Sony | DSC-HX100V | Sony DSC-HX100V HX100V Digital compact camera Operating Instructions

4-275-516-43(1)
Digital Still Camera / Instruction Manual
GB
Цифровой фотоаппарат / Инструкция по эксплуатации RU
Цифровий фотоапарат / Посібник з експлуатації
DSC-HX100/HX100V
UA
English
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-HX100/DSC-HX100V
Serial No. ______________________________
Model No. AC-L200C/AC-L200D
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Representative plug of power supply cord of countries/regions
around the world.
A Type
B Type
(American (British
Type)
Type)
BF Type
(British
Type)
B3 Type C Type
(British
(CEE
Type)
Type)
SE Type O Type
(CEE
(Ocean
Type)
Type)
The representative supply voltage and plug type are described in this chart.
Depend on an area, Different type of plug and supply voltage are used.
Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used.
GB
2
– For only the United States
Use a UL Listed, 1.5-3 m (5-10 ft.), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply
cord, rated for 125 V 7 A, with a NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A.
Europe
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Austria
230
50
C
Belgium
230
50
C
Czech
220
50
C
Denmark
230
50
C
C
Finland
230
50
France
230
50
C
Germany
230
50
C
Greece
220
50
C
Hungary
220
50
C
Iceland
230
50
C
Ireland
230
50
C/BF
Italy
220
50
C
Luxemburg
230
50
C
Netherlands
230
50
C
Norway
230
50
C
Poland
220
50
C
Portugal
230
50
C
Romania
220
50
C
Russia
220
50
C
Slovak
220
50
C
Spain
127/230
50
C
Sweden
230
50
C
Switzerland
230
50
C
UK
240
50
BF
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
50
A
Hong Kong
200/220
50
BF
India
230/240
50
C
GB
Asia
Countries/regions
China
GB
3
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Indonesia
127/230
50
Plug type
C
Japan
100
50/60
A
Korea (rep)
220
60
C
Malaysia
240
50
BF
Philippines
220/230
60
A/C
Singapore
230
50
BF
Taiwan
110
60
A
Thailand
220
50
C/BF
Vietnam
220
50
A/C
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
240
50
O
230/240
50
O
Oceania
Countries/regions
Australia
New Zealand
North America
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Canada
Countries/regions
120
60
A
USA
120
60
A
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Bahamas
120/240
60
A
110
60
A
110/220
60
A/C
Dominican (rep)
110
60
A
El Salvador
110
60
A
Guatemala
120
60
A
Honduras
110
60
A
Jamaica
110
50
A
Mexico
120/127
60
A
Nicaragua
120/240
60
A
Central America
Costa Rica
Cuba
GB
4
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Panama
110/220
60
A
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
220
50
C/BF/O
Brazil
127/220
60
A/C
Chile
220
50
C
Colombia
120
60
A
Peru
220
60
A/C
Venezuela
120
60
A
South America
Countries/regions
Argentina
GB
Middle East
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Iran
220
50
C/BF
Iraq
220
50
C/BF
Israel
230
50
C
127/220
50
A/C/BF
Turkey
220
50
C
UAE
240
50
C/BF
Countries/regions
Voltage
Frequency (Hz)
Plug type
Algeria
127/220
50
C
Congo (dem)
220
50
C
Egypt
220
50
C
Ethiopia
220
50
C
Kenya
240
50
C/BF
Saudi Arabia
Africa
Nigeria
230
50
C/BF
220/230
50
C/BF
Tanzania
230
50
C/BF
Tunisia
220
50
C
South Africa
GB
5
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Connect the AC Adaptor to the nearest wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the AC Adaptor, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
GB
6
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
GB
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-HX100V
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
GB
7
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-HX100V Digital Still Camera is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
http://www.compliance.sony.de/
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
GB
8
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to GB
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
GB
9
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
10
Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on
supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide”
(HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
GB
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install].
2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] folder and copy [eng] folder stored in [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.
Checking the supplied items
•
•
•
•
•
•
•
•
Camera (1)
AC Adaptor AC-L200C/AC-L200D (1)
Power cord (mains lead) (1)
Rechargeable battery pack NP-FH50 (1)
Multi-use terminal USB cable (1)
Shoulder strap (1)
Lens cap (1)/Lens cap strap (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
11
Identifying parts
A FOCUS (Focus) button
B CUSTOM (Custom) button
• You can assign a desired function
to the CUSTOM button.
GB
12
C Shutter button
D For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing:
(Playback
zoom) lever/ (Index) lever
E Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
F Lens
G Flash
H GPS sensor (built-in, DSCHX100V only)
I Hook for shoulder strap
J Zoom/Focus switch
K Manual ring
L Stereo microphone
M Eyepiece sensor
N Viewfinder
O
(Playback) button
P MOVIE (Movie) button
Q Control button
R FINDER/LCD button
S ON/OFF (Power) button and
Power/Charge lamp
T Mode dial
U Jog dial
V MENU button
W / (In-Camera Guide/Delete)
button
X Finder adjustment dial
Y Multi connector (Type3c)
Z Connector cover
wj HDMI connector
wk DC IN connector
wl RESET button
e; Speaker
ea LCD screen
es Battery/Memory card cover
ed Battery insertion slot
ef Battery eject lever
eg Access lamp
eh Memory card slot
ej Tripod receptacle
GB
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
ek
(TransferJet™) mark
GB
13
Inserting the battery pack
Eject lever
1 Open the cover.
the battery pack.
2 Insert
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Charging the battery pack
DC IN jack
AC Adaptor
Power cord (Mains lead)
GB
14
Align v marks.
Power/Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging
finished
the DC IN jack of the camera and the AC
1 Connect
Adaptor (supplied). Plug the AC Adaptor into the wall
outlet (socket) using the power cord (mains lead)
(supplied).
The Power/Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
GB
Notes
• When the Power/Charge lamp on the camera does not lit even if the AC Adaptor is
connected to the camera and the wall outlet (wall socket), it indicates that the
charging stops temporarily on standby. The charging stops and enters the standby
status automatically when the temperature is outside of the recommended
operating temperature. When the temperature gets back within the appropriate
range, the charging resumes. We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10°C to 30°C (50ºF to 86ºF).
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If any
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
socket).
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, power cord (mains lead)
and AC Adaptor (supplied).
x Charging time
The charging time is approximately 100 min. using the AC Adaptor
(supplied).
Note
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
GB
15
x Battery life and number of images you can record and
view
Battery life
Number of images
Shooting still
images
LCD screen
Approx. 205 min.
Approx. 410 images
Viewfinder
Approx. 220 min.
Approx. 440 images
Shooting
movies
LCD screen
Approx. 120 min.
–
Viewfinder
Approx. 130 min.
–
Approx. 290 min.
Approx. 5800 images
Viewing still images
Notes
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
conditions:
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
– [GPS setting] is set to [Off] (DSC-HX100V only).
• The number for “Shooting still images” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Display Setting) is set to [ON].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies applies shooting under the following conditions:
– Movie quality: AVC HD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits (page 27), press the
MOVIE (Movie) button again and continue shooting. Shooting functions such as
the zoom do not operate.
x Supplying power
You can connect the AC adaptor (supplied) to power the camera from an wall
outlet (wall socket). This way, there is no need to worry about draining the
battery when shooting over extended periods or when the camera is connected
to a TV or computer.
Shooting and playback is possible without a battery pack in the camera.
GB
16
Inserting a memory card (sold separately)
GB
Ensure the notched corner faces
correctly.
1 Open the cover.
the memory card (sold separately).
2 Insert
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
the cover.
3 Close
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
camera.
x Memory cards that you can use
Memory card
A
B
For still images
For movies
Memory Stick PRO Duo
a
Memory Stick PRO-HG Duo
a
a (Mark2 only)
a
Memory Stick Duo
a
—
SD memory card
a
a (Class 4 or faster)
SDHC memory card
a
a (Class 4 or faster)
SDXC memory card
a
a (Class 4 or faster)
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
media, and products in B are collectively referred to as SD card.
GB
17
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 12) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
ON/OFF (Power) button and Power/Charge lamp
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
the ON/OFF (Power) button.
1 Press
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power)
button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
the desired area following the instructions on the
3 Select
screen, then press z.
[Date & Time Format], [Daylight Savings] or
4 Set
[Summer Time] and [Date & Time], then select [OK] t
[OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
GB
18
the desired display color and the GPS setting
5 Select
(DSC-HX100V only), following the instructions on the
screen.
• The battery pack will run out quickly if you set [GPS setting] to [On]
(DSC-HX100V only).
an [In-Camera Guide] introductory message is
6 When
appeared on the screen, select [OK].
GB
Shooting still images/movies
W: zoom out
T: zoom in
Shutter button
Mode dial
: Intelligent Auto
: Movie Mode
MOVIE
GB
19
Shooting still images
the shutter button halfway down to focus.
1 Press
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down.
Shooting movies
the MOVIE (Movie) button to start recording.
1 Press
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
• If you use the zoom function while shooting a movie, the sounds of the lens
moving and the lever, jog dial, and manual ring being operated will be recorded.
The sound of the MOVIE button operating may also be recorded when movie
recording is finished.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
MOVIE button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
GB
20
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
Jog dial
Control button
(Playback)
/
(Delete)
GB
Select images: B (next)/b (previous) or
turn the jog dial
Set: z
the
(Playback) button.
1 Press
• When images on a memory card recorded with other cameras are played
back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button or by
turning the jog dial. Press z in the center of the control button to view movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
GB
21
In-Camera Guide
This camera contains an internal function guide. This allows you to search the
camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
the / (In-Camera Guide) button.
1 Press
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
a search method from [In-Camera Guide].
2 Select
Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in
shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons.
Troubleshooting: Search common problems and their solution.
Objective guide: Search functions according to your needs.
Keyword: Search functions by key words.
History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
22
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button, the jog dial or MENU button on the camera. This camera is
equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the
functions. While displaying the guide, try the other functions.
GB
Jog dial
MENU
Control button
Function Guide
x Control button
DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Burst Settings): Allows you to use the burst shooting mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x Jog dial
You can use the jog dial to change the following setting values:
– ISO speed
– Shutter speed
– Aperture value (F value)
– EV
• You may not be able to change the setting values depending on the shooting mode.
Press the jog dial to
select an item.
Turn the jog dial to
select the setting
value.
In playback mode, you can turn the jog dial to view the next or previous
image.
GB
23
x Menu Items
Shooting
GB
24
Movie shooting
scene
Select movie recording mode.
3D Shooting
Select the 3D image shooting mode.
Scene Selection
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Memory recall
mode
Select a setting you want to recall when the mode dial is
set to [Memory recall mode].
Easy Mode
Shoot still images using minimal functions.
Defocus Effect
Set the level of background defocus effect when
shooting in Background Defocus mode.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size/
Movie Quality
Select the image size and the quality for still images,
panoramic images or movie files.
White Balance
Adjust color tones of an image.
White Balance
Shift
Adjust color tones according to the adjusted value set
based on the selected White Balance tone.
ND Filter
Turn the internal ND filter on or off.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Burst Shooting
Interval
Select the number of images taken per second for Burst
shooting.
Bracket Setting
Set the type of the bracket shooting.
Scene Recognition
Set to automatically detect shooting conditions.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Shutter
Set to the camera automatically release the shutter when
a smile is detected.
Smile Detection
Sensitivity
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
smiles.
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
automatically.
Flash Level
Adjust the amount of flash light.
Color Mode
Select the vividness of the image, accompanied by
effects.
Color Saturation
Adjust the vividness of the image.
Contrast
Adjust the contrast of the image.
Sharpness
Adjust the sharpness of the image.
Noise Reduction
Adjust the image resolution and the noise balance.
Anti Blink
Set to automatically shoot two images and select image
in which the eyes are not blinking.
Movie SteadyShot
Set the strength of SteadyShot in Movie Mode.
Position
Information*
Check triangulating status.
Register Setting
Register the desired modes or camera settings.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
* DSC-HX100V only
Viewing
Slideshow
Select a method of continuous playback.
3D Viewing
Set to play back images shot in 3D mode on a 3D TV.
Send by
TransferJet
Transfer data by closely aligning two products equipped
with TransferJet.
View Mode
Select the display format for images.
Display Burst
Group
Select to display burst images in groups or display all
images during playback.
Retouch
Retouch an image using various effects.
Delete
Delete an image.
Protect
Protect the images.
Print (DPOF)
Add a print order mark to a still image.
Rotate
Rotate a still image to the left or right.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
GB
25
x
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
*2
Tool
Movie format/AF Illuminator/Grid Line/Digital Zoom/
Wind Noise Reduct./Red Eye Reduction/Blink Alert/
Write Date/Custom Button
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Demo Mode/Initialize/Function Guide/HDMI
Resolution/CTRL FOR HDMI/USB Connect Setting/
LUN Setting/Download Music/Empty Music/GPS
*1
*1
setting /GPS assist data /TransferJet/Eye-Fi/Power
Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
*1
Clock Settings
Area Setting/Date & Time Setting/Auto Clock ADJ /
*1
Auto Area ADJ
*1
DSC-HX100V only
If a memory card is not inserted,
and only [Format] can be selected.
*2
GB
26
(Internal Memory Tool) will be displayed
Number of still images and recordable time of
movies
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
Capacity
Internal memory
Memory card
Size
Approx. 19 MB
2 GB
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
GB
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes. The maximum size of an MP4-format movie file is
up to approximately 2 GB.
(h (hour), m (minute))
Capacity
Size
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Internal memory
Memory card
Approx. 19 MB
2 GB
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but
the recordable time is shorter because more memory is required for recording.
The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject
or the image quality/size settings.
GB
27
Notes on using the camera
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
devices.
– To determine whether your camera supports the GPS function, check the model
name of your camera.
GPS-compatible: DSC-HX100V
GPS-incompatible: DSC-HX100
– To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is a
1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
(TransferJet)
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• This camera is compatible with 1080 60p or 50p-format movies. Unlike standard
recording modes up to now, which record in an interlacing method, this camera
records using a progressive method. This increases the resolution, and provides a
smoother, more realistic image.
• In an airplane, make sure to turn off the camera following cabin announcements.
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time on
3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible monitor,
you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue, or nausea. To
prevent these symptoms, we recommend that you take regular breaks. However,
you need to determine for yourself the length and frequency of breaks you require,
as they vary according to the individual. If you experience any type of discomfort,
stop viewing the 3D images until you feel better, and consult a physician as
necessary. Also refer to the operating instructions supplied with the device or
software you have connected or are using with this camera. Note that a child’s
eyesight is still at the development stage (particularly children below the age of 6).
Consult a pediatrician or ophthalmologist before letting your child view 3D
images, and make sure he/she observes the above precautions when viewing such
images.
On GPS-compatible devices (DSC-HX100V only)
• Use GPS in accordance with regulations of countries and regions where you use it.
• If you do not record the direction or location information, set [GPS setting] to
[Off].
On use and care
GB
28
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
GB
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to
malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These
dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the
recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
malfunction.
GB
29
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you
can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the
camera and battery temperature goes down. If you turn on the power without letting
the camera and battery cool enough, the power may turn off again or you may be
unable to record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
GB
30
Specifications
Camera
[System]
Image device: 7.77 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 16.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.2 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Sonnar T* 30×
zoom lens
f = 4.8 mm – 144 mm (27 mm –
810 mm (35 mm film equivalent))
F2.8 (W) – F5.6 (T)
While shooting movies (16:9):
29 mm – 870 mm*
While shooting movies (4:3):
36 mm – 1080 mm*
* when [Movie SteadyShot] is set to
[Standard]
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Shutter priority, Aperture priority,
Manual exposure, Scene Selection
(16 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push,
White Balance Shift
Signal format:
For 1080/50i, 1080/50p:
PAL color, CCIR standards HDTV
1080/50i specification
For 1080/60i, 1080/60p:
NTSC color, EIA standards HDTV
1080/60i specification
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
GB
compliant
Movies (AVCHD view):
AVCHD format Ver. 2.0
compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
Creator
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 view):
MP4 format
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 19 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.3 m to 12.7 m
(11 7/8 inches to 41 feet 8 inches)
(W)/
Approx. 2 m to 5.9 m
(6 feet 6 3/4 inches to 19 feet
4 3/8 inches) (T)
GB
31
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini jack
Multi connector: Type3c
(AV-out/USB):
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel: 7.5 cm (3.0 type) TFT
drive
Total number of dots: 921 600 (640 × 3
(RGB) × 480) dots
[Power, general]
GB
32
Power: Rechargeable battery pack
NP-FH50, 6.8 V
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D (supplied), 8.4 V
Power consumption:
1.3 W (during shooting with the
LCD screen)
1.2 W (during shooting with the
viewfinder)
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
121.6 mm × 86.6 mm × 93.1 mm
(4 7/8 inches × 3 1/2 inches ×
3 3/4 inches)
(W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPFH50 battery pack, “Memory Stick
Duo” media):
Approx. 577 g (1 lb 4.4 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Compatible
AC Adaptor AC-L200C/ACL200D
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption: 18 W
Output voltage: DC 8.4 V*
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions:
Approx. 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 inches × 1 3/16 inches ×
3 1/4 inches) (W/H/D)
Mass:
Approx. 170 g (6.0 oz) (excluding
the power cord (mains lead))
* See the label on the AC Adaptor for
other specifications.
Rechargeable battery pack
NP-FH50
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 8.4 V
Nominal voltage: DC 6.8 V
Maximum charge voltage: DC 8.4 V
Maximum charge current: 1.7 A
Capacity:
typical: 6.1 Wh (900 mAh)
minimum: 5.9 Wh (870 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick PRO Duo,”
“Memory Stick PRO-HG Duo,”
“Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of
Apple Inc.
• SDXC logo is a trademark of SD-3C,
LLC.
•“
” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper
GB
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
GB
33
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке, используйте
для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
RU
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
RU
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Адаптер переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока к ближайшей сетевой розетке.
Если при использовании адаптера переменного тока возникнут какие-либо
проблемы, немедленно отключите питание, вынув штепсельную вилку из
сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен
специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен
использоваться с другим электрическим оборудованием.
Только для модели DSC-HX100V
RU
3
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
...
RU
4
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
Данное изделие было испытано и признано соответствующим диапазону,
установленному инструкцией EMC, по использованию соединительных
кабелей короче 3 метров.
RU
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою
в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
RU
5
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения какихлибо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации
использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте
их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности.
Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
RU
6
Обратитесь к справке “Руководство
пользователя Cyber-shot” (HTML) на
прилагаемом диске CD-ROM
Для получения подробных сведений об усовершенствованных
операциях прочтите “Руководство пользователя Cyber-shot”
(HTML) на диске CD-ROM (прилагается) с помощью компьютера.
Вставьте диск CD-ROM в привод CD-ROM.
RU
Для пользователей Windows:
1 Щелкните по [Руководство пользователя] t [Установка].
2 Запустите инструкцию “Руководство пользователя”, выбрав
ярлык на рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите папку [Руководство пользователя] и скопируйте на
свой компьютер папку [ru], находящуюся в папке [Руководство
пользователя].
2 После завершения копирования дважды щелкните значок
“index.html” в папке [ru].
Проверка прилагаемых предметов
• Фотоаппарат (1)
• Адаптер переменного тока AC-L200C/AC-L200D (1)
• Шнур питания (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-FH50 (1)
• Многофункциональный кабель USB (1)
• Плечевой ремень (1)
• Крышка объектива (1)/Ремень крышки объектива (1)
• CD-ROM (1)
– Прикладное программное обеспечение Cyber-shot
– “Руководство пользователя Cyber-shot”
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
7
Обозначение частей
A Кнопка FOCUS
(Фокусировка)
B Кнопка CUSTOM
(Пользовательская)
• Вы можете назначить
нужную функцию кнопке
CUSTOM.
RU
8
C Кнопка затвора
D Для съемки: Рычажок W/T
(увеличение)
Для просмотра: Рычажок
(воспроизведение крупным
планом)/рычажок
(индексный режим)
E Лампочка таймера
самозапуска/Лампочка
режима Smile Shutter/
Подсветка АФ
F Объектив
G Вспышка
H Датчик GPS (встроенный,
только DSC-HX100V)
I Петля для плечевого ремня
J Переключатель увеличения/
фокусировки
K Кольцо ручной регулировки
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
Стереомикрофон
Датчик окуляра
Видоискатель
Кнопка
(воспроизведение)
Кнопка MOVIE
(Видеозапись)
Кнопка управления
Кнопка FINDER/LCD
Кнопка ON/OFF (Питание)
и лампочка питания/зарядки
Диск режимов
Поворотный
переключатель
Кнопка MENU
Кнопка / (Встроенная
справка/Удалить)
Диск регулировки
видоискателя
Многофункциональный
разъем (Type3c)
Крышка разъема
Разъем HDMI
Разъем DC IN
Кнопка RESET
Громкоговоритель
Экран ЖКД
Крышка отсека батареи/
карты памяти
Слот для вставления батареи
Рычажок выталкивания
батареи
Лампочка доступа
Слот карты памяти
ej Гнездо штатива
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае Вы не
сможете плотно закрепить
фотоаппарат, что может
привести к его повреждению.
ek Метка
(TransferJet™)
RU
RU
9
Вставка батарейного блока
Рычажок выталкивания
1 Откройте крышку.
батарейный блок.
2 Вставьте
• Нажав рычаг выталкивания батареи, вставьте батарейный
блок так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычаг
выталкивания батареи защелкнулся после вставки батареи.
Зарядка батарейного блока
Гнездо DC IN
Адаптер переменного тока Совместите
метки v.
Шнур питания
RU
10
Лампочка питания/
зарядки
Высвечивается:
Зарядка
Не горит: Зарядка
завершена
1 Соедините гнездо DC IN фотоаппарата и адаптер
переменного тока (прилагается). Вставьте адаптер
переменного тока в сетевую розетку, используя
сетевой шнур (прилагается).
Лампочка питания/зарядки высветится оранжевым цветом, и
начнется зарядка.
• Выключите фотоаппарат на время зарядки батареи.
• Батарейный блок можно заряжать, даже если он частично
заряжен.
RU
Примечания
• Когда лампочка питания/зарядки на фотоаппарате не горит, даже если
адаптер переменного тока подсоединен к фотоаппарату и сетевой
розетке, это указывает на то, что зарядное устройство временно
прекратило зарядку и находится в режиме ожидания. Зарядное
устройство прекращает зарядку и переходит в режим ожидания
автоматически, если температура выходит за пределы рекомендуемой
рабочей температуры. Зарядка возобновляется, когда температура
возвращается в подходящий для зарядки диапазон. Мы рекомендуем
Вам заряжать батарейный блок при температуре окружающей среды от
10°C до 30°C.
• Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) к ближайшей
сетевой розетке. При возникновении каких-либо неисправностей во
время использования адаптера переменного тока немедленно
отключите питание, отсоединив штепсельную вилку от сетевой
розетки.
• По завершении зарядки отключите адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
• Убедитесь, что Вы используете только оригинальный батарейный блок
Sony, сетевой шнур и адаптер переменного тока (прилагается).
x Время зарядки
Время зарядки с помощью адаптера переменного тока (прилагается)
составляет приблизительно 100 мин.
Примечание
• Указанное выше время зарядки относится к зарядке полностью
разряженного батарейного блока при температуре 25°C. В зависимости
от условий использования или обстоятельств зарядка может длиться
дольше.
RU
11
x Время работы батареи и количество изображений,
которые могут быть записаны/просмотрены
Время работы
батареи
Количество
изображений
Приблиз. 205 мин.
Приблиз. 410
изображений
Видоискатель Приблиз. 220 мин.
Приблиз. 440
изображений
Экран ЖКД
Фотосъемка
Видеосъемка
Экран ЖКД
Приблиз. 120 мин.
Видоискатель Приблиз. 130 мин.
Просмотр фотоснимков
Приблиз. 290 мин.
–
–
Приблиз. 5800
изображений
Примечания
• Указанное выше количество изображений относится к полностью
заряженному батарейному блоку. Количество изображений может
уменьшиться в зависимости от условий использования.
• Количество изображений, которые могут быть записаны, приведено
для съемки в следующих условиях:
– Использование карты памяти Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
(продается отдельно)
– Батарейный блок используется при температуре окружающей среды
25°C.
– Опция [Установка GPS] установлена в положение [Выкл] (только
модель DSC-HX100V).
• Количество для пункта “Фотосъемка” основано на стандарте CIPA и
действительно для съемки при следующих условиях:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Опция DISP (Настройка показа) установлена в положение
[ВКЛЮЧИТЬ].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями сторон W и T.
– Вспышка срабатывает каждый второй раз.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
RU
12
• Время работы в режиме видеозаписи приведено для съемки в
следующих условиях:
– Качество видеосъемки: AVC HD HQ
– Если непрерывная видеосъемка завершится из-за установленных
ограничений (стр. 25), нажмите кнопку MOVIE (Видеосъемка) и
продолжите запись. Такие функции съемки, как увеличение, не
работают.
x Подача питания
Вы можете подсоединить адаптер переменного тока (прилагается)
для питания фотоаппарата от сетевой розетки. При этом не нужно RU
беспокоиться относительно разрядки батареи во время выполнения
съемки в течение продолжительного периода или когда
фотоаппарат подсоединен к телевизору или компьютеру.
Съемка и воспроизведение возможны без батарейного блока в
фотоаппарате.
Вставка карты памяти (продается отдельно)
Убедитесь, что срезанный угол
расположен правильно.
1 Откройте крышку.
карту памяти (продается отдельно).
2 Вставьте
• Расположив карту памяти со срезанным углом так, как на
рисунке, вставьте ее до щелчка.
RU
13
3 Закройте крышку.
• В случае закрывания крышки с неправильно вставленной
батареей, фотоаппарат можно повредить.
x Используемые карты памяти
Карта памяти
A
B
Для
фотоснимков
Для видеосъемки
Memory Stick PRO Duo
a
a (Только Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Карта памяти SD
a
a (Класс 4 или
выше)
Карта памяти SDHC
a
a (Класс 4 или
выше)
Карта памяти SDXC
a
a (Класс 4 или
выше)
• В данном руководстве изделия в группе A собирательно именуются как
“Memory Stick Duo”, а изделия в группе B собирательно именуются как
карта SD.
x Для извлечения карты памяти/батарейного блока
Карта памяти: Однократно нажмите карту памяти.
Батарейный блок: Сдвиньте рычажок выталкивания батареи.
Следите за тем, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Никогда не вынимайте карту памяти/батарейный блок, когда горит
лампочка доступа (стр. 8). Это может привести к повреждению данных
на карте памяти/внутренней памяти.
RU
14
Установка часов
Кнопка ON/OFF (Питание) и лампочка питания/зарядки
Кнопка управления
RU
Выбор пунктов: v/V/b/B
Установка: z
1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
При первом нажатии кнопки ON/OFF (Питание) будет
отображена установка даты и времени.
• Для включения питания и получения доступа к функциям
фотоаппарата может потребоваться некоторое время.
2 Выберите нужный язык.
3 Выберите нужную область, следуя инструкциям на
экране, а затем нажмите кнопку z.
4 Установите опцию [Формат даты и вр.], [Летнее
время] и [Дата и время], а затем выберите [OK] t
[OK].
• Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
5 Выберите нужный цвет индикаторов и установку
GPS (только модель DSC-HX100V), следуя
инструкциям на экране.
• Батарейный блок быстро разрядится, если опция [Установка
GPS] установлена в положение [Вкл] (только модель DSCHX100V).
RU
15
6 Когда на экране появится вводное сообщение
[Встроенная справка], выберите [OK].
Фотосъемка/видеосъемка
W: уменьшение Кнопка затвора
T: увеличение
Диск режимов
: Интеллектуал.
авторежим
: Реж. видеосъемк.
MOVIE
Фотосъемка
1 Нажмите кнопку затвора наполовину для
выполнения фокусировки.
Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой
сигнал и высвечивается индикатор z.
2 Нажмите кнопку затвора полностью вниз.
Видеосъемка
кнопку MOVIE (Видеозапись) для начала
1 Нажмите
записи.
• Используйте рычажок W/T (Увеличение) для изменения
кратности увеличения.
RU
16
кнопку MOVIE еще раз для остановки
2 Нажмите
записи.
Примечания
• При использовании функции увеличения во время видеосъемки будут
записываться звуки движения объектива, а также перемещения
рычажка, поворотного переключателя и кольца ручной регулировки.
По завершении видеосъемки также может быть записан звук
срабатывания кнопки MOVIE.
• Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут с
настройками фотоаппарата по умолчанию и при температуре около
25°C. По завершении видеозаписи можно возобновить запись, нажав
кнопку MOVIE еще раз. Выполнение записи может остановиться для
защиты фотоаппарата в зависимости от температуры окружающей
среды.
RU
Просмотр изображений
W: уменьшение
T: увеличение
Поворотный
переключатель
Кнопка управления
(Воспроизведение)
/
Выбор изображения:
B (следующее)/
b (предыдущее) или
(Удаление)
поверните
поворотный
переключатель
Установка: z
1 Нажмите кнопку
(воспроизведение).
• При воспроизведении на данном фотоаппарате изображений
на карте памяти, записанных с помощью других
фотоаппаратов, появится экран регистрации для файла
данных.
RU
17
x Выбор следующего/предыдущего фотоснимка
Выберите изображение, нажимая кнопки B (следующее)/b
(предыдущее) на кнопке управления или вращая поворотный
переключатель. Нажмите кнопку z по центру кнопки управления
для просмотра видеозаписей.
x Удаление фотоснимка
1 Нажмите кнопку / (Удаление).
2 Выберите опцию [Данный снимок] с помощью v на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку z.
x Возврат к фотосъемке
Нажмите кнопку затвора наполовину вниз.
Встроенная справка
В данном фотоаппарате имеется внутренняя функциональная
справка. Это позволяет выполнять поиск функций фотоаппарата в
зависимости от потребностей.
/
(Встроенная справка)
кнопку / (Встроенная справка).
1 Нажмите
• При просмотре изображений отображается опция [Удалить/
Встроен. справка]. Выберите опцию [Встроенная справка].
RU
18
2 Выберите метод поиска из опции [Встроенная
справка].
Рук. по съемке/ воспроиз.: Поиск различных функций работы в
режиме съемки/просмотра.
Значок руководства: Поиск функции и значения отображаемых
значков.
Поиск и устр. неисправн.: Поиск причин и способов разрешения
стандартных проблем.
Руководство по задаче: Поиск функций в зависимости от
потребностей.
RU
Ключевое слово: Поиск функций по ключевым словам.
История: Отображение последних 12 пунктов, отображавшихся
в [Встроенная справка].
Введение в другие функции
Управление другими функциями, используемыми во время съемки
или воспроизведения, можно осуществлять с помощью кнопки
управления, поворотного переключателя или кнопки MENU на
фотоаппарате. Данный фотоаппарат оснащен функциональной
справкой, которая позволяет легко выбирать различные функции.
Во время отображения справки можно попробовать другие
функции.
Поворотный
переключатель
MENU
Кнопка управления
Функциональная
справка
RU
19
x Кнопка управления
DISP (Настройка показа): Позволяет изменять экранную
индикацию.
(Автоспуск): Позволяет использовать таймер самозапуска.
(Установ. серийной съемки): Позволяет использовать режим
серийной съемки.
(Вспышка): Позволяет выбирать режим вспышки для
фотоснимков.
x Поворотный переключатель
Поворотный переключатель можно использовать для изменения
следующих параметров настройки:
– Скорость ISO
– Скорость затвора
– Значение диафрагмы (значение F)
– EV
• Возможно Вам не удастся изменить параметры настройки в
зависимости от режима съемки.
Нажмите
поворотный
переключатель для
выбора пункта.
Поверните
поворотный
переключатель для
выбора значения
настройки.
В режиме воспроизведения можно вращать поворотный
переключатель для просмотра следующего или предыдущего
изображения.
RU
20
x Пункты меню
Съемка
Сцена
видеосъемки
Выбор режима видеозаписи.
3D-съемка
Выбор режима съемки 3D-изображения.
Выбор сцены
Выбор предварительно отрегулированных
установок в соответствии с условиями различных
сцен.
Режим вызова из
памяти
Выбор установки, необходимой для вызова, когда
диск переключения режимов установлен в
положение [Режим вызова из памяти].
Простой режим
Фотосъемка с использованием минимума
функций.
Эффект
расфокус.
Установка уровня эффекта расфокусировки
фона во время съемки в режиме расфокусировки
фона.
Размер фотосн./
Разм. панорам.
изобр./Размер
фильма/Качество
фильма
Выбор размера изображения и качество для
фотоснимков, панорамных изображений или
видеофайлов.
Баланс белого
Регулировка цветовых тонов изображения.
Изменение
баланса белого
Регулировка цветовых тонов в соответствии с
отрегулированной величиной, установленной на
основе выбранного тона баланса белого.
Фильтр
нейтральной
плотн.
RU
Включение или выключение внутреннего
нейтрального светофильтра.
Режим измер.
экспозиции
Выбор режима фотометрии, устанавливающего,
какую часть объекта следует использовать для
определения экспозиции.
Интерв. серийной
съемки
Выбор количества снимков, получаемых в
секунду при выполнении серийной съемки.
Установки
брекетинга
Установка типа съемки в режиме брекетинга.
RU
21
Распознавание
сцен
Установка для автоматического определения
условий съемки.
Эффект мягкой
кожи
Установка эффекта мягкой кожи и уровня
эффекта.
Распознавание
улыбки
Установка автоматического срабатывания
затвора фотоаппарата при распознавании
улыбки.
Чувствительность
к улыбке
Установка чувствительности функции Smile
Shutter для распознавания улыбок.
Распознавание
лиц
Выбор для автоматического распознавания лиц и
регулировки различных настроек.
Мощность
вспышки
Регулировка яркости света вспышки.
Цветовой режим
Выбор яркости изображения, сопровождаемого
эффектами.
Насыщение цвета
Регулировка яркости изображения.
Контраст
Регулировка контрастности изображения.
Резкость
Регулировка резкости изображения.
Шумоподавление
Регулировка разрешения изображения и баланса
шумов.
Минимиз. закр.
глаз
Фотоаппарат автоматически снимает два
изображения и выбирает то изображение, где не
закрыты глаза.
Фильм SteadyShot
Установка уровня SteadyShot в режиме
видеосъемки.
Информация о
местопол.*
Проверка состояния триангуляции.
Регистрация
настроек
Регистрация нужных режимов или установок
фотоаппарата.
Встроенная
справка
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
потребностей.
* Только DSC-HX100V
RU
22
Просмотр
Cлайд-шоу
Выбор метода непрерывного воспроизведения.
3D-просмотр
Установка для воспроизведения изображений в
3D-режиме на 3D-телевизоре.
Отпр. с пом.
TransferJet
Передача данных посредством близкого
расположения друг к другу двух устройств,
оснащенных TransferJet.
Режим просмотра
Выбор формата дисплея для снимков.
Отображ. серийн.
группы
Выбор отображения серии изображений в
группах или отображения всех изображений во
время воспроизведения.
Ретуширование
Ретуширование изображения с помощью
различных эффектов.
Удалить
Удаление изображения.
Защитить
Защита изображений.
Печать (DPOF)
Добавление метки команды печати к
фотоснимку.
Поворот.
Поворот фотоснимка влево или вправо.
Встроенная
справка
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
потребностей.
RU
RU
23
x
Пункты установки
При нажатии кнопки MENU во время съемки или воспроизведения,
в качестве конечного выбора будет предоставлена опция
(Настройки). Вы можете изменить настройки по умолчанию на
экране
(Настройки).
Настройки
съемки
Основные
настройки
Инструмент
"Карта памяти"*2
Настройки часов
*1Только
Форм.видеосъем./Подсветка АF/Линия сетки/
Цифров увелич/Умен. шума ветра/Ум. эфф. кр.
глаз/Пред.о закр.глаз./Запись даты/Специальн.
кнопка
Звук/Яркость экрана/Language Setting/Цвет
индикаторов/Демонстр. режим/Инициализац./
Функц.справ/Разрешение HDMI/КОНТР. ПО
HDMI/Настр. USB соедин./Настройка LUN/
Загруз. музык/Очистить музыку/Установка
*1
*1
GPS /Доп. данные GPS /TransferJet/Eye-Fi/
Экономия питания
Формат/Созд.папк.ЗАПИС/Изм папк.ЗАПИСИ/
Удал. папки ЗАП./Копировать/Номер файла
Устан. вр.пояса/Устан.даты и вр./
*1
*1
Автонастр.часов /Авторегулир. обл.
DSC-HX100V
карта памяти не вставлена, будет отображаться индикация
(Инструмент "Внутр. память"), и можно будет выбрать только опцию
[Формат].
*2Если
RU
24
Количество фотоснимков и время
видеозаписи
Количество фотоснимков и время записи может быть разным в
зависимости от условий съемки и носителя информации.
x Фотосъемка
(Единицы: Изображения)
Емкость
Размер
Внутренняя память
Карта памяти
Приблиз. 19 Mб
2 Гб
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
RU
x Видеосъемка
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная
продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов.
Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно
29 минут. Максимальный размер видеофайла в формате MP4
составляет приблизительно до 2 Гб.
(h (часы), m (минуты))
Емкость
Размер
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
Внутренняя память
Карта памяти
Приблиз. 19 Mб
2 Гб
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
RU
25
Число в ( ) представляет собой минимальное доступное для записи время.
• Доступное для записи время видеосъемки различается, поскольку
фотоаппарат оснащен системой VBR (переменная скорость передачи
битов), которая автоматически регулирует качество изображения в
зависимости от сцены съемки. При записи быстродвижущихся
объектов изображение остается четким, однако доступное для записи
время будет меньше, так как для записи требуется больше памяти.
Доступное для записи время также изменяется в зависимости от условий
съемки, объекта или настроек качества/размера изображения.
Примечания по использованию
фотоаппарата
Встроенные функции фотоаппарата
• В данном руководстве приведено описание каждой функции TransferJetсовместимых/несовместимых устройств, 1080 60i-совместимых
устройств и 1080 50i-совместимых устройств.
– Чтобы определить, поддерживает ли фотоаппарат функцию GPS,
проверьте наименование модели фотоаппарата.
GPS-совместимый: DSC-HX100V
GPS-несовместимый: DSC-HX100
– Чтобы проверить, поддерживает ли фотоаппарат функцию
TransferJet и является ли он 1080 60i-совместимым устройством или
1080 50i-совместимым устройством, проверьте следующие метки на
нижней стороне фотоаппарата.
TransferJet-совместимое устройство:
(TransferJet)
1080 60i-совместимое устройство: 60i
1080 50i-совместимое устройство: 50i
• Этот фотоаппарат совместим с видеозаписями в формате 1080 60p или
50p. В отличие от стандартных режимов записи, применявшихся до
настоящего времени, в которых для записи использовался
чересстрочный метод, в этом фотоаппарате для записи используется
прогрессивный метод. Это позволяет повысить разрешение и получить
более четкое и более реалистичное изображение.
• Обязательно выключайте фотоаппарат в самолете, следуя указаниям в
салоне.
• Не просматривайте 3D-изображения, снятые этим фотоаппаратом, в
течение продолжительного периода времени на 3D-совместимых
мониторах.
RU
26
• Во время просмотра 3D-изображений, снятых этим фотоаппаратом, на
3D-совместимом мониторе, у Вас могут появиться неприятные
ощущения в виде напряжения зрения, усталости или тошноты. Для
предотвращения этих симптомов рекомендуется регулярно делать
перерывы. Однако, Вам необходимо самостоятельно определить для
себя длительность и частоту требуемых перерывов, поскольку это
зависит от индивидуальных особенностей человека. При появлении
каких-либо неприятных ощущений прекратите просмотр 3Dизображений до тех пор, пока не почувствуете себя лучше, и обратитесь
к врачу в случае необходимости. Изучите также инструкцию по
эксплуатации, прилагаемую к устройству или программному
RU
обеспечению, подключенному или используемому с этим
фотоаппаратом. Имейте в виду, что зрение детей находится на этапе
развития (особенно детей в возрасте до 6 лет).
Проконсультируйтесь с педиатром или офтальмологом перед тем, как
разрешить ребенку просмотр 3D-изображений, и убедитесь, что он
соблюдает вышеуказанные меры предосторожности во время
просмотра таких изображений.
О GPS-совместимых устройствах (только DSC-HX100V)
• Используйте GPS в соответствии с правилами стран и регионов, где Вы
будете его использовать.
• Если не записывается информация о направлении или местоположении,
установите настройку [Установка GPS] в положение [Выкл].
Использование и уход
Обращайтесь с изделием осторожно, не разбирайте и не модифицируйте
его, не подвергайте его ударным и другим нагрузкам: не стучите по нему,
не роняйте его, а также не наступайте на него. Будьте особенно
осторожны с объективом.
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом записи выполните пробную запись, чтобы убедиться в
надлежащей работе фотоаппарата.
• Данный фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни
брызгозащищенным, ни водонепроницаемым.
• Избегайте попадания на фотоаппарат воды. Попадание воды внутрь
фотоаппарата может привести к его неисправности. В некоторых
случаях фотоаппарат невозможно отремонтировать.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это
может привести к неисправности фотоаппарата.
• В случае конденсации влаги удалите ее перед использованием
фотоаппарата.
RU
27
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Это может привести к
неисправности, и запись фотоснимков станет невозможной. Более того,
может испортиться носитель информации или могут повредиться
данные фотоснимков.
Не используйте/храните фотоаппарат в следующих местах
• В чрезмерно жарком, холодном или влажном месте
В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под
прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может
деформироваться, и это может привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или вблизи нагревательного прибора
Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, и
это может привести к неисправности.
• В месте, подверженном качающей вибрации
• Вблизи генераторов сильных радиоволн или источников излучения, а
также в местах с сильными магнитными полями. В противном случае
фотоаппарат может неправильно выполнять запись или
воспроизведение фотоснимков.
• В местах с повышенным содержанием песка или пыли
Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания песка или пыли в
фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и в
некоторых случаях эта неисправность не может быть устранена.
О переноске
Не садитесь на стул или другое место, если фотоаппарат находится в
заднем кармане Ваших брюк или юбки, так как это может привести к
неполадкам или поломке фотоаппарата.
Примечания об экране ЖКД и объективе
Экран ЖКД разработан с использованием чрезвычайно
высокопрецизионной технологии, так что свыше 99,99% пикселов
предназначено для эффективного использования. Однако на экране
ЖКД могут появляться маленькие темные и/или яркие точки (белого,
красного, синего или зеленого цвета). Такие точки являются результатом
производственного процесса и никаким образом не влияют на запись.
О температуре фотоаппарата
Фотоаппарат и батарея могут нагреваться в результате
продолжительного использования, но это не является неисправностью.
RU
28
О защите от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи видеосъемка
может быть невозможна, или питание может выключаться
автоматически для защиты фотоаппарата.
Перед выключением питания или перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране ЖКД появится сообщение. В этом случае
оставьте питание выключенным и подождите, пока температура
фотоаппарата и батареи не снизится до приемлемого уровня. При
включении питания не остывшего в достаточной степени фотоаппарата
или батареи, питание может отключиться снова или выполнение
видеосъемки может стать невозможным.
RU
О заряде батареи
При зарядке батареи, которая не использовалась в течение длительного
времени, зарядить ее до надлежащей емкости может быть невозможно.
Это связано с характеристиками батареи и не является неисправностью.
Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы
может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись
таких материалов может противоречить положениям закона об
авторском праве.
За повреждение информации или сбой при записи не
предусмотрено никакой компенсации
Фирма Sony не может компенсировать убытки, вызванные сбоем при
записи, потерей или повреждением записанной информации вследствие
неисправности фотоаппарата или носителя информации.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной
водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не
повредить отделку или корпус:
– Не подвергайте фотоаппарат воздействию химических веществ, таких
как разбавитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, жидкость от
насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
RU
29
Технические характеристики
Фотоаппарат
[Система]
Формирователь изображения:
7,77 мм (тип 1/2,3) датчик
Exmor R CMOS
Общее количество пикселов
фотоаппарата:
Приблиз. 16,8 мегапикселов
Число эффективных пикселов
фотоаппарата:
Приблиз. 16,2 мегапикселов
Объектив: Carl Zeiss Vario-Sonnar
T* 30-кратный вариообъектив
f = 4,8 мм – 144 мм (27 мм –
810 мм (эквивалент
фотопленки 35 мм))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
При видеосъемке в формате
(16:9): 29 мм – 870 мм*
При видеосъемке в формате
(4:3): 36 мм – 1080 мм*
* Если опция [Фильм SteadyShot]
установлена в положение
[Стандартная]
SteadyShot: Оптическая
Управление экспозицией:
Автоматическая экспозиция,
приоритет затвора, приоритет
диафрагмы, ручная
экспозиция, выбор сцены (16
режимов)
Баланс белого: Автоматически,
дневной свет, облачный,
флуоресцентный свет 1/2/3,
лампа накаливания, вспышка,
одно касание, изменение
баланса белого
RU
30
Формат сигнала:
Для 1080/50i, 1080/50p: Система
цветности PAL, стандартное
CCIR формат HDTV 1080/50i
Для 1080/60i, 1080/60p: Система
цветности NTSC, стандартное
EIA формат HDTV 1080/60i
Формат файла:
Фотосъемка: совместимая с
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, формат MPF
Baseline), совместимая с DPOF
3D-фотоснимки:
Совместимые с форматом
MPO (С расширением MPF
(Диспарантное изображение))
Видеозапись (просмотр
AVCHD):
Поддержка формата AVCHD
версии 2.0
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: Dolby Digital 2 канала с
встроенной технологией Dolby
Digital Stereo Creator
•Изготовлено по лицензии
компании Dolby Laboratories.
Видеозапись (просмотр MP4):
Формат MP4
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: MPEG-4 AAC-LC
2 канала
Носитель записи: Внутренняя
память (приблиз. 19 Мб),
“Memory Stick Duo”, карты SD
Вспышка: Диапазон действия
вспышки (Чувствительность
ISO (рекомендуемый индекс
экспозиции) установлена в
положение Авто):
Приблиз. 0,3 м до 12,7 м (W)/
Приблиз. 2 м до 5,9 м (T)
[Входные и выходные
разъемы]
Разъем HDMI: Мини-гнездо
HDMI
Многофункциональный разъем:
Type3c
(AV-выход/USB):
Выходной видеосигнал
Выходной аудиосигнал
(Стерео)
Соединение USB
Соединение USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Экран ЖКД]
Панель ЖКД: Привод TFT 7,5 см
(тип 3,0)
Общее количество точек: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) точек
[Питание, общая
информация]
Питание: Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-FH50, 6,8 В
Сетевой адаптер переменного
тока AC-L200C/AC-L200D
(прилагается), 8,4 В
Потребляемое питание:
1,3 Вт (во время съемки с
помощью экрана ЖКД)
1,2 Вт (во время съемки с
помощью видоискателя)
Рабочая температура: от 0°C до
40°C
Температура хранения: от –20°C
до +60°C
Размеры (по стандарту CIPA):
121,6 мм × 86,6 мм × 93,1 мм
(Ш/В/Г)
Масса (по стандарту CIPA)
(включая батарейный блок
NP-FH50, “Memory Stick
Duo”): Приблиз. 577 г
Микрофон: Стерео
Громкоговоритель:
Монофонический
Exif Print: Совместимый
PRINT Image Matching III:
Совместимый
RU
Сетевой адаптер
переменного тока
AC-L200C/AC-L200D
Требования к питанию: от 100 В
до 240 В переменного тока,
50 Гц/60 Гц
Потребляемое питание: 18 Вт
Выходное напряжение: 8,4 В*
постоянного тока
Рабочая температура:
от 0°C до 40°C
Температура хранения:
от –20°C до +60°C
Размеры:
Приблиз. 48 mm × 29 mm ×
81 mm
(Ш/В/Г)
Масса:
Приблиз. 170 г (исключая
сетевой шнур)
* См. этикетку на адаптере
переменного тока для других
технических характеристик.
Класс защиты от поражения
электрическим током II
RU
31
Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-FH50
Используемая батарея: Батарея
на литиевых ионах
Максимальное напряжение: 8,4 В
постоянного тока
Номинальное напряжение: 6,8 В
постоянного тока
Максимальное напряжение
зарядки: 8,4 В постоянного
тока
Максимальный ток зарядки: 1,7 A
Емкость:
типовая: 6,1 Втч (900 мАч)
минимальная: 5,9 Втч
(870 мАч)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Торговые марки
• Следующие знаки являются
торговыми марками Sony
Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick Duo”
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
• Macintosh является товарным
знаком Apple Inc.
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
•“
” и “PlayStation” являются
зарегистрированным товарными
знаками Sony Computer
Entertainment Inc.
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются в общем
случае торговыми марками или
зарегистрированными
торговыми марками их
соответствующих
разработчиков или
производителей. Однако, знаки
™ или используются не во всех
случаях в данном руководстве.
®
• Получите дополнительные
возможности с PlayStation 3,
загрузив приложение для
PlayStation 3 из PlayStation Store
(где доступно.)
RU
32
• Приложение для PlayStation 3
требует учетную запись
PlayStation Network и загрузку
приложения. Доступно в
областях, где доступно
приложение PlayStation Store.
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
на часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
Web-сайте поддержки
покупателей.
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в Казахстане:
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
RU
Hапечатано на бумаге,
изготовленной на 70% и более из
бумажных отходов, с
использованием печатной краски
на основе растительного масла без
примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в России:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
RU
33
Українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або
вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся
перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
UA
2
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї.
Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню
між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторну батарею дії температури понад 60 °C, наприклад
під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає
рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні
батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Адаптер змінного струму
Підключіть адаптер змінного струму до найближчої настінної розетки.
Якщо під час користування адаптером змінного струму виникне якась
проблема, негайно відключіть живлення, вийнявши штепсель із розетки.
За наявності в комплекті кабелю живлення його слід використовувати лише з
цим фотоапаратом. Він не призначений для використання з іншими
електронними пристроями.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
UA
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані
на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
Код з 5 літерних та цифрових символів
XXXXX
7: 2007 p.
8: 2008 p.
9: 2009 p.
0: 2010 p.
...
A: Січень
B: Лютий
C: Березень
D: Kвітень
E: Травень
F: Червень
G: Липень
H: Серпень
I: Вересень
J: Жовтень
K: Листопад
L: Грудень
UA
3
Для споживачів з Європи
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань
електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будьяких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати тестувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам
щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються використання
з’єднувальних кабелів, коротших за 3 метри.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB,
тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та
інших європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не
можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете
запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища
та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію
щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей
виріб.
UA
4
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн
Європизі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що
елемент живлення, який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими
відходами.
На деяких елементах живлення цей знак може
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
UA
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для якихіз метою безпеки, виконання яких-небудь дій або
збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного
живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення, після закінчення
терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й
електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із
пристрою.
Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й переробки
використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.
UA
5
Додаткова інформація у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компактдиску, що додається
Детальніше про розширені функції читайте у «Посібник
користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску (додається) за
допомогою комп’ютера.
Вставте компакт-диск у дисковод.
Для користувачів системи Windows:
1 Клацніть пункт [Посібник користувача] t [Установка].
2 Здійсніть запуск посібника «Посібник користувача»,
використовуючи піктограму на робочому столі.
Для користувачів Macintosh:
1 Виберіть [Посібник користувача] та скопіюйте папку [ua] з папки
[Посібник користувача] на комп’ютер.
2 Виконавши копіювання, двічі клацніть «index.html» у папці [ua].
Перевірка комплектації
• Фотоапарат (1)
• Адаптер змінного струму AC-L200C/AC-L200D (1)
• Шнур живлення (1)
• Акумуляторна батарея NP-FH50 (1)
• Багатофункціональний USB-кабель (1)
• Ремінь на плече (1)
• Кришка об’єктива (1)/ремінець для кришки об’єктива (1)
• Компакт-диск (1)
– Програмне забезпечення для Cyber-shot
– «Посібник користувача Cyber-shot»
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
UA
6
Визначення частин
UA
A Кнопка FOCUS
(фокусування)
B Кнопка CUSTOM
(Користувацькі
налаштування)
• Кнопці CUSTOM можна
присвоїти потрібну функцію.
C Кнопка затвора
D Для зйомки: Важіль зміни
плану (W/T)
Для перегляду: важіль
(наближення зображень, які
відтворюються)/ (режим
перегляду мініатюр)
E Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму спуску в
момент посмішки/Підсвітка
для автофокуса
F Об’єктив
G Спалах
H Сенсор GPS (вбудований,
лише для DSC-HX100V)
I Гачок для ременя на плече
J Перемикач масштабу/
фокуса
K Кільце ручного керування
UA
7
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
wj
wk
wl
e;
ea
es
ed
ef
eg
eh
UA
8
Стереомікрофон
Сенсор окуляра
Видошукач
Кнопка
(відтворення)
Кнопка MOVIE (відео)
Кнопка керування
Кнопка FINDER/LCD
Кнопка ON/OFF (живлення)
та індикатор живлення/
заряду
Диск перемикання режимів
Поворотний перемикач
Кнопка MENU
Кнопка / (Довідн. функ.
фотоап./видалення)
Диск налаштування шукача
Універсальний роз’єм
(Type3c)
Кришка роз’ємів
Роз’єм HDMI
Роз’єм DC IN
Кнопка RESET
Гучномовець
Рідкокристалічний дисплей
Кришка відсіку для батареї/
карти пам’яті
Відсік для встановлення
батареї
Важіль виштовхування
батареї
Індикатор доступу
Гніздо для карти пам’яті
ej Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із
гвинтом, коротшим, ніж
5,5 мм. Інакше вам не
вдасться надійно зафіксувати
фотоапарат, і це може
призвести до його
пошкодження.
ek Позначка
(TransferJet™)
Встановлення батареї
Важіль вилучення акумулятора
UA
1 Відкрийте кришку.
батарею.
2 Вставте
• Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як
показано на малюнку. Встановивши батарею, переконайтеся,
що важіль виштовхування батареї зафіксовано.
Заряджання батареї
Роз’єм DC IN
Адаптер змінного струму
Шнур живлення
Вирівняйте
позначки v.
Індикатор живлення/
заряджання
Світиться:
заряджання
Вимк.: Зарядження
завершено
UA
9
роз’єм DC IN фотоапарата та адаптер
1 З’єднайте
змінного струму (додається). За допомогою кабелю
живлення (додається) під’єднайте адаптер змінного
струму до електромережі.
Індикатор живлення/заряджання засвітиться оранжевим світлом
і розпочнеться заряджання.
• Вимкніть фотоапарат під час заряджання батареї.
• Батарею можна заряджати, навіть якщо вона частково
заряджена.
Примітки
• Якщо індикатор живлення/заряджання на фотоапараті не світиться,
навіть якщо адаптер змінного струму під’єднано до фотоапарата і
електричної розетки, це означає, що заряджання тимчасово
призупинено і адаптер перебуває в стані очікування. Заряджання
призупиняється та автоматично переходить в режим очікування, якщо
температура виходить за межі рекомендованої для роботи температури.
Коли температура повернеться в межі відповідного діапазону,
заряджання відновиться. Радимо заряджати батарею за температури
середовища від 10°C до 30°C.
• Підключіть адаптер змінного струму (додається) до найближчої
настінної розетки. Якщо під час використання адаптера змінного струму
виникне збій у роботі, слід негайно вийняти штекер із розетки, щоб
від’єднати джерело живлення.
• По закінченні заряджання від’єднайте адаптер змінного струму від
електричної розетки.
• Слід використовувати лише оригінальні батареї, кабель живлення та
адаптер змінного струму (додається) марки Sony.
x Тривалість зарядження
Тривалість заряджання з використанням адаптера змінного струму
(додається) становить приблизно 100 хв.
Примітка
• Вищезгаданий час позначає тривалість заряджання повністю
розрядженої батареї за температури 25°C. Залежно від умов
використання та обставин, заряджання може тривати довше.
UA
10
x Тривалість роботи батареї та кількість зображень,
які можна записати і переглянути
Фотозйомка
Відеозйомка
Тривалість роботи
батареї
Кількість
зображень
Рідкокриста
лічний
дисплей
Прибл. 205 хв.
Прибл. 410
зображень
Видошукач
Прибл. 220 хв.
Прибл. 440
зображень
Рідкокриста
лічний
дисплей
Прибл. 120 хв.
–
Видошукач
Прибл. 130 хв.
–
Прибл. 290 хв.
Прибл. 5800
зображень
Перегляд фотознімків
UA
Примітки
• Вищезгадане значення дійсне лише, якщо батарею заряджено повністю.
Залежно від умов використання кількість зображень може бути
меншою.
• Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за
поданих нижче умов:
– Використання карти Sony «Memory Stick PRO Duo» (Mark2)
(продається окремо)
– Батарея використовується за температури середовища 25°C.
– [Налашт. GPS] встановлено значення [Вимк.] або (DSC-HX100V
лише).
• Кількість зображень у стовпці «Фотозйомка» базується на стандарті
CIPA і відповідає зйомці за таких умов:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Для параметра DISP (Налаштування показу) встановлено значення
[УВІМКНУТИ].
– Зйомка кожні 30 секунд.
– Функція зміни плану почергово перемикається між кінцевими
значеннями W і T.
– Спалах спрацьовує через раз.
– Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
UA
11
• Час роботи батареї для зйомки відео відповідає зйомці за таких умов:
– Якість відео: AVC HD HQ
– Якщо відеозйомка припиняється відповідно до встановлених
обмежень (стор. 24), натисніть кнопку MOVIE (відео) знову і
продовжіть зйомку. Певні функції зйомки, зокрема наближення,
недоступні.
x Живлення
До фотоапарата можна під’єднати адаптер змінного струму
(додається) для живлення від електромережі. Завдяки цьому можна
не хвилюватися про розрядження батареї під час тривалої зйомки
або коли фотоапарат під’єднано до телевізора чи комп’ютера.
Зйомка та перегляд можливі за відсутності батареї у фотоапараті.
Встановлення карти пам’яті (продається
окремо)
Слідкуйте, щоб надрізаний кут
знаходився у правильному
положенні.
1 Відкрийте кришку.
карту пам’яті (продається окремо).
2 Вставте
• Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на
малюнку, поки не почується клацання.
UA
12
кришку.
3 Закрийте
• Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою,
можна пошкодити фотоапарат.
x Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’яті
A
B
Для фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duo
a
a (лише Mark2)
Memory Stick PRO-HG
Duo
a
a
Memory Stick Duo
a
—
Карта пам’яті SD
a
a (класу 4 або
швидша)
Карта пам’яті SDHC
a
a (класу 4 або
швидша)
Карта пам’яті SDXC
a
a (класу 4 або
швидша)
UA
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи A називають
узагальнено картами «Memory Stick Duo», карти пам’яті групи B –
картами SD.
x Вилучення карти пам’яті/акумуляторного блока
Карта пам’яті: Натисніть на карту пам’яті один раз.
Батарея: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте
обережними, щоб не впустити батарею.
Примітка
• Ніколи не виймайте карту пам’яті/акумуляторний блок, якщо індикатор
доступу (стор. 7) світиться. Це може призвести до пошкодження даних,
що зберігаються на карті пам’яті/у внутрішній пам’яті.
UA
13
Налаштування годинника
Кнопка ON/OFF (живлення) та індикатор живлення/заряду
Кнопка керування
Вибір параметрів: v/V/b/B
Встановлення: z
кнопку ON/OFF (живлення).
1 Натисніть
Параметри дати й часу відображаються після першого
натиснення кнопки ON/OFF (живлення).
• Для увімкнення живлення та початку роботи може
знадобитися деякий час.
2 Виберіть потрібну мову.
бажану область, дотримуючись вказівок
3 Виберіть
на екрані, потім натисніть z.
параметри [Формат дати і часу], [Літній
4 Встановіть
час], [Дата і час], тоді виберіть пункт [OK] t [OK].
• Північ зазначається як 12:00 AM, а полудень як 12:00 PM.
потрібний режим кольору та налаштування
5 Виберіть
GPS (лише для DSC-HX100V), дотримуючись
вказівок на екрані.
• Якщо для пункту [Налашт. GPS] встановити значення [Увімк.]
(лише для DSC-HX100V), ресурс акумулятора швидко
вичерпається.
UA
14
на екрані з’явиться вступне повідомлення
6 Коли
[Довідн. функ. фотоап.], виберіть [OK].
Фото- та відеозйомка
W: зменшення
зображення
T: збільшення Кнопка затвора
зображення
UA
Диск перемикання
режимів
: Інтелект. авторег.
: Режим відеозйомки
MOVIE
UA
15
Фотозйомка
виконати фокусування, натисніть кнопку
1 Щоб
спуску до половини.
Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал і
засвічується індикатор z.
2 Натисніть кнопку спуску до кінця.
Відеозйомка
розпочати запис, натисніть кнопку MOVIE
1 Щоб
(відео).
• За допомогою важеля W/T (масштабування) можна наблизити
або віддалити зображення.
зупинити запис, натисніть кнопку MOVIE ще
2 Щоб
раз.
Примітки
• Якщо користуватися функцією масштабування під час відеозйомки,
буде записано звуки роботи об’єктива та важеля, поворотного
перемикача і кільця ручного керування. В момент завершення запису
може також бути записано звук роботи кнопки MOVIE.
• Безперервна зйомка можлива лише протягом 29 хвилин за раз за умови
стандартних налаштувань фотоапарата і температури приблизно 25°C.
Завершивши відеозйомку, можна розпочати новий запис повторним
натисненням кнопки MOVIE. Залежно від температури середовища
запис може бути зупинено для захисту фотоапарата.
UA
16
Перегляд зображень
W: зменшення зображення
T: збільшення зображення
Поворотний
перемикач
Кнопка керування
UA
(відтворення)
/
Вибір зображень: натискайте
кнопку B (наступне)/
b (попереднє) або
(видалити)
повертайте
поворотний
перемикач
Встановлення: z
кнопку
(відтворення).
1 Натисніть
• Якщо зображення на карті пам’яті, записані іншими
фотоапаратами, відтворюються на цьому пристрої, з’являється
екран реєстрації файлу даних.
x Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть зображення, натиснувши кнопку B (наступне)/b
(попереднє) на кнопці керування або повертаючи поворотний
перемикач. Для перегляду відео натисніть z по центру кнопки
керування.
x Видалення зображення
1 Натисніть кнопку / (видалити).
2 Виберіть пункт [Це зображення] за допомогою кнопки v на
кнопці керування, а тоді натисніть z.
x Повернення до режиму зйомки зображень
Натисніть кнопку спуску до половини.
UA
17
Довідн. функ. фотоап.
Цей фотоапарат містить вбудований довідник із функцій. З його
допомогою можна шукати потрібні функції фотоапарата.
/
(Довідн. функ. фотоап.)
кнопку / (Довідн. функ. фотоап.).
1 Натисніть
• Під час перегляду зображень відображається [Вид./Довід.
функ. фотоап.]. Виберіть параметр [Довідн. функ. фотоап.].
спосіб пошуку в [Довідн. функ. фотоап.].
2 Виберіть
Д-дка щодо з-ки/відтвор.: Пошук різних функцій у режимі
зйомки/перегляду.
Довідка щодо піктограм: Пошук функції і значень піктограм, що
відображаються.
Усунення несправностей: Пошук основних питань і відповідей
на них.
Довідка щодо об'єктива: Пошук потрібних функцій.
Ключове слово: Пошук функцій за ключовими словами.
Історія: Відображення останніх 12 пунктів у [Довідн. функ.
фотоап.].
UA
18
Знайомство з іншими функціями
Іншими функціями, що використовуються під час зйомки чи
відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування,
поворотного перемикача чи кнопки MENU на фотоапараті. Цей
фотоапарат пропонує підказки функцій, завдяки яким можна легко
зробити вибір потрібної функції. Під час відображення підказок
спробуйте інші функції.
Поворотний
перемикач
UA
MENU
Кнопка керування
Підказка функцій
x Кнопка керування
DISP (Налаштування показу): Зміна відображення екрана.
(Автоспуск): Використання автоспуску.
(Налашт. серійної зйомки): Використання режиму пакетної
зйомки.
(Спалах): Вибір режиму спалаху для фотозйомки.
x Поворотний перемикач
Поворотним перемикачем можна змінювати подані далі значення
налаштувань:
– Чутливість ISO
– Витримка
– Величина діафрагми (значення F)
– EV
• Для деяких режимів зйомки змінити значення налаштувань може бути
неможливо.
UA
19
Щоб вибрати пункт на
екрані, натискайте
поворотний перемикач.
Щоб вибрати налаштування,
повертайте поворотний
перемикач.
Щоб у режимі відтворення переглянути наступне або попереднє
зображення, повертайте поворотний перемикач.
x Пункти мeню
Зйомка
Сцена
відеозйомки
Вибір режиму відеозапису.
3D-зйомка
Вибір режиму 3D-зйомки.
Вибір сцени
Вибір встановлених параметрів відповідно до
різних умов зйомки.
Режим виклику з
пам'яті
Вибір налаштування, яке буде відновлено у разі
встановлення диска перемикання режимів у
положення [Режим виклику з пам'яті].
Спрощений
режим
Фотозйомка з мінімальним використанням
функцій.
Ефект розмитості
Вибір рівня ефекту розфокусування фону під час
зйомки в режимі розмитого фону.
Розмір фотозн./
Розмір панор.
зображення/
Розмір фільму/
Якість фільму
Вибір розміру та якості зображення для
фотографій, панорамних зображень чи
відеофайлів.
Баланс білого
Налаштування гамми кольорів зображення.
Зміна балансу
білого
Налаштуйте гаму кольорів відповідно до
встановленого набору значень на основі
вибраного тону балансу білого.
Фільтр
нейтральної
щільності
UA
20
Увімкнення або вимкнення внутрішнього фільтра
нейтральної щільності.
Режим виміру
експозиції
Вибір режиму, котрий встановлює, яку частину
об’єкта слід вимірювати для визначення
експозиції.
Інтервал серійної
зйомки
Вибір кількості зображень, знятих за секунду для
пакетної зйомки.
Налаштування
брекетингу
Встановлення типу пакетної зйомки зі зміною
експозиції.
Розпізнавання
сцен
Налаштування автоматичного виявлення умов
зйомки.
Вирівнювання
тону шкіри
Встановлення ефекту вирівнювання тону шкіри
та ступеня вирівнювання.
Зйомка посмішки
Налаштування автоматичного спуску шторки в
момент виявлення посмішки.
Чутливість до
посмішки
Встановлення чутливості виявлення посмішок
для функції спуску шторки в момент посмішки.
Розпізнавання
обличчя
Автоматичне виявлення облич і налаштування
різних параметрів.
Потужність
спалаху
Регулювання інтенсивності світла спалаху.
Колірний режим
Вибір рівня яскравості зображення із
застосуванням відповідних ефектів.
Насиченість
кольору
Налаштування яскравості зображення.
Контраст
Відрегулюйте контрастність зображення.
Різкість
Відрегулюйте чіткість зображення.
Зниження шуму
Регулювання балансу роздільної здатності та
рівня шумів на зображеннях.
Уникн. закрит.
очей
Встановлення автоматичної зйомки двох
зображень і вибору зображення, де об’єкт зйомки
не заплющив очі.
Фільм SteadyShot
Встановлення рівня потужності функції
SteadyShot у режимі відео.
Інформ. про
місцезнаходж.*
UA
Перевірка стану тріангуляції.
UA
21
Реєстрація
налаштувань
Реєстрація бажаних режимів або налаштувань
фотоапарата.
Довідн. функ.
фотоап.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
* Лише для DSC-HX100V
Перегляд
UA
22
Показ слайдів
Вибір методу безперервного відтворювання.
3D-перегляд
Налаштування відтворення зображень, знятих у
режимі 3D, на екрані 3D-телевізора.
Надісл. через
TransferJet
Перенесення даних шляхом розташування поруч
двох пристроїв із підтримкою технології
TransferJet.
Режим перегляду
Вибір формату відображення знімків.
Відобразити
серійну групу
Відтворення кадрів пакетної зйомки групами або
кожен окремо.
Ретушування
Ретушування зображення з використанням
різноманітних ефектів.
Видалити
Видалення зображення.
Захистити
Встановлення захисту зображень.
Друк (DPOF)
Додавання позначки команди друку до знімка.
Поворот
Поворот знімка вліво або вправо.
Довідн. функ.
фотоап.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
x
Пункти налаштування
Якщо під час зйомки або відтворення натиснути кнопку MENU, для
остаточного вибору надається параметр
(Налаштування). В
екрані
(Налаштування) можна змінити стандартні
налаштування.
Налаштування
зйомки
Основні
налаштування
Інструмент
"Карта пам'яті"*2
Налаштування
годинника
Формат відео/Підсвітка AF/Лінія сітки/Цифр.
масштабув./Зменш. шуму вітру/Зменш. черв.
очей/Спов. про закр. очі/Запис дати/Спеціальна
кнопка
Сигнал/Яскравість екрану/Language Setting/
Колір відображ./Демонстр. режим/Ініціалізація/
Підказка функції/Розд. здатн. HDMI/
КОНТРОЛЬ HDMI/Налашт. USB з'єдн./
Налаштуван. LUN/Завантаж. музики/Спорожн.
*1
*1
музику/Налашт. GPS /Дод. дані GPS /
TransferJet/Eye-Fi/Економія живл.
UA
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/
Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу/Автоналашт.
*1
*1
год. /Автоналашт. обл.
*1Лише
для DSC-HX100V
карту пам’яті не встановлено, відобразиться індикація
(Інструмент "Внутр. пам'ять") лише з можливістю вибору параметра
[Формат].
*2Якщо
UA
23
Кількість фотознімків і тривалість
відеозапису
Кількість фотознімків і час запису залежать від умов здійснення
зйомки та ємності карти пам’яті.
x Фотознімки
(Одиниці: зображення)
Ємність
Розмір
Внутрішня пам’ять
Карта пам’яті
Прибл. 19 Мб
2 Гб
16M
3
335
VGA
98
9600
3
355
16:9(12M)
x Відео
У викладеній нижче таблиці вказана приблизна максимальна
тривалість запису. Це загальна тривалість усіх відеофайлів.
Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин.
Максимальний розмір відеоролика у форматі MP4 — до 2 Гб.
(h (години), m (хвилини))
Ємність
Розмір
AVC HD 28M (PS)
AVC HD 24M (FX)
AVC HD 9M (HQ)
UA
24
Внутрішня пам’ять
Карта пам’яті
Прибл. 19 Мб
2 Гб
—
9m
(9 m)
—
10 m
(10 m)
—
25 m
(15 m)
MP4 12M
—
20 m
MP4 3M
—
1 h 10 m
Число в дужках ( ) означає мінімальну тривалість запису.
• Тривалість відеозапису може відрізнятися, оскільки фотоапарат
обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично
налаштовує якість зображення в залежності від сцени зйомки. Під час
зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є чіткішим, а час
зйомки коротший, але для запису відео необхідно більше пам’яті.
Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов
зйомки, об’єкта зйомки, а також від налаштувань розміру та якості
зображення.
Примітки щодо використання фотоапарата
Вбудовані функції фотоапарата
UA
• У цьому посібнику детально описано всі функції, передбачені для
пристроїв, які сумісні/несумісні з технологією TransferJet і підтримують
формати 1080 60i та 1080 50i.
– Щоб визначити, чи фотоапарат підтримує функцію GPS, перевірте
номер моделі фотоапарата.
Пристрій, який підтримує систему GPS: DSC-HX100V
Пристрій, який не підтримує систему GPS: DSC-HX100
– Щоб дізнатися, чи фотоапарат підтримує функцію TransferJet і
формати 1080 60i та 1080 50i, перевірте наявність на нижній панелі
таких позначок:
Пристрій із підтримкою TransferJet:
(TransferJet)
Пристрій із підтримкою формату 1080 60i: 60i
Пристрій із підтримкою формату 1080 50i: 50i
• Цей фотоапарат підтримує відео форматів 1080 60p або 50p. На відміну
від стандартних режимів запису, які були дотепер та використовували
черезрядкову розгортку, цей фотоапарат під час запису використовує
прогресивну розгортку. Це підвищує роздільну здатність і забезпечує
більш згладжене та реалістичне зображення.
• У літаку фотоапарат слід вимикати відповідно до вказівок.
• Не переглядайте протягом тривалого часу тривимірні зображення, зняті
за допомогою цього фотоапарата, на моніторах, які сумісні з 3Dформатом.
UA
25
• Під час перегляду тривимірних зображень, знятих цим фотоапаратом,
на екрані монітора з підтримкою формату 3D Ви можете відчувати
дискомфорт у вигляді навантаження на зір, втоми чи нудоти. Щоб
попередити це, радимо періодично робити перерви у переглядах. Ви самі
відчуєте необхідну тривалість та частоту перерв, адже це справа
кожного особисто. Якщо ви відчули будь-який дискомфорт,
перестаньте переглядати 3D-знімки до того моменту, доки не
почуватиметесь краще, та у випадку необхідності зверніться до лікаря.
Також дивіться інструкцію з використання, що додається до пристрою
чи програми, які ви використовуєте із цим фотоапаратом. Зауважте, що
зір дитини ще розвивається (у дітей, віком до 6 років).
Перед тим, як дозволити дитині переглядати 3D-знімки, зверніться до
педіатра чи офтальмолога, та слідкуйте, щоб дитина виконувала усі
вказівки під час перегляду такого зображення.
Про GPS-сумісні пристрої (лише для DSC-HX100V)
• Користуйтеся системою GPS відповідно до норм, які діють у країні чи
регіоні, де використовується ця система.
• Якщо інформацію про напрям чи розташування записувати не потрібно,
встановіть для пункту [Налашт. GPS] значення [Вимк.].
Використання та догляд
Поводьтеся з виробом обережно, не розбирайте, не модифікуйте його, не
піддавайте фізичним струсам та ударам (наприклад, ударам молотка,
падінню) і не наступайте на виріб. Особливо обережного поводження
потребує об’єктив.
Примітки щодо запису/відтворення
• Перед початком зйомки зробіть пробні фотографії, щоб переконатися,
що фотоапарат працює належним чином.
• Цей фотоапарат не є ані пилонепроникний, ані водостійкий, а також не
має захисту від бризок.
• Уникайте потрапляння води на фотоапарат. Якщо вода потрапить у
фотоапарат, це може спричинити виникнення несправності. У певних
випадках фотоапарат не підлягатиме ремонту.
• Не спрямовуйте фотоапарат на сонце або інше яскраве світло. Це може
призвести до виникнення несправності фотоапарата.
• У разі утворення конденсації вологи перш ніж використовувати
фотоапарат, її слід позбутися.
• Не трясіть і не вдаряйте фотоапарат. Це може спричинити виникнення
несправності і неможливість виконання запису зображень. Крім того,
може вийти з ладу носій інформації або можуть зазнати пошкоджень
зображення.
UA
26
Не використовуйте і не зберігайте фотоапарат у таких місцях
• У дуже гарячих, холодних або вологих місцях
Внаслідок зберігання у таких місцях, як наприклад салон автомобіля,
припаркованого під прямим сонячним промінням, корпус фотоапарата
може деформуватися, і це може призвести до виникнення несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача
Корпус фотоапарата може втратити колір і деформуватися, і це може
призвести до виникнення несправності.
• У місцях, що піддаються сильній вібрації
• У місцях, де поширюються радіохвилі, випромінюється радіація або
створюються магнітні поля. Інакше фотоапарат може не виконувати
запис чи відтворення зображень належним чином.
• У піщаних або запилених місцях
Будьте обережними, щоби пісок або пил не потрапили у фотоапарат. Це UA
може призвести до несправності фотоапарата і, у деяких випадках, цю
несправність не вдасться усунути.
Перенесення
Не сідайте, тримаючи фотоапарат у задній кишені штанів чи спідниці,
оскільки це може призвести до виникнення несправності або
пошкодження фотоапарата.
Примітки щодо рідкокристалічного дисплея та об’єктива
Рідкокристалічний дисплей виготовлено за використання високоточної
технології, і завдяки цьому ефективно використовується понад 99,99%
пікселів. Однак на рідкокристалічному дисплеї можуть з’являтися
крихітні чорні і/або яскраві цятки (білого, червоного, синього або
зеленого кольору). Наявність цих цяток є звичним наслідком
виробничого процесу і жодним чином не впливає на запис зображення.
Про температуру фотоапарата
В результаті тривалого використання фотоапарат і батарея можуть
нагріватися, що не є несправністю.
Про захист від перегрівання
З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї, вам
може не вдатися записати відео або живлення може вимкнутись
автоматично.
Перед тим, як вимкнеться живлення або ви не зможете записати відео, на
РК-екрані з’явиться повідомлення. У такому разі вимкніть фотоапарат і
почекайте, поки спаде температура фотоапарата і батареї. Якщо
увімкнути фотоапарат, не давши йому та батареї достатньо охолонути,
живлення може знову вимкнутися і ви не зможете записувати відео.
UA
27
Про заряджання батареї
Якщо батареєю не користувалися протягом тривалого часу, під час
зарядження її, можливо, не вдасться зарядити до повної потужності.
Це відбувається через характеристики батареї, а не її несправність.
Зарядіть батареї знову.
Попередження про авторські права
Телевізійні програми, фільми, відео- та інші матеріали можуть бути
захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
Відсутність компенсації за пошкодження вмісту або
неможливість виконання запису
Компанія Sony не передбачає надання компенсації за неможливість
виконання запису чи втрату або пошкодження вмісту запису внаслідок
несправності фотоапарата, носія інформації і т. ін.
Чищення поверхні фотоапарата
Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої
ганчірки, а потім витріть насухо. Для запобігання пошкодженню поверхні
або корпуса:
– Не піддавайте фотоапарат впливу хімічних речовин, таких як
розчинник, бензин, спирт, речовини для відлякування комах,
сонцезахисний крем або інсектициди, а також тканин разового
використання.
UA
28
Технічні характеристики
Фотоапарат
[Система]
Пристрій для формування
зображення: Cенсор Exmor R
CMOS 7,77 мм (тип 1/2,3)
Загальна кількість пікселів
фотоапарата:
Прибл. 16,8 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата:
Прибл. 16,2 мегапікселів
Об’єктив: Об’єктив Carl Zeiss
Vario-Sonnar T* з 30-разовим
збільшенням
f = 4,8 мм – 144 мм (27 мм –
810 мм (еквівалент 35 мм
кіноплівки))
F2,8 (W) – F5,6 (T)
Під час відеозйомки (16:9):
29 мм – 870 мм*
Під час відеозйомки (4:3):
36 мм – 1080 мм*
* Коли для пункту [Фільм
SteadyShot] встановлено
значення [Стандартний]
SteadyShot: Оптичний
Керування експозицією:
автоматична експозиція,
пріоритет витримки, пріоритет
діафрагми, ручна експозиція,
вибір сцени (16 режимів)
Баланс білого: Автоматичний
режим/режим денного світла/
режим хмарної погоди/режим
флуоресцентного освітлення
1,2,3/режим освітлення лампи
розжарення/режим спалаху/
режим одного натиснення/
Зміна балансу білого
Формат сигналу:
Для 1080/50i, 1080/50p: Колір
PAL, стандарти CCIR,
специфікація HDTV 1080/50i
Для 1080/60i, 1080/60p: Колір
NTSC, стандарти EIA,
специфікація HDTV 1080/60i
Формат файлів:
Фотознімки: Сумісні з
форматом JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
UA
сумісні з DPOF
3D-фотознімки: сумісні з
форматом MPO
(вдосконалений формат MPF
(диспаратне зображення))
Відео (перегляд AVCHD):
сумісний із форматом AVCHD
Ver.2.0
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: 2-канальне Dolby
Digital з Dolby Digital Stereo
Creator
•Створено по ліцензії компанії
Dolby Laboratories.
Відео (перегляд MP4):
формат MP4
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Носій для запису інформації:
Внутрішня пам’ять
(прибл. 19 Мб), картка пам’яті
«Memory Stick Duo», картка
пам’яті SD
UA
29
Спалах: Діапазон спалаху
(чутливість ISO
(рекомендований показник
експозиції) встановлено в
автоматичному режимі):
Прибл. від 0,3 м до 12,7 м (W)/
Прибл. від 2 м до 5,9 м (T)
[Вхідні і вихідні роз’єми]
Роз’єм HDMI: Міні-роз’єм HDMI
Універсальний роз’єм: Type3c
(аудіовідеовихід/роз’єм USB):
Відеовихід
Аудіовихід (стерео)
З’єднання USB
З’єднання USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Рідкокристалічний дисплей]
Панель рідкокристалічного
дисплея: 7,5 см (тип 3,0),
базується на технології TFT
Загальна кількість точок: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) точок
[Живлення, загальне]
UA
30
Живлення: Акумуляторна батарея
NP-FH50, 6,8 В
Адаптер змінного струму ACL200C/AC-L200D (додається),
8,4 В
Споживання електроенергії:
1,3 Вт (під час зйомки з
використанням РК екрана)
1,2 Вт (під час зйомки з
використанням видошукача)
Температура використання:
від 0 °C до 40 °C
Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Розміри (сумісність зі стандартом
CIPA):
121,6 мм × 86,6 мм × 93,1 мм
(Ш/В/Г)
Маса (сумісність зі стандартом
CIPA) (включно з батареєю
NP-FH50, «Memory Stick
Duo»): Прибл. 577 г
Мікрофон: Стерео
Гучномовець: Монофонічний
Exif Print: сумісний
PRINT Image Matching III:
сумісний
Адаптер змінного струму ACL200C/AC-L200D
Вимоги щодо живлення: Змінний
струм від 100 В до 240 В,
50 Гц/60 Гц
Споживання електроенергії: 18 Вт
Вихідна напруга: Постійний струм
8,4 В*
Температура використання:
від 0 °C до 40 °C
Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Розміри:
Прибл. 48 мм × 29 мм × 81 мм
(Ш/В/Г)
Вага:
Прибл. 170 г (без кабелю
живлення)
* Інші технічні характеристики
див. на етикетці адаптера
змінного струму.
Акумуляторна батарея
NP-FH50
Батарея, що використовується:
Літієво-іонна батарея
Максимальна напруга: Постійний
струм 8,4 В
Номінальна напруга: Постійний
струм 6,8 В
Максимальна напруга
заряджання: DC 8,4 В
Максимальний струм заряджання:
1,7 A
Ємність:
типова: 6,1 Вт/год (900 мА/год)
мінімальна: 5,9 Вт/год (870 мА/
год)
Дизайн та характеристики можуть
бути змінені виробником без
попереднього повідомлення.
Товарні знаки
• Подані далі знаки є товарними
знаками компанії Sony
Corporation.
, «Cyber-shot»,
«Memory Stick PRO Duo»,
«Memory Stick PRO-HG Duo»,
«Memory Stick Duo»
• Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation в
Сполучених Штатах та/або
інших країнах.
• Macintosh є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Apple Inc.
• Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
•«
» і логотип «PlayStation» є
зареєстрованими товарними
знаками Sony Computer
Entertainment Inc.
• Крім того, назви систем і
продуктів, які використовуються
у цьому посібнику, є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте, знаки ™ або
® використовуються у цьому
посібнику не в усіх випадках.
• Можна також користуватися
PlayStation 3 і завантажити
програму для PlayStation 3 із
PlayStation Store (де доступно).
• Програма для PlayStation 3
потребує облікового запису
PlayStation Network і
завантаження програми. Вона
доступна в регіонах, де
знаходиться PlayStation Store.
UA
Додаткову інформацію
стосовно цього виробу та
відповіді на часті запитання
можна знайти на веб-сайті
Служби підтримки
споживачів компанії Sony.
Надруковано на папері з
можливістю переробки 70% чи
більше, з використанням чорнила
без летких органічних сполук, а
виготовленого на основі рослинної
олії.
UA
31
© 2011 Sony Corporation
Printed in Japan
Download PDF