Sony | SA-VE325 | Sony SA-VE325 Operating Instructions

Subwoofer
Center
Centre
(Right)
AFront
Avant (droite) Caisson de grave
Front (Left)
Avant (gauche)
Ee
Ee
LINE IN
SA-VE325/VE322
WOOFER OUT
3.5m
3,5m
E
e
R
3.5m
3,5m
L
eE Ee
R
CENTER
E
e
2.5m/2,5m
FRONT
R
L
R
CENTER
10m
Ee
Rear (Left)
Arrière (gauche)
Amplifier
Amplificateur
3.5m
3,5m
L
L
e
E
E
e
FRONT
R
R
L
D
E
e
4-233-075-21(1)
G
Foot pads
Tampons
autocollants
Front (Right)
Avant (droite)
A
Rear*(Left)
Arrière*
(gauche)
e
e
10m
E
Ee
Subwoofer
Caisson de grave
Front (Left)
Avant
(gauche)
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
eE Ee
REAR
Rear (Right)
Arrière (droite)
Subwoofer
Caisson de grave
R
Center*
Centre*
E
Ee
A
R
Rear (Left)
Arrière (gauche)
Ee
F
Front (Left)
Avant (gauche)
L
e
E
E
e
R
Front (Right)
Avant (droite)
Ee
L
10m
Rear (Right)
Arrière (droite)
L
Ee
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
L
eE Ee
REAR
10m
Subwoofer
Caisson de
grave
2.5m/2,5m
Amplifier
Amplificateur
FRONT
C
Front (Left)
Avant (gauche)
Ee
3.5m
3,5m
3.5m
3,5m
Amplifier
Amplificateur
Center
Centre
Ee
Ee
3.5m
3,5m
Micro Satellite System
(Right)
B Front
Avant (droite)
B
B
*SA-VE325 only
SA-VE325 uniquement
e
E
Rear*(Right)
Arrière* (droite)
E
Ee
H
K
J
I
AUTO
OFF
ON / STANDBY
POWER SAVE
MOVIE
MUSIC
Foot pads
Tampons autocollants
WS-FV10A
English
MAX
MODE
LEVEL
POWER
LEVEL ON/STANDBY indicator MODE
Voyant ON/STANDBY
Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place vases on
the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• Do not connect the subwoofer to the amplifier’s
CENTER output terminal (which is for Dolby Pro Logic
or Dolby Digital (AC-3)). No bass sound will output
from the subwoofer if you do.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
When “Hookup A” is used
(Speaker setup)
Tip
For
Set to
All black wires are minus (–) in polarity, and should be
connected to the minus (–) speaker terminals.
Front speakers
LARGE
Center speaker
SMALL
Rear speakers
SMALL
Subwoofer
OFF (or NO)
Positioning the speakers
Location of each speaker(E)
About this manual
The instructions in this manual are for SA-VE325 and
SA-VE322, Sony Micro Satellite Systems.
Differences between the systems
• SA-VE325
The SA-VE325 is a 5.1 channel speaker system
consisting of two front speakers, two rear speakers,
one center speaker, and one subwoofer. It supports
Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic, and
Dolby Digital (AC-3), and is thus geared towards the
enjoyment of movies.
• SA-VE322
Consisting of two front speakers and one subwoofer,
the SA-VE322 is suited for the enjoyment of music.
* Manufactured under license from Dolby Laboratories.
DOLBY, the double-D symbol ;, “PRO LOGIC” and
“Dolby Digital (AC-3)” are trademarks of Dolby
Laboratories.
Any difference in operation is clearly indicated in the
text, for example, “SA-VE325 only”.
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of rear speakers greatly depends on the
configuration of the room. The rear speakers may be
placed on both sides of the listening position A or
behind the listening position B.
Tips
• Movies are best enjoyed in a room that produces no
echoes (as in one with surrounding curtains).
• Music (especially classical music) is best enjoyed in a
room that produces some echo.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker*, front speakers, and
rear speakers*(F).
*SA-VE325 only
Setting the center speaker (G) (SA-VE325
only)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Precautions
Setting other speakers(H)
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to
the point of distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set once, then turn it on again after
15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV10A, WS-TV10A, or WS-WV10A
speaker stand (available only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (I).
Listening to the sound (J)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1
2
3
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the sound
Slight adjustments to the system can enhance your sound
enjoyment.
Adjusting the subwoofer (J)
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier.
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Hookup A (for SA-VE325)
This configuration is used when the amplifier is
connected to a DVD player, LD player, VCR or other
video devices.
Hookup B (for SA-VE325)
Try this configuration instead of “Hookup A” in the
following situations:
—When there are no jacks on the amplifier for a
subwoofer.
—When you want a stronger bass sound from the
subwoofer.
Hookup C (for SA-VE322)
This configuration is used when the amplifier is
connected to a CD player, MD deck, cassette deck, or
other audio devices.
Notes (D)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
Printed in Japan
2
Set to
Front speakers
SMALL
Center speaker
SMALL
Rear speakers
SMALL
Subwoofer
ON (or YES)
When “Hookup B” is used
(Speaker setup)
For the Dolby Pro Logic
If your amplifier is connected internally or externally
with a Dolby Pro Logic processor, you should set the
surround effect mode to “NORMAL” on the amplifier for
your particular speaker system.
For details on the setting procedure, refer to the manual
that was provided with your amplifier.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Set MODE according to the program
source as follows:
Source
MODE
DVD, LD, video cassette
or other video source
MOVIE
MD, CD, cassette tape
or other audio source
MUSIC
Rotate LEVEL to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• To increase the bass sound from the subwoofer,
connect the system using “Hookup B”.
• The bass sound is enhanced in MOVIE mode rather
than in MUSIC mode. Therefore, if you change the
mode to MOVIE while listening to some sources that
do not include the bass sound, you may not be able to
get the effect.
Setting amplifier to enjoy
movies (SA-VE325 only)
For the Dolby Digital (AC-3)
If your amplifier is connected internally or externally
with a Dolby Digital (AC-3) processor, you should use
the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Select Micro Satellite Position if a Sony amplifier
provides it.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées
sur l’appareil.
Ne placez pas de vase sur l’appareil. Ceci ferait courir un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
A propos de ce manuel
Les instructions de ce manuel concernent les systèmes
Micro Satellite Sony, SA-VE325 et SA-VE322.
Différences entre les systèmes
• SA-VE325
Les SA-VE325 sont des systèmes acoustiques à 5,1
canaux, comprenant deux enceintes avant, deux
enceintes arrière, une enceinte centrale et un caisson de
grave. Ces deux systèmes supportent les fonctions
Digital Cinema Sound de Sony, Dolby* Pro Logic et
Dolby Digital (AC-3) et sont donc destinés à la
reproduction du son cinématographique.
• SA-VE322
Les SA-VE322 comprennent deux enceintes avant et un
caisson de grave. Ils sont donc destinés à l’écoute de la
musique.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
DOLBY, le symbole double-D ;, PRO LOGIC et Dolby
Digital (AC-3) sont des marques de Dolby Laboratories.
Toute différence de fonctionnement est clairement
indiquée dans le texte, par exemple, “SA-VE325
uniquement”.
Remarques (D)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de bruit.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un courtcircuit.
• Ne raccordez pas le caisson de grave à la borne de
sortie CENTER de l’amplificateur (qui est réservé au
Dolby Pro Logic ou au Dolby Digital (AC-3)). Sinon,
caisson de grave ne diffusera pas de graves.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Conseil
Tous les fils noirs présentent une polarité négative ( –) et
doivent être raccordés aux bornes négatives ( –) du hautparleur.
Emplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (E)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position d’écoute.
L’effet surround sera bien meilleur si toutes les enceintes
sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes arrière
peuvent être installées sur les deux côtés de la position
d’écoute A ou derrière la position d’écoute B.
Conseils
• Il est préférable de regarder les films dans une pièce
sans écho (avec rideaux par exemple).
• Il est préférable d’écouter la musique (surtout la
musique classique) dans une pièce avec un léger écho.
Specifications
SA-VE325/VE322
SS-V325 (front and rear speakers)
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Full range,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126mm,
including front grille
Approx. 830 g each
SS-CN325 (center speaker)
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Full range × 2,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 300 × 78
× 126 mm, including front
grille
Approx. 1600 g
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale, même
s’il a été éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et faites
vérifier le système par un professionnel avant de l’utiliser
à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur
pour éviter d’endommager le système acoustique.
•Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées.
•Le volume sonore ne doit pas être si élevé que le
Pour éviter les vibrations ou les mouvements des hautparleurs en cours d’écoute, fixez les protections de
support aux quatre coins du haut-parleur central*, des
haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs arrière*( F).
*SA-VE325 uniquement
Installation du haut-parleur central
(SA-VE325 uniquement) (G)
Installez correctement le haut-parleur central au-dessus
du téléviseur, en vous assurant qu’il est parfaitement de
niveau.
Installation d’autres haut-parleurs (H)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des hautparleurs, utilisez des supports pour haut-parleurs en
option WS-FV10A, WS-TV10A ou WS-WV10A
(uniquement disponibles dans certains pays).
Conseils
La hauteur des haut-parleurs frontaux doit correspondre
environ à la moitié du téléviseur (I).
Ecoute du son (J)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au maximum avant l’écoute de la
source.
1
Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
2
Appuyez sur POWER du caisson de
grave.
Le témoin ON/STANDBY sur le caisson
de grave s’allume en vert.
son soit déformé.
Si les couleurs sur l’écran de télévision sont
anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c Eteignez le téléviseur et rallumez-le 15 à 30 minutes
plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
SA-WMS325 (subwoofer)
Emplacement
Speaker system
Active subwoofer,
magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 16 cm, cone type
Enclosure type
Advanced SAW type
Reproduction frequency range
28 Hz - 200 Hz
Amplifier section
Continuous RMS power output
75 W (8 ohms, 20 Hz 20 kHz, 0.8% THD)
• N’installez pas les haut-parleurs dans une position
inclinée.
• N’installez pas les enceintes aux endroits suivants:
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
Inputs
LINE IN (input pin jack)
SPEAKER IN (input terminals)
3
Reproduisez la source.
Dimensions (w/h/d)
Mass
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
70 W
1 W (standby mode)
Approx. 205 × 385 × 389
mm, including front grille
Approx. 10.3 kg
Supplied accessories
SA-VE325
Foot pads (20)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (2)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Speaker connecting cords, 2.5 m (2)
SA-VE322
Foot pads (8)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 3.5 m (2)
Speaker connecting cords, 2.5 m (2)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Si votre amplificateur est connecté à un processeur Dolby
Digital (AC-3) interne ou externe, vous devez utiliser les
menus de configuration pour l’amplificateur pour pouvoir
spécifier les paramètres de votre système de hautparleurs.
Consultez le tableau suivant pour les réglages appropriés.
Pour les détails sur les réglages proprement dits, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Sélectionnez Micro Satellite Position si l’amplificateur
Sony le permet.
Lorsque le “Raccordement A” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Pour
Réglez sur
Enceintes avant
SMALL
Enceinte centrale
SMALL
Enceintes arrière
SMALL
Caisson de grave
ON (ou YES)
Lorsque le “Raccordement B” est utilisé
(Réglage des enceintes)
Pour
Réglez sur
Enceintes avant
LARGE
Enceinte centrale
SMALL
Enceintes arrière
SMALL
Caisson de grave
OFF (ou NO)
Pour le Dolby Pro Logic
Si votre amplificateur est raccordé intérieurement ou
extérieurement à un processeur Dolby Pro Logic,
sélectionnez le mode d’effet sonore “NORMAL” sur
l’amplificateur pour votre système acoustique particulier.
Pour les détails sur le réglage proprement dit, reportezvous au manuel fourni avec l’amplificateur.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
• Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
• Vérifiez si une fonction d’amplification du son
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas
échéant, désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie d’enceintes
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement.
• Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
• Assurez-vous que toutes les liaisons ont été
effectuées correctement. Le contact des fils de
haut-parleur dénudés au niveau des bornes du
haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
Spécifications
SS-V325 (enceintes avant et arrière)
Système acoustique
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(K)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
ON/STANDBY est allumé en vert) mais qu’aucun signal
n’est fourni pendant quelques minutes, le voyant ON/
STANDBY deviendra rouge et le caisson de grave se
mettra en mode d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal
est transmis au caisson de grave dans ce mode, le caisson
s’allume automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarque
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Approx. 70 × 152 × 126 mm,
Poids
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
100 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
avec la grille avant
Approx. 830 g chacune
SS-CN325 (enceinte centrale)
Système acoustique
Pleine gamme × 2, à
blindage magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
Réglage du son
Haut-parleur
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Puissance de sortie maximale:
Niveau de sensibilité
Plage de fréquence
Dimensions (l/h/p)
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement mouillé d’une solution détergente neutre ou
d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Le son peut être amélioré par un léger réglage du système.
Poids
Réglage du caisson de grave (J)
SA-WMS325 (caisson de grave)
Pour toute question ou difficulté concernant votre système
acoustique, veuillez consulter votre revendeur Sony.
1
Nettoyage
Si vous réduisez trop le volume du l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie d’énergie.
General
Power requirements
Power consumptions
Pour le Dolby Digital (AC-3)
SA-VE325/VE322
Outputs
LINE OUT (output pin jack)
SPEAKER OUT (output terminals)
Réglage de l’amplificateur pour le
visionnage de films (SA-VE325
uniquement)
Installation des haut-parleurs
Fonctionnement
Speaker system
Play the program source.
When the subwoofer is on (i.e, the ON/STANDBY
indicator lights up green) and there is no signal input for
a few minutes, the ON/STANDBY indicator changes to
red and the subwoofer enters power saving mode. While
in this mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto power on/off
function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
On cleaning
Press POWER on the subwoofer.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function (K)
1
For
Turn on the amplifier and select the
program source.
The ON/STANDBY indicator on the
subwoofer lights up green.
On placement
 2001 Sony Corporation
WS-TV10A
MIN
WS-WV10A
(for rear speakers)
(pour les hautparleurs arrière)
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes d’enceintes
de l’amplificateur.
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors
tension.
Raccordement A (SA-VE325)
Cette configuration doit être utilisée lorsque
l’amplificateur est raccordé à un lecteur DVD, un lecteur
LD, un magnétoscope ou à un autre appareil vidéo.
Raccordement B (SA-VE325)
Essayez cette configuration au lieu du “Raccordement
A” dans les situations suivantes:
—l’amplificateur n’a pas de prises pour le raccordement
d’un caisson de grave.
—vous voulez que le caisson de grave produise un son
grave plus puissant.
Raccordement C (SA-VE322)
Cette configuration doit être utilisée lorsque
l’amplificateur est raccordé à un lecteur CD, une platine
MD, une platine à cassette ou un autre appareil audio.
2
Réglez MODE en fonction de la source
écoutée:
Source
MODE
DVD, LD, vidéocassette ou
autre source vidéo
MOVIE
MD, CD, cassette ou autre
source audio
MUSIC
Tournez la commande LEVEL pour
ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source
programme.
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer de la distorsion sur le
caisson de grave. Si le cas se présente, désactivez ces
fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si vous
n’augmentez pas trop le volume du caisson de grave.
• Pour accentuer le son grave du caisson de grave,
effectuez le “Raccordement B”.
• Les graves sont davantage accentuées en mode MOVIE
qu’en mode MUSIC. Par conséquent, si vous passez au
mode MOVIE pendant que vous écoutez d’autres
sources qui ne comprennent pas de graves, il se peut que
vous n’obteniez pas l’effet escompté.
120 watts
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Approx. 300 × 78 × 126mm,
avec la grille avant
Approx. 1600 g
Système acoustique
Caisson de grave amplifié, à
blindage magnétique
Haut-parleur
Grave : 16 cm , à cône
Type de caisson
Nouveau type SAW
Plage de fréquences reproduites
28 Hz à 200 Hz
Section dámplificateur
Puissance de sortie RMS continue
75 W (8 ohm, 20 Hz 20kHz, 0,8% THD)
Entrées
LINE IN (prise cinch d’entrée)
SPEAKER IN (bornes d’entrée)
Sorties
LINE OUT (prise cinch de sortie)
SPEAKER OUT (bornes de sortie)
Généralités
Alimentation
Consommation
Dimensions (l/h/p)
Poids
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
70 W
1W (mode standby)
Approx. 205 × 385 ×
389 mm, avec grille avant
Approx. 10,3 kg
Accessoires fournis
SA-VE325
Tampons autocollants (20)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m(2)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
Cordons d’enceintes, 2,5 m (2)
SA-VE322
Tampons autocollants (8)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (2)
Cordons d’enceintes, 2,5 m (2)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Subwoofer
AFrontlautsprecher
(rechts)
Subwoofer
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher (links)
Centrale
Anteriore (sinistro)
Anteriore (destro)
(rechts) Mittellautsprecher
B Frontlautsprecher
Anteriore (destro)
Centrale
LINE IN
2,5m
3,5m
3,5m
Verstärker
Amplificatore
SA-VE325/VE322
WOOFER OUT
Verstärker
Amplificatore
3,5m
FRONT
E
e
R
E
e
R
R
CENTER
L
REAR
10m
FRONT
L
eE Ee
R
L
R
Verstärker
Amplificatore
3,5m
e
E
E
e
Frontlautsprecher
(rechts)
Anteriore (destro)
Frontlautsprecher
(links)
Anteriore (sinistro)
L
FRONT
R
L
Ee
F
Ee
Ee
G
Unterlagen
Piedini
antiscivolo
Rücklautsprecher
(rechts)
Posteriore (destro)
Subwoofer
Subwoofer
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
eE Ee
R
A
A
SPEAKER SPEAKER
IN
OUT
REAR
D
10m
E
e
Rücklautsprecher
(links)
Posteriore (sinistro)
Rücklautsprecher*
B
(links)
Posteriore*
(sinistro)
e
e
E
Rücklautsprecher Rücklautsprecher
(links)
(rechts)
Posteriore (destro) Posteriore
(sinistro)
R
Mittellautsprecher*
Centrale*
Subwoofer
Frontlautsprecher
Subwoofer
(links)
Frontlaut-sprecher
Anteriore
(rechts)
(sinistro)
Anteriore (destro)
E
Ee
L
e
E
E
e
R
L
10m
10m
L
2,5m
3,5m
L
eE Ee
CENTER
Ee
Ee
Subwoofer
Subwoofer
Ee
3,5m
Micro Satellite System
C
Ee
Ee
Ee
Ee
Frontlautsprecher (links)
Anteriore (sinistro)
e
E
B
Rücklautsprecher*
(rechts)
Posteriore* (destro)
*Nur bei SA-VE325
Solo SA-VE325
E
Ee
H
I
J
K
AUTO
OFF
POWER SAVE
MOVIE
ON / STANDBY
MUSIC
WS-WV10A
(für die Rücklautsprecher)
(per i diffusori posteriori)
Unterlagen
Piedini antiscivolo
WS-FV10A
Deutsch
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie
keine Vasen auf das Gerät.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich
auf die Sony Mikro-Satellitensysteme
SA-VE325 und SA-VE322.
Unterschiede zwischen den Systemen
• SA-VE325
SA-VE325 ist ein 5,1-Kanal-Lautsprechersystem, bestehend
aus zwei Frontlautsprechern, zwei Rücklautsprechern,
einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer. Das
System ermöglicht Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic und Dolby Digital (AC-3). Damit eignet es sich ideal
für die Wiedergabe von Spielfilmen.
• SA-VE322
Das Lautsprechersystem SA-VE322 besteht aus zwei
Frontlautsprechern und einem Subwoofer und eignet sich
damit ideal für die Wiedergabe von Musik.
* Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. DOLBY, das
Doppel-D-Symbol ;, „PRO LOGIC“ und „Dolby Digital
(AC-3)“ sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im Text
vermerkt, so z.B. durch die Angabe „nur bei SA-VE325“.
Zur besonderen Beachtung
Betriebssicherheit
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems,
daß die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
• Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist,
bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und
zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet
worden ist.
• Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel
stets am Stecker, ziehen.
• Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das
System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten
Servicetechniker überprüfen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
Tonverzerrungen kommt.
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher
normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät
aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu
Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.
Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann nach 15 bis
30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch
beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder
drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen:
— Extreme Temperaturen
— Staub- oder Schmutzbelastung
— Extreme Luftfeuchtigkeit
— Vibrationsbelastung
— Direkte Sonneneinstrahlung
Reinigung
Bei Dolby Digital (AC-3)
• Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den
Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+)
und negativen (–) Anschluß am Verstärker verbunden
werden.
• Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest
angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu
Störgeräuschen kommen kann.
• Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich
abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby
Pro Logic oder Dolby Digital (AC-3)) bestimmten CENTERAusgang am Verstärker. Andernfalls erfolgt über den
Subwoofer keine Baßwiedergabe.
• Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in
dessen Bedienungsanleitung.
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby DigitalProzessor (AC-3) verbunden, stellen Sie die Parameter für das
Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des
Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu
entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Verstärker.
Wählen Sie die Micro Satellite-Position, wenn diese Position bei
einem Sony-Verstärker zur Verfügung steht.
Anschluß des Lautsprechersystems
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den
Lautsprecherausgängen eines Verstärkers.
Sorgen Sie dafür, daß vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschließlich des
Subwoofers) ausgeschaltet sind.
Anschlußkonfiguration A (bei SA-VE325)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit
einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder
einer anderen Videokomponente verbunden ist.
Anschlußkonfiguration B (bei SA-VE325)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten
Bedingungen der „Anschlußkonfiguration A“ vorzuziehen:
—Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker
—Wenn die vom Subwoofer erzeugten Bässe verstärkt
wiedergegeben werden sollen.
Anschlußkonfiguration C (bei SA-VE322)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit
einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder
einer anderen Audiokomponente verbunden ist.
Bei „Anschlußkonfiguration A“
(Lautsprechereinstellung)
Für
MODE
POWER LEVEL ON/STANDBY Anzeige MODE
Indicatore ON/STANDBY
WS-TV10A
SMALL
Mittellautsprecher
SMALL
Rücklautsprecher
SMALL
Tip
Subwoofer
ON (oder YES)
Alle schwarzen Kabel haben negative (–) Polarität und müssen
an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden.
Bei „Anschlußkonfiguration B“
(Lautsprechereinstellung)
Für
Parameter
Positionierung der Lautsprecher
Frontlautsprecher
LARGE
Mittellautsprecher
SMALL
Auftstellorte der einzelnen
Lautsprecher (E)
Rücklautsprecher
SMALL
Subwoofer
OFF (oder NO)
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet
sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle
Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben.
Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links
und rechts vom Fernsehgerät auf.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen
Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem
Fernsehgerät auf.Die Positionierung der Rücklautsprecher ist
vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So
können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf
gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie bei
B hinter der Hörposition.
Tips
• Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum
ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch weitgehende
Abdeckung der Wände mit Vorhängen).
• Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in
nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur
Geltung.
Vorbereiten der Lautsprecher
Um zu verhindern, daß die Lautsprecher während der
Wiedergabe vibrieren oder verrutschen, bringen Sie an den vier
Ecken der Frontlautsprecher, der Rücklautsprecher* und des
Mittellautsprechers* (F) die mitgelieferten Unterlagen an.
*nur SA-VE325
Vorbereiten des Mittellautsprechers (G)
(nur SA-VE325)
Stellen Sie den Mittellautsprecher auf das Fernsehgerät. Achten
Sie darauf, daß er sicher und waagrecht steht.
Vorbereiten der anderen Lautsprecher (H)
Wenn Sie die zusätzlich erhältlichen Lautsprecherständer WSFV10A, WS-TV10A oder WS-WV10A (nur in bestimmten
Ländern erhältlich) verwenden, lassen sich die Lautsprecher
flexibler positionieren.
Tip
Die Frontlautsprecher sollten etwa auf der Höhe der
Fernsehschirmmitte installiert werden (I).
Klangwiedergabe (J)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor
der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz
zurückgedreht sein.
1
2
Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen
Sie die Signalquelle.
Drücken Sie POWER am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/
STANDBY am Subwoofer grün auf.
3
Bei Dolby Pro Logic
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Pro
Logic-Prozessor verbunden, stellen Sie als Surround-Effekt am
Verstärker für Ihr Lautsprechersystem „NORMAL“ ein.
Näheres zur Einstellung in diesem Fall finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Fehlersuche
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte
zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte
die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.
Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß
ausreichend hoch sein.
• Am Verstärker muß die richtige Signalquelle
eingestellt sein.
• Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den
Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer.
• Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker
aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen
deaktivieren.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind.
• Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der
Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe.
• Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel
einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich
abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu
einem Kurzschluß kommen.
Technische Daten
SA-VE325/VE322
SS-V325 (Front- und Rücklautsprecher)
Bauart
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
Automatisches Ein- und Ausschalten der
Stromversorgung — Ein-/Ausschaltautomatik (K)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ON/
STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein
Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY
auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb.
Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt
wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/
Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER
SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.
Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers zu weit
zurückgedreht, so kann die Ein-/Ausschaltautomatik
ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb
umschalten.
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Nennimpedanz
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
Kennschalldruckpegel
Frequenzbereich
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Nennimpedanz
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit
Kennschalldruckpegel
Frequenzbereich
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems
können das Hörvergnügen beträchtlich steigern.
Einstellung des Subwoofer (J)
1
2
Stellen Sie je nach der Signalquelle MODE
wie folgt ein:
Signalquelle
MODE
DVD, LD, Videocassette oder
anderes Videomedium
MOVIE
MD, CD, Cassette oder
anderes Audiomedium
MUSIC
• Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können
die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen
Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen.
• Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die
Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden.
• Zur Betonung des Subwoofer-Baßklangs bedienen Sie sich
der „Anschlußkonfiguration B“.
• Im Modus MOVIE werden die Bässe stärker betont als im
Modus MUSIC. Wenn Sie daher zum Modus MOVIE
wechseln, während eine Signalquelle ohne Bässe
wiedergegeben wird, hat der Wechsel keine Wirkung.
Einstellung des Verstärkers auf
optimale Film-Soundtrackwiedergabe
(nur bei SA-VE325)
120 W
89 dB (1 W, 1 m)
90 bis 20.000 Hz
ca. 300 × 78 × 126 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 1600 g
Subwoofer-Aktivbox,
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 16 cm, Konus
SAW, verbessert
28 bis 200 Hz
Eingänge
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. e non mettere le candele accese
sull’apparecchio.
Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere i
vasi sull’apparecchio.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il
contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Non collegare il subwoofer al terminale di uscita
CENTER dell’amplificatore (che serve per il Dolby Pro
Logic o il Dolby Digital (AC-3)). Diversamente, il
subwoofer non emette i bassi.
• Per ulteriori informazioni sui collegamenti
dell’amplificatore, fare riferimento al manuale allegato
all’amplificatore.
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi
microsatellitari SA-VE325 e SA-VE322 Sony.
Differenze tra i sistemi
• SA-VE325
SA-VE325 è un sistema diffusori a 5,1 canali formato
da due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un
diffusore centrale e un subwoofer. Questo sistema
supporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic e Dolby Digital (AC-3) ed è quindi adatto per la
visione di film.
• SA-VE322
Poiché è formato da due diffusori anteriori e da un
subwoofer, il sistema SA-VE322 è adatto per l’ascolto
della musica.
* Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
DOLBY, il simbolo della doppia D ;, “PRO LOGIC” e
“Dolby Digital (AC-3)” sono marchi di fabbrica di
Dolby Laboratories.
Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente
indicata nel testo, ad esempio con “solo SA-VE325”.
Precauzioni
Sicurezza
• Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella della rete
elettrica locale.
• Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione
CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa
di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si
usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare
afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.
• Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema,
scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far
controllare il sistema da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo
presso un centro assistenza qualificato.
Funzionamento
• Non usare il sistema diffusori a wattaggi continui che
eccedano la potenza in ingresso massima del sistema.
• Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i
toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari
strumenti non è chiara.
• Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei
diffusori potrebbe causare cortocircuiti.
• Prima di collegare, spegnere l’amplificatore per evitare
danni al sistema diffusori.
• La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non
tentare di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Se
si tenta di rimuoverla, si può danneggiare il diffusore.
• Il livello del volume non deve venire
aumentato fino al raggiungimento del punto di
distorsione del suono.
Se si notano irregolarità di colore nello
schermo di un televisore in prossimità del
sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente
per permetterne l’installazione vicino ad un televisore.
Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni
tipi di televisore.
Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15
- 30 minuti.
Se si notano ancora irregolarità di colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume
sull’amplificatore.
Collocazione
• Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
• Non collocare i diffusori in luoghi:
— estremamente caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— soggetti a vibrazioni
— esposti alla luce solare diretta
Pulizia
LINE OUT (Stiftbuchse)
SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen)
Allgemeines
Leistungsaufnahme
1W (Bereitschaftsmodus)
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
220 - 230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
70 W
ca. 205 × 385 × 389 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 10,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör
SA-VE325
Unterlagen (20)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 10 m (2)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (3)
Lautsprecherkabel, 2,5 m (2)
SA-VE322
Unterlagen (8)
Audiokabel (1)
Lautsprecherkabel, 3,5 m (2)
Lautsprecherkabel, 2,5 m (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Collegamento A (per il SA-VE325)
Questa configurazione viene usata quando
l’amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore LD,
videoregistratore o altri apparecchi video.
Collegamento B (per il SA-VE325)
Provare questa configurazione invece del
“Collegamento A” nei seguenti casi:
—quando l’amplificatore non dispone di prese per
subwoofer.
—quando si desidera ottenere bassi più potenti dal
subwoofer.
Collegamento C (per il SA-VE322)
Questa configurazione viene usata quando
l’amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra MD,
piastra a cassette o altri apparecchi audio.
Note (D)
• Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (–)
dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e
negativo (–) dell’amplificatore.
• Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali
dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare
disturbi.
Impostare su
SMALL
SMALL
Tutti i fili neri sono a polarità negativa (–) e devono
essere collegati ai terminali negativi (–) dei diffusori.
Diffusori posteriori
SMALL
Subwoofer
ON (o YES)
Posizionamento dei diffusori
Quando si usa “Collegamento B”
(Impostazione diffusori)
Posizione di ciascun diffusore (E)
Per
Impostare su
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione
di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti
i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto.
Collocare i diffusori anteriori ad una distanza
appropriata a sinistra e a destra del televisore.
Collocare il subwoofer su un lato del televisore.
Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro.
Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in
grande misura dalla configurazione della stanza. I
diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati
della posizione di ascolto A o dietro la posizione di
ascolto B.
Diffusori anteriori
LARGE
Diffusore centrale
SMALL
Suggerimenti
• Per i film, il sonoro migliore si può ottenere in una
stanza senza echi (come una circondata da tende).
• Per la musica (soprattutto la musica classica), l’ascolto è
migliore in una stanza che produce un certo livello di
eco.
Preparazione dei diffusori
Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante
l’ascolto, applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai
quattro angoli inferiori del diffusore centrale*, dei
diffusori anteriori e dei diffusori posteriori* (F).
*solo SA-VE325
Collocazione del diffusore centrale (G)
(solo SA-VE325)
Posizionare saldamente il diffusore centrale nella parte
superiore del televisore assicurandosi che sia in una
posizione completamente stabile.
Collocazione degli altri diffusori (H)
Per una migliore collocazione dei diffusori, utilizzare il
supporto per diffusori WS-FV10A, WS-TV10A, o
WS-WV10A opzionale (disponibile solo in alcuni paesi).
Suggerimento
L’altezza dei diffusori anteriori dovrebbe essere regolata
con il centro approssimativo dello schermo televisivo (I).
Ascolto del suono (J)
Innanzitutto abbassare il volume sull’amplificatore. Il
volume deve essere regolato sul minimo prima di
iniziare a riprodurre la fonte di programma.
1
Accendere l’amplificatore e selezionare
la fonte di programma.
2
Premere POWER sul subwoofer.
Diffusori posteriori
SMALL
Subwoofer
OFF (o NO)
Per il Dolby Pro Logic
Se l’amplificatore è collegato internamente o
esternamente con un processore Dolby Pro Logic, è
necessario impostare il modo surround su “NORMAL”
nell’amplificatore per questo particolare sistema
diffusori.
Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Soluzione dei problemi
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori,
controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti
indicati. Se il problema persiste, contattare un rivenditore
Sony autorizzato.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che il volume dell’amplificatore
sia stato alzato in modo appropriato.
•Assicurarsi che il selettore di fonte di
programma dell’amplificatore sia impostato
sulla fonte corretta.
•Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo
fossero, scollegarle.
Si ha distorsione nell’uscita sonora del
subwoofer.
•Controllare se sono attivate funzioni di
potenziamento del suono sull’amplificatore.
Se lo fossero, disattivarle.
Ronzii o rumori nell’uscita dei diffusori.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
•Assicurarsi che nessun componente audio sia
troppo vicino al televisore.
Il suono si interrompe improvvisamente.
•Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili
nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori
potrebbe causare cortocircuiti.
L’indicatore ON/STANDBY sul
subwoofer si illumina in verde.
3
Riprodurre la fonte di programma.
Caratteristiche tecniche
SA-VE325/VE322
SS-V325 (diffusori anteriori e posteriori)
Il subwoofer si accende e si spegne
automaticamente — Funzione di accensione/
spegnimento automatici (K)
Sistema diffusori
Quando il subwoofer è acceso (cioè l’indicatore ON/
STANDBY è illuminato in verde), e non si ha alcun
segnale in ingresso per vari minuti, l’indicatore ON/
STANDBY diventa rosso e il subwoofer passa al modo di
risparmio energia. Se durante questo modo si ha un
segnale in ingresso al subwoofer, il subwoofer si accende
automaticamente (funzione di accensione/spegnimento
automatici).
Per disattivare questa funzione, spostare su OFF
l’interruttore POWER SAVE sul pannello posteriore.
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità
Campo di frequenza
Dimensioni (l/a/p)
Nota
Sistema diffusori
Se si abbassa eccessivamente il livello di volume
dell’amplificatore, la funzione di accensione/
spegnimento automatici può attivarsi, causando il
passaggio al modo di risparmio energetio per il sub
woofer.
Peso
Regolazione del suono
Leggere regolazioni del sistema permettono di ottenere
un audio migliore.
Peso
Regolazione del subwoofer (J)
1
2
Regolare MODE in base alla fonte di
programma come segue:
Fonte
MODE
Disco DVD, disco LD,
videocassetta o altra
fonte video
MOVIE
Disco MD, disco CD,
audiocassetta o altra
fonte audio
MUSIC
Girare LEVEL per regolare il volume.
Impostare il volume al livello desiderato
in base alla fonte di programma.
Gamma completa,
schermato
magneticamente
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
100 watt
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Circa 70 × 152 × 126 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 830 g ciascuno
SS-CN325 (diffusore centrale)
Unità diffusori
Tipo di cassa
Impedenza nominale
Capacità di potenza
Potenza massima in ingresso:
Livello di sensibilità
Campo di frequenza
Dimensioni (l/a/p)
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema
diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita
diffusori di un amplificatore.
Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer)
siano spenti prima di procedere al collegamento.
Per
Diffusore centrale
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda soluzione
detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o
polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina.
Collegamento del sistema
Ausgänge
Quando si usa “Collegamento A”
(Impostazione diffusori)
Suggerimento
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Uso del manuale
Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per
dettagli sul procedimento di impostazione, fare
riferimento al manuale allegato all’amplificatore.
Selezionare Micro Satellite Position se l’amplificatore
Sony è dotato di tale opzione.
Diffusori anteriori
LINE IN (Stiftbuchse)
SPEAKER IN (Eingangsklemmen)
Stromversorgung
Hinweise
Breitbandlautsprecher × 2,
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
Baßreflex
8 Ohm
Lautsprechertyp
Gehäusetyp
Frequenzbereich
Verstärker
Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe
75 W (8 Ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% gesamte
harmonische Verzerrung)
Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre
Hörgewohnheiten und die jeweilige
Signalquelle ein.
100 W
87 dB (1 W, 1 m)
90 bis 20.000 Hz
ca. 70 × 152 × 126 mm,
einschließlich
Lautsprechergitter
ca. 830 g je Lautsprecher
SA-WMS325 (Subwoofer)
Lautsprechersystem
Klangeinstellung
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
5,5 × 11 cm, Konus
Baßreflex
8 Ohm
SS-CN325 (Mittellautsprecher)
Bauart
ATTENZIONE
Parameter
Frontlautsprecher
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch,
das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser
angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen
Zweck völlig ungeeignet.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
MAX
LEVEL
Italiano
Hinweise (D)
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere
Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen
Belastbarkeit liegt.
• Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu
einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten
Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente.
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
• Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den
Verstärker aus, damit eine Beschädigung des
Lautsprechersystems ausgeschlossen ist.
• Das Lautsprechergitter läßt sich nicht abnehmen. Daher
keinesfalls versuchen, das Lautsprechergitter vom
Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine
Beschädigung der Lautsprecher.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
MIN
Gamma completa × 2,
schermato
magneticamente
5,5 × 11 cm, tipo a cono
Bass reflex
8 ohm
120 watt
89 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20.000 Hz
Circa 300 × 78 × 126 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 1600 g
SA-WMS325 (subwoofer)
Sistema diffusori
Subwoofer attivo,
schermato
magneticamente
Unità diffusori
Woofer: 16 cm, tipo a cono
Tipo di cassa
Tipo SAW avanzato
Campo di frequenza riproduzione
28 Hz - 200 Hz
Sezione amplificatore
Uscita di potenza RMS continua
75 W (8 ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% THD)
Ingressi
LINE IN (presa di ingresso a terminale)
SPEAKER IN (terminali di ingresso)
Uscite
LINE OUT (presa di uscita a terminale)
SPEAKER OUT (terminali di uscita)
Generali
Note
• Alcune funzioni dell’amplificatore per il
potenziamento del suono possono causare distorsione
nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare
quelle funzioni.
• Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare
eccessivamente il volume del subwoofer.
• Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal subwoofer,
collegare il sistema usando “Collegamento B”.
• Nel modo MOVIE il suono dei bassi è migliore rispetto
a quello ottenuto nel modo MUSIC. Di conseguenza, se
si passa al modo MOVIE durante l’ascolto di alcune
fonti che non comprendono i bassi, potrebbe non essere
possibile ottenere l’effetto.
Impostazione dell’amplificatore
per l’ascolto di film
(solo SA-VE325)
Per il Dolby Digital (AC-3)
Se l’amplificatore è collegato internamente o
esternamente con un processore Dolby Digital (AC-3), è
necessario utilizzare i menu di impostazione
dell’amplificatore per specificare i parametri del sistema
diffusori.
Alimentazione
Consumo
Dimensioni (l/a/p)
Peso
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
70 W
1W (modo di attesa)
Circa 205 × 385 × 389 mm,
inclusa griglia anteriore
Circa 10,3 kg
Accessori in dotazione
SA-VE325
Piedini antiscivolo (20)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3)
Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (2)
SA-VE322
Piedini antiscivolo (8)
Cavo di collegamento audio (1)
Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (2)
Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (2)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Download PDF