Sony | DSC-WX5 | Sony DSC-WX5 WX5 Digital compact camera Operating Instructions

Printed in China
Digital Still Camera/Instruction Manual
Appareil photo numérique/Mode d’emploi
Fotocamera digitale/Istruzioni per l’uso
Cámara fotografía digital/Manual de instrucciones
Câmara fotográfica digital/Manual de instruções
Digitale Fotokamera/Gebrauchsanleitung
Digitale camera/Gebruiksaanwijzing
Cyfrowy aparat fotograficzny/Instrukcja obsługi
Digitální fotoaparát/Návod k obsluze
Digitális fényképezőgép/Használati útmutató
Digitálny fotoaparát/Návod na používanie
Digital stillbildskamera/Handledning
Digitalt stillkamera/Bruksanvisning
Digitalt stillbilledkamera/Betjeningsvejledning
Digitalni fotoaparat/Priručnik za upotrebu
Aparat foto digital/Manual de instrucţiuni
© 2010 Sony Corporation
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-WX5
Serial No. ______________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some
trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by
disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera
only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Refer to “Cyber-shot Handbook” (PDF)
on supplied CD-ROM
For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) on the CD-ROM (supplied) using
a computer.
Refer to “Cyber-shot Handbook” for in-depth instructions
on shooting or viewing images and connecting the camera to your
computer, printer or TV (page 22).
Checking the accessories supplied
Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
Wrist strap (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software
– “Cyber-shot Handbook”
• Instruction Manual (this manual) (1)
Notes on using the camera
Changing the language setting
The screen language can be changed if necessary.
To change the language setting, press MENU t
Settings) t [Language Setting].
(Settings) t
Internal memory and memory card back up
Do not turn off the camera, remove the battery pack, or remove the memory
card while the access lamp is lit. Otherwise, the internal memory data or the
memory card may be damaged. Be sure to make a backup copy to protect your
Functions built into this camera
• This manual describes each of the functions of TransferJet-compatible/
incompatible devices, 1080 60i-compatible devices and 1080 50i-compatible
To check if your camera supports the TransferJet function, and whether it is
a 1080 60i-compatible device or 1080 50i-compatible device, check for the
following marks on the bottom of the camera.
TransferJet-compatible device:
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
• Do not watch 3D images shot with this camera for extended periods of time
on 3D-compatible monitors.
• When you view 3D images shot with this camera on a 3D-compatible
monitors, you may experience discomfort in the form of eye strain, fatigue,
or nausea. To prevent these symptoms, we recommend that you take regular
breaks. However, you need to determine for yourself the length and
frequency of breaks you require, as they vary according to the individual. If
you experience any type of discomfort, stop viewing the 3D images until you
feel better, and consult a physician as necessary. Also refer to the operating
instructions supplied with the device or software you have connected or are
using with this camera. Note that a child’s eyesight is still at the development
stage (particularly children below the age of 6). Consult a pediatrician or
ophthalmologist before letting your child view 3D images, and make sure he/
she observes the above precautions when viewing such images.
On database files
When you insert a memory card without a database file into the camera and
turn on the power, part of the memory card capacity is used to automatically
create a database file. It may take some time until you can perform the next
Notes on recording/playback
• To ensure stable operations of the memory card, we recommend that you use
this camera to format any memory card being used with this camera for the
first time. Note that formatting will erase all data recorded on the memory
card. This data cannot be restored. Be sure to backup any important data to a
PC or other storage location.
• If you repeatedly record/delete images, fragmentation of data may occur on
the memory card. Movies may not be able to be saved or recorded. In such a
case, save your images to a PC or other storage location, then [Format].
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the
camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• Do not use the camera near a location that generates strong radio waves or
emits radiation. Otherwise, the camera may not properly record or play back
• Using the camera in sandy or dusty locations may cause malfunctions.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may
not be able to record images. Furthermore, the recording media may become
unusable or image data may be damaged.
• Clean the flash surface before use. The heat of flash emission may cause dirt
on the flash surface to become discolored or to stick to the flash surface,
resulting in insufficient light emission.
Notes on the LCD screen and lens
• The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However,
some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on
the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process,
and do not affect the recording.
• When the battery level becomes low, the lens might stop moving. Insert a
charged battery pack and turn on the camera again.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to
record movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or
you can no longer record movies.
On image data compatibility
• The camera conforms with DCF (Design rule for Camera File system)
universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony does not guarantee that the camera will play back images recorded or
edited with other equipment, or that other equipment will play back images
recorded with the camera.
Importing AVCHD movies into a computer
When importing movies recorded in AVCHD format into a computer, for
Windows use the “PMB” software on the CD-ROM (supplied) or for
Macintosh use the “iMovie” software bundled with Macintosh computers.
Notes when playing movies on other devices
This camera uses MPEG-4 AVC/H.264 High Profile for AVCHD format
recording. Movies recorded in AVCHD format with this camera cannot be
played by the following devices.
– Other devices compatible with AVCHD format that does not support High
– Devices incompatible with the AVCHD format
This camera also uses MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile for MP4 format
recording. For this reason, movies recorded in MP4 format with this camera
cannot be played on devices other than those that support MPEG-4 AVC/
Discs recorded with HD (high definition) image quality
This camera captures high definition footage in the AVCHD format. DVD
media containing AVCHD footage should not be used with DVD based
players or recorders, as the DVD player/recorder may fail to eject the media
and may erase its contents without warning. DVD media containing AVCHD
footage may be played on a compatible Blu-ray Disc™ player/recorder or
other compatible device.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be
copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the
provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded
content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Identifying parts
Cover panel
A Shutter button
(Burst) button
C For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing:
zoom) lever/ (Index) lever
ON/OFF (Power) button
Power lamp
Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
LCD screen
Mode dial
(Playback) button
MOVIE (Movie) button
HDMI connector
Hook for wrist strap
Control button
Menu on: v/V/b/B/z
Menu off: DISP/ / / /
Tracking focus
(Delete) button
MENU button
Battery eject lever
Battery insertion slot
Battery/Memory card cover
Multi connector
Access lamp
Memory card slot
Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
(TransferJet™) mark
Battery charging and the number of
images/time that can be recorded
the battery pack into the
1 Insert
battery charger.
• You can charge the battery even when it is
partially charged.
the battery
2 Connect
charger to the wall
For customers in the USA and Canada
outlet (wall socket).
If you continue charging the
battery pack for about one
more hour after the
CHARGE lamp turns off,
the charge will last slightly
longer (full charge).
Lit: Charging
Off: Charging finished
(normal charge)
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Power cord
(mains lead)
charging is finished, disconnect the battery
3 When
x Charging time
Full charge time
Normal charge time
Approx. 245 min.
Approx. 185 min.
• The table above shows the time required to charge a fully depleted battery pack at
a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions
of use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) and the battery
charger from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the
battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
x Battery life and number of images you can record/
Battery life (min.)
No. of Images
Shooting still images
Approx. 115
Approx. 230
Viewing still images
Approx. 190
Approx. 3800
Shooting movies
Approx. 60
• The number of images that can be recorded is an approximate number when
shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on
the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
– When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard,
and is for shooting under the following conditions.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions:
– Recording mode: AVCHD HQ
– When continuous shooting ends because of set limits, press the shutter button
down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not
z Using the camera abroad
You can use the camera and the battery charger (supplied) in any country or
region where the power supply is within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.
An electronic transformer (travel converter) is unnecessary. Do not use an
electronic transformer, as this may cause a malfunction.
Inserting the battery pack/a memory card
(sold separately)
1 Open the cover.
a memory card (sold
2 Insert
With the notched corner facing as
illustrated, insert the memory card
until it clicks into place.
Note the notched corner facing
the correct direction.
3 Insert the battery pack.
Align the battery pack with the guide
arrow inside the battery insertion slot.
Then, insert the battery pack until the
battery eject lever locks into place.
Battery eject lever
4 Close the cover.
• Closing the cover with the battery
inserted incorrectly may damage the
x Memory card that you can use
The following memory cards are compatible with this camera: “Memory Stick
PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media, “Memory Stick
Duo” media, SD memory card, SDHC memory card and SDXC memory card. GB
However, all memory cards are not guaranteed to work with this camera.
MultiMediaCard cannot be used.
• In this manual, the term “Memory Stick Duo” media is used to refer to “Memory
Stick PRO Duo” media, “Memory Stick PRO-HG Duo” media and “Memory
Stick Duo” media, and the term “SD card” is used to refer to SD memory card,
SDHC memory card and SDXC memory card.
• When recording movies, it is recommended that you use the following memory
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media)
(“Memory Stick PRO-HG Duo” media)
– SD memory card, SDHC memory card or SDXC memory card (Class 4 or faster)
• Images recorded on an SDXC memory card cannot be transferred or played back
on computers or AV devices that are not exFAT-compatible, even when the
camera is connected to the computer or AV device using a USB cable. Before
connecting, make sure that the device is exFAT-compatible. If connected to a
device that is not exFAT-compatible, a format drive request may appear. Do not
format the drive, or all data will be lost. (exFAT is the file system used by SDXC
memory cards.)
x To remove the memory card
Access lamp
Make sure that the access lamp is not lit,
then push the memory card in once.
• Never remove the memory card/the battery pack when the access lamp is lit. This
may cause damage to data or the memory card.
x When there is no memory card inserted
Images are stored in the camera’s internal memory (approximately 32 MB).
To copy images from the internal memory to a memory card, insert a memory
card in the camera, then select MENU t
(Settings) t
Card Tool) t [Copy].
x To remove the battery pack
Battery eject lever
Slide the battery eject lever. Be sure not
to drop the battery pack.
x Checking the remaining battery charge
A remaining charge indicator appears on the LCD screen.
• It takes about one minute until the correct remaining charge indicator appears.
• The remaining charge indicator may not be correct under certain circumstances.
• When [Power Save] is set to [Standard] or [Stamina], if you do not operate the
camera for a certain period of time while the power is on, the LCD screen becomes
dark, then the camera turns off automatically (Auto power-off function).
• To keep clean battery pack terminal and prevent short-circuiting, place the battery
pack in a plastic bag, etc. when carrying and storing to isolate it from other metal
objects, etc.
Setting the date and time/display color
the ON/OFF (Power)
1 Press
ON/OFF (Power) button
The camera is turned on. The power
lamp lights up only when the camera
starts up.
• It may take time for the power to
turn on and allow operation.
a setting item with
2 Select
v/V on the control button,
then press z.
Date & Time Format: Selects the
date and time display format.
Daylight Savings: Selects Daylight
Savings On/Off.
Date & Time: Sets the date and time.
Control button
Set the numeric value and desired settings with v/V/
3 b/B,
then press z.
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
4 Select [OK], then press z.
the instructions on the screen. Select your
5 Follow
desired area with b/B on the control button, then
press z.
6 Select [OK], then press z.
7 Select desired display color, then press z.
8 Select [OK], then press z.
x Superimposing the date on the images
The camera does not have a feature for superimposing dates on images. By
using “PMB” in the CD-ROM (supplied), you can print or save images with
the date. For details, see the “PMB Help”.
x Setting the date and time again
The date and time setup screen appears automatically only when the power is
turned on the first time. To reset the date and time, display the date and time
setup screen by pressing MENU t
(Settings) t
(Clock Settings) t
[Date & Time Setting].
Shooting still images
mode dial to
1 Set the
(Intelligent Auto
Adjustment), then press the
ON/OFF (Power) button.
ON/OFF (Power) button
Mode dial
the camera steady as
2 Hold
• Turn the W/T (zoom) lever to the T
side to zoom in, and to the W side to
zoom out.
the shutter button
3 Press
halfway down to focus.
When the image is in focus, a beep
sounds and the z indicator lights.
the shutter button
4 Press
fully down.
Shooting movies
the mode dial to
1 Set(Movie
Mode), then
press the ON/OFF
(Power) button.
ON/OFF (Power) button
Mode dial
the shutter button to
2 Press
start recording.
Do not cover with
your fingers.
• You can also record movies by
pressing the MOVIE (Movie) button.
• Do not cover the microphone.
MOVIE (Movie) button
3 Press the shutter button again to stop recording.
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• The continuous shooting time of movies is possible for approximately 29 minutes
at one time, and may vary depending on shooting conditions.
x Changing the Movie format
Press MENU t
(Settings) t
(Shooting Settings) t [Movie
Viewing images
1 Press
• When you play back images on a
memory card that were recorded on
other cameras, the database file
registration screen appears.
(Playback) button
x Selecting next/previous image
Select an image using B (next)/b (previous)
on the control button.
• To play back movies, press z on the
control button.
• To zoom in, turn the
(Playback zoom)
lever to the T side.
x Deleting an image
1 Press the (Delete) button.
2 Select [This Image] using v, then press
Control button
x Returning to shooting images
Press the
(Playback) button.
• You can also return to shooting mode by pressing the shutter button halfway
x Turning off the camera
Press the ON/OFF (Power) button.
Learning more about the camera
(“Cyber-shot Handbook”)
“Cyber-shot Handbook”, which explains how to use the camera in detail, is
included on the CD-ROM (supplied). Refer to it for in-depth instructions on
the many functions of the camera.
x For Windows users
on your computer, and insert the CD-ROM
1 Turn
(supplied) into the CD-ROM drive.
2 Click [Handbook].
3 Click [Install].
“Cyber-shot Handbook” from the shortcut on
4 Start
the desktop.
x For Macintosh users
on your computer, and insert the CD-ROM
1 Turn
(supplied) into the CD-ROM drive.
the [Handbook] folder and copy
2 Select
“Handbook.pdf” stored in the [GB] folder to your
copying is complete, double-click
3 After
Image device: 7.81 mm (1/2.3 type)
Exmor R CMOS sensor
Total pixel number of camera:
Approx. 12.8 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 12.2 Megapixels
Lens: Sony G 5× zoom lens
f = 4.25 mm – 21.25 mm (24 mm –
120 mm (35 mm film equivalent)),
F2.4 (W) – F5.9 (T)
While shooting movies (16:9):
28 mm – 140 mm
While shooting movies (4:3):
34 mm – 170 mm
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (14 modes)
White balance: Auto, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push
Signal format:
For 1080 50i: PAL color, CCIR
standards HDTV 1080/50i
For 1080 60i: NTSC color, EIA
standards HDTV 1080/60i
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, GB
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
compliant, DPOF compatible
3D still images: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Movies (AVCHD format):
AVCHD Ver. 1.0 compliant
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
equipped with Dolby Digital Stereo
• Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
Movies (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Recording media: Internal Memory
(Approx. 32 MB), “Memory Stick
Duo” media, SD card
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.2 m to 5.1 m (W)
(7 7/8 inches to 16 ft 8 3/4 inches)
Approx. 0.9 m to 2.1 m (T)
(2 ft 11 3/8 inches to 6 ft 10 5/8
[Input and Output connectors]
HDMI connector: HDMI mini terminal
Multi use terminal: Type3
(AV-out (SD/HD Component)/
Video output
Audio output (Stereo)
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0 compliant)
[LCD screen]
LCD panel: 7.0 cm (2.8 type) TFT
Total number of dots: 460 800 (960 ×
480) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V
AC-LS5 AC Adaptor (sold
separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.0 W
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions: 91.7 × 51.9 × 21.5 mm
(3 5/8 × 2 1/8 × 7/8 inches)
(W/H/D, excluding protrusions)
Mass (including NP-BN1 battery pack
and “Memory Stick Duo” media):
Approx. 146 g (5.2 oz)
Microphone: Stereo
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
BC-CSN/BC-CSNB battery
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions: Approx. 55 × 24 × 83 mm
(2 1/4 × 31/32 × 3 3/8 inches)
Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick,”
, “Memory
Stick PRO,”
“Memory Stick Duo,”
, “Memory
Stick PRO Duo,”
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,”
“PhotoTV HD,” “DVDirect,”
TransferJet and the TransferJet logo
• “Blu-ray Disc” and the logo are
• “AVCHD” and “AVCHD” logotype
are trademarks of Panasonic
Corporation and Sony Corporation.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• HDMI, the HDMI logo and HighDefinition Multimedia Interface are
trademarks or registered trademarks
of HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX and
Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Macintosh, Mac OS and “iMovie”
are trademarks or registered
trademarks of Apple Inc.
• Intel and Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel
• SDXC and SDHC logos are
trademarks of SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard is a trademark of the
MultiMediaCard Association.
• “PlayStation” is a registered
trademark of Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe and Reader are either
trademarks or registered trademarks
of Adobe Systems Incorporated in the
United States and/or other countries.
• The OBEX word mark and logo are
registered trademarks and are owned
by Infrared Data Association
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi, Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de
série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no DSC-WX5
No de série _____________________________
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Si la forme de la fiche ne correspond pas à la prise secteur, utilisez un adaptateur de fiche
accessoire de configuration correcte pour la prise secteur.
[ Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions
suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne
devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact
avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
[ Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du
secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du
chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
Le cordon d’alimentation, s’il est fourni, est conçu spécifiquement pour une utilisation
exclusive avec cet appareil et il ne doit pas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Note pour les clients européens
[ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du
produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
[ Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur
l’image et le son de cet appareil.
[ Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de systèmes de collecte
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
[ Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou
0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son
remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute
sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté ce produit.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité
et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que
celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable,
assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de
fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche.
Reportez-vous au « Guide pratique de
Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur le
CD-ROM fourni
Pour plus d’informations sur les opérations avancées, lisez
le « Guide pratique de Cyber-shot » (PDF) se trouvant sur
le CD-ROM (fourni) à l’aide d’un ordinateur.
Reportez-vous au « Guide pratique de Cyber-shot » pour
des instructions plus approfondies sur la prise de vue ou la visualisation
d’images et le raccordement de l’appareil à votre ordinateur, imprimante
ou téléviseur (page 23).
Vérification des accessoires fournis
Chargeur de batterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cordon d’alimentation (non fourni aux États-Unis et au Canada) (1)
Batterie rechargeable NP-BN1 (1)
Câble USB, A/V pour borne multi-usage (1)
Dragonne (1)
CD-ROM (1)
– Logiciel d’application Cyber-shot
– « Guide pratique de Cyber-shot »
• Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Changement du réglage de la langue
Il est possible de changer, si nécessaire, la langue sur écran.
Pour changer le réglage de la langue, appuyez sur MENU t
(Paramètres princip.) t [Language Setting].
Sauvegarde de la mémoire interne et de la carte mémoire
Ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie ni ne retirez la
carte mémoire pendant que le témoin d’accès est allumé. Sinon, les données de
la mémoire interne ou la carte mémoire peuvent être endommagées. Protégez
toujours vos données en effectuant une copie de sauvegarde.
Fonctions incorporées dans cet appareil
• Ce manuel décrit chacune des fonctions des dispositifs compatibles/
incompatibles TransferJet, des dispositifs compatibles 1080 60i et des
dispositifs compatibles 1080 50i.
Pour vérifier si votre appareil prend en charge la fonction TransferJet et si
c’est un dispositif compatible 1080 60i ou dispositif compatible 1080 50i,
vérifiez les marques suivantes sur la face inférieure de l’appareil.
Dispositif compatible TransferJet :
Dispositif compatible 1080 60i : 60i
Dispositif compatible 1080 50i : 50i
• Ne regardez pas pendant longtemps des images 3D prises avec cet appareil
sur des écrans compatibles 3D.
• Lorsque vous visualisez des images 3D prises avec cet appareil sur un écran
compatible 3D, vous pouvez ressentir une gêne sous forme de tension des
yeux, fatigue ou nausée. Pour éviter ces symptômes, nous vous
recommandons de faire des pauses régulières. Vous devez toutefois
déterminer par vous-même la longueur et la fréquence des pauses dont vous
avez besoin, car elles varient en fonction de l’individu. Si vous ressentez un
type de gêne quelconque, arrêtez de visualiser les images 3D jusqu’à ce que
vous vous sentiez mieux et consultez un médecin si nécessaire. Consultez
aussi le mode d’emploi fourni avec le dispositif ou le logiciel que vous avez
raccordé ou utilisez avec cet appareil. Notez que la vue d’un enfant est
encore au stade du développement (en particulier chez les enfants de moins
de 6 ans). Consultez un pédiatre ou un ophtalmologiste avant de laisser votre
enfant regarder des images 3D et assurez-vous qu’il/elle respecte les
précautions ci-dessus lors de la visualisation de ces images.
Fichiers base de données
Lorsque vous insérez une carte mémoire sans fichier base de données dans
l’appareil et le mettez sous tension, une partie de la capacité de la carte
mémoire est utilisée pour créer automatiquement un fichier dans la base de
données. Il se peut qu’il faille un certain temps avant que vous puissiez
effectuer l’opération suivante.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Pour garantir un fonctionnement stable de la carte mémoire, nous vous
recommandons d’utiliser cet appareil pour formater toute carte mémoire
utilisée pour la première fois avec cet appareil. Notez que le formatage efface
toutes les données enregistrées sur la carte mémoire. Il n’est pas possible de
restaurer ces données. Veillez à sauvegarder toutes données importantes sur
une ordinateur ou autre dispositif de stockage.
• Si vous enregistrez/supprimez plusieurs fois des images, une fragmentation
des données peut se produire sur la carte mémoire. Il est possible que des
films ne puissent pas être sauvegardés ou enregistrés. Dans ce cas,
sauvegardez vos images sur un ordinateur ou un autre support de stockage,
puis exécutez [Formater].
• Avant de commencer à enregistrer, effectuez un essai d’enregistrement pour
être sûr que l’appareil fonctionne correctement.
• L’appareil n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections
liquides, ni étanche à l’eau.
• Évitez d’exposer l’appareil à l’eau. Si de l’eau pénètre dans l’appareil, il peut
se produire un dysfonctionnement. Dans certains cas, l’appareil ne pourra
pas être réparé.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou
de radiations. À défaut, l’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou
lire correctement les images.
• L’utilisation de l’appareil dans des endroits sablonneux ou poussiéreux peut
provoquer des dysfonctionnements.
• Si une condensation d’humidité se produit, éliminez-la avant d’utiliser
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement et empêcher l’enregistrement des images. En outre, le
support d’enregistrement pourrait devenir inutilisable ou les données
d’image être endommagées.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation. La chaleur de l’émission du
flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi
l’émission de lumière insuffisante.
Remarques sur l’écran LCD et l’objectif
• L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation effective.
Il se peut, toutefois, que des petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges,
bleus ou verts) apparaissent sur l’écran LCD. Ces points sont un résultat
normal du procédé de fabrication et n’affectent pas l’enregistrement.
• Lorsque le niveau de la batterie est faible, il se peut que l’objectif ne bouge
plus. Insérez une batterie chargée et mettez à nouveau l’appareil sous
Température de l’appareil
Votre appareil et la batterie peuvent chauffer du fait d’une utilisation continue,
mais ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Protection contre la surchauffe
Selon la température de l’appareil et de la batterie, il se peut que vous ne
puissiez pas enregistrer de films ou que l’alimentation se coupe
automatiquement pour protéger l’appareil.
Un message s’affiche sur l’écran LCD avant que l’alimentation se coupe ou
que vous ne puissiez plus enregistrer de films.
Compatibilité des données d’image
• L’appareil est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for Camera
File system) établie par JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony ne garantit pas que l’appareil lira les images enregistrées ou éditées
avec un autre appareil, ou que les autres appareils pourront lire les images
enregistrées avec cet appareil.
Importation de films AVCHD sur un ordinateur
Lors de l’importation de films enregistrés en format AVCHD sur un
ordinateur, pour Windows utilisez le logiciel « PMB » se trouvant sur le
CD-ROM (fourni) ou pour Macintosh utilisez le logiciel « iMovie » intégré
aux ordinateurs Macintosh.
Remarques lors de la lecture de films sur d’autres dispositifs
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour l’enregistrement
en format AVCHD. La lecture des films enregistrés en format AVCHD avec
cet appareil n’est pas possible par les dispositifs suivants.
– Autres dispositifs compatibles avec le format AVCHD qui ne prennent pas
en charge High Profile
– Dispositifs incompatibles avec le format AVCHD
Cet appareil utilise aussi MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pour
l’enregistrement en format MP4. Pour cette raison, la lecture des films
enregistrés en format MP4 avec cet appareil n’est pas possible sur des
dispositifs autres que ceux prenant en charge MPEG-4 AVC/H.264.
Disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute
Cet appareil prend des films haute définition en format AVCHD. Un support
DVD contenant des films AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas
le support et efface son contenu sans aucun avertissement. Un support DVD
contenant des films AVCHD peut être lu sur un lecteur/enregistreur
compatible Blu-ray Disc™ ou un autre dispositif compatible.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent
être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou
d’enregistrement manqué
Sony ne saurait offrir d’indemnisation dans le cas où l’enregistrement serait
impossible ou que le contenu enregistré serait perdu ou endommagé, en raison
d’un dysfonctionnement de l’appareil ou d’une anomalie du support
d’enregistrement, etc.
Identification des pièces
Appareil photo
Panneau couvercle
A Déclencheur
B Touche
C Pour la prise de vue :
Levier W/T (zoom)
Pour la visualisation :
(Zoom de lecture)/
D Flash
E Touche ON/OFF (Alimentation)
F Témoin d’alimentation
G Micro
H Témoin de retardateur/Témoin
de détection de sourire/
Illuminateur d’assistance AF
I Objectif
J Haut-parleur
K Écran LCD
L Sélecteur de mode
M Touche
N Touche MOVIE (Film)
O Connecteur HDMI
P Crochet pour dragonne
Q Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z
Menu désactivé : DISP/ / /
/Mise au point continue
R Touche (Supprimer)
S Touche MENU
T Levier d’éjection de la batterie
U Fente d’insertion de la batterie
V Couvercle de batterie/carte
W Multiconnecteur
X Témoin d’accès
Y Fente de carte mémoire
Z Douille de trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis inférieure à
5,5 mm (7/32 po). Sinon vous ne
pouvez pas fixer fermement
l’appareil et il peut être
wj Marque
Charge de la batterie et nombre
d’images/durée pouvant être enregistrés
la batterie dans le
1 Insérez
chargeur de batterie.
• Vous pouvez charger la batterie même
lorsqu’elle est partiellement chargée.
2 Branchez
chargeur de batterie
Pour les utilisateurs aux États-Unis et
au Canada
à une prise murale.
Si vous continuez à charger
la batterie pendant encore
environ une heure après que
le témoin CHARGE
s’éteint, la charge durera
légèrement plus longtemps
(charge complète).
Allumé : Charge
Désactivé : Charge
terminée (charge normale)
Pour les utilisateurs de pays/régions
autres que les États-Unis et le Canada
la charge est terminée, débranchez le
3 Lorsque
chargeur de batterie.
x Durée de charge
Durée de charge complète
Durée de charge normale
245 min environ
185 min environ
• Le tableau ci-dessus indique la durée nécessaire pour charger une batterie
complètement déchargée à une température de 25 °C (77 °F). Selon les conditions
d’utilisation et les circonstances, la charge peut prendre plus longtemps.
• Raccordez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le cordon d’alimentation et le chargeur
de batterie de la prise murale, et retirez la batterie du chargeur de batterie.
• Veillez à utiliser une batterie ou un chargeur de batterie garanti d’origine Sony.
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que
vous pouvez enregistrer/visualiser
Autonomie de la
batterie (min)
Nombre d’images
Prise de vue d’images fixes
Environ 115
Environ 230
Visualisation d’images fixes
Environ 190
Environ 3800
Enregistrement de films
Environ 60
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est un nombre approximatif lors
d’une prise de vue avec une batterie complètement chargée. Selon les
circonstances, ce nombre peut être inférieur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées est celui lors d’une prise de vue
dans les conditions suivantes :
– Utilisation d’un « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
– Lorsqu’une batterie (fournie) complètement chargée est utilisée à une
température ambiante de 25 °C (77 °F).
• Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées est basé sur la norme CIPA et
il correspond à une prise de vue dans les conditions suivantes.
(CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Réglages affichage sur écran) est placé sur [Normal].
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– zoom commuté alternativement entre le côté W et le côté T.
– flash déclenché toutes les deux fois.
– mise sous et hors tension toutes les dix fois.
• L’autonomie de la batterie pour les films est celle lors d’une prise de vue dans les
conditions suivantes :
– Mode d’enregistrement : AVCHD HQ
– Lorsque la prise de vue continue se termine du fait de limites spécifiées,
enfoncez à nouveau le déclencheur et continuez la prise de vue. Les fonctions de
prise de vue telles que le zoom ne sont pas opérantes.
z Utilisation de l’appareil à l’étranger
Vous pouvez utiliser l’appareil et le chargeur de batterie (fourni) dans tout pays
ou région où l’alimentation électrique est de 100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
Un transformateur électronique (convertisseur de voyage) n’est pas nécessaire.
N’utilisez pas de transformateur électronique car cela pourrait provoquer un
Insertion de la batterie/d’une carte
mémoire (vendue séparément)
1 Ouvrez le couvercle.
une carte mémoire
2 Insérez
(vendue séparément).
Le coin entaillé étant dans le sens
illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’à ce qu’elle se mette en place
avec un déclic.
Vérifiez que le coin entaillé est
dans le bon sens.
3 Insérez la batterie.
Alignez la batterie avec la flèche guide
à l’intérieur de la fente d’insertion de
la batterie. Puis insérez la batterie
jusqu’à ce que le levier d’éjection de
la batterie se verrouille en place.
Levier d’éjection de la batterie
4 Fermez le couvercle.
• La fermeture du couvercle alors que
la batterie est incorrectement insérée
peut endommager l’appareil.
x Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Les cartes mémoire suivantes sont compatibles avec cet appareil : « Memory
Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », « Memory Stick Duo »,
carte mémoire SD, carte mémoire SDHC et carte mémoire SDXC. Il n’est
toutefois pas garanti que toutes les cartes mémoire fonctionnent avec cet
appareil. Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard.
• Dans ce manuel, le terme « Memory Stick Duo » est utilisé pour faire référence
aux « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo » et « Memory
Stick Duo », et le terme « carte SD » est utilisé pour faire référence aux carte
mémoire SD, carte mémoire SDHC et carte mémoire SDXC.
• Pour l’enregistrement de films, il est recommandé d’utiliser les cartes mémoire
suivantes :
(Mark2) (« Memory Stick PRO Duo » (Mark2))
(« Memory Stick PRO-HG Duo »)
– Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC ou carte mémoire SDXC (Classe 4 ou
plus rapide)
• Il n’est pas possible de transférer ou d’afficher des images enregistrées sur une
carte mémoire SDXC sur des ordinateurs ou dispositifs AV qui ne sont pas
compatibles exFAT, même lorsque l’appareil est raccordé à l’ordinateur ou au
dispositif AV à l’aide d’un câble USB. Assurez-vous que le dispositif est
compatible exFAT avant de le raccorder. Si l’appareil est raccordé à un dispositif
qui n’est pas compatible exFAT, une demande de formatage du lecteur peut
apparaître. Ne formatez pas le lecteur sous peine de perdre toutes les données.
(exFAT est le système de fichier utilisé par les cartes mémoire SDXC.)
x Pour retirer la carte mémoire
Témoin d’accès
Assurez-vous que le témoin d’accès n’est
pas allumé, puis enfoncez une fois la
carte mémoire.
• Ne retirez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès est allumé.
Cela pourrait endommager les données ou la carte mémoire.
x Lorsqu’une carte mémoire n’est pas insérée
Les images sont enregistrées dans la mémoire interne de l’appareil (environ
32 Mo).
Pour copier des images de la mémoire interne vers une carte mémoire, insérez
une carte mémoire dans l’appareil, puis sélectionnez MENU t
(Réglages) t
(Outil carte mémoire) t [Copier].
x Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Faites glisser le levier d’éjection de la
batterie. Veillez à ne pas faire tomber la
x Vérification de la charge restante de la batterie
Un indicateur de charge restante apparaît sur l’écran LCD.
• Il faut environ une minute pour que l’indicateur de charge restante correct
• Dans certaines circonstances, l’indicateur de charge restante peut ne pas être
• Lorsque [Économie d'énergie] est placé sur [Standard] ou [Autonomie], si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps alors qu’il est sous tension,
l’écran LCD s’assombrit, puis l’appareil s’éteint automatiquement (fonction de
mise hors tension automatique).
• Pour que les bornes de la batterie restent propres et pour éviter de les courtcircuiter, glissez la batterie dans un sachet en plastique, par exemple, lorsque vous
la transportez et la rangez, afin d’éviter tout contact avec des objets métalliques,
Réglage de la date et de l’heure/de la
couleur d’affichage
sur la touche ON/
1 Appuyez
OFF (Alimentation).
Touche ON/OFF (Alimentation)
L’appareil se met sous tension. Le
témoin d’alimentation ne s’allume que
lorsque l’appareil se met en marche.
• La mise sous tension peut prendre
un certain temps avant que
l’utilisation soit possible.
un paramètre
2 Sélectionnez
de réglage avec v/V de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Touche de
Format date&heure : Permet de
sélectionner le format d’affichage de
la date et de l’heure.
Heure d'été : Permet de sélectionner
l’Heure d’été activée/désactivée.
Date&heure : Permet de régler la date et l’heure.
la valeur numérique et les réglages
3 Spécifiez
souhaités avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par 12:00 PM.
4 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
les instructions sur l’écran. Sélectionnez la
5 Suivez
zone souhaitée avec b/B de la touche de
commande, puis appuyez sur z.
6 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
la couleur d’affichage souhaitée, puis
7 Sélectionnez
appuyez sur z.
8 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
x Horodatage des images
L’appareil ne comporte pas de fonction pour superposer des dates sur les
images. Vous pouvez imprimer ou sauvegarder des images avec la date en
utilisant « PMB » se trouvant sur le CD-ROM (fourni). Pour plus
d’informations, voir l’« Aide PMB ».
x Nouveau réglage de la date et de l’heure
L’écran de paramétrage de la date et de l’heure apparaît automatiquement
seulement lors de la première mise sous tension. Pour régler à nouveau la date
et l’heure, affichez l’écran de paramétrage de la date et de l’heure en appuyant
sur MENU t
(Réglages) t
(Réglages horloge) t [Régl.
Prise de vue d’images fixes
le sélecteur de
1 Placez
mode sur
auto intelligent), puis
appuyez sur la touche ON/
OFF (Alimentation).
Touche ON/OFF
Sélecteur de
l’appareil immobile,
2 Tenez
comme illustré.
• Tournez le levier W/T (zoom) vers
le côté T pour faire un zoom avant et
vers le côté W pour faire un zoom
le déclencheur
3 Enfoncez
à mi-course pour effectuer
la mise au point.
Lorsque l’image est mise au point,
un bip se fait entendre et l’indicateur
z s’allume.
4 Enfoncez
le déclencheur.
Enregistrement de films
le sélecteur de
1 Placez
mode sur
(Mode Film),
puis appuyez sur la touche
ON/OFF (Alimentation).
Touche ON/OFF
le déclencheur
2 Enfoncez
pour commencer
de mode
Ne couvrez pas
avec les doigts.
• Vous pouvez aussi enregistrer des
films en appuyant sur la touche
MOVIE (Film).
• Ne couvrez pas le microphone.
Touche MOVIE (Film)
à nouveau le déclencheur pour arrêter
3 Enfoncez
• Le son de fonctionnement de l’objectif est enregistré lorsque la fonction de zoom
s’active pendant la prise de vue d’un film.
• La prise de vue continue de films est possible pendant une durée d’environ
29 minutes par séance, et elle peut être différente selon les conditions de prise de
x Changement du Format Film
Appuyez sur MENU t
[Format Film].
(Réglages) t
(Réglages Pr de vue) t
Visualisation d’images
sur la touche
1 Appuyez
• Lors de la lecture d’images sur une
carte mémoire qui ont été enregistrées
sur un autre appareil, l’écran
d’enregistrement de fichier dans la
base de données apparaît.
x Sélection de l’image suivante/
Sélectionnez une image à l’aide de B
(suivante)/b (précédente) de la touche de
• Pour effectuer la lecture de films, appuyez
sur z de la touche de commande.
• Pour faire un zoom avant, tournez le levier
(Zoom de lecture) vers le côté T.
x Suppression d’une image
1 Appuyez sur la touche (Supprimer).
2 Sélectionnez [Cette img] à l’aide de v,
puis appuyez sur z.
Touche de
x Retour à la prise d’images
Appuyez sur la touche
• Vous pouvez aussi retourner en mode de prise de vue en enfonçant le déclencheur
à mi-course.
x Mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation).
Meilleure connaissance de l’appareil
(« Guide pratique de Cyber-shot »)
Le « Guide pratique de Cyber-shot », qui explique en détails comment utiliser
l’appareil, se trouve sur le CD-ROM (fourni). Consultez-le pour des
instructions spécifiques sur les nombreuses fonctions de l’appareil.
x Pour les utilisateurs de Windows
l’ordinateur sous tension et insérez le
1 Mettez
CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
2 Cliquez sur [Handbook].
3 Cliquez sur [Installation].
le « Guide pratique de Cyber-shot » depuis
4 Lancez
le raccourci sur le bureau.
x Pour les utilisateurs d’un Macintosh
l’ordinateur sous tension et insérez le
1 Mettez
CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
le dossier [Handbook] et copiez le
2 Sélectionnez
fichier « Handbook.pdf » se trouvant dans le dossier
[FR] sur votre ordinateur.
la copie, double-cliquez sur
3 Après
« Handbook.pdf ».
Appareil photo
Dispositif d’image : 7,81 mm Capteur
CMOS Exmor R (type 1/2,3)
Nombre total de pixels de l’appareil :
Environ 12,8 mégapixels
Nombre de pixels utiles de l’appareil :
Environ 12,2 mégapixels
Objectif : Objectif zoom Sony G 5×
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (équivalant à un film
35 mm))
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Pendant la prise de vue de films
(16:9) : 28 mm – 140 mm
Pendant la prise de vue de films
(4:3) : 34 mm – 170 mm
Contrôle de l’exposition : Exposition
automatique, sélection de scène
(14 modes)
Balance des blancs : Auto, Lumière
jour, Nuageux, Eclairage
fluorescent 1/2/3, Eclairage
incandescent, Flash, Pression
Format du signal :
Pour 1080 50i : Couleur PAL,
normes CCIR spécifications
HDTV 1080/50i
Pour 1080 60i : Couleur NTSC,
normes EIA spécifications HDTV
Format de fichier :
Images fixes : Conformes à JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), compatibles DPOF
Images fixes 3D : Conformes à
MPO (MPF Extended (Disparity
Films (format AVCHD) :
Conformes à AVCHD Ver. 1.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 can.,
équipé avec Dolby Digital Stereo
• Fabriqué sous licence de Dolby
Films (format MP4) :
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 can.
Support d’enregistrement : Mémoire
interne (environ 32 Mo),
« Memory Stick Duo », Carte SD
Flash : Portée du flash (Sensibilité ISO
(Indice de lumination
recommandé) réglée sur Auto) :
0,2 m à 5,1 m (W)
(7 7/8 po à 16 pi 8 3/4 po) environ
0,9 m à 2,1 m (T)
(2 pi 11 3/8 po à 6 pi 10 5/8 po)
[Connecteurs d’entrée et de sortie]
Connecteur HDMI : Mini borne HDMI
Borne multi-usage : Type3
(Sortie AV (composant SD/HD)/
USB/entrée DC) :
Sortie vidéo
Sortie audio (Stéréo)
Communication USB
Communication USB : Hi-Speed USB
(compatible USB 2.0)
[Écran LCD]
Panneau LCD : Matrice active TFT
7,0 cm (type 2,8)
Nombre total de points : 460 800
(960 × 480) points
[Alimentation, caractéristiques
Alimentation : Batterie rechargeable
NP-BN1, 3,6 V
Adaptateur secteur
AC-LS5 (vendu séparément),
4,2 V
Consommation (pendant la prise de
vue) : 1,0 W
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions : 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(3 5/8 × 2 1/8 × 7/8 po)
(L/H/P, parties saillantes non
Poids (batterie NP-BN1 et « Memory
Stick Duo » compris) : Environ
146 g (5,2 oz)
Micro : Stéréo
Haut-parleur : Monaural
Exif Print : Compatible
PRINT Image Matching III :
Chargeur de batterie BC-CSN/
Alimentation requise : 100 V à 240 V
CA, 50/60 Hz, 2 W
Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A
Température de fonctionnement : 0 °C
à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage : –20 °C à
+60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions : Environ 55 × 24 × 83 mm
(2 1/4 × 31/32 × 3 3/8 po)
Poids : 55 g (1,9 oz) environ
Batterie rechargeable
Batterie utilisée : Batterie Lithium-ion
Tension maximale : 4,2 V CC
Tension nominale : 3,6 V CC
Tension de charge maximale :
4,2 V CC
Courant de charge maximal : 0,9 A
Capacité :
type : 2,3 Wh (630 mAh)
minimum : 2,2 Wh (600 mAh)
La conception et les spécifications sont
susceptibles de modifications sans
• Les marques suivantes sont des
marques commerciales de Sony
, « Cyber-shot »,
« Memory Stick »,
, « Memory
Stick PRO »,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate »,
, « BRAVIA »,
« PhotoTV HD », « DVDirect »,
TransferJet et le logo TransferJet
• « Blu-ray Disc » et son logo sont des
marques commerciales.
• « AVCHD » et le logotype
« AVCHD » sont des marques
commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Dolby et le symbole Double D sont
des marques commerciales de Dolby
• HDMI, le logo HDMI et « HighDefinition Multimedia Interface »
sont des marques commerciales ou
marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont des marques
déposées ou des marques
commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et « iMovie »
sont des marques commerciales ou
marques déposées d’Apple Inc.
• Intel et Pentium sont des marques
commerciales ou marques déposées
d’Intel Corporation.
• Les logos SDXC et SDHC sont des
marques commerciales de SD-3C,
• MultiMediaCard est une marque
commerciale de MultiMediaCard
• « PlayStation » est une marque
déposée de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe et Reader sont soit des
marques commerciales soit des
marques déposées d’Adobe Systems
Incorporated aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• La lettre de marque et le logo OBEX
sont des marques déposées et sont la
propriété d’Infrared Data Association
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi, Inc.
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques
commerciales ou des marques
déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les
marques ™ ou ® ne sont pas toujours
utilisées dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou
plus avec de l’encre à base d’huile
végétale sans COV (composés
organiques volatils).
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio
per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o
provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
[ Caricabatterie
Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di
alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica
qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente
l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro.
Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con
questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
Attenzione per i clienti in Europa
[ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli
indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva
EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
[ Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa unità.
[ Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
[ Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano
un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale
di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila
al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto,
potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Consultare la “Guida all’uso Cybershot” (PDF) sul CD-ROM in dotazione
Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere la “Guida
all’uso Cyber-shot” (PDF) sul CD-ROM (in dotazione)
usando un computer.
Consultare la “Guida all’uso Cyber-shot” per le istruzioni
approfondite sulla ripresa o visione delle immagini e sul collegamento
della fotocamera al computer, alla stampante o al televisore (pagina 22).
Verifica degli accessori in dotazione
Caricabatterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cavo di alimentazione (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) (1)
Pacco batteria ricaricabile NP-BN1 (1)
Cavo USB, A/V per terminale multiuso (1)
Cinturino da polso (1)
CD-ROM (1)
– Software applicativo per Cyber-shot
– “Guida all’uso Cyber-shot”
• Istruzioni per l’uso (questo manuale) (1)
Note sull’uso della fotocamera
Cambiamento di impostazione della lingua
La lingua sullo schermo può essere cambiata se è necessario.
Per cambiare l’impostazione della lingua, premere MENU t
(Impostaz. principali) t [Language Setting].
Copia di riserva della memoria interna e della scheda memoria
Non spegnere la fotocamera, né rimuovere il pacco batteria o la scheda
memoria mentre la spia di accesso è illuminata. Altrimenti i dati nella memoria
interna o la scheda memoria potrebbero essere danneggiati. Assicurarsi di
effettuare una copia di riserva per proteggere i dati.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questo manuale descrive ciascuna delle funzioni delle periferiche
compatibili/incompatibili con TransferJet, delle periferiche compatibili con
1080 60i e delle periferiche compatibili con 1080 50i.
Per controllare se la fotocamera supporta la funzione TransferJet e se è una
periferica compatibile con 1080 60i o una periferica compatibile con 1080
50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
Periferica compatibile con TransferJet:
Periferica compatibile con 1080 60i: 60i
Periferica compatibile con 1080 50i: 50i
• Non guardare le immagini 3D riprese con questa fotocamera per lunghi
periodi di tempo sui monitor compatibili con 3D.
• Quando si guardano le immagini 3D riprese con questa fotocamera su un
monitor compatibile con 3D, si potrebbe verificare un disagio nella forma di
sforzo degli occhi, stanchezza o nausea. Per evitare questi sintomi, si
consiglia di fare pause regolari. Tuttavia, è necessario determinare per se
stessi la durata e la frequenza delle pause richieste, poiché variano secondo
l’individuo. Se si verifica qualsiasi tipo di disagio, smettere di guardare le
immagini 3D finché ci si sente meglio e rivolgersi ad un medico se
necessario. Inoltre consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la
periferica o il software collegato o che si sta usando con questa fotocamera.
Tenere presente che la capacità visiva di un bambino è ancora in fase di
sviluppo (particolarmente i bambini al di sotto dell’età di 6 anni). Rivolgersi
ad un pediatra o un oculista prima di lasciar guardare le immagini 3D ad un
bambino e accertarsi che osservi le suddette precauzioni quando si guardano
tali immagini.
File di database
Quando si inserisce nella fotocamera una scheda memoria senza un file di
database e si accende la fotocamera, una parte di capacità della scheda
memoria è usata per creare automaticamente un file di database. Potrebbe
volerci un po’ di tempo finché viene eseguita l’operazione successiva.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Per garantire operazioni stabili della scheda di memoria, si consiglia di usare
questa fotocamera per formattare qualsiasi scheda di memoria che viene
usata con questa fotocamera la prima volta. Tenere presente che la
formattazione cancellerà tutti i dati registrati sulla scheda di memoria. Questi
dati non possono essere ripristinati. Assicurarsi di fare un copia di riserva dei
dati importanti su un PC o su altra posizione di memorizzazione.
• Se si registrano/cancellano ripetutamente le immagini, sulla scheda memoria
potrebbe verificarsi la frammentazione dei dati. I filmati potrebbero non
essere in grado di essere salvati o registrati. In tal caso, salvare le immagini
su un PC o su un’altra posizione di memorizzazione, quindi [Formatta].
• Prima di iniziare a registrare, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
• Evitare di sottoporre la fotocamera all’acqua. Se l’acqua penetra nella
fotocamera, si verifica un malfunzionamento. In alcuni casi, la fotocamera
non può essere riparata.
• Non puntare la fotocamera verso il sole o un’altra luce luminosa. Ciò può
causare un malfunzionamento della fotocamera.
• Non usare la fotocamera vicino ad un luogo che genera forti radioonde o
emette radiazioni. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o
riprodurre correttamente le immagini.
• Usando la fotocamera in luoghi sabbiosi o polverosi si possono causare dei
• Se si forma della condensa, eliminarla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un
malfunzionamento e si potrebbe non essere in grado di registrare le
immagini. Inoltre, il supporto di registrazione potrebbe diventare
inutilizzabile o i dati di immagine potrebbero essere danneggiati.
• Pulire la superficie del flash prima dell’uso. Il calore dell’emissione del flash
può far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash la faccia
scolorire o vi si appiccichi, provocando un’emissione insufficiente di luce.
Note sullo schermo LCD e sull’obiettivo
• Lo schermo LCD è stato fabbricato usando la tecnologia ad altissima
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sullo schermo LCD. Questi punti sono un risultato
normale del processo di fabbricazione e non influiscono sulla registrazione.
• Quando il livello della batteria diventa basso, l’obiettivo potrebbe smettere di
muoversi. Inserire un pacco batteria carico e riaccendere la fotocamera.
Temperatura della fotocamera
La fotocamera e il pacco batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso
continuato, ma non si tratta di un malfunzionamento.
Protezione contro il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e del pacco batteria, si potrebbe non
essere in grado di registrare i filmati o la fotocamera potrebbe spegnersi
automaticamente per essere protetta.
Un messaggio si visualizzerà sullo schermo LCD prima che la fotocamera si
spenga o che non si possa più registrare i filmati.
Compatibilità dei dati di immagine
• La fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony non garantisce che la fotocamera riproduca le immagini registrate o
modificate con un altro apparecchio o che l’altro apparecchio riproduca le
immagini registrate con la fotocamera.
Importazione dei filmati AVCHD in un computer
Quando si importano i filmati registrati nel formato AVCHD in un computer,
per Windows usare il software “PMB” sul CD-ROM (in dotazione) o per
Macintosh usare il software “iMovie” venduto con i computer Macintosh.
Note per la riproduzione dei filmati su altre periferiche
Questa fotocamera usa il MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione di formato AVCHD. I filmati registrati nel formato AVCHD con
questa fotocamera non possono essere riprodotti dalle seguenti periferiche.
– Altre periferiche compatibili con il formato AVCHD che non supporta High
– Periferiche incompatibili con il formato AVCHD
Questa fotocamera usa anche il MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile per la
registrazione di formato MP4. Per questo motivo, i filmati registrati nel
formato MP4 con questa fotocamera non possono essere riprodotti sulle
periferiche diverse da quelle che supportano MPEG-4 AVC/H.264.
Dischi registrati con la qualità di immagine HD (alta definizione)
Questa fotocamera cattura i filmati ad alta definizione nel formato AVCHD. Il
supporto DVD contenente i filmati AVCHD non deve essere usato con i lettori
o registratori DVD, poiché il lettore/registratore DVD potrebbe non riuscire ad
espellere il supporto e potrebbe cancellare il suo contenuto senza
avvertimento. Il supporto DVD contenente i filmati AVCHD potrebbe essere
riprodotto su un lettore/registratore Blu-ray Disc™ compatibile o su un’altra
periferica compatibile.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali
può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la
mancata registrazione
Sony non può compensare per la mancata registrazione, la perdita o i danni al
contenuto registrato a causa di un malfunzionamento della fotocamera o del
supporto di registrazione, ecc.
Identificazione delle parti
Pannello del coperchio
A Pulsante di scatto
B Tasto
C Per la ripresa: Leva dello zoom
Per la visione: Leva
(Zoom di
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
Spia di alimentazione
Spia dell’autoscatto/Spia
dell’otturatore sorriso/
Illuminatore AF
Schermo LCD
Manopola del modo
Tasto MOVIE (Filmato)
Connettore HDMI
Gancio per cinturino da polso
Tasto di controllo
Menu attivato: v/V/b/B/z
Menu disattivato: DISP/ / /
/Messa a fuoco con inseguim.
Tasto (Cancellazione)
Tasto MENU
Leva di espulsione della batteria
Slot di inserimento della batteria
Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
Connettore multiplo
Spia di accesso
Slot della scheda di memoria
Attacco per treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbero verificarsi dei danni
alla fotocamera.
wj Contrassegno
Carica del pacco batteria e il numero di
immagini/il tempo che è possibile
il pacco batteria nel
1 Inserire
• È possibile caricare il pacco batteria anche
quando è parzialmente carico.
2 Collegare
caricabatterie alla
Per i clienti negli Stati Uniti e in
presa a muro.
Se si continua a caricare il
pacco batteria per ancora
un’ora circa dopo che la
spia CHARGE si spegne, la
carica durerà leggermente
più a lungo (carica
Illuminata: Carica
Spenta: La carica è
terminata (carica normale)
Per i clienti in paesi/regioni diversi
dagli Stati Uniti e Canada
Cavo di
la carica è terminata, scollegare il
3 Quando
x Tempo di carica
Tempo di carica completa
Tempo di carica normale
Circa 245 min.
Circa 185 min.
• La suddetta tabella mostra il tempo necessario per caricare un pacco batteria
completamente esaurito ad una temperatura di 25°C. La carica potrebbe richiedere
più tempo a seconda delle condizioni d’uso e delle circostanze.
• Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.
• Quando la carica è terminata, scollegare il cavo di alimentazione e il caricabatterie
dalla presa a muro e rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie.
• Assicurarsi di usare il pacco batteria o il caricabatterie del marchio autentico Sony.
x Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare/vedere
Durata della batteria
Numero di immagini
Ripresa di fermi
Circa 115
Circa 230
Visione dei fermi
Circa 190
Circa 3800
Si riprendono i filmati
Circa 60
• Il numero di immagini che è possibile registrare è un numero approssimativo
quando si riprende con un pacco batteria completamente carico. Il numero
potrebbe essere inferiore a seconda delle circostanze.
• Il numero di immagini che è possibile registrare si riferisce a quando si riprende
nelle seguenti condizioni:
– Uso del “Memory Stick PRO Duo” Sony (in vendita separatamente).
– Quando un pacco batteria completamente carico (in dotazione) viene usato ad
una temperatura ambiente di 25°C.
• Il numero di fermi immagine che è possibile registrare si basa sullo standard CIPA
ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Impost. display schermo) è impostato su [Normale].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
• La durata del pacco batteria per i filmati si riferisce a quando si riprende nelle
seguenti condizioni:
– Modo di registrazione: AVCHD HQ
– Quando la ripresa continua termina a causa dei limiti impostati, premere di
nuovo il pulsante di scatto e continuare la ripresa. Le funzioni di ripresa come lo
zoom non funzionano.
z Uso della fotocamera all’estero
È possibile usare la fotocamera e il caricabatterie (in dotazione) in qualsiasi
paese o regione in cui la fonte di alimentazione è compresa tra 100 V e 240 V
CA, 50/60 Hz.
Un trasformatore elettronico (convertitore da viaggio) non è necessario. Non
usare un trasformatore elettronico, poiché potrebbe causare un
Inserimento del pacco batteria/di una
scheda memoria (in vendita
1 Aprire il coperchio.
una scheda
2 Inserire
memoria (in vendita
Con l’angolo dentellato rivolto come è
illustrato, inserire la scheda memoria
finché scatta in posizione.
Fare attenzione che l’angolo
dentellato sia rivolto nella
direzione corretta.
3 Inserire il pacco batteria.
Allineare il pacco batteria con la
freccia di guida all’interno dello slot di
inserimento della batteria. Quindi
inserire il pacco batteria finché la leva
di espulsione della batteria si blocca in
Leva di espulsione della
4 Chiudere il coperchio.
• Se si chiude il coperchio con il pacco
batteria inserito in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
x Scheda memoria utilizzabile
Le seguenti schede memoria sono compatibili con questa fotocamera:
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick
Duo”, scheda di memoria SD, scheda di memoria SDHC e scheda di memoria
SDXC. Tuttavia tutte le schede memoria non sono garantite per funzionare con
questa fotocamera. La scheda MultiMediaCard non può essere usata.
• In questo manuale il termine “Memory Stick Duo” viene usato per riferirsi al
“Memory Stick PRO Duo”, al “Memory Stick PRO-HG Duo”, al “Memory Stick
Duo” e il termine “Scheda SD” viene usato per riferirsi alla scheda di memoria
SD, alla scheda di memoria SDHC e alla scheda di memoria SDXC.
• Quando si registrano i filmati, si consiglia di usare le seguenti schede di memoria:
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Scheda di memoria SD, scheda di memoria SDHC o scheda di memoria SDXC
(Classe 4 o più veloce)
• Le immagini registrate su una scheda memoria SDXC non possono essere
trasferite o riprodotte su computer o periferiche AV che non sono compatibili con
exFAT, anche quando la fotocamera è collegata al computer o alla periferica AV
usando un cavo USB. Prima del collegamento, accertarsi che la periferica sia
compatibile con exFAT. Se si collega ad una periferica che non è compatibile con
exFAT, potrebbe apparire una richiesta di formattazione del drive. Non formattare
il drive o tutti i dati saranno persi. (exFAT è il sistema di file usato dalle schede
memoria SDXC.)
x Per rimuovere la scheda memoria
Spia di accesso
Accertarsi che la spia di accesso non sia
illuminata, quindi spingere dentro una
volta la scheda memoria.
• Non rimuovere mai la scheda memoria/il pacco batteria quando la spia di accesso
è illuminata. Questa operazione potrebbe causare danni ai dati o alla scheda
x Quando non c’è la scheda di memoria inserita
Le immagini vengono memorizzate nella memoria interna della fotocamera
(circa 32 MB).
Per copiare le immagini dalla memoria interna su una scheda memoria,
inserire una scheda memoria nella fotocamera, quindi selezionare MENU t
(Impost.) t
(Str. scheda memoria) t [Copia].
x Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione della batteria Far scorrere la leva di espulsione della
batteria. Assicurarsi di non lasciar cadere
il pacco batteria.
x Controllo della carica rimanente della batteria
Sullo schermo LCD appare un indicatore di carica rimanente.
• Ci vuole circa un minuto finché appare l’indicatore di carica rimanente corretta.
• L’indicatore di carica rimanente potrebbe non essere corretto in certe circostanze.
• Quando [Risparmio energia] è impostato su [Standard] o [Resistenza], se non si
usa la fotocamera per un certo periodo di tempo mentre è accesa, lo schermo LCD
diventa scuro, quindi la fotocamera si spegne automaticamente (Funzione di
spegnimento automatico).
• Per mantenere pulito il terminale del pacco batteria ed evitare cortocircuiti,
trasportare e conservare il pacco batteria in una bustina di plastica o simili per
isolarlo da altri oggetti in metallo, ecc.
Impostazione della data e dell’ora/del
colore di visualizzazione
il tasto ON/OFF
1 Premere
Tasto ON/OFF (Alimentazione)
La fotocamera si accende. La spia di
alimentazione si illumina solo quando
la fotocamera si avvia.
• La fotocamera potrebbe impiegare
un po’ di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
una voce di
2 Selezionare
impostazione con v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere z.
Formato data & ora: Seleziona il
formato di visualizzazione della data e
Risp. luce giorno: Seleziona Risp.
luce giorno Attivato/Disattivato.
Data & ora: Imposta la data e l’ora.
Tasto di
il valore numerico e le impostazioni
3 Impostare
desiderate con v/V/b/B, quindi premere z.
• Mezzanotte è indicata con 12:00 AM e mezzogiorno con 12:00 PM.
4 Selezionare [OK], quindi premere z.
le istruzioni sullo schermo. Selezionare
5 Seguire
l’area desiderata con b/B sul tasto di controllo,
quindi premere z.
6 Selezionare [OK], quindi premere z.
il colore di visualizzazione desiderato,
7 Selezionare
quindi premere z.
8 Selezionare [OK], quindi premere z.
x Sovrimpressione della data sulle immagini
La fotocamera non è dotata di una funzione per la sovrimpressione delle date
sulle immagini. Usando “PMB” nel CD-ROM (in dotazione), è possibile
stampare o salvare le immagini con la data. Per ulteriori informazioni, vedere
la “Guida di PMB”.
x Reimpostazione della data e dell’ora
La schermata di impostazione della data e dell’ora appare automaticamente
solo quando si accende la fotocamera la prima volta. Per reimpostare la data e
l’ora, visualizzare la schermata di impostazione della data e dell’ora premendo
(Impost.) t
(Impostaz. orologio) t [Impost. data & ora].
Ripresa di fermi immagine
il selettore del
1 Impostare
modo su
autom. intelligente), quindi
premere il tasto ON/OFF
Tasto ON/OFF
del modo
ferma la
2 Tenere
fotocamera come illustrato.
• Girare la leva W/T (zoom) sul lato T
per zumare e sul lato W per zumare
parzialmente il
3 Premere
pulsante di scatto per
mettere a fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un
segnale acustico suona e l’indicatore
z si illumina.
di scatto
4 Premere
il pulsante di scatto.
Si riprendono i filmati
il selettore del
1 Impostare
modo su
filmato), quindi premere il
tasto ON/OFF
Tasto ON/OFF
del modo
il pulsante di scatto
2 Premere
per avviare la registrazione.
Non coprire con le dita.
• È anche possibile registrare i filmati
premendo il tasto MOVIE (Filmato).
• Non coprire il microfono.
Tasto MOVIE (Filmato)
di nuovo il pulsante di scatto per
3 Premere
interrompere la registrazione.
• Il rumore di funzionamento dell’obiettivo viene registrato quando la funzione
dello zoom è operativa durante la ripresa di un filmato.
• Il tempo di ripresa continua dei filmati è possibile per circa 29 minuti in una volta
sola e potrebbe variare a seconda delle condizioni di ripresa.
x Cambiamento del formato di filmato
Premere MENU t
[Formato del filmato].
(Impost.) t
(Impostazioni ripresa) t
Visione delle immagini
il tasto
1 Premere
• Quando si riproducono le immagini su
una scheda memoria che sono state
registrate su altre fotocamere, appare la
schermata di registrazione del file di
x Selezione dell’immagine
Selezionare un’immagine usando B
(successivo)/b (precedente) sul tasto di
• Per riprodurre i filmati, premere z sul tasto
di controllo.
• Per zumare, girare la leva
(Zoom di
riproduzione) sul lato T.
x Cancellazione di un’immagine
1 Premere il tasto (Cancellazione).
2 Selezionare [Qs. imm.] usando v, quindi
premere z.
Tasto di controllo
x Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere il tasto
• È anche possibile tornare al modo di ripresa premendo parzialmente il pulsante di
x Spegnimento della fotocamera
Premere il tasto ON/OFF (Alimentazione).
Per ottenere maggiori informazioni sulla
fotocamera (“Guida all’uso Cyber-shot”)
La “Guida all’uso Cyber-shot”, che spiega dettagliatamente come usare la
fotocamera, è inclusa sul CD-ROM (in dotazione). Consultarla per le
istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera.
x Per gli utenti Windows
il computer ed inserire il CD-ROM (in
1 Accendere
dotazione) nel drive del CD-ROM.
2 Cliccare su [Handbook].
3 Cliccare su [Installa].
“Guida all’uso Cyber-shot” dalla scelta
4 Avviare
rapida sul desktop.
x Per gli utenti Macintosh
il computer ed inserire il CD-ROM (in
1 Accendere
dotazione) nel drive del CD-ROM.
la cartella [Handbook] e copiare sul
2 Selezionare
computer “Handbook.pdf” che è memorizzato nella
cartella [IT].
completamento della copia, fare doppio clic su
3 Al
Dati tecnici
Dispositivo per immagine: Sensore
Exmor R CMOS da 7,81 mm
(di tipo 1/2,3)
Numero totale di pixel della
Circa 12,8 megapixel
Numero effettivo di pixel della
Circa 12,2 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom 5×
Sony G
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(24 mm – 120 mm (equivalente ad
una pellicola da 35 mm)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(16:9): 28 mm – 140 mm
Durante la ripresa dei filmati (4:3):
34 mm – 170 mm
Controllo dell’esposizione:
Esposizione automatica, Selezione
della scena (14 modi)
Bilanciamento del bianco: Automatico,
Luce giorno, Nuvoloso,
Fluorescente 1/2/3, Incandescente,
Flash, Singola pressione
Formato del segnale:
Per 1080 50i: Colore PAL,
standard CCIR HDTV specifica
Per 1080 60i: Colore NTSC,
standard EIA HDTV specifica
Formato di file:
Fermi immagine: Conforme a
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatibile con
Fermi immagine 3D: Compatibile
con MPO (MPF Esteso (Immagine
di disparità))
Filmati (formato AVCHD):
Conforme a AVCHD Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
• Prodotto su licenza dei Dolby
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canali
Supporto di registrazione: Memoria
interna (circa 32 MB), “Memory
Stick Duo”, scheda SD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Circa da 0,2 m a 5,1 m (W)
Circa da 0,9 m a 2,1 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Miniterminale
Terminale multiuso: Type3
(Uscita AV (Componente SD/HD)/
USB/ingresso CC):
Uscita video
Uscita audio (Stereo)
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(conforme a USB 2.0)
[Schermo LCD]
Pannello LCD: Drive TFT da 7,0 cm
(di tipo 2.8)
Numero totale di punti: 460 800 (960 ×
480) punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
NP-BN1, 3,6 V Alimentatore CA
AC-LS5 (in vendita
separatamente), 4,2 V
Consumo (durante la ripresa): 1,0 W
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito: Da –20°C a
Dimensioni: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(L/A/P, escluse le sporgenze)
Peso (inclusi il pacco batteria NP-BN1
e il “Memory Stick Duo”):
Circa 146 g
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Caricabatterie BC-CSN/BCCSNB
Alimentazione: Da 100 V a 240 V CA,
50/60 Hz, 2 W
Tensione in uscita: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito: Da –20°C a
Dimensioni: Circa 55 × 24 × 83 mm
Peso: Circa 55 g
Pacco batteria ricaricabile
Batteria usata: Batteria agli ioni di litio
Tensione massima: CC 4,2 V
Tensione nominale: CC 3,6 V
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 0,9 A
tipica: 2,3 Wh (630 mAh)
minima: 2,2 Wh (600 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Marchi di fabbrica
• I seguenti marchi sono marchi di
fabbrica della Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
“PhotoTV HD”, “DVDirect”,
TransferJet e il logo TransferJet
• “Blu-ray Disc” e il relativo logo sono
marchi di fabbrica registrati.
• “AVCHD” e il logo di “AVCHD”
sono marchi di fabbrica di Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
• HDMI, il logo di HDMI e HighDefinition Multimedia Interface sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi di
fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh, Mac OS e “iMovie” sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Apple Inc.
• Intel e Pentium sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati della Intel Corporation.
• I loghi SDXC e SDHC sono marchi
di fabbrica di SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard è un marchio di
fabbrica della MultiMediaCard
• “PlayStation” è un marchio di
fabbrica registrato di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe e Reader sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Il marchio denominativo e il logo di
OBEX sono marchi di fabbrica
registrati e sono di proprietà della
Infrared Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i
simboli ™ o ® non sono usati in tutti
i casi in questo manuale.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e risposte alle domande
più comuni sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza
Stampato su carta riciclata al 70% o
più con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-WX5
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de
clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
[ Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle
quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o
la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en
el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe
en las instrucciones.
[ Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la
toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de
batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de
corriente de la pared.
El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para
utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo
Atención para los clientes en Europa
[ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la
directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el
soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si
se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
[ Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb)
se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del
0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que
la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF) en el CD-ROM
Para más detalles sobre las operaciones avanzadas, lea la
“Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) en el CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” para ver
instrucciones más detalladas sobre la toma o visionado de imágenes y la
conexión de la cámara a su ordenador, impresora o televisor (página 22).
Comprobación de los accesorios
Cargador de batería BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cable de alimentación (no suministrado en EE.UU. y Canadá) (1)
Batería recargable NP-BN1 (1)
Cable USB, A/V para terminal de usos múltiples (1)
Correa para muñeca (1)
CD-ROM (1)
– Software de aplicación del Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Notas sobre la utilización de la cámara
Cambio del ajuste de idioma
El idioma de pantalla se puede cambiar si es necesario.
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU t
(Ajustes) t
(Ajustes principales) t [Language Setting].
Copia de seguridad de la memoria interna y tarjeta de memoria
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire la tarjeta de memoria
mientras está encendida la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán dañarse
los datos de la memoria interna o la tarjeta de memoria. Asegúrese de hacer
una copia de seguridad para proteger sus datos.
Funciones incorporadas en esta cámara
• Este manual describe cada una de las funciones de los dispositivos
compatibles/incompatibles con TransferJet, dispositivos compatibles con
1080 60i y dispositivos compatibles con 1080 50i.
Para comprobar si su cámara permite la función TransferJet, y saber si es un
dispositivo compatible con 1080 60i o dispositivo compatible con 1080 50i,
busque las siguientes marcas en la parte inferior de la cámara.
Dispositivo compatible con TransferJet:
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• No vea imágenes 3D tomadas con esta cámara durante periodos de tiempo
prolongados en monitores compatibles con 3D.
• Cuando vea imágenes 3D tomadas con esta cámara en monitores
compatibles con 3D, es posible que note molestias en forma de cansancio de
la vista, fatiga, o nauseas. Para evitar estos síntomas, recomendamos que
haga descansos regulares. Sin embargo, necesitará determinar por sí mismo
la duración y la frecuencia de los descansos que requiere, porque éstos varían
de una persona a otra. Si nota cualquier tipo de molestia, detenga el
visionado de imágenes 3D hasta que se sienta mejor, y consulte con un
médico si lo cree necesario. Además, consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo o software que ha conectado o está
utilizando con esta cámara. Tenga en cuenta que la vista de un niño aún está
en estado de desarrollo (particularmente los niños de menos de 6 años).
Consulte con un médico u oculista antes de permitir que su niño vea
imágenes 3D, y asegúrese de que él/ella observa las precauciones de arriba
cuando vea tales imágenes.
Acerca de los archivos de base de datos
Cuando inserta una tarjeta de memoria sin archivo de base de datos en la
cámara y conecta la alimentación, parte de la capacidad de la tarjeta de
memoria se utiliza para crear automáticamente un archivo de base de datos. Es
posible que lleve algún tiempo hasta que pueda realizar la siguiente operación.
Notas sobre la grabación/reproducción
• Para asegurar operaciones correctas de la tarjeta de memoria, le
recomendamos que utilice esta cámara para formatear cualquier tarjeta de
memoria que vaya a utilizar con esta cámara por primera vez. Tenga en
cuenta que al formatear se borrarán todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria. Estos datos no se pueden recuperar. Asegúrese de hacer una copia
de seguridad de cualquier dato importante en un PC u otro lugar de
• Si graba/elimina imágenes repetidamente, podrá producirse una
fragmentación de datos en la tarjeta de memoria. Es posible que las películas
no se puedan guardar o grabar. En tal caso, guarde sus imágenes en un PC u
otro lugar de almacenamiento, después [Formatear].
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación a modo de prueba para
asegurarse de que la cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras, ni a
prueba de agua.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua dentro de la cámara, podrá
ocurrir un mal funcionamiento. En algunos casos, la cámara no podrá ser
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o
emita radiación. De lo contrario, es posible que la cámara no pueda grabar o
reproducir imágenes correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se produce condensación de humedad, elimínela antes de utilizar la
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar un mal funcionamiento y no
poder grabar imágenes. Además, el soporte de grabación podría quedar
inutilizable o dañarse los datos de imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del
flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se
adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD y el objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando tecnología de muy alta precisión
por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo.
Sin embargo, es posible que aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. Estos puntos
son un resultado normal del proceso de fabricación, y no afectan a la
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible que el objetivo deje de
moverse. Inserte una batería cargada y encienda la cámara otra vez.
Acerca de la temperatura de la cámara
La cámara y la batería pueden calentarse debido a una utilización continua,
pero esto no es un defecto de funcionamiento.
Acerca de la protección contra el recalentamiento
Dependiendo de la temperatura de la cámara y de la batería, es posible que no
pueda grabar películas o que la alimentación se desconecte automáticamente
para proteger la cámara.
Se visualizará un mensaje en la pantalla LCD antes de que se desconecte la
alimentación o ya no podrá grabar películas.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda reproducir imágenes grabadas o
editadas con otro equipo, ni que otros equipos puedan reproducir imágenes
grabadas con la cámara.
Importación de películas AVCHD a un ordenador
Cuando importe películas grabadas en formato AVCHD a un ordenador, para
Windows utilice el software “PMB” del CD-ROM (suministrado) o para
Macintosh utilice el software “iMovie” que viene con los ordenadores
Notas para cuando reproduzca películas en otros dispositivos
Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para grabación en
formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara
no se pueden reproducir con los siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admitan High
– Dispositivos no compatibles con el formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para grabación
en formato MP4. Por esta razón, las películas grabadas en formato MP4 con
esta cámara no se pueden reproducir en otros dispositivos aparte de los que
permiten MPEG-4 AVC/H.264.
Discos grabados con calidad de imagen HD (alta definición)
Esta cámara captura secuencias en alta definición en el formato AVCHD. Los
soportes DVD que contengan secuencias AVCHD no deberán ser utilizados
con reproductores/grabadoras basados en DVD, porque es posible que los
reproductores/grabadoras de DVD no puedan expulsar el soporte y que borren
su contenido sin previa advertencia. Los soportes DVD que contengan
secuencias AVCHD se pueden reproducir en un reproductor/grabadora
compatible con Blu-ray Disc™ u otros dispositivos compatibles.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales
pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
No hay compensación por daño del contenido o fallo de grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la pérdida o daño del contenido
grabado debido a un mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
Identificación de las partes
Panel de la tapa
A Botón del disparador
B Botón
C Para tomar imagen: Palanca W/T
Para visualizar: Palanca
(Zoom de reproducción)/
Botón ON/OFF (Alimentación)
Lámpara de alimentación
Lámpara del autodisparador/
Lámpara del captador de
sonrisas/Iluminador AF
Pantalla LCD
Dial de modo
Botón MOVIE (Película)
Conector HDMI
Gancho para correa de muñeca
Botón de control
Menú visualizado: v/V/b/B/z
Menú no visualizado: DISP/ /
/ /Enfoque seguido
Botón (Eliminar)
Botón MENU
Palanca de expulsión de la
Ranura de inserción de la batería
Tapa de la batería/tarjeta de
Conector múltiple
Lámpara de acceso
Ranura de tarjeta de memoria
Rosca para trípode
• Utilice un trípode con un tornillo
de menos de 5,5 mm de longitud.
De lo contrario, no podrá sujetar
firmemente la cámara, y es
posible que se dañe la cámara.
wj Marca
Carga de la batería y el número de
imágenes/tiempo que se puede grabar
la batería en el cargador
1 Inserte
de batería.
• Puede cargar la batería incluso cuando esté
parcialmente cargada.
el cargador
2 Conecte
de batería a la toma
Para clientes en EE.UU. y Canadá
de corriente de
Si continúa cargando la
batería durante
aproximadamente una
h (hora) más después de
haberse apagado la lámpara
CHARGE, la carga durará
un poco más (carga
Lámpara CHARGE
Iluminada: Cargando
Apagada: Ha finalizado la
carga (carga normal)
Lámpara CHARGE
Para clientes en países/regiones
distintos de EE.UU. y Canadá
Cable de
Lámpara CHARGE
se haya completado la carga, desconecte el
3 Cuando
cargador de batería.
x Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Tiempo de carga normal
Aprox. 245 min (minuto)
Aprox. 185 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería
completamente descargada a una temperatura de 25 °C
La carga podrá llevar más tiempo dependiendo de las condiciones de utilización y
las circunstancias.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación y el cargador de
batería de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de
• Asegúrese de utilizar la batería o el cargador de batería de la marca Sony genuina.
x Duración de la batería y número de imágenes que se
pueden grabar/ver
Duración de la
batería (min (minuto))
N°. de Imágenes
Toma de imágenes fijas
Aprox. 115
Aprox. 230
Visionado de imágenes fijas
Aprox. 190
Aprox. 3 800
Toma películas
Aprox. 60
• El número de imágenes que se puede grabar es un número aproximado cuando las
tomas se hacen con una batería completamente cargada. El número podrá ser
inferior dependiendo de las circunstancias.
• El número de imágenes que se puede grabar es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Utilización de “Memory Stick PRO Duo” de Sony (se vende por separado).
– Cuando se utiliza una batería (suministrado) completamente cargada a una
temperatura ambiente de 25° C
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar está basado en el estándar
CIPA, y es para tomar imágenes en las condiciones siguientes.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Config. Visualización pantalla) está ajustado a [Normal].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• La duración de la batería para películas es cuando las tomas se hacen en las
condiciones siguientes:
– Modo de grabación: AVCHD HQ
– Cuando finalice la toma continua debido a los límites establecidos, pulse el
botón del disparador otra vez y continúe tomando. Las funciones de toma tal
como el zoom no responderán.
z Utilización de la cámara en el extranjero
Puede utilizar la cámara y el cargador de batería (suministrado) en cualquier
país o región donde el suministro de corriente sea de entre 100 V a 240 V ca,
50/60 Hz
No es necesario utilizar un transformador electrónico (convertidor para usar en
viajes). No utilice un transformador electrónico, porque es posible que ocasione
un mal funcionamiento.
Inserción de la batería/una tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1 Abra la tapa.
una tarjeta de
2 Inserte
memoria (se vende por
Con la esquina cortada orientada como
en la ilustración, inserte la tarjeta de
memoria hasta encaje en su sitio con
un chasquido.
Observe la orientación en la
dirección correcta de la
esquina cortada.
3 Inserte la batería.
Alinee la batería con la flecha guía
dentro de la ranura de inserción de la
batería. Después, inserte la batería
hasta que la palanca de expulsión de la
batería se bloquee en su sitio.
Palanca de expulsión de la
4 Cierre la tapa.
• El cerrar la tapa con la batería
insertada incorrectamente podrá
dañar la cámara.
x Tarjeta de memoria que puede utilizar
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”,
tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC y tarjeta de memoria SDXC.
Sin embargo, no se garantiza que todas las tarjetas de memoria funcionen con
esta cámara. La MultiMediaCard no se puede utilizar.
• En este manual, el término “Memory Stick Duo” se utiliza para referirse a
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” y “Memory Stick
Duo”, y el término “tarjeta SD” se utiliza para referirse a la tarjeta de memoria SD,
tarjeta de memoria SDHC y tarjeta de memoria SDXC.
• Cuando grabe películas, se recomienda que utilice las tarjetas de memoria
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC o tarjeta de memoria SDXC
(Clase 4 o más rápida)
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden transferir ni
reproducir en ordenadores ni dispositivos de audio y vídeo que no sean
compatibles con exFAT, aun cuando la cámara sea conectada al ordenador o
dispositivo de audio y vídeo utilizando un cable USB. Antes de conectar,
asegúrese de que el dispositivo es compatible con exFAT. Si conecta a un
dispositivo que no es compatible con exFAT, es posible que aparezca un solicitud
de formateo de la unidad. No formatee la unidad, porque perderá todos los datos.
(exFAT es un sistema de archivo utilizado para las tarjetas de memoria SDXC.)
x Para extraer la tarjeta de memoria
Lámpara de acceso
Asegúrese de que la lámpara de acceso
no está encendida, después empuje hacia
dentro la tarjeta de memoria una vez.
• No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando esté encendida la lámpara
de acceso. Esto podría ocasionar daño a los datos de la tarjeta de memoria.
x Cuando no hay tarjeta de memoria insertada
Las imágenes se almacenan en la memoria interna de la cámara
(aproximadamente 32 MB)
Para copiar imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria, inserte
una tarjeta de memoria en la cámara, después seleccione MENU t
(Ajustes) t
(Her tarjeta memoria) t [Copiar].
x Para extraer la batería
Palanca de expulsión
de la batería
Deslice la palanca de expulsión de la
batería. Asegúrese de no dejar caer la
x Comprobación de la carga de batería restante
Aparece un indicador de carga restante en la pantalla LCD.
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un
min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto en ciertas
• Cuando [Ahorro de energía] está ajustado a [Estándar] o [Estamina], si no utiliza
la cámara durante un cierto periodo de tiempo mientras está conectada la
alimentación, la pantalla LCD se oscurecerá, después la cámara se apagará
automáticamente (Función de apagado automático).
• Para mantener limpio el terminal de la batería y evitar que se produzcan
cortocircuitos, coloque la batería en una bolsa de plástico, etc. para transportarla y
almacenarla, para aislarla de otros objetos metálicos, etc.
Ajuste de la fecha y la hora/color de la
el botón ON/OFF
1 Pulse
Botón ON/OFF (Alimentación)
La cámara se enciende. La lámpara de
alimentación solamente se ilumina al
encenderse la cámara.
• Es posible que lleve algún tiempo en
conectarse la alimentación y
permitir realizar operaciones.
un ajuste con
2 Seleccione
v/V del botón de control,
después pulse z.
Format fecha y hora: Selecciona el
formato de visualización de fecha y
Horario verano: Selecciona Horario
de verano Activado/Desactivado.
Fecha y hora: Establece la fecha y
Botón de control
el valor numérico y los ajustes deseados
3 Establezca
con v/V/b/B, después pulse z.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
4 Seleccione [OK], y después pulse z.
las instrucciones de la pantalla. Seleccione el
5 Siga
área deseada con b/B del botón de control, después
pulse z.
6 Seleccione [OK], y después pulse z.
el color de visualización deseado,
7 Seleccione
después pulse z.
8 Seleccione [OK], y después pulse z.
x Sobreposición de la fecha en las imágenes
La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes.
Utilizando “PMB” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar
imágenes con la fecha. Para más detalles, consulte la “Ayuda de PMB”.
x Ajuste de la fecha y la hora otra vez
La pantalla de ajuste de la fecha y la hora aparece solamente cuando se conecta
la alimentación por primera vez. Para volver a ajustar la fecha y la hora,
visualice la pantalla de ajuste de la fecha y la hora pulsando MENU t
(Ajustes) t
(Ajustes del reloj) t [Config.fecha y hora].
Toma de imágenes fijas
el dial de modo en
1 Ajuste
(Ajuste automát.
inteligente) y, a
continuación, pulse el
botón ON/OFF
Botón ON/OFF
Dial de modo ES
la cámara sin
2 Sujete
moverla como se muestra
en la ilustración.
• Gire la palanca W/T (zoom) hacia el
lado T para acercar con zoom y
hacia el lado W para alejar con
el botón del
3 Pulse
disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando la imagen está enfocada,
suena un pitido y se ilumina el
indicador z.
Botón del
el botón del
4 Pulse
disparador a fondo.
Toma películas
el dial de modo en
1 Ajuste
(Modo película) y, a
continuación, pulse el
botón ON/OFF
Botón ON/OFF
el botón del
2 Pulse
disparador para iniciar la
Dial de modo
No cubra con
sus dedos.
• También puede grabar películas
pulsando el botón MOVIE (Película).
• No cubra el micrófono.
Botón MOVIE (Película)
el botón del disparador otra vez para detener
3 Pulse
la grabación.
• El sonido de operación del objetivo se graba cuando se acciona la función de zoom
mientras se toma una película.
• El tiempo de toma continua de película es de aproximadamente 29 min (minuto)
de una vez, y puede variar dependiendo de las condiciones de la toma.
x Cambio del formato de película
Pulse MENU t
(Ajustes) t
(Ajustes de toma) t [Formato de
Visualización de imágenes
el botón
1 Pulse
• Cuando reproduzca imágenes de una
tarjeta de memoria que hayan sido
grabadas con otras cámaras, aparecerá
la pantalla de registro del archivo de
base de datos.
x Selección de la imagen
Seleccione una imagen utilizando B
(siguiente)/b (anterior) del botón de control.
• Para reproducir películas, pulse z del
botón de control.
• Para acercar con zoom, gire la palanca
(Zoom de reproducción) hacia el lado T.
x Eliminación de una imagen
1 Pulse el botón (Eliminar).
2 Seleccione [Esta ima] utilizando v,
después pulse z.
Botón de
x Para volver a la toma de imágenes
Pulse el botón
• Puede también volver al modo de toma de imagen pulsando el botón del
disparador hasta la mitad.
x Para apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF (Alimentación).
Para saber más sobre la cámara (“Guía
práctica de Cyber-shot”)
La “Guía práctica de Cyber-shot”, que explica cómo utilizar la cámara en
detalle, está incluida en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver
instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara.
x Para usuarios de Windows
su ordenador e inserte el CD-ROM
1 Encienda
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Handbook].
3 Haga clic en [Instalación].
la “Guía práctica de Cyber-shot” desde el
4 Inicie
acceso directo del escritorio.
x Para usuarios de Macintosh
su ordenador e inserte el CD-ROM
1 Encienda
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
la carpeta [Handbook] y copie el
2 Seleccione
“Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] a su
de haberse completado el copiado, haga
3 Después
doble clic en “Handbook.pdf”.
Dispositivo de imagen: Sensor de
7,81 mm (tipo 1/2,3) Exmor R
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 12,8 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la
Aprox. 12,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom 5× Sony G
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (equivalente a película de
35 mm))
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Mientras se toman películas (16:9):
28 mm – 140 mm
Mientras se toman películas (4:3):
34 mm – 170 mm
Control de exposición: Exposición
automática, Selección de escena
(14 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz
diurna, Nublado, Fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Una
Formato de señal:
Para 1080 50i: Color PAL, normas
CCIR, especificación HDTV 1080/
Para 1080 60i: Color NTSC,
normas EIA, especificación HDTV
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Compatible con
JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), compatible con
Imágenes fijas 3D: Compatible con
MPO (MPF Extendido (Imagen
con disparidad))
Películas (Formato AVCHD):
Compatible con AVCHD Ver. 1,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales,
equipado con Dolby Digital Stereo
• Fabricado bajo licencia de Dolby
Películas (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 canales
Soporte de grabación: Memoria interna
(aprox. 32 MB), “Memory Stick
Duo”, tarjeta SD
Flash: Alcance del flash (sensibilidad
ISO (Índice de exposición
recomendado) ajustado a Auto):
Aprox. 0,2 m a 5,1 m (W)
Aprox. 0,9 m a 2,1 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Conector HDMI: Mini terminal HDMI
Terminal de usos múltiples: Type3
(salida de AV (componente SD/
HD)/USB/entrada de cc):
Salida de video
Salida de audio (Estéreo)
Conmunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: 7,0 cm (tipo 2,8) unidad
Número total de puntos: 460 800 (960
× 480) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable
NP-BN1, cc 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5 (se vende
por separado), cc 4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen):
1,0 W
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(An/Al/Pr, excluyendo los
Peso (incluyendo la batería NP-BN1 y
“Memory Stick Duo”):
Aprox. 146 g
Micrófono: Estéreo
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Cargador de batería BC-CSN/
Requisitos de alimentación: ca 100 V a
240 V 50/60 Hz 2 W
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
–20 °C a +60 °C
Dimensiones: Aprox. 55 × 24 × 83 mm
Peso: Aprox. 55 g
Batería recargable
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Tensión de carga máxima: cc 4,2 V
Corriente de carga máxima: 0,9 A
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• Las marcas siguientes son marcas
comerciales de Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
“PhotoTV HD”, “DVDirect”,
TransferJet y el logotipo TransferJet
• “Blu-ray Disc” y su logotipo son
marcas comerciales.
• “AVCHD” y el logotipo “AVCHD”
son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby
• HDMI, el logotipo de HDMI y High
Definition Multimedia Interface son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX y
Windows Vista son marcas
comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de
América y/u otros países.
• Macintosh, Mac OS e “iMovie” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Intel Corporation.
• Los logotipos SDXC y SDHC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard es una marca
comercial de la MultiMediaCard
• “PlayStation” es una marca comercial
registrada de Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe y Reader son marcas
comerciales o bien marcas
comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados
Unidos y/u otros países.
• La marca de la palabra OBEX y el
logotipo son marcas comerciales
registradas y pertenecen a Infrared
Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi, Inc.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas
™ o ® no se utilizan en todos los
casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las
preguntas hechas con más
Impreso en papel reciclado en un 70%
o más utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico
volátil (COV).
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
a unidade à chuva ou à humidade.
Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de
ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou
queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar
cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa
ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado
pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.
[ Carregador de baterias
Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado
da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem
problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a
corrente desligando a ficha da saída de parede.
O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas
com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
Aviso para os clientes na Europa
[ Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos
documentos de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
[ Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som
desta unidade.
[ Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
[ Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com
um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou
chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em
mercúrio ou 0.004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída
por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no
ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento
adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção
da mesma.
Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Consulte o “Manual da Cyber-shot”
(PDF) no CD-ROM fornecido
Para mais detalhes sobre operações avançadas, por favor
leia o “Manual da Cyber-shot” (PDF) no CD-ROM
(fornecido) usando um computador.
Consulte o “Manual da Cyber-shot” para obter instruções
aprofundadas sobre a fotografia ou visualização de imagens e ligar a
câmara ao seu computador, impressora ou TV (página 21).
Verificar os acessórios fornecidos
Carregador de baterias BC-CSN/BC-CSNB (1)
Cabo de alimentação (não fornecido nos EUA e Canadá) (1)
Pack de baterias recarregável NP-BN1 (1)
Cabo USB, AV para o terminal multi-uso (1)
Correia de pulso (1)
CD-ROM (1)
– Software de aplicação para Cyber-shot
– “Manual da Cyber-shot”
• Manual de instruções (este manual) (1)
Notas sobre a utilização da câmara
Mudar a definição de idioma
O idioma do ecrã pode ser alterado se necessário.
Para mudar o ajuste do idioma, carregue em MENU t
(Definiç Principais) t [Language Setting].
(Definições) t
Cópia de segurança do cartão de memória e memória interna
Não desligue a câmara, nem retire a bateria ou o cartão de memória enquanto a
luz de acesso estiver acesa. Se o fizer, pode danificar os dados da memória
interna ou do cartão de memória. Certifique-se de que efectua uma cópia de
segurança para proteger os seus dados.
Funções incorporadas nesta câmara
• Este manual descreve cada uma das funções de dispositivos compatíveis/
incompatíveis com TransferJet, dispositivos compatíveis com 1080 60i e
dispositivos compatíveis com 1080 50i.
Para verificar se a sua câmara suporta a função TransferJet e se é um
dispositivo compatível com 1080 60i ou um dispositivo compatível com
1080 50i, verifique as seguintes marcas na parte inferior da câmara.
Dispositivo compatível com TransferJet:
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
• Não visualize imagens 3D tiradas com esta câmara por períodos alargados de
tempo em monitores compatíveis com 3D.
• Quando visualiza imagens 3D tiradas com esta câmara em monitores
compatíveis com 3D, pode sentir desconforto na forma de esforço ocular,
fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça
intervalos regulares. Contudo, tem de determinar por si mesmo a duração e
frequência dos intervalos que necessita, visto variarem de indivíduo para
indivíduo. Se sentir algum tipo de desconforto, pare de visualizar imagens
3D até se sentir melhor e consulte um médico conforme necessário. Consulte
também as instruções de operação fornecidas com o dispositivo ou o
software que tenha ligado ou esteja a usar com esta câmara. Atenção que a
visão de uma criança ainda está na fase de desenvolvimento (particularmente
crianças com menos de 6 anos). Consulte um pediatra ou oftalmologista
antes de deixar o seu filho(a) ver imagens 3D e certifique-se de que ele(a)
observa as precauções acima quando visualizar essas imagens.
Sobre arquivos da base de dados
Se inserir um cartão de memória sem um ficheiro de base de dados na câmara
e a ligar, parte da capacidade do cartão de memória é utilizada para criar
automaticamente um ficheiro de base de dados. Pode demorar algum tempo
até poder executar a operação seguinte.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Para assegurar operações estáveis do cartão de memória, recomendamos que
use esta câmara para formatar qualquer cartão de memória a ser usado com
esta câmara pela primeira vez. Note que a formatação apagará todos os dados
gravados no cartão de memória. Estes dados não podem ser restaurados.
Certifique-se de que faz cópia de segurança de dados importantes para um
PC ou outro local de armazenamento.
• Se gravar/apagar imagens repetidamente, pode fragmentar os dados do
cartão de memória. Pode não conseguir guardar ou gravar filmes. Nesse
caso, tem de guardar as imagens no PC ou outro meio de armazenamento e,
depois [Formatar].
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste de gravação para se certificar que a
câmara está a funcionar correctamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Evite a exposição da câmara à água. Se entrar água para dentro da câmara,
pode ocorrer uma avaria. Em alguns casos, a câmara não pode ser reparada.
• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau
funcionamento da câmara.
• Não utilize a câmara perto de um local que produza ondas de rádio intensas
ou que emita radiação. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou
reproduzir imagens correctamente.
• A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias.
• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara.
• Não abane nem bata na câmara. Pode causar uma avaria e pode não ser capaz
de gravar imagens. Para além disso, o meio de gravação pode ficar
inutilizável ou os dados da imagem ficarem danificados.
• Limpe a superfície do flash antes da utilização. O calor da emissão do flash PT
pode fazer com que a sujidade na superfície do flash fique descolorida ou
presa a esta, resultando em emissão de luz insuficiente.
Notas sobre o ecrã LCD e lente
• O ecrã LCD é fabricado usando tecnologia com uma precisão extremamente
alta, pelo que mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização
efectiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que podem aparecer no
ecrã LCD. Estes pontos são o resultado normal do processo de fabrico e não
afectam a gravação.
• Quando o nível da bateria ficar baixo, a lente pode parar de se mover. Insira
um pack de baterias carregado e volte a ligar a câmara.
Sobre a temperatura da câmara
A sua câmara e bateria podem aquecer devido ao uso continuado, mas não se
trata de uma avaria.
Sobre a protecção de sobre-aquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode não ser capaz de
gravar filmes ou a alimentação pode desligar-se automaticamente para
proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã LCD antes da alimentação desligar
ou pode deixar de gravar filmes.
Sobre a compatibilidade dos dados de imagem
• Esta câmara cumpre com a norma universal DCF (Design rule for Camera
File system) estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• A Sony não garante que a câmara reproduza imagens gravadas ou editadas
com outro equipamento, ou que outro equipamento reproduza imagens
gravadas com a câmara.
Importar filmes AVCHD para um computador
Quando importar filmes gravados no formato AVCHD para um computador,
no Windows use o software “PMB” no CD-ROM (fornecido) ou no Macintosh
use o software “iMovie” integrado em computadores Macintosh.
Notas sobre a reprodução de filmes noutros dispositivos
Esta câmara usa MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para gravação de formato
AVCHD. Filmes gravados com esta câmara no formato AVCHD não podem
ser reproduzidos pelos seguintes dispositivos.
– Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que não suportam
High Profile
– Dispositivos incompatíveis com o formato AVCHD
Esta câmara usa também MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para gravação de
formato MP4. Por essa razão, os filmes gravados com esta câmara no formato
MP4 não podem ser reproduzidos em dispositivos que não aqueles que
suportem MPEG-4 AVC/H.264.
Discos gravados com qualidade de imagem HD (Alta Definição)
Esta câmara capta sequências de imagens de alta definição no formato
AVCHD. Suporte em DVD com sequências de imagens AVCHD não deve ser
usado em leitores ou gravadores de DVD, pois o leitor/gravador de DVD pode
não conseguir ejectar o suporte e pode apagar os seus conteúdos sem aviso.
Suporte em DVD com sequência de imagens AVCHD pode ser reproduzido
num leitor/gravador compatível com Blu-ray Disc™ ou outro dispositivo
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem
estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada
destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
Não há lugar a indemnização por conteúdo danificado ou falha de
A Sony não pode indemnizar pela falha de gravação ou perda ou danos do
conteúdo gravado devido a avaria da câmara ou do meio de gravação, etc.
Identificação das partes
Painel de cobertura
A Botão do obturador
B Botão
C Para filmagem: alavanca W/T
Para ver: Alavanca (Zoom de
D Flash
E Botão ON/OFF (Alimentação)
F Lâmpada da alimentação
G Microfone
H Luz do temporizador
automático/Luz do Obturador de
Sorriso/Iluminador AF
I Lente
J Altifalante
K Ecrã LCD
L Marcador de modo
M Botão
N Botão MOVIE (Filme)
O Conector HDMI
P Gancho para a correia de pulso
Q Botão de controlo
Menu ligado: v/V/b/B/z
Menu desligado: DISP/ / /
/Localizar foco
R Botão (Apagar)
S Botão MENU
T Alavanca de ejecção da bateria
U Ranhura de inserção da bateria
V Tampa da bateria/cartão de
W Conector múltiplo
X Luz de acesso
Y Ranhura do cartão de memória
Z Receptáculo para o tripé
• Use um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara e podem
ocorrer danos a esta.
wj Marca
Carregamento da bateria e número de
imagens/tempo que pode ser gravado
o pack de baterias no
1 Insira
• Pode carregar a bateria mesmo quando
estiver parcialmente carregada.
Pack de
o carregador
2 Ligue
de baterias à
Para clientes nos EUA e Canadá
tomada de parede.
Se continuar a carregar o
pack de baterias durante
cerca de mais uma hora
após a luz CHARGE se
apagar, a carga dura
ligeiramente mais (carga
Acesa: Carregamento
Desligada: O carregamento
terminou (carga normal)
Para clientes em países/regiões sem
ser os EUA e o Canadá
Cabo de
terminar de carregar, desligue o carregador
3 Quando
de baterias.
x Tempo de carregamento
Tempo de carga completa
Tempo de carga normal
Aprox. 245 min.
Aprox. 185 min.
• A tabela acima mostra o tempo necessário para carregar um pack de baterias
totalmente gasto a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
• Ligue o carregador de baterias à tomada de parede mais próxima.
• Quando terminar de carregar, desligue o cabo de alimentação e o carregador de
baterias da tomada de parede e retire o pack de baterias do carregador de baterias.
• Certifique-se de que usa o pack de baterias ou o carregador de baterias de marca
genuína Sony.
x Duração da bateria e número de imagens que pode
Duração da bateria
N.° de imagens
Fotografar imagens fixas
Aprox. 115
Aprox. 230
Ver imagens fixas
Aprox. 190
Aprox. 3800
Filma filmes
Aprox. 60
• O número de imagens que podem ser gravadas é aproximado quando fotografar
com um pack de baterias completamente carregado. O número pode ser inferior
dependendo das circunstâncias.
• O número de imagens que podem ser gravadas é quando fotografa nas seguintes
– Utilização de “Memory Stick PRO Duo” Sony (vendido separadamente).
– Quando um pack de baterias completamente carregado (fornecido) é usado a
uma temperatura ambiente de 25°C.
• O número de imagens fixas que podem ser gravadas baseia-se na norma CIPA e é
para fotografar nas seguintes condições.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Defin. Visualização do Ecrã) está regulado para [Normal].
– Fotografar uma vez em cada 30 segundos.
– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
• A vida útil da bateria para filmes é quando filma nas seguintes condições:
– Modo de gravação: AVCHD HQ
– Quando a fotografia contínua termina por causa de limites definidos, volte a
carregar no botão do obturador e continue a fotografar. As funções de fotografia
tais como o zoom não funcionam.
z Utilização da câmara no estrangeiro
Pode utilizar a câmara e o carregador de baterias (fornecido) em qualquer país
ou região onde a corrente seja de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Não é necessário um transformador electrónico (conversor de viagem). Não
utilize um transformador electrónico, pois pode causar mau funcionamento.
Inserir a bateria/cartão de memória
(vendido separadamente)
1 Abra a tampa.
um cartão de
2 Insira
memória (vendido
Insira o cartão, com o canto recortado
virado na direcção indicada na figura,
até ouvir um estalido.
Verifique se o canto cortado
está virado na direcção
3 Insira o pack de baterias.
Alinhe o pack de baterias com a seta
de orientação dentro da ranhura para
inserção da bateria. Depois, insira o
pack de baterias até a alavanca de
ejecção de baterias bloquear no lugar.
Alavanca de ejecção da
4 Feche a tampa.
• Fechar a tampa com a bateria
inserida incorrectamente pode
danificar a câmara.
x Cartões de memória que pode utilizar
Os seguintes cartões de memória são compatíveis com esta câmara: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”,
cartão de memória SD, cartão de memória SDHC e cartão de memória SDXC.
Contudo, não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem com
esta câmara. MultiMediaCard não pode ser usado.
• Neste manual, o termo “Memory Stick Duo” é usado para referir-se a “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo” e “Memory Stick Duo”, e o
termo “cartão SD” é usado para referir-se ao cartão de memória SD, ao cartão de
memória SDHC e ao cartão de memória SDXC.
• Quando gravar filmes, recomenda-se que use os seguintes cartões de memória:
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Cartão de memória SD, cartão de memória SDHC ou cartão de memória SDXC
(Classe 4 ou superior)
• As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser transferidas
ou reproduzidas em computadores ou dispositivos AV que não sejam compatíveis
com exFAT, mesmo quando a câmara estiver ligada ao computador ou dispositivo
AV através de um cabo USB. Antes de ligar, certifique-se de que o dispositivo é
compatível com exFAT. Se estiver ligada a um dispositivo que não seja
compatível com exFAT, pode aparecer um pedido de formatação da unidade. Não
formate a unidade ou todos os dados serão perdidos. (exFAT é o sistema de
ficheiros usado por cartões de memória SDXC).
x Para remover o cartão de memória
Luz de acesso
Verifique se a luz de acesso não está
acesa e, depois, empurre o cartão de
memória para dentro uma vez.
• Nunca retire o cartão de memória/bateria se a luz de acesso estiver acesa. Se o
fizer, pode danificar os dados ou o cartão de memória.
x Quando não houver cartão de memória inserido
As imagens são guardadas na memória interna da câmara (aproximadamente
32 MB).
Para copiar imagens da memória interna para um cartão de memória, insira um
cartão de memória na câmara, depois seleccione MENU t
(Fer. cartão memória) t [Copiar].
x Para remover o pack de baterias
Alavanca de ejecção da bateria
Deslize a alavanca de ejecção da bateria.
Certifique-se de que não deixa cair a
x Verificar a carga restante da bateria
Aparece no ecrã LCD o indicador de carga restante.
• Demora cerca de um minuto até aparecer o indicador de carga restante correcto.
• O indicador de carga restante pode não estar correcto em certas circunstâncias.
• Se a câmara estiver ligada com a opção [Economia Energia] regulada para
[Normal] ou [Capacidade] e não a utilizar durante um determinado período de
tempo, o ecrã LCD fica escuro e a câmara desliga-se automaticamente (Função
Desligar automático).
• Para manter limpo o terminal da bateria e evitar curtos-circuitos, coloque a bateria
num saco de plástico, etc. quando transportar e guardar para o isolar de outros
objectos metálicos, etc.
Acertar a data e hora/cor de visualização
no botão ON/
1 Carregue
OFF (Alimentação).
Botão ON/OFF (Alimentação)
A câmara é ligada. A luz de
alimentação acende apenas quando a
câmara iniciar.
• Pode demorar algum tempo para a
alimentação ligar e permitir a
um item de
2 Seleccione
definição com v/V no
botão de controlo e em
seguida carregue em z.
Format Data e Hora: Selecciona o
formato de visualização da data e
Hora de Verão: Selecciona Ligar/
Desligar Hora de Verão.
Data e Hora: Define a data e a hora.
Botão de controlo
o valor numérico e as definições
3 Seleccione
desejadas com v/V/b/B, depois carregue em z.
• Meia noite é indicada como 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
4 Seleccione [OK], depois carregue em z.
as instruções no ecrã. Seleccione a sua área
5 Siga
desejada com b/B no botão de controlo e em
seguida carregue em z.
6 Seleccione [OK], depois carregue em z.
a cor de visualização desejada, depois
7 Seleccione
carregue em z.
8 Seleccione [OK], depois carregue em z.
x Sobreposição da data nas imagens
A câmara não tem uma função para sobrepor datas nas imagens. Ao usar
“PMB” no CD-ROM (fornecido), pode imprimir ou guardar imagens com a
data. Para mais informações, consulte a “Ajuda do PMB”.
x Acertar novamente a data e hora
O ecrã de configuração da data e hora aparece automaticamente apenas
quando a alimentação for ligada a primeira vez. Para repor a data e hora,
visualize o ecrã de configuração de data e hora carregando em MENU t
(Definições) t
(Definições Relógio) t [Defin. Data e Hora].
Fotografar imagens fixas
o marcador de
1 Regule
modo para
auto inteligente), depois
carregue no botão ON/OFF
Botão ON/OFF
de modo
na câmara estável
2 Segure
como ilustrado.
• Rode a alavanca W/T (zoom) para o
lado T para ampliar, e para o lado W
para reduzir.
até meio o
3 Carregue
botão do obturador para
Quando a imagem estiver focada,
soa um sinal sonoro e o indicador z
no botão do
4 Carregue
obturador completamente
para baixo.
Botão do
Filmar filmes
o marcador de
1 Regule
modo para
(Modo de
Filme), depois carregue no
botão ON/OFF
Botão ON/OFF
no botão do
2 Carregue
obturador completamente
de modo
Não tape com os
seus dedos.
para baixo, para começar a
• Pode também gravar filmes
carregando no botão MOVIE (Filme).
• Não tape o microfone.
Botão MOVIE (Filme)
novamente no botão do obturador para
3 Carregue
parar a gravação.
• O som de funcionamento da objectiva é gravado quando a função de zoom opera
enquanto grava um filme.
• O tempo de filmagem contínua de filmes é possível durante aproximadamente
29 minutos de cada vez e pode variar dependendo das condições de filmagem.
x Mudar o formato de Filme
Carregue em MENU t
[Formato de filme].
(Definições) t
(Definições Filmag) t
Visualizar imagens
no botão
1 Carregue
• Se reproduzir imagens num cartão de
memória que foi gravado noutras
câmaras, aparece um ecrã de registo do
ficheiro da base de dados.
x Seleccionar a imagem
Seleccione uma imagem usando B
(seguinte)/b (anterior) no botão de controlo.
• Para reproduzir filmes, carregue em z no
botão de controlo.
• Para ampliar, rode a alavanca
(Zoom de
reprodução) para o lado T.
x Apagar uma imagem
1 Carregue no botão (Apagar).
2 Seleccione [Esta Imag] usando v, depois
carregue em z.
Botão de controlo
x Voltar para fotografar imagens
Carregue no botão
• Pode também voltar ao modo de fotografia carregando até meio o botão do
x Desligar a câmara
Carregue no botão ON/OFF (Alimentação).
Saber mais acerca da câmara (“Manual
da Cyber-shot”)
O “Manual da Cyber-shot”, que explica como usar a câmara em detalhe, está
incluído no CD-ROM (fornecido). Consulte-o para obter instruções
aprofundadas sobre muitas funções da câmara.
x Para utilizadores de Windows
o seu computador e insira o CD-ROM
1 Ligue
(fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Clique em [Handbook].
Clique em [Instalar].
“Manual da Cyber-shot” a partir do atalho no
4 Inicie
ambiente de trabalho.
x Para utilizadores de Macintosh
o seu computador e insira o CD-ROM
1 Ligue
(fornecido) na unidade de CD-ROM.
a pasta [Handbook] e copie o
2 Seleccione
“Handbook.pdf” guardado na pasta [PT] para o seu
a cópia estar concluída, clique duas vezes em
3 Após
Dispositivo de imagem: 7,81 mm
(tipo 1/2,3) sensor Exmor R CMOS
Número total de pixéis da câmara:
Aprox. 12,8 Megapixéis
Número efectivo de pixéis da câmara:
Aprox. 12,2 Megapixéis
Lente: Lente de zoom 5× Sony G
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Quando filma filmes (16:9):
28 mm – 140 mm
Quando filma filmes (4:3):
34 mm – 170 mm
Controlo de exposição: Exposição
automática, Selecção de Cena
(14 modos)
Equilíbrio de brancos: Auto, Luz do
dia, Nebuloso, Luz fluorescente
1/2/3, Incandescente, Flash, Um
Formato do sinal:
Para 1080 50i: Cor PAL, normas
CCIR especificação HDTV 1080/
Para 1080 60i: Cor NTSC, normas
EIA, especificação HDTV 1080/
Formato de arquivo:
Imagens fixas: compatível com
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), compatível com
Imagens fixas 3D: compatível com
MPO (MPF Expandido
(Disparidade da Imagem))
Filmes (Formato AVCHD):
AVCHD compatível com a
Ver. 1.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memória Interna
(Aprox. 32 MB), “Memory Stick
Duo”, cartão SD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de exposição
recomendado) ajustado para Auto):
Aprox. 0,2 m a 5,1 m (W)
Aprox. 0,9 m a 2,1 m (T)
[Conectores de entrada e saída]
Conector HDMI: mini-terminal HDMI
Terminal multi-uso: Type3
(Saída AV (Componente SD/HD)/
USB/entrada CC):
Saída Vídeo
Saída de áudio (Estéreo)
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(em conformidade com USB 2.0)
[Ecrã LCD]
Painel LCD: 7,0 cm (tipo 2,8) drive
Número total de pontos: 460 800 (960
× 480) pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável
NP-BN1, 3,6 V
Adaptador de CA
AC-LS5 (vendido separadamente),
4,2 V
Consumo (durante a fotografia): 1,0 W
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20°C a +60°C
Dimensões: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(L/A/P, excluindo saliências)
Peso (incluindo o pack de baterias NPBN1 e o “Memory Stick Duo”):
Aprox. 146 g
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Carregador de bateria BC-CSN/
Alimentação: CA 100 V a 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20°C a +60°C
Dimensões: Aprox. 55 × 24 × 83 mm
Peso: Aprox. 55 g
Bateria recarregável
Bateria usada: Bateria de ião de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 0,9 A
típica: 2,3 Wh (630 mAh)
mínima: 2,2 Wh (600 mAh)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
• As seguintes marcas são marcas
comerciais da Sony Corporation.
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
“PhotoTV HD”, “DVDirect”,
TransferJet e o logótipo TransferJet
• “Blu-ray Disc” e o logótipo são
marcas comerciais.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD”
são marcas comerciais da Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
• HDMI, o logótipo HDMI e HighDefinition Multimedia Interface são
marcas comerciais ou marcas
registadas da HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Macintosh, Mac OS e “iMovie” são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Apple Inc.
• Intel e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais
registadas da Intel Corporation.
• Os logótipos SDXC e SDHC são
marcas comerciais da SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard é uma marca
comercial da MultiMediaCard
• “PlayStation” é uma marca comercial
registada da Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe e Reader são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
• A marca da palavra OBEX e logótipo
são marcas registadas e propriedade
da Infrared Data Association
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou
fabricantes. No entanto, as marcas ™
ou ® não são utilizadas em todos os
casos neste manual.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.
A impressão foi feita em papel
reciclado a 70% ou mais utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen
Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr
oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen
Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu
einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus,
der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die
Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Für Kunden in Europa
[ Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel
mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
[ Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton
dieses Gerätes beeinflussen.
[ Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie
das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
[ Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber)
unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Nehmen Sie das „Cyber-shot
Handbuch“ (PDF) auf der
mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu
erhalten, schlagen Sie bitte mithilfe eines Computers im
„Cyber-shot Handbuch“ (PDF) auf der CD-ROM
(mitgeliefert) nach.
Schlagen Sie im „Cyber-shot Handbuch“ nach, um ausführliche
Anweisungen zum Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern sowie zum
Anschließen der Kamera an Ihren Computer, Drucker oder Ihr
Fernsehgerät zu erhalten (Seite 22).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB (1)
Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1)
USB-, A/V-Mehrzweckanschlusskabel (1)
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot Anwendungs-Software
– „Cyber-shot Handbuch“
• Gebrauchsanleitung (vorliegendes Handbuch) (1)
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Die Bildschirmsprache kann nötigenfalls geändert werden.
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie MENU t
(Einstellungen) t
(Haupteinstellungen) t [Language Setting].
Sicherung des internen Speichers und der Speicherkarte
Unterlassen Sie Ausschalten der Kamera und Entnehmen des Akkus oder der
Speicherkarte, während die Zugriffslampe leuchtet. Anderenfalls können die
Daten im internen Speicher oder auf der Speicherkarte beschädigt werden.
Erstellen Sie unbedingt eine Sicherungskopie, um Ihre Daten zu schützen.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Anleitung beschreibt die einzelnen Funktionen von Geräten, die mit
TransferJet kompatibel/inkompatibel, mit 1080 60i kompatibel und mit 1080
50i kompatibel sind.
Um festzustellen, ob Ihre Kamera die TransferJet-Funktion unterstützt, und
ob es sich um ein 1080 60i- oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt, prüfen
Sie nach, ob die folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden
TransferJet-kompatibles Gerät:
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
• Betrachten Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder nicht über
längere Zeiträume auf 3D-kompatiblen Monitoren.
• Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf einem 3Dkompatiblen Monitor betrachten, können Sie Unbehagen in Form von
Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit empfinden. Um diese Symptome
zu verhüten, empfehlen wir, regelmäßige Pausen einzulegen. Die Länge und
Häufigkeit der erforderlichen Pausen müssen Sie jedoch für sich selbst
ermitteln, da diese je nach Person unterschiedlich sind. Falls Sie irgend eine
Art von Unbehagen empfinden, unterbrechen Sie die Betrachtung der 3DBilder, bis Sie sich wieder besser fühlen, und konsultieren Sie nötigenfalls
einen Arzt. Schlagen Sie auch in der Gebrauchsanleitung des
angeschlossenen Gerätes oder der mit dieser Kamera verwendeten Software
nach. Beachten Sie, dass die Sehkraft von Kindern noch in der
Entwicklungsphase ist (besonders bei Kindern unter 6 Jahren). Konsultieren
Sie einen Kinderarzt oder Augenarzt, bevor Sie Ihr Kind 3D-Bilder
betrachten lassen, und achten Sie darauf, dass es die obigen
Vorsichtsmaßregeln bei der Betrachtung solcher Bilder einhält.
Info zu Datenbankdateien
Wenn Sie eine Speicherkarte ohne Datenbankdatei in die Kamera einsetzen
und die Kamera einschalten, wird ein Teil der Speicherkapazität der
Speicherkarte benutzt, um automatisch eine Datenbankdatei zu erstellen. Es
kann eine Weile dauern, bis Sie den nächsten Bedienungsvorgang durchführen
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Um einwandfreies Funktionieren der Speicherkarte zu gewährleisten,
empfehlen wir, jede Speicherkarte, die Sie zum ersten Mal mit dieser
Kamera benutzen, mit dieser Kamera zu formatieren. Beachten Sie, dass
durch Formatieren alle auf der Speicherkarte aufgezeichneten Daten gelöscht
werden. Diese Daten können nicht wiederhergestellt werden. Machen Sie
unbedingt Sicherungskopien von wichtigen Daten auf einem PC oder einer
anderen Speicherposition.
• Wenn Sie Bilder wiederholt aufnehmen/löschen, kann es zu Fragmentierung
der Daten auf der Speicherkarte kommen. Es ist u. U. nicht möglich, Filme
zu speichern oder aufzunehmen. Speichern Sie Ihre Bilder in einem solchen
Fall auf einem PC oder einer anderen Speicherposition, und führen Sie dann
[Formatieren] durch.
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um
sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera
eindringt, kann eine Funktionsstörung auftreten. In manchen Fällen kann die
Kamera nicht repariert werden.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle
Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionsstörung Ihrer Kamera kommen.
• Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Geräten, die starke
Radiowellen erzeugen oder Strahlung abgeben. Anderenfalls kann die
Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
• Die Benutzung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung
der Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar
werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der Benutzung. Die Wärme des
Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche
verfärbt oder daran haften bleibt, was unzureichende Lichtabgabe zur Folge
haben kann.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
• Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99,99% der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige
schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem
LCD-Monitor erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Wenn der Akku schwach wird, bewegt sich das Objektiv möglicherweise
nicht mehr. Setzen Sie einen geladenen Akku ein, und schalten Sie die
Kamera wieder ein.
Info zur Kameratemperatur
Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz warm werden, was aber
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass
keine Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum
eigenen Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera
ausschaltet oder die Filmaufnahme gesperrt wird.
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Die Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) festgelegten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
• Sony garantiert nicht, dass die Kamera mit anderen Geräten aufgenommene
oder bearbeitete Bilder wiedergibt, oder dass mit der Kamera aufgenommene
Bilder auf anderen Geräten wiedergegeben werden können.
Importieren von AVCHD-Filmen in einen Computer
Um im AVCHD-Format aufgenommene Filme in einen Computer zu
importieren, verwenden Sie für Windows die Software „PMB“ auf der CDROM (mitgeliefert) bzw. für Macintosh die mit Macintosh-Computern
gelieferte Software „iMovie“.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen auf anderen Geräten
Diese Kamera arbeitet mit dem Aufnahmestandard MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile für AVCHD-Format. Mit dieser Kamera im AVCHD-Format
aufgenommene Filme können nicht von den folgenden Geräten
wiedergegeben werden.
– Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile nicht
– Mit dem AVCHD-Format inkompatible Geräte
Diese Kamera arbeitet mit dem Aufnahmestandard MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile für MP4-Format. Aus diesem Grund können mit dieser Kamera
im MP4-Format aufgenommene Filme nicht auf Geräten wiedergegeben
werden, die MPEG-4 AVC/H.264 nicht unterstützen.
In HD-(High Definition)-Bildqualität bespielte Discs
Diese Kamera nimmt High-Definition-Material im AVCHD-Format auf.
DVD-Medien, die AVCHD-Material enthalten, sollten nicht mit Playern oder
Recordern auf DVD-Basis verwendet werden, da der DVD-Player/Recorder
das Medium u. U. nicht auswirft und seinen Inhalt ohne Vorwarnung löscht.
DVD-Medien, die AVCHD-Material enthalten, können auf einem
kompatiblen Blu-ray-Disc™-Player/Recorder oder einem anderen
kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien
kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
Keine Entschädigung für beschädigten Inhalt oder
Sony leistet keine Entschädigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw.
Beschädigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Identifizierung der Teile
A Auslöser
B Taste
C Für Aufnahme:
Zoomhebel (W/T)
Für Wiedergabe:
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Taste MOVIE (Film)
Buchse HDMI
Öse für Handschlaufe
Menü ein: v/V/b/B/z
Menü aus: DISP/ / / /
Taste (Löschen)
Taste MENU
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
Akku-Ladevorgang und verfügbare
Sie den Akku in das
1 Setzen
Ladegerät ein.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden,
selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.
Sie das
2 Schließen
Ladegerät an eine
Für Kunden in den USA und Kanada
Netzsteckdose an.
Wenn Sie den Akku noch
etwa eine Stunde länger
laden, nachdem die Lampe
CHARGE erloschen ist,
reicht die Ladung etwas
länger (vollständige
Erleuchtet: Laden
Aus: Ladevorgang beendet
(normale Ladung)
Für Kunden in Ländern/Regionen
außer den USA und Kanada
der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das
3 Wenn
Ladegerät ab.
x Ladezeit
Vollständige Ladezeit
Normale Ladezeit
ca. 245 Min.
ca. 185 Min.
• Die obige Tabelle gibt die Zeit an, die zum Laden eines völlig erschöpften Akkus
bei einer Temperatur von 25 °C erforderlich ist. Ja nach den
Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel und das Ladegerät
von der Netzsteckdose ab, und nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät heraus.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme/
Aufnehmen von
Ca. 115
Ca. 230
Wiedergabe von
Ca. 190
Ca. 3800
Aufnehmen von Filmen
Ca. 60
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder ist ein Näherungswert bei Verwendung eines
voll aufgeladenen Akkus. Je nach den Bedingungen kann die Anzahl kleiner sein.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
– Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo“ (getrennt erhältlich).
– Wenn ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) bei einer Umgebungstemperatur
von 25°C benutzt wird.
• Die Anzahl der speicherbaren Standbilder basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für das Aufnehmen unter den folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Akku-Nutzungsdauer für Filme gilt für Aufnahme unter den folgenden
– Aufnahmemodus: AVCHD HQ
– Wenn die Daueraufnahme wegen der eingestellten Einschränkungen endet,
drücken Sie den Auslöser erneut nieder, und setzen Sie die Aufnahme fort.
Aufnahmefunktionen, wie z. B. der Zoom, sind unwirksam.
z Benutzung der Kamera im Ausland
Sie können die Kamera und das Ladegerät (mitgeliefert) in allen Ländern oder
Regionen mit einer Netzspannung zwischen 100 V und 240 V Wechselstrom
und einer Netzfrequenz von 50/60 Hz benutzen.
Ein elektronischer Transformator (Reisekonverter) ist unnötig. Verwenden Sie
keinen elektronischen Transformator, weil dadurch eine Funktionsstörung
verursacht werden kann.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte
(getrennt erhältlich)
1 Öffnen Sie den Deckel.
Sie eine
2 Setzen
Speicherkarte (getrennt
erhältlich) ein.
Richten Sie die eingekerbte Ecke
gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie
Die eingekerbte Ecke muss
korrekt ausgerichtet sein.
3 Setzen Sie den Akku ein.
Richten Sie den Akku auf den
Führungspfeil im Akkufach aus.
Führen Sie dann den Akku ein, bis der
Akku-Auswurfhebel einrastet.
4 Schließen Sie den Deckel.
• Schließen der Abdeckung bei falsch
eingesetztem Akku kann die Kamera
x Verwendbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel: „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“, SDSpeicherkarte, SDHC-Speicherkarte und SDXC-Speicherkarte. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten mit dieser Kamera
funktionieren. MultiMediaCard kann nicht benutzt werden.
• In diesem Handbuch bezieht sich der Begriff „Memory Stick Duo“ auf „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ und „Memory Stick Duo“, und
der Begriff „SD-Karte“ bezieht sich auf SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte
und SDXC-Speicherkarte.
• Für Filmaufnahmen werden die folgenden Speicherkarten empfohlen:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
– SD-Speicherkarte, SDHC-Speicherkarte oder SDXC-Speicherkarte (Klasse 4
oder schneller)
• Bilder, die auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnet sind, können nicht zu/von DE
Computern oder AV-Geräten übertragen bzw. wiedergegeben werden, die nicht
exFAT-kompatibel sind, selbst wenn die Kamera über ein USB-Kabel mit dem
Computer oder dem AV-Gerät verbunden ist. Vergewissern Sie sich vor dem
Anschließen, dass das Gerät exFAT-kompatibel ist. Bei Anschluss an ein Gerät,
das nicht exFAT-kompatibel ist, kann eine Laufwerks-Formatieraufforderung
erscheinen. Formatieren Sie das Laufwerk nicht, weil sonst alle Daten verloren
gehen. (exFAT ist das von SDXC-Speicherkarten verwendete Dateisystem.)
x So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die
Zugriffslampe erloschen ist, und drücken
Sie dann die Speicherkarte einmal hinein.
• Nehmen Sie die Speicherkarte/den Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
leuchtet. Dadurch können die Daten oder die Speicherkarte beschädigt werden.
x Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist
Die Bilder werden im internen Speicher der Kamera (ca. 32 MB) gespeichert.
Um Bilder vom internen Speicher zu einer Speicherkarte zu kopieren, setzen
Sie eine Speicherkarte in die Kamera ein, und wählen Sie dann MENU t
(Einstellungen) t
(Speicherkarten-Tool) t [Kopieren].
x So nehmen Sie den Akku heraus
Verschieben Sie den AkkuAuswurfhebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
x Prüfen der Akku-Restladung
Die Batterie-Restladungsanzeige erscheint auf dem LCD-Monitor.
• Es dauert etwa eine Minute, bis die korrekte Akku-Restladung angezeigt wird.
• Die Batterie-Restladungsanzeige ist unter bestimmten Umständen möglicherweise
nicht korrekt.
• Wenn Sie [Strom sparen] auf [Standard] oder [Stamina] gesetzt haben und die
eingeschaltete Kamera eine bestimmte Zeitlang nicht bedienen, wird der LCDMonitor dunkel, und dann schaltet sich die Kamera automatisch aus
• Um den Akkukontakt vor Verschmutzung zu schützen und um Kurzschlüsse zu
vermeiden, verstauen Sie den Akku bei Transport und Lagerung in einer
Kunststofftüte, so dass er nicht in Kontakt mit Metallgegenständen usw. gelangen
Einstellen von Datum und Uhrzeit/
Sie die Taste ON/
1 Drücken
OFF (Ein/Aus).
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Die Kamera wird eingeschaltet. Die
Betriebslampe leuchtet nur beim
Hochfahren der Kamera auf.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich
die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
Sie einen
2 Wählen
Einstellungsposten mit v/V
auf der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann z.
Datum/Zeitformat: Wählt das
Datums- und Uhrzeit-Anzeigeformat.
Sommerzeit: Dient der Wahl von
Sommerzeit Ein/Aus.
Datum/Zeit: Dient zum Einstellen
von Datum und Uhrzeit.
Sie den Zahlenwert und gewünschte
3 Legen
Einstellungen mit v/V/b/B fest, und drücken Sie
dann z.
• Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
4 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
5 Folgen
Wählen Sie Ihr gewünschtes Gebiet mit b/B auf der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann z.
6 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
Sie die gewünschte Anzeigefarbe aus, und
7 Wählen
drücken Sie dann z.
8 Wählen Sie [OK], und drücken Sie dann z.
x Einblenden des Datums in die Bilder
Die Kamera ist nicht mit der Funktion zum Einblenden des Datums in Bilder
ausgestattet. Mithilfe von „PMB“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) können Sie
Bilder mit eingefügtem Datum drucken oder speichern. Einzelheiten dazu
finden Sie in der „PMB-Hilfe“.
x Erneutes Einstellen von Datum und Uhrzeit
Der Datum- und Uhrzeit-Einstellbildschirm erscheint nur beim ersten
Einschalten der Kamera automatisch. Um Datum und Uhrzeit neu
einzustellen, rufen Sie den Datum- und Uhrzeit-Einstellbildschirm auf, indem
Sie MENU t
(Einstellungen) t
(Uhreinstellungen) t [Datum/
Zeiteinstlg.] drücken.
Aufnehmen von Standbildern
Sie den
1 Stellen
Moduswahlknopf auf
Vollautomatik), und
drücken Sie dann die Taste
ON/OFF (Ein/Aus).
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Sie die Kamera
2 Halten
stabil, wie abgebildet.
• Drehen Sie den Zoomhebel (W/T)
zur Seite T, um einzuzoomen, und
zur Seite W, um auszuzoomen.
Sie den Auslöser
3 Drücken
halb nieder, um zu
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein
Piepton, und die Anzeige z leuchtet
Sie den Auslöser
4 Drücken
ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
Sie den
1 Stellen
Moduswahlknopf auf
(Filmmodus), und
drücken Sie dann die
Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Taste ON/OFF (Ein/Aus)
Sie den Auslöser,
2 Drücken
um die Aufnahme zu starten.
Nicht mit den
Fingern abdecken.
• Filme können auch durch Drücken der
Taste MOVIE (Film) aufgenommen
• Decken Sie nicht das Mikrofon ab.
Taste MOVIE (Film)
Sie den Auslöser erneut, um die Aufnahme
3 Drücken
zu stoppen.
• Das Betriebsgeräusch des Objektivs wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion
während der Filmaufnahme benutzt wird.
• Die ununterbrochene Filmaufnahmedauer beträgt jeweils etwa 29 Minuten. Dieser
Wert kann allerdings je nach den Aufnahmebedingungen schwanken.
x Ändern des Filmformats
Drücken Sie MENU t
(Einstellungen) t
(Aufn.-Einstellung) t
Anzeigen von Bildern
Sie die Taste
1 Drücken
• Wenn Sie Bilder auf einer
Speicherkarte wiedergeben, die auf
anderen Kameras aufgenommen
wurden, erscheint der DatenbankdateiRegistrierungsbildschirm.
x Auswählen des nächsten/
vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild mit B (weiter)/
b (zurück) an der Steuertaste aus.
• Um Filme wiederzugeben, drücken Sie z
an der Steuertaste.
• Um einzuzoomen, drehen Sie den Hebel
(Wiedergabezoom) zur Seite T.
x Löschen eines Bilds
1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
2 Wählen Sie [Dieses Bild] mit v, und
drücken Sie dann z.
x Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie die Taste
• Sie können die Kamera auch durch halbes Niederdrücken des Auslösers in den
Aufnahmemodus versetzen.
x Die Kamera ausschalten
Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Mehr über die Kamera erfahren („Cybershot Handbuch“)
Das „Cyber-shot Handbuch“ auf der CD-ROM (mitgeliefert) enthält
ausführliche Beschreibungen zur Benutzung der Kamera. Schlagen Sie darin
nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera
zu erhalten.
x Für Windows-Benutzer
Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
1 Schalten
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
2 Klicken Sie auf [Handbook].
3 Klicken Sie auf [Installieren].
Sie das „Cyber-shot Handbuch“ über die
4 Rufen
Verknüpfung auf dem Desktop auf.
x Für Macintosh-Benutzer
Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die
1 Schalten
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk
Sie den Ordner [Handbook] aus, und
2 Wählen
kopieren Sie die im Ordner [DE] gespeicherte Datei
„Handbook.pdf“ zu Ihrem Computer.
der Kopiervorgang abgeschlossen ist,
3 Nachdem
doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“.
Technische Daten
Bildwandler: 7,81 mm (1/2,3 Typ)
Exmor R CMOS-Sensor
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 12,8 Megapixel
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 12,2 Megapixel
Objektiv: Sony G 5× Zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(24 mm – 120 mm (35 mm-FilmEntsprechung)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Bei Filmaufnahme (16:9):
28 mm – 140 mm
Bei Filmaufnahme (4:3):
34 mm – 170 mm
Belichtungsregelung: Automatische
Belichtung, Szenenwahl (14 Modi)
Weißabgleich: Automatik, Tageslicht,
Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3,
Glühlampen, Blitz, One-Push
Für 1080 50i: PAL-Farbe, CCIRStandards HDTV 1080/50iSpezifikation
Für 1080 60i: NTSC-Farbe, EIAStandards, HDTV 1080/60iSpezifikation
Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)konform, DPOF-kompatibel
3D-Standbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))kompatibel
Filme (AVCHD-Format): mit
AVCHD Ver. 1.0 konform
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
Ausstattung mit Dolby Digital
Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium: Interner Speicher
(ca. 32 MB), „Memory Stick Duo“,
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener
Belichtungsindex) auf Auto):
ca. 0,2 m bis 5,1 m (W)
ca. 0,9 m bis 2,1 m (T)
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
HDMI-Buchse: HDMI-Minibuchse
Mehrzweckanschluss: Type3
(AV-Ausgang (SD/HD
Audio-Ausgang (Stereo)
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibel)
LCD-Panel: 7,0 cm (2,8 Zoll) TFTAnsteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte: 460 800
(960 × 480) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer
NP-BN1, 3,6 V Netzgerät
AC-LS5 (getrennt erhältlich),
4,2 V
Leistungsaufnahme (während der
Aufnahme): 1,0 W
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(B/H/T, ohne Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BN1 und
„Memory Stick Duo“): ca. 146 g
Mikrofon: Stereo
Lautsprecher: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB
Stromversorgung: 100 V bis 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz, 2 W
Ausgangsspannung: 4,2 V
Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagertemperatur: –20°C bis +60°C
Abmessungen: ca. 55 × 24 × 83 mm
Gewicht: ca. 55 g
Wiederaufladbarer Akku
Verwendeter Akku: Lithium-IonenAkku
Maximale Spannung: 4,2 V
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
typisch: 2,3 Wh (630 mAh)
minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Die folgenden Zeichen sind
Markenzeichen der Sony
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
„PhotoTV HD“, „DVDirect“,
TransferJet und das TransferJet-Logo
• „Blu-ray Disc“ und das
entsprechende Logo sind
• „AVCHD“ und das „AVCHD“-Logo
sind Markenzeichen der Panasonic
Corporation und Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
• HDMI, das HDMI-Logo und HighDefinition Multimedia Interface sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von HDMI Licensing
• Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
• Macintosh, Mac OS und „iMovie“
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Apple Inc.
• Intel und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation.
• Die SDXC- und SDHC-Logos sind
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard ist ein
Markenzeichen der MultiMediaCard
• „PlayStation“ ist ein eingetragenes
Markenzeichen von Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe und Reader sind entweder
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Adobe Systems
Incorporated in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen Ländern.
• Das OBEX-Wortzeichen und -Logo
sind eingetragene Markenzeichen, die
sich im Besitz der Infrared Data
Association (IrDA®) befinden.
• Eye-Fi ist ein Markenzeichen von
Eye-Fi, Inc.
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System- und
Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen in
dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu
diesem Produkt und Antworten zu
häufig gestellten Fragen können
Sie auf unserer KundendienstWebsite finden.
Gedruckt auf Papier mit 70% oder
mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe
auf Pflanzenölbasis ohne VOC
(flüchtige organische Bestandteile).
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van
de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische
brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga
er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een
auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan
worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
[ Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem
voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening
onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze
camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
Voor klanten in Europa
[ Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties
met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMCrichtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder dan 3 meter.
[ Let op
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid
van dit apparaat beïnvloeden.
[ Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
[ Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten
(Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
[ Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere
Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde
batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag
Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een
chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb)
worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit
het product te verwijderen.
Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek"
(pdf-bestand) op de bijgeleverde cdrom
Voor meer informatie over geavanceerde bedieningen,
leest u met behulp van een computer het "Cyber-shothandboek" (pdf-bestand) op de cd-rom (bijgeleverd).
Raadpleeg het "Cyber-shot-handboek" voor gedetailleerde
instructies over het opnemen en weergeven van beelden, en het aansluiten
van de camera op uw computer, printer of televisie (pagina 22).
De bijgeleverde accessoires controleren
Acculader BC-CSN/BC-CSNB (1)
Netsnoer (niet bijgeleverd in de VS en Canada) (1)
Oplaadbare accu NP-BN1 (1)
USB, A/V-kabel voor de multifunctionele aansluiting (1)
Polsriem (1)
Cd-rom (1)
– Cyber-shot softwareprogramma’s
– "Cyber-shot-handboek"
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
Opmerkingen over het gebruik van de
De taalinstelling veranderen
De taal van het scherm kan zo nodig worden veranderd.
Om de taalinstelling te veranderen, drukt u op MENU t
(Hoofdinstellingen) t [Language Setting].
Intern geheugen en geheugenkaart-backup
Schakel de camera niet uit, haal de accu er niet uit, en haal de geheugenkaart er
niet uit terwijl het toegangslampje aan is. Als u dit doet kunnen de gegevens in
het interne geheugen of op de geheugenkaart worden beschadigd. Maak altijd
een reservekopie om uw gegevens veilig te stellen.
Functies ingebouwd in deze camera
• Deze gebruiksaanwijzing beschrijft elke functie van TransferJetcompatibele/incompatibele apparaten, 1080 60i-compatibele apparaten en
1080 50i-compatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera de TransferJet-functie ondersteunt, en of het
een 1080 60i-compatibel apparaat of 1080 50i-compatibel apparaat is,
controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera
TransferJet-compatibel apparaat:
1080 60i-compatibel apparaat: 60i
1080 50i-compatibel apparaat: 50i
• Kijk niet gedurende een lange tijd naar 3D-beelden die zijn opgenomen met
deze camera op een 3D-compatibele televisie.
• Wanneer u 3D-beelden die zijn opgenomen op deze camera bekijkt op een
3D-compatibele televisie, kunt u last krijgen van vermoeide ogen,
vermoeidheid of misselijkheid. Om deze symptomen te voorkomen,
adviseren wij u tijdens het kijken regelmatig een pauze te nemen. U dient
echter voor uzelf te bepalen hoe vaak en hoe lang u een pauze nodig hebt
aangezien dit verschilt van persoon tot persoon. Als u enig ongemak ervaart,
stopt u met het bekijken van de 3D-beelden tot u zich beter voelt en
raadpleegt u zo nodig uw huisarts. Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzing
die werd geleverd bij het apparaat dat u hebt aangesloten op de camera, of
het softwareprogramma dat u gebruikt met de camera. Vergeet niet dat het
gezichtsvermogen van een kind zich nog ontwikkelt (met name bij kinderen
jonger dan 6 jaar). Raadpleeg een kinderarts of oogarts voordat u uw kind
toestaat 3D-beelden te bekijken, en zorg ervoor dat uw kind de bovenstaande
voorzorgsmaatregelen in acht neemt tijdens het bekijken van dergelijke
Over databasebestanden
Wanneer u een geheugenkaart zonder een databasebestand in de camera
plaatst en deze inschakelt, wordt een gedeelte van de opslagcapaciteit van de
geheugenkaart gebruikt om automatisch een databasebestand aan te maken.
Het kan enige tijd duren voordat u de volgende bediening kunt uitvoeren.
Opmerkingen over opnemen/weergeven
• Om een stabiele werking van de geheugenkaart te garanderen, adviseren wij
u iedere geheugenkaart die u voor het eerst in deze camera wilt gebruiken
formatteert met behulp van deze camera. Let erop dat door het formatteren
alle gegevens op de geheugenkaart zullen worden gewist. Deze gegevens
kunnen daarna niet meer worden hersteld. Maak een reservekopie van alle
belangrijke gegevens op een computer of ander opslagmedium.
• Als u herhaaldelijk beelden opneemt en wist, kunnen de gegevens op de
geheugenkaart gefragmenteerd raken. Het is mogelijk dat bewegende
beelden niet kunnen worden opgeslagen of opgenomen. In dat geval slaat u
de beelden op een computer of ander opslagapparaat op, en voert u daarna
[Formatteren] uit.
• Voordat u begint met opnemen maakt u een proefopname om te controleren
of de camera juist werkt.
• De camera is niet stofdicht, niet spetterdicht en niet waterdicht.
• Voorkom dat de camera wordt blootgesteld aan water. Als water in de
camera binnendringt, kan een storing optreden. In sommige gevallen, kan de
camera niet worden gerepareerd.
• Richt de camera niet naar de zon of ander fel licht. Hierdoor kan een storing
in de camera ontstaan.
• Gebruik de camera niet in de buurt van een plaats waar sterke radiogolven
worden gegenereerd of straling wordt uitgestraald. Op deze plaatsen kan de
camera de beelden niet goed opnemen of weergeven.
• Als u de camera in zanderige of stoffige plaatsen gebruikt, kunnen storingen
• Als er condens op de camera is gevormd, verwijdert u dit voordat u de
camera gebruikt.
• Niet met de camera schudden of er tegenaan stoten. Hierdoor kan een storing
ontstaan en kan het onmogelijk worden beelden op te nemen. Bovendien kan
het opnamemedium onbruikbaar worden en kunnen de beeldgegevens
beschadigd raken.
• Maak het venster van de flitser schoon vóór deze te gebruiken. De hitte die
vrijkomt bij het afgaan van de flitser kan eventueel vuil op het venster van de
flitser doen verbranden of vastbakken waardoor onvoldoende licht het
onderwerp bereikt.
Opmerkingen over het LCD-scherm en de lens
• Het LCD-scherm is vervaardigd met behulp van uiterste precisietechnologie
zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Echter, enkele
kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen
zichtbaar zijn op het LCD-scherm. Deze punten zijn een normaal gevolg van
het productieproces en hebben géén invloed op de opnamen.
• Wanneer de lading in de accu bijna op is, kan de lens stoppen met bewegen.
Plaats een opgeladen accu en schakel daarna de camera opnieuw in.
Over de temperatuur van de camera
Uw camera en de accu kunnen warm worden als gevolg van ononderbroken
gebruik, maar dit duidt niet op een defect.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen, of de voeding automatisch wordt
onderbroken om de camera te beschermen.
Voordat u geen bewegende beelden meer kunt opnemen of de voeding wordt
onderbroken, wordt een mededeling afgebeeld op het LCD-scherm.
Opmerkingen over de compatibiliteit van beeldgegevens
• De camera voldoet aan DCF (Design rule for Camera File system), een
universele norm ontwikkeld door JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony garandeert niet dat de camera beelden kan weergeven die zijn
opgenomen of bewerkt met andere apparaten, of dat andere apparaten
beelden kunnen weergeven die zijn opgenomen met deze camera.
Bewegende beelden in het AVCHD-formaat in een computer
Wanneer u bewegende beelden in het AVCHD-formaat in een computer
importeert, gebruikt u voor Windows het softwareprogramma "PMB" op de
cd-rom (bijgeleverd), en gebruikt u voor Macintosh het softwareprogramma
"iMovie" dat bij de Macintosh-computer werd geleverd.
Opmerkingen over het weergeven van bewegende beelden op
andere apparaten
Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/H.264 High Profile voor het opnemen in
het AVCHD-formaat. Bewegende beelden die met deze camera in het
AVCHD-formaat zijn opgenomen, kunnen niet worden weergegeven op de
volgende apparaten.
– Andere apparaten die compatibel zijn met het AVCHD-formaat maar geen
ondersteuning bieden voor High Profile
– Apparaten die incompatibel zijn met het AVCHD-formaat
Deze camera gebruikt ook MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor het
opnemen in het MP4-formaat. Om deze reden kunnen bewegende beelden die
met deze camera zijn opgenomen in het MP4-formaat niet worden
weergegeven op apparaten die MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
Discs opgenomen op high-definition (HD)-beeldkwaliteit
Deze camera neemt high-definitionbeelden op in het AVCHD-formaat. Dvdmedia waarop beelden in het AVCHD-formaat zijn opgenomen mogen niet
worden gebruikt in op dvd-gebaseerde speler/recorders aangezien de dvdspeler/recorder mogelijk het medium niet kan uitwerpen en de content zonder
waarschuwing kan wissen. Dvd-media waarop beelden in het AVCHDformaat zijn opgenomen kunnen worden weergegeven in een compatibele
Blu-ray Disc™-speler/recorder of ander compatibel apparaat.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen
beschermd worden door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen
van dergelijk materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
Geen compensatie voor beschadigde gegevens of weigeren op te
Sony kan geen compensatie bieden voor het weigeren op te nemen of voor
verlies van opgenomen gegevens als gevolg van een storing in de camera,
opnamemedium, enz.
Plaats van de onderdelen
A Ontspanknop
C Voor opnemen:
W/T-(zoom) knop
Voor weergeven:
ON/OFF (aan/uit-)toets
MOVIE (bewegend-beeld-)toets
Oog voor polsriem
Menu aan: v/V/b/B/z
Menu uit: DISP/ / / /
Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
Multifunctionele aansluiting
Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
De accu opladen en het aantal beelden/
de tijd dat kan worden opgenomen
1 Plaats de accu in de acculader.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze
nog gedeeltelijk geladen is.
de stekker
2 Steek
van het netsnoer
Voor klanten in de VS en Canada
van de acculader in
het stopcontact.
Als u het opladen van de
accu ongeveer nog een uur
voortzet nadat het
CHARGE-lampje is
uitgegaan, gaat de lading
iets langer mee (volledige
Brandt: opladen
Uit: opladen klaar (normale
Voor klanten in andere landen/
gebieden dan de VS en Canada
het opladen klaar is, koppelt u de acculader
3 Nadat
x Laadtijd
Volledige laadtijd
Normale laadtijd
Ong. 245 min.
Ong. 185 min.
• Bovenstaande tabel laat de benodigde tijd zien om een volledig lege accu op te
laden bij een temperatuur van 25°C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
het gebruik en de omstandigheden.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
• Nadat het opladen klaar is, koppelt u het netsnoer en de acculader los van het
stopcontact, en verwijdert u de accu vanaf de acculader.
• Gebruik uitsluitend een originele accu en acculader van Sony.
x De gebruiksduur van de accu en het aantal beelden
dat u kunt opnemen/bekijken
Gebruiksduur (min.)
Aantal beelden
Opnemen van stilstaande
Ong. 115
Ong. 230
Stilstaande beelden
Ong. 190
Ong. 3800
Bewegende beelden
Ong. 60
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is bij benadering bij opnemen met
een volledig opgeladen accu. Het aantal kan lager uitvallen, afhankelijk van de
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is bij opnemen onder de volgende
– Bij gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
– Wanneer een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) wordt gebruikt bij een
omgevingstemperatuur van of 25°C.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is berekend aan de hand van de
CIPA-norm en heeft betrekking op opnemen onder de volgende omstandigheden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Scherminstellingen) is ingesteld op [Normaal].
– Eenmaal opnemen iedere 30 seconden.
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• De gebruiksduur van de accu voor het opnemen van bewegende beelden is bij
opnemen onder de volgende omstandigheden:
– Opnamefunctie: AVCHD HQ
– Als het ononderbroken opnemen stopt vanwege ingestelde beperkingen, drukt u
nogmaals op de ontspanknop en vervolgt u het opnemen. Opnamefuncties, zoals
zoom, werken niet.
z Gebruik van de camera in het buitenland
U kunt de camera en de acculader (bijgeleverd) in ieder land of gebied
gebruiken met een stroomvoorziening van 100 V t/m 240 V wisselstroom van
50/60 Hz.
Een elektronische transformator (reistrafo) is niet nodig. Gebruik geen
elektronische transformator omdat hierdoor een storing kan optreden.
De accu/een geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
1 Open het deksel.
een geheugenkaart
2 Plaats
(los verkrijgbaar).
Met de afgeschuinde hoek gericht
zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf
tot hij op zijn plaats vastklikt.
Let erop dat de afgeschuinde
kant in de juiste richting wijst.
3 Steek de accu erin.
Lijn de accu uit met de pijl binnenin
de accu-insteekgleuf. Duw daarna de
accu erin totdat de accu-uitwerphendel
wordt vergrendeld.
4 Sluit het deksel.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu
niet goed is geplaatst, kan de camera
beschadigd worden.
x Geheugenkaart die u kunt gebruiken
De volgende geheugenkaarten zijn compatibel met deze camera: "Memory
Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SDgeheugenkaart, SDHC-geheugenkaart en SDXC-geheugenkaart. Wij kunnen
echter niet garanderen dat alle geheugenkaarten werken in deze camera.
MultiMediaCard kan niet gebruikt worden.
• In deze gebruiksaanwijzing wordt de term "Memory Stick Duo" gebruikt als
verwijzing naar een "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" en
"Memory Stick Duo", en wordt de term "SD-geheugenkaart" gebruikt als
verwijzing naar een SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart en SDXCgeheugenkaart.
• Voor het opnemen van bewegende beelden adviseren wij u een van de volgende
geheugenkaarten te gebruiken:
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-geheugenkaart, SDHC-geheugenkaart of SDXC-geheugenkaart (klasse 4 of
• Beelden opgenomen op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
overgedragen of weergegeven op computers of AV-apparaten die niet compatibel NL
zijn met exFAT, ook niet wanneer de camera met behulp van een USB-kabel is
aangesloten op de computer of het AV-apparaat. Controleer voordat u aansluit, of
het apparaat compatibel is met exFAT. Als de camera wordt aangesloten op een
apparaat dat niet compatibel is met exFAT, kan een verzoek om het station te
formatteren worden afgebeeld. Formatteer het station niet omdat hierdoor alle
gegevens verloren zullen gaan. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt gebruikt
op SDXC-geheugenkaarten.)
x De geheugenkaart eruit halen
Controleer dat het toegangslampje niet
aan is, en druk daarna de geheugenkaart
eenmaal in.
• De accu/geheugenkaart nooit eruit halen wanneer het toegangslampje aan is.
Hierdoor kunnen de gegevens of de geheugenkaart beschadigd raken.
x Als geen geheugenkaart is geplaatst
De beelden worden opgeslagen in het interne geheugen van de camera
(ongeveer 32 MB).
Om beelden te kopiëren vanuit het interne geheugen naar een geheugenkaart,
plaatst u de geheugenkaart in de camera en selecteert u daarna MENU t
(Instellingen) t
(Geheugenkaart-tool) t [Kopiëren].
x De accu eruit halen
Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg
ervoor dat u de accu niet laat vallen.
x De resterende acculading controleren
De resterende-acculadingindicator wordt afgebeeld op het LCD-scherm.
• Het duurt ongeveer een minuut voordat de juiste resterende-acculadingindicator
wordt afgebeeld.
• Het is mogelijk dat de resterende-acculadingindicator niet correct aangeeft onder
bepaalde omstandigheden.
• Als [Stroombesparing] is ingesteld op [Standaard] of [Uithoudverm.], en u de
camera gedurende een bepaalde tijdsduur niet bedient terwijl deze is ingeschakeld,
wordt eerst het LCD-scherm zwart en daarna de camera automatisch uitgeschakeld
(automatische uitschakelfunctie).
• Om de contactpunten van de accu schoon te houden en kortsluiting te voorkomen,
plaatst u de accu in een plastic zakje of iets dergelijks wanneer u deze meeneemt
of opbergt. Zo houdt u de accu ook uit de buurt van andere metalen voorwerpen.
De datum en tijd instellen/schermkleur
op de ON/OFF (aan/
1 Druk
ON/OFF (aan/uit-)toets
De camera wordt ingeschakeld. Het
aan/uit-lampje gaat alleen branden
wanneer de camera wordt
• Het kan enige tijd duren eerdat de
camera wordt ingeschakeld en
bediening mogelijk is.
een instelling
2 Selecteer
met v/V op de
besturingsknop en druk
daarna op z.
Datum/tijd-notatie: Hiermee kunt u
het weergaveformaat van de datum en
tijd selecteren.
Zomertijd: Hiermee kunt u de
zomertijd in- en uitschakelen.
Datum en tijd: Stelt de datum en tijd in.
de numerieke waarde of de gewenste instelling
3 Stel
in met v/V/b/B, en druk daarna op z.
• Middernacht wordt afgebeeld als 12:00 AM en twaalf uur ’s morgens
als 12:00 PM.
4 Selecteer [OK] en druk daarna op z.
de aanwijzingen op het scherm. Selecteer het
5 Volg
gewenste gebied met b/B op de besturingsknop en
druk daarna op z.
6 Selecteer [OK] en druk daarna op z.
de gewenste schermkleur en druk daarna
7 Selecteer
op z.
8 Selecteer [OK] en druk daarna op z.
x De datum op de beelden projecteren
De camera heeft geen functie om de datum op beelden te projecteren. Door
"PMB" op de cd-rom (bijgeleverd) te gebruiken kunt u beelden met de datum
erop geprojecteerd opslaan en afdrukken. Voor meer informatie, zie "PMB
x De datum en tijd opnieuw instellen
Het instelscherm voor de datum en tijd wordt alleen automatisch afgebeeld
wanneer de camera voor de allereerste keer wordt ingeschakeld. Om de datum
en tijd opnieuw in te stellen, beeldt u het instelscherm voor de datum en tijd af
door op MENU t
(Instellingen) t
(Klokinstellingen) t [Datum/
tijd instellen] te drukken.
Opnemen van stilstaande beelden
de functiekeuzeknop in
1 Stel
(Slim automatisch
instellen), en druk daarna
op de ON/OFF (aan/uit-)
ON/OFF (aan/uit-)toets
de camera stil, zoals
2 Houd
• Draai de W/T-(zoom)knop naar de
T-kant om in te zoomen, en naar de
W-kant om uit te zoomen.
de ontspanknop tot
3 Druk
halverwege in om scherp
te stellen.
Als het beeld scherpgesteld is,
klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
de ontspanknop
4 Druk
helemaal in.
Bewegende beelden opnemen
de functiekeuzeknop
1 Stel
in op
beeldn), en druk daarna
op de ON/OFF (aan/uit-)
ON/OFF (aan/uit-)toets
op de ontspanknop om
2 Druk
te beginnen met opnemen.
Dek niet af met uw
• U kunt ook bewegende beelden
opnemen door op de MOVIE
(bewegend-beeld-)toets te drukken.
• Dek de microfoon niet af.
MOVIE (bewegendbeeld-)toets
de ontspanknop opnieuw in om te stoppen met
3 Druk
• Het bedieningsgeluid van de lens wordt opgenomen wanneer de zoomfunctie in
werking treedt tijdens het opnemen van bewegende beelden.
• Het ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
ongeveer 29 minuten achter elkaar, maar kan verschillen afhankelijk van de
x Het bewegend-beeldformaat veranderen
Druk op MENU t
(Instellingen) t
(Opname-instellingn) t
Beelden bekijken
op de
1 Druk
• Wanneer u beelden weergeeft vanaf
een geheugenkaart die met andere
camera’s zijn opgenomen, wordt het
x Het volgende/vorige beeld
Selecteer een beeld met B (volgende)/
b (vorige) op de besturingsknop.
• Om bewegende beelden weer te geven,
drukt u op z op de besturingsknop.
• Om in te zoomen, draait u de
(weergavezoom-)knop naar de T-kant.
x Een beeld wissen
1 Druk op de (wis-) knop.
2 Selecteer [Dit beeld] met v, en druk
daarna op z.
x Terugkeren naar beelden opnemen
Druk op de
• U kunt ook terugkeren naar de opnamefunctie door de ontspanknop tot halverwege
in te drukken.
x Uitschakelen van de camera
Druk op de ON/OFF (aan/uit-)toets.
Meer leren over de camera ("Cyber-shothandboek")
Het "Cyber-shot-handboek", dat een gedetailleerde beschrijving van het
gebruik van de camera geeft, staat op de cd-rom (bijgeleverd). Raadpleeg het
voor exacte instructies over de vele functies van de camera.
x Voor gebruikers van Windows
de computer in en plaats de cd-rom
1 Schakel
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
2 Klik op [Handbook].
3 Klik op [Installeren].
het "Cyber-shot-handboek" door te
4 Open
dubbelklikken op de snelkoppeling op het
x Voor gebruikers van Macintosh
de computer in en plaats de cd-rom
1 Schakel
(bijgeleverd) in het cd-rom-station.
de map [Handbook] en kopieer het
2 Selecteer
bestand "Handbook.pdf" dat zich in de map [NL]
bevindt naar uw computer.
het kopiëren klaar is, dubbelklikt u op
3 Nadat
Technische gegevens
Beeldsysteem: 7,81 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 12,8 Megapixels
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 12,2 Megapixels
Lens: Sony G 5× zoomlens
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Bij opname van bewegende
beelden (16:9): 28 mm – 140 mm
Bij opname van bewegende
beelden (4:3): 34 mm – 170 mm
Belichtingsregeling: Automatische
belichting, Scènekeuze
(14 functies)
Witbalans: Auto, Daglicht, Bewolkt,
Fluorescerend licht 1, 2 en 3,
Gloeilamp, Flitser, One push
Voor 1080 50i: PAL-kleur, CCIRnormen, HDTV 1080/50ispecificatie
Voor 1080 60i: NTSC-kleur, EIAnormen, HDTV 1080/60ispecificatie
Stilstaande beelden: Compatibel
met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver.
2.3, MPF Baseline), compatibel
met DPOF
Compatibel met MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Bewegende beelden (AVCHDformaat): Compatibel met AVCHD
Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4
Opnamemedium: Intern geheugen
(Ong. 32 MB), "Memory Stick
Duo", SD-geheugenkaart
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
ingesteld op Auto):
Ong. 0,2 m t/m 5,1 m (W)
Ong. 0,9 m t/m 2,1 m (T)
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI
Multifunctionele aansluiting: Type3
(AV-uitgang (voor SD/HDcomponent)/USB/DC-ingang):
Audio-uitgang (Stereo)
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(voldoet aan USB 2.0)
LCD-scherm: 7,0 cm (2,8 type) TFTaansturing
Totaal aantal beeldpunten: 460 800
(960 × 480) beeldpunten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu
NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 (los verkrijgbaar), 4,2 V
Stroomverbruik (tijdens opname):
1,0 W
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(b×h×d, exclusief uitstekende
Gewicht (inclusief de accu NP-BN1 en
"Memory Stick Duo"): Ong. 146 g
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Acculader BC-CSN/BC-CSNB
Voeding: 100 V t/m 240 V
wisselstroom van 50/60 Hz, 2 W
Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom,
0,25 A
Bedrijfstemperatuur: 0°C t/m 40°C
Bewaartemperatuur: –20°C t/m +60°C
Afmetingen: Ong. 55 × 24 × 83 mm
Gewicht: Ong. 55 g
Oplaadbare accu
Gebruikte accu: Lithiumion-accu
Maximale spanning: 4,2 V
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 4,2 V
Maximale laadstroom: 0,9 A
typisch: 2,3 Wh (630 mAh)
minimaal: 2,2 Wh (600 mAh)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
• De volgende markeringen zijn
handelsmerken van Sony
, "Cyber-shot",
"Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
"PhotoTV HD", "DVDirect",
TransferJet en het TransferJet-logo
• "Blu-ray Disc" en het logo zijn
• "AVCHD" en "AVCHD"-logotypen
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
• HDMI, het HDMI-logo en HighDefinition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing
• Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
• Macintosh, Mac OS en "iMovie" zijn
gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Apple Inc.
• Intel en Pentium zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
Intel Corporation.
• De SDXC- en SDHC-logo’s zijn
handelsmerken van SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard is een handelsmerk
van de MultiMediaCard Association.
• "PlayStation" is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe en Reader zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van
Adobe Systems Incorporated in de
Verenigde Staten en/of andere
• Het OBEX-woordmerk en -logo zijn
gedeponeerde handelsmerken en in
eigendom van Infrared Data
Association (IrDA®).
• Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi, Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn in het
algemeen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. Echter, in deze
gebruiksaanwijzing zijn de
aanduidingen ™ en ® in alle
voorkomende gevallen weggelaten.
Extra informatie over deze camera
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
Gedrukt op 70% of hoger
kringlooppapier met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, użyj adaptera wtyczki
(tzw. przejściówki) o właściwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorem może doprowadzić do jego
wybuchu, pożaru lub nawet poparzenia chemicznego. Należy przestrzegać
następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać akumulatora na zderzenia lub działanie sił takich,
jak uderzanie, upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia ani do zetknięcia obiektów metalowych ze
stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na działanie wysokich temperatur powyżej
60°C spowodowanych bezpośrednim działaniem promieni słonecznych lub
pozostawieniem w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowojonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
• Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego
typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji.
[ Ładowarka akumulatora
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła
prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią
problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie,
odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia
z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
Uwaga dla klientów w Europie
[ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach
bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy
zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach
i gwarancji.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania
dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej
3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie
może być traktowana jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych baterii może być stosowany w kombinacji
z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu
(Pb) są dodawane, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się
z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu
baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
Zobacz „Podręcznik aparatu Cybershot” (PDF) na znajdującej się
w zestawie płycie CD-ROM
Aby uzyskać informacje o zaawansowanych
operacjach, przeczytaj „Podręcznik aparatu Cybershot” (PDF) na płycie CD-ROM (w zestawie),
używając komputera.
Dokładne informacje dotyczące fotografowania lub
oglądania obrazów i podłączania aparatu do komputera, drukarki
lub odbiornika TV znajdziesz w „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
(str. 21).
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
• Ładowarka akumulatora BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Przewód zasilający (brak w zestawie w USA i Kanadzie) (1)
• Akumulator NP-BN1 (1)
• Kabel wielozłącza USB, A/V (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• CD-ROM (1)
– Oprogramowanie aplikacji Cyber-shot
– „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Uwagi o używaniu aparatu
Zmiana nastawienia języka
Język wyświetleń na ekranie może być zmieniony jeśli potrzeba.
Aby zmienić nastawienie języka, naciśnij MENU t
(Nastaw.) t
(Główne nastawienia) t [Language Setting].
Kopia zapasowa danych pamięci wewnętrznej i karty pamięci
Nie wyłączaj aparatu, nie wyjmuj akumulatora, ani nie wyjmuj karty
pamięci gdy pali się lampka aktywności. W przeciwnym razie możesz
uszkodzić dane w pamięci wewnętrznej lub kartę pamięci. Aby chronić
swoje dane, pamiętaj o wykonaniu kopii zapasowej.
Wbudowane funkcje tego aparatu
• W tej instrukcji obsługi opisane są funkcje urządzeń kompatybilnych/
niekompatybilnych z TransferJet, urządzeń kompatybilnych z 1080 60i
i urządzeń kompatybilnych z 1080 50i.
Aby sprawdzić, czy ten aparat obsługuje funkcję TransferJet i czy jest
urządzeniem kompatybilnym z 1080 60i lub z 1080 50i, poszukaj
następujących oznaczeń na spodzie aparatu.
Urządzenie kompatybilne z TransferJet:
Urządzenie kompatybilne z 1080 60i: 60i
Urządzenie kompatybilne z 1080 50i: 50i
• Nie oglądaj przez dłuższy czas nagranych tym aparatem obrazów 3D na
monitorach zgodnych z 3D.
• Oglądając nagrane tym aparatem obrazy 3D na monitorach zgodnych
z 3D możesz odczuwać dyskomfort w postaci zmęczenia wzroku,
wyczerpania lub nudności. Aby zapobiec tym objawom zalecane jest
robienie regularnych przerw. Długość i częstotliwość przerw jest
sprawą indywidualną i ze względu na występujące różnice należy
ustalić okresy odpoczynku samemu. Jeżeli odczujesz dyskomfort
jakiegokolwiek rodzaju, przestań oglądać obrazy 3D aż poczujesz się
lepiej, a w razie takiej potrzeby skonsultuj się z lekarzem. Zapoznaj się
także z instrukcjami obsługi dostarczonymi z urządzeniem lub
programem, które są podłączone lub używane z aparatem. Pamiętaj, że
wzrok dziecka jest nadal na etapie rozwoju (szczególnie u dzieci
poniżej 6 roku życia). Skonsultuj się z pediatrą lub okulistą przed
zezwoleniem dziecku na oglądanie obrazów 3D i egzekwuj
przestrzeganie powyższych środków ostrożności podczas oglądania
takich obrazów.
O plikach bazy danych
Gdy włożysz do aparatu kartę pamięci bez pliku bazy danych i włączysz
zasilanie, część pamięci na karcie zostanie zużyta na automatyczne
utworzenie pliku bazy danych. Może chwilę potrwać, zanim możliwe
będzie wykonanie następnej operacji.
Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Aby zapewnić stabilne działanie karty pamięci, rekomendowane jest
sformatowanie w tym aparacie każdej karty pamięci, która jest
używana w tym aparacie po raz pierwszy. Pamiętaj, że formatowanie
kasuje wszystkie dane nagrane na karcie pamięci. Tych danych nie
można odzyskać. Pamiętaj o wykonaniu kopii zapasowych ważnych
danych na komputerze lub na innym nośniku zapisu.
• Po wielokrotnym nagrywaniu/kasowaniu obrazów, może wystąpić
fragmentacja danych na karcie pamięci. Zapis lub nagrywanie filmów
mogą być niemożliwe. W takim wypadku zapisz obrazy na komputerze
lub na innym nośniku danych i wykonaj [Format].
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagranie próbne, aby
upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest
• Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w kontakt z wodą. Woda
wewnątrz aparatu może spowodować uszkodzenia. W niektórych
przypadkach aparat będzie nienaprawialny.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub innego źródła jasnego
światła. Może to spowodować awarię aparatu.
• Nie używać aparatu w miejscach występowania silnych fal radiowych
lub promieniowania. W przeciwnym razie aparat może nieprawidłowo
nagrywać lub odtwarzać obrazy.
• Używanie aparatu w miejscach piaszczystych lub zapylonych może
doprowadzić do awarii.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed użyciem aparatu należy je
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać. Może to spowodować
uszkodzenie uniemożliwiające nagrywanie obrazów. Ponadto nośniki
danych mogą stać się niezdatne do użytku, lub dane obrazów mogą
zostać uszkodzone.
• Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem. Ciepło błysku może
powodować, iż kurz na powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu lub
przylgnie do powierzchni lampy, skutkując niewystarczającą emisją
Uwagi o ekranie LCD i obiektywie
• Do produkcji ekranu LCD użyto bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu ponad 99,99% pikseli jest sprawnych. Jednakże na
ekranie LCD mogą się pojawiać maleńkie czarne i/lub jasne punkty
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty są normalnym
rezultatem procesu produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, obiektyw może
przestać się poruszać. Włóż naładowany akumulator i włącz aparat
O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą ulec rozgrzaniu w trakcie dłuższego, ciągłego
używania, nie oznacza to jednak usterki.
O ochronie przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów
może być niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie
w celu ochrony aparatu.
Przed wyłączeniem się zasilania lub gdy nagrywanie filmów nie będzie
już możliwe, na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat.
O zgodności danych obrazu
• Aparat jest zgodny z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for
Camera File system), ustanowionym przez organizację JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony nie gwarantuje odtwarzania w aparacie obrazów nagranych lub
edytowanych na innym sprzęcie, jak również odtwarzania na innym
sprzęcie obrazów nagranych tym aparatem.
Import filmów AVCHD do komputera
Aby importować filmy nagrane w formacie AVCHD do komputera, dla
Windows użyj programu „PMB” znajdującego się na płycie CD-ROM
(w zestawie), dla Macintosh użyj programu „iMovie”, który jest
dostarczony razem z komputerem Macintosh.
Uwagi dotyczące odtwarzania filmów na innych urządzeniach
Do nagrywania w formacie AVCHD aparat wykorzystuje MPEG-4
AVC/H.264 High Profile. Nagrane tym aparatem filmy w formacie
AVCHD nie mogą być odtwarzane na następujących urządzeniach.
– Inne urządzenia kompatybilne z formatem AVCHD, który nie
obsługuje High Profile
– Urządzenia niekompatybilne z formatem AVCHD
Również do nagrywania w formacie MP4 aparat wykorzystuje MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile. Z tego powodu filmy nagrane tym aparatem
w formacie MP4 nie mogą być odtwarzane na urządzeniach, które nie
obsługują MPEG-4 AVC/H.264.
Płyty nagrane z jakością obrazu HD (o wysokiej rozdzielczości)
Ten aparat rejestruje materiał filmowy o wysokiej rozdzielczości
w formacie AVCHD. Nośniki DVD zawierające materiał filmowy
AVCHD nie powinny być używane w odtwarzaczach lub nagrywarkach
opartych na technologii DVD, ponieważ odtwarzacz/nagrywarka DVD
może nie wysunąć takiego nośnika lub może bez ostrzeżenia skasować
jego zawartość. Nośnik DVD zawierający materiał filmowy AVCHD
można odtwarzać przy użyciu kompatybilnego odtwarzacza/nagrywarki
Blu-ray Disc™ lub innego kompatybilnego urządzenia.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez
zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony
praw autorskich.
Brak odszkodowania za uszkodzoną zawartość lub brak nagrania
Sony nie może zrekompensować braku nagrania lub utraty czy
uszkodzenia nagranych danych na skutek awarii aparatu, nośnika
nagrania itp.
Elementy aparatu
Panel osłony
A Spust migawki
B Przycisk
C Fotografowanie: Dźwignia
(W/T) zoom
Podgląd: Dźwignia
D Lampa błyskowa
E Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
F Lampka zasilania
G Mikrofon
H Lampka samowyzwalacza/
Lampka zdjęcia z uśmiechem/
Wspomaganie AF
I Obiektyw
J Głośnik
K Ekran LCD
L Pokrętło trybu pracy
M Przycisk
N Przycisk MOVIE (Film)
O Złącze HDMI
P Zaczep paska na dłoń
Q Przycisk sterowania
Menu włączone: v/V/b/B/z
Menu wyłączone: DISP/ /
/ /Śledzenie ostrością
R Przycisk (Kasuj)
S Przycisk MENU
T Dźwignia wyjmowania
U Otwór do wkładania
V Osłona akumulatora/karty
W Złącze uniwersalne
X Lampka aktywności
Y Otwór karty pamięci
Z Oprawka statywu
• Użyj statywu posiadającego
śrubę krótszą niż 5,5 mm.
Inaczej stabilne przykręcenie
aparatu nie będzie możliwe
i może nastąpić uszkodzenie
wj Oznaczenie
Ładowanie akumulatora i liczba zdjęć,
które można nagrać/czas pracy
akumulator do
1 Włożyć
ładowarki akumulatora.
• Można doładować akumulator, który
jest częściowo naładowany.
2 Podłączyć
ładowarkę do
Jeżeli ładowanie
akumulatora będzie
kontynuowane jeszcze
przez około godzinę po
zgaśnięciu lampki
CHARGE, energii
wystarczy na trochę dłużej
(całkowite ładowanie).
Świeci się: Ładowanie
Wyłączona: Ładowanie
zakończone (normalne
Dla klientów w USA i Kanadzie
Dla klientów w krajach/regionach
innych niż USA i Kanada
3 Po zakończeniu ładowania odłącz ładowarkę.
x Czas ładowania
Czas całkowitego ładowania
Czas normalnego ładowania
Około 245 min.
Około 185 min.
• Powyższa tabela pokazuje czas konieczny do naładowania całkowicie
wyładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać
dłużej, zależnie od warunków i okoliczności używania.
• Podłącz ładowarkę do najbliższego gniazdka sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilający ładowarki od gniazdka
sieciowego i wyjmij akumulator z ładowarki.
• Pamiętaj, aby używać oryginalnego akumulatora Sony i oryginalnej
ładowarki Sony.
x Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które możesz
Trwałość akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie zdjęć
Około 115
Około 230
Oglądanie zdjęć
Około 190
Około 3800
Nagrywanie filmów
Około 60
• Liczba obrazów, które można nagrać jest liczbą przybliżoną dla nagrywania
z całkowicie naładowanym akumulatorem. Liczba ta może być niższa,
zależnie od okoliczności.
• Liczba obrazów, które można nagrać dotyczy nagrywania w następujących
– Używając Sony „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana oddzielnie).
– Gdy całkowicie naładowany akumulator (w zestawie) jest używany
w temperaturze otoczenia 25°C.
• Liczba zdjęć, które można nagrać jest oparta na standardzie CIPA i dotyczy
fotografowania w następujących warunkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Konfig. wyświetlenia ekranu) jest nastawiona na [Norma].
– Fotografowanie co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany na przemian na stronę W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
• Trwałość akumulatora dla filmów dotyczy nagrywania w następujących
– Tryb nagrywania: AVCHD HQ
– Gdy ciągłe nagrywanie skończy się z powodu nastawionego limitu czasu,
wciśnij ponownie spust migawki i kontynuuj nagrywanie. Nie działają
funkcje nagrywania takie jak zoom.
z Używanie aparatu za granicą
Aparatu i ładowarki akumulatora (w zestawie) można używać
w dowolnym kraju lub regionie, w którym napięcie zasilania wynosi 100 V
do 240 V prądu przemiennego, 50/60 Hz.
Elektroniczny transformator (podróżny konwerter napięcia) nie jest
potrzebny. Nie używaj elektronicznego transformatora, ponieważ może to
spowodować awarię.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci
(sprzedawana oddzielnie)
1 Otwórz osłonę.
kartę pamięci
2 Włóż
(sprzedawana oddzielnie).
Kartę pamięci z obciętym rogiem
skierowanym jak pokazano na
rysunku, włóż tak głęboko, aby
usłyszeć kliknięcie.
Zauważ obcięty róg skierowany
we właściwym kierunku.
3 Włóż akumulator.
Zestaw akumulator ze strzałką
wiodącą wewnątrz otworu do
wkładania akumulatora. Następnie
włóż akumulator do momentu,
w którym dźwignia wyjmowania
akumulatora zostanie
Dźwignia wyjmowania
4 Zamknij osłonę.
• Zamknięcie osłony gdy
akumulator jest włożony
nieprawidłowo może prowadzić
do uszkodzenia aparatu.
x Karty pamięci, które można używać
Następujące karty pamięci są kompatybilne z tym aparatem: „Memory
Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick
Duo”, karta pamięci SD, karta pamięci SDHC i karta pamięci SDXC.
Jednakże działanie wszystkich kart pamięci w tym aparacie nie jest
gwarantowane. MultiMediaCard nie może być używana.
• W tej instrukcji obsługi termin „Memory Stick Duo” jest używany
w odniesieniu do „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG
Duo” i „Memory Stick Duo”, a termin „karta SD” jest używany
w odniesieniu do karty pamięci SD, karty pamięci SDHC i karty pamięci
• Do nagrywania filmów zalecane jest używanie następujących kart pamięci:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
– Karta pamięci SD, karta pamięci SDHC lub karta pamięci SDXC (klasa 4
lub szybsza)
• Obrazów nagranych na karcie pamięci SDXC nie można przesyłać ani
odtwarzać na komputerach lub urządzeniach AV niekompatybilnych
z exFAT, nawet jeśli aparat jest podłączony do komputera lub urządzenia
AV kablem USB. Przed podłączeniem upewnij się, że urządzenie jest
kompatybilne z exFAT. W wypadku podłączenia do urządzenia
niekompatybilnego z exFAT, może pojawić się polecenie sformatowania
dysku. Nie formatuj dysku, ponieważ spowoduje to utratę wszystkich
danych. (exFAT jest systemem plików używanym przez karty pamięci
x Aby wyjąć kartę pamięci
Lampka aktywności
Upewnij się, że nie pali się lampka
aktywności, po czym jeden raz naciśnij
kartę pamięci.
• Nie wyjmuj karty pamięci/akumulatora, gdy pali się lampka aktywności.
Może to spowodować uszkodzenie danych lub karty pamięci.
x Gdy karta pamięci nie jest włożona
Obrazy są zapisywane w pamięci wewnętrznej aparatu (w przybliżeniu
32 MB).
Aby skopiować obrazy z pamięci wewnętrznej na kartę pamięci, włóż
kartę pamięci do aparatu i wybierz MENU t
(Nastaw.) t
(Narzędzie karty pamięci) t [Kopiuj].
x Aby wyjąć akumulator
Dźwignia wyjmowania akumulatora Przesunąć dźwignię wyjmowania
akumulatora. Uważać, aby nie upuścić
x Sprawdzanie pozostałej mocy akumulatora
Wskaźnik pozostałej mocy znajduje się na ekranie LCD.
Wysoki stan
Niski stan
• Prawidłowy wskaźnik pozostałej mocy pojawi się po upływie około jednej
• Wskaźnik pozostałej mocy może nie być prawidłowy w niektórych
• Gdy funkcja [Oszczędz. energii] jest nastawiona na [Standard.] lub
[Wytrzym.], jeżeli zasilanie jest włączone i przez pewien czas żadne operacje
nie zostaną wykonane, ekran LCD stanie się ciemny, po czym aparat
wyłączy się automatycznie (Funkcja automatycznego wyłączania zasilania).
• Aby utrzymywać w czystości styki akumulatora i zapobiec zwarciu, przed
przenoszeniem lub przechowywaniem należy włożyć go do plastikowej
torebki w celu odizolowania od innych metalowych przedmiotów itp.
Nastawienie daty i czasu/kolor
1 Naciśnij przycisk ON/OFF
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Aparat włączy się. Lampka
zasilania świeci się tylko, gdy
aparat zostaje uruchomiony.
• Chwilę potrwa zanim włączy się
zasilanie i operacje będą możliwe.
2 Wybierz opcję nastawienia
za pomocą v/V na
przycisku sterowania, po
czym naciśnij z.
Format daty i czasu: Wybiera
format wyświetlenia daty i godziny.
Czas letni/zimowy: Wybiera czas
letni/zimowy Włącz/Wyłącz
Data i czas: Nastawia datę i godzinę.
3 Nastaw wartość numeryczną i żądane nastawienia
za pomocą v/V/b/B, po czym naciśnij z.
• Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
4 Wybierz [OK] i naciśnij z.
5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie. Wybierz
żądany region za pomocą b/B na przycisku
sterowania, po czym naciśnij z.
6 Wybierz [OK] i naciśnij z.
7 Wybierz żądany kolor wyświetlenia, po czym
naciśnij z.
8 Wybierz [OK] i naciśnij z.
x Nakładanie daty na zdjęcia
Ten aparat nie posiada funkcji nakładania daty na zdjęcia. Używając
programu „PMB” znajdującego się na CD-ROM (w zestawie) można
drukować lub zapisywać zdjęcia ze wstawioną datą. Szczegółowe
informacje, zobacz „PMB – pomoc”.
x Ponowne nastawianie daty i godziny
Ekran konfiguracji daty i czasu pojawia się automatycznie tylko przy
pierwszym włączeniu aparatu. Aby ponownie nastawić datę i godzinę,
wyświetl ekran konfiguracji daty i czasu, naciskając MENU t
(Nastaw.) t
(Nastawienie zegara) t [Nastawia datę i czas].
Wykonywanie zdjęć
1 Nastaw pokrętło trybu
pracy na
auto regulacja), po czym
naciśnij przycisk ON/OFF
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Pokrętło trybu pracy
2 Utrzymuj
nieruchomo, w sposób
pokazany na rysunku.
• Przekręć dźwignię zoomu (W/T)
na stronę T, aby zbliżyć obraz i na
stronę W, aby powrócić.
3 Naciśnij spust migawki do
połowy, aby nastawić
Kiedy obraz jest zogniskowany,
słychać brzęczyk i zapala się
wskaźnik z.
4 Naciśnij całkowicie spust
Nagrywanie filmów
1 Nastaw pokrętło trybu
pracy na
(Tryb filmu),
po czym naciśnij przycisk
ON/OFF (Zasilanie).
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Pokrętło trybu pracy
spust migawki, aby
2 Naciśnij
zacząć nagrywanie.
Nie zakrywaj palcami.
• Można także nagrywać filmy,
naciskając przycisk MOVIE (Film).
• Nie zakrywaj mikrofonu.
Przycisk MOVIE (Film)
3 Naciśnij ponownie spust migawki, aby zatrzymać
• Odgłos pracującego obiektywu zostaje nagrany, gdy podczas nagrywania
filmu działa funkcja zoomu.
• Czas ciągłego nagrywania dla filmu wynosi około 29 minut jednorazowo
i może być różny, zależnie od warunków nagrywania.
x Zmiana formatu filmu
Naciśnij MENU t
[Format filmu].
(Nastaw.) t
(Nastawienia nagryw) t
Oglądanie obrazów
1 Naciśnij przycisk
• Gdy odtwarzasz z karty pamięci
obrazy, które zostały nagrane
innymi aparatami, pojawi się ekran
rejestracji pliku bazy danych.
x Wybieranie następnego/
poprzedniego obrazu
Wybierz obraz, używając B (następny)/
b (poprzedni) na przycisku sterowania.
• Aby odtwarzać filmy, naciśnij z na
przycisku sterowania.
• Aby powiększyć, przekręć dźwignię
(Zoom odtwarzania) na stronę T.
x Kasowanie obrazu
1 Naciśnij przycisk (Kasuj).
2 Wybierz [Ten obraz] za pomocą v, po
czym naciśnij z.
Przycisk sterowania
x Powracanie do nagrywania obrazów
Naciśnij przycisk
• Można także wrócić do trybu fotografowania przez wciśnięcie spustu
migawki do połowy.
x Wyłączanie aparatu
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Więcej informacji o aparacie
(„Podręcznik aparatu Cyber-shot”)
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”, który szczegółowo objaśnia jak
używać aparatu, znajduje się na płycie CD-ROM (w zestawie).
Znajdziesz tam dokładne instrukcje dotyczące licznych funkcji aparatu.
x Dla użytkowników systemu Windows
komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do
1 Włącz
napędu CD-ROM.
2 Kliknij [Handbook].
3 Kliknij [Zainstaluj].
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” ze
4 Uruchom
skrótu na pulpicie.
x Dla użytkowników systemu Macintosh
1 Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do
napędu CD-ROM.
2 Wybierz katalog [Handbook] i skopiuj znajdujący się
w katalogu [PL] „Handbook.pdf” do komputera.
3 Po zakończeniu kopiowania podwójnie kliknij
Dane techniczne
Przetwornik obrazu: Sensor Exmor
R CMOS 7,81 mm (typ 1/2,3)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 12,8 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 12,2 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw Sony G 5×
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm
– 120 mm (w przeliczeniu dla
filmu 35 mm)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Nagrywane są filmy (16:9):
28 mm – 140 mm
Nagrywane są filmy (4:3):
34 mm – 170 mm
Sterowanie ekspozycją: Ekspozycja
automatyczna, Wybór sceny
(14 trybów)
Balans bieli: Automatyczny, Światło
dzienne, Pochmurnie, Światło
jarzeniowe 1/2/3, Światło
żarowe, Błysk, Jedno dotknięcie
Format sygnału:
1080 50i: Kolor PAL, standardy
CCIR specyfikacja HDTV 1080/
1080 60i: Kolor NTSC,
standardy EIA specyfikacja
HDTV 1080/60i
Format pliku:
Zdjęcia: Zgodny z JPEG (DCF
wer. 2.0, Exif wer. 2.3, MPF
Baseline), kompatybilny
Zdjęcia 3D: Zgodny z MPO
(MPF Extended (Disparity
Filmy (Format AVCHD):
Zgodny z AVCHD wer. 1.0
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 kan.,
wyposażony w Dolby Digital
Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Wideo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC
2 kan.
Nośnik danych: Pamięć wewnętrzna
(około 32 MB), „Memory Stick
Duo”, karta SD
Lampa błyskowa: Zasięg błysku
(Czułość ISO (Zalecany indeks
ekspozycji) nastawiona na
Około 0,2 m do 5,1 m (W)
Około 0,9 m do 2,1 m (T)
[Złącze wejścia i wyjścia]
Złącze HDMI: Gniazdo HDMI typu
Złącze uniwersalne: Type3
(AV-out (SD/HD komponent)/
Wyjście wideo
Wyjście audio (Stereofoniczne)
Połączenie USB
Połączenie USB: Hi-Speed USB
(zgodne z USB 2.0)
[Ekran LCD]
Panel LCD:7,0 cm (typ 2,8) napęd
Całkowita ilość punktów: 460 800
(960 × 480) punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator NP-BN1,
3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-LS5
(sprzedawany oddzielnie), 4,2 V
Pobór mocy (podczas
fotografowania): 1,0 W
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
od –20°C do +60°C
Wymiary: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(szer./wys./głęb., z wyjątkiem
elementów wystających)
Masa (włącznie z akumulatorem
NP-BN1 i „Memory Stick
Duo”): Około 146 g
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
Ładowarka akumulatora
Zasilanie: prąd zmienny 100 V do
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Napięcie wyjścia: prąd stały 4,2 V,
0,25 A
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania:
od –20°C do +60°C
Wymiary: Około 55 × 24 × 83 mm
Masa: Około 55 g
Akumulator NP-BN1
Używany akumulator: Akumulator
Napięcie maksymalne: prąd stały
4,2 V
Napięcie nominalne: prąd stały
3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 0,9 A
typowa: 2,3 Wh (630 mAh)
minimalna: 2,2 Wh (600 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Następujące znaki są znakami
towarowymi Sony Corporation.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”,
, „Memory
Stick PRO”,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
„PhotoTV HD”, „DVDirect”,
TransferJet i logo TransferJet
• „Blu-ray Disc” i logo są znakami
• Logotyp „AVCHD” i „AVCHD”
są znakami towarowymi Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i symbol podwójnego D są
znakami towarowymi Dolby
• HDMI, logo HDMI i HighDefinition Multimedia Interface są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi HDMI Licensing
• Microsoft, Windows, DirectX
i Windows Vista są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami
towarowymi Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
• Macintosh, Mac OS i „iMovie” są
znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Apple Inc.
• Intel i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Intel
• Logo SDXC i logo SDHC są
znakami towarowymi SD-3C,
• MultiMediaCard jest znakiem
towarowym MultiMediaCard
• „PlayStation” jest zastrzeżonym
znakiem towarowym Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe i Reader są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Adobe
Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych
• Znak słowny i logo OBEX są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi i są własnością
Infrared Data Association
(IrDA® ).
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi, Inc.
• Ponadto używane w instrukcji
nazwy systemów i produktów są
zwykle znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów.
Jednakże w niniejszej instrukcji
symbole ™ i nie są zawsze
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
Wydrukowano na papierze
wyprodukowanym w co najmniej 70%
z makulatury, przy użyciu tuszu na
bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul.
Ogrodowa 58.
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
[ Nabíječka akumulátorů
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje
střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání
napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje –
zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
Napájecí kabel, pokud je přiložen, je určen pouze pro použití speciálně s tímto
fotoaparátem a neměl by se používat s jiným elektrickým zařízením.
Pro zákazníky v Evropě
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve
směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat
v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech využívajících systém odděleného
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako
s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit
v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
(Pb) jsou přidány, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti
nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte
výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo
prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Podívejte se do příručky „Příručka k
produktu Cyber-shot“ (PDF) na
přiloženém disku CD-ROM
Podrobnosti o pokročilejších funkcích si prosím
prostřednictvím počítače přečtěte v příručce
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) na disku
CD-ROM (přiložen).
Podívejte se do příručky „Příručka k produktu Cybershot“ na detailnější instrukce ohledně snímání nebo prohlížení
snímků a připojení fotoaparátu k počítači, tiskárně nebo televizoru
(str. 22).
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka akumulátorů BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-BN1 (1)
• Kabel USB, A/V k víceúčelovému konektoru (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikační software Cyber-shot
– „Příručka k produktu Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Poznámky k používání fotoaparátu
Změna nastavení jazyka
V případě potřeby lze změnit jazyk displeje.
Ke změna nastavení jazyka stiskněte MENU t
(Hlavní nastavení) t [Language Setting].
(Nastav.) t
Zálohování vnitřní paměti a paměťové karty
Dokud svítí kontrolka přístupu, nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte
blok akumulátorů nebo paměťovou kartu. Jinak by mohlo dojít
k poškození dat vnitřní paměti nebo paměťové karty. Svoje data chraňte
vytvářením záložních kopií.
Funkce zabudované v tomto fotoaparátu
• Tento návod k obsluze popisuje jednotlivé funkce zařízeních
kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zařízeních
kompatibilních s 1080 60i a zařízeních kompatibilních s 1080 50i.
Chcete-li si ověřit, zda váš fotoaparát podporuje funkci TransferJet
a zda se jedná o zařízení kompatibilní s 1080 60i nebo o zařízení
kompatibilní s 1080 50i, zkontrolujte následující značky naspodu
Zařízení kompatibilní s TransferJet:
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Nesledujte snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na monitorech
kompatibilních s 3D po delší dobu.
• Pokud budete sledovat snímky 3D pořízené tímto fotoaparátem na
monitoru kompatibilním s 3D, můžete mít nepříjemné pocity, jako
například pálení očí, únavu nebo nevolnost. Jako prevenci těchto
symptomů doporučujeme pravidelné přestávky. Délku a frekvenci
přestávek si však musíte určit sami, protože jejich potřeba se
individuálně liší. Pokud začnete pociťovat některé z těchto
nepříjemných pocitů, ukončete prohlížení snímků 3D, dokud se
nebudete cítit lépe, a v případě nutnosti konzultujte s lékařem. Řiďte se
také návodem k použití dodaného zařízení, které jste připojili, nebo
aplikace, kterou s fotoaparátem používáte. Uvědomte si také, že
dětský zrak je ve stádiu vývoje (zejména u dětí do 6 let). Předtím, než
necháte své dítě dívat se na snímky 3D, poraďte se s dětským nebo
očním lékařem a dohlédněte na to, že se dítě při sledování těchto
snímků řídí výše uvedenými opatřeními.
O souborech databáze
Pokud do fotoaparátu vložíte paměťovou kartu bez souboru databáze
a zapnete napájení přístroje, část kapacity paměťové karty bude využita
pro automatické vytvoření souboru databáze. Chvíli může trvat, než
bude možné vykonávat další činnost.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Aby bylo zajištěno stabilní ovládání paměťové karty, doporučujeme,
abyste každou paměťovou kartu, kterou s tímto fotoaparátem
používáte poprvé, formátovali pomocí tohoto fotoaparátu.
Nezapomínejte, že formátování vymaže všechna data zaznamenaná na
paměťové kartě. Tato data nemohou být obnovena. Všechna důležitá
data si zálohujte na počítači nebo jiném médiu.
• Pokud opakovaně nahráváte/mažete snímky, fragmenty dat se mohou
objevit na paměťové kartě. Nemusí být možné ukládat nebo nahrávat
videoklipy. V takovém případě uložte své snímky do počítače nebo na
jiné úložiště a poté proveďte [Formát.].
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si práci s fotoaparátem a ověřte
si, že pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
• Nevystavujte fotoaparát působení vody. Pokud se dovnitř fotoaparátu
dostane voda, může dojít k poškození. V některých případech pak
nelze fotoaparát opravit.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného přímého světla. Mohli
byste způsobit poruchu fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů silných radiových vln nebo
záření. Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat
• Používání fotoaparátu v prašném nebo písečném prostředí může
způsobit poškození.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před použitím fotoaparátu ji
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit vadnou
funkci a nebude třeba možné nahrávat snímky. Dále to může mít za
následek nepoužitelné nahrávací médium nebo poškozená data
• Před použitím očistěte blesk. Teplo vznikající při činnosti blesku může
způsobit zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku nebo jejich
přilepení na povrch, čímž dojde k omezení propustnosti světla.
Poznámky k LCD displeji a objektivu
• LCD displej je vyroben za použití extrémně přesné technologie, takže
více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Přesto se na
LCD displeji mohou objevovat nepatrné černé a/nebo jasné tečky
(bílé, červené, modré nebo zelené). Tyto tečky vznikají běžně ve
výrobě a nijak neovlivňují nahrávání.
• Když je akumulátor téměř vybitý, je možné, že se objektiv přestane
pohybovat. Vložte nabitý blok akumulátorů a fotoaparát znovu
Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a akumulátor se může při delším používání zahřát, ale
nejedná se o závadu.
Ochrana před přehřátím
Vlivem teploty fotoaparátu a akumulátoru možná nebudete moci
nahrávat video nebo může dojít k automatickému vypnutí fotoaparátu,
což slouží k ochraně přístroje.
Předtím než dojde k vypnutí fotoaparátu, nebudete moci nahrávat video
nebo se objeví na displeji LCD hlášení.
Kompatibilita dat snímků
• Fotoaparát splňuje univerzální zásady standardů DCF (Design rule for
Camera File system) zavedené společností JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
• Sony nezaručuje, že fotoaparát bude přehrávat snímky nahrané nebo
upravené jiným vybavením, ani že bude možno přehrávat snímky
pořízené tímto fotoaparátem na jiném vybavení.
Importování videoklipů AVCHD do počítače
K importování videoklipů nahraných ve formátu AVCHD do počítače
s Windows použijte software „PMB“ na disku CD-ROM (přiložen) nebo
pro počítače Macintosh použijte software „iMovie“ přidávaný
k počítačům Macintosh.
Poznámky k přehrávání videoklipů na jiných zařízeních
Tento fotoaparát používá pro záznam formátu AVCHD standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile. Videoklipy zaznamenané tímto
fotoaparátem ve formátu AVCHD nemohou být přehrávány na
následujících zařízeních.
– Jiná zařízení kompatibilní s formátem AVCHD bez podpory
standardu High Profile
– Zařízení nekompatibilní s formátem AVCHD
Tento fotoaparát rovněž používá standard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile pro záznam formátu MP4. Z tohoto důvodu nelze přehrávat
videoklipy zaznamenané tímto fotoaparátem ve formátu MP4 na jiných
zařízeních, než jsou ta s podporou standardu MPEG-4 AVC/H.264.
Disky nahrané v obrazové kvalitě HD (vysoké rozlišení)
Tento fotoaparát nahrává obraz ve vysokém rozlišení ve formátu
AVCHD. Média DVD obsahující nahrávky AVCHD by se neměla
používat s přehrávači nebo rekordéry DVD, protože tyto přehrávače
nebo rekordéry DVD někdy médium nevysunou a může dojít bez
varování k vymazání obsahu. Média DVD obsahující nahrávky AVCHD
lze přehrávat na přehrávačích nebo rekordérech kompatibilních s Bluray Disc™ nebo na jiných kompatibilních zařízeních.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálů může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu
autorských práv.
Za poškozený obsah nebo selhání při nahrávání se neposkytuje
žádná náhrada
Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za selhání při nahrávání,
ztráty nebo poškození nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí
fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd.
Popis součástí
Panel krytu
A Tlačítko spouště
B Tlačítko
C Pořizování snímků: Páčka W/
T (transfokace)
Pro prohlížení: Páčka
(transfokace při přehrávání)/
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Kontrolka napájení
Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu/
Iluminátor AF
LCD displej
Ovladač režimů
Tlačítko MOVIE (video)
Konektor HDMI
Očko na řemínek k zápěstí
Ovládací tlačítko
Zapnuté menu: v/V/b/B/z
Vypnuté menu: DISP/ / /
/Zaměřené ostření
Tlačítko (Vymazat)
Tlačítko MENU
Páčka k vysunutí akumulátoru
Slot k vložení akumulátoru
Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
Víceúčelový konektor
Kontrolka přístupu
Slot pro paměťovou kartu
Závit stativu
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nebudete moci fotoaparát
pevně připevnit a mohlo by
dojít k jeho poškození.
wj Značka
Nabíjení akumulátoru a počet snímků,
které lze nahrát, nebo čas, po který lze
blok akumulátorů do
1 Vložte
• Akumulátor lze nabíjet, i když není
zcela vybitý.
2 Připojte nabíječku
k síťové zásuvce
(ve zdi).
Pro zákazníky v USA a Kanadě
Pokud pokračujete
v nabíjení bloku
akumulátorů po více než
jednu hodinu poté, co
kontrolka CHARGE
zhasne, nabití vydrží
trošku déle (plné nabití).
Kontrolka CHARGE
Rozsvíceno: Nabíjení
Vypnuto: Nabíjení
dokončeno (normální
Kontrolka CHARGE
Pro zákazníky v jiných zemích nebo
oblastech než v USA a Kanadě
Napájecí kabel
Kontrolka CHARGE
3 Když je nabíjení dokončeno, odpojte nabíječku.
x Nabíjecí doba
Plná nabíjecí doba
Normální nabíjecí doba
Zhruba 245 min.
Zhruba 185 min.
• Výše uvedená tabulka uvádí dobu požadovanou pro nabití zcela vybitého
bloku akumulátorů při teplotě 25°C. Nabíjení může v závislosti na
podmínkách použití a okolnostech trvat déle.
• Připojte nabíječku k nejbližší síťové zásuvce.
• Když je nabíjení dokončeno, odpojte napájecí kabel a nabíječku od síťové
zásuvky a vyjměte blok akumulátorů z nabíječky.
• Ujistěte se, že používáte blok akumulátorů nebo nabíječku opravdu
vyrobené společností Sony.
x Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze
nahrát nebo prohlížet
Životnost akumulátoru
Počet snímků
Pořizování fotografií
Zhruba 115
Zhruba 230
Prohlížení fotografií
Zhruba 190
Zhruba 3800
Snímání videa
Zhruba 60
• Počet snímků, které lze nahrát, je přibližný při snímání s plně nabitým
akumulátorem. Může jich být méně. Záleží na okolnostech.
• Počet snímků, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek:
– Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně).
– Když se používá plně nabitý blok akumulátorů (přiložen) při teplotě
prostředí 25°C.
• Počet statických snímků, které mohou být zaznamenány, je založen na
standardu CIPA, a platí pro snímání v následujících podmínkách.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Nastavení zobraz. obrazovky) je nastaveno na [Normální].
– Snímání jednou za 30 vteřin.
– Transfokátor je střídavě přepínán mezi stranami W a T.
– Blesk použit při každém druhém snímání.
– Napájení zapnuto a vypnuto při každém desátém snímání.
• Životnost akumulátoru pro video platí pro snímání za následujících
– Režim nahrávání: AVCHD HQ
– Když kvůli nastaveným omezením skončí plynulé nahrávání, stiskněte
znovu tlačítko spouště a pokračujte ve snímání. Funkce pro snímání,
například transfokace, nepracují.
z Používání fotoaparátu v zahraničí
Fotoaparát a nabíječku akumulátorů (přiložena) můžete používat ve
všech zemích nebo regionech, kde je střídavé napětí v síti v rozmezí 100
V až 240 V, s frekvencí 50/60 Hz.
Elektronický transformátor (cestovní převodník) není nutný.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože by mohlo dojít
k poruše.
Vkládání bloku akumulátorů/paměťové
karty (prodává se samostatně)
1 Otevřete kryt.
paměťovou kartu
2 Vložte
(prodává se samostatně).
Paměťovou kartu vložte oříznutým
rohem tak jako na obrázku, aby
zaklapla na místo.
Dávejte pozor, aby byl oříznutý
roh ve správném směru.
3 Vložte blok akumulátorů.
Blok akumulátorů vyrovnejte podle
naváděcí šipky uvnitř slotu pro
vložení akumulátoru. Poté zasuňte
blok akumulátorů tak, aby páčka
k vysunutí akumulátoru zapadla na
své místo.
Páčka k vysunutí akumulátoru
4 Zavřete kryt.
• Uzavření krytu s nesprávně
vloženým akumulátorem může
poškodit fotoaparát.
x Paměťová karta, kterou lze použít
Následující paměťové karty jsou kompatibilní s tímto fotoaparátem:
Paměťové karty „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG
Duo“, „Memory Stick Duo“, SD, SDHC a SDXC. Není však zaručeno,
že všechny paměťové karty budou s tímto fotoaparátem pracovat. Nelze
použít kartu MultiMediaCard.
• V této příručce se termín „Memory Stick Duo“ používá pro karty „Memory
Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory Stick Duo“
a termín „karta SD“ pro paměťové karty SD, SDHC a SDXC.
• Při nahrávání videa se doporučuje používat následující paměťové karty:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Paměťovou kartu SD, SDHC nebo SDXC (třída 4 nebo rychlejší)
• Snímky nahrané na paměťové kartě SDXC nelze přenášet nebo přehrávat
na počítači nebo audiovizuálním zařízení, které není kompatibilní se
souborovým systémem exFAT, ani když je fotoaparát připojen k počítači
nebo audiovizuálnímu zařízení pomocí kabelu USB. Před připojením se
ujistěte, že zařízení je kompatibilní se souborovým systémem exFAT. Pokud
budete připojovat k zařízení, které nebude kompatibilní se souborovým
systémem exFAT, může se objevit požadavek na formátování jednotky.
Jednotku neformátujte, protože byste ztratili všechna data. (exFAT je
souborový systém používaný paměťovými kartami SDXC.)
x Vyjmutí paměťové karty
Kontrolka přístupu
Ujistěte se, že kontrolka přístupu
nesvítí, a pak jednou zatlačte na
paměťovou kartu.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu. Mohlo by dojít k poškození dat nebo paměťové karty.
x Jestliže není vložena paměťová karta
Snímky se ukládají do vnitřní paměti fotoaparátu (asi 32 MB).
Chcete-li kopírovat snímky z vnitřní paměti na paměťovou kartu, vložte
do fotoaparátu paměťovou kartu a poté zvolte MENU t
(Nástroj paměťové karty) t [Kopírovat].
x Vyjmutí bloku akumulátorů
Páčka k vysunutí akumulátoru
Vysuňte páčku pro vysunutí
akumulátoru. Dávejte pozor, abyste
blok akumulátorů neupustili.
x Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
Indikátor zbývající kapacity se zobrazí na LCD displeji.
• Trvá asi minutu, než se objeví správný indikátor zbývající kapacity.
• Indikátor zbývající kapacity nemusí za jistých okolností ukazovat správně.
• Pokud je [Úspora energie] nastavena na [Standardní] nebo [Větší výdrž]
a jestliže je fotoaparát zapnutý a není po určitou dobu obsluhován, LCD
displej ztmavne a fotoaparát se později automaticky vypne (funkce
automatického vypnutí).
• Abyste uchovali kontakty bloku akumulátorů čisté a zabránili zkratu, vložte
blok akumulátorů při přenášení nebo skladování do plastového pouzdra,
aby byl izolován od jiných kovových předmětů, atd.
Nastavení data a času/barvy displeje
1 Stiskněte tlačítko ON/OFF
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Fotoaparát se zapne. Kontrolka
napájení se rozsvítí, jen když se
fotoaparát zapne.
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí
a lze pracovat.
2 Vyberte položku nastavení
pomocí v/V na ovládacím
tlačítku a pak stiskněte z.
Formát data a času: Volba
formátu zobrazení data a času.
Letní čas: Vybírá zapnutí nebo
vypnutí letního času.
Datum a čas: Nastavuje datum
a čas.
Ovládací tlačítko
číselnou hodnotu a požadované nastavení
3 Nastavte
pomocí v/V/b/B a pak stiskněte z.
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
4 Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
podle instrukcí na displeji. Vyberte
5 Postupujte
požadovanou oblast pomocí b/B na ovládacím
tlačítku a pak stiskněte z.
6 Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
požadovanou barvu zobrazení a pak
7 Zvolte
stiskněte z.
8 Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
x Umísťování data na snímky
Tento fotoaparát nemá funkci pro přidávání data na snímky. Pomocí
aplikace „PMB“ z disku CD-ROM (přiložen) můžete tisknout nebo
uložit snímky s datem. Podrobnosti naleznete v „PMB Help“.
x Opětovné nastavení data a času
Obrazovka pro nastavení data a času se objeví automaticky, jen když se
fotoaparát poprvé zapne. Chcete-li resetovat datum a čas, zobrazte
obrazovku nastavení data a času stisknutím MENU t
(Nastav.) t
(Nastavení hodin) t [ a času].
Pořizování fotografií
1 Nastavte ovladač režimů
autom.nastav.) a pak
stiskněte tlačítko ON/OFF
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Ovladač režimů
fotoaparát pevně tak,
2 Držte
jak je to na obrázku.
• Přepněte páčku W/T
(transfokace) na stranu T pro
přiblížení a na stranu W pro
zrušení přiblížení.
3 Stisknutím
spouště napůl zaostříte.
Když je obraz zaostřený, ozve se
pípnutí a rozsvítí se indikátor z.
Tlačítko spouště
4 Zcela stiskněte tlačítko
Snímání videa
1 Nastavte ovladač režimů
(Režim videa) a pak
stiskněte tlačítko ON/OFF
Tlačítko ON/OFF (napájení)
Ovladač režimů
tlačítka spouště
2 Stisknutím
spustíte nahrávání.
Nezakrývejte prsty.
• Stisknutím tlačítka MOVIE (video)
můžete také zaznamenávat video.
• Nezakrývejte mikrofon.
Tlačítko MOVIE (video)
3 Nahrávání ukončíte opětovným stiskem tlačítka
• Při snímání videoklipu se nahraje zvuk činnosti objektivu při transfokaci.
• Nepřetržitá doba nahrávání videa je asi 29 minut najednou a může se měnit
podle podmínek snímání.
x Změna formátu videoklipu
Stiskněte MENU t
[Formát videa].
(Nastav.) t
(Nastavení pro záběr) t
Prohlížení snímků
1 Stiskněte tlačítko
• Když přehráváte z paměťové karty
snímky, které byly nahrány na
jiných fotoaparátech, objeví se
registrační obrazovka databázového
x Výběr následujícího/
předchozího snímku
Zvolte snímek pomocí B (následující)/b
(předchozí) na ovládacím tlačítku.
• K přehrávání videoklipů stiskněte z na
ovládacím tlačítku.
• K přiblížení přepněte páčku
(transfokace při přehrávání) na stranu
x Vymazání snímku
1 Stiskněte tlačítko (vymazat).
2 Zvolte [Toto foto] pomocí v a pak
stiskněte z.
Ovládací tlačítko
x Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko
• Stisknutím tlačítka spouště napůl se rovněž můžete vrátit do režimu
x Vypnutí fotoaparátu
Stiskněte tlačítko ON/OFF (napájení).
Jak se dozvědět více o fotoaparátu
(„Příručka k produktu Cyber-shot“)
„Příručka k produktu Cyber-shot“, která vysvětluje používání
fotoaparátu detailněji, je obsažena na disku CD-ROM (přiložen).
Naleznete v ní podrobné instrukce k používání funkcí fotoaparátu.
x Pro uživatele Windows
počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
1 Zapněte
jednotky CD-ROM počítače.
2 Klepněte na [Handbook].
3 Klepněte na [Instalace].
k produktu Cyber-shot“ může být
4 „Příručka
spuštěna pomocí zástupce na ploše.
x Pro uživatele Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
jednotky CD-ROM počítače.
2 Vyberte složku [Handbook] a zkopírujte soubor
„Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na
Zobrazovací zařízení: 7,81 mm
(typ 1/2,3) snímač Exmor R
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 12,8 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 12,2 megapixelu
Objektiv: Sony G objektiv
s transfokací 5×
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm
– 120 mm (ekvivalent 35 mm
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Při snímání videa (16:9):
28 mm – 140 mm
Při snímání videa (4:3):
34 mm – 170 mm
Expozice: Automatická expozice,
Volba scény (14 režimů)
Vyvážení bílé: Auto, denní světlo,
oblačno, zářivky 1/2/3, žárovky,
blesk, stisk
Formát signálu:
Pro 1080 50i: Barevný systém
PAL, standardy CCIR
specifikace HDTV 1080/50i
Pro 1080 60i: Barevný systém
NTSC, standardy EIA
specifikace HDTV 1080/60i
Formát souboru:
Statické snímky: kompatibilní
s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
kompatibilní s DPOF
Fotografie 3D: Kompatibilní
s MPO (MPF Extended
(Disparity Image))
Videoklipy (formát AVCHD):
Kompatibilní s AVCHD
Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
vybavený technologií Dolby
Digital Stereo Creator
• Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Videoklipy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Nahrávací médium: Vnitřní paměť
(cca 32 MB), „Memory Stick
Duo“, karta SD
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice)
nastavena na Auto):
Zhruba 0,2 m až 5,1 m (W)
Zhruba 0,9 m až 2,1 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor HDMI: Minikonektor
Víceúčelový konektor: Type3
(výstup AV (SD/HD
komponentní)/USB/vstup DC):
Audiovýstup (Stereofonní)
USB spojení
Spojení USB: Hi-Speed USB
(odpovídá standardu USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej: 7,0 cm (typ 2,8)
podsvícení TFT
Celkový počet bodů: 460 800 (960 ×
480) bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok
akumulátorů NP-BN1, 3,6 V
Síťový adaptér AC-LS5
(prodává se samostatně), 4,2 V
Příkon (během pořizování snímků):
1,0 W
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: –20°C až +60°C
Rozměry: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(Š/V/H, bez výčnělků)
Hmotnost (včetně bloku
akumulátorů NP-BN1 a karty
„Memory Stick Duo“):
Asi 146 g
Mikrofon: Stereofonní
Reproduktor: Monaurální
Exif Print: Kompatibilní
PRINT Image Matching III:
Nabíječka akumulátorů
Požadavky napájení: AC 100 V až
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Výstupní napětí: 4,2 V DC, 0,25 A
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: –20°C až +60°C
Rozměry: Zhruba 55 × 24 × 83 mm
Hmotnost: Asi 55 g
Nabíjecí blok akumulátorů
Použité akumulátory: Lithiumiontové akumulátory
Maximální napětí: 4,2 V DC
Jmenovité napětí: 3,6 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 4,2 V DC
Maximální nabíjecí proud: 0,9 A
běžná: 2,3 Wh (630 mAh)
minimální: 2,2 Wh (600 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
• Následující značky jsou ochranné
známky společnosti Sony
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
„PhotoTV HD“, „DVDirect“,
TransferJet a TransferJet logo
• „Blu-ray Disc“ a logo jsou
ochranné známky.
• „AVCHD“ a emblém „AVCHD“
jsou ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky společnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, logo HDMI
a multimediální rozhraní pro
vysoké rozlišení (High-Definition
Multimedia Interface) jsou
ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX
a Windows Vista jsou registrované
ochranné známky nebo ochranné
známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a/nebo jiných zemích.
• Macintosh, Mac OS a „iMovie“
jsou ochranné známky nebo
registrované ochranné známky
společnosti Apple Inc.
• Intel a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Intel
• Loga SDXC a SDHC jsou
ochranné známky společnosti SD3C, LLC.
• MultiMediaCard je ochranná
známka společnosti
MultiMediaCard Association.
• „PlayStation“ je registrovaná
ochranná známka společnosti
Sony Computer Entertainment
• Adobe a Reader jsou ochranné
známky nebo registrované
ochranné známky společnosti
Adobe Systems Incorporated ve
Spojených státech amerických a/
nebo jiných zemích.
• Značka slova a logo OBEX jsou
registrované ochranné známky
a jejich vlastníkem je společnost
Infrared Data Association
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi, Inc.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
většinou ochrannými nebo
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů či
výrobců. Známky ™ nebo
v tomto návodu však neuvádějí ve
všech případech.
Další informace o produktu
a odpovědi na často kladené
dotazy naleznete na našich
internetových stránkách
zákaznické podpory.
Vytištěno na papíru, který je
recyklován ze 70% nebo více pomocí
inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi
rostlinného oleje.
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az
aljzatnak megfelelő adaptert.
[ Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet, sőt a kikerülő
vegyi anyag sérülést is okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és óvja az ütéstől és az erős fizikai hatásoktól,
többek között ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor pólusait, és ügyeljen arra is, hogy érintkezőihez
ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől: ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, ne
hagyja tűző napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik
az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve
olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő
akkumulátorra/elemre cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett
módodon dobja ki.
[ Akkumulátortöltő
Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll
mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor töltő
használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót
a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték, más
elektromos készülékhez nem szabad használni.
Az európai vásárlók figyelmébe
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élö
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a
Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a
különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját.
Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a
terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve
adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a
termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
a terméket megvásárolta.
Olvassa el a mellékelt CD-ROM-on
található „A Cyber-shot kézikönyve”
(PDF) című dokumentumot
A magasabb szintű műveletek részletes ismertetését a
CD-ROM-on (mellékelt) található „A Cyber-shot
kézikönyve” (PDF) dokumentumban számítógép
segítségével olvashatja.
„A Cyber-shot kézikönyve” tartalmazza a
fényképezéssel és a képek megtekintésével, valamint a
fényképezőgép számítógéphez, nyomtatóhoz vagy tévéhez
csatlakoztatásával kapcsolatos részletes útmutatást (22. oldal).
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
• Akkumulátortöltő BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Hálózati tápkábel (nem mellékelt tartozék az USA-ban és Kanadában)
• Újratölthető akkumulátoregység NP-BN1 (1)
• USB, A/V kábel a többcélú kivezetéshez (1)
• Csuklószíj (1)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot alkalmazási szoftver
– „A Cyber-shot kézikönyve”
• Használati útmutató (ez az útmutató) (1)
A fényképezőgép használatával
kapcsolatos megjegyzések
A nyelvbeállítás módosítása
Szükség esetén a képernyő nyelve módosítható.
A nyelvbeállítás módosításához nyomja meg: MENU t
(Fő beállítások) t [Language Setting].
A belső memória és a memóriakártya biztonsági mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet, és ne távolítsa el az
akkumulátoregységet, illetve a memóriakártyát, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa. Ellenkező esetben sérülhetnek a belső
memóriában vagy a memóriakártyán tárolt adatok. Az adatok védelme
érdekében készítsen biztonsági másolatot.
A fényképezőgép funkciói
• Ez az útmutató a TransferJet-kompatibilis/inkompatibilis eszközök, az
1080 60i-kompatibilis eszközök és az 1080 50i-kompatibilis eszközök
funkcióit ismerteti.
Ha ellenőrizni szeretné, hogy a fényképezőgép támogatja-e a
TransferJet funkciót, illetve hogy 1080 60i- vagy 1080 50i-kompatibilis
eszköz-e, keresse a következő jeleket a fényképezőgép alján.
TransferJet kompatibilis eszköz:
1080 60i-kompatibilis eszköz: 60i
1080 50i-kompatibilis eszköz: 50i
• Ne nézze túl hosszú ideig a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D
kompatibilis monitoron!
• Ha a fényképezőgéppel készített 3D képeket 3D kompatibilis
monitoron tekinti meg, a szem erőltetéséből és elfáradásából fakadó
rosszullét és hányinger jelentkezhet. A tünetek megelőzése érdekében
ajánlatos időnként szünetet tartani. A szünetek időtartamát és
gyakoriságát mindenki saját maga határozza meg, mert ez egyénenként
változó. Ha nem érzi jól magát, hagyja abba a 3D képek megtekintését,
amíg jobban nem érzi magát, és ha kell, forduljon orvoshoz.
Ellenőrizze továbbá a készülékhez mellékelt használati útmutatót,
illetve a fényképezőgéppel vagy annak csatlakoztatásához használt
szoftver használati útmutatóját. Megjegyzés: a gyermekek látása még
fejlődésben van (különösen a 6 éves kor alatti gyermekeké). Kérje ki
egy gyermekorvos vagy szemész véleményét, mielőtt megengedné
gyermekének, hogy 3D képeket nézzen, és ügyeljen rá, hogy gyermeke
kövesse a fenti óvintézkedéseket ilyen képek megtekintésekor.
A képkezelő fájlokról
Amikor egy memóriakártyát képkezelő fájl nélkül helyez be a
fényképezőgépbe és bekapcsolja, akkor a memóriakártya szabad
részéből automatikusan készül egy képkezelő fájl. Egy kis időbe telhet,
míg elvégezheti a következő műveletet.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A memóriakártya megbízható működése érdekében ajánlatos a
fényképezőgéppel formázni az először használt memóriakártyákat.
Ügyeljen arra, hogy a formázás töröl minden adatot a
memóriakártyáról. Ezeket az adatokat nem lehet később helyreállítani.
A fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot számítógépre vagy
más tárolóeszközre.
• A képek gyakori rögzítése/törlése miatt a memóriakártyán tárolt
adatok töredezetté válhatnak. Előfordulhat, hogy nem lehet elmenteni
vagy rögzíteni mozgóképeket. Ilyen esetben mentse a képeket
számítógépre vagy más tároló eszközre, majd: [Formáz]-za.
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a
fényképezőgép hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Óvja a fényképezőgépet a víztől. A fényképezőgép belsejébe jutó víz
hibás működést okozhat. Előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem
javítható meg.
• Ne fordítsa a fényképezőgépet a nap vagy más fényes fényforrás felé.
Ez a fényképezőgép hibás működését okozhatja.
• Ne használja a fényképezőgépet erős rádióhullámokat gerjesztő vagy
sugárzást kibocsátó helyek közelében. Ellenkező esetben a
fényképezőgép nem rögzíti és nem játssza le hibátlanul a fényképeket.
• A fényképezőgép használata homokos vagy poros helyen hibás
működést okozhat.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el
• Ne rázza vagy ütögetesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást
okozhat, és előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az
adathordozó használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
• Használat előtt tisztítsa meg a vaku felületét. A vaku hőkibocsátása
miatt a vaku felületén lévő szennyeződés elszíneződhet, illetve rá
tapadhat, ami elégtelen fénykibocsátáshoz vezethet.
Az LCD-képernyőre és a lencsére vonatkozó megjegyzések
• Az LCD-képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártástechnológiával
készült, így a képpontok legalább 99,99%-a ténylegesen működőképes.
Ennek ellenére néhány apró fekete és/vagy fényes (fehér, piros, kék
vagy zöld színű) pont jelenhet meg az LCD-képernyőn. Ezek a pontok
a gyártási folyamat velejárói, és nem befolyásolják a felvétel
• Amikor az akkumulátorszint alacsonnyá válik, akkor a lencse mozgása
megállhat. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátoregységet, majd
kapcsolja be újra a fényképezőgépet.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A folyamatos használat következtében a fényképezőgép és az
akkumulátor felmelegedhet. Ez azonban nem jelent hibás működést.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően lehet,
hogy nem lesz képes mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép
védelme miatt az automatikusan kikapcsolhat.
Egy üzenet jelenik meg az LCD-kijelzőn mielőtt a gép kikapcsol, vagy ha
már nem tud több mozgóképet készíteni.
A képadat kompatibilitásával kapcsolatos megjegyzések
• A fényképezőgép megfelel a JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) DCF (Design rule for
Camera File system) által létrehozott univerzális szabványnak.
• A Sony nem vállal garanciát arra, hogy fényképezőgép le tudja játszani
a más készülékkel rögzített vagy módosított képeket, illetve arra, hogy
ezzel fényképezőgéppel készített képek más készülékkel lejátszhatók.
AVCHD mozgóképek importálása számítógépre
AVCHD formátumban rögzített mozgóképek számítógépre
importálásához Windows esetében a mellékelt CD-ROM-on található
„PMB” szoftver, Macintosh rendszer esetében a Macintosh
számítógéphez kapott „iMovie” szoftver használható.
Megjegyzések mozgóképek más készüléken történő
A fényképezőgép MPEG-4 AVC/H.264 High Profile képtömörítési
eljárást használ az AVCHD formátumú felvételekhez. A
fényképezőgéppel AVCHD formátumban rögzített mozgóképeket nem
lehet lejátszani a következő készülékeken.
– Az AVCHD formátummal kompatibilis egyéb készülékek, amelyek
nem támogatják a High Profile képtömörítést
– Az AVCHD formátummal nem kompatibilis eszközök
A fényképezőgép MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile képtömörítési
eljárást szintén használ az MP4 formátumú felvételekhez. Emiatt a
fényképezőgéppel MP4 formátumban rögzített mozgóképeket nem lehet
olyan készülékeken lejátszani, amelyek nem támogatják az MPEG-4
AVC/H.264 eljárást.
HD (High Definition; nagy felbontású) képminőséggel rögzített
A fényképezőgép a nagy felbontású videót AVCHD formátumban
rögzíti. AVCHD videót tartalmazó adathordozókat nem szabad DVD
alapú lejátszó vagy felvevő készülékekkel használni, mert előfordulhat,
hogy a DVD-lejátszó/felvevő nem adja ki az adathordozót, és
figyelmeztetés nélkül törli a tartalmát. Az AVCHD videót tartalmazó
DVD-lemezeket egy kompatibilis Blu-ray Disc™ lejátszó vagy felvevő
készülékekkel vagy más kompatibilis eszközzel lehet lejátszani.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a
vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
A Sony nem vállalja a felvétel tartalmának ellentételezését, ha a felvétel
vagy a lejátszás elmaradása a készülék vagy az adathordozó, stb.
hibájából következik be.
Részek azonosítása
A Exponálógomb
(Sorozatkép) gomb
C Felvétel készítéséhez: W/T
(zoom) kar
zoom) kar/ (Index) kar
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
Bekapcsolás lámpa
Önkioldó jelzője/
Mosolyexponálás lámpa/
AF segédfény
(Lejátszás) gomb
MOVIE (Mozgókép) gomb
HDMI csatlakozó
Fül a csuklószíj számára
Menü bekapcsolva:
Menü kikapcsolva: DISP/ /
/ /Követőfókusz
(Törlés) gomb
MENU gomb
Akkumulátorkioldó kar
Akkumulátorbehelyező nyílás
Többcélú csatlakozó
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
(TransferJet™) jel
Akkumulátortöltés és a készíthető képek
száma/felvehető idő
1 Helyezze be az
akkumulátoregységet az
• Az akkumulátort részlegesen töltött
állapotból is feltöltheti.
2 Csatlakoztassa
akkumulátortöltőt a
Az USA-beli és a kanadai vásárlóknak
fali csatlakozóhoz.
Ha az
akkumulátoregységet a
CHARGE lámpa elalvása
után megközelítőleg még
egy óráig tölti, akkor a
töltöttség valamivel
tovább tart (teljes töltés).
CHARGE jelzőlámpa
Világít: Töltés
Ki: Feltöltés befejeződött
(normál töltés)
CHARGE jelzőlámpa
Az USA-n és Kanadán kívüli
országok/tartományok vásárlóinak
Hálózati tápkábel
CHARGE jelzőlámpa
a töltés befejeződött, távolítsa el az
3 Mikor
x Töltési idő
Teljes töltési idő
Normál töltési idő
Kb. 245 perc
Kb. 185 perc
• A fenti táblázat a teljesen kisütött akkumulátoregységek töltéséhez
szükséges időt mutatja 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati
feltételek és a körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt a legközelebbi fali csatlakozóhoz.
• Amikor a töltés befejeződött, húzza ki a hálózati tápkábelt és az
akkumulátortöltőt a fali konnektorból, és vegye ki az akkumulátoregységet
az akkumulátortöltőből.
• Ügyeljen arra, hogy eredeti Sony akkumulátoregységet és
akkumulátortöltőt használjon.
x Az akkumulátor üzemidő és a rögzíthető/
megtekinthető képek száma
használati idő (perc)
Képek száma
Kb. 115
Kb. 230
Fényképek megtekintése
Kb. 190
Kb. 3800
Mozgóképeket vesz fel
Kb. 60
• A rögzíthető képek száma egy megközelítő érték, amely teljesen feltöltött
akkumulátoregység használata esetén érvényes. A körülményektől függően
a valós érték alacsonyabb is lehet.
• Rögzíthető képek száma fényképezéskor, az alábbi használati feltételek
– Sony „Memory Stick PRO Duo” (külön megvásárolható) használata.
– Teljesen feltöltött akkumulátoregység (mellékelt) használata 25°C-os
környezeti hőmérsékleten.
• A rögzíthető fényképek számának meghatározása a CIPA szabványon
alapul, az alábbi feltételek között fényképezve.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– A DISP (A képernyő kijelző beállításai) beállítása [Normál].
– Fényképfelvétel minden 30. másodpercben.
– A zoom felváltva kapcsolódik a W és a T végállapotok között.
– A vaku minden második felvételnél villan.
– A fényképezőgép minden tíz alkalomból egyszer be-, majd kikapcsolódik.
• Akkumulátor-üzemidő mozgóképek rögzítésekor, az alábbi használati
feltételek mellett:
– Felvételi üzemmód: AVCHD HQ
– Ha a beállított korlátozás miatt a folyamatos felvétel véget ér, az
exponálógomb ismételt megnyomásával a felvétel folytatható. A
fényképezési funkciók – például a zoomolás – nem működnek.
z A fényképezőgép használata külföldön
A fényképezőgépet és az akkumulátortöltőt (mellékelt) minden olyan
országban vagy régióban használhatja, ahol a villamos hálózat feszültsége
100 V – 240 V AC, frekvenciája 50/60 Hz.
Elektronikus átalakító (utazó áramátalakító) használata szükségtelen. Ne
használjon elektronikus feszültség-átalakítót, mivel az hibás működést
Az akkumulátoregység/memóriakártya
(külön megvásárolható) behelyezése
1 Nyissa fel a fedelet.
be egy
2 Helyezzen
memóriakártyát (külön
Tolja be a memóriakártyát a
bevágott sarkával olyan irányba,
ahogy az ábrán látható, amíg a
helyére nem kattan.
Ellenőrizze, hogy a bevágott sarok
a megfelelő irányba néz-e.
3 Helyezze be az
Igazítsa az akkumulátoregységet az
akkumulátorbehelyező nyílás
belsején lévő nyíl szerint. Ezután
helyezze be az
akkumulátoregységet úgy, hogy az
akkumulátorkioldó kar a helyére
4 Csukja le a fedelet.
• Ha a fedelet nem megfelelően
behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép
Akkumulátorkioldó kar
x Használható memóriakártyák
A következő memóriakártyák kompatibilisek a fényképezőgéppel:
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory
Stick Duo”, SD memóriakártya, SDHC memóriakártya és SDXC
memóriakártya. Azonban nem garantálható, hogy minden típusú
memóriakártya használható a fényképezőgéppel. MultiMediaCard nem
• Jelen kézikönyvben a „Memory Stick Duo” kifejezés a „Memory Stick PRO
Duo”, a „Memory Stick PRO-HG Duo” és a „Memory Stick Duo” típusú
adathordozókra utal, míg az „SD kártya” kifejezés az SD, SDHC és SDXC
memóriakártyákra utal.
• Mozgóképek felvételéhez az alábbi memóriakártyák használata ajánlott:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD memóriakártya, SDHC memóriakártya és SDXC memóriakártya
(Class 4 vagy gyorsabb)
• SDXC memóriakártyára rögzített képek nem tölthetők át és nem játszhatók
le az exFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis számítógépekkel és AVeszközökkel, még akkor sem, ha a fényképezőgép USB-kábel segítségével
csatlakozik a számítógéphez vagy az AV-eszközhöz. A csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy az eszköz kompatibilis-e az exFAT fájlrendszerrel. Ha az
exFAT fájlrendszerrel nem kompatibilis eszközhöz csatlakoztatja a
fényképezőgépet, akkor előfordulhat, hogy megjelenik a meghajtó
formázását kérő üzenet. Ne formázza a meghajtót, különben minden adat
elvész. (Az exFAT az SDXC memóriakártyákon használt fájlrendszer.)
x A memóriakártya eltávolítása
Győződjön meg arról, hogy a
memóriaműködés-jelző nem világít,
azután nyomja be egy mozdulattal a
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző lámpa. Ez az adatok vagy a memóriakártya
sérülését okozhatja.
x Amikor nincs behelyezve memóriakártya
A képeket a fényképezőgép a belső memóriában tárolja
(hozzávetőlegesen 32 MB).
Ha képeket szeretne átmásolni a belső memóriából memóriakártyára,
akkor helyezzen be egy memóriakártyát a fényképezőgépbe, majd
válassza ki: MENU t
(Beáll.ok) t
(Memóriakártya eszköz)
t [Másolás].
x Az akkumulátoregység eltávolítása
Akkumulátorkioldó kar
Csúsztassa el az akkumulátorkioldó
kart. Ügyeljen, hogy ne ejtse le az
x Az akkumulátor töltöttségének ellenőrzése
Az akkumulátor töltöttségének jelzője az LCD-képernyőn látható.
• Kb. egy percet vesz igénybe, míg az akkumulátor hátralévő üzemidejének
kijelzése megjelenik.
• A maradék töltöttség kijelzője bizonyos körülmények között esetleg
helytelenül működhet.
• Ha az [Energiatakarékos] opció beállítása [Normál] vagy [Stamina], vagy ha
egy meghatározott időn át nem működteti a bekapcsolt fényképezőgépet, az
LCD-képernyő elsötétül, majd a fényképezőgép automatikusan kikapcsol
(Automatikus kikapcsolás funkció).
• Az akkumulátor érintkezőinek tisztán tartása és a rövidzár elkerülése
érdekében tartsa az akkumulátort műanyag zacskóban, stb., és más
fémtárgyaktól, stb. tartsa távol.
A dátum, az idő és a kijelző színének
1 Nyomja meg az ON/OFF
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
(Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép bekapcsol. A
bekapcsoló lámpa csak a
fényképezőgép indulásakor világít.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép
bekapcsol, és lehetővé teszi a
2 Válassza ki a beállítási
elemet a v/V gombbal a
vezérlőgombon, majd
nyomja meg a z gombot.
Dátum és idő form.: Kiválasztja a
dátum- és időkijelzés formátumát.
Téli-nyári idősz: Ki- vagy
bekapcsolható vele a téli-nyári időszámítás.
Dátum és idő: A dátumot és időt állítja be.
3 Válassza ki a számértéket és a kívánt beállításokat a
v/V/b/B gombokkal, majd nyomja meg a z
• Az éjfélt a 12:00 AM, a delet a 12:00 PM jelöli.
4 Válassza az [OK]-t, majd nyomja meg a z gombot.
a képernyőn megjelenő utasításokat.
5 Kövesse
Válassza ki a kívánt zónát a b/B gombbal a
vezérlőgombon, majd nyomja meg a z gombot.
6 Válassza az [OK]-t, majd nyomja meg a z gombot.
7 Válassza ki a kijelző kívánt színét, majd nyomja meg
a z gombot.
8 Válassza az [OK]-t, majd nyomja meg a z gombot.
x Dátum rábélyegzése a fényképre
Ez a fényképezőgép nem rendelkezik a képekre dátumot illesztő
funkcióval. A CD-ROM-on (mellékelt) található „PMB”-rel a képeket
dátummal együtt nyomtathatja ki vagy mentheti el. A részleteket lásd:
„PMB Help”.
x A dátum és idő újra beállítása
A dátumot és órát beállító képernyő csak a fényképezőgép első
bekapcsolásakor jelenik meg automatikusan. A dátum és idő újbóli
beállításához meg kell jeleníteni a dátumot és órát beállító képernyőt.
Ehhez nyomja meg MENU t
(Beáll.ok) t
(Óra beállítások)
t [Dátum és idő beáll.].
1 Állítsa az üzemmód-tárcsát
(Intelligens autom.
beállítás) állásba, majd
nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsoló) gombot.
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
a fényképezőgépet
2 Tartsa
biztosan, ahogyan az
ábrán látható.
• Fordítsa a W/T (zoom) kart a T
oldal felé a közelítéshez, illetve a
W oldal felé a távolításhoz.
3 Nyomja meg félig az
exponálógombot, hogy
Amikor a kép a fókuszban van,
sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
4 Nyomja le teljesen az
Mozgóképeket vesz fel
1 Állítsa az üzemmód-
ü.mód) állásba, majd
nyomja meg az ON/OFF
(Bekapcsoló) gombot.
ON/OFF (Bekapcsoló) gomb
2 A felvétel indításához
nyomja le az
Ne takarja le az
• Mozgóképeket a MOVIE
(Mozgókép) gomb megnyomásával
is lehet rögzíteni.
• Ne takarja le a mikrofont.
MOVIE (Mozgókép) gomb
felvétel leállításához nyomja meg ismét az
3 Aexponálógombot.
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a lencse
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik.
• Mozgóképek esetében a folyamatos felvételi idő egyszerre körülbelül
29 perc, és a felvételi idő a fényképezés körülményeitől függően változhat.
x A mozgóképformátum módosítása
Nyomja meg: MENU t
(Beáll.ok) t
(Fényképezés beáll.) t
Képek megtekintése
1 Nyomja meg a
• Más fényképezőgépekkel készített
képek lejátszásakor a képkezelő fájl
regisztrációs képernyő jelenik meg.
(Lejátszás) gomb
x Az előző/következő kép
Válasszon ki egy képet a B (következő)/
b (előző) gombbal a vezérlőgombon.
• Mozgóképek lejátszásához nyomja meg
a z gombot a vezérlőgombon.
• Közelítéshez fordítsa
zoom) kart a T oldal felé.
x Kép törlése
1 Nyomja meg a (Törlés) gombot.
2 Válassza az [E képet] lehetőséget a v
gombbal, majd nyomja meg a z
x Visszatérés fényképezéshez
Nyomja meg a
(Lejátszás) gombot.
• Az exponálógombot félig lenyomva is visszatérhet fényképezés
x A fényképezőgép kikapcsolása
Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
További információk a fényképezőgépről
(„A Cyber-shot kézikönyve”)
„A Cyber-shot kézikönyve”, amely részletesen elmagyarázza, hogyan
használja a fényképezőgépet, rajta van a CD-ROM-on (mellékelt).
Ebben megtalálhatja a fényképezőgép funkcióiról szóló részletes
x Windows-t használóknak
1 Kapcsolja be a számítógépet, és helyezze be a
CD-ROM-ot (mellékelt) a CD-ROM-meghajtóba.
2 Kattintson a [Handbook] lehetőségre.
3 Kattintson a [Telepítés] lehetőségre.
el a „A Cyber-shot kézikönyve”-t az asztal
4 Indítsa
x Macintosh-t használóknak
be a számítógépet, és helyezze be a
1 Kapcsolja
CD-ROM-ot (mellékelt) a CD-ROM-meghajtóba.
2 Válassza ki a [Handbook] mappát, majd másolja a
[HU] mappában található „Handbook.pdf” fájlt a
3 Miután a másolás befejeződött, kattintson kétszer a
Képalkotó eszköz: 7,81 mm
(1/2,3 típus) Exmor R CMOS
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 12,8 Megapixel
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 12,2 Megapixel
Lencse: Sony G 5× zoom objektív
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(24 mm – 120 mm (35 mm-es
filmes megfelelő)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Mozgókép készítése közben
(16:9): 28 mm – 140 mm
Mozgókép készítése közben
(4:3): 34 mm – 170 mm
Expozícióvezérlés: Automatikus
expozíció, Helyszínválasztás
(14 üzemmód)
Fehéregyensúly: Automatikus,
Nappali fény, Felhős, Neonfény
1/2/3, Izzólámpa, Vaku, Egy
1080 50i esetében: PAL színes,
CCIR szabványú HDTV
1080/50i specifikáció
1080 60i esetében: NTSC színes,
EIA szabványú, HDTV 1080/60i
Fényképek: JPEG (DCF
Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline) megfelelő, DPOFkompatibilis
3D állóképek: MPO (MPF
Extended (sztereoszkopikus
kép)) kompatibilis
Mozgóképek (AVCHD
formátum): AVCHD Ver. 1.0kompatibilis
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat,
Dolby Digital Stereo Creator
• Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Adathordozó: Belső memória
(kb. 32 MB), „Memory Stick
Duo”, SD-kártya
Vaku: Vaku tartomány (ISOérzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
Kb. 0,2 m – 5,1 m (W)
Kb. 0,9 m – 2,1 m (T)
[Bemeneti és kimeneti
HDMI csatlakozó: HDMI mini
Többcélú kivezetés: Type3
(AV kimenet (SD/HD
Audió kimenet (Sztereó)
USB-kommunikáció: Hi-Speed
USB (USB 2.0 kompatibilis)
LCD-kijelző: 7,0 cm (2,8 típus) TFT
Összes képpont száma:
460 800 (960 × 480) képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 AC adapter (külön
megvásárolható), 4,2 V
Teljesítményfelvétel (felvételkor):
1,0 W
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási hőmérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(Szé/Ma/Mé, a kiálló alkatrészek
Tömeg (NP-BN1
akkumulátoregységgel és
„Memory Stick Duo”
kártyával): Kb. 146 g
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Mono
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Tápfeszültség: AC 100 V – 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Kimeneti feszültség: 4,2 V
egyenáram, 0,25 A
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Tárolási hőmérséklet:
–20°C – +60°C
Méretek: Kb. 55 × 24 × 83 mm
Tömeg: Kb. 55 g
Alkalmazott akkumulátor:
Lítium-ion akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 0,9 A
tipikus: 2,3 Wh (630 mAh)
legalább: 2,2 Wh (600 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
• A következő jelzések a Sony
Corporation védjegyei.
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”,
, „Memory
Stick PRO”,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
„PhotoTV HD”, „DVDirect”,
TransferJet és a TransferJet logó
• A „Blu-ray Disc” és az embléma
• Az „AVCHD” és az „AVCHD”
logó a Panasonic Corporation és a
Sony Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI, a HDMI logó és a HighDefinition Multimedia Interface a
HDMI Licensing LLC védjegye
vagy bejegyzett védjegye.
• A Microsoft, a Windows, DirectX
és a Windows Vista a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegyei,
illetve védjegyei az Egyesült
Államokban és/vagy más
• A Macintosh, a Mac OS és az
„iMovie” az Apple Inc. védjegyei
vagy bejegyzett védjegyei.
• Az Intel és a Pentium az Intel
Corporation védjegyei vagy
bejegyzett védjegye.
• Az SDXC és az SDHC logó az SD3C, LLC védjegye.
• A MultiMediaCard a
MultiMediaCard Association
• A „PlayStation” a Sony Computer
Entertainment Inc. bejegyzett
• Az Adobe és Reader a védjegyei
vagy bejegyzett védjegyei az
Adobe Systems Incorporated az
Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy egyéb országokban.
• Az OBEX szóvédjegy és logó az
Infrared Data Association
(IrDA®) bejegyzett védjegye és
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ám a ™ vagy az
szimbólumok nem minden esetben
jelennek meg az útmutatóban.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.
70 vagy nagyobb százalékban
újrahasznosított papírra, illékony
szerves vegyületektől mentes, növényi
olaj alapú tintával nyomtatva.
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrčkový
adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo i
chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani nevystavujte nárazom či silovému pôsobeniu, ako
napríklad úderom, pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým teplotám nad 60 °C, ako napríklad na priamom
slnečnom svetle alebo v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo
pomocou zariadenia na nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký alebo ekvivalentný typ batérie odporúčaný
spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne podľa pokynov.
[ Nabíjačka akumulátora
Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je
odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej
zástrčke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjačky pre akumulátora,
okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky.
Sieťová šnúra, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a
nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami.
Informácie pre európskych spotrebiteľov
[ Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre
elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko.
V prípade záležitostí týkajúcich sa servisu alebo záruky sa obracajte na adresy
uvedené v samostatných dokumentoch týkajúcich sa servisu a záruky.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúcej sa
používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
[ Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
[ Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu
údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný
kábel (kábel USB atď.).
[ Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná
s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg)
alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005%
ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by
v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity údajov
vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť iba
kvalifikovaným personálom.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Odkaz na „Príručka k zariadeniu
Cyber-shot“ (PDF) na dodanom disku
Podrobnejšie informácie k širšej ponuke funkcií si
pomocou počítača prečítajte v „Príručka k zariadeniu
Cyber-shot“ (PDF) na disku CD-ROM (je súčasťou
Podrobnejšie inštrukcie ohľadom snímania alebo
prezerania záberov a pripojenia fotoaparátu k počítaču, tlačiarni
alebo k TV prijímaču si prečítajte v „Príručka k zariadeniu Cybershot“ (str. 23).
Kontrola dodaného príslušenstva
• Nabíjačka akumulátora BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Sieťová šnúra (nie je súčasťou dodávky v USA a Kanade) (1)
• Nabíjateľný akumulátor NP-BN1 (1)
• USB, A/V kábel pre univerzálny konektor (1)
• Remienok na zápästie (1)
• CD-ROM (1)
– Softvér s aplikáciou pre Cyber-shot
– „Príručka k zariadeniu Cyber-shot“
• Návod na používanie (tento manuál) (1)
Informácie o používaní fotoaparátu
Zmena v nastavení jazyka
V prípade potreby je možné zmeniť jazyk na displeji.
Ak chcete zmeniť nastavenia jazyka, stlačte MENU t
(Main Settings) t [Language Setting].
(Settings) t
Záloha vnútornej pamäte a pamäťovej karty
Nevypínajte fotoaparát, ani nevyberajte akumulátor alebo pamäťovú
kartu, keď svieti kontrolka prístupu. Inak sa môžu poškodiť údaje vo
vnútornej pamäti alebo pamäťová karta. Chráňte svoje údaje vytvorením
záložnej kópie.
Vstavané funkcie tohto fotoaparátu
• Táto príručka popisuje všetky funkcie zariadení kompatibilných/
nekompatibilných s funkciou TransferJet, zariadení kompatibilných
s 1080 60i a s 1080 50i.
Ak chcete overiť, či váš fotoaparát podporuje funkciu TransferJet a či
je kompatibilný s 1080 60i alebo s 1080 50i, prezrite nasledujúce značky
v spodnej časti fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné s TransferJet:
Zariadenie kompatibilné s 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné s 1080 50i: 50i
• Dlhodobé prezeranie 3D záberov nasnímaných týmto fotoaparátom na
3D kompatibilných monitoroch sa neodporúča.
• Ak si budete prezerať 3D zábery nasnímané týmto fotoaparátom na 3D
kompatibilných monitoroch, môžu vás postihnúť ťažkosti vo forme
preťaženia očí, únavy alebo nevoľnosti. Aby ste predišli týmto
príznakom, odporúčame vám, aby ste počas prezerania robili
pravidelné prestávky. Dĺžku a počet prestávok si však musíte určiť
sami, keďže závisia od individuálnych potrieb. Ak pocítite akékoľvek
ťažkosti, prerušte prezeranie 3D záberov dovtedy, kým sa nebudete
cítiť lepšie a v prípade potreby sa poraďte so svojím lekárom. Pozrite si
aj návod na obsluhu dodaný so zariadením alebo softvérom, ktoré ste
pripojili alebo používate s týmto fotoaparátom. Vezmite do úvahy, že
zrak dieťaťa je ešte stále vo fáze vývoja (obzvlášť u detí mladších ako 6
rokov). Skôr ako dovolíte svojim deťom sledovať 3D zábery, poraďte sa
s pediatrom alebo očným lekárom a uistite sa, že pri prezeraní takýchto
záberov dodržia vyššie uvedené opatrenia.
K databázovým súborom
Keď vložíte do fotoaparátu pamäťovú kartu bez databázového súboru
a zapnete ho, časť kapacity pamäťovej karty sa použije na automatické
vytvorenie databázového súboru. Môže trvať určitý čas, kým je možné
vykonať nasledujúcu operáciu.
Informácie o snímaní a prehrávaní
• Pre stabilné fungovanie pamäťovej karty odporúčame použiť tento
fotoaparát k prvému naformátovaniu každej pamäťovej karty, ktorú sa
chystáte používať s týmto fotoaparátom. Uvedomte si, že
formátovaním sa zmažú všetky údaje zaznamenané na pamäťovej
karte. Tieto údaje nie je možné obnoviť. Nezabudnite si všetky dôležité
údaje zálohovať v počítači alebo na inom pamäťovom médiu.
• Ak opakovane zaznamenávate/mažete zábery, na pamäťovej karte
môže dôjsť k fragmentácii. Môže sa stať, že nebude možné uložiť alebo
nahrať videozáznam. V takom prípade uložte svoje zábery do počítača
alebo na iné úložné médium a potom [Format].
• Pred začatím snímania vykonajte testovací záber, ktorým si overíte, či
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je
• Nevystavujte fotoaparát vode. Pri vniknutí vody do vnútra fotoaparátu
môže nastať porucha. V niektorých prípadoch fotoaparát nie je možné
• Fotoaparátom nemierte do slnka, ani do iného zdroja silného svetla.
Môže to spôsobiť poruchu fotoaparátu.
• Fotoaparát nepoužívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu
silných rádiových vĺn alebo k vyžarovaniu radiácie. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Používanie fotoaparátu v piesočnatom alebo prašnom prostredí môže
spôsobiť poruchy.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju pred použitím
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť zaznamenávanie záberov. Navyše sa môže záznamové
médium stať nepoužiteľným alebo sa môžu poškodiť obrazové údaje.
• Pred použitím vyčistite povrch blesku. Tepelná energia uvoľnená pri
blysnutí blesku môže spôsobiť, že roztopené nečistoty čiastočne
zakryjú povrch blesku alebo sa naň prilepia, čím môže dôjsť
k nedostatočnému osvetleniu.
Poznámky k LCD displeju a objektívu
• LCD displej je vyrobený použitím veľmi presnej technológie, vďaka
ktorej správne funguje viac ako 99,99% pixelov. Na LCD displeji sa
však môžu objavovať malé čierne a/alebo jasné body (biele, červené,
modré alebo zelené). Tieto body sú normálnym výsledkom výrobného
procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Keď je akumulátor takmer vybitý, objektív sa môže prestať pohybovať.
Vložte nabitý akumulátor a znovu zapnite fotoaparát.
Informácie o teplote fotoaparátu
Pri nepretržitom používaní sa fotoaparát a akumulátor môžu zahriať,
nejde však o poruchu.
Informácie o ochrane proti prehrievaniu
Z dôvodu ochrany fotoaparátu nemusí byť možné snímať videozáznamy
alebo sa môže automaticky vypnúť napájanie v závislosti od teploty
fotoaparátu a akumulátora.
Pred vypnutím napájania alebo zablokovaním snímania videozáznamov
sa na LCD displeji zobrazí hlásenie.
Informácie o kompatibilite obrazových údajov
• Fotoaparát zodpovedá univerzálnemu štandardu DCF (Design rule for
Camera File system), ktorý vytvorila asociácia JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Spoločnosť Sony nezaručuje, že fotoaparát bude prehrávať zábery
zaznamenané alebo upravené iným zariadením a že iné zariadenie
bude prehrávať zábery zaznamenané fotoaparátom.
Importovanie videozáznamov vo formáte AVCHD do počítača
Na importovanie videozáznamov zaznamenaných vo formáte AVCHD
do počítača použite pre systém Windows softvér „PMB“ uložený na CDROM disku (je súčasťou dodávky) alebo pre systém Macintosh softvér
„iMovie“ dodávaný spolu s počítačmi Macintosh.
Poznámky pre prehrávanie videozáznamov na iných zariadeniach
Tento fotoaparát používa MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pre
nahrávanie formátu AVCHD. Videozáznamy zaznamenané vo formáte
AVCHD týmto fotoaparátom nie je možné prehrávať na nasledujúcich
– Ostatné zariadenia kompatibilné s formátom AVCHD, ktorý
nepodporuje High Profile
– Zariadenia nekompatibilné s formátom AVCHD
Tento fotoaparát tiež používa MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile pre
nahrávanie formátu MP4. Z tohto dôvodu nie je možné videozáznamy
zaznamenané týmto fotoaparátom vo formáte MP4 prehrávať na iných
zariadeniach ako tých, ktoré podporujú MPEG-4 AVC/H.264.
Disky nahrané v HD kvalite obrazu (vysoké rozlíšenie)
Tento fotoaparát zachytáva zábery s vysokým rozlíšením vo formáte
AVCHD. DVD médiá obsahujúce obrazové záznamy vo formáte
AVCHD by sa nemali vkladať do bežných DVD prehrávačov ani
videorekordérov, pretože by mohlo zlyhať vysunutie média, pričom by
mohlo dôjsť k vymazaniu jeho obsahu bez upozornenia. DVD médiá
obsahujúce obrazové záznamy vo formáte AVCHD sa môžu prehrávať
v kompatibilných Blu-ray Disc™ prehrávačoch/videorekordéroch alebo
v iných kompatibilných zariadeniach.
Upozornenie na ochranu autorských práv
Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť
chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním
takýchto materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o
autorských právach.
Žiadna kompenzácia poškodeného obsahu alebo zlyhania
Spoločnosť Sony nemôže kompenzovať zlyhanie záznamu alebo stratu
zaznamenaného obsahu spôsobené poruchou fotoaparátu alebo
záznamového média, atď.
Popis jednotlivých častí
Krycí panel
A Spúšť
B Tlačidlo
C Snímanie: Ovládač W/T
Prezeranie: Ovládač (Zoom
počas prehrávania)/Ovládač
(miniatúrne náhľady)
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Kontrolka napájania
Kontrolka samospúšte/
Kontrolka režimu snímania
úsmevu/AF iluminátor
LCD displej
Prepínač režimu
Tlačidlo MOVIE
Konektor HDMI
Háčik pre remienok na
Ovládacie tlačidlo
Menu zapnuté: v/V/b/B/z
Menu vypnuté: DISP/ / /
/Tracking focus
Tlačidlo (Vymazať)
Tlačidlo MENU
Páčka uvoľnenia akumulátora
Priestor pre vloženie
Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
Kontrolka prístupu
Slot pre pamäťovú kartu
Otvor pre statív
• Použite statív so skrutkou
kratšou než 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
wj Značka
Nabíjanie akumulátora a počet záberov/
čas, ktorý je možné zaznamenať
Vložte akumulátor do nabíjačky
• Akumulátor je možné nabíjať, aj keď je
čiastočne nabitý.
2 Zapojte
akumulátora do
Pre zákazníkov v USA a Kanade
elektrickej zásuvky.
Ak budete pokračovať
v nabíjaní akumulátora
viac ako hodinu po
vypnutí kontrolky
CHARGE, nabitie vydrží
o niečo dlhšie (úplné
Kontrolka CHARGE
Svieti: Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie ukončené
(normálne nabitie)
Kontrolka CHARGE
Pre zákazníkov z krajín/oblastí mimo
USA a Kanady
Sieťová šnúra
Kontrolka CHARGE
je nabíjanie ukončené, odpojte nabíjačku
3 Ak
x Doba nabíjania
Doba úplného nabitia
Doba normálneho nabitia
Pribl. 245 min.
Pribl. 185 min.
• Vyššie uvedená tabuľka zobrazuje čas potrebný na nabitie úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25°C. V závislosti od podmienok používania a iných
okolností sa nabíjanie môže aj predĺžiť.
• Pripojte nabíjačku akumulátora do najbližšej elektrickej zásuvky na stene.
• Po ukončení nabíjania odpojte sieťovú šnúru a nabíjačku akumulátora
z elektrickej zásuvky na stene a potom vyberte akumulátor z nabíjačky.
• Používajte len originálny akumulátor alebo nabíjačku značky Sony.
x Výdrž akumulátora a počet záberov, ktoré je možné
Výdrž akumulátora (min.)
Počet záberov
Snímanie statických
Približne 115
Približne 230
Prezeranie statických
Približne 190
Približne 3800
Snímanie videozáznamov
Približne 60
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, je len približný a platí pri snímaní
s plne nabitým akumulátorom. Tento počet môže byť menší, a to v závislosti
od okolností.
• Počet záberov, ktoré je možné nasnímať, platí pri snímaní za nasledujúcich
– Použitie pamäťovej karty „Memory Stick PRO Duo“ od spoločnosti Sony
(predáva sa osobitne).
– Keď sa použije plne nabitý akumulátor (je súčasťou dodávky) pri teplote
okolia 25°C.
• Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať, vychádza zo
štandardu CIPA a zohľadňuje snímanie v nasledujúcich podmienkach.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) je nastavené na [Normal].
– Snímanie každých 30 sekúnd.
– Zoom sa striedavo prepína medzi koncovými hodnotami W a T.
– Blesk blysne pri každom druhom zábere.
– Napájanie sa vypína a zapína po každom desiatom zábere.
• Výdrž akumulátora platí pri snímaní videozáznamov za nasledujúcich
– Režim snímania: AVCHD HQ
– V prípade, že sa nepretržité snímanie ukončí kvôli nastaveným
obmedzeniam, znovu stlačte tlačidlo spúšte a pokračujte v snímaní.
Funkcie snímania, ako je napríklad zoom, sú vyradené z činnosti.
z Používanie fotoaparátu v zahraničí
Fotoaparát a nabíjačku akumulátora (je súčasťou dodávky) môžete
používať v ktorejkoľvek krajine alebo oblasti, kde je napätie v sieti
v rozmedzí 100 V až 240 V striedavého prúdu pri 50/60 Hz.
Elektrický transformátor (cestovný menič napätia) nie je potrebný.
Nepoužívajte elektrický transformátor, pretože by mohlo dôjsť k poruche.
Vloženie akumulátora/pamäťovej karty
(predáva sa osobitne)
1 Otvorte kryt.
pamäťovú kartu
2 Vložte
(predáva sa osobitne).
Pamäťovú kartu so zrezaným
rohom smerujúcim tak, ako je to
uvedené na obrázku, vsúvajte, až
kým nezacvakne na miesto.
Všimnite si zrezaný roh obrátený
správnym smerom.
3 Vložte akumulátor.
Akumulátor nasmerujte v súlade so
šípkou znázornenou vo vnútri slotu
na vsunutie akumulátora. Potom
vsuňte akumulátor tak, aby páčka
uvoľnenia akumulátora zapadla na
Páčka uvoľnenia akumulátora
4 Uzavrite kryt.
• Zatváranie krytu pri nesprávne
vloženom akumulátore môže
fotoaparát poškodiť.
x Pamäťová karta, ktorú môžete použiť
S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledujúce pamäťové karty:
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory
Stick Duo“, pamäťová SD karta, pamäťová SDHC karta a pamäťová
SDXC karta. Nie je však zaručené, že v tomto fotoaparáte budú
fungovať všetky pamäťové karty. Pamäťová karta typu MultiMediaCard
sa nedá použiť.
• V tomto návode sa výraz „Memory Stick Duo“ používa na označenie
„Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“ a „Memory
Stick Duo“, pričom výraz „SD karta“ sa používa na označenie pamäťovej
SD karty, pamäťovej SDHC karty a pamäťovej SDXC karty.
• Pri snímaní videozáznamov sa odporúča, aby ste použili nasledujúce
pamäťové karty:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo“ (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Pamäťovú SD kartu, pamäťovú SDHC kartu alebo pamäťovú SDXC kartu
(triedy 4 alebo rýchlejšiu)
• Zábery uložené na pamäťovej SDXC karte sa nedajú preniesť do počítača
alebo AV zariadenia a nie je možné ich ani prostredníctvom počítača alebo
AV zariadenia prehliadať, ak dané zariadenia nie sú kompatibilné so
systémom exFAT, aj keď je fotoaparát pripojený k počítaču alebo AV
zariadeniu pomocou USB kábla. Pred zapojením sa uistite, že dané
zariadenie je kompatibilné so systémom exFAT. Po pripojení fotoaparátu
k zariadeniu, ktoré nie je kompatibilné so systémom exFAT, sa môže
zobraziť výzva na naformátovanie média. Nevykonávajte formátovanie,
pretože v opačnom prípade dôjde k strate všetkých dát. (exFAT je systém
súborov, ktorý používajú pamäťové SDXC karty.)
x Vybratie pamäťovej karty
Kontrolka prístupu
Presvedčte sa, že kontrolka prístupu
nesvieti, potom naraz zatlačte
pamäťovú kartu.
• Nikdy nevyberajte pamäťovú kartu/akumulátor, keď svieti kontrolka
prístupu. Môže to spôsobiť poškodenie údajov alebo pamäťovej karty.
x Keď nie je vložená žiadna pamäťová karta
Zábery sa ukladajú do vnútornej pamäte fotoaparátu (približne 32 MB).
Ak chcete skopírovať zábery z vnútornej pamäte na pamäťovú kartu,
vložte pamäťovú kartu do fotoaparátu a potom zvoľte MENU t
(Settings) t
(Memory Card Tool) t [Copy].
x Vybratie akumulátora
Páčka uvoľnenia akumulátora
Posuňte páčku uvoľnenia
akumulátora. Dajte pozor, aby vám
pri manipulácii nevypadol
x Kontrola zvyšného nabitia akumulátora
Na LCD displeji sa objaví indikátor stavu akumulátora.
• Trvá približne jednu minútu, kým sa zobrazí správny indikátor stavu
• Indikátor stavu akumulátora nemusí za určitých okolností ukazovať správny
• Keď [Power Save] je nastavené na [Standard] alebo [Stamina], ak sa so
zapnutým fotoaparátom určitú dobu nepracuje, LCD displej stmavne
a potom sa fotoaparát automaticky vypne (funkcia Auto power-off).
• Aby sa udržali konektory akumulátora v čistote a zabránilo sa skratu, počas
prenášania alebo skladovania akumulátora ho vložte do plastového vrecka,
atď., aby bol izolovaný od kovových predmetov, atď.
Nastavenie dátumu a času/farby
Stlačte tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Fotoaparát je zapnutý. Kontrolka
napájania sa rozsvieti len po
uvedení fotoaparátu do činnosti.
• Môže trvať určitú dobu, kým sa
zapne napájanie a je možné
s fotoaparátom pracovať.
2 Zvoľte položku nastavenia
pomocou v/V na
ovládacom tlačidle
a potom stlačte z.
Date & Time Format: Umožňuje
zvoliť formát zobrazenia dátumu
a času.
Daylight Savings: Zvolí sa
zapnutie/vypnutie letného času.
Date & Time: Nastaví dátum a čas.
Ovládacie tlačidlo
3 Nastavte číselnú hodnotu a požadované nastavenia
pomocou v/V/b/B a potom stlačte z.
• Polnoc sa zobrazuje ako 12:00 AM a pravé poludnie sa zobrazuje
ako 12:00 PM.
4 Zvoľte [OK] a potom stlačte z.
5 Postupujte podľa inštrukcií na displeji. Zvoľte
požadovanú oblasť pomocou b/B na ovládacom
tlačidle a potom stlačte z.
6 Zvoľte [OK] a potom stlačte z.
7 Zvoľte požadované sfarbenie zobrazenia a potom
stlačte z.
8 Zvoľte [OK] a potom stlačte z.
x Pridanie dátumu na zábery
Fotoaparát nemá funkciu vkladania dátumu na zábery. Zábery môžete
vytlačiť alebo uložiť s dátumom s použitím aplikácie „PMB“ na disku
CD-ROM (je súčasťou dodávky). Podrobnosti nájdete v „PMB Help“.
x Opätovné nastavenie dátumu a času
Prostredie nastavenia dátumu a času sa automaticky zobrazí len po
zapnutí fotoaparátu po prvýkrát. Ak chcete resetovať dátum a čas,
vyvolajte zobrazenie obrazovky nastavenia dátumu a času stlačením
(Settings) t
(Clock Settings) t [Date & Time
Snímanie statických záberov
1 Nastavte prepínač režimu
(Intelligent Auto
Adjustment), potom stlačte
tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Prepínač režimu
držte pevne
2 Fotoaparát
tak, ako je zobrazené na
• Otočením ovládača W/T (zoomu)
do polohy T záber priblížite a do
polohy W záber oddialite.
3 Stlačením tlačidla spúšte
do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, zaznie
pípnutie a rozsvieti sa indikátor
4 Zatlačte spúšť nadoraz.
Snímanie videozáznamov
1 Nastavte prepínač režimu
(Movie Mode),
potom stlačte tlačidlo ON/
OFF (Napájanie).
Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)
Prepínač režimu
tlačidla spúšte
2 Stlačením
spustite snímanie.
• Môžete nasnímať aj videozáznamy
stlačením tlačidla MOVIE
• Nezakrývajte mikrofón.
Tlačidlo MOVIE (Videozáznam)
3 Opätovným stlačením tlačidla spúšte snímanie
• Prevádzkový zvuk objektívu sa zaznamená pri činnosti funkcie zoomu počas
snímania videozáznamu.
• Videozáznamy je možné nepretržite snímať bez prerušenia približne
29 minút, pričom sa tento čas môže meniť v závislosti od podmienok pri
x Zmena formátu videozáznamu
Stlačte MENU t
[Movie format].
(Settings) t
(Shooting Settings) t
Prezeranie záberov
1 Stlačte tlačidlo
• Pri prehliadaní záberov uložených
na pamäťovej karte, ktoré boli
nasnímané iným fotoaparátom, sa
zobrazí prostredie registrácie
databázových súborov.
x Výber nasledujúceho alebo
predchádzajúceho záberu
Záber zvoľte pomocou B (nasledujúci
záber)/b (predchádzajúci záber) na
ovládacom tlačidle.
• Ak chcete prehrávať videozáznamy,
stlačte z na ovládacom tlačidle.
• Ak chcete záber priblížiť, otočte ovládač
(Zoom počas prehrávania) do
polohy T.
x Vymazanie záberu
1 Stlačte tlačidlo (Vymazať).
2 Zvoľte [This Image] pomocou v,
potom stlačte z.
Ovládacie tlačidlo
x Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo
• Do režimu snímania sa môžete vrátiť aj stlačením tlačidla spúšte do
x Vypnutie fotoaparátu
Stlačte tlačidlo ON/OFF (Napájanie).
Ďalšie informácie o fotoaparáte
(„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“)
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“, ktorá podrobne vysvetľuje ako
používať fotoaparát, je obsiahnutá na disku CD-ROM (je súčasťou
dodávky). Nájdete v nej podrobné informácie o mnohých funkciách
x Pre používateľov Windows
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Kliknite na [Handbook].
3 Kliknite na [Inštalovať].
ikony na pracovnej ploche spustite
4 Pomocou
„Príručka k zariadeniu Cyber-shot“.
x Pre používateľov Macintosh
počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
1 Zapnite
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Zvoľte priečinok [Handbook] a skopírujte súbor
„Handbook.pdf“ uložený v priečinku [SK] do svojho
3 Po skončení kopírovania dvakrát kliknite na
Technické údaje
Snímací prvok: 7,81 mm (Typ 1/2,3)
Exmor R CMOS sensor
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 12,8 megapixelov
Efektívny počet pixelov
Približne 12,2 megapixelov
Objektív: Objektív Sony G 5×
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm
– 120 mm (ekvivalent 35 mm
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Počas snímania videozáznamov
(16:9): 28 mm – 140 mm
Počas snímania videozáznamov
(4:3): 34 mm – 170 mm
Ovládanie expozície: Automatická
expozícia, Režim výberu scény
(14 režimov)
Vyváženie bielej farby:
Automaticky, Denné svetlo,
Zamračené, Žiarivka 1/2/3,
Žiarovka, Blesk, Jedno stlačenie
Formát signálu:
Pre 1080 50i: Farebná norma
PAL, CCIR normy
HDTV 1080/50i špecifikácia
Pre 1080 60i: Farebná norma
NTSC, EIA normy
HDTV 1080/60i špecifikácia
Formát súborov:
Statické zábery: JPEG
kompatibilný (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline),
DPOF kompatibilný
3D statické zábery:
kompatibilný s MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Videozáznamy (formát
AVCHD): kompatibilný
s AVCHD Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, vo
výbave má Dolby Digital Stereo
• Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Záznamové médium: Vnútorná
pamäť (približne 32 MB),
„Memory Stick Duo“, SD karta
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(Index odporúčanej expozície)
nastavená na Auto):
Približne 0,2 m až 5,1 m (W)
Približne 0,9 m až 2,1 m (T)
[Vstupné a výstupné
HDMI konektor: HDMI
Univerzálny konektor: Type3
(AV-výstup (SD/HD
Video výstup
Audio výstup (Stereo)
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0 kompatibilný)
[LCD displej]
LCD panel: 7,0 cm (Typ 2,8)
s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
460 800 (960 × 480) bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor
NP-BN1, 3,6 V
Sieťový adaptér
AC-LS5 (predáva sa osobitne),
4,2 V
Príkon (počas snímania): 1,0 W
Prevádzková teplota: 0°C až 40°C
Skladovacia teplota: –20°C až +60°C
Rozmery: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(Š/V/H, okrem prečnievajúcich
Hmotnosť (vrátane akumulátora
NP-BN1 a pamäťovej karty
„Memory Stick Duo“): Približne
146 g
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Nabíjačka akumulátora
Požiadavky na napájanie: 100 V až
240 V striedavého prúdu,
50/60 Hz, 2 W
Výstupné napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu, 0,25 A
Prevádzková teplota: 0°C až 40°C
Skladovacia teplota: –20°C až +60°C
Rozmery: Približne 55 × 24 × 83 mm
Hmotnosť: Približne 55 g
Nabíjateľný akumulátor
Použitý akumulátor: Lítium-iónový
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 0,9 A
typická: 2,3 Wh (630 mAh)
minimálna: 2,2 Wh (600 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.
Obchodné značky
• Nasledujúce značky sú obchodné
značky spoločnosti Sony
, „Cyber-shot“,
„Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“,
„PhotoTV HD“, „DVDirect“,
TransferJet a logo TransferJet
• „Blu-ray Disc“ a logo sú ochranné
• „AVCHD“ a „AVCHD“ logotyp
sú obchodné značky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
• Dolby a symbol dvojité D sú
obchodné značky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI logo a HighDefinition Multimedia Interface
sú obchodné značky alebo
registrované obchodné značky
spoločnosti HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX
a Windows Vista sú registrované
obchodné značky alebo obchodné
značky spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
amerických a/alebo iných
• Macintosh, Mac OS a „iMovie“ sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Apple Inc.
• Intel a Pentium sú obchodné
značky alebo registrované
obchodné značky spoločnosti Intel
• Logá SDXC a SDHC sú obchodné
značky spoločnosti SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard je obchodná
značka spoločnosti
MultiMediaCard Association.
• „PlayStation“ je registrovaná
obchodná značka spoločnosti Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe a Reader sú obchodné
značky alebo registrované
obchodné značky spoločnosti
Adobe Systems Incorporated
v Spojených štátoch amerických a/
alebo iných krajinách.
• Slovná značka a logo OBEX sú
registrované obchodné značky a sú
vlastníctvom spoločnosti Infrared
Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi je ochrannou známkou
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Avšak, označenia ™
alebo nie sú v tomto návode
vždy uvádzané.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Vytlačené na papieri, ktorý je
recyklovaný zo 70% alebo viacej
s použitím atramentu vyrobeného na
báze rastlinného oleja bez nestálych
organických zlúčenín.
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra
risk för brand eller elstötar.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för
kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så
att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda
upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas
av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Batteriladdaren
Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren
används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas
tillsammans med annan elektrisk utrustning.
För kunder i Europa
[ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella
ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte
skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb)
läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004%
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars
kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till
att bevara naturens resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller
batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare
där du köpt produkten.
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
(PDF) på den medföljande CD-ROMskivan
Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på
den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator
för närmare detaljer om de avancerade funktionerna.
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för mer detaljerade
instruktioner om hur man tar bilder och spelar upp dem, och hur man
ansluter kameran till en dator, en skrivare eller en TV (sidan 21).
Kontroll av medföljande tillbehör
Batteriladdaren BC-CSN/BC-CSNB (1)
Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1)
Återuppladdningsbart batteripaket NP-BN1 (1)
USB-A/V-multikabel (1)
Handlovsrem (1)
CD-ROM (1)
– Mjukvara för Cyber-shot
– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
• Handledning (det här häftet) (1)
Att observera när kameran används
Ändring av språkinställningen
Skärmspråket går att ändra om det behövs.
För att ändra språkinställningen trycker man på MENU t
(Huvudinställningar) t [Language Setting].
Backup av internminnet och minneskortet
Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaketet eller minneskortet medan
läsnings/skrivningslampan lyser. Då kan data i internminnet eller på
minneskortet bli skadade. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem
för säkerhets skull.
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran
• I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som
är kompatibla/inkompatibla med TransferJet, apparater som är kompatibla
med 1080 60i och apparater som är kompatibla med 1080 50i.
För att kontrollera om din kamera har stöd för TransferJet-funktionen, och
om den är 1080 60i-kompatibel eller 1080 50i-kompatibel, se efter om
följande märken finns på undersidan av kameran.
TransferJet-kompatibel apparat:
1080 60i-kompatibel apparat: 60i
1080 50i-kompatibel apparat: 50i
• Undvik att titta på 3D-bilder som är tagna med den här kameran alltför länge
i taget på en 3D-kompatibel bildskärm.
• När man tittar på 3D-bilder som är tagna med den här kameran på en 3Dkompatibel bildskärm kan det hända att man upplever obehag som
ögonansträngning, trötthet eller illamående. För att undvika sådana symptom
rekommenderar vi att du tar en paus med jämna mellanrum. Du måste dock
själv bestämma hur ofta och hur länge du behöver ta en paus, eftersom det
varierar mellan olika människor. Om du upplever någon form av obehag så
sluta titta på 3D-bilder tills du känner dig bättre. Fråga en läkare vid behov.
Se även bruksanvisningen till övriga anslutna apparater eller mjukvara som
används tillsammans med den här kameran. Observera att barns syn
fortfarande är under utveckling (detta gäller framför allt barn under 6 år).
Rådfråga en barnläkare eller ögonläkare innan du låter dina barn titta på 3Dbilder, och se till att barnet följer ovanstående försiktighetsåtgärder när han/
hon tittar på bilder.
Angående databasfiler
När man sätter i ett minneskort utan databasfil i kameran och slår på kameran,
används automatiskt en del av utrymmet på minneskortet för att skapa en
databasfil. Det kan ta en liten stund innan nästa manöver går att utföra.
Angående tagning/uppspelning
• För att minneskortet ska fungera på ett stabilt sätt rekommenderar vi att du
formaterar det i den här kameran den första gången du använder det i den här
kameran. Observera att alla data på minneskortet raderas vid formatering.
Dessa data går sedan inte att återställa. Glöm inte att säkerhetskopiera
eventuella viktiga data till en dator eller någon annat lagringsenhet först.
• När man lagrar och raderar bilder upprepade gånger på ett minneskort kan
minneskortet bli fragmenterat. Det kan medföra att det inte går att spela in
eller lagra filmer längre. Lagra i så fall bilderna i en dator eller på något
annat lagringsmedium och utför sedan kommandot [Format].
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar ta bilder på riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran
kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka
fel på kameran.
• Använd inte kameran i närheten av källor till starka radiovågor eller
radioaktiv strålning. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp
bilder på rätt sätt.
• Om kameran används på sandiga eller dammiga ställen finns det risk att det
blir fel på den.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan
du använder kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går
sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att
lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
• Rengör blixtens yta före användningen. Hettan när blixten utlöses kan göra
att smuts på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta, så att
inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.
Att observera angående LCD-skärmen och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att
minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått
eller grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på
tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.
• När batterinivån sjunker kan det hända att objektivet slutar röra sig. Sätt i ett
uppladdat batteripaket och slå på kameran igen.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteripaketet blir varma när de används länge
i taget, men det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det
inte går att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den.
I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan kameran stängs av eller
om det inte längre går att filma.
Angående bilddatakompatibilitet
• Den här kameran följer de universella DCF-normerna (Design rule for
Camera File system) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Sony garanterar inte att kameran kan spela upp bilder som är tagna med
andra kameror eller redigerade med annan utrustning, eller att det går att
spela upp bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning.
Import av AVCHD-filmer till en dator
Använd programmet ”PMB” på den medföljande CD-ROM-skivan för att
importera filmer som är inspelade i AVCHD-format till en Windows-dator.
För Macintosh använder man programmet ”iMovie” som medföljer
Att observera vid uppspelning av filmer på andra apparater
Den här kameran använder MPEG-4 AVC/H.264 High Profile för inspelning i
AVCHD-format. Filmer som är inspelade i AVCHD-format med den här
kameran går inte att spela upp i följande sorters apparater.
– Apparater som är kompatibla med AVCHD-format men som saknar stöd för
High Profile
– Apparater som inte är kompatibla med AVCHD-format
Den här kameran använder även MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile för
inspelning i MP4-format. Det innebär att filmer som är inspelade i MP4format med den här kameran inte går att spela upp på apparater som saknar
stöd för MPEG-4 AVC/H.264.
Skivor som är inspelade med HD-bildkvalitet (högupplösning)
Den här kameran lagrar bilder med högupplösning i AVCHD-format. Lägg
inte i DVD-skivor som innehåller material i AVCHD-format i en spelare eller
brännare som är avsedd för vanliga DVD-skivor, eftersom det då finns risk att
spelaren/brännaren inte kan mata ut skivan eller att innehållet raderas utan
föregående varning. DVD-skivor som innehåller material i AVCHD-format
går att spela i kompatibla Blu-ray Disc™-spelare/brännare och andra
kompatibla apparater.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan
strida mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller
Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat
innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Delarnas namn
A Avtryckare
C För tagning: W/T (zoom)-knapp
För uppspelning:
D Blixt
E ON/OFF-knapp (strömbrytare)
F Strömlampa
G Mikrofon
H Självutlösarlampa/
I Objektiv
J Högtalare
K LCD-skärm
L Lägesomkopplare
N MOVIE (film)-knapp
O HDMI-uttag
P Ögla för handlovsrem
Q Styrknapp
När menyn är tänd: v/V/b/B/z
När menyn är släckt: DISP/ /
/ /Fokusföljning
S MENU-knapp
T Batteriutmatningsknapp
U Batterifack
V Lock till batteri/
W Multiuttag
X Läsnings/skrivningslampa
Y Minneskortsfack
Z Stativfäste
• Använd ett stativ med en
skruvlängd på högst 5,5 mm.
Annars går det inte att skruva fast
kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
Uppladdning av batteripaketet, samt
antal lagringsbara bilder/inspelningsbar
i batteripaketet i
1 Sätt
• Batteripaketet går att ladda upp även
medan det är delvis uppladdat.
2 Sätt
batteriladdaren i ett
För kunder i USA och Canada
Om man fortsätter att ladda
upp batteripaketet i ungefär
en timme till efter det att
CHARGE-lampan har
släckts varar laddningen
längre (full uppladdning).
Tänd: Uppladdning
Av: Uppladdningen klar
(normal uppladdning)
För kunder i andra länder och
områden än USA och Canada
ut batteriladdaren ur vägguttaget när
3 Dra
uppladdningen är klar.
x Uppladdningstid
Full uppladdningstid
Normal uppladdningstid
Ca. 245 min.
Ca. 185 min.
• I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket
vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga
förhållanden eller beroende på användningssättet.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• Koppla loss nätkabeln och batteriladdaren från vägguttaget när uppladdningen är
klar, och ta av batteripaketet från batteriladdaren.
• Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare.
x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att
lagra/spela upp
Batteritid (min.)
Antal bilder
Tagning av stillbilder
Ca. 115
Ca. 230
Uppspelning av stillbilder
Ca. 190
Ca. 3800
Inspelning av filmer
Ca. 60
• Antalet bilder är det ungefärliga antalet som går att lagra vid tagning med ett fullt
uppladdat batteripaket. Antalet kan minska beroende på tagningsförhållandena.
• Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort (säljs separat) används.
– Kameran drivs med ett fullt uppladdat batteripaket (medföljer) vid en
omgivningstemperatur på 25°C.
• Antalet stillbilder som går att lagra är baserat på CIPA-standarden och gäller vid
tagning under följande förhållanden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP Punkten (Skärminställningar) ställs in på [Normal skärm].
– Kameran tar en bild var 30 sekund.
– Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan.
– Blixten utlöses för varannan bild.
– Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
• Batteritiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden:
– Inspelningsformat: AVCHD HQ
– När den kontinuerliga tagningen avbryts på grund av inställda begränsningar
trycker man på avtryckaren igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som
zoomen används ej.
z Användning av kameran utomlands
Kameran och batteriladdaren (medföljer) går att använda i alla länder och
områden med en nätspänning på 100 V – 240 V växelström, 50/60 Hz.
Det behövs ingen transformator. Använd inte någon transformator, eftersom det
kan leda till fel.
Isättning av batteripaketet/ett minneskort
(säljs separat)
1 Öppna locket.
i ett minneskort (säljs
2 Sätt
Håll minneskortet med det fasade
hörnet på det sätt som visas i figuren
och stick in det tills det klickar till på
Se till att det fasade hörnet är
vänt åt rätt håll.
3 Sätt i batteripaketet.
Passa ihop batteripaketet med
guidepilen inuti batterifacket. Stick
sedan in batteripaketet tills
batteriutmatningsknappen låses på
4 Stäng locket.
• Om man försöker stänga locket med
batteripaketet felaktigt isatt kan
kameran skadas.
x Minneskort som går att använda
Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran: ”Memory
Stick PRO Duo”-minneskort, ”Memory Stick PRO-HG Duo”-minneskort,
”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort, SDHC-minneskort och
SDXC-minneskort. Vi kan dock inte garantera att alla minneskort faktiskt går
att använda i den här kameran. MultiMediaCard-minneskort går inte att
• I denna bruksanvisning omfattar beteckningen ”Memory Stick Duo” även
”Memory Stick PRO Duo”-minneskort, ”Memory Stick PRO-HG Duo”minneskort och ”Memory Stick Duo”-minneskort, och beteckningen ”SDminneskort” omfattar såväl SD-minneskort, SDHC-minneskort som SDXCminneskort.
• Vi rekommenderar att du använder följande sorters minneskort för att spela in
(Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(”Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD-minneskort, SDHC-minneskort eller SDXC-minneskort (Klass 4 eller
• Bilder som är lagrade på ett SDXC-minneskort går inte att överföra till eller spela
upp på en dator eller en A/V-apparat som inte är exFAT-kompatibel, även om
kameran är ansluten till den datorn eller A/V-apparaten via en USB-kabel.
Kontrollera att apparaten är exFAT-kompatibel innan du ansluter kameran till den.
Om kameran ansluts till en apparat som inte är exFAT-kompatibel kan det hända
att det tänds en uppmaning till formatering. Formattera INTE minneskortet i så
fall, eftersom alla data då går förlorade. (exFAT är det filsystem som används för
x För att ta ut minneskortet
Kontrollera att läsnings/
skrivningslampan är släckt och tryck
sedan in minneskortet en gång.
• Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan
lyser. Det kan leda till att data på minneskortet eller själva minneskortet blir
x När inget minneskort är isatt
Bilderna lagras i kamerans internminne (på ca. 32 MB).
Om du vill kopiera bilder från internminnet till ett minneskort så sätt i ett
minneskort i kameran och välj MENU t
(Inställningar) t
(Minneskortverktyg) t [Kopiera].
x För att ta ut batteripaketet
Skjut undan batteriutmatningsknappen.
Var försiktig så att du inte tappar
x Kontroll av den återstående batteriladdningen
En indikator för den återstående laddningen visas på LCD-skärmen.
• Det tar ungefär en minut innan rätt återstående laddning visas.
• Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga
• När punkten [Strömsparläge] är inställd på [Standard] eller [Uthålligt] och man
inte gör något med kameran på en viss tid när den är påslagen, släcks LCDskärmen och sedan stängs även kameran av automatiskt (automatisk
• För att hålla batteripolerna rena och förhindra kortslutning kan du lägga batteriet i
en plastpåse. Då hålls det isolerat från andra metallföremål m.m.
Inställning av datum och klocka, samt
skärmens bakgrundsfärg
på ON/OFF-knappen
1 Tryck
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Kameran slås på. Strömlampan tänds
bara när kameran slås på.
• Det kan ta en liten stund innan
kameran slås på och går att använda.
inställningspunkt med
2 Välj
v/V på styrknappen, och
tryck sedan på z.
Tidsvisningsformat: Används för
att välja datum- och
Sommartid: Används för att slå på/
stänga av sommartid.
Datum&klocka: Används för att
ställa in datumet och klockan.
in siffervärden och önskade inställningar med
3 Ställ
v/V/b/B, och tryck sedan på z.
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen
som 12:00 PM.
4 Välj [OK], och tryck sedan på z.
anvisningarna på skärmen. Välj önskat område
5 Följ
med b/B på styrknappen, och tryck sedan på z.
6 Välj [OK], och tryck sedan på z.
7 Välj önskad skärmfärg och tryck sedan på z.
8 Välj [OK], och tryck sedan på z.
x För att lägga på datumet på bilder
Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med
hjälp av programmet ”PMB” på den medföljande CD-ROM-skivan går det att SE
lagra eller skriva ut bilder med datum. Se ”PMB-hjälpen” för närmare detaljer.
x För att ställa in datumet och klockan igen
Inställningsskärmen för datumet och klockan tänds bara automatiskt den allra
första gången man slår på kameran. Om du behöver ställa om datumet och
klockan så tänd datum- och klockinställningsskärmen genom att trycka på
(Inställningar) t
(Klockinställningar) t [Datum- &
Tagning av stillbilder
in lägesomkopplaren
1 Ställ
autojustering) och tryck
sedan på ON/OFFknappen (strömbrytaren).
kameran stadigt på det
2 Håll
sätt som visas i figuren.
• Vrid W/T (zoom)-knappen mot Tsidan för att zooma in, och mot Wsidan för att zooma ut.
ner avtryckaren
3 Tryck
halvvägs för att ställa in
När bilden är skarp hörs det ett pip
och z-indikatorn tänds.
ner avtryckaren
4 Tryck
Inspelning av filmer
in lägesomkopplaren
1 Ställ
(Filmläge) och tryck
sedan på ON/OFFknappen (strömbrytaren).
ner avtryckaren för att
2 Tryck
starta inspelningen.
Håll inte för mikrofonen
med fingrarna.
• Det går även att börja filma genom att
trycka på MOVIE (film)-knappen.
• Täck inte för mikrofonen.
MOVIE (film)-knapp
ner avtryckaren igen för att avsluta
3 Tryck
• Om man zoomar medan man filmar kommer ljudet när objektivet rör sig med i
• Det går att filma oavbrutet i ungefär 29 minuter åt gången, men tiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena.
x Ändring av filmformatet
Tryck på MENU t
(Inställningar) t
(Tagningsinställn.) t
Uppspelning av bilder
1 Tryck
• När man spelar upp bilder på ett
minneskort som är tagna med en annan
kamera tänds en
x För att välja nästa/föregående
Välj en bild med hjälp av B (nästa)/b
(föregående) på styrknappen.
• För att spela upp en film trycker man på z
på styrknappen.
• För att zooma in vrider man
(uppspelningszoom)-knappen mot T-sidan.
x För att radera en bild
1 Tryck på (radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v och tryck sedan
på z.
x För att återgå till tagningsläget
Tryck på
• Det går även att återgå till tagningsläget genom att trycka ner avtryckaren
x För att stänga av kameran
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
För att lära dig mer om kameran
(”Bruksanvisning till Cyber-shot”)
”Bruksanvisningen till Cyber-shot”, som beskriver hur man använder kameran
mer detaljerat, finns med på den medföljande CD-ROM-skivan. Se den
bruksanvisningen för noggranna förklaringar av alla de olika funktionerna på
x För Windows-användare
på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM1 Slå
skivan i CD-ROM-enheten.
2 Klicka på [Handbook].
3 Klicka på [Installera].
”Bruksanvisningen till Cyber-shot” via
4 Starta
genvägsikonen på skrivbordet.
x För Macintosh-användare
på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM1 Slå
skivan i CD-ROM-enheten.
mappen [Handbook] och kopiera filen
2 Välj
”Handbook.pdf” från mappen [SE] till datorn.
på ”Handbook.pdf” när kopieringen är
3 Dubbelklicka
Tekniska data
Bildanordning: 7,81 mm (1/2,3 tum)
Exmor R CMOS-sensor
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,8 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,2 Megapixlar
Objektiv: Sony G 5× zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(motsvarar 24 mm – 120 mm för en
kamera för 35 mm film),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Medan man filmar (16:9):
28 mm – 140 mm
Medan man filmar (4:3):
34 mm – 170 mm
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (14 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus,
molnigt, lysrörsbelysning 1/2/3,
glödlampsbelysning, blixt, one
För 1080 50i: PAL CCIR-standard
HDTV 1080/50i-specificationer
För 1080 60i: NTSC, EIAstandard, HDTV 1080/60ispecificationer
Stillbilder: Kompatibla med JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), kompatibla med DPOF
3D-stillbilder: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))kompatibla
Filmer (AVCHD-format): AVCHD
Ver. 1.0 kompatibla
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
• Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Internminne (Ca.
32 MB), ”Memory Stick Duo”minneskort, SD-kort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Ca 0,2 m till 5,1 m (W)
Ca 0,9 m till 2,1 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-miniuttag
Multiuttag: Type3
(AV-ut (SD/HD Component)/USB/
Ljudutgång (Stereo)
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibel)
LCD-panel: 7,0 cm (2,8 tum) TFTskärm
Totalt antal bildpunkter: 460 800 (960
× 480) punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
NP-BN1, 3,6 V Nätadaptern
AC-LS5 (säljs separat), 4,2 V
Effektförbrukning (under tagning):
1,0 W
Användningstemperatur: 0°C till 40°C
Förvaringstemperatur: –20°C till
Yttermått: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande
Vikt (inklusive batteripaketet NP-BN1
och ett ”Memory Stick Duo”minneskort): Ca. 146 g
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Strömförsörjning: 100 V till 240 V
växelström, 50/60 Hz, 2 W
Utspänning: 4,2 V likström, 0,25 A
Användningstemperatur: 0°C till 40°C
Förvaringstemperatur: –20°C till
Yttermått: Ca. 55 × 24 × 83 mm
Vikt: Ca. 55 g
batteripaket NP-BN1
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: DC 4,2 V
Märkspänning: DC 3,6 V
Max. laddningsspänning: DC 4,2 V
Max. laddningsström: 0,9 A
typisk: 2,3 Wh (630 mAh)
minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Rätt till ändringar förbehålles.
• Följande märken är varumärken för
Sony Corporation.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick”,
, ”Memory
Stick PRO”,
”Memory Stick Duo”,
, ”Memory
Stick PRO Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”,
”PhotoTV HD”, ”DVDirect”,
TransferJet och TransferJet-logon
• ”Blu-ray Disc” och logotypen är
• ”AVCHD” och ”AVCHD”logotypen är varumärken för
Panasonic Corporation och Sony
• Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI-logotypen och HighDefinition Multimedia Interface är
varumärken eller registrerade
varumärken för HDMI Licensing
• Microsoft, Windows, DirectX och
Windows Vista är antingen
registrerade varumärken eller
varumärken för Microsoft
Corporation i USA och/eller andra
• Macintosh, Mac OS och ”iMovie” är
varumärken eller registrerade
varumärken för Apple Inc.
• Intel och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken för Intel
• SDXC- och SDHC-logotyperna är
varumärken för SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard är ett varumärke för
MultiMediaCard Association.
• ”PlayStation” är ett registrerat
varumärke för Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe och Reader är antingen
varumärken eller registrerade
varumärken för Adobe Systems
Incorporated i USA och/eller andra
• Ordet OBEX och dess logotyp är
registrerade varumärken som tillhör
Infrared Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi,
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor återfinns på vår kundtjänsts
Tryckt på minst 70% återvunnet
papper med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota
sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa kuvatulla tavalla.
[ Akkulaturi
Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on
kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise
virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.
Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää
2 minkään muun sähkölaitteen kanssa.
Euroopassa oleville asiakkaille
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät
kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan
maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava
sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään
asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta
käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja
laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan
unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia
ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen
väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote
viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta,
jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Katso toimitetulla CD-ROM-levyllä
oleva ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
Jos haluat tietoja edistyneistä toiminnoista, lue CD-ROMlevyllä (mukana) oleva ”Cyber-shot-käsikirja” (PDF)
tietokoneen avulla.
Yksityiskohtaisia ohjeita kuvien ottamisesta tai katselusta
ja kameran liittämisestä tietokoneeseen, tulostimeen tai TV:hen on
”Cyber-shot-käsikirja” :ssa (sivu 21).
Mukana tulleiden varusteiden
Akkulaturi BC-CSN/BC-CSNB (1)
Verkkojohto (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) (1)
Ladattava akku NP-BN1 (1)
USB- ja A/V-monikäyttöliitäntäkaapeli (1)
Rannehihna (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot-ohjelmisto
– ”Cyber-shot-käsikirja”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
Kieliasetuksen muuttaminen
Näytön kieli voidaan tarvittaessa vaihtaa.
Jos haluat vaihtaa kieliasetuksen, paina MENU t
(Pääasetukset) t [Language Setting].
(Asetukset) t
Sisäisen muistin ja muistikortin varmuuskopiointi
Älä sammuta kameraa, irrota akkua tai poista muistikorttia käytön
merkkivalon palaessa. Muussa tapauksessa sisäisen muistin tiedot tai
muistikortti voivat vioittua. Muista ottaa varmuuskopio tiedoista kaiken
Kameran sisältämät toiminnot
• Tässä oppaassa kuvataan TransferJet-yhteensopivien/-yhteensopimattomien
laitteiden, 1080 60i-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50i-yhteensopivien
laitteiden toiminnot.
Kun haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se
1080 60i- vai 1080 50i-yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran
TransferJet-yhteensopiva laite:
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
• Älä katsele tällä kameralla otettuja 3D-kuvia pitkiä aikoja 3Dyhteensopivista näytöistä.
• Kun tällä kameralla kuvattuja 3D-kuvia katsellaan 3D-yhteensopivissa
näytöissä, seurauksena voi olla vaivoja, kuten silmien rasittumista,
uupumusta tai pahoinvointia. Näiden oireiden välttämiseksi on suositeltavaa
pitää säännöllisesti taukoja. Sinun täytyy kuitenkin määrittää tarvittavien
taukojen pituus ja tiheys itse, sillä ne ovat yksilökohtaisia. Jos koet mitä
tahansa vaivoja, lopeta 3D-kuvien katselu, kunnes voit paremmin, ja ota
tarvittaessa yhteys lääkäriin. Tutustu myös käyttöohjeisiin, jotka toimitettiin
liitetyn laitteen tai ohjelmiston mukana tai joita käytetään tämän kameran
kanssa. Huomaa, että lapsen näkökyky on vielä kehitysvaiheessa (erityisesti
alle 6-vuotiaat lapset). Neuvottele lastenlääkärin tai silmälääkärin kanssa,
ennen kuin annat lapsen katsella 3D-kuvia, ja varmista, että hän noudattaa
yllä olevia varoituksia tällaisia kuvia katseltaessa.
Tietoja tietokantatiedostoista
Kun kameraan asetetaan muistikortti, jossa ei ole tietokantatiedostoa, ja virta
kytketään, osa muistikortin kapasiteetista käytetään tietokantatiedoston
automaattiseen luomiseen. Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin voit suorittaa
seuraavan toiminnon.
Kuvaamista ja toistoa koskevia huomautuksia
• Muistikortin vakaan toiminnan varmistamiseksi on suositeltavaa alustaa tällä
kameralla kaikki tässä kamerassa ensimmäistä kertaa käytettävät
muistikortit. Huomaa, että alustus poistaa kaikki muistikorttiin tallennetut
tiedot. Näitä tietoja ei voi palauttaa. Muista varmuuskopioida kaikki tärkeät
tiedot tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan.
• Jos kuvia tallennetaan/poistetaan toistuvasti, muistikortilla olevat tiedot
voivat pirstoutua. Videoita ei ehkä voi tallentaa tai kuvata. Tallenna tällöin
kuvat tietokoneeseen tai muuhun tallennuspaikkaan ja valitse [Alustus].
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista kuvaamista, että kamera toimii
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos kameran sisään pääsee vettä, se voi
mennä epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa
aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita
radioaaltoja tai säteilyä. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä pysty
kuvaamaan tai toistamaan kuvia oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se ennen kameran käyttöä.
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä
pysty tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline voi rikkoutua
käyttökelvottomaksi tai kuvatiedot voivat vioittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama
kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada sen tarttumaan kiinni
heikentäen näin salamavalon tehoa.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
• Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen
niin, että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Nestekidenäytössä voi
kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia,
punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat
normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Kun akun varaus laskee alhaiseksi, objektiivi voi lakata liikkumasta. Asenna
ladattu akku ja kytke kamera uudestaan päälle.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat lämmetä jatkuvan käytön takia, mutta se ei ole vika.
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei
voi enää tallentaa.
Kuvatietojen yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for Camera File system) -yleisstandardin
vaatimusten mukainen. Standardin on määritellyt JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association).
• Sony ei takaa, että kamera toistaa muilla laitteilla otettuja tai muokattuja
kuvia tai että muut laitteet toistavat tällä kameralla otettuja kuvia.
AVCHD-videoiden tuonti tietokoneeseen
Kun tuodaan AVCHD-muodossa tallennettuja videoita tietokoneeseen, käytä
Windowsissa CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PMB”-ohjelmistoa. Käytä
Macintosh-tietokoneessa sen mukana tulevaa ”iMovie”-ohjelmistoa.
Huomautuksia toistettaessa videoita muilla laitteilla
Tämä kamera käyttää MPEG-4 AVC/H.264 High Profile AVCHD:lle
-muotoista tallennusta. Tällä kameralla AVCHD-muodossa tallennettuja
videoita ei voi toistaa seuraavissa laitteissa.
– Muut AVCHD-muodon kanssa yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue High
Profile -ominaisuutta
– Laitteet, jotka eivät ole yhteensopivia AVCHD-muodon kanssa
Tämä kamera käyttää myös MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile MP4:lle muotoista tallennusta. Tästä syystä tällä kameralla MP4-muodossa
tallennettuja videoita ei voida toistaa laitteissa, jotka eivät tue MPEG-4 AVC/
H.264 -muotoa.
HD (teräväpiirto) -kuvanlaadulla tallennetut levyt
Tämä kamera tallentaa teräväpiirtokuvamateriaalia AVCHD-muodossa.
AVCHD-materiaalia sisältävää DVD-levyä ei saa käyttää DVD-soittimissa tai
-tallentimissa, sillä DVD-soitin/tallennin ei ehkä pysty poistamaan levyä ja voi
pyyhkiä sen sisällön ilman varoitusta. AVCHD-materiaalia sisältävää DVDlevyä voidaan toistaa yhteensopivassa Blu-ray Disc™ -soittimessa/
tallentimessa tai muussa yhteensopivassa laitteessa.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Vioittunutta sisältöä tai epäonnistunutta kuvausta ei korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä on kameran, tallennusvälineen
tai muun toimintahäiriö.
Osien tunnistaminen
Kannen paneeli
A Suljinpainike
(sarjakuvaus) -painike
C Kuvattaessa: W/T (zoom) -vipu
Katseltaessa: (toistozoomaus)
-vipu/ (hakemisto) -vipu
D Salamavalo
E ON/OFF (virta) -painike
F Virran merkkivalo
G Mikrofoni
H Itselaukaisimen valo/
Hymysulkimen valo/AF-apuvalo
I Objektiivi
J Kaiutin
K Nestekidenäyttö
L Tilapyörä
(toisto) -painike
N MOVIE (video) -painike
O HDMI-liitin
P Rannehihnan koukku
Q Ohjauspainike
Valikko päällä: v/V/b/B/z
Valikko pois: DISP/ / / /
(poisto) -painike
S MENU-painike
T Akun poistovipu
U Akkulokero
V Akun/muistikortin kansi
W Monikäyttöliitin
X Käytön merkkivalo
Y Muistikorttipaikka
Z Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin
pituus on enintään 5,5 mm.
Muussa tapauksessa et voi
kiinnittää kameraa tukevasti, ja
kamera voi vahingoittua.
(TransferJet™) -merkki
Akun varaus ja tallennettavien kuvien
määrä / tallennusaika
1 Työnnä akku akkulaturiin.
• Akku voidaan ladata, vaikka sen varausta
olisi vielä jäljellä.
2 Kytke
Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat
Jos akun lataamista
jatketaan vielä noin yksi
tunti, kun CHARGEmerkkivalo on sammunut,
varaus kestää hieman
pitempään (täysi varaus).
Palaa: Lataus käynnissä
Ei pala: Lataus päättynyt
(normaali varaus)
Muut kuin Yhdysvalloissa ja
Kanadassa olevat asiakkaat
3 Kun akku on ladattu täyteen, irrota akkulaturi.
x Latausaika
Täyden latauksen aika
Normaali latausaika
Noin 245 min.
Noin 185 min.
• Edellä olevassa taulukossa on näytetty aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen
akun lataamiseen 25 °C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin
käyttöolojen ja olosuhteiden mukaan.
• Kytke akkulaturi lähimpään seinäpistorasiaan.
• Kun lataus on suoritettu, irrota verkkojohto ja akkulaturi pistorasiasta ja poista
akku akkulaturista.
• Käytä vain aitoa Sony-merkkistä akkua tai akkulaturia.
x Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien
Akun kestoaika (min.)
Kuvien määrä
Valokuvien kuvaaminen
Noin 115
Noin 230
Valokuvien katseleminen
Noin 190
Noin 3800
Videon kuvaaminen
Noin 60
• Tallennettavien kuvien määrä on arvioitu luku, kun kuvataan täyteen ladattua
akkua käyttäen. Olosuhteiden mukaan määrä voi olla pienempi.
• Tallennettavien kuvien määrä koskee kuvausta seuraavissa olosuhteissa:
– Sony ”Memory Stick PRO Duo” -muistikortin (myydään erikseen) käyttö.
– Käytetään täyteen ladattua akkua (mukana) ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C.
• Tallennettavien kuvien määrä perustuu CIPA-standardiin ja koskee kuvausta
seuraavissa olosuhteissa.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Näytön asetukset)-asetuksena on [Normaali].
– Kuva otetaan 30 sekunnin välein.
– Zoom kytketään vuorotellen ääriasentoihin W ja T.
– Salama välähtää joka toisella kerralla.
– Virta kytketään päälle ja pois joka kymmenennellä kerralla.
• Akun kestoaika koskee videokuvausta seuraavissa olosuhteissa.
– Tallennustila: AVCHD HQ
– Jos jatkuva kuvaus päättyy asetettujen rajojen takia, voit jatkaa kuvausta
painamalla suljinpainikkeen uudelleen pohjaan. Kuvaustoiminnot, kuten
zoomaus, eivät toimi.
z Kameran käyttö ulkomailla
Voit käyttää kameraa ja akkulaturia (mukana) missä tahansa maassa tai alueella,
jossa verkkovirta on 100 V–240 V AC, 50/60 Hz.
Matkamuuntajaa ei tarvita. Älä käytä muuntajaa, sillä se voi aiheuttaa
Akun/muistikortin (myydään erikseen)
1 Avaa kansi.
2 Aseta
(myydään erikseen).
Kun lovettu kulma osoittaa kuvan
mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti
paikalleen, kunnes se napsahtaa.
Tarkista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
3 Työnnä akku sisään.
Kohdista akku akkupaikan sisällä
olevan opasnuolen kanssa. Paina sitten
akkua, kunnes sen poistovipu lukittuu
Akun poistovipu
4 Sulje kansi.
• Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole
kunnolla paikallaan, kamera voi
x Muistikortti, jota voi käyttää
Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa: ”Memory
Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo”, SDmuistikortti, SDHC-muistikortti ja SDXC-muistikortti. Kaikkien
muistikorttien toimivuutta tämän kameran kanssa ei kuitenkaan taata.
MultiMediaCard -korttia ei voi käyttää.
• Tässä oppaassa termiä ”Memory Stick Duo” käytetään ”Memory Stick PRO
Duo”-, ”Memory Stick PRO-HG Duo”- ja ”Memory Stick Duo” -muistikorteista,
ja termiä ”SD-kortti” käytetään SD-, SDHC- ja SDXC-muistikorteista.
• Videoiden tallennukseen suositellaan seuraavia muistikortteja:
(Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(”Memory Stick PRO-HG Duo”)
– SD-, SDHC- tai SDXC-muistikortti (luokka 4 tai nopeampi)
• SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voida siirtää tai toistaa tietokoneissa tai
AV-laitteissa, jotka eivät ole exFAT-yhteensopivia, vaikka kamera olisi liitetty
tietokoneeseen tai AV-laitteeseen USB-kaapelilla. Varmista ennen liittämistä, että
laite on exFAT-yhteensopiva. Jos liitetään laitteeseen, joka ei ole exFATyhteensopiva, esiin voi tulla aseman alustuspyyntö. Älä alusta asemaa, tai kaikki
tiedot menetetään. (exFAT on SDXC-muistikorteissa käytettävä
x Muistikortin poistaminen
Käytön merkkivalo
Varmista, ettei käytön merkkivalo pala,
ja paina sitten muistikorttia sisään kerran.
• Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon palaessa. Muutoin data
tai muistikortti voi vahingoittua.
x Kun muistikorttia ei ole asennettu
Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen muistiin (noin 32 Mt).
Jos haluat kopioida kuvia sisäisestä muistista muistikorttiin, aseta kameraan
muistikortti ja valitse sitten MENU t
(Asetukset) t
(Muistikorttityökalu) t [Kopioi].
x Akun poistaminen
Akun poistovipu
Työnnä akun poistovipua. Varo, että et
pudota akkua.
x Akun jäljellä olevan varauksen tarkastaminen
Jäljellä olevan varauksen ilmaisin näkyy nestekidenäytössä.
• Jäljellä oleva tarkka varaus tulee näyttöön noin minuutin kuluttua.
• Jäljellä olevan latauksen ilmaisin ei välttämättä ole oikein kaikissa olosuhteissa.
• Kun [Virransäästö]-asetuksena on [Normaali] tai [Kestävyys] eikä kameraa
käytetä tietyn ajan kuluessa virran ollessa kytkettynä, nestekidenäyttö sammuu, ja
sitten kamera sammuu automaattisesti (automaattinen virrankatkaisutoiminto).
• Jotta akun liittimet pysyisivät puhtaana eikä oikosulkuja esiintyisi, sijoita akku
kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi muovipussiin tms., jotta se eristetään muista
metalliesineistä yms.
Päivämäärän ja kellonajan / näytön värin
ON/OFF (virta)
1 Paina
ON/OFF (virta) -painike
Kamera käynnistyy. Virran
merkkivalo syttyy vain, kun kamera
• Virran kytkeytyminen ja käytön
salliminen voi kestää jonkin aikaa.
2 Valitse
ohjauspainikkeessa v/V ja
sitten z.
Pvm- & aikamuoto: Valitsee
päivämäärän ja kellonajan
Kesäaika: Ottaa kesäajan käyttöön/
pois käytöstä.
Pvm & aika: Tällä asetetaan aika ja päivämäärä.
numeroarvo ja haluamasi asetukset
3 Aseta
painamalla v/V/b/B ja paina sitten z.
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
4 Valitse [OK] ja paina sitten z.
näyttöön tulevia ohjeita. Valitse haluamasi
5 Noudata
alue ohjauspainikkeen painikkeilla b/B ja paina
sitten z.
6 Valitse [OK] ja paina sitten z.
7 Valitse haluamasi näytön väri ja paina sitten z.
8 Valitse [OK] ja paina sitten z.
x Päivämäärän lisääminen kuviin
Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla kuviin voitaisiin lisätä päivämäärä.
Voit tulostaa tai tallentaa kuvia päivämäärän kera käyttämällä CD-ROMlevyllä (mukana) olevaa ”PMB”-ohjelmaa. Jos haluat lisätietoja, katso ”PMB
x Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin vain, kun
virta kytketään ensimmäisen kerran. Jos haluat asettaa päivämäärän ja
kellonajan uudelleen, tuo päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö esiin
painamalla MENU t
(Asetukset) t
(Kellonajan asetuks.) t
[Pvm- & aika-asetus].
Valokuvien kuvaaminen
1 Aseta
automaattisäätö) -tilaan ja
paina sitten ON/OFF (virta)
ON/OFF (virta) -painike
kamera paikallaan
2 Pidä
kuvan mukaisesti.
• Lähennä kääntämällä W/T (zoom)
-vipua T-puolelle ja loitonna
kääntämällä sitä W-puolelle.
3 Tarkenna
suljinpainike puoliväliin.
Kun kuva on tarkennettu, kuuluu
äänimerkki ja z -merkkivalo syttyy.
4 Paina
pohjaan asti.
Videon kuvaaminen
1 Aseta
(Elokuvamuoto) -tilaan
ja paina sitten ON/OFF
(virta) -painiketta.
ON/OFF (virta) -painike
tallennus painamalla
2 Aloita
Älä peitä sormellasi.
• Voit kuvata videoita myös painamalla
MOVIE (video) -painiketta.
• Älä peitä mikrofonia.
MOVIE (video) -painike
tallennus painamalla suljinpainiketta
3 Lopeta
• Objektiivin toimintaääni tallentuu, kun zoomaustoimintoa käytetään
videokuvauksen aikana.
• Jatkuva videokuvaus on mahdollista noin 29 minuuttia kerrallaan ja voi vaihdella
kuvausolosuhteiden mukaan.
x Videomuodon muuttaminen
Paina MENU t
(Asetukset) t
(Kuvausasetukset) t
Kuvien katselu
1 Paina
(Toisto) -painiketta.
• Kun toistetaan kuvia muistikortilta,
joka on tallennettu muilla kameroilla,
tietokannan rekisteröintinäyttö tulee
(toisto) -painike
x Edellisen/seuraavan kuvan
Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa
B (seuraava)/b (edellinen).
• Voit toistaa videoita painamalla
ohjauspainikkeessa z.
• Voit lähentää kääntämällä
(toistozoomaus) -painiketta T-suuntaan.
x Kuvan poistaminen
1 Paina (poista) -painiketta.
2 Valitse [Tämä kuva] painamalla v ja
paina sitten z.
x Palaaminen kuvien ottamiseen
(toisto) -painiketta.
• Voit palata kuvaustilaan myös painamalla suljinpainikkeen puoliväliin.
x Kameran kytkeminen pois päältä
Paina ON/OFF (virta) -painiketta.
Lisätietojen saaminen kamerasta
”Cyber-shot-käsikirja”, joka kertoo yksityiskohtaisesti, miten kameraa
käytetään, on mukana CD-ROM-levyllä (mukana). Siinä on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
x Windows-käyttäjille
Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy
(mukana) CD-ROM-levyasemaan.
2 Napsauta [Handbook].
3 Napsauta [Asennus].
”Cyber-shot-käsikirja” työpöydän
4 Käynnistä
x Macintosh-käyttäjille
tietokone ja aseta CD-ROM-levy
1 Käynnistä
(mukana) CD-ROM-levyasemaan.
[Handbook]-kansio ja kopioi [FI]-kansiossa
2 Valitse
oleva ”Handbook.pdf”-tiedosto tietokoneeseen.
”Handbook.pdf” kopioinnin
3 Kaksoisnapsauta
suorittamisen jälkeen.
Tekniset tiedot
Kuvailmaisin: 7,81 mm (1/2,3tyyppinen) Exmor R CMOS
Kuvapisteiden kokonaismäärä:
Noin 12,8 megapikseliä
Tehollisten kuvapisteiden määrä:
Noin 12,2 megapikseliä
Objektiivi: Sony G 5× zoomobjektiivi
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (35 mm:n
kinofilmikameran polttoväliksi
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Videokuvauksen aikana (16:9):
28 mm – 140 mm
Videokuvauksen aikana (4:3):
34 mm – 170 mm
Valotuksen säätö: Automaattivalotus,
valotusohjelma (14 tilaa)
Valkotasapaino: Automaattinen,
päivänvalo, pilvinen, loistevalo
1/2/3, hehkuvalo, salamavalo,
1 painallus
1080 50i: PAL-väri, CCIRstandardit, HDTV 1080/50i
1080 60i: NTSC-väri, EIAstandardit, HDTV 1080/60i
Valokuvat: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
-yhteensopiva, DPOFyhteensopiva
3D-valokuvat: MPO (MPF
Extended (Disparity Image))
Videot (AVCHD-muoto): AVCHD
Ver. 1.0 -yhteensopiva
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: Dolby Digital 2ch, mukana
Dolby Digital Stereo Creator
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin
Videot (MP4-muoto):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Ääni: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Tallennusväline: Sisäinen muisti (noin
32 Mt), ”Memory Stick Duo”, SDkortti
Salamavalo: Salaman kantama (ISOherkkyys (suositeltu
valotusindeksi) -asetuksena Auto):
Noin 0,2 m – 5,1 m (W)
Noin 0,9 m – 2,1 m (T)
[Tulo- ja lähtöliittimet]
HDMI-liitin: HDMI-miniliitin
Monikäyttöliitäntä: Type3
(AV-lähtö (SD/HD-komponentti)/
Äänilähtö (Stereo)
USB-tiedonsiirto: Hi-Speed USB
(USB 2.0-yhteensopiva)
LCD-paneeli: 7,0 cm (2,8-tyyppinen)
Pisteiden kokonaismäärä: 460 800
(960 × 480) pistettä
[Virtalähde, yleistä]
Virtalähde: Ladattava akku
NP-BN1, 3,6 V
Verkkolaite AC-LS5 (myydään
erikseen), 4,2 V
Tehonkulutus (kuvauksen aikana):
1,0 W
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(L/K/S ilman ulkonevia osia)
Paino (mukaan lukien NP-BN1-akku ja
”Memory Stick Duo”): Noin 146 g
Mikrofoni: Stereo
Kaiutin: Mono
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Akkulaturi BC-CSN/BC-CSNB
Käyttöjännite: 100 V–240 V AC,
50/60 Hz, 2 W
Lähtöjännite: DC 4,2 V, 0,25 A
Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C
Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C
Mitat: Noin 55 × 24 × 83 mm
Paino: Noin 55 g
Ladattava akku NP-BN1
Käytettävä akku: Litiumioniakku
Enimmäisjännite: DC 4,2 V
Nimellisjännite: DC 3,6 V
Enimmäislatausjännite: DC 4,2 V
Enimmäislatausvirta: 0,9 A
tyypillinen: 2,3 Wh (630 mAh)
vähintään: 2,2 Wh (600 mAh)
Rakenne ja tekniset tiedot voivat
muuttua ilman, että siitä ilmoitetaan
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
, ”Cyber-shot”,
”Memory Stick”,
, ”Memory
Stick PRO”,
”Memory Stick Duo”,
, ”Memory
Stick PRO Duo”,
, ”Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, ”Memory
Stick Micro”, ”MagicGate”,
”PhotoTV HD”, ”DVDirect”,
TransferJet ja TransferJet-logo
• ”Blu-ray Disc” ja logo ovat
• ”AVCHD” ja ”AVCHD”-logotyyppi
ovat Panasonic Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Dolby ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratories -yhtiön
• HDMI, HDMI-logo, ja High
Definition Multimedia Interface ovat
HDMI Licensing LLC:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
• Microsoft, Windows, DirectX ja
Windows Vista ovat Microsoft
Corporationin rekisteröityjä
tavaramerkkejä tai tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh, Mac OS ja ”iMovie” ovat
Apple Inc:n tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Intel ja Pentium ovat Intel
Corporationin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• SDXC- ja SDHC-logot ovat SD-3C,
LLC:n tavaramerkkejä.
• MultiMediaCard on MultiMediaCard
Association tavaramerkki.
• ”PlayStation” on Sony Computer
Entertainment Inc:n rekisteröity
• Adobe ja Reader ovat Adobe Systems
Incorporatedin tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• OBEX-sanamerkki ja -logo ovat
rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
omistaa Infrared Data Association
• Eye-Fi on Eye-Fi, Inc:n
• Lisäksi muut tässä oppaassa käytetyt
järjestelmien ja tuotteiden nimet ovat
yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Merkkejä ™ ja ® ei ole kuitenkaan
käytetty kaikissa tapauksissa tässä
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.
Painettu vähintään 70% kierrätetylle
paperille käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du
ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet.
Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er
riktig dimensjonert for strømuttaket.
[ Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske
brannskader. Ivareta følgende forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at det
faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller i en
bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
[ Batterilader
Selv om ladelampen (CHARGE) ikke lyser, er ikke batteriladeren koblet fra strømmen så
lenge den er tilkoblet stikkontakten. Hvis det skulle oppstå problemer under bruk av
batteriladeren, må du omgående bryte strømmen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten.
Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og
bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
For kunder i Europa
[ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service
eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller
Dette produktet er testet og funnet å være kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som er kortere enn 3 meter.
[ NB!
De elektromagnetiske feltene ved spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og lyd i denne
[ Merk
Hvis statisk elektrisitet eller elektromagnetisme forårsaker brudd på dataoverføringen, må
du starte programmet om igjen eller koble fra og koble til igjen kommunikasjonskabelen
(USB e.l.).
[ Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder
i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet
ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du
være med på å forhindre mulige negative følger for miljøet og helse, som
ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være med på å ta vare på våre
naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet,
kan du kontakte lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor eller butikken der du
kjøpte produktet.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU
og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke
skal behandles som vanlig husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk
symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å
beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative konsekvenser som ellers
kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra
til å bevare naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert
servicepersonell. For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte.
Lever batteriet på en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av
andre batterier, vennligst kontakt ditt kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot"
(PDF) på den medfølgende CD-ROM-en
For nærmere informasjon om avansert bruk må du lese
"Brukerhåndbok for Cyber-shot" (PDF) på CD-ROM-en
(inkludert) ved hjelp av en datamaskin.
Se "Brukerhåndbok for Cyber-shot" for å få grundige
instruksjoner om fotografering eller visning av bilder, og tilkobling av
kameraet til en datamaskin, skriver eller TV (side 21).
Kontrollere medfølgende tilbehør
Batterilader BC-CSN/BC-CSNB (1)
Nettledning (ikke inkludert i USA og Canada) (1)
Oppladbar batteripakke NP-BN1 (1)
USB-, A/V-kabel for flerbruksterminal (1)
Håndleddsrem (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot-programvare
– "Brukerhåndbok for Cyber-shot"
• Bruksanvisning (denne håndboken) (1)
Om bruk av kameraet
Endre språkinnstilling
Skjermspråket kan endres ved behov.
For å endre språkinnstillingen, må du trykke på MENU t
(Hovedinnstillinger) t [Language Setting].
(Innst.) t
Sikkerhetskopi av internminne og minnekort
Ikke slå av kameraet, ta ut batteriet eller ta ut minnekortet mens
tilgangslampen lyser. Da kan nemlig data i internminnet eller minnekortet bli
ødelagt. Pass på å ta en sikkerhetskopi for å ta vare på dataene dine.
Funksjoner som er innebygd i dette kameraet
• Denne håndboken beskriver hver enkelt av funksjonene til TransferJetkompatible/inkompatible enheter, 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50ikompatible enheter.
For å kontrollere om kameraet ditt støtter TransferJet-funksjonen og om det
er en 1080 60i-kompatibel enhet eller 1080 50i-kompatibel enhet, kan du se
etter følgende merker på bunnen av kameraet.
TransferJet-kompatibel enhet:
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
• Ikke se på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet i lengre tid på 3Dkompatible skjermer.
• Ser du på 3D-bilder som er tatt med dette kameraet på 3D-kompatible
skjermer, vil du kunne oppleve ubehag i form av anstrengte øyne, tretthet
eller kvalme. For å unngå slike symptomer anbefaler vi at du tar
regelmessige pauser. Du må imidlertid selv finne ut hvor lange og hyppige
disse pausene bør være da det vil variere fra person til person. Opplever du
en eller annen form for ubehag, må du slutte å se på 3D-bilder til du føler deg
bedre og oppsøke lege ved behov. Slå også opp i bruksanvisningen som
fulgte med enheten eller programvaren du har koblet til eller bruker med
dette kameraet. Vær oppmerksom på at synet hos et barn ikke er ferdig
utviklet (særlig hos barn under 6-årsalder). Oppsøk barnelege eller øyelege
før du lar barnet ditt se på 3D-bilder, og sørg for at barnet tar hensyn til
forholdsreglene over når han/hun ser på slike bilder.
Om databasefiler
Når du setter inn et minnekort uten en databasefil i kameraet og slår på
kameraet, vil en del av minnekortkapasiteten brukes til automatisk å opprette
en databasefil. Det kan vare en liten stund før du kan utføre den neste
Om opptak/avspilling
• For å sikre at minnekortet fungerer stabilt, anbefaler vi at du bruker dette
kameraet til å formatere minnekortet første gang du bruker det i dette
kameraet. Merk at formatering vil slette alle data som er lagret på
minnekortet. Disse dataene kan ikke gjenopprettes. Pass på å ta
sikkerhetskopier av alle viktige data på en PC eller en annen lagringsenhet.
• Hvis du lagrer og/eller sletter bilder gjentatte ganger, kan dataene på
minnekortet fragmenteres. Filmer vil kanskje ikke kunne lagres eller spilles
inn. I så fall må du lagre bildene dine på en PC eller annen lagringsenhet, og
deretter [Format].
• Før du begynner å gjøre opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse
deg om at kameraet virker som det skal.
• Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett.
• Unngå at kameraet kommer i kontakt med vann. Hvis det kommer vann inn i
kameraet, kan det slutte å virke som det skal. I enkelte tilfeller vil kameraet
ikke kunne repareres.
• Ikke rett kameraet mot solen eller andre sterke lyskilder. Det kan få kameraet
til å slutte å virke som det skal.
• Ikke bruk kameraet i nærheten av kilder til radioaktivitet eller sterke
radiobølger. I så fall vil kameraet kanskje ikke ta opp eller spille av bilder på
riktig måte.
• Hvis du bruker kameraet på steder med mye sand eller støv, kan det oppstå
• Hvis det skulle oppstå kondens på kameraet, må denne fjernes før du bruker
• Ikke rist eller slå på kameraet. Dette kan medføre funksjonsfeil, og du vil
kanskje ikke kunne ta bilder. I tillegg kan opptaksmediene bli ubrukelige,
eller bildedata kan bli ødelagt.
• Rengjør blitsoverflaten før bruk. Varmen fra blitslyset kan misfarge eller
brenne fast urenheter på overflaten av blitsen, noe som vil gi dårligere
Om LCD-skjermen og linsen
• LCD-skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe
som resulterer i at mer enn 99,99% av bildeelementene (pikslene) er reelt
operative. Det kan imidlertid forekomme at små svarte og/eller lyse punkter
(med hvit, rød, blå eller grønn farge) vises på LCD-skjermen. Disse punktene
er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket.
• Når det er lite strøm igjen på batteriet, vil objektivet kanskje slutte å bevege
seg. Sett inn et oppladet batteri og slå på kameraet igjen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet ditt kan bli varmt som følge av kontinuerlig bruk, men
det er ikke en funksjonsfeil.
Om vern mot overoppheting
Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne
spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte
En melding vises på LCD-skjermen før kameraet slås av, eller før du ikke
lenger kan spille inn film.
Om kompatibilitet av bildedata
• Dette kameraet samsvarer med den universelle standarden DCF (Design rule
for Camera File system), som ble etablert av JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Sony garanterer ikke at kameraet vil kunne spille av bilder som er tatt opp
eller redigert med annet utstyr, eller at annet utstyr vil kunne spille av bilder
som er tatt med kameraet.
Importere AVCHD-filmer til en datamaskin
Når du importerer filmer som er tatt opp i AVCHD-format til en datamaskin,
må du bruke "PMB"-programvaren på CD-ROM (inkludert) for Windows,
eller "iMovie"-programvaren som følger med Macintosh-datamaskiner, for
Om å spille av film på andre enheter
Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/H.264 High Profile for opptak i
AVCHD-format. Film som er tatt opp i AVCHD-format med dette kameraet
kan ikke spilles av på følgende enheter.
– Andre enheter som er kompatible med AVCHD-formatet, som ikke støtter
High Profile
– Enheter som er inkompatible med AVCHD-formatet
Dette kameraet bruker også MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile for opptak i
MP4-format. Dette er grunnen til at film som er tatt opp i MP4-format med
dette kameraet ikke kan spilles av på andre enheter enn de som støtter MPEG4 AVC/H.264.
Disker som er tatt opp med HD-bildekvalitet (høy oppløsning)
Dette kameraet tar opp film med HD-kvalitet i AVCHD-format. DVD-er som
inneholder AVCHD-film bør ikke brukes med DVD-spillere eller -opptakere,
ettersom DVD-spilleren eller -opptakeren kanskje ikke vil kunne utløse DVDen, men vil kunne slette innholdet av den uten varsel. DVD-er som inneholder
AVCHD-film vil spilles av på en kompatibel Blu-ray Disc™-spiller eller opptaker, eller på en annen kompatibel enhet.
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og annet materiale kan være
opphavsrettslig beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot
bestemmelsene i Åndsverkloven.
Ingen erstatning for ødelagt innhold eller opptaksfeil
Sony kan ikke gi erstatning for opptaksfeil, tap av eller skade på innspilt
innhold som følge av funksjonsfeil i kameraet eller opptaksmediene e.l.
Identifisere deler
A Lukkerknapp
C For opptak: W/T (zoomeknapp)
For visning:
D Blits
E ON/OFF (strømbryter)
F Strømlampe
G Mikrofon
H Selvutløserlampe/
I Linse
J Høyttaler
K LCD-skjerm
L Modusvelger
-knappen (avspilling)
N MOVIE (Filmknapp)
O HDMI-kontakt
P Krok for håndleddsrem
Q Kontrollknapp
Meny på: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ / / /
S MENU-knapp
T Batteriutkaster
U Spor for innsetting av batteri
V Batteri-/minnekortdeksel
W Multikontakt
X Tilgangslampe
Y Minnekortspor
Z Skruehull for stativ
• Bruk et stativ med en skrue som
er kortere enn 5,5 mm. Ellers kan
du ikke feste kameraet skikkelig,
og kameraet kan ta skade.
Batterilading og tilgjengelig opptakstid
eller antall bilder som kan tas
batteriet inn i
1 Sett
• Du kan lade batteriet selv om det er delvis
2 Koble
til stikkontakten.
For kunder i USA og Canada
Hvis du fortsetter å lade
batteriet i ca. én time etter at
CHARGE-lampen er
slukket, vil det vare noe
lenger (full ladning).
Tent: Lading pågår
Av: Lading fullført
(normal ladetid)
For kunder i andre land eller regioner
enn USA og Canada
ladesyklusen er avsluttet, må du koble
3 Når
batteriladeren fra stikkontakten.
x Ladetid
Tid til fullading
Normal ladetid
Ca. 245 min.
Ca. 185 min.
• Tabellen over viser den tiden som trengs for å lade et helt utladet batteri ved en
temperatur på 25°C. Ladeprosessen kan ta lenger tid, avhengig av bruksforhold og
andre omstendigheter.
• Koble batteriladeren til nærmeste stikkontakt.
• Når ladesyklusen er avsluttet, må du koble nettledningen og batteriladeren fra
stikkontakten og fjerne batteriet fra batteriladeren.
• Pass på å bruke et ekte Sony-batteri og en ekte Sony-batterilader.
x Batteritiden og antall bilder du kan ta opp/vise
Batteritid (min.)
Antall bilder
Ta stillbilder
Ca. 115
Ca. 230
Vise stillbilder
Ca. 190
Ca. 3800
Ta opp film
Ca. 60
• Antall bilder som kan tas er et tilnærmet tall som gjelder fotografering med
fulladet batteri. Antallet kan være lavere, avhengig av forholdene.
• Det oppgitte antallet bilder som kan tas, er basert på fotografering under følgende
– Bruke Sony "Memory Stick PRO Duo" (selges separat).
– Når et helt oppladet batteri (inkludert) brukes ved en omgivelsestemperatur på
25 °C.
• Antall stillbilder som kan tas opp er basert på CIPA-standarden, og gjelder for
fotografering under de forhold som er beskrevet nedenfor.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Skjerminnstillinger) er satt til [Normal].
– Ett opptak hvert 30 sekunder.
– Zoomen reguleres vekselvis fra W til T.
– Blitsen blinker én gang for annethvert bilde.
– Strømmen slås på og av én gang for hvert tiende bilde.
• Den angitte batterilevetiden for film er basert på opptak under følgende forhold:
– Opptaksmodus: AVCHD HQ
– Når kontinuerlig opptak avsluttes som følge av innstilte grenseverdier, kan du
trykke på lukkerknappen igjen for å fortsette å fotografere. Opptaksfunksjoner
som f.eks. zoomen virker ikke.
z Bruke kameraet i utlandet
Du kan bruke kameraet og batteriladeren (inkludert) i alle land eller regioner
hvor nettspenningen er mellom 100 V og 240 V vekselstrøm, 50/60 Hz.
Det er ikke behov for en elektronisk transformator (reiseomformer). Ikke bruk
en elektronisk transformator, da den kan føre til feil.
Sette inn batteriet/et minnekort (selges
1 Åpne dekselet.
inn et minnekort
2 Sett
(selges separat).
Hold minnekortet med det avkuttede
hjørnet i den retningen som vises på
bildet, og sett det inn til det går i
inngrep med et klikk.
Pass på at det avkuttete hjørnet
i vender i riktig retning.
3 Sett inn batteriet.
Hold batteriet på linje med pilen i
batteri-innsettingssporet. Sett deretter
inn batteriet, til batteriutkasteren går i
4 Lukk dekselet.
• Hvis du lukker dekselet uten at
batteriet er satt riktig inn, kan
kameraet bli ødelagt.
x Minnekort du kan bruke
Følgende minnekort er kompatible med dette kameraet: "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SD-minnekort,
SDHC-minnekort og SDXC-minnekort. Imidlertid er det ikke garantert at alle
minnekort vil fungere med dette kameraet. MultiMediaCard kan ikke brukes.
• I denne håndboken brukes begrepet "Memory Stick Duo" for å henvise til
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick
Duo", og begrepet "SD-kort" for å henvise til SD-minnekort, SDHC-minnekort og
• Når du tar opp film, anbefales det at du bruker følgende minnekort:
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-minnekort, SDHC-minnekort eller SDXC-minnekort (klasse 4 eller raskere)
• Bilder som er tatt med et SDXC-minnekort kan ikke overføres eller avspilles på
datamaskiner eller AV-enheter som ikke er exFAT-kompatible, selv om kameraet
er koblet til datamaskinen eller AV-enheten med en USB-kabel. Før du kobler til,
må du forvisse deg om at enheten er exFAT-kompatibel. Hvis kameraet er koblet
til en enhet som ikke er exFAT-kompatibel, kan du få et spørsmål om du vil
formatere disken. Ikke formater diskstasjonen, ellers kan alle dataene gå tapt.
(exFAT er det filsystemet som brukes på SDXC-minnekort.)
x Ta ut minnekortet
Pass på at tilgangslampen ikke lyser, og
skyv så minnekortet inn én gang.
• Minnekortet/batteriet må aldri tas ut mens tilgangslampen lyser. Dette kan skade
dataene eller minnekortet.
x Når det ikke er satt inn noe minnekort
Bildene lagres i kameraets interne minne (ca. 32 MB).
For å kopiere bilder fra internminnet til et minnekort må du sette inn et
minnekort i kameraet, og velge MENU t
(Innst.) t
(Minnekortverktøy) t [Kopier].
x Ta ut batteriet
Skyv batteriutkasteren til side. Pass på at
du ikke mister batteripakken.
x Kontrollere den gjenværende batteriladningen
En batterinivåindikator vises på LCD-skjermen.
• Det tar omtrent ett minutt før riktig batterinivå vises.
• Under visse forhold kan det hende batterinivåindikatoren ikke er riktig.
• Når [Strømsparer] er stilt inn på [Standard] eller [Utholdenhet], og du ikke bruker
kameraet i løpet av en viss tid mens strømmen er på, blir LCD-skjermen svart, før
kameraet slås av automatisk (auto-AV-funksjon).
• For å holde batteripakketerminalen ren og for å forhindre kortslutning, legg
batteripakken i en plastpose, e.l. når du bærer eller oppbevarer den for å isolere
den fra andre metallgjenstander, e.l.
Stille inn dato og tid/skjermfarge
1 Trykk
ON/OFF (strømbryter)
Kameraet slår seg på. Strømlampen
tennes kun når kameraet slås på.
• Det kan ta en liten stund før
kameraet er slått helt på og kan
et innstillingselement
2 Velg
med v/V på
kontrollknappen, og trykk
deretter på z.
Dato- og tidsformat: Velger datoog tidsvisningsformat.
Sommertid: Velger Sommertid på/
Dato og tid: Brukes til å stille inn
dato og tid.
inn tallverdien og en ønsket innstilling med v/V/
3 Still
b/B, trykk deretter på z.
• Midnatt vises som 12:00 AM, og klokken 12 på dagen som 12:00 PM.
4 Velg [OK], og trykk deretter på z.
anvisningene på skjermen. Velg ditt ønskede
5 Følg
område med b/B på kontrollknappen, og trykk
deretter på z.
6 Velg [OK], og trykk deretter på z.
7 Velg ønsket skjermfarge, og trykk deretter på z.
8 Velg [OK], og trykk deretter på z.
x Legge datoen oppå bildene
Kameraet har ingen funksjon for å legge datoen oppå bildene. Ved å bruke
"PMB" på CD-ROM (inkludert) kan du skrive ut eller lagre bilder med
datostempel. Du finner mer informasjon på "PMB Help".
x Stille inn dato og klokkeslett igjen
Dato- og tidsoppsettskjermbildet vises automatisk kun når kameraet slås på
første gang. For å tilbakestille dato og tid må du vise dato- og
tidsoppsettskjermbildet ved å trykke på MENU t
(Innst.) t
(Klokkeinnstillinger) t [Dato- og tidsinnstill.].
Ta stillbilder
inn modusvelgeren på
1 Still (Intelligent
autojustering), og trykk
deretter på ON/OFF
ON/OFF (strømbryter)
kameraet støtt, som
2 Hold
• Drei W/T-spaken (zoomespaken) til
T-siden for å zoome inn, og til Wsiden for å zoome ut.
3 Trykk
halvveis ned for å
Når bildet er i fokus, høres en
pipetone, og indikatoren z tennes.
lukkerknappen helt
4 Trykk
Ta opp film
inn modusvelgeren på
1 Still(Filmmodus),
og trykk
deretter på ON/OFF
ON/OFF (strømbryter)
Trykk på lukkerknappen for å
begynne opptaket.
Ikke dekk den med
fingrene dine.
• Du kan også ta opp film ved å trykke
på MOVIE (filmknappen).
• Ikke dekk til mikrofonen.
MOVIE (filmknapp)
3 Trykk på lukkerknappen igjen for å stoppe opptaket.
• Lyden av objektivets arbeidsoperasjoner tas også opp når zoomfunksjonen brukes
under et filmopptak.
• Kontinuerlig opptakstid for film er maksimalt ca. 29 minutter av gangen, og kan
variere med opptaksforholdene.
x Endre filmformatet
Trykk på MENU t
(Innst.) t
(Opptaksinnstillinger) t
Vise bilder
1 Trykk
• Når du spiller av bilder på et minnekort
som det er lagret bilder på med andre
kameraer, vises et
registreringsskjermbilde for en
-knapp (avspilling)
x Velge neste/forrige bilde
Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) på
• For å spille av film, må du trykke på z på
• For å zoome inn, må du dreie
(avspillingszoomespaken) til T-siden.
x Slette et bilde
1 Trykk på (sletteknappen).
2 Velg [Dette bildet] med v, og trykk
deretter på z.
x Gå tilbake til å ta bilder
Trykk på
-knappen (avspilling).
• Du kan også gå tilbake til opptaksmodus ved å trykke lukkerknappen halvveis ned.
x Slå av kameraet
Trykk på ON/OFF (strømbryteren).
Lære mer om kameraet ("Brukerhåndbok
for Cyber-shot")
"Brukerhåndbok for Cyber-shot", som følger med på CD-ROM-en (inkludert),
beskriver i detalj hvordan kameraet skal brukes. Slå opp i den for å få grundige
instruksjoner om kameraets mange funksjoner.
x For Windows-brukere
på datamaskinen din og legg CD-ROM-en
1 Slå
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
Klikk på [Handbook].
3 Klikk på [Installering].
"Brukerhåndbok for Cyber-shot" fra
4 Start
snarveisikonet på skrivebordet.
x For Macintosh-brukere
på datamaskinen din og legg CD-ROM-en
1 Slå
(inkludert) inn i CD-ROM-stasjonen.
mappen [Handbook] og kopier "Handbook.pdf"
2 Velg
fra mappen [NO] til datamaskinen din.
at kopieringen er fullført, må du dobbeltklikke
3 Etter
på "Handbook.pdf".
Bildeenhet: 7,81 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Kameraets totale pikselantall:
Ca. 12,8 megapiksler
Kameraets effektive pikselantall:
Ca. 12,2 megapiksler
Linse: Sony G 5× zoomobjektiv
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (35 mm filmekvivalent)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Når du tar opp film (16:9):
28 mm – 140 mm
Når du tar opp film (4:3):
34 mm – 170 mm
Eksponeringskontroll: Automatisk
eksponering, scenevalg (14 modi)
Hvitbalanse: Auto, Dagslys, Overskyet,
Fluorescerende 1/2/3, Strålende,
Blits, Ett trykk
For 1080 50i: PAL-farge, CCIRstandard HDTV 1080/50ispesifikasjon
For 1080 60i: NTSC-farge, EIAstandard HDTV 1080/60ispesifikasjon
Stillbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0,
Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)
kompatibel, DPOF-kompatibel
3D-stillbilder: Kompatible med
MPO (MPF Extended (Disparity
Film (AVCHD-format):
AVCHD Ver. 1.0-kompatibelt
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2 kanaler,
utstyrt med Dolby Digital Stereo
• Produsert med lisens fra Dolby
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Opptaksmedier: Internminne
(Ca. 32 MB), "Memory Stick
Duo", SD-kort
Blits: Blitsområde (ISO-følsomhet
(anbefalt eksponeringsindeks)
innstilt på Auto):
Ca. 0,2 m til 5,1 m (W)
Ca. 0,9 m til 2,1 m (T)
[Inngangs- og utgangskontakter]
HDMI-kontakt: HDMI-minikontakt
Flerbruksterminal: Type3
(AV-ut (SD/HD-komponent)/USB/
Lydutgang (Stereo)
USB-kommunikasjon: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibelt)
LCD-panel: 7,0 cm (2,8 type) TFT
Totalt antall punkter: 460 800 (960 ×
480) punkter
[Strøm, generelt]
Strøm: Oppladbar batteripakke
NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 vekselstrømadapter
(selges separat), 4,2 V
Strømforbruk (under opptak): 1,0 W
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
–20°C til +60°C
Mål: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(B/H/D, bortsett fra fremspring)
Vekt (inklusive NP-BN1-batteri og
"Memory Stick Duo"): Ca. 146 g
Mikrofon: Stereo
Høyttaler: Monolyd
Exif Print: Kompatibelt
PRINT Image Matching III:
BC-CSN/BC-CSNB batterilader
Strømbehov: AC 100 V til 240 V, 50/
60 Hz, 2 W
Utgangsspenning: DC 4,2 V, 0,25 A
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
–20°C til +60°C
Mål: Ca. 55 × 24 × 83 mm
Vekt: Ca. 55 g
Oppladbar batteripakke
Brukt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spenning: DC 4,2 V
Merkespenning: DC 3,6 V
Maksimal ladespenning: DC 4,2 V
Maksimal ladestrøm: 0,9 A
normal: 2,3 Wh (630 mAh)
Minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Forbehold om endringer i design og
spesifikasjoner uten nærmere varsel.
• Følgende merker er varemerker for
Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
"PhotoTV HD", "DVDirect",
TransferJet og TransferJet-logoen
• "Blu-ray Disc" og logoen er
• "AVCHD" og "AVCHD"-logoen er
varemerker for Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Dolby og det doble D-symbolet er
varemerker som eies av Dolby
• HDMI, HDMI-logoen og HighDefinition Multimedia Interface er
varemerker eller registrerte
varemerker for HDMI Licensing
• Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerte
varemerker eller varemerker for
Microsoft Corporation i USA og/eller
andre land.
• Macintosh, Mac OS og "iMovie" er
varemerker eller registrerte
varemerker for Apple, Inc.
• Intel og Pentium er varemerker eller
registrerte varemerker for Intel
• Logoene SDXC og SDHC er
varemerker for SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard er et varemerke for
MultiMediaCard Association.
• "PlayStation" er et registrert
varemerke tilhørende Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe og Reader er enten
varemerker eller registrerte
varemerker for Adobe Systems
Incorporated i USA og/eller andre
• OBEX-ordmerket og -logoen er
registrerte varemerker og eies av
Infrared Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi er et varemerke for Eye-Fi,
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter. Merkene
™ eller ® brukes imidlertid ikke i
alle tilfeller i denne håndboken.
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på
kundeservice-sidene våre på
Internett (Customer Support
Trykt på minst 70% resirkulert papir
med VOC (= flyktig organisk
forbindelse)-fri vegetabilsk oljebasert
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko
for brand eller elektrisk stød.
Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter
med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske
forbrændinger. Bemærk følgende advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for stød eller belastning såsom at hamre på det,
tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en bil, der er
parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan
oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af samme type eller en tilsvarende type, som
anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som beskrevet i vejledningen.
[ Batterioplader
Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra
strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis
der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved
at trække stikket ud af kontakten.
Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera
og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
Til kunder i Europa
[ Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne
adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-direktivet for anvendelse af kabler, som er kortere end 3 meter.
[ OBS!
De elektromagnetiske felter ved de specifikke frekvenser kan påvirke apparatets lyd og
[ Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd forbindelsen, og tilslut kommunikationskablet igen
(USB osv.), hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
[ Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes
korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige
påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens
ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt
kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet
blev købt.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union
samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med
dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de
mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til
at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt
ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at
sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil
indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Se i "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på
den medfølgende CD-ROM
For yderligere oplysninger om avancerede betjeninger
skal du læse "Cyber-shot Håndbog" (PDF) på CDROM’en (medfølger) ved hjælp af en computer.
Se i "Cyber-shot Håndbog" angående detaljerede
forklaringer om optagelse eller visning af billeder, samt tilslutning af
kameraet til din computer, printer eller dit tv (side 21).
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Batterioplader BC-CSN/BC-CSNB (1)
Netledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
Genopladeligt batteri NP-BN1 (1)
USB, A/V-kabel til flerfunktionsterminal (1)
Håndledsrem (1)
CD-ROM (1)
– Cyber-shot-software
– "Cyber-shot Håndbog"
• Betjeningsvejledning (denne vejledning) (1)
Bemærkninger om brug af kameraet
Ændring af sprogindstillingen
Skærmsproget kan ændres om nødvendigt.
For at ændre sprogindstillingen skal du trykke på MENU t
(Indstillinger) t
(Primære indstill.) t [Language Setting].
Sikkerhedskopiering af intern hukommelse og hukommelseskort
Du skal ikke slukke kameraet, fjerne batteriet eller hukommelseskortet, mens
aktivitetslampen er tændt. Ellers kan det medføre, at dataene i den interne
hukommelse eller på hukommelseskortet kan blive ødelagt. Sørg for at oprette
en sikkerhedskopi for at beskytte dine data.
Indbyggede funktioner i kameraet
• Denne vejledning beskrives alle funktionerne for TransferJet-kompatible/
inkompatible enheder, 1080 60i-kompatible enheder og 1080 50i-kompatible
Ved at kontrollere om følgende mærker er placeret i bunden af kameraet, kan
du se, om kameraet understøtter TransferJet-funktionen, og om det er en
1080 60i-kompatibel enhed eller 1080 50i-kompatibel enhed.
TransferJet-kompatibel enhed:
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
• Se ikke 3D-billeder optaget med dette kamera i længere tid på 3Dkompatible skærme.
• Når du ser 3D-billeder optaget med dette kamera på en 3D-kompatibel
skærm, kan du opleve ubehag i form af anstrengte øjne, træthed eller kvalme.
For at forhindre disse symptomer anbefaler vi, at du holder pause med
regelmæssige mellemrum. Men du er nødt til selv at bestemme længden og
frekvensen af de nødvendige pauser, da det varierer fra person til person.
Hvis du oplever ubehag af nogen art, skal du stoppe med at se 3D-billeder,
indtil du får det bedre samt om nødvendigt opsøge en læge. Se også den
betjeningsvejledning der fulgte med den enhed eller software, som du har
tilsluttet eller anvender med dette kamera. Bemærk, at børns syn er stadig er
i udviklingsstadiet (især børn under 6). Kontakt en børnelæge eller øjenlæge
inden du lader dit barn se 3D-billeder, og sørg for at han/hun overholder
forholdsreglerne ovenfor, når der ses på sådan billeder.
Om databasefiler
Når du indsætter et hukommelseskort uden en databasefil i kameraet og tænder
for det, anvendes en del af kapaciteten på hukommelseskortet til automatisk at
oprette en databasefil. Det kan tage noget tid, før du kan udføre næste
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Vi anbefaler, at du anvender dette kamera til at formatere ethvert
hukommelseskort, der anvendes for første gang med dette kamera, for at
sikre en stabil funktion af hukommelseskortet. Bemærk at alle de data, der er
optaget på hukommelseskortet, bliver slettet ved formateringen. Disse data
kan ikke gendannes. Sørg for at tage backup af alle vigtige data på en pc eller
et andet lagringsmedie.
• Hvis du gentagne gange optager/sletter billeder, kan der opstå en
fragmentering af dataene på hukommelseskortet. Der kan muligvis ikke
gemmes eller optages film. I sådan et tilfælde skal du gemme dine billeder på
en pc eller et andet sted, og derefter udføre [Format].
• Inden du begynder at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre
dig, at kameraet fungerer korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet,
kan det medføre funktionsfejl. I visse tilfælde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet kraftigt lys. Det kan medføre
funktionsfejl i kameraet.
• Brug ikke kameraet i nærheden af steder, hvor der genereres stærke
radiobølger eller udsendes stråling. Ellers kan det medføre at kameraet ikke
kan optage eller afspille billeder korrekt.
• Brug af kameraet i sandede eller støvede omgivelser kan medføre
• Hvis der opstår fugtdannelse, skal den fjernes, før kameraet bruges.
• Du må ikke ryste kameraet eller slå på det. Det kan medføre en funktionsfejl,
og du vil muligvis ikke kunne optage billeder. Endvidere kan optagemediet
blive ustabilt, eller billeddataene kan blive ødelagt.
• Rengør blitzens overflade før brug. Varmen under udløsning af blitzen kan
medføre, at snavs på blitzens overflade giver misfarvning eller sætter sig fast DK
på blitzens overflade, så der ikke er tilstrækkeligt lys.
Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet
• LCD-skærmen er fremstillet med ekstremt præcis højteknologi, så mere end
99,99% af alle pixel fungerer. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/
eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen. Disse
prikker er et resultat af den normale produktionsproces, og påvirker ikke
• Når batteriniveauet bliver lavt, kan bevægelsen af objektivet stoppe. Sæt et
opladet batteri i og tænd for kameraet igen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraets og batteriets temperatur, er du muligvis ikke i stand til
at optage film, eller strømmen slår muligvis automatisk fra for at beskytte
Der vises en meddelelse på LCD-skærmen, inden strømmen slås fra, eller du
ikke længere kan optage film.
Om kompatibilitet for billeddata
• Dette kamera overholder den universelle standard DCF (Design rule for
Camera File system), der er etableret af JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Sony garanterer ikke, at kameraet kan afspille billeder, der er optaget eller
redigeret med andet udstyr, eller at andet udstyr vil kunne afspille billeder,
der er optaget med dette kamera.
Import af AVCHD-film til en computer
Når du importerer film, der er optaget i AVCHD-format til en Windowscomputer, skal du anvende "PMB"-softwaren på CD-ROM'en (medfølger)
eller anvende "iMovie"-softwaren til Macintosh, der følger med Macintoshcomputere.
Bemærkninger vedrørende afspilning af film på andre enheder
Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/H.264 High Profile til optagelse i
AVCHD-format. Film, der er optaget i AVCHD-format med dette kamera, kan
ikke afspilles på følgende enheder.
– Andre enheder der er kompatible med AVCHD-format, som ikke
understøtter High Profile
– Enheder, der ikke er kompatible med AVCHD-formatet
Dette kamera bruger også MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile til optagelse i
MP4-format. Derfor kan film, der er optaget i MP4-format med dette kamera,
ikke afspilles på andre enheder end dem, der understøtter MPEG-4 AVC/
Diske, der er optaget i HD-billedkvalitet (high-definition)
Dette kamera optager high-definition optagelser i AVCHD-formatet. DVDmedier indeholdende AVCHD-optagelser bør ikke anvendes med DVDbaserede afspillere eller optagere, da DVD-afspilleren/optageren muligvis ikke
kan skubbe mediet ud og eventuelt sletter dets indhold uden advarsel. DVDmedier indeholdende AVCHD-optagelser kan muligvis afspilles på en
kompatibel Blu-ray Disc™-afspiller/optager eller andet kompatibelt udstyr.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være ophavsretligt
beskyttet. Uautoriseret optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale er i strid
med bestemmelserne i lovene om ophavsret.
Ingen kompensation for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony kan ikke kompensere for manglende evne til at optage eller tab af optaget
indhold pga. funktionsfejl på kameraet eller optagemediet osv.
Identifikation af kameraets dele
A Udløserknap
C Ved optagelse:
W/T (zoom)-knap
Ved visning:
D Blitz
E ON/OFF (Strøm)-knap
F Strømlampe
G Mikrofon
H Selvudløserlampe/Lampe til
I Objektiv
J Højttaler
K LCD-skærm
L Funktionsvælger
N MOVIE (Film)-knap
O HDMI-stik
P Krog til håndledsrem
Q Kontrolknap
Menu til: v/V/b/B/z
Menu fra: DISP/ / / /
S MENU-knap
T Udløsergreb til batteri
U Åbning til batteriindsættelse
V Batteri-/hukommelseskortdæksel
W Multistik
X Aktivitetslampe
Y Hukommelseskort-åbning
Z Stik til kamerastativ
• Anvend et stativ med en skrue,
der er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan du ikke fastgøre
kameraet ordentligt, og der kan
opstå skade på kameraet.
Batteriopladning og antal af billeder/tid,
der kan optages
batteriet i
1 Indsæt
• Du kan foretage opladning af batteriet,
selvom det er delvist opladet.
2 Tilslut
batteriopladeren til
For kunder i USA og Canada
en stikkontakt i
Hvis du fortsætter med at
oplade batteriet i cirka en
time efter at CHARGElampen slukker, holder
opladningen en lille smule
længere (fuld opladning).
Tændt: Oplader
Fra: Opladning afsluttet
(normal opladning)
For kunder i andre lande/regioner end
USA og Canada
opladningen er afsluttet, skal du frakoble
3 Når
x Opladningstid
Fuld opladningstid
Normal opladningstid
Ca. 245 min.
Ca. 185 min.
• I tabellen ovenfor vises den tid, der behøves for at oplade et fuldstændigt opbrugt
batteri ved en temperatur på 25°C. Opladningen kan tage længere tid afhængigt af
brugsforholdene og omstændighederne.
• Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt.
• Når opladningen er afsluttet, skal netledningen og batteriopladerens forbindelse
afbrydes fra stikkontakten i væggen, og batteriet skal fjernes fra batteriopladeren.
• Sørg for at anvende det originale Sony batteri eller den originale Sony
x Batteriets levetid og antal af billeder du kan optage/
Batteriets levetid (min.)
Antal billeder
Optagelse af stillbilleder
Ca. 115
Ca. 230
Visning af stillbilleder
Ca. 190
Ca. 3800
Optagelse af film
Ca. 60
• Antallet af billeder, som kan optages, er et omtrentligt antal ved optagelse med et
fuldt opladet batteri. Antallet kan muligvis være mindre afhængigt af
• Det antal billeder, som kan optages, gælder for optagelse under følgende forhold:
– Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (sælges separat).
– Når der bruges et fuldt opladet batteri (medfølger) ved en omgivende temperatur
på 25°C.
• Det antal stillbilleder, der kan optages, er baseret på CIPA-standarden og gælder
for optagelse under følgende forhold.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Opsætning af skærm) er indstillet til [Normal].
– Optagelse hvert 30 sekunder.
– Zoom skifter mellem fuld W og T.
– Blitzen udløses én gang hver anden gang.
– Strømmen tænder og slukker én gang hver 10 gang.
• Batterilevetiden for film gælder for optagelse under følgende forhold:
– Optagetilstand: AVCHD HQ
– Når kontinuerlig optagelse stopper pga. indstillede begrænsninger, kan du trykke
ned på udløserknappen igen og fortsætte optagelsen. Optagefunktioner som
f.eks. zoom fungerer ikke.
z Brug af kameraet i udlandet
Du kan bruge kameraet og batteriopladeren (medfølger) i alle lande eller
regioner, hvor strømforsyningen er mellem 100 V til 240 V AC, 50/60 Hz.
Det er ikke nødvendigt med en elektronisk transformer (rejsekonverter). Brug
ikke en elektronisk transformer, da dette kan forårsage funktionsfejl.
Indsætning af batteriet/et
hukommelseskort (sælges separat)
1 Åbn dækslet.
2 Indsæt
hukommelseskort (sælges
Indsæt hukommelseskortet med det
afskårne hjørne vendt som vist på
illustrationen, indtil det klikker på
Kontroller, at det afskårne
hjørne vender i den rigtige
3 Indsæt batteriet.
Ret batteriet ind efter pilen inde i
åbningen til batteriindsættelse. Indsæt
derefter batteriet indtil udløsergrebet
til batteriet låses på plads.
Udløsergreb til batteri
4 Luk dækslet.
• Det kan beskadige kameraet, hvis
dækslet lukkes, uden at batteriet er
sat korrekt i.
x Anvendelige hukommelseskort
Følgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera: "Memory Stick
PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo", SDhukommelseskort, SDHC-hukommelseskort og SDXC-hukommelseskort.
Men det er ikke garanteret, at alle hukommelseskort fungerer sammen med
dette kamera. MultiMediaCard-kan ikke anvendes.
• I denne vejledning henviser termen "Memory Stick Duo" til "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo" og "Memory Stick Duo", og termen "SDkort" henviser til SD-hukommelseskort, SDHC-hukommelseskort og SDXChukommelseskort.
• Det anbefales, at du anvender følgende hukommelseskort, når du optager film:
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
("Memory Stick PRO-HG Duo")
– SD-hukommelseskort, SDHC-hukommelseskort eller SDXC-hukommelseskort
(klasse 4 eller hurtigere)
• Billeder, der er optaget på et SDXC-hukommelseskort, kan ikke overføres eller
afspilles på computere eller AV-udstyr, som ikke er exFAT-kompatible, selv når
kameraet er tilsluttet til computeren eller AV-udstyret via et USB-kabel. Inden
tilslutning skal du sikre dig, at udstyret er exFAT-kompatibelt. Hvis der tilsluttes
til udstyr, som ikke er exFAT-kompatibelt, vises der muligvis en anmodning om
formatering af drevet. Formater ikke drevet da det sletter alle data. (exFAT er det
filsystem, som anvendes af SDXC-hukommelseskort.)
x Sådan tages hukommelseskortet ud
Sørg for, at aktivitetslampen ikke lyser,
og tryk derefter én gang ind på
• Du må aldrig fjerne hukommelseskort/batteriet, når aktivitetslampen er tændt.
Dette kan muligvis beskadige dataene/hukommelseskortet.
x Når der ikke er indsat noget hukommelseskort
Billederne gemmes i kameraets interne hukommelse (cirka 32 MB).
For at kopiere billeder fra den interne hukommelse til et hukommelseskort skal
du indsætte et hukommelseskort i kameraet, og derefter vælge MENU t
(Indstillinger) t
(Hukommelseskort-værktøj) t [Kopier].
x Sådan fjernes batteriet
Udløsergreb til batteri
Skub udløsergrebet til batteri. Pas på ikke
at tabe batteriet.
x Kontrol af den resterende batteriopladning
Der vises en indikator for resterende opladning på LCD-skærmen.
• Det tager cirka et minut, før den korrekte indikator for resterende opladning vises.
• Indikatoren for resterende opladning er muligvis ikke korrekt under visse forhold.
• Når [Strømbesparelse] er indstillet til [Standard] eller [Stamina], bliver LCDskærmen mørk, hvorefter kameraet automatisk slukker (automatisk
strømbesparende funktion), hvis du ikke anvender kameraet i et vist stykke tid,
mens kameraet er tændt.
• For at holde batteriterminalen ren og forhindre kortslutning skal batteriet placeres i
en plastikpose eller lignende, når det transporteres eller opbevares, så det ikke
kommer i kontakt med andre metalgenstande osv.
Indstilling af dato og klokkeslæt/
på ON/OFF (Strøm)1 Tryk
ON/OFF (Strøm)-knap
Kameraet tændes. Strømlampen lyser
kun, når kameraet starter.
• Det kan tage tid, før kameraet
tændes, og betjening er mulig.
et indstillingspunkt
2 Vælg
med v/V på
kontrolknappen og tryk
derefter på z.
Dato-/tidsformat: Vælger formatet
for visning af dato og klokkeslæt.
Sommertid: Vælger sommertid til/
Dato og tid: Indstiller datoen og
den numeriske værdi og de ønskede
3 Indstil
indstillinger med v/V/b/B, og tryk på z.
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
4 Vælg [OK], og tryk på z.
instruktionerne på skærmen. Vælg det ønskede
5 Følg
område med b/B på kontrolknappen, tryk derefter
på z.
6 Vælg [OK], og tryk på z.
den ønskede displayfarve og tryk derefter på
7 Vælg
8 Vælg [OK], og tryk på z.
x Indsætning af dato på billeder
Kameraet har ikke nogen funktion til overlejring af datoer på billeder. Ved at
anvende "PMB" på CD-ROM’en (medfølger) kan du udskrive eller gemme
billeder med datoen på. Se "PMB Help" for yderligere oplysninger.
x Indstilling af datoen og klokkeslættet igen
Opsætningsskærmen for datoen og klokkeslættet vises kun automatisk, når der
tændes for strømmen første gang. For at nulstille datoen og klokkeslættet skal
du vise opsætningsskærmen for datoen og klokkeslættet vha. tryk på MENU
(Indstillinger) t
(Indstillinger af ur) t [Dato-/tidsindstilling].
Optagelse af stillbilleder
funktionsvælgeren til
1 Indstil(Intelligent
autojustering), og tryk
derefter på ON/OFF
ON/OFF (Strøm)-knap
kameraet stille som
2 Hold
vist på illustrationen.
• Drej W/T (zoom)-knappen over mod
T-siden for at zoome ind og mod Wsiden for at zoome ud.
3 Tryk
halvvejs ned for at
Når billedet er fokuseret, lyder der et
bip, og z-indikatoren lyser.
udløserknappen helt
4 Tryk
Optagelse af film
1 Indstil
(Filmtilstand), og tryk
derefter på ON/OFF
ON/OFF (Strøm)-knap
på udløserknappen for
2 Tryk
at starte med at optage.
Må ikke dækkes til
med fingrene.
• Du kan også optage film ved at trykke
på MOVIE (Film)-knappen.
• Dæk ikke for mikrofonen.
MOVIE (Film)-knap
på udløserknappen igen for at stoppe
3 Tryk
• Når zoomfunktionen anvendes under optagelse af en film, optages den lyd, som
objektivet laver, med på lydsporet.
• Den mulige kontinuerlige optagetid for film er ca. 29 minutter på én gang, og den
kan variere afhængigt af optageforholdene.
x Ændring af filmformatet
Tryk på MENU t
(Indstillinger) t
(Optagelsesindstil.) t
Visning af billeder
1 Tryk på
• Når du afspiller billeder på et
hukommelseskort, som blev optaget på
andre kameraer, vises skærmbilledet
for billeddatabase-registrering.
x Valg af næste/forrige billede
Vælg et billede vha. B (næste)/b (forrige) på
• For at afspille film skal du trykke på z på
• For at zoome ind skal du dreje
(Afspilningszoom)-knappen mod T-siden.
x Sletning af et billede
1 Tryk på (Slet)-knappen.
2 Vælg [Dette bil.] vha. v og tryk derefter
på z.
x Vend tilbage til optagelse af billeder
Tryk på
• Du kan også vende tilbage til optagetilstand ved at trykke udløserknappen halvvejs
x Slukning af kameraet
Tryk på ON/OFF (Strøm)-knappen.
Lær mere om kameraet ("Cyber-shot
"Cyber-shot Håndbog", der beskriver i detaljer, hvordan du skal anvende
kameraet, findes på CD-ROM’en (medfølger). Slå op i håndbogen for
detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner.
x For Windows-brugere
for computeren, og sæt CD-ROM’en
1 Tænd
(medfølger) i CD-ROM-drevet.
2 Klik på [Handbook].
Klik på [Installer].
"Cyber-shot Håndbog" fra genvejen på
4 Start
x For Macintosh-brugere
for computeren, og sæt CD-ROM’en
1 Tænd
(medfølger) i CD-ROM-drevet.
mappen [Handbook], og kopier
2 Vælg
"Handbook.pdf", som er gemt i mappen [DK], til
på "Handbook.pdf", når kopieringen er
3 Dobbeltklik
Billedenhed: 7,81 mm (1/2,3 type)
Exmor R CMOS-sensor
Samlet antal pixel for kameraet:
Ca. 12,8 megapixel
Effektivt antal pixel for kameraet:
Ca. 12,2 megapixel
Objektiv: Sony G 5× zoom-objektiv
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm –
120 mm (svarende til 35 mm film)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Under optagelse af film (16:9):
28 mm – 140 mm
Under optagelse af film (4:3):
34 mm – 170 mm
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Valg af motiv
(14 tilstande)
Hvidbalance: Auto, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Skinnende, Blitz, Et tryk
Til 1080 50i: PAL-farve, CCIRstandarder HDTV 1080/50ispecifikation
Til 1080 60i: NTSC-farve, EIAstandarder HDTV 1080/60ispecifikation
Stillbilleder: JPEG (DCF ver. 2.0,
Exif ver. 2.3, MPF Baseline)kompatibel, DPOF-kompatibel
3D-stillbilleder: MPO (MPF
Extended (forskelsbillede))kompatibel
Film (AVCHD-format): AVCHD
ver. 1.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: Dolby Digital 2-kanal,
udstyret med Dolby Digital Stereo
• Fremstillet på licens fra Dolby
Film (MP4-format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Lyd: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Optagemedie: Intern hukommelse
(Ca. 32 MB), "Memory Stick Duo",
Blitz: Blitzinterval (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
indstillet til Auto):
Ca. 0,2 m til 5,1 m (W)
Ca. 0,9 m til 2,1 m (T)
[Input- og outputstik]
HDMI-stik: HDMI-miniterminal
Flerfunktionsterminal: Type3
(AV-ud (SD/HD-komponent)/
Lydudgang (Stereo)
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0-kompatibelt)
Strømkrav: AC 100 V til 240 V,
50/60 Hz, 2 W
Udgangsspænding: DC 4,2 V, 0,25 A
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
–20°C til +60°C
Mål: Ca. 55 × 24 × 83 mm (B/H/D)
Vægt: Ca. 55 g
Genopladeligt batteri NP-BN1
LCD-panel: 7,0 cm (2,8 type) TFT
Antal punkter i alt: 460 800 (960 ×
480) punkter
Anvendt batteri: Litium-ion-batteri
Maksimal spænding: DC 4,2 V
Nominel spænding: DC 3,6 V
Maksimal opladningsspænding:
DC 4,2 V
Maksimal opladningsstrømstyrke:
0,9 A
typisk: 2,3 Wh (630 mAh)
minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
[Strøm, generelt]
Strøm: Genopladeligt batteri
NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5-lysnetadapter (sælges
separat), 4,2 V
Strømforbrug (under fotografering):
1,0 W
Driftstemperatur: 0°C til 40°C
–20°C til +60°C
Mål: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(B/H/D, eksklusive
fremspringende dele)
Vægt (inklusive NP-BN1-batteri og
"Memory Stick Duo"): Ca. 146 g
Mikrofon: Stereo
Højttaler: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Design og specifikationer kan ændres
uden varsel.
• Følgende mærker er varemærker
tilhørende Sony Corporation.
, "Cyber-shot",
"Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
"PhotoTV HD", "DVDirect",
TransferJet og TransferJet-logoet
• "Blu-ray Disc" og logoet er
• "AVCHD" og "AVCHD"-logotypen
er varemærker tilhørende Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Dolby og dobbelt-D-symbolet er
varemærker tilhørende Dolby
• HDMI, HDMI-logoet og HighDefinition Multimedia Interface er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerede
varemærker eller varemærker
tilhørende Microsoft Corporation i
USA og/eller andre lande.
• Macintosh, Mac OS og "iMovie" er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Apple Inc.
• Intel og Pentium er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
Intel Corporation.
• SDXC- og SDHC-logoerne er
varemærker tilhørende SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard er et varemærke
tilhørende MultiMediaCard
• "PlayStation" er et registreret
varemærke tilhørende Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe og Reader er enten
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Adobe
Systems Incorporated i USA og/eller
andre lande.
• OBEX-ordmærket og logoet er
registrerede varemærker tilhørende
Infrared Data Association (IrDA®).
• Eye-Fi er et varemærke tilhørende
Eye-Fi, Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive udviklere eller
producenter. Betegnelserne ™ eller
® er imidlertid ikke brugt i alle
tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om
dette produkt samt svar på ofte
stillede spørgsmål på vores
websted til kundesupport.
Trykt på 70% eller derover
genbrugspapir med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu
nemojte izlagati kiši ni vlazi.
Ako se utikač ne može izravno utaknuti u mrežnu utičnicu, priključite ga preko
adaptera za utikač čija konfiguracija odgovara mrežnoj utičnici.
[ Baterijska jedinica
Baterijska jedinica kojom se neispravno rukuje može se rasprsnuti, prouzročiti
požar pa čak i kemijske opekline. Držite se sljedećih mjera opreza.
• Nemojte rastavljati bateriju.
• Nemojte razbijati bateriju niti je izlagati udarcima ili primjeni sile kao npr.
udarcima čekićem, bacanju ili gaženju.
• Bateriju nemojte kratko spajati i pazite da metalni predmeti ne dođu u dodir s
priključcima baterije.
• Ne izlažite bateriju temperaturama iznad 60°C npr. na mjestima izloženim
izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vozilima parkiranim na suncu.
• Bateriju nemojte spaljivati ni bacati u vatru.
• Ne dirajte oštećene ni cureće litij-ionske baterije.
• Baterijsku jedinicu obvezno punite originalnim Sonyjevim punjačom baterije ili
drugim uređajem kojim se može puniti baterija.
• Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece.
• Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu.
• Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci
Tvrtke Sony.
• Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
[ Punjač baterije
Čak i kad ne gori CHARGE svjetlo, dovod električne struje u punjač baterije nije
prekinut sve dok je priključen u zidnu utičnicu. U slučaju problema dok punjač
baterije radi, odmah prekinite dovod struje isključivanjem utikača iz zidne utičnice.
Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim
fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom.
Za korisnike u Europi
[ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju
direktive EU
Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja
elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka. Za sva pitanja u vezi s
popravcima i jamstvom obratite se na pojedinačne adrese navedene u jamstvenim
Ovaj proizvod je ispitan i utvrđeno je da udovoljava ograničenjima iz EMC
direktive EU o uporabi priključnih kabela kraćih od 3 m.
[ Pozor
Elektromagnetska polja određenih frekvencija mogu prouzročiti smetnje slike i
zvuka ove jedinice.
[ Upozorenje
Ako statički elektricitet ili elektromagnetsko polje prouzroče prekid prijenosa
podataka, ponovno pokrenite aplikaciju ili isključite pa ponovno uključite vezni
kabel (USB, itd.).
[ Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje
se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim
sustavima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj
proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti zbrinut
na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili
elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to predviđenom
mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i
ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo neodgovarajućim
zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za detaljnije informacije o
reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše
odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili uređaj.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i
ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne
smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad.
Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski
simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako
baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova.
Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za
reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za to predviđenom mjestu,
pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može biti ugroženo neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala
pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja
podataka trebaju stalno napajanje smije zamijeniti samo kvalificirano servisno
osoblje. Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog
vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru za recikliranje električnih i
elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije
iz uređaja.
Bateriju predajte na odgovarajuće sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem
istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju
lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cybershot« (PDF) na isporučenom CD-u
Detaljan opis naprednih funkcija naći ćete u
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« (PDF) na CD-u
Vidjeti »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot« s
iscrpnim napucima za snimanje, pregledavanje slika i
spajanje fotoaparata s računalom, pisačem ili TV prijemnikom
(str. 21).
Provjera isporučenih dodataka
• Punjač baterije BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Električni kabel (ne isporučuje se za SAD i Kanadu) (1)
• Punjiva baterijska jedinica NP-BN1 (1)
• USB, A/V višenamjenski kabel (1)
• Vrpca za nošenje (1)
• CD (1)
– Cyber-shot aplikacijski softver
– »Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«
• Priručnik za upotrebu (ovaj priručnik) (1)
Napomene vezane za korištenje
Izmjena postavke jezika
Jezik na zaslonu fotoaparata može se po potrebi izmijeniti.
Za izmjenu postavke jezika pritisnite tipku MENU t
(Glavne postavke) t [Language Setting].
Sigurnosne kopije unutarnje memorije i memorijske kartice
Nemojte isključivati fotoaparat, vaditi baterijsku jedinicu ili memorijsku
karticu dok gori svjetlo pristupa podacima. U protivnom bi se mogli
oštetiti podaci u unutarnjoj memoriji ili na memorijskoj kartici.
Obavezno napravite sigurnosnu kopiju kako biste sačuvali svoje
Funkcije ugrađene u ovaj fotoaparat
• Ovaj priručnik opisuje svaku od funkcija aparata kompatibilnih/
nekompatibilnih s TransferJet-om, te kompatibilnih s 1080 60i i
1080 50i.
Kako biste utvrdili podržava li vaš fotoaparat funkciju TransferJet i je
li 1080 60i- ili 1080 50i-kompatibilan provjerite sljedeće oznake na
donjoj strani kućišta.
Aparat kompatibilan s TransferJet-om:
Uređaj kompatibilan s 1080 60i: 60i
Uređaj kompatibilan s 1080 50i: 50i
• Nemojte gledati 3D slike snimljene fotoaparatom dugo na 3D
kompatibilnim monitorima.
• Kada 3D slike snimljene fotoaparatom gledate na 3D kompatibilnim
monitorima, možete iskusiti nelagodu, u vidu napora za oči, umora ili
mučnine. Kako biste spriječili ove simptome, preporučujemo redovite
pauze. Međutim, sami trebate odrediti duljinu i učestalost pauza koje
su vam potrebne, jer to ovisi o pojedincu. Ako iskusite bilo koji vid
nelagode, prestanite gledati 3D slike dok se ne oporavite te se po
potrebi savjetujte s liječnikom. Također pogledajte upute za rukovanje
isporučene s uređajem ili softverom kojeg koristite s fotoaparatom.
Imajte na umu da se vid djeteta još uvijek razvija (naročito kod djece
mlađe od 6 godina). Prije nego što djetetu dopustite da gleda 3D slike
savjetujte se s pedijatrom ili oftalmologom te pazite da dijete pri
gledanju takvih slika poštuje mjere opreza.
O datotekama baze podataka
Kad u fotoaparat umetnete memorijsku karticu bez datoteke baze
podataka i uključite ga, dio kapaciteta kartice bit će iskorišten za
datoteku baze podataka koja se izrađuje automatski. Može malo
potrajati dok ne budete mogli nastaviti s uporabom fotoaparata.
Napomene o snimanju / reprodukciji
• Da biste osigurali normalan rad memorijske kartice, preporučujemo
vam da koristite ovaj fotoaparat za formatiranje bilo koje memorijske
kartice koja se koristi po prvi puta s tim fotoaparatom. Obratite
pozornost da će formatiranje izbrisati sve snimljene podatke na
memorijskoj kartici. Ovi se podaci ne mogu vratiti. Obavezno
napravite sigurnosnu kopiju svih važnih podataka na računalu ili
drugoj lokaciji za pohranu.
• Kod čestog snimanja/brisanja slika može doći do fragmentiranja
podataka na memorijskoj kartici. Videozapisi se možda neće moći
snimiti ili pohraniti. U tom slučaju pohranite slike na računalu ili
nekom drugom uređaju, zatim [Format] (formatirajte).
• Prije početka snimanja napravite probno snimanje kako bi se uvjerili u
ispravnost fotoaparata.
• Fotoaparat nije zaštićen od prašine, prskanja tekućine i nije
• Izbjegavajte izlaganje fotoaparata djelovanju vode. Ako voda dopre u
unutrašnjost fotoaparata može doći do neispravnog funkcionisanja. U
nekim slučajevima fotoaparat neće biti moguće popraviti.
• Fotoaparat nemojte usmjeravati prema suncu ili nekom drugom jakom
izvoru svjetlosti. To može prouzročiti neispravno funkcionisanje
• Ne koristite fotoaparat blizu izvora jakih radio valova ili radijacije. U
protivnom snimanje i reprodukcija slika možda neće ispravno
• Korištenje fotoaparata na prašnjavim i pjeskovitim mjestima može
prouzročiti neispravan rad.
• Ako dođe do kondenzacije vlage, otklonite je prije upotrebe
• Fotoaparat nemojte tresti niti udarati. Mogli biste prouzročiti kvar pa
možda nećete moći snimati slike. Nadalje, medij snimanja se može
pokvariti ili se mogu oštetiti slikovni podaci.
• Prije uporabe očistite površinu bljeskalice. Toplina bljeska može
uzrokovati lijepljenje prljavštine na površini bljeskalice ili promjenu
njezine boje što će rezultirati nedovoljnom jakošću bljeska.
Napomene o LCD zaslonu i objektivu
• LCD zaslon proizveden je tehnologijom najveće preciznosti tako da je
ispravnost piksela iznad 99,99%. Usprkos tome, na LCD zaslonu ipak
se može pojaviti nekoliko crnih ili svijetlih točaka (bijele, crvene, plave
ili zelene boje). Ove točke su normalni rezultat proizvodnog postupka i
ne utječu na kvalitetu snimka.
• Kad baterija oslabi objektiv bi se mogao prestati gibati. Umetnite
napunjenu baterijsku jedinicu i ponovno uključite fotoaparat.
O temperaturi fotoaparata
Fotoaparat i baterija mogu se zagrijati zbog dugotrajne upotrebe, to nije
posljedica neispravnog rada.
O zaštiti protiv pregrijavanja
Ovisno o fotoaparatu i temperaturi baterije, možda nećete moći snimati
videozapise ili se fotoaparat može automatski isključiti iz sigurnosnih
Prije isključivanja, na LCD zaslonu će se pojaviti upozorenje ili će
fotoaparat prestati snimati videozapise.
O kompatibilnosti slikovnih podataka
• Fotoaparat udovoljava DCF (Design rule for Camera File system),
univerzalnom standardu japanskog udruženja JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony ne jamči da će ovaj fotoaparat moći reproducirati slike snimljene
ili obrađene na drugim uređajima niti da će drugi uređaji moći
reproducirati slike snimljene ovim fotoaparatom.
Uvoz AVCHD filmova u računalo
Kad u računalo uvozite filmove snimljene u AVCHD formatu, za OS
Windows koristite softver »PMB« na CDu (isporučeno) ili za OS
Macintosh koristite softver »iMovie« koji se isporučuje s Macintosh
Napomene vezane za reprodukciju videozapisa na drugim
Ovaj fotoaparat snima videozapise u formatu AVCHD koristeći MPEG4 AVC/H.264 High Profile razine. Videozapisi snimljeni u AVCHD
formatu ne mogu se reproducirati na sljedećim aparatima.
– Ostali uređaji kompatibilni s formatom AVCHD koji ne podržavaju
High Profile
– Aparati nekompatibilni s AVCHD formatom
Ovaj fotoaparat snima videozapise u formatu MP4 koristeći MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile razine. Stoga se videozapisi u MP4 formatu
snimljeni ovim fotoaparatom ne mogu reproducirati na aparatima koji
ne podržavaju MPEG-4 AVC/H.264.
Diskovi snimljeni u HD kakvoći slike (visoka rezolucija)
Ovaj fotoaparat snima snimku visoke rezolucije u formatu AVCHD.
DVD mediji koji sadrže AVCHD snimku ne bi se trebali koristiti s DVD
reproduktorima ili snimačima budući da DVD reproduktor/snimač
možda neće moći izbaciti medije te će možda bez upozorenja izbrisati
sadržaj. DVD mediji koji sadrže AVCHD snimku mogu se reproducirati
na kompatibilnom Blu-ray Disc™ reproduktoru/snimaču ili drugom
kompatibilnom uređaju.
Upozorenje o autorskom pravu
Televizijski programi, filmovi, videovrpce i drugi materijali mogu biti
zaštićeni autorskim pravom. Nedozvoljeno presnimavanje takvog
materijala može biti protivno odredbama zakona o autorskom pravu.
Bez naknade za oštećene podatke ili neuspjeh snimaka
Sony ne može nadoknaditi štetu zbog neuspjelih snimaka ili oštećenja
podataka koji su rezultat neispravnog rada fotoaparata ili medija
snimanja i sl.
Dijelovi fotoaparata
Prednja ploča
A Okidač
B Tipka
(Brzo snimanje)
C Za snimanje: Tipka W/T
Za pregledavanje: Poluga
(Zum pri reprodukciji)/poluga
D Bljeskalica
E Tipka napajanja ON/OFF
F Svjetlo napajanja
G Mikrofon
H Svjetlo samookidača/indikator
okidanja na osmjeh/AF svjetlo
I Objektiv
J Zvučnik
K LCD zaslon
L Birač moda
M Tipka
N Tipka MOVIE (Videozapis)
O HDMI priključnica
P Kukica za vrpcu za nošenje
Q Kontrolna tipka
Izbornik uklj.: v/V/b/B/z
Izbornik isklj.: DISP/ / /
/Praćenje fokusa
R Tipka (brisanje)
S Tipka MENU
T Polugica za vađenje baterije
U Utor za umetanje baterije
V Poklopac baterije/memorijske
W Višenamjenska priključnica
X Svjetlo pristupa podacima
Y Utor za memorijsku karticu
Z Navoj za tronožac
• Koristite tronožac s vijkom
duljine manje od 5,5 mm. U
protivnom fotoaparat nećete
moći dobro učvrstiti i može se
wj Oznaka
Punjenje baterije i broj slika/vrijeme
koliko se može snimati
1 Umetnite baterijsku jedinicu u
punjač baterije.
• Baterija se može puniti čak i kad je
djelomično puna.
2 Uključite
baterije u zidnu
Za korisnike u SAD-u i Kanadi
Ako nastavite punjenje
baterijske jedinice oko
jedan sat nakon što se
ugasi CHARGE svjetlo,
baterija će trajati malo
duže (puni kapacitet).
CHARGE svjetlo
Svijetli: Punjenje
Ugašeno: Punjenje
završeno (standardni
CHARGE svjetlo
Za korisnike iz ostalih država/
područja osim SAD i Kanade
Električni kabel
CHARGE svjetlo
3 Kad je punjenje završeno, isključite punjač baterije.
x Vrijeme punjenja
Vrijeme punjenja do punog
Standardno vrijeme punjenja
Približno 245 min
Približno 185 min
• Gornja tablica prikazuje vrijeme potrebno za punjenje potpuno ispražnjene
baterijske jedinice pri temperaturi od 25°C. Punjenje može trajati i duže,
ovisno o uvjetima korištenja i vanjskim uvjetima.
• Uključite punjač baterije u najbližu zidnu utičnicu.
• Kad je punjenje završeno, isključite električni kabel i izvadite baterijsku
jedinicu iz punjača baterije.
• Koristite isključivo baterijsku jedinicu ili punjač baterije marke Sony.
x Vrijeme trajanja baterije i broj slika koje možete
snimiti / prikazati
Vrijeme trajanja
baterije (min)
Br. slika
Snimanje fotografija
Približno 115
Približno 230
Pregledavanje fotografija
Približno 190
Približno 3800
Snimanja videozapisa
Približno 60
• Broj slika koji se može snimiti približan je broj kad snimate baterijskom
jedinicom napunjenom do punog kapaciteta. Broj može biti manji ovisno o
• Broj slika koje se mogu snimiti označava snimanje u sljedećim uvjetima:
– Uporaba »Memory Stick PRO Duo« marke Sony (prodaje se zasebno).
– Kad se baterijska jedinica napunjena do punog kapaciteta (isporučeno)
koristi pri temperaturi okoline od 25°C.
• Broj fotografija koje je moguće snimiti odgovara CIPA standardu i vrijedi za
snimanje pod sljedećim uvjetima.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Postavke zaslonskog prikaza) je postavljena na [Uobičajeno].
– Jedno okidanje svakih 30 sekundi.
– Zum se uključuje/isključuje pritiskom na T odnosno W stranu.
– Bljeskalica će se aktivirati svaki drugi put.
– Uređaj će se uključiti i isključiti svaki deseti put.
• Vrijeme trajanja baterije za filmove označava snimanje u sljedećim
– Način snimanja: AVCHD HQ
– Kad se kontinuirano snimanje završi zbog postavljenih ograničenja,
ponovo pritisnite okidač i nastavite snimati. Funkcije snimanja poput
zuma ne funkcioniraju.
z Uporaba fotoaparata u inozemstvu
Možete koristiti fotoaparat i punjač baterije (isporučeno) u bilo kojoj
državi ili regiji s mrežnim naponom u rasponu od 100 V do 240 V
izmjenično i frekvencijom 50/60 Hz.
Elektronski transformator (putni pretvarač) nije potreban. Nemojte
koristiti elektronski transformator, budući da to može prouzročiti
neispravan rad.
Umetanje baterijske jedinice/memorijske
kartice (prodaje se zasebno)
1 Otvorite poklopac.
2 Umetnite
karticu (prodaje se
Karticu umetnite s odrezanim
kutom u prikazanom smjeru dok ne
Pazite da odrezani kut bude u
pravom smjeru.
3 Umetnite baterijsku
Prilikom umetanja baterijske
jedinice vodite računa da se smjer
strelice na bateriji podudara sa
smjerom strelice u utoru za
umetanje. Zatim umetnite
baterijsku jedinicu dok polugica za
izbacivanje ne sjedne.
Polugica za vađenje baterije
4 Zatvorite poklopac.
• Zatvaranjem poklopca kad je
baterija nepravilno umetnuta
možete oštetiti fotoaparat.
x Memorijske kartice koje možete koristiti
S ovim fotoaparatom kompatibilne su sljedeće vrste kartica: »Memory
Stick PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo«, »Memory Stick
Duo«, SD memorijska kartica, SDHC memorijska kartica i SDXC
memorijska kartica. Ipak, ne jamči se da će sve memorijske kartice raditi
s ovim fotoaparatom. MultiMediaCard se ne može koristiti.
• U ovom priručniku izraz »Memory Stick Duo« odnosi se na »Memory Stick
PRO Duo«, »Memory Stick PRO-HG Duo« i »Memory Stick Duo«, dok se
izraz »SD kartica« odnosi na SD memorijsku karticu, SDHC memorijsku
karticu i SDXC memorijsku karticu.
• Kad snimate videozapise, preporuča se korištenje sljedećih memorijskih
(Mark2) (»Memory Stick PRO Duo« (Mark2))
(»Memory Stick PRO-HG Duo«)
– SD memorijska kartica, SDHC memorijska kartica ili SDXC memorijska
kartica (Kklasa 4 ili brža)
• Slike snimljene na SDXC memorijskoj kartici ne mogu se prenijeti ili
reproducirati na računalima ili AV uređajima koji nisu kompatibilni s
exFAT sustavom, čak i kad je fotoaparat spojen na računalo ili AV uređaj
putem USB kabela. Prije spajanja provjerite je li uređaj kompatibilan s
exFAT sustavom. Ako se spoji s uređajem koji nije kompatibilan s exFAT
sustavom, može se pojaviti zahtjev za formatiranjem pogona. Nemojte
formatirati pogon ili će se izgubiti svi podaci. (exFAT je sustav datoteka koji
koriste SDXC memorijske kartice.)
x Za uklanjanje memorijske kartice
Svjetlo pristupa podacima
Uvjerite se da ne gori svjetlo pristupa
podacima, zatim kratko pritisnite
• Nikad ne vadite memorijsku karticu/baterijsku jedinicu dok gori svjetlo
pristupa podacima. Tako možete prouzročiti oštećenje podataka na kartici
ili u unutarnjoj memoriji.
x Ako nema umetnute memorijske kartice
Slike se pohranjuju u unutarnju memoriju fotoaparata (oko 32 MB).
Za kopiranje slika iz unutarnje memorije na memorijsku karticu,
umetnite memorijsku karticu u fotoaparat, zatim odaberite MENU t
(Postavke) t
(Alat memorijske kartice) t [Kopiranje].
x Vađenje baterijske jedinice
Polugica za vađenje baterije
Gurnite polugicu za vađenje baterije.
Pazite da vam baterija ne ispadne.
x Provjera preostalog kapaciteta baterije
Indikator preostalog kapaciteta će se pojaviti na LCD zaslonu.
Visok kapacitet
Nizak kapacitet
• Potrebno je oko minutu da indikator prikaže točnu vrijednost preostalog
• Indikator preostalog kapaciteta možda neće prikazati točnu vrijednost u
određenim uvjetima.
• Kad je [Ušteda energije] podešeno na [Standardno] ili [Snažno], ako s
uključenim fotoaparatom ne radite neko vrijeme, LCD zaslon će se
zatamniti a zatim će se fotoaparat sam isključiti (funkcija
• Za sprečavanje prljanja i kratkog spajanja kontakata baterijske jedinice
prilikom prenošenja i odlaganja spremite je u plastičnu vrećicu ili sl. kako bi
je izolirali od drugih metalnih predmeta i sl.
Podešavanje datuma i vremena/boje
1 Pritisnite tipku napajanja
Tipka napajanja ON/OFF
Fotoaparat je uključen. Lampica
napajanja svijetli samo kad se
fotoaparat pali.
• Može potrajati neko vrijeme dok
fotoaparat ne počne
2 Odaberite postavku
pomoću v/V na kontrolnoj
tipki, zatim pritisnite z.
Format dat. i vrem.: Odabire
format prikaza datuma i vremena.
Ljetno vrijeme: Odabire
uključivanje/isključivanje ljetnog/
zimskog računanja vremena.
Dat. i vrijeme: Podešava datum i vrijeme.
Kontrolna tipka
3 Odaberite brojeve i željene postavke pomoću
v/V/b/B, zatim pritisnite z.
• Ponoć je prikazana kao 12:00 AM, a podne kao 12:00 PM.
4 Odaberite [OK], zatim pritisnite z.
5 Slijedite upute na zaslonu. Odaberite željeno
područje pomoću b/B na kontrolnoj tipki, zatim
pritisnite z.
6 Odaberite [OK], zatim pritisnite z.
7 Odaberite željenu boju zaslona, pa pritisnite z.
8 Odaberite [OK], zatim pritisnite z.
x Stavljanje datuma na slike
Fotoaparat nema mogućnost umetanja datuma u slike. Korištenjem
»PMB« s CD-a (isporučeno), možete tiskati ili pohranjivati slike s
datumom. Podrobnije informacije naći ćete u »PMB Help«.
x Ponovno podešavanje datuma i vremena
Zaslon za postavljanje datuma i vremena pojavljuje se automatski samo
kad se napajanje upali prvi put. Za poništavanje datuma i vremena
prikažite zaslon za postavljanje datuma i vremena dodirom na MENU
(Postavke) t
(Postavke sata) t [Postav. dat. i vrem.].
Snimanje fotografija
1 Podesite birač moda na
(Inteligentno autom.
podeš.), zatim pritisnite
tipku ON/OFF.
Tipka napajanja ON/OFF
Birač moda
fotoaparat čvrsto
2 Držite
kao na slici.
• Okrenite tipku zuma (W/T) na
stranu T za povećanje i na stranu
W za smanjivanje.
3 Dopola pritisnite okidač
za izoštravanje slike.
Kad završi izoštravanje začut će
se »bip« i osvijetliti indikator z.
4 Pritisnite okidač dokraja.
Snimanja videozapisa
1 Podesite birač moda na
(Snimanje filma), zatim
pritisnite tipku ON/OFF.
Tipka napajanja ON/OFF
Birač moda
okidač za početak
2 Pritisnite
Nemojte pokriti
• Videozapise možete snimati i
pritiskom na tipku MOVIE
• Nemojte pokrivati mikrofon.
Tipka MOVIE (Videozapis)
3 Ponovo pritisnite okidač za prekid snimanja.
• Ako se pri snimanju videozapisa koristi funkcija zumiranja, može biti
snimljen zvuk rada objektiva.
• Kontinuirano snimanje videozapisa moguće je u trajanju od približno
29 minuta, a može se razlikovati ovisno o uvjetima snimanja.
x Izmjena formata videozapisa
Pritisnite MENU t
[Format videozapisa].
(Postavke) t
(Postavke snimanja) t
Pregledavanje slika
1 Pritisnite tipku za
• Kad na memorijskoj kartici
reproducirate slike koje su
snimljene na drugim fotoaparatima,
prikazuje se zaslon za registraciju
datoteke baze podataka.
x Odabir sljedeće / prethodne
Odaberite sliku pomoću B (sljedeće)/
b (prethodno) na kontrolnoj tipki.
• Za reprodukciju videozapisa pritisnite
z na kontrolnoj tipki.
• Za zumiranje okrenite tipku
(zum pri
reprodukciji) na stranu T.
x Brisanje slike
1 Pritisnite tipku (brisanje).
2 Odaberite [Ova slika] pomoću v, pa
pritisnite z.
Kontrolna tipka
x Povratak na snimanje fotografija
Pritisnite tipku za reprodukciju
• Također se možete vratiti u način snimanja pritiskanjem okidača dopola.
x Isključite fotoaparat
Pritisnite tipku napajanja ON/OFF.
Više informacija o fotoaparatu (»Priručnik
za fotoaparat Cyber-shot«)
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«, koji detaljno opisuje kako koristiti
fotoaparat, nalazi se na CD-u (isporučeno). U njemu ćete naći detaljne
upute za korištenje mnogobrojnih funkcija ovog fotoaparata.
x Za korisnike OS Windows
računalo i umetnite CD (isporučeno) u CD
1 Uključite
2 Kliknite na [Handbook].
3 Kliknite na [Instaliranje].
»Priručnik za fotoaparat Cyber-shot«
4 Pokrenite
pritiskom na ikonu na radnoj površini.
x Za korisnike OS Macintosh
1 Uključite računalo i umetnite CD (isporučeno) u CD
2 Odaberite mapu [Handbook] i kopirajte
»Handbook.pdf« spremljen u mapi [HR] na svoje
3 Nakon završenog kopiranja, dvaput pritisnite na
Tehničke specifikacije
Uređaj za snimanje: Senzor Exmor
R CMOS 7,81 mm (1/2,3 tip)
Ukupni broj piksela fotoaparata:
Oko 12,8 megapiksela
Broj efektivnih piksela fotoaparata:
Oko 12,2 megapiksela
Objektiv: Sony G 5× zum objektiv
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(24 mm – 120 mm (ekvivalent
35 mm filma)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Pri snimanju videozapisa (16:9):
28 mm – 140 mm
Pri snimanju videozapisa (4:3):
34 mm – 170 mm
Kontrola ekspozicije: Automatska
ekspozicija, odabir scene
(14 načina)
Balans bijelog: Automatski, dnevno
svjetlo, oblačno, fluorescentno
1/2/3, svjetlo žarulje, bljeskalica,
'Jedan dodir'
Format signala:
Za 1080 50i: PAL boja, CCIR
standardi, HDTV 1080/50i
Za 1080 60i: NTSC boja, EIA
standardi, HDTV 1080/60i
Formati datoteka:
Fotografije: kompatibilan
s JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline) i DPOF
3D slike: kompatibilan s MPO
(MPF Extended (nejednaka
Videozapisi (AVCHD format):
kompatibilan s AVCHD
Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: 2-kanalni Dolby Digital,
opremljen s Dolby Digital
Stereo Creator
• Proizvedeno s licencom tvrtke
Dolby Laboratories.
Videozapisi (MP4 format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Memorijski mediji: Unutarnja
memorija (približ. 32 MB),
»Memory Stick Duo«, SD
Bljeskalica: Doseg bljeska (ISO
osjetljivost (preporučeni indeks
ekspozicije) podešena na
automatski odabir):
Oko 0,2 m do 5,1 m (W)
Oko 0,9 m do 2,1 m (T)
[Izlazni i ulazni priključci]
HDMI priključnica: HDMI mini
Višenamjenska priključnica: Type3
(AV-izlaz (SD/HD
Video izlaz
Audio izlaz (stereo)
USB veza
USB veza: Hi-Speed USB (USB 2.0
[LCD zaslon]
LCD ploča: 7,0 cm (2,8 tip) TFT
Ukupan broj točaka: 460 800
(960 × 480) točaka
[Napajanje, općenito]
Napajanje: Punjiva baterijska
jedinica NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 AC ispravljač (prodaje
se zasebno), 4,2 V
Potrošnja snage (pri snimanju):
1,0 W
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20°C do +60°C
Dimenzije: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(Š/V/D, isključujući izbočine)
Masa (uključujući NP-BN1
baterijsku jedinicu i »Memory
Stick Duo«): oko 146 g
Mikrofon: Stereo
Zvučnik: Mono
Exif Print: kompatibilan
PRINT Image Matching III:
Potrebna snaga: 100 V do 240 V
izmjenično, 50/60 Hz, 2 W
Izlazni napon: 4,2 V istosmjerno,
0,25 A
Radna temperatura okruženja:
0°C do 40°C
Temperatura skladištenja:
–20°C do +60°C
Dimenzije: Oko 55 × 24 × 83 mm
Masa: oko 55 g
Punjiva baterijska jedinica
Vrsta baterije: Litij-ionska baterija
Maksimalni napon: 4,2 V
Nazivni napon: 3,6 V istosmjerno
Najveći napon punjenja: 4,2 V
Najveća jakost struje punjenja: 0,9 A
tipično: 2,3 Wh (630 mAh)
najmanje: 2,2 Wh (600 mAh)
Izvedba i tehničke specifikacije
podložne su promjenama bez
prethodne obavijesti.
Zaštitni znaci
• Sljedeći znaci su zaštitni znaci
Sony Corporation.
, »Cyber-shot«,
»Memory Stick«,
, »Memory
Stick PRO«,
»Memory Stick Duo«,
, »Memory
Stick PRO Duo«,
»Memory Stick PRO-HG Duo«,
, »Memory
Stick Micro«, »MagicGate«,
»PhotoTV HD«, »DVDirect«,
TransferJet i logotip TransferJet
• »Blu-ray Disc« i logotip su zaštitni
• »AVCHD« i »AVCHD« logotip
su zaštitni znaci Panasonic
Corporation i Sony Corporation.
• Dolby i dvostruko D su zaštitni
znaci Dolby Laboratories.
• HDMI, HDMI logotip i HighDefinition Multimedia Interface
su zaštitni znaci ili registrirani
zaštitni HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX i
Windows Vista su ili registrirani
zaštitni znaci ili zaštitni znaci
Microsoft Corporation u
Sjedinjenim američkim državama
ili drugim zemljama.
• Macintosh, Mac OS i »iMovie« su
zaštitni znakovi ili registrirani
zaštitni znakovi tvrtke Apple Inc.
• Intel i Pentium su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci tvrtke
Intel Corporation.
• SDXC i SDHC logotipi su zaštitni
znakovi tvrtke SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard je zaštitni znak
udruženja MultiMediaCard
• »PlayStation« je registrirani
zaštitni znak tvrtke Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe i Reader su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci Adobe
Systems Incorporated u
Sjedinjenim američkim državama
ili drugim zemljama.
• Riječ OBEX i logotip registrirani
su zaštitni znaci u posjedu
udruženja Infrared Data
Association (IrDA®).
• Eye-Fi zaštitni je znak tvrtke EyeFi, Inc.
• Nadalje, nazivi proizvoda i sustava
korišteni u ovom priručniku
uglavnom su zaštitni znaci ili
registrirani zaštitni znaci
odgovarajućih programera ili
proizvođača. Oznake ™ i nisu
konzistentno korištene u ovom
Dodatne informacije o ovom
proizvodu i odgovori na
najčešća pitanja mogu se naći na
internetskim stranicama tvrtke
Sony za podršku korisnicima
(Sony Customer Support
Ispisano na 70% ili više recikliranom
papiru s tintom na bazi biljnoga ulja
bez VOC-a (Volatile Organic
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi
aparatul la ploaie sau umezeală.
În cazul în care forma ștecărului nu permite introducerea sa în priza de curent,
folosiţi un adaptor potrivit configuraţiei prizei.
[ Acumulator
În cazul în care acumulatorul nu este mânuit corect, acesta poate exploda, poate
declanșa un incendiu sau poate cauza arsuri de natură chimică. Reţineţi următoarele
• Nu îl dezasamblaţi.
• Nu zdrobiţi și nu supuneţi acumulatorul la șocuri sau interacţiuni violente, cum ar
fi lovirea, lăsarea să cadă sau călcarea pe el.
• Nu scurtcircuitaţi contactele acumulatorului și nu lăsaţi obiecte din metal să intre
în contact cu acestea.
• Nu expuneţi acumulatorul la temperatură înaltă de peste 60 °C, cum ar fi în bătaia
directă a razelor solare sau într-o mașină parcată în soare.
• Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc.
• Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri.
• Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un
dispozitiv care poate încărca acumulatorul.
• Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
• Menţineţi acumulatorul uscat.
• Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony.
• Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni.
[ Încărcătorul de baterie
Chiar dacă ledul CHARGE nu este aprins, încărcătorul nu este deconectat de la
priza de curent CA atâta timp cât fișa sa este introdusă în priza de perete. Dacă apar
probleme în timpul utilizării încărcătorului, opriţi imediat alimentarea acestuia cu
electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.
Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto
și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
Pentru clienţii din Europa
[ Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru EMC și siguranţa produsului
este Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Pentru orice probleme de service sau garanţie, vă rugăm să consultaţi adresele
indicate în documentele separate de service sau de garanţie.
Acest produs a fost testat și s-a stabilit că respectă limitele indicate în Directiva
EMC pentru utilizarea cablurilor de conectare mai scurte de 3 metri.
Câmpurile electromagnetice la anumite frecvenţe pot influenţa imaginea și sunetul
acestei unităţi.
[ Notă
Dacă electricitatea statică sau electromagnetismul determină sistarea la jumătate a
transferului de date (nereușită), reporniţi aplicaţia sau deconectaţi și conectaţi din
nou cablul (USB etc.).
[ Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se
aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte
ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El
trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din orașul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și
alte ţări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că
bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur
(Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult
de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu și pentru sănătatea umană, care, în caz contrar,
pot fi provocate de către manipularea și eliminarea greșită a acestor baterii.
Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service. Pentru a vă asigura că
bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârșitul duratei de
funcţionare la centrele de colectare pentru deșeuri electrice și electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs.
Predaţi bateria uzată la un centru de colectare și reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria, serviciul de preluare a deșeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.
Consultaţi „Manual de utilizare a
Cyber-shot” (PDF) de pe CD-ROM-ul
Pentru informaţii suplimentare despre operaţiunile
complexe, citiţi „Manual de utilizare a Cyber-shot”
(PDF) de pe CD-ROM (livrat), folosind un computer.
Consultaţi „Manual de utilizare a Cyber-shot” pentru
instrucţiuni detaliate despre realizarea sau
vizualizarea fotografiilor și conectarea aparatului foto la computerul,
imprimanta sau televizorul dvs. (pagina 21).
Verificarea accesoriilor livrate
• Încărcătorul de baterie BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Cablu de alimentare (nu este furnizat în SUA și Canada) (1)
• Acumulatori reîncărcabili NP-BN1 (1)
• Cablu USB, A / V cu mufă cu multiple utilizări (1)
• Curea de mână (1)
• CD-ROM (1)
– Softul Cyber-shot
– „Manual de utilizare a Cyber-shot”
• Manual de instrucţiuni (manualul de faţă) (1)
Observaţii privind utilizarea aparatului
Modificarea setării limbii
Limba de afișare a informaţiilor pe ecran poate fi modificată, dacă este
Pentru a modifica setarea limbii, apăsaţi MENU t
(Setări) t
(Setări principale) t [Language Setting].
Protejarea memoriei interne și a cardului de memorie
Nu închideţi aparatul foto și nu scoateţi acumulatorii sau cardul de
memorie în timp ce ledul de acces este aprins. În caz contrar, datele din
memoria internă sau de pe cardul de memorie pot fi afectate. Nu uitaţi să
creaţi o copie de siguranţă, pentru a vă proteja datele.
Funcţiile aparatului foto
• În acest manual sunt prezentate funcţiile dispozitivelor compatibile /
incompatibile cu protocolul TransferJet, ale dispozitivelor compatibile
1080 60i și ale dispozitivelor compatibile 1080 50i.
Pentru a verifica dacă aparatul dvs. foto acceptă funcţia TransferJet și
dacă este un dispozitiv compatibil 1080 60i sau 1080 50i, urmăriţi
prezenţa următoarelor marcaje pe partea inferioară a aparatului foto.
Dispozitiv compatibil TransferJet:
Dispozitiv compatibil 1080 60i: 60i
Dispozitiv compatibil 1080 50i: 50i
• Nu vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe
monitoare compatibile 3D pentru perioade îndelungate.
• Atunci când vizualizaţi fotografiile 3D realizate cu acest aparat foto pe
monitoare compatibile 3D, puteţi simţi disconfort manifestat prin
dureri de ochi / cap, oboseală a ochilor sau greaţă. Pentru a preveni
apariţia acestor simptome, vă recomandăm să faceţi pauze regulate. Cu
toate acestea, trebuie să stabiliţi dvs. durata și frecvenţa pauzelor de
care aveţi nevoie, deoarece acestea depind de individ. Dacă simţiţi o
senzaţie neplăcută, indiferent de natura acesteia, întrerupeţi
vizualizarea imaginilor 3D până când vă simţiţi mai bine și consultaţi
medicul, dacă este necesar. Consultaţi, de asemenea, instrucţiunile de
utilizare furnizate odată cu aparatul conectat la acest aparat foto sau
softul utilizat. Reţineţi că vederea unui copil este încă în fază de
dezvoltare (mai ales a copiilor sub 6 ani). Consultaţi un pediatru sau un
oftalmolog înainte de a-i permite copilului dvs. să vizualizeze imagini
3D și asiguraţi-vă că acesta respectă măsurile de protecţie de mai sus în
momentul vizualizării acestor imagini.
Fișierele bazei de date
Atunci când introduceţi un card de memorie fără un fișier al bazei de
date în aparatul foto și porniţi aparatul foto, o parte din capacitatea
cardului de memorie este utilizată pentru a crea automat un fișier al
bazei de date. Pot trece câteva minute până când veţi reuși să executaţi
următoarea operaţiune.
Observaţii despre înregistrare / redare
• Pentru o bună funcţionare a cardului de memorie, vă recomandăm să
folosiţi acest aparat foto pentru a formata toate cardurile pe care le
utilizaţi pentru prima dată cu aparatul. Reţineţi că procesul de
formatare are drept rezultat ștergerea tuturor datelor existente în
cardul de memorie. Aceste date nu pot fi recuperate. Nu uitaţi să faceţi
o copie de siguranţă a datelor importante pe un computer sau pe un alt
dispozitiv de stocare.
• Dacă înregistraţi / ștergeţi imagini în mod repetat, datele de pe cardul
de memorie s-ar putea fragmenta. Este posibil ca filmele să nu poată fi
salvate sau înregistrate. În astfel de situaţii, salvaţi imaginile într-un
computer sau în alt dispozitiv de stocare, apoi utilizaţi funcţia [Format].
• Înainte de a începe înregistrarea, faceţi un test, pentru a vă asigura că
aparatul foto funcţionează corect.
• Aparatul foto nu este rezistent la praf, stropi sau apă.
• Evitaţi expunerea aparatului foto la apă. Dacă apa pătrunde în
interiorul aparatului foto, pot apărea defecţiuni. În unele cazuri,
aparatul foto nu poate fi reparat.
• Nu orientaţi aparatul foto către soare sau către o altă lumină puternică.
Pot apărea defecţiuni ale aparatului foto.
• Nu utilizaţi aparatul foto în apropierea unui loc unde există unde radio
puternice sau radiaţii. În caz contrar, este posibil ca aparatul foto să nu
înregistreze sau să redea corect imaginile.
• Aparatul foto se poate defecta dacă este utilizat în locuri unde există
nisip sau praf.
• În cazul apariţiei condensului, acesta va fi îndepărtat înainte de a
utiliza aparatul foto.
• Nu scuturaţi și nu loviţi aparatul. Aparatul se poate defecta și este
posibil ca imaginile să nu fie înregistrate. În plus, mediul de înregistrare
poate deveni inutilizabil sau imaginile pot fi afectate.
• Curăţaţi suprafaţa bliţului înainte de utilizare. Căldura degajată de bliţ
poate determina decolorarea sau aderenţa murdăriei de pe / la
suprafaţa bliţului, rezultatul fiind o emisie de lumină insuficientă.
Observaţii despre ecranul LCD și obiectiv
• Ecranul LCD este fabricat cu o tehnologie de înaltă precizie, care
asigură funcţionalitatea a peste 99,99% din pixeli. Cu toate acestea, pe
ecranul LCD pot apărea niște mici puncte de culoare neagră și / sau
luminoase (albe, roșii, albastre sau verzi). Aceste puncte sunt un
rezultat normal al procesului de producţie și nu afectează înregistrarea.
• Atunci când energia bateriei scade, este posibil ca obiectivul să nu se
mai miște. Introduceţi acumulatori încărcaţi și reporniţi aparatul foto.
Temperatura aparatului foto
Aparatul foto și bateria se pot încălzi din cauza funcţionării continue,
însă acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Protecţia la supraîncălzire
În funcţie de temperatura aparatului foto și a bateriei, este posibil să nu
puteţi înregistra filme sau aparatul foto se poate închide automat, din
motive de protecţie.
Pe ecranul LCD va apărea un mesaj înainte ca aparatul foto să se închidă
sau înainte de a nu mai putea înregistra filme.
Compatibilitatea datelor despre imagini
• Aparatul foto este în conformitate cu standardul universal DCF
(Design rule for Camera File system), stabilit de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Sony nu garantează că aparatul foto va reda imaginile înregistrate sau
editate cu alte echipamente sau că alte echipamente vor reda imaginile
înregistrate cu aparatul foto.
Importarea filmelor AVCHD în computer
Atunci când importaţi în computer filme înregistrate în format AVCHD,
utilizaţi software-ul „PMB” de pe CD-ROM (livrat) pentru Windows
sau software-ul „iMovie” pentru Macintosh, inclus în computerele
Observaţii privind redarea filmelor pe alte dispozitive
Acest aparat foto utilizează MPEG-4 AVC/H.264 High Profile ca format
de înregistrare AVCHD. Filmele înregistrate în formatul AVCHD cu
acest aparat foto nu pot fi redate de următoarele dispozitive:
– Alte dispozitive compatibile cu formatul AVCHD care nu acceptă
High Profile
– Dispozitive incompatibile cu formatul AVCHD
Acest aparat foto utilizează și MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile ca
format de înregistrare MP4. Din acest motiv, filmele înregistrate în
formatul MP4 cu acest aparat foto nu pot fi redate pe alte dispozitive
decât cele care acceptă MPEG-4 AVC/H.264.
Discurile înregistrate cu o calitate a imaginii HD (de înaltă
Acest aparat foto înregistrează filme de înaltă definiţie în format
AVCHD. DVD-urile care conţin filme în format AVCHD nu trebuie
utilizate cu playerele sau recorderele DVD, deoarece acestea pot să nu
scoată discul și îi pot șterge conţinutul fără nicio avertizare. DVD-urile
care conţin filme în format AVCHD pot fi redate cu un player/recorder
Blu-ray Disc™ sau cu un alt aparat compatibil.
Avertisment cu privire la drepturile de autor
Este posibil ca programele de televiziune, filmele, casetele video și alte
materiale să se afle sub incidenţa legii drepturilor de autor. Înregistrarea
neautorizată a acestor materiale poate reprezenta o încălcare a
prevederilor legii drepturilor de autor.
Nu se acordă despăgubiri pentru deteriorarea conţinutului sau
pentru erorile de înregistrare
Sony nu acordă despăgubiri pentru erorile de înregistrare sau pentru
pierderea sau deteriorarea conţinutului înregistrat din cauza unei
defecţiuni a aparatului foto sau a mediului de înregistrare etc.
Identificarea părţilor componente
Aparat foto
Capac inferior
A Buton declanșator
B Butonul
(În rafală)
C Pentru fotografiere: Butonul
W/T (zoom)
Pentru vizualizare:
(Redare cu zoom)/
D Bliţ
E Butonul ON/OFF (Pornire /
F Ledul Pornire/Oprire
G Microfon
H Led temporizator/
Led declanșator zâmbet/
Sursă luminoasă AF
I Obiectiv
J Difuzor
K Ecran LCD
L Butonul de selectare a modului
M Butonul
N Butonul MOVIE (Film)
O Conector HDMI
P Inel pentru cureaua de mână
Q Buton de comandă
Meniu activat: v/V/b/B/z
Meniu dezactivat: DISP/ /
/ /Focalizare urmărire
R Butonul (Ștergere)
S Butonul MENU
T Clapetă de scoatere a
U Fantă de introducere a
V Capac compartiment pentru
baterii/card de memorie
W Conector cu utilizări multiple
X Led de acces
Y Fantă pentru cardul de
Z Orificiu pentru trepied
• Folosiţi un trepied cu un șurub
mai scurt de 5,5 mm. În caz
contrar, nu veţi putea fixa
aparatul foto, care se poate
wj Marcaj
Încărcarea acumulatorilor și numărul de
imagini / durata care poate fi înregistrată
1 Introduceţi acumulatorul în
• Puteţi încărca bateria chiar dacă
aceasta este parţial încărcată.
2 Conectaţi
încărcătorul la priza
Pentru clienţii din SUA și Canada
de perete.
În cazul în care continuaţi
să încărcaţi acumulatorii
timp de aproximativ încă
o oră după ce ledul
CHARGE se stinge,
încărcarea va dura puţin
mai mult (încărcare
Aprins: Se încarcă
Stins: Încărcare terminată
(încărcare normală)
Pentru clienţii din alte ţări / regiuni
decât SUA și Canada
Cablu de
terminarea procesului de încărcare,
3 După
deconectaţi încărcătorul.
x Durata de încărcare
Durata de încărcare completă
Durata de încărcare normală
Aprox. 245 de min.
Aprox. 185 de min.
• În tabelul de mai sus este indicată durata necesară pentru încărcarea unor
acumulatori complet descărcaţi, la o temperatură de 25°C. Încărcarea poate
dura mai mult timp, în funcţie de condiţiile de utilizare și de circumstanţe.
• Conectaţi încărcătorul la cea mai apropiată priză de perete.
• După terminarea procesului de încărcare, scoateţi cablul de alimentare și
încărcătorul din priză și scoateţi acumulatorii din încărcător.
• Folosiţi acumulatori sau încărcătoare Sony originali(e).
x Durata de viaţă a bateriei și numărul de imagini pe
care le puteţi înregistra / vizualiza
Durata de viaţă a
bateriei (min.)
Nr. de imagini
Realizarea de fotografii
Aprox. 115
Aprox. 230
Vizualizarea imaginilor
Aprox. 190
Aprox. 3800
Realizarea de filme
Aprox. 60
• Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este un număr aproximativ,
valabil în momentul utilizării aparatului cu acumulatorii complet încărcaţi.
În funcţie de condiţii, numărul poate fi mai mic.
• Numărul imaginilor care pot fi înregistrate este valabil în următoarele
– Utilizarea unui „Memory Stick PRO Duo” (se vinde separat) Sony.
– Acumulatorii complet încărcaţi (livraţi) sunt utilizaţi la o temperatură
ambiantă de 25°C.
• Numărul de imagini statice care pot fi înregistrate se bazează pe standardul
CIPA și se aplică fotografierii în următoarele condiţii.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Opţiunea DISP (Setări afișaj pe ecran) este setată la [Normal].
– Fotografiere la fiecare 30 de secunde.
– Zoomul este comutat alternativ la butoanele W și T.
– Bliţul se aprinde intermitent o dată la fiecare două declanșări.
– Aparatul este pornit și oprit o dată la fiecare zece declanșări.
• Durata de înregistrare a filmelor este valabilă în următoarele cazuri:
– Modul de înregistrare: AVCHD HQ
– Atunci când înregistrarea continuă se încheie datorită limitelor setate,
apăsaţi din nou butonul declanșator și continuaţi înregistrarea. Funcţiile
de înregistrare, de exemplu zoomul, nu pot fi utilizate.
z Folosirea aparatului foto în străinătate
Puteţi folosi aparatul foto și încărcătorul de baterie (livrat) în orice ţară
sau regiune în care alimentarea electrică este între 100 V și 240 V CA,
50 / 60 Hz.
Nu este necesar un transformator electronic (transformator de voiaj). Nu
utilizaţi un transformator electronic (transformator de voiaj), deoarece
acesta poate provoca defecţiuni.
Introducerea acumulatorilor / cardului de
memorie (se vinde separat)
1 Deschideţi capacul.
cardul de
2 Introduceţi
memorie (se vinde
Introduceţi cardul de memorie cu
colţul decupat orientat ca în
imagine, până când se fixează în
Colţul decupat orientat în direcţia
3 Introduceţi acumulatorii.
Aliniaţi acumulatorul cu săgeata
din interiorul fantei pentru baterii.
După aceea, introduceţi
acumulatorul până când clapeta de
scoatere se blochează.
Clapetă de scoatere a
4 Închideţi capacul.
• Închiderea capacului cu bateria
incorect introdusă poate duce la
defectarea aparatului foto.
x Tipurile de card de memorie compatibile
Următoarele carduri de memorie sunt compatibile cu acest aparat foto:
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory
Stick Duo”, card de memorie SD, card de memorie SDHC și card de
memorie SDXC. Cu toate acestea, nu se garantează funcţionarea tuturor
cardurilor de memorie cu acest aparat foto. Cardurile MultiMediaCard
nu pot fi utilizate.
• În acest manual, termenul „Memory Stick Duo” este utilizat pentru
„Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo” și „Memory
Stick Duo”, iar termenul „card SD” este utilizat pentru cardul de memorie
SD, cardul de memorie SDHC și cardul de memorie SDXC.
• Se recomandă să utilizaţi următoarele carduri de memorie atunci când
înregistraţi filme:
(Mark2) („Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(„Memory Stick PRO-HG Duo”)
– card de memorie SD, card de memorie SDHC și card de memorie SDXC
(Clasa 4 sau mai rapid)
• Imaginile înregistrate pe un card de memorie SDXC nu pot fi transferate
sau redate pe computere sau dispozitive AV care nu acceptă formatul
exFAT, chiar dacă aparatul foto este conectat la computer sau la
dispozitivul AV prin intermediul unui cablu USB. Înainte de conectare,
verificaţi dacă dispozitivul acceptă formatul exFAT. Dacă aţi realizat o
conexiune la un dispozitiv care nu acceptă formatul exFAT, este posibil să vi
se solicite formatarea unităţii. Nu formataţi unitatea, pentru că veţi pierde
toate datele. (exFAT este sistemul de fișiere utilizat de cardurile de
memorie SDXC.)
x Scoaterea cardului de memorie
Led de acces
Verificaţi dacă ledul de acces este
stins, apoi apăsaţi o dată pe cardul de
• Nu scoateţi niciodată cardul de memorie / acumulatorul atunci când ledul de
acces este aprins. În caz contrar, datele de pe cardul de memorie se pot
x Atunci când nu este introdus un card de memorie
Imaginile sunt stocate în memoria internă a aparatului foto (aproximativ
32 MB).
Pentru a copia imagini din memoria internă pe un card de memorie,
introduceţi cardul de memorie în aparatul foto și selectaţi MENU t
(Setări) t
(Instrument card memorie) t [Copiază].
x Scoaterea acumulatorilor
Clapetă de scoatere a
Împingeţi clapeta de scoatere a
bateriei. Aveţi grijă să nu lăsaţi
acumulatorul să cadă.
x Verificarea nivelului de încărcare a bateriei
Pe ecranul LCD apare un indicator al nivelului de încărcare.
• Indicatorul corect al nivelului de încărcare apare după aproximativ un
• Este posibil ca acest indicator să nu fie corect, în anumite cazuri.
• Atunci când [Economisire energ.] este setată la [Standard] sau la
[Rezistenţă], dacă nu utilizaţi aparatul, care este pornit, pentru o anumită
perioadă de timp, ecranul LCD se întunecă, apoi aparatul se închide
automat (funcţia Închidere automată).
• Pentru a păstra acumulatorul curat și pentru a evita scurtcircuitarea, puneţil într-o pungă de plastic etc. atunci când îl transportaţi sau îl depozitaţi,
pentru a-l feri de contactul cu alte obiecte metalice etc.
Fixarea datei și orei / setarea culorii
1 Apăsaţi butonul ON/OFF
Butonul ON/OFF (Pornire / Oprire)
(Pornire / Oprire).
Aparatul foto este pornit. Ledul de
funcţionare se aprinde numai la
pornirea aparatului foto.
• Poate dura o vreme până când
aparatul foto este pornit și îl
puteţi utiliza.
2 Selectaţi o opţiune de
setare cu v/V de pe
butonul de comandă și
apăsaţi z.
Format dată și oră: Selectează
formatul de afișare a datei și orei.
Ora de vară: Selectează Ora de
vară activat/dezactivat.
Dată și oră: Fixează data și ora.
Butonul de
comandă a modului
3 Selectaţi valoarea numerică și o setare dorită cu
v/V/b/B și apăsaţi z.
• Miezul nopţii este indicat ca 12:00 AM, iar amiaza, ca 12:00 PM.
4 Selectaţi [OK] și apăsaţi z.
5 Urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Selectaţi zona
dorită cu b/B de pe butonul de comandă și apăsaţi
6 Selectaţi [OK] și apăsaţi z.
7 Selectaţi culoarea dorită a ecranului și apăsaţi z.
8 Selectaţi [OK] și apăsaţi z.
x Suprapunerea datei pe imagini
Aparatul foto nu prezintă o funcţie de suprapunere a datelor pe imagini.
Folosind „PMB” de pe CD-ROM (livrat), puteţi imprima sau salva
fotografiile cu data realizării acestora. Pentru informaţii suplimentare,
vezi „PMB Help”.
x Fixarea unor alte date și ore
Ecranul de configurare a datei și orei apare automat numai la prima
pornire a aparatului. Pentru a reseta data și ora, afișaţi ecranul de
configurare a datei și ore apăsând MENU t
(Setări) t
ceas) t [Setare dată și oră].
Realizarea de fotografii statice
1 Fixaţi butonul de selectare
a modului la
inteligentă) și apăsaţi
butonul ON/OFF (Pornire /
Butonul ON/OFF
(Pornire / Oprire)
Butonul de selectare
a modului
2 Ţineţi aparatul foto
nemișcat, așa cum se arată
în imagine.
• Rotiţi butonul de zoom (W/T)
către partea T pentru a mări și
către partea W pentru a micșora.
3 Apăsaţi
declanșator pe jumătate,
pentru a focaliza.
Atunci când imaginea este
focalizată, se aude un bip, iar
indicatorul z se aprinde.
4 Apăsaţi complet butonul
Realizarea de filme
1 Fixaţi butonul de selectare
a modului la
(Mod film)
și apăsaţi butonul ON/OFF
(Pornire / oprire).
Butonul ON/OFF
(Pornire / Oprire)
Butonul de selectare
a modului
butonul declanșator
2 Apăsaţi
pentru a începe
Nu îl acoperiţi cu degetele.
• Puteţi înregistra filme și prin
apăsarea butonului MOVIE (Film).
• Nu acoperiţi microfonul.
Butonul MOVIE (Film)
3 Apăsaţi din nou butonul declanșator pentru a
încheia înregistrarea.
• Sunetul de acţionare a obiectivului este înregistrat atunci când zoomul
funcţionează în timpul înregistrării unui film.
• Durata de înregistrare continuă în cazul filmelor este de aproximativ 29 de
minute o dată și poate diferi în funcţie de condiţiile de filmare.
x Schimbarea formatului pentru filme
Apăsaţi MENU t
(Setări) t
(Setări fotografiere) t [Format
Vizualizarea imaginilor
1 Apăsaţi butonul
• Atunci când redaţi imaginile de pe
un card de memorie înregistrate cu
alte aparate foto, apare un ecran de
înregistrare a fișierului bazei de date
de imagini.
x Selectarea imaginii
următoare / precedente
Selectaţi o imagine cu B (următor)/
b (precedent) de pe butonul de comandă.
• Pentru a reda filmele, apăsaţi z de pe
butonul de comandă.
• Pentru a mări, rotiţi butonul
cu zoom) înspre partea T.
x Ștergerea unei imagini
1 Apăsaţi butonul (Ștergere).
2 Selectaţi [Această imagine] cu v și
apăsaţi z.
Butonul de comandă
a modului
x Revenirea în modul de fotografiere
Apăsaţi butonul
• Puteţi reveni la modul de fotografiere și prin apăsarea pe jumătate a
butonului declanșator.
x Închide aparatul foto
Apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire / Oprire).
Mai multe despre aparatul foto
(„Manual de utilizare a Cyber-shot”)
„Manual de utilizare a Cyber-shot”, în care este explicată în detaliu
utilizarea aparatului foto, este inclus pe CD-ROM (livrat). Consultaţi-l
pentru instrucţiuni complexe despre multiplele funcţii ale aparatului
x Pentru utilizatorii de Windows
1 Porniţi computerul și introduceţi CD-ROM-ul (livrat)
în unitatea CD-ROM.
2 Faceţi clic pe [Handbook].
3 Faceţi clic pe [Install].
„Manual de utilizare a Cyber-shot” cu ajutorul
4 Porniţi
scurtăturii de pe desktop.
x Pentru utilizatorii de Macintosh
computerul și introduceţi CD-ROM-ul (livrat)
1 Porniţi
în unitatea CD-ROM.
2 Selectaţi folderul [Handbook] și copiaţi fișierul
„Handbook.pdf” din folderul [RO] în computer.
3 La finalul copierii, faceţi dublu clic pe
Date tehnice
Aparat foto
Dispozitiv imagini: Senzor CMOS
Exmor R de 7,81 mm (tip 1/2,3)
Numărul total de pixeli ai aparatului
Aprox. 12,8 megapixeli
Numărul efectiv de pixeli ai
aparatului foto:
Aprox. 12,2 megapixeli
Obiectiv: Sony G cu zoom 5×
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm
– 120 mm (echivalent film
35 mm)), F2,4 (W) – F5,9 (T)
La înregistrarea de filme (16:9):
28 mm – 140 mm
La înregistrarea de filme (4:3):
34 mm – 170 mm
Controlul expunerii: Expunere
automată, Selectare scenă
(14 moduri)
Balansul de alb: Auto, Zi, Înnorat,
Fluorescent 1/2/3, Incandescent,
Bliţ, O apăsare
Formatul semnalului:
Pentru 1080 50i: sistem de
culoare PAL, norme CCIR,
specificaţie HDTV 1080/50i
Pentru 1080 60i: sistem de
culoare NTSC, norme EIA,
specificaţie HDTV 1080/60i
Formatul fișierului:
Imagini statice: compatibil
JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif
Ver. 2.3, MPF Baseline),
compatibil DPOF
Imagini statice 3D: compatibil
MPO (MPF extins (imagine cu
Filme (format AVCHD):
compatibil AVCHD Ver. 1.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canale,
include Dolby Digital Stereo
• Produs sub licenţa Dolby
Filme (format MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Medii de înregistrare: memorie
internă (aprox. 32 MB),
„Memory Stick Duo”, card SD
Bliţ: Intervalul bliţului
[sensibilitatea ISO (indicele de
expunere recomandat) setată la
Aprox. 0,2 m – 5,1 m (W)
Aprox. 0,9 m – 2,1 m (T)
[Conectori intrare și ieșire]
Conector HDMI: Minimufă HDMI
Mufă cu multiple utilizări: Type3
(ieșire AV (componentă SD/
HD) / USB / intrare CC):
Ieșire video
Ieșire audio (stereo)
Comunicare USB
Comunicare USB: Hi-Speed USB
(compatibilă USB 2.0)
[Ecran LCD]
Panou LCD: 7,0 cm (tip 2,8) unitate
Numărul total de puncte: 460 800
(960 × 480) puncte
[Alimentare, general]
Alimentare: Acumulatori
reîncărcabili NP-BN1, 3,6 V
Adaptor CA
AC-LS5 (se vinde separat),
4,2 V
Consum de energie (la fotografiere):
1,0 W
Temperatură de funcţionare:
de la 0°C la 40°C
Temperatură de depozitare:
de la –20°C la +60°C
Dimensiuni: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(L/Î/l, fără proeminenţe)
Greutate (inclusiv acumulatorul NPBN1 și „Memory Stick Duo”):
Aprox. 146 g
Microfon: Stereo
Difuzor: Monoaural
Exif Print: Compatibil
PRINT Image Matching III:
Încărcător de baterie BC-CSN/
Cerinţe de alimentare: CA de la
100 V la 240 V, 50 / 60 Hz, 2 W
Tensiune de ieșire: c.c. 4,2 V, 0,25 A
Temperatură de funcţionare:
de la 0°C la 40°C
Temperatură de depozitare:
de la –20°C la +60°C
Aprox. 55 × 24 × 83 mm (L/Î/l)
Greutate: Aprox. 55 g
Acumulatori reîncărcabili
Baterie utilizată: Baterie litiu-ion
Tensiune maximă: c.c. 4,2 V
Tensiune nominală: c.c. 3,6 V
Tensiune maximă de încărcare:
4,2 V curent continuu
Curent maxim de încărcare: 0,9 A
obișnuită: 2,3 Wh (630 mAh)
minimă: 2,2 Wh (600 mAh)
Designul și datele tehnice pot fi
modificate fără preaviz.
Mărci înregistrate
• Următoarele mărci reprezintă
mărci comerciale ale Sony
, „Cyber-shot”,
„Memory Stick”,
, „Memory
Stick PRO”,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”,
„PhotoTV HD”, „DVDirect”,
TransferJet și sigla TransferJet
• „Blu-ray Disc” și sigla sa
reprezintă mărci comerciale.
• Logotipurile „AVCHD” și
„AVCHD” sunt mărci comerciale
ale Panasonic Corporation și ale
Sony Corporation.
• Dolby și simbolul „doi D” sunt
mărci comerciale ale Dolby
• HDMI, sigla HDMI și HighDefinition Multimedia Interface
sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, DirectX și
Windows Vista sunt fie mărci
comerciale înregistrate, fie mărci
comerciale ale Microsoft
Corporation din SUA și / sau alte
• Macintosh, Mac OS și „iMovie”
sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale Apple
• Intel și Pentium sunt mărci
comerciale sau mărci comerciale
înregistrate ale Intel Corporation.
• Siglele SDXC și SDHC sunt mărci
comerciale ale SD-3C, LLC.
• MultiMediaCard este marcă
comercială a MultiMediaCard
• „PlayStation” este marcă
comercială înregistrată a Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe și Reader sunt fie mărci
comerciale înregistrate, fie mărci
comerciale ale Adobe Systems
Incorporated din SUA și / sau alte
• Cuvântul și sigla OBEX sunt mărci
comerciale înregistrate, deţinute
de Infrared Data Association
(IrDA®) .
• Eye-Fi este marcă comercială a
Eye-Fi, Inc.
• În plus, denumirile sistemelor și
produselor din acest manual sunt,
în general, mărci comerciale sau
mărci comerciale înregistrate ale
dezvoltatorilor sau producătorilor
respectivi. Cu toate acestea,
marcajul ™ sau ® nu este utilizat
în toate cazurile în acest manual.
Puteţi găsi informaţii
suplimentare despre acest
produs și răspunsuri la
întrebările frecvente pe site-ul
web de asistenţă clienţi.
Tipărit pe hârtie reciclată în proporţie
de 70% sau mai mult, cu cerneală pe
bază de ulei vegetal fără compuși
organici volatili (VOC).
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi
yağmur veya neme maruz bırakmayın.
Bu Talimatları Saklayın
Fişin şekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynağı için uygun özellikte ek bir fiş adaptörü
[ Pil takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir.
Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.
•Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma, düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
•Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle temas etmesine izin vermeyin.
•60 °C (140 °F) üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın, örneğin doğrudan güneş ışığında
tutmayın veya güneş altında park halindeki aracın içinde bırakmayın.
•Yakmayın veya ateşe atmayın.
•Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın.
•Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
•Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
•Pil takımını kuru tutun.
•Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen eşdeğer türde pillerle değiştirin.
•Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda belirtildiği şekilde atın.
[ Pil şarj aleti
CHARGE lambasi yanmasa bile, pil şarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC
güç kaynagindan çikarmayin. Pil şarj cihazini kullanirken sorunla karşilaşirsaniz, fişi
duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin.
Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak
amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır.
Avrupa’daki Müşteriler için
[ AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 171 Konan Minatoku Tokyo, 1080075
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi
uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
[ Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
[ Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın
[ Eski Elektrikli & Elektronik Cihazların İmhası (Avrupa Birliği ve
diğer Avrupa ülkelerinde ayrı toplama sistemleriyle
Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için uygun toplama noktasına
teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını
sağlayarak, uygunsuz bir elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel olumsuz sonuçların önlenmesine
yardımcı olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz, ev atıkları imha
hizmetleri veya ürünü satın aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim
edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek
kullanılmış olabilir. Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva
(Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde
bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağlığında meydana gelebilecek olan
potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin
geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin uygun bir şekilde
değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve
elektronik ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama
noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin
bölümü inceleyiniz.
Pili, atık pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim
Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel
Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla
irtibat kurunuz.
Bakınız, verilen CDROM içindeki
“Cybershot El Kitabı” (PDF)
Gelişmiş kullanım konusundaki ayrıntılar için, bir
bilgisayar kullanarak lütfen CDROM (ürünle verilir)
içindeki “Cybershot El Kitabı”nı (PDF) okuyun.
Görüntüler çekme ve izleme ve fotoğraf makinenizi
bilgisayarınıza, yazıcıya veya TV’ye bağlama konusunda
kapsamlı talimatlar için “Cybershot El Kitabı”na bakın (sayfa 21).
Ürünle verilen aksesuarların kontrolü
•Pil şarj aleti BCCSN/BCCSNB (1)
•Güç kablosu (ABD ve Kanada’da ürünle birlikte verilmez) (1)
•Şarj edilebilir pil NPBN1 (1)
•USB, A/V çoklu kullanım terminali kablosu (1)
•Bilek askısı (1)
•CDROM (1)
– Cybershot uygulama yazılımları
– “Cybershot El Kitabı”
•Kullanma Kılavuzu (bu kılavuz) (1)
Fotoğraf makinesinin kullanımıyla ilgili
Dil ayarını değiştirme
Ekran dili gerekirse değiştirilebilir.
Dil ayarlarını değiştirmek için, şunlara basın: MENU t
(Ana Ayarlar) t [Language Setting].
(Ayarlar) t
Dahili bellek ve hafıza kartı yedeklemesi
Erişim lambası yanarken fotoğraf makinesini kapatmayın, pili veya hafıza
kartını çıkarmayın. Aksi taktirde, dahili bellekteki veriler veya hafıza kartı
hasar görebilir. Verilerinizi korumak için mutlaka bir kopyalarını
Bu fotoğraf makinesinde yerleşik işlevler
•Bu el kitabında TransferJet uyumlu/uyumsuz aygıtların, 1080 60i uyumlu
aygıtların ve 1080 50i uyumlu aygıtların işlevleri ayrı ayrı açıklanmaktadır.
Fotoğraf makinenizin TransferJet işlevini destekleyip desteklemediğini
veya 1080 60i ya da 1080 50i uyumlu bir aygıt olup olmadığını anlamak
için, makinenin alt tarafında aşağıdaki işaretleri kontrol edin.
TransferJet uyumlu aygıt:
1080 60i uyumlu aygıt: 60i
1080 50i uyumlu aygıt: 50i
•Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde
uzun sürelerle izlemeyin.
•Bu fotoğraf makinesiyle çekilen 3D görüntüleri 3D uyumlu monitörlerde
izlediğiniz zaman, göz yorulması, yorgunluk veya mide bulantısı şeklinde
rahatsızlıklar duyabilirsiniz. Bu semptomları önlemek için, izlemeye
düzenli aralar vermenizi tavsiye ederiz. Ancak, kişiden kişiye değiştiği için
gerek duyduğunuz bu araların uzunluğuna ve sıklığına kendiniz karar
vermelisiniz. Herhangi bir şekilde rahatsızlık duyarsanız, kendinizi iyi
hissedinceye kadar 3D görüntüler izlemeyi bırakın ve gerekirse bir hekime
danışın. Ayrıca bu fotoğraf makinesini bağladığınız veya birlikte
kullandığınız aygıtla birlikte verilen kullanma kılavuzuna da başvurun. Bir
çocuğun (özellikle 6 yaşın altındaki çocukların) görme duyusunun hala
gelişme aşamasında olduğunu unutmayın. Çocuğunuzun 3D görüntüler
izlemesine izin vermeden önce bir çocuk veya göz doktoruna danışın ve
böyle görüntüler izlediği zaman mutlaka yukarıda belirtilen önlemleri
almasını sağlayın.
Veritabanı dosyaları hakkında
Fotoğraf makinesine veritabanı dosyası olmadan bir hafıza kartı takıp, gücü
açtığınız zaman, hafıza kartı kapasitesinin bir bölümü otomatik olarak bir
veritabanı dosyası oluşturmak için kullanılır. Sonraki işlemi yapabilmeniz
için biraz beklemeniz gerekebilir.
Kaydetme/kayıttan gösterme ile ilgili notlar
•Hafıza kartının kararlı çalışmasını temin etmek için, bu fotoğraf
makinesiyle kullanılan bir hafıza kartını ilk kez formatlamak için bu
makineyi kullanmanızı tavsiye ederiz. Formatlamanın hafıza kartına
kaydedilmiş tüm verileri sileceğini unutmayın. Bu veriler kurtarılamaz.
Önemli verilerinizi bir PC veya başka bir depolama ortamına yedeklemeyi
•Görüntüleri defalarca kaydedip/silerseniz hafıza kartındaki veriler
bölünebilir. Videolar saklanamayabilir veya kaydedilemeyebilir. Böyle bir
durumda, görüntülerinizi bir PC veya başka depolama ortamında
saklayın, sonra [Biçimleme].
•Kaydetmeye başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru çalıştığından
emin olmak için bir deneme kaydı yapın.
•Bu fotoğraf makinesi toza, serpintiye karşı korumalı veya su geçirmez
•Fotoğraf makinesini suya maruz bırakmayın. Eğer makinenin içine su
girerse, bir arıza oluşabilir. Bazı durumlarda, fotoğraf makinesi
•Fotoğraf makinesiyle güneşi veya başka parlak ışıkları hedef almayın. Bu,
makinenizin bozulmasına neden olabilir.
•Fotoğraf makinesini güçlü radyo dalgaları üreten veya radyasyon yayan bir
yerin yakınında kullanmayın. Aksi takdirde, fotoğraf makinesi görüntüleri
doğru şekilde kaydedemeyebilir veya kayıttan gösteremeyebilir.
•Fotoğraf makinesinin kumlu veya tozlu yerlerde kullanılması arızalara
neden olabilir.
•Eğer nem yoğunlaşması olursa, onu fotoğraf makinesini kullanmadan
önce temizleyin.
•Fotoğraf makinesini sallamayın veya bir yere çarpmayın. Bir arızaya
neden olabilir ve görüntüleri kaydedemeyebilirsiniz. Ayrıca, kayıt ortamı
kararsızlaşabilir ve görüntü verileri hasar görebilir.
•Kullanmadan önce flaş yüzeyini temizleyin. Flaş emisyonunun ısısı flaş
yüzeyindeki kirlerin yüzeyin rengini bozmasına veya yüzeye yapışmasına
neden olarak, yetersiz ışık emisyonuna yol açabilir.
LCD ekran ve mercek ile ilgili notlar
•LCD ekran son derece yüksek hassasiyetli teknolojiyle imal edildiği için
piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır. Ancak, LCD ekran
üzerinde bazı küçük siyah ve/veya parlak (beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil
renkli) noktalar görülebilir. Bu noktalar imalat sürecinin normal bir
sonucudur ve görüntü kaydını etkilemez.
•Pil seviyesi düştüğü zaman, merceğin hareketi durabilir. Dolu bir pil takın
ve fotoğraf makinesini yeniden açın.
Fotoğraf makinesinin sıcaklığı hakkında
Fotoğraf makineniz ve pili sürekli kullanım nedeniyle ısınabilir ama bu bir
arıza değildir.
Aşırı ısınma koruması hakkında
Fotoğraf makinesinin ve pilin sıcaklığına bağlı olarak, film
kaydedemeyebilirsiniz ya da makineyi korumak için güç otomatik şekilde
Güç kesilmeden veya artık film kaydedemez duruma gelinmeden önce
LCD ekranda bir mesaj görüntülenir.
Görüntü verilerinin uyumluluğu hakkında
•Bu fotoğraf makinesi JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) tarafından belirlenen DCF (Design
rule for Camera File system) evrensel standardıyla uyumludur.
•Sony bu fotoğraf makinesinin başka donanımlarla kaydedilmiş veya
düzenlenmiş görüntüleri ya da diğer donanımların bu makine ile
kaydedilmiş görüntüleri kayıttan göstereceğini garanti etmez.
AVCHD videoları bir bilgisayara alma
AVCHD formatında kaydedilmiş videoları bir bilgisayara alırken, Windows
için CDROM’daki (ürünle verilir) “PMB” yazılımını ve Macintosh için
Macintosh bilgisayarlarda yüklü “iMovie” yazılımını kullanın.
Başka aygıtlarda film oynatma konusunda notlar
Bu fotoğraf makinesi AVCHD formatlı kayıt için MPEG4 AVC/H.264
High Profile kullanır. Bu fotoğraf makinesiyle AVCHD formatında
kaydedilen videolar aşağıdaki aygıtlarla oynatılamaz.
–High Profile desteklemeyen AVCHD formatıyla uyumlu başka aygıtlar
–AVCHD formatıyla uyumlu olmayan aygıtlar
Bu fotoğraf makinesi MP4 formatlı kayıt için MPEG4 AVC/H.264 Main
Profile kullanır. Bu nedenle, bu fotoğraf makinesiyle MP4 formatında
kaydedilmiş videolar MPEG4 AVC/H.264 formatını destekleyenler
dışındaki aygıtlarda oynatılamaz.
HD (yüksek tanımlı) görüntü kalitesiyle kaydedilmiş diskler
Bu fotoğraf makinesi AVCHD formatında yüksek tanımlı görüntüler
kaydeder. AVCHD video çekimleri içeren DVD ortamı, DVD tabanlı
oynatıcılar veya kaydedicilerle kullanılmamalıdır çünkü DVD oynatıcı/
kaydedici bu ortamı çıkarmayabilir ve uyarı yapmadan içeriğini silebilir.
AVCHD video çekimleri içeren DVD ortamları uyumlu bir Bluray Disc™
oynatıcı/kaydedici veya başka uyumlu aygıtlarla oynatılabilir.
Telif hakkı ile ilgili uyarı
Televizyon programları, filmler, video bantları ve diğer materyaller telif
hakkı ile korunuyor olabilir. Bu materyallerin izinsiz kaydedilmesi telif
hakkı yasalarının hükümlerine aykırı olabilir.
Hasarlı içerik veya kayıt hatası için tazminat söz konusu değildir
Sony fotoğraf makinesinin veya kayıt ortamının, vb. bir arızası nedeniyle
kaydın başarısız olması veya kaydedilmiş içeriğin kaybolması ya da hasar
görmesi için tazminat ödemez.
Parçaları tanıma
Fotoğraf Makinesi
Kapak paneli
A Deklanşör
(Seri çekim) düğmesi
C Çekim için: W/T (zum)
İzleme için:
gösterme zumu) düğmesi/
(İndeks) düğmesi
D Flaş
E ON/OFF (Güç) düğmesi
F Güç lambası
G Mikrofon
H Zamanlayıcı lambası/
Gülümseme deklanşörü
lambası/AF ışığı
I Mercek
J Hoparlör
K LCD ekran
L Mod kadranı
(Kayıttan gösterme)
N MOVIE (Video) düğmesi
O HDMI konektörü
P Bilek askısı için kanca
Q Kontrol düğmesi
Menü açık: v/V/b/B/z
Menü kapalı: DISP/ /
/Odak takibi
R (Sil) düğmesi
S MENU düğmesi
T Pil çıkarma düğmesi
U Pil takma yuvası
V Pil/Hafıza kartı kapağı
W Çoklu konektör
X Erişim lambası
Y Hafıza kartı yuvası
Z Üçayak yuvası
•Vida uzunluğu 5,5 mm’den kısa
olan bir üçayak kullanın. Aksi
takdirde, fotoğraf makinesini
sıkıca sabitleyemezsiniz ve
makine zarar görebilir.
(TransferJet™) işareti
Pili şarj etme ve kaydedilebilen görüntü
1 Pili şarj aletine takın.
•Pili kısmen dolu olsa bile şarj
aletini duvar
2 Şarj
prizine bağlayın.
ABD ve Kanada’daki müşteriler için
Eğer pili CHARGE
lambası söndükten sonra
yaklaşık bir saat daha şarj
etmeye devam ederseniz,
şarj biraz daha uzun süre
dayanır (tam şarj).
CHARGE lambası
Yanıyor: Şarj oluyor
Kapalı: Şarj tamamlandı
(normal şarj)
CHARGE lambası
ABD ve Kanada dışındaki ülkelerde/
bölgelerde yaşayan müşteriler için
Güç kablosu
CHARGE lambası
3 Şarj tamamlandığı zaman, pil şarj aletini prizden
x Şarj süresi
Tam şarj süresi
Normal şarj süresi
Yaklaşık 245 dak.
Yaklaşık 185 dak.
•Yukarıdaki tablo tamamen bitmiş bir pili 25°C sıcaklıkta şarj etmek için gereken
süreyi gösterir. Şarj süresi kullanım ve çevre koşullarına bağlı olarak daha uzun
•Şarj aletini en yakın duvar prizine bağlayın.
•Şarj tamamlandığı zaman, şarj aletinin güç kablosunu duvar prizinden ayırın ve
pili şarj aletinden çıkarın.
•Mutlaka orijinal Sony marka pil veya şarj aleti kullanın.
x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/izleyebileceğiniz
görüntü sayısı
Pil ömrü (dak.)
Görüntü sayısı
Hareketsiz görüntüler
Yaklaşık 115
Yaklaşık 230
Hareketsiz görüntüleri
Yaklaşık 190
Yaklaşık 3800
Film çekerken
Yaklaşık 60
•Kaydedilebilen görüntü sayısı tam şarjlı bir pille çekim yapıldığı zamanki
yaklaşık bir sayıdır. Bu sayı koşullara bağlı olarak daha az olabilir.
•Kaydedilebilen görüntü sayısı aşağıdaki koşullarda çekim yapıldığı zamanlar
–Sony “Memory Stick PRO Duo” (ayrı olarak satılır) kullanımı.
–25°C bir ortam sıcaklığında tam şarjlı bir pil (ürünle verilir) kullanıldığı
•Kaydedilebilen hareketsiz görüntü sayısı CIPA standardına göredir ve aşağıdaki
koşullardaki çekim içindir.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
–DISP (Ekran Görünümü Ayarları) [Normal] olarak ayarlanır.
–Her 30 saniyede bir çekim.
–Zum sırayla W ve T uçları arasında değişir.
–Flaş her iki defada bir çakar.
–Güç her on defada bir açılır ve kapanır.
•Film çekimi için pil ömrü aşağıdaki koşullarda yapılan çekimler içindir:
–Kayıt modu: AVCHD HQ
–Sürekli çekim belirlenmiş limitler nedeniyle durduğu zaman, deklanşöre
tekrar basın ve çekime devam edin. Zum gibi çekim işlevleri çalışmaz.
z Fotoğraf makinesini ülke dışında kullanma
Fotoğraf makinesini ve pil şarj aletini (ürünle verilir) güç kaynağının 100 V ila
240 V AC, 50/60 Hz arasında olduğu herhangi bir ülkede veya bölgede
Bir elektronik transformatör (seyahat güç adaptörü) gerekli değildir. Bir
arızaya neden olabileceği için, bir elektronik transformatör kullanmayın.
Pilin/hafıza kartının (ayrı olarak satılır)
1 Kapağı açın.
hafıza kartı (ayrı olarak
2 Bir
satılır) takın.
Çentikli köşe şekilde gösterilen yöne
bakacak şekilde, hafıza kartını yerine
geçinceye kadar içeri sokun.
Çentikli köşenin doğru yöne
bakmasına dikkat edin.
3 Pili takın.
Pili pil takma yuvasının içindeki
kılavuz okla hizalayın. Sonra, pil
çıkarma düğmesi yerinde
kilitleninceye kadar pili içeri itin.
Pil çıkarma düğmesi
4 Kapağı kapatın.
•Kapağın pil yanlış takılmış olarak
kapatılması fotoğraf makinesine
hasar verebilir.
x Kullanabileceğiniz hafıza kartı
Aşağıdaki hafıza kartları bu fotoğraf makinesiyle uyumludur: “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo”, “Memory Stick Duo”,
SD hafıza kartı, SDHC hafıza kartı ve SDXC hafıza kartı. Ancak, tüm
hafıza kartlarının bu fotoğraf makinesiyle çalışacağı garanti edilmez.
MultiMediaCard kullanılamaz.
•Bu kullanma kılavuzunda, “Memory Stick Duo” terimi ile “Memory Stick
PRO Duo”, “Memory Stick PROHG Duo” ve “Memory Stick Duo” ve “SD
kart” terimi ile SD hafıza kartı, SDHC hafıza kartı ve SDXC hafıza kartı
•Video kaydederken, aşağıdaki hafıza kartlarını kullanmanız tavsiye edilir:
(Mark2) (“Memory Stick PRO Duo” (Mark2))
(“Memory Stick PROHG Duo”)
–SD hafıza kartı, SDHC hafıza kartı veya SDXC hafıza kartı (Sınıf 4 veya daha
•Bir SDXC hafıza kartına kaydedilmiş görüntüler exFAT uyumlu olmayan
bilgisayar(d)a veya AV aygıtlar(d)a, fotoğraf makinesi bilgisayara veya AV
aygıta bir USB kablosu kullanarak bağlansa bile, aktarılamaz veya kayıttan
gösterilemez. Bağlamadan önce, aygıtın exFAT uyumlu olduğundan emin
olun. Eğer exFAT uyumlu olmayan bir aygıta bağlarsanız, ekranda bir sürücüyü
formatla isteği görebilirsiniz. Sürücüyü formatlamayın, aksi takdirde tüm
veriler kaybolur. (exFAT SDXC hafıza kartlarının kullandığı dosya sistemidir.)
x Hafıza kartını çıkarmak için
Erişim lambası
Erişim lambasının yanmadığından emin
olun, sonra hafıza kartına bir kere
basarak içeri itin.
•Erişim lambası yandığı zaman hafıza kartını/pili asla çıkarmayın. Bu, verilere
veya hafıza kartına zarar verebilir.
x Herhangi bir hafıza kartı takılı olmadığı zaman
Görüntüler fotoğraf makinesinin dahili belleğinde depolanır (yaklaşık
32 MB).
Dahili bellekten bir hafıza kartına görüntüler kopyalamak için, hafıza
kartını fotoğraf makinesine taktıktan sonra şu adımları izleyin MENU t
(Ayarlar) t
(Hafıza Kartı Aracı) t [Kopya].
x Pili çıkarmak için
Pil çıkarma düğmesi
Pil çıkarma düğmesini kaydırın. Pili
kesinlikle düşürmeyin.
x Kalan pil şarjının kontrol edilmesi
LCD ekranda bir kalan şarj göstergesi gözükür.
•Doğru kalan şarj göstergesi gözükünceye kadar yaklaşık bir dakika geçer.
•Kalan şarj göstergesi belli koşullarda doğru olmayabilir.
•[Güç Tasarrufu] [Standart] veya [Stamina] seçeneğine ayarlandığı zaman,
fotoğraf makinesini gücü açık olarak belli bir süre kullanmazsanız, LCD ekran
kararır, sonra makine otomatik olarak kapanır (Otomatik kapatma işlevi).
•Pil takımı terminalini temiz tutmak ve kısa devreleri önlemek için, pil takımını
taşırken plastik bir torba vb. içine koyun ve diğer metal nesnelerden yalıtarak
Tarihi ve saati/ekran rengini ayarlama
1 ON/OFF (Güç) düğmesine
ON/OFF (Güç) düğmesi
Fotoğraf makinesi açılır. Güç
lambası sadece fotoğraf makinesi
açıldığı zaman yanar.
•Gücün açılması ve işlem
yapılabilmesi biraz zaman alabilir.
2 Kontrol düğmesi
üstündeki v/V ile bir ayar
öğesi seçin, sonra z
düğmesine basın.
Tarih ve Saat Biçimi: Tarih ve saat
görüntüleme biçimini seçer.
Yaz Saati: Gün Işığından
Yararlanma Açık/Kapalı seçimi
Tarih ve Saat: Tarih ve saati ayarlar.
Kontrol düğmesi
3 Sayısal değeri ve istenilen ayar öğesini v/V/b/B ile
ayarlayın, sonra z düğmesine basın.
•Gece yarısı 12:00 AM ve öğle 12:00 PM şeklinde gösterilir.
4 [OK] ile onaylayın, ardından z düğmesine basın.
5 Ekrandaki talimatları izleyin. İstediğiniz bölgeyi
kontrol düğmesi üstünde b/B ile seçin, sonra z
düğmesine basın.
6 [OK] ile onaylayın, ardından z düğmesine basın.
7 İstediğiniz ekran rengini seçin, ardından z
düğmesine basın.
8 [OK] ile onaylayın, ardından z düğmesine basın.
x Görüntülere tarih ekleme
Bu fotoğraf makinesi görüntülerin üzerine tarih atma özelliğine sahip
değildir. CDROM (ürünle verilir) içindeki “PMB” yazılımını kullanarak,
görüntüleri tarihli olarak bastırabilir veya saklayabilirsiniz. Ayrıntılar için,
bakınız “PMB Help”.
x Tarihi ve saati yeniden ayarlama
Sadece güç ilk kez açıldığı zaman tarih ve saat ayarı ekranı otomatik olarak
açılır. Tarihi ve saati yeniden ayarlamak için, MENU t
(Ayarlar) t
(Saat Ayarları) t [Tarih ve Saat Ayarı] öğelerine basarak tarih ve saat
ayarı ekranını görüntüleyin.
Hareketsiz görüntüler çekme
1 Mod kadranını
otomatik ayarlama)
seçeneğine ayarlayın,
sonra ON/OFF (Güç)
düğmesine basın.
ON/OFF (Güç) düğmesi
Mod kadranı
2 Fotoğraf
şekilde gösterildiği gibi
sabit tutun.
•W/T (zum) düğmesini,
yakınlaştırmak için T tarafına,
uzaklaştırmak için W tarafına
3 Odaklanmak için
deklanşöre yarıya kadar
Görüntü odağa gelince, bir bip sesi
duyulur ve z göstergesi yanar.
4 Deklanşöre sonuna kadar
Film çekerken
1 Mod kadranını
modu) seçeneğine
ayarlayın, sonra ON/OFF
(Güç) düğmesine basın.
ON/OFF (Güç) düğmesi
Mod kadranı
başlatmak için
2 Kaydı
deklanşöre basın.
•MOVIE (Video) düğmesine basarak
da video kaydedebilirsiniz.
•Mikrofonun üstünü kapatmayın.
MOVIE (Video) düğmesi
3 Kaydı durdurmak için, deklanşöre tekrar basın.
•Bir video çekimi yaparken zum işlevi kullanıldığı zaman lensin çalışma sesi
•Bir defada yaklaşık olarak 29 dakika sürekli video çekimi yapmak mümkündür
ve bu süre çekim koşullarına bağlı olarak değişebilir.
x Film Formatını Değiştirme
Şunlara basın: MENU t
[Film formatı].
(Ayarlar) t
(Çekim Ayarları) t
Görüntüleri izleme
(Kayıttan gösterme)
düğmesine basın.
•Bir hafıza kartına başka fotoğraf
makinelerinde kaydedilmiş
görüntüleri kayıttan gösterdiğiniz
zaman, veritabanı dosyası kayıt
ekranı açılır.
(Kayıttan gösterme)
x Sonraki/önceki görüntüyü
Kontrol düğmesi üstünde B (sonraki)/
b (önceki) ile bir görüntü seçin.
•Videoları oynatmak için, kontrol düğmesi
üstünde z tuşuna basın.
•Görüntüyü büyütmek için,
gösterme zumu) düğmesini T tarafına
x Bir görüntüyü silme
(Sil) düğmesine basın.
2 v ile [Bu görüntü] öğesini seçin,
ardından z tuşuna basın.
Kontrol düğmesi
x Görüntü çekimine geri dönme
(Kayıttan gösterme) düğmesine basın.
•Deklanşöre yarıya kadar basarak da çekim moduna dönebilirsiniz.
x Fotoğraf makinesini kapatma
ON/OFF (Güç) düğmesine basın.
Fotoğraf makinesini daha iyi tanıma
(“Cybershot El Kitabı”)
Fotoğraf makinesinin nasıl kullanılacağını ayrıntılı olarak açıklayan
“Cybershot El Kitabı”, CDROM (ürünle verilir) içeriğinde mevcuttur.
Fotoğraf makinesinin birçok işlevi konusundaki kapsamlı talimatlar için bu
el kitabına bakın.
x Windows kullanıcıları için
1 Bilgisayarınızı açın ve CDROM’u (ürünle verilir)
CDROM sürücüsüne takın.
2 [Handbook] öğesine tıklayın.
3 [Yükle] öğesine tıklayın.
El Kitabı” uygulamasını masaüstündeki
4 “Cybershot
kısayoldan başlatın.
x Macintosh kullanıcıları için
açın ve CDROM’u (ürünle verilir)
1 Bilgisayarınızı
CDROM sürücüsüne takın.
2 [Handbook] klasörünü seçin ve [TR] klasöründeki
“Handbook.pdf” dosyasını bilgisayarınıza
3 Kopyalama tamamlandıktan sonra,
“Handbook.pdf” dosyasına çift tıklayın.
Teknik Özellikler
Fotoğraf Makinesi
Görüntü aygıtı: 7,81 mm (1/2,3 tip)
Exmor R CMOS sensörü
Fotoğraf makinesinin toplam piksel
Yaklaşık 12,8 Megapiksel
Fotoğraf makinesinin etkin piksel
Yaklaşık 12,2 Megapiksel
Mercek: Sony G 5× zum lensi
f = 4,25 mm – 21,25 mm
(24 mm – 120 mm
(35 mm film eşdeğeri)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Film (16:9) çekimi yaparken:
28 mm – 140 mm
Film (4:3) çekimi yaparken:
34 mm – 170 mm
Pozlama kontrolü: Otomatik
pozlama, Sahne Seçimi (14 mod)
Beyaz dengesi: Otomatik, Gün ışığı,
Bulutlu, Floresan 1/2/3, Ampul,
Flaş, Tek tuş
Sinyal formatı:
1080 50i için: PAL renk, CCIR
standartları HDTV 1080/50i
1080 60i için: NTSC renk, EIA
standartları HDTV 1080/60i
Dosya formatı:
Hareketsiz görüntüler: JPEG
(DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline) uyumlu, DPOF
3D fotoğraflar: MPO (MPF
Genişletilmiş (Disparite
Görüntüsü)) uyumlu
Videolar (AVCHD formatı):
AVCHD Ver. 1.0 uyumlu
Video: MPEG4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, Dolby
Digital Stereo Creator donanımlı
•Dolby Laboratories’in lisansı ile
Videolar (MP4 formatı):
Video: MPEG4 AVC/H.264
Audio: MPEG4 AACLC 2ch
Kayıt ortamı: Dahili Bellek (yaklaşık
32 MB), “Memory Stick Duo”,
SD kart
Flaş: Flaş menzili (ISO hassasiyeti
(Tavsiye edilen pozlama İndeksi)
Otomatik olarak ayarlı):
Yaklaşık 0,2 m ila 5,1 m (W)
Yaklaşık 0,9 m ila 2,1 m (T)
[Giriş ve Çıkış konektörleri]
HDMI konektörü: HDMI mini
Çoklu kullanım terminali: Type3
(AVçıkış (SD/HD Komponent)/
Video çıkışı
Ses çıkışı (Stereo)
USB iletişimi
USB iletişimi: HiSpeed USB
(USB 2.0 uyumlu)
[LCD ekran]
LCD panel: 7,0 cm (2,8 tipi) TFT
Toplam nokta sayısı: 460 800
(960 × 480) nokta
[Güç, genel]
Güç: Şarj edilebilir pil
NPBN1, 3,6 V
ACLS5 AC Adaptörü
(ayrı olarak satılır), 4,2 V
Güç tüketimi (çekim sırasında):
1,0 W
Kullanım sıcaklığı: 0°C ila 40°C
Saklama sıcaklığı: –20°C ila +60°C
Boyutlar: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(G/Y/D, çıkıntılar hariç)
Ağırlık (NPBN1 pil ve “Memory
Stick Duo” dahil): Yaklaşık 146 g
Mikrofon: Stereo
Hoparlör: Tek ses
Exif Print: Uyumlu
PRINT Image Matching III: Uyumlu
Pil şarj aleti BCCSN/BC
Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC,
50/60 Hz, 2 W
Çıkış voltajı: DC 4,2 V, 0,25 A
Kullanım sıcaklığı: 0°C ila 40°C
Saklama sıcaklığı: –20°C ila +60°C
Boyutlar: Yaklaşık 55 × 24 × 83 mm
Ağırlık: Yaklaşık 55 g
Şarj edilebilir pil
Kullanılan pil: Lityumiyon pil
Maksimum voltaj: DC 4,2 V
Nominal voltaj: DC 3,6 V
Maksimum şarj voltajı: DC 4,2 V
Maksimum şarj akımı: 0,9 A
tipik: 2,3 Wh (630 mAh)
minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Tasarım ve özelliklerin önceden
bildirimde bulunmadan değiştirilme
hakkı saklıdır.
Ticari markalar
•Aşağıdaki markalar Sony
Corporation’in ticari markalarıdır.
, “Cybershot”,
“Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PROHG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”,
“PhotoTV HD”, “DVDirect”,
TransferJet ve TransferJet logosu
•“Bluray Disc” ve logo ticari
•“AVCHD” ve “AVCHD” logoları
Panasonic Corporation’ın ve Sony
Corporation’ın ticari markalarıdır.
•Dolby ve çiftD sembolü Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
•HDMI, HDMI logosu ve High
Definition Multimedia Interface,
HDMI Licensing LLC’nin ticari
markaları veya tescilli ticari
•Microsoft, Windows, DirectX ve
Windows Vista Birleşik Devletler’de
ve/veya diğer ülkelerde Microsoft
Corporation’in ya tescilli ticari
markaları ya da ticari markalarıdır.
•Macintosh, Mac OS ve “iMovie”
Apple Inc.’in ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
•Intel ve Pentium Intel
Corporation’in ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
•SDXC ve SDHC logoları SD3C,
LLC’nin ticari markalarıdır.
•MultiMediaCard MultiMediaCard
Association’ın bir ticari markasıdır.
•“PlayStation” Sony Computer
Entertainment Inc.’in tescilli bir
ticari markasıdır.
•Adobe ve Reader Adobe Systems
Incorporated’in ticari markaları
veya Birleşik Devletler’de ve/veya
başka ülkelerde tescilli ticari
•OBEX sözcük işareti ve logosu
Infrared Data Association’ın
(IrDA®) tescilli ticari markalarıdır
ve onun mülkiyeti altındadır
•EyeFi EyeFi, Inc. şirketinin bir
ticari markasıdır.
•Ayrıca, bu kılavuzda kullanılan
sistem ve ürün adları, genel olarak,
ilgili geliştiricilerinin veya
imalatçılarının ticari markaları ya
da tescilli ticari markalarıdır.
Ancak, bu kılavuzda ™ veya ®
işaretleri her yerde kullanılmamıştır.
Bu ürünle ilgili ek bilgiler ve sıkça
sorulan soruların yanıtları
Müşteri Desteği Web sitemizde
VOC (Uçucu Organik Bileşke)
içermeyen bitkisel yağ menşeli
mürekkeple, %70’i veya daha fazlası
yeniden kazanılmış kağıda basılmıştır.
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın
yetkili kılmış olduğu, Product
Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany
Tel: (0)71158580,
Fax: (0)7115858488
URL of EU DoC Database:
Üretici Firma:
Sony Corporation
171 Konan, Minatoku,
Tokyo, 1080075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
0216633 98 00
0216632 70 30
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242)
7467603, (Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT.
MÜH. TİC. LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/
ŞTİ. (258) 2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/
TİC. (442) 2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216)
3468024, (Suadiye) MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM
LTD. ŞTİ. (216) 5664888, (Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929,
(Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE
ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent) AVE ELEKTRONİK (212)
2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677, (Fatih) CİHAN ELK.
SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK. TİC. LTD. ŞTİ.
(212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2
ELK.SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ.
(232) 3696175, (Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN
KÜRKÇÜOĞLU (352) 2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA
DENİZ ELEKTRONİK (332) 3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/
ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/MUĞLA (Marmaris) MTM
SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK (464) 2120078/SAKARYA
(346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ZONGULDAK
ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/
İstanbulSony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Αν το σχήμα του βύσματος δεν ταιριάζει με την ηλεκτρική πρίζα, χρησιμοποιήστε
προσαρμογέα βύσματος κατάλληλης διάταξης για την ηλεκτρική πρίζα.
[ Μπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση, μπορεί να εκραγεί, να προκαλέσει
φωτιά ή ακμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις ακλουθες προφυλάξεις.
• Μην την αποσυναρμολογείτε.
• Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με
σφυρί, μην τη ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
• Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται
σε επαφή με τα τερματικά της μπαταρίας.
• Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες άνω των 60°C, για
παράδειγμα, εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα σε αυτοκίνητο
σταθμευμένο κάτω απ τον ήλιο.
• Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε στη φωτιά.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν
διαρροή λιθίου.
• Να φορτίζετε την μπαταρία μνο με ένα γνήσιο φορτιστή μπαταριών Sony ή μια
συσκευή που μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
• Κρατάτε την μπαταρία μακριά απ τα μικρά παιδιά.
• Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
• Αντικαταστήστε μνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που συνιστάται απ τη Sony.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, πως περιγράφεται στις οδηγίες.
[ Φορτιστής μπαταρίας
Ακμα και αν η λυχνία CHARGE δεν είναι αναμμένη, ο φορτιστής μπαταριών δεν
αποσυνδέεται απ την τροφοδοσία εναλλασσμενου ρεύματος, εφσον είναι
συνδεδεμένος στο ρευματοδτη. Εάν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρβλημα κατά
τη χρήση του φορτιστή μπαταριών, διακψτε αμέσως την παροχή ρεύματος,
αποσυνδέοντας το βύσμα απ το ρευματοδτη.
Το ηλεκτρικ καλώδιο, αν παρέχεται, είναι σχεδιασμένο ειδικά για χρήση με αυτή
την κάμερα μνο και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με άλλο ηλεκτρικ εξοπλισμ.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
[ Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβαττητα και την ασφάλεια του προϊντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Για
οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
Το προϊν αυτ έχει ελεγχθεί και έχει βρεθεί τι συμμορφούται με τα ρια που
καθορίζονται απ την oδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβαττητας για χρήση
καλωδίων σύνδεσης μήκους μικρτερου απ 3 μέτρα (9,8 πδια).
[ Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της μονάδας.
[ Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία) λγω
στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας (καλώδιο USB κ.λπ.).
[ Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Εξασφαλίζοντας τι το προϊν αυτ απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε
στο να αποτραπούν ποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν απ την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονμηση των φυσικών πρων. Για περισστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος, επικοινωνήστε με
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα απ το οποίο αγοράσατε το προϊν.
[ Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και
συσσωρευτών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτ επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία δείχνει
τι η μπαταρία που παρέχεται με αυτ το προϊν δεν πρέπει να
αντιμετωπίζεται πως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτ μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμ με ένα χημικ σύμβολο. Τα χημικά
σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισστερο απ 0,0005% υδραργύρου ή 0,004%
Με το να βεβαιωθείτε τι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονμηση φυσικών
Στην περίπτωση προϊντων που για λγους ασφαλείας, επιδσεων, η
ακεραιτητας δεδομένων απαιτούν τη μνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μνο απ
εξουσιοδοτημένο τεχνικ προσωπικ. Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση
της μπαταρίας, παραδώστε το προϊν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο
κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για
Στην περίπτωση λων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα που
περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα που αγοράσατε το προϊν.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cybershot" (PDF) στο παρεχ>μενο CD-ROM
Για λεπτομέρειες σχετικά με προηγμένες λειτουργίες,
διαβάστε το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" (PDF) στο
CD-ROM (παρέχεται) με τη χρήση υπολογιστή.
Ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" για
εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με τη λήψη ή την
προβολή εικνων και τη σύνδεση της κάμερας με τον υπολογιστή,
τον εκτυπωτή ή την τηλερασή σας (σελίδα 22).
Έλεγχος των παρεχ>μενων
• Φορτιστής μπαταρίας BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Ηλεκτρικ καλώδιο (δεν παρέχεται στις Η.Π.Α. και τον Καναδά) (1)
• Επαναφορτιζμενη μπαταρία NP-BN1 (1)
• Kαλώδιο USB, A/V για ακροδέκτη πολλαπλών χρήσεων (1)
• Ιμάντας καρπού (1)
• CD-ROM (1)
– Λογισμικ εφαρμογής Cyber-shot
– "Εγχειρίδιο του Cyber-shot"
• Εγχειρίδιο οδηγιών (το εγχειρίδιο αυτ) (1)
Παρατηρήσεις για τη χρήση της κάμερας
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα στην οθνη, αν απαιτείται.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας, πατήστε MENU t
(Ρυθμίσεις) t
(Κύριες ρυθμίσεις) t [Language Setting].
Εφεδρικ> αντίγραφο της εσωτερικής μνήμης και της κάρτας
Μην απενεργοποιείτε την κάμερα ούτε να αφαιρείτε την μπαταρία ή
την κάρτα μνήμης σο η λυχνία πρσβασης είναι αναμμένη.
Διαφορετικά, τα δεδομένα στην εσωτερική μνήμη ή στην κάρτα μνήμης
μπορεί να καταστραφούν. Φροντίστε να φτιάξετε ένα εφεδρικ
αντίγραφο για να προστατεύσετε τα δεδομένα σας.
Λειτουργίες που υπάρχουν ενσωματωμένες σε αυτήν την κάμερα
• Το παρν εγχειρίδιο περιγράφει κάθε μία απ τις λειτουργίες
συσκευών συμβατών/ασύμβατων με TransferJet, συσκευών συμβατών
με 1080 60i και συσκευών συμβατών με 1080 50i.
Για να ελέγξετε αν η κάμερά σας υποστηρίζει τη λειτουργία
TransferJet και αν αποτελεί συσκευή συμβατή με 1080 60i ή συσκευή
συμβατή με 1080 50i, αναζητήστε τα ακλουθα σήματα στο κάτω
μέρος της κάμερας.
Συσκευή συμβατή με TransferJet:
Συσκευή συμβατή με 1080 60i: 60i
Συσκευή συμβατή με 1080 50i: 50i
• Μην παρακολουθείτε εικνες 3D που έχουν καταγραφεί με αυτή την
κάμερα για παρατεταμένες χρονικές περιδους σε οθνες συμβατές
με 3D.
• Zταν προβάλλετε εικνες 3D που έχουν καταγραφεί με αυτή την
κάμερα σε οθνες συμβατές με 3D, ίσως νιώσετε δυσφορία στη μορφή
καταπνησης ματιών, κπωσης ή ναυτίας. Για να αποφευχθούν αυτά
τα συμπτώματα, συνιστάται να κάνετε τακτά διαλείμματα. Ωστσο,
εσείς πρέπει να καθορίσετε τη διάρκεια και τη συχντητα των
διαλειμμάτων που χρειάζεστε, επειδή διαφέρουν ανάλογα με το κάθε
άτομο. Αν νιώσετε οποιοδήποτε είδος δυσφορίας, σταματήστε την
προβολή των εικνων 3D μέχρι να νιώσετε καλύτερα και
συμβουλευτείτε γιατρ, αν αυτ είναι απαραίτητο. Επίσης, ανατρέξτε
στις οδηγίες λειτουργίας που συνοδεύουν τη συνδεδεμένη συσκευή ή
το λογισμικ που χρησιμοποιείτε με αυτή την κάμερα. Να γνωρίζετε
τι η ραση ενς παιδιού βρίσκεται ακμη σε στάδιο ανάπτυξης
(ιδιαίτερα παιδιά κάτω των 6 ετών). Συμβουλευτείτε παιδίατρο ή
οφθαλμίατρο πριν αφήσετε το παιδί σας να δει εικνες 3D και
βεβαιωθείτε τι τηρεί τις ανωτέρω προφυλάξεις ταν βλέπει τέτοιες
Πληροφορίες για τα αρχεία βάσης δεδομένων
Zταν εισάγετε κάρτα μνήμης χωρίς αρχείο βάσης δεδομένων στην
κάμερα και ενεργοποιείτε την τροφοδοσία, μέρος της χωρητικτητας
της κάρτας μνήμης χρησιμοποιείται αυτματα για τη δημιουργία
αρχείου βάσης δεδομένων. Μπορεί να απαιτείται κάποιος χρνος μέχρι
να είναι δυνατή η πραγματοποίηση της επμενης λειτουργίας.
Σημειώσεις για την εγγραφή/αναπαραγωγή
• Για να εξασφαλίσετε σταθερή λειτουργία της κάρτας μνήμης,
συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν την κάμερα για να διαμορφώνετε
οποιαδήποτε κάρτα μνήμης που χρησιμοποιείται με αυτήν την
κάμερα για πρώτη φορά. Να γνωρίζετε τι η διαμρφωση θα
διαγράψει λα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην κάρτα μνήμης.
Δεν είναι δυνατή η επαναφορά των δεδομένων αυτών. Φροντίστε να
δημιουργήσετε εφεδρικ αντίγραφο των σημαντικών δεδομένων, σε
υπολογιστή ή σε άλλη τοποθεσία αποθήκευσης.
• Αν εγγράφετε/διαγράφετε εικνες επανειλημμένα, μπορεί να
προκύψει κατακερματισμς των δεδομένων στην κάρτα μνήμης. Οι
ταινίες μπορεί να μην είναι δυνατ να αποθηκευτούν ή να
εγγραφούν. Στην περίπτωση αυτή, αποθηκεύστε τις εικνες σας σε
υπολογιστή ή άλλη τοποθεσία αποθήκευσης και κατπιν προβείτε σε
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, κάνετε μια δοκιμαστική εγγραφή για
να βεβαιωθείτε τι η κάμερα λειτουργεί σωστά.
• Η κάμερα δεν είναι ανθεκτική στη σκνη, στις πιτσιλιές ή στο νερ.
• Να αποφεύγετε την έκθεση της κάμερας στο νερ. Αν εισχωρήσει
νερ στο εσωτερικ της κάμερας, ίσως προκύψει δυσλειτουργία. Σε
μερικές περιπτώσεις, η κάμερα δεν μπορεί να επιδιορθωθεί.
• Μην κατευθύνετε την κάμερα στον ήλιο ή άλλο δυνατ φως. Μπορεί
να προκληθεί δυσλειτουργία της κάμεράς σας.
• Μη χρησιμοποιείτε την κάμερα κοντά σε θέση που παράγονται
ισχυρά ραδιοκύματα ή εκπέμπεται ακτινοβολία. Διαφορετικά, η
κάμερα ενδεχομένως να μην εγγράφει ή να μην αναπαράγει εικνες
• Η χρήση της κάμερας σε θέσεις με άμμο ή σκνη μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Αν προκύψει συμπύκνωση υγρασίας, αφαιρέστε την πριν
χρησιμοποιήσετε την κάμερα.
• Μην κουνάτε και μη χτυπάτε την κάμερα. Ενδεχομένως να προκληθεί
δυσλειτουργία και να μην μπορείτε να εγγράψετε εικνες. Επιπλέον,
το μέσο εγγραφής ενδεχομένως να καταστεί μη χρησιμοποιήσιμο ή να
προκληθεί ζημιά στα δεδομένα εικνας.
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φλας πριν απ τη χρήση. Η θερμτητα
απ την εκπομπή του φλας μπορεί να προκαλέσει τον
αποχρωματισμ της σκνης στην επιφάνεια του φλας ή την
επικλλησή της στην επιφάνεια του φλας, με αποτέλεσμα την
ανεπαρκή εκπομπή φωτς.
Σημειώσεις για την οθ>νη LCD και το φακ>
• Η οθνη LCD κατασκευάζεται χρησιμοποιώντας τεχνολογία
εξαιρετικά υψηλής ακρίβειας έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των
πίξελ να είναι λειτουργικά για αποτελεσματική χρήση. Παρλα αυτά,
μπορεί να εμφανιστούν μερικές μικρές μαύρες ή/και φωτεινές
κουκκίδες (με λευκ, κκκινο, μπλε ή πράσινο χρώμα) στην οθνη
LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικ επακλουθο της
διαδικασίας κατασκευής και δεν επηρεάζουν την εγγραφή.
• Zταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλ, ο φακς ενδέχεται να
σταματήσει να κινείται. Εισάγετε μια φορτισμένη μπαταρία και
ενεργοποιήστε ξανά την κάμερα.
Πληροφορίες για τη θερμοκρασία της κάμερας
Η κάμερα και η μπαταρία σας μπορεί να ζεσταθούν απ τη συνεχμενη
χρήση, αλλά αυτ δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Πληροφορίες για την προστασία απ> την υπερθέρμανση
Ανάλογα με τη θερμοκρασία της κάμερας και της μπαταρίας, ίσως να
μην μπορείτε να εγγράφετε ταινίες ή να απενεργοποιηθεί αυτματα η
κάμερα για να προστατευτεί.
Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθνη LCD πριν απενεργοποιηθεί η
κάμερα ή δεν θα μπορείτε πλέον να εγγράφετε ταινίες.
Πληροφορίες για τη συμβατ>τητα δεδομένων εικ>νας
• Η κάμερα αυτή συμμορφώνεται με το παγκσμιο πρτυπο DCF
(Design rule for Camera File system) που καθιερώθηκε απ το JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
• Η Sony δεν εγγυάται τι η κάμερα θα αναπαράγει εικνες που έχουν
εγγραφεί ή υποστεί επεξεργασία σε άλλες συσκευές ή τι άλλες
συσκευές θα αναπαράγουν εικνες που έχουν εγγραφεί με την
Εισαγωγή ταινιών AVCHD σε υπολογιστή
Zταν εισάγετε ταινίες εγγεγραμμένες σε μορφή AVCHD σε
υπολογιστή, για Windows χρησιμοποιήστε το λογισμικ "PMB" που
υπάρχει στο CD-ROM (παρέχεται) ή για Macintosh χρησιμοποιήστε το
λογισμικ "iMovie" που παρέχεται μαζί με υπολογιστές Macintosh.
Σημειώσεις κατά την αναπαραγωγή ταινιών σε άλλες συσκευές
Αυτή η κάμερα χρησιμοποιεί MPEG-4 AVC/H.264 High Profile για
εγγραφή μορφής AVCHD. Οι ακλουθες συσκευές δεν είναι δυνατ να
αναπαράγουν ταινίες που έχουν εγγραφεί σε μορφή AVCHD με αυτήν
την κάμερα.
– Άλλες συσκευές συμβατές με μορφή AVCHD που δεν υποστηρίζουν
High Profile
– Συσκευές ασύμβατες με τη μορφή AVCHD
Αυτή η κάμερα χρησιμοποιεί επίσης MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
για εγγραφή μορφής MP4. Για το λγο αυτ, δεν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή ταινιών που έχουν εγγραφεί σε μορφή MP4 με αυτήν την
κάμερα σε συσκευές διαφορετικές απ αυτές που υποστηρίζουν
MPEG-4 AVC/H.264.
Δίσκοι που εγγράφηκαν με ποι>τητα εικ>νας HD (υψηλή
Αυτή η κάμερα κάνει λήψη ταινιών υψηλής ευκρίνειας σε μορφή
AVCHD. Τα μέσα DVD που περιέχουν μια ταινία AVCHD δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιούνται με συσκευές αναπαραγωγής ή εγγραφής
DVD, επειδή η συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής DVD ενδέχεται να
μην μπορεί να εξάγει το μέσο ή να διαγράψει το περιεχμεν του χωρίς
προειδοποίηση. Τα μέσα DVD που περιέχουν ταινίες AVCHD
μπορούν να αναπαραχθούν σε συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής
Blu-ray Disc™ ή σε άλλες συμβατές συσκευές.
Προειδοποίηση για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι ταινίες, οι βιντεοταινίες και άλλο
υλικ ενδεχομένως να διαθέτουν προστασία πνευματικών
δικαιωμάτων. Η μη εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιων υλικών
ενδεχομένως να έρχεται σε αντίθεση με τις διατάξεις της νομοθεσίας
για τα πνευματικά δικαιώματα.
Καμία αποζημίωση για κατεστραμμένο περιεχ>μενο ή αποτυχία
Η Sony αδυνατεί να παράσχει αποζημίωση για αποτυχία εγγραφής,
απώλεια ή ζημιά εγγεγραμμένου περιεχομένου, λγω δυσλειτουργίας
της κάμερας ή του μέσου εγγραφής, κτλ.
Αναγνώριση εξαρτημάτων
Πάνελ καλύμματος
A Κουμπί κλείστρου
B Κουμπί
C Για λήψη: Μοχλς W/T
Για προβολή: Μοχλς
(Ζουμ αναπαραγωγής)/
D Φλας
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
Λυχνία ισχύος
Λυχνία αυτματου
κλείστρου χαμγελου/
Φωτισμς AF
Οθνη LCD
Καντράν λειτουργιών
Κουμπί MOVIE (Ταινία)
Σύνδεση HDMI
Άγκιστρο για ιμάντα καρπού
Κουμπί ελέγχου
Μενού ενεργά: v/V/b/B/z
Μενού ανενεργά: DISP/ /
/ /Παρακολούθηση
Κουμπί (Διαγραφή)
Κουμπί MENU
Μοχλς εξαγωγής μπαταρίας
Υποδοχή εισαγωγής
Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας
Βύσμα πολλαπλών χρήσεων
Λυχνία πρσβασης
Υποδοχή κάρτας μνήμης
Υποδοχή τριπδου
• Χρησιμοποιήστε τρίποδο με
βίδα μήκους μικρτερου απ
5,5 mm. Διαφορετικά, δεν
μπορείτε να στερεώσετε καλά
την κάμερα και μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην κάμερα.
wj Σήμα
Φ>ρτιση μπαταρίας και αριθμ>ς των
εικ>νων/χρ>νος που μπορεί να
πραγματοποιηθεί η εγγραφή
την μπαταρία στο
1 Εισάγετε
φορτιστή μπαταρίας.
• Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία
ακμα και ταν είναι μερικώς
2 Συνδέστε το
μπαταρίας σε
Αν συνεχίσετε τη φρτιση
της μπαταρίας για
περίπου μία ώρα ακμα
αφού σβήσει η λυχνία
CHARGE, η φρτιση θα
διαρκέσει λίγη ώρα
παραπάνω (πλήρης
Αναμμένη: Γίνεται
Σβηστή: Τέλος φρτισης
(κανονική φρτιση)
Για πελάτες στις Η.Π.Α. και τον
Για πελάτες σε χώρες/περιοχές
εκτ>ς Η.Π.Α. και Καναδά
3 #ταν ολοκληρωθεί η φ!ρτιση, αποσυνδέστε το
φορτιστή μπαταρίας.
x Χρ>νος φ>ρτισης
Χρ!νος πλήρους φ!ρτισης
Κανονικ!ς χρ!νος φ!ρτισης
Περίπου 245 λεπτά
Περίπου 185 λεπτά
• Ο παραπάνω πίνακας εμφανίζει το χρνο που απαιτείται για τη φρτιση
μιας πλήρως αποφορτισμένης μπαταρίας σε θερμοκρασία 25°C. Η φρτιση
μπορεί να διαρκέσει περισστερο ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τις
• Συνδέστε το φορτιστή μπαταρίας στην πιο κοντινή πρίζα.
• Zταν ολοκληρωθεί η φρτιση, αποσυνδέστε το ηλεκτρικ καλώδιο και το
φορτιστή μπαταρίας απ την πρίζα και αφαιρέστε την μπαταρία απ το
φορτιστή μπαταρίας.
• Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε μπαταρία και φορτιστή μπαταριών που
είναι γνήσια προϊντα της Sony.
x Ζωή μπαταρίας και αριθμ>ς εικ>νων που μπορείτε να
Ζωή της μπαταρίας
Αριθμ!ς εικ!νων
Λήψη ακίνητων
Περίπου 115
Περίπου 230
Προβολή ακίνητων
Περίπου 190
Περίπου 3800
Λήψη ταινιών
Περίπου 60
• Ο αριθμς των εικνων που μπορεί να εγγραφεί αποτελεί προσεγγιστικ
αριθμ ταν γίνεται λήψη με πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Ανάλογα με
τις συνθήκες, ο αριθμς μπορεί να είναι μικρτερος.
• Ο αριθμς των εικνων που μπορεί να εγγραφεί ισχύει κατά τη λήψη υπ
τις ακλουθες συνθήκες:
– Χρήση του Sony "Memory Stick PRO Duo" (πωλείται χωριστά).
– Zταν μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία (παρέχεται) χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C.
• Ο αριθμς των ακίνητων εικνων που μπορείτε να εγγράψετε βασίζεται
στο πρτυπο CIPA και αναφέρεται στη λήψη κάτω απ τις ακλουθες
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Το DISP (Ρυθμίσεις προβολής οθνης) είναι ρυθμισμένο στο [Κανονική].
– Λήψη μία φορά κάθε 30 δευτερλεπτα.
– Το ζουμ μεταβάλλεται διαδοχικά μεταξύ των άκρων W και T.
– Το φλας ανάβει στροβοσκοπικά μία φορά κάθε δύο φορές.
– Η τροφοδοσία ενεργοποιείται και απενεργοποιείται μία φορά κάθε δέκα
• Η ζωή της μπαταρίας για ταινίες ισχύει κατά τη λήψη υπ τις ακλουθες
– Λειτουργία εγγραφής: AVCHD HQ
– Zταν τερματισεί η συνεχμενη λήψη εξαιτίας καθορισμένων ορίων,
πατήστε ξανά το κουμπί του κλείστρου και συνεχίστε τη λήψη. Ορισμένες
λειτουργίες λήψης, πως το ζουμ, δεν είναι ενεργοποιημένες.
z Χρήση της κάμερας στο εξωτερικ!
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κάμερα και το φορτιστή μπαταρίας
(παρέχεται) σε οποιαδήποτε χώρα ή περιοχή που η παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος είναι 100 V έως 240 V AC, 50/60 Hz.
Δεν είναι απαραίτητος ένας ηλεκτρονικς μετασχηματιστής
(ταξιδιωτικς μετατροπέας). Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικ
μετασχηματιστή επειδή μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.
Εισαγωγή μπαταρίας/κάρτας μνήμης
(πωλείται χωριστά)
1 Ανοίξτε το κάλυμμα.
μια κάρτα
2 Εισάγετε
μνήμης (πωλείται
Εισάγετε την κάρτα μνήμης με τη
γωνία που φέρει την εγκοπή
στραμμένη πως απεικονίζεται,
μέχρι να ασφαλιστεί στη θέση της.
Παρατηρήστε τη γωνία που
φέρει την εγκοπή η οποία
είναι στραμμένη προς τη
σωστή κατεύθυνση.
3 Εισάγετε τη μπαταρία.
Ευθυγραμμίστε την μπαταρία με
το βέλος οδήγησης που βρίσκεται
μέσα στην υποδοχή εισαγωγής
μπαταρίας. Κατπιν, εισάγετε την
μπαταρία μέχρι ο μοχλς εξαγωγής
μπαταρίας να ασφαλίσει στη θέση
4 Κλείστε το κάλυμμα.
• Εάν κλείσετε το κάλυμμα ενώ η
μπαταρία έχει εισαχθεί
λανθασμένα, μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην κάμερα.
Μοχλ!ς εξαγωγής
x Κάρτα μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
Οι ακλουθες κάρτες μνήμης είναι συμβατές με αυτήν την κάμερα:
"Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory
Stick Duo", κάρτα μνήμης SD, κάρτα μνήμης SDHC και κάρτα μνήμης
SDXC. Ωστσο, δεν εγγυάται τι λες οι κάρτες μνήμης θα
λειτουργούν με αυτή την κάμερα. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί
• Σε αυτ το εγχειρίδιο, ο ρος "Memory Stick Duo" χρησιμοποιείται για
αναφορά σε "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo"
και "Memory Stick Duo", και ο ρος "κάρτα SD" χρησιμοποιείται για
αναφορά σε κάρτα μνήμης SD, κάρτα μνήμης SDHC και κάρτα μνήμης
• Zταν εγγράφετε ταινίες, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τις ακλουθες
κάρτες μνήμης:
(Mark2) ("Memory Stick PRO Duo" (Mark2))
("Memory Stick PRO-HG Duo")
– Κάρτα μνήμης SD, κάρτα μνήμης SDHC ή κάρτα μνήμης SDXC (τάξη 4
ή πιο γρήγορη)
• Οι εικνες που έχουν εγγραφεί σε κάρτα μνήμης SDXC δεν μπορούν να
μεταφερθούν ούτε να αναπαραχθούν σε υπολογιστές ή οπτικοακουστικές
συσκευές που δεν είναι συμβατές με exFAT, ακμη και ταν η κάμερα
είναι συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή σε οπτικοακουστική συσκευή
χρησιμοποιώντας καλώδιο USB. Πριν τη σύνδεση, βεβαιωθείτε τι η
συσκευή είναι συμβατή με exFAT. Αν είναι συνδεδεμένη σε συσκευή που
δεν είναι συμβατή με exFAT, μπορεί να εμφανιστεί αίτηση για
διαμρφωση δίσκου. Μην διαμορφώσετε το δίσκο, αλλιώς θα χαθούν λα
τα δεδομένα. (Το exFAT είναι το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται
απ κάρτες μνήμης SDXC.)
x Αφαίρεση της κάρτας μνήμης
Λυχνία πρ!σβασης
Βεβαιωθείτε τι η λυχνία πρσβασης
δεν είναι αναμμένη και κατπιν
ωθήστε την κάρτα μνήμης προς τα
μέσα μία φορά.
• Μην αφαιρείτε ποτέ την κάρτα μνήμης/μπαταρία ταν είναι αναμμένη η
λυχνία πρσβασης. Αυτ μπορεί να προκαλέσει βλάβη σε δεδομένα ή στην
κάρτα μνήμης.
x Iταν δεν έχει εισαχθεί κάρτα μνήμης
Οι εικνες αποθηκεύονται στην εσωτερική μνήμη της κάμερας
(περίπου 32 MB).
Για να αντιγράψετε εικνες απ την εσωτερική μνήμη σε κάρτα μνήμης,
εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην κάμερα και στη συνέχεια επιλέξτε
(Ρυθμίσεις) t
(Εργαλείο κάρτας μνήμης) t
x Αφαίρεση μπαταρίας
Μοχλ!ς εξαγωγής μπαταρίας
Ολισθήστε το μοχλ εξαγωγής
μπαταρίας. Φροντίστε να μη σας
πέσει η μπαταρία.
x Έλεγχος υπ>λοιπης διάρκειας μπαταρίας
Στην οθνη LCD εμφανίζεται μια ένδειξη υπλοιπης διάρκειας
• Η σωστή ένδειξη υπλοιπης διάρκειας φρτισης εμφανίζεται μετά απ
περίπου ένα λεπτ.
• Η ένδειξη υπλοιπης διάρκειας φρτισης ενδέχεται να μην είναι σωστή
υπ ορισμένες συνθήκες.
• Zταν το [Εξοικον. ενέργειας] είναι ρυθμισμένο στο [Τυπική] ή στο
[Αντοχή], η οθνη LCD σκουραίνει και κατπιν η κάμερα
απενεργοποιείται αυτματα (Λειτουργία αυτματης απενεργοποίησης
τροφοδοσίας) εάν δεν χρησιμοποιήσετε την κάμερα για κάποια χρονική
περίοδο ενώ η τροφοδοσία είναι ενεργοποιημένη.
• Για να διατηρήσετε καθαρούς τους ακροδέκτες της μπαταρίας και να
αποφύγετε τυχν βραχυκύκλωμα, τοποθετήστε τη μπαταρία σε μια
πλαστική σακούλα κλπ. κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση, για να την
απομονώσετε απ άλλα μεταλλικά αντικείμενα κλπ.
Ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας/
χρώματος οθ>νης
1 Πατήστε το κουμπί ON/
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
OFF (Ισχύς).
Η κάμερα ενεργοποιείται. Η
λυχνία ισχύος ανάβει μνο ταν
ενεργοποιείται η κάμερα.
• Μπορεί να απαιτείται κάποιος
χρνος για την ενεργοποίηση της
τροφοδοσίας και τη δυναττητα λειτουργίας.
2 Επιλέξτε ένα στοιχείο
ρύθμισης με v/V στο
κουμπί ελέγχου και
κατ!πιν πατήστε z.
Μορφ ημερ & ώρας: Επιλέγει τη
μορφή εμφάνισης της ημερομηνίας
και ώρας.
Θερινή ώρα: Επιλέγει
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της θερινής ώρας.
Ημ/νία & ώρα: Ρυθμίζει την ημερομηνία και ώρα.
3 Ορίστε την αριθμητική τιμή και τις επιθυμητές
ρυθμίσεις με v/V/b/B και κατ!πιν πατήστε z.
• Τα μεσάνυχτα υποδεικνύονται ως 12:00 AM και το μεσημέρι ως
12:00 PM.
4 Επιλέξτε [OK] και κατ!πιν πατήστε z.
5 Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθ!νη. Επιλέξτε
την επιθυμητή περιοχή σας με b/B στο κουμπί
ελέγχου και κατ!πιν πατήστε z.
6 Επιλέξτε [OK] και κατ!πιν πατήστε z.
7 Επιλέξτε το επιθυμητ! χρώμα εμφάνισης και
κατ!πιν πατήστε z.
8 Επιλέξτε [OK] και κατ!πιν πατήστε z.
x Υπέρθεση της ημερομηνίας στις εικ>νες
Η κάμερα δεν έχει δυναττητα για υπέρθεση ημερομηνίας στις εικνες.
Αν χρησιμοποιήσετε το "PMB" στο CD-ROM (παρέχεται), μπορείτε να
εκτυπώσετε ή να αποθηκεύσετε εικνες με την ημερομηνία. Για
λεπτομέρειες, βλ. "PMB Help".
x Εκ νέου ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας
Η οθνη αρχικής ρύθμισης της ημερομηνίας και ώρας εμφανίζεται
αυτματα μνο ταν ενεργοποιείται η ισχύς για πρώτη φορά. Για να
κάνετε επαναφορά της ημερομηνίας και ώρας, πατήστε MENU t
(Ρυθμίσεις) t
(Ρυθμίσεις ρολογιού) t [Ρύθμ ημερ & ώρας]
για να εμφανιστεί η οθνη αρχικής ρύθμισης ημερομηνίας και ώρας.
Λήψη ακίνητων εικ>νων
1 Ρυθμίστε το καντράν
λειτουργιών στο
(Ευφυής αυτ!μ
προσαρμογή) και κατ!πιν
πιέστε το κουμπί ON/OFF
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
Καντράν λειτουργιών
την κάμερα
2 Κρατήστε
σταθερή, !πως
• Περιστρέψτε το μοχλ W/T
(ζουμ) στην πλευρά T για
μεγέθυνση και στην πλευρά W
για σμίκρυνση.
3 Πατήστε το κουμπί του
κλείστρου μέχρι τη
μέση της διαδρομής για
Zταν η εικνα είναι εστιασμένη,
ακούγεται ένας χαρακτηριστικς
ήχος και ανάβει η ένδειξη z.
4 Πατήστε το κουμπί
κλείστρου μέχρι τέρμα.
Λήψη ταινιών
1 Ρυθμίστε το καντράν
λειτουργιών στο
(Λειτουργία ταινίας)
και κατ!πιν πιέστε το
κουμπί ON/OFF (Ισχύς).
Κουμπί ON/OFF (Ισχύς)
Καντράν λειτουργιών
το κουμπί του
2 Πατήστε
κλείστρου για να
Μην καλύπτετε με τα
δάχτυλά σας.
ξεκινήσετε την εγγραφή.
• Επίσης, μπορείτε να εγγράφετε
ταινίες εάν πατήσετε το κουμπί
MOVIE (Ταινία).
• Μην καλύπτετε το μικρφωνο.
Κουμπί MOVIE (Ταινία)
3 Πατήστε ξανά το κουμπί κλείστρου για να
σταματήσετε την εγγραφή.
• Ο ήχος λειτουργίας του φακού εγγράφεται ταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία ζουμ ενώ εγγράφετε μια ταινία.
• Η συνεχμενη λήψη ταινιών είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά τη φορά
και μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης.
x Αλλαγή της μορφής ταινίας
Πατήστε MENU t
[Μορφή ταινίας].
(Ρυθμίσεις) t
(Ρυθμίσεις λήψης) t
Προβολή εικ>νων
1 Πατήστε το κουμπί
• Zταν αναπαράγετε εικνες σε
κάρτα μνήμης που έχουν εγγραφεί
απ άλλη κάμερα, εμφανίζεται η
οθνη καταχώρησης αρχείου
βάσης δεδομένων.
x Επιλογή επ>μενης/
προηγούμενης εικ>νας
Επιλέξτε μια εικνα χρησιμοποιώντας τα
B (επμενο)/b (προηγούμενο) στο
κουμπί ελέγχου.
• Για αναπαραγωγή ταινιών, πατήστε z
στο κουμπί ελέγχου.
• Για μεγέθυνση, περιστρέψτε το μοχλ
(Ζουμ αναπαραγωγής) στην πλευρά
x Διαγραφή εικ>νας
1 Πατήστε το κουμπί (Διαγραφή).
2 Επιλέξτε [Αυτή την εικνα]
χρησιμοποιώντας v και κατπιν
πατήστε z.
x Επιστροφή στη λήψη εικ>νων
Πατήστε το κουμπί
• Επίσης, για να επιστρέψετε στη λειτουργία λήψης, πατήστε το κουμπί
κλείστρου μέχρι τη μέση της διαδρομής.
x Απενεργοποίηση της κάμερας
Πατήστε το κουμπί ON/OFF (Ισχύς).
Περισσ>τερα για την κάμερα
("Εγχειρίδιο του Cyber-shot")
Το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot", που περιλαμβάνεται στο CD-ROM
(παρέχεται), περιγράφει λεπτομερώς τον τρπο χρήσης της κάμερας.
Ανατρέξτε σε αυτ για εμπεριστατωμένες οδηγίες σχετικά με πολλές
λειτουργίες της κάμερας.
x Για χρήστες Windows
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε
το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM.
2 Κάντε κλικ στο [Handbook].
3 Κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση].
το "Εγχειρίδιο του Cyber-shot" απ!
4 Ξεκινήστε
το εικονίδιο συντ!μευσης στην επιφάνεια
x Για χρήστες Macintosh
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας και εισάγετε
το CD-ROM (παρέχεται) στη μονάδα CD-ROM.
το φάκελο [Handbook] και αντιγράψτε
2 Επιλέξτε
το "Handbook.pdf" που είναι αποθηκευμένο στο
φάκελο [GR] στον υπολογιστή σας.
ολοκληρωθεί η αντιγραφή, κάντε διπλ!
3 Αφού
κλικ στο "Handbook.pdf".
Συσκευή εικνας: 7,81 mm
(τύπου 1/2,3) αισθητήρας
Exmor R CMOS
Συνολικς αριθμς pixel της
Κατά προσέγγιση
12,8 Megapixel
Αριθμς ενεργών pixel της
Κατά προσέγγιση
12,2 Megapixel
Φακς: Φακς Sony G 5× ζουμ
f = 4,25 mm – 21,25 mm (24 mm
– 120 mm (ισοδύναμο φιλμ
35 mm)),
F2,4 (W) – F5,9 (T)
Κατά τη λήψη ταινιών (16:9):
28 mm – 140 mm
Κατά τη λήψη ταινιών (4:3):
34 mm – 170 mm
Έλεγχος έκθεσης: Αυτματη
έκθεση, Επιλογή σκηνής
(14 λειτουργίες)
Ισορροπία λευκού: Αυτματα, Φως
ημέρας, Συννεφιά, Φθορισμς 1/
2/3, Πυράκτωση, Φλας, Ένα
Μορφή σήματος:
Για 1080 50i: Χρώμα PAL,
Πρτυπα CCIR, Προδιαγραφή
HDTV 1080/50i
Για 1080 60i: Χρώμα NTSC,
Πρτυπα EIA, Προδιαγραφή
HDTV 1080/60i
Μορφή αρχείου:
Ακίνητες εικνες: JPEG (DCF
Έκδ. 2.0, Exif Έκδ. 2.3, MPF
Baseline), συμβατ με DPOF
Τρισδιάστατες ακίνητες
εικνες: Συμβατ με MPO
(Επέκταση MPF (Εικνα
Ταινίες (Μορφή AVCHD):
συμβατή με AVCHD Έκδ. 1.0
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Ήχος: Dolby Digital 2κάναλο,
εξοπλισμένο με Dolby Digital
Stereo Creator
• Κατασκευάζεται μετά απ
άδεια της Dolby Laboratories.
Ταινίες (Μορφή MP4):
Βίντεο: MPEG-4 AVC/H.264
Μέσο εγγραφής: Εσωτερική μνήμη
(Περίπου 32 MB), "Memory
Stick Duo", κάρτα SD
Φλας: Εύρος φλας (Ευαισθησία
ISO (Συνιστώμενος δείκτης
έκθεσης) ρυθμισμένος στο
Περίπου 0,2 m έως 5,1 m (W)
Περίπου 0,9 m έως 2,1 m (T)
[Υποδοχές σύνδεσης εισ>δου
και εξ>δου]
Υποδοχή HDMI: Ακροδέκτης mini
Ακροδέκτης πολλαπλών χρήσεων:
(έξοδος AV (SD/HD
Component)/USB/είσοδος DC):
Έξοδος βίντεο
Έξοδος ήχου (Στερεοφωνικ)
Επικοινωνία USB
Επικοινωνία USB: Hi-Speed USB
(συμβατ με USB 2.0)
[Οθ>νη LCD]
Οθνη LCD: 7,0 cm (τύπου 2,8)
μονάδα TFT
Συνολικς αριθμς κουκκίδων:
460 800 (960 × 480) κουκκίδες
[Ισχύς, γενικά]
Ισχύς: Επαναφορτιζμενη
NP-BN1, 3,6 V
εναλλασσμενου ρεύματος
AC-LS5 (πωλείται χωριστά),
4,2 V
Κατανάλωση ισχύος (κατά τη
λήψη): 1,0 W
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0°C έως 40°C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–20°C έως +60°C
Διαστάσεις: 91,7 × 51,9 × 21,5 mm
(Π/Υ/Β, χωρίς προεξοχές)
Βάρος (περιλαμβανομένης της
μπαταρίας NP-BN1 και του
"Memory Stick Duo"):
Περίπου 146 g
Μικρφωνο: Στερεοφωνικ
Ηχείο: Μονοφωνικ
Exif Print: Συμβατή
PRINT Image Matching III:
Φορτιστής μπαταριών BCCSN/BC-CSNB
Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V έως
240 V, 50/60 Hz, 2 W
Τάση εξδου: DC 4,2 V, 0,25 A
Θερμοκρασία λειτουργίας:
0°C έως 40°C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–20°C έως +60°C
Περίπου 55 × 24 × 83 mm
Βάρος: Περίπου 55 g
Επαναφορτιζ>μενη μπαταρία
Χρησιμοποιούμενη μπαταρία:
Μπαταρία ιντων λιθίου
Μέγιστη τάση: DC 4,2 V
Ονομαστική τάση: DC 3,6 V
Μέγιστη τάση φρτισης: DC 4,2 V
Μέγιστο ρεύμα φρτισης: 0,9 A
τυπική: 2,3 Wh (630 mAh)
ελάχιστη: 2,2 Wh (600 mAh)
Ο σχεδιασμς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε αλλαγή χωρίς
Εμπορικά σήματα
• Τα ακλουθα σύμβολα είναι
εμπορικά σήματα της Sony
Corporation. Η επωνυμίες
, "Cyber-shot",
"Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate",
"PhotoTV HD", "DVDirect",
TransferJet και το λογτυπο
• Το "Blu-ray Disc" και το
λογτυπο είναι εμπορικά σήματα.
• "AVCHD" και το λογτυπο
"AVCHD" είναι εμπορικά
σήματα της Panasonic
Corporation και της Sony
• Η επωνυμία Dolby και το
σύμβολο του διπλού D είναι
εμπορικά σήματα της Dolby
• Η επωνυμία HDMI, το λογτυπο
HDMI και το High-Definition
Multimedia Interface είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της HDMI Licensing
• Τα Microsoft, Windows, DirectX
και Windows Vista είναι σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα
της Microsoft Corporation στις
Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
ή/και σε άλλες χώρες.
• Οι επωνυμίες Macintosh, Mac OS
και "iMovie" είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της Apple Inc.
• Τα Intel και Pentium είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Intel
• Τα λογτυπα SDXC και SDHC
είναι εμπορικά σήματα της
• Το MultiMediaCard είναι
εμπορικ σήμα της
MultiMediaCard Association.
• Το "PlayStation" είναι σήμα
κατατεθέν της Sony Computer
Entertainment Inc.
• Η επωνυμία Adobe και Reader
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Adobe Systems
Incorporated στις Ηνωμένες
Πολιτείες της Αμερικής ή/και σε
άλλες χώρες.
• Το λεκτικ σήμα και το λογτυπο
OBEX είναι σήματα κατατεθέντα
και ανήκουν στην Infrared Data
Association (IrDA®).
• Το Eye-Fi είναι εμπορικ σήμα
της Eye-Fi, Inc.
• Επιπλέον, τα ονματα των
συστημάτων και προϊντων που
χρησιμοποιούνται σε αυτ το
εγχειρίδιο είναι, σε γενικές
γραμμές, εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων δημιουργών ή
κατασκευαστών τους. Ωστσο, σε
αυτ το εγχειρίδιο τα σήματα ™ ή
® δεν χρησιμοποιούνται σε λες
τις περιπτώσεις.
Πρσθετες πληροφορίες
σχετικά με το προϊν αυτ και
απαντήσεις σε συχνές
ερωτήσεις μπορείτε να βρείτε
στο διαδικτυακ τπο
υποστήριξης πελατών μας.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισσ!τερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά
έλαια, που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ
(Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
[ Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε
αυτ τo προϊν της Sony. Ελπίζουμε
να μείνετε ικανοποιημένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα
αγοράς ή μ’ ένα μέλος του δικτύου
εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN)
της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή
στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για
τα μέλη του δικτύου μας ASN, στους
τηλεφωνικούς καταλγους, στους
καταλγους προϊντων μας και στις
ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας
συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε
σε επαφή με τον προμηθευτή σας ή το
δίκτυο εξουσιοδοτημένων σέρβις μας.
[ Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το
προϊν της Sony που αγοράσατε, εφ’
σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν
σας, υπ την προϋπθεση τι
αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι
το προϊν είναι απαλλαγμένο απ
κάθε ελάττωμα σχετιζμενο με τα
υλικά ή την κατασκευή, για μια
περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ την
ημερομηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρμδια για να προσφέρει και
εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση,
εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή
στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωματικ το προϊν
(κατά την ημερομηνία της αρχικής
αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις
ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά
ή ανταλλακτικά, το προϊν ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντς
εύλογου χρνου, βάσει των ρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωματικά προϊντα ή εξαρτήματα
με νέα ή ανακυκλωμένα προϊντα ή
εξαρτήματα. Zλα τα προϊντα και
εξαρτήματα που έχουν
αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
[ Iροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται μνο εάν
προσκομισθεί το πρωττυπο
τιμολγιο ή η απδειξη πώλησης (με
την ένδειξη της ημερομηνίας
αγοράς, του μοντέλου του προϊντος
και της επωνυμίας του εμπρου)
μαζί με το ελαττωματικ προϊν
εντς της περιδου εγγύησης. Η
Sony και τα μέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN
μπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκομισθούν
τα προαναφερμενα έγγραφα ή εάν
δεν προκύπτουν απ αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊν ή το
μοντέλο του προϊντος ή η επωνυμία
του εμπρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου
ή ο σειριακς αριθμς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί,
αφαιρεθεί ή καταστεί
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια
/ διαγραφή σε αφαιρούμενα ή
αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα
αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε
να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε
το προϊν σας για επισκευή κατά την
περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη
μεταφορά του προϊντος σας προς
και απ τη Sony ή μέλος του δικτύου
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει
τα εξής:
•Περιοδική συντήρηση και
επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα
φυσιολογικής φθοράς.
•Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος
πως μη επαναφορτιζμενες
μπαταρίες, φυσίγγια εκτύπωσης,
γραφίδες, λάμπες, καλώδια
•Ζημιά ή ελαττώματα που
προκλήθηκαν λγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού
ασύμβατων με την κανονική
ατομική ή οικιακή χρήση,
•Ζημιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ:
s Κακή χρήση,
* του χειρισμού που επιφέρει
φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη
σε οθνες υγρών
* μη κανονική ή μη σύμφωνη
με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του
* μη συντήρηση του
προϊντος σύμφωνα με τις
οδηγίες σωστής συντήρησης
της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος με τρπο μη
σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρτυπα ασφαλείας που
ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊν.
s Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση
του προϊντος με λογισμικ
που δεν παρέχεται με το
προϊν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
s Την κατάσταση ή τα
ελαττώματα των συστημάτων
με τα οποία χρησιμοποιείται ή
στα οποία ενσωματώνεται το
προϊν εκτς απ άλλα
προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν
λγω προϊν.
s Χρήση του προϊντος με
εξαρτήματα, περιφερειακ
εξοπλισμ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο
δεν συνιστώνται απ τη Sony.
s Επισκευή ή επιχειρηθείσα
επισκευή απ άτομα που δεν
είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
s Ρυθμίσεις ή προσαρμογές
χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
* η αναβάθμιση του
προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα
χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο
εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του
προϊντος με σκοπ να
συμμορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές
προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το
προϊν δεν είχε σχεδιαστεί
και κατασκευαστεί ειδικά.
s Αμέλεια.
s Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά,
χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμτητα,
ακατάλληλο εξαερισμ,
υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισδου, ακτινοβολία,
ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών
δυνάμεων και επιδράσεων.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μνο
τα υλικά μέρη του προϊντος. Δεν
καλύπτει το λογισμικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρκειται
να ισχύσει μια άδεια χρήσης απ τον
τελικ χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την
[ Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καμία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νμου
ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλτητα του προϊντος ή
του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊν, για
συγκεκριμένο σκοπ. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή
μερικώς την παρούσα εξαίρεση, η
Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μνο στη μέγιστη έκταση που
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν
εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νμος) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς της
παρούσας εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony
σύμφωνα με την παρούσα εγγύηση
είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των
οικονομικών και άυλων απωλειών, του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την
αγορά του προϊντος, της απώλειας
κερδών, εισοδήματος, δεδομένων,
απλαυσης ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεμένων
προϊντων – της άμεσης,
παρεμπίπτουσας ή επακλουθης
απώλειας ή ζημίας ακμη και αν αυτή
η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
s Μειωμένη λειτουργία ή μη
λειτουργία του προϊντος ή
συνδεδεμένων προϊντων
λγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του
δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου
χρήστη ή διακοπή της
s Παροχή ανακριβών
πληροφοριών που ζητήθηκαν
απ το προϊν ή απ
συνδεδεμένα προϊντα.
s Ζημιά ή απώλεια λογισμικών
προγραμμάτων ή
αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
s Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και
ζημιές, που υπκεινται σε οιεσδήποτε
γενικές αρχές δικαίου,
συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης
σύμβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης
(ακμα και για θέματα για τα οποία η
Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις
εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή
περιορίζει την ευθύνη της μνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα,
μερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισμ ζημιών που
οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωμα, σε δλο και παρμοιες
πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιμή που
καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μνο
περιορισμούς ευθυνών υψηλτερου
βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
[ Τα επιφυλασσ>μενα ν>μιμα
δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώματα που απορρέουν απ
την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με
τους ρους που περιέχονται σε αυτήν,
χωρίς να παραβλάπτονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν απ
την ισχύουσα εθνική νομοθεσία
σχετικά με την πώληση
καταναλωτικών προϊντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νμιμα
δικαιώματα που ενδεχομένως να
έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας
εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
[ Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
[ Τμήμα Εξυπηρέτησης
Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail :
Version 01.2009
Download PDF