Sony SELP18110G E PZ 18-110mm F4 G OSS Operating Instructions

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony SELP18110G E PZ 18-110mm F4 G OSS Operating Instructions | Manualzz
4-590-042-03(1)


–2
交換レンズ
8 焦点距離指標 9 距離指標 10 レンズフード指標
11 IRIS LOCKスイッチ
12 アイリスリングクリック切り替えスイッチ •
13 ズーム回転方向切り替え指標
14 ズーム回転方向切り替えロックスイッチ
15 レンズカバー 16 レンズカバーレバー
17 距離目盛 18 焦点距離目盛 19 絞り目盛
20 手ブレ補正スイッチ 21 POWER ZOOMレバー
22 マウント標点 23 三脚台座(着脱可能) •
24 ZOOMスイッチ 25 ズームピン •
26 レンズサポート受け 27 台座取りはずしレバー•
28 台座固定ノブ
(2)
Interchangeable Lens
Objectif interchangeable
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
•
* 直接手で触れないでください。


レンズの取り付けかた/取りはず
しかた
取り付けかた(イラスト–参照)
1
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
2
E-mount

SELP18110G
レンズのレンズリヤキャップとカメラのボ
ディキャップをはずす。
レンズとカメラの白の点(マウント標点)を合
わせてはめ込み、レンズを軽くカメラに押し
当てながら、時計方向に「カチッ」とロックが
かかるまでゆっくり回す。
•• レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りは
ずしボタンを押さないでください。
•• レンズを斜めに差し込まないでください。
取りはずしかた(イラスト–参照)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したま
ま、レンズを反時計方向に回してはずす。
a

 三脚を使う
三脚をお使いの場合、カメラの三脚ネジ穴ではなく、レ
ンズの三脚台座に取り付けます。

三脚台座の取りはずしかた/取り付けかた



1
2
3
4
5
この「取扱説明書」ではレンズの使いかたを説明し
ています。使用上のご注意など、レンズに共通した
ご注意や説明については別冊の「使用前のご注意」
でご覧頂けます。
必ずご使用の前に、本書と合わせてよくお読みのう
えでご使用ください。
6
本機はソニー製αカメラシステムEマウントカメラ専
用のレンズです。Aマウントカメラにはお使いになれ
ません。
10
9
8
カメラ本体との互換情報については専用サポートサイ
トでご確認ください。
http://www.sony.jp/support/ichigan/
7
11
12
16
17
使用上のご注意
13 14
18 19
21
20
22
a
13
26
25
24
23

28
15

–1
27


(1)


•• レンズを絶対に太陽や強い光源に向けたままにしないで
ください。レンズの集光作用により、発煙や火災、ボディ・
レンズ内部の故障の原因になります。やむを得ず太陽光
下等におく場合は、前後レンズキャップを取り付けてく
ださい。レンズフードを取り付けている場合は、レンズ
カバーを閉めてください。
•• 逆光撮影時は、太陽を画角から充分にずらしてください。
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、発煙や火災の原因と
なることがあります。また、太陽を画角からわずかに外
しても発煙や火災の原因となることがあります。
•• レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラと
レンズの両方をしっかり持ってください。
•• 本機は防じん、防滴性に配慮して設計されていますが、防
水性能は備えていません。雨中使用時などは、水滴がか
からないようにしてください。
•• ズームピンの取り付け、取りはずしが可能です。
•• 保管、移動時には落下させないようにしてください。ま
た撮影時にはしっかりした三脚を使用してください。
•• AF補助光がレンズで遮られることがあります。AF補助
光をOFFにすることをおすすめします。
•• 動画撮影時、カメラあるいは撮影条件によっては、ズーム
作動音が記録されることがあります。外部マイクをお使
いいただくことで、記録されるズーム作動音を軽減する
ことができます。
フラッシュ使用時のご注意
•• カメラ内蔵フラッシュはお使いになれません。外付けフ
ラッシュ(別売)をご使用ください。
•• フラッシュ光がレンズでさえぎられて、写真下部に影が
できることがあります。レンズフードを取りはずしてく
ださい。
周辺光量について
•• レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ低下
します。周辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りか
ら1~ 2段絞り込んでご使用ください。
 各部のなまえ
1 レンズフード •
2 PUSH(レンズフード取りはずし)ボタン •
3 フォーカスリング 4 ズームリング •
5 アイリスリング 6 レンズ信号接点* 7 絞り指標
ズーム回転切り替えスイッチをスライドして
元の位置に戻し、ロックする。
 ピントを合わせる
AF/MFモードで調節する
手動調節中にピントの自動調節機能を併用したいと
き、または動画撮影するときには、フォーカスリングを
の位置にセットします。
FULL MFモードで調節する
オートフォーカスを使用しないときはフォーカスリン
グをの位置にセットし、手動でピントを調節してく
ださい。
•• 距離目盛は目安となります。
•• AF/MFモード時とFULL MFモード時で、最短撮影距離が
異なります。•
AF/MFモード時: 0.4 m (W) – 0.95 m (T)•
FULL MFモード時:ズーム全域で0.95 m
•• フォーカスリングをAF/MFモード位置からFULL MF
モード位置に動かすと、そのときの距離目盛の撮影距
離にピントが調整されます。
 明るさを調節する
IRIS LOCKスイッチ
LOCK:アイリスリングを絞り目盛の「A」で固定、
またはF4 ~ F22の間で動かすことができ
ます。
RELEASE:アイリスリングを絞り目盛のA ~ F22の間
で動かすことができます。
絞り指標に絞り目盛「A」を合わせると、オートアイリ
スモードになり、カメラ本体で明るさを調節できます。
また、アイリスリングを回すことで、光量をF4 ~ F22
にマニュアル調節できます。
1
3
この取扱説明書には、
事故を防ぐための重要な注意事項と
製品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよ
くお読みの上、
製品を安全にお使いください。お読みになっ
たあとは、
いつでも見られる所に必ず保管してください。
5
カメラがMモードまたはAモードの状態で、アイ
リスリングを回して、希望の絞り値(F値)に合わ
せる。
レンズをカメラから取りはずす。
ˎˎ詳しくは、
「レンズの取り付けかた/取りはずし
かた」を参照してください。
。
©2016 Sony Corporation
Printed in China
ˎˎそのとき「カチッ」というまでしっかりとズームリン
グを回してください。
マニュアルで光量調節する
2 台座固定ノブを反時計方向に回してゆるめる
電気製品は、安全のための注意事項を守らな
いと、人身への危害や火災などの財産への損
害を与えることがあります。
もう一つの焦点距離目盛の「18」と焦点距離
指標を合わせる。
()
取りはずしかた(イラスト参照)
三脚をお使いにならない場合、レンズから三脚台座を
取りはずすことができます。

4
台座取りはずしレバーを押しながら、三脚
台座を矢印の方向に取りはずす。
••レンズをカメラから取りはずさずに三脚台座を取りはず
すと、一部のカメラ本体およびアクセサリーと干渉しま
す。三脚台座を取りはずす際は、レンズをカメラから取
りはずすことをおすすめします。
取り付けかた
1
三脚台座をレンズ本体の取り付け部に「カ
チッ」というまで差し込む。
2
台座固定ノブを時計方向に止まるまで回して
三脚台座を固定する。
ˎˎ台座固定ノブがしっかり固定されていることを確認
してください。締め付けが弱いと、レンズが三脚台
座からはずれることがあります。
 レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、レ
ンズフードの使用をおすすめします。
レンズキャップを取りはずしてから、レンズフードを
取り付けてください。
フードの印をレンズのレンズフード指標に合わ
せてはめ込み、
「カチッ」というまで時計方向に
回す。
(イラスト-参照)
レンズカバーを開閉する
レンズカバーを開けるときはレンズカバーレバーを
「OPEN」に、閉じるときは「CLOSE」に動かす。
(イラス
ト-参照)
レンズフードを取りはずす
PUSH(レンズフード取りはずし)ボタンを押しながら、
取り付けた方向と反対方向に回す。
 ズームする
POWER ZOOMレバーを使う
1
2
ZOOMスイッチを「SERVO」にする。
POWER ZOOMレバーを動かして、希望の焦
点距離(ズームの位置)に合わせる。
POWER ZOOMレバーをT側に動かすと望遠
(Telephoto)に、W側に動かすと広角(Wide)になりま
す。
ご注意
動画撮影時にアイリスリングを操作するときは、アイ
リスリングクリック切り替えスイッチを「OFF」にして
ください。
(イラスト-a)アイリスリングクリック切
り替えスイッチを「ON」にしたまま動画撮影中に絞り
を変更すると、操作音が記録されます。
 手ブレ補正を使用する
手ブレ補正スイッチ
•• ON: 手ブレを補正します。
•• OFF:手ブレを補正しません。撮影時、三脚をお使いに
なることをおすすめします。
ZOOMスイッチを「MANUAL」にする。
ズームリングを回して、希望の焦点距離(ズー
ムの位置)に合わせる。
ズームリングの操作方向を変更する
(イラスト-a参照)
ズームリングは、操作方向を変更することができます。
1
ズームリングをW側に回して、ズーム回転方
向切り替え指標()
()とズーム回転方向
切り替えロックスイッチの印を合わせる。
2
ズーム回転方向切り替えロックスイッチを矢
印の方向にスライドさせる。
3
ズームリングをT側に回す。
ˎˎ焦点距離目盛の「110」が焦点距離指標に到達後
()、さらに回すと「カチッ」という音がします。音
を確認してからさらに回してください。
not leave the lens exposed to the sun or a bright
light source. Internal malfunction of the camera body
and lens, smoke, or a fire may result due to the effect of
light focusing. If circumstances necessitate leaving the
lens in sunlight, be sure to attach the lens caps. If a lens
hood is attached, be sure to close the lens cover.
ˎˎ When shooting against the sun, keep the sun
completely out of the angle of view. Otherwise, solar
rays may be concentrated at a focal point inside the
camera, causing smoke or a fire. Keeping the sun
slightly out of the angle of view may also cause smoke
or a fire.
ˎˎ When carrying a camera with the lens attached, always
firmly hold both the camera and the lens.
ˎˎ This lens is not water-proof, although designed with
dust-proofness and splash-proofness in mind. If using
in the rain etc., keep water drops away from the lens.
ˎˎ The zoom pin can be attached to and detached from
the zoom ring.
ˎˎ Be careful not to drop the lens when storing and
carrying it. Use a sturdy tripod for shooting.
ˎˎ AF illuminator of the camera may be blocked by the
lens. We recommend that you set the AF illuminator
to OFF.
ˎˎ When recording movies, zoom operation sound may
be recorded depending on the camera or shooting
conditions. Use of an external microphone can help
reducing the zoom operation sound being recorded.
主な仕様
商品名(型名)
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
SELP18110G
焦点距離(mm)
18-110
焦点距離イメージ*¹(mm)
27-165
レンズ群一枚
15-18
画角*²
76°-14° 30'
最短撮影距離*³(m)
0.4-0.95
最大撮影倍率(倍)
0.122
最小絞り
F22
フィルター径(mm)
95
外形寸法(最大径×長さ)
(約:mm)
1,105
手ブレ補正機能
あり
*¹ 撮像素子がAPS-Cサイズ相当のレンズ交換式デジタル
カメラ装着時の35mm判換算値を表します。
*² 画角はAPS-Cサイズ相当の撮像素子を搭載したレンズ
交換式デジタルカメラでの値を表します。
撮像素子面から被写体までの距離を
*³ 最短撮影距離とは、
表します。
•• レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点
距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影
距離が無限遠での定義です。
clockwise firmly to set it.
ˎˎ Be
sure that the tripod collar-locking knob is set
firmly. If the tripod collar-locking knob is not set
firmly, the lens may fall off the tripod collar.
 Attaching the Lens Hood
It is recommended that you use a lens hood to
reduce flare and ensure maximum image quality.
To attach a lens hood, be sure to remove the lens cap
beforehand.
Align the mark on the lens hood with the
lens hood index on the lens, then insert the
lens hood into the lens mount and rotate
it clockwise until it clicks into place. (See
illustration -.)
To open or close the shutter of the lens
cover
Move the lens cover lever to OPEN to open the lens
cover, and move the lever to CLOSE to close the lens
cover. (See illustration -.)
To remove the lens hood
Hold the PUSH (lens hood release) button down and
turn the lens hood in the opposite direction of when
attaching.
 Zooming
Precautions on using a flash
Using the POWER ZOOM lever
ˎˎ You
1 Set the ZOOM switch to SERVO.
2 Move the POWER ZOOM lever to adjust
cannot use a built-in camera flash with this lens.
Use an external flash (sold separately).
ˎˎ When using a flash, the lens may partially block the
light of the flash, resulting in a shadow at the bottom
of the picture.
the focal distance (zoom position).
Move the POWER ZOOM lever toward T
(Telephoto) to zoom in.
Move the POWER ZOOM lever toward W (Wide) to
zoom out.
Vignetting
ˎˎ When
using the lens, the corners of the screen become
darker than the center. To reduce these phenomena
(called vignetting), close the aperture by 1 to 2 stops.
 Identifying the Parts
1 Lens hood 2 PUSH (lens hood release) button
3 Focusing ring 4 Zoom ring 5 Iris ring
6 Lens contacts* 7 Aperture index
8 Focal-length index 9 Distance index
10 Lens hood index 11 IRIS LOCK switch
12 Iris click switch
13 Zoom rotation direction select indices
14 Zoom rotation direction select locking switch
15 Lens cover 16 Lens cover lever 17 Distance scale
18 Focal-length scale 19 Aperture scale
20 Shake compensation switch
21 POWER ZOOM lever 22 Lens mounting index
23 Tripod collar (detachable) 24 ZOOM switch
25 Zoom pin 26 Lens support bracket
27 Tripod collar release lever
28 Tripod collar-locking knob
* Do not touch the lens contacts.
To attach the lens
(See illustration –.)
1
Remove the rear lens cap and the
camera body cap.
2 Align the white dot on the lens barrel
with the white dot on the camera
(mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it
clockwise until it locks.
ˎˎ Do
not press the lens release button on the camera
when mounting the lens.
ˎˎ Do not mount the lens at an angle.
110 × 167.5
質量(約:g)
(三脚台座別)
2 Rotate the tripod collar-locking knob
ˎˎ Do
 Attaching/Detaching the Lens
Using the zoom ring
1 Set the ZOOM switch to MANUAL.
2 Rotate the zoom ring to adjust the focal
distance (zoom position).
To change the rotation direction of the
zoom ring operation
(See illustration -a.)
You can change the rotation direction of the zoom
ring to zoom in or zoom out.
1
Align the mark  of the zoom rotation
direction select locking switch with the
zoom rotation direction select index ()
() by rotating the zoom ring to the W
side.
2 Slide the zoom rotation direction select
locking switch in the direction of the
arrow.
3 Rotate the zoom ring to the T side.
ˎˎ Once
the value “110” on the focal-length scale has
reached the focal-length index (), an attempt to
further rotate the zoom ring makes a click sound.
Make sure that you hear the click sound before you
rotate it further on.
4 Align the value “18” on the other focal-
length scale with the focal-length index.
()
ˎˎ Be
sure to rotate the zoom ring until it clicks.
5 Slide the zoom rotation selecting switch
back to its original position to lock it.
 Focusing
To remove the lens
(See illustration –.)
To adjust the focus in AF/MF mode
While holding down the lens release
button on the camera, rotate the lens
counterclockwise until it stops, then detach
the lens.
To adjust the focus in FULL MF mode
 Using the Tripod
When using a tripod, attach it to the tripod collar of
the lens, not to the tripod receptacle of the camera.
When using the autofocus function together with
manual focus or when recording movies, set the
focusing ring to position .
If you do not want to use autofocus, set the focusing
ring to position  and adjust the focus manually.
ˎˎ The
distance scale is only a rough guide.
ˎˎ The
minimum focuses are different in AF/MF mode and
in FULL MF mode.
In AF/MF mode: 0.4 m (W) – 0.95 m (T)
In FULL MF mode: 0.95 m in all area
ˎˎ When you move the focus ring from AF/MF mode 
to FULL MF mode , focus is adjusted to the distance
indicated on the distance scale.
同梱物(()内の数字は個数)
レンズ(1)、レンズリヤキャップ(1)、レンズフード(1)、
レンズケース(1)、ズームピン(1)、レンズキャップ(1)、
印刷物一式
Detaching and attaching the tripod
collar
仕様および外観は、改良のため予告なく変更すること
がありますが、ご了承ください。
The tripod collar can be detached from the lens when
not using a tripod.
 Adjusting the Exposure
1
IRIS LOCK switch
および
はソニー株式会社の商標です。
ズームリングを使う
1
2
Notes on Use
Detaching the tripod collar
(See illustration .)
Remove the lens from the camera.
ˎˎ See
This instruction manual explains how to use
lenses. Precautions common to all lenses such
as notes on use are found in the separate
“Precautions before using”. Be sure to read both
documents before using your lens.
This lens is designed for Sony α camera system
E-mount cameras. You cannot use it on A-mount
cameras.
For further information on compatibility, visit the web
site of Sony in your area, or consult the dealer of Sony
or local authorized service facility of Sony.
“ Attaching/Detaching the Lens” for details.
2 Rotate the tripod collar-locking knob
counterclockwise to loosen it .
3 While pressing the tripod collar release
lever , detach the tripod collar in the
direction of the arrow .
ˎˎ If
you detach the tripod collar without removing the
lens from the camera, the tripod collar may hit the
camera body or accessory. We recommend you remove
the lens from the camera before detaching the tripod
collar.
Attaching the tripod collar
1
Slide the tripod collar to the mount of
the lens until it clicks.
LOCK:
You can lock the iris ring at “A” on the
aperture scale, or rotate it between f/4 and
f/22.
RELEASE: You can rotate the iris ring between “A” and
f/22 on the aperture scale.
When you align “A” on the aperture scale to the
aperture index, the camera is set to auto iris mode
and the exposure is set by the camera. And you can
adjust the amount of light manually between f/4 and
f/22 by rotating the iris ring.
Adjust the amount of light manually
Rotate the iris ring to the desired exposure
(f-stop) when the camera is set to the M mode
or A mode.
Notes
Set the iris click switch to OFF when shooting movies.
(See illustration -a.)
If you change the aperture value while shooting a
movie with the iris click switch set to ON, the sound of
the iris ring will be recorded.
 Using the Shake Compensation
Function
Shake compensation switch
ˎˎ ON:
Compensate for camera shake.
not compensate for camera shake. We
recommend using a tripod during shooting.
ˎˎ OFF:Does
Specifications
Name (Model name)
Focal length (mm)
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
SELP18110G
18-110
35mm equivalent
focal length*¹ (mm)
Lens groups-elements
27-165
Angle of view*²
76°-14° 30'
Minimum focus*³ (m (feet))
0.4-0.95
(1.31- 3.12)
Maximum magnification (×)
0.122
Minimum aperture
f/22
Filter diameter (mm)
95
110 × 167.5
(4 3/8 × 6 5/8)
Dimensions
(maximum diameter × height)
(approx., mm (in.))
Mass (approx., g (oz))
(excluding tripod collar)
Shake compensation function
15-18
1,105 (39)
Yes
*¹ This is the equivalent focal length in 35mm format
when mounted on an Interchangeable Lens Digital
Camera equipped with an APS-C sized image sensor.
*² Angle of view is the value for Interchangeable Lens
Digital Cameras equipped with an APS-C sized image
sensor.
*³ Minimum focus is the distance from the image sensor
to the subject.
ˎˎ Depending
on the lens mechanism, the focal length
may change with any change in shooting distance. The
focal lengths given above assume the lens is focused
at infinity.
Included items
(The number in parentheses indicates the number of
pieces.)
Lens (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1),
Lens case (1), Zoom pin (1), Lens cap (1),
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change
without notice.
and
are trademarks of Sony Corporation.
Cette notice explique comment se servir des
objectifs. Les précautions communes à tous les
objectifs, par exemple les remarques sur l’emploi,
se trouvent sur la feuille « Précautions avant toute
utilisation ». Veuillez lire les deux documents avant
d’utiliser votre objectif.
Votre objectif est conçu pour les appareils photo
pourvus d’une monture E de type Sony α. Il ne peut
pas être utilisé pour les appareils photo pourvus
d’une monture A.
Pour plus d’informations sur la compatibilité,
consultez le site de Sony de votre pays, ou
adressezvous à un revendeur Sony ou à un service
aprèsvente agréé Sony.
Remarques sur l’emploi
ˎˎ Ne
laissez pas la lentille orientée vers le soleil ou une
source de lumière intense. Cela risque de provoquer
un problème de fonctionnement interne du boîtier
de l’appareil photo et de l’objectif, de dégager de la
fumée, voire de provoquer un incendie. Si toutefois
vous ne pouvez pas faire autrement, veillez à fixer les
capuchons sur l’objectif. Si un paresoleil de l’objectif est
installé, assurez-vous de fermer le capuchon d'objectif.
ˎˎ Lors d'une prise de vue en direction du soleil, veillez
à ce que le soleil ne soit pas dans l'angle de vue.
Dans le cas contraire, les rayons solaires peuvent être
concentrés vers le point focal dans l'appareil photo, et
provoquer un incendie ou dégager de la fumée. Vous
pouvez provoquer un incendie ou dégager de la fumée
même si le soleil est légèrement en dehors de l'angle
de vue.
ˎˎ Lorsque vous portez un appareil photo sur lequel est
installé l’objectif, tenez toujours fermement l’appareil
photo et l’objectif.
ˎˎ Cet objectif n’est pas étanche bien qu’il soit conçu pour
résister à la poussière et aux éclaboussures. Si vous
l’utilisez sous la pluie, etc., veillez à ce que de l’eau ne
tombe pas dessus.
ˎˎ La goupille de zoom peut être posée ou déposée de la
bague de zoom.
ˎˎ Faites attention de ne pas faire tomber l’objectif lors de
son rangement ou transport. Utilisez un trépied robuste
lors de la prise de photos.
ˎˎ L’illuminateur AF de l’appareil photo peut être bloqué
par l’objectif. Nous conseillons de régler la position de
l’illuminateur AF sur OFF.
ˎˎ Lors de l'enregistrement de films, le son du mouvement
du zoom risque d'être enregistré selon l'appareil photo
ou les conditions de prise de vue. L'utilisation d'un
microphone externe peut aider à éviter d'enregistrer le
son du mouvement du zoom.
Précautions concernant l’emploi d’un flash
ˎˎ Vous
ne pouvez pas utiliser le flash de votre appareil
photo avec cet objectif. Utilisez un flash externe (vendu
séparément).
ˎˎ Lors de l’utilisation d’un flash, l’objectif peut bloquer
partiellement la lumière du flash et produire une ombre
au bas de l’image.
Vignetage
ˎˎ Lorsque
l’objectif est utilisé, les coins de l’écran
deviennent plus sombres que le centre. Pour réduire
ce phénomène (appelé vignetage), fermez l’ouverture
d’un ou de deux crans.
(Suite à la page arrière)
1 ~ 2 级。
(Suite de la page avant)
 Identification des éléments
1 Parasoleil de l’objectif
2 Bouton PUSH (libération du parasoleil)
3 Bague de mise au point 4 Bague de zoom
5 Bague d’iris 6 Contacts d’objectif*
7 Repère d’ouverture 8 Repère de focale
9 Indice de distance 10 Repère de parasoleil
11 Commutateur IRIS LOCK
12 Commutateur d’encliquetage de l’iris
13 Repères de sélection du sens de rotation du zoom
14 Commutateur de blocage de la sélection du sens
de rotation du zoom 15 Capuchon d'objectif
16 Levier du capuchon d'objectif
17 Échelle des distances 18 Échelle de focale
19 Échelle d’ouverture 20 Commutateur antibougé
21 Levier POWER ZOOM
22 Repère de montage de l’objectif
23 Pied (amovible) 24 Commutateur ZOOM
25 Goupille de zoom
26 Support d'objectif 27 Levier de libération du pied
28 Molette de blocage du pied
* Ne touchez pas les contacts d’objectif.
 Pose et dépose de l’objectif
Pour poser l’objectif
(Voir l’illustration –.)
1
Déposez le capuchon d’objectif arrière
et le capuchon de l’appareil photo.
2 Alignez le repère blanc du barillet
d’objectif sur le repère blanc de
l’appareil photo (repère de montage),
puis posez l’objectif sur la monture de
l’appareil photo et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
pas sur le bouton de libération de
l’objectif de l’appareil photo lorsque vous posez
l’objectif.
ˎˎ Ne posez pas l’objectif de biais.
 Zoom
Utilisation du levier POWER ZOOM
1
Positionnez le commutateur ZOOM sur
la position SERVO.
Tout en appuyant sur le bouton de libération de
l’objectif sur l’appareil photo, tournez l’objectif
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à l’arrêt, puis déposez l’objectif.
 Utilisation d’un trépied
Lors de l’utilisation d’un trépied, fixez-le au pied de
l’objectif et non au support de trépied de l’appareil
photo.
Dépose et pose du pied
Dépose du pied
(Voir l’illustration .)
Le pied peut être déposé de l’objectif si vous
n’utilisez pas de trépied.
1
Déposez l’objectif de l’appareil photo.
«  Pose et dépose de l’objectif » pour plus
d’informations.
ˎˎ Voir
2 Tournez la molette de blocage du pied
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour le desserrer .
3 Tout en appuyant sur le levier de
libération du pied , déposez le pied
dans le sens de la flèche .
ˎˎ Si
vous déposez le pied sans déposer l’objectif de
l’appareil photo, le pied risque de percuter l’appareil
photo ou l’accessoire. Il est conseillé de déposer
l’objectif de l’appareil photo avant de déposer le pied.
Pose du pied
1
Faites glisser le pied vers la monture
d’objectif jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
2 Tournez à fond la molette de blocage
du pied dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le fixer.
ˎˎ Assurez-vous
que la molette de blocage du pied
est fixée correctement. Dans le cas contraire,
l’objectif risque de se détacher du pied.
 Fixation du parasoleil
Il est conseillé d’utiliser un parasoleil pour réduire
la lumière parasite et obtenir la meilleure image
possible.
Pour fixer un paresoleil de l’objectif, assurez-vous de
d'abord retirer le capuchon d'objectif.
Alignez le repère du parasoleil sur le repère de
parasoleil de l’objectif, installez le parasoleil
sur la monture d’objectif, puis tournez-le dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic. (Voir l’illustration
-.)
Pour ouvrir ou fermer l'obturateur du
capuchon d'objectif
Déplacez le levier du capuchon d'objectif sur OPEN
pour ouvrir le capuchon d'objectif, et déplacez-le
sur CLOSE pour fermer le capuchon d'objectif. (Voir
l’illustration -.)
Pour déposer le parasoleil
Tout en appuyant sur le bouton PUSH (levier de
libération du parasoleil), tournez le parasoleil dans le
sens inverse de la pose.
Nom (Nom de modèle)
Longueur focale (mm)
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
SELP18110G
18-110
Longueur focale équivalente à
35 mm*¹ (mm)
Éléments-groupes de lentilles
27-165
Angle de vue*²
76°-14° 30'
Mise au point minimale*³
(m (pieds))
0,4-0,95
(1,31- 3,12)
Grossissement maximal (×)
0,122
Ouverture minimale
f/22
Utilisation de la bague de zoom
Diamètre d’objectif (mm)
1
Dimensions
(diamètre maximal × hauteur)
(environ, mm (po.))
Poids (environ, g (oz))
(sans le pied)
Fonction Antibougé
95
110 × 167,5
(4 3/8 × 6 5/8)
2 Déplacez le levier POWER ZOOM pour
régler la distance focale (position de
zoom).
Déplacez le levier POWER ZOOM vers T
(téléobjectif) pour vous rapprocher du sujet.
Déplacez le levier POWER ZOOM vers W (grand
angle) pour vous éloigner du sujet.
Positionnez le commutateur ZOOM sur
la position MANUAL.
2 Déplacez la bague de zoom pour régler
la distance focale (position de zoom).
Pour changer le sens de rotation du
fonctionnement de la bague de zoom
(Voir l'illustration -a.)
Pour changer le sens de rotation de la bague de
zoom afin de zoomer vers l'avant ou vers l'arrière.
1
Alignez le repère  du commutateur de
blocage de la sélection du sens de
rotation du zoom sur le repère de
sélection du sens de rotation du zoom
() () en tournant la bague de zoom
vers le côté W.
2 Déplacez le commutateur de blocage
de la sélection du sens de rotation du
zoom dans le sens de la flèche.
3 Tournez la bague de zoom vers le côté
T.
ˎˎ Une
fois que la valeur « 110 » sur l'échelle de focale
a atteint le repère de focale (), toute tentative de
tourner plus loin la bague de zoom émet un déclic.
Assurez-vous d'entendre le déclic avant de tourner
plus loin.
ˎˎ N’appuyez
Pour déposer l’objectif
(Voir l’illustration –.)
Spécifications
15-18
1 105 (39)
Oui
*¹ Longueur focale équivalente en format 35 mm
lorsque installé sur un appareil photo à objectif
interchangeable avec capteur d’image de taille APS-C.
*² L'angle de vue est la valeur pour les appareils photo
à objectif interchangeable équipés d'un capteur
d'image APS-C.
*³ La mise au point minimale est la distance du capteur
d’image au sujet.
ˎˎ Selon
le mécanisme de l’objectif, la focale peut changer
lorsque la distance de prise de vue change. Les focales
indiquées ci-dessus présupposent que l’objectif est
réglé sur l’infini.
Articles inclus
(Le chiffre entre parentheses indique le nombre
d’unites.)
Objectif (1), Capuchon d’objectif arrière (1),
Parasoleil (1), Boîtier (1), Goupille de zoom (1),
Capuchon d’objectif (1), Jeu de documents imprimés
ˎˎ Assurez-vous
de tourner la bague de zoom jusqu'à
entendre un déclic.
5 Replacez le commutateur de blocage
de la sélection du sens de rotation du
zoom dans sa position d'origine pour le
bloquer.
 Mise au point
Pour régler la mise au point en mode AF/
MF
Lors de l’utilisation de la fonction de mise au point
automatique avec la mise au point manuelle ou
l’enregistrement d’une vidéo, réglez la bague de mise
au point sur la position .
Pour régler la mise au point en mode FULL
MF
Pour ne pas utiliser la fonction de mise au point
automatique, réglez la bague de mise au point sur la
position  et réglez la mise au point manuellement.
ˎˎ L’échelle
des distances doit uniquement être utilisée
comme guide sommaire.
ˎˎ Les
mises au point minimales varient entre les modes
AF/MF et FULL MF.
En mode AF/MF : 0,4 m (W) – 0,95 m (T)
En mode FULL MF : 0,95 m dans toutes les zones
ˎˎ Lors du déplacement de la bague de mise au point du
mode AF/MF  au mode FULL MF , la mise au point
est réglée sur la distance indiquée par l’échelle des
distances.
 Réglage de l’exposition
Commutateur IRIS LOCK
LOCK :
vous pouvez bloquer la bague d’iris
sur « A » sur l’échelle d’ouverture, ou la
tourner de f/4 à f/22.
RELEASE : vous pouvez tourner la bague d’iris de
« A » à f/22 sur l’échelle d’ouverture.
Lorsque vous alignez « A » de l’échelle d’ouverture sur
le repère d’ouverture, l’appareil photo est réglé en
mode iris automatique et l’exposition est réglée par
l’appareil photo. Vous pouvez régler la quantité de
lumière manuellement entre f/4 et f/22 en tournant
la bague d’iris.
Réglage manuel de la quantité de lumière
Faites pivoter la bague d’iris sur l’exposition
voulue (f-stop) lorsque l’appareil photo est en
mode M ou A.
Remarques
Réglez le commutateur d’encliquetage de l’iris
sur OFF lors de l’enregistrement de vidéos. (Voir
l’illustration -a.)
Si vous changez la valeur d’ouverture pendant
l’enregistrement d’une vidéo avec le commutateur
d’encliquetage de l’iris réglé sur ON, le bruit émis par
la bague d’ouverture sera enregistré.
 Utilisation de la fonction
antibougé
Commutateur antibougé
ˎˎ ON
: compense les tremblements de l’appareil photo.
ˎˎ OFF : ne compense pas les tremblements de l’appareil
photo. Nous conseillons d’utiliser un trépied lors
de la prise de photos.
 Utilización del zoom
1 Parasol del objetivo
2 Botón PUSH (liberación del parasol del objetivo)
3 Anillo de enfoque 4 Anillo de zoom 5 Anillo de iris
6 Contactos del objetivo* 7 Índice de apertura
8 Índice de distancia focal 9 Índice de distancia
10 Índice del parasol del objetivo
11 Interruptor IRIS LOCK
12 Interruptor de chasqueo del iris
13 Índices de selección de dirección de rotación del
zoom
14 Interruptor de bloqueo de selección de dirección
de rotación del zoom 15 Tapa del objetivo
16 Palanca de la tapa del objetivo
17 Escala de distancias 18 Escala de distancia focal
19 Escala de apertura
20 Interruptor de compensación de sacudidas
21 Palanca POWER ZOOM
22 Índice de de montaje del objetivo
23 Collar para trípode (desmontable)
24 Selector ZOOM 25 Pasador de zoom
26 Ménsula de soporte del objetivo
27 Palanca de liberación del collar para trípode
28 Mando de bloqueo del collar para trípode
Utilizando la palanca POWER ZOOM
* No toque los contactos del objetivo.
1
 Colocación/extracción del
objetivo
Para colocar el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
1
con el punto blanco de la cámara
(índice de montaje), y después inserte
el objetivo en la montura de la cámara y
gírelo hacia la derecha hasta que se
bloquee.
ˎˎ No
presione el botón de liberación del objetivo de
la cámara cuando monte el objetivo.
ˎˎ No monte el objetivo de forma inclinada.
et
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
En este manual se explica cómo utilizar objetivos.
Las precauciones comunes a todos los objetivos,
como notas sobre la utilización, se encuentran
en las “Precauciones previas a la utilización del
producto” suministradas por separado. Cerciórese
de leer ambos documentos antes de utilizar su
objetivo.
Este objetivo está diseñado para cámaras con
montura E del sistema de cámaras α de Sony. No
podrá utilizarse con cámaras con montura A.
Para más información sobre compatibilidad, visite el
sitio Web de Sony de su área, o consulte al proveedor
Sony o a un centro de servicio local autorizado por
Sony.
Notas sobre la utilización
ˎˎ No
deje el objetivo expuesto al sol o a fuentes de
luz intensas. Es posible que se produzcan fallos de
funcionamiento interno del cuerpo de la cámara y del
objetivo, humo, o un incendio como efecto de la luz
directa. Si las circunstancias exigen dejar el objetivo
expuesto a la luz solar, asegúrese de colocar las tapas
del objetivo. Si hay un parasol del objetivo fijado,
cerciórese de cerrar la tapa del objetivo.
ˎˎ Cuando fotografíe contra el sol, mantenga el sol
completamente fuera del ángulo de visión. De lo
contrario, los rayos solares podrían concentrarse en un
punto en el interior de la cámara, causando humo o un
incendio. Mantener el sol ligeramente fuera del ángulo
de visión también puede causar humo o un incendio.
ˎˎ Cuando transporte una cámara con el objetivo fijado,
sujete siempre firmemente tanto la cámara como el
objetivo.
ˎˎ Este objetivo no es impermeable, aunque se ha
diseñado teniendo en cuenta la resistencia al polvo
y a las salpicaduras. Si se utiliza bajo la lluvia, etc.,
mantenga las gotas de agua alejadas del objetivo.
ˎˎ El pasador de zoom se puede fijar en el anillo de zoom
y extraerse de él.
ˎˎ Tenga cuidado de no dejar caer el objetivo al
almacenar y transportarlo. Utilice un trípode resistente
cuando fotografíe.
ˎˎ El iluminador de AF de la cámara puede bloquearse
mediante el objetivo. Recomendamos que ajuste el
iluminador de AF a OFF.
ˎˎ Cuando se graben películas, dependiendo de la cámara
o las condiciones de grabación, es posible que se grabe
el ruido de operación del zoom. La utilización de un
micrófono externo puede ayudar a reducir el sonido de
operación del zoom que esté grabándose.
Precauciones sobre la utilización de un flash
ˎˎ Este
objetivo no podrá utilizarse con un flash
incorporado en la cámara. Utilice un flash externo
(vendido aparte).
ˎˎ Cuando utilice un flash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del flash, lo que resultará en una
sombra en la parte inferior de la fotografía.
Viñeteado
ˎˎ Si
utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se
vuelven más oscuras que el centro. Para reducir este
fenómeno (llamado viñeteado), cierre la apertura de 1
a 2 puntos.
Extraiga la tapa posterior del objetivo la
tapa del cuerpo de la cámara.
2 Alinee el punto del barril del objetivo
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
4 Alignez la valeur « 18 » de l'autre échelle
de focale sur le repère de focale. ()
 Identificación de las partes
Para extraer el objetivo
(Consulte la ilustración –.)
Manteniendo presionado el botón de liberación
del objetivo de la cámara, gire el objetivo
hacia la izquierda hasta que se pare, y después
extraiga el objetivo.
 Utilización de un trípode
Cuando utilice un trípode, colóquelo en el collar para
trípode del objetivo, no en el orificio roscado para
trípode de la cámara.
Montaje y desmontaje del collar para
trípode
Desmontaje del collar para trípode
(Consulte la ilustración .)
Es posible extraer el collar para trípode del objetivo
cuando no se utilice ningún trípode.
1
Extraiga el objetivo de la cámara.
ˎˎ Consulte
“ Colocación/extracción del objetivo”
para obtener más información.
2 Gire el mando de bloqueo del collar
para trípode hacia la izquierda para
aflojarlo .
3 Manteniendo presionada la palanca de
liberación del collar para trípode ,
quite éste en el sentido de la flecha .
ˎˎ Si
quita el collar para trípode sin extraer el
objetivo de la cámara, el collar para trípode puede
golpear el cuerpo de la cámara o algún accesorio.
Recomendamos extraer el objetivo de la cámara
antes de quitar el collar para trípode.
Montaje del collar para trípode
1
Deslice el collar para trípode hasta la
montura del objetivo hasta que
chasquee.
2 Gire el mando de bloqueo del collar
para trípode firmemente hacia la
derecha para fijarlo.
ˎˎ Asegúrese
de que el mando de bloqueo del collar
para trípode haya quedado firmemente fijado. Si
el mando de bloqueo del collar para trípode no
quedase firmemente fijado, el objetivo podría
desprenderse del collar para trípode.
 Colocación del parasol del
objetivo
Es recomendable utilizar un parasol del objetivo para
reducir los reflejos y garantizar la máxima calidad de
la imagen.
Para fijar un parasol del objetivo, cerciórese de quitar
con antelación la tapa del objetivo.
Alinee la marca del parasol del objetivo con el
índice del parasol del objetivo en el objetivo,
y después inserte el parasol del objetivo en la
montura del objetivo i gírelo hacia la derecha
hasta que chasquee en su lugar. (Consulte la
ilustración -.)
Para abrir o cerrar el obturador de la tapa
del objetivo
Mueva la palanca de la tapa del objetivo hasta OPEN
par abrir la tapa del objetivo, y mueva la palanca
hasta CLOSE para cerrar la tapa del objetivo. (Consulte
la ilustración -.)
Para extraer el parasol del objetivo
Mantenga presionado el botón PUSH (liberación del
parasol del objetivo) y gire el parasol del objetivo en
sentido opuesto al de colocación.
1 Ajuste el selector ZOOM a SERVO.
2 Mueva la palanca POWER ZOOM para
ajustar la distancia focal (posición de
zoom).
Mueva la palanca POWER ZOOM hacia T (Telefoto)
para acercar.
Mueva la palanca POWER ZOOM hacia W (Gran
angular) para alejar.
Utilizando el anillo de zoom
1 Ajuste el selector ZOOM a MANUAL.
2 Gire el anillo de zoom para ajustar la
distancia focal (posición de zoom).
Para cambiar la dirección de rotación de
operación del anillo de zoom
(Consulte la ilustración -a.)
Puede cambiar la dirección de rotación del anillo de
zoom para acercar o alejar la imagen.
Alinee la marca  del interruptor de
bloqueo de selección de dirección de
rotación del zoom con el índice de
selección de dirección de rotación del
zoom () () girando el anillo de zoom
hasta el lado W.
2 Deslice el interruptor de bloqueo de
selección de dirección de rotación del
zoom en el sentido de la flecha.
Nombre (Nombre del modelo)
Distancia focal (mm)
el valor “110” de la escala de distancia focal
haya alcanzado el índice de distancia focal (), si
intenta girar más el anillo de zoom se producirá un
sonido de clic. Cerciórese de haber oído el sonido
de clic antes de girarlo más.
4 Alinee el valor “18” de la escala de
distancia focal con el índice de distancia
focal. ()
ˎˎ Cerciórese
de girar el anillo de zoom hasta que
chasquee.
5 Deslice el interruptor de selección de
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
SELP18110G
18-110
Distancia focal equivalente a 35
mm*¹ (mm)
Grupos y elementos del
objetivo
Ángulo de visión*²
27-165
Enfoque mínimo*³ (m)
0,4-0,95
Ampliación máxima (×)
0,122
Apertura mínima
f/22
Diámetro del filtro (mm)
95
110 × 167,5
Dimensiones
(diámetro máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (Aprox., g)
(excluyendo el collar para
trípode)
Función de compensación de
sacudidas
15-18
76°-14° 30'
* 请勿触摸镜头接点。
 安装/拆下镜头
Sí
función del mecanismo del objetivo, es posible
que la distancia focal varíe si la distancia de toma
de imagen también lo hace. Las distancias focales
indicadas arriba asumen que el objetivo está enfocado
al infinito.
Elementos incluidos
(El número entre paréntesis indica el número de
piezas.)
Objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1),
Parasol del objetivo (1),Estuche para objetivo (1),
Tapa del objetivo (1), Pasador de zoom (1), Juego de
documentación impresa
ˎˎ La
escala de distancia solamente deberá utilizarse
como guía aproximada.
ˎˎ Los
enfoques mínimos son diferentes en modo AF/MF
y en modo FULL MF.
En modo AF/MF: 0,4 m (W) – 0,95 m (T)
En modo FULL MF: 0,95 m en toda el área
ˎˎ Cuando mueva el anillo de enfoque del modo AF/MF
 al modo FULL MF , el enfoque se ajustará a la
distancia indicada en la escala de distancias.
 Ajuste de la exposición
Interruptor IRIS LOCK
LOCK:
Puede bloquear el anillo de iris en “A” de
la escala de apertura, o girarlo entre f/4 y
f/22.
RELEASE: Puede girar el anillo de iris entre “A” y f/22
de la escala de apertura.
Cuando alinee “A” de la escala de apertura con el
índice de apertura, la cámara se establece en el
modo de iris automático y la exposición se ajusta
mediante la cámara. Y puede ajustar manualmente
la cantidad de luz que entra en el objetivo entre f/4 y
f/22 girando el anillo de iris.
Ajuste manualmente la cantidad de luz
Gire el aro del iris a la exposición deseada
(f-stop) cuando la cámara esté ajustada al
modo M o al modo A.
Notas
Cuando filme películas, ajuste el interruptor de
chasqueo del iris a OFF. (Consulte la ilustración -a.)
Si cambia el valor de apertura mientras filme una
película con el interruptor de chasqueo del iris en ON,
se grabará el sonido del anillo de apertura.
 Utilización de la función de
compensación de sacudidas
Interruptor de compensación de sacudidas
ˎˎ ON:
Compensa las sacudidas de la cámara
compensa las sacudidas de la cámara.
Recomendamos utilizar un trípode cuando
fotografíe.
ˎˎ OFF: No
标记)对准,然后将镜头插⼊相机安装
部位并顺时针旋转,直⾄镜头锁紧。
请勿在安装镜头时按相机上的镜头释放
按钮。
 请勿倾斜安装镜头。

拆下镜头
(参见插图 –。)
按住相机上的镜头释放按钮,逆时针转动镜头
直⾄其停⽌,然后拆下镜头。
 使⽤三脚架
使⽤三脚架时,将其安装到镜头的三脚架套环
上,⽽⾮相机的三脚架插孔中。
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
拆卸和安装三脚架套环
y
son marcas comerciales de Sony
Corporation.
拆卸三脚架套环
(参见插图 。)
不使⽤三脚架时,可从镜头上拆下三脚架套
环。
保留备⽤
本说明书介绍镜头的⽤法。有关所有镜头
的⼀般注意事项(如使⽤须知)可以在另
外的“使⽤前注意事项”中找到。务必在
使⽤镜头前阅读以上两份⽂件。
Cuando utilice la función de enfoque automático
junto con el enfoque manual o cuando filme
películas, ajuste el anillo de enfoque a la posición .
Si no desea utilizar el enfoque automático, ajuste
el anillo de enfoque a la posición  y ajuste
manualmente el enfoque.
1 拆下后镜头盖和相机机⾝罩。
2 将镜筒上的⽩点与相机上的⽩点(安装
imágenes al motivo.
Para ajustar el enfoque en modo AF/MF
Para ajustar el enfoque en modo FULL MF
安装镜头
(参见插图 –。)
ˎˎ En
rotación del zoom de vuelta a su
posición original para bloquearlo.
 Enfoque
1 遮光罩 2 PUSH(遮光罩释放)按钮
3 对焦环 4 变焦环 5 光圈环 6 镜头接点*
7 光圈标记 8 焦距标记 9 距离标记
10 遮光罩标记 11 IRIS LOCK 开关
12 光圈点按开关 13 变焦旋转⽅向选择标记
14 变焦旋转⽅向选择锁定开关 15 镜头盖
16 镜头盖拨杆 17 距离刻度 18 焦距刻度
19 光圈刻度 20 震动补偿开关
21 POWER ZOOM 杆 22 镜头安装标记
23 三脚架套环(可拆卸) 24 ZOOM 开关
25 变焦销 26 镜头⽀架
27 三脚架套环释放杆
28 三脚架套环锁定旋钮
1 105
*¹ Esta es la distancia focal equivalente al formato de
35 mm cuando se monta en una cámara digital de
lentes intercambiables equipada con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*² El ángulo de visión es el valor para cámaras digitales
de lentes intercambiables equipadas con un sensor de
imágenes de tamaño APS-C.
*³ El enfoque mínimo es la distancia desde el sensor de
3 Gire el anillo de zoom hasta el lado T.
ˎˎ Cuando
 部件识别
Especificaciones
本镜头是专为 Sony α 相机中的 E 卡⼝系
统相机⽽设计的。 不能将其⽤于 A 卡⼝系
统相机。
有关兼容性的详细信息,请访问所在地区的
Sony ⽹站,或者咨询 Sony 经销商或当地的
Sony 授权服务机构。
使⽤须知
请勿将镜头置于阳光或强光下,由于光线
聚集的结果可能会导致相机机⾝和镜头的内
部故障,或引起冒烟或者⽕灾。如果在必
须将镜头置于阳光的情况下,请务必盖上镜
头盖。如果安装了遮光罩,则务必盖上镜头
盖。
 对着阳光⽅向拍摄时,不要让太阳进⼊视
⾓中。否则,阳光可能会在相机的焦点上聚
集,从⽽引起冒烟或者⽕灾。即便是在让太
阳略微偏出视⾓的情况下,仍可能会引起冒
烟或者⽕灾。
 当在装有镜头的情况下携带相机时,请务必
同时握紧相机和镜头。
 尽管本镜头采⽤了防尘和防溅⽔设计,但不
具备防⽔性能。 在⾬中等环境下使⽤时,应
确保镜头远离⽔滴。
 变焦销可安装到变焦环上,也可从其上拆卸
下来。
 存放和携带时,⼩⼼不要让镜头掉到地上。
拍摄时应使⽤稳固的三脚架。
 相机的 AF 照明器可能会被镜头遮挡。 建议
您将 AF 照明器设为 OFF。
 拍摄电影时,取决于相机或拍摄条件,有时
会记录下变焦操作⾳。 使⽤外部麦克风将有
助于弱化所记录的变焦操作⾳。

闪光灯使⽤注意事项
本镜头不能与内置相机闪光灯⼀起使⽤。 请
使⽤外部闪光灯(另售)。
 使⽤闪光灯时,镜头可能会遮住闪光灯的部
分亮光,从⽽造成图⽚的底部出现阴影。

1

使⽤镜头时,屏幕的⾓落要⽐其中⼼暗。 为
避免这种现象(周边暗⾓),请将光圈缩⼩
1 ~ 2 级。
 部件识别
1 遮光罩 2 PUSH(遮光罩释放)按钮
3 对焦环 4 变焦环 5 光圈环 6 镜头接点*
7 光圈标记 8 焦距标记 9 距离标记
10 遮光罩标记 11 IRIS LOCK 开关
12 光圈点按开关 13 变焦旋转⽅向选择标记
14 变焦旋转⽅向选择锁定开关 15 镜头盖
16 镜头盖拨杆 17 距离刻度 18 焦距刻度
19 光圈刻度 20 震动补偿开关
详情请参阅“ 安装/拆下镜头”。
2 逆时针旋转三脚架套环锁定旋钮,将其
3

松开 ①。
在按住三脚架套环释放杆的同时 ②,
沿箭头⽅向将三脚架套环卸下 ③。
如果在卸下三脚架套环时未将镜头从相机上
卸下,三脚架套环可能会撞到相机机⾝或配
件。 建议您在拆卸三脚架套环前先将镜头从
相机上卸下。
安装三脚架套环
1 将三脚架套环滑动到镜头卡座上,直⾄
其发出咔嗒声。
2 顺时针旋转三脚架套环锁定旋钮,将其
牢牢固定。

务必要拧紧三脚架套环锁定旋钮。 如果
未拧紧三脚架套环锁定旋钮,镜头可能会
从三脚架套环中滑落。
 安装遮光罩
1
2
3
将遮光罩上的标记与镜头上的遮光罩标记对
准,然后将遮光罩插⼊镜头安装部位并顺时
针旋转,直⾄其咔哒⼀声就位。(参见插图
-。)
打开/关闭镜头盖的遮光器
将镜头盖拨杆移⾄ OPEN 位置将打开镜头盖,
⽽将拨杆移⾄ CLOSE 位置则关闭镜头盖。(
参见插图 -。)
拆下遮光罩
按住 PUSH(遮光罩释放)按钮并沿着与安装
时相反的⽅向转动遮光罩。
 变焦
使⽤ POWER ZOOM 杆
1 将 ZOOM 开关设定为 SERVO。
2 移动 POWER ZOOM 杆,调整焦距
(变焦位置)。
向 T(增距)⽅向移动 POWER ZOOM 杆将
放⼤。
向 W(⼴⾓)⽅向移动 POWER ZOOM 杆将
缩⼩。
使⽤变焦环
1 将 ZOOM 开关设定为 MANUAL。
2 旋转变焦环,调整焦距(变焦位置)。
改变变焦环操作的旋转⽅向
(参见插图 -a。)
您可以改变变焦环的旋转⽅向,从⽽进⾏放⼤
或缩⼩。
1
转动变焦环⾄ W ⼀侧,从⽽将变焦旋
转⽅向选择锁定开关上的标记  与变
焦旋转⽅向选择标记 () () 对
转动变焦环⾄ W ⼀侧,从⽽将变焦旋
转⽅向选择锁定开关上的标记  与变
焦旋转⽅向选择标记 () () 对
准。
沿箭头⽅向滑动变焦旋转⽅向选择锁定
开关。
转动变焦环⾄ T ⼀侧。

当焦距刻度上的值“110”对准焦距标记
() 时,如果试图进⼀步转动变焦环,
就会发出咔哒声。 请务必在听到咔哒声
之后再进⼀步转动变焦环。
4 将焦距刻度上的值“18”对准焦距标记
()。

务必转动变焦环,直⾄其发出咔哒声。
5 将变焦旋转⽅向选择锁定开关滑回原位
置,以将其重新锁定。
 对焦
在 AF/MF 模式下调整对焦
将⾃动对焦功能与⼿动对焦配合使⽤或在拍摄
电影时,请将对焦环设定在位置 。
在 FULL MF 模式下调整对焦
如果不想使⽤⾃动对焦功能,请将对焦环设置
在位置  并⼿动调整对焦。
 距离刻度只能⽤作粗略指⽰。
最⼩对焦在 AF/MF 模式和在 FULL MF 模式
下是不同的。
在 AF/MF 模式下:0.4 m (W) – 0.95 m (T)
在 FULL MF 模式下:0.95 m(全域)
 当将对焦环从 AF/MF 模式  移⾄ FULL
MF 模式  时,将调整为距离刻度上所⽰
的对焦距离。

 调整曝光
IRIS LOCK 开关
LOCK:
RELEASE:
可将光圈环锁定在光圈刻度
“A”,也可在 f/4 和 f/22 之间
旋转光圈环。
可在光圈刻度“A”和 f/22 之间
旋转光圈环。
当将光圈刻度上的“A”与光圈标记对准时,
相机被设为⾃动光圈模式,此时曝光由相机设
定。 通过旋转光圈环,可以在 f/4 和 f/22
之间⼿动调整进光量。
⼿动调整进光量
当相机设定为 M 模式或 A 模式时,请将光
圈环旋转⾄所需的曝光度(光圈值)。
注意
拍摄电影时,请将光圈点按开关设定为 OFF。
(参见插图 -a。)
在光圈点按开关设定为 ON 的情况下拍摄电
影时,如果改变光圈值,就会录下光圈环的
声⾳。
 使⽤震动补偿功能
震动补偿开关
ON:
 OFF:

补偿相机震动。
不补偿相机震动。 建议您在拍摄过
程中使⽤三脚架。
规格
建议使⽤遮光罩以减少反光,从⽽确保最佳
画质。
安装遮光罩时,务必预先取下镜头盖。
晕影

从相机上拆下镜头。
或缩⼩。
名称(型号名称)
焦距 (mm)
相当于 35mm 规格
焦距*¹ (mm)
镜头组-⽚
视⾓*²
最⼩对焦*³ (m)
最⼤放⼤倍数 (×)
最⼩光圈
滤光镜直径 (mm)
尺⼨(最⼤直径×⾼)
(约 mm)
质量(约 g)
(不含三脚架套环)
震动补偿功能
E PZ 18-110mm
F4 G OSS
SELP18110G
18-110
27-165
15-18
76°-14°30'
0.4-0.95
0.122
f/22
95
110 × 167.5
1105
是
*¹ 此为当镜头安装在配备 APS-C 尺⼨图像传
感器的可更换镜头数码相机上时,相当于
35mm 规格的焦距。
*² 视⾓的数值是基于配备 APS-C 尺⼨图像传
感器的可更换镜头数码相机。
*³ 最⼩对焦是从图像传感器⾄物体的距离。

视镜头结构⽽异,焦距可能会随拍摄距离的
改变⽽变化。 假设镜头对焦在⽆限远处。
所含物品
(括号中的数字代表件数。)
镜头 (1)、后镜头盖 (1)、遮光罩 (1)、镜头
袋 (1)、变焦销 (1)、镜头盖 (1)、成套印刷
⽂件
设计或规格如有变动,恕不另⾏通知。
和
是 Sony Corporation 的商标。

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Telephoto zoom lens Black
  • Lens structure (elements/groups): 15/28
  • Maximum aperture number: 22
  • Closest focusing distance: 0.4 m
  • Auto focus Manual focus

Related manuals

Download PDF

advertisement