Sony | SLT-A58 | Sony SLT-A58K SLT-α58 A-mount Camera with APS-C Sensor Operating Instructions (SLT-A58)

C:\00COV-SLTA58CEC\100BCO.fm
master: Right
C:\00COV-SLTA58CEC\010COV.fm
master: Right
4-459-708-44(1)
A-mount
Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual
GB
Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi
FR
Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung
DE
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones
ES
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso
IT
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções
PT
Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing
NL
PL
Цифровой фотоаппарат со сменным объективом/Инструкция по эксплуатации RU
Цифровий фотоапарат зі змінним об'єктивом/Посібник з експлуатації UA
Digitalkamera med utbytbart objektiv/Handledning
SE
Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla/Käyttöopas
© 2013 Sony Corporation
Printed in Thailand
Digitalkamera med utskiftbart objektiv/Bruksanvisning
NO
Digitalkamera med udskifteligt objektiv/Betjeningsvejledning
DK
SLT-A58
SLT-A58
4-459-708-44(1)
FI
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
English
A-mount
Owner’s Record
The model and serial numbers are located
on the bottom. Record the serial number in
the space provided below. Refer to these
numbers whenever you call your Sony
dealer regarding this product.
Model No. SLT-A58
Serial No.
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or
moisture.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
-SAVE THESE
INSTRUCTIONS
DANGER
TO REDUCE THE
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW
THESE
INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CAUTION
Battery pack
If the battery pack is mishandled, the
battery pack can burst, cause a fire or even
chemical burns. Observe the following
cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the
battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow
metal objects to come into contact with
the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above
60°C (140°F) such as in direct sunlight or
in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking
lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a
genuine Sony battery charger or a device
that can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of
small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent
type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly
as described in the instructions.
Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the
battery charger is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet (wall socket).
If some trouble occurs while using the
battery charger, immediately shut off the
power by disconnecting the plug from the
wall outlet (wall socket).
2
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
For Customers in the U.S.A.
and Canada
RECYCLING LITHIUM-ION
BATTERIES
Lithium-Ion batteries
are recyclable.
You can help preserve
our environment by
returning your used
rechargeable batteries
to the collection and
recycling location
nearest you.
For more information regarding recycling
of rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit
http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or
leaking Lithium-Ion batteries.
Battery pack and lens (if lens
supplied)
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety
organization.
The UL Mark on the product means it has
been UL Listed.
If you have any questions about this
product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related
matters only.
GB
Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: SLT-A58
Responsible Party: Sony Electronics
Inc.
Address:
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA
92127 U.S.A.
Telephone No.:
858-942-2230
This device complies with Part15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This
device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in
this manual could void your authority to
operate this equipment.
3GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Note:
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
For Customers in Europe
Notice for the customers in the
countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or
on behalf of Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Inquiries related to product compliance
based on European Union legislation shall
be addressed to the authorized
representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee
matters, please refer to the addresses
provided in the separate service or
guarantee documents.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the
EMC regulation for using connection
cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
Attention
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and
sound of this unit.
Notice
If static electricity or electromagnetism
causes data transfer to discontinue midway
(fail), restart the application or disconnect
and connect the communication cable
(USB, etc.) again.
The supplied interface cable must be used
with the equipment in order to comply with
the limits for a digital device pursuant to
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
4
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the
product or on its packaging
indicates that this product
shall not be treated as
household waste. Instead it
shall be handed over to the
applicable collection point
for the recycling of
electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling
of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries
(applicable in the European Union
and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery
or on the packaging
indicates that the battery
provided with this product
shall not be treated as
household waste.
On certain batteries this symbol might be
used in combination with a chemical
symbol. The chemical symbols for mercury
(Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of
correctly, you will help prevent potentially
negative consequences for the environment
and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
the battery. The recycling of the materials
will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an
incorporated battery, this battery should be
replaced by qualified service staff only. To
ensure that the battery will be treated
properly, hand over the product at end-oflife to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment.
For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery from
the product safely.
Hand the battery over to the applicable
collection point for the recycling of waste
batteries.
For more detailed information about
recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
5GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Notice for customers in the
United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363
is fitted to this equipment for your safety
and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or
BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has
a detachable fuse cover, be sure to attach
the fuse cover after you change the fuse.
Never use the plug without the fuse cover.
If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
6
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Notes on using your camera
Shooting procedure
This camera has 2 modes for monitoring
subjects: an LCD screen mode using the
LCD screen, and a viewfinder mode using
the viewfinder.
Notes on the functions available with
the camera
To check whether it is a 1080 60icompatible device or 1080 50i-compatible
device, check for the following marks on
the bottom of the camera.
1080 60i-compatible device: 60i
1080 50i-compatible device: 50i
No compensation for recorded
content
The recorded content cannot be
compensated for if recording or playback is
not possible due to a malfunction of your
camera or memory card, etc.
Back up recommendation
To avoid the risk of data loss, always copy
(back up) data to other media.
Notes on the LCD screen, electronic
viewfinder, lens, and image sensor
• The LCD screen and electronic
viewfinder are manufactured using
extremely high-precision technology, so
over 99.99% of the pixels are operational
for effective use. However, there may be
some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color)
that constantly appear on the LCD screen
and electronic viewfinder. These points
are normal in the manufacturing process
and do not affect the images in any way.
• Do not hold the camera by the LCD
screen.
• Do not expose the camera to sunlight or
shoot toward the sun for extended
periods of time. The internal mechanism
may be damaged. If reflected sunlight is
focused on a nearby object, it may cause
a fire.
• There is a magnet on the back and around
the rotating shaft of the hinge of the LCD
screen. Do not bring anything that is
easily affected by a magnet, such as
floppy disks or credit cards, near the
LCD screen.
• Images may trail across on the screen in
cold locations. This is not a malfunction.
When turning on the camera in a cold
location, the screen may become
temporarily dark. When the camera
warms up, the screen will function
normally.
• The recorded image may differ from the
image you monitor before recording.
Notes on recording over extended
periods of time
• When you continue to shoot for a long
time, the temperature of the camera rises.
If the temperature reaches a certain level,
the
icon appears on the screen and the
camera turns off automatically. If the
power is turned off, leave the camera for
10 minutes or longer to allow the
temperature inside the camera to
decrease to a safe level.
• Under high ambient temperatures, the
temperature of the camera rises quickly.
• When the temperature of the camera
rises, the image quality may deteriorate.
We recommend that you wait until the
temperature of the camera drops before
continuing to shoot.
• The surface of the camera may grow
warm. This is not a malfunction.
7GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Wednesday, June 18, 2014 2:06 PM
Notes on using your camera
Notes on importing AVCHD movies to
a computer
On the data specifications described
in this manual
When importing AVCHD movies to a
computer, for Windows computers, use the
“PlayMemories Home” software.
The data on performance and specifications
are defined under the following conditions,
except as described in this manual: at an
ordinary ambient temperature of 25ºC
(77°F), and using a battery pack that has
been fully charged for about an hour after
the charge lamp has turned off.
Notes on playing movies on other
devices
• This camera uses MPEG-4 AVC/H.264
High Profile for AVCHD format
recording. Movies recorded in AVCHD
format on this camera cannot be played
using the following devices.
– Other devices compatible with
AVCHD format that do not support
High Profile
– Devices incompatible with the
AVCHD format
This camera also uses MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile for MP4 format
recording. For this reason, movies
recorded in MP4 format on this camera
cannot be played on devices other than
those that support MPEG-4 AVC/H.264.
• Discs recorded in HD image quality
(high definition) can be played back only
on AVCHD format-compatible devices.
DVD-based players or recorders cannot
play back HD image quality discs, as
they are incompatible with the AVCHD
format. Also, DVD-based players or
recorders may fail to eject HD image
quality discs.
Model name
This manual covers several models
supplied with different lenses.
The model name varies depending on the
supplied lens. The available model varies
depending on the country/region.
Model name
Lens
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm and
DT55-200mm
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials
may be contrary to the provisions of
copyright laws.
The pictures used in this manual
The photographs used as examples of
pictures in this manual are reproduced
images, and are not actual images shot
using this camera.
8
GB
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Preparing the camera
Checking the supplied items
First check the model name of your camera (page 8). The accessories
supplied differ depending on the model.
The number in parentheses indicates the quantity.
Supplied with all models
• Camera (1)
• Battery charger BC-VM10A (1)
• Power cord (mains lead) (1)* (not
supplied in the U.S.A. and
Canada)
• Body cap (1) (Attached to the
camera)
• Eyepiece cup (1) (Attached to the
camera)
• Instruction Manual (This manual)
(1)
GB
SLT-A58K
• DT18-55mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1)/Packaging lid (1)
* Multiple power cords may be supplied
with your camera. Use the appropriate
one that matches your country/region.
• Rechargeable battery pack NPFM500H (1)
SLT-A58M
• DT18-135mm zoom lens (1)/
Front lens cap (1)/Rear lens cap
(1)/Lens hood (1)
SLT-A58Y
• Micro USB cable (1)
• DT18-55mm zoom lens (1)/Front
lens cap (1)/Packaging lid (1)
• DT55-200mm zoom lens (1)/
Front lens cap (1)/Rear lens cap
(1)/Lens hood (1)
• Shoulder strap (1)
9GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Identifying parts
See the pages in parentheses for details on operation for the parts.
Front
A Shutter button (25)
J Microphone**
B Power switch (23)
K Mode dial (30)
C Control dial (28, 30)
L
D Self-timer lamp
M Mounting index (21)
E Lens contacts*
N Lens release button
F Mirror*
O Focus mode switch
• This mirror is made of a
transmissive film. Do not touch
the mirror. Doing so may soil or
deform the mirror, and the
image quality and camera
performance may deteriorate.
G Preview button/Focus
(Flash pop-up) button
* Do not directly touch these
parts.
** Do not cover this part
during movie recording.
Doing so may cause noise
or lower the volume.
Magnifier button
H Mount
I Built-in flash*
10
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Identifying parts
Back
GB
A Eyepiece sensors
G Control button
v/V/b/B/DISP (Display
Contents)/WB (White Balance)
(32)/
(Drive Mode)/
(Picture Effect) (32)
B Viewfinder*
• When you look into the
viewfinder, viewfinder mode is
activated, and when you move
your face away from the
viewfinder, viewing mode
returns to LCD screen mode.
C Diopter-adjustment dial
D LCD screen (40)
H Control button (Enter)/AF
button (31)/Lock-on AF button
(31)
I
(In-Camera Guide) button
(33)
For viewing: (Delete) button
(29)
J
(Playback) button (28)
E Eyepiece cup
F For shooting: Fn (Function)
button (31)
For viewing:
(Image
rotation) button
* Do not directly touch this
part.
11GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Identifying parts
Top
A Multi interface shoe1)2)
1)
For details on compatible accessories
for the Multi interface shoe, visit the
Sony web site, or consult a Sony
dealer or local authorized Sony
service facility in your area.
Accessories for the Accessory Shoe
can also be used. Operation with other
manufactures’ accessories is not
guaranteed.
2)
Accessories for the Auto-lock
Accessory Shoe can also be attached
using the Shoe Adaptor (sold
separately).
B MENU button (32)
C
Image sensor position
mark
D FINDER/LCD button
E ZOOM button
F ISO button
G For shooting:
(Exposure)
button/AV (Aperture value)
button
For viewing:
(Zoom in)
button
H For shooting: AEL (AE lock)
button
For viewing:
(Zoom out)
button/
(Image index)
button
I MOVIE button (27)
12
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Identifying parts
Sides/Bottom
A Hooks for shoulder strap
• Attach both ends of the strap to
the camera.
GB
D m (Microphone) jack
• When an external microphone
is connected, the internal
microphone is automatically
turned off. If the external
microphone is a plug-in-power
type, the power of the
microphone is supplied by the
camera.
E HDMI micro jack
F Multi/Micro USB Terminal
(37)
B Speaker
C DC IN terminal
• Supports Micro USB
compatible device.
• When connecting the ACPW10AM AC Adaptor (sold
separately) to the camera, turn
the camera off, then plug the
connector of the AC Adaptor
into the DC IN terminal on the
camera.
13GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Identifying parts
G Battery insertion slot (18)
H Battery cover (18)
I Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw length
of less than 5.5 mm (7/32 inch).
You will be unable to firmly
secure the camera to tripods
with a screw length of 5.5 mm
(7/32 inch) or longer, and
attempting to do so may
damage the camera.
J Access lamp (19)
K Memory card insertion slot (18)
L Memory card cover (18)
14
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Identifying parts
Lens
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(Supplied with the SLT-A58K/
A58Y)
A Focusing ring
B Zoom ring
C Focal-length scale
D Focal-length index
E Lens contacts
F Focusing mode switch
GB
G Mounting index
H Lens hood index
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Supplied with the SLT-A58Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Supplied with the SLT-A58M)
I Zoom lock switch
• The DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
II/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM are
designed for Sony A-mount
cameras (models equipped with
an APS-C sized image sensor).
You cannot use these lenses on
35mm-format cameras.
• For lenses other than DT 1855mm F3.5-5.6 SAM II/DT 55200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM, refer to
the operating instructions
supplied with the lens.
15GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Charging the battery pack
When using the camera for the first time, be sure to charge the NPFM500H “InfoLITHIUM” battery pack (supplied).
The “InfoLITHIUM” battery pack can be charged even when it has not
been fully depleted. The battery pack can also be used when it has not been
fully charged.
The charged battery pack is discharged little by little, even when you do not
use it. To avoid missing an opportunity to shoot, charge the battery pack
again before you shoot.
1
Insert the battery pack into
the battery charger.
Push the battery pack in until it clicks.
16
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Charging the battery pack
2
Connect the battery charger For the U.S.A. and Canada
to a wall outlet (wall socket).
Plug
Light on: Charging
Light off: Charge completed
Charging time
About 175 minutes
CHARGE lamp
• When charging a fully depleted
battery pack at a temperature of 25°C
(77°F).
• The CHARGE lamp turns off when
For countries/regions other than the GB
charging is completed.
U.S.A. and Canada
CHARGE lamp
To a wall outlet
(wall socket)
Notes
• The charging time differs depending on the remaining capacity of the battery pack or
charging conditions.
• We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between
10°C to 30°C (50°F to 86°F). You may not be able to efficiently charge the battery
pack outside of this temperature range.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
17GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Inserting the battery pack/memory
card (sold separately)
1
Open the battery cover by
sliding the lever.
2
Insert the battery pack
completely, using the tip of
the battery to press the lock
lever.
Lock lever
3
Close the cover.
4
Slide and open the memory
card cover.
18
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Inserting the battery pack/memory card (sold separately)
5
Insert a memory card.
• With the notched corner facing in the
direction shown, insert the memory
card until it clicks into place.
Ensure that the notched corner faces
the correct direction.
6
Close the cover.
GB
To remove the battery pack
Turn off the camera and check that the
vibration of the camera has stopped and
that both the LCD screen and access lamp
(page 14) are turned off. Then, slide the
lock lever in the direction of the arrow to
remove the battery pack. Be careful not to
drop the battery pack.
Lock lever
To remove the memory card
Make sure that the access lamp is not lit, then open the cover and push the
memory card once.
19GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Inserting the battery pack/memory card (sold separately)
To check the remaining battery level
The supplied battery pack is a lithium-ion battery pack that can exchange
information related to operating conditions with your camera. The
remaining battery time in percent figures is displayed according to the
operating conditions of your camera.
“Battery
exhausted.”
Battery level
High
Low
You cannot shoot
any more pictures.
Memory cards that you can use
The following memory cards are compatible with this camera. However, all
memory cards are not guaranteed to work with this camera.
Types of memory card
Memory Stick PRO Duo
Still
images
Movies
In this manual
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD memory card
(Class 4 or faster)
SDHC memory card
(Class 4 or faster)
SDXC memory card
(Class 4 or faster)
SD card
Notes
• Images recorded on a “Memory Stick XC-HG Duo” media or an SDXC memory
card cannot be imported to or played on computers or AV devices that are not
compatible with exFAT. Make sure that the device is compatible with exFAT before
connecting it to the camera. If you connect your camera to an incompatible device,
you may be prompted to format the card. Never format the card in response to this
prompt, as doing so will erase all data on the card. (exFAT is the file system used on
“Memory Stick XC-HG Duo” media or SDXC memory cards.)
20
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Attaching a lens
1
Remove the body cap from
the camera and the
packaging lid from the rear
of the lens.
• Quickly change the lens somewhere
away from dusty locations so as to
keep dust or debris from getting
inside the camera.
• When shooting, remove the front lens
cap from the front of the lens.
2
Front lens cap
GB
Body cap
Packaging lid
Mount the lens by aligning
the orange index marks
(mounting indexes) on the
lens and camera.
Orange index marks
3
Turn the lens clockwise until
it clicks into the locked
position.
• Be sure to put the lens on straight.
21GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Attaching a lens
Notes
• When attaching a lens, do not press the lens release button.
• Do not use force when attaching a lens.
• E-mount lenses are not compatible with this camera.
• When using a lens equipped with a tripod socket, attach the socket on the lens side to
the tripod to maintain balance.
• When carrying the camera with a lens attached, hold both the camera and the lens
firmly.
• Do not hold the part of the lens that is extended for zoom or focus adjustments.
To attach a lens hood
It is recommended that you use a lens
hood to reduce flare and ensure optimum
image quality.
Fit the hood into the mount on the end of
the lens barrel and rotate the hood
clockwise until it clicks.
Notes
• A lens hood is not supplied with the DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II. You can use the
ALC-SH108 (sold separately).
• The lens hood may block the light of the flash. Remove the lens hood when using the
flash.
• When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
Note on changing the lens
When changing the lens, if dust or debris gets inside the camera and
adheres to the surface of the image sensor (the part that converts light to
electric signal), it may appear as dark spots on the image, depending on the
shooting environment.
The image sensor is equipped with an anti-dust function to prevent dust
from landing on the image sensor. However, attach or remove the lens
quickly somewhere away from dusty locations.
22
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Turning on the camera and setting the
clock
When you turn on the camera for the first time, the date/time setup screen
appears.
1
Set the power switch to ON to
turn on the camera.
The screen to set date and time appears.
• To turn off the camera, set the power
switch to OFF.
GB
2
Check that [Enter] is selected
on the LCD screen, then
press the center of the
control button.
3
Select your area using b/B on the control button, then
press the center of the control button.
4
Select each item using b/B
and set the numeric value
using v/V.
[Daylight Svg.:]: Turns on or off the
daylight saving time setting.
[Date Format:]: Selects the format
for displaying the date.
• Midnight is indicated as 12:00 AM,
and noon as 12:00 PM.
23GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Turning on the camera and setting the clock
5
Repeat step 4 to set other items, then press the center
of the control button.
6
Check that [Enter] is selected, then press the center of
the control button.
To cancel the date/time setting operation
Press the MENU button.
To set the date/time again
The date/time setup screen appears automatically only when you turn the
camera on for the first time. To set the date and time again, use the menu.
MENU button t
1 t [Date/Time Setup]
To set the area again
You can set the area where you are using the camera. This allows you to set
the local area when you use the camera abroad.
MENU button t
1 t [Area Setting]
Maintaining the date and time setting
This camera has an internal rechargeable battery to maintain the date and
time and other settings regardless of whether the power is on or off or the
battery is installed.
24
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Shooting and viewing images
Shooting still images
In [Intelligent Auto] mode, the camera analyzes the subject and allows you
to shoot with the appropriate settings.
Select
when shooting in a location where flash use is restricted.
1
Set the mode dial to
(Intelligent Auto) or
(Flash Off).
or
GB
2
Hold the camera, monitoring your shot using the LCD
screen or viewfinder.
3
Overlay the AF area on the
desired subject.
• If the
(Camera shake
warning) indicator flashes, carefully
shoot the subject, holding the camera
steady or using a tripod.
• When the camera recognizes the
scene, the Scene Recognition icon
appears on the screen and suitable
settings for that scene will be used.
4
(Camera shake
warning) indicator
AF area
When using a zoom lens,
turn the zoom ring, then
decide on your shot.
Zoom ring
25GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Shooting still images
5
Press the shutter button
halfway down to focus.
When the focus is confirmed, z or
(Focus indicator) lights up.
Focus indicator
6
Press the shutter button fully
down to shoot.
• When [Auto Object Framing] is set to
[Auto] and the camera shoots faces,
close-ups, or subjects tracked by
[Lock-on AF], the camera
automatically trims the image into a
suitable composition. Both the
original and the trimmed images are
saved (page 31).
26
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Recording movies
1
Press the MOVIE button to
start recording.
MOVIE button
• Movie recording can be started from
any exposure mode.
• The shutter speed and aperture are
adjusted automatically. If you want to
set them to particular values, set the
mode dial to
(Movie) (page 30).
• The camera continues to adjust the
focus when it is in autofocus mode.
2
GB
Press the MOVIE button again to stop recording.
Notes
• The sound of the camera and the lens in operation may be recorded while recording a
movie. You can disable sound recording by setting [Audio Recording] to [Off].
• The continuous recording time of a movie may be shorter, depending on the ambient
temperature or the status of the camera. See “Notes on continuous movie recording.”
• When the
icon appears, the temperature of the camera is too high. Turn the
camera off and wait until the temperature of the camera drops.
27GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Playing back images
1
Press the
button.
button
2
MENU button t
the desired mode
1 t [Still/Movie Select] t Select
• To play back still images, select [Folder View(Still)], and to play back
movies, select [Folder View(MP4)] or [AVCHD View], depending on the
file format.
3
Select an image using b/B on the control button.
• To play back movies, press the center of the control button.
During movie playback
Control button/control dial operation
To pause/resume
z
To fast-forward
B
To fast-reverse
b
To slow-forward
Rotate the control dial to the right during
pause.
To slow-reverse
Rotate the control dial to the left during
pause.
• The movie is played back frame-byframe.
To adjust sound volume
V t v/V
To display the information
v
Notes
• Movies recorded using other devices may not play back on this camera in some
cases.
28
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Deleting images (Delete)
Once you have deleted an image, the image cannot be restored. Be sure that
you do not want the image before deleting it.
1
Display the image you want
to delete and press the
button.
button
GB
2
Select [Delete] using v on the control button, then
press the center of the control button.
Notes
• Protected images cannot be deleted.
29GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 30 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Shooting images to suit your subject
Selecting a shooting mode
Set the mode dial to the desired
shooting mode.
The following shooting modes are available:
(Intelligent
In [Intelligent Auto] mode, the camera analyzes the subject
Auto)/
(Flash Off) and allows you to shoot with the appropriate settings.
(25)
Select [Flash Off] when you want to shoot without the flash.
(Superior
Auto)
The camera recognizes and evaluates the shooting conditions,
and appropriate settings are set automatically. The camera
saves 1 appropriate image by combining or extracting
images, as necessary.
(Scene
Selection)
Allows you to shoot with preset settings according to the
scene.
(Sweep
Panorama)
Allows you to shoot panoramic images.
(Picture Effect)
(32)
(Tele-zoom
Cont. Priority AE)
(Movie) (27)
(Program Auto)
(Aperture
Priority)
Allows you to shoot still images with a texture unique to the
selected effect.
The camera continues to shoot while the shutter button is
pressed fully down. The camera records images continuously
at a maximum of about 8 images per second.
Allows you to shoot movies with the exposure (both the
shutter speed and the aperture value) adjusted manually.
Allows you to shoot with the exposure (both the shutter speed
and the aperture value) adjusted automatically. The other
settings can be adjusted manually.
Allows you to shoot after adjusting the aperture value
manually using the control dial.
(Shutter Priority) Allows you to shoot after adjusting the shutter speed
manually using the control dial.
(Manual
Exposure)
Allows you to shoot after adjusting the exposure (both the
shutter speed and the aperture value) manually using the
control dial.
30
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 31 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Function list
Functions that can be selected using
the Fn (Function) button
The functions that can be selected using the Fn button are as follows:
Scene Selection
Selects an appropriate mode from among the Scene Selection
preset settings to suit shooting conditions.
(Portrait/Sports Action/Macro/Landscape/Sunset/Night
Scene/Hand-held Twilight/Night Portrait)
Movie
Selects the exposure mode to suit your subject or your effect
and records movies.
(P/A/S/M)
Drive Mode
Sets a drive mode, such as continuous shooting.
(Single Shooting/Cont. Shooting/Self-timer/Bracket: Cont./
Single Bracket/WB bracket)
Flash Mode
Sets the flash mode.
(Flash Off/Autoflash/Fill-flash/Slow Sync./Rear Sync./
Wireless)
Autofocus Mode
Selects the focus method according to the movement of the
subject.
(Single-shot AF/Automatic AF/Continuous AF)
AF area
Selects the focus area.
(Wide/Zone/Spot/Local)
Lock-on AF
Keeps the focus on a subject while tracking it.
(Off/On/On(Lock-on AF w/ shutter))
Smile/Face Detect.
Automatically captures people’s face(s) with the optimal
focus and exposure./Shoots when a smile is detected.
(Face Detection Off/Face Detection On (Regist. Faces)/Face
Detection On/Smile Shutter)
Auto Object Framing
When shooting faces, close-ups, or subjects tracked by
[Lock-on AF], the camera analyzes the scene and
automatically trims the image into a suitable composition.
(Off/Auto)
ISO
Sets the sensitivity to light. The larger the number, the faster
the shutter speed.
(Multi Frame Noise Reduct./ISO AUTO, ISO 100 to 16000)
Metering Mode
Selects the method for measuring brightness.
(Multi segment/Center weighted/Spot)
Flash Comp.
Adjusts the intensity of the flash output.
(–2.0EV to +2.0EV)
GB
31GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
White Balance
Adjusts the color tone of images.
(Auto WB/Daylight/Shade/Cloudy/Incandescent/Fluor.:
Warm White/Fluor.: Cool White/Fluor.: Day White/Fluor.:
Daylight/Flash/C.Temp./Filter/Custom)
DRO/Auto HDR
Adjusts the brightness and contrast automatically.
(Off/D-Range Opt./Auto HDR)
Creative Style
Selects the desired image processing.
(Standard/Vivid/Portrait/Landscape/Sunset/Black & White)
Picture Effect
Shoots with the desired effect filter to achieve more
impressive images.
(Off/Toy Camera/Pop Color/Posterization/Retro Photo/Soft
High-key/Partial Color/High Contrast Mono./Soft Focus/
HDR Painting/Rich-tone Mono./Miniature)
Functions selected using the MENU
button
You can set the basic settings for the camera as a whole or execute
functions such as shooting, playback, or other operations.
Press the MENU button, then set up the desired item using v/V/b/B on the
control button, then press the center of the control button.
Select a menu page
Select a menu item
32
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Using the guide function of the camera
In-Camera Guide
When you press the (In-Camera Guide)
button on the Fn (Function) screen or
menu screen, a guide for the currently
selected function or setting automatically
appears.
To select unavailable functions or
settings on the Fn screen, press the center
of the control button to display the
appropriate setup to enable them.
(In-Camera Guide) button
GB
Shooting Tips
The camera displays shooting tips in accordance with the shooting mode
selected.
1 Press the
(In-Camera Guide)
button when the recording
information display is displayed.
A shooting tip list for the current subject
automatically appears.
(In-Camera Guide) button
2 Select the desired shooting tip using v/V on the control button,
then press the center of the control button.
The shooting tip is displayed.
• You can scroll the screen using v/V.
• You can select the item using b/B.
33GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Using the guide function of the camera
To access all shooting tips
You can search through all the shooting tips from the menu.
Use this item when you want to read shooting tips you have seen before.
MENU button t
shooting tip
3 t [Shooting Tip List]t Select the desired
34
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Viewing images on a computer
What you can do with software
To utilize images recorded with the camera, use the following software:
• “PlayMemories Home” (Windows only)
You can import still images or movies recorded with the camera to your
computer so that you can view them, and use various convenient features
to enhance the images you have shot. “PlayMemories Home” is required
when importing AVCHD movies to your computer.
• “Image Data Converter”
You can retouch RAW format images and convert them into JPEG/TIFF
format.
GB
What you can do with “PlayMemories Home”
Importing images
from your camera
Viewing images
on calendar
Creating a movie
disc
Uploading images to network
service
Sharing images on
“PlayMemories Online”
Installing “PlayMemories Home” (for Windows only)
You can install “PlayMemories Home” from the following URL (page 37):
www.sony.net/pm
35GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
What you can do with software
Notes
• An Internet connection is required to install “PlayMemories Home.”
• An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network
services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available in
some countries or regions.
• “PlayMemories Home” is not compatible with Macs. Use the applications that are
installed on your Mac. For details, visit the following URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
What you can do with “Image Data Converter”
With “Image Data Converter,” you can do the following:
• You can play back and edit images recorded in RAW format with various
corrections, such as tone curve and sharpness.
• You can adjust images with white balance, exposure, and [Creative
Style], etc.
• You can save the images displayed and edited on a computer.
You can either save the image as RAW format or save it in the general
file format (JPEG/TIFF).
• You can display and compare the RAW images and JPEG images
recorded by this camera.
• You can rank images in 5 grades.
• You can apply color labels, etc.
Installing “Image Data Converter” (Windows/Mac)
You can download “Image Data Converter” from the following URL
(page 38):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notes
• An Internet connection is required to install “Image Data Converter.”
36
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Installing the software
Installing “PlayMemories Home”
• Log on as Administrator.
• If the software “PMB (Picture Motion Browser),” supplied with models
released before 2011, has already been installed on your computer,
“PlayMemories Home” will overwrite it and will be installed. Although
some “PlayMemories Home” functions differ from those of “PMB,” use
“PlayMemories Home.”
1 Using the Internet browser on your computer, go to the
GB
following URL, then click [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2 Follow the instructions on the
screen to complete the
installation.
• When the message to connect the
camera to a computer is displayed,
connect the camera and computer using
the micro USB cable (supplied).
To a USB jack
Viewing “PlayMemories Home Help Guide”
For details on how to use “PlayMemories Home,” refer to the
“PlayMemories Home Help Guide.”
Double-click the [PlayMemories Home Help Guide] icon on the
desktop.
• To access the “PlayMemories Home Help Guide” from the start menu: Click
[Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home Help Guide].
37GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Thursday, January 24, 2013 9:44 AM
Installing the software
• For Windows 8, select the [PlayMemories Home] icon on the Start screen,
then launch “PlayMemories Home” and select [PlayMemories Home Help
Guide] from the [Help] menu.
• For details on “PlayMemories Home,” you can also see the following
PlayMemories Home support page (English only):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installing “Image Data Converter”
1 Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL.
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
Viewing “Image Data Converter Guide”
For details on how to use “Image Data Converter,” refer to the “Image Data
Converter Guide.”
For Windows:
Click [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t In the menu bar, choose “Help”
t “Image Data Converter Guide.”
• For Windows 8, start “Image Data Converter Ver.4” t In the menu bar,
choose “Help” t “Image Data Converter Guide.”
• For details on “Image Data Converter,” you can also see the following “Image
Data Converter” support page (English only):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
38
GB
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Installing the software
Installing “Remote Camera Control”
To use “Remote Camera Control,” connect the camera to a computer. The
following functions are available.
• You can set up the camera or shoot an image from the computer.
• You can record an image directly to the computer.
• You can perform Interval Timer Shooting.
1 Using the Internet browser on your computer, go to the
following URL.
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
GB
2 Follow the instructions on the screen to complete the
installation.
• For details on how to use “Remote Camera Control,” refer to the “Help.”
39GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Others
List of screen icons
Graphic Display (LCD screen)
A
Display
Indication
Exposure mode (30)
PASM
Display All Info. (LCD screen)
Scene Recognition icons
Memory card (18)/
Upload
100
For playback (Basic information
display)
Remaining number of
recordable images
Aspect ratio of still
images
20M 10M Image size of still images
5.0M 17M
8.4M 4.2M
Image quality of still
images
Frame rate of movies
Image size of movies
100% Remaining battery (20)
40
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
List of screen icons
Display
Indication
C
Flash charge in progress
Display
Indication
Setting Effect OFF
REC 0:12
No audio recording of
movies
Recording time of the
movie (m:s)
z
Focus (26)
1/250
Shutter speed
F4.0
Aperture
SteadyShot/Camera
shake warning
EV scale (Only for
viewfinder)
SteadyShot error
Overheating warning (7)
Exposure compensation
GB
AE lock
View Mode
Auto HDR image
warning
100-0003
Folder - file number
-
Protect
DPOF
DPOF set
Remaining battery
warning (20)
B
Display
+3.0
Database file full/
Database file error
Picture Effect error
ISO400
ISO sensitivity (31)
3/7
File number/Number of
images in the view mode
2013-1-1
10:37AM
Date of recording
D
Indication
Spot metering area (31)
AF area (31)
Display
Indication
Drive mode
Smart Zoom
Clear Image Zoom
Digital Zoom
Flash mode/Red-eye
reduction
Zoom magnification
Shutter speed indicator
Aperture indicator
Focus mode
AF area (31)
Lock-on AF (31)
41GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
List of screen icons
Display
Indication
Face Detection (31)/
Smile Shutter (31)
Auto Object Framing
(31)
Smile Detection
Sensitivity indicator
E
Display
Indication
Metering mode (31)
Flash compensation (31)
AWB
White balance (Auto,
Preset, Custom, Color
temperature, Color filter)
(32)
7500K
A5 G5
D-Range Optimizer/Auto
HDR (32)
+3 +3 +3
Creative Style (32)/
Contrast, Saturation,
Sharpness
Picture Effect (32)
42
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Learning more about the camera
(α Handbook)
The “α Handbook” can be downloaded from the Internet. Refer to the
“α Handbook” for in-depth instructions on the many camera functions.
1 Access the Sony support page.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Select your country or region.
GB
3 Search for the model name of your camera within the support
page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
43GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Checking the number of recordable
images/recording time
Once you insert a memory card into the
camera and set the power switch to ON,
the number of images that can be
recorded (if you continue to shoot using
the current settings) is displayed on the
screen.
Notes
• When “0” (the number of recordable images) flashes in yellow, the memory card is
full. Replace the memory card with another one, or delete images from the current
memory card (page 29).
• When “NO CARD” (the number of recordable images) flashes in yellow, it means
no memory card has been inserted. Insert a memory card.
The number of images that can be recorded on a memory
card
The table shows the approximate number of images that can be recorded on
a memory card formatted on this camera. The values are defined using
Sony standard memory cards for testing. The values may vary depending
on the shooting conditions and the type of memory card used.
Image Size: L: 20M
Aspect Ratio: 3:2*
Memory card formatted on this camera
Capacity
Size
Standard
(Units: Images)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* When [Aspect Ratio] is set to [16:9], you can record more images than shown in the
table above (except when [RAW] is selected).
44
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Checking the number of recordable images/recording time
Recordable time and number of recordable images
possible on a single charged battery pack
Note that the actual number may be less than that indicated depending on
the conditions of use.
Recordable time
Shooting (Still
images)
Movie recording
Continuous movie
recording
Number of images
LCD screen
mode
Approx. 350 min.
Approx. 700 images
Viewfinder
mode
Approx. 345 min.
Approx. 690 images
LCD screen
mode
Approx. 160 min.
–
Viewfinder
mode
Approx. 160 min.
–
LCD screen
mode
Approx. 265 min.
–
Viewfinder
mode
Approx. 270 min.
–
GB
• The number is calculated when using a battery pack at full capacity and
under the following conditions:
– At an ambient temperature of 25°C (77°F).
– Using a battery pack that is charged for an hour after the CHARGE
lamp goes out.
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
• The number of still images is based on the CIPA standard under the
following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Quality] is set to [Fine].
– [Autofocus Mode] is set to [Automatic AF].
– Shooting once every 30 seconds.
– Strobing the flash once every 2 times.
– Turning the power on and off once every 10 times.
• The movie recordable time is based on the CIPA standard under the
following conditions.
– Movie quality: AVCHD FH
– Movie recording: Repeating operations such as recording, zoom,
shooting standby, and the power turns on and off.
45GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Checking the number of recordable images/recording time
– Continuous movie recording: When the limit of the continuous movie
recording (29 minutes) is reached, press the MOVIE button and
continue recording. No other operations such as zoom are performed.
Available recording time for a movie
The table below shows the approximate total recording times using a
memory card formatted on this camera.
Memory card formatted on this camera
(h (hour), m (minute))
Capacity
Record
Setting
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1440×1080 12M
20 m
40 m
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Notes
• The recordable time for movies varies because the camera is equipped with VBR
(Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the
shooting scene. When you record fast-moving subjects, the image is clearer but the
recordable time is shorter, because more memory is required. The recordable time
also varies depending on the shooting conditions or subject or the image quality/size
settings.
• The values shown are not for continuous recording time.
• Recording time may depend on shooting conditions and the memory card used.
• When
is displayed, stop recording. The temperature inside the camera has
increased to an unacceptable level.
• For details on movie playback, see page 28.
46
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Checking the number of recordable images/recording time
Notes on continuous movie recording
• It requires a great deal of power to perform high quality movie recording or
continuous shooting using the APS-C size image sensor. Therefore, if you continue
to shoot, the temperature inside the camera will rise, especially that of the image
sensor. In such cases, the camera is turned off automatically, since higher
temperatures affect the quality of the images or burden the internal mechanism of the
camera.
• The duration of time available for movie recording is as follows when the camera
starts recording after the power of the camera has been turned off for a while. (The
following values indicate the continuous time from when the camera starts recording
until the camera stops recording.)
GB
Ambient temperature
Continuous recording time
for movies
20°C (68°F)
About 29 minutes
30°C (86°F)
About 29 minutes
40°C (104°F)
About 29 minutes
• The duration of time available for movie recording varies with the temperature or
condition of the camera before you start recording. If you frequently recompose or
shoot images after the power is turned on, the temperature inside the camera rises
and the recording time available is shorter than the values shown in the table above.
• If the camera stops recording due to the temperature, leave it for several minutes
with the power turned off. Start recording after the temperature inside the camera
drops fully.
• If you observe the following points, the recording time will be longer.
– Keep the camera out of direct sunlight.
– Turn the camera off when it is not being used.
– If possible, use a tripod and disable the SteadyShot function.
• The maximum size of a movie file is about 2 GB. When the file size is about 2 GB,
recording stops automatically when [File Format] is set to [MP4], and a new movie
file is created automatically when [File Format] is set to [AVCHD].
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes (limited by product
specifications).
• For [1440×1080 12M] size movies, continuous shooting is possible for
approximately 20 minutes (limited by 2 GB file size).
47GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Camera
[System]
Camera Type
Interchangeable Lens Digital Camera
Lens
A-mount lens
[Image sensor]
Image format
23.2 mm×15.4 mm (APS-C format), CMOS image
sensor
Total pixel number of image sensor
Approx. 20 400 000 pixels
Effective pixel number of camera
Approx. 20 100 000 pixels
[SteadyShot]
For still images
System: Image sensor-shift mechanism
Effect: Approx. 2.5 EV to 4.5 EV in shutter speed
(depending on shooting conditions and the attached
lens)
For movies
System: Electronic
[Anti-Dust]
System
Charge protection coating on Image Sensor and image
sensor-shift mechanism
[Auto focus system]
System
TTL phase-detection system, 15 points (3 points cross
type)
Sensitivity Range
–1 EV to 18 EV (at ISO 100 equivalent)
AF illuminator
Approx. 1 m to 5 m (3.3 ft. to 16.4 ft.)
[Electronic viewfinder]
Type
Electronic viewfinder
Screen size
1.0 cm (0.39 type)
Total number of dots
1 440 000 dots
Frame coverage
100%
Eye Point
Approximately 26.5 mm from the eyepiece, 23 mm
from the eyepiece frame (at –1 m–1)
48
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Diopter Adjustment
–1
–1
–4.0 m to +4.0 m (diopter)
[LCD screen]
LCD panel
6.7 cm (2.7 type) TFT drive/Clear Photo LCD screen
Total number of dots
460 800 dots
[Exposure control]
Metering Cell
“Exmor” CMOS sensor
Metering method
1 200-zone evaluative metering
Metering Range
–2 EV to +17 EV (at ISO 100 equivalent with F1.4
lens)
ISO sensitivity (Recommended exposure index)
GB
Still images: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 to
16 000 (1 EV step)
Movies: AUTO (ISO 100 – 3 200 equivalent), ISO 100
to 3 200 equivalent (1 EV step)
Exposure compensation
±3.0 EV (1/3 EV step)
[Shutter]
Type
Electronically-controlled, vertical-traverse, focal-plane
type
Speed range
Still images: 1/4 000 second to 30 seconds, BULB
Movies: 1/4 000 second to 1/4 second (1/3 step), up to
1/60 second in AUTO mode
Flash sync speed
1/160 second
[Built-In-Flash]
Flash G.No.
GN 10 (in meters at ISO 100)
Recycling time
Approx. 4 seconds
Flash coverage
Covering 18 mm lens (focal length that the lens
indicates)
Flash compensation
±2.0 EV (1/3 EV step)
49GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Flash range
ISO setting
Aperture F2.8
F4.0
F5.6
100 1 m – 3.6 m
(3.3 feet –
11.8 feet)
1 m – 2.5 m
(3.3 feet –
8.2 feet)
1 m – 1.8 m
(3.3 feet –
5.9 feet)
200 1 m – 5 m
(3.3 feet –
16.4 feet)
1 m – 3.6 m
(3.3 feet –
11.8 feet)
1 m – 2.5 m
(3.3 feet –
8.2 feet)
400 1.4 m – 7.1 m 1 m – 5 m
(4.6 feet –
(3.3 feet –
23.3 feet)
16.4 feet)
800 2 m – 10 m
(6.6 feet –
32.8 feet)
1 m – 3.6 m
(3.3 feet –
11.8 feet)
1.4 m – 7.1 m 1 m – 5 m
(4.6 feet –
(3.3 feet –
23.3 feet)
16.4 feet)
[Continuous shooting]
Continuous shooting speed
[Tele-zoom Cont. Priority AE]: Maximum 8 images per
second/
: Maximum 5 images per second/
:
Maximum 2.5 images per second
• Our measurement conditions. The speed of
continuous shooting may be slower, depending on
shooting conditions (Image size, ISO setting, High
ISO NR, or the setting of [Lens Comp.: Distortion]).
The maximum number of continuous shots
In [Tele-zoom Cont. Priority AE] mode
Fine: 16 images/Standard: 19 images
In Continuous shooting
Fine: 7 images/Standard: 8 images/RAW & JPEG:
5 images/RAW: 6 images
[Image zooming playback]
Scaling range
Image size: L: Approx. ×1.0 – ×15.4/M: Approx. ×1.0 –
×11.2/S: Approx. ×1.0 – ×7.7
[Recording format]
File format
JPEG-compliant (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), RAW (Sony’s exclusive ARW2.3 format)
50
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Movie (AVCHD format)
AVCHD format Ver. 2.0 compatible
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, equipped with Dolby Digital
Stereo Creator
• Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
Movie (MP4 format)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Recording media]
“Memory Stick XC Duo” media, “Memory Stick PRO
Duo” media, SD card
GB
[Input/output terminals]
Multi/Micro USB Terminal* USB communication
* Supports Micro USB compatible device.
HDMI
Mic Terminal
HDMI type D micro jack
3.5 mm Stereo minijack
[Power, general]
Battery pack
Rechargeable battery pack NP-FM500H
Power consumption (during shooting)
When using the viewfinder: Approx. 1.7 W
When using the LCD screen: Approx. 1.7 W
(With the SAL18552 lens attached, for shooting still
images)
[Others]
Microphone
Stereo
Speaker
Monaural
Print features
Exif Print compatible, PRINT Image Matching III
compatible, DPOF compatible
Dimensions (Approx.)
128.6 mm × 95.5 mm × 77.7 mm
(5 1/8 inches × 3 7/8 inches × 3 1/8 inches) (W/H/D,
excluding protrusions)
Mass (Approx.)
573 g (1 lb 4.2 oz) (with battery and “Memory Stick
PRO Duo” media)
492 g (1 lb 1.4 oz) (body only)
Operating temperature
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
51GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
On image data compatibility
• This camera conforms with the DCF (Design rule for Camera File system)
universal standard established by JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Playback on other equipment of images recorded using your camera and
playback on your camera of images recorded or edited using other equipment
are not guaranteed.
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery charger/Battery
BC-VM10A Battery charger
Input rating
100 V - 240 V AC, 50/60 Hz, 9 W
Output rating
DC 8.4 V, 0.75 A
Operating temperature range 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature range
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Maximum dimensions
Approx. 70 mm × 25 mm × 95 mm (2 7/8 inches ×
1 inch × 3 3/4 inches) (W/H/D)
Mass
Approx. 90 g (3.2 oz)
Rechargeable battery pack NP-FM500H
Battery
Lithium-ion battery
Maximum voltage
DC 8.4 V
Nominal voltage
DC 7.2 V
Maximum charge voltage
DC 8.4 V
Maximum charge current
2.0 A
Capacity
Typical
11.8 Wh (1 650 mAh)
Minimum
11.5 Wh (1 600 mAh)
Maximum dimensions
Approx. 38.2 mm × 20.5 mm × 55.6 mm
(1 9/16 inches × 13/16 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D)
Mass
Approx. 78 g (2.8 oz)
52
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Lens
Name (Model name)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Equivalent 35mmformat focal length*
(mm)
27–82.5
82.5–300
27–202.5
Lens groups-elements
Angle of view*
Minimum focus** (m
(feet))
Maximum
magnification (X)
Minimum f-stop
Filter diameter (mm)
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0.25 (0.82)
0.95 (3.2)
0.45 (1.48)
0.34
0.29
0.25
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
Dimensions (maximum
diameter × height)
(approx., mm (in.))
71.6×69
(2 7/8 × 2 3/4)
71.5×85
(2 7/8 × 3 3/8)
76×86
(3 × 3 1/2)
Mass (approx., g (oz.))
222 (7 7/8)
305 (10 3/4)
398 (14)
GB
* The values for equivalent 35mm-format focal length and angle of view are based
on an Interchangeable Lens Digital Camera equipped with an APS-C sized image
sensor.
** Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
• This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more
accurate measurement (ADI) by using a flash for ADI.
• Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change in
the shooting distance. The focal length assumes that the lens is focused at infinity.
• The infinity position provides for some adjustment to compensate for focus shift
caused by changes in temperature. To shoot a subject at infinite distance in MF
mode, use the viewfinder and set focus.
53GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
On focal length
The picture angle of this camera is narrower than that of a 35 mm-format
camera. You can find the approximate equivalent of the focal length of a 35 mmformat camera and shoot with the same picture angle by increasing the focal
length of your lens by half.
For example, by using a 50 mm lens, you can get the approximate equivalent of
a 75 mm lens on a 35 mm-format camera.
54
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
Trademarks
•
is a trademark of Sony
Corporation.
• “Memory Stick,”
, “Memory
Stick PRO,”
,
“Memory Stick Duo,”
, “Memory
Stick PRO Duo,”
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,”
, “Memory
Stick XC-HG Duo,”
, “Memory
Stick Micro,” “MagicGate,” and
are trademarks
of Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” is a trademark of
Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” is a trademark of
Sony Corporation.
• “AVCHD” and “AVCHD”
logotype are trademarks of
Panasonic Corporation and Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ and Blu-ray ™ are
trademarks of the Blu-ray Disc
Association.
• Dolby and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX, and
Windows Vista are either registered
trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the
United States and/or other
countries.
• The terms HDMI and HDMI HighDefinition Multimedia Interface,
and the HDMI Logo are trademarks
or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC in the United States
and other countries.
• Mac and Mac OS are trademarks or
registered trademarks of Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX, and
Pentium are trademarks or
registered trademarks of Intel
Corporation.
• SDXC Logo is a trademark of SD3C, LLC.
• Eye-Fi is a trademark of Eye-Fi Inc.
• “ ” and “PlayStation” are
registered trademarks of Sony
Computer Entertainment Inc.
GB
• Adobe is a registered trademark or
a trademark of Adobe Systems
Incorporated in the United States
and/or other countries.
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
• Add further enjoyment with your
PlayStation 3 by downloading the
application for PlayStation 3 from
PlayStation Store (where available.)
55GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
• The application for PlayStation 3
requires PlayStation Network
account and application download.
Accessible in areas where the
PlayStation Store is available.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at our
Customer Support Website.
Printed using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
ink.
56
GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\01GB-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 1:59 PM
Specifications
GB
57GB
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Français
Monture A
Aide-mémoire
Les numéros de modèle et de série se
situent sous l’appareil. Prendre en note le
numéro de série dans l’espace prévu cidessous. Se reporter à ces numéros lors des
communications avec le détaillant Sony au
sujet de ce produit.
Modèle no SLT-A58
No de série
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
- CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
DANGER
AFIN DE REDUIRE LE
RISQUE D’INCENDIE
OU DE DECHARGE
ELECTRIQUE, SUIVEZ
EXACTEMENT CES
INSTRUCTIONS
FR
Si la forme de la fiche ne correspond pas à
la prise secteur, utilisez un adaptateur de
fiche accessoire de configuration correcte
pour la prise secteur.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner un
incendie, voire même des brûlures de
substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à
des chocs ou à une force extérieure. Vous
ne devez pas la frapper avec un marteau,
la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la
batterie et maintenez-les à l’écart de tout
contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60 °C
(140 °F), notamment les rayons directs
du soleil ou l’habitacle d’un véhicule
garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez
pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries
lithium ion qui sont endommagées ou
présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur Sony authentique ou d’un
appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type
équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans
attendre, de la manière décrite dans les
instructions.
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Chargeur de batterie
Utilisez une prise murale à proximité
lorsque vous utilisez le chargeur.
Débranchez immédiatement le chargeur de
la prise murale en cas de
dysfonctionnement pendant que vous
utilisez l’appareil.
Pour les utilisateurs au
Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs aux
ions de lithium sont
recyclables.
Vous pouvez
contribuer à préserver
l’environnement en
rapportant les piles
usagées dans un point
de collecte et de recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage
des accumulateurs, téléphonez au numéro
gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et
Canada uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont
endommagés ou qui fuient.
Batterie et objectif (dans le cas où
l’objectif est fourni)
Cet appareil est conforme à la section 15
des règlements FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris
celles susceptibles de provoquer son
fonctionnement indésirable.
À l’intention des clients aux
É.-U.
UL est une organisation de sécurité
reconnue internationalement.
La marque UL sur le produit signifie que
celui-ci est listé par UL.
Pour toute question au sujet de cet appareil,
appeler :
Sony Centre d’information à la clientèle
1-800-222-SONY (7669).
Le numéro ci-dessous concerne seulement
les questions relevant de la Commission
fédérale des communications des ÉtatsUnis (FCC).
Information réglementaire
FR
Déclaration de conformité
Nom commercial : SONY
No de modèle : SLT-A58
Responsable : Sony Electronics Inc.
Adresse : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 É.-U.
No de téléphone : 858-942-2230
Cet appareil est conforme à la Partie 15
de la réglementation de la FCC des
États-Unis. Son utilisation est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) Cet
appareil ne doit pas générer
d’interférences nuisibles et (2) il doit
être en mesure d’accepter toute
interférence reçue, y compris les
interférences pouvant générer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que
tout changement ou toute modification ne
faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser l’appareil.
CAN ICES-3 B/NMB-3 B
3FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Note :
L’appareil a été testé et est conforme aux
exigences d’un appareil numérique de
Classe B, conformément à la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une
protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil
génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio ; s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir
que des interférences ne seront pas
provoquées dans certaines conditions
particulières. Si l’appareil devait provoquer
des interférences nuisibles à la réception
radio ou à la télévision, ce qui peut être
démontré en allumant et éteignant
l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger cette situation par
l’une ou l’autre des mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l’antenne
réceptrice.
– Augmenter la distance entre l’appareil et
le récepteur.
– Brancher l’appareil dans une prise ou sur
un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
– Consulter le détaillant ou un technicien
expérimenté en radio/téléviseurs.
Le câble d’interface fourni doit être utilisé
avec l’appareil pour que celui-ci soit
conforme aux critères régissant les
appareils numériques, conformément à la
sous-partie B de la Partie 15 de la
réglementation de la FCC.
FR
Note pour les clients
européens
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la réglementation
EMC visant l’utilisation de câbles de
connexion de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son
emballage, indique que ce
produit ne doit pas être
traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte
approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où
vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les
piles et accumulateurs ou
sur les emballages, indique
que les piles et
accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent
pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de
sécurité, de performance ou d’intégrité de
données nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en
fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
5FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Pour les utilisateurs au
Royaume-Uni
Une fiche moulée conforme à BS 1363 est
installée sur cet équipement pour votre
sécurité et commodité.
Si le fusible dans la fiche fournie doit être
remplacé, un fusible de même ampérage
que celui fourni et approuvé par ASTA ou
BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une
marque
ou ) doit être utilisé.
Si la fiche fournie avec cet équipement
comporte un couvercle de fusible
détachable, assurez-vous de remettre en
place le couvercle de fusible après avoir
remplacé le fusible. N’utilisez jamais la
fiche sans le couvercle de fusible. Si vous
perdez le couvercle de fusible, veuillez
contacter le service après-vente Sony le
plus proche.
FR
6
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Remarques relatives à l’utilisation de
l’appareil
Procédure de prise de vue
Cet appareil photo propose 2 modes de
contrôle du sujet lors de la prise de vue : le
mode Écran LCD vous permet d’utiliser
l’écran LCD et le mode Viseur vous permet
d’utiliser le viseur.
Remarques relatives aux fonctions
de l’appareil
Pour savoir si votre appareil est compatible
1080 60i ou compatible 1080 50i, vérifiez
la référence qui apparaît sur la face
inférieure de l’appareil.
Appareil compatible 1080 60i : 60i
Appareil compatible 1080 50i : 50i
Contenu enregistré non garanti
Nous ne garantissons pas le contenu
enregistré si un dysfonctionnement de
l’appareil, une anomalie de la carte
mémoire ou tout autre problème éventuel
rendaient l’enregistrement ou la lecture
impossibles.
Recommandations relatives à la
sauvegarde
Pour éviter toute perte de données, pensez
toujours à copier (sauvegarder) vos
données sur un autre support.
Remarques relatives à l’écran LCD,
au viseur électronique, à l’objectif et
au capteur d’image
• La fabrication de l’écran LCD et du
viseur électronique fait appel à une
technologie de très haute précision, afin
que plus de 99,99 % des pixels soient
opérationnels pour une utilisation
effective. Toutefois, il peut arriver que de
très petits points noirs et/ou des points
brillants de couleur blanche, rouge, bleue
ou verte, soient visibles sur l’écran LCD
et le viseur électronique de façon
permanente. Ces points sont normaux
pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’image.
• Ne saisissez pas l’appareil par l’écran
LCD.
• Ne laissez pas l’appareil photo au soleil,
et n’effectuez pas de prises de vue
prolongées en direction du soleil. Cela
risque d’endommager le mécanisme
interne de l’appareil. Si la lumière du
soleil réfléchie par l’objectif se concentre
sur un objet se trouvant à proximité,
celui-ci peut prendre feu.
• Un aimant est fixé à l’arrière de l’écran
LCD, ainsi qu’autour de la charnière
permettant de faire pivoter l’écran LCD.
Aussi, n’approchez pas de l’écran LCD
d’objets susceptibles d’être affectés par
l’aimant, tels que des disquettes ou des
cartes de paiement.
7FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Remarques relatives à l’utilisation de l’appareil
• Lorsque vous vous trouvez dans un
environnement froid, il est possible que
les images laissent une traînée sur
l’écran. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque vous mettez l’appareil sous
tension dans un environnement froid, il
est également possible que l’écran LCD
s’obscurcisse temporairement. L’écran
reprend un fonctionnement normal
lorsque l’appareil revient à des
températures habituelles.
• Il se peut aussi que les images
enregistrées diffèrent de celles que vous
voyez à l’écran avant l’enregistrement.
Remarques relatives à
l’enregistrement prolongé
• Lorsque vous effectuez des prises de vue
de manière prolongée, la température de
l’appareil augmente. Passé un certain de
seuil de température, l’icône
s’affiche
à l’écran et l’appareil s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, cessez
d’utiliser l’appareil pendant au moins 10
minutes afin que la température interne
de l’appareil revienne à des niveaux
acceptables.
• Lorsque la température ambiante est
élevée, la température de l’appareil
augmente rapidement.
• Si tel est le cas, la qualité de l’image
risque de se dégrader. Aussi, nous vous
recommandons d’attendre que la
température de l’appareil diminue avant
de reprendre vos enregistrements.
• Il est aussi possible que le boîtier de
l’appareil devienne plus chaud. Il ne
s’agit pas d’une anomalie.
Remarques relatives à l’importation
de films AVCHD vers un ordinateur
Si vous utilisez Windows et que vous
souhaitez importer des films AVCHD vers
un ordinateur, utilisez le logiciel
« PlayMemories Home ».
FR
À propos de la lecture de films sur
d’autres périphériques
• Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pour l’enregistrement au
format AVCHD. Les films enregistrés au
format AVCHD avec cet appareil ne
peuvent pas être lus sur les appareils
suivants :
– Autres périphériques compatibles avec
le format AVCHD, mais ne prenant pas
en charge High Profile
– Périphériques incompatibles avec le
format AVCHD
Cet appareil utilise MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile pour l’enregistrement au
format MP4. Aussi, les films enregistrés
au format MP4 avec cet appareil ne
peuvent être lus sur des périphériques
incompatibles MPEG-4 AVC/H.264.
• Les disques enregistrés en qualité HD
(haute définition) ne peuvent être lus que
sur des appareils compatibles avec le
format AVCHD. Les disques HD ne
peuvent être lus sur des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car ces derniers sont
incompatibles avec le format AVCHD.
De même, il peut arriver que l’éjection
des disques HD s’avère impossible si
vous utilisez un lecteur ou enregistreur
DVD.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes
vidéo et autres œuvres peuvent être
protégés par des droits d’auteur.
L’enregistrement non autorisé de telles
œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme
exemples d’images dans ce manuel sont des
images reproduites et non des images
réelles prises par cet appareil photo.
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Wednesday, June 18, 2014 2:34 PM
Remarques relatives à l’utilisation de l’appareil
À propos des spécifications
techniques décrites dans ce manuel
Les données indiquées pour les
performances et les spécifications sont
définies dans les conditions suivantes, sauf
mention contraire dans ce mode d’emploi :
à une température ambiante de 25 °C
(77 °F) et en utilisant une batterie
complètement chargée (laissée en charge
une heure environ après extinction du
témoin de charge).
Nom du modèle
Ce mode d’emploi couvre plusieurs
modèles fournis avec différents objectifs.
Le nom du modèle varie selon l’objectif
fourni. Le modèle disponible varie en
fonction des pays ou des régions.
Nom du modèle Objectif
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm et
DT55-200mm
9FR
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 10 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Préparation de l’appareil
Vérification des éléments fournis
Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo
(page 9). Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle.
Le chiffre indiqué entre parenthèses représente le nombre d’éléments
fournis.
Fournis avec tous les modèles
• Appareil photo (1)
• Chargeur de batterie BC-VM10A
(1)
• Bandoulière (1)
• Capuchon du boîtier (1) (installé
sur l’appareil)
• Cordon d’alimentation (1)* (non
fourni aux États-Unis et au
Canada)
• Oculaire de visée (1) (installé sur
l’appareil)
• Mode d’emploi (Ce manuel) (1)
SLT-A58K
* Il est possible que plusieurs câbles
soient fournis avec votre appareil.
Utilisez le câble adapté à votre pays ou
région.
• Batterie rechargeable NPFM500H (1)
• Objectif zoom DT18-55mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’emballage (1)
SLT-A58M
• Objectif zoom DT18-135mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)
SLT-A58Y
• Câble micro-USB (1)
FR
• Objectif zoom DT18-55mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’emballage (1)
• Objectif zoom DT55-200mm (1)/
Capuchon d’objectif avant (1)/
Capuchon d’objectif arrière (1)/
Pare-soleil (1)
10
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Identification des pièces
Pour des informations détaillées quant au fonctionnement des accessoires,
consultez les pages indiquées entre parenthèses.
Face avant
FR
A Déclencheur (28)
J Microphone**
B Bouton d’alimentation (25)
K Sélecteur de mode (33)
C Sélecteur de commande (31, 33)
L Bouton
D Témoin de retardateur
M Repère de montage (22)
E Contacts de l’objectif*
N Bouton de déverrouillage de
F Miroir*
• Le miroir est constitué d’un
film transparent. N’y touchez
pas. Dans le cas contraire, vous
risquez de salir le miroir ou de
le déformer, ce qui peut avoir
un impact sur la qualité d’image
et sur les performances de
l’appareil photo.
G Bouton Aperçu/Bouton Loupe
de mise au point
H Monture
(éjection du flash)
l’objectif
O Commutateur de mode de mise
au point
* Veillez à ne pas toucher ces
pièces directement.
**Ne couvrez pas cette pièce
lorsque vous enregistrez des
films. Dans le cas contraire,
cela risque de se traduire par
du bruit ou par une baisse du
volume sonore.
I Flash intégré*
11FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Identification des pièces
Face arrière
A Capteurs de l’oculaire
B Viseur*
• Lorsque vous regardez à travers
le viseur, le mode Viseur
s’active. L’appareil revient au
mode Écran LCD lorsque vous
éloignez votre visage du viseur.
C Molette de réglage dioptrique
D Écran LCD (45)
E Oculaire de visée
F Pour la prise de vue : Bouton
Fn (Fonction) (35)
Pour la visualisation : Bouton
(Rotation de l’image)
G Bouton de commande
v/V/b/B/DISP (Contenus
d’affichage)/WB (Bal. des
blancs) (36)/
(Entraînement)/
(Effet de photo) (36)
H Bouton de commande (Entrée)/
Bouton AF (35)/Bouton de
Verrouillage AF (35)
I Bouton
(Guide intégré à
l’appareil) (38)
Pour la visualisation : Bouton
(Supprimer) (32)
J Bouton
(Lecture) (31)
* Veillez à ne pas toucher
cette pièce directement.
FR
12
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Identification des pièces
Face supérieure
FR
A Griffe multi-interface1) 2)
1)
Pour connaître les accessoires
compatibles avec la griffe multiinterface, nous vous invitons à visiter
le site Web Sony. Vous pouvez
également contacter un revendeur
Sony ou un centre de service aprèsvente Sony agréé. Les accessoires de
la griffe porte-accessoires peuvent
également être utilisés. Nous ne
garantissons pas le bon
fonctionnement des accessoires
fournis par d’autres fabricants.
2)
Pour installer les accessoires de la
griffe porte-accessoire à verrouillage
automatique, vous pouvez également
utiliser l’adaptateur de griffe (vendu
séparément).
B Bouton MENU (37)
C
Indicateur de position du
capteur de l’image
D Bouton FINDER/LCD
E Bouton ZOOM
F Bouton ISO
G Pour la prise de vue : Bouton
(Exposition)/Bouton
AV (Valeur d’ouverture)
Pour la visualisation : Bouton
(Zoom avant)
H Pour la prise de vue : Bouton
AEL (Verrouillage AE)
Pour la visualisation :
Bouton
(Zoom arrière)/
Bouton
(Planche index)
I Bouton MOVIE (30)
13FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Identification des pièces
Faces latérales et face inférieure
A Crochets pour bandoulière
• Fixez les deux extrémités de la
bandoulière à l’appareil.
D Entrée m (Microphone)
• Lorsqu’un microphone externe
est connecté, le microphone
interne est automatiquement
désactivé. Lorsque le
microphone externe est de type
Plug-in-power, il est alimenté
via l’appareil photo.
E Micro-prise HDMI
F Multi/micro connecteur USB
(42)
B Haut-parleur
• Accepte les appareils
compatibles Micro-USB.
C Connecteur DC IN
• Pour relier l’adaptateur secteur
AC-PW10AM (vendu
séparément) à l’appareil, mettez
l’appareil hors tension, puis
branchez le connecteur de
l’adaptateur secteur sur le
connecteur DC IN de l’appareil.
FR
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Identification des pièces
G Logement de la batterie (19)
FR
H Couvercle de la batterie (19)
I Douille pour trépied
• Utilisez un trépied ayant une
longueur de vis de moins de
5,5 mm (7/32 po). L’utilisation
d’une vis de plus de 5,5 mm
(7/32 po) n’assure pas une
bonne installation du trépied et
risque d’endommager
l’appareil.
J Témoin d’accès (20)
K Logement de la carte mémoire
(19)
L Couvercle de la carte mémoire
(19)
15FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Identification des pièces
Objectif
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(fourni avec le modèle SLTA58K/A58Y)
A Bague de mise au point
B Bague de zoom
C Échelle de focale
D Repère de focale
E Contacts d’objectif
F Commutateur de mode de mise
au point
G Repère de montage
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(fourni avec le modèle SLTA58Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(fourni avec le modèle SLTA58M)
FR
H Repère de pare-soleil
I Commutateur de verrouillage
du zoom
• Les objectifs DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM sont conçus pour
les appareils Sony à monture A
(modèles équipés d’un capteur
d’image de type APS-C). Ces
objectifs sont incompatibles avec
les appareils 35 mm.
• Si vous utilisez un objectif d’un
autre modèle que DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre
objectif.
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Charge de la batterie
Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la
batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fourni).
La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas
été complètement épuisée. La batterie peut également être utilisée si elle
n’est pas complètement chargée.
La batterie chargée se décharge petit à petit, même si vous ne l’utilisez pas.
Pensez à recharger la batterie avant d’utiliser l’appareil : vous éviterez ainsi
d’être à court de batterie au moment où vous souhaitez effectuer des prises
de vue.
1
Insérez la batterie dans le
chargeur de batterie.
FR
Appuyez sur la batterie jusqu’à
entendre un déclic.
17FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Charge de la batterie
2
Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale.
Pour les États-Unis et le Canada
Prise
Témoin allumé : charge en cours
Témoin éteint : charge terminée
Temps de
charge
Environ 175 minutes
Témoin
CHARGE
• La valeur indiquée correspond à la
charge d’une batterie complètement
déchargée, à une température
ambiante de 25 °C (77° F).
• Le témoin CHARGE s’éteint une fois Pour les pays ou régions autres que
les États-Unis et le Canada
la charge terminée.
Témoin CHARGE
Vers la prise
murale
Remarques
• Les temps de charge sont susceptibles de varier en fonction de la capacité restante de
la batterie et des conditions dans lesquelles la charge est effectuée.
• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F). En dehors de cette plage de
température, il est possible que la charge de la batterie soit moins efficace.
• Branchez le chargeur de batterie à la prise murale la plus proche.
FR
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Insertion de la batterie et de la carte
mémoire (vendue séparément)
1
Faites glisser le levier pour
ouvrir le couvercle de la
batterie.
2
Insérez complètement la
batterie en vous aidant de
l’extrémité de la batterie
pour pousser le levier de
verrouillage.
3
Fermez le couvercle.
4
Faites glisser le couvercle de
la carte mémoire pour
l’ouvrir.
FR
Levier de verrouillage
19FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)
5
Insérez une carte mémoire.
• En positionnant l’encoche comme
illustré, insérez la carte mémoire
jusqu’à entendre un déclic.
Veillez à ce que l’encoche de la carte
mémoire soit dirigée dans le bon sens.
6
Fermez le couvercle.
Retrait de la batterie
Mettez l’appareil hors tension, assurezvous que l’appareil a bien cessé de vibrer,
et vérifiez que l’écran LCD et le témoin
d’accès (page 15) sont éteints. Faites
ensuite glisser le levier de verrouillage
dans le sens de la flèche pour retirer la
batterie. Faites attention à ne pas faire
tomber la batterie.
Levier de verrouillage
Retrait de la carte mémoire
Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle et
appuyez une fois sur la carte mémoire.
FR
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Insertion de la batterie et de la carte mémoire (vendue séparément)
Vérification de la charge restante
La batterie fournie est une batterie au lithium-ion. Celle-ci a la capacité
d’échanger avec l’appareil des informations relatives aux conditions
d’utilisation. Le temps de batterie restant exprimé en pourcentage s’affiche
en tenant compte des conditions d’utilisation de l’appareil.
Niveau de la
batterie
« Batterie
épuisée. »
Élevé
Faible
Vous ne pouvez
plus effectuer de
prises de vue.
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
FR
Les cartes mémoire répertoriées ci-après sont compatibles avec cet
appareil. Cependant, nous ne garantissons pas que toutes les cartes
mémoire fonctionnent avec cet appareil.
Types de carte mémoire
Memory Stick PRO Duo
Images
fixes
Dans ce mode
d’emploi
Films
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Carte mémoire SD
(Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDHC
(Classe 4 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC
(Classe 4 ou plus
rapide)
Carte SD
Remarques
• Les images enregistrées sur un « Memory Stick XC-HG Duo » ou une carte mémoire
SDXC ne peuvent pas être importées ni lues sur les ordinateurs ou autres appareils
AV qui ne sont pas compatibles exFAT. Assurez-vous que l’appareil est compatible
exFAT avant de le raccorder à l’appareil photo. Si vous branchez votre appareil
photo sur un appareil non compatible, un message pourrait vous inviter à formater la
carte. Ne formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes
les données qu’elle contient. (exFAT est le système de fichiers utilisé sur les
« Memory Stick XC-HG Duo » ou les cartes mémoire SDXC.)
21FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Installation de l’objectif
1
Retirez le capuchon du
boîtier de l’appareil photo,
ainsi que le capuchon
d’emballage installé à
l’arrière de l’objectif.
Capuchon d’objectif avant
• Procédez rapidement au changement
d’objectif, à l’abri des endroits
Capuchon du
poussiéreux pour éviter que de la
boîtier
poussière ou des débris n’entrent dans
Capuchon d’emballage
l’appareil.
• Pour effectuer une prise de vue,
retirez le capuchon d’objectif avant.
2
Installez l’objectif en
alignant les repères oranges
de l’objectif (repères de
montage) et ceux de
l’appareil photo.
Repères oranges
3
Faites tourner l’objectif dans
le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’à
entendre un déclic. L’objectif
est alors verrouillé.
• Assurez-vous de ne pas insérer
l’objectif de travers.
FR
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Installation de l’objectif
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage
d’objectif.
• Lors de l’installation de l’objectif, ne forcez pas sur ce dernier.
• Les objectifs à monture E ne sont pas compatibles avec cet appareil.
• Si vous utilisez un objectif équipé d’une douille pour trépied, installez le trépied sur
la douille de l’objectif pour une plus grande stabilité.
• Lorsque vous transportez l’appareil équipé d’un objectif, tenez fermement l’appareil
et l’objectif.
• Veillez toutefois à ne pas tenir l’objectif par la partie déployée pour zoomer ou
effectuer la mise au point.
Installation du pare-soleil
FR
Pour réduire les lumières parasites et
bénéficier d’une qualité d’image
optimale, il est recommandé d’utiliser un
pare-soleil.
Pour installer le pare-soleil, insérez-le
dans la monture située à l’extrémité de
l’objectif, puis faites-le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
entendre un déclic.
Remarques
• Le modèle DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II est fourni sans pare-soleil. Si vous
souhaitez en utiliser un, optez pour la référence ALC-SH108 (vendue séparément).
• Le pare-soleil peut bloquer la lumière du flash. Retirez le pare-soleil lorsque vous
utilisez le flash.
• Lorsque vous stockez l’appareil, retournez le pare-soleil et placez-le à l’envers, face
avant posée sur l’objectif.
23FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Installation de l’objectif
Remarque relative à la manipulation de l’objectif
Lorsque vous changez d’objectif, de la poussière ou des impuretés sont
susceptibles de pénétrer dans l’appareil et de se fixer sur le capteur d’image
(celui-ci convertit la lumière en signal électrique). Auquel cas, et selon les
conditions de prise de vue, ces impuretés risquent de former sur l’image des
tâches sombres.
Le capteur d’image est protégé par un revêtement anti-poussière afin
d’empêcher la poussière d’y adhérer. Cependant, fixez et retirez l’objectif
rapidement, à l’abri des endroits poussiéreux.
FR
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Mise sous tension de l’appareil et
réglage de l’horloge
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de
la date et de l’heure s’affiche.
1
Placez l’interrupteur
d’alimentation sur ON pour
allumer l’appareil.
L’écran de réglage de la date et de
l’heure s’ouvre.
• Pour éteindre l’appareil, placez
l’interrupteur d’alimentation sur
OFF.
FR
2
Vérifiez que [Entrer] est bien
sélectionné sur l’écran LCD,
puis appuyez sur la partie
centrale du bouton de
commande.
3
Sur le bouton de commande, appuyez sur b/B pour
sélectionner votre zone géographique, puis appuyez sur
la partie centrale du bouton de commande.
25FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge
4
Utilisez les touches b/B
pour sélectionner les
éléments, et les touches v/
V pour définir les valeurs
numériques.
[Heure d’été] : permet d’activer et de
désactiver le réglage Heure d’été.
[Format Date] : permet de
sélectionner le format d’affichage de la
date.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et
midi par 12:00 PM.
5
Répétez l’étape 4 pour régler d’autres éléments, puis
appuyez sur la partie centrale du bouton de commande.
6
Vérifiez que [Entrer] est bien sélectionné, puis appuyez
sur la partie centrale du bouton de commande.
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur le bouton MENU.
Pour procéder à un nouveau réglage de la date et de l’heure
L’écran de réglage de la date et de l’heure ne s’affiche automatiquement
que lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois. Pour les régler de
nouveau, utilisez le menu.
Bouton MENU t
FR
1 t [Rég. date/heure]
26
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Mise sous tension de l’appareil et réglage de l’horloge
Pour procéder à un nouveau réglage de la zone géographique
Vous pouvez définir la zone géographique dans laquelle vous utilisez
l’appareil photo. Cette option vous permet de régler le fuseau horaire
lorsque vous utilisez l’appareil photo à l’étranger.
Bouton MENU t
1 t [Réglage zone]
Conservation du réglage de date et heure
Cet appareil dispose d’une batterie interne rechargeable permettant de
conserver la date, l’heure et d’autres réglages, que l’appareil soit allumé ou
éteint, et qu’une batterie soit installée ou non.
FR
27FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Prise de vue et affichage des images
Prise d’images fixes
En mode [Auto intelligent] l’appareil photo analyse le sujet et vous permet
d’effectuer la prise de vue en utilisant les réglages appropriés.
Si vous effectuez des prises de vue dans des lieux où l’utilisation du flash
est interdite, sélectionnez
.
1
Placez le sélecteur de mode
sur
(Auto intelligent) ou
(Flash désactivé).
2
Tenez l’appareil, et contrôlez votre prise de vue sur
l’écran LCD ou à l’aide du viseur.
3
Positionnez la zone AF sur
votre sujet.
• Si l’indicateur
(Avertissement
de bougé de l’appareil) clignote,
photographiez votre sujet avec
précaution en maintenant l’appareil
immobile ou en utilisant un trépied.
• Si l’appareil reconnaît une scène,
l’icône Reconnaissance de scène
s’affiche à l’écran et les paramètres
adéquats sont utilisés.
4
FR
ou
Lors de l’utilisation d’un
objectif zoom, tournez la
bague de zoom, puis décidez
de votre prise de vue.
Zone AF
Indicateur
(Avertisse
ment de bougé de
l’appareil)
Bague de zoom
28
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Prise d’images fixes
5
Enfoncez le déclencheur à
mi-course pour effectuer la
mise au point.
Une fois la mise au point effectuée, les
icônes z ou
(Indicateur de mise au
point) s’allument.
FR
Témoin de mise au point
6
Enfoncez complètement le
déclencheur pour effectuer la
prise de vue.
• Lorsque [Cadrage automatique] est
défini sur [Auto] et que vous
photographiez des portraits, des grosplans, ou des sujets dont vous
effectuez le suivi via la fonction
[Verrouillage AF], l’appareil recadre
automatiquement l’image pour
obtenir la composition appropriée.
L’image originale et l’image recadrée
sont toutes deux enregistrées
(page 35).
29FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Enregistrement de films
1
Appuyez sur le bouton MOVIE
pour démarrer
l’enregistrement.
Bouton MOVIE
• Vous pouvez démarrer
l’enregistrement de films depuis
n’importe quel mode d’exposition.
• La vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture sont réglées
automatiquement. Pour les régler
manuellement, positionnez le
sélecteur de mode sur
(Film)
(page 33).
• En mode Autofocus, l’appareil
continue de régler la mise au point.
2
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MOVIE pour
arrêter l’enregistrement.
Remarques
• Lorsque vous enregistrez des films, il se peut que les bruits de fonctionnement émis
par l’objectif et l’appareil photo soient également enregistrés. Pour désactiver
l’enregistrement sonore, définissez [Enregistrement audio] sur [OFF].
• En fonction de la température ambiante ou de l’état de l’appareil photo, il est
possible que la durée d’enregistrement maximale des films soit plus courte.
Reportez-vous à la section « Remarques relatives à l’enregistrement de films en
continu ».
• L’icône
s’affiche si la température de l’appareil est trop élevée. Dans ce cas,
mettez l’appareil hors tension et attendez qu’il revienne à des températures
acceptables.
FR
30
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Affichage des images
1
Appuyez sur le bouton
.
Bouton
2
Bouton MENU t
1 t [Sélection photo/film] t
Sélectionnez le mode souhaité
• Pour afficher des images fixes, sélectionnez [Vue par dossier (Image
FR
fixe)]. Pour lire des films, sélectionnez [Vue par dossier (MP4)] ou [Vue
AVCHD], selon le format de fichier.
3
Pour sélectionner une image, appuyez sur les touches
b/B du bouton de commande.
• Pour lire des films, appuyez sur la partie centrale du bouton de
commande.
Pendant la lecture de films
Utilisation du bouton ou du sélecteur de
commande
Mise en pause/reprise
z
Avance rapide
B
Retour rapide
b
Avance au ralenti
Faites tourner le sélecteur de commande vers la
droite lorsque l’affichage est en pause.
Retour au ralenti
Faites tourner le sélecteur de commande vers la
gauche lorsque l’affichage est en pause.
• Le film est lu cadre par cadre.
Réglage du volume
V t v/V
Affichage des informations
v
Remarques
• Il peut arriver que des films enregistrés avec d’autres appareils ne puissent pas être
lus sur cet appareil.
31FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Suppression d’images (Supprimer)
Les images supprimées ne peuvent pas être récupérées. Aussi, avant de
supprimer une image, assurez-vous que vous ne souhaitez vraiment pas la
conserver.
1
Affichez l’image que vous
souhaitez supprimer, puis
appuyez sur le bouton .
Bouton
2
Sur le bouton de commande, appuyez sur la touche v
pour sélectionner [Supprimer], puis appuyez sur la
partie centrale du bouton de commande.
Remarques
• Il est impossible de supprimer les images protégées.
FR
32
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Adaptation des prises de vue en fonction du sujet
Sélection d’un mode de prise de vue
Faites tourner le sélecteur de mode
pour sélectionner le mode de prise
de vue souhaité.
Vous pouvez sélectionner les modes de prise de vue suivants :
(Auto
intelligent)/
(Flash désactivé)
(28)
En mode [Auto intelligent] l’appareil photo analyse le sujet et
vous permet d’effectuer la prise de vue en utilisant les
réglages appropriés.
Pour des prises de vue sans flash, sélectionnez [Flash
désactivé].
FR
(Automatique L’appareil photo reconnaît les conditions de prise de vue, les
supérieur)
évalue, et applique automatiquement les réglages appropriés.
L’appareil photo sauvegarde une image adéquate en
combinant ou extrayant les images au besoin.
(Sélection
scène)
Vous permet de prendre des clichés avec les réglages
personnalisés selon la scène.
(Panor. par
balayage)
Ce mode vous permet de prendre des images panoramiques.
(Effet de photo)
(36)
(Continu télézoom en priorité AE)
(Film) (30)
Ce mode vous permet de prendre des images fixes en leur
appliquant des textures spécifiques en fonction de l’effet
sélectionné.
L’appareil effectue des prises de vue en rafale aussi
longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé.
L’appareil peut effectuer jusqu’à 8 prises de vue en rafale par
seconde environ.
Ce mode vous permet d’enregistrer des films avec réglage
manuel de l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture).
(Programme Auto) Ce mode vous permet d’effectuer des prises de vue avec
réglage automatique de l’exposition (vitesse d’obturation et
ouverture). Il vous laisse la possibilité de définir les autres
réglages manuellement.
(Priorité ouvert.) Ce mode vous permet d’effectuer des prises de vue avec
réglage manuel de la valeur d’ouverture via le sélecteur de
commande.
33FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Sélection d’un mode de prise de vue
(Priorité vitesse) Ce mode vous permet d’effectuer des prises de vue avec
réglage manuel de la vitesse d’obturation via le sélecteur de
commande.
(Exposition
manuelle)
FR
Ce mode vous permet d’effectuer des prises de vue avec
réglage automatique de l’exposition (vitesse d’obturation et
ouverture) via le sélecteur de commande.
34
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Liste des fonctions
Fonctions disponibles via le bouton Fn
(Fonction)
Les fonctions pouvant être sélectionnées via le bouton Fn sont répertoriées
dans le tableau ci-dessous :
Sélection scène
Permet de sélectionner le mode le mieux adapté aux
conditions de la prise de vue, parmi les réglages prédéfinis du
mode Sélection scène.
(Portrait/Activités sportives/Macro/Paysage/Crépuscule/
Scène de nuit/Crépuscule sans trépied/Portrait de nuit)
Film
Permet à la fois d’enregistrer des films, et de sélectionner le
mode d’exposition le mieux adapté à votre sujet ou à l’effet
souhaité.
(P/A/S/M)
Entraînement
Permet de définir le mode d’acquisition (par exemple, la prise
de vue en rafale).
(Prise de vue unique/Prise d. v. en continu/Retardateur/
Bracket : conti./Bracket simple/Bracket.bal.B)
Mode Flash
Permet de définir le mode de flash à utiliser.
(Flash désactivé/Flash auto/Flash forcé/Sync. lente/Sync.
arrière/Sans fil)
Mode autofocus
Permet de sélectionner le mode de mise au point le mieux
adapté aux mouvements du sujet.
(AF ponctuel/AF automatique/AF continu)
Zone AF
Permet de sélectionner la zone de mise au point.
(Large/Zone/Spot/Local)
Verrouillage AF
Conserve la mise au point sur un sujet en le suivant.
(OFF/ON/ON(verrouillage AF par déclencheur))
Sourire/Dét. visage
Permet d’effectuer automatiquement des portraits avec une
mise au point et une exposition optimales./Permet d’effectuer
des prises de vue dès qu’un sourire est détecté.
(Détection de visage OFF/Détection de visage Activé (Visage
enr.)/Détection de visage ON/Détec. de sourire)
FR
Cadrage automatique Lorsque vous photographiez des portraits, des gros-plans ou
des sujets suivis par [Verrouillage AF], l’appareil photo
analyse la scène et recadre automatiquement l’image pour
obtenir la composition la plus adaptée.
(OFF/Auto)
35FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Fonctions disponibles via le bouton Fn (Fonction)
FR
ISO
Permet de définir la sensibilité à la lumière. Plus la valeur
ISO est élevée, plus la vitesse d’obturation est rapide.
(Réduc. bruit multi-photos/ISO AUTO, ISO 100 à 16000)
Mode de mesure
Permet de définir la méthode utilisée pour mesurer la
luminosité.
(Multizones/Pondérat. cent./Spot)
Correct.flash
Permet de régler la puissance du flash.
(–2,0 EV à +2,0 EV)
Bal. des blancs
Permet de régler la tonalité des couleurs à appliquer aux
images.
(Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/
Incandescent/Fluor. : Blanc chaud/Fluor. : Blanc froid/
Fluor. : Blanc neutre/Fluor. : Lumière jour/Flash/Temp./
Filtre C./Personnalisée)
Opti Dyn/HDR aut
Permet le réglage automatique de la luminosité et du
contraste.
(OFF/Opti Dyna/HDR auto)
Modes créatifs
Permet de sélectionner le type de traitement d’image
souhaité.
(Standard/Eclatant/Portrait/Paysage/Crépuscule/Noir et
blanc)
Effet de photo
Permet de sélectionner le filtre d’effet à appliquer aux prises
de vue pour obtenir des images saisissantes.
(OFF/Toy Camera/Couleur pop/Postérisation/Photo rétro/
Soft High-key/Couleur partielle/Monoc. contr. élevé/Flou
artistique/Peinture HDR/Monochrome riche/Miniature)
36
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Fonctions disponibles via le bouton
MENU
Le bouton MENU vous permet de définir les réglages de base de l’appareil
photo et d’exécuter des fonctions telles que la prise de vue, la lecture ou
d’autres opérations.
Appuyez sur le bouton MENU, puis réglez l’élément souhaité via les
boutons v/V/b/B du bouton de commande. Appuyez ensuite sur la partie
centrale du bouton de commande.
Sélectionner une page
du menu
Sélectionner un élément
du menu
FR
37FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Utilisation de la fonction de guide de
l’appareil photo
Guide intégré à l’appareil
Lorsque vous appuyez sur le bouton
(Guide intégré à l’appareil) depuis
l’écran Fn (Fonction) ou l’écran de menu,
le guide correspondant à la fonction ou au
réglage en cours d’utilisation s’affiche
Bouton
automatiquement.
Pour sélectionner des fonctions ou
réglages indisponibles sur l’écran Fn,
appuyez sur la partie centrale du bouton
de commande. Le réglage vous
permettant de les activer s’affiche.
(Guide intégré à l’appareil)
Conseils de prise de vue
L’appareil peut vous proposer des conseils de prise de vue adaptés au mode
de prise de vue sélectionné.
1 Lorsque les informations
relatives à l’enregistrement
s’affichent, appuyez sur le bouton
(Guide intégré à l’appareil).
Une liste de conseils de prise de vue
s’affiche automatiquement pour le sujet
que vous souhaitez photographier.
FR
Bouton
(Guide intégré à l’appareil)
38
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Utilisation de la fonction de guide de l’appareil photo
2 Sur le bouton de commande, appuyez sur les boutons v/V pour
sélectionner le conseil de prise de vue souhaité, puis appuyez
sur la partie centrale du bouton de commande.
Le conseil de prise de vue s’affiche.
• Pour faire défiler l’écran, appuyez sur v/V.
• Pour sélectionner l’élément de votre choix, appuyez sur b/B.
Pour accéder à tous les conseils pour la prise de vue
Le menu vous permet de parcourir tous les conseils de prise de vue
disponibles.
Cela s’avère utile si vous souhaitez retrouver des conseils de prise de vue
que vous avez vus auparavant.
FR
Bouton MENU t
3 t [Conseils pr prise vue] t
Sélectionnez le conseil de prise de vue souhaité
39FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Affichage d’images sur un ordinateur
Ce que vous pouvez faire avec le
logiciel
Pour utiliser les images enregistrées avec l’appareil, utilisez le logiciel
suivant :
• « PlayMemories Home » (Windows uniquement)
Ce logiciel vous permet d’importer vers votre ordinateur des images fixes
ou des films enregistrés avec votre appareil photo. Il vous permet de les
afficher et propose un grand nombre de fonctionnalités qui vous
permettent d’éditer vos photos pour obtenir un résultat optimal. Pour
importer des films AVCHD vers votre ordinateur, vous devez disposer du
logiciel « PlayMemories Home ».
• « Image Data Converter »
Ce logiciel vous permet de retoucher les images au format RAW et de les
convertir au format JPEG/TIFF.
Ce que vous pouvez faire avec « PlayMemories Home »
Importation
d’images depuis
votre appareil
Affichage
d’images sur un
calendrier
Création d’un disque
de films
FR
Téléchargement d’images sur
un service réseau
Partage d’images sur
« PlayMemories Online »
40
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel
Installation de « PlayMemories Home » (pour Windows uniquement)
Pour installer « PlayMemories Home » accédez à l’URL suivante
(page 42) :
www.sony.net/pm
Remarques
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer « PlayMemories Home ».
• Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser « PlayMemories Online » ou
d’autres services réseau. Il est possible que « PlayMemories Online » ou d’autres
services réseau ne soient pas disponibles dans certains pays ou régions.
• « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec les ordinateurs Mac. Utilisez les
applications installées sur votre Mac. Pour en savoir plus, visitez l’URL suivante :
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
Ce que vous pouvez faire avec « Image Data Converter »
Le logiciel « Image Data Converter » vous permet d’effectuer les
opérations suivantes :
• Lire et éditer des images enregistrées au format RAW en appliquant un
grand nombre de fonctions de correction, telles que la courbe de tonalité
ou la netteté.
• Modifier les images grâce à la balance des blancs, à l’exposition, aux
[Modes créatifs], etc.
• Enregistrer sur un ordinateur les images affichées et éditées.
Enregistrer vos images au format RAW ou au format de fichier habituel
(JPEG/TIFF).
• Afficher et comparer les images RAW et les images JPEG prises avec cet
appareil.
• Hiérarchiser les images sur cinq niveaux.
• Définir l’étiquette de couleur, etc.
Installation de « Image Data Converter » (Windows/Mac)
Pour télécharger « Image Data Converter » accédez à l’URL suivante
(page 43) :
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Remarques
• Une connexion Internet est nécessaire pour installer « Image Data Converter ».
41FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Installation du logiciel
Installation de « PlayMemories Home »
• Ouvrez la session en tant qu’administrateur.
• Si le logiciel « PMB (Picture Motion Browser) », fourni avec les modèles
commercialisés avant 2011, est déjà installé sur votre ordinateur,
« PlayMemories Home » le remplacera et sera installé. Bien que certaines
fonctions de « PlayMemories Home » soient différentes de celles de
« PMB », utilisez « PlayMemories Home ».
1 En utilisant le navigateur Internet sur votre ordinateur, allez à
l’URL suivante, puis cliquez sur [Installation] t [Exécuter].
www.sony.net/pm
2 Procédez comme indiqué à
l’écran pour terminer
l’installation.
• Lorsque le message indiquant de
raccorder l’appareil à un ordinateur
apparaît, raccordez l’appareil photo et
l’ordinateur au moyen du câble microUSB (fourni).
Vers une
prise USB
Affichage de « Guide d’assistance de PlayMemories
Home »
Pour en savoir plus sur l’utilisation de « PlayMemories Home », reportezvous à « Guide d’assistance de PlayMemories Home ».
Double-cliquez sur l’icône [Guide d’assistance de PlayMemories
Home] sur le bureau.
• Pour accéder à « Guide d’assistance de PlayMemories Home » depuis le menu
Démarrer : Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t
[PlayMemories Home] t [Guide d’assistance de PlayMemories Home].
• Pour Windows 8, sélectionnez l’icône [PlayMemories Home] sur l’écran
Démarrer, puis lancez « PlayMemories Home » et sélectionnez [Guide
d’assistance de PlayMemories Home] dans le menu [Aide].
FR
42
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Friday, January 25, 2013 3:55 PM
Installation du logiciel
• Pour en savoir plus sur le logiciel « PlayMemories Home » nous vous invitons
également à consulter la page de support PlayMemories Home ci-après
(disponible en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installation de « Image Data Converter »
1 En utilisant le navigateur Internet sur votre ordinateur, allez à
l’URL suivante.
Pour Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Pour Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
FR
Affichage de « Mode d’emploi d’Image Data Converter »
Pour en savoir plus sur l’utilisation de « Image Data Converter », reportezvous à « Mode d’emploi d’Image Data Converter ».
Pour Windows :
Cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [Image
Data Converter] t [Aide] t [Image Data Converter Ver.4].
Pour Mac :
Démarrez le Finder t [Applications] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t Dans la barre du menu,
sélectionnez « Aide » t « Mode d’emploi d’Image Data
Converter ».
• Pour Windows 8, démarrez « Image Data Converter Ver.4 » t Dans la barre
du menu, sélectionnez « Aide » t « Mode d’emploi d’Image Data
Converter ».
• Pour en savoir plus sur le logiciel « Image Data Converter » nous vous
invitons également à consulter la page de support « Image Data Converter »
ci-après (disponible en anglais uniquement) :
http://www.sony.co.jp/ids-se/
43FR
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Installation du logiciel
Installation de « Remote Camera Control »
Pour utiliser « Remote Camera Control », connectez l’appareil photo à un
ordinateur. Les fonctions suivantes sont disponibles.
• Vous pouvez configurer l’appareil photo ou photographier depuis
l’ordinateur.
• Vous pouvez enregistrer une image directement sur l’ordinateur.
• Vous pouvez effectuer une prise de vue à intervalles réguliers.
1 En utilisant le navigateur Internet sur votre ordinateur, allez à
l’URL suivante.
Pour Windows : http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Pour Mac : http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation.
• Pour en savoir plus sur l’utilisation de « Remote Camera Control »,
reportez-vous à « Aide ».
FR
44
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Divers
Liste des icônes affichées à l’écran
Aff. graphique (Écran LCD)
A
Affichage
Indication
Mode d’exposition (33)
PASM
Afficher toutes infos (Écran LCD)
Icônes du mode
Reconnaissance de scène
FR
Carte mémoire (19)/
Transfert
100
En mode Lecture (affichage des
informations de base)
Nombre d’images
pouvant encore être
enregistrées
Ratio d’aspect des images
fixes
20M 10M Taille des images fixes
5.0M 17M
8.4M 4.2M
Qualité des images fixes
Cadence de prise de vue
en mode film
Taille d’image en mode
Film
45FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Liste des icônes affichées à l’écran
Affichage
Indication
Affichage
100% Charge restante de la
batterie (21)
Mise en place du flash en
cours
Définit. d’effet désac.
Enregistrement audio
désactivé en mode Film
Indicateur SteadyShot/
Avertissement de bougé
de l’appareil
Erreur SteadyShot
Indication
Indicateur de vitesse
d’obturation
Indicateur d’ouverture
C
Affichage
Indication
ENR 0:12
Temps d’enregistrement
du film (m : s)
z
Mise au point (29)
1/250
Vitesse d’obturation
F4.0
Ouverture
Avertissement de
surchauffe (8)
Échelle EV (viseur
uniquement)
Fichier de base de
données plein/Erreur du
fichier de base de
données
+3.0
Correction de
l’exposition
Verrouillage AE
Avertissement relatif à
l’image HDR
automatique
Mode d’affichage
100-0003
Numéro de dossier numéro de fichier
-
Protection
ISO400
Sensibilité ISO (36)
DPOF
Fonction DPOF
sélectionnée
3/7
Numéro de fichier/
Nombre d’images
disponibles dans le mode
d’affichage sélectionné
2013-1-1
10:37AM
Date de l’enregistrement
Erreur liée à l’effet Photo
Avertissement de charge
restante (21)
B
Affichage
Indication
Cercle de la mesure spot
(36)
Zone AF (35)
Zoom intelligent
Zoom "Clear Image"
Zoom numérique
Facteur de zoom
FR
46
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Liste des icônes affichées à l’écran
D
Affichage
E
Indication
Affichage
Mode d’acquisition
Indication
Mode de mesure (36)
Correction du flash (36)
Mode Flash/Atténuation
des yeux rouges
Mode de mise au point
AWB
Balance des blancs
(Automatique,
Prédéfinie, Personnalisée,
Température des
7500K couleurs, Filtre couleur)
A5 G5
(36)
Zone AF (35)
Optimiseur de plage
dynamique/HDR Auto
(36)
Verrouillage AF (35)
Modes créatifs (36)/
Contraste, Saturation,
Netteté
Détection de visage (35)/
Détection de sourire (35)
+3 +3 +3
FR
Effet Photo (36)
Cadrage automatique
(35)
Indicateur de sensibilité
pour la fonction
Détection de sourire
47FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
En savoir plus sur l’appareil photo
(Guide pratique de α)
Le « Guide pratique de α » peut être téléchargé depuis Internet. Pour
obtenir des instructions détaillées au sujet des nombreuses fonctions de
l’appareil, consultez le « Guide pratique de α ».
1 Accédez à la page d’assistance Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Sélectionnez votre pays ou région.
3 Recherchez le nom du modèle de votre appareil photo dans la
page d’assistance.
• Vérifiez le nom du modèle au bas de votre appareil photo.
FR
48
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Contrôle du nombre d’images et de la
durée d’enregistrement restantes
Lorsque vous insérez une carte mémoire
dans l’appareil et mettez le bouton
d’alimentation sur la position ON, l’écran
LCD affiche le nombre d’images pouvant
encore être enregistrées (en conservant
les réglages en cours).
Remarques
• Si « 0 » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela signifie que la
carte mémoire est pleine. Auquel cas, changez de carte mémoire ou supprimez des
images de la carte mémoire insérée (page 32).
• Si « NO CARD » (le nombre d’images enregistrables) clignote en jaune, cela
signifie qu’il n’y a pas de carte mémoire insérée. Insérez une carte mémoire.
FR
Nombre d’images pouvant être enregistrées sur une
carte mémoire
Le tableau ci-dessous indique le nombre approximatif d’images pouvant
être enregistrées sur une carte mémoire formatée avec cet appareil. Les
valeurs sont définies par des tests utilisant des cartes mémoires Sony
standard. Les chiffres indiqués sont susceptibles de différer en fonction des
conditions de prise de vue et du type de carte mémoire utilisé.
Taille d’image : L: 20M
Ratio d’aspect : 3:2*
Carte mémoire formatée avec cet appareil
Capacité
Taille
Standard
(Unités : images)
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
49FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Contrôle du nombre d’images et de la durée d’enregistrement restantes
* Vous pouvez enregistrer un plus grand nombre d’images qu’indiqué dans le tableau
ci-dessus si vous définissez [Ratio d’aspect] sur [16:9] (sauf si vous avez sélectionné
le format [RAW]).
Durée enregistrable et nombre d’images enregistrables
avec une seule batterie chargée
Remarque : en fonction des conditions d’utilisation, il est possible que le
nombre d’images effectivement enregistrées soit inférieur à ceux indiqués
ci-dessous.
Durée enregistrable
Prise de vue (images
fixes)
Enregistrement d’un
film
Enregistrement d’un
film en continu
Nombre d’images
Mode Écran
LCD
Environ 350 minutes
Environ 700 images
Mode Viseur
Environ 345 minutes
Environ 690 images
Mode Écran
LCD
Environ 160 minutes
–
Mode Viseur
Environ 160 minutes
–
Mode Écran
LCD
Environ 265 minutes
–
Mode Viseur
Environ 270 minutes
–
• Les valeurs indiquées ci-dessus sont obtenues en utilisant une batterie
complètement chargée dans les conditions suivantes :
– Utilisation de l’appareil à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
– Utilisation d’une batterie maintenue en charge pendant une heure après
extinction du témoin CHARGE.
– En utilisant un « Memory Stick PRO Duo » Sony (vendu séparément).
• Le nombre d’images fixes repose sur la norme CIPA dans les conditions
suivantes. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
– [Qualité] est réglé sur [Fine].
– [Mode autofocus] est réglé sur [AF automatique].
– Prise de vue une fois toutes les 30 secondes.
– Utilisation du flash une fois sur 2.
– Appareil mis hors tension, puis sous tension une fois sur 10 prises de
vue.
FR
50
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Contrôle du nombre d’images et de la durée d’enregistrement restantes
• La durée enregistrable pour les films repose sur la norme CIPA dans les
conditions suivantes.
– Qualité du film : AVCHD FH
– Enregistrement d’un film : Répéter des opérations comme
l’enregistrement, le zoom, l’attente de prise de vue et la mise sous et
hors tension de l’appareil.
– Enregistrement d’un film en continu : Lorsque la limite de
l’enregistrement en continu d’un film (29 minutes) est atteinte, appuyez
sur le bouton MOVIE et continuez l’enregistrement. Aucune autre
opération (effectuer un zoom par exemple) n’est exécutée.
Durée d’enregistrement des films
Le tableau ci-dessous indique la durée totale approximative
d’enregistrement disponible pour les films en utilisant une carte mémoire
formatée avec cet appareil.
Carte mémoire formatée avec cet appareil
FR
(h (heure), m (minute))
Capacité
Réglage
d’enregistr.
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 Go
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
1440×1080 12M
20 m
40 m
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
51FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Contrôle du nombre d’images et de la durée d’enregistrement restantes
Remarques
• La durée d’enregistrement disponible pour les films est susceptible de différer, car
l’appareil utilise le VBR (Variable Bit Rate/Débit binaire variable), qui règle
automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène. Lorsque vous filmez
des sujets qui se déplacent rapidement, la prise de vue consomme plus d’espace
mémoire. De ce fait, l’image est plus nette mais la durée d’enregistrement est
moindre. La durée d’enregistrement varie aussi en fonction des conditions de prise
de vue, du sujet ou des réglages sélectionnés pour la qualité et la taille d’image.
• Les valeurs indiquées ne sont pas applicables aux enregistrements en continu.
• La durée d’enregistrement est susceptible de différer en fonction des conditions de
prise de vue et de la carte mémoire utilisée.
• Si l’icône
apparaît, arrêtez d’enregistrer. Cela signifie que la température interne
de l’appareil est trop élevée.
• Pour en savoir plus sur la lecture des films, reportez-vous à la page 31.
Remarques relatives à l’enregistrement de films en
continu
• L’enregistrement de films de haute qualité ou l’enregistrement en continu avec un
capteur d’image APS-C entraînent une forte consommation d’énergie. Cela se
traduit par une hausse de la température interne de l’appareil, notamment au niveau
du capteur d’image. Lorsque cela se produit, l’appareil se met automatiquement hors
tension pour éviter que les températures élevées n’affectent la qualité des images ou
n’endommagent le mécanisme interne de l’appareil.
• Le tableau ci-dessous répertorie les durées d’enregistrement disponibles pour les
films. Ces valeurs sont obtenues avec un appareil qui a été maintenu hors tension
pendant quelque temps. (Elles correspondent à des enregistrements sans
interruption, entre le moment où l’enregistrement débute, et celui où il s’arrête.)
Température ambiante
Durée d’enregistrement des
films en continu
20 °C (68 °F)
Environ 29 minutes
30 °C (86 °F)
Environ 29 minutes
40 °C (104 °F)
Environ 29 minutes
• Le temps d’enregistrement restant dépend également de la température ou de l’état
de l’appareil avant l’enregistrement. Lorsque vous recadrez fréquemment les images
ou effectuez un grand nombre de prises de vue une fois l’appareil sous tension, cela
entraîne une hausse de la température interne de l’appareil et se traduit par une
diminution de la durée d’enregistrement par rapport à celles indiquées dans le
tableau ci-dessus.
FR
52
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Contrôle du nombre d’images et de la durée d’enregistrement restantes
• Si l’appareil interrompt l’enregistrement d’un film en raison d’une température trop
élevée, maintenez-le hors tension pendant quelques minutes. Reprenez
l’enregistrement une fois que la température interne de l’appareil est revenue à la
normale.
• Pour obtenir des durées d’enregistrement optimales, respectez les points suivants :
– Ne laissez pas l’appareil en plein soleil.
– Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
– Si possible, utilisez un trépied et désactivez la fonction SteadyShot.
• La taille maximale d’un fichier vidéo est d’environ 2 Go. Lorsque la taille du fichier
atteint environ 2 Go et que [Format fichier] est défini sur [MP4], l’enregistrement
s’arrête automatiquement. Si [Format fichier] est défini sur [AVCHD], l’appareil
crée automatiquement un nouveau fichier vidéo.
• Vous pouvez effectuer des prises de vue en continu pendant environ 29 minutes
(selon les caractéristiques techniques du produit).
FR
• Cette durée est réduite à 20 minutes (taille de fichier maximale : 2 Go) lorsque vous
effectuez des prises de vue en continu au format [1440×1080 12M].
53FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Appareil photo
[Système]
Type d’appareil
Appareil photo à objectif interchangeable
Objectif
Objectif à monture A
[Capteur d’image]
Format d’image
23,2 mm × 15,4 mm (format APS-C), Capteur d’image
CMOS
Nombre total de pixels du capteur d’image
Environ 20 400 000 pixels
Nombre de pixels effectifs de l’appareil
Environ 20 100 000 pixels
[SteadyShot]
Pour les images fixes
Système : mécanisme de déplacement du capteur
d’image
Effet : Environ 2,5 EV à 4,5 EV en vitesse d’obturation
(en fonction des conditions de prise de vue et de
l’objectif utilisé)
Pour les films
Système : électronique
[Anti-poussière]
Système
Revêtement antistatique sur le capteur d'image et le
mécanisme de déplacement du capteur d'image
[Système de mise au point automatique]
Système
Système TTL à détection de phase, 15 collimateurs
(dont 3 collimateurs en croix)
Sensibilité ISO
–1 EV à 18 EV (en équivalent 100 ISO)
Illuminateur AF
Environ 1 m à 5 m (3,3 pieds à 16,4 pieds)
[Viseur électronique]
Type
Viseur électronique
Taille de l’écran
1,0 cm (de type 0,39 pouces)
Nombre total de points
1 440 000 points
Couverture
100 %
Cercle oculaire
Environ 26,5 mm depuis le centre de l’oculaire, 23 mm
depuis la monture de l’oculaire (à –1 m–1)
FR
54
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Réglage dioptrique
–1
–1
–4,0 m à +4,0 m (dioptrie)
[Écran LCD]
Panneau LCD
Matrice active TFT 6,7 cm (type 2,7)/Écran LCD
« Clear Photo »
Nombre total de points
460 800 points
[Contrôle de l’exposition]
Cellule de mesure
Capteur CMOS « Exmor »
Mode de mesure
Mesure évaluative 1 200 zones
Plage de mesure
–2 EV à +17 EV (en équivalent 100 ISO avec objectif
F1,4)
Sensibilité ISO (indice de lumination recommandé)
Images fixes : AUTO (100 à 3 200 ISO), 100 à 16 000
ISO (par incréments d’1 EV)
Films : AUTO (équivalent à 100 à 3 200 ISO),
équivalent à 100 à 3 200 ISO (par incréments d’1 EV)
Correction de l’exposition
FR
±3,0 EV (par incréments de 1/3 EV)
[Obturateur]
Type
Plan focal à contrôle électronique et translation
verticale
Plage de vitesses
Images fixes : 1/4 000 de seconde à 30 secondes,
BULB longue
Films : 1/4 000 de seconde à 1/4 de seconde (par
incréments d’1/3), jusqu’à 1/60 de seconde en mode
AUTO
Vitesse de synchronisation du flash
1/160 de seconde
[Flash intégré]
Nombre guide du flash
NG 10 (en mètres à ISO 100)
Temps de recharge
Environ 4 secondes
Couverture du flash
18 mm (longueur focale indiquée par l’objectif)
Correction d’exposition du flash
±2,0 EV (par incréments de 1/3 EV)
55FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Portée du flash
Réglage ISO
Ouverture F2.8
F4.0
F5.6
100 1 m à 3,6 m
(3,3 pi à
11,8 pi)
1 m à 2,5 m
(3,3 pi à
8,2 pi)
1 m à 1,8 m
(3,3 pi à
5,9 pi)
200 1 m à 5 m
(3,3 pi à
16,4 pi)
1 m à 3,6 m
(3,3 pi à
11,8 pi)
1 m à 2,5 m
(3,3 pi à
8,2 pi)
400 1,4 m à 7,1
m (4,6 pi à
23,3 pi)
1mà5m
(3,3 pi à
16,4 pi)
1 m à 3,6 m
(3,3 pi à
11,8 pi)
800 2 m à 10 m
(6,6 pi à
32,8 pi)
1,4 m à
1mà5m
7,1 m (4,6 pi (3,3 pi à
à 23,3 pi)
16,4 pi)
[Prise de vue en rafale]
Cadence de prise de vue en rafale
[Continu télé-zoom en priorité AE] : Jusqu’à 8 images
par seconde/
: Jusqu’à 5 images par seconde/
: Jusqu’à 2,5 images par seconde
• Conditions de mesure. La vitesse de la prise de vue en
rafale peut être plus lente selon les conditions de prise
de vue (taille de l’image, réglage ISO, RB ISO élevée
ou le réglage de [Comp. obj. : Distorsion]).
Nombre maximal de prises de vue en rafale
En mode [Continu télé-zoom en priorité AE]
Fine : 16 images/Standard : 19 images
En mode Rafale
Fine : 7 images/Standard : 8 images/RAW & JPEG :
5 images/RAW : 6 images
[Zoom de lecture]
Plage d’agrandissement
Taille de l’image : L : Environ ×1,0 à ×15,4/M :
Environ ×1,0 à ×11,2/S : Environ ×1,0 à ×7,7
[Format d’enregistrement]
Format de fichier
Compatible JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), RAW (format exclusif ARW2.3 de Sony)
Film (Format AVCHD)
Compatible avec le format AVCHD Ver. 2.0
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : Dolby Digital 2 canaux avec Dolby Digital
Stereo Creator
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
FR
56
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Film (Format MP4)
Vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Audio : MPEG-4 AAC-LC 2 canaux
[Support d’enregistrement]
« Memory Stick XC Duo », « Memory Stick PRO
Duo », carte SD
[Connexions entrée/sortie]
Multi/micro connecteur USB*
Communication USB
*Accepte les appareils compatibles Micro-USB.
HDMI
Entrée micro
Micro-prise HDMI de type D
Mini-prise stéréo 3,5 mm
[Alimentation, caractéristiques générales]
Batterie d’alimentation
FR
Batterie rechargeable NP-FM500H
Consommation (lors de la prise de vue)
En utilisant le viseur : Environ 1,7 W
En utilisant l’écran LCD : Environ 1,7 W
(avec objectif SAL18552 pour la prise de vue d’images
fixes)
[Divers]
Microphone
Stéréo
Haut-parleur
Mono
Caractéristiques d’impression
Compatible Exif Print, PRINT Image Matching III et
DPOF
Dimensions (approximatives) 128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm (5 1/8 po × 3 7/8 po ×
3 1/8 po) (l/H/P, hors parties saillantes)
Poids (approximatif)
573 g (1 lb 4,2 oz) (avec batterie et « Memory Stick
PRO Duo »)
492 g (1 lb 1,4 oz) (appareil uniquement)
Températures de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
57FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
À propos de la compatibilité des données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme universelle DCF (Design rule for
Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Nous ne garantissons pas la lecture sur d’autres équipements d’images
enregistrées avec votre appareil photo, ni la lecture sur votre appareil photo
d’images enregistrées ou modifiées avec d’autres équipements.
La conception et les spécifications sont sujets à des modifications sans
avertissement.
Batterie et chargeur
Chargeur de batterie BC-VM10A
Puissance en entrée
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W
Puissance en sortie
8,4 V CC, 0,75 A
Températures de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Températures de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions maximales
Environ 70 mm × 25 mm × 95 mm
(2 7/8 po × 1 po × 3 3/4 po) (l/H/P)
Poids
Environ 90 g (3,2 oz)
Batterie rechargeable NP-FM500H
Batterie
Batterie au lithium-ion
Tension maximale
8,4 V CC
Tension nominale
7,2 V CC
Tension de charge maximale 8,4 V CC
Courant de charge maximal
2,0 A
Capacité
Typique
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimale
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensions maximales
Environ 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (1 9/16 po ×
13/16 po × 2 1/4 po) (l/H/P)
Poids
Environ 78 g (2,8 oz)
FR
58
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Objectif
Nom (nom du modèle)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Équivalent 35 mm de
longueur focale* (mm)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
Éléments et groupes de
lentilles
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0,25 (0,82)
0,95 (3,2)
0,45 (1,48)
Angle de champ*
Distance minimale de
mise au point** (m
(pi))
FR
Grossissement
maximal (X)
0,34
0,29
0,25
f-stop minimal
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
(2 7/8 × 2 3/4)
71,5×85
(2 7/8 × 3 3/8)
76×86
(3 × 3 1/2)
222 (7 7/8)
305 (10 3/4)
398 (14)
Diamètre de filtre
(mm)
Dimensions (diamètre
maximal × hauteur)
(mm (po.), env.)
Poids (g (oz), env.)
* Les valeurs de longueur focale en équivalent 35 mm et les valeurs d’angle de
champ sont obtenues avec un appareil photo à objectif interchangeable équipé d’un
capteur d’image de type APS-C.
** Le Minimum pour la mise au point est la distance la plus courte du capteur d’image
jusqu’au sujet.
• Cet objectif est équipé d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet
d’obtenir des mesures plus précises (ADI) grâce à l’utilisation d’un flash ADI.
• Selon le mécanisme de l’objectif, la focale est susceptible de varier en fonction des
changements affectant la distance de prise de vue. La focale indiquée suppose que la
mise au point est effectuée à l’infini.
• La mise au point à l’infini permet de corriger les décalages de mise au point dus aux
changements de température. Pour photographier un sujet à l’infini en mode de mise
au point manuelle, réglez la mise au point via le viseur.
59FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
À propos de la longueur focale
L’angle d’image de cet appareil est moins large que celui d’un appareil 35 mm.
Pour retrouver l’équivalent approximatif de la longueur focale d’un 35 mm et
effectuer des prises de vue avec le même angle d’image, augmentez la focale de
votre objectif de moitié.
Par exemple, en utilisant un objectif 50 mm, vous pouvez obtenir l’équivalent
approximatif de l’objectif 75 mm d’un appareil 35 mm.
FR
60
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
Marques
•
est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• « Memory Stick »,
, « Memory
Stick PRO »,
,
« Memory Stick Duo »,
, « Memory
Stick PRO Duo »,
, « Memory
Stick PRO-HG Duo »,
, « Memory
Stick XC-HG Duo »,
, « Memory
Stick Micro », « MagicGate » et
sont des
marques commerciales de Sony
Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « PhotoTV HD » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « AVCHD » et le logo de
« AVCHD » sont des marques
commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont
des marques commerciales de Bluray Disc Association.
• Dolby et le symbole double-D sont
des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX et
Windows Vista sont des marques
déposées ou des marques
commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou
dans d’autres pays.
• Les termes HDMI et HDMI HighDefinition Multimedia Interface,
ainsi que le logo HDMI sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et
dans d’autres pays.
• Mac et Mac OS sont des marques
commerciales ou des marques
déposées d’Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX et Pentium
sont des marques commerciales ou
des marques déposées d’Intel
Corporation.
FR
• Le logo SDXC est une marque
commerciale de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi est une marque commerciale
d’Eye-Fi Inc.
• «
» et « PlayStation » sont des
marques déposées de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe est une marque déposée ou
une marque commerciale d’Adobe
Systems Incorporated aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Facebook et le logo « f » sont des
marques commerciales ou des
marques déposées de Facebook,
Inc.
• YouTube et le logo « YouTube »
sont des marques commerciales ou
des marques déposées de Google
Inc.
61FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 62 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
• Les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont
généralement des marques ou des
marques déposées de leurs
créateurs ou fabricants respectifs.
Remarque : les symboles ™ et ® ne
sont pas systématiquement signalés
dans ce manuel.
Des informations complémentaires
sur ce produit et des réponses à des
questions fréquemment posées sont
disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Imprimé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV (composés
organiques volatils).
• Tirez pleinement parti de votre
PlayStation 3 : téléchargez
l’application pour PlayStation 3
depuis le PlayStation Store (dans
les pays où il est disponible).
• L’application pour PlayStation 3
nécessite un compte PlayStation
Network et doit être téléchargée.
Elle est disponible dans les régions
disposant d’un PlayStation Store.
FR
62
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\02FR-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 63 Thursday, February 28, 2013 2:37 PM
Spécifications
FR
63FR
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Deutsch
A-Bajonett
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE
DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON
BRAND ODER
ELEKTRISCHEN
SCHLÄGEN ZU
VERRINGERN,
SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN
GENAU BEFOLGEN
DE
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in einem in der Sonne geparkten
Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Ladegerät
Verwenden Sie für das Ladegerät eine in
der Nähe befindliche Netzsteckdose.
Trennen Sie das Ladegerät von der
Netzsteckdose, wenn bei der Verwendung
des Geräts eine Fehlfunktion auftritt.
Für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem
Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler
Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
3DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku oder
der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht
als normaler
Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
DE
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Aufnahmeverfahren
Diese Kamera besitzt 2 Modi zur
Überwachung von Motiven: einen LCDMonitor-Modus bei Verwendung des LCDMonitors, und einen Suchermodus bei
Verwendung des Suchers.
Hinweise zu den mit der Kamera
verfügbaren Funktionen
Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080
60i oder 1080 50i kompatibel ist, prüfen
Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen
an der Unterseite der Kamera vorhanden
ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Keine Kompensation für
Aufnahmeinhalt
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung Ihrer
Kamera oder der Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz für die aufgenommenen
Inhalte.
Sicherstellungsempfehlung
Um der Gefahr von Datenverlust
vorzubeugen, sollten Sie Daten stets auf ein
anderes Speichermedium kopieren
(sichern).
Hinweise zu LCD-Monitor,
elektronischem Sucher, Objektiv und
Bildsensor
• Da LCD-Monitor und elektronischer
Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden,
sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig.
Dennoch besteht die Möglichkeit, dass
winzige schwarze und/oder helle Punkte
(weiße, rote, blaue oder grüne Punkte)
ständig auf dem LCD-Monitor und dem
elektronischen Sucher sichtbar sind.
Diese Punkte sind ein normales Resultat
des Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
• Halten Sie die Kamera nicht am LCDMonitor.
• Setzen Sie die Kamera nicht längere Zeit
direktem Sonnenlicht aus, und richten Sie
die Kamera auch nicht auf die Sonne.
Anderenfalls kann der interne
Mechanismus beschädigt werden. Falls
reflektiertes Sonnenlicht auf ein nahe
gelegenes Objekt fokussiert wird, kann
ein Brand entstehen.
• Ein Magnet ist an der Rückseite und um
die Drehachse des LCD-MonitorScharniers angebracht. Bringen Sie keine
Gegenstände, die leicht von einem
Magneten beeinflusst werden, wie z. B.
Disketten oder Kreditkarten, in die Nähe
des LCD-Monitors.
• Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem Monitor
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der Monitor vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Monitor normal.
• Das aufgezeichnete Bild kann von dem
Bild abweichen, das Sie vor der
Aufnahme überwacht haben.
5DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Hinweise zum Aufnehmen über lange
Zeitspannen
• Bei Aufnahmen über lange Zeitspannen
steigt die Kameratemperatur. Falls die
Temperatur ein bestimmtes Niveau
erreicht, erscheint das Symbol
auf
dem Monitor, und die Kamera schaltet
sich automatisch aus. Falls sich die
Kamera ausschaltet, lassen Sie sie
mindestens 10 Minuten lang liegen,
damit die Innentemperatur der Kamera
auf ein sicheres Niveau sinken kann.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen
steigt die Temperatur der Kamera rasch.
• Mit zunehmender Temperatur der
Kamera kann sich die Bildqualität
verschlechtern. Wir empfehlen zu
warten, bis die Temperatur der Kamera
gesunken ist, bevor Sie Ihre Aufnahmen
fortsetzen.
• Die Oberfläche der Kamera kann warm
werden. Dies ist keine Funktionsstörung.
Hinweise zum Importieren von
AVCHD-Filmen zu einem Computer
Um AVCHD-Filme zu einem Computer zu
importieren, benutzen Sie die Software
„PlayMemories Home“ für Windows.
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
• Diese Kamera verwendet das MPEG-4
AVC/H.264 High Profile für die
Aufnahme im AVCHD-Format. Filme,
die mit dieser Kamera im AVCHDFormat aufgenommen wurden, können
nicht mit den folgenden Geräten
wiedergegeben werden.
– Andere mit dem AVCHD-Format
kompatible Geräte, die High Profile
nicht unterstützen
– Geräte, die nicht mit dem AVCHDFormat kompatibel sind
DE
Diese Kamera verwendet auch das
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile für
die Aufnahme im MP4-Format. Aus
diesem Grund können mit dieser Kamera
im MP4-Format aufgenommene Filme
nicht auf Geräten wiedergegeben werden,
die MPEG-4 AVC/H.264 nicht
unterstützen.
• Discs, die in HD-Bildqualität
(hochauflösend) aufgenommen wurden,
können nur auf Geräten wiedergegeben
werden, die mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. Player oder Recorder
auf DVD-Basis können Discs in HDBildqualität nicht wiedergeben, da sie
nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. Außerdem kann es
vorkommen, dass Discs in HDBildqualität nicht von Playern oder
Recordern auf DVD-Basis ausgeworfen
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Die in diesem Handbuch als Beispiele
verwendeten Fotos sind reproduzierte
Bilder, die nicht mit dieser Kamera
aufgenommen wurden.
6
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Wednesday, June 18, 2014 2:47 PM
Hinweise zur Benutzung Ihrer Kamera
Über die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
technischen Daten
Wenn in dieser Anleitung nicht anders
angegeben, sind die Daten zu Leistung und
Spezifikationen unter den folgenden
Bedingungen definiert: Bei einer normalen
Umgebungstemperatur von 25 ºC, und bei
Verwendung eines Akkus, der nach dem
Erlöschen der Ladekontrolllampe etwa eine
Stunde lang voll aufgeladen wurde.
Modellname
Diese Gebrauchsanleitung behandelt
mehrere Modelle, die mit verschiedenen
Objektiven geliefert werden.
Der Name des Modells unterscheidet sich
je nach mitgeliefertem Objektiv. Das
jeweils erhältliche Modell unterscheidet
sich je nach Land bzw. Region.
Modellname
Objektiv
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT 18–55 mm
SLT-A58M
DT 18–135 mm
SLT-A58Y
DT 18–55 mm und
DT 55–200 mm
7DE
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 7). Das
mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge an.
Wird mit allen Modellen geliefert
• Kamera (1)
• Ladegerät BC-VM10A (1)
• Netzkabel (1)* (nicht mitgeliefert
in den USA und Kanada)
• Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
• Okularmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
• Gebrauchsanleitung (diese
Anleitung) (1)
SLT-A58K
* Eventuell werden mehrere Netzkabel
mit der Kamera mitgeliefert.
Verwenden Sie das für Ihr Land bzw.
Gebiet geeignete Netzkabel.
• Wiederaufladbarer Akku
NP-FM500H (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Schulterriemen (1)
DE
• DT 18-55-mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Transportdeckel (1)
SLT-A58M
• DT 18-135-mm-Zoomobjektiv
(1)/ Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
SLT-A58Y
• DT 18-55-mm-Zoomobjektiv (1)/
Vorderer Objektivdeckel (1)/
Transportdeckel (1)
• DT 55-200-mm-Zoomobjektiv
(1)/Vorderer Objektivdeckel (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Identifizierung der Teile
Einzelheiten zu den Funktionen der Teile finden Sie auf den Seiten in
Klammern.
Vorderseite
DE
A Auslöser (24)
I Eingebauter Blitz*
B Ein-Aus-Schalter (22)
J Mikrofon**
C Drehregler (27, 29)
K Moduswahlknopf(29)
D Selbstauslöserlampe
L Taste
E Objektivkontakte*
M Ansetzindex (20)
F Spiegel*
N Objektiventriegelungsknopf
• Dieser Spiegel besteht aus einem
durchlässigen Film. Berühren
Sie den Spiegel nicht.
Anderenfalls kann der Spiegel
verschmutzt oder verformt
werden, so dass sich die
Bildqualität und die Leistung der
Kamera verschlechtern kann.
G Vorschautaste/
Fokusvergrößerungstaste
H Anschluss
(Blitzausklapptaste)
O Fokussiermodus-Wahlschalter
* Vermeiden Sie direkte
Berührung dieser Teile.
** Diesen Teil während
Filmaufnahmen nicht
verdecken. Anderenfalls
können Störgeräusche
verursacht oder die
Lautstärke verringert
werden.
9DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Identifizierung der Teile
Rückseite
A Suchereinblicksensoren
B Sucher*
• Wenn Sie in den Sucher
blicken, wird der Suchermodus
aktiviert, und wenn Sie Ihr
Gesicht vom Sucher
wegnehmen, wird der
Betrachtungsmodus auf den
LCD-Monitor-Modus
zurückgeschaltet.
C Dioptrien-Einstellrad
D LCD-Monitor (40)
E Okularmuschel
F Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (30)
Für Wiedergabe:
Taste
(Bildrotation)
DE
G Steuertaste
v/V/b/B/DISP (Inhalt
anzeigen)/WB (Weißabgleich)
(31)/
(Bildfolgemodus)/
(Bildeffekt) (31)
H Steuertaste (Eingabe)/Taste AF
(30)/AF-Verriegelung-Taste
(30)
I Taste
(Kameraführer) (33)
Für Wiedergabe:
Taste
(Löschen) (28)
J Taste
(Wiedergabe) (27)
* Vermeiden Sie direkte
Berührung dieses Teils.
10
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Identifizierung der Teile
Oberseite
DE
A Multi-Interface-Schuh1) 2)
1)
Um Näheres zu kompatiblem
Zubehör für den Multi-InterfaceSchuh zu erfahren, besuchen Sie die
Sony-Website, oder konsultieren Sie
einen Sony-Händler oder eine lokale
autorisierte Sony-Kundendienststelle.
Zubehör für den Zubehörschuh kann
ebenfalls verwendet werden.
Einwandfreier Betrieb mit Zubehör
anderer Hersteller kann nicht
garantiert werden.
2)
Zubehör für den selbstarretierenden
Zubehörschuh kann mithilfe des
Schuhadapters (getrennt erhältlich)
ebenfalls angebracht werden.
B Taste MENU (32)
C
Positionsmarke für
Bildsensor
D Taste FINDER/LCD
E Taste ZOOM
F Taste ISO
G Für Aufnahme:
Taste
(Belichtung)/
Taste AV (Blendenwert)
Für Wiedergabe:
Taste
(Einzoomen)
H Für Aufnahme: Taste AEL
(AE-Speicher)
Für Wiedergabe:
Taste
(Auszoomen)/
Taste
(Bildindex)
I Taste MOVIE (26)
11DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Identifizierung der Teile
Seiten/Unterseite
A Öse für Schulterriemen
• Befestigen Sie beide Enden des
Tragegurts an der Kamera.
D Buchse m (Mikrofon)
• Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen wird, wird das
interne Mikrofon automatisch
abgeschaltet. Handelt es sich
bei dem externen Mikrofon um
einen Typ mit
Phantomspeisung, übernimmt
die Kamera die
Stromversorgung.
E HDMI-Mikrobuchse
F Multi/Micro-USB-Buchse (37)
B Lautsprecher
C Buchse DC IN
• Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte.
• Wenn Sie das Netzgerät ACPW10AM (getrennt erhältlich)
an die Kamera anschließen,
schalten Sie die Kamera aus,
und stecken Sie dann den
Stecker des Netzgerätes in die
Buchse DC IN der Kamera.
DE
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Identifizierung der Teile
G Akkueinschubfach (17)
H Akkuklappe (17)
DE
I Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, bei
der die Schraubenlänge kleiner
als 5,5 mm ist. Verwenden Sie
kein Stativ mit einer
Schraubenlänge von 5,5 mm
oder länger, weil sich die
Kamera nicht einwandfrei
befestigen lässt und beschädigt
werden kann.
J Zugriffslampe (18)
K Speicherkartensteckplatz (17)
L Speicherkartenklappe (17)
13DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Identifizierung der Teile
Objektiv
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(mit SLT-A58K/A58Y geliefert)
A Fokussierring
B Zoomring
C Brennweitenskala
D Brennweitenindex
E Objektivkontakte
F Fokusmodusschalter
G Ansetzindex
DT 55-200mm F4-5.6 SAM (mit
SLT-A58Y geliefert)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(mit SLT-A58M geliefert)
DE
H Gegenlichtblendenindex
I Zoom-Lock-Schalter
• Die Objektive DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM sind für Kameras
mit Sony A-Bajonett vorgesehen
(Modelle mit Bildsensor im APSC-Format). Diese Objektive
können nicht an 35-mmKleinbildkameras verwendet
werden.
• Für andere Objektive außer DT
18-55mm F3.5-5.6 SAM II/DT
55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM nehmen
Sie bitte die Gebrauchsanleitung
des betreffenden Objektivs zur
Hand.
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Laden des Akkus
Vor der ersten Verwendung der Kamera muss der Akku NP-FM500H
„InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) geladen werden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
entladen ist. Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht voll
aufgeladen ist.
Der aufgeladene Akku entlädt sich nach und nach, auch wenn er nicht
verwendet wird. Damit Sie keine Aufnahmegelegenheit verpassen, laden
Sie den Akku vor der nächsten Aufnahme wieder auf.
1
Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er
einrastet.
DE
15DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Laden des Akkus
2
Schließen Sie das Ladegerät
an eine Netzsteckdose an.
Für USA und Kanada
Stecker
Erleuchtet: Ladevorgang aktiv
Erloschen: Ladevorgang beendet
Ladezeit
Etwa 175 Minuten
Lampe CHARGE
• Laden eines völlig erschöpften Akkus
bei einer Temperatur von 25 °C.
• Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang beendet ist.
Für Länder/Regionen außer USA und
Kanada
Lampe CHARGE
An eine
Netzsteckdose
Hinweise
• Die Ladezeit hängt von der Restkapazität des Akkus oder den Ladebedingungen ab.
• Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Außerhalb dieses Temperaturbereichs ist effizientes Laden des
Akkus eventuell nicht möglich.
• Schließen Sie das Ladegerät an die nächste Netzsteckdose an.
DE
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Einsetzen des Akkus/einer
Speicherkarte (getrennt erhältlich)
1
Öffnen Sie die Akkuklappe
durch Verschieben des
Hebels.
2
Schieben Sie den Akku
vollständig ein, wobei Sie
den Verriegelungshebel mit
der Spitze des Akkus
hineindrücken.
3
Schließen Sie die Klappe.
4
Öffnen Sie die
Speicherkartenklappe durch
Verschieben.
DE
Verriegelungshebel
17DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
5
Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke
gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie
einrastet.
6
Die eingekerbte Ecke muss korrekt
ausgerichtet sein.
Schließen Sie die Klappe.
So nehmen Sie den Akku heraus
Schalten Sie die Kamera aus, und stellen
Sie sicher, dass die Vibration der Kamera
aufgehört hat und dass LCD-Monitor und
Zugriffslampe (Seite 13) erloschen sind.
Schieben Sie dann den
Verriegelungshebel in Pfeilrichtung, um
den Akku herauszunehmen. Lassen Sie
den Akku nicht fallen.
Verriegelungshebel
So nehmen Sie die Speicherkarte heraus
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist. Öffnen Sie
dann die Klappe, und drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Der mitgelieferte Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen
bezüglich des Betriebszustands mit Ihrer Kamera austauschen kann. Die
Akku-Restzeit wird gemäß den Betriebsbedingungen Ihrer Kamera als
Prozentzahl dargestellt.
DE
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)
Akkuladezustand
„Akku ist
erschöpft.“
Sie können keine
Niedrig weiteren Bilder
aufnehmen.
Hoch
Verwendbare Speicherkarten
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten mit dieser Kamera
funktionieren.
Speicherkartentypen
Memory Stick PRO Duo
Standbilder
In dieser
Anleitung
Filme
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
DE
Memory Stick
XC Duo
SD-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
schneller)
SDHC-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
schneller)
SDXC-Speicherkarte
(Klasse 4 oder
schneller)
SDSpeicherkarte
Hinweise
• Auf einem „Memory Stick XC-HG Duo“ oder einer SDXC-Speicherkarte
gespeicherte Bilder, können nicht auf Computer oder AV-Geräte kopiert und von
diesen wiedergegeben werden, die nicht exFAT-kompatibel sind. Überprüfen Sie
vor dem Anschluss des Geräts an die Kamera, ob es exFAT-kompatibel ist. Wenn
Sie die Kamera an ein nicht kompatibles Gerät anschließen, werden Sie u. U.
aufgefordert, die Karte zu formatieren. Formatieren Sie als Reaktion auf diese
Aufforderung auf keinen Fall die Speicherkarte, andernfalls werden alle Daten auf
der Speicherkarte gelöscht. (exFAT ist das Dateisystem, das auf „Memory Stick XCHG Duo“ oder SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
19DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Anbringen eines Objektivs
1
Nehmen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
• Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz
in die Kamera eindringt.
• Zum Aufnehmen entfernen Sie den
vorderen Objektivdeckel von der
Vorderseite des Objektivs.
2
Vorderer Objektivdeckel
Gehäusedeckel
Transportdeckel
Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die
orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen
(Ansetzindices) an Objektiv
und Kamera aufeinander
ausrichten.
Orangefarbene Ausrichtmarkierungen
3
Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position
einrastet.
• Achten Sie darauf, das Objekt gerade
aufzusetzen.
DE
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Anbringen eines Objektivs
Hinweise
• Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
• Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
• E-Bajonett-Objektive sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.
• Wenn Sie ein Objektiv mit Stativgewinde benutzen, befestigen Sie das Stativ am
Gewinde des Objektivs, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten.
• Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, halten Sie Kamera und
Objektiv fest.
• Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der für Zoom- oder Fokuseinstellungen
ausgefahren wird.
So bringen Sie eine Gegenlichtblende an
Die Verwendung einer Gegenlichtblende
wird empfohlen, um Lichtreflexe zu
reduzieren und optimale Bildqualität zu
gewährleisten.
Passen Sie die Gegenlichtblende in die
Fassung am Ende des Objektivtubus ein,
und drehen Sie die Gegenlichtblende, bis
sie einrastet.
DE
Hinweise
• Das Objektiv DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II wird nicht mit einer Gegenlichtblende
geliefert. Sie können das Modell ALC-SH108 (getrennt erhältlich) verwenden.
• Die Gegenlichtblende kann u. U. das Licht des Blitzes blockieren. Nehmen Sie bei
der Verwendung des Blitzes die Gegenlichtblende ab.
• Zur Aufbewahrung drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen sie verkehrt
herum auf das Objektiv.
Hinweis zum Objektivwechsel
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der Licht in ein
elektrisches Signal umwandelt) absetzen, kann dies je nach
Aufnahmeumgebung in Form von dunklen Flecken auf dem Bild sichtbar
werden.
Der Bildsensor ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Absetzen von Staub auf dem Bildsensor verhütet. Dennoch ist das Objektiv
zügig in staubfreier Umgebung anzubringen bzw. abzunehmen.
21DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Einschalten der Kamera und Einstellen
der Uhr
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der Datum/
Uhrzeit-Einstellbildschirm.
1
Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Die Anzeige zum Einstellen von Datum
und Uhrzeit erscheint.
• Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie den Netzschalter auf OFF.
2
Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf
dem LCD-Monitor
ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitte der
Steuertaste.
3
Wählen Sie Ihr Gebiet mit b/B an der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann die Mitte der Steuertaste.
4
Wählen Sie die einzelnen
Posten mit b/B aus, und
stellen Sie den Zahlenwert
mit v/V ein.
[Sommerzeit]: Damit schalten Sie die
Sommerzeiteinstellung ein bzw. aus.
[Datumsformat]: Damit wählen Sie
das Format der Datumsanzeige.
• Mitternacht wird mit 12:00 AM und
Mittag mit 12:00 PM angezeigt.
DE
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhr
5
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer
Posten, und drücken Sie dann die Mitte der Steuertaste.
6
Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitte der Steuertaste.
So brechen Sie die Einstellung von Datum/Uhrzeit ab
Drücken Sie die Taste MENU.
So stellen Sie Datum/Uhrzeit erneut ein
Der Datum/Uhrzeit-Einstellbildschirm erscheint nur beim ersten
Einschalten der Kamera automatisch. Um Datum und Uhrzeit erneut
einzustellen, benutzen Sie das Menü.
Taste MENU t
DE
1 t [Datum/Uhrzeit]
So stellen Sie das Gebiet erneut ein
Sie können das Gebiet, in dem die Kamera verwendet wird, einstellen. Dies
ermöglicht Ihnen die Einstellung des Gebiets, in dem Sie sich gerade
aufhalten, wenn Sie die Kamera im Ausland verwenden.
Taste MENU t
1 t [Gebietseinstellung]
Erhalt der Datums- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera enthält eine interne wiederaufladbare Batterie, die den
Speicher für Datum und Uhrzeit sowie andere Einstellungen speist, ohne
Rücksicht darauf, ob die Kamera ein- oder ausgeschaltet oder der Akku
eingesetzt ist oder nicht.
23DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern
Fotografieren
Im Modus [Intelligente Automatik] analysiert die Kamera das Motiv und
ermöglicht Ihnen Aufnahmen mit geeigneten Einstellungen.
Wählen Sie
, wenn Sie an einem Ort aufnehmen, an dem die
Blitzbenutzung eingeschränkt ist.
1
Stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Intelligente Automatik) oder
(Blitz Aus).
2
Halten Sie die Kamera, während Sie Ihren
Bildausschnitt mit dem LCD-Monitor oder Sucher
überwachen.
3
Überlagern Sie das AF-Feld
auf das gewünschte Motiv.
• Falls die Anzeige
(Verwacklungswarnung)
blinkt, nehmen Sie das Motiv
sorgfältig auf, indem Sie die Kamera
ruhig halten oder ein Stativ benutzen.
• Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das
Szenenerkennungssymbol auf dem
Bildschirm, und für die Szene
geeignete Einstellungen werden
verwendet.
DE
od
er
Anzeige
(Verwacklungswarnung)
AF-Feld
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Fotografieren
4
5
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen
Sie dann den Bildausschnitt.
Zoomring
Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Zur Bestätigung des Fokus leuchtet z
oder
(Fokusanzeige) auf.
DE
Fokusanzeige
6
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder, um zu
fotografieren.
• Wenn [Automat. Rahmung] auf
[Auto] gesetzt wird und die Kamera
Gesichter, Nahaufnahmen oder von
[AF-Verriegelung] verfolgte Motive
aufnimmt, schneidet die Kamera das
Bild automatisch auf eine geeignete
Komposition zurecht. Das
Originalbild und das beschnittene
Bild werden gespeichert (Seite 30).
25DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Filmaufnahme
1
Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
Taste MOVIE
• Die Filmaufnahme kann von jedem
Belichtungsmodus aus gestartet
werden.
• Verschlusszeit und Blende werden
automatisch eingestellt. Wenn Sie
bestimmte Werte verwenden
möchten, stellen Sie den
Moduswahlknopf auf
(Film)
(Seite 29).
• Wenn sich die Kamera im
Autofokusmodus befindet, führt sie
den Fokus fortlaufend nach.
2
Drücken Sie erneut auf die Taste MOVIE, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
• Die Betriebsgeräusche der Kamera und des Objektivs werden während der
Filmaufnahme eventuell mit aufgezeichnet. Sie können die Tonaufzeichnung
deaktivieren, indem Sie [Audioaufnahme] auf [Aus] setzen.
• Die ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films hängt von der
Umgebungstemperatur und vom Zustand der Kamera ab. Siehe „Hinweise zu
fortlaufender Filmaufnahme“.
• Wenn das Symbol
erscheint, ist die Temperatur der Kamera zu hoch. Schalten
Sie die Kamera aus, und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
DE
26
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Bildwiedergabe
1
Drücken Sie die Taste
.
Taste
2
Taste MENU t
1 t [Standbild/Film-Auswahl] t
Wählen Sie den gewünschten Modus
• Um Standbilder wiederzugeben, wählen Sie [Ordneransicht (Standbild)],
und um Filme wiederzugeben, wählen Sie [Ordneransicht (MP4)] oder
DE
[AVCHD-Ansicht] je nach dem Dateiformat.
3
Wählen Sie ein Bild mit b/B der Steuertaste aus.
• Um Filme wiederzugeben, drücken Sie die Mitte der Steuertaste.
Während der Filmwiedergabe
Bedienung von Steuertaste/Drehregler
Pause/Fortsetzung
z
Schneller Vorlauf
B
Schneller Rücklauf
b
Langsamer Vorlauf
Drehregler während der Pause nach
rechts drehen.
Langsamer Rücklauf
Drehregler während der Pause nach links
drehen.
• Der Film wird Bild für Bild
wiedergegeben.
Einstellen der Lautstärke
V t v/V
Anzeigen von Informationen
v
Hinweise
• Filme, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können in manchen Fällen
eventuell nicht auf dieser Kamera wiedergegeben werden.
27DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Löschen von Bildern (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich vor dem Löschen, dass
das Bild wirklich nicht mehr benötigt wird.
1
Zeigen Sie das zu löschende
Bild an, und drücken Sie die
Taste .
Taste
2
Wählen Sie [Löschen] mit v an der Steuertaste aus,
und drücken Sie dann die Mitte der Steuertaste.
Hinweise
• Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
DE
28
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Wahl des geeigneten Aufnahmemodus
Auswählen des Aufnahmemodus
Stellen Sie den Moduswahlknopf auf
den gewünschten Aufnahmemodus.
Die folgenden Aufnahmemodi sind verfügbar:
(Intelligente
Automatik)/
(Blitz Aus) (24)
Im Modus [Intelligente Automatik] analysiert die Kamera das
Motiv und ermöglicht Ihnen Aufnahmen mit geeigneten
Einstellungen.
Wählen Sie [Blitz Aus], wenn Sie ohne Blitz aufnehmen
möchten.
(Überlegene
Automatik)
Die Kamera erkennt und beurteilt die Aufnahmebedingungen
und wählt automatisch die geeigneten Einstellungen aus. Die DE
Kamera speichert 1 geeignetes Bild, indem sie Bilder je nach
Bedarf kombiniert oder extrahiert.
(Szenenwahl)
(SchwenkPanorama)
(Bildeffekt) (31)
(Tele-Zoom
Serienaufn. AEPrior.)
(Film) (26)
Damit können Sie mit vorher festgelegten, auf eine Szene
angepassten Einstellungen fotografieren.
Ermöglicht die Aufnahme von Panoramabildern.
Ermöglicht die Aufnahme von Standbildern mit einer Textur,
die auf den gewählten Effekt beschränkt ist.
Die Kamera nimmt fortwährend auf, während Sie den
Auslöser voll niedergedrückt halten. Die
Maximalgeschwindigkeit für Serienaufnahmen beträgt etwa
8 Bilder pro Sekunde.
Ermöglicht Filmaufnahmen mit manuell eingestellter
Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert).
Ermöglicht Aufnehmen mit automatisch eingestellter
(Programmautomatik) Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert). Die übrigen
Einstellungen können manuell durchgeführt werden.
(Blendenpriorität)
(Zeitpriorität)
(Manuelle
Belichtung)
Ermöglicht Aufnehmen nach manueller Einstellung des
Blendenwerts mit dem Drehregler.
Ermöglicht Aufnehmen nach manueller Einstellung der
Verschlusszeit mit dem Drehregler.
Ermöglicht Aufnehmen nach manueller Einstellung der
Belichtung (Verschlusszeit und Blendenwert) mit dem
Drehregler.
29DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Funktionsliste
Funktionen, die mit der Taste Fn
(Funktion) ausgewählt werden können
Die folgenden Funktionen können mit der Taste Fn ausgewählt werden:
DE
Szenenwahl
Damit wählen Sie einen für die Aufnahmebedingungen
geeigneten Modus unter den Szenenwahl-Voreinstellungen
aus.
(Porträt/Sportaktion/Makro/Landschaft/Sonnenunterg./
Nachtszene/Handgehalten bei Dämmerg/Nachtaufnahme)
Film
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder Ihren Effekt
geeigneten Belichtungsmodus aus.
(P/A/S/M)
Bildfolgemodus
Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. Serienaufnahme,
fest.
(Einzelaufnahme/Serienaufnahme/Selbstauslöser/Reihe:
Serie/Einzelreihe/WA-Reihe)
Blitzmodus
Damit legen Sie den Blitzmodus fest.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/Langzeitsync./Sync
2. Vorh./Drahtlos Blitz)
AF-Modus
Damit wählen Sie die für die Bewegung des Motivs
geeignete Fokussiermethode aus.
(Einzelbild-AF/Automatischer AF/Nachführ-AF)
AF-Feld
Damit wählen Sie das Fokusfeld aus.
(Breit/Feld/Spot/Lokal)
AF-Verriegelung
Hält die Fokussierung auf ein Motiv aufrecht während es
verfolgt wird.
(Aus/Ein/Ein(AF-Verriegelung bei Auslösung))
Lächel-/Ges.-Erk.
Gesichter von Personen werden automatisch mit optimaler
Fokus- und Belichtungseinstellung erfasst./Die Kamera
nimmt auf, wenn sie ein Lächeln erkennt.
(Gesichtserkennung Aus/Gesichtserkennung Ein (registr.
Gesicht)/Gesichtserkennung Ein/Auslös. bei Lächeln)
Automat. Rahmung
Wenn Sie Gesichter, nahe Motive oder von [AFVerriegelung] verfolgte Motive aufnehmen, analysiert die
Kamera die Szene und beschneidet das aufgenommene Bild
automatisch zu einer geeigneten Komposition. Wenn Sie
[Aus] wählen, speichert die Kamera nur das Originalbild.
(Aus/Auto)
30
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Funktionen, die mit der Taste Fn (Funktion) ausgewählt werden können
ISO
Damit stellen Sie die Lichtempfindlichkeit ein. Je höher der
Wert, desto kürzer die Verschlusszeit.
(Multiframe-Rauschm./ISO AUTO, ISO 100 bis 16000)
Messmodus
Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung verwendete
Methode aus.
(Mehrfeld/Mittenbetont/Spot)
Blitzkompens.
Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
(–2,0 EV bis +2,0 EV)
Weißabgleich
Damit stellen Sie den Farbton von Bildern ein.
(Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/Glühlampe/
Leuchtst.: warmweiß/Leuchtst.: Kaltweiß/Leuchtst.:Tag.weiß/Leuchtst.: Tageslicht/Blitz/Farbtmp./Filter/Anpassung)
DRO/Auto HDR
Helligkeit und Kontrast werden automatisch angepasst.
(Aus/Dynamikb.Opt./Auto HDR)
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./
Schwarz/Weiß)
Bildeffekt
DE
Die Kamera nimmt mit dem gewünschten Effektfilter auf, um
eindrucksvollere Bilder zu erzielen.
(Aus/Spielzeugkamera/Pop-Farbe/Posterisation/Retro-Foto/
Soft High-Key/Teilfarbe/Hochkontr.-Mono./
Weichzeichnung/HDR Gemälde/Sattes Monochrom/
Miniatur)
31DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Mit der Taste MENU ausgewählte
Funktionen
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z. B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie den gewünschten Posten mit v/
V/b/B an der Steuertaste aus, und drücken Sie dann die Mitte der
Steuertaste.
Auswählen einer Menüseite
DE
Auswählen eines Menüpostens
32
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Verwenden der Hilfefunktion der
Kamera
Kameraführer
Wenn Sie die Taste (Kameraführer)
auf dem Bildschirm Fn (Funktion) oder
dem Menübildschirm drücken, erscheint
automatisch ein Leitfaden für die
gegenwärtig gewählte Funktion oder
Einstellung.
Wenn Sie nicht verfügbare Funktionen
oder Einstellungen auf dem Bildschirm
Fn wählen wollen, drücken Sie die Mitte
der Steuertaste, um die geeignete
Einrichtung für ihre Aktivierung
anzuzeigen.
Taste
(Kameraführer)
DE
33DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Verwenden der Hilfefunktion der Kamera
Aufnahmetipps
Die Kamera zeigt Aufnahmetipps im Einklang mit dem gewählten
Aufnahmemodus an.
1 Drücken Sie die Taste
(Kameraführer), wenn die
Aufnahmeinformationsanzeige
erscheint.
Eine Liste mit Aufnahmetipps für das
aktuelle Motiv erscheint automatisch.
Taste
(Kameraführer)
2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp mit v/V an der
Steuertaste aus, und drücken Sie dann die Mitte der
Steuertaste.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
• Mithilfe von v/V können Sie den Bildschirm rollen.
• Mithilfe von b/B können Sie den Posten auswählen.
So greifen Sie auf alle Aufnahmetipps zu
Vom Menü aus können Sie alle Aufnahmetipps durchsuchen.
Verwenden Sie diesen Posten, wenn Sie Aufnahmetipps lesen wollen, die
Sie bereits gesehen haben.
Taste MENU t
3 t [Aufnahmetipps] t Gewünschten
Aufnahmetipp auswählen
DE
34
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Betrachten von Bildern auf einem Computer
Mit der Software verfügbare
Möglichkeiten
Zum Anwenden der mit der Kamera aufgenommenen Bilder benutzen Sie
die folgende Software:
• „PlayMemories Home“ (nur Windows)
Sie können mit der Kamera aufgenommene Standbilder oder Filme auf
einen Computer importieren, so dass Sie sie betrachten und verschiedene
praktische Funktionen für die Verbesserung der aufgenommenen Bilder
verwenden können. Sie benötigen „PlayMemories Home“, um AVCHDFilme zu Ihrem Computer zu importieren.
• „Image Data Converter“
Sie können Bilder des RAW-Formats retuschieren und in das JPEG/
TIFF-Format umwandeln.
DE
Mit „PlayMemories Home“ verfügbare Möglichkeiten
Importieren von
Bildern von Ihrer
Kamera
Betrachten von
Bildern auf einem
Kalender
Erstellen einer FilmDisc
Hochladen von Bildern zu
einem Netzwerkdienst
Austauschen von Bildern
auf „PlayMemories Online“
Installieren von „PlayMemories Home“ (nur für Windows)
Sie können „PlayMemories Home“ vom folgenden URL (Seite 37)
installieren:
www.sony.net/pm
35DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Mit der Software verfügbare Möglichkeiten
Hinweise
• Zur Installation von „PlayMemories Home“ wird eine Internet-Verbindung benötigt.
• Zur Benutzung von „PlayMemories Online“ oder anderen Netzwerkdiensten wird
eine Internet-Verbindung benötigt. „PlayMemories Online“ oder andere
Netzwerkdienste sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
• „PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Benutzen Sie die
auf Ihrem Mac installierten Applikationen. Für Einzelheiten besuchen Sie bitte den
folgenden URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Mit „Image Data Converter“ verfügbare Möglichkeiten
Mit „Image Data Converter“ ist Folgendes möglich:
• Sie können im RAW-Format aufgenommene Bilder mit verschiedenen
Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe, wiedergeben
und bearbeiten.
• Sie können Bilder mit Weißabgleich, Belichtung und [Kreativmodus]
usw. anpassen.
• Sie können die auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten Bilder
speichern.
Sie können das Bild entweder im RAW-Format oder in einem
allgemeinen Dateiformat (JPEG/TIFF) speichern.
• Sie können die mit dieser Kamera aufgenommenen RAW-Bilder und
JPEG-Bilder anzeigen und vergleichen.
• Sie können Bilder in 5 Güteklassen einordnen.
• Sie können Farbetiketten usw. anbringen.
Installieren von „Image Data Converter“ (Windows/Mac)
Sie können „Image Data Converter“ vom folgenden URL (Seite 38)
herunterladen:
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Hinweise
• Zur Installation von „Image Data Converter“ wird eine Internet-Verbindung
benötigt.
DE
36
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Installieren der Software
Installieren von „PlayMemories Home“
• Melden Sie sich als Administrator an.
• Falls die Software „PMB (Picture Motion Browser)“, die mit älteren
Modellen vor 2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert
ist, wird sie bei der Installation von „PlayMemories Home“
überschrieben. Obwohl einige „PlayMemories Home“-Funktionen von
den „PMB“-Funktionen abweichen, verwenden Sie „PlayMemories
Home“.
1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer den
folgenden URL auf, und klicken Sie dann auf [Installieren] t
[Ausführen].
DE
www.sony.net/pm
2 Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
• Wenn die Meldung zum Anschließen
der Kamera an einen Computer
angezeigt wird, verbinden Sie Kamera
und Computer mit dem Micro-USBKabel (mitgeliefert).
An eine USB-Buchse
Anzeigen von „PlayMemories Home-Hilfetext“
Einzelheiten zur Benutzung von „PlayMemories Home“ finden Sie unter
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
Doppelklicken Sie auf das Symbol [PlayMemories HomeHilfetext] auf dem Desktop.
• Zugriff auf „PlayMemories Home-Hilfetext“ über das Start-Menü: Klicken
Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home-Hilfetext].
37DE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Friday, January 25, 2013 11:31 AM
Installieren der Software
• Wählen Sie für Windows 8 das Symbol [PlayMemories Home] auf dem
Startbildschirm, starten Sie dann „PlayMemories Home“, und wählen Sie
[PlayMemories Home-Hilfetext] im Menü [Hilfe].
• Einzelheiten zu „PlayMemories Home“ finden Sie auch auf der folgenden
PlayMemories Home Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installieren von „Image Data Converter“
1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer den
folgenden URL auf.
Für Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Für Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
Anzeigen von „Anleitung für Image Data Converter“
Einzelheiten zur Benutzung von „Image Data Converter“ finden Sie unter
„Anleitung für Image Data Converter“.
Für Windows:
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data
Converter] t [Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
Für Mac:
Starten Sie Finder t [Anwendungen] t [Image Data Converter]
t [Image Data Converter Ver.4] t Wählen Sie in der
Menüleiste „Hilfe“ t „Anleitung für Image Data Converter“.
• Für Windows 8 starten Sie „Image Data Converter Ver.4„ t Wählen Sie in
der Menüleiste „Hilfe“ t „Anleitung für Image Data Converter“.
• Einzelheiten zu „Image Data Converter“ finden Sie auch auf der folgenden
„Image Data Converter“ Supportseite (nur in Englisch):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
DE
38
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Installieren der Software
Installieren von „Remote Camera Control“
Um „Remote Camera Control“ zu benutzen, schließen Sie die Kamera an
einen Computer an. Die folgenden Funktionen sind verfügbar.
• Sie können die Kamera vom Computer aus einrichten oder zur
Bildaufnahme auslösen.
• Sie können ein Bild direkt auf dem Computer aufzeichnen.
• Sie können Intervall-Timer-Aufnahmen durchführen.
1 Rufen Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem Computer den
folgenden URL auf.
Für Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Für Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
DE
2 Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
• Einzelheiten zur Benutzung von „Remote Camera Control“ finden Sie
unter „Hilfe“.
39DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Sonstiges
Liste der Bildschirmsymbole
Grafikanzeige (LCD-Monitor)
A
Anzeige
Bedeutung
Belichtungsmodus (29)
PASM
Alle Infos anzeigen (LCD-Monitor)
Szenenerkennungssymbole
Speicherkarte (17)/
Upload
100
Für Wiedergabe (Anzeige
grundlegender Informationen)
Restbildzahl
Seitenverhältnis von
Standbildern
20M 10M Bildgröße von
5.0M 17M Standbildern
8.4M 4.2M
Bildqualität von
Standbildern
Bildfrequenz von Filmen
Bildgröße von Filmen
100% Akku-Restladung (18)
DE
40
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Liste der Bildschirmsymbole
Anzeige
Bedeutung
Blitzladevorgang im
Gange
Alle Einstell. Aus
C
Anzeige
Keine Tonaufnahme von
Filmen
z
Fokus (25)
1/250
Verschlusszeit
SteadyShot/Kameraverwacklungswarnung
F4.0
Blende
EV-Skala (nur für
Sucher)
SteadyShot-Fehler
+3.0
Überhitzungswarnung (6)
Ansichtsmodus
100-0003
Ordner - Dateinummer
-
Schützen
DPOF
DPOF-Einstellung
Akku-Warnanzeige (18)
B
Auto HDR-Bildwarnung
Bildeffektfehler
ISO400
ISO-Empfindlichkeit (31) DE
3/7
Dateinummer/Anzahl der
Bilder im Ansichtsmodus
2013-1-1
10:37AM
Aufnahmedatum
D
Anzeige
Bedeutung
Belichtungskorrektur
AE-Speicher
Datenbankdatei voll/
Fehler in der
Datenbankdatei
Anzeige
Bedeutung
AUFN 0:12 Filmaufnahmezeit
(Minuten:Sekunden)
Bedeutung
Bildfolgemodus
Spotmesskreis (31)
AF-Feld (30)
Smart Zoom
Blitzmodus/Rote-AugenReduzierung
Klarbild-Zoom
Digitalzoom
Fokusmodus
Zoomvergrößerung
Verschlusszeitanzeige
AF-Feld (30)
Blendenanzeige
AF-Verriegelung (30)
41DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Liste der Bildschirmsymbole
Anzeige
Bedeutung
Gesichtserkennung (30)/
Auslösung bei Lächeln
(30)
Automatische
Objekteinrahmung (30)
Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige
E
Anzeige
Bedeutung
Messmodus (31)
Blitzkorrektur (31)
AWB
Weißabgleich
(Automatik, Vorwahl,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
7500K Farbfilter) (31)
A5 G5
Dynamikbereichoptimierung/Auto HDR (31)
+3 +3 +3
Kreativmodus (31)/
Kontrast, Sättigung,
Konturenschärfe
Bildeffekt (31)
DE
42
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Weitere Informationen über die
Kamera (α Handbuch)
Das „α Handbuch“ kann vom Internet heruntergeladen werden. Schlagen
Sie im „α Handbuch“ nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
1 Rufen Sie die Sony Support-Seite auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus.
3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera innerhalb der
Support-Seite.
DE
• Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer Kamera.
43DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder/Aufnahmezeit
Wenn Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Ein-AusSchalter auf ON stellen, wird die Anzahl
der speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung
der Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Monitor
angezeigt.
Hinweise
• Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 28).
• Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden kann. Die
Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten für
Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können je nach den
Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten Speicherkarte
unterschiedlich sein.
Bildgröße: L: 20M
Seitenverhält.: 3:2*
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte
Kapazität
Größe
Standard
(Einheiten: Bilder)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
385
780
1550
3150
6300
12500
Fein
240
485
980
1950
3900
7800
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* Wenn [Seitenverhält.] auf [16:9] eingestellt ist, können Sie mehr Bilder als die in der
obigen Tabelle angegebene Anzahl aufnehmen (außer bei Wahl von [RAW]).
DE
44
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Mit einem einzigen geladenen Akku mögliche
Aufnahmezeiten und Anzahl der aufnehmbaren Bilder
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Benutzungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
Aufnahmezeit
Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
LCD-MonitorModus
Ca. 350 Min.
Ca. 700 Bilder
Suchermodus
Ca. 345 Min.
Ca. 690 Bilder
Filmaufnahme
LCD-MonitorModus
Ca. 160 Min.
–
Suchermodus
Ca. 160 Min.
–
LCD-MonitorModus
Ca. 265 Min.
–
Suchermodus
Ca. 270 Min.
–
Kontinuierliche
Filmaufnahme
DE
• Die Bilderzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter den
folgenden Bedingungen berechnet:
– Bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C.
– Bei Verwendung eines Akkus, der eine Stunde lang aufgeladen wurde,
nachdem die Lampe CHARGE erloschen ist.
– Mit einem Sony „Memory Stick PRO Duo“ (getrennt erhältlich).
• Die Anzahl von Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard unter
denfolgenden Bedingungen. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
– [Qualität] auf [Fein] eingestellt ist.
– [AF-Modus] auf [Automatischer AF] eingestellt ist.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
– Eine Blitzauslösung bei jedem 2. Mal.
– Ein- und Ausschalten der Kamera nach jeweils 10 Benutzungen.
• Die Filmaufnahmezeit basiert auf dem CIPA-Standard unter den
folgenden Bedingungen.
– Filmqualität: AVCHD FH
– Filmaufnahme: Wiederholung solcher Vorgänge wie Aufnahme, Zoom,
Aufnahmebereitschaft und Ein- und Ausschalten der Stromversorgung.
45DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Wenn die Grenze der kontinuierlichen
Filmaufnahme (29 Minuten) erreicht wird, drücken Sie die Taste
MOVIE, und setzen Sie die Aufnahme fort. Keine anderen Vorgänge,
wie z. B. Zoom, werden durchgeführt.
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
Mit dieser Kamera formatierte Speicherkarte (h (Stunden), m (Minuten))
Kapazität
Aufnahmeeinstellung
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
1440×1080 12M
20 m
40 m
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Hinweise
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität abhängig
von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte Motive
aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird kürzer, weil
mehr Speicherplatz erforderlich ist. Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den
Aufnahmebedingungen, dem Motiv oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße
ab.
• Die angegebenen Werte gelten nicht für Daueraufnahme.
• Die verfügbare Aufnahmezeit kann von den Aufnahmebedingungen und der
verwendeten Speicherkarte abhängen.
• Wenn
angezeigt wird, stoppen Sie die Aufnahme. Die Innentemperatur der
Kamera ist auf ein nicht akzeptables Niveau gestiegen.
• Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 27.
DE
46
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Hinweise zu fortlaufender Filmaufnahme
• Die Durchführung von Filmaufnahmen in hoher Qualität oder Serienaufnahmen mit
dem Bildsensor des Formats APS-C fordern einen hohen Strombedarf. Daher steigt
bei fortgesetzter Aufnahme die Innentemperatur der Kamera, besonders die des
Bildsensors. In solchen Fällen schaltet sich die Kamera automatisch aus, da höhere
Temperaturen die Qualität der Bilder beeinträchtigen oder den internen
Mechanismus der Kamera belasten.
• Die für Filmaufnahme verfügbare Zeitdauer ist wie folgt, wenn die Kamera mit der
Aufnahme beginnt, nachdem sie eine Zeitlang ausgeschaltet war. (Die folgenden
Werte geben die ununterbrochene Zeit vom Aufnahmestart bis zum Aufnahmestopp
an.)
Umgebungstemperatur
Daueraufnahmezeit für
Filme
20 °C
Etwa 29 Minuten
30 °C
Etwa 29 Minuten
40 °C
Etwa 29 Minuten
DE
• Die für Filmaufnahmen verfügbare Zeit hängt von der Temperatur oder dem Zustand
der Kamera vor dem Aufnahmestart ab. Wenn Sie den Bildausschnitt häufig ändern
oder Bilder nach dem Einschalten der Kamera aufnehmen, steigt die
Innentemperatur der Kamera an, so dass die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als die
in der obigen Tabelle angegebenen Werte wird.
• Falls die Kamera die Aufnahme wegen hoher Temperatur abbricht, lassen Sie die
Kamera mehrere Minuten ausgeschaltet liegen. Setzen Sie die Aufnahme fort,
nachdem die Innentemperatur der Kamera vollkommen gesunken ist.
• Durch Beachten der folgenden Punkte können Sie die Aufnahmezeit verlängern.
– Halten Sie die Kamera von direktem Sonnenlicht fern.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht benutzt wird.
– Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Stativ, und deaktivieren Sie die Funktion
SteadyShot.
• Die maximale Größe einer Filmdatei beträgt etwa 2 GB. Erreicht die Dateigröße
etwa 2 GB, wird die Aufnahme automatisch abgebrochen, wenn [Dateiformat] auf
[MP4] eingestellt ist, und eine neue Filmdatei wird automatisch erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
• Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten möglich (begrenzt durch
Produktspezifikationen).
• Für Filme des Formats [1440×1080 12M] ist Daueraufnahme für ungefähr 20
Minuten möglich (begrenzt durch 2-GB-Dateigröße).
47DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
Kamera
[System]
Kameratyp
Digitalkamera mit Wechselobjektiv
Objektiv
A-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat
23,2 mm × 15,4 mm (APS-C-Format), CMOSBildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
Ca. 20 400 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
Ca. 20 100 000 Pixel
[SteadyShot]
Für Standbilder
System: Bildsensor-Verschiebungsmechanismus
Effekt: Ca. 2,5 EV bis 4,5 EV in der Verschlusszeit
(abhängig von den Aufnahmebedingungen und dem
angebrachten Objektiv)
Für Filme
System: Elektronisch
[Staubschutz]
System
Antistatikschicht auf Bildsensor und BildsensorVerschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System
TTL-Phasenerkennungssystem, 15 Punkte (3 Punkte
Kreuzsensor)
Empfindlichkeitsbereich
–1 EV bis 18 EV (bei ISO-100-Entsprechung)
AF-Hilfslicht
Ca. 1 m bis 5 m
[Elektronischer Sucher]
Typ
Elektronischer Sucher
Bildschirmformat
1,0 cm (0,39-Typ)
Gesamtzahl der Bildpunkte
1 440 000 Punkte
Sucherbildabdeckung
100%
Eyepoint
Ungefähr 26,5 mm vom Okular, 23 mm vom
Okularbild (bei –1 m–1)
Dioptrien-Einstellung
–4,0 m–1 bis +4,0 m–1 (Dioptrien)
DE
48
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
[LCD-Monitor]
LCD-Panel
6,7 cm (2,7 Zoll) TFT-Ansteuerung/Clear Photo-LCD
-Monitor
Gesamtzahl der Bildpunkte
460 800 Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messzelle
„Exmor“ CMOS-Sensor
Messmethode
1 200-Zonen-Mehrfeldmessung
Messbereich
–2 EV bis +17 EV (bei ISO 100-Entsprechung mit
F1,4-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (Empfohlener Belichtungsindex)
Standbilder: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 bis
16 000 (1-EV-Stufen)
Filme: AUTO (ISO 100 – 3 200-Entsprechung), ISO
100 bis 3 200-Entsprechung (1-EV-Stufen)
Belichtungskorrektur
DE
±3,0 EV (1/3-EV-Stufen)
[Verschluss]
Typ
Elektronisch gesteuerter Vertikal-Schlitzverschluss
Verschlusszeiten
Standbilder: 1/4 000 Sekunde bis 30 Sekunden, BULB
Filme: 1/4 000 Sekunde bis 1/4 Sekunde (1/3-Stufen),
bis 1/60 Sekunde im AUTO-Modus
Blitzsynchronzeit
1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Blitzleitzahl
GN 10 (in Metern bei ISO 100)
Blitzladezeit
Ca. 4 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung
Deckt ein 18 mm-Objektiv ab (durch das Objektiv
angegebene Brennweite)
Blitzkorrektur
±2,0 EV (1/3-EV-Stufen)
Blitzreichweite
ISO-Einstellung
Blende
F4.0
F5.6
100 1 m – 3,6 m
F2.8
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
400 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
800 2 m – 10 m
1 m – 3,6 m
1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
49DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
[Serienaufnahme]
Serienaufnahmegeschwindigkeit
[Tele-Zoom Serienaufn. AE-Prior.]: Maximal 8 Bilder
pro Sekunde/
: Maximal 5 Bilder pro Sekunde/
: Maximal 2,5 Bilder pro Sekunde
• Unsere Messbedingungen: Je nach den
Aufnahmebedingungen (Bildgröße, ISO-Einstellung,
Hohe ISO-Rauschunterdrückung oder Einstellung
von [Objektivkomp.: Verzerr.]) kann die
Serienaufnahmegeschwindigkeit niedriger sein.
Maximale Anzahl von Serienaufnahmen
Im Modus [Tele-Zoom Serienaufn. AE-Prior.]
Fein: 16 Bilder/Standard: 19 Bilder
Bei Serienaufnahme
Fein: 7 Bilder/Standard: 8 Bilder/RAW & JPEG:
5 Bilder/RAW: 6 Bilder
[Bildzoomwiedergabe]
Skalierbereich
Bildgröße: L: Ca. ×1,0 – ×15,4/M: Ca. ×1,0 – ×11,2/S:
Ca. ×1,0 – ×7,7
[Aufnahmeformat]
Dateiformat
kompatibel mit JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Sony’s exklusives ARW2.3
Format)
Film (AVCHD-Format)
Mit dem Format AVCHD Ver.2.0 kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2-Kanal, ausgestattet mit Dolby
Digital Stereo Creator
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-Kanal
[Speichermedium]
„Memory Stick XC Duo“, „Memory Stick PRO Duo“,
SD-Speicherkarte
[Eingänge/Ausgänge]
Multi/Micro-USB-Buchse*
USB-Kommunikation
* Unterstützt Micro-USB-kompatible Geräte.
HDMI
Micro-HDMI-Buchse Typ D
Mikrofonbuchse
DE
3,5 -mm-Stereo-Minibuchse
50
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
[Stromversorgung, Allgemeines]
Akku
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme)
Bei Verwendung des Suchers: Ca. 1,7 W
Bei Verwendung des LCD-Monitors: Ca. 1,7 W
(Bei angebrachtem SAL18552-Objektiv, für
Standbildaufnahme)
[Sonstiges]
Mikrofon
Stereo
Lautsprecher
Mono
Druckfunktionen
Exif Print-kompatibel, PRINT Image Matching IIIkompatibel, DPOF-kompatibel
Abmessungen (ca.)
128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm
(B/H/T, ohne Vorsprünge)
Gewicht (ca.)
573 g (mit Akku und „Memory Stick PRO Duo“)
492 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
DE
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
• Diese Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
• Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Ladegerät/Akku
Ladegerät BC-VM10A
Eingangsleistung
100 V – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 9 W
Ausgangsleistung
8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich
0 °C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich
–20°C bis +60°C
Maximale Abmessungen
Ca. 70 mm × 25 mm × 95 mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 90 g
51DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
Akku
Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung
8,4 V Gleichstrom
Nennspannung
7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung
8,4 V Gleichstrom
Maximale Ladestromstärke
2,0 A
Kapazität
Typisch
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimal
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale Abmessungen
Ca. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 78 g
Objektiv
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
Entsprechende
Brennweite im 35-mmFormat * (mm)
ObjektivgruppenElemente
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27-202,5
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
Minimale
Fokusentfernung** (m)
0,25
0,95
0,45
Maximale
Vergrößerung (X)
0,34
0,29
0,25
Minimale
Blendenstellung
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
Blickwinkel*
Filterdurchmesser
(mm)
Abmessungen
(maximaler
Durchmesser × Höhe)
(ca., mm)
Gewicht (ca., g)
DE
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
52
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
* Die für die entsprechende 35-mm-Kleinbildformat-Brennweite und den
Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv,
die mit einem Bildsensor des Formats APS-C ausgestattet sind.
** Die minimale Fokusdistanz ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und
Motiv.
• Das Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der
Entfernungsencoder ermöglicht genauere Messungen (ADI) durch Verwendung
eines Blitzes für ADI.
• Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Änderung
der Aufnahmeentfernung ändern. Die Brennweite setzt voraus, dass das Objektiv bei
Unendlicheinstellung fokussiert wird.
• Die Unendlicheinstellung gewährt eine gewisse Toleranz zum Ausgleich der durch
Temperaturschwankungen verursachten Fokusverschiebung. Um ein Motiv bei
unendlicher Entfernung im MF-Modus aufzunehmen, verwenden Sie den Sucher
und eine feste Brennweite.
DE
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmäler als der einer 35-mmKleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer
35-mm-Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
53DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
Warenzeichen
•
ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „Memory Stick“,
, „Memory
Stick PRO“,
,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory
Stick PRO Duo“,
, „Memory
Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick XC-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind
Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein
Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD“ ist ein
Markenzeichen der Sony
Corporation.
• „AVCHD“ und das „AVCHD“Logo sind Warenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Markenzeichen von Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Markenzeichen oder
Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder in anderen
Ländern.
DE
• Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
HDMI Licensing LLC in den
Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
• Mac und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Intel Corporation.
• Das SDXC-Logo ist ein
Markenzeichen von SD-3C, LLC.
• Eye-Fi ist ein Warenzeichen der
Eye-Fi Inc.
• „ “ und „PlayStation“ sind
eingetragene Warenzeichen der
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
54
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\03DE-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 2:58 PM
Technische Daten
• Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten Systemund Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig
gestellten Fragen können Sie auf
unserer Kundendienst-Website
finden.
Gedruckt mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
• Erhöhen Sie den Spielgenuss mit
Ihrer PlayStation 3, indem Sie die
Anwendung für PlayStation 3 vom
PlayStation Store herunterladen
(wo verfügbar.)
• Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation NetworkKonto und den Download der
Anwendung. Zugänglich in
Gebieten, wo PlayStation Store
erhältlich ist.
DE
55DE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Español
Montura A
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: SLT-A58
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL
RIESGO DE
INCENDIO O
DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA
ATENTAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
2
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Enchufe el cargador en una toma de
corriente de pared próxima. Desconecte
inmediatamente el cargador de la toma de
corriente de pared si se produce algún
problema de funcionamiento mientras usa
la cámara.
Atención para los clientes
en Europa
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las
consultas relacionadas con la conformidad
del producto basadas en la legislación de la
Unión Europea deben dirigirse al
representante autorizado, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con el servicio
o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el
producto.
ES
Este producto ha sido probado y cumple
con los límites estipulados por el
reglamento EMC para utilizar cables de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
3ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o en su embalaje indica
que el presente producto
no puede ser tratado como
residuos doméstico
normal. Debe entregarse
en el correspondiente
punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería
o en el embalaje indica que
la batería proporcionada
con este producto no puede
ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de baterías.
4
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
5ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imagen
Esta cámara tiene 2 modos para observar
los motivos: un modo de pantalla LCD
utilizando la pantalla LCD, y un modo de
visor utilizando el visor.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
compatible con 1080 50i, busque los
siguientes distintivos en la parte inferior de
la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
No hay compensación para el
contenido grabado
No hay compensación por el contenido
grabado si no se puede hacer la grabación o
la reproducción debido a un fallo de
funcionamiento de la cámara o la tarjeta de
memoria, etc.
Recomendación de copia de seguridad
Para evitar el riesgo de perder los datos,
copie siempre los datos (copia de
seguridad) en otro soporte.
Notas sobre la pantalla LCD, el visor
electrónico, el objetivo, y el sensor
de imagen
• La pantalla LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos
para su uso efectivo. Sin embargo, es
posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color
blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan
constantemente en la pantalla LCD y el
visor electrónico. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y
no afectan a las imágenes de ninguna
forma.
• No agarre la cámara por la pantalla LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar ni
tome imágenes en dirección al sol
durante periodos de tiempo prolongados.
El mecanismo interno podría dañarse. Si
la luz solar reflejada se enfoca en un
objeto cercano, puede ocasionar un
incendio.
• En la parte posterior y alrededor del eje
giratorio de la articulación de la pantalla
LCD hay un imán. No acerque a la
pantalla LCD ningún objeto sensible al
magnetismo, como un disquete o una
tarjeta de crédito.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en lugares fríos.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
• La imagen grabada podrá variar de la
imagen que usted observa antes de hacer
la grabación.
Notas sobre la grabación durante
periodos de tiempo prolongados
• Cuando continúe tomando imágenes
durante largo tiempo, la temperatura de la
cámara subirá. Si la temperatura supera
un determinado nivel, aparecerá el icono
en la pantalla y la cámara se apagará
automáticamente. Si la cámara se apaga,
no la utilice durante 10 minuto o más
para permitir que la temperatura dentro
de la cámara descienda hasta un nivel
seguro.
• Bajo temperaturas ambientales altas, la
temperatura de la cámara sube
rápidamente.
6
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Wednesday, June 18, 2014 2:50 PM
Notas sobre la utilización de la cámara
• Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes
puede deteriorarse. Se recomienda
esperar a que la temperatura de la cámara
baje antes de seguir tomando imágenes.
• La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD a un ordenador
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Cuando importe películas AVCHD a un
ordenador, para ordenadores con Windows,
utilice el software “PlayMemories Home”.
Las fotografías que se utilizan como
ejemplos de imágenes en este manual son
reproducciones; no son imágenes tomadas
con esta cámara.
Notas sobre la reproducción de
películas en otros dispositivos
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir utilizando los
siguientes dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admitan High
Profile
– Dispositivos que no sean compatibles
con el formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en formato
MP4 con esta cámara no se pueden
reproducir en dispositivos que no
admiten MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos grabados con calidad de
imagen HD (alta definición) se pueden
reproducir solamente en dispositivos
compatibles con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores basados en
DVD no pueden reproducir discos con
calidad de imagen HD, ya que son
incompatibles con el formato AVCHD.
Además, es posible que los reproductores
o grabadores basados en DVD no puedan
expulsar los discos con calidad de
imagen HD.
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
condiciones siguientes, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente de
25 ºC y utilizando una batería que ha sido
cargada completamente durante una hora
aproximadamente después de haberse
apagado la luz de carga.
Nombre de modelo
Este manual cubre varios modelos
suministrados con distintos objetivos.
El nombre de modelo varía en función del
objetivo suministrado. El modelo
disponible varía en función del país o la
región.
Nombre de
modelo
Objetivo
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55 mm
SLT-A58M
DT18-135 mm
SLT-A58Y
DT18-55 mm y
DT55-200 mm
7ES
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre de modelo de su cámara (página 7). Los
accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica la cantidad.
Suministrados con todos los
modelos
• Cámara (1)
• Cargador de batería BC-VM10A
(1)
• Cable de alimentación (1)* (no
suministrado en Estados Unidos
y en Canadá)
• Tapa de la cámara (1) (Colocada
en la cámara)
• Caperuza de ocular (1) (Colocada
en la cámara)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
SLT-A58K
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
* Con su cámara podrán suministrarse
varios cables de alimentación. Utilice
el cable adecuado que sirva en su país/
región.
• Batería recargable NP-FM500H (1)
SLT-A58M
• Objetivo zoom DT18-135 mm
(1)/Tapa delantera del objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
SLT-A58Y
• Cable micro USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
• Objetivo zoom DT55-200 mm
(1)/Tapa delantera del objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
8
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Identificación de las partes
Consulte las páginas entre paréntesis para ver detalles sobre la utilización
de las partes.
Lado delantero
ES
A Botón disparador (24)
J Micrófono**
B Interruptor de alimentación (22)
K Dial de modo (29)
C Dial de control (27, 29)
L Botón
D Luz del autodisparador
M Índice de montaje (20)
E Contactos del objetivo*
N Botón de liberación del
F Espejo*
• Este espejo está hecho de una
lámina transmisible. No toque
el espejo. El espejo podrá
mancharse o deformarse si lo
toca, y la calidad de imagen y el
rendimiento de la cámara
podrán deteriorarse.
G Botón de vista previa/Botón
amplificador de enfoque
(extracción de flash)
objetivo
O Conmutador de modo de
enfoque
* No toque directamente
estas partes.
** No cubra esta parte
durante la grabación de
películas. Si lo hace podrá
ocasionar ruido o bajar el
volumen.
H Montura
I Flash incorporado*
9ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Identificación de las partes
Lado trasero
A Sensores del ocular
B Visor*
• Cuando mira por el visor, se
activa el modo de visor y,
cuando aparta la cara del visor,
el modo de visualización vuelve
al modo de pantalla LCD.
C Dial de ajuste de dioptrías
D Pantalla LCD (40)
E Caperuza de ocular
F Para toma de imagen: Botón Fn
(Función) (30)
Para visionado: Botón
(Rotación de imagen)
G Botón de control
v/V/b/B/DISP (Mostrar
contenido)/WB (Balance
blanco) (31)/
(Modo
manejo)/
(Efecto de foto)
(31)
H Botón de control (Intro)/Botón
AF (30)/Botón AF de bloqueo
(30)
I Botón
(Guía en la cámara)
(33)
Para visionado: Botón
(Borrar) (28)
J Botón
(Reproducción) (27)
* No toque directamente esta
parte.
10
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Identificación de las partes
Lado superior
A Zapata de interfaz múltiple1) 2)
I Botón MOVIE (26)
B Botón MENU (32)
1)
Para más detalles sobre accesorios
compatibles para la zapata de interfaz
múltiple, visite el sitio Web de Sony,
o consulte con el distribuidor de Sony
o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony en su área.
También se pueden utilizar accesorios
para la zapata para accesorios. La
operación con accesorios de otros
fabricantes no está garantizada.
2)
Los accesorios para la zapata de
accesorios de bloqueo automático
también se pueden colocar utilizando
el adaptador de zapata (se vende por
separado).
C
Marca de posición del
sensor de imagen
D Botón FINDER/LCD
E Botón ZOOM
F Botón ISO
G Para toma de imagen:
ES
Botón
(Exposición)/
Botón AV (Valor de abertura)
Para visionado:
Botón
(Acercar)
H Para toma de imagen: Botón
AEL (Bloqueo AE)
Para visionado:
Botón
(Alejar)/
Botón
(Índice de imágenes)
11ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Identificación de las partes
Laterales/Lado inferior
A Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque ambos extremos de la
correa en la cámara.
D Toma m (Micrófono)
• Cuando se conecta un
micrófono externo, el
micrófono interno se apaga
automáticamente. Si el
micrófono externo es de tipo
que se alimenta al ser
enchufado, la alimentación del
micrófono será suministrará por
la cámara.
E Toma micro HDMI
F Terminal multi/micro USB (37)
B Altavoz
• Admite dispositivo compatible
con micro USB.
C Terminal DC IN
• Cuando vaya a conectar el
adaptador de alimentación de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara, después enchufe el
conector del adaptador de
alimentación de ca en el
terminal DC IN de la cámara.
12
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Identificación de las partes
G Ranura de inserción de la
batería (17)
H Tapa de la batería (17)
I Receptáculo para trípode
ES
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No le será posible sujetar
firmemente la cámara en
trípodes con un tornillo de más
de 5,5 mm de longitud, y si
intenta hacerlo podrá dañar la
cámara.
J Luz de acceso (18)
K Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (17)
L Tapa de la tarjeta de memoria
(17)
13ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Identificación de las partes
Objetivo
DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM II
(suministrado con la SLT-A58K/
A58Y)
A Anillo de enfoque
B Anillo de zoom
C Escala de distancia focal
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo
F Conmutador de modo de
enfoque
G Índice de montaje
DT 55-200 mm F4-5,6 SAM
(suministrado con la SLT-A58Y)
H Índice de la visera del objetivo
I Conmutador de bloqueo del
zoom
DT 18-135 mm F3,5-5,6 SAM
(suministrado con la SLT-A58M)
• Los objetivos DT 18-55 mm
F3,5-5,6 SAM II/DT 55-200 mm
F4-5,6 SAM/DT 18-135 mm
F3,5-5,6 SAM están diseñados
para cámaras Sony de montura A
(modelos equipados con sensor
de imagen de tamaño APS-C).
Estos objetivos no se pueden
utilizar en cámaras de formato de
35 mm
• Para otros objetivos aparte de DT
18-55 mm F3,5-5,6 SAM II/DT
55-200 mm F4-5,6 SAM/DT 18135 mm F3,5-5,6 SAM, consulte
el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo
correspondiente.
14
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente. La batería también se puede utilizar cuando no ha sido
cargada completamente.
La batería cargada se va descargando poco a poco, incluso cuando no se
utiliza. Para evitar perder una oportunidad de tomar una imagen, cargue la
batería otra vez antes de tomar imágenes.
1
Inserte la batería en el
cargador de batería.
Empuje la batería hacia dentro hasta
que produzca un chasquido.
ES
15ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Carga de la batería
2
Conecte el cargador de
batería a una toma de
corriente de la pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga completada
Tiempo de
carga
Aprox. 175 minuto
Para Estados Unidos y Canadá
Clavija
Luz CHARGE
• Cuando se carga una batería
totalmente agotada a una temperatura
de 25 °C
Para países y regiones aparte de
• La luz CHARGE se apaga cuando es
Estados Unidos y Canadá
completada la carga.
Luz CHARGE
A una toma de
corriente de la pared
Notas
• El tiempo de carga varía dependiendo de la capacidad restante de la batería o las
condiciones de la carga.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C y 30 °C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango de
temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más cercana.
16
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
1
Abra la tapa de la batería
deslizando la palanca.
2
Inserte la batería
completamente, utilizando la
punta de la batería para
presionar la palanca de
bloqueo.
3
Cierre la cubierta.
4
Deslice y abra la tapa de la
tarjeta de memoria.
ES
Palanca de bloqueo
17ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
5
Inserte una tarjeta de
memoria.
• Con la esquina recortada orientada en
la dirección mostrada, inserte la
tarjeta de memoria hasta que encaje
con un chasquido.
Asegúrese de orientar correctamente
la esquina recortada.
6
Cierre la cubierta.
Para extraer la batería
Apague la cámara y compruebe que la
vibración de la cámara ha cesado y que
tanto la pantalla LCD como la luz de
acceso (página 13) están apagadas.
Después, deslice la palanca de bloqueo en
la dirección de la flecha para extraer la
batería. Procure que no se caiga la
batería.
Palanca de bloqueo
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no está encendida, después abra la tapa y
empuje la tarjeta de memoria una vez.
18
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que puede
intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con
la cámara. El tiempo de batería restante se visualiza en forma de porcentaje
de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Nivel de
batería
“Batería
descargada.”
Alto
Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
Tarjetas de memoria que se pueden utilizar
Las tarjetas de memoria siguientes son compatibles con esta cámara. Sin
embargo, no se garantiza que todas las tarjetas de memoria vayan a
funcionar con esta cámara.
Tipos de tarjetas de memoria
Memory Stick PRO Duo
Imágenes
Películas
fijas
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
ES
En este manual
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Tarjeta de memoria SD
(clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDHC
(clase 4 o más
rápida)
Tarjeta de memoria SDXC
(clase 4 o más
rápida)
Tarjeta SD
Notas
• Las imágenes grabadas en un “Memory Stick XC-HG Duo” o una tarjeta de
memoria SDXC no pueden importarse a ni reproducirse en ordenadores o
dispositivos de audio/vídeo que no sean compatibles con exFAT. Asegúrese de que
el dispositivo es compatible con exFAT antes de conectarlo a la cámara. Si conecta
la cámara a un dispositivo no compatible, puede ser que se le pida que formatee la
tarjeta. No formatee nunca la tarjeta como respuesta a esta solicitud, ya que si lo
hace borrará todos los datos de la tarjeta. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en “Memory Stick XC-HG Duo” o tarjetas de memoria SDXC.)
19ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Colocación de un objetivo
1
Quite la tapa de la cámara de
la cámara y la tapa de
protección de la parte
trasera del objetivo.
• Cambie rápidamente el objetivo en un
lugar alejado del polvo para evitar
que entre polvo o suciedad en el
interior de la cámara.
• Cuando vaya a hacer la toma, quite la
tapa delantera del objetivo de la parte
delantera del objetivo.
2
Tapa delantera del objetivo
Tapa de la cámara
Tapa de protección
Monte el objetivo alineando
las marcas de índice
anaranjadas (índices de
montaje) del objetivo y la
cámara.
Marcas de índice anaranjadas
3
Gire el objetivo en el sentido
de las manecillas del reloj
hasta que produzca un
chasquido en posición
bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
20
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Colocación de un objetivo
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No utilice fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos de montura E no son compatibles con esta cámara.
• Cuando utilice un objetivo equipado con receptáculo para trípode, coloque el
receptáculo del lado del objetivo en el trípode para mantener el equilibrio.
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
• No sujete la parte del objetivo que sobresale para zoom ni los ajustes de enfoque.
Para colocar una visera de objetivo
Se recomienda utilizar una visera de
objetivo para reducir el destello y
garantizar una calidad de imagen óptima.
Encaje la visera en la montura en el
extremo del tubo del objetivo y gire la
visera en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que produzca un chasquido.
ES
Notas
• Con el DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM II no se suministra una visera de objetivo.
Puede utilizar la ALC-SH108 (se vende por separado).
• Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del
objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando almacene la cámara, dé la vuelva a la visera del objetivo y colóquela sobre el
objetivo hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que
convierte la luz en señal eléctrica), podrá aparecer como puntos oscuros en
la imagen, dependiendo del entorno de la toma de imagen.
El sensor de imagen está equipado con una función contra el polvo para
evitar que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando
coloque o extraiga el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del
polvo.
21ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Encendido de la cámara y ajuste del
reloj
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla para
ajustar la fecha y la hora.
1
Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparece la pantalla para ajustar la fecha
y la hora.
• Para apagar la cámara, ajuste el
interruptor de alimentación en OFF.
2
Compruebe que [Intro] está
seleccionado en la pantalla
LCD, después pulse el centro
del botón de control.
3
Seleccione su área utilizando b/B del botón de control,
después pulse el centro del botón de control.
4
Seleccione cada elemento
utilizando b/B y ajuste el
valor numérico utilizando v/
V.
[Horario verano]: Activa o desactiva
el ajuste de horario de verano.
[Formato fecha]: Selecciona el
formato para visualizar la fecha.
• La medianoche se indica como 12:00
AM y el mediodía como 12:00 PM.
22
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
5
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos, después
pulse el centro del botón de control.
6
Compruebe que [Intro] está seleccionado, después
pulse el centro del botón de control.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para ajustar la fecha y hora otra vez
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparece automáticamente solamente
cuando se enciende la cámara por primera vez. Para ajustar la fecha y hora
otra vez, utilice el menú.
Botón MENU t
1 t [Ajuste fecha/hora]
ES
Para ajustar el área otra vez
Puede ajustar el área donde utiliza la cámara. Esto permite ajustar el área
local cuando se utiliza la cámara en el extranjero.
Botón MENU t
1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada o de si la batería está instalada o no.
23ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Toma y visionado de imágenes
Toma de imágenes fijas
En modo [Auto. inteligente], la cámara analiza el motivo y le permite tomar
imágenes con los ajustes adecuados.
Seleccione
cuando tome imágenes en un lugar donde el uso del flash
esté restringido.
1
Ajuste el dial de modo a
(Auto. inteligente) o
(Flash desactiv.).
o
2
Sujete la cámara, observando la toma en la pantalla
LCD o el visor.
3
Superponga el área AF sobre
el motivo deseado.
• Si el indicador
(Aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con
cuidado, sujetando la cámara sin
moverla o utilizando un trípode.
• Cuando la cámara reconoce la escena,
aparece en pantalla el icono de
reconocimiento de escena y se
utilizan los ajustes adecuados para
esa escena.
4
Área AF
Indicador
(Aviso de
movimiento de la
cámara)
Cuando utilice un objetivo
zoom, gire el anillo de zoom
y decida su toma.
Anillo de
zoom
24
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Toma de imágenes fijas
5
Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
ilumina z o
(Indicador de
enfoque).
Indicador de enfoque
6
Pulse el botón disparador a
fondo para tomar la imagen.
ES
• Cuando [Encuadre automático] está
ajustado a [Automático] y la cámara
toma imágenes de caras, primeros
planos, o motivos seguidos con [AF
de bloqueo], la cámara recorta la
imagen automáticamente formando
una composición adecuada. Se
guardan tanto las imágenes originales
como las imágenes recortadas
(página 30).
25ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Grabación de películas
1
Pulse el botón MOVIE para
iniciar la grabación.
Botón MOVIE
• La grabación de películas se puede
iniciar desde cualquier modo de
exposición.
• El tiempo de exposición y la abertura
se ajustan automáticamente. Si los
quiere ajustar a valores específicos,
ajuste el dial de modo a
(Película) (página 29).
• La cámara continúa ajustando el
enfoque cuando está en modo de
enfoque automático.
2
Pulse el botón MOVIE de nuevo para detener la
grabación.
Notas
• Durante la grabación de una película es posible que se grabe el sonido de
funcionamiento de la cámara y el objetivo. Puede desactivar la grabación de sonido
ajustando [Grabación de sonido] a [Desactivar].
• El tiempo de grabación continua de una película podrá ser más corto, dependiendo
de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas sobre la
grabación de película continua”.
• Cuando aparece el icono
, la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague
la cámara y espere hasta que la temperatura de la cámara se baje.
26
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Reproducción de imágenes
1
Pulse el botón
.
Botón
2
Botón MENU t
1 t [Selec. im. fija/pelíc.] t
Seleccione el modo deseado
• Para reproducir imágenes fijas, seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para
reproducir películas, seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD],
dependiendo del formato de archivo.
3
ES
Seleccione una imagen utilizando b/B del botón de
control.
• Para reproducir películas, pulse el centro del botón de control.
Durante la reproducción de películas
Operación del botón de control/dial de
control
Para poner en pausa/reanudar
z
Para avanzar rápidamente
B
Para retroceder rápidamente
b
Para avanzar lentamente
Gire el dial de control hacia la derecha
durante la pausa.
Para retroceder lentamente
Gire el dial de control hacia la izquierda
durante la pausa.
• La película se reproduce fotograma a
fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido
V t v/V
Para visualizar la información
v
Notas
• Es posible que las películas grabadas con otros dispositivos no se reproduzcan en
esta cámara en algunos casos.
27ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, la imagen no se podrá recuperar.
Asegúrese de que ya no quiere la imagen antes de borrarla.
1
Visualice la imagen que
quiere borrar y pulse el
botón .
Botón
2
Seleccione [Borrar] utilizando v del botón de control,
después pulse el centro del botón de control.
Notas
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar.
28
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Toma de imágenes adecuadas al motivo
Selección de un modo de toma de
imagen
Gire el dial de modo hasta el modo
de toma deseado.
Hay disponibles los modos de toma siguientes:
(Auto.
En modo [Auto. inteligente], la cámara analiza el motivo y le
inteligente)/
permite tomar imágenes con los ajustes adecuados.
(Flash desactiv.) (24) Seleccione [Flash desactiv.] cuando quiera tomar sin el flash.
(Automático
superior)
La cámara reconoce y evalúa las condiciones de la toma, y se
hacen los ajustes apropiados automáticamente. La cámara
guarda 1 imagen adecuada combinando o extrayendo
imágenes, según sea necesario.
(Selección
escena)
Permite tomar imágenes con los ajustes predeterminados
según la escena.
(Barrido
panorámico)
Le permite tomar imágenes panorámicas.
(Efecto de foto)
(31)
ES
Le permite tomar imágenes fijas con una textura única para el
efecto seleccionado.
(Tele-zoom AE La cámara continúa tomando imágenes mientras el botón
prioridad continua)
disparador se mantiene pulsado a fondo. La cámara graba
imágenes continuamente a una velocidad máxima de unas 8
imágenes por segundo.
(Película) (26)
Le permite tomar películas con la exposición ajustada
manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de
abertura).
(Programa auto.)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada
automáticamente (tanto el tiempo de exposición como el valor
de abertura). Los otros ajustes se pueden hacer manualmente.
(Priorid.
abertura)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de
abertura manualmente utilizando el dial de control.
(Prior. tiempo
expos.)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de
exposición manualmente utilizando el dial de control.
(Exposición
manual)
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición
manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de
abertura) utilizando el dial de control.
29ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Lista de funciones
Funciones que pueden seleccionarse
utilizando el botón Fn (Función)
Las funciones que se pueden seleccionar utilizando el botón Fn son las
siguientes:
Selección escena
Selecciona un modo adecuado entre los ajustes
predeterminados de Selección de escena según las
condiciones de la toma.
(Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/
Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
Película
Selecciona el modo de exposición según el motivo o el efecto
y graba películas.
(P/A/S/M)
Modo manejo
Ajusta el modo de manejo, tal como toma continua.
(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./
Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla.)
Modo flash
Ajusta el modo de flash.
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz.
lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
Enfoque autom.
Selecciona el método de enfoque de acuerdo con el
movimiento del motivo.
(AF toma sencilla/AF automático/AF continuo)
Área AF
Selecciona el área de enfoque.
(Ancho/Zona/Punto/Local)
AF de bloqueo
Mantiene un motivo enfocado mientras lo sigue.
(Desactivar/Activar/Activar(AF de bloqueo con obturador))
Sonrisa/Detec. cara
Captura automáticamente una cara(s) de persona con el
enfoque y la exposición óptimos./Toma imágenes cuando se
detecta una sonrisa.
(Detección de cara Desactivar/Detección de cara Activar
(reg. rostr.)/Detección de cara Activar/Captador sonrisas)
Encuadre automático Cuando se toman imágenes de caras, de primeros planos, o de
motivos seguidos con [AF de bloqueo], la cámara analiza la
escena y recorta la imagen automáticamente formando una
composición adecuada.
(Desactivar/Automático)
ISO
Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número,
más corto es el tiempo de exposición.
(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO, ISO 100 a 16000)
30
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Funciones que pueden seleccionarse utilizando el botón Fn (Función)
Modo medición
Selecciona el método para medir el brillo.
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
Compensac. flash
Ajusta la intensidad de la luz del flash.
(De –2,0 EV a +2,0 EV)
Balance blanco
Ajusta el tono de color de las imágenes.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco
diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Tem.col./filtro/
Personalizado)
DRO/HDR automát.
Ajusta el brillo y el contraste automáticamente.
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Estilo creativo
Selecciona el procesamiento de imagen deseado.
(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y
negro)
Efecto de foto
Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para lograr
imágenes más impresionantes.
(Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto
retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./
ES
Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
31ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Funciones seleccionadas utilizando el
botón MENU
Puede configurar los ajustes básicos de la cámara en conjunto o ejecutar
funciones tales como toma de imágenes, reproducción, u otras operaciones.
Pulse el botón MENU, después configure el elemento deseado utilizando
v/V/b/B del botón de control, después pulse el centro del botón de
control.
Seleccione una página del
menú
Seleccione un elemento del
menú
32
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Utilización de la función de guía de la
cámara
Guía en la cámara
Cuando se pulsa el botón (Guía en la
cámara) en la pantalla Fn (Función) o en
la pantalla del menú, aparece
automáticamente una guía para la función
o el ajuste seleccionado actualmente.
Para seleccionar funciones o ajustes no
disponibles en la pantalla Fn, pulse el
centro del botón de control para
visualizar la configuración adecuada para
habilitarlos.
Botón
(Guía en la cámara)
ES
Consejos para la toma
La cámara visualiza consejos para la toma de imágenes de acuerdo con el
modo de toma seleccionado.
1 Pulse el botón
(Guía en la
cámara) cuando se visualice la
visualización de la información
de grabación.
Aparece automáticamente una lista de
consejos para la toma para el tema actual.
Botón
(Guía en la cámara)
2 Seleccione el consejo para toma de imágenes deseado
utilizando v/V del botón de control, después pulse el centro
del botón de control.
Se visualiza el consejo para la toma.
• Puede desplazar la pantalla utilizando v/V.
• Puede seleccionar el elemento utilizando b/B.
33ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Utilización de la función de guía de la cámara
Para acceder a todos los consejos para la toma
Puede buscar a través de todos los consejos para la toma desde el menú.
Utilice este elemento cuando quiera leer consejos para la toma que ha visto
antes.
Botón MENU t
3 t [Consejos de toma]t Seleccione el
consejo para la toma deseado
34
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Visualización de imágenes en un ordenador
Lo que puede hacer con el software
Para utilizar imágenes grabadas con la cámara, use el software siguiente:
• “PlayMemories Home” (solamente Windows)
Puede importar imágenes fijas o películas grabadas con la cámara al
ordenador para poder verlas, y utilizar varias funciones útiles para realzar
las imágenes que ha tomado. Necesitará “PlayMemories Home” cuando
quiera importar películas AVCHD a su ordenador.
• “Image Data Converter”
Puede retocar imágenes de formato RAW y convertirlas en formato
JPEG/TIFF.
Lo que puede hacer con “PlayMemories Home”
Importar
imágenes desde
su cámara
Ver imágenes en
calendario
Creación de un disco
de película
Subir imágenes a un servicio
de Internet
ES
Compartir imágenes en
“PlayMemories Online”
Instalación de “PlayMemories Home” (para Windows solamente)
Puede instalar “PlayMemories Home” en la URL siguiente (página 37):
www.sony.net/pm
35ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Lo que puede hacer con el software
Notas
• Se necesita una conexión a Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• Se necesita una conexión a Internet para utilizar “PlayMemories Online” u otros
servicios de Internet. “PlayMemories Online” u otros servicios de Internet podrán no
estar disponibles en algunos países o regiones.
• “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Utilice las
aplicaciones que hay instaladas en su Mac. Para más detalles, visite la URL
siguiente:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Lo que puede hacer con “Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, puede hacer lo siguiente:
• Puede reproducir y editar imágenes grabadas en formato RAW con varias
correcciones, tales como curva de tono y nitidez.
• Puede ajustar imágenes con balance blanco, exposición, y [Estilo
creativo], etc.
• Puede guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
Puede guardar la imagen en formato RAW o guardarla en el formato de
archivo general (JPEG/TIFF).
• Puede visualizar y comparar las imágenes RAW y las imágenes JPEG
grabadas con esta cámara.
• Puede clasificar las imágenes en 5 grados.
• Puede aplicar etiquetas de color, etc.
Instalación de “Image Data Converter” (Windows/Mac)
Puede descargar “Image Data Converter” en la URL siguiente (página 38):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notas
• Se necesita una conexión a Internet para instalar “Image Data Converter”.
36
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Instalación del software
Instalación de “PlayMemories Home”
• Inicie la sesión como Administrador.
• Si el software “PMB (Picture Motion Browser)”, suministrado con
modelos lanzados antes de 2011, ya ha sido instalado en su ordenador,
“PlayMemories Home” lo sobrescribirá y se instalará. Aunque algunas
funciones de “PlayMemories Home” varían de las de “PMB”, utilice
“PlayMemories Home”.
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente, después haga clic en [Instalación] t
[Ejecutar].
www.sony.net/pm
ES
2 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
• Cuando se visualice el mensaje para
que conecte la cámara a un ordenador,
conecte la cámara y el ordenador
utilizando el cable micro USB
(suministrado).
A una toma USB
Visionado de “Guía de ayuda de PlayMemories Home”
Para más detalles sobre cómo utilizar “PlayMemories Home”, consulte la
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”.
Haga doble clic en el icono [Guía de ayuda de PlayMemories
Home] del escritorio.
• Para acceder a la “Guía de ayuda de PlayMemories Home” desde el menú de
inicio: Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PlayMemories
Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home].
37ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Friday, January 25, 2013 3:38 PM
Instalación del software
• Para Windows 8, seleccione el icono [PlayMemories Home] en la pantalla de
Inicio, después inicie “PlayMemories Home” y seleccione [Guía de ayuda de
PlayMemories Home] en el menú [Ayuda].
• Para más detalles sobre “PlayMemories Home”, también puede ver la página
de soporte de PlayMemories Home siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Instalación de “Image Data Converter”
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente.
Para Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Para Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
Visionado de “Guía de Image Data Converter”
Para más detalles sobre cómo utilizar “Image Data Converter”, consulte la
“Guía de Image Data Converter”.
Para Windows:
Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data
Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Para Mac:
Inicie Finder t [Aplicaciones] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t En la barra de menú, elija
“Ayuda” t “Guía de Image Data Converter”.
• Para Windows 8, inicie “Image Data Converter Ver.4” t En la barra de
menú, elija “Ayuda” t “Guía de Image Data Converter”.
• Para más detalles sobre “Image Data Converter”, también puede ver la página
de soporte de “Image Data Converter” siguiente (inglés solamente):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
38
ES
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Instalación del software
Instalación de “Remote Camera Control”
Para utilizar “Remote Camera Control”, conecte la cámara a un ordenador.
Están disponibles las funciones siguientes.
• Puede configurar la cámara o tomar una imagen desde el ordenador.
• Puede grabar una imagen directamente al ordenador.
• Puede realizar toma con temporizador a intervalos.
1 Utilizando el explorador de Internet de su ordenador, vaya a la
URL siguiente.
Para Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Para Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la
instalación.
ES
• Para más detalles sobre cómo utilizar “Remote Camera Control”,
consulte la “Ayuda”.
39ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Otros
Lista de iconos de la pantalla
Visualiz. gráfica (Pantalla LCD)
A
Visualización Indicación
Modo de exposición (29)
PASM
Mostrar toda info. (Pantalla LCD)
Iconos de reconocimiento
de escena
Tarjeta de memoria(17)/
Subida de datos
100
Para reproducir (Visualización de
información básica)
Número restante de
imágenes grabables
Relación de aspecto de
las imágenes fijas
20M 10M Tamaño de imagen de las
5,0M 17M imágenes fijas
8,4M 4,2M
Calidad de imagen de las
imágenes fijas
Velocidad de fotogramas
de las películas
Tamaño de imagen de las
películas
100% Batería restante (19)
40
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Lista de iconos de la pantalla
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Carga de flash en curso
Indicador de tiempo de
exposición
Efecto ajust. desact.
Sin grabación de audio en
películas
Indicador de abertura
C
SteadyShot/Aviso de
movimiento de la cámara
Visualización Indicación
Error de SteadyShot
GRABAR
0:12
Tiempo de grabación de
la película (min:s)
Aviso de recalentamiento
(6)
z
Enfoque (25)
1/250
Tiempo de exposición
Archivo de base datos
lleno/error de archivo de
base de datos
F4,0
Abertura
Escala EV (Solamente
para el visor)
Modo de visualización
+3,0
Compensación de
exposición
ES
100-0003
Número de carpeta archivo
Bloqueo AE
-
Proteger
DPOF
Aviso de imagen HDR
auto
Ajuste DPOF
Aviso de batería restante
(19)
B
Visualización Indicación
Área de medición puntual
(31)
Error de Efecto de foto
ISO400
Sensibilidad ISO (30)
3/7
Número de archivo/
Número de imágenes en
modo de visualización
2013-1-1
10:37AM
Fecha de grabación
Área AF (30)
Zoom inteligente
Zoom Imag. clara
Zoom digital
Aumento del zoom
41ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Lista de iconos de la pantalla
D
E
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Modo de manejo
Modo de medición (31)
Compensación del flash
(31)
Modo de flash/
Reducción de ojos rojos
AWB
Modo de enfoque
Área AF (30)
7 500 K
A5 G5
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (31)
Optimizador de gama
dinámica/HDR auto (31)
AF de bloqueo (30)
Detección de cara (30)/
Captador de sonrisas (30)
+3 +3 +3
Estilo creativo (31)/
Contraste, saturación,
nitidez
Efecto de foto (31)
Encuadre automático de
objeto (30)
Indicador de sensibilidad
de detección de sonrisas
42
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Más información sobre la cámara (Guía
práctica de α)
La “Guía práctica de α” se puede descargar de Internet. Consulte la “Guía
práctica de α” para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas
funciones de la cámara.
1 Acceda a la página de soporte de Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Seleccione su país o región.
3 Busque el nombre de modelo de su cámara dentro de la página
de soporte.
• Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de su cámara.
ES
43ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Comprobación del número de imágenes
grabables/tiempo de grabación
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación a ON, se
mostrará en la pantalla el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra, o
borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 28).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
El número de imágenes que se pueden grabar en una
tarjeta de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que se pueden grabar
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar dependiendo de
las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
Tamaño de imagen: L: 20M
Relación de aspecto: 3:2*
Tarjeta de memoria formateada con esta cámara
Capacidad
Tamaño
Estándar
(Unidades: Imágenes)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
385
780
1550
3150
6300
12500
7800
Fina
240
485
980
1950
3900
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
44
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Comprobación del número de imágenes grabables/tiempo de grabación
* Cuando [Relación de aspecto] está ajustado a [16:9], puede grabar más imágenes de
las que se muestran en la tabla de arriba (excepto cuando está seleccionado [RAW]).
Tiempo que se puede grabar y número de imágenes que
se pueden grabar con una sola carga de batería
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado dependiendo de las condiciones de utilización.
Recordable time
Tomar (imágenes
fijas)
Grabación de
películas
Number of images
Modo de
pantalla LCD
Aprox. 350 min
Aprox. 700 imágenes
Modo de visor
Aprox. 345 min
Aprox. 690 imágenes
Modo de
pantalla LCD
Aprox. 160 min
–
Modo de visor
Aprox. 160 min
–
Aprox. 265 min
–
Aprox. 270 min
–
Grabación de película Modo de
pantalla LCD
continua
Modo de visor
ES
• El número se calcula utilizando una batería con toda su capacidad y en las
condiciones siguientes:
– A una temperatura ambiente de 25 °C
– Se utiliza una batería cargada durante una hora después de apagarse la
luz CHARGE.
– Se utiliza Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
• El número de imágenes fijas está basado en el estándar CIPA bajo las
condiciones siguientes. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash destella una de cada 2 veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de cada 10 veces.
• El tiempo de película que se puede grabar está basado en el estándar
CIPA bajo las condiciones siguientes.
– Calidad de película: AVCHD FH
– Grabación de película: Repitiendo operaciones tales como grabación,
zoom, en espera de toma, y se conecta y desconecta la alimentación.
45ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Comprobación del número de imágenes grabables/tiempo de grabación
– Grabación de película continua: Cuando se alcance el límite de
grabación de película continua (29 minuto), pulse el botón MOVIE y
continúe grabando. No se realizan otras operaciones tales como zoom.
Tiempo de grabación disponible para una película
La tabla siguiente muestra los tiempos de grabación totales aproximados
utilizando una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.
Tarjeta de memoria formateada con esta cámara
Capacidad
Grabar
ajuste
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
(h (hora), min (minuto))
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 min
20 min
45 min
1h
30 min
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 min
30 min
1h
2h
4h
5 min
8h
15 min
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 min
20 min
45 min
1h
30 min
3h
6h
8h
15 min
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
1 440×1 080 12M
VGA 3M
15 min
30 min
1h
2h
4h
5 min
20 min
40 min
1h
20 min
2h
45 min
5h
30 min
11 h
5 min
1h
10 min
2h
25 min
5h
10 h
20 h
5 min
40 h
15 min
Notas
• El tiempo grabable para películas varía porque la cámara está equipada con VBR
(Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen
dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe motivos que se
mueven rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más
corto, porque se requiere más memoria. El tiempo grabable también varía
dependiendo de las condiciones de la toma o el motivo o de los ajustes de calidad/
tamaño de imagen.
• Los valores mostrados no son para tiempo de grabación continua.
• El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y la tarjeta de
memoria utilizada.
• Cuando se visualice
, detenga la grabación. La temperatura dentro de la cámara
ha aumentado a un nivel inaceptable.
• Para más detalles sobre la reproducción de películas, consulte la página 27.
46
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Comprobación del número de imágenes grabables/tiempo de grabación
Notas sobre la grabación de película continua
• Para realizar grabación de película de alta calidad o toma de imágenes continua
utilizando el sensor de imagen de tamaño APS-C se requiere mucha energía. Por lo
tanto, si continúa tomando imágenes, la temperatura dentro de la cámara subirá,
especialmente la del sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga
automáticamente, ya que las temperaturas altas afectan a la calidad de las imágenes o
sobrecargan el mecanismo interno de la cámara.
• La duración del tiempo disponible para grabación de película es como sigue cuando
la cámara comienza a grabar después de que la alimentación de la cámara ha estado
apagada durante un rato. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde
que la cámara comienza a grabar hasta que la cámara detiene la grabación.)
Temperatura ambiente
Tiempo de grabación
continua para películas
20 °C
Aprox. 29 minuto
30 °C
Aprox. 29 minuto
40 °C
Aprox. 29 minuto
ES
• La duración del tiempo disponible para grabación de película varía con la
temperatura o condición de la cámara antes de que usted comience a grabar. Si
recompone o toma imágenes frecuentemente después de conectar la alimentación, la
temperatura dentro de la cámara subirá y el tiempo de grabación disponible será más
corto que los valores mostrados en la tabla de arriba.
• Si la cámara detiene la grabación debido a la temperatura, déjela durante varios
minutos con la alimentación desconectada. Comience a grabar después de que la
temperatura dentro de la cámara baje completamente.
• Si observa los puntos siguientes, el tiempo de grabación será más largo.
– Mantenga la cámara fuera de la luz solar directa.
– Apague la cámara cuando no esté siendo utilizada.
– Si es posible, utilice un trípode e inhabilite la función SteadyShot.
• El tamaño máximo de un archivo de película es de unos 2 GB
Cuando el tamaño del archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene
automáticamente cuando [Formato de archivo] está ajustado a [MP4], y se crea un
archivo de película nuevo automáticamente cuando [Formato de archivo] está
ajustado a [AVCHD].
• Es posible tomar imágenes continuamente durante 29 minuto aproximadamente
(limitado por las especificaciones del producto).
• Para películas de tamaño [1 440×1 080 12M], es posible tomar imágenes
continuamente durante 20 minuto aproximadamente (limitado por el tamaño de
archivo de 2 GB)
47ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara Digital de Lentes Intercambiables
Objetivo
Objetivo de montura A
[Sensor de imagen]
Formato de imagen
23,2 mm×15,4 mm (formato APS-C), sensor de imagen
CMOS
Número total de píxeles del sensor de imagen
Aprox. 20 400 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 20 100 000 píxeles
[SteadyShot]
Para imágenes fijas
Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil
Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,5 EV en tiempo de
exposición (dependiendo de las condiciones de la toma
y el objetivo colocado)
Para películas
Sistema: electrónico
[Antipolvo]
Sistema
Capa de protección de carga en el sensor de imagen y
mecanismo del sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema
Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo
cruzado de 3 puntos)
Rango de sensibilidad
–1 EV a 18 EV (en equivalente en ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 m a 5 m
[Visor electrónico]
Tipo
Visor electrónico
Tamaño de pantalla
1,0 cm (tipo 0,39)
Número total de puntos
1 440 000 puntos
Cobertura de fotogramas
100%
Punto ocular
Aproximadamente 26,5 mm desde el ocular, 23 mm
desde el marco del ocular (a –1 m–1)
Ajuste de dioptrías
–4,0 m–1 a +4,0 m–1 (dioptrías)
48
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 6,7 cm (tipo 2,7)/Pantalla LCD Fotos
Claras
Número total de puntos
460 800 puntos
[Control de exposición]
Celda de medición
Sensor CMOS “Exmor”
Método de medición
Medición evaluativa en 1 200 zonas
Rango de medición
–2 EV a +17 EV (en equivalente en ISO 100 con
objetivo F1,4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada)
Imágenes fijas: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a
16 000 (en pasos de 1 EV)
Películas: AUTO (en equivalente en ISO 100 – 3 200),
en equivalente en ISO 100 a 3 200 (en pasos de 1 EV)
Compensación de exposición ±3,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
[Obturador]
ES
Tipo
Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo
plano focal
Gama de velocidades
Imágenes fijas: 1/4 000 segundo a 30 segundo, BULB
Películas: 1/4 000 segundo a 1/4 segundo (en pasos de
1/3), hasta 1/60 segundo en modo AUTO
Velocidad de sincronización del flash
1/160 segundo
[Flash incorporado]
Nº guía del flash
GN 10 (en metro con ISO 100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 4 segundo
Cobertura del flash
Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el
objetivo)
Compensación del flash
±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Alcance del flash
Ajuste ISO
Abertura F2,8
F4,0
F5,6
100 1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m
400 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
800 2 m – 10 m
1 m – 2,5 m
1 m – 3,6 m
1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
49ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
[Toma continua]
Velocidad de la toma continua
[Tele-zoom AE prioridad continua]: 8 imágenes por
segundo como máximo/
: 5 imágenes por segundo
como máximo/
: 2,5 imágenes por segundo como
máximo
• Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la
toma continua podrá ser más lenta, dependiendo de
las condiciones de la toma (Tamaño de imagen,
Ajuste ISO, RR ISO Alta, o el ajuste de [Comp.
objet.: distorsión]).
Número máximo de tomas continuas
En modo [Tele-zoom AE prioridad continua]
Fina: 16 imágenes/Estándar: 19 imágenes
En toma continua
Fina: 7 imágenes/Estándar: 8 imágenes/RAW & JPEG:
5 imágenes/RAW: 6 imágenes
[Reproducción de zoom de imagen]
Rango de escala
Tamaño de imagen: L: Aprox. ×1,0 – ×15,4/M: Aprox.
×1,0 – ×11,2/S: Aprox. ×1,0 – ×7,7
[Formato de grabación]
Formato de archivo
Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), RAW (formato Sony 2,3 exclusivo de
ARW)
Película (Formato AVCHD) Compatible con formato AVCHD versión 2,0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2 canales, equipado con Dolby
Digital Stereo Creator
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Película (Formato MP4)
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 canales
[Soporte de grabación]
“Memory Stick XC Duo”, “Memory Stick PRO Duo”,
tarjeta SD
[Terminales de entrada/salida]
Terminal multi/micro USB* Comunicación USB
* Admite dispositivos compatibles con micro USB.
HDMI
Toma micro HDMI tipo D
Terminal de micrófono
Miniclavija estéreo de
3,5 mm
50
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
[Alimentación, general]
Batería
Batería recargable NP-FM500H
Consumo (durante la toma)
Cuando se utiliza el visor: Aprox. 1,7 W
Cuando se utiliza la pantalla LCD: Aprox. 1,7 W
(Con el objetivo SAL18552 colocado, para tomar
imágenes fijas)
[Otros]
Micrófono
Estéreo
Altavoz
Monoaural
Características de impresión Compatible con Exif Print, compatible con PRINT
Image Matching III, compatible con DPOF
Dimensiones (Aprox.)
128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm (An/Al/Pr,
excluyendo los salientes)
Peso (Aprox.)
573 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)
492 g (solo el cuerpo)
ES
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File
system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas utilizando su cámara
y la reproducción en su cámara de imágenes grabadas o editadas utilizando
otros equipos no se garantiza.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
51ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
Cargador de batería/Batería
Cargador de batería BC-VM10A
Entrada nominal
ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 9 W
Salida nominal
cc 8,4 V 0,75 A
Rango de temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Rango de temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (An/Al/Pr)
Peso
Aprox. 90 g
Batería recargable NP-FM500H
Batería
Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal
cc 7,2 V
Tensión de carga máxima
cc 8,4 V
Corriente de carga máxima
2,0 A
Capacidad
Típica
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (An/Al/Pr)
Peso
Aprox. 78 g
52
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
Objetivo
DT 18-55 mm
F3,5-5,6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200 mm
F4-5,6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135 mm
F3,5-5,6 SAM
(SAL18135)
Distancia focal
equivalente al formato
de 35 mm* (mm)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
Grupos-elementos del
objetivo
7–8
9–13
11–14
Nombre (nombre de
modelo)
Ángulo de visión*
76°-29°
29°-8°
76°-12°
Enfoque mínimo** (m)
0,25
0,95
0,45
Ampliación máxima (X)
0,34
0,29
0,25
Apertura del diafragma
mínima
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
Diámetro del filtro
(mm)
Dimensiones (diámetro
máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (aprox., g)
ES
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de
visión se basan en una cámara digital de lentes intercambiables equipada con un
sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.
• Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de
distancia permite una medición más precisa (ADI) utilizando un flash para ADI.
• Dependiendo del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede cambiar con
cualquier cambio de la distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se
supone que el objetivo está enfocado a infinito.
• La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque
causado por cambios en la temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la
distancia de infinito en modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
53ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de
formato de 35 mm
Puede encontrar el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara
de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen
aumentando la distancia focal de su objetivo parcialmente.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm puede obtener el equivalente
aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm
54
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
Marcas comerciales
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick XC-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de
“AVCHD” son marcas comerciales
de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ y Blu-ray™ son
marcas comerciales de Blu-ray Disc
Association.
• Dolby y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX, y
Windows Vista son marcas
comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Los términos HDMI y HDMI HighDefinition Multimedia Interface, y
el logotipo de HDMI son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing
LLC en los Estados Unidos y otros
países.
• Mac y Mac OS son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX, y Pentium
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Intel
Corporation.
• El logotipo de SDXC es una marca
comercial de SD-3C, LLC.
• Eye-Fi es una marca comercial de
Eye-Fi Inc.
ES
• “ ” y “PlayStation” son marcas
comerciales registradas de Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe es una marca comercial
registrada o una marca comercial de
Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• Facebook y el logotipo de “f” son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de
Facebook, Inc.
• YouTube y el logotipo de
“YouTube” son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
Google Inc.
55ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
En la página Web de atención al
cliente puede encontrar información
adicional sobre este producto y
respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Impreso utilizando tinta hecha con
aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
• Añada más disfrute a su PlayStation
3 descargando la aplicación para
PlayStation 3 en PlayStation Store
(donde esté disponible).
• La aplicación para PlayStation 3
requiere la cuenta de PlayStation
Network y descargar la aplicación.
Accesible en áreas donde esté
disponible la PlayStation Store.
56
ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\04ES-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 3:34 PM
Especificaciones
ES
57ES
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Italiano
Montaggio A
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
ISTRUZIONI
IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
-SALVARE QUESTE
ISTRUZIONI
PERICOLO
PER RIDURRE IL
RISCHIO DI INCENDI
O SCOSSE
ELETTRICHE,
SEGUIRE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o un
dispositivo in grado di caricare il blocco
batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Caricabatterie
Quando si intende utilizzare il
caricabatterie, utilizzare una presa elettrica
a muro vicina. Qualora si verifichi un
qualsiasi malfunzionamento durante
l’utilizzo dell’apparecchio, scollegare
immediatamente il caricabatterie dalla
presa elettrica a muro.
IT
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Attenzione per i clienti in
Europa
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla
conformità del prodotto in ambito della
legislazione Europea, dovranno essere
indirizzate al rappresentante autorizzato,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi informazione relativa al servizio o
la garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
Questo prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti nella regolazione
EMC relativa all’uso dei cavi di
collegamento di lunghezza inferiore a
3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Trattamento del dispositivo elettrico
o elettronico a fine vita (applicabile
in tutti i paesi dell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non
deve essere considerato
come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un
punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato. In caso di smaltimento abusivo
di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
IT
3IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve
essere considerata un
normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo
simbolo potrebbe essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o
dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione
relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo
smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
IT
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Note sull’uso della fotocamera
Procedura di ripresa
Questa fotocamera è dotata di due modi per
controllare i soggetti: un modo schermo
LCD che usa lo schermo LCD e un modo
mirino che usa il mirino.
Note sulle funzioni disponibili con la
fotocamera
Per controllare se è una periferica
compatibile con 1080 60i o una periferica
compatibile con 1080 50i, controllare i
seguenti contrassegni sul fondo della
fotocamera.
Apparecchio compatibile 1080 60i: 60i
Apparecchio compatibile 1080 50i: 50i
Nessun risarcimento per il contenuto
registrato
Il contenuto registrato non può essere
risarcito se la registrazione o la
riproduzione non è possibile a causa di un
malfunzionamento della fotocamera o della
scheda di memoria, ecc.
Consiglio per il backup
Per evitare il rischio di perdita dei dati,
copiare (eseguire il backup) sempre i dati
su un altro supporto.
Note sullo schermo LCD, sul mirino
elettronico, sull’obiettivo e sul
sensore dell’immagine
• Lo schermo LCD e il mirino elettronico
sono fabbricati usando una tecnologia ad
altissima precisione, perciò oltre il
99,99% dei pixel sono operativi per l’uso
effettivo. Tuttavia, potrebbero esserci dei
minuscoli punti neri e/o punti luminosi
(bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sullo schermo LCD e sul
mirino elettronico. Questi punti sono
normali nel processo di fabbricazione e
non hanno effetto in alcun modo sulle
immagini.
• Non tenere la fotocamera con lo schermo
LCD.
• Non esporre la fotocamera alla luce del
sole né riprendere in direzione del sole
per lunghi periodi di tempo. Il
meccanismo interno potrebbe
danneggiarsi. Se la luce del sole riflessa è
messa a fuoco su un oggetto vicino, ciò
potrebbe provocare un incendio.
• C’è un magnete sulla parte posteriore e
intorno all’asse rotante della cerniera
dello schermo LCD. Non portare alcun
oggetto che è facilmente influenzato da
un magnete, come un floppy disk o le
carte di credito, vicino allo schermo
LCD.
• In ambienti freddi le immagini
potrebbero presentare delle scie. Non si
tratta di un malfunzionamento. Quando si
accende la fotocamera in un ambiente
freddo, lo schermo potrebbe diventare
temporaneamente scuro. Quando la
fotocamera si riscalda, lo schermo
funziona normalmente.
• L’immagine registrata potrebbe essere
diversa dall’immagine che si controlla
prima della registrazione.
Note sulla registrazione per lunghi
periodi di tempo
• Quando si continua a riprendere per
molto tempo, la temperatura della
fotocamera aumenta. Se la temperatura
raggiunge un certo livello, l’icona
appare sullo schermo e la fotocamera si
spegne automaticamente. Se la
fotocamera si spegne, non usare la
fotocamera per almeno 10 minuti per
consentire alla temperatura interna della
fotocamera di scendere a un livello
sicuro.
• In condizioni di temperatura ambiente
elevata, la temperatura della fotocamera
aumenta velocemente.
5IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 2:54 PM
Note sull’uso della fotocamera
• Quando la temperatura della fotocamera
aumenta, la qualità dell’immagine
potrebbe deteriorarsi. Si consiglia di
attendere finché la temperatura della
fotocamera scende prima di continuare a
riprendere.
• La superficie della fotocamera potrebbe
riscaldarsi. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Note sull’importazione di filmati
AVCHD su un computer
Quando si importano i filmati AVCHD su
un computer, per i computer Windows,
usare il software “PlayMemories Home”.
Note sulla riproduzione dei filmati su
altri dispositivi
• Questa fotocamera utilizza lo standard
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile per la
registrazione in formato AVCHD. I
filmati registrati nel formato AVCHD su
questa fotocamera non possono essere
riprodotti usando le seguenti periferiche.
– Altre periferiche compatibili con il
formato AVCHD che non supportano
High Profile
– Apparecchi incompatibili con il
formato AVCHD
Questa fotocamera utilizza anche lo
standard MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile per la registrazione in formato
MP4. Per questo motivo, i filmati
registrati nel formato MP4 su questa
fotocamera non possono essere riprodotti
su periferiche diverse da quelle che
supportano MPEG-4 AVC/H.264.
• I dischi registrati con qualità di immagine
HD (alta definizione) possono essere
riprodotti solo su periferiche compatibili
con il formato AVCHD. I lettori o
registratori DVD non possono riprodurre
i dischi con qualità di immagine HD,
poiché sono incompatibili con il formato
AVCHD. Inoltre, i lettori e i
masterizzatori per DVD potrebbero non
riuscire ad espellere i dischi con
immagini di qualità HD.
Avvertimento sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le
videocassette e altri materiali possono
essere protetti dai diritti d’autore. La
registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria alle norme
delle leggi sui diritti d’autore.
Le fotografie utilizzate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi di foto in
questo manuale sono immagini riprodotte e
non sono immagini reali riprese usando
questa fotocamera.
Informazioni sui dati tecnici descritti
nel presente manuale
I dati sulla prestazione e sui dati tecnici
sono definiti nelle seguenti condizioni,
tranne come sono descritti in questo
manuale: ad una temperatura ambiente
normale di 25ºC e usando un pacco batteria
che è stato completamente caricato per
circa un’ora dopo che l’indicatore luminoso
di carica si è spenta.
Nome modello
Il presente manuale tratta svariati modelli,
con diversi obiettivi in dotazione.
Il nome del modello varia a seconda
dell’obiettivo in dotazione. Il modello
disponibile varia a seconda della nazione/
regione.
Nome modello
Obiettivo
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm e
DT55-200mm
6
IT
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Preparazione della fotocamera
Verifica dei componenti in dotazione
Controllare innanzitutto il modello della fotocamera utilizzata (pagina 6).
Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello.
Il numero in parentesi indica la quantità.
In dotazione con tutti i modelli
• Fotocamera (1)
• Caricabatterie BC-VM10A (1)
• Cavo di alimentazione (1)* (non
in dotazione negli Stati Uniti e in
Canada)
• Cappuccio per corpo (1) (fissato
alla fotocamera)
• Conchiglia oculare (1) (Montata
sulla fotocamera)
• Istruzioni per l’uso (il presente
manuale) (1)
SLT-A58K
* Con la fotocamera potrebbero essere
forniti cavi di alimentazione multipli.
Usare quello appropriato che è
compatibile con la propria nazione/
regione.
• Batteria ricaricabile NP-FM500H
(1)
• Obiettivo zoom DT18-55mm (1)/
IT
Copriobiettivo anteriore (1)/
Coperchio di imballaggio (1)
SLT-A58M
• Obiettivo zoom DT18-135mm
(1)/Copriobiettivo anteriore (1)/
Copriobiettivo posteriore (1)/
Paraluce dell’obiettivo (1)
SLT-A58Y
• Cavo Micro-USB (1)
• Tracolla (1)
• Obiettivo zoom DT18-55mm (1)/
Copriobiettivo anteriore (1)/
Coperchio di imballaggio (1)
• Obiettivo zoom DT55-200mm
(1)/Copriobiettivo anteriore (1)/
Copriobiettivo posteriore (1)/
Paraluce dell’obiettivo (1)
7IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Identificazione delle parti
Vedere le pagine in parentesi per i dettagli sul funzionamento per le parti.
Parte anteriore
A Tasto di scatto (24)
B Interruttore di alimentazione
(21)
C Manopola di controllo (27, 29)
D Spia dell’autoscatto
E Contatti dell’obiettivo*
F Specchio*
• Questo specchio è fatto con una
pellicola che trasmette. Non
toccare lo specchio. In caso
contrario si potrebbe sporcare o
deformare lo specchio e la
qualità dell’immagine e le
prestazioni della fotocamera
potrebbero deteriorarsi.
IT
G Tasto di anteprima/Tasto
dell’oculare ingranditore per la
messa a fuoco
H Attacco
I Flash incorporato*
J Microfono**
K Manopola del modo (29)
L Tasto
(Flash a scomparsa)
M Indicazione di montaggio (19)
N Pulsante di sblocco
dell’obiettivo
O Interruttore del modo di messa
a fuoco
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Identificazione delle parti
* Non toccare direttamente
queste parti.
** Non coprire questa parte
durante la registrazione di
filmati. In caso contrario si
potrebbero provocare dei
rumori o ridurre il volume.
Parte posteriore
IT
A Sensori dell’oculare
B Mirino*
• Quando si guarda nel mirino, il
modo mirino si attiva e quando
si allontana il viso dal mirino, il
modo visione ritorna al modo
schermo LCD.
C Manopola di regolazione
diottrica
D Schermo LCD (40)
E Conchiglia oculare
F Per la ripresa: Tasto Fn
(Funzione) (31)
Per la visione: Tasto
(Rotazione dell’immagine)
G Tasto di controllo
v/V/b/B/DISP (Contenuti
visualizzaz.)/WB
(Bilanc.bianco) (32)/
(Modo avanzam.)/
(Effetto immagine) (32)
H Tasto di controllo (Invio)/Tasto
AF (31)/Tasto AF agganciata al
sogg. (31)
I Tasto
(Guida nella
fotocamera) (33)
Per la visione: Tasto
(Cancellazione) (28)
J Tasto
(Riproduzione) (27)
* Non toccare direttamente
questa parte.
9IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Identificazione delle parti
Parte superiore
A Slitta multi interfaccia1) 2)
1)
Per i dettagli sugli accessori
compatibili per la slitta multi
interfaccia, visitare il sito web Sony o
consultare un rivenditore Sony o un
centro di assistenza locale autorizzato
Sony nella propria zona. È anche
possibile usare gli accessori per la
slitta portaccessori. Il funzionamento
con accessori di altre marche non è
garantito.
2)
Gli accessori per la slitta
portaccessori con blocco automatico
possono anche essere fissati usando
l’adattatore per slitta di contatto (in
vendita separatamente).
B Tasto MENU (33)
C
Segno della posizione del
sensore dell’immagine
D Tasto FINDER/LCD
E Tasto ZOOM
F Tasto ISO
G Per la ripresa: Tasto
(Esposizione) /Tasto AV
(Valore del diaframma)
Per la visione: Tasto
(Zoom)
H Per la ripresa: Tasto AEL
(Blocco AE)
Per la visione: Tasto
all’indietro)/Tasto
immagini)
(Zoom
(Indice
I Tasto MOVIE (26)
IT
10
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Identificazione delle parti
Lati/Fondo
A Ganci per la tracolla
• Fissare entrambe le estremità
della tracolla alla fotocamera.
D Presa m (Microfono)
• Quando è collegato un
microfono esterno, il microfono
interno viene disattivato
automaticamente. Se il
microfono esterno è del tipo ad
alimentazione plug-in,
l’alimentazione del microfono è IT
fornita dalla fotocamera.
E Presa micro HDMI
F Terminale USB multiplo/Micro
(37)
B Altoparlante
C Terminale DC IN
• Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
• Quando si collega
l’alimentatore CA ACPW10AM (in vendita
separatamente) alla fotocamera,
spegnere la fotocamera, quindi
inserire il connettore
dell’alimentatore CA nel
terminale DC IN della
fotocamera.
11IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Identificazione delle parti
G Slot per inserimento della
batteria (16)
H Coperchio della batteria (16)
I Foro del treppiede
• Utilizzare un treppiede dotato di
una vite di lunghezza inferiore a
5,5 mm. Non si è in grado di
fissare saldamente la
fotocamera ai treppiedi con una
vite lunga 5,5 mm o più e se si
tenta di farlo si potrebbe
danneggiare la fotocamera.
J Indicatore luminoso di accesso
(17)
K Alloggiamento di inserimento
della scheda di memoria (16)
L Coperchio della scheda di
memoria (16)
IT
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Identificazione delle parti
Obiettivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(In dotazione con l’SLT-A58K/
A58Y)
A Anello per la messa a fuoco
B Anello dello zoom
C Scala delle lunghezze focali
D Indicazione della lunghezza
focale
E Contatti dell’obiettivo
F Interruttore del modo di messa
a fuoco
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(In dotazione con l’SLT-A58Y)
G Indicazione di montaggio
H Indice per il paraluce
I Interruttore di blocco dello
zoom
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(In dotazione con l’SLT-A58M)
IT
• I DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
sono progettati per le fotocamere
Sony con montaggio A (modelli
dotati di un sensore
dell’immagine di formato
APS-C). Non è possibile usare
questi obiettivi sulle fotocamere
di formato 35 mm.
• Per gli obiettivi diversi da
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM,
consultare le istruzioni per l’uso
in dotazione con l’obiettivo.
13IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Caricamento della batteria
Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare
la batteria NP-FM500H “InfoLITHIUM” (in dotazione).
La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non si è scaricata
completamente. Il pacco batteria può anche essere usato quando non è stato
completamente caricato.
La batteria caricata si scarica progressivamente, anche quando non la si
utilizza. Per evitare di perdere un’opportunità di riprendere, caricare di
nuovo il pacco batteria prima di riprendere.
1
Inserire il pacco batteria nel
caricabatterie.
Spingere dentro il pacco batteria finché
scatta.
IT
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Caricamento della batteria
2
Collegare il caricabatterie ad
una presa a muro.
Per gli Stati Uniti e il Canada
Spina
Luce accesa: in carica
Luce spenta: Carica terminata
Tempo di carica
Circa 175 minuti
• Quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una
temperatura di 25°C.
• La spia CHARGE si spegne quando
la carica è terminata.
Spia CHARGE
Per le nazioni/regioni diverse dagli
Stati Uniti e dal Canada
Spia CHARGE
IT
Ad una presa a
muro
Note
• Il tempo di carica varia a seconda della capacità rimanente del pacco batteria o delle
condizioni di carica.
• Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e
30°C. Si potrebbe non essere in grado di caricare efficacemente il pacco batteria al di
fuori di questo campo di temperatura.
• Collegare il caricabatterie alla presa a muro più vicina.
15IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Inserimento del pacco batteria/della
scheda di memoria (in vendita
separatamente)
1
Aprire il coperchio della
batteria facendo scorrere la
leva.
2
Inserire completamente il
pacco batteria, usando la
punta della batteria per
premere la leva di blocco.
Leva di blocco
IT
3
Chiudere lo sportellino.
4
Far scorrere e aprire il
coperchio della scheda di
memoria.
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)
5
Inserire una scheda di
memoria.
• Con l’angolo smussato rivolto nella
direzione mostrata, inserire la scheda
di memoria finché scatta in posizione.
Assicurarsi che l’angolo smussato sia
rivolto nella direzione corretta.
6
Chiudere lo sportellino.
Per rimuovere il pacco batteria
Spegnere la fotocamera e controllare che
la vibrazione della fotocamera si sia
interrotta e che sia lo schermo LCD che
la spia di accesso (pagina 12) siano
spenti. Quindi far scorrere la leva di
blocco nella direzione della freccia per
rimuovere il pacco batteria. Fare
attenzione a non far cadere la batteria.
IT
Leva di blocco
Per rimuovere la scheda di memoria
Accertarsi che la spia di accesso non sia illuminata, quindi aprire il
coperchio e premere una volta la scheda di memoria.
17IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Inserimento del pacco batteria/della scheda di memoria (in vendita separatamente)
Per controllare il livello rimanente della batteria
Il pacco batteria in dotazione è un pacco batteria a ioni di litio che può
scambiare con la fotocamera le informazioni relative alle condizioni di
funzionamento. Il tempo rimanente della batteria in percentuale si
visualizza secondo le condizioni di funzionamento della fotocamera.
Livello della
batteria
“Batteria
scarica.”
Non è possibile
Basso riprendere altre
immagini.
Alto
Schede di memoria che è possibile utilizzare
Le seguenti schede di memoria sono compatibili con questa fotocamera.
Tuttavia, il funzionamento di tutte le schede di memoria non è garantito con
questa fotocamera.
Tipi di scheda di memoria
Memory Stick PRO Duo
Fermi
Filmati
immagine
In questo
manuale
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Scheda di memoria SD
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDHC
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda di memoria SDXC
(Classe 4 o più
veloce)
Scheda SD
Note
• Le immagini registrate su una “Memory Stick XC-HG Duo” o su una scheda SDXC
non possono essere importate o riprodotte sui computer o sui dispositivi AV che non
sono compatibili con exFAT. Assicurarsi che l’apparecchio sia compatibile con il
formato exFAT prima di collegarlo alla fotocamera. Se si collega la fotocamera a un
apparecchio non compatibile, potrebbe venire richiesto di formattare la scheda. Non
formattare mai la scheda in risposta a questa richiesta, poiché, in caso contrario, si
cancelleranno tutti i dati sulla scheda. (exFAT è il sistema di file usato su “Memory
Stick XC-HG Duo” o sulle schede di memoria SDXC.)
IT
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Montaggio di un obiettivo
1
Rimuovere il coperchio del
corpo dalla fotocamera e il
coperchio di imballaggio dal
retro dell’obiettivo.
• Sostituire rapidamente l’obiettivo in
una sede lontana da ubicazioni
polverose, in modo da evitare che
polvere o detriti penetrino all’interno
della fotocamera.
• Durante la ripresa, rimuovere il
copriobiettivo anteriore dalla parte
anteriore dell’obiettivo.
2
Copriobiettivo anteriore
Coperchio del
corpo
Coperchio di imballaggio
Montare l’obiettivo
allineando i contrassegni di
montaggio arancioni (indici
di montaggio) sull’obiettivo
e sulla fotocamera.
IT
Contrassegni di riferimento arancioni
3
Girare l’obiettivo in senso
orario finché scatta nella
posizione bloccata.
• Assicurarsi di montare l’obiettivo
tenendolo dritto.
19IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Montaggio di un obiettivo
Note
• Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
• Non esercitare forza quando si monta un obiettivo.
• Gli obiettivi con montaggio E non sono compatibili con questa fotocamera.
• Quando si usa un obiettivo dotato di un attacco per treppiede, fissare l’attacco sul
lato dell’obiettivo al treppiede per mantenere l’equilibrio.
• Quando si trasporta la fotocamera con un obiettivo montato, tenere saldamente sia la
fotocamera che l’obiettivo.
• Non tenere la parte dell’obiettivo che è estesa per lo zoom o le regolazioni della
messa a fuoco.
Per montare un paraluce
Si consiglia di usare un paraluce per
ridurre i riflessi e garantire la qualità
ottimale dell’immagine.
Inserire il paraluce nell’attacco
sull’estremità del barilotto dell’obiettivo
e ruotare il paraluce in senso orario
finché scatta.
Note
• Con il DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II non è in dotazione un paraluce. È possibile
usare l’ALC-SH108 (in vendita separatamente).
• Il paraluce potrebbe bloccare la luce del flash. Rimuovere il paraluce quando si
utilizza il flash.
• Quando si ripone il paraluce, capovolgerlo e metterlo in senso inverso sull’obiettivo.
Nota sulla sostituzione dell’obiettivo
Quando si sostituisce l’obiettivo, se la polvere o i detriti penetrano nella
fotocamera e aderiscono alla superficie del sensore dell’immagine (la parte
che converte la luce in segnale elettrico), potrebbero apparire come punti
scuri sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
Il sensore dell’immagine è dotato di una funzione antipolvere per evitare
che la polvere si depositi sul sensore dell’immagine. In ogni caso, montare
o rimuovere l’obiettivo rapidamente in una sede lontana da ubicazioni
polverose.
IT
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Accensione della fotocamera e
impostazione dell’orologio
Quando si accende la fotocamera la prima volta, appare la schermata di
impostazione della data/dell’ora.
1
Impostare l’interruttore di
accensione su ON per
accendere la fotocamera.
Viene visualizzata la schermata per
impostare la data e l’ora.
• Per spegnere la fotocamera,
impostare l’interruttore di accensione
su OFF.
2
3
Verificare che [Immissione]
sia selezionato sullo
schermo LCD, quindi
premere il centro del tasto di
controllo.
IT
Selezionare il proprio fuso orario usando b/B sul tasto
di controllo, quindi premere il centro del tasto di
controllo.
21IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Accensione della fotocamera e impostazione dell’orologio
4
Selezionare ciascuna voce
usando b/B e impostare il
valore numerico usando
v/V.
[Ora legale]: Attiva o disattiva
l’impostazione dell’ora legale.
[Formato data]: Seleziona il formato
per la visualizzazione della data.
• La mezzanotte viene indicata come
12:00 AM, e il mezzogiorno come
12:00 PM.
5
Ripetere il punto 4 per impostare altre voci, quindi
premere il centro del tasto di controllo.
6
Verificare che [Immissione] sia selezionato, quindi
premere il centro del tasto di controllo.
Per annullare l’operazione di impostazione della data/dell’ora
Premere il tasto MENU.
Per impostare di nuovo la data/l’ora
La schermata di impostazione della data/dell’ora appare automaticamente
solo quando si accende la fotocamera la prima volta. Per impostare di
nuovo la data e l’ora, usare il menu.
Tasto MENU t
1 t [Imp.data/ora]
Per impostare di nuovo il fuso orario
È possibile impostare il fuso orario per la zona in cui si sta usando la
fotocamera. Questa funzione consente di impostare il fuso orario locale
quando si utilizza la fotocamera all’estero.
Tasto MENU t
IT
1 t [Impostaz. fuso orario]
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Accensione della fotocamera e impostazione dell’orologio
Come conservare l’impostazione di data e ora
Questa fotocamera è dotata di una batteria interna ricaricabile per
conservare la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dallo stato
di spegnimento o accensione della fotocamera o dal fatto che la batteria sia
installata.
IT
23IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Ripresa e visione delle immagini
Ripresa di fermi immagine
Nel modo [Auto. intelligente], la fotocamera analizza il soggetto e consente
di riprendere con le impostazioni appropriate.
Selezionare
quando si riprende in un luogo in cui l’uso del flash è
limitato.
1
Impostare la manopola del
modo su
(Auto.
intelligente) o
(Flash
disattiv.).
2
Tenere la fotocamera, mentre si controlla la ripresa
usando lo schermo LCD o il mirino.
3
Sovrapporre l’area AF sul
soggetto desiderato.
• Se l’indicatore
(Avvertimento
di vibrazione della fotocamera)
lampeggia, riprendere con attenzione
il soggetto, tenendo ferma la
fotocamera o usando un treppiede.
• Quando la fotocamera riconosce la
scena, l’icona di riconoscimento della
scena appare sullo schermo e saranno
usate delle impostazioni adatte per
quella scena.
4
IT
o
Quando si usa un obiettivo
zoom, ruotare l’anello dello
zoom, quindi decidere sulla
ripresa.
Indicatore
(Avvertimento di
vibrazione della
Area AF
fotocamera)
Anello dello zoom
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Ripresa di fermi immagine
5
Premere a metà il pulsante
di scatto per mettere a fuoco.
Quando la messa a fuoco è confermata,
zo
(Indicatore di messa a fuoco) si
illumina.
Indicatore di messa a fuoco
6
Premere completamente il
pulsante di scatto per
riprendere.
IT
• Quando [Inquadratura autom.] è
impostata su [Automatico] e la
fotocamera riprende i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti con
[Blocco AF], la fotocamera ritaglia
automaticamente l’immagine in una
composizione adatta. Vengono
salvate sia l’immagine originale che
l’immagine ritagliata (pagina 31).
25IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Registrazione di filmati
1
Premere il tasto MOVIE per
avviare la registrazione.
Tasto MOVIE
• È possibile avviare la registrazione
dei filmati da qualsiasi modo di
esposizione.
• La velocità dell’otturatore e il
diaframma sono regolati
automaticamente. Se si desidera
impostarli su valori particolari,
impostare la manopola del modo su
(Filmato) (pagina 29).
• La fotocamera continua a regolare la
messa a fuoco quando è nel modo di
messa a fuoco automatica.
2
Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
• Il suono della fotocamera e dell’obiettivo in funzione potrebbero essere registrati
durante la registrazione di un filmato. È possibile disabilitare la registrazione del
suono impostando [Registrazione audio] su [Disattiv.].
• Il tempo di registrazione continua di un filmato potrebbe essere inferiore, a seconda
della temperatura ambiente o dello stato della fotocamera. Vedere “Note sulla
registrazione continua dei filmati”.
• Quando appare l’icona
, la temperatura della fotocamera è troppo alta. Spegnere
la fotocamera e attendere finché la temperatura della fotocamera scende.
IT
26
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Riproduzione delle immagini
1
Premere il tasto
.
Tasto
2
Tasto MENU t
1 t [Sel.fermo imm./fil.] t
Selezionare il modo desiderato
• Per riprodurre i fermi immagine, selezionare [Visione cart. (Fermo imm.)]
e per riprodurre i filmati, selezionare [Visione cartella (MP4)] o [Visione
AVCHD], a seconda del formato di file.
3
Selezionare un’immagine usando b/B sul tasto di
controllo.
IT
• Per riprodurre i filmati, premere il centro del tasto di controllo.
Durante la riproduzione di filmati
Funzionamento del tasto di controllo/
della manopola di controllo
Per fare una pausa/ricominciare
z
Per avanzare velocemente
B
Per tornare indietro velocemente
b
Per rallentare in avanti
Ruotare la manopola di controllo a destra
durante la pausa.
Per rallentare all’indietro
Ruotare la manopola di controllo a
sinistra durante la pausa.
• Il filmato viene riprodotto un
fotogramma alla volta.
Per regolare il volume dell’audio
V t v/V
Per visualizzare le informazioni
v
Note
• I filmati registrati usando altre periferiche potrebbero non essere riprodotti su questa
fotocamera in alcuni casi.
27IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Cancellazione delle immagini
(Cancellazione)
Dopo aver cancellato un’immagine, l’immagine non può essere ripristinata.
Assicurarsi di non desiderare più l’immagine prima di cancellarla.
1
Visualizzare l’immagine che
si desidera cancellare e
premere il tasto .
Tasto
2
Selezionare [Canc.] usando v sul tasto di controllo,
quindi premere il centro del tasto di controllo.
Note
• Le immagini protette non possono essere cancellate.
IT
28
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Ripresa delle immagini per adattarsi al soggetto
Selezione di un modo di ripresa
Impostare la manopola del modo
sul modo di ripresa desiderato.
I seguenti modi di ripresa sono disponibili:
(Auto.
Nel modo [Auto. intelligente], la fotocamera analizza il
intelligente)/
soggetto e consente di riprendere con le impostazioni
(Flash disattiv.) (24) appropriate.
Selezionare [Flash disattiv.] quando si desidera riprendere
senza il flash.
(Autom.
superiore)
La fotocamera riconosce e valuta le condizioni di ripresa e le
impostazioni appropriate sono impostate automaticamente.
La fotocamera salva 1 immagine appropriata unendo o
estraendo le immagini secondo le necessità.
(Selezione
scena)
Consente di riprendere con le impostazioni preimpostate in
base alla scena.
IT
(Panoramica ad Consente di riprendere le immagini panoramiche.
arco)
(Effetto
immagine) (32)
Consente di riprendere i fermi immagine con una
caratteristica unica per l’effetto selezionato.
(AE prior. sca. La fotocamera continua a riprendere mentre il pulsante di
mult. tele-zoom)
scatto viene premuto completamente. La fotocamera registra
continuamente le immagini ad una velocità massima di 8
immagini al secondo.
(Filmato) (26)
Consente di riprendere i filmati con l’esposizione (sia la
velocità dell’otturatore che il valore del diaframma) regolata
manualmente.
(Programmata
auto.)
Consente di riprendere con l’esposizione (sia la velocità
dell’otturatore che il valore del diaframma) regolata
automaticamente. Le altre impostazioni possono essere
regolate manualmente.
(Priorità
diaframma)
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente il
valore del diaframma usando la manopola di controllo.
29IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Selezione di un modo di ripresa
(Priorità tempi)
(Esposiz.
manuale)
IT
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente la
velocità dell’otturatore usando la manopola di controllo.
Consente di riprendere dopo aver regolato manualmente
l’esposizione (sia la velocità dell’otturatore che il valore del
diaframma) usando la manopola di controllo.
30
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Elenco delle funzioni
Funzioni che possono essere
selezionate usando il tasto Fn
(Funzione)
Le funzioni che possono essere selezionate usando il tasto Fn sono le
seguenti:
Selezione scena
Seleziona un modo appropriato dalle impostazioni
preselezionate di Selezione scena per adattarsi alle condizioni
di ripresa.
(Ritratti/Eventi sportivi/Macro/Paesaggi/Tramonto/Scena
notturna/Crepuscolo senza treppiede/Ritratto notturno)
Filmato
Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al soggetto o
all’effetto e registra i filmati.
(P/A/S/M)
Modo avanzam.
Imposta un modo di avanzamento, come la ripresa continua.
(Scatto Singolo/Scatto Multiplo/Autoscatto/Esp.forc.: cont./
Esp. a forc. singola/Esp.forc.WB)
Modo flash
Imposta il modo del flash.
(Flash disattiv./Flash autom./Flash forzato/Sinc. Lenta/2ª
tendina/Senza cavo)
Auto.messa fuoco
Seleziona il metodo di messa a fuoco secondo il movimento
del soggetto.
(AF singolo/AF automatico/AF continuo)
Area AF
Seleziona l’area di messa a fuoco.
(Ampia/Zona/Spot/Locale)
AF agganciata al
sogg.
Mantiene la messa a fuoco su un soggetto mentre lo segue.
(Disattiv./Attiv./Attiv.(AF agg. al sogg. con puls. scatto))
Sorriso/Rilev. visi
Cattura automaticamente i visi delle persone con la messa a
fuoco e l’esposizione ottimali./Riprende quando viene
rilevato un sorriso.
(Rilevamento visi Disattiv./Rilevamento visi Attivato (regist.
visi)/Rilevamento visi Attiv./Otturatore sorriso)
IT
Inquadratura autom. Quando si riprendono i visi, i primi piani o i soggetti inseguiti
con [AF agganciata al sogg.], la fotocamera analizza la scena
e ritaglia automaticamente l’immagine in una composizione
adatta. (Disattiv./Automatico)
ISO
Imposta la sensibilità alla luce. Maggiore è il numero, più
rapida è la velocità dell’otturatore.
(Riduz. distur. su più fotogr./ISO AUTO, da ISO 100 a 16000)
31IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Funzioni che possono essere selezionate usando il tasto Fn (Funzione)
IT
Modo mis.esp.
Seleziona il metodo per misurare la luminosità.
(Multisegmento/Prev. al centro/Spot)
Compens.flash
Regola l’intensità di emissione del flash.
(da –2,0EV a +2,0EV)
Bilanc.bianco
Regola il tono di colore delle immagini.
(WB automatico/Luce giorno/Ombra/Cielo coperto/A
incandesce./Fluor.: bianca calda/Fluor: bianca fredda/Fluor:
bianca diurna/Fluor.: luce giorno/Flash/T.colore/Filtro/
Personalizzato)
DRO/HDR auto
Regola automaticamente la luminosità e il contrasto.
(Disattiv./Ott.gamma din./HDR auto)
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine.
(Standard/Vivace/Ritratti/Paesaggi/Tramonto/Bianco e nero)
Effetto immagine
Riprende con il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
immagini di maggiore effetto.
(Disattiv./Fotocamera giocattolo/Colore pop/Posterizzazione/
Foto d'epoca/High key tenue/Colore parziale/Mono. alto
contrasto/Lievemente sfocato/Dipinto HDR/Mono. sfuma.
ricche/Miniature)
32
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Funzioni selezionate usando il tasto
MENU
È possibile regolare le impostazioni di base per la fotocamera nel loro
insieme o eseguire le funzioni quali la ripresa, la riproduzione o altre
operazioni.
Premere il tasto MENU, quindi impostare la voce desiderata usando v/V/
b/B sul tasto di controllo, quindi premere il centro del tasto di controllo.
Selezionare una pagina del
menu
Selezionare una voce sul menu
Uso della funzione di guida della
fotocamera
IT
Guida nella fotocamera
Quando si preme il tasto (Guida nella
fotocamera) sulla schermata Fn
(Funzione) o sulla schermata del menu,
appare automaticamente una guida per la
funzione o impostazione attualmente
selezionata.
Per selezionare le funzioni o
impostazioni non disponibili sulla
schermata Fn, premere il centro del tasto
di controllo per visualizzare la
configurazione appropriata per abilitarle.
Tasto
(Guida nella fotocamera)
33IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Uso della funzione di guida della fotocamera
Consigli per le riprese
La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa in base al modo di ripresa
selezionato.
1 Premere il tasto
(Guida nella
fotocamera) quando si visualizza
il display di informazioni sulla
registrazione.
Appare automaticamente un elenco di
consigli per la ripresa per il soggetto
attuale.
Tasto
(Guida nella fotocamera)
2 Selezionare il consiglio per la ripresa desiderato usando v/V
sul tasto di controllo, quindi premere il centro del tasto di
conrollo.
Si visualizza il consiglio per la ripresa.
• È possibile far scorrere lo schermo usando v/V.
• È possibile selezionare la voce usando b/B.
Per accedere a tutti i consigli per la ripresa
È possibile cercare fra tutti i consigli per la ripresa dal menu.
Usare questa voce quando si desidera leggere i consigli per la ripresa che
sono stati visti prima.
Tasto MENU t
3 t [Lista consigli ripresa]t Selezionare il
consiglio per la ripresa desiderato
IT
34
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Visione delle immagini su un computer
Che cosa è possibile fare con il
software
Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, usare il seguente
software:
• “PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile importare sul computer fermi immagine o filmati registrati
con la fotocamera, in modo da poterli visualizzare e utilizzare varie
comode funzioni per migliorare le immagini riprese. “PlayMemories
Home” è necessario quando si importano i filmati AVCHD sul computer.
• “Image Data Converter”
È possibile ritoccare le immagini nel formato RAW e convertirle nel
formato JPEG/TIFF.
Che cosa è possibile fare con “PlayMemories Home”
Importazione
delle immagini
dalla fotocamera
Visione delle
immagini su un
calendario
Creazione di un
disco di filmati
Caricamento delle immagini
sul servizio di rete
IT
Condivisione delle
immagini su
“PlayMemories Online”
Installazione di “PlayMemories Home” (solo per Windows)
È possibile installare “PlayMemories Home” dal seguente URL
(pagina 37):
www.sony.net/pm
35IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Che cosa è possibile fare con il software
Note
• Per installare “PlayMemories Home” è necessaria una connessione Internet.
• Per usare “PlayMemories Online” o altri servizi di rete è necessaria una connessione
Internet. “PlayMemories Online” o altri servizi di rete potrebbero non essere
disponibili in alcune nazioni o regioni.
• “PlayMemories Home” non è compatibile con i Mac. Usare le applicazioni che sono
installate sul proprio Mac. Per i dettagli, visitare il seguente URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Che cosa è possibile fare con “Image Data Converter”
Con “Image Data Converter”, è possibile eseguire le seguenti operazioni:
• È possibile riprodurre e modificare le immagini registrate nel formato
RAW con varie correzioni, come la curva del tono e la nitidezza.
• È possibile regolare le immagini con il bilanciamento del bianco,
l’esposizione e [Stile personale], ecc.
• È possibile salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
È possibile salvare l’immagine nel formato RAW o salvarla nel formato
di file generico (JPEG/TIFF).
• È possibile visualizzare e paragonare le immagini RAW e le immagini
JPEG registrate da questa fotocamera.
• È possibile classificare le immagini in 5 livelli.
• È possibile applicare le etichette a colori, ecc.
Installazione di “Image Data Converter” (Windows/Mac)
È possibile scaricare “Image Data Converter” dal seguente URL
(pagina 38):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Note
• Per installare “Image Data Converter” è necessaria una connessione Internet.
IT
36
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Installazione del software
Installazione di “PlayMemories Home”
• Collegarsi come Amministratore.
• Se il software “PMB (Picture Motion Browser)”, in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, “PlayMemories Home” lo
sovrascriverà e sarà installato. Anche se alcune funzioni di “PlayMemories
Home” sono diverse da quelle di “PMB”, usare “PlayMemories Home”.
1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL, quindi cliccare su [Installa] t [Esegui].
www.sony.net/pm
2 Seguire le istruzioni sullo
schermo per completare
l’installazione.
• Quando si visualizza il messaggio di
collegare la fotocamera a un computer,
collegare la fotocamera e il computer
usando il cavo micro USB (in
dotazione).
Ad una presa USB
IT
Visione della “Guida d’aiuto PlayMemories Home”
Per i dettagli sul modo di usare “PlayMemories Home,” consultare la
“Guida d’aiuto PlayMemories Home”.
Fare doppio clic sull’icona di [Guida d’aiuto PlayMemories Home]
sul desktop.
• Per accedere a “Guida d’aiuto PlayMemories Home” dal menu di avvio: Fare
clic su [start] t [Tutti i programmi] t [PlayMemories Home] t [Guida
d’aiuto PlayMemories Home].
• Per Windows 8, selezionare l’icona di [PlayMemories Home] sulla schermata
di avvio, quindi lanciare “PlayMemories Home” e selezionare [Guida d’aiuto
PlayMemories Home] dal menu di [Guida].
37IT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Friday, January 25, 2013 5:09 PM
Installazione del software
• Per i dettagli su “PlayMemories Home”, è anche possibile consultare la
seguente pagina di supporto di PlayMemories Home (solo in inglese):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installazione di “Image Data Converter”
1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL.
Per Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Per Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Seguire le istruzioni sullo schermo per completare
l’installazione.
Visione della “Guida di Image Data Converter”
Per i dettagli sul modo di usare “Image Data Converter,” consultare la
“Guida di Image Data Converter”.
Per Windows:
Fare clic su [start] t [Tutti i programmi] t [Image Data
Converter] t [Guida] t [Image Data Converter Ver.4].
Per Mac:
Avviare Finder t [Applicazioni] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Nella barra del menu, scegliere
“Guida” t “Guida di Image Data Converter”.
• Per Windows 8, avviare “Image Data Converter Ver.4” t Nella barra del
menu, scegliere “Guida” t “Guida di Image Data Converter”.
• Per i dettagli su “Image Data Converter”, è anche possibile consultare la
seguente pagina di supporto di “Image Data Converter” (solo in inglese):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
IT
38
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Installazione del software
Installazione di “Remote Camera Control”
Per usare “Remote Camera Control”, collegare la fotocamera ad un
computer. Sono disponibili le seguenti funzioni.
• È possibile configurare la fotocamera o riprendere un’immagine dal
computer.
• È possibile registrare un’immagine direttamente al computer.
• È possibile eseguire la riproduzione intervallata.
1 Usando il browser Internet sul computer, andare al seguente
URL.
Per Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Per Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Seguire le istruzioni sullo schermo per completare
l’installazione.
• Per i dettagli sul modo di usare “Remote Camera Control”, consultare la
“Guida”.
IT
39IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Altro
Elenco delle icone sullo schermo
Visual. grafica (Schermo LCD)
A
Icone
Indicazione
visualizzate
Modo di esposizione (29)
PASM
Visualizza tutte info. (Schermo
LCD)
Icone di riconoscimento
della scena
Scheda di memoria (16)/
Caricamento
100
Per la riproduzione (Display delle
informazioni di base)
Numero rimanente di
immagini registrabili
Rapporto di aspetto dei
fermi immagine
20M 10M Dimensione dei fermi
5.0M 17M immagine
8.4M 4.2M
Qualità di immagine dei
fermi immagine
Frequenza dei
fotogrammi dei filmati
Dimensione di immagine
dei filmati
IT
40
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Elenco delle icone sullo schermo
Icone
Indicazione
visualizzate
Icone
Indicazione
visualizzate
100% Carica residua della
batteria (18)
Indicatore tempo di
otturazione
Indicatore del diaframma
Carica del flash in corso
Effet.impos. disattiv.
Registrazione audio
disattivata dei filmati
SteadyShot/Avvertimento
di vibrazione della
fotocamera
C
Icone
Indicazione
visualizzate
REGIST.
0:12
Tempo di registrazione
del filmato (m:s)
Errore SteadyShot
z
Messa a fuoco (25)
Avvertimento di
surriscaldamento (5)
1/250
Tempo di otturazione
F4.0
Diaframma
File di database pieno/
Errore del file di database
Scala EV (Solo per il
mirino)
Modo visione
+4.0
Compensazione
dell’esposizione
IT
100-0003
Numero cartella – file
Blocco AE
-
Proteggi
DPOF
Impostazione DPOF
Avvertimento automatico
per immagine HDR
Avvertimento sulla
batteria rimanente (18)
B
Icone
Indicazione
visualizzate
Area di misurazione spot
(32)
Area AF (31)
Zoom intelligente
Zoom Immag.nitida
Errore effetto immagine
ISO400
Sensibilità ISO (31)
3/7
Numero file/Numero di
immagini nel modo
visione
2013-1-1
10:37AM
Data di registrazione
D
Icone
Indicazione
visualizzate
Modo avanzam
Zoom digitale
Ingrandimento dello
zoom
41IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Elenco delle icone sullo schermo
Icone
Indicazione
visualizzate
Icone
Indicazione
visualizzate
Modo del flash/
Riduzione occhi rossi
+3 +3 +3
Modo di messa a fuoco
Stile personale (32)/
Contrasto, saturazione,
nitidezza
Effetto immagine (32)
Area AF (31)
Blocco AF (31)
Rilevamento visi (31)/
Otturatore sorriso (31)
Inquadratura automatica
oggetto (31)
Indicatore di sensibilità
del rilevamento sorrisi
E
Icone
Indicazione
visualizzate
Modo mis.esp (32)
Compensazione del flash
(32)
AWB
Bilanciamento del bianco
(Automatico,
preimpostato,
personalizzato,
7500K temperatura del colore,
A5 G5
filtro del colore) (32)
Ottimizzatore di gamma
dinamica/HDR auto (32)
IT
42
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(Guida all’uso α)
La “Guida all’uso α” può essere scaricato dall’Internet. Consultare la
“Guida all’uso α” per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni
della fotocamera.
1 Accedere alla pagina di assistenza Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selezionare la propria nazione o regione.
3 Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina di
assistenza.
• Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera.
IT
43IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Controllo del numero di immagini
registrabili/del tempo di registrazione
Dopo aver inserito una scheda di
memoria nella fotocamera e aver
impostato l’interruttore di alimentazione
su ON, il numero di immagini che è
possibile registrare (se si continua a
riprendere usando le impostazioni attuali)
si visualizza sullo schermo.
Note
• Quando “0” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, la scheda di
memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le
immagini dalla scheda di memoria attuale (pagina 28).
• Quando “NO CARD” (il numero di immagini registrabili) lampeggia in giallo, non è
stata inserita una scheda di memoria. Inserire una scheda di memoria.
Il numero di immagini che è possibile registrare su una
scheda di memoria
La tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è possibile
registrare su una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I
valori vengono definiti utilizzando schede di memoria standard Sony per
eseguire le prove. I valori potrebbero variare a seconda delle condizioni di
ripresa e del tipo di scheda di memoria usata.
Dimens. immagine: L: 20M
Rapp.aspetto: 3:2*
Scheda di memoria formattata con questa fotocamera (Unità: immagini)
Capacità
Dimensione
Standard
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
385
780
1550
3150
6300
12500
Fine
240
485
980
1950
3900
7800
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare più immagini
rispetto al numero indicato nella tabella sopra (tranne quando [RAW] è selezionato).
IT
44
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Controllo del numero di immagini registrabili/del tempo di registrazione
Tempo registrabile e numero di immagini registrabili
possibile su un solo pacco batteria carico.
Tenere presente che il numero reale potrebbe essere inferiore a quello
indicato a seconda delle condizioni d’uso.
Tempo registrabile
Ripresa (Fermi
immagine)
Registrazione di
filmati
Registrazione
continua del filmato
Numero di immagini
Modo
schermo LCD
Circa 350 min.
Circa 700 immagini
Modo mirino
Circa 345 min.
Circa 690 immagini
Modo
schermo LCD
Circa 160 min.
–
Modo mirino
Circa 160 min.
–
Modo
schermo LCD
Circa 265 min.
–
Modo mirino
Circa 270 min.
–
• Il numero è calcolato quando si usa un pacco batteria alla massima
capacità e alle seguenti condizioni:
– Ad una temperatura ambiente di 25°C
– Usando un pacco batteria che è stato caricato per un’ora dopo che la
spia CHARGE si è spenta.
– Utilizzando Sony “Memory Stick PRO Duo” (in vendita
separatamente).
• Il numero di fermi immagine si basa sullo standard CIPA nelle seguenti
condizioni. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Qualità] è impostato su [Fine].
– [Auto.messa fuoco] è impostato su [AF automatico].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Facendo lampeggiare il flash una volta su 2.
– Accendendo e spegnendo la fotocamera una volta su 10.
• Il tempo registrabile del filmato si basa sullo standard CIPA nelle
seguenti condizioni.
– Qualità del filmato: AVCHD FH
– Registrazione di filmati: Ripetizione delle operazioni come la
registrazione, la zumata, l’attesa della ripresa, l’accensione e lo
spegnimento.
IT
45IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Controllo del numero di immagini registrabili/del tempo di registrazione
– Registrazione continua del filmato: Quando si raggiunge il limite della
registrazione continua del filmato (29 minuti), premere il tasto MOVIE
e continuare la registrazione. Non vengono eseguite altre operazioni
come la zumata.
Tempo di registrazione disponibile per un filmato
La seguente tabella mostra i tempi totali di registrazione approssimativi
usando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera.
Scheda di memoria formattata con questa fotocamera
(h (ore), m (minuti))
Capacità
Impostazione
registraz.
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
3h
6h
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
20 m
40 m
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
4 h 5 m 8 h 15 m
3h
6h
4 h 5 m 8 h 15 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Note
• Il tempo registrabile per i filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate: Velocità in bit variabile), che regola automaticamente la qualità
dell’immagine a seconda della scena di ripresa. Quando si registrano i soggetti in
movimento rapido, l’immagine è più nitida, ma il tempo registrabile si riduce, perché
è richiesta più memoria. Il tempo registrabile varia anche a seconda delle condizioni
di ripresa, del soggetto o delle impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
• I valori indicati non sono per il tempo di registrazione continua.
• Il tempo di registrazione potrebbe dipendere dalle condizioni di ripresa e dalla
scheda di memoria usata.
• Quando si visualizza
, interrompere la registrazione. La temperatura interna della
fotocamera è aumentata a un livello inaccettabile.
• Per i dettagli sulla riproduzione dei filmati, vedere a pagina 27.
IT
46
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Controllo del numero di immagini registrabili/del tempo di registrazione
Note sulla registrazione continua dei filmati
• Per eseguire la registrazione dei filmati di alta qualità o la ripresa continua usando il
sensore di immagini in formato APS-C è richiesta molta energia. Perciò, se si
continua a riprendere, la temperatura interna della fotocamera aumenta,
specialmente quella del sensore dell’immagine. In tali casi, la fotocamera si spegne
automaticamente, poiché le alte temperature influenzano la qualità delle immagini o
gravano sul meccanismo interno della fotocamera.
• La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati è la seguente quando
la fotocamera avvia la registrazione dopo che è stata spenta per breve tempo.
(I seguenti valori indicano il tempo continuo da quando la fotocamera avvia la
registrazione fino a quando la interrompe.)
Temperatura ambiente
Tempo di registrazione
continua per i filmati
20°C
Circa 29 minuti
30°C
Circa 29 minuti
40°C
Circa 29 minuti
• La durata di tempo disponibile per la registrazione dei filmati varia con la
IT
temperatura o la condizione della fotocamera prima di avviare la registrazione. Se si
ricompongono o riprendono frequentemente le immagini dopo aver acceso la
fotocamera, la temperatura interna della fotocamera aumenta e il tempo di
registrazione disponibile si riduce rispetto ai valori indicati nella tabella precedente.
• Se la fotocamera interrompe la registrazione a causa della temperatura, lasciarla
spenta per diversi minuti. Avviare la registrazione dopo che la temperatura interna
della fotocamera scende completamente.
• Se si osservano i seguenti punti, il tempo di registrazione si allungherà.
– Tenere la fotocamera al di fuori della luce diretta del sole.
– Spegnere la fotocamera quando non viene usata.
– Se possibile, usare un treppiede e disabilitare la funzione SteadyShot.
• La dimensione massima di un file di filmato è circa 2 GB. Quando la dimensione del
file è di circa 2 GB, la registrazione si interrompe automaticamente quando [Formato
file] è impostato su [MP4] e viene creato automaticamente un file di filmato nuovo
quando [Formato file] è impostato su [AVCHD].
• La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (limitata dalle specifiche del
prodotto).
• Per i filmati di formato [1440×1080 12M], la ripresa continua è possibile per circa
20 minuti (limitata dalla dimensione del file di 2 GB).
47IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
Fotocamera
[Sistema]
Tipo di fotocamera
Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile
Obiettivo
Obiettivo a montaggio A
[Sensore dell’immagine]
Formato dell’immagine
23,2 mm×15,4 mm (formato APS-C), sensore
dell’immagine CMOS
Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine
Circa 20 400 000 pixel
Numero effettivo di pixel della fotocamera
Circa 20 100 000 pixel
[SteadyShot]
Per i fermi immagine
Sistema: Sensore dell’immagine con meccanismo a
spostamento
Effetto: Circa da 2,5 EV a 4,5 EV nella velocità
dell’otturatore (a seconda delle condizioni di ripresa e
dell’obiettivo montato)
Per i filmati
Sistema: Elettronico
[Antipolvere]
Sistema
Rivestimento antistatico sul sensore dell'immagine e sul
meccanismo a spostamento del sensore dell'immagine
[Sistema di messa a fuoco automatica]
Sistema
IT
Sistema a rilevamento di fase TTL, 15 punti
(tipo a croce 3 punti)
Gamma di sensibilità
Da –1 EV a 18 EV (equivalente a ISO 100)
Illuminatore AF
Da 1 m a 5 m circa
48
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
[Mirino elettronico]
Tipo
Mirino elettronico
Dimensione dello schermo
1,0 cm (tipo 0,39)
Numero totale di punti
1 440 000 punti
Copertura fotogrammi
100%
Punto dell’occhio
Circa 26,5 mm dall’oculare, 23 mm dal riquadro
dell’oculare (a –1 m–1)
Regolazione diottrica
–4,0 m–1 a +4,0 m–1 (diottria)
[Schermo LCD]
Pannello LCD
Drive TFT da 6,7 cm (di tipo 2,7)/Schermo LCD Clear
Photo
Numero totale di punti
460 800 punti
[Controllo dell’esposizione]
Cellula di misurazione
Sensore “Exmor” CMOS
Metodo di misurazione
Misurazione valutativa a 1 200 zone
Campo di misurazione esposimetrica
Da –2 EV a +17 EV (equivalente a ISO 100 con
obiettivo F1,4)
IT
Sensibilità ISO (Indice consigliato di esposizione)
Fermi immagine: AUTO (ISO 100 – 3 200),
da ISO 100 a 16 000 (a incrementi di 1 EV)
Filmati: AUTO (equivalente a ISO 100 – 3 200),
equivalente da ISO 100 a 3 200 (a incrementi di 1 EV)
Compensazione dell’esposizione
±3,0 EV (a incrementi di 1/3 EV)
[Otturatore]
Tipo
Controllato elettronicamente, a spostamento trasversale
verticale, tipo a piano focale
Gamma dei tempi
Fermi immagine: Da 1/4 000 di secondo a 30 secondi,
BULB
Filmati: Da 1/4 000 di secondo a 1/4 di secondo
(a incrementi di 1/3), fino a 1/60 di secondo nel modo
AUTO
Tempo di sincronizzazione del flash
1/160 di secondo
49IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
[Flash incorporato]
N. G del flash
GN 10 (in metri a ISO 100)
Tempo di ricarica
Circa 4 secondi
Copertura del flash
Copre un obiettivo da 18 mm (lunghezza focale
indicata dall’obiettivo)
Compensazione del flash
±2,0 EV (a incrementi di 1/3 EV)
Portata del flash
Impostazione ISO
Diaframma F2.8
F4.0
F5.6
100
Da 1 m a
3,6 m
Da 1 m a
2,5 m
Da 1 m a
1,8 m
200
Da 1 m a
5m
Da 1 m a
3,6 m
Da 1 m a
2,5 m
400
Da 1,4 m a
7,1 m
Da 1 m a
5m
Da 1 m a
3,6 m
800
Da 2 m a
10 m
Da 1,4 m a
7,1 m
Da 1 m a
5m
[Ripresa continua]
Velocità di ripresa continua
[AE prior. sca. mult. tele-zoom]: Massimo 8 immagini
al secondo/
: Massimo 5 immagini al secondo/
: Massimo 2,5 immagini al secondo
• Nostre condizioni di misurazione. La velocità della
ripresa continua potrebbe essere minore, a seconda
delle condizioni di ripresa (Dimensione di immagine,
impostazione ISO, ISO alta NR o l’impostazione di
[Compen. obiet.: distor.]).
Numero massimo di riprese continue
Nel modo [AE prior. sca. mult. tele-zoom]
Fine: 16 immagini/Standard: 19 immagini
Nella ripresa continua
Fine: 7 immagini/Standard: 8 immagini/
RAW & JPEG: 5 immagini/RAW: 6 immagini
[Riproduzione con ingrandimento dell’immagine]
Scala di ingrandimento
IT
Dimensione immagine: L: Circa ×1,0 – ×15,4/
M: Circa ×1,0 – ×11,2/S: Circa ×1,0 – ×7,7
50
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
[Formato di registrazione]
Formato file
Compatibile con JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (formato ARW2.3 esclusivo di
Sony)
Filmato (Formato AVCHD) Formato AVCHD Ver. 2.0 compatibile
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali, dotato di Dolby Digital
Stereo Creator
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Filmato (Formato MP4)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Supporto di registrazione]
“Memory Stick XC Duo”, “Memory Stick PRO Duo”,
scheda SD
[Terminali di ingresso/uscita]
Terminale USB multiplo/Micro*
Comunicazione USB
* Supporta il dispositivo compatibile con micro USB.
HDMI
Micropresa HDMI di tipo D
Terminale del microfono
Minipresa stereo di
IT
3,5 mm
[Alimentazione, generali]
Pacco batteria
Batteria ricaricabile NP-FM500H
Consumo energetico (durante la ripresa)
Quando si usa il mirino: Circa 1,7 W
Quando si usa lo schermo LCD: Circa 1,7 W
(Con l’obiettivo SAL18552 montato, per la ripresa dei
fermi immagine)
[Altro]
Microfono
Stereo
Altoparlante
Monofonico
Funzioni di stampa
Compatibile con Exif Print, compatibile con PRINT
Image Matching III, compatibile con DPOF
Dimensioni (circa)
128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm
(L/A/P, escluse le sporgenze)
Peso (circa)
573 g (con batteria e “Memory Stick PRO Duo”)
492 g (solo il corpo)
Temperatura di esercizio
Da 0°C a 40°C
51IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
Compatibilità dei dati delle immagini
• Questa fotocamera è conforme allo standard universale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito dalla JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La riproduzione su un altro apparecchio delle immagini registrate con la
fotocamera e la riproduzione sulla fotocamera delle immagini registrate o
modificate con un altro apparecchio non sono garantite.
Il formato e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Caricabatterie/Batteria
Caricabatterie BC-VM10A
Potenza nominale in ingresso Da 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W
Potenza nominale in uscita
8,4 V CC, 0,75 A
Gamma di temperatura operativa
Da 0°C a 40°C
Gamma di temperatura di immagazzinaggio
Da –20°C a +60°C
Dimensioni massime
Circa 70 mm × 25 mm × 95 mm (L/A/P)
Peso
Circa 90 g
Batteria ricaricabile NP-FM500H
IT
Batteria
Batteria a ioni di litio
Tensione massima
8,4 V CC
Tensione nominale
7,2 V CC
Tensione massima di carica
8,4 V CC
Corrente massima di carica
2,0 A
Capacità
Tipica
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minima
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensioni massime
Circa 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (L/A/P)
Peso
Circa 78 g
52
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
Obiettivo
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
Elementi gruppi
dell’obiettivo
7–8
9–13
11–14
Angolo di
visualizzazione*
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0,25
0,95
0,45
Nome (Nome del
modello)
Lunghezza focale
equivalente al formato
da 35 mm* (mm)
Messa a fuoco
minima** (m)
Ingrandimento
massimo (×)
0,34
0,29
0,25
F-stop minimo
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
Diametro del filtro
(mm)
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(circa, mm)
Peso (circa, g)
IT
* I valori della distanza focale equivalente al formato da 35 mm e all’angolo visivo si
basano su una fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di un
sensore dell’immagine di formato APS-C.
** La distanza minima di messa a fuoco è la distanza più breve dal sensore
dell’immagine al soggetto.
• Questo obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza
consente una misurazione più accurata (ADI) usando un flash per ADI.
• A seconda del meccanismo del flash, la distanza focale potrebbe cambiare con
qualsiasi modifica della distanza di ripresa. La lunghezza focale presume che
l’obiettivo sia messo a fuoco sull’infinito.
• La posizione di infinito provvede a qualche regolazione per compensare lo
scostamento della messa a fuoco causato dai cambiamenti di temperatura. Per
riprendere un soggetto alla distanza di infinito nel modo MF, usare il mirino e
impostare la messa a fuoco.
53IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
Informazioni sulla lunghezza focale
L’angolo della foto di questa fotocamera è più stretto di quello della fotocamera
di formato 35 mm. È possibile trovare l’equivalente approssimativo della
lunghezza focale di una fotocamera di formato 35 mm e riprendere con lo stesso
angolo della foto, aumentando di metà la lunghezza focale dell’obiettivo.
Per esempio, usando un obiettivo da 50 mm, è possibile ottenere l’equivalente
approssimativo di un obiettivo da 75 mm su una fotocamera di formato 35 mm.
IT
54
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
Marchi commerciali
•
è un marchio di fabbrica Sony
Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick XC-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di
fabbrica Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” è un marchio di
fabbrica Sony Corporation.
• “AVCHD” e il logo “AVCHD”
sono marchi di Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ sono
marchi di fabbrica della Blu-ray
Disc Association.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX e
Windows Vista sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altre nazioni.
• I termini HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati della
HDMI Licensing LLC negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• Mac e Mac OS sono marchi o
marchi registrati di Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX e Pentium
sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Intel
Corporation.
• Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• Eye-Fi è un marchio di Eye-Fi Inc.
• “ ” e “PlayStation” sono marchi
registrati di Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe è un marchio o un marchio
registrato di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Facebook e il logo “f” sono marchi
di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono
IT
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale
sono generalmente marchi
commerciali o marchi commerciali
registrati dei loro elaboratori o
produttori. Tuttavia, i simboli ™ o
® non vengono utilizzati in tutti i
casi in questo manuale.
55IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
• Aggiungere ulteriore divertimento
con la PlayStation 3 scaricando
l’applicazione per PlayStation 3 da
PlayStation Store (dove è
disponibile).
• L’applicazione per PlayStation 3
richiede l’account PlayStation
Network e lo scaricamento
dell’applicazione. È accessibile
nelle aree in cui il PlayStation Store
è disponibile.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Stampato con inchiostro a base di olio
vegetale senza COV (composto
organico volatile).
IT
56
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\05IT-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 7:06 PM
Dati tecnici
IT
57IT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Português
Montagem tipo A
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
PERIGO
PARA REDUZIR O
RISCO DE INCÊNDIO
OU CHOQUE
ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
• Não exponha a uma temperatura superior
a 60 °C como, por exemplo, à luz solar
direta ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa
fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Carregador da bateria
Utilize uma tomada elétrica de parede mais
próxima quando utilizar o Carregador.
Desligue imediatamente o Carregador da
tomada elétrica de parede se qualquer
avaria ocorrer enquanto utiliza o aparelho.
2
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Aviso para os clientes na
Europa
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome
da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japão. As questões
relativas à conformidade dos produtos com
base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante
autorizado, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para quaisquer assuntos de
serviço ou garantia, consulte os endereços
fornecidos nos documentos de serviço ou
de garantia.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
no regulamento EMC relativamente à
utilização de cabos com comprimento
inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Tratamento de Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto ou na sua
embalagem, indica que
este não deve ser tratado
como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de
recolha destinado a
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Assegurandose que este
produto é corretamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a aplicação ou
desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
3PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha seletiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado na
pilha ou na sua
embalagem, indica que
estes produtos não devem
ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser
usado em combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos para o
mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
corretamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou proteção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
elétricos/eletrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão
ser entregues ao estabelecimento comercial
ou rede de assistência técnica autorizada.
4
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Notas sobre a utilização da sua câmara
Procedimento para fotografar
O conteúdo gravado não pode dar origem a
uma indemnização se a gravação ou a
reprodução não for possível devido a uma
avaria da câmara ou do cartão de memória,
etc.
• Não segure na câmara pelo ecrã LCD.
• Não exponha a câmara à luz direta do sol
nem dispare voltado para o sol durante
períodos prolongados de tempo. O
mecanismo interno pode ficar danificado.
Se a luz solar refletida se concentrar num
objeto próximo, pode causar um
incêndio.
• Existe um íman na parte traseira e em
volta do eixo de rotação da dobradiça do
ecrã LCD. Não aproxime do ecrã LCD
quaisquer objetos que sejam facilmente
afetados por um íman, tais como
disquetes ou cartões de crédito.
• As imagens podem deixar rastos no ecrã
em locais frios. Isto não é uma avaria.
Quando ligar a câmara num local frio, o
ecrã pode ficar temporariamente escuro.
Quando a câmara aquecer, o ecrã voltará
a funcionar normalmente.
• A imagem gravada pode ser diferente da
imagem monitorizada antes da gravação.
Recomendação sobre cópias de
segurança
Notas sobre gravação ao longo de
períodos alargados de tempo
Para evitar o risco de perda de dados, copie
sempre (cópia de segurança) os dados para
outros suportes.
• Quando continuar a disparar durante um
longo período, a temperatura da câmara
sobe. Se a temperatura atingir um
determinado nível, aparece o ícone
no
ecrã e a câmara desliga-se
automaticamente. Se a alimentação for
desligada, deixe arrefecer a câmara
durante 10 minutos ou mais para permitir
que a temperatura no interior da câmara
desça para um nível seguro.
• Sob temperaturas ambiente elevadas, a
temperatura da câmara sobe rapidamente.
• Quando a temperatura da câmara sobe, a
qualidade da imagem pode deteriorar-se.
Recomendamos que espere até que a
temperatura da câmara desça antes de
continuar a disparar.
• A superfície da câmara pode aquecer.
Isto não é uma avaria.
Esta câmara tem 2 modos para monitorizar
os motivos: um modo de ecrã LCD,
utilizando o ecrã LCD, e um modo de visor
através da utilização do visor.
Notas sobre as funções disponíveis
na câmara
Para verificar se é um dispositivo
compatível com 1080 60i ou um dispositivo
compatível com 1080 50i, verifique as
seguintes marcas na base da câmara.
Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i
Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
Exclusão de compensação pelo
conteúdo gravado
Notas sobre o ecrã LCD, visor
eletrónico, objetiva e sensor de
imagem
• O ecrã LCD e visor eletrónico são
fabricados com tecnologia de alta
precisão, por isso mais de 99,99% dos
píxeis estão operacionais para utilização
efetiva. Todavia, pode haver alguns
pequenos pontos negros e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) que apareçam constantemente no
ecrã LCD e no visor eletrónico. Estes
pontos são normais no processo de
fabrico e não afetam de modo algum as
imagens.
5PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 2:56 PM
Notas sobre a utilização da sua câmara
Notas sobre a importação de filmes
AVCHD para um computador
Quando importar filmes AVCHD para um
computador, em computadores Windows,
use o software “PlayMemories Home”.
Notas sobre a reprodução de filmes
noutros dispositivos
• Esta câmara utiliza um MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile para gravação no
formato AVCHD. Filmes gravados no
formato AVCHD nesta câmara não
podem ser reproduzidos usando os
seguintes equipamentos.
– Outros dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD que não suporta High
Profile
– Equipamentos incompatíveis com o
formato AVCHD
Esta câmara também utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para gravação
no formato MP4. Por esta razão, os
filmes gravados nesta câmara no formato
MP4 só podem ser reproduzidos em
equipamentos que suportem a norma
MPEG-4 AVC/H.264.
• Os discos gravados em qualidade de
imagem HD (alta definição) só podem
ser reproduzidos em dispositivos
compatíveis com o formato AVCHD. Os
leitores ou gravadores baseados em DVD
não conseguem reproduzir discos com
qualidade de imagem HD, uma vez que
são incompatíveis com o formato
AVCHD. Além disso, os leitores ou
gravadores baseados em DVD podem
não conseguir ejetar discos com
qualidade de imagem HD.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos de
imagens neste manual são imagens
reproduzidas e não imagens fotografadas
com a câmara.
Sobre as informações das
características técnicas descritas
neste manual
Excetuando a informação descrita neste
manual, os dados sobre desempenho e
sobre características técnicas são definidos
sob as condições indicadas a seguir: a uma
temperatura ambiente normal de 25º C e
usando uma bateria que foi totalmente
carregada durante cerca de uma hora após o
indicador luminoso de carga ter desligado.
Nome do modelo
Este manual cobre vários modelos
fornecidos com objetivas diferentes.
O nome do modelo varia dependendo da
objetiva fornecida. O modelo disponível
varia em função do país/região.
Nome do
modelo
Objetiva
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm e
DT55-200mm
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos pelas leis dos direitos de autor.
A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar as disposições das leis de
direitos de autor.
6
PT
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Preparar a câmara
Verificação dos itens fornecidos
Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 6). Os
acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo.
O número entre parênteses indica a quantidade.
Fornecido com todos os modelos
• Câmara (1)
• Carregador da bateria BCVM10A (1)
• Cabo de alimentação (1)* (não
fornecido nos E.U.A e Canadá)
• Tampa do corpo (1) (Colocada na
câmara)
• Para-sol da lente / Viseira (1)
(Colocado na câmara)
• Manual de instruções (Este
manual) (1)
SLT-A58K
* A sua câmara pode ser fornecida com
múltiplos cabos de alimentação.
Utilize o apropriado que corresponda
ao seu país/região.
• Pack de baterias recarregáveis
NP-FM500H (1)
• Objetiva zoom DT18-55mm (1)/
Tampa frontal da objetiva (1)/
Cobertura da embalagem (1)
PT
SLT-A58M
• Objetiva zoom DT18-135mm
(1)/Tampa frontal da objetiva (1)/
Tampa para objetiva traseira (1)/
Para-sol (1)
SLT-A58Y
• Cabo Micro USB (1)
• Correia de ombro (1)
• Objetiva zoom DT18-55mm (1)/
Tampa frontal da objetiva (1)/
Cobertura da embalagem (1)
• Objetiva zoom DT55-200mm
(1)/Tampa frontal da objetiva (1)/
Tampa para objetiva traseira (1)/
Para-sol (1)
7PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Identificação dos componentes
Consulte as páginas entre parênteses para detalhes sobre a operação das peças.
Frente
A Botão do obturador (23)
I Flash incorporado*
B Interruptor de alimentação (21)
J Microfone**
C Seletor de comando (26, 28)
K Seletor de modo (28)
D Luz do temporizador
L Botão
automático
E Contactos da objetiva*
F Espelho*
• Este espelho é feito de uma
película transmissiva. Não
toque no espelho. Se o fizer
pode sujar ou deformar o
espelho e a qualidade da
imagem e desempenho da
câmara podem deteriorar-se.
G Botão de pré-visualização/
botão Ampliador de Focagem
(abertura do Flash)
M Índice de montagem (19)
N Botão de desengate da objetiva
O Comutador do modo de
focagem
* Não toque diretamente
nestas partes.
**Não cubra este
componente durante a
gravação de filme. Ao fazêlo pode causar ruído ou
baixar o volume do som.
H Anel de montagem da objetiva
8
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Identificação dos componentes
Traseira
A Sensores da ocular
B Visor*
• Quando olha através do visor, o
modo de visor é ativado, e
quando afasta a cara do visor, o
modo de visualização regressa
ao modo de ecrã LCD.
C Seletor de ajuste de dioptrias
D Ecrã LCD (38)
E Para-sol da lente / Viseira
F Para fotografar: Botão Fn
(Função) (29)
Para visualizar: Botão
(Rotação da imagem)
G Botão de controlo
v/V/b/B/DISP (Ver
conteúdo)/WB (Equil brancos)
(30)/
(Modo de avanço)/ PT
(Efeito de imagem) (30)
H Botão de controlo (Enter)/
Botão AF (29)/
Botão rastreio AF (29)
I Botão
(Manual da Câmara)
(31)
Para visualizar: Botão
(Apagar) (27)
J Botão
(Reprodução) (26)
* Não toque diretamente
nesta parte.
9PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Identificação dos componentes
Parte de cima
A Sapata multi-interface1) 2)
1)
Para mais detalhes sobre acessórios
compatíveis para a Sapata multiinterface, visite o website Sony, ou
consulte um agente Sony ou
instalação local de assistência
autorizada da Sony na sua área.
Podem também ser usados acessórios
para a Base para Acessórios. O
funcionamento com acessórios de
outros fabricantes não está garantido.
2)
Os acessórios da Sapata para
Acessórios com Bloqueio Automático
podem também ser colocados usando
o Adaptador de Sapata (vendido
separadamente).
B Botão MENU (30)
C
Marca de posicionamento
do sensor de imagem
D Botão FINDER/LCD
E Botão ZOOM
F Botão ISO
G Para fotografar: Botão
(Exposição)/Botão AV (Valor
da abertura)
Para visualizar: Botão
(Aproximação)
H Para fotografar: Botão AEL
(Bloqueio AE)
Para visualizar: Botão
(Afastamento)/Botão
(Índice de imagens)
I Botão MOVIE (25)
10
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Identificação dos componentes
Lados/Base
A Ganchos para a correia de
ombro
• Prenda ambas as extremidades
da correia na câmara.
D Tomada m (Microfone)
• Quando um microfone externo
estiver ligado, o microfone
interno é automaticamente
desligado. Se o microfone
externo for do tipo de
alimentação por plug-in, a
alimentação do microfone é
fornecida pela câmara.
PT
E Micro tomada HDMI
F Multi Terminal/Terminal Micro
USB (35)
B Altifalante
• Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
C Terminal DC IN
• Quando ligar o Transformador
de CA AC-PW10AM (vendido
separadamente) à câmara,
desligue a câmara, ligando
depois o conector do
Transformador de CA ao
terminal DC IN na câmara.
11PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Identificação dos componentes
G Ranhura de inserção da bateria
(16)
H Tampa da bateria (16)
I Recetáculo do tripé
• Utilize um tripé com um
comprimento de parafuso
inferior a 5,5 mm. Não
conseguirá prender com firmeza
a câmara a tripés com um
parafuso de comprimento de
5,5 mm ou superior, e ao tentar
fazê-lo pode danificar a câmara.
J Indicador luminoso de acesso
(17)
K Ranhura de inserção do cartão
de memória (16)
L Tampa do cartão de memória
(16)
12
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Identificação dos componentes
Objetiva
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(Fornecida com o SLT-A58K/
A58Y)
A Anel de focagem
B Anel de zoom
C Escala da distância focal
D Marca da distância focal
E Contactos da objetiva
F Comutador do modo de
focagem
G Marca de montagem
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Fornecida com o SLT-A58Y)
H Índice do para-sol
I Comutador de bloqueio do
zoom
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Fornecida com o SLT-A58M)
• As DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
II/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
PT
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
são concebidas para as câmaras
de montagem tipo A Sony
(modelos equipados com um
sensor de imagem do formato
APS-C). Não pode utilizar estas
objetivas em câmaras do formato
35 mm.
• Em relação às objetivas sem ser
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM,
consulte as instruções de
operação fornecidas com a
objetiva.
13PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Carregar o pack de baterias
Quando utilizar a câmara pela primeira vez, garanta que carrega a bateria
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (fornecida).
A bateria “InfoLITHIUM” pode ser carregada mesmo quando não estiver
totalmente descarregada. O pack de baterias pode também ser usado
quando não tiver sido totalmente carregado.
A bateria carregada vai-se descarregando a pouco, mesmo que não a utilize.
Para evitar perder uma oportunidade de fotografar, volte a carregar o pack
de baterias antes de fotografar.
1
Insira o pack de baterias no
carregador da bateria.
Empurre o pack de baterias até fazer
clique.
14
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Carregar o pack de baterias
2
Ligue o Transformador de CA
à tomada de parede.
Nos E.U.A. e Canadá
Ficha
Luz acesa: A carregar
Luz apagada: Carga completa
Tempo de
carregamento
Cerca de
175 minutos
Luz CHARGE
• Quando carregar um pack de baterias
completamente descarregado a uma
temperatura de 25º C.
• A luz CHARGE apaga quando o
Em países/regiões sem ser os
carregamento estiver terminado.
E.U.A. e Canadá
Luz CHARGE
A uma tomada
de parede
PT
Notas
• O tempo de carga varia consoante a capacidade restante do pack de baterias ou das
condições de carregamento.
• Recomendamos que o carregamento do pack de baterias seja feito a uma temperatura
ambiente entre 10° C a 30° C. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de
baterias fora desse intervalo de temperaturas.
• Ligue o carregador da bateria à tomada de parede mais próxima.
15PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Inserir o pack de baterias/cartão de
memória (vendido separadamente)
1
Abra a tampa da bateria
deslizando a alavanca.
2
Insira completamente o pack
de baterias, usando a ponta
da bateria para carregar na
alavanca de bloqueio.
Alavanca de bloqueio
3
Feche a tampa da bateria.
4
Deslize e abra a tampa do
cartão de memória.
16
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente)
5
Inserir um cartão de
memória.
• Com o canto recortado virado na
direção mostrada, insira o cartão de
memória até fazer clique no lugar.
Certifique-se de que o canto recortado
está virado para a direção correta.
6
Feche a tampa da bateria.
Retirar o pack de baterias
Desligue a câmara e verifique se a
vibração dela parou e que o ecrã LCD e
indicador luminoso de acesso (página 12)
estão desligados. Depois, deslize a
alavanca de bloqueio na direção da seta
para retirar o pack de baterias. Tenha
cuidado em não deixar cair a bateria.
PT
Alavanca de bloqueio
Para remover o cartão de memória
Certifique-se de que o indicador luminoso de acesso não está aceso, depois
abra a tampa e empurre o cartão de memória uma só vez.
17PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente)
Para verificar o nível de carga restante da bateria
O pack de baterias fornecido é um pack de baterias de ião-lítio que tem
funções de troca de informações relacionadas com as condições de
funcionamento da sua câmara. O tempo de carga restante da bateria em
percentagem é apresentado de acordo com as condições de funcionamento
da sua câmara.
“Bateria gasta.”
Nível da
bateria
Alto
Baixo
Não é possível
fotografar mais
imagens.
Cartões de memória que pode utilizar
Os seguintes cartões de memória são compatíveis com esta câmara.
Contudo, não se garante que todos os cartões de memória funcionem com
esta câmara
Tipos de cartões de memória
Memory Stick PRO Duo
Imagens
Filmes
fixas
Neste manual
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Cartão de memória SD
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDHC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão de memória SDXC
(Classe 4 ou
superior)
Cartão SD
Notas
• As imagens gravadas num cartão de memória “Memory Stick XC-HG Duo” ou
SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou
equipamentos de AV que não sejam compatíveis com o formato exFAT. Garanta que
o equipamento é compatível com o formato exFAT antes de o ligar à câmara. Se
ligar a sua câmara a um equipamento que não é compatível, poder-lhe-á ser pedido
que formate o cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, dado que ao
fazê-lo apagará os dados gravados no cartão. (exFAT é o sistema de ficheiros
utilizado em cartões “Memory Stick XC-HG Duo” ou SDXC.)
18
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Colocar uma objetiva
1
Remova a tampa do corpo da
câmara e a cobertura de
embalagem da parte traseira
da objetiva.
• Mude rapidamente a objetiva algures
longe de locais poeirentos para
impedir que pó ou detritos entrem na
câmara.
• Quando fotografar, remova a tampa
frontal da objetiva da frente da
objetiva.
2
Tampa frontal da objetiva
Tampa do corpo
Cobertura de embalagem
Monte a objetiva alinhando
as marcas de índice cor de
laranja (índices de
montagem) na objetiva e na
câmara.
PT
Marcas de índice cor de laranja
3
Rode a objetiva para a
direita até fazer clique na
posição de bloqueio.
• Garantir o correto alinhamento da
objetiva.
19PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Colocar uma objetiva
Notas
• Quando colocar uma objetiva, não prima o botão de desengate da objetiva.
• Não use força quando colocar uma objetiva.
• As objetivas com montagem tipo E não são compatíveis com esta câmara.
• Quando usar uma objetiva equipada com uma tomada de tripé, coloque a tomada no
lado da objetiva face ao tripé para manter o equilíbrio.
• Quando transportar a câmara com a objetiva colocada, segure bem na câmara e na
objetiva.
• Não segure na parte extensível da objetiva que serve para fazer zoom ou ajustes de
focagem.
Para colocar um para-sol
Recomenda-se que utilize um para-sol
para reduzir a luz parasita e garantir
qualidade de imagem ideal.
Encaixe o para-sol no suporte na
extremidade do barril da objetiva e rode o
para-sol para a direita até fazer clique.
Notas
• Não é fornecido para-sol com a DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II. Pode utilizar o
ALC-SH108 (vendido separadamente).
• O para-sol pode bloquear a emissão de luz do flash. Remova o para-sol quando
utilizar o flash.
• Quando guardar, vire o para-sol e coloque-o sobre a traseira da objetiva.
Nota sobre a mudança da objetiva
Quando mudar a objetiva, se entrar na câmara pó ou detritos e aderirem à
superfície do sensor de imagem (a parte que converte luz em sinal elétrico),
podem aparecer na imagem pontos negros, dependendo do ambiente em
que fotografar.
O sensor de imagem está equipado com uma função antipoeira para evitar
que o pó caia no sensor de imagem. Contudo, engate ou desengate
rapidamente a objetiva algures afastado de locais poeirentos.
20
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Ligar a câmara e acertar o relógio
Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da
data/hora.
1
Coloque o interruptor de
alimentação em ON para
ligar a câmara.
Aparece o ecrã para acerto da data e da
hora.
• Para desligar a câmara, coloque o
botão da alimentação em OFF.
2
Verifique que [Confirmar]
está selecionado no ecrã
LCD, depois prima no centro
do botão de controlo.
3
Selecione a sua área usando b/B no botão de controlo,
depois prima no centro do botão de controlo.
4
Selecione cada item usando
b/B e regule o valor
numérico usando v/V.
PT
[Hora de verão]: Ativa ou desativa a
definição da hora de verão.
[Formato data]: Seleciona o formato
de apresentação da data.
• A meia-noite é indicada por 12:00
AM e o meio-dia por 12:00 PM.
21PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Ligar a câmara e acertar o relógio
5
Repita o passo 4 para definir outros itens, depois prima
no centro do botão de controlo.
6
Verifique que [Confirmar] está selecionado, depois
prima no centro do botão de controlo.
Para cancelar a operação de configuração da data/hora
Prima o botão MENU.
Para voltar a configurar a data/hora
O ecrã de configuração da data/hora aparece automaticamente apenas
quando liga a câmara pela primeira vez. Para voltar a acertar a data e hora,
use o menu.
Botão MENU t
1 t [Conf Data/Hora]
Para voltar a configurar a área
Pode configurar a área geográfica onde utiliza a câmara. Isto permite
definir o local de utilização quando a câmara é utilizada no estrangeiro.
Botão MENU t
1 t [Definição de Área]
Manutenção da data e hora definidas
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a
hora e outras definições independentemente da alimentação estar ou não
ligada, ou da bateria estar instalada.
22
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Fotografar e visualizar imagens
Fotografar imagens fixas
No modo [Auto inteligente], a câmara analisa o motivo e permite-lhe
fotografar com as definições adequadas.
Selecione
quando fotografar num local onde a utilização do flash é
restringida.
1
Coloque o seletor de modo
em
(Auto inteligente) ou
(Flash desligado).
ou
2
Segure na câmara, monitorizando a sua foto através do
ecrã LCD ou do visor.
3
Sobreponha a área AF sobre
o motivo desejado.
• Se o indicador
(Aviso de
vibração da câmara) piscar, fotografe
o motivo com cuidado, segurando
firmemente a câmara ou utilizando
um tripé.
• Quando a câmara reconhece a cena, o
ícone de Reconhecimento de Cena
aparece no ecrã e serão usadas as
definições adequadas para essa cena.
4
Quando utilizar uma objetiva
zoom, rode o anel de zoom
e, em seguida, escolha o
momento do disparo.
PT
Área AF
Indicador
(Aviso de
vibração da câmara)
Anel de zoom
23PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Fotografar imagens fixas
5
Premir o botão do obturador
até meio curso para focar.
Quando a focagem é confirmada, z ou
(Indicador de focagem) acende.
Indicador de focagem
6
Prima totalmente o botão do
obturador até baixo para
fotografar.
• Quando [Enquadr. Automático]
estiver regulado para [Auto] e a
câmara fotografa rostos, grandes
planos ou motivos seguidos por
[Rastreio AF], a câmara corta
automaticamente a imagem para se
obter um enquadramento adequado.
Tanto a imagem original como a
imagem ajustada são guardadas
(página 29).
24
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Gravação de filmes
1
Prima o botão MOVIE para
iniciar a gravação.
Botão MOVIE
• A gravação de filmes pode ser
iniciada a partir de qualquer modo de
exposição.
• A velocidade do obturador e abertura
são ajustadas automaticamente. Se
pretender defini-las para valores
específicos, regule o seletor de modo
para
(Filme) (página 28).
• A câmara continua a ajustar a
focagem quando está no modo de
focagem automática.
2
Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
PT
Notas
• O som emitido pela câmara e pela objetiva em funcionamento pode ser captado
enquanto grava um filme. Pode desativar a gravação de som definindo [Gravação
Áudio] para [Desligado].
• O tempo de gravação contínua de um filme pode ser mais curto, dependendo da
temperatura ambiente ou do estado da câmara. Consulte “Notas sobre gravação
contínua de filmes”.
• Quando aparece o ícone , a temperatura da câmara é demasiado elevada. Desligue
a câmara e espere até que a temperatura da câmara desça.
25PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Reprodução de imagens
1
Prima o botão
.
Botão
2
Botão MENU t
1 t [Sel.Imag.fixa/Filme] t
Selecione o modo desejado.
• Para reproduzir imagens fixas, selecione [Vista da pasta (Fixa)] e para
reproduzir filmes, selecione [Vista da pasta (MP4)] ou [Vista AVCHD]
dependendo do formato de ficheiro.
3
Selecione uma imagem usando b/B no botão de
controlo.
• Para reproduzir filmes, prima no centro do botão de controlo.
Durante a reprodução de filme
Operação do botão de controlo/seletor
de comando
Para pausar/retomar
z
Para avanço rápido
B
Para retrocesso rápido
b
Para avanço lento
Rode o seletor de comando para a direita
durante a pausa.
Para retrocesso lento
Rode o seletor de comando para a
esquerda durante a pausa.
• O filme é reproduzido quadro a quadro.
Para regular o volume do som
V t v/V
Para visualizar informação
v
Notas
• Filmes gravados noutros dispositivos podem não reproduzir nesta câmara em alguns
casos.
26
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Apagar imagens (Apagar)
Assim que apagar uma imagem, a imagem não pode ser restaurada.
Certifique-se de que não quer a imagem antes de a apagar.
1
Visualize a imagem que quer
apagar e prima o botão .
Botão
2
Selecione [Apagar] usando v no botão de controlo,
depois prima no centro do botão de controlo.
Notas
• As imagens protegidas não podem ser apagadas.
PT
27PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Fotografar adequando-se ao motivo
Selecionar um modo de fotografia
Regule o seletor de modo para o
modo de fotografia desejado.
Estão disponíveis os seguintes modos de fotografia:
(Auto
inteligente)/
(Flash desligado)
(23)
No modo [Auto inteligente], a câmara analisa o motivo e
permite-lhe fotografar com as definições adequadas.
Selecione [Flash desligado] quando pretender disparar sem o
flash.
(Auto
superior)
A câmara reconhece e avalia as condições de fotografia e as
definições apropriadas são definidas automaticamente. A
câmara guarda 1 imagem correta combinando ou extraindo
imagens, conforme necessário.
(Seleção de
cena)
Permite fotografar com definições predefinidas de acordo
com a cena.
(Varrer
panorama)
Permite fotografar imagens panorâmicas.
(Efeito de
imagem) (30)
Permite-lhe fotografar imagens fixas com uma textura única
para o efeito selecionado.
(Telezoom
Prioridade AE
contín.)
A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador
é premido totalmente. A câmara grava as imagens
continuamente a uma velocidade máxima de cerca de 8
imagens por segundo.
(Filme) (25)
Permite-lhe filmar com a exposição (tanto a velocidade do
obturador como o valor da abertura) regulada manualmente.
(Programa auto)
Permite-lhe fotografar com a exposição (tanto a velocidade
do obturador como o valor da abertura) regulada
automaticamente. As outras definições podem ser reguladas
manualmente.
(Prioridade
abertura)
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente o valor da
abertura usando o seletor de comando.
(Prioridade
obturador)
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente a
velocidade do obturador usando o seletor de comando.
(Exposição
manual)
Permite-lhe fotografar após ajustar a exposição (tanto a
velocidade do obturador como o valor da abertura)
manualmente usando o seletor de comando.
28
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Lista de funções
Funções que podem ser selecionadas
usando o botão Fn (Função)
As funções que podem ser selecionadas usando o botão Fn são as seguintes:
Seleção de cena
Seleciona um modo apropriado a partir das predefinições da
Seleção de Cena para se adequar às condições de fotografia.
(Retrato/Ação desportiva/Macro/Paisagem/Pôr-do-sol/Cena
Noturna/Crepúsculo sem Tripé/Retrato noturno)
Filme
Seleciona o modo de exposição para se adequar ao motivo ou
ao efeito pretendido e grava filmes.
(P/A/S/M)
Modo de avanço
Define o modo de avanço como por exemplo fotografia
contínua.
(Fotografia Única/Fotografia Contínua/Temp. Auto/Bracket:
Cont./Bracket Único/Bracketing WB)
Modo flash
Define o modo de flash.
(Flash desligado/Autoflash/Fill-flash/Sinc. lenta/Sinc.
traseira/Sem fios)
Modo foco auto.
Seleciona o método de focagem de acordo com o movimento
do motivo.
(Disparo único AF/AF Automática/AF Contínua)
Área AF
Seleciona a área de focagem.
(Grande/Zona/Ponto/Local)
Rastreio AF
Mantém um motivo focado enquanto o segue.
(Desligado/Lig./Ligar(Rastreio AF com obturador))
Sor./Det. cara
Capta automaticamente o(s) rosto(s) das pessoas com a
focagem e exposição ideais./Dispara quando deteta um
sorriso.
(Deteção de cara Desligado/Deteção de cara At. (Caras
Regist.)/Deteção de cara Lig./Obt. de Sorriso)
PT
Enquadr. Automático Quando fotografar caras, motivos em grande plano, ou
motivos localizados por [Rastreio AF], a câmara analisa a
cena e corta automaticamente a imagem para uma
composição adequada.
(Desligado/Auto)
ISO
Define a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o
número, mais rápida é velocidade do obturador.
(Redução ruído multifotog./ISO AUTO, ISO 100 a 16000)
Modo do medidor
Seleciona o método para a medição da luminosidade.
(Multissegmento/Ponderado centro/Ponto)
29PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Compens. Flash
Regula a intensidade da emissão de luz do flash.
(–2,0EV a +2,0EV)
Equil brancos
Regula o tom de cor das imagens.
(Auto WB/Luz do dia/Sombra/Nublado/Incandescente/
Fluor.: Branco Quen./Fluor.: Branco Frio/Fluor.: Branca Dia/
Fluor.: Luz do Dia/Flash/Filtr/Temp.cor/Personalizado)
DRO/HDR Auto
Regula automaticamente a luminosidade e o contraste.
(Desligado/Otimiz Alc Din/HDR Auto)
Modo criativo
Seleciona o processamento da imagem desejado.
(Standard/Vivo/Retrato/Paisagem/Pôr-do-sol/Preto e Branco)
Efeito de imagem
Fotografa com o filtro de efeito desejado para obter imagens
mais impressionantes.
(Desligado/Câmara Brinquedo/Sair Cor/Posterização/Foto
Retro/Tecla alta Suave/Cor Parcial/Mono. Contr. Alto/
Focagem Suave/Pintura HDR/Mono. tons ricos/Miniatura)
Funções selecionadas usando o botão
MENU
Pode definir as definições básicas da câmara como um todo ou executar
funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações.
Prima o botão MENU, configurando depois o item desejado usando v/V/
b/B no botão de controlo, premindo depois o centro do botão de controlo.
Selecionar uma página
do menu
Selecionar um item
do menu
30
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Utilização da função guia de
funcionamento da câmara
Manual da Câmara
Quando prime o botão (Manual da
Câmara) no ecrã Fn (Função) ou no ecrã
do menu, aparece automaticamente um
guia relativo à função ou definição
selecionada recentemente.
Para selecionar funções ou definições
indisponíveis no ecrã Fn, prima o centro
do botão de controlo, para visualizar a
configuração apropriada para as ativar.
Botão
(Manual da Câmara)
Dicas de fotografia
A câmara mostra dicas de fotografia de acordo com o modo de fotografia
selecionado.
PT
1 Prima o botão
(Manual da
Câmara) quando o visor de
informação de gravação for
visualizado.
Aparece automaticamente uma lista de
dicas de fotografia para o motivo atual.
Botão
(Manual da Câmara)
2 Selecione a dica de fotografia desejada usando v/V no botão
de controlo, depois prima no centro do botão de controlo.
Visualiza-se a dica de fotografia.
• Pode percorrer o ecrã usando v/V.
• Pode selecionar o item usando b/B.
31PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\090BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Utilização da função guia de funcionamento da câmara
Para aceder a todas as dicas de fotografia
Pode pesquisar todas as dicas de fotografia a partir do menu.
Utilize este item quando pretender ler sugestões de fotografia que tenha
visto antes.
Botão MENU t
3 t [Lista dicas fotografia] t Selecione a
dica de fotografia desejada
32
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Visualização de imagens num computador
O que pode fazer com o software
Para utilizar imagens gravadas com a câmara, use o seguinte software:
• “PlayMemories Home” (apenas Windows)
Pode importar para o computador fotografias ou filmes gravados na
câmara de modo a visualizá-los e utilizar várias funcionalidades
apropriadas para melhorar as imagens que fotografou. “PlayMemories
Home” é necessário quando importar filmes AVCHD para o seu
computador.
• “Image Data Converter”
Pode retocar imagens do formato RAW e convertê-las no formato JPEG/
TIFF.
O que pode fazer com “PlayMemories Home”
Importar imagens
da sua câmara
Visualizar imagens
no calendário
Carregar imagens para
serviço de rede
PT
Criar um disco de
filmes
Partilhar imagens no
“PlayMemories Online”
Instalar “PlayMemories Home” (apenas no Windows)
Pode instalar “PlayMemories Home” do seguinte URL (página 35):
www.sony.net/pm
33PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
O que pode fazer com o software
Notas
• É necessária uma ligação à Internet para instalar “PlayMemories Home”.
• É necessária uma ligação à Internet para usar “PlayMemories Online” ou outros
serviços de rede. “PlayMemories Online” ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• “PlayMemories Home” não é compatível com Macs. Utilize as aplicações que estão
instaladas no seu Mac. Para mais pormenores, visite o URL seguinte:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
O que pode fazer com “Image Data Converter”
Com “Image Data Converter,” pode fazer o seguinte:
• Pode reproduzir e editar imagens gravadas no formato RAW com várias
correções, tais como curva de tom e nitidez.
• Pode ajustar imagens com equilíbrio de brancos, exposição e [Modo
criativo], etc.
• Pode guardar as imagens visualizadas e editadas num computador.
Pode guardar a imagem no formato RAW ou guardá-la no formato de
ficheiro genérico (JPEG/TIFF).
• Pode visualizar e comparar as imagens RAW e imagens JPEG gravadas
por esta câmara.
• Pode ordenar imagens em 5 graus.
• Pode aplicar rótulos de cor, etc.
Instalar “Image Data Converter” (Windows/Mac)
Pode transferir “Image Data Converter” do seguinte URL (página 36):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Notas
• É necessária uma ligação à Internet para instalar “Image Data Converter”.
34
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Instalação do software
Instalar “PlayMemories Home”
• Inicie a sessão como Administrador.
• Se o software “PMB (Picture Motion Browser)”, fornecido com modelos
lançados antes de 2011, já estiver instalado no seu computador,
“PlayMemories Home” substituí-lo-á e será instalado. Embora algumas
funções de “PlayMemories Home” divirjam daquelas do “PMB”, use
“PlayMemories Home”.
1 Usando o browser de Internet no seu computador, visite o
seguinte URL, depois clique em [Instalar] t [Executar].
www.sony.net/pm
2 Siga as instruções no ecrã para
terminar a instalação.
• Quando se visualizar a mensagem para
ligar a câmara a um computador, ligue
a câmara e o computador usando o cabo
micro USB (fornecido).
PT
A uma tomada USB
Visualizar “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”
Para mais pormenores em como usar “PlayMemories Home”, consulte o
“Guia de Ajuda do PlayMemories Home”.
Clique duas vezes no ícone [Guia de Ajuda do PlayMemories
Home] no ambiente de trabalho.
• Para aceder a “Guia de Ajuda do PlayMemories Home” do menu iniciar:
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [PlayMemories Home] t
[Guia de Ajuda do PlayMemories Home].
35PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 3:01 PM
Instalação do software
• No Windows 8, selecione o ícone [PlayMemories Home] no ecrã Iniciar,
depois inicie “PlayMemories Home” e selecione [Guia de Ajuda do
PlayMemories Home] do menu [Ajuda].
• Para mais pormenores sobre “PlayMemories Home”, pode também consultar a
seguinte página de apoio de PlayMemories Home (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Instalar “Image Data Converter”
1 Usando o browser de Internet no seu computador, visite o
seguinte URL.
No Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
No Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.
Visualizar “Guia do Image Data Converter”
Para mais pormenores em como usar “Image Data Converter”, consulte o
“Guia do Image Data Converter”.
No Windows:
Clique em [Iniciar] t [Todos os programas] t [Image Data
Converter] t [Ajuda] t [Image Data Converter Ver.4].
Em Mac:
Iniciar Finder t [Aplicativos] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Na barra do menu, escolha
“Ajuda” t “Guia do Image Data Converter”.
• No Windows 8, inicie “Image Data Converter Ver.4” t Na barra do menu,
escolha “Ajuda” t “Guia do Image Data Converter”.
• Para mais pormenores sobre “Image Data Converter”, pode também consultar
a seguinte página de apoio de “Image Data Converter” (inglês apenas):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
36
PT
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\100TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Instalação do software
Instalar “Remote Camera Control”
Para usar “Remote Camera Control”, ligue a câmara a um computador.
Estão disponíveis as seguintes funções.
• Pode configurar a câmara ou fotografar uma imagem a partir do
computador.
• Pode gravar uma imagem diretamente para o computador.
• Pode executar Disparo com Temporizador de Intervalo.
1 Usando o browser de Internet no seu computador, visite o
seguinte URL.
No Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
No Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.
• Para mais pormenores em como usar “Remote Camera Control”, consulte
o “Ajuda”.
PT
37PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 38 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Outros temas
Lista de ícones do ecrã
Visual. gráfica (Ecrã LCD)
A
Visor
Comentário
Modo de exposição (28)
PASM
Visual. Todas Info. (Ecrã LCD)
Ícones de
Reconhecimento de Cena
Cartão de memória (16)/
Carregamento
100
Para reprodução (Visualização da
informação básica)
Número restante de
imagens graváveis
Rácio de aspeto de
imagens fixas
20M 10M Tamanho de imagem das
5.0M 17M imagens fixas
8.4M 4.2M
Qualidade de imagem das
imagens fixas
Velocidade de
fotogramas dos filmes
Tamanho de imagem dos
filmes
38
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Lista de ícones do ecrã
Visor
Comentário
100% Bateria remanescente
(18)
B
Visor
Comentário
Área de medição pontual
(29)
Carregamento do flash
em curso
Área AF (29)
Ef. Definição Desl.
Zoom Inteligente
Gravação de filmes sem
áudio
Zoom Imag. Clara
Zoom digital
SteadyShot/Aviso de
vibração da câmara
Ampliação do zoom
Erro de SteadyShot
Indicador de velocidade
do obturador
Aviso de
sobreaquecimento (5)
Indicador da abertura
Ficheiro da Base de
dados está cheio/Erro no
ficheiro da Base de dados
C
Modo de Visualização
GRAV 0:12 Duração da gravação do
filme (m:s)
Pasta - número de
ficheiro
z
Foco (24)
1/250
-
Velocidade do obturador
Proteger
F4.0
Abertura
DPOF
Configuração DPOF
100-0003
Visor
Comentário
PT
Escala EV (Apenas para
o visor)
Aviso de bateria
remanescente (18)
+3.0
Compensação da
exposição
Bloqueio AE
Aviso de imagem com
HDR Auto
Erro do Efeito de Imagem
ISO400
Sensibilidade ISO (29)
3/7
Número do ficheiro/
Número de imagens no
modo de visualização
2013-1-1
10:37AM
Data da gravação
39PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Lista de ícones do ecrã
D
Visor
E
Comentário
Visor
Modo de avanço
Comentário
Modo do medidor (29)
Compensação do flash
(30)
Modo de Flash/
Redução de olhos
vermelhos
Modo de focagem
AWB
Equilíbrio de brancos
(Automático,
Predefinido,
Personalizado,
7500K Temperatura de cor,
A5 G5
Filtro de cor) (30)
Área AF (29)
Otimizador de Alcance
Dinâmico/HDR Auto
(30)
Bloqueio AF (29)
Estilo Criativo (30)/
Contraste, Saturação,
Nitidez
Deteção de Cara (29)/
Obturador de Sorriso (29)
+3 +3 +3
Efeito de imagem (30)
Enquadramento de
Retrato Auto (29)
Indicador de
Sensibilidade da Deteção
de Sorriso
40
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Saber mais sobre a câmara
(Manual da α)
O “Manual da α” pode ser transferido da Internet. Consulte “Manual da α”
para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara.
1 Aceda à página de apoio da Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecione o seu país ou região.
3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de
apoio.
• Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua câmara.
PT
41PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Verificação do número de imagens
graváveis/tempo de gravação
Assim que inserir um cartão de memória
na câmara e colocar o interruptor da
alimentação em ON, o número de
imagens que podem ser gravadas (se
continuar a fotografar usando as
definições atuais) é exibido no ecrã.
Notas
• Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica
que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou
apague imagens no cartão de memória atual (página 27).
• Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor
amarela, indica que o cartão de memória não está inserido. Inserir um cartão de
memória.
O número de imagens que pode ser gravado num cartão
de memória
A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas
num cartão de memória formatado nesta câmara. Os valores são definidos
utilizando cartões de memória padrão da Sony. Os valores podem variar
dependendo das condições de fotografia e do tipo de cartão de memória
utilizado.
Tamanho de imagem: L: 20M
Rácio aspeto: 3:2*
Cartão de memória formatado nesta câmara
Capacidade
Tamanho
Standard
(Unidades: Imagens)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
385
780
1550
3150
6300
12500
7800
Fina
240
485
980
1950
3900
RAW & JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
42
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Verificação do número de imagens graváveis/tempo de gravação
* Quando [Rácio aspeto] está definido para [16:9], pode gravar mais imagens do que o
mostrado na tabela acima (exceto quando se seleciona [RAW]).
Tempo de gravação e número de imagens graváveis
possíveis num pack de baterias de carga única
Note que o números real pode ser inferior ao indicados dependendo das
condições de utilização.
Tempo de gravação
Fotografia (Imagens
fixas)
Gravação de filmes
Número de imagens
Modo de ecrã
LCD
Aprox. 350 min.
Aprox. 700 imagens
Modo de visor
Aprox. 345 min.
Aprox. 690 imagens
Modo de ecrã
LCD
Aprox. 160 min.
–
Modo de visor
Aprox. 160 min.
–
Aprox. 265 min.
–
Aprox. 270 min.
–
Gravação contínua de Modo de ecrã
filme
LCD
Modo de visor
• O número é calculado quando usa um pack de baterias à capacidade
máxima e nas seguintes condições:
– A uma temperatura ambiente de 25º C.
– Utilizando um pack de baterias que foi carregado durante uma hora
após o indicador luminoso CHARGE se apagar.
– Utilizando “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido
separadamente).
• O número de imagens fixas baseia-se na norma CIPA nas seguintes
condições. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Qualidade] está definido como [Fina].
– [Modo foco auto.] está definido como [AF Automática].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos.
– Disparo estroboscópico do flash a cada 2 vezes.
– Ligar e desligar a alimentação uma vez em cada 10 vezes.
• O tempo de gravação de filmes baseia-se na norma CIPA nas seguintes
condições.
– Qualidade do filme: AVCHD FH
PT
43PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Verificação do número de imagens graváveis/tempo de gravação
– Gravação de filmes: Repetir operações como gravação, zoom, espera
para disparo e ligar e desligar a alimentação.
– Gravação contínua de filme: Quando se atingir o limite da gravação
contínua de filme (29 minutos), prima o botão MOVIE e continue a
gravação. Não são executadas outras operações como zoom.
Tempo de gravação disponível para um filme
A tabela abaixo mostra os tempos totais aproximados para gravação
utilizando um cartão de memória formatado nesta câmara.
Cartão de memória formatado nesta câmara
Capacidade
Definição
Gravação
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
(h (hora), m (minuto))
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
20 m
40 m
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Notas
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa
de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da
cena de filmagem. Quando grava motivos em movimento rápido, a imagem é mais
clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária muita memória. O
tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do
motivo ou das definições da qualidade/tamanho de imagem.
• Os valores mostrados não são para tempo de gravação contínua.
• O tempo de gravação pode depender das condições da filmagem e do cartão de
memória utilizado.
• Quando se visualiza
, pare a gravação. A temperatura no interior da câmara
aumentou para um nível inaceitável.
• Para mais detalhes sobre a reprodução de filmes, consulte a página 26.
44
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Verificação do número de imagens graváveis/tempo de gravação
Notas sobre gravação contínua de filmes
• É preciso muita energia para realizar a gravação de um filme de alta qualidade ou
filmagem contínua usando o sensor de imagem APS-C. Portanto, se continuar a
filmar, a temperatura no interior da câmara subirá, especialmente a do sensor de
imagem. Nesses casos, a câmara desliga-se automaticamente dado que as
temperaturas elevadas afetam a qualidade das imagens ou sobrecarregam o
mecanismo interno da câmara.
• O tempo de duração disponível para gravação de filme é o seguinte quando a câmara
começa a gravar após a alimentação da câmara ter sido desligada durante algum
tempo. (O seguintes valores indicam o tempo contínuo a partir do momento em que a
câmara inicia a gravação até que a câmara para a gravação.)
Temperatura ambiente
Tempo de gravação contínua
de filmes
20º C
Cerca de 29 minutos
30º C
Cerca de 29 minutos
40º C
Cerca de 29 minutos
• A duração do tempo disponível para gravação de filme varia com a temperatura ou
condição da câmara antes de iniciar a gravação. Se recompuser ou fotografar
frequentemente imagens após a alimentação ser ligada, a temperatura no interior da PT
câmara sobe e o tempo de gravação disponível será mais curto do que os valores
indicados na tabela acima.
• Se a câmara parar a gravação por causa da temperatura, deixe a câmara vários
minutos com a alimentação desligada. Inicie a gravação após a temperatura no
interior da câmara baixar totalmente.
• Se observar os seguintes pontos, o tempo de gravação será mais longo.
– Mantenha a câmara fora da luz direta do sol.
– Desligue a câmara quando não estiver a ser usada.
– Se possível, utilize um tripé e desative a função SteadyShot.
• O tamanho máximo de um ficheiro de filme é cerca de 2 GB. Quando o tamanho do
ficheiro for cerca de 2 GB, a gravação para automaticamente quando [Formato
ficheiro] estiver definido para [MP4], e é criado automaticamente um novo ficheiro
de filme quando [Formato ficheiro] estiver definido para [AVCHD].
• Fotografia contínua é possível durante aproximadamente 29 minutos (limitada pelas
especificações do produto).
• Nos filmes de tamanho [1440×1080 12M], filmagem contínua é possível durante
aproximadamente 20 minutos (limitada pelo tamanho de ficheiro de 2 GB).
45PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Câmara
[Sistema]
Tipo de câmara
Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis
Objetiva
Objetiva de montagem tipo A
[Sensor de imagem]
Formato de imagem
Sensor de imagem CMOS, 23,2 mm×15,4 mm
(formato APS-C)
Número total de píxeis do sensor de imagem
Aprox. 20 400 000 píxeis
Número efetivo de píxeis da câmara
Aprox. 20 100 000 píxeis
[SteadyShot]
Em imagens fixas
Sistema: Mecanismo de deslocamento do sensor de
imagem
Efeito: Aprox. 2,5 EV a 4,5 EV em velocidade de
obturador (dependendo das condições de fotografia e da
objetiva colocada)
Em filmes
Sistema: Eletrónico
[Antipoeira]
Sistema
Revestimento de proteção contra carga no Sensor de
Imagem e mecanismo de deslocamento do sensor de
imagem
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema
Sistema TTL de deteção de fase, 15 pontos (3 pontos
tipo cruzado)
Amplitude de Sensibilidade
–1 EV a 18 EV (equivalente a ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. 1 m a 5 m
[Visor eletrónico]
Tipo
Visor eletrónico
Tamanho do ecrã
1,0 cm (tipo 0,39)
Número total de pontos
1 440 000 pontos
Cobertura do enquadramento 100%
46
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Ponto de mira
Aproximadamente 26,5 mm a partir da ocular, 23 mm a
partir da armação da ocular (em –1 m–1)
Ajuste de Dioptrias
–4,0 m–1 a +4,0 m–1 (dioptria)
[Ecrã LCD]
Painel LCD
Unidade TFT 6,7 cm (tipo 2,7)/Ecrã Clear Photo LCD
Número total de pontos
460 800 pontos
[Controlo da Exposição]
Célula de Medição
Sensor CMOS “Exmor”
Método de medição
Medição com avaliação de 1 200 zonas
Amplitude de Medição
–2 EV a +17 EV (equivalente a ISO 100 com objetiva
F1,4)
Sensibilidade ISO (Índice de exposição recomendado)
Imagens fixas: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a
16 000 (passo de 1 EV)
Filmes: AUTO (equivalente a ISO 100 – 3 200),
equivalente a ISO 100 a 3 200 (passo de 1 EV)
Compensação da exposição
±3,0 EV (passo de 1/3 EV)
[Obturador]
Tipo
Controlado eletronicamente, vertical-transversal, tipo
plano focal
Amplitude de velocidade
Imagens fixas: 1/4 000 segundo a 30 segundos, BULB
Filmes: 1/4 000 segundo a 1/4 segundo (passo de 1/3),
até 1/60 segundo no modo AUTO
PT
Velocidade de sincronização do flash
1/160 segundo
[Flash incorporado]
N.º G. do Flash
GN 10 (em metros a ISO 100)
Tempo de reciclagem
Aprox. 4 segundos
Cobertura do flash
Cobertura para objetiva de 18 mm (distância focal que a
objetiva indica)
Compensação do flash
±2,0 EV (passo de 1/3 EV)
47PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Abertura F2.8
F4.0
F5.6
Definição ISO
Alcance do flash
100 1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m
400 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
800 2 m – 10 m
1 m – 2,5 m
1 m – 3,6 m
1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
[Fotografia contínua]
Velocidade de fotografia contínua
[Telezoom Prioridade AE contín.]: Máximo de 8
imagens por segundo/
: Máximo de 5 imagens por
segundo/
: Máximo de 2,5 imagens por segundo
• As nossas condições de medição. A velocidade da
fotografia contínua pode ser mais lenta, dependendo
das condições de fotografia (tamanho de imagem,
definição ISO, Alta ISO RR ou a definição de [Comp.
Objet.: Distorção]).
O número máximo de fotografias contínuas
No modo [Telezoom Prioridade AE contín.]
Fina: 16 imagens/Standard: 19 imagens
Em fotografia contínua
Fina: 7 imagens/Standard: 8 imagens/RAW & JPEG:
5 imagens/RAW: 6 imagens
[Reprodução com zoom da imagem]
Amplitude da escala
Tamanho de imagem: L: Aprox. ×1,0 – ×15,4/
M: Aprox. ×1,0 – ×11,2/S: Aprox. ×1,0 – ×7,7
[Formato de gravação]
Formato do ficheiro
JPEG Compatível com (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (formato ARW2.3 exclusivo da
Sony)
Filme (formato AVCHD)
Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais, equipado com Dolby
Digital Stereo Creator
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Filme (formato MP4)
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
48
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
[Suporte de gravação]
“Memory Stick XC Duo”, “Memory Stick PRO Duo”,
cartão SD
[Portas de entrada/saída]
Multi Terminal/Terminal Micro USB*
Comunicação USB
* Suporta dispositivo compatível com Micro USB.
HDMI
Terminal Mic
Micro tomada HDMI tipo D
3,5 mm Mini tomada estéreo
[Alimentação, geral]
Pack de baterias
Pack de baterias recarregável NP-FM500H
Consumo de energia (durante fotografia)
Quando utilizar o visor: Aprox. 1,7 W
Quando utilizar o ecrã LCD: Aprox. 1,7 W
(Com a objetiva SAL18552 colocada, para fotografar
imagens fixas)
[Outras características]
Microfone
Estéreo
Altifalante
Mono
Funções de impressão
Compatível com Exif Print, compatível com PRINT
Image Matching III, compatível com DPOF
Dimensões (Aprox.)
128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm (L/A/P, excluindo
saliências)
Peso (Aprox.)
573 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”)
492 g (corpo apenas)
Temperatura operacional
0° C a 40° C
PT
49PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Sobre a compatibilidade dos dados de imagem
• Esta câmara está em conformidade com a norma universal DCF (Design rule
for Camera File system) estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Não se garante a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a
câmara e a reprodução na câmara de imagens gravadas ou editadas usando
outro equipamento.
A conceção e as características técnicas podem ser sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Carregador de bateria/Bateria
Carregador de bateria BC-VM10A
Potência de entrada
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz, 9 W
Potência de saída
8,4 V CC, 0,75 A
Amplitude da temperatura operacional
0° C a 40° C
Amplitude da temperatura de armazenamento
–20°C a +60°C
Dimensões máximas
Aprox. 70 mm × 25 mm × 95 mm (L/A/P)
Peso
Aprox. 90 g
Pack de baterias recarregáveis NP-FM500H
Bateria
Bateria de ião-lítio
Tensão máxima
8,4 V CC
Tensão nominal
7,2 V CC
Tensão de carga máxima
8,4 V CC
Corrente de carga máxima
2,0 A
Capacidade
Em regime normal 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (L/A/P)
Peso
Aprox. 78 g
Mínima
11,5 Wh (1 600 mAh)
50
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Objetiva
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Distância focal
equivalente no formato
35mm* (mm)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
Grupos–elementos da
objetiva
7–8
9–13
11–14
76°-12°
Nome (Nome do
modelo)
Ângulo de visão*
76°-29°
29°-8°
Foco mínimo** (m)
0,25
0,95
0,45
Ampliação máxima (X)
0,34
0,29
0,25
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
F-stop mínimo
Diâmetro do filtro
(mm)
Dimensões (diâmetro
máximo × altura)
(aprox., mm)
Peso (aprox., g)
PT
* Os valores indicados para a distância focal e ângulo de imagem equivalentes no
formato 35 mm baseiam-se em Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis
equipadas com um sensor de imagem do tipo APS-C.
** A focagem mínima é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.
• A objetiva está equipada com um codificador de distância. O codificador de
distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o ADI.
• Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode variar com qualquer
variação da distância de disparo. A distância focal assume que a objetiva está focada
no infinito.
• A posição de infinito disponibiliza algum ajustamento para compensar o desvio de
focagem originado por alterações de temperatura. Para fotografar um motivo a uma
distância na posição de infinita no modo MF, utilize o visor e regule a focagem.
51PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara de
formato 35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado da distância focal de
uma câmara de formato 35 mm, e fotografar com o mesmo ângulo de imagem,
aumentando a distância focal da sua objetiva em metade.
Por exemplo, usando uma objetiva de 50 mm, pode obter o equivalente
aproximado de uma objetiva de 75 mm numa câmara de formato 35 mm.
52
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
Marcas comerciais
•
é uma marca comercial da
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick XC-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas
comerciais da Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” é uma marca
comercial da Sony Corporation.
• “AVCHD” e o logótipo “AVCHD”
são marcas comerciais da
Panasonic Corporation e da Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ e Blu-ray™ são
marcas comerciais da Blu-ray Disc
Association.
• Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX, e
Windows Vista são marcas
registadas ou marcas comerciais da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Os termos HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface, e
o logótipo HDMI são marcas
comerciais ou marcas registadas da
HDMI Licensing LLC nos Estados
Unidos e outros países.
• Mac e Mac OS são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX, e Pentium
são marcas comerciais ou marcas
registadas da Intel Corporation.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi Inc.
• “ ” e “PlayStation” são marcas
registadas da Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe é uma marca registada ou
uma marca comercial da Adobe
Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Facebook e o logótipo “f” são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
PT
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual,
em geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus
respetivos programadores ou
fabricantes. Contudo, as marcas ™
ou ® não são utilizadas
sistematicamente neste manual.
• Acrescente mais diversão à sua
PlayStation 3 transferindo a
aplicação para PlayStation 3 de
PlayStation Store (onde
disponível).
53PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
• A aplicação para PlayStation 3
requer conta PlayStation Network e
transferência da aplicação.
Acessível em áreas onde a
PlayStation Store estiver
disponível.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas no
Website do Apoio ao Cliente.
A impressão foi feita utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de COV
(composto orgânico volátil).
54
PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\06PT-SLTA58CEC\110OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 4:08 PM
Características técnicas
PT
55PT
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Nederlands
Montagestuk A
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
GEVAAR
OM DE KANS OP
BRAND EN
ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT
U ZICH NAUWGEZET
AAN DEZE
INSTRUCTIES.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sonyacculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Acculader
Gebruik een stopcontact in de buurt bij het
gebruik van de lader. Ontkoppel de lader
direct van het stopcontact indien er tijdens
het gebruik van de apparatuur problemen
zijn.
NL
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Voor klanten in Europa
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
Dit product werd geproduceerd door of in
opdracht van Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving
kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de
adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product of op de
verpakking wijst erop dat
dit product niet als
huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het
moet echter naar een
inzamelingspunt worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
NL
3NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij
of op de verpakking wijst
erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit
product niet als
huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
NL
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Opmerkingen over het gebruik van uw
camera
Opnameprocedure
Deze camera heeft 2 functies voor het
observeren van onderwerpen: een LCDschermfunctie met gebruikmaking van het
LCD-scherm, en een zoekerfunctie met
gebruikmaking van de zoeker.
Opmerkingen over de functies die
beschikbaar zijn met de camera
Om te controleren of dit een 1080 60icompatibel apparaat of een 1080 50icompatibel apparaat is, controleert u of de
volgende merktekens op de onderkant van
de camera staan.
Toestel geschikt voor 1080 60i: 60i
Toestel geschikt voor 1080 50i: 50i
Geen compensatie voor opgenomen
content
Voor opgenomen content die niet kan
worden vastgelegd of weergegeven als
gevolg van een storing van de camera, de
geheugenkaart, enz., kan geen
schadevergoeding worden toegekend.
Aanbeveling van reservekopie
Om het risico van gegevensverlies te
vermijden, maakt u altijd een (reserve)
kopie op een ander medium.
Opmerkingen over het LCD-scherm,
de elektronische zoeker, de lens en
de beeldsensor
• Het LCD-scherm en de elektronische
zoeker zijn vervaardigd met behulp van
uiterste precisietechnologie zodat meer dan
99,99% van de beeldpunten effectief werkt.
Het is echter mogelijk dat enkele kleine
zwarte punten en/of oplichtende punten
(wit, rood, blauw of groen) permanent op
het LCD-scherm en de elektronische zoeker
zichtbaar zijn. Dit is een normaal gevolg
van het productieproces en heeft geen
enkele invloed op de beelden.
• Houd de camera niet vast aan het LCDscherm.
• Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
neem niet op in de richting van de zon
gedurende een lange tijd. Het interne
mechanisme kan worden beschadigd. Als
gereflecteerd zonlicht samenvalt op een
voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan.
• Er zit een magneet op de achterkant en
rond de draaias van het scharnier van het
LCD-scherm. Houd voorwerpen die
gemakkelijk worden beïnvloed door een
magneet, zoals een floppydisk of
creditcard, uit de buurt van het LCDscherm.
• Op koude plaatsen kan het beeld op het
scherm naijlen. Dit is geen storing.
Wanneer u de camera op een koude
plaats inschakelt, kan het scherm tijdelijk
donker zijn. Als de camera is
opgewarmd, zal het scherm normaal
werken.
• Het opgenomen beeld kan verschillen
van het beeld dat u zag vóór de opname.
5NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Opmerkingen over opnemen
gedurende een lange tijd
• Wanneer u gedurende een lange tijd blijft
opnemen, stijgt de temperatuur van de
camera. Als de temperatuur een bepaalde
waarde bereikt, wordt het pictogram
afgebeeld op het scherm en schakelt de
camera zichzelf automatisch uit. Nadat
de camera is uitgeschakeld, laat u de
camera gedurende 10 minuten of langer
liggen om de temperatuur in de camera te
laten zakken tot een veilig niveau.
• Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
• Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, kan de beeldkwaliteit
verslechteren. Wij adviseren u te wachten
tot de temperatuur van de camera is
gezakt voordat u verder gaat met
opnemen.
• Het oppervlak van de camera kan warm
worden. Dit is geen storing.
Opmerkingen over het importeren in
een computer van bewegende
beelden in het AVCHD-formaat
Om bewegende beelden in het AVCHDformaat in een computer te importeren,
gebruikt u voor Windows het
softwareprogramma "PlayMemories
Home".
NL
Opmerkingen over het weergeven
van bewegende beelden op andere
apparaten
• Deze camera gebruikt MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile voor het maken van
opnamen in AVCHD-formaat.
Bewegende beelden die op deze camera
zijn opgenomen in het AVCHD-formaat,
kunnen niet worden weergegeven met
behulp van de volgende apparaten:
– Andere apparaten die compatibel zijn
met het AVCHD-formaat die geen
ondersteuning bieden voor High
Profile
– Apparaten die niet geschikt zijn voor
het AVCHD-formaat
Deze camera gebruikt ook MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile voor het maken
van opnamen in MP4-formaat. Om deze
reden kunnen bewegende beelden die op
deze camera zijn opgenomen in het MP4formaat niet worden weergegeven op
apparaten die MPEG-4 AVC/H.264 niet
ondersteunen.
• Discs die zijn opgenomen in HD (high
definition)-beeldkwaliteit kunnen alleen
worden afgespeeld op apparaten die
compatibel zijn met het AVCHDformaat. Op DVD's gebaseerde spelers en
recorders kunnen geen discs opgenomen
in HD (high-definition)-beeldkwaliteit
weergeven omdat ze niet compatibel zijn
met het AVCHD-formaat. Bovendien is
het mogelijk dat een op DVD's
gebaseerde speler of recorder een disc in
HD-beeldkwaliteit niet kan uitwerpen.
6
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Wednesday, June 18, 2014 3:00 PM
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder
toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten
op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die als voorbeeldfoto's in deze
handleiding worden gebruikt, zijn
gereproduceerde afbeeldingen en niet de
werkelijke afbeeldingen die met deze
camera zijn gemaakt.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden
beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
zijn gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve zoals beschreven
in deze handleiding: bij een
omgevingstemperatuur van 25 ºC en met
gebruik van een accu die volledig is
opgeladen gedurende ongeveer een uur
nadat het oplaadlampje is uitgegaan.
Modelnaam
In deze gebruiksaanwijzing worden diverse
modellen met verschillende lenzen
behandeld.
De modelnaam varieert afhankelijk van de
meegeleverde lens. Welk model leverbaar
is hangt af van het land/de regio waar u
woont.
Modelnaam
Lens
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55 mm
SLT-A58M
DT18-135 mm
SLT-A58Y
DT18-55 mm en
DT55-200 mm
7NL
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De camera voorbereiden
De bijgeleverde items controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (pagina 7). Het verschilt per
model welke accessoires worden bijgeleverd.
Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan.
Geleverd bij alle modellen
• Camera (1)
• Acculader BC-VM10A (1)
• Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de Verenigde Staten en Canada)
• Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
• Oogkap voor oculair (1)
(bevestigd op de camera)
• Gebruiksaanwijzing (Deze
gebruiksaanwijzing) (1)
SLT-A58K
* Er zullen misschien meerdere
netsnoeren bij uw camera worden
geleverd. Gebruik het snoer dat
geschikt is voor uw land/gebied.
• Oplaadbare accu NP-FM500H
(1)
• Zoomlens DT18-55 mm (1) met
lensdop op de voorkant (1) en
verpakkingsdop (1)
SLT-A58M
• Zoomlens DT18-135 mm (1) met
lensdop op de voorkant (1),
achterlensdop (1) en lenskap (1)
SLT-A58Y
• USB-kabel (1)
• Schouderriem (1)
NL
• Zoomlens DT18-55 mm (1) met
lensdop op de voorkant (1) en
verpakkingsdop (1)
• Zoomlens DT55-200 mm (1) met
lensdop op de voorkant (1),
achterlensdop (1) en lenskap (1)
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Onderdelen herkennen
Raadpleeg de paginanummers tussen haakjes voor meer informatie over de
bediening van de onderdelen.
Voorkant
A Ontspanknop (25)
I Ingebouwde flitser*
B Aan/uit-schakelaar (22)
J Microfoon**
C Besturingsknop (28, 30)
K Functiekeuzeknop (30)
D Zelfontspannerlamp
L
E Contactpunten van de lens*
M Vattingmarkering (20)
F Spiegel*
N Lensontgrendelingsknop
• Deze spiegel is gemaakt van
een zendgevoelige folie. Raak
de spiegel niet aan. Als u dat
doet, kan de spiegel vuil of
vervormd raken, en kunnen de
beeldkwaliteit en
cameraprestaties verslechteren.
G Opname-voorbeeldknop/
Scherpstel-vergrootknop
H Lensvatting
NL
(flitser-omhoog-)knop
O Scherpstellingsfunctie-
keuzeknop
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Bedek dit deel niet tijdens het
opnemen van bewegende
beelden. Als u dit doet kan
ruis worden veroorzaakt of
het volume worden verlaagd.
9NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Onderdelen herkennen
Achterkant
A Zoekersensors
G Bedieningsknop
v/V/b/B/DISP (Inhoud
weergeven)/WB (Witbalans)
(32)/
(Transportfunctie)/
(Foto-effect) (32)
B Zoeker*
• Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoekerfunctie
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht verwijdert van de
zoeker keert de functie terug
naar de LCD-schermfunctie.
C Diopterregelaar
D LCD-scherm (41)
H Midden van bedieningsknop
(Enter)/AF-knop (31)/AFvergrendelingsknop (31)
I
E Oogkap voor oculair
F Voor opnemen:
Fn (functie-)knop (31)
Voor weergeven:
(beeldrotatie-)knop
NL
J
(In-Camera Guide-)knop
(33)
Voor weergeven: (wis-)knop
(29)
(weergave-)knop (28)
* Raak dit onderdeel niet
rechtstreeks aan.
10
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Onderdelen herkennen
Bovenkant
A Multi-interfaceschoen1) 2)
1)
Voor meer informatie over
accessoires die compatibel zijn met
de multi-interfaceschoen, gaat u naar
de Sony-website, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer of de
plaatselijke, erkende technische
dienst van Sony in uw buurt.
NL
Accessoires voor de accessoireschoen
kunnen ook worden gebruikt. De
werking van accessoires van andere
fabrikanten kan niet worden
gegarandeerd.
2)
Accessoires voor de
zelfvergrendelende accessoireschoen
kunnen ook worden gebruikt op de
schoenadapter (los verkrijgbaar).
B MENU-knop (33)
C
Positiemarkering
beeldsensor
D FINDER/LCD-knop
E ZOOM-knop
F ISO-knop
G Voor opnemen:
(belichtings-)knop/AV
(diafragmawaarde-)knop
Voor weergeven:
(inzoom-)knop
H Voor opnemen: AEL (voor AE-
vergrendeling-)knop
Voor weergeven:
(uitzoom-)knop/
(index-)knop
I MOVIE-knop (27)
11NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Onderdelen herkennen
Zijkanten-onderkant
A Bevestigingsogen voor de
schouderriem
• Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
D m (microfoon-)aansluiting
• Wanneer een externe microfoon
is aangesloten, wordt de interne
microfoon automatisch
uitgeschakeld. Als de externe
microfoon van een stekker is
voorzien, wordt de voeding
voor de microfoon geleverd
door de camera.
E HDMI-microaansluiting
F Multi/micro USB-aansluiting
(37)
B Luidspreker
• Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat.
C DC IN-aansluiting
• Wanneer u de
netspanningsadapter ACPW10AM (los verkrijgbaar)
aansluit op de camera, schakelt
u de camera uit en steekt u de
stekker van de
netspanningsadapter in de DC
IN-aansluiting van de camera.
NL
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Onderdelen herkennen
G Accu-insteekgleuf (17)
H Accudeksel (17)
I Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. Het zal u niet lukken
een camera stevig vast te zetten
op een statief met een
schroeflengte van 5,5 mm of
langer, en als u dit toch probeert
kan de camera worden
beschadigd.
NL
J Toegangslampje (18)
K Geheugenkaartinsteeksleuf (17)
L Deksel van geheugenkaartgleuf
(17)
13NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Onderdelen herkennen
Lens
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(geleverd bij SLT-A58K/A58Y)
A Scherpstelring
B Zoomring
C Schaal voor brandpuntsafstand
D Markeringen voor
brandpuntsafstand
E Contactpunten van de lens
F Scherpstellingsfunctie-
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(geleverd bij SLT-A58Y)
keuzeknop
G Montagemarkeringen
H Lenskapmarkering
I Zoomvergrendelingsschakelaar
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(geleverd bij SLT-A58M)
NL
• De lenzen DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM II, DT 55-200mm F4-5.6
SAM en DT 18-135mm F3.5-5.6
SAM zijn ontworpen voor
camera’s met een Sony
montagestuk A (modellen
uitgerust met een beeldsensor van
APS-C-formaat). U kunt deze
lenzen niet gebruiken op 35mmcamera’s.
• Voor andere lenzen dan DT 1855mm F3.5-5.6 SAM II, DT 55200mm F4-5.6 SAM en DT 18135mm F3.5-5.6 SAM,
raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing die bij de
lens werd geleverd.
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De accu opladen
Het is belangrijk dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM" accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet volledig
leeg is. De accu kan ook worden gebruikt als deze niet volledig opgeladen
is.
De opgeladen accu verliest steeds wat lading, ook als u de accu niet
gebruikt. Om te voorkomen dat u een opnamekans mist, laadt u de accu op
voordat u opnieuw opneemt.
1
Plaats de accu in de
acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
NL
15NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De accu opladen
2
Steek de stekker van het
netsnoer van de acculader in
een stopcontact.
Lamp aan: Laden
Lamp uit: Laden voltooid
Oplaadtijd
Ongeveer
175 minuten
• In geval van het opladen van een
volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C.
• Het CHARGE-lampje gaat uit nadat
het opladen voltooid is.
Voor de Verenigde Staten en Canada
Stekker
CHARGE-lampje
Voor andere landen/regio's dan de
Verenigde Staten en Canada
CHARGE-lampje
Naar een
stopcontact
Opmerkingen
• De oplaadtijd verschilt afhankelijk van de resterende lading van de accu en de
oplaadomstandigheden.
• Het wordt aanbevolen om de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van
10 °C t/m 30 °C. Buiten dit temperatuurbereik kan het onmogelijk zijn om de accu
efficiënt op te laden.
• Sluit de acculader aan op het dichtstbijzijnde stopcontact.
NL
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De accu/geheugenkaart plaatsen (los
verkrijgbaar)
1
Open het accudeksel door de
knop te verschuiven.
2
Gebruik de punt van de accu
om de vergrendeling te
verschuiven en steek de accu
er helemaal in.
Vergrendelingshendel
3
Sluit het deksel.
NL
4
Verschuif en open het deksel
van de geheugenkaartgleuf.
17NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
5
Plaats een geheugenkaart.
• Met de afgeschuinde hoek in de
aangegeven richting steekt u de
geheugenkaart in de gleuf tot hij op
zijn plaats vastklikt.
Zorg ervoor dat de afgeschuinde hoek
in de juiste richting wijst.
6
Sluit het deksel.
De accu eruit halen
Schakel de camera uit en controleer of
het trillen van de camera is gestopt en dat
zowel het LCD-scherm als het
toegangslampje (pagina 13) uit zijn.
Verschuif daarna de
vergrendelingshendel in de richting van
Vergrendelingshendel
de pijl om de accu eruit te halen. Let er
goed op dat u de accu niet laat vallen.
De geheugenkaart eruit halen
Controleer dat het toegangslampje niet aan is, open daarna het deksel en
druk de geheugenkaart eenmaal in.
De resterende acculading controleren
De bijgeleverde accu is een lithiumionaccu die informatie met betrekking
tot de gebruiksomstandigheden van uw camera kan uitwisselen. De
resterende accuduur wordt weergegeven in procenten op basis van de
gebruiksomstandigheden van uw camera.
NL
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar)
"Accu leeg"
Accuniveau
U kunt geen
Laag beelden meer
opnemen.
Hoog
Geheugenkaarten die u kunt gebruiken
De volgende geheugenkaarten zijn compatibel met deze camera. Wij
kunnen echter niet garanderen dat alle geheugenkaarten werken in deze
camera.
Typen geheugenkaarten
Memory Stick PRO Duo
Stilstaande Films
beelden
In deze
gebruiksaanwijzing
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
SDHC-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
SDXC-geheugenkaart
(klasse 4 of
sneller)
SD-kaart
NL
Opmerkingen
• Beelden die zijn vastgelegd op een "Memory Stick XC-HG Duo"- of een SDXCgeheugenkaart kunnen niet worden geïmporteerd of afgespeeld op computers of AVapparaten die niet geschikt zijn voor exFAT. Controleer of het apparaat geschikt is
voor exFAT voordat u het op de camera aansluit. Als u uw camera op een ongeschikt
apparaat aansluit, zult u misschien worden gevraagd de kaart te formatteren.
Formatteer nooit de kaart als reactie op deze melding, omdat alle gegevens op de
kaart zullen worden gewist, als u dat doet. (exFAT is het bestandssysteem dat wordt
gebruikt op "Memory Stick XC-HG Duo"- of SDXC-geheugenkaarten.)
19NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De lens bevestigen
1
Haal de lensvattingdop van
de camera af en haal de
verpakkingsdop van de
achterkant van de lens af.
• Wissel de lens snel en doe het op een
stofvrije plaats zodat er geen stof of
vuil in de camera komt.
• Alvorens op te nemen, haalt u de
lensdop van de voorkant van de lens
af.
2
Lensdop op de voorkant van de lens
Lensvattingdop
Verpakkingsdop
Lijn eerst de oranje
uitlijnmarkeringen
(vattingmarkeringen) op de
lens en de camera met
elkaar uit.
Oranje uitlijnmarkeringen
3
Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een
klik wordt vergrendeld.
• Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
NL
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De lens bevestigen
Opmerkingen
• Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
• Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
• Lenzen met een montagestuk E zijn niet compatibel met deze camera.
• Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief
aan de lens voor een goede balans.
• Als u de camera draagt terwijl een lens is bevestigd, houdt u zowel de camera als de
lens zorgvuldig vast.
• Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven ten behoeve van zoomen
of scherpstellen.
De lenskap bevestigen
Wij adviseren u een lenskap te gebruiken
om de schittering te verminderen en een
optimale beeldkwaliteit te garanderen.
Bevestig de lenskap op de groef aan het
uiteinde van de lensloop en draai de
lenskap rechtsom tot hij vastklikt.
Opmerkingen
• Een lenskap wordt niet geleverd bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II. U kunt
hiervoor ALC-SH108 gebruiken (los verkrijgbaar).
NL
• De zonnekap kan het licht van de flitser blokkeren. Verwijder de zonnekap wanneer
u de flitser gebruikt.
• Als u de lenskap wilt opbergen, draait u hem om en bevestigt u hem achterstevoren
op de lens.
Opmerking over het wisselen van lenzen
Als bij het wisselen van de lens stof of vuil in de camera binnendringt en op
het oppervlak van de beeldsensor komt (het onderdeel dat licht omzet in
een elektrisch signaal), kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden
als donkere vlekken zichtbaar zijn op het beeld.
De beeldsensor is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen
dat stof op de beeldsensor komt. Maar toch is het goed de lens snel te
bevestigen of los te nemen op plaatsen waar geen stof is.
21NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De camera inschakelen en de klok
instellen
Nadat u de camera voor het eerst hebt ingeschakeld, wordt het datum/tijdinstelscherm afgebeeld.
1
Schakel de camera in door
de Aan/Uit-schakelaar op ON
te zetten.
Het scherm voor het instellen van
datum en tijd verschijnt.
• Zet de Aan/Uit-schakelaar op OFF als
u de camera wilt uitschakelen.
NL
2
Controleer of [Enter] is
geselecteerd op het LCDscherm, en druk daarna op
het midden van de
bedieningsknop.
3
Selecteer uw gebied met b/B op de bedieningsknop en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De camera inschakelen en de klok instellen
4
Selecteer elk onderdeel met
b/B en stel de numerieke
waarde in met v/V.
[Zomertijd]: Schakelt de instelling
voor de zomertijd in of uit.
[Datumformaat]: Selecteert de
indeling voor het afbeelden van de
datum.
• Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM en 12 uur 's middags als
12:00 PM.
5
Herhaal stap 4 om andere onderdelen in te stellen en
druk daarna op het midden van de bedieningsknop.
6
Controleer of [Enter] is geselecteerd, en druk daarna op
het midden van de bedieningsknop.
NL
De instelbediening van de datum/tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
Het instelscherm voor de datum/tijd wordt alleen automatisch afgebeeld
wanneer u de camera voor de allereerste keer inschakelt. Om de datum en/
of tijd opnieuw in te stellen, gebruikt u het menu.
MENU-knop t
1 t [Datum/tijd instellen]
Het gebied opnieuw instellen
U kunt het gebied instellen waar u de camera gebruikt. Hiermee kunt u de
tijdzone instellen wanneer u de camera in het buitenland gebruikt.
MENU-knop t
1 t [Tijdzone instellen]
23NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De camera inschakelen en de klok instellen
De instelling van de datum en de tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij om de datum
en tijd en ook andere instellingen te bewaren, ongeacht of de camera is
ingeschakeld of uitgeschakeld en of de accu erin is geplaatst.
NL
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 25 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen
In de stand [Slim automatisch] analyseert de camera het onderwerp en biedt
u de mogelijkheid een opname te maken met de juiste instellingen.
Selecteer
als u opneemt op een plaats waar flitsopnamen verboden zijn.
1
Zet de functiekeuzeknop in
de stand
(Slim
automatisch) of
(Flitser
uit).
of
2
Houd de camera vast en kijk op het LCD-scherm of door
de zoeker naar het beeld dat u gaat opnemen.
3
Plaats het AF-gebied over
het gewenste onderwerp.
• Als de
(camerabeweging)indicator knippert, neemt u het
onderwerp voorzichtig op, waarbij u
de camera stil houdt of een statief
gebruikt.
• Als de camera de scène herkent,
wordt het pictogram van de
scèneherkenning afgebeeld op het
scherm en worden de geschikte
instellingen voor die scène gebruikt.
4
Bij gebruik van een
zoomlens, draait u de
zoomring en bepaalt u het
beeld.
NL
(camerabeweging-)indicator
AF-gebied
Zoomring
25NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Stilstaande beelden opnemen
5
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Nadat de scherpstelling is bevestigd,
licht z of
(scherpstellingsindicator) op.
Scherpstellingsindicator
6
Druk de ontspanknop
helemaal in om het beeld op
te nemen.
• Als [Automat. kadreren] is ingesteld
op [Automatisch] en de camera
gezichten, close-ups of onderwerpen
gevolgd door [AF-vergrendeling]
opneemt, snijdt de camera
automatisch het beeld bij naar een
geschikte compositie. Het
oorspronkelijke maar ook het
bijgesneden beeld worden opgeslagen
(pagina 31).
NL
26
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Films opnemen
1
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
MOVIE-knop
• Het opnemen van bewegende beelden
kan worden gestart vanuit elke
belichtingsfunctie.
• De sluitertijd en het diafragma
worden automatisch ingesteld. Als u
deze wilt instellen op bepaalde
waarden, zet u de functiekeuzeknop
in de stand
(Film) (pagina 30).
• De camera blijft de scherpstelling
aanpassen als de automatische
scherpstelling is ingeschakeld.
2
Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
• Het bedieningsgeluid van de camera en de lens kan worden opgenomen tijdens het NL
opnemen van bewegende beelden. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
[Geluid opnemen] in te stellen op [Uit].
• De tijd dat een film ononderbroken kan worden opgenomen kan korter zijn,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de status van de camera. Zie
"Opmerkingen over het continu opnemen van bewegende beelden".
• Als het pictogram
wordt afgebeeld, is de temperatuur van de camera te hoog.
Schakel de camera uit en wacht totdat de temperatuur van de camera zakt.
27NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Beelden weergeven
1
Druk op de
knop.
knop
2
MENU-knop t
1 t [Stilst.b./film select.] t
Selecteer de gewenste functie.
• Om stilstaande beelden weer te geven selecteert u [Mapweergave
(stilstaand)], en om bewegende beelden weer te geven selecteert u
[Mapweergave (MP4)] of [AVCHDweergave], afhankelijk van het
bestandsformaat.
3
Selecteer een beeld met de b/B op de bedieningsknop.
• Om bewegende beelden weer te geven, drukt u op het midden op de
bedieningsknop.
Tijdens het weergeven van films
Werking van de bedieningsknop/besturingsknop
Pauzeren/hervatten
z
Snel vooruitspoelen
B
Snel achteruitspoelen
b
Langzaam vooruitspoelen
Draai de besturingsknop naar rechts in de
pauzestand.
Langzaam achteruitspoelen
Draai de besturingsknop naar links in de
pauzestand.
• De film wordt beeld-voor-beeld afgespeeld.
Volumeniveau instellen
V t v/V
Informatie afbeelden
v
Opmerkingen
• Bewegende beelden die zijn opgenomen op andere apparaten kunnen in sommige
gevallen mogelijk niet worden weergegeven op deze camera.
NL
28
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Beelden wissen (Wissen)
Nadat u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u het beeld niet meer
herstellen. Overtuig u ervan dat u het beeld niet meer wenst, voordat u het
wist.
1
Geef het beeld weer dat u
wilt wissen en druk daarna
op de
knop.
knop
2
Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Opmerkingen
• Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
NL
29NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 30 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Beelden opnemen die het meest geschikt zijn voor uw onderwerp
Een opnamefunctie kiezen
Zet de functiekeuzeknop in de stand
van de gewenste opnamefunctie.
De volgende opnamefuncties zijn beschikbaar:
(Slim
automatisch)/
(Flitser uit) (25)
In de stand Slim automatisch analyseert de camera het
onderwerp en biedt u de mogelijkheid een opname te maken
met de juiste instellingen.
Selecteer [Flitser uit] als u wilt opnemen zonder flitser.
(Superieur
automatisch)
De camera herkent en evalueert de opnameomstandigheden
en de overeenkomstige instellingen worden automatisch
gemaakt. De camera bewaart 1 geschikt beeld door zo nodig
beelden te combineren of extraheren.
(Scènekeuze)
(Panorama d.
beweg.)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken met vooraf
ingestelde instellingen die afhankelijk zijn van de scène.
Hiermee kunt u panoramabeelden opnemen.
(Foto-effect) (32) Hiermee kunt u stilstaande beelden opnemen met een textuur
die uniek is voor het geselecteerde effect.
(Tele-zoom
continue voorkeuze
AE)
(Film) (27)
(Autom.
programma)
De camera blijft opnemen zo lang de ontspanknop helemaal
ingedrukt wordt gehouden. De camera neemt continu beelden
op met een maximum van ongeveer 8 beelden per seconde.
Hiermee kunt u bewegende beelden opnemen met de
belichting (zowel de sluitertijd als de diafragmawaarde)
handmatig ingesteld.
Hiermee kunt u opnemen met de belichting (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde) automatisch ingesteld. De
andere instellingen kunnen handmatig worden gemaakt.
Hiermee kunt u opnemen nadat de diafragmawaarde met
(Diafragmavoorkeuze) behulp van de besturingsknop handmatig is ingesteld.
Hiermee kunt u opnemen nadat de sluitertijd met behulp van
(Sluitertijdvoorkeuze) de besturingsknop handmatig is ingesteld.
(Handm.
belichting)
NL
Hiermee kunt u opnemen nadat de belichting (zowel de
sluitertijd als de diafragmawaarde) met behulp van de
besturingsknop handmatig is ingesteld.
30
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 31 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Functielijst
Functies die kunnen worden
geselecteerd met de Fn (functie-)knop
De functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop zijn de
volgende:
Scènekeuze
Hiermee kunt u een geschikte instelling van de
scènekeuzefunctie selecteren aan de hand van de
opnameomstandigheden.
(Portret/Sportactie/Macro/Landschap/Zonsondergang/
Nachtscène/Schemeropn. uit hand/Nachtportret)
Film
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die het meest
geschikt is voor uw onderwerp of effect, en kunt u
bewegende beelden opnemen.
(P/A/S/M)
Transportfunctie
Hiermee kunt u de transportfunctie instellen, bijvoorbeeld
voor ononderbroken opnemen.
(Enkele opname/Continue opname/Zelfontspanner/Bracket:
continu/Bracket enkel/Witbalansbracket)
Flitsfunctie
Hiermee kunt u de flitserfunctie instellen
(Flitser uit/Automatisch flitsen/Invulflits/Langz.flitssync./
Eindsynchron./Draadloos)
Autom. scherpst.
Hiermee kunt u de scherpstelmethode selecteren die geschikt
is voor de beweging van het onderwerp.
NL
(Enkelvoudige AF/Automatische AF/Continue AF)
AF-gebied
Hiermee kunt u het scherpstelgebied selecteren.
(Breed/Zone/Punt/Lokaal)
AF-vergrendeling
Houdt het onderwerp scherp in beeld terwijl het wordt
gevolgd.
(Uit/Aan/Aan(AF-vergrendeling met sluiter))
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u automatisch gezicht(en) van mensen
vastleggen met optimale scherpstelling en belichting. /
Hiermee kunt u opnemen zodra een lach wordt herkend.
(Gezichtsherkenning Uit/Gezichtsherkenning Aan (ger.
gezicht.)/Gezichtsherkenning Aan/Lach-sluiter)
Automat. kadreren
Bij het opnemen van gezichten, close-up’s of onderwerpen
die worden gevolgd door [AF-vergrendeling], analyseert de
camera de scène en snijdt automatisch het beeld bij naar een
geschikte compositie.
(Uit/Automatisch)
31NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn (functie-)knop
NL
ISO
Hiermee kunt u de lichtgevoeligheid instellen. Hoe hoger het
getal, hoe korter de sluitertijd.
(Ruisond. Multi Frame/ISO AUTO, ISO 100 t/m 16000)
Lichtmeetfunctie
Hiermee kunt u de methode voor het meten van de helderheid
selecteren.
(Meervelds/Centrum gericht/Spot)
Flitscompensatie
Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de flitser
instellen.
(–2,0EV tot +2,0EV)
Witbalans
Hiermee kunt u de kleurtint van de beelden instellen.
(Aut. witbalans/Daglicht/Schaduw/Bewolkt/Gloeilamp/TLlicht: warm wit/TL-licht: koel wit/TL-licht: daglichtwit/TLlicht: daglicht/Flitslicht/Kl.temp./Filter/Eigen)
DRO/Auto HDR
Hiermee kunt u de helderheid en het contrast automatisch
instellen.
(Uit/D.-bereikopt./Auto HDR)
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldbewerking selecteren.
(Standaard/Levendig/Portret/Landschap/Zonsondergang/
Zwart-wit)
Foto-effect
Hiermee kunt u opnemen met het gewenste effectfilter om
indrukwekkendere beelden te krijgen.
(Uit/Speelgoedcamera/Hippe kleuren/Posterisatie/Retrofoto/
Zachte felle kleuren/Deelkleur/Hg. contr. monochr./Soft
focus/HDR-schilderij/Mono. m. rijke tonen/Miniatuur)
32
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Functies selecteren met behulp van de
MENU-knop
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel, of functies
uitvoeren zoals opnemen, weergeven of andere bedieningen.
Druk op de MENU-knop en selecteer daarna het gewenste onderdeel met
v/V/b/B op de bedieningsknop en druk daarna op het midden van de
bedieningsknop.
Selecteer een menupagina.
Selecteer een menuonderdeel.
De helpfunctie van de camera
gebruiken
Helpfunctie in camera
Wanneer u op de (In-Camera Guide)knop op het Fn (Functie-)scherm of
menuscherm drukt, wordt automatisch
een gids voor de huidige geselecteerde
functie of instelling afgebeeld.
Om niet-beschikbare functies of
instellingen op het Fn-scherm te
selecteren, drukt u op het midden van de
bedieningsknop om het betreffende
instelscherm af te beelden en ze in te
schakelen.
NL
(In-Camera Guide-)knop
33NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De helpfunctie van de camera gebruiken
Opnametips
De camera beeldt opnametips af die betrekking hebben op de geselecteerde
opnamefunctie.
1 Druk op de
(In-Camera Guide)knop wanneer het scherm met
opname-informatie wordt
afgebeeld.
Een lijst met opnametips voor het huidige
onderwerp wordt automatisch afgebeeld.
(In-Camera Guide-)knop
2 Selecteer de gewenste opnametip met v/V op de
bedieningsknop en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
De opnametip wordt weergegeven.
• U kunt de tekst op het scherm voorbij laten lopen met v/V.
• U kunt het onderdeel selecteren met b/B.
Alle opnametips afbeelden
U kunt vanuit het menu alle opnametips doorzoeken.
Gebruik deze functie wanneer u opnametips wilt bekijken die u eerder hebt
gezien.
MENU-knop t
3 t [Lijst met opnametips]t Selecteer de
gewenste opnametip
NL
34
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Beelden bekijken op een computer
Wat u kunt doen met software
Om maximaal te kunnen genieten van de beelden die met de camera zijn
opgenomen, gebruikt u het volgende softwareprogramma:
• "PlayMemories Home" (alleen Windows)
U kunt stilstaande beelden of bewegende beelden die zijn opgenomen met
de camera importeren op uw computer zodat u ze kunt bekijken en u kunt
diverse handige functies gebruiken om de beelden die u hebt opgenomen
te verbeteren. "PlayMemories Home" is vereist voor het importeren van
bewegende beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
• "Image Data Converter"
U kunt beelden in het RAW-formaat bijwerken en ze omzetten naar het
JPEG/TIFF-formaat.
Wat u kunt doen met "PlayMemories Home"
Beelden
importeren uit uw
camera
Beelden bekijken
op een kalender
Beelden uploaden naar
netwerkservice
NL
Een filmschijf
maken
Beelden delen op
"PlayMemories Online"
"PlayMemories Home" installeren (alleen voor Windows)
U kunt "PlayMemories Home" installeren vanaf de volgende URL
(pagina 37):
www.sony.net/pm
35NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
Wat u kunt doen met software
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Home" te installeren.
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "PlayMemories Online" of andere
netwerkservices te gebruiken. "PlayMemories Online" of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• "PlayMemories Home" is niet compatibel met Macintosh-computers. Gebruik de
softwareprogramma's die op uw Mac-computer zijn geïnstalleerd. Voor meer
informatie, gaat u naar de volgende URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Wat u kunt doen met "Image Data Converter"
Door "Image Data Converter" te gebruiken kunt u het volgende doen:
• U kunt beelden die in het RAW-formaat zijn opgenomen weergeven en
bewerken met diverse correcties, zoals tooncurve en scherpte.
• U kunt beelden aanpassen met witbalans, belichting, [Creatieve stijl], enz.
• U kunt de beelden die op een computer zijn weergegeven en bewerkt,
opslaan.
U kunt het beeld opslaan in het RAW-formaat of in het algemene
bestandsformaat (JPEG/TIFF).
• U kunt de RAW-beelden en JPEG-beelden die door deze camera zijn
opgenomen, weergeven en vergelijken.
• U kunt de beelden rangschikken in 5 klassen.
• U kunt kleurlabels toepassen, enz.
"Image Data Converter" installeren (Windows/Mac)
U kunt "Image Data Converter" downloaden vanaf de volgende URL
(pagina 38):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Opmerkingen
• Een internetverbinding is noodzakelijk om "Image Data Converter" te installeren.
NL
36
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De software installeren
"PlayMemories Home" installeren
• Meld aan als beheerder.
• Als het softwareprogramma "PMB (Picture Motion Browser)", dat werd
geleverd met modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is
geïnstalleerd op uw computer, zal "PlayMemories Home" het
overschrijven en worden geïnstalleerd. Ondanks dat sommige functies
van het softwareprogramma "PlayMemories Home" verschillen van die
van "PMB" dient u "PlayMemories Home" te gebruiken.
1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL en klik daarna op [Installeren] t [Uitvoeren].
www.sony.net/pm
2 Volg de aanwijzingen op het
scherm en voltooi de installatie.
• Wanneer de mededeling die u vraagt
om de camera aan te sluiten op een
computer wordt afgebeeld, sluit u de
camera met behulp van de micro-USBkabel (bijgeleverd) aan op een
computer.
Naar een USB-aansluiting
NL
37NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De software installeren
"PlayMemories Home help-gids" afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "PlayMemories Home" raadpleegt u
de "PlayMemories Home help-gids".
Dubbelklik u op het pictogram [PlayMemories Home help-gids] op
het bureaublad.
• De "PlayMemories Home help-gids" oproepen vanaf het menu Start: Klik op
[start] t [Alle programma’s] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home help-gids].
• Onder Windows 8, selecteer het pictogram [PlayMemories Home] op het
beginscherm, open daarna het softwareprogramma "PlayMemories Home" en
selecteer [PlayMemories Home help-gids] in het menu [Help].
• Voor meer informatie over "PlayMemories Home", kunt u ook de volgende
PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels) raadplegen:
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"Image Data Converter" installeren
1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL.
Onder Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Onder Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
NL
38
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Friday, January 25, 2013 10:02 AM
De software installeren
"Bedieningshandleiding Image Data Converter"
afbeelden
Voor informatie over het gebruik van "Image Data Converter" raadpleegt u
de "Bedieningshandleiding Image Data Converter".
Onder Windows:
Klik op [start] t [Alle programma’s] t [Image Data Converter]
t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Voor Macintosh:
Start Finder t [Toepassingen] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Op de menubalk, selecteer
"Help" t "Bedieningshandleiding Image Data Converter".
• Onder Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" op t Op de
menubalk, selecteer "Help" t "Bedieningshandleiding Image Data
Converter".
• Voor meer informatie over "Image Data Converter", kunt u ook de volgende
"Image Data Converter"-ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
raadplegen:
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NL
39NL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 40 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
De software installeren
"Remote Camera Control" installeren
Om "Remote Camera Control" te gebruiken, sluit u de camera aan op een
computer. De volgende functies zijn beschikbaar:
• U kunt de camera instellen of een beeld opnemen vanaf een computer.
• U kunt een beeld opnemen en rechtstreeks opslaan op de computer.
• U kunt opnemen met de Intervaltimeropname.
1 Gebruik de internetbrowser op uw computer en ga naar de
volgende URL.
Onder Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Onder Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Volg de aanwijzingen op het scherm en voltooi de installatie.
• Voor informatie over het gebruik van "Remote Camera Control"
raadpleegt u de "Help".
NL
40
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 41 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Overige
Lijst met pictogrammen op het scherm
Graf. weerg. (LCD-scherm)
A
Schermtoetsen Indicatie
Belichtingsfunctie (30)
PASM
Alle info weergeven (LCD-scherm)
Pictogram van
scèneherkenning
Geheugenkaart (17)/
Uploaden
100
Voor weergave
(basisinformatiedisplay)
Resterend aantal
opneembare beelden
NL
Beeldverhouding van
stilstaande beelden
20M 10M Beeldformaat van
5.0M 17M stilstaande beelden
8.4M 4.2M
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden
Frames per seconde van
bewegende beelden
Beeldformaat van
bewegende beelden
41NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Lijst met pictogrammen op het scherm
Schermtoetsen Indicatie
100% Resterende acculading
(18)
C
Schermtoetsen Indicatie
Flitser bezig op te laden
OPNAME
0:12
Opnametijd van de film
(m:s)
Instelling effect uit
z
Scherpstellen (26)
Geen audio-opname van
bewegende beelden
1/250
Sluitertijd
F4.0
Diafragma
SteadyShot/
Camerabewegingindicator
EV-schaal (alleen voor
zoeker)
+3.0
SteadyShot-fout
AE-vergrendeling
Waarschuwing voor
oververhitting (6)
Waarschuwing Auto
HDR-beeld
Databasebestand vol/
Databasebestandsfout
Weergavefunctie
100-0003
Map-bestandsnummer
-
Beveiligen
DPOF
DPOF ingesteld
Belichtingscompensatie
Foto-effectfout
ISO400
ISO-gevoeligheid (32)
3/7
Bestandsnummer/Aantal
beelden in de
weergavefunctie
2013-1-1
10:37AM
Opnamedatum
Waarschuwing voor
resterende acculading
(18)
B
Schermtoetsen Indicatie
Spot-lichtmeetveld (32)
AF-gebied (31)
Smart Zoom
Helder-beeldzoomfunctie
Digitale-zoomfunctie
Zoomvergroting
Sluitertijdindicatie
Diafragma-indicatie
NL
42
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Lijst met pictogrammen op het scherm
D
E
Schermtoetsen Indicatie
Schermtoetsen Indicatie
Transportfunctie
Lichtmeetfunctie (32)
Flitscompensatie (32)
Flitserfunctie/Rodeogeneffectvermindering
AWB
Scherpstelfunctie
7500K
A5 G5
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur, CCfilter) (32)
AF-gebied (31)
Dynamischbereikoptimalisatie/Auto
HDR (32)
AF-vergrendeling (31)
Creatieve stijl (32)/
Contrast, Verzadiging,
Scherpte
Gezichtsherkenning (31)/
Lach-herkenning (31)
+3 +3 +3
Foto-effect (32)
Automatisch
objectomkadering (31)
Lach-herkenningsgevoeligheidindicator
NL
43NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
Het α-handboek" kan worden gedownload vanaf het internet. Raadpleeg
het "α-handboek" voor gedetailleerde instructies over de vele
camerafuncties.
1 Ga naar de Sony-ondersteuningspagina.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Selecteer uw land of gebied.
3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van
uw camera.
• Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera.
NL
44
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Het aantal beelden dat kan worden
opgenomen/opnameduur controleren
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de Aan/Uit-schakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen
(mocht u blijven opnemen met de huidige
instellingen) afgebeeld op het scherm.
Opmerkingen
• Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (pagina 29).
• Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen op een
geheugenkaart
De tabel toont hoeveel beelden bij benadering kunnen worden opgenomen
op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De waarden zijn NL
gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten van
Sony. De waarden kunnen afwijken afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het gebruikte type geheugenkaart.
Beeldformaat: L: 20M
Beeldverhouding: 3:2*
Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd
Capaciteit
Formaat
Standaard
(Eenheid: Beelden)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
12500
385
780
1550
3150
6300
Fijn
240
485
980
1950
3900
7800
RAW en JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als
[Beeldverhouding] is ingesteld op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
45NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/opnameduur controleren
Opnameduur en aantal beelden dat kan worden
opgenomen met een enkele opgeladen accu
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan is aangegeven.
Opnameduur
Aantal beelden
Opnemen (stilstaande LCDbeelden)
schermfunctie
Ong. 350 min.
Ong. 700 beelden
Films opnemen
Continu opnemen
van bewegende
beelden
Zoekerfunctie
Ong. 345 min.
Ong. 690 beelden
LCDschermfunctie
Ong. 160 min.
–
Zoekerfunctie
Ong. 160 min.
–
LCDschermfunctie
Ong. 265 min.
–
Zoekerfunctie
Ong. 270 min.
–
• Het aantal wordt berekend bij gebruik van een volle accu en onder de
volgende omstandigheden:
– Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
– Met een accu die nog een uur langer is opgeladen nadat het CHARGElampje is uitgegaan.
– Met Sony "Memory Stick PRO Duo" (los verkrijgbaar).
• Het aantal stilstaande beelden is gebaseerd op de CIPA-norm onder de
volgende omstandigheden. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
– [Kwaliteit] is ingesteld op [Fijn].
– [Autom. scherpst.] is ingesteld op [Automatische AF].
– Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
– Als de flitser eenmaal per twee opnamen afgaat.
– Als de camera na elke 10 opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
• De opnameduur van bewegende beelden is gebaseerd op de CIPA-norm
onder de volgende omstandigheden.
– Bewegend-beeldkwaliteit: AVCHD FH
– Opnemen van bewegende beelden: Herhaald uitvoeren van bedieningen
zoals opnemen, zoomen, de camera in de opname-standby-stand zetten,
en in- en uitschakelen.
NL
46
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/opnameduur controleren
– Continu opnemen van bewegende beelden: Wanneer de maximale
opnameduur voor het ononderbroken opnemen van bewegende beelden
(29 minuten) is bereikt, drukt u op de MOVIE-knop en gaat u verder
met opnemen. Geen andere bedieningen, zoals zoomen, worden
uitgevoerd.
Beschikbare opnameduur voor bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd.
Geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd(h (uur), m (minuten))
Capaciteit
Opnameinstelling
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
4h5m
8 h 15 m
1440×1080 12M
20 m
40 m
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
NL
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Opmerkingen
• De opnameduur van bewegende beelden verschilt omdat de camera is uitgerust met
VBR (variabele bitsnelheid), waardoor de beeldkwaliteit automatisch wordt
aangepast aan de hand van de opnamescène. Wanneer u snelbewegend onderwerpen
opneemt, is het beeld helderder, maar de opnameduur is korter omdat meer
geheugen nodig is. De opnameduur verschilt ook afhankelijk van de
opnameomstandigheden of het onderwerp, en de instellingen van de beeldkwaliteit
en het beeldformaat.
• De vermelde waarden gelden niet voor continu opnemen.
• De opnameduur kan afhankelijk zijn van de opnameomstandigheden en de gebruikte
geheugenkaart.
• Als
wordt afgebeeld, stopt u met opnemen. De temperatuur in de camera is
onaanvaardbaar hoog geworden.
• Voor informatie over het weergeven van bewegende beelden, zie pagina 28.
47NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/opnameduur controleren
Opmerkingen over het continu opnemen van bewegende
beelden
• Voor het opnemen van bewegende beelden van hoge kwaliteit en voor continu
opnemen door middel van de beeldsensor van APS-C-formaat is erg veel energie
noodzakelijk. Als u daarom blijft opnemen, zal de temperatuur in de camera
toenemen, met name die van de beeldsensor. In dergelijke gevallen wordt de camera
automatisch uitgeschakeld omdat door de hogere temperatuur de kwaliteit van de
beelden wordt beïnvloed of het inwendige mechanisme van de camera wordt
beproefd.
• De tijdsduur die beschikbaar is voor het opnemen van bewegende beelden is als
volgt, wanneer de camera begint op te nemen nadat de camera enige tijd
uitgeschakeld is geweest. (De volgende waarden geven de ononderbroken tijdsduur
aan vanaf het moment waarop de begint met opnemen tot het moment waarop de
camera stopt met opnemen.)
Omgevingstemperatuur
Ononderbroken opnameduur
voor bewegende beelden
20 °C
Ongeveer 29 minuten
30 °C
Ongeveer 29 minuten
40 °C
Ongeveer 29 minuten
• De beschikbare tijdsduur voor het opnemen van bewegende beelden varieert met de
temperatuur en toestand van de camera voordat u begint op te nemen. Als u
veelvuldig het beeld opnieuw samenstelt of stilstaande beelden opneemt nadat de
camera is ingeschakeld, neemt de temperatuur binnenin de camera toe en wordt de
beschikbare opnameduur korter dan de waarden vermeld in de bovenstaande tabel.
• Als de camera het opnemen onderbreekt vanwege de temperatuur, laat u de camera
enkele minuten uitgeschakeld liggen. Ga verder met het opnemen nadat de
temperatuur binnenin de camera volledig is afgenomen.
• Als u de volgende punten in acht neemt, zal de opnameduur langer zijn.
– Houd de camera uit de buurt van direct zonlicht.
– Schakel de camera uit wanneer deze niet wordt gebruikt.
– Gebruik zo mogelijk een statief en schakel de SteadyShot-functie uit.
• De maximale bestandsgrootte van een bestand met bewegende beelden is ongeveer
2 GB. Wanneer de bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, wordt het opnemen
automatisch gestopt in het geval [Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], of wordt
automatisch een nieuw bestand aangemaakt in het geval [Bestandsindeling] is
ingesteld op [AVCHD].
NL
48
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen/opnameduur controleren
• Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (beperkt door
de productspecificaties).
• Voor bewegende beelden van [1440×1080 12M] is ononderbroken opnemen
mogelijk gedurende ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale
bestandsgrootte van 2 GB).
NL
49NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Camera
[Systeem]
Type camera
Digitale camera met verwisselbare lens
Lens
Lens met montagestuk A
[Beeldsensor]
Beeldformaat
23,2 mm × 15,4 mm (APS-C-formaat),
CMOS-beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor
Ongeveer 20 400 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ongeveer 20 100 000 pixels
[SteadyShot]
Voor stilstaande beelden
Systeem: beeldsensor-verschuivingsmechanisme
Effect: ongeveer 2,5 EV t/m 4,5 EV in de
sluitertijdfunctie (afhankelijk van de
opnameomstandigheden en de bevestigde lens)
Voor bewegende beelden
Systeem: elektronisch
[Stofpreventie]
Systeem
Antistatische laag op beeldsensor en beeldsensorverschuivingsmechanisme
[Automatische-scherpstellingssysteem]
Systeem
TTL-fasedetectiesysteem, 15 punten (kruislings type
van 3 punten)
Gevoeligheidsbereik
–1 EV t/m 18 EV (bij ISO 100 gelijkwaardig)
AF-hulplicht
Ongeveer 1 m tot 5 m
[Elektronische zoeker]
Type
Elektronische zoeker
Schermafmeting
1,0 cm (0,39 inch)
Totaalaantal pixels
1 440 000 pixels
Framedekking
100%
Oogafstand
Ongeveer 26,5 mm vanaf de oogschelp, 23 mm vanaf
het oogschelpframe (bij –1 m–1)
Diopterinstelling
–4,0 m–1 tot +4,0 m–1 (diopter)
NL
50
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
[LCD-scherm]
LCD-scherm
LCD-scherm van 6,7 cm (2,7 inch) met TFTaansturing/Clear Photo
Totaalaantal pixels
460 800 pixels
[Belichtingsregeling]
Lichtmeetcel
CMOS-sensor "Exmor"
Lichtmeetmethode
Beoordelende lichtmeting met 1 200 zones
Lichtmeetbereik
–2 EV t/m +17 EV (bij ISO 100 gelijkwaardig met lens
F1,4)
ISO-gevoeligheid (aanbevolen-belichtingsindex)
Stilstaande beelden: AUTO (ISO 100 t/m 3 200), ISO
100 t/m 16 000 (stapjes van 1 EV)
Bewegende beelden: AUTO (ISO 100 t/m 3 200
gelijkwaardig), ISO 100 t/m 3 200 gelijkwaardig
(stapjes van 1 EV)
Belichtingscompensatie
±3,0 EV (stapjes van 1/3 EV)
[Sluiter]
Type
Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik
Stilstaande beelden: 1/4 000 seconde t/m 30 seconden,
BULB
Bewegende beelden: 1/4 000 seconde tot 1/4 seconde
(stapjes van 1/3), of tot 1/60 seconde in de stand AUTO NL
1/160 seconde
Flitssynchronisatiesnelheid
[Ingebouwde flitser]
Flitser G.nr.
GN 10 (in meters bij ISO 100)
Heroplaadtijd
Ongeveer 4 seconden
Flitserbedekking
Bedekking van een 18mm-lens (brandpuntsafstand die
de lens aangeeft)
Belichtingscompensatie
±2,0 EV (stapjes van 1/3 EV)
Flitserbereik
ISO-instelling
Diafragma F2.8
F4.0
F5.6
100 1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
400 1,4 m – 7,1 m
1m–5m
1 m – 3,6 m
800 2 m – 10 m
1,4 m – 7,1 m
1m–5m
51NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
[Ononderbroken opnemen]
Snelheid van ononderbroken opnemen
[Tele-zoom continue voorkeuze AE]: Maximaal
8 beelden per seconde/
: Maximaal 5 beelden per
seconde/
: Maximaal 2.5 beelden per seconde
• Onze meetomstandigheden. De snelheid van het
continu opnemen kan lager liggen, afhankelijk van de
opnameomstandigheden (beeldformaat, ISOinstelling, NR bij hoge-ISO, of de instelling van
[Lenscomp.: vervorming]).
Maximumaantal ononderbroken opnamen
In de functie [Tele-zoom continue voorkeuze AE]
Fijn: 16 beelden/Standaard: 19 beelden
Bij ononderbroken opnemen
Fijn: 7 beelden/Standaard: 8 beelden/RAW en JPEG:
5 beelden/RAW: 6 beelden
[Beeldweergavezoom]
Weergavezoombereik
Beeldformaat: L: Ongeveer ×1,0 – ×15,4/M: Ongeveer
×1,0 – ×11,2/S: Ongeveer ×1,0 – ×7,7
[Opnameformaat]
Bestandsformaat
Compatibel met JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (ARW2.3 formaat exclusief voor
Sony)
Film (AVCHD-formaat)
Compatibel met AVCHD-indeling Ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital, uitgerust met Dolby
Digital Stereo Creator
• Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Film (MP4-formaat)
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2-kanaals
[Opnamemedium]
"Memory Stick XC Duo", "Memory Stick PRO Duo",
SD-kaart
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
Multi/Micro USB-aansluiting*
USB-communicatie
* Ondersteunt een micro-USB-compatibel apparaat.
HDMI
NL
HDMI-microaansluiting type D
52
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Microfoonaansluiting
Stereomini-aansluiting,
3,5 mm
[Voeding, algemeen]
Accu
Oplaadbare accu NP-FM500H
Stroomverbruik (tijdens opnemen)
Bij gebruik van de zoeker: Ongeveer 1,7 W
Bij gebruik van het LCD-scherm: Ongeveer 1,7 W
(met de SAL18552 lens bevestigd, voor het opnemen
van stilstaande beelden)
[Overige]
Microfoon
Stereo
Luidspreker
Mono
Afdrukeigenschappen
Compatibel met Exif Print, compatibel met PRINT
Image Matching III, compatibel met DPOF
Afmetingen (bij benadering) 128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm
(b × h × d, exclusief uitstekende delen)
Gewicht (bij benadering)
573 g (met accu en "Memory Stick PRO Duo")
492 g (alleen de body)
Bedrijfstemperatuur
0 °C t/m 40 °C
Over de compatibiliteit van beeldgegevens
• Deze camera voldoet aan de universele DCF (Design rule for Camera File
system)-norm zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and
NL
Information Technology Industries Association).
• Weergave op andere apparatuur van beelden die op uw camera zijn
opgenomen, en weergave op uw camera van beelden die op andere apparatuur
zijn opgenomen of bewerkt, kunnen niet worden gegarandeerd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
53NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Acculader/Accu
BC-VM10A Acculader
Invoer
100 V t/m 240 V wisselstroom van 50/60 Hz, 9 W
Uitvoer
8,4 V gelijkstroom van 0,75 A
Bedrijfstemperatuurbereik
0 °C t/m 40 °C
Bedrijfstemperatuurbereik
–20 °C t/m +60 °C
Maximale afmetingen
Ongeveer 70 mm × 25 mm × 95 mm (b × h × d)
Gewicht
Ongeveer 90 g
Oplaadbare accu NP-FM500H
Accu
Lithiumionaccu
Maximale spanning
8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning
7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning
8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom
2,0 A
Vermogen
Typisch
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimaal
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale afmetingen
Ongeveer 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (b × h × d)
Gewicht
Ongeveer 78 g
NL
54
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Lens
Naam (modelnaam)
Brandpuntsafstand
gelijkwaardig aan
35mm-formaat* (mm)
Lensgroepenelementen
Kijkhoek*
Minimale
scherpstelling**(m)
Maximale vergroting
(X)
Minimale f-stop
Filterdiameter (mm)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0,25
0,95
0,45
0,34
0,29
0,25
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
Afmetingen (maximale
diameter × hoogte)
(ongeveer, mm)
71,6×69
71,5×85
76×86
Gewicht (ongeveer, g)
222
305
398
* De hierboven getoonde waarden voor de brandpuntsafstand gelijkwaardig aan het
35mm-formaat en de kijkhoek zijn voor digitale camera met verwisselbare lens
uitgerust met een APS-C-formaat beeldsensor.
** Minimumbrandpuntsafstand is de kleinste afstand tussen beeldsensor en
onderwerp.
• Deze lens is uitgerust met een afstandscodeerder. De afstandscodeerder maakt
nauwkeurigere metingen mogelijk (ADI) door een flitser te gebruiken voor ADI.
• Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen bij iedere
verandering van de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat er vanuit dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
• De oneindig-stand biedt de mogelijkheid voor enige afstelling ter compensatie van
de scherpstellingsveranderingen als gevolg van temperatuurschommelingen. Om een
onderwerp op te nemen op een oneindige afstand in de handmatige
scherpstellingsfunctie (MF), gebruikt u de zoeker en stelt u het beeld scherp.
NL
55NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een 35mm-camera. U
krijgt bij benadering een vergelijkbare brandpuntsafstand van een 35mmcamera, en neemt onder dezelfde beeldhoek op, door de brandpuntsafstand van
uw lens met de helft te verhogen.
Bijvoorbeeld, door een 50mm-lens te gebruiken, krijgt u bij benadering
hetzelfde als met een 75mm-lens op een 35mm-camera.
NL
56
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
Handelsmerken
•
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
• "Memory Stick",
, "Memory
Stick PRO",
,
"Memory Stick Duo",
, "Memory
Stick PRO Duo",
, "Memory
Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick XC-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn
handelsmerken van Sony
Corporation.
• "InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
• "PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
• "AVCHD" en het logo "AVCHD"
zijn handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
• Dolby en het dubbele-D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• De termen HDMI en HDMI HighDefinition Multimedia Interface, en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Mac en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Eye-Fi is een handelsmerk van EyeFi Inc.
• " " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
• Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere NL
landen.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
57NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing werden de
aanduidingen ™ en ® echter niet in
alle voorkomende gevallen
gebruikt.
Extra informatie over deze camera en
antwoorden op veelgestelde vragen
vindt u op onze Customer Supportwebsite voor klantenondersteuning.
Gedrukt met VOC (vluchtige
organische verbinding)-vrije inkt op
basis van plantaardige olie.
• Geniet nog meer van uw
PlayStation 3 door het
softwareprogramma voor
PlayStation 3 te downloaden vanaf
de PlayStation Store (waar
beschikbaar).
• De applicatie voor PlayStation 3
vereist een PlayStation Networkaccount en het downloaden van de
applicatie. Toegankelijk in
gebieden waarin de PlayStation
Store beschikbaar is.
NL
58
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\07NL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 4:31 PM
Technische gegevens
NL
59NL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Polski
Obiektyw z bagnetem A
Ostrzeżenie
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru
lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed
wilgocią.
WAŻNE
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY
ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU
I PORAŻENIA
PRĄDEM,
POSTĘPUJ
ZGODNIE Z TYMI
INSTRUKCJAMI
OSTRZEŻENIE
Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się
z akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać na
działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem
w nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani
wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
• Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko na
akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie
z zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano
w instrukcji.
2
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Ładowarka akumulatora
Ładowarkę należy podłączyć do
znajdującego się w pobliżu gniazda
elektrycznego. Jeżeli w trakcie
eksploatacji ładowarki wystąpią
jakiekolwiek nieprawidłowości, należy
ją niezwłocznie odłączyć od gniazda
elektrycznego.
Uwaga dla klientów
w Europie
Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany
przez lub na zlecenie Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia. Przedsiębiorcą
wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
jest Sony Europe Limited, The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania. Zapytania
dotyczące zgodności produktu
z wymaganiami prawa Unii
Europejskiej należy kierować do Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W
kwestiach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji należy
korzystać z adresów kontaktowych
podanych w oddzielnych dokumentach
dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji.
Urządzenie przetestowano
i stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach dotyczących
zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych, należy
uruchomić ponownie aplikację lub
odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
itp.).
Pozbywanie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na
produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być
traktowany jako odpad
komunalny, lecz
powinno się go
dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomaga chronić środowisko
naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
PL
Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne
o określonej częstotliwości.
3PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony
na baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że
nie może być ona
traktowana jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec
potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże
chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu
zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
4
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Uwagi dotyczące użytkowania
aparatu
Procedura fotografowania
Aparat zapewnia dwa tryby podglądu:
tryb ekranu, w którym wykorzystywany
jest ekran ciekłokrystaliczny, oraz tryb
wizjera, w którym wykorzystywany jest
wizjer.
Uwagi dotyczące funkcji
aparatu
Aby dowiedzieć się, czy aparat
obsługuje format 1080 60i lub 1080 50i,
sprawdź następujące oznaczenia na
spodzie aparatu.
urządzenia zgodne z zapisem 1080 60i:
60i
urządzenia zgodne z zapisem 1080 50i:
50i
Brak odszkodowań za zapisane
treści
Nie ma możliwości uzyskania
odszkodowania za utracone nagrania,
jeśli problemy z zapisem lub odczytem
spowodowane są nieprawidłowym
działaniem aparatu, karty pamięci, itp.
Zalecenie dotyczące
archiwizacji danych
Aby uniknąć ryzyka utraty danych,
zawsze kopiuj (archiwizuj) dane na inne
nośniki.
Uwagi dotyczące ekranu
ciekłokrystalicznego, wizjera
elektronicznego, obiektywu
i czujnika obrazu
• Ekran ciekłokrystaliczny i wizjer
elektroniczny zostały wykonane przy
użyciu wyjątkowo precyzyjnej
technologii, dzięki której efektywnie
wykorzystywanych może być ponad
99,99% pikseli. Jednak na ekranie
i wizjerze elektronicznym mogą być
stale widoczne niewielkie czarne i/lub
jasne punkty (białe, czerwone,
niebieskie lub zielone). Punkty te są
normalnym zjawiskiem w procesie
produkcyjnym i nie mają żadnego
wpływu na obrazy.
• Nie trzymać aparatu za ekran.
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe
działanie promieni słonecznych ani
nie wykonywać przez dłuższy czas
zdjęć pod słońce. Może to
spowodować uszkodzenie
mechanizmu wewnętrznego. Jeśli
odbite światło słoneczne skupi się na
pobliskim przedmiocie, może
spowodować pożar.
• Z tyłu ekranu i przy zawiasie
obrotowym ekranu przymocowany
jest magnes. Nie zbliżaj niczego, co
jest wrażliwe na magnes, np. dyskietek
lub kart kredytowych, do ekranu.
5PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
• W niskich temperaturach na ekranie
może wystąpić efekt smużenia. Nie
świadczy to o usterce. Gdy aparat
zostanie włączony w niskiej
temperaturze, ekran może przez jakiś
czas być ciemny. Gdy aparat rozgrzeje
się, ekran zacznie działać normalnie.
• Zapisany obraz może się różnić od
obrazu widocznego na ekranie przed
wykonaniem zdjęcia.
Uwagi dotyczące ciągłego
zapisu wykonywanego przez
dłuższy czas
• Przy wykonywaniu zdjęć przez dłuższy
czas temperatura aparatu wzrasta.
Jeśli temperatura osiągnie pewien
poziom, na ekranie pojawi się ikona
, a aparat automatycznie się
wyłączy. Jeśli zasilanie zostanie
wyłączone, należy pozostawić aparat
na 10 minut lub dłużej, aby
temperatura wewnętrzna aparatu
spadła do bezpiecznego poziomu.
• Przy wysokiej temperaturze otoczenia
temperatura aparatu szybko wzrasta.
• Przy wysokiej temperaturze aparatu
jakość zdjęć może się pogorszyć.
Zalecamy, aby poczekać
z wykonywaniem zdjęć, aż
temperatura aparatu spadnie.
• Powierzchnia aparatu może się
rozgrzać. Nie świadczy to o usterce.
Uwagi dotyczące importowania
filmów AVCHD na komputer
Do importu filmów AVCHD na
komputer z systemem Windows użyj
oprogramowania „PlayMemories
Home”.
Uwagi dotyczące odtwarzania
filmów na innych urządzeniach
• Do zapisu w formacie AVCHD
opisywany aparat używa kodeka
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile.
Filmy zapisane w formacie AVCHD
przy użyciu aparatu nie mogą być
odtwarzane przez następujące
urządzenia.
– Inne urządzenia zgodne z formatem
AVCHD, które nie obsługują High
Profile
– Urządzenia niezgodne z formatem
AVCHD
Dodatkowo do zapisu w formacie
MP4 opisywany aparat używa kodeka
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile.
Z tego powodu filmy zapisane
w formacie MP4 przy użyciu aparatu
nie mogą być odtwarzane na
urządzeniach nieobsługujących
MPEG-4 AVC/H.264.
• Płyty zapisane z jakością HD (wysoka
rozdzielczość) można odtwarzać tylko
na urządzeniach zgodnych z formatem
AVCHD. Odtwarzacze lub
nagrywarki DVD nie mogą odtwarzać
płyt z jakością HD, gdyż są niezgodne
z formatem AVCHD. Poza tym
odtwarzacze lub nagrywarki DVD
mogą nie wysuwać płyt nagranych
z jakością HD.
Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy
wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi.
Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie
przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
6
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Wednesday, June 18, 2014 4:15 PM
Uwagi dotyczące użytkowania aparatu
Zdjęcia wykorzystane w tej
instrukcji obsługi
Przykładowe obrazy użyte w tym
podręczniku to reprodukcje. Nie są to
zdjęcia wykonane przy użyciu
opisywanego aparatu.
Uwaga dotycząca parametrów
i danych technicznych
podawanych w niniejszej
instrukcji
Dane dotyczące wydajności
i specyfikacji są ustalone zgodnie
z poniższymi warunkami, o ile nie
podano inaczej w niniejszej instrukcji:
przy typowej temperaturze otoczenia
równej 25°C i z użyciem akumulatora,
który został całkowicie naładowany
przez około godzinę po tym, jak
wskaźnik ładowania zgasł.
Nazwa modelu
Niniejsza instrukcja dotyczy kilku
modeli dostarczanych z różnymi
obiektywami.
Nazwa modelu zależy od dostarczonego
obiektywu. Dostępne modele zależą od
kraju lub regionu.
Nazwa
modelu
Obiektyw
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT 18-55mm
SLT-A58M
DT 18-135mm
SLT-A58Y
DT 18-55mm oraz
DT 55-200mm
7PL
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Left
040GET.fm Page 8 Thursday, July 11, 2013 9:58 PM
Przygotowanie aparatu
Sprawdzenie dostarczonych
elementów
Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu
(str. 7). Dołączone akcesoria zależą od modelu.
Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk.
Dołączane do wszystkich
modeli
• Osłona na korpus (1)
(przymocowana do aparatu)
• Aparat (1)
• Ładowarka akumulatora
BC-VM10A (1)
• Przewód zasilania (1)* (nie
dostarczany w U.S.A.
i Kanadzie)
• Nakładka na okular (1)
(przymocowana do aparatu)
• Instrukcja obsługi (niniejsza
instrukcja) (1)
SLT-A58K
• Obiektyw DT 18-55mm (1)/
przednia osłona na obiektyw
(1)/osłona transportowa (1)
* Do aparatu może być dołączonych
kilka przewodów zasilania. Należy
użyć tego, który jest odpowiedni dla
danego kraju/regionu.
• Akumulator NP-FM500H (1)
SLT-A58M
• Obiektyw DT 18-135mm (1)/
przednia osłona na obiektyw (1)/
tylna osłona na obiektyw (1)/
Osłona przeciwodblaskowa (1)
SLT-A58Y
• Kabel micro USB (1)
• Pasek na ramię (1)
• Obiektyw DT 18-55mm (1)/
przednia osłona na obiektyw
(1)/osłona transportowa (1)
• Obiektyw DT 55-200mm (1)/
przednia osłona na obiektyw (1)/
tylna osłona na obiektyw (1)/
Osłona przeciwodblaskowa (1)
8
PL
SLT-A58
4-459-708-43(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Elementy aparatu
Informacje dotyczące działania poszczególnych części zawarte są na
stronach podanych w nawiasach.
Widok z przodu
A Przycisk migawki (25)
I Wbudowana lampa błyskowa*
B Włącznik zasilania (22)
J Mikrofon**
C Pokrętło regulacji (28, 30)
K Pokrętło trybu (30)
D Lampka samowyzwalacza
L Przycisk
E Styki obiektywu*
F Lustro*
• Lustro wykonane jest z folii
przepuszczalnej. Nie wolno
go dotykać. Może to
spowodować zabrudzenie lub
odkształcenie lustra, co grozi
pogorszeniem jakości zdjęć
i wydajności aparatu.
G Przycisk podglądu/
lupy ostrości
H Mocowanie obiektywu
PL
(wysuwanie
lampy błyskowej)
M Znacznik mocowania
obiektywu (20)
N Przycisk zwalniania obiektywu
O Przełącznik trybu ostrości
* Nie wolno bezpośrednio
dotykać tych części.
** Nie zasłaniać tego
elementu podczas
nagrywania filmów. Może
to spowodować szumy lub
zmniejszyć głośność filmu.
9PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Elementy aparatu
Widok z tyłu
A Czujniki okulara
B Wizjer*
• Kiedy spoglądasz we wizjer,
włącza się tryb wizjera, a gdy
cofniesz od niego twarz,
aparat powraca do trybu
ekranu.
C Pokrętło regulacji dioptrażu
D Ekran ciekłokrystaliczny (43)
E Nakładka na okular
F Fotografowanie: Przycisk Fn
(funkcja) (31)
Wyświetlanie: Przycisk
(obrót obrazu)
G Przycisk sterowania
v/V/b/B/DISP (Wyświetlane
dane)/WB (Balans bieli)
(32)/
(Tryb pracy)/
(Efekt wizualny) (32)
H Przycisk sterowania
(Wprowadź)/Przycisk
AF(31)/Przycisk AF
z podążaniem (31)
I Przycisk
(Przewodnik
w aparacie) (34)
Wyświetlanie: Przycisk
(Kasuj) (29)
J Przycisk
(Odtwarzanie)
(28)
* Nie wolno bezpośrednio
dotykać tej części.
10
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Elementy aparatu
Widok z góry
A Stopka multiinterfejsowa1) 2)
1)
Aby uzyskać informacje na temat
akcesoriów zgodnych ze stopką
multiinterfejsową, należy wejść na
witrynę Sony lub skontaktować się
ze sprzedawcą Sony lub lokalnym
autoryzowanym punktem
serwisowym Sony w okolicy.
Można również stosować akcesoria
do stopki do akcesoriów. Działanie PL
z akcesoriami innych producentów
nie jest gwarantowane.
2)
Akcesoria do stopki akcesoriów
z automatyczną blokadą można
również mocować przy pomocy
adaptera stopki (sprzedawany
oddzielnie).
B Przycisk MENU (33)
C
Znacznik pozycji
przetwornika obrazu
D Przycisk FINDER/LCD
E Przycisk ZOOM
F Przycisk ISO
G Fotografowanie: Przycisk
(ekspozycja)/Przycisk AV
(wartość przysłony)
Wyświetlanie: Przycisk
(powiększenie)
H Fotografowanie: Przycisk
AEL (blokada
autoekspozycji)
Wyświetlanie: Przycisk
(pomniejszenie)/Przycisk
(Indeks obrazów)
I Przycisk MOVIE (27)
11PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Elementy aparatu
Widok z boku/od dołu
A Zaczepy paska na ramię
• Przymocować oba końce
paska do aparatu.
D Gniazdo m (mikrofon)
• Gdy podłączony jest
mikrofon zewnętrzny,
mikrofon wewnętrzny
wyłącza się automatycznie.
Jeśli mikrofon zewnętrzny
nie posiada własnego
zasilania, jest on zasilany
przez aparat.
E Złącze micro-HDMI
F Złącze USB Multi/Micro (39)
B Głośnik
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z microUSB.
C Złącze DC IN
• Przy podłączaniu zasilacza
AC-PW10AM (sprzedawany
oddzielnie) do aparatu,
należy wyłączyć aparat,
potem włożyć wtyk zasilacza
do gniazda DC IN na
aparacie.
12
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Elementy aparatu
G Gniazdo akumulatora (17)
H Pokrywa akumulatora (17)
I Oprawka statywu
• Używać statywu ze śrubą nie
dłuższą niż 5,5 mm. Nie
będziesz mógł przymocować
aparatu do statywu przy
pomocy śrub dłuższych niż
5,5 mm; próba taka może
zakończyć się uszkodzeniem
aparatu.
PL
J Lampka aktywności (18)
K Gniazdo karty pamięci (17)
L Pokrywa karty pamięci (17)
13PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Elementy aparatu
Obiektyw
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
II (dostarczany z SLT-A58K/
A58Y)
A Pierścień ustawiania ostrości
B Pierścień zoomu
C Skala ogniskowej
D Znacznik ogniskowej
E Styki obiektywu
F Przełącznik trybu ostrości
G Znacznik mocowania
obiektywu
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(dostarczany z SLT-A58Y)
H Znacznik osłony
przeciwodblaskowej
obiektywu
I Przełącznik blokady zoomu
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(dostarczany z SLT-A58M)
• Obiektywy DT 18-55mm F3.55.6 SAM II/DT 55-200mm F45.6 SAM/DT 18-135mm F3.55.6 SAM są zaprojektowane do
aparatów Sony z bagnetem
A (modele z przetwornikiem
obrazu o rozmiarze APS-C).
Nie można stosować tych
obiektywów na aparatach
formatu 35 mm.
• W przypadku obiektywów
innych niż DT 18-55mm F3.55.6 SAM II/DT 55-200mm F45.6 SAM/DT 18-135mm F3.55.6 SAM, należy zapoznać się
z instrukcją obsługi
dostarczoną z obiektywem.
14
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem aparatu należy naładować akumulator
NP-FM500H „InfoLITHIUM” (w zestawie).
Akumulator „InfoLITHIUM” można ładować, nawet jeśli nie został
całkowicie rozładowany. Akumulatora można używać również wtedy,
gdy nie został do końca naładowany.
Naładowany akumulator ulega stopniowemu rozładowaniu, nawet
wówczas gdy nie jest używany. Aby nie przegapić okazji do
wykonania dobrego zdjęcia, ponownie naładuj akumulator przed
robieniem zdjęć.
1
Włóż akumulator do
ładowarki.
Wciśnij akumulator aż do
zatrzaśnięcia.
PL
15PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Ładowanie akumulatora
2
Podłącz ładowarkę do
gniazda zasilania.
Lampka włączona: Ładowanie
Lampka wyłączona: Ładowanie
zakończone
Czas ładowania Ok. 175 minut
• Przy ładowaniu całkowicie
rozładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C.
• Lampka CHARGE wyłącza się,
gdy ładowanie się zakończy.
W przypadku USA i Kanady
Wtyk
Lampka
CHARGE
W przypadku krajów i regionów
poza USA i Kanadą
Lampka CHARGE
Do gniazda
zasilania
Uwagi
• Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora oraz od
warunków ładowania.
• Zalecamy ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. Poza tym
zakresem temperatur ładowanie akumulatora może być nieskuteczne.
• Podłącz ładowarkę do najbliższego gniazda zasilania.
16
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Zakładanie akumulatora/karty
pamięci (sprzedawana
oddzielnie)
1
Otwórz pokrywę
akumulatora,
przesuwając dźwignię.
2
Wsuń do końca
akumulator, używając
końca akumulatora do
naciśnięcia dźwigni
blokującej.
3
Dźwignia blokady
Zamknąć pokrywę.
PL
4
Przesuń i otwórz
pokrywę karty pamięci.
17PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Zakładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
5
Włożyć kartę pamięci.
• Ustawiając ścięty narożnik
w kierunku pokazanym na
rysunku, włóż kartę pamięci aż do
zatrzaśnięcia.
Upewnij się, czy ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.
6
Zamknąć pokrywę.
Aby wyjąć akumulator
Wyłącz aparat i sprawdź, czy drgania
aparatu ustały oraz czy ekran i lampka
aktywności (str. 13) są wyłączone.
Następnie przesuń dźwignię blokady
w kierunku strzałki, aby wyjąć
akumulator. Uważać, aby nie upuścić
akumulatora.
Dźwignia blokady
Wyjmowanie karty pamięci
Upewnij się, że lampka aktywności nie świeci się, a potem otwórz
pokrywę i naciśnij raz kartę pamięci.
18
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Zakładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawana oddzielnie)
Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora
Dołączony akumulator to akumulator litowo-jonowy, wyposażony
w funkcje wymiany informacji dotyczących warunków pracy
z aparatem. Poziom naładowania w procentach jest wyświetlany
zgodnie z warunkami pracy aparatu.
„Wyczerpany
akumulator.”
Poziom
naładowania
akumulatora Wysoki
Nie można
Niski wykonać już
żadnych zdjęć
Karty pamięci, których można używać
Z aparatem można używać następujących rodzajów kart pamięci.
Jednak nie gwarantujemy, że wszystkie karty pamięci będą
współpracować z tym aparatem.
Typy kart pamięci
Memory Stick PRO Duo
W niniejszej
instrukcji
Zdjęcia Filmy
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Karta pamięci SD
(klasa 4 lub
szybsze)
Karta pamięci SDHC
(klasa 4 lub
szybsze)
Karta pamięci SDXC
(klasa 4 lub
szybsze)
PL
Karta SD
Uwagi
• Obrazów zarejestrowanych na „Memory Stick XC-HG Duo” lub karcie
pamięci SDXC nie można importować ani odtwarzać na komputerach lub
urządzeniach audio-wideo niezgodnych z systemem exFAT. Przed
podłączeniem aparatu do urządzenia należy upewnić się, że jest ono zgodne
z systemem exFAT. W przypadku podłączenia aparatu do niezgodnego
urządzenia może pojawić się monit o sformatowanie karty. W żadnym
wypadku nie wolno formatować karty w odpowiedzi na ten monit, gdyż
w przeciwnym razie zostaną usunięte wszystkie dane z karty. (exFAT to
system plików wykorzystywany na „Memory Stick XC-HG Duo” lub kartach
pamięci SDXC.)
19PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Zakładanie obiektywu
1
Zdejmij osłonę na
korpus z aparatu oraz
osłonę transportową
z tylnej części
obiektywu.
• Wymianę obiektywu należy
przeprowadzić szybko, unikając
zakurzonych miejsc, aby do
wnętrza aparatu nie przedostał się
kurz lub inne zanieczyszczenia.
• Podczas robienia zdjęć zdejmij
przednią osłonę z obiektywu.
2
Przednia osłona obiektywu
Osłona na
korpus
Osłona transportowa
Zamocuj obiektyw,
wyrównując
pomarańczowe
znaczniki mocowania na
obiektywie i aparacie.
Pomarańczowe znaczniki
mocowania
3
Przekręć obiekty
w prawo, aż zatrzaśnie
się w położeniu blokady.
• Obiektyw należy nakładać prosto.
20
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Zakładanie obiektywu
Uwagi
• Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwalniania
obiektywu.
• Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły.
• Obiektywy z bagnetem E nie mogą być używane z tym aparatem.
• Jeśli używasz obiektywu z gniazdem statywu, gniazdo należy umieszczać po
stronie obiektywu względem statywu, aby zapewnić lepszą równowagę.
• Jeśli niesiesz aparat z założonym obiektywem, mocno trzymaj zarówno aparat,
jak i obiektyw.
• Nie trzymaj za część obiektywu, która wysuwa się do powiększenia lub zmiany
ostrości.
Zakładanie osłony przeciwodblaskowej
Zaleca się stosowanie osłony
przeciwodblaskowej, aby zmniejszyć
prześwietlenia i zapewnić optymalną
jakość zdjęć.
Załóż osłonę na uchwyt na końcu
obiektywu i obróć ją aż do
zatrzaśnięcia.
Uwagi
• Osłona przeciwodblaskowa nie jest dostarczana z obiektywem DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II. Możesz korzystać z ALC-SH108 (sprzedawany oddzielnie).
• Osłona przeciwodblaskowa na obiektyw może zasłaniać światło lampy
błyskowej. Gdy używana jest lampa błyskowa, należy zdjąć z obiektywu
osłonę przeciwodblaskową.
• Przy przechowywaniu odwróć osłonę i odwróconą umieść na obiektywie.
PL
Uwaga dotycząca wymiany obiektywów
Jeśli w czasie zmiany obiektywu do aparatu dostaną się
zanieczyszczenia i przylgną do powierzchni przetwornika obrazu
(części, która zamienia promienie światła na sygnał elektryczny),
mogą one być widoczne na zdjęciach jako ciemne plamy, w zależności
od warunków otoczenia.
Przetwornik obrazu posiada powłokę przeciwpyłową, która
zapobiega przywieraniu kurzu. Obiektyw należy jednak zakładać lub
zdejmować możliwie szybko, unikając zakurzonych miejsc.
21PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Włączanie aparatu i ustawianie
zegara
Po pierwszym włączeniu aparatu pojawi się ekran ustawiania daty
i godziny.
1
Ustawić przełącznik
zasilania w pozycji ON
w celu włączenia
aparatu.
Pojawi się ekran ustawiania daty
i godziny.
• Aby wyłączyć aparat, ustawić
przełącznik zasilania w pozycji
OFF.
2
Sprawdź, czy na ekranie
wybrano [Enter],
a następnie naciśnij
środek przycisku
sterowania.
3
Wybierz region przy pomocy b/B na przycisku
sterowania, a potem naciśnij środek przycisku
sterowania.
22
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Włączanie aparatu i ustawianie zegara
4
Wybierz każdą pozycję,
korzystając z b/B oraz
ustaw wartość liczbową
przy pomocy v/V.
[Zmiana czasu]: Włącza lub
wyłącza ustawienie czasu letniego.
[Format daty]: Wybór formatu
wyświetlanej daty.
• Północ to 12:00 AM, a południe 12:00 PM.
5
Powtórz krok 4, aby ustawić inne elementy,
a następnie naciśnij środek przycisku
sterowania.
6
Sprawdź, czy na ekranie wybrano [Enter],
a następnie naciśnij środek przycisku
sterowania.
PL
Anulowanie ustawienia daty i godziny
Naciśnij przycisk MENU.
Ponowne ustawienie daty i godziny
Ekran ustawiania daty i godziny pojawia się automatycznie tylko po
pierwszym włączeniu aparatu. Aby ponownie ustawić datę i godzinę,
użyj menu.
23PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Włączanie aparatu i ustawianie zegara
Przycisk MENU t
1 t [Ust.daty/czasu]
Ponowne ustawianie regionu
Możesz wybrać region, w którym będzie używany aparat. Opcja ta
pozwala ustawić strefę lokalną w przypadku wyjazdu za granicę.
Przycisk MENU t
1 t [Nastawia region]
Pamiętanie ustawienia daty i godziny
Aparat posiada wewnętrzny akumulator, podtrzymujący datę,
godzinę i inne ustawienia, niezależnie od tego, czy zasilanie jest
włączone lub wyłączone czy akumulator znajduje się w aparacie.
24
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Wykonywanie i przeglądanie zdjęć
Fotografowanie
W trybie [Inteligentna auto] aparat analizuje obiekt i pozwala
wykonać zdjęcie z odpowiednimi ustawieniami.
Wybierz
, gdy robisz zdjęcia w miejscu, w którym należy
ograniczyć użycie lampy błyskowej.
1
Ustaw pokrętło trybu na
(Inteligentna auto) lub
(Lampa błys. wył.).
lub
2
Przytrzymaj aparat, kontrolując kadr na ekranie
lub w wizjerze.
3
Przesuń obszar
automatycznej ostrości
na wybrany obiekt.
• Jeśli miga wskaźnik
(ostrzeżenie o poruszeniu
aparatu), należy uważnie zrobić
zdjęcie obiektu przytrzymując
aparat bez ruchu lub korzystając ze
statywu.
• Po rozpoznaniu ujęcia przez aparat
na ekranie pojawi się symbol
rozpoznania sceny i zostaną użyte
odpowiednie ustawienia dotyczące
tej sceny.
PL
Wskaźnik
(ostrzeżenie
o poruszeniu
Obszar
aparatu)
automatycznej
ostrości
25PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Fotografowanie
4
5
Jeśli korzystasz
z obiektywu z zoomem,
przekręć pierścień
zoomu, a potem wybierz
ustaw odpowiedni kadr.
Pierścień
zoomu
Nacisnąć spust migawki
do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po potwierdzeniu ostrości zapali się
wskaźnik z lub
(wskaźnik
ostrości).
Wskaźnik ostrości
6
Wciśnij całkowicie
przycisk migawki, aby
zrobić zdjęcie.
• Gdy opcja [Automat. kadrowanie]
ustawiona jest na [Automatyczne],
a aparat robi zdjęcie twarzy,
zbliżenia lub obiekty śledzone
przez funkcję [AF z podążaniem],
automatycznie przycina on
zrobione zdjęcie do odpowiedniej
kompozycji. Zapisywane są oba
obrazy – przycięty i nieprzycięty
(str. 31).
26
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Nagrywanie filmów
1
Nacisnąć przycisk
MOVIE, aby rozpocząć
nagrywanie.
Przycisk MOVIE
• Nagrywanie filmu można
rozpocząć z dowolnego trybu
fotografowania.
• Szybkość migawki i przysłona są
ustawiane automatycznie. Jeśli
chcesz ustawić je na określone
wartości, ustaw pokrętło trybu na
(Film) (str. 30).
• W trybie automatycznego
ustawiania ostrości aparat stale
ustawia ostrość.
2
Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
• Podczas nagrywania filmu mogą być również rejestrowane dźwięki
towarzyszące pracy aparatu oraz odgłosy mechanizmu obiektywu. Możesz
wyłączyć zapis dźwięku, ustawiając opcję [Nagrywanie dźwięku] na [WYŁ.].
• Czas ciągłego nagrywania filmu może być krótszy, zależnie od temperatury
otoczenia oraz stanu aparatu. Patrz „Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania
filmu”.
• Gdy pojawia się ikona
, temperatura aparatu jest zbyt wysoka. Wyłącz
aparat i poczekaj, aż temperatura aparatu obniży się.
PL
27PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Odtwarzanie obrazów
1
Naciśnij przycisk
.
Przycisk
2
Przycisk MENU t
1 t [Wybierz zdjęcie/
film] t Wybierz właściwy tryb
• Aby wyświetlać zdjęcia, wybierz [Widok katalogu (Zdjęcia)], a aby
odtwarzać filmy, wybierz [Widok katalogu (MP4)] lub [Widok
AVCHD], w zależności od formatu pliku.
3
Wybierz zdjęcie przy użyciu b/B na przycisku
sterowania.
• Aby odtwarzać filmy, naciśnij środek przycisku sterowania.
Podczas odtwarzania filmów
Działanie przycisku sterowania/
pokrętła regulacji
Aby wstrzymać/wznowić odtwarzanie z
Aby przewinąć do przodu
B
Aby przewinąć do tyłu
b
Aby przewinąć wolno do przodu
Przekręć pokrętło regulacji w prawo
podczas pauzy.
Aby przewinąć wolno do tyłu
Przekręć pokrętło regulacji w lewo
podczas pauzy.
• Film będzie odtwarzany klatka po
klatce.
Aby ustawić poziom głośności
V t v/V
Aby wyświetlić informacje
v
Uwagi
• W niektórych przypadkach odtwarzanie na aparacie filmów zapisanych przy
pomocy innych urządzeń może nie być możliwe.
28
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Usuwanie zdjęć (Kasuj)
Po usunięciu zdjęcia nie można go już odzyskać. Przed usunięciem
zdjęcia upewnij się, że go nie potrzebujesz.
1
Wyświetl zdjęcie, które
chcesz usunąć i naciśnij
przycisk .
Przycisk
2
Wybierz [Kasuj] przy pomocy v na przycisku
sterowania, a potem naciśnij środek przycisku
sterowania.
Uwagi
• Nie można usunąć chronionych zdjęć.
PL
29PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 30 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Robienie zdjęć odpowiednich do tematyki
Wybór trybu fotografowania
Ustaw pokrętło trybu na
odpowiedni tryb
fotografowania.
Dostępne są następujące tryby fotografowania:
(Inteligentna W trybie [Inteligentna auto] aparat analizuje obiekt
auto)/
(Lampa i pozwala wykonać zdjęcie z odpowiednimi
błys. wył.) (25)
ustawieniami.
Wybierz [Lampa błys. wył.], gdy chcesz robić zdjęcia bez
lampy błyskowej.
(Lepsza
automatyka)
Aparat rozpoznaje i ocenia warunki wykonywania zdjęć,
a potem automatycznie dokonuje odpowiednich
ustawień. Aparat zapisuje jedno właściwe zdjęcie
odpowiednio złożone lub wyodrębnione spośród innych.
(Wybór
sceny)
Istnieje możliwość fotografowania ze wstępnie
zaprogramowanymi ustawieniami dla poszczególnych
scen.
(Rozległa
panorama)
Pozwala wykonywać zdjęcia panoramiczne.
(Efekt
wizualny) (32)
Pozwala wykonywać zdjęcia z teksturą odpowiadającą
wybranemu efektowi.
(Priorytet
seryjny AE z
zoomem cyfr.)
Aparat wykonuje zdjęcia tak długo, jak długo naciśnięty
jest przycisk migawki. Aparat zapisuje zdjęcia w trybie
ciągłym, maksymalnie 8 zdjęć na sekundę.
(Film) (27)
Pozwala nagrywać filmy z ręczną regulacją ekspozycji
(szybkość migawki i wartość przysłony).
(Program Auto) Pozwala wykonywać zdjęcia z automatyczną regulacją
ekspozycji (zarówno szybkość migawki jak i wartość
przysłony). Inne ustawienia można zmienić ręcznie.
(Priorytet
przysłony)
Pozwala wykonywać zdjęcia po ręcznym ustawieniu
wartości przysłony przy użyciu pokrętła regulacji.
(Priorytet
migawki)
Pozwala wykonywać zdjęcia po ręcznym ustawieniu
szybkości migawki przy pomocy pokrętła regulacji.
(Ekspozycji
ręcznej)
Pozwala wykonywać zdjęcia po ręcznym ustawieniu
ekspozycji (zarówno prędkość migawki jak i wartość
przysłony) przy użyciu pokrętła regulacji.
30
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 31 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Lista funkcji
Funkcje, które można wybrać
przy pomocy przycisku Fn
(Funkcja)
Funkcje, które można wybrać przy pomocy przycisku Fn, to:
Wybór sceny
wybiera odpowiedni tryb z gotowych ustawień wyboru
sceny, aby odpowiadał on warunkom wykonywania
zdjęć.
(Portret/Sporty/Makro/Krajobraz/Zachód słońca/Nocny
widok/Z ręki o zmierzchu/Nocny portret)
Film
Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do wybranego
obiektu lub efektu i pozwala nagrywać filmy.
(P/A/S/M)
Tryb pracy
Wybierz tryb pracy, np. ciągłe wykonywanie zdjęć.
(Zdjęcia pojedyncze/Zdjęcia seryjne/Samowyzw/
Bracket: Seryjne/Bracket pojedynczy/Brack.bal.bieli)
Tryb błysku
Zmienia ustawienia trybu lampy błyskowej.
(Lampa błys. wył./Auto błysk/Bł.wypełniający/
Synch.dł.czas./Bł. zamykający/Bezprzewodowy)
Tryb autofokusa
Wybiera metodę ustawiania ostrości odpowiednią do
ruchu obiektu.
(Pojed. autofokus/Autom. autofokus/Ciągły autofokus)
Obszar AF
Wybiera obszar ostrości.
(Szeroki/Strefa/Punktowy/Lokalny)
AF z podążaniem
Utrzymywanie ostrości na śledzonym obiekcie.
(WYŁ./WŁ./WŁĄCZ (AF z podążaniem ze spustem))
Uśmiech/Wykr.
tw.
Automatycznie wykonuje zdjęcia twarzy z optymalną
ostrością i ekspozycją./Wykonuje zdjęcie, gdy wykryto
uśmiech.
(Wykrywanie twarzy WYŁ./Wykrywanie twarzy Wł.
(rejestr. twarzy)/Wykrywanie twarzy WŁ./Zdj. z
uśmiechem)
Automat.
kadrowanie
Podczas robienia zdjęć twarzy, zbliżeń obiektów lub
obiektów śledzonych przez funkcję [AF z podążaniem],
aparat analizuje scenę i automatycznie przycina zrobione
zdjęcie do odpowiedniej kompozycji.
(WYŁ./Automatyczne)
PL
31PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Funkcje, które można wybrać przy pomocy przycisku Fn (Funkcja)
ISO
Pozwala ustawić czułość przetwornika obrazu na światło.
Im wyższa wartość, tym większa szybkość migawki.
(Wieloklatk. red. szumów./ISO AUTO, ISO 100 do
16000)
Tryb pomiaru
Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
(Wielopunktowy/Centraln. ważony/Punktowy)
Korekcja błysku
Pozwala ustawić poziom natężenia lampy błyskowej.
(–2,0EV do +2,0EV)
Balans bieli
Pozwala ustawić kolorystykę zdjęć.
(Aut.bal.bieli/Światło dzienne/W cieniu/Pochmurnie/
Żarówka/Świetl.: Ciepła biała/Świetl.: Zimna biała/
Świetl.: Dzien. biała/Świetl.: Świat. dzien./Lampa błysk./
Tmp. kol./Filtr/Niestandard.)
DRO/Auto HDR
Automatycznie ustawia jasność i kontrast zdjęć.
(WYŁ./Opt. D-Range/Auto HDR)
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
(Standard/Intensywny/Portret/Krajobraz/Zachód słońca/
Czerń i biel)
Efekt wizualny
Wykonuje zdjęcie z odpowiednim filtrem efektu, aby
można było uzyskać ciekawsze zdjęcia.
(WYŁ./Aparat zabawka/Kolor pop/Posteryzacja/Zdjęcie
retro/High-key: Miękki/Kolor częściowy/Cz.-b. duży
kontrast/Miękka ostrość/Malowidło HDR/Cz-b o
bogatej grad./Miniatura)
32
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Funkcje wybierane przyciskiem
MENU
Można ustawić podstawowe funkcje całego aparatu lub uruchomić
funkcje takie jak wykonywanie zdjęć, wyświetlanie i inne.
Naciśnij przycisk MENU, a potem ustaw odpowiednią pozycję przy
pomocy v/V/b/B na przycisku sterowania i naciśnij środek przycisku
sterowania.
Wybierz stronę menu
Wybierz pozycję menu
PL
33PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Korzystanie z funkcji pomocy
w aparacie
Przewodnik w aparacie
Gdy naciśniesz przycisk
(przewodnik w aparacie) na ekranie
Fn (funkcja) lub na ekranie menu,
automatycznie pojawi się wyjaśnienie
dotyczące wybranej funkcji lub
ustawienia.
Aby wybrać niedostępne funkcje lub
ustawienia na ekranie Fn, naciśnij
środek przycisku sterowania, aby
wyświetlić odpowiednie ustawienie do
ich włączenia.
Przycisk
(przewodnik
w aparacie)
Wskazówki dotyczące fotografowania
Aparat wyświetla wskazówki dotyczące fotografowania
w określonym trybie.
1 Naciśnij przycisk
(Przewodnik w aparacie),
gdy wyświetlane są dane
dotyczące zapisu.
Automatycznie pojawi się lista
wskazówek dotyczących
fotografowania dla obecnego obiektu.
Przycisk
(przewodnik
w aparacie)
34
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 35 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Korzystanie z funkcji pomocy w aparacie
2 Wybierz odpowiednią wskazówkę przy pomocy v/V
na przycisku sterowania, a następnie naciśnij środek
przycisku sterowania.
Wskazówka pojawi się na ekranie.
• Możesz przewijać ekran przy pomocy v/V.
• Możesz wybrać pozycję przy pomocy b/B.
Wyświetlanie wszystkich wskazówek fotografowania
Możesz przeszukiwać wszystkie wskazówki dotyczące fotografowania
z menu.
Użyj tego elementu, gdy chcesz przeczytać wskazówki dotyczące
fotografowania, które już widziałeś.
Przycisk MENU t
3 t [Wskaz. dot. fotograf.]t
Wybierz odpowiednią wskazówkę dotyczącą
fotografowania
PL
35PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 36 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Oglądanie zdjęć na komputerze
Możliwości oprogramowania
Aby można było wykorzystywać zdjęcia zrobione przy pomocy
aparatu, należy korzystać z następującego oprogramowania:
• „PlayMemories Home” (tylko system Windows)
Możesz importować do komputera zapisane przy użyciu aparatu
zdjęcia lub filmy, aby je obejrzeć lub zastosować różne przydatne
funkcje do ich wzbogacenia. „Oprogramowanie „PlayMemories
Home” potrzebne jest do importowania filmów AVCHD na
komputer.
• „Image Data Converter”
Możesz retuszować zdjęcia w formacie RAW i konwertować je na
format JPEG/TIFF.
Możliwości oprogramowania „PlayMemories
Home”
Import zdjęć
z aparatu
Oglądanie
zdjęć
w kalendarzu
Tworzenie płyty
z filmami
Przesyłanie zdjęć do
serwisu internetowego
Udostępnianie zdjęć na
„PlayMemories Online”
36
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Możliwości oprogramowania
Instalacja oprogramowania „PlayMemories Home”
(tylko w systemie Windows)
Możesz zainstalować program „PlayMemories Home” z następującej
strony (str. 39):
www.sony.net/pm
Uwagi
• Do instalacji oprogramowania „PlayMemories Home” wymagane jest
połączenie z Internetem.
• Do korzystania z „PlayMemories Online” lub innych serwisów internetowych
wymagane jest połączenie z Internetem. „PlayMemories Online” lub inne
serwisy internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub
regionach.
• Oprogramowanie „PlayMemories Home” nie jest zgodne z komputerami
Mac. Należy skorzystać z aplikacji zainstalowanych na komputerze Mac.
Szczegółowe informacje można znaleźć pod następującym adresem URL:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Możliwości oprogramowania „Image Data
Converter”
Oprogramowanie „Image Data Converter” pozwala wykonać
następujące czynności:
• Możesz odtwarzać i edytować obrazy zapisane w formacie RAW po
wprowadzeniu różnych poprawek, np. zmianie krzywej tonalnej lub PL
ostrości.
• Możesz zmienić ustawienia obrazów, takie jak balans bieli,
ekspozycja czy też [Strefa twórcza], itp.
• Możesz zapisać obrazy wyświetlane i modyfikowane na
komputerze.
Możesz albo zapisać obraz w formacie RAW, albo w ogólnym
formacie plików (JPEG/TIFF).
• Możesz wyświetlić i porównać obrazy RAW oraz obrazy JPEG
wykonane przy użyciu tego aparatu.
• Obrazy można poszeregować według pięciu poziomów.
• Możesz nadać obrazom barwne etykiety, itp.
37PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Możliwości oprogramowania
Instalowanie programu „Image Data Converter”
(Windows/Mac)
Możesz pobrać „Image Data Converter” z następującej strony
(str. 40):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Uwagi
• Do instalacji oprogramowania „Image Data Converter” wymagane jest
połączenie z Internetem.
38
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Instalowanie oprogramowania
Instalowanie programu „PlayMemories Home”
• Zaloguj się jako administrator.
• Jeśli na komputerze jest już zainstalowany program „PMB (Picture
Motion Browser)”, dostarczany z modelami oferowanymi przed
2011 r., instalacja programu „PlayMemories Home” spowoduje jego
zastąpienie. Chociaż niektóre funkcje programu „PlayMemories
Home” różnią się od funkcji programu „PMB”, należy korzystać
z „PlayMemories Home”.
1 Korzystając z przeglądarki internetowej na
komputerze, przejdź pod następujący adres URL,
a następnie kliknij [Zainstaluj] t [Uruchom].
www.sony.net/pm
2 Postępuj według instrukcji
na ekranie, aby
przeprowadzić instalację.
• Gdy pojawi się komunikat, aby
podłączyć aparat do komputera,
połącz aparat z komputerem przy
użyciu przewodu micro USB
(w zestawie).
PL
Do złącza USB
39PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 40 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Instalowanie oprogramowania
Wyświetlanie instrukcji „Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home”
Informacje dotyczące użytkowania programu „PlayMemories Home”
zawiera „Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home”.
Kliknij dwukrotnie ikonę [Przewodnik pomocniczy
PlayMemories Home] na pulpicie.
• Aby wywołać „Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home” z menu
Start: Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [PlayMemories Home]
t [Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home].
• W przypadku Windows 8 wybierz ikonę [PlayMemories Home] na
ekranie startowym, a następnie uruchom „PlayMemories Home”
i wybierz [Przewodnik pomocniczy PlayMemories Home] z menu
[Pomoc].
• Więcej informacji na temat programu „PlayMemories Home” zawiera
strona pomocy programu PlayMemories Home (tylko w języku
angielskim):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Instalowanie programu „Image Data Converter”
1 Korzystając z przeglądarki internetowej na
komputerze, przejdź pod następujący adres URL.
W systemie Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
W systemie Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Postępuj według instrukcji na ekranie, aby
przeprowadzić instalację.
40
PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, January 24, 2013 3:30 PM
Instalowanie oprogramowania
Wyświetlanie instrukcji „Instrukcja programu
Image Data Converter”
Informacje dotyczące użytkowania programu Image Data Converter
zawiera „Instrukcja programu Image Data Converter”.
W systemie Windows:
Kliknij [Start] t [Wszystkie programy] t [Image Data
Converter] t [Pomoc] t [Image Data Converter Ver.4].
System Mac:
Uruchom program Finder t [Aplikacje] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t Z menu
wybierz „Pomoc” t „Instrukcja programu Image Data
Converter”.
• W systemie Windows 8 uruchom „Image Data Converter Ver.4” t Z menu
wybierz „Pomoc” t „Instrukcja programu Image Data Converter”.
• Więcej informacji na temat programu „Image Data Converter” zawiera
strona pomocy programu „Image Data Converter” (tylko w języku
angielskim):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
PL
41PL
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Instalowanie oprogramowania
Instalowanie programu „Remote Camera Control”
Aby korzystać z programu „Remote Camera Control”, podłącz
aparat do komputera. Dostępne są następujące funkcje:
• Możesz skonfigurować aparat lub wykonać zdjęcie przy użyciu
komputera.
• Możesz zapisać zdjęcie bezpośrednio na komputerze.
• Możesz wykonywać zdjęcia z odstępem czasowym.
1 Korzystając z przeglądarki internetowej na
komputerze, przejdź pod następujący adres URL.
W systemie Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
W systemie Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Postępuj według instrukcji na ekranie, aby
przeprowadzić instalację.
• Informacje dotyczące użytkowania programu „Remote Camera
Control” zawiera „Pomoc”.
42
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 43 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Pozostałe informacje
Lista ikon ekranowych
Wyświetl. graf. (ekran)
A
Wskaźnik Znaczenie
Tryb ekspozycji (30)
PASM
Wyśw. wszystk. inf.
(ekran)
Ikony rozpoznania
sceny
Karta pamięci (17)/
Przesyłanie
100
Odtwarzanie
(wyświetlanie informacji
podstawowych)
Pozostała liczba zdjęć
do zapisu
PL
Format obrazu zdjęć
20M 10M Rozmiar obrazu zdjęć
5.0M 17M
8.4M
4.2M
Jakość obrazu zdjęć
Liczba klatek na
minutę dla filmów
Rozmiar klatki filmów
43PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Lista ikon ekranowych
Wskaźnik Znaczenie
100%
Wskaźnik Znaczenie
Stan naładowania
akumulatora (19)
Wskaźnik czasu
otwarcia migawki
Ładowanie lampy
błyskowej
Wskaźnik przysłony
Efekt ustawień Wył.
Brak nagrania audio
w filmach
SteadyShot/
Ostrzeżenie
o poruszeniu aparatu
Błąd SteadyShot
Ostrzeżenie przed
przegrzaniem (6)
C
Wskaźnik Znaczenie
NAGR.
0:12
Czas nagrywania filmu
(m:s)
z
Ostrość (26)
1/250
Czas otwarcia migawki
F4.0
Przysłona
Skala EV (tylko
w trybie wizjera)
Plik bazy danych
przepełniony/Błąd
pliku bazy danych
+3.0
Kompensacja
ekspozycji
Blokada AE
Tryb oglądania
Błąd obrazu auto HDR
Błąd efektu wizualnego
100-0003 Folder - numer pliku
-
Chroń
ISO400
Czułość ISO (32)
DPOF
Ustawienie DPOF
3/7
Numer pliku/liczba
zdjęć w trybie
oglądania
2013-1-1
10:37AM
Data zapisu
Ostrzeżenie
naładowania
akumulatora (19)
B
Wskaźnik Znaczenie
Obszar pomiaru
punktowego (32)
D
Wskaźnik Znaczenie
Tryb pracy
Obszar automatycznej
ostrości (31)
Inteligentny zoom
Wyraźny zoom obr.
Tryb lampy błyskowej/
Redukcja czerwonych
oczu
Zoom cyfrowy
Powiększenie zoomu
44
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Lista ikon ekranowych
Wskaźnik Znaczenie
Tryb ostrości
Wskaźnik Znaczenie
Efekt wizualny (32)
Obszar automatycznej
ostrości (31)
AF z podążaniem (31)
Wykrywanie twarzy
(31)/Zdjęcie
z uśmiechem (31)
Automatyczne
kadrowanie obiektu
(31)
Wskaźnik czułości
wykrywania uśmiechu
E
Wskaźnik Znaczenie
PL
Tryb pomiaru (32)
Kompensacja lampy
błyskowej (32)
AWB
Balans bieli
(automatyczny, preset,
niestandardowy,
temperatura barw, filtr
kolorów) (32)
7500K A5
G5
Optymalizacja DRange/Auto HDR (32)
+3 +3 +3
Strefa twórcza (32)/
Kontrast, wysycenie,
ostrość
45PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Więcej informacji o aparacie
(Podręcznik α)
Program „Podręcznik α” można pobrać z Internetu. Przeczytaj
„Podręcznik α”, aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące wielu
funkcji aparatu.
1 Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Wybierz kraj lub region.
3 Wybierz nazwę modelu swojego aparatu na stronie
pomocy.
• Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu.
46
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Sprawdzanie liczby możliwych do
zapisania zdjęć/czasu nagrywania
Gdy włożysz kartę pamięci do aparatu
i ustawisz włącznik zasilania na ON,
liczba zdjęć, które można wykonać
(jeśli będą wykonywane z tymi
samymi ustawieniami) jest
wyświetlana na ekranie.
Uwagi
• Migająca w kolorze żółtym wartość „0” (liczba możliwych do zarejestrowania
zdjęć) sygnalizuje, że karta pamięci jest zapełniona. Należy wymienić kartę
pamięci na inną lub usunąć zdjęcia z obecnej karty pamięci (str. 29).
• Migający w kolorze żółtym napis „NO CARD” (liczba możliwych do
zarejestrowania zdjęć) sygnalizuje, że nie włożono karty pamięci. Włożyć
kartę pamięci.
Liczba zdjęć, które można zapisać na karcie
pamięci
Tabela pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać na
karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
ustalono w oparciu o testy przeprowadzone na standardowych
kartach pamięci marki Sony. Wartości mogą różnić się w zależności
od warunków wykonywania zdjęć oraz rodzaju karty pamięci.
PL
Rozm. Obrazu: L: 20M
Format obrazu: 3:2*
Karta pamięci sformatowana tym aparatem (jednostki: zdjęcia)
Pojemność
2 GB
Rozmiar
Standard
Wysoka
RAW & JPEG
RAW
4 GB
8 GB
385
780
1550
240
485
980
65
125
260
89
175
355
16 GB
32 GB
64 GB
3150
6300
12500
1950
3900
7800
520
1050
2100
720
1400
2850
47PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Sprawdzanie liczby możliwych do zapisania zdjęć/czasu nagrywania
* Gdy opcja [Format obrazu] jest ustawiona na [16:9], można zapisać więcej
zdjęć, niż pokazano w tabeli powyżej (o ile nie wybrano [RAW]).
Czas nagrywania i liczba zdjęć do wykonania/
odtwarzania z jednym naładowanym
akumulatorem
Należy pamiętać, że w pewnych warunkach eksploatacji rzeczywiste
wartości mogą być niższe.
Dostępny czas
nagrywania
Liczba zdjęć
Wykonywanie zdjęć Tryb ekranu
Ok. 350 min.
Ok. 700 zdjęć
Tryb wizjera
Ok. 345 min.
Ok. 690 zdjęć
Nagrywanie filmów Tryb ekranu
Ok. 160 min.
–
Tryb wizjera
Ok. 160 min.
–
Tryb ekranu
Ok. 265 min.
–
Tryb wizjera
Ok. 270 min.
–
Ciągłe nagrywanie
filmów
• Obliczenie tej liczby zakłada użycie całkowicie naładowanego
akumulatora oraz następujące warunki:
– W temperaturze otoczenia 25°C.
– Korzystając z akumulatora ładowanego przez godzinę po tym, jak
zgaśnie lampka CHARGE.
– Korzystając z karty „Memory Stick PRO Duo” marki Sony
(sprzedawany oddzielnie).
• Liczba zdjęć została wyliczona według normy CIPA i dotyczy
wykonywania zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Przy ustawieniu [Jakość] w pozycji [Wysoka].
– Przy ustawieniu [Tryb autofokusa] w pozycji [Autom. autofokus].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Użycie lampy błyskowej co drugie zdjęcie.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i włączany.
• Czas nagrywania został wyliczony według normy CIPA i dotyczy
wykonywania zdjęć w następujących warunkach:
– Jakość filmu: AVCHD FH
48
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Sprawdzanie liczby możliwych do zapisania zdjęć/czasu nagrywania
– Nagrywanie filmów: Powtarzanie czynności, takich jak
nagrywanie, zoom, wykonywanie zdjęć, przełączanie w tryb
oczekiwania oraz włączanie i wyłączanie zasilania.
– Ciągłe nagrywanie filmów: Gdy zostanie osiągnięty limit ciągłego
nagrywania filmów (29 minut), naciśnij przycisk MOVIE i dalej
nagrywaj. Nie są wykonywane inne czynności, takie jak zoom.
Dostępny czas nagrywania filmu
Tabela poniżej pokazuje przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu.
Karta pamięci sformatowana tym aparatem
(h (godzina), m (minuta))
Pojemność
Ustawienie
nagrywania
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
3h
6h
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
20 m
40 m
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
4 h 5 m 8 h 15 m
3h
6h
PL
4 h 5 m 8 h 15 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Uwagi
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje opcję zmiennej
prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do
filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz
jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ potrzeba
więcej pamięci. Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od
warunków nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
• Pokazane wartości nie dotyczą ciągłego nagrywania filmu.
49PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Sprawdzanie liczby możliwych do zapisania zdjęć/czasu nagrywania
• Dostępny czas nagrywania może zależeć od warunków nagrywania i rodzaju
karty pamięci.
• Gdy pojawi się
, przerwij nagrywanie. Temperatura wewnątrz aparatu
wzrosła do niedopuszczalnego poziomu.
• Więcej informacji na temat wyświetlania filmów można znaleźć na stronie 28.
Uwagi dotyczące ciągłego nagrywania filmu
• Nagrywanie filmu w wysokiej jakości lub ciągłe wykonywanie zdjęć przy
użyciu przetwornika obrazu o rozmiarze APS-C wymaga bardzo dużo energii.
Dlatego przy ciągłej pracy temperatura wewnątrz aparatu rośnie, dotyczy to
zwłaszcza przetwornika obrazu. W takich przypadkach aparat automatycznie
wyłącza się, gdyż wysoka temperatura wpływa na jakość zdjęć lub na
wewnętrzne mechanizmy aparatu.
• Dostępny czas nagrywania filmu jest następujący, gdy aparat zaczyna
nagrywanie, po tym, jak był wyłączony przez jakiś czas. (Poniższe wartości
wskazują ciągły czas od momentu, gdy aparat rozpocznie nagrywanie, aż do
zakończenia nagrywania.)
Temperatura
otoczenia
Dostępny czas ciągłego
nagrywania filmu
20°C
Ok. 29 minut
30°C
Ok. 29 minut
40°C
Ok. 29 minut
• Dostępny czas nagrywania filmu zależy też od temperatury lub stanu aparatu
przed rozpoczęciem nagrywania. Jeśli po włączeniu zasilania aparatu często
zmieniasz kompozycję lub wykonujesz zdjęcia, temperatura wewnątrz aparatu
rośnie i dostępny czas nagrywania będzie krótszy niż wartości podane
w poniższej tabeli.
• Jeśli aparat przerwie nagrywanie ze względu na wysoką temperaturę,
pozostaw aparat wyłączony na kilka minut. Wznów nagrywanie, gdy
temperatura wewnętrzna aparatu znacząco spadnie.
• Jeśli będziesz przestrzegać następujących zaleceń, czas nagrywania będzie
dłuższy.
– Nie wystawiaj aparatu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
– Wyłącz aparat, gdy nie jest używany.
– Jeśli to możliwe, użyj statywu i wyłącz funkcję SteadyShot.
50
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Sprawdzanie liczby możliwych do zapisania zdjęć/czasu nagrywania
• Maksymalny rozmiar pliku filmu to ok. 2 GB. Gdy rozmiar pliku wynosi ok.
2 GB, nagrywanie filmu zostaje automatycznie przerwane, gdy opcja [Format
pliku] jest ustawiona na [MP4], a nowy plik filmu jest tworzony
automatycznie, gdy opcja [Format pliku] jest ustawiona na [AVCHD].
• Ciągłe nagrywanie jest możliwe przez około 29 minut (ograniczenie
wynikające ze specyfikacji urządzenia).
• W przypadku filmów o rozmiarze [1440×1080 12M], ciągłe nagrywanie jest
możliwe przez około 20 minut (ograniczenie wynikające z rozmiaru pliku
2 GB).
PL
51PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
Aparat
[System]
Typ aparatu
Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami
Obiektyw
Obiektyw z bagnetem A
[Przetwornik obrazu]
Format zdjęcia
23,2 mm×15,4 mm (format APS-C), przetwornik
obrazu CMOS
Łączna liczba pikseli przetwornika obrazu
Ok. 20 400 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu
Ok. 20 100 000 pikseli
[SteadyShot]
W przypadku zdjęć
System: Mechanizm unoszenia przetwornika
obrazu
Skutki: Prędkość migawki ok. 2,5 EV do 4,5 EV
(w zależności od warunków wykonywania zdjęć
i założonego obiektywu)
W przypadku filmów
System: Elektroniczny
[Funkcja usuwania kurzu]
System
Powłoka antystatyczna na przetworniku obrazu
i ultradźwiękowy mechanizm wibracyjny
[System autofokusa]
System
system wykrywania fazy TTL, 15 punktów
(3 punkty na tryb)
Zakres czułości
–1 EV do 18 EV (przy odpowiedniku ISO 100)
Wspomaganie AF
Ok. 1 m do 5 m
52
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
[Wizjer elektroniczny]
Typ
Wizjer elektroniczny
Rozmiar ekranu
1,0 cm (typ 0,39)
Łączna liczba punktów
1 440 000 punktów
Pokrycie kadru
100%
Punkt oka
Ok. 26,5 mm od okulara, 23 mm od ramki okulara
(przy –1 m–1)
Korekta dioptrii
–4,0 m–1 do +4,0 m–1 (dioptrie)
[Ekran LCD]
Ekran ciekłokrystaliczny
Matryca TFT 6,7 cm (typ 2,7)/
Ekran ciekłokrystaliczny Clear Photo
Łączna liczba punktów
460 800 punktów
[Kontrola ekspozycji]
Czujnik pomiarowy
Czujnik CMOS „Exmor”
Metoda pomiaru
Pomiar matrycowy 1 200 stref
Zakres pomiaru
–2 EV do +17 EV (przy odpowiedniku ISO 100
z obiektywem F1,4)
Czułość ISO (zalecany wskaźnik ekspozycji)
Zdjęcia: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 do
16 000 (co 1 EV)
Filmy: AUTO (równoważnik ISO 100 – 3 200),
ISO 100 do 3 200 (co 1 EV)
Kompensacja ekspozycji
PL
±3,0 EV (co 1/3 EV)
[Migawka]
Typ
Elektronicznie sterowana migawka szczelinowa
o przebiegu pionowym
Zakres szybkości
Zdjęcia: 1/4 000 sekundy do 30 sekund, BULB
Filmy: 1/4 000 sekundy do 1/4 sekundy (krok 1/3),
do 1/60 sekundy w trybie AUTO
Synchronizacja z błyskiem 1/160 sekundy
53PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
[Wbudowana lampa błyskowa]
Liczba przewodnia lampy błyskowej
GN 10 (w metrach przy ISO 100)
Czas ładowania
Ok. 4 sekund
Kąt rozsyłu błysku
Obejmuje obiektyw 18 mm (ogniskowa podana na
obiektywie)
Kompensacja lampy błyskowej
±2,0 EV (co 1/3 EV)
Zasięg lampy błyskowej
Przysłona F2,8
Ustawienie ISO
100 1 m – 3,6 m
F4,0
F5,6
1 m – 2,5 m
1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m
1 m – 2,5 m
400 1,4 m –
7,1 m
1m–5m
1 m – 3,6 m
800 2 m – 10 m
1,4 m –
7,1 m
1m–5m
[Ciągłe wykonywanie zdjęć]
Prędkość ciągłego wykonywania zdjęć
[Priorytet seryjny AE z zoomem cyfr.]:
Maksymalnie 8 zdjęć na sekundę/
: Maksymalnie 5 zdjęć na sekundę/
: Maksymalnie 2,5 zdjęcia na sekundę
• Nasze warunki pomiarowe. Prędkość
wykonywania zdjęć może być niższa, w zależności
od warunków (rozmiar zdjęcia, ustawienie ISO,
redukcja szumów przy wysokim ISO czy też
ustawienie [Komp. ob.: Zniekształc.]).
Maksymalna liczba ciągle wykonywanych zdjęć
W trybie [Priorytet seryjny AE z zoomem cyfr.]
Wysoka: 16 zdjęcia/Standard: 19 obrazów
Przy ciągłym wykonywaniu zdjęć
Wysoka: 7 zdjęć/Standard: 8 zdjęć/
RAW & JPEG: 5 zdjęć/RAW: 6 obrazów
[Odtwarzanie z powiększaniem]
Zakres skalowania
Rozmiar zdjęcia: L: Ok. ×1,0 – ×15,4/
M: Ok. ×1,0 – ×11,2/S: Ok. ×1,0 – ×7,7
54
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
[Format zapisu]
Format plików
Zgodny z JPEG (DCF wer. 2.0, Exif wer. 2.3, MPF
Baseline), RAW (format firmowy Sony ARW2.3)
Film (format AVCHD)
Zgodny z formatem AVCHD wer. 2.0
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: Dolby Digital 2 kanały, wyposażony w
Dolby Digital Stereo Creator
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
Film (Format MP4)
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC 2 kanały
[Nośniki zapisu]
„Memory Stick XC Duo”, „Memory Stick PRO
Duo”, karta SD
[Gniazda wejść/wyjść]
Złącze USB Multi/Micro* Komunikacja USB
* Obsługuje urządzenia zgodne z microUSB.
HDMI
Wtyk HDMI typu D
Gniazdo mikrofonu
Gniazdo stereofoniczne 3,5 mm
[Zasilanie: dane ogólne]
Akumulator
Akumulator NP-FM500H
Zużycie energii (podczas zapisu)
Z użyciem wizjera: Ok. 1,7 W
Z użyciem ekranu: Ok. 1,7 W
(Z założonym obiektywem SAL18552, do robienia
zdjęć)
PL
[Pozostałe]
Mikrofon
Stereofoniczny
Głośnik
Monofoniczny
Funkcje drukowania
Zgodne z Exif Print, zgodne z PRINT Image
Matching III, zgodne z DPOF
Wymiary (przybliżone)
128,6 mm × 95,5 mm × 77,7 mm
(dł/wys/szer poza elementami wystającymi)
Masa (przybliżona)
573 g (z akumulatorem i „Memory Stick PRO
Duo”)
492 g (tylko korpus)
Temperatura robocza
0°C do 40°C
55PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
Zgodność danych obrazu
• Aparat jest zgodny z normą DCF (Design rule for Camera File system)
ustaloną przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Nie gwarantuje się wyświetlania zdjęć zapisanych przy użyciu aparatu na
innych urządzeniach oraz wyświetlania zdjęć zapisanych lub
edytowanych przy użyciu innych urządzeń na aparacie.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Ładowarka/akumulator
Ładowarka BC-VM10A
Prąd wejściowy
Prąd zmienny 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 9 W
Prąd wyjściowy
Prąd stały 8,4 V, 0,75 A
Zakres temperatur roboczych
0°C do 40°C
Zakres temperatur przechowywania
–20°C do +60°C
Maksymalne wymiary
Ok. 70 mm × 25 mm × 95 mm (dł/wys/szer)
Masa
Ok. 90 g
Akumulator NP-FM500H
Akumulator
Akumulator litowo-jonowy
Napięcie maksymalne
Prąd stały 8,4 V
Napięcie znamionowe
Prąd stały 7,2 V
Maksymalne napięcie ładowania
Prąd stały 8,4 V
Maksymalny prąd ładowania
2,0 A
Pojemność
Typowa
11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimalna
11,5 Wh (1 600 mAh)
Maksymalne wymiary
Ok. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (dł/wys/szer)
Masa
Ok. 78 g
56
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
Obiektyw
Nazwa (nazwa
modelu)
Odpowiednik
długości
ogniskowej formatu
35 mm* (mm)
Zespoły-elementy
obiektywu
Kąt widzenia*
Minimalna
ogniskowa** (m)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
7–8
9–13
11–14
76°-29°
29°-8°
76°-12°
0,25
0,95
0,45
Maksymalne
powiększenie (×)
0,34
0,29
0,25
Minimalny f-stop
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
Średnica filtra (mm)
Wymiary (maks.
średnica ×
wysokość)
(przybliżone, mm)
Masa
(przybliżona, g)
PL
* Wartości odpowiadające ogniskowej formatu małoobrazkowego 35 mm
oparto na aparatach cyfrowych z wymiennymi obiektywami wyposażonych
w przetwornik obrazu formatu APS-C.
** Minimalna odległość z ostrością to najmniejsza odległość od przetwornika
obrazu do obiektu.
• Obiektyw jest wyposażony w miernik odległości. Miernik odległości zapewnia
dokładniejsze pomiary (ADI) dzięki użyciu lampy błyskowej do ADI.
• W zależności od mechanizmu obiektywu ogniskowa może zmieniać się ze
zmianą odległości od obiektu. Ogniskowa zakłada, że obiektyw ma ustawioną
ostrość na nieskończoność.
• Ustawienie na nieskończoność zapewnia możliwość kompensacji zmian
ostrości wywołanych przez zmiany temperatury. Aby zrobić zdjęcie obiektu
w nieskończonej odległości w trybie MF należy użyć wizjera i ustawić ostrość.
57PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
Ogniskowa
Kąt obrazu tego aparatu jest węższy, niż aparatu małoobrazkowego
35 mm. Możesz znaleźć przybliżony odpowiednik długości ogniskowej
aparatu małoobrazkowego 35 mm i wykonać zdjęcie o tym samym kącie,
zwiększając długość ogniskowej obiektywu o połowę.
Na przykład: stosując obiektyw 50 mm, otrzymujesz przybliżony
odpowiednik obiektywu 75 mm aparatu małoobrazkowego 35 mm.
58
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
Znaki towarowe
•
to znak towarowy Sony
Corporation.
• „Memory Stick”,
, „Memory
Stick PRO”,
,
„Memory Stick Duo”,
, „Memory
Stick PRO Duo”,
,
„Memory Stick PRO-HG Duo”,
, „Memory
Stick XC-HG Duo”,
, „Memory
Stick Micro”, „MagicGate”, oraz
to znaki
towarowe Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” to znak
towarowy Sony Corporation.
• „PhotoTV HD” to znak
towarowy Sony Corporation.
• „AVCHD” i logotyp „AVCHD”
są znakami towarowymi
Panasonic Corporation i Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ oraz Blu-ray™ to
znaki towarowe Blu-ray Disc
Association.
• Dolby i symbol podwójnego D to
znaki handlowe Dolby
Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX
oraz Windows Vista to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Microsoft
Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych
krajach.
• Terminy HDMI oraz HDMI
High-Definition Multimedia
Interface oraz logo HDMI to
znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe
HDMI Licensing LLC w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
• Mac i Mac OS są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX oraz
Pentium to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe
Intel Corporation.
• Logo SDXC to znak towarowy
SD-3C, LLC.
• Eye-Fi jest znakiem towarowym
Eye-Fi Inc.
• „ ” i „PlayStation” są
zastrzeżonymi znakami
towarowymi Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe jest zastrzeżonym
znakiem towarowym lub
znakiem towarowym Adobe
Systems Incorporated w Stanach PL
Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
• Facebook oraz logo „f” to znaki
towarowe lub zarejestrowane
znaki towarowe Facebook, Inc.
• YouTube oraz logo YouTube to
znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki towarowe
Google Inc.
59PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
• Dodatkowo, używane
w instrukcji nazwy systemów
i produktów są ogólnie znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi ich
twórców lub producentów.
W niniejszej instrukcji symbole
nie zawsze są stosowane.
™i
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.
®
Wydrukowano przy użyciu tuszu
na bazie oleju roślinnego, nie
zawierającego lotnych związków
organicznych.
• Aby korzystanie z PlayStation 3
było jeszcze przyjemniejsze,
pobierz aplikację na PlayStation
3 z PlayStation Store (jeśli jest
dostępna).
• Aplikacja PlayStation 3 wymaga
konta PlayStation Network
i pobrania aplikacji. Dostępna
tam, gdzie dostępna jest sieć
PlayStation Store.
60
PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\08PL-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 1:55 PM
Dane techniczne
PL
61PL
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Русский
A-переходник
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ
ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ
ДЛЯ
УМЕНЬШЕНИЯ
ОПАСНОСТИ
ВОЗГОРАНИЯ
ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ
ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Батарейный блок
Неправильное обращение с
батарейным блоком может стать
причиной его взрыва, возгорания, а
также химических ожогов.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок
каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям
или попаданиям под тяжелые
предметы.
• Во избежание короткого
замыкания не допускайте контакта
металлических предметов с
контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного
блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него
прямых солнечных лучей, а также
не оставляйте в припаркованном на
солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или
бросать его в огонь.
• Не следует использовать
поврежденные и протекшие литийионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока
используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое
совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в
недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом
месте.
• Замену следует выполнять только
на батарейный блок того же или
аналогичного типа,
рекомендованный Sony.
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
• Утилизация использованных
батарейных блоков должна
производиться надлежащим
образом в соответствии с
инструкциями.
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/
D:”, которое находится на этикетке
со штрих кодом картонной коробки.
Зарядное устройство
Подключите зарядное устройство к
ближайшей сетевой розетке. В
случае возникновения неполадок в
работе аппаратуры немедленно
отключите зарядное устройство от
розетки.
Знаки, указанные на этикетке со
штрих кодом картонной коробки.
Только для модели предназначеных
для рынков России и стран СНГ
МО04
P/D:XX XXXX
1
2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности
с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
...
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
RU
3RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Для покупателей в
Европе
Примечание для клиентов в
странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено
непосредственно или от имени Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы,
касающиеся соответствия данного
изделия законодательству
Европейского Союза, следует
направлять авторизованному
представителю, компании Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
По любым вопросам обслуживания и
гарантии, пожалуйста, обращайтесь
по адресам, указанным в
соответствующих сопроводительных
документах или гарантийном талоне
документах.
Данное изделие было испытано и
признано соответствующим
диапазону, установленному
инструкцией EMC, по использованию
соединительных кабелей короче 3
метров.
Внимание
Электромагнитные поля
определенных частот могут влиять на
изображение и звук данного
аппарата.
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Данный знак на
устройстве или его
упаковке обозначает,
что данное устройство
нельзя утилизировать
вместе с прочими
бытовыми отходами.
Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт
переработки электрического и
электронного оборудования.
Неправильная утилизация данного
изделия может привести к
потенциально негативному влиянию
на окружающую среду и здоровье
людей, поэтому для предотвращения
подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования
по утилизации этого изделия.
Переработка данных материалов
поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более
подробной информации о
переработке этого изделия
обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора
бытовых отходов или в магазин, где
было приобретено изделие.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитныe силы приводят к
сбою в передачe данных,
перезапустите приложение или
отключите и снова подключите
коммуникационный кабель (USB и
т.д.).
RU
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Утилизация использованных
элементов питания (применяется
в странах Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы раздельного
сбора отходов)
Данный знак на
элементе питания или
упаковке означает, что
элемент питания,
поставляемый с
устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания
данный символ может
комбинироваться с символом
химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb)
указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для
ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную
утилизацию использованных
элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние
на окружающую среду и здоровье
людей, возникающее при
неправильной утилизации. Вторичная
переработка материалов,
использованных при изготовлении
элементов питания, способствует
сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в
целях безопасности, выполнения
каких-либо действий или сохранения
имеющихся в памяти устройств
данных необходима подача
постоянного питания от встроенного
элемента питания, замену такого
элемента питания следует
производить только в
специализированных сервисных
центрах.
Для правильной утилизации
использованных элементов питания,
после истечения срока службы,
сдавайте их в соответствующий пункт
по сбору электронного и
электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов
питания, пожалуйста, узнайте в
разделе, в котором даны инструкции
по извлечению элементов питания из
устройства, соблюдая меры
безопасности. Сдавайте
использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и
переработке использованных
элементов питания.
Для получения более подробной
информации о вторичной
переработке данного изделия или
использованного элемента питания,
пожалуйста, обратитесь в местные
органы городского управления,
службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено
изделие.
5RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Примечания по использованию
фотоаппарата
Процедура съемки
Данный фотоаппарат имеет 2 режима
для контроля объектов: режим ЖКэкрана с использованием ЖК-экрана
и режим видоискателя с
использованием видоискателя.
Примечания по доступным
функциям фотоаппарата
Чтобы проверить, является ли
фотоаппарат 1080 60i-совместимым
устройством или 1080 50iсовместимым устройством, проверьте
следующие метки на его нижней
стороне.
1080 60i-совместимое устройство: 60i
1080 50i-совместимое устройство: 50i
Компенсации за потерю
содержимого записи не
предусмотрены
Компенсации за потерю содержимого
записи не предусмотрены, если запись
или воспроизведение невозможны
вследствие неисправности
фотоаппарата или карты памяти и
т.п.
Рекомендация резервного
копирования
Для предотвращения опасности
потери данных всегда следует
выполнять копирование
(резервирование) данных на другой
носитель.
RU
Примечания по ЖК-экрану,
электронному видоискателю,
объективу и датчику
изображения
• ЖК-экран и электронный
видоискатель изготовлены с
использованием особо
высокоточной технологии, что
позволяет при эксплуатации
эффективно использовать свыше
99,99% пикселей. Однако может
быть несколько очень мелких
черных и/или ярких точек (белого,
красного, синего или зеленого
цвета), постоянно появляющихся на
ЖК-экране и электронном
видоискателе. Появление этих
точек вполне нормально для
процесса изготовления и никаким
образом не влияет на изображение.
• Не держите фотоаппарат за ЖКэкран.
• Не подвергайте фотоаппарат
воздействию солнечного света и не
снимайте в направлении солнца в
течение продолжительного
времени. Это может привести к
повреждению внутреннего
механизма. Если отраженный
солнечный свет будет
сфокусирован на близлежащий
объект, это может вызвать
возгорание.
• Позади и вокруг поворотной оси
подвижной части ЖК-экрана
находятся магниты. Не
располагайте рядом с ЖК-экраном
предметы, которые чувствительны
к воздействию магнитов, такие как
дискеты и платежные карты.
6
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Примечания по использованию фотоаппарата
• В холодных местах на экране
может появляться шлейф
изображения. Это не является
неисправностью. При включении
фотоаппарата в холодном месте
экран может временно потемнеть.
После того, как фотоаппарат
прогреется, экран будет
функционировать нормально.
• Записанное изображение может
отличаться от изображения,
видимого перед съемкой.
Примечания по записи в
течение длительного
периода времени
• При продолжении съемки в
течение длительного времени
температура фотоаппарата
повышается. При достижении
температурой определенного
уровня на экране появится значок
и фотоаппарат автоматически
выключится. В случае выключения
питания оставьте фотоаппарат на
10 минут или дольше, чтобы дать
температуре внутри фотоаппарата
снизиться до безопасного уровня.
• При высокой температуре
окружающей среды температура
фотоаппарата быстро повышается.
• При повышении температуры
фотоаппарата качество
изображения может ухудшиться.
Перед продолжением съемки
рекомендуется подождать, пока
температура фотоаппарата не
снизится.
• Поверхность фотоаппарата может
стать теплой. Это не является
неисправностью.
Примечания по
импортированию
видеозаписей AVCHD в
компьютер
При импортировании видеозаписей
AVCHD в компьютер, для Windows
используйте программное
обеспечение “PlayMemories Home”.
Примечания относительно
воспроизведения
видеозаписей на других
устройствах
• Эта камера использует MPEG-4
AVC/H.264 High Profile для записи в
формате AVCHD. Видеозаписи,
полученные с помощью этого
фотоаппарата в формате AVCHD,
невозможно воспроизвести на
следующих устройствах.
– Другие устройства, совместимые
с форматом AVCHD, которые не
поддерживают High Profile
– Устройства, не совместимые с
форматом AVCHD
Эта камера также использует
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
для записи в формате MP4. По этой
причине видеозаписи в формате
MP4, выполненные с помощью
этого фотоаппарата, невозможно
воспроизвести на устройствах,
отличных от тех, которые
поддерживают MPEG-4 AVC/
H.264.
7RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Wednesday, June 18, 2014 3:23 PM
Примечания по использованию фотоаппарата
• Диски, записанные с качеством
изображения HD (высокой
четкости), можно воспроизвести
только на устройствах,
совместимых с форматом AVCHD.
DVD-проигрыватели или
рекордеры не могут
воспроизводить диски с качеством
изображения HD, поскольку они не
совместимы с форматом AVCHD.
Также DVD-проигрыватели или
рекордеры могут не вытолкнуть
диски с качеством изображения
HD.
О технических
характеристиках, указанных
в данном руководстве
Предупреждение об
авторских правах
Данное руководство относится к
нескольким моделям, поставляемым с
различными объективами.
Название модели зависит от
прилагаемого объектива. Доступная
модель варьируется в зависимости от
страны/региона.
На телевизионные программы,
фильмы, видеоленты и другие
материалы может распространяться
авторское право.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить
положениям законодательства об
авторском праве.
Изображения, используемые
в данном руководстве
Фотографии, использованные в
качестве примеров в данном
руководстве пользователя, являются
воспроизведенными изображениями,
а не изображениями, полученными с
помощью данной камеры.
RU
Данные по характеристикам и
параметрам определены при
следующих условиях, если иное не
указано в данном руководстве: при
обычной температуре окружающей
среды 25°C и использовании
аккумулятора, который был
полностью заряжен в течение
примерно одного часа после
выключения индикатора зарядки.
Название модели
Название
модели
Объектив
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm и
DT55-200mm
8
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Подготовка камеры
Проверка комплектации
Прежде всего проверьте название модели фотоаппарата (стр. 8).
Прилагаемые принадлежности различаются в зависимости от
модели.
Число в скобках означает количество.
Прилагаются ко всем
моделям
• Фотоаппарат (1)
• Зарядное устройство
BC-VM10A (1)
• Кабель Micro USB (1)
• Плечевой ремень (1)
• Шнур питания (1)* (не
прилагается в США и
Канаде)
• Крышка байонета (1)
(Надевается на
фотоаппарат)
* К фотоаппарату может
прилагаться несколько шнуров
питания. Используйте тот,
который подходит для вашей
страны/региона.
• Наглазник окуляра (1)
(Надевается на
фотоаппарат)
RU
• Инструкция по эксплуатации
(данное руководство) (1)
• Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-FM500H (1)
SLT-A58K
• Зум-объектив DT18-55mm
(1)/Передняя крышка
объектива (1)/Упаковочная
крышка (1)
9RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Проверка комплектации
SLT-A58M
• Зум-объектив DT18-135mm
(1)/Передняя крышка
объектива (1)/Задняя
крышка объектива (1)/
Светозащитная бленда
объектива (1)
SLT-A58Y
• Зум-объектив DT18-55mm
(1)/Передняя крышка
объектива (1)/Упаковочная
крышка (1)
• Зум-объектив DT55-200mm
(1)/Передняя крышка
объектива (1)/Задняя
крышка объектива (1)/
Светозащитная бленда
объектива (1)
RU
10
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
Подробные сведения о работе деталей приведены на страницах в
скобках.
Передняя сторона
A Кнопка затвора (28)
B Выключатель питания (25)
C Диск управления (31, 33)
D Лампочка таймера
самозапуска
E Контакты соединения с
объективом*
F Зеркало*
• Это зеркало сделано из
прозрачной пленки. Не
прикасайтесь к зеркалу.
Такие действия могут
RU
привести к загрязнению
или деформации зеркала, а
результате чего качество
изображения и
характеристики
фотоаппарата могут
ухудшиться.
G Кнопка предварительного
просмотра/Кнопка
увеличителя фокуса
H Байонет
I Встроенная вспышка*
11RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
J Микрофон**
K Диск режимов (33)
L Кнопка
вспышки)
(выдвижение
M Метка крепления (23)
N Кнопка фиксации
объектива
O Переключатель режима
фокусировки
* Не прикасайтесь
непосредственно к этим
частям.
**Не закрывайте эту часть
во время видеозаписи.
Это может привести к
возникновению шумов
или снижению
громкости.
RU
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Компоненты камеры
Задняя сторона
A Датчики окуляра
B Видоискатель*
• При взгляде в видоискатель
активируется режим
видоискателя, а при
отдалении лица от
видоискателя режим
просмотра возвращается в
режим ЖК-экрана.
C Диск коррекции
диоптрийности
D ЖК-экран (47)
E Наглазник окуляра
F Для съемки: Кнопка Fn
(Функция) (35)
Для просмотра:
Кнопка
(Поворот
изображения)
G Кнопка управления
v/V/b/B/DISP (Вид
экрана)/WB (Баланс
белого) (36)/
(Режим
протяжки)/
(Эффект
рисунка) (36)
H Кнопка управления (Ввод)/
Кнопка AF (35)/Кнопка
следящий AF (35)
RU
I Кнопка
(Встроенная
справка) (38)
Для просмотра:
Кнопка
(Удалить) (32)
J Кнопка
(Воспроизведение) (31)
* Не прикасайтесь
непосредственно к этой
части.
13RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
Верхняя сторона
A Многоинтерфейсный
разъем1) 2)
B Кнопка MENU (37)
C
Метка положения
датчика изображения
D Кнопка FINDER/LCD
E Кнопка ZOOM
F Кнопка ISO
G Для съемки: Кнопка
(Экспозиция)/кнопка AV
(Значение диафрагмы)
Для просмотра: Кнопка
(Увеличение)
1)
Для получения подробных
сведений о совместимых
дополнительных аксессуарах для
многоинтерфейсного разъема
посетите веб-сайт Sony, или
обратитесь за консультацией к
дилеру Sony или в локальный
уполномоченный сервисный
центр Sony в вашей области.
Также можно использовать
дополнительные аксессуары для
разъема для крепления
аксессуаров. Работа с
аксессуарами других
производителей не гарантируется.
H Для съемки: Кнопка AEL
(блокировка АЭ)
Для просмотра: Кнопка
(уменьшение)/кнопка
(индексное изображение)
I Кнопка MOVIE (30)
RU
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
2)
Аксессуары для разъема для
крепления дополнительных
аксессуаров с автоматической
фиксацией можно также
прикреплять с помощью для
башмака (продается отдельно).
Боковые стороны/Нижняя сторона
A Петли для плечевого ремня
• Прикрепите оба конца
ремня к фотоаппарату.
C Разъем DC IN
• При подсоединении
адаптера переменного тока
AC-PW10AM (продается
отдельно) к фотоаппарату,
выключите фотоаппарат,
затем вставьте разъем
адаптера переменного тока RU
в разъем DC IN
фотоаппарата.
D Гнездо m (микрофон)
B Динамик
• При подсоединении
внешнего микрофона
внутренний микрофон
автоматически
отключается. Если внешний
микрофон относится к типу,
питание на который
подается через гнездо,
питание на микрофон будет
подаваться с фотоаппарата.
15RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
E Микрогнездо HDMI
F Разъем Multi/Micro USB
(43)
• Поддерживает Micro USBсовместимое устройство.
G Гнездо для вставки
аккумулятора (20)
H Крышка аккумулятора (20)
I Гнездо штатива
• Используйте штатив с
длиной винта не более
5,5 мм. Вы не сможете
надежно закрепить
фотоаппарат на штативе с
помощью винтов, длина
которых 5,5 мм или выше, и
попытка сделать это может
привести к повреждению
фотоаппарата.
J Лампочка доступа (21)
K Слот для вставки карты
памяти (20)
L Крышка карты памяти (20)
RU
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Компоненты камеры
Объектив
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(Прилагается к SLT-A58K/
A58Y)
D Метка фокусного
расстояния
E Контакты соединения с
объективом
F Переключатель режима
фокусировки
G Установочная метка
H Индекс светозащитной
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Прилагается к SLT-A58Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Прилагается к SLT-A58M)
A Кольцо фокусировки
B Кольцо зуммирования
бленды объектива
I Фиксатор зума
• DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
предназначены для
фотоаппаратов с Апереходником Sony (модели,
оснащенные датчиком
изображений размера APSC). Данные объективы
невозможно использовать с RU
фотоаппаратами 35-мм
формата.
• Что касается объективов,
отличных от DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II/DT 55200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM,
обращайтесь к инструкции
по эксплуатации,
прилагаемой к объективу.
C Шкала фокусного
расстояния
17RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Зарядка батарейного блока
При первом использовании камеры зарядите батарейный блок
NP-FM500H “InfoLITHIUM” (прилагается).
Батарейный блок “InfoLITHIUM” может заряжаться даже в том
случае, если он не был полностью разряжен. Батарейный блок
можно также использовать, если он не полностью заряжен.
Заряженная аккумуляторная батарея будет понемногу
разряжаться, даже если вы не пользуетесь камерой. Чтобы не
пропустить возможность съемки, снова зарядите батарейный
блок перед съемкой.
1
Вставьте аккумулятор
в зарядное устройство.
Нажмите на аккумулятор до
щелчка.
RU
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Зарядка батарейного блока
2
Подсоедините
зарядное устройство к
сетевой розетке
(штепсельной розетке).
Лампочка горит: выполняется
зарядка
Лампочка не горит: зарядка
завершена
Время
зарядки
Для США и Канады
Вилка
лампочка
CHARGE
Около 175 минут
Для стран/регионов, кроме
• При зарядке полностью
США и Канады
разряженного аккумулятора при
температуре 25°C.
• После завершения зарядки
лампочка CHARGE
выключается.
лампочка CHARGE
К сетевой розетке
(штепсельной розетке)
Примечания
• Время зарядки отличается в зависимости от оставшейся емкости
RU
аккумулятора или условий зарядки.
• Рекомендуется заряжать аккумулятор при окружающей температуре от
10°C до 30°C. Эффективно зарядить аккумулятор за пределами этого
температурного диапазона невозможно.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке
(штепсельной розетке).
19RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка аккумулятора/
карты памяти (продается
отдельно)
RU
1
Откройте крышку
аккумулятора, сдвинув
рычажок.
2
Полностью вставьте
батарейный блок,
используя конец
батареи для нажатия
рычажка блокировки.
3
Закройте крышку.
4
Выдвиньте и откройте
крышку карты памяти.
Рычаг фиксации
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)
5
Вставьте карту памяти.
• Расположив карту памяти с
зазубренным углом так, как
показано на рисунке, вставьте ее
до щелчка.
Проверьте, чтобы зазубренный
угол был расположен правильно.
6
Закройте крышку.
Для извлечения аккумулятора
Выключите фотоаппарат и
убедитесь, что он прекратил
вибрировать, а ЖК-экран и
лампочка доступа (стр. 16)
выключены. Затем передвиньте
рычаг фиксатора в направлении
стрелки для извлечения
аккумулятора. Будьте осторожны,
чтобы не уронить батарейный блок.
Рычаг фиксации
RU
Для извлечения карты памяти
Убедитесь, что лампочка доступа не светится, затем откройте
крышку и один раз нажмите на карту памяти.
Для проверки оставшегося заряда аккумулятора
Прилагаемый аккумулятор – это аккумулятор на литиевых
ионах, способный обмениваться информацией об условиях
эксплуатации с фотоаппаратом. Оставшийся заряд аккумулятора
в процентах отображается в соответствии с условиями
эксплуатации фотоаппарата.
21RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка аккумулятора/карты памяти (продается отдельно)
Уровень
заряда
батареи Высокий
“Батарея
разряжена.”
Дальнейшая
Низкий фотосъемка
невозможна.
Карты памяти, которые вы можете
использовать
С данным фотоаппаратом совместимы следующие карты
памяти. Тем не менее, работа всех карт памяти с данным
фотоаппаратом не гарантируется.
Тип карты памяти
Memory Stick PRO Duo
Неподвижные
Фильмы
изображения
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
В данном
руководстве
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Карта памяти SD
(Класс 4 или
выше)
Карта памяти SDHC
(Класс 4 или
выше)
Карта памяти SDXC
(Класс 4 или
выше)
Карта SD
Примечания
• Импортирование или воспроизведение изображений, записанных на
карте памяти “Memory Stick XC-HG Duo” или SDXC, невозможно на
компьютерах или аудио/видео устройствах, не совместимых с системой
exFAT. Перед подключением устройства к камере убедитесь, что оно
совместимо с exFAT. Если вы подключите камеру к несовместимому
устройству, у вас может появиться сообщение о форматировании карты.
Никогда не форматируйте карту в ответ на это сообщение, так как это
приведет к удалению всех данных на карте. (Система exFAT является
файловой системой, которая используется в картах памяти “Memory
Stick XC-HG Duo” или SDXC.)
RU
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Присоединение объектива
1
Передняя крышка объектива
Снимите крышку
байонета с
фотоаппарата и
упаковочную крышку с
задней стороны
объектива.
• Быстро меняйте объектив в
месте, где нет пыли, чтобы пыль
или грязь не попали внутрь
камеры.
• Во время съемки снимите
переднюю крышку объектива с
передней стороны объектива.
2
Крышка
байонета
Упаковочная крышка
Установите объектив,
совмещая оранжевые
метки (метки
крепления) на
объективе и
фотоаппарате.
RU
Оранжевые метки
3
Поверните объектив по
часовой стрелке до
щелчка в положение
фиксации.
• Убедитесь, что объектив
устанавливается без перекоса.
23RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Присоединение объектива
Примечания
• При установке объектива не нажимайте кнопку фиксатора объектива.
• Не прилагайте усилия при прикреплении объектива.
• Объективы с Е-переходником несовместимы с данным фотоаппаратом.
• При использовании объектива, оснащенного гнездом штатива,
прикрепите гнездо на объективе к штативу для сохранения равновесия.
• При переноске фотоаппарата с прикрепленным объективом
удерживайте их крепко.
• Не следует удерживать объектив за части, выдвигающиеся для
регулировки зума или фокусировки.
Надевание светозащитной бленды объектива
Для уменьшения засветки и обеспечения
оптимального качества изображения
рекомендуется использовать
светозащитную бленду объектива.
Вставьте светозащитную бленду в
держатель на конце оправы объектива и
поверните ее по часовой стрелке до
щелчка.
Примечания
• Светозащитная бленда объектива не прилагается к DT 18-55mm F3.5-5.6
SAM II. Вы можете использовать ALC-SH108 (продается отдельно).
• Бленда объектива может закрывать свет вспышки. При использовании
вспышки снимите бленду объектива.
• При хранении переверните светозащитную бленду объектива и
поместите ее на объектив обратной стороной.
Примечание по замене объектива
При попадании внутрь фотоаппарата пыли или мусора во время
замены объектива, и оседания его на поверхности датчика
изображения (детали, преобразующей свет в электрический
сигнал) в зависимости от условий съемки на изображении могут
появиться темные точки.
Датчик изображения оснащен пылезащитной функцией для
предотвращения оседания на него пыли. Тем не менее, быстро
устанавливайте или снимайте объектив в местах отсутствия
пыли.
RU
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Включение фотоаппарата и
установка часов
При первом включении фотоаппарата появляется экран
установки даты/времени.
1
Для включения
камеры установите
выключатель в
положение ON.
Появится экран установки даты и
времени.
• Для выключения камеры
установите выключатель в
положение OFF.
2
Убедитесь, что на ЖКэкране выбрано
[Ввод], а затем
нажмите на центр
кнопки управления.
3
Выберите ваш регион с помощью кнопок
b/B на кнопке управления, а затем нажмите
на центр кнопки управления.
RU
25RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Включение фотоаппарата и установка часов
4
Выберите каждый из
пунктов с помощью
кнопки b/B и
установите численное
значение с помощью
кнопки v/V.
[Летнее время]: Включение или
выключение установки перехода
на летнее время.
[Формат даты]: Выбор формата
отображения даты.
• Полночь показывается как 12:00
AM, а полдень как 12:00 PM.
5
Повторите шаг 4 для установки других
элементов, а затем нажмите на центр кнопки
управления.
6
Убедитесь, что выбрано значение [Ввод], а
затем нажмите на центр кнопки управления.
Для отмены операции установки даты/времени
Нажмите кнопку MENU.
Для повторной установки даты/времени
Экран установки даты/времени появляется автоматически
только при первом включении фотоаппарата. Для переустановки
даты и времени воспользуйтесь меню.
RU
26
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 27 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Включение фотоаппарата и установка часов
Кнопка MENU t
1 t [Настр. даты/врем.]
Для повторной установки региона
Вы можете установить регион использования фотоаппарата.
Этот параметр позволяет вам установить местный часовой пояс
при использовании камеры за границей.
Кнопка MENU t
1 t [Часовой пояс]
Сохранение настройки даты и времени
В данном фотоаппарате имеется встроенная перезаряжаемая
батарейка, предназначенная для поддержания даты, времени и
других установок вне зависимости от того, включено или
выключено питание, а также установлен ли аккумулятор или
нет.
RU
27RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 28 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Съемка и просмотр изображений
Съемка неподвижных
изображений
В режиме [Интеллект. Авто] фотоаппарат анализирует объект и
позволяет выполнить съемку с соответствующими установками.
Выберите режим
при выполнении съемки в месте, где
использование вспышки запрещено.
1
Установите диск
режимов в положение
(Интеллект. Авто)
или
(Вспышка
выкл).
2
Держите фотоаппарат, контролируя съемку
с помощью ЖК-экрана или видоискателя.
3
Наложите область АФ
на нужный объект.
• Если мигает индикатор
(Предупреждение о
вибрации фотоаппарата),
выполняйте съемку объекта
внимательно, держа
фотоаппарат неподвижно, или
используйте штатив.
• Когда фотоаппарат распознает
сцену, на экране появится
значок распознавания сцены и
будут применены подходящие
для этой сцены установки.
RU
или
Индикатор
(Предупреждени
е о вибрации
Область АФ
фотоаппарата)
28
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Съемка неподвижных изображений
4
5
При использовании
зум-объектива
поверните кольцо
зуммирования, а затем
решите, когда делать
снимок.
Кольцо
зуммирования
Нажмите кнопку
затвора наполовину
для выполнения
фокусировки.
После подтверждения
фокусировки загорится
индикатор z или
(Индикатор
фокусировки).
Индикатор фокусировки
6
Нажмите кнопку затвора
до упора вниз для
выполнения съемки.
RU
• Когда функция [Авто
кадрирование] установлена в
положение [Авто] и
фотоаппарат выполняет съемку
лиц, объектов крупным планом
или объектов, отслеживаемых
функцией [Следящий AF],
фотоаппарат автоматически
обрежет изображение до
подходящей композиции.
Сохраняются как оригинальные,
так и обрезанные изображения
(стр. 35).
29RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 30 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Запись фильмов
1
Нажмите кнопку MOVIE
для начала записи.
Кнопка MOVIE
• Видеозапись можно начать из
любого режима экспозиции.
• Выдержка затвора и диафрагма
регулируются автоматически.
Если вы хотите установить для
них определенные значения,
установите диск режимов в
положение
(Видео)(стр. 33).
• Если фотоаппарат находится в
режиме автофокуса, он
продолжит выполнять
фокусировку.
2
Еще раз нажмите кнопку MOVIE для
прекращения записи.
Примечания
• Во время видеозаписи может быть записан звук работы фотоаппарата и
объектива. Вы можете выключить запись звука путем установки
параметра [Запись звука] в положение [Выкл].
• Время непрерывной записи видео может быть короче, в зависимости
температуры окружающей среды или состояния фотоаппарата. См.
“Примечания по непрерывной видеозаписи”.
• Появление значка
означает, что температура фотоаппарата является
слишком высокой. Выключите фотоаппарат и подождите, пока
температура фотоаппарата не снизится.
RU
30
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Воспроизведение изображений
1
Нажмите кнопку
.
Кнопка
2
Кнопка MENU t
1 t [Выб. фото./видео]
t Выберите нужный режим
• Для воспроизведения фотоснимков выберите [Просм. папки
(Фотосним. )], а для воспроизведения видеозаписей выберите
[Просм. папки (MP4)] или [Просм. AVCHD], в зависимости от
формата файла.
3
Выберите фотоснимок с помощью кнопок
b/B на кнопке управления.
• Для воспроизведения видеозаписей нажмите на центр кнопки
управления.
Во время воспроизведения
фильма
Для приостановки/возобновления
Для ускоренной перемотки вперед
Для ускоренной перемотки назад
Для замедленного воспроизведения
вперед
Для замедленного воспроизведения
назад
Для регулировки громкости звука
Для отображения информации
Операции с кнопкой
управления/диском управления
z
B
b
Поверните диск управления вправо
во время паузы.
Поверните диск управления влево
во время паузы.
• Выполняется покадровое
воспроизведение фильма.
V t v/V
v
RU
Примечания
• Видеозаписи, записанные с помощью других устройств, в некоторых
случаях могут не воспроизводиться на данном фотоаппарате.
31RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 32 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Удаление изображений
(Удалить)
Восстановить изображение после его удаления невозможно.
Перед удалением изображения убедитесь в том, что оно вам не
нужно.
1
Отобразите
изображение, которое
нужно удалить, и
нажмите кнопку .
Кнопка
2
Выберите пункт [Удалить] с помощью
кнопки v на кнопке управления, а затем
нажмите на центр кнопки управления.
Примечания
• Защищенные фотоснимки не могут быть удалены.
RU
32
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 33 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Фотосъемка в зависимости от объекта
Выбор режима съемки
Установите диск режимов на
нужный режим съемки.
Доступны следующие режимы съемки:
(Интеллект.
Авто)/
(Вспышка выкл)
(28)
В режиме [Интеллект. Авто] фотоаппарат
анализирует объект и позволяет выполнить съемку с
соответствующими установками.
Выберите режим [Вспышка выкл], если необходимо
выполнить съемку без вспышки.
(Супер
авторежим)
Фотоаппарат распознает и оценивает условия
съемки, а соответствующие установки выполняются
автоматически. Фотоаппарат сохраняет 1
соответствующее изображение путем объединения
или выделения изображений при необходимости.
(Выбор
сцены)
Позволяет делать снимки с заранее выбранными
настройками в соответствии со снимаемой сценой.
(Панорамный
обзор)
Позволяет выполнять панорамную фотосъемку.
(Эффект
рисунка) (36)
Позволяет выполнить фотосъемку с уникальной
текстурой для выбранного эффекта.
(Непрер.
приор. АЭ с
телеконв.)
RU
Фотоаппарат продолжает съемку, пока кнопка
затвора нажата до упора. Фотоаппарат записывает
изображения непрерывно с максимальной скоростью
около 8 изображений в секунду.
(Видео) (30)
Позволяет выполнять видеосъемку с экспозицией,
отрегулированной вручную (как скорости затвора,
так и значения диафрагмы).
(Программное Позволяет выполнять съемку с автоматической
авто)
регулировкой экспозиции (как скорости затвора, так
и значения диафрагмы). Другие установки можно
регулировать вручную.
(Приор.
диафрагмы)
Позволяет выполнить съемку после регулировки
значения диафрагмы вручную с помощью диска
управления.
33RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: Left
010COV.book Page 34 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Выбор режима съемки
RU
(Приор.
выдержки)
Позволяет выполнить съемку после регулировки
скорости затвора вручную с помощью диска
управления.
(Ручной
экспозиция)
Позволяет выполнять съемку после регулировки
экспозиции (как скорости затвора, так и значения
диафрагмы) вручную с помощью диска управления.
34
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 35 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Список функций
Функции, которые можно
выбирать с помощью кнопки
Fn (Функция)
С помощью кнопки Fn можно выбирать следующие функции:
Выбор сцены
Выбор соответствующего режима из числа
предварительных установок выбора сцены в
зависимости от условий съемки.
(Портрет/Спорт/Макро/Пейзаж/Закат/Ночная
Сцена/Сумерки с рук/Ночной портрет)
Видео
Выбор режима экспозиции в зависимости от объекта
или эффекта и запись видео.
(P/A/S/M)
Режим протяжки Установка режима привода, например, непрерывной
съемки.
(Покадров. Съемка/Непрерыв. Съемка/Автоспуск/
Брек.: Непрер./Покадр. брекетинг/Брекетинг WB)
Режим вспышки
Установка режима вспышки.
(Вспышка выкл/Автовспышка/Запол. вспыш./Медл.
синхр./Син.зад.штор./Беспроводная)
Режим АФ
Выбор способа фокусировки в зависимости от
перемещения объекта.
(Покадровая АФ/Автоматич. АФ/Непрерывная АФ)
Область AF
Выбор области фокусировки.
(Широкая АФ/Зонная фокусировка/Точечная АФ/
Местная АФ)
Следящий AF
Поддерживает фокусировку объекта во время
слежения за ним.
(Выкл/Вкл/Вкл (Следящий AF с затвором))
Улыб./Распоз.
Лиц
Автоматически захватывает лицо(а) с
оптимальными фокусом и экспозицией./Выполняет
съемку при распознании улыбки.
(Распознаван. лиц Выкл/Распознаван. лиц Вкл
(Зарег. лица)/Распознаван. лиц Вкл/Smile Shutter)
Авто
кадрирование
При выполнении съемки лиц, объектов крупным
планом или объектов, отслеживаемых функцией
[Следящий AF], фотоаппарат анализирует сцену и
автоматически обрезает изображение до
подходящей композиции.
(Выкл/Авто)
RU
35RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Функции, которые можно выбирать с помощью кнопки Fn (Функция)
ISO
Установка чувствительности к свету. Чем больше
число, тем быстрее выдержка затвора.
(Многокадр. шумоподавл./ISO AUTO, от ISO 100 до
16000)
Режим измер.
Выбор способа измерения яркости.
(Мультисегментный/Центровзвешенный/Точечный)
Кор.эксп.вспыш. Регулировка количества света вспышки.
(от -2,0EV до +2,0EV)
Баланс белого
Регулировка цветового тона изображений.
(Авто WB/Дневной свет/Тень/Облачно/Лампа
накал./Флуор.: Тепл.белый/Флуор.: Хол. белый/
Флуор.: Днев. бел./Флуор.: Дневн. свет/Вспышка/
Цв.тмп./Ф-тр./Пользоват.)
DRO/Авто HDR
Автоматическая регулировка яркости и
контрастности.
(Выкл/Опт.Д-диап./Авто HDR)
Творческ. стиль
Выбор нужной обработки изображения.
(Стандартное/Яркий/Портрет/Пейзаж/Закат/Чернобелый)
Эффект рисунка Выполняет фотосъемку с нужным фильтром
эффекта для получения более выразительного
снимка.
(Выкл/Дешевый фотоаппарат/Манипуляции с
цветом/Схематизация/Ретро/Мягкие светл. тона/
Выделение цвета/Высоко-контр.Ч/Б/Мягкий фокус/
HDR Живопись/Насыщ. монохром./Миниатюра)
RU
36
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Выбор функций с помощью
кнопки MENU
Вы можете устанавливать основные установки всего
фотоаппарата или выполнять такие функции, как съемка,
воспроизведение или другие операции.
Нажмите кнопку MENU, затем установите нужный пункт с
помощью кнопок v/V/b/B на кнопке управления, а затем
нажмите на центр кнопки управления.
Выберите страницу меню Выберите пункт меню
RU
37RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 38 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Использование функции
рекомендаций камеры
Встроенная справка
При нажатии кнопки (Встроенная
справка) на экране Fn (Функция)
или на экране меню автоматически
появится справка по выбранной в
данный момент функции или
Кнопка
установке.
Для выбора недоступной функции
или установки на экране Fn
нажмите на центр кнопки
управления для отображения
соответствующих установок для их
включения.
(Встроенная справка)
Подсказки по съемке
Фотоаппарат отображает подсказки по съемке в соответствии с
выбранным режимом съемки.
1 Нажмите кнопку
(Встроенная справка) при
отображении
информационного дисплея
режима съемки.
Кнопка
Список подсказок по съемке для
текущего объекта появится
автоматически.
RU
(Встроенная справка)
38
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Использование функции рекомендаций камеры
2 Выберите нужную подсказку по съемке с
помощью кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите на центр кнопки управления.
Подсказка по съемке будет отображена.
• Вы можете выполнять прокрутку экрана с помощью кнопок v/V.
• Вы можете выбрать пункт с помощью кнопок b/B.
Для доступа ко всем подсказкам по съемке
Вы можете выполнять поиск среди всех подсказок по съемке в
меню.
Используйте этот пункт, если нужно прочитать подсказки по
съемке, которые просматривались ранее.
Кнопка MENU t
3 t [Советы по съемке] t
Выберите нужную подсказку по съемке
RU
39RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 40 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Просмотр фотоснимков на компьютере
Какие возможности предоставляет
программное обеспечение
Для использования изображений, записанных с помощью
фотоаппарата, используйте следующее программное
обеспечение:
• “PlayMemories Home” (только Windows)
Вы можете импортировать фотоснимки или видеозаписи с
фотоаппарата на компьютер, таким образом их можно
просмотреть, а также использовать различные удобные
функции для улучшения отснятых изображений. “PlayMemories
Home” требуется при импортировании видеозаписей AVCHD в
компьютер.
• “Image Data Converter”
Вы можете ретушировать изображения в формате RAW и
конвертировать их в формат JPEG/TIFF.
Какие возможности предоставляет
“PlayMemories Home”
Импорт
изображений из
фотоаппарата
Просмотр
изображений
по календарю
Создание диска
с видеозаписями
RU
Загрузка изображений в
сетевую службу
Совместное использование
изображений в программе
“PlayMemories Online”
40
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Какие возможности предоставляет программное обеспечение
Установка “PlayMemories Home” (только для
Windows)
Вы можете установить программу “PlayMemories Home” со
следующего URL-адреса (стр. 43):
www.sony.net/pm
Примечания
• Для установки программы “PlayMemories Home” необходимо Интернетсоединение.
• Для использования “PlayMemories Online” или других сетевых служб
необходимо Интернет-соединение. “PlayMemories Online” или другие
сетевые службы могут быть недоступны в некоторых странах и
регионах.
• “PlayMemories Home” несовместимо с Mac. Используйте приложения,
установленные на компьютере Mac. Для получения подробных сведений
посетите веб-сайт по следующему URL-адресу:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Какие возможности предоставляет “Image
Data Converter”
С помощью приложения “Image Data Converter” можно
выполнять следующие действия:
• Вы можете воспроизводить и редактировать изображения,
записанные в формате RAW с различными коррекциями,
такими, как градационная кривая и резкость.
RU
• Вы можете регулировать параметры изображений с помощью
баланса белого, экспозиции и [Творческ. стиль] и т.п.
• Вы можете сохранять изображения, отображаемые и
отредактированные на компьютере.
Вы можете сохранить изображение в формате RAW или
сохранить его в обычном формате файлов (JPEG/TIFF).
• Вы можете отображать и сравнивать изображения RAW и
изображения JPEG, записанные с помощью данного
фотоаппарата.
• Вы можете разделить изображения по категориям на 5 групп.
• Вы можете наносить цветные метки и т.п.
41RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Какие возможности предоставляет программное обеспечение
Установка программы “Image Data Converter”
(Windows/Mac)
Вы можете загрузить программу “Image Data Converter” со
следующего URL-адреса (стр. 44):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Примечания
• Для установки программы “Image Data Converter” необходимо
Интернет-соединение.
RU
42
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка программного
обеспечения
Установка программы “PlayMemories Home”
• Выполните вход в систему с правами Администратора.
• Если программа “PMB (Picture Motion Browser)”, поставляемая с
моделями, выпущенными до 2011 г., уже установлена на компьютере,
программа “PlayMemories Home” заменит ее и будет установлена.
Несмотря на то, что некоторые функции программы “PlayMemories
Home” отличаются от функций программы “PMB”, используйте
программу “PlayMemories Home” .
1 С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите к следующему URL-адресу, а затем
нажмите [Установка] t [Выполнить].
www.sony.net/pm
2 Для завершения установки
следуйте инструкциям на
экране.
• После появления сообщения о
необходимости подсоединения
фотоаппарата к компьютеру,
подсоедините фотоаппарат к
компьютеру с помощью кабеля
micro USB (прилагается).
RU
К гнезду USB
43RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка программного обеспечения
Просмотр руководства “Справочное
руководство по PlayMemories Home”
Подробные сведения об использовании программы
“PlayMemories Home” приведены в руководстве “Справочное
руководство по PlayMemories Home”.
Дважды щелкните по значку [Справочное
руководство по PlayMemories Home] на рабочем
столе.
• Для доступа к руководству “Справочное руководство по
PlayMemories Home” из стартового меню: Щелкните [Пуск] t [Все
программы] t [PlayMemories Home] t [Справочное руководство
по PlayMemories Home].
• Для Windows 8 выберите значок [PlayMemories Home] на экране
Пуск, а затем запустите “PlayMemories Home” и выберите
[Справочное руководство по PlayMemories Home] в меню
[Справка].
• Подробные сведения о программе “PlayMemories Home” также
можно получить на следующей странице поддержки программы
PlayMemories Home (только на английском языке):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Установка программы “Image Data Converter”
1 С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите к следующему URL-адресу.
Для Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Для Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Для завершения установки следуйте инструкциям
на экране.
RU
44
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 45 Thursday, January 24, 2013 4:36 PM
Установка программного обеспечения
Просмотр руководства “Руководство по
Image Data Converter”
Подробные сведения об использовании программы “Image Data
Converter” приведены в руководстве “Руководство по Image Data
Converter”.
Для Windows:
Щелкните [Пуск] t [Все программы] t [Image Data
Converter] t [Справка] t [Image Data Converter
Ver.4].
Для Mac:
Запустите поиск t [Приложения] t [Image Data
Converter] t [Image Data Converter Ver.4] t В строке
меню выберите “Справка” t “Руководство по Image
Data Converter.”
• Для Windows 8 запустите “Image Data Converter Ver.4” t В строке
меню выберите “Справка” t “Руководство по Image Data
Converter.”
• Подробные сведения о программе “Image Data Converter” также
можно получить на следующей странице поддержки программы
“Image Data Converter” (только на английском языке):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
RU
45RU
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Установка программного обеспечения
Установка программы “Remote Camera
Control”
Для использования “Remote Camera Control” подключите
фотоаппарат к компьютеру. Доступны следующие функции.
• Вы можете настраивать фотоаппарат или фотосъемку с
компьютера.
• Вы можете записывать изображение непосредственно в
компьютер.
• Вы можете выполнять съемку c интервальным таймером.
1 С помощью Интернет-браузера на компьютере
перейдите к следующему URL-адресу.
Для Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Для Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Для завершения установки следуйте инструкциям
на экране.
• Подробные сведения об использовании программы “Remote
Camera Control” приведены в руководстве “Справка”.
RU
46
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Прочее
Список экранных значков
Графич. инф. (ЖК-экран)
A
Дисплей Индикация
PASM
Показать всю инф. (ЖКэкран)
Режим экспозиции
(33)
Значки распознавания
сцены
Карта памяти (20)/
Выгрузка
100
Для воспроизведения
(отображение основной
информации)
Оставшееся
количество
доступных для записи
изображений
Формат неподвижных
RU
изображений
20M 10M Размер изображения
5.0M 17M неподвижных
8.4M 4.2M изображений
Качество
изображения при
фотосъемке
Частота кадров видео
Размер изображения
видеозаписей
47RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Список экранных значков
Дисплей Индикация
100%
Дисплей Индикация
Оставшийся заряд
аккумулятора (21)
Кратковременное
увеличение
Идет зарядка
вспышки
Индикатор выдержки
Индикатор
диафрагмы
Отобр.парам.ВЫКЛ
Запись видео без
звука
SteadyShot/
Предупреждение о
вибрации
фотоаппарата
Ошибка SteadyShot
Предупреждение
перегрева (7)
C
Дисплей Индикация
ЗАПИСЬ
0:12
Время записи фильма
(мин:сек)
z
Фокусировка (29)
1/250
Выдержка
F4.0
Диафрагма
Шкала Ev (только для
режима
видоискателя)
Файл базы данных
заполнен/Ошибка
файла базы данных
+3.0
Режим просмотра
100-0003
Номер папки - файла
-
Защита
DPOF
Установка DPOF
Предупреждение об
оставшемся заряде
аккумулятора (21)
B
Дисплей Индикация
Блокировка АЭ
Предупреждение об
изображении Авто
HDR
Ошибка эффекта
рисунка
ISO400
Чувствительность ISO
(36)
3/7
Номер файла/
Количество
изображений в
режиме просмотра
2013-1-1
10:37AM
Дата записи
Зона точечного
экспозамера (36)
Область АФ (35)
Интеллектуальное
масштабирование
Коррекция
экспозиции
Увел. четк. изобр.
Цифров увелич
RU
48
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Список экранных значков
D
E
Дисплей Индикация
Дисплей Индикация
Режим протяжки
Режим вспышки/
Уменьшение эффекта
красных глаз
Режим фокусировки
Область АФ (35)
Режим фотометрии
(36)
Коррекция
экспозиции вспышки
(36)
AWB
Баланс белого
(автоматический,
предварительно
установленный,
пользовательский,
7500K A5 цветовая
G5
температура, цветной
фильтр) (36)
Оптимизатор Ддиапазона/Авто HDR
(36)
Следящий АФ (35)
Распознавание лиц
(35)/Smile Shutter (35)
Авто кадрирование
(35)
Индикатор
чувствительности
распознавания
улыбки
+3 +3 +3
Творческий стиль
(36)/контраст,
насыщенность,
резкость
Эффект рисунка (36)
RU
49RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Дополнительная информация о
камере (α Руководство)
Программа “α Руководство” может быть загружена из
Интернета. Обращайтесь к руководству “α Руководство” для
получения подробных инструкций по многим функциям
фотоаппарата.
1 Перейдите на страницу поддержки Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Выберите страну или регион.
3 Найдите наименование модели фотоаппарата на
странице поддержки.
• Проверьте наименование модели на нижней стороне
фотоаппарата.
RU
50
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных
для записи фотоснимков/
времени записи
После установки карты памяти в
фотоаппарат и переключения
выключателя питания в положение
ON на экране будет отображено
количество фотоснимков, которые
можно записать (если продолжать
съемку с использованием текущих
установок).
Примечания
• Если на экране мигает желтый “0” (количество доступных для записи
изображений), карта памяти заполнена. Замените карту памяти другой
картой или удалите фотоснимки с используемой в данный момент карты
памяти (стр. 32).
• Если на экране мигает желтая надпись “NO CARD” (количество
доступных для записи изображений), в камере нет установленной карты
памяти. Вставьте карту памяти.
Количество изображений, которые можно
записать на карту памяти
RU
В таблице указано приблизительное количество изображений,
которые можно записать на карту памяти, отформатированную с
помощью данного фотоаппарата. Эти значения определены при
использовании стандартных тестовых карт памяти Sony.
Значения могут изменяться в зависимости от условий съемки и
типа используемой карты памяти.
51RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных для записи фотоснимков/времени записи
Размер изобр.: L: 20M
Формат: 3:2*
Карта памяти, отформатированная с помощью
данного фотоаппарата
(Единицы: Изображения)
Емкость
Размер
Стандартное
2 Гб
4 Гб
8 Гб
16 Гб
32 Гб
64 Гб
385
780
1550
3150
6300
12500
Высокое
240
485
980
1950
3900
7800
RAW и JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* В случае установки параметра [Формат] в положение [16:9] вы сможете
записать больше изображений, чем показано в приведенной выше
таблице (кроме выбора положения [RAW]).
Доступное для записи время и количество
доступных для записи изображений при
одной зарядке аккумулятора
Обратите внимание, что фактическое количество может быть
меньше указанного в зависимости от условий использования.
Доступное время
записи
Съемка
(фотоснимки)
Запись фильма
Непрерывная
видеозапись
RU
Количество
фотоснимков
Режим ЖКэкрана
Приблиз. 350 мин.
Приблиз. 700
изображений
Режим
видоискателя
Приблиз. 345 мин.
Приблиз. 690
изображений
Режим ЖКэкрана
Приблиз. 160 мин.
–
Режим
видоискателя
Приблиз. 160 мин.
–
Режим ЖКэкрана
Приблиз. 265 мин.
–
Режим
видоискателя
Приблиз. 270 мин.
–
52
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных для записи фотоснимков/времени записи
• Количество рассчитывается при использовании полностью
заряженного аккумулятора в следующих условиях:
– температура окружающей среды 25°C.
– Использование аккумулятора, который заряжался в течение
часа после того как лампочка CHARGE погасла.
– При использовании Sony “Memory Stick PRO Duo” (продается
отдельно).
• Количество фотоснимков основывается на стандарте CIPA при
следующих условиях. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
– [Качество] установлен на [Высокое].
– [Режим АФ] установлен на [Автоматич. АФ].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Срабатывание вспышки один раз за каждые 2 раза.
– Включение и выключение питания каждые 10 минут.
• Доступное для записи время основывается на стандарте CIPA при
следующих условиях.
– Качество видеозаписи: AVCHD FH
– Видеосъемка: Повторение операций, например запись,
увеличение, ожидание съемки, а также включение и выключение
фотоаппарата.
– Непрерывная видеосъемка: Когда непрерывная видеосъемка
(29 минут) достигла своего предела, нажмите кнопку MOVIE и
продолжите видеосъемку. Другие операции, например
зуммирование, не выполняются.
RU
53RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных для записи фотоснимков/времени записи
Доступное время видеозаписи
В таблице ниже показано приблизительное время видеозаписи на
карту памяти, отформатированную с помощью данного
фотоаппарата.
Карта памяти, отформатированная с помощью
данного фотоаппарата
(h (часы), m (минуты))
Емкость
Параметры
записи
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 Гб
4 Гб
8 Гб
16 Гб
32 Гб
64 Гб
3h
6h
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
20 m
40 m
1440×1080 12M
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
4 h 5 m 8 h 15 m
3h
6h
4 h 5 m 8 h 15 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Примечания
• Доступное для записи время видеосъемки может изменяться, поскольку
фотоаппарат оснащен системой VBR (переменная скорость передачи
битов), которая автоматически регулирует качество изображения в
зависимости от сцены съемки. При записи быстродвижущихся объектов
изображение остается четким, однако доступное для записи время будет
меньше, так как требуется больше памяти. Доступное для записи время
также изменяется в зависимости от условий съемки, объекта или
настроек качества/размера изображения.
• Приведенные значения не означают время непрерывной записи.
• Время записи может зависеть от условий съемки и используемой карты
памяти.
• При отображении значка
остановите запись. Это означает, что
температура внутри фотоаппарата поднялась до недопустимого уровня.
• Для получения подробных сведений о воспроизведении см. стр. 31.
RU
54
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных для записи фотоснимков/времени записи
Примечания по непрерывной видеозаписи
• Для высококачественной видеозаписи или непрерывной съемки с
помощью датчика изображения APS-C необходимо большое количество
энергии. Поэтому во время непрерывной съемки температура внутри
фотоаппарата будет расти, в частности температура датчика
изображения. В таких случаях фотоаппарат автоматически
выключается, поскольку повышение температуры влияет на качество
изображений или перегружает внутренний механизм фотоаппарата.
• Продолжительность времени, доступного для видеозаписи после того
как питание фотоаппарата было на некоторое время выключено,
указана ниже. (Следующие значения показывают непрерывное время от
начала записи фотоаппарата до окончания записи).
Температура
окружающей среды
Время непрерывной
видеосъемки
20°C
Около 29 минут
30°C
Около 29 минут
40°C
Около 29 минут
RU
55RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Проверка количества доступных для записи фотоснимков/времени записи
• Продолжительность времени, доступного для видеозаписи, меняется в
зависимости от температуры или состояния фотоаппарата перед
началом записи. В случае частой перекомпоновки или фотосъемки после
включения питания температура внутри фотоаппарата повышается, и
доступное время записи короче чем значения, указанные в приведенной
выше таблице.
• Если фотоаппарат остановит запись из-за повышения температуры,
оставьте его на несколько минут с выключенным питанием. Начните
запись после полного снижения температуры внутри фотоаппарата.
• При соблюдении следующих рекомендаций время записи будет более
продолжительным.
– Не допускайте попадания на фотоаппарат прямого солнечного света.
– Выключайте фотоаппарат, когда он не используется.
– При возможности используйте штатив и отключите функцию
SteadyShot.
• Максимальный размер видеофайла составляет около 2 Гб. Когда размер
файла будет составлять около 2 Гб, запись остановится автоматически в
случае установки параметра [Формат файла] в положение [MP4] и будет
автоматически создан новый видеофайл в случае установки параметра
[Формат файла] в положение [AVCHD].
• Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно
29 минут (ограничено техническими характеристиками изделия).
• Для видеозаписи размером [1440×1080 12M] непрерывная видеосъемка
возможна в течение приблизительно 20 минут (ограничено размером
файла 2 Гб).
RU
56
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Фотоаппарат
[Система]
Тип фотоаппарата
Цифровой фотоаппарат со сменным
объективом
Объектив
объектив с A-переходником
[Датчик изображения]
Формат изображения
23,2 мм × 15,4 мм (формат APS-C), CMOSдатчик изображения
Общее количество пикселей датчика изображения
Приблиз. 20 400 000 пикселей
Число эффективных пикселей фотоаппарата
Приблиз. 20 100 000 пикселей
[SteadyShot]
Для фотоснимков
Система: Механизм сдвига датчика
изображения
Эффект: Приблиз. от 2,5 EV до 4,5 EV за счет
скорости затвора (в зависимости от условий
съемки и присоединенного объектива)
Для видеосъемки
Система: Электронная
[Пылезащита]
Система
Защитное покрытие на датчике изображения и
механизме сдвига датчика изображения
RU
[Система автоматической фокусировки]
Система
TTL-фазодетекторная система, 15 точек
(3-точечный перекрестный тип)
Диапазон чувствительности
От –1 EV до 18 EV (при эквиваленте ISO 100)
Подсветка АФ
Приблиз. от 1 м до 5 м
[Электронный видоискатель]
Тип
Электронный видоискатель
Размер экрана
1,0 см (тип 0,39)
Общее количество точек 1 440 000 точек
Отображение кадра
100%
57RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Положение глаз
Приблизительно 26,5 мм от окуляра, 23 мм от
рамки видоискателя (при –1 м–1)
Регулировка диоптра
от –4,0 м–1 до +4,0 м–1 (диоптрии)
[ЖК-экран]
Панель ЖКД
Привод TFT 6,7 см (тип 2,7)/ЖК-экран Clear
Photo
Общее количество точек 460 800 точек
[Управление экспозицией]
Ячейка фотометрии
CMOS-датчик “Exmor”
Метод экспозамера
1 200-зонный оценочный экспозамер
Диапазон экспозамера
От –2 EV до +17 EV (при эквиваленте ISO 100 с
объективом F1,4)
Чувствительность ISO (рекомендуемая величина экспозиции)
Фотоснимки: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO от
100 до 16 000 (с шагом 1 EV)
Видеосъемка: AUTO (эквивалент ISO 100 –
3 200), эквивалент ISO от 100 до 3 200 (с шагом
1 EV)
Коррекция экспозиции
±3,0 EV (с шагом 1/3 EV)
[Затвор]
Тип
С электронным управлением, вертикальным
ходом, шторно-щелевого типа
Диапазон выдержки
Фотоснимки: 1/4 000 секунд до 30 секунд, BULB
Видеосъемка: 1/4 000 секунд до 1/4 секунды (с
шагом 1/3), до 1/60 секунды в режиме AUTO
Скорость синхронизации вспышки
1/160 секунды
[Встроенная вспышка]
Ведущее число вспышки GN 10 (при значении ISO 100)
Время перезарядки
Приблиз. 4 секунды
Область действия вспышки
Охватывает 18 мм объектив (фокусное
расстояние, показываемое объективом)
Коррекция экспозиции вспышки
±2,0 EV (с шагом 1/3 EV)
RU
58
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Диапазон действия вспышки
Установка ISO
Диафрагма F2,8
F4,0
F5,6
100 1 м – 3,6 м
1 м – 2,5 м
1 м – 1,8 м
200 1 м – 5 м
1 м – 3,6 м
1 м – 2,5 м
400 1,4 м – 7,1 м 1 м – 5 м
800 2 м – 10 м
1 м – 3,6 м
1,4 м – 7,1 м 1 м – 5 м
[Непрерывная съемка]
Скорость непрерывной съемки
[Непрер. приор. АЭ с телеконв.]: Максимум 8
изображений в секунду/
: Максимум 5 изображений в секунду/
: Максимум 2,5 изображений в секунду
• Условия замера. Скорость непрерывной
съемки может быть ниже в зависимости от
условий съемки (размера изображения,
установки ISO, ШП высокого ISO или
установки [Корр. об.: Дисторсия]).
Максимальное количество непрерывных снимков
В режиме [Непрер. приор. АЭ с телеконв.]
Высокое: 16 изображения/Стандартное:
19 изображений
При непрерывной съемке
Высокое: 7 изображений/Стандартное:
8 изображений/RAW и JPEG: 5 изображений/
RAW: 6 изображение
[Воспроизведение фотоснимков крупным планом]
RU
Диапазон масштабирования
Размер изображения: L: Приблиз. ×1,0 – ×15,4/
M: Приблиз. ×1,0 – ×11,2/S: Приблиз. ×1,0 – ×7,7
[Формат записи]
Формат файлов
JPEG-совместимый (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3,
MPF Baseline), RAW (Sony эксклюзивный
формат ARW2.3)
59RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Видеозапись (формат AVCHD)
Поддержка формата AVCHD версии 2.0
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: Dolby Digital 2ch, оснащен Dolby Digital
Stereo Creator
• Изготовлено по лицензии компании Dolby
Laboratories.
Видеозапись (формат MP4)
Видео: MPEG-4 AVC/H.264
Звук: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Носитель записи]
“Memory Stick XC Duo”, “Memory Stick PRO
Duo”, карта SD
[Разъемы ввода/вывода]
Разъем Multi/Micro USB* Соединение USB
* Поддержка Micro USB-совместимого
устройства.
HDMI
Микрогнездо HDMI типа D
Разъем микрофона
Стерео микрогнездо
3,5 мм
[Питание, общая информация]
Аккумулятор
Подзаряжаемый аккумулятор NP-FM500H
Потребляемая мощность (во время съемки)
При использовании видоискателя: Приблиз.
1,7 Вт
При использовании ЖК-экрана: Приблиз. 1,7 Вт
(С присоединенным объективом SAL18552, для
фотосъемки)
[Прочее]
Микрофон
Стерео
Динамик
Монофонический
Свойства печати
Exif Print-совместимый, PRINT Image Matching
III-совместимый, DPOF-совместимый
Размеры (Приблиз.)
128,6 мм × 95,5 мм × 77,7 мм
(Ш/В/Г, не включая выступы)
Масса (Приблиз.)
573 г (с аккумулятором и “Memory Stick PRO
Duo”)
492 г (только корпус)
Рабочая температура
от 0°C до 40°C
RU
60
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
О совместимости форматов данных изображения
• Данный фотоаппарат соответствует универсальному стандарту
DCF (Design rule for Camera File system), который установлен
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
• Воспроизведение на другом оборудовании изображений,
записанных с помощью данного фотоаппарата, и воспроизведение
на данном фотоаппарате изображений, записанных или
отредактированных с помощью другого оборудования, не
гарантируется.
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены
без уведомления.
Зарядное устройство/Аккумулятор
BC-VM10A Зарядное устройство
Номинальные параметры на входе
100 В - 240 В переменного тока, 50/60 Гц, 9 Вт
Номинальные параметры на выходе
8,4 В постоянного тока, 0,75 A
Диапазон рабочей температуры
от 0°C до 40°C
Диапазон температуры хранения
от –20°C до +60°C
Максимальные размеры Приблиз. 70 мм × 25 мм × 95 мм (Ш/В/Г)
Масса
RU
Приблиз. 90 г
Класс защиты от поражения электрическим током II
Подзаряжаемый батарейный блок NP-FM500H
Аккумулятор
Литиево-ионный аккумулятор
Максимальное напряжение
8,4 В постоянного тока
Номинальное напряжение
7,2 В постоянного тока
61RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 62 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Максимальное напряжение зарядки
8,4 В постоянного тока
Максимальный ток зарядки
2,0 A
Емкость
Типичная
11,8 Втч (1 650 мАч)
Минимальная 11,5 Втч (1 600 мАч)
Максимальные размеры Приблиз. 38,2 мм × 20,5 мм × 55,6 мм (Ш/В/Г)
Масса
Приблиз. 78 г
Объектив
DT 18-55mm
Название
F3.5-5.6 SAM II
(Название модели)
(SAL18552)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Эквивалент
фокусного
расстояния 35ммформата* (мм)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
Группы элементов
объектива
7–8
9–13
11–14
Угол обзора*
RU
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
76°-29°
29°-8°
76°-12°
Минимальное
фокусное
расстояние** (м)
0,25
0,95
0,45
Максимальное
увеличение (×)
0,34
0,29
0,25
Минимальное
деление
диафрагмы
f/22-36
f/32-45
f/22-36
Диаметр фильтра
(мм)
55
55
62
Размеры
(максимальный
диаметр × высота)
(приблиз., мм)
71,6×69
71,5×85
76×86
Масса (Приблиз., г)
222
305
398
62
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 63 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
* Значения для эквивалентного 35 мм-формата фокусного расстояния и
угла обзора основаны на измерениях цифрового фотоаппарата со
сменным объективом, оборудованного датчиком изображения размера
APS-C.
** Минимальное фокусное расстояние - это наименьшее расстояние от
датчика изображения до объекта.
• Данный объектив оборудован датчиком расстояния. Датчик расстояния
позволяет более точно выполнять измерения (ADI) посредством
использования вспышки для ADI.
• В зависимости от механизма объектива, фокусное расстояние может
меняться с изменением расстояния съемки. Фокусная длина
предполагает, что объектив фокусируется на бесконечность.
• Положение бесконечности позволяет выполнить настройки для
компенсации сдвига фокусировки, вызванного изменением температуры.
Для съемки объекта на расстоянии бесконечности в режиме MF
используйте видоискатель и установите фокусировку.
О фокусном расстоянии
Угол фотосъемки данного фотоаппарата уже, чем у фотоаппарата
35-мм формата. Вы можете найти приблизительный эквивалент
фокусного расстояния фотоаппарата 35-мм формата для фотосъемки
с таким же углом, увеличивая фокусное расстояние объектива
наполовину.
Например, используя 50-мм объектив, вы можете получить
приблизительный эквивалент 75-мм объектива фотоаппарата 35-мм
формата.
RU
63RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 64 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Торговые марки
•
является товарным знаком
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory
Stick PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick XC-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” и
являются
товарными знаками Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” является
товарным знаком Sony
Corporation.
• “PhotoTV HD” является
товарным знаком Sony
Corporation.
• “AVCHD” и логотип
“AVCHD” являются
торговыми марками Panasonic
Corporation и Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ и Blu-ray ™
являются товарными знаками
Blu-ray Disc Association.
• Dolby и символ в виде
сдвоенной буквы D являются
товарными знаками Dolby
Laboratories.
RU
• Microsoft, Windows, DirectX и
Windows Vista являются
зарегистрированными
товарными знаками или
товарными знаками
корпорации Microsoft
Corporation в Соединенных
Штатах Америки и/или в
других странах.
• Термины HDMI и HDMI HighDefinition Multimedia Interface
и логотип HDMI являются
товарными знаками или
зарегистрированными
товарными знаками HDMI
Licensing LLC в США и других
странах.
• Mac и Mac OS являются
торговыми марками или
зарегистрированными
торговыми марками Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX и
Pentium являются товарными
знаками или
зарегистрированными
товарными знаками компании
Intel Corporation.
• Логотип SDXC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
• Eye-Fi является торговой
маркой Eye-Fi Inc.
• “ ” и “PlayStation” являются
зарегистрированными
торговыми марками Sony
Computer Entertainment Inc.
• Adobe является
зарегистрированной торговой
маркой или торговой маркой
Adobe Systems Incorporated в
Соединенных Штатах
Америки и/или других странах.
64
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 65 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
• Facebook и логотип “f”
являются товарными знаками
или зарегистрированными
товарными знаками компании
Facebook, Inc.
• YouTube и логотип YouTube
являются товарными знаками
или зарегистрированными
товарными знаками компании
Google Inc.
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в
данном руководстве, являются,
обычно, торговыми марками
или зарегистрированными
торговыми марками их
соответствующих
разработчиков или
производителей. Однако знаки
™ или ® не используются во
всех случаях в данном
руководстве.
Дополнительная информация по
данному изделию и ответы на
часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
веб-сайте поддержки
покупателей.
Hапечатано с использованием
печатной краски на основе
растительного масла без
примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
• Получите дополнительные
возможности с PlayStation 3,
загрузив приложение для
PlayStation 3 из PlayStation
Store (где доступно.)
• Для приложения для
PlayStation 3 требуется счет
PlayStation Network и загрузка
приложения. Доступно в
областях, где доступно
приложение PlayStation Store.
RU
65RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 66 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в России:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в Казахстане:
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
RU
66
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\09RU-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 67 Thursday, February 28, 2013 4:59 PM
Технические характеристики
RU
67RU
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Українська
A-перехідник
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або
ураження електричним струмом,
не піддавайте виріб впливу
дощової води або вологи.
ВАЖЛИВІ
ВКАЗІВКИ З
ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
НЕБЕЗПЕКА
ЩОБ ЗМЕНШИТИ
РИЗИК
ВИНИКНЕННЯ
ПОЖЕЖІ АБО
УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, СЛІД
РЕТЕЛЬНО
ВИКОНУВАТИ ЦІ
ВКАЗІВКИ
УВАГА!
Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з
акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або
навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень.
• Не розбирайте акумуляторну
батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не
прикладайте силу до акумуляторної
батареї. Не бийте її молотком, не
кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти
акумуляторної батареї та
запобігайте потраплянню між ними
металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторну
батарею дії температури понад
60 °C, наприклад під впливом
прямих сонячних променів у
припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну
батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літійіонної батареї або такої, з якої
витікає рідина.
• Заряджайте акумуляторну
батарею, лише використовуючи
оригінальний зарядний пристрій
Sony або пристрій, який може
заряджати акумуляторні батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею
поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею
сухою.
• Замінюйте акумуляторну батарею
лише на таку саму або
еквівалентну, яку рекомендує
компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані
акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
2
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Зарядний пристрій
Підключіть зарядний пристрій до
електричної розетки. Негайно
від’єднайте зарядний пристрій від
електричної розетки, якщо під час
використання обладнання виникла
будь-яка несправність.
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена
на позначці «P/D:», яка знаходиться
на етикетці зі штрих-кодом на
картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі
штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7,
I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієвоіонного батарейного блоку
проштамповані на боковій поверхні
або на поверхні з етикеткою.
Для споживачів з
Європи
Примітка для покупців у
країнах, де діють директиви
ЄС
Цей виріб виготовлено компанією
Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan
(Японія) або від її імені. Усі запити,
які стосуються відповідності цього
виробу згідно законодавчих актів
Європейського союзу, слід
адресувати уповноваженому
представнику, компанії Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
(Німеччина). З будь- яких питань
стосовно обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, наданими в
окремій сервісній та гарантійній
документації.
Результати тестувань цього виробу
демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених
у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів,
коротших за 3 метри.
Увага
На відповідних частотах
електромагнітні поля можуть
впливати на якість зображення і
звука, відтворюваних виробом.
UA
Примітка
Якщо під впливом статичної
електрики або електромагнітного
поля процес передачі даних буде
перерваний, перезапустіть пристрій
або від’єднайте та повторно
приєднайте кабель, що
використовується для передачі даних
(USB, тощо).
3UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Утилізація старого електричного
та електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Цей символ на виробі
або на упаковці
означає, що цей виріб
не можна утилізувати
як побутове сміття.
Замість цього його
потрібно здати до
відповідного
приймального пункту для вторинної
обробки електричного та
електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете
запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та
людського здоров‘я, до яких могла б
призвести неправильна утилізація
цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти
природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо
вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Переробка використаних
елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського
Союзу та інших країн Європи зі
системами роздільного збору
відходів)
Даний знак на елементі
живлення або упаковці
означає, що елемент
живлення, який
використовується для
роботи цього
пристрою, не можна утилізувати
разом з іншими побутовими
відходами.
На деяких елементах живлення цей
знак може використовуватись у
комбінації з позначенням хімічного
елементу. Якщо елемент живлення
містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне
позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку
використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на
зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою елементів
живлення. Вторинна переробка
матеріалів сприяє збереженню
природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких із
метою безпеки, виконання якихнебудь дій або збереження наявних у
пам’яті пристроїв даних необхідна
подача постійного живлення від
вбудованого елемента живлення,
заміну такого елемента живлення
варто робити тільки в уповноважених
сервісних центрах.
4
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Для правильної переробки
використаних елементів живлення
після закінчення терміну їх служби,
здавайте їх у відповідний пункт збору
електронного й електричного
обладнання.
Стосовно використання інших
елементів живлення дивіться
інформацію в розділі, у якому дані
інструкції з безпечного витягнення
елементів живлення із пристрою.
Здавайте використані елементи
живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів
живлення.
Для одержання більш докладної
інформації про вторинну переробку
даного виробу або використаного
елемента живлення, будь ласка,
звертайтесь до органу місцевої
адміністрації, служби збору
побутових відходів або до магазину, в
якому ви придбали виріб.
Інформація для
споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в
Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30,
м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
– Технічного регламенту безпеки
низьковольтного електричного
обладнання (постанова КМУ від
29.10.2009 № 1149)
– Технічного регламенту з
електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
5UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Примітки щодо використання
фотоапарата
Процес зйомки
Цей фотоапарат підтримує 2 режими
стеження за об’єктами: режим РКекрана, який використовує РК-екран,
і режим видошукача, який
використовує видошукач.
Примітки щодо функцій
фотоапарата
Щоб з’ясувати, який стандарт
підтримує фотоапарат: 1080 60i чи
1080 50i, перевірте позначки на
нижній частині фотоапарата.
Пристрій із підтримкою 1080 60i: 60i
Пристрій із підтримкою 1080 50i: 50i
Відсутність відшкодування
за записаний вміст
Відшкодування за записаний вміст
неможливе, навіть якщо запис або
відтворення не виконуються через
несправність фотоапарата, картки
пам’яті тощо.
Рекомендації щодо
створення резервних копій
Для запобігання можливій втраті
даних завжди копіюйте (створюйте
резервні копії) їх на інший носій.
Примітки щодо РК-екрана,
електронного видошукача,
об’єктива і датчика
зображення
• РК-екран та електронний
видошукач виготовлено з
використанням надзвичайно
високоточної технології, що
дозволяє ефективно
використовувати понад 99,99%
пікселів. Однак можуть бути
наявними кілька невеличких
чорних та/або яскравих цяток
(білого, червоного, синього або
зеленого кольору), які постійно
присутні на РК-екрані та
електронному видошукачу.
Наявність таких цяток є
нормальною для процесу
виготовлення і ніяк не впливає на
зображення.
• Не тримайте фотоапарат за РКекран.
• Слідкуйте, щоб фотоапарат не
перебував під прямим сонячним
промінням і не фотографуйте до
сонця упродовж тривалого часу.
Можна пошкодити внутрішній
механізм фотоапарата. Якщо
відбите сонячне світло
сфокусується на об’єкті, що
знаходиться поблизу, може
виникнути пожежа.
• Позаду та навколо обертового вала
шарніра РК-екрана встановлено
магніт. Не підносьте до РК-екрана
такі предмети, які легко зазнають
негативного впливу магніту, а саме
дискети або кредитні картки.
6
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Примітки щодо використання фотоапарата
• У холодному середовищі
зображення на екрані можуть
відтворюватись з ефектом
«шлейфа». Це не є несправністю. У
разі увімкнення фотоапарата в
холодному місці екран може
тимчасово потемніти. Коли
фотоапарат нагріється, екран
працюватиме належним чином.
• Зняте зображення може
відрізнятися від зображення, яке ви
бачили перед зйомкою.
Примітки щодо тривалої
зйомки
• У разі тривалої зйомки
підвищується температура
фотоапарата. Якщо температура
досягає певного рівня, на екрані
з’являється піктограма , і
фотоапарат вимикається
автоматично. Якщо живлення
вимкнеться, залиште фотоапарат
на 10 хвилин чи більше, щоб
температура всередині нього
знизилася до безпечного рівня.
• За високих температур
зовнішнього середовища
температура фотоапарата
підвищується швидко.
• У разі підвищення температури
фотоапарата може погіршитися
якість зображення. Перед
продовженням зйомки
рекомендовано зачекати, поки не
знизиться температура
фотоапарата.
• Поверхня фотоапарата може
нагрітися. Це не є несправністю.
Примітки щодо імпортування
відеофайлів формату AVCHD
на комп’ютер
Для імпортування відео AVCHD на
комп’ютер із системою Windows
використовуйте програмне
забезпечення «PlayMemories Home».
Примітки щодо відтворення
відео на інших пристроях
• Цей фотоапарат застосовує
технологію MPEG-4 AVC/H.264
High Profile для записування у
форматі AVCHD. Відеофайли,
записані цим фотоапаратом у
форматі AVCHD, неможливо
відтворити на описаних нижче
пристроях.
– Інші пристрої, сумісні з форматом
AVCHD, які не підтримують High
Profile.
– Пристрої, несумісні з форматом
AVCHD.
Цей фотоапарат також застосовує
технологію MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile для записування у
форматі MP4. Через це відеофайли,
записані фотоапаратом у форматі
MP4, неможливо відтворити на
інших пристроях, окрім тих, які
підтримують MPEG-4 AVC/H.264.
• Диски із зображенням високої
чіткості HD можна відтворювати
лише на пристроях, сумісних із
форматом AVCHD. DVDпрогравачі або записуючі пристрої
не відтворюють диски з відео
високої чіткості HD, оскільки вони
не підтримують формату AVCHD.
Крім того, під час спроби виймання
дисків із відео високої чіткості HD
із DVD-програвачів або
записуючих пристроїв може статися
збій.
7UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Wednesday, June 18, 2014 3:34 PM
Примітки щодо використання фотоапарата
Попередження щодо
авторських прав
На телевізійні програми, фільми,
відеострічки та інші матеріали може
розповсюджуватися авторське право.
Несанкціонований перезапис таких
матеріалів може суперечити
положенням закону про авторські
права.
Зображення, використані у
цій інструкції
Фотографії, що використовуються в
прикладах цього посібника, – це
відтворені зображення, які не було
знято за допомогою цього
фотоапарата.
Про технічні дані, наведені у
даному Посібнику
Робочі характеристики та технічні
дані визначені за описаних нижче
умов, окрім випадків, вказаних у
цьому посібнику: за звичайної
температури середовища 25°C і
використання батареї, яка
заряджалася упродовж однієї години
після вимкнення індикатора
заряджання.
Назва моделі
Цей посібник охоплює декілька
моделей, які комплектуються різними
об’єктивами.
Назва моделі залежить від об’єктива,
що додається. Наявність моделі
залежить від країни/регіону.
Назва моделі Об’єктив
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT 18-55 mm
SLT-A58M
DT 18-135 mm
SLT-A58Y
DT 18-55 mm і DT
55-200 mm
8
UA
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Підготовка фотоапарата
Перевірка приладдя, що
додається
Спершу перевірте назву моделі фотоапарата (стор. 8). Комплект
приладдя, що додається, залежить від моделі.
Число в дужках вказує на кількість.
Постачається з усіма
моделями
• Фотоапарат (1)
• Зарядний пристрій BCVM10A (1)
• Шнур живлення (1)* (не
постачається у США та
Канаді)
* Фотоапарат може постачатися із
кількома шнурами живлення.
Використовуйте такий, який
підходить для вашої країни/
регіону.
• Акумуляторний блок NPFM500H (1)
• Плечовий ремінь (1)
• Кришка корпуса (1)
(встановлена на
фотоапараті)
• Наочник окуляра (1)
(встановлений на
фотоапараті)
• Посібник з експлуатації (цей
посібник) (1)
SLT-A58K
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню DT 18 – UA
55 mm (1)/передня кришка
об’єктива (1)/пакувальна
кришка (1)
SLT-A58M
• Кабель мікро-USB (1)
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню DT 18 –
135 mm (1)/передня кришка
об’єктива (1)/задній
ковпачок для об’єктива (1)/
бленда об’єктива (1)
9UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
SLT-A58Y
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню DT 18 –
55 mm (1)/передня кришка
об’єктива (1)/пакувальна
кришка (1)
• Об’єктив зі змінною
фокусною відстанню DT 55 –
200 mm (1)/передня кришка
об’єктива (1)/задній
ковпачок для об’єктива (1)/
бленда об’єктива (1)
Елементи фотоапарата
Детальну інформацію про роботу частин дивіться на сторінках,
що зазначені у дужках.
Вигляд спереду
A Кнопка спуску (27)
B Перемикач живлення (24)
C Коліщатко керування (30,
32)
D Індикатор автоспуску
E Контакти об’єктива*
F Дзеркало*
• Це дзеркало виготовлено з
тонкої полімерної плівки
(transmissive film). Не
торкайтеся дзеркала.
Інакше можна забруднити
або деформувати дзеркало,
а якість зображення і
продуктивність
фотоапарата може
погіршитися.
10
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Елементи фотоапарата
G Кнопка попереднього
перегляду/Кнопка
збільшення області
фокусування
H Байонет
I Вбудований спалах*
J Мікрофон**
K Диск перемикання режимів
(32)
L Кнопка
спалаху)
(підняття
M Позначка встановлення
(22)
N Кнопка фіксатора
об’єктива
O Перемикач режиму
фокусування
* Не торкайтеся
безпосередньо цих
частин.
** Не закривайте цей
елемент під час
записування відео.
Недотримання цієї
вимоги може спричинити
появу шумів чи
зменшення рівня
гучності.
UA
11UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Елементи фотоапарата
Вигляд ззаду
A Сенсори окуляра
B Видошукач*
• Якщо дивитись у
видошукач, вмикається
режим видошукача, а якщо
відвести обличчя від
видошукача, буде
встановлено режим
перегляду через РК-екран.
C Диск налаштування
діоптрій
D Рідкокристалічний екран
(45)
E Наочник окуляра
F Для зйомки: Кнопка Fn
(функція) (34)
Для перегляду: кнопка
(обертання зображення)
G Кнопка керування
v/V/b/B/DISP (Вид
экрана)/WB (Баланс
белого) (35)/
(Режим
протяжки)/
(Эффект
рисунка) (35)
H Кнопка керування
(введення)/кнопка AF (34)/
кнопка Следящий AF (34)
I Кнопка
(довідник
функцій фотоапарата) (36)
Для перегляду:
Кнопка
(видалення) (31)
J Кнопка
(30)
(відтворення)
* Не торкайтеся
безпосередньо цієї
частини.
12
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Елементи фотоапарата
Вигляд зверху
A Багатоінтерфейсний
1)
роз’єм1) 2)
B Кнопка MENU (36)
C
позначка положення
датчика зображення
D Кнопка FINDER/LCD
E Кнопка ZOOM
F Кнопка ISO
G Для зйомки: кнопка
(експозиція)/кнопка AV
(значення діафрагми)
Для перегляду: кнопка
(збільшення)
H Для зйомки: кнопка AEL
(блокування автоматичної
експозиції)
Для перегляду: кнопка
(зменшення)/кнопка
(екран перегляду мініатюр)
Для отримання детальної
інформації про сумісне приладдя
для багатоінтерфейсного
роз’єму відвідайте веб-сайт
компанії Sony або зверніться до
дилера Sony чи місцевого
авторизованого центру
обслуговування Sony. Можна
також використовувати
приладдя для колодки для
приладдя. Сумісність із
приладдям інших виробників не
гарантується.
UA
2)
Можна також під’єднати
приладдя для роз’єму Auto-lock
для додаткового приладдя,
скориставшись адаптером для
башмака (продається окремо).
I Кнопка MOVIE (29)
13UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Елементи фотоапарата
Вигляд збоку/знизу
A Гачки для плечового
ременя
• Під’єднайте обидва кінці
ременя до фотоапарата.
D Роз’єм m (для мікрофона)
• У разі під’єднання
зовнішнього мікрофона
внутрішній мікрофон
вимикається автоматично.
Якщо підключено
зовнішній мікрофон типу,
який передбачає
під’єднання до
електромережі, він
живиться від фотоапарата.
E Мікророз’єм HDMI
F Роз’єм Multi/Micro USB
B Гучномовець
C Роз’єм DC IN
• Щоб під’єднати адаптер
змінного струму ACPW10AM (продається
окремо) до фотоапарата,
вимкніть фотоапарат, тоді
під’єднайте роз’єм адаптера
змінного струму до роз’єму
DC IN фотоапарата.
(41)
• Підтримуються пристрої,
сумісні з роз’ємом Micro
USB.
14
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Елементи фотоапарата
G Відсік для встановлення
акумулятора (19)
H Кришка відсіку
акумулятора (19)
I Роз’єм для штатива
• Використовуйте штатив із
гвинтом довжиною до
5,5 мм. Зафіксувати
фотоапарат на штативі за
допомогою гвинта
довжиною 5,5 мм і більше
неможливо, інакше можна
пошкодити фотоапарат.
J Індикатор доступу (20)
K Гніздо для картки пам’яті
UA
(19)
L Кришка гнізда для картки
пам’яті (19)
15UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Елементи фотоапарата
Об’єктив
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II
(постачається з SLT-A58K/
A58Y)
D Позначка фокусної відстані
E Контакти об’єктива
F Перемикач режиму
фокусування
G Установлювальна
позначка
H Індекс бленди об’єктива
I Перемикач фіксації
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(постачається з SLT-A58Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(постачається з SLT-A58M)
A Кільце фокусування
масштабування
• Об’єктиви DT 18-55mm F3.55.6 SAM II/DT 55-200mm F45.6 SAM/DT 18-135mm F3.55.6 SAM розроблені для
фотоапаратів Sony з Aперехідником (моделей, які
обладнано датчиком
зображення розміру APS-C).
Ці об’єктиви не можна
використовувати для
фотоапаратів 35-мм
формату.
• Відомості щодо інших
об’єктивів, аніж DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II/DT 55200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM,
читайте в інструкціях з
експлуатації, які додаються
до таких об’єктивів.
B Кільце трансфокації
C Шкала фокусної відстані
16
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Заряджання акумуляторного
блока
Під час першого запуску фотоапарата слід обов’язково зарядити
акумуляторний блок NP-FM500H «InfoLITHIUM» (додається).
Акумуляторний блок «InfoLITHIUM» можна заряджати навіть
якщо він не повністю розрядився. Акумулятор можна також
використовувати, коли його заряджено частково.
Заряджений акумуляторний блок поступово розряджається,
навіть коли він не використовується. Щоб не пропустити
можливості знімати, заряджайте акумулятор перед зйомкою.
1
Вставте
акумуляторний блок у
зарядний пристрій.
Потисніть акумуляторний блок,
поки не почується клацання.
UA
17UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Заряджання акумуляторного блока
2
Підключіть зарядний
пристрій до розетки.
Для США і Канади
Штекер
Світиться: заряджання.
Не світиться: заряджання
завершено.
Час
заряджання
Приблизно
175 хвилин
Індикатор
CHARGE
• Для зарядження акумуляторного
блока з повністю використаним
зарядом за температури 25 °C.
Для інших країн та регіонів,
• Із завершенням заряджання
окрім США і Канади
індикатор CHARGE
вимикається.
Індикатор CHARGE
До розетки
Примітки
• Час заряджання різниться залежно від залишку заряду акумуляторного
блока або умов заряджання.
• Рекомендовано заряджати акумуляторний блок за температури
середовища від 10 °C до 30 °C. За межами цього температурного
діапазону ефективне заряджання акумулятора може бути неможливим.
• Підключіть зарядний пристрій до найближчої настінної розетки.
18
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення акумуляторного
блока/картки пам’яті
(продається окремо)
1
Відкрийте кришку
відсіку для
акумулятора,
посунувши важіль.
2
Вставте акумулятор
повністю, натискаючи
його кінцем на важіль
фіксації.
Важіль фіксатора
3
Закрийте кришку.
4
Посуньте та відкрийте
кришку гнізда для
карти пам’яті.
UA
19UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення акумуляторного блока/картки пам’яті (продається окремо)
5
Встановіть картку
пам’яті.
• Вставляйте картку пам’яті
стороною з надрізаним кутом у
напрямку, як показано на
малюнку, поки не почується
клацання.
6
Слідкуйте, щоб надрізаний
кут знаходився у
правильному положенні.
Закрийте кришку.
Виймання акумуляторного блока
Вимкніть фотоапарат і перевірте,
чи фотоапарат припинив вібрувати і
чи вимкнулись РК-екран та
індикатор доступу (стор. 15). Тоді,
щоб вийняти акумуляторний блок,
посуньте важіль блокування в
напрямку, вказаному стрілкою.
Будьте обережні, щоб
акумуляторний блок не випав.
Важіль фіксатора
Виймання картки пам’яті
Коли відкриваєте кришку, перевірте, чи не світиться індикатор
доступу, тоді натисніть на картку пам’яті один раз.
Перевірка залишкового заряду акумулятора
Акумуляторний блок, який додається – це літій-іонний
акумуляторний блок, який може обмінюватися з фотоапаратом
даними щодо умов експлуатації. Залишковий час роботи
акумулятора відображається у відсотках згідно з умовами
експлуатації фотоапарата.
20
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення акумуляторного блока/картки пам’яті (продається окремо)
«Батарея
разряжена.»
Залишок
Високий
заряду
Низький
Зйомку
зображень
продовжити
неможливо.
Картки пам’яті, які можна використовувати
Фотоапарат сумісний з описаними нижче картками пам’яті.
Проте, немає гарантії, що всі картки пам’яті працюватимуть з
цим фотоапаратом.
Типи карток пам’яті
Memory Stick PRO Duo
Фотографії
Відеофайли.
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
У цьому
посібнику
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
Картка пам’яті SD
(класу 4 або
швидша)
Картка пам’яті SDHC
(класу 4 або
швидша)
Картка пам’яті SDXC
(класу 4 або
швидша)
картка SD
Примітки
• Зображення, записані на картці пам’яті «Memory Stick XC-HG Duo» або
SDXC, неможливо імпортувати на комп’ютери або аудіовідеопристрої,
UA
які не сумісні із системою exFAT, а також відтворювати на таких
комп’ютерах або пристроях. Перед приєднанням пристрою до
фотоапарата переконайтеся, що цей пристрій сумісний з exFAT. Якщо
фотоапарат приєднано до несумісного пристрою, може з’явитися
повідомлення із пропозицією відформатувати картку. Не форматуйте
картку у відповідь на це повідомлення, інакше усі дані, що містяться на
картці, будуть видалені. (exFAT є файловою системою, яка
використовується картками пам’яті «Memory Stick XC-HG Duo» і
SDXC).
21UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Прикріплення об’єктива
1
Зніміть кришку
корпуса з фотоапарата
і пакувальну кришку з
тильної сторони
об’єктива.
Передня кришка об’єктива
• Швидко замініть об’єктив подалі
від запилених місць, щоб
Кришка
уникнути потрапляння пилу або
корпуса
бруду всередину фотоапарата.
Пакувальна кришка
• Під час зйомки знімайте
передню кришку об’єктива з
передньої частини об’єктива.
2
Встановіть об’єктив,
вирівнявши оранжеві
позначки (позначки
встановлення) на
об’єктиві та
фотоапараті.
Оранжеві позначки
3
Повертайте об’єктив за
годинниковою
стрілкою, поки він не
клацне в
заблокованому
положенні.
• Встановлюйте об’єктив без
перекосу.
22
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 23 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Прикріплення об’єктива
Примітки
• Під час установлення об’єктива не натискайте на кнопку фіксатора
об’єктива.
• Під’єднуючи об’єктив, не докладайте надмірних зусиль.
• Об’єктиви з E-перехідником несумісні з цим фотоапаратом.
• У разі використання об’єктива з гніздом для штатива під’єднайте гніздо
на ньому до штатива для забезпечення рівноваги.
• Переносячи фотоапарат з під’єднаним об’єктивом, міцно тримайте і
фотоапарат, і об’єктив.
• Не тримайте виріб за частину об’єктива, яку витягнуто для наближення
або фокусування.
Прикріплення бленди об’єктива
Рекомендовано використовувати
бленду, щоб зменшити відблиск і
забезпечити оптимальну якість
зображення.
Встановіть бленду на кріплення на
кінці тубуса об’єктива і поверніть
бленду за годинниковою стрілкою до
клацання.
Примітки
• Бленда не додається до об’єктива DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM II. Можна
використовувати ALC-SH108 (продається окремо).
• Бленда об’єктива може перекривати світло від спалаху. Зніміть бленду
об’єктива за використання спалаху.
• Для зберігання переверніть бленду об’єктива і покладіть її на об’єктив
нижньою частиною догори.
UA
Примітка щодо зміни об’єктива
Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у
фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь,
яка перетворює джерело світла на електричний сигнал), він
може з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від
умов зйомки.
Датчик зображення обладнано функцією захисту від пилу для
запобігання потраплянню пилу на датчик зображення. Проте,
виконуйте установлення або відокремлення об’єктива подалі від
запилених місць.
23UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Увімкнення фотоапарата і
налаштування годинника
Після першого ввімкнення фотоапарата з’являється екран
встановлення дати і часу.
1
Щоб увімкнути
фотоапарат, встановіть
перемикач живлення у
положення ON.
З’явиться екран для встановлення
дати і часу.
• Щоб вимкнути фотоапарат,
поверніть перемикач живлення у
положення OFF.
2
Перевірте, чи на РКекрані вибрано [Ввод],
і натисніть кнопку
керування по центру.
3
За допомогою кнопок b/B на кнопці
керування виберіть потрібний регіон, тоді
натисніть кнопку керування по центру.
24
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Увімкнення фотоапарата і налаштування годинника
4
Виберіть кожен пункт
за допомогою кнопки
b/B і встановіть
числове значення за
допомогою кнопки
v/V.
[Летнее время]: увімкнення чи
вимкнення параметра переходу на
літній чи зимовий час.
[Формат даты]: вибір формату
відображення дати.
• Північ позначається як 12:00
AM, а полудень — як 12:00 PM.
5
Повторіть дії кроку 4, щоб налаштувати інші
пункти, тоді натисніть кнопку керування по
центру.
6
Перевірте, чи вибрано [Ввод], тоді натисніть
кнопку керування по центру.
Скасування встановлення дати й часу
Натисніть кнопку MENU.
UA
Повторне встановлення часу та дати
Екран встановлення дати й часу з’являється автоматично лише
під час першого увімкнення фотоапарата. Щоб знову
налаштувати дату й час, використовуйте меню.
25UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Увімкнення фотоапарата і налаштування годинника
Кнопка MENU t
1 t [Настр. даты/врем.]
Повторне встановлення регіону
Установлення регіону, в якому використовується фотоапарат.
Цей параметр дозволяє обрати місцезнаходження, коли
фотоапарат використовується за кордоном.
Кнопка MENU t
1 t [Часовой пояс]
Збереження параметрів дати і часу
Цей фотоапарат має внутрішній акумулятор, призначений для
збереження налаштувань дати, часу та інших параметрів
незалежно від того, увімкнено живлення чи ні, або встановлено
акумуляторний блок чи ні.
26
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 27 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Зйомка та перегляд зображень
Знімання фотографій
У режимі [Интеллект. Авто] фотоапарат аналізує об’єкт і дає
змогу знімати з відповідними налаштуваннями.
У випадку зйомки у місцях, де використання спалаху обмежено,
виберіть значення
.
1
Встановіть диск
перемикання режимів
у положення
(Интеллект. Авто)
або
(Вспышка
выкл).
або
2
Тримайте фотоапарат, стежачи за зйомкою
через РК-екран або видошукач.
3
Накладіть зону АФ на
потрібний об’єкт.
• Якщо блимає індикатор
(попередження про
тремтіння фотоапарата),
знімайте об’єкт обережно,
тримаючи камеру нерухомо або
скориставшись штативом.
• Коли фотоапарат розпізнає
сцену, на екрані з’являється
індикатор розпізнавання сцени, і
буде застосовано оптимальні
налаштування для такої сцени.
Індикатор
(попередже
ння про тремтіння UA
Зона АФ
фотоапарата)
27UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 28 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Знімання фотографій
4
5
У випадку
використання
об’єктива зі змінною
фокусною відстанню
повертайте кільце
трансфокації, тоді
фотографуйте.
Кільце
трансфокації
Натисніть кнопку
затвора наполовину,
щоб виконати
фокусування.
Коли фокус підтверджено,
засвітиться z або
(індикатор
фокусування).
Індикатор фокусування
6
Для зйомки повністю
натисніть кнопку
спуску.
• Коли для параметра [Авто
кадрирование] встановлено
значення [Авто], під час зйомки
облич, об’єктів крупним планом
або об’єктів, які відстежуються
функцією [Следящий AF],
фотоапарат автоматично кадрує
зняте зображення у відповідну
композицію. Зберігаються як
оригінальне, так і відкадроване
зображення (стор. 34).
28
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 29 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Записування відео
1
Щоб почати
записування, натисніть
кнопку MOVIE.
Кнопка MOVIE
• Відеозйомку можна розпочати з
будь-якого режиму експозиції.
• Витримка та діафрагма
налаштовуються автоматично.
Якщо потрібно встановити для
них певні значення, встановіть
диск перемикання режимів у
положення
(Видео)
(стор. 32).
• У режимі автофокусування
фотоапарат постійно
налаштовує фокус.
2
Щоб зупинити записування, натисніть
кнопку MOVIE ще раз.
Примітки
• Під час знімання відео можуть записуватися звуки, утворені роботою
об’єктива та фотоапарата. Запису звуку можна уникнути, вибравши для
параметра [Запись звука] значення [Выкл].
• Тривалість неперервного записування відео може бути меншою залежно UA
від температури оточуючого середовища або стану фотоапарата.
Читайте розділ «Примітки щодо неперервної відеозйомки».
• Коли з’являється піктограма
, це означає, що температура
фотоапарата надто висока. Вимкніть фотоапарат і зачекайте, поки не
знизиться його температура.
29UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Left
010COV.book Page 30 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Відтворення зображень
1
Натисніть кнопку
.
Кнопка
2
Кнопка MENU t
1 t [Выб. фото./видео]
t виберіть потрібний режим
• Для відтворення фотознімків виберіть [Просм. папки
(Фотосним. )], а для відтворення відео виберіть [Просм. папки
(MP4)] або [Просм. AVCHD], залежно від формату файлу.
3
За допомогою кнопок b/B на кнопці
керування виберіть зображення.
• Для перегляду відео натисніть кнопку керування по центру.
Під час відтворення відео
Використання кнопки
керування/коліщатка керування
Пауза/продовження
z
Швидкий перехід уперед
B
Швидке перемотування назад
b
Повільне прокручування вперед
В режимі паузи повертайте
коліщатко керування праворуч.
Повільне прокручування назад
В режимі паузи повертайте
коліщатко керування ліворуч.
• Відео покадрово відтворюється у
зворотному порядку.
Регулювання гучності
V t v/V
Відображення інформації
v
Примітки
• Відео, зняті за допомогою інших пристроїв, можуть в деяких випадках не
відтворюватися на цьому фотоапараті.
30
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\050REC.fm
Master: Right
010COV.book Page 31 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Видалення зображень
Якщо зображення видалено, відновити його неможливо. Перш
ніж видаляти зображення, завжди перевіряйте, чи справді
вибране зображення більше не потрібне.
1
2
Відобразіть
зображення, яке
потрібно видалити, а
тоді натисніть кнопку
.
Кнопка
Виберіть [Удалить] за допомогою кнопки v
на кнопці керування, тоді натисніть кнопку
керування по центру.
Примітки
• Видалити зображення, для яких встановлено захист, неможливо.
UA
31UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 32 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Зйомка зображень відповідно до об’єкта зйомки
Вибір режиму зйомки
Налаштуйте диск
перемикання режимів на
потрібний режим зйомки.
Доступні подані далі режими зйомки.
(Интеллект.
Авто)/
(Вспышка выкл)
(27)
У режимі [Интеллект. Авто] фотоапарат аналізує
об’єкт і дає змогу знімати з відповідними
налаштуваннями.
Щоб виконати зйомку без спалаху, встановіть
значення [Вспышка выкл].
(Супер
авторежим)
Фотоапарат розпізнає і оцінює умови зйомки,
відповідно до яких автоматично встановлює потрібні
параметри. Фотоапарат зберігає 1 відповідне
зображення шляхом поєднання чи виділення
зображень, якщо потрібно.
(Выбор
сцены)
Знімання з попередньо встановленими параметрами
відповідно до сцени.
(Панорамный
обзор)
Дозволяє здійснювати панорамну зйомку.
(Эффект
рисунка) (35)
Зйомка зображень з оригінальною текстурою
відповідно до вибраного ефекту.
(Непрер.
приор. АЭ с
телеконв.)
Фотоапарат неперервно виконуватиме зйомку, поки
повністю натиснуто кнопку спуску. Фотоапарат
неперервно виконуватиме зйомку з максимальною
швидкістю 8 зображень на секунду.
(Видео) (29)
Зйомка відео з налаштованою вручну експозицією
(витримкою і значенням діафрагми).
(Программное Зйомка з автоматично налаштованою експозицією
авто)
(витримкою і значенням діафрагми). Інші
налаштування можна відрегулювати вручну.
(Приор.
диафрагмы)
Дає змогу виконувати зйомку після налаштування
величини діафрагми вручну за допомогою коліщатка
керування.
32
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\060FUN.fm
Master: Right
010COV.book Page 33 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Вибір режиму зйомки
(Приор.
выдержки)
Дає змогу виконувати зйомку після налаштування
витримки вручну за допомогою коліщатка
керування.
(Ручной
экспозиция)
Зйомка із вручну відрегульованою за допомогою
коліщатка керування експозицією (витримкою і
величиною діафрагми).
UA
33UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 34 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Список функцій
Функції, які можна вибрати за
допомогою кнопки Fn (виклик
функцій)
Функції, які можна вибрати за допомогою кнопки Fn, подано
далі:
Выбор сцены
Вибір потрібного режиму серед попередньо
встановлених налаштувань вибору сцени відповідно
до умов зйомки.
(Портрет/Спорт/Макро/Пейзаж/Закат/Ночная
Сцена/Сумерки с рук/Ночной портрет)
Видео
Вибір режиму експозиції відповідно до об’єкта
зйомки або ефекту і запис відео.
(P/A/S/M)
Режим протяжки Налаштування режиму роботи шторки, наприклад у
режимі неперервної зйомки.
(Покадров. Съемка/Непрерыв. Съемка/Автоспуск/
Брек.: Непрер./Покадр. брекетинг/Брекетинг WB)
Режим вспышки Вибір режиму спалаху.
(Вспышка выкл/Автовспышка/Запол. вспыш./Медл.
синхр./Син.зад.штор./Беспроводная)
Режим АФ
Вибір методу фокусування відповідно до руху
об’єкта.
(Покадровая АФ/Автоматич. АФ/Непрерывная АФ)
Область AF
Вибір зони фокусування.
(Широкая АФ/Зонная фокусировка/Точечная АФ/
Местная АФ)
Следящий AF
Відстеження об’єкта та втримання його у фокусі.
(Выкл/Вкл/Вкл (Следящий AF с затвором))
Улыб./Распоз.
Лиц
Автоматична зйомка у разі виявлення обличчя
людини(-ей) з оптимальними налаштуваннями
фокуса та експозиції./Зйомка у разі виявлення
посмішки.
(Распознаван. лиц Выкл/Распознаван. лиц Вкл
(Зарег. лица)/Распознаван. лиц Вкл/Smile Shutter)
Авто
кадрирование
Під час зйомки облич, об’єктів крупним планом або
об’єктів, які відстежуються функцією [Следящий
AF], фотоапарат аналізує сцену та автоматично
кадрує зняте зображення у відповідну композицію.
(Выкл/Авто)
34
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 35 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Функції, які можна вибрати за допомогою кнопки Fn (виклик функцій)
ISO
Налаштування чутливості до світла. Щоб більше
значення, то коротша витримка.
(Многокадр. шумоподавл./ISO AUTO, від ISO 100 до
16000)
Режим измер.
Вибір способу визначення рівня яскравості.
(Мультисегментный/Центровзвешенный/Точечный)
Кор.эксп.вспыш. Регулювання інтенсивності спалаху
(від –2,0EV до +2,0EV)
Баланс белого
Налаштування колірного тону зображень.
(Авто WB/Дневной свет/Тень/Облачно/Лампа
накал./Флуор.: Тепл.белый/Флуор.: Хол. белый/
Флуор.: Днев. бел./Флуор.: Дневн. свет/Вспышка/
Цв.тмп./Ф-тр./Пользоват.)
DRO/Авто HDR
Автоматичне налаштування яскравості і
контрастності.
(Выкл/Опт.Д-диап./Авто HDR)
Творческ. стиль
Вибір потрібної обробки зображення.
(Стандартное/Яркий/Портрет/Пейзаж/Закат/Чернобелый)
Эффект рисунка Зйомка з фільтром потрібного ефекту, щоб зробити
фото ще більш вражаючим.
(Выкл/Дешевый фотоаппарат/Манипуляции с
цветом/Схематизация/Ретро/Мягкие светл. тона/
Выделение цвета/Высоко-контр.Ч/Б/Мягкий фокус/
HDR Живопись/Насыщ. монохром./Миниатюра)
UA
35UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 36 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Вибір функцій за допомогою
кнопки MENU
Меню дає змогу налаштовувати основні параметри фотоапарата
або виконувати функції, такі як знімання чи відтворення, а також
виконувати інші операції.
Натисніть кнопку MENU і за допомогою кнопки v/V/b/B на
кнопці керування встановіть потрібний параметр, після чого
натисніть кнопку керування по центру.
Вибір сторінки меню
Вибір пункту меню
Використання функції
довідника фотоапарата
Довідник функцій фотоапарата
Якщо натиснути кнопку (довідник
функцій фотоапарата) на екрані Fn
(виклик функцій) або екрані меню,
з’явиться довідник для поточної
вибраної функції або
автоматичного налаштування.
Щоб вибрати недоступні функції
або налаштування на екрані Fn,
натисніть кнопку керування по
центру для відображення
відповідного налаштування.
Кнопка
(довідник функцій
фотоапарата)
36
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\070BEF.fm
Master: Right
010COV.book Page 37 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Використання функції довідника фотоапарата
Поради щодо знімання
На екрані фотоапарата відображаються поради відповідно до
вибраного режиму зйомки.
1 Коли з’явиться екран з
інформацією про зйомку,
натисніть кнопку
(довідник функцій
фотоапарата).
Автоматично відобразиться список
порад щодо зйомки поточного
об’єкта.
Кнопка
(довідник функцій
фотоапарата)
2 Виберіть потрібну пораду щодо зйомки за
допомогою кнопки v/V на кнопці керування, тоді
натисніть кнопку керування по центру.
На екрані відобразиться вибрана підказка.
• Екран можна прокрутити за допомогою кнопки v/V.
• Пункт можна вибрати за допомогою кнопки b/B.
Доступ до усіх порад щодо зйомки
Поради щодо зйомки можна знайти в меню.
Використовуйте цей елемент для повторного перегляду порад.
UA
Кнопка MENU t
3 t [Советы по съемке]t
виберіть потрібну пораду щодо зйомки
37UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: L0.Left
010COV.book Page 38 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Перегляд зображень на комп’ютері
Можливості програмного
забезпечення
Для використання зображень, знятих за допомогою фотоапарата,
використовуйте таке програмне забезпечення:
• «PlayMemories Home» (лише для Windows)
Можна імпортувати фотографії або відеозаписи, зроблені
фотоапаратом, на комп’ютер для перегляду, а також для
застосування різноманітних зручних функцій, що поліпшують
записані зображення. Для імпортування відео AVCHD на
комп’ютер потрібна програма «PlayMemories Home».
• «Image Data Converter»
Можна ретушувати зображення у форматі RAW і перетворити
їх у формат JPEG/TIFF.
Можливості програмного забезпечення
«PlayMemories Home»
Імпортування
зображень із
фотоапарата
Перегляд
зображень у
режимі
календаря
Створення
диска з відео
Завантаження
зображень у мережеву
службу
Обмін зображеннями
у програмі
«PlayMemories Online»
38
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 39 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Можливості програмного забезпечення
Встановлення програми «PlayMemories Home» (лише
для Windows)
Встановити програму «PlayMemories Home» можна з такої URLадреси (стор. 41):
www.sony.net/pm
Примітки
• Для встановлення програми «PlayMemories Home» потрібне підключення
до Інтернету.
• Для використання програми «PlayMemories Online» або інших мережевих
послуг потрібне підключення до Інтернету. У певних країнах чи регіонах
програма «PlayMemories Online» або інші мережеві послуги можуть бути
недоступними.
• Програма «PlayMemories Home» несумісна з комп’ютерами Mac.
Використовуйте програмне забезпечення, встановлене на комп’ютері
Mac. Для отримання детальної інформації перейдіть за такою URLадресою:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Можливості програмного забезпечення
«Image Data Converter»
За допомогою програмного забезпечення «Image Data
Converter» можна виконувати описані нижче дії:
• Можна відтворювати та редагувати зображення, записані у
форматі RAW, за допомогою різних функцій корекції,
наприклад функцій градаційної кривої та чіткості.
• Можна налаштовувати зображення за допомогою функцій
UA
балансу білого, експозиції, [Творческ. стиль] тощо.
• Можна зберігати зображення, які відображаються і
відредаговані на комп’ютері.
Зображення можна зберегти у форматі RAW або в загальному
форматі (JPEG/TIFF).
• Можна відображати та порівнювати зображення формату
RAW і зображення формату JPEG, зняті за допомогою цього
фотоапарата.
• Можна класифікувати зображення за 5 категоріями.
• Можна застосовувати кольорові мітки тощо.
39UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 40 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Можливості програмного забезпечення
Встановлення програми «Image Data Converter»
(Windows/Mac)
Завантажити програму «Image Data Converter» можна з такої
URL-адреси (стор. 42):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Примітки
• Для встановлення програми «Image Data Converter» потрібне
підключення до Інтернету.
40
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 41 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення програмного
забезпечення
Встановлення програми «PlayMemories
Home»
• Увійдіть у систему як адміністратор.
• Якщо на комп’ютері встановлено програмне забезпечення
«PMB (Picture Motion Browser)», яким комплектуються усі
моделі, випущені до 2011 р., програма «PlayMemories Home»
замінить його, після чого буде виконано встановлення.
Незважаючи на те, що певні функції «PlayMemories Home»
відрізняються від функцій «PMB», використовуйте
«PlayMemories Home».
1 За допомогою Інтернет-браузера комп’ютера
перейдіть до вказаної нижче URL-адреси, тоді
натисніть [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2 Для завершення
встановлення виконайте
інструкції, що з’являються
на екрані.
• Коли з’явиться повідомлення
щодо під’єднання фотоапарата до
комп’ютера, з’єднайте комп’ютер
До роз’єму USB
і фотоапарат за допомогою
кабелю з роз’ємом Micro USB
(додається).
UA
41UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 42 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення програмного забезпечення
Огляд документа «PlayMemories Home Help
Guide»
Докладні відомості про використання програми «PlayMemories
Home» дивіться у розділі «PlayMemories Home Help Guide».
Двічі клацніть піктограму [PlayMemories Home Help
Guide] на робочому столі.
• Щоб відкрити документ «PlayMemories Home Help Guide» із меню
запуску: клацніть [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home]
t [PlayMemories Home Help Guide].
• Для Windows 8 виберіть піктограму [PlayMemories Home] на екрані
запуску, тоді запустіть програму «PlayMemories Home» і виберіть
[PlayMemories Home Help Guide] у меню [Help].
• Детальніше про «PlayMemories Home» можна прочитати на сторінці
підтримки PlayMemories Home (лише англійською мовою):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Встановлення програми «Image Data
Converter»
1 За допомогою Інтернет-браузера комп’ютера
перейдіть до вказаної нижче URL-адреси.
Для Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Для Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Для завершення встановлення виконайте
інструкції, що з’являються на екрані.
42
UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 43 Thursday, January 24, 2013 3:00 PM
Встановлення програмного забезпечення
Огляд документа «Image Data Converter
Guide»
Докладні відомості про використання програми «Image Data
Converter» дивіться у розділі «Image Data Converter Guide».
Для Windows:
Клацніть [Start] t [All Programs] t [Image Data
Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Для Mac:
Запустіть програму пошуку Finder t [Applications]
t [Image Data Converter] t [Image Data Converter
Ver.4] t на панелі меню і виберіть «Help» t «Image
Data Converter Guide».
• Для Windows 8, запустіть «Image Data Converter Ver.4» t на панелі
меню і виберіть «Help» t «Image Data Converter Guide».
• Детальніше про «Image Data Converter» можна прочитати на
сторінці підтримки «Image Data Converter» (лише англійською
мовою):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
UA
43UA
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\080TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 44 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Встановлення програмного забезпечення
Встановлення програми «Remote Camera
Control»
Щоб використовувати програмне забезпечення «Remote Camera
Control», під’єднайте фотоапарат до комп’ютера. Доступні
описані нижче функції.
• Можна налаштувати фотоапарат або фотографувати з
комп’ютера.
• Можна записати зображення безпосередньо на комп’ютер.
• Можна виконати зйомку з таймером інтервалу.
1 За допомогою Інтернет-браузера комп’ютера
перейдіть до вказаної нижче URL-адреси.
Для Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Для Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Для завершення встановлення виконайте
інструкції, що з’являються на екрані.
• Докладні відомості про використання програми «Remote
Camera Control» дивіться у розділі «Help».
44
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 45 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Інше
Список піктограм, що
відображаються на екрані
Графич. инф. (РК-екран)
A
Індикація Значення
Режим експозиції (32)
PASM
Показать всю инф. (РКекран)
Піктограми
розпізнавання сцени
Картка пам’яті (19)/
надсилання
100
Для відтворення
(відображення основної
інформації)
Кількість зображень,
які ще можна
записати
Співвідношення
сторін фотографій
UA
20M 10M Розмір зображення
5.0M 17M для фотографій
8.4M 4.2M
Якість зображення
фотографій
Частота зміни
відеокадрів
45UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 46 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Список піктограм, що відображаються на екрані
Індикація Значення
Індикація Значення
Цифровое увеличение
Формат
відеозображення
100%
Масштабування
Залишок заряду
акумулятора (20)
Процес заряджання
спалаху
Отобр.парам.ВЫКЛ
Під час відеозйомки
звук не записується
SteadyShot/
Попередження про
тремтіння
фотоапарата
Помилка SteadyShot
Індикатор витримки
Індикатор діафрагми
C
Індикація Значення
ЗАПИСЬ
0:12
Тривалість
відеозапису (хв:сек)
z
Фокусування (28)
1/250
Витримка
F4.0
Діафрагма
Шкала експозиції
(лише для режиму
видошукача)
Попередження про
перегрівання (7)
База даних заповнена/
помилка бази даних
+3.0
Блокування АЕ
Режим перегляду
100-0003
Папка – номер файлу
-
Защита
DPOF
Налаштування DPOF
Попередження про
низький залишковий
заряд акумулятора
(20)
B
Індикація Значення
Корекція експозиції
Попередження про
зображення у режимі
автоматичного HDR
Помилка режиму
ефекту картини
ISO400
Чутливість ISO (35)
3/7
Номер файлу/
кількість зображень у
режимі перегляду
2013-1-1
10:37AM
Дата запису
Зона експозаміру за
точкою (35)
Зона АФ (34)
Інтелектуальне
збільшення
Увел. четк. изобр.
46
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 47 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Список піктограм, що відображаються на екрані
D
E
Індикація Значення
Індикація Значення
Режим роботи
шторки
Режим вимірювання
(35)
Корекція спалаху (35)
Режим спалаху/
зменшення ефекту
«червоних очей»
Режим фокусування
Зона АФ (34)
Следящий AF (34)
AWB
Баланс білого
(автоматичне
налаштування,
попередньо
встановлене
7500K A5 налаштування,
G5
користувацьке
налаштування,
колірна температура,
фільтр кольору) (35)
Оптимізатор
динамічного
діапазону/
автоматичний HDR
(35)
Розпізнавання
обличчя (34)/режим
спуску в момент
посмішки (34)
Автоматичне
обрамлення об’єктів
(34)
Індикатор чутливості
розпізнавання
посмішки
+3 +3 +3
Творчий стиль (35)/
контрастність,
насиченість, чіткість
Ефект картини (35)
UA
47UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 48 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Додаткові відомості про
фотоапарат (Посібник α)
«Посібник α» можна завантажити з Інтернету. Щоб отримати
детальні вказівки щодо численних функцій фотоапарата,
дивіться розділ «Посібник α».
1 Відкрийте сторінку підтримки Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Виберіть країну або регіон.
3 Спочатку перевірте назву моделі фотоапарата на
сторінці підтримки.
• Перевірте назву моделі внизу фотоапарата.
48
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 49 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Перевірка кількості зображень,
яку можна записати/часу
можливого запису
Після вставляння картки пам’яті у
фотоапарат і встановлення
перемикача живлення в положення
ON на екрані відобразиться
кількість зображень, які можна
записати (у разі збереження
поточних налаштувань).
Примітки
• Якщо індикація «0» (кількість фотографій, які можна записати) миготить
жовтим кольором, це означає, що на картці пам’яті немає вільного місця.
Замініть картку пам’яті іншою чи видаліть зображення з поточної картки
пам’яті (стор. 31).
• Якщо індикація «NO CARD» (кількість фотографій, які можна записати)
миготить жовтим кольором, це означає, що не встановлено картку
пам’яті. Встановіть картку пам’яті.
Кількість зображень, які можна зберегти на
картці пам’яті
У таблиці нижче подано приблизну кількість зображень, які
можна зберегти на картці пам’яті, відформатованій за
UA
допомогою цього фотоапарата. Ці дані отримані за використання
для тестування стандартних карток пам’яті Sony. Значення
можуть різнитися залежно від умови зйомки й типу картки
пам’яті, яка використовується.
49UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 50 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Перевірка кількості зображень, яку можна записати/часу можливого запису
Размер изобр.: L: 20M
Формат: 3:2*
Картка пам’яті, відформатована за допомогою цього
фотоапарата
(Одиниці вимірювання: зображення)
Ємність
Розмір
Стандартное
2 Гб
4 Гб
8 Гб
16 Гб
32 Гб
64 Гб
12500
385
780
1550
3150
6300
Высокое
240
485
980
1950
3900
7800
RAW и JPEG
65
125
260
520
1050
2100
RAW
89
175
355
720
1400
2850
* Якщо для параметра [Формат] вибрано значення [16:9], можна зняти
більшу кількість зображень, ніж вказано в таблиці вище (крім випадку,
коли вибрано значення [RAW]).
Тривалість зйомки та кількість зображень,
які можна зняти за допомогою одного
зарядженого акумуляторного блока
Зауважте, що, залежно від умов використання фотоапарата,
фактична кількість зображень може бути меншою від
зазначеної.
Час запису
Кількість зображень
Зйомка
Режим РК-екрана Прибл. 350 хв. Прибл. 700 зображень
(фотографії) Режим
Прибл. 345 хв. Прибл. 690 зображень
видошукача
Записування
відео
Режим РК-екрана Прибл. 160 хв.
—
Режим
видошукача
—
Прибл. 160 хв.
Безперервна Режим РК-екрана Прибл. 265 хв.
відеозйомка Режим
Прибл. 270 хв.
видошукача
—
—
50
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 51 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Перевірка кількості зображень, яку можна записати/часу можливого запису
• Кількість зображень визначається в разі використання
повністю зарядженого акумуляторного блока за описаних
нижче умов:
– температура навколишнього середовища становить 25 °C;
– використання акумуляторного блока, який заряджався
протягом однієї години після вимкнення індикатора
CHARGE;
– використання Sony «Memory Stick PRO Duo» (продається
окремо).
• Кількість фотографій розраховано для стандарту CIPA за
наведених нижче умов. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
– [Качество] встановлено на [Высокое];
– [Режим АФ] встановлено на [Автоматич. АФ];
– зйомка кожні 30 секунд;
– спалах спрацьовує кожен другий раз;
– живлення вмикається та вимикається після кожних 10 знімків.
• Тривалість відеозапису розраховано для стандарту CIPA за
наведених нижче умов.
– Якість відео: AVCHD FH
– Записування відео: повторення таких операцій, як запис,
масштабування, очікування в режимі зйомки та увімкнення і
вимкнення живлення.
– Безперервна відеозйомка: коли буде досягнуто обмеження
безперервної відеозйомки (29 хвилин), натисніть кнопку
MOVIE і продовжте запис. Жодні інші дії, такі як
UA
масштабування, неможливо виконати.
51UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 52 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Перевірка кількості зображень, яку можна записати/часу можливого запису
Доступна тривалість відеозйомки
У таблиці нижче подано приблизну загальну тривалість зйомки з
використанням картки пам’яті, відформатованої цим
фотоапаратом.
Картка пам’яті, відформатована за допомогою цього
фотоапарата
(год. (години), хв. (хвилини))
Ємність
Параметры
записи
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
2 Гб
4 Гб
8 Гб
16 Гб
32 Гб
64 Гб
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
3h
6h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m
20 m
45 m
1 h 30 m
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
15 m
30 m
1h
2h
1440×1080 12M
20 m
40 m
VGA 3M
1 h 10 m 2 h 25 m
4 h 5 m 8 h 15 m
3h
6h
4 h 5 m 8 h 15 m
1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
5h
10 h
20 h 5 m
40 h
15 m
Примітки
• Тривалість відеозапису може бути дещо іншою, оскільки фотоапарат
обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично
налаштовує якість зображення відповідно до сцени зйомки. Під час
зйомки об’єктів, які швидко рухаються, зображення є чіткішим, а час
зйомки коротшим, адже для запису відео необхідно більше пам’яті.
Тривалість запису також може різнитися залежно від умов зйомки,
об’єкта зйомки, а також від налаштувань розміру та якості зображення.
• Подані значення не стосуються неперервної зйомки.
• Тривалість зйомки може різнитися залежно від умов зйомки та картки
пам’яті, яка використовується.
• Коли з’являється індикація
, припиніть відеозйомку. Температура
всередині фотоапарата підвищилася до неприйнятного рівня.
• Детальну інформацію про відтворення відео читайте на стор. 30.
52
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 53 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Перевірка кількості зображень, яку можна записати/часу можливого запису
Примітки щодо неперервної відеозйомки
• Для високоякісної відеозйомки чи неперервної зйомки за допомогою
датчика зображення APS-C необхідний значний ресурс акумулятора.
Тому в разі продовження зйомки температура всередині фотоапарата
збільшиться (особливо температура датчика зображення). Якщо таке
стається, фотоапарат вимикається автоматично, оскільки вища
температура впливає на якість зображень чи перевантажує внутрішній
механізм фотоапарата.
• Тривалість доступного для запису відео часу вказано нижче за умови, що
фотоапарат починає запис після того, як живлення фотоапарата було
вимкнено на деякий час. (Наведені нижче значення позначають
неперервний час із моменту, коли фотоапарат починає запис, і до
моменту, коли фотоапарат припиняє запис).
Навколишня температура
Час неперервної зйомки відео
20 °C
Приблизно 29 хвилин
30 °C
Приблизно 29 хвилин
40 °C
Приблизно 29 хвилин
• Доступний час зйомки відео залежить від температури чи стану
фотоапарата перед зйомкою. Якщо часто змінювати композицію чи
фотографувати після увімкнення живлення, температура всередині
фотоапарата підвищиться, а доступний час зйомки буде меншим, ніж той,
який зазначено в таблиці вище.
• Якщо фотоапарат припинить зйомку через температуру, залиште його
на кілька хвилин, вимкнувши живлення. Почніть знімати після того, як
температура всередині фотоапарата знизиться повністю.
• Дотримання поданих далі вимог подовжить час зйомки.
UA
– Тримайте фотоапарат подалі від прямих сонячних променів.
– Вимикайте фотоапарат, коли ним не користуєтеся.
– За можливості використовуйте штатив і вимкніть функцію SteadyShot.
• Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб. Якщо
розмір файлу становить приблизно 2 Гб, зйомка припиняється
автоматично, коли для параметра [Формат файла] вибрано значення
[MP4], і автоматично створюється новий відеофайл, коли для параметра
[Формат файла] вибрано значення [AVCHD].
• Неперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин (обмеження
визначається технічними характеристиками виробу).
• Якщо вибрано розмір відео [1440×1080 12M], неперервна зйомка можлива
близько 20 хвилин (обмеження для розміру файлу становить 2 Гб).
53UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 54 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Фотоаппарат
[Система]
Тип фотоапарата
Цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом
Об’єктив
Об’єктив з A-перехідником
[Датчик зображення]
Формат зображення
23,2 мм × 15,4 мм (формат APS-C), датчик
зображення CMOS
Загальна кількість пікселів датчика зображення
Прибл. 20 400 000 пікселів
Кількість ефективних пікселів фотоапарата
Прибл. 20 100 000 пікселів
[SteadyShot]
Для фотографій
Система: механізм зміщення датчика
Ефект: прибл. від 2,5 EV до 4,5 EV (залежно від
умов зйомки і використовуваного об’єктива)
Для відео
Система: електронна
[Захист від пилу]
Система
Антистатичне покриття на датчику зображення
та механізм переміщення датчика
[Система автоматичного фокусування]
Система
Система визначення фази TTL, 15 точок
(3 точки перехресного типу)
Діапазон чутливості
–1 EV до 18 EV (еквівалент ISO 100)
Підсвічування АФ
Прибл. від 1 м до 5 м
[Єлектронний видошукач]
Тип
Електронний видошукач
Розмір екрана
1,0 см (тип 0,39)
Загальна кількість точок 1 440 000 точок
Охоплення кадру
100%
Точка огляду
Приблизно 26,5 мм від окуляра, 23 мм від оправи
окуляра (за –1 м–1)
Налаштування діоптрій
Від –4,0 м–1 до +4,0 м–1 (діоптрій)
54
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 55 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
[РК-екран]
РК-екран
6,7 см (тип 2,7) базується на технології TFT/РКекран Clear Photo
Загальна кількість точок 460 800 точок
[Керування експозицією]
Клітинка визначення експозиції
Датчик CMOS «Exmor»
Спосіб вимірювання
1 200-зональне оцінювальне замірювання
Діапазон вимірювання
Від –2 EV до +17 EV (еквівалент ISO 100 із
об’єктивом F1,4)
Чутливість ISO (рекомендований індекс експозиції)
Фотознімки: AUTO (ISO 100 – 3 200), від
ISO 100 до 16 000 (крок 1 EV)
Відео: AUTO (еквівалент ISO 100 – 3 200),
еквівалент від ISO 100 до 3 200 (крок 1 EV)
Корекція експозиції
±3,0 EV (крок 1/3 EV)
[Затвор]
Тип
З електронним керуванням, вертикальним
переходом, шторно-щілинного типу
Діапазон витримки
Фотознімки: від 1/4 000 секунди до 30 секунд,
BULB
Відео: від 1/4 000 секунди до 1/4 секунди
(крок 1/3), до 1/60 секунди в режимі AUTO
Швидкість синхронізації зі спалахом
1/160 секунди
[Вбудований спалах]
Спалах (ведуче число)
GN 10 (у метрах за ISO 100)
Час перезаряджання
Прибл. 4 секунди
UA
Область охоплення спалаху
Охоплює область 18 мм об’єктива (фокусна
відстань, позначена на об’єктиві)
Корекція спалаху
±2,0 EV (крок 1/3 EV)
55UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 56 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Діапазон спалаху
Налаштування ISO
Діафрагма F2.8
F4.0
F5.6
100 1 м – 3,6 м
1 м – 2,5 м
1 м – 1,8 м
200 1 м – 5 м
1 м – 3,6 м
1 м – 2,5 м
400 1,4 м – 7,1 м 1 м – 5 м
800 2 м – 10 м
1 м – 3,6 м
1,4 м – 7,1 м 1 м – 5 м
[Неперервна зйомка]
Швидкість неперервної зйомки
[Непрер. приор. АЭ с телеконв.]: максимум
8 зображень за секунду/
: максимум
5 зображень за секунду/
: максимум
2,5 зображення за секунду
• Наші умови вимірювання. Швидкість
безперервного знімання може залежати від
параметрів знімання (розміру зображення,
значення ISO, значення High ISO NR або
налаштування параметра [Корр. об.:
Дисторсия]).
Максимально дозволена кількість кадрів неперервної зйомки
У режимі [Непрер. приор. АЭ с телеконв.]
Высокое: 16 зображення/Стандартное:
19 зображень
У режимі неперервної зйомки
Высокое: 7 зображень/Стандартное:
8 зображень/RAW и JPEG: 5 зображень/
RAW: 6 зображень
[Відтворення зі збільшенням зображення]
Діапазон збільшення
Розмір зображення: L: Прибл. ×1,0 – ×15,4/
M: Прибл. ×1,0 – ×11,2/S: Прибл. 1,0 – 7,7
[Формат запису]
Формат файлів
Сумісні з форматом JPEG (DCF вер. 2.0, Exif
вер. 2.3, MPF Baseline), RAW (формат Sony
ARW2.3)
56
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 57 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Відеофайли (формат AVCHD)
Сумісний із форматом AVCHD Ver. 2.0
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: 2-канальне Dolby Digital з Dolby Digital
Stereo Creator
• Створено по ліцензії компанії Dolby
Laboratories.
Відеофайли (формат MP4)
Відео: MPEG-4 AVC/H.264
Аудіо: MPEG-4 AAC-LC 2-канальне
[Носії даних]
Картки «Memory Stick XC Duo», «Memory Stick
PRO Duo», SD
[Вхідні/вихідні роз’єми]
Роз’єм Multi/Micro USB* З’єднання USB
* Підтримуються пристрої, сумісні з роз’ємом
Micro USB.
HDMI
Роз’єм для мікрофона
Мікророз’єм HDMI типу D
3,5-мм стерео міні-роз’єм
[Живлення, загальне]
Акумуляторний блок
Акумуляторний блок NP-FM500H
Споживання електроенергії (під час зйомки)
У разі використання видошукача: прибл. 1,7 Вт
У разі використання РК-екрана: прибл. 1,7 Вт
(Із прикріпленим об’єктивом SAL18552, для
зйомки фотографій)
[Інше]
UA
Мікрофон
Стерео
Гучномовець
Монофонічний
Функції друку
Сумісні з Exif Print, PRINT Image Matching III,
DPOF
Розміри (приблизні)
128,6 мм × 95,5 мм × 77,7 мм
(Ш/В/Г, не враховуючи виступи)
Маса (приблизно)
573 г (з акумулятором і карткою «Memory Stick
PRO Duo»)
492 г (лише корпус)
Робоча температура
Від 0 °C до 40 °C
57UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 58 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Про сумісність форматів даних зображень
• Цей фотоапарат відповідає загальному стандарту DCF (Design rule
for Camera File system), який розробила асоціація JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Відтворення зображень, знятих за допомогою цього фотоапарата,
на іншому обладнання, а також відтворення фотоапаратом
зображень, записаних або відредагованих на іншому обладнанні, не
гарантується.
Конструкція та технічні характеристики можуть змінюватися без
повідомлення.
Зарядний пристрій/Акумулятор
Зарядний пристрій BC-VM10A
Вхідна номінальна потужність
100 В – 240 В змінного струму, 50/60 Гц, 9 Вт
Вихідна потужність
Постійний струм 8,4 В, 0,75 A
Робоча температура
Від 0 °C до 40 °C
Температура зберігання
Від –20 °C до +60 °C
Максимальні розміри
Прибл. 70 мм × 25 мм × 95 мм (Ш/В/Г)
Маса
Прибл. 90 г
Акумуляторний блок NP-FM500H
Акумулятор
Літій-іонний акумулятор
Максимальна напруга
Постійний струм 8,4 В
Номінальна напруга
Постійний струм 7,2 В
Максимальна напруга заряджання
Постійний струм 8,4 В
Максимальний струм заряджання
2,0 А
Ємність
Типова
11,8 Вт/год (1 650 мA/год)
Мінімальна 11,5 Вт/год (1 600 мA/год)
Максимальні розміри
Прибл. 38,2 мм × 20,5 мм × 55,6 мм (Ш/В/Г)
Маса
Прибл. 78 г
58
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 59 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Об’єктив
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM II
(SAL18552)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
27–82,5
82,5–300
27–202,5
7–8
9–13
11–14
Кут огляду*
76°-29°
29°-8°
76°-12°
Мінімальний
фокус** (м)
0,25
0,95
0,45
Максимальне
збільшення (×)
0,34
0,29
0,25
f/22-36
f/32-45
f/22-36
55
55
62
71,6×69
71,5×85
76×86
222
305
398
Назва (назва
моделі)
Еквівалентна
фокусна відстань
35-мм формату*
(мм)
Групи–елементи
об’єктива
Мінімальна
діафрагма (f-stop)
Діаметр
світлофільтра (мм)
Розміри (макс.
діаметр × висота)
(прибл., мм)
Маса (прибл., г)
* Значення еквівалентної фокусної відстані 35-мм фотоапарата і кута
огляду визначені для цифрових фотоапаратів зі змінним об’єктивом,
обладнаних датчиком зображення APS-C.
UA
**Мінімальна відстань фокусування — це найменша відстань між датчиком
зображення та об’єктом.
• Об’єктив обладнано датчиком відстані. Цей датчик дає змогу
здійснювати точніші заміри (ADI) із використанням спалаху для ADI.
• Залежно від механізму об’єктива зі зміною відстані зйомки може
змінюватись фокусна відстань. Фокусна відстань передбачає, що
об’єктив сфокусовано на безкінечність.
• Налаштування безкінечності передбачає певні коригування для
компенсації зміщення фокуса зі зміною температури. Для зйомки об’єкта
з налаштуванням безкінечності у режимі ручного фокусування
використовуйте видошукач і встановіть фокус.
59UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 60 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Про фокусну відстань
Кут зображення цього фотоапарата є вужчим, ніж кут зображення
фотоапарата 35-мм формату. Можна приблизно визначити
еквівалент фокусної відстані фотоапарата 35-мм формату та знімати
з таким самим кутом зображення, збільшивши фокусну відстань
об’єктива наполовину.
Наприклад, у разі використання 50-мм об’єктива можна отримати
приблизний еквівалент – 75-мм об’єктив фотоапарата 35-мм формату.
60
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 61 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
Торгові марки
•
є товарним знаком Sony
Corporation.
• «Memory Stick»,
, «Memory
Stick PRO»,
,
«Memory Stick Duo»,
, «Memory
Stick PRO Duo»,
,
«Memory Stick PRO-HG Duo»,
, «Memory
Stick XC-HG Duo»,
, «Memory
Stick Micro», «MagicGate» і
є товарними
знаками Sony Corporation.
• «InfoLITHIUM» є товарним
знаком Sony Corporation.
• «PhotoTV HD» є товарним
знаком Sony Corporation.
• «AVCHD» і логотип
«AVCHD» є торговими
марками Panasonic Corporation
та Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ та Blu-ray™ є
торговими марками Blu-ray
Disc Association.
• Dolby і символ із подвійним D
є товарними знаками компанії
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX і
Windows Vista є
зареєстрованими товарними
знаками чи товарними знаками
Microsoft Corporation у США
та/чи інших країнах.
• HDMI, HDMI High-Definition
Multimedia Interface і логотип
HDMI є зареєстрованими
торговими марками або
торговими марками HDMI
Licensing LLC у США та інших
країнах.
• Mac і Mac OS є торговими
марками або зареєстрованими
торговими марками Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX і
Pentium є товарними знаками
або зареєстрованими
товарними знаками Intel
Corporation.
• Логотип SDXC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
• Eye-Fi є торговою маркою
Eye-Fi Inc.
• « » і «PlayStation» є
зареєстрованими торговими
марками Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe є зареєстрованою
торговою маркою або
торговою маркою Adobe
Systems Incorporated у США
та/або інших країнах.
• Facebook і логотип «f» є
UA
товарними знаками або
зареєстрованими товарними
знаками Facebook, Inc.
• YouTube і логотип YouTube є
торговими марками або
зареєстрованими торговими
марками Google Inc.
61UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 62 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
• Окрім цього, назви систем та
виробів, використані у цьому
посібнику, взагалі є торговими
марками або зареєстрованими
торговими марками їх
відповідних розробників або
виробників. Однак у цьому
посібнику позначки ™ або ®
використовуються не в усіх
випадках.
Додаткову інформацію стосовно
цього виробу та відповіді на
часті запитання можна знайти на
веб-сайті служби підтримки
споживачів компанії Sony.
Надруковано з використанням
чорнила на основі рослинної олії,
що не містить летучих
органічних речовин.
• Можна також користуватися
PlayStation 3 і завантажити
програму для PlayStation 3 із
PlayStation Store (де доступно).
• Програма для PlayStation 3
потребує облікового запису
PlayStation Network і
завантаження програми. Вона
доступна в регіонах, де
знаходиться PlayStation Store.
62
UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\10UA-SLTA58CEC\090OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 63 Thursday, February 28, 2013 5:18 PM
Технічні характеристики
UA
63UA
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Svenska
A-fattning
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETS
ANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR
NOGGRANT FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR
BRAND OCH
ELSTÖTAR
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och se
upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en
eld.
• Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
Batteriladdaren
Använd ett vägguttag i närheten när du
använder laddaren. Koppla omedelbart bort
laddaren från vägguttaget om ett problem
uppstår medan du använder den.
VARNING!
Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
2
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
För kunder i Europa
Anmärkning för kunder i de länder
som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller på
uppdrag av Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Frågor
som rör produkternas överensstämmelse,
grundar sig på Europeiska unionens
lagstiftning skall ställas till den
auktoriserade representanten, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För service
och garantiärenden, vänligen se de adresser
som finns i de separata service och
garantihandlingarna.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-reglerna
för anslutningskablar på upp till 3 meter.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och ljudet på
den här produkten.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten
eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för
återvinning av el- och
elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. Återvinning av
material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
SE
3SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet
eller på förpackningen
betyder att batteriet inte
skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan
denna symbol användas i kombination med
en kemisk symbol. Den kemiska symbolen
för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt, kommer du att
bidra till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att
bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat
korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter
när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett
säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande
korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
4
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Att observera när kameran används
Tagningsprocedur
Den här kameran har två olika lägen för att
övervaka motivet: dels ett LCD-skärmsläge
när LCD-skärmen används, och dels ett
sökarläge när sökaren används.
Att observera angående vilka
funktioner som går att använda på
kameran
Kontrollera om kameran är en 1080 60ikompatibel apparat eller en 1080 50ikompatibel apparat genom att se efter om
något av följande märken sitter på
undersidan av kameran.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Ingen kompensation för förlorat
inspelningsinnehåll
Sony lämnar ingen kompensation för
inspelat material som går förlorat ifall
inspelning eller uppspelning skulle bli
omöjlig på grund av fel på kameran eller
minneskortet, osv.
Säkerhetskopiering rekommenderas
Ta alltid en kopia (backup) av viktiga data
på något annat lagringsmedium för att
undvika risken att dina data går förlorade.
Att observera angående LCDskärmen, den elektroniska sökaren,
objektivet och bildsensorn
• LCD-skärmen och den elektroniska
sökaren i den här kameran är tillverkade
med hjälp av teknik med extremt hög
precision, vilket gör att minst 99,99% av
bildpunkterna är praktiskt användbara.
Det kan dock förekomma enstaka små
punkter som alltid är svarta eller alltid
lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på LCDskärmen eller i den elektroniska sökaren.
Dessa punkter är normala för
tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som tas på något sätt.
• Håll aldrig kameran i LCD-skärmen.
• Undvik att utsätta kameran för solljus
eller att rikta den mot solen långa stunder
i taget. Det kan leda till skador på
mekanismen inuti kameran. Om
reflekterat solljus fokuseras på ett
närbeläget föremål finns det risk att det
uppstår eld.
• Det sitter en magnet på baksidan och en
på den vridbara axeln till LCD-skärmens
gångjärn. Undvik att placera föremål som
lätt påverkas av magnetfält, som t.ex.
disketter eller kreditkort, i närheten av
LCD-skärmen.
• Det kan förekomma en svans efter bilden
på skärmen på kalla ställen. Detta är inte
ett fel. När kameran slås på på ett kallt
ställe kan det hända att skärmen tillfälligt
blir mörk. Så fort kameran har värmts upp
fungerar skärmen på normalt sätt igen.
• Det kan hända att bilden som faktiskt
lagras avviker från den bild som visas på
skärmen före tagningen.
Att observera vid långvariga
tagningar
• När man fotograferar eller filmar länge i
taget stiger temperaturen inuti kameran.
Om temperaturen kommer upp i en viss
nivå tänds ikonen
på skärmen och
sedan stängs kameran automatiskt av.
Om kameran stängs av på det sättet, så låt
den ligga i minst 10 minuter tills
temperaturen inuti kameran sjunkit till en
säker nivå.
• Vid höga omgivningstemperaturer stiger
även temperaturen inuti kameran fort.
• Om kamerans temperatur är för hög kan
bildkvaliteten sjunka. Vi rekommenderar
att du väntar tills kamerans temperatur
hunnit sjunka innan du fortsätter att
fotografera eller filma.
• Kamerans yta kan bli varm. Detta är inte
ett fel.
5SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 3:02 PM
Att observera när kameran används
Att observera vid import av AVCHDfilmer till en dator
Angående bilderna som förekommer
i den här bruksanvisningen
Använd programmet ”PlayMemories
Home” för att importera AVCHD-filmer
till en Windows-dator.
Fotografierna som användas som exempel
på bilder i bruksanvisningen är
reproduktioner och inte verkliga bilder som
tagits med denna kamera.
Att observera angående uppspelning
av filmer på andra apparater
• Den här kameran använder MPEG-4
AVC/H.264 High Profile för inspelning i
AVCHD-format. Filmer som är inspelade
i AVCHD-format med den här kameran
går inte att spela i följande sorters
apparater.
– Apparater som visserligen är
kompatibla med AVCHD-formatet
men som saknar stöd för High Profile
– Apparater som inte är kompatibla med
AVCHD-format
Den här kameran använder även MPEG4 AVC/H.264 Main Profile för
inspelning i MP4-format. Det innebär att
filmer som är inspelade i MP4-format
med den här kameran bara går att spela i
apparater med stöd för MPEG-4 AVC/
H.264.
• Skivor som är inspelade med HDbildkvalitet (högupplösning) går bara att
spela i apparater som är kompatibla med
AVCHD-format. DVD-baserade enheter
kan inte spela upp skivor med HDbildkvalitet eftersom de inte är
kompatibla med AVCHD-formatet. Det
är även möjligt att DVD-baserade
enheter inte kan mata ut skivor med HDbildkvalitet.
Beträffande dataspecifikationerna
som anges i denna bruksanvisning
Data för prestanda och specifikationer är
definierade under följande förhållanden,
om inget annat angives i denna
bruksanvisning: vid en normal
omgivningstemperatur på 25 ºC och vid
användning av ett batteripaket som laddats
upp helt i ungefär en timme efter det att
laddningslampan släckts.
Modellnamn
Den här bruksanvisningen täcker flera olika
modeller som levereras med olika objektiv.
Modellnamnet varierar beroende på vilket
objektiv kameran levereras med. Vilka
modeller som säljs varierar i olika länder
och områden.
Modellnamn
Objektiv
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm och
DT55-200mm
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och
annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Inspelning av sådant
material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagstiftningen.
6
SE
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Förberedelser för att använda kameran
Kontrollera de medföljande föremålen
Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 6). Vilka tillbehör som
medföljer varierar beroende på modellen.
Siffrorna inom parentes anger antalet.
Medföljer samtliga modeller
• Kamera (1)
• Batteriladdare BC-VM10A (1)
• Nätkabel (1)* (medföljer ej i
USA och Canada)
• Kamerahuslock (1) (monterat på
kameran)
• Ögonmussla (1) (monterat på
kameran)
• Handledning (Detta häfte) (1)
SLT-A58K
* Det kan hända att kameran levereras
med flera olika nätkablar. Använd i så
fall den nätkabel som passar i
vägguttaget i det land/område där du
befinner dig.
• Återuppladdningsbart
batteripaket NP-FM500H (1)
• DT18-55mm zoomobjektiv (1)/
främre linsskydd (1)/
förpackningslock (1)
SLT-A58M
• DT18-135mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1)/Bakre
objektivlock (1)/Motljusskydd
(1)
SLT-A58Y
• Mikro-USB-kabel (1)
• Axelrem (1)
• DT18-55mm zoomobjektiv (1)/
SE
främre linsskydd (1)/
förpackningslock (1)
• DT55-200mm zoomobjektiv (1)/
Främre linsskydd (1)/Bakre
objektivlock (1)/Motljusskydd
(1)
7SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Uppladdning av batteripaketet
Var noga med att ladda upp ”InfoLITHIUM”-batteripaketet NP-FM500H
(medföljer) innan du börjar använda kameran för allra första gången.
”InfoLITHIUM”-batteripaketet går att ladda upp även om det inte är helt
urladdat. Batteripaketet går att använda även om det inte är helt uppladdat.
Ett uppladdat batteripaket laddas gradvis ur, även om det inte används.
Ladda därför alltid upp batteripaketet igen innan du börjar fotografera för
att inte missa chansen att ta bilder.
1
Sätt i batteripaketet i
batteriladdaren.
Tryck in batteripaketet tills det klickar
till.
2
Sätt i batteriladdaren i ett
vägguttag.
För USA och Canada
Stickkontakt
Tänd: Uppladdning pågår
Släckt: Uppladdningen klar
Uppladdningstid
Cirka 175 minuter
CHARGE-lampa
• Vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på
25 °C.
• CHARGE-lampan släcks när
uppladdningen är klar.
För övriga länder och områden än
USA och Canada
CHARGE-lampa
Till ett vägguttag
8
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Uppladdning av batteripaketet
Obs!
• Uppladdningstiden varierar beroende på den återstående kapaciteten i batteripaketet
och uppladdningsförhållandena.
• Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en omgivningstemperatur på
mellan 10 °C och 30 °C. Det kan hända att det inte går att ladda upp batteripaketet på
ett effektivt sätt utanför detta temperaturområde.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
SE
9SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Isättning av batteripaketet / ett
minneskort (säljs separat)
1
Öppna locket till
batterifacket genom att
skjuta på knappen.
2
Håll låsknappen intryckt med
hjälp av batteripaketets kant
och stick in batteripaketet så
långt det går.
Spärr
3
Stäng locket.
4
Skjut av locket till
minneskortsfacket för att
öppna det.
10
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Isättning av batteripaketet / ett minneskort (säljs separat)
5
Sätt i ett minneskort.
• Håll minneskortet med det fasade
hörnet vänt på det sätt som visas i
figuren, och skjut sedan in det tills det
klickar till på plats.
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.
6
Stäng locket.
För att ta ut batteripaketet
Stäng av kameran och kontrollera att
kameran har slutat vibrera och att både
LCD-skärmen och åtkomstlampan har
släckts. Skjut sedan låsknappen i pilens
riktning för att ta ut batteripaketet. Var
försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Spärr
För att ta ut minneskortet
Kontrollera att åtkomstlampan inte lyser, och öppna sedan locket och tryck
SE
in minneskortet en gång.
11SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Isättning av batteripaketet / ett minneskort (säljs separat)
För att kontrollera den återstående batteriladdningen
Det medföljande batteripaketet är ett litiumjon-batteripaket som kan utbyta
information angående användningsförhållandena med kameran. Den
återstående batteritiden visas i procent i förhållande till kamerans
användningsförhållanden.
”Batteriet slut.”
Batterinivå
Hög
Låg
Det går inte att ta
fler bilder.
Minneskort som kan användas
Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran. Vi kan dock
inte garantera att samtliga minneskort fungerar i den här kameran.
Typ av minneskort
Memory Stick PRO Duo
I den här
bruksanvisningen
Stillbilder Filmer
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
SDHC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
SDXC-minneskort
(Klass 4 eller
snabbare)
SD-kort
Obs!
• Bilder som är lagrade på ”Memory Stick XC-HG Duo”-minneskort eller SDXCminneskort går inte att importera till eller spela upp på datorer eller AV-apparater
som inte är kompatibla med exFAT. Kontrollera att enheten har stöd för exFAT
innan du ansluter den till kameran. Om du ansluter kameran till en enhet som inte har
stöd för exFAT kan du uppmanas att formatera kortet. Formatera aldrig kortet när
detta sker eftersom du i så fall raderar all data på kortet. (exFAT är det filsystem som
används på ”Memory Stick XC-HG Duo”-minneskort och SDXC-minneskort.)
12
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Montering av ett objektiv
1
Ta av husskyddet från
kameran och
förpackningslocket från
objektivets baksida.
• Byt objektiv så fort som möjligt på en
plats där det inte är dammigt, för att
undvika att det kommer in damm
eller skräp i kameran.
• Ta av det främre linsskyddet på
framsidan av objektivet när du tar
bilder.
2
Främre linsskydd
Husskydd
Förpackningslock
Sätt på objektivet genom att
passa ihop de orange
monteringsmärkena på
objektivet och kameran.
Orange monteringsmärken
3
Vrid objektivet medurs tills
det klickar till i låst läge.
SE
• Var noga med att sätta på objektivet
rakt.
13SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Montering av ett objektiv
Obs!
• Tryck inte på objektivfrigöringsknappen när du sätter på ett objektiv.
• Undvik att ta i för hårt när du sätter på ett objektiv.
• Objektiv med E-fattning går inte att använda tillsammans med den här kameran.
• Om du använder ett objektiv som är försett med objektivfäste, så skruva fast fästet på
objektivsidan i stativet för att hålla balansen.
• När du bär omkring kameran med ett objektiv monterat så håll stadigt både i
kameran och i objektivet.
• Håll inte i den del av objektivet som skjuts ut vid zoomning eller skärpeinställning.
14
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Påslagning av kameran och inställning
av klockan
Den allra första gången man slår på kameran tänds en skärm för inställning
av datumet och klockan.
1
Ställ strömbrytaren på ON för
att slå på kameran.
Skärmen för att ställa in datum och tid
visas.
• Ställ in strömbrytaren på OFF för att
stänga av kameran igen.
2
Kontrollera att [Enter] är valt
på LCD-skärmen, och tryck
sedan i mitten på
kontrollknappen.
3
Välj område med hjälp av b/B på kontrollknappen, och
tryck sedan i mitten på kontrollknappen.
4
Välj respektive punkt med
hjälp av b/B och ställ in
siffervärdet med hjälp av
v/V.
SE
[Sommartid]: Används för att slå på
respektive stänga av
sommartidsvisning.
[Datumformat]: Används för att välja
datumvisningsformat.
• Midnatt anges som 12:00 AM och
mitt på dagen som 12:00 PM.
15SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Påslagning av kameran och inställning av klockan
5
Upprepa steg 4 för att ställa in övriga punkter, och tryck
sedan i mitten på kontrollknappen.
6
Kontrollera att [Enter] är valt, och tryck sedan i mitten
på kontrollknappen.
För att avbryta datum/klockinställningsproceduren
Tryck på MENU-knappen.
För att ställa in datumet/klockan igen
Skärmen för inställning av datumet och klockan visas bara automatiskt den
allra första gången man slår på kameran. Om datumet och klockan behöver
ställas in på nytt, så använd menyn.
MENU-knapp t
1 t [Datum/klockinst]
För att ställa in området igen
Du kan ställa in det område där du använder kameran. Med denna
inställning kan ställa in det lokala området när du använder kameran
utomlands.
MENU-knapp t
1 t [Områdesinställning]
För att hålla kvar datum- och klockinställningen i kamerans minne
Denna kamera har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri för att driva
klockan och hålla kvar övriga inställningar i minnet oavsett om kameran är
påslagen eller ej, och oavsett om ett batteripaket är isatt eller ej.
16
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Funktionslista
Hur man använder kamerans
guidefunktioner
Kameraguiden
När man trycker på (kameraguide)knappen på Fn (funktion)-skärmen eller
menyskärmen visas automatiskt en
vägledning för den funktion eller
inställning som är vald för ögonblicket.
Om du vill välja funktioner eller
inställningar som inte visas på Fnskärmen, så tryck först i mitten på
kontrollknappen för att tända
motsvarande inställningsskärm och
aktivera de funktionerna eller
inställningarna.
(kameraguide)-knapp
Tagningstips
Kameran visar tagningstips i förhållande till valt tagningsläge.
1 Tryck på
(kameraguide)knappen medan
tagningsinformationen visas på
skärmen.
En lista över tagningstips för nuvarande
motiv tänds automatiskt.
(kameraguide)-knapp
SE
2 Välj önskat tagningstips med hjälp av v/V på kontrollknappen,
och tryck sedan i mitten på kontrollknappen.
Tagningstipset visas.
• Det går att rulla fram informationen över skärmen med hjälp av v/V.
• Det går att välja punkt med hjälp av b/B.
17SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Hur man använder kamerans guidefunktioner
För att se alla tagningstips
Det går att söka bland alla tagningstipsen via menyn.
Använd den här punkten när du vill läsa tagningstips som du redan har sett.
MENU-knappen t
tagningstips
3 t [Fotograferingstips]t Välj önskat
18
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
För att titta på bilder på en dator
Vad som går att göra med mjukvaran
Använd följande mjukvara för att använda bilderna du tagit med kameran
på olika sätt:
• ”PlayMemories Home” (Endast Windows)
Gör det möjligt att importera stillbilder som du har tagit och filmer som
du har spelat in med kameran till en dator så att du kan titta på dem på
datorns bildskärm, och använda olika praktiska funktioner för att
förbättra de tagna bilderna. ”PlayMemories Home” krävs för att
importera AVCHD-filmer till din dator.
• ”Image Data Converter”
Det går att retuschera bilder i RAW-format och omvandla dem till JPEG/
TIFF-format.
Vad som går att göra med ”PlayMemories Home”
Importera bilder
från kameran
Titta på bilder på
en kalender
Ladda upp bilder till en
nättjänst
SE
Skapa en filmskiva
Dela bilder på
”PlayMemories Online”
Installation av ”PlayMemories Home” (endast för Windows)
”PlayMemories Home” går att installera från följande webbsida (sidan 21):
www.sony.net/pm
19SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Vad som går att göra med mjukvaran
Obs!
• Internet-anslutning krävs för att installera ”PlayMemories Home”.
• Internet-anslutning krävs för att använda ”PlayMemories Online” och andra
nättjänster. Det kan hända att ”PlayMemories Online” och andra nättjänster inte är
tillgängliga i somliga länder eller områden.
• ”PlayMemories Home” är inte kompatibelt med Mac-datorer. Använd de program
som finns installerade på din Mac. Se följande webbsida för närmare detaljer:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Vad som går att göra med ”Image Data Converter”
Med hjälp av ”Image Data Converter” går det att göra följande:
• Det går att spela upp och redigera bilder som är lagrade i RAW-format
och göra olika korrigeringar för t.ex. färgtonkurvan och bildskärpan.
• Det går att justera bildernas vitbalans och exponering, och använda
[Kreativa inst.], osv.
• Det går att spara bilderna som visats och redigerats på datorn.
Du kan antingen lagra bilden i RAW-format eller lagra den i generellt
filformat (JPEG/TIFF).
• Det går att visa och jämföra RAW-bilder och JPEG-bilder som är tagna
med den här kameran.
• Det går att rangordna bilder i 5 olika nivåer.
• Det går att lägga till färgetiketter osv.
Installation av ”Image Data Converter” (Windows/Mac)
”Image Data Converter” går att ladda ner från följande webbadress
(sidan 22):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Obs!
• Internet-anslutning krävs för att installera ”Image Data Converter”.
20
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Installation av mjukvaran
Installation av ”PlayMemories Home”
• Logga in som administratör
• Om programmet ”PMB (Picture Motion Browser)”, som medföljde
modeller som släpptes före 2011, redan finns installerat på datorn,
kommer det att skrivas över när ”PlayMemories Home” installeras. Vissa
funktioner i ”PlayMemories Home” är visserligen annorlunda än i
”PMB”, men använd ”PlayMemories Home”.
1 Öppna internetläsaren på datorn, gå till följande webbsida, och
klicka sedan på [Installera] t [Kör].
www.sony.net/pm
2 Följ anvisningarna på skärmen för
att göra klart installationen.
• När ett meddelande om att ansluta
kameran till datorn tänds på displayen,
så anslut kameran till datorn med hjälp
av mikro-USB-kabeln (medföljer).
Till ett USB-uttag
För att öppna ”Hjälpguide för PlayMemories Home”
Se ”Hjälpguide för PlayMemories Home” för närmare detaljer om hur man SE
använder ”PlayMemories Home”.
Dubbelklicka på [Hjälpguide för PlayMemories Home]-ikonen på
skrivbordet.
• För att öppna ”Hjälpguide för PlayMemories Home” från startmenyn: Klicka
på [Start] t [Alla program] t [PlayMemories Home] t [Hjälpguide för
PlayMemories Home].
21SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Installation av mjukvaran
• I Windows 8, välj [PlayMemories Home]-ikonen på startskärmen, och starta
sedan ”PlayMemories Home” och välj [Hjälpguide för PlayMemories Home]
på [Hjälp]-menyn.
• För närmare detaljer om ”PlayMemories Home” kan du även besöka följande
supportsida för PlayMemories Home (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installation av ”Image Data Converter”
1 Öppna datorns internetläsare och gå till följande webbsida.
För Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
För Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.
För att öppna ”Guide för Image Data Converter”
Se ”Guide för Image Data Converter” för närmare detaljer om hur man
använder ”Image Data Converter”.
För Windows:
Klicka på [Start] t [Alla program] t [Image Data Converter] t
[Hjälp] t [Image Data Converter Ver.4].
För Mac:
Starta Finder t[program] t [Image Data Converter] t [Image
Data Converter Ver.4] t På menyraden, välj ”Hjälp” t ”Guide
för Image Data Converter”.
• I Windows 8, starta ”Image Data Converter Ver.4” t På menyraden, välj
”Hjälp” t ”Guide för Image Data Converter”.
• För närmare detaljer om ”Image Data Converter” kan du även besöka följande
supportsida för ”Image Data Converter” (endast på engelska):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
22
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 5:46 PM
Övrigt
Installation av ”Remote Camera Control”
Anslut kameran till en dator för att använda ”Remote Camera Control”.
Följande funktioner går att använda.
• Det går att ställa in kameran och ta bilder från datorn.
• Det går att lagra bilder direkt i datorn.
• Det går att ta bilder med hjälp av intervalltimertagning.
1 Öppna datorns internetläsare och gå till följande webbsida.
För Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
För Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Följ anvisningarna på skärmen för att göra klart installationen.
• Se ”Hjälp” för närmare detaljer om hur man använder ”Remote Camera
Control”.
För att lära dig mer om kameran
(Bruksanvisning till α)
”Bruksanvisning till α” går att ladda ner från Internet. Se ”Bruksanvisning
till α” för mer djupgående beskrivningar av de många olika funktionerna på
kameran.
1 Gå till Sonys supportsida.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
SE
2 Välj ditt land eller område.
3 Leta reda på kamerans modellnamn på supportsidan.
• Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran.
23SE
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
För att lära dig mer om kameran (Bruksanvisning till α)
Varumärken
• Logotyperna ”AVCHD” och
”AVCHD” är varumärken för
Panasonic Corporation och Sony
Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX och
Windows Vista är antingen
registrerade varumärken eller
varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra
länder.
• Mac och Mac OS är varumärken
eller registrerade varumärken som
tillhör Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX och
Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Intel Corporation.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och ”YouTube”logotypen är varumärken eller
registrerade varumärken för Google
Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i
denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade
varumärken för respektive
utvecklare eller tillverkare.
Märkena ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts webbsida.
Tryckt med vegetabilisk olje-baserad
färg utan lättflyktiga organiska
föreningar.
24
SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\11SE-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
För att lära dig mer om kameran (Bruksanvisning till α)
SE
25SE
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Suomi
A-kiinnike
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN
VAARAN
PIENENTÄMISEKSI.
VAROITUS
Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa
akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo
tai palovammoja. Huomioi seuraavat
varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa
kohdistaa iskuja. Älä lyö akkua vasaralla,
pudota sitä tai astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa
akun navat siten, että ne eivät pääse
kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n
lämpötilassa. Akku on suojattava suoralta
auringonvalolta. Akkua ei saa jättää
autoon, joka on pysäköity aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai
vuotavia litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä
Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa
laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten
ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai
Sonyn suosittelemaan vastaavaan
tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
Akkulaturi
Käytä laturia lähellä olevasta pistorasiasta.
Irrota laturi pistorasiasta välittömästi, jos
laitteen käytössä ilmenee jokin
virhetoiminto.
FI
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Euroopassa oleville
asiakkaille
Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony
Corporationin puolesta, Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japani. Tämän tuotteen Euroopan Unionin
lainsäädännön vaatimustenmukaisuutta
koskevat kyselyt tulee osoittaa valtuutetulle
edustajalle, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Saksa. Huolto tai takuu asioita koskevat
kyselyt pyydämme ystävällisesti
osoittamaan takuu tai huolto dokumenteissa
mainituille edustajille.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu
olevan EMC-määräyksen raja-arvojen
mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia,
jonka pituus on alle 3 metriä.
Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät
voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja
ääneen.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(koskee Euroopan yhteisön ja
muiden Euroopan maiden
jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen
pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, että
laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on toimitettava
sähkö ja
elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että
tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit
auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua
laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä
on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta
laite on ostettu.
Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen
kenttä aiheuttaa tiedonsiirron
keskeytymisen (epäonnistumisen),
käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai
irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi
USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
FI
3FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Käytöstä poistettujen paristojen
hävitys (koskee Euroopan unionia
sekä muita Euroopan maita, joissa
on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa
tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa
lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä
symbolia voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea
(Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 %
elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 %
lyijyä.
Varmistamalla, että paristo poistetaan
käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia vaikutuksia
luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita
paristojen väärä hävittäminen saattaa
aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky
tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston
vaihto suorittaa valtuutetun huollon
toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu
tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee
tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan
tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä
poistettu paristo paristojen
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
FI
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kameran käyttöön liittyviä
huomautuksia
Kuvausmenettely
Kamerassa on kaksi kohteiden
seurantatilaa: Nestekidenäyttöä käyttävä
nestekidenäyttötila ja etsintä käyttävä
etsintila.
Kameran kanssa käytettävissä
oleviin toimintoihin liittyviä
huomautuksia
Kun haluat tarkistaa, onko se 1080 60i- vai
1080 50i -yhteensopiva laite, katso
seuraavat merkit kameran pohjasta.
1080 60i -yhteensopiva laite: 60i
1080 50i -yhteensopiva laite: 50i
Ei kuvatun sisällön korvausta
Kuvattua sisältöä ei voida korvata, vaikka
kuvaus tai toisto epäonnistuisi esimerkiksi
kameran tai muistikortin virheellisen
toiminnan vuoksi.
Varmuuskopiointisuositus
Tietojen menetyksen vaaran
ehkäisemiseksi kopioi aina tiedot toiselle
tallennusvälineelle (varmuuskopiointi).
Nestekidenäyttöä, elektronista
etsintä, objektiivia ja kuva-anturia
koskevia huomautuksia
• Nestekidenäyttö ja elektroninen etsin on
valmistettu erittäin hienoa
tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli
99,99 % kuvapisteistä on toimivia.
Nestekidenäytössä ja elektronisessa
etsimessä voi kuitenkin näkyä jatkuvasti
joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita
pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet
pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen millään tavalla.
• Älä kannattele kameraa
nestekidenäytöstä.
• Älä altista kameraa auringonvalolle tai
kuvaa aurinkoa kohti pitkiä aikoja.
Sisäinen mekanismi voi vioittua. Jos
heijastunut auringonvalo kohdistuu
polttopisteenä lähellä olevaan esineeseen,
se voi aiheuttaa tulipalon.
• Nestekidenäytön saranan pyörivän
akselin takana ja ympärillä on magneetti.
Älä tuo nestekidenäytön lähelle mitään,
mihin magneetti helposti vaikuttaa, kuten
levykkeitä tai luottokortteja.
• Näytössä olevat kohteet voivat laahautua
jäljessä kylmissä olosuhteissa. Tämä ei
ole vika. Kun kamera käynnistetään
kylmissä olosuhteissa, näyttö saattaa
pimentyä tilapäisesti. Kun kamera
lämpiää, näyttö toimii normaalisti.
• Tallennettu kuva saattaa poiketa kuvasta,
jota tarkkailtiin ennen tallennusta.
Pitkään kestävää tallennusta
koskevia huomautuksia
• Kun kuvaamista jatketaan pitkään,
kameran lämpötila kohoaa. Jos lämpötila
saavuttaa tietyn tason, -kuvake
ilmestyy näyttöön ja kamera sammuu
automaattisesti. Jos virta katkeaa, anna
kameran olla käyttämättömänä vähintään
10 minuuttia, jotta lämpötila sen sisällä
laskee turvalliselle tasolle.
• Kameran lämpötila nousee nopeasti, jos
ympäristön lämpötila on korkea.
• Kun kameran lämpötila kohoaa,
kuvanlaatu voi heiketä. On suositeltavaa
odottaa kameran lämpötilan laskemista,
ennen kuin kuvausta jatketaan.
• Kameran pinta saattaa lämmetä. Tämä ei
ole vika.
5FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 3:05 PM
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia
AVCHD-videoiden tietokoneeseen
tuontia koskevia huomautuksia
Tietoja tämän oppaan teknisistä
tiedoista
Kun AVCHD-videoita tuodaan
tietokoneeseen, käytä Windowstietokoneessa PlayMemories Home
-ohjelmistoa.
Suorituskyky- ja tekniset tiedot on
määritetty seuraavissa olosuhteissa, ellei
tässä oppaassa toisin mainita: Ympäristön
lämpötila 25ºC; akku, jota on ladattu vielä
noin tunti sen jälkeen, kun latauksen
merkkivalo on sammunut.
Huomautuksia videoiden
toistamisesta muilla laitteilla
• Tämä kamera käyttää AVCHDtallennukseen MPEG-4 AVC/H.264
High Profile -koodausta. Tällä kameralla
AVCHD-muodossa tallennettuja videoita
ei voi toistaa seuraavilla laitteilla.
– Muut AVCHD-muodon kanssa
yhteensopivat laitteet, jotka eivät tue
High Profile -ominaisuutta
– Laitteet, jotka eivät ole yhteensopivia
AVCHD-muodon kanssa
Tämä kamera käyttää MP4-tallennukseen
myös MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
-koodausta. Tästä syystä tällä kameralla
MP4-muodossa tallennettuja videoita ei
voida toistaa laitteissa, jotka eivät tue
MPEG-4 AVC/H.264 -muotoa.
• HD (teräväpiirto) -kuvanlaadulla
tallennettuja levyjä voidaan toistaa vain
AVCHD-muodon kanssa
yhteensopivissa laitteissa. DVDpohjaiset soittimet tai -tallentimet eivät
voi toistaa HD-laatuisia levyjä, koska ne
eivät tue AVCHD-muotoa. Lisäksi DVDpohjaiset soittimet tai tallentimet eivät
välttämättä pysty poistamaan
teräväpiirtolaatuisia (HD) levyjä.
Mallin nimi
Tämä opas kattaa useita malleja, jotka
toimitetaan erilaisten objektiivien kanssa.
Mallinimi vaihtelee toimitetun objektiivin
mukaan. Saatavilla oleva malli vaihtelee
maan/alueen mukaan.
Mallin nimi
Objektiivi
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm ja
DT55-200mm
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat
ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden
luvaton tallen taminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
Tässä oppaassa käytetyt kuvat
Tässä käsikirjassa käytetyt
esimerkkivalokuvat ovat reprodusoituja
kuvia, eikä niitä ole otettu tällä kameralla.
6
FI
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kameran valmistelu
Mukana tulleiden varusteiden
tarkastaminen
Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 6). Varusteet määräytyvät mallin
mukaan.
Sulkeissa oleva numero osoittaa määrän.
Toimitetaan kaikkien mallien
mukana
• Kamera (1)
• Akkulaturi BC-VM10A (1)
• Verkkojohto (1)* (ei mukana
Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
• Rungon suojus (1) (Kiinnitetty
kameraan)
• Okulaarin kuppi (1) (kiinnitetty
kameraan)
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
SLT-A58K
• DT18-55mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivinsuojus (1)/
pakkauskansi (1)
* Kameran mukana saattaa tulla useita
virtajohtoja. Käytä maahan/alueelle
sopivaa johtoa.
• Ladattava akku NP-FM500H (1)
• Micro USB -kaapeli (1)
• Olkahihna (1)
SLT-A58M
• DT18-135mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)
SLT-A58Y
• DT18-55mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivinsuojus (1)/
pakkauskansi (1)
• DT55-200mm zoom-objektiivi
(1)/objektiivin etusuojus (1)/
objektiivin takasuojus (1)/
vastavalosuoja (1)
FI
7FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Akun lataaminen
Kun käytät kameraa ensimmäistä kertaa, muista ladata
NP-FM500H ”InfoLITHIUM” -akku (mukana).
”InfoLITHIUM”-akku voidaan ladata, vaikka se ei ole aivan tyhjä. Akkua
voidaan käyttää myös silloin, kun sitä ei ole ladattu täyteen.
Akku purkautuu itsekseen, vaikka sitä ei käytettäisi. Kuvaustilanteen
menettämisen välttämiseksi lataa akku uudelleen ennen kuvaamista.
1
Aseta akku akkulaturiin.
Paina akkua, kunnes se napsahtaa.
2
Kytke akkulaturi
seinäpistorasiaan.
USA ja Kanada
Pistoke
Valo palaa: Lataus käynnissä
Valo pois: Lataus valmis
Latausaika
Noin 175 minuuttia
• Kun ladataan täysin tyhjentynyt akku
25 °C:n lämpötilassa.
• CHARGE-lamppu sammuu, kun
lataus on valmis.
CHARGEmerkkivalo
Muut maat/alueet kuin USA ja
Kanada
CHARGE-merkkivalo
Pistorasiaan
FI
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Akun lataaminen
Huomautuksia
• Latausaika vaihtelee akun jäljellä olevan varauksen tai latausolosuhteiden mukaan.
• Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10°C–30°C. Akkua ei
ehkä voi ladata tehokkaasti tämän lämpötila-alueen ulkopuolella.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.
FI
9FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Akun/muistikortin (myydään erikseen)
asettaminen
1
Avaa akun kansi
liu’uttamalla vipua.
2
Aseta akku kokonaan
painamalla akun kärjellä
lukitusvipua.
Lukitusvipu
FI
3
Sulje kansi.
4
Avaa muistikortin kansi.
10
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
5
Aseta muistikortti.
• Paina muistikorttia paikalleen lovettu
kulma kuvan mukaisessa suunnassa,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Varmista, että lovettu kulma
osoittaa oikeaan suuntaan.
6
Sulje kansi.
Akun poistaminen
Sammuta kamera ja tarkista, että kameran
värinä on loppunut ja että sekä
nestekidenäyttö että käytön merkkivalo
ovat sammuneet. Irrota sitten akku
liu’uttamalla lukitusvipua nuolen
suuntaan. Älä pudota akkua.
Lukitusvipu
Muistikortin poistaminen
Varmista, ettei käytön merkkivalo pala, avaa sitten kansi ja paina
muistikorttia kerran.
FI
11FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen
Akussa jäljellä olevan varauksen tarkistaminen
Toimitettu akku on litium-ioniakku, joka pystyy välittämään kameran
käyttöolosuhteita koskevia tietoja. Akun jäljellä oleva varaustaso näytetään
prosenttilukuna kameran käyttöolosuhteiden mukaan.
Akun
varaustaso
”Akku on
tyhjentynyt.”
Korkea
Alhainen
Et voi ottaa enää
lisää kuvia.
Yhteensopivat muistikortit
Seuraavat muistikortit ovat yhteensopivia tämän kameran kanssa. Kaikkien
muistikorttien toimivuutta tämän kameran kanssa ei kuitenkaan taata.
Muistikorttityypit
Memory Stick PRO Duo
Valokuvat Videot
Tässä oppaassa
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD-muistikortti
(Luokka 4 tai
nopeampi)
SDHC-muistikortti
(Luokka 4 tai
nopeampi)
SDXC-muistikortti
(Luokka 4 tai
nopeampi)
SD kortti
Huomautuksia
• ”Memory Stick XC-HG Duo”- tai SDXC-muistikortille tallennettuja kuvia ei voi
tuoda eikä toistaa tietokoneilla tai AV-laitteilla, jotka eivät ole exFATyhteensopivia. Varmista, että laite on exFAT-yhteensopiva, ennen kuin liität sen
kameraan. Jos liität kameran epäyhteensopivaan laitteeseen, saatat saada kehotteen
alustaa kortti. Älä koskaan alusta korttia tämän kehotteen seurauksena, sillä
toimenpide poistaa kaikki kortilla olevat tiedot. (exFAT on tiedostojärjestelmä, jota
käytetään ”Memory Stick XC-HG Duo”- ja SDXC-muistikorteissa.)
FI
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Objektiivin kiinnitys
1
Irrota rungon suojus
kamerasta ja pakkauskansi
objektiivin takaa.
• Vaihda objektiivi nopeasti etäällä
pölyisistä paikoista, jotta kameran
sisään ei pääse pölyä tai roskia.
• Kun kuvaat, irrota objektiivinsuojus
objektiivista.
Objektiivinsuojus
Rungon suojus
Pakkauskansi
2
Kiinnitä objektiivi
kohdistamalla objektiivissa
ja kamerassa olevat oranssit
merkit (kohdistusmerkit).
Oranssit kohdistusmerkit
3
Käännä objektiivia
myötäpäivään, kunnes se
napsahtaa lukittuun
asentoon.
FI
• Aseta objektiivi paikalleen suorassa.
13FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Objektiivin kiinnitys
Huomautuksia
• Älä paina objektiivin vapautinta objektiivia kiinnittäessäsi.
• Älä käytä voimaa objektiivia kiinnittäessäsi.
• E-kiinnitteiset objektiivit eivät ole yhteensopivia tämän kameran kanssa.
• Kun käytetään jalustaliitännällä varustettua objektiivia, kiinnitä jalusta objektiivin
puolelle tasapainon säilyttämiseksi.
• Kun kannat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pidä sekä kamerasta että objektiivista
tukevasti kiinni.
• Älä pidä kiinni siitä objektiivin osasta, joka on työntynyt ulos zoomin tai
tarkennuksen säätöä varten.
FI
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kameran kytkeminen päälle ja kellon
asettaminen
Kun ensimmäisen kerran kytket virran kameraan, päivämäärän ja ajan
asetusnäyttö tulee näkyviin.
1
Kytke virta kameraan
asettamalla virtakytkin
ON-asentoon.
Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö
tulee näkyviin.
• Sammuta kamera asettamalla
virtakytkin asentoon OFF.
2
Tarkista, että [Syötä] on
valittu nestekidenäytössä, ja
paina sitten
ohjauspainikkeen keskiosaa.
3
Valitse alue painamalla ohjauspainikkeessa b/B ja
paina sitten ohjauspainikkeen keskiosaa.
4
Valitse kukin kohde
painamalla b/B ja aseta
numeroarvo painamalla
v/V.
FI
[Kesäaika]: Ottaa kesäajan käyttöön
tai pois käytöstä.
[Pvm-muoto]: Valitsee päivämäärän
esitysmuodon.
• Keskiyö on klo 12:00 AM ja
keskipäivä 12:00 PM.
15FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kameran kytkeminen päälle ja kellon asettaminen
5
Aseta muut kohteet toistamalla vaihetta 4 ja paina
sitten ohjauspainikkeen keskiosaa.
6
Tarkista, että [Syötä] on valittu, ja paina sitten
ohjauspainikkeen keskiosaa.
Päivämäärän/ajan asetustoimenpiteen peruuttaminen
Paina MENU-painiketta.
Päivämäärän/kellonajan asettaminen uudelleen
Päivämäärän/kellonajan asetusnäyttö tulee automaattisesti esiin vain, kun
kameraan kytketään virta ensimmäisen kerran. Jos haluat asettaa
päivämäärän ja kellonajan uudelleen, käytä valikkoa.
MENU-painike t
1 t [Pvm/aika-asetus]
Alueen asettaminen uudelleen
Voit määrittää alueen, jolla kameraa käytetään. Tällä asetuksella voit
määrittää paikallisen alueen, jos kameraa käytetään ulkomailla.
MENU-painike t
1 t [Alueasetus]
Päivämäärän ja ajan ylläpito
Tässä kamerassa on sisäinen ladattava akku, joka ylläpitää päivämäärän,
ajan ja muut asetukset riippumatta siitä, onko virta kytkettynä tai akku
kiinnitettynä.
FI
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Toimintoluettelo
Kameran opastoiminnon käyttö
Kameran sisäinen opas
Kun (Kameran sisäinen opas)
-painiketta painetaan Fn (Toiminto)- tai
valikkonäytössä, valitun toiminnon tai
asetuksen opas tulee automaattisesti
esiin.
Jos haluat valita toimintoja tai asetuksia,
jotka eivät ole käytettävissä Fn-näytössä,
ota ne käyttöön painamalla
ohjauspainikkeen keskiosaa
asianmukaisen asetuksen näyttämiseksi.
(Kameran sisäinen opas) -painike
Kuvausvihjeitä
Kamera näyttää kuvausvihjeitä valitun kuvaustilan mukaan.
1 Paina
(Kameran sisäinen opas)
-painiketta, kun
tallennustietonäyttö on
näkyvissä.
Nykyisen kohteen kuvausvihjeluettelo
tulee automaattisesti näkyviin.
(Kameran sisäinen opas) -painike
2 Valitse haluamasi kuvausvihje painamalla ohjauspainikkeessa
v/V ja paina sitten ohjauspainikkeen keskiosaa.
FI
Kuvausvihje näytetään.
• Voit vierittää näyttöä painamalla v/V.
• Voit valita kohteen painamalla b/B.
17FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kameran opastoiminnon käyttö
Kaikkien kuvausvihjeiden näyttäminen
Voit etsiä kaikkia kuvausvihjeitä valikosta
Käytä tätä kohdetta, kun haluat lukea aiemmin näkemiäsi kuvausvihjeitä.
MENU-painike t
kuvausvihje
FI
3 t [Kuvausvihjeet]t Valitse haluamasi
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Kuvien katselu tietokoneessa
Mitä ohjelmistolla voi tehdä
Käytä kameralla kuvattujen kuvien hyödyntämiseen seuraavaa ohjelmistoa:
• ”PlayMemories Home” (vain Windows)
Voit tuoda kameralla tallennettuja kuvia tai videoita tietokoneelle, jotta
voit katsella niitä ja käyttää erilaisia käteviä ominaisuuksia otettujen
kuvien paranteluun. PlayMemories Home tarvitaan tuotaessa AVCHDvideoita tietokoneeseen.
• ”Image Data Converter”
Voit retusoida RAW-muotoisia kuvia ja muuntaa ne JPEG/TIFFmuotoon.
Mitä ”PlayMemories Home” -ohjelmistolla voi tehdä
Kuvien tuominen
kamerasta
Kuvien katselu
kalenterissa
Videolevyn
luominen
Kuvien lataaminen
verkkopalveluihin
Kuvien jakaminen
”PlayMemories Online”
-palvelussa
FI
”PlayMemories Home” -ohjelmiston asentaminen (vain Windows)
Voit ladata PlayMemories Home -sovelluksen seuraavasta osoitteesta
(sivu 21):
www.sony.net/pm
19FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Mitä ohjelmistolla voi tehdä
Huomautuksia
• ”PlayMemories Home” -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
• ”PlayMemories Online”- tai muiden verkkopalveluiden käyttöön tarvitaan Internetyhteys. ”PlayMemories Online” tai muut verkkopalvelut eivät välttämättä ole
saatavilla eräissä maissa tai eräillä alueilla.
• ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac-tietokoneiden kanssa. Käytä
Maciin asennettuja sovelluksia. Katso lisätietoja seuraavasta osoitteesta:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Mitä ”Image Data Converter” -ohjelmistolla voi tehdä
”Image Data Converter” -ohjelmiston avulla voit tehdä seuraavia asioita:
• Voit katsella RAW-tilassa tallennettuja kuvia ja muokata niitä erilaisilla
korjauksilla, esimerkiksi sävykäyrä ja terävyys.
• Voit säätää kuvia käyttämällä valkotasapainoa, valotusta, [Luova asetus]
-toimintoa yms.
• Voit tallentaa tietokoneessa näytetyt ja muokatut valokuvat.
Voit tallentaa kuvan joko RAW-muodossa tai yleisessä tiedostomuodossa
(JPEG/TIFF).
• Voit näyttää ja vertailla tällä kameralla kuvattuja RAW-kuvia ja JPEGkuvia.
• Voit järjestää kuvia viidelle tasolle.
• Voit käyttää värietikettejä yms.
”Image Data Converter” -ohjelmiston asentaminen (Windows/Mac)
Voit ladata Image Data Converter -sovelluksen seuraavasta osoitteesta
(sivu 22):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Huomautuksia
• ”Image Data Converter” -sovelluksen asentamiseen tarvitaan Internet-yhteys.
FI
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Ohjelmiston asentaminen
”PlayMemories Home” -sovelluksen asennus
• Kirjaudu järjestelmänvalvojana.
• Jos tietokoneeseen on jo asennettu ennen vuotta 2011 julkaistujen mallien
mukana toimitettu ”PMB (Picture Motion Browser)” -ohjelmisto,
”PlayMemories Home” korvaa sen ja asennetaan. Vaikka eräät
”PlayMemories Home” -toiminnot eroavat ”PMB”-toiminnoista, käytä
silti ”PlayMemories Home” -sovellusta.
1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan osoitteeseen
ja napsauta sitten [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2 Suorita asennus loppuun
noudattamalla näytön ohjeita.
• Kun esiin tulee ilmoitus, joka pyytää
liittämään kameran tietokoneeseen, liitä
kamera ja tietokone micro USB
-kaapelilla (mukana).
USB-liittimeen
”PlayMemories Home Help Guide” -oppaan katselu
Lisätietoja ”PlayMemories Home” -sovelluksen käytöstä on
”PlayMemories Home Help Guide” -oppaassa.
Kaksoisnapsauta työpöydällä olevaa [PlayMemories Home Help
Guide] -kuvaketta.
FI
• ”PlayMemories Home Help Guide” -oppaan käyttäminen Käynnistä-valikosta:
Valitse [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
21FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Ohjelmiston asentaminen
• Windows 8: Valitse Käynnistä-näytöstä [PlayMemories Home] -kuvake,
käynnistä ”PlayMemories Home” ja valitse [Help]-valikosta [PlayMemories
Home Help Guide].
• Lisätietoja PlayMemories Home -sovelluksesta on myös seuraavalla
PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
”Image Data Converter” -sovelluksen asennus
1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
”Image Data Converter Guide” -oppaan katselu
Lisätietoja ”Image Data Converter” -sovelluksen käytöstä on ”Image Data
Converter Guide” -oppaassa.
Windows:
Valitse [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Käynnistä Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t Valitse valikkoriviltä Help t
Image Data Converter Guide.
• Windows 8: Käynnistä ”Image Data Converter Ver.4” t Valitse
valikkoriviltä Help t ”Image Data Converter Guide”.
• Lisätietoja Image Data Converter -sovelluksesta on myös seuraavalla Image
Data Converter -tukisivulla (vain englanniksi):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
FI
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 5:49 PM
Muut
”Remote Camera Control” -sovelluksen asennus
Kun haluat käyttää ”Remote Camera Control”-toimintoa, liitä kamera
tietokoneeseen. Seuraavat toiminnot ovat käytettävissä.
• Voit tehdä kameran asetuksia tai ottaa kuvan tietokoneelta.
• Voit tallentaa kuvan suoraan tietokoneeseen.
• Voit käyttää aikaväliajastettua kuvausta.
1 Mene tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan
osoitteeseen.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
• Lisätietoja ”Remote Camera Control” -sovelluksen käytöstä on
”Help” -oppaassa.
Lisätietojen saaminen kamerasta
(α-käsikirja)
α-käsikirja voidaan ladata Internetistä. Julkaisussa α-käsikirja on
yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista.
1 Siirry Sony-tukisivulle.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FI
2 Valitse maa tai alue.
3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä.
• Katso mallinimi kameran pohjasta.
23FI
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Lisätietojen saaminen kamerasta (α-käsikirja)
Tavaramerkit
• ”AVCHD” ja ”AVCHD”
-logotyyppi ovat Panasonic
Corporationin ja Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Microsoft, Windows, DirectX ja
Windows Vista ovat Microsoft
Corporation tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä
Yhdysvalloissa ja/tai muissa
maissa.
• Mac ja Mac OS ovat Apple Inc:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• Intel, Intel Core, MMX ja Pentium
ovat Intel Corporationin
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• SDXC -logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• Facebook ja ”f”-logo ovat
Facebook, Inc. -yhtiön
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä.
• YouTube ja ”YouTube”-logo ovat
Google Inc. -yhtiön tavaramerkkejä
tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
• Lisäksi muut tässä oppaassa
käytetyt järjestelmien ja tuotteiden
nimet ovat yleensä niiden
kehittäjien tai valmistajien
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä
tavaramerkkejä. Merkkejä ™ ja ®
ei ole kuitenkaan käytetty kaikissa
tapauksissa tässä oppaassa.
FI
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja
vastauksia usein esitettyihin
kysymyksiin on asiakastuen wwwsivustolla.
Painettu käyttäen haihtuvista
orgaanisista yhdisteistä vapaata
kasvisöljypohjaista mustetta.
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\12FI-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 10:24 AM
Lisätietojen saaminen kamerasta (α-käsikirja)
FI
25FI
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Norsk
A-fatning
ADVARSEL!
For å redusere brannfaren og faren
for å få elektrisk støt, må du ikke
utsette denne enheten for regn eller
fuktighet.
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSER
-TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE
FARE
FOR Å REDUSERE
FAREN FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK
STØT, MÅ DU FØLGE
DISSE INSTRUKSENE
NØYE
Forsiktig
Batteri
Hvis batteriet feilbehandles, kan det
sprekke, forårsake brann eller til og med
kjemiske brannskader. Ivareta følgende
forholdsregler:
• Ikke demonter det.
• Ikke knus batteriet, og ikke utsett det for
slag eller støt, som f.eks. hammerslag, at
det faller ned eller at noen tramper på det.
• Ikke kortslutt batterikontaktene og ikke
la metallgjenstander berøre dem.
• Ikke utsett batteriet for høye temperaturer
over 60 °C, som f.eks. direkte sollys eller
i en bil som er parkert i solen.
• Ikke sett fyr på batteriet eller kast det på
bålet.
• Ikke håndter ødelagte eller lekkende
litiumionbatterier.
• Batteriet må kun lades med en ekte
Sonybatterilader eller en enhet som kan
lade batteriet.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for små
barn.
• Hold batteriet tørt.
• Bytt det ut kun med samme eller
tilsvarende type anbefalt av Sony.
• Kasser brukte batterier omgående, som
beskrevet i instruksene.
Batterilader
Bruk et nærliggende strømuttak når du
bruker laderen. Koble fra laderen fra
strømuttaket omgående hvis det oppstår en
funksjonsfeil ved bruk av apparatet.
NO
2
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
For kunder i Europa
Merknad for kunder i land som
benytter EU direktiver
Dette produktet er produsert av eller på
vegne av Sony Corporation 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Henvendelser relatert til produkt samsvar
basert på Europeisk Unions lovgivning skal
adresseres til autorisert representant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service
eller garanti saker, vennligst referer til
adresse som nevnt i separat service eller
garanti dokument.
Dette produktet er testet og funnet å være
kompatibelt med grenseverdiene i EMCdirektivet for bruk av tilkoblingskabler som
er kortere enn 3 meter.
NB!
De elektromagnetiske feltene ved
spesifikke frekvenser kan påvirke bilde og
lyd i denne enheten.
Kassering av gamle elektriske og
elektroniske apparater (gjelder i den
Europeiske Unionen og andre
europeiske land med separat
innsamlingssystem)
Dette symbolet på
produktet eller emballasjen
indikerer at dette produktet
ikke må behandles som
husholdningsavfall. I
stedet skal det leveres til
spesiell innsamlingsstasjon
for gjenvinning av
elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for at dette produktet avhentes på korrekt
måte, vil du være med på å forhindre
mulige negative følger for miljøet og helse,
som ellers kan forårsakes av feilaktig
avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene vil være
med på å ta vare på våre naturressurser. For
mer informasjon om gjenvinning av dette
produktet, kan du kontakte lokale
myndigheter, renovasjonsverket der du bor
eller butikken der du kjøpte produktet.
Merk
Hvis statisk elektrisitet eller
elektromagnetisme forårsaker brudd på
dataoverføringen, må du starte programmet
om igjen eller koble fra og koble til igjen
kommunikasjonskabelen (USB e.l.).
NO
3NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Avfallsinstruksjon vedrørende
oppbrukte batterier (gjelder i EU og
andre europeiske land med separate
resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet
eller på forpakningen betyr
at batteriet ikke skal
behandles som vanlig
husholdningsavfall.
På visse batterier kan dette
symbolet brukes i kombinasjon med et
kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv
(Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom
batteriet inneholder mer enn 0,0005%
kvikksølv eller 0,004% bly.
Ved å sørge for at disse batteriene blir
kastet riktig vil du bidra til å beskytte
miljøet og menneskers helse fra potensielt
negative konsekvenser som ellers kunne ha
blitt forårsaket av ukorrekt
avfallshåndtering. Resirkulering av
materialene vil bidra til å bevare naturlige
ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-,
ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever
permanent tilkobling til et inkorporert
batteri, bør dette batteriet skiftes kun av
autorisert servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet
korrekt skal det leveres til en
resirkuleringsstasjon for elektriske
produkter når det er oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst
se informasjonen om hvordan man fjerner
batteriet på riktig måte. Lever batteriet på
en resirkuleringsstasjon for oppbrukte
batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende
korrekt avfallsmetode av dette produktet og
av andre batterier, vennligst kontakt ditt
kommunekontor, din avfallstjeneste eller
forhandleren hvor du kjøpte produktet.
NO
4
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Om bruk av kameraet
Fremgangsmåte for fotografering
Dette kameraet har to moduser for
overvåking av objekter: En LCDskjermmodus som bruker LCD-skjerm, og
en søkermodus som bruker søkeren.
Om funksjonene som er tilgjengelige
med kameraet
For å kontrollere om det er en 1080 60ikompatibel enhet eller en 1080 50ikompatibel enhet, kan du se etter følgende
merker på bunnen av kameraet.
1080 60i-kompatibel enhet: 60i
1080 50i-kompatibel enhet: 50i
Ingen erstatning for innspilt innhold
Det kan ikke gis erstatning for det innspilte
innholdet hvis en teknisk feil på kameraet,
minnekortet e.l. skulle gjøre opptak eller
avspilling umulig.
Sikkerhetskopiering anbefales
For å unngå å risikere tap av data må du
alltid ta sikkerhetskopier (backup) av data
på andre medier.
Merknader om LCD-skjermen, den
elektroniske søkeren, objektivet og
bildesensoren
• LCD-skjermen og den elektroniske
søkeren produseres ved hjelp av ekstremt
nøyaktig teknologi, noe som resulterer i
at mer enn 99,99 % av bildeelementene
(pikslene) er reelt operative. Det kan
imidlertid forekomme at små svarte og/
eller lyse punkter (med hvit, rød, blå eller
grønn farge) vises kontinuerlig på LCDskjermen og i den elektroniske søkeren.
Disse punktene er en normal følge av
produksjonsprosessen og påvirker ikke
bildene på noen måte.
• Ikke hold kameraet etter LCD-skjermen.
• Ikke utsett kameraet for solskinn eller
fotografer i retning av solen i lengre tid.
Det interne maskineriet kan bli skadet.
Hvis reflektert sollys fokuseres på en
gjenstand i nærheten, kan denne ta fyr.
• Det er en magnet på baksiden og rundt
den roterende akselen i hengselet til
LCD-skjermen. Unngå å ha noe som
påvirkes av en magnet, for eksempel
disketter eller kredittkort, i nærheten av
LCD-skjermen
• I miljøer med lav temperatur kan bilder
bli hengende igjen på skjermen. Dette er
ikke feil. Når du slår på kameraet i kalde
omgivelser, kan skjermen bli forbigående
svart. Når kameraet er oppvarmet, vil
skjermen fungere normalt.
• Det innspilte bildet kan være forskjellig
fra det bildet du registrerte før opptak.
Om å ta opp i lengre tid av gangen
• Når du fotograferer over et lengre
tidsrom, vil kameratemperaturen øke.
Kommer temperaturen opp på et visst
nivå, vises -symbolet på skjermen, og
kameraet slås av automatisk. Hvis
kameraet slås av, må du la det hvile i
10 minutter eller lenger, slik at
temperaturen i kameraet synker til et
sikkert nivå.
• Temperaturen i kameraet stiger raskt når
lufttemperaturen er høy.
• Når kameratemperaturen stiger, kan
bildekvaliteten bli dårligere. Vi anbefaler
at du venter til temperaturen i kameraet
faller før du fortsetter å fotografere.
• Overflaten på kameraet kan bli varm.
Dette er ikke feil.
Merknader om import av AVCHDfilmer til en datamaskin
Når du importerer AVCHD-filmer til en
Windows-datamaskin, må du bruke
programvaren "PlayMemories Home".
5NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 3:08 PM
Om bruk av kameraet
Om å spille av film på andre enheter
• Dette kameraet bruker MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile til opptak i AVCHDformat. Filmer som tas opp i AVCHDformat med dette kameraet, kan ikke
spilles av med følgende enheter.
– Andre enheter som er kompatible med
AVCHD-formatet som ikke støtter
High Profile
– Enheter som er inkompatible med
AVCHD-formatet
Dette kameraet bruker også MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile til opptak i
MP4-format. Dette er grunnen til at film
som er tatt opp i MP4-format med dette
kameraet ikke kan spilles av på andre
enheter enn de som støtter MPEG-4
AVC/H.264.
• Disker som er tatt opp med HDbildekvalitet (høy oppløsning) kan kun
spilles av på enheter som er kompatible
med AVCHD-formatet. DVD-baserte
spillere eller opptakere kan ikke avspille
plater med HD-bildekvalitet fordi de er
inkompatible med AVCHD-formatet.
Dessuten får DVD-baserte spillere eller
opptakere kanskje ikke løst ut plater med
HD-bildekvalitet.
Om dataspesifikasjonene som er
beskrevet i denne bruksanvisningen
Data om ytelse og spesifikasjoner er angitt
under følgende forhold, med mindre noe
annet er beskrevet i denne håndboken: Ved
en vanlig omgivelsestemperatur på 25ºC,
og ved bruk av et batteri som er blitt
fulladet i ca. en time etter at ladelampen har
slukket.
Modellbetegnelse
Denne håndboken dekker flere modeller
som leveres med ulike objektiver.
Modellnavnet varierer med det
medfølgende objektivet. Hvilken modell
som er tilgjengelig, avhenger av landet eller
regionen.
Modellbetegnelse Objektiv
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55mm og
DT55-200mm
Advarsel om opphavsrettigheter
TV-programmer, filmer, videobånd og
annet materiale kan være opphavsrettslig
beskyttet. Uautoriserte opptak av slikt
materiale kan stride mot bestemmelsene i
lover om opphavsrett.
Bildene som brukes i denne
håndboken
Fotografiene som brukes som
bildeeksempler i denne brukerhåndboken,
er reproduserte bilder og ikke bilder som
faktisk er tatt med dette kameraet.
6
NO
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Klargjøre kameraet
Kontrollere leverte deler
Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 6). Tilbehøret som
følger med, avhenger av modellen.
Tallet i parentes angir mengden.
Leveres med alle modeller
• Kamera (1)
• Batterilader BC-VM10A (1)
• Strømkabel (1)* (ikke inkludert i
USA og Canada)
• Deksel (1) (festet på
kamerahuset)
• Okulardeksel (1) (festet på
kamerahuset)
• Bruksanvisning (denne
håndboken) (1)
SLT-A58K
* Det kan hende at flere strømledninger
følger med kameraet. Bruk den som
passer i ditt land eller ragioner.
• DT18-55mm zoom-objektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/
emballasjedeksel (1)
• Oppladbart batteri NP-FM500H
(1)
SLT-A58M
• Mikro-USB-kabel (1)
SLT-A58Y
• Skulderrem (1)
• DT18-55mm zoom-objektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/
emballasjedeksel (1)
• DT55-200mm zoomobjektiv (1)/ NO
fremre objektivdeksel (1)/bakre
objektivdeksel (1)/linseskjerm
(1)
• DT18-135mm zoomobjektiv (1)/
fremre objektivdeksel (1)/bakre
objektivdeksel (1)/linseskjerm
(1)
7NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Lade batteriet
Når du bruker kameraet for første gang, må du huske å lade
NP-FM500H "InfoLITHIUM" batteriet (inkludert).
"InfoLITHIUM"-batteriet kan lades selv om det ikke er helt utladet.
Batteriet kan brukes selv om det ikke er helt oppladet.
Et oppladet batteri lades ut litt etter litt, selv om du ikke bruker det. For
ikke å gå glipp av en mulighet til å fotografere, bør du lade batteriet igjen
før du fotograferer.
1
Sett batteriet inn i
batteriladeren.
Skyv inn batteripakken til du hører et
klikk.
NO
8
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Lade batteriet
2
Sett batteriladerens kontakt
i en stikkontakt.
For USA og Canada
Støpsel
Lys på: Lading pågår
Lys av: Lading fullført
Ladetid
Omtrent 175 minutter
• Ved lading av en fullt utladet
batteripakke ved en temperatur på
25°C.
• CHARGE-lampen slukkes når
ladingen er fullført.
CHARGE-lampe
For land/regioner utenom USA og
Canada
CHARGE-lampe
Til en stikkontakt
Kommentarer
• Ladetiden kommer også an på hvor mye strøm det er igjen på batteriet samt
ladeforholdene.
• Vi anbefaler at batteriet lades opp i omgivelsestemperaturer på mellom 10°C og
30°C. Det kan hende du ikke får ladet batteriet ordentlig hvis temperaturen er
utenfor dette området.
• Sett batteriladerens kontakt i nærmeste stikkontakt.
NO
9NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Sette inn batteriet/minnekortet (selges
separat)
1
Åpne batteridekselet ved å
skyve på bryteren.
2
Sett batteriet helt inn ved å
bruke kanten på batteriet til å
skyve på låsehendelen.
Låsehendel
NO
3
Lukk dekselet.
4
Skyv og åpne
minnekortdekselet.
10
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)
5
Sett inn et minnekort.
• Hold minnekortet med det avkuttede
hjørnet som vist på bildet, og sett det
inn til det går i inngrep med et klikk.
Pass på at hjørnet med hakk i vender i
riktig retning.
6
Lukk dekselet.
Ta ut batteripakken
Slå av kameraet og sjekk at kameraet har
sluttet å vibrere og at både LCDskjermen og tilgangslampen er slukket.
Skyv så låsespaken i den retningen pilen
viser, for å ta ut batteriet. Vær forsiktig så
du ikke mister batteriet.
Låsehendel
Ta ut minnekortet
Kontroller at tilgangslampen ikke lyser, åpne dekslet, og skyv så
minnekortet inn én gang.
Kontrollere batterinivået
Den medfølgende batteripakken er et litium-ion-batteri som kan utveksle
informasjon om bruksforholdene for kameraet. Gjenværende batteritid i
prosent vises i henhold til kameraets bruksforhold.
NO
11NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Sette inn batteriet/minnekortet (selges separat)
"Batteriet er
tomt."
Batterinivå
Høy
Lav
Du kan ikke ta
flere bilder.
Minnekort du kan bruke
Følgende minnekort er kompatible med dette kameraet: Men ikke alle
minnekort garanteres å virke med dette kameraet.
Typer minnekort
Memory Stick PRO Duo
I denne
håndboken
Stillbilder Film
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD minnekort
(Klasse 4 eller
raskere)
SDHC minnekort
(Klasse 4 eller
raskere)
SDXC minnekort
(Klasse 4 eller
raskere)
SD-kort
Kommentarer
• Bilder som er lagret på et minnekort av typen "Memory Stick XC-HG Duo" eller
SDXC, kan ikke importeres til eller spilles av på datamaskiner eller AV-enheter som
ikke er kompatible med exFAT. Forviss deg om at enheten er kompatibel med
exFAT før du kobler den til kameraet. Hvis du kobler kameraet til en inkompatibel
enhet, vil du kanskje bli bedt om å formatere kortet. Ikke formater kortet som svar på
denne oppfordringen, fordi det vil slette alle data på kortet. (exFAT er det
filsystemet som brukes på minnekort av typen "Memory Stick XC-HG Duo" og
SDXC.)
NO
12
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Sette på et objektiv
1
Ta dekselet av kameraet og
emballasjedekselet av
baksiden av objektivet.
• Skift objektiv raskt på et sted som
ikke er veldig støvete, så støv eller
rusk ikke kommer inn i kameraet.
• Ved opptak skal du ta av det fremre
objektivdekslet.
Fremre objektivdeksel
Kamerahusdeksel
Emballasjedeksel
2
Sett på objektivet ved å
plassere de oransje
indeksmerkene
(fatningsindekser) på
objektivet og kameraet, rett
overfor hverandre.
Oransje indeksmerker
3
Drei objektivet med
urviseren til det klikker på
plass i låst stilling.
• Pass på å sette objektivet rett på.
NO
13NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Sette på et objektiv
Kommentarer
• Når du setter på objektivet, må du ikke trykke på utløserknappen for objektivet.
• Ikke bruk makt når du setter på objektivet.
• Objektiver med E-fatning er ikke kompatible med dette kameraet.
• Når du bruker et objektiv som er utstyrt med et stativfeste, kan du feste stativet til
siden av objektivet for at dette skal stå støtt.
• Når du bærer kameraet med et objektiv påmontert, skal du holde godt fast i kameraet
og objektivet.
• Ikke hold i den delen av objektivet som forlenges ved zoom- eller fokusjustering.
NO
14
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Slå på kameraet og stille klokken
Første gang du slår på kameraet, vil skjermbildet for innstilling av dato/tid
vises.
1
Still strømbryteren til ON for
å slå på kameraet.
Skjermbildet for innstilling av dato/tid
vises.
• For å slå av kameraet må du sette
strømbryteren på OFF.
2
Kontroller at [Enter] er valgt
på LCD-skjermen, og trykk
deretter midt på
kontrollknappen.
3
Velg ditt område med b/B på kontrollknappen, og trykk
deretter midt på kontrollknappen.
4
Velg hvert enkelt element
med b/B og angi tallverdien
med v/V.
[Sommertid]: Brukes til å aktivere
eller deaktivere innstillingen for
sommertid.
[Datoformat]: Velger hvilket
datoformat som skal vises.
• Midnatt vises som 12:00 AM, midt på
dagen som 12:00 PM.
NO
15NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Slå på kameraet og stille klokken
5
Gjenta trinn 4 for å stille inn andre elementer, og trykk
deretter midt på kontrollknappen.
6
Kontroller at [Enter] er valgt, og trykk deretter midt på
kontrollknappen.
Avbryte dato-/tidsinnstillingen
Trykk på MENU-knappen.
Stille inn dato/klokkeslett igjen
Dato-/tidsoppsettskjermbildet vises automatisk kun når kameraet slås på
første gang. Bruk menyen for å stille inn dato og klokkeslett igjen.
MENU-knapp t
1 t [Dato/tid-innst.]
Stille inn området igjen
Du kan stille inn det området hvor du bruker kameraet. Innstillingen kan
brukes til å angi hvor du bruker kameraet når du er i utlandet.
MENU-knapp t
1 t [Områdeinnstilling]
Holde innstillingen for dato og tid oppdatert
Dette kameraet er utstyrt med et internt, oppladbart batteri som styrer
datoen, klokken og andre innstillinger, uansett om kameraet er slått av eller
på, eller om batteriet er installert eller ikke.
NO
16
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 17 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Funksjonsoversikt
Bruke kameraets veiviserfunksjon
Veiledning i kameraet
Når du trykker på veiledning i kameraknappen på Fn-skjermbildet
(funksjonsskjermbildet) eller
menyskjermbildet, vises en veiledning
for den valgte funksjonen eller
innstillingen automatisk.
For å velge utilgjengelige funksjoner
eller innstillinger på Fn -skjermbildet, må
du trykke midt på kontrollknappen.
Dermed vises det riktige oppsettet for at
de skal kunne aktiveres.
(Kameraveiviser) knapp
Fototips
Kameraet viser fototips i samsvar med den valgte opptaksmodusen.
1 Trykk på
(Kameraveiviserknappen) når skjermbildet med
opptaksinformasjon vises.
En liste med fototips for det aktuelle
motivet vises automatisk
(Kameraveiviser) knapp
2 Velg det ønskede fototipset med v/V på kontrollknappen, og
trykk deretter midt på kontrollknappen.
Fototipset vises.
• Du kan rulle skjermen ved hjelp av v/V.
• Du kan velge elementet ved hjelp av b/B.
NO
17NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Bruke kameraets veiviserfunksjon
Få tilgang til alle fototips
Du kan søke gjennom alle fototipsene fra menyen.
Bruk dette elementet når du vil lese fototips du har sett før.
MENU-knapp t
fototips
NO
3 t [Opptakstipsliste]t Velg ønsket
18
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 19 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Vise bilder på en datamaskin
Hva du kan gjøre med programvare
Bruk følgende programvare for å bearbeide bilder som er tatt med
kameraet:
• "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilder eller film som er tatt opp med kameraet, til
datamaskinen din, slik at du kan vise dem og bruke diverse praktiske
funksjoner til å forbedre de bildene du har tatt. "PlayMemories Home" er
påkrevet ved import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
• "Image Data Converter"
Du kan retusjere bilder i RAW-format og konvertere dem til JPEG/TIFFformat.
Hva du kan gjøre med "PlayMemories Home"
Importere bilder
fra kameraet
Vise bilder i
kalenderen
Lage filmplater
Laste opp bilder til
nettverkstjenester
Dele bilder på
"PlayMemories Online"
NO
Installere "PlayMemories Home" (kun for Windows)
Du kan installere "PlayMemories Home" fra følgende internettadresse
(side 21):
www.sony.net/pm
19NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Hva du kan gjøre med programvare
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Home".
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "PlayMemories Online"
eller andre nettverkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre nettverkstjenester
er kanskje ikke tilgjengelige i alle land eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-maskiner. Bruk de
programmene som er installert på Mac-maskinen din. Hvis du vil vite mer, gå til
følgende internettadresse:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Hva du kan gjøre med "Image Data Converter"
Med "Image Data Converter" kan du gjøre følgende:
• Du kan spille av og redigere bildene som er tatt opp i RAW-format med
ulike korreksjoner, som f.eks. tonekurve og skarphet.
• Du kan justere bilder med hvitbalanse, eksponering, [Kreative innst.] osv.
• Du kan lagre bilder som har vært vist og redigert på en datamaskin.
Du kan enten arkivere bildet i RAW-format eller arkivere det i et generelt
filformat (JPEG/TIFF).
• Du kan vise og sammenlikne RAW-bilder og JPEG-bilder som er tatt
med dette kameraet.
• Du kan rangere bildene i 5 kategorier.
• Du kan legge på fargeetiketter osv.
Installere "Image Data Converter" (Windows/Mac)
Du kan laste ned "Image Data Converter" fra følgende internettadresse
(side 22):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Kommentarer
• Det kreves en internettforbindelse for å kunne installere "Image Data Converter".
NO
20
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Installere programvaren
Installere "PlayMemories Home"
• Logg deg på som administrator.
• Hvis programvaren "PMB (Picture Motion Browser)", levert med
modeller som kom på markedet før 2011, allerede er installert på
datamaskinen din, vil "PlayMemories Home" overskrive den og
installeres. Selv om enkelte "PlayMemories Home"-funksjoner avviker
fra funksjonene i "PMB", kan du bruke "PlayMemories Home".
1 Bruk nettleseren på datamaskinen, gå til følgende
internettadresse og klikk deretter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2 Følg instruksjonene på skjermen
for å fullføre installeringen.
• Når det vises en melding om å koble
kameraet til en datamaskin, må du
koble sammen kameraet og
datamaskinen ved å bruke mikro-USBkabelen (inkludert).
Til en USB-kontakt
Vise "PlayMemories Home Help Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "PlayMemories Home", se
"PlayMemories Home Help Guide".
Dobbeltklikk på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet på
skrivebordet.
NO
• For å åpne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenyen: Klikk på
[Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home Help Guide].
21NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Installere programvaren
• For Windows 8, velg [PlayMemories Home]-ikonet på Start-skjermen, start
deretter "PlayMemories Home" og velg [PlayMemories Home Help Guide] fra
[Help]-menyen.
• Hvis du ønsker mer informasjon om "PlayMemories Home", kan du også se
den følgende støttesiden for PlayMemories Home (kun tilgjengelig på
engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installere "Image Data Converter"
1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende
internettadresse:
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.
Vise "Image Data Converter Guide"
Hvis du vil vite mer om bruken av "Image Data Converter", se "Image Data
Converter Guide".
For Windows:
Klikk på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
For Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t På menylinjen må du velge
"Help" t "Image Data Converter Guide".
• For Windows 8, start "Image Data Converter Ver.4" t I menylinjen, velg
"Help" t "Image Data Converter Guide".
• Hvis du ønsker mer informasjon om "Image Data Converter", kan du også se
den følgende støttesiden for "Image Data Converter" (kun tilgjengelig på
engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
NO
22
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 5:52 PM
Annet
Installere "Remote Camera Control"
For å bruke "Remote Camera Control", må du koble kameraet til en
datamaskin. Følgende funksjoner er tilgjengelige.
• Du kan stille inn kameraet, eller ta et bilde fra datamaskinen.
• Du kan ta et bilde direkte til datamaskinen.
• Du kan ta bilder med innstilte intervaller.
1 Bruk nettleseren på datamaskinen, og gå til følgende
internettadresse:
For Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
For Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installeringen.
• Hvis du vil vite mer om bruken av "Remote Camera Control", se "Help".
Lære mer om kameraet
(Brukerhåndbok for α)
"Brukerhåndbok for α" kan lastes ned fra Internett. Slå opp i
"Brukerhåndbok for α" for å få grundige instruksjoner om kameraets
mange funksjoner.
1 Gå til supportsiden til Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Velg ditt land eller din region.
NO
3 Søk på supportsiden etter modellbetegnelsen til kameraet.
• Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet.
23NO
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for α)
Varemerker
• "AVCHD" og "AVCHD"-logoen er
varemerker for Panasonic
Corporation og Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX og
Windows Vista er enten registrerte
varemerker eller varemerker for
Microsoft Corporation i USA eller
andre land.
• Mac og Mac OS er varemerker eller
registrerte varemerker for Apple
Inc.
• Intel, Intel Core, MMX og Pentium
er varemerker eller registrerte
varemerker for Intel Corporation.
• SDXC-logoen er et varemerke for
SD-3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Facebook, Inc.
• YouTube og "YouTube"-logoen er
varemerker eller registrerte
varemerker for Google Inc.
• I tillegg er system- og produktnavn
som brukes i denne håndboken som
regel varemerker eller registrerte
varemerker for sine respektive
utviklere eller produsenter.
Merkene ™ eller ® brukes
imidlertid ikke i alle tilfeller i denne
håndboken.
NO
Ytterligere informasjon om dette
produktet og svar på vanlige
spørsmål finner du på kundeservicesidene våre på nettet (Customer
Support Website).
Trykket med trykksverte basert på
vegetabilsk olje som ikke inneholder
flyktige organiske forbindelser.
24
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\13NO-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, January 24, 2013 10:25 AM
Lære mer om kameraet (Brukerhåndbok for α)
NO
25NO
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 2 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Dansk
A-fatning
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn
eller fugt af hensyn til risiko for
brand eller elektrisk stød.
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRU
KTIONER
-GEM DISSE
INSTRUKTIONER
FARE
LÆS OMHYGGELIGT
DISSE
INSTRUKTIONER
FOR AT REDUCERE
RISIKOEN FOR
BRAND ELLER
ELEKTRISK STØD
FORSIGTIG
Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det
eksplodere og foårsage brand eller endog
kemiske forbrændinger. Bemærk følgende
advarsler.
• Skil ikke enheden ad.
• Knus ikke batteriet, og udsæt det ikke for
stød eller belastning såsom at hamre på
det, tabe det eller træde på det.
• Kortslut det ikke, og lad ikke
metalgenstande komme i kontakt med
batteriterminalerne.
• Udsæt det ikke for høje temperaturer
over 60 °C, f.eks. direkte sollys eller i en
bil, der er parkeret i solen.
• Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke
for ild.
• Undgå at håndtere beskadigede eller
lækkende Lithium-Ion-batterier.
• Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en
ægte Sony batterioplader eller en enhed,
som kan oplade batteriet.
• Opbevar batteriet uden for små børns
rækkevidde.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun batteriet med et batteri af
samme type eller en tilsvarende type,
som anbefales af Sony.
• Bortskaf brugte batterier omgående som
beskrevet i vejledningen.
Batterioplader
Brug den nærmeste stikkontakt, når du
bruger opladeren. Hvis der opstår fejl, mens
du bruger apparatet, skal du trække
opladeren ud af stikkontakten med det
samme.
2
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 3 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Til kunder i Europa
Bemærkning til kunder i lande, hvor
EU-direktiverne gælder
Dette produkt er fremstillet af eller på
vegne af Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Forespørgsler relateret til produkt
overensstemmelse i henhold til EU
lovgivning skal adresseres til den
autoriserede repræsentant, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For service
eller garanti henviser vi til de adresser, som
fremgår af vedlagte service- eller
garantidokumenter.
Dette produkt er blevet testet og fundet i
overensstemmelse med de grænser, som er
afstukket i EMC-regulativet for anvendelse
af kabler, som er kortere end 3 meter.
OBS!
De elektromagnetiske felter ved de
specifikke frekvenser kan påvirke
apparatets lyd og billede.
Håndtering af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (Gælder for
den Europæiske Union og andre
europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet
eller emballagen angiver,
at produktet ikke må
behandles som
husholdningsaffald. Det
skal i stedet indleveres på
en genbrugsplads specielt
indrettet til modtagelse og
oparbejdning af elektriske og elektroniske
produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaffes korrekt, forebygges de
eventuelle negative miljø- og
sundhedsskadelige påvirkninger, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af materialer vil
medvirke til at bevare naturens ressourcer.
Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås
hos kommunen, det lokale
renovationsselskab eller butikken, hvor
produktet blev købt.
Bemærk!
Genstart programmet, eller afbryd
forbindelsen, og tilslut
kommunikationskablet igen (USB osv.),
hvis statisk elektricitet eller
elektromagnetisk interferens bevirker, at
dataoverførslen afbrydes midtvejs (fejl).
DK
3DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\020REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 4 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Fjernelse af udtjente batterier
(gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet
eller emballagen betyder,
at batteriet leveret med
dette produkt ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et kemisk
symbol. Det kemiske symbol for kviksølv
(Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005% kviksølv
eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes
korrekt, tilsikres det, at de mulige negative
konsekvenser for sundhed og miljø, som
kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges.
Materiale genindvendingen bidrager
ligeledes til at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller data
integritet, må batteriet kun fjernes af dertil
uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af
batteriet bør det udtjente produkt kun
afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst
afsnittet der omhandler sikker fjernelse af
batterier. Batteriet skal derefter afleveres på
et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af
batterier.
Yderlige information om genindvinding af
dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet blev købt.
4
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Right
010COV.book Page 5 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Bemærkninger om brug af kameraet
Optageprocedure
Dette kamera har 2 tilstande til overvågning
af motiver: En LCD-skærmtilstand der
anvender LCD-skærmen, og en
søgertilstand der anvender søgeren.
Bemærkninger om de funktioner der
er til rådighed med kameraet
For at finde ud af om det er en 1080 60ikompatibel enhed eller en 1080 50ikompatibel enhed skal du se efter følgende
mærker i bunden af kameraet.
1080 60i-kompatibel enhed: 60i
1080 50i-kompatibel enhed: 50i
Der ydes ingen kompensation for
optaget indhold
Der kan ikke ydes kompensation for det
optagede indhold, hvis optagelse eller
afspilning ikke er mulig pga. en fejl i
kameraet eller hukommelseskortet osv.
Sikkerhedskopiering anbefales
For at undgå risikoen for tab af data skal du
altid sikkerhedskopiere dine data til andre
medier.
Bemærkninger om LCD-skærmen,
den elektroniske søger, objektivet og
billedsensoren
• LCD-skærmen og den elektroniske søger
er fremstillet med ekstremt præcis
højteknologi, så mere end 99,99 % af alle
pixel fungerer. Der kan dog forekomme
ganske små sorte punkter og/eller lyse
punkter (med hvid, rød, blå eller grøn
farve), som konstant vises på LCDskærmen eller i den elektroniske søger.
Disse punkter er normale i
fremstillingsprocessen og påvirker på
ingen måde billederne.
• Hold ikke kameraet i LCD-skærmen.
• Udsæt ikke kameraet for sollys, og optag
ikke mod solen i længere tid. Den interne
mekanisme kan blive beskadiget. Hvis
reflekteret sollys fokuseres på en
genstand i nærheden, kan det medføre
brand.
• Der er en magnet på bagsiden og rundt
om den roterende aksel på LCDskærmens hængsel. Lad ikke noget, der
let påvirkes af en magnet som f.eks.
floppydiske eller kreditkort, komme i
nærheden i LCD-skærmen.
• Billeder kan trække et spor hen over
skærmen i kolde omgivelser. Dette er
ikke en funktionsfejl. Når du tænder for
kameraet på et koldt sted, kan skærmen
muligvis blive midlertidigt mørk. Når
kameraet er varmet op, fungerer skærmen
normalt.
• Det optagede billede afviger muligvis fra
det billede, som du så, inden du optog.
Bemærkninger om optagelse i
længere tidsperioder
• Når du fortsætter med at optage i længere
tid, stiger temperaturen i kameraet. Hvis
temperaturen når et vist niveau, vises ikonet på skærmen, og kameraet slukker
automatisk. Hvis kameraet slukkes, skal
du lade det være i 10 minutter eller mere,
så temperaturen inden i kameraet kan
falde til et sikkert niveau.
• Ved høje omgivelsestemperaturer stiger
temperaturen i kameraet hurtigt.
• Når temperaturen i kameraet stiger, kan
billedkvaliteten muligvis forringes. Vi
anbefaler, at du venter, indtil
temperaturen i kameraet er faldet, før du
fortsætter med at optage.
• Kameraets overflade kan muligvis blive
varm. Dette er ikke en funktionsfejl.
5DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\030REG.fm
Master: Left
010COV.book Page 6 Wednesday, June 18, 2014 3:10 PM
Bemærkninger om brug af kameraet
Bemærkninger om import af AVCHDfilm til en computer
Billederne, der bruges i denne
vejledning
Når du importerer AVCHD-film til en
computer, skal du anvende softwaren
"PlayMemories Home" på Windowscomputere.
De fotografier, der bruges som eksempler
på billeder i denne vejledning, er
reproducerede billeder og ikke faktiske
billeder, der er taget med dette kamera.
Bemærkninger om afspilning af film
på andre enheder
Om de dataspecifikationer, som står
beskrevet i denne manual
• Dette kamera bruger MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile til optagelse i
AVCHD-format. Film, der er optaget i
AVCHD-format på dette kamera, kan
ikke afspilles ved brug af de følgende
enheder.
– Andre enheder, der er kompatible med
AVCHD-formatet, som ikke
understøtter High Profile
– Enheder, der ikke er kompatible med
AVCHD-formatet
Dette kamera bruger også MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile til optagelse i
MP4-format. Derfor kan film, der er
optaget i MP4-format på dette kamera,
ikke afspilles på andre enheder end dem,
der understøtter MPEG-4 AVC/H.264.
• Diske, der er optaget i HD-billedkvalitet
(high-definition) kan kun afspilles på
enheder, som er kompatible med
AVCHD-formatet. DVD-baserede
afspillere eller -optagere kan ikke afspille
diske i HD-billedkvalitet, fordi de ikke er
kompatible med AVCHD-formatet.
Derudover kan DVD-baserede afspillere
eller optagere muligvis ikke udskubbe
diske i HD-billedkvalitet.
Dataene for ydelse og specifikationer er
defineret under de følgende forhold,
undtagen som beskrevet i denne vejledning:
ved en almindelig omgivelsestemperatur på
25ºC og ved brug af et batteri, som er blevet
ladet helt op i ca. en time efter
opladelampen er slukket.
Modelnavn
Denne vejledning dækker adskillige
modeller udstyret med forskellige
objektiver.
Modelnavnet varierer afhængigt af det
medfølgende objektiv. Den tilgængelige
model varierer afhængigt af landet/
regionen.
Modelnavn
Objektiv
SLT-A58
—
SLT-A58K
DT18-55mm
SLT-A58M
DT18-135mm
SLT-A58Y
DT18-55 mm og
DT55-200 mm
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet
materiale kan være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret optagelse af sådant materiale
er i strid med bestemmelserne i lovene om
ophavsret.
6
DK
SLT-A58
4-459-708-44(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 7 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Forberedelse af kameraet
Kontrol af de medfølgende dele
Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 6). Det medfølgende
tilbehør varierer afhængigt af modellen.
Tallet i parenteser angiver antallet.
Følger med alle modeller
• Kamera (1)
• Batterioplader BC-VM10A (1)
• Netledning (1)* (medfølger ikke i
USA og Canada)
• Dæksel til hus (1) (Monteret på
kameraet)
• Øjestykkedel (1) (Monteret på
kameraet)
• Betjeningsvejledning (Denne
vejledning) (1)
SLT-A58K
* Der følger muligvis flere netledninger
med dit kamera. Anvend den der
passer til dit land/region.
• DT18-55 mm-zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)
beskyttelseslåg (1)
• Genopladeligt batteri NPFM500H (1)
SLT-A58M
• Mikro-USB-kabel (1)
SLT-A58Y
• Skulderrem (1)
• DT18-55 mm-zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)
beskyttelseslåg (1)
• DT55-200mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
DK
Bagerste objektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)
• DT18-135mm zoomobjektiv (1)/
Forreste objektivdæksel (1)/
Bagerste objektivdæksel (1)/
Modlysblænde (1)
7DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 8 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Opladning af batterienheden
Når du anvender kameraet for første gang, skal du sørge for at oplade
batteriet NP-FM500H "InfoLITHIUM" (medfølger).
"InfoLITHIUM"-batterienheden kan oplades, selvom den ikke er fuldt
afladet. Batteriet kan også anvendes, når det ikke er blevet ladet helt op.
Det opladede batteri aflades lidt efter lidt, selv når du ikke anvender det.
For at undgå at gå glip af en optagemulighed skal du oplade batteriet igen,
inden du optager.
1
Indsæt batteriet i
batteriopladeren.
Tryk batteriet ind indtil det klikker.
8
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 9 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Opladning af batterienheden
2
Tilslut batteriopladeren til
en stikkontakt.
USA og Canada
Stik
Lyser: Oplader
Lyser ikke: Opladning fuldført
Genopladningstid Ca. 175 minutter
CHARGE-lampe
• Når et fuldt afladet batteri oplades
ved en temperatur på 25°C.
• CHARGE-lampen slukkes, når
opladningen er fuldført.
For andre lande/regioner end USA
og Canada
CHARGE-lampe
Til en stikkontakt
Bemærkninger
• Opladetiden varierer afhængigt af, hvor meget strøm der er tilbage på batteriet eller
forholdene under opladningen.
• Vi anbefaler, at batteriet oplades ved en omgivelsestemperatur på mellem 10°C til
30°C. Du kan muligvis ikke oplade batteriet effektivt uden for dette
temperaturområde.
• Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt.
DK
9DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 10 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Indsættelse af batteri/
hukommelseskort (sælges separat)
1
Åbn batteridækslet ved at
skubbe til låsemekanismen.
2
Sæt batteriet helt ind, mens
du anvender spidsen af
batteriet til at trykke på
låsemekanismen.
Låsegreb
3
Luk dækslet.
4
Skub og åbn
hukommelseskortdækslet.
10
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 11 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)
5
Indsæt et hukommelseskort.
• Indsæt hukommelseskortet med det
afskårne hjørne vendt i den viste
retning, indtil det klikker på plads.
Sørg for, at det afskårne hjørne vender
i den rigtige retning.
6
Luk dækslet.
Sådan fjernes batteriet
Sluk for kameraet og kontroller at
kameraet er holdt op med at vibrere, samt
at både LCD-skærmen og
aktivitetslampen er slukket. Skub derefter
låsemekanismen i pilens retning for at
fjerne batteriet. Pas på ikke at tabe
batteriet.
Låsegreb
Sådan tages hukommelseskortet ud
Sørg for at aktivitetslampen ikke lyser, åbn derefter dækslet og tryk én gang
ind på hukommelseskortet.
Sådan kontrolleres det resterende batteriniveau
Det medfølgende batteri er et lithium-ion-batteri, som kan udveksle
oplysninger om driftsforhold med kameraet. Den resterende batteritid i
procenttal vises i henhold til driftsforholdene for kameraet.
DK
11DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 12 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Indsættelse af batteri/hukommelseskort (sælges separat)
"Batteriet er
tomt."
Batteriniveau
Højt
Lavt
Du kan ikke
optage flere
billeder.
Brugbare hukommelseskort
De følgende hukommelseskort er kompatible med dette kamera. Men det
garanteres dog ikke, at alle hukommelseskort fungerer sammen med dette
kamera.
Typer af hukommelseskort
Memory Stick PRO Duo
StillFilm
billeder
I denne
vejledning
(Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Memory Stick XC-HG Duo
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick
XC Duo
SD-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
SDHC-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
SDXC-hukommelseskort
(klasse 4 eller
hurtigere)
SD-kort
Bemærkninger
• Billeder, som er optaget på en "Memory Stick XC-HG Duo" eller et SDXChukommelseskort, kan ikke importeres til eller afspilles på computere eller AVudstyr, der ikke er kompatible med exFAT. Sørg for, at enheden er kompatibel med
exFAT, før den tilsluttes kameraet. Hvis du tilslutter kameraet til en enhed, som ikke
er kompatibel, kan du blive bedt om at formatere kortet. Du må aldrig følge denne
besked og formatere kortet, for det vil slette alle data på kortet. (exFAT er det
filsystem, som anvendes på "Memory Stick XC-HG Duo" eller SDXChukommelseskort.)
12
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 13 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Montering af et objektiv
1
Fjern dækslet til huset fra
kameraet og
beskyttelseslåget fra
objektivets bagside.
• Skift objektivet hurtigt på et sted væk
fra støvede omgivelser for at
forhindre støv og snavs i at komme
ind i kameraet.
• Fjern det forreste objektivdæksel fra
objektivets front, når du optager.
2
Forreste objektivdæksel
Dæksel til hus
Beskyttelseslåg
Monter objektivet ved at rette
de orange indeksmærker
(monteringsindeks) på
objektivet og kameraet ind
efter hinanden.
Orange indeksmærker
3
Drej objektivet med uret
indtil det klikker ind på den
låste position.
• Sørg for at sætte objektivet lige på.
DK
13DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 14 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Montering af et objektiv
Bemærkninger
• Når objektivet fastgøres, må du ikke trykke på udløserknappen til objektivet.
• Brug ikke kræfter ved montering af et objektiv.
• Objektiver med E-fatning er ikke kompatible med dette kamera.
• Ved anvendelse af et objektiv som er udstyret med en stativfatning, skal du fastgøre
kamerastativet til fatningen på objektivsiden for at bevare balancen.
• Når du bærer på kameraet med et objektiv fastgjort, skal du holde godt fast i både
kameraet og objektivet.
• Hold ikke på den del af objektivet som forlænges ved zoom- eller fokusjusteringer.
14
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Right
010COV.book Page 15 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Tænding af kameraet og indstilling af
uret
Når du tænder for kameraet første gang, vises opsætningsskærmen for dato/
tid.
1
Sæt tænd/sluk-knappen på
ON for at tænde for
kameraet.
Skærmen for indstilling af dato og tid
vises.
• For at slukke for kameraet skal du
indstille tænd/sluk-knappen på OFF.
2
Kontroller, at der er valgt
[Angiv] på LCD-skærmen, og
tryk derefter på midten af
kontrolknappen.
3
Vælg dit område med b/B på kontrolknappen, og tryk
derefter på midten af kontrolknappen.
4
Vælg hvert enkelt punkt vha.
b/B og indstil den
numeriske værdi med v/V.
[Sommertid]: Slår
sommertidsindstillingen til eller fra.
[Datoformat]: Vælger formatet for
visning af datoen.
• Midnat er indikeret som 12:00 AM,
og middag som 12:00 PM.
DK
15DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\040GET.fm
Master: Left
010COV.book Page 16 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Tænding af kameraet og indstilling af uret
5
Gentag trin 4 for at indstille andre punkter og tryk
derefter på midten af kontrolknappen.
6
Kontroller, at der er valgt [Angiv] og tryk derefter på
midten af kontrolknappen.
Sådan annulleres indstillingen af dato/tid
Tryk på MENU-knappen.
Sådan indstilles dato/tid igen
Opsætningsskærmen for dato/tid vises kun automatisk, når du tænder for
kameraet første gang. Brug menuen, hvis du vil indstille datoen og tiden
igen.
MENU-knap t
1 t [Indst.dato/tid]
Sådan indstilles området igen
Du kan indstille det område, hvor du anvender kameraet. Det giver dig
mulighed for at angive lokalområdet, når du bruger kameraet i udlandet.
MENU-knap t
1 t [Indstilling af sted]
Bevarelse af indstilling for dato og tid
Kameraet har et indbygget genopladeligt batteri til at bevare datoen og
tiden samt andre indstillinger, uanset om der er tændt eller slukket for
kameraet, eller om batteriet er sat i.
16
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 17 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Funktionsliste
Brug af kameraets vejledningsfunktion
Vejledning i kamera
Når du trykker på knappen (Vejledning
i kamera) på skærmen Fn (Funktion) eller
menuskærmen, vises der automatisk en
vejledning for den aktuelt valgte funktion
eller indstilling.
For at kunne vælge funktioner eller
indstillinger som ikke er til rådighed på
skærmen Fn, skal du trykke på midten af
kontrolknappen, så du får vist den
passende opsætning, hvor de kan
aktiveres.
(Vejledning i kamera)-knap
Optagetips
Kameraet viser optagetips i henhold til den valgte optagetilstand.
1 Tryk på knappen
(Vejledning i
kamera) når visningen af
optageinformation vises.
Der vises automatisk en liste med
optagetips for det aktuelle motiv.
(Vejledning i kamera)-knap
2 Vælg det ønskede optagetip med v/V på kontrolknappen, og
tryk derefter på midten af kontrolknappen.
Optagetippet vises.
• Du kan rulle på skærmen ved hjælp af v/V.
• Du kan vælge punktet ved hjælp af b/B.
DK
17DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\050BEF.fm
Master: Left
010COV.book Page 18 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Brug af kameraets vejledningsfunktion
Sådan får du adgang til alle optagetips
Du kan søge i alle optagetipsene fra menuen.
Brug dette punkt når du ønsker at læse optagetips, du har set før.
MENU-knap t
3 t [Liste med optagetip]t Vælg det
ønskede optagetip
18
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 19 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Visning af billeder på en computer
Dette kan du gøre med softwaren
For at kunne udnytte billeder som er optaget med kameraet, skal du
anvende den følgende software:
• "PlayMemories Home" (kun Windows)
Du kan importere stillbilleder eller film optaget med kameraet til din
computer, så du kan vise dem, og anvende forskellige praktiske
funktioner til at forbedre de billeder, som du har optaget. "PlayMemories
Home" er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din
computer.
• "Image Data Converter"
Du kan retouchere billeder i RAW-format og konvertere dem til JPEG/
TIFF-format.
Dette kan du gøre med "PlayMemories Home"
Importere billeder
fra dit kamera
Vise billeder på
kalender
Oprettelse af en
filmdisk
Overføre billeder til
netværkstjeneste
Dele billeder på
"PlayMemories Online"
Installation af "PlayMemories Home" (kun Windows)
DK
Du kan installere "PlayMemories Home" fra den følgende URL (side 21):
www.sony.net/pm
19DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 20 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Dette kan du gøre med softwaren
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "PlayMemories Home".
• Der kræves en internetforbindelse for at kunne anvende "PlayMemories Online"
eller andre netværkstjenester. "PlayMemories Online" eller andre netværkstjenester
er muligvis ikke til rådighed i visse lande eller regioner.
• "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac-computere. Anvend de
programmer, som er installeret på din Mac. Besøg den følgende URL angående
yderligere oplysninger:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Dette kan du gøre med "Image Data Converter"
Du kan gøre følgende med "Image Data Converter":
• Du kan afspille og redigere billeder optaget i RAW-format vha.
forskellige korrektioner som f.eks. nuancekurve og skarphed.
• Du kan justere billeder med hvidbalance, eksponering og [Kreativ indst.]
osv.
• Du kan gemme de viste og redigerede billeder på en computer.
Du kan enten gemme billedet som RAW-data eller gemme det i et
generelt filformat (JPEG/TIFF).
• Du kan vise og sammenligne de RAW-billeder og JPEG-billeder, der er
optaget med dette kamera.
• Du kan rangere billeder i 5 grader.
• Du kan påføre farvemærkater osv.
Installation af "Image Data Converter" (Windows/Mac)
Du kan downloade "Image Data Converter" fra den følgende URL
(side 22):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Bemærkninger
• Der kræves en internetforbindelse for at installere "Image Data Converter".
20
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Right
010COV.book Page 21 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Installation af softwaren
Installation af "PlayMemories Home"
• Log på som Administrator.
• Hvis softwaren "PMB (Picture Motion Browser)", som følger med
modeller fra før 2011, allerede er blevet installeret på din computer, vil
"PlayMemories Home" overskrive den og blive installeret. Selvom nogle
"PlayMemories Home"-funktioner er anderledes end dem i "PMB", skal
du anvende "PlayMemories Home".
1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den
følgende URL, og klik derefter på [Install] t [Run].
www.sony.net/pm
2 Følg instruktionerne på skærmen
for at fuldføre installationen.
• Når meddelelsen om at tilslutte
kameraet til en computer vises, skal du
tilslutte kameraet til computeren vha.
mikro-USB-kablet (medfølger).
Til et USB-stik
Visning af "PlayMemories Home Help Guide"
For oplysninger om hvordan du anvender "PlayMemories Home" skal du se
"PlayMemories Home Help Guide".
Dobbeltklik på [PlayMemories Home Help Guide]-ikonet på
skrivebordet.
• For at åbne "PlayMemories Home Help Guide" fra startmenuen: Klik på
[Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home Help Guide].
DK
21DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\060TPC.fm
Master: Left
010COV.book Page 22 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Installation af softwaren
• I Windows 8 skal du vælge [PlayMemories Home]-ikonet på startskærmen,
hvorefter du skal starte "PlayMemories Home" og vælge [PlayMemories
Home Help Guide] i [Help]-menuen.
• For yderligere oplysninger om "PlayMemories Home" kan du også se den
følgende PlayMemories Home-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Installation af "Image Data Converter"
1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den
følgende URL.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
Visning af "Image Data Converter Guide"
For oplysninger om hvordan du anvender "Image Data Converter" skal du
se "Image Data Converter Guide".
Windows:
Klik på [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Mac:
Start Finder t [Applications] t [Image Data Converter] t
[Image Data Converter Ver.4] t I menubjælken skal du vælge
"Help" t "Image Data Converter Guide".
• I Windows 8, skal du starte "Image Data Converter Ver.4" t I menubjælken
skal du vælge "Help" t "Image Data Converter Guide".
• For yderligere oplysninger om "Image Data Converter" kan du også se den
følgende "Image Data Converter"-supportside (kun engelsk):
http://www.sony.co.jp/ids-se/
22
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: L0.Right
010COV.book Page 23 Thursday, February 28, 2013 5:55 PM
Andet
Installation af "Remote Camera Control"
For at kunne anvende "Remote Camera Control" skal kameraet tilsluttes til
en computer. Følgende funktioner er til rådighed.
• Du kan indstille kameraet eller optage et billede fra computeren.
• Du kan optage et billede direkte til computeren.
• Du kan foretage optagelse med intervaltimer.
1 Brug internetbrowseren på din computer til at besøge den
følgende URL.
Windows: http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
2 Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
• For oplysninger om hvordan du anvender "Remote Camera Control" skal
du se "Help".
Lær mere om kameraet (α Håndbog)
"α Håndbog" kan downloades fra internettet. Se i "α Håndbog" angående
detaljerede forklaringer om de mange kamerafunktioner.
1 Besøg Sony-supportsiden.
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
2 Vælg dit land eller region.
3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden.
• Se modelnavnet i bunden af dit kamera.
DK
23DK
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 24 Friday, January 25, 2013 1:07 PM
Lær mere om kameraet (α Håndbog)
Varemærker
• "AVCHD" og logotypen
"AVCHD" er varemærker
tilhørende Panasonic Corporation
og Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX, og
Windows Vista er enten
registrerede varemærker eller
varemærker tilhørende Microsoft
Corporation i USA og/eller andre
lande.
• Mac og Mac OS er varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX, og Pentium
er varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Intel
Corporation.
• SDXC-logoet er et varemærke
tilhørende SD-3C, LLC.
• Facebook og "f"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Facebook,
Inc.
• YouTube og "YouTube"-logoet er
varemærker eller registrerede
varemærker tilhørende Google Inc.
• Desuden er navne på systemer og
produkter, som er anvendt i denne
vejledning, generelt varemærker
eller registrerede varemærker
tilhørende de respektive udviklere
eller producenter. Betegnelserne ™
eller ® er imidlertid ikke brugt i
alle tilfælde i denne vejledning.
Der findes flere oplysninger om dette
produkt samt svar på ofte stillede
spørgsmål på vores websted til
kundesupport.
Trykt med planteoliebaseret
tryksværte uden VOC (flygtige
organiske forbindelser).
24
DK
SLT-A58
4-459-708-41(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Right
010COV.book Page 25 Thursday, February 28, 2013 5:55 PM
Lær mere om kameraet (α Håndbog)
DK
25DK
SLT-A58
4-459-708-42(1)
C:\14DK-SLTA58CEC\070OTH.fm
Master: Left
010COV.book Page 26 Thursday, February 28, 2013 5:55 PM
Lær mere om kameraet (α Håndbog)
26
DK
SLT-A58
4-459-708-42(1)
Download PDF

advertising