Sony DSC-HX50V User guide
Add to my manuals
627 Pages
Sony DSC-HX50V is an advanced digital camera that combines high-quality imaging with powerful functionality. With its impressive 20.4-megapixel Exmor R CMOS sensor and BIONZ X image processor, it captures stunningly detailed and vibrant images. The camera's wide-angle 24mm ZEISS Vario-Sonnar T* lens provides excellent optical performance, enabling you to capture expansive landscapes and group shots with ease. Additionally, its 30x optical zoom range lets you get incredibly close to distant subjects, making it ideal for wildlife photography and capturing details from afar. The DSC-HX50V is also equipped with advanced features such as Optical SteadyShot image stabilization, which minimizes camera shake to ensure sharp images and videos. Its intuitive user interface and customizable settings make it easy to operate, even for beginners. Whether you're a seasoned photographer or just starting out, the Sony DSC-HX50V offers a versatile and feature-rich solution for capturing your most precious moments.
advertisement
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-460-57251 (2)
Digital Still Camera / Instruction Manual
Appareil photo numérique / Mode d’emploi
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso
GB
FR
IT
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones ES
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie
Digital stillbildskamera / Handledning
Digitaalikamera / Käyttöopas
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni
DK
HR
RO
GR
SK
SE
FI
NO
NL
PL
CZ
HU
DSC-HX50/HX50V
DSC-HX50/HX50V
4-460-57251 (2)
GB
2
English
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera.
1 Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Select your country or region.
3 Search for the model name of your camera within the support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BX1 (1)
• Micro USB cable (1)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• Shoe cap (1) (Attached on the camera)
• Instruction Manual (this manual) (1)
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSC-HX50/DSC-HX50V
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
GB
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
GB
3
GB
4
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while using the apparatus.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules.
This equipment has very low levels of RF energy that are deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR).
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX50V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
GB
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
GB
5
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
For Customers in Europe
GB
6
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX50/HX50V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
GB
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
GB
7
GB
8
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For Customers in Singapore
Identifying parts
A Exposure compensation dial
B ON/OFF (Power) button
C Shutter button
D For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing: (Playback zoom) lever/ (Index) lever
E Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator
F Mode dial:
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority Shooting)/
(Shutter Speed Priority
Shooting)/
(Manual Exposure Shooting)/
(Memory recall mode)/
(iSweep Panorama)/
(Movie Mode)/
(Scene Selection)
G Multi interface shoe
*1
H Flash
I Microphone
J Speaker
K Lens
L (Flash pop-up) button
M LCD screen
N MOVIE (Movie) button
O (Playback) button
P Control wheel
Q GPS receiver (built-in,
DSC-HX50V only)
R Charge lamp
S Multi/Micro USB Terminal
*2
T Wi-Fi receiver (built-in)
U Hook for wrist strap
V MENU button
GB
GB
9
GB
10
W / (In-Camera Guide/Delete) button
X CUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function to the CUSTOM button. The default setting is set to [ISO].
Y
Battery insertion slot
Z
Memory card slot wj Access lamp wk Battery eject lever wl Battery/Memory card cover e; HDMI micro jack ea Tripod receptacle
* 1
• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
For details on compatible accessories for the multi interface shoe, visit the Sony web site, or consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
You can also use accessories that are compatible with the accessory shoe. Operations with other manufacturers’ accessories are not guaranteed.
* 2 Supports Micro USB compatible device.
Inserting the battery pack
Battery eject lever
GB
1
Open the cover.
2
Insert the battery pack.
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
GB
11
Charging the battery pack
For customers in the USA and Canada
Power cord
(Mains lead)
GB
12
For customers in countries/regions other than the USA and Canada
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Flashing:
Charging error or charging paused temporarily because the camera is not within the proper temperature range
1
Connect the camera to the AC Adaptor (supplied), using the micro USB cable (supplied).
2
Connect the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
The Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and re-insert the battery pack.
Notes
• If the Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the wall outlet(wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped because the temperature is outside the recommended range. When the temperature gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50ºF to 86ºF).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet(wall socket). If any malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet(wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet(wall socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, micro USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
GB x
Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 230 min. using the AC Adaptor
(supplied).
Notes
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.
x
Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a micro USB cable.
To a USB jack
GB
13
Notes
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from sleep mode when a USB connection has been established between the computer and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a modified computer.
x
Battery life and number of images you can record and view
Shooting (still images)
Typical movie shooting
Continuous movie shooting
Viewing (still images)
Battery life
Approx. 200 min.
Approx. 55min.
Approx. 90 min.
Approx. 320 min.
Number of images
Approx. 400 images
–
–
Approx. 6400 images
GB
14
Notes
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX50V only).
– [Disp. Resolution] is set to [Standard].
• The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The numbers of minutes for movie shooting are based on the CIPA standard, and are for shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– Typical movie shooting: Battery life based on repeatedly starting/stopping shooting, zooming, turning on/off, etc.
– Continuous movie shooting: Battery life based on non-stop shooting until the limit (29 minutes) has been reached, and then continued by pressing the MOVIE button again. Other functions, such as zooming, are not operated.
GB x
Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet(wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the micro USB cable (supplied).
You can import images to a computer without worrying about draining the battery pack by connecting the camera to a computer using the micro USB cable.
In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or
AC-UD11 (sold separately) for shooting to supply power when shooting.
Notes
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• Shooting is not possible when the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the supplied AC Adaptor.
• If you connect the camera and a computer using the micro USB cable while the camera is in playback mode, the display on the camera will change from the playback screen to the USB connection screen. Press (Playback) button to switch to the playback screen.
• The AC Adaptor AC-UD11 (sold separately) may not be available in some countries/regions.
GB
15
GB
16
Inserting a memory card (sold separately)
Ensure the notched corner faces correctly.
1
Open the cover.
2
Insert the memory card (sold separately).
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.
3
Close the cover.
x
Memory cards that you can use
Memory card
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD memory card
D SDHC memory card
SDXC memory card
E microSD memory card microSDHC memory card microSDXC memory card
For still images For movies
(Mark2 only)
(Mark2 only)
(Class 4 or faster)
(Class 4 or faster)
(Class 4 or faster)
(Class 4 or faster)
(Class 4 or faster)
(Class 4 or faster)
GB
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A : “Memory Stick XC Duo” media
B : “Memory Stick PRO Duo” media
C : “Memory Stick Micro” media
D : SD card
E : microSD memory card
Notes
• To use a “Memory Stick Micro” media or microSD memory card with the camera, be sure to insert it into a dedicated adaptor first.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Notes
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 9) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
GB
17
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Control wheel
GB
18
Select items: v / V / b / B
Set the numeric value of date and time: /
Set: z
1
Press the ON/OFF (Power) button.
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2
Select a desired language.
3
Select a desired geographic location by following the on-screen instructions, then press
z
.
4
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] or
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK]
t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
5
Follow the instructions on the screen.
• The battery pack will run out quickly when:
– [GPS setting] is set to [On] (DSC-HX50V only).
– [Disp. Resolution] is set to [High].
Shooting still images/movies
Shutter button
GB
MOVIE
Mode dial
: Intelligent Auto
: Movie Mode
W/T (Zoom) lever
W: zoom out
T: zoom in
Do not cover the flash ( A ).
Shooting still images
1
Press the shutter button halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2
Press the shutter button fully down to shoot an image.
Shooting movies
1
Press the MOVIE (Movie) button to start recording.
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
• Press the shutter button to shoot still images while continuing to record the movie.
2
Press the MOVIE button again to stop recording.
GB
19
Notes
• If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens moving and the lever being operated will be recorded. The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie recording is finished.
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the recorded image may be less than 360 degrees.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the ambient temperature.
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
Control wheel
GB
20
(Playback)
/ (Delete)
Select images: B (next)/ b (previous) or turn the control wheel
Set: z
1
Press the (Playback) button.
• When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/ b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control wheel, then press z .
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs.
GB
/ (In-Camera Guide)
MENU
1
Press the MENU button.
2
Select the desired MENU item, then press the /
(In-Camera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
GB
21
GB
22
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control wheel or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
MENU
Control wheel
Function Guide x
Control wheel
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Allows you to use the self-timer and burst shooting mode.
(Photo Creativity): Allows you to operate the camera intuitively.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts focus automatically even when the subject is moving.
x
Menu Items
Shooting
Movie shooting scene
Panorama
Shooting Scene
Select movie recording mode.
Select recording mode when shooting panoramic images.
Picture Effect
Scene Selection
Memory recall mode
Easy Mode
Defocus Effect
Ctrl with
Smartphone
Send to
Computer * 1
Still Image
Size(Dual Rec)
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Quality/
Movie Size
HDR Painting effect
Area of emphasis
Color hue
Extracted Color
Illustration Effect
Shoot a still image with an original texture according to the desired effect.
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Select a setting you want to recall when the mode dial is set to [Memory recall mode].
Shoot still images using minimal functions.
Set the level of background defocus effect when shooting in Background Defocus mode.
Shoot still images and movies by controlling the camera remotely by a smartphone.
Back up images by transferring them to a computer connected to a network.
Set the still image size shot while recording a movie.
Select the image size and the quality for still images, panoramic images or movie files.
When [HDR Painting] is selected in Picture Effect, set the effect level.
When [Miniature] is selected in Picture Effect, set the part to focus on.
When [Toy camera] is selected in Picture Effect, set the color hue.
When [Partial Color] is selected in Picture Effect, select the color to extract.
When [Illustration] is selected in Picture Effect, set the effect level.
GB
GB
23
GB
24
ISO
White Balance
White Balance
Shift
Focus
Metering Mode
Anti Blink
Movie SteadyShot
Position
Information
*2
GPS Log REC
*2
Adjust the luminous sensitivity.
Adjust color tones of an image.
Adjust color tones according to the adjusted value set based on the selected White Balance tone.
Select the focus method.
Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Interval
Bracket Setting
Scene Recognition Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to automatically release the shutter when a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
Color Mode
Select the number of images taken per second for Burst shooting.
Set the type of the bracket shooting.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles.
Select to detect faces and adjust various settings automatically.
Select the vividness of the image, accompanied by effects.
Color Saturation
Contrast
Sharpness
Noise Reduction
Adjust the vividness of the image.
Adjust the contrast of the image.
Adjust the sharpness of the image.
Adjust the image resolution and the noise balance.
Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking.
Set the strength of SteadyShot in Movie Mode. If you change the setting for [Movie SteadyShot], the angle of view will change.
Check the GPS triangulating status and update the position information.
Record the route taken while carrying the camera.
Register Setting
Register the desired modes or camera settings. Set the mode dial to (Memory recall mode) to retrieve the registered settings.
Search the camera’s functions according to your needs.
In-Camera Guide
* 1 Displayed only when a memory card is inserted.
* 2 DSC-HX50V only
Viewing
Send to
Smartphone
View on TV
Upload and transfer images to a smartphone.
View images on a network-enabled TV.
Send to Computer *
Back up images by transferring them to a computer connected to a network.
Retouch an image using various effects.
Retouch
Picture Effect
Slideshow
Delete
Add various texture on images.
Select a method of continuous playback.
Delete an image.
Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
3D Viewing
View Mode *
Display Cont.
Shooting Group
Protect
Print (DPOF)
Rotate
*
Select the display format for images.
Select to display burst images in groups or display all images during playback.
Protect the images.
Add a print order mark to a still image.
Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
* Displayed only when a memory card is inserted.
GB
GB
25
GB
26 x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear Image
Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./Micref Level/
Red Eye Reduction/Blink Alert/Write Date/Expanded
Focus/Custom Button/Disp. Resolution
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/
USB Power Supply/LUN Setting/Download Music/
Empty Music/Airplane Mode/GPS setting *3 /GPS assist data
*3
/Dlt.GPS Log Data
*3
/Eye-Fi
*1
/Power Save/
Version
WPS Push/Access point settings/Edit Device Name/
SSID/PW Reset/Disp MAC Address Network Settings
Memory Card
Tool
*2
Clock Settings
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ
*3
/
Auto Area ADJ
*3
* 1 Displayed only when an Eye-Fi memory card is inserted.
* 2 If a memory card is not inserted, and only [Format] can be selected.
(Internal Memory Tool) will be displayed
* 3 DSC-HX50V only
Features of “PlayMemories Home”
The software “PlayMemories Home” allows you to import still images and movies to your computer and use them. “PlayMemories Home” is required for importing AVCHD movies to your computer.
GB
Importing images from your camera
Viewing images on Calendar
Sharing images on
“PlayMemories Online”
Creating movie discs
Uploading images to network services z Downloading “PlayMemories Home” (for Windows only)
You can download “PlayMemories Home” from the following URL: www.sony.net/pm
Notes
• An Internet connection is required to install “PlayMemories Home”.
• An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available in some countries or regions.
• “PlayMemories Home” is not compatible with Macs. Use the applications that are installed on your Mac. For details, visit the following URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
GB
27
GB
28 x
Installing “PlayMemories Home” on a computer
1
Using the Internet browser on your computer, go to the following URL, then click [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Follow the instructions on the screen to complete the installation.
• When the message to connect the camera to a computer is displayed, connect the camera and computer using the micro
USB cable (supplied).
To the Multi/
Micro USB
Terminal
To a USB jack x
Viewing “PlayMemories Home Help Guide”
For details on how to use “PlayMemories Home”, refer to the “PlayMemories
Home Help Guide”.
1
Double-click the [PlayMemories Home Help Guide] icon on the desktop.
• To access the “PlayMemories Home Help Guide” from the start menu:
Click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8, select the [PlayMemories Home] icon from the Start screen to start [PlayMemories Home], then select [PlayMemories Home
Help Guide] from [Help] menu.
• For details on “PlayMemories Home”, you can also see the “Cyber-shot User
Guide” (page 2) or the following PlayMemories Home support page (English
only): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Number of still images and recordable time of movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.
GB x
Still images
Size
20M
VGA
16:9(15M)
Capacity Internal memory
Approx. 48 MB
7
155
8
(Units: Images)
Memory card
2 GB
295
6400
325 x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (a product specification limit). The maximum continuous recording time of an MP4 (12M) format movie is about 15 minutes
(limited by the 2 GB file size restriction).
(h (hour), m (minute))
Capacity Internal memory Memory card
Size
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Approx. 48 MB
—
—
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m MP4 12M
MP4 3M 1 h 10 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
GB
29
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings.
Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of 1080 60i-compatible devices and
1080 50i-compatible devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX50V
GPS-incompatible: DSC-HX50
– To check if your camera is a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the following marks on the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a smoother, more realistic image.
• While abroad an airplane, set [Airplane Mode] to [On] (DSC-HX50V only).
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However, you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX50V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the location information, set [GPS setting] to [Off].
GB
30
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.
GB
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
Notes on the screen and lens
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to record movies.
GB
31
GB
32
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol, disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the screen
• Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get any on the screen, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the screen, we recommend that you gently remove any debris and then wipe the screen clean with a soft cloth.
Note on wireless LAN
We assume no responsibility whatsoever for any damage caused by unauthorized access to, or unauthorized use of, destinations loaded on the camera, resulting from loss or theft.
Note on disposal/transfer of the camera
To protect personal data, perform the following when disposing of or transferring the camera.
• Format the internal memory (page 26), record images up to full capacity of the
internal memory with the lens covered, and then format the internal memory again.
This will make it difficult to recover any of your original data.
• Reset all camera settings by performing [Initialize] t
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.82 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 21.1 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 20.4 Megapixels
Lens: Sony G 30× zoom lens f = 4.3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (35 mm film equivalent))
F3.5 (W) – F6.3 (T)
While shooting movies (16:9):
26.5 mm – 795 mm*
While shooting movies (4:3):
32.5 mm – 975 mm*
* When [Movie SteadyShot] is set to [Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Shutter speed priority, Aperture priority, Manual exposure, Scene
Selection
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image)) compliant
Movies (AVCHD format):
AVCHD format Ver.2.0 compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 48 MB), “Memory Stick
XC Duo” media, “Memory Stick
PRO Duo” media, “Memory Stick
Micro” media, SD cards, microSD memory cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index) set to Auto):
Approx. 0.25 m to 5.6 m
(0.82 ft. to 18.37 ft.) (W)/
Approx. 2.0 m to 3.0 m
(6.56 ft. to 9.84 ft.) (T)
GB
GB
33
GB
34
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI micro jack
Multi/Micro USB Terminal
*
:
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supports Micro USB compatible device.
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots: 921 600 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BX1, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Power consumption (during shooting):
Approx. 1.2 W
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
108.1 mm × 63.6 mm × 38.3 mm
(4 3/8 inches × 2 5/8 inches ×
1 9/16 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including
NP-BX1 battery pack, “Memory
Stick PRO Duo” media):
Approx. 272 g (9.6 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
[Wireless LAN]
Supported standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequency: 2.4GHz
Supported security protocols: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuration method: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Access method: Infrastructure Mode
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
NP-BX1
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 1.89 A
Capacity: 4.5 Wh (1 240 mAh)
Design and specifications are subject to change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick XC-HG Duo,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo,” “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD Progressive” and
“AVCHD Progressive” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation.
• The terms HDMI and HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the
United States and other countries.
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac, App Store are registered trademarks of Apple Inc.
• iOS is a registered trademark or trademark of Cisco Systems, Inc. and/or its affiliates in the United
States and certain other countries.
• Android, Google Play are trademarks of Google Inc.
• Wi-Fi, the Wi-Fi logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP are registered trademarks of the Wi-Fi Alliance.
• DLNA and DLNA CERTIFIED are trademarks of Digital Living
Network Alliance.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
• “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook and the “f” logo are trademarks or registered trademarks of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are trademarks or registered trademarks of Google Inc.
• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3 requires PlayStation Network account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
GB
GB
35
FR
2
Français
Mieux connaître votre appareil (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »)
Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en ligne. Reportez-vous y pour des instructions approfondies sur les nombreuses fonctions de l’appareil.
1 Accédez à la page de support Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Sélectionnez votre pays ou région.
3 Recherchez le nom de modèle de votre appareil sur la page de support.
• Vérifiez le nom de modèle sur la face inférieure de votre appareil.
Vérification des éléments fournis
Le nombre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
• Appareil photo (1)
• Batterie rechargeable NP-BX1 (1)
• Câble micro-USB (1)
• Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1)
• Dragonne (1)
• Capuchon de la griffe (1) (fixée à l’appareil)
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-HX50/DSC-HX50V
No de série ____________________________
Modèle no AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
No de série ____________________________
FR
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
DECHARGE ELECTRIQUE, SUIVEZ EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
ATTENTION
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
FR
3
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Adaptateur secteur
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, branchez-le à une prise murale se trouvant à proximité. En cas de dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale.
Pour les utilisateurs au Canada
[ RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usagées dans un point de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez au numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient.
[ Batterie
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
4
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC (Commission américaine des communications) et d’IC (Industrie Canada) relatives aux limites d’exposition aux radiations énoncées pour un environnement non contrôlé. Il est également conforme aux directives de la FCC en matière d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
énoncées au Supplément C de l’OET65, ainsi qu’aux normes d’IC relatives à l’exposition aux fréquences radioélectriques énoncées au CNR-102 (Cahier des charges sur les normes radioélectriques).
Cet appareil présente des niveaux très peu élevés d’énergie RF, réputés conformes sans test du débit d’absorption spécifique (SAR).
À l’intention des clients aux É.-U.
UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Information réglementaire
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : DSC-HX50V
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des États-Unis.
Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
FR
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou émetteur.
[ AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
FR
5
[ Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé avec l’appareil pour que celui-ci soit conforme aux critères régissant les appareils numériques, conformément à la sous-partie B de la
Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Pour les utilisateurs au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui pourrait provoquer un fonctionnement inopportun de l’appareil.
Note pour les clients européens
FR
6
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil photo numérique (DSC-HX50/
HX50V) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.
FR
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
FR
7
FR
8
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Pour les clients à Singapour
Identification des pièces
A Molette de compensation d’exposition
B Touche ON/OFF (Alimentation)
C Déclencheur
D Pour la prise de vue : levier
W/T (zoom)
Pour la visualisation : levier
(Zoom de lecture)/levier
(Index)
E Témoin de retardateur/Témoin de détection de sourire/
Illuminateur AF
F Sélecteur de mode :
(Mode Auto Intelligent)/
(Automatique supérieur)/
(Programme Auto)/
(Prise de vue à priorité ouverture)/
(Prise de vue à priorité vitesse d’obturation)/
(Prise de vue expo manuelle)/
(Mode rappel de mémoire)/
(i-Panorama par balayage)/
(Mode Film)/
(Sélection scène)
G Griffe multi-interface
*1
H Flash
I Micro
J Haut-parleur
K Objectif
L Touche (Flash escamotable)
M Ecran LCD
N Touche MOVIE (Film)
O Touche
P Molette de commande
Q Récepteur GPS (intégré,
DSC-HX50V seulement)
R Témoin de charge
FR
9
FR
FR
10
S Multi/micro connecteur USB
*2
T Récepteur Wi-Fi (intégré)
U Crochet pour dragonne
V Touche MENU
W Touche / (Guide intégré à l’appareil/Supprimer)
X Touche CUSTOM
(Personnalisé)
• Vous pouvez affecter n’importe quelle fonction souhaitée à la touche CUSTOM. Par défaut, il s’agit de la fonction [ISO].
Y Fente d’insertion de la batterie
Z Fente de carte mémoire wj Témoin d’accès wk Levier d’éjection de la batterie wl Couvercle de batterie/carte mémoire e; Micro-prise HDMI ea Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne pouvez pas fixer fermement l’appareil et celui-ci pourrait être endommagé.
* 1 Pour plus de détails sur les accessoires compatibles de la griffe multi-interface, visitez le site Web
Sony ou consultez votre revendeur
Sony ou un centre de service après-vente local agréé Sony.
Vous pouvez également utiliser des accessoires compatibles avec la griffe porte-accessoire. Avec des accessoires d’autres fabricants, le bon fonctionnement n’est pas garanti.
* 2 Prend en charge les dispositifs compatibles micro-USB.
Insertion de la batterie
Levier d’éjection de la batterie
FR
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez la batterie.
• Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille après l’insertion.
• La fermeture du couvercle alors que la batterie est incorrectement insérée peut endommager l’appareil.
FR
11
Charge de la batterie
Pour les clients résidant aux
Etats-Unis et au Canada
Cordon d’alimentation
FR
12
Pour les clients résidant dans des pays/régions autres que les
Etats-Unis et le Canada
Témoin de charge
Allumé : Charge en cours
Eteint : Charge terminée
Clignotant :
Erreur de charge ou charge temporairement suspendue, car la température de l’appareil photo n’est pas comprise dans la plage de températures correcte
1
Raccordez l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni) à l’aide du câble micro-USB (fourni).
2
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise murale.
Le témoin de charge s’allume en orange et la charge commence.
• Mettez l’appareil hors tension pendant la charge de la batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même lorsqu’elle est partiellement chargée.
• Lorsque le témoin de charge clignote et que la charge n’est pas terminée, retirez la batterie et réinsérez-la.
Remarques
• Si le témoin de charge de l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est branché sur une prise murale, cela indique que la charge est interrompue temporairement parce que la température est hors de la plage recommandée.
Lorsque la température revient dans la plage appropriée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 ºF à 86 ºF).
• Il se peut que la batterie ne soit pas effectivement chargée si la section borne de la batterie est sale. Dans ce cas, enlevez légèrement toute poussière à l’aide d’un tissu doux ou d’un coton-tige pour nettoyer la section borne de la batterie.
• Branchez l’adaptateur secteur (fourni) sur la prise murale la plus proche. Si des dysfonctionnements se produisent pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez immédiatement la fiche de la prise murale pour déconnecter la source d’alimentation.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale.
• Assurez-vous de n’utiliser que des batteries, un câble micro-USB (fourni) et un adaptateur secteur (fourni) de marque Sony garantis d’origine.
FR x
Durée de charge (Charge complète)
La durée de charge est d’environ 230 min en utilisant l’adaptateur secteur
(fourni).
Remarques
• La durée de charge ci-dessus s’applique lors de la charge d’une batterie complètement déchargée, à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
x
Charge par raccordement à un ordinateur
La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide d’un câble micro-USB.
Vers une prise USB
FR
13
Remarques
• Notez les points suivants lors d’une charge via un ordinateur :
– Si l’appareil est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une source d’alimentation, le niveau de la batterie du portable diminue. N’effectuez pas la charge pendant une longue durée.
– Ne mettez pas sous/hors tension ou ne redémarrez pas l’ordinateur, ne le réveillez pas non plus du mode de veille quand une connexion USB a été établie entre l’ordinateur et l’appareil. L’appareil peut provoquer un dysfonctionnement. Avant de mettre l’ordinateur sous/hors tension, de le redémarrer ou de le réveiller du mode de veille, déconnectez l’appareil et l’ordinateur.
– Il n’y a aucune garantie que la charge soit effectuée lors de l’utilisation d’un ordinateur personnalisé ou modifié.
x
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant
être enregistrées et visualisées
Nombre d’images
Prise de vue (images fixes)
Prise de vue de film standard
Prise de vue de film en continu
Visualisation (images fixes)
Autonomie de la batterie
Environ 200 min
Environ 55 min
Environ 90 min
Environ 320 min
Environ 400 images
–
–
Environ 6400 images
Remarques
FR
14
• Le nombre d’images ci-dessus s’applique lorsque la batterie est complètement chargée. Il se peut que le nombre d’images soit inférieur selon les conditions d’utilisation.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) Sony (vendu séparément)
– La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– [Réglage du GPS] est réglé sur [Désact] (DSC-HX50V uniquement).
– [Résolut. affichage] est réglé sur [Standard].
• Le nombre pour « Prise de vue d’images fixes » est basé sur la norme CIPA et il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes :
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglage affichage) est réglé sur [ACTIVÉ].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– Flash déclenché une fois sur deux.
– Mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• Les nombres de minutes pour la prise de vue de films sont basés sur la norme
CIPA et correspondent à une prise de vue dans les conditions suivantes :
– Qualité de film : AVC HD HQ
– Prise de vue de film standard : autonomie de la batterie basée sur une prise de vue lancée/arrêtée à plusieurs reprises, avec zoom, mise sous/hors tension, etc.
– Prise de vue de film en continu : autonomie de la batterie basée sur une prise de vue ininterrompue jusqu’à ce que la limite (29 minutes) soit atteinte, puis poursuivie via un nouvel appui sur la touche MOVIE. Les autres fonctions, telles que le zoom, ne sont pas utilisées.
FR x
Alimentation de l’appareil
L’appareil peut être alimenté depuis la prise murale en le raccordant à l’adaptateur secteur à l’aide du câble micro-USB (fourni).
Vous pouvez importer des images sur un ordinateur sans vous inquiéter de la décharge de la batterie en raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide du câble micro-USB.
Vous pouvez en outre utiliser un adaptateur secteur AC-UD10 (vendu séparément) ou AC-UD11 (vendu séparément) pour fournir une alimentation pendant la prise de vue.
Remarques
• L’appareil n’est pas alimenté si aucune batterie n’est insérée.
• La prise de vue n’est pas possible lorsque l’appareil est raccordé directement à un ordinateur ou à une prise électrique à l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
• Si vous raccordez l’appareil et un ordinateur à l’aide du câble micro-USB alors que l’appareil est en mode de lecture, l’affichage sur l’appareil passe de l’écran de lecture à l’écran de connexion USB. Appuyez sur la touche (Lecture) pour passer à l’écran de lecture.
• Il est possible que l’adaptateur secteur AC-UD11 (vendu séparément) ne soit pas disponible dans certains pays/régions.
FR
15
FR
16
Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément)
Assurez-vous que le coin entaillé est correctement orienté.
1
Ouvrez le couvercle.
2
Insérez la carte mémoire (vendue séparément).
• Le coin entaillé étant dans le sens illustré, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un déclic.
3
Fermez le couvercle.
x
Cartes mémoire compatibles
Carte mémoire
Pour des images fixes
Pour des films
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG Duo
C
Memory Stick Micro (M2)
(Mark2 seulement)
D
E
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Carte mémoire microSD
Carte mémoire microSDHC
Carte mémoire microSDXC
(Mark2 seulement)
(Classe 4 ou plus rapide)
(Classe 4 ou plus rapide)
(Classe 4 ou plus rapide)
(Classe 4 ou plus rapide)
(Classe 4 ou plus rapide)
(Classe 4 ou plus rapide)
FR
• Dans ce manuel, les produits dans le tableau sont collectivement appelés comme suit :
A : « Memory Stick XC Duo »
B : « Memory Stick PRO Duo »
C : « Memory Stick Micro »
D : carte SD
E : carte mémoire microSD
Remarques
• Pour utiliser une carte mémoire « Memory Stick Micro » ou microSD avec l’appareil photo, veillez à l’insérer d’abord dans un adaptateur dédié.
x
Pour retirer la carte mémoire/la batterie
Carte mémoire : enfoncez une fois la carte mémoire pour l’éjecter.
Batterie : faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
FR
17
Remarques
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 9)
est allumé. Cela pourrait endommager les données dans la carte mémoire/mémoire interne.
Réglage de l’horloge
ON/OFF (Alimentation)
Molette de commande
Sélection des paramètres : v / V / b / B
Définissez la valeur numérique de la date et de l’heure : /
Réglage : z
FR
18
1
Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Le réglage Date & Heure s’affiche la première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
• La mise sous tension peut prendre un certain temps avant que l’utilisation soit possible.
2
Sélectionnez la langue souhaitée.
3
Sélectionnez l’emplacement géographique souhaité en suivant les instructions sur l’écran, puis appuyez sur
z
.
4
Réglez [Format date&heure], [Heure été] et
[Date&heure], puis sélectionnez [OK]
t
[OK].
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
5
Suivez les instructions sur l’écran.
• La batterie se déchargera rapidement lorsque :
– [Réglage du GPS] est réglé sur [Act] (DSC-HX50V uniquement).
– [Résolut. affichage] est réglé sur [Élevée].
Prise de vue d’images fixes/films
FR
Déclencheur
MOVIE
Sélecteur de mode
: Mode Auto Intelligent
: Mode Film
Levier W/T
(zoom)
W : zoom arrière
T : zoom avant
Ne couvrez pas le flash ( A ).
Prise de vue d’images fixes
1
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point.
Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et l’indicateur z s’allume.
2
Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
FR
19
FR
20
Enregistrement de films
1
Appuyez sur la touche MOVIE (Film) pour commencer l’enregistrement.
• Utilisez le levier W/T (zoom) pour changer le facteur de zoom.
• Appuyez sur le déclencheur pour prendre des images fixes tout en continuant à enregistrer le film.
2
Appuyez à nouveau sur la touche MOVIE pour arrêter l’enregistrement.
Remarques
• Si vous utilisez la fonction de zoom lorsque vous enregistrez un film, les sons de déplacement de l’objectif et du levier seront également enregistrés. Il se peut que le son de fonctionnement de la touche MOVIE soit aussi enregistré lorsqu’un enregistrement de film est terminé.
• Selon le sujet ou le mode de prise de vue, la plage de prise de vue panoramique peut être réduite. Par conséquent, même si [360°] est sélectionné pour la prise de vue panoramique, l’image enregistrée peut être inférieure à 360 degrés.
• Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes par séance aux réglages par défaut de l’appareil et lorsque la température est d’environ 25 °C
(77 °F). Lorsqu’un enregistrement de film est terminé, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant à nouveau sur la touche MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil.
Visualisation d’images
W : zoom arrière
T : zoom avant
Molette de commande
FR
(Lecture)
/ (Supprimer)
Sélection d’images :
B (suivante)/ b (précédente) ou tournez la molette de commande
Réglage : z
1
Appuyez sur la touche (Lecture).
• Lorsque des images sur une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil sont lues sur cet appareil, l’écran d’enregistrement pour le fichier de données apparaît.
x
Sélection de l’image suivante/précédente
Sélectionnez une image en appuyant sur B (suivante)/ b (précédente) de la molette de commande ou en tournant celle-ci. Appuyez sur z au centre de la molette de commande pour visualiser des films.
x
Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche / (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] avec v de la molette de commande, puis appuyez sur z .
x
Retour à la prise d’images
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
FR
21
FR
22
Guide intégré à l’appareil
Cet appareil intègre un guide de fonction interne. Ce qui vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
/ (Guide intégré à l’appareil)
MENU
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
Sélectionnez le paramètre MENU souhaité, puis appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil).
Le guide d’opérations pour le paramètre sélectionné s’affiche.
• Si vous appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil) lorsque l’écran MENU n’est pas affiché, vous pouvez rechercher le guide à l’aide de mots-clés ou d’icônes.
Introduction d’autres fonctions
D’autres fonctions utilisées lors de la prise de vue ou de la lecture peuvent être commandées à l’aide de la molette de commande ou de la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est équipé d’un Guide de fonction qui vous permet de sélectionner facilement parmi les fonctions. Pendant que le guide est affiché, essayez les autres fonctions.
FR
MENU
Molette de commande
Guide de fonction x
Molette de commande
DISP (Réglage affichage) : permet de changer l’affichage sur écran.
/ (Prise d. v. continu/Retardateur) : permet d’utiliser le retardateur ou le mode de prise de vue en rafale.
(Créativité photo) : permet d’utiliser l’appareil de manière intuitive.
(Flash) : permet de sélectionner un mode de flash pour les images fixes.
Bouton central (Mise au point continue) : l’appareil suit le sujet et règle automatiquement la mise au point, même lorsque le sujet se déplace.
FR
23
FR
24 x
Paramètres du menu
Prise de vue
Scène Enreg. film
Scène enreg. en panorama
Effet de photo
Sélection scène
Mode rappel de mémoire
Mode Facile
Effet de flou
Contrôl. via smartph.
Envoyer vers ordinat.
*1
Taille image fixe(Dual Rec)
Taille image fixe/
Taille d’image panoramique/
Qualité du film/
Taille film
Pour sélectionner le mode d’enregistrement de film.
Pour sélectionner le mode d’enregistrement lors de la prise de vue d’images panoramiques.
Pour prendre une image fixe avec une texture originale en fonction de l’effet souhaité.
Pour sélectionner des paramètres prédéfinis correspondant aux diverses conditions de scène.
Pour sélectionner un réglage que vous souhaitez rappeler lorsque le sélecteur de mode est réglé sur [Mode rappel de mémoire].
Pour prendre des images fixes en utilisant les fonctions minimales.
Pour régler le niveau de l’effet de flou de profondeur lors de la prise de vue en mode Flou de profondeur.
Pour prendre des images fixes ou enregistrer des vidéos en commandant l’appareil à distance à l’aide d’un smartphone.
Pour sauvegarder des images en les transférant sur un ordinateur connecté au réseau.
Pour régler la taille d’image fixe prise pendant l’enregistrement d’un film.
Pour sélectionner la taille et la qualité d’image pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers de film.
Effet peinture HDR
Zone de mise en
évidence
Teinte de la couleur
Lorsque [Peinture HDR] est sélectionné en mode Effet de photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Lorsque [Miniature] est sélectionné en mode Effet de photo, permet de spécifier la partie sur laquelle mettre au point.
Lorsque [Caméra jouet] est sélectionné en mode Effet de photo, permet de spécifier la teinte de la couleur.
Couleur Extraite
Effet d’illustration
ISO
Bal blanc
Réglage balance des blancs
Mise au P
Mode de mesure
Lorsque [Couleur partielle] est sélectionné en mode
Effet de photo, permet de sélectionner la couleur à extraire.
Lorsque [Illustration] est sélectionné en mode Effet de photo, permet de spécifier le niveau d’effet.
Pour régler la sensibilité à la lumière.
Pour régler les tonalités de couleur d’une image.
Pour régler les tonalités de couleur selon la valeur ajustée définie à partir de la tonalité de balance des blancs choisie.
Pour sélectionner la méthode de mise au point.
Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition.
Pour sélectionner le nombre d’images prises par seconde pour la prise de vue en Rafale.
Pour définir le type de prise de vue bracketing.
FR
Interval. prise d. v. en continu
Réglages bracketing
Reconnaissance de scène
Effet peau douce
Détection de sourire
Sensibilité sourire
Détection de visage
Mode couleur
Pour activer la détection automatique des conditions de prise de vue.
Pour régler l’Effet peau douce et le niveau de l’effet.
Pour activer le déclenchement automatique de l’obturateur lorsqu’un sourire est détecté.
Pour régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire pour détecter des sourires.
Pour sélectionner automatiquement la détection de visages et le réglage de divers paramètres.
Pour sélectionner la vivacité de l’image accompagnée d’effets.
Pour régler la vivacité de l’image.
Saturation des couleurs
Contraste
Netteté
Réduction de bruit
Pour régler le contraste de l’image.
Pour régler la netteté de l’image.
Pour régler la résolution de l’image et la balance du bruit.
FR
25
Attén. yeux fermés
SteadyShot film
Information position
*2
ENREGISTREME
NT log GPS
*2
Enregistrer réglage
Guide intégré à l’appareil
Pour activer la prise de vue automatique de deux images et la sélection de l’image sur laquelle les yeux ne sont pas fermés.
Pour régler l’intensité de SteadyShot en mode Film. Si vous modifiez le réglage de [SteadyShot film], l’angle de champ change.
Pour vérifier l’état de la triangulation GPS et mettre à jour les informations relatives à la position.
Pour enregistrer l’itinéraire emprunté lors du transport de l’appareil.
Pour enregistrer les modes et réglages de l’appareil souhaités. Réglez le sélecteur de mode sur (Mode rappel de mémoire) pour récupérer les réglages enregistrés.
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
* 1 S’affiche uniquement si une carte mémoire est insérée.
* 2 DSC-HX50V uniquement
Visualisation
Envoy. vers smartph.
Visionner sur TV
Envoyer vers l’ordinateur *
Retoucher
Effet de photo
Diaporama
Supprimer
Affichage 3D
Pour télécharger et transférer des images sur un smartphone.
Pour visualiser des images sur un téléviseur adapté réseau.
Pour sauvegarder des images en les transférant sur un ordinateur connecté au réseau.
Pour retoucher une image à l’aide de divers effets.
Pour ajouter diverses textures sur des images.
Pour sélectionner une méthode de lecture continue.
Pour supprimer une image.
Pour activer la lecture d’images prises en mode 3D sur un téléviseur 3D.
Pour sélectionner le format d’affichage des images.
FR
26
Mode
Visualisation *
Aff. groupe prise d. v. en cont.
Protéger
Impression
(DPOF) *
Pivoter
Guide intégré à l’appareil
Pour sélectionner l’affichage des images en rafale dans des groupes ou l’affichage de toutes les images pendant la lecture.
Pour protéger les images.
Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe.
Pour faire pivoter une image fixe vers la gauche ou la droite.
Pour rechercher les fonctions de l’appareil selon vos besoins.
* S’affiche uniquement si une carte mémoire est insérée.
FR
FR
27
FR
28 x
Paramètres de réglage
Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou pendant la lecture, (Réglages) est indiqué comme sélection finale. Vous pouvez modifier les réglages par défaut sur l’écran (Réglages).
Réglages prise de vue
Réglages principaux
Format Film/Illuminat. AF/Quadrillage/Zoom Image
Claire/Zoom numérique/Réduction bruit vent/Niv. référence micro/Attén. yeux roug/Alerte yeux fermés/
Inscrire date/Mise au pnt étendue/Bouton personnalisé/
Résolut. affichage
Bip/Luminosité écran/Language Setting/Couleur d’affichage/Mode Démo/Initialiser/Guide fonct/
Résolution HDMI/COMMANDE HDMI/Régl. connexion USB/Alimentation USB/Réglage LUN/
Téléch musi/Musique vide/Mode avion/Réglage du
GPS
*3
/Data assistant GPS
*3
/Sup. don. log GPS
Eye-Fi
*1
/Économie d’énergie/Version
*3
/
Réglages Réseau
Outil Carte
Mémoire
*2
Réglages horloge
WPS Push/Réglag. point d’accès/Éditer Nom Dispositif/
Réinit. SSID/MdP/Affich. Adresse MAC
Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss
ENR/Copier/Numéro de fichier
Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge
AJU auto zone
*3
*3
/
* 1 S’affiche uniquement si une carte mémoire Eye-Fi est insérée.
* 2 Si aucune carte mémoire n’est insérée, (Outil Mémoire Interne) s’affiche et
* 3 seul [Formater] peut être sélectionné.
DSC-HX50V uniquement
Fonctions de « PlayMemories Home »
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. « PlayMemories Home » est indispensable pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
FR
Importation d’images depuis votre appareil photo
Visualisation d’images sur le
Calendrier
Partage d’images sur
« PlayMemories
Online »
Création de disques de films
Téléchargement d’images vers des services réseau z Téléchargement de « PlayMemories Home » (pour Windows uniquement)
Vous pouvez télécharger « PlayMemories Home » à partir de l’URL suivante : www.sony.net/pm
Remarques
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer « PlayMemories Home ».
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser « PlayMemories Online » ou d’autres services réseau. Il se peut que « PlayMemories Online » ou d’autres services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec un Mac. Utilisez les applications installées sur votre Mac. Pour plus d’informations, visitez l’URL suivante : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
29
x
Installation de « PlayMemories Home » sur un ordinateur
1
A l’aide du navigateur Internet de votre ordinateur, accédez à l’URL suivante, puis cliquez sur [Installation]
t
[Exécuter].
www.sony.net/pm
2
Suivez les instructions sur l’écran pour terminer l’installation.
• Lorsque le message de connexion de l’appareil photo à un ordinateur s’affiche, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur à l’aide du câble micro-USB (fourni).
Vers le
Multi/micro connecteur USB
Vers une prise USB x
Affichage du « Guide d’assistance de PlayMemories
Home »
Pour plus d’informations sur l’utilisation de « PlayMemories Home », reportez-vous au « Guide d’assistance de PlayMemories Home ».
FR
30
1
Double-cliquez sur l’icône [Guide d’assistance de
PlayMemories Home] sur le bureau.
• Pour accéder au « Guide d’assistance de PlayMemories Home » depuis le menu Démarrer : cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PlayMemories Home] t [Guide d’assistance de PlayMemories
Home].
• Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] dans l’écran Démarrer pour démarrer [PlayMemories Home], puis sélectionnez [Guide d’assistance de PlayMemories Home] dans le menu
[Aide].
• Pour obtenir de plus amples informations sur « PlayMemories Home », vous pouvez également consulter le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »
(page 2) ou la page de support PlayMemories Home suivante (en anglais
uniquement) : http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films
Le nombre d’images fixes et la durée enregistrable peuvent différer en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x
Images fixes
Taille
20M
VGA
16:9(15M)
Capacité Mémoire interne
Environ 48 Mo
7
155
8
(Unités : images)
Carte mémoire
2 Go
295
6400
325
FR x
Films
Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximales approximatives. Ce sont les durées totales pour tous les fichiers de film. Une prise de vue continue est possible pendant environ 29 minutes (limite des spécifications du produit). La durée d’enregistrement continu maximale d’un film au format MP4 (12M) est d’environ 15 minutes (limitée par la restriction de taille de fichier de 2 Go).
(h (heures), m (minutes))
Capacité Mémoire interne Carte mémoire
Taille
AVC HD 28M (PS)
Environ 48 Mo
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Les valeurs entre ( ) sont les durées enregistrables minimales.
2 Go
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
FR
31
• La durée d’enregistrement des films varie parce que l’appareil photo est équipé de la fonction VBR (Variable Bit Rate) qui règle automatiquement la qualité de l’image en fonction de la scène filmée. Lorsque vous enregistrez un sujet se déplaçant rapidement, l’image est plus claire, mais la durée enregistrable est plus courte, car plus de mémoire est nécessaire pour l’enregistrement.
La durée enregistrable varie aussi en fonction des conditions de prise de vue, du sujet ou des réglages de qualité/taille d’image.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Fonctions incorporées dans cet appareil
FR
32
• Ce manuel décrit chacune des fonctions des appareils compatibles 1080 60i et des appareils compatibles 1080 50i.
– Pour déterminer si votre appareil prend en charge la fonction GPS, vérifiez son nom du modèle.
Compatible GPS : DSC-HX50V
Incompatible GPS : DSC-HX50
– Pour vérifier si votre appareil est compatible 1080 60i ou compatible 1080 50i, recherchez les repères suivants en dessous de l’appareil photo.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
• Cet appareil est compatible avec les films au format 1080 60p ou 50p.
Contrairement aux modes d’enregistrement standard qui existaient jusqu’à présent et qui utilisaient une méthode d’entrelaçage, cet appareil enregistre au moyen d’une méthode progressive. Cela augmente la résolution et permet de restituer des images plus fluides et plus réalistes.
• A bord d’un avion, réglez [Mode avion] sur [Act] (DSC-HX50V uniquement).
• Ne regardez pas longtemps des images 3D prises avec cet appareil sur des écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous recommandons de faire des pauses régulières. Vous devez toutefois déterminer par vous-même la longueur et la fréquence des pauses dont vous avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un type de gêne quelconque, arrêtez de visualiser les images 3D jusqu’à ce que vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez raccordé ou utilisé avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins de 6 ans).
Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il respecte les précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images.
Sur les appareils compatibles GPS (DSC-HX50V uniquement)
• Utilisez la fonction GPS en respectant la législation des pays et régions dans lesquels vous vous trouvez.
• Pour ne pas enregistrer les informations de localisation, réglez [Réglage du GPS] sur [Désact].
Utilisation et entretien
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez tout particulièrement soin de l’objectif.
FR
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour être sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni
étanche à l’eau.
• Evitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra pas être réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser l’appareil.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données d’image être endommagées.
N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants
• Endroits très chauds, très froids ou très humides
Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement.
• En plein soleil ou près d’une source de chaleur
Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Endroits soumis à des vibrations oscillantes
• Près d’un endroit qui génère de fortes ondes radio, émet des radiations ou est fortement magnétique. A défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement les images.
• Endroits sablonneux ou poussiéreux
Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètre pas dans l’appareil. Ceci risquerait d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil pouvant dans certains cas être irréparable.
FR
33
FR
34
Remarques sur l’écran et l’objectif
L’écran est fabriqué avec une technologie d’extrêmement haute précision et plus de
99,99 % des pixels sont donc opérationnels pour une utilisation effective. Il se peut toutefois que de minuscules points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent sur l’écran. Ces points sont un résultat normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
Température de l’appareil
En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe automatiquement pour protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran avant que l’alimentation se coupe ou que vous ne puissiez plus enregistrer de films. Dans ce cas, laissez l’appareil hors tension et attendez que la température de l’appareil et de la batterie baisse. Si vous mettez l’appareil sous tension sans laisser l’appareil et la batterie se refroidir suffisamment, il se peut que l’alimentation se coupe à nouveau ou que vous ne puissiez pas enregistrer des films.
Charge de la batterie
Si vous chargez une batterie qui n’a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut que vous ne puissiez pas la charger à la capacité correcte.
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et n’est pas un dysfonctionnement.
Chargez à nouveau la batterie.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué
Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Afin d’éviter d’endommager la finition ou le boîtier :
– N’exposez pas l’appareil à des produits chimiques tels que diluants, benzine, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuges, écrans solaires ou insecticides.
Entretien de l’écran
• Si vous laissez de la crème pour les mains ou du lait hydratant sur l’écran, cela risque de dissoudre son revêtement. Si un tel produit se trouve sur l’écran, essuyez-le immédiatement.
• Un essuyage trop intense avec du papier absorbant ou d’autres matériaux risque d’endommager le revêtement.
• Si des traces de doigt ou des débris adhèrent à l’écran, il est recommandé d’éliminer délicatement les débris, puis d’essuyer l’écran à l’aide d’un chiffon doux.
Remarque sur le LAN sans fil
Nous déclinons toute responsabilité quant à d’éventuels dégâts occasionnés par l’utilisation ou l’accès non autorisé aux destinations chargées sur l’appareil, à la suite de sa perte ou de son vol.
Remarque sur la mise au rebut et le transfert de l’appareil photo
Pour protéger vos données personnelles, procédez comme suit lors de la mise au rebut ou du transfert de l’appareil photo.
• Formatez la mémoire interne (page 28), enregistrez les images jusqu’à la pleine
capacité de la mémoire interne avec l’objectif couvert, puis formatez à nouveau la mémoire interne.
La récupération de vos données originales sera ainsi plus difficile.
• Réinitialisez tous les paramètres de l’appareil photo en exécutant [Initialiser] t
FR
FR
35
FR
36
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Dispositif d’image : Capteur Exmor R
CMOS 7,82 mm (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 21,1 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 20,4 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Sony G 30× f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (équivalent à un film
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Pendant l’enregistrement de films
(16:9) : 26,5 mm – 795 mm*
Pendant l’enregistrement de films
(4:3) : 32,5 mm – 975 mm*
* Lorsque [SteadyShot film] est réglé sur [Standard]
SteadyShot : Optique
Commande de l’exposition :
Exposition automatique, Priorité à la vitesse d’obturateur, Priorité à l’ouverture, Exposition manuelle,
Sélection de scène
Balance des blancs : Automatique,
Lumière jour, Nuageux,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Flash, Pression unique, Réglage balance des blancs
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes à
MPO (MPF Extended (Disparity
Image))
Films (format AVCHD) :
Compatibles avec le format
AVCHD Ver.2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux,
équipé de Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : Mémoire interne (environ 48 Mo),
« Memory Stick XC Duo »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick Micro », cartes
SD, cartes mémoire microSD
Flash : Portée du flash (sensibilité ISO
(Indice de lumination recommandé) réglée sur Auto) : environ 0,25 m à 5,6 m (0,82 pi à
18,37 pi) (W)/ environ 2,0 m à 3,0 m (6,56 pi à
9,84 pi) (T)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Micro-prise
HDMI
Multi/micro connecteur USB
*
: communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Prend en charge les dispositifs compatibles micro-USB.
[Ecran LCD]
Dalle LCD : Matrice active TFT 7,5 cm
(type 3,0)
Nombre total de points : 921 600 points
[Alimentation, caractéristiques générales]
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BX1, 3,6 V
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consommation électrique (pendant la prise de vue) : Environ 1,2 W
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions (conformes à CIPA) :
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(4 3/8 po × 2 5/8 po × 1 9/16 po)
(L/H/P)
Poids (conforme à CIPA) (y compris une batterie NP-BX1, un
« Memory Stick PRO Duo ») :
Environ 272 g (9,6 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Mono
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Compatible
[LAN sans fil]
Norme prise en charge : IEEE 802.11 b/g/n
Fréquence : 2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge :
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Méthode de configuration : WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuelle
Méthode d’accès : Mode infrastructure
Adaptateur secteur AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tension de sortie : 5 V CC, 0,5 A
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions :
Environ 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 po × 7/8 po × 2 1/4 po) (L/H/P)
Poids :
Pour les Etats-Unis et le Canada :
Environ 48 g (1,7 oz)
Pour les pays ou régions autres que les Etats-Unis et le Canada :
Environ 43 g (1,5 oz)
FR
Batterie rechargeable
NP-BX1
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale : 4,2 V
CC
Courant de charge maximal : 1,89 A
Capacité : 4,5 Wh (1 240 mAh)
La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis.
FR
37
Marques
FR
38
• Les marques suivantes sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick XC-HG Duo »,
« Memory Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
« Memory Stick Duo », « Memory
Stick Micro »
• « AVCHD Progressive » et le logo
« AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Les termes HDMI et HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Windows est une marque déposée de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Mac, App Store sont des marques déposées de Apple Inc.
• iOS est une marque déposée ou commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Android et Google Play sont des marques commerciales de Google
Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sont des marques déposées de Wi-Fi Alliance.
• DLNA et DLNA CERTIFIED sont des marques commerciales de Digital
Living Network Alliance.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
• « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook et le logo “f” sont des marques commerciales ou déposées de Facebook, Inc.
• YouTube et le logo YouTube sont des marques commerciales ou déposées de Google Inc.
• De plus, les noms de système et de produit utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les symboles ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
• Prenez encore plus de plaisir avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 depuis PlayStation Store (où il est disponible).
• L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation
Network et doit être téléchargée.
Accessible dans les régions où le
PlayStation Store est disponible.
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
FR
FR
39
2
IT
Italiano
Per saperne di più sulla fotocamera
(“Cyber-shot Manuale dell’utente”)
“Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale online.
Consultarlo per istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera.
1 Accedere alla pagina dell’assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selezionare il proprio paese o area geografica.
3 Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina dell’assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera.
Verifica degli accessori in dotazione
Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi.
• Fotocamera (1)
• Batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
• Cavo micro USB (1)
• Alimentatore CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
• Cinturino da polso (1)
• Cappuccio per slitta (1) (Montato sulla fotocamera)
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
IT
AVVERTENZA
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
IT
3
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Alimentatore CA
Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante l’uso dell’apparecchio.
Attenzione per i clienti in Europa
4
IT
Con la presente Sony Corporation dichiara che questa Fotocamera digitale (DSC-HX50/
HX50V) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
IT
IT
5
6
IT
Identificazione dei componenti
A Manopola di compensazione dell’esposizione
B Tasto ON/OFF (Accensione)
C Pulsante di scatto
D Per la ripresa: levetta W/T
(Zoom)
Per la visione: levetta (Zoom di riproduzione)/levetta
(Indice)
E Spia dell’autoscatto/Spia di
Otturatore sorriso/Illuminatore
AF
F Selettore di modalità:
(Intelligente autom.)/
(Autom. superiore)/
(Programm. automatica)/
(Ripresa con priorità dell’apertura)/
(Ripresa con priorità della velocità dell’otturatore)/
(Ripresa con esposizione man.)/
(Modo di richiamo memoria)/
(i-Panorama in movimento)/
(Modo filmato)/
(Selezione scena)
G Slitta multi interfaccia
*1
H Flash
I Microfono
J Altoparlante
K Obiettivo
L Tasto pop-up)
M Schermo LCD
N Tasto MOVIE (Filmato)
O Tasto
P Rotellina di controllo
Q Ricevitore GPS (integrato, solo
DSC-HX50V)
R Spia di ricarica
S Terminale USB multiplo/
Micro
*2
T Ricevitore Wi-Fi (integrato)
U Gancio per cinturino da polso
V Tasto MENU
W Tasto / (Guida nella fotocamera/Elimina)
X Tasto CUSTOM
(Personalizzato)
• È possibile assegnare la funzione desiderata al tasto CUSTOM.
L’impostazione predefinita è
[ISO].
Y Slot di inserimento della batteria
Z Slot della scheda di memoria wj Spia di accesso wk Levetta di espulsione della batteria wl Coperchio della batteria e della scheda di memoria e; Presa micro HDMI ea Attacco per treppiede
• Utilizzare un treppiede con una vite lunga meno di 5,5 mm.
Diversamente, potrebbe non essere possibile fissare saldamente la fotocamera e potrebbero verificarsi danni alla fotocamera.
* 1 Per i dettagli sugli accessori compatibili per la Slitta multi interfaccia, visitare il sito Web
Sony o consultare il proprio rivenditore Sony o un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
È anche possibile utilizzare accessori compatibili con la Slitta accessori. Il funzionamento con accessori di altri produttori non è garantito.
* 2 Supporta dispositivi compatibili con micro USB.
IT
IT
7
8
IT
Inserimento della batteria
Levetta di espulsione della batteria
1
Aprire il coperchio.
2
Inserire la batteria.
• Premendo la levetta di espulsione della batteria, inserire la batteria come mostrato nella figura. Assicurarsi che la levetta di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo errato si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Ricarica della batteria
Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada
Cavo di alimentazione
Per i clienti di paesi/aree geografiche diversi da Stati Uniti e
Canada
Spia di ricarica
Accesa: ricarica in corso
Spenta: ricarica terminata
Lampeggiante:
Si è verificato un errore di ricarica oppure la ricarica è stata temporaneamente sospesa perché la fotocamera non rientra nell’intervallo di temperature indicato
1
Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in dotazione) utilizzando il cavo micro USB (in dotazione).
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete.
La spia di ricarica si accende in arancione e la ricarica ha inizio.
• Spegnere la fotocamera durante la ricarica della batteria.
• È possibile caricare la batteria anche se è parzialmente carica.
• Se la spia di ricarica lampeggia ma la ricarica non è terminata, rimuovere e reinserire la batteria.
IT
9
IT
10
IT
Note
• Se la spia di ricarica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa di rete, significa che la ricarica è stata temporaneamente interrotta perché la temperatura è esterna all’intervallo consigliato. Quando la temperatura rientra nell’intervallo appropriato, la ricarica riprende. Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C.
• La batteria potrebbe non essere caricata efficacemente se la sezione dei terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere utilizzando un panno morbido o un bastoncino di cotone per pulire la sezione dei terminali della batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa di rete più vicina. Se si verificano problemi di funzionamento durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete per scollegare la fotocamera dall’alimentazione.
• Al termine della ricarica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Utilizzare esclusivamente batterie, cavi micro USB (in dotazione) e alimentatori
CA (in dotazione) autentici a marchio Sony.
x
Tempo di ricarica (Carica completa)
Il tempo di ricarica è pari a circa 230 min. se si utilizza l’alimentatore CA (in dotazione).
Note
• Il tempo di ricarica indicato è valido per la ricarica di una batteria completamente scarica a una temperatura di 25 °C. La ricarica potrebbe richiedere più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Ricarica mediante collegamento a un computer
La batteria può essere caricata collegando la fotocamera a un computer utilizzando un cavo micro USB.
A una presa USB
Note
• Tenere presente quanto segue durante la ricarica tramite un computer:
– Se la fotocamera è collegata a un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello di carica della batteria del portatile diminuisce.
Non caricare per un periodo prolungato.
– Non accendere, spegnere o riavviare il computer e non riattivare il computer dalla modalità di sospensione quando è stato stabilito un collegamento USB tra il computer e la fotocamera. La fotocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Prima di accendere, spegnere o riavviare il computer, o di riattivarlo dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
– La ricarica non è garantita se viene utilizzato un computer assemblato o modificato.
IT x
Durata della batteria e numero di immagini registrabili e visualizzabili
Ripresa (fermi immagine)
Ripresa tipica di filmati
Ripresa continua di filmati
Visione (fermi immagine)
Durata della batteria Numero di immagini
Circa 200 min.
Circa 400 immagini
Circa 55 min.
–
Circa 90 min.
Circa 320 min.
–
Circa 6400 immagini
Note
• Il numero di immagini indicato è valido quando la batteria è completamente carica. Il numero di immagini potrebbe diminuire a seconda delle condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che possono essere registrate riguarda la ripresa effettuata nelle seguenti condizioni:
– Uso di “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) Sony (in vendita separatamente).
– La batteria è utilizzata a una temperatura ambiente di 25 °C.
– [Impostaz. GPS] è impostata su [Spento] (solo DSC-HX50V).
– [Risoluzione display] è impostata su [Standard].
• Il numero indicato in “Ripresa di fermi immagine” è basato sullo standard CIPA e riguarda la ripresa effettuata nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impostazione visualizzazione) è impostato su [ATTIVATO].
– La ripresa viene effettuata una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene spostato alternatamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
IT
11
12
IT
• Il numero di minuti per la ripresa dei filmati è basato sullo standard CIPA e riguarda la ripresa effettuata nelle seguenti condizioni:
– Qualità del filmato: AVC HD HQ
– Ripresa tipica di filmati: durata della batteria basata su avvio/arresto della ripresa, zoom, accensione/spegnimento e altre operazioni ripetute.
– Ripresa continua di filmati: durata della batteria basata su ripresa ininterrotta fino al raggiungimento del limite (29 minuti) e poi proseguita premendo nuovamente il tasto MOVIE. Le altre funzioni, ad esempio lo zoom, non vengono utilizzate.
x
Alimentazione
La fotocamera può essere alimentata da una presa di rete collegandola all’alimentatore CA con il cavo micro USB (in dotazione).
È possibile importare le immagini su un computer senza preoccuparsi di scaricare la batteria collegando la fotocamera a un computer utilizzando il cavo micro USB.
Inoltre, è possibile utilizzare l’alimentatore CA AC-UD10 (in vendita separatamente) o AC-UD11 (in vendita separatamente) per fornire l’alimentazione durante la ripresa.
Note
• L’alimentazione non può essere fornita quando la batteria non è inserita nella fotocamera.
• La ripresa non è consentita se la fotocamera è collegata direttamente a un computer o a una presa di rete con l’alimentatore CA in dotazione.
• Se si collegano la fotocamera e un computer utilizzando il cavo micro USB mentre la fotocamera è nella modalità di riproduzione, il display della fotocamera passa dalla schermata di riproduzione alla schermata di collegamento USB. Premere il tasto (Riproduzione) per passare alla schermata di riproduzione.
• L’alimentatore CA AC-UD11 (in vendita separatamente) potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi/aree geografiche.
Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
Assicurarsi che l’angolo intagliato sia rivolto nella direzione corretta.
1
Aprire il coperchio.
2
Inserire la scheda di memoria (in vendita separatamente).
• Con l’angolo intagliato nella direzione mostrata nella figura, inserire la scheda di memoria fino a udire lo scatto.
3
Chiudere il coperchio.
IT
IT
13
14
IT x
Schede di memoria utilizzabili
Scheda di memoria
Per i fermi immagine
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Scheda di memoria SD
Per i filmati
(solo Mark2)
D
E
Scheda di memoria SDHC
Scheda di memoria SDXC
Scheda di memoria microSD
Scheda di memoria microSDHC
Scheda di memoria microSDXC
(solo Mark2)
(Classe 4 o superiore)
(Classe 4 o superiore)
(Classe 4 o superiore)
(Classe 4 o superiore)
(Classe 4 o superiore)
(Classe 4 o superiore)
• In questo manuale, i prodotti nella tabella sono collettivamente denominati come indicato di seguito:
A : “Memory Stick XC Duo”
B : “Memory Stick PRO Duo”
C : “Memory Stick Micro”
D : scheda SD
E : scheda di memoria microSD
Note
• Per utilizzare una “Memory Stick Micro” o una scheda di memoria microSD con la fotocamera è necessario per prima cosa inserirla nell’adattatore dedicato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria o la batteria
Scheda di memoria: spingere una volta la scheda di memoria verso l’interno per espellerla.
Batteria: far scorrere la levetta di espulsione della batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere la batteria.
Note
• Non rimuovere la scheda di memoria o la batteria mentre la spia di accesso
(pagina 6) è accesa. Si potrebbero causare danni ai dati nella scheda di memoria o
nella memoria interna.
Impostazione dell’orologio
ON/OFF (Accensione)
IT
Rotellina di controllo
Selezionare le voci: v / V / b / B
Impostare il valore numerico della data e dell’ora: /
Impostare: z
1
Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
L’impostazione di data e ora viene visualizzata alla prima accensione della fotocamera.
• La fotocamera potrebbe impiegare del tempo per accendersi e consentire le operazioni.
2
Selezionare la lingua desiderata.
3
Selezionare la posizione geografica desiderata seguendo le istruzioni sullo schermo, quindi premere
z
.
4
Impostare [Formato data & ora], [Ora legale] e [Data & ora], quindi selezionare [OK]
t
[OK].
• La mezzanotte è indicata con 12:00 AM, mezzogiorno con 12:00 PM.
IT
15
16
IT
5
Seguire le istruzioni sullo schermo.
• La batteria si scarica rapidamente quando:
– [Impostaz. GPS] è impostata su [Acceso] (solo DSC-HX50V).
– [Risoluzione display] è impostata su [Alta].
Ripresa di fermi immagine e filmati
Pulsante di scatto
Selettore di modalità
: Intelligente autom.
: Modo filmato Levetta W/T
(Zoom)
W: zoom indietro
T: zoom
Non coprire il flash ( A ).
avanti
Ripresa di fermi immagine
MOVIE
1
Premere parzialmente il pulsante di scatto per mettere a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e la spia z si accende.
2
Premere a fondo il pulsante di scatto per riprendere un’immagine.
Ripresa di filmati
1
Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la registrazione.
• Utilizzare la levetta W/T (Zoom) per cambiare la scala di zoom.
• Premere il pulsante di scatto per riprendere fermi immagine mentre si continua a registrare il filmato.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per interrompere la registrazione.
IT
Note
• Se si utilizza la funzione di zoom durante la ripresa di un filmato, saranno registrati i rumori dell’obiettivo in movimento e dell’azionamento della levetta.
Anche il rumore del tasto MOVIE potrebbe essere registrato al termine della registrazione del filmato.
• Il campo di ripresa panoramica potrebbe ridursi a seconda del soggetto o della modalità di ripresa. Pertanto, anche se per la ripresa panoramica è impostato
[360°], l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi.
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti per volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura è di circa 25 °C. Al termine della registrazione del filmato è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera a seconda della temperatura ambiente.
IT
17
Visione delle immagini
W: zoom indietro
T: zoom avanti
Rotellina di controllo
18
IT
(Riproduzione)
/ (Elimina)
Selezionare le immagini:
B (successiva)/ b (precedente) o girare la rotellina di controllo
Impostare: z
1
Premere il tasto (Riproduzione).
• Quando con questa fotocamera vengono riprodotte immagini su una scheda di memoria registrate con altre fotocamere, viene visualizzata la schermata di registrazione per il file di dati.
x
Selezione dell’immagine successiva o precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/ b (precedente) sulla rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro della rotellina di controllo per guardare i filmati.
x
Eliminazione di un’immagine
1 Premere il tasto / (Elimina).
2 Selezionare [Qs. imm.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z .
x
Ritorno alla ripresa di immagini
Premere parzialmente il pulsante di scatto.
Guida nella fotocamera
La fotocamera dispone di una guida interna alle funzioni. È quindi possibile cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
IT
/ (Guida nella fotocamera)
MENU
1
Premere il tasto MENU.
2
Selezionare la voce MENU desiderata, quindi premere il tasto / (Guida nella fotocamera).
Viene visualizzata la guida operativa per la voce selezionata.
• Se si preme il tasto / (Guida nella fotocamera) quando non è visualizzata la schermata MENU, è possibile effettuare ricerche nella guida utilizzando le parole chiave o le icone.
IT
19
20
IT
Introduzione di altre funzioni
Altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere attivate utilizzando la rotellina di controllo o il tasto MENU sulla fotocamera.
Questa fotocamera è dotata di una guida alle funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni. Provare le altre funzioni durante la visualizzazione della guida.
MENU
Rotellina di controllo
Guida alle funzioni x
Rotellina di controllo
DISP (Impostazione visualizzazione): consente di cambiare la visualizzazione della schermata.
/ (Scatto Multiplo/Autoscatto): consente di utilizzare l’autoscatto e la modalità di ripresa a raffica.
(Creatività fotograf.): consente di utilizzare la fotocamera in maniera intuitiva.
(Flash): consente di selezionare una modalità del flash per i fermi immagine.
Tasto centrale (Messa a fuoco con inseguim.): la fotocamera segue il soggetto e regola automaticamente la messa a fuoco anche se il soggetto è in movimento.
x
Voci di menu
Ripresa
Scena di ripresa film.
Scena di ripresa panorama
Effetto immagine
Selezione scena
Modo di richiamo memoria
Modo facile
Effetto sfocatura
Cntr con
Smartphone
Invia a Computer
*1
Dim. fermo imm(Dual Rec)
Dim. fermo imm./
Dimens. imm. panorama/Qualità filmato/Dimensioni filmato
Effetto Dipinto
HDR
Consente di selezionare la modalità di registrazione dei filmati.
Consente di selezionare la modalità di registrazione durante la ripresa di immagini panoramiche.
Consente di riprendere un fermo immagine con una texture originale secondo l’effetto desiderato.
Consente di selezionare le impostazioni predefinite per le diverse condizioni della scena.
Consente di selezionare l’impostazione da richiamare quando il selettore di modalità è nella posizione [Modo di richiamo memoria].
Consente di riprendere fermi immagine utilizzando funzioni minime.
Consente di impostare il livello dell’effetto di sfocatura dello sfondo durante le riprese nella modalità di sfocatura dello sfondo.
Consente di riprendere fermi immagine e filmati controllando la fotocamera in remoto da uno smartphone.
Consente di eseguire il backup delle immagini trasferendole su un computer collegato alla rete.
Consente di impostare la dimensione dei fermi immagine ripresi durante la registrazione di un filmato.
Consente di selezionare le dimensioni delle immagini e la qualità dei fermi immagine, delle immagini panoramiche o dei file di filmato.
Area di enfasi
Tonalità del colore
IT
Quando è selezionato [Dipinto HDR] in Effetto immagine, consente di impostare il livello dell’effetto.
Quando è selezionato [Miniature] in Effetto immagine, consente di impostare la parte da mettere a fuoco.
Quando è selezionato [Toy camera] in Effetto immagine, consente di impostare la tonalità del colore.
IT
21
Colore estratto
Effetto Illustrazione
ISO
Bil. bianco
Cambiamento bil. bianco
Mes. fuoco
Modo mis. esp.
Quando è selezionato [Colore parziale] in Effetto immagine, consente di selezionare il colore da estrarre.
Quando è selezionato [Illustrazione] in Effetto immagine, consente di impostare il livello dell’effetto.
Consente di regolare la sensibilità luminosa.
Consente di regolare i toni di colore di un’immagine.
Consente di regolare i toni di colore a seconda del valore impostato sulla base della tonalità di bilanciamento del bianco selezionata.
Consente di selezionare il metodo di messa a fuoco.
Consente di selezionare la modalità di misurazione esposimetrica che stabilisce quale parte del soggetto misurare per determinare l’esposizione.
Consente di selezionare il numero di immagini scattate al secondo nella ripresa a raffica.
Consente di impostare il tipo di ripresa con bracketing.
Intervallo di Scatto
Multiplo
Impostazioni bracketing
Identificazione scena
Effetto pelle morbida
Otturatore sorriso
Sensibilità sorrisi
Rilevamento visi
Consente di impostare il rilevamento automatico delle condizioni di ripresa.
Consente di impostare l’effetto di ammorbidimento della pelle e il livello dell’effetto.
Consente di impostare il rilascio automatico dell’otturatore quando viene rilevato un sorriso.
Consente di impostare la sensibilità della funzione
Otturatore sorriso per la rilevazione dei sorrisi.
Consente di selezionare se rilevare i visi e regolare automaticamente le varie impostazioni.
22
IT
Modo Colore
Consente di selezionare la vividezza dell’immagine, accompagnata dagli effetti.
Saturazione colore Consente di regolare la vividezza dell’immagine.
Contrasto Consente di regolare il contrasto dell’immagine.
Nitidezza
Riduzione dei disturbi
Consente di regolare la nitidezza dell’immagine.
Consente di regolare la risoluzione dell’immagine e il bilanciamento dei disturbi.
Riduz. occhi chiusi
SteadyShot per filmati
Informazioni di posizione
*2
REGISTRAZIONE registro GPS
*2
Impostazione
Registrazione
Guida nella fotocamera
Consente di impostare la ripresa automatica di due immagini, scegliendo l’immagine in cui gli occhi non sono chiusi.
Consente di impostare l’intensità di SteadyShot nel modo Filmato. Se si cambia l’impostazione di
[SteadyShot per filmati], cambia anche l’angolo di visione.
Consente di controllare lo stato di triangolazione GPS e aggiornare le informazioni di posizione.
Consente di registrare il percorso seguito durante il trasporto della fotocamera.
Consente di registrare le modalità o le impostazioni della fotocamera desiderate. Portare il selettore di modalità nella posizione (Modo di richiamo memoria) per recuperare le impostazioni registrate.
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
* 1 Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria.
* 2 Solo DSC-HX50V
Visione
Invia a
Smartphone
Visione su TV
Invia a Computer *
Ritocco
Effetto immagine
Diapo
Canc.
Visione 3D
Consente di caricare e trasferire le immagini su uno smartphone.
Consente di visualizzare le immagini su un televisore abilitato con la rete.
Consente di eseguire il backup delle immagini trasferendole su un computer collegato alla rete.
Consente di ritoccare un’immagine usando vari effetti.
Consente di aggiungere diverse texture alle immagini.
Consente di selezionare un metodo di riproduzione continua.
Consente di eliminare un’immagine.
Consente di impostare la riproduzione su un televisore
3D delle immagini riprese nella modalità 3D.
IT
IT
23
24
IT
Modo visione
Vis. Gruppo Scatto
Multiplo
Proteggi
Ruota
*
Stampa (DPOF)
Guida nella fotocamera
*
Consente di selezionare il formato di visualizzazione delle immagini.
Consente di selezionare se visualizzare le immagini a raffica in gruppi o se visualizzare tutte le immagini durante la riproduzione.
Consente di proteggere le immagini.
Consente di aggiungere un contrassegno di ordine di stampa a un fermo immagine.
Consente di ruotare un fermo immagine verso sinistra o destra.
Consente di cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze.
* Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria.
x
Voci di impostazione
Se si preme il tasto MENU durante la ripresa o la riproduzione, viene fornito
(Impostazioni) come una selezione finale. È possibile cambiare le impostazioni predefinite nella schermata (Impostazioni).
Impostazioni
Ripresa
Impostazioni principali
Formato del filmato/Illuminat. AF/Linea griglia/Zoom
Immag.nitida/Zoom digitale/Riduz. rumore vento/
Livello rif. microfono/Rid.occhi rossi/Allarme occhi chiusi/Scrittura data/Messa a fuoco ampia/Tasto
Personalizzaz./Risoluzione display
Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Guida funz./
Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg.
USB/Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/Svuota Musica/Modo Aeroplano/Impostaz.
GPS
*3
/Dati assistente GPS
*3
/Elim. dati reg. GPS
*3
/
Eye-Fi
*1
/Risparmio energia/Versione
Impostazioni Rete
Strumento Scheda memoria
*2
Pressione WPS/Imp. punto accesso/Modif. Nome
Dispos./Azzera SSID/PW/Visual. Indirizzo MAC
Formatta/Crea cart.REG./Camb. cart. REG./Cancella cart. REG./Copia/Numero file
Impostazioni
Orologio
Impost. fuso orario/Impost. data & ora/Regol. aut. orologio
*3
/Regol. autom. area
*3
* 1 Viene visualizzato solo quando è inserita una scheda di memoria Eye-Fi.
* 2 Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato (Strumento
* 3
Memoria interna) ed è possibile selezionare solamente [Formatta].
Solo DSC-HX50V
IT
IT
25
Funzionalità di “PlayMemories Home”
Il software “PlayMemories Home” consente di importare fermi immagine e filmati sul computer e di utilizzarli. “PlayMemories Home” è indispensabile per l’importazione dei filmati AVCHD sul computer.
Importazione di immagini dalla fotocamera
Visualizzazione di immagini nel
Calendario
Condivisione di immagini in “PlayMemories
Online”
26
IT
Creazione di dischi di filmati
Caricamento di immagini nei servizi di rete z Download di “PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile scaricare “PlayMemories Home” dall’URL indicato di seguito: www.sony.net/pm
Note
• È necessaria una connessione Internet per installare “PlayMemories Home”.
• La connessione Internet è necessaria per utilizzare “PlayMemories Online” o altri servizi di rete. “PlayMemories Online” e altri servizi di rete potrebbero non essere disponibili in alcuni paesi o aree geografiche.
• “PlayMemories Home” non è compatibile con Mac OS. Utilizzare le applicazioni installate sul Mac. Per i dettagli, visitare l’URL indicato di seguito: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Installazione di “PlayMemories Home” su un computer
1
Utilizzando il browser Internet sul computer, visitare l’URL indicato di seguito e fare clic su [Installa]
t
[Esegui].
www.sony.net/pm
2
Seguire le istruzioni sullo schermo per completare l’installazione.
• Quando viene visualizzato il messaggio che invita a collegare la fotocamera a un computer, collegare la fotocamera e il computer con il cavo micro USB
(in dotazione).
Al Terminale
USB multiplo/
Micro
A una presa USB
IT x
Visualizzazione di “Guida d’aiuto PlayMemories
Home”
Per i dettagli sull’uso di “PlayMemories Home”, consultare “Guida d’aiuto
PlayMemories Home”.
1
Fare doppio clic sull’icona [Guida d’aiuto PlayMemories
Home] sul desktop.
• Per accedere a “Guida d’aiuto PlayMemories Home” dal menu Start: fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PlayMemories Home] t
[Guida d’aiuto PlayMemories Home].
• In Windows 8, selezionare l’icona [PlayMemories Home] nella schermata Start per avviare [PlayMemories Home], quindi selezionare
[Guida d’aiuto PlayMemories Home] dal menu [Guida].
• Per i dettagli su “PlayMemories Home” è inoltre possibile consultare
“Cyber-shot Manuale dell’utente” (pagina 2) o la seguente pagina di supporto
per PlayMemories Home (solo in inglese): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
IT
27
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati
Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria.
x
Fermi immagine
Formato
20M
VGA
16:9(15M)
Capacità Memoria interna
Circa 48 MB
7
155
8
(unità: immagini)
Scheda di memoria
2 GB
295
6400
325
28
IT x
Filmati
Nella tabella di seguito sono riportati i tempi massimi approssimativi di registrazione. Sono i tempi totali per tutti i file di filmato. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (limite imposto dalle caratteristiche del prodotto).
Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato in formato MP4
(12M) è di circa 15 minuti (limite imposto dalla restrizione di 2 GB delle dimensioni dei file).
(h (ore), m (minuti))
Capacità Memoria interna Scheda di memoria
Formato
AVC HD 28M (PS)
Circa 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Il numero tra parentesi è il tempo di registrazione minimo.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
• Il tempo di registrazione dei filmati cambia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate, velocità in bit variabile), una funzione che regola automaticamente la qualità dell’immagine in base alla scena ripresa. Se si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il tempo di registrazione si riduce perché è richiesta più memoria per la registrazione.
Il tempo di registrazione dipende anche dalle condizioni di ripresa, dal soggetto e dalle impostazioni di qualità e dimensione dell’immagine.
Note sull’uso della fotocamera
IT
Funzioni integrate nella fotocamera
• In questo manuale sono descritte le funzioni dei dispositivi compatibili con
1080 60i e con 1080 50i.
– Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera.
Compatibile con GPS: DSC-HX50V
Incompatibile con GPS: DSC-HX50
– Per verificare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o con
1080 50i, verificare la presenza di questi simboli nella parte inferiore della fotocamera.
Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
• Questa fotocamera è compatibile con i filmati 1080 60p o 50p. A differenza delle modalità di registrazione considerate standard fino a oggi, che utilizzano il metodo interlacciato, questa fotocamera effettua la registrazione con il metodo progressivo che consente di aumentare la risoluzione e di ottenere un’immagine più uniforme e realistica.
• Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Acceso] (solo
DSC-HX50V).
• Non guardare per periodi prolungati le immagini 3D riprese con questa fotocamera su monitor compatibili con 3D.
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un monitor
3D compatibile, si potrebbe provare disagio (affaticamento oculare, stanchezza o nausea). Per evitare questi sintomi è consigliabile prendersi regolarmente delle pause. Tuttavia, è necessario determinare da sé la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano da persona a persona. Se si avverte qualunque tipo di disagio, interrompere la visione delle immagini 3D finché non ci si sente meglio e rivolgersi a un medico in base alle necessità. Consultare inoltre le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo o il software collegato o che si sta utilizzando con questa fotocamera. Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è ancora in fase di sviluppo (particolarmente nei bambini al di sotto di 6 anni).
Rivolgersi ad un pediatra o un oculista prima di consentire la visione di immagini
3D a un bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni mentre guarda tali immagini.
IT
29
30
IT
Sui dispositivi compatibili con GPS (solo DSC-HX50V)
• Utilizzare il GPS nel rispetto delle norme dei paesi e delle aree geografiche in cui viene utilizzato.
• Se non si registrano le informazioni di posizione, impostare [Impostaz. GPS] su
[Spento].
Uso e manutenzione
Evitare l’abuso, lo smontaggio, la modifica, gli urti o gli impatti quali colpi, cadute o calpestamenti del prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Note sulla registrazione e sulla riproduzione
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è a prova di polvere o di spruzzi e non è impermeabile.
• Evitare di esporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua dovesse penetrare nella fotocamera potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. In alcuni casi, la fotocamera non potrà essere riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra fonte luminosa. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera.
• Se si forma della condensa, rimuoverla prima di utilizzare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe verificarsi un problema di funzionamento e potrebbe essere impossibile registrare le immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati delle immagini potrebbero subire danni.
Non utilizzare o conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un ambiente particolarmente caldo, freddo o umido
In luoghi come in un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe deformarsi e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Alla luce diretta del sole o in prossimità di un apparecchio per il riscaldamento
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• In un ambiente soggetto a forti vibrazioni
• In prossimità di un luogo che genera forti onde radio, emette radiazioni o presenta un magnetismo elevato. In caso contrario, la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini.
• In ambienti sabbiosi o polverosi
Evitare con attenzione la penetrazione di sabbia o polvere nella fotocamera.
Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della fotocamera e in alcuni casi la fotocamera non potrà essere riparata.
Note sullo schermo e sull’obiettivo
Lo schermo è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, in modo tale che oltre il 99,99% dei pixel siano operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, sullo schermo potrebbero comparire minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Questi punti sono il normale risultato del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e la batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
A seconda della temperatura della fotocamera e della batteria, potrebbe essere impossibile registrare filmati o l’alimentazione potrebbe essere interrotta automaticamente per proteggere la fotocamera.
Sarà visualizzato un messaggio sullo schermo prima dello spegnimento della fotocamera o dell’impossibilità di registrare filmati. In questo caso, lasciare la fotocamera spenta e attendere che la temperatura della fotocamera e della batteria scenda. Se si accende la fotocamera senza lasciare raffreddare abbastanza la fotocamera e la batteria, l’alimentazione potrebbe essere di nuovo interrotta o potrebbe essere impossibile registrare filmati.
Ricarica della batteria
Se si carica una batteria rimasta inutilizzata per lungo tempo, potrebbe essere impossibile caricarla fino alla capacità massima.
Il problema è dovuto alle caratteristiche della batteria e non è indice di un problema di funzionamento. Caricare di nuovo la batteria.
Avviso sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria alle disposizioni delle leggi sul copyright.
Nessun risarcimento per contenuto danneggiato o errori di registrazione
Sony non offrirà alcun risarcimento per la mancata registrazione, la perdita o il danneggiamento del contenuto registrato dovuti a un problema di funzionamento della fotocamera, del supporto di registrazione e così via.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni alla finitura o al telaio:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici quali solventi, benzina, alcol, panni usa e getta, repellenti per insetti, creme solari o insetticidi.
IT
IT
31
32
IT
Manutenzione dello schermo
• La crema per le mani o idratante rimasta sullo schermo potrebbe scioglierne il rivestimento. Eliminare immediatamente le eventuali tracce sullo schermo.
• Lo strofinamento con carta velina o altri materiali potrebbe danneggiare il rivestimento.
• Qualora restino impronte o residui sullo schermo, è consigliabile rimuovere delicatamente i residui e poi pulire lo schermo con un panno morbido.
Note sulla LAN wireless
Non ci assumiamo alcun tipo di responsabilità per eventuali danni causati da accessi non autorizzati o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, derivanti da perdita o furto.
Nota sullo smaltimento o sulla cessione della fotocamera
Per proteggere i dati personali, effettuare la seguente procedura prima di smaltire o cedere la fotocamera.
• Formattare la memoria interna (pagina 25), registrare immagini fino alla massima
capacità della memoria interna con l’obiettivo coperto e quindi formattare di nuovo la memoria interna.
In questo modo sarà difficile recuperare i dati originali.
• Reimpostare tutte le impostazioni della fotocamera eseguendo [Inizializza] t
Caratteristiche tecniche
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagini: sensore
CMOS Exmor R 7,82 mm
(tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della fotocamera:
Circa 21,1 megapixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera:
Circa 20,4 megapixel
Obiettivo: obiettivo zoom Sony G 30× f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (equivalente pellicola
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Durante la ripresa di filmati (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Durante la ripresa di filmati (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Quando [SteadyShot per filmati]
è impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, Priorità velocità otturatore, Priorità apertura, Esposizione manuale,
Selezione scena
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce del giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione,
Cambiamento bil. bianco
Formato di file:
Fermi immagine: conforme a JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), compatibile con DPOF
Fermi immagine 3D: conforme a
MPO (MPF Esteso (Immagine di disparità))
Filmati (formato AVCHD): compatibile con AVCHD ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch con
Dolby Digital Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Supporto di registrazione: memoria interna (Circa 48 MB), “Memory
Stick XC Duo”, “Memory Stick
PRO Duo”, “Memory Stick
Micro”, schede SD, schede di memoria microSD
Flash: raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (Indice di esposizione consigliato) impostata su Auto):
Circa 0,25 m - 5,6 m (W)/
Circa 2,0 m - 3,0 m (T)
IT
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro
*
:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta dispositivi compatibili con micro USB.
IT
33
34
IT
[Schermo LCD]
Pannello LCD: unità TFT da 7,5 cm
(tipo 3,0)
Numero totale di punti: 921 600 punti
[Alimentazione, caratteristiche generiche]
Alimentazione: batteria ricaricabile
NP-BX1, 3,6 V
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo energetico (durante la ripresa): Circa 1,2 W
Temperatura di funzionamento: da
0 °C a 40 °C
Temperatura di stoccaggio: da –20 °C a
+60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA, comprese batteria NP-BX1 e “Memory Stick
PRO Duo”):
Circa 272 g
Microfono: stereo
Altoparlante: monofonico
Exif Print: compatibile
PRINT Image Matching III: compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato: IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: WPS
(Wi-Fi Protected Setup) / manuale
Metodo di accesso: modalità
Infrastruttura
Alimentatore CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisiti di alimentazione: da 100 V a
240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensione in uscita: 5 V CC, 0,5 A
Temperatura di funzionamento: da
0 °C a 40 °C
Temperatura di stoccaggio: da –20 °C a
+60 °C
Dimensioni:
Circa 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Per Stati Uniti e Canada:
Circa 48 g
Per paesi o aree geografiche diversi da Stati Uniti e Canada: Circa 43 g
Batteria ricaricabile
NP-BX1
Batteria in uso: batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: CC 4,2 V
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso.
Marchi
• I seguenti marchi sono marchi di
Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi di Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
• I termini HDMI e HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, così come il logo HDMI, sono marchi o marchi registrati di
HDMI Licensing LLC negli Stati
Uniti e in altri paesi.
• Windows è un marchio registrato di
Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• Mac e App Store sono marchi di
Apple Inc.
• iOS è un marchio registrato o un marchio di Cisco Systems, Inc. e/o delle sue affiliate negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Android, Google Play sono marchi di
Google Inc.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sono marchi registrati della Wi-Fi Alliance.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono marchi di Digital Living Network
Alliance.
• Il logo SDXC è un marchio di
SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook e il logo “f” sono marchi o marchi registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono marchi o marchi registrati di Google
Inc.
• Inoltre i nomi di sistemi e prodotti utilizzati in questo manuale sono generalmente marchi o marchi registrati dei rispettivi sviluppatori o produttori. Tuttavia, i simboli ™ o ® non sono utilizzati in tutti i casi in questo manuale.
• È possibile aumentare il divertimento con la propria PlayStation 3, scaricando l’applicazione per
PlayStation 3 da PlayStation Store
(ove disponibile).
• L’applicazione per PlayStation 3 richiede un account PlayStation
Network e il download dell’applicazione. Accessibile nelle aree dove è disponibile PlayStation
Store.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
IT
IT
35
ES
2
Español
Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”)
La “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual on-line.
Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de atención al cliente de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de atención al cliente.
• Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de su cámara.
Comprobación de los artículos suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cámara (1)
• Batería recargable NP-BX1 (1)
• Cable micro USB (1)
• Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cable de alimentación (no suministrado en EE. UU. y Canadá) (1)
• Correa para la muñeca (1)
• Tapa de zapata (1) (colocada en la cámara)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-HX50/DSC-HX50V
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ES
PRECAUCIÓN
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
ES
3
ES
4
[ Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
Atención para los clientes en Europa
Por medio de la presente Sony Corporation declara que esta Cámara fotografíca digital
DSC-HX50/HX50V cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites estipulados por el reglamento
EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
[ AVISO IMPORTANTE PARA COFETEL
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
ES
5
ES
6
Para consultar la información relacionada al número del certificado de COFETEL, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Identificación de las partes
A Dial de compensación de exposición
B Botón ON/OFF (Alimentación)
C Botón del disparador
D Para tomar imágenes: palanca
W/T (zoom)
Para visualizar: palanca
(zoom de reproducción)/
ES
E Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de sonrisas/Iluminador AF
F Dial de modo:
(Inteligente Auto)/
(Automático superior)/
(Programa automático)/
(Toma con prioridad de la abertura)/
(Toma con prioridad de la velocidad del obturador)/
(Toma con exposición)/
(Modo recuperación memoria)/
(iBarrido panorámico)/
(Modo película)/
(Selección escena)
G Zapata de interfaz múltiple
*1
H Flash
I Micrófono
J Altavoz
K Objetivo
L Botón (flash emergente)
M Pantalla LCD
N Botón MOVIE (Película)
O Botón
P Rueda de control
Q Receptor GPS (integrado, solo
DSC-HX50V)
ES
7
ES
8
R Lámpara de carga
S Terminal multi/micro USB
*2
T Receptor Wi-Fi (integrado)
U Gancho para la correa para la muñeca
V Botón MENU
W Botón / (Guía en la cámara/
Borrar)
X Botón CUSTOM
(Personalizado)
• Puede asignar una función deseada al botón CUSTOM. Los ajustes predeterminados están ajustados en [ISO].
Y Ranura de inserción de la batería
Z Ranura de tarjeta de memoria wj Lámpara de acceso wk Palanca de expulsión de la batería wl Tapa de la batería/tarjeta de memoria e; Microtoma HDMI ea Rosca para trípode
• Use un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente la cámara, y es posible que la cámara se dañe.
* 1 Para obtener más información sobre los accesorios compatibles con la zapata de interfaz múltiple, visite la página web de Sony, o consulte a su distribuidor de Sony o a un centro de servicio técnico cercano autorizado de Sony.
También puede utilizar accesorios compatibles con la zapata de accesorios. No se garantiza el funcionamiento con accesorios de otros fabricantes.
* 2 Admite dispositivos micro USB compatibles.
Inserción de la batería
Palanca de expulsión de la batería
1
Abra la tapa.
2
Inserte la batería.
• Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertarla.
• El cerrar la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara.
ES
ES
9
Carga de la batería
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Cable de alimentación
Para clientes de países o regiones fuera de EE. UU. y Canadá
Lámpara de carga
Iluminada: cargando
Apagada: la carga ha terminado
Parpadea: ha ocurrido un error en la carga o esta se ha detenido temporalmente debido a que la cámara no se encuentra dentro del intervalo de temperatura adecuado
ES
10
1
Conecte la cámara al adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (suministrado) mediante el cable micro USB (suministrado).
2
Conecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) a la toma de corriente de la pared.
Se ilumina en naranja la lámpara de carga y comienza la carga.
• Apague la cámara mientras carga la batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté parcialmente cargada.
• Cuando la lámpara de carga parpadee y la carga no haya finalizado, extraiga la batería y vuelva a insertarla.
Notas
• Si la lámpara de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. Cuando la temperatura vuelve dentro del rango apropiado, se reanuda la carga. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C
• Es posible que la batería no se cargue eficazmente si la sección del terminal de la batería está sucia. En este caso, quite el polvo ligeramente utilizando un paño suave o un bastoncillo de algodón para limpiar la sección del terminal de la batería.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
(suministrado) a la toma de corriente de la pared más cercana. Si se produce algún fallo de funcionamiento mientras se utiliza el adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN), desenchufe la clavija de la toma de corriente de la pared inmediatamente para desconectar la fuente de alimentación.
• Cuando termine la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared.
• Asegúrese de utilizar solamente baterías, cable micro USB (suministrado) y adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
(suministrado) de la marca Sony genuinos.
ES x
Tiempo de carga (Carga completa)
El tiempo de carga es de aproximadamente 230 min utilizando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) (suministrado).
Notas
• El tiempo de carga anterior corresponde a la carga de la batería totalmente descargada a una temperatura de 25 °C La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y las circunstancias.
x
Carga mediante la conexión de un ordenador
La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB.
A una toma USB
ES
11
ES
12
Notas
• Tenga en cuenta los puntos siguientes cuando cargue a través de un ordenador:
– Si conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a la fuente de corriente, el nivel de la batería del portátil disminuirá. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
– No encienda/apague o reinicie el ordenador, ni lo reanude desde el modo de ahorro de energía cuando se encuentre establecida una conexión USB entre el ordenador y la cámara. La cámara podría causar un mal funcionamiento. Antes de encender/apagar, o reiniciar el ordenador o reanudarlo desde el modo de ahorro de energía, desconecte la cámara y el ordenador.
– No existen garantías para la carga utilizando un ordenador de diseño particular o un ordenador modificado.
x
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar y reproducir
Duración de la batería
Aprox. 200 min
Número de imágenes
Toma de imágenes (imágenes fijas)
Toma típica de película
Toma continua de película
Visualización (imágenes fijas)
Aprox. 55 min
Aprox. 90 min
Aprox. 320 min
Aprox. 400 imágenes
–
–
Aprox. 6400 imágenes
Notas
• El número de imágenes anterior se aplica cuando la batería está completamente cargada. El número de imágenes podrá disminuir dependiendo de las condiciones de uso.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las condiciones siguientes:
– Si se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado)
– Si la batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C
– [Ajuste GPS] está ajustado en [Desactivar] (solamente DSC-HX50V).
– [Resolución visualiz.] está ajustado en [Estándar].
• El número para “Toma de imágenes fijas” está basado en el estándar CIPA, y es tomando imágenes en las condiciones siguientes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ajuste pantalla) está ajustado en [ACTIVADO].
– Tomando una imagen cada 30 segundo.
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El número de minuto para la toma de películas se basa en el estándar CIPA, y es para la toma en las condiciones siguientes:
– Calidad película: AVC HD HQ
– Toma típica de película: la vida de la batería se basa en el inicio/parada repetidas de toma, zoom, encendido/apagado, etc.
– Toma continua de película: la vida de la batería se basa en la toma sin detención hasta alcanzar el límite (29 minuto) y, a continuación, volver a pulsar el botón
MOVIE. Otras funciones, como hacer zoom, no se activan.
ES x
Suministro de alimentación
A la cámara se le puede suministrar alimentación desde la toma de corriente de la pared conectando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN), utilizando el cable micro USB (suministrado).
Puede importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de si se agota la batería conectando la cámara a un ordenador utilizando el cable micro USB.
Además, puede utilizar el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UD10 (se vende por separado) o AC-UD11 (se vende por separado) para hacer la toma y así suministrar alimentación cuando toma imágenes.
Notas
• Si la batería no está insertada en la cámara, no se puede suministrar alimentación.
• No es posible grabar cuando la cámara está conectada directamente al ordenador o a una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de ca (FUENTE
DE ALIMENTACIÓN) suministrado.
• Si conecta la cámara y un ordenador utilizando el cable micro USB mientras la cámara está en modo de reproducción, la visualización en la cámara cambiará de la pantalla de reproducción a la pantalla de conexión USB. Pulse el botón
(Reproducción) para cambiar a la pantalla de reproducción.
• El adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) AC-UD11
(se vende por separado) puede no estar disponible en algunos países o regiones.
ES
13
ES
14
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
Asegúrese de que la esquina cortada está orientada correctamente.
1
Abra la tapa.
2
Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado).
• Con la esquina cortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su sitio con un chasquido.
3
Cierre la tapa.
x
Tarjetas de memoria que puede utilizar
Tarjeta de memoria
Para imágenes fijas
Para películas
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG Duo
C
Memory Stick Micro (M2)
(Mark2 solamente)
D
E
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria SDHC
Tarjeta de memoria SDXC
Tarjeta de memoria microSD
Tarjeta de memoria microSDHC
Tarjeta de memoria microSDXC
(Mark2 solamente)
(Clase 4 o más rápida)
(Clase 4 o más rápida)
(Clase 4 o más rápida)
(Clase 4 o más rápida)
(Clase 4 o más rápida)
(Clase 4 o más rápida)
ES
• En este manual, los productos en la tabla se conocen colectivamente con el nombre siguiente:
A : “Memory Stick XC Duo”
B : “Memory Stick PRO Duo”
C : “Memory Stick Micro”
D : tarjeta SD
E : tarjeta de memoria microSD
Notas
• Para utilizar un “Memory Stick Micro” o una tarjeta de memoria microSD con la cámara, asegúrese de insertarla antes en el adaptador correspondiente.
ES
15
x
Para extraer la tarjeta de memoria/batería
Tarjeta de memoria: empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para expulsar la tarjeta de memoria.
Batería: deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería.
Notas
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la lámpara de acceso
(página 7) esté encendida. Esto podría ocasionar daño a los datos en la tarjeta de
memoria/memoria interna.
Ajuste del reloj
ON/OFF (Alimentación)
Rueda de control
Seleccione elementos: v / V / b / B
Establezca el valor numérico de la fecha y la hora: /
Ajuste: z
ES
16
1
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Cuando encienda la cámara por primera vez se visualizará el ajuste de
Fecha y Hora.
• Es posible que lleve algún tiempo en conectarse la alimentación y permitir realizar operaciones.
2
Seleccione un idioma deseado.
3
Seleccione un lugar geográfico deseado siguiendo las instrucciones en pantalla, después pulse
z
.
4
Ajuste [Format fecha y hora], [Hora verano] y [Fecha y hora], después seleccione [OK]
t
[OK].
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
5
Siga las instrucciones de la pantalla.
• La batería se descargará rápidamente cuando:
– [Ajuste GPS] está ajustado en [Activar] (solamente DSC-HX50V).
– [Resolución visualiz.] está ajustado en [Alta].
ES
Toma de imágenes fijas/películas
Botón del disparador
MOVIE
Dial de modo
: Inteligente Auto
: Modo película
No cubra el flash ( A ).
Palanca W/T
(Zoom)
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Toma de imágenes fijas
1
Pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y se ilumina el indicador z .
2
Pulse el botón del disparador a fondo para tomar una imagen.
ES
17
ES
18
Toma de películas
1
Pulse el botón MOVIE (Película) para comenzar a grabar.
• Utilice la palanca W/T (zoom) para cambiar la escala del zoom.
• Pulse el botón del disparador para tomar imágenes fijas mientras continúa grabando la película.
2
Pulse el botón MOVIE otra vez para detener la grabación.
Notas
• Si utiliza la función de zoom mientras graba una película, se grabarán los sonidos del objetivo en movimiento y de la palanca. Es posible que también se grabe el sonido del botón MOVIE funcionando cuando termine la grabación de película.
• El rango de la toma panorámica se puede reducir, según el motivo o el modo de la toma. Por lo tanto, cuando [360°] se ajusta para la toma panorámica, la imagen grabada puede tener menos de 360 grados.
• Se puede filmar continuamente durante 29 minuto aproximadamente de una vez con los ajustes predeterminados de la cámara y cuando la temperatura es de aproximadamente 25 °C Cuando termine la grabación de película, puede volver a grabar pulsando el botón MOVIE otra vez. Es posible que la grabación se detenga para proteger la cámara dependiendo de la temperatura ambiente.
Visualización de imágenes
W: alejar con zoom
T: acercar con zoom
Rueda de control
(Reproducción)
/ (Borrar)
Seleccione imágenes:
B (siguiente)/ b (anterior) o gire la rueda de control
Ajuste: z
1
Pulse el botón (Reproducción).
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes de una tarjeta de memoria grabadas con otras cámaras, aparecerá la pantalla de registro para el archivo de datos.
ES x
Selección de la imagen siguiente/anterior
Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/ b (anterior) de la rueda de control o girando la rueda de control. Pulse z en el centro de la rueda de control para ver películas.
x
Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón / (Borrar).
2 Seleccione [Esta ima] con v de la rueda de control, después pulse z .
x
Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón del disparador hasta la mitad.
ES
19
ES
20
Guía en la cámara
Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Esto le permite buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
/ (Guía en la cámara)
MENU
1
Pulse el botón MENU.
2
Seleccione el elemento de MENU deseado, después pulse el botón / (Guía en la cámara).
Se visualiza la guía de operación para el elemento seleccionado.
• Si pulsa el botón / (Guía en la cámara) cuando no está visualizada la pantalla de MENU, puede buscar la guía utilizando palabras claves o iconos.
Presentación de otras funciones
Utilizando la rueda de control o el botón MENU de la cámara se puede hacer uso de otras funciones durante la toma o reproducción de imágenes. Esta cámara está equipada con una guía de funciones que le permite seleccionar fácilmente entre las funciones. Mientras se muestra la guía, pruebe el resto de funciones.
ES
MENU
Rueda de control
Guía de funciones x
Rueda de control
DISP (Ajuste pantalla): le permite cambiar la visualización en la pantalla.
/ (Captura continua/Contador aut.): le permite utilizar el modo de toma autodisparador y con ráfaga.
(Creatividad fotogr.): le permite utilizar la cámara de manera intuitiva.
(Flash): le permite seleccionar un modo de flash para imágenes fijas.
Botón central (Enfoque seguido): la cámara sigue al sujeto y ajusta el enfoque de forma automática aunque el sujeto esté en movimiento.
ES
21
x
Elementos del menú
Toma de imagen
Escena toma película
Escena de toma panorámica
Efecto de foto
Selección escena
Modo recuperación memoria
Modo fácil
Efecto de desenfoque
Control. con smartph.
Enviar a ordenador
*1
Tamaño img fija(Dual Rec)
Tamaño img fija/
Tamaño imagen panorámica/
Calidad de película/Tamaño película
Selecciona el modo de grabación de película.
Selecciona el modo de grabación al tomar imágenes panorámicas.
Toma una imagen fija con una textura original de acuerdo con el efecto deseado.
Selecciona ajustes preajustados para corresponder con varias condiciones de escena.
Selecciona un ajuste que desee recuperar cuando el modo del dial esté ajustado en [Modo recuperación memoria].
Toma imágenes fijas utilizando el mínimo de funciones.
Ajusta el nivel del efecto de desenfoque de fondo cuando se toma en modo Desenfoque de fondo.
Captura imágenes fijas y vídeos controlando la cámara de forma remota por medio de un teléfono inteligente.
Realiza copias de seguridad de imágenes transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Establece el tamaño de la imagen fija tomada mientras se graba una película.
Selecciona el tamaño de imagen y la calidad para imágenes fijas, imágenes panorámicas o archivos de película.
ES
22
Efecto pintura HDR
Área de énfasis
Tono de color
Color Extraído
Cuando está seleccionado [Pintura HDR] en Efecto de foto, establezca el nivel de efecto.
Cuando esté seleccionado [Miniatura] en Efecto de foto, establezca la parte que se desea enfocar.
Cuando esté seleccionado [Cámara juguete] en Efecto de foto, establezca el tono de color.
Cuando esté seleccionado [Color parcial] en Efecto de foto, establezca el color que se desea extraer.
Efecto de ilustración
ISO
Balance Blanco
Desplazam. balance blancos
Enfoque
Modo medición
Cuando está seleccionado [Ilustración] en Efecto de foto, establezca el nivel de efecto.
Ajusta la fotosensibilidad.
Ajusta los tonos de color de una imagen.
Ajusta los tonos de color en función del valor de ajuste establecido según el tono seleccionado de Balance
Blanco.
Selecciona el método de enfoque.
Selecciona el modo de medición que establece qué parte del motivo se mide para determinar la exposición.
Selecciona el número de imágenes tomadas por segundo para tomas con ráfaga.
Establece el tipo de toma de variación.
Intervalo de captura continua
Ajustes de
Variación
Reconocimiento de escena
Efecto piel suave
Captador de sonrisas
Sensibilidad de sonrisa
Ajusta para detectar automáticamente las condiciones de la toma.
Ajusta el Efecto piel suave y el nivel del efecto.
Ajusta para que la cámara accione automáticamente el obturador cuando se detecta una sonrisa.
Ajusta la sensibilidad de la función Captador de sonrisas para detectar sonrisas.
Detección de cara
Selecciona la detección de caras y hace varios ajustes automáticamente.
Modo de colores
Selecciona la intensidad de la image, junto con los efectos.
Saturación de color Ajusta la intensidad de la imagen.
Contraste Ajusta el contraste de la imagen.
Nitidez Ajusta la nitidez de la imagen.
Reducción de ruido Ajusta la resolución de la imagen y el balance de ruido.
Reducc ojos cerrados
Ajusta para tomar automáticamente dos imágenes y selecciona la imagen en la que los ojos no están parpadeando.
ES
ES
23
SteadyShot película
Información posición
*2
GRAB GPS log
Registrar ajuste
*2
Guía en la cámara
Ajusta la intensidad de SteadyShot en modo película. Si cambia el ajuste para [SteadyShot película], cambiará el
ángulo de visión.
Comprueba el estado de triangulación del GPS y actualice la información de posición.
Registra la ruta tomada mientras transporta la cámara.
Registra los modos deseados o los ajustes de la cámara.
Ajusta el modo de dial en (Modo recuperación memoria) para recuperar los ajustes registrados.
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
* 1
* 2
Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria.
DSC-HX50V solamente
Visionado
ES
24
Enviar a smartphone
Ver en TV
Enviar a ordenador *
Retocar
Efecto de foto
Diapositivas
Borrar
Visionado 3D
Carga y transfiere imágenes a un teléfono inteligente.
Muestra imágenes en un televisor capacitado para red.
Realiza copias de seguridad de imágenes transfiriéndolas a un ordenador conectado a una red.
Retoca una imagen utilizando varios efectos.
Añade varias texturas a las imágenes.
Selecciona un método de reproducción continua.
Elimina una imagen.
Ajusta para reproducir imágenes tomadas en modo 3D en un televisor 3D.
Selecciona el formato de visualización para imágenes.
Modo visualización *
Visualiza grupo de capt. cont.
Proteger
Impresión (DPOF) *
Selecciona para visualizar imágenes de ráfaga en grupos o visualizar todas las imágenes durante la reproducción.
Protege las imágenes.
Añade una marca de orden de impresión a una imagen fija.
Rotar
Guía en la cámara
Gira una imagen fija hacia la izquierda o hacia la derecha.
Busca funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades.
* Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria.
x
Elementos de ajuste
Si pulsa el botón MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, ES se proveerá (Ajustes) como selección final. Puede cambiar los ajustes predeterminados en la pantalla (Ajustes).
Ajustes de Toma
Ajustes Principales
Formato de película/Iluminador AF/Cuadrícula/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Reducc. ruido viento/Nivel referencia mic/Reduc. ojos rojos/Aviso ojos cerrados/
Inscribir fecha/Enfoque expandido/Botón personalizado/
Resolución visualiz.
Pitido/Luminosidad panel/Language Setting/Color visualización/Modo demostración/Inicializar/Guía funciones/Resolución HDMI/CTRL. POR HDMI/Ajuste conexión USB/Alimentación USB/Ajuste LUN/Desc música/Vaciar música/Modo avión/Ajuste GPS
*3
/Datos de GPS assist
*3
/Bor datos GPS log
*3
/Eye-Fi
*1
/Ahorro de energía/Versión
Configuración Red
Herramienta
Tarjeta Memoria
*2
Ajustes de Reloj
WPS Push/Conf. punto acceso/Edit. Nombre Dispos./
Rest. SSID/Cntrsñ/Mostr. Direcc. MAC
Formatear/Crear Carpeta Grab/Camb. Carp. Grab/
ElimCarpGrabación/Copiar/Número Archivo
Configuración área/Config.fecha y hora/Aj. reloj automático
*3
/Aj. área automático
*3
* 1 Aparece solamente cuando ha insertado una tarjeta de memoria Eye-Fi.
* 2 Si no hay insertada una tarjeta de memoria, se visualizará (Herramienta
* 3
Memoria Interna) y solamente se podrá seleccionar [Formatear].
DSC-HX50V solamente
ES
25
Características de “PlayMemories Home”
El software “PlayMemories Home” le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Se necesita “PlayMemories Home” para importar películas AVCHD a su ordenador.
Importar imágenes de la cámara
Ver imágenes en Calendario
Compartir imágenes en
“PlayMemories Online”
ES
26
Creación de discos de película
Cargar imágenes en las redes sociales z Descarga de “PlayMemories Home” (para Windows solamente)
Puede descargar “PlayMemories Home” de la dirección URL siguiente: www.sony.net/pm
Notas
• Se necesita una conexión a Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• Se necesita una conexión a Internet para utilizar “PlayMemories Online” u otros servicios de red. Es posible que “PlayMemories Online” u otros servicios de red no estén disponibles en algunos países o regiones.
• “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Utilice las aplicaciones que están instaladas en su Mac. Para más detalles, visite la dirección
URL siguiente: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Instalación de “PlayMemories Home” en un ordenador
1
A través del navegador web de su ordenador, vaya a la dirección URL siguiente y, a continuación, haga clic en
[Instalación]
t
[Ejecutar].
www.sony.net/pm
2
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
• Cuando aparezca el mensaje para conectar la cámara al ordenador, conecte la cámara y el ordenador con el cable micro USB
(suministrado).
Al terminal multi/micro
USB
A una toma USB
ES x
Visualización de la “Guía de ayuda de PlayMemories
Home”
Para obtener detalles acerca de cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
1
Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] en el escritorio.
• Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el menú de inicio: haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t
[PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
• Para Windows 8, selecciones el icono [PlayMemories Home] de la pantalla de inicio para iniciar [PlayMemories Home] y, a continuación, seleccione [Guía de ayuda de PlayMemories Home] en el menú
[Ayuda].
• Para obtener detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede consultar
la “Guía del usuario de Cyber-shot” (página 2) o la página de atención al
cliente de PlayMemories Home siguiente (inglés solamente): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
ES
27
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo que se puede grabar podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
x
Imágenes fijas
Tamaño
20M
VGA
16:9(15M)
Capacidad Memoria interna
Aprox. 48 MB
7
155
8
(Unidades: imágenes)
Tarjeta de memoria
2 GB
295
6400
325
ES
28 x
Películas
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación máximos aproximados.
Estos son los tiempos totales para todos los archivos de película. Se puede filmar continuamente durante 29 minuto aproximadamente (un límite de especificación del producto). El tiempo máximo de grabación continua de una película en formato MP4 (12M) es de aproximadamente 15 minuto (limitado por la restricción del tamaño de archivo de 2 GB)
(h (hora), min (minuto))
Capacidad Memoria interna Tarjeta de memoria
Tamaño
AVC HD 28M (PS)
Aprox. 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
El número dentro de ( ) es el tiempo grabable mínimo.
2 GB
8 min
(8 min)
10 min
(10 min)
25 min
(15 min)
15 min
1 h 10 min
• El tiempo grabable de películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar.
El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, el motivo o los ajustes de calidad/tamaño de imagen.
Notas sobre la utilización de la cámara
ES
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos compatibles con 1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i.
– Para determinar si su cámara admite la función GPS, compruebe el nombre del modelo.
Compatible con GPS: DSC-HX50V
Incompatible con GPS: DSC-HX50
– Para comprobar si su cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o con
1080 50i, compruebe si aparecen las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Esta cámara es compatible con el formato de película 1080 60p o 50p. A diferencia de los modos de grabación estándar que existían hasta el momento, que grababan en un método de interrelación, esta cámara graba mediante un método progresivo. Esto aumento la resolución y proporciona una imagen más fina y realista.
• Cuando viaje al extranjero en avión, ajuste [Modo avión] en [Activar] (solo
DSC-HX50V).
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en monitores compatibles con
3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de la vista, fatiga, o náuseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que haga descansos regulares.
Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un niño aún está en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6 años).
Consulte con un pediatra u oculista antes de permitir que su niño vea imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba cuando vea tales imágenes.
ES
29
En dispositivos compatibles con GPS (solo DSC-HX50V)
• Utilice el GPS de acuerdo con la normativa de los países y regiones en los que lo utilice.
• Si no registra información de ubicación, ajuste [Ajuste GPS] en [Desactivar].
Uso y cuidados
Evite un manejo brusco, desmontaje, modificación, golpes físicos, o impactos tales como golpear, dejar caer, o pisar el producto. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la cámara.
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar inutilizable o dañarse los datos de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar que genera ondas de radio intensas, emite radiación o tiene magnetismo fuerte. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o reproducir imágenes correctamente.
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.
Notas sobre la pantalla y el objetivo
ES
30
La pantalla está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99 % de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) en la pantalla. Estos puntos son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la grabación.
Acerca de la temperatura de la cámara
Es posible que la cámara y la batería se sobrecalienten debido al uso continuo, pero no se trata de un fallo de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente para proteger la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla antes de que se desconecte la alimentación o ya no podrá grabar películas. En este caso, deje desconectada la alimentación y espere hasta que la temperatura de la cámara y la batería descienda. Si conecta la alimentación sin dejar que la cámara y la batería se enfríen suficientemente, es posible que la alimentación se desconecte otra vez o que no pueda grabar películas.
ES
Acerca de la carga de la batería
Si carga una batería que no ha sido utilizada durante largo tiempo, es posible que no pueda cargarla hasta la capacidad apropiada.
Esto se debe a las características de la batería, y no es un fallo de funcionamiento.
Cargue la batería otra vez.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de grabación, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida.
Mantenimiento de la pantalla
• En caso de dejar crema de manos o hidratante en la pantalla, se podría disolver su revestimiento. Si entran en contacto con la pantalla, límpielas de inmediato.
• La limpieza enérgica con papel tisú u otros materiales puede dañar el revestimiento.
• Si detecta huellas dactilares o suciedad en la pantalla, recomendamos quitar suavemente la suciedad y, a continuación, limpiar la pantalla con un paño suave.
Nota sobre redes LAN inalámbricas
No asumimos responsabilidad alguna por los daños provocados por accesos no autorizados a los destinos cargados en la cámara o por usos no autorizados de estos que se deriven de una pérdida o robo.
ES
31
ES
32
Nota sobre la eliminación y la transferencia de la cámara
Para proteger los datos personales, siga los pasos a continuación cuando elimine o transfiera la cámara.
• Formatee la memoria interna (página 25), grabe imágenes hasta la capacidad total
de la memoria interna con el objetivo tapado y, a continuación, vuelva a formatear la memoria interna.
Esto dificultará la recuperación de los datos originales.
• Siga el procedimiento para restablecer toda los ajustes de la cámara [Inicializar] t
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS
Exmor R de 7,82 mm (tipo 1/2,3)
Número total de píxeles de la cámara: aprox. 21,1 megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 20,4 megapíxeles
Objetivo: objetivo zoom Sony G 30× f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Mientras se toman películas (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Cuando [SteadyShot película] está ajustado a [Estándar]
SteadyShot: óptico
Control de exposición: exposición automática, prioridad de la velocidad del obturador, prioridad de abertura, exposición manual, selección de escena
Balance de blancos: Automático, Luz diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una pulsación, Desplazam. balance blancos
Formato de archivo:
Imágenes fijas: cumple con JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline), compatible con DPOF
Imágenes fijas 3D: compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad))
Películas (formato AVCHD):
Formato AVCHD versión 2,0 compatible
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories.
Películas (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC de
2 canales
Soporte de grabación: memoria interna
(aprox. 48 MB) “Memory Stick
XC Duo”, “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick Micro”, tarjetas SD, tarjetas de memoria microSD
Flash: alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición recomendado) ajustado en Auto): aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/ aprox. 2,0 m a 3,0 m (T)
ES
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: microtoma HDMI
Terminal multi/micro USB
*
: comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Admite dispositivos micro USB compatibles.
ES
33
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (tipo 3,0) unidad
TFT
Número total de puntos: 921 600 puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable
NP-BX1, 3,6 V
Adaptador de alimentación de ca
(FUENTE DE ALIMENTACIÓN)
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, 5 V
Consumo (durante la toma de imagen):
Aprox. 1,2 W
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones (cumple con CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(An/Al/Pr)
Peso (cumple con CIPA) (incluyendo la batería NP-BX1, “Memory Stick
PRO Duo”):
Aprox. 272 g
Micrófono: estéreo
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
ES
34
[LAN inalámbrica]
Conformidad con la norma: IEEE
802.11 b/g/n
Frecuencia: 2,4 GHz
Protocolos de seguridad admitidos:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuración: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manual
Método de acceso: modo de infraestructura
Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE
ALIMENTACIÓN) AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentación: ca de
100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 70 mA
Tensión de salida: cc de 5 V 0,5 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(An/Al/Pr)
Peso:
Para EE. UU. y Canadá: aprox.
48 g
Para países o regiones distintos de
EE. UU. y Canadá: aprox. 43 g
Batería recargable NP-BX1
Batería utilizada: batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,89 A
Capacidad: 4,5 Wh (1 240 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales registradas de
Panasonic Corporation y de Sony
Corporation.
• Los términos HDMI y HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, y el logotipo de HDMI son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• Mac y App Store son marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• iOS es una marca comercial o marca comercial registrada de Cisco
Systems, Inc. y/o sus empresas de
EE. UU y otros países.
• Android, Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, el logotipo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP son marcas comerciales registradas de la Wi-Fi
Alliance.
• DLNA y DLNA CERTIFIED son marcas comerciales de Digital Living
Network Alliance.
• El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
• “ ” y “PlayStation” son marcas comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook y el logotipo de “f” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Facebook,
Inc.
• YouTube y el logotipo de YouTube son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google
Inc.
• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
• Disfrute aún más de su PlayStation 3 descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible).
• La aplicación en la PlayStation 3 requiere una cuenta PlayStation
Network y la descarga de la aplicación. Podrá acceder a ella en las zonas donde la PlayStation Store esté disponible.
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
ES
35
ES
36
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
ES
ES
37
PT
2
Português
Saber mais acerca da câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”)
“Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual online.
Consulte-o para obter instruções pormenorizadas sobre as muitas funções da câmara.
1 Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecione o seu país ou região.
3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de suporte.
• Verifique o nome do modelo na parte inferior da sua câmara.
Verificar os itens fornecidos
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Adaptador de CA AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
• Correia de pulso (1)
• Tampa da sapata (1) (Anexada à câmara)
• Manual de instruções (este manual) (1)
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES
PT
ATENÇÃO
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objetos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar direta ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
PT
3
PT
4
[ Adaptador de CA
Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a utilização do aparelho.
Aviso para os clientes na Europa
Sony Corporation declara que esta Câmara fotográfica digital DSC-HX50/HX50V está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Diretivas da
UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. As questões relativas à conformidade dos produtos com base na legislação da União Europeia devem ser dirigidas ao representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço ou garantia, consulte os endereços fornecidos nos documentos de serviço ou de garantia.
Este produto foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos no regulamento EMC relativamente à utilização de cabos com comprimento inferior a
3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências eletromagnéticas ou eletricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são corretamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou proteção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos elétricos/eletrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
5
PT
6
Identificar as peças
A Seletor de compensação de exposição
B Botão ON/OFF (Alimentação)
C Botão do obturador
D Para filmar/fotografar: Alavanca
W/T (zoom)
Para visualizar: Alavanca
(zoom de reprodução)/
E Luz do temporizador automático/Luz do obturador de sorriso/Iluminador AF
F Roda de modo:
(Auto inteligente)/
(Auto superior)/
(Programar Automático)/
(Fotografia de Prioridade da
Abertura)/
(Fotografia de Prioridade da
Velocidade do Obturador)/
(Foto de exposição)/
(Modo restauração memória)/
(iVarrer panorama)/
(Modo de Filme)/
(Seleção de cena)
G Sapata multi-interface
*1
H Flash
I Microfone
J Altifalante
K Objetiva
L Botão (subida do flash)
M Ecrã LCD
N Botão MOVIE (Filme)
O Botão
P Roda de controlo
Q Recetor GPS (integrado,
DSC-HX50V apenas)
R Luz de Carregamento
S Multi Terminal/Terminal Micro
USB
*2
T Recetor Wi-Fi (integrado)
U Gancho da correia de pulso
V Botão MENU
W Botão / (Manual da Câmara/
Apagar)
X Botão CUSTOM
(Personalizado)
• Pode atribuir uma função desejada ao botão CUSTOM. A predefinição é [ISO].
Y
Ranhura de inserção da bateria
Z
Ranhura do cartão de memória wj Luz de acesso wk Alavanca de ejeção da bateria wl Tampa da Bateria/Cartão de memória e; Micro tomada HDMI ea Recetáculo para o tripé
• Utilize um tripé com um parafuso de comprimento inferior a
5,5 mm. Caso contrário, não conseguirá fixar devidamente a câmara e poderão ocorrer danos na mesma.
* 1 Para obter informações sobre acessórios compatíveis para a sapata multi-interface, visite o Web site da Sony ou consulte o seu representante Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da
Sony na sua região.
Pode também utilizar acessórios compatíveis com a sapata acessória. O funcionamento com acessórios de outros fabricantes não é garantido.
* 2 Suporta dispositivos compatíveis com Micro USB.
PT
PT
7
PT
8
Inserir a bateria
Alavanca de ejeção da bateria
1
Abra a tampa.
2
Insira a bateria.
• Enquanto carrega na alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria conforme ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção da bateria fica bloqueada após a inserção.
• Se fechar a tampa com a bateria inserida de forma incorreta, poderá danificar a câmara.
Carregar a bateria
Para clientes nos EUA e
Canadá
Cabo de alimentação
Para clientes em países/regiões que não sejam os EUA e o Canadá
Luz de Carregamento
Acesa: A carregar
Desligada: Carregamento concluído
A piscar:
Ocorreu um erro de carregamento ou este foi temporariamente interrompido, uma vez que a câmara não se encontra no intervalo de temperatura adequado
1
Ligue a câmara ao adaptador de CA (fornecido), utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2
Ligue o adaptador de CA à tomada de parede.
A luz de Carregamento acende-se a cor de laranja e o carregamento é iniciado.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar a bateria mesmo que esteja parcialmente carregada.
• Quando a luz de Carregamento piscar e o carregamento não tiver terminado, retire e volte a inserir a bateria.
PT
9
PT
PT
10
Notas
• Se a luz de Carregamento da câmara piscar quando o adaptador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente devido ao facto de a temperatura estar fora do intervalo recomendado. Quando a temperatura se encontrar novamente no intervalo correto, o carregamento é retomado. Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C.
• A bateria poderá não carregar corretamente se a secção do terminal da bateria estiver suja. Neste caso, elimine o pó com um pano macio ou um cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
• Ligue o adaptador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se ocorrer alguma avaria enquanto utiliza o adaptador de CA, desligue imediatamente a ficha da tomada de parede para desligar a fonte de alimentação.
• Quando o carregamento terminar, desligue o adaptador de CA da tomada de parede.
• Certifique-se de que apenas utiliza uma bateria, um cabo micro USB (fornecido) e um adaptador de CA (fornecido) originais da Sony.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 230 minutos, utilizando o adaptador de CA (fornecido).
Notas
• O tempo de carregamento acima indicado aplica-se quando carregar uma bateria completamente descarregada a uma temperatura de 25 °C. O carregamento pode demorar mais tempo consoante as condições de utilização e circunstâncias.
x
Carregar ligando a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador através de um cabo micro USB.
A uma tomada USB
Notas
• Tenha em atenção os seguintes pontos quando carregar através de um computador:
– Se a câmara estiver ligada a um computador portátil que não esteja ligado a uma fonte de alimentação, o nível da bateria do portátil diminui. Não carregue durante um período de tempo alargado.
– Não ligue/desligue nem reinicie o computador, ou desperte o computador do modo de hibernação quando tiver sido estabelecida uma ligação USB entre o computador e a câmara. A câmara pode originar uma avaria. Antes de ligar/ desligar ou reiniciar o computador ou despertar o computador do modo de hibernação, desligue a câmara e o computador.
– Não existem garantias quanto ao carregamento através de um computador personalizado ou um computador modificado.
PT x
Duração da bateria e número de imagens que pode gravar e visualizar
Fotografar (imagens fixas)
Filmagem normal
Filmagem contínua
Visualização (imagens fixas)
Duração da bateria Número de imagens
Aprox. 200 min.
Aprox. 400 imagens
Aprox. 55 min.
–
Aprox. 90 min.
Aprox. 320 min.
–
Aprox. 6400 imagens
Notas
• O número de imagens acima indicado aplica-se quando a bateria está totalmente carregada. O número de imagens pode diminuir consoante as condições de utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas aplica-se quando filmar/fotografar nas seguintes condições:
– Utilizando um “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente)
– A bateria é utilizada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Definição GPS] está definido para [Deslig] (DSC-HX50V apenas).
– [Resolução do Visor] está definido para [Normal].
• O número para “Fotografar imagens fixas” baseia-se na norma CIPA e aplica-se quando fotografar nas seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visualizar Definições) está definido para [LIGADO].
– Fotografar uma vez a cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
PT
11
PT
12
• O número de minutos para filmagem baseia-se na norma CIPA e aplica-se quando filmar nas seguintes condições:
– Qualidade de filme: AVC HD HQ
– Filmagem normal: duração da bateria com base em operações repetidas de início/interrupção da filmagem, aplicação de zoom, ligar/desligar, etc.
– Filmagem contínua: duração da bateria com base na filmagem sem interrupções até ao tempo limite (29 minutos) e, em seguida, retomada, carregando novamente no botão MOVIE. Outras funções, como a aplicação de zoom, não são utilizadas.
x
Alimentação
A câmara pode receber alimentação da tomada de parede, ligando ao adaptador de CA através do cabo micro USB (fornecido).
Pode importar imagens para um computador sem se preocupar em descarregar a bateria, ligando a câmara a um computador através do cabo micro USB.
Para além disso, pode utilizar o adaptador de CA AC-UD10 (vendido separadamente) ou AC-UD11 (vendido separadamente) para fornecer alimentação enquanto filma/fotografa.
Notas
• Não é possível fornecer alimentação quando a bateria não está inserida na câmara.
• Não é possível filmar/fotografar quando a câmara está diretamente ligada a um computador ou a uma tomada de alimentação utilizando o adaptador de CA fornecido.
• Se ligar a câmara e um computador, utilizando o cabo micro USB, com a câmara no modo de reprodução, o visor da câmara muda do ecrã de reprodução para o ecrã de ligação USB. Carregue no botão (Reprodução) para mudar para o ecrã de reprodução.
• O adaptador de CA AC-UD11 (vendido separadamente) poderá não estar disponível em alguns países/regiões.
Inserir um cartão de memória (vendido separadamente)
Certifique-se de que o canto recortado está virado para o lado correto.
PT
1
Abra a tampa.
2
Insira o cartão de memória (vendido separadamente).
• Insira o cartão de memória com o canto recortado virado na direção ilustrada, até ouvir um estalido.
3
Feche a tampa.
PT
13
PT
14 x
Cartões de memória que pode utilizar
Cartão de memória
Para imagens fixas
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Cartão de memória SD
Para filmes
(Mark2 apenas)
D
E
Cartão de memória SDHC
Cartão de memória SDXC
Cartão de memória microSD
Cartão de memória microSDHC
Cartão de memória microSDXC
(Mark2 apenas)
(Classe 4 ou superior)
(Classe 4 ou superior)
(Classe 4 ou superior)
(Classe 4 ou superior)
(Classe 4 ou superior)
(Classe 4 ou superior)
• Neste manual, os produtos indicados na tabela são coletivamente referidos como se segue:
A : “Memory Stick XC Duo”
B : “Memory Stick PRO Duo”
C : “Memory Stick Micro”
D : Cartão SD
E : Cartão de memória microSD
Notas
• Para utilizar um “Memory Stick Micro” ou um cartão de memória microSD com a câmara, certifique-se de que primeiro o insere num adaptador dedicado.
x
Para remover o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Empurre o cartão de memória para dentro uma vez para o ejetar.
Bateria: Faça deslizar a alavanca de ejeção da bateria. Certifique-se de que não deixa cair a bateria.
Notas
• Nunca remova o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 6)
estiver acesa. Tal poderá provocar danos nos dados do cartão de memória/ memória interna.
Acertar o relógio
ON/OFF (Alimentação)
PT
Roda de controlo
Selecionar itens: v / V / b / B
Definir o valor numérico da data e hora: /
Definir: z
1
Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
A definição de Data e Hora é apresentada quando liga a câmara pela primeira vez.
• A alimentação poderá demorar algum tempo a ligar-se e a permitir a operação.
2
Selecione um idioma desejado.
3
Selecione uma localização geográfica desejada seguindo as instruções no ecrã e, em seguida, carregue em
z
.
4
Defina [Format Data e Hora], [Hora de verão] e [Data e
Hora] e, em seguida, selecione [OK]
t
[OK].
• Meia-noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
PT
15
5
Siga as instruções no ecrã.
• A bateria esgota-se rapidamente quando:
– [Definição GPS] está definido para [Ligado] (DSC-HX50V apenas).
– [Resolução do Visor] está definido para [Alta].
Captação de imagens fixas/filmes
Botão do obturador
MOVIE
Roda de modo
: Auto inteligente
: Modo de Filme
Alavanca
W/T (Zoom)
W: reduzir
T: ampliar
Não tape o flash ( A ).
Fotografar imagens fixas
1
Carregue no botão do obturador até meio para focar.
Quando a imagem estiver focada, é emitido um sinal sonoro e o indicador z acende-se.
2
Carregue no botão do obturador completamente até baixo para fotografar uma imagem.
Filmar
PT
16
1
Carregue no botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
• Utilize a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
• Carregue no botão do obturador para fotografar imagens fixas enquanto continua a gravar o filme.
2
Carregue novamente no botão MOVIE para parar a gravação.
Notas
• Se utilizar a função de zoom enquanto grava um filme, os sons da objetiva a mover-se e de funcionamento da alavanca serão gravados. O som de funcionamento do botão MOVIE pode também ser gravado quando a gravação do filme tiver terminado.
• O alcance da fotografia panorâmica poderá ser reduzido consoante o motivo ou a forma como a fotografia é tirada. Portanto, mesmo quando [360°] estiver definido para a fotografia panorâmica, a imagem gravada poderá ser inferior a 360 graus.
• A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos de cada vez, de acordo com as predefinições da câmara e quando a temperatura for aproximadamente de 25 °C. Quando a gravação do filme tiver terminado, pode reiniciar a gravação carregando novamente no botão MOVIE. A gravação poderá ser interrompida para proteger a câmara consoante a temperatura ambiente.
PT
Visualizar imagens
W: reduzir
T: ampliar
Roda de controlo
(Reprodução)
/ (Apagar)
Selecionar imagens:
B (seguinte)/ b (anterior) ou rode a roda de controlo
Definir: z
1
Carregue no botão (Reprodução).
• Quando as imagens num cartão de memória gravadas com outras câmaras forem reproduzidas nesta câmara, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados.
PT
17
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem, carregando em B (seguinte)/ b (anterior) na roda de controlo ou rodando a roda de controlo. Carregue em z no centro da roda de controlo para visualizar filmes.
x
Apagar uma imagem
1 Carregue no botão / (Apagar).
2 Selecione [Esta Imag] com v na roda de controlo e, em seguida, carregue em z .
x
Voltar a fotografar imagens
Carregue no botão do obturador até meio.
Manual da Câmara
Esta câmara contém um guia de função interno. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
PT
18
/ (Manual da Câmara)
MENU
1
Carregue no botão MENU.
2
Selecione o item do MENU desejado e, em seguida, carregue no botão / (Manual da Câmara).
É apresentado o guia de operação do item selecionado.
• Se carregar no botão / (Manual da Câmara) quando o ecrã MENU não é visualizado, pode pesquisar no guia utilizando palavras-chave ou
ícones.
Apresentação de outras funções
Outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou reprodução podem ser operadas através da roda de controlo ou do botão MENU da câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de Função que lhe permite selecionar facilmente a partir das funções. Enquanto apresenta o guia, experimente as outras funções.
MENU
Roda de controlo
Guia de Função x
Roda de controlo
DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
/ (Def. Fotog. Cont./Temp. Autom.): Permite-lhe utilizar o temporizador automático e o modo de fotografia burst.
(Criatividade Foto): Permite-lhe utilizar a câmara de forma intuitiva.
(Flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
Botão central (Localizar foco): A câmara acompanha o motivo e ajusta o foco automaticamente, mesmo que o motivo esteja em movimento.
PT
PT
19
x
Itens do menu
Filmar/fotografar
PT
20
Cena filmagem filme
Cena filmagem panorama
Efeito de imagem
Seleção de cena
Modo restauração memória
Modo Fácil
Efeito de
Desfocagem
Ctrl com
Smartphone
Env. p/
Computador
*1
Tam. Imagem
Fixa(Dual Rec)
Tam. Imagem Fixa/
Tamanho Imag.
Panorama/
Qualidade de
Filme/Tamanho
Filme
Selecionar o modo de gravação de filmes.
Selecionar o modo de gravação quando fotografar imagens panorâmicas.
Fotografar uma imagem fixa com uma textura original de acordo com o efeito desejado.
Selecionar definições predefinidas adequadas a várias condições de cena.
Selecione uma definição à qual pretenda aceder quando a roda de modo estiver definida para [Modo restauração memória].
Fotografar imagens fixas utilizando funções mínimas.
Definir o nível do efeito de desfocagem de fundo quando filmar/fotografar no modo Desfocagem de Fundo.
Fotografar imagens fixas e gravar filmes, controlando a câmara remotamente através de um smartphone.
Efetuar cópias de segurança, transferindo-as para um computador ligado a uma rede.
Definir o tamanho da imagem fixa fotografada durante a gravação de um filme.
Selecionar o tamanho de imagem e a qualidade das imagens fixas, imagens panorâmicas ou ficheiros de filme.
Efeito Pintura HDR
Área de ênfase
Tom da cor
Cor Extraída
Quando [Pintura HDR] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define o nível do efeito.
Quando [Miniatura] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define a parte a focar.
Quando [Câmara brinquedo] estiver selecionada em
Efeito Fotografia, define o tom da cor.
Quando [Cor Parcial] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, seleciona a cor a extrair.
Efeito ilustração
ISO
Equil. br.
Alteração
Equilíbrio Branco
Quando [Ilustração] estiver selecionada em Efeito
Fotografia, define o nível do efeito.
Ajustar a sensibilidade luminosa.
Ajustar o tom de cor de uma imagem.
Ajustar os tons de cor de acordo com o conjunto de valores ajustado, baseado no tom de Equilíbrio de brancos selecionado.
Selecionar o método de focagem.
Foco
Modo do Medidor
Selecionar o modo do medidor que define a parte do motivo a medir para determinar a exposição.
Intervalo Fotografia
Contínua
Selecionar o número de imagens captadas por segundo em fotografia Burst.
Definições Bracket Definir o tipo de fotografia bracket.
Reconhecimento de cena
Definir para detetar automaticamente as condições de filmagem/fotografia.
Efeito Pele Suave
Obturador de sorriso
Sensibilidade
Sorriso
Definir o Efeito de Pele Suave e o nível de efeito.
Definir para disparar automaticamente o obturador quando for detetado um sorriso.
Definir a sensibilidade da função Obturador de Sorriso para detetar sorrisos.
Deteção de Cara
Modo Cor
Saturação de Cor
Contraste
Nitidez
Selecionar para detetar caras e ajustar automaticamente várias definições.
Selecionar a vividez da imagem, acompanhada por efeitos.
Ajustar a vividez da imagem.
Ajustar o contraste da imagem.
Ajustar a nitidez da imagem.
Redução do Ruído Ajustar a resolução da imagem e o equilíbrio do ruído.
Antipiscada
Definir para captar automaticamente duas imagens e selecionar a imagem na qual os olhos não estejam fechados.
SteadyShot para
Filme
Definir a intensidade de SteadyShot no Modo de Filme.
Se mudar a definição para [SteadyShot para Filme], o
ângulo de visão muda.
PT
PT
21
Informação de
Posição
*2
GRAVAÇÃO log
GPS
*2
Verificar o estado de triangulação de GPS e atualizar as informações sobre o posicionamento.
Registar o trajeto percorrido enquanto transporta a câmara.
Registrar
Definições
Registar os modos desejados ou as definições da câmara.
Definir a roda de modo para (Modo restauração memória) para recuperar as definições registadas.
Manual da Câmara
Pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
* 1 Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória.
* 2 DSC-HX50V apenas
Visualizar
Env. p/
Smartphone
Visualizar na TV
Enviar ao
Computador *
Retoque
Efeito de imagem
Ap. slide
Apagar
Visualização 3D
Carregar e transferir imagens para um smartphone.
Ver imagens num televisor com capacidade para rede.
Efetuar cópias de segurança, transferindo-as para um computador ligado a uma rede.
Retocar uma imagem utilizando vários efeitos.
Adicionar várias texturas às imagens.
Selecionar um método de reprodução contínua.
Apagar uma imagem.
Definir para reproduzir imagens fotografadas no modo
3D num televisor 3D.
Selecionar o formato de visualização para as imagens.
Modo de
Visualização *
Visual. Grupo
Fotog. Contínua
Proteger
Imprimir (DPOF) *
Selecionar para visualizar imagens burst em grupos ou visualizar todas as imagens durante a reprodução.
Proteger as imagens.
Adicionar uma marca de ordem de impressão a uma imagem fixa.
Rodar Rodar uma imagem fixa para a esquerda ou direita.
PT
22
Manual da Câmara
Pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades.
* Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória.
x
Definição de opções
Se carregar no botão MENU enquanto filma/fotografa ou durante a reprodução, é apresentado (Definições) como seleção final. Pode mudar as predefinições iniciais no ecrã (Definições).
Definições de
Fotografia
Principais
Definições
Formato de filme/Iluminador AF/Linha Grelha/Zoom
Imag. Clara/Zoom digital/Redução Ruído Vento/Nível
Referência Mic./Redução Olho Verm/Alerta Piscar/
Escrever Data/Focagem Expandida/Botão
Personalizado/Resolução do Visor
Bip/Luminosid. Painel/Language Setting/Cor do visor/
Modo Demo/Inicializar/Guia Função/Resolução HDMI/
CONTROL. P/HDMI/Defin. Ligação USB/Fornec.
Energ. USB/Definição LUN/Trans Músic/Esvaziar
Música/Modo avião/Definição GPS
*3
/Dados ajuda
GPS
*3
/Apg. Dad. log GPS
*3
/Eye-Fi
*1
/Economia
Energia/Versão
Premir WPS/Defin. ponto acesso/Edit. Nome Disposit./
Repor SSID/Senha/Mostrar Ender. MAC Definições de
Rede
Ferramenta Cartão
Memória
*2
Formatar/Crie pasta GRAV./Mude pasta GRAV./Apagar
Pasta GRAV/Copiar/Número do Ficheiro
Definições de
Relógio
Definição de Área/Defin. Data e Hora/Ajuste auto relógio
*3
/Ajuste auto da área
*3
* 1 Apresentado apenas quando está inserido um cartão de memória Eye-Fi.
* 2 Se não estiver inserido um cartão de memória, será apresentado (Ferramenta
Memória Interna) e apenas poderá selecionar [Formatar].
* 3 DSC-HX50V apenas
PT
PT
23
Funcionalidades de “PlayMemories Home”
O software “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu computador e utilizá-las. O “PlayMemories Home” é necessário para importar filmes AVCHD para o seu computador.
Importar imagens a partir da sua câmara
Visualizar imagens no
Calendário
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
PT
24
Criar discos de filmes
Carregar imagens para serviços de rede z Transferir “PlayMemories Home” (apenas para o Windows)
Pode transferir o “PlayMemories Home” a partir do seguinte URL: www.sony.net/pm
Notas
• É necessária uma ligação à Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• É necessária uma ligação à Internet para utilizar o “PlayMemories Online” ou outros serviços de rede. O “PlayMemories Online” ou outros serviços de rede poderão não estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• O “PlayMemories Home” não é compatível com Mac. Utilize as aplicações que se encontram instaladas no seu Mac. Para obter mais informações, consulte o seguinte URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Instalar o “PlayMemories Home” num computador
1
Utilizando o browser da Internet no seu computador, visite o seguinte URL e, em seguida, clique em
[Instalar]
t
[Executar].
www.sony.net/pm
2
Siga as instruções no ecrã para completar a instalação.
• Quando for apresentada a mensagem para ligar a câmara a um computador, ligue a câmara e o computador com o cabo micro USB
(fornecido).
Ao
Multi Terminal/
Terminal Micro
USB
A uma tomada USB
PT x
Visualizar o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
Para obter mais informações sobre como utilizar o “PlayMemories Home”, consulte o “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”.
1
Clique duas vezes no ícone do [Guia de Ajuda do
PlayMemories Home] no ambiente de trabalho.
• Para aceder ao “Guia de Ajuda do PlayMemories Home” a partir do menu Iniciar: Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t
[PlayMemories Home] t [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
• Para o Windows 8, selecione o ícone [PlayMemories Home] a partir do ecrã Iniciar para iniciar o [PlayMemories Home] e, em seguida, selecione [Guia de Ajuda do PlayMemories Home] a partir do menu
[Ajuda].
• Para obter mais informações sobre o “PlayMemories Home”, pode também
consultar o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (página 2) ou a seguinte
página de suporte do PlayMemories Home (apenas em inglês): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
PT
25
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
O número de imagens fixas que podem ser gravadas e o tempo de gravação podem variar em função das condições em que está a fotografar/filmar e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
Tamanho
20M
VGA
16:9(15M)
Capacidade Memória interna
Aprox. 48 MB
7
155
8
(Unidades: Imagens)
Cartão de memória
2 GB
295
6400
325 x
Filmes
A tabela abaixo apresenta os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os ficheiros de filme. A filmagem contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos (um limite de especificação do produto). O tempo máximo de gravação contínua de um filme no formato MP4
(12M) é de cerca de 15 minutos (de acordo com a restrição do tamanho de ficheiro de 2 GB).
(h (horas), m (minutos))
Capacidade Memória interna Cartão de memória
Tamanho
AVC HD 28M (PS)
Aprox. 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
PT
26
O número entre ( ) corresponde ao tempo de gravação mínimo.
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena a filmar. Quando gravar um motivo de movimento rápido, a imagem é mais nítida, mas o tempo de gravação é mais curto, pois é necessária mais memória para a gravação.
O tempo de gravação também varia consoante as condições de filmagem, o motivo e as definições de tamanho da imagem.
Notas sobre a utilização da câmara
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis com
1080 60i e dispositivos compatíveis com 1080 50i.
– Para determinar se a sua câmara suporta a função GPS, verifique o nome do modelo da câmara.
Compatível com GPS: DSC-HX50V
Não compatível com GPS: DSC-HX50
– Para verificar se a câmara é um dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Esta câmara é compatível com filmes no formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário dos modos de gravação normais até ao momento, que gravam num método entrelaçado, esta câmara grava utilizando um método progressivo. Assim, a resolução é aumentada e consegue-se uma imagem mais suave e realista.
• Num avião, defina [Modo avião] para [Ligado] (DSC-HX50V apenas).
• Não visualize imagens 3D gravadas com esta câmara em monitores compatíveis com 3D por períodos de tempo alargados.
• Quando visualiza imagens 3D captadas com esta câmara num monitor compatível com 3D, pode sentir desconforto sob a forma de vista cansada, fadiga ou náuseas.
Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça intervalos regulares. Contudo, deve determinar por si mesmo a duração e frequência necessárias para os intervalos, visto variarem de indivíduo para indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens 3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte também as instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou o software que tenha ligado ou esteja a utilizar com esta câmara. Tenha em atenção que a visão de uma criança ainda está em fase de desenvolvimento (particularmente crianças com menos de 6 anos).
Consulte um pediatra ou um oftalmologista antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a) cumpre as precauções acima apresentadas quando visualizar imagens desse tipo.
PT
PT
27
Em dispositivos compatíveis com GPS (DSC-HX50V apenas)
• Utilize o GPS de acordo com os regulamentos dos países e regiões onde o utiliza.
• Se não registar as informações sobre a localização, defina [Definição GPS] para
[Deslig].
Utilização e cuidados
Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar. Tenha especial cuidado com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar de que a câmara está a funcionar corretamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Evite a exposição da câmara à água. A entrada de água na câmara poderá provocar avarias. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Poderá provocar avarias na câmara.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Não abane nem sujeite a câmara a impactos. Poderá provocar avarias e impossibilitar a gravação de imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode ficar inutilizável ou os dados da imagem danificados.
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado, o que poderá provocar avarias.
• Num local exposto à luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado, o que poderá provocar avarias.
• Num local sujeito a vibrações
• Perto de um local que produza ondas de rádio intensas, emita radiações ou com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não permitir a entrada de areia ou pó na câmara. Se tal acontecer, poderão ocorrer avarias na câmara e, em alguns casos, estas avarias não poderão ser reparadas.
PT
28
Notas sobre o ecrã e a lente
O ecrã é fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para utilização efetiva. Contudo, podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes). Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não afetam a gravação.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido a uma utilização contínua, mas tal não se trata de uma avaria.
Sobre a proteção contra sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, poderá não conseguir gravar filmes ou a alimentação poderá desligar-se automaticamente para proteger a câmara.
Antes de a alimentação ser desligada ou de deixar de ser possível gravar filmes, será apresentada uma mensagem no visor. Neste caso, deixe a alimentação desligada e aguarde até a temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem aguardar que a câmara e a bateria arrefeçam o suficiente, a alimentação poderá desligar-se novamente ou poderá não ser possível gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
Se carregar uma bateria que não tenha sido utilizada durante um longo período de tempo, poderá não conseguir carregá-la até à capacidade adequada.
Tal deve-se às características da bateria e não se trata de uma avaria. Volte a carregar a bateria.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de gravação
A Sony não concede qualquer indemnização por falhas de gravação ou pela ocorrência de perdas ou danos no conteúdo gravado devido a avarias da câmara ou dos suportes de gravação, etc.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água e, em seguida, limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos no acabamento ou na caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos, como diluente, benzina, álcool, toalhetes, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.
Manutenção do ecrã
• A presença de hidratante ou creme para as mãos no ecrã poderá dissolver o revestimento. Se detetar a presença dos mesmos no ecrã, limpe-o imediatamente.
• Se limpar com demasiada força, utilizando um lenço de papel ou outros materiais, poderá danificar o revestimento.
• Se existirem impressões digitais ou detritos no ecrã, recomendamos que remova cuidadosamente quaisquer detritos e, em seguida, limpe o ecrã com um pano macio.
PT
PT
29
PT
30
Nota sobre LAN sem fios
Não nos responsabilizamos por quaisquer danos provocados pelo acesso não autorizado ou pela utilização não autorizada dos destinos carregados na câmara, resultantes de perda ou roubo.
Nota sobre a eliminação/transferência da câmara
Para proteção de dados pessoais, execute os procedimentos seguintes quando eliminar ou transferir a câmara.
• Formate a memória interna (página 23), grave imagens até alcançar a capacidade
máxima da memória interna com a objetiva tapada e, em seguida, formate novamente a memória interna.
Isto irá dificultar a recuperação dos seus dados originais.
• Reponha todas as definições da câmara, executando [Inicializar] t [Todas
Especificações
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: Sensor CMOS
Exmor R de 7,82 mm (tipo 1/2,3)
Número total de píxeis da câmara: aprox. 21,1 megapíxeis
Número efetivo de píxeis da câmara: aprox. 20,4 megapíxeis
Objetiva: objetiva Sony G 30× zoom f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (equivalente a película de
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Durante a filmagem (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Durante a filmagem (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Quando [SteadyShot para Filme] estiver definido para [Normal]
SteadyShot: ótico
Controlo de exposição: Exposição automática, Prioridade da velocidade do obturador,
Prioridade da abertura, Exposição manual, Seleção de cena
Equilíbrio de brancos: Automático, Luz do dia, Nublado, Fluorescente 1/2/
3, Incandescente, Flash, Um toque,
Alteração Equilíbrio Branco
Formato de ficheiro:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF, Exif, MPF Baseline), compatível com DPOF
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Extended (Disparidade da imagem))
Filmes (formato AVCHD): compatível com formato AVCHD
Ver.2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais, equipado com Dolby Digital Stereo
Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Suportes de gravação: memória interna
(aprox. 48 MB), “Memory Stick
XC Duo”, “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick Micro”, cartões SD, cartões de memória microSD
Flash: alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) definida para
Auto): aprox. 0,25 m a 5,6 m (W)/ aprox. 2,0 m a 3,0 m (T))
PT
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB
*
: comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivos compatíveis com Micro USB.
PT
31
PT
32
[Ecrã LCD]
Painel LCD: unidade TFT 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de pontos:
921 600 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: bateria recarregável
NP-BX1, 3,6 V adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consumo (durante a fotografia): aprox. 1,2 W
Temperatura de funcionamento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (compatível com CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(L/A/P)
Peso (compatível com CIPA)
(incluindo bateria NP-BX1,
“Memory Stick PRO Duo”): aprox. 272 g
Microfone: estéreo
Altifalante: mono
Exif Print: compatível
PRINT Image Matching III: compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manual
Método de acesso: modo de infraestrutura
Adaptador de CA AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Requisitos de alimentação: CA 100 V a
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Tensão de saída: CC 5 V, 0,5 A
Temperatura de funcionamento: 0 °C a
40 °C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões: aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/A/P)
Peso:
Para os EUA e Canadá: aprox. 48 g
Para países ou regiões que não sejam os EUA e o Canadá: aprox.
43 g
Bateria recarregável NP-BX1
Bateria utilizada: bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick XC-HG Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”, “Memory
Stick Micro”
• “AVCHD Progressive” e o logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation.
• Os termos HDMI e HDMI
High-Definition Multimedia
Interface e o logótipo HDMI são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI
Licensing LLC nos Estados Unidos e noutros países.
• Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Mac e App Store são marcas comerciais registadas da Apple Inc.
• iOS é uma marca comercial ou marca comercial registada da Cisco
Systems, Inc. e/ou das suas filiais nos
Estados Unidos e noutros países.
• Android, Google Play são marcas comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP são marcas comerciais registadas da Wi-Fi
Alliance.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
• O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC.
• “ ” e “PlayStation” são marcas comerciais registadas da Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google Inc.
• Além disso, os nomes de produtos e sistemas utilizados neste manual são, em geral, marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos respetivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual.
• Aumente a diversão com a sua
PlayStation 3, transferindo a aplicação para a PlayStation 3 a partir da PlayStation Store (se disponível).
• A aplicação para a PlayStation 3 requer uma conta PlayStation
Network e a transferência da aplicação. Acessível em áreas em que a PlayStation Store está disponível.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
PT
PT
33
DE
2
Deutsch
Mehr Informationen über die Kamera
(„Cyber-shot Benutzeranleitung“)
„Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist eine Online-Anleitung.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
1 Rufen Sie die Support-Website von Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wählen Sie Ihr Land oder Ihre Region aus.
3 Suchen Sie auf der Support-Website die
Modellbezeichnung Ihrer Kamera.
• Die Modellbezeichnung finden Sie auf der Unterseite
Ihrer Kamera.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-BX1 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netzkabel (in den USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
• Handgelenksschlaufe (1)
• Schuhkappe (1) (an Kamera angebracht)
• Gebrauchsanleitung (diese Anleitung) (1)
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
DE
ACHTUNG
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
DE
3
DE
4
[ Netzgerät
Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen
Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt.
Für Kunden in Europa
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät Digitale Fotokamera (DSC-HX50/
HX50V) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen
Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den
Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das
Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
DE
5
DE
6
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Lage und Funktion der Teile
A Belichtungskorrekturregler
B Taste ON/OFF (Ein/Aus)
C Auslöser
D Aufnahme: Drehring W/T
(Zoom)
Wiedergabe: Drehring
(Wiedergabezoom)/Drehring
(Index)
E Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/
AF-Hilfslicht
F Moduswahlknopf:
(Intelligente Automatik)/
(Überlegene Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Aufnehmen mit
Blendenpriorität)/
(Aufnehmen mit Ver- schlusszeitpriorität)/
(Aufn. mit manueller
Belichtung)/
(Speicherabruf-Modus)/
(iSchwenk-Panorama)/
(Filmmodus)/
(Szenenwahl)
G Multi-Interface-Schuh
*1
H Blitz
I Mikrofon
J Lautsprecher
K Objektiv
L Taste
M LCD-Bildschirm
N Taste MOVIE (Film)
O Taste
P Steuerrad
Q GPS-Empfänger (eingebaut, nur
DSC-HX50V)
R Ladeanzeige
DE
DE
7
DE
8
S Multi/Micro-USB-Buchse
*2
T Wi-Fi-Empfänger (eingebaut)
U Öse für Handgelenksschlaufe
V Taste MENU
W Taste /
Löschen)
X Taste CUSTOM (Anpassung)
• Sie können der Taste CUSTOM eine gewünschte Funktion zuweisen. Die
Standardeinstellung ist [ISO].
Y Akkufach
Z Speicherkarteneinschub wj Zugriffsanzeige wk Akku-Auswurfhebel wl Akku-/Speicherkartenabdeckung e; HDMI-Mikrobuchse ea Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von weniger als 5,5 mm. Andernfalls lässt sich die Kamera nicht sicher befestigen und kann beschädigt werden.
* 1 Einzelheiten zu kompatiblem
Zubehör für den
Multi-Interface-Schuh finden Sie auf der Sony-Website oder wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten
Sony-Kundendienst vor Ort.
Sie können auch Zubehör verwenden, das mit dem
Zubehörschuh kompatibel ist. Der
Betrieb mit Zubehör von anderen
Herstellern kann nicht gewährleistet werden.
* 2 Unterstützt
Micro-USB-kompatibles Gerät.
Einsetzen des Akkus
Akku-Auswurfhebel
1
Öffnen Sie die Abdeckung.
2
Setzen Sie den Akku ein.
• Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und schieben Sie den
Akku wie abgebildet hinein. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku-Auswurfhebel nach dem Einsetzen einrastet.
• Wenn die Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku geschlossen wird, kann die Kamera beschädigt werden.
DE
DE
9
Laden des Akkus
Für Kunden in den USA und
Kanada
Netzkabel
DE
10
Für Kunden in anderen Ländern/
Regionen als den USA und Kanada
Ladeanzeige
Leuchtet: Der Akku wird geladen
Aus: Der Ladevorgang ist beendet
Blinkt:
Ladefehler oder das Laden wurde vorübergehend unterbrochen, da die
Temperatur außerhalb des geeigneten Bereichs liegt
1
Verbinden Sie Kamera und Netzteil (mitgeliefert) mit dem Micro-USB-Kabel (mitgeliefert).
2
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige leuchtet orange und der Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.
• Wenn die Ladeanzeige blinkt und der Ladevorgang nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus und setzen ihn wieder ein.
Hinweise
• Wenn das Netzteil an die Netzsteckdose angeschlossen ist und die Ladeanzeige an der Kamera blinkt, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wurde, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder den Sollbereich erreicht, wird der
Ladevorgang fortgesetzt. Wir empfehlen, den Akku bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C zu laden.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen vorsichtig ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die am nächsten gelegene
Netzsteckdose an. Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche
Funktionsstörungen auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Netzsteckdose, um die Verbindung zur Stromquelle zu trennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie als Akku, Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) und Netzteil
(mitgeliefert) nur Originalteile der Marke Sony.
DE x
Ladedauer (Vollständige Ladung)
Die Ladedauer beträgt mit dem Netzteil (mitgeliefert) ungefähr 230 Min.
Hinweise
• Die obige Ladedauer gilt für das Laden eines vollständig entladenen Akkus bei einer Temperatur von 25 °C. Je nach den Nutzungsbedingungen und anderen
Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein
Micro-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird.
An eine USB-Buchse
DE
11
Hinweise
• Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie den Akku über einen Computer laden:
– Wird die Kamera an einen Laptop-Computer angeschlossen, der nicht mit einer
Netzstromquelle verbunden ist, verringert sich die Akkuladung des Laptops.
Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
– Schalten Sie den Computer nicht ein/aus, starten Sie ihn nicht neu und schalten
Sie ihn nicht vom Energiesparmodus in den normalen Betrieb zurück, wenn eine
USB-Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Die Kamera kann sonst eine Funktionsstörung verursachen. Bevor Sie den
Computer ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Energiesparmodus in den normalen Betrieb zurückschalten, trennen Sie die Kamera vom Computer.
– Der einwandfreie Ladebetrieb mit einem selbst zusammengestellten oder modifizierten Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Anzahl von Bildern für
Aufnahme und Wiedergabe
Aufnahme (Standbilder)
Normale Filmaufnahme
Kontinuierliche Filmaufnahme
Wiedergabe (Standbilder)
Akku-Nutzungsdauer Anzahl von Bildern ca. 200 Min.
ca. 55 Min.
ca. 90 Min.
ca. 320 Min.
ca. 400 Bilder
–
– ca. 6400 Bilder
Hinweise
DE
12
• Die obige Anzahl an Bildern gilt für den vollständig geladenen Akku. Die Anzahl der Bilder kann sich je nach den Nutzungsbedingungen verringern.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für die Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) von Sony (gesondert erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benutzt.
– [GPS-Einstellung] ist auf [Aus] eingestellt (nur DSC-HX50V).
– [Display-Auflösung] ist auf [Standard] eingestellt.
• Die Anzahl für „Aufnehmen von Standbildern“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für die Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Anzeige-Einstellung) ist auf [AN] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd auf die W- und T-Seite eingestellt.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird alle zehn Mal ein- und ausgeschaltet.
• Die Anzahl der Minuten für die Filmaufnahme basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für die Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– Filmqualität: AVC HD HQ
– Normale Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf ununterbrochener Aufnahme, bis die maximale Dauer (29 Minuten) erreicht ist, und anschließender Fortsetzung durch erneutes Drücken der Taste MOVIE.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Durch Anschließen des Netzteils über das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) kann die Kamera mit Strom aus einer Netzsteckdose versorgt werden.
Sie können Bilder auf einen Computer importieren und brauchen sich keine
Gedanken über die Entladung des Akkus zu machen, wenn Sie die Kamera
über das Micro-USB-Kabel an einen Computer anschließen.
Außerdem können Sie das Netzteil AC-UD10 (gesondert erhältlich) oder
AC-UD11 (gesondert erhältlich) zur Stromversorgung während der Aufnahme benutzen.
DE
Hinweise
• Die Kamera kann nicht mit Strom versorgt werden, wenn der Akku nicht in die
Kamera eingesetzt ist.
• Das Aufnehmen ist nicht möglich, wenn die Kamera direkt an einen Computer oder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen wird.
• Wenn sich die Kamera im Wiedergabemodus befindet und Sie die Kamera über das Micro-USB-Kabel mit einem Computer verbinden, wechselt die Anzeige an der Kamera vom Wiedergabebildschirm zum USB-Verbindungsbildschirm.
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe), um zum Wiedergabebildschirm umzuschalten.
• Das Netzteil AC-UD11 (gesondert erhältlich) ist in manchen Ländern/Regionen eventuell nicht erhältlich.
DE
13
DE
14
Einsetzen einer Speicherkarte (gesondert erhältlich)
Achten Sie darauf, die schräge
Ecke richtig auszurichten.
1
Öffnen Sie die Abdeckung.
2
Setzen Sie die Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein.
• Schieben Sie die Speicherkarte mit der schrägen Ecke wie in der
Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
3
Schließen Sie die Abdeckung.
x
Geeignete Speicherkarten
Speicherkarte
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-Speicherkarte
Für Standbilder Für Filme
(nur Mark2)
D
E
SDHC-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte microSD-Speicherkarte microSDHC-Speicherkarte microSDXC-Speicherkarte
(nur Mark2)
(Klasse 4 oder schneller)
(Klasse 4 oder schneller)
(Klasse 4 oder schneller)
(Klasse 4 oder schneller)
(Klasse 4 oder schneller)
(Klasse 4 oder schneller)
DE
• In dieser Anleitung werden die Produkte in der Tabelle alle wie folgt bezeichnet:
A : „Memory Stick XC Duo“
B : „Memory Stick PRO Duo“
C : „Memory Stick Micro“
D : SD-Karte
E : microSD-Speicherkarte
Hinweise
• Wenn Sie einen „Memory Stick Micro“ oder eine microSD-Speicherkarte mit der
Kamera verwenden wollen, müssen Sie sie zunächst in einen dedizierten Adapter einsetzen.
DE
15
x
So nehmen Sie die Speicherkarte/den Akku heraus
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, damit sie ausgeworfen wird.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswurfhebel. Achten Sie darauf, den Akku nicht fallen zu lassen.
Hinweise
• Nehmen Sie die Speicherkarte bzw. den Akku auf keinen Fall heraus, wenn die
Zugriffsanzeige (Seite 7) leuchtet. Andernfalls können die Daten auf der
Speicherkarte bzw. im internen Speicher beschädigt werden.
Einstellen der Uhr
ON/OFF (Ein/Aus)
Steuerrad
Auswählen von Optionen: v / V / b / B
Einstellen der Zahlenwerte für
Datum und Uhrzeit: /
Bestätigen: z
DE
16
1
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die
Kamera zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist.
2
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus.
3
Wählen Sie die gewünschte geografische Position gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus und drücken Sie dann
z
.
4
Stellen Sie [Datum/Zeitformat], [Sommerzeit] und
[Datum/Zeit] ein und wählen Sie dann [OK]
t
[OK].
• Mitternacht wird als 12:00 AM und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
5
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Der Akku entlädt sich in folgenden Fällen schnell:
– [GPS-Einstellung] ist auf [Ein] eingestellt (nur DSC-HX50V).
– [Display-Auflösung] ist auf [Hoch] eingestellt.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
Auslöser
MOVIE
Moduswahlknopf
: Intelligente Automatik
: Filmmodus
Drehring W/T
(Zoom)
W: Verkleinern
T: Vergrößern
Decken Sie den Blitz ( A ) nicht ab.
Aufnehmen von Standbildern
1
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Signalton und die Anzeige z leuchtet auf.
2
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten, um das
Bild aufzunehmen.
DE
DE
17
DE
18
Aufnehmen von Filmen
1
Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme zu starten.
• Ändern Sie mit dem Drehring W/T (Zoom) den Zoomfaktor.
• Drücken Sie den Auslöser, um Standbilder aufzunehmen, während die
Filmaufnahme fortgesetzt wird.
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
• Wenn Sie die Zoomfunktion während einer Filmaufnahme verwenden, werden die
Betriebsgeräusche des sich bewegenden Objektivs und des Drehrings aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise auch am Ende der Filmaufnahme aufgenommen.
• Bei manchen Motiven oder Aufnahmebedingungen ist der
Panorama-Aufnahmebereich möglicherweise eingeschränkt. Deshalb weist die
Aufnahme auch bei einer Einstellung von [360°] für die Panoramaaufnahme möglicherweise weniger als 360 Grad auf.
• Die kontinuierliche Aufnahme ist mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer Temperatur von etwa 25 °C jeweils für ungefähr 29 Minuten möglich. Wenn die Filmaufnahme endet, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der
Taste MOVIE fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt, um die Kamera zu schützen.
Anzeigen von Bildern
W: Verkleinern
T: Vergrößern
Steuerrad
(Wiedergabe)
/ (Löschen)
Auswählen von Bildern:
B (weiter)/ b (zurück) oder Steuerrad drehen
Bestätigen: z
1
Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
• Wenn Bilder auf einer Speicherkarte, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, auf dieser Kamera wiedergegeben werden, erscheint der Registrierungsbildschirm für die Datendatei.
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/ b (zurück) auf dem Steuerrad drücken oder das Steuerrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Steuerrads, um Filme wiederzugeben.
DE x
Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste / (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v auf dem Steuerrad aus und drücken Sie dann z .
x
Zurückschalten zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten.
DE
19
DE
20
Kameraführer
Diese Kamera verfügt über einen internen Funktionsführer. Damit können Sie ganz nach Bedarf nach Informationen zu den Funktionen der Kamera suchen.
/ (Kameraführer)
MENU
1
Drücken Sie die Taste MENU.
2
Wählen Sie die gewünschte MENU-Option aus und drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer).
Die Bedienungshilfe für die ausgewählte Option wird angezeigt.
• Wenn Sie die Taste / (Kameraführer) drücken, ohne dass der
MENU-Bildschirm angezeigt wird, können Sie die Bedienungshilfe mithilfe von Schlüsselwörtern oder Symbolen durchsuchen.
Kurzanleitung zu weiteren Funktionen
Zusätzliche Funktionen während der Aufnahme oder Wiedergabe können mit dem Steuerrad oder der Taste MENU an der Kamera ausgeführt werden. Diese
Kamera ist mit einer Funktionshilfe ausgestattet, mit der Sie die Funktionen bequem auswählen können. Während die Hilfe angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.
MENU
Steuerrad
Funktionshilfe x
Steuerrad
DISP (Anzeige-Einstellung): Zum Ändern der Bildschirmanzeige.
/ (Serienaufn.-Einstlg./Selbstausl.): Zum Verwenden des Selbstauslösers und des Serienmodus.
(Fotogestaltung): Zum kreativen Gestalten mit der Kamera.
(Blitz): Zum Auswählen eines Blitzmodus für Standbilder.
Mittlere Taste (Fokusnachführung): Die Kamera verfolgt das Motiv und stellt den Fokus automatisch ein, selbst wenn sich das Motiv bewegt.
DE
DE
21
DE
22 x
Menüoptionen
Aufnahme
Filmaufnahmeszene
Panorama-
Aufnahmeszene
Bildeffekt
Szenenwahl
Speicherabruf-
Modus
Einfach-Modus
Defokussiereffekt
Strg. mit
Smartphone
An Computer senden
*1
Standbildgröße
(Dual Rec)
Standbildgröße/
Panoramabildgröße/Filmqualität/
Filmgröße
HDR
Gemälde-Effekt
Damit wählen Sie den Filmaufnahmemodus.
Damit wählen Sie beim Aufnehmen von
Panoramabildern den Aufnahmemodus aus.
Damit nehmen Sie ein Standbild mit einem speziellen
Effekt auf, je nach ausgewähltem Modus.
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen für verschiedene Szenenbedingungen aus.
Damit wählen Sie die abzurufende Einstellung, wenn der
Moduswahlknopf auf [Speicherabruf-Modus] steht.
Damit nehmen Sie Standbilder mit den minimal erforderlichen Funktionen auf.
Damit legen Sie beim Aufnehmen im
Hintergrundunschärfemodus den Grad der
Hintergrundunschärfe fest.
Damit können Sie die Kamera zum Aufnehmen von
Standbildern und Filmen über ein Smartphone fernsteuern.
Damit können Sie Bilder auf einen Computer, der mit einem Netzwerk verbunden ist, übertragen und sichern.
Damit wird die Größe des Standbilds, das während einer
Filmaufnahme aufgenommen wird, festgelegt.
Damit wählen Sie Bildgröße und Qualität für
Standbilder, Panoramabilder oder Filmdateien aus.
Betonungsbereich
Farbton
Extrahierte Farbe
Bei der Auswahl von [HDR Gemälde] als Bildeffekt wird damit die Stärke des Effekts festgelegt.
Bei der Auswahl von [Miniatur] als Bildeffekt wird damit der zu fokussierende Bereich festgelegt.
Bei der Auswahl von [Spielzeugkamera] als Bildeffekt wird damit der Farbton festgelegt.
Bei der Auswahl von [Teilfarbe] als Bildeffekt wird damit die zu extrahierende Farbe ausgewählt.
Illustrationseffekt
ISO
Weißabgleich
Weißabgleich-
Änderung
Fokus
Messmodus
Serienaufnahmeintervall
Belichtungsreihen-
Einstlg.
Szenenerkennung
Soft Skin-Effekt
Auslösung bei
Lächeln
Smile-
Empfindlichkeit
Gesichtserkennung
Farbmodus
Farbsättigung
Kontrast
Konturen
Rauschunterdrückung
Augen-zu-
Reduzier.
Bei der Auswahl von [Illustration] als Bildeffekt wird damit die Stärke des Effekts festgelegt.
Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein.
Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bildes ein.
Damit stellen Sie die Farbtöne je nach dem auf der Basis des ausgewählten Weißwerts eingestellten Wert ein.
Damit wählen Sie die Fokussiermethode aus.
Damit wählen Sie den Messmodus aus, der festlegt, welcher Teil des Motivs zum Ermitteln der Belichtung gemessen wird.
Damit wählen Sie die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder für Serienaufnahmen aus.
Damit stellen Sie den Typ der
Belichtungsreihenaufnahme ein.
Damit erkennt die Kamera automatisch die
Aufnahmebedingungen.
Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die Stärke ein.
Damit löst die Kamera automatisch den Verschluss aus, wenn sie ein Lächeln erkennt.
Damit stellen Sie die Empfindlichkeit der Funktion zum
Auslösen bei Lächeln ein.
Damit lassen sich automatisch Gesichter erkennen und verschiedene Einstellungen vornehmen.
Damit wählen Sie die Farbintensität des Bildes und wenden Effekte an.
Damit stellen Sie die Farbintensität des Bildes ein.
Damit stellen Sie den Kontrast des Bildes ein.
Damit stellen Sie die Bildschärfe ein.
Damit balancieren Sie die Detailauflösung und das
Rauschen der Aufnahmen aus.
Damit können Sie automatisch zwei Bilder aufnehmen und ein Bild auswählen, in dem die Augen nicht geschlossen sind.
DE
DE
23
DE
24
Film SteadyShot
Positionsinformation
GPS-Log-
Einstellung registrieren
*2
AUFNAHME
*2
Kameraführer
Damit stellen Sie die Stärke von SteadyShot im
Filmmodus ein. Wenn Sie die Einstellung für [Film
SteadyShot] ändern, ändert sich der Blickwinkel.
Damit prüfen Sie den GPS-Triangulationsstatus und aktualisieren die Positionsdaten.
Damit zeichnen Sie die Route auf, wenn Sie die Kamera bei sich tragen.
Damit registrieren Sie die gewünschten Modi oder
Kameraeinstellungen. Stellen Sie den Moduswahlknopf auf (Speicherabruf-Modus), um die registrierten
Einstellungen abzurufen.
Damit suchen Sie die Funktionen der Kamera je nach
Bedarf.
* 1 Wird nur angezeigt, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist.
* 2 Nur DSC-HX50V
Wiedergabe
An Smartph. senden
Auf TV wiedergeben
An Computer senden *
Retuschieren
Bildeffekt
Diaschau
Löschen
3D-Betrachtung
Ansichtsmodus *
Damit können Sie Bilder zu einem Smartphone hochladen und übertragen.
Damit können Sie Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät anzeigen.
Damit können Sie Bilder auf einen Computer, der mit einem Netzwerk verbunden ist, übertragen und sichern.
Damit können Sie ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren.
Damit können Sie Bilder mit verschiedenen Effekten versehen.
Damit wählen Sie eine Methode für die kontinuierliche
Wiedergabe aus.
Damit löschen Sie ein Bild.
Damit lassen Sie im 3D-Modus aufgenommene Bilder auf einem 3D-Fernsehgerät wiedergeben.
Damit wählen Sie das Anzeigeformat für Bilder aus.
Serienaufn.gruppe anzeigen
Schützen
Drucken (DPOF)
Drehen
Kameraführer
*
Damit wählen Sie, ob Serienbilder während der
Wiedergabe in Gruppen oder komplett angezeigt werden.
Damit schützen Sie Bilder.
Damit versehen Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Damit können Sie ein Standbild nach links oder rechts drehen.
Damit suchen Sie die Funktionen der Kamera je nach
Bedarf.
* Wird nur angezeigt, wenn eine Speicherkarte eingesetzt ist.
DE
DE
25
DE
26 x
Einstelloptionen
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Auswahlmöglichkeit angezeigt. Sie können die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen) ändern.
Aufnahme-
Einstellungen
Haupteinstellungen
Filmformat/AF-Hilfslicht/Gitterlinie/Klarbild-Zoom/
Digitalzoom/Windgeräuschreduz./Mikro-Referenzpegel/
Rote-Augen-Reduz./Blinzelalarm/Datum schreiben/
Fokuserweiterung/Benutzerdef. Taste/
Display-Auflösung
Piepton/Panelhelligkeit/Language Setting/
Anzeigenfarbe/Demo-Modus/Initialisieren/
Funktionshilfe/HDMI-Auflösung/STRG FÜR HDMI/
USB-Anschl.-Einst./USB-Stromzufuhr/
LUN-Einstellung/Musik downld/Musik leeren/
Flugzeug-Modus/GPS-Einstellung
*3
/GPS
Assist-Daten
*3
/GPS-Logdt. lösch.
*3
/Eye-Fi
*1
/Strom sparen/Version
Netzwerkeinstlg.
Speicherkarten-
Hilfsprogr.
*2
Uhreinstellungen
WPS-Tastendruck/Zugriffspkt.-Einstlg./Gerätename bearb./SSID/PW zurücks./MAC-Adresse anz.
Formatieren/AUFN.-Ordner anl./AUFN.-Ordner änd./
AUFN.-Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer
Gebietseinstellung/Datum/Zeiteinstlg./Autom.
Uhreinstlg
*3
/Autom. Ber.einstlg
*3
* 1 Wird nur angezeigt, wenn eine Eye-Fi-Speicherkarte eingesetzt ist.
* 2 Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Interner
* 3
Speicher-Hilfsprogr.) angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden.
Nur DSC-HX50V
Funktionen von „PlayMemories Home“
Mit der Software „PlayMemories Home“ können Sie Standbilder und Filme auf Ihren Computer importieren und dort verwenden. „PlayMemories Home“ ist zum Importieren von AVCHD-Filmen auf den Computer erforderlich.
Importieren von Bildern von der
Kamera
Anzeigen von
Bildern in einem
Kalender
Freigeben von Bildern auf „PlayMemories
Online“
DE
Erstellen von
Discs mit Filmen
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten z Herunterladen von „PlayMemories Home“ (nur bei
Windows)
Sie können „PlayMemories Home“ von der folgenden Webseite herunterladen: www.sony.net/pm
Hinweise
• Zum Installieren von „PlayMemories Home“ ist eine Internetverbindung erforderlich.
• Zum Verwenden von „PlayMemories Online“ oder anderen Netzwerkdiensten ist eine Internetverbindung erforderlich. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste stehen in manchen Ländern oder Regionen möglicherweise nicht zur Verfügung.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Macs kompatibel. Verwenden Sie die auf dem Mac installierten Anwendungen. Einzelheiten finden Sie auf der folgenden
Webseite: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
27
x
Installieren von „PlayMemories Home“ auf einem
Computer
1
Rufen Sie über den Internet-Browser an Ihrem
Computer die folgende Webseite auf und klicken Sie dann auf [Installieren]
t
[Ausführen].
www.sony.net/pm
2
Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation durchzuführen.
• Wenn die Meldung angezeigt wird, dass die
Kamera an einen
Computer angeschlossen werden soll, schließen
Sie die Kamera über das
Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an einen
Computer an.
An die Multi/
Micro-USB-
Buchse
An eine USB-Buchse x
Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“
Einzelheiten zum Verwenden von „PlayMemories Home“ finden Sie im
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
DE
28
1
Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol
[PlayMemories Home-Hilfetext].
• Wenn Sie vom Startmenü aus auf den „PlayMemories Home-Hilfetext“ zugreifen: Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home-Hilfetext].
• Bei Windows 8 wählen Sie das Symbol [PlayMemories Home] auf dem
Startbildschirm, um [PlayMemories Home] zu starten, und wählen dann
[PlayMemories Home-Hilfetext] aus dem Menü [Hilfe].
• Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch in der „Cyber-shot
Benutzeranleitung“ (Seite 2) oder auf der folgenden Support-Webseite zu
PlayMemories Home (nur in englischer Sprache): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und
Aufnahmedauer für Filme
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
Größe
20M
VGA
16:9(15M)
Kapazität Interner Speicher ca. 48 MB
7
155
8
(Einheit: Bilder)
Speicherkarte
2 GB
295
6400
325
DE x
Filme
Die Tabelle unten gibt die ungefähren Werte für die maximale
Aufnahmedauer an. Dabei handelt es sich um die Gesamtdauer für alle
Filmdateien. Die kontinuierliche Aufnahme ist für etwa 29 Minuten möglich
(produktspezifischer Höchstwert). Die maximale kontinuierliche
Aufnahmedauer für einen Film im MP4 (12M)-Format beträgt etwa
15 Minuten (begrenzt durch die maximale Dateigröße von 2 GB).
(h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität Interner Speicher Speicherkarte
Größe
AVC HD 28M (PS) ca. 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Die Zahl in Klammern ( ) gibt die Mindestaufnahmedauer an.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
DE
29
• Die verfügbare Filmaufnahmedauer variiert, weil die Kamera mit VBR (Variable
Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität je nach
Aufnahmeszene automatisch eingestellt. Wenn Sie ein sich schnell bewegendes
Motiv aufnehmen, wird das Bild schärfer, aber die Aufnahmedauer kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmedauer hängt auch von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv und den Einstellungen für Bildgröße und -qualität ab.
Hinweise zur Verwendung der Kamera
In diese Kamera integrierte Funktionen
DE
30
• In dieser Anleitung werden die einzelnen Funktionen von 1080 60i- und
1080 50i-kompatiblen Geräten beschrieben.
– Ob Ihre Kamera GPS unterstützt, erkennen Sie an der Modellbezeichnung der
Kamera.
Mit GPS kompatibel: DSC-HX50V
Nicht mit GPS kompatibel: DSC-HX50
– Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Diese Kamera ist mit dem 1080 60p- oder 50p-Format für Filme kompatibel.
Anders als bei bisherigen Standardaufnahmemodi, bei denen mit der
Interlace-Methode aufgenommen wird, arbeitet diese Kamera mit der progressiven
Methode. Dadurch wird die Auflösung höher und das Bild wird ruckfreier und naturgetreuer wiedergegeben.
• Setzen Sie im Flugzeug [Flugzeug-Modus] auf [Ein] (nur DSC-HX50V).
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über längere
Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3D-kompatiblen
Monitor betrachten, kann es zu Unwohlsein in Form von Augenbelastung,
Ermüdung oder Übelkeit kommen. Um diese Symptome zu vermeiden, empfiehlt es sich, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst feststellen, da diese von
Mensch zu Mensch unterschiedlich sind. Falls Sie irgendeine Art von Unwohlsein verspüren, beenden Sie die Betrachtung der 3D-Bilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und wenden Sie sich nötigenfalls an einen Arzt. Schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät oder zur mit dieser Kamera verwendeten Software nach. Beachten Sie, dass das Sehvermögen von Kindern noch in der Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren).
Wenden Sie sich an einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Hinweise zu GPS-kompatiblen Geräten (nur DSC-HX50V)
• Verwenden Sie GPS in Übereinstimmung mit den im jeweiligen Land oder in der jeweiligen Region geltenden Vorschriften.
• Wenn keine Positionsdaten aufgezeichnet werden sollen, setzen Sie
[GPS-Einstellung] auf [Aus].
Betrieb und Pflege
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um und zerlegen und modifizieren Sie es nicht.
Schützen Sie es vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, warten Sie vor der Benutzung der
Kamera, bis die Feuchtigkeit wieder verdunstet ist.
• Schütteln oder stoßen Sie die Kamera nicht. Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen kommen und Sie können keine Aufnahmen machen. Darüber hinaus können die Speichermedien unbrauchbar und Bilddaten beschädigt werden.
DE
Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• In direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe von Orten, an denen starke Funkwellen erzeugt werden oder
Strahlung abgegeben wird, oder in der Nähe von starken Magnetfeldern.
Andernfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen irreparabel ist.
DE
31
Hinweise zu Bildschirm und Objektiv
Der Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der
Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Trotzdem sind möglicherweise einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Bildschirm zu sehen. Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Hinweis zur Betriebstemperatur der Kamera
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Hinweis zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
Sie keine Filme mehr aufnehmen können. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall ausgeschaltet und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.
Hinweise zum Laden des Akkus
Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U. nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Akku-Eigenschaften zurückzuführen und stellt keine
Funktionsstörung dar. Laden Sie den Akku erneut auf.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte
Aufnahmen
Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
DE
32
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am
Gehäuse zu verhindern:
– Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol,
Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und
Sonnenschutzmitteln.
Pflege des Bildschirms
• Handcreme oder Feuchtigkeitscreme auf dem Bildschirm kann die Beschichtung auflösen. Falls solche Substanzen auf den Bildschirm gelangen, wischen Sie sie umgehend ab.
• Wenn Sie mit Papiertaschentüchern o. Ä. zu stark über den Bildschirm wischen, kann die Beschichtung beschädigt werden.
• Wenn sich Fingerabdrücke oder Schmutzpartikel auf dem Bildschirm befinden, empfiehlt es sich, die Verschmutzungen vorsichtig zu entfernen und den
Bildschirm dann mit einem weichen Tuch abzuwischen.
Hinweis zu WLAN
Für Schäden durch Verlust oder Diebstahl aufgrund von unberechtigtem Zugriff auf oder unbefugter Nutzung von auf der Kamera gespeicherten Daten wird keinerlei
Haftung übernommen.
DE
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben der Kamera
Zum Schutz von persönlichen Daten gehen Sie beim Entsorgen oder Weitergeben der Kamera folgendermaßen vor.
• Formatieren Sie den internen Speicher (Seite 26), nehmen Sie mit abgedecktem
Objektiv Bilder auf, bis der interne Speicher voll ist, und formatieren Sie den internen Speicher dann noch einmal.
Dadurch soll verhindert werden, dass Ihre Originaldaten wiederhergestellt werden.
• Setzen Sie alle Kameraeinstellungen zurück, indem Sie [Initialisieren] t [Alle
Einstlgn] (Seite 26) ausführen.
DE
33
DE
34
Technische Daten
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,82 mm (1/2,3-Typ),
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 21,1 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 20,4 Megapixel
Objektiv: Sony G 30×-Zoomobjektiv f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm bei Umrechnung auf
35-mm-Kleinbildkamera)
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Beim Aufnehmen von Filmen
(16:9): 26,5 mm – 795 mm*
Beim Aufnehmen von Filmen
(4:3): 32,5 mm – 975 mm*
* Bei Einstellung von [Film
SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Verschlusszeitpriorität,
Blendenpriorität, Manuelle
Belichtung, Szenenauswahl
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkung, Leuchtstofflampen
1/2/3, Glühlampe, Blitz,
Ein-Tasten-Druck,
Weißabgleich-Änderung
Dateiformat:
Standbilder: JPEG-konform (DCF,
Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
3D-Standbilder: MPO-konform
(MPF Extended (Disparity Image))
Filme (AVCHD-Format): kompatibel mit AVCHD-Format
Ver.2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital, 2 Kanäle, mit Dolby Digital Stereo Creator ausgestattet
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC,
2 Kanäle
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 48 MB), „Memory Stick XC
Duo“, „Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick Micro“,
SD-Karten, microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (Index für empfohlene Belichtung) auf Auto): ca. 0,25 m bis 5,6 m (W)/ ca. 2,0 m bis 3,0 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Anschluss:
HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse
*
:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatibles
Gerät.
[LCD-Bildschirm]
LCD-Bildschirm: 7,5 cm (3,0-Typ),
TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600
Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Akku
NP-BX1, 3,6 V
Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): ca. 1,2 W
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (CIPA-konform):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(B/H/T)
Gewicht (CIPA-konform)
(einschließlich Akku NP-BX1,
„Memory Stick PRO Duo“): ca. 272 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Monaural
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[WLAN]
Unterstützter Standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequenz: 2,4 GHz
Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus
Netzteil AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Betriebsspannung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom,
0,5 A
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen: ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/T)
Gewicht:
USA und Kanada: ca. 48 g
Andere Länder oder Regionen als die USA und Kanada: ca. 43 g
DE
Akku NP-BX1
Verwendeter Akku:
Lithium-Ionen-Akku
Maximalspannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 1,89 A
Kapazität: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE
35
DE
36
Markenzeichen
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD Progressive“ und der
„AVCHD Progressive“-Schriftzug sind Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• HDMI und HDMI High-Definition
Multimedia Interface sowie das
HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Windows ist ein eingetragenes
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• Mac und App Store sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc.
• iOS ist ein Markenzeichen oder eingetragenes Markenzeichen von
Cisco Systems, Inc., und/oder ihrer
Tochtergesellschaften in den USA und bestimmten anderen Ländern.
• Android und Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo und Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
• DLNA und DLNA CERTIFIED sind
Markenzeichen der Digital Living
Network Alliance.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen von
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ® werden in dieser Anleitung jedoch nicht in allen Fällen verwendet.
• Nutzen Sie außerdem die vielfältigen
Möglichkeiten der PlayStation 3, indem Sie die entsprechende
Anwendung für PlayStation 3 aus dem PlayStation Store herunterladen
(falls verfügbar).
• Um die Anwendung für die
PlayStation 3 nutzen zu können, benötigen Sie ein PlayStation
Network-Konto und müssen die
Anwendung herunterladen. Zugriff haben Sie überall dort, wo der
PlayStation Store zur Verfügung steht.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer
Kundendienst-Website finden.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
DE
DE
37
NL
2
Nederlands
Meer leren over de camera
("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een online-handleiding. Raadpleeg de handleiding voor gedetailleerde instructies over de talrijke functies van de camera.
1 Ga naar de ondersteuningspagina van Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecteer uw land of regio.
3 Zoek op de ondersteuningspagina naar de modelnaam van uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
De bijgeleverde items controleren
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1)
• Polsriem (1)
• Accessoireschoenafdekking (1) (bevestigd op de camera)
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding) (1)
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
LET OP
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
NL
NL
3
NL
4
[ Netspanningsadapter
Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt.
Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat.
Voor klanten in Europa
Hierbij verklaart Sony Corporation dat het toestel DSC-HX50/HX50V (digitale camera) in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NL
NL
5
NL
6
Onderdelen en bedieningselementen
A Belichtingscompensatietoets
B ON/OFF (aan/uit)-toets
C Ontspanknop
D Voor opnemen:
W/T (zoom)-hendel
Voor weergeven:
(weergavezoom)-hendel/
(index)-hendel
E Zelfontspannerlampje/ lachsluiterlampje/
AF-verlichting
F Functietoets:
(Intelligent automatisch)/
(Superieur automatisch)/
(Autom. Programma)/
(Opnemen met diafragmavoorkeur)/
(Opnemen met sluitertijdvoorkeur)/
(Opnemen handm belichting)/
(Geheugen oproep-functie)/
(iPanorama door beweging)/
(Bewegende beeldn)/
(Scènekeuze)
G Multi-interfacebeugel
*1
H Flitser
I Microfoon
J Luidspreker
K Lens
L (flitser uitklappen)-toets
M LCD-scherm
N MOVIE (bewegende beelden)-toets
O (weergave)-toets
P Bedieningswiel
Q GPS-ontvanger (ingebouwd, alleen DSC-HX50V)
R Laden-lampje
S Multi/Micro USB-aansluiting
*2
T Wi-Fi-ontvanger (ingebouwd)
U Oog voor polsriem
V MENU-toets
W / (Helpfunctie in camera/ wissen)-toets
X CUSTOM (aangepast)-toets
• U kunt een gewenste functie toewijzen aan de
CUSTOM-toets. De standaardinstelling hiervoor is
[ISO].
Y Accusleuf
Z Geheugenkaartsleuf wj Toegangslampje wk Accuontgrendelknop wl Klepje voor accu/geheugenkaart e; HDMI-microaansluiting ea Bevestigingsopening voor statief
• Gebruik een statief met een schroef die minder dan 5,5 mm lang is. Doet u dit niet, dan kunt u de camera niet stevig bevestigen en kan de camera beschadigd raken.
* 1 Meer informatie over compatibele accessoires voor de multi-interfacebeugel vindt u op de website van Sony of bij uw
Sony-verdeler of lokale bevoegde servicecentrum van Sony.
U kunt ook accessoires gebruiken die compatibel zijn met de toebehorende beugel. We kunnen niet verzekeren dat accessoires van andere fabrikanten met het apparaat kunnen worden gebruikt.
* 2 Biedt ondersteuning voor apparaat dat compatibel is met micro-USB.
NL
NL
7
NL
8
De accu plaatsen
Accuontgrendelknop
1
Open het klepje.
2
Plaats de accu.
• Houd de accuontgrendelknop ingedrukt en plaats de accu zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de accuontgrendelknop gesloten is na het plaatsen.
• Als u het klepje sluit terwijl de accu verkeerd is geplaatst, kunt u de camera beschadigen.
De accu opladen
Voor klanten in de
Verenigde Staten en Canada
Netsnoer
Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en
Canada
Laden-lampje
Brandt: laadt op
Uit: het laden is voltooid
Knippert:
Fout bij het opladen of het opladen werd tijdelijk onderbroken omdat de temperatuur van de camera buiten het aanbevolen bereik ligt
1
Sluit de camera met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd).
2
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het laden-lampje licht oranje op en het opladen begint.
• Schakel de camera uit tijdens het opladen van de accu.
• U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het laden-lampje knippert en het laden nog niet voltooid is, verwijdert u de accu en plaatst u deze terug.
NL
9
NL
NL
10
Opmerkingen
• Wanneer het laden-lampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter aangesloten is op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het bedrijfstemperatuurbereik ligt, wordt het laden hervat. Wij adviseren u om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 30 °C.
• Het is mogelijk dat de accu niet efficiënt wordt opgeladen als de aansluitingen van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon te maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als er zich storingen voordoen tijdens het gebruik van de netspanningsadapter.
• Wanneer het opladen voltooid is, trekt u de netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
x
Oplaadduur (Volledige lading)
De oplaadduur bedraagt ongeveer 230 minuten bij gebruik van de netspanningsadapter (bijgeleverd).
Opmerkingen
• De bovenstaande laadtijd is van toepassing bij het opladen van een volledig ontladen accu bij een temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
x
Opladen door aan te sluiten op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-USB-kabel aan te sluiten op een computer.
Naar een USB-aansluiting
Opmerkingen
• Houd rekening met de volgende punten bij het opladen via een computer:
– Wanneer u de camera aansluit op een laptop die niet verbonden is met een stopcontact, raakt de batterij van de laptop leeg. Laad in dat geval de camera niet langdurig op.
– Schakel de computer niet uit of in, herstart de computer niet en wek de computer niet uit de slaapstand nadat de USB-verbinding tot stand is gekomen tussen de camera en de computer. De camera kan een storing veroorzaken. Voor u de computer in- of uitschakelt, opnieuw opstart of de slaapstand deactiveert, dient u de verbinding tussen de camera en de computer te verbreken.
– Wij kunnen niet garanderen dat de camera correct wordt geladen bij gebruik van een zelfgebouwde of aangepaste computer.
x
De levensduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven
NL
Levensduur van de accu
Ong. 200 min.
Aantal beelden
Ong. 400 beelden Opnemen (van stilstaande beelden)
Normale opnames van bewegende beelden
Doorlopend opnemen van bewegende beelden
Weergeven (van stilstaande beelden)
Ong. 55 min.
Ong. 90 min.
Ong. 320 min.
–
–
Ong. 6400 beelden
Opmerkingen
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen, geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Gebruik van een "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) van Sony (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [GPS-instelling] is ingesteld op [Uit] (alleen DSC-HX50V).
– [Displayresolutie] is ingesteld op [Standaard].
• Het aantal voor "Stilstaande beelden opnemen" is gebaseerd op de CIPA-norm, en geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Weergave-instelling) is ingesteld op [AAN].
– Er wordt elke 30 seconden één keer opgenomen.
NL
11
NL
12
– De zoomfunctie wordt beurtelings tussen de uiterste W- en T-kant geschakeld.
– De flitser gaat elke twee keer eenmaal af.
– De stroom wordt elke tien keer eenmaal in- en uitgeschakeld.
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Filmkwaliteit: AVC HD HQ
– Normale opnames van bewegende beelden: de levensduur van de accu is gebaseerd op herhaaldelijk starten/stoppen met opnemen, zoomen, in- en uitschakelen enz.
– Doorlopend opnemen van bewegende beelden: de levensduur van de accu is gebaseerd op ononderbroken opnemen tot de limiet (29 minuten) bereikt is, waarna er opnieuw op de MOVIE-toets wordt gedrukt. Andere functies zoals zoomen worden niet gebruikt.
x
Stroom leveren
De camera kan van stroom worden voorzien via een stopcontact of door de netspanningsadapter aan te sluiten met behulp van de micro-USB-kabel
(bijgeleverd).
U kunt beelden importeren op een computer zonder bezorgd te zijn dat de accu leegraakt door de camera met behulp van de micro-USB-kabel aan te sluiten op de computer.
Daarnaast kunt u ook de netspanningsadapter AC-UD10 (los verkrijgbaar) of
AC-UD11 (los verkrijgbaar) gebruiken om de camera tijdens het opnemen van stroom te voorzien.
Opmerkingen
• De camera krijgt geen stroom wanneer de accu niet in de camera is geplaatst.
• Het is niet mogelijk om opnames te maken wanneer de camera rechtstreeks aangesloten is op een computer of een stopcontact met behulp van de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Als u de camera met behulp van de micro-USB-kabel aansluit op een computer terwijl de camera in de weergavefunctie staat, verandert de weergave van de camera van het weergavescherm naar het USB-verbindingsscherm. Druk op de
(weergave)-toets om over te schakelen naar het weergavescherm.
• De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet beschikbaar in sommige landen/regio's.
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
Zorg ervoor dat de afgeplatte hoek juist georiënteerd is.
1
Open het klepje.
2
Plaats de geheugenkaart (los verkrijgbaar).
• Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven.
3
Sluit het klepje.
NL
NL
13
NL
14 x
Compatibele geheugenkaarten
Geheugenkaart
Voor stilstaande beelden
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-geheugenkaart
Voor bewegende beelden
(alleen Mark2)
D
E
SDHC-geheugenkaart
SDXC-geheugenkaart microSD-geheugenkaart microSDHC-geheugenkaart microSDXC-geheugenkaart
(alleen Mark2)
(klasse 4 of sneller)
(klasse 4 of sneller)
(klasse 4 of sneller)
(klasse 4 of sneller)
(klasse 4 of sneller)
(klasse 4 of sneller)
• In deze gebruiksaanwijzing worden de producten in de tabel gezamenlijk als volgt benoemd:
A : "Memory Stick XC Duo"
B : "Memory Stick PRO Duo"
C : "Memory Stick Micro"
D : SD-kaart
E : microSD-geheugenkaart
Opmerkingen
• Om een "Memory Stick Micro" of microSD-geheugenkaart te gebruiken met de camera, moet u deze eerst in een geschikte adapter plaatsen.
x
De geheugenkaart/accu verwijderen
Geheugenkaart: druk één keer op de geheugenkaart om de geheugenkaart uit te werpen.
Accu: verschuif de accuontgrendelknop. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen.
Opmerkingen
• Verwijder de geheugenkaart/accu niet wanneer het toegangslampje (pagina 6)
brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart/in het interne geheugen beschadigd raken.
De klok instellen
ON/OFF (aan/uit)
Bedieningswiel
NL
Items selecteren: v / V / b / B
Stel de numerieke waarde van datum en tijd in: /
Instellen: z
1
Druk op de ON/OFF (aan/uit)-toets.
Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld.
• Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren.
2
Selecteer de gewenste taal.
3
Volg de instructies op het scherm om een gewenste geografische locatie te selecteren en druk vervolgens op
z
.
4
Stel [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] en [Datum en tijd] in, en selecteer daarna [OK]
t
[OK].
• Middernacht wordt aangeduid als 12:00 AM en het middaguur als 12:00
PM.
NL
15
NL
16
5
Volg de instructies op het scherm.
• De accu zal snel leegraken wanneer:
– [GPS-instelling] is ingesteld op [Aan] (alleen DSC-HX50V).
– [Displayresolutie] is ingesteld op [Hoog].
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
Ontspanknop
MOVIE
Functietoets
: Intelligent automatisch
: Bewegende beeldn
W/T (zoom)hendel
W: uitzoomen
T: inzoomen
Bedek de flitser niet ( A ).
Stilstaande beelden opnemen
1
Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen.
Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z -aanduiding op.
2
Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te nemen.
Bewegende beelden opnemen
1
Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-toets om te beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T (zoom)-hendel om de zoomvergrotingsfactor te wijzigen.
• Druk op de ontspanknop om stilstaande beelden op te nemen en tegelijkertijd door te gaan met het opnemen van bewegende beelden.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-toets om het opnemen te stoppen.
Opmerkingen
• Als u de zoomfunctie gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden, zullen de bedieningsgeluiden van de bewegende lens en de hendel worden opgenomen. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-toets wordt mogelijk ook opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is.
• Afhankelijk van het onderwerp of de manier waarop het wordt opgenomen, is het mogelijk dat het bereik voor panoramaopnames beperkter is. Dit betekent dat het bereik van het opgenomen beeld mogelijk minder dan 360 graden bedraagt, zelfs als u [360°] ingesteld hebt voor panoramaopnames.
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten bij de standaardinstellingen van de camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Als het opnemen van bewegende beelden afgelopen is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op de MOVIE-toets te drukken. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur is het mogelijk dat de opname wordt gestopt om de camera te beschermen.
NL
NL
17
Beelden weergeven
W: uitzoomen
T: inzoomen
Bedieningswiel
NL
18
(weergave)
/ (wissen)
Beelden selecteren:
B (volgende)/ b (vorige) of draaien aan het bedieningswiel
Instellen: z
1
Druk op de (weergave)-toets.
• Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het bedieningswiel op B (volgende)/ b (vorige) te drukken of door te draaien aan het bedieningswiel. Druk op z in het midden van het bedieningswiel om bewegende beelden te bekijken.
x
Een beeld verwijderen
1 Druk op de / (wissen)-toets.
2 Selecteer [Dit beeld] met v op het bedieningswiel en druk vervolgens op z .
x
Verder gaan met het opnemen van beelden
Druk de ontspanknop half in.
Helpfunctie in camera
Deze camera is uitgerust met een interne functiegids. Hiermee kunt u op basis van uw behoeften op zoek gaan naar een bepaalde camerafunctie.
/ (Helpfunctie in camera)
MENU
1
Druk op de MENU-toets.
2
Selecteer het gewenste MENU-item en druk daarna op de / (Helpfunctie in camera)-toets.
De bedieningsgids voor het geselecteerde item wordt afgebeeld.
• Als u op de / (Helpfunctie in camera)-toets drukt terwijl het
MENU-scherm niet wordt weergegeven, kunt u de gids doorzoeken aan de hand van trefwoorden of pictogrammen.
NL
NL
19
NL
20
Inleiding tot andere functies
Andere functies die u gebruikt tijdens het opnemen of weergeven, kunt u bedienen met behulp van het bedieningswiel of de MENU-toets op de camera.
Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig functies kunt selecteren. Geef de gids weer en probeer deze functies uit.
MENU
Bedieningswiel
Functiegids x
Bedieningswiel
DISP (Weergave-instelling): voor het wijzigen van de schermweergave.
/ (Continue opname/Zelfontspann.): voor het gebruiken van de zelfontspanner en burstopnamefunctie.
(Creatief met foto’s): voor het intuïtief gebruiken van de camera.
(Flitser): voor het selecteren van een flitsfunctie voor stilstaande beelden.
Centrale toets (Scherpstellen-volgen): de camera volgt het onderwerp en past de scherpstelling automatisch aan, zelfs wanneer het onderwerp beweegt.
x
Menu-items
Opnemen
Scène bew.bldn.opn
Scène panorama opnemen
Foto-effect
Scènekeuze
Geheugen oproep-functie
Eenvoudig-functie
Onscherp-effect
Besturen m. smartph.
Naar comput. verznd.
*1
Stlstnd bldformat(Dual
Rec)
Stlstnd bldformaat/
Panoramischbeeldformaat/
Bewegendbeeldkwaliteit/
Filmformaat
Hiermee kunt u de opnamefunctie voor bewegende beelden selecteren.
Hiermee kunt u de opnamefunctie voor panoramabeelden selecteren.
Hiermee kunt u een stilstaand beeld opnemen met een originele textuur aan de hand van het gewenste effect.
Hiermee kunt u voorgeprogrammeerde instellingen selecteren die aansluiten bij de scèneomstandigheden.
Hiermee kunt u een instelling selecteren die u wilt oproepen wanneer [Geheugen oproep-functie] ingesteld is voor de functietoets.
Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen met minimale functies.
Hiermee kunt u het niveau van de onscherpe achtergrond instellen voor het maken van opnamen met de functie
Portret met onscherpe achtergrond.
Hiermee kunt u stilstaande en bewegende beelden opnemen door de camera van op afstand met een smartphone te bedienen.
U kunt beelden back-uppen door ze over te zetten op een computer die met een netwerk is verbonden.
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Hiermee kunt u het beeldformaat en de beeldkwaliteit selecteren voor stilstaande beelden, panoramische beelden of filmbestanden.
NL
HDRschilderijeffect
Als [HDR-schilderij] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen.
NL
21
Gebied van nadruk
Kleurtint
Geëxtraheerde
Kleur
Illustratie-effect
ISO
Witbalans
Witbalans verschuiven
Scherpstellen
Lichtmeetfunctie
Interval voor cont. opname
Bracketinstellingen
Als [Miniatuur] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het deel instellen waarop moet worden scherpgesteld.
Als [Speelgoedcamera] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee de kleurtint instellen.
Als [Deelkleur] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee de te extraheren kleur instellen.
Als [Illustratie] is geselecteerd in de foto-effectfunctie, kunt u hiermee het niveau van het effect instellen.
Pas de lichtgevoeligheid aan.
Hiermee kunt u de kleurtinten van een beeld aanpassen.
Hiermee kunt u de kleurtinten instellen overeenkomstig de aangepaste waarden die zijn ingesteld op basis van de geselecteerde witbalanstint.
Selecteer de scherpstellingsmethode.
Hiermee kunt u de lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk gedeelte van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting.
Hiermee kunt u het aantal beelden selecteren dat per seconde in een burstopname wordt opgenomen.
Hiermee kunt u het type bracketopname instellen.
Scèneherkenning
Zachte-huideffect
Lach-sluiter
Lachgevoeligheid
Gezichtsherkenning
Kleurmodus
NL
22 Kleurverzadiging
Hiermee kunt u automatisch de opnameomstandigheden detecteren.
Hiermee kunt u het Zachte-huideffect en het niveau ervan instellen.
Hiermee kunt u de sluiter automatisch activeren wanneer er een glimlach wordt gedetecteerd.
Hiermee kunt u de gevoeligheid instellen van de functie
Lach-sluiter voor het detecteren van glimlachen.
Hiermee kunt u automatisch gezichten detecteren en verschillende instellingen aanpassen.
Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld selecteren en effecten toevoegen.
Hiermee kunt u de levendigheid van het beeld instellen.
Contrast
Scherpte
Ruisonderdrukking
Dichteogenvermind.
Bewegend-beeld
SteadyShot
Positie informatie
GPS log
OPNAME
Registreer instelling
*2
Helpfunctie in camera
*2
Hiermee kunt u het contrast van het beeld aanpassen.
Hiermee kunt u de scherpte van het beeld aanpassen.
Hiermee kunt u de balans tussen resolutie en ruis aanpassen.
Hiermee kunt u automatisch twee beelden opnemen en het beeld selecteren waarop de ogen open zijn.
Hiermee kunt u de sterkte van SteadyShot instellen voor het opnemen van bewegende beelden. Als u de instelling van [Bewegend-beeld SteadyShot] verandert, zal de opnamehoek veranderen.
Controleer de GPS-driehoeksmetingstatus en werk de positie-informatie bij.
Neem de genomen route tijdens het dragen van de camera op.
Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-instellingen registreren. Stel de functietoets in op
(Geheugen oproep-functie) om de geregistreerde instellingen op te halen.
Hiermee kunt u de camerafuncties doorzoeken op basis van uw behoeften.
* 1 Wordt alleen weergegeven als er een geheugenkaart is geplaatst.
* 2 Alleen DSC-HX50V
NL
Weergeven
Naar smartph verznd
Upload en zet beelden over naar een smartphone.
Op TV bekijken
Naar computer verzenden *
Bijwerken
Foto-effect
Diavoorstelling
Geef beelden weer op een tv die op een netwerk kan worden aangesloten.
U kunt beelden back-uppen door ze over te zetten op een computer die met een netwerk is verbonden.
Hiermee kunt u een beeld bijwerken met behulp van verschillende effecten.
Hiermee kunt u diverse texturen toevoegen aan beelden.
Hiermee kunt u een methode voor doorlopende weergave selecteren.
NL
23
NL
24
Wissen
3D-weergave
Weergavefunctie
Cont. opn. groep weergeven
Beveiligen
Printen (DPOF)
Roteren
Helpfunctie in camera
*
*
Hiermee kunt u een beeld wissen.
Hiermee kunt u beelden die opgenomen zijn met de
3D-functie weergeven op een 3D-tv.
Hiermee kunt u het weergaveformaat voor beelden selecteren.
Hiermee kunt u tijdens de weergave burstbeelden in groepen of alle beelden weergeven.
Hiermee kunt u beelden beveiligen.
Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan een stilstaand beeld.
Hiermee kunt u een stilstaand beeld naar links of rechts roteren.
Hiermee kunt u de camerafuncties doorzoeken op basis van uw behoeften.
* Wordt alleen weergegeven als er een geheugenkaart is geplaatst.
x
Instelitems
Als u tijdens het opnemen of weergeven op de MENU-toets drukt, wordt
(Instellingen) weergegeven om instellingen te wijzigen. U kunt de standaardinstellingen op het scherm (Instellingen) wijzigen.
Opnameinstellingen
Hoofdinstellingen
Bew.-beeldformaat/AF-verlicht./Stramienlijn/Helder
Beeld Zoom/Digitale zoom/Windruis reductie/
Microfoon ref. niveau/Rode-ogenvermind./
Dichte-ogenalarm/Datum schrijven/Uitgbr. scherpstelling/Gepersonalis. knop/Displayresolutie
Pieptoon/Paneel-helderheid/Language Setting/Kleur van informatie/Demonstratiefunctie/Initialiseren/
Functiegids/HDMI-resolutie/CTRL. VOOR HDMI/
USB-verbindingsinst./USB-voeding/LUN-instelling/
Downl. muz./Muziek verwijder./Vliegtuig-stand/
GPS-instelling
*3
/GPS-assist.gegev.
*3
/Vrw. GPS log data
*3
/Eye-Fi
*1
/Stroombesparing/Versie
Netwerkinstellingn
Geheugenkaartgereedschap
*2
Instellingen klok
WPS-Push/Toegangspunt instell./Naam Appar. Bewerk/
SSID/WW terugst./MAC-adres weergvn
Formatteren/Opnamemap maken/Opnamemap wijz./
Opn.map wissen/Kopiëren/Bestandsnummer
Regio instellen/Datum/tijd instellen/Autom. inst. klok
*3
/
Autom. inst. gebied
*3
* 1 Wordt alleen weergegeven als er een Eye-Fi-geheugenkaart is geplaatst.
* 2 Als er geen geheugenkaart geplaatst is, wordt (Intern geheugen-gereedsch.)
* 3 weergegeven en kan alleen [Formatteren] worden geselecteerd.
Alleen DSC-HX50V
NL
NL
25
Functies van "PlayMemories Home"
Met het softwareprogramma "PlayMemories Home" kunt u stilstaande en bewegende beelden naar uw computer importeren en deze gebruiken.
"PlayMemories Home" is vereist om bewegende AVCHD-beelden naar uw computer te importeren.
Beelden weergeven op een kalender
Beelden delen via
"PlayMemories Online"
Beelden importeren vanaf uw camera
NL
26
Filmdiscs aanmaken
Beelden uploaden naar netwerkdiensten z "PlayMemories Home" downloaden (alleen voor Windows)
U kunt "PlayMemories Home" downloaden via de volgende URL: www.sony.net/pm
Opmerkingen
• Er is een internetverbinding nodig om "PlayMemories Home" te installeren.
• Er is een internetverbinding nodig om "PlayMemories Online" of andere netwerkdiensten te kunnen gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkdiensten zijn mogelijk niet beschikbaar in bepaalde landen of regio's.
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Macs. Gebruik de toepassingen die op uw Mac zijn geïnstalleerd. Raadpleeg de volgende URL voor meer informatie: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
"PlayMemories Home" installeren op een computer
1
Ga via de internetbrowser op uw computer naar de volgende URL en klik vervolgens op [Installeren]
t
[Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.
• Wanneer de melding wordt weergegeven om de camera aan te sluiten op een computer, verbindt u de camera via de micro-USB-kabel
(bijgeleverd) met de computer.
Naar de
Multi/Micro
USB-aansluiting
Naar een USB-aansluiting NL x
"PlayMemories Home help-gids" weergeven
Raadpleeg de "PlayMemories Home help-gids" voor meer informatie over het gebruik van "PlayMemories Home".
1
Dubbelklik op het pictogram [PlayMemories Home help-gids] op het bureaublad.
• Klik op [start] t [Alle programma's] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home help-gids] om de "PlayMemories Home help-gids" te openen via het startmenu.
• In Windows 8 selecteert u het pictogram [PlayMemories Home] op het
Start-scherm om [PlayMemories Home] te starten en selecteert u vervolgens [PlayMemories Home help-gids] in het menu [Help].
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home" kunt u ook de
"Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (pagina 2) of de volgende
ondersteuningspagina voor PlayMemories Home raadplegen (alleen Engels): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
NL
27
NL
28
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden
Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
Grootte
20M
VGA
16:9(15M)
Capaciteit Intern geheugen
Ong. 48 MB
7
155
8
(Eenheid: beelden)
Geheugenkaart
2 GB
295
6400
325 x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont de maximale opnametijd (bij benadering). Dit is de totale duur van alle bestanden met bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een productspecificatielimiet). De maximale doorlopende opnameduur voor bewegende beelden in MP4 (12M)-formaat bedraagt ongeveer 15 minuten
(met een maximale bestandsgrootte van 2 GB).
(h (uur), m (minuut))
Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart
Grootte
AVC HD 28M (PS)
Ong. 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale opnameduur weer.
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u een snel bewegend onderwerp opneemt, is het beeld helderder maar is de beschikbare opnameduur korter omdat dergelijke opnames erg veel geheugen in beslag nemen.
De opnameduur varieert eveneens afhankelijk van de opnameomstandigheden, het onderwerp of de instelling voor de beeldkwaliteit/het beeldformaat.
Opmerkingen bij het gebruik van de camera
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze handleiding beschrijft elke functie van 1080 60i-compatibele apparaten en
1080 50i-compatibele apparaten.
– Om vast te stellen of uw camera de functie GPS ondersteunt, controleert u de naam van het model van uw camera.
Compatibel met GPS: DSC-HX50V
Niet compatibel met GPS: DSC-HX50
– Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat is of een
1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u de volgende markeringen op de onderkant de camera.
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of
50p. Anders dan bij standaardopnamefuncties tot nu toe, die opnemen volgens de geïnterlinieerde methode, neemt deze camera op volgens de progressieve methode. Dit verhoogt de resolutie en geeft een vloeiender, realistischer beeld.
• Wanneer u aan boord van een vliegtuig bent, stelt u [Vliegtuig-stand] in op [Aan]
(alleen DSC-HX50V).
• Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die op deze camera zijn opgenomen op een 3D-compatibele televisie.
• Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een
3D-compatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen, vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te vermijden, raden wij u aan regelmatig rustpauzes in te lassen. U dient echter zelf te bepalen hoeveel rustpauzes u nodig hebt en hoelang deze moeten duren, aangezien dit varieert van persoon tot persoon. Als u bepaalde ongemakken ervaart, stopt u met het bekijken van
3D-beelden tot u zich beter voelt en raadpleegt u indien nodig een arts. Raadpleeg eveneens de gebruiksaanwijzing geleverd bij het apparaat of de software die u gebruikt met deze camera. De ogen van een kind zijn nog steeds in ontwikkeling
(vooral bij kinderen jonger dan 6 jaar).
Raadpleeg een kinderarts of oogarts voor u jonge kinderen 3D-beelden laat bekijken, en zorg ervoor dat uw kinderen de bovenstaande waarschuwingen in acht nemen bij het bekijken van dergelijke beelden.
NL
NL
29
Op apparaten die compatibel zijn met GPS (alleen DSC-HX50V)
• Gebruik GPS in overeenstemming met de regelgeving van de landen en regio's waar u het gebruikt.
• Als u de locatie-informatie niet registreert, stelt u [GPS-instelling] in op [Uit].
Gebruik en onderhoud
Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te slaan, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start met opnemen.
• De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht.
• Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera terechtkomt, kunnen er storingen optreden. In bepaalde gevallen kan de camera niet worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of een andere felle lichtbron. Dit kan storingen veroorzaken in de camera.
• Als er vocht op de camera condenseert, moet u dit verwijderen voordat u de camera gebruikt.
• Schud de camera niet en sla er niet tegen. Dit kan storingen veroorzaken waardoor u mogelijk geen beelden kunt opnemen. Bovendien kan het opnamemedium onbruikbaar worden of kunnen beeldgegevens beschadigd raken.
Gebruik/bewaar de camera niet op de volgende plaatsen
• Op zeer warme, koude of vochtige plaatsen
Op plaatsen, zoals een in de zon geparkeerde auto, kan de behuizing van de camera door de hitte vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• In direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsbron
De behuizing van de camera kan verkleuren of vervormen, waardoor een storing kan optreden.
• Op plaatsen die worden blootgesteld aan trillingen
• In de buurt van sterke radiogolven, straling of sterke magnetische velden. Als u dit toch doet, is het mogelijk dat de camera beelden niet correct opneemt of afspeelt.
• Op zanderige of stoffige plaatsen
Let op dat er geen zand of stof in de camera terechtkomt. Hierdoor kan er in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen.
NL
30
Opmerkingen over het scherm en de lens
Het scherm is vervaardigd met behulp van uiterst nauwkeurige technologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen echter zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen invloed op het opgenomen beeld.
De temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen heet worden als gevolg van ononderbroken gebruik, maar dit duidt niet op een defect.
Beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camera en de accu is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen of dat de camera ter bescherming automatisch wordt uitgeschakeld.
In dat geval wordt er een bericht weergegeven op het scherm voordat het toestel wordt uitgeschakeld of wanneer u geen bewegende beelden meer kunt opnemen.
Schakel in dit geval de camera uit en wacht tot de camera en de accu volledig afgekoeld zijn. Als u de camera opnieuw inschakelt vooraleer de camera en de accu volledig afgekoeld zijn, is het mogelijk dat deze opnieuw uitgeschakeld wordt of dat u geen bewegende beelden kunt opnemen.
De accu opladen
Wanneer u de accu oplaadt na deze gedurende een lange periode niet te hebben gebruikt, is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen.
Dit is een gevolg van de kenmerken van de accu en wijst niet op een storing. Laad de accu opnieuw op.
Waarschuwing betreffende auteursrechten
Televisieprogramma's, films, videobanden en ander materiaal zijn mogelijk beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechtwetgeving.
NL
Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten
Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium enz.
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek bevochtigd met water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van beschadiging van de afwerkingslaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische producten zoals verfverdunner, wasbenzine, alcohol, reinigingsdoekjes, insectenspray, zonnecrème of insecticiden.
Het scherm onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende crème kunnen de coating van het scherm beschadigen. Als dergelijke crèmes op het scherm terechtkomen, moet u deze meteen verwijderen.
• Als u het scherm te ruw schoonwrijft met een zakdoek of een ander materiaal, kan de coating beschadigd raken.
• Als er vingerafdrukken of vuil aan het scherm kleven, raden wij u aan het vuil voorzichtig te verwijderen en het scherm vervolgens schoon te wrijven met een zachte doek.
NL
31
NL
32
Opmerking over draadloos LAN
We dragen geen enkele verantwoordelijkheid voor schade door onbevoegde toegang tot of onbevoegd gebruik van bestemmingen die in de camera zijn geladen, ten gevolge van verlies of diefstal.
Opmerking over weggooien/doorgeven van de camera
Om persoonlijke gegevens te beschermen, voert u de volgende handelingen uit wanneer u de camera weggooit of doorgeeft.
• Formatteer het interne geheugen (pagina 25), dek de lens af en maak opnames tot
het interne geheugen vol is, en formatteer het interne geheugen vervolgens opnieuw.
Op die manier wordt het erg moeilijk om de oorspronkelijke gegevens te herstellen.
• Reset alle instellingen van de camera door [Initialiseren] t [Alle instelling.]
Specificaties
Camera
[Systeem]
Beeldapparaat: 7,82 mm (type 1/2,3)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,1 megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,4 megapixels
Lens: Sony G 30× zoomlens f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (equivalent met
35 mm-film))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Bij opname van bewegende beelden (16:9): 26,5 mm –
795 mm*
Bij opname van bewegende beelden (4:3): 32,5 mm – 975 mm*
* Wanneer [Bewegend-beeld
SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard]
SteadyShot: optisch
Belichtingsregeling: automatische belichting, sluitertijdvoorkeur, diafragmavoorkeur, handmatige belichting, scènekeuze
Witbalans: automatisch, daglicht, bewolkt, fluorescerend 1/2/3, gloeilamp, flitser, 1x drukken,
Witbalans verschuiven
Bestandsformaat:
Stilstaande beelden: compatibel met JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibel met DPOF
Stilstaande 3D-beelden: compatibel met MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Bewegende beelden
(AVCHD-formaat): compatibel met AVCHD-formaat ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2-kanaals, uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden
(MP4-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-kan.
Opnamemedia: intern geheugen
(ong. 48 MB), "Memory Stick XC
Duo", "Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick Micro",
SD-kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(Aanbevolen belichtingsindex) ingesteld op Auto):
Ong. 0,25 m tot 5,6 m (W)/
Ong. 2,0 m tot 3,0 m (T)
NL
[Ingangen en uitgangen]
HDMI-aansluiting:
HDMI-microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting
*
:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Biedt ondersteuning voor apparaat dat compatibel is met micro-USB.
NL
33
NL
34
[LCD-scherm]
LCD-scherm: 7,5 cm (type 3,0)
TFT-aansturing
Totaal aantal beeldpunten: 921 600 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Stroom: herlaadbare accu
NP-BX1, 3,6 V
Netspanningsadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Stroomverbruik (tijdens opnemen):
Ong. 1,2 W
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (conform CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(B/H/D)
Gewicht (conform CIPA) (inclusief
NP-BX1-accu, "Memory Stick
PRO Duo"):
Ong. 272 g
Microfoon: stereo
Luidspreker: mono
Exif Print: compatibel
PRINT Image Matching III: compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde standaard: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manueel
Toegangsmethode: infrastructuurmodus
Netspanningsadapter
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Voeding: 100 V tot 240 V AC, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom,
0,5 A
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen:
Ong. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Gewicht:
Voor de Verenigde Staten en
Canada: ong. 48 g
Voor landen of regio's buiten de
Verenigde Staten en Canada: ong.
43 g
Oplaadbare accu NP-BX1
Gebruikte accu: lithium-ionaccu
Maximale spanning: 4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
Handelsmerken
• De volgende merken zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD Progressive" en het
"AVCHD Progressive"-logotype zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• De termen HDMI en HDMI
High-Definition Multimedia
Interface en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing
LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
• Windows is een gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
• Mac en App Store zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc.
• iOS is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Cisco Systems,
Inc. en/of zijn dochtermaatschappijen in de Verenigde Staten en bepaalde andere landen.
• Android, Google Play zijn handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn gedeponeerde handelsmerken van de
Wi-Fi Alliance.
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC.
• " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook en het "f"-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc.
• Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten. In deze handleiding worden de aanduidingen ™ en ® niet in alle gevallen gebruikt.
NL
• Geniet nog meer van uw PlayStation
3 door de PlayStation 3-toepassing te downloaden van de PlayStation Store
(indien beschikbaar).
• Om de PlayStation 3-toepassing te kunnen downloaden, hebt u een
PlayStation Network-account nodig.
Verkrijgbaar in gebieden waar de
PlayStation Store verkrijgbaar is.
Extra informatie over deze camera en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
NL
35
PL
2
Polski
Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”)
„Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu.
1
Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wybierz kraj lub region.
3 Wpisz nazwę modelu swojego aparatu w polu na stronie pomocy.
• Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
Sprawdzanie zawartości zestawu
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
• Aparat (1)
• Akumulator NP-BX1 (1)
• Przewód micro USB (1)
• Zasilacz sieciowy AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• Nakładka na stopkę (1) (założona na aparat)
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I
PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z
TYMI INSTRUKCJAMI
OSTRZEŻENIE
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich, jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo-jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
PL
PL
3
PL
4
[ Zasilacz sieciowy
Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
Uwaga dla klientów w Europie
Niniejszym Sony Corporation oświadcza, że cyfrowy aparat fotograficzny
DSC-HX50/HX50V jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe
Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii
Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Urządzenie przetestowano i stwierdzono jego zgodność z limitami określonymi w przepisach dotyczących zgodności elektromagnetycznej dotyczących wykorzystania przewodów połączeniowych krótszych niż 3 metry.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
PL
5
PL
6
Elementy aparatu
A Pokrętło kompensacji ekspozycji
B Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
C Spust migawki
D Fotografowanie: Dźwignia
W/T (zoom)
Podgląd: Dźwignia
(Zoom odtwarzania)/
E Lampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem/
Wspomaganie AF
F Pokrętło trybu:
(Inteligentna automatyka)/
(Lepsza automatyka)/
(Autoprogram)/
(Fotografowanie z priorytetem przysłony)/
(Fotogr. z priorytetem czasu otwarcia migawki)/
(Fot. z ręczną reg. naświetlenia)/
(Tryb wywoływania z pamięci)/
(iRozległa panorama)/
(Tryb filmu)/
(Wybór sceny)
G Stopka multiinterfejsowa
*1
H Lampa błyskowa
I Mikrofon
J Głośnik
K Obiektyw
L Przycisk lampy)
M Ekran LCD
N Przycisk MOVIE (Film)
O Przycisk
P Pokrętło sterowania
Q Odbiornik GPS (wbudowany, tylko DSC-HX50V)
R Wskaźnik ładowania
S Złącze USB Multi/Micro
*2
T Odbiornik Wi-Fi
(wbudowany)
U Zaczep paska na nadgarstek
V Przycisk MENU
W Przycisk / w aparacie/Kasuj)
X Przycisk CUSTOM (Własna)
• Do przycisku CUSTOM można przypisać żądaną funkcję. Ustawieniem domyślnym jest [ISO].
Y Otwór do wkładania akumulatora
Z Otwór karty pamięci wj Lampka aktywności wk Dźwignia wyjmowania akumulatora wl Osłona akumulatora/karty pamięci e; Złącze mikro-HDMI ea Gniazdo statywu
• Użyj statywu ze śrubą o długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku aparat nie daje się pewnie umocować i może ulec uszkodzeniu.
* 1 Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat akcesoriów kompatybilnych ze stopką multiinterfejsową, patrz strona internetowa Sony lub skontaktuj się ze sprzedawcą Sony lub miejscową autoryzowaną placówką serwisową firmy Sony.
Można również użyć akcesoriów kompatybilnych ze stopką na akcesoria. Nie można zagwarantować działania z akcesoriami innych producentów.
* 2 Obsługuje urządzenia zgodne z micro USB.
PL
PL
7
PL
8
Wkładanie akumulatora
Dźwignia wyjmowania akumulatora
1
Otwórz osłonę.
2
Włóż akumulator.
• Naciskając dźwignię wyjmowania akumulatora włóż akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia wyjmowania akumulatora zablokuje się po włożeniu akumulatora.
• Zamknięcie osłony gdy akumulator jest włożony nieprawidłowo może prowadzić do uszkodzenia aparatu.
Ładowanie akumulatora
Dla klientów w USA i
Kanadzie
Przewód zasilający
Dla klientów w krajach/regionach innych niż USA i Kanada
Wskaźnik ładowania
Świeci się: Ładowanie
Wyłączony: Ładowanie zakończone
Miga:
Błąd ładowania lub ładowanie zostało tymczasowo wstrzymane, ponieważ temperatura aparatu przekracza dozwolony zakres
1
Podłącz aparat do zasilacza sieciowego (w zestawie) przy pomocy przewodu micro USB (w zestawie).
2
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilania.
Wskaźnik ładowania zapala się na pomarańczowo i rozpoczyna się ładowanie.
• Wyłącz aparat podczas ładowania akumulatora.
• Możesz naładować akumulator nawet wtedy, gdy jest częściowo naładowany.
• Gdy wskaźnik zasilania/ładowania miga, a ładowanie nie zakończyło się, wyjmij i włóż ponownie akumulator.
PL
9
PL
PL
10
Uwagi
• Jeśli wskaźnik Ładowanie aparatu miga, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura powróci do odpowiedniego zakresu, ładowanie zostaje wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia od 10°C do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora, wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda zasilania.
Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania, aby odłączyć źródło zasilania.
• Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda zasilania.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory, przewód micro USB (w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie) firmy Sony.
x
Czas ładowania (Pełne naładowanie)
Czas ładowania wynosi w przybliżeniu 230 min. przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie).
Uwagi
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie od warunków i okoliczności używania.
x
Ładowanie przez podłączenie do komputera
Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera przy użyciu przewodu micro USB.
Do gniazda USB
Uwagi
• W przypadku ładowania z użyciem komputera należy pamiętać o następujących kwestiach:
– Jeśli aparat jest podłączony do komputera typu laptop, który nie jest podłączony do zasilania sieciowego, to będzie wyczerpywany akumulator komputera. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
– Nie włączaj/wyłączaj oraz nie uruchamiaj ponownie komputera, ani nie budź komputera z hibernacji, gdy pomiędzy aparatem a komputerem ustanowiono połączenie USB. Aparat może spowodować usterkę. Przed włączeniem/wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
– Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Okres użytkowania akumulatora i liczba obrazów, które można zapisać i wyświetlić
Liczba zdjęć
Wykonywanie (zdjęć)
Typowe nagrywanie filmu
Ciągłe nagrywanie filmu
Przeglądanie (zdjęć)
Trwałość akumulatora
Około 200 min.
Około 55 min.
Około 90 min.
Około 320 min.
Około 400 zdjęć
–
–
Około 6400 zdjęć
PL
Uwagi
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest w pełni naładowany. Liczba dostępnych obrazów może zmniejszyć ze względu na warunki użytkowania.
• Liczba obrazów, które można wykonać dotyczy fotografowania w następujących warunkach:
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawana oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– [Nastaw. GPS] jest ustawiona na [Wyłącz] (tylko DSC-HX50V).
– [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiona na [Standardowa].
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach „Wykonywanie zdjęć”, została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Ustawienia wyświetlania) jest nastawiona na [Włącz].
– Fotografowanie co 30 sekund.
PL
11
PL
12
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Liczba minut nagrywania filmu została wyliczona według normy CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– Jakość filmu: AVC HD HQ
– Okres użytkowania akumulatora wyliczony przy wielokrotnym uruchamianiu/zatrzymywaniu nagrywania, używaniu funkcji zoom, włączaniu/wyłączaniu zasilania itd.
– Okres użytkowania akumulatora wyliczony przy nagrywaniu ciągłym, do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie ponownym naciśnięciu przycisku
MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie są używane.
x
Zasilanie
Aparat można zasilać z gniazda zasilania — wystarczy podłączyć go do zasilacza sieciowego przy pomocy przewodu micro USB (w zestawie).
Możesz importować obrazy do komputera, nie obawiając się wyczerpania akumulatora, jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu micro USB.
Poza tym możesz wykorzystać zasilacz sieciowy AC-UD10 (sprzedawany oddzielnie) lub AC-UD11 (sprzedawany oddzielnie) do zasilania podczas wykonywania zdjęć i nagrywania filmów.
Uwagi
• Zasilanie nie będzie działać, jeśli w aparacie nie będzie znajdował się akumulator.
• Fotografowanie nie jest możliwe, gdy aparat jest podłączony bezpośrednio do komputera lub do gniazda zasilania przy pomocy znajdującego się w zestawie zasilacza sieciowego.
• Jeśli podłączysz aparat do komputera przy użyciu przewodu micro USB, gdy aparat działa w trybie odtwarzania, na wyświetlaczu ekran odtwarzania zostanie zastąpiony ekranem połączenia USB. Naciśnij przycisk
(Odtwarzanie), aby powrócić do trybu odtwarzania.
• Zasilacz sieciowy AC-UD11 (sprzedawany oddzielnie) może nie być dostępny w niektórych krajach/regionach.
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
Upewnij się, że ścięty narożnik jest właściwie skierowany.
1
Otwórz osłonę.
2
Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie).
• Kartę pamięci z obciętym rogiem skierowanym jak pokazano na rysunku, włóż tak głęboko, aby usłyszeć kliknięcie.
3
Zamknij osłonę.
PL
PL
13
PL
14 x
Karty pamięci, których można użyć
Karta pamięci
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG
Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Karta pamięci SD
Do zdjęć Do filmów
(tylko Mark2)
D
E
Karta pamięci SDHC
Karta pamięci SDXC
Karta pamięci microSD
Karta pamięci microSDHC
Karta pamięci microSDXC
(tylko Mark2)
(klasa 4 lub szybsza)
(klasa 4 lub szybsza)
(klasa 4 lub szybsza)
(klasa 4 lub szybsza)
(klasa 4 lub szybsza)
(klasa 4 lub szybsza)
• W niniejszej instrukcji produkty opisane w tabeli są łącznie określane mianem:
A : „Memory Stick XC Duo”
B : „Memory Stick PRO Duo”
C : „Memory Stick Micro”
D : Karta SD
E : Karta pamięci microSD
Uwagi
• Aby użyć z aparatem karty pamięci „Memory Stick Micro” lub microSD należy upewnić się, że została ona wcześniej włożona do dedykowanego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Przesuń dźwignię wyjmowania akumulatora. Należy uważać, aby nie upuścić akumulatora.
Uwagi
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się lampka
aktywności (strona 6). Może to spowodować uszkodzenie danych na karcie
pamięci/w pamięci wewnętrznej.
Nastawianie zegara
ON/OFF (Zasilanie)
Pokrętło sterowania
PL
Wybierz pozycje: v / V / b / B
Ustaw wartość daty i godziny:
/
Ustaw: z
1
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Opcja ustawiania daty i godziny pojawia się, gdy aparat zostanie włączony po raz pierwszy.
• Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2
Wybierz odpowiedni język.
3
Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną, postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie, a następnie naciśnij
z
.
4
Ustaw [Format daty i czasu], [Czas letni] i [Data i czas], a następnie wybierz [OK]
t
[OK].
• Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
PL
15
PL
16
5
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
• Akumulator szybciej się rozładuje, gdy:
– [Nastaw. GPS] jest ustawiona na [Włącz] (tylko DSC-HX50V).
– [Rozdz. wyświetlania] jest ustawiona na [Wysoka].
Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
Spust migawki
MOVIE
Pokrętło trybu
: Inteligentna automatyka
: Tryb filmu
Dźwignia W/T
(Zoom)
W: pomniejszanie
T: powiększanie
Nie zakrywaj lampy błyskowej ( A ).
Wykonywanie zdjęć
1
Naciśnij spust migawki do połowy, aby nastawić ostrość.
Kiedy obraz jest zogniskowany, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z .
2
Naciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
Nagrywanie filmów
1
Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni W/T (Zoom).
• Wciśnij spust migawki, aby wykonać zdjęcie w czasie, gdy ciągle nagrywany jest film.
2
Naciśnij ponownie przycisk MOVIE, aby zatrzymać nagrywanie.
Uwagi
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyta funkcja zoomu, zostanie zapisany dźwięk regulacji obiektywu i dźwigni. Dźwięk przycisku MOVIE może zostać również zapisany przy zatrzymaniu nagrywania filmu.
• Zakres zdjęć panoramicznych może być mniejszy, zależnie od obiektu i sposobu fotografowania. Dlatego nawet w przypadku ustawienia opcji
[360°] dla zdjęć panoramicznych, nagrany obraz może być mniejszy niż 360 stopni.
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez ok. 29 minut za jednym razem przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić nagrywanie ponownie naciskając przycisk MOVIE. Zapis może zostać przerwany automatycznie, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez temperaturę otoczenia.
PL
PL
17
Oglądanie obrazów
W: pomniejszanie
T: powiększanie
Pokrętło sterowania
PL
18
(Odtwarzanie)
/ (Kasuj)
Wybierz zdjęcia:
B (następne)/ b (poprzednie) lub przekręć pokrętło sterowania
Ustaw: z
1
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
• Przy próbie odtwarzania na aparacie zdjęć zapisanych na karcie pamięci przy użyciu innego aparatu pojawi się ekran rejestracji pliku danych.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego obrazu
Wybierz odpowiednią pozycję przy użyciu B (następne)/ b (poprzednie) na pokrętle sterowania lub przekręcając pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film.
x
Kasowanie obrazu
1 Naciśnij przycisk / (Kasuj).
2 Wybierz [Ten obraz] za pomocą v na pokrętle sterowania, a następnie naciśnij z .
x
Powracanie do nagrywania obrazów
Wciśnij spust migawki do połowy.
Przewodnik w aparacie
Niniejszy aparat zawiera wewnętrzny przewodnik funkcji. Dzięki temu można wyszukać najbardziej potrzebną opcję.
/ (Przewodnik w aparacie)
MENU
1
Naciśnij przycisk MENU.
2
Wybierz odpowiednią pozycję MENU, a następnie naciśnij przycisk / (Przewodnik w aparacie).
Wyświetlane są instrukcje dotyczące danej pozycji.
• Jeśli naciśniesz przycisk / (Przewodnik w aparacie), gdy ekran
MENU nie jest wyświetlany, możesz przeszukiwać przewodnik, korzystając ze słów kluczowych lub ikon.
PL
PL
19
PL
20
Omówienie innych funkcji
Podczas nagrywania lub odtwarzania inne funkcje można wykorzystywać przy użyciu pokrętła sterowania lub przycisku MENU na aparacie.
Aparat wyświetla opisy funkcji, które ułatwiają jego użytkowanie.
Podczas wyświetlania przewodnika można wypróbować inne funkcje.
MENU
Pokrętło sterowania
Opis funkcji x
Pokrętło sterowania
DISP (Ustawienia wyświetlania): Pozwala zmienić ustawienia wyświetlacza.
/ (Zdj. seryjne/ Samowyzwalacz): Umożliwia użycie samowyzwalacza i trybu serii.
(Kreatywność fotogr.): Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu.
(Lampa błyskowa): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas wykonywania zdjęć.
Przycisk środkowy (Śledzenie ostrością): Aparat śledzi obiekt i automatycznie reguluje ostrość, nawet gdy obiekt się porusza.
x
Opcje menu
Nagrywanie
Sceneria nagr. filmu
Sceneria nagr. panoramy
Efekt wizualny
Wybór sceny
Tryb wywoływania z pamięci
Łatwy tryb
Efekt rozognisk.
Steruj ze smartfonu
Wyślij do komputera
*1
Rozmiar zdj. (Dual
Rec)
Rozmiar zdjęcia/
Rozmiar obrazu panoramy/Jakość filmu/Rozmiar filmu
Efekt Malowidła
HDR
Podkreślany obszar
Barwy
Wyodrębniony kolor
Wybiera tryb nagrywania filmów.
Wybiera tryb nagrywania podczas fotografowania zdjęć panoramicznych.
Wykonuje zdjęcie z oryginalną teksturą zgodnie z ustawionym efektem.
Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające różnym warunkom otoczenia.
Gdy pokrętło ustawione jest w pozycji [Tryb wywoływania z pamięci], wybiera ustawienie, które ma być przywołane.
Robi zdjęcia z minimalną ilością ustawień.
Ustawia poziom efektu rozogniskowanego tła, gdy używany jest tryb rozogniskowanego tła.
Pozwala na robienie zdjęć i nagrywanie filmów poprzez zdalne sterowanie aparatu za pomocą smartfonu.
Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera podłączonego do sieci.
Ustawia rozmiar zdjęcia wykonywanego podczas nagrywania filmu.
Wybiera rozmiar i jakość zdjęć, zdjęć panoramicznych lub filmów.
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Malowidło HDR], ustawia poziom efektu.
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Miniatura], ustawia obszar działania efektu.
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Zabawkowy aparat], ustawia odcień barwy.
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony [Kolor częściowy], ustawia kolor, który ma być oddzielony.
PL
PL
21
Efekt ilustracji
ISO
Balans bieli
Zmiana balansu bieli
Ostrość
Tryb pomiaru
Jeśli jako efekt wizualny zostanie ustawiony
[Ilustracja], ustawia poziom efektu.
Ustawia czułość na światło.
Ustawia odcienie obrazu.
Reguluje tonację barwa stosownie do ustawionej wartości w oparciu o wybrany ton balansu bieli.
Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Wybiera tryb pomiaru, który określa, jaka część obiektu ma być brana pod uwagę przy ustawianiu ekspozycji.
Ustala ile zdjęć na sekundę będzie wykonywanych w trybie serii.
Ustawia typ fotografowania z bracketingiem.
Interwał zdjęć seryjnych
Ustawienia bracketingu
Rozpoznanie sceny
Efekt gład. skóry
Zdjęcie z uśmiechem
Czułość na uśmiech
Ustawia automatyczne wykrywanie warunków.
Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Ustawia automatyczne zwolnienie migawki w przypadku wykrycia uśmiechu.
Ustawia czułość funkcji wykrywania uśmiechów.
PL
22
Wykrywanie twarzy
Tryb kolorów
Nasycenie koloru
Kontrast
Ostrość
Redukcja szumu
Red. zamkn. oczu
SteadyShot filmu
Włącza wykrywanie twarzy i dokonywanie automatycznych ustawień.
Wybiera jaskrawość obrazu z dołączonymi efektami.
Reguluje jaskrawość obrazu.
Reguluje kontrast obrazu.
Reguluje ostrość obrazu.
Reguluje rozdzielczość obrazu i balans szumów.
Ustawia opcję, która automatycznie wykonuje dwa zdjęcia i wybiera zdjęcie, na którym dana osoba nie mruga.
Ustala wartość opcji SteadyShot w trybie filmu. Jeśli zmienisz ustawienie [SteadyShot filmu], kąt widoku zmieni się.
Informacja o położeniu
*2
NAGR dziennika
GPS
*2
Sprawdza stan triangulacji GPS i aktualizuje informacje o położeniu.
Nagrywa trasę przebytą z aparatem.
Zapisz ustawienia
Zapisuje żądane tryby lub ustawienia aparatu.
Ustaw pokrętło trybu w pozycji (Tryb wywoływania z pamięci), aby pobrać zapisane ustawienia.
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
Przewodnik w aparacie
* 1 Wyświetlane tylko, gdy włożona jest karta pamięci.
* 2 Tylko model DSC-HX50V
Oglądanie
Wyślij do smartfonu
Ładuje i przesyła obrazy do smartfonu.
Oglądaj przez TV
Wyślij do komputera *
Retusz
Efekt wizualny
Slajdy
Kasuj
Oglądanie 3D
Tryb oglądania *
Wyświetl.grup zdjęć seryjnych
Chroń
Drukuj (DPOF) *
Obróć
PL
Umożliwia oglądanie obrazów na telewizorze podłączonym do sieci.
Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera podłączonego do sieci.
Retuszuje zdjęcie stosując różnorodne efekty.
Dodaje różne tekstury na obrazach.
Wybiera tryb ciągłego odtwarzania.
Usuwa zdjęcie.
Ustawia tę opcję, aby odtwarzać obrazy zapisane w trybie 3D na telewizorze 3D.
Wybiera format wyświetlania zdjęć.
Wybiera tę opcję, aby zdjęcia z serii były wyświetlane w grupach lub aby wyświetlić wszystkie zdjęcia podczas odtwarzania.
Chroni zdjęcia.
Dodaje znacznik druku do zdjęcia.
Obraca zdjęcie w lewo lub w prawo.
PL
23
PL
24
Przewodnik w aparacie
Przeszukuje opcje aparatu według swoich potrzeb.
* Wyświetlane tylko, gdy włożona jest karta pamięci.
x
Opcje nastawień
Jeśli naciśniesz przycisk MENU podczas zapisu lub odtwarzania,
(Ustawienia) będą ustawieniami ostatecznymi. Możesz zmienić domyślne ustawienia na ekranie (Ustawienia).
Ustawienia fotografowania
Główne ustawienia
Format filmu/Wspomaganie AF/Linia siatki/
Wyraźny zoom obr./Zoom cyfrowy/Reduk. szumu wiatru/Poz. odn. mikrofonu/Red. czerw. oczu/
Uwaga-zamkn. oczy/Wpisz datę/Rozszerzona ostrość/Własna konfiguracja/Rozdz. wyświetlania
Brzęczyk/Jasność panelu/Language Setting/Kolor wyświetlania/Tryb pokazowy/Inicjalizuj/Info funkcji/
Rozdzielczość HDMI/STER. PRZEZ HDMI/Ust. połączenia USB/Zasilanie USB/Ustawienia LUN/
Pobierz muzykę/Opróżnij muzykę/Tryb samolotowy/Nastaw. GPS
*3
/Dane asysty GPS
*3
/
Usuń dziennikGPS *3 /Eye-Fi *1 /Oszczędz. energii/
Wersja
Ustawienia sieci
Narzędzia karty pamięci
*2
Ustawienia zegara
WPS przycisk/Ust. punktu dostępu/Edytuj nazwę urządz./Reset SSID/hasła/Wyświetl adres MAC
Format/Utwórz katalog REC/Zmień katalog REC/
Skasuj katalog REC/Kopiuj/Numer pliku
Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara
*3
/Auto nast. regionu
*3
* 1 Wyświetlane tylko, gdy włożona jest karta pamięci Eye-Fi.
* 2 Jeśli karta pamięci nie jest włożona, będzie wyświetlany symbol
(Narzędzia pamięci wewnętrz.) i będzie można wybrać tylko [Format].
* 3 Tylko model DSC-HX50V
PL
PL
25
Funkcje programu „PlayMemories Home”
Oprogramowanie „PlayMemories Home” umożliwia importowanie zdjęć i filmów do komputera oraz ich używanie. Program
„PlayMemories Home” jest wymagany do importowania filmów
AVCHD do komputera.
Importowanie zdjęć z aparatu
Wyświetlanie zdjęć w kalendarzu
Udostępnianie zdjęć w usłudze „PlayMemories
Online”
Tworzenie płyt z filmami
Wysyłanie zdjęć do usług sieciowych z Pobieranie „PlayMemories Home” (tylko dla Windows)
Program „PlayMemories Home” można pobrać na następującej stronie: www.sony.net/pm
Uwagi
PL
26
• Do instalacji programu „PlayMemories Home” wymagane jest połączenie z
Internetem.
• Do korzystania z usługi „PlayMemories Online” lub innych usług sieciowych wymagane jest połączenie z Internetem. Usługa „PlayMemories Online” oraz inne usługi sieciowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
• Program „PlayMemories Home” nie jest kompatybilny z komputerami Mac.
Należy użyć aplikacji, które są zainstalowane na komputerze Mac. Więcej informacji można znaleźć pod adresem: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Instalowanie programu „PlayMemories Home” na komputerze
1
Korzystając z przeglądarki internetowej na komputerze, przejdź pod poniższy adres, a następnie kliknij [Zainstaluj]
t
[Uruchom].
www.sony.net/pm
2
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie, aby zakończyć instalację.
• Po wyświetleniu komunikatu z poleceniem podłączenia aparatu do komputera, podłącz aparat do komputera z pomocą kabla micro
USB (w zestawie).
Do Złącze USB
Multi/Micro
Do gniazda USB
PL
PL
27
PL
28 x
Oglądanie „Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home”
Szczegółowe informacje na temat korzystania z programu
„PlayMemories Home” zawiera „Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home”.
1
Kliknij dwukrotnie ikonę [Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home] na pulpicie.
• Aby uzyskać dostęp do „Przewodnik pomocniczy PlayMemories
Home” z menu Start: Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t
[PlayMemories Home] t [Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home].
• W systemie Windows 8 wybierz ikonę [PlayMemories Home] na ekranie Start, aby uruchomić program [PlayMemories Home], a następnie wybierz pozycję [Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home] z menu [Pomoc].
• Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat programu
„PlayMemories Home”, można również użyć „Przewodnik
użytkownika aparatu Cyber-shot” (strona 2) lub następującej strony
pomocy technicznej programu PlayMemories Home (tylko w języku angielskim): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i dopuszczalny czas nagrywania mogą być różne, zależnie od warunków nagrywania i karty pamięci.
x
Zdjęcia
Rozmiar
20M
VGA
16:9(15M)
Pojemność Pamięć wewnętrzna
Około 48 MB
7
155
8
(Jednostki: Zdjęcia)
Karta pamięci
2 GB
295
6400
325
PL x
Filmy
Poniższa tabela pokazuje przybliżone, maksymalne czasy nagrywania. Są to całkowite czasy dla wszystkich plików filmowych. Nagrywanie ciągłe może trwać przez około 29 minut (limit wynikający ze specyfikacji produktu). Maksymalny czas ciągłego nagrywania dla formatu filmu
MP4 (12M) wynosi około 15 minut (ograniczenie wynika z ograniczenia rozmiaru pliku do 2 GB).
(h (godziny), m (minuty))
Pojemność Pamięć wewnętrzna Karta pamięci
Rozmiar
AVC HD 28M (PS)
Około 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Wartość w ( ) to minimalna długość filmu.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
PL
29
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do nagrywania potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu też zmienia się w zależności od warunków, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Uwagi o używaniu aparatu
Wbudowane funkcje tego aparatu
PL
30
• Niniejsza instrukcja opisuje każdą z funkcji urządzeń z obsługą trybu
1080 60i oraz trybu 1080 50i.
– Aby określić, czy posiadany aparat obsługuje funkcję GPS, należy sprawdzić nazwę modelu aparatu.
Aparat kompatybilny z GPS: DSC-HX50V
Aparat niekompatybilny z GPS: DSC-HX50
– Aby dowiedzieć się, czy aparat obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i, sprawdź następujące oznaczenia na spodzie aparatu.
Urządzenie z obsługą trybu 1080 60i: 60i
Urządzenie z obsługą trybu 1080 50i: 50i
• Niniejszy aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do dotychczasowych standardowych trybów nagrywania wykorzystujących metodę nagrywania z przeplotem, ten aparat nagrywa w trybie progresywnym. Powoduje to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia płynniejszy, bardziej realistyczny obraz.
• Gdy jesteś na pokładzie samolotu, ustaw funkcję [Tryb samolotowy] na
[Włącz] (tylko model DSC-HX50V).
• Nie należy oglądać przez dłuższy czas obrazów 3D wykonanych tym aparatem na telewizorach obsługujących 3D.
• Gdy będziesz oglądać obrazy 3D wykonane tym aparatem na monitorze obsługującym 3D, możesz odczuwać dolegliwości w postaci bólu oczu, zmęczenia lub mdłości. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest robienie regularnych przerw. Długość i częstotliwość przerw jest sprawą indywidualną i ze względu na występujące różnice należy ustalić okresy odpoczynku samemu. Jeżeli odczujesz dyskomfort jakiegokolwiek rodzaju, przestań oglądać obrazy 3D aż poczujesz się lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj się z lekarzem. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi dostarczonymi z urządzeniem lub programem, które są podłączone lub używane z aparatem. Pamiętaj, że wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci poniżej 6 roku życia).
Skonsultuj się z pediatrą lub okulistą przed zezwoleniem dziecku na oglądanie obrazów 3D i egzekwuj przestrzeganie powyższych środków ostrożności podczas oglądania takich obrazów.
Informacje o urządzeniach kompatybilnych z GPS (tylko model
DSC-HX50V)
• Funkcji GPS należy używać zgodnie z przepisami obowiązującymi w krajach i regionach, w których się z niej korzysta.
• Jeśli informacje o lokalizacji nie są nagrywane, należy ustawić opcję
[Nastaw. GPS] na [Wyłącz].
Informacje o użytkowaniu i konserwacji
Należy uważać, aby urządzenie nie było narażone na: nieostrożne obchodzenie się, demontaż, modyfikacje, wstrząsy oraz uderzenie, upadek lub nastąpienie na urządzenie. Szczególnie ostrożnie należy postępować z obiektywem.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych przypadkach aparat będzie nienaprawialny.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego światła.
Może to spowodować awarię aparatu.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je usunąć.
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą zostać uszkodzone.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach
• W bardzo gorącym, zimnym lub wilgotnym miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu występowania silnych fal elektromagnetycznych, promieniowania lub silnej magnetyczności. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie dostały się do aparatu. Może to spowodować awarię, w niektórych przypadkach nieusuwalną.
PL
PL
31
Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu
Ekran wykonano przy użyciu niezwykle precyzyjnej technologii tak, że ponad
99,99% pikseli działa prawidłowo. Jednakże na ekranie mogą pojawić się małe czarne i/lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te kropki są normalnym rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą osiągnąć wysoką temperaturę w wyniku ciągłego użytkowania; nie jest to usterka.
O ochronie przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony aparatu.
Przed wyłączeniem zasilania na ekranie pojawi się komunikat, albo nagrywanie filmów nie będzie możliwe. W takim przypadku należy pozostawić zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną.
Jeśli włączysz zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora, może się ono ponownie samo wyłączyć, lub nagrywanie filmów będzie niemożliwe.
Ładowanie akumulatora
Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas, naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora i nie stanowi usterki. Ponownie naładuj akumulator.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania
Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika nagrania itp.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja ekranu
PL
32
• Krem do rąk lub krem nawilżający pozostawiony na ekranie może rozpuścić jego powłokę. Jeśli taka substancja znajdzie się na ekranie, należy ją niezwłocznie zetrzeć.
• Wycieranie na siłę papierową chusteczką lub innymi materiałami może uszkodzić powłokę.
• Jeśli odciski palców lub zabrudzenia pozostaną na ekranie, zalecamy delikatne ich usunięcie, a następnie wytarcie ekranu do czysta za pomocą miękkiej ściereczki.
Uwaga dotycząca bezprzewodowej sieci LAN
Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieupoważnionym dostępem do lub użyciem miejsc docelowych załadowanych w aparacie, w wyniku którego dojdzie do strat lub kradzieży.
Uwaga dotycząca utylizacji/przekazywania aparatu
W celu ochrony danych osobistych przed utylizacją lub przekazaniem aparatu należy wykonać następujące czynności.
• Sformatuj pamięć wewnętrzną (strona 25), zapełnij całą pamięć wewnętrzną
zdjęciami wykonanymi przy zakrytym obiektywie, a następnie ponownie sformatuj pamięć wewnętrzną.
Utrudni to odzyskanie oryginalnych danych.
• Zresetuj wszystkie ustawienia aparatu wybierając [Inicjalizuj] t [Wszyst.
PL
PL
33
PL
34
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Sensor Exmor
R CMOS 7,82 mm (typ 1/2,3)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,1 megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,4 megapikseli
Obiektyw: Sony G z zoomem 30× f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (w przeliczeniu dla filmu 35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Nagrywanie filmów (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Nagrywanie filmów (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Sterowanie ekspozycją:
Automatyczna ekspozycja,
Priorytet szybkości migawki,
Priorytet przysłony, Ręczna ekspozycja, Wybór sceny
Balans bieli: Automatyczny, Światło dzienne, Pochmurnie, Światło jarzeniowe 1/2/3, Światło żarowe, Błysk, Jedno dotknięcie,
Zmiana balansu bieli
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodny z JPEG (DCF,
Exif, MPF Baseline), kompatybilny z DPOF
Zdjęcia 3D: Zgodny z MPO
(MPF Extended (Disparity
Image))
Filmy (format AVCHD):
Zgodny z formatem AVCHD
Ver.2.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan., wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
Filmy (format MP4):
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 kan.
Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna
(około 48 MB), „Memory Stick
XC Duo”, „Memory Stick PRO
Duo”, „Memory Stick Micro”, karty SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji) ustawiona na Auto):
Około 0,25 m do 5,6 m (W)/
Około 2,0 m do 3,0 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
HDMI Złącze: Złącze mikro-HDMI
Złącze USB Multi/Micro
*
:
Połączenie USB
Połączenie USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Obsługuje urządzenia zgodne z micro USB.
[Ekran LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) napęd
TFT
Całkowita liczba punktów: 921 600 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator
NP-BX1, 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Pobór mocy (podczas fotografowania): Około 1,2 W
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary (zgodnie z CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (zgodnie z CIPA) (wraz z akumulatorem NP-BX1,
„Memory Stick PRO Duo”):
Około 272 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Bezprzewodowa sieć LAN]
Obsługiwany standard: IEEE 802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ręczna
Metoda dostępu: Tryb infrastruktury
Zasilacz sieciowy AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Wymagania dotyczące zasilania:
Prąd zmienny 100 V do 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Napięcie wyjściowe: Prąd stały 5 V,
0,5 A
Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20 °C do +60 °C
Wymiary:
Około 50 mm × 22 mm × 54 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa:
Dla USA i Kanady: Około 48 g
Dla krajów lub regionów poza
USA i Kanadą: Około 43 g PL
Akumulator NP-BX1
Używany akumulator: Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne: prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania: prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
35
Znaki towarowe
PL
36
• Następujące znaki są znakami towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• „AVCHD Progressive” i logotyp
„AVCHD Progressive” są znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Określenia HDMI i HDMI
High-Definition Multimedia
Interface oraz logo HDMI to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe HDMI Licensing
LLC w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
• Windows to zarejestrowany znak towarowy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Mac, App Store są zastrzeżonymi znakami towarowymi Apple Inc.
• iOS to zarejestrowany znak towarowy lub znak towarowy
Cisco Systems, Inc. i/lub jej spółek zależnych w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Android i Google Play to znaki towarowe Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi i Wi-Fi
PROTECTED SET-UP są zarejestrowanymi znakami towarowymi Wi-Fi Alliance.
• DLNA i DLNA CERTIFIED to znaki towarowe Digital Living
Network Alliance.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• „ ” i „PlayStation” to zarejestrowane znaki towarowe
Sony Computer Entertainment
Inc.
• Facebook i logo „f” to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe Facebook, Inc.
• YouTube i logo YouTube to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki towarowe Google Inc.
• Ponadto używane w instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji symbole ™ lub ® nie są zawsze używane.
• Aby korzystanie z PlayStation 3 było jeszcze przyjemniejsze, pobierz aplikację do PlayStation 3 z PlayStation Store (jeśli jest dostępna).
• Aplikacja dla konsoli PlayStation
3 wymaga konta w sieci
PlayStation Network oraz pobrania aplikacji. Dostęp jest możliwy w obszarach, w których jest sklep PlayStation Store.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania znajdują się na naszej witrynie pomocy technicznej.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
PL
PL
37
CZ
2
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více
(„Uživatelská příručka Cyber-shot“)
„Uživatelská příručka Cyber-shot“ je online příručka.
Najdete v ní podrobné instrukce k mnoha funkcím fotoaparátu.
1
Otevřete stránku podpory Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Vyberte si svoji zemi nebo region.
3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu svého fotoaparátu.
• Název modelu najdete na spodní straně fotoaparátu.
Kontrola dodaných položek
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Dobíjecí modul akumulátoru NP-BX1 (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není součástí dodávky) (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• Kryt na sáňky (1) (Připojen k fotoaparátu)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE
OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
UPOZORNĚNÍ
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným upozorněním.
CZ
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
CZ
3
CZ
4
[ Síťový adaptér
Při používání síťového adaptéru využijte nejbližší síťové zásuvky. Pokud se při používání přístroje vyskytne nějaký problém, okamžitě síťový adaptér ze síťové zásuvky vytáhněte.
Pro zákazníky v Evropě
Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-HX50/
HX50V je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují směrnice ES
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Žádosti týkající se technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Pro záležitosti servisu a záručních podmínek se obracejte na adresy uvedené v servisních a záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená předpisy
EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
CZ
5
CZ
6
Popis součástí
A Volič kompenzace expozice
B Tlačítko ON/OFF (Napájení)
C Tlačítko spouště
D Snímání: Páčka W/T (Zoom)
Prohlížení: Páčka (Zoom při přehrávání)/Páčka
(Přehled)
E Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
F Volič režimů:
(Inteligentní auto)/
(Super auto)/
(Automat. program)/
(Priorita clony při pořiz.snímků)/
(Priorita rychlosti závěrky při pořiz.snímků)/
(Fotogr. s ručním nastav. expoz.)/
(Režim obnovení paměti)/
(iPlynulé panoráma)/
(Režim videa)/
(Volba scény)
G Patice na různá rozhraní
*1
H Blesk
I Mikrofon
J Reproduktor
K Objektiv
L Tlačítko (Aktivace blesku)
M LCD displej
N Tlačítko MOVIE (Video)
O Tlačítko
P Ovládací kolečko
Q Přijímač GPS (vestavěný, pouze pro DSC-HX50V)
R Kontrolka nabíjení
S Multifunkční terminál/
Terminál mikro USB
*2
T Přijímač Wi-Fi (vestavěný)
U Háček na řemínek na zápěstí
V Tlačítko MENU
W Tlačítko / k fotoaparátu/Vymazat)
X Tlačítko CUSTOM
(Uživatelské nastavení)
• Tlačítku CUSTOM můžete přiřadit požadovanou funkci.
Výchozí nastavení je nastaveno na [ISO].
Y Slot akumulátoru
Z Slot paměťové karty wj Kontrolka přístupu wk Páčka pro vysunutí akumulátoru wl Kryt akumulátoru/paměťové karty e; Mikro konektor HDMI ea Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5 mm. V opačném případě nebude možné správně připevnit fotoaparát a mohlo by dojít k jeho poškození.
* 1 Podrobnosti o příslušenství kompatibilním s paticí na různá rozhraní naleznete na internetových stránkách Sony, případně se můžete obrátit na svého prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis Sony.
Můžete také používat příslušenství, které je kompatibilní s paticí na příslušenství. Fungování s příslušenstvím jiných výrobců není zaručeno.
* 2 Podporuje zařízení kompatibilní s mikro USB.
CZ
CZ
7
CZ
8
Vložení modulu akumulátoru
Páčka pro vysunutí akumulátoru
1
Otevřete kryt.
2
Vložte modul akumulátoru.
• Se stisknutou páčkou pro vysunutí akumulátoru vložte modul akumulátoru, jak je znázorněno na obrázku. Zkontrolujte, že páčka pro vysunutí akumulátoru po vložení zacvakne.
• Zavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může poškodit fotoaparát.
Nabíjení modulu akumulátoru
Pro zákazníky v USA a
Kanadě:
Napájecí kabel
Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a Kanady
Kontrolka nabíjení
Svítí: Nabíjí se
Nesvítí: Nabíjení bylo dokončeno
Bliká:
Chyba nabíjení, nebo bylo nabíjení dočasně pozastaveno, protože fotoaparát se nenachází v požadovaném rozmezí teplot
1
Připojte fotoaparát k síťovému adaptéru (je součástí dodávky) kabelem mikro USB (je součástí dodávky).
2
Připojte síťový adaptér k síťové zásuvce.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí oranžově a nabíjení bude zahájeno.
• Při nabíjení akumulátoru vypněte fotoaparát.
• Modul akumulátoru můžete nabíjet, i když není zcela vybitý.
• Když Kontrolka nabíjení bliká a nabíjení není dokončeno, modul akumulátoru vyjměte a znovu vložte.
CZ
CZ
9
CZ
10
Poznámky
• Pokud Kontrolka nabíjení bliká, když je síťový adaptér připojen do síťové zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota opět dostane do vhodného rozsahu, nabíjení se opět spustí. Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při okolní teplotě v rozsahu od 10 °C do 30 °C.
• Modul akumulátoru nemusí být možné nabít, pokud je část s konektory
špinavá. V takovém případě z části akumulátoru s konektory lehce otřete prach měkkým hadříkem nebo vatovým tampónem.
• Připojte síťový adaptér (je součástí dodávky) k nejbližší síťové zásuvce.
Pokud dojde při používání síťového adaptéru k poruše, okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky, a odpojte tak zdroj napájení.
• Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky.
• Dbejte na to, abyste používali výhradně moduly akumulátoru, kabel mikro
USB (je součástí dodávky) a síťový adaptér (je součástí dodávky) značky
Sony.
x
Doba nabíjení (Úplné nabití)
Doba nabíjení při použití síťového adaptéru (je součástí dodávky) je asi
230 minut.
Poznámky
• Výše uvedená doba nabíjení platí při nabíjení zcela vybitého modulu akumulátoru při teplotě 25 °C. Nabíjení může v závislosti na podmínkách použití a okolnostech trvat déle.
x
Nabíjení připojením k počítači
Modul akumulátoru lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači kabelem mikro USB.
Ke konektoru USB
Poznámky
• Při nabíjení přes počítač mějte na paměti následující:
– Když je fotoaparát připojen k laptopu, který není připojen ke zdroji napájení, akumulátor laptopu se bude vybíjet. Nenabíjejte po příliš dlouhou dobu.
– Když bylo vytvořeno připojení USB mezi počítačem a fotoaparátem, nezapínejte, nevypínejte ani nerestartujte počítač, ani jej nebuďte z režimu spánku. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu. Než počítač zapnete, vypnete, restartujete nebo probudíte z režimu spánku, odpojte fotoaparát od počítače.
– Pro nabíjení přes počítač postavený na zakázku nebo jinak modifikovaný se neposkytuje žádná záruka.
x
Výdrž akumulátoru a počet snímků, které lze zaznamenat a zobrazit
Snímání (fotografie)
Běžné nahrávání videa
Nepřetržité nahrávání videa
Prohlížení (fotografie)
Výdrž akumulátoru
Přibl. 200 min.
Přibl. 55 min.
Přibl. 90 min.
Přibl. 320 min.
Počet snímků
Přibl. 400 snímků
–
–
Přibl. 6400 snímků
CZ
Poznámky
• Výše uvedený počet snímků platí pro plně nabitý modul akumulátoru. Počet snímků může být nižší v závislosti na podmínkách používání.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatně)
– Modul akumulátoru se používá při okolní teplotě 25 °C.
– Funkce [Nastavení GPS] je nastavena na [Vyp.] (pouze pro DSC-HX50V).
– Funkce [Rozlišení displeje] je nastavena na [Standardní].
• Hodnota pro „Snímání (fotografie)“ je založena na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení displeje) je nastaveno na [ZAPNUTO].
– Snímání jednou za 30 sekund.
– Zoom je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk je použit na každý druhý snímek.
– Napájení je zapnuto a vypnuto po každých deseti snímcích.
CZ
11
CZ
12
• Počet minut u nahrávání videa je založen na standardu CIPA a platí pro snímání za následujících podmínek:
– Kvalita videoklipu: AVC HD HQ
– Běžné nahrávání videa: Výdrž akumulátoru založená na opakovaném spouštění/zastavovaní nahrávání, zoomování, zapínání/vypínání apod.
– Nepřetržité nahrávání videa: Výdrž akumulátoru založená na nepřetržitém nahrávání až do dosažení limitu (29 minut), po kterém je nahrávání znovu spuštěno stiskem tlačítka MOVIE. Další funkce, například zoom, nejsou používány.
x
Napájení
Fotoaparát lze napájet ze síťové zásuvky připojením k síťovému adaptéru kabelem mikro USB (je součástí dodávky).
Když připojíte fotoaparát k počítači kabelem mikro USB, můžete snímky importovat do počítače, aniž byste se museli obávat, že se modul akumulátoru vybije.
Kromě toho můžete při snímání fotoaparát napájet pomocí síťového adaptéru AC-UD10 (prodává se samostatně) nebo AC-UD11 (prodává se samostatně).
Poznámky
• Fotoaparát nelze napájet, pokud není do fotoaparátu vložen modul akumulátoru.
• Když je fotoaparát připojen přímo k počítači nebo do sítě pomocí dodaného síťového adaptéru, není snímání možné.
• Když propojíte fotoaparát a počítač kabelem mikro USB a fotoaparát je zrovna v režimu přehrávání, změní se zobrazení na fotoaparátu z obrazovky přehrávání na obrazovku připojení USB. Pro přepnutí na obrazovku přehrávání stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Síťový adaptér AC-UD11 (prodává se samostatně) nemusí být v některých zemích/oblastech k dispozici.
Vložení paměťové karty (prodává se samostatně)
Ujistěte se, že oříznutý roh je umístěn správně.
1
Otevřete kryt.
2
Vložte paměťovou kartu (prodává se samostatně).
• Paměťovou kartu vložte oříznutým rohem jako na obrázku tak, aby zaklapla na místo.
3
Zavřete kryt.
CZ
CZ
13
CZ
14 x
Paměťové karty, které lze použít
Paměťová karta
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG
Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Paměťová karta SD
Pro fotografie Pro videoklipy
(pouze Mark2)
D
E
Paměťová karta SDHC
Paměťová karta SDXC
Paměťová karta microSD
Paměťová karta microSDHC
Paměťová karta microSDXC
(pouze Mark2)
(Třída 4 nebo rychlejší)
(Třída 4 nebo rychlejší)
(Třída 4 nebo rychlejší)
(Třída 4 nebo rychlejší)
(Třída 4 nebo rychlejší)
(Třída 4 nebo rychlejší)
• V této příručce jsou produkty v tabulce hromadně nazývány následovně:
A : „Memory Stick XC Duo“
B : „Memory Stick PRO Duo“
C : „Memory Stick Micro“
D : Karta SD
E : Paměťová karta microSD
Poznámky
• Abyste mohli s fotoaparátem použít paměťovou kartu „Memory Stick
Micro“ nebo microSD, nezapomeňte ji nejprve vložit do příslušného adaptéru.
x
Vyjmutí paměťové karty/modulu akumulátoru
Paměťová karta: Abyste paměťovou kartu vysunuli, jednou ji stiskněte směrem dovnitř.
Modul akumulátoru: Posuňte páčku pro vysunutí akumulátoru. Dávejte pozor, abyste modul akumulátoru neupustili.
Poznámky
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu ani modul akumulátoru, pokud svítí
kontrolka přístupu (strana 6). Mohlo by dojít k poškození dat na paměťové
kartě/ve vnitřní paměti.
Nastavení hodin
ON/OFF (Napájení)
Ovládací kolečko
Zvolte položky: v / V / b / B
Nastavte číselnou hodnotu data a času: /
Nastavte: z
1
Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, zobrazí se nastavení data a času.
• Může chvíli trvat, než bude zahájeno napájení a než bude možné s fotoaparátem pracovat.
2
Vyberte požadovaný jazyk.
3
Pomocí pokynů na displeji si vyberte požadovanou zeměpisnou polohu a pak stiskněte
z
.
4
Nastavte [Formát data a času], [Letní čas] a [Datum a čas], potom zvolte [OK]
t
[OK].
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
CZ
CZ
15
5
Řiďte se pokyny na displeji.
• Modul akumulátoru se vybije rychle, když:
– Funkce [Nastavení GPS] je nastavena na [Zap.] (pouze pro
DSC-HX50V).
– Funkce [Rozlišení displeje] je nastavena na [Vysoké].
Pořizování fotografií/videoklipů
Tlačítko spouště
MOVIE
Volič režimů
: Inteligentní auto
: Režim videa
Páčka W/T
(Zoom)
W: oddálení
T: přiblížení
Nezakrývejte blesk ( A ).
Pořizování fotografií
1
Zaostřete namáčknutím tlačítka spouště.
Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se kontrolka z .
2
Domáčkněte tlačítko spouště a pořiďte snímek.
CZ
16
Nahrávání videa
1
Nahrávání spustíte stisknutím tlačítka MOVIE (Video).
• Ke změně měřítka zoomu použijte páčku W/T (Zoom).
• Stisknutím tlačítka spouště můžete pořizovat fotografie při současném nahrávání videa.
2
Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
• Pokud při nahrávání videoklipu použijete funkci zoom, dojde k zaznamenání zvuku pohybu objektivu a používání páčky. Zvuk činnosti tlačítka MOVIE při ukončení nahrávání se také může nahrát.
• V závislosti na objektu nebo způsobu snímání může být panoramatický rozsah snímání omezen. Když tedy pro panoramatické snímání nastavíte
[360°], zaznamenaný obraz nemusí pokrýt celých 360 stupňů.
• Ve výchozím nastavení fotoaparátu a při okolní teplotě přibližně 25 °C je nepřetržité nahrávání možné po dobu přibližně 29 minut v kuse. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete je znovu spustit opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Nahrávání se může v závislosti na okolní teplotě zastavit z důvodu ochrany fotoaparátu.
Prohlížení snímků
W: oddálení
T: přiblížení
Ovládací kolečko
CZ
(Přehrávání)
/ (Vymazat)
Zvolte snímky:
B (další)/ b (předchozí) nebo otočte ovládacím kolečkem
Nastavte: z
1
Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Když na tomto fotoaparátu budete z paměťové karty přehrávat snímky, které byly pořízené jinými fotoaparáty, objeví se registrační obrazovka pro datový soubor.
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Snímek vyberte stisknutím tlačítka B (další)/ b (předchozí) na ovládacím kolečku nebo otočením ovládacího kolečka. Chcete-li prohlížet videoklipy, stiskněte z ve středu ovládacího kolečka.
CZ
17
x
Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko / (Vymazat).
2 Vyberte [Toto foto] pomocí v na ovládacím kolečku, potom stiskněte z .
x
Návrat k pořizování snímků
Namáčkněte tlačítko spouště.
Nápověda k fotoaparátu
Tento fotoaparát je vybaven vnitřním průvodcem funkcemi. Ten umožňuje podle potřeby vyhledávat funkce fotoaparátu.
CZ
18
/ (Nápověda k fotoaparátu)
MENU
1
Stiskněte tlačítko MENU.
2
Vyberte požadovanou položku MENU a pak stiskněte tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu).
Zobrazí se průvodce používáním pro vybranou položku.
• Pokud stisknete tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu), když není zobrazena obrazovka MENU, můžete prohledávat průvodce pomocí klíčových slov nebo ikon.
Úvod do dalších funkcí
Ostatní funkce používané při snímání nebo přehrávání lze aktivovat pomocí ovládacího kolečka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven průvodcem funkcemi, který umožňuje jednoduchý výběr funkcí. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce.
MENU
Ovládací kolečko
Průvodce funkcemi x
Ovládací kolečko
DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení na displeji.
/ (Kontin. snímání/Samospoušť): Umožňuje použít režim samospouště a sériového snímání.
(Kreativní fotografie): Umožňuje používat fotoaparát intuitivně.
(Blesk): Umožňuje výběr režimu blesku pro fotografie.
Prostřední tlačítko (Zaměřené ostření): Fotoaparát sleduje objekt a přizpůsobí ostření automaticky, i když se objekt pohybuje.
CZ
CZ
19
x
Položky menu
Snímání
CZ
20
Scéna snímání videa
Scéna snímání panorámatu
Obrazový efekt
Volba scény
Režim obnovení paměti
Snadný režim
Efekt rozostření
Ovl. smartphonem
Poslat do počítače
*1
Velik. stat. sn.(Dual
Rec)
Velik. stat. snímku/
Velikost snímku panorámatu/
Kvalita videa/
Velikost videa
Volba režimu nahrávání videa.
Volba režimu nahrávání při pořizování panoramatických snímků.
Pořízení fotografie s originální texturou podle požadovaného efektu.
Výběr přednastavených nastavení vhodných pro různé podmínky scény.
Zvolte nastavení, které chcete vyvolat, když volič režimů nastavíte na [Režim obnovení paměti].
Pořizování fotografií s minimem funkcí.
Při snímání v režimu rozostřeného pozadí nastaví
úroveň rozostření pozadí.
Můžete nahrávat fotografie a videoklipy ovládáním fotoaparátu dálkově pomocí smartphonu.
Zálohování snímků přenesením do počítače připojeného k síti.
Nastavení velikosti fotografie pořízené při nahrávání videa.
Volba velikosti a kvality snímku pro fotografie, panoramatické snímky nebo soubory videa.
Efekt Malování
HDR
Oblast zvýraznění
Barevný odstín
Když je v režimu Obrazový efekt zvolena možnost
[Malování HDR], umožňuje nastavení úrovně efektu.
Když je v režimu Obrazový efekt zvolena možnost
[Miniatura], umožňuje nastavení části, na kterou se ostří.
Když je v sekci Obrazový efekt vybrána možnost
[Fotoaparát na hraní], umožňuje nastavení barevného odstínu.
Vytažená barva
Efekt ilustrace
ISO
Vyváž. bílé
Posun vyvážení bílé
Ostření
Režim měření
Interval kontin. snímání
Nastavení řady
Rozpoznání scény
Efekt hladké pleti
Snímání úsměvu
Úsměv - citlivost
Detekce obličejů
Barevný režim
Sytost barev
Kontrast
Ostrost
Redukce šumu
Redukce zavřen. očí
Když je v sekci Obrazový efekt vybrána možnost
[Částečná barva], umožňuje nastavení barvy, která se vytáhne.
Když je v režimu Obrazový efekt zvolena možnost
[Ilustrace], umožňuje nastavení úrovně efektu.
Nastavení citlivosti na světlo.
Nastavení barevného odstínu snímku.
Nastavení barevného odstínu na základě nastavené hodnoty založené na zvoleném odstínu vyvážení bílé.
Volba způsobu ostření.
Volba režimu měření, který stanoví, jaká část objektu se bude měřit pro určení expozice.
Nastavení počtu snímků pořízených za sekundu při snímání série.
Nastavení typu snímání řady.
Nastavení automatického rozpoznávání podmínek snímání.
Nastavení efektu hladké pleti a úrovně efektu.
Nastavení automatického pořízení snímku při rozpoznání úsměvu.
Nastavení citlivosti funkce snímání úsměvu pro rozpoznání úsměvů.
Nastavení rozpoznání obličejů a automatická úprava různých nastavení.
Volba živosti snímku doprovázené efekty.
Úprava živosti snímku.
Úprava kontrastu snímku.
Úprava ostrosti snímku.
Úprava rozlišení snímku a vyvážení šumu.
Nastavení automatického pořízení dvou snímků a výběru snímku, kde oči nejsou zavřené.
CZ
CZ
21
SteadyShot pro filmy
Informace o pozici
*2
NAHRÁVÁNÍ protokolu GPS
*2
Nastavení registru
Nastavení síly funkce SteadyShot v režimu videa.
Pokud změníte nastavení [SteadyShot pro filmy], změní se úhel pohledu.
Kontrola triangulačního stavu GPS a aktualizace informací o poloze.
Zaznamenání trasy, kterou uživatel s fotoaparátem urazil.
Registrace požadovaných režimů nebo nastavení fotoaparátu. Pro získání zaregistrovaných nastavení nastavte volič režimů na (Režim obnovení paměti).
Vyhledávání funkcí fotoaparátu podle vašich potřeb.
Nápověda k fotoaparátu
* 1 Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta.
* 2 Pouze pro DSC-HX50V
Prohlížení
Odes. do smartphonu
Zobrazit na televizoru
Poslat do počítače *
Retuš
Obrazový efekt
Prezentace
Vymazat
Prohlížení 3D
Režim prohlížení *
Zobr. skup. kontin. snímání
CZ
22
Chránit
Tisk (DPOF) *
Nahrávání a přenos snímků do smartphonu.
Prohlížení snímků na televizoru s možností připojení k síti.
Zálohování snímků přenesením do počítače připojeného k síti.
Retušování snímku pomocí různých efektů.
Přidání různých textur na snímky.
Volba způsobu plynulého přehrávání.
Vymazání snímku.
Nastavení přehrávání snímků pořízených v režimu
3D na televizoru 3D.
Volba formátu zobrazení pro snímky.
Volba zobrazení snímků série ve skupině nebo zobrazení všech snímků při přehrávání.
Ochrana snímků.
Přidání značky objednávky tisku na fotografie.
Otočit
Nápověda k fotoaparátu
Otočení fotografie doleva nebo doprava.
Vyhledávání funkcí fotoaparátu podle vašich potřeb.
* Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta.
CZ
CZ
23
CZ
24 x
Položky nastavení
Pokud stisknete tlačítko MENU při snímání nebo přehrávání, jako konečný výběr se objeví (Nastavení). Výchozí nastavení můžete změnit na obrazovce (Nastavení).
Nastavení snímání
Hlavní nastavení
Formát videa/Iluminátor AF/Ř. Mřížky/Zoom s jas. obraz./Digitální zoom/Redukce zvuku větru/Refer.
úroveň mikrof./Redukce červ. očí/Detekce zavř. očí/
Zapsat datum/Rozšířené zaostření/Uživatelské tlačítko/Rozlišení displeje
Zvuk/Jas panelu/Language Setting/Barva zobrazení/
Režim demo/Inicializace/Průvodce funkcemi/
Rozlišení HDMI/OVLÁDÁNÍ HDMI/Nast. připojení USB/Napájení USB/Nastavení LUN/Staž. hudby/Vyprázdnit hudbu/Režim letadlo/Nastavení
GPS
*3
/Data asistence GPS
Eye-Fi *1
*3
/Vym. úd. z pr. GPS
/Úspora energie/Verze
*3
/
Síťová nastavení
Nástroj paměťové
*2 karty
Nastavení hodin
Stisk WPS/Nast. přístup. bodu/Uprav. Název zařízení/Reset SSID/Hesla/Zobrazit adresu MAC
Formát./Tvorba nahr. složky/Změna nahr. složky/
Vymaz. nahr.složky/Kopírovat/Číslo souboru
Nastavení oblasti/Nastav.data a času/Auto. NAST hodin
*3
/Auto. NAST oblasti
*3
* 1 Zobrazí se, pouze pokud je vložena paměťová karta Eye-Fi.
* 2 Pokud není vložena paměťová karta, zobrazí se (Nástroj vnitřní
* 3 paměti) a lze zvolit pouze možnost [Formát.].
Pouze pro DSC-HX50V
Vlastnosti „PlayMemories Home“
Aplikace „PlayMemories Home“ vám umožňuje importovat fotografie a videoklipy do počítače a používat je. Pro import videoklipů AVCHD do počítače je zapotřebí „PlayMemories Home“.
Import snímků z fotoaparátu
Prohlížení snímků v kalendáři
Sdílení snímků pomocí
„PlayMemories Online“
CZ
Vytváření disků s videoklipy
Nahrávání snímků na síťové služby z Stažení aplikace „PlayMemories Home“ (pouze pro
Windows)
Aplikaci „PlayMemories Home“ si můžete stáhnout z následující URL: www.sony.net/pm
Poznámky
• Pro instalaci aplikace „PlayMemories Home“ je zapotřebí připojení k internetu.
• Aby bylo možné používat „PlayMemories Online“ nebo jiné síťové služby, je zapotřebí připojení k internetu. „PlayMemories Online“ nebo jiné síťové služby nemusí být v některých zemích nebo oblastech k dispozici.
• Aplikace „PlayMemories Home“ není kompatibilní s počítači Mac.
Používejte aplikace, které máte na počítači Mac nainstalované. Podrobnosti naleznete na následující URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
CZ
25
CZ
26 x
Instalace aplikace „PlayMemories Home“ na počítač
1
Pomocí internetového prohlížeče na počítači přejděte na následující URL, potom klepněte na [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Pro dokončení instalace se řiďte pokyny na obrazovce.
• Když se zobrazí výzva, abyste připojili fotoaparát k počítači, propojte fotoaparát a počítač kabelem mikro
USB (je součástí dodávky).
Ke konektoru
Multifunkční terminál/Terminál mikro USB
Ke konektoru USB x
Prohlížení dokumentu „PlayMemories Home Help
Guide“
Podrobnosti o používání aplikace „PlayMemories Home“ naleznete v dokumentu „PlayMemories Home Help Guide“.
1
Poklepejte na ikonu [PlayMemories Home Help Guide] na ploše.
• Takto dokument „PlayMemories Home Help Guide“ otevřete z nabídky Start: Klepněte na [Start] t [All Programs] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• V případě systému Windows 8 spusťte [PlayMemories Home] výběrem ikony [PlayMemories Home] na obrazovce Start, potom zvolte [PlayMemories Home Help Guide] z nabídky [Help].
• Podrobnosti o aplikaci „PlayMemories Home“ naleznete také v
dokumentu „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (strana 2) nebo na
následujících stránkách podpory PlayMemories Home (pouze anglicky): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Počet fotografií a doba záznamu videoklipů
Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a paměťové kartě.
x
Fotografie
Velikost
20M
VGA
16:9(15M)
Kapacita Vnitřní paměť
Přibl. 48 MB
7
155
8
(Jednotka: Snímky)
Paměťová karta
2 GB
295
6400
325 x
Videoklipy
Tabulka níže uvádí přibližné maximální doby záznamu videoklipů. Jedná se o celkovou dobu pro všechny soubory videoklipů. Nepřetržité snímání je možné po dobu asi 29 minut (omezení dané specifikacemi produktu).
Maximální nepřetržitá doba nahrávání videoklipu ve formátu MP4
(12M) je asi 15 minut (omezeno velikostí souboru 2 GB).
(h (hodiny), m (minuty))
CZ
Kapacita Vnitřní paměť Paměťová karta
Velikost
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Přibl. 48 MB
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Číslo uvedené v ( ) je minimální doba záznamu.
• Délka videoklipů, které lze nahrát, se liší, protože je fotoaparát vybaven funkcí VBR (variabilní přenosová rychlost), která automaticky upravuje kvalitu videoklipu v závislosti na snímané scéně. Když nahráváte rychle se pohybující objekty, je obraz jasnější, dostupný čas nahrávání je ale kratší, protože videoklip zabere více místa v paměti.
Dostupný čas nahrávání se také liší v závislosti na podmínkách snímání, objektu nebo na nastavení kvality/velikosti obrazu.
CZ
27
Poznámky k používání fotoaparátu
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tato příručka popisuje jednotlivé funkce zařízení kompatibilních s 1080 60i a zařízení kompatibilních s 1080 50i.
– Abyste mohli určit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu fotoaparátu.
Kompatibilní s GPS: DSC-HX50V
Nekompatibilní s GPS: DSC-HX50
– Pokud si chcete ověřit, zda je fotoaparát zařízení kompatibilní s 1080 60i, nebo zařízení kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky na spodní straně fotoaparátu.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videoklipy ve formátu 1080 60p nebo
50p. Narozdíl od dosavadních standardních režimů nahrávání, které nahrávají metodou s prokládáním, nahrává tento fotoaparát pomocí progresivní metody. Zvyšuje se tak rozlišení a výsledkem je plynulejší a realističtější obraz.
• Když jste na palubě letadla, nastavte funkci [Režim letadlo] na [Zap.]
(pouze pro DSC-HX50V).
• Snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem nesledujte na monitorech kompatibilních s 3D příliš dlouho.
• Když budete sledovat snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na monitoru kompatibilním s funkcí 3D, mohou se objevit nepříjemné pocity, například bolest očí, únava či nevolnost. Abyste těmto příznakům zabránili, doporučujeme provádět pravidelné přestávky. Délku a četnost nezbytných přestávek si však musíte stanovit sami, jejich potřeba se může mezi jednotlivci lišit. Pokud začnete pociťovat nepříjemné pocity, přestaňte prohlížet snímky 3D, dokud se nebudete cítit lépe, v případě potřeby se obraťte na lékaře. Řiďte se také návodem k použití dodaným spolu se zařízením nebo s aplikací, které jste k fotoaparátu připojili nebo které s fotoaparátem používáte. Mějte na paměti, že zrak dětí se stále vyvíjí
(zejména u dětí mladších 6 let).
Než necháte dítě prohlížet snímky 3D, obraťte se na dětského nebo očního lékaře, a dbejte na to, aby se dítě při prohlížení těchto snímků řídilo výše uvedenými pokyny.
Zařízení kompatibilní s funkcí GPS (pouze pro DSC-HX50V)
CZ
28
• Funkci GPS používejte v souladu s platnými pravidly v zemích a oblastech použití.
• Pokud nezaznamenáváte informace o poloze, nastavte funkci [Nastavení
GPS] na [Vyp.].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozebírejte ho a neupravujte, chraňte jej před nárazy nebo otřesy a dávejte pozor, abyste ho neupustili a nešlápli na něj. Zvláště opatrně zacházejte s objektivem.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Než začnete nahrávat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte si, že funguje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani vodotěsný.
• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se do fotoaparátu dostane voda, může dojít k jeho poškození. V některých případech pak nelze fotoaparát opravit.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli byste způsobit poruchu fotoaparátu.
• Jestliže dochází ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může dojít k poruše a je možné, že pak nebudete moci správně nahrávat snímky. Záznamová média by navíc mohla být nepoužitelná a mohlo by dojít k poškození dat snímků.
CZ
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkých, chladných a vlhkých místech
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, může dojít k deformaci těla fotoaparátu, což může vést k jeho poruše.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zdeformovat nebo změnit barvu, což může způsobit jeho poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte na to, aby do fotoaparátu nepronikl písek ani prach. Mohlo by dojít k poruše fotoaparátu, kterou v některých případech nemusí být možné opravit.
Poznámky o displeji a objektivu
Displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, díky které je více než 99,99% pixelů efektivně použitelných. Přesto se na displeji mohou objevovat nepatrné černé a/nebo jasné tečky (bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se mohou při delším používání velmi zahřát, nejedná se však o závadu.
CZ
29
Ochrana před přehřátím
V závislosti na teplotě fotoaparátu a akumulátoru může být nahrávání videoklipů znemožněno, nebo se může fotoaparát automaticky vypnout za
účelem ochrany fotoaparátu.
Než dojde k vypnutí napájení nebo když již nebude možné nahrávat videoklipy, zobrazí se na displeji upozornění. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud zapnete napájení, aniž byste nechali fotoaparát a akumulátor dostatečně vychladnout, napájení se může znovu vypnout nebo se může stát, že nebudete moci nahrávat videoklipy.
Nabíjení akumulátoru
Pokud nabijete akumulátor, který jste dlouho nepoužívali, nemusí být možné jej nabít na jeho řádnou kapacitu.
To je způsobeno vlastnostmi akumulátoru, nejedná se o závadu. Znovu akumulátor nabijte.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být chráněny autorskými právy. Nepovolené nahrávání takových materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje žádná náhrada
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií.
Čištění těla fotoaparátu
Tělo fotoaparátu jemně otřete navlhčeným měkkým hadříkem, pak povrch otřete suchým hadříkem. Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra přístroje zamezíte takto:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie, jako jsou ředidla, benzín, alkohol, jednorázové čisticí ubrousky, repelenty, opalovací krémy nebo insekticidy.
Údržba displeje
• Krém na ruce nebo zvlhčující prostředek na displeji může narušit jeho povrchovou vrstvu. Pokud se na displej dostane, okamžitě ho otřete.
• Pokud byste displej otírali papírovým kapesníkem nebo jiným materiálem silou, mohlo by dojít k poškození povrchové vrstvy.
• Pokud se na displej dostanou otisky prstů nebo nečistoty, doporučujeme, abyste nečistoty jemně odstranili a potom displej očistili měkkým hadříkem.
Poznámka k bezdrátové funkci LAN
CZ
30
Neneseme žádnou zodpovědnost za škody způsobené nepovoleným přístupem nebo nepovoleným používáním destinací zaznamenaných fotoaparátem, jež jsou výsledkem ztráty nebo krádeže.
Poznámka k likvidaci/předávání fotoaparátu
Abyste ochránili svá osobní data, proveďte před likvidací fotoaparátu nebo jeho předáním jiné osobě následující.
• Zformátujte vnitřní paměť (strana 24), znovu ji zcela zaplňte snímky
pořízenými se zakrytým objektivem, potom vnitřní paměť znovu zformátujte.
Ztížíte tak možnost obnovení vašich původních dat.
• Resetujte všechna nastavení fotoaparátu spuštěním funkce [Inicializace] t
CZ
CZ
31
CZ
32
Specifikace
Fotoaparát
[Systém]
Obrazový snímač: 7,82 mm
(typ 1/2,3) snímač Exmor R
CMOS
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 21,1 megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 20,4 megapixelů
Objektiv: objektiv Sony G s 30× zoomem f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (ekvivalent 35mm filmu))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Při nahrávání videoklipů (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Při nahrávání videoklipů (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Když je funkce [SteadyShot pro filmy] nastavena na
[Standardní]
SteadyShot: Optický
Řízení expozice: Automatická expozice, Priorita rychlosti závěrky, Priorita clony, Ruční nastavení expozice, Volba scény
Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo, Oblačno, Zářivka 1/2/3,
Žárovka, Blesk, Stisk, Posun vyvážení bílé
Formát souborů:
Fotografie: vyhovující formátu
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilní s DPOF
3D fotografie: vyhovující formátu MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videoklipy (formát AVCHD): kompatibilní s formátem
AVCHD Ver.2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2kan., vybavený systémem Dolby
Digital Stereo Creator
• Vyrobeno podle licence společnosti Dolby
Laboratories.
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2kan.
Záznamová média: Vnitřní paměť
(přibl. 48 MB), „Memory Stick
XC Duo“, „Memory Stick PRO
Duo“, „Memory Stick Micro“,
SD karty, paměťové karty microSD
Blesk: dosah blesku (citlivost ISO
(Doporučený index expozice) nastavená na Auto):
Přibl. 0,25 m až 5,6 m (W)/
Přibl. 2,0 m až 3,0 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multifunkční terminál/Terminál mikro USB
*
:
Komunikace USB
Komunikace USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zařízení kompatibilní s mikro USB.
[Displej LCD]
LCD panel: 7,5 cm (typ 3,0) podsvícení TFT
Celkový počet bodů: 921 600 bodů
[Napájení, obecné]
Napájení: Dobíjecí modul akumulátoru
NP-BX1, 3,6 V
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Spotřeba energie (během pořizování snímků): Přibl. 1,2 W
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry (vyhovující CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (vyhovující CIPA)
(včetně modulu akumulátoru
NP-BX1, „Memory Stick PRO
Duo“):
Přibl. 272 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monofonní
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Kompatibilní
[Bezdrátová síť LAN]
Podporovaný standard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvence: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostní protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Způsob konfigurace: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/ruční
Způsob přístupu: Infrastrukturní režim
Síťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požadavky na napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Výstupní napětí: DC 5 V, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Přibl. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Přibl. 48 g
Pro země a oblasti mimo USA a
Kanadu: Přibl. 43 g
Dobíjecí modul akumulátoru
NP-BX1
Použitý akumulátor: lithium-iontový akumulátor
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
CZ
Vzhled a specifikace se mohou měnit bez upozornění.
CZ
33
Ochranné známky
CZ
34
• Následující známky jsou ochranné známky společnosti Sony
Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ jsou ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Termíny HDMI a HDMI
High-Definition Multimedia
Interface a logo HDMI jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC ve Spojených státech a dalších zemích.
• Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
• Mac, App Store jsou registrované ochranné známky společnosti
Apple Inc.
• iOS je registrovaná ochranná známka nebo ochranná známka společnosti Cisco Systems, Inc. a/ nebo jejích poboček ve Spojených státech a některých dalších zemích.
• Android, Google Play jsou ochranné známky společnosti
Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi a Wi-Fi
PROTECTED SET-UP jsou ochranné známky společnosti
Wi-Fi Alliance.
• DLNA a DLNA CERTIFIED jsou ochranné známky společnosti
Digital Living Network Alliance.
• Logo SDXC je ochrannou známkou společnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook a logo „f“ jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti Google Inc.
• Tento návod dále obsahuje názvy systémů a produktů, které jsou obecně ochrannými nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných autorů či výrobců. Symboly ™ nebo ® však v tomto návodu nejsou uvedeny ve všech případech.
• Další funkce pro PlayStation 3 získáte stažením aplikace pro
PlayStation 3 z PlayStation Store
(pokud je k dispozici).
• Aplikace pro PlayStation 3 vyžaduje účet PlayStation
Network a stažení aplikace.
Dostupné v oblastech, kde je k dispozici PlayStation Store.
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
CZ
CZ
35
HU
2
Magyar
Még több a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”)
A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy online kézikönyv. Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióinak részletes ismertetését.
1
Látogasson el a Sony támogatási oldalára.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Válassza ki az országot vagy régiót.
3 A támogatási oldalon keresse meg a fényképezőgép modellnevét.
• A modellnév megtalálható a fényképezőgép alján.
A mellékelt elemek ellenőrzése
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• NP-BX1 újratölthető akkumulátor (1)
• Micro USB-kábel (1)
• AC adapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Hálózati kábel (nem mellékelt tartozék az Egyesült Államokban és
Kanadában) (1)
• Csuklószíj (1)
• Papucskupak (1) (a fényképezőgépre szerelve)
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
-ŐRIZZE MEG ŐKET
VESZÉLY
A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS
VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A
KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT
FIGYELEM!
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
HU
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól, többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki.
HU
3
HU
4
[ AC adapter
Az AC adapter használatakor használja a legközelebbi fali aljzatot. Ha a készülék használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki az AC adapter csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Az európai vásárlók figyelmébe
Alulírott, Sony Corporation nyilatkozom, hogy a DSC-HX50/HX50V Digitális fényképezőgép megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327
Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják.
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
HU
HU
5
HU
6
A fényképezőgép részei
A Expozíció kompenzáció tárcsa
B ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
C Exponálógomb
D Felvételkészítéshez:
W/T (zoom) kar
Megtekintéshez:
(Lejátszási zoom) kar/
(Index) kar
E Önkioldó jelzője/Mosoly exponálás-lámpa/
AF-segédfény
F Üzemmódtárcsa:
(Intelligens automatikus)/
(Kiváló automatikus)/
(Automatikus program)/
(Rekesznyílás vezérelt felvétel)/
(Zársebesség vezérelt felvétel)/
(Kézi expozíciós felvétel)/
(Memória előhívása)/
(iPanorámapásztázás)/
(Mozgókép ü. mód)/
(Jelenet választás)
G Vakualjzat
*1
H Vaku
I Mikrofon
J Hangszóró
K Objektív
L (Felugró vaku) gomb
M LCD-képernyő
N MOVIE (Mozgókép) gomb
O (Lejátszás) gomb
P Vezérlőtárcsa
Q GPS vevő (beépített, csak a
DSC-HX50V modell esetében)
R Töltésjelző lámpa
S Multi-/micro-USB csatlakozó
*2
T Wi-Fi vevő (beépített)
U Fül a csuklószíj számára
V MENU gomb
W / (Beépített súgó/Törlés) gomb
X CUSTOM (Egyéni) gomb
• Tetszőleges funkciót hozzárendelhet a CUSTOM gombhoz. Az alapértelmezett beállítás: [ISO].
Y Akkumulátorbehelyező nyílás
Z Memóriakártya-hely wj Memóriaműködés-jelző wk Akkumulátorkioldó kar wl Akkumulátor/memóriakártya védőfedele e; HDMI micro aljzat ea Állványcsatlakozó
• Az állványcsavar hossza ne haladja meg az 5,5 mm-t .
Egyébként nem lehet szilárdan rögzíteni a fényképezőgépet,
és az meg is sérülhet.
* 1 A vakualjzattal kompatibilis eszközök listájának megtekintéséhez látogasson el a
Sony webhelyére, vagy forduljon
Sony márkakereskedőjéhez, illetve a megbízott helyi Sony szervizhez.
Használhat a tartozékaljzattal kompatibilis kiegészítőket is.
Más gyártóktól származó kellékek használata esetén a működés nem garantált.
* 2 Támogatja a Micro
USB-kompatibilis eszközöket.
HU
HU
7
HU
8
Az akkumulátoregység behelyezése
Akkumulátorkioldó kar
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja le az akkumulátorkioldó kart, és helyezze be az akkumulátoregységet, ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az akkumulátorkioldó kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Az akkumulátoregység feltöltése
Az USA-ban és Kanadában
élő vásárlóknak
Tápkábel
Az USA-n és Kanadán kívüli országok/régiók vásárlóinak
Töltésjelző lámpa
Világít: töltés
Nem világít: a töltés befejeződött
Villog:
Töltési hiba, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a fényképezőgép hőmérséklete nem a megfelelő hőmérséklet-tartományba esik
1
Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelve) a micro USB-kábellel (mellékelve).
2
Csatlakoztassa az AC adapter csatlakozóját a fali aljzatba.
A töltésjelző lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és megkezdődik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is feltöltheti.
• Ha villog a töltésjelző lámpa, és a töltés még nem fejeződött be, távolítsa el, majd helyezze vissza az akkumulátort.
HU
9
HU
HU
10
Megjegyzések
• Ha a fényképezőgép Töltésjelző lámpája villog, amikor az AC adapter a fali aljzatba van csatlakoztatva, az azt jelzi, hogy a töltés ideiglenesen leállt, mert a hőmérséklet a javasolt tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő tartományba, a töltés folytatódik. Javasoljuk, hogy az akkumulátort 10 °C és 30 °C közötti környezeti hőmérsékleten töltse.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bepiszkolódása esetén előfordulhat, hogy nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelve) a legközelebbi fali aljzathoz.
Ha az AC adapter használata során meghibásodást észlel, azonnal húzza ki azt a fali aljzatból, hogy megszakítsa az áramellátást.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy kizárólag eredeti Sony márkájú akkumulátort, micro USB-kábelt (mellékelve) és AC adaptert (mellékelve) használ.
x
Töltési idő (Teljes feltöltés)
A töltési idő körülbelül 230 perc az AC adapter (mellékelve) használatával.
Megjegyzések
• A fenti töltési idő egy teljesen lemerült akkumulátor 25 °C hőmérsékleten való töltésére vonatkozik. A töltés a használati feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel.
Egy USB-csatlakozóba
Megjegyzések
• A számítógépről való feltöltéssel kapcsolatban ügyeljen a következőkre:
– Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor feltöltés a hordozható számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig.
– Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a fényképezőgép között. A fényképezőgép üzemzavart okozhat. Mielőtt a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
– Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor üzemideje, illetve a rögzíthető és megtekinthető képek száma
Képek száma
Fényképezés (állóképek)
Szokásos mozgóképfelvétel
Folyamatos mozgóképfelvétel
Megtekintés (állóképek)
Akkumulátor
üzemideje
Kb. 200 perc
Kb. 55 perc.
Kb. 90 perc.
Kb. 320 perc
Kb. 400 kép
–
–
Kb. 6400 kép
HU
Megjegyzések
• A képek fent megadott száma teljesen feltöltött akkumulátoregység esetén
érvényes. A rögzíthető képek száma a használat körülményeitől függően csökkenhet.
• A rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek mellett:
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) van a gépben (külön megvásárolható)
– Az akkumulátort 25 °C-os hőmérsékletű környezetben használják.
– A [GPS beállítás] beállítása [Ki] (csak a DSC-HX50V modell esetében).
– [Megjelen. felbontás] beállítása [Normál].
• A „Fényképezés (állóképek)” mellett szereplő szám a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti fényképezésre
érvényes:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (Megjelenítés beállítása) beállítása [BE].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
HU
11
HU
12
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép tíz alkalmanként ki-, majd bekapcsol.
• A rögzíthető mozgóképfelvétel hossza a CIPA szabvány alapján lett kiszámítva, és az alábbi körülmények közötti felvételkészítésre érvényes:
– Mozgókép minősége: AVC HD HQ
– Szokásos mozgóképfelvétel: ismételt felvételindítás, -megállítás, zoomolás, ki-/bekapcsolás stb. esetén jellemző akkumulátor-üzemidő.
– Folyamatos mozgóképfelvétel: a korlát (29 perc) eléréséig megszakítás nélkül rögzített mozgóképfelvétel, majd a felvételnek a MOVIE gomb ismételt megnyomásával való folytatása esetén jellemző akkumulátor-üzemidő. Egyéb funkciók, például a zoomolás nincs használatban.
x
Tápfeszültség
A fényképezőgép áramellátása a fali aljzatból az AC adapternek a micro
USB-kábel (mellékelve) használatával történő csatlakoztatásával biztosítható.
Ha a fényképezőgépet a micro USB-kábellel csatlakoztatja egy számítógéphez, akkor nyugodtan importálhatja a képeket, nem kell attól tartania, hogy lemerül az akkumulátoregység.
Az AC-UD10 (külön megvásárolható) vagy az AC-UD11 (külön megvásárolható) AC adaptert is használhatja a felvételkészítéshez szükséges áramellátás biztosítására.
Megjegyzések
• Ha a fényképezőgépben nincs akkumulátoregység, akkor a készülék
áramellátása nem lehetséges.
• Amikor a fényképezőgépet közvetlenül csatlakoztatja egy számítógéphez vagy hálózati aljzathoz a mellékelt AC adapter segítségével, a felvételkészítés nem lehetséges.
• Ha akkor csatlakoztatja a fényképezőgépet egy számítógéphez a micro
USB-kábellel, amikor a fényképezőgép lejátszás üzemmódban van, a fényképezőgép kijelzője a lejátszás képernyőről az USB-csatlakozás képernyőre vált. A (Lejátszás) gomb megnyomásával átválthat lejátszás
üzemmódra.
• Előfordulhat, hogy egyes országokban/térségekben az AC-UD11 (külön megvásárolható) AC adapter nem érhető el.
Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható)
Ügyeljen rá, hogy a bevágott sarok jó irányba nézzen.
1
Nyissa fel a fedelet.
2
Helyezze be a memóriakártyát (külön megvásárolható).
• Tolja be a memóriakártyát a bevágott sarkával olyan irányba, ahogy az ábrán látható, amíg a helyére nem kattan.
3
Csukja le a fedelet.
HU
HU
13
HU
14 x
Használható memóriakártyák
Memóriakártya
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
Fényképekhez
B
Memory Stick PRO-HG
Duo
Memory Stick Micro (M2)
C
Mozgóképekhez
(csak a Mark2 esetében)
D
E
SD memóriakártya
SDHC memóriakártya
SDXC memóriakártya microSD memóriakártya microSDHC memóriakártya microSDXC memóriakártya
• Ebben az útmutatóban a következő közös megnevezést használjuk a táblázatban felsorolt termékekre:
A : „Memory Stick XC Duo”
B : „Memory Stick PRO Duo”
C : „Memory Stick Micro”
D : SD kártya
E : microSD memóriakártya
Megjegyzések
• Ha „Memory Stick Micro” vagy microSD memóriakártyát használ a fényképezőgépben, azt előbb be kell helyeznie egy megfelelő illetsztőkeretbe.
(csak a Mark2 esetében)
(Class 4 vagy gyorsabb)
(Class 4 vagy gyorsabb)
(Class 4 vagy gyorsabb)
(Class 4 vagy gyorsabb)
(Class 4 vagy gyorsabb)
(Class 4 vagy gyorsabb)
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: Az eltávolításhoz egy mozdulattal nyomja be a memóriakártyát.
Akkumulátor: Tolja el az akkumulátorkioldó kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
Megjegyzések
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa (6. oldal). Ez a memóriakártyán/belső
memóriában tárolt adatok sérülését okozhatja.
Az óra beállítása
ON/OFF (Bekapcsoló)
Vezérlőtárcsa HU
Elemek kiválasztása: v / V / b / B
A dátum és az idő számértékének beállítása: /
Beállítás: z
1
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a dátumot és időt beállító képernyő jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a működést.
2
Válassza ki a kívánt nyelvet.
3
A képernyőn megjelenő utasításokat követve válassza ki a kívánt földrajzi helyet, majd nyomja le a
z
gombot.
HU
15
HU
16
4
Adja meg a [Dátum és idő form.], [Nyári idő] és a
[Dátum és idő] beállítást, majd válassza a következőt:
[OK]
t
[OK].
• Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
5
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
• Az akkumulátoregység gyorsan lemerül, ha:
– A [GPS beállítás] beállítása [Be] (csak a DSC-HX50V modell esetében).
– [Megjelen. felbontás] beállítása [Magas].
Fényképek és mozgóképek készítése
Exponálógomb
MOVIE
Üzemmódtárcsa
: Intelligens automatikus
: Mozgókép ü. mód
Ne takarja el a vakut ( A ).
W/T (Zoom) kar
W: kicsinyítés
T: nagyítás
Fényképezéskor
1
Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés világítani kezd.
2
Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a felvételt.
Mozgókép készítésekor
1
A felvétel indításához nyomja le a MOVIE (Mozgókép) gombot.
• A zoomolás mértékét a W/T (zoom) karral változtathatja meg.
• Az exponálógomb megnyomásával állóképeket rögzíthet anélkül, hogy megszakadna a mozgókép felvétele.
2
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE gombot.
Megjegyzések
• Ha mozgóképek rögzítésekor használja a zoom funkciót, akkor az objektív mozgásának és a kar használatának hangját is rögzíti a készülék.
Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb működésének zaja is hallható.
• A témától és a fényképezés módjától függően elképzelhető, hogy a panorámakép felvételkészítési tartománya lecsökken. Emiatt előfordulhat, hogy a rögzített kép 360 foknál kevesebbet fed le, még akkor is, ha a panorámakép készítéséhez a [360°] beállítást adta meg.
• Egyszerre folyamatosan körülbelül 29 percig készíthet felvételt a fényképezőgép alapbeállításaival, ha a hőmérséklet körülbelül 25 °C. A mozgóképrögzítés befejeztével újból elkezdheti a felvételt, ha ismét megnyomja a MOVIE gombot. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel automatikusan leáll.
HU
HU
17
HU
18
Képek megtekintése
W: kicsinyítés
T: nagyítás
Vezérlőtárcsa
(Lejátszás)
/ (Törlés)
Képek kiválasztása: B (következő)/ b
(előző) vagy forgassa el a vezérlőtárcsát
Beállítás: z
1
Nyomja meg a (Lejátszás) gombot.
• Ha a fényképezőgép memóriakártyáján található képek más fényképezőgéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt regisztráló képernyő jelenik meg.
x
A következő/előző kép kiválasztása
Válasszon ki egy képet a B (következő)/ b (előző) gomb megnyomásával a vezérlőtárcsán vagy a vezérlőtárcsa elforgatásával. A mozgóképek megtekintéséhez nyomja meg a z gombot a vezérlőtárcsa közepén.
x
Kép törlése
1 Nyomja meg a / (Törlés) gombot.
2 Válassza ki az [Ezt a képet] lehetőséget a v gombbal a vezérlőtárcsán, majd nyomja meg a z gombot.
x
Visszatérés fényképezéshez
Az exponálógombot félig nyomja le.
Beépített súgó
Ez a fényképezőgép belső funkciótárral rendelkezik. Ez lehetővé teszi, hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép funkcióit.
/ (Beépített súgó)
MENU
1
Nyomja meg a MENU gombot.
2
Válassza ki a kívánt MENU elemet, majd nyomja meg a
/ (Beépített súgó) gombot.
Megjelenik a kiválasztott elemre vonatkozó használati útmutató.
• Ha olyankor nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot, amikor a MENU képernyő nem látható, akkor kulcsszavak vagy ikonok segítségével kereshet a súgóban.
HU
HU
19
HU
20
Egyéb funkciók bemutatása
A fényképezés vagy lejátszás közben használható egyéb funkciók a fényképezőgép vezérlőtárcsájával vagy MENU gombjával vezérelhetők.
A fényképezőgépben található egy Funkció tár, amely segít a kívánt funkció kiválasztásában. Az útmutató megjelenítése közben próbálja ki a többi funkciót.
MENU
Vezérlőtárcsa
Funkció tár x
Vezérlőtárcsa
DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyő megjelenítési beállításainak módosítását.
/ (Folyamatos Felvétel/Önkioldó): Lehetővé teszi az időzítő és a sorozatkép üzemmód használatát.
(Kreatív fényképkez.): Lehetővé teszi a fényképezőgép intuitív használatát.
(Vaku): Lehetővé teszi a vaku üzemmód kiválasztását állóképekhez.
Középső gomb (Követőfókusz): A fényképezőgép követi a fotóalanyt, és automatikusan beállítja hozzá a fókuszt, akkor is, ha a fotóalany elmozdul.
x
Menüelemek
Fényképezés
Mozgókép felv. szính.
Panorámakép-felv. színhely
Kép effektus
Jelenet választás
Memória előhívása
Egyszerű
üzemmód
Defókuszálás effektus
Irányítás o.telefonnal
Küldés számítógépre
*1
Állókép méret(Dual
Rec)
Állókép méret/
Panorámakép mérete/Videó minőség/Videó méret
Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel üzemmódot.
Kiválaszthatja a rögzítési módot panorámaképek készítésekor.
Különleges mintázatú fényképeket készíthet a kívánt hatással.
Kiválaszthatja a különféle helyszíni körülményeknek megfelelő, előre meghatározott beállításokat.
Kiválaszthatja az előhívni kívánt beállítást, ha az
üzemmódtárcsa [Memória előhívása] állásban van.
Állóképek készítése a legkevesebb funkció használatával.
Beállítja a Háttér-defókuszálás effektus fokozatát
Háttér-defókuszálás üzemmódban történő fényképezéshez.
Állóképeket és mozgóképeket rögzíthet a fényképezőgép távoli, okostelefonról történő vezérlésével.
Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó számítógépre.
Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő fényképezéskor érvényes képméretet.
Kiválaszthatja a képméretet és a minőséget fényképek, panorámaképek és mozgóképfájlok készítéséhez.
HDR kép hatás
Kiemelt terület
Színárnyalat
HU
Ha a [HDR kép] beállítást választotta a Kép effektus menüben, állítsa be a hatás erősségét.
Állítsa be a fókuszálási területet, ha a beállított Kép effektus [Miniatűr].
Beállíthatja a színárnyalatot, ha a beállított Kép effektus a [Játék kamera].
HU
21
Kiválasztott szín
Illusztráció hatás
ISO
Fehéregyensúly
Fehéregyensúly váltás
Fókusz
Fénymérési mód
Foly. Felv. felvételi időköz
Expozíció-eltolási beállítások
Válassza ki a kiemelendő színt, ha a beállított Kép effektus a [Részleges szín].
Ha az [Illusztráció] beállítást választotta a Kép effektus menüben, állítsa be a hatás erősségét.
Beállítja a fényérzékenységet.
A kép színtónusainak beállítása.
Beállíthatja a színárnyalatokat a kiválasztott fehéregyensúly alapján módosított értéknek megfelelően.
Kiválaszthatja a fókuszálási módot.
Kiválaszthatja a fénymérési üzemmódot, amely meghatározza, hogy a fényképezőgép a tárgy mely részére mérjen az expozíció beállításakor.
Kiválaszthatja, hogy sorozatképek készítésekor másodpercenként mennyi kép készüljön.
Beállíthatja a sorozatképek készítésének típusát.
Jelenet felismerés
Sima bőr effektus
Mosoly exponálás
Mosoly-
érzékenység
Arcfelismerés
Szín beállítás
Színtelítődés
Kontraszt
Élesség
HU
22
Zajcsökkentés
Beállíthatja, hogy a készülék automatikusan
érzékelje a fényképezés feltételeit.
Beállíthatja a Sima bőr effektus használatát és a hatás erősségét.
Beállítása esetén a zár automatikusan kiold, ha a fényképezőgép mosolyt érzékel.
Beállíthatja a Mosolyexponálás érzékenységét mosoly érzékeléséhez.
Beállíthatja, hogy a készülék érzékelje az alanyok arcát, és különféle beállításokat automatikusan megadhat.
Kiválaszthatja a kép élénkségét, és különféle hatások is elérhetők.
Beállíthatja a kép élénkségét.
Beállíthatja a kép kontrasztját.
Beállíthatja a kép élességét.
Beállíthatja a kép felbontását és zaj egyensúlyát.
Pislogás gátló
Videó SteadyShot
Helymeghatározó adatok
*2
GPS log
FELVÉTEL
*2
Beállítások mentése
Beépített súgó
Beállíthatja, hogy a fényképezőgép automatikusan két képet készítsen, és kiválassza azt a képet, amelyen a szemek nincsenek csukva.
Beállíthatja a SteadyShot erősségét mozgókép
üzemmódban. Ha módosítja a [Videó SteadyShot] beállítását, megváltozik a látószög.
A GPS háromszögelési állapotának ellenőrzése és a helyzetadatok frissítése.
A bejárt útvonal rögzítése a fényképezőgép hordozása közben.
Mentheti a kívánt módokat vagy fényképezőgép-beállításokat. A mentett beállítások előhívásához az üzemmódtárcsát állítsa
(Memória előhívása) helyzetbe.
A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az igényei alapján.
* 1 Csak akkor jelenik meg, ha van memóriakártya a fényképezőgépben.
* 2 Csak a DSC-HX50V modell esetében
HU
Megtekintés
Okostelefonra küld Képek feltöltése és áttöltése okostelefonra.
Megtekintés TV-n
Képek megtekintése hálózati kapcsolattal rendelkező tv-n.
Küldés számítógépre *
Képek biztonsági mentése egy hálózatra csatlakozó számítógépre.
Retusál
Kép effektus
Diabemutató
Töröl
Retusálhat egy képet különféle effektusokkal.
Különféle mintázatokat adhat a képekhez.
Kiválaszthatja a folyamatos lejátszás módját.
Törölhet egy fényképet.
3D megjelenítés
Megtekintő
üzemmód *
Válassza ezt a lehetőséget, ha 3D üzemmódban készült képeket szeretne 3D tv-n lejátszani.
Kiválaszthatja a képek megjelenítési formátumát.
HU
23
HU
24
Foly. Felvétel
Csoport Kijelzés
Véd
Nyomtatás
(DPOF) *
Forgatás
Kiválaszthatja, hogy lejátszáskor csoportként vagy egyenként kívánja-e megjeleníteni a sorozatképek képeit.
Zárolhatja a képeket.
Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Beépített súgó
Állókép elforgatása balra vagy jobbra.
A fényképezőgép funkcióinak megkeresése az igényei alapján.
* Csak akkor jelenik meg, ha van memóriakártya a fényképezőgépben.
x
Elemek beállítása
Ha megnyomja a MENU gombot felvételkészítés vagy lejátszás alatt, a
(Beállítások) elemet lehet legutoljára kiválasztani. Az alapértelmezett beállításokat a (Beállítások) képernyőn változtathatja meg.
Felvétel beállítások
Fő beállítások
Mozgókép formát./AF segédfény/Rácsvonal/Tiszta kép zoom/Digitális zoom/Szélzaj csökkentése/
Mikrofon erősség/Vörösszem cs./Pislogás riasztás/
Dátumot ír/Kiterjesztett Fókusz/Gomb testreszabása/Megjelen. felbontás
Hangjelzés/Panel fényerősség/Language Setting/A kijelző színe/Bemutató/Inicializál/Funkció tár/
HDMI felbontás/HDMI-VEZÉRLÉS/USB Csatl.
Beállítása/USB töltés/LUN beállítás/Zene letölt./
Zenét ürít/Repülési mód/GPS beállítás
*3
/GPS segédadatok
*3
/GPS log adat törl.
*3
/Eye-Fi
*1
/
Energiatakarékos/Verzió
Hálózat beállítás
Memóriakártya eszköz
*2
Óra beállítások
WPS benyom/Csatlakoz. pont beáll./Eszköz nevét szerk./SSID/Jelsz. vissza./MAC cím megjelenít.
Formáz/FELV. mappa lh./FELV. mappa cs./FELV. mappa törlés/Másolás/Fájlsorszám
Zóna beállítás/Dátum és idő beáll./Autom.
Órabeáll.
*3
/Autom. zónabeáll.
*3
* 1 Csak akkor jelenik meg, ha Eye-Fi memóriakártya van a fényképezőgépben.
* 2 Ha nincs behelyezve memóriakártya, a (Belső memória eszköz) jelenik meg, és csak a [Formáz] lehetőség választható ki.
* 3 Csak a DSC-HX50V modell esetében
HU
HU
25
A „PlayMemories Home” jellemzői
A „PlayMemories Home” szoftver lehetővé teszi, hogy állóképeket és mozgóképeket importáljon a számítógépre, és használja azokat. Az
AVCHD mozgóképek számítógépre importálásához a „PlayMemories
Home” szükséges.
Képek importálása a fényképezőgépről
Képek megtekintése a naptárban
Képek megosztása a
„PlayMemories Online” szolgáltatásban
Mozgóképlemezek készítése
Képek feltöltése hálózati szolgáltatásokba z Letöltés „PlayMemories Home” (csak Windows rendszer esetében)
A „PlayMemories Home” alkalmazás a következő URL-címről tölthető le: www.sony.net/pm
Megjegyzések
HU
26
• A „PlayMemories Home” telepítéséhez internetkapcsolat szükséges.
• A „PlayMemories Online” és egyéb hálózati szolgáltatások használatához internetkapcsolat szükséges. Előfordulhat, hogy a „PlayMemories Online” vagy egyéb hálózati szolgáltatások bizonyos országokban vagy régiókban nem érhetők el.
• A „PlayMemories Home” nem használható Mac számítógépeken. Használja a Mac számítógépre telepített alkalmazásokat. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
A „PlayMemories Home” telepítése számítógépen
1
A számítógépen található internetböngésző használatával nyissa meg a következő URL-címet, majd kattintson az [Install]
t
[Run] lehetőségre.
www.sony.net/pm
2
A telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
• Amikor megjelenik a fényképezőgép számítógéphez való csatlakoztatását kérő
üzenet, csatlakoztassa a fényképezőgépet és a számítógépet a micro
USB-kábellel
(mellékelve).
A Multi-/ micro-USB csatlakozóhoz
Egy USB-csatlakozóba
HU
HU
27
HU
28 x
A „PlayMemories Home Help Guide” megtekintése
A „PlayMemories Home” használatáról további információt a
„PlayMemories Home Help Guide” biztosít.
1
Kattintson duplán az asztalon található [PlayMemories
Home Help Guide] ikonra.
• A „PlayMemories Home Help Guide” elérése a Start menüből:
Kattintson a [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide] lehetőségre.
• Windows 8 rendszer esetén válassza a kezdőképernyőn található
[PlayMemories Home] ikont a [PlayMemories Home] elindításához, majd válassza a [PlayMemories Home Help Guide] lehetőséget a [Help] menüből.
• A „PlayMemories Home” szolgáltatással kapcsolatos további információkért tekintse meg a „Cyber-shot felhasználói útmutató”
(2. oldal) útmutatót, vagy látogasson el a PlayMemories Home
támogatási oldalára (csak angol nyelven): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Rögzíthető képek száma és rögzíthető mozgóképek hossza
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
Méret
20M
VGA
16:9(15M)
Tárkapacitás Belső memória
Kb. 48 MB
7
155
8
(Egység: kép)
Memóriakártya
2 GB
295
6400
325 x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban a maximális felvételi idők megközelítő értékei láthatók. Ezek az összes mozgóképfájl teljes idejére vonatkoznak.
Folyamatos felvétel kb. 29 percig lehetséges (a termékleírásban meghatározott korlát). Az MP4 (12M) formátumú mozgóképfelvétel folyamatosan rögzíthető maximális hossza körülbelül 15 perc (a 2GB-os fájlméret-korlátozás által meghatározott korlát).
(h (óra), m (perc))
HU
Tárkapacitás Belső memória Memóriakártya
Méret
AVC HD 28M (PS)
Kb. 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
A ( ) zárójelben a minimális felvételi időt tüntettük fel.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
HU
29
• A videofelvételek felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép VBR
(Variable Bit Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó tárgy felvételekor a kép élesebb, de az elérhető felvételi idő rövidebb, mert a felvételhez több memóriára van szükség.
Az elérhető felvételi idő változhat a felvételkészítés körülményeitől, a tárgytól vagy a kép minőségi/méretbeállításaitól függően is.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések
A fényképezőgép funkciói
HU
30
• Ezen kézikönyv a az 1080 60i-kompatibilis eszközök és az
1080 50i-kompatibilis eszközök funkcióit írja le.
– Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép támogatja-e a GPS funkciót, ellenőrizze a fényképezőgép típusnevét.
GPS rendszerrel kompatibilis: DSC-HX50V
GPS rendszerrel nem kompatibilis: DSC-HX50
– Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép az 1080 60i rendszerrel kompatibilis vagy az 1080 50i rendszerrel kompatibilis eszköz-e, ellenőrizze a következő jeleket a fényképezőgép alján.
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú mozgóképekkel. A korábban szabványos rögzítési módokkal szemben ez a fényképezőgép progresszív módszert használ a rögzítés során a váltott soros módszer helyett. Ez növeli a felbontást, és lágyabb, valósághűbb képeket biztosít.
• Amikor repülőgépen tartózkodik, állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be]
értékűre (csak a DSC-HX50V esetében).
• Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket
3D-kompatibilis monitorokon.
• Amikor a fényképezőgéppel készített 3D képeket néz 3D technológiával kompatibilis monitoron, kényelmetlen érzést (például a szem túlerőltetését, fáradását vagy émelygést) tapasztalhat. A tünetek megelőzése érdekében ajánlatos időnként szünetet tartani. A szünetek időtartamát és gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként változó. Ha nem
érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését, amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz. Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót, illetve a fényképezőgéppel vagy annak csatlakoztatásához használt szoftver használati útmutatóját. Vegye figyelembe, hogy a gyermekek látása még fejlődésben van (különösen a 6
évnél fiatalabb gyermekek esetében).
Kérje ki gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt gyermeke 3D képeket nézne, és győződjön meg arról, hogy betartja a fenti
óvintézkedéseket az ilyen képek megtekintésekor.
A GPS rendszerrel kompatibilis eszközökön (csak a DSC-HX50V esetében)
• A GPS rendszert azon ország és régió szabályzatainak megfelelően használja, amelyben a fényképezőgépet használja.
• Ha nem rögzíti a hely adatait, állítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki túlzott fizikai igénybevételnek (például ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz hibás működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
HU
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Rendkívül meleg, hideg vagy párás helyen
Ilyen helyen, például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.
• Közvetlen napsütésben vagy fűtőberendezés közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás működést okozhat.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses helyek közelében. Ellenkező esetben elképzelhető, hogy a fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket.
• Homokos vagy poros helyen
Ügyeljen arra, nehogy homok vagy por kerüljön a fényképezőgépbe. Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja, ami néhány esetben nem javítható.
HU
31
HU
32
Megjegyzések a képernyővel és az objektívvel kapcsolatban
A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes. Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék vagy zöld színű) pont jelenhet meg a képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel minőségét.
A fényképezőgép hőmérséklete
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat, hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
A kikapcsolódás vagy a mozgóképfelvétel leállása előtt figyelmeztető üzenet jelenik meg a képernyőn. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
Ha egy régóta nem használt akkumulátort tölt fel, előfordulhat, hogy nem tudja a megfelelő kapacitásra feltölteni.
Ez az akkumulátor tulajdonságai miatt fordulhat elő, és nem jelent meghibásodást. Töltse fel újra az akkumulátort.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
A televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok a szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk felelősséget
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából következik be.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, például hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőre kerülő kézkrém vagy egyéb hidratálókrém feloldhatja a képernyő bevonatát. Ha ilyen anyag kerül a képernyőre, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal végzett erőteljes törlés megsértheti a bevonatot.
• Ha ujjlenyomat vagy szennyeződés kerül a képernyőre, javasoljuk, hogy
óvatosan távolítsa el a szennyeződést, majd egy puha ruhadarabbal törölje tisztára a képernyőt.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN-hálózattal kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy a lopásból eredő károkért.
Megjegyzés a fényképezőgép kidobásával/átadásával kapcsolatban
A személyes adatok megóvása érdekében a fényképezőgép kidobása vagy
átadása előtt végezze el a következőket.
• Formázza a belső memóriát (25. oldal), az objektívet letakarva rögzítsen
annyi képet, amennyit a belső memória kapacitása megenged, ezután ismételten formázza a belső memóriát.
Ez az eljárás megnehezíti az eredeti adatok helyreállítását.
• Állítsa vissza a fényképezőgép minden beállítását a következő elvégzésével:
[Inicializál] t
HU
HU
33
HU
34
Műszaki adatok
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 7,82 mm
(1/2,3 típusú) Exmor R CMOS
érzékelő
A fényképezőgép képpontjainak teljes száma:
Kb. 21,1 megapixel
A fényképezőgép hatásos képpontjainak száma:
Kb. 20,4 megapixel
Objektív: Sony G 30× zoom objektív f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (35 mm-es film-egyenérték))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Mozgóképfelvétel esetén (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Mozgóképfelvétel esetén (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Ha a [Videó SteadyShot] beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Expozíció vezérlés: automatikus expozíció, zársebesség prioritás, rekesznyílás prioritás, kézi expozíció, jelenetválasztás
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, Fénycső 1,
2, 3, Izzólámpa, Vaku, Egy gombnyomás, Fehéregyensúly váltás
Fájlformátum:
Állóképek: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) kompatibilis,
DPOF-kompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (diszparitásos kép)) kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD formátum):
AVCHD formátum Ver.2.0 kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: Dolby Digital kétcsatornás, Dolby Digital
Stereo Creator szolgáltatással
• Készült a Dolby Laboratories licence alapján.
Mozgóképek: (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Hang: MPEG-4 AAC-LC kétcsatornás
Felvételi adathordozó: belső memória (kb. 48 MB), „Memory
Stick XC Duo”, „Memory Stick
PRO Duo”, „Memory Stick
Micro”, SD kártyák, microSD memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO
érzékenység (Ajánlott expozíciós index) beállítása
Auto):
Kb. 0,25 m – 5,6 m (W)/
Kb. 2,0 m – 3,0 m (T)
[Bemeneti és kimeneti csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó
*
:
USB-kommunikáció
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0)
* A Micro USB-kompatibilis eszközöket támogatja.
[LCD képernyő]
LCD panel: 7,5 cm (3,0-ás típusú)
TFT meghajtó
Képpontok teljes száma: 921 600 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramforrás: újratölthető akkumulátor
NP-BX1, 3,6 V
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Áramfogyasztás (felvételkor):
Kb. 1,2 W
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C –
+60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(NP-BX1 akkumulátorral,
„Memory Stick PRO Duo” adathordozóval együtt):
Kb. 272 g
Mikrofon: sztereó
Hangszóró: monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / kézi
Elérési módszer: Infrastruktúra
üzemmód
AC adapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Kimeneti feszültség: 5 V egyenáram,
0,5 A
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet: –20 °C –
+60 °C
Méretek:
Kb. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg:
Az USA és Kanada esetében:
Kb. 48 g
Az USA-n és Kanadán kívüli országok/régiók esetében: Kb. 43 g
HU
Újratölthető akkumulátor
NP-BX1
Akkumulátor fajtája: lítiumion-akkumulátor
Maximális feszültség: 4,2 V egyenáram
Névleges feszültség: 3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség: 4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Kapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
HU
35
HU
36
Védjegyek
• A következők a Sony Corporation védjegyei:
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” embléma a Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A HDMI és a HDMI
High-Definition Multimedia
Interface megnevezés, valamint a
HDMI embléma a HDMI
Licensing LLC védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A Mac és az App Store az Apple
Inc. bejegyzett védjegye.
• Az iOS a Cisco Systems, Inc. és/ vagy leányvállalatainak bejegyzett védjegye vagy védjegye az
Egyesült Államokban és egyes más országokban.
• Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi embléma és a
Wi-Fi PROTECTED SET-UP a
Wi-Fi Alliance bejegyzett védjegye.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• Az SDXC embléma az SD-3C,
LLC védjegye.
• A „ ” és a „PlayStation” a Sony
Computer Entertainment Inc. bejegyzett védjegye.
• A Facebook és az „f” embléma a
Facebook, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
• A YouTube és a YouTube embléma a Google Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
• Az útmutatóban előforduló egyéb rendszer- és terméknevek azok fejlesztőinek vagy gyártóinak védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Viszont a ™ vagy az ® szimbólumok nem minden esetben jelennek meg az útmutatóban.
• PlayStation 3 konzollal más szolgáltatásokat is igénybe vehet, ha letölti a PlayStation 3 alkalmazást a PlayStation Store
áruházból (ha elérhető).
• A PlayStation 3-alkalmazáshoz
PlayStation Network-fiókra és az alkalmazás letöltésére van szükség. Hozzáférhető mindenhol, ahol a PlayStation Store elérhető.
Az e termékkel kapcsolatos további információk és a gyakran feltett kérdésekre adott válaszok a Vevőszolgálat honlapján olvashatók.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
HU
HU
37
SK
2
Slovensky
Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom
(„Návod pre používateľa Cyber-shot“)
„Návod pre používateľa Cyber-shot“ je príručka online.
Nájdete v nej podrobný návod na používanie mnohých funkcií tohto fotoaparátu.
1
Otvorte stránku podpory spoločnosti Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Zvoľte svoju krajinu alebo oblasť.
3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu svojho fotoaparátu.
• Názov modelu nájdete na spodnej strane fotoaparátu.
Kontrola dodaného príslušenstva
Číslo v zátvorkách uvádza počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjateľná batéria NP-BX1 (1)
• Kábel micro USB (1)
• Sieťový adaptér AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Napájací kábel (nedodáva sa v USA a Kanade) (1)
• Remienok na zápästie (1)
• Kryt pätky (1) (pripevnený k fotoaparátu)
• Návod na používanie (tento návod) (1)
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
– USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY
SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
POZOR
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
SK
SK
3
SK
4
[ Sieťový adaptér
Pri použití sieťového adaptéra použite najbližšiu sieťovú napájaciu zásuvku. Ak sa počas používania zariadenia vyskytne akákoľvek porucha činnosti, okamžite odpojte sieťový adaptér od sieťovej napájacej zásuvky.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že digitálny fotoaparát DSC-HX50/HX50V spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese: http://www.compliance.sony.de/
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa, že vyhovuje obmedzeniam stanoveným v smernici o elektromagnetickej kompatibilite pri používaní spojovacích káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
SK
SK
5
SK
6
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
NEOTVÁRAŤ!
• POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
• NESKRATOVAŤ!
Popis jednotlivých častí
A Otočný volič kompenzácie expozície
B Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
C Spúšť
D Snímanie: páčka
W/T (Priblíženie)
Prezeranie: páčka
(Priblíženie počas prehrávania)/páčka
(Miniatúrne náhľady)
E Kontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
F Volič režimov:
(Intelligent Auto)/
(Superior Auto)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority
Shooting)/
(Shutter Speed Priority
Shooting)/
(Manual Exposure
Shooting)/
(Memory recall mode)/
(iSweep Panorama)/
(Movie Mode)/
(Scene Selection)
G Sánky pre rôzne rozhrania
*1
H Blesk
I Mikrofón
J Reproduktor
K Objektív
L Tlačidlo blesku)
M Displej LCD
N Tlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
O Tlačidlo
SK
SK
7
SK
8
P Otočný ovládač
Q Prijímač GPS (vstavaný, len model DSC-HX50V)
R Kontrolka nabíjania
S Multi/Micro USB koncovka
*2
T Prijímač Wi-Fi (vstavaný)
U Háčik na remienok na zápästie
V Tlačidlo MENU
W Tlačidlo /
Guide/Vymazať)
X Tlačidlo CUSTOM (Vlastné)
• Tlačidlu CUSTOM môžete priradiť požadovanú funkciu.
Predvolené nastavenie je
[ISO].
Y Priestor pre vloženie batérie
Z Slot pre pamäťovú kartu wj Kontrolka prístupu wk Páčka uvoľnenia batérie wl Kryt priestoru pre batériu/ pamäťovú kartu e; Mikro konektor HDMI ea Objímka pre statív
• Používajte statív so skrutkou kratšou než 5,5 mm. V opačnom prípade sa fotoaparát nebude dať riadne upevniť a môže sa poškodiť.
* 1 Informácie o príslušenstve kompatibilnom so sánkami pre rôzne rozhrania nájdete na webovej lokalite spoločnosti
Sony alebo sa obráťte na predajcu produktov od spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
Použiť môžete aj príslušenstvo kompatibilné s držiakom na príslušenstvo. Fungovanie príslušenstva od iných výrobcov nie je zaručené.
* 2 Podporuje zariadenia kompatibilné s rozhraním Micro
USB.
Vkladanie batérie
Páčka uvoľnenia batérie
1
Otvorte kryt.
2
Vložte batériu.
• Stlačte páčku uvoľnenia batérie a vložte batériu tak, ako je to znázornené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka uvoľnenia batérie po vložení batérie zaistí.
• Zatvorením krytu s nesprávne vloženou batériou sa môže fotoaparát poškodiť.
SK
SK
9
Nabíjanie batérie
Pre zákazníkov v USA a
Kanade
SK
10
Napájací kábel
Pre zákazníkov z krajín alebo oblastí mimo USA a Kanady
Kontrolka nabíjania
Svieti: Nabíja sa
Nesvieti: Nabíjanie sa skončilo
Bliká:
Chyba nabíjania alebo sa nabíjanie dočasne pozastavilo, pretože fotoaparát je v prostredí s teplotou mimo správneho teplotného rozsahu
1
Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (dodáva sa) pomocou kábla micro USB (dodáva sa).
2
Pripojte sieťový adaptér k sieťovej zásuvke.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti naoranžovo a spustí sa nabíjanie.
• Počas nabíjania batérie vypnite fotoaparát.
• Batériu môžete nabíjať aj vtedy, keď je čiastočne nabitá.
• Ak kontrolka nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je dokončené, vyberte a znovu vložte batériu.
Poznámky
• Ak kontrolka nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový adaptér pripojený k sieťovej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie dočasne zastavilo, pretože teplota je mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Batériu odporúčame nabíjať pri okolitej teplote 10 °C až 30 °C.
• Batéria sa nemusí účinne nabiť, ak je jej časť s konektormi znečistená. V takomto prípade jemne zotrite všetok prach pomocou mäkkej handričky alebo vatového tampónu tak, aby bola časť s konektormi batérie čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (dodáva sa) k najbližšej sieťovej zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne nesprávna činnosť, ihneď odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky, aby sa odpojil od zdroja napájania.
• Po dokončení nabíjania odpojte sieťový adaptér od sieťovej zásuvky.
• Používajte len originálne batérie, kábel micro USB (dodáva sa) a sieťový adaptér (dodáva sa) značky Sony.
x
Čas nabíjania (Plné nabitie)
Čas nabíjania pomocou sieťového adaptéra (dodáva sa) je približne 230 minút.
Poznámky
• Vyššie uvedená hodnota času nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitej batérie pri teplote 25 °C. V závislosti od podmienok používania a iných okolností môže nabíjanie trvať dlhšie.
SK x
Nabíjanie pomocou pripojenia k počítaču
Batériu je možné nabiť pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou kábla micro USB.
Do konektora USB
SK
11
Poznámky
• Pri nabíjaní pomocou počítača berte do úvahy nasledujúce:
– Ak sa fotoaparát pripojí k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k zdroju napájania, úroveň nabitia batérie prenosného počítača klesne.
Nabíjanie nevykonávajte dlhodobo.
– Počítač nezapínajte, nevypínajte, nereštartujte ani neobnovujte jeho činnosť z režimu spánku, keď je fotoaparát pripojený k počítaču prostredníctvom rozhrania USB. Fotoaparát by mohol spôsobiť poruchu.
Pred zapnutím, vypnutím alebo reštartovaním počítača, či obnovením jeho činnosti z režimu spánku odpojte fotoaparát od počítača.
– Pri použití počítača zhotoveného na zákazku alebo upraveného počítača nie je nabíjanie zaručené.
x
Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné nasnímať a prezerať
Snímanie (statické zábery)
Typické snímanie videozáznamu
Nepretržité snímanie videozáznamu
Prezeranie (statické zábery)
Výdrž batérie
Pribl. 200 min.
Pribl. 55 min.
Pribl. 90 min.
Pribl. 320 min.
Počet záberov
Pribl. 400 záberov
–
–
Pribl. 6400 záberov
Poznámky
SK
12
• Vyššie uvedený počet záberov platí pri plne nabitej batérii. Počet záberov sa môže znížiť v závislosti od podmienok pri používaní.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pre snímanie za nasledujúcich podmienok:
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) od spoločnosti Sony (predáva sa osobitne)
– Batéria sa používa pri teplote okolia 25 °C.
– Položka [GPS setting] je nastavená na možnosť [Off] (len model
DSC-HX50V).
– Položka [Disp. Resolution] je nastavená na možnosť [Standard].
• Hodnota pre režim „Snímanie statických záberov“ je založená na norme
CIPA, pričom platí pre snímanie v nasledujúcich podmienkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Položka DISP (Display Setting) je nastavená na možnosť [ON].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Priblíženie sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Počet minút pre snímanie videozáznamu je založený na norme CIPA, pričom platí pre snímanie pri nasledujúcich podmienkach:
– Kvalita videozáznamu: AVC HD HQ
– Typické snímanie videozáznamu: Výdrž batérie je založená na opakovanom spúšťaní a zastavovaní snímania, približovaní, zapínaní a vypínaní a podobne.
– Nepretržité snímanie videozáznamu: Výdrž batérie je založená na nepretržitom snímaní, kým sa nedosiahne limit (29 minút), a následnom pokračovaní opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Ďalšie funkcie, ako napríklad približovanie, sa nepoužívajú.
x
Napájanie
Tento fotoaparát možno napájať elektrickou energiou zo sieťovej zásuvky po pripojení k sieťovému adaptéru pomocou kábla micro USB
(dodáva sa).
Zábery môžete importovať do počítača pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou kábla micro USB bez toho, aby ste sa museli obávať o vybitie batérie.
Okrem toho môžete na napájanie počas snímania použiť sieťový adaptér
AC-UD10 (predáva sa osobitne) alebo AC-UD11 (predáva sa osobitne).
SK
Poznámky
• Napájanie fotoaparátu nie je možné, pokiaľ v ňom nie je vložená batéria.
• Snímanie nie je možné, keď je fotoaparát pripojený priamo k počítaču alebo k sieťovej zásuvke prostredníctvom dodaného sieťového adaptéra.
• Ak pripojíte fotoaparát k počítaču pomocou kábla micro USB, keď je fotoaparát v režime prehrávania, zobrazenie na displeji fotoaparátu sa zmení z obrazovky prehrávania na obrazovku pripojenia prostredníctvom rozhrania USB. Stlačením tlačidla (Prehrávanie) sa zobrazenie prepne na obrazovku prehrávania.
• Sieťový adaptér AC-UD11 (predáva sa osobitne) nemusí byť dostupný v niektorých krajinách alebo oblastiach.
SK
13
SK
14
Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
Uistite sa, že zrezaný roh smeruje správne.
1
Otvorte kryt.
2
Vložte pamäťovú kartu (predáva sa osobitne).
• Pamäťovú kartu so zrezaným rohom smerujúcim tak, ako je to zobrazené na obrázku, vsúvajte, až kým nezacvakne na miesto.
3
Zatvorte kryt.
x
Pamäťové karty, ktoré možno použiť
Pamäťová karta
Pre statické zábery
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B Memory Stick PRO-HG
Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Pamäťová karta SD
Pre videozáznamy
(len Mark2)
D
Pamäťová karta SDHC
Pamäťová karta SDXC
Pamäťová karta microSD
(len Mark2)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
(trieda 4 alebo rýchlejšia)
SK
E
Pamäťová karta microSDHC
Pamäťová karta microSDXC
• V tomto návode sú výrobky v tabuľke uvádzané pod nasledujúcimi spoločnými názvami:
A : „Memory Stick XC Duo“
B : „Memory Stick PRO Duo“
C : „Memory Stick Micro“
D : karta SD
E : pamäťová karta microSD
Poznámky
• Ak chcete vo fotoaparáte používať pamäťové karty „Memory Stick Micro“ alebo microSD, vložte ich najprv do určeného adaptéra.
SK
15
x
Vybratie pamäťovej karty/batérie
Pamäťová karta: Zatlačením pamäťovej karty sa pamäťová karta vysunie.
Batéria: Posuňte páčku uvoľnenia batérie. Dajte pozor, aby vám batéria nevypadla.
Poznámky
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu ani batériu, keď svieti kontrolka
prístupu (strana 7). Môže to spôsobiť poškodenie údajov na pamäťovej karte
alebo vo vnútornej pamäti.
Nastavenie hodín
ON/OFF (Napájanie)
Otočný ovládač
SK
16
Výber položiek: v / V / b / B
Nastavenie číselnej hodnoty dátumu a času: /
Nastavenie: z
1
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Po prvom zapnutí fotoaparátu sa zobrazí nastavenie dátumu a času.
• Môže trvať určitú dobu, kým sa zapne napájanie a s fotoaparátom bude možné pracovať.
2
Zvoľte požadovaný jazyk.
3
Podľa zobrazených pokynov zvoľte požadovanú zemepisnú polohu a potom stlačte tlačidlo
z
.
4
Nastavte položku [Date & Time Format], [Summer
Time] a [Date & Time] a potom zvoľte možnosť [OK]
t
[OK].
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje ako 12:00 PM.
5
Postupujte podľa pokynov na displeji.
• Batéria sa rýchlo vybije, v nasledujúcich prípadoch:
– Položka [GPS setting] je nastavená na možnosť [On] (len model
DSC-HX50V).
– Položka [Disp. Resolution] je nastavená na možnosť [High].
Snímanie statických záberov alebo videozáznamov
Spúšť
MOVIE
Volič režimov
: Intelligent Auto
: Movie Mode
Nezakrývajte blesk ( A ).
Páčka W/T
(Priblíženie)
W: oddialenie
T: priblíženie
SK
Snímanie statických záberov
1
Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie pípnutie a rozsvieti sa indikátor z .
2
Stlačením tlačidla spúšte nadoraz nasnímajte záber.
SK
17
SK
18
Snímanie videozáznamov
1
Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite snímanie.
• Pomocou páčky W/T (Priblíženie) zmeňte mieru priblíženia.
• Stlačením spúšte môžete nasnímať statické zábery počas snímania videozáznamu.
2
Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte snímanie.
Poznámky
• Ak počas snímania videozáznamu používate funkciu priblíženia, zaznamená sa aj zvuk pohybujúceho sa objektívu a ovládanej páčky. Pri ukončení snímania videozáznamu sa môže zaznamenať aj zvuk tlačidla MOVIE.
• V závislosti od objektu alebo spôsobu snímania sa môže rozsah panoramatického snímania zredukovať. Z tohto dôvodu bude mať nasnímaný záber menej ako 360 stupňov, a to napriek tomu, že je pre panoramatické snímanie nastavená možnosť [360°].
• Nepretržite možno snímať približne 29 minút pri predvolených nastaveniach fotoaparátu a v prípade, ak je teplota približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znovu spustiť stlačením tlačidla MOVIE.
Snímanie sa môže v závislosti od teploty okolia kvôli ochrane fotoaparátu zastaviť.
Prezeranie záberov
W: oddialenie
T: priblíženie
Otočný ovládač
(Prehrávanie)
/ (Vymazať)
Výber záberov:
B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci)
Nastavenie: z alebo otočte otočným ovládačom
1
Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
• Keď sa prostredníctvom tohto fotoaparátu prehliadajú zábery na pamäťovej karte nasnímané inými fotoaparátmi, zobrazí sa obrazovka registrácie dátových súborov.
SK x
Výber nasledujúceho alebo predchádzajúceho záberu
Záber vyberte stlačením tlačidla B (nasledujúci)/ b (predchádzajúci) na otočnom ovládači alebo otočením otočného ovládača. Stlačením z v strede otočného ovládača môžete zobraziť videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo / (Vymazať).
2 Pomocou v na otočnom ovládači vyberte položku [This Image] a potom stlačte tlačidlo z .
x
Návrat k snímaniu záberov
Zatlačte spúšť do polovice.
SK
19
SK
20
In-Camera Guide
Tento fotoaparát je vybavený vnútorným sprievodcom funkciami. Ten umožňuje vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
/ (In-Camera Guide)
MENU
1
Stlačte tlačidlo MENU.
2
Zvoľte požadovanú položku MENU a potom stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide).
Zobrazí sa sprievodca funkciami zvolenej položky.
• Ak stlačíte tlačidlo / (In-Camera Guide), keď nie je obrazovka
MENU zobrazená, sprievodcu môžete prehľadávať pomocou kľúčových slov alebo ikon.
Popis ďalších funkcií
Ďalšie funkcie používané pri snímaní alebo prehrávaní sa dajú obsluhovať pomocou otočného ovládača alebo tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý uľahčuje výber jednotlivých funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu si vyskúšajte iné funkcie.
MENU
Otočný ovládač
Sprievodca funkciami x
Otočný ovládač
DISP (Display Setting): Umožňuje zmenu zobrazenia displeja.
/ (Cont. Shooting/Self-Timer): Umožňuje použitie režimu samospúšte a sekvenčného snímania.
(Photo Creativity): Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu.
(Flash): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
Stredové tlačidlo (Tracking focus): Fotoaparát sleduje objekt a automaticky nastavuje zaostrenie, aj keď sa objekt pohybuje.
SK
SK
21
SK
22 x
Položky ponuky
Snímanie
Výber režimu snímania videozáznamov.
Movie shooting scene
Panorama
Shooting Scene
Picture Effect
Scene Selection
Memory recall mode
Easy Mode
Defocus Effect
Ctrl with
Smartphone
Send to
Computer
*1
Still Image
Size(Dual Rec)
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie
Quality/Movie Size
HDR Painting effect
Výber režimu zaznamenávania pri snímaní panoramatických záberov.
Nasnímanie statického záberu s pôvodnou textúrou podľa požadovaného efektu.
Výber predvolených nastavení, ktoré zodpovedajú podmienkam pri snímaní rôznych scén.
Výber nastavenia, ktoré chcete vyvolať, keď je volič režimov prepnutý do polohy [Memory recall mode].
Snímanie statických záberov s použitím minimálneho počtu funkcií.
Nastavenie úrovne efektu rozostrenia pozadia pri snímaní v režime rozostrenia pozadia.
Snímanie statických záberov a videozáznamov ovládaním fotoaparátu pomocou smartfónu na diaľku.
Zálohovanie záberov prenesením do počítača pripojeného k sieti.
Nastavenie veľkosti statického záberu nasnímaného počas snímania videozáznamu.
Výber veľkosti a kvality záberu pre statické zábery, panoramatické zábery alebo súbory videozáznamov.
Area of emphasis
Color hue
Extracted Color
Po výbere možnosti [HDR Painting] v režime
Picture Effect nastavte úroveň efektu.
Po výbere možnosti [Miniature] v režime Picture
Effect nastavte časť, na ktorú sa má zaostriť.
Po výbere možnosti [Toy camera] v režime Picture
Effect nastavte farebný odtieň.
Po výbere možnosti [Partial Color] v režime Picture
Effect vyberte farbu, ktorá sa má extrahovať.
Illustration Effect
ISO
White Balance
White Balance
Shift
Focus
Metering Mode
Cont. Shooting
Interval
Bracket Setting
Scene Recognition
Soft Skin Effect
Smile Shutter
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
Color Mode
Color Saturation
Contrast
Sharpness
Noise Reduction
Anti Blink
Movie SteadyShot
Po výbere možnosti [Illustration] v režime Picture
Effect nastavte úroveň efektu.
Nastavenie svetelnej citlivosti.
Nastavenie farebných tónov záberu.
Nastavenie farebných tónov podľa nastavenej hodnoty vyplývajúcej zo zvoleného tónu vyváženia bielej farby.
Výber spôsobu zaostrenia.
Výber režimu merania expozície, ktorým sa nastaví to, ktorá časť snímaného objektu sa má odmerať na určenie expozície.
Výber počtu záberov nasnímaných za sekundu pre sekvenčné snímanie.
Nastavenie typu snímania s gradáciou expozície.
Nastavenie na automatické rozpoznávanie podmienok pri snímaní.
Nastavenie efektu mäkkého podania pleti (Soft Skin
Effect) a úrovne efektu.
Týmto nastavením fotoaparátu sa po rozpoznaní
úsmevu automaticky uvedie do činnosti spúšť.
Nastavenie citlivosti funkcie snímania úsmevu tak, aby bolo možné rozpoznať úsmev.
Výber rozpoznania tvárí a automatického upravenia rôznych nastavení.
Výber sviežosti záberu sprevádzaný efektmi.
Úprava sviežosti záberu.
Úprava kontrastu záberu.
Úprava ostrosti záberu.
Úprava rozlíšenia záberu a redukcie šumu.
Nastavenie automatického nasnímania dvoch záberov a výber záberu, na ktorom oči nežmurkli.
Nastavenie intenzity funkcie SteadyShot v režime videozáznamov. Ak zmeníte nastavenie [Movie
SteadyShot], zmení sa zorný uhol.
SK
SK
23
SK
24
Position
Information
*2
GPS Log REC
*2
Register Setting
In-Camera Guide
Kontrola stavu triangulácie GPS a aktualizácia informácií o polohe.
Záznam trasy prejdenej počas prenášania fotoaparátu.
Registrácia požadovaných režimov alebo nastavení fotoaparátu. Volič režimov prepnite do polohy
(Memory recall mode), aby sa získali zaregistrované nastavenia.
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
* 1 Zobrazí sa len v prípade, ak je vložená pamäťová karta.
* 2 Len model DSC-HX50V
Prezeranie
Send to
Smartphone
Odoslanie a prenos záberov do smartfónu.
View on TV
Send to
Computer *
Retouch
Picture Effect
Slideshow
Delete
3D Viewing
View Mode *
Display Cont.
Shooting Group
Protect
Print (DPOF) *
Rotate
Zobrazenie záberov na TV prijímači s možnosťou pripojenia k sieti.
Zálohovanie záberov prenesením do počítača pripojeného k sieti.
Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov.
Pridanie rôznych textúr do záberov.
Výber spôsobu nepretržitého prehrávania.
Vymazanie záberu.
Nastavenie prehrávania záberov nasnímaných v režime 3D na 3D TV prijímači.
Výber formátu zobrazenia záberov.
Touto voľbou sa zobrazia sekvenčné zábery v skupinách alebo sa zobrazia všetky zábery počas prehrávania.
Ochrana záberov proti vymazaniu.
Pridanie značky objednávky tlače k statickému záberu.
Otočenie statického záberu doľava alebo doprava.
In-Camera Guide
Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich potrieb.
* Zobrazí sa len v prípade, ak je vložená pamäťová karta.
x
Položky nastavení
Ak počas snímania alebo prehrávania stlačíte tlačidlo MENU, ako finálny výber bude k dispozícii (Settings). Predvolené nastavenia môžete zmeniť na obrazovke (Settings).
Shooting Settings
Main Settings
Network Settings
Memory Card
Tool
*2
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Clear
Image Zoom/Digital Zoom/Wind Noise Reduct./
Micref Level/Red Eye Reduction/Blink Alert/Write
Date/Expanded Focus/Custom Button/Disp.
Resolution
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect
Setting/USB Power Supply/LUN Setting/Download
Music/Empty Music/Airplane Mode/GPS setting *3 /
GPS assist data *3 /Dlt. GPS Log Data *3 /Eye-Fi *1 /
Power Save/Version
WPS Push/Access point settings/Edit Device Name/
SSID/PW Reset/Disp MAC Address
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/
Delete REC.Folder/Copy/File Number
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock
ADJ *3 /Auto Area ADJ *3
* 1 Zobrazí sa len v prípade, ak je vložená pamäťová karta Eye-Fi.
* 2 Ak nie je vo fotoaparáte vložená pamäťová karta, zobrazí sa ikona
(Internal Memory Tool), pričom bude možné vybrať len možnosť
[Format].
* 3 Len model DSC-HX50V
SK
SK
25
Funkcie softvéru „PlayMemories Home“
Softvér „PlayMemories Home“ umožňuje importovanie statických záberov a videozáznamov do počítača a ich následné používanie. Softvér
„PlayMemories Home“ je potrebný na importovanie videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača.
Importovanie záberov z fotoaparátu
Zobrazenie záberov v kalendári
Zdieľanie záberov v službe „PlayMemories
Online“
Vytváranie diskov s videozáznamami
Odovzdanie záberov do sieťových služieb z Prevzatie softvéru „PlayMemories Home“ (len pre systém
Windows)
Softvér „PlayMemories Home“ možno prevziať z nasledujúcej adresy
URL: www.sony.net/pm
Poznámky
SK
26
• Na inštaláciu softvéru „PlayMemories Home“ sa vyžaduje internetové pripojenie.
• Na používanie služby „PlayMemories Online“ alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje internetové pripojenie. Služba „PlayMemories Online“ alebo iné sieťové služby nemusia byť v niektorých krajinách alebo oblastiach dostupné.
• Softvér „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný s počítačmi Mac.
Používajte aplikácie nainštalované vo vašom počítači Mac. Podrobnosti nájdete na nasledujúcej adrese URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Inštalácia softvéru „PlayMemories Home“ do počítača
1
Pomocou internetového prehľadávača v počítači prejdite na nasledujúcu adresu URL a potom kliknite na položky [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Inštaláciu dokončite podľa pokynov na obrazovke.
• Keď sa zobrazí hlásenie s výzvou na pripojenie fotoaparátu k počítaču, pripojte fotoaparát k počítaču pomocou kábla micro USB
(dodáva sa).
Do Multi/Micro
USB koncovky
Do konektora USB
SK x
Zobrazenie dokumentu „PlayMemories Home Help
Guide“
Podrobné informácie o používaní softvéru „PlayMemories Home“ nájdete v dokumente „PlayMemories Home Help Guide“.
1
Dvakrát kliknite na ikonu [PlayMemories Home Help
Guide] na pracovnej ploche.
• Ak chcete dokument „PlayMemories Home Help Guide“ otvoriť z ponuky Štart, postupne kliknite na položky [Start] t [All
Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories Home
Help Guide].
• Ak používate systém Windows 8, výberom ikony [PlayMemories
Home] z obrazovky Štart spustite softvér [PlayMemories Home] a potom vyberte položku [PlayMemories Home Help Guide] z ponuky [Help].
• Podrobné informácie o softvéri „PlayMemories Home“ nájdete tiež v
dokumente „Návod pre používateľa Cyber-shot“ (strana 2) alebo na
nasledujúcej stránke podpory softvéru PlayMemories Home (len v angličtine): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
SK
27
Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy
Počet statických záberov a maximálny čas záznamu sa môže líšiť v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
Veľkosť
20M
VGA
16:9(15M)
Kapacita Vnútorná pamäť
Pribl. 48 MB
7
155
8
(Jednotky: zábery)
Pamäťová karta
2 GB
295
6400
325
SK
28 x
Videozáznamy
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené približné maximálne časy záznamu.
Ide o celkové časy pre všetky súbory videozáznamov. Nepretržité snímanie je možné počas približne 29 minút (limit na základe technických parametrov). Maximálny čas nepretržitého snímania videozáznamu vo formáte MP4 (12M) je približne 15 minút (obmedzené
2 GB veľkosťou súboru).
(h (hodiny), m (minúty))
Kapacita Vnútorná pamäť Pamäťová karta
Veľkosť
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Pribl. 48 MB
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Číslo v zátvorkách ( ) predstavuje minimálny čas záznamu.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
• Čas záznamu videozáznamov sa mení, pretože tento fotoaparát je vybavený funkciou VBR (premenlivá prenosová rýchlosť), ktorou sa automaticky nastavuje kvalita záberu v závislosti od snímanej scény. Pri zaznamenávaní rýchlo sa pohybujúcich objektov je obraz čistejší, ale čas záznamu sa skráti, pretože zaberá viac pamäte.
Čas záznamu sa líši aj v závislosti od podmienok snímania, objektu alebo od nastavení kvality/veľkosti záberu.
Informácie o používaní fotoaparátu
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• V tomto návode sú popísané jednotlivé funkcie zariadení kompatibilných s formátom 1080 60i a zariadení kompatibilných s formátom 1080 50i.
– Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu GPS, skontrolujte názov modelu svojho fotoaparátu.
Kompatibilný s funkciou GPS: DSC-HX50V
Nekompatibilný s funkciou GPS: DSC-HX50
– Ak chcete zistiť, či je váš fotoaparát kompatibilný s formátom 1080 60i alebo 1080 50i, vyhľadajte nasledujúce značky na spodnej strane fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s formátom 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s formátom 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami vo formáte 1080 60p alebo 50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz, ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje plynulejší, realistickejší obraz.
• Pokiaľ ste na palube lietadla, nastavte položku [Airplane Mode] na možnosť
[On] (len model DSC-HX50V).
• Nesledujte dlhodobo 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na monitoroch kompatibilných so zobrazením 3D.
• Keď budete sledovať 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na monitore kompatibilnom so zobrazením 3D, môžu sa u vás prejaviť pocity nepohody vo forme namáhania očí, únavy alebo nevoľnosti. Ak chcete týmto symptómom predísť, odporúčame, aby ste robili pravidelné prestávky.
Dĺžku a počet prestávok si však musíte určiť sami, keďže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékoľvek ťažkosti, prerušte prezeranie
3D záberov, kým sa nebudete cítiť lepšie, a v prípade potreby sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite si aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom.
Vezmite do úvahy, že zrak dieťaťa je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášť u detí mladších ako 6 rokov).
Skôr ako dovolíte svojim deťom sledovať 3D zábery, poraďte sa s pediatrom
SK
SK
29
alebo očným lekárom a dbajte na to, aby dieťa pri prezeraní takýchto záberov dodržiavali vyššie uvedené opatrenia.
Zariadenia kompatibilné s funkciou GPS (len model DSC-HX50V)
• Funkciu GPS používajte v súlade s nariadeniami krajín a oblastí, v ktorých ju používate.
• Ak údaje o polohe nezaznamenávate, nastavte položku [GPS setting] na možnosť [Off].
Informácie o používaní a údržbe
Vyhýbajte sa hrubému zaobchádzaniu s výrobkom, nerozoberajte ho ani ho neupravujte a dbajte na to, aby nedošlo k fyzickým otrasom alebo nárazom, napríklad pri údere, páde alebo šliapnutí na výrobok. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým overíte, či fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné opraviť.
• Fotoaparátom nemierte do slnka ani do iného zdroja silného svetla. Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje.
SK
30
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach
• Na príliš horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku, môže sa zdeformovať, čo môže viesť k poruche.
• Na priamom slnečnom svetle alebo v blízkosti ohrievača
Telo fotoaparátu môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn, vyžarovaniu radiácie alebo na miestach, kde sú silné magnetické polia. V opačnom prípade fotoaparát nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostal piesok ani prach. Môže to poškodiť fotoaparát, pričom toto poškodenie sa v niektorých prípadoch nemusí dať opraviť.
Poznámky k displeju a objektívu
Displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka ktorej správne funguje viac ako 99,99 % pixelov. Na displeji sa však môžu objavovať malé čierne alebo jasné body (biele, červené, modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a batéria môžu zohriať, nejde však o poruchu.
Informácie oochrane proti prehrievaniu
V závislosti od teploty fotoaparátu a batérie sa nemusia dať zaznamenávať videozáznamy alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie s cieľom chrániť fotoaparát.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov sa na displeji zobrazí hlásenie. V takomto prípade nechajte fotoaparát vypnutý a počkajte, kým sa teplota fotoaparátu a batérie nezníži. Ak zapnete napájanie bez toho, aby ste fotoaparát a batériu nechali dostatočne vychladnúť, fotoaparát sa môže znovu vypnúť alebo snímanie videozáznamov nebude možné.
Informácie o nabíjaní batérie
Ak nabíjate batériu, ktorú ste dlhšiu dobu nepoužívali, nemusí sa nabiť na správnu kapacitu.
Je to zapríčinené vlastnosťami batérie, nie je to porucha. Batériu znovu nabite.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských právach.
SK
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania záznamu
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu ani stratu alebo poškodenie zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo záznamového média, atď.
Čistenie povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a potom prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Ochrana povrchovej úpravy a krytu pred poškodením:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, napríklad riedidlám, benzínu, liehu, jednorazovým handričkám, odpudzovačom hmyzu, opaľovacím krémom ani insekticídom.
SK
31
SK
32
Údržba displeja
• Krém na ruky alebo zvlhčujúci prípravok, ktorý ostane na displeji, môže rozpustiť jeho povrchovú vrstvu. Ak sa prípravok dostane na displej, okamžite ho zmažte.
• Pri príliš silnom utieraní obrúskom alebo inými materiálmi sa môže poškodiť povrchová úprava.
• Ak na displeji ostanú odtlačky prstov alebo nečistoty, odporúčame jemne zotrieť všetky nečistoty a potom utrieť displej dočista mäkkou handričkou.
Poznámka k bezdrôtovej sieti LAN
Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené neoprávneným prístupom ani používaním cieľových umiestnení vo fotoaparáte spôsobených stratou alebo krádežou.
Poznámka k likvidácii alebo prenosu fotoaparátu
V záujme ochrany osobných údajov vykonajte pred likvidáciou alebo prenosom fotoaparátu nasledujúce úkony.
• Naformátujte vnútornú pamäť (strana 25), nasnímajte zábery do celej
vnútornej pamäte so zakrytým objektívom a potom znova naformátujte vnútornú pamäť.
Tým sa znemožní obnovenie akýchkoľvek pôvodných údajov.
• Vynulujte všetky nastavenia fotoaparátu vykonaním nasledujúceho postupu: [Initialize] t
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovacie zariadenie: 7,82 mm snímač Exmor R CMOS
(typ 1/2,3)
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Pribl. 21,1 megapixla
Efektívny počet pixelov fotoaparátu:
Pribl. 20,4 megapixla
Objektív: objektív Sony G s 30× priblížením f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (ekvivalent 35 mm filmu))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Pri snímaní videozáznamov
(16:9): 26,5 mm – 795 mm*
Pri snímaní videozáznamov
(4:3): 32,5 mm – 975 mm*
* Keď je položka [Movie
SteadyShot] nastavená na možnosť [Standard]
SteadyShot: Optický
Ovládanie expozície: Automatická expozícia, Priorita rýchlosti uzávierky, Priorita clony,
Manuálna expozícia, Výber scény
Vyváženie bielej farby:
Automatické, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie, White Balance Shift
Formát súborov:
Statické zábery: v súlade s formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), kompatibilný s formátom DPOF
3D statické zábery: v súlade s formátom MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videozáznamy (formát
AVCHD):
kompatibilný s formátom
AVCHD Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanálový Dolby Digital, vybavený systémom Dolby
Digital Stereo Creator
• Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanálový MPEG-4
AAC-LC
Záznamové médiá: Vnútorná pamäť
(Pribl. 48 MB), „Memory Stick
XC Duo“, „Memory Stick PRO
Duo“, „Memory Stick Micro“, karty SD, pamäťové karty microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Odporúčaný index expozície) nastavená na možnosť Auto):
Pribl. 0,25 m až 5,6 m (W)/
Pribl. 2,0 m až 3,0 m (T)
SK
SK
33
SK
34
[Vstupné a výstupné konektory]
Konektor HDMI: Mikro konektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka
*
:
Komunikácia USB
Komunikácia USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenia kompatibilné s rozhraním Micro
USB.
[Displej LCD]
Panel LCD: 7,5 cm (typ 3,0) TFT
Celkový počet bodov: 921 600 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľná batéria
NP-BX1, 3,6 V sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Spotreba energie (počas snímania):
Pribl. 1,2 W
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (vrátane batérie
NP-BX1, „Memory Stick PRO
Duo“):
Pribl. 272 g
Mikrofón: Stereofónny
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová sieť LAN]
Podporovaný štandard: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuálny
Spôsob prístupu: Režim infraštruktúry
Sieťový adaptér AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu, 50 Hz/
60 Hz, 70 mA
Výstupné napätie: 5 V jednosmerného prúdu, 0,5 A
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota: –20 °C až
+60 °C
Rozmery:
Pribl. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť:
Pre USA a Kanadu: Pribl. 48 g
Pre krajiny alebo oblasti mimo
USA a Kanady: Pribl. 43 g
Nabíjateľná batéria NP-BX1
Použitá batéria: Lítium-iónová batéria
Maximálne napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu
Menovité napätie: 3,6 V jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Ochranné známky
• Nasledujúce označenia sú ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick XC-HG Duo“,
„Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
„Memory Stick Duo“, „Memory
Stick Micro“
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Výrazy HDMI a HDMI
High-Definition Multimedia
Interface a logo HDMI sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC v USA a v iných krajinách.
• Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft
Corporation v USA a/alebo iných krajinách.
• Mac a App Store sú registrované ochranné známky spoločnosti
Apple Inc.
• iOS je ochranná známka alebo registrovaná ochranná známka spoločnosti Cisco Systems, Inc. a/ alebo jej dcérskych spoločností v
USA a určitých iných krajinách.
• Android, Google Play sú ochranné známky spoločnosti Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sú registrované ochranné známky združenia Wi-Fi Alliance.
• DLNA a DLNA CERTIFIED sú ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Logo SDXC je ochranná známka spoločnosti SD-3C, LLC.
• „ “ a „PlayStation“ sú registrované ochranné známky spoločnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo „YouTube“ sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti Google Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy produktov a systémov uvedené v tomto návode sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vývojárskych alebo výrobných spoločností.
Označenia ™ alebo ® však nie sú v tomto návode uvedené vo všetkých prípadoch.
• Získajte ďalšie potešenie z konzoly
PlayStation 3 po prevzatí aplikácie pre konzolu PlayStation 3 z obchodu PlayStation Store (ak je k dispozícii).
• Ak chcete prevziať aplikáciu pre
PlayStation 3, musíte mať účet na
PlayStation Network. Dostupné v oblastiach, kde je k dispozícii
PlayStation Store.
SK
SK
35
SK
36
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
SK
SK
37
SE
2
Svenska
Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning för
Cyber-shot”)
”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en handbok som finns online. Använd den för fördjupade anvisningar om de många olika funktionerna på kameran.
1 Visa Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Välj ditt land eller område.
3 Leta reda på modellnamnet på din kamera inom supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran.
Kontroll av de medföljande delarna
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Laddningsbart batteri NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nätkabel (medföljer inte modeller för USA och Kanada) (1)
• Handlovsrem (1)
• Skoskydd (1) (Monterat på kameran)
• Handledning (denna handbok) (1)
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA
RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR
VARNING!
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Nätadapter
Använd närmaste vägguttag för att ansluta nätadaptern. Dra genast ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget om det skulle uppstå något problem medan apparaten används.
SE
SE
3
För kunder i Europa
SE
4
Härmed intygar Sony Corporation att denna DSC-HX50/HX50V Digital stillbildskamera står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.de/
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor som rör produkternas överensstämmelse, grundar sig på Europeiska unionens lagstiftning skall ställas till den auktoriserade representanten, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För service och garantiärenden, vänligen se de adresser som finns i de separata service och garantihandlingarna.
Denna produkt har testats och befunnits motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna för anslutningskablar på upp till 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
SE
SE
5
SE
6
Delarnas namn
A Ratt för exponeringskompensation
B ON/OFF-knapp (ström)
C Avtryckare
D För fotografering: W/T-spak
(zoom)
För visning: -spak
(Uppspelningszoom)/ -spak
(Index)
E Självutlösarlampa/ leendeavkänningslampa/
AF-lampa
F Lägesratt:
(Intelligent autojustering)/
(Bättre autojustering)/
(Autoprogram)/
(Tagning med bländarprioritet)/
(Tagning med slutartidsprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Minnesåterhämtning)/
(iPanorering)/
(Filmläge)/
(Scenval)
G Multitillbehörssko
*1
H Blixt
I Mikrofon
J Högtalare
K Objektiv
L -knapp (uppfällning av blixt)
M LCD-skärm
N MOVIE-knapp (film)
O -knapp (uppspelning)
P Styrratt
Q GPS-mottagare (inbyggd, gäller endast DSC-HX50V)
R Laddningslampa
S Multi/mikro-USB-terminal
*2
T Wi-Fi-mottagare (inbyggd)
U Ögla för handlovsrem
V MENU-knapp
W / -knapp (Kameraguide/
Radera)
X CUSTOM-knapp (anpassa)
• Du kan tilldela önskad funktion till CUSTOM-knappen.
Standardinställningen är inställd på [ISO].
Y Batterifack
Z Minneskortsfack wj Åtkomstlampa wk Batteriutmatningsknapp wl Batteri-/minneskortslock e; HDMI-mikrouttag ea Stativfäste
* 1
• Använd ett stativ med en skruv som är kortare än 5,5 mm. I annat fall kan du inte fästa kameran ordentligt och du riskerar även att skada kameran.
Besök Sonys webbplats eller din lokala behöriga
Sony-serviceanläggning för mer information om kompatibla tillbehör för multitillbehörsskon.
Du kan också använda tillbehör som är kompatibla med tillbehörsskon. Användning av tillbehör från andra tillverkare garanteras inte.
* 2 Stöder Mikro-USB-kompatibla enheter.
SE
SE
7
SE
8
Sätta i batteriet
Batteriutmatningsknapp
1
Öppna locket.
2
Sätt i batteriet.
• Håll batteriutmatningsknappen tryckt åt sidan och sätt i batteriet på det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses igen när du har satt i batteriet.
• Om man försöker stänga locket med batteriet felaktigt isatt kan kameran skadas.
Ladda batteriet
För kunder i USA och
Kanada
Nätkabel
För kunder i andra länder och områden än USA och Canada
Laddningslampa
Lyser: Laddar
Av: Laddning klar
Blinkar:
Laddningsfel eller laddningen är tillfälligt pausad eftersom kameran inte befinner sig inom passande temperaturintervall
1
Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av mikro-USB-kabeln (medföljer).
2
Anslut nätadaptern till vägguttaget.
Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran vid uppladdning av batteriet.
• Batteriet går att ladda upp även om det redan är delvis laddat.
• Plocka ur och sätt tillbaka batteriet när laddningslampan blinkar och laddningen inte är slutförd.
SE
SE
9
SE
10
Observera
• Om laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas uppladdningen. Vi rekommenderar att batteriet laddas upp vid en omgivningstemperatur på mellan 10 och 30°C.
• Om batteriets kontaktdel är smutsig kan det hända att batteriet inte går att ladda upp ordentligt. Torka i så fall försiktigt bort allt damm och all smuts från batteriets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömmen.
• Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
• Var noga med att bara använda batterier, mikro-USB-kabel (medföljer) och nätadapter (medföljer) från Sony.
x
Laddningstid (Fullt uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 230 min. när nätadaptern används (medföljer).
Observera
• Ovannämnda laddningstid gäller vid laddning av ett helt urladdat batteri vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteriet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator via en mikro-USB-kabel.
Till ett USB-uttag
Observera
• Observera följande vid uppladdning via en dator:
– Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla förbrukas datorns batteriström. Undvik att ladda upp batteriet alltför länge i taget.
– Undvik att slå på, stänga av eller starta om datorn, eller väcka den från viloläge, när kameran är ansluten till den via USB. Det kan leda till fel på kameran.
Koppla loss kameran från datorn innan du slår på/stänger av datorn, startar om den eller väcker den från viloläget.
– Vi garanterar inte att uppladdning fungerar med hembyggda eller ombyggda datorer.
x
Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas
Tagning (stillbilder)
Vanlig filminspelning
Oavbruten filminspelning
Uppspelning (stillbilder)
Batteritid
Cirka 200 min.
Cirka 55 min.
Cirka 90 min.
Cirka 320 min.
Antal bilder
Cirka 400 bilder
–
–
Cirka 6400 bilder
Observera
• Ovanstående antal bilder gäller när batteriet är fullt uppladdat. Antalet bilder kan minska beroende på användningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– När du använder Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat)
– Batteriet används vid en omgivande temperatur på 25°C.
– [GPS] är inställd på [Av] (endast DSC-HX50V).
– [Skärmupplösning] är inställd på [Standard].
• Antalet som visas under ”Tagning av stillbilder” är baserat på CIPA-standarden och gäller vid tagning under följande förhållanden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skärminställning) är ställd på [PÅ].
– Kameran tar en bild var 30:e sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
• Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden och gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
SE
SE
11
SE
12
– Vanlig filminspelning: Batteriets livslängd är baserat på att du startar/stoppar inspelningen upprepade gånger, zoomar, stänger av/på osv.
– Oavbruten filminspelning: Batteriets livslängd är baserat på oavbruten inspelning tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts och fortsätter sedan genom att du trycker på MOVIE-knappen igen. Andra funktioner som t.ex. zoomning används inte.
x
Strömförsörjning
Kameran går att driva med nätström från ett vägguttag genom att ansluta den till nätadaptern via mikro-USB-kabeln (medföljer).
Genom att ansluta kameran till en dator via mikro-USB-kabeln kan du importera bilder till datorn i lugn och ro, utan att behöva bekymra dig för att batteriströmmen tar slut.
Det går även att använda nätadaptern AC-UD10 (säljs separat) eller AC-UD11
(säljs separat) för att driva kameran med nätström vid tagning.
Observera
• Det går inte att driva kameran när inget batteri är isatt i kameran.
• Det går inte att ta bilder när kameran är ansluten direkt till en dator eller ett vägguttag via medföljande nätadapter.
• Om man ansluter kameran till en dator med hjälp av mikro-USB-kabeln medan kameran är i uppspelningsläge, ändras skärmen på kameran från uppspelningsskärmen till USB-anslutningsskärmen. Tryck på -knappen
(uppspelning) för att gå över till uppspelningsskärmen.
• Nätadaptern AC-UD11 (säljs separat) kanske inte finns tillgänglig i vissa länder eller områden.
Sätta in ett minneskort (säljs separat)
Kontrollera att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll.
1
Öppna locket.
2
Sätt in ditt minneskort (säljs separat).
• Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till på plats.
3
Stäng locket.
SE
SE
13
x
Minneskort som går att använda
Minneskort
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-minneskort
För stillbilder För filmer
(endast Mark2)
D
E
SDHC-minneskort
SDXC-minneskort microSD-minneskort microSDHC-minneskort microSDXC-minneskort
(endast Mark2)
(Klass 4 eller snabbare)
(Klass 4 eller snabbare)
(Klass 4 eller snabbare)
(Klass 4 eller snabbare)
(Klass 4 eller snabbare)
(Klass 4 eller snabbare)
• I denna bruksanvisning används följande beteckningar gemensamt för alla produkterna i respektive grupp i tabellen:
A : ”Memory Stick XC Duo”
B : ”Memory Stick PRO Duo”
C : ”Memory Stick Micro”
D : SD-kort
E : microSD-minneskort
Observera
• För att använda ett ”Memory Stick Micro” eller microSD-minneskort tillsammans med kameran måste det först sättas in i dedikerad adapter.
x
För att ta ut minneskortet/batteriet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att mata ut det.
Batteriet: Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar batteriet.
Observera
SE
14
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteriet medan åtkomstlampan (sidan 6) lyser. Det
kan leda till att data i internminnet eller på minneskortet blir förstörda.
Hur man ställer klockan
ON/OFF (ström)
Styrratt
Välj alternativ: v / V / b / B
Ställ in siffrorna för datumet och klockan: /
Ställ in: z
1
Tryck på ON/OFF-knappen (ström).
Den allra första gången man slår på kameran tänds en datum- och klockinställningsskärm.
• Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
2
Välj önskat språk.
3
Välj det geografiska läget som önskas genom att följa anvisningarna på skärmen, tryck sedan på
z
.
4
Ställ in [Tidsvisningsformat], [Sommartid] och
[Datum&klocka], och välj sedan [OK]
t
[OK].
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM.
5
Följ anvisningarna på skärmen.
• Batteriströmmen tar slut snabbare i följande fall:
– [GPS] är inställd på [På] (endast DSC-HX50V).
– [Skärmupplösning] är inställd på [Hög].
SE
SE
15
SE
16
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Avtryckare
MOVIE
Lägesratt
: Intelligent autojustering
: Filmläge
W/T-spak
(zoom)
W: zooma ut
T: zooma in
Undvik att täcka för blixten ( A ).
Tagning av stillbilder
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan.
När bilden är skarp hörs det ett pip och z -indikatorn tänds.
2
Tryck ner avtryckaren helt för att ta en bild.
Inspelning av filmer
1
Tryck på MOVIE-knappen (Film) för att starta inspelningen.
• Använd W/T-spaken (zoom) för att ändra zoomskalan.
• Tryck på avtryckaren för att ta stillbilder samtidigt som filminspelningen fortsätter.
2
Tryck på MOVIE-knappen igen för att avsluta inspelningen.
Observera
• Om du använder zoomfunktionen när du spelar in film kommer ljudet från objektivet som rör sig och spaken som manövreras att spelas in. Det kan även hända att ljudet när man trycker på MOVIE-knappen för att avsluta inspelningen kommer med i filmen.
• Det kan hända att panoramabildens intervall minskar beroende på motiv eller på vilket sätt bilden tas. Därför kan den inspelade bilden bli mindre än 360 grader
även om [360°] ställts in för panoramabilden.
• Med kamerans standardinställningar går det att spela in ungefär 29 minuter i taget vid en temperatur på ungefär 25°C vid oavbruten inspelning. När filminspelningen avslutas går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts för att skydda kameran beroende på den omgivande temperaturen.
Uppspelning av bilder
W: zooma ut
T: zooma in
Styrratt
SE
(Uppspelning)
/ (Radera)
Välja bilder: B (nästa)/ b (föregående) eller vrid på styrratten
Ställ in: z
1
Tryck på -knappen (uppspelning).
• När bilder på minneskortet som är tagna med en annan kamera spelas upp på den här kameran tänds en datafilsregistreringsskärm.
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild genom att trycka på B (nästa)/ b (föregående) på styrratten eller genom att vrida på styrratten. Tryck på z mitt på styrratten för att spela upp filmer.
SE
17
SE
18 x
Radera en bild
1 Tryck på / -knappen (radera).
2 Välj [Denna bild] med v på styrratten, och tryck sedan på z .
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
Kameraguide
Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Med hjälp av denna guide kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda.
/ (Kameraguide)
MENU
1
Tryck på MENU-knappen.
2
Välj önskat MENU-alternativ, och tryck sedan på
/ -knappen (Kameraguide).
Manöverguiden för valt alternativ visas.
• Om man trycker på / -knappen (Kameraguide) när MENU-skärmen inte visas går det att söka i guiden med hjälp av nyckelord eller ikoner.
Inledning till övriga funktioner
Övriga funktioner som används under tagning och uppspelning går att styra med hjälp av styrratten eller MENU-knappen på kameran. Den här kameran är försedd med en funktionsguide som gör det lätt att välja bland funktionerna.
Använd de andra funktionerna när guiden visas.
MENU
Styrratt
Funktionsguide x
Styrratt
DISP (Skärminställning): Används för att ändra vad som visas på skärmen.
/ (Kont. tagning/självutlösare): Används för att använda självutlösaren och bursttagningsläget.
(Fotokreativitet): Låter dig använda kameran på ett intuitivt sätt.
(Blixt): Används för att välja blixtläge för stillbilder.
Mittenknapp (Fokusföljning): Kameran följer motivet och ställer hela tiden in skärpan automatiskt, även om motivet rör sig.
SE
SE
19
SE
20 x
Menyalternativ
Tagning
Scenval för filmer
Panoramatagning
Bildeffekt
Scenval
Minnesåterhämtning
Enkelt läge
Suddighetseffekt
Ktrl med
Smartphone
Skicka till dator
Rec)
Område att framhäva
Färgton
*1
Stillbildsstrl. (Dual
Stillbildsstorlek/
Storlek för panoramabilder/
Filmkvalitet/
Filmstorlek
HDRmålningseffekt
Används för att välja filminspelningsläget.
Används för att välja inspelningsläget för tagning av panoramabilder.
Används för att ta stillbilder med en speciell textur för att få önskad effekt.
Används för att välja olika förinställningar för olika sorters scener och tagningsförhållanden.
Används för att välja en förlagrad inställning som du vill ställa in igen när lägesratten är inställd på
[Minnesåterhämtning].
Används för att ta stillbilder med så få funktioner som möjligt.
Används för att ställa in bakgrundens suddighetsgrad vid tagning i bakgrundssuddighetsläget.
Används för att ta stillbilder och film genom att fjärrmanövrera kameran via en smartphone.
Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en dator via ett nätverk.
Används för att ställa in storleken för stillbilder som tas under pågående filminspelning.
Används för att välja bildstorlek och bildkvalitet för stillbilder, panoramabilder och filmfiler.
När [HDR-målning] är valt i bildeffektläget används det här alternativet för att ställa in effektens nivå.
När [Miniatyrbild] är valt i bildeffektläget används det här alternativet för att välja vilken del av bilden som skärpan ska ställas in på.
När [Leksakskamera] är valt i bildeffektläget används det här alternativet för att välja färgton.
Extraherad färg
Illustrationseffekt
ISO
Vitbalans
Justera vitbalans
När [Partiell färg] är valt i bildeffektläget används det här alternativet för att välja vilken färg som ska extraheras.
När [Illustration] är valt i bildeffektläget används det här alternativet för att ställa in effektens nivå.
Används för att ställa in ljuskänsligheten.
Används för att justera färgtonerna för bilden.
Används för att justera färgtonerna i förhållande till det justerade värde som är inställt baserat på vald vitbalansinställning.
Används för att välja skärpeinställningsmetod.
Skärpa
Mätmetod
Scenigenkänning
Används för att ställa in vilken del av motivet som ska mätas för exponeringsinställningen.
Intervall för Kontin. tagning
Används för att ställa in hur många bilder som ska tas per sekund vid bursttagning.
Gafflingsinställningar Används för att ställa in gafflingstypen.
Används för att låta kameran upptäcka tagningsförhållandena automatiskt.
Försköningseffekt
Leendeavkänning
Leendekänslighet
Används för att ställa in försköningseffekten och effektnivån.
Används för att låta kameran ta bilder automatiskt när den upptäcker ett leende.
Används för att ställa in känsligheten för leendeavkänning i leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänning
Färgläge
Färgmättnad
Kontrast
Skärpa
Brusreducering
Blundningsreduc.
Används för att låta kameran upptäcka ansikten och göra olika inställningar automatiskt.
Används för att ställa in bildens intensitet med olika effekter.
Används för att ställa in bildens intensitet.
Justerar bildens kontrast.
Justerar bildens skärpa.
Justerar bildupplösning och brusbalans.
Används för att låta kameran automatiskt ta två bilder och sedan välja en bild där motivet inte blundar.
SE
SE
21
SE
22
SteadyShot för film
Lägesinformation
Inspelning av
GPS-logg
Registrera inställning
*2
Kameraguide
*2
Används för att ställa in styrkan för
SteadyShot-funktionen i filmläget. Om man ändrar inställningen för [SteadyShot för film], ändras även synvinkeln.
Används för att kontrollera GPS-trianguleringstillståndet och uppdatera positionsinformationen.
Används för att lagra rutten medan du bär omkring kameran.
Används för att registrera önskade tagningslägen eller kamerainställningar. Ställ in lägesratten på
(Minnesåterhämtning) för att återkalla registrerade inställningar.
Används för att söka kamerafunktioner enligt dina behov.
* 1 Visas endast när ett minneskort satts in.
* 2 endast DSC-HX50V
Uppspelning
Sänd till
Smartphone
Visa på TV
Skicka till dator *
Retuschering
Bildeffekt
Bildspel
Radera
3D-visning
Visningssätt *
Visa grupp för
Kontin. tagning
Används för att ladda upp och överföra bilder till en smartphone.
Används för att titta på bilder på en TV med nätverksfunktion.
Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en dator via ett nätverk.
Används för att retuschera bilder med olika effekter.
Används för att lägga till olika sorters textur till bilder.
Används för att välja metod för kontinuerlig uppspelning.
Används för att radera bilder.
Används för att spela upp bilder som är tagna i 3D-läget på en 3D-TV.
Används för att välja bildvisningsformat.
Används för att ställa in om burstbilder ska visas gruppvis eller om alla bilder ska visas under uppspelning.
Skydda
Utskrift (DPOF)
Rotera
Kameraguide
*
Används för att skydda bilder.
Används för att markera stillbilder med utskriftsmarkeringar.
Används för att vrida en stillbild åt vänster eller höger.
Används för att söka kamerafunktioner enligt dina behov.
* Visas endast när ett minneskort satts in.
SE
SE
23
SE
24 x
Ställa in alternativ
När man trycker på MENU-knappen under tagning eller uppspelning fungerar
(Inställningar) som slutgiltig bekräftelse. Det går att ändra standardinställningarna på (Inställningar)-skärmen.
Tagningsinställningar
Huvudinställningar
Filmformat/AF-lampa/Rutnät/Klarbildszoom/Digital zoom/Reducera vindbrus/Ref.nivå för mikrofon/
Rödögereducering/Blundningsvarning/Skriv datum/
Utvändig skärpa/Knappen Anpassa/Skärmupplösning
Pip/Panelens ljusstyrka/Language Setting/Skärmfärg/
Demonstrationsläge/Initialisera/Funktionsguide/
HDMI-upplösning/KONTR. FÖR HDMI/Inställ. för
USB-ansl./USB-strömförsörjn./LUN-inställning/Ladda ner musik/Tom musik/Flygplansläge/GPS *3 /
GPS-assistansdata
*3
/Radera GPS-logg
*3
/Eye-Fi
*1
/
Strömsparläge/Version
Tryck på WPS/Inställ. åtkomstpunkt/Red. enhetsnamn/
Åtrst SSID/lösen/Visa MAC-adress Nätverksinställ.
Minneskortsverktyg
*2
Format/Skapa lagringsmapp/Byt lagringsmapp/Radera lagr.mapp/Kopiera/Filnummer
Klockinställningar
Områdesinställning/Datum- & klockinst./
Auto-klockinst.
*3
/Auto-områdesinst.
*3
* 1 Visas endast när ett Eye-Fi-minneskort satts in.
* 2 Om du inte satt i något minneskort visas (Internminnesverktyg) och endast
[Format] kan väljas.
* 3 endast DSC-HX50V
Funktioner i ”PlayMemories Home”
Med programvaran ”PlayMemories Home” kan du importera stillbilder och filmer till din dator och använda dem. ”PlayMemories Home” krävs för att importera AVCHD-filmer till din dator.
Importera bilder från din kamera
Visa bilder i en kalender
Dela bilder på
”PlayMemories Online”
Skapa filmskivor
Ladda upp bilder till en nätverkstjänst
SE z Ladda ner ”PlayMemories Home” (endast för Windows)
Du kan ladda ner ”PlayMemories Home” från följande webbplats: www.sony.net/pm
Observera
• Det krävs en Internetanslutning för att kunna installera ”PlayMemories Home”.
• Det krävs en Internetanslutning för att kunna använda ”PlayMemories Online” eller andra nätverkstjänster. Det kan hända att ”PlayMemories Online” eller andra nätverkstjänster inte är tillgängliga i vissa länder eller områden.
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac-datorer. Använd de program som finns installerade på din Mac. För mer information se webbplatsen: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
SE
25
SE
26 x
Installera ”PlayMemories Home” på en dator
1
Gå till följande webbplats genom att använda webbläsaren på din dator och klicka sedan på
[Installera]
t
[Kör].
www.sony.net/pm
2
Följ anvisningarna på skärmen för att fullborda installationen.
• När meddelandet som ber dig ansluta kameran till en dator visas, ansluter du kameran till datorn med mikro-USB-kabeln
(medföljer).
Till Multi/ mikro-USBterminal
Till ett USB-uttag x
Visa ”Hjälpguide för PlayMemories Home”
Mer information om hur du använder ”PlayMemories Home” finns i
”Hjälpguide för PlayMemories Home”.
1
Dubbelklicka på ikonen [Hjälpguide för PlayMemories
Home] på skrivbordet.
• För att öppna ”Hjälpguide för PlayMemories Home” från startmenyn:
Klicka på [Start] t [Alla program] t [PlayMemories Home] t
[Hjälpguide för PlayMemories Home].
• För Windows 8, välj ikonen [PlayMemories Home] på startskärmen för att starta [PlayMemories Home], välj sedan [Hjälpguide för
PlayMemories Home] i menyn [Hjälp].
• För mer information om ”PlayMemories Home” kan du också se
”Bruksanvisning för Cyber-shot” (sidan 2) eller följande supportsida för
PlayMemories Home (endast på engelska): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
Antalet stillbilder som går att lagra och hur länge det går att spela in kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet.
x
Stillbilder
Storlek
20M
VGA
16:9(15M)
Kapacitet Internminne
Ca. 48 MB
7
155
8
(Enhet: bilder)
Minneskort
2 GB
295
6400
325 x
Filmer
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta
är den sammanlagda tiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i ungefär 29 minuter (en produktspecifikationsbegränsning). Maximala kontinuerliga inspelningstiden för en film i MP4-format (12M) är ungefär
15 minuter (begränsas av filstorleken på 2 GB).
(h (timmar), m (minuter))
Kapacitet Internminne Minneskort
SE
Ca. 48 MB 2 GB Storlek
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
Värdena inom parentes är den kortaste möjliga inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran kan spela in med VBR (variabel bithastighet) som gör att bildkvaliteten automatiskt justeras i förhållande till scenen som tas. När du spelar in ett motiv som rör sig snabbt blir bilden tydligare men inspelningstiden blir kortare eftersom det krävs mer minne för inspelningen.
SE
27
Den inspelbara tiden varierar också beroende på tagningsförhållanden, motivet eller inställningarna för bildkvalitet/-storlek.
Att observera när kameran används
SE
28
Funktioner som byggts in i denna kamera
• Denna handbok beskriver funktionerna för 1080 60i-kompatibla enheter och
1080 50i-kompatibla enheter.
– Du kan avgöra om din kamera stödjer GPS-funktionen genom att kontrollera kamerans modellnamn.
GPS-kompatibel: DSC-HX50V
GPS-inkompatibel: DSC-HX50
– För att kontrollera om din kamera är en 1080 60i-kompatibel eller
1080 50i-kompatibel enhet, kan du se efter om följande märken finns på undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder.
• Ställ in [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan (endast DSC-HX50V).
• Undvik att titta på 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge i taget på en 3D-kompatibel bildskärm.
• När man tittar på 3D-bilder som är tagna med den här kameran på en
3D-kompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehagskänslor i form av ansträngda ögon, trötthet eller illamående. För att undvika sådana symptom rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du måste dock själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det varierar mellan olika människor. Om du upplever någon form av obehag så sluta titta på
3D-bilder tills du känner dig bättre. Fråga en läkare vid behov. Se även den bruksanvisning som medföljer övriga anslutna enheter eller programvara som används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 år).
Rådfråga en barnläkare eller ögonläkare innan du låter dina barn titta på 3D-bilder, och se till att barnet följer ovanstående försiktighetsåtgärder när han/hon tittar på bilder.
På GPS-kompatibla enheter (endast DSC-HX50V)
• Använd GPS i enlighet med bestämmelserna i de länder och regioner där du använder det.
• Om platsinformationen inte registreras, ställ in [GPS] på [Av].
Användning och underhåll
Hantera kameran försiktigt, försök inte ta isär eller bygga om den, och utsätt den inte för slag eller stötar t.ex. genom att slå på den, tappa den eller trampa på den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Angående inspelning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel på den. I vissa fall går kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran.
• Om det bildas kondens inuti kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så att den inte längre kan lagra bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande platser
• Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt
I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
• På platser där den utsätts för vibration
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• Där det är sandigt eller dammigt
Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
SE
Angående skärmen och objektivet
Skärmen är tillverkad med teknik med extrem hög precision, vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på skärmen.
Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.
Om kamerans temperatur
Kameran och batteriet kan bli varma när de används länge i taget, men det är inget fel.
SE
29
SE
30
Om överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteriets temperatur kan det hända att det inte går att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
Ett meddelande visas på skärmen innan strömmen stängs av eller om du inte längre kan spela in film. Låt i så fall kameran vara avstängd och vänta tills kameran och batteriet har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteriet har hunnit svalna ordentligt kan det hända att den stängs av igen eller att det inte går att spela in filmer.
Om uppladdning av batteriet
Om du laddar ett batteri som inte har använts under en längre tid kanske det inte går att ladda det helt.
Detta är på grund av batteriets egenskaper och är inget fel. Ladda upp batteriet igen.
Varning angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av den med en torr duk. För att undvika skador på finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, sprit, engångstrasor, myggmedel, solskyddsmedel eller insektsmedel.
Underhåll av skärmen
• Om det hamnar handkräm eller fuktkräm på skärmen kan ytan lösas upp. Torka av det omedelbart om det hamnar på skärmen.
• Ytan på skärmen kan skadas om du är för hårdhänt när du torkar av den med papper eller annat material.
• Om fingeravtryck eller smuts råkar hamna på skärmen bör du försiktig ta bort smuts och sedan torka av skärmen med en mjuk trasa.
Angående trådlöst LAN
Vi påtar oss inget ansvar överhuvudtaget för skador som orsakats av obehörig tillgång till, eller obehörig användning av, information som laddats ner på kameran, på grund av förlust eller stöld.
Angående kassering/överlåtelse av kamera
Gör följande när kameran ska kasseras eller överlåtas, för att skydda din personliga information.
• Formatera internminnet (sidan 24), ta bilder så att det interna minnet blir fullt med
objektivskyddet på och formatera sedan det interna minnet igen.
På detta sätt kan det vara svårt att återställa den ursprungliga informationen.
• Återställ alla kamerainställningar genom att utföra [Initialisera] t [Alla inställn.]
SE
SE
31
SE
32
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,82 mm (1/2,3-typ) Exmor
R CMOS-sensor
Kamerans totala antal bildpunkter:
Ungefär 21,1 megapixel
Kamerans effektiva antal bildpunkter:
Ungefär 20,4 megapixel
Objektiv: Sony G 30× zoomobjektiv f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (motsvarande 35 mm film))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Vid filminspelning (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Vid filminspelning (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* När [SteadyShot för film] är inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Exponeringskontroll: Automatisk exponering, Slutartidsprioritet,
Bländarprioritet, Manuell exponering, Scenval
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt, One Push, Justera vitbalans
Filformat:
Stillbilder: JPEG-kompatibel
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibla
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity
Image))-kompatibla
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format ver.2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2-kanaler, utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
• Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2-kanaler
Inspelningsmedia: Internminne
(ungefär 48 MB), ”Memory Stick
XC Duo”, ”Memory Stick PRO
Duo”, ”Memory Stick Micro”,
SD-kort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtomfång (ISO-känslighet
(Rekommenderat exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ungefär 0,25 m till 5,6 m (W)/
Ungefär 2,0 m till 3,0 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-anslutning: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal
*
:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Stöder Mikro-USB-kompatibla enheter.
[LCD-skärm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0-typ)
TFT-enhet
Totalt antal punkter: 921 600 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Ström: Uppladdningsbart batteri
NP-BX1, 3,6 V
Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strömförbrukning (under tagning):
Ungefär 1,2 W
Driftstemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått (CIPA-kompatibel):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(B/H/D)
Vikt (CIPA-kompatibel) (inklusive
NP-BX1-batteri, ”Memory Stick
PRO Duo”):
Ungefär 272 g
Mikrofon: stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst LAN]
Standardöverensstämmelse: IEEE
802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4GHz
Säkerhetsprotokoll som stöds: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigureringsmetod: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
Nätadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Strömkrav: 100 V till 240 V växelström (AC), 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Utspänning: 5 V likström, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur: –20 °C till
+60 °C
Mått:
Ungefär 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vikt:
För USA och Kanada: Ungefär
48 g
För andra länder än USA och
Kanada: Ungefär 43 g
Laddningsbart batteri NP-BX1
Använd batterityp: Litium-jonbatteri
Max.spänning: 4,2 V likström
Nominell spänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
SE
Rätt till ändringar förbehålles.
SE
33
Varumärken
SE
34
• Följande märken är varumärken som tillhör Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick XC-HG Duo”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD Progressive” och logotypen ”AVCHD Progressive” är varumärken som tillhör Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Termerna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface och HDMI-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI
Licensing och LLC i USA och andra länder.
• Windows är ett registrerat varumärke för Microsoft Corporation i USA och/ eller andra länder.
• Mac, App Store är registrerade varumärken som tillhör Apple Inc.
• iOS är ett registrerat varumärke eller ett varumärke som tillhör Cisco
Systems, Inc. och/eller dotterbolag i
USA och vissa andra länder.
• Android, Google Play är varumärken som tillhör Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP är registrerade varumärken som tillhör
Wi-Fi Alliance.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är varumärken som tillhör Digital
Living Network Alliance.
• SDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC.
• ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken som tillhör
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook och “f”-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Facebook,
Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc.
• Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning.
• Ha ännu mer kul med din PlayStation
3 genom att ladda ner applikationen för PlayStation 3 från PlayStation
Store (där den finns).
• Programmet för PlayStation 3 kräver
PlayStation Network-konto och programnerladdning. Kan användas i områden där PlayStation Store är tillgänglig.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
SE
SE
35
2
FI
Suomi
Lisätietojen saaminen kamerasta
(”Cyber-shot-käyttöohjeet”)
”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-käyttöopas. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1 Siirry Sonyn tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Valitse maa tai alue.
3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
Sulkeissa oleva numero osoittaa kappalemäärän.
• Kamera (1)
• Ladattava akku NP-BX1 (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Verkkolaite AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Verkkovirtajohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
• Rannehihna (1)
• Kengän suojus (1) (kiinnitetty kameraan)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON
TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI.
VAROITUS
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Verkkolaite
Käytä lähellä olevaa pistorasiaa verkkolaitetta käytettäessä. Irrota verkkolaite pistorasiasta välittömästi, jos laitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä.
FI
FI
3
Euroopassa oleville asiakkaille
4
FI
Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-HX50/HX50V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporationin puolesta, Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Tämän tuotteen Euroopan Unionin lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle edustajalle, Sony
Deutschland GmbH:lle, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto tai takuu asioita koskevat kyselyt pyydämme ystävällisesti osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa mainituille edustajille.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-määräyksen raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
FI
5
6
FI
Osien tunnistaminen
A Valotuksen korjauksen säädin
B ON/OFF (Virta) -painike
C Suljinpainike
D Kuvattaessa: W/T (Zoom) -vipu
Katseltaessa:
(Toistozoomaus) -vipu/
(Hakemisto) -vipu
E Itselaukaisimen valo/ hymysulkimen valo/AF-apuvalo
F Tilavalitsin:
(Älykäs automaattinen)/
(Paras automaattisäätö)/
(Ohjelmoitava autom.)/
(Aukko etusijalla -kuvaus)/
(Valotusaika etusijalla
-kuvaus)/
(Käsivalotus-kuvaus)/
(Muistihakutila)/
(i-Pyyhkäisypanoraama)/
(Elokuvamuoto)/
(Kamera-asetuksen valinta)
G Moniliitäntäkenkä
*1
H Salama
I Mikrofoni
J Kaiutin
K Objektiivi
L (Salaman nosto) -painike
M LCD-näyttö
N MOVIE (Video) -painike
O (Toisto) -painike
P Säädinpyörä
Q GPS-vastaanotin (sisäinen, vain
DSC-HX50V)
R Latauksen merkkivalo
S Multi/micro USB -liitin
*2
T Wi-Fi-vastaanotin (sisäinen)
U Rannehihnan koukku
V MENU-painike
W / (Kameran sisäinen opas/
Poista) -painike
X CUSTOM (Mukautettu) -painike
• Voit määrittää halutun toiminnon
CUSTOM-painikkeeseen.
Oletusasetuksena on [ISO].
Y
Akkulokero
Z
Muistikorttipaikka wj Käytön merkkivalo wk Akun poistovipu wl Akun/muistikortin kansi e; HDMI-mikroliitin ea Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvi on alle 5,5 mm pitkä. Muuten et voi kiristää kameraa tukevasti ja kamera voi vahingoittua.
* 1 Lisätietoja moniliitäntäkengän kanssa yhteensopivista lisälaitteista on saatavana Sonyn web-sivustosta,
Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta valtuutetusta
Sony-huollosta.
Lisäksi voit käyttää lisälaitekengän kanssa yhteensopivia varusteita.
Toimintaa muiden valmistajien varusteiden kanssa ei taata.
* 2 Tukee micro USB -yhteensopivia laitteita.
FI
FI
7
8
FI
Akun asentaminen
Akun poistovipu
1
Avaa kansi.
2
Työnnä akku sisään.
• Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan.
• Jos kansi suljetaan, kun akku ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua.
Akun lataaminen
Yhdysvalloissa ja
Kanadassa olevat asiakkaat
Verkkovirtajohto
Asiakkaille muilla alueilla, kun
Yhdysvalloissa ja Kanadassa
Latauksen merkkivalo
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus valmis
Vilkkuu:
Latausvirhe tai lataus on väliaikaisesti pysäytetty, koska kameran lämpötila ei ole sopivalla lämpötila-alueella
1
Liitä kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB
-kaapelilla (mukana).
2
Liitä verkkolaite seinäpistorasiaan.
Latauksen merkkivalo näkyy oranssina, ja lataus käynnistyy.
• Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta olisi vielä jäljellä.
• Jos latauksen merkkivalo vilkkuu ja lataus ei ole päättynyt, irrota akku ja aseta se uudelleen.
FI
FI
9
10
FI
Huomautuksia
• Jos kameran latauksen merkkivalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytetty tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilan ollessa
10 °C–30 °C.
• Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
• Liitä verkkolaite (mukana) lähimpään seinäpistorasiaan. Jos verkkolaitteen käytön aikana ilmenee toimintahäiriöitä, kytke virtalähde välittömästi irti irrottamalla pistoke pistorasiasta.
• Kun lataus on päättynyt, irrota verkkolaite pistorasiasta.
• Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä akkuja, micro USB -kaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana).
x
Latausaika (Täysi lataus)
Latausaika on noin 230 min. verkkolaitetta (mukana) käytettäessä.
Huomautuksia
• Edellä oleva latausaika pätee, kun ladataan kokonaan tyhjentynyttä akkua lämpötilassa 25 °C. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
x
Lataus tietokoneeseen liittämällä
Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
USB-liittimeen
Huomautuksia
• Huomaa seuraavat seikat, kun lataat tietokoneen kautta:
– Jos kamera liitetään kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole liitetty virtalähteeseen, tietokoneen akku tyhjenee. Älä lataa pitkiä aikoja.
– Älä käynnistä/sammuta tietokonetta, käynnistä sitä uudelleen tai palauta sitä lepotilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB-yhteys.
Kamera voi aiheuttaa toimintahäiriön. Irrota kamera tietokoneesta ennen tietokoneen käynnistämistä/sammuttamista, uudelleenkäynnistämistä tai palauttamista lepotilasta.
– Lataus itse kootulla tai muunnellulla tietokoneella ei välttämättä onnistu.
x
Akun kesto ja tallennettavien ja näytettävien kuvien määrä
Kuvaus (valokuvat)
Tyypillinen videokuvaus
Jatkuva videokuvaus
Katselu (valokuvat)
Akun kestoaika
Noin 200 min.
Noin 55 min.
Noin 90 min.
Noin 320 min.
Kuvien määrä
Noin 400 kuvaa
–
–
Noin 6400 kuvaa
Huomautuksia
• Edellä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen. Kuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteiden mukaan.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sonyn ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) -muistikortin (myydään erikseen) käyttö
– Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Pois] (vain DSC-HX50V).
– [Näytön tarkkuus] -asetuksena on [Standardi].
• ”Valokuvien ottaminen” -määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetus) -asetuksena on [PÄÄLLÄ].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Videokuvauksen minuuttimäärät perustuvat CIPA-standardiin ja ne koskevat kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Videolaatu: AVC HD HQ
FI
FI
11
12
FI
– Tyypillinen videokuvaus: Akun kesto perustuu toistuvaan kuvauksen aloittamiseen/lopettamiseen, zoomaukseen, sammuttamiseen ja käynnistämiseen jne.
– Jatkuva videokuvaus: Akun kesto perustuu jatkuvaan kuvaukseen, kunnes rajoitus (29 minuuttia) saavutetaan, minkä jälkeen kuvausta jatketaan painamalla
MOVIE-painiketta uudelleen. Muita toimintoja, kuten zoomausta, ei käytetä.
x
Virran syöttäminen
Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite micro
USB -kaapelilla (mukana).
Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun tyhjentymisestä, kun liität kameran tietokoneeseen micro USB -kaapelilla.
Lisäksi voit käyttää verkkolaitetta AC-UD10 (myydään erikseen) tai
AC-UD11 (myydään erikseen) kuvausta varten virran saamiseksi kuvauksen aikana.
Huomautuksia
• Virtaa ei voida syöttää, kun kamerassa ei ole akkua.
• Kuvaus ei ole mahdollista, kun kamera on liitetty suoraan tietokoneeseen tai pistorasiaan mukana toimitetulla verkkolaitteella.
• Jos kamera liitetään tietokoneeseen micro USB -kaapelilla, kun kamera on toistotilassa, kameran näyttö vaihtuu toistonäytöstä USB-liitäntänäytöksi. Siirry toistonäyttöön painamalla (Toisto) -painiketta.
• Verkkolaite AC-UD11 (myydään erikseen) ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa/kaikilla alueilla.
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan.
1
Avaa kansi.
2
Aseta muistikortti (myydään erikseen).
• Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa.
3
Sulje kansi.
FI
FI
13
14
FI x
Muistikortit, joita voidaan käyttää
Muistikortti
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-muistikortti
Valokuvat Videot
(vain Mark2)
D
E
SDHC-muistikortti
SDXC-muistikortti microSD-muistikortti microSDHC-muistikortti microSDXC-muistikortti
(vain Mark2)
(Luokka 4 tai nopeampi)
(Luokka 4 tai nopeampi)
(Luokka 4 tai nopeampi)
(Luokka 4 tai nopeampi)
(Luokka 4 tai nopeampi)
(Luokka 4 tai nopeampi)
• Tässä oppaassa taulukon tuotteista käytetään nimeä:
A : ”Memory Stick XC Duo”
B : ”Memory Stick PRO Duo”
C : ”Memory Stick Micro”
D : SD-kortti
E : microSD-muistikortti
Huomautuksia
• Kun haluat käyttää ”Memory Stick Micro”- tai microSD-muistikorttia kameran kanssa, muista asettaa se ensin asianmukaiseen sovittimeen.
x
Muistikortin/akun poistaminen
Muistikortti: Poista muistikortti painamalla sitä sisään kerran.
Akku: Työnnä akun poistovipua. Varo, että et pudota akkua.
Huomautuksia
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 6) palaessa.
Muutoin muistikortissa/sisäisessä muistissa olevat tiedot voivat vahingoittua.
Kellonajan asettaminen
ON/OFF (Virta)
Säädinpyörä
Valitse kohteita: v / V / b / B
Aseta päivämäärän ja ajan numeroarvot: /
Aseta: z
1
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran.
• Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2
Valitse haluamasi kieli.
3
Valitse haluamasi maantieteellinen sijainti noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten
z
.
4
Aseta [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika] ja valitse sitten [OK]
t
[OK].
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
5
Noudata näyttöön tulevia ohjeita.
• Akku tyhjenee nopeasti, jos:
– [GPS-asetus]-asetuksena on [Päällä] (vain DSC-HX50V).
– [Näytön tarkkuus] -asetuksena on [Korkea].
FI
FI
15
16
FI
Valokuvien tai videoiden ottaminen
Suljinpainike
MOVIE
Tilavalitsin
: Älykäs automaattinen
: Elokuvamuoto
W/T (Zoom)
-vipu
W: loitonna
T: lähennä
Älä peitä salamavaloa ( A ).
Valokuvien ottaminen
1
Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z -merkkivalo syttyy.
2
Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan.
Videoiden ottaminen
1
Aloita tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta.
• Muuta zoomauskerrointa W/T (Zoom) -vivulla.
• Paina suljinpainiketta, kun haluat ottaa valokuvia samalla, kun jatkat videon tallentamista.
2
Lopeta tallennus painamalla MOVIE-painiketta uudelleen.
Huomautuksia
• Jos käytät zoomaustoimintoa videon kuvaamisen aikana, myös objektiivin liikkeen ja vivun käyttöäänet tallentuvat. Myös MOVIE-painikkeen toimintaääni voi tallentua, kun videon tallennus lopetetaan.
• Panoraamakuvauksen alue voi olla rajoitettu kohteesta tai kuvaustavasta riippuen.
Sen vuoksi vaikka [360°] olisi asetettu panoraamakuvaukseen, tallennettu kuva voi olla vähemmän kuin 360 astetta.
• Jatkuva tallennus on mahdollista noin 29 minuutin ajan kerrallaan kameran oletusasetuksilla ja kun lämpötila on noin 25 °C. Kun videon tallennus on lopetettu, voit aloittaa tallennuksen uudelleen painamalla MOVIE-painiketta uudelleen. Tallennus saattaa pysähtyä kameran suojaamiseksi ympäristön lämpötilan mukaan.
Kuvien katselu
W: loitonna
T: lähennä
Säädinpyörä
(Toisto)
/ (Poista)
Valitse kuvat: B (seuraava)/ b (edellinen) tai käännä säädinpyörää
Aseta: z
1
Paina
• Kun tällä kameralla toistetaan kuvia muistikortilta, joka on tallennettu jollain muulla kameralla, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
FI x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla säädinpyörästä B (seuraava)/ b (edellinen) tai kääntämällä säädinpyörää. Katsele videoita painamalla säädinpyörän keskeltä z .
FI
17
x
Kuvan poistaminen
1 Paina / (Poista) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla säädinpyörästä v ja paina sitten z .
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin asti.
Kameran sisäinen opas
Tämä kamera sisältää sisäisen toiminto-oppaan. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeen mukaan.
18
FI
/ (Kameran sisäinen opas)
MENU
1
Paina painiketta MENU.
2
Valitse haluamasi MENU-kohde ja paina sitten
/ (Kameran sisäinen opas) -painiketta.
Valitun kohteen toiminto-opas näytetään.
• Jos painat / (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU-näyttö ei ole näkyvissä, voit suorittaa haun oppaassa käyttämällä avainsanoja tai kuvakkeita.
Muiden toimintojen esittely
Muita toimintoja voidaan käyttää kuvauksen tai toiston aikana käyttämällä kameran säädinpyörää tai MENU-painiketta. Tässä kamerassa on toiminto-opas, jonka avulla toimintoja on helppo valita. Kokeile muita toimintoja oppaan näkyessä.
MENU
Säädinpyörä
Toiminto-opas x
Säädinpyörä
DISP (Näytön asetus): Voit vaihtaa ruutunäytön.
/ (Jatkuva kuvaus/itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta ja sarjakuvaustilaa.
(Valokuv. luov. aset.): Voit käyttää kameraa intuitiivisesti.
(Salamavalo): Voit valita valokuvien salamatilan.
Keskipainike (Seurantatarkennus): Kamera seuraa kohdetta ja säätää tarkennusta automaattisesti silloinkin, kun kohde liikkuu.
FI
FI
19
x
Valikkokohteet
Kuvaus
Elokuvakuvauskoht.
Valitse videon tallennustila.
Panoraamakuvauskohtaus
Valitse panoraamakuvauksen tallennustila.
Kuvatehoste
Ota valokuva, jolla on alkuperäinen pinta, halutun tehosteen mukaan.
Kamera-asetuksen valinta
Valitse ennalta säädetyt asetukset eri kuvausolosuhteita varten.
Muistihakutila
Helppo-tila
Epätarkkuustehoste
Ohjaa
älypuhelimella
Läh. tietokoneeseen
*1
Valitse asetus, jonka haluat palauttaa, kun tilavalitsin asetetaan tilaan [Muistihakutila].
Ota valokuvia käyttäen mahdollisimman vähän toimintoja.
Aseta taustan epätarkkuustehosteen taso kuvattaessa
Taustan epätarkkuus -tilassa.
Ota valokuvia ja videoita etäohjaamalla kameraa
älypuhelimella.
Valokuvan koko
(Dual Rec)
Valokuvan koko/
Panoraamakuvan koko/Videon laatu/
Videon koko
Varmuuskopioi kuvia siirtämällä ne tietokoneeseen, jossa on verkkoyhteys.
Aseta videon tallennuksen aikana otettavan valokuvan koko.
Valitse valokuvien, panoraamakuvien tai videotiedostojen kuvakoko ja kuvanlaatu.
20
FI
HDR-maalaustehoste
Korostusalue
Värisävy
Jos kuvatehosteeksi on valittu [HDR-maalaus], aseta tehosteen taso.
Jos kuvatehosteeksi on valittu [Miniatyyri], aseta osa, johon tarkennetaan.
Jos kuvatehosteeksi on valittu [Lelukamera], aseta värisävy.
Poimittu väri
Kuvitustehoste
Jos kuvatehosteeksi on valittu [Osaväri], aseta erotettava väri.
Jos kuvatehosteeksi on valittu [Kuvitus], aseta tehosteen taso.
ISO
Valkotasap.
Valkotasapainon muutto
Tarkennus
Mittausmuoto
Jatkuvan kuvauksen väli
Valitse sarjakuvauksen aikana sekunnin aikana otettavien kuvien määrä.
Haarukointiasetukset Aseta haarukointikuvauksen tyyppi.
Valitse kuvausolosuhteiden automaattinen tunnistus.
Valotuksen tunnistus
Pehmeä iho
-tehoste
Aseta Pehmeä iho -tehoste ja tehosteen taso.
Hymysuljin
Hymyherkkyys
Aseta kamera vapauttamaan suljin automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Aseta Hymysuljin-toiminnon herkkyys hymyjen tunnistamista varten.
Kasvontunnistus
Värimuoto
Värikylläisyys
Kontrasti
Terävyys
Kohinan vähennys
Suljet. silmien esto
Säädä kirkkausherkkyyttä.
Säädä kuvan värisävyjä.
Säädä värisävyä valitun valkotasapainon säädetyn arvon mukaisesti.
Valitse tarkennustapa.
Valitse mittausmuoto, jonka avulla asetetaan se, mistä kohteen osasta valotus määritetään.
Valitse kasvojen tunnistamista ja eri asetusten automaattista säätöä varten.
Valitse kuvan eloisuus ja tehosteet.
Säädä kuvan eloisuutta.
Säädä kuvan kontrastia.
Säädä kuvan terävyyttä.
Säädä kuvan resoluutiota ja kohinan tasapainoa.
Aseta, kun haluat ottaa automaattisesti kaksi kuvaa ja valita kuvan, jossa silmät eivät ole kiinni.
Videon SteadyShot
Sijaintitieto
*2
GPS-lokitallennus
*2
Aseta SteadyShot-voimakkuus videotilassa. Jos [Videon
SteadyShot] -asetusta muutetaan, katselukulma muuttuu.
Tarkista GPS-kolmiomittaustila ja päivitä sijaintitiedot.
Tallenna reitti, jonka kuljit kameraa kantaessasi.
FI
FI
21
22
FI
Rekisteröi asetus
Rekisteröi halutut tilat tai kamera-asetukset. Aseta tilavalitsin tilaan (Muistihakutila) rekisteröityjen asetusten palauttamiseksi.
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
Kameran sisäinen opas
* 1 Näytetään vain, kun muistikortti on asetettu.
* 2 Vain DSC-HX50V
Katselu
Läh.
älypuhelimeen
Katso TV:stä
Lähetä tietokoneeseen *
Parantelu
Kuvatehoste
Kuvaesitys
Poista
Lähetä ja siirrä kuvia älypuhelimeen.
Näytä kuvia verkkoyhteydellä varustetussa televisiossa.
Varmuuskopioi kuvia siirtämällä ne tietokoneeseen, jossa on verkkoyhteys.
Parantele kuvaa eri tehosteilla.
Lisää erilaisia pintoja kuviin.
Valitse jatkuvan toiston menetelmä.
Poista kuva.
3D-katselu
Aseta, kun haluat toistaa 3D-tilassa otettuja kuvia
3D-televisiossa.
Valitse kuvien näyttömuoto.
Katselutila *
Näytä jatkuvan kuv. ryhmä
Suojaa
Tulosta (DPOF) *
Käännä
Kameran sisäinen opas
Valitse, kun haluat näyttää sarjakuvat ryhminä tai kaikki kuvat toiston aikana.
Suojaa kuvat.
Lisää kuvatilausmerkki valokuvaan.
Kierrä valokuvaa vasemmalle tai oikealle.
Etsi kameran toimintoja tarpeen mukaan.
* Näytetään vain, kun muistikortti on asetettu.
x
Asetusvaihtoehdot
Jos MENU-painiketta painetaan kuvauksen tai toiston aikana, (Asetukset) tarjotaan viimeiseksi valinnaksi. Voit muuttaa oletusasetuksia (Asetukset)
-näytön avulla.
Kuvausasetukset
Pääasetukset
Videomuoto/AF-apuvalo/Apuviiva/Zoomaus selk. kuv./
Digitaalizoomaus/Tuulen äänen vaim./Mikrofonin viitetaso/Punasilm. vähennys/Sulj. silmät -varoit./
Kirjoita päiväys/Laajenn. tarkennus/Mukautuspainike/
Näytön tarkkuus
Piippaus/Paneelin kirkkaus/Language Setting/Näytön väri/Esittelytila/Palauta/Toimintaop./HDMI-tarkkuus/
HDMI-OHJAUS/USB-liitännän asetus/USB-virtalähde/
LUN-asetus/Lataa musiikki/Tyhjennä musiikki/
Lentokonetila/GPS-asetus
GPS-lokitied.
*3
/Eye-Fi
*1
*3
/GPS-aputiedot
*3
/Virransäästö/Versio
/Psta
WPS-painallus/Tukiaseman aset./Muokkaa lait. nimi/
Nollaa SSID/salas./Näytä MAC-osoite Verkkoasetukset
Muistikortin työkalu
*2
Kellon asetukset
Alustus/Luo kuvauskansio/Muuta kuvauskans./Poista kuvauskansio/Kopioi/Tiedostonumero
Alueasetus/Pvm- & aika-asetus/Kellon autom.säätö
*3
/
Alueen aut.säätö
*3
* 1 Näytetään vain, kun Eye-Fi-muistikortti on asetettu.
* 2 Jos muistikorttia ei ole asetettu, vain [Alustus] voidaan valita.
(Sisäisen muistin työkalut) tulee näkyviin ja
* 3 Vain DSC-HX50V
FI
FI
23
”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet
”PlayMemories Home” -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. ”PlayMemories Home” vaaditaan
AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
Kuvien vieminen kamerasta
Kuvien näyttäminen kalenterissa
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online”
-palvelussa
24
FI
Videolevyjen luominen
Kuvien lähettäminen verkkopalveluihin z ”PlayMemories Home” -sovelluksen lataaminen (vain
Windows)
Voit ladata ”PlayMemories Home” -sovelluksen seuraavasta osoitteesta: www.sony.net/pm
Huomautuksia
• Internet-yhteys vaaditaan ”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen.
• ”PlayMemories Online” -palvelun tai muiden verkkopalveluiden käyttämiseen vaaditaan Internet-yhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa tai kaikilla alueilla.
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Käytä
Mac-tietokoneeseen asennettuja sovelluksia. Katso lisätietoja osoitteesta: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
”PlayMemories Home” -sovelluksen asentaminen tietokoneeseen
1
Mene seuraavaan osoitteeseen tietokoneesi
Internet-selaimella ja napsauta [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
• Kun näkyviin tulee viesti, joka kehottaa liittämään kameran tietokoneeseen, liitä kamera tietokoneeseen micro
USB -kaapelilla
(mukana).
Multi/micro
USB
-liittimeen
USB-liittimeen x
”PlayMemories Home Help Guide” -ohjeen katselu
Katso lisätietoja ”PlayMemories Home” -sovelluksen käytöstä ”PlayMemories
Home Help Guide” -ohjeesta.
1
Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories
Home Help Guide] -kuvaketta.
• ”PlayMemories Home Help Guide” -ohjeen käyttö Käynnistä-valikosta:
Valitse [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• Windows 8:ssa valitse [PlayMemories Home] -kuvake
Käynnistä-näytöstä [PlayMemories Home] -ohjelmiston käynnistämistä varten ja valitse sitten [PlayMemories Home Help Guide]
[Help]-valikosta.
• Lisätietoja ”PlayMemories Home” -sovelluksesta voit katsoa myös
”Cyber-shot-käyttöohjeet” -ohjeesta (sivu 2) tai seuraavalta PlayMemories
Home -tukisivulta (vain englanniksi): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
FI
FI
25
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
Koko
20M
VGA
16:9(15M)
Kapasiteetti Sisäinen muisti
Noin 48 Mt
7
155
8
(Yksikkö: kuvaa)
Muistikortti
2 Gt
295
6400
325 x
Videot
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin
29 minuutin ajan (tuotemääritysraja). MP4 (12M) -muotoisen videon jatkuvan kuvauksen enimmäiskuvausaika on noin 15 minuuttia (sitä rajoittaa 2 Gt:n tiedostokokorajoitus).
(h (tunti), m (minuutti))
Kapasiteetti Sisäinen muisti Muistikortti
Noin 48 Mt 2 Gt Koko
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
26
FI
Numero kohdassa ( ) on minimitallennusaika.
• Videoiden tallennusaika vaihtelee, koska kamerassa on VBR (muuttuva bittinopeus), joka säätää automaattisesti kuvanlaatua kuvausolosuhteiden mukaan.
Nopeasti liikkuvaa kohdetta tallennettaessa kuva on tarkempi mutta tallennusaika on lyhyempi, koska tallennukseen tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika voi vaihdella myös kuvausolosuhteiden, kohteen tai kuvan laatu-/ kokoasetusten mukaan.
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan sekä 1080 60i- että 1080 50i -yhteensopivien laitteiden toiminnot.
– Voit selvittää tukeeko kamerasi GPS-toimintoa katsomalla kameran mallinimen.
GPS-yhteensopiva: DSC-HX50V
Ei GPS-yhteensopiva: DSC-HX50
– Jos haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p-muotoisten videoiden kanssa.
Toisin kuin aiemmat tavalliset tallennustilat, jotka tallentavat lomitettuna, tämä kamera tallentaa kuvan progressiivisena. Tämä lisää tarkkuutta ja tuottaa sulavampia, aidompia kuvia.
• Jos olet lentokoneessa, aseta [Lentokonetila] aina tilaan [Päällä] (vain
DSC-HX50V).
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3D-yhteensopivista näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivassa näytössä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista, uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti alle 6-vuotiaat lapset).
Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa, ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa.
GPS-yhteensopivat laitteet (vain DSC-HX50V)
• Käytä GPS-toimintoa niiden maiden ja alueiden säännösten mukaan, joissa käytät sitä.
• Jos et tallenna sijaintitietoja, aseta [GPS-asetus] tilaan [Pois].
Käyttö ja hoito
Vältä tuotteen kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, fyysistä iskua tai lyömistä esim. vasaralla, pudottamista tai sen päälle astumista. Ole erityisen varovainen objektiivin kanssa.
FI
FI
27
28
FI
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua.
Älä käytä tai säilytä kameraa seuraavissa paikoissa
• Erittäin kuumat, kylmät tai kosteat paikat
Jos kamera jätetään esim. aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon, kameran runko voi vääristyä ja siitä voi aiheutua toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo ja lämmityslaitteiden ympäristö
Kameran rungon väri voi muuttua tai runko vääristyä, mikä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Paikat, joihin voi kohdistua tärinää
• Lähellä paikkaa, joka tuottaa voimakkaita radioaaltoja, lähettää säteilyä tai on erittäin magneettinen paikka. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Hiekkaiset ja pölyiset paikat
Varo, ettei kameraan pääse hiekkaa tai pölyä. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriöitä, joita ei aina voi korjata.
Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen niin, että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat kuumentua jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista, eikä se ole vika. Lataa akku uudelleen.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen tai muun toimintahäiriö.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille, kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.
Näytön kunnossapito
• Näyttöön jäänyt käsivoide tai kosteusvoide voi liuottaa sen pinnoitteen. Jos sellaista joutuu näyttöön, pyyhi se välittömästi pois.
• Voimakas pyyhkiminen talouspaperilla tai muulla materiaalilla voi vahingoittaa pinnoitetta.
• Jos näytössä on sormenjälkiä tai likaa, suosittelemme lian varovaista poistamista ja sen jälkeen näytön pyyhkimistä pehmeällä liinalla.
Huomautus WLAN-toiminnosta
Emme ole missään vastuussa minkäänlaisista vahingoista, jotka ovat seurausta kameraan tallennettujen sijaintien valtuuttamattomasta käytöstä esimerkiksi katoamisen tai varkauden takia.
Kameran hävittämistä/kamerasta luopumista koskeva huomautus
Suorita seuraavat toiminnot henkilökohtaisten tietojen suojaamiseksi, kun hävität kameran tai luovut siitä.
• Alusta sisäinen muisti (sivu 23), tallenna koko sisäinen muisti täyteen kuvia
objektiivinsuojus päällä, ja alusta sisäinen muisti uudelleen.
Tämä tekee alkuperäisten tietojen palauttamisesta vaikeaa.
• Nollaa kaikki kameran asetukset valitsemalla [Palauta] t [Kaikki aset.]
FI
FI
29
30
FI
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvailmaisin: 7,82 mm
(1/2,3-tyyppinen) Exmor R CMOS
-kenno
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 21,1 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 20,4 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 30× zoom-objektiivi f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (35 mm:n kinofilmikameran polttoväliksi muutettuna))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Videokuvauksen aikana (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Jos [Videon SteadyShot]
-asetukseksi on valittu
[Normaali]
SteadyShot: Optinen
Valotuksen hallinta:
Automaattivalotus, suljinnopeuden valinta, aukon valinta, manuaalinen valotus, valotusohjelma
Valkotasapaino: Automaattinen, päivänvalo, pilvinen, loistevalo
1/2/3, hehkuvalo, salamavalo, 1 painallus, Valkotasapainon muutto
Tiedostomuoto:
Valokuvat: JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline) -yhteensopiva,
DPOF-yhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
-yhteensopiva
Videot (AVCHD-muoto):
AVCHD-muoto Ver.2.0
-yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä.
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti
(noin 48 Mt), ”Memory Stick XC
Duo”, ”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick Micro”, SD-kortit, microSD-muistikortit
Salama: Salaman kantama
(ISO-herkkyys (Suositeltu valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,25 m - 5,6 m (W)/
Noin 2,0 m - 3,0 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-mikroliitin
Multi/micro USB -liitin
*
:
USB-tiedonsiirto
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB (USB
2.0)
* Tukee micro USB -yhteensopivia laitteita.
[LCD-näyttö]
LCD-paneeli: 7,5 cm (3,0-tyyppinen)
TFT-ohjain
Pisteiden kokonaismäärä: 921 600 pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BX1, 3,6 V
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
Noin 1,2 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(L/K/S)
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BX1-akku, ”Memory
Stick PRO Duo”):
Noin 272 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
[WLAN]
Tuettu standardi: IEEE 802.11 b/g/n
Taajuus: 2,4 GHz
Tuetut turvaprotokollat: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Määritystapa: WPS (Wi-Fi Protected
Setup) / manuaalinen
Käyttötapa: Infrastruktuuritila
Verkkolaite AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Käyttöjännite: AC 100 V – 240 V,
50 Hz/60 Hz, 70 mA
Lähtöjännite: DC 5 V, 0,5 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat:
Noin 50 mm × 22 mm × 54 mm
(L/K/S)
Paino:
USA ja Kanada: Noin 48 g
Muut maat tai alueet kuin USA ja
Kanada: Noin 43 g
Ladattava akku NP-BX1
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 1,89 A
Kapasiteetti: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan erikseen.
FI
FI
31
32
FI
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick XC-HG Duo”,
”Memory Stick PRO Duo”,
”Memory Stick PRO-HG Duo”,
”Memory Stick Duo”, ”Memory
Stick Micro”
• ”AVCHD Progressive” ja ”AVCHD
Progressive” -logotyyppi ovat
Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Termit HDMI ja HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sekä HDMI-logo ovat
HDMI Licensing LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• Windows on Microsoft Corporationin rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Mac ja App Store ovat Apple Inc.
-yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• iOS on Cisco Systems, Inc. -yhtiön ja/tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavaramerkki tai tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja tietyissä muissa maissa.
• Android, Google Play ovat Google
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP ovat Wi-Fi
Alliance -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• DLNA ja DLNA CERTIFIED ovat
Digital Living Network Alliance
-yhtiön tavaramerkkejä.
• SDXC on SD-3C, LLC:n tavaramerkki.
• ” ” ja ”PlayStation” ovat Sony
Computer Entertainment Inc. -yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Facebook ja ”f”-logo ovat Facebook,
Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• YouTube ja YouTube-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat yleensä niiden kehittäjien tai valmistajien tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa tapauksissa tässä oppaassa.
• Lisää PlayStation 3 -nautintoa lataamalla PlayStation 3 -sovellus
PlayStation Store -palvelusta (jos saatavilla).
• PlayStation 3:n sovellus vaatii
PlayStation Network -tilin ja sovelluksen lataamisen. Saatavana alueilla, joissa PlayStation Store on käytettävissä.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin on asiakastuen www- sivustolla.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle paperille käyttäen haihtuvista orgaanisista yhdisteistä vapaata kasvisöljypohjaista mustetta.
FI
FI
33
NO
2
Norsk
Lære mer om kameraet ("Cyber-shot
Brukerveiledning")
"Cyber-shot Brukerveiledning" er en nettbasert brukerveiledning. Her finner du detaljerte instruksjoner for de mange forskjellige funksjonene til kameraet.
1 Gå til Sony-støttesiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Velg land eller region.
3 Søk etter kameramodellen gjennom støttesiden.
• Kontroller navnet på modellen som står oppført på undersiden av kameraet.
Kontrollere inkluderte elementer
Tallet i parentes angir antall deler.
• Kamera (1)
• Oppladbar batteripakke NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Strømadapter AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
• Håndleddsrem (1)
• Deksel til tilbehørssko (1) (festet på kameraet)
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
ADVARSEL!
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE NØYE
Forsiktig
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
NO
[ Vekselstrømadapter
Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under bruk.
NO
3
NO
4
For kunder i Europa
Sony Corporation erklærer herved at utstyret DSC-HX50/HX50V Digitalt stillkamera er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. For flere detaljer, vennligst se: http://www.compliance.sony.de/
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Dette produktet er produsert av eller på vegne av Sony Corporation 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. Henvendelser relatert til produkt samsvar basert på Europeisk
Unions lovgivning skal adresseres til autorisert representant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti saker, vennligst referer til adresse som nevnt i separat service eller garanti dokument.
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne enheten.
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
[ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du kjøpte produktet.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallshåndtering. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
NO
5
NO
6
Identifisere deler
A Hjul for eksponeringskompensasjon
B ON/OFF-knapp (strøm)
C Lukkerknapp
D For opptak: W/T-spak (zoom)
For visning:
(Avspillingszoom)-spak/
(Indeks)-spak
E Selvutløserlampe/ smilutløserlampe/AF-lys
F Modusvelger:
(Intelligent auto)/
(Fremragende auto)/
(Program Auto)/
(Fotografering med blenderprioritet)/
(Fotografering med lukkerprioritet)/
(Fotografering m/manuell eksp.)/
(Hent frem minne-modus)/
(i-Panoramafotografering)/
(Videomodus)/
(Scenevalg)
G Multigrensesnittssko
*1
H Blits
I Mikrofon
J Høyttaler
K Linse
L -knapp (blitsaktivering)
M LCD-skjerm
N MOVIE-knapp (film)
O -knapp (avspilling)
P Kontrollhjul
Q GPS-mottaker (innebygd, kun
DSC-HX50V)
R Ladelampe
S Multi/Micro USB-terminal
*2
T Wi-Fi-mottaker (innebygd)
U Krok for håndleddsrem
V MENU-knapp
W / -knapp (Kameraveiviser/ slett)
X CUSTOM-knapp
(brukerdefinert)
• Du kan tilordne en ønsket funksjon til CUSTOM-knappen.
Standardinnstillingen er satt til
[ISO].
Y Spor for innsetting av batteri
Z Minnekortspor wj Tilgangslampe wk Batteriutkaster wl Batteri-/minnekortdeksel e; HDMI-mikrokontakt ea Skruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan du ikke feste kameraet på en sikker måte, og kameraet kan bli skadet.
* 1 For detaljer om kompatibelt tilbehør for multigrensesnittsskoen, besøker du Sony-websiden eller tar kontakt med Sony-forhandleren eller din lokale autoriserte
Sony-servicestasjon.
Du kan også bruke tilbehør som er kompatible med tilbehørsskoen.
Operasjon med tilbehør fra andre produsenter garanteres ikke.
* 2 Støtter Micro USB-kompatibel enhet.
NO
NO
7
NO
8
Sette inn batteripakken
Batteriutkaster
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn batteripakken.
• Sett inn batteripakken som vist, mens du trykker på batteriutkasteren.
Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteripakken er satt inn.
• Hvis du lukker dekslet uten at batteripakken er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt.
Lade batteripakken
For kunder i USA og
Canada
Strømledning
For kunder i andre land/regioner enn USA og Canada
Ladelampe
Tent: Lader
Slukket: Lading fullført
Blinker:
Ladefeil eller lading midlertidig stoppet fordi kameraet ikke er innen riktig temperaturområde
NO
1
Koble kameraet til strømadapteren (inkludert) ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert).
2
Koble strømadapteren til stikkontakten.
Ladelampen begynner å lyse oransje, og ladingen begynner.
• Slå av kameraet mens batteriet lades.
• Du kan lade batteripakken selv om den er delvis oppladet.
• Hvis ladelampen blinker før ladingen er fullført, må du ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
NO
9
NO
10
Merknader
• Hvis ladelampen på kameraet blinker når strømadapteren er koblet til stikkontakten, indikerer dette at ladingen er midlertidig stoppet fordi temperaturen er utenfor det anbefalte området. Når temperaturen er innenfor det anbefalte området igjen, gjenopptas ladingen. Vi anbefaler at batteripakken lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10 °C og 30 °C.
• Hvis terminaldelen på batteripakken blir skitten, er det mulig at batteriladingen ikke vil være effektiv. I så fall rengjør du terminaldelen på batteripakken ved forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne.
• Koble strømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det oppstår feil ved bruk av strømadapteren, skal du straks koble kontakten fra stikkontakten for å koble fra strømkilden.
• Når ladingen er fullført, må du koble strømadapteren fra stikkontakten.
• Kontroller at batteripakkene, micro-USB-kabelen (inkludert) og strømadapteren
(inkludert) du bruker, utelukkende er ekte Sony-produkter.
x
Ladetid (Fullading)
Ved lading med strømadapteren (inkludert) er ladetiden ca. 230 min.
Merknader
• Ovennevnte ladetid gjelder for lading av en helt utladet batteripakke ved en temperatur på 25 °C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og andre omstendigheter.
x
Lade ved å koble til en datamaskin
Batteripakken kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin ved hjelp av en micro-USB-kabel.
Til en USB-kontakt
Merknader
• Legg merke til følgende punkter når du lader via en datamaskin:
– Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, tappes batteriet på den bærbare datamaskinen. Ikke la ladingen pågå over en lengre tidsperiode.
– Datamaskinen må ikke slås av eller på eller aktiveres fra dvalemodus når det er opprettet en USB-tilkobling mellom datamaskinen og kameraet. Kameraet kan da forårsake en feil. Før du slår på/av, starter datamaskinen på nytt eller aktiverer datamaskinen fra dvalemodus, må du bryte forbindelsen mellom kameraet og datamaskinen.
– Det gis ingen garantier for lading med en spesiallaget eller modifisert datamaskin.
x
Batterilevetid og antall bilder du kan ta og spille av
Opptak (stillbilder)
Typisk filmopptak
Kontinuerlig filmopptak
Visning (stillbilder)
Batterilevetid
Ca. 200 min
Ca. 55 min
Ca. 90 min
Ca. 320 min
Antall bilder
Ca. 400 bilder
–
–
Ca. 6400 bilder
Merknader
• Ovenstående antall bilder gjelder når batteripakken er fulladet. Antall bilder kan bli redusert, avhengig av bruksforholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på opptak under følgende forhold:
– Bruk av Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat)
– Når batteripakken brukes ved en omgivelsestemperatur på 25 °C.
– [GPS-innstilling] er stilt inn til [Av] (kun DSC-HX50V).
– [Skjermoppløsning] er stilt inn til [Standard].
• Antallet angitt under "Ta stillbilder" baseres på CIPA-standarden, og gjelder opptak under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [PÅ].
– Ett opptak hvert 30. sekund.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
NO
NO
11
NO
12
• Antall minutter for filmopptak er basert på CIPA-standarden, og er for opptak under følgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
– Typisk filmopptak: Batterilevetid basert på gjentatt start/stopping av opptak, zooming, avstenging/påslåing, osv.
– Kontinuerlig filmopptak: Batterilevetid basert på opptak uten stopp til grensen
(29 minutter) har blitt nådd, og deretter fortsatt ved gjentatt trykk på
MOVIE-knappen. Andre funksjoner, som zooming, brukes ikke.
x
Forsyne strøm
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at du kobler til strømadapteren ved hjelp av micro-USB-kabelen (inkludert).
Du slipper å måtte ta hensyn til batterilevetiden når du skal importere bilder til en datamaskin hvis du kobler kameraet til datamaskinen ved hjelp av micro-USB-kabelen.
I tillegg kan du bruke strømadapteren AC-UD10 (selges separat) eller
AC-UD11 (selges separat) for å forsyne kameraet med strøm under opptak.
Merknader
• Strøm kan ikke forsynes når batteripakken ikke er satt inn i kameraet.
• Opptak er ikke mulig når kameraet er koblet direkte til en datamaskin eller til en stikkontakt med den inkluderte strømadapteren.
• Hvis du kobler kameraet til en datamaskin ved hjelp av micro-USB-kabelen når kameraet er i avspillingsmodus, endres displayet på kameraet fra skjermbildet for avspilling til skjermbildet for USB-tilkobling. Trykk på -knappen (avspilling) for å veksle til avspillingsskjermen.
• Strømadapteren AC-UD11 (selges separat) er kanskje ikke tilgjengelig i noen land/regioner.
Sette inn et minnekort (selges separat)
Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning.
1
Åpne dekselet.
2
Sett inn minnekortet (selges separat).
• Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går på plass med et klikk.
3
Lukk dekselet.
NO
NO
13
NO
14 x
Minnekort som du kan bruke
Minnekort
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-minnekort
For stillbilder For film
(kun Mark2)
D
E
SDHC-minnekort
SDXC-minnekort microSD-minnekort microSDHC-minnekort microSDXC-minnekort
(kun Mark2)
(klasse 4 eller raskere)
(klasse 4 eller raskere)
(klasse 4 eller raskere)
(klasse 4 eller raskere)
(klasse 4 eller raskere)
(klasse 4 eller raskere)
• I denne håndboken blir følgende fellesbetegnelser brukt for produktene i tabellen:
A : "Memory Stick XC Duo"
B : "Memory Stick PRO Duo"
C : "Memory Stick Micro"
D : SD-kort
E : microSD-minnekort
Merknader
• For å bruke en "Memory Stick Micro" eller et microSD-minnekort med kameraet, må du sørge for at du først setter det inn i den dedikerte adapteren.
x
Ta ut minnekortet/batteripakken
Minnekort: Trykk minnekortet inn med ett enkelt trykk for å løse det ut.
Batteripakke: Skyv batteriutkasteren. Pass på at du ikke mister batteripakken.
Merknader
• Minnekortet/batteripakken må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 6) lyser.
Dette kan skade dataene i minnekortet/internminnet.
Stille klokken
ON/OFF (Strøm)
Kontrollhjul
Velg elementer: v / V / b / B
Angi numerisk verdi for dato og klokkeslett: /
Still inn: z
1
Trykk på ON/OFF-knappen (strøm).
Innstillingen for dato og tidspunkt vises når du slår på kameraet for første gang.
• Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes.
2
Velg ønsket språk.
3
Velg det geografiske området du ønsker ved å følge anvisningene på skjermen, og trykk deretter på
z
.
NO
4
Still inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og velg deretter [OK]
t
[OK].
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
5
Følg anvisningene på skjermen.
• Batteripakken lades raskt ut hvis:
– [GPS-innstilling] er stilt inn til [På] (kun DSC-HX50V).
– [Skjermoppløsning] er stilt inn til [Høy].
NO
15
NO
16
Ta stillbilder/ta opp film
Lukkerknapp
MOVIE
Modusvelger
: Intelligent auto
: Videomodus
W/T-spak
(Zoom)
W: zoom ut
Ikke dekk til blitsen ( A ).
T: zoom inn
Ta stillbilder
1
Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere.
Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z tennes.
2
Trykk lukkerknappen helt ned for å ta bildet.
Ta opp film
1
Trykk på MOVIE-knappen (film) for å starte opptak.
• Bruk W/T-spaken (zoom) til å endre zoomgraden.
• Trykk på lukkerknappen hvis du ønsker å ta stillbilder mens det pågår et filmopptak.
2
Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Merknader
• Dersom du bruker zoomfunksjonen mens du spiller inn en film, tas lydene fra linsens bevegelser og bruk av spaken opp. Lyden av arbeidsoperasjoner med
MOVIE-knappen kan også tas opp når filmopptaket avsluttes.
• Det panoramiske opptaksområdet kan være redusert, avhengig av motivet eller måten opptaket gjøres på. Derfor kan det tatte bildet være mindre enn 360 grader selv når [360°] er stilt inn for panoramaopptak.
• Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter av gangen med kameraets standardinnstillinger og ved en temperatur på ca. 25 °C. Når filmopptaket er avsluttet, kan du starte opptaket igjen ved å trykke på MOVIE-knappen på nytt.
Hvis temperaturen er for lav eller for høy, kan det hende at opptaket stoppes for å beskytte kameraet.
Vise bilder
W: zoom ut
T: zoom inn
Kontrollhjul
(Avspilling)
/ (Slett)
Velg bilder: B (neste) / b (forrige) eller drei kontrollhjulet
Still inn: z
NO
1
Trykk på -knappen (avspilling).
• Når du bruker dette kameraet til å spille av bilder fra et minnekort som inneholder bilder tatt med andre kameraer, vises registreringsskjermbildet for datafilen.
x
Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde ved å trykke på B (neste) / b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved
å dreie kontrollhjulet. Trykk på z i midten av kontrollhjulet for å vise filmer.
NO
17
x
Slette et bilde
1 Trykk på / -knappen (slett).
2 Velg [Dette bildet] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z .
x
Gå tilbake til bildeopptak
Trykk lukkerknappen halvveis ned.
Kameraveiviser
Dette kameraet inneholder en intern funksjonsveiledning. Dette gjør det mulig
å søke i kameraets funksjoner etter behov.
NO
18
/ (Kameraveiviser)
MENU
1
Trykk på MENU-knappen.
2
Trykk på MENU-elementet du ønsker, og trykk deretter
Deretter vises brukerveiledningen for elementet som er valgt.
• Hvis du trykker på / -knappen (Kameraveiviser) når
MENU-skjermbildet ikke vises, kan du søke i brukerveiledningen ved hjelp av søkeord eller ikoner.
Introduksjon av andre funksjoner
Andre funksjoner som brukes ved opptak eller avspilling kan betjenes ved hjelp av kontrollhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiviser som gir deg muligheten til enkelt å velge blant funksjonene. Mens veiledningen vises, prøver du de andre funksjonene.
MENU
Kontrollhjul
Funksjonsveiviser x
Kontrollhjul
DISP (Skjerminnstillinger): Lar deg endre skjermvisningen.
/ (Seriebilder/Selvutløser): Lar deg bruke selvutløseren og serieopptaksmodusen.
(Fotokreativitet): Lar deg betjene kameraet på en intuitiv måte.
(Blits): Lar deg velge en blitsmodus for stillbilder.
Midtre knapp (Følgefokus): Kameraet følger motivet og justerer fokus automatisk selv når motivet er i bevegelse.
NO
NO
19
x
Menyelementer
Opptak
NO
20
Filmopptaksscene
Panorama opptaksscene
Velg filmopptaksmodus.
Velg opptaksmodus ved opptak av panoramabilder.
Bildeeffekt
Scenevalg
Hent frem minne-modus
Enkel modus
Uskarp-effekt
Kontr. m smarttelefon
Send til datamaskin
*1
Bildestørrelse
(Dual Rec)
Bildestørrelse/
Panoramabildestør relse/Videokvalitet/
Videostørrelse
Ta stillbilder med en original tekstur i samsvar med effekten du ønsker.
Velg forhåndsinnstilte innstillinger som passer til forskjellige sceneforhold.
Velg en innstilling som du vil hente tilbake når modusvelgeren er satt til [Hent frem minne-modus].
Ta stillbilder med et minimum av funksjoner.
Still inn nivået for uskarp bakgrunn når du fotograferer i modus for uskarp bakgrunn.
Ta stillbilder og filmer ved å kontrollere kameraet eksternt med en smarttelefon.
Sikkerhetskopier bilder ved å overføre dem til en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Angi størrelsen for stillbilder som blir fotografert under filmopptak.
Velg bildestørrelse og bildekvalitet for stillbilder, panoramabilder eller filmfiler.
HDR-maleri-effekt
Område for fremheving
Fargenyanser
Utvalgt farge
Illustrasjonseffekt
Når [HDR-maleri] er valgt i Bildeeffekt, angir dette effektnivået.
Når [Miniatyr] er valgt i Bildeeffekt, angir du delen som det skal fokuseres på.
Når [Leketøyskamera] er valgt i Bildeeffekt, angir du fargenyansen.
Når [Delfarge] er valgt i Bildeeffekt, velg fargen som skal velges.
Når [Illustrasjon] er valgt i Bildeeffekt, angir dette effektnivået.
ISO
Hvitbalanse
Hvitbalansejustering
Fokus
Målemodus
Justerer lysfølsomheten.
Juster fargetonene i et bilde.
Juster fargetoner i henhold til den justerte verdien som er stilt inn basert på den valgte hvitbalansetonen.
Velg fokusmetoden.
Velg målemetoden som stiller inn hvilken del av motivet som skal måles for å bestemme riktig eksponering.
Intervall for seriebilder
Velg antall bilder som skal tas i sekundet ved serieopptak.
Nivåtrinninnstillinger Still inn type nivåopptak.
Scenegjenkjenning Still inn for å oppdage opptaksforholdene automatisk.
Myke hudtoner-effekt
Still inn myke hudtoner-effekten, og effektnivået.
Smilutløser
Still inn kameraet på å utløse lukkeren automatisk, når et smil oppdages.
Smilsensitivitet
Ansiktsgjenkjenning
Fargemodus
Fargemetning
Kontrast
Skarphet
Støyreduksjon
Anti-blunk
SteadyShot for video
Posisjonsopplysninger
Lagring av
GPS-logg
*2
*2
Still inn følsomheten for smilutløserfunksjonen for gjenkjenning av smil.
Velg registrering av ansikter og juster ulike innstillinger automatisk.
Velg bildets livaktighet, sammen med effekter.
Juster bildets livaktighet.
Juster bildets kontrast.
Juster bildets skarphet.
Juster bildeoppløsningen og støybalansen.
Still inn kameraet slik at det automatisk tar to bilder og velger det bildet øynene ikke er lukket på.
Still inn styrkegraden for SteadyShot i Filmmodus. Hvis du endrer innstillingen for [SteadyShot for video], endres også synsvinkelen.
Kontroller GPS-trianguleringsstatusen og oppdater informasjon om posisjonen.
Ta opp ruten som tas mens kameraet bæres.
NO
NO
21
NO
22
Registrer innstilling
Registrer ønskede moduser eller kamerainnstillinger.
Still inn modusvelgeren til (Hent frem minne-modus) for å hente tilbake de registrerte innstillingene.
Søk etter kameraets funksjoner etter behov.
Kameraveiviser
* 1 Vises bare når et minnekort er satt inn.
* 2 kun DSC-HX50V
Visning
Send til smarttelefon
Se på en TV
Send til datamaskin *
Retusjere
Bildeeffekt
Lysbildevisning
Slett
Last opp og overfør bilder til en smarttelefon.
Vis bilder på en nettverksaktivert TV.
Sikkerhetskopier bilder ved å overføre dem til en datamaskin som er koblet til et nettverk.
Retusjer et bilde med ulike effekter.
Legg til forskjellige teksturer i bilder.
Velg en metode for kontinuerlig avspilling.
3D-visning
Visningsmodus *
Slett et bilde.
Still inn for å spille av bilder som er tatt i 3D-modus, på en 3D-TV.
Velg visningsformatet for bilder.
Vis seriegruppe
Velg å vise seriebilder i grupper, eller å vise alle bildene under avspilling.
Beskytt
Skriv ut (DPOF)
Rotere
Kameraveiviser
*
Beskytt bildene.
Legg til et utskriftsbestillingsmerke på et stillbilde.
Roter et stillbilde til venstre eller høyre.
Søk etter kameraets funksjoner etter behov.
* Vises bare når et minnekort er satt inn.
x
Innstillingselementer
Hvis du trykker på MENU-knappen under opptak eller avspilling, vises
(Innstillinger) som et siste valg. Du kan endre standardinnstillingene på
-skjermbildet (Innstillinger).
Opptaksinnstillinger
Hovedinnstillinger
Videoformat/AF-lys/Rutenettlinje/Klart bilde-zoom/
Digital zoom/Vindstøyreduksjon/Ref.nivå for mikrofon/
Rødøyereduksjon/Lukk. øyne-varsel/Skriv dato/Utvidet fokus/Egendefinert knapp/Skjermoppløsning
Pip/Skjermlysstyrke/Language Setting/Skjermfarge/
Demomodus/Initialiser/Funksj.veiv./HDMI-oppløsning/
KTRL for HDMI/Innst. for USB-tilkobl./Strømfors. via
USB/LUN-innstillinger/Last ned musikk/Tøm musikk/
Flymodus/GPS-innstilling *3 /GPS-hjelpedata *3 /Slett
GPS-loggdat.
*3
/Eye-Fi
*1
/Strømsparer/Versjon
WPS-trykk/Innst. for tilgangspkt./Red. navn på enhet/
SSID/Tilbakest. PO/Vis MAC-adresse Nettverksinnst.
Minnekortverktøy
*2
Klokkeinnstillinger
Formatere/Ny opptaksmappe/Endre opptaksmappe/
Slette opptaksmappe/Kopier/Filnummer
Områdeinnstilling/Dato- og tidsinnstill./Autom. klokkejust.
*3
/Autom. områdejust.
*3
* 1 Vises bare når et Eye-Fi-minnekort er satt inn.
* 2 Hvis det ikke er satt inn et minnekort, vises (Internminneverktøy), og du kan
* 3 bare velge [Formatere].
kun DSC-HX50V
NO
NO
23
Funksjoner i "PlayMemories Home"
Programvaren "PlayMemories Home" lar deg importere stillbilder og filmer til datamaskinen og bruke dem. "PlayMemories Home" kreves for importering av
AVCHD-filmer til datamaskinen.
Importere bilder fra kameraet
Vise bilder på
Kalender
Dele bilder på
"PlayMemories Online"
NO
24
Lage filmplater
Laste opp bilder til nettverkstjenester z Laste ned "PlayMemories Home" (kun for Windows)
Du kan laste ned "PlayMemories Home" fra følgende URL-adresse: www.sony.net/pm
Merknader
• En Internett-forbindelse kreves for å installere "PlayMemories Home".
• En Internett-forbindelse kreves for å bruke "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester er kanskje ikke tilgjengelige i noen land eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-datamaskiner. Bruk programmene som er installert på Mac-datamaskinen din. For flere detaljer, besøk følgende URL-adresse: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Installere "PlayMemories Home" på en datamaskin
1
Med nettleseren på datamaskinen, går du til følgende
URL-adresse og klikker deretter på [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Fullfør installasjonen ved å følge anvisningene på skjermen.
• Når meldingen om å koble kameraet til en datamaskin vises, kobler du kameraet og datamaskinen sammen med micro-USB-kabelen
(inkludert).
Til Multi/Micro
USB-terminal
Til en USB-kontakt x
Visning av "PlayMemories Home Help Guide"
For detaljer om hvordan du bruker "PlayMemories Home", henvis til
"PlayMemories Home Help Guide".
1
Dobbeltklikk [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet på skrivebordet.
• For tilgang til "PlayMemories Home Help Guide" fra Start-menyen:
Klikk på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet fra Start-skjermen for å starte [PlayMemories Home], velg deretter [PlayMemories Home
Help Guide] fra [Help]-menyen.
• For detaljer om "PlayMemories Home", kan du også se "Cyber-shot
Brukerveiledning" (side 2) eller følgende PlayMemories Home-støtteside
(kun engelsk): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
NO
NO
25
Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
Antallet stillbilder og mulig opptakstid kan variere med opptaksforholdene og minnekortet.
x
Stillbilder
Størrelse
20M
VGA
16:9(15M)
Kapasitet Internminne
Ca. 48 MB
7
155
8
(Enheter: Bilder)
Minnekort
2 GB
295
6400
325 x
Filmer
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er de totale tidene for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter
(en produktspesifikasjonsgrense). Maksimal kontinuerlig opptakstid for en film i MP4 (12M)-format er omtrent 15 minutter (begrenset av restriksjonen på 2 GB filstørrelse).
(h (time), m (minutt))
Kapasitet Internminne Minnekort
Ca. 48 MB 2 GB Størrelse
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
NO
26
Tallet i parentes viser minsteverdien for opptakstiden som er tilgjengelig.
• Opptakstiden for filmer varierer fordi kameraet er utstyrt med VBR (Variable Bit
Rate, eller variabel bit-hastighet), som automatisk justerer bildekvaliteten etter scenen som tas opp. Når du tar opp film av et motiv i rask bevegelse, er bildet klarere, men den gjenværende opptakstiden er kortere, fordi det kreves mer minne til opptaket.
Den gjenværende opptakstiden varierer også med opptaksforholdene, motivet og innstillingene for bildekvalitet og bildestørrelse.
Om bruk av kameraet
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver hver av funksjonene til 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible enheter.
– For å finne ut om kameraet ditt støtter GPS-funksjonen, sjekker du modellnavnet til kameraet.
GPS-kompatibel: DSC-HX50V
GPS-inkompatibel: DSC-HX50
– For å sjekke om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel enhet eller en
1080 50i-kompatibel enhet, ser du etter følgende merker under kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Dette kameraet er kompatibelt med filmer i 1080 60p eller 50p-format. Til forskjell fra standard opptaksmoduser frem til nå, som tar opp i en sammenflettingsmetode, bruker dette kameraet en progressiv metode til opptak.
Dette øker oppløsningen, og gir et jevnere, mer realistisk bilde.
• Mens du er ombord i et fly, stiller du inn [Flymodus] til [På] (kun DSC-HX50V).
• Ikke se på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet over lengre tid på
3D-kompatible skjermer.
• Ser du på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet på en 3D-kompatibel skjerm, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte øyne, tretthet eller kvalme. For å unngå slike symptomer anbefaler vi at du tar regelmessige pauser. Du må imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige disse pausene bør være da det vil variere fra person til person. Opplever du en eller annen form for ubehag, må du slutte å se på 3D-bilder til du føler deg bedre og oppsøke lege ved behov. Slå også opp i bruksanvisningen som fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med dette kameraet. Vær oppmerksom på at synet hos et barn ikke er ferdig utviklet (særlig hos barn under 6 år).
Oppsøk en barnelege eller øyelege før du lar barnet ditt se på 3D-bilder, og sørg for at barnet tar hensyn til forholdsreglene over når han/hun ser på slike bilder.
NO
På GPS-kompatible enheter (kun DSC-HX50V)
• Bruk GPS i henhold til bestemmelser i land og regioner hvor du bruker det.
• Dersom du ikke tar opp stedsinformasjonen, stiller du inn [GPS-innstilling] til
[Av].
Om bruk og stell
Unngå røff behandling, demontering, modifisering, fysiske støt eller slag, som f.eks. hammerslag, at produktet faller ned eller at noen tramper på det. Vær spesielt forsiktig med objektivet.
NO
27
NO
28
Om opptak/avspilling
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet ikke kunne repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet til å slutte å virke som det skal.
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker kameraet.
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige, eller bildedata kan bli ødelagt.
Ikke bruk/oppbevar kameraet på følgende steder
• På svært varme, kalde eller fuktige steder
På steder som i en bil som er parkert i solen kan kamerahuset bli deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.
• I direkte sollys eller nær en varmeovn
Kamerahuset kan bli misfarget eller deformert, noe som kan føre til at kameraet slutter å virke som det skal.
• På et sted som er utsatt for vuggende bevegelser
• I nærheten av et sted som genererer kraftige radiobølger, sender ut stråling eller er svært magnetisk. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på riktig måte.
• På steder med sand eller støv
Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan få kameraet til å slutte å virke som det skal, og i enkelte tilfeller vil det kunne oppstå feil som ikke kan repareres.
Merknader om skjermen og linsen
Skjermen er utviklet ved hjelp av avansert presisjonsteknologi som sikrer at over
99,99 % av pikslene er aktivt i bruk. Du vil imidlertid kunne oppleve at enkelte små mørke og/eller lyse (hvite, røde, blå eller grønne) punkter vises på skjermen. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan bli varme som følge av kontinuerlig bruk, men det er ikke en funksjonsfeil.
Om beskyttelse mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet.
Det vises en melding på skjermen før kameraet blir slått av eller du ikke lenger kan ta opp film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og batteritemperaturen synker. Hvis du slår på kameraet uten at kameraet og batteriet har fått avkjølt seg nok, kan det hende kameraet slås av igjen, eller at du ikke vil kunne ta opp film.
Om lading av batteriet
Hvis du lader et batteri som ikke har vært i bruk på lenge, kan det hende du ikke vil kunne lade det helt opp.
Dette skyldes egenskaper ved batteriet, og er ikke en feil. Lad batteriet igjen.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i
Åndsverkloven.
Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Rengjøre kameraoverflaten
Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk deretter av overflaten med en tørr klut. For å forhindre skade på overflaten eller huset:
– Ikke utsett kameraet for kjemiske produkter som tynner, bensin, alkohol, engangskluter, insektmiddel, solkrem eller insektgift.
Vedlikeholde skjermen
• Håndkrem eller fuktighetskrem som sitter igjen på skjermen kan løse opp belegget. Tørk derfor dette av med en gang dersom du får det på skjermen.
• Kraftig tørking med lommetørklepapir eller andre materialer kan skade belegget.
• Dersom fingeravtrykk eller smuss sitter fast på skjermen, anbefaler vi at du forsiktig fjerner smuss og deretter tørker skjermen ren med en myk klut.
NO
Merknad om trådløst LAN
Vi påtar oss ikke noe som helst ansvar for eventuell skade forårsaket av uautorisert tilgang til, eller uautorisert bruk av, destinasjoner lastet inn på kameraet, som følge av tap eller tyveri.
Merknad om kasting/overføring av kameraet
For å beskytte personlig data, kan du gjøre følgende når du kaster eller overfører kameraet.
• Formater internminnet (side 23), ta bilder med linsen tildekket inntil internminnet
er helt fullt, og formater deretter internminnet igjen.
Dette vil gjøre det vanskelig å gjenopprette noe av din originale data.
• Nullstill alle kamerainnstillinger ved å utføre [Initialiser] t
NO
29
NO
30
Spesifikasjoner
Kamera
[System]
Bildeenhet: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antall piksler på kamera:
Ca. 21,1 megapiksler
Effektivt antall piksler på kamera:
Ca. 20,4 megapiksler
Linse: Sony G 30× zoomlinse f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (tilsvarende 35 mm film))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Under opptak av filmer (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Under opptak av filmer (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Når [SteadyShot for video] er stilt inn til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Eksponeringskontroll: Automatisk eksponering,
Lukkerhastighetprioritet,
Blenderprioritet, Manuell eksponering, Scenevalg
Hvitbalanse: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Strålende, Blits, Ett trykk,
Hvitbalansejustering
Filformat:
Stillbilder: JPEG-ettergivende
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-ettergivende
3D-stillbilder: MPO-ettergivende
(MPF Extended (Disparity Image))
Filmer (AVCHD-format):
AVCHD-format
Ver.2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanal, utstyrt med Dolby Digital Stereo Creator
• Produsert med lisens fra Dolby
Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanal
Opptaksmedie: Internminne
(Ca. 48 MB), "Memory Stick XC
Duo", "Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick Micro", SD-kort, microSD-minnekort
Blits: Blitsrekkevidde (ISO-følsomhet
(Anbefalt eksponeringsindeks) satt til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/
Ca. 2,0 m til 3,0 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-mikrokontakt
Multi/Micro USB-terminal
*
:
USB-kommunikasjon
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Støtter Micro USB-kompatibel enhet.
[LCD-skjerm]
LCD-panel: 7,5 cm (3,0 type)
TFT-stasjon
Totalt antall punkter: 921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbar batteripakke
NP-BX1, 3,6 V strømadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbruk (under opptak):
Ca. 1,2 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål (CIPA-ettergivende):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(B/H/D)
Vekt (CIPA-ettergivende) (inkludert
NP-BX1-batteripakke, "Memory
Stick PRO Duo"):
Ca. 272 g
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Støttet standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Støttede sikkerhetsprotokoller: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurasjonsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuell
Tilgangsmetode: Infrastrukturmodus
Strømadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Strømkrav: AC 100 V til 240 V,
50 Hz / 60 Hz, 70 mA
Utgangsspenning: DC 5 V, 0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Oppbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm (B/
H/D)
Vekt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre land eller regioner enn
USA og Canada: Ca. 43 g
Oppladbar batteripakke
NP-BX1
Brukt batteri: Litium-ion batteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Nominell spenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 1,89 A
Kapasitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Forbehold om endringer i design og spesifikasjoner uten nærmere varsel.
NO
NO
31
Varemerker
NO
32
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logoskrift er varemerker for Panasonic Corporation og Sony
Corporation.
• Begrepene HDMI og HDMI
High-Definition Multimedia
Interface, og HDMI-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing
LLC i USA og andre land.
• Windows er et registrert varemerke for Microsoft Corporation i USA og/ eller andre land.
• Mac, App Store er registrerte varemerker som tilhører Apple Inc.
• iOS er et registrert varemerke eller et varemerke for Cisco Systems, Inc. og/eller dets datterselskaper i USA og i visse andre land.
• Android, Google Play er varemerker for Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoen, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerte varemerker for Wi-Fi Alliance.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er varemerker for Digital Living
Network Alliance.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer
Entertainment Inc.
• Facebook og "f"-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og YouTube-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Google Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i alle tilfeller i denne håndboken.
• Få det enda morsommere med din
PlayStation 3 ved å laste ned programmet for PlayStation 3 fra
PlayStation Store (der det er tilgjengelig.)
• Applikasjonen for PlayStation 3 krever PlayStation Network-konto og applikasjonsnedlasting. Tilgjengelig i områder hvor PlayStation Store er tilgjengelig.
Ytterligere informasjon om dette produktet og svar på vanlige spørsmål finner du på kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Website).
Trykt på minst 70% resirkulert papir med VOC (= flyktig organisk forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert trykkfarge.
NO
NO
33
DK
2
Dansk
Lær mere om kameraet
("Cyber-shot-brugervejledning")
"Cyber-shot-brugervejledning" er en online vejledning. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner.
1 Gå til Sonys supportside.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Vælg dit land eller område.
3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden.
• Se modelnavnet i bunden af dit kamera.
Kontrol af de medfølgende dele
Tallet i parentes angiver antallet.
• Kamera (1)
• Genopladelig batteripakke NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D-lysnetadapter (1)
• Lysnetledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
• Håndledsrem (1)
• Dæksel til sko (1) (Monteret på kameraet)
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT
REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD
FORSIGTIG
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det, tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
DK
[ Lysnetadapter
Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet.
DK
3
DK
4
Til kunder i Europa
Undertegnede Sony Corporation erklærer herved, at følgende udstyr DSC-HX50/HX50V
Digitalt stillbilledkamera overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende hjemmeside: http://www.compliance.sony.de/
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Forespørgsler relateret til produkt overensstemmelse i henhold til
EU lovgivning skal adresseres til den autoriserede repræsentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte service- eller garantidokumenter.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er afstukket i EMC-regulativet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og billede.
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materiale genindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladser beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
DK
DK
5
DK
6
Identifikation af kameraets dele
A Hjul til eksponeringskompensation
B ON/OFF (Strøm)-knap
C Udløserknap
D Ved optagelse:
W/T (Zoom)-knap
Ved visning:
(Afspilningszoom)-knap/
(Indeks)-knap
E Selvudløserlampe/Lampe til smiludløser/AF-lampe
F Funktionshjul:
(Intelligent auto)/
(Bedste auto)/
(Auto programmeret)/
(Blændeprioriteret optagelse)/
(Lukkerhastighed- prioriteret optagelse)/
(Optag. m. manuel eksponering)/
(Genkald hukommelse-tilstand)/
(iPanorering)/
(Filmtilstand)/
(Valg af motiv)
G Multiinterfacesko
*1
H Blitz
I Mikrofon
J Højttaler
K Objektiv
L (Udløsning af pop op-blitz)-knap
M LCD-skærm
N MOVIE (Film)-knap
O (Afspil)-knap
P Kontrolhjul
Q GPS-modtager (indbygget, kun for DSC-HX50V)
R Opladelampe
S Multi/Mikro-USB-terminal
*2
T Wi-Fi-modtager (indbygget)
U Krog til håndledsrem
V MENU-knap
W / (Vejledning i kamera/
Slet)-knap
X CUSTOM (Custom)-knap
• Du kan tildele
CUSTOM-knappen en funktion, du ofte bruger. Som standard er den sat til [ISO].
Y Åbning til batteriindsættelse
Z Hukommelseskortsåbning wj Aktivitetslampe wk Udløsergreb til batteri wl Batteri-/hukommelseskortdæksel e; HDMI-mikrostik ea Stik til kamerastativ
* 1
• Anvend et stativ med en skrue, som er mindre end 5,5 mm lang. I modsat fald kan du ikke skrue kameraet ordentligt fast, og kameraet kan lide skade.
For detaljer om udstyr, der er kompatibelt med multiinterfaceskoen kan du besøge
Sonys websted, eller kontakte din
Sony-forhandler eller autoriserede
Sony-serviceværksted.
Du kan også anvende udstyr, der kompatibelt med tilbehørsskoen.
Vi kan ikke garantere, at udstyr fra andre leverandører kan anvendes.
* 2 Understøtter enheder, der er kompatible med mikro-USB.
DK
DK
7
DK
8
Indsætning af batteriet
Udløsergreb til batteri
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt batteriet.
• Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser efter indsætningen.
• Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i.
Opladning af batteriet
For kunder i USA og
Canada
Lysnetledning
For kunder i andre lande/områder end USA og Canada
Opladelampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning afsluttet
Blinker:
Fejl under opladning eller midlertidig afbrydelse, fordi kameraet ikke er inden for det passende temperaturområde
1
Tilslut kameraet til lysnetadapteren (medfølger) ved hjælp af mikro-USB-kablet (medfølger).
2
Tilslut lysnetadapteren til stikkontakten.
Opladelampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Sluk for kameraet under opladning af batteriet.
• Du kan foretage opladning af batteriet, selvom det er delvist opladt.
• Når Opladelampen blinker, og opladningen ikke er færdig, skal du fjerne og genindsætte batteriet.
DK
DK
9
DK
10
Bemærkninger
• Hvis Opladelampen på kameraet blinker, når lysnetadapteren er sluttet til stikkontakten, betyder det, at opladningen er midlertidigt afbrudt, fordi temperaturen er uden for det anbefalede område. Når temperaturen igen kommer inden for det passende temperaturområde, begynder opladningen igen. Det anbefales at oplade batteriet i en omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 30 °C.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er snavset. I dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en vatpind for at rengøre batteriets terminaldel.
• Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
• Når opladningen er afsluttet, skal lysnetadapteren tages ud af stikkontakten.
• Sørg for kun at bruge originale Sony-batterier, mikro-USB-kabel (medfølger) og lysnetadapter (medfølger).
x
Opladetid (Fuld opladning)
Opladningstiden er ca. 230 min. ved brug af lysnetadapteren (medfølger).
Bemærkninger
• Opladningstiden ovenfor gælder for opladning af et fuldt afladet batteri ved en temperatur på 25 °C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af brugsforholdene og omstændighederne.
x
Opladning via tilslutning til en computer
Batteriet kan oplades ved at slutte kameraet til en computer ved hjælp af et mikro-USB-kabel.
Til et USB-stik
Bemærkninger
• Bemærk følgende punkter vedrørende opladning via en computer:
– Hvis kameraet er tilsluttet en bærbar computer, som ikke er tilsluttet en strømkilde, aftager batteriniveauet på den bærbare computer. Oplad ikke i længere tid ad gangen.
– Du skal ikke tænde/slukke eller genstarte computeren, eller starte computeren fra dvaletilstand, når der er oprettet en USB-forbindelse mellem computeren og kameraet. Kameraet kan muligvis forårsage en funktionsfejl. Inden du tænder/ slukker eller genstarter computeren, eller starter den fra dvaletilstand, skal kameraet afbrydes fra computeren.
– Der gives ingen garanti for opladning med en specialbygget eller modificeret computer.
x
Batterilevetid og antal billeder, der kan optages og vises
Optagelse (af stillbilleder)
Typisk filmoptagelse
Kontinuerlig filmoptagelse
Visning (af stillbilleder)
Batteriets levetid
Ca. 200 min.
Ca. 55 min.
Ca. 90 min.
Ca. 320 min.
Antal billeder
Ca. 400 billeder
–
–
Ca. 6400 billeder
Bemærkninger
• Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt. Antallet af billeder aftager muligvis afhængigt af brugsforholdene.
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat)
– Batteriet anvendes ved en omgivende temperatur på 25 °C.
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Fra] (kun DSC-HX50V).
– [Opløsning] er indstillet til [Standard].
• Antallet under "Optagelse af stillbilleder" er baseret på CIPA-standarden, og gælder for optagelse under følgende forhold:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Visningsindstilling) er indstillet til [TIL].
– Optagelse hvert 30. sekund.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver tiende gang.
• Antal minutter for filmoptagelse er baseret på CIPA-standarden under følgende forhold:
– Filmkvalitet: AVC HD HQ
DK
DK
11
DK
12
– Typisk filmoptagelse: Batterilevetiden er baseret på gentagen start/ stop-optagelse, zooming, tænd/sluk osv.
– Kontinuerlig optagelse: Batterilevetiden er baseret på uafbrudt optagelse, indtil grænsen (29 minutter) er nået, og derefter genoptaget ved igen at trykke på knappen MOVIE. Andre funktioner, som f.eks. zooming, anvendes ikke.
x
Strømforsyning
Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved at slutte det til lysnetadapteren ved hjælp af mikro-USB-kablet (medfølger).
Du kan importere billeder til en computer uden at skulle bekymre dig om at batteriet opbruges ved at slutte kameraet til en computer ved hjælp af mikro-USB-kablet.
Du kan endvidere anvende lysnetadapteren AC-UD10 (sælges separat) eller
AC-UD11 (sælges separat) som strømforsyning under optagelse.
Bemærkninger
• Der kan ikke tilføres strøm, hvis batteriet ikke er sat i kameraet.
• Der kan ikke optages, når kameraet er direkte forbundet til en computer eller til en stikkontakt via den medfølgende lysnetadapter.
• Hvis du slutter kameraet til en computer ved hjælp af mikro-USB-kablet, mens kameraet er i afspilningstilstand, skifter kameraets skærm fra afspilningsskærmen til USB-tilslutningsskærmen. Tryk på (Afspil)-knappen for at skifte til afspilningsskærmen.
• Lysnetadapteren AC-UD11 (sælges separat) er muligvis ikke til rådighed i alle lande/områder.
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt.
1
Åbn dækslet.
2
Indsæt hukommelseskortet (sælges separat).
• Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads.
3
Luk dækslet.
DK
DK
13
x
Anvendelige hukommelseskort
Hukommelseskort
A Memory Stick XC-HG Duo
B
Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
C Memory Stick Micro (M2)
SD-hukommelseskort
Til stillbilleder Til film
(kun Mark2)
D
E
SDHC-hukommelseskort
SDXC-hukommelseskort microSD-hukommelseskort microSDHChukommelseskort microSDXChukommelseskort
(kun Mark2)
(Klasse 4 eller hurtigere)
(Klasse 4 eller hurtigere)
(Klasse 4 eller hurtigere)
(Klasse 4 eller hurtigere)
(Klasse 4 eller hurtigere)
(Klasse 4 eller hurtigere)
• I denne vejledning omtales produkterne i tabellen ovenfor under ét som følgende:
A : "Memory Stick XC Duo"
B : "Memory Stick PRO Duo"
C : "Memory Stick Micro"
D : SD-kort
E : microSD-hukommelseskort
Bemærkninger
• Hvis du vil anvende et "Memory Stick Micro" eller microSD-hukommelseskort med kameraet, skal du sørge for først at indsætte den dedikerede adapter.
x
Sådan tages hukommelseskortet/batteriet ud
Hukommelseskort: Tryk én gang på hukommelseskortet for at få det skubbet ud.
Batteri: Skub udløsergrebet til batteriet. Pas på ikke at tabe batteriet.
DK
14
Bemærkninger
• Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 6) er tændt.
Dette kan muligvis beskadige data i den interne hukommelse/hukommelseskortet.
Indstilling af uret
ON/OFF (Strøm)
Kontrolhjul
Vælg punkter: v / V / b / B
Indstil talværdien for dato og klokkeslæt: /
Indstil: z
1
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Indstillingen for dato og klokkeslæt vises, når du tænder for kameraet første gang.
• Det kan tage tid, før kameraet tændes og betjening er mulig.
2
Vælg et ønsket sprog.
3
Vælg et ønsket geografisk sted ved at følge instruktionerne på skærmen og tryk derefter på
z
.
4
Indstil [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og [Dato og tid], og vælg derefter [OK]
t
[OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
5
Følg instruktionerne på skærmen.
• Batteriet aflades hurtigt når:
– [GPS-indstilling] er indstillet til [Til] (kun DSC-HX50V).
– [Opløsning] er indstillet til [Høj].
DK
DK
15
DK
16
Optagelse af stillbilleder/film
Udløserknap
MOVIE
Funktionshjul
: Intelligent auto
: Filmtilstand
W/T
(Zoom)-knap
W: zoom ud
T: zoom ind
Pas på ikke at dække for blitzen ( A ).
Optagelse af stillbilleder
1
Tryk udløserknappen halvvejs ned for at fokusere.
Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z -indikatoren lyser.
2
Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede.
Optagelse af film
1
Tryk på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen.
• Brug W/T (Zoom)-knappen til at ændre zoomskalaen.
• Tryk på udløserknappen for at optage stillbilleder, mens du fortsætter med at optage filmen.
2
Tryk på MOVIE-knappen igen for at stoppe optagelsen.
Bemærkninger
• Hvis du bruger zoom-funktionen under optagelse af en film, vil lydene fra objektivets og zoom-knappens bevægelse komme med på optagelsen. Lyden af betjeningen af MOVIE-knappen kan muligvis også blive optaget med, når filmoptagelsen afsluttes.
• Optageområdet ved panorering kan være reduceret, afhængig af motivet og den måde, det optages på. Så selvom [360°] er indstillet ved panoramaoptagelse, kan det være, at det optagne billeder ikke dækker 360 grader.
• Det er muligt at foretage kontinuerlig optagelse i ca. 29 minutter ad gangen med kameraets standardindstillinger, og når temperaturen er ca. 25 °C. Når filmoptagelsen er afsluttet, kan du begynde at optage igen ved at trykke på
MOVIE-knappen igen. Optagelsen stopper muligvis for at beskytte kameraet afhængigt af den omgivende temperatur.
Visning af billeder
W: zoom ud
T: zoom ind
Kontrolhjul
(Afspil)
/ (Slet)
Vælg billeder: B (næste)/ b (forrige) eller drej kontrolhjulet
Indstil: z
1
Tryk på (Afspil)-knappen.
• Når billeder på et hukommelseskort, som er optaget med et andet kamera, afspilles på dette kamera, vises registreringsskærmbilledet for datafilen.
DK x
Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/ b (forrige) på kontrolknappen eller ved at dreje kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at få vist film.
DK
17
x
Sletning af et billede
1 Tryk på / (Slet)-knappen.
2 Vælg [Dette bil.] med v på kontrolhjulet og tryk derefter på z .
x
Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk udløserknappen halvvejs ned.
Vejledning i kamera
Dette kamera indeholder en intern funktionsguide. Den gør det muligt at søge i kameraets funktioner i henhold til dine behov.
DK
18
/ (Vejledning i kamera)
MENU
1
Tryk på MENU-knappen.
2
Vælg det ønskede MENU-punkt og tryk derefter på
/ (Vejledning i kamera)-knappen.
Betjeningsvejledningen for det valgt punkt bliver vist.
• Hvis du trykker på / (Vejledning i kamera)-knappen, mens
MENU-skærmen ikke vises, kan du søge i vejledningen ved hjælp af nøgleord eller ikoner.
Introduktion til andre funktioner
Andre funktioner, som anvendes ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved hjælp af kontrolhjulet eller MENU-knappen på kameraet. Dette kamera er udstyret med en funktionsguide, som gør det nemt at vælge mellem funktionerne. Prøv de andre funktioner, mens denne guide vises.
MENU
Kontrolhjul
Funktionsguide x
Kontrolhjul
DISP (Visningsindstilling): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
/ (Kont. optagelse/selvudløser): Giver dig mulighed for at bruge selvudløseren og serieoptagelsestilstand.
(Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt.
(Blitz): Giver dig mulighed for at vælge en blitztilstand for stillbilleder.
Center-knap (Sporingsfokus): Kameraet sporer motivet og justerer automatisk fokus, selv når motivet bevæger sig.
DK
DK
19
DK
20 x
Menupunkter
Optagelse
Filmoptagelsesscene
Panoramaoptagelsesscene
HDR-malerieffekt
Fremhævet område
Farvetone
Ekstraheret farve
Vælg tilstanden til filmoptagelse.
Vælg optagetilstand ved optagelse af panoramabilleder.
Billedeffekt
Valg af motiv
Optag et stillbillede med en original tekstur i henhold til den ønskede effekt.
Vælg forudindstillede indstillinger der matcher forskellige motivforhold.
Vælg en indstilling, du gerne vil kunne hente, når funktionshjulet er sat til [Genkald hukommelse-tilstand].
Genkald hukommelsetilstand
Nem-tilstand
Defokus. effekt
Betjen m smartphone
Send til computer
*1
Stillbil.format (Dual
Rec)
Stillbilledformat/
Panoramabilledformat/Filmkvalitet/
Filmformat
Optag stillbilleder med brug af minimale funktioner.
Indstil niveauet for defokuseringseffekten af baggrunden ved optagelse i tilstanden Defokuseret baggrund.
Optag stillbilleder og film ved at fjernstyre kameraet med en smartphone.
Du kan sikkerhedskopiere billeder ved at overføre dem til en computer tilsluttet et netværk.
Indstil stillbilledformatet for optagelse under en filmoptagelse.
Vælg billedformatet og -kvaliteten for stillbilleder, panoramabilleder eller filmfiler.
Indstil effektniveauet, når der er valgt [HDR-maleri] i
Billedeffekt.
Indstil den del, der skal fokuseres på, når der er valgt
[Miniature] i Billedeffekt.
Indstil farvetonen, når der er valgt [Legetøjskamera] i
Billedeffekt.
Vælg den farve, der skal ekstraheres, når der er valgt
[Delvis farve] i Billedeffekt.
Illustrationseffekt
ISO
Hvidbalance
Hvidbalancejustering
Fokus
Lysmålermetode
Steadyshot for film
Positionsoplysninger
*2
Indstil effektniveauet, når der er valgt [Illustration] i
Billedeffekt.
Justér lysfølsomheden.
Justér farvetoner på et billede.
Justér farvetoner i henhold til den justerede værdi, der er baseret på den valgte hvidbalancetone.
Vælg fokuseringsmetode.
Vælg den lysmålermetode som indstiller hvilken del af motivet, der skal måles på, for at bestemme eksponeringen.
Interval for kont. optagelse
Vælg det antal billeder, der optages pr. sekund ved serieoptagelse.
Niveauindstillinger Vælg type for niveauoptagelse.
Scenegenkendelse Indstil til automatisk registrering af optageforhold.
Blød hud-effekt Indstil Blød hud-effekten og effektniveauet.
Smiludløser
Indstil til automatisk udløsning af lukkeren, når der registreres et smil.
Smilfølsomhed
Registrering af ansigter
Farvetilstand
Indstil Smiludløser-funktionens følsomhed for registrering af smil.
Indstil til registrering af ansigter og juster forskellige indstillinger automatisk.
Vælg billedets livlighed sammen med effekter.
Farvemætning
Kontrast
Skarphed
Støjreduktion
Reduktion af luk.
øjne
Justér billedets livlighed.
Justér billedets kontrast.
Justér billedets skarphed.
Justér billedopløsningen og støjbalancen.
Indstil til automatisk optagelse af to billeder og vælg det billede hvor øjnene ikke blinker.
Indstil styrken af SteadyShot i filmtilstand. Hvis du
ændrer indstillingen for [Steadyshot for film], ændres billedvinklen.
Kontrollér GPS-trianguleringens status og opdatér placeringsinformationen.
DK
DK
21
DK
22
Optag GPS-log
*2
Registrer indstilling
Vejledning i kamera
Optag ruten, mens du har kameraet med dig.
Registrér de ønskede tilstande eller kameraindstillinger.
Sæt funktionshjulet til (Genkald hukommelse-tilstand) for at hente de registrerede indstillinger.
Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.
* 1 Vises kun, der er indsat et hukommelseskort.
* 2 kun for DSC-HX50V
Visning
Send til smartphone
Vis på tv
Upload og overfør billeder til en smartphone.
Send til computer
Retouchering
Billedeffekt
Diasshow
Slet
*
Vis billeder på et netværksaktiveret tv.
Du kan sikkerhedskopiere billeder ved at overføre dem til en computer tilsluttet et netværk.
Retouchér et billede ved brug af forskellige effekter.
Tilføj forskellige teksturer på billeder.
Vælg en kontinuerlig afspilningsmetode.
3D-visning
Visningstilstand *
Slet et billede.
Indstil til afspilning af billeder optaget i 3D-tilstand på et
3D-tv.
Vælg visningsformatet for billeder.
Vis kont. optag.gruppe
Beskyt
Udskriv (DPOF) *
Roter
Vejledning i kamera
Vælg at få vist serieoptagelsesbilleder i grupper eller få vist alle billeder under afspilning.
Beskyt billederne.
Tilføj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede.
Rotér et stillbillede til venstre eller højre.
Søg blandt kameraets funktioner i henhold til dine behov.
* Vises kun, der er indsat et hukommelseskort.
x
Indstillingspunkter
Hvis du trykker på knappen MENU under optagelse eller afspilning, gives
(Indstillinger) som den sidste valgmulighed. Du kan ændre standardindstillingerne på (Indstillinger)-skærmen.
Optageindstillinger
Hovedindstillinger
Filmformat/AF-lampe/Gitterlinje/Klar billedzoom/
Digital zoom/Reduktion af vindstøj/
Mikrofon-ref.niveau/Rødøjereduktion/Lukkede
øjne-adv./Skriv dato/Udvidet fokus/Brugertilpasset knap/Opløsning
Bip/Skærmlysstyrke/Language Setting/Skærmfarve/
Demotilstand/Initialiser/Funkt.guide/HDMI-opløsning/
KONTROL TIL HDMI/USB-tilslut.indst./
USB-strømforsyning/LUN-indstilling/Hent musik/Tøm musik/Flytilstand/GPS-indstilling
Slet GPS-logdata
*3
/Eye-Fi
*1
*3
/GPS-hjælpedata
*3
/Strømbesparelse/Version
/
WPS-tryk/Adgangspunktindstil./Rediger enhedsnavn/
Nulstil SSID/kode/Vis MAC-adresse Netværksindstil.
Hukommelseskortværktøj
*2
Urindstillinger
Formatér/Opret lagr.mappe/Skift lagringsmappe/Slet lagringsmappe/Kopier/Filnummer
Indstilling af sted/Dato-/tidsindstilling/Auto. urindstilling
*3
/Auto. områdeindst.
*3
* 1 Vises kun, der er indsat et Eye-Fi-hukommelseskort.
* 2 Hvis der ikke er indsat noget hukommelseskort, vil (Intern hukommelse-værktøj) blive vist, og du kan kun vælge [Formatér].
* 3 kun DSC-HX50V
DK
DK
23
Funktioner i "PlayMemories Home"
"PlayMemories Home"-softwaren giver dig mulighed for at eksportere stillbilleder og film til din computer og bruge dem. "PlayMemories Home" skal være installeret, før du kan importere AVCHD-film på din computer.
Importerer billeder fra din kamera
Visning af billeder i kalenderen
Deling af billeder på
"PlayMemories Online"
DK
24
Oprettelse af filmdiske
Overførsel af billeder til netværkstjenester z Downloading "PlayMemories Home" (kun for Windows)
Du kan downloade "PlayMemories Home" fra følgende URL: www.sony.net/pm
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne installere "PlayMemories Home".
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online" eller anden netværkstjeneste. "PlayMemories Online" eller andre netværkstjenester er muligvis ikke tilgængelige i nogle lande eller områder.
• "PlayMemories Home" er ikke Mac-kompatibel. Anvend de programmer, der er installeret på din Mac. For yderligere detaljer skal du se følgende URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Installering af "PlayMemories Home" på en computer
1
Brug din computers internetbrowser til at gå til følgende URL, og klik derefter på [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
• Når du får vist meddelelsen om at slutte kameraet til computeren, skal du bruge mikro-USB-kablet
(medfølger).
Til Multi/
Mikro-USBterminal
Til et USB-stik x
Visning af "PlayMemories Home Help Guide"
For detaljer om brugen af "PlayMemories Home" henvises til "PlayMemories
Home Help Guide".
1
Dobbeltklik på ikonet [PlayMemories Home Help Guide] på skrivebordet.
• Du får adgang til "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenuen på følgende måde: Klik på [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8 skal du vælge ikonet [PlayMemories Home] på
Start-skærmbilledet for at starte [PlayMemories Home] og derefter vælge [PlayMemories Home Help Guide] fra menuen [Help].
• For detaljer om "PlayMemories Home" kan du også se
"Cyber-shot-brugervejledning" (side 2) eller følgende PlayMemories
Home-supportside (kun på engelsk): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
DK
DK
25
Antal stillbilleder og optagetid for film
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
Størrelse
20M
VGA
16:9(15M)
Kapacitet Intern hukommelse
Ca. 48 MB
7
155
8
(Enheder: Billeder)
Hukommelseskort
2 GB
295
6400
325 x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse kan udføres i cirka
29 minutter (en begrænsning i produktspecifikationen). Den maksimale kontinuerlige optagetid for en film i MP4 (12 M)-format er omkring
15 minutter (begrænset af den maksimale filstørrelse på 2 GB).
(h (timer), m (minutter))
Kapacitet Intern hukommelse Hukommelseskort
Ca. 48 MB 2 GB Størrelse
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
—
—
—
—
—
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
DK
26
Tallet i ( ) er minimum optagetid.
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, bliver billedet tydeligere, men den samlede optagetid bliver kortere, fordi der kræves mere hukommelse til optagelse.
Optagetiden varierer også afhængigt af optageforhold, motivet eller indstillingerne for billedets kvalitet/størrelse.
Bemærkninger om brug af kameraet
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskriver alle funktionerne for 1080 60i-kompatible enheder og
1080 50i-kompatible enheder.
– For at afgøre, om dit kamera understøtter GPS-funktionen, skal du kontrollere kameraets modelnavn.
GPS-kompatibelt: DSC-HX50V
GPS-inkompatibelt: DSC-HX50
– For at undersøger, om dit kamera er en 1080 60i-kompatibel enhed eller
1080 50i-kompatibel end, skal du kontrollere følgende mærker på bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Dette kamera er kompatibelt med både 1080 60p og 50p-formaterede film. I modsætning til hidtidige standardtilstande for optagelse, som anvender en interlaced metode, anvender dette kamera en progressiv metode. Dette øger opløsningen og giver et mere jævnt og realistisk billede.
• Når du er ombord et fly, skal [Flytilstand] indstilles til [Til] (kun DSC-HX50V).
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3D-kompatible skærme.
• Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på en 3D-kompatibel skærm, kan du muligvis opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme. For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med regelmæssige mellemrum. Men du er nødt til selv at bestemme længden og frekvensen af de nødvendige pauser, da det varierer fra person til person. Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder, indtil du får det bedre samt om nødvendigt opsøge en læge. Se også den betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har tilsluttet eller anvender med dette kamera.
Bemærk, at børns syn stadig er i udviklingsstadiet (især børn under 6 år).
Kontakt en børnelæge eller øjenlæge inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sørg for at han/hun overholder forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådanne billeder.
DK
På GPS-kompatible enheder (kun DSC-HX50V)
• Brug GPS i overensstemmelse med forordningerne i de lande og områder, hvor du opholder dig.
• Hvis du ikke gemmer stedinformation, skal du indstille [GPS-indstilling] til [Fra].
Om brug og vedligeholdelse
Produktet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, skilles ad, ændres, udsættes for stød eller tryk som f.eks. ved at der slås på det, det tabes, eller der trædes på det.
Vær især forsigtig med objektivet.
DK
27
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan det medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet.
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl, og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet blive ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder
• På et ekstremt varmt, koldt eller fugtigt sted
På steder som f.eks. en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kamerahuset blive deformeret, og det kan medføre en funktionsfejl.
• I direkte sollys eller nær et varmeapparat
Kamerahuset kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre en funktionsfejl.
• På steder, hvor der kan opstå rystende vibrationer
• I nærheden af et sted der udsender stærke radiobølger, afgiver stråling eller som er et stærkt magnetisk sted. Ellers kan det medføre at kameraet ikke kan optage eller afspille billeder korrekt.
• På steder med sand eller støv
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan medføre funktionsfejl i kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke udbedres.
Bemærkninger om skærmen og objektivet
Skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end 99,99% af alle pixels fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker
(hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et resultat af den normale produktionsproces og påvirker ikke optagelsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
DK
28
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur er du muligvis ikke i stand til at optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte kameraet.
Der vises en meddelelse på skærmen, inden strømmen slås fra eller du ikke længere kan optage film. I dette tilfælde skal du lade kameraet være slukket, indtil kameraets og batteriets temperatur falder. Hvis du tænder for strømmen uden at lade kameraet og batteriet køle tilstrækkeligt af, slukker strømmen muligvis igen eller du er ikke i stand til at optage film.
Om opladning af batteriet
Hvis du oplader et batteri, der ikke har været brugt i lang tid, kan det være umuligt at oplade det til passende kapacitet.
Dette skyldes batteriets karakteristik og ikke er ikke en fejl ved kameraet. Oplad batteriet igen.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid med bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget indhold på grund af funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
Rengøring af kameraets overflade
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør derefter overfladen af med en tør klud. For at undgå at beskadige overfladebehandlingen eller kabinettet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, benzin, alkohol, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
Vedligeholdelse af skærmen
• Håndcreme og fugtighedscreme, der efterlades på skærmen, kan opløse dens coating. Hvis der kommer en sådan creme på skærmen, skal den tørres af med det samme.
• Hvis du tørrer for hårdt med et papirlommetørklæde eller et andet materiale, kan det ødelægge coatingen.
• Hvis fingeraftryk eller snavs sidder fast på skærmen, anbefaler vi, at du fjerner alt snavs forsigtigt, og derefter tørrer skærmen af med en blød klud.
Bemærkning om trådløst LAN
Ved tab eller tyveri påtager vi os intet ansvar overhovedet for nogen form for skade, der hidrører fra uautoriseret adgang til eller autoriseret brug af steder, der er optaget i kameraet.
DK
Bemærkning om bortskaffelse/videregivelse af kameraet
For at beskytte personlige data skal du gøre følgende, hvis du bortskaffer eller videregiver kameraet.
• Formatér den interne hukommelse (side 23), dæk objektivet og optag billeder op
til den fulde kapacitet af den interne hukommelse og formater derefter den interne hukommelse igen.
Dette vil gøre det vanskeligt at gendanne nogen af dine originale data.
• Nulstil alle kameraindstillinger ved at udføre [Initialiser] t [Alle indstill.]
DK
29
DK
30
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,82 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal pixels for kameraet:
Ca. 21,1 megapixels
Antal effektive pixels for kameraet:
Ca. 20,4 megapixels
Objektiv: Sony G 30× zoomobjektiv f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (svarende til 35 mm film))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Ved filmoptagelse (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Ved filmoptagelse (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Når [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard]
SteadyShot: Optisk
Belysningskontrol: Automatisk eksponering,
Lukkertidsprioritering,
Blændeprioritering, Manuel eksponering, Valg af motiv
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Lysstofrør 1/2/3,
Glødelampe, Blitz, Et tryk,
Hvidbalancejustering
Filformat:
Stillbilleder: Overholder JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: Overholder MPO
(MPF Extended (Forskelsbillede))
Film (AVCHD-format):
AVCHD-format Version
2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: 2-kanals Dolby Digital, udstyret med Dolby Digital Stereo
Creator
• Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
Film (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2-kanalers
Optagemedier: Intern hukommelse
(Ca. 48 MB), "Memory Stick XC
Duo", "Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick Micro", SD-kort, microSD-hukommelseskort
Blitz: Blitzrækkevidde (ISO-følsomhed
(Anbefalet eksponeringsindeks) indstillet til Auto):
Ca. 0,25 m til 5,6 m (W)/
Ca. 2,0 m til 3,0 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-mikrostik
Multi/Mikro-USB-terminal
*
:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Understøtter enheder, der er kompatible med mikro-USB.
[LCD-skærm]
LCD-skærm: 7,5 cm (3,0-type)
TFT-drev
Samlet antal punkter: 921 600 punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BX1, 3,6 V
Lysnetadapter AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Strømforbrug (under fotografering):
Ca. 1,2 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Størrelse (CIPA-overensstemmende):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(B/H/D)
Vægt (CIPA-overensstemmende)
(inklusive NP-BX1 batteripakke,
"Memory Stick PRO Duo"):
Ca. 272 g
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådløst LAN]
Understøttede standarder: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Understøttede sikkerhedsprotokoller:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / manuel
Adgangsmetode: Infrastrukturtilstand
Lysnetadapter AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Strømkrav: 100 V til 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Udgangsspænding: Jævnstrøm 5 V,
0,5 A
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur: –20 °C til
+60 °C
Mål:
Ca. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(B/H/D)
Vægt:
For USA og Canada: Ca. 48 g
For andre lande eller områder end
USA og Canada: Ca. 43 g
Genopladeligt batteri
NP-BX1
Anvendt batteri: Lithium-ion-batteri
Maksimal spænding: Jævnstrøm 4,2 V
Nominel spænding: Jævnstrøm 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
Jævnstrøm 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
DK
DK
31
DK
32
Varemærker
• Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick
Duo", "Memory Stick Micro"
• "AVCHD Progressive" og "AVCHD
Progressive"-logotypen er varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Navnene HDMI og HDMI
High-Definition Multimedia
Interface og HDMI-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI
Licensing LLC i USA og andre lande.
• Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Mac og App Store er registrerede varemærker tilhørende Apple Inc.
• iOS er et registreret varemærke eller varemærke tilhørende Cisco Systems,
Inc. og/eller dets datterselskaber i
USA og visse andre lande.
• Android, Google Play er varemærker tilhørende Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logoet og Wi-Fi
PROTECTED SET-UP er registrerede varemærker tilhørende
Wi-Fi Alliance.
• DLNA og DLNA CERTIFIED er varemærker tilhørende Digital Living
Network Alliance.
• SDXC-logoet er et varemærke tilhørende SD-3C, LLC.
• " " og "PlayStation" er registrerede varemærker tilhørende
Sony Computer Entertainment Inc.
• Facebook og "f"-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og YouTube-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Google Inc.
• Desuden er navne på systemer og produkter, som er anvendt i denne vejledning, generelt varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive udviklere eller producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle tilfælde i denne vejledning.
• Få endnu mere glæde ud af din
PlayStation 3 ved at hente programmet til PlayStation 3 fra
PlayStation Store (hvor den er tilgængelig).
• Programmet til PlayStation 3 kræver en PlayStation Network-konto og programdownload. Kan fås i områder, hvor PlayStation Store er tilgængeligt.
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.
Trykt på 70% eller derover genbrugspapir med planteoliebaseret tryksværte uden VOC (flygtige organiske forbindelser).
DK
DK
33
HR
2
Hrvatski
Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«)
»Korisnički priručnik za Cyber-shot« je mrežni priručnik. Konzultirajte ga za detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata.
1
Pristupite stranici za podršku tvrtke Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Odaberite svoju zemlju ili regiju.
3 Potražite naziv modela svog fotoaparata na stranici podrške.
• Naziv modela provjerite na donjem dijelu fotoaparata.
Provjera isporučenih stavki
Broj u zagradama označava broj komada.
• Fotoaparat (1)
• Punjiva baterija: NP-BX1 (1)
• Mikro USB kabel (1)
• AC ispravljač AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1)
• Vrpca za nošenje oko ruke (1)
• Kapica priključka (1) (pričvršćena na fotoaparat)
• Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
UPOZORENJE
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
-SAČUVAJTE OVE UPUTE
OPASNOST
POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE
SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA
POZOR
[ Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr. udarcima čekićem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s priključcima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili drugim uređajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
[ AC ispravljač
Kad koristite AC ispravljač koristite zidnu utičnicu u blizini. Odmah isključite AC ispravljač iz zidne utičnice ako tijekom korištenja uređaja dođe do bilo kakvog kvara.
HR
HR
3
HR
4
Za korisnike u Europi
Ovime Sony Corporation izjavljuje da je ovaj digitalni fotoaparat DSC-HX50/
HX50V sukladan s osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive
1999/5/EZ-a. Pojedinosti potražite na sljedećem URL-u: http://www.compliance.sony.de/
[ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Proizvođač ovog proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo
108-0075, Japan. Sony, odnosno njegov ovlašteni zastupnik Sony Central and
Southeast Europe Kft. , Predstavništvo u Republici Hrvatskoj izjavljuje da je ovaj proizvod usklađen s bitnim zahtjevima tehničkih propisa koji su za ovaj proizvod utvrđeni.
Izjave o sukladnosti dostupne su na internet stranici www.sukladnost-sony.com.hr
Ovaj proizvod je ispitan i potvrđena je usklađenost sa smjernicom EMC za uporabu spojnih kabela kraćih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje.
Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
HR
HR
5
HR
6
Dijelovi fotoaparata
A Birač za kompenziranje ekspozicije
B Tipka ON/OFF (napajanje)
C Okidač
D Za fotografiranje: polugica
W/T (zoom)
Za gledanje: polugica
(zoom reprodukcije)/
E Lampica samookidača/
Lampica snimanja osmijeha/
AF osvjetljivač
F Birač načina:
(Inteligentno automatsko)/
(Superior automatsko)/
(Programska automatika)/
(Snimanje s prioritetom otvora blende)/
(Snimanje s prioritetom ekspozicije)/
(Snim. s ruč. određ. ekspozicije)/
(Način pozivanja memorije)/
(i-Panoramsko snimanje)/
(Snimanje filma)/
(Odabir scene)
G Papučica za više sučelja
*1
H Bljeskalica
I Mikrofon
J Zvučnik
K Objektiv
L Gumb bljeskalice)
M LCD zaslon
N Tipka MOVIE (Videozapis)
O Tipka
P Kotačić za upravljanje
Q GPS prijamnik (ugrađeni, samo DSC-HX50V)
R Lampica punjenja
S Multi/mikro USB priključak
*2
T Wi-Fi prijamnik (ugrađeni)
U Kukica za vrpcu za nošenje
V Tipka MENU
W Tipka / kroz fotoaparat/Brisanje)
X Tipka CUSTOM (Prilagođeno dugme)
• Gumbu CUSTOM možete dodijeliti željenu funkciju.
Zadana je postavka postavljena na [ISO].
Y Utor za umetanje baterije
Z Utor za memorijsku karticu wj Svjetlo pristupa podacima wk Polugica za vađenje baterije wl Poklopac baterije/memorijske kartice e; HDMI mikroutičnica ea Navoj za stativ
• Upotrijebite stativ s vijkom kraćim od 5,5 mm. U protivnom nećete moći dobro učvrstiti fotoaparat i možete ga oštetiti.
* 1 Da biste saznali više o kompatibilnim dodacima za papučicu za više sučelja, posjetite web-mjesto tvrtke Sony ili se obratite svom prodavatelju proizvoda tvrtke Sony ili lokalnom ovlaštenom servisu tvrtke Sony.
Možete upotrebljavati i dodatke kompatibilne s papučicom za dodatke. Rad s dodacima drugih proizvođača nije zajamčen.
* 2 Podržava uređaje kompatibilne s mikro USB-om.
HR
HR
7
HR
8
Umetanje baterije
Polugica za vađenje baterije
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite bateriju.
• Dok pritišćete polugicu za vađenje baterije, umetnite bateriju kako je prikazano. Osigurajte da se polugica za vađenje baterije nakon umetanja zaključa.
• Zatvaranjem poklopca kad je baterija nepravilno umetnuta možete oštetiti fotoaparat.
Punjenje baterije
Za kupce u SAD-u i Kanadi
Električni kabel
Za korisnike iz ostalih država/ područja osim SAD i Kanade
Lampica punjenja
Gori: punjenje
Isklj.: punjenje završeno
Trepće: punjenje je privremeno zaustavljeno jer je temperatura fotoaparata izvan odgovarajućeg raspona
1
Mikro USB kabelom (isporučen) spojite fotoaparat na
AC ispravljač (isporučen).
2
Spojite AC ispravljač u zidnu utičnicu.
Lampica punjenja svijetli narančasto, a punjenje započinje.
• Tijekom punjenja baterije isključite fotoaparat.
• Baterija se može puniti čak i kad je djelomično puna.
• Kad lampica punjenja treperi, a punjenje nije dovršeno, izvadite i ponovno umetnite bateriju.
HR
HR
9
HR
10
Napomene
• Ako lampica punjenja treperi dok je AC ispravljač spojen u zidnu utičnicu, to znači da je punjenje privremeno zaustavljeno jer temperatura nije u preporučenom rasponu. Kad se temperatura vrati u odgovarajući raspon, punjenje se nastavlja. Preporučujemo punjenje baterije pri okolnoj temperaturi od 10°C do 30°C.
• Baterija se možda neće učinkovito napuniti ako je priključak baterije prljav.
U tom slučaju, s priključka baterije mekanom krpom ili vatenim štapićem lagano obrišite prašinu kako biste ga očistili.
• Priključite AC ispravljač (isporučen) u najbližu zidnu utičnicu. Ako tijekom upotrebe AC ispravljača dođe do kvarova, odmah odspojite priključak iz zidne utičnice kako biste odspojili izvor napajanja.
• Kad se punjenje dovrši, AC ispravljač odspojite iz zidne utičnice.
• Svakako upotrebljavajte samo originalne Sony baterije, mikro USB kabel
(isporučen) i AC ispravljač (isporučen).
x
Vrijeme punjenja (Puna napunjenost)
Vrijeme punjenja je približno 230 min pomoću AC ispravljača
(isporučen).
Napomene
• Gore navedeno vrijeme punjenja primjenjuje se kad se puni potpuno ispražnjena baterija pri temperaturi od 25 °C. Punjenje može trajati i duže, ovisno o uvjetima upotrebe i vanjskim uvjetima.
x
Punjenje spajanjem na računalo
Baterija se može puniti spajanjem fotoaparata s računalom mikro USB kabelom.
Na USB priključak
Napomene
• Kod punjenja putem računala na umu imajte sljedeće stavke:
– Ako se fotoaparat spoji na prijenosno računalo koje nije spojeno na izvor napajanja, smanjuje se razina napunjenosti baterije prijenosnog računala.
Nemojte puniti tijekom duljih vremenskih razdoblja.
– Kad se između računala i fotoaparata uspostavi USB veza, nemojte isključivati/uključivati ili ponovno pokretati računalo ili buditi računalo iz načina mirovanja. Fotoaparat može prouzročiti neispravan rad. Prije isključivanja/uključivanja ili ponovnog pokretanja računala ili buđenja računala iz načina mirovanja, odspojite fotoaparat i računalo.
– Nema jamstava za punjenje pomoću posebno izrađenog računala ili izmijenjenog računala.
x
Trajanje baterija i broj slika koje možete snimiti i pregledati
Broj slika
Snimanje (fotografija)
Tipično snimanje videozapisa
Neprekidno snimanje videozapisa
Pregledavanje (fotografija)
Vrijeme trajanja baterije
Približno 200 min
Približno 55 min
Približno 90 min
Približno 320 min
Približno 400 slika
–
–
Približno 6400 slika
Napomene
• Gornji broj slika važi kad je baterija sasvim napunjena. Broj slika može se smanjiti ovisno o uvjetima korištenja.
• Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) marke Sony (prodaje se zasebno)
– Baterija se upotrebljava pri temperaturi okoline od 25°C.
– [Postavlj. GPS-a] postavljena je na [Isključeno] (samo DSC-HX50V).
– [Rezolucija prikaza] postavljena je na [Standardna].
• Broj fotografija za »Snimanje fotografija« temelji se na CIPA standardu i vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavljanje prikaza) postavljeno je na [UKLJUČENO].
– Jedno okidanje svakih 30 sekunda.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na W odnosno T stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
HR
HR
11
HR
12
• Broj minuta za snimanje videozapisa temelji se na standardu CIPA i snimanje u sljedećim uvjetima:
– Kakvoća videozapisa: AVC HD HQ
– Tipično snimanje videozapisa: trajanje baterije temelji se na uzastopnom pokretanju/zaustavljanju snimanja, zumiranju, uključivanju/isključivanju itd.
– Neprekidno snimanje videozapisa: trajanje baterije temelji se na neprestanom snimanju do ograničenja (29 minuta), a zatim ponovnim pritiskom na tipku MOVIE. Druge funkcije, poput zumiranja, ne upotrebljavaju se.
x
Opskrba napajanjem
Fotoaparat se može napajati iz zidne utičnice spajanjem AC ispravljača putem mikro USB kabela (isporučen).
Slike možete prenijeti na računalo a da se ne brinete hoće li se baterija istrošiti spajanjem fotoaparata s računalom mikro USB kabelom.
Uz to, AC ispravljač AC-UD10 (prodaje se zasebno) ili AC-UD11
(prodaje se zasebno) možete koristiti pri snimanju radi napajanja.
Napomene
• Napajanje se ne može isporučivati kad baterijska jedinica nije umetnuta u fotoaparat.
• Snimanje nije moguće kada je fotoaparat izravno spojen na računalo ili priključen u zidnu utičnicu putem priloženog AC ispravljača.
• Ako fotoaparat i računalo spojite mikro USB kabelom kad je fotoaparat u načinu reprodukcije, zaslon na fotoaparatu promijenit će se iz zaslona reprodukcije u zaslon USB veze. Za prelazak u zaslon reprodukcije pritisnite tipku (Reprodukcija).
• AC ispravljač AC-UD11 (prodaje se zasebno) možda nije dostupan u nekim zemljama/regijama.
Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno)
Provjerite je li odrezani kut ispravno okrenut.
1
Otvorite poklopac.
2
Umetnite memorijsku karticu (prodaje se zasebno).
• Karticu umetnite s odrezanim kutom u prikazanom smjeru dok ne klikne.
3
Zatvorite poklopac.
HR
HR
13
x
Memorijske kartice koje možete upotrijebiti
Memorijska kartica
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG
Duo
Za fotografije
C Memory Stick Micro (M2)
SD memorijska kartica
D SDHC memorijska kartica
SDXC memorijska kartica
E microSD memorijska kartica microSDHC memorijska kartica microSDXC memorijska kartica
Za videozapise
(samo Mark2)
(samo Mark2)
(Klasa 4 ili brža)
(Klasa 4 ili brža)
(Klasa 4 ili brža)
(Klasa 4 ili brža)
(Klasa 4 ili brža)
(Klasa 4 ili brža)
• U ovom se priručniku proizvodi u tablici skupno nazivaju ovako:
A : »Memory Stick XC Duo«
B : »Memory Stick PRO Duo«
C : »Memory Stick Micro«
D : SD kartica
E : microSD memorijska kartica
Napomene
• Za upotrebu »Memory Stick Micro« ili microSD memorijske kartice u fotoaparatu svakako je prvo umetnite u za nju predviđeni adapter.
x
Za vađenje memorijske kartice/baterije
Memorijska kartica: pritisnite memorijsku karticu jednom kako biste je izbacili.
Baterija: gurnite polugicu za vađenje baterije. Pazite da vam baterija ne ispadne.
HR
14
Napomene
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/bateriju dok gori svjetlo pristupa
podacima (stranica 6). Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na
memorijskoj kartici/unutarnjoj memoriji.
Podešavanje sata
ON/OFF (napajanje)
Kotačić za upravljanje
Odaberite stavke: v / V / b / B
Podesite numeričku vrijednost datuma i vremena: /
Postavite: z
1
Pritisnite tipku ON/OFF (napajanje).
Postavka datuma i vremena prikazuje se kad prvi put uključite fotoaparat.
• Može potrajati neko vrijeme dok fotoaparat ne počne funkcionirati.
2
Odaberite željeni jezik.
3
Odaberite željenu geografsku lokaciju prema uputama na zaslonu, pa pritisnite
z
.
4
Podesite [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i [Dat. i vrijeme], pa odaberite [OK]
t
[OK].
• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
5
Slijedite upute na zaslonu.
• Baterija će se brzo isprazniti u sljedećim slučajevima:
– Opcija [Postavlj. GPS-a] postavljena je na [Uključeno] (samo
DSC-HX50V).
– [Rezolucija prikaza] postavljena je na [Visoka].
HR
HR
15
HR
16
Snimanje fotografija/videozapisa
Okidač
MOVIE
Birač načina rada
: Inteligentno automatsko
: Snimanje filma
W/T Poluga
(zooma)
W: udaljavanje
T: približavanje
Ne prekrivajte bljeskalicu ( A ).
Snimanje fotografija
1
Dopola pritisnite okidač za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će se »bip« i osvijetliti indikator z .
2
Pritisnite okidač do kraja kako biste snimili sliku.
Snimanja videozapisa
1
Pritisnite tipku MOVIE (Videozapis) za početak snimanja.
• Skalu zumiranja mijenjajte polugom W/T (zoom).
• Pritisnite gumb okidača kako biste snimili fotografije dok nastavljate snimati videozapis.
2
Ponovo pritisnite tipku MOVIE za prekid snimanja.
Napomene
• Ako se koristite funkcijom zumiranja dok snimate videozapis, snimit će se i zvukovi pomicanja objektiva i polugice. Kad se dovrši snimanje videozapisa, može se snimiti i zvuk rada tipke MOVIE.
• Opseg panoramskog snimanja može biti smanjen, ovisno o objektu ili načinu snimanja. Stoga čak i ako je za panoramsko snimanje odabrana postavka
[360°], snimljena fotografija može obuhvaćati manje od 360 stupnjeva.
• Neprekidno snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta sa zadanim postavkama fotoaparata i pri temperaturi od približno 25 °C. Kad se snimanje videozapisa dovrši, snimanje možete ponovo pokrenuti ako ponovo pritisnete tipku MOVIE. Ovisno o temperaturi okoline, snimanje se može zaustaviti kako bi se fotoaparat zaštitio.
Pregledavanje slika
W: udaljavanje
T: približavanje
Kotačić za upravljanje
(Reprodukcija)
/ (Brisanje)
Odaberite slike:
B (sled.)/ b (prethodna) ili okrenite kotačić za upravljanje
Postavite: z
HR
1
Pritisnite tipku (Reprodukcija).
• Kad se slike na memorijskoj kartici snimljene s drugim fotoaparatima reproduciraju na ovom fotoaparatu, pojavljuje se registracijski zaslon za podatkovnu datoteku.
x
Odabir sljedeće/prethodne slike
Odaberite sliku pritiskom B (sled.)/ b (prethodna) na kotačiću za upravljanje ili okretanjem kotačića za upravljanje. Za gledanje videozapisa pritisnite z u središtu kotačića za upravljanje.
HR
17
x
Brisanje slike
1 Pritisnite tipku / (Brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v na kotačiću za upravljanje, zatim pritisnite z .
x
Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite okidač dopola.
Vodič kroz fotoaparat
Ovaj fotoaparat sadrži interni vodič za funkcije. To vam omogućuje da prema svojim potrebama pretražujete funkcije fotoaparata.
HR
18
/ (Vodič kroz fotoaparat)
MENU
1
Pritisnite tipku MENU.
2
Odaberite željenu stavku na izborniku MENU, pa pritisnite tipku / (Vodič kroz fotoaparat).
Prikazuje se vodič za rad za odabranu stavku.
• Ako pritisnete tipku / (Vodič kroz fotoaparat) kad se zaslon
MENU ne prikazuje, vodič možete pretraživati pomoću ključnih riječi ili ikona.
Uvod u ostale funkcije
Ostalim funkcijama koje se koriste tijekom snimanja ili reprodukcije može se upravljati pomoću kotačića za upravljanje ili tipke MENU na fotoaparatu. Fotoaparat je opremljen funkcijskim vodičem koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je prikazan vodič, isprobajte druge funkcije.
MENU
Kotačić za upravljanje
Funkcijski vodič x
Kotačić za upravljanje
DISP (Postavljanje prikaza): omogućuje vam promjenu prikaza zaslona.
/ (Neprekidno snim./Samookidač): omogućuje vam upotrebu samookidača i brzog snimanja.
(Kreativne fotografije): omogućuje vam intuitivno upravljanje fotoaparatom.
(Bljeskalica): omogućuje vam odabir načina rada bljeskalice za fotografije.
Središnja tipka (Praćenje fokusa): fotoaparat prati objekt i automatski podešava izoštravanje čak i kad se objekt kreće.
HR
HR
19
HR
20 x
Opcije izbornika
Snimanje
Odaberite način snimanja videozapisa.
Sn. vid. u nač. scen.
Scena za panoramu
Odaberite način snimanja panoramskih fotografija.
Foto efekat
Odabir scene
Način pozivanja memorije
Način jednostavni
Efekt defokusir.
Ctrl sa
Smartphone.
Pošalji na računalo
*1
Veličina slike(Dual
Rec)
Veličina slike/
Veličina panor. slike/Kvalitet videozapisa/
Veličina videozapisa
HDR efekat umjetničke slike
Područje naglašavanja
Ton boja
Izdvojena boja
Snimite fotografiju s izvornom teksturom sukladno željenom efektu.
Odaberite prethodno podešene postavke kako bi odgovarale različitim uvjetima scene.
Odaberite postavku koju želite pozvati kada je birač načina postavljen na opciju [Način pozivanja memorije].
Fotografije snimajte pomoću minimalnih funkcija.
Postavite razinu efekta defokusiranja pozadine pri snimanju u načinu Defokusiranje pozadine.
Snimite fotografije i videozapise daljinski upravljajući fotoaparatom pomoću smartphonea.
Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na računalo spojeno na mrežu.
Podesite veličinu fotografije snimljene dok se snimao film.
Odaberite veličinu i kakvoću slike za fotografije, panoramske slike ili datoteke videozapisa.
Kad se u Foto efektu odabere [HDR umjetnička slika], podešava se razina efekta.
Kad se u Foto efektu odabere [Minijatura], podešava se dio koji se izoštrava.
Kad se u Foto efektu odabere [Igračka fotoaparat], podešava se ton boja.
Kad se u Foto efektu odabere [Parcijalne boje], odabire se boja koja se izdvaja.
Efekat ilustracije
ISO
Balans bijele boje
Pomak bijele boje
Izoštravanje
Način mjerenja svjetla
Interval nepr. snimanja
Postavke skupa ekspozicije
Prepoznavanje scena
Efekt nježn. tena
Snimanje osmjeha
Kad se u Foto efektu odabere [Ilustracija], podešava se razina efekta.
Podesite osjetljivost.
Podesite tonove boje slike.
Prilagodite tonove boja u skladu s namještenim nizom vrijednosti koji se temelji na odabranom tonu
Balansa bijele boje.
Odaberite način izoštravanja.
Odaberite način mjerenja svjetla koji određuje koji dio objekta će služiti za podešavanje ekspozicije.
Odaberite broj slika u sekundi kod brzog snimanja slika.
Postavite vrstu snimanja skupa ekspozicije.
Osjetljivost osmijeha
Otkrivanje lica
Način boja
Zasićenost boja
Kontrast
Oštrina
Smanjenje šuma
Smanj. zatvar. očiju
SteadyShot videozapisa
Postavite na automatsko prepoznavanje uvjeta snimanja.
Postavite Efekt nježn. tena i razinu efekta.
Postavite na automatsko otpuštanje okidača kad se otkrije osmijeh.
Podesite osjetljivost funkcije Snimanja osmjeha za otkrivanje osmijeha.
Odaberite za otkrivanje lica i automatsko podešavanje različitih postavki.
Odaberite živost slike popraćenu efektima.
Prilagodite živost slike.
Prilagodite kontrast slike.
Prilagodite oštrinu slike.
Prilagodite rezoluciju slike i balans šuma.
Postavite na automatsko snimanje dviju slika i odabir slike u kojoj oči ne trepću.
Podesite jačinu postavke SteadyShot u režimu snimanja videozapisa. Ako promijenite postavku za
[SteadyShot videozapisa], promijenit će se kut prikaza.
HR
HR
21
Informacije o položaju
*2
SNIMANJE GPS dnevnika
*2
Provjerite GPS status trianguliranja i ažurirajte informacije o položaju.
Snimite rutu koju ste prešli noseći fotoaparat.
Registruj postavke
Vodič kroz fotoaparat
Registrirajte željene načine rada ili postavke fotoaparata. Postavite birač načina na (Način pozivanja memorije) da biste pozvali registrirane postavke.
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama.
* 1 Prikazuje se samo kada je umetnuta memorijska kartica.
* 2 samo DSC-HX50V
Pregledavanje
Poš. na
Smartphone
Prikaži na TV-u
Pošalji na računalo *
Retuširanje
Foto efekat
Dijaprojekcija
Brisanje
3D gledanje
Način prikaza *
Prikaži grupu nepr. snim. slika
Zaštita
Tiskanje (DPOF) *
Učitajte i prenesite slike na smartphone.
Gledajte slike na TV-u koji se može spojiti na mrežu.
Napravite sigurnosne kopije slika prebacujući ih na računalo spojeno na mrežu.
Retuširajte sliku različitim efektima.
Dodajte različite teksture na slike.
Odaberite metodu neprekidne reprodukcije.
Izbrišite sliku.
Postavite za reprodukciju slika snimljenih u 3D načinu na 3D TV prijemniku.
Odaberite format prikaza za slike.
Tijekom reprodukcije odaberite prikaz brzo snimljenih slika po skupinama ili prikaz svih slika.
Zaštitite slike.
Na fotografiju dodajte oznaku naloga za ispis.
Rotacija Zakrenite fotografiju ulijevo ili udesno.
Vodič kroz fotoaparat
Pretražujte funkcije fotoaparata prema svojim potrebama.
HR
22
* Prikazuje se samo kada je umetnuta memorijska kartica.
x
Popis postavki
Ako pritisnete tipku MENU tijekom snimanja ili reprodukcije,
(Postavke) se daje kao konačan odabir. Možete promijeniti zadane postavke na zaslonu (Postavke).
Postavke Snimanja
Glavne Postavke
Format videozapisa/AF osvjetljivač/Mreža/Zum za jasnu sliku/Digitalni zum/Smanj. Šuma Vetra/Ref. razina mikrofona/Smanj. ef. crv. očiju/Upoz. o zatv. očima/Zapis datuma/Šire polje izoštrav./Prilagođeno dugme/Rezolucija prikaza
Zvučni signal/Svjetlina Panela/Language Setting/
Boja prikaza/Pokazni način rada/Pokretanje/
Funkcijski vodič/HDMI razlučivost/KON. ZA
HDMI/Postav. USB povez./USB napajanje/LUN
Postavka/Preuzimanje glazbe/Isprazni glazbu/
Zrakoplovni mod/Postavlj. GPS-a
*3
/GPS assist podaci *3 /Obriši GPS dnev.
*3 /Eye-Fi *1 /Ušteda energije/Verzija
Postavke mreže
Alati za Memorijsku
Karticu
*2
Postavke Sata
WPS dugme/Post. pristup. točke/Uredi naziv uređaja/Vrati izv. SSID/loz./Prikaži MAC adresu
Format/Stvar. mape za snim./Prom. mape za snim./
Izbr. mapu za snim./Kopiranje/Broj datoteke
Postavka područja/Postav. dat. i vrem./Autom.
PODEŠ sata
*3
/Aut. PODEŠ područ.
*3
* 1 Prikazuje se samo kada je umetnuta Eye-Fi memorijska kartica.
* 2 Ako nije umetnuta memorijska kartica, prikazat će se (Alati za
Unutrašnju Memoriju) i moći ćete odabrati samo [Format].
* 3 samo DSC-HX50V
HR
HR
23
Značajke opcije »PlayMemories Home«
Softver »PlayMemories Home« omogućuje vam uvoz fotografija i filmova na vaše računalo te njihovu upotrebu. »PlayMemories Home« potreban je za uvoz AVCHD filmova na računalo.
Uvoz slika iz fotoaparata
Pregledavanje slika u Kalendaru
Dijeljenje slika u
»PlayMemories Online«
HR
24
Izrada diskova s videozapisima
Učitavanje slika na mrežne usluge z Preuzimanje »PlayMemories Home« (samo za Windows)
»PlayMemories Home« možete preuzeti sa sljedeće adrese: www.sony.net/pm
Napomene
• Za instalaciju programa »PlayMemories Home« potrebna je internetska veza.
• Za upotrebu programa »PlayMemories Online« ili drugih mrežnih usluga potrebna je internetska veza. »PlayMemories Online« ili druge mrežne usluge možda nisu dostupne u nekim državama ili regijama.
• »PlayMemories Home« nije kompatibilan s računalima Mac. Koristite se aplikacijama instaliranima na svom računalu Mac. Pojedinosti potražite na: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Instaliranje programa »PlayMemories Home« na računalo
1
U internetskom pregledniku računala idite na sljedeću adresu, a zatim kliknite [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Za dovršenje instalacije slijedite upute na zaslonu.
• Kada se prikaže poruka da spojite fotoaparat s računalom, spojite fotoaparat i računalo mikro USB kabelom
(isporučen).
Na Multi/mikro
USB priključak
Na USB priključak x
Pregledavanje »PlayMemories Home Help Guide«
Detalje o tome kako se koristiti programom »PlayMemories Home« potražite u »PlayMemories Home Help Guide«.
1
Dvaput kliknite ikonu [PlayMemories Home Help Guide] na radnoj površini.
• Za pristup priručniku »PlayMemories Home Help Guide« s početnog izbornika: kliknite [Start] t [All Programs] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• U sustavu Windows 8 odaberite ikonu [PlayMemories Home] na
Početnom zaslonu da biste pokrenuli program [PlayMemories
Home], a zatim odaberite [PlayMemories Home Help Guide] na izborniku [Help].
• Više detalja o »PlayMemories Home« možete potražiti u »Korisnički
priručnik za Cyber-shot«, (stranica 2) ili na stranicama za podršku za
PlayMemories Home (samo na engleskom): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
HR
HR
25
Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa
Broj fotografija i preostalo vrijeme snimanja može odstupati ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici.
x
Fotografije
Veličina
20M
VGA
16:9(15M)
Kapacitet Unutarnja memorija
Približno 48 MB
7
155
8
(Jedinice: slike)
Memorijska kartica
2 GB
295
6400
325
HR
26 x
Videozapisi
U donjoj tablici navedene su približne vrijednosti maksimalnih vremena snimanja. Navedena su vremena ukupna vremena snimanja za sve videozapise. Maksimalno je vrijeme neprekidnog snimanja oko
29 minuta (ograničenje na specifikaciji proizvoda). Maksimalno vrijeme neprekidnog snimanja filma u formatu MP4 (12M) iznosi približno
15 minuta (ograničeno veličinom datoteke od 2 GB).
(h (sat), m (min))
Kapacitet Unutarnja memorija Memorijska kartica
Veličina
AVC HD 28M (PS)
Približno 48 MB
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
—
—
—
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Broj u ( ) je minimalno vrijeme snimanja.
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
• Vrijeme snimanja videozapisa razlikuje se, jer je fotoaparat opremljen s varijabilnom brzinom prijenosa podataka (VBR) koja automatski podešava kvalitetu slike ovisno o sceni snimanja. Kada snimate objekt koji se brzo kreće, slika je jasnija, ali je vrijeme snimanja kraće jer je za snimanje potrebno više memorije.
Vrijeme snimanja ovisi o uvjetima snimanja, objektu koji se snima ili postavkama kvalitete/veličine slike.
Napomene u vezi s upotrebom fotoaparata
Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat
• Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija uređaja kompatibilnih s 1080 60i i
1080 50i.
– Da utvrdite podržava li vaš fotoaparat funkciju GPS, provjerite naziv modela svog fotoaparata.
Kompatibilan s GPS-om: DSC-HX50V
Nekompatibilan s GPS-om: DSC-HX50
– Da biste provjerili je li vaš fotoaparat kompatibilan s 1080 60i ili 1080 50i, potražite sljedeće oznake na dnu fotoaparata.
Uređaj kompatibilan sa značajkom 1080 60i: 60i
Uređaj kompatibilan sa značajkom 1080 50i: 50i
• Ovaj fotoaparat kompatibilan je s videozapisima formata 1080 60p ili 50p.
Za razliku od standardnih načina snimanja koji snimaju isprepletenim načinom, ovaj fotoaparat snima progresivnim načinom. Time se povećava rezolucija i dobiva besprijekornija, realističnija slika.
• Dok ste u zrakoplovu, postavite [Zrakoplovni mod] na [Uključeno] (samo
DSC-HX50V).
• Nemojte tijekom duljih vremenskih razdoblja 3D slike snimljene fotoaparatom gledati na 3D kompatibilnim monitorima.
• Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na monitoru kompatibilnom s 3D tehnologijom, možete iskusiti nelagodu, u vidu naprezanja očiju, umora ili mučnine. Kako biste spriječili ove simptome, preporučujemo redovite pauze. Međutim, sami trebate odrediti duljinu i učestalost pauza koje su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po potrebi savjetujte s liječnikom. Također pogledajte upute za rukovanje isporučene s uređajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom. Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (naročito kod djece mlađe od 6 godina).
Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri gledanju takvih slika poštuje mjere opreza.
HR
HR
27
Na uređajima kompatibilnim s GPS-om (samo DSC-HX50V)
• Upotrebljavajte GPS sukladno propisima zemalja i regija u kojima ga upotrebljavate.
• Ako ne snimate lokalne informacije, postavite [Postavlj. GPS-a] na
[Isključeno].
O upotrebi i njezi
Izbjegavajte grubo rukovati proizvodom, rastavljati ga, izmjenjivati, podvrgavati fizičkom stresu ili utjecajima kao što je udaranje čekićem, ispuštanje proizvoda ili gaženje po njemu. Posebice pazite na objektiv.
Napomene o snimanju/reprodukciji
• Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako biste se uvjerili u ispravnost fotoaparata.
• Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije vodootporan.
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u unutrašnjost fotoaparata može doći do neispravnog rada. U nekim slučajevima fotoaparat neće biti moguće popraviti.
• Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom izvoru svjetlosti. To može prouzročiti neispravan rad fotoaparata.
• Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe fotoaparata.
• Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
Nemojte koristiti/pohranjivati fotoaparat na sljedećim mjestima
• Na vrlo vrućim, hladnim ili vlažnim mjestima
Na mjestima kao što je vozilo parkirano na suncu kućište fotoaparata može se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu.
• Izložen izravnoj Sunčevoj svjetlosti ili u blizini grijača
Kućište fotoaparat može izblijediti ili se deformirati što može prouzročiti neispravnosti u radu.
• Mjestima izloženima trešnji
• U blizini lokacije koja generira jake radiovalove, emitira zračenje ili jake elektromagnetske valove. U protivnom snimanje i reprodukcija slika možda neće ispravno funkcionirati.
• Na prašnjavim ili pjeskovitim mjestima
Pazite da pijesak ili prašina ne dospiju u fotoaparat. Ovo može prouzročiti neispravnosti u radu fotoaparata koje se u nekim slučajevima neće moći otkloniti.
Napomene o zaslonu i objektivu
HR
28
Zaslon je proizveden tehnologijom najveće preciznosti tako da je ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na zaslonu ipak se može pojaviti nekoliko crnih i/ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave ili zelene boje). Ove točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i ne utječu na kvalitetu snimka.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije posljedica neispravnog rada.
O zaštiti protiv pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda nećete moći snimati videozapise ili se fotoaparat može automatski isključiti iz sigurnosnih razloga.
Prije isključivanja na zaslonu će se pojaviti upozorenje ili će fotoaparat prestati snimati videozapise. U tom slučaju ostavite napajanje isključenim i pričekajte dok se temperatura fotoaparata i baterije ne snizi. Ako uključite napajanje, a da niste ostavili da se fotoaparat i baterija dovoljno ohlade, napajanje se može ponovo isključiti ili možda nećete moći snimati videozapise.
O punjenju baterije
Ako punite bateriju koja nije dugo upotrebljavana, možda je nećete moći napuniti do kraja.
Razlog su tome značajke baterije, a ne neispravnost. Ponovo napunite bateriju.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija snimanja i sl.
Čišćenje površine fotoaparata
Očistite površinu fotoaparata mekom krpom malo navlaženom u vodi, zatim obrišite površinu suhom krpom. Za sprječavanje oštećenja kućišta i završnog sloja:
– Nemojte izlagati fotoaparat djelovanju kemijskih sredstava tipa razrjeđivača, benzina, alkohola, krpa za jednokratnu uporabu, sredstava za odbijanje kukaca, preparata za sunčanje ili insekticida.
Održavanje zaslona
• Krema ili losion za ruke na zaslonu mogu rastopiti njegov premaz. Ako dospiju na zaslon, odmah ih obrišite.
• Snažno brisanje papirnatim maramicama ili drugim materijalima može oštetiti premaz.
• Ako na zaslonu ostanu otisci prstiju ili mrvice, preporučujemo da ih nježno uklonite, a zatim zaslon obrišete mekom krpom.
HR
HR
29
HR
30
Napomena o bežičnoj LAN mreži
Ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za štete uzrokovane neovlaštenim pristupom fotoaparatu, neovlaštenom upotrebom fotoaparata, odredišta učitanih u fotoaparat, koje su uzrokovane krađom ili gubitkom.
Napomena o odlaganju/prijenosu fotoaparata
Da biste zaštitili osobne podatke, kada fotoaparat odlažete ili predajete dalje, učinite sljedeće.
• Formatirajte unutarnju memoriju (stranica 23), nasnimite slike s poklopcem
na objektivu tako da napunite internu memoriju, a zatim je ponovno formatirajte.
Tako će biti teško vratiti bilo što od vaših izvornih podataka.
• Poništite sve postavke fotoaparata tako da napravite [Pokretanje] t [Sve
Tehničke specifikacije
Fotoaparat
[Sustav]
Uređaj za slikanje: senzor Exmor R
CMOS 7,82 mm (tip 1/2,3)
Ukupan broj piksela fotoaparata: približno 21,1 megapiksela
Efektivan broj piksela fotoaparata: približno 20,4 megapiksela
Objektiv: objektiv Sony G 30× zumom f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (ekvivalent filmu od
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Pri snimanju videozapisa (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Kada opcija [SteadyShot videozapisa] ima postavku
[Standardno]
SteadyShot: optički
Kontrola ekspozicije: Automatska ekspozicija, Snimanje s prioritetom ekspozicije,
Snimanje s prioritetom otvora blende, Ručno određivanje ekspozicije, Odabir scene
Balans bijelog: automatski, dnevno svjetlo, oblačno, fluorescentno 1/
2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
Jedan dodir, Pomak bijele boje
Format datoteka: fotografije: u skladu s formatom
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), kompatibilne sa standardom DPOF
3D fotografije: u skladu s MPO
(prošireni MPF (slika različitosti))
Videozapisi (format AVCHD): kompatibilan s formatom
AVCHD ver. 2.0
Videozapis: MPEG-4 AVC/
H.264
Audiozapis: Dolby Digital
2-kanalni, sa značajkom Dolby
Digital Stereo Creator
• Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Filmovi (MP4 format):
Videozapis: MPEG-4 AVC/
H.264
Audiozapis: MPEG-4 AAC-LC
2-kanalni
Mediji za snimanje: interna memorija (približno 48 MB),
»Memory Stick XC Duo«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick Micro«, SD kartice, microSD memorijske kartice
Bljeskalica: raspon bljeskalice (ISO osjetljivost (Preporučeni indeks ekspozicije) postavljena na
Autom.): približno 0,25 m do 5,6 m (W)/ približno 2,0 m do 3,0 m (T)
HR
HR
31
HR
32
[Izlazni i ulazni priključci]
HDMI priključak: HDMI mikroutičnica
Multi/mikro USB priključak
*
:
USB veza
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0)
* Podržava uređaje kompatibilne s mikro USB-om.
[LCD zaslon]
LCD zaslon: 7,5 cm (tip 3,0) TFT pogon
Ukupan broj točaka: 921 600 točaka
[Napajanje, općenito]
Napajanje: punjiva baterija
NP-BX1, 3,6 V
AC ispravljač AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Potrošnja energije (pri snimanju): približno 1,2 W
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C
Temperatura pohrane: –20 °C do
+60 °C
Dimenzije (kompatibilan s CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(Š/V/D)
Težina (kompatibilan s CIPA)
(uključujući bateriju NP-BX1,
»Memory Stick PRO Duo«): približno 272 g
Mikrofon: stereo
Zvučnik: monofonski
Exif Print: kompatibilan
PRINT Image Matching III: kompatibilan
[Bežična LAN mreža]
Podržani standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencija: 2,4 GHz
Podržani sigurnosni protokoli:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Način konfiguriranja: WPS (Wi-Fi
Protected Setup) / ručno
Način pristupa: infrastrukturni način
AC ispravljač AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D
Zahtjevi napajanja: 100 V do 240 V izmjenične struje, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Izlazni napon: 5 V istosmjerne struje, 0,5 A
Radna temperatura: 0 °C do 40 °C
Temperatura pohrane: –20 °C do
+60 °C
Dimenzije: približno 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Š/V/D)
Težina: za SAD i Kanadu: približno 48 g za države ili regije osim SAD-a i
Kanade: približno 43 g
Punjiva baterija: NP-BX1
Korištena baterija: litij-ionska baterija
Maksimalni napon: 4,2 V istosmjerno
Nominalni napon: 3,6 V istosmjerno
Najveći napon punjenja: 4,2 V istosmjerno
Najveća jakost struje punjenja:
1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Izvedba i tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
Zaštitni znaci
• Sljedeći znakovi zaštitni su znakovi tvrtke Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick XC-HG Duo«,
»Memory Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
»Memory Stick Duo«, »Memory
Stick Micro«
• »AVCHD Progressive« i logotip
»AVCHD Progressive« zaštitni su znakovi tvrtki Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Izrazi HDMI i HDMI
High-Definition Multimedia
Interface te logotip HDMI zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke HDMI Licensing
LLC u Sjedinjenim Državama i drugim državama.
• Windows je registrirani zaštitni znak tvrtke Microsoft Corporation u Sjedinjenim Američkim
Državama i/ili drugim zemljama.
• Mac i App Store registrirani su zaštitni znakovi Apple Inc.
• iOS je registrirani zaštitni znak ili zaštitni znak tvrtke Cisco Systems,
Inc. i/ili njezinih podružnica u
Sjedinjenim Državama i određenim drugim zemljama.
• Android i Google Play zaštitni su znakovi tvrtke Google Inc.
• Wi-Fi, logotip Wi-Fi i Wi-Fi
PROTECTED SET-UP registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Wi-Fi Alliance.
• DLNA i DLNA CERTIFIED zaštitni su znakovi tvrtke Digital
Living Network Alliance.
• Logotip SDXC zaštitni je znak tvrtke SD-3C, LLC.
• » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook i logotip »f« zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Facebook, Inc.
• YouTube i logotip »YouTube« zaštitni su znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke Google Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava korišteni u ovom priručniku uglavnom su zaštitni znakovi ili registrirani zaštitni znakovi odgovarajućih programera ili proizvođača. Oznake ™ i ® nisu dosljedno upotrebljavane u ovom priručniku.
• Povećajte uživanje u upotrebi uređaja PlayStation 3 preuzimanjem aplikacije za
PlayStation 3 iz trgovine
PlayStation Store (gdje je dostupna).
• Za aplikaciju za PlayStation 3 potrebno je stvoriti račun
PlayStation Network i preuzeti aplikaciju. Dostupno je na područjima gdje je PlayStation
Store dostupan.
Dodatne informacije o ovom proizvodu i odgovori na najčešća pitanja mogu se naći na internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Website).
HR
HR
33
HR
34
Ispisano na 70% ili više recikliranom papiru s tintom na bazi biljnoga ulja bez VOC-a (Volatile Organic
Compound).
HR
HR
35
RO
2
Română
Mai multe despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”)
„Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual on-line.
Consultaţi-l pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului foto.
1
Accesaţi pagina de asistenţă Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selectaţi ţara sau regiunea dvs.
3 Căutaţi denumirea modelului aparatului dvs. pe pagina de asistenţă.
• Denumirea modelului se află pe partea de jos a aparatului foto.
Verificarea produselor livrate
Numărul dintre paranteze indică numărul pieselor.
• Aparat foto (1)
• Baterii reîncărcabile NP-BX1 (1)
• Cablu micro USB (1)
• Adaptor c.a. AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Cablu de alimentare (nu este livrat în S.U.A. și Canada) (1)
• Curea de mână (1)
• Capac cuplă (1) (atașat la aparatul foto)
• Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1)
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANŢĂ
-PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
PERICOL!
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU
DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI
ACESTE INSTRUCŢIUNI.
ATENŢIONARE
[ Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele atenţionări.
• Nu îl dezasamblaţi.
• Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.
• Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.
• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.
• Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul.
• Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Menţineţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
RO
RO
3
RO
4
[ Adaptor CA
Introduceţi cablul adaptorului CA într-o priză din apropiere atunci când folosiţi adaptorul. Scoateţi imediat din priză cablul adaptorului CA dacă observaţi că aparatul funcţionează necorespunzător.
Pentru clienţii din Europa
Prin prezenta, Sony Corporation declară că această Aparat foto digital DSC-HX50/
HX50V respectă cerinţele esenţiale și este în conformitate cu prevederile Directivei
1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă: http://www.compliance.sony.de/
[ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Întrebări legate de conformitatea aparatului cu legislaţia Uniunii Europene pot fi adresate : SonyDeutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart,
Germania. Pentru orice intrebări legate de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce însoţesc aparatul.
Acest produs a fost testat si s-a stabilit că respectă limitele impuse de reglementarea
EMC privind utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
[ ATENŢIE
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul acestei unităţi.
[ Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din nou cablul (USB etc.).
[ Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
RO
RO
5
RO
6
Identificarea părţilor componente
A Selector de compensare a expunerii
B Buton ON/OFF (Pornire/
Oprire)
C Buton declanșator
D Pentru înregistrare: buton
W/T (zoom)
Pentru vizualizare: buton
(Redare cu zoom)/buton
(Index)
E Led temporizator/declanșator zâmbet/Sursa luminoasă AF
F Selector de moduri:
(Auto inteligent)/
(Autoreglare superioară)/
(Programare auto)/
(Fotografiere cu deschiderea diafragmei)/
(Timp de expunere
Fotografiere prioritate)/
(Fotografiere cu exp. manuală)/
(Mod reapelare memorie)/
(iFoto panoram. prin balans)/
(Mod film)/
(Selectare scenă)
G Cuplă interfaţă multiplă
*1
H Bliţ
I Microfon
J Difuzor
K Obiectiv
L Buton bliţ)
M Ecran LCD
N Buton MOVIE (Film)
O Buton
P Buton de comandă
Q Receptor GPS (încorporat, doar DSC-HX50V)
R Led încărcare
S Terminal Multi/Micro USB
*2
T Receptor Wi-Fi (încorporat)
U Inel pentru cureaua de mână
V Buton MENU
W Buton / (Ghid integrat/
Ștergere)
X Buton CUSTOM
(Personalizat)
• Puteţi atribui butonului
CUSTOM o funcţie dorită.
Setarea implicită este [ISO].
Y Fantă de introducere a bateriei
Z Fantă pentru cardul de memorie wj Led de acces wk Clapetă de scoatere a bateriei wl Capac compartiment pentru baterii/card de memorie e; Minimufă HDMI ea Orificiu pentru trepied
• Utilizaţi un trepied cu un șurub cu lungime mai mică de
5,5 mm. În caz contrar, nu puteţi fixa aparatul foto și pot apărea defecţiuni.
* 1 Pentru detalii privind accesoriile compatibile pentru cupla interfaţă multiplă, vizitaţi site-ul
Sony sau consultaţi dealerul
Sony sau unitatea de service autorizată Sony.
De asemenea, puteţi utiliza accesoriile compatibile cu cupla pentru accesorii. Nu sunt garantate operaţiile efectuate cu accesoriile produse de alţi producători.
* 2 Acceptă dispozitive compatibile cu Micro USB.
RO
RO
7
RO
8
Introducerea bateriei
Clapetă de scoatere a bateriei
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi bateria.
• Introduceţi bateria ţinând apăsată clapeta de scoatere, după cum se arată în imagine. Verificaţi dacă, după introducerea bateriei, clapeta de scoatere se blochează.
• Închiderea capacului cu bateria incorect introdusă poate duce la defectarea aparatului foto.
Încărcarea bateriei
Pentru clienţii din S.U.A. și
Canada
Cablu de alimentare
Pentru clienţi din alte ţări/regiuni decât S.U.A. și Canada
Led încărcare
Aprins: se încarcă
Stins: încărcare încheiată
Aprindere intermitentă:
Eroare de încărcare sau
încărcarea se întrerupe temporar, deoarece aparatul foto nu este în intervalul de temperatură corespunzător
1
Conectaţi aparatul foto la adaptorul de c.a. (livrat) folosind cablul micro USB (livrat).
2
Conectaţi adaptorul de c.a. la priza de perete.
Ledul Încărcare se aprinde în culoarea portocaliu și încărcarea este iniţiată.
• Închideţi aparatul foto cât timp bateria se încarcă.
• Puteţi încărca bateria chiar dacă aceasta este parţial încărcată.
• Atunci când ledul Încărcare se aprinde intermitent și încărcarea nu s-a încheiat, scoateţi și reintroduceţi bateria.
RO
RO
9
RO
10
Observaţii
• Dacă ledul Încărcare se aprinde intermitent atunci când adaptorul de c.a. este conectat la priza de perete, înseamnă că procesul de încărcare este oprit temporar, pentru că temperatura depășește intervalul recomandat. Atunci când temperatura revine în intervalul corespunzător, încărcarea este reluată.
Vă recomandăm să încărcaţi bateria la o temperatură exterioară între 10°C și 30°C.
• Dacă bornele bateriei sunt murdare, s-ar putea ca aceasta să nu se încarce eficient. În acest caz, curăţaţi bateria ștergând-o ușor cu o cârpă moale sau un beţișor cu vată, pentru a îndepărta praful de pe borne.
• Conectaţi adaptorul de c.a. (livrat) la cea mai apropiată priză de perete.
Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului de c.a., scoateţi imediat fișa din priza de perete pentru a opri alimentarea acestuia cu electricitate.
• La terminarea încărcării, scoateţi adaptorul de c.a. din priza de perete.
• Utilizaţi exclusiv baterii originale Sony, cablul micro USB (livrat) și adaptor de c.a. (livrat).
x
Durată de încărcare (Încărcare completă)
Durata de încărcare cu adaptorul de c.a. (livrat) este de aproximativ 230 min.
Observaţii
• Durata de încărcare de mai sus se aplică în cazul încărcării unei baterii complet descărcate, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate dura mai mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe.
x
Încărcarea prin conectarea la un computer
Bateria poate fi încărcată prin conectarea aparatului foto la un computer prin intermediul cablului micro USB.
La o mufă USB
Observaţii
• Reţineţi următoarele atunci când încărcarea se face prin intermediul unui computer:
– Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate, energia bateriei laptopului scade. Nu folosiţi această metodă de încărcare pentru o perioadă lungă de timp.
– Nu porniţi/opriţi sau reporniţi computerul și nu reluaţi activitatea computerului din modul de repaus atunci când a fost stabilită o conexiune
USB între computer și aparatul foto. Aparatul foto poate provoca defecţiuni. Înainte de a porni/opri sau de a reporni computerul ori de a relua activitatea computerului din modul de repaus, deconectaţi aparatul foto de la computer.
– Nu se oferă nicio garanţie pentru încărcarea efectuată prin intermediul unui computer cu caracteristici personalizate sau al unui computer modificat.
x
Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra și vizualiza
Număr de imagini Durata de viaţă a bateriei
Aprox. 200 min.
Aprox. 400 imagini Înregistrarea (imagini statice)
Durată obișnuită pentru
înregistrare filme
Înregistrare filme continuă
Vizualizarea (imagini statice)
Aprox. 55 min.
Aprox. 90 min.
Aprox. 320 min.
–
–
Aprox. 6400 imagini
Observaţii
• Numărul de imagini de mai sus este valabil atunci când bateria este complet
încărcată. Numărul de imagini poate scădea în funcţie de condiţiile de utilizare.
• Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în cazul fotografierii
în următoarele condiţii:
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat)
Sony
– Bateria este utilizată la o temperatură ambiantă de 25°C.
– [Setare GPS] este setată la [Dezactivat] (doar DSC-HX50V).
– [Rezoluţie afișare] este setată la [Standard].
RO
RO
11
RO
12
• Numărul corespunzător „Realizarea de imagini statice” se bazează pe standardul CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Setare afișaj) este setată la [PORNIT].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T.
– Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări.
– Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări.
• Numărul de minute pentru înregistrarea de filme se bazează pe standardul
CIPA și este valabil în următoarele condiţii:
– Calitatea filmului: AVC HD HQ
– Durată obișnuită pentru înregistrare filme: durata de viaţă a bateriei este bazată pe pornire/pornire înregistrare, zoom, pornire/oprire repetată etc.
– Durată continuă pentru înregistrare filme: a fost atinsă durata de viaţă a bateriei bazată pe înregistrare non-stop până la limită (29 de minute) și apoi este continuată prin apăsarea încă o dată a butonului MOVIE. Nu sunt utilizate alte funcţii, precum zoom.
x
Alimentarea
Aparatul foto poate fi alimentat de la o priză de perete prin conectarea adaptorului de c.a., prin intermediul cablului micro USB (livrat).
Puteţi importa imagini într-un computer fără să vă faceţi griji în privinţa epuizării bateriilor, conectând aparatul foto la un computer cu ajutorul cablului micro USB.
În plus, puteţi utiliza adaptorul de c.a. AC-UD10 (se vinde separat) sau
AC-UD11 (se vinde separat) pentru a alimenta aparatul în timpul fotografierii/filmării.
Observaţii
• Alimentarea nu poate fi asigurată când bateria nu este introdusă în aparatul foto.
• Înregistrarea nu este posibilă când aparatul foto este conectat direct la un computer sau la o priză electrică utilizând adaptorul de alimentare c.a. furnizat.
• În cazul în care conectaţi aparatul foto la un computer folosind cablul micro
USB atunci când aparatul foto este în modul de redare, afișajul aparatului se va modifica de la ecranul de redare la ecranul conexiunii USB. Apăsaţi butonul (Redare) pentru a comuta la ecranul de redare.
• Este posibil ca adaptor de c.a. AC-UD11 (se vinde separat) să nu fie disponibil în unele ţări/regiuni.
Introducerea unui card de memorie (se vinde separat)
Verificaţi orientarea corectă a colţului tăiat.
1
Deschideţi capacul.
2
Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat).
• Introduceţi cardul de memorie cu colţul decupat orientat ca în imagine, până când se fixează în locaș.
3
Închideţi capacul.
RO
RO
13
x
Carduri de memorie care pot fi utilizate
Card de memorie
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B
Memory Stick PRO-HG
Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Card de memorie SD
Pentru fotografii Pentru filme
(numai Mark2)
D
E
Card de memorie SDHC
Card de memorie SDXC
Card de memorie microSD
Card de memorie microSDHC
Card de memorie microSDXC
(numai Mark2)
(Clasa 4 sau superior)
(Clasa 4 sau superior)
(Clasa 4 sau superior)
(Clasa 4 sau superior)
(Clasa 4 sau superior)
(Clasa 4 sau superior)
• În acest manual, produsele din tabel sunt denumite colectiv astfel:
A : „Memory Stick XC Duo”
B : „Memory Stick PRO Duo”
C : „Memory Stick Micro”
D : Card SD
E : Card de memorie microSD
Observaţii
• Pentru a utiliza un „Memory Stick Micro” sau un card de memorie microSD
împreună cu aparatul foto, introduceţi-l mai întâi într-un adaptor dedicat.
x
Pentru a scoate cardul de memorie/bateria
Card de memorie: Împingeţi o dată cardul de memorie, pentru a-l scoate.
Baterie: Împingeţi clapeta de scoatere a bateriei. Aveţi grijă să nu lăsaţi bateria să cadă.
Observaţii
RO
14
• Nu scoateţi niciodată cardul de memorie/bateria atunci când ledul de acces
(pagina 6) este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie/din
memoria internă se pot deteriora.
Setarea orei
Buton ON/OFF (Pornire/Oprire)
Buton de comandă
Selectaţi elementele: v / V / b / B
Setaţi valoarea numerică pentru dată și oră: /
Setaţi: z
1
Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire/oprire).
Setarea Dată și oră este afișată atunci când porniţi aparatul foto pentru prima dată.
• Poate dura o vreme până când aparatul foto este pornit și îl puteţi utiliza.
2
Alegeţi limba dorită.
3
Selectaţi zona geografică urmând instrucţiunile de pe ecran, după care apăsaţi
z
.
4
Setaţi [Format dată și oră], [Ora de vară] și [Dată și oră], apoi selectaţi [OK]
t
[OK].
• Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
RO
5
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
• Bateria se va descărca rapid atunci când:
– [Setare GPS] este setată la [Activat] (doar DSC-HX50V).
– [Rezoluţie afișare] este setată la [Înaltă].
RO
15
RO
16
Realizarea de imagini statice/filme
Buton declanșator
MOVIE
Selector de moduri
: Auto inteligent
: Mod film
Buton W/T
(Zoom)
W: micșorare
T: mărire
Nu acoperiţi bliţul ( A ).
Realizarea de imagini statice
1
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate, pentru a focaliza.
Atunci când imaginea este focalizată, se aude un bip, iar indicatorul z se aprinde.
2
Apăsaţi complet butonul declanșator pentru a realiza fotografia.
Realizarea de filme
1
Apăsaţi butonul MOVIE (Film) pentru a începe
înregistrarea.
• Folosiţi butonul W/T (zoom) pentru a modifica scara de zoom.
• Apăsaţi butonul declanșator pentru a fotografia imagini statice în timp ce înregistraţi filmul.
2
Apăsaţi din nou butonul MOVIE pentru a încheia
înregistrarea.
Observaţii
• Dacă utilizaţi funcţia zoom când înregistraţi un film, sunetele obiectivului aflat în mișcare și acţionarea butonului vor fi înregistrate. Sunetul de acţionare a butonului MOVIE poate fi înregistrat și atunci când
înregistrarea filmului se încheie.
• Distanţa pentru înregistrare panoramică poate fi redusă, în funcţie de subiect sau de modul în care este înregistrat. Prin urmare, chiar și atunci când [360°] este setat pentru înregistrare panoramică, este posibil ca imaginea înregistrată să fie la mai puţin de 360 de grade.
• Filmarea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute o dată, cu setările implicite ale aparatului foto și atunci când temperatura este de aproximativ 25°C. Atunci când înregistrarea filmelor se încheie, puteţi relua
înregistrarea apăsând din nou butonul MOVIE. Înregistrarea se poate opri pentru a proteja aparatul foto în cazul în care temperatura exterioară este necorespunzătoare.
Vizualizarea imaginilor
W: micșorare
T: mărire
Buton de comandă
(Redare)
/ (Ștergere)
Selectaţi imaginile:
B (următoare)/ b (anterioară) sau rotiţi butonul de comandă
Setaţi: z
1
Apăsaţi butonul (Redare).
• Atunci când redaţi imaginile de pe un card de memorie
înregistrate cu un alt aparat foto, apare ecranul de înregistrare a fișierului de date.
RO
RO
17
x
Selectarea imaginii următoare/precedente
Selectaţi o imagine apăsând B (următoare)/ b (anterioară) de pe butonul de comandă sau rotindu-l. Apăsaţi z din mijlocul butonului de comandă pentru a viziona filme.
x
Ștergerea unei imagini
1 Apăsaţi butonul / (Ștergere).
2 Selectaţi [Această imagine] cu v de pe butonul de comandă, după care apăsaţi z .
x
Revenirea în modul de fotografiere
Apăsaţi butonul declanșator pe jumătate.
Ghid integrat
Acest aparat foto conţine un ghid de funcţii intern. Cu ajutorul acestuia, puteţi căuta funcţiile aparatului după necesităţi.
RO
18
/ (Ghid integrat)
MENU
1
Apăsaţi butonul MENU.
2
Selectaţi opţiunea de MENU dorită și apăsaţi butonul
/ (Ghid integrat).
Este afișat ghidul de operaţiuni al opţiunii selectate.
• Dacă apăsaţi butonul / (Ghid integrat) atunci când ecranul de
MENU nu este afișat, puteţi accesa ghidul cu ajutorul tastelor sau al pictogramelor.
Prezentarea altor funcţii
Celelalte funcţii utilizate în momentul înregistrării sau redării pot fi accesate de la butonul de comandă sau butonul MENU de pe aparatul foto. Acest aparat foto prezintă un Ghid de funcţii care vă permite să selectaţi cu ușurinţă funcţiile dorite. Încercaţi alte funcţii în timp ce se afișează ghidul.
MENU
Buton de comandă
Ghid de funcţii x
Buton de comandă
DISP (Setare afișaj): Vă permite să modificaţi afișajul ecranului.
/ (Setări foto continuă/Tempor.): Vă permite să utilizaţi modul temporizator și înregistrare în rafală.
(Creativitate foto): Vă permite să utilizaţi aparatul foto intuitiv.
(Bliţ): Vă permite să selectaţi un mod bliţ pentru fotografii.
Buton central (Focalizare urmărire): aparatul foto urmărește subiectul și reglează focalizarea automat chiar și atunci când subiectul este în mișcare.
RO
RO
19
RO
20 x
Opţiunile meniului
Fotografiere
Selectează modul de înregistrare a filmelor.
Scenă realizare film
Scenă foto panoramică
Efect imagine
Selectare scenă
Mod reapelare memorie
Mod Facil
Efect defocaliz.
Ctrl. cu tel. inteligent
Trimitere la computer
*1
Dim. im. statică(Dual Rec)
Dim. im. statică/
Dimens. foto panoramică/
Calitate film/
Dimensiune film
Selectaţi modul de înregistrare când înregistraţi imagini panoramice.
Realizaţi o fotografie cu o textură originală, în funcţie de efectul dorit.
Selectaţi setările predefinite, pentru a se potrivi cu diverse scene.
Selectaţi o setare pe care doriţi să o reactivaţi când selectorul de moduri este setat la [Mod reapelare memorie].
Realizaţi fotografii folosind funcţiile de bază.
Setează nivelul efectului de defocalizare a fundalului atunci când fotografiaţi în modul Defocalizare fundal.
Înregistraţi imagini statice și filme controlând aparatul foto de la distanţă, cu un telefon inteligent.
Creaţi copii de siguranţă pentru imagini, transferându-le pe un computer conectat la o reţea.
Stabiliţi dimensiunea imaginilor statice realizate în timp ce înregistraţi un film.
Selectează dimensiunea și calitatea imaginilor statice, a imaginilor panoramice sau a filmelor.
Efect pictura HDR
Zonă de evidenţiere
Nuanţă culoare
Culoare extrasă
Atunci când selectaţi [Pictura HDR] în Efect imagine, setaţi nivelul efectului.
Atunci când selectaţi [Miniatură] în Efect imagine, setaţi partea asupra căreia se va realiza focalizarea.
Atunci când selectaţi [Aparat foto de jucărie] în
Efect imagine, setaţi nuanţa de culoare.
Atunci când selectaţi [Parţial color] în Efect imagine, setaţi culoarea de extras.
Efect ilustraţie
ISO
Balans de alb
Schimbare balans de alb
Focalizare
Mod măsurare
Atunci când selectaţi [Ilustraţie] în Efect imagine, setaţi nivelul efectului.
Ajustaţi sensibilitatea luminoasă.
Reglaţi tonurile de culoare ale unei imagini.
Reglaţi tonurile de culoare conform valorii reglate setate pe baza tonului de balans de alb selectat.
Selectaţi metoda de focalizare.
Setaţi modul de măsurare care determină care parte a subiectului va fi măsurată pentru a se stabili expunerea.
Selectează numărul imaginilor realizate într-o secundă pentru fotografierea În rafală.
Setaţi tipul de înregistrare cu bracketing.
Interval foto continuă
Setări variaţie expunere
Recunoaștere scenă
Efect piele fină
Declanșator zâmbet
Sensibilitate zâmbete
Detecţie feţe
Mod culoare
Saturaţie culoare
Contrast
Claritate
Reducere zgomot
Reducere ochi
închiși
Film SteadyShot
Activează setarea de detectare automată a condiţiilor de fotografiere/filmare.
Setaţi Efect piele fină și nivelul efectului.
Setează activarea automată a declanșatorului atunci când se detectează un zâmbet.
Setaţi sensibilitatea de detectare a zâmbetelor pentru funcţia Declanșator zâmbet.
Selectaţi detectarea feţelor și reglarea automată a diverselor setări.
Selectaţi intensitatea culorilor imaginii și efectele.
Reglaţi intensitatea culorilor imaginii.
Reglaţi contrastul imaginii.
Reglaţi claritatea imaginii.
Reglaţi rezoluţia imaginii și balansul de zgomot.
Setaţi la realizarea automată a două fotografii și alegeţi imaginea în care ochii nu sunt închiși.
Setaţi intensitatea SteadyShot în modul Film. Dacă schimbaţi setarea pentru [Film SteadyShot], unghiul de vizualizare se va modifica.
RO
RO
21
Informaţii despre poziţie
Înregistrare istoric
GPS
*2
*2
Înregistrare setare
Verificaţi starea triangulării GPS și actualizaţi informaţiile privind poziţia.
Înregistraţi traseul adoptat în timp ce purtaţi aparatul foto.
Înregistraţi modurile dorite sau setările aparatului foto. Setaţi selectorul modurilor la (Mod reapelare memorie) pentru a activa setările
înregistrate.
Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
Ghid integrat
* 1 Afișat doar când este introdus un card de memorie.
* 2 Numai DSC-HX50V
Vizualizare
RO
22
Trim. la tel. inteligent
Vizualizare pe televizor
Trimitere către computer *
Retușează
Efect imagine
Prezentare diapozitive
Șterge
Rotește
Încărcaţi și transferaţi imagini pe un telefon inteligent.
Vizualizaţi imagini pe un televizor pe care este activată o reţea.
Creaţi copii de siguranţă pentru imagini, transferându-le pe un computer conectat la o reţea.
Retușaţi o imagine utilizând diverse efecte.
Adăugaţi diverse texturi imaginilor.
Selectaţi o metodă de redare continuă.
Vizualizare 3D
Mod vizualizare
Afișare grup foto continuă
Protejează
*
Imprimare (DPOF) *
Ștergeţi o imagine.
Activează setarea de redare a fotografiilor realizate
în modul 3D pe un televizor 3D.
Selectaţi formatul de afișare a imaginilor.
Selectaţi pentru a afișa fotografiile în rafală în grupuri sau pentru a afișa toate fotografiile în timpul redării.
Protejaţi imaginile.
Adăugaţi un marcaj de imprimare la o imagine statică.
Rotiţi o imagine statică spre stânga sau spre dreapta.
Ghid integrat Căutaţi funcţiile aparatului foto după necesităţi.
* Afișat doar când este introdus un card de memorie.
x
Setarea opţiunilor
Dacă apăsaţi butonul MENU în timpul fotografierii/filmării sau în timpul redării, (Setări) apare ca selecţie finală. Puteţi modifica setările implicite din ecranul (Setări).
Setări fotografiere
Setări principale
Format film/Sursă luminoasă AF/Caroiaj/Zoom imag. clară/Zoom digital/Reduc. zgomot vânt/Nivel refer. microfon/Reduc. ef. ochi roșii/Alertă ochi
închiși/Scriere dată/Focalizare extinsă/Buton personalizat/Rezoluţie afișare
Bip/Luminozit. panou/Language Setting/Culoare ecran/Mod demo/Iniţializare/Ghid funcţionare/
Rezoluţie HDMI/CONTROL PT. HDMI/Setare conex. USB/Alimentare prin USB/Setare LUN/
Descarcă muzică/Golire muzică/Mod avion/Setare
GPS *3 /Date asistenţă GPS *3 /Șter. date ist. GPS *3 /
Eye-Fi *1 /Economisire energ./Versiune
Setări reţea
Instrument card de memorie
*2
Setări oră
Împingere WPS/Setări punct de acces/Editare nume dispoz./Reset. SSID/parolă/Afișare adresă MAC
Format/Creează folder REC./Modif. folder REC./
Șterg. folder REC/Copiază/Număr fișier
Setare zonă/Setare dată și oră/Reglare autom. oră
*3
Regl. autom. zonă
*3
/
* 1 Afișat doar când este introdus un card de memorie Eye-Fi.
* 2 Dacă nu aţi introdus un card de memorie, se va afișa (Instrument memorie internă) și veţi putea selecta numai [Format].
* 3 Numai DSC-HX50V
RO
RO
23
Caracteristici ale „PlayMemories Home”
Software-ul „PlayMemories Home” vă permite să importaţi imagini statice și filme pe computer și să le utilizaţi. „PlayMemories Home” este necesar pentru importarea filmelor AVCHD pe computer.
Importarea imaginilor de pe aparatul foto
Vizualizarea imaginilor în
Calendar
Partajarea imaginilor pe
„PlayMemories Online”
Crearea discurilor cu filme
Încărcarea imaginilor
în servicii în reţea z Descărcarea „PlayMemories Home” (numai pentru
Windows)
Puteţi descărca „PlayMemories Home” de la următoarea legătură: www.sony.net/pm
RO
24
Observaţii
• Este nevoie de o conexiune la internet pentru a instala „PlayMemories
Home”.
• Este nevoie de o conexiune la internet pentru a utiliza „PlayMemories
Online” sau alte servicii în reţea. Este posibil ca „PlayMemories Online” sau alte servicii în reţea să nu fie disponibile în anumite ţări sau regiuni.
• „PlayMemories Home” nu este compatibil cu calculatoare Mac. Utilizaţi aplicaţiile instalate pe calculatorul dumneavoastră Mac. Pentru detalii, accesaţi următoarea legătură: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
x
Instalarea „PlayMemories Home” pe computer
1
Utilizând navigatorul de internet de pe computerul dvs., accesaţi următoarea legătură, apoi faceţi clic pe
[Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a finaliza instalarea.
• Când se afișează mesajul care vă solicită să conectaţi aparatul foto la computer, conectaţi aparatul foto la computer utilizând cablul micro USB
(livrat).
La Terminal
Multi/Micro
USB
La o mufă USB x
Vizualizarea „PlayMemories Home Help Guide”
Pentru detalii despre utilizarea „PlayMemories Home”, consultaţi
„PlayMemories Home Help Guide”.
1
Faceţi dublu clic pe pictograma [PlayMemories Home
Help Guide] de pe spaţiul de lucru.
• Pentru a accesa „PlayMemories Home Help Guide” din meniul start: Faceţi clic pe [Start] t [All Programs] t [PlayMemories
Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• Pentru Windows 8, selectaţi pictograma [PlayMemories Home] din ecranul Start pentru a porni [PlayMemories Home], apoi selectaţi
[PlayMemories Home Help Guide] din meniul [Help].
• Pentru detalii despre „PlayMemories Home”, puteţi accesa și „Ghid de
utilizare Cyber-shot” (pagina 2) sau următoarea pagină de asistenţă
PlayMemories Home (doar limba engleză): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
RO
RO
25
Numărul de imagini statice și durata de
înregistrare a filmelor
Numărul imaginilor statice și durata de înregistrare disponibilă pot diferi
în funcţie de condiţiile de fotografiere/filmare și de cardul de memorie.
x
Imagini statice
Dimensiune
20M
VGA
16:9(15M)
Capacitate Memoria internă
Aprox. 48 MB
7
155
8
(Unităţi: imagini)
Card de memorie
2 GB
295
6400
325 x
Filme
În tabelul de mai jos sunt indicate duratele maxime aproximative de
înregistrare. Acestea sunt duratele totale ale tuturor filmelor.
Înregistrarea continuă este posibilă timp de aproximativ 29 de minute
(limită a produsului). Durata maximă de înregistrare continuă pentru un film în format MP4 (12M) este de aprox. 15 minute (limitată de restricţia de 2 GB pentru mărimea fișierului).
(h (oră), m (minut))
Capacitate Memoria internă Card de memorie
Dimensiune
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
MP4 12M
MP4 3M
Aprox. 48 MB
—
—
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
RO
26
Numărul dintre parantezele rotunde ( ) reprezintă durata de înregistrare minimă.
• Durata de înregistrare a filmelor diferă, pentru că aparatul foto este prevăzut cu VBR (Variable Bit Rate – Rată de biţi variabilă), care reglează automat calitatea imaginii, în funcţie de scena filmată. Când înregistraţi un subiect care se mișcă rapid, imaginea este mai clară, dar durata de
înregistrare este mai scurtă, deoarece este nevoie de mai multă memorie pentru înregistrare.
Durata de înregistrare variază și în funcţie de condiţiile de înregistrare, subiectul sau setările privind calitatea/dimensiunea imaginii.
Observaţii privind utilizarea aparatului foto
Funcţiile aparatului foto
• Acest manual descrie fiecare dintre funcţiile dispozitivelor compatibile cu
1080 60i și dispozitivelor compatibile 1080 50i.
– Pentru a stabili dacă aparatul foto acceptă funcţia GPS, verificaţi numele de model al aparatului foto.
Compatibil cu GPS: DSC-HX50V
Incompatibil cu GPS: DSC-HX50
– Pentru a verifica dacă aparatul foto este un dispozitiv compatibil cu
1080 60i sau un dispozitiv compatibil cu 1080 50i, verificaţi următoarele marcaje de pe partea inferioară a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i
• Acest aparat foto este compatibil cu filme în format 1080 60p sau 50p. Spre deosebire de modurile de înregistrare standard de până acum, care
înregistrează cu o metodă de înregistrare cu straturi suprapuse, acest aparat foto înregistrează utilizând o metodă progresivă. Această metodă mărește rezoluţia și furnizează o imagine mai lină, mai realistă.
• Dacă vă aflaţi la bordul unei aeronave, setaţi [Mod avion] la [Activat] (doar
DSC-HX50V).
• Nu vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate de timp.
• Atunci când vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, puteţi simţi disconfort manifestat prin dureri de ochi, oboseală a ochilor sau greaţă. Pentru a preveni apariţia acestor simptome, vă recomandăm să faceţi pauze regulate. Cu toate acestea, trebuie să stabiliţi dvs. durata și frecvenţa pauzelor de care aveţi nevoie, deoarece acestea depind de fiecare persoană în parte. Dacă simţiţi o senzaţie neplăcută, indiferent de natura acesteia, întrerupeţi vizualizarea imaginilor 3D până când vă simţiţi mai bine și consultaţi medicul, dacă este necesar. Consultaţi, de asemenea, instrucţiunile de utilizare furnizate odată cu aparatul conectat la acest aparat foto sau softul utilizat. Reţineţi că vederea unui copil este încă în fază de dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani).
RO
RO
27
Consultaţi un pediatru sau un oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. să vizualizeze imagini 3D și asiguraţi-vă că acesta respectă măsurile de protecţie de mai sus în momentul vizualizării acestor imagini.
Pe dispozitive compatibile cu GPS (doar DSC-HX50V)
• Utilizaţi GPS în conformitate cu reglementările ţărilor și regiunilor în care îl utilizaţi.
• Dacă nu înregistraţi informaţiile privind locaţia, setaţi [Setare GPS] la
[Dezactivat].
Despre utilizare și întreţinere
Evitaţi manevrarea brutală a produsului, demontarea, modificarea, distrugerea fizică, loviturile bruște sau cu obiecte grele; nu lăsaţi produsul să cadă și nu călcaţi pe el. Aveţi grijă în mod deosebit la obiectiv.
Observaţii despre înregistrare/redare
• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că aparatul foto funcţionează corect.
• Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă.
• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în interiorul aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri, aparatul foto nu poate fi reparat.
• Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică. Pot apărea defecţiuni ale aparatului foto.
• În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a utiliza aparatul foto.
• Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este posibil ca imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.
RO
28
Nu utilizaţi/depozitaţi aparatul foto în următoarele locuri
• Într-un loc foarte cald, rece sau umed
În locuri precum o mașină parcată la soare, carcasa aparatului foto se poate deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni.
• În lumina directă a soarelui sau lângă un radiator
Carcasa aparatului foto se poate decolora sau deforma și acest lucru poate provoca defecţiuni.
• Într-un loc supus vibraţiilor puternice
• Lângă locuri în care sunt generate unde radio puternice, sunt emise radiaţii sau există unde magnetice puternice. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto să nu înregistreze sau să redea corect imaginile.
• În locuri unde există nisip sau praf
Nu permiteţi ca nisipul sau praful să pătrundă în aparatul foto. Acest lucru poate determina defectarea aparatului foto și, în unele cazuri, defecţiunile nu pot fi reparate.
Observaţii despre ecran și obiectiv
Ecranul este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe ecran pot apărea mici puncte de culoare neagră și/sau luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue, însă acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Protecţia la supraîncălzire
În funcţie de temperatura aparatului foto și a bateriei, este posibil să nu puteţi
înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din motive de protecţie.
Pe ecran va apărea un mesaj înainte ca aparatul foto să se închidă sau înainte de a nu mai putea înregistra filme. În acest caz, lăsaţi aparatul închis și așteptaţi ca temperatura aparatului foto și a bateriei să scadă. Dacă porniţi aparatul foto fără ca aparatul și bateria să se răcească suficient, aparatul se poate închide din nou sau este posibil să nu puteţi înregistra filme.
Încărcarea bateriei
Dacă încărcaţi o baterie care nu a fost utilizată o perioadă lungă de timp, este posibil să nu o puteţi încărca la capacitatea corectă.
Acest lucru se datorează caracteristicilor bateriei și nu reprezintă o defecţiune. Încărcaţi din nou bateria.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a prevederilor legii drepturilor de autor.
Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau pentru erorile de înregistrare
Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
RO
Curăţarea suprafeţei aparatului foto
Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale, ușor umezită cu apă, după care ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Pentru a împiedica deteriorarea aspectului sau a carcasei:
– Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice, de exemplu diluant, benzină, alcool, cârpe de unică folosinţă, insectifuge, creme de protecţie solară sau insecticide.
RO
29
RO
30
Întreţinerea ecranului
• Crema de mâini sau soluţiile de hidratare rămase pe ecran pot dizolva stratul de protecţie. Dacă rămân urme pe ecran, ștergeţi-le imediat.
• Ștergerea cu putere cu șerveţel sau alte materiale poate deteriora stratul de protecţie.
• Dacă pe ecran rămân amprente sau resturi, vă recomandăm să le ștergeţi cu grijă și apoi să curăţaţi ecranul cu o cârpă moale.
Notă privind reţeaua LAN fără fir
Nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate pentru defecţiunile cauzate de accesul neautorizat la (sau de utilizarea neautorizată a acestora) destinaţiile
încărcate pe aparatul foto, derivate din pierdere sau furt.
Notă despre eliminarea/transferul aparatului foto
Pentru a proteja datele personale, procedaţi după cum urmează când eliminaţi sau transferaţi aparatul foto.
• Formataţi memoria internă (pagina 23), înregistraţi imagini până se umple
memoria internă a aparatului foto, cu obiectivul acoperit, apoi formataţi din nou memoria internă.
Astfel, va fi dificil să se recupereze informaţiile originale.
• Resetaţi toate setările aparatului foto apelând la [Iniţializare] t [Toate
Date tehnice
Aparat foto
[Sistem]
Dispozitiv imagini: senzor Exmor R
CMOS 7,82 mm (tip 1/2,3)
Număr total de pixeli ai aparatului foto:
Aprox. 21,1 Megapixeli
Număr efectiv de pixeli ai aparatului foto:
Aprox. 20,4 Megapixeli
Obiectiv: obiectiv cu zoom Sony G
30× f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (echivalent film
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
La înregistrare filme (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
La înregistrare filme (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* Atunci când [Film SteadyShot] este setat la [Standard]
SteadyShot: optic
Controlul expunerii: Expunere automată, Prioritate timp de expunere, Prioritate diafragmă,
Expunere manuală, Selectare scenă
Balans de alb: Automat, Zi, Înnorat,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Bliţ, O apăsare, Schimbare balans de alb
Format fișier:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), compatibil DPOF
Imagini statice 3D: compatibil
MPO (MPF extins (imagine cu disparitate))
Filme (format AVCHD):
Format AVCHD compatibil cu
Ver.2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canale, echipat cu Dolby Digital Stereo
Creator
• Produs sub licenţa Dolby
Laboratories.
Filme (format MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canale
Medii de înregistrare: Memorie internă (Aprox. 48 MB),
„Memory Stick XC Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick Micro”, carduri
SD, carduri de memorie microSD
Bliţ: intervalul bliţului (sensibilitate
ISO (Indicele de expunere recomandat) setată la Auto):
Aprox. 0,25 m până la 5,6 m
(W)/
Aprox. 2,0 m până la 3,0 m (T)
RO
[Conectori intrare și ieșire]
Conector HDMI: Minimufă HDMI
Terminal Multi/Micro USB
*
: comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Acceptă dispozitive compatibile cu
Micro USB.
RO
31
RO
32
[Ecran LCD]
Ecran LCD: 7,5 cm (tip 3,0) unitate
TFT
Număr total de puncte: 921 600 de puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Baterie reîncărcabilă
NP-BX1, 3,6 V
Adaptor de c.a. AC-UB10/
UB10B/UB10C/UB10D, 5 V
Consum electric (la fotografiere):
Aprox. 1,2 W
Temperatura de funcţionare: 0 °C până la 40 °C
Temperatura de depozitare: –20 °C până la +60 °C
Dimensiuni (conform cu CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(lăţime/înălţime/adâncime)
Greutate (conform cu CIPA)
(inclusiv bateria NP-BX1,
„Memory Stick PRO Duo”):
Aprox. 272 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Compatibil
[LAN fără fir]
Standard acceptat: IEEE 802.11 b/g/n
Frecvenţă: 2,4 GHz
Protocoale de securitate acceptate:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodă de configurare: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manual
Metodă de accesare: mod infrastructură
Adaptor c.a. AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D
Cerinţe de alimentare: c.a. 100 V până la 240 V, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Tensiune de ieșire: DC 5 V, 0,5 A
Temperatura de funcţionare: 0 °C până la 40 °C
Temperatura de depozitare: –20 °C până la +60 °C
Dimensiuni:
Aprox. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(lăţime/înălţime/adâncime)
Greutate:
Pentru S.U.A. și Canada: Aprox.
48 g
Pentru ţări sau regiuni în afara
S.U.A. și Canada: Aprox. 43 g
Baterii reîncărcabile
NP-BX1
Baterie utilizată: Baterie litiu-ion
Tensiune maximă: c.c. 4,2 V
Tensiune nominală: c.c. 3,6 V
Tensiune maximă de încărcare: c.c.
4,2 V
Curent maxim de încărcare: 1,89 A
Capacitate: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Designul și datele tehnice pot fi modificate fără preaviz.
Mărci înregistrate
• Următoarele marcaje sunt mărci comerciale ale Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick XC-HG Duo”,
„Memory Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
„Memory Stick Duo”, „Memory
Stick Micro”
• „AVCHD Progressive” și
„AVCHD Progressive” sunt mărci comerciale ale Panasonic
Corporation și Sony Corporation.
• Termenii HDMI și HDMI
High-Definition Multimedia
Interface și sigla HDMI sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale HDMI Licensing
LLC în Statele Unite și alte ţări.
• Windows este marcă comercială
înregistrată a Microsoft
Corporation din Statele Unite și/ sau alte ţări.
• Mac, App Store sunt mărci comerciale înregistrate ale Apple
Inc.
• iOS este o marcă comercială
înregistrată sau Cisco Systems, Inc. și/sau filialelor în Statele Unite și alte câteva ţări.
• Android, Google Play sunt mărci comerciale ale Google Inc.
• Wi-Fi, logoul Wi-Fi, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sunt mărci comerciale înregistrate ale
Wi-Fi Alliance.
• DLNA și DLNA CERTIFIED sunt mărci comerciale ale Digital
Living Network Alliance.
• Sigla SDXC este marcă comercială a SD-3C, LLC.
• „ ” și „PlayStation” sunt mărci comerciale înregistrate ale Sony
Computer Entertainment Inc.
• Facebook și sigla „f” sunt mărci comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Facebook, Inc.
• YouTube și sigla YouTube sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale Google
Inc.
• În plus, denumirile sistemelor și produselor din acest manual sunt,
în general, mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale dezvoltatorilor sau producătorilor respectivi. Cu toate acestea, marcajul ™ sau ® nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
• Bucuraţi-vă și mai mult de
PlayStation 3, descărcând aplicaţia pentru PlayStation 3 de la
PlayStation Store (dacă există).
• Aplicaţia pentru PlayStation 3 necesită cont PlayStation Network și descărcarea aplicaţiei.
Disponibil în zonele în care este disponibil PlayStation Store.
Puteţi găsi informaţii suplimentare despre acest produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul web de asistenţă clienţi.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie de 70% sau mai mult, cu cerneală pe bază de ulei vegetal fără compuși organici volatili (VOC).
RO
RO
33
GR
2
Ελληνικά
Περισστερες πληροφορίες σχετικά με τη
μηχανή ("Οδηγς χρήσης του Cyber-shot")
Ο "Οδηγς χρήσης του Cyber-shot" είναι ένα
ηλεκτρονικ εγχειρίδιο. Ανατρέξτε σε αυτν για
εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με πολλές
λειτουργίες της μηχανής.
1 Μεταβείτε στη σελίδα υποστήριξης της Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή σας.
3 Αναζητήστε το νομα μοντέλου της μηχανής σας
στη σελίδα υποστήριξης.
• Ελέγξτε το νομα μοντέλου στο κάτω μέρος της
μηχανής.
Έλεγχος των παρεχμενων στοιχείων
Ο αριθμς στις παρενθέσεις υποδεικνύει τον αριθμ τεμαχίων.
• Φωτογραφική μηχανή (1)
• Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-BX1 (1)
• Καλώδιο micro USB (1)
• Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D (1)
• Καλώδιο ρεύματος (δεν παρέχεται στις ΗΠΑ και τον Καναδά) (1)
• Ιμάντας καρπού (1)
• Κάλυμμα πέδιλου (1) (Προσαρτάται στη μηχανή)
• Εγχειρίδιο οδηγιών (το παρν εγχειρίδιο) (1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
-ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΡΟΣΟXΗ
[ Μπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει
φωτιά ή ακμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις ακλουθες προφυλάξεις.
• Μην την αποσυναρμολογείτε.
• Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με
σφυρί, μην τη ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
• Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται
σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας.
• Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60°C, για
παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα σε αυτοκίνητο
σταθμευμένο κάτω απ τον ήλιο.
• Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν
διαρροή λιθίου.
• Να φορτίζετε την μπαταρία μνο με ένα γνήσιο φορτιστή μπαταριών Sony ή μια
συσκευή που μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
• Κρατάτε την μπαταρία μακριά απ τα μικρά παιδιά.
• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
• Αντικαταστήστε μνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις οδηγίες.
GR
GR
3
GR
4
[ Μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα
τοίχου. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της συσκευής, αποσυνδέστε
αμέσως το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος απ την πρίζα τοίχου.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Με την παρούσα η Sony Corporation δηλώνει τι η Ψηφιακή φωτογραφική
μηχανή DSC-HX50/HX50V συμμορφώνεται προς της ουσιώδεις απαιτήσεις και τις
λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για λεπτομέρειες παρακαλούμε
πως ελένξετε την ακλουθη σελίδα του διαδικτύου: http://www.compliance.sony.de/
[ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Αυτ το προϊν έχει κατασκευαστεί απ ή για λογαριασμ της Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Τκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ερωτήσεις σχετικά με την
συμμρφωση του προϊντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα
πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρσωπο Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 stuttgart, Γερμανία. Για οποιοδήποτε θέμα
υποστήριξης ή εγγύησης του προϊντος, παρακαλώ ανατρέξατε στις διευθύνσεις
που παρέχονται στα ειδικά έγγραφα υποστήριξης ή εγγύησης.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφώνεται με τα ρια που
καθορίζονται απ τον κανονισμ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).
[ Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.
[ Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).
[ Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
[ Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά
σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η
ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν
στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
GR
GR
5
GR
6
Αναγνώριση εξαρτημάτων
A Επιλογέας αντιστάθμισης έκθεσης
B Κουμπί ON/OFF
(Λειτουργία)
C Κουμπί κλείστρου
D Για λήψη: Μοχλς W/T
(ζουμ)
Για προβολή: Μοχλς
(Ζουμ αναπαραγωγής)/
E Λυχνία χρονοδιακπτη/
Λυχνία κλείστρου χαμγελου/
Φωτισμς AF
F Επιλογέας λειτουργιών:
(Ευφυές αυτματο)/
(Βελτιωμένο αυτματα)/
(Αυτματο πργραμμα)/
(Λήψη με προτεραιτητα το
διάφραγμα)/
(Λήψη με προτεραιτητα
την ταχύτητα κλείστρου)/
(Λήψη με χειροκίνητη έκθεση)/
(Λειτουργ. ανάκλησης
μνήμης)/
(i-Ημικυκλικ
Πανραμα)/
(Λειτουργία ταινίας)/
(Επιλογή σκηνικού)
G Πέδιλο πολλαπλών
διασυνδέσεων
*1
H Φλας
I Μικρφωνο
J Ηχείο
K Φακς
L Κουμπί φλας)
M Οθνη LCD
N Κουμπί MOVIE (Ταινία)
O Κουμπί
P Τροχς ελέγχου
Q Δέκτης GPS
(ενσωματωμένος, μνο για το
μοντέλο DSC-HX50V)
R Λυχνία φρτισης
S Ακροδέκτης Multi/Micro
USB
*2
T Δέκτης Wi-Fi
(ενσωματωμένος)
U Άγκιστρο για ιμάντα καρπού
V Κουμπί MENU
W Κουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας/Διαγραφή)
X Κουμπί CUSTOM
(Προσαρμογή)
• Μπορείτε να εκχωρήσετε μια
επιθυμητή λειτουργία στο
κουμπί CUSTOM. Η
προεπιλεγμένη ρύθμιση έχει
οριστεί σε [ISO].
Y Υποδοχή εισαγωγής
μπαταρίας
Z Υποδοχή κάρτας μνήμης wj Λυχνία πρσβασης wk Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας wl Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας
μνήμης e; Υποδοχή micro HDMI ea Υποδοχή τριπδου
• Χρησιμοποιήστε ένα τρίποδο
με βίδα μήκους μικρτερου
απ 5,5 mm. Διαφορετικά, δεν
θα μπορείτε να στερεώσετε τη
μηχανή και μπορεί να
προκληθεί ζημιά στη μηχανή.
* 1 Για λεπτομέρειες σχετικά με τα
εξαρτήματα που είναι συμβατά
με το πέδιλο πολλαπλών
διασυνδέσεων, επισκεφτείτε τον
δικτυακ τπο της Sony ή
συμβουλευτείτε τον
αντιπρσωπο της Sony ή ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony στην
περιοχή σας.
Μπορείτε, επίσης, να
χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα
που είναι συμβατά με το πέδιλο
εξαρτημάτων. Η λειτουργία με
εξαρτήματα άλλων
κατασκευαστών δεν είναι
εγγυημένη.
* 2 Υποστηρίζει συσκευές
συμβατές με Micro USB.
GR
GR
7
GR
8
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας
1
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2
Τοποθετήστε την μπαταρία.
• Ενώ πατάτε το μοχλ εξαγωγής μπαταρίας, τοποθετήστε την
μπαταρία πως απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε τι ο μοχλς
εξαγωγής μπαταρίας έχει ασφαλίσει μετά την εισαγωγή.
• Εάν κλείσετε το κάλυμμα ενώ η μπαταρία έχει εισαχθεί
λανθασμένα, μπορεί να προκληθεί ζημιά στη μηχανή.
Φρτιση της μπαταρίας
Για πελάτες στις Η.Π.Α. και
τον Καναδά
Καλώδιο
ρεύματος
Για πελάτες σε χώρες/περιοχές
εκτς Η.Π.Α. και Καναδά
Λυχνία φρτισης
Αναμμένη: Φορτίζει
Σβηστή: Η φρτιση
ολοκληρώθηκε
Αναβοσβήνει:
Σφάλμα φρτισης ή η φρτιση
διακπηκε προσωρινά, επειδή
η μηχανή δεν βρίσκεται εντς
του κατάλληλου εύρους
θερμοκρασίας
1
Συνδέστε τη μηχανή στο μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος (παρέχεται),
χρησιμοποιώντας το καλώδιο micro USB
(παρέχεται).
GR
GR
9
GR
10
2
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος στην πρίζα του τοίχου.
Η λυχνία φρτισης ανάβει με πορτοκαλί χρώμα και η φρτιση
αρχίζει.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κατά τη φρτιση της μπαταρίας.
• Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία ακμα και ταν είναι
μερικώς φορτισμένη.
• Αν η λυχνία φρτισης αρχίσει να αναβοσβήνει ενώ η φρτιση δεν έχει ολοκληρωθεί, αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά την
μπαταρία.
Σημειώσεις
• Αν η λυχνία φρτισης στη μηχανή αναβοσβήνει ενώ ο μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος είναι συνδεδεμένος στην πρίζα του τοίχου,
αυτ υποδεικνύει τι η φρτιση έχει διακοπεί προσωρινά επειδή η
θερμοκρασία βρίσκεται εκτς του συνιστώμενου εύρους. xταν η
θερμοκρασία επιστρέψει εντς του κατάλληλου εύρους, η φρτιση
συνεχίζεται. Συνιστάται η φρτιση της μπαταρίας σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος απ 10°C έως 30°C.
• Η μπαταρία ενδέχεται να μην φορτιστεί αποτελεσματικά αν το τμήμα
ακροδεκτών της μπαταρίας είναι βρμικο. Σε αυτή την περίπτωση,
σκουπίστε ελαφρά τυχν σκνη με ένα μαλακ πανί ή μια μπατονέτα για
να καθαρίσετε το τμήμα ακροδεκτών της μπαταρίας.
• Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος (παρέχεται) στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία κατά τη
χρήση του μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος, αποσυνδέστε
αμέσως το βύσμα απ την πρίζα του τοίχου για να διακοπεί η παροχή
ρεύματος.
• xταν ολοκληρωθεί η φρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος απ την πρίζα του τοίχου.
• Χρησιμοποιείτε μνο γνήσιες μπαταρίες, γνήσιο καλώδιο micro USB
(παρέχεται) και γνήσιο μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
(παρέχεται) της Sony.
x
Χρνος φρτισης (Πλήρης φρτιση)
Ο χρνος φρτισης κυμαίνεται περίπου στα 230 λεπτά, ταν
χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος
(παρέχεται).
Σημειώσεις
• Ο χρνος φρτισης που αναφέρεται παραπάνω ισχύει για τη φρτιση μιας
εντελώς άδειας μπαταρίας σε θερμοκρασία 25°C. Η φρτιση μπορεί να
διαρκέσει περισστερο ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τις
περιστάσεις.
x
Φρτιση με σύνδεση σε υπολογιστή
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία συνδέοντας τη μηχανή σε έναν
υπολογιστή μέσω ενς καλωδίου micro USB.
Στην υποδοχή USB
Σημειώσεις
• Λάβετε υπψη τα ακλουθα σημεία κατά τη φρτιση μέσω υπολογιστή:
– Αν η μηχανή είναι συνδεδεμένη σε φορητ υπολογιστή που δεν είναι
συνδεδεμένος σε πηγή ρεύματος, το επίπεδο της μπαταρίας του φορητού
υπολογιστή θα μειωθεί. Μην φορτίζετε τη συσκευή για παρατεταμένη
χρονική περίοδο.
– Μην ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τον υπολογιστή, μην επανεκκινείτε
τον υπολογιστή και μην εκτελείτε επαναφορά του υπολογιστή απ την
κατάσταση αναστολής λειτουργίας, ταν έχει δημιουργηθεί σύνδεση
USB μεταξύ του υπολογιστή και της μηχανής. Η μηχανή μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία. Πριν την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ή
την επανεκκίνηση ή την επαναφορά του υπολογιστή απ κατάσταση
αναστολής λειτουργίας, αποσυνδέστε τη μηχανή και τον υπολογιστή.
– Δεν παρέχεται καμία εγγύηση για τη φρτιση με τη χρήση
προσαρμοσμένου ή τροποποιημένου υπολογιστή.
GR
GR
11
x
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας και αριθμς εικνων
που μπορείτε να εγγράψετε και να προβάλετε
Λήψη (ακίνητες εικνες)
Διάρκεια ζωής της
μπαταρίας
Αριθμς εικνων
Περίπου 200 λεπτά Περίπου 400 εικνες
Τυπική λήψη ταινίας
Συνεχής λήψη ταινίας
Περίπου 55 λεπτά
Περίπου 90 λεπτά
–
–
Προβολή (ακίνητες εικνες) Περίπου 320 λεπτά Περίπου 6400 εικνες
Σημειώσεις
GR
12
• Ο παραπάνω αριθμς εικνων ισχύει ταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη. Ο αριθμς των εικνων ενδέχεται να μειωθεί ανάλογα με τις
συνθήκες χρήσης.
• Ο αριθμς των εικνων που μπορούν να εγγραφούν ισχύει για τη λήψη
υπ τις παρακάτω συνθήκες:
– Χρησιμοποιείται "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) της Sony (πωλείται
χωριστά)
– Η μπαταρία χρησιμοποιείται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C.
– Η [Ρύθμιση GPS] έχει οριστεί στην επιλογή [xχι] (μνο για το μοντέλο
DSC-HX50V).
– Η [Ανάλυση οθνης] έχει οριστεί στην επιλογή [Τυπική].
• Ο αριθμς των εικνων για τη "Λήψη ακίνητων εικνων" βασίζεται στο
πρτυπο CIPA και προορίζεται για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Το DISP (Ρύθμιση προβολής) είναι ρυθμισμένο σε [ΝΑΙ].
– Λήψη μία φορά κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουμ μεταβάλλεται εναλλάξ μεταξύ των άκρων W και T.
– Το φλας ανάβει στροβοσκοπικά μία φορά κάθε δύο φορές.
– Η τροφοδοσία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μία φορά κάθε δέκα
φορές.
• Ο αριθμς των λεπτών για τη λήψη ταινίας βασίζεται στο πρτυπο CIPA
και ισχύει για λήψη υπ τις παρακάτω συνθήκες:
– Ποιτητα ταινίας: AVC HD HQ
– Τυπική λήψη ταινίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας αναφέρεται σε
συνθήκες επανειλημμένης έναρξης/διακοπής λήψης, ζουμ,
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης κλπ.
– Συνεχής λήψη ταινίας: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας αναφέρεται σε
λήψη χωρίς διακοπή μέχρι να επιτευχθεί το ριο (29 λεπτών) και,
κατπιν, σε συνέχιση της λήψης με πάτημα του κουμπιού MOVIE ξανά.
Οι άλλες λειτουργίες, πως το ζουμ, δεν χρησιμοποιούνται.
x
Παροχή ρεύματος
Η μηχανή μπορεί να τροφοδοτηθεί με ρεύμα απ την πρίζα του τοίχου,
αν συνδέσετε το μετασχηματιστή εναλλασσμενου ρεύματος με χρήση
του καλωδίου micro USB (παρέχεται).
Μπορείτε να εισάγετε εικνες σε έναν υπολογιστή χωρίς να ανησυχείτε
για την εξάντληση της μπαταρίας, αν συνδέσετε τη μηχανή σε
υπολογιστή με χρήση του καλωδίου micro USB.
Επιπλέον, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μετασχηματιστή
εναλλασσμενου ρεύματος AC-UD10 (πωλείται χωριστά) ή AC-UD11
(πωλείται χωριστά) για την παροχή ρεύματος κατά τη λήψη.
Σημειώσεις
• Δεν είναι δυνατή η παροχή ρεύματος ταν η μπαταρία δεν είναι
τοποθετημένη στη μηχανή.
• Η λήψη δεν είναι δυνατή ταν η μηχανή έχει συνδεθεί απευθείας σε
υπολογιστή ή σε πρίζα με χρήση του μετασχηματιστή εναλλασσμενου
ρεύματος που παρέχεται.
• Αν συνδέσετε τη μηχανή και έναν υπολογιστή χρησιμοποιώντας το
καλώδιο micro USB ενώ η μηχανή βρίσκεται στη λειτουργία
αναπαραγωγής, η οθνη της μηχανής θα μεταβεί απ την οθνη
αναπαραγωγής στην οθνη σύνδεσης USB. Πατήστε το κουμπί
(Αναπαραγωγή) για να μεταβείτε στην οθνη αναπαραγωγής.
• Ο μετασχηματιστής εναλλασσμενου ρεύματος AC-UD11 (πωλείται
χωριστά) ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος σε ορισμένες χώρες/περιοχές.
GR
GR
13
GR
14
Τοποθέτηση μιας κάρτας μνήμης (πωλείται
χωριστά)
Βεβαιωθείτε τι η γωνία που
φέρει την εγκοπή είναι
στραμμένη προς τη σωστή
κατεύθυνση.
1
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2
Τοποθετήστε την κάρτα μνήμης (πωλείται
χωριστά).
• Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης με τη γωνία που φέρει την εγκοπή
στραμμένη πως απεικονίζεται, μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3
Κλείστε το κάλυμμα.
x
Κάρτες μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
Κάρτα μνήμης
Για ακίνητες
εικνες
Για ταινίες
A Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick PRO Duo
B Memory Stick PRO-HG
Duo
C Memory Stick Micro (M2)
Κάρτα μνήμης SD
(μνο Mark2)
D
E
Κάρτα μνήμης SDHC
Κάρτα μνήμης SDXC
Κάρτα μνήμης microSD
Κάρτα μνήμης microSDHC
Κάρτα μνήμης microSDXC
(μνο Mark2)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
(Κατηγορία 4 ή
ταχύτερη)
• Στο παρν εγχειρίδιο, τα προϊντα στον πίνακα αναφέρονται συλλογικά
ως εξής:
Α : "Memory Stick XC Duo"
Β : "Memory Stick PRO Duo"
C : "Memory Stick Micro"
D : Κάρτα SD
Ε : Κάρτα μνήμης microSD
Σημειώσεις
• Για να χρησιμοποιήσετε ένα "Memory Stick Micro" ή μια κάρτα μνήμης microSD με τη μηχανή, φροντίστε προηγουμένως να τα τοποθετήσετε σε έναν κατάλληλο προσαρμογέα.
GR x
Για αφαίρεση της κάρτας μνήμης/μπαταρίας
Κάρτα μνήμης: Ωθήστε την κάρτα μνήμης προς τα μέσα με μία κίνηση
για εξαγωγή της κάρτας μνήμης.
Μπαταρία: Σύρετε το μοχλ εξαγωγής μπαταρίας. Φροντίστε να μην
σας πέσει η μπαταρία.
GR
15
Σημειώσεις
• Μην αφαιρείτε ποτέ την κάρτα μνήμης/μπαταρία ταν είναι αναμμένη η
λυχνία πρσβασης (σελίδα 6). Μπορεί να προκληθεί βλάβη σε δεδομένα
στην κάρτα μνήμης/εσωτερική μνήμη.
Ρύθμιση ρολογιού
ON/OFF (Λειτουργία)
Τροχς ελέγχου
GR
16
Επιλογή στοιχείων: v / V / b / B
Ορισμς αριθμητικής τιμής
ημερομηνίας και ώρας: /
Ορισμς: z
1
Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Λειτουργία).
Η ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας εμφανίζεται ταν
ενεργοποιήσετε τη μηχανή για πρώτη φορά.
• Μπορεί να απαιτείται κάποιος χρνος για την ενεργοποίηση της
τροφοδοσίας και τη δυναττητα λειτουργίας.
2
Επιλέξτε μια επιθυμητή γλώσσα.
3
Επιλέξτε μια επιθυμητή γεωγραφική περιοχή
ακολουθώντας τις οδηγίες στην οθνη και, στη
συνέχεια, πατήστε το
z
.
4
Ρυθμίστε τα στοιχεία [Μορφ ημερ & ώρας],
[Καλοκαιρινή ώρα] και [Ημ/νία & ώρα] και, στη
συνέχεια, επιλέξτε [OK]
t
[OK].
• Τα μεσάνυχτα υποδεικνύονται ως 12:00 AM και το μεσημέρι ως
12:00 PM.
5
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθνη.
• Η μπαταρία θα εξαντληθεί γρήγορα ταν:
– Η [Ρύθμιση GPS] έχει οριστεί στην επιλογή [Ναι] (μνο για το
μοντέλο DSC-HX50V).
– Η [Ανάλυση οθνης] έχει οριστεί στην επιλογή [Υψηλή].
Λήψη ακίνητων εικνων/ταινιών
Κουμπί
κλείστρου
MOVIE
Επιλογέας
λειτουργιών
: Ευφυές αυτματο
: Λειτουργία ταινίας
Μοχλς
W/T (Ζουμ)
W: σμίκρυνση
T: μεγέθυνση
Μην καλύπτετε το φλας ( A ).
GR
GR
17
GR
18
Λήψη ακίνητων εικνων
1
Πατήστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση της
διαδρομής για εστίαση.
xταν η εικνα είναι εστιασμένη, ακούγεται ένας χαρακτηριστικς ήχος μπιπ και ανάβει η ενδεικτική λυχνία z .
2
Πατήστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τέρμα για να
κάνετε λήψη της εικνας.
Λήψη ταινιών
1
Πατήστε το κουμπί MOVIE (Ταινία) για να
ξεκινήσετε την εγγραφή.
• Χρησιμοποιήστε το μοχλ W/T (ζουμ) για να αλλάξετε την
κλίμακα ζουμ.
• Πατήστε το κουμπί κλείστρου, για να τραβήξετε ακίνητες εικνες
ενώ συνεχίζεται η εγγραφή της ταινίας.
2
Πατήστε ξανά το κουμπί MOVIE για να
σταματήσετε την εγγραφή.
Σημειώσεις
• Αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ζουμ κατά τη λήψη μιας ταινίας, θα
εγγραφούν οι ήχοι απ την κίνηση του φακού και το χειρισμ του μοχλού.
Ο ήχος λειτουργίας του κουμπιού MOVIE μπορεί επίσης να εγγραφεί ταν
ολοκληρωθεί η εγγραφή ταινίας.
• Το εύρος της πανοραμικής λήψης ενδέχεται να μειωθεί, ανάλογα με το
θέμα ή τον τρπο με τον οποίο πραγματοποιείται η λήψη. Επομένως,
ακμα και ταν έχετε ορίσει τη ρύθμιση [360°] για την πανοραμική λήψη, η
εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι μικρτερη απ 360 μοίρες.
• Η συνεχής λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά τη φορά, ταν έχουν
οριστεί οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις της μηχανής και η θερμοκρασία
κυμαίνεται στους 25°C περίπου. xταν ολοκληρωθεί η εγγραφή ταινίας,
μπορείτε να ξεκινήσετε ξανά την εγγραφή πατώντας ξανά το κουμπί
MOVIE. Η εγγραφή μπορεί να διακοπεί για την προστασία της μηχανής
ανάλογα με τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Προβολή εικνων
W: σμίκρυνση
T: μεγέθυνση
Τροχς ελέγχου
(Αναπαραγωγή)
/ (Διαγραφή)
Επιλογή εικνων:
Πατήστε το
B (επμενη)/ b (προηγούμενη) ή
περιστρέψτε τον τροχ
ελέγχου
Ορισμς: z
1
Πατήστε το κουμπί (Αναπαραγωγή).
• xταν αναπαράγονται σε αυτή τη μηχανή εικνες της κάρτας
μνήμης που έχουν εγγραφεί με άλλες μηχανές, εμφανίζεται η
οθνη καταχώρισης για το αρχείο δεδομένων.
x
Επιλογή επμενης/προηγούμενης εικνας
Επιλέξτε μια εικνα πατώντας το B (επμενη)/ b (προηγούμενη) στον
τροχ ελέγχου ή περιστρέφοντας τον τροχ ελέγχου. Πατήστε το z στο
κέντρο του τροχού ελέγχου για να προβάλετε ταινίες.
GR x
Διαγραφή εικνας
1 Πατήστε το κουμπί / (Διαγραφή).
2 Επιλέξτε το στοιχείο [Αυτή την εικνα] με το v στον τροχ ελέγχου
και, στη συνέχεια, πατήστε το z .
x
Επιστροφή στη λήψη εικνων
Πατήστε το κουμπί κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής.
GR
19
GR
20
Οδηγς εντς κάμερας
Αυτή η μηχανή περιέχει έναν εσωτερικ οδηγ λειτουργιών. Αυτή η
δυναττητα σας επιτρέπει να αναζητήσετε λειτουργίες της μηχανής
ανάλογα με τις ανάγκες σας.
/ (Οδηγς εντς κάμερας)
MENU
1
Πατήστε το κουμπί MENU.
2
Επιλέξτε το επιθυμητ στοιχείο MENU και, στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί / (Οδηγς εντς
κάμερας).
Εμφανίζεται ο οδηγς λειτουργιών για το επιλεγμένο στοιχείο.
• Αν πατήσετε το κουμπί / (Οδηγς εντς κάμερας) ταν η
οθνη MENU δεν εμφανίζεται, μπορείτε να κάνετε αναζήτηση
στον οδηγ χρησιμοποιώντας λέξεις-κλειδιά ή εικονίδια.
Εισαγωγή σε άλλες λειτουργίες
Άλλες λειτουργίες που χρησιμοποιούνται κατά τη λήψη ή την
αναπαραγωγή μπορούν να χρησιμοποιηθούν με χρήση του τροχού
ελέγχου ή του κουμπιού MENU στη μηχανή. Η μηχανή αυτή είναι
εξοπλισμένη με Οδηγ λειτουργιών που σας δίνει τη δυναττητα να
επιλέγετε εύκολα μεταξύ των λειτουργιών. Δοκιμάστε τις άλλες
λειτουργίες κατά την εμφάνιση του οδηγού.
MENU
Τροχς
ελέγχου
Οδηγς λειτουργιών x
Τροχς ελέγχου
DISP (Ρύθμιση προβολής): Σας επιτρέπει να αλλάζετε την προβολή της
οθνης.
/ (Ρυθ. συν. λήψης/Χρονοδιακπτ.): Σας επιτρέπει να
χρησιμοποιείτε το χρονοδιακπτη και τη λειτουργία λήψης ριπής.
(Δημιουργικτητα): Σας επιτρέπει να χειρίζεστε τη μηχανή
διαισθητικά.
(Φλας): Σας επιτρέπει να επιλέγετε λειτουργία φλας για ακίνητες
εικνες.
Κεντρικ κουμπί (Παρακολούθηση εστίασης): Η μηχανή
παρακολουθεί το θέμα και προσαρμζει την εστίαση αυτματα ακμη
και ταν το θέμα κινείται.
GR
GR
21
GR
22 x
Στοιχεία μενού
Λήψη
Σκηνή λήψης
ταινίας
Σκηνή λήψης
πανοράματος
Εφέ
φωτογραφίας
Επιλογή σκηνικού
Λειτουργ.
ανάκλησης
μνήμης
Εύκολη
λειτουργία
Επιλέξτε τη λειτουργία εγγραφής ταινιών.
Επιλέξτε τη λειτουργία εγγραφής κατά τη λήψη
πανοραμικών εικνων.
Κάντε λήψη μιας ακίνητης εικνας με πρωττυπη
υφή ανάλογα με το επιθυμητ εφέ.
Επιλέξτε προκαθορισμένες ρυθμίσεις που θα
αντιστοιχούν σε διάφορες συνθήκες σκηνικού.
Επιλέξτε μια ρύθμιση που θέλετε να ανακαλέσετε
ταν ο επιλογέας λειτουργιών έχει ρυθμιστεί σε
[Λειτουργ. ανάκλησης μνήμης].
Κάντε λήψη ακίνητων εικνων με χρήση ελάχιστων
λειτουργιών.
Εφέ αποεστίασης
Χειρισ.με smartphone
Ρυθμίστε το επίπεδο του εφέ αποεστίασης φντου
κατά τη λήψη στη λειτουργία αποεστίασης φντου.
Πραγματοποιήστε λήψη ακίνητων εικνων και
ταινιών με τηλεχειρισμ της μηχανής απ ένα smartphone.
Αποστολή σε
υπολ.
*1
Μέγ.
ακίν.εικνας(Dual
Rec)
Μέγ. ακίν.
εικνας/Μέγεθ.
πανοραμικής
εικνας/Ποιτητα
ταινίας/Μέγεθος
ταινίας
Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των εικνων
μεταφέροντάς τις σε υπολογιστή συνδεδεμένο σε
δίκτυο.
Ρυθμίστε το μέγεθος ακίνητης εικνας που θα
ληφθεί κατά την εγγραφή μιας ταινίας.
Επιλέξτε το μέγεθος εικνας και την ποιτητα για
ακίνητες εικνες, πανοραμικές εικνες ή αρχεία
ταινιών.
Εφέ Ζωγραφικής
HDR xταν είναι επιλεγμένη η ρύθμιση [Ζωγραφική
HDR] στο Εφέ φωτογραφίας, ορίστε το επίπεδο
εφέ.
Περιοχή έμφασης
Απχρωση
χρώματος
Συλλεγμένο
χρώμα
Εφέ
εικονογράφησης
ISO
Ισορροπία λευκού
Αλλαγή
ισορροπίας
λευκού
Εστίαση
Λειτουργία
φωτομέτρου
Ενδιάμ. διάστημ.
συν. λήψης
Ρυθμίσεις
οριοθέτησης
Αναγνώριση
σκηνής
Εφέ απαλού
δέρματος
Κλείστρο
χαμγελου
Ευαισθησία
χαμγελου xταν είναι επιλεγμένη η ρύθμιση [Μινιατούρα] στο
Εφέ φωτογραφίας, ορίστε το τμήμα στο οποίο θα
γίνει εστίαση.
xταν είναι επιλεγμένη ρύθμιση [Μηχανή-παιχνίδι]
στο Εφέ φωτογραφίας, ορίστε την απχρωση
χρώματος.
xταν είναι επιλεγμένη ρύθμιση [Μερικ χρώμα]
στο Εφέ φωτογραφίας, επιλέξτε το χρώμα που θα
συλλεχθεί.
xταν είναι επιλεγμένη η ρύθμιση [Εικονογράφηση]
στο Εφέ φωτογραφίας, ορίστε το επίπεδο εφέ.
Προσαρμστε την ευαισθησία φωτειντητας.
Προσαρμστε τους χρωματικούς τνους μιας
εικνας.
Προσαρμστε τους χρωματικούς τνους ανάλογα
με τη ρυθμισμένη τιμή που ορίστηκε με βάση τον
επιλεγμένο τνο της Ισορροπίας λευκού.
Επιλέξτε τη μέθοδο εστίασης.
Επιλέξτε τη λειτουργία φωτομέτρου που ρυθμίζει
ποιο μέρος του θέματος πρέπει να μετρηθεί για τον
καθορισμ της έκθεσης.
Επιλέξτε τον αριθμ των εικνων που λαμβάνονται
ανά δευτερλεπτο για τη λήψη ριπής.
Ρυθμίστε τον τύπο της λειτουργίας λήψης
οριοθέτησης.
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη ανίχνευση
των συνθηκών λήψης.
Ρυθμίστε το Εφέ απαλού δέρματος και το επίπεδο
του εφέ.
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη
απελευθέρωση του κλείστρου ταν ανιχνευτεί ένα
χαμγελο.
Ρυθμίστε την ευαισθησία της λειτουργίας κλείστρου
χαμγελου για ανίχνευση χαμγελων.
GR
GR
23
GR
24
Ανίχνευση
προσώπου
Λειτουργία
χρώματος
Κορεσμς
χρώματος
Αντίθεση
Καθαρτητα
Μείωση θορύβου
Μείωση κλ.
ματιών
SteadyShot για
ταινία
Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για ανίχνευση
προσώπων και αυτματη προσαρμογή διαφρων
ρυθμίσεων.
Επιλέξτε τη ζωντάνια της εικνας που συνοδεύεται
απ εφέ.
Προσαρμστε τη ζωντάνια της εικνας.
Προσαρμστε την αντίθεση της εικνας.
Προσαρμστε την ευκρίνεια της εικνας.
Προσαρμστε την ανάλυση εικνας και την
ισορροπία θορύβου.
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αυτματη λήψη δύο
εικνων και επιλέξτε την εικνα στην οποία δεν
υπάρχουν κλειστά μάτια.
Ρυθμίστε την ισχύ του SteadyShot στη Λειτουργία
ταινίας. Αν αλλάξετε τη ρύθμιση για το [SteadyShot
για ταινία], η γωνία προβολής θα αλλάξει.
Ελέγξτε την κατάσταση τριγωνισμού GPS και
ενημερώστε τις πληροφορίες θέσης.
Καταγράψτε τη διαδρομή που ακολουθείτε ενώ
μεταφέρετε τη μηχανή.
Πληροφορίες
θέσης
*2
ΕΓΓ αρχείου
καταγραφής
GPS
*2
Καταχώρηση
ρύθμισης
Οδηγς εντς
κάμερας
Καταχωρήστε τις επιθυμητές λειτουργίες ή
ρυθμίσεις της μηχανής. Ρυθμίστε τον επιλογέα
λειτουργιών σε (Λειτουργ. ανάκλησης μνήμης)
για να ανακαλέσετε τις καταχωρημένες ρυθμίσεις.
Αναζητήστε λειτουργίες της μηχανής ανάλογα με
τις ανάγκες σας.
* 1 Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης.
* 2 Μνο για το μοντέλο DSC-HX50V
Προβολή
Αποσ. σε smartphone
Προβολή σε
τηλεραση
Αποστολή σε
υπολογιστή *
Ρετουσάρισμα
Ανεβάστε και μεταφέρετε εικνες σε ένα smartphone.
Προβάλετε εικνες σε τηλεραση με δυναττητα
σύνδεσης σε δίκτυο.
Δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας των εικνων
μεταφέροντάς τις σε υπολογιστή συνδεδεμένο σε
δίκτυο.
Ρετουσάρετε μια εικνα χρησιμοποιώντας διάφορα
εφέ.
Προσθέστε διάφορες υφές σε εικνες.
Εφέ
φωτογραφίας
Παρουσίαση
Διαγραφή
Επιλέξτε μια μέθοδο συνεχούς αναπαραγωγής.
Διαγράψτε μια εικνα.
Προβολή 3D
Ορίστε αυτήν τη ρύθμιση για αναπαραγωγή
εικνων που λήφθηκαν σε λειτουργία 3D σε
τηλεραση 3D.
Επιλέξτε τη μορφή προβολής για εικνες.
Τρπος
προβολής *
Εμφάνιση ομάδας
συν. λήψης
Προστασία
Εκτύπωση
(DPOF) *
Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για εμφάνιση εικνων
ριπής σε ομάδες ή εμφάνιση λων των εικνων
κατά την αναπαραγωγή.
Εφαρμστε προστασία στις εικνες.
Προσθέστε ένα σημάδι παραγγελίας εκτύπωσης σε
μια ακίνητη εικνα.
Περιστροφή
Περιστρέψτε μια ακίνητη εικνα προς τα αριστερά ή δεξιά.
Οδηγς εντς
κάμερας
Αναζητήστε λειτουργίες της μηχανής ανάλογα με
τις ανάγκες σας.
* Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης.
GR
GR
25
GR
26 x
Στοιχεία ρύθμισης
Εάν πατήσετε το κουμπί MENU κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή, το
στοιχείο (Ρυθμίσεις) παρέχεται ως τελική επιλογή. Μπορείτε να
αλλάξετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις στην οθνη (Ρυθμίσεις).
Ρυθμίσεις λήψης
Μορφή ταινίας/Φωτισμς AF/Γραμμή πλέγματος/
Ζουμ καθ. εικνας/Ψηφιακ ζουμ/Μείωση θορ.
Ανέμου/Επίπ. αναφ. μικροφ./Μείωση κκ ματιών/
Ειδοπ. κλεισ. ματιών/Καταγραφή ημ/νίας/
Επεκταμένη εστίαση/Προσαρμ. κουμπιού/Ανάλυση
οθνης
Κύριες ρυθμίσεις
Μπιπ/Φωτειντ. οθνης/Language Setting/Χρώμα
εμφάνισης/Λειτουρ. επίδειξης/Αρχικοποίηση/
Οδηγς λειτουργίας/Ανάλυση HDMI/
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ: HDMI/Ρύθμιση σύνδ. USB/
Τροφοδοσία USB/Ρύθμιση LUN/Λήψη μουσικής/
Διαγραφ. μουσικής/Λειτ. αεροπλάνου/Ρύθμιση
GPS *3 /Δεδ. υποβοήθ. GPS
Eye-Fi
*1
*3 /Διαγ. καταγρ. GPS
/Εξοικον. ενέργειας/Έκδοση
*3 /
Πάτημα WPS/Ρυθ. σημείου πρσβ./Επεξερ. ονμ.
συσκ./Επαν. SSID/κωδ./Προβολή διεύθ. MAC Ρυθμίσεις
δικτύου
Εργαλείο κάρτας
μνήμης
*2
Ρυθμίσεις
ρολογιού
Διαμρφωση/Δημιουρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ
ΕΓΓ/Διαγρ φακέλου ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθμς
αρχείου
Ρύθμιση περιοχής/Ρύθμ ημερ & ώρας/Αυτ. προσ.
ρολογ.
*3 /Αυτ. προσ. περιοχής *3
* 1 Εμφανίζεται μνο ταν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης Eye-Fi.
* 2 Εάν δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης, θα εμφανιστεί το (Εργαλείο
εσωτερικής μνήμης) και θα είναι δυνατή η επιλογή μνο της ρύθμισης
[Διαμρφωση].
* 3 Μνο για το μοντέλο DSC-HX50V
Δυναττητες του "PlayMemories Home"
Το λογισμικ "PlayMemories Home" σάς δίνει τη δυναττητα να
εισάγετε ακίνητες εικνες και ταινίες στον υπολογιστή σας και να τις
χρησιμοποιείτε. Το "PlayMemories Home" είναι απαραίτητο για την
εισαγωγή ταινιών AVCHD στον υπολογιστή σας.
Εισαγωγή
εικνων απ
τη μηχανή
Προβολή εικνων
στο Ημερολγιο
Κοινή χρήση εικνων
στο "PlayMemories
Online"
Δημιουργία
δίσκων ταινιών
Αποστολή εικνων σε
υπηρεσίες δικτύου z
Λήψη του "PlayMemories Home" (μνο για Windows)
Μπορείτε να κάνετε λήψη του "PlayMemories Home" απ την
παρακάτω διεύθυνση URL: www.sony.net/pm
Σημειώσεις
• Απαιτείται σύνδεση στο Internet για την εγκατάσταση του "PlayMemories
Home".
• Απαιτείται σύνδεση στο Internet για τη χρήση της υπηρεσίας
"PlayMemories Online" ή άλλων υπηρεσιών δικτύου. Η υπηρεσία
"PlayMemories Online" ή άλλες υπηρεσίες δικτύου ενδέχεται να μην είναι
διαθέσιμες σε ορισμένες χώρες ή περιοχές.
• Το "PlayMemories Home" δεν είναι συμβατ με υπολογιστές με
λειτουργικ σύστημα Mac. Χρησιμοποιήστε τις εφαρμογές που είναι
εγκατεστημένες στον υπολογιστή Mac. Για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε την
παρακάτω διεύθυνση URL: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
GR
GR
27
GR
28 x
Εγκατάσταση του "PlayMemories Home" σε έναν
υπολογιστή
1
Χρησιμοποιώντας το πργραμμα περιήγησης στο
Internet στον υπολογιστή σας, μεταβείτε στην
παρακάτω διεύθυνση URL και, στη συνέχεια,
κάντε κλικ στα στοιχεία [Install]
t
[Run].
www.sony.net/pm
2
Ακολουθήστε τις
οδηγίες στην
οθνη για να
ολοκληρώσετε την
εγκατάσταση.
• xταν εμφανιστεί το
μήνυμα που σας
προτρέπει να
συνδέσετε τη μηχανή
σε έναν υπολογιστή,
συνδέστε τη μηχανή με
τον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το
καλώδιο micro USB
(παρέχεται).
Στον
Ακροδέκτη
Multi/Micro USB
Στην υποδοχή USB
x
Προβολή του "PlayMemories Home Help Guide"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του "PlayMemories Home",
ανατρέξτε στο "PlayMemories Home Help Guide".
1
Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [PlayMemories
Home Help Guide] στην επιφάνεια εργασίας.
• Για να αποκτήσετε πρσβαση στο "PlayMemories Home Help
Guide" απ το μενού έναρξης: Κάντε κλικ στα στοιχεία [Start] t
[All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home Help Guide].
• Για τα Windows 8, επιλέξτε το εικονίδιο [PlayMemories Home]
στην οθνη Έναρξης για να ξεκινήσετε το [PlayMemories Home]
και, στη συνέχεια, επιλέξτε [PlayMemories Home Help Guide]
απ το μενού [Help].
• Για λεπτομέρειες σχετικά με το "PlayMemories Home", μπορείτε
επίσης να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο "Οδηγς χρήσης του Cyber-shot"
(σελίδα 2) ή στην ακλουθη σελίδα υποστήριξης για το PlayMemories
Home (μνο στα Αγγλικά): http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Αριθμς ακίνητων εικνων και χρνος
εγγραφής ταινιών
Ο αριθμς των ακίνητων εικνων και ο χρνος εγγραφής μπορεί να
διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες λήψης και την κάρτα μνήμης.
x
Ακίνητες εικνες
Χωρητικτητα
Μέγεθος
20M
VGA
16:9(15M)
Εσωτερική μνήμη
Περίπου 48 MB
7
155
8
(Μονάδες: εικνες)
Κάρτα μνήμης
GR
2 GB
295
6400
325
GR
29
GR
30 x
Ταινίες
Ο παρακάτω πίνακας εμφανίζει τους κατά προσέγγιση μέγιστους
χρνους εγγραφής. Αυτοί είναι οι συνολικοί χρνοι για λα τα αρχεία
ταινιών. Η συνεχής λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά (ριο
σύμφωνα με τις προδιαγραφές του προϊντος). Ο μέγιστος χρνος
συνεχούς εγγραφής μιας ταινίας με μορφή MP4 (12M) είναι περίπου
15 λεπτά (περιορίζεται απ το ριο μεγέθους αρχείου 2 GB).
(h (ώρα), m (λεπτ))
Χωρητικτητα Εσωτερική μνήμη Κάρτα μνήμης
Μέγεθος
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Περίπου 48 MB
—
—
—
2 GB
8 m
(8 m)
10 m
(10 m)
25 m
(15 m)
15 m
1 h 10 m
MP4 12M
MP4 3M
—
—
Ο αριθμς σε ( ) είναι ο ελάχιστος χρνος εγγραφής.
• Ο χρνος εγγραφής ταινιών διαφέρει επειδή η μηχανή διαθέτει σύστημα
VBR (Variable Bit Rate), το οποίο ρυθμίζει αυτματα την ποιτητα
εικνας ανάλογα με το σκηνικ λήψης. xταν εγγράφεται ένα θέμα που
κινείται με μεγάλη ταχύτητα, η εικνα είναι καθαρτερη, αλλά ο χρνος
εγγραφής είναι συντομτερος, επειδή χρησιμοποιείται περισστερη μνήμη
για την εγγραφή.
Επίσης, ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης, το
θέμα ή τις ρυθμίσεις της ποιτητας/του μεγέθους εικνας.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση της μηχανής
Λειτουργίες που υπάρχουν ενσωματωμένες σε αυτήν τη μηχανή
• Στο παρν εγχειρίδιο περιγράφεται κάθε λειτουργία των συσκευών που
είναι συμβατές με 1080 60i και των συσκευών που είναι συμβατές με
1080 50i.
– Για να προσδιορίσετε αν η μηχανή σας υποστηρίζει τη λειτουργία GPS,
ελέγξτε το νομα μοντέλου της μηχανής.
Μοντέλα συμβατά με GPS: DSC-HX50V
Μοντέλα μη συμβατά με GPS: DSC-HX50
– Για να ελέγξετε αν η μηχανή σας είναι συμβατή με 1080 60i ή με 1080 50i,
αναζητήστε τις ακλουθες ενδείξεις στο κάτω μέρος της μηχανής.
Συσκευή συμβατή με 1080 60i: 60i
Συσκευή συμβατή με 1080 50i: 50i
• Αυτή η μηχανή είναι συμβατή με ταινίες μορφής 1080 60p ή 50p. Σε
αντίθεση με τις τυπικές λειτουργίες εγγραφής μέχρι σήμερα, οι οποίες
πραγματοποιούν εγγραφή σε πεπλεγμένη μέθοδο, αυτή η μηχανή εγγράφει
χρησιμοποιώντας προοδευτική μέθοδο. Αυτή η μέθοδος αυξάνει την
ανάλυση και παρέχει μια πιο ομαλή και ρεαλιστική εικνα.
• xταν είστε επιβιβασμένοι σε αεροπλάνο, ρυθμίστε τη [Λειτ. αεροπλάνου]
στην επιλογή [Ναι] (μνο για το μοντέλο DSC-HX50V).
• Μην παρακολουθείτε εικνες 3D που έχουν ληφθεί με αυτήν τη μηχανή για
παρατεταμένες χρονικές περιδους σε οθνες συμβατές με 3D.
• xταν προβάλλετε εικνες 3D που έχουν ληφθεί με αυτή τη μηχανή σε
οθνη συμβατή με 3D, ίσως νιώσετε δυσφορία με τη μορφή της
καταπνησης των ματιών, της κπωσης ή της ναυτίας. Για να
αποφευχθούν αυτά τα συμπτώματα, συνιστάται να κάνετε τακτικά
διαλείμματα. Ωστσο, εσείς πρέπει να καθορίσετε τη διάρκεια και τη
συχντητα των διαλειμμάτων που χρειάζεστε, επειδή διαφέρουν ανάλογα
με το κάθε άτομο. Αν νιώσετε οποιοδήποτε είδος δυσφορίας, σταματήστε
την προβολή των εικνων 3D μέχρι να νιώσετε καλύτερα και
συμβουλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητο. Επίσης, ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται με τη συνδεδεμένη συσκευή ή το
λογισμικ που χρησιμοποιείτε με αυτήν τη μηχανή. Λάβετε υπψη τι η
ραση ενς παιδιού βρίσκεται ακμα στην ανάπτυξη (ιδιαίτερα των
παιδιών με ηλικία κάτω των 6 ετών).
Συμβουλευτείτε έναν παιδίατρο ή οφθαλμίατρο πριν επιτρέψετε στο παιδί
σας να παρακολουθεί εικνες 3D και βεβαιωθείτε τι το παιδί σας τηρεί τις
παραπάνω προφυλάξεις κατά την παρακολούθηση τέτοιου είδους
εικνων.
GR
GR
31
GR
32
Σχετικά με συσκευές συμβατές με τη λειτουργία GPS (μνο για
το μοντέλο DSC-HX50V)
• Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία GPS σύμφωνα με τους κανονισμούς των
χωρών και των περιοχών στις οποίες τη χρησιμοποιείτε.
• Αν δεν εγγράφετε τις πληροφορίες τοποθεσίας, ορίστε τη [Ρύθμιση GPS]
στην επιλογή [xχι].
Πληροφορίες για τη χρήση και τη φροντίδα
Αποφεύγετε τον αδέξιο χειρισμ, την αποσυναρμολγηση, την
τροποποίηση, τις κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, απ πτώση ή
πάτημα του προϊντος. Να προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, κάνετε μια δοκιμαστική εγγραφή για να
βεβαιωθείτε τι η μηχανή λειτουργεί σωστά.
• Η μηχανή δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, τις πιτσιλιές ή το νερ.
• Να αποφεύγετε την έκθεση της μηχανής στο νερ. Αν εισχωρήσει νερ στο
εσωτερικ της μηχανής, ενδέχεται να προκύψει δυσλειτουργία. Σε μερικές
περιπτώσεις, η μηχανή δεν θα μπορεί να επιδιορθωθεί.
• Μην στρέφετε τη μηχανή στον ήλιο ή άλλο δυνατ φως. Μπορεί να
προκληθεί δυσλειτουργία της μηχανής.
• Αν προκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν χρησιμοποιήσετε
τη μηχανή.
• Μην κουνάτε και μην χτυπάτε τη μηχανή. Ενδεχομένως να προκληθεί
δυσλειτουργία και να μην μπορείτε να εγγράψετε εικνες. Επιπλέον, το
μέσο εγγραφής ενδεχομένως να καταστεί μη χρησιμοποιήσιμο ή να
προκληθεί ζημιά στα δεδομένα εικνας.
Μη χρησιμοποιείτε/αποθηκεύετε τη μηχανή στα ακλουθα μέρη
• Σε υπερβολικά θερμά, ψυχρά ή υγρά μέρη
Σε μέρη, πως μέσα σε ένα σταθμευμένο αμάξι στον ήλιο, το σώμα της
μηχανής ενδέχεται να παραμορφωθεί και να προκληθεί βλάβη στη μηχανή.
• Σε σημεία που εκτίθενται άμεσα στον ήλιο ή κοντά σε καλοριφέρ
Το σώμα της μηχανής ενδέχεται να αποχρωματιστεί ή να παραμορφωθεί
και να προκληθεί βλάβη στη μηχανή.
• Σε σημείο που υπκειται σε κραδασμούς
• Κοντά σε σημείο που παράγονται ισχυρά ραδιοκύματα, εκπέμπεται
ακτινοβολία ή υπάρχει ισχυρ μαγνητικ πεδίο. Διαφορετικά, η μηχανή
ενδεχομένως να μην εγγράφει ή να μην αναπαράγει εικνες σωστά.
• Σε μέρη με άμμο ή σκνη
Προσέξτε να μην εισέλθει άμμος ή σκνη στο εσωτερικ της μηχανής.
Μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία της μηχανής και σε μερικές
περιπτώσεις αυτή η δυσλειτουργία δεν θα μπορεί να επιδιορθωθεί.
Σημειώσεις για την οθνη και το φακ
Η οθνη κατασκευάζεται χρησιμοποιώντας τεχνολογία εξαιρετικά υψηλής
ακρίβειας έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των pixel να είναι λειτουργικά για
αποτελεσματική χρήση. Παρλα αυτά, μπορεί να εμφανιστούν μερικές
μικρές μαύρες ή/και φωτεινές κουκκίδες (με λευκ, κκκινο, μπλε ή πράσινο
χρώμα) στην οθνη. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικ επακλουθο της
διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάζουν την εγγραφή.
Πληροφορίες για τη θερμοκρασία της μηχανής
Η μηχανή και η μπαταρία σας μπορεί να ζεσταθούν απ τη συνεχμενη
χρήση, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για την προστασία απ την υπερθέρμανση
Ανάλογα με τη θερμοκρασία της μηχανής και της μπαταρίας, ίσως να μην
μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή να απενεργοποιηθεί αυτματα η μηχανή
για λγους προστασίας.
Στην οθνη θα εμφανιστεί ένα μήνυμα πριν απ την απενεργοποίηση ή δεν
θα είναι δυνατή η εγγραφή ταινιών. Στην περίπτωση αυτή, απενεργοποιήστε
τη μηχανή και περιμένετε μέχρι να μειωθεί η θερμοκρασία της μηχανής και
της μπαταρίας. Αν ενεργοποιήσετε τη μηχανή χωρίς να έχει κρυώσει αρκετά
η μηχανή και η μπαταρία, ενδέχεται να απενεργοποιηθεί ξανά ή να μην είναι
δυνατή η εγγραφή ταινιών.
Πληροφορίες για τη φρτιση της μπαταρίας
Εάν φορτίσετε μια μπαταρία που δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικ διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η πλήρης φρτισή της.
Αυτ οφείλεται στα χαρακτηριστικά της μπαταρίας και δεν αποτελεί
δυσλειτουργία. Φορτίστε ξανά την μπαταρία.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοταινίες και άλλο υλικ
ενδεχομένως να διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Η μη
εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδεχομένως να έρχεται σε
αντίθεση με τις διατάξεις της νομοθεσίας για τα πνευματικά δικαιώματα.
Καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο περιεχμενο ή αποτυχία
εγγραφής
Η Sony δεν θα παράσχει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής, απώλεια ή
ζημιά εγγεγραμμένου περιεχομένου λγω δυσλειτουργίας της μηχανής ή του
μέσου εγγραφής κλπ.
GR
Καθαρισμς της επιφάνειας της μηχανής
Καθαρίστε την επιφάνεια της μηχανής με ένα μαλακ πανί ελαφρά βρεγμένο
με νερ και, στη συνέχεια, σκουπίστε την επιφάνεια με ένα στεγν πανί. Για
την αποφυγή φθοράς στο φινίρισμα ή στο περίβλημα:
GR
33
GR
34
– Μην εκθέτετε τη μηχανή σε χημικά προϊντα πως διαλυτικ, βενζίνη,
οινπνευμα, αναλώσιμα πανιά, εντομοαπωθητικ, αντηλιακ ή
εντομοκτνο.
Συντήρηση της οθνης
• Εάν παραμείνει κρέμα χεριών ή ενυδατική κρέμα στην οθνη, ενδέχεται να
αλλοιωθεί η επίστρωσή της. Αν παρατηρήσετε ίχνος τέτοιου προϊντος
στην οθνη, σκουπίστε το αμέσως.
• Εάν την σκουπίσετε με δύναμη με χαρτομάντιλο ή άλλο υλικ, ενδέχεται
να καταστρέψετε την επίστρωση.
• Εάν υπάρχουν δαχτυλιές ή βρωμιά στην οθνη, συνιστάται να αφαιρέσετε
απαλά τη βρωμιά και, στη συνέχεια, να σκουπίσετε την οθνη με ένα
μαλακ πανί, για να την καθαρίσετε.
Σημείωση σχετικά με το ασύρματο LAN
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη οποιουδήποτε είδους για τυχν ζημιά που
οφείλεται σε μη εξουσιοδοτημένη πρσβαση ή μη εξουσιοδοτημένη χρήση
μέσων που έχουν φορτωθεί στη μηχανή και η οποία οφείλεται σε απώλεια ή
κλοπή.
Σημείωση σχετικά με την απρριψη/μεταβίβαση της μηχανής
Για να προστατέψετε τα προσωπικά σας δεδομένα, εκτελέστε τις παρακάτω
ενέργειες κατά την απρριψη ή τη μεταβίβαση της μηχανής.
• Διαμορφώστε την εσωτερική μνήμη (σελίδα 26), εγγράψτε εικνες που να
καταλαμβάνουν λο το χώρο της εσωτερικής μνήμης με το φακ
καλυμμένο και, στη συνέχεια, διαμορφώστε ξανά την εσωτερική μνήμη.
Με αυτν τον τρπο, η ανάκτηση των αρχικών δεδομένων θα είναι δύσκολη.
• Επαναφέρετε λες τις ρυθμίσεις της μηχανής εκτελώντας [Αρχικοποίηση] t
Προδιαγραφές
Φωτογραφική μηχανή
[Σύστημα]
Συσκευή λήψης εικνων:
Αισθητήρας Exmor R CMOS
7,82 mm (τύπου 1/2,3)
Συνολικς αριθμς pixel της
μηχανής:
Περίπου 21,1 Megapixel
Πραγματικς αριθμς pixel της
μηχανής:
Περίπου 20,4 Megapixel
Φακς: Φακς ζουμ G 30 × της Sony f = 4,3 mm – 129 mm (24 mm –
720 mm (ισοδύναμο με φιλμ
35 mm))
F3,5 (W) – F6,3 (T)
Κατά τη λήψη ταινιών (16:9):
26,5 mm – 795 mm*
Κατά τη λήψη ταινιών (4:3):
32,5 mm – 975 mm*
* xταν το [SteadyShot για
ταινία] είναι ρυθμισμένο σε
[Τυπικ]
SteadyShot: Οπτικ
Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη έκθεση, Προτεραιτητα
ταχύτητας κλείστρου,
Προτεραιτητα διαφράγματος,
Χειροκίνητη έκθεση, Επιλογή
σκηνικού
Ισορροπία λευκού: Αυτματα, Φως
ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμού
1/2/3, Πυράκτωσης, Φλας, Ένα
πάτημα, Αλλαγή ισορροπίας
λευκού
Μορφή αρχείου:
Ακίνητες εικνες: Συμβαττητα
με JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), συμβαττητα με
DPOF
Ακίνητες εικνες 3D:
Συμβαττητα με MPO
(Επέκταση MPF (Ανομοιτητα
εικνας))
Ταινίες (μορφή AVCHD):
Συμβαττητα με τη μορφή
AVCHD Έκδ. 2.0
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Ήχος: Dolby Digital 2
καναλιών, με Dolby Digital
Stereo Creator
• Κατασκευάζεται μετά απ άδεια της Dolby Laboratories.
Ταινίες (μορφή MP4):
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Ήχος: MPEG-4 AAC-LC
2 καναλιών
Μέσα εγγραφής: Εσωτερική μνήμη
(Περίπου 48 MB), "Memory
Stick XC Duo", "Memory Stick
PRO Duo", "Memory Stick
Micro", κάρτες SD, κάρτες
μνήμης microSD
Φλας: Εμβέλεια φλας (Ευαισθησία
ISO (Δείκτης συνιστώμενης έκθεσης) ρυθμισμένη στην
επιλογή Αυτματα):
Περίπου 0,25 m έως 5,6 m (W)/
Περίπου 2,0 m έως 3,0 m (T)
GR
GR
35
GR
36
[Υποδοχές σύνδεσης εισδου
και εξδου]
Υποδοχή HDMI: υποδοχή micro
HDMI
Ακροδέκτης Multi/Micro USB
*
:
Επικοινωνία USB
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Υποστηρίζει συσκευές συμβατές
με micro USB.
[Οθνη LCD]
Πίνακας LCD: μονάδα TFT 7,5 cm
(τύπος 3,0)
Συνολικς αριθμς κουκίδων:
921 600 κουκκίδες
[Ισχύς, γενικά]
Τροφοδοσία: Επαναφορτιζμενη
μπαταρία
NP-BX1, 3,6 V
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D, 5 V
Κατανάλωση ρεύματος (κατά τη
λήψη): Περίπου 1,2 W
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως
40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως
+60 °C
Διαστάσεις (συμβαττητα με
CIPA):
108,1 mm × 63,6 mm × 38,3 mm
(Π/Υ/Β)
Βάρος (συμβαττητα με CIPA)
(συμπεριλαμβανομένης της
μπαταρίας NP-BX1 και του
"Memory Stick PRO Duo"):
Περίπου 272 g
Μικρφωνο: Στερεοφωνικ
Ηχείο: Μονοφωνικ
Exif Print: Συμβατή
PRINT Image Matching III:
Συμβατή
[Ασύρματο LAN]
Υποστηριζμενο πρτυπο: IEEE
802.11 b/g/n
Συχντητα: 2,4GHz
Υποστηριζμενα πρωτκολλα
ασφαλείας: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Μέθοδος ρύθμισης παραμέτρων:
WPS (Wi-Fi Protected Setup) /
χειροκίνητη
Μέθοδος πρσβασης: Λειτουργία
υποδομής
Μετασχηματιστής
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-UB10/UB10B/UB10C/
UB10D
Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V έως
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Τάση εξδου: DC 5 V, 0,5 A
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 °C έως
40 °C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 °C έως
+60 °C
Διαστάσεις:
Περίπου 50 mm × 22 mm ×
54 mm (Π/Υ/Β)
Βάρος:
Για τις Η.Π.Α. και τον Καναδά:
Περίπου 48 g
Για χώρες ή περιοχές εκτς των
Η.Π.Α. και του Καναδά:
Περίπου 43 g
Επαναφορτιζμενη μπαταρία
NP-BX1
Μπαταρία που χρησιμοποιείται:
Μπαταρία ιντων λιθίου
Μέγιστη τάση: Συνεχές ρεύμα 4,2 V
Ονομαστική τάση: Συνεχές ρεύμα
3,6 V
Μέγιστη τάση φρτισης: Συνεχές
ρεύμα 4,2 V
Μέγιστο ρεύμα φρτισης: 1,89 A
Χωρητικτητα: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγές χωρίς
προειδοποίηση.
Εμπορικά σήματα
• Τα ακλουθα σήματα είναι
εμπορικά σήματα της Sony
Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick XC-HG Duo",
"Memory Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"Memory Stick Duo", "Memory
Stick Micro"
• Η επωνυμία "AVCHD
Progressive" και το λογτυπο
"AVCHD Progressive" είναι
εμπορικά σήματα της Panasonic
Corporation και της Sony
Corporation.
• Οι επωνυμίες HDMI και HDMI
High-Definition Multimedia
Interface και το λογτυπο HDMI
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της HDMI Licensing
LLC στις Ηνωμένες Πολιτείες και
σε άλλες χώρες.
• Η επωνυμία Windows είναι σήμα
κατατεθέν της Microsoft
Corporation στις Ηνωμένες
Πολιτείες της Αμερικής ή/και σε άλλες χώρες.
• Οι επωνυμίες Mac και App Store
είναι σήματα κατατεθέντα της
Apple Inc.
• Η επωνυμία iOS είναι σήμα
κατατεθέν ή εμπορικ σήμα της
Cisco Systems, Inc. ή/και των
θυγατρικών της στις Ηνωμένες
Πολιτείες και ορισμένες άλλες
χώρες.
• Οι επωνυμίες Android και Google
Play είναι εμπορικά σήματα της
Google Inc.
GR
GR
37
• Η επωνυμία Wi-Fi, το λογτυπο
Wi-Fi και η επωνυμία Wi-Fi
PROTECTED SET-UP είναι
σήματα κατατεθέντα της Wi-Fi
Alliance.
• Οι επωνυμίες DLNA και DLNA
CERTIFIED είναι εμπορικά
σήματα της Digital Living
Network Alliance.
• Το λογτυπο SDXC είναι
εμπορικ σήμα της SD-3C, LLC.
• Η επωνυμίες " " και
"PlayStation" είναι σήματα
κατατεθέντα της Sony Computer
Entertainment Inc.
• Η επωνυμία Facebook και το
λογτυπο "f" είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της Facebook, Inc.
• Η επωνυμία YouTube και το
λογτυπο YouTube είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Google Inc.
• Επιπλέον, τα ονματα των
συστημάτων και προϊντων που
χρησιμοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο είναι, σε γενικές
γραμμές, εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων προγραμματιστών ή
κατασκευαστών τους. Ωστσο, σε
αυτ το εγχειρίδιο οι ενδείξεις ™ ή ® δεν χρησιμοποιούνται σε λες
τις περιπτώσεις.
• Η εφαρμογή για το PlayStation 3
απαιτεί έναν λογαριασμ στο
PlayStation Network και τη λήψη
της εφαρμογής. Είναι διαθέσιμη
σε περιοχές που υπάρχει το
PlayStation Store.
Πρσθετες πληροφορίες
σχετικά με το προϊν αυτ και
απαντήσεις σε συχνές
ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξης πελατών μας.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισστερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
GR
38
• Για να απολαμβάνετε
περισστερο το PlayStation 3 σας,
κάντε λήψη της εφαρμογής για
PlayStation 3 απ το PlayStation
Store (που διατίθεται).
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
[ Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε
να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για
τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους
τηλεφωνικούς καταλγους, στους
καταλγους προϊντων μας και στις
ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε
σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το
δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.
[ Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σας, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγμένο απ
κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν
(κατά την ημερομηνία της αρχικής
αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις
ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα
με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή
εξαρτήματα. xλα τα προϊντα και
εξαρτήματα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
GR
GR
39
GR
40
[ Rροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν
προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με
την ένδειξη της ημερομηνίας
αγοράς, του μοντέλου του προϊντος
και της επωνυμίας του εμπρου)
μαζί με το ελαττωματικ προϊν
εντς της περιδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία
του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή
αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σας για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς
και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου
ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξής:
•Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
•Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος
πως μη επαναφορτιζμενες
μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,
γραφίδες, λάμπες, καλώδια
κλπ.),
•Ζημιά ή ελαττώματα που
προκλήθηκαν λγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού
ασύμβατων με την κανονική
ατομική ή οικιακή χρήση,
•Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ: s Κακή χρήση,
συμπεριλαμβανομένου:
* του χειρισμού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη
σε οθνες υγρών
κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη
με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος
* μη συντήρηση του
προϊντος σύμφωνα με τις
οδηγίες σωστής συντήρησης
της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος με τρπο μη
σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊν.
s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση
του προϊντος με λογισμικ
που δεν παρέχεται με το
προϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
s Την κατάσταση ή τα
ελαττώματα των συστημάτων
με τα οποία χρησιμοποιείται ή
στα οποία ενσωματώνεται το
προϊν εκτς απ άλλα
προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν
λγω προϊν.
s Χρήση του προϊντος με
εξαρτήματα, περιφερειακ
εξοπλισμ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
s Επισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτομα που δεν
είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές
χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του
προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του
προϊντος με σκοπ να
συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές
προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
s Αμέλεια.
s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,
χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα,
ακατάλληλο εξαερισμ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάμεων και επιδράσεων.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο
τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν
καλύπτει το λογισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την
εγγύηση.
[ Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντος ή
του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή
μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μνο στη μέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της
παρούσας εγγύησης.
GR
GR
41
GR
42
Η μοναδική υποχρέωση της Sony
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των
οικονομικών και άυλων απωλειών, του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντος, της απώλειας
κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεμένων
προϊντων – της άμεσης,
παρεμπίπτουσας ή επακλουθης
απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή
η απώλεια ή ζημία αφορά σε: s Μειωμένη λειτουργία ή μη
λειτουργία του προϊντος ή
συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
s Παροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεμένα προϊντα.
s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών
προγραμμάτων ή
αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες
αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
[ Τα επιφυλασσμενα νμιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000 e-mail : [email protected]
Version 01.2009
GR
GR
43
GR
44
GR
GR
45
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Compact camera 20.4 MP CMOS Black
- Image sensor size: 1/2.3"
- Image stabilizer
- Optical zoom: 30x Digital zoom: 324x
- Smile detection
- ISO sensitivity (min): 80 ISO sensitivity (max): 12800 Fastest camera shutter speed: 1/1600 s Slowest camera shutter speed: 4 s ± 2EV (1/3EV step)
- Video recording 1920 x 1080 pixels Full HD
- Micro-USB HDMI
- Lithium 3.6 V
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the difference between the DSC-HX50 and the DSC-HX50V?
Can I use the DSC-HX50V to shoot RAW images?
How do I connect the DSC-HX50V to my smartphone or tablet?
Can I charge the DSC-HX50V via USB?
How do I update the firmware on the DSC-HX50V?
advertisement
Table of contents
- 2 Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”)
- 2 Checking the supplied items
- 9 Identifying parts
- 11 Inserting the battery pack
- 12 Charging the battery pack
- 16 Inserting a memory card (sold separately)
- 18 Setting the clock
- 19 Shooting still images/movies
- 20 Viewing images
- 21 In-Camera Guide
- 22 Introduction of other functions
- 27 Features of “PlayMemories Home”
- 29 Number of still images and recordable time of movies
- 30 Notes on using the camera
- 33 Specifications
- 36 Mieux connaître votre appareil (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »)
- 36 Vérification des éléments fournis
- 43 Identification des pièces
- 45 Insertion de la batterie
- 46 Charge de la batterie
- 50 Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément)
- 52 Réglage de l’horloge
- 53 Prise de vue d’images fixes/films
- 55 Visualisation d’images
- 56 Guide intégré à l’appareil
- 57 Introduction d’autres fonctions
- 63 Fonctions de « PlayMemories Home »
- 65 Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films
- 66 Remarques sur l’utilisation de l’appareil
- 70 Spécifications
- 74 Per saperne di più sulla fotocamera (“Cyber-shot Manuale dell’utente”)
- 74 Verifica degli accessori in dotazione
- 78 Identificazione dei componenti
- 80 Inserimento della batteria
- 81 Ricarica della batteria
- 85 Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente)
- 87 Impostazione dell’orologio
- 88 Ripresa di fermi immagine e filmati
- 90 Visione delle immagini
- 91 Guida nella fotocamera
- 92 Introduzione di altre funzioni
- 98 Funzionalità di “PlayMemories Home”
- 100 Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati
- 101 Note sull’uso della fotocamera
- 105 Caratteristiche tecniche
- 108 Para saber más sobre la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”)
- 108 Comprobación de los artículos suministrados
- 113 Identificación de las partes
- 115 Inserción de la batería
- 116 Carga de la batería
- 120 Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado)
- 122 Ajuste del reloj
- 123 Toma de imágenes fijas/películas
- 125 Visualización de imágenes
- 126 Guía en la cámara
- 127 Presentación de otras funciones
- 132 Características de “PlayMemories Home”
- 134 Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
- 135 Notas sobre la utilización de la cámara
- 139 Especificaciones
- 144 Saber mais acerca da câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”)
- 144 Verificar os itens fornecidos
- 148 Identificar as peças
- 150 Inserir a bateria
- 151 Carregar a bateria
- 155 Inserir um cartão de memória (vendido separadamente)
- 157 Acertar o relógio
- 158 Captação de imagens fixas/filmes
- 159 Visualizar imagens
- 160 Manual da Câmara
- 161 Apresentação de outras funções
- 166 Funcionalidades de “PlayMemories Home”
- 168 Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes
- 169 Notas sobre a utilização da câmara
- 173 Especificações
- 176 Mehr Informationen über die Kamera („Cyber-shot Benutzeranleitung“)
- 176 Überprüfen der mitgelieferten Teile
- 181 Lage und Funktion der Teile
- 183 Einsetzen des Akkus
- 184 Laden des Akkus
- 188 Einsetzen einer Speicherkarte (gesondert erhältlich)
- 190 Einstellen der Uhr
- 191 Aufnehmen von Standbildern/Filmen
- 193 Anzeigen von Bildern
- 194 Kameraführer
- 195 Kurzanleitung zu weiteren Funktionen
- 201 Funktionen von „PlayMemories Home“
- 203 Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme
- 204 Hinweise zur Verwendung der Kamera
- 208 Technische Daten
- 212 Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot")
- 212 De bijgeleverde items controleren
- 216 Onderdelen en bedieningselementen
- 218 De accu plaatsen
- 219 De accu opladen
- 223 Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
- 225 De klok instellen
- 226 Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen
- 228 Beelden weergeven
- 229 Helpfunctie in camera
- 230 Inleiding tot andere functies
- 236 Functies van "PlayMemories Home"
- 238 Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden
- 239 Opmerkingen bij het gebruik van de camera
- 243 Specificaties
- 246 Poznawanie funkcji aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot”)
- 246 Sprawdzanie zawartości zestawu
- 250 Elementy aparatu
- 252 Wkładanie akumulatora
- 253 Ładowanie akumulatora
- 257 Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
- 259 Nastawianie zegara
- 260 Robienie zdjęć/Nagrywanie filmów
- 262 Oglądanie obrazów
- 263 Przewodnik w aparacie
- 264 Omówienie innych funkcji
- 270 Funkcje programu „PlayMemories Home”
- 273 Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
- 274 Uwagi o używaniu aparatu
- 278 Dane techniczne
- 282 Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Uživatelská příručka Cyber-shot“)
- 282 Kontrola dodaných položek
- 286 Popis součástí
- 288 Vložení modulu akumulátoru
- 289 Nabíjení modulu akumulátoru
- 293 Vložení paměťové karty (prodává se samostatně)
- 295 Nastavení hodin
- 296 Pořizování fotografií/videoklipů
- 297 Prohlížení snímků
- 298 Nápověda k fotoaparátu
- 299 Úvod do dalších funkcí
- 305 Vlastnosti „PlayMemories Home“
- 307 Počet fotografií a doba záznamu videoklipů
- 308 Poznámky k používání fotoaparátu
- 312 Specifikace
- 316 Még több a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”)
- 316 A mellékelt elemek ellenőrzése
- 320 A fényképezőgép részei
- 322 Az akkumulátoregység behelyezése
- 323 Az akkumulátoregység feltöltése
- 327 Memóriakártya behelyezése (külön megvásárolható)
- 329 Az óra beállítása
- 330 Fényképek és mozgóképek készítése
- 332 Képek megtekintése
- 333 Beépített súgó
- 334 Egyéb funkciók bemutatása
- 340 A „PlayMemories Home” jellemzői
- 343 Rögzíthető képek száma és rögzíthető mozgóképek hossza
- 344 A fényképezőgép használatával kapcsolatos megjegyzések
- 348 Műszaki adatok
- 352 Bližšie oboznámenie sa s fotoaparátom („Návod pre používateľa Cyber-shot“)
- 352 Kontrola dodaného príslušenstva
- 357 Popis jednotlivých častí
- 359 Vkladanie batérie
- 360 Nabíjanie batérie
- 364 Vkladanie pamäťovej karty (predáva sa osobitne)
- 366 Nastavenie hodín
- 367 Snímanie statických záberov alebo videozáznamov
- 369 Prezeranie záberov
- 370 In-Camera Guide
- 371 Popis ďalších funkcií
- 376 Funkcie softvéru „PlayMemories Home“
- 378 Počet statických záberov a čas záznamu pre videozáznamy
- 379 Informácie o používaní fotoaparátu
- 383 Technické údaje
- 388 Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning för Cyber-shot”)
- 388 Kontroll av de medföljande delarna
- 392 Delarnas namn
- 394 Sätta i batteriet
- 395 Ladda batteriet
- 399 Sätta in ett minneskort (säljs separat)
- 401 Hur man ställer klockan
- 402 Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
- 403 Uppspelning av bilder
- 404 Kameraguide
- 405 Inledning till övriga funktioner
- 411 Funktioner i ”PlayMemories Home”
- 413 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer
- 414 Att observera när kameran används
- 418 Tekniska data
- 422 Lisätietojen saaminen kamerasta (”Cyber-shot-käyttöohjeet”)
- 422 Toimitettujen tuotteiden tarkistaminen
- 426 Osien tunnistaminen
- 428 Akun asentaminen
- 429 Akun lataaminen
- 433 Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
- 435 Kellonajan asettaminen
- 436 Valokuvien tai videoiden ottaminen
- 437 Kuvien katselu
- 438 Kameran sisäinen opas
- 439 Muiden toimintojen esittely
- 444 ”PlayMemories Home” -sovelluksen ominaisuudet
- 446 Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
- 447 Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
- 450 Tekniset tiedot
- 454 Lære mer om kameraet ("Cyber-shot Brukerveiledning")
- 454 Kontrollere inkluderte elementer
- 458 Identifisere deler
- 460 Sette inn batteripakken
- 461 Lade batteripakken
- 465 Sette inn et minnekort (selges separat)
- 467 Stille klokken
- 468 Ta stillbilder/ta opp film
- 469 Vise bilder
- 470 Kameraveiviser
- 471 Introduksjon av andre funksjoner
- 476 Funksjoner i "PlayMemories Home"
- 478 Antall stillbilder og mulig opptakstid for film
- 479 Om bruk av kameraet
- 482 Spesifikasjoner
- 486 Lær mere om kameraet ("Cyber-shot-brugervejledning")
- 486 Kontrol af de medfølgende dele
- 490 Identifikation af kameraets dele
- 492 Indsætning af batteriet
- 493 Opladning af batteriet
- 497 Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat)
- 499 Indstilling af uret
- 500 Optagelse af stillbilleder/film
- 501 Visning af billeder
- 502 Vejledning i kamera
- 503 Introduktion til andre funktioner
- 508 Funktioner i "PlayMemories Home"
- 510 Antal stillbilleder og optagetid for film
- 511 Bemærkninger om brug af kameraet
- 514 Specifikationer
- 518 Saznajte više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«)
- 518 Provjera isporučenih stavki
- 522 Dijelovi fotoaparata
- 524 Umetanje baterije
- 525 Punjenje baterije
- 529 Umetanje memorijske kartice (prodaje se zasebno)
- 531 Podešavanje sata
- 532 Snimanje fotografija/videozapisa
- 533 Pregledavanje slika
- 534 Vodič kroz fotoaparat
- 535 Uvod u ostale funkcije
- 540 Značajke opcije »PlayMemories Home«
- 542 Broj fotografija i vrijeme za snimanje videozapisa
- 543 Napomene u vezi s upotrebom fotoaparata
- 547 Tehničke specifikacije
- 552 Mai multe despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”)
- 552 Verificarea produselor livrate
- 556 Identificarea părţilor componente
- 558 Introducerea bateriei
- 559 Încărcarea bateriei
- 563 Introducerea unui card de memorie (se vinde separat)
- 565 Setarea orei
- 566 Realizarea de imagini statice/filme
- 567 Vizualizarea imaginilor
- 568 Ghid integrat
- 569 Prezentarea altor funcţii
- 574 Caracteristici ale „PlayMemories Home”
- 576 Numărul de imagini statice şi durata de înregistrare a filmelor
- 577 Observaţii privind utilizarea aparatului foto
- 581 Date tehnice