Sony MDS-JE520 Owner's manual

Sony MDS-JE520 Owner's manual
S
3-862-735-62(1)
MiniDisc Deck
MDS-JE520
MiniDisc Deck
Operating Instructions
EN
Instrukcja obsługi
PL
Инструкция по эксплуатации
RF
P
MDS-JE520
 1998 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
The following caution label is located
inside of the unit.
On cleaning
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the deck and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• Before operating the deck, check that
the operating voltage of the deck is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the deck.
• The unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the deck
for a long time, be sure to disconnect
the deck from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp
the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On operation
If the deck is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the deck.
Should this occur, the deck may not
operate properly. In this case, remove
the MD and leave the deck turned on
for about an hour until the moisture
evaporates.
On the MiniDisc cartridge
IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR
THE USE OF ANY PRODUCT.
2EN
• Do not open the shutter to expose the
MD.
• Do not place the cartridge where it
will be subject to extremes of
sunlight, temperature, moisture or
dust.
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems
concerning your deck, please consult
your nearest Sony dealer.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MiniDisc Deck. Before operating the
deck, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
Conventions
• Controls in the instructions are those
on the deck; these may, however, be
substituted by controls on the remote
that are similarly named or, when
different, appear in the instructions
within brackets.
• The following icons are used in this
manual:
Z
z
Indicates a procedure that
requires use of the remote.
Indicates tips for making the
task easier and hints.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................................... 4
Hooking Up the System .................................................................................................... 4
Recording on an MD .......................................................................................................... 6
Playing an MD ....................................................................................................................... 8
Recording on MDs
Notes on Recording ........................................................................................................... 9
Useful Tips for Recording ............................................................................................... 10
Recording Over Existing Tracks ..................................................................................... 11
Adjusting the Recording Level ....................................................................................... 12
Marking Track Numbers While Recording (Track Marking) ................................... 13
Starting Recording With 6 Seconds of Prestored Audio Data
(Time Machine Recording) .......................................................................................... 14
Synchro-Recording With Audio Equipment of Your Choice
(Music Synchro-Recording) ......................................................................................... 15
Synchro-Recording With a Sony CD Player ................................................................. 16
Fading In and Out (Fader) ............................................................................................... 17
Recording on an MD Using a Timer .............................................................................. 18
EN
Playing MDs
Using the Display .............................................................................................................. 19
Locating a Specific Track ................................................................................................. 20
Locating a Particular Point in a Track ........................................................................... 21
Playing Tracks Repeatedly .............................................................................................. 22
Playing in Random Order (Shuffle Play) ...................................................................... 23
Creating Your Own Program (Program Play) ............................................................. 23
Useful Tips When Recording From MDs to Tape ....................................................... 25
Fading In and Out (Fader) ............................................................................................... 26
Playing an MD Using a Timer ........................................................................................ 26
Falling Asleep to Music ................................................................................................... 27
Editing Recorded MDs
Notes on Editing ............................................................................................................... 28
Erasing Recordings (Erase Function) ............................................................................ 28
Erasing a Part of a Track (A-B Erase Function) ........................................................... 30
Dividing Recorded Tracks (Divide Function) .............................................................. 31
Combining Recorded Tracks (Combine Function) ..................................................... 32
Moving Recorded Tracks (Move Function) .................................................................. 33
Labeling Recordings (Title Function) ............................................................................ 33
Undoing the Last Edit (Undo Function) ....................................................................... 37
Additional Information
Display Messages .............................................................................................................. 38
System Limitations ........................................................................................................... 38
Troubleshooting ................................................................................................................ 39
Specifications ..................................................................................................................... 40
Guide to the Serial Copy Management System ........................................................... 41
Index .................................................................................................................................... 42
Table of Setup Menus ....................................................................................................... 44
Self-Diagnosis Function ................................................................................................... 45
3EN
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Audio connecting cords (2)
• Optical cable (1)
• Remote commander (remote) RM-D15M (1)
• Sony R6 (size-AA) batteries (2)
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the MD deck to
an amplifier or other components such as a CD player
or DAT deck. Be sure to turn off the power of each
component before connection.
Inserting batteries into the remote
LINE
You can control the deck using the supplied remote.
Insert two R6 (size-AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the deck.
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
OPTICAL
IN
IN
OUT
to a wall outlet
(or to a timer during timer
recording or playback)
REC
OUT
ç
ç
ç
ç
ç
R
TAPE
IN
You can
connect two
digital
components
at a time.
Amplifier
z
When to replace batteries
DIGITAL
COAXIAL OUT
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the deck,
replace all the batteries with new ones.
CD player
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
CD player, DAT deck,
or MD deck, etc.
ç : Signal flow
What cords will I need?
• Audio connecting cords (supplied) (2)
White
(L)
White
(L)
Red
(R)
Red
(R)
• Optical cables (only one supplied) (2)
• Coaxial digital connecting cable (not supplied) (1)
4EN
Getting Started
z
Hookups
Connecting the deck to an amplifier
Connect the amplifier to the LINE (ANALOG) IN/
OUT jacks using the audio connecting cords (supplied),
making sure to match the color-coded cords to the
appropriate jacks on the components: red (right) to red
and white (left) to white. Be sure to make connections
firmly to prevent hum and noise.
A built-in sampling rate converter automatically
converts the sampling frequency of various digital
sources to the 44.1 kHz sampling rate of your MD deck.
This allows you to record sources such as 32- and 48kHz DAT or satellite broadcasts, as well as compact
discs and other MDs.
Note
MD deck
Amplifier
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
Automatic conversion of digital sampling rates
during recording
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
If “Din Unlock” alternates with “C71”, or “Cannot Copy”
appears in the display, recording through the digital
connector is not possible. In this case, record the program
source through the LINE (ANALOG) IN jacks with the
INPUT switch set at ANALOG.
Connecting the AC power cord
ç: Signal flow
Connecting the deck to a digital component such as
a CD player, DAT deck, digital amplifier, or another
MD deck
Connect the AC power cord to a wall outlet or to the
outlet of a timer.
Connect the component through the DIGITAL
OPTICAL IN/OUT or DIGITAL COAXIAL IN
connectors with two optical cables (only one supplied)
and/or a coaxial digital connecting cable (not
supplied).
When using the optical cables
Take the caps off the connectors and then insert the plugs
parallelly until they click into place.
Be sure not to bend or tie together the optical cables.
Digital component
MD deck
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
IN
IN
OPTICAL
ç
IN
OUT
Ç
ç: Signal flow
When using the coaxial digital connecting cable
Digital component
MD deck
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Signal flow
Note
If the optical cables and/or the coaxial digital connecting
cable are not connected properly, “Din Unlock” and “C71”
may alternate in the display.
5EN
Basic Operations
Recording on an MD
2
7
3
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
3
Turn on the amplifier and play the program source you want
to record.
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert a recordable MD.
With the label side up
With the arrow pointing this way
If the MD has a recorded material on it, the deck will
automatically start recording from the end of the last recorded
track.
Monitor audio during recording
Even if you set REC MODE to
MONO, the monitor signal does
not become monaural.
6EN
4
Set INPUT to the corresponding input connector.
5
Set REC MODE to the mode you want to record in.
To record through
DIGITAL OPTICAL IN
DIGITAL COAXIAL IN
LINE (ANALOG) IN
To record in
Stereo sound
Monaural sound*2
Set INPUT to
OPT
COAX
ANALOG
Set REC MODE*1 to
STEREO
MONO
* 1 If you switch REC MODE during recording or recording pause, recording
stops.
* 2 In the monaural recording, you can record about two times longer than in
the stereo recording.
Basic Operations
6
7
Press r REC.
The deck becomes ready to record.
8
9
Press · or P.
Recording starts.
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR to change the display, then
turn AMS to adjust the recording level.
For details, see pages 12 and 13.
Start playing the program source.
Do not disconnect the deck from the power source immediately after
recording
The deck is currently updating the
Table Of Contents (TOC). Do not
move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD
made through recording are saved
only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the
deck to standby by pressing the
1/u switch.
If you do, recorded material may not be saved to the MD. To save the
material, after recording, press § EJECT to take out the MD or change the
deck to standby by pressing 1/u. “TOC Writing” will flash in the display at
this time.
After “TOC Writing” stops flashing and goes out, you can pull out the AC
power cord.
To
Press
Stop recording
p
Pause recording*
P. Press the button again or press · to resume
recording.
Take out the MD
§ EJECT after stopping
Basic Operations
When “TOC Writing” flashes in
the display
* Whenever you pause recording, the track number increases by one. For example, if
you paused recording while recording on track 4, the track number increases by
one and recording continues on the new track when restarted.
To protect an MD against accidental erasure
To make it impossible to record on an MD, slide the tab in the direction of
arrow, opening the slot. To allow recording, close the slot.
Record-protect tab
Rear of the disc
Slide the tab in the
direction of arrow
7EN
Basic Operations
Playing an MD
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
You can locate and play back
a track while the deck is
stopped
1 Turn AMS (or press = or
+) until the number of the
track you want to play
appears.
2 Press AMS or ·.
z
To use headphones
1
2
3
Turn on the amplifier and set the source selector to the position
for MD deck.
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert an MD.
Connect them to PHONES jack.
Use PHONE LEVEL to adjust
the volume.
z
You can adjust the analog
signal level output to the
LINE (ANALOG) OUT jacks
1 While the deck is playing,
press LEVEL/DISPLAY/
CHAR repeatedly until the
line output adjustment
display appears.
2 Turn AMS (or press LEVEL
+/–) to adjust the output
signal level.
Notes
• The output level for the
PHONES jack is also
changed.
• When you eject the MD or
turn off the power by
pressing the 1/u switch, the
output level is reset to the
initial setting (0.0dB).
8EN
With the label side up
With the arrow pointing this way
4
Press ·.
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
To
Do the following:
Stop playing
Press p.
Pause playing
Press P. Press the button again or press · to
resume playing.
Go to the next track
Turn AMS clockwise (or press + on the
remote).
Go to the current track
or the preceding track
Turn AMS counterclockwise (or press = on the
remote).
Take out the MD
Press § EJECT after stopping playing.
Recording on MDs
Notes on Recording
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The MD is record-protected. Close the slot to record
on the disc (see “To protect an MD against accidental
erasure” on page 7).
If “Din Unlock” alternates with “C71” in the display
• The digital program source is not connected as you
set with the INPUT switch in Step 4 on page 6.
To continue, connect the program source properly.
• The program source is not on.
Turn on the program source.
Depending on the menu settings and source being
recorded, track numbers are marked in following
ways:
• When recording from a CD or MD with the INPUT
switch set at a digital position (OPT or COAX) and
the source connected through the digital input
(DIGITAL OPTICAL IN or DIGITAL COAXIAL IN)
connector:
The deck automatically marks track numbers in the
same sequence as the original. If, however, a track is
repeated two or more times (e.g. by single-track
repeat play) or two or more tracks with the same
track number (e.g. from different MDs or CDs) are
played, the track or tracks are recorded as part of a
single, continuous track with a single track number.
If the source is an MD, track numbers may not be
marked for tracks of less than 4 seconds.
• When recording from some CD players and multi
disc players connected through one of the digital
input connectors with the INPUT switch set at the
respective digital position:
The deck may not automatically mark track
numbers. In these cases, mark the track numbers
after recording, using the deck’s Divide Function (see
“Dividing Recorded Tracks” on page 31).
• When recording from a source connected through
the LINE (ANALOG) IN jacks with the INPUT
switch set at ANALOG or when recording from a
DAT or satellite broadcast connected through one of
the digital input connectors with the INPUT switch
set at the respective digital position and “T.Mark
Off” selected in Setup Menu 02:
The source will be recorded as a single track.
• Even while recording an analog source or a DAT or
satellite broadcast, you can mark track numbers if
“T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02 (see
“Marking Track Numbers While Recording” on
page 13).
Recording on MDs
• When recording from DAT or satellite broadcasts
with the INPUT switch set at the respective digital
position, the deck automatically marks a track
number whenever the sampling frequency of the
input signal changes regardless of the Setup Menu 02
setting.
z
You can mark track numbers during or after
recording
For details, see “Marking Track Numbers While
Recording” (page 13) and “Dividing Recorded Tracks”
(page 31).
When “TOC Writing” flashes in the display
The deck is currently updating the Table Of Contents
(TOC). Do not move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD made through
recording are saved only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the deck to standby by
pressing the 1/u switch.
The MD deck uses the SCMS (Serial Copy
Management System on page 41)
MDs recorded through digital input connector cannot
be copied onto other MDs or DAT tapes through the
digital output connector.
When the deck is recording or in recording pause,
digital signals input through one of the digital input
connectors are output to the DIGITAL OPTICAL OUT
connector with the same sampling rate
To change the digital input signal to another sampling
rate for output (without recording it to an MD), use
Input Monitor Function (see page 10).
9EN
Recording on MDs
If “Auto Cut” appears in the display
(Auto Cut)
Useful Tips for Recording
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Checking the remaining recordable time on
the MD
Press TIME.
• When you press the TIME button repeatedly while
recording, the display alternates between the
recording time of the current track and the
remaining recordable time on the MD.
• When you press the TIME button repeatedly while
the deck is stopped, the display alternates between
total disc playing time and remaining recordable
time on the MD (see page 19).
z
You can turn off the Auto Cut Function
For details, see “To turn off the Smart Space Function
and Auto Cut Function” below. Note that when you
turn off the Auto Cut Function, the Smart Space
Function is turned off automatically.
If “Smart Space” appears in the display
(Smart Space)
1
Press § EJECT to remove the MD.
There has been an extended silence of 4 to 30 seconds
in length during recording. The silence is replaced
with a blank of about 3 seconds and the deck continues
recording. Note that new track numbers may not be
marked for portions recorded while this function is
activated. Also, the Smart Space Function does not
activate even if there has been an extended silence of 4
to 30 seconds in length when the deck started
recording from the blank portion.
2
Set INPUT according to the input signal you want
to monitor.
To turn off the Smart Space Function and Auto Cut
Function
When the INPUT switch is set at ANALOG
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice
to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 05”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “S.Space Off”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
Monitoring the input signal (Input Monitor)
Before starting recording, you can monitor the selected
input signal through the deck’s output connectors.
The analog signal input through the LINE
(ANALOG) IN jacks is output to the DIGITAL
OPTICAL OUT connector after A/D conversion,
and then to the LINE (ANALOG) OUT jacks and
the PHONES jack after D/A conversion.
When the INPUT switch is set at OPT or COAX
After passing through the sampling rate converter,
the digital signal input through the respective
digital input connector is output to the DIGITAL
OPTICAL OUT connector, and after D/A
conversion to the LINE (ANALOG) OUT jacks and
PHONES jack.
3
10EN
There has been no sound input for about 30 seconds
during recording. The 30 seconds of silence are
replaced by a blank of about 3 seconds and the deck
changes to recording pause.
If the deck continues pausing for about 10 minutes
after the Auto Cut Function activated, recording stops
automatically.
Note that this function does not activate even if there
has been no sound input for about 30 seconds when
the deck started recording from the blank portion.
Press r REC.
If the INPUT switch is set at ANALOG, “AD-DA”
appears in the display.
If the INPUT switch is set at OPT or COAX,
“-DA” appears in the display.
To turn on the Smart Space Function and Auto Cut
Function again
1 Do Steps 1 and 2 in “To turn off the Smart Space
Function and Auto Cut Function” above.
2 Turn AMS to select “S.Space On”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Recording on MDs
Notes
• When you turn off the Smart Space Function, the Auto Cut
Function is also turned off automatically.
• The Smart Space Function and Auto Cut Function are
factory set to on.
• If you turn off the deck or disconnect the AC power cord,
the deck will recall the last setting (On or Off) of the Smart
Space and Auto Cut Functions the next time you turn on
the deck.
Recording Over Existing Tracks
Follow the procedure below to record over existing
material just as you would on an analog cassette tape.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
=
+
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
§ EJECT
Playing back tracks just recorded
P
=
FADER
+
LEVEL
Do this procedure to immediately play back tracks that
have just been recorded.
Press · immediately after stopping recording.
Playback starts from the first track of the material just
recorded.
To play from the first track of the MD after
recording
1 Press p again after stopping recording.
2 Press ·.
Playback starts from the first track of the MD.
1
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 6.
2
Turn AMS (or press = or +) until the
number of the track to be recorded over appears.
3
To record from the start of the track, continue
from Step 6 in “Recording on an MD” on page 7.
z
While “Tr” flashes in the display
The deck is recording over an existing track, and stops
flashing when it reaches the end of the recorded
portion.
z
To record from the middle of the track
1 After Step 2 above, press · to start playback.
2 Press P where you want to start recording.
3 Continue from Step 6 in “Recording on an MD” on
page 7.
Note
You cannot record from the middle of an existing track when
the “PROGRAM” or “SHUFFLE” is on.
11EN
Recording on MDs
Adjusting the Recording Level
4
You can adjust the recording level before starting
recording.
While monitoring the sound, turn AMS (or press
LEVEL +/– repeatedly) to adjust the recording
level so that the peak level meters reach their
highest point without turning on the OVER
indication. Occasional lighting of “OVER” is
acceptable.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
OVER indication
The volume can only be increased up to +12.0 dB.
Therefore, if the digital signal level of the program
source is low, it may not be possible to set the
recording level to maximum.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
Z
21
–
/
>25
NAME
18
X
19
Y
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
STOP
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 7.
CLEAR
P
+
p
z
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
6
M.SCAN
)
T.REC
0
25
Stop playing the program source.
NUM
·
=
20
5
=
1 While recording or in recording pause, press MENU/
NO twice to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 11”or “Setup 12”, then
press AMS. The dB display flashes.
Select “Setup 11” with the INPUT switch set at OPT
and “Setup 12” with the INPUT switch set at COAX.
3 Turn AMS to adjust the recording level, then press
AMS. The dB display changes from flashing to
lighted steadily.
4 Press MENU/NO.
LEVEL +/–
FADER
+
LEVEL
Adjusting the digital recording level
1 Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Set INPUT to OPT or COAX in Step 4.
2
3
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
repeatedly until the recording level adjustment
display appears.
You can use Setup Menu 11 or 12 to adjust the
digital recording level
z
The Peak Hold Function freezes the level meter
display at the highest level reached by the input
signal
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 06”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “P.Hold On”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
To turn off the Peak Hold Function, select “P.Hold Off”
in Step 3 above.
12EN
Recording on MDs
Adjusting the analog recording level
1 Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Set INPUT to ANALOG in Step 4.
2
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
3
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
repeatedly until the recording level adjustment
display appears.
4
You can mark track numbers either manually or
automatically. By marking track numbers at specific
points, you can quickly locate the points later using the
AMS Function, or use various Editing Functions.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
While monitoring the sound, turn AMS (or press
LEVEL +/– repeatedly) to adjust the recording
level.
The volume can only be increased up to +12.0 dB.
Therefore, if the output level of the connected
component is low, it may not be possible to set the
recording level to maximum.
5
Stop playing the program source.
6
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 7.
z
Marking Track Numbers While
Recording (Track Marking)
You can use Setup Menu 10 to adjust the analog
recording level
1 While recording or in recording pause, press MENU/
NO twice to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 10”, then press AMS.
3 Turn AMS to adjust the recording level, then press
AMS.
4 Press MENU/NO.
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Marking track numbers manually
(Manual Track Marking)
You can mark track numbers at any time while
recording on an MD.
Press r REC at the place you want to add a track mark
while recording.
Marking track numbers automatically
(Automatic Track Marking)
The deck adds track marks differently in the following
cases:
• When recording from CDs or MDs with the INPUT
switch set at OPT or COAX:
The deck marks track numbers automatically.
However, the Automatic Track Marking Function
does not activate when recording from some CD
players and multi disc players.
• In all other cases:
If “T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02, the
deck marks a new track number whenever the signal
drops to the specified level or below for about
1.5 seconds or longer, then rises to a specified level.
(Continued)
13EN
Recording on MDs
To select “T.Mark Off” or “T.Mark LSyn” in Setup
Menu 02, do the procedure below:
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 02”, then press AMS.
3
Turn AMS to select “T.Mark Off” or “T.Mark
LSyn”, then press AMS.
“L.SYNC” lights up when you select “T.Mark
LSyn”.
4
Press MENU/NO.
z
You can set the reference level that must pass
before a rise marks a new track number
In Automatic Track Marking, the input signal must
remain at or below a given reference level for
1.5 seconds or longer before a rise above the reference
level will mark a new track number.
Do the following procedure to specify the reference
level. Note that “T.Mark LSyn” should be selected in
Setup Menu 02.
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 03”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the reference level.
You can set the reference level at –72 dB to 0 dB in
2 dB steps.
4 After selecting the reference level, press AMS.
5 Press MENU/NO.
Starting Recording With
6 Seconds of Prestored Audio
Data (Time Machine Recording)
When recording from an FM or satellite broadcast, the
first few seconds of material are often lost due to the
time it takes you to ascertain the contents and press the
record button. To prevent the loss of this material, the
Time Machine Recording Function constantly stores
6 seconds of the most recent audio data in a buffer
memory so that when you begin recording the
program source using this function, the recording
actually begins with the 6 seconds of audio data stored
in the buffer memory in advance as shown in the
illustration below.
When you press
AMS in Step 3
End of the program
source to be recorded
Time
Audio data in 6-second buffer memory
Recorded
portion
Beginning of the program
source to be recorded
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
0
STOP
p
r
T.REC
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
CD PLAYER
Note
·
P
=
FADER
+
LEVEL
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last settings of the Automatic Track
Marking Function (“T.Mark LSyn” or “T.Mark Off”) the next
time you turn on the deck.
14EN
1
Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
The deck changes to recording pause.
2
Start playing the program source you want to
record.
The most recent 6 seconds of audio data is stored
in the buffer memory.
3
Press AMS (or T.REC) to start Time Machine
Recording.
Recording of the program source starts with the
6 seconds of audio data stored in the buffer
memory.
Recording on MDs
To stop Time Machine Recording
Press p.
Note
The deck starts storing audio data when the deck is in
recording pause and you start playing the program source.
With less than 6 seconds of playing of the program source
and audio data stored in the buffer memory, Time Machine
Recording starts with less than 6 seconds of audio data.
Synchro-Recording With Audio
Equipment of Your Choice
(Music Synchro-Recording) Z
By using the MUSIC SYNC button on the remote, you
can automatically start recording in sync with the
signal input from the program source.
The method of marking track numbers differs,
depending on the program source being recorded and
the setting of the Setup Menu 02 (see “Notes on
Recording” on page 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
)
CLEAR
·
=
20
M.SCAN
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
1
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 6.
2
Press MUSIC SYNC.
The deck changes to recording pause.
3
Start playing the program source you want to
record.
The deck starts recording automatically.
To stop Music Synchro-Recording
Press p.
Note
When Music Synchro-Recording, the Smart Space Function
and the Auto Cut Function turn on automatically regardless
of their setting (On or Off) and type of input (digital or
analog).
15EN
Recording on MDs
If the CD player does not start playing
Synchro-Recording With a Sony
CD Player Z
By connecting your deck to a Sony CD player or Hi-Fi
Component System, you can easily dub CDs onto MDs
using the CD synchro buttons on the remote. If your
deck is connected to a Sony CD player by a digital
input cable, track numbers are automatically marked
as appear on the original even when “T.Mark Off” is
selected in Setup Menu 02. If your deck is connected to
a Sony CD player by audio connecting cords through
the LINE (ANALOG) IN jacks, track numbers are
automatically marked when you set Setup Menu 02 to
“T.Mark LSyn” (see page 13).
As the same remote controls both the CD player and
the deck, you may have trouble operating both units if
they are far from each other. If you do, place the CD
player close to this deck.
Some CD player models may not respond when
you press START on the remote of the deck. Press
P on the remote of the CD player instead.
7
To pause recording
Press STANDBY or CD PLAYER P.
To restart recording, press START or CD PLAYER P.
A new track number is marked each time you pause
recording.
Notes
• When the deck’s remote controls the CD player with a
mode selector, set the selector to CD1.
• The deck may not automatically mark track numbers
when recording from some CD players and multi disc
players.
z
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
STOP
=
STOP
P
+
P
p
r
MUSIC SYNC
)
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
LEVEL
z
1
Set the source selector on the amplifier to CD.
2
Do Steps 2 to 5 in “Recording on an MD” on page
6 to prepare the deck for recording.
3
Insert a CD into the CD player.
4
Select the playback mode (Shuffle Play, Program
Play, etc.) on the CD player.
5
Press STANDBY.
The CD player pauses for playing and the deck
pauses for recording.
6
Press START.
The deck starts recording and the CD player starts
playback.
The track number and elapsed recording time of
the track appear in the display.
You can change CDs during synchro-recording
Do the following steps instead of Step 7 above.
1 Press p on the remote of the CD player.
The deck pauses for recording.
2 Change the CD.
3 Press · on the remote of the CD player.
Synchro-recording restarts.
z
16EN
You can use the remote of the CD player during
synchro-recording
When you press p, the CD player stops and the deck
pauses for recording.
When you press P, the CD player pauses and the deck
pauses for recording.
To restart synchro-recording, press ·.
CLEAR
NUM
CD PLAYER
CD PLAYER P
25
M.SCAN
)
T.REC
0
,
A.SPACE
(
·
START
24
.
A˜B
!
Press STOP to stop synchro-recording.
You can also do synchro-recording with a Sony video
CD player
Using the procedure for synchro-recording with a Sony
CD player, you can do synchro-recording with a Sony
video CD player also.
To select the video CD player, press button number 2
while pressing down the 1/u button on the remote
before starting the procedure.
To select the CD player again, press button number 1
while pressing down the 1/u button.
The deck is factory set to a CD player for synchrorecording.
z
You can check the remaining recordable time on the
MD
Press TIME (see page 19).
Recording on MDs
z
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the recording level at the
beginning of a recording (fade-in recording) or
gradually decrease the recording level at the end of a
recording (fade-out recording).
This function is convenient when, for example, you
don’t want the track cut off abruptly when the disc
reaches to its end.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
0
CLEAR
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 To set the duration of fade-in recording:
Turn AMS to select “Setup 08”, then press AMS.
To set the duration of fade-out recording:
Turn AMS to select “Setup 09”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the duration.
Both the fade-in and fade-out recording durations can
be set in 0.1 second steps.
4 After selecting the duration, press AMS.
5 Press MENU/NO.
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
T.REC
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
You can set the duration of fade-in and fade-out
recording independently
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Fade-in recording
During recording pause, press FADER at the position
where you want to start fade-in recording.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-in recording until the counter reaches “0.0s”.
Fade-out recording
During recording, press FADER at the position where
you want to start fade-out recording.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-out recording until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to recording pause when fade-out
recording finishes.
17EN
Recording on MDs
Recording on an MD Using a
Timer
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop recording operations at specified
times. For further information on connecting the timer
and setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
.
5
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF. Then place the deck
in standby status by plugging the AC power cord
of the deck into a wall outlet or set the timer to
continuous operation.
• If TIMER is left at REC, the deck will
automatically start recording the next time you
turn the deck on.
• If you do not change the deck to standby status
for more than a week after timer recording has
finished, the recorded contents may disappear.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
1
)
r
P
p
p
Do Steps 1 to 7 in “Recording on an MD” on
pages 6 and 7.
Make sure to change the deck to standby status
within a week after timer recording is completed
The TOC on the MD is updated and recorded contents
are written to the MD when you turn the deck on. If
the recorded contents have disappeared, “Standby”
flashes when you turn the deck on.
Notes
18EN
2
• If you want to specify the time for the start of
recording, press p.
• If you want to specify the time for the end of
recording, do Steps 8 and 9 in “Recording on an
MD” on page 7.
• If you want to specify the time for both start and
end of recording, press p.
3
Set TIMER on the deck to REC.
4
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
recording, the deck turns off. When the
specified time arrives, the deck turns on and
starts recording.
• When you have set the time for the end of
recording, recording continues. When the
specified time arrives, the deck stops recording
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of recording, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts recording. When the ending time arrives,
the deck stops recording and turns off.
• It may take about 30 seconds after the deck is turned on
until recording starts. When recording at a specified time
using the timer, be sure to take this time into account
when setting the recording start time.
• During timer recording, new material is recorded from the
end of the recorded portion on the MD.
• Material recorded during timer recording will be saved to
the disc the next time you turn the deck on. “TOC
Writing” will flash in the display at that time. Do not
move the deck or pull out the AC power cord while “TOC
Writing” is flashing.
• Timer recording will stop if the disc becomes full.
Playing MDs
Playing MDs
Using the Display
You can use the display to check disc and track
information such as the total track number, total
playing time of the tracks, remaining recordable time
of the disc and disc name.
SCROLL
A music calendar shows all the track numbers within a
grid if the MD is a premastered disc, or without a grid
if the MD is a recordable disc.
If the total track number exceeds 15, z appears to the
right of number 15 in the music calendar.
Note
When you insert a new MD or turn off the deck and turn it
on again, the last item displayed will reappear.
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
C
Each time you press TIME while playing an MD, you
can change the display as shown below. The track
numbers in the music calendar disappear after they are
played.
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
Checking the playing time, remaining time,
and track number
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Track number and playing time of the
current track
Checking the total track number, total disc
playing time and remaining recordable
time of the disc
Each time you press TIME while the deck is stopped,
you can change the display as follows:
Press
Track number and remaining time of the
current track
Total track number and total playing time
of all recorded tracks
Press
Remaining time of all recorded tracks
Press
Remaining recordable time of the disc
(Recorded MDs only)
Press
z
The remaining recordable time of the disc
is not shown for premastered MDs.
Press
When you insert an MD, the disc name, total number
of tracks, total disc playing time, and the music
calender appear in the display as follows:
Disc name
Total number
of tracks
The track name and disc name are displayed as
follows:
The disc name appears whenever the deck is stopped,
and the name of the current track appears when the
track is playing. If no title is recorded, “No Name”
appears instead of a title.
To label a recordable disc and its tracks, see “Labeling
Recordings” on page 33.
(Continued)
Music calendar
Total disc
playing time
19EN
Playing MDs
z
You can scroll a title of more than 12 characters
Press SCROLL.
Since the display shows up to 11 characters at a time,
press SCROLL to see the rest of the title if the title has
12 characters or more.
Press SCROLL again to pause scrolling, and again to
continue scrolling.
Locating a Specific Track
You can quickly locate any track while playing a disc
by using the AMS (Automatic Music Sensor) control,
= and + buttons, number buttons, or M.SCAN
button on the remote.
≠ AMS ±
Changing the display
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
Each time you press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or
DISPLAY) while the deck is stopped or playing, you
can change the display as follows:
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
·
Normal display
>25
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
·
=/+
22
23
REPEAT
A˜B
WRITE
CHAR
(
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
CLEAR
T.REC
0
STOP
25
M.SCAN
)
NUM
·
=
,
A.SPACE
!
Number
buttons
=
FADER
+
Press
LEVEL
The contents of a program (only when
“PROGRAM” lights up)
To locate
Press
Title (Disc name and track name)
Press
The next or succeeding During playback, turn AMS clockwise
tracks
(or press + repeatedly) until you
find the track.
The current or
preceding tracks
During playback, turn AMS
counterclockwise (or press =
repeatedly) until you find the track.
A specific track
directly Z
Press number buttons to enter the
track number.
A specific track by
using AMS
1 Turn AMS until the track number
you want to locate appears while
the deck is stopped. (The track
number is flashing.)
2 Press AMS or ·.
Output level (The recording level is displayed
while recording.)
Press
Do the following:
By scanning each track 1 Press M.SCAN before you start
playing.
for 6 seconds (music
2 When you find the track you want,
scan) Z
press · to start playing.
z
When you directly locate a track with a number over
25 Z
You must press >25 first, before entering the
corresponding digits.
Press >25 once if it is a 2-digit track number, and twice
if it is a 3-digit track number.
To enter “0”, press button 10.
Examples: • To play track number 30
Press >25 once, then 3 and 10.
• To play track number 100
Press >25 twice, then 1, 10 and 10.
20EN
Playing MDs
z
You can extend the playing time during music scan
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 07”, then press AMS.
3 Turn AMS to select the playing time within a range of
6 to 20 seconds (in 1 second steps), then press AMS.
4 Press MENU/NO.
z
Locating a Particular Point in a
Track
You can also use the 0 and ) buttons to locate a
particular point in a track during playback or playback
pause.
To pause playing at the beginning of a track
0/)
Turn AMS (or press = or +) after pausing
playback.
§ EJECT
z
≠ AMS ±
0
To go quickly to the beginning of the last track
·
)
r
P
p
Turn AMS counterclockwise (or press =) while the
display shows the total track number, total disc playing
time or remaining recordable time of the disc
(recordable disc only), or disc name (see page 19).
To locate a point
Press
While monitoring the
sound
) (forward) or 0 (backward) and
keep pressing until you find the point.
Quickly by observing
the display during
playback pause
) or 0 and keep pressing until
you find the point. There is no sound
output during this operation.
z
If “—Over—” appears while you are pressing )
during playback pause
The disc has reached to its end. Press 0 (or =) or
turn AMS counterclockwise to go back.
Notes
• If the disc reaches the end while you are pressing )
during sound monitoring, the deck stops.
• Tracks that are only a few seconds long may be too short
to scan using the search function. For such tracks, it is
better to play the MD at normal speed.
21EN
Playing MDs
Repeating a specific portion (A-B Repeat)
Z
Playing Tracks Repeatedly
You can play a specific portion of a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics. Note that you can only repeat a portion within
the boundaries of a single track.
You can play tracks repeatedly in any play mode.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
REPEAT
REPEAT
A˜B
The deck repeats
Normal play (page 8)
All the tracks
Shuffle Play (page 23)
All the tracks in random order
Program Play (page 23)
The same program
)
Repeating the current track
While the track you want to repeat is playing in
normal, Shuffle, or Program Play, press REPEAT
several times until “REPEAT 1” appears in the display.
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
25
)
NUM
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
STOP
20
M.SCAN
CLEAR
·
0
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
While playing a disc, press A˜B at the starting
point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
“REPEAT A-” appears and “B” flashes in the
display.
2
Continue playing the track or press ) until you
reach the ending point (point B), then press A˜B
again.
“REPEAT A-B” lights continuously. The deck
starts to play the specified portion repeatedly.
To cancel repeat play
Press REPEAT several times until “REPEAT”
disappears.
The deck returns to the original playing mode.
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Press REPEAT.
“REPEAT” appears in the display.
The deck repeats the tracks as follows:
When the MD is played in
SCROLL
To cancel A-B Repeat
Press REPEAT, CLEAR or p.
Setting new starting and ending points
You can repeat the portion immediately after the
currently specified portion by changing the starting
and ending points.
1 Press A˜B while “REPEAT A-B” appears.
The current ending point B becomes the new
starting point A, “REPEAT A-” lights continuously,
and “B” flashes in the display.
2 Continue playing the track or press ) until you
reach the new ending point (point B), then press
A˜B again.
“REPEAT A-B” lights continuously and the deck
starts playing repeatedly the newly specified
portion.
22EN
Playing MDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
Creating Your Own Program
(Program Play)
You can have the deck “shuffle” tracks and play them
in random order.
You can specify the playback order of the tracks on an
MD and create your own programs containing up to
25 tracks.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
·
1
Press PLAY MODE repeatedly (or SHUFFLE
once) until “SHUFFLE” appears in the display
when the deck is stopped.
2
Press · to start Shuffle Play.
“—Shuffle—” and “J” appear in the display while
the deck is “shuffling” the tracks.
≠ AMS ±
PLAY MODE
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
p
F
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “SHUFFLE”
disappears.
>25
B
1
You can specify tracks during Shuffle Play
TIME
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
·
=/+
0/)
A˜B
WRITE
CHAR
=
(
CLEAR
NUM
P
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
CLEAR
+
Number
buttons
)
T.REC
0
,
A.SPACE
!
·
STOP
·
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
To cancel Shuffle Play
• To play the next track, turn AMS clockwise (or press
+).
• To play from the beginning of the current track again,
turn AMS counterclockwise (or press =). You
cannot use AMS (or =) to go to tracks that have
already been played.
r
P
MENU/NO
EJECT
z
)
·
=
FADER
+
LEVEL
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to display “Program ?”, then press
AMS (or YES).
3
Do either a) or b):
a) When using the controls on the deck
1 Turn AMS until the track number you want
appears in the display.
2 Press AMS.
If you enter the wrong track number
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, turn AMS to set the correct track
number, then press AMS.
If “0” flashes, press 0.
(Continued)
23EN
Playing MDs
b) When using the remote
Press the number buttons to enter the tracks
you want to program in the order you want.
To program a track with a number over 25, use
the >25 button (see page 20).
If you enter the wrong track number
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, then enter the correct track number
with the number buttons.
If “0” flashes, press 0.
4
Repeat Step 3 to enter other tracks.
The entered track is added to the location where
the “0” flashes.
Each time you enter a track, the total program time
is added up and appears in the display.
Checking the track order
While the deck is stopped and “PROGRAM” is on,
press LEVEL/DISPLAY/CHAR (or DISPLAY) several
times.
The track numbers appear in the order they were
programmed as follow:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
To check the rest of the track order
Turn AMS.
You can scroll the display to check all the track
numbers you programmed.
Changing the track order
You can change the order of the tracks in your
program before you start playing.
5
After finishing programming, press YES.
“Complete!!” appears and programming is
completed.
To
6
Press PLAY MODE repeatedly (or PROGRAM
once) until “PROGRAM” appears in the display.
Erase
7
a track
Press 0 or ) until the track
number you want to erase
flashes, then press CLEAR.
the whole
program
Keep pressing CLEAR until all
programmed track numbers
disappear.
to the
beginning of
the program
1 Press 0 until “0” flashes at
the left of the first track.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
in the middle
of the program
1 Press 0 or ) until the
track which precedes the track
to be added flashes.
2 Press AMS so that “0” flashes,
then do Steps 3 to 5 on pages
23 and 24.
to the end of
the program
1 Press 0 until “0” flashes at
the right of the last track.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
Press · to start Program Play.
To cancel Program Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “PROGRAM”
disappears.
z
Do the following procedure
after Steps 1 and 2 in
“Creating Your Own
Program”:
The program remains even after Program Play ends
When you press ·, you can play the same program
again.
Add a
track
Notes
• The display shows “- -m - -s” instead of the total playing
time when the total playing time of the program exceeds
199 minutes.
• “ProgramFull” appears when you program over 25 tracks.
Erase the unnecessary tracks to enter other tracks.
Change a track in the
program
24EN
1 Press 0 or ) until the
track number you want to
change flashes.
2 Do Steps 3 to 5 on pages 23
and 24.
Playing MDs
Pausing after each track (Auto Pause)
Useful Tips When Recording
From MDs to Tape
When the Auto Pause Function is on, the deck pauses
after playing each track. Auto Pause is convenient
when recording single tracks or multiple,
nonconsecutive tracks.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Inserting blank spaces while recording to
tape (Auto Space)
Select “Auto Pause” instead of “Auto Space” in Step 3
on “Inserting blank spaces while recording to tape” on
this page.
z
You can turn on the Auto Pause Function using the
remote Z
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Pause” appears in the display.
To restart playback
The Auto Space Function inserts a 3-second blank
space between each track while recording from MDs to
tapes, allowing you to use the AMS function during
later playback.
Press · or P.
1
Do Steps 1 to 3 in “To cancel Auto Space” on this page.
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
To cancel Auto Pause
Cancelling the function through a menu operation on the
deck
Cancelling the function using the remote Z
2
Turn AMS to select “Setup 04”, then press AMS.
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
3
Turn AMS to select “Auto Space”, then press
AMS.
Note
4
z
Press MENU/NO.
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last setting of the Auto Space and Auto
Pause Functions the next time you turn on the deck.
You can turn on the Auto Space Function using the
remote Z
Adjusting the analog signal level
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Space” appears in the display.
To cancel Auto Space
Cancelling the function through menu operation on the
deck
1 Do Steps 1 and 2 in “Inserting blank spaces while
recording to tape” on this page.
2 Turn AMS to select “Auto Off”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Cancelling the function using the remote Z
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
You can adjust the level of an analog signal for output
to an amplifier connected through the LINE
(ANALOG) OUT jacks.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 13”, then press AMS.
3
Turn AMS to adjust the analog output level.
4
Press AMS.
5
Press MENU/NO.
Note
If the Auto Space Function is on while recording a selection
containing multiple track numbers, (for example, a medley
or symphony), blank spaces will be inserted within the
selection whenever the track number changes.
To return to the initial setting (0.0dB)
Press CLEAR.
Notes
• The analog signal level for output to the headphones
connected through the PHONES jack is also changed.
• When you eject the MD or turn off the power by pressing
the 1/u switch, the output level is reset to the initial
setting (0.0dB).
25EN
Playing MDs
Fading In and Out (Fader)
Playing an MD Using a Timer
You can gradually increase the playback level of the
signal output to the LINE (ANALOG ) OUT jacks and
the PHONES jack at the beginning of a playback (fadein playback) or gradually decrease the playback level
at the end of a playback (fade-out playback).
This function is convenient when, for example, you
want to start or end playback in the middle of the
track.
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop playback operations at specified
times. For further information on connecting the timer
or setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
25
TIMER
NUM
P
r
MUSIC SYNC
)
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Fade-in playback
Fade-out playback
During playback, press FADER at the position where
you want fade-out playback to start.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs fadeout playback until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to playback pause when fade-out
playback finishes.
Do Steps 1 to 3 in ”Playing an MD” on page 8.
2
Press PLAY MODE repeatedly (or one of the
PLAY MODE buttons once) to select the play
mode you want.
To play only specific tracks, create a program (see
page 23).
3
• If you want to specify the time for the start of
playback, go to Step 4.
• If you want to specify the time for the end of
playback, press · to start playback, then go to
Step 4.
• If you want to specify the time for both start and
end of playback, go to Step 4.
4
Set TIMER on the deck to PLAY.
5
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
playback, the deck turns off. When the specified
time arrives, the deck turns on and starts
playing.
• When you have set the time for the end of
playback, playback continues. When the
specified time arrives, the deck stops playing
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of playback, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts playing. When the ending time arrives,
the deck stops playing and turns off.
6
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF.
Note
The signal level output to the DIGITAL OPTICAL OUT
connector does not change.
You can set the duration of fade-in and fade-out
playback independently
Do Steps 1 to 5 in “You can set the duration of the fadein and fade-out recording independently” on page 17.
26EN
·
1
During playback pause, press FADER at the position
where you want fade-in playback to start.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs fadein playback until the counter reaches to “0.0s”.
z
PLAY MODE
p
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
M.SCAN
CLEAR
+
r
P
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
)
Playing MDs
Note
You can select Program Play in Step 2. Note, however, that
programs eventually fade away when the standby status is
off, and therefore if you set the time too far in the future, the
program may be gone when the specified time arrives. If
this has occurred, the deck enters normal play mode at the
specified time and the tracks play in consecutive order.
Falling Asleep to Music
You can let the deck turn off at the specified time, so
you can sleep to the music.
You can specify the time to be turned off by
30 minutes.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Press MENU/NO twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 14”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the time.
The minutes display changes as follows:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Press AMS.
5
Turn AMS to select “Setup 15”, then press AMS.
6
Turn AMS to select “Sleep On”, then press AMS.
“SLEEP” lights up in the display.
7
Press MENU/NO.
To change the time to turn off
Start over from Step 1 above.
To cancel the Sleep Timer Function
Select “Sleep Off” in Step 6 above, then press AMS.
27EN
Editing Recorded MDs
Notes on Editing
You can edit the recorded tracks after recording, using
the following functions:
• Erase Function allows you to erase recorded tracks
simply by specifying the corresponding track
number.
• A-B Erase Function allows you to specify a portion
within a track to erase it.
• Divide Function allows you to divide tracks at
specified points so that you can quickly locate those
points afterwards, using the AMS function.
• Combine Function allows you to combine two
consecutive tracks into one.
• Move Function allows you to change the order of
tracks by moving a specific track to a track position
you want.
• Title Function allows you to create titles for your
recorded MDs and tracks.
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The deck could not edit because the record-protect slot
on the MD is open. Edit after closing the slot.
Erasing Recordings (Erase
Function)
Do the procedures below to erase following:
• A single track
• All tracks
YES
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Erasing a single track
You can erase a track simply by specifying the
respective track number. When you erase a track, the
total number of tracks on the MD decreases by one and
all tracks following the erased one are renumbered.
Since erasing merely updates the TOC, there is no need
to record over material.
When “TOC” and “TOC Writing” flash in the display
Do not move the deck or pull out the AC power cord.
After editing, “TOC” lights continuously until you
eject the MD or turn off the power. “TOC” and “TOC
Writing” flash while the deck is updating the TOC.
When the deck finishes updating the TOC, “TOC” goes
off.
z
To avoid confusion when erasing multiple tracks,
you should proceed in order of high to low track
number to prevent the renumbering of tracks that
have not been erased yet.
Example: Erasing B
Track
number
1
A
B
Erasing
C
D
B is erased
1
3
2
A
28EN
4
3
2
C
D
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Tr Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
The display for erasing tracks appears and
playback of the displayed track starts.
4
Turn AMS to select the track to be erased.
Editing Recorded MDs
5
6
Press AMS or YES.
When the track selected in Step 4 has been erased,
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
The track following the erased track begins
playing. (If you erase the last track, the track
preceding the erased track starts playing.)
Erasing all tracks on an MD
Erasing a recordable MD deletes the disc name, all
recorded tracks, and titles.
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “All Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
“All Erase??” appears in the display and all tracks
in the music calendar start flashing.
4
Press AMS or YES.
When the disc name, all recorded tracks, and titles
on the MD have been erased, “Complete!!”
appears for a few seconds and the music calendar
disappears.
Repeat Steps 1 to 5 to erase more tracks.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p.
Note
If “Erase ???” appears in the display, the track was recorded
or edited on another MD deck and is record-protected. If
this indication appears, press AMS or YES to erase the track.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p to turn off the “All Erase ?” or
“All Erase??” indication.
z
You can undo the Erase Function
Use the Undo Function immediately after you erased
the track (see page 37).
29EN
Editing Recorded MDs
Erasing a Part of a Track (A-B
Erase Function)
5
You can specify a portion within a track and erase the
portion with ease. It is convenient when erasing
unnecessary sections after recording satellite broadcast
or FM broadcast.
* 1 frame is about 12 ms.
Example: Erasing a part of track A
Point A
Track
number
Point B
1
2
A
#1
A
#2
3
A
#3
B
2
A (#1+#3)
6
If the point A is still incorrect, repeat Step 5 until
it is correct.
7
Press AMS or YES if the position is correct.
“Point B set” appears in the display and playback
for setting the end point of the portion to be erased
(point B) starts.
8
Continue playback (or press 0 or )) until the
deck reaches point B, then press AMS or YES.
“A-B Ers” and “Point B ok?” alternates in the
display while the deck repeats a portion of a few
seconds before point A and after point B
successively.
9
Repeat Step 5 if point B is not correct.
C
Erasing
1
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
2
While monitoring the sound, turn AMS to find the
starting point of the portion to be erased (point
A).
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame*, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
Turn AMS until “A-B Erase ?” appears in the
display.
10 Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
portion between point A and B is erased.
To cancel the A-B Erase Function
Press MENU/NO or p.
30EN
3
Press AMS or YES.
4
Turn AMS to select the number of the track, then
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” and “Point A ok?” alternates in the
display while the deck plays back the selected
track from the beginning.
Note
If “Impossible” appears in the display, this means:
– You specified point B comes before point A.
Point B should be specified after point A.
– The specified portion cannot be erased.
This sometimes happens when you’ve edited the same
track many times, and is due to a technical limitation of the
MD system, not a mechanical error.
Editing Recorded MDs
Dividing Recorded Tracks
(Divide Function)
With the Divide Function you can mark a track
number at places that you want to randomly access
afterwards. Use this function to add tracks to MDs
recorded from an analog source (and therefore contain
no track numbers), or to divide an existing track into
multiple portions for locating positions in the middle
of a track. When you divide a track, the total number
of tracks on the MD increases by one and all tracks
following the divided track are renumbered.
4
While monitoring the sound, turn AMS to find the
point to divide the track.
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
5
Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing. The new
track will have no track title even if the original
track was labeled. The total number of tracks in
the music calender increases by one.
Example: Dividing track 2 to create a new track for C
Track
number
1
2
A
3
B
2
A
Press MENU/NO or p.
D
Track 2 is divided and a
new track is created for C
3
4
Dividing
1
C
To cancel the Divide Function
B
C
z
Use the Undo Function immediately after you divided
the track (see page 37).
D
MENU/NO
0/)
YES
You can undo the Divide Function
z
You can divide a track while recording
Use the Track Marking Function (see page 13).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Dividing a track after selecting the dividing
point
1 While playing the MD, press AMS at the point
where you want to create a new track.
“—Divide—” and “-Rehearsal-” alternate in the
display and playback continues from the position
you selected.
Dividing a track after selecting the track
1 While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Divide ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
3
Turn AMS to select the track to be divided and
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” appears in the display and the deck
plays back the selected track from the beginning.
2
To make fine adjustment on the dividing position,
do Step 4 in “Dividing a track after selecting the
track” on this page.
3
Press YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing.
To cancel the Divide Function
Press AMS, MENU/NO or p.
31EN
Editing Recorded MDs
4
Combining Recorded Tracks
(Combine Function)
Use the Combine Function to combine tracks on a
recorded MD. The two tracks to be combined need not
to be consecutive and the latter track to be combined
can be the track which comes before the former one in
the track number order. This function is useful for
combining several songs into a single medley, or
several independently recorded portions into a single
track. When you combine two tracks, the total number
of tracks decreases by one and all tracks following the
combined tracks are renumbered.
Succeeding track
First track
5
Example: Combining B and D
Track
number
1
2
A
3
B
4
C
D
B and D are combined
into one track
2
3
Combining
1
A
B
D
Track number
after combining
Turn AMS to select the second track of the two to
be combined and press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
If both of the combined tracks have track titles, the
title of the second track is erased.
To cancel the Combine Function
C
MENU/NO
Turn AMS to select the first track of the two to be
combined and press AMS or YES.
The display for selecting the second track appears
and the deck repeats the portion where the two
tracks will join (i.e., the end of the first track and
the beginning of the succeeding track).
Press MENU/NO or p.
YES
z
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
You can undo the Combine Function
Use the Undo Function immediately after you combined
the tracks (see page 37).
Note
≠ AMS ±
32EN
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Combine ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
If “Impossible” appears in the display, the tracks cannot be
combined. This sometimes happens when you’ve edited the
same track many times, and is due to a technical limitation
of the MD system, not a mechanical error.
Editing Recorded MDs
Moving Recorded Tracks
(Move Function)
Labeling Recordings
(Title Function)
Use the Move Function to change the order of any
track. After you move a track, the track numbers
between the new and old track positions are
automatically renumbered.
You can create titles for your recorded MDs and tracks.
Titles — which may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols for a
maximum of about 1,700 characters per disc — appear
in the display during MD operation. You can also use
the remote to label a track or an MD (see “Labeling
tracks and MDs with the remote” on page 35).
Example: Moving track C to track position 2
Track
number
1
2
A
3
B
C
2
A
D
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Track C moves to
track position 2
4
3
Moving
1
4
C
B
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
D
YES
≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
MENU/NO
Use the following procedure to label a track or an MD.
You can label a track while it is playing, pausing or
recording. If the track is recording, be sure to finish
labeling before the track ends. If the track ends
before you’ve completed the labeling procedure,
the characters already entered are not recorded and
the track will remain unlabeled.
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
1
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Move ?” appears in the display.
2
3
Press AMS or YES.
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
Skip this step while recording.
4
Turn AMS to select the track to be moved and
press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm In ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
5
Turn AMS until the new track position appears.
4
Turn AMS to select “Disc” to label an MD, or to
specify the track to label.
While recording, go to Step 6.
5
Press AMS or YES.
A flashing cursor appears in the display.
Track number
to be moved
6
New track
position
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
moved track begins playing back.
To cancel the Move Function
(Continued)
Press MENU/NO or p.
33EN
Editing Recorded MDs
6
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR to select the
character type as follows:
To select
Press LEVEL/DISPLAY/CHAR
repeatedly until
Uppercase letters
“A” appears in the display
Lowercase letters
“a” appears in the display
Numbers
“0” appears in the display
9
Repeat Steps 7 and 8 until you have entered the
entire title.
If you entered the wrong character
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing, and repeat Steps 7 and 8 to enter
the correct character.
To erase a character
Press 0 or ) until the character to be erased
starts flashing, then press CLEAR.
To enter a space
7
Press AMS while the cursor is flashing.
Turn AMS to select the character.
The selected character flashes.
Letters, numbers, and symbols appear in
sequential order as you turn AMS.
You can use the following symbols in titles:
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>[email protected]_`
10 Press YES.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
To cancel labeling
Press MENU/NO or p.
Note
You cannot label a track or an MD while you are recording
over an existing track.
You can press LEVEL/DISPLAY/CHAR to change
the character type at any time during Step 7 (see
Step 6).
8
34EN
Press AMS to enter the selected character.
The cursor shifts rightward and waits for the input
of the next character.
Editing Recorded MDs
Copying a track or disc title
You can copy a track or disc title to use it as a title of
another track or the disc title within a disc. Note that
you can do this operation by using the controls on the
deck only.
Labeling tracks and MDs with the remote
Z
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
B
CHAR
0/)
5
Turn AMS to select “Disc” to copy the disc title, or
the track whose title you want to copy and press
AMS or YES.
6
1
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
=
22
23
A˜B
WRITE
CHAR
,
A.SPACE
!
(
25
M.SCAN
CLEAR
CLEAR
NUM
P
+
Alphabet/number
buttons
)
p
NUM
r
T.REC
0
STOP
Press AMS or YES.
D
·
Turn AMS until “Nm Copy ?” appears in the
display.
4
C
REPEAT
NAME
MENU/NO
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
1
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Press NAME repeatedly until a flashing cursor
appears in the display, then do the following:
To label
Make sure that the deck is
If “No Name” appears in the display
The disc or the track has no name.
A track
Playing, pausing, recording the
track to be labeled, or stopped after
locating the track to be labeled
Turn AMS to select “Disc” for disc title or to
specify the track number to copy a title, and press
AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds to indicate
that the copying operation is completed.
An MD
Stopped with no track number
appearing in the display
2
If “Overwrite?” appears in the display
The disc or track you selected in Step 6 above has a
title. If you continue the title copying, press AMS
or YES.
To cancel title copying
Press MENU/NO or p.
3
Select the character type as follows:
To select
Press
Uppercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
AB” appears in the display
Lowercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
ab” appears in the display
Numbers
NUM repeatedly until “Selected
12” appears in the display
Press an alphabet/number button to enter a
character.
After you enter a character, the cursor shifts
rightward and waits for the input of the next
character.
You can change the character type at any time
during Step 3 (see Step 2).
(Continued)
35EN
Editing Recorded MDs
4
Repeat Step 3 until you have entered the entire
title.
3
Turn AMS until “Nm Erase ?” appears in the
display and press AMS or YES.
If you entered the wrong character
4
Turn AMS to select “Disc” to erase the disc title,
or the track whose title you want to erase and
press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
title is erased.
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing.
Press CLEAR to erase the incorrect character, then
enter the correct one.
5
Press NAME again.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
Press MENU/NO or p.
Changing an existing title Z
Press NAME, then do the following:
To change
Make sure that the deck is
A track title
Playing, pausing the track whose
title is to be changed, or stopped
after locating the track whose title
is to be changed
A disc name
Press MENU/NO or p.
Erasing all titles on a disc (Name All Erase)
To cancel labeling
1
To cancel Name Erase Function
Stopped with no track number
appearing in the display
Use this function to erase all titles on an MD
simultaneously.
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm AllErs?” appears in the
display and press AMS or YES.
“Nm AllErs??” appears in the display.
4
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and all
titles are erased.
2
Hold down CLEAR until the current title is
erased.
3
Enter the new title.
Do Steps 6 to 9 of “Labeling Recordings” on page
34, or Steps 2 to 4 of “Labeling tracks and MDs
with the remote” on page 35 and this page.
Press MENU/NO or p.
Press NAME.
z
4
To cancel the Name All Erase Function
z
You can undo the Name All Erase Function
See “Undoing the Last Edit” on page 37.
You can erase all recorded tracks and titles
See “Erasing all tracks on an MD” on page 29.
Erasing a title on a disc (Name Erase)
Use this function to erase a title on a disc.
36EN
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
Editing Recorded MDs
4
Undoing the Last Edit (Undo
Function)
You can use the Undo Function to cancel the last edit
and restore the contents of the MD to the condition that
existed before editing was done. Note, however, that
you cannot undo an edit if you do any of the following
after the edit:
• Press the r REC button on the deck.
• Press the r button, the MUSIC SYNC button, or the
CD SYNC STANDBY button on the remote.
• Update the TOC by turning off the power or ejecting
the MD.
• Disconnect the AC power cord.
MENU/NO
Press AMS or YES again.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
contents of the MD are restored to the condition
that existed before the edit.
To cancel the Undo Function
Press MENU/NO or p.
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
With the deck stopped and no track number
appearing in the display, press MENU/NO to
display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Undo ?” appears in the display.
“Undo ?” does not appear if no editing has been
done.
3
Press AMS or YES.
One of the following messages appears in the
display, depending on the type of editing to be
undone:
Editing done:
Message:
Erasing a single track
Erasing all tracks on an MD
“Erase Undo?”
Erasing a part of a track
Dividing a track
“DivideUndo?”
Combining tracks
“CombinUndo?”
Moving a track
“Move Undo?”
Labeling a track or an MD
Changing an existing title
“Name Undo?”
Erasing all titles on an MD
Copying a title
37EN
Additional Information
Display Messages
System Limitations
The following table explains the various messages that
appear in the display.
Also, the deck has a Self-Diagnosis Function (see page
45).
The recording system in your MiniDisc deck is
radically different from those used in cassette and DAT
decks and is characterized by the limitations described
below. Note, however, that these limitations are due to
the inherent nature of the MD recording system itself
and not to mechanical causes.
Message
Meaning
Blank Disc
A new (blank) or erased MD has been
inserted.
Cannot Copy
An attempt was made to make a second
copy from a digitally dubbed MD (see
page 41).
Cannot Edit
An attempt was made to edit the MD
during Program or Shuffle Play.
Disc Full
The MD is full (see “System Limitations”
on this page).
Impossible
The deck cannot do the specified editing
operation.
Name Full
The titling capacity of the MD has reached
its limit (about 1,700 characters).
No Disc
There is no MD in the deck.
Premastered
An attempt was made to record on the
premastered MD.
Standby (flashing)
The contents recorded by timer have
disappeared over time and are not be
available for saving to disc, or Program
Play could not be activated since the
program has disappeared over time.
“Disc Full” lights up even before the MD has reached the
maximum recording time (60 or 74 minutes)
When 255 tracks have been recorded on the MD, “Disc Full”
lights up regardless of the total recorded time. More than
255 tracks cannot be recorded on the MD. To continue
recording, erase unnecessary tracks or use another
recordable MD.
“Disc Full” lights up before the maximum number of
tracks is reached
Fluctuations in emphasis within tracks are sometimes
interpreted as track intervals, incrementing the track count
and causing “Disc Full” to light up.
The remaining recording time does not increase even
after erasing numerous short tracks
Tracks under 12 seconds in length are not counted and so
erasing them may not lead to an increase in the recording
time.
Some tracks cannot be combined with others
Track combination may become impossible when tracks are
edited.
The total recorded time and the remaining time on the
MD may not total the maximum recording time (60 or
74 minutes)
Recording is done in minimum units of 2 seconds each, no
matter how short the material. The contents recorded may
thus be shorter than the maximum recording capacity. Disc
space may also be further reduced by scratches.
Tracks created through editing may exhibit sound
dropout during search operations.
Track numbers are not recorded correctly
Incorrect assignment or recording of track numbers may
result when CD tracks are divided into several smaller tracks
during digital recording. Also, when the Automatic Track
Marking Function is activated during recording, track
numbers may not marked as in the original depending on
the program source.
38EN
Additional Information
“TOC Reading” appears for a long time
If the inserted recordable MD is brand new, “TOC Reading”
appears in the display longer than for MDs that have been
used.
Limitations when recording over an existing track
• The correct remaining recording time may not be
displayed.
• You may find it impossible to record over a track if that
track has been recorded over several times already. If this
happens, erase the track using the Erase Function (see
page 28).
• The remaining recording time may be shortened out of
proportion to the total recorded time.
• Recording over a track to eliminate noise is not
recommended since this may shorten the duration of the
track.
• You may find it impossible to label a track while
recording over it.
The deck does not record.
/ The MD is record-protected (“Protected” alternates
with “C11” in the display).
Close the record-protect slot (see page 7).
/ The deck is not connected properly to the sound
source. Make connections properly to the sound
source.
/ The recording level is not adjusted properly. Adjust
the recording level properly (see pages 12 and 13).
/ A premastered MD is inserted. Replace it with a
recordable MD.
/ There is not enough time left on the MD. Replace it
with another recordable MD with fewer recorded
tracks, or erase unnecessary tracks.
/ There has been a power failure or the AC power cord
has been disconnected during recording. Data
recorded to that point may be lost. Repeat the
recording procedure.
The deck does not work during synchro-recording.
The correct recorded/playing time may not be displayed
during playback of monaural-format MDs.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the deck, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
The deck does not operate or operates poorly.
/The MD may be damaged (“Disc Error” appears).
Take the MD out and insert it again. If “Disc Error”
remains, replace the MD.
The deck does not play back.
/Moisture has formed inside the deck. Take the MD out
and leave the deck in a warm place for several hours
until the moisture evaporates.
/The deck is not on. Press 1/u to turn the deck on.
/The MD is inserted in the wrong direction. Slide the
MD into the disc slot with the label side up and the
arrow pointing towards the opening.
/The MD may not be recorded (the music calendar does
not appear). Replace the disc with one that has been
recorded.
/ The currently selected CD player type (CD player or
video CD player) does not match the CD player being
used. Reset the CD player type (see page 16).
If the CD player being used has a mode selector, set the
selector to CD1.
The sound has a lot of static.
/ Strong magnetism from a television or a similar device
is interfering with operations. Move the deck away
from the source of strong magnetism.
The three-digit display appears.
/ The Self-Diagnosis Function is on.
Check the table on page 45.
Note
If the deck does not operate properly even after you’ve
attempted the prescribed remedies, turn off the power, then
reinsert the plug into the power outlet.
39EN
Additional Information
General
Specifications
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
18 W
System
MiniDisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Mass (approx.)
Laser output
Less than 44.6 µW*
Supplied accessories
Dimensions (approx.) (w/h/d) incl. projecting parts and controls
430 × 95 × 280 mm
* This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the objective
lens surface on the Optical Pick-up
Block with 7 mm aperture.
Laser diode properties
Material: GaAIAs
Revolutions (CLV)
400 rpm to 900 rpm
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
Frequency response
5 to 20,000 Hz ±0.3 dB
Signal-to-noise ratio
Over 96 dB during playback
Wow and flutter
Below measurable limit
Jack
type
LINE (ANALOG) Phono
IN
jacks
Rated
input
47 kilohms
500 mVrms 125 mVrms
Square
optical
connector
jack
Optical wave
length:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Phono
jack
75 ohms
Minimum
input
—
—
0.5 Vp-p,
±20%
—
Outputs
PHONES
Jack type
Rated output
Load impedance
Stereo
phone jack
28 mW
32 ohms
LINE (ANALOG) Phono
jacks
OUT
DIGITAL
OPTICAL OUT
Square
optical
connector
jack
2 Vrms
Over 10
(at 50 kilohms) kilohms
–18 dBm
Optional accessories
MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Input
impedance
DIGITAL
OPTICAL IN
3.4 kg
See page 4.
Recordable MDs
Inputs
40EN
Power requirements
Optical wave
length:
660 nm
Design and specifications are subject to change without
notice.
Additional Information
Guide to the Serial Copy
Management System
This MD deck uses the Serial Copy Management
System, which allows only first-generation digital
copies to be made of premastered software via the
deck’s digital input jack. An outline of this system
appears below:
1 You can record from digital program sources (CDs, DATs
or premastered MDs) onto a DAT tape or recordable MD
via digital input jack on the DAT or MD deck.
You cannot, however, record from this recorded DAT tape
or MD onto another DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck.
CD player
DAT deck
MD deck
2 You can record the digital input signal of a digital satellite
broadcast onto a DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck which is capable
of handling a sampling frequency of 32 kHz or 48 kHz.
You can then record the contents of this recorded DAT
tape or MD (first-generation) onto another DAT tape or
recordable MD via digital input jack on the DAT or MD
deck to create a second-generation digital copy.
Subsequent recording from the second-generation copy
onto another recordable DAT tape or MD is possible only
through the analog input jack on the DAT or MD deck.
Note, however, that on some BS/CS tuners, secondgeneration digital copying may not be possible.
Playing
BS/CS tuner
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playing
Recording
DAT or MD
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
DAT or MD
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Secondgeneration DAT
tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Line (analog) output jacks
DAT or MD
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Playback
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
(Continued)
41EN
Additional Information
3 You can record a DAT tape or MD recorded via the DAT
or MD deck’s analog input jack onto another DAT tape or
MD via the DAT or MD deck’s digital output jack. You
cannot, however, make a second-generation DAT tape or
MD copy via the DAT or MD deck’s digital output jack.
Index
A, B
A-B erase 30
A-B repeat 22
Adjusting
analog recording level 13
analog signal level 8, 25
digital recording level 12
AMS (Automatic Music Sensor) 20
Audio connecting cord 4, 5, 41, 42
Auto cut 10
Auto pause 25
Auto space 25
Turntable
Tuner
CD player
Cassette deck
DAT deck
Microphone
amplifier
MD deck
Playing
Line (analog)
output jacks
C
CD synchro-recording 16
Changing
an existing title 36
display 20
order of programmed tracks 24
Checking
order of programmed tracks 24
remaining time 10, 19
playing time 19
total number of tracks 19
track number 19
Cleaning 2
Coaxial digital connecting cable 4, 5, 41, 42
Combining 32
Audio connecting cord
Line (analog)
input jacks
Recording
DAT deck or
MD deck
DAT tape or MD
recorded via
analog-to-digital
connection
DAT or MD
Playback
D
DAT deck or
MD deck
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital output jack
Digital input jack
Recording
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
F, G
Fade-in
playback 26
recording 17
Fade-out
playback 26
recording 17
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
42EN
Erasing
all titles 36
all tracks 29
a part of a track 30
a single track 28
a title 36
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Recording
E
DAT deck or
MD deck
DAT or MD
Playback
Display messages 38
Dividing
after selecting the dividing point 31
after selecting the track 31
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
H
Hooking up
a digital component 5
an analog component 5
Additional Information
I, J, K
Input monitor 10
L
Labeling
an MD 33
a track 33
copying a title 35
with the remote 35
Locating
a particular point in a track
21
a specific track 20
T
Connectors
Timer
playing 26
recording 18
sleep timer 27
Track marking
automatic track marking 13
manual track marking 13
Troubleshooting 39
U, V, W, X, Y, Z
Undoing the last edit 37
DIGITAL COAXIAL IN 5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Controls
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14, 20,
23, 25, 27, 28 to 33, 35 to 37
PHONE LEVEL 8
Indicator
STANDBY 6, 8
Jacks
M, N
MD
inserting 6, 8
premastered 19
recordable 6, 19
taking out 7, 8
Moving 33
Music
scan 20
synchro-recording 15
O
Optical cable 4, 5, 41, 42
Optional accessories 40
P, Q
Pausing
playback 8
recording 7
Playing
normal play 8
program play 23
repeat play 22
shuffle play 23
tracks just recorded 11
R
Recording
normal recording 6, 7
over existing tracks 11
time machine recording 14
Record-protect tab 7
Remote commander (remote) 4
S
Sampling frequency 5, 41
Sampling rate converter 5
SCMS (Serial Copy
Management System) 9, 41
Self-diagnosis 45
Setup menu 44
Smart space 10
Specifications 40
Supplied accessories 4
System limitations 38
Names of controls
Buttons
A˜B 22
Alphabet/Number 20, 24, 35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE 23, 24
DISPLAY 12, 13
§ EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7,
12, 20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 to 33, 35 to 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (recording) 7, 10, 13, 37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 to 33, 37
· (play) 7, 8, 11, 20, 23, 26
P (pause) 7, 8
p (stop) 7, 8, 11, 18, 22,
29 to 37
r (recording) 37
0/) (manual search)
21 to 24, 30, 31, 34
=/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 8, 20, 21, 23
>25 20, 24
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Switches
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (power) 6 to 8
Others
Display 19, 20
Music calendar 19
TOC Writing 7, 9, 18, 28
g 4
43EN
Additional Information
Table of Setup Menus
You can make various settings on this deck by using Setup Menus. Operation related to each menu were explained
in the previous sections. The table below outlines each menu, including the various parameters and initial settings.
To enter the Setup Menu
While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”,
or
press MENU/NO to display “Edit Menu” and turn AMS until “Setup ?” appears in the
display, then press AMS.
44EN
Menu number
Function
Parameters
Initial setting
See
01
Creates a program.
—
—
page 23
02
Sets the track marking function.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
page 14
03
Sets the reference level of the input
signal when “T.Mark LSyn” is
selected in Setup Menu 02.
LS(T) –72 to –0dB
LS(T) –50dB
page 14
04
Turns the Auto Space and Auto
Pause Functions on and off.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
page 25
05
Turns the Smart Space and Auto
Cut Functions on and off.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
page 10
06
Turns the Peak Hold Function on
and off for the peak level meters.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
page 12
07
Sets the playing time during music
scan.
M.Scan 6 to 20s
M.Scan 6s
page 21
08
Sets the duration of fade-in
recording and playback.
F.in 1.0 to 15.0s
F.in 5.0s
page 17
09
Sets the duration of fade-out
recording and playback.
F.out 1.0 to 15.0s
F.out 5.0s
page 17
10
Adjusts the analog signal level
input through the LINE
(ANALOG) IN jacks.
Ain –∞ to +12.0dB
Ain 0.0dB
page 13
11
Adjusts the digital signal level input Opt –∞ to +12.0dB
through the DIGITAL OPTICAL IN
connector.
Opt 0.0dB
page 12
12
Adjusts the digital signal level input Coax –∞ to +12.0dB
through the DIGITAL COAXIAL IN
connector.
Coax 0.0dB
page 12
13
Aout –20.0 to 0.0dB
Adjusts the analog signal level
output to the LINE (ANALOG) OUT
and PHONES jacks.
Aout 0.0dB
page 25
14
Sets the duration of the Sleep Timer. Sleep 30 to 120min
Sleep 60min
page 27
15
Turns the Sleep Timer Function on
and off.
Sleep Off
page 27
Sleep On, Sleep Off
Additional Information
Self-Diagnosis Function
The deck has a self-diagnosis display. This function shows a three-digit display (a combination of a letter and figures)
and the corresponding message alternately, so you can check the deck’s condition.
If such a display appears, check the following table in order to resolve the problem.
Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Self-diagnosis display
C11
Protected
Three-digit display/Message
Cause/Remedy
C11/Protected
The inserted MD is record-protected.
/ Take out the MD, and close the record-protect tab (page 7).
C13/REC Error
The recording was not made properly.
/ Set the deck in a stable place, and repeat the recording procedure.
The inserted MD is dirty (with smudges, fingerprints, etc.), scratched, or not up to
standards.
/ Replace the disc, and repeat the recording procedure.
C13/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Take out the MD, and insert it again.
C14/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Insert another disc.
/ If possible, erase all tracks on the MD using the All Erase Function on page 29.
C71/Din Unlock
A moment’s lighting is due to the signals of the digital program being recorded.
This does not affect the recorded material.
While recording from a digital component connected through the digital input
connector, the digital connecting cable was unplugged or the digital component
turned off.
/ Connect the cable or turn the digital component back on.
45EN
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub
porażenia prądem nie należy
wystawiać tego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia
prądem, nie należy otwierać
obudowy. Naprawę
urządzenia należy zlecać
jedynie wykwalifikowanemu
personelowi.
Komponent laserowy w niniejszym
urządzeniu zdolny jest do emisji
promieni o poziomie przewyższającym
limit dla klasy 1.
Niniejsze urządzenie zaklasyfikowane
jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY
1. Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT
znajduje się z tyłu obudowy.
Wewnątrz urządzenia umieszczona jest
plakietka ostrzegawcza o następującej
treści.
STRONA SPRZEDAJĄCA NIE
PONOSI W ŻADNYM WYPADKU
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA BĘDĄCE BEZPOŚREDNIM LUB
PRZYPADKOWYM REZULTATEM
WADLIWEGO PRODUKTU ORAZ
UŻYCIA JAKIEGOŚ PRODUKTU, JAK
RÓWNIEŻ ZA WYNIKŁE Z TAKIEJ
SYTUACJI SZKODY I KOSZTY.
2PL
Czyszczenie
Środki ostrożności
Bezpieczne użytkowanie
Jeżeli jakikolwiek przedmiot lub płyn
dostaną się do wewnątrz obudowy,
odłącz urządzenie od źródła zasilania i
przed ponownym użyciem oddaj do
sprawdzenia wykwalifikowanemu
personelowi.
Czyść obudowę, płytę czołową i
regulatory miękką ściereczką lekko
zwilżoną roztworem łagodnego
detergentu. Nie używaj żadnych
ostrych myjek, proszku do szorowania
ani środków takich jak alkohol lub
benzyna.
Jeżeli masz pytania lub wątpliwości
związane z tym urządzeniem, skonsultuj
się z najbliższym dealerem Sony.
Źródła zasilania
• Przed użyciem urządzenia sprawdź
czy napięcie operacyjne urządzenia
jest takie samo jak napięcie w
lokalnej sieci elektrycznej. Napięcie
operacyjne jest podane na tabliczce
znamionowej z tyłu urządzenia.
• Urządzenie nie jest odłączone od
źródła prądu (od sieci) dopóki jest
podłączone do gniazda ściennego,
nawet jeśli samo urządzenie jest
wyłączone.
• Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy
je odłączyć od sieci. Aby odłączyć
przewód sieciowy AC, pociągnij
wtyczkę; nigdy nie ciągnij za
przewód.
• Przewód sieciowy AC może być
wymieniony jedynie przez
uprawnioną stację serwisu.
Użytkowanie
Jeżeli urządzenie zostanie przeniesione
bezpośrednio z zimnego do ciepłego
pomieszczenia, lub jeżeli zostanie
umieszczone w bardzo wilgotnym
miejscu, na soczewkach wewnątrz
urządzenia może wystąpić
kondensacja wilgoci. W takim wypadku
urządzenie nie będzie właściwie
funkcjonować. Należy wtedy wyjąć
minidysk i zostawić urządzenie
włączone przez około godzinę dopóki
para wodna nie wyparuje.
Kaseta minidysku
• Nie otwieraj pokrywy aby odsłonić
MD.
• Nie umieszczaj kasety w miejscu
nadmiernie nasłonecznionym,
gorącym, wilgotnym lub zakurzonym.
Witaj!
Dziękujemy Ci za nabycie Odtwarzacza
Minidysków firmy Sony. Przed
rozpoczęciem używania urządzenia
prosimy Cię o przeczytanie tej
instrukcji obsługi i jej zachowanie do
użytku w przyszłości.
O instrukcji obsługi
Przyjęte zasady
• Regulatory w instrukcji obsługi
dotyczą regulatorów na urządzeniu;
mogą jednak dotyczyć również tych
regulatorów na pilocie zdalnego
sterowania które podobnie się
nazywają, natomiast kiedy nazwy się
różnią, umieszczone są w nawiasach.
• Następujące symbole graficzne
pojawiają się w instrukcji obsługi:
Z
Oznacza czynność która
wymaga użycia pilota.
z
Oznacza wskazówki i porady
ułatwiające wykonanie danego
zadania.
SPIS TREŚCI
Zanim zaczniesz
Rozpakowanie ......................................................................................................... 4
Podłączanie systemu .............................................................................................. 4
Nagrywanie na minidysk ................................................................................. 6
Odtwarzanie minidysku ................................................................................... 8
Nagrywanie na minidyski
Uwagi dotyczące nagrywania ................................................................................. 9
Pożyteczne wskazówki dotyczące nagrywania..................................................... 10
Nagrywanie na zapisanych ścieżkach ................................................................... 11
Regulacja poziomu nagrania ................................................................................. 12
Oznaczanie numerów ścieżek podczas nagrywania (Oznaczanie ścieżek).......... 13
Rozpoczynanie nagrywania z wykorzystaniem 6 sekund zapamiętanego
materiału (Nagrywanie z wehikułem czasu) ....................................................... 14
Synchronizowane nagrywanie z wybranym przez Ciebie sprzętem audio
(Muzycznie synchronizowane nagrywanie) ........................................................ 15
Synchronizowane nagrywanie z odtwarzaczem CD Sony .................................... 16
Nagłaśnianie i wyciszanie nagrania audio (Fader) ................................................. 17
Nagrywanie na MD przy użyciu programatora ...................................................... 18
PL
Odtwarzanie minidysków
Używanie monitora................................................................................................. 19
Szukanie ścieżki ..................................................................................................... 20
Szukanie żądanego miejsca na ścieżce ................................................................ 21
Powtarzane odtwarzanie ścieżek .......................................................................... 22
Odtwarzanie w losowej kolejności (Tasowane odtwarzanie) ................................ 23
Opracowanie własnego programu (Odtwarzanie programu) ................................ 23
Wskazówki pożyteczne przy nagrywaniu z MD na taśmę .................................... 25
Nagłaśnianie i wyciszanie odłwarzania (Fader) ..................................................... 26
Odtwarzanie MD przy użyciu programatora .......................................................... 26
Zasypianie przy muzyce......................................................................................... 27
Redagowanie nagranych MD
Uwagi o redagowaniu ............................................................................................ 28
Kasowanie nagrań (Funkcja Kasowania) ............................................................... 28
Kasowanie części ścieżki (Funkcja Kasowania A-B) ............................................. 30
Dzielenie nagranych ścieżek (Funkcja Dzielenia) .................................................. 31
Łączenie nagranych ścieżek (Funkcja Łączenia) ................................................... 32
Przenoszenie nagranych ścieżek (Funkcja Przenoszenia) .................................... 33
Nazywanie nagrań (Funkcja Tytułu) ....................................................................... 33
Odwołanie ostatniego polecenia (Funkcja Odwołania) ......................................... 37
Dodatkowe informacje
Informacje na monitorze ........................................................................................ 38
Ograniczenia systemowe ....................................................................................... 38
W razie trudności ................................................................................................... 39
Dane techniczne ..................................................................................................... 40
Przewodnik po systemie Serial Copy Management System ................................ 41
Indeks ..................................................................................................................... 42
Tablica nastawień Setup menu ............................................................................. 44
Funkcja Autodiagnozy ............................................................................................ 45
3PL
Zanim zaczniesz
Getting Started
Rozpakowanie
Sprawdź czy otrzymałeś następujący osprzęt:
• Kable połączeniowe audio (2)
• Kabel optyczny (1)
• Pilot zdalnego sterowania (pilot) RM-D15M (1)
• Baterie Sony R6 (rozmiar AA) (2)
Wkładanie baterii do pilota
Podłączanie systemu
Uwagi ogólne
W tej części omówiono jak podłączyć odtwarzacz MD
do wzmacniacza lub innego sprzętu, jak np.
odtwarzacz płyt kompaktowych lub odtwarzacz
cyfrowy DAT. Pamiętaj o wyłączeniu zasilania każdego
komponentu przed rozpoczęciem podłączania.
Możesz sterować urządzeniem za pomocą pilota. Włóż
dwie baterie R6 (rozmiar AA), właściwie umieszczając
bieguny + i – baterii. Używając pilota, skieruj go w
stronę czujnika zdalnego sterowania g na urządzeniu.
LINE
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
IN
OPTICAL
OUT
IN
R
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
do gniazda ściennego
(lub do programatora podczas
nagrywania lub odtwarzania z
programatorem)
TAPE
IN
Możesz
podłączyć
jednocześnie
dwa cyfrowe
komponenty.
Wzmacniacz
z
Kiedy należy wymienić baterie
DIGITAL
COAXIAL OUT
Przy normalnym używaniu baterie powinny wystarczyć
na około pół roku. Kiedy pilot przestanie sterować
urządzeniem, wymień wszystkie baterie na nowe.
Odtwarzacz CD
Uwagi
• Nie umieszczaj pilota w miejscu nadmiernie gorącym lub
wilgotnym.
• Nie dopuszczaj do dostania się żadnego ciała obcego do
pilota, szczególnie podczas wymiany baterii.
• Nie wystawiaj pilota na słońce ani na silne źródło światła.
Silne światło może być przyczyną wadliwego działania.
• Jeżeli nie używasz pilota przez dłuższy czas, wyjmij
baterie aby uniknąć szkód powstałych na skutek wycieku
z baterii i korozji.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
Odtwarzacz CD,
DAT lub MD, itp.
ç : Kierunek sygnału
Jakie kable będą potrzebne?
• Kable połączeniowe audio (w wyposażeniu) (2)
Biały
(Lewy)
Biały
(Lewy)
Czerwony
(Prawy)
Czerwony
(Prawy)
• Kable optyczne (tylko jeden znajduje się w
wyposażeniu) (2)
• Cyfrowy kabel koncentryczny połączeniowy
(brak w wyposażeniu) (1)
4PL
Zanim zaczniesz
Połączenia
Uwaga
Podłączanie urządzenia MD do wzmacniacza
Jeżeli kable optyczne i/lub cyfrowy kabel koncentryczny
połączeniowy nie są właściwie podłączone, na monitorze
mogą ukazywać się na przemian “Din Unlock” i “C71”.
Podłącz wzmacniacz do gniazd LINE (ANALOG) IN/
OUT, używając kabli połączeniowych audio (w
wyposażeniu), przestrzegając kodu kolorystycznego
na oznaczonych kolorem kablach i gniazdach:
czerwone (prawe) do czerwonych i białe (lewe) do
białych. Połączenia powinny być wykonane solidnie,
aby uniknąć szumów i zakłóceń.
Wzmacniacz
Odtwarzacz MD
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
ç: Kierunek sygnału
Podłączając urządzenie MD do cyfrowego
komponentu, takiego jak odtwarzacz CD,
DAT, wzmacniacz cyfrowy lub inny
odtwarzacz MD
Podłącz komponenty przez konektory DIGITAL
OPTICAL IN/OUT lub DIGITAL COAXIAL IN, używając
dwu kabli optycznych (tylko jeden znajduje się w
wyposażeniu) lub stosując połączeniowy kabel
cyfrowy koncentryczny (brak w wyposażeniu).
z
Automatyczna konwersja częstotliwości
cyfrowego próbkowania podczas nagrywania
Wbudowany przetwornik częstotliwości próbkowania
automatycznie dokonuje konwersji częstotliwości
próbkowania różnych źródeł cyfrowych na poziom
próbkowania 44,1 kHz odtwarzacza MD. Umożliwia to
nagrywanie źródeł takich jak 32- i 48-kHz DAT lub
programów satelitarnych, jak również płyt
kompaktowych i innych minidysków.
Uwaga
Jeżeli na monitorze ukazuje się na przemian “Din Unlock” i
“C71”, lub jeśli pojawiło się “Cannot Copy”, nagrywanie
przez połączenie cyfrowe nie jest możliwe. W takim
wypadku nagraj źródło programu przez gniazda LINE
(ANALOG) IN, nastawiając przełącznik INPUT na ANALOG.
Podłączanie przewodu sieciowego
Podłącz przewód sieciowy do gniazda ściennego lub
do gniazda programatora.
Gdy używasz kable optyczne
Zdejmij nasadki z konektorów i następnie włóż wtyczki
równolegle tak, aby usłyszeć odgłos zatrzasku.
Pamiętaj aby nie zginać i nie wiązać kabli optycznych
razem.
Odtwarzacz MD
Komponent cyfrowy
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
OUT
IN
IN
OPTICAL
ç
IN
OUT
Ç
ç: Kierunek sygnału
Gdy używasz cyfrowy koncentryczny kabel
połączeniowy
Odtwarzacz MD
Komponent cyfrowy
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Ç
ç: Kierunek sygnału
5PL
Podstawowe operacje
Nagrywanie na minidysk
2
3
7
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
2
Włącz wzmacniacz i rozpocznij odtwarzanie ze źródła które
chcesz nagrać.
3
Włóż minidysk przeznaczony do nagrania.
Naciśnij 1/u.
Wskaźnik STANDBY zgaśnie.
Strzałka skierowana
jak na rysunku
Strona z etykietą
skierowana ku górze
Jeżeli minidysk jest już częściowo nagrany, nagrywanie rozpocznie się automatycznie od końca ostatniej nagranej ścieżki.
4
Dźwięk kontrolny podczas
nagrywania
Nawet jeśli nastawisz REC MODE
na MONO, sygnał kontrolny nie
stanie się monofoniczny.
5
Nastaw INPUT na odpowiedni konektor wejścia.
Aby nagrać przez
Nastaw INPUT na
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Nastaw REC MODE na żądany tryb nagrywania.
Aby nagrać
Nastaw REC MODE* 1 na
Dźwięk stereo
STEREO
Dźwięk mono*2
MONO
1
* Jeżeli podczas nagrywania lub podczas pauzy w nagrywaniu zmienisz REC
MODE, nagrywanie zostanie zatrzymane.
*2 Przy nagrywaniu monofonicznym możesz wykonać nagranie prawie dwa
razy dłuższe niż przy nagrywaniu stereofonicznym.
6PL
Podstawowe operacje
Gdy na monitorze pulsuje
“TOC Writing”
Naciśnij r REC.
Urządzenie jest teraz gotowe do nagrywania.
8
9
Naciśnij · lub P.
Zaczyna się nagrywanie.
Naciśnij LEVEL/DISPLAY/CHAR aby zmienić wyświetlenie,
następnie przekręć AMS aby wyregulować poziom nagrywania.
Szczegółowe objaśnienia podane są na stronach 12 i 13.
Rozpocznij odtwarzanie źródła nagrywania.
Nie odłączaj urządzenia od źródła prądu natychmiast po
zakończeniu nagrywania.
Jeśli tak postąpisz, nagrany materiał może nie zostać zachowany na MD. Aby
zachować materiał, naciśnij § EJECT po nagrywaniu i wyjmij minidysk lub
zmień tryb pracy na stan gotowości, naciskając I/u. Wówczas na monitorze
zacznie pulsować “TOC Writing”.
Kiedy “TOC Writing” przewstanie pulsować i zgaśnie, możesz wyjąć przewód
sieciowy z sieci.
Aby
Naciśnij
Zakończyć nagrywanie
p
Przerwać nagrywanie*
P. Naciśnij przycisk ponownie lub
naciśnij · aby podjąć nagrywanie z
powrotem.
Wyjąć minidysk
§ EJECT po zakończeniu nagrywania
Podstawowe operacje
Urządzenie jest w trakcie
uaktualniania zawartości spisu
treści (TOC). Nie poruszaj
urządzeniem ani nie wyjmuj
przewodu sieciowego z sieci.
Zmiany na minidysku dokonane
przez nagrywanie zostaną
zachowane tylko jeśli
uaktualnisz TOC przez wyjęcie
minidysku lub gdy naciśniesz
przycisk I/u, zmieniając tryb
pracy na stan gotowości.
6
7
* Za każdym razem gdy zrobisz pauzę w nagrywaniu, numer ścieżki zwiększy się o
jeden. Na przykład, gdy zrobiłeś pauzę w nagrywaniu podczas nagrywania na
ścieżce 4, numer ścieżki zwiększy się o jeden i po podjęciu nagrywania z powrotem
będzie ono kontynuowane na nowej ścieżce.
Aby uchronić MD przed przypadkowym skasowaniem
Aby nagrywanie na MD nie było możliwe, przesuń klapkę w kierunku
wskazanym strzałką, odsłaniając otwór. Aby umożliwić nagrywanie, zasuń
otwór.
Klapka
zabezpieczająca
nagranie
Tył minidysku
Przesuń klapkę w
kierunku strzałki
7PL
Podstawowe operacje
Odtwarzanie minidysku
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
Możesz odnaleźć i
odtworzyć ścieżkę nawet
jeśli urządzenie jest
zatrzymane
1 Przekręć AMS (lub naciśnij
= lub +) aby uzyskać
numer ścieżki którą chcesz
odtworzyć.
2 Naciśnij AMS lub ·.
z
Aby słuchać przez
słuchawki
1
2
3
Włącz wzmacniacz i nastaw selektor źródła na pozycję dla
odtwarzacza MD.
Naciśnij 1/u.
Wskaźnik STANDBY zgaśnie.
Włóż minidysk.
Podłącz je do gniazda
PHONES. Aby nastawić
głośność, wyreguluj PHONE
LEVEL.
z
Możesz wyregulować
poziom wyjścia
analogowego sygnału do
gniazd LINE (ANALOG)
OUT
1 Podczas gdy urządzenie
odtwarza naciskaj LEVEL/
DISPLAY/CHAR tyle razy,
aby pojawiło się
wyświetlenie regulacji
wyjścia liniowego.
2 Przekręć AMS (lub naciśnij
LEVEL +/–) aby
wyregulować poziom
sygnału wyjściowego.
Uwagi
• Poziom wyjścia dla złącza
PHONES również ulegnie
zmianie.
• Jeżeli wyjmiesz minidysk lub
wyłączysz zasilanie przez
naciśnięcie przycisk 1/u,
poziom wyjścia zostanie
sprowadzony do
początkowego nastawienia
(0.0dB).
8PL
Strzałka skierowana
jak na rysunku
Strona z etykietą
skierowana ku górze
4
Naciśnij ·.
Urządzenie rozpocznie odtwarzanie. Nastaw głośność na
wzmacniaczu.
Aby
Wykonaj następującą czynność:
Zakończyć odtwarzanie
Naciśnij p.
Przerwać odtwarzanie
Naciśnij P. Naciśnij ten przycisk ponownie lub
naciśnij · aby kontynuować odtwarzanie.
Przejść do następnej ścieżki
Przekręć AMS w prawo (lub naciśnij + na
pilocie).
Przejść do bieżącej lub do
poprzedniej ścieżki
Przekręć AMS w lewo (lub naciśnij = na
pilocie).
Wyjąć minidysk
Naciśnij § EJECT po zakończeniu
odtwarzania.
Nagrywanie na minidyski
Uwagi dotyczące nagrywania
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Protected”
na przemian z “C11”
Minidysk jest chroniony przed nagrywaniem. Zasuń
klapkę aby nagrać na minidysku (zobacz “Aby
uchronić MD przed przypadkowym skasowaniem” na
stronie 7).
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Din Unlock”
na przemian z “C71”
• Cyfrowe źródło programu nie jest podłączone tak jak
nastawiłeś przełącznikiem INPUT w czynności 4 na
str. 6.
Aby kontynuować, właściwie podłącz źródło
programu.
• Źródło programu nie jest włączone.
Włącz źródło programu.
W zależności od nastawień menu i
nagrywanego źródła, numery ścieżek
oznaczane są w następujący sposób:
• Podczas nagrywania z płyty kompaktowej lub
minidysku, przy nastawieniu przełącznika INPUT na
pozycję cyfrową (OPT lub COAX) i podłączeniu
źródła przez konektor wejścia cyfrowego (DIGITAL
OPTICAL IN lub DIGITAL COAXIAL IN):
Urządzenie automatycznie oznacza numery ścieżek w
tej samej kolejności jak na oryginale. Jeżeli jednak
ścieżka zostanie powtórzona dwa lub więcej razy (np.
przez powtarzane odtwarzanie jednej ścieżki), lub
odtworzone zostaną dwie lub więcej ścieżki o tym
samym numerze (np. z różnych minidysków lub płyt
kompaktowych), ścieżka (lub ścieżki) zostaje nagrana
jako część jednej ścieżki, o jednym tylko numerze.
Jeżeli źródłem jest minidysk, numery mogą zostać
pominięte dla ścieżek krótszych niż 4 sekundy.
• Podczas nagrywania z niektórych odtwarzaczy CD i
multi-odtwarzaczy podłączonych przez jedno z
połączeń cyfrowych, i przy nastawieniu przełącznika
INPUT na odpowiadającą podłączeniu pozycję
cyfrową:
Urządzenie może nie oznaczać automatycznie
numerów ścieżek. W takim wypadku oznacz numery
ścieżek po zakończeniu nagrywania, wykorzystując
funkcję podziału (zobacz “Dzielenie nagranych
ścieżek” na stronie 31).
• Podczas nagrywania ze źródła podłączonego przez
gniazda LINE (ANALOG) IN, przy nastawieniu
przełącznika INPUT na ANALOG, lub podczas
nagrywania z DAT lub programu satelitarnego,
podłączonego przez jeden z cyfrowych konektorów
wejścia, przy nastawieniu przełącznika INPUT na
odpowiadającą podłączeniu pozycję cyfrową i
nastawieniu “T.Mark Off” za pomocg Setup menu
S02:
źródło zostanie zarejestrowane jako jedna ścieżka.
Nagrywanie na minidyski
• Nawet podczas nagrywania źródła analogowego lub
DAT, jak również programu satelitarnego, możesz
oznaczać numery ścieżek, jeżeli Setup menu 02 jest
nastawione na pozycję “T.Mark LSyn” (zobacz
“Oznaczanie numerów ścieżek podczas
nagrywania” na stronie 13).
• Podczas nagrywania z DAT lub programu
satelitarnego przy nastawieniu przełącznika INPUT
na odpowiadającą podłączeniu pozycję cyfrową,
urządzenie automatycznie oznacza numer ścieżki za
każdym razem, gdy częstotliwość próbkowania
sygnału wejścia ulegnie zmianie, niezależnie od
nastawienia na Setup menu 02.
z
Możesz oznaczyć numery ścieżek podczas lub
po zakończeniu nagrywania
Szczegółowe objaśnienia podane są w “Oznaczanie
numerów ścieżek podczas nagrywania” (strona 13) oraz
“Dzielenie nagranych ścieżek” (strona 31).
Gdy “TOC Writing” pulsuje na monitorze
Urządzenie jest w trakcie uaktualniania zawartości
spisu treści (TOC). Nie poruszaj urządzeniem ani nie
wyjmuj przewodu sieciowego z sieci. Zmiany na
minidysku dokonane przez nagrywanie zostaną
zachowane tylko jeśli uaktualnisz TOC przez wyjęcie
minidysku lub gdy naciśniesz przycisk 1/u, zmieniając
tryb pracy na stan gotowości.
W tym odtwarzaczu MD zastosowany jest
system SCMS (Serial Copy Management
System na stronie 41)
Minidyski nagrane przez cyfrowy konektor wejścia nie
mogą zostać skopiowane na inne minidyski ani na
taśmy DAT przez cyfrowy konektor wyjścia.
Gdy urządzenie jest w trybie nagrywania lub
pauzy w nagrywaniu, sygnały cyfrowe
wprowadzane przez jeden z cyfrowych
konektorów wejścia są wyprowadzane do
konektora DIGITAL OPTICAL OUT przy tej
samej częstotliwości próbkowania.
Aby zmienić częstotliwość próbkowania cyfrowego
sygnału wejścia na inną częstotliwość wyjściową (bez
nagrywania jej na MD), należy użyć funkcji kontroli
wejścia (zobacz strona 10).
9PL
Nagrywanie na minidyski
3
Pożyteczne wskazówki
dotyczące nagrywania
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
Jeżeli na monitorze pojawi się “Auto
Cut” (Autoredukcja)
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Sprawdzanie pozostałego czasu
nagraniowego na minidysku
Naciśnij TIME.
• Gdy naciskasz przycisk TIME kilka razy podczas
nagrywania, wyświetlenie ukazuje na przemian czas
nagrywania bieżącej ścieżki i pozostały czas
nagrywania na minidysku.
• Gdy naciskasz przycisk TIME kilka razy gdy
urządzenie jest zatrzymane, wyświetlenie ukazuje na
przemian całkowity czas odtwarzania i pozostały
czas nagrywania na minidysku (zobacz strona 19).
Kontrola sygnału wejściowego
(Kontrola wejścia)
Przed rozpoczęciem nagrywania możesz sprawdzić
wybrany sygnał wejścia przez konektory wyjścia
urządzenia.
1
Naciśnij § EJECT aby wyjąć MD.
2
Nastaw INPUT tak, aby odpowiadał sygnałowi
wejścia który chcesz kontrolować.
Gdy przełącznik INPUT jest nastawiony na
ANALOG
Sygnał analogowy wprowadzony przez gniazda
LINE (ANALOG) IN zostaje wyprowadzony do
konektora DIGITAL OPTICAL OUT po konwersji z
analogowego na cyfrowy, następnie zostaje
wyprowadzony do gniazd LINE (ANALOG) OUT i
do gniazda PHONES po konwersji z cyfrowego na
analogowy.
Gdy przełącznik INPUT jest nastawiony na
OPT lub COAX
Po przejściu przez konwertor próbkowania ,
sygnał cyfrowy wprowadzony przez odpowiedni
konektor wejścia cyfrowego, zostaje
wyprowadzony do konektora DIGITAL OPTICAL
OUT i po konwersji z cyfrowego na analogowy, do
gniazd LINE (ANALOG) OUT i gniazda PHONES.
10PL
Naciśnij r REC.
Jeżeli przełącznik INPUT jest nastawiony na
ANALOG, na monitorze pojawi się “AD-DA”.
Jeżeli przełącznik INPUT jest nastawiony na OPT
lub COAX, na monitorze pojawi się “-DA”.
Przez około 30 sekund podczas nagrywania trwała
cisza. 30 sekund ciszy zostaje zastąpione przez około
3 sekundy przerwy, następnie urządzenie wejdzie w
tryb pauzy w nagrywaniu.
Jeżeli pauza będzie trwać około 10 minut po
zadziałaniu funkcji Autoredukcji, nagrywanie zostanie
automatycznie zatrzymane.
Pamiętaj że funkcja ta nie działa jeżeli nagrywanie
zostało rozpoczęte od przerwy, nawet jeżeli cisza trwa
przez około 30 sekund.
z
Możesz wyłączyć funkcję Autoredukcji
Szczegółowe informacje podane są w “Aby wyłączyć
funkcję Gospodarza czasu i funkcję Autoredukcji”
poniżej. Pamiętaj że gdy wyłączysz funkcję Autoredukcji,
funkcja Gospodarza czasu wyłączy się automatycznie.
Jeżeli na monitorze pojawi się “Smart
Space” (Gospodarz czasu)
Podczas nagrywania przez 4 do 30 sekund trwała
cisza. Cisza zostanie zastąpiona przez około 3 sekundy
przerwy, po czym urządzenie będzie kontynuować
nagrywanie. Pamiętaj że nowe numery ścieżek mogą
nie zostać zarejestrowane dla fragmentów nagranych
podczas działania tej funkcji. Pamiętaj również, że
funkcja Gospodarza czasu nie włączy się jeżeli
nagrywanie rozpoczęte zostało od przerwy, nawet
jeżeli cisza trwała przez 4 do 30 sekund.
Aby wyłączyć funkcję Gospodarza czasu i
funkcję Autoredukcji
1 Podczas gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij
MENU/NO dwa razy, aby wyświetlić “Setup Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 05”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby nastawić “S.Space Off”,
następnie naciśnij AMS.
4 Naciśnij MENU/NO.
Aby ponownie włączyć funkcję Gospodarza
czasu i funkcję Autoredukcji
1 Wykonaj czynności 1 i 2, opisane w “Aby wyłączyć
funkcję Gospodarza czasu i funkcję Autoredukcji”
powyżej.
2 Przekręć AMS aby nastawić “S.Space On”,
następnie naciśnij AMS.
3 Naciśnij MENU/NO.
Nagrywanie na minidyski
Uwagi
• Gdy wyłączysz funkcję Gospodarza czasu, funkcja
Autoredukcji również zostanie automatycznie wyłączona.
• Funkcja Gospodarza czasu i funkcja Autoredukcji są
fabrycznie włączone.
• Jeżeli wyłączysz urządzenie lub odłączysz przewód
sieciowy od sieci, przy ponownym włączeniu urządzenie
przywoła ostatnie nastawienie (włączone lub wyłączone)
funkcji Gospodarza czasu i Autoredukcji.
Nagrywanie na zapisanych
ścieżkach
Wykonaj poniższe czynności aby nagrać na
istniejącym już materiale, tak samo jak przy
nagrywaniu na taśmę magnetofonu analogowego.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
Odtwarzanie ścieżek nagranych przed
chwilą
=/+
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszej
ścieżki minidysku po zakończeniu
nagrywania
1 Naciśnij p ponownie po zakończeniu nagrywania.
2 Naciśnij ·.
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszej ścieżki
minidysku.
+
≠ AMS ±
STOP
0
·
)
r
P
p
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
0
§ EJECT
Aby natychmiast odtworzyć ścieżki nagrane przed
chwilą, wykonaj następujące czynności.
Naciśnij · natychmiast po zakończeniu nagrywania.
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszej ścieżki
nagranego przed chwilą materiału.
=
P
=
FADER
+
LEVEL
1
Wykonaj czynności od 1 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 6.
2
Przekręć AMS (lub naciskaj = albo +) aż do
ukazania się numeru ścieżki na której chcesz
nagrać nowy materiał.
3
Aby nagrać od początku ścieżki, kontynuuj od
czynności 6 z “Nagrywanie na minidysk” na
stronie 7.
z
Gdy na monitorze pulsuje “Tr”
Urządzenie jest w trakcie nagrywania nowego materiału
na istniejącą ścieżkę i przestaje pulsować z chwilą
osiągnięcia końca nagranego fragmentu.
z
Aby nagrać od środka ścieżki
1 Po czynności 2 powyżej naciśnij ·, rozpoczynając
odtwarzanie.
2 Naciśnij P gdy chcesz zacząć nagrywanie.
3 Kontynuuj od czynności 6 z “Nagrywanie na
minidysk” na stronie 7.
Uwaga
Gdy włączony jest “PROGRAM” lub “SHUFFLE”,
nagrywanie od środka ścieżki nie jest możliwe.
11PL
Nagrywanie na minidyski
Regulacja poziomu nagrania
4
Możesz wyregulować poziom nagrywania przed
rozpoczęciem nagrywania.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Kontrolując dźwięk, przekręć AMS (lub
kilkakrotnie naciskaj LEVEL +/–) aby nastawić
poziom nagrania tak, aby mierniki poziomu
szczytowego osiągały najwyższy poziom bez
zapalania się napisu OVER. Zapalanie się
“OVER” jedynie od czasu do czasu jest
dopuszczalne.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Wskaźnik OVER
EJECT
Głośność może być zwiększona jedynie do
+12,0dB. W związku z tym, jeżeli poziom sygnału
cyfrowego źródła programu jest niski,
nastawienie maksymalnego poziomu nagrywania
może nie być możliwe.
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
0
)
Zatrzymaj odtwarzanie źródła programu.
6
Aby rozpocząć nagrywanie, wykonaj czynności
opisane w “Nagrywanie na minidysk”,
poczynając od czynności 8 na stronie 7.
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
STOP
5
NUM
P
+
25
)
CLEAR
·
=
20
M.SCAN
=
LEVEL +/–
FADER
+
LEVEL
z
Regulacja poziomu nagrywania
cyfrowego
1 Wykonaj czynności od 1 do 6 opisane w
1 Podczas nagrywania lub pauzy w nagrywaniu,
naciśnij MENU/NO dwa razy aby wyświetlić “Setup
Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 11” lub “Setup
12”, następnie naciśnij AMS. Wyświetlenie dB
pulsuje.
Nastaw “Setup 11” jeżeli przełącznik INPUT jest
nastawiony na OPT, i “Setup 12” jeżeli przełącznik
INPUT jest na COAX.
3 Przekręć AMS aby wyregulować poziom nagrywania,
następnie naciśnij AMS. Wyświetlenie dB przestaje
pulsować i świeci się.
4 Naciśnij MENU/NO.
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 6 i 7.
Nastaw INPUT na OPT lub COAX w czynności 4.
2
Zacznij odtwarzać fragment źródła programu o
najwyższym poziomie dźwięku.
3
Naciskaj LEVEL/DISPLAY/CHAR (lub DISPLAY)
tyle razy, aby pojawiło się wyświetlenie regulacji
poziomu nagrywania.
Możesz wykorzystać Setup menu 11 lub 12 do
regulacji poziomu cyfrowego nagrywania
z
Funkcja utrzymania Poziomu Szczytowego
zatrzymuje wyświetlenie miernika poziomu na
najwyższym poziomie osiągniętym przez
sygnał wejścia.
1 Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/NO
dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 06”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby nastawić “P.Hold On”, następnie
naciśnij AMS.
4 Naciśnij MENU/NO.
Aby wyłączyć funkcję utrzymania Poziomu
Szczytowego, nastaw “P.Hold Off”w czynności 3
powyżej.
12PL
Nagrywanie na minidyski
Regulacja poziomu nagrywania
analogowego
1 Wykonaj czynności od 1 do 6 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 6 i 7.
Nastaw INPUT na ANALOG w czynności 4.
2
Zacznij odtwarzać fragment źródła programu o
najwyższym poziomie dźwięku.
3
Naciskaj LEVEL/DISPLAY/CHAR (lub DISPLAY)
tyle razy, aby pojawiło się wyświetlenie regulacji
poziomu nagrywania.
4
Podczas monitorowania dźwięku przekręć AMS
(lub kilkakrotnie naciśnij LEVEL +/–) aby
wyregulować poziom nagrywania.
Głośność może być zwiększona jedynie do
+12,0 dB. W związku z tym, jeżeli poziom sygnału
cyfrowego źródła programu jest niski,
nastawienie maksymalnego poziomu nagrywania
może nie być możliwe.
5
Zatrzymaj odtwarzanie źródła programu.
6
Aby rozpocząć nagrywanie, wykonaj czynności
opisane w “Nagrywanie na minidysk”,
poczynając od czynności 8 na stronie 7.
z
Oznaczanie numerów
ścieżek podczas nagrywania
(Oznaczanie ścieżek)
Możesz wprowadzać numery ścieżek ręcznie lub
automatycznie. Przez oznaczanie numerów ścieżek w
określonych punktach możesz później z łatwością
odnaleźć te punkty, używając funkcji AMS lub różnych
funkcji redagowania.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Wprowadzanie numerów ścieżek
ręcznie (Ręczne oznaczanie ścieżek)
Możesz wprowadzać numery ścieżek w dowolnym
momencie podczas nagrywania na minidysk.
Naciśnij r REC w momencie w którym chcesz
wprowadzić numer ścieżki podczas nagrywania.
Możesz wykorzystać Setup menu 10 do
regulacji poziomu analogowego nagrywania
1 Podczas nagrywania lub w trybie pauzy w
nagrywaniu naciśnij MENU/NO dwa razy, aby
wyświetlić “Setup Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 10”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby wyregulować poziom nagrywania,
następnie naciśnij AMS.
4 Naciśnij MENU/NO.
Wprowadzanie numerów ścieżek
automatycznie (Automatyczne
oznaczanie ścieżek)
Urządzenie dodaje oznaczenia ścieżek w odmienny
sposób w następujących przypadkach:
• Podczas nagrywania z płyt kompaktowych lub z
minidysków, gdy przełącznik INPUT nastawiony jest
na OPT lub COAX:
Urządzenie oznacza numery ścieżek automatycznie.
Jednak funkcja Automatycznego oznaczania ścieżek
nie działa podczas nagrywania z niektórych
odtwarzaczy CD i z multi-odtwarzaczy.
• We wszystkich innych przypadkach:
Jeżeli w Setup menu 02 nastawione zostanie
“T.Mark LSyn”, urządzenie oznaczy nowy numer
ścieżki za każdym razem, gdy sygnał opadnie do
określonego poziomu lub poniżej, przez około
1,5 sekundy lub dłużej, a następnie podniesie się do
określonego poziomu.
(Ciąg dalszy)
13PL
Nagrywanie na minidyski
Aby nastawić “T.Mark Off” lub “T.Mark LSyn” w Setup
menu 02, wykonaj poniższe czynności:
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/
NO dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 02”,
następnie naciśnij AMS.
3
Przekręć AMS aby nastawić “T.Mark Off” lub
“T.Mark LSyn”, następnie naciśnij AMS.
“L.SYNC” zaświeci się gdy nastawisz “T.Mark
LSyn”.
4
Naciśnij MENU/NO.
z
Możesz nastawić poziom odniesienia, który
musi zostać osiągnięty zanim wzrost poziomu
spowoduje oznaczenie nowego numeru
ścieżki
Przy Automatycznym oznaczaniu ścieżek sygnał
wejścia musi pozostać na określonym poziomie
odniesienia lub poniżej przez 1,5 sekundy lub dłużej,
zanim wzrost ponad poziom odniesienia spowoduje
oznaczenie nowego numeru ścieżki.
Wykonaj następujące czynności aby określić poziom
odniesienia. Pamiętaj że Setup menu 02 powinno
zostać nastawione na “T.Mark LSyn”.
1 Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/NO
dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 03”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby nastawić poziom odniesienia.
Możesz nastawić poziom odniesienia pomiędzy
–72 dB i 0 dB, w odstępach 2 dB.
4 Po nastawieniu poziomu odniesienia, naciśnij AMS.
5 Naciśnij MENU/NO.
Rozpoczynanie nagrywania z
wykorzystaniem 6 sekund
zapamiętanego materiału
(Nagrywanie z wehikułem
czasu)
Podczas nagrywania z programu radiowego FM lub
satelitarnego, pierwsze kilka sekund materiału często
gubimy zanim zorientujemy się w treści programu i
naciśniemy przycisk nagrywania. Aby zapobiec takiej
utracie materiału, funkcja Nagrywania z wehikułem
czasu polega na nieustannym utrzymywaniu w pamięci
buforowej ostatnich 6 sekund najnowszych danych
audio. Jeżeli zaczniesz nagrywanie źródła programu z
użyciem tej funkcji, nagranie zawierać będzie 6
pierwszych sekund danych audio z pamięci buforowej,
jak pokazano na rysunku poniżej:
Gdy naciśniesz
AMS w czynności 3
Koniec programu z
nagrywanego źródła
Czas
Dane audio w 6-sekundowej pamięci buforowej
Nagrany
odcinek
Początek programu z
nagrywanego źródła
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
T.REC
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
=
FADER
+
LEVEL
Uwaga
Jeśli wyłączysz urządzenie lub odłączysz przewód sieciowy,
przy następnym włączeniu urządzenie przywoła ostatnie
nastawienie (“T.Mark LSyn” lub “T.Mark Off”) funkcji
Automatycznego oznaczania ścieżek.
14PL
1
Wykonaj czynności od 1 do 6 jak podano w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 6 i 7.
Urządzenie wejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu.
2
Rozpocznij odtwarzanie programu który chcesz
nagrać.
6 ostatnich sekund danych audio zostaje
wprowadzone do pamięci buforowej.
3
Naciśnij AMS (lub T.REC) aby rozpocząć
Nagrywanie z wehikułem czasu.
Nagrywanie programu rozpoczyna się z
uwzględnieniem 6 sekund danych audio z
pamięci buforowej.
Nagrywanie na minidyski
Aby zakończyć Nagrywanie z wehikułem
czasu
Naciśnij p.
Uwaga
Urządzenie zaczyna przechowywać dane w pamięci gdy
zostaje przełączone na tryb pauzy w nagrywaniu a źródło
programu zaczyna być odtwarzane. Jeżeli odtwarzanie
źródła i zawartość pamięci buforowej schodzą poniżej 6
sekund, Nagrywanie z wehikułem czasu rozpoczyna się z
uwzględnieniem mniej niż 6 sekund danych audio.
Synchronizowane
nagrywanie z wybranym
przez Ciebie sprzętem audio
(Muzycznie synchronizowane
nagrywanie) Z
Używając przycisk MUSIC SYNC na pilocie możesz
automatycznie rozpocząć nagrywanie
synchronizowane z sygnałem wejścia źródła
programu.
Metoda oznaczania numerów ścieżek różni się,
zależnie od nagrywanego źródła programu i
nastawienia Setup menu 02 (zobacz “Uwagi
dotyczące nagrywania” na stronie 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
)
CLEAR
·
=
20
M.SCAN
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
MUSIC SYNC
1
Wykonaj czynności od 1 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 6.
2
Naciśnij MUSIC SYNC.
Urządzenie wchodzi w tryb pauzy w nagrywaniu.
3
Rozpocznij odtwarzanie programu który chcesz
nagrać.
Urządzenie zaczyna nagrywanie automatycznie.
Aby zakończyć Muzycznie synchronizowane
nagrywanie
Naciśnij p.
Uwaga
Podczas Muzycznie synchronizowanego nagrywania,
funkcja Gospodarza czasu oraz funkcja Autoredukcji
włączają się automatycznie, niezależnie od ich nastawienia
(włączona lub wyłączona) oraz rodzaju wejścia (cyfrowe lub
analogowe).
15PL
Nagrywanie na minidyski
Jeżeli odtwarzacz CD nie rozpocznie
odtwarzania
Synchronizowane
nagrywanie z odtwarzaczem
CD Sony Z
Podłączając niniejsze urządzenie do odtwarzacza CD
Sony lub do zestawu Hi-Fi, możesz z łatwością
przegrywać płyty kompaktowe na minidyski,
wykorzystując przyciski synchronizacji CD na pilocie.
Jeżeli urządzenie jest podłączone do odtwarzacza CD
Sony cyfrowym kablem wejścia, numery ścieżek
zostają oznaczone automatycznie tak, jak na oryginale,
nawet jeżeli w Setup menu 02 nastawione zostało
“T.Mark Off”. Jeżeli urządzenie jest podłączone do
odtwarzacza CD Sony kablami połączeniowymi audio
przez gniazda LINE (ANALOG) IN, numery ścieżek
zostają oznaczone automatycznie, jeżeli Setup menu
02 jest nastawione na “T.Mark LSyn” (zobacz strona
13).
Ponieważ ten sam pilot obsługuje zarówno odtwarzacz
CD jak i niniejsze urządzenie, możesz napotkać na
problemy w operowaniu jeżeli urządzenia są zbyt
oddalone od siebie. W takim wypadku umieść
urządzenia bliżej.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
START
STOP
16PL
P
P
Uwagi
• Jeżeli pilot urządzenia steruje odtwarzaczem CD
wyposażonym w selektor trybu, nastaw selektor na CD1.
• Urządzenie może nie oznaczać automatycznie numerów
ścieżek podczas nagrywania z niektórych odtwarzaczy
CD i multi-odtwarzaczy.
z
25
p
r
MUSIC SYNC
)
STANDBY
z
FADER
+
LEVEL
1
Nastaw selektor źródła na wzmacniaczu na CD.
2
Wykonaj czynności od 2 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 6 aby
przygotować urządzenie do nagrywania.
3
Włóż płytę CD do odtwarzacza CD.
4
Nastaw tryb odtwarzania (Odtwarzanie tasowane,
Odtwarzanie programowane itp.) na odtwarzaczu
CD.
5
Naciśnij STANDBY.
Odtwarzacz CD wejdzie w tryb pauzy w
odtwarzaniu, a niniejsze urządzenie w tryb pauzy
w nagrywaniu.
6
Naciśnij START.
Urządzenie rozpocznie nagrywanie, a odtwarzacz
CD rozpocznie odtwarzanie.
Numer ścieżki i nagrany czas ścieżki pojawią się
na monitorze.
Możesz użyć pilota odtwarzacza CD do
synchronizowanego nagrywania
Gdy naciśniesz p, odtwarzacz CD zatrzyma się, a
niniejsze urządzenie zrobi pauzę w nagrywaniu.
Gdy naciśniesz P, odtwarzacz CD wejdzie w tryb
pauzy, a niniejsze urządzenie zrobi pauzę w
nagrywaniu.
Aby powrócić do synchronizowanego nagrywania,
naciśnij ·.
M.SCAN
CD-SYNC
START STANDBY
=
Naciśnij STANDBY lub CD PLAYER P.
Aby powrócić do nagrywania, naciśnij START lub CD
PLAYER P. Każda pauza w nagrywaniu powoduje
oznaczenie nowego numeru ścieżki.
NUM
+
Naciśnij STOP aby zakończyć synchronizowane
nagrywanie.
Aby zrobić pauzę w nagrywaniu
CLEAR
CD PLAYER
CD PLAYER P
7
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
Niektóre modele odtwarzaczy CD mogą nie
reagować na naciśnięcie START na pilocie
urządzenia. Naciśnij wtedy P na pilocie
odtwarzacza CD.
Możesz zmieniać płyty kompaktowe podczas
synchronizowanego nagrywania
Zamiast czynności 7 powyżej, wykonaj następujące
czynności.
1 Naciśnij p na pilocie odtwarzacza CD.
Niniejsze urządzenie zrobi pauzę w nagrywaniu.
2 Zmień CD.
3 Naciśnij · na pilocie odtwarzacza CD.
Rozpocznie się synchronizowane nagrywanie.
z
Możesz również wykonać synchronizowane
nagrywanie z wykorzystaniem
wideoodtwarzacza CD Sony
Używając procedury synchronicznego nagrywania z
odtwarzacza CD Sony, możesz również wykonać
synchronizowane nagrywanie z wideoodtwarzacza CD
Sony.
Aby nastawić wideoodtwarzacz, przed rozpoczęciem
procedury naciśnij przycisk numer 2, jednocześnie
naciskając przycisk I/u na pilocie.
Aby ponownie nastawić odtwarzacz CD, naciśnij
przycisk numer 1, jednocześnie naciskając przycisk
I/u.
Urządzenie jest fabrycznie nastawione na
synchronizowane nagrywanie z odtwarzacza CD.
z
Możesz sprawdzić pozostały czas nagraniowy
na MD
Naciśnij TIME (zobacz strona 19).
Nagrywanie na minidyski
z
Nagłaśnianie i wyciszanie
nagrania audio (Fader)
Możesz stopniowo zwiększać poziom nagrywania na
początku nagrywanego utworu (nagrywanie z
nagłaśnianiem) lub stopniowo zmniejszać poziom
nagrywania przy końcu nagrywanego utworu
(nagrywanie z wyciszaniem).
Funkcja ta jest przydatna gdy, na przykład, chcesz
uniknąć nagłego urwania się ścieżki jeśli minidysk
dojdzie do końca.
FADER
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
1 Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/NO
dwa razy, aby wyświetlić “Setup Menu”.
2 Aby nastawić czas trwania nagrywania z
nagłaśnianiem:
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 08”, następnie
naciśnij AMS.
Aby nastawić czas trwania nagrywania z
wyciszaniem:
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 09”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby nastawić czas trwania.
Czas trwania zarówno nagłaśniania jak i wyciszania
może zostać nastawiony w odstępach 0,1
sekundowych.
4 Po nastawieniu czasu trwania, naciśnij AMS.
5 Naciśnij MENU/NO.
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Możesz dowolnie nastawić czas trwania
nagłaśniania i wyciszania
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Nagrywanie z nagłaśnianiem
Podczas pauzy w nagrywaniu naciśnij FADER w
momencie, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie z
nagłaśnianiem.
Z w “Fade Z 3.2s” pulsuje i urządzenie wykonuje
nagrywanie z nagłaśnianiem do chwili gdy licznik
osiągnie “0.0s”.
Nagrywanie z wyjściem audio
Podczas nagrywania naciśnij FADER w momencie, w
którym chcesz rozpocząć nagrywanie z wyciszaniem.
z w “Fade z 3.2s” pulsuje i urządzenie wykonuje
nagrywanie z wyciszaniem do chwili gdy licznik
osiągnie “0.0s”.
Po zakończeniu nagrywania z wyciszaniem urządzenie
wejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu.
17PL
Nagrywanie na minidyski
5
Nagrywanie na MD przy
użyciu programatora
Podłączając programator (brak w wyposażeniu) do
urządzenia, możesz rozpoczynać i kończyć
nagrywanie w określonym czasie. Dalsze informacje
dotyczące podłączenia programatora i nastawiania
czasu rozpoczęcia i zakończenia, znajdziesz w
instrukcji dołączonej do programatora.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
18PL
)
r
P
p
p
1
Wykonaj czynności od 1 do 7 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 6 i 7.
2
• Jeżeli chcesz wyznaczyć czas rozpoczęcia
nagrywania, naciśnij p.
• Jeżeli chcesz wyznaczyć czas zakończenia
nagrywania, wykonaj czynności 8 i 9 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 7.
• Jeżeli chcesz wyznaczyć czas zarówno dla
rozpoczęcia jak i zakończenia nagrywania,
naciśnij p.
3
Nastaw TIMER na urządzeniu na REC.
4
Nastaw programator zgodnie z instrukcją.
• Po nastawieniu czasu rozpoczęcia nagrywania,
urządzenie wyłączy się. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urządzenie włączy się i
rozpocznie nagrywanie.
• Po nastawieniu czasu zakończenia nagrywania,
nagrywanie jest kontynuowane. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urządzenie zakończy
nagrywanie i wyłączy się.
• Po nastawieniu czasu zarówno rozpoczęcia jak
i zakończenia nagrywania, urządzenie wyłączy
się. Gdy nadejdzie czas rozpoczęcia,
urządzenie włączy się i zacznie nagrywać. Gdy
nadejdzie czas zakończenia, urządzenie
zakończy nagrywanie i wyłączy się.
Po zakończeniu używania programatora, nastaw
TIMER na urządzeniu na OFF. Następnie zmień
tryb pracy urządzenia na stan gotowości,
podłączając przewód sieciowy do gniazda
ściennego lub nastaw programator na dalszą
pracę.
• Jeżeli TIMER pozostanie na REC, urządzenie
zacznie automatycznie nagrywać jeśli je
włączysz.
• Jeżeli nie przełączysz trybu pracy urządzenia na
stan gotowości przez więcej niż tydzień po
zakończeniu nagrywania z programatorem,
nagrany materiał może zniknąć.
Pamiętaj o zmianie trybu pracy urządzenia na
stan gotowości w ciągu tygodnia po
zakończeniu nagrywania z programatorem.
TOC na MD zostaje uaktualniony i nagrany materiał
zostaje zapisany na MD gdy urządzenie zostaje
włączone. Jeżeli nagrany materiał zniknął, po
włączeniu urządzenia zaczyna pulsować “Standby”.
Uwagi
• Od włączenia urządzenia do rozpoczęcia nagrywania
może upłynąć około 30 sekund. Podczas nagrywania od
określonej godziny z użyciem programatora pamiętaj, aby
wziąć pod uwagę te 30 sekund podczas nastawiania
czasu rozpoczęcia nagrywania.
• Podczas nagrywania z programatorem nagrywany
materiał zostaje zarejestrowany po ostatnim nagranym
fragmencie na minidysku.
• Materiał nagrany podczas nagrywania z programatorem
zostaje zapisany na minidysku w momencie, kiedy
następnym razem włączysz urządzenie. Na monitorze
będzie wtedy pulsować “TOC Writing”. Nie poruszaj
urządzenia ani nie wyjmuj z sieci kabla sieciowego
podczas gdy “TOC Writing” pulsuje.
• Jeżeli minidysk zostanie całkowicie zapisany, nagrywanie
z programatorem zakończy się.
Odtwarzanie minidysków
Odtwarzanie minidysków
Używanie monitora
Monitor może być wykorzystany do uzyskania
informacji o minidysku i ścieżkach, jak na przykład
całkowita liczba ścieżek, całkowity czas odtwarzania
ścieżek, pozostały czas nagraniowy oraz nazwa
minidysku.
SCROLL
Kalendarz muzyczny ukazujący wszystkie numery
ścieżek pojawi się w siatce jeżeli minidysk jest
fabrycznie nagrany, lub bez siatki jeżeli minidysk służy
do nagrywania.
Jeżeli całkowita liczba ścieżek przewyższa 15, po
prawej stronie liczby 15 w kalendarzu muzycznym
pojawi się ”.
Uwaga
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Gdy włożysz nowy MD lub gdy wyłączysz urządzenie i
włączysz je z powrotem, ostatnia wyświetlona informacja
pojawi się na nowo.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Sprawdzanie czasu odtwarzania,
pozostałego czasu i numeru ścieżki
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Sprawdzanie całkowitej liczby
ścieżek, całkowitego czasu
odtwarzania i pozostałego czasu
nagraniowego minidysku
Za każdym naciśnięciem TIME w czasie gdy
urządzenie jest zatrzymane, możesz zmienić
wyświetlenie w następujący sposób:
Za każdym naciśnięciem TIME podczas odtwarzania
MD, możesz zmienić wyświetlenie jak pokazano
poniżej. Numery ścieżek w kalendarzu muzycznym
znikają po odtworzeniu danej ścieżki.
Numer ścieżki oraz czas odtwarzania
bieżącej ścieżki
Naciśnij
Numer ścieżki i pozostały czas odtwarzania
bieżącej ścieżki
Całkowita liczba ścieżek i całkowity czas
odtwarzania wszystkich nagranych ścieżek
Naciśnij
Pozostały czas wszystkich nagranych ścieżek
Naciśnij
Pozostały czas nagraniowy minidysku
(tylko dla nagranych MD)
Naciśnij
z
Pozostały czas nagraniowy nie ukazuje się dla
fabrycznie nagranych minidysków.
Naciśnij
Gdy włożysz MD, jego nazwa, całkowita liczba
ścieżek, całkowity czas odtwarzania i kalendarz
muzyczny pojawią się na monitorze jak następuje:
Nazwa minidysku
Nazwa ścieżki i nazwa minidysku są
wyświetlane następująco:
Nazwa minidysku pojawia się zawsze gdy urządzenie
jest zatrzymane, natomiast nazwa bieżącej ścieżki
pojawia się podczas jej odtwarzania. Jeżeli brak jest
nagranego tytułu, zamiast tytułu pojawia się “No
Name”.
Aby nazwać minidysk przeznaczony do nagrywania i
ścieżki, zobacz “Nazywanie nagrań” na stronie 33.
Kalendarz muzyczny
(Ciąg dalszy)
Całkowita liczba
ścieżek
Całkowity czas
odtwarzania
19PL
Odtwarzanie minidysków
z
Możesz sprawdzić tytuł składający się z ponad
12 znaków
Naciśnij SCROLL.
Ponieważ monitor pokazuje jednorazowo do
11 znaków, naciśnij SCROLL aby zobaczyć pozostałą
część tytułu, jeżeli jest on dłuższy niż 12 znaków.
Naciśnij SCROLL ponownie aby przerwać przewijanie
wyświetlenia i jeszcze raz aby kontynuować.
Zmiana wyświetlenia
Szukanie ścieżki
Możesz szybko odnaleźć każdą ścieżkę podczas
odtwarzania minidysku, wykorzystując regulator AMS
(Automatyczny sensor muzyczny), przyciski
= i +, przyciski numeryczne lub przycisk
M.SCAN na pilocie.
≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
Za każdym naciśnięciem LEVEL/DISPLAY/CHAR (lub
DISPLAY) gdy urządzenie jest zatrzymane lub gdy
odtwarza, możesz zmienić wyświetlenie w następujący
sposób:
DISPLAY
CONTINUE
§ EJECT
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
≠ AMS ±
0
·
)
r
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
P
p
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
·
>25
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
NAME
·
=/+
Normalne wyświetlenie
22
23
REPEAT
0
M.SCAN
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Przyciski
numeryczne
=
FADER
+
LEVEL
Naciśnij
Zawartość programu (tylko gdy
“PROGRAM” świeci się)
Naciśnij
Aby znaleźć
Wykonaj co następuje:
Następną lub kolejną
ścieżkę
Podczas odtwarzania przekręć
AMS w prawo (lub naciskaj
wielokrotnie +), aż odnajdziesz
ścieżkę.
Bieżącą lub poprzednią
ścieżkę
Podczas odtwarzania przekręć
AMS w lewo (lub naciskaj
wielokrotnie =), aż odnajdziesz
ścieżkę.
Bezpośrednio żądaną
ścieżkę Z
Naciśnij przyciski numeryczne aby
wprowadzić numer ścieżki.
Żądaną ścieżkę za
pomocą AMS
1 Przekręcaj AMS aż pojawi się
żądany numer ścieżki, gdy
urządzenie jest zatrzymane.
(Numer ścieżki pulsuje.)
2 Naciśnij AMS lub ·.
Przesłuchując każdą
ścieżkę przez 6 sekund
(sonda muzyczna) Z
1 Naciśnij M.SCAN przed
rozpoczęciem odtwarzania.
2 Po odnalezieniu żądanej ścieżki
naciśnij · aby rozpocząć
odtwarzanie.
Tytuł (Nazwa minidysku i nazwa ścieżki)
Naciśnij
Poziom wyjścia (Poziom nagrywania
wyświetlany jest podczas nagrywania.)
Naciśnij
z
Gdy bezpośrednio szukasz ścieżki o numerze
przewyższającym 25 Z
Najpierw musisz nacisnąć >25, następnie wprowadzić
odpowiednie cyfry.
Naciśnij >25 jeden raz jeżeli jest to numer 2-cyfrowy i
dwa razy, jeżeli numer jest 3-cyfrowy.
Aby wprowadzić “0”, naciśnij przycisk 10.
Przykłady: • Aby odtworzyć ścieżkę numer 30
Naciśnij >25 jeden raz, następnie 3 i 10.
• Aby odtworzyć ścieżkę numer 100
Naciśnij >25 dwa razy, następnie 1, 10 i 10.
20PL
Odtwarzanie minidysków
z
Możesz wydłużyć czas odtwarzania podczas
korzystania z sondy muzycznej
1 Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/NO
dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Setup 07”, następnie
naciśnij AMS.
3 Przekręć AMS aby nastawić czas odtwarzania w
zakresie od 6 do 20 sekund (w odstępach
1-sekundowych), następnie naciśnij AMS.
4 Naciśnij MENU/NO.
z
Szukanie żądanego miejsca
na ścieżce
Możesz także użyć 0 i ) aby odnaleźć żądane
miejsce na ścieżce podczas odtwarzania lub pauzy w
odtwarzaniu.
0/)
Aby zrobić pauzę w odtwarzaniu na początku
ścieżki
§ EJECT
≠ AMS ±
0
Przekręć AMS (lub naciśnij = albo +) po pauzie w
nagrywaniu.
z
Aby szybko przejść do początku ostatniej
ścieżki
Przekręć AMS w lewo (lub naciśnij =) podczas gdy
monitor pokazuje całkowitą liczbę ścieżek całkowity
czas odtwarzania lub pozostały czas nagraniowy (tylko
minidyski przeznaczone do nagrywania) lub nazwa
minidysku (zobacz strona 19).
·
)
r
P
p
Aby odnaleźć miejsce
Naciśnij
Sprawdzając dźwięk
) (do przodu) lub 0 (do
tyłu) i utrzymuj naciśnięte aż
odnajdziesz miejsce.
Szybko, obserwując
monitor podczas
przerwy w odtwarzaniu
) lub 0 i utrzymuj
naciśnięte aż odnajdziesz
miejsce. Podczas tej operacji
brak jest dźwięku.
z
Jeżeli podczas naciskania ) w trakcie pauzy
w odtwarzaniu, pojawi się “—Over—”
Minidysk doszedł do końca. Naciśnij 0 (lub =),
albo przkręć AMS w lewo aby wrócić.
Uwagi
• Jeżeli dojdziesz do końca minidysku gdy naciskasz )
podczas sprawdzania dźwięku, urządzenie zatrzyma się.
• Ścieżki o długości zaledwie kilku sekund mogą być za
krótkie, aby je przeglądać za pomocą funkcji
przeszukiwania. W wypadku takich ścieżek lepsze jest po
prostu odtworzenie minidysku z normalną prędkością.
21PL
Odtwarzanie minidysków
Powtarzanie określonego fragmentu
(Powtarzanie A-B) Z
Powtarzane odtwarzanie
ścieżek
Możesz powtarzać odtwarzanie ścieżek w dowolnym
trybie odtwarzania.
Możesz powtarzać odtwarzanie określonego
fragmentu ścieżki. Może to być przydatne kiedy na
przykład chcesz zapamiętać słowa piosenki.
Pamiętaj że możesz jedynie powtarzać określony
fragment w ramach pojedyńczej ścieżki.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
EJECT
·
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
REPEAT
Naciśnij REPEAT.
Na monitorze pojawi się “REPEAT”.
Urządzenie powtórzy ścieżki w następujący sposób:
Gdy MD jest
odtwarzane w trybie
Urządzenie powtórzy
Normalne odtwarzanie (strona 8)
Wszystkie ścieżki
Tasowane odtwarzanie
(strona 23)
Wszystkie ścieżki w
losowej kolejności
Programowane odtwarzanie
(strona 23)
Ten sam program
REPEAT
A˜B
)
B
Naciskaj REPEAT tyle razy aby “REPEAT” zniknęło.
Urządzenie powróci do pierwotnego trybu
odtwarzania.
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
25
)
NUM
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
0
20
M.SCAN
CLEAR
·
STOP
Aby anulować powtarzane odtwarzanie
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
Odtwarzając minidysk, naciśnij A˜B w punkcie
rozpoczęcia (punkt A) fragmentu który chcesz
powtarzać.
Pojawi się “REPEAT A-” i na monitorze zacznie
pulsować “B”.
2
Kontynuuj odtwarzanie ścieżki lub naciśnij ) i
przytrzymaj aż osiągniesz punkt końcowy (punkt
B), następnie naciśnij A˜B ponownie.
“REPEAT A-B” będzie się świecić nieprzerwanie.
Urządzenie zacznie powtarzać odtwarzanie
określonego fragmentu.
Powtarzanie bieżącej ścieżki
Gdy ścieżka którą chcesz powtórzyć odtwarzana jest
w trybie normalnym, odtwarzania Tasowanego lub
Programowanego, naciskaj REPEAT tyle razy, aby na
monitorze ukazało się “REPEAT 1”.
Aby anulować powtarzanie A-B
Naciśnij REPEAT, CLEAR lub p.
Wyznaczanie nowego punktu rozpoczęcia i
zakończenia
Możesz powtórzyć fragment natychmiast po
zakończeniu poprzednio wyznaczonego fragmentu,
zmieniając punkt rozpoczęcia i zakończenia.
1 Naciśnij A˜B podczas gdy “REPEAT A-B”
znajduje się na monitorze.
Bieżący punkt zakończenia B staje się nowym
punktem rozpoczęcia A, na monitorze świeci się
“REPEAT A-” i pulsuje “B”.
2 Kontynuuj odtwarzanie ścieżki lub naciskaj ) aż
do osiągnięcia nowego punktu zakończenia (punktu
B), następnie ponownie naciśnij A˜B.
“REPEAT A-B” zacznie się świecić nieprzerwanie i
urządzenie zacznie powtarzane odtwarzanie nowo
wyznaczonego fragmentu.
22PL
Odtwarzanie minidysków
Odtwarzanie w losowej
kolejności (Tasowane
odtwarzanie)
Opracowanie własnego
programu (Odtwarzanie
programu)
Urządzenie może “przetasować” ścieżki i odtworzyć je
w kolejności losowej.
Możesz wyznaczyć kolejność odtwarzania ścieżek na
MD i stworzyć swoje własne programy o zawartości do
25 ścieżek.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
LEVEL/DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
1
·
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub SHUFFLE
jeden raz), aby na monitorze pojawiło się
“SHUFFLE”, podczas gdy urządzenie jest
zatrzymane.
≠ AMS ±
PLAY MODE
r
P
p
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
Naciśnij · aby rozpocząć Tasowane
odtwarzanie.
Na monitorze pojawi się “—Shuffle—” i “J” w
trakcie “tasowania” ścieżek przez urządzenie.
CONTINUE
SCROLL
>25
Aby anulować Tasowane odtwarzanie
B
1
·
=/+
0/)
TIME
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
25
>25
?
REPEAT
/
NAME
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub CONTINUE jeden
raz) aby “SHUFFLE” zniknęło, podczas gdy
urządzenie jest zatrzymane.
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
F
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
P
+
CLEAR
p
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
r
T.REC
STOP
Przyciski
numeryczne
)
CLEAR
NUM
·
0
·
MENU/NO
EJECT
6
2
)
·
=
FADER
+
LEVEL
z
Podczas Tasowanego odtwarzania możesz
wyznaczać ścieżki
• Aby odtworzyć następną ścieżkę, przekręć AMS w
prawo (lub naciśnij +).
• Aby ponownie odtworzyć od początku bieżącej
ścieżki, przekręć AMS w lewo (lub naciśnij =).
Używanie AMS (lub =) w celu powrotu do ścieżek
już odtworzonych nie jest możliwe.
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/
NO dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2
Przekręć AMS aby wyświetlić “Program ?”,
następnie naciśnij AMS (lub YES).
3
Wykonaj a) lub b):
a) Za pomocą regulatorów na urządzeniu
1 Przekręcaj AMS aż do chwili gdy na
monitorze popjawi się żądany numer ścieżki.
2 Naciśnij AMS.
Jeżeli wprowadziłeś zły numer ścieżki
Naciskaj 0 lub ) tyle razy, aby zły numer
ścieżki zaczął pulsować, przekręć AMS aby
nastawić właściwy numer ścieżki, następnie
naciśnij AMS.
Jeżeli pulsuje “0”, naciśnij 0.
(Ciąg dalszy)
23PL
Odtwarzanie minidysków
b) Za pomocą pilota
Naciskaj przyciski numeryczne aby wprowadzić
ścieżki które chcesz zaprogramować w
wybranej przez siebie kolejności.
Aby zaprogramować ścieżkę o numerze ponad
25, użyj przycisku >25 (zobacz strona 20).
Jeżeli wprowadziłeś zły numer ścieżki
Naciskaj 0 lub ) tyle razy, aby zły numer
ścieżki zaczął pulsować, następnie wprowadź
właściwy numer ścieżki przyciskami
numerycznymi.
Jeżeli pulsuje “0”, naciśnij 0.
4
Powtarzaj czynność 3 aby wprowadzić inne
ścieżki.
Ścieżka zostaje wprowadzona na miejsce gdzie
pulsuje “0”.
Za każdym razem gdy wprowadzisz ścieżkę,
całkowity czas odtwarzania zostanie zwiększony i
pojawi się na monitorze.
5
Po zakończeniu programowania naciśnij YES.
Pojawi się “Complete!!” – programowanie jest
zakończone.
6
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub PROGRAM
raz), aby na monitorze pojawił się “PROGRAM”.
7
Naciśnij · aby rozpocząć Odtwarzanie
programu.
Sprawdzanie kolejności ścieżek
Gdy urządzenie jest zatrzymane i “PROGRAM” jest
włączony, naciśnij LEVEL/DISPLAY/CHAR (lub
DISPLAY) kilka razy.
Numery ścieżki pojawią się w zaprogramowanej
kolejności jak następuje:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Aby sprawdzić pozostałą kolejność ścieżek
Przekręć AMS.
Możesz przejrzeć wyświetlenie aby sprawdzić
wszystkie numery zaprogramowanych ścieżek.
Zmiana kolejności ścieżek
Możesz zmienić kolejność ścieżek w programie przed
rozpoczęciem odtwarzania.
Aby
Wykonaj co następuje po
czynnościach 1 i 2 w
“Opracowaniu własnego
programu”:
Skasować ścieżkę
Naciskaj 0 lub ) dopóki
numer ścieżki którą chcesz
skasować nie zacznie pulsować,
następnie naciśnij CLEAR.
Dodać
ścieżkę
cały program
Utrzymuj naciśnięte CLEAR
dopóki wszystkie numery
zaprogramowanych ścieżek nie
znikną.
do początku
programu
1 Naciskaj 0 aż “0” zacznie
pulsować na lewo od
pierwszej ścieżki.
2 Wykonaj czynności od 3 do 5
ze stron 23 i 24.
w połowie
programu
1 Naciskaj 0 lub ) aż
zacznie pulsować ścieżka
poprzedzająca ścieżkę która
ma być dodana.
2 Naciśnij AMS aby zaczęło
pulsować “0”, następnie
wykonaj czynności od 3 do 5
ze stron 23 i 24.
na końcu
programu
1 Naciskaj 0 aż “0” zacznie
pulsować na prawo od
ostatniej ścieżki.
2 Wykonaj czynności od 3 do 5
ze stron 23 i 24.
Aby anulować Odtwarzanie programu
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub CONTINUE jeden
raz) aby “PROGRAM” zniknął z monitora, podczas gdy
urządzenie jest zatrzymane.
z
Program pozostaje nawet po Odtworzeniu
programu
Gdy naciśniesz ·, możesz ponownie odtworzyć ten
sam program.
Uwagi
• Monitor pokaże “- -m - -s” zamiast całkowitego czasu
odtwarzania gdy całkowity czas odtwarzania programu
przekroczy 199 minut.
• “ProgramFull” pojawi się gdy zaprogramujesz ponad
25 ścieżek. Skasuj niepotrzebne ścieżki aby wprowadzić
inne.
24PL
Zmienić ścieżkę w
programie
1 Naciskaj 0 lub ) aż
zacznie pulsować numer
ścieżki którą chcesz zmienić.
2 Wykonaj czynności od 3 do 5
ze stron 23 i 24.
Odtwarzanie minidysków
Wskazówki pożyteczne przy
nagrywaniu z MD na taśmę
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Pauza po każdej ścieżce (Autopauza)
Gdy funkcja Autopauzy jest włączona, urządzenie robi
pauzę po odtworzeniu każdej ścieżki. Autopauza jest
pożyteczna przy nagrywaniu pojedyńczych ścieżek lub
wielu ścieżek nie w kolejności.
Nastaw “Auto Pause” zamiast “Auto Space” w
czynności 3 z “Wprowadzanie przerw podczas
nagrywania na taśmę” na tej stronie.
z
Możesz włączyć funkcję Autopauzy pilotem Z
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawiło się “Auto Pause” na monitorze.
≠ AMS ±
Wprowadzanie przerw podczas
nagrywania na taśmę (Autoprzerwa)
Aby powrócić do odtwarzania
Funkcja Autoprzerwy polega na wprowadzaniu
3-sekundowych przerw między poszczególnymi
ścieżkami podczas nagrywania z MD na taśmę, co
umożliwi późniejsze używanie funkcji AMS podczas
odtwarzania.
Aby anulować funkcję Autopauzy
Naciśnij · lub P.
Anulowanie funkcji za pomocą menu na
urządzeniu
Wykonaj czynności od 1 do 3 z “Aby anulować funkcję
Autoprzerwy” na tej stronie.
Anulowanie funkcji pilotem Z
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/
NO dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 04”,
następnie naciśnij AMS.
3
Przekręć AMS aby nastawić “Auto Space”,
następnie naciśnij AMS.
4
z
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawiło się “Auto Off”.
Uwaga
Naciśnij MENU/NO.
Jeżeli wyłączysz urządzenie lub odłączysz przewód
sieciowy, przy następnym włączeniu urządzenie przywoła
ostatnie nastawienie Autoprzerwy i Autopauzy.
Regulowanie poziomu sygnału
analogowego
Możesz włączyć funkcję Autoprzerwy pilotem
Z
Możesz wyregulować poziom analogowego sygnału
wyjściowego do wzmacniacza , — podłączonego
przez gniazda LINE (ANALOG) OUT.
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawiło się “Auto Space” na monitorze.
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij MENU/
NO dwa razy aby wyświetlić “Setup Menu”.
2
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 13”,
następnie naciśnij AMS.
3
Przekręć AMS aby wyregulować poziom wyjścia
analogowego.
4
Naciśnij AMS.
5
Naciśnij MENU/NO.
Aby anulować funkcję Autoprzerwy
Anulowanie funkcji za pomocą menu na
urządzeniu
1 Wykonaj czynności 1 i 2 z “Wprowadzanie przerw
podczas nagrywania na taśmę” na tej stronie.
2 Przekręć AMS aby nastawić “Auto Off”, następnie naciśnij
AMS.
3 Naciśnij MENU/NO.
Anulowanie funkcji pilotem Z
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawiło się “Auto Off”.
Aby powrócić do pierwotnego nastawienia (0.0dB)
Uwaga
Jeżeli funkcja Autoprzerwy działa podczas nagrywania
materiału zawierającego wiele numerów ścieżek (na przykład
składanka melodii lub symfonia), przerwy zostaną
wprowadzone w każdym miejscu, w którym zmienia się
numer ścieżki.
Naciśnij CLEAR.
Uwagi
• Poziom sygnału analogowego wyjściowego na słuchawki
podłączone do gniazda PHONES także ulegnie zmianie.
• Gdy wyjmiesz minidysk lub wyłączysz zasilanie naciskając
przycisk 1/u, poziom wyjścia powróci do początkowego
nastawienia (0.0dB).
25PL
Odtwarzanie minidysków
Nagłaśnianie i wyciszanie
odłwarzania (Fader)
Odtwarzanie MD przy użyciu
programatora
Możesz stopniowo zwiększać poziom odtwarzania
sygnału wyjścia do gniazd LINE (ANALOG) OUT i
gniazda PHONES, na początku odtwarzania
(odtwarzanie z nagłaśnianiem) lub stopniowo
zmniejszać poziom odtwarzania na końcu odtwarzania
(odtwarzanie z wyciszaniem).
Funkcja ta przydaje się, gdy na przykład, chcesz
rozpocząć lub zakończyć odtwarzanie w środku
ścieżki.
Podłączając programator (brak w wyposażeniu) do
urządzenia, możesz rozpoczynać i kończyć
odtwarzanie w wyznaczonym czasie. Dalsze
informacje dotyczące podłączania programatora oraz
nastawiania czasu rozpoczęcia i zakończenia
znajdziesz w instrukcji dołączonej do programatora.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
Z
21
–
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
/
NAME
A˜B
(
M.SCAN
)
P
+
TIMER
p
MUSIC SYNC
=
1
Wykonaj czynności od 1 do 3 opisane w
“Odtwarzanie minidysku” na stronie 8.
2
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub jeden z
przycisków PLAY MODE jeden raz) aby nastawić
żądany tryb odtwarzania.
Aby odtworzyć tylko określone ścieżki, stwórz
swój program (zobacz strona 23).
3
• Jeżeli chcesz wyznaczyć czas rozpoczęcia
odtwarzania, przejdź do czynności 4.
• Jeżeli chcesz wyznaczyć czas zakończenia
odtwarzania, naciśnij · aby rozpocząć
odtwarzanie i przejdź do czynności 4.
• Jeżeli chcesz wyznaczyć zarówno czas
rozpoczęcia jak i zakończenia odtwarzania,
przejdź do czynności 4.
4
Nastaw TIMER na urządzeniu na PLAY.
5
Nastaw programator zgodnie z instrukcją.
• Po nastawieniu czasu rozpoczęcia odtwarzania,
urządzenie wyłączy się. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urządzenie włączy się i
rozpocznie odtwarzanie.
• Po nastawieniu czasu zakończenia
odtwarzania, odtwarzanie jest kontynuowane.
Gdy nadejdzie wyznaczony czas, urządzenie
zakończy odtwarzanie i się wyłączy.
• Po nastawieniu czasu zarówno rozpoczęcia jak
i zakończenia odtwarzania, urządzenie wyłączy
się. Gdy nadejdzie czas rozpoczęcia,
urządzenie włączy się i zacznie odtwarzać. Gdy
nadejdzie czas zakończenia, urządzenie
zakończy odtwarzanie i wyłączy się.
6
Po zakończeniu używania programatora, nastaw
TIMER na urządzeniu na OFF.
FADER
+
FADER
Odtwarzanie z nagłaśnianiem
Podczas przerwy w odtwarzaniu naciśnij FADER w
miejscu, w którym chcesz rozpocząć nagłaśnianie.
Z w “Fade Z 3.2s” pulsuje i urządzenie wykonuje
odtwarzanie z nagłaśnianiem dopóki licznik nie
osiągnie “0.0s”.
Odtwarzanie z wyciszaniem
Podczas odtwarzania naciśnij FADER w miejscu, w
którym chcesz rozpocząć wyciszanie.
z w “Fade z 3.2s” pulsuje i urządzenie wykonuje
odtwarzanie z wyciszaniem audio dopóki licznik nie
osiągnie “0.0s”.
Urządzenie wejdzie w tryb pauzy w odtwarzaniu gdy
zakończy się odtwarzanie z wyjściem audio.
Uwaga
Poziom sygnału wyjścia do konektora DIGITAL OPTICAL
OUT nie ulega zmianie.
Możesz dowolnie nastawić czas trwania
nagłaśniania i wyciszania
Wykonaj czynności od 1 do 5 z “Możesz dowolnie
nastawić czas trwania nagłaśniania i wyciszania” na
stronie 17.
26PL
·
)
CD-SYNC
START STANDBY
LEVEL
z
PLAY MODE
r
CD PLAYER
P
p
25
CLEAR
T.REC
0
STOP
r
P
NUM
·
=
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
24
.
)
Odtwarzanie minidysków
Uwaga
Możesz nastawić Odtwarzanie programu w czynności 2.
Pamiętaj jednak że program w końcu zniknie z pamięci gdy
tryb gotowości będzie wyłączony, w związku z tym, jeżeli
nastawisz programator z dużym wyprzedzeniem, program
może zniknąć zanim nadejdzie określony czas. W takim
wypadku urządzenie rozpocznie normalne odtwarzanie w
określonym czasie i ścieżki zostaną odtworzone w
kolejności.
Zasypianie przy muzyce
Możesz kazać urządzeniu wyłączyć się o określonej
porze, dzięki czemu możesz zasypiać przy muzyce.
Możesz wyznaczyć czas wyłączenia w odstępach
30 minutowych.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Naciśnij MENU/NO dwa razy aby wyświetlić
“Setup Menu”.
2
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 14”,
następnie naciśnij AMS.
3
Przekręć AMS aby nastawić czas.
Wyświetlenie minut zmienia się jak następuje:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Naciśnij AMS.
5
Przekręć AMS aby nastawić “Setup 15”,
następnie naciśnij AMS.
6
Przekręć AMS aby nastawić “Sleep On”,
następnie naciśnij AMS.
Na monitorze zapali się “SLEEP”.
7
Naciśnij MENU/NO.
Aby zmienić czas wyłączenia
Rozpocznij od czynności 1 powyżej.
Aby anulować funkcję nocnego programatora
Nastaw “Sleep Off” w czynności 6 powyżej, następnie
naciśnij AMS.
27PL
Redagowanie nagranych MD
Uwagi o redagowaniu
Możesz redagować nagrane ścieżki po zakończeniu
nagrywania, wykorzystując następujące funkcje:
• Funkcja kasowania umożliwia kasowanie nagranych
ścieżek tylko przez podanie odpowiedniego numeru
ścieżki.
• Funkcja Kasowania A-B pozwala Ci na wyznaczenie
fragmentu ścieżki do skasowania.
• Funkcja dzielenia umożliwia dzielenie ścieżek w
określonych miejscach, przez co możesz później z
łatwością odnaleźć te miejsca za pomocą funkcji
AMS.
• Funkcja łączenia umożliwia połączenie dwu
kolejnych ścieżek w jedną.
• Funkcja przenoszenia umożliwia zmianę kolejności
ścieżek przez przeniesienie danej ścieżki na inną,
wybraną pozycję ścieżki.
• Funkcja nazywania umożliwia nadawanie tytułów
nagranym minidyskom i ścieżkom.
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Protected”
na przemian z “C11”
Wykonanie redakcji nie było możliwe ponieważ klapka
zabezpieczenia przed nagraniem na minidysku jest
otwarta. Wykonaj redagowanie po zasunięciu klapki.
Kasowanie nagrań
(Funkcja Kasowania)
Wykonaj poniższe czynności aby skasować co
następuje:
• Pojedyńczą ścieżkę
• Wszystkie ścieżki
§ EJECT
≠ AMS ±
0
r
P
p
≠ AMS ±
Kasowanie pojedyńczej ścieżki
Możesz skasować ścieżkę po prostu przez podanie
odpowiedniego numeru ścieżki. Gdy skasujesz
ścieżkę, całkowita liczba ścieżek zmniejszy się o jedną
i wszystkie kolejne ścieżki zostaną na nowo
ponumerowane.
Ponieważ kasowanie jedynie uaktualnia spis treści
TOC, nie ma potrzeby rejestrowania materiału.
z
Aby nie pomylić się przy kasowaniu wielu
ścieżek, najlepiej jest zacząć od wysokich
numerów i schodzić kolejno do niższych, unikając
w ten sposób numerowania na nowo ścieżek
które przeznaczone są do skasowania.
Przykład: Kasowanie B
Numer
ścieżki
1
2
A
Kasowanie
3
B
4
C
D
B zostaje
skasowane 3
2
1
A
28PL
)
·
Gdy na monitorze pulsują “TOC” i “TOC
Writing”
Nie poruszaj urządzeniem ani nie odłączaj przewodu
sieciowego. Po wykonaniu redakcji, “TOC” pozostanie
zapalone aż do chwili gdy wyjmiesz MD lub wyłączysz
zasilanie. “TOC” i “TOC Writing” pulsują gdy
urządzenie uaktualnia zawartość spisu treści (TOC).
Gdy urządzenie skończy uaktualnianie TOC, “TOC”
zgaśnie.
YES
MENU/NO
C
D
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Tr Erase ?”.
3
Naciśnij AMS lub YES.
Pojawi się wyświetlenie do kasowania ścieżek i
rozpocznie się odtwarzanie wyświetlonej ścieżki.
4
Przekręć AMS aby nastawić ścieżkę przeznaczoną
do skasowania.
Redagowanie nagranych MD
5
6
Naciśnij AMS lub YES.
Gdy ścieżka wybrana w czynności 4 zostanie
skasowana, “Complete!!” pojawi się na kilka
sekund i całkowita liczba ścieżek w kalendarzu
muzycznym zmniejszy się o jedną.
Ścieżka następująca po skasowanej ścieżce
zacznie być odtwarzana. (Jeżeli ostatnia ścieżka
została skasowana, rozpocznie się odtwarzanie
poprzedniej ścieżki.)
Powtórz czynności od 1 do 5 aby skasować
następne ścieżki.
Aby anulować funkcję Kasowania
Kasowanie wszystkich ścieżek na MD
Kasowanie służącego do nagrywania minidysku usuwa
nazwę minidysku, wszystkie nagrane ścieżki oraz ich
tytuły.
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“All Erase ?”.
3
Naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi się “All Erase??” i wszystkie
ścieżki w kalendarzu muzycznym zaczną
pulsować.
4
Naciśnij AMS lub YES.
Gdy nazwa minidysku, wszystkie nagrane ścieżki
oraz ich tytuły na MD zostały skasowane, pojawia
się na kilka sekund “Complete!!” i kalendarz
muzyczny znika z monitora.
Naciśnij MENU/NO lub p.
Uwaga
Jeżeli “Erase ???” pojawi się na monitorze, ścieżka była
nagrana bądź zredagowana na innym minidysku i jest
chroniona przed nagraniem. Gdy pojawi się taki napis,
naciśnij AMS lub YES aby skasować ścieżkę.
Aby anulować funkcję Kasowania
Naciśnij MENU/NO lub p aby wyłączyć wskazanie “All
Erase ?” lub “All Erase??”
z
Możesz odwołać funkcję Kasowania
Wykorzystaj funkcję Odwołania natychmiast po
skasowaniu ścieżki (zobacz strona 37).
29PL
Redagowanie nagranych MD
5
Kasowanie części ścieżki
(Funkcja Kasowania A-B)
Możesz z łatwością wyznaczyć i skasować fragment
ścieżki. Jest to wygodne podczas kasowania
niepożądanych fragmentów nagranych z programu
satelitarnego lub FM.
* 1 ramka to około 12 msek.
Przykład: Kasowanie fragmentu ścieżki A
Punkt A
Numer
ścieżki
Punkt B
1
2
A
#1
A
#2
B
C
Kasowanie
1
2
A (#1+#3)
6
Jeżeli punkt A jest nadal niewłaściwy, powtórz
czynność 5 aż znajdziesz właściwy fragment.
7
Naciśnij AMS lub YES jeżeli pozycja jest
właściwa.
Na monitorze pojawi się “Point B set” i
rozpocznie się odtwarzanie dla nastawienia
końca fragmentu przeznaczonego do skasowania
(punkt B).
8
Kontynuuj odtwarzanie (lub naciśnij 0 lub ))
aż urządzenie dojdzie do punktu B, następnie
naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze będą pojawiać się na przemian
“A-B Ers” i “Point B ok?”, podczas gdy
urządzenie powtórzy kolejno kilkusekundowy
fragment poprzedzający punkt A i następujący po
punkcie B.
9
Powtórz czynność 5 jeśli punkt B nie jest
właściwy.
3
A
#3
3
B
C
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
30PL
Monitorując dźwięk, przekręć AMS aby odnaleźć
punkt od którego chcesz rozpocząć kasowanie
(punkt A).
Możesz wybrać jednostkę którą wykorzystasz do
przesuwania punktu startu. Naciśnij przycisk 0
lub ) aby wybrać ramkę*, sekundę lub minutę.
Dla ramki, ilość ramek pojawi się gdy przekręcisz
regulator AMS; dla sekund i minut, na monitorze
będzie pulsować “s” lub “m”.
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się “A-B
Erase ?”.
3
Naciśnij AMS lub YES.
4
Przekręć AMS aby nastawić numer ścieżki,
następnie naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze pojawia się na przemian
“-Rehearsal-” i “Point A ok?”, podczas gdy
nastawiona ścieżka odtwarzana jest od początku.
10 Naciśnij AMS lub YES jeśli pozycja jest właściwa.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i
fragment pomiędzy punktami A i B zostanie
skasowany.
Aby anulować funkcję Kasowania A-B
Naciśnij MENU/NO lub p.
Uwaga
Jeżeli na monitorze pojawi się “Impossible”, oznacza to:
– Punkt B został wyznaczony przed punktem A.
Punkt B powinien zostać wyznaczony po punkcie A.
– Wyznaczony fragment nie może zostać skasowany.
Zdarza się to czasami, gdy ten sam fragment ścieżki był
wielokrotnie redagowany i jest spowodowane
technicznymi ograniczeniami systemu MD, a nie
mechaniczną usterką.
Redagowanie nagranych MD
Dzielenie nagranych ścieżek
(Funkcja Dzielenia)
Za pomocą funkcji Dzielenia możesz oznaczyć numer
ścieżki w miejscach, do których chcesz mieć później
dostęp. Wykorzystaj tę funkcję aby dodać ścieżki do
minidysków nagranych z analogowego źródła (i w
związku z tym nie zawierających numerów ścieżek),
lub aby podzielić istniejącą ścieżkę na kilka
fragmentów, co ułatwia lokalizację fragmentów w
środku ścieżki. Gdz dzielisz ścieżkę, całkowita liczba
ścieżek na MD zwiększa się o jedną i wszystkie kolejne
ścieżki zostają na nowo ponumerowane.
Przykład: Dzielenie ścieżki 2 aby stworzyć nową ścieżkę
dla C
4
Monitorując dźwięk, przekręć AMS aby odnaleźć
punkt podziału ścieżki.
Możesz wybrać jednostkę, którą wykorzystasz do
przesuwania punktu startu. Naciśnij przycisk 0
lub ) aby nastawić ramkę, sekundę lub minutę.
Dla ramki, ilość ramek pojawi się gdy przekręcisz
regulator AMS; dla sekund i minut, na monitorze
będzie pulsować “s” lub “m”.
5
Naciśnij AMS lub YES jeśli pozycja jest właściwa.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i nowo
powstała ścieżka zacznie być odtwarzana. Nowa
ścieżka nie będzie posiadać tytułu, nawet jeśli
oryginalna go posiadała. Całkowita liczba ścieżek
w kalendarzu muzycznym zwiększy się o jedną.
Aby anulować funkcję Dzielenia
Naciśnij MENU/NO lub p.
Numer
ścieżki
1
2
A
Dzielenie
1
3
B
C
z
D
A
B
C
z
D
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Dzielenie ścieżki po wybraniu punktu
dzielenia
1 Podczas odtwarzania minidysku naciśnij AMS w
punkcie, w którym chcesz stworzyć nową
ścieżkę.
Na monitorze pojawi się na przemian
“—Divide—” i “-Rehearsal-”, a odtwarzanie
będzie kontynuowane od wybranej pozycji.
≠ AMS ±
Dzielenie ścieżki po nastawieniu
ścieżki
1 Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
2
Aby precyzyjnie wyznaczyć pozycję dzielenia,
wykonaj czynność 4 z “Dzielenie ścieżki po
nastawieniu ścieżki” na tej stronie.
3
Naciśnij YES.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i nowo
powstała ścieżka zacznie być odtwarzana.
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Divide ?”, następnie naciśnij AMS lub YES.
3
Przekręć AMS aby nastawić ścieżkę
przeznaczoną do podziału i naciśnij AMS lub
YES.
Na monitorze pojawi się “-Rehearsal-” i
urządzenie zacznie odtwarzać nastawioną
ścieżkę od początku.
Możesz podzielić ścieżkę podczas nagrywania
Wykorzystaj funkcję Oznaczanie ścieżek (zobacz strona
13).
0/)
YES
Możesz odwołać funkcję Dzielenia
Wykorzystaj funkcję Odwołania natychmiast po
skasowaniu ścieżki (zobacz strona 37).
Ścieżka 2 zostaje podzielona i nowa
ścieżka zostaje stworzona dla C
3
2
4
Aby anulować funkcję Dzielenia
Naciśnij AMS, MENU/NO lub p.
31PL
Redagowanie nagranych MD
Łączenie nagranych ścieżek
(Funkcja Łączenia)
4
Wykorzystaj funkcję Łączenia aby połączyć ścieżki na
nagranym minidysku. Dwie ścieżki przeznaczone do
połączenia nie muszą znajdować się obok siebie, a
ścieżka która ma być połączona jako druga, może
znajdować się przed ścieżką pierwszą. Funkcja ta jest
przydatna przy tworzeniu składanki piosenek bądź
opracowywaniu nowej ścieżki z kilku niezależnie
nagranych fragmentów. Gdy połączysz dwie ścieżki,
całkowita liczba ścieżek zmniejszy się o jedną i
wszystkie kolejne ścieżki zostaną ponumerowane na
nowo.
Numer
ścieżki
1
2
A
Kolejna ścieżka
Pierwsza
ścieżka
5
Przykład: Łączenie B i D
3
B
4
C
D
B i D zostają połączone
w nową ścieżkę
3
2
Łączenie
1
A
B
D
Przekręć AMS aby nastawić pierwszą ścieżkę z
dwóch przeznaczonych do połączenia i naciśnij
AMS lub YES.
Pojawi się wyświetlenie służące do nastawienia
drugiej ścieżki i urządzenie zacznie powtarzać
fragment, w którym nastąpi połączenie dwóch
ścieżek (tzn. koniec pierwszej ścieżki i początek
następnej ścieżki).
C
Numer ścieżki
po połączeniu
Przekręć AMS aby nastawić drugą ścieżkę z
dwóch przeznaczonych do połączenia i naciśnij
AMS lub YES.
Przez kilka sekund wyświetlane jest
“Complete!!”, a całkowita liczba ścieżek w
kalendarzu muzycznym zmniejsza się o jedną.
Jeżeli obie ścieżki posiadały tytuły, tytuł drugiej
ścieżki zostanie skasowany.
Aby anulować funkcję Łączenia
MENU/NO
Naciśnij MENU/NO lub p.
YES
z
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
32PL
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Combine ?”.
3
Naciśnij AMS lub YES.
Możesz odwołać funkcję Łączenia
Wykorzystaj funkcję Odwołania natychmiast po
skasowaniu ścieżki (zobacz strona 37).
Uwaga
Jeżeli na monitorze pojawi się “Impossible”, ścieżki nie
mogą zostać połączone. Zdarza się to czasami, gdy ta sama
ścieżka była wielokrotnie redagowana i jest spowodowane
technicznymi ograniczeniami systemu MD, a nie
mechaniczną usterką.
Redagowanie nagranych MD
Przenoszenie nagranych
ścieżek (Funkcja
Przenoszenia)
Nazywanie nagrań
(Funkcja Tytułu)
Wykorzystaj funkcję Przenoszenia aby zmienić
kolejność dowolnej ścieżki. Gdy przeniesiesz ścieżkę,
numery ścieżek pomiędzy nową i starą pozycją
zostaną automatycznie zmienione.
Przykład: Przeniesienie ścieżki C na pozycję ścieżki 2
Numer
ścieżki
1
2
A
3
4
B
C
Przeniesienie
1
Możesz stworzyć tytuły dla nagranych minidysków i
ścieżek.
Tytuły, które mogą się składać zarówno z dużych jak i
małych liter, liczb i symboli w maksymalnej ilości około
1.700 znaków na jeden minidysk, pojawiają się na
monitorze podczas operacji MD. Możesz także
wykorzystać pilota do nazwania ścieżki lub minidysku
(zobacz “Nazywanie ścieżek i minidysków przy użyciu
pilota” na stronie 35).
D
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Ścieżka C przenosi się
na pozycję ścieżki 2
4
3
2
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
A
C
B
MENU/NO
D
)
r
P
p
·
YES
≠ AMS ±
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Move ?”.
Aby nazwać ścieżkę lub płytę, wykonaj następujące
czynności.
Możesz nazwać ścieżkę podczas jej odtwarzania,
pauzy lub nagrywania. Jeżeli ścieżka jest
nagrywana, pamiętaj o zakończeniu wprowadzania
nazwy przed końcem ścieżki. Jeżeli ścieżka
zakończy się zanim skończysz nadawanie jej nazwy,
wprowadzone już znaki nie zostaną zarejestrowane i
ścieżka zostanie nie nazwana.
1
Naciśnij MENU/NO aby wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Name ?” i naciśnij AMS lub YES.
Podczas nagrywania pomiń tę czynność.
3
Naciśnij AMS lub YES.
4
Przekręć AMS aby nastawić ścieżkę która ma być
przeniesiona i naciśnij AMS lub YES.
3
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Nm In ?”, następnie naciśnij AMS lub YES.
5
Przekręć AMS aż pojawi się nowa pozycja
ścieżki.
4
Przekręć AMS aby nastawić “Disc” w celu
nazwania minidysku, lub aby wyznaczyć ścieżkę
do nazwania.
Podczas nagrywania przejdź do czynności 6.
5
Naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi się pulsujący kursor.
Numer
przenoszonej
ścieżki
6
Nowa pozycja
ścieżki
Naciśnij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i
przeniesiona ścieżka zacznie być odtwarzana.
(Ciąg dalszy)
Aby anulować funkcję Przenoszenia
Naciśnij MENU/NO lub p.
33PL
Redagowanie nagranych MD
6
Naciśnij LEVEL/DISPLAY/CHAR aby wybrać
rodzaj znaku spośród następujących:
9
Powtórz czynności 7 i 8 tyle razy, aby
wprowadzić cały tytuł.
Aby wybrać
Naciskaj LEVEL/DISPLAY/CHAR
dopóki
Jeżeli wprowadzony został niewłaściwy
znak
Duże litery
Na monitorze pojawi się “A ”.
Małe litery
Na monitorze pojawi się “a”.
Naciskaj 0 lub ) tak długo, aby znak do
poprawki zaczął pulsować, następnie powtórz
czynności 7 i 8 aby wprowadzić właściwy znak.
Liczby
Na monitorze pojawi się “0”.
Aby skasować znak
Naciskaj 0 lub ) tak długo, aby znak do
skasowania zaczął pulsować, następnie naciśnij
CLEAR.
7
Aby wprowadzić przerwę
Przekręć AMS aby wybrać znak.
Wybrany znak pulsuje.
Litery, liczby i symbole pojawiają się w kolejności
gdy przekręcasz AMS.
Możesz wykorzystać następujące symbole w
tytułach:
10 Naciśnij YES.
!”# $%&'()*+,–./:;<=>[email protected]_`
Aby anulować funkcję nazywania
Naciśnij AMS podczas gdy kursor pulsuje.
To zakończy procedurę nazywania i tytuł pojawi
się na monitorze.
Naciśnij MENU/NO lub p.
Uwaga
Możesz nacisnąć LEVEL/DISPLAY/CHAR aby
zmienić rodzaj znaków w dowolnym momencie
podczas czynności 7 (zobacz czynność 6).
8
34PL
Naciśnij AMS aby wprowadzić wybrany znak.
Kursor przesunie się w prawo i będzie czekać na
wprowadzenie następnego znaku.
Nie możesz wykonać nazwania ścieżki ani MD podczas
nagrywania na istniejącej ścieżce.
Redagowanie nagranych MD
Kopiowanie tytułu ścieżki lub
minidysku
Nazywanie ścieżek i minidysków przy
użyciu pilota Z
Możesz skopiować tytuł ścieżki lub minidysku aby
użyć go jako tytułu innej ścieżki lub tytułu minidysku w
ramach minidysku. Pamiętaj, że tę operację możesz
wykonać jedynie za pomocą regulatorów na
urządzeniu.
1
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
B
C
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Name ?” i naciśnij AMS lub YES.
3
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Nm Copy ?”.
4
Naciśnij AMS lub YES.
5
Przekręć AMS aby nastawić “Disc” dla
skopiowania tytułu minidysku lub ścieżki której
tytuł chcesz skopiować i naciśnij AMS lub YES.
NAME
CHAR
0/)
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
2
+
0
)
M.SCAN
)
CLEAR
CLEAR
NUM
P
=
25
,
A.SPACE
(
p
NUM
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Aby nazwać
Upewnij się, że urządzenie
Ścieżkę
Odtwarza, jest w trakcie pauzy,
nagrywa ścieżkę którą chcesz
nazwać, albo zatrzymało się po
odnalezieniu ścieżki przeznaczonej
do nazwania
Minidysk
Jest zatrzymane, a na monitorze nie
ma numerów ścieżek
Wybierz rodzaj znaków w następujący sposób:
Aby wybrać
Naciśnij
Duże litery
CHAR tyle razy, aby na monitorze
pojawiło się “Selected AB”
Małe litery
CHAR tyle razy, aby na monitorze
pojawiło się “Selected ab”
Liczby
NUM tyle razy, aby na monitorze
pojawiło się “Selected 12”
Jeżeli na monitorze pojawi się “Overwrite?”
Minidysk lub ścieżka nastawiona w czynności
6 powyżej posiada tytuł. Jeżeli chcesz kontynuować
kopiowanie tytułu, naciśnij AMS lub YES.
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
Przyciski alfabetu/
numeryczne
Naciskaj NAME tyle razy, aby pulsujący kursor
pojawił się na monitorze, następnie wykonaj co
następuje:
Minidysk lub ścieżka nie mają nazwy.
Przekręć AMS aby nastawić “Disc” dla tytułu
minidysku lub aby wyznaczyć numer ścieżki do
skopiowania tytułu i naciśnij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!”,
wskazując, że operacja kopiowania została
zakończona.
NAME
STOP
1
E
F
·
Jeżeli na monitorze pojawi się “No Name”
6
D
K
REPEAT
2
MENU/NO
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Naciśnij MENU/NO aby wyświetlić “Edit Menu”.
YES
TIME
Aby anulować kopiowanie tytułu
Naciśnij MENU/NO lub p.
3
Naciśnij przycisk alfabetu/numeryczny aby
wprowadzić znak.
Po wprowadzeniu znaku, kursor przesuwa się na
prawo i czeka na wprowadzenie następnego
znaku.
Możesz zmienić rodzaj znaku w dowolnym czasie
podczas czynności 3 (zobacz czynność 2).
(Ciąg dalszy)
35PL
Redagowanie nagranych MD
4
Powtarzaj czynność 3 aż do wprowadzenia
całego tytułu.
3
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Nm Erase ?” i naciśnij AMS lub YES.
Jeżeli został wprowadzony niewłaściwy
znak
4
Przekręć AMS aby nastawić “Disc” aby
skasować tytuł minidysku, lub ścieżkę której tytuł
chcesz skasować i naciśnij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i tytuł
zostanie skasowany.
Naciskaj 0 lub ) aż znak przeznaczony do
poprawki zacznie pulsować.
Naciśnij CLEAR aby skasować niewłaściwy znak,
następnie wprowadź właściwy.
Aby anulować funkcję Kasowania nazwy
5
Naciśnij NAME ponownie.
To zakończy procedurę nazywania i tytuł pojawi
się na monitorze.
Aby anulować nazywanie
Naciśnij MENU/NO lub p.
Zmiana istniejącego tytułu Z
1
Kasowanie wszystkich tytułów na
minidysku (Kasowanie wszystkich
nazw)
Wykorzystaj tę funkcję do jednoczesnego skasowania
wszystkich tytułów na MD.
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Name ?” i naciśnij AMS lub YES.
3
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Nm AllErs?” i naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze ukaże się “Nm AllErs??”.
4
Naciśnij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i
wszystkie tytuły zostaną skasowane.
Naciśnij NAME, następnie wykonaj co następuje:
Aby zmienić
Upewnij się, że urządzenie
Tytuł ścieżki
Odtwarza, jest w trybie pauzy
ścieżki której tytuł ma ulec zmianie,
lub jest zatrzymane po odnalezieniu
ścieżki której tytuł ma ulec zmianie
Nazwę minidysku
Jest zatrzymane, a na monitorze nie
ma numerów ścieżek
2
Naciskaj CLEAR aż obecny tytuł zostanie
skasowany.
3
Wprowadź nowy tytuł.
Wykonaj czynności od 6 do 9 z “Nazywanie
nagrań” na stronie 34, lub czynności od 2 do 4 z
“Nazywanie ścieżek i minidysków przy użyciu
pilota” na stronie 35 i niniejszej stronie.
4
Naciśnij MENU/NO lub p.
Naciśnij NAME.
Aby anulować funkcję Kasowania wszystkich
nazw
Naciśnij MENU/NO lub p.
z
Możesz odwołać funkcję Kasowania
wszystkich nazw
Zobacz “Odwołanie ostatniego polecenia” na stronie
37.
Kasowanie tytułu na minidysku
(Kasowanie nazwy)
Wykorzystaj tę funkcję aby skasować tytuł na
minidysku.
36PL
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS dopóki na monitorze nie pojawi się
“Name ?” i naciśnij AMS lub YES.
z
Możesz skasować wszystkie nagrane ścieżki i
tytuły
Zobacz “Kasowanie wszystkich ścieżek na MD” na
stronie 29.
Redagowanie nagranych MD
3
Odwołanie ostatniego
polecenia (Funkcja
Odwołania)
Wykonane redagowanie:
Możesz wykorzystać funkcję Odwołania do kasowania
ostatniego zredagowanego fragmentu i przywracania
zawartości minidysku do stanu poprzedniego.
Pamiętaj jednak, że nie możesz odwołać polecenia
jeżeli wykonasz jedną z następujących czynności po
zakończeniu redagowania:
• Naciśniesz przycisk r REC na urządzeniu.
• Naciśniesz przycisk r, przycisk MUSIC SYNC lub
przycisk CD SYNC STANDBY na pilocie.
• Uaktualnisz TOC przez wyłączenie zasilania lub
wyjęcie MD.
• Odłączysz przewód sieciowy.
MENU/NO
Naciśnij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi się jedna z poniższych
informacji, zależnie od tego, jaki rodzaj
redagowania ma zostać odwołany:
Informacja:
Skasowanie jednej ścieżki
Skasowanie wszystkich
ścieżek na MD
“Erase Undo?”
Skasowanie fragmentu ścieżki
Podzielenie ścieżki
“DivideUndo?”
Połączenie ścieżki
“CombinUndo?”
Przeniesienie ścieżki
“Move Undo?”
Nazwanie ścieżki lub MD
Zmiana istniejącego tytułu
Skasowanie wszystkich
tytułów na MD
YES
“Name Undo?”
Kopiowanie tytułu
§
EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urządzenie jest zatrzymane i na monitorze
nie ma numerów ścieżek, naciśnij MENU/NO aby
wyświetlić “Edit Menu”.
2
Przekręć AMS aż na monitorze pojawi się
“Undo ?”.
Jeżeli redagowanie nie zostało wykonane,
“Undo ?” nie pojawi się.
4
Naciśnij AMS lub YES ponownie.
Na kilka sekund pojawi się “Complete!!” i
zawartość MD zostanie przywrócona do stanu
poprzedniego.
Aby anulować funkcję Odwołania
Naciśnij MENU/NO lub p.
37PL
Dodatkowe informacje
Informacje na monitorze
Ograniczenia systemowe
Poniższa tablica wyjaśnia różne informacje które
pojawiają się na monitorze.
Urządzenie posiada także funkcję Autodiagnozy
(zobacz strona 45).
System nagrywania w odtwarzaczu MD radykalnie się
różni od stosowanych w magnetofonach i
odtwarzaczach DAT i charakteryzuje się poniżej
opisanymi ograniczeniami. Pamiętaj jednak, że
ograniczenia te są niejako wpisane w charakter
systemu nagrywania MD i nie są spowodowane
mechanicznymi przyczynami.
Informacja
Znaczenie
Blank Disc
Nowy (pusty) lub skasowany MD został
włożony.
Cannot Copy
Dokonana została próba wykonania
kopii z cyfrowo nagranego MD (zobacz
strona 41).
Cannot Edit
Dokonana została próba redakcji MD
podczas Odtwarzania programu lub
Tasowanego odtwarzania.
Disc Full
MD jest pełny (zobacz “Ograniczenia
systemowe” na niniejszej stronie).
Impossible
Urządzenie nie może wykonać danej
operacji redagowania.
Name Full
Pojemność tytułów na MD osiągnęła
limit (około 1.700 znaków).
No Disc
W urządzeniu nie ma MD.
Premastered
Próbowano nagrać na fabrycznie
nagranym minidysku.
Standby (pulsuje)
Materiał nagrany programatorem
zniknął po upływie dłuższego czasu i
nie może zostać zarejestrowany na
minidysku, lub Odtwarzanie programu
nie mogło się rozpocząć ponieważ
program zniknął po upływie dłuższego
czasu.
“Disc Full” zapala się przed osiągnięciem
maksymalnego czasu nagrywania (60 minut lub
74 minuty)
Gdy liczba ścieżek nagranych na MD osiągnie 255, zapala
się “Disc Full” niezależnie od całkowitego nagranego czasu.
Nie jest możliwe nagranie ponad 255 ścieżek na MD. Aby
kontynuować nagrywanie, skasuj niepotrzebne ścieżki lub
użyj innego MD.
“Disc Full” zapala się przed osiągnięciem
maksymalnej liczby ścieżek
Wahania wzmocnień w ramach ścieżki są czasami
odbierane przez urządzenie jako przerwy między ścieżkami,
zwiększając liczbę ścieżek i powodując zapalenie się “Disc
Full”.
Pozostały czas nagrywania nie zwiększa się
pomimo skasowania wielu krótkich ścieżek
Ścieżki poniżej 12 sekund długości nie są liczone i w
związku z tym ich kasowanie może nie mieć wpływu na
wzrost pozostałego czasu nagrywania.
Niektóre ścieżki nie mogą być łączone z innymi
Łączenie ścieżek może być niemożliwe jeśli ścieżki są
zredagowane.
Całkowity nagrany czas i pozostały czas na MD
mogą nie osiągnąć poziomu całkowitego
maksymalnego czasu nagrywania (60 minut lub
74 minuty)
Nagrywanie wykonywane jest w jednostkach minimum
2 sekundowych, niezależnie od tego, jak krótki jest
nagrywany materiał. Nagrany materiał może więc być
krótszy niż maksymalna pojemność nagrywania. Przestrzeń
na minidysku może również być zredukowana przez
porysowania.
Ścieżki stworzone w procesie redagowania mogą
wykazywać opadanie dźwięku podczas operacji
przeszukiwania.
Numery ścieżek nie są właściwie nagrywane
Niewłaściwe przypisanie lub nagrywanie numerów ścieżek
może mieć miejsce gdy ścieżki płyty kompaktowej zostały
podzielone na kilka mniejszych ścieżek podczas nagrywania
cyfrowego. Także, jeżeli funkcja Automatycznego
oznaczania ścieżek została wykorzystana podczas
nagrywania, numery ścieżek mogą nie być oznaczone
zgodnie z oryginałem, zależnie od źródła programu.
38PL
Dodatkowe informacje
“TOC Reading” ukazuje się przez długi czas
Jeżeli włożony nagrywalny MD jest zupełnie nowy, “TOC
Reading” ukazuje się na monitorze przez czas dłuższy niż w
wypadku minidysków już używanych.
Ograniczenia podczas nagrywania na istniejącej
już ścieżce
• Właściwy pozostały czas nagrywania może nie zostać
wyświetlony.
• Nagrywanie na istniejącej już ścieżce może okazać się
niemożliwe jeżeli na tej ścieżce wykonano już szereg
nagrań. W takim wypadku skasuj ścieżkę, używając
funkcji Kasowania (zobacz strona 28).
• Pozostały czas nagrywania może zostać skrócony
nieproporcjonalnie do całkowitego czasu nagrywania.
• Nagrywanie ścieżki w celu eliminacji zakłóceń nie jest
zalecane ponieważ może skrócić trwanie ścieżki.
• Nazwanie ścieżki podczas jej nagrywania może okazać
się niemożliwe.
Właściwy czas nagrany/odtwarzany może nie być
wyświetlony podczas odtwarzania minidysków w
formacie monofonicznym.
W razie trudności
Jeżeli napotkasz na jedną z opisanych tu trudności
podczas używania odtwarzacza MD, wykorzystaj
poniższe porady. Jeżeli po zastosowaniu się do tych
porad problem nie znika, skonsultuj się z najbliższym
dealerem Sony.
Urządzenie nie działa lub działa źle.
/ MD może być uszkodzony (pojawi się “Disc Error”).
Wyjmij MD i włóż z powrotem. Jeżeli “Disc Error” nie
znika, wymień MD.
Urządzenie nie nagrywa.
/MD jest zabezpieczony przed nagraniem. (Na
monitorze “Protected” ukazuje się na przemian z
“C11”).
Zasuń otwór ochrony przed nagrywaniem (zobacz
strona 7).
/ Urządzenie nie jest właściwie podłączone do źródła
programu. Wykonaj właściwe połączenia ze źródłem.
/ Poziom nagrywania nie jest właściwie nastawiony.
Nastaw właściwie poziom nagrywania (zobacz
strony 12 i 13).
/ Włożony jest fabrycznie nagrany MD. Wyjmij i włóż
nagrywalny MD.
/ Za mało czasu pozostało na MD. Wymień ten
minidysk na inny nagrywalny MD o mniejszej ilości
ścieżek, lub skasuj niepotrzebne ścieżki.
/ Nastąpiła przerwa w dopływie prądu lub przewód
sieciowy został odłączony podczas nagrywania.
Dane nagrane do tego momentu mogły zostać
utracone. Powtórz nagrywanie.
Urządzenie nie działa podczas nagrywania
synchronizowanego.
/ Aktualnie nastawiony rodzaj odtwarzacza CD
(odtwarzacz CD lub wideoodtwarzacz CD) nie
odpowiada rodzajowi który jest używany. Zmień
nastawienie rodzaju odtwarzacza CD (zobacz strona
16).
Jeżeli używany odtwarzacz CD posiada selektor
trybu, nastaw selektor na CD1.
Dźwięk posiada wiele zakłóceń.
/ Silne pole magnetyczne odbiornika TV lub
podobnego urządzenia wpływa na operacje. Odsuń
urządzenie od źródła silnego pola magnetycznego.
Pojawi się trzycyfrowe wyświetlenie.
/ Funkcja Autodiagnozy działa.
Sprawdź tablicę na stronie 45.
Urządzenie nie odtwarza.
/ Doszło do kondensacji wilgoci wewnątrz urządzenia.
Wyjmij MD i pozostaw urządzenie w ciepłym miejscu
przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje.
/ Urządzenie nie jest włączone. Naciśnij 1/u aby
włączyć.
/ MD jest włożony w niewłaściwym kierunku. Wsuń
MD w otwór minidysku stroną z etykietą skierowaną
do góry i strzałką wskazującą w stronę otworu.
/MD może nie być nagrany (nie pojawia się kalendarz
muzyczny). Wymień minidysk na inny zawierający
nagrania.
Uwaga
Jeżeli urządzenie nie działa właściwie nawet po
zastosowaniu się do powyższych wskazówek, wyłącz
zasilanie i następnie podłącz przewód sieciowy z powrotem
do gniazda ściennego.
39PL
Dodatkowe informacje
Ogólne
Dane techniczne
System
Minidysk cyfrowy system audio
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Pobór mocy
18 W
Dysk
Minidysk
Laser
Laser półprzewodnikowy (λ = 780 nm)
Wymiary (w przybliż.) (szer./wys./głęb.)
włączając części wystające i regulatory
430 x 95 x 280 mm
Emisja: ciągła
Masa (w przybliż.)
Poniżej 44,6 µW*
* Wielkość ta jest wartością mierzoną z
odległości 200 mm od powierzchni
soczewki obiektywu na optycznym
bloku skupiającym z 7 mm aperturą.
Wyposażenie
Moc lasera
Właściwości diody laserowej
Materiał: GaAIAs
400 rpm do 900 rpm
Korekcja błędu
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Kodowanie
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
System modulacji
EFM (modulacja 8 do 14)
Liczba kanałów
2 kanały stereo
Częstotliwość
5 do 20.000 Hz ±0,3 dB
Odstęp psofometryczny
Ponad 96 dB podczas odtwarzania
Poniżej mierzalnego poziomu
Wejścia
Rodzaj
gniazda
LINE
Gniazda
(ANALOG) fono
IN
Impedancja
wejściowa
Wejście
Wejście
znamionowe minimalne
47 kOhm
500 mVrms
DIGITAL
OPTICAL
IN
Kwadratowe Długość fali
optycznej:
gniazdo
660 nm
konektora
optycznego
DIGITAL
COAXIAL
IN
Gniazdo
fono
75 Ohm
Zobacz strona 4.
Nagrywalne MD
Obroty (CLV)
Kołysanie i drżenie
3,4 kg
Akcesoria opcjonalne
Częstotliwość próbkowania
44,1 kHz
125 mVrms
—
—
0,5 Vp-p,
±20%
—
Wyjścia
40PL
Zasilanie
Rodzaj
gniazda
Wyjście
znamionowe
Impedancja
obciążeniowa
PHONES
Gniazdo
słuchawkowe
stereo
28 mW
32 Ohm
LINE
(ANALOG)
OUT
Gniazda
fono
2 Vrms
(przy 50 kOhm)
Ponad 10 kOhm
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Kwadratowe
gniazdo
konektora
optycznego
–18 dBm
Długość fali
optycznej:
660 nm
MDW-60 (60 min.), MDW-74
(74 min.)
Patenty Stanów Zjednoczonych i zagraniczne kupione od
firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian wzorniczych i
technicznych bez uprzedzenia.
Dodatkowe informacje
Przewodnik po systemie
Serial Copy Management
System
Odtwarzacz MD wyposażony jest w Serial Copy
Management System, który umożliwia wykonywanie
jedynie cyfrowych kopii pierwszej generacji z
fabrycznie nagranych software, przez gniazdo wejścia
cyfrowego. Zarys systemu ukazany jest poniżej:
1 Możesz nagrywać z cyfrowych źródeł programu (CD, DAT
lub fabryczne MD) na odtwarzacz DAT lub nagrywalny MD
przez gniazdo wejścia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD.
Nie możesz jednak nagrywać z tych nagranych taśm DAT
lub minidysków na inną taśmę DAT lub na nagrywalny MD
przez gniazdo wejścia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD.
2 Możesz nagrywać sygnały wejścia liniowego z cyfrowego
programu satelitarnego na taśmę DAT lub nagrywalny MD
przez gniazdo wejścia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD, zdolnym do akceptacji częstotliwości próbkowania od
32 kHz do 48 kHz.
Możesz następnie nagrać zawartość tak nagranej taśmy
DAT lub MD (pierwszej generacji) na inną taśmę DAT lub
nagrywalny MD przez gniazdo wejścia cyfrowego na
odtwarzaczu DAT lub MD, tworząc w ten sposób cyfrową
kopię drugiej generacji.
Kolejne nagrania z kopii drugiej generacji na inną nagrywalną
taśmę DAT lub MD będą możliwe tylko przez gniazdo
wejścia analogowego na odtwarzaczu DAT lub MD.
Pamiętaj także, że w wypadku niektórych tunerów
satelitarnych, kopiowanie cyfrowe drugiej generacji może
nie być możliwe.
Odtwarzanie
Tuner satelitarny
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Odtwarzacz CD
Nagrywanie
Odtwarzacz DAT
Odtwarzacz MD
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Taśma DAT
pierwszej
generacji lub MD
nagrany przez
połączenie
cyfrowo-cyfrowe.
Odtwarzanie
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Nagrywanie
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Odtwarzanie
Taśma DAT
pierwszej generacji
lub MD nagrany
przez połączenie
cyfrowo-cyfrowe.
DAT lub MD
Odtwarzanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Nagrywanie
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazda wyjścia liniowego
Gniazdo wyjścia cyfrowego
(analogowe)
Kabel optyczny
lub cyfrowy
Przewód
kabel
połączeniowy
koncentryczny
audio
połączeniowy
Gniazda wejścia liniowego
Gniazdo wejścia cyfrowego
(analogowe)
Nagrywanie
DAT lub MD
Odtwarzacz DAT
lub MD
Taśma DAT
drugiej generacji
lub MD nagrany
przez połączenie
cyfrowo-cyfrowe
DAT lub MD
Odtwarzanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazdo wyjścia cyfrowego
Gniazda wyjścia liniowego
(analogowe)
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Przewód
połączeniowy
audio
Gniazdo wejścia cyfrowego
Nagrywanie
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Odtwarzacz DAT
lub MD
(Ciąg dalszy)
41PL
Dodatkowe informacje
3 Możesz nagrać taśmę DAT lub MD nagrany przez gniazdo
wejścia analogowego odtwarzacza DAT lub MD na inną
taśmę DAT lub inny MD przez gniazdo wyjścia cyfrowego
odtwarzacza DAT lub MD. Nie możesz jednak nagrać
taśmy DAT lub kopii MD drugiej generacji przez gniazdo
wyjścia cyfrowego odtwarzacza DAT lub MD.
Indeks
A, B
Akcesoria opcjonalne 40
AMS (Automatyczny Sensor Muzyczny) 20
Autodiagnoza 45
Autopauza 25
Autoprzerwa 25
Autoredukcja 10
Gramofon
Tuner
Odtwarzacz CD
Magnetofon
Odtwarzacz DAT
Wzmacniacz
mikrofonu
Odtwarzanie
C
Cyfrowy kabel koncentryczny połączeniowy 4, 5,
41, 42
Częstotliwość próbkowania 5, 41
Czyszczenie 2
Odtwarzacz MD
Gniazda wyjścia
liniowego (analogowe)
D, E, F
Dane techniczne 40
Dzielenie
po wybraniu punktu podziału 31
po wybraniu ścieżki 31
Przewód połączeniowy
audio
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Nagrywanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
Kasowanie
A-B 30
jednej ścieżki 28
strony ścieżki 30
wszystkich ścieżek 29
wszystkich tytułów na minidysku 36
Klapka ochrony nagrania 7
Kontrola wejścia 10
L, Ł
Łączenie 32
Taśma DAT
pierwszej
generacji lub MD
nagrany przez
połączenie
cyfrowo-cyfrowe
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazda wyjścia liniowego
(analogowe)
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Przewód
połączeniowy
audio
Gniazdo wejścia cyfrowego
42PL
K
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazdo wyjścia cyfrowego
Nagrywanie
Informacje na monitorze 38
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
DAT lub MD
Odtwarzanie
I, J
Odtwarzacz DAT
lub MD
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Nagrywanie
Gospodarz czasu 10
Taśma DAT lub
MD nagrany przez
połączenie
analogowocyfrowe
DAT lub MD
Odtwarzanie
G, H
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Odtwarzacz DAT
lub MD
M
MD
fabrycznie nagrane 19
nagrywalne 6, 19
wkładanie 6, 8
wyjmowanie 7, 8
Muzyczna sonda 20
Muzycznie synchronizowane
nagrywanie 15
Dodatkowe informacje
N
S, T, U
Nagłaśnianie
podczas odłwarzania 26
podczas nagrywania 27
Nagrywanie
na istniejących ścieżkach 11
normalne 6, 7
z wehikułem czasu 14
Nastawienie menu 44
Nazywanie
kopiowanie tytułu 35
minidysku 33
ścieżki 33
za pomocą pilota 35
SCMS (Serial Copy
Management System) 9, 41
Sprawdzanie
całkowitej liczby ścieżek
19
czasu odtwarzania 19
kolejności zaprogramowanych ścieżek 24
numeru ścieżki 19
pozostałego czasu 10, 19
Środki ostrożności 2
Synchronizowane nagrywanie
CD 16
Szukanie
fragmentu ścieżki 21
ścieżki 20
O
Odtwarzanie
normalne 8
powtarzane 22
programowane 23
tasowane 23
ścieżek nagranych przed
chwilą 11
Odwołanie ostatniego
polecenia 37
Ograniczenia systemowe 38
Oznaczanie ścieżek
automatyczne 13
ręczne 13
P
Pauza
w nagrywaniu 7
w odtwarzaniu 8
Pilot zdalnego sterowania
(pilot) 4
Połączenia
komponent analogowy 5
komponent cyfrowy 5
Powtarzanie A-B 22
Programator
nagrywanie 18
nocny programator 27
odtwarzanie 26
Przenoszenie 33
Przetwornik częstotliwości
próbkowania 5
Przewód połączeniowy audio
4, 5, 41, 42
R
Regulacja poziomu nagrania
12
Regulowanie
poziomu nagrywania
analogowego 13
poziomu nagrywania
cyfrowego 12
poziomu sygnału
analogowego 8, 25
W
W razie trudności 39
Wyciszanie
podczas odtwarzania 26
podczas nagrywania17
Wyposażenie 4
Z
Zapis TOC 7, 9, 18, 28
Zmiana
istniejącego tytułu 36
wyświetlenia 20
kolejności zaprogramowanych ścieżek 24
Nazwy regulatorów
Gniazda
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Inne
Kalendarz muzyczny 19, 20
Monitor 19
TOC Writing 7 9, 18, 28
g 4
Konektory
DIGITAL COAXIAL IN
5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Przełączniki
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
1/u (zasilanie) 6 – 8
Przyciski
A˜B 22
Alfabetu/numeryczne 20, 24,
35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE 23, 24
DISPLAY 12, 13
§ EJECT 7, 8, 10|
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7, 12,
20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 – 33, 35 – 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (nagrywanie) 7, 10, 13,
37
REPEAT 22
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 – 33, 37
· (odtwarzanie) 7, 8, 11, 20,
23, 26
P (pauza) 7, 8
p (stop) 7, 8, 11, 18, 22,
29 – 37
r (nagrywanie) 37
0/) (ręczne
przeszukiwanie) 21 – 24, 30,
31, 34
=/+ (AMS: Automatyczny
sensor muzyczny) 8, 20, 21,
23
>25 20, 24
Regulatory
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14,
20, 23, 25, 27, 28 – 33,
35 – 37
PHONE LEVEL 8
Wskaźnik
STANDBY 6, 8
43PL
Dodatkowe informacje
Tablica nastawień Setup menu
Możesz wykonać rozmaite nastawienia na tym urządzeniu wykorzystując nastawienia Setup menu. Operacje
związane z każdym menu były opisane w poprzednich rozdziałach. Poniższa tablica ogólnie opisuje każde menu,
włączając różne parametry i nastawienia pierwotne.
Aby nastawić Setup menu
Gdy urządzenie jest zatrzymane, naciśnij dwa razy MENU/NO, aby wyświetlić “Setup Menu”,
lub
naciśnij MENU/NO aby wyświetlić “Edit Menu” i przekręć AMS tak, aby na
monitorze pojawiło się “Setup ?”, następnie naciśnij AMS.
44PL
Numer menu
Funkcja
Parametry
Pierwotne nastawienie
Zobacz
01
Tworzy program.
—
—
strona 23
02
Nastawia funkcję oznaczania ścieżek.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
strona 14
03
Nastawia poziom odniesienia sygnału
LS(T) –72 do –0dB
wejścia, gdy w Setup menu 02 nastawione
zostało “T.Mark LSyn”.
LS(T) –50dB
strona 14
04
Włącza i wyłącza funkcję Automatycznej
przerwy i Automatycznej pauzy.
Auto Off, Auto Space,
Auto Pause
Auto Off
strona 25
05
Włącza i wyłącza funkcję Gospodarza
czasu i Autoredukcji.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
strona 10
06
Włącza i wyłącza funkcję utrzymywania
Poziomu szczytowego dla mierników
poziomu szczytowego.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
strona 12
07
Nastawia czas odtwarzania podczas
sondy muzycznej.
M.Scan 6 do 20s
M.Scan 6s
strona 21
08
Nastawia czas trwania nagłaśniania
podczas nagrywania i odtwarzania.
F.in 1.0 do 15.0s
F.in 5.0s
strona 17
09
Nastawia czas trwania wyciszania
podczas nagrywania i odtwarzania.
F.out 1.0 do 15.0s
F.out 5.0s
strona 17
10
Reguluje poziom wejścia sygnału
analogowego przez gniazda LINE
(ANALOG) IN.
Ain –∞ do +12.0dB
Ain 0.0dB
strona 13
11
Reguluje poziom wejścia sygnału
cyfrowego przez konektor DIGITAL
OPTICAL IN.
Opt –∞ do +12.0dB
Opt 0.0dB
strona 12
12
Reguluje poziom wejścia sygnału
cyfrowego przez konektor DIGITAL
COAXIAL IN.
Coax –∞ do +12.0dB
Coax 0.0dB
strona 12
13
Reguluje poziom wyjścia sygnału
analogowego do gniazd LINE
(ANALOG) OUT i PHONES.
Aout –20.0 do 0.0dB
Aout 0.0dB
strona 25
14
Nastawia czas działania nocnego
programatora.
Sleep 30 do 120min
Sleep 60min
strona 27
15
Włącza i wyłącza funkcję nocnego
programatora.
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
strona 27
Dodatkowe informacje
Funkcja Autodiagnozy
Urządzenie posiada wyświetlenie autodiagnozy. Funkcja ta posiada trzycyfrowe wyświetlenie (kombinacja litery i
liczb), które wyświetlane jest na przemian z odpowiadającą literze i liczbie informacją, dzięki czemu możesz
sprawdzić stan urządzenia.
Jeżeli takie wyświetlenie pojawi się, sprawdź poniższą tablicę aby rozwiązać problem.
Jeżeli pomimo to problem nie znika, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Wyświetlenie autodiagnozy
C11
Protected
Trzycyfrowe wyświetlenie/Informacja
Przyczyna/Zalecenie
C11/Protected
Włożony minidysk jest chroniony przed nagrywaniem.
/ Wyjmij minidysk i zamknij klapkę ochrony nagrania (strona 7).
C13/REC Error
Nagranie nie zostało wykonane poprawnie.
/ Ustaw urządzenie na stabilnej powierzchni i powtórz procedurę nagrywania.
Włożony minidysk jest zanieczyszczony (smugi, odciski palców itp.), porysowany
lub niskiej jakości.
/ Wymień minidysk i powtórz procedurę nagrywania.
C13/Disc Error
Urządzenie nie mogło odczytać TOC na minidysku.
/ Wyjmij minidysk i włoż go ponownie.
C14/Disc Error
Urządzenie nie mogło odczytać TOC na minidysku.
/ Włóż inny minidysk.
/ Jeżeli jest to możliwe, skasuj wszystkie ścieżki na minidysku za pomocą funkcji
Kasowania wszystkich ścieżek na stronie 29.
C71/Din Unlock
Nastąpiło chwilowe zakłócenie sygnałów cyfrowego programu nagrywanego w
danej chwili.
Nie wpływa to na nagrany materiał.
Podczas nagrywania z cyfrowego komponentu podłączonego przez konektor
wejścia cyfrowego, cyfrowy kabel połączeniowy był odłączony lub cyfrowy
komponent był wyłączony.
/ Podłącz kabel lub włącz cyfrowy komponent.
45PL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предупреждения
опасности пожара или
поражения электрическим
током не следует оставлять
данный аппарат под дождем
или в местах с повышенной
влажностью.
Во избежание поражения
электрическим током не
открывайте корпус.
Обращайтесь только к
квалифицированным
специалистам по
техобслуживанию.
Из лазерного компонента этого
изделия возможно излучение
радиации, превышающее
предельное значение для класса 1.
Настоящая аппаратура
классифицируется как ЛАЗЕРНАЯ
ПРОДУКЦИЯ КЛАССА 1. Этикетка с
надписью CLASS 1 LASER PRODUCT
имеется на задней панели.
Следующая табличка
предупреждений расположена
внутри аппарата.
О чистке
Меры
предосторожности
О мерах безопасности
В случае попадания внутрь корпуса
твердого предмета или жидкости
отключите деку и проверьте её у
квалифицированного специалиста
перед дальнейшим использованием.
Об источниках питания
• Перед функционированием деки
проверьте, чтобы рабочее
напряжение деки было идентично
напряжению Вашей местной сети
электропитания. Рабочее
напряжение указано на табличке
названий на задней панели деки.
• Аппарат не отключается от
источника питания переменного
тока (электрической сети) до тех
пор, пока он подсоединен к
стенной розетке, даже если сам
аппарат и выключен.
• Если Вы не собираетесь
использовать деку в течение
длительного времени, следует
отсоединить деку от стенной
розетки. Для отсоединения шнура
электропитания переменного тока
тяните за саму вилку; никогда не
тяните за шнур.
• Замену шнура электропитания
переменного тока следует
производить только в
специализированном магазине по
техобслуживанию.
Об эксплуатации
Если система внесена
непосредственно из холодного в
теплое место или установлена в
комнате с повышенной влажностью,
то может произойти конденсация
влаги на линзе внутри деки. Если это
произойдет, дека может не работать
должным образом. В этом случае
удалите мини-диск и оставьте деку
включенной приблизительно на один
час до полного испарения влаги.
НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ПРОДАВЕЦ
НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА
ЛЮБЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ,
СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ЛЮБОГО
ХАРАКТЕРА, ИЛИ УБЫТКИ, ИЛИ
ЗАТРАТЫ, ВОЗНИКШИЕ ИЗ-ЗА
НЕИСПРАВНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕИСПРАВНОГО ИЗДЕЛИЯ.
2RF
О контейнере для мини-дисков
• Не открывайте задвижку для
выставления мини-дисков на свет.
• Не размещайте контейнер в
местах, где он может подвергаться
воздействию сильного солнечного
света, высокой температуры,
влажности или пыли.
Чистите корпус, панель и органы
управления с помощью мягкой ткани,
слегка смоченной в слабом растворе
моющего средства. Не используйте
абразивный материал, очищающую
пудру или такие растворители, как
спирт или бензин.
Если у Вас возникли какие-либо
вопросы или проблемы, связанные с
Вашей декой, проконсультируйтесь,
пожалуйста, в ближайшем торговом
агенстве фирмы Sony.
Добро
пожаловать!
Благодарим Вас за покупку деки для
мини-дисков фирмы Sony. Перед
эксплуатацией деки прочитайте эту
инструкцию полностью и сохраните
её для справки в будущем.
Об этой
инструкции
Условные обозначения
• Органы управления в инструкции
предназначены для самой деки;
они могут, однако, быть органами
управления на пульте ДУ,
имеющими похожие названия, или,
если названия различны,
появляются в инструкции в
скобках.
• В этой инструкции используются
следующие пиктограммы:
Z
Обозначает процедуру,
которая требует
использования пульта ДУ.
z
Обозначает советы для
облегчения достижения цели
и подсказки.
СОДЕРЖАНИE
Подготовка
Распаковка ............................................................................................................. 4
Подсоединение системы ....................................................................................... 4
Запись на мини-диск ....................................................................................... 6
Воспроизведение мини-диска ................................................................. 8
Запись на мини-диски
Замечания о записи ............................................................................................... 9
Полезные советы для записи ............................................................................. 10
Запись на предварительно записанные дорожки ............................................ 11
Регулирование уровня записи ............................................................................ 12
Разметка номеров дорожек во время записи (разметка дорожек) .............. 13
Начало записи с 6 секунд предварительно сохраненных аудиоданных
(запись с “машиной времени”) ........................................................................ 14
Синхронная запись с выбранной Вами аудиоаппаратуры
(Музыкальная синхронная запись) ................................................................. 15
Синхронная запись с КД-проигрывателя фирмы Sony ................................... 16
Плавное увеличение и уменьшение уровня сигнала
(регулятор уровня сигнала) ............................................................................. 17
Запись на мини-диск с использованием таймера ............................................ 18
RF
Воспроизведение мини-дисков
Использование дисплея ...................................................................................... 19
Обнаружение определенной дорожки .............................................................. 20
Обнаружение определенной точки на дорожке .............................................. 21
Повторное воспроизведение дорожек .............................................................. 22
Воспроизведение в произвольном порядке
(тасовочное воспроизведение) ....................................................................... 23
Создание Вашей собственной программы
(программное воспроизведение) .................................................................... 23
Полезные советы при записи с мини-дисков на ленту .................................... 25
Плавное увеличение и уменьшение уровня сигнала
(регулятор уровня сигнала) ............................................................................. 26
Воспроизведение мини-диска с использованием таймера ............................. 26
Засыпание под музыку ........................................................................................ 27
Монтаж записанных мини-дисков
Замечания о монтаже .......................................................................................... 28
Стирание записей (функция стирания) ............................................................. 28
Стирание части дорожки (функция стирания А-В) .......................................... 30
Разделение записанных дорожек (функция разделения) .............................. 31
Объединение записанных дорожек (функция объединения) ......................... 32
Перемещение записанных дорожек (функция перемещения) ....................... 33
Присвоение названий записям (функция названий) ....................................... 33
Отмена последнего монтажа (функция отмены) ............................................. 37
Дополнительная информация
Сообщения дисплея ............................................................................................. 38
Ограничения системы .......................................................................................... 38
Руководство по выявлению и устранению несправностей ........................... 39
Технические характеристики ............................................................................. 40
Справочник по системе управления серийным копированием ...................... 41
Предметный указатель ....................................................................................... 42
Таблица меню установок .................................................................................... 44
Функция самодиагностики .................................................................................. 45
3RF
Подготовка
Распаковка
Проверьте, имеются ли в наличии следующие
предметы:
• Соединительные аудиошнуры (2)
• Оптический кабель (1)
• Пульт дистанционного управления (пульт ДУ)
RM-D15M (1)
• Батареи R6 Sony (размер АА) (2)
Подсоединение системы
Обзор
В этом разделе описывается, как подсоединить
деку для мини-дисков к усилителю или таким
другим компонентам, как КД-проигрыватель или
цифровая дека. Перед подсоединением следует
выключить электропитание каждого компонента.
Установка батарей в пульт ДУ
LINE
DIGITAL
(ANALOG)
IN
OUT
COAXIAL
L
Вы можете управлять декой, используя
поставляемый пульт ДУ. Вставьте две батареи
типа R6 (размер АА), противопоставив полярности
+ и – на батареях. При использовании пульта ДУ
направляйте его на сенсор дистанционного
управления g на деке.
IN
OPTICAL
IN
OUT
R
ç
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
К стенной розетке
(или к таймеру во время
записи или воспроизведения
по таймеру)
TAPE
IN
Вы можете
подсоединить
за один раз
два цифровых
компонента.
Усилитель
DIGITAL
COAXIAL OUT
z
Когда заменять батареи
КД-проигрыватель
При нормальном использовании батареи должны
служить в течение около шести месяцев. Если с
помощью пульта ДУ больше невозможно управлять
декой, замените все батареи новыми.
DIGITAL
OPTICAL OUT
КД-проигрыватель,
цифровая дека или
дека для минидисков и т.п.
Примечания
• Не оставляйте пульт ДУ в очень жарком или влажном
месте.
• Не роняйте посторонние предметы внутрь корпуса
пульта ДУ, особенно при замене батарей.
• Не подвергайте сенсор дистанционного управления
воздействию прямых солнечных лучей или свету от
осветительной аппаратуры. Это может стать
причиной неполадки.
• Если Вы не используете пульт ДУ в течение
продолжительного периода времени, удалите батареи
во избежание повреждений, вызванных утечкой
электролита из батарей и коррозией.
DIGITAL
OPTICAL IN
ç : Поток сигнала
Какие шнуры Вам необходимы?
• Соединительные аудиошнуры (поставляются) (2)
Белый
(L)
Белый
(L)
Красный
(R)
Красный
(R)
• Оптическиe кабеля (поставляется только один)
(2)
• Коаксиальный цифровой соединительный кабель
(не поставляется) (1)
4RF
Подготовка
z
Подсоединения
Подсоединение деки к усилителю
Подсоедините усилитель к гнездам LINE (ANALOG)
IN/OUT с использованием соединительных
аудиошнуров (поставляются), убедившись в том,
что закодированные по цвету шнуры подходят к
соответствующим гнездам на компонентах:
красный (правый) к красному и белый (левый) к
белому. Для предотвращения фоновых помех и
шума подсоединения следует выполнять плотно.
Автоматическое преобразование частот
цифровой выборки во время записи
Встроенный преобразователь частоты выборки
автоматически преобразует частоту выборки
различных цифровых источников в частоту выборки
44,1 кГц Вашей деки для мини-дисков.
Это позволяет Вам выполнять запись с таких
источников, как 32- и 48-килогерцовые цифровые
ленты или спутниковое вещание, а также компактдиски или другие мини-диски.
Примечание
Дека для мини-дисков
Усилитель
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
ç : Поток сигнала
Подсоединение деки к таким цифровым
компонентам, как КД-проигрыватель,
цифровая дека, цифровой усилитель или
другая дека для мини-дисков
Если на дисплее попеременно высвечиваются
индикации “Din Unlock” и “C71” или появляется
индикация “Cannot Copy”, это означает, что запись
через цифровой разъем выполнять невозможно. В этом
случае выполните запись программного источника
через гнезда LINE (ANALOG) IN при выключателе INPUT
установленном в положение ANALOG.
Подсоединение шнура
электропитания переменного тока
Подсоедините шнур электропитания переменного
тока к стенной розетке или к розетке таймера.
Подсоедините компонент к разъёмам DIGITAL
OPTICAL IN/OUT или DIGITAL COAXIAL IN с
помощью двух оптических кабелей (поставляется
только один) и/или коаксиального цифрового
соединительного кабеля (не поставляется).
При использовании оптических кабелей
Выньте колпачки из разъемов, а затем вставьте
штекеры параллельно до тех пор, пока они не
защелкнутся на месте.
Будьте осторожны, чтобы не сгибать и не связывать
вместе оптические кабели.
Дека для мини-дисков
COAXIAL
IN
Цифровой компонент
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
OUT
IN
OPTICAL
ç
IN
OUT
Ç
ç: Поток сигнала
При использовании коаксиального цифрового
соединительного кабеля
Дека для мини-дисков
Цифровой компонент
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
OUT
IN
IN
OUT
Ç
ç: Поток сигнала
Примечание
Если оптические кабели и/или коаксиальный цифровой
соединительный кабель подсоединены неправильно, на
дисплее могут попеременно высвечиваться индикации
“Din Unlock” и “C71”.
5RF
Основные операции
Запись на мини-диск
2
3
7
5 4
7
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
8 6
1
Включите усилитель и инициируйте воспроизведение
программного источника, с которого Вы желаете
записывать.
2
3
Нажмите кнопку 1/u.
Индикатор STANDBY погаснет.
Вставьте мини-диск, доступный для записи.
Со стрелкой,
указывающей
это направление
Этикеткой вверх
Если на мини-диске имеется записанный материал, дека
автоматически начнет запись с конца последней
записанной дорожки.
4
Контроль звучания во
время записи
Даже если Вы установите
переключатель REC MODE в
положение MONO, контрольный
сигнал не становится
монофоническим.
5
Установите переключатель INPUT в положение,
соответствующее входному разъёму.
Для записи через
Установите переключатель
INPUT в положение
DIGITAL OPTICAL IN
OPT
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Установите переключатель REC MODE в режим, в
котором Вы желаете записывать.
Для записи со
Установите переключатель
REC MODE*1 в положение
Стереозвуком
STEREO
Монозвуком*
6RF
2
MONO
* 1 Если Вы переключите переключатель REC MODE во время записи
или паузы записи, воспроизведение остановится.
* 2 При монофонической записи Вы можете выполнять запись в два раза
дольше, чем при стереофонической записи.
Основные операции
6
7
Нажмите кнопку r REC.
Дека готова к записи.
8
9
Нажмите кнопку · или P.
Начинается запись.
Нажимайте кнопку LEVEL/DISPLAY/CHAR для изменения
индикации, а затем вращайте регулятор AMS для
регулировки уровня громкости.
За подробностями обращайтесь к стр. 12 и 13.
Инициируйте воспроизведение программного источника.
Не отсоединяйте деку от источника питания сразу же после
записи
В настоящее время дека
обновляет оглавление (TOC).
Не перемещайте деку и не
отключайте шнур
электропитания переменного
тока. Изменения на мини-диске,
выполненные во время записи,
сохраняются только тогда,
когда Вы обновляете
оглавление путем выброса
мини-диска или перевода деки
в режим готовности нажатием
кнопки 1/u.
Если Вы это сделаете, сохранение записанного на мини-диск материала
может оказаться невозможным. Для сохранения материала, после
записи нажмите кнопку § ЕJECT для вынимания мини-диска или
переведите деку в режим готовности нажатием кнопки 1/u. В это время
на дисплее будет мигать индикация “TOC Writing”.
После окончания мигания индикации “TOC Writing” и её гашения Вы
можете отключить шнур электропитания переменного тока.
Для
Нажмите
Остановки записи
p
Паузы записи*
P. Нажмите кнопку снова или
нажмите кнопку · для возобновления
записи.
Вынимания мини-диска
§ ЕJECT после остановки записи
Основные операции
Когда на дисплее мигает
индикация “TOC Writing”
* Каждый раз, когда выполняется пауза записи, номер дорожки возрастает на
единицу. Например, если Вы сделали паузу записи при записи дорожки 4,
номер дорожки возрастает на единицу, и запись продолжается с новой
дорожки после возобновления записи.
Для предохранения мини-диска от случайного стирания
Для предотвращения возможности записи на мини-диск сдвиньте
язычок в направлении стрелки, открывая паз. Для разрешения записи
закройте паз.
Язычок предохранения от записи
Обратная сторона диска
Сдвиньте язычок в
направлении стрелки
7RF
Основные операции
Воспроизведение мини-диска
2
3
4
STANDBY
REC MODE
§ EJECT
•STEREO
•MONO
MENU/
≠ AMS ±
NO
TIMER
FADER
REC OFF PLAY
PHONES
YES
LEVEL/
SCROLL DISPLAY/CHAR
INPUT
•OPT
•COAX
•ANALOG
REC
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
CLEAR
MIN
MAX
PUSH ENTER
z
Вы можете обнаружить
и воспроизвести
дорожку во время
остановки деки
1 Поворачивайте регулятор
AMS (или нажимайте
кнопку = или +) до
тех пор, пока не появится
номер желаемой дорожки.
2 Нажмите кнопку AMS или
·.
z
1
Включите усилитель и установите переключатель
источника в положение, соответствующее деке для минидисков.
2
3
Нажмите кнопку 1/u.
Индикатор STANDBY погаснет.
Для использования
головных телефонов
Подсоедините их к гнезду
PHONES. Используйте
регулятор PHONE LEVEL
для регулировки уровня
громкости.
z
Вы можете отрегулировать уровень аналогового сигнала, выход которого имеется на гнездах LINE (ANALOG) OUT
1 Во время воспроизведения
мини-деки нажимайте
повторно кнопку LEVEL/
DISPLAY/CHAR до тех пор,
пока не появится
индикация регулировки
выходного сигнала линии.
2 Вращайте регулятор AMS
для регулировки уровня
выходного сигнала (или
нажмите кнопку LEVEL +/–).
Примечание
• Уровень выходного сигнала
для гнезда PHONES также
изменяется.
• Если Вы вытолкнете минидиск или выключите питание
путем нажатия кнопки 1/u,
уровень выходного сигнала
вернется к начальной
установке (0.0dB (дБ)).
8RF
Вставьте мини-диск.
Со стрелкой,
указывающей это
направление
4
Этикеткой вверх
Нажмите кнопку ·.
Дека начинает воспроизведение. Подрегулируйте уровень
громкости на усилителе.
Для
Выполните следующее:
Остановки воспроизведения
Нажмите кнопку p.
Паузы воспроизведения
Нажмите кнопку P. Нажмите кнопку
снова или нажмите кнопку · для
возобновления записи.
Перехода к следующей
дорожке
Поверните регулятор AMS по часовой
стрелке (или нажмите кнопку + на
пульте ДУ).
Перехода к текущей дорожке
или предыдущей дорожке
Поверните регулятор AMS против часовой
стрелки (или нажмите кнопку = на
пульте ДУ).
Вынимания мини-диска
Нажмите кнопку § EJECT после
остановки записи.
Запись на мини-диски
Замечания о записи
Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Protected” и “C11”
Мини-диск предохранен от записи. Закройте паз для
записи на диск (см. параграф “Для предохранения
мини-диска от случайного стирания” на стр. 7).
Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Din Unlock” и “C71”
• Цифровой программный источник не
подсоединен в соответствии с положением,
установленным с помощью переключателя
INPUT в пункте 4 на стр. 6.
Для продолжения подсоедините программный
источник должным образом.
• Программный источник не включен.
Включите программный источник.
В зависимости от установок меню и
источника, с которого выполняется
запись, номера дорожек размечаются
следующим образом:
• При записи с КД или мини-диска с установкой
переключателя INPUT в положение цифрового
входа (OPT или COAX) и источником,
подсоединенным к соответствующему разъему
цифрового входа (DIGITAL OPTICAL IN или
DIGITAL COAXIAL IN):
Дека автоматически размечает номера дорожек
в той же последовательности, что и на оригинале.
Если, однако, дорожка повторяется два или
более раз (например, повторное воспроизведение
одной дорожки) или воспроизводятся две или
более дорожки с одинаковым номером дорожки
(например, с различных мини-дисков или
компакт-дисков), дорожка или дорожки
записываются как часть одной непрерывной
дорожки с одним номером дорожки.
Если источником является мини-диск, разметка
номеров дорожек продолжительностью менее
4 секунд может оказаться невозможной.
• При записи с некоторых КД-проигрывателей и
многодисковых проигрывателей, подсоединенных
к одному из разъемов цифрового входа и с
установкой переключателя INPUT в
соотствующее положение цифрового входа:
Дека не может автоматически размечать номера
дорожек. В этих случаях разметьте номера
дорожек после записи, используя функцию
разделения (см. раздел “Разделение записанных
дорожек” на стр. 31).
• При записи с источника, подсоединенного к
гнездам LINE (ANALOG) IN, с установкой
переключателя INPUT в положение ANALOG,
или при записи с цифровой ленты или с тюнера
спутникового вещания, подсоединенного к
одному из разъемов цифрового входа, с
установкой переключателя INPUT в
соотствующее положение цифрового входа с
индикацией “T.Mark Off”, выбранной в меню
установок 02:
Источник будет записан как одна дорожка.
Запись на мини-диски
• Даже во время записи с аналогового источника или
цифровой ленты, либо тюнера спутникового
вещания Вы можете размечать номера дорожек,
если в меню установок 02 выбрана индикация
“T.Mark LSyn” (см. раздел “Разметка номеров
дорожек во время записи” на стр. 13).
• При записи с цифро-аналоговой ленты или
тюнера спутникового вещания с установкой
переключателя INPUT в соотствующее
положение цифрового входа дека автоматически
размечает номера дорожек всякий раз, когда
частота дискретизации входного сигнала
изменяется независимо от установки меню 02.
z
Вы можете размечать номера дорожек
во время или после записи
За подробностями обращайтесь к разделу
“Разметка номеров дорожек во время записи” (стр.
13) и раздел “Разделение записанных дорожек”
(стр. 31).
Когда на дисплее мигает индикация “TOC
Writing”
В настоящее время дека обновляет оглавление
(TOC). Не перемещайте деку и не отключайте
шнур электропитания переменного тока.
Изменения на мини-диске, выполненные во время
записи, сохраняются только тогда, когда Вы
обновляете оглавление путем выброса мини-диска
или перевода деки в режим готовности нажатием
кнопки 1/u.
Дека для мини-дисков использует SCMS
(система управления серийным
копированием на стр. 41)
Мини-диски, записанные с помощью разъёма
цифрового входа, не могут быть скопированы на
другие мини-диски или цифровые ленты с
помощью разъёма цифрового выхода.
Если дека выполняет запись или
находится в режиме паузы записи,
цифровые сигналы поступают через один
из разъемов входного сигнала и выходят
через выходной разъем DIGITAL OPTICAL
OUT с той же скоростью дискретизации
Для изменения сигнала цифрового входа на другую
частоту выборки для выхода (без записи его на
мини-диск), используйте функцию контроля
входного сигнала (см. стр. 10).
9RF
Запись на мини-диски
3
Полезные советы для
записи
§ EJECT
MENU/NO
INPUT
Нажмите кнопку r REC.
Если переключатель INPUT установлен в
положение ANALOG, на дисплее появится
индикация “AD-DA”.
Если переключатель INPUT установлен в
положение OPT или СОАХ, на дисплее
появится индикация “-DA”.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
TIME
≠ AMS ±
·
p
r REC
Проверка оставшегося времени,
доступного для записи на минидиск
Нажмите кнопку TIME.
• Если Вы будете повторно нажимать кнопку TIME
во время записи, на дисплее будет попеременно
высвечиваться время записи записываемой
дорожки и оставшееся время для записи на
мини-диске.
• Если Вы будете повторно нажимать кнопку TIME
во время остановки, на дисплее будет
попеременно высвечиваться время
воспроизведения всего диска и оставшееся
время для записи на мини-диске (см. стр. 19).
Контроль входного сигнала
(контроль входа)
Перед началом записи Вы можете осуществлять
контроль выбранного входного сигнала через
выходные разъёмы деки.
1
Нажмите кнопку § EJECT для извлечения
мини-диска.
2
Установите переключатель INPUT в
соответствии со входным сигналом, который
Вы желаете контролировать.
В случае установки переключателя
INPUT в положение ANALOG
Аналоговый сигнал, поступаемый через гнезда
LINE (ANALOG) IN, выходит через разъем
DIGITAL OPTICAL OUT после аналоговоцифрового преобразования, а затем через
гнезда LINE (ANALOG) OUT и гнездо PHONES
после цифро-аналогового преобразования.
В случае установки переключателя
INPUT в положение OPT или COAX
10RF
После прохождения через преобразователь
скорости дискретизации цифровой сигнал,
поступаемый через соответствующий
цифровой разъем, выходит через разъем
DIGITAL OPTICAL OUT, а после цифроаналогового преобразования через гнезда
LINE (ANALOG) OUT и гнездо PHONES.
Если на дисплее появляется
индикация “Auto Cut”
(автоматическое обрывание)
Во время записи около 30 секунд не было
входного звукового сигнала. Промежуток времени
продолжительностью 30 секунд будет заменен на
незаписанный интервал продолжительностью
3 секунды, и дека перейдет в режим паузы.
Если дека продолжает находиться в режиме паузы
около 10 минут после приведения в действие
функции автоматического обрывания, запись
остановится автоматически.
Имейте в виду, что эта функция не сработает в
том случае, когда дека начнет запись с
незаписанного участка, даже если около 30 секунд
не будет входного звукового сигнала.
z
Вы можете выключить функцию
автоматического обрывания
За подробностями обращайтесь к приведенному на
следующей странице пункту “Для выключения
функции “разумного” интервала и функции
автоматического обрывания”. Имейте в виду, что
если Вы выключите функцию автоматического
обрывания, то функция “разумного” интервала
выключится автоматически.
Если на дисплее появляется
индикация “Smart Space”
(“разумный” интервал)
Во время записи был промежуток времени без
звука продолжительностью от 4 до 30 секунд.
Промежуток времени без звука будет заменен на
незаписанный интервал продолжительностью
около 3 секунд, и дека продолжит запись.
Имейте в виду, что номера новых дорожек могут
быть не размечены для участков, записанных в то
время, когда была приведена в действие эта
функция. Также, функция “разумного” интервала
не срабатывает в том случае, если был
промежуток времени без звука
продолжительностью от 4 до 30 секунд в то время,
когда дека начала запись с незаписанного участка.
Запись на мини-диски
Для выключения функции “разумного”
интервала и функции автоматического
обрывания
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения на дисплее
индикации “Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Setup 05”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “S.Space Off”, а затем нажмите
регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
Запись на предварительно
записанные дорожки
Следуйте такой же нижеприведенной процедуре
для записи на предварительно записанный
материал, какую Вы бы проделали для аналоговой
кассеты.
≠ AMS ±
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
·
=/+
=
P
+
T.REC
§ EJECT
0
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
r
=
FADER
+
Для повторного включения функции
“разумного” интервала и функции
автоматического обрывания
1 Выполните действия пунктов 1 и 2 в
приведенном выше разделе “Для выключения
функции “разумного” интервала и функции
автоматического обрывания”.
2 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “S.Space On”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3 Нажмите кнопку MENU/NO.
LEVEL
1
Выполните пункты 1 – 5 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 6.
2
Поворачивайте регулятор AMS (или
нажимайте кнопку = или +) до тех пор,
пока не появится номер дорожки, на которую
выполняется повторная запись.
3
Для записи с начала дорожки продолжайте с
пункта 6 в разделе “Запись на мини-диск” на
стр. 7.
Примечания
• Если Вы выключите функцию “разумного” интервала,
функция автоматического обрывания выключится
автоматически.
• Заводской установкой функции “разумного”
интервала и функции автоматического обрывания
является включенное состояние.
• Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время
следующего включения деки будет выполнен
повторный вызов последних установок (вкл или выкл)
функций “разумного” интервала и автоматического
обрывания.
Воспроизведение только что
записанных дорожек
Выполните эту процедуру для немедленного
воспроизведения только что записанных дорожек.
Нажмите кнопку · сразу же после остановки
записи.
Воспроизведение начинается с первой дорожки
только что записанного материала.
z
Во время мигания на дисплее индикации
“Tr”
Дорожка записывается на предварительно
записанную дорожку, и мигание остановится по
достижении конца записанного участка.
z
Для записи с середины дорожки
1 После вышеуказанного пункта 2 нажмите кнопку
· для инициирования записи.
2 Нажмите кнопку P в позиции, с которой Вы
желаете начать запись.
3 Продолжайте с пункта 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 7.
Примечание
Вы не можете выполнять запись с середины
предварительно записанной дорожки, если
высвечивается индикация “PROGRAM” или
“SHUFFLE”.
Для воспроизведения с первой дорожки
мини-диска после записи
1 Нажмите кнопку p снова после остановки
записи.
2 Нажмите кнопку ·.
Воспроизведение начинается с первой дорожки
мини-диска.
11RF
Запись на мини-диски
4
Регулирование уровня
записи
Перед началом записи Вы можете отрегулировать
уровень записи.
Во время контроля звучания поверните
регулятор AMS (или нажимайте повторно
кнопку LEVEL +/–) для регулирования уровня
записи так, чтобы измерители максимального
уровня достигли их наивысшей точки без
включения индикации OVER. Допустимо
случайное высвечивание индикации “OVER”.
≠ AMS ±
LEVEL/DISPLAY/CHAR
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
Индикация OVER
Громкость можно увеличивать только до
+12.0 dB (дБ). Поэтому, если уровень
цифрового сигнала программного источника
низкий, возможно не удастся установить
уровень записи на максимум.
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
NAME
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
+
p
r
z
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
Для начала записи выполните процедуру,
начиная с пункта 8 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 7.
CLEAR
P
CD PLAYER
P
6
M.SCAN
)
T.REC
0
STOP
Остановите воспроизведение программного
источника.
NUM
·
=
25
5
LEVEL +/–
FADER
+
LEVEL
1 Во время записи или в режиме паузы записи
нажмите дважды кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 11” или “Setup 12”, а затем нажмите
регулятор AMS. Начнет мигать индикация dB.
Выберите индикацию “Setup 11” с помощью
выключателя INPUT, установленного в
положение ОРТ, и индикацию “Setup 12” с
помощью выключателя INPUT, установленного в
положение СОАХ.
3 Вращайте регулятор AMS для регулирования
уровня записи, а затем нажмите регулятор AMS.
Индикация dB перестанет мигать и будет
высвечиваться постоянно.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
Отрегулируйте уровень цифровой
записи
1 Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 6 и 7.
Установите переключатель INPUT в
положение OPT или COAX в пункте 4.
2
Воспроизведите участок программного
источника с наиболее сильным уровнем
сигнала.
3
Нажимайте повторно кнопку LEVEL/DISPLAY/
CHAR (или DISPLAY) до тех пор, пока не
появится индикация регулировки уровня.
Вы можете использовать меню установок
11или 12 для регулировки уровня
цифровой записи
z
Функция удержания пика “замораживает”
индикацию счетчика уровня сигнала в
наивысшем уровне, достигнутом входным
сигналом.
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 06”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“P.Hold On”, а затем нажмите регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
Для выключения функции удержания пика
выберите функцию “P.Hold Off” в приведенном
выше пункте 3.
12RF
Запись на мини-диски
Регулирование уровня аналоговой
записи
1 Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 6 и 7.
Установите выключатель INPUT в положение
ANALOG в пункте 4.
2
Воспроизведите участок программного
источника с наиболее сильным уровнем
сигнала.
3
Нажимайте повторно кнопку LEVEL/DISPLAY/
CHAR (или DISPLAY) до тех пор, пока не
появится индикация регулировки уровня.
4
Во время контроля звука вращайте регулятор
AMS (или нажимайте повторно кнопку
LEVEL +/–) для регулирования уровня записи.
Громкость можно увеличивать только до
+12.0 dB (дБ). Поэтому, если уровень
выходного сигнала подсоединенного
компонента низкий, возможно не удастся
установить уровень записи на максимум.
Разметка номеров
дорожек во время записи
(разметка дорожек)
Вы можете размечать дорожки либо вручную, либо
автоматически. Разметка номеров дорожек в
определенных точках позволяет Вам быстро найти
эти точки позднее, используя функцию AMS или
функции монтажа.
r REC
MENU/NO
§ EJECT
5
6
z
≠ AMS ±
Остановите воспроизведение программного
источника.
Для начала записи выполните процедуру,
начиная с пункта 8 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 7.
Вы можете использовать меню установок
10 для регулирования уровня аналоговой
записи
1 Во время записи или в режиме паузы записи
нажмите дважды кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 10”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для регулирования
уровня записи, а затем нажмите регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Разметка номеров дорожек
вручную (разметка дорожек
вручную)
Вы можете разметить номера дорожек в любое
время при записи на мини-диск.
Нажмите кнопку r REC в позиции, в которой Вы
желаете добавить метку дорожки во время
записи.
Разметка номеров дорожек
автоматически (автоматическая
разметка дорожек)
Дека добавляет метки дорожек различными
способами в следующих случаях:
• При записи с КД или мини-дисков при установке
выключателя INPUT в положение ОРТ или
СОАХ:
Дека размечает номера дорожек автоматически.
Однако функция разметки дорожек не
срабатывает при записи с некоторых КДпроигрывателей и многодисковых
проигрывателей.
• Во всех других случаях:
Если выбрана индикация “T.Mark LSyn” в меню
установок 02, дека размечает номера новых
дорожек всякий раз когда сигнал опускается до
определенного уровня или ниже примерно на
1,5 секунды или дольше, а затем поднимается до
определенного уровня.
(Продолжение следует)
13RF
Запись на мини-диски
Для выбора индикации “T.Mark Off” или “T.Mark
LSyn” в меню установок 02 выполните следующую
процедуру:
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 02”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “T.Mark Off” или “T.Mark LSyn”, а
затем нажмите регулятор AMS.
Если Вы выберите индикацию “T.Mark LSyn”,
то высветится индикация “L.SYNC”.
4
Нажмите кнопку MENU/NO.
z
Вы можете установить базовый уровень,
который должен быть пройден перед тем,
как нарастающий сигнал разметит номер
новой дорожки
При автоматической разметке дорожек входной
сигнал должен оставаться на уровне или ниже
данного базового уровня в течение 1,5 секунды или
дольше перед тем, как нарастающий сигнал
разметит номер новой дорожки.
Выполните следующую процедуру для указания
базового уровня. Обратите внимание, что в меню
установок 02 следует выбрать индикацию “T.Mark
LSyn”.
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 03”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для установки базового
уровня.
Вы можете устанавливать базовый уровень в
пределах от –72 дБ до 0 дБ с шагом в 2 дБ.
4 После выбора базового уровня нажмите
регулятор AMS.
5 Нажмите кнопку MENU/NO.
Примечание
Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время
следующего включения деки будет выполнен
повторный вызов последних установок (“T.Mark LSyn”
или “T.Mark Off”) функции автоматической разметки
дорожек.
14RF
Начало записи с 6 секунд
предварительно
сохраненных аудиоданных
(запись с “машиной
времени”)
При записи с ЧМ или спутникового тюнера первые
несколько секунд материала часто бывают
утеряны вследствие того, что выяснение
содержания и нажатие кнопки записи занимают
определенное время. Для предотвращения утери
материала функция записи с “машиной времени”
постоянно сохраняет 6 секунд последних
аудиоданных в буферной памяти так, что когда Вы
начинаете запись с программного источника,
запись в действительности начинается с 6 секунд
аудиоданных, сохраненных в буферной памяти
заранее, как показано на рисунке внизу.
Когда Вы нажимаете
кнопку AMS в пункте 3
Конец записываемого
программного источника
Время
Аудиоданные в 6-секундной буферной
памяти
Записанный
участок
Начало записываемого
программного источника
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
=
P
+
STOP
p
r
T.REC
0
§ EJECT
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
CD PLAYER
·
P
=
FADER
+
LEVEL
1
Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 6 и 7.
Дека переходит в режим паузы записи.
2
Инициируйте воспроизведение программного
источника, с которого Вы желаете
записывать.
В буферной памяти сохраняются последние 6
секунд аудиоданных.
3
Нажмите кнопку AMS (или T.REC) для начала
записи с “машиной времени”.
Запись с программного источника начинается
с 6 секунд, сохраненных в буферной памяти.
Запись на мини-диски
Для остановки записи с “машиной
времени”
Нажмите кнопку p.
Примечание
Дека начинает сохранение данных, если она находится
в режиме паузы записи, и Вы инициируете
воспроизведение программного источника. Если
воспроизведение программного источника и сохранение
аудиоданных в буферной памяти продолжалось менее 6
секунд, запись с “машиной времени” начинается с
аудиоданных продолжительностью менее 6 секунд.
Синхронная запись с
выбранной Вами
аудиоаппаратуры
(Музыкальная синхронная
запись) Z
Используя кнопку MUSIC SYNC на пульте
дистанционного управления, Вы можете
автоматически начать запись синхронно с
сигналом, поступаемым от программного
источника.
Метод разметки номеров дорожек может быть
разным в зависимости от программного источника,
с которого выполняется запись и установки меню
установок 02 (см. раздел “Замечания о записи” на
стр. 9).
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
YES
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
NUM
P
+
p
r
T.REC
0
STOP
25
)
CLEAR
·
=
20
M.SCAN
)
CD-SYNC
START STANDBY
MUSIC SYNC
MUSIC SYNC
1
Выполните пункты 1 – 5 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 6.
2
Нажмите кнопку MUSIC SYNC.
Дека переходит в режим паузы записи.
3
Инициируйте воспроизведение программного
источника, с которого Вы желаете
записывать.
Дека начинает запись автоматически.
Для остановки синхронной записи музыки
Нажмите кнопку p.
Примечание
При синхронной записи музыки, функции разумного
интервала и автоматического обрывания включаются
автоматически независимо от их установок (вкл. или
выкл.) и типа входного сигнала (цифровой или
аналоговый).
15RF
Запись на мини-диски
Если воспроизведение на КДпроигрывателе не начинается
Синхронная запись с КДпроигрывателя фирмы
Sony Z
Подсоединив Вашу деку к КД-проигрывателю
фирмы Sony или Hi-Fi компонентной системе, Вы
можете легко выполнять перезапись с компактдисков на мини-диски, используя кнопки
синхронной записи с КД на пульте ДУ. Если Ваша
дека подсоединена к КД-проигрывателю Sony с
помощью цифрового кабеля входного сигнала,
номера дорожек будут автоматически размечены
при появлении на оригинале, даже если в меню
установок 02 выбрана индикация “T.Mark Off”.
Если дека подсоединена к КД-проигрывателю
Sony с помощью соединительных аудиошнуров
через гнезда LINE (ANALOG) IN, номера дорожек
будут автоматически размечены при установке
меню установок 02 в положение “T.Mark LSyn” (см.
стр. 13).
Так как для управления и КД-проигрывателя, и
деки используется один и тот же пульт ДУ, могут
возникнуть затруднения при управлении обоими
аппаратами, если они расположены далеко друг от
друга. Если Вы желаете управлять обоими
аппаратами, разместите КД-проигрыватель
поближе к этой деке.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
START
STOP
16RF
P
Нажмите кнопку STANDBY или CD PLAYER P.
Для возобновления записи нажмите кнопку START
или CD PLAYER P. При каждом нажатии кнопки
паузы записи выполняется разметка номера новой
дорожки.
Примечания
• При использовании пульта дистанционного
управления деки для КД-проигрывтеля с помощью
селектора режима установите селектор в положение
CD1.
• Дека может не выполнить автоматическую разметку
номеров дорожек при записи с некоторых КДпроигрывателей и многодисковых проигрывателей.
z
+
25
M.SCAN
p
r
MUSIC SYNC
)
STANDBY
z
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
Установите переключатель источника на
усилителе в положение CD.
2
Выполните пункты 2 – 5 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 6 для подготовки деки к
записи.
3
4
Вставьте КД в КД-проигрыватель.
5
Нажмите кнопку STANDBY.
КД-проигрыватель переходит в режим паузы
воспроизведения, а дека – в режим паузы
записи.
6
Нажмите кнопку START.
Начинается запись на деку и воспроизведение
на КД-проигрывателе.
На дисплее появляются номер дорожки и
истекшее время записи дорожки.
Во время синхронной записи Вы можете
заменять КД
Выполните следующие пункты вместо
вышеуказанного пункта 7.
1 Нажмите кнопку p на пульте ДУ КДпроигрывателя.
Дека переходит в режим паузы записи.
2 Замените КД.
3 Нажмите кнопку · на пульте ДУ КДпроигрывателя.
Начинается синхронная запись.
LEVEL
1
Во время синхронной записи Вы можете
использовать пульт ДУ КД-проигрывателя
Если Вы нажмете кнопку p, КД-проигрыватель
остановится, а дека переходит в режим паузы
записи.
Если Вы нажмете кнопку P, КД-проигрыватель
переходит в режим паузы, а дека переходит в
режим паузы записи.
Для возобновления синхронной записи нажмите
кнопку ·.
CLEAR
P
Нажмите кнопку STOP для остановки
синхронной записи.
Для паузы записи
NUM
CD PLAYER
CD PLAYER P
7
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
Некоторые модели КД-проигрывателей могут
не реагировать на нажатие кнопки START на
пульте ДУ деки. Вместо этого нажмите кнопку
P на пульте ДУ КД-проигрывателя.
z
Вы можете также выполнить синхронную
запись с видео КД-проигрывателя фирмы
Sony.
Используя процедуру для синхронной записи с КДпроигрывателя фирмы Sony, Вы можете также
выполнить синхронную запись с видео КДпроигрывателя фирмы Sony.
Для выбора видео КД-проигрывателя нажмите
кнопку номер 2 во время удерживания нажатой
кнопки I/u перед началом процедуры.
Для повторного выбора КД-проигрывателя нажмите
кнопку номер 1 время удерживания нажатой кнопки
I/u.
Заводской установкой для деки для синхронной
записи является установка на КД-проигрыватель.
Выберите режим воспроизведения
(тасовочное воспроизведение, программное
воспроизведение и т.д.) на КД-проигрывателе.
z
Вы можете проверить время, доступное
для записи на мини-диск
Нажмите кнопку TIME (см. стр. 19).
Запись на мини-диски
z
Плавное увеличение и
уменьшение уровня
сигнала (регулятор уровня
сигнала)
Вы можете постепенно увеличивать уровень
записи в начале записи (запись с плавным
увеличением уровня сигнала) или постепенно
уменьшать уровень записи в конце записи (запись
с плавным уменьшением уровня сигнала).
Эта функция удобна, например, если Вы не хотите,
чтобы мелодия оборвалась внезапно, когда диск
достигнет конца.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
WRITE
CHAR
CLEAR
NUM
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
)
T.REC
0
STOP
,
A.SPACE
(
·
=
24
.
A˜B
!
=
Вы можете устанавливать
продолжительность записи с плавным
увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала независимо
друг от друга
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Для установки продолжительности записи с
плавным увеличением уровня сигнала:
Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 08”, а затем нажмите регулятор AMS.
Для установки продолжительности записи с
плавным уменьшением уровня сигнала:
Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 09”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для установки
продолжительности записи.
Обе продолжительности записи с плавным
увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала можно
устанавливать с шагом в 0,1 секунды.
4 После выбора продолжительности записи
нажмите регулятор AMS.
5 Нажмите кнопку MENU/NO.
FADER
+
LEVEL
FADER
Запись с плавным увеличением уровня
сигнала
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
увеличением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация Z в “Fade Z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
Запись с плавным уменьшением уровня
сигнала
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
уменьшением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация z в “Fade z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
По окончании записи с плавным увеличением
уровня сигнала дека войдет в режим паузы записи.
17RF
Запись на мини-диски
5
Запись на мини-диск с
использованием таймера
При подсоединении к деке таймера (не
поставляется) Вы можете начать и остановить
операции записи в опеределенное время. За
дальнейшей информацией по подсоединению
таймера и установке времени начала и окончания
обращайтесь к инструкции, прилагаемой к
таймеру.
.
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
TIMER
18RF
)
r
P
p
p
1
Выполните пункты 1 – 7 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 6 и 7.
2
• Если Вы желаете задать время начала
записи, нажмите кнопку p.
• Если Вы желаете задать время окончания
записи, выполните пункты 8 и 9 раздела
“Запись на мини-диск” на стр. 7.
• Если Вы желаете задать время как для
начала так и для окончания записи,
нажмите кнопку p.
3
Установите переключатель TIMER на деке в
положение REC.
4
Выполните требуемую установку таймера.
• Если Вы установили время для начала
записи, дека выключается. Когда наступит
заданное время, дека включается, и
начинается запись.
• Если Вы установили время для окончания
записи, запись продолжается. Когда
наступит заданное время, дека
останавливает запись и выключается.
• Если Вы установили время и для начала и
для окончания записи, дека выключается.
Когда наступит время начала, дека
включается, и начинается запись. Когда
наступит время окончания, дека
останавливает запись и выключается.
После окончания использования таймера
установите кнопку TIMER на деке в
положение OFF. Затем переведите деку в
состояние готовности, подключив шнур
электропитания деки к стенной розетке, или
установите таймер для непрерывного
функционирования.
• Если переключатель TIMER оставлен в
положении REC, дека автоматически
начинает запись при её следующем
включении.
• Если Вы не переведете деку в состояние
готовности в течение более месяца после
окончания записи по таймеру, содержимое
записи может исчезнуть.
Следует перевести деку в состояние
готовности в течение месяца после
завершения записи по таймеру
Оглавление на мини-диске обновляется, и при
включении деки содержимое записи записывается
на мини-диск. Если содержимое записи исчезло,
при включении деки мигает индикация “Standby”.
Примечания
• После включения деки до начала записи может
пройти около 30 секунд. При выполнении записи в
указанное время с использованием таймера не
забудьте учесть это время при установке времени
начала записи.
• Во время записи по таймеру новый материал
записыватеся с конца записанного участка на минидиске.
• Материал, записанный во время записи по таймеру,
будет сохранен на диске при последующем
включении деки. В это время на дисплее будет мигать
индикация “TOC Writing”. Не перемещайте деку и не
отключайте шнур электропитания переменного тока
во время мигания индикации “TOC Writing”.
• Если диск заполнен, запись по таймеру
останавливается.
Воспроизведение мини-дисков
Воспроизведение мини-дисков
Использование дисплея
Вы можете использовать дисплей для проверки
диска и такой информации о дорожках, как общее
количество дорожек, общее время
воспроизведения дорожек, оставшееся время,
доступное для записи на диск, и название диска.
SCROLL
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Примечание
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Когда Вы вставите новый мини-диск или выключите
деку, а затем включите её снова, последний
высвечиваемый пункт появится повторно.
Проверка оставшегося времени и
названия дорожки
TIME
SCROLL
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
Музыкальный календарь, показывающий все
номера дорожек, появляется с координатной
сеткой, если мини-диск является оригинальным
диском, и без координатной сетки, если мини-диск
является записанным диском.
Если общее количество дорожек достигнет 15,
справа от номера 15 в музыкальном календаре
появляется индикация ”.
DISPLAY
CONTINUE
A
SCROLL
YES
TIME
TIME
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
Проверка общего количества
дорожек, общего времени
воспроизведения диска и
оставшегося времени, доступного
для записи на диск.
При каждом нажатии кнопки TIME во время
остановки деки Вы можете изменять индикацию
следующим образом:
При каждом нажатии кнопки TIME во время
воспроизведения мини-диска Вы можете изменять
индикацию, как показано ниже. После
воспроизведения дорожек их номера в
музыкальном календаре исчезают.
Номер дорожки и время
воспроизведения текущей дорожки
Нажмите
Номер дорожки и оставшееся время
воспроизведения текущей дорожки
Общее количество дорожек и общее время
воспроизведения всех записанных дорожек
Нажмите
Оставшееся время всех записанных
дорожек
Нажмите
Оставшееся время, доступное для записи
на диск (Только записанные мини-диски)
Нажмите
Оставшееся время, доступное для записи на диск,
не показывается для оригинальных мини-дисков.
Нажмите
После установки мини-диска на дисплее
появляются название диска, общее количество
дорожек, общее время воспроизведения диска и
музыкальный календарь следующим образом:
Название диска
z
Название дорожки и название диска
отображаются следующим образом:
Название диска появляется всякий раз при
остановке деки, а название текущей дорожки
появляется при воспроизведении записи. Если Вы
не записали никакого названия, то вместо названия
появится индикация “No Name”.
Для присвоения названий диску и его дорожкам см.
раздел “Присвоение названий записям” на стр. 33.
Музыкальный календарь
(Продолжение следует)
Общее количество
дорожек
Общее время
воспроизведения диска
19RF
Воспроизведение мини-дисков
z
Вы можете перемещать название из более,
чем 12 знаков, для просмотра
Нажмите кнопку SCROLL.
Так как на дисплее одновременно показываются до
11 знаков, нажмите кнопку SCROLL снова для
просмотра продолжения названия дорожки, если
название состоит из 12 или более знаков.
Нажмите кнопку SCROLL снова для остановки
просмотра и ещё раз для его продолжения.
Обнаружение
определенной дорожки
Вы можете быстро обнаружить любую дорожку во
время воспроизведения, используя регулятор AMS
(автоматический сенсор музыки), кнопки
= и +, цифровые кнопки или кнопку M.SCAN
на пульте дистанционного управления.
Изменение индикации
При каждом нажатии кнопки LEVEL/DISPLAY/
CHAR (или DISPLAY) во время остановки или
воспроизведения деки Вы можете изменять
индикацию следующим образом:
≠ AMS ±
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
·
)
r
P
p
Обычная индикация
>25
·
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
25
>25
?
REPEAT
/
NAME
·
=/+
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
0
STOP
Содержание программы (только когда
высвечивается индикация “PROGRAM”)
P
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
M.SCAN
CLEAR
·
=
M.SCAN
)
Цифровые
кнопки
NUM
T.REC
Нажмите
Нажмите
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
0
Название (название диска и название
дорожки)
YES
TIME
§ EJECT
≠ AMS ±
Нажмите
SCROLL
=
FADER
+
LEVEL
Для обнаружения
Выполните следующее:
Следующей дорожки
или последующих
дорожек
Во время воспроизведения
поворачивайте регулятор AMS
по часовой стрелке (или
нажимайте повторно кнопку
+) до тех пор, пока Вы не
найдете дорожку.
Настоящей дорожки
или предыдущих
дорожек
Во время воспроизведения
поворачивайте регулятор AMS
против часовой стрелки (или
нажимайте повторно кнопку
=) до тех пор, пока Вы не
найдете дорожку.
Непосредственно
определенной дорожки
Z
Нажмите цифровые кнопки
для ввода номера дорожки.
Уровень выходного сигнала (уровень
записи отображается во время записи.)
Нажмите
Определенной дорожки, 1 Во время остановки деки
поворачивайте регулятор
используя AMS
AMS до тех пор, пока не
появится номер дорожки,
которую Вы желаете
обнаружить. (Мигает номер
дорожки.)
2 Нажмите кнопку AMS или
·.
Сканирования каждой
дорожки в течение
6 секунд (сканирование
музыки) Z
20RF
1 Нажмите кнопку M.SCAN
перед началом
воспроизведения.
2 Когда Вы найдете желаемую
дорожку, нажмите кнопку
· для начала
воспроизведения.
Воспроизведение мини-дисков
z
При непосредственном обнаружении
дорожки с номером выше 25 Z
Вы должны сначала нажать кнопку >25 перед
вводом соответствующих цифр.
Нажмите кнопку >25 один раз, если это 2-значный
номер дорожки, и дважды, если это 3-значный
номер дорожки.
Для ввода “0” нажмите кнопку 10.
Примеры: • Для воспроизведения номера дорожки
30
Нажмите кнопку >25 один раз, затем
кнопки 3 и 10.
• Для воспроизведения номера дорожки
100
Нажмите кнопку >25 дважды, затем
кнопки 1, 10 и 10.
Обнаружение
определенной точки на
дорожке
Вы можете использовать кнопки 0 и ) для
обнаружения определенной позиции на дорожке
во время воспроизведения или паузы
воспроизведения.
0/)
§ EJECT
≠ AMS ±
0
z
·
p
Для обнаружения
точки
Нажмите
Во время контроля
звучания
) (вперед) или 0 (назад)
и держите нажатой до
момента нахождения точки.
Быстро при просмотре
индикаций во время
паузы воспроизведения
) или 0 и держите
нажатой до момента
нахождения точки. Во время
этой операции нет звукового
выходного сигнала.
Для паузы воспроизведения в начале
воспроизведения дорожки
Поверните регулятор AMS (или нажмите кнопку
= или +) после паузы воспроизведения.
z
r
P
Вы можете продлить время
воспроизведения во время сканирования
музыки
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 07”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для выбора времени
воспроизведения в пределах диапазона от 6 до
20 секунд (с шагом в 1 секунду), а затем нажмите
регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
z
)
Для быстрого перехода на начало
последней дорожки
Поверните регулятор AMS против часовой стрелки
(или нажмите кнопку =) во время высвечивания
на дисплее общего количества дорожек, общего
времени воспроизведения диска или оставшегося
времени, допустимого для записи на диск (только
диск с возможностью записи), или названия диска
(см. стр. 19).
z
Если появится индикация “—Over—” в то
время как Вы нажмете кнопку ) во время
паузы воспроизведения
Диск достиг своего конца Нажмите кнопку 0 (или
=) или поверните регулятор AMS против часовой
стрелки для возврата к началу.
Примечания
• При достижении конца диска, когда Вы нажимаете
кнопку ) во время контроля звучания, дека
останавливается.
• Дорожки продолжительностью только несколько
секунд могут оказаться слишком короткими для
сканирования c использованием функции поиска. Для
таких дорожек лучше выполнять воспроизведение
мини-диска с нормальной скоростью.
21RF
Воспроизведение мини-дисков
Повторное
воспроизведение дорожек
Вы можете выполнять повторное воспроизведение
дорожек в любом режиме воспроизведения.
Повторение определенного участка
(повторение А-В) Z
Вы можете выполнять повторное воспроизведение
определенного участка. Это может быть
полезным, когда Вы хотите запомнить стихи.
Заметьте, что Вы можете повторять участок
только в пределах одной дорожки.
§ EJECT
EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
REPEAT
Нажмите кнопку REPEAT.
На дисплее появляется индикация “REPEAT”.
Дека повторяет дорожки следующим образом:
REPEAT
A˜B
)
B
Дека повторяет
Нормальное
воспроизведение (стр. 8)
Все дорожки
Тасовочное
воспроизведение (стр. 23)
Все дорожки в
произвольном порядке
Программное
воспроизведение (стр. 23)
Ту же программу
Для отмены повторного воспроизведения
Нажмите кнопку REPEAT несколько раз до тех
пор, пока не исчезнет индикация “REPEAT”.
Дека возвращается в первоначальный режим
воспроизведения.
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
25
)
NUM
P
+
p
CLEAR
p
r
T.REC
STOP
20
M.SCAN
CLEAR
·
0
Если режимом
воспроизведения
мини-диска является
YES
TIME
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
При воспроизведении диска нажмите кнопку
А˜В в начальной точке (точка А) участка
для повторного воспроизведения.
На дисплее появится индикация “REPEAT А-”
и начнет мигать индикация “В”.
2
Продолжайте воспроизведение дорожки или
нажимайте кнопку ) до тех пор, пока Вы не
достигнете конечной точки (точка В), затем
нажмите кнопку А˜В снова.
Индикация “REPEAT A-B” высвечивается
непрерывно. Дека начинает повторное
воспроизведение определенного участка.
Для отмены повторения А-В
Нажмите кнопку REPEAT, CLEAR или кнопку p.
Повторение текущей дорожки
В то время как запись, которую Вы хотите
повторить, воспроизводится в режиме обычного,
тасовочного или программного воспроизведения,
нажмите несколько раз кнопку REPEAT до тех
пор, пока на дисплее не появится индикация
“REPEAT 1”.
22RF
Установка новых начальной и конечной
точек
Вы можете повторить участок сразу же после
участка, определенного в настоящий момент,
путем изменения начальной и конечной точек.
1 Нажмите кнопку А˜В во время высвечивания
индикации “REPEAT A-B”.
Текущая конечная точка В станет новой
начальной точкой А, индикация “REPEAT А-”
будет высвечиваться непрерывно, а индикация
“В” будет мигать на дисплее.
2 Продолжайте воспроизведение дорожки или
нажимайте кнопку ) до тех пор, пока Вы не
достигнете новой конечной точки (точка В),
затем нажмите кнопку А˜В снова.
Индикация “REPEAT A-B” высвечивается
непрерывно, и дека начинает повторное
воспроизведение вновь определенного участка.
Воспроизведение мини-дисков
Воспроизведение в
произвольном порядке
(тасовочное
воспроизведение)
Создание Вашей
собственной программы
(программное
воспроизведение)
Вы можете инициировать “тасовку” дорожек
декой и воспроизводить их в произвольном
порядке.
Вы можете определить порядок воспроизведения
дорожек на мини-диске и создавать Ваши
собственные программы, содержащие до 25
дорожек.
§ EJECT
LEVEL/DISPLAY/CHAR
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
PLAY MODE
1
·
Во время остановки деки нажимайте кнопку
PLAY MODE повторно (или кнопку SHUFFLE
один раз) до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “SHUFFLE”.
≠ AMS ±
PLAY MODE
6
DISPLAY
DISPLAY
Нажмите кнопку · для инициирования
тасовочного воспроизведения.
Во время “тасовки” дорожек декой на
дисплее появляется индикация “—Shuffle—” и
“J”.
CONTINUE
SCROLL
F
B
1
·
=/+
0/)
Во время остановки деки нажимайте кнопку PLAY
MODE повторно (или кнопку CONTINUE один раз)
до тех пор, пока с дисплея не исчезнет индикация
“SHUFFLE”.
• Для воспроизведения следующей дорожки
поверните регулятор AMS по часовой стрелке
(или нажмите кнопку +).
• Для повторного воспроизведения с начала
текущей дорожки поверните регулятор AMS
против часовой стрелки (или нажмите кнопку
=). Вы не можете использовать регулятор AMS
(или кнопку =) для перехода на уже
воспроизведенные дорожки.
C
G
2
H
PROGRAM
D
3
I
E
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
=
P
CLEAR
+
p
r
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
25
M.SCAN
NUM
T.REC
0
Цифровые
кнопки
)
CLEAR
·
STOP
·
TIME
K
NAME
Для отмены тасовочного воспроизведения
Вы можете задать дорожки во время
тасовочного воспроизведения
p
YES
YES
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
>25
z
r
P
MENU/NO
EJECT
MENU/NO
2
)
·
=
FADER
+
LEVEL
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для отображения
индикации “Program ?”, а затем нажмите
регулятор AMS (или YES).
3
Выполните либо пункт a), либо пункт b):
a) При использовании органов
управления на деке
1 Поворачивайте регулятор AMS до тех пор,
пока на дисплее не появится номер
желаемой дорожки.
2 Нажмите кнопку AMS.
Если Вы введете неправильный номер
дорожки
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать неправильный номер
дорожки, вращайте регулятор AMS для
установки правильного номера дорожки, а
затем нажмите регулятор AMS.
Если мигает индикация “0”, нажмите кнопку
0.
(Продолжение следует)
23RF
Воспроизведение мини-дисков
b) При использовании пульта ДУ
Для ввода желаемых для программирования
дорожек нажмите цифровые кнопки в
желаемом порядке.
Для программирования дорожки с номером
выше 25 используйте кнопку >25 (см. стр.
20).
Если Вы введете неправильный
номер дорожки
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать неправильный номер
дорожки, а затем введите правильный
номер дорожки с помощью цифровых
кнопок.
Если мигает индикация “0”, нажмите кнопку
0.
4
Для ввода других дорожек повторите пункт 3.
Введенная дорожка помещается в то место,
где мигает индикация “0”.
При каждом вводе дорожки общее время
воспроизведения суммируется и появляется
на дисплее.
5
После окончания программирования нажмите
кнопку YES.
Появится индикация “Complete!!”, и
программирование завершено.
6
Нажимайте повторно кнопку PLAY MODE (или
один раз кнопку PROGRAM) до тех пор, пока
на экране не появится индикация
“PROGRAM”.
7
Во время остановки деки нажимайте кнопку PLAY
MODE повторно (или кнопку CONTINUE один раз)
до тех пор, пока с дисплея не исчезнет индикация
“PROGRAM”.
Программа сохраняется даже по окончании
программного воспроизведения
При нажатии кнопки · Вы можете воспроизводить
ту же программу снова.
Примечания
• Когда общее время воспроизведения превысит
199 минут, на дисплее показывается индикация
“- -m - -s” вместо общего времени воспроизведения.
• Если Вы запрограммируете свыше 25 дорожек,
появится индикация “ProgramFull”. Сотрите ненужные
дорожки для того, чтобы ввести другие дорожки.
Проверка порядка
воспроизведения дорожек
24RF
Вращайте регулятор AMS.
Вы можете перемещать индикацию для проверки
всех номеров дорожек, которые Вы
запрограммировали.
Изменения порядка
воспроизведения дорожек
Вы можете изменить порядок воспроизведения
дорожек в Вашей программе перед началом
воспроизведения.
Для
Стирания
Выполните следующую
процедуру после пунктов
1 и 2 в разделе “Создание
Вашей собственной
программы”:
дорожки
Нажимайте кнопку 0 или
) до тех пор, пока не начнет
мигать номер дорожки,
которую Вы хотите стереть, а
затем нажмите кнопку CLEAR.
всей
программы
Держите нажатой кнопку
CLEAR до тех пор, пока
номера всех
запрограммированных
дорожек не исчезнут.
Добавления к началу
программы
дорожки
Нажмите кнопку · для начала программного
воспроизведения.
Для отмены программного воспроизведения
z
Для проверки последовательности
оставшихся дорожек
Во время остановки деки и отображения
индикации “PROGRAM” нажмите несколько раз
кнопку LEVEL/DISPLAY/CHAR (или DISPLAY).
Номера дорожек будут появляться в той
последовательности, в которой Вы их
запрограммировали:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
1 Нажимайте кнопку 0 до
тех пор, пока слева от
первой дорожки не начнет
мигать индикация “0”.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 23 и 24.
в середине 1 Нажимайте кнопку0 или
) до тех пор, пока не
программы
начнет мигать номер
дорожки, предшествующей
добавляемой дорожке.
2 Нажмите регулятор AMS
так, чтобы начала мигать
индикация “0”, а затем
выполните пункты с 3 по 5
на стр. 23 и 24.
к концу
программы
Замены дорожки в
программе
1 Нажимайте кнопку 0 до
тех пор, пока справа от
последней дорожки не
начнет мигать индикация
“0”.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 23 и 24.
1 Нажимайте кнопку 0 или
) до тех пор, пока не
начнет мигать номер
дорожки, которую Вы
хотите заменить.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 23 и 24.
Воспроизведение мини-дисков
Полезные советы при записи
с мини-дисков на ленту
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Пауза после каждой дорожки
(автоматическая пауза)
При включении функции автоматической паузы
дека переходит в режим паузы после воспроизведения каждой дорожки. Автоматическая пауза
удобна при записи одиночных дорожек или нескольких непоследовательных дорожек.
Выберите инди-кацию “Auto Pause” вместо
индикации “Auto Space” в пункте 3 раздела
“Вставка незаписанных интервалов во время
записи на ленту” на этой же странице.
z
Вставка незаписанных интервалов
во время записи на ленту
(автоматический интервал)
Функция автоматического интервала вставляет
3-секундный незаписанный интервал между
каждыми дорожками во время записи с минидисков на ленты, позволяя Вам в дальнейшем
использовать функцию AMS во время
воспроизведения.
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 04”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Auto Space”, а затем нажмите
регулятор AMS.
4
z
Нажмите кнопку MENU/NO.
Вы можете включить функцию
автоматического интервала, используя для
этого дистанционное управление Z
Во время остановки деки нажимайте повторно
кнопку A.SPACE до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “Auto Space”.
Для отмены автоматического интервала
Отмена функции с помощью операции меню на
деке
1 Выполните действия пунктов 1 и 2 в разделе “Вставка
незаписанных интервалов во время записи на ленту”
на этой же странице.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Auto Off”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Нажмите кнопку MENU/NO.
Отмена функции с помощью дистанционного
управления Z
Во время остановки деки нажимайте повторно кнопку
A.SPACE до тех пор, пока не появится индикация “Auto
Off”.
Вы можете включить функцию
автоматической паузы, используя для
этого дистанционное управление Z
Во время остановки деки нажимайте повторно
кнопку A.SPACE до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “Auto Pause”.
Для возобновления воспроизведения
Нажмите кнопку · или P.
Для отмены автоматической паузы
Отмена функции с помощью операции меню на деке
Выполните действия пунктов с 1 по 3 в разделе “Для отмены автоматического интервала” на этой же странице.
Отмена функции с пульта ДУ Z
Во время остановки деки нажимайте повторно кнопку
A.SPACE до тех пор, пока не появится индикация “Auto
Off”.
Примечание
Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время следующего включения деки будет выполнен повторный
вызов последних установок (вкл. или выкл.) функций
автоматического интервала и автоматической паузы.
Регулирование уровня аналогового
сигнала
Вы можете регулировать уровень аналогового
сигнала для выходного сигнала к усилителю,
подсоединенному к гнездам LINE (ANALOG) OUT.
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора индикации “Setup 13”, а затем нажмите регулятор
AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для регулирования
уровня аналогового сигнала.
4
5
Нажмите регулятор AMS.
Нажмите кнопку MENU/NO.
Для возврата к начальной установке (0.0dB (дБ))
Нажмите кнопку CLEAR.
Примечание
Примечания
При включении функции автоматического интервала во
время записи подборки, содержащей несколько
номеров дорожек, (например, поппури или симфония),
незаписанные интервалы будут вставлены в пределах
подборки при каждом изменении номера дорожки.
• Уровень аналогового сигнала для выходного сигнала
к головным телефонам, подсоединенным через гнездо PHONES, также изменится.
• Если Вы вытолкните мини-диск или выключите питание, нажав выключатель 1/u, уровень выходного сигнала вернется к начальной установке (0.0dB (дБ)).
25RF
Воспроизведение мини-дисков
Плавное увеличение и
уменьшение уровня сигнала
(регулятор уровня сигнала)
Воспроизведение минидиска с использованием
таймера
Вы можете постепенно увеличивать уровень воспроизведения сигнала, поступаемого к выходным
гнездам LINE (ANALOG) OUT и гнезду PHONES в
начале воспроизведения (воспроизведение с плавным увеличением уровня сигнала) или постепенно
уменьшать уровень воспроизведения сигнала в
конце вос-произведения (воспроизведение с
плавным умень-шением уровня сигнала).
Эта функция удобна, например, если Вы хотите
начать или закончить воспроизведение в середине
дорожки.
При подсоединении к деке таймера (не поставляется) Вы можете начать и остановить операции
воспроизведения в опеределенное время. За дальнейшей информацией по подсоединению таймера
и установке времени начала и окончания обращайтесь к инструкции, прилагаемой к таймеру.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
FADER
NAME
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
≠ AMS ±
0
·
r
P
p
25
M.SCAN
TIMER
NUM
P
PLAY MODE
·
p
1
Выполните пункты 1 – 3 раздела
“Воспроизведение мини-диска” на стр. 8.
2
Нажимайте повторно кнопку PLAY MODE (или
одну из кнопок PLAY MODE один раз) для
выбора желаемого режима воспроизведения.
Для воспроизведения определенных дорожек
создайте программу (см. стр. 23).
3
• Если Вы желаете задать время начала
воспроизведения, переходите к пункту 4.
• Если Вы желаете задать время окончания
воспроизведения, нажмите кнопку · для
начала воспроизведения, затем переходите
к пункту 4.
• Если Вы желаете задать время как для
начала, так и окончания воспроизведения,
переходите к пункту 4.
Воспроизведение с плавным
уменьшением уровня сигнала
4
Установите переключатель TIMER на деке в
положение PLAY.
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
уменьшением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация z в “Fade z 3.2s”, и дека
начнет выполнять воспроизведение с плавным
уменьшением уровня сигнала до тех пор, пока
счетчик не достигнет показания “0.0s”.
По окончании воспроизведения с плавным
уменьшением уровня сигнала дека войдет в режим
паузы воспроизведения.
Примечание
5
Выполните требуемую установку таймера.
• Если Вы установили время для начала
воспроизведения, дека выключается. Когда
наступит заданное время, дека включается,
и начинается воспроизведение.
• Если Вы установили время для окончания
воспроизведения, воспроизведение продолжается. Когда наступит заданное время,
дека останавливает воспроизведение и
выключается.
• Если Вы установили время как для начала,
так и окончания воспроизведения, дека выключается. Когда наступит время начала,
дека включается, и начинается воспроизведение. Когда наступит время окончания,
дека останавливает воспроизведение и
выключается.
6
После окончания использования таймера
установите переключатель TIMER на деке в
положение OFF.
=
+
r
T.REC
0
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
=
FADER
+
LEVEL
FADER
Воспроизведение с плавным
увеличением уровня сигнала
Во время воспроизведения нажмите кнопку FADER
в том месте, где Вы хотите начать воспроизведение с плавным увеличением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация Z в “Fade Z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
Уровень сигнала, поступаемого к выходному гнезду
DIGITAL OPTICAL OUT, не изменяется.
z
26RF
)
)
CLEAR
·
§ EJECT
Вы можете устанавливать продолжительность воспроизведения с плавным увеличением уровня сигнала и плавным уменьшением уровня сигнала независимо друг от
друга
Выполните действия пунктов с 1 по 5 в разделе “Вы
можете устанавливать продолжительность записи с
плавным увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала независимо друг от
друга” на стр. 17.
Воспроизведение мини-дисков
Примечание
Вы можете выбрать программное воспроизведение в
пункте 2. Обратите внимание, однако, что программы
могут случайно исчезнуть при выключении режима
готовности, и кроме того, если Вы установили слишком
отдаленное время, при наступлении заданного времени
программа может быть утеряна. Если это произойдет,
дека переходит в режим нормального воспроизведения
в заданное время, и дорожки воспроизводятся в
порядке следования.
Засыпание под музыку
Вы можете обеспечить выключение деки в
указанное время, поэтому Вы можете засыпать
под музыку.
Вы можете указывать время выключения с
интервалами в 30 минут.
MENU/NO
§ EJECT
≠ AMS ±
0
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
1
Нажмите дважды кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 14”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для выбора
времени.
Индикация минут изменяется следующим
образом:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Нажмите регулятор AMS.
5
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 15”, а затем нажмите
регулятор AMS.
6
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Sleep On”, а затем нажмите
регулятор AMS.
На дисплее высветится индикация “SLEEP”.
7
Нажмите кнопку MENU/NO.
Для изменения времени выключения
Начните с пункта 1 выше.
Для отмены функции таймера сна
Выберите индикацию “Sleep Off” в пункте 6 выше,
а затем нажмите регулятор AMS.
27RF
Монтаж записанных мини-дисков
Замечания о монтаже
Вы можете выполнять монтаж записанных
дорожек после записи, используя следующие
функции:
• Функция стирания позволяет Вам легко стирать
записанные дорожки путем задания
соответствующего номера дорожки.
• Функция стирания A-B позволяет Вам указать
участок в пределах дорожки для его стирания.
• Функция разделения позволяет Вам разделять
дорожки в опеределенных точках так, что в
дальнейшем Вы можете быстро обнаружить эти
точки, используя функцию AMS.
• Функция объединения позволяет Вам
объединять две последовательные дорожки в
одну.
• Функция перемещения позволяет Вам изменять
порядок дорожек путем перемещения
определенной дорожки на место желаемой
дорожки.
• Функция названий позволяет Вам присваивать
названия записанным мини-дискам и дорожкам.
Если на дисплее поочередно высвечиваются индикации “Protected” и “C11”
Выполнение монтажа на деке невозможно, так как
открыт паз предохранения от записи на мини-диск.
Выполняйте монтаж после закрытия паза.
Стирание записей
(функция стирания)
Выполните нижеуказанные процедуры для
стирания следующего:
• Одной дорожки
• Всех дорожек
§ EJECT
≠ AMS ±
0
r
P
p
≠ AMS ±
Стирание одной дорожки
Вы можете стереть дорожку, просто задав
соответствующий номер дорожки. При стирании
дорожки общее количество дорожек на минидиске уменьшается на единицу, и все дорожки,
следующие за стираемой, нумеруются повторно.
Так как при стирании просто обновляется
оглавление, то нет необходимости в повторной
записи материала.
z
Во избежание беспорядка при стирании
нескольких дорожек, Вы должны переходить
от больших к меньшим номерам дорожек для
предотвращения повторной нумерации
дорожек, которые еще не были стерты.
Пример: стирание дорожки В
Номер
дорожки
1
2
A
3
B
1
4
C
Стирание
2
A
28RF
)
·
Если на дисплее мигает индикация “TOC”
и “TOC Writing”
Не перемещайте деку и не отключайте шнур
электропитания переменного тока. После монтажа
непрерывно высвечивается индикация “TOC” до
тех пор, пока Вы не извлечете мини-диск и не
выключите питание. Индикация “TOC” и “TOC
Writing” мигает во время обновления оглавления
декой. По окончании обновления оглавления
декой индикация “TOC” гаснет.
YES
MENU/NO
Дорожка В
стерта
C
D
3
D
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Tr Erase ?”
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
Появится индикация дорожек для стирания, и
начнется воспроизведение отображаемых на
дисплее дорожек.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для стирания.
Монтаж записанных мини-дисков
5
6
Нажмите кнопку AMS или YES.
После стирания дорожки, выбранной в пункте
4, на несколько секунд появляется индикация
“Complete!!”, а затем общее количество
дорожек в музыкальном календаре
уменьшается на единицу.
Начнется воспроизведение дорожки,
следующей после стертой дорожки. (Если Вы
сотрете последнюю дорожку, начнется
воспроизведение дорожки, предшествующей
стертой дорожке.)
Повторите шаги 1 – 5 для стирания других
дорожек.
Стирание всех дорожек на минидиске
Стирание доступного для записи мини-диска
удаляет название диска, все записанные дорожки
и названия.
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “All Erase ?”
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
На дисплее появится индикация “All Erase??”
и все дорожки в музыкальном календаре
начнут мигать.
4
Нажмите AMS или YES снова.
После стирания названия диска, всех
записанных дорожек и названий на минидиске, на несколько секунд появляется
индикация “Complete!!”, и музыкальный
календарь исчезает.
Для отмены функции стирания
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Примечание
Если на дисплее появляется индикация “Erase ???”, то
значит дорожка была записана или смонтирована на
другом мини-диске, и она предохранена от записи. Если
появляется эта индикация, нажмите кнопку AMS или
YES для стирания дорожки.
Для отмены функции стирания
Нажмите кнопку MENU/NO или p для выключения
индикации “All Erase ?” или индикации
“All Erase??”
z
Вы можете отменить функцию стирания
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы стерли дорожку (см. стр. 37).
29RF
Монтаж записанных мини-дисков
5
Стирание части дорожки
(функция стирания А-В)
Вы можете указать участок в пределах дорожки и
легко стереть этот участок дорожки. Эта функция
является удобной при стирании ненужных
участков дорожек после записи со спутниковых
или ЧМ тюнеров.
Пример: стирание участка дорожки А
Номер
дорожки
* 1 цикл равен примерно 12 мс.
Точка В
Точка А
2
1
A
#1
A
#2
3
A
#3
B
2
A (#1+#3)
6
Если точка А все еще задана неправильно,
повторяйте пункт 5 до тех пор, пока она не
будет задана правильно.
7
Нажмите регулятор AMS или YES, если
участок дорожки задан правильно.
На дисплее появится индикация “Point B set”,
и начнется воспроизведение для установки
конечной точки участка для стирания (точки
В).
8
Продолжайте воспроизведение (или
нажимайте кнопку 0 или )) до тех пор,
пока дека не достигнет точки В, а затем
нажмите регулятор AMS или YES. На дисплее
начнут поочередно высвечиваться индикации
“A-B Ers” или “Point B ok?”, в то время как
дека будет последовательно повторять
участок дорожки, начинающийся за несколько
секунд до точки А и продолжающийся через
несколько секунд после точки В.
9
Повторите действие пункта 5, если точка В
задана неправильно.
C
Стирание
1
3
C
B
MENU/NO
Во время контроля звучания поверните
регулятор AMS для нахождения начальной
точки участка для стирания (точки А).
Вы можете выбрать единицу измерения
относительно начальной точки. Нажмите
кнопку 0 или ) , чтобы выбрать цикл*,
секунды или минуты.
Для системы координат при вращении
регулятора AMS появятся цифры координат;
для секунд и минут на дисплее будет мигать
индикация “s” или “m”.
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “A-В Erase ?”
3
Нажмите кнопку AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
номер дорожки, а затем нажмите регулятор
AMS или YES.
На дисплее начнут поочередно высвечиваться
индикации “-Rehearsal-” и “Point A ok?”, в то
время как дека начнет воспроизведение
выбранной дорожки с начала.
10 Нажмите регулятор AMS или YES, если
участок дорожки задан правильно. На
несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и участок дорожки между
точками А и В будет стерт.
Для отмены функции стирания А-В
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Примечание
Если на дисплее появится индикация “Impossible”, это
означает, что:
– Вы указали точку В перед точкой А.
Точка В должна быть указана после точки А.
– Указанный участок дорожки нельзя стереть.
Это иногда происходит в том случае, когда Вы
выполняете монтаж одной и той же дорожки
несколько раз, и это обусловлено техническими
ограничениями системы мини-дисков, а не
механической неполадкой.
30RF
Монтаж записанных мини-дисков
4
Во время контроля звучания поверните
регулятор AMS для нахождения точки для
разделения дорожки.
Вы можете выбрать единицу измерения
относительно начальной точки. Нажмите
кнопку 0 или ), чтобы выбрать систему
координат, секунды или минуты.
Для системы координат при вращении
регулятора AMS появятся цифры координат;
для секунд и минут на дисплее будет мигать
индикация “s” или “m”.
5
Нажмите кнопку AMS или YES, если участок
задан правильно.
После разделения участка на несколько
секунд появляется индикация
“Complete!!”, и начинается воспроизведение
вновь созданной дорожки. У новой дорожки
не будет названия, даже если оно имелось у
оригинальной дорожки. Общее количество
дорожек в музыкальном календаре
увеличится на одну дорожку.
Разделение записанных
дорожек (функция
разделения)
С помощью функции разделения Вы можете
присвоить номер дорожке в месте, к которому Вы
впоследствии желаете иметь произвольный
доступ. Используйте эту функцию для добавления
дорожек на мини-дисках, записывемых с
аналогового источника (и поэтому не содержащих
номеров дорожек) или для разделения
существующей дорожки на много участков для
отыскания положений в середине дорожки. Если
Вы разделите дорожку, общее количество
дорожек на мини-диске возрастает на единицу, и
все дорожки, следующие за разделенной
дорожкой, нумеруются повторно.
Пример: Разделение дорожки 2 для создания новой
дорожки для С
Номер
дорожки
1
2
A
Разделение
3
B
Для отмены функции разделения
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
D
C
Дорожка 2 разделена, и
создана новая дорожка для С
2
3
4
1
A
B
z
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы разделили дорожку (см. стр. 37).
D
C
z
MENU/NO
0/)
YES
Вы можете отменить функцию разделения
Вы можете разделить дорожку во время
записи
Используйте функцию разметки дорожек (см.
стр. 13).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Разделение дорожки после выбора
точки разделения
1 Во время воспроизведения мини-диска
нажмите регулятор AMS в точке, где Вы
хотите создать новую дорожку.
На дисплее начнут поочередно высвечиваться
индикации “—Divide—” и “-Rehearsal-”, и
воспроизведение продолжится с выбранного
Вами положения.
Разделение дорожки после выбора
дорожки
1 Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Divide ?”, а
затем нажмите регулятор AMS или YES.
3
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для разделения, а затем нажмите
регулятор AMS или YES.
На дисплее появится индикация “-Rehearsal-”,
и дека начнет воспроизведение выбранной
дорожки с начала.
2
Для выполнения тонкой регулировки на
участке разделения выполните действие
пункта 4 в разделе “Разделение дорожки
после выбора дорожки” на этой же странице.
3
Нажмите регулятор YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и начнется воспроизведение
новой созданной дорожки.
Для отмены функции разделения
Нажмите регулятор AMS, MENU/NO или p.
31RF
Монтаж записанных мини-дисков
4
Объединение записанных
дорожек (функция
объединения)
Используйте функцию объединения для
объединения дорожек на записанном мини-диске.
Две объединяемые дорожки могут и не быть
последовательными, а последняя объединяемая
дорожка может стать дорожкой, расположенной
перед предыдущей дорожкой в последовательности номеров дорожек. Эта функция полезна для
объединения нескольких песен в одно поппури,
или нескольких независимо записанных участков в
одну дорожку. При объединении двух дорожек
общее количество дорожек уменьшается на
единицу, и все дорожки, следующие за
объединенными дорожками, нумеруются повторно.
Последующая дорожка
Первая
дорожка
5
Пример: Объединение дорожек В и D
Номер
дорожки
1
2
A
Объединение
4
3
B
C
D
Дорожки В и D объединены
в одну дорожку
2
3
1
A
B
D
MENU/NO
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
первую из двух объединяемых дорожек, и
нажмите регулятор AMS или YES.
Появится индикация для выбора второй
дорожки, и дека повторит участок, где будут
объединены две дорожки (т.е. конец первой
дорожки и начало последующей дорожки).
Номер дорожки после
объединения
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
вторую из двух объединяемых дорожек, и
нажмите регулятор AMS или YES.
После объединения дорожек на несколько
секунд появляется индикация “Complete!!”, и
общее количество дорожек в музыкальном
календаре уменьшается на единицу.
Если обе объединенные дорожки имели
названия, название второй дорожки
стирается.
Для отмены функции объединения
C
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
z
YES
Вы можете отменить функцию стирания
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы объединили дорожки (см. стр. 37).
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
Примечание
≠ AMS ±
32RF
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Combine ?”
3
Нажмите кнопку AMS или YES.
Если на дисплее появляется индикация “Impossible”,
объединение дорожек невозможно. Это иногда
происходит в том случае, когда Вы выполняете монтаж
одной и той же дорожки несколько раз, и это
обусловлено техническими ограничениями системы
мини-дисков, а не механической неполадкой.
Монтаж записанных мини-дисков
Перемещение записанных
дорожек (функция
перемещения)
Используйте функцию перемещения для
изменения порядка следования любой дорожки.
После перемещения дорожки номера дорожек
между новой и старой позициями дорожки
автоматически нумеруются повторно.
Пример: Перемещение дорожки С в позицию
дорожки 2
Номер
дорожки
1
2
A
C
B
Перемещение
1
Вы можете присваивать названия Вашим
записанным мини-дискам и дорожкам.
Названия — которые могут состоять из заглавных и
прописных букв, цифр и символов, с максимальной
длительностью до 1700 знаков на диск —
появляются на дисплее во время функционирования деки для мини-дисков. Вы можете также
использовать пульт ДУ для присвоения названия
дорожке или мини-диску (см. раздел “Присвоение
названий дорожкам и мини-дискам с пульта ДУ” на
стр. 35).
LEVEL/DISPLAY/CHAR
D
Дорожка С перемещается в позицию дорожки 2
4
3
2
A
4
3
Присвоение названий
записям (функция названий)
C
B
MENU/NO
MENU/NO
0/)
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
D
≠ AMS ±
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Используйте следующую процедуру для
присвоения названия дорожке или мини-диску.
Вы можете присвоить название дорожке во
время её воспроизведения, паузы или записи.
Если дорожка записывается, следует
закончить присвоение названия до окончания
дорожки. Если дорожка закончится до
завершения Вами процедуры присвоения,
знаки, которые уже были введены, не
записываются, и дорожка остается без
названия.
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Move ?”
1
3
4
Нажмите кнопку MENU/NO для отображения
индикации “Edit Menu”.
Нажмите кнопку AMS или YES.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
Пропустите этот пункт во время записи.
5
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока не
появится положение новой дорожки.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm In ?”, а
затем нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для присвоения названия
мини-диску или для указания дорожки для
присвоения названия.
Во время записи перейдите к действию
пункта 6.
5
Нажмите кнопку AMS или YES.
На дисплее появляется мигающий курсор.
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для перемещения, и нажмите кнопку
AMS или YES.
Номер перемещаемой
дорожки
6
Новая позиция
дорожки
Нажмите кнопку AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и начнется воспроизведение
перемещенной дорожки.
Для отмены функции перемещения
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
(Продолжение следует)
33RF
Монтаж записанных мини-дисков
6
Нажмите кнопку LEVEL/DISPLAY/CHAR для
выбора типа знака следующим образом:
Для выбора
Нажимайте повторно кнопку
LEVEL/DISPLAY/CHAR до тех
пор, пока
Заглавных букв На дисплее не появится индикация
“А”.
Прописных букв На дисплее не появится индикация
“а”.
Цифр
На дисплее не появится индикация
“0”.
9
Повторяйте пункты 7 – 8 до тех пор, пока Вы
не введете название полностью.
Если Вы ввели неправильный знак
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
исправлению, затем повторите пункты 7 – 8
для ввода правильного знака.
Для стирания знака
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
стиранию, затем нажмите кнопку CLEAR.
Для ввода интервала
Во время мигания курсора нажмите кнопку
AMS.
7
Поверните регулятор AMS для выбора знака.
Выбранный знак мигает.
Буквы, цифры или символы появляются в
последовательном порядке при вращении
регулятора AMS.
Вы можете использовать в названиях
следующие символы:
10 Нажмите кнопку YES.
На этом закончится процедура присвоения
названий, и на дисплее появится название.
Для отмены присвоения названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
!”#$%&’()*+,– ./:;<=>[email protected]_‘
Примечание
Вы не можете присвоить название дорожке или минидиску во время записи на предварительно записанную
дорожку.
Вы можете нажать кнопку LEVEL DISPLAY/
CHAR для изменения типа знака в любое
время при выполнении пункта 7 (см. пункт 6).
8
34RF
Нажмите кнопку AMS для ввода выбранного
знака.
Курсор переместится вправо и ждет ввода
следующего знака.
Монтаж записанных мини-дисков
Копирование названия дорожки
или диска
Присвоение названий дорожкам и
мини-дискам с пульта ДУ Z
Вы можете сделать копию названия дорожки или
диска для использования его в качестве названия
другой дорожки или диска в пределах одного
диска. Имейте в виду, что Вы можете сделать эту
операцию, используя регуляторы только на деке.
1
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
B
C
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
NAME
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
NAME
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm Copy ?”.
0/)
4
Нажмите регулятор AMS или YES.
5
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для копирования названия
диска или дорожки, чье название Вы хотите
скопировать, и нажмите регулятор AMS или
YES.
1
+
0
)
2
NUM
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Дорожке
Воспроизведения, паузы,
записи дорожки, которой
присваивается название, или
остановки после нахождения
дорожки, которой
присваивается название
Мини-диску
Остановки, когда на дисплее
не высвечивается номер
дорожки
Выберите тип знака следующим образом:
Нажимайте
Заглавных букв Повторно кнопку CHAR до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected AB”.
Прописных букв Повторно кнопку CHAR до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected ab”.
У диска или дорожки, которые Вы выбрали в
пункте 6, есть название. Если Вы будете
продолжать копирование названий, нажмите
регулятор AMS или YES.
Цифр
3
Нажмите кнопку MENU/NO или кнопку p.
p
Убедитесь, что дека в
режиме
Для выбора
Если на дисплее появится индикация
“Overwrite?”
Для отмены копирования названий
CLEAR
NUM
Для присвоения
названия
У диска или дорожки нет названия.
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для названия диска или для
указания номера дорожки для копирования
названия, а затем нажмите регулятор AMS
или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, означающая, что операция
копирования завершена.
25
M.SCAN
)
CLEAR
P
=
,
A.SPACE
(
Буквенные/цифровые кнопки
Нажимайте повторно кнопку NAME до тех пор,
пока на дисплее не появится мигающий
курсор, затем выполните следующее:
Если на дисплее появится индикация
“No Name”
6
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
·
CHAR
E
F
STOP
3
D
K
REPEAT
2
MENU/NO
PLAY MODE
SHUFFLE PROGRAM
A
Нажмите кнопку MENU/NO для отображения
индикации “Edit Menu”.
YES
TIME
Повторно кнопку NUM до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected 12”.
Нажмите кнопку алфавита/цифры для ввода
знака.
После ввода знака курсор переместится
вправо и ждет ввода следующего знака.
Вы можете изменять тип знаков в любое
время при выполнении действия пункта 3 (см.
Пункт 2).
(Продолжение следует)
35RF
Монтаж записанных мини-дисков
4
Повторяйте пункт 3 до тех пор, пока Вы не
введете название полностью.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm Erase ?”,
и нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для стирания названия
диска или дорожки, чье название Вы хотите
стереть, и нажмите регулятор AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и название будет стерто.
Если Вы ввели неправильный знак
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
исправлению.
Нажмите кнопку CLEAR для стирания
неправильного знака, затем введите
правильный знак.
5
Нажмите кнопку NАМЕ снова.
На этом закончится процедура присвоения
названий, и на дисплее появится название.
Для отмены функции стирания названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Для отмены присвоения названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Стирание всех названий на диске
(стирание всех названий)
Изменение существующего
названия Z
Используйте эту функцию для стирания всех
названий на мини-диске одновременно.
1
Для изменения
Убедитесь, что дека в
режиме
Названия дорожки
Воспроизведения, паузы,
записи дорожки, которой
присваивается название, или
остановки после нахождения
дорожки, название которой
следует изменить
Названия мини-диска
Остановки, когда на дисплее
не высвечивается номер
дорожки
2
Держите нажатой кнопку CLEAR до тех пор,
пока текущее название не будет стерто.
3
Введите новое название.
Выполните пункты 6 – 9 раздела “Присвоение
названий записям” на стр. 34, или пункты 2 – 4
параграфа “Присвоение названий дорожкам и
мини-дискам с пульта ДУ” на 35-ой и этой
странице.
4
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm AllErs?”,
и нажмите регулятор AMS или YES.
На дисплее появляется индикация
“Nm AllErs??”.
4
Нажмите регулятор AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и все названия будут стерты.
Для отмены функции стирания всех
названий
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
z
Используйте эту функцию для стирания названия
на диске.
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
Вы можете отменить функцию стирания
всех названий
См. раздел “Отмена последнего монтажа” на
странице 37.
Нажмите кнопку NAME.
Стирание названия на диске (функция
стирания названия)
36RF
1
Нажмите кнопку NAME, выполните
следующее:
z
Вы можете стереть все записанные
дорожки и названия
См. параграф “Стирание всех дорожек на минидиске” на стр. 29.
Монтаж записанных мини-дисков
4
Отмена последнего
монтажа (функция отмены)
Вы можете использовать функцию отмены для
отмены последнего монтажа и восстановления
содержимого мини-диска, которое существовало
до выполнения монтажа. Обратите внимание, что
Вы не можете отменить монтаж, если Вы
выполните следующее после монтажа:
• Нажмете кнопку r REC на деке.
• Нажмете кнопку r, кнопку MUSIC SYNC или
кнопку CD SYNC STANDBY на пульте ДУ.
• Обновите оглавление (TOC) выключением
питания или удалением мини-диска.
• Отсоедините шнур электропитания переменного
тока.
MENU/NO
Нажмите кнопку AMS или YES снова.
На несколько секунд появляется индикация
“Complete!!”, и содержимое мини-диска
востанавливается в то состояние, каким оно
было до монтажа.
Для отмены функции отмены
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
YES
§ EJECT
≠ AMS ±
0
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Во время остановки деки, когда на дисплее не
отображается номер дорожки, нажмите кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Undo ?”. Индикация “Undo ?” не появляется, если монтаж
не был выполнен.
3
Нажмите кнопку AMS или YES.
На дисплее появляется одно из следующих
сообщений, в зависимости от типа
отменяемого монтажа:
Выполненный монтаж:
Сообщение:
Стирание одной дорожки
Стирание всех дорожек на
мини-диске
“Erase Undo?”
Стирание участка дорожки
Разделение дорожки
“DivideUndo?”
Объединение дорожек
“CombinUndo?”
Перемещение дорожки
“Move Undo?”
Присвоение названия
дорожке или мини-диску
Изменение существующего
названия
“Name Undo?”
Стирание всех названий на
мини-диске
Копирование названия
37RF
Дополнительная информация
Сообщения дисплея
Ограничения системы
В следующей таблице объясняются различные
сообщения, которые появляются на дисплее.
Также, в деке имеется функция самодиагностики
(см. стр. 45)
Система записи на Вашу деку для мини-дисков
совершенно отлична от той, которая используется
в кассетных и цифровых деках, и характеризуется
ограничениями, описанными ниже. Заметьте,
однако, что эти ограничения возникают
вследствие свойств, присущих самой системе
записи на мини-диски, а не вследствие
механических причин.
Сообщение
Значение
Blank Disc
Был установлен новый (незаписанный)
или стертый диск.
Cannot Copy
Была сделана попытка сделать вторую
копию с мини-диска, перезаписанного
цифровым способом (см. стр. 41).
Cannot Edit
Была сделана попытка монтажа минидиска во время программного или
тасовочного воспроизведения.
Disc Full
Мини-диск заполнен (см. раздел
“Ограничения системы” на этой
странице).
Impossible
Дека не может выполнить указанную
операцию монтажа.
Name Full
Ёмкость названий мини-диска достигла
своего предела (около 1700 знаков).
No Disc
В деке нет мини-диска.
Premastered
Была произведена попытка выполнить
запись на эталонный мини-диск.
Standby
(мигает)
Через некоторое время исчезло
содержание, записанное по таймеру, и
его сохранение на диск невозможно, или
вследствие исчезновения через
некоторое время программы
активизация программного
воспроизведения невозможна.
Индикация “Disc Full” высвечивается, даже
если максимум времени записи на мини-диск
(60 или 74 мин) не был достигнут
Если на мини-диск было записано 255 дорожек,
высвечивается индикация “Disc Full”, независимо от
общего времени записи. Запись более 255 дорожек на
мини-диск невозможна. Для продолжения записи
сотрите ненужные дорожки или используйте другой
мини-диск, доступный для записи.
Индикация “Disc Full” высвечивается до
достижения максимального количества
дорожек
Флуктуации в предыскажениях в пределах дорожек
иногда интерпретируются как интервалы между
дорожками, что увеличивает отсчет количества
дорожек и становится причиной высвечивания
индикации “Disc Full”.
Оставшееся время записи не увеличивается,
даже после стирания большого количества
коротких дорожек
Дорожки продолжительностью менее 12 секунд не
входят в расчет, и поэтому их стирание не приводит к
увеличению времени записи.
Некоторые дорожки не могут быть
объединены с другими
При монтаже дорожек объединение дорожек может
оказаться невозможным.
Общее время записи и оставшееся время на
мини-диске могут в сумме не составить
максимальное время записи (60 или 74 минуты)
Запись выполняется с минимальными фрагментами,
продолжительностью 2 секунды каждый, независимо от
объёма материала. Поэтому записанное содержимое
может быть короче, чем максимальная ёмкость записи.
В дальнейшем возможно также уменьшение рабочей
области диска за счет царапин.
Во время операций поиска на дорожках,
созданных с помощью монтажа, может
наблюдаться провал звука.
Номера дорожек записываются неправильно
Неправильное задание или запись номеров дорожек
может произойти в то время, когда дорожки КД
разделяются на несколько меньших дорожек во время
цифровой записи. Также, если функция автоматической
разметки дорожек будет приведена в действие во
время записи, номера дорожек могут быть не
размечены так, как в оригинале, в зависимости от
источника программы.
38RF
Дополнительная информация
Индикация “TOC Reading” появляется на
длительное время
Если записываемый мини-диск совершенно новый, на
дисплее появляется индикация “TOC Reading” на более
длительное время, чем для диска, уже бывшего в
использовании.
Ограничения при записи на предварительно
записанную дорожку
• Возможно, что правильное оставшееся время записи
не высвечивается.
• Возможно, что Вы не сможете выполнить запись на
дорожку в случае, если эта дорожка уже была
записана несколько раз. Если это произойдет,
произведите стирание дорожки, используя функцию
стирания (см. стр. 28).
• Оставшееся время записи может быть
непропорционально коротким по сравнению с общим
временем записи.
• Запись на дорожку для устранения помех не
рекомендуется, так как это может уменьшить
продолжительность дорожки.
• Возможно, что Вы не сможете присвоить название
дорожке во время записи на неё.
Возможно, что правильное оставшееся время
записи/воспроизведения не высвечивается во
время воспроизведения мини-дисков моноформата.
Руководство по
выявлению и устранению
несправностей
Запись на деку не выполняется.
/ Мини-диск предохранен от записи
На дисплее поочередно появляются индикации
“Protected” и “C11”).
Закройте паз предохранения от записи (см.
стр. 7).
/ Дека не подсоединена к программному
источнику как следует. Выполните
подсоединения к программному источнику как
следует.
/ Уровень записи не отрегулирован надлежащим
образом. Отрегулируйте уровень записи
надлежащим образом. (см. стр. 12 и 13).
/ Вставлен оригинальный мини-диск. Замените его
диском, доступным для записи.
/ На мини-диске не осталось достаточно времени.
Замените другим диском, доступным для записи,
с меньшим количеством записанных дорожек,
или сотрите ненужные дорожки.
/ Произошел сбой электропитания или шнур
электропитания переменного тока был
отсоединен во время записи. Возможна утеря
данных, записанных в этих случаях. Повторите
процедуру записи.
Дека не работает во время синхронной записи.
/ Тип КД-проигрывателя (КД-проигрыватель или
видео КД-проигрыватель), выбранного в
настоящее время, не соответствует типу
используемого КД-проигрывателя. Установите
тип КД-проигрывателя повторно (см. стр. 16).
Если в используемом КД-проигрывателе
используется селектор режима, установите
селектор в положение CD1.
В звуке наблюдается много электростатических помех.
/ Сильное магнитное поле от телевизора или
подобного аппарата мешает функционированию.
Переместите деку подальше от источника
сильного магнитного поля.
Если у Вас возникли трудности при использовании
деки, используйте это руководство по выявлению
и устранению несправностей с целью решения
проблемы. Если проблема не разрешена,
проконсультируйтесь в ближайшем торговом
агенстве фирмы Sony.
Появляется трехзначная индикация.
Дека не функционирует или функционирует
плохо.
Примечание
/ Возможно повреждение мини-диска (появляется
индикация “Disc Error”). Выньте мини-диск и
вставьте его снова. Если индикация “Disc Error”
продолжает высвечиваться, замените минидиск.
/ Включена функция самодиагностики.
Выполните проверку в соответствии с таблицей
на странице 45.
Если дека не функционирует как следует даже после
применения описанных мер, выключите
электропитание, затем повторно подключите вилку в
сетевую розетку.
Воспроизведение на деке не выполняется.
/ Внутри деки сформировалась влага. Выньте
мини-диск и оставьте деку на несколько часов в
теплом месте до испарения влаги.
/ Дека не включена. Нажмите кнопку I/u для
включения деки.
/ Мини-диск вставлен в неправильном положении.
Вставьте мини-диск в щель для дисков
этикеткой вверх и стрелкой, направленной к
отверстию.
/ Возможно, что диск не записан (музыкальный
календарь не появляется). Замените диск
записанным диском.
39RF
Дополнительная информация
Выходы
Технические
характеристики
Система
Мини-дисковая цифровая аудио
система
Диск
Мини-диск
Лазер
Полупроводниковый лазер
(длина волны = 780 нм)
Продолжительность эмиссии:
непрерывная
Выходная мощность Менее 44,6 мкВт*
лазера
* Эта величина выходной мощности
была измерена на расстоянии
200 мм от поверхности объектива в
блоке оптического звукоснимателя
с апертурой 7 мм.
Номинальная Импеданс
потребляемая нагрузки
мощность
PHONES
Стерео
фоногнездо
для головных
телефонов
28 мВт
32 Ом
LINE
(ANALOG)
OUT
Фоногнезда
2 В эффект.
(на 50 кОм)
Свыше 10 кОм
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Гнездо с
квадратным
оптическим
разъёмом
–18 дБм
Оптическая длина
волны: 660 нм
Характеристики
лазерного диода
Материал: GaAlAs
Общее
Обороты (CLV)
400 – 900 об/мин
Требования к
электропитанию
220 – 230 В переменный ток,
частота 50/60 Гц
Потребляемая
мощность
18 Вт
Исправление ошибок Улучшенный перекрестный
перемежающийся код РидаСоломона (ACIRC: Advanced Cross
Interleave Reed Solomon Code)
Частота выборки
44,1 кГц
Кодирование
Адаптивное акустическое
кодирование с преобразованием
(ATRAC: Adaptive Transform Acoustic
Coding)
Размеры (приблиз.) (ш/в/г), включая выступающие части
430 х 95 х 280 мм
Масса (приблиз.)
3,4 кг
Поставляемые принадлежности
Система модуляции
EFM (модуляция восемь в
четырнадцать)
Число каналов
2 стерео канала
Частотная
характеристика
5 – 20000 Гц ±0,3 дБ
Принадлежности, поставляемые за отдельную
плату
Соотношение С/Ш
Более 96 дБ во время
воспроизведения
Мини-диски, доступные для записи:
MDW-60 (60 мин), MDW-74
(74 мин)
Детонация звука
Ниже измеряемого предела
См. стр. 4.
Лицензии на американские и заграничные патенты
полученыот Долби Лабораториз Лайсенсинг
Корлорэйшн.
Входы
Тип
гнезда
Входной Номинальная Минимальная
импеданс потребляемая потребляемая
мощность
мощность
LINE
Фоногнезда 47 кОм
(ANALOG)
IN
Оптическая
DIGITAL Гнездо с
OPTICAL квадратным длина
оптическим волны:
IN
разъёмом
500 мВ
эффект.
125 мВ
эффект.
—
—
660 нм
DIGITAL Фоногнездо 75 Ом
COAXIAL
IN
40RF
Тип гнезда
0,5 В ±20% по
двойной
амплитуде
—
Оформление и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Дополнительная информация
Справочник по системе
управления серийным
копированием
В этой деке для мини-дисков используется
система управления серийным копированием,
которая позволяет делать цифровые копии
первого поколения с оригинальных дисков через
гнездо цифрового входа деки. Схема этой системы
приведена ниже:
1 Вы можете выполнять запись с цифровых
программных источников (компакт-дисков, цифровых
лент или оригинальных мини-дисков) на цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков.
Вы не можете, однако, выполнять запись с этой
цифровой ленты или мини-диска на другую цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков.
КДпроигрыватель
Цифровая дека
Воспроизведение
Гнездо цифрового
Оптический кабель
выхода
или коаксиальный
цифровой
Гнездо цифрового
соединительный
входа
кабель
Цифровая дека
Запись
или дека для
мини-дисков
Воспроизведение
Первое поколение
цифровых лент
или мини-дисков,
записанных через
соединение
цифровойцифровой
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового выхода Гнезда линейного
(аналогового) выхода
Оптический
кабель или
Соединительный
коаксиальный
аудиошнур
цифровой
соединительный кабель
Гнезда линейного
Гнездо цифрового входа
(аналогового) входа
Запись
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Воспроизведение
Спутниковый
тюнер
Оптический кабель
или коаксиальный
цифровой
соединительный
кабель
Запись
Дека для
мини-дисков
Цифровая
лента или
мини-диск
2 Вы можете записывать цифровой входной сигнал с
цифрового спутникового тюнера на цифровую ленту
или доступный для записи мини-диск через гнездо
цифрового выхода на цифровой деке или деке для
мини-дисков, которые способны работать с частотой
выборки 32 кГц или 48 кГц. Вы можете записать
содержимое этой записанной цифровой ленты или
мини-диска (первое поколение) на другую цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков для создания цифровой копии второго
поколения. Последовательная запись с копии второго
поколения на другие доступные для записи цифровую
ленту или мини-диск возможна только через гнездо
аналогового входа на цифровой деке или деке для
мини-дисков. Заметьте, однако, что создание цифровой
копии второго поколения может быть невозможным при
использовании некоторых спутниковых тюнеров.
Гнездо цифрового
выхода
Гнезда цифрового
входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Первое поколение цифровых
лент или минидисков, записанных через соединение цифровойцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Воспроизведение
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Оптический кабель
или коаксиальный
цифровой
соединительный
кабель
Запись
Гнездо цифрового
выхода
Гнездо
цифрового входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Второе поколение цифровых
лент или минидисков, записанных через
соединение
цифровойцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнезда линейного
Гнездо цифрового выхода
(аналогового) выхода
Оптический
кабель или
Соединительный
коаксиальный
аудиошнур
цифровой соединительный
кабель
Гнезда линейного
Гнездо цифрового входа
(аналогового) входа
Воспроизведение
Запись
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
(Продолжение следует)
41RF
Дополнительная информация
3 Вы можете выполнять запись с цифровой ленты или
мини-диска, записанных через гнездо аналогового
входа цифровой деки или деки для мини-дисков на
другую цифровую ленту или мини-диск через гнездо
цифрового выхода цифровой деки или деки для минидисков. Вы не можете, однако, делать цифровые
копии второго поколения с цифровой ленты или минидиска через гнездо цифрового выхода цифровой деки
или деки для мини-дисков.
Электропроигрыватель
Тюнер
Кассетная дека
Цифровая дека
Микрофонный
усилитель
Дека для
мини-дисков
Автоматическая пауза 25
Автоматический интервал 25
Автоматический сенсор музыки (AMS) 20
Автоматическое обрывание 10
Воспроизведение
нормальное воспроизведение 8
повторное воспроизведение 22
программное воспроизведение 23
тасовочное воспроизведение 23
только что записанных дорожек 11
Запись
запись с “машиной времени” 14
на предварительно записанные дорожки 11
нормальная запись 6, 7
Гнезда линейного
(аналогового) выхода
Соединительный
аудиошнур
Гнезда линейного
(аналогового) входа
Запись
А, Б
В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З
КДпроигрыватель
Воспроизведение
Предметный указатель
И, К, Л
Изменение
порядка запрограммированнных дорожек
24
существующего названия 36
индикации 20
Кабель
коаксиальный цифровой соединительный
4, 5, 41, 42
оптический 4, 5, 41, 42
Контроль входного сигнала 10
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Цифровая лента
или мини-диск,
записанные
через
соединение
аналоговыйцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового
Оптический кабель
выхода
или коаксиальный
цифровой
Гнездо цифрового
соединительный
входа
кабель
М, Н
Воспроизведение
Запись
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Первое
поколение
цифровых лент
или мини-дисков,
записанных
через соединение
цифровойцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнезда линейного
Гнездо цифрового выхода (аналогового) выхода
Оптический кабель
или коаксиальный
Соединительный
цифровой
аудиошнур
соединительный
кабель
Воспроизведение
Гнездо цифрового входа
RF
42
Запись
Меню установок 44
Меры предосторожности 2
Мини-диск
вынимание 6, 8
доступный для записи 6, 19
оригинальный 19
установка 6, 8
Музыка
синхронная запись 15
сканирование 20
Гнезда линейного
(аналогового) входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
О
Обнаружение
определенной дорожки 20
определенной точки на дорожке 21
Объединение 32
Ограничения системы 38
Отмена последнего монтажа 37
Дополнительная информация
П
С
Пауза
воспроизведения 8
записи 7
Перемещение 33
Плавное увеличение уровня
сигнала
воспроизведения 26
записи 17
Плавное уменьшение уровня
сигнала
воспроизведения 26
записи 17
Повторение А-В 22
Подсоединение
аналогового компонента 5
цифрового компонента 5
Поставляемые
принадлежности 4
Преобразователь частоты
выборки 5
Принадлежности,
поставляемые за
отдельную плату 40
Присвоение названия
дорожке 33
копирование названия 35
мини-диску 33
с пульта ДУ 35
Проверка
времени воспроизведения
19
номера дорожки 19
общего количества
дорожек 19
оставшегося времени 10,
19
последовательности
запрограммированных
дорожек 24
Пульт дистанционного
управления (пульт ДУ) 4
Р
Разделение
после выбора дорожки 31
после выбора точки
разделения 31
Разметка дорожек
автоматическая разметка
дорожек 13
разметка дорожек вручную
13
“Разумный” интервал 10
Регулирование
уровня аналоговой записи
13
уровня аналогового
сигнала 8, 25
уровня цифровой записи
12
Руководство по выявлению и
устранению
несправностей 39
Cамодиагностика 45
Синхронная запись с КД 16
Система управления
серийным копированием
(SCMS) 9, 41
Соединительный аудиошнур
4, 5, 41, 42
Сообщения дисплея 38
Стирание А-В 30
Стирание
всех дорожек 29
всех названий 36
одной дорожки 28
участка дорожки 28
Т, У, Ф, Х, Ц
Таймер
воспроизведения 26
записи 18
таймер сна 27
Технические характеристики
40
Ч, Ш, Щ, Э, Ю
Частота выборки 5, 41
Чистка 2
Я
Язычок предохранения от
записи 7
SCROLL 20
SHUFFLE 23
STANDBY 16
START 16
STOP 16
TIME 10, 19
T.REC 14
YES 28 – 33, 37
· (воспроизведение) 7, 8,
11, 20, 23 – 26
P (пауза) 7, 8
p (остановка) 7, 8, 11, 18,
22, 29 – 37
r (запись) 37
0/) (ручной поиск)
21 – 24, 30, 31, 34
=/+ (AMS:
автоматический сенсор
музыки) 8, 20, 21, 23
>25 20, 24
Переключатели
INPUT 6, 10
REC MODE 6
TIMER 6, 8, 18, 26
I/u (питание) 6 – 8
Разъёмы
DIGITAL COAXIAL IN
5, 6, 9
DIGITAL OPTICAL IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
Регуляторы
Названия органов
управления
≠ AMS ± 8, 11, 12, 14,
20, 23, 25, 27, 28 – 33,
35 – 37
PHONЕ LEVEL 8
Кнопки
A˜B 22
Буквенные/цифровые 20, 24,
35
A.SPACE 25
CD PLAYER P 16
CD PLAYER =/+
CHAR 35
CLEAR 22, 24, 34
CONTINUE 23, 24
DISPLAY 12, 13
§ EJECT 7, 8, 10
FADER 17, 26
LEVEL +/– 12, 13
LEVEL/DISPLAY/CHAR 7, 12,
20, 24, 33
MENU/NO 10, 13, 23, 25, 27,
28, 30 – 33, 35 – 37
M.SCAN 20
MUSIC SYNC 15
NAME 35
NUM 35
PLAY MODE 23, 24, 26
PROGRAM 24
r REC (запись) 7, 10, 13, 37
REPEAT 22
Индикатор
STANDBY 6, 8
Гнезда
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 6, 9, 10, 26
PHONES 8, 26
Прочие
Дисплей 19, 20
Музыкальный календарь 19
Запись оглавления (ТОС) 7,
9, 18, 28
g 4
43RF
Дополнительная информация
Таблица меню установок
Вы можете выполнять разные установки на данной деке, используя меню установок. Объяснение операций
относительно каждого меню было приведено в предыдущих разделах. В приведенной ниже таблице
описано каждое меню, включая разные параметры и начальные установки.
Для ввода меню установок
Во время остановки деки нажмите дважды кнопку MENU/NO для отображения индикации “Setup Menu”
или
нажмите кнопку MENU/NO для отображения индикации “Edit Menu” и вращайте
регулятор AMS до тех пор, пока на дисплее не появится индикация “Setup ?”, а
затем нажмите регулятор AMS.
44RF
Номер
меню
Функция
Параметры
Начальная
установка
См.
01
Создает программу
—
—
стр. 23
02
Устанавливает функцию
разметки дорожек.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
стр. 14
03
Устанавливает рекомендуемый
уровень входного сигнала, если в
меню установок 02 выбрана функция
“T.Mark LSyn”.
от LS(T) –72 до –0dB
LS(T) –50dB
стр. 14
04
Включает и выключает функции
автоматического интервала и
автоматической паузы.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
стр. 25
05
Включает и выключает
функции “разумного” интервала
и автоматического обрывания.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
стр. 10
06
Включает и выключает функцию
удержания пика для измерителей
уровня пика.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
стр. 12
07
Устанавливает время
воспроизведения во время
сканирования мелодий.
от M.Scan 6 до 20s
M.Scan 6s
стр. 21
08
Устанавливает продолжительность
записи и воспроизведения с
плавным увеличением уровня сигнала.
от F.in 1.0 до 15.0s
F.in 5.0s
стр. 17
09
Устанавливает продолжительность
записи и воспроизведения с плавным
уменьшением уровня сигнала.
от F.out 1.0 до 15.0s
F.out 5.0s
стр. 17
10
Регулирует уровень входного
аналогового сигнала, поступаемого
через гнезда LINE (ANALOG) IN.
от Ain –∞ до 12.0dB
Ain 0.0dB
стр. 13
11
Регулирует уровень входного
цифрогово сигнала, поступаемого
через разъем DIGITAL OPTICAL IN.
от Opt –∞ до 12.0dB
Opt 0.0dB
стр. 12
12
Регулирует уровень входного
цифрового сигнала, поступаемого
через разъем DIGITAL COAXIAL IN.
от Coax –∞ до +12.0dB
Coax 0.0dB
стр. 12
13
Регулирует уровень выходного
от Aout –20.0 до 0.0dB
аналогогово сигнала, подводимого к
гнездам LINE (ANALOG) OUT и PHONES.
Aout 0.0dB
стр. 25
14
Устанавливает продолжительность
таймера сна.
от Sleep 30 до 120min
Sleep 60min
стр. 27
15
Включает и выключает функцию
таймера сна.
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
стр. 27
Дополнительная информация
Функция самодиагностики
В деке функционирует индикация самодиагностики. Данная функция поочередно показывает трехзначную
индикацию (комбинацию из одной буквы и цифр) и соответствующее сообщение, поэтому Вы можете
контролировать состояние деки.
Если появится такая индикация, выполните проверку в соответствии со следующей таблицей для решения
проблемы.
Если проблема не разрешена, проконсультируйтесь в ближайщем торговом агентстве фирмы Sony.
Индикация самодиагностики
C11
Protected
Трехзначная индикация/Сообщение Причина/Метод устранения
C11/Protected
Вставлен мини-диск, предохраненный от записи.
/ Выньте мини-диск и закройте паз предохранения от записи (см. стр. 7).
C13/REC Error
Запись не выполняется надлежащим образом.
/ Установите деку в устойчивом месте и повторите процедуру записи.
Вставленный мини-диск является грязным (с грязными пятнами, отпечатками
пальцев и т.п.), поцарапанным или нестандартным.
/ Замените диск и повторите процедуру записи.
C13/Disc Error
Дека не может считывать оглавление (ТОС) мини-диска надлежащим
образом.
/ Выньте мини-диск и вставьте его снова.
C14/Disc Error
Дека не может считывать оглавление (ТОС) мини-диска надлежащим
образом.
/ Вставьте другой диск.
/ Если возможно, сотрите все дорожки на мини-диске, используя функцию
стирания всех дорожек на мини-диске на странице 29.
C71/Din Unlock
Кратковременное высвечивание происходит вследствие записываемых
сигналов цифровой программы.
Это не повлияет на записанный материал.
Во время записи с цифрового компонента, подсоединенного к разъему
входного цифрового сигнала, был отсоединен цифровой соединительный
кабель или был выключен цифровой компонент.
/ Подсоедините кабель или включите снова цифровой компонент.
45RF
Дополнительная информация
46RF
Дополнительная информация
47RF
Дополнительная информация
Sony Corporation
48RF
Printed in Japan
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement