Sony | DSC-TF1 | Sony DSC-TF1 TF1 Waterproof Camera with 4x Optical Zoom Operating Instructions

Digital Still Camera / Instruction Manual
Цифровой фотоаппарат / Инструкция по эксплуатации RU
Цифровий фотоапарат / Посібник з експлуатації
Learning more about the camera (“Cyber-shot
User Guide”)
“Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for
in-depth instructions on the many functions of the camera.
1 Access the Sony support page.
2 Select your country or region.
3 Search for the model name of your camera within the
support page.
• Check the model name on the bottom of your camera.
Checking the supplied items
The number in parentheses indicates the number of pieces.
• Camera (1)
• Rechargeable battery pack NP-BN (1)
(This rechargeable battery pack cannot be used with Cyber-shot that are
supplied with the NP-BN1 battery pack.)
• Dedicated USB cable (1) (Pan-International Industrial GP00621A-11)
• AC Adaptor AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Wrist strap (1)
• Instruction Manual (this manual) (1)
• Notes on the water-proofing (1)
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the
space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer
regarding this product.
Model No. DSC-TF1
Serial No. _____________________________
Model No. AC-UB10/AC-UB10B/AC-UB10C/AC-UB10D
Serial No. _____________________________
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper configuration for the power outlet.
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical
burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a
car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ AC Adaptor
Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC
Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while
using the apparatus.
For Customers in the U.S.A. and Canada
Lithium-Ion batteries are recyclable.
You can help preserve our environment by returning your used
rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest
For more information regarding recycling of rechargeable batteries,
call toll free
1-800-822-8837, or visit
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization.
The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669)
The number below is for the FCC related matters only.
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY
Model No.: DSC-TF1
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual
could void your authority to operate this equipment.
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on
European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or
guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC
regulation for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound
of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail),
restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.)
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination with a
chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are
added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the GB
materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by
qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over
the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the
product safely.
Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the
supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
About water-proof, dust-proof, and shock-proof
performance of the camera
This camera is equipped to be water-proof, dust-proof and shock-proof.
Damage caused from misuse, abuse or failure to properly maintain the camera
is not covered by the limited warranty.
• This camera is water-proof/dust-proof equivalent to IEC60529 IP68. The
camera is operable up to a water depth of 10 m (33 ft) for 60 minutes.
• Do not subject the camera to pressurized water, such as from a tap.
• Do not use in hot springs.
• Use the camera in the recommended operating water temperature range of
0°C to 40°C (32°F to 104°F).
• The shock resistance of this camera has passed the in-house drop test from a
height of 1.5 m (5 ft) onto a 5-cm (2 inches) thick plywood board, which
conforms to the MIL-STD 810F Method 516.5-Shock standards (test method
standard of the U.S. Defense Department).*
* Depending on use conditions and circumstances, no guarantee is made regarding
damage to, malfunction of, or the water-proof performance of this camera.
• As for dust-proof/shock-proof performance, there is no guarantee that the
camera will not become scratched or dented.
• Sometimes water-proof performance is lost if the camera is subjected to a
strong shock such as from being dropped. We recommend the camera be
inspected at an authorized repair shop for a fee.
• Accessories supplied do not meet water-proof, dust-proof, and shock-proof
Notes before using the camera under/near water
• Make sure that no foreign matter such as sand, hair, or dirt gets inside the
battery/memory card cover. Even a small amount of foreign matter may lead
to water entering the camera.
• Confirm that the sealing gasket and its
mating surfaces have not become
scratched. Even a small scratch may lead
to water entering the camera. If the
sealing gasket or its mating surfaces
become scratched, take the camera to an
authorized repair shop to have the
sealing gasket replaced for a fee.
1 Sealing gasket
2 Surface contacting the
sealing gasket
• If dirt or sand gets on the sealing gasket or its mating surfaces, wipe the area
clean with a soft cloth that will not leave behind any fibers. Prevent the
sealing gasket from becoming scratched by touching it while charging a
battery or using a cable.
• Do not open/close the battery/memory card cover with wet or sandy hands or
near water. There is a risk this will lead to sand or water getting inside.
Before opening the cover, perform the procedure described in “Cleaning
after using the camera under/near water”.
• Open the battery/memory card cover with the camera completely dry.
• Always confirm that the battery/memory card cover has been securely
Notes on using the camera under/near water
• Do not subject the camera to shock such as from jumping into water.
• Do not open and close the battery/memory card cover while under/near
• This camera sinks in water. Place your hand through the wrist strap to
prevent the camera from sinking.
• Faint, white, circular spots may appear in under-water flash photos due to
reflections off of floating objects. This is not a malfunction.
• If water drops or other foreign matter is present on the lens, you will be
unable to record clear images.
Cleaning after using the camera under/near water
• Always clean the camera with water after use
within 60 minutes, and do not open the
battery/memory card cover before cleaning is
finished. Sand or water may get inside places
where it cannot be seen. If not rinsed, waterproof performance will be degraded.
• Allow the camera to sit in pure water poured
into a cleaning bowl for about 5 minutes.
Then, gently shake the camera, press each button, slide the zoom lever inside
the water, to clean away any salt, sand or other matter lodged around the
• After rinsing, wipe away water drops with a soft cloth. Allow the camera to
dry completely in a shady location with good ventilation. Do not blow dry
with a hair dryer as there is a risk of deformation and/or degraded waterproof performance.
• Wipe away water drops or dust on the memory card/battery cover with a soft
dry cloth.
• This camera is constructed to drain water. Water will drain from openings
around the ON/OFF (Power) button, zoom lever, and other controls. After
removing from water, place the camera on a dry cloth for a while to allow
water to drain.
• Bubbles may appear when the camera is placed under water. This is not a
• The camera body may become discolored if it comes in contact with
sunscreen or suntan oil. If the camera does come in contact with sunscreen or
suntan oil, quickly wipe it clean.
• Do not allow the camera to sit with salt water inside or on the surface. This
may lead to corrosion or discoloration, and degradation of water-proof
• To maintain the water-proof performance, we recommend that once a year
you take the camera to your dealer, or to an authorized repair shop, to have
the sealing gasket of the battery/memory card cover replaced for a fee.
Identifying parts
F Charge lamp/Light sensor
• The brightness of the LCD
monitor is automatically adjusted
to the ambient lighting conditions
using the light sensor.
Do not cover the light sensor with
your hand and so on.
A ON/OFF (Power) button
B Shutter button
C For shooting: W/T (zoom) lever
For viewing:
(Index) lever/
(Playback zoom) lever
D Flash
E Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
G Microphone
H Lens
I Speaker
J LCD screen
(Playback) button
L Mode lamp
M Mode button
N Hook for wrist strap
O / (In-Camera Guide/Delete)
P MENU button
Q Control button
MENU on: v/V/b/B
MENU off:
R Memory card slot
S Access lamp
T Battery/Memory card cover
U Battery eject lever
V Battery insertion slot
W USB / A/V OUT terminal
X Tripod socket hole
• Use a tripod with a screw less
than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Otherwise, you cannot firmly
secure the camera, and damage to
the camera may occur.
Inserting the battery pack
Battery eject lever
1 Open the cover.
the battery pack.
2 Insert
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as
illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
• Securely close the battery cover until you hear the slide lock on the
cover catch in place and so that the yellow mark under the slide lock can
no longer be seen.
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the
• Push the end of the cover to close it.
Charging the battery pack
For customers in the USA
and Canada
Power cord
(Mains lead)
For customers in countries/regions
other than the USA and Canada
Charge lamp
Lit: Charging
Off: Charging finished
Charging error or
charging paused
temporarily because the
camera is not within the
proper temperature range
the camera to the AC Adaptor (supplied),
1 Connect
using the dedicated USB cable (supplied).
the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
2 Connect
The Charge lamp lights orange, and charging starts.
• Turn off the camera while charging the battery.
• You can charge the battery pack even when it is partially charged.
• When the Charge lamp flashes and charging is not finished, remove and
re-insert the battery pack.
• If the Charge lamp on the camera flashes when the AC Adaptor is connected to the
wall outlet (wall socket), this indicates that charging is temporarily stopped
because the temperature is outside the recommended range. When the temperature
gets back within the appropriate range, the charging resumes. We recommend
charging the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to 30°C
(50°F to 86°F).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the
battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton
swab to clean the terminal section of the battery.
• Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If
malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall
outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
• When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall
• Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, dedicated USB cable
(supplied) and AC Adaptor (supplied).
x Charging time (Full charge)
The charging time is approximately 115 min. using the AC Adaptor
• The above charging time applies when charging a fully depleted battery pack at a
temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of
use and circumstances.
x Charging by connecting to a computer
The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using
the dedicated USB cable.
To a USB jack
• Note the following points when charging via a computer:
– If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power
source, the laptop battery level decreases. Do not charge for an extended period
of time.
– Do not turn on/off or restart the computer, or wake the computer to resume from
sleep mode when a USB connection has been established between the computer
and the camera. The camera may cause a malfunction. Before turning on/off, or
restarting the computer or waking the computer from sleep mode, disconnect the GB
camera and the computer.
– No guarantees are made for charging using a custom-built computer or a
modified computer.
x Battery life and number of images that can be
recorded and played back
Battery life
Number of images
Shooting (still images)
Approx. 95 min.
Approx. 200 images
Actual shooting (movies)
Approx. 40 min.
Continuous shooting (movies)
Approx. 90 min.
Viewing (still images)
Approx. 210 min.
Approx. 4200 images
• The above number of images applies when the battery pack is fully charged. The
number of images may decrease depending on the conditions of use.
• The number of images that can be recorded is for shooting under the following
– Using Sony microSD memory card (Class 4 or faster) (sold separately)
– The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
• The number for “Shooting (still images)” is based on the CIPA standard, and is for
shooting under the following conditions:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– [Disp. Resolution] is set to [Standard].
– Shooting once every 30 seconds.
– The zoom is switched alternately between the W and T ends.
– The flash strobes once every two times.
– The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is based on the CIPA standard, and is for shooting
under the following conditions:
– Recording mode: 1280×720
– “Actual shooting (movies)”: Indicates the approximate shooting time as a
guideline when you repeatedly perform shooting, zooming, standby for
shooting, and turning on and off the camera.
– “Continuous shooting (movies)”: When continuous shooting ends because of set
limits (29 minutes), press the shutter button again to continue shooting. Shooting
functions such as the zoom do not operate.
x Supplying power
The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by
connecting to the AC Adaptor (supplied), using the dedicated USB cable
You can import images to a computer without worrying about draining the
battery pack by connecting the camera to a computer using the dedicated USB
In addition, you can use the AC Adaptor AC-UD10 (sold separately) or ACUD11 (sold separately) to supply power when shooting.
• Power cannot be supplied when the battery pack is not inserted in the camera.
• When the camera is connected directly to a computer or to a power outlet using the
supplied AC Adaptor, power supply is available only in playback mode. If the
camera is in shooting mode or while you are changing the settings of the camera,
power is not supplied even if you make a USB connection using the dedicated
USB cable.
• If you connect the camera and a computer using the dedicated USB cable while the
camera is in playback mode, the display on the camera will change from the
playback screen to the USB connection screen. Press the
(Playback) button to
switch to the playback screen.
• The AC Adaptor AC-UD11 (sold separately) may not be available in some
Inserting a memory card (sold separately)
“Memory Stick
microSD memory
Micro” media (M2) card
Make sure that the correct
side is facing up.
Printing surface
1 Open the cover.
the memory card (sold separately).
2 Insert
• With the camera lens facing upward, as illustrated, insert the memory
card straight in until it clicks into place.
• If you push forcefully on the microSD memory card (in the direction of
the battery insertion slot) while inserting it, you may damage the
• Be careful when removing the microSD memory card, as it may pop out
the cover.
3 Close
• Securely close the battery cover until you hear the slide lock on the
cover catch in place and so that the yellow mark under the slide lock can
no longer be seen.
x Memory cards that can be used
Memory card
For still images
For movies
Memory Stick Micro (M2)
(Mark2 only)
microSD memory card
(Class 4 or faster)
microSDHC memory card
(Class 4 or faster)
• In this manual, the products in the table are collectively referred to as follows:
A: “Memory Stick Micro” media
B: microSD memory card
x To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once to eject the memory card.
Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 11) is lit.
This may cause damage to data in the memory card/internal memory.
Setting the clock
ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B
Set: z
the ON/OFF (Power) button.
1 Press
Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
2 Select a desired language.
a desired geographic location by following the
3 Select
on-screen instructions, then press z on the control
[Date & Time Format], [Summer Time] and [Date &
4 Set
Time], then select [OK] t [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
the instructions on the screen.
5 Follow
• If you set [Disp. Resolution] to [High], the battery charge may be
depleted faster.
Shooting still images/movies
Shutter button
W/T (Zoom)
Mode button
: Still image
: Sweep Panorama
: Movie
W: zoom out
T: zoom in
Shooting still images
the shutter button halfway down to focus.
1 Press
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
2 Press the shutter button fully down to shoot an image.
Shooting movies
the shutter button fully down to start recording.
1 Press
• Use the W/T (zoom) lever to change the zoom scale.
the shutter button fully down again to stop
2 Press
• The sound of the lever operating will be recorded when the zoom function
operates while shooting a movie.
• The panoramic shooting range may be reduced, depending on the subject or the
way it is shot. Therefore even when [360°] is set for panoramic shooting, the
recorded image may be less than 360 degrees.
• Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes at one time at the
camera’s default settings and when the temperature is approximately 25°C (77°F).
When movie recording is finished, you can restart recording by pressing the
shutter button again. Recording may stop to protect the camera depending on the
ambient temperature.
Viewing images
W: zoom out
T: zoom in
Control button
Select images: B (next)/b (previous)
Set: z
(Playback) button.
1 Press
• The last image shot is displayed.
x Selecting next/previous image
Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control button. Press
z in the center of the control button to view movies.
x Deleting an image
1 Press / (Delete) button.
2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
In-Camera Guide
This camera is equipped with a built-in instruction guide. This allows you to
search the camera’s functions according to your needs.
(In-Camera Guide)
1 Press the MENU button.
the desired MENU item, then press the
2 Select
Camera Guide) button.
The operation guide for the selected item is displayed.
• If you press the / (In-Camera Guide) button when the MENU screen
is not displayed, you can search the guide using keywords or icons.
Introduction of other functions
Other functions used when shooting or playing back can be operated using the
control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a
Function Guide that allows you to easily select from the functions. While
displaying the guide, you can use various functions.
Control button
Function Guide
x Control button
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
Center button (Tracking focus): The camera tracks the subject and adjusts
focus automatically even when the subject is moving.
x Menu Items
REC Mode
Select still image recording mode.
Movie shooting
Select movie recording mode.
Shooting Scene
Select recording mode when shooting panoramic images.
Scene Selection
Select pre-set settings to match various scene conditions.
Picture Effect
Shoot a still image with an original texture according to
the desired effect.
Easy Mode
Shoot still images using minimal functions.
Color hue
When [Toy camera] is selected in Picture Effect, sets the
color hue.
Extracted Color
When [Partial Color] is selected in Picture Effect, selects
the color to extract.
Soft Skin Effect
Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Still Image Size/
Panorama Image
Size/Movie Size
Select the image size for still images, panoramic images
or movie files.
Shooting Direction
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep
Panorama images.
Shoots beautiful close-up images of small subjects.
Adjust the exposure manually.
Adjust the luminous sensitivity.
White Balance
Adjust color tones of an image.
Underwater White
Adjust color tones when shooting underwater.
Select the focus method.
Metering Mode
Select the metering mode that sets which part of the
subject to measure to determine the exposure.
Cont. Shooting
Select single-image mode or burst mode.
Smile Shutter
Set to automatically release the shutter when a smile is
Smile Detection
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting
Face Detection
Select to detect faces and adjust various settings
Set DRO function to correct the brightness and contrast
and improve the image quality.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
Easy Mode
Increase the text size on the screen for ease of use.
Beauty Effect
Retouch a face on a still image.
Retouch an image using various effects.
Delete an image.
Select a method of continuous playback.
Protect the images.
Print (DPOF)
Add a print order mark to a still image.
Rotate a still image.
In-Camera Guide
Search the camera’s functions according to your needs.
Setting items
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the
(Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Red Eye Reduction/Write Date
Beep/Panel Brightness/Language Setting/Display color/
Initialize/Display Setting/Function Guide/Video Out/
USB Connect Setting/USB Power Supply/LUN Setting/
Power Save
Format/Create REC.Folder/Change REC.Folder/Delete
REC.Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
Clock Settings
* If a memory card is not inserted,
only [Format] can be selected.
(Internal Memory Tool) will be displayed and
Features of “PlayMemories Home”
The software “PlayMemories Home” allows you to import still images and
movies to your computer and use them.
images from
your camera
Viewing images
on Calendar
Sharing images on
“PlayMemories Online”
Uploading images to
network services
z Downloading “PlayMemories Home” (for Windows only)
You can download “PlayMemories Home” from the following URL:
• An Internet connection is required to install “PlayMemories Home”.
• An Internet connection is required to use “PlayMemories Online” or other network
services. “PlayMemories Online” or other network services may not be available
in some countries or regions.
• “PlayMemories Home” is not compatible with Macs. Use the applications that are
installed on your Mac. For details, visit the following URL:
x Installing “PlayMemories Home” on a computer
the Internet browser on your computer, go to the
1 Using
following URL, then click [Install] t [Run].
the instructions on
2 Follow
the screen to complete the
To the USB / A/V
OUT terminal
• When the message to connect the
camera to a computer is displayed,
connect the camera and computer
using the dedicated USB cable
To a USB jack
x Viewing “PlayMemories Home Help Guide”
For details on how to use “PlayMemories Home”, refer to the “PlayMemories
Home Help Guide”.
the [PlayMemories Home Help Guide] icon
1 Double-click
on the desktop.
• To access the “PlayMemories Home Help Guide” from the start menu:
Click [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
• For Windows 8, select the [PlayMemories Home] icon on the Start
screen, then launch “PlayMemories Home” and select [PlayMemories
Home Help Guide] from the [Help] menu.
• For details on “PlayMemories Home”, you can also see the “Cyber-shot
User Guide” (page 2) or the following PlayMemories Home support
page (English only):
Number of still images and recordable time of
The number of still images and recordable time may vary depending on the
shooting conditions and the memory card.
x Still images
(Units: Images)
Internal memory
Memory card
Approx. 43 MB
2 GB
x Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are
the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for
approximately 29 minutes (limited by product specifications). For [1280×720]
size movies, continuous shooting is possible for approximately 10 minutes
(limited by 2 GB file size).
(h (hour), m (minute), s (second))
Internal memory
Memory card
Approx. 43 MB
2 GB
25 s
25 m
1 h 15 m
Notes on using the camera
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as
hammering, dropping, or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is
working correctly.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be
able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or
image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become
deformed and this may cause a malfunction.
• Storing under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your
trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the screen
The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black
and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots
are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record
movies or the power may turn off automatically to protect the camera.
A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no
longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and
battery temperature goes down. If you turn on the power without letting the camera
and battery cool enough, the power may turn off again or you may be unable to
record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to
charge it to the proper capacity.
This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the
copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content
due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe
the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing:
– Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
Maintaining the LCD monitor
• Hand cream or moisturizer left on the screen may dissolve its coating. If you get
any on the screen, wipe it off immediately.
• Wiping forcefully with tissue paper or other materials can damage the coating.
• If fingerprints or debris are stuck to the screen of the LCD monitor, we
recommend that you gently remove any debris and then wipe the screen clean with
a soft cloth.
Note on disposal/transfer of the camera
To protect personal data, perform the following when disposing of or transferring
the camera.
• Format the internal memory (page 25), record images up to full capacity of the
internal memory with the lens covered, and then format the internal memory
again. This will make it difficult to recover any of your original data.
• Reset all camera settings by performing [Initialize] t [OK] (page 25).
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
CCD, Primary color filter
Total pixel: Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: 4× zoom lens
f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm –
100 mm (35 mm film equivalent))
F3.6 (W) – F4.7 (T)
While shooting movies (16:9):
27 mm – 108 mm
While shooting movies (4:3):
25 mm – 100 mm
SteadyShot: Optical
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash,
Underwater 1/2
Burst shooting (when shooting with the
largest pixel number):
Approx. 1 image/second (up to
100 images)
File format:
Still images: JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline) compliant, DPOF
Movies: AVI (Motion JPEG)
Recording media: Internal Memory
(Approx. 43 MB), “Memory Stick
Micro” media, microSD memory
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index)
set to Auto):
Approx. 0.5 m to 3.9 m
(1 ft. 7 3/4 inches to
12 ft. 9 5/8 inches) (W)
Approx. 0.5 m to 3.0 m
(1 ft. 7 3/4 inches to
9 ft. 10 1/8 inches) (T)
[Input and Output connectors]
USB / A/V OUT jack:
Video output
Audio output
USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
LCD screen:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive
Total number of dots:
460 800 dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN, 3.6 V
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
UB10C/UB10D, 5 V
Power consumption (during shooting):
Approx. 1.3 W
Operating temperature: –10 °C to
+40 °C (14 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Dimensions (CIPA compliant):
102.4 mm × 62.0 mm × 22.7 mm
(4 1/8 inches × 2 1/2 inches ×
29/32 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NPBN battery pack, “Memory Stick
Micro” media):
Approx. 152 g (5.4 oz)
Microphone: Monaural
Speaker: Monaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III:
Water-proof/dust-proof performance:
Equivalent to IEC60529 IP68 (The
camera is operable up to a water
depth of 10 m (33 ft) for
60 minutes.)
Shock-proof performance:
Conforming to MIL-STD 810F
Method 516.5-Shock standards,
this product has passed testing
when dropped from a height of
1.5 m (5 ft) above a 5-cm
(2 inches) thick plywood board.
Water-proof, dust-proof, and shockproof performance is based on standard
testing by Sony.
AC Adaptor AC-UB10/UB10B/
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA
Output voltage: DC 5 V, 0.5 A
Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F)
Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F)
Approx. 50 mm × 22 mm × 54 mm
(2 inches × 7/8 inches ×
2 1/4 inches) (W/H/D)
For the USA and Canada: Approx.
48 g (1.7 oz)
For countries or regions other than
the USA and Canada: Approx. 43 g
(1.5 oz)
Rechargeable battery pack
Used battery: Lithium-ion battery
Maximum voltage: DC 4.2 V
Nominal voltage: DC 3.6 V
Maximum charge voltage: DC 4.2 V
Maximum charge current: 0.9 A
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to
change without notice.
• The following marks are trademarks
of Sony Corporation.
, “Cyber-shot,”
“Memory Stick Micro”
• Windows is registered trademark of
Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
• Mac and Mac OS are registered
trademarks of Apple Inc.
• microSDHC logo is a trademark of
• Facebook and the “f” logo are
trademarks or registered trademarks
of Facebook, Inc.
• YouTube and the YouTube logo are
trademarks or registered trademarks
of Google Inc.
• In addition, system and product
names used in this manual are, in
general, trademarks or registered
trademarks of their respective
developers or manufacturers.
However, the ™ or ® marks are not
used in all cases in this manual.
Additional information on this
product and answers to frequently
asked questions can be found at
our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper
using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based
Получение дополнительных сведений о
фотоаппарате (“Руководство пользователя
“Руководство пользователя Cyber-shot” является
интерактивным руководством. Обращайтесь к нему
для получения подробных инструкций по многим
функциям фотоаппарата.
1 Перейдите на страницу поддержки Sony.
2 Выберите страну или регион.
3 Найдите наименование модели фотоаппарата на
странице поддержки.
• Проверьте наименование модели на нижней
стороне фотоаппарата.
Проверка прилагаемых предметов
Число в скобках указывает количество штук.
• Фотоаппарат (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN (1)
(Данный перезаряжаемый батарейный блок не может
использоваться с фотоаппаратами Cyber-shot, которые
поставляются с батарейным блоком NP-BN1.)
• Специальный USB-кабель (1) (Pan-International Industrial
• Адаптер переменного тока AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Шнур питания (не прилагается для США и Канады) (1)
• Наручный ремешок (1)
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
• Примечания относительно водонепроницаемости (1)
Для уменьшения опасности возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не
оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Адаптер переменного тока
При использовании сетевого адаптера переменного тока воспользуйтесь
близлежащей сетевой розеткой. Если при использовании аппарата возникает
неисправность, немедленно отсоедините сетевой адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
Только для модели предназначеных для рынков России и стран СНГ
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой
стороне или на поверхности с наклейкой.
Для покупателей в Европе
[ Примечание для клиентов в странах, на которые
распространяются Директивы ЕС
Данное изделие произведено непосредственно или от имени Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Все запросы, касающиеся
соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза, следует
направлять авторизованному представителю, компании Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По любым вопросам
обслуживания и гарантии, пожалуйста, обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих сопроводительных документах или гарантийном талоне
Данное изделие было испытано и признано соответствующим диапазону,
установленному инструкцией EMC, по использованию соединительных
кабелей короче 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою
в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза
и других европейских странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что
данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация данного изделия
может привести к потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что
элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента. Символы
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения какихлибо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания,
замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации использованных элементов питания, после
истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору
электронного и электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
О водонепроницаемом, пыленепроницаемом и
противоударном исполнении фотоаппарата
Данный фотоаппарат является водонепроницаемым,
пыленепроницаемым и удароустойчивым. Повреждения из-за
неправильного использования, небрежной эксплуатации или
несоответствующего ухода за фотоаппаратом, ограниченной
гарантией не покрываются.
• Данный фотоаппарат является водонепроницаемым/
пыленепроницаемым в соответствии со стандартом IEC60529 IP68.
Фотоаппарат можно использовать под водой на глубине до 10 м в
течение 60 минут.
• Не подвергайте фотоаппарат воздействию воды под давлением,
например, струи из водопроводного крана.
• Не используйте в горячих источниках.
• Используйте фотоаппарат в рекомендуемом рабочем диапазоне
температур воды от 0°C до 40°C.
• Данный фотоаппарат прошел испытание на ударную прочность
при падении с высоты 1,5 м на фанерную плиту толщиной 5 см, что
соответствует стандартам MIL-STD 810F Method 516.5-Shock
(испытательный метод по стандарту Министерства обороны
* В зависимости от условий и обстоятельств использования, гарантия
от повреждения или неисправности фотоаппарата, а также от
нарушения его водонепроницаемости не дается.
• Что касается пыленепроницаемого/противоударного исполнения,
нет никакой гарантии, что фотоаппарат не будет поцарапан или на
нем не будет образована вмятина.
• Водонепроницаемость может быть нарушена в случае сильного
ударного воздействия, например при падении фотоаппарата.
Фотоаппарат рекомендуется проверять в уполномоченном
сервисном центре, что является платной услугой.
• Прилагаемые аксессуары не являются водонепроницаемыми,
пыленепроницаемыми и удароустойчивыми.
Примечания перед использованием фотоаппарата под водой/
вблизи воды
• Убедитесь в том, что внутри под крышкой отсека батареи/карты
памяти нет никаких посторонних предметов, например песка,
волос или грязи. Даже небольшое количество посторонних
предметов может стать причиной попадания воды в фотоаппарат.
• Убедитесь в том, что
уплотнительная прокладка и
контактирующие с ней
поверхности не поцарапаны. Даже
небольшая царапина может стать
причиной попадания воды в
фотоаппарат. Если
уплотнительная прокладка или
контактирующие с ней
1 Уплотнительная
поверхности поцарапаны, замените
прокладку в уполномоченном
2 Поверхность,
сервисном центре, что является
контактирующая с
платной услугой.
• В случае попадания на
уплотнительную прокладку или
контактирующие с ней
поверхности грязи или песка протрите загрязненную поверхность
чистой мягкой тканью, не оставляющей каких-либо волокон. Не
допускайте появления царапин на уплотнительной прокладке из-за
прикасания к ней во время зарядки батареи или использовании
• Не открывайте/не закрывайте крышку отсека батареи/карты
памяти мокрыми руками, руками с прилипшим песком или
находясь вблизи воды. Это может привести к попаданию внутрь
песка или воды. Перед тем, как открыть крышку, выполните
процедуру, описанную в разделе “Чистка после использования
фотоаппарата под водой/вблизи воды”.
• Открывайте крышку отсека батареи/карты памяти после того, как
фотоаппарат полностью высохнет.
• Всегда проверяйте, надежно ли закрыты крышка отсека батареи/
карты памяти.
Примечания относительно использования фотоаппарата под
водой/вблизи воды
• Не подвергайте фотоаппарат ударам, например, при прыжке в
• Не открывайте и не закрывайте крышку отсека батареи/карты
памяти под водой/вблизи воды.
• Этот фотоаппарат тонет в воде. Чтобы фотоаппарат не утонул,
проденьте руку в наручный ремень.
• На фотографиях, выполненных со вспышкой под водой, могут
появиться размытые белые круглые пятна из-за отражения света
от плавающих объектов. Это не является неисправностью.
• При наличии капель воды или другого постороннего вещества на
объективе записать четкие изображения будет невозможно.
Чистка после использования фотоаппарата под водой/вблизи
• После использования фотоаппарата в
течение 60 минут всегда выполняйте его
чистку с помощью воды и не открывайте
крышку отсека батареи/карты памяти
до завершения чистки. Песок или вода
могут попасть внутрь, где они будут
незаметны. Если фотоаппарат не
промыть, водонепроницаемость будет
• Опустите фотоаппарат в емкость с чистой водой примерно на
5 минут. Затем осторожно встряхните фотоаппарат, нажмите
каждую кнопку, передвиньте рычажок зума в воде, чтобы смыть с
них соль, песок или другие вещества, застрявшие вокруг кнопок.
• После промывки удалите капли воды с помощью мягкой ткани.
Дайте фотоаппарату полностью высохнуть в темном месте с
хорошей вентиляцией. Не используйте для сушки фен, так как при
этом существует опасность деформации и/или нарушения
водонепроницаемости изделия.
• Удалите мягкой сухой тканью капли воды или пыли на крышке
карты памяти/отсека батареи.
• Конструкция данного фотоаппарата предусматривает сток воды.
Вода будет стекать через отверстия вокруг кнопки ON/OFF
(Питание), рычажка увеличения и других регуляторов. После
извлечения из воды поместите фотоаппарат на сухую ткань, чтобы
дать воде возможность стечь.
• При помещении фотоаппарата под воду могут появиться пузыри.
Это не является неисправностью.
• При контакте с солнцезащитным кремом или маслом для загара
корпус фотоаппарата может обесцветиться. В случае контакта
фотоаппарата с солнцезащитным кремом или маслом для загара
немедленно протрите его.
• Не допускайте попадания соленой воды внутрь или на поверхность
фотоаппарата. Это может привести к коррозии или
обесцвечиванию, а также нарушению водонепроницаемости.
• Для поддержания характеристики водонепроницаемости
рекомендуется один раз в год обращаться к дилеру или в
уполномоченный сервисный центр для замены уплотнительной
прокладки крышки отсека батареи/карты памяти, что является
платной услугой.
Обозначение частей
E Лампочка таймера
режима Распознавание
улыбки/Подсветка АФ
F Лампочка зарядки/датчик
• Яркость ЖК-монитора
регулируется автоматически
в соответствии с условиями
окружающего освещения с
помощью датчика
Не закрывайте датчик
освещенности рукой и т.п.
A Кнопка ON/OFF (Питание)
B Кнопка затвора
C Для съемки: Рычажок W/T
Для просмотра:
(Воспроизведение крупным
D Вспышка
Экран ЖКД
Индикатор режима
Кнопка режима
Крючок для наручного
Кнопка / (Встроенная
Кнопка MENU
Кнопка управления
MENU вкл: v/V/b/B
MENU выкл:
Слот карты памяти
Лампочка доступа
Крышка отсека батареи/
карты памяти
Рычажок выталкивания
V Слот для вставления батареи
W Разъем USB / A/V OUT
X Отверстие гнезда для
• Используйте штатив с
винтом длиной менее 5,5 мм.
В противном случае Вы не
сможете плотно закрепить
фотоаппарат, что может
привести к его повреждению.
Вставка батарейного блока
Рычажок выталкивания
1 Откройте крышку.
2 Вставьте батарейный блок.
• Нажав рычажок выталкивания батареи, вставьте батарейный
блок так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычажок
выталкивания батареи защелкнулся после вставки батареи.
• Крышку отсека батареи закрывайте плотно до тех пор, пока не
услышите, что ползунок замка на крышке защелкнулся на
месте, и пока не убедитесь, что желтая метка под ползунком
замка уже не видна.
• В случае закрывания крышки с неправильно вставленной
батареей, фотоаппарат можно повредить.
• Нажмите на край крышки, чтобы закрыть ее.
Зарядка батарейного блока
Для покупателей в США и Канаде
Шнур питания
Для покупателей в странах/регионах
за пределами США и Канады
Лампочка зарядки
Высвечивается: Зарядка
Не горит: Зарядка
Ошибка зарядки или
зарядка временно
поскольку фотоаппарат
находится за пределами
температурного диапазона
1 Подключите фотоаппарат к адаптеру переменного
тока (прилагается) с помощью специального USBкабеля (прилагается).
адаптер переменного тока к сетевой
2 Подсоедините
Лампочка зарядки загорится оранжевым цветом и начнется
• Выключите фотоаппарат во время зарядки батареи.
• Батарейный блок можно заряжать, даже если он частично
• Если лампочка зарядки мигает и зарядка не завершена,
извлеките и снова вставьте батарейный блок.
• Если индикатор зарядки на фотоаппарате мигает при подключении
адаптера переменного тока к сетевой розетке, это указывает на то, что
зарядка временно остановлена из-за выхода температуры за пределы
рекомендуемого диапазона. Зарядка возобновляется, когда
температура возвращается в подходящий для зарядки диапазон. Мы
рекомендуем Вам заряжать батарейный блок при температуре
окружающей среды от 10°C до 30°C.
• Если участок разъема батареи загрязнен, батарейный блок может не
заряжаться эффективно. В этом случае слегка протрите пыль мягкой
тканью или ватным тампоном, чтобы очистить участок разъема
• Подсоедините адаптер переменного тока (прилагается) к ближайшей
сетевой розетке. При возникновении каких-либо неисправностей во
время использования адаптера переменного тока немедленно
отключите питание, отсоединив штепсельную вилку от сетевой
• По завершении зарядки отключите адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
• Обязательно используйте только оригинальный батарейный блок Sony,
специальный USB-кабель (прилагается) и адаптер переменного тока
x Время зарядки (полная зарядка)
Время зарядки с помощью адаптера переменного тока (прилагается)
составляет приблизительно 115 мин.
• Указанное выше время зарядки относится к зарядке полностью
разряженного батарейного блока при температуре 25°C. В зависимости
от условий использования или обстоятельств зарядка может длиться
x Зарядка посредством подключения к компьютеру
Батарейный блок можно зарядить посредством подсоединения
фотоаппарата к компьютеру с помощью специального USB-кабеля.
К USB-гнезду
• Обратите внимание на следующие особенности при зарядке через
– Если фотоаппарат подсоединен к ноутбуку, который не подключен к
источнику питания, уровень заряда батареи ноутбука уменьшится. Не
выполняйте зарядку в течение продолжительного периода времени.
– Не включайте/выключайте или не перезагружайте компьютер, а
также не выводите компьютер из спящего режима, когда между
компьютером и фотоаппаратом установлено USB-соединение. Это
может привести к неисправности фотоаппарата. Перед включением/
выключением или перезагрузкой компьютера или перед выводом
компьютера из спящего режима отсоедините фотоаппарат от
– Зарядка с помощью компьютера, выполненного на заказ, или
модифицированного компьютера не гарантируется.
x Время работы батареи и количество снимков,
которые могут быть записаны и воспроизведены
Время работы
Съемка (фотоснимки)
Приблиз. 95 мин.
Приблиз. 200
Реальная съемка
Приблиз. 40 мин.
Непрерывная съемка
Приблиз. 90 мин.
Просмотр (фотоснимки)
Приблиз. 210 мин.
Приблиз. 4200
• Указанное выше количество изображений относится к полностью
заряженному батарейному блоку. Количество изображений может
уменьшиться в зависимости от условий использования.
• Количество изображений, которые могут быть записаны, приведено
для съемки в следующих условиях:
– Использование карты памяти Sony microSD (класса 4 или выше)
(продается отдельно)
– Батарейный блок используется при температуре окружающей среды
• Количество для пункта “Съемка (фотоснимки)” основано на стандарте
CIPA и действительно для съемки при следующих условиях:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Опция [Разреш. дисплея] установлена в положение [Стандартное].
– Съемка через каждые 30 секунд.
– Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями сторон W и T.
– Вспышка срабатывает каждый второй раз.
– Питание включается и выключается через каждые десять раз.
• Время работы батареи в режиме видеозаписи основано на стандарте
CIPA и действительно для съемки при следующих условиях:
– Режим записи: 1280×720
– “Реальная съемка (видеозапись)”: Показывает приблизительное
время съемки в качестве ориентира при выполнении повторной
съемки, увеличения, ожидания съемки, а также включения и
выключения фотоаппарата.
– “Непрерывная съемка (видеозапись)”: Если непрерывная
видеосъемка завершится из-за установленных ограничений
(29 минут), снова нажмите кнопку затвора для продолжения записи.
Такие функции съемки, как увеличение, не работают.
x Подача питания
Питание на фотоаппарат может подаваться от сетевой розетки
посредством подсоединения к адаптеру переменного тока
(прилагается) с помощью специального USB-кабеля (прилагается).
При импорте изображений в компьютер можно не беспокоиться о
разрядке батарейного блока, подключив фотоаппарат к
компьютеру с помощью специального USB-кабеля.
Кроме того, можно использовать адаптер переменного тока ACUD10 (продается отдельно) или AC-UD11 (продается отдельно) для
подачи питания во время съемки.
• Если батарейный блок не вставлен в фотоаппарат, подача питания
• При подключении фотоаппарата непосредственно к компьютеру или
сетевой розетке с помощью прилагаемого адаптера переменного тока
подача питания возможна только в режиме воспроизведения. Если
фотоаппарат находится в режиме фотосъемки или во время изменения
установок фотоаппарата, питание не подается даже при создании USBсоединения с помощью специального USB-кабеля.
• При подключении фотоаппарата к компьютеру с помощью
специального USB-кабеля в то время, когда он находится в режиме
воспроизведения, дисплей фотоаппарата изменится с экрана
воспроизведения на экран USB-соединения. Нажмите кнопку
(Воспроизведение) для переключения на экран воспроизведения.
• Адаптера переменного тока AC-UD11 (продается отдельно) может не
быть в наличии в некоторых странах/регионах.
Вставка карты памяти (продается отдельно)
“Memory Stick
Micro” (M2)
Убедитесь, что
правильная сторона
обращена вверх.
Поверхность с
печатным оттиском
Карта памяти
1 Откройте крышку.
2 Вставьте карту памяти (продается отдельно).
• Расположив объектив фотоаппарата вверх, как показано на
рисунке, вставьте карту памяти прямо внутрь до щелчка.
• При сильном нажатии на карту памяти microSD (в
направлении слота для вставления батареи) во время ее
вставления можно повредить фотоаппарат.
• Будьте осторожны при вынимании карты памяти microSD,
поскольку она может выскочить быстро.
3 Закройте крышку.
• Крышку отсека батареи закрывайте плотно до тех пор, пока не
услышите, что ползунок замка на крышке защелкнулся на
месте, и пока не убедитесь, что желтая метка под ползунком
замка уже не видна.
x Используемые карты памяти
Карта памяти
Memory Stick Micro (M2)
Для видеосъемки
(Только Mark2)
Карта памяти microSD
(Класс 4 или
Карта памяти microSDHC
(Класс 4 или
• В данном руководстве изделия в таблице именуются в собирательном
значении как:
A: “Memory Stick Micro”
B: Карта памяти microSD
x Для извлечения карты памяти/батарейного блока
Карта памяти: Нажмите карту памяти один раз для ее извлечения.
Батарейный блок: Сдвиньте рычажок выталкивания батареи.
Следите за тем, чтобы не уронить батарейный блок.
• Никогда не вынимайте карту памяти/батарейный блок, когда горит
лампочка доступа (стр. 10). Это может привести к повреждению данных
на карте памяти/внутренней памяти.
Установка часов
ON/OFF (Питание)
Выбор пунктов: v/V/b/B
Установка: z
1 Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
При первом включении фотоаппарата будет отображена
установка даты и времени.
• Для включения питания и получения доступа к функциям
фотоаппарата может потребоваться некоторое время.
2 Выберите нужный язык.
3 Выберите нужное географическое
местоположение, следуя инструкциям на экране, а
затем нажмите кнопку z на кнопке управления.
4 Установите опцию [Формат даты и вр.], [Летнее
время] и [Дата и время], а затем выберите [OK] t
• Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
инструкциям на экране.
5 Следуйте
• Если параметр [Разреш. дисплея] установлен в положение
[Высокое], батарея может разрядиться быстрее.
Кнопка затвора
W/T (зум)
Кнопка режима
: Фотосъемка
: Панорамный обзор
: Видеосъемка
W: уменьшение
T: увеличение
кнопку затвора наполовину для
1 Нажмите
выполнения фокусировки.
Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой
сигнал и высвечивается индикатор z.
выполнения съемки нажмите кнопку затвора
2 Для
полностью вниз.
1 Нажмите кнопку затвора до упора вниз для начала
• Используйте рычажок W/T (увеличение) для изменения
кратности увеличения.
2 Нажмите кнопку затвора еще раз до упора для
остановки записи.
• Во время видеосъемки, когда срабатывает функция увеличения,
записывается шум при работе рычажка.
• Диапазон съемки панорамы может быть сокращен в зависимости от
объекта или способа его съемки. Поэтому даже в случае установки
значения [360°] для панорамной съемки записанное изображение может
охватывать меньше 360 градусов.
• Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут с
настройками фотоаппарата по умолчанию и при температуре около
25°C. По завершении видеозаписи можно возобновить запись, нажав
кнопку затвора еще раз. Выполнение записи может остановиться для
защиты фотоаппарата в зависимости от температуры окружающей
Просмотр изображений
W: уменьшение
T: увеличение
1 Нажмите кнопку
Выбор изображений:
B (следующее)/
b (предыдущее)
Установка: z
• Отображается последний выполненный фотоснимок.
x Выбор следующего/предыдущего фотоснимка
Выберите изображение путем нажатия B (следующее)/b
(предыдущее) на кнопке управления. Нажмите кнопку z по центру
кнопки управления для просмотра видеозаписей.
x Удаление фотоснимка
1 Нажмите кнопку / (Удаление).
2 Выберите опцию [Данный снимок] с помощью v на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку z.
x Возврат к фотосъемке
Нажмите кнопку затвора наполовину вниз.
Встроенная справка
Данный фотоаппарат оснащен встроенной инструкцией. Это
позволяет выполнять поиск функций фотоаппарата в зависимости
от потребностей.
(Встроенная справка)
1 Нажмите кнопку MENU.
2 Выберите нужный пункт MENU, а затем нажмите
кнопку /
(Встроенная справка).
Будет отображена справка по эксплуатации для выбранного
• При нажатии кнопки / (Встроенная справка), когда экран
MENU не отображается, поиск в справке можно осуществлять
с помощью ключевых слов или значков.
Введение в другие функции
Управление другими функциями, используемыми во время съемки
или воспроизведения, можно осуществлять с помощью кнопки
управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Данный
фотоаппарат оснащен функциональной справкой, которая
позволяет легко выбирать различные функции. Во время
отображения справки можно использовать различные функции.
Функциональная справка
x Кнопка управления
(Автоспуск): Позволяет использовать таймер самозапуска.
(Вспышка): Позволяет выбирать режим вспышки для
Центральная кнопка (Следящая фокусировка): Фотоаппарат следит
за объектом и автоматически регулирует фокус, даже если объект
x Пункты меню
Выбор режима фотосъемки.
Выбор режима видеозаписи.
Сцена панор.
Выбор режима записи при панорамной
Выбор сцены
Выбор предварительных отрегулированных
установок в соответствии с условиями различных
Эффект рисунка
Фотосъемка с оригинальной текстурой в
зависимости от нужного эффекта.
Простой режим
Фотосъемка с использованием минимума
Цветовой тон
Если в режиме Эффект картины выбрана опция
[Дешевый фотоапп.], устанавливается цветовой
Выделенный цвет
Если в режиме Эффект картины выбрана опция
[Выделение цвета], выбирается выделяемый
Эффект мягкой
Установка эффекта мягкой кожи и уровня
Размер фотосн./
Разм. панорам.
Выбор размера изображения для фотоснимков,
панорамных изображений или видеофайлов.
Установка направления панорамирования
фотоаппарата при съемке панорамных
Выполнение высококачественных фотоснимков
небольших объектов с малого расстояния.
Ручная регулировка экспозиции.
Регулировка световой чувствительности.
Баланс белого
Регулировка цветовых тонов изображения.
Баланс бел при
подв съем
Регулировка цветовых тонов во время съемки под
Выбор метода фокусировки.
Режим измер.
Выбор режима фотометрии, устанавливающего,
какую часть объекта следует использовать для
определения экспозиции.
Непрер. Съемки
Выбор режима одиночного изображения или
режима серийной съемки.
Установка для автоматического срабатывания
затвора при распознавании улыбки.
к улыбке
Установка чувствительности функции
Распознавание улыбки для распознавания
Выбор автоматического распознавания лиц и
регулировки различных настроек.
Установка функции DRO для коррекции яркости
и контрастности и улучшения качества
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
Простой режим
Увеличение размера текста на экране для более
легкого использования.
Эффект красоты
Ретуширование лица на фотоснимке.
Ретуширование изображения с помощью
различных эффектов.
Удаление изображения.
Выбор метода непрерывного воспроизведения.
Защита изображений.
Печать (DPOF)
Добавление метки команды печати к
Поворот неподвижного изображения.
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от
Пункты установки
При нажатии кнопки MENU во время съемки или воспроизведения в
качестве конечного выбора будет предоставлена опция
(Настройки). Вы можете изменить настройки по умолчанию на
"Карта памяти"*
Подсветка АF/Линия сетки/Разреш. дисплея/
Цифров увелич/Ум. эфф. кр. глаз/Запись даты
Звук/Яркость экрана/Language Setting/Цвет
Настройка показа/Видеовыход/Настр. USB
соедин./USB питание/Настройка LUN/Экономия
Формат/Созд.папк.ЗАПИС/Изм папк.ЗАПИСИ/
Удал. папки ЗАП./Копировать/Номер файла
Устан. вр.пояса/Устан.даты и вр.
Настройки часов
* Если карта памяти не вставлена, будет отображаться индикация
(Инструмент "Внутр. память"), и можно будет выбрать только опцию
Функции программы “PlayMemories Home”
Программа “PlayMemories Home” позволяет импортировать
фотоснимки и видеозаписи в компьютер и использовать их.
изображений из
изображений по
Совместное использование
изображений в программе
“PlayMemories Online”
Загрузка изображений в
сетевые службы
z Загрузка программы “PlayMemories Home” (только для
Вы можете загрузить программу “PlayMemories Home” со
следующего URL-адреса:
• Для установки программы “PlayMemories Home” необходимо
• Для использования программы “PlayMemories Online” или других
сетевых служб необходимо Интернет-соединение. Программа
“PlayMemories Online” или другие сетевые службы могут быть
недоступны в некоторых странах или регионах.
• Программа “PlayMemories Home” несовместима с компьютерами Mac.
Используйте приложения, установленные на компьютере Mac. Для
получения подробных сведений посетите веб-сайт по следующему URLадресу:
x Установка программы “PlayMemories Home” на
1 С помощью браузера компьютера перейдите по
следующему URL-адресу, а затем нажмите
[Установка] t [Выполнить].
2 Следуйте инструкциям,
появляющимся на экране,
для завершения установки.
К разъему
• После появления сообщения о
необходимости подсоединения
фотоаппарата к компьютеру
подсоедините фотоаппарат к
компьютеру с помощью
К USB-гнезду
специального USB-кабеля
x Просмотр руководства “Справочное руководство
по PlayMemories Home”
Подробные сведения об использовании программы “PlayMemories
Home” приведены в руководстве “Справочное руководство по
PlayMemories Home”.
1 Дважды щелкните по значку [Справочное руководство
по PlayMemories Home] на рабочем столе.
• Для доступа к руководству “Справочное руководство по
PlayMemories Home” из стартового меню: Выберите пункт
[Пуск] t [Все программы] t [PlayMemories Home] t
[Справочное руководство по PlayMemories Home].
• Для Windows 8 выберите значок [PlayMemories Home] на
экране Пуск, а затем запустите “PlayMemories Home” и
выберите [Справочное руководство по PlayMemories Home] в
меню [Справка].
• Подробные сведения о программе “PlayMemories Home”
также можно получить в руководстве “Руководство
пользователя Cyber-shot” (стр. 2) или на следующей странице
поддержки программы PlayMemories Home (только на
английском языке):
Количество фотоснимков и время
Количество фотоснимков и время записи может быть разным в
зависимости от условий съемки и карты памяти.
x Фотоснимка
(Единицы: Изображения)
Внутренняя память
Карта памяти
Приблиз. 43 Mб
2 Гб
x Видеосъемка
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная
продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов.
Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно
29 минут (ограничено техническими характеристиками изделия).
Для видеозаписи размером [1280×720] непрерывная видеосъемка
возможна в течение приблизительно 10 минут (ограничено
размером файла 2 Гб).
(h (час), m (минуты), s (секунды))
Внутренняя память
Карта памяти
Приблиз. 43 Mб
2 Гб
25 s
25 m
1 h 15 m
Примечания по использованию
Использование и уход
Обращайтесь с изделием осторожно, не разбирайте и не модифицируйте
его, не подвергайте его ударным и другим нагрузкам: не стучите по нему,
не роняйте его, а также не наступайте на него. Будьте особенно
осторожны с объективом.
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом записи выполните пробную запись, чтобы убедиться в
надлежащей работе фотоаппарата.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это
может привести к неисправности фотоаппарата.
• В случае конденсации влаги удалите ее перед использованием
• Не трясите фотоаппарат или не стучите по нему. Это может привести к
неисправности, и запись фотоснимков станет невозможной. Более того,
может испортиться носитель информации или могут повредиться
данные фотоснимков.
Не используйте/храните фотоаппарат в следующих местах
• В чрезмерно жарком, холодном или влажном месте
В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под
прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может
деформироваться, и это может привести к неисправности.
• Хранение под прямым солнечным светом или возле обогревателя
Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, и
это может привести к неисправности.
• В месте, подверженном качающей вибрации
• Вблизи генераторов сильных радиоволн или источников излучения, а
также в местах с сильными магнитными полями. В противном случае
фотоаппарат может неправильно выполнять запись или
воспроизведение фотоснимков.
О переноске
Не садитесь на стул или другое место, если фотоаппарат находится в
заднем кармане Ваших брюк или юбки, так как это может привести к
неполадкам или поломке фотоаппарата.
Примечания относительно экрана
Экран изготовлен с использованием особо высокоточной технологии,
что позволяет при эксплуатации эффективно использовать свыше
99,99% пикселов. Однако на экране могут появляться маленькие темные
и/или светлые точки (белого, красного, синего или зеленого цвета).
Такие точки являются результатом производственного процесса и
никаким образом не влияют на запись.
О температуре фотоаппарата
Фотоаппарат и батарея могут нагреваться в результате
продолжительного использования, но это не является неисправностью.
О защите от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи видеосъемка
может быть невозможна, или питание может выключаться
автоматически для защиты фотоаппарата.
Перед выключением питания или перед тем, как станет невозможна
видеосъемка, на экране появится сообщение. В этом случае оставьте
питание выключенным и подождите, пока температура фотоаппарата и
батареи не снизится до приемлемого уровня. При включении питания не
остывшего в достаточной степени фотоаппарата или батареи, питание
может отключиться снова или выполнение видеосъемки может стать
О заряде батареи
При зарядке батареи, которая не использовалась в течение длительного
времени, зарядить ее до надлежащей емкости может быть невозможно.
Это связано с характеристиками батареи и не является неисправностью.
Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы
может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись
таких материалов может противоречить положениям закона об
авторском праве.
За повреждение информации или сбой при записи не
предусмотрено никакой компенсации
Фирма Sony не может компенсировать убытки, вызванные сбоем при
записи, потерей или повреждением записанной информации вследствие
неисправности фотоаппарата или носителя информации и т.д.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной
водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не
повредить отделку или корпус:
– Не подвергайте фотоаппарат воздействию химических веществ, таких
как разбавитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, жидкость от
насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
Уход за ЖК-монитором
• Крем для рук или увлажняющее средство, оставшееся на экране, может
повредить его покрытие. При попадании чего-либо на экран,
немедленно вытрите его.
• Вытирание с нажимом с помощью салфетки или других материалов
может привести к повреждению покрытия.
• Если на экране ЖК-монитора остались отпечатки пальцев или пыль,
рекомендуется осторожно удалить их, а затем начисто вытереть экран
мягкой тканью.
Примечание относительно ликвидации/передачи
Для защиты персональных данных, при ликвидации или передаче
фотоаппарата выполните следующее.
• Выполните форматирование внутренней памяти (стр. 26), произведите
запись изображений до заполнения емкости внутренней памяти при
закрытом объективе, а затем выполните форматирование внутренней
памяти еще раз. После этого восстановить какие-либо оригинальные
данные будет затруднительно.
• Выполните сброс всех настроек фотоаппарата путем выполнения
операций [Инициализац.] t [OK] (стр. 26).
Технические характеристики
Формирователь изображения:
Цветной ПЗС 7,75 мм (тип
1/2,3), фильтр основных
Общее количество пикселей:
Приблиз. 16,4 мегапикселов
Количество эффективных
Приблиз. 16,1 мегапикселов
Объектив: 4-кратный
f = 4,43 мм – 17,7 мм (25 мм –
100 мм (эквивалент
фотопленки 35 мм))
F3,6 (W) – F4,7 (T)
При видеосъемке в формате
(16:9): 27 мм – 108 мм
При видеосъемке в формате
(4:3): 25 мм – 100 мм
SteadyShot: Оптическая
Управление экспозицией:
Автоматическая экспозиция,
выбор сцены
Баланс белого: Автоматически,
дневной свет, облачно,
флуоресцентный свет 1/2/3,
лампа накаливания, вспышка,
подводный 1/2
Серийная съемка (в случае
съемки с наибольшим
количеством пикселей):
Приблиз. 1 изображений/
секунду (до 100 изображений)
Формат файла:
Фотоснимка: Совместимые с
Baseline), совместимые с
Видеосъемка: AVI (Motion
Носитель записи: Внутренняя
память (приблиз. 43 Мб),
“Memory Stick Micro”, карты
памяти microSD
Вспышка: Диапазон действия
вспышки (чувствительность
ISO (рекомендуемый индекс
экспозиции) установлен в
положение Авто):
Приблиз. 0,5 м до 3,9 м (W)
Приблиз. 0,5 м до 3,0 м (T)
[Входные и выходные
Гнездо USB / A/V OUT:
Выходной видеосигнал
Соединение USB
Соединение USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Экран ЖКД:
Привод TFT 6,7 см (тип 2,7)
Общее количество точек:
460 800 точек
[Питание, общая
Питание: Перезаряжаемый
батарейный блок
NP-BN, 3,6 В
Aдаптер переменного тока
UB10D, 5 В
Потребляемая мощность
(во время съемки):
Приблиз. 1,3 Вт
Рабочая температура:
от –10 °C до +40 °C
Температура хранения:
от –20 °C до +60 °C
Размеры (по стандарту CIPA):
102,4 мм × 62,0 мм × 22,7 мм
Масса (по стандарту CIPA)
(включая батарейный блок
NP-BN, “Memory Stick Micro”):
Приблиз. 152 г
Микрофон: Монофонический
Exif Print: Совместимый
PRINT Image Matching III:
Соответствует стандарту
IEC60529 IP68 (Фотоаппарат
можно использовать под водой
на глубине до 10 м в течение
60 минут.)
Удароустойчивая характеристика:
В соответствии со стандартами
MIL-STD 810F Method 516.5Shock, данное изделие прошло
испытания при сбрасывании с
высоты 1,5 м на доску из
клееной фанеры толщиной
5 см.
пыленепроницаемости и
противоударных свойств
базируется на стандартных
испытаниях, проводимых
компанией Sony.
Адаптер переменного тока
Требования к питанию: от 100 В
до 240 В переменного тока,
50 Гц/60 Гц, 70 мА
Выходное напряжение: 5 В
постоянного тока, 0,5 А
Рабочая температура:
от 0 °C до 40 °C
Температура хранения: от
–20 °C до +60 °C
Приблиз. 50 мм × 22 мм × 54 мм
Для США и Канады: Приблиз.
48 г
Для стран или регионов, кроме
США и Канады: Приблиз. 43 г
Класс защиты от поражения
электрическим током II
батарейный блок NP-BN
Используемая батарея: Батарея
на литиевых ионах
Максимальное напряжение: 4,2 В
постоянного тока
Номинальное напряжение: 3,6 В
постоянного тока
Максимальное напряжение
зарядки: 4,2 В постоянного
Максимальный ток зарядки: 0,9 A
типовая: 2,3 Втч (630 мАч)
2,2 Втч (600 мАч)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Торговые марки
• Следующие знаки являются
торговыми марками Sony
, “Cyber-shot”,
“Memory Stick Micro”
• Windows является
зарегистрированным товарным
знаком Microsoft Corporation в
Соединенных Штатах Америки
и/или других странах.
• Mac и Mac OS являются
товарными знаками Apple Inc.
• Логотип microSDHC является
товарным знаком SD-3C, LLC.
• Facebook и логотип “f” являются
товарными знаками или
товарными знаками компании
Facebook, Inc.
• YouTube и логотип YouTube
являются товарными знаками
или зарегистрированными
товарными знаками компании
Google Inc.
• Кроме того, названия систем и
изделий, используемые в данном
руководстве, являются в общем
случае торговыми марками или
товарными знаками их
разработчиков или
производителей. Однако, знаки
™ или ® используются не во всех
случаях в данном руководстве.
Дополнительная информация
по данному изделию и ответы
на часто задаваемые вопросы
могут быть найдены на нашем
веб-сайте поддержки
Hапечатано на бумаге,
изготовленной на 70% и более из
бумажных отходов, с
использованием печатной краски
на основе растительного масла без
примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
Импортер на территории РФ:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в России:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6,
Название и адрес организации,
принимающей претензии от
покупателей в Казахстане:
Сони Оверсиз С.А.
Представительство в Казахстане
050059 Алматы, улица Иванилова,
д. 58
Докладніше про фотоапарат («Посібник
користувача Cyber-shot»)
«Посібник користувача Cyber-shot» – це
інтерактивний онлайн-посібник. У ньому можна
отримати детальні вказівки до багатьох функцій
1 Перейдіть на сторінку підтримки Sony.
2 Виберіть свою країну або регіон.
3 Увійшовши на сторінку підтримки, запустіть
пошук за назвою моделі свого фотоапарата.
• Назву моделі можна знайти на наклейці знизу
Перевірка комплектації
Число в дужках вказує на кількість штук.
• Фотоапарат (1)
• Акумуляторна батарея NP-BN (1)
(Цю акумуляторну батарею не можна використовувати з
пристроями Cyber-shot, які постачаються з акумуляторними
батареями NP-BN1.)
• Спеціальний USB-кабель (1) (Pan-International Industrial
• Адаптер змінного струму AC-UB10/UB10B/UB10C/UB10D (1)
• Шнур живлення (не додається для моделей, призначених для США
і Канади) (1)
• Ремінець на зап’ясток (1)
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
• Примітки щодо водонепроникності (1)
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним
струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї.
Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню
між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторну батарею дії температури понад 60 °C, наприклад
під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний
зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
[ Адаптер змінного струму
Для застосування адаптера змінного струму використовуйте розетку, яка
знаходиться поблизу. Якщо під час використання пристрою виникне збій у його
роботі, слід негайно від’єднати адаптер змінного струму від розетки.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані
на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
Рік виготовлення
Для споживачів з Європи
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) або від її імені. Усі запити, які стосуються
відповідності цього виробу згідно законодавчих актів Європейського союзу,
слід адресувати уповноваженому представнику, компанії Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будьяких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати тестувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам
щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються використання
з’єднувальних кабелів, коротших за 3 метри.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та
повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB,
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та
інших європейських країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не
можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете
запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища
та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію
щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн
Європи зі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що
елемент живлення, який використовується для роботи цього
пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими
На деяких елементах живлення цей знак може
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або
0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті
(Hg) або свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви
допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє
збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких із метою безпеки, виконання яких-небудь дій
або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного
живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення після закінчення
терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й
електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із
пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного
виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до
органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.
Інформація для споживачів в Україні
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
– Технічного регламенту безпеки низьковольтного електричного обладнання
(постанова КМУ від 29.10.2009 № 1149)
– Технічного регламенту з електромагнітної сумісності обладнання (постанова
КМУ від 29.07.2009 № 785)
Про ударостійкість, пило- та
водонепроникність фотоапарата
Цей фотоапарат є ударостійким, пило- та водонепроникним. Дія
обмеженої гарантії не поширюється на пошкодження, що виникли
внаслідок неправильної експлуатації або неналежного догляду.
• Характеристики пило- та водонепроникності фотоапарата
відповідають нормам IEC60529 IP68. Фотоапаратом можна
користуватися на глибині до 10 м протягом максимум 60 хвилин.
• Не піддавайте фотоапарат дії води під тиском, зокрема води з-під
• Не користуйтеся фотоапаратом у термальних джерелах.
• Фотоапарат можна використовувати у воді за температури в межах
рекомендованого робочого діапазону від 0°C до 40°C.
• Для перевірки ударостійкості цей фотоапарат пройшов виробничі
випробування падінням з висоти 1,5 м на фанерну плиту товщиною
5 см, що відповідає стандартам випробувань MIL-STD 810F Method
516.5-Shock (стандарти випробувань Міністерства оборони США).*
* Залежно від умов та обставин використання, гарантія не
поширюється на пошкодження, несправність або порушення
водонепроникності фотоапарата.
• Характеристики пилонепроникності та ударостійкості не є
гарантією того, що фотоапарат не матиме подряпин чи вм’ятин.
• Водонепроникність фотоапарата може бути порушена внаслідок
сильного удару, наприклад, падіння. У такій ситуації рекомендуємо
перевірити фотоапарат в уповноваженій ремонтній майстерні за
відповідну плату.
• Приладдя, які додаються, не відповідають характеристикам
ударостійкості, пило- та водонепроникності.
Перед користуванням фотоапаратом під водою або біля води
• Не допускайте потрапляння сторонніх предметів, таких як пісок,
волосся або бруд, під кришку відсіку для батареї та карти пам’яті.
Навіть дрібні частинки сторонніх предметів можуть призвести до
потрапляння води всередину фотоапарата.
• Слід пересвідчитися, що
ущільнювальна прокладка та
поверхні її прилягання не
подряпані. Навіть незначна
подряпина може стати причиною
потрапляння води у фотоапарат.
Якщо на ущільнювальній
прокладці або на поверхнях
прилягання з’явилися подряпини,
1 Ущільнювальна
слід віднести фотоапарат до
уповноваженої ремонтної
2 Поверхня, до якої
майстерні для заміни прокладки за
прилягає ущільнювальна
відповідну плату.
• Якщо на ущільнювальну
прокладку чи на поверхні
прилягання потрапив бруд або пісок, слід витерти їх начисто
м’якою ганчіркою, яка не залишає ворсинок. Слідкуйте, щоб не
подряпати ущільнювальну прокладку, торкаючись її під час
заряджання батареї чи використання кабелю.
• Не відкривайте/закривайте кришку відсіку для батареї та карти
пам’яті мокрими чи брудними руками або біля води. Всередину
може потрапити вода або пісок. Перш ніж відкривати кришку,
виконайте дії, описані в розділі «Чищення фотоапарата після
зйомок під водою або біля води».
• Кришку відсіку для батареї та карти пам’яті слід відкривати тільки
тоді, коли фотоапарат повністю висох.
• Завжди перевіряйте надійність фіксації кришки відсіку для батареї
та карти пам’яті.
Під час користування фотоапаратом під водою або біля води
• Не допускайте сильних струсів або ударів, зокрема не стрибайте з
фотоапаратом у воду.
• Не відкривайте і не закривайте кришку відсіку для батареї та карти
пам’яті, перебуваючи під водою або біля води.
• Цей фотоапарат тоне у воді. Щоб випадково не втопити
фотоапарат, одягайте ремінець на зап’ясток.
• На фотографіях, зроблених під водою зі спалахом, можуть
з’являтися розпливчасті круглі білі плями внаслідок відбивання
світла від різних предметів у воді. Це не є ознакою несправності.
• Якщо на об’єктив потраплять краплі води чи інша стороння
речовина, записані зображення не будуть чіткими.
Чищення фотоапарата після зйомок під водою або біля води
• Мийте фотоапарат у чистій воді не
пізніше як за 60 хвилин після
користування. Не відкривайте кришку
відсіку для батареї та карти пам’яті до
завершення чистки. Пісок або вода
можуть потрапити у такі місця, де їх не
буде видно. Якщо фотоапарат не
помити, його водонепроникність
• Опустіть фотоапарат у ємність із чистою водою приблизно на
5 хвилин. Потім легенько потрусіть фотоапарат у воді, натискаючи
кожну кнопку і пересуваючи важіль масштабування, щоб
вичистити сіль, пісок чи інші речовини, які могли залишитися
довкола кнопок.
• Після миття витріть краплі води м’якою ганчіркою. Залишіть
фотоапарат у затіненому добре провітрюваному місці до повного
висихання. Не сушіть його феном, оскільки це може призвести до
деформації корпуса та/або погіршення його водонепроникності.
• Витріть краплі води або пил на кришці відсіку для батареї та карти
пам’яті сухою м’якою ганчіркою.
• Конструкція фотоапарата передбачає виведення води з корпусу.
Вода витікає з щілин навколо кнопки ON/OFF (живлення), важеля
масштабування та інших елементів керування. Вийнявши
фотоапарат з води, покладіть його на певний час на суху ганчірку,
щоб стекли залишки води.
• Під час занурення фотоапарата під воду можуть з’являтися
бульбашки. Це не є ознакою несправності.
• Корпус фотоапарата може змінити колір у разі потрапляння на
нього сонцезахисного крему або олійки для засмаги. Якщо
сонцезахисний крем або олійка для засмаги потрапить на
фотоапарат, негайно витріть його.
• Не залишайте фотоапарат із рештками солоної води всередині або
на корпусі. Це може призвести до корозії, зміни кольору та
погіршення водонепроникності.
• Для забезпечення водонепроникності рекомендується раз на рік
звертатися до дилера або уповноваженої ремонтної майстерні для
заміни ущільнювальної прокладки кришки відсіку для батареї та
карти пам’яті за відповідну плату.
Визначення частин
E Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму спуску в
момент посмішки/Підсвітка
для автофокуса
F Індикатор заряджання/
сенсор світла
• За допомогою сенсора світла
яскравість РК-монітора
автоматично регулюється
відповідно до умов
освітлення оточення.
Не прикривайте сенсор
світла долонею або
сторонніми предметами.
A Кнопка ON/OFF (живлення)
B Кнопка спуску
C Для зйомки: Важіль W/T
Для перегляду: Важіль
(перегляд мініатюр)/важіль
(наближення зображень,
що відтворюються)
D Спалах
G Мікрофон
H Об’єктив
I Гучномовець
J Екран РКД
K Кнопка
L Індикатор режиму
M Кнопка зміни режиму
N Гачок для ремінця на
O Кнопка / (Довідн. функ.
P Кнопка MENU
Q Кнопка керування
MENU увімк.: v/V/b/B
MENU вимк.:
R Гніздо для карти пам’яті
S Індикатор доступу
T Кришка відсіку для батареї/
карти пам’яті
U Важіль виштовхування
V Відсік для встановлення
W Роз’єм USB / A/V OUT
X Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із
довжиною гвинта менше
5,5 мм. На штативі з довшим
гвинтом неможливо надійно
зафіксувати фотоапарат, що
може призвести до його
Встановлення батареї
Важіль виштовхування батареї
1 Відкрийте кришку.
2 Вставте
• Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як
показано на малюнку. Встановивши батарею, переконайтеся,
що важіль виштовхування батареї зафіксовано.
• Щільно закрийте кришку відсіку для батареї до клацання
фіксатора; жовтої цятки під зсувною кнопкою фіксатора не
має бути видно.
• Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою,
можна пошкодити фотоапарат.
• Притисніть край кришки, щоб закрити її.
Заряджання батареї
Для покупців у США і
Шнур живлення
Для споживачів у інших країнах/
регіонах, ніж США і Канада
Індикатор заряджання
Світиться: Заряджання
Вимк.: Заряджання
Збій заряджання або
заряджання тимчасово
припинено через
неналежну температуру
1 Під’єднайте фотоапарат до адаптера змінного
струму (додається), скориставшись відповідним
кабелем USB (додається).
адаптер змінного струму до електричної
2 Підключіть
Індикатор заряджання засвітиться оранжевим світлом, і
розпочнеться заряджання.
• Вимкніть фотоапарат під час заряджання батареї.
• Батарею можна заряджати, навіть якщо вона частково
• Якщо індикатор заряджання блимає, коли заряджання не
завершено, вийміть і встановіть батарею.
• Якщо індикатор заряджання на фотоапараті блимає, коли адаптер
змінного струму під’єднано до розетки, це повідомляє про те, що
заряджання тимчасово зупинено, оскільки значення температури є
більшим за рекомендоване. Коли температура повернеться в межі
відповідного діапазону, заряджання відновиться. Радимо заряджати
батарею за температури середовища від 10°C до 30°C.
• Акумулятор може не заряджатися ефективно, якщо його контакти
забруднені. У цьому випадку злегка протріть контакти батареї від пилу
м’якою тканиною або ватним тампоном.
• Підключіть адаптер змінного струму (додається) до найближчої
електричної розетки. Якщо під час використання адаптера змінного
струму виникне збій у роботі, слід негайно вийняти штекер із розетки,
щоб від’єднати живлення.
• По закінченні заряджання від’єднайте адаптер змінного струму від
електричної розетки.
• Використовуйте лише оригінальні акумулятори, відповідний кабель
USB (додається) та адаптер змінного струму (додається) марки Sony.
x Тривалість заряджання (повна зарядка)
Тривалість заряджання з використанням адаптера змінного струму
(додається) становить приблизно 115 хв.
• Вищезгаданий час позначає тривалість заряджання повністю
розрядженої батареї за температури 25°C. Залежно від умов
використання та обставин, заряджання може тривати довше.
x Заряджання через підключення до комп’ютера
Батарею можна заряджати, під’єднавши фотоапарат до комп’ютера
за допомогою відповідного кабелю USB.
До роз’єму USB
• Заряджаючи пристрій через комп’ютер, зверніть увагу на такі моменти:
– Якщо фотоапарат під’єднано до ноутбука, який не підключено до
електромережі, то рівень заряду батареї ноутбука знижуватиметься.
Не заряджайте фотоапарат довше, ніж потрібно.
– Не вмикайте, не вимикайте і не перезавантажуйте комп’ютер, а також
не вмикайте комп’ютер з режиму cну, якщо між комп’ютером та
фотоапаратом встановлено з’єднання USB. Це може призвести до
збою в роботі фотоапарата. Перед тим як вмикати, вимикати або
перезавантажувати комп’ютер, а також вмикати його зі сплячого
режиму, від’єднайте фотоапарат від комп’ютера.
– Заряджання через несерійний або модифікований комп’ютер не
x Тривалість роботи батареї та кількість зображень,
які можна записати і відтворити
Тривалість роботи
Кількість зображень
Зйомка (фотографій)
Прибл. 95 хв.
Прибл. 200
Фактична зйомка (відео)
Прибл. 40 хв.
Безперервна зйомка
Прибл. 90 хв.
Перегляд (фотографій)
Прибл. 210 хв.
Прибл. 4200
• Вищезгадані значення дійсні лише, якщо батарею заряджено повністю.
Залежно від умов використання кількість зображень може бути
• Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за
поданих нижче умов:
– Використання карти пам’яті Sony microSD (класу 4 або швидшої)
(продається окремо)
– Батарея використовується за температури середовища 25°C.
• Кількість зображень у рядку «Зйомка (фотографій)» базується на
стандарті CIPA і відповідає зйомці за таких умов:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– Для пункту [Розд. зд. дисплея] встановлено значення [Стандартна].
– Зйомка кожні 30 секунд.
– Функція зміни плану почергово перемикається між кінцевими
значеннями W і T.
– Спалах спрацьовує через раз.
– Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
• Значення ресурсу батареї для відео базується на стандарті CIPA і
відповідає зйомці за таких умов:
– Режим запису: 1280×720
– «Фактична зйомка (відео)»: для довідки наводиться приблизний час
зйомки у режимі багаторазових циклів зйомки, масштабування,
очікування зйомки та ввімкнення/вимкнення фотоапарата.
– «Безперервна зйомка (відео)»: Якщо безперервна зйомка
припиняється відповідно до встановлених обмежень (29 хвилин), щоб
продовжити зйомку, натисніть ще раз кнопку спуску. Певні функції
зйомки, зокрема наближення, недоступні.
x Живлення
Фотоапарат може живитися від електромережі (настінної розетки)
за підключення адаптера змінного струму (додається) за допомогою
відповідного кабелю USB (додається).
Зображення можна імпортувати на комп’ютер без використання
заряду батареї, під’єднавши фотоапарат до комп’ютера за
допомогою відповідного кабелю USB.
Крім того, адаптер змінного струму AC-UD10 (продається окремо)
або AC-UD11 (продається окремо) можна використовувати для
подачі живлення під час зйомки.
• Якщо батарею не встановлено у фотоапарат, живлення подаватися не
• Якщо фотоапарат підключено безпосередньо до комп’ютера або
розетки за допомогою адаптера змінного струму, який додається,
живлення можливе лише в режимі відтворення. Якщо фотоапарат
перебуває в режимі зйомки, або якщо ви змінюєте його налаштування,
живлення не подаватиметься, навіть якщо встановити з’єднання USB за
допомогою відповідного кабелю USB.
• Якщо під’єднати фотоапарат до комп’ютера за допомогою відповідного
кабелю USB, коли фотоапарат перебуває в режимі відтворення, екран
відтворення зміниться екраном USB-з’єднання. Щоб перейти до екрана
відтворення, натисніть кнопку
• Адаптер змінного струму AC-UD11 (продається окремо) може бути
недоступним в деяких країнах/регіонах.
Встановлення карти пам’яті (продається
«Memory Stick
Micro» (M2)
Карта пам’яті
Слід встановлювати
потрібною стороною догори. Поверхня з
1 Відкрийте кришку.
2 Вставте карту пам’яті (продається окремо).
• Повернувши фотоапарат об’єктивом догори, як показано на
малюнку, рівно вставте карту пам’яті, поки не почується
• Сильне притискання карти пам’яті microSD (в напрямку відсіку
для встановлення батареї) під час вставлення може спричинити
пошкодження фотоапарата.
• Виймаючи карту пам’яті microSD, будьте обережні, оскільки
вона може різко вилетіти з гнізда.
3 Закрийте кришку.
• Щільно закрийте кришку відсіку для батареї до клацання
фіксатора; жовтої цятки під зсувною кнопкою фіксатора не
має бути видно.
x Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’яті
Memory Stick Micro (M2)
Для фотознімків Для відео
(лише Mark2)
Карта пам’яті microSD
(класу 4 або
Карта пам’яті microSDHC
(класу 4 або
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті з таблиці узагальнено
називають так:
A: «Memory Stick Micro»
B: Карта пам’яті microSD
x Вилучення карти пам’яті/акумуляторної батареї
Карта пам’яті: Щоб вийняти карту пам’яті, натисніть на неї один раз.
Батарея: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте
обережними, щоб не впустити батарею.
• Ніколи не виймайте карту пам’яті/акумуляторну батарею, якщо
індикатор доступу (стор. 11) світиться. Це може призвести до
пошкодження даних, що зберігаються на карті пам’яті/у внутрішній
Налаштування годинника
ON/OFF (живлення)
Вибір параметрів: v/V/b/B UA
Встановлення: z
1 Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
Параметри дати й часу відображаються після першого вмикання
• Для увімкнення живлення та початку роботи може
знадобитися деякий час.
2 Виберіть потрібну мову.
3 Виберіть потрібне географічне розташування,
дотримуючись вказівок на екрані, та натисніть z на
кнопці керування.
4 Встановіть налаштування [Формат дати і часу],
[Літній час], [Дата і час], тоді виберіть пункт [OK] t
• Північ зазначається як 12:00 AM, а полудень як 12:00 PM.
вказівки на екрані.
5 Виконуйте
• Якщо в пункті [Розд. зд. дисплея] вибрано значення [Висока],
заряд батареї вичерпуватиметься швидше.
Фото- та відеозйомка
Кнопка спуску
Кнопка зміни
: Фотозйомка
: Панорамна зйомка
: Відео
W: зменшення
T: збільшення
виконати фокусування, натисніть кнопку
1 Щоб
спуску до половини.
Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал, і
засвічується індикатор z.
натисніть кнопку спуску, щоб зробити
2 Повністю
1 Натисніть кнопку спуску до кінця, щоб розпочати
• За допомогою важеля W/T (масштабування) можна наблизити
або віддалити зображення.
зупинити запис, ще раз до кінця натисніть
2 Щоб
кнопку спуску.
• Якщо під час відеозйомки увімкнути функцію масштабування, буде
записано також звук роботи важеля.
• Діапазон панорамної зйомки може зменшуватися, залежно від об’єкта
та способу зйомки. Тому навіть якщо для панорамної зйомки вибрано
значення [360°], записане зображення може бути менше, ніж на 360
• Безперервна зйомка можлива приблизно протягом 29 хвилин за раз за
умови стандартних налаштувань фотоапарата і температури приблизно
25°C. Завершивши відеозйомку, повторним натисненням кнопки спуску
можна розпочати новий запис. Залежно від температури середовища
запис може бути зупинено для захисту фотоапарата.
Перегляд зображень
W: зменшення зображення
T: збільшення зображення
1 Натисніть кнопку
Вибір зображень:
B (наступне)/b (попереднє)
Встановлення: z
• Відобразиться останнє відзняте зображення.
x Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть зображення за допомогою кнопки B (наступне)/b
(попереднє) на кнопці керування. Для перегляду відео натисніть z
по центру кнопки керування.
x Видалення зображення
1 Натисніть кнопку / (видалити).
2 Виберіть пункт [Це зображення] за допомогою кнопки v на
кнопці керування, а тоді натисніть z.
x Повернення до режиму зйомки зображень
Натисніть кнопку спуску до половини.
Довідн. функ. фотоап.
У цьому фотоапараті передбачено вбудований довідник функцій
фотоапарата. З його допомогою можна шукати потрібні функції
(Довідн. функ. фотоап.)
1 Натисніть кнопку MENU.
2 Виберіть потрібний пункт MENU і натисніть кнопку
(Довідн. функ. фотоап.).
З’явиться довідка з використання вибраного пункту.
• Якщо натиснути кнопку / (Довідн. функ. фотоап.), коли
екран MENU не відображається, можна виконати пошук
довідки за допомогою ключових слів чи піктограм.
Знайомство з іншими функціями
Іншими функціями, що використовуються під час зйомки чи
відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування чи
кнопки MENU на фотоапараті. Цей фотоапарат пропонує підказки
функцій, завдяки яким можна легко зробити вибір потрібної функції.
Під час відображення довідки можна користуватися різними
Підказка функцій
x Кнопка керування
(Автоспуск): Використання автоспуску.
(Спалах): Вибір режиму спалаху для фотозйомки.
Центральна кнопка (Фокус, що стежить): Фотоапарат відстежує
об’єкт і автоматично налаштовує фокус, навіть коли об’єкт зйомки
x Пункти мeню
Вибір режиму фотозйомки.
Вибір режиму відеозапису.
Вибір режиму запису під час зйомки панорамних
Вибір сцени
Вибір встановлених параметрів відповідно до
різних умов зйомки.
Ефект картини
Зйомка зображення з оригінальною текстурою
відповідно до вибраного ефекту.
Фотозйомка з мінімальним використанням
Відтінок кольору
Якщо для режиму «Ефект картини» вибрано
значення [Іграшкова камера], встановлює
відтінок кольору.
Виділений колір
Якщо для режиму «Ефект картини» вибрано
значення [Частковий колір], визначає колір, який
слід виділити.
тону шкіри
Встановлення ефекту вирівнювання тону шкіри
та ступеня вирівнювання.
Розмір фотозн./
Розмір панор.
Розмір фільму
Вибір розміру зображення для фотографій,
панорамних зображень та відеофайлів.
Напрям зйомки
Встановлення напрямку руху фотоапаратом для
здійснення панорамної зйомки.
Дозволяє робити крупним планом чудові знімки
малих предметів.
Налаштування експозиції вручну.
Налаштування рівня світлочутливості.
Баланс білого
Налаштування гами кольорів зображення.
Баланс білого під
Регулювання тонів кольору під час зйомки під
Вибір методу фокусування.
Режим виміру
Вибір режиму, котрий встановлює, яку частину
об’єкта слід вимірювати для визначення
Налашт. Безпер.
Вибір режиму зйомки одного зображення чи
пакетної зйомки.
Зйомка посмішки
Встановлення автоматичного спуску шторки
після виявлення посмішки.
Чутливість до
Встановлення чутливості виявлення посмішок
для функції спуску шторки в момент посмішки.
Автоматичне виявлення облич і налаштування
різних параметрів.
Налаштування функції DRO для корекції
яскравості та контрастності, а також для
покращення якості зображення.
Довідн. функ.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Збільшення розміру тексту на екрані для
зручного користування.
Ефект краси
Ретушування обличчя на фотографії.
Ретушування зображення з використанням
різноманітних ефектів.
Видалення зображення.
Показ слайдів
Вибір методу безперервного відтворювання.
Встановлення захисту зображень.
Друк (DPOF)
Додавання позначки послідовності друку до
Обертання фотографії
Довідн. функ.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Пункти налаштування
Якщо під час зйомки або відтворення натиснути кнопку MENU, для
остаточного вибору надається параметр
(Налаштування). В
(Налаштування) можна змінити стандартні налаштування.
Підсвітка AF/Лінія сітки/Розд. зд. дисплея/Цифр.
масштабув./Зменш. черв. очей/Запис дати
Сигнал/Яскравість екрану/Language Setting/
Колір відображ./Ініціалізація/Підказка функції/
Налаштування показу/Вихід відеосигналу/
Налашт. USB з'єдн./USB живлення/Налаштуван.
LUN/Економія живл.
"Карта пам'яті"*
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/
Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу
* Якщо карту пам’яті не встановлено, відобразиться індикація
(Інструмент "Внутр. пам'ять") лише з можливістю вибору параметра
Функції програми «PlayMemories Home»
Програмне забезпечення «PlayMemories Home» дозволяє
імпортувати фотографії та відеозаписи на комп’ютер і
використовувати їх.
зображень із
зображень у
Спільний доступ до
зображень через
«PlayMemories Online»
Завантаження зображень
у мережеві служби
z Завантаження «PlayMemories Home» (лише для
«PlayMemories Home» можна завантажити за вказаною URLадресою:
• Для встановлення «PlayMemories Home» необхідне під’єднання до
• Для використання «PlayMemories Online» чи інших мережевих служб
необхідне під’єднання до Інтернету. «PlayMemories Online» чи інші
мережеві служби можуть бути недоступні у деяких країнах чи регіонах.
• Програма «PlayMemories Home» не є сумісною із комп’ютерами Mac.
Використовуйте програми, встановлені на комп’ютері Mac. Докладніші
відомості читайте за URL-адресою:
x Встановлення «PlayMemories Home» на комп’ютері
на комп’ютері Інтернет-браузер,
1 Використовуючи
перейдіть за вказаною URL-адресою та натисніть
[Install] t [Run].
2 Дотримуйтеся вказівок,
що відображаються на
екрані, для завершення
До роз’єму
• Коли з’явиться повідомлення
щодо під’єднання фотоапарата
до комп’ютера, виконайте
під’єднання за допомогою
До роз’єму USB
призначеного для цього
кабелю USB (додається).
x Перегляд «PlayMemories Home Help Guide»
Детальніше про користування «PlayMemories Home», читайте у
«PlayMemories Home Help Guide».
1 Двічі натисніть піктограму [PlayMemories Home Help
Guide] на робочому столі.
• Відкрийте програму «PlayMemories Home Help Guide» через
меню Пуску: Натисніть [Start] t [All Programs] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
• Для Windows 8, на екрані запуску виберіть піктограму
[PlayMemories Home], тоді запустіть програму «PlayMemories
Home» і виберіть [PlayMemories Home Help Guide] у меню
• Детальніше про «PlayMemories Home», можна прочитати у
«Посібник користувача Cyber-shot» (стор. 2) або на сторінці
підтримки PlayMemories Home (лише англійською мовою):
Кількість фотознімків і тривалість
Кількість фотознімків і час запису залежать від умов здійснення
зйомки та ємності карти пам’яті.
x Фотознімки
(Одиниці: зображення)
Внутрішня пам’ять
Карта пам’яті
Прибл. 43 Мб
2 Гб
x Відео
У викладеній нижче таблиці вказана приблизна максимальна
тривалість запису. Це загальна тривалість усіх відеофайлів.
Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин (обмежено
характеристиками виробу). Безперервна зйомка відео розміру
[1280×720] може тривати приблизно 10 хвилин (обмежено розміром
файлу до 2 Гб).
(h (години), m (хвилини), s (секунди))
Внутрішня пам’ять
Карта пам’яті
Прибл. 43 Мб
2 Гб
25 s
25 m
1 h 15 m
Примітки щодо використання фотоапарата
Використання та догляд
Поводьтеся з виробом обережно, не розбирайте, не модифікуйте його, не
піддавайте фізичним струсам та ударам (наприклад, ударам молотка,
падінню) і не наступайте на виріб. Особливо обережного поводження
потребує об’єктив.
Примітки щодо запису/відтворення
• Перед початком зйомки зробіть пробні фотографії, щоб переконатися,
що фотоапарат працює належним чином.
• Не спрямовуйте фотоапарат на сонце або інше яскраве світло. Це може
призвести до виникнення несправності фотоапарата.
• У разі утворення конденсації вологи перш ніж використовувати
фотоапарат, її слід позбутися.
• Не трясіть і не вдаряйте фотоапарат. Це може спричинити виникнення
несправності і неможливість виконання запису зображень. Крім того,
може вийти з ладу носій інформації, або можуть зазнати пошкоджень
Не використовуйте і не зберігайте фотоапарат у таких місцях
• У дуже гарячих, холодних або вологих місцях
Внаслідок зберігання у таких місцях, як наприклад салон автомобіля,
припаркованого під прямим сонячним промінням, корпус фотоапарата
може деформуватися, і це може призвести до виникнення несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача
Корпус фотоапарата може втратити колір і деформуватися, і це може
призвести до виникнення несправності.
• У місцях, що піддаються сильній вібрації
• У місцях, де поширюються радіохвилі, випромінюється радіація або
створюються магнітні поля. Інакше фотоапарат може не виконувати
запис чи відтворення зображень належним чином.
Не сідайте, тримаючи фотоапарат у задній кишені штанів чи спідниці,
оскільки це може призвести до виникнення несправності або
пошкодження фотоапарата.
Примітки щодо екрана
Дисплей виготовлено за використання високоточної технології, і завдяки
цьому ефективно використовується більш ніж 99,99% пікселів екрана.
Однак на екрані можуть з’являтися крихітні чорні та/або яскраві цятки
(білого, червоного, синього або зеленого кольору). Наявність цих цяток є
звичним наслідком виробничого процесу і жодним чином не впливає на
запис зображення.
Про температуру фотоапарата
В результаті тривалого використання фотоапарат і батарея можуть
нагріватися, що не є несправністю.
Про захист від перегрівання
З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї, вам може
не вдатися записати відео, або живлення може вимкнутись автоматично.
Перед тим, як вимкнеться живлення або відеозапис більше не буде
можливим, на екрані з’явиться повідомлення. У такому разі вимкніть
фотоапарат і почекайте, поки спаде температура фотоапарата і батареї.
Якщо увімкнути фотоапарат, не давши йому та батареї достатньо охолонути,
живлення може знову вимкнутися, і ви не зможете записувати відео.
Про заряджання батареї
Якщо батареєю не користувалися протягом тривалого часу, під час
зарядження її, можливо, не вдасться зарядити до повної потужності.
Це відбувається через характеристики батареї, а не її несправність.
Зарядіть батареї знову.
Попередження про авторські права
Телевізійні програми, фільми, відео- та інші матеріали можуть бути
захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких
матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
Відсутність компенсації за пошкодження вмісту або
неможливість виконання запису
Компанія Sony не передбачає надання компенсації за неможливість
виконання запису чи втрату або пошкодження вмісту запису внаслідок
несправності фотоапарата, носія інформації і т. ін.
Чищення поверхні фотоапарата
Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої
ганчірки, а потім витріть насухо. Для запобігання пошкодженню поверхні
або корпуса:
– Не піддавайте фотоапарат впливу хімічних речовин, таких як
розчинник, бензин, спирт, речовини для відлякування комах,
сонцезахисний крем або інсектициди, а також тканин разового
Обслуговування підтримка рідкокристалічних моніторів
• Крем для рук або зволожувач, залишені на екрані, можуть розчинити
його покриття. У разі потрапляння на екран, негайно їх витріть.
• Витираючи тонким папером або іншим матеріалом із силою, можна
пошкодити покриття.
• Якщо відбитки пальців або бруд прилипли до екрана РК-монітора, слід
акуратно видалити бруд і витерти екран начисто м’якою ганчіркою.
Примітка щодо утилізації/передачі фотоапарата
Перед утилізацією фотоапарата або передачею його іншій особі
виконайте описані нижче дії, щоб захистити свої особисті дані.
• Виконайте форматування внутрішньої пам'яті (стор. 25), потім знімайте
із закритим об'єктивом до заповнення внутрішньої пам'яті та виконайте
форматування внутрішньої пам'яті ще раз. Після цього буде дуже
складно відновити дані, які були там збережені раніше.
• Скиньте всі налаштування фотоапарата, вибравши [Ініціалізація] t
[OK] (стор. 25).
Технічні характеристики
Пристрій для формування
зображення: 7,75 мм (тип 1/2,3)
ПЗЗ-матриця, фільтр
основних кольорів
Загальна кількість пікселів:
Прибл. 16,4 мегапікселів
Задіяні пікселі:
Прибл. 16,1 мегапікселів
Об’єктив: із 4-разовим оптичним
f = 4,43 мм – 17,7 мм (25 мм –
100 мм (еквівалент 35 мм
F3,6 (W) – F4,7 (T)
Під час відеозйомки (16:9):
27 мм – 108 мм
Під час відеозйомки (4:3):
25 мм – 100 мм
SteadyShot: Оптичний
Керування експозицією:
Автоматична експозиція,
вибір сцен
Баланс білого: Автоматичний
режим, режим денного світла,
режим хмарної погоди, режим
флуоресцентного освітлення
1/2/3, режим освітлення лампи
розжарення, режим спалаху,
режим зйомки під водою 1/2
Пакетна зйомка (зйомка з
найбільшою кількістю
Прибл. 1 зображень за секунду
(до 100 зображень)
Формат файлів:
Фотознімки: сумісні з
форматом JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), сумісні з DPOF
Відео: AVI (Motion JPEG)
Носій для запису інформації:
Внутрішня пам’ять (прибл.
43 Mб), «Memory Stick Micro»,
карти пам’яті microSD
Спалах: Діапазон спалаху
(чутливість ISO
(рекомендований показник
експозиції) встановлено в
автоматичному режимі):
Прибл. від 0,5 м до 3,9 м (W)
Прибл. від 0,5 м до 3,0 м (T)
[Вхідні і вихідні роз’єми]
Роз’єм USB / A/V OUT:
З’єднання USB
З’єднання USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Рідкокристалічний дисплей:
6,7 см (тип 2,7), базується на
технології TFT
Загальна кількість точок:
460 800 точок
[Живлення, загальне]
Живлення: Акумуляторна батарея
NP-BN, 3,6 В
Адаптер змінного струму
UB10D, 5 В
Споживання електроенергії (під
час зйомки): Прибл. 1,3 Вт
Температура використання:
від –10 °C до +40 °C
Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Розміри (сумісність зі стандартом
102,4 мм × 62,0 мм × 22,7 мм
Маса (сумісність зі стандартом
CIPA) (включно з батареєю
NP-BN, «Memory Stick Micro»):
Прибл. 152 г
Мікрофон: Монофонічний
Гучномовець: Монофонічний
Exif Print: Сумісний
PRINT Image Matching III:
Характеристики пило- та
водонепроникності: Відповідає
IEC60529 IP68 (фотоапаратом
можна користуватися на
глибині до 10 м протягом
максимум 60 хвилин.)
Характеристики ударостійкості:
Відповідно до стандарту MILSTD 810F Method 516.5-Shock
цей пристрій пройшов
випробування падінням з
висоти 1,5 м на фанерну плиту
товщиною 5 см.
Ударостійкість, пило- та
водонепроникність фотоапарата
базується на стандартних
тестуваннях, що виконуються
компанією Sony.
Адаптер змінного струму
Вимоги щодо живлення: Змінний
струм від 100 В до 240 В, 50 Гц/
60 Гц, 70 мА
Вихідна напруга:
Постійний струм 5 В, 0,5 А
Температура використання:
від 0 °C до 40 °C
Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Прибл. 50 мм × 22 мм × 54 мм UA
Для США і Канади:
Прибл. 48 г
Для країн/регіонів за межами
США і Канади: Прибл. 43 г
Акумуляторна батарея
Батарея, що використовується:
Літієво-іонна батарея
Максимальна напруга: Постійний
струм 4,2 В
Номінальна напруга: Постійний
струм 3,6 В
Максимальна напруга
заряджання: Постійний струм
4,2 В
Максимальний струм заряджання:
0,9 A
типова: 2,3 Вт/год (630 мА/год)
мінімальна: 2,2 Вт/год (600 мА/
Дизайн та характеристики можуть
бути змінені виробником без
попереднього повідомлення.
Товарні знаки
• Подані далі знаки є товарними
знаками компанії Sony
, «Cyber-shot»,
«Memory Stick Micro»
• Windows є зареєстрованим
товарним знаком корпорації
Microsoft Corporation в
Сполучених Штатах та/або
інших країнах.
• Mac і логотип Mac OS є
зареєстрованими товарними
знаками Apple Inc.
• Логотип microSDHC є товарним
знаком SD-3C, LLC.
• Facebook і логотипи «f» є
товарними знаками або
зареєстрованими товарними
знаками Facebook, Inc.
• YouTube і логотипи YouTube є
товарними знаками або
зареєстрованими товарними
знаками корпорації Google Inc.
• Крім того, назви систем і
продуктів, які використовуються
у цьому посібнику, є товарними
знаками або зареєстрованими
товарними знаками їх
відповідних розробників або
виробників. Проте, знаки ™ або
® використовуються у цьому
посібнику не в усіх випадках.
Додаткову інформацію
стосовно цього виробу та
відповіді на часті запитання
можна знайти на веб-сайті
Служби підтримки
споживачів компанії Sony.
Надруковано на папері з
можливістю переробки 70% чи
більше, з використанням чорнила
без летких органічних сполук, а
виготовленого на основі рослинної
© 2013 Sony Corporation
Printed in China
Download PDF