Sony | MDS-JB920 | Sony MDS-JB920 Operating Instructions

S
3-864-150-51(1)
MiniDisc Deck
MiniDisc Deck
MDS-JB920
Operating Instructions
EN
Instrukcja obsługi
PL
Инструкция по эксплуатации
RF
P
MDS-JB920
 1998 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
The following caution label is located
inside of the unit.
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the deck and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
• Before operating the deck, check that
the operating voltage of the deck is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the deck.
• The unit is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the deck
for a long time, be sure to disconnect
the deck from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp
the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
About This Manual
Conventions
• Controls in the instructions are those
on the deck; these may, however, be
substituted by controls on the remote
that are similarly named or, when
different, appear in the instructions
within brackets.
• The following icons are used in this
manual:
Z
z
On operation
On the MiniDisc cartridge
• Do not open the shutter to expose the
MD.
• Do not place the cartridge where it
will be subject to extremes of
sunlight, temperature, moisture or
dust.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened with
a mild detergent solution. Do not use
any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems
concerning your deck, please consult
your nearest Sony dealer.
2EN
Thank you for purchasing the Sony
MiniDisc Deck. Before operating the
deck, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
On power sources
If the deck is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the deck.
Should this occur, the deck may not
operate properly. In this case, remove
the MD and leave the deck turned on
for about an hour until the moisture
evaporates.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE
LIABLE FOR ANY DIRECT,
INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF
ANY NATURE, OR LOSSES OR
EXPENSES RESULTING FROM
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR
THE USE OF ANY PRODUCT.
Welcome!
Indicates a procedure that
requires use of the remote.
Indicates tips for making the
task easier and hints.
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ........................................................................... 4
Hooking Up the System .................................................... 4
About the CONTROL A1 Control System ..................... 6
Basic Functions of the CONTROL A1
Control System ............................................................... 7
Setting the Clock ................................................................ 7
Recording on an MD ............................................ 9
Playing an MD ...................................................... 11
Recording on MDs
Notes on Recording ................................................... 12
Useful Tips for Recording ......................................... 13
Adjusting the Recording Level .................................. 15
Marking Track Numbers While Recording
(Track Marking) ..................................................... 16
Starting Recording With 6 Seconds of Prestored
Audio Data (Time Machine Recording) ................. 17
Synchro-Recording With Audio Equipment of Your
Choice(Music Synchro-Recording) ........................ 18
Synchro-Recording With a Sony CD Player .............. 18
Fading In and Out (Fader) ......................................... 20
Recording the Current CD Track
(REC-IT Function) .................................................. 21
Recording on an MD Using a Timer ......................... 22
Controlling a Separately Available Sony
CD Changer
Hooking Up the System ............................................ 34
Controlling a CD Changer from the MD Deck
(Mega CD Control Function) ................................. 35
Controlling a CD Changer from the MD Deck to
Make a Synchro Recording .................................... 37
Editing Recorded MDs
Notes on Editing ........................................................ 39
Erasing Recordings (Erase Function) ........................ 39
Erasing a Part of a Track (A-B Erase Function) ......... 41
Dividing Recorded Tracks (Divide Function) ........... 42
Combining Recorded Tracks (Combine Function) ... 43
Moving Recorded Tracks (Move Function) .............. 44
Labeling Recordings (Title Function) ........................ 45
Undoing the Last Edit (Undo Function) ................... 49
EN
F
Additional Information
ES
Display Messages ...................................................... 50
System Limitations .................................................... 50
Troubleshooting ........................................................ 51
Specifications ............................................................. 52
Guide to the Serial Copy Management System ........ 53
Index .......................................................................... 54
Table of Setup Menus ................................................ 56
Self-Diagnosis Function ............................................. 57
P
Playing MDs
Using the Display ...................................................... 23
Locating a Specific Track ........................................... 25
Locating a Particular Point in a Track ....................... 26
Playing Tracks Repeatedly ........................................ 26
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................. 27
Creating Your Own Program (Program Play) .......... 28
Useful Tips When Recording From MDs to Tape ..... 29
Fading In and Out (Fader) ......................................... 30
Playing an MD Using a Timer ................................... 31
Falling Asleep to Music ............................................. 32
Changing the Pitch (Pitch Control Function) ............ 32
Setting the MD Deck Output ..................................... 33
3EN
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Audio connecting cords (2)
• Optical cable (1)
• Remote commander (remote) RM-D17M (1)
• R6 (size-AA) batteries (2)
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the MD deck to
an amplifier or other components such as a CD player
or DAT deck. Be sure to turn off the power of each
component before connection.
Inserting batteries into the remote
S-LINK
CONTROL A1
LINE
You can control the deck using the supplied remote.
Insert two R6 (size-AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the deck.
(ANALOG)
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
ç
ç
ç
ç
REC
OUT
ç
ç
R
TAPE/MD
IN
Amplifier
DIGITAL
COAXIAL IN
z
DIGITAL
COAXIAL OUT
CD player or
DAT deck, etc.
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the deck,
replace all the batteries with new ones.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
CD player, DAT deck,
or MD deck, etc.
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
/
to a wall outlet
(or to a timer
during timer
recording or
playback)
ç : Signal flow
What cords will I need?
• Audio connecting cords (supplied) (2)
White
(L)
White
(L)
Red
(R)
Red
(R)
• Optical cables (only one supplied) (3)
• Coaxial digital connecting cables (not supplied) (2)
4EN
Getting Started
Hookups
When using the coaxial digital connecting cable
Connecting the deck to an amplifier
MD deck
DIGITAL
COAXIAL
IN
ç
L
L
R
COAXIAL
OUT
OUT
Ç
Ç
z
z
Connect the component through the DIGITAL
OPTICAL IN/OUT or DIGITAL COAXIAL IN/OUT
connectors with two (or three) optical cables (only one
supplied) and/or two coaxial digital connecting cables
(not supplied).
When using the optical cables
Take the caps off the connectors and then insert the plugs
parallelly until they click into place.
Be sure not to bend or tie together the optical cables.
MD deck
Digital component
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
OUT
If “Din Unlock” and “C71” appear in the display
Make sure the optical cable or the coaxial digital
connecting cable is connected properly.
Connecting the deck to a digital component such as
a CD player, DAT deck, digital amplifier, or another
MD deck
IN1
OUT
IN
R
OPTICAL
IN1
ç: Signal flow
TAPE / MD
OUT
ç: Signal flow
IN2
IN2
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
IN
Ç
IN
OPTICAL
Amplifier
LINE
(ANALOG)
IN OUT
COAXIAL
Digital component
MD deck
Connect the amplifier to the LINE (ANALOG) IN/
OUT jacks using the audio connecting cords (supplied),
making sure to match the color-coded cords to the
appropriate jacks on the components: red (right) to red
and white (left) to white. Be sure to make connections
firmly to prevent hum and noise.
OPTICAL
OUT
IN
OUT
Automatic conversion of digital sampling rates
during recording
A built-in sampling rate converter automatically
converts the sampling frequency of various digital
sources to the 44.1 kHz sampling rate of your MD deck.
This allows you to record sources such as 32- and
48-kHz DAT or satellite broadcasts, as well as compact
discs and other MDs.
Note
If “Din Unlock” alternates with “C71”, or “Cannot Copy”
appears in the display, recording through the digital
connector is not possible. In this case, record the program
source through the LINE (ANALOG) IN jacks with the
INPUT switch set at ANALOG.
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to a wall outlet or to the
outlet of a timer.
ç
Ç
You can connect the optical cable
to either OPTICAL IN1 or IN2
ç: Signal flow
5EN
Getting Started
About the CONTROL A1 Control
System
This MD deck is compatible with the CONTROL A1
Control System.
The CONTROL A1 Control System was designed to
simplify the operation of audio systems composed of
separate Sony components. CONTROL A1
connections provide a path for the transmission of
control signals which enable automatic operation and
control features usually associated with integrated
systems.
Currently, CONTROL A1 connections between a Sony
MD deck, CD player, amplifier (receiver), and cassette
deck provide automatic function selection and
synchronized recording.
In the future the CONTROL A1 connection will work
as a multifunction bus allowing you to control various
functions for each component.
Note
The CONTROL A1 Control System is designed to maintain
upward compatibility as the Control System is upgraded to
handle new functions. In this case, however, older
components will not be compatible with the new functions.
Compatibility with the former CONTROL A System
Although the CDP-CX153 is equipped with a
CONTROL A terminal, it can be connected to
CONTROL A1 components using a special
connecting cable*.
The CDP-CX151 however, cannot be connected to
CONTROL A1.
* Use the Sony RK-G139HG (1 meter) monaural miniplug ˜ stereo mini-plug connecting cable or a similar
cable (less than 2 meters long with no resistance).
To CDP-CX153
(CONTROL A)
STEREO
To the CONTROL
A1 component
Connecting the CONTROL A1 Control
System
• Connect the CONTROL A1 cables in series to the
CONTROL A1 jacks on the back of each component.
Be sure to connect a CONTROL A1 compatible
amplifier (receiver) to take advantage of the
automatic function selection feature.
Amplifier
(receiver)
MD
deck
CD
player
Tape
deck
Other
component
• The components can be connected in any order.
• You can connect up to ten CONTROL A1 compatible
components.
• The CONTROL A1 functions will work when the
component you want to operate is turned on, even if
all of the connected components are not turned on.
• As a rule, the CONTROL A1 remote control system
should not incorporate more than one of each type of
component (i.e., 1 MD deck, 1 CD player, 1 tape deck
and 1 receiver). You may, however, be able to
connect more than one of certain CD players. Refer
to the operating instructions supplied with the
respective component for details.
About the CONTROL A1 cable
• Use a commercially available 2P (mono) mini-plug cable
less than 2 meters long, with a maximum outer diameter
no greater than 11 mm, and no resistance. Some
CONTROL A1 compatible components are supplied with
a CONTROL A1 cable as an accessory.
• If a component has more than one CONTROL A1 jack, you
can use either one, or connect a different component to
each jack.
INK 1
S-L OL A
TR
N
O
C
INK 1
S-L OL A
R
T
ON
C
MONO
Be sure to connect the STEREO mini-plug to the
CONTROL A component and the MONO mini-plug
to the CONTROL A1 component.
“S-LINK” is a general name for Sony’s Bus System, and
includes the CONTROL A1 Control System.
6EN
Getting Started
Basic Functions of the
CONTROL A1 Control System
Automatic function selection
When you connect CONTROL A1 compatible Sony
components using CONTROL A1 cables, the function
selector on the amplifier (or receiver) automatically
switches to the correct input when you press the play
button on one of the connected components.
(If you press · (play button) on the MD deck while
the CD is playing, the function selector on the amplifier
switches from CD to MD.)
Setting the Clock
Once you set the MD deck’s internal clock, the MD
deck will automatically record the date and time of all
recordings. When playing a track, you can display the
date and time the track was recorded (see page 24).
Time on this deck is displayed on a 24-hour clock.
STANDBY
≠ AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
0
§
·
)
r
P
p
Notes
• This function only works when the components are
connected to the amplifier (or receiver) inputs according
to the names on the function buttons. Certain receivers
allow you to switch the names of the function buttons. In
this case, refer to the operating instructions supplied with
the receiver.
• When recording, do not play any components other than
the recording source. It will cause the automatic function
selection to operate.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
DATE
PRESENT
1
With the deck in standby status (the STANDBY
indicator lights red), press SCROLL/CLOCK SET
down for about 2 seconds until the day indication
in the display starts flashing.
2
Turn AMS to enter the current day, then press
AMS.
The day indication stops flashing, and the month
indication starts flashing.
Synchronized recording
This function lets you conduct synchronized recording
between the MD deck and selected source component.
1
Set the source selector on the amplifier (or
receiver) to the source component.
2
Set the source component to pause mode (make
sure both the · and P indicators light together).
3
Set the deck to recording pause mode.
4
Press P on the deck.
The source component is released from the pause
mode, and recording begins shortly thereafter.
When playback ends from the source component,
recording stops.
(Continued)
Notes
• Do not set more than one component to the pause mode.
• This MD deck is equipped with a special synchronized
recording function that uses the CONTROL A1 Control
System (see “Making a synchro recording from a CD
player connected with a control A1 cable” on page 19).
You can also make a synchro recording using the Mega
CD Control Function via the CONTROL A1 Control
System (see “Controlling a CD Changer from the MD
Deck to Make a Synchro Recording” on page 37).
7EN
Getting Started
3
Repeat Step 2 to enter the month, year, hour, and
minute.
Changing the date and/or time
1 With the deck in standby status (the STANDBY
indicator lights red), press SCROLL/CLOCK SET
down for about 2 seconds until the day indication
in the display starts flashing.
z
2
Press SCROLL/CLOCK SET or AMS repeatedly
until the item you want to change flashes.
3
Turn AMS to change the contents of the selected
item.
4
To complete the setting, press AMS repeatedly
until all items stop flashing.
For precise time and date stamping of recordings
Reset the time at least once a week.
Note
If the AC power cord is disconnected for a long time, the
memorized clock settings will disappear and “Standby” will
flash in the display the next time you plug in and turn on the
deck. If this happens, reset the clock.
Displaying the current date and time Z
You can display the current date and time any time
even when the deck is in standby status.
Press DATE PRESENT.
Each press of the button changes the display as
follows:
n Current display n Date n Time
z
You can display the current date and time with an
on-deck button
Press the SCROLL/CLOCK SET button. Each press of
the button changes the display in the same order as the
DATE PRESENT button on the remote does.
8EN
Deactivating the demonstration mode
If the MD deck does not contain a disc, demonstration
mode is activated automatically after about ten
minutes.
To deactivate the demonstration mode, press any
button on the MD deck or the remote.
Basic Operations
Basic Operations
Recording on an MD
3
2
54 7
MENU/
≠ AMS ±
NO
REC LEVEL
YES
STANDBY
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•ANALOG
TIMER
8
2
9
1
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
0
DISPLAY/
CHAR
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
§
·
10
8 6
Turn on the amplifier and play the program source you want
to record.
Basic Operations
1
2
3
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert a recordable MD.
With the arrow pointing this way
With the label side up
If the MD has a recorded material on it, the deck will
automatically start recording from the end of the last recorded
track.
Monitor audio during recording
Even if you set REC MODE to
MONO, the monitor signal does
not become monaural.
4
Set INPUT to the corresponding input connector.
5
Set REC MODE to the mode you want to record in.
To record through
DIGITAL OPTICAL IN1
DIGITAL OPTICAL IN2
DIGITAL COAXIAL IN
LINE (ANALOG) IN
To record in
Stereo sound
Monaural sound*2
Set INPUT to
OPT1
OPT2
COAX
ANALOG
Set REC MODE*1 to
STEREO
MONO
* 1 If you switch REC MODE during recording or recording pause, recording
stops.
* 2 In the monaural recording, you can record about two times longer than in
the stereo recording.
(Continued)
9EN
Basic Operations
6
7
Press r REC.
The deck becomes ready to record.
Adjust the recording level.
When recording through the DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1, or
IN2 connector
Adjust the outer REC LEVEL (DIGITAL) control so that the
peak level meter in the display is a maximum of 0 dB. For
details, see page 15.
When recording through the LINE (ANALOG) IN jacks
Setting the inner REC LEVEL (ANALOG) control at 4 is
satisfactory for most purposes. For details, see page 15.
8
9
Press · or P.
Recording starts.
Start playing the program source.
When “TOC Writing” flashes in
the display
Do not disconnect the deck from the power source immediately after
recording
The deck is currently updating the
Table Of Contents (TOC). Do not
move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD
made through recording are saved
only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the
deck to standby by pressing the
1/u switch.
If you do, recorded material may not be saved to the MD. To save the
material, after recording, press §EJECT to take out the MD or change the
deck to standby by pressing 1 /u . “TOC Writing” will flash in the display at
this time.
After “TOC Writing” stops flashing and goes out, you can pull out the AC
power cord.
To
Press
Stop recording
p
Pause recording*
P. Press the button again or press · to resume
recording.
Take out the MD
§ EJECT after stopping
* Whenever you pause recording, the track number increases by one. For example, if
you paused recording while recording on track 4, the track number increases by
one and recording continues on the new track when restarted.
To protect an MD against accidental erasure
To make it impossible to record on an MD, slide the tab in the direction of
arrow, opening the slot. To allow recording, close the slot.
Record-protect tab
Rear of the disc
10
EN
Slide the tab in the
direction of arrow
Basic Operations
Playing an MD
3
2
4
MENU/
≠ AMS ±
NO
REC LEVEL
YES
STANDBY
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•
8
2
ANALOG
TIMER
9
1
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
0
DISPLAY/
CHAR
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
§
Turn on the amplifier and set the source selector to the position
for MD deck.
Press 1/u.
The STANDBY indicator turns off.
Insert an MD.
With the arrow pointing this way
You can locate and play back
a track while the deck is
stopped
1 Turn AMS (or press = or
+) until the number of the
track you want to play
appears.
2 Press AMS or ·.
z
You can change the MD
playback speed
With the label side up
Press ·.
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
To
Do the following:
Stop playing
Press p.
Pause playing
Press P. Press the button again or press · to
resume playing.
Go to the next track
Turn AMS clockwise (or press + on the
remote).
Go to the current track
or the preceding track
Turn AMS counterclockwise (or press = on the
remote).
Take out the MD
Press § EJECT after stopping playing.
To use headphones
Connect them to PHONES jack.
Use PHONE LEVEL to adjust
the volume.
z
4
Basic Operations
1
2
3
z
·
10
See “Changing the Pitch” on
page 32.
11EN
Recording on MDs
Notes on Recording
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The MD is record-protected. Close the slot to record
on the disc (see “To protect an MD against accidental
erasure” on page 10).
If “Din Unlock” alternates with “C71” in the display
• The digital program source is not connected as you
set with the INPUT switch in Step 4 on page 9.
To continue, connect the program source properly.
• The program source is not on.
Turn on the program source.
Depending on the menu settings and source being
recorded, track numbers are marked in following
ways:
• When recording from a CD or MD with the INPUT
switch set at a digital position (OPT1, OPT2 or
COAX) and the source connected through the digital
input (DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 or DIGITAL
COAXIAL IN) connector:
The deck automatically marks track numbers in the
same sequence as the original. If, however, a track is
repeated two or more times (e.g. by single-track
repeat play) or two or more tracks with the same
track number (e.g. from different MDs or CDs) are
played, the track or tracks are recorded as part of a
single, continuous track with a single track number.
If the source is an MD, track numbers may not be
marked for tracks of less than 4 seconds.
• When recording from some CD players and multi
disc players connected through one of the digital
input connectors with the INPUT switch set at the
respective digital position:
The deck may not automatically mark track
numbers. In these cases, mark the track numbers
after recording, using the deck’s Divide Function (see
“Dividing Recorded Tracks” on page 42).
• When recording from a source connected through
the LINE (ANALOG) IN jacks with the INPUT
switch set at ANALOG or when recording from a
DAT or satellite broadcast connected through one of
the digital input connectors with the INPUT switch
set at the respective digital position and “T.Mark
Off” selected in Setup Menu 02:
The source will be recorded as a single track.
• Even while recording an analog source or a DAT or
satellite broadcast, you can mark track numbers if
“T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02 (see
“Marking Track Numbers While Recording” on
page 16).
12EN
• When recording from DAT or satellite broadcasts
with the INPUT switch set at the respective digital
position, the deck automatically marks a track
number whenever the sampling frequency of the
input signal changes regardless of the Setup Menu 02
setting.
z
You can mark track numbers during or after
recording
For details, see “Marking Track Numbers While
Recording” (page 16) and “Dividing Recorded Tracks”
(page 42).
When “TOC Writing” flashes in the display
The deck is currently updating the Table Of Contents
(TOC). Do not move the deck or pull out the AC
power cord. Changes to an MD made through
recording are saved only when you update the TOC by
ejecting the MD or changing the deck to standby by
pressing the 1/u switch.
The MD deck uses the SCMS (Serial Copy
Management System on page 53)
MDs recorded through digital input connector cannot
be copied onto other MDs or DAT tapes through the
digital output connector.
When the deck is recording or in recording pause,
digital signals input through one of the digital input
connectors are output to the respective digital
output connector with the same sampling rate
To change the digital input signal to another sampling
rate for output (without recording it to an MD), use
Input Monitor Function (see page 13).
Recording on MDs
Monitoring the input signal (Input Monitor)
Useful Tips for Recording
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
Before starting recording, you can monitor the selected
input signal through the deck’s output connectors.
≠ AMS ±
0
§
·
INPUT
)
r
P
p
1
Press § EJECT to remove the MD.
2
Set INPUT according to the input signal you want
to monitor.
When the INPUT switch is set at ANALOG
§ EJECT
TIME
·
p
The analog signal input through the LINE
(ANALOG) IN jacks is output to the digital output
connector after A/D conversion, and then to the
LINE (ANALOG) OUT jacks and the PHONES
jack after D/A conversion.
r REC
Checking the remaining recordable time on
the MD
Press TIME.
• When you press the TIME button repeatedly while
the deck is stopped, the display alternates between
total disc playing time and remaining recordable
time on the MD (see page 23).
• When you press the TIME button repeatedly while
recording, the display alternates between the
recording time of the current track and the
remaining recordable time on the MD.
When the INPUT switch is set at OPT1, OPT2 or
COAX
After passing through the sampling rate converter,
the digital signal input through the respective
digital input connector is output to the digital
output connector, and after D/A conversion to the
LINE (ANALOG) OUT jacks and PHONES jack.
3
Changing the display while recording
Each time you press DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
while the deck is recording, you can change the display
as follows:
Normal display
Press
Recording level display
Press
FS (sampling frequency) display
Press r REC.
If the INPUT switch is set at ANALOG, “AD-DA”
appears in the display.
If the INPUT switch is set at OPT1, OPT2 or
COAX, “-DA” appears in the display.
If “Auto Cut” appears in the display
(Auto Cut)
There has been no sound input for about 30 seconds
during recording. The 30 seconds of silence are
replaced by a blank of about 3 seconds and the deck
changes to recording pause.
If the deck continues pausing for about 10 minutes
after the Auto Cut Function activated, recording stops
automatically.
Note that this function does not activate even if there
has been no sound input for about 30 seconds when
the deck started recording from the blank portion.
z
You can turn off the Auto Cut Function
For details, see “To turn off the Smart Space Function
and Auto Cut Function” on page 14. Note that when
you turn off the Auto Cut Function, the Smart Space
Function is turned off automatically.
(Continued)
Press
13EN
Recording on MDs
If “Smart Space” appears in the display
(Smart Space)
There has been an extended silence of 4 to 30 seconds
in length during recording. The silence is replaced
with a blank of about 3 seconds and the deck continues
recording. Note that new track numbers may not be
marked for portions recorded while this function is
activated. Also, the Smart Space Function does not
activate even if there has been an extended silence of 4
to 30 seconds in length when the deck started
recording from the blank portion.
To turn off the Smart Space Function and Auto Cut
Function
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice
to display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 05”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “S.Space Off”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
To turn on the Smart Space Function and Auto Cut
Function again
1 Do Steps 1 and 2 in “To turn off the Smart Space
Function and Auto Cut Function” above.
2 Turn AMS to select “S.Space On”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Notes
• When you turn off the Smart Space Function, the Auto Cut
Function is also turned off automatically.
• The Smart Space Function and Auto Cut Function are
factory set to on.
• If you turn off the deck or disconnect the AC power cord,
the deck will recall the last setting (On or Off) of the Smart
Space and Auto Cut Functions the next time you turn on
the deck.
Notes
• This function operates only for the digital signal input
through the digital input connector.
• The bit length is normally set to 20 bits, but you can select
from 24, 20 or 16 bits.
• If you switch the bit length during recording, the sound
drops out momentarily.
Playing back tracks just recorded
Do this procedure to immediately play back tracks that
have just been recorded.
Press · immediately after stopping recording.
Playback starts from the first track of the material just
recorded.
To play from the first track of the MD after
recording
1 Press p again after stopping recording.
2 Press ·.
Playback starts from the first track of the MD.
Recording Over Existing Tracks
Follow the procedure below to record over existing
material just as you would on an analog cassette tape.
1
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 9.
2
Turn AMS (or press = or +) until the
number of the track to be recorded over appears.
3
To record from the start of the track, continue
from Step 6 in “Recording on an MD” on page 10.
z
Switching the bit length
You can improve the recording quality by switching
the bit length to match the CD player or DA converter
connected to the digital input connector.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 12”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the desired bit length, then
press AMS.
4
14EN
Press MENU/NO.
While “Tr” flashes in the display
The deck is recording over an existing track, and stops
flashing when it reaches the end of the recorded
portion.
z
To record from the middle of the track
1 After Step 2 above, press · to start playback.
2 Press P where you want to start recording.
3 Continue from Step 6 in “Recording on an MD” on
page 10.
Note
You cannot record from the middle of an existing track when
the “PROGRAM” or “SHUFFLE” is on.
Recording on MDs
Adjusting the Recording Level
4
Stop playing the program source.
5
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 10.
You can adjust the recording level before starting
recording.
REC LEVEL
MENU/NO (DIGITAL/ANALOG)
0
§
)
r
P
p
·
z
To turn on the Peak Hold Function by Setup Menu 06
setting
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 06”, then press AMS.
3 Turn AMS to select “P.Hold On”, then press AMS.
4 Press MENU/NO.
≠ AMS ±
U
16
V
17
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
W
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
20
To turn on the Peak Hold Function using the remote
Press P.HOLD to display “P.Hold On.”
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
P. HOLD
p
To turn off the Peak Hold Function, select “P.Hold Off”
in Step 3 above. (Or press P.HOLD on the remote to
display “P.Hold Off”.)
REC-IT
=
+
0
)
r
T.REC
STOP
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
The Peak Hold Function freezes the level meter
display at the highest level reached by the input
signal
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Adjusting the analog recording level
1 Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 9 and 10.
Adjusting the digital recording level
You do not normally need to adjust the digital
recording level. The level is adjusted mainly when the
level of the source is low.
1
Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 9 and 10.
2
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
3
While monitoring the sound, turn outer REC
LEVEL (DIGITAL) (or press DIGITAL REC
LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–) to adjust the
recording level so that the peak level meters reach
their highest point without turning on the OVER
indication. Occasional lighting of “OVER” is
acceptable.
2
Play the portion of the program source with the
strongest signal level.
3
While monitoring the sound, turn inner REC
LEVEL (ANALOG) to adjust the recording level.
If the output level of the connected component is
too low, it may not be possible to set the
recording level to maximum.
4
Stop playing the program source.
5
To start recording, do the procedure starting from
Step 8 in “Recording on an MD” on page 10.
OVER indication
If the digital signal level of the source is too low,
it may not be possible to set the recording level to
maximum.
15EN
Recording on MDs
Marking Track Numbers While
Recording (Track Marking)
You can mark track numbers either manually or
automatically. By marking track numbers at specific
points, you can quickly locate the points later using the
AMS Function, or use various Editing Functions.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 02”, then press AMS.
3
Turn AMS to select “T.Mark Off” or “T.Mark
LSyn”, then press AMS.
“L.SYNC” lights up when you select “T.Mark
LSyn”.
4
Press MENU/NO.
r REC
MENU/NO
0
§
To select “T.Mark Off” or “T.Mark LSyn” in Setup
Menu 02, do the procedure below:
·
)
r
P
p
z
≠ AMS ±
Marking track numbers manually
(Manual Track Marking)
You can mark track numbers at any time while
recording on an MD.
Press r REC at the place you want to add a track mark
while recording.
Marking track numbers automatically
(Automatic Track Marking)
The deck adds track marks differently in the following
cases:
• When recording from CDs or MDs with the INPUT
switch set at OPT1, OPT2 or COAX:
The deck marks track numbers automatically.
However, the Automatic Track Marking Function
may not activate when recording from some CD
players and multi disc players.
• In all other cases:
If “T.Mark LSyn” is selected in Setup Menu 02, the
deck marks a new track number whenever the signal
drops to the specified level or below for about
1.5 seconds or longer, then rises to a specified level.
16EN
You can set the reference level that must pass
before a rise marks a new track number
In Automatic Track Marking, the input signal must
remain at or below a given reference level for
1.5 seconds or longer before a rise above the reference
level will mark a new track number.
Do the following procedure to specify the reference
level. Note that “T.Mark LSyn” should be selected in
Setup Menu 02.
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 03”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the reference level.
You can set the reference level at –72 dB to 0 dB in
2 dB steps.
4 After selecting the reference level, press AMS.
5 Press MENU/NO.
Note
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last settings of the Automatic Track
Marking Function (“T.Mark LSyn” or “T.Mark Off”) the next
time you turn on the deck.
Recording on MDs
Starting Recording With
6 Seconds of Prestored Audio
Data (Time Machine Recording)
When recording from an FM or satellite broadcast, the
first few seconds of material are often lost due to the
time it takes you to ascertain the contents and press the
record button. To prevent the loss of this material, the
Time Machine Recording Function constantly stores
6 seconds of the most recent audio data in a buffer
memory so that when you begin recording the
program source using this function, the recording
actually begins with the 6 seconds of audio data stored
in the buffer memory in advance as shown in the
illustration below.
When you press
AMS in Step 3
To stop Time Machine Recording
Press p.
Note
The deck starts storing audio data when the deck is in
recording pause and you start playing the program source.
With less than 6 seconds of playing of the program source
and audio data stored in the buffer memory, Time Machine
Recording starts with less than 6 seconds of audio data.
End of the program
source to be recorded
Time
Audio data in 6-second buffer memory
Recorded
portion
Beginning of the program
source to be recorded
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
0
§
·
)
r
P
p
P
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Do Steps 1 to 6 in “Recording on an MD” on
pages 9 and 10.
The deck changes to recording pause.
2
Start playing the program source you want to
record.
The most recent 6 seconds of audio data is stored
in the buffer memory.
3
Press AMS (or T.REC) to start Time Machine
Recording.
Recording of the program source starts with the
6 seconds of audio data stored in the buffer
memory.
17EN
Recording on MDs
Synchro-Recording With Audio
Equipment of Your Choice
(Music Synchro-Recording)
By using the MUSIC SYNC button, you can
automatically start recording in sync with the signal
input from the program source.
The method of marking track numbers differs,
depending on the program source being recorded and
the setting of the Setup Menu 02 (see “Notes on
Recording” on page 12).
MUSIC SYNC
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
MUSIC SYNC
FADER
+
Synchro-Recording With a Sony
CD Player Z
By connecting your deck to a Sony CD player or Hi-Fi
Component System, you can easily dub CDs onto MDs
using the CD synchro buttons on the remote. If your
deck is connected to a Sony CD player by a digital
input cable, track numbers are automatically marked
as appear on the original even when “T.Mark Off” is
selected in Setup Menu 02. If your deck is connected to
a Sony CD player by audio connecting cords through
the LINE (ANALOG) IN jacks, track numbers are
automatically marked when you set Setup Menu 02 to
“T.Mark LSyn” (see page 16).
As the same remote controls both the CD player and
the deck, you may have trouble operating both units if
they are far from each other. If you do, place the CD
player close to this deck.
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
START
1
STOP
Do Steps 1 to 5 in “Recording on an MD” on
page 9.
2
Press MUSIC SYNC.
The deck changes to recording pause.
3
Start playing the program source you want to
record.
The deck starts recording automatically.
CD PLAYER P
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Set the source selector on the amplifier to CD.
2
Do Steps 2 to 5 in “Recording on an MD” on page
9 to prepare the deck for recording.
Press p.
3
Insert a CD into the CD player.
Note
4
Select the playback mode (Shuffle Play, Program
Play, etc.) on the CD player.
5
Press STANDBY.
The CD player pauses for playing and the deck
pauses for recording.
To stop Music Synchro-Recording
When Music Synchro-Recording, the Smart Space Function
and the Auto Cut Function turn on automatically regardless
of their setting (On or Off) and type of input (digital or
analog).
18EN
Recording on MDs
6
Press START.
The deck starts recording and the CD player starts
playback.
The track number and elapsed recording time of
the track appear in the display.
z
Press TIME (see page 23).
z
If the CD player does not start playing
Press STOP to stop synchro-recording.
To pause recording
Press STANDBY or CD PLAYER P.
To restart recording, press START or CD PLAYER P.
A new track number is marked each time you pause
recording.
Notes
• When the deck’s remote controls the CD player with a
mode selector, set the selector to CD1.
• The deck may not automatically mark track numbers
when recording from some CD players.
z
z
z
During synchro-recording, the deck copies CD text
information (CD text and disc memos) as it is to the
MD (Disc Memo Copy Function)
The Disc Memo Copy function operates when you make
a synchro-recording from a Sony CD player connected
with a control A1 cable to the MD deck.
Some CD player models may not respond when
you press START on the remote of the deck. Press
P on the remote of the CD player instead.
7
You can check the remaining recordable time on the
MD
Notes
• The Disc Memo Copy Function may not operate for
extremely short CD tracks.
• Text information may not be copied for some CDs.
Making a synchro recording from a CD
player connected with a control A1 cable
You can make a synchro recording from a Sony CD
player with a CONTROL A1 jack connected with a
control A1 cable to the MD deck.
1
Turn on the amplifier and set the source selector
to CD.
You can use the remote of the CD player during
synchro-recording
2
When you press p, the CD player stops and the deck
pauses for recording.
When you press P, the CD player pauses and the deck
pauses for recording.
To restart synchro-recording, press ·.
Do Steps 2 to 5 of “Recording on an MD” on page
9.
3
Set the CD player to the play mode (e.g., Program
Play or Shuffle Play) you want to use to record to
the MD deck.
You can change CDs during synchro-recording
4
Do the following steps instead of Step 7 above.
1 Press p on the remote of the CD player.
The deck pauses for recording.
2 Change the CD.
3 Press · on the remote of the CD player.
Synchro-recording restarts.
Set the CD player to playback pause mode.
(· and P both light up.)
5
Press r REC on the deck.
The MD deck stands by for recording.
6
Press P on the deck.
CD player pause is canceled and recording starts.
When CD play finishes, recording stops.
You can also do synchro-recording with a Sony video
CD player
Using the procedure for synchro-recording with a Sony
CD player, you can do synchro-recording with a Sony
video CD player also.
To select the video CD player, press button number 2
while pressing down the 1/u switch on the remote
before starting the procedure.
To select the CD player again, press button number 1
while pressing down the 1/u switch.
The deck is factory set to a CD player for synchrorecording.
19EN
Recording on MDs
z
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the recording level at the
beginning of a recording (fade-in recording) or
gradually decrease the recording level at the end of a
recording (fade-out recording).
This function is convenient when, for example, you
don’t want the track cut off abruptly when the disc
reaches to its end.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
Fade-in recording
During recording pause, press FADER at the position
where you want to start fade-in recording.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-in recording until the counter reaches “0.0s”.
Fade-out recording
During recording, press FADER at the position where
you want to start fade-out recording.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs the
fade-out recording until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to recording pause when fade-out
recording finishes.
20EN
You can set the duration of fade-in and fade-out
recording independently
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 To set the duration of fade-in recording:
Turn AMS to select “Setup 08”, then press AMS.
To set the duration of fade-out recording:
Turn AMS to select “Setup 09”, then press AMS.
3 Turn AMS to set the duration.
Both the fade-in and fade-out recording durations can
be set in 0.1 second steps.
4 After selecting the duration, press AMS.
5 Press MENU/NO.
Recording on MDs
Notes
Recording the Current CD Track
(REC-IT Function) Z
This function lets you record a track on an MD while
listening to a CD.
This function operates only when you connect a Sony
CD player with a CONTROL A1 jack to the MD deck
using a control A1 cable. For details of CONTROL A1
connections, see page 6.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
P.HOLD
P
p
REC-IT
0
+
r
MUSIC SYNC
REC-IT
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Do not move the deck or pull out the AC power cord to
ensure the complete recording. The deck is currently
updating the MD Table of Contents (TOC).
)
CLEAR
T.REC
STOP
While “TOC Writing” is flashing
NUM
·
=
• The titles of the extremely short CD tracks may not be
copied to the MD.
• Text information may not be copied for some CDs.
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Set the source selector on the amplifier to CD.
2
Do Steps 2 to 5 in “Recording on an MD” on page
9 to prepare the deck for recording.
3
Press · on the CD player.
4
Press REC-IT when you hear a track you want to
record.
Play returns to the start of the track and recording
starts. The MD deck stops at the end of the track,
but CD playback continues from the next track.
To stop recording
Press p on the deck.
z
The deck copies CD text information as it is to the
MD
When the current CD has CD text, the track titles are
copied as the MD track titles.
z
When “No Connect” appears in the display
Check the control A1 cable connection and make sure
the CD player mode selector is set to CD1.
21EN
Recording on MDs
5
Recording on an MD Using a
Timer
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop recording operations at specified
times. For further information on connecting the timer
and setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
0
§
·
)
r
P
p
TIMER
1
22EN
p
Do Steps 1 to 7 in “Recording on an MD” on
pages 9 and 10.
2
• If you want to specify the time for the start of
recording, press p.
• If you want to specify the time for the end of
recording, do Steps 8 and 9 in “Recording on an
MD” on page 10.
• If you want to specify the time for both start and
end of recording, press p.
3
Set TIMER on the deck to REC.
4
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
recording, the deck turns off. When the
specified time arrives, the deck turns on and
starts recording.
• When you have set the time for the end of
recording, recording continues. When the
specified time arrives, the deck stops recording
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of recording, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts recording. When the ending time arrives,
the deck stops recording and turns off.
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF. Then place the deck
in standby status by plugging the AC power cord
of the deck into a wall outlet or set the timer to
continuous operation.
• If TIMER is left at REC, the deck will
automatically start recording the next time you
turn the deck on.
• If you do not change the deck to standby status
for more than a week after timer recording has
finished, the recorded contents may disappear.
Make sure to change the deck to standby status
within a week after timer recording is completed
The TOC on the MD is updated and recorded contents
are written to the MD when you turn the deck on. If
the recorded contents have disappeared, “Standby”
flashes when you turn the deck on.
Notes
• It may take about 30 seconds after the deck is turned on
until recording starts. When recording at a specified time
using the timer, be sure to take this time into account
when setting the recording start time.
• During timer recording, new material is recorded from the
end of the recorded portion on the MD.
• Material recorded during timer recording will be saved to
the disc the next time you turn the deck on. “TOC” will
flash in the display at that time. Do not move the deck or
pull out the AC power cord while “TOC” is flashing.
• Timer recording will stop if the disc becomes full.
Playing MDs
Playing MDs
When you insert an MD, the disc name, total number
of tracks, total disc playing time, and the music
calender appear in the display as follows:
Using the Display
You can use the display to check disc and track
information such as the total track number, total
playing time of the tracks, remaining recordable time
of the disc, disc name, and the date when a track was
recorded.
Total number
of tracks
DISPLAY/CHAR
SCROLL/CLOCK SET
0
§
Disc name
)
r
P
p
·
Music calendar
Total disc
playing time
A music calendar shows all the track numbers within a
grid if the MD is a premastered disc, or without a grid
if the MD is a recordable disc.
If the total track number exceeds 15, z appears to the
right of number 15 in the music calendar.
TIME
Note
SCROLL
TIME
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
A˜B
WRITE
CHAR
,
A.SPACE
!
(
DATE
RECORDED
Number
buttons
CLEAR
P.HOLD
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
When you insert a new MD or turn off the deck and turn it
on again, the last item displayed will reappear.
Checking the playing time, remaining time,
and track number
25
M.SCAN
)
NUM
·
=/+
YES
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Checking the total track number, total disc
playing time and remaining recordable
time of the disc
Each time you press TIME while the deck is stopped,
you can change the display as follows:
Each time you press TIME while playing an MD, you
can change the display as shown below. The track
numbers in the music calendar disappear after they are
played.
Track number and playing time of the
current track
Press
Track number and remaining time of the
current track
Total track number and total playing time
of all recorded tracks
Press
Press
Remaining time of all recorded tracks
Remaining recordable time of the disc
(Recorded MDs only)
Press
The remaining recordable time of the disc
is not shown for premastered MDs.
(Continued)
Press
23EN
Playing MDs
z
The track name and disc name are displayed as
follows:
The disc name appears whenever the deck is stopped,
and the name of the current track appears when the
track is playing. If no title is recorded, “No Name”
appears instead of a title.
To label a recordable disc and its tracks, see “Labeling
Recordings” on page 45.
z
Changing the display
Each time you press DISPLAY/CHAR (or DISPLAY)
while the deck is stopped or playing, you can change
the display as follows:
Normal display
You can scroll a title of more than 12 characters
Press SCROLL/CLOCK SET (or SCROLL).
Since the display shows up to 11 characters at a time,
press SCROLL/CLOCK SET again to see the rest of the
title if the title has 12 characters or more.
Press SCROLL/CLOCK SET again to pause scrolling,
and again to continue scrolling.
Press
The contents of a program (only when
“PROGRAM” lights up)
Displaying the recording date Z
When the internal clock has been set, the deck
automatically records the recording date and time of
all recordings. You can then check the recording date
and time of a track.
1
2
Locate the track for which you want to check the
recording date and time.
When the deck is
Press
stopped
= or +
playing or on play pause
=, +, or number buttons
Press
Title (Disc name and track name)
Press
Output level (The recording level is displayed
while the deck is stopped.)
Press
Press DATE RECORDED.
“No Date” appears if the internal clock has not
been set or the track was recorded on another MD
deck without a date and time stamp function.
Pitch display
Press
24EN
Playing MDs
z
Locating a Specific Track
1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to
display “Setup Menu”.
2 Turn AMS to select “Setup 07”, then press AMS.
3 Turn AMS to select the playing time within a range of
6 to 20 seconds (in 1 second steps), then press AMS.
4 Press MENU/NO.
You can quickly locate any track while playing a disc
by using the AMS (Automatic Music Sensor) control,
= and + buttons, number buttons, or M.SCAN
button on the remote.
z
≠ AMS ±
6
CONTINUE
§
·
YES
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
0
MENU/NO
SCROLL
B
C
D
E
J
5
)
r
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
p
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
·
>25
F
1
G
2
H
3
I
4
22
23
REPEAT
NAME
·
=/+
A˜B
!
WRITE
CHAR
,
A.SPACE
(
CLEAR
z
Number
buttons
25
M.SCAN
)
P.HOLD
M.SCAN
NUM
·
P
To go quickly to the beginning of the last track
Turn AMS counterclockwise (or press
=) while the
display shows the total track number, total disc playing
time or remaining recordable time of the disc
(recordable disc only), or disc name (see page 23).
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
To locate
To pause playing at the beginning of a track
Turn AMS (or press= or +) after pausing
playback.
EJECT
DISPLAY
You can extend the playing time during music scan
MUSIC SYNC
)
Do the following:
The next or succeeding During playback, turn AMS clockwise
tracks
(or press + repeatedly) until you
find the track.
The current or
preceding tracks
During playback, turn AMS
counterclockwise (or press =
repeatedly) until you find the track.
A specific track
directly Z
Press number buttons to enter the
track number.
A specific track by
using AMS
1 Turn AMS until the track number
you want to locate appears while
the deck is stopped. (The track
number is flashing.)
2 Press AMS or ·.
By scanning each track 1 Press M.SCAN before you start
playing.
for 6 seconds (music
2 When you find the track you want,
scan) Z
press · to start playing.
z
When you directly locate a track with a number over
25 Z
You must press >25 first, before entering the
corresponding digits.
Press >25 once if it is a 2-digit track number, and twice
if it is a 3-digit track number.
To enter “0”, press button 10.
Examples: • To play track number 30
Press >25 once, then 3 and 10.
• To play track number 100
Press >25 twice, then 1, 10 and 10.
25EN
Playing MDs
Locating a Particular Point in a
Track
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
You can also use the 0 and ) buttons to locate a
particular point in a track during playback or playback
pause.
0
§
·
)
r
P
p
0/)
REPEAT
0
§
·
)
r
P
p
Press REPEAT.
“REPEAT” appears in the display.
The deck repeats the tracks as follows:
When the MD is played in
The deck repeats
To locate a point
Press
Normal play (page 11)
All the tracks
While monitoring the
sound
) (forward) or 0 (backward) and
keep pressing until you find the point.
Shuffle Play (page 27)
All the tracks in random order
Quickly by observing
the display during
playback pause
) or 0 and keep pressing until
you find the point. There is no sound
output during this operation.
Program Play (page 28)
The same program
z
If “—Over—” appears while you are pressing )
during playback pause
To cancel repeat play
Press REPEAT several times until “REPEAT”
disappears.
The deck returns to the original playing mode.
The disc has reached to its end. Press0 (or =) or
turn AMS counterclockwise to go back.
Repeating the current track
Notes
• If the disc reaches the end while you are pressing
)
during sound monitoring, the deck stops.
• Tracks that are only a few seconds long may be too short
to scan using the search function. For such tracks, it is
better to play the MD at normal speed.
26EN
While the track you want to repeat is playing in
normal, Shuffle, or Program Play, press REPEAT
several times until “REPEAT 1” appears in the display.
Playing MDs
Repeating a specific portion (A-B Repeat)
Z
You can play a specific portion of a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics. Note that you can only repeat a portion within
the boundaries of a single track.
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
You can have the deck “shuffle” tracks and play them
in random order.
EJECT
6
DISPLAY
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
0
CONTINUE
F
REPEAT
B
1
C
G
2
H
D
3
I
E
§
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
REPEAT
NAME
A˜B
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
CLEAR
PLAY MODE
=
P
+
P.HOLD
p
CLEAR
p
2
Press · to start Shuffle Play.
“—Shuffle—” and “J” appear in the display while
the deck is “shuffling” the tracks.
1
2
MUSIC SYNC
)
=
·
Press PLAY MODE repeatedly (or SHUFFLE
once) until “SHUFFLE” appears in the display
when the deck is stopped.
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
1
r
T.REC
0
STOP
r
P
25
NUM
·
·
M.SCAN
)
REC-IT
)
)
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
FADER
+
While playing a disc, press A˜B at the starting
point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
“REPEAT A-” appears and “B” flashes in the
display.
Continue playing the track or press ) until you
reach the ending point (point B), then press A˜B
again.
“REPEAT A-B” lights continuously. The deck
starts to play the specified portion repeatedly.
To cancel A-B Repeat
Press REPEAT, CLEAR or p.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “SHUFFLE”
disappears.
z
You can specify tracks during Shuffle Play
• To play the next track, turn AMS clockwise (or press
+).
• To play from the beginning of the current track again,
turn AMS counterclockwise (or press
=). You
cannot use AMS (or=) to go to tracks that have
already been played.
Setting new starting and ending points
You can repeat the portion immediately after the
currently specified portion by changing the starting
and ending points.
1 Press A˜B while “REPEAT A-B” appears.
The current ending point B becomes the new
starting point A, “REPEAT A-” lights continuously,
and “B” flashes in the display.
2 Continue playing the track or press ) until you
reach the new ending point (point B), then press
A˜B again.
“REPEAT A-B” lights continuously and the deck
starts playing repeatedly the newly specified
portion.
27EN
Playing MDs
b) When using the remote
Creating Your Own Program
(Program Play)
Press the number buttons to enter the tracks
you want to program in the order you want.
To program a track with a number over 25, use
the >25 button (see page 25).
You can specify the playback order of the tracks on an
MD and create your own programs containing up to
25 tracks.
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
4
Repeat Step 3 to enter other tracks.
The entered track is added to the location where
the “0” flashes.
Each time you enter a track, the total program time
is added up and appears in the display.
MENU/NO
YES
PROGRAM
5
After finishing programming, press YES.
“Complete!!” appears and programming is
completed.
Number
buttons
6
Press PLAY MODE repeatedly (or PROGRAM
once) until “PROGRAM” appears in the display.
7
Press · to start Program Play.
0
≠ AMS ±
EJECT
6
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
MENU/NO
B
C
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
NAME
·
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
)
r
P
p
·
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
·
E
F
REPEAT
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, then enter the correct track number
with the number buttons.
If “0” flashes, press 0.
0/)
YES
§
PLAY MODE
If you enter the wrong track number
P
p
CLEAR
REC-IT
=
0/)
+
r
T.REC
0
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE once)
when the deck is stopped until “PROGRAM”
disappears.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to display “Program ?”, then press
AMS (or YES).
3
Do either a) or b):
Notes
a) When using the controls on the deck
• The display shows “- -m - -s” instead of the total playing
time when the total playing time of the program exceeds
199 minutes.
• “ProgramFull” appears when you program over 25 tracks.
Erase the unnecessary tracks to enter other tracks.
1 Turn AMS until the track number you want
appears in the display.
2 Press AMS.
If you enter the wrong track number
Press 0 or ) until the wrong track number
flashes, turn AMS to set the correct track
number, then press AMS.
If “0” flashes, press 0.
28EN
To cancel Program Play
z
The program remains even after Program Play ends
When you press·, you can play the same program
again.
Playing MDs
Checking the track order
While the deck is stopped and “PROGRAM” is on,
press DISPLAY/CHAR (or DISPLAY) several times.
The track numbers appear in the order they were
programmed as follow:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Useful Tips When Recording
From MDs to Tape
MENU/NO
≠ AMS ±
To check the rest of the track order
Turn AMS.
You can scroll the display to check all the track
numbers you programmed.
Changing the track order
You can change the order of the tracks in your
program before you start playing.
To
Erase
Add a
track
Do the following procedure
after Steps 1 and 2 in
“Creating Your Own
Program”:
a track
Press 0 or ) until the track
number you want to erase
flashes, then press CLEAR.
the whole
program
Keep pressing CLEAR until all
programmed track numbers
disappear.
to the
beginning of
the program
1 Press 0 until “0” flashes at
the left of the first track.
2 Do Steps 3 to 5 on page 28.
in the middle
of the program
1 Press 0 or ) until the
track which precedes the track
to be added flashes.
2 Press AMS so that “0” flashes,
then do Steps 3 to 5 on page
28.
to the end of
the program
Change a track in the
program
1 Press 0 until “0” flashes at
the right of the last track.
2 Do Steps 3 to 5 on page 28.
1 Press 0 or ) until the
track number you want to
change flashes.
2 Do Steps 3 to 5 on page 28.
0
§
·
)
r
P
p
Inserting blank spaces while recording to
tape (Auto Space)
The Auto Space Function inserts a 3-second blank
space between each track while recording from MDs to
tapes, allowing you to use the AMS function during
later playback.
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 04”, then press AMS.
3
Turn AMS to select “Auto Space”, then press
AMS.
4
Press MENU/NO.
z
You can turn on the Auto Space Function using the
remote Z
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Space” appears in the display.
To cancel Auto Space
Cancelling the function through menu operation on the
deck
1 Do Steps 1 and 2 in “Inserting blank spaces while
recording to tape” on this page.
2 Turn AMS to select “Auto Off”, then press AMS.
3 Press MENU/NO.
Cancelling the function using the remote Z
While the deck is stopped, rpess A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
Note
If the Auto Space Function is on while recording a selection
containing multiple track numbers, (for example, a medley
or symphony), blank spaces will be inserted within the
selection whenever the track number changes.
(Continued)
29EN
Playing MDs
Pausing after each track (Auto Pause)
When the Auto Pause Function is on, the deck pauses
after playing each track. Auto Pause is convenient
when recording single tracks or multiple,
nonconsecutive tracks.
Select “Auto Pause” instead of “Auto Space” in Step 3
on “Inserting blank spaces while recording to tape” on
page 29.
z
You can turn on the Auto Pause Function using the
remote Z
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the playback level of the
signal output to the LINE (ANALOG ) OUT jacks and
the PHONES jack at the beginning of a playback (fadein playback) or gradually decrease the playback level
at the end of a playback (fade-out playback).
This function is convenient when, for example, you
want to start or end playback in the middle of the
track.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly
until “Auto Pause” appears in the display.
NAME
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
To restart playback
0
STOP
Press · or P.
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
To cancel Auto Pause
Cancelling the function through a menu operation on the
deck
Do Steps 1 to 3 in “To cancel Auto Space” on page 29.
Fade-in playback
Cancelling the function using the remote Z
During playback pause, press FADER at the position
where you want fade-in playback to start.
Z in “Fade Z 3.2s” flashes and the deck performs fadein playback until the counter reaches to “0.0s”.
While the deck is stopped, press A.SPACE repeatedly until
“Auto Off” appears.
Note
If you turn off the deck or disconnect the AC power cord, the
deck will recall the last setting of the Auto Space and Auto
Pause Functions the next time you turn on the deck.
Fade-out playback
During playback, press FADER at the position where
you want fade-out playback to start.
z in “Fade z 3.2s” flashes and the deck performs fadeout playback until the counter reaches “0.0s”.
The deck changes to playback pause when fade-out
playback finishes.
Note
The signal level output to the digital output connector does
not change.
z
You can set the duration of fade-in and fade-out
playback independently
Do Steps 1 to 5 in “You can set the duration of the fadein and fade-out recording independently” on page 20.
30EN
Playing MDs
6
Playing an MD Using a Timer
By connecting a timer (not supplied) to the deck, you
can start and stop playback operations at specified
times. For further information on connecting the timer
or setting the starting and ending times, refer to the
instructions that came with the timer.
0
§
TIMER
PLAY MODE
·
)
r
P
p
After you have finished using the timer, set
TIMER on the deck to OFF.
Note
You can select Program Play in Step 2. Note, however, that
programs eventually fade away when the standby status is
off, and therefore if you set the time too far in the future, the
program may be gone when the specified time arrives. If
this has occurred, the deck enters normal play mode at the
specified time and the tracks play in consecutive order.
·
1
Do Steps 1 to 3 in “Playing an MD” on page 11.
2
Press PLAY MODE repeatedly (or one of the
PLAY MODE buttons once) to select the play
mode you want.
To play only specific tracks, create a program (see
page 28).
3
• If you want to specify the time for the start of
playback, go to Step 4.
• If you want to specify the time for the end of
playback, press · to start playback, then go to
Step 4.
• If you want to specify the time for both start and
end of playback, go to Step 4.
4
Set TIMER on the deck to PLAY.
5
Set the timer as required.
• When you have set the time for the start of
playback, the deck turns off. When the specified
time arrives, the deck turns on and starts
playing.
• When you have set the time for the end of
playback, playback continues. When the
specified time arrives, the deck stops playing
and turns off.
• When you have set the time for both the start
and end of playback, the deck turns off. When
the starting time arrives, the deck turns on and
starts playing. When the ending time arrives,
the deck stops playing and turns off.
31EN
Playing MDs
Falling Asleep to Music
You can let the deck turn off at the specified time, so
you can sleep to the music.
You can specify the time to be turned off by
30 minutes.
MENU/NO
You can change the MD playback speed (pitch). The
tone rises at higher pitches, and falls at lower pitches.
≠ AMS ±
0
§
·
MENU/NO
)
r
P
p
1
Press MENU/NO twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 14”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the time.
The minutes display changes as follows:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
≠ AMS ±
0
§
·
)
r
P
p
Setting the pitch automatically in steps
(Auto Step Control Function)
Each step changes the musical scale by a half-tone*.
You can increase the pitch by up to 2 half-tones or
lower the pitch by up to 48 half-tones.
* One octave equals 12 half-tones.
1
While the deck is playing, press MENU/NO twice
to display “Setup Menu”.
Turn AMS to select “Setup 15”, then press AMS.
2
Turn AMS to select “Setup 10”, then press AMS.
6
Turn AMS to select “Sleep On”, then press AMS.
“SLEEP” lights up in the display.
3
Turn AMS to select the desired pitch step, then
press AMS.
7
Press MENU/NO.
4
Press MENU/NO.
4
Press AMS.
5
To change the time to turn off
Start over from Step 1 above.
To cancel the Sleep Timer Function
Select “Sleep Off” in Step 6 above, then press AMS.
32EN
Changing the Pitch (Pitch
Control Function)
Notes
• When you change the pitch control step, the playback
sound drops out momentarily.
• The step control setting returns to the initial value (0)
when you turn off the deck or eject the MD.
• When a dot (.) appears to the right of the step value in the
step display as shown below, this indicates that you have
performed fine adjustment (see the next page) and the
pitch value is between steps. (The step and fine control
values are linked.)
Playing MDs
Finely controlling the pitch (Fine Control
Function)
You can fine control the playback speed in 0.1%
increments from –98.5% to +12.5%.
1
While the deck is playing, press MENU/NO twice
to display “Setup Menu”.
Notes
• This function operates only for the digital signal output
through the digital output connector.
• You can select the desired bit length from 24, 20 or 16 bits.
• If you switch the bit length during playback or recording,
the sound drops out momentarily.
z
You can also switch the bit length with the remote Z
Press D.O BIT repeatedly during play or in stop mode
until the desired bit length is displayed.
2
Turn AMS to select “Setup 11”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the desired “Pfine”
percentage, then press AMS.
Adjusting the playback level Z
4
Press MENU/NO.
You can adjust the playback level of the signal output
to the LINE (ANALOG) OUT jacks and the PHONES
jack.
Notes
REPEAT
/
• The playback sound drops out momentarily when you
change the fine control value.
• The fine control setting returns to the initial value (0%)
when you turn off the deck or eject the MD.
• The step and fine control values are linked; changing one
value also changes the other.
Setting the MD Deck Output
You can improve the output sound quality by
switching the bit length to match the MD deck or DA
converter connected to the digital output connector.
≠ AMS ±
0
§
·
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Press DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL
+/– during play.
(You cannot raise the level above 0 dB, or lower the
level below –20 dB.)
Switching the bit length
MENU/NO
>25
NAME
)
r
P
p
1
While the deck is stopped, press MENU/NO
twice to display “Setup Menu”.
2
Turn AMS to select “Setup 13”, then press AMS.
3
Turn AMS to select the desired bit length, then
press AMS.
4
Press MENU/NO.
Note
The playback level setting returns to “0 dB” when you turn
off the deck or eject the MD.
33EN
Controlling a Separately Available Sony CD Changer
• Control A1 cable (not supplied) (1)
Hooking Up the System
When you connect a Sony CD changer with a
CONTROL A1 jack to the MD deck using a control A1
cable, you can operate the CD changer using the
controls on the MD deck or the supplied remote (Mega
CD Control Function).
Hook up the MD deck to an amplifier and a CD
changer as follows. Be sure to turn off the power of
each component before connection.
Notes
• You can use the Mega CD Control Function only when the
deck is connected to a CD changer. This function does not
support single-disc CD players.
• The displays and operations may differ depending on the
connected CD changer.
Hookups
Connecting the MD deck and a CD changer to an
amplifier
Connect the amplifier to the LINE OUT jacks on the
CD changer and the LINE (ANALOG) IN/OUT jacks
on the MD deck using the audio connecting cords (only
two supplied).
Make sure to match the color-coded cords to the
appropriate jacks on the components: red (right) to red
and white (left) to white. Be sure to make connections
firmly to prevent hum and noise.
CD changer
Amplifier
LINE
CD IN
OUT
ç
L
S-LINK
CONTROL A1
LINE
(ANALOG)
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
L
R
R
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
ç
MD deck
ç
ç
REC
OUT
ç
ç
R
/
Amplifier
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE/MD
IN
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
Amplifier
DIGITAL
OPTICAL OUT
ç: Signal flow
or
CD IN
CONTROL
A1
DIGITAL
COAXIAL OUT
LINE
OUT
CD changer
ç: Signal flow
Connecting a digital cable to the CD changer and
MD deck
You can make a digital recording from a CD to an MD
by connecting the CD changer and MD deck with an
optical cable or a coaxial digital connecting cable.
When using the optical cable
Take the caps off the connectors and then insert the plugs
parallelly until they click into place.
Be sure not to bend or tie together the optical cable.
What cords will I need?
• Audio connecting cords (only two supplied) (3)
White
(L)
White
(L)
COAXIAL
IN
Red
(R)
MD deck
CD changer
DIGITAL
DIGITAL
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT
OUT
Red
(R)
Ç
• Optical cable (supplied) (1)
You can connect the optical cable
to either OPTICAL IN1 or IN2
• Coaxial digital connecting cable (not supplied) (1)
34EN
ç : Signal flow
OPTICAL
OUT
Controlling a Separately Available Sony CD Changer
When using the coaxial digital connecting cable
MD deck
CD changer
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT
OUT
COAXIAL
OUT
You can operate a Sony CD changer connected with a
control A1 cable using the controls on the MD deck or
the supplied remote.
Ç
ç: Signal flow
z
Controlling a CD Changer from
the MD Deck (Mega CD Control
Function)
If “Din Unlock” and “C71” appear in the display
MEGA CONTROL
indicator
≠ AMS ±
MENU/NO
INPUT
Make sure the optical cable or the coaxial digital
connecting cable is connected properly.
Connecting a control A1 cable to the CD changer
and MD deck
This lets you perform CD synchro-recording and
operate the CD changer using the controls on the MD
deck or the supplied remote (Mega CD Control
Function). Be sure to make connections firmly.
If a component has more than one CONTROL A1 jack,
you can use either one.
0
§
CD changer
S-LINK
CONTROL A1
S-LINK
CONTROL A1
CONTINUE
Ç
>25
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
A˜B
!
WRITE
CHAR
24
.
,
A.SPACE
(
Number
buttons
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
1
Turn on the amplifier and set the source selector
to CD.
2
Set INPUT on the deck to the digital input
connector to which the CD changer is connected.
3
Press MEGA CONTROL.
The MEGA CONTROL indicator lights up and the
deck is set to Mega CD Control mode.
4
Press MENU/NO.
The current CD disc number starts flashing in the
display.
5
Turn AMS until the disc number you want
appears, then press AMS (or press the number
buttons and/or >25).
The track number starts flashing.
ç: Signal flow
• When the deck controls the CD changer with a mode
selector, set the selector to CD1.
• If the plugs are not inserted firmly, “No Connect” appears
in the display and you cannot use the Mega CD Control
Function.
p
6
DISPLAY
NAME
Notes
r
P
EJECT
Ç
You can connect the cable
to either of the jacks
)
MEGA CONTROL
A
MD deck
·
(Continued)
35EN
Controlling a Separately Available Sony CD Changer
6
Turn AMS until the track number you want
appears, then press AMS (or press the number
buttons and/or >25).
The selected track starts playing.
To control the deck again
Press MEGA CONTROL.
The MEGA CONTROL indicator goes off and you can
control the deck.
z
Using the display
You can use the display to check the disc and track
information of the CD such as the total number of
tracks, total playing time of the tracks, disc name and
track name.
While CD play is stopped
Disc number
Disc name
When “No Connect” appears in the display
Check the control A1 cable connection and make sure
the CD changer mode selector is set to CD1.
z
Total number
of tracks
You can perform the following operations in Mega
CD Control mode
· : Play
P : Pause
p : Stop
0/) : Backward/forward search
AMS (or =/+) : Select the disc number and track
number
Number buttons and/or >25 on the remote: Directly
select the disc number and track number
Notes
• If a CD is not loaded to the selected disc number, “No
Disc” appears in the display.
• You can activate Mega CD Control mode regardless of
whether or not an MD is loaded in the MD deck.
• Mega CD Control mode is deactivated when:
– You turn off the deck.
– You eject the MD.
Total disc
playing time
While playing a CD
Disc number
Track number
Track title
Playing time
The play mode (e.g., PROGRAM, SHUFFLE) and
repeat mode (e.g., REPEAT) shown in the display in
Mega CD Control mode indicate the status of the CD
changer.
z
z
If the CD is not labeled, “ DISC-5 ” appears in the
display (when disc number “5” is selected)
You can switch to the MD display while recording
Each time you press DISPLAY, the display switches
between CD display and MD display.
This feature is useful when you want to check the MD
track being recorded. The display automatically returns
to the CD display when CD play stops.
Note that the music calendar appears during recording
or recording pause even while the display is set to CD
display, letting you check the number of MD tracks.
36EN
Controlling a Separately Available Sony CD Changer
Controlling a CD Changer from
the MD Deck to Make a
Synchro Recording
5
Press MENU/NO.
The current CD disc number starts flashing in the
display.
6
Select the disc number and track number you
want to record.
The operations differ for recording all tracks on the
CD or all tracks from the desired track onward.
For details, see the table below.
You can easily make a synchro-recording from a CD
changer connected using a control A1 cable to the MD
deck. You can record all tracks on the CD or all tracks
from the desired track onward. To record only your
favorite CD tracks, program the CD changer in
advance and then start recording in Program Play stop
mode. See the operating instructions included with the
CD changer for details.
If the MD is partially recorded, recording starts after
the last recorded track.
MEGA CONTROL
indicator
≠ AMS ±
MENU/NO
0
§
·
MEGA CONTROL
·
P
INPUT
)
r
P
p
r REC
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
>25
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
B
C
D
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
A˜B
!
WRITE
CHAR
24
.
,
A.SPACE
(
All tracks
1 Turn AMS until the disc number
you want appears, then press
AMS (or press the number
buttons and/or >25).
The track number starts flashing.
2 Press AMS. (The selected disc
starts playing.)
3 Press p to stop play.
All tracks from
the desired track
onward
1 Turn AMS until the disc
number you want appears, then
press AMS (or press the number
buttons and/or >25).
The track number starts flashing.
2 Turn AMS until the track
number you want appears, then
press AMS (or press the number
buttons and/or >25).
The selected track starts playing.
Press r REC on the deck.
The CD changer pauses at the start of the desired
track when recording all tracks from the desired
track onward, or at the start of the first track when
recording all tracks. The MD deck stands by for
recording.
8
Press · or P on the deck.
CD play and MD recording start.
The CD changer and MD deck both stop when the
recording is completed. If you started recording
during CD play, play continues from the next
track.
E
1
Do the following:
7
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
F
To record
Number
buttons
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
1
Turn on the amplifier and set the source selector
to CD.
2
Insert a recordable MD.
3
Set INPUT on the deck to the digital input
connector to which the CD changer is connected.
4
Press MEGA CONTROL.
The MEGA CONTROL indicator lights up and the
deck is set to Mega CD Control mode.
(Continued)
37EN
Controlling a Separately Available Sony CD Changer
To stop recording
Press p on the deck.
The CD changer and MD deck both stop.
Note
If a CD is not loaded to the selected disc number, “No Disc”
appears in the display.
z
The deck copies CD text information (CD text and
disc memos) as it is to the MD (Disc Memo Copy
Function)
When the current CD is labeled, the CD disc and track
titles are recorded as the MD titles. However, the disc
title is not copied if the MD is already labeled.
z
When “No Connect” appears in the display
Check the control A1 cable connection and make sure
the CD changer mode selector is set to CD1. After
checking, turn the MD deck and CD changer off and
then on again, then reset the Mega CD Control mode.
z
You can use the REC IT Function in Mega CD Control
mode
You can record a track on an MD while listening to a
CD.
For details, see “Recording the Current CD Track” on
page 21.
Notes
• The MD deck stops automatically if the remaining time on
the MD runs out during the recording.
• The Disc Memo Copy Function may not operate for
extremely short CD tracks.
• Text information may not be copied for some CDs.
• If the control A1 cable becomes disconnected during
recording, turn the deck and CD changer off and on, reset
the Mega CD Control mode, and then start recording over
from the beginning.
While “TOC Writing” is flashing
Do not move the deck or pull out the AC power cord to
ensure the complete recording. The deck is currently
updating the MD Table of Contents (TOC).
38EN
Editing Recorded MDs
Editing Recorded MDs
Notes on Editing
You can edit the recorded tracks after recording, using
the following functions:
• Erase Function allows you to erase recorded tracks
simply by specifying the corresponding track
number.
• A-B Erase Function allows you to specify a portion
within a track to erase it.
• Divide Function allows you to divide tracks at
specified points so that you can quickly locate those
points afterwards, using the AMS function.
• Combine Function allows you to combine two
consecutive tracks into one.
• Move Function allows you to change the order of
tracks by moving a specific track to a track position
you want.
• Title Function allows you to create titles for your
recorded MDs and tracks.
• Undo Function allows you to cancel the last edit.
If “Protected” alternates with “C11” in the display
The deck could not edit because the record-protect slot
on the MD is open. Edit after closing the slot.
Erasing Recordings (Erase
Function)
Do the procedures below to erase following:
• A single track
• All tracks
YES
MENU/NO
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Erasing a single track
You can erase a track simply by specifying the
respective track number. When you erase a track, the
total number of tracks on the MD decreases by one and
all tracks following the erased one are renumbered.
Since erasing merely updates the TOC, there is no need
to record over material.
When “TOC” and “TOC Writing” flash in the display
Do not move the deck or pull out the AC power cord.
After editing, “TOC” lights continuously until you
eject the MD or turn off the deck. “TOC” and “TOC
Writing” flash while the deck is updating the TOC.
When the deck finishes updating the TOC, “TOC” goes
off.
z
To avoid confusion when erasing multiple tracks,
you should proceed in order of high to low track
number to prevent the renumbering of tracks that
have not been erased yet.
Example: Erasing B
Track
number
1
A
4
3
2
B
Erasing
C
D
B is erased
1
3
2
A
C
D
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Tr Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
The display for erasing tracks appears and
playback of the displayed track starts.
(Continued)
39EN
Editing Recorded MDs
4
Turn AMS to select the track to be erased.
5
Press AMS or YES.
When the track selected in Step 4 has been erased,
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
The track following the erased track begins
playing. (If you erase the last track, the track
preceding the erased track starts playing.)
6
Repeat Steps 1 to 5 to erase more tracks.
Erasing all tracks on an MD
Erasing a recordable MD deletes the disc name, all
recorded tracks, and titles.
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “All Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
“All Erase??” appears in the display and all tracks
in the music calendar start flashing.
4
Press AMS or YES.
When the disc name, all recorded tracks, and titles
on the MD have been erased, “Complete!!”
appears for a few seconds and the music calendar
disappears.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p.
Note
If “Erase ???” appears in the display, the track was recorded
or edited on another MD deck and is record-protected. If
this indication appears, press AMS or YES to erase the track.
To cancel the Erase Function
Press MENU/NO or p to turn off the “All Erase ?” or
“All Erase??” indication.
z
You can undo the Erase Function
Use the Undo Function immediately after you erased
the track (see page 49).
40EN
Editing Recorded MDs
Erasing a Part of a Track (A-B
Erase Function)
5
You can specify a portion within a track and erase the
portion with ease. It is convenient when erasing
unnecessary sections after recording satellite broadcast
or FM broadcast.
* 1 frame is about 12 ms.
Example: Erasing a part of track A
Point A
Track
number
Point B
1
2
A
#1
A
#2
A
#3
6
If the point A is still incorrect, repeat Step 5 until
it is correct.
7
Press AMS or YES if the position is correct.
“Point B set” appears in the display and playback
for setting the end point of the portion to be erased
(point B) starts.
8
Continue playback (or press 0 or )) until the
deck reaches point B, then press AMS or YES.
“A-B Ers” and “Point B ok?” alternates in the
display while the deck repeats a portion of a few
seconds before point A and after point B
successively.
9
Repeat Step 5 if point B is not correct.
3
B
C
Erasing
1
2
A (#1+#3)
MENU/NO
3
B
C
YES 0/)
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
While monitoring the sound, turn AMS to find the
starting point of the portion to be erased (point
A).
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame*, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
10 Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
portion between point A and B is erased.
To cancel the A-B Erase Function
2
Turn AMS until “A-B Erase ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
4
Turn AMS to select the number of the track, then
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” and “Point A ok?” alternates in the
display while the deck plays back the selected
track from the beginning.
Press MENU/NO or p.
Note
If “Impossible” appears in the display, this means:
– You specified point B comes before point A.
Point B should be specified after point A.
– The specified portion cannot be erased.
This sometimes happens when you’ve edited the same
track many times, and is due to a technical limitation of the
MD system, not a mechanical error.
41EN
Editing Recorded MDs
Dividing Recorded Tracks
(Divide Function)
With the Divide Function you can mark a track
number at places that you want to randomly access
afterwards. Use this function to add tracks to MDs
recorded from an analog source (and therefore contain
no track numbers), or to divide an existing track into
multiple portions for locating positions in the middle
of a track. When you divide a track, the total number
of tracks on the MD increases by one and all tracks
following the divided track are renumbered.
4
While monitoring the sound, turn AMS to find the
point to divide the track.
You can select the unit by which the starting point
is shifted. Press the 0 or ) button to select
frame, second, or minute.
For frame, the number of frames appears when
you turn the AMS control; for second and minute,
“s” or “m” flashes in the display.
5
Press AMS or YES when the position is correct.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing. The new
track will have no track title even if the original
track was labeled. The total number of tracks in
the music calender increases by one.
Example: Dividing track 2 to create a new track for C
Track
number
1
2
A
3
B
2
A
Press MENU/NO or p.
D
Track 2 is divided and a
new track is created for C
4
3
Dividing
1
C
To cancel the Divide Function
B
MENU/NO
C
z
Use the Undo Function immediately after you divided
the track (see page 49).
D
YES 0/)
0
§
)
r
P
p
·
z
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
3
42EN
Turn AMS until “Divide ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
Turn AMS to select the track to be divided and
press AMS or YES.
“-Rehearsal-” appears in the display and the deck
plays back the selected track from the beginning.
You can divide a track while recording
Use the Track Marking Function (see page 16).
Dividing a track after selecting the dividing
point
1 While playing the MD, press AMS at the point
where you want to create a new track.
“—Divide—” and “-Rehearsal-” alternate in the
display and playback continues from the position
you selected.
≠ AMS ±
Dividing a track after selecting the track
1 While the deck is stopped, playing, or pausing,
You can undo the Divide Function
2
To make fine adjustment on the dividing position,
do Step 4 in “Dividing a track after selecting the
track” on this page.
3
Press YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
newly created track begins playing.
To cancel the Divide Function
Press AMS, MENU/NO or p.
Editing Recorded MDs
4
Combining Recorded Tracks
(Combine Function)
Use the Combine Function to combine tracks on a
recorded MD. The two tracks to be combined need not
to be consecutive and the latter track to be combined
can be the track which comes before the former one in
the track number order. This function is useful for
combining several songs into a single medley, or
several independently recorded portions into a single
track. When you combine two tracks, the total number
of tracks decreases by one and all tracks following the
combined tracks are renumbered.
Succeeding track
First track
5
Example: Combining B and D
Track
number
1
2
A
B
Combining
1
2
A
3
4
C
D
B and D are combined
into one track
3
B
MENU/NO
D
Turn AMS to select the first track of the two to be
combined and press AMS or YES.
The display for selecting the second track appears
and the deck repeats the portion where the two
tracks will join (i.e., the end of the first track and
the beginning of the succeeding track).
Track number
after combining
Turn AMS to select the second track of the two to
be combined and press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
total number of tracks in the music calendar
decreases by one.
If both of the combined tracks have track titles, the
title of the second track is erased.
To cancel the Combine Function
C
Press MENU/NO or p.
YES
z
You can undo the Combine Function
Use the Undo Function immediately after you combined
the tracks (see page 49).
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Combine ?” appears in the
display.
3
Press AMS or YES.
Note
If “Impossible” appears in the display, the tracks cannot be
combined. This sometimes happens when you’ve edited the
same track many times, and is due to a technical limitation
of the MD system, not a mechanical error.
43EN
Editing Recorded MDs
6
Moving Recorded Tracks
(Move Function)
To cancel the Move Function
Use the Move Function to change the order of any
track. After you move a track, the track numbers
between the new and old track positions are
automatically renumbered.
Press MENU/NO or p.
Example: Moving track C to track position 2
Track
number
1
2
A
3
B
2
A
D
Track C moves to
track position 2
4
3
Moving
1
4
C
C
MENU/NO
B
D
YES
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Move ?” appears in the display.
3
Press AMS or YES.
4
Turn AMS to select the track to be moved and
press AMS or YES.
5
Turn AMS until the new track position appears.
Track number
to be moved
44EN
New track
position
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
moved track begins playing back.
Editing Recorded MDs
6
Labeling Recordings
(Title Function)
You can create titles for your recorded MDs and tracks.
Titles — which may consist of uppercase and
lowercase letters, numbers and symbols for a
maximum of about 1,700 characters per disc — appear
in the display during MD operation. You can also use
the remote to label a track or an MD (see “Labeling
tracks and MDs with the remote” on page 47).
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
Press DISPLAY/CHAR to select the character
type as follows:
To select
Press DISPLAY/CHAR repeatedly
until
Uppercase letters
“A” appears in the display
Lowercase letters
“a” appears in the display
Numbers
“0” appears in the display
YES 0/)
7
0
§
·
)
r
P
p
! ”#$%&’()*+,–./: ;<=>?@_`
CLEAR ≠ AMS ±
Use the following procedure to label a track or an MD.
You can label a track while it is playing, pausing or
recording. If the track is recording, be sure to finish
labeling before the track ends. If the track ends
before you’ve completed the labeling procedure,
the characters already entered are not recorded and
the track will remain unlabeled.
1
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
Skip this step while recording.
3
Turn AMS until “Nm In ?” appears in the display,
then press AMS or YES.
4
Turn AMS to select “Disc” to label an MD, or to
specify the track to label.
While recording, go to Step 6.
5
Press AMS or YES.
A flashing cursor appears in the display.
Turn AMS to select the character.
The selected character flashes.
Letters, numbers, and symbols appear in
sequential order as you turn AMS.
You can use the following symbols in titles:
You can press DISPLAY/CHAR to change the
character type at any time during Step 7 (see
Step 6).
8
Press AMS to enter the selected character.
The cursor shifts rightward and waits for the input
of the next character.
(Continued)
45EN
Editing Recorded MDs
9
Repeat Steps 7 and 8 until you have entered the
entire title.
If you entered the wrong character
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing, and repeat Steps 7 and 8 to enter
the correct character.
Copying a track or disc title
You can copy a track or disc title to use it as a title of
another track or the disc title within a disc.
1
Press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm Copy ?” appears in the
display.
4
Press AMS or YES.
5
Turn AMS to select “Disc” to copy the disc title, or
the track whose title you want to copy and press
AMS or YES.
To erase a character
Press 0 or ) until the character to be erased
starts flashing, then press CLEAR.
To enter a space
Press AMS while the cursor is flashing.
10 Press YES.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
If “No Name” appears in the display
The disc or the track has no name.
To cancel labeling
Press MENU/NO or p.
6
Note
You cannot label a track or an MD while you are recording
over an existing track.
Turn AMS to select “Disc” for disc title or to
specify the track number to copy a title, and press
AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds to indicate
that the copying operation is completed.
If “Overwrite?” appears in the display
The disc or track you selected in Step 6 above has a
title. If you continue the title copying, press AMS
or YES.
To cancel title copying
Press MENU/NO or p.
46EN
Editing Recorded MDs
Labeling tracks and MDs with the remote Z
4
If you entered the wrong character
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
B
C
0/)
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
22
23
A˜B
WRITE
CHAR
(
CLEAR
P
p
CLEAR
NUM
Press NAME again.
This completes the labeling procedure and the title
appears in the display.
MUSIC SYNC
)
To cancel labeling
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
3
P.HOLD
r
T.REC
0
5
25
M.SCAN
NUM
+
Alphabet/number
buttons
)
REC-IT
P
2
,
A.SPACE
!
·
=
STOP
1
E
F
REPEAT
CHAR
Press 0 or ) until the character to be corrected
starts flashing.
Press CLEAR to erase the incorrect character, then
enter the correct one.
MENU/NO
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
NAME
Repeat Step 3 until you have entered the entire
title.
=
FADER
+
Press MENU/NO or p.
Press NAME repeatedly until a flashing cursor
appears in the display, then do the following:
Changing an existing title Z
To label
Make sure that the deck is
1
A track
Playing, pausing, recording the
track to be labeled, or stopped after
locating the track to be labeled
An MD
Stopped with no track number
appearing in the display
Select the character type as follows:
To select
Press
Uppercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
AB” appears in the display
Lowercase letters
CHAR repeatedly until “Selected
ab” appears in the display
Numbers
NUM repeatedly until “Selected
12” appears in the display
Press an alphabet/number button to enter a
character.
After you enter a character, the cursor shifts
rightward and waits for the input of the next
character.
You can change the character type at any time
during Step 3 (see Step 2).
Press NAME, then do the following:
To change
Make sure that the deck is
A track title
Playing, pausing the track whose
title is to be changed, or stopped
after locating the track whose title
is to be changed
A disc name
Stopped with no track number
appearing in the display
2
Hold down CLEAR until the current title is
erased.
3
Enter the new title.
Do Steps 6 to 9 of “Labeling Recordings” on pages
45 and 46, or Steps 2 to 4 of “Labeling tracks and
MDs with the remote” on this page.
4
Press NAME.
(Continued)
47EN
Editing Recorded MDs
Erasing a title on a disc (Name Erase)
Use this function to erase a title on a disc.
Press MENU/NO or p.
1
z
2
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm Erase ?” appears in the
display and press AMS or YES.
4
Turn AMS to select “Disc” to erase the disc title,
or the track whose title you want to erase and
press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
title is erased.
To cancel Name Erase Function
Press MENU/NO or p.
Erasing all titles on a disc (Name All Erase)
Use this function to erase all titles on an MD
simultaneously.
48EN
To cancel the Name All Erase Function
1
While the deck is stopped, playing, or pausing,
press MENU/NO to display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Name ?” appears in the display
and press AMS or YES.
3
Turn AMS until “Nm AllErs?” appears in the
display and press AMS or YES.
“Nm AllErs??” appears in the display.
4
Press AMS or YES.
“Complete!!” appears for a few seconds and all
titles are erased.
You can undo the Name All Erase Function
See “Undoing the Last Edit” on page 49.
z
You can erase all recorded tracks and titles
See “Erasing all tracks on an MD” on page 40.
Editing Recorded MDs
4
Undoing the Last Edit (Undo
Function)
You can use the Undo Function to cancel the last edit
and restore the contents of the MD to the condition that
existed before editing was done. Note, however, that
you cannot undo an edit if you do any of the following
after the edit:
• Press the r REC button on the deck.
• Press the r button, the MUSIC SYNC button, or the
CD SYNC STANDBY button on the remote.
• Update the TOC by turning off the deck or ejecting
the MD.
• Disconnect the AC power cord.
MENU/NO
Press AMS or YES again.
“Complete!!” appears for a few seconds and the
contents of the MD are restored to the condition
that existed before the edit.
To cancel the Undo Function
Press MENU/NO or p.
YES
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
With the deck stopped and no track number
appearing in the display, press MENU/NO to
display “Edit Menu”.
2
Turn AMS until “Undo ?” appears in the display.
“Undo ?” does not appear if no editing has been
done.
3
Press AMS or YES.
One of the following messages appears in the
display, depending on the type of editing to be
undone:
Editing done:
Message:
Erasing a single track
Erasing all tracks on an MD
“Erase Undo?”
Erasing a part of a track
Dividing a track
“DivideUndo?”
Combining tracks
“CombinUndo?”
Moving a track
“Move Undo?”
Labeling a track or an MD
Changing an existing title
“Name Undo?”
Erasing all titles on an MD
Copying a title
49EN
Additional Information
Display Messages
System Limitations
The following table explains the various messages that
appear in the display.
Also, the deck has a Self-Diagnosis Function (see page
57).
The recording system in your MiniDisc deck is
radically different from those used in cassette and DAT
decks and is characterized by the limitations described
below. Note, however, that these limitations are due to
the inherent nature of the MD recording system itself
and not to mechanical causes.
Message
Meaning
Blank Disc
A new (blank) or erased MD has been
inserted.
Cannot Copy
An attempt was made to make a second
copy from a digitally dubbed MD (see
page 53).
Cannot Edit
An attempt was made to edit the MD
during Program or Shuffle Play.
Disc Full
The MD is full (see “System Limitations”
on this page).
Impossible
The deck cannot do the specified editing
operation.
Name Full
The titling capacity of the MD has reached
its limit (about 1,700 characters).
No Disc
There is no MD in the deck.
Premastered
An attempt was made to record on the
premastered MD.
Standby (flashing)
The contents recorded by timer have
disappeared over time and are not be
available for saving to disc, or Program
Play could not be activated since the
program has disappeared over time.
No Connect
The control A1 cable is not connected
properly.
TextProtect
The CD text contains information that
may not be copied to the MD.
“Disc Full” lights up even before the MD has reached the
maximum recording time (60 or 74 minutes)
When 255 tracks have been recorded on the MD, “Disc Full”
lights up regardless of the total recorded time. More than
255 tracks cannot be recorded on the MD. To continue
recording, erase unnecessary tracks or use another
recordable MD.
“Disc Full” lights up before the maximum number of
tracks is reached
Fluctuations in emphasis within tracks are sometimes
interpreted as track intervals, incrementing the track count
and causing “Disc Full” to light up.
The remaining recording time does not increase even
after erasing numerous short tracks
Tracks under 12 seconds in length are not counted and so
erasing them may not lead to an increase in the recording
time.
Some tracks cannot be combined with others
Track combination may become impossible when tracks are
edited.
The total recorded time and the remaining time on the
MD may not total the maximum recording time (60 or
74 minutes)
Recording is done in minimum units of 2 seconds each, no
matter how short the material. The contents recorded may
thus be shorter than the maximum recording capacity. Disc
space may also be further reduced by scratches.
Tracks created through editing may exhibit sound
dropout during search operations.
Track numbers are not recorded correctly
Incorrect assignment or recording of track numbers may
result when CD tracks are divided into several smaller tracks
during digital recording. Also, when the Automatic Track
Marking Function is activated during recording, track
numbers may not marked as in the original depending on
the program source.
50EN
Additional Information
“TOC Reading” appears for a long time
If the inserted recordable MD is brand new, “TOC Reading”
appears in the display longer than for MDs that have been
used.
Limitations when recording over an existing track
• The correct remaining recording time may not be
displayed.
• You may find it impossible to record over a track if that
track has been recorded over several times already. If this
happens, erase the track using the Erase Function (see
page 39).
• The remaining recording time may be shortened out of
proportion to the total recorded time.
• Recording over a track to eliminate noise is not
recommended since this may shorten the duration of the
track.
• You may find it impossible to label a track while
recording over it.
The deck does not record.
/ The MD is record-protected (“Protected” alternates
with “C11” in the display).
Close the record-protect slot (see page 10).
/ The deck is not connected properly to the sound
source. Make connections properly to the sound
source.
/ The recording level is not adjusted properly. Adjust the
recording level properly (see page 15).
/ A premastered MD is inserted. Replace it with a
recordable MD.
/ There is not enough time left on the MD. Replace it
with another recordable MD with fewer recorded
tracks, or erase unnecessary tracks.
/ There has been a power failure or the AC power cord
has been disconnected during recording. Data
recorded to that point may be lost. Repeat the
recording procedure.
The deck does not work during synchro-recording.
The correct recorded/playing time may not be displayed
during playback of monaural-format MDs.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the deck, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
/ The currently selected CD player type (CD player or
video CD player) does not match the CD player being
used. Reset the CD player type (see page 19).
If the CD player being used has a mode selector, set the
selector to CD1.
You cannot use the Mega CD Control Function.
/ The control A1 cable is not connected properly. Insert
the plugs firmly.
/ Set the CD mode selector to CD1.
/ The deck is not recognizing the connected CD changer.
Turn the deck and CD changer off and on, and then
reset the Mega CD Control mode.
The deck does not operate or operates poorly.
/The MD may be damaged (“Disc Error” appears).
Take the MD out and insert it again. If “Disc Error”
remains, replace the MD.
The sound has a lot of static.
/ Strong magnetism from a television or a similar device
is interfering with operations. Move the deck away
from the source of strong magnetism.
The deck does not play back.
/Moisture has formed inside the deck. Take the MD out
and leave the deck in a warm place for several hours
until the moisture evaporates.
/The deck is not on. Press 1/u to turn the deck on.
/The MD is inserted in the wrong direction. Slide the
MD into the disc slot with the label side up and the
arrow pointing towards the opening.
/The MD may not be recorded (the music calendar does
not appear). Replace the disc with one that has been
recorded.
The three-digit display appears.
/ The Self-Diagnosis Function is on.
Check the table on page 57.
Note
If the deck does not operate properly even after you’ve
attempted the prescribed remedies, turn off the deck, then
reinsert the plug into the power outlet.
51EN
Additional Information
General
Specifications
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
18 W
System
MiniDisc digital audio system
Disc
MiniDisc
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Mass (approx.)
Laser output
Less than 44.6 µW*
Supplied accessories
Dimensions (approx.) (w/h/d) incl. projecting parts and controls
430 × 107.5 × 287 mm
* This output is the value measured at a
distance of 200 mm from the objective
lens surface on the Optical Pick-up
Block with 7 mm aperture.
Laser diode properties
Material: GaAIAs
Revolutions (CLV)
400 rpm to 900 rpm
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight-to-Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels
Frequency response
5 to 20,000 Hz ±0.3 dB
Signal-to-noise ratio
Over 100 dB during playback
Wow and flutter
Below measurable limit
Jack
type
LINE (ANALOG) Phono
IN
jacks
Rated
input
47 kilohms
500 mVrms 125 mVrms
Square
optical
connector
jack
Optical wave
length:
660 nm
DIGITAL
OPTICAL IN2
Square
optical
connector
jack
Optical wave
length:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL IN
Phono
jack
75 ohms
Minimum
input
—
—
—
—
0.5 Vp-p,
±20%
—
Outputs
PHONES
Optional accessories
MDW-60 (60 min), MDW-74 (74 min)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Input
impedance
DIGITAL
OPTICAL IN1
4.8 kg
See page 4.
Recordable MDs
Inputs
52EN
Power requirements
Jack type
Rated output
Load impedance
Stereo
phone jack
28 mW
32 ohms
LINE (ANALOG) Phono
jacks
OUT
2 Vrms
Over
(at 50 kilohms) 10 kilohms
DIGITAL
OPTICAL OUT
Square
optical
connector
jack
–18 dBm
Optical wave
length:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL OUT
Phono
jack
0.5 Vp-p
(at 75 ohms)
75 ohms
Design and specifications are subject to change without
notice.
Additional Information
Guide to the Serial Copy
Management System
This MD deck uses the Serial Copy Management
System, which allows only first-generation digital
copies to be made of premastered software via the
deck’s digital input jack. An outline of this system
appears below:
1 You can record from digital program sources (CDs, DATs
or premastered MDs) onto a DAT tape or recordable MD
via digital input jack on the DAT or MD deck.
You cannot, however, record from this recorded DAT tape
or MD onto another DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck.
CD player
DAT deck
MD deck
2 You can record the digital input signal of a digital satellite
broadcast onto a DAT tape or recordable MD via the
digital input jack on the DAT or MD deck which is capable
of handling a sampling frequency of 32 kHz or 48 kHz.
You can then record the contents of this recorded DAT
tape or MD (first-generation) onto another DAT tape or
recordable MD via digital input jack on the DAT or MD
deck to create a second-generation digital copy.
Subsequent recording from the second-generation copy
onto another recordable DAT tape or MD is possible only
through the analog input jack on the DAT or MD deck.
Note, however, that on some BS/CS tuners, secondgeneration digital copying may not be possible.
Playing
BS/CS tuner
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playing
Recording
DAT or MD
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
DAT or MD
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Recording
Playback
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Digital output jack
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital input jack
DAT deck or
MD deck
Secondgeneration DAT
tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
Line (analog) output jacks
DAT or MD
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Playback
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
Recording
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
(Continued)
53EN
Additional Information
3 You can record a DAT tape or MD recorded via the DAT
or MD deck’s analog input jack onto another DAT tape or
MD via the DAT or MD deck’s digital output jack. You
cannot, however, make a second-generation DAT tape or
MD copy via the DAT or MD deck’s digital output jack.
Index
A, B
A-B erase 41
A-B repeat 27
Adjusting
analog recording level 15
digital recording level 15
AMS (Automatic Music Sensor) 25
Audio connecting cord 4, 5, 34, 53, 54
Auto cut 13
Auto pause 30
Auto space 29
Turntable
Tuner
CD player
Cassette deck
DAT deck
Microphone
amplifier
MD deck
C
Playing
Line (analog)
output jacks
CD synchro-recording 18
Changing
an existing title 47
display 24
order of programmed tracks 29
Checking
order of programmed tracks 29
playing time 23
remaining time 13, 23
total number of tracks 23
track number 23
Cleaning 2
Clock setting 7, 8
Coaxial digital connecting cable 4, 5, 34, 35, 53, 54
Combining 43
Control A1
basic functions 7
CONTROL A1 control system 6
hooking up 6, 34
synchro-recording on an MD 7, 19, 37
Audio connecting cord
Line (analog)
input jacks
Recording
DAT deck or
MD deck
DAT tape or MD
recorded via
analog-to-digital
connection
DAT or MD
Playback
DAT deck or
MD deck
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Digital output jack
D
Digital input jack
Recording
DAT deck or
MD deck
First-generation
DAT tape or MD
recorded via
digital-to-digital
connection
DAT or MD
Playback
DAT deck or
MD deck
Digital output jack
Line (analog) output jacks
Optical cable or
coaxial digital
connecting cable
Audio connecting
cord
Digital input jack
Recording
54EN
Demonstration mode 8
Display messages 50
Dividing
after selecting the dividing point 42
after selecting the track 42
Line (analog) input jacks
DAT deck or
MD deck
E
Erasing
all titles 48
all tracks 40
a part of a track 41
a single track 39
a title 48
F, G
Fade-in
playback 30
recording 20
Fade-out
playback 30
recording 20
Additional Information
H
S
Hooking up
a digital component 5
an analog component 5
Sampling frequency 5, 53
Sampling rate converter 5
SCMS (Serial Copy
Management System) 12, 53
Self-diagnosis Function 57
Setup menu 56
Smart space 14
Specifications 52
Supplied accessories 4
System limitations 50
I, J, K
Input monitor 13
L
Labeling
an MD 45
a track 45
copying a title 46
with the remote 47
Locating
a particular point in a track
26
a specific track 25
M, N
MD
inserting 9, 11
premastered 23
recordable 9, 23
taking out 10, 11
Mega CD Control Function 35,
36
Moving 44
Music
scan 25
synchro-recording 18
O
Optical cable 4, 5, 34, 53, 54
Optional accessories 52
P, Q
Pausing
playback 11
recording 10
Pitch Control Function 32
Playing
changing the pitch 32
normal play 11
program play 28
repeat play 26
shuffle play 27
tracks just recorded 14
R
REC-IT Function 21
Recording
normal recording 9, 10
over existing tracks 14
time machine recording 17
Recording date 24
Record-protect tab 10
Remote commander (remote) 4
T
Timer
playing 31
recording 22
sleep timer 32
Track marking
automatic track marking 16
manual track marking 16
Troubleshooting 51
U, V, W, X, Y, Z
Undoing the last edit 49
r REC (recording) 10, 13, 16,
37, 49
REC-IT 21
REPEAT 27
SCROLL 24
SCROLL/CLOCK SET 7, 24
SHUFFLE 27
STANDBY 18
START 18
STOP 18
TIME 13, 23
T.REC 17
YES 28, 39, 41 to 45
· (play) 10, 11, 13, 25, 27, 31,
37
P (pause) 10, 11, 37
p (stop) 10, 11, 22, 27, 36, 37,
40 to 44, 46 to 49
r (recording) 49
0/) (manual search)
26 to 29, 36, 41, 42, 45 to 47
=/+ (AMS: Automatic
Music Sensor) 11, 24, 25, 27,
36
>25 25, 28, 35, 37
Connectors
Names of controls
Buttons
A˜B 27
Alphabet/Number 25, 28, 35,
37, 47
A.SPACE 29
CD PLAYER P 19
CD PLAYER =/+
CHAR 47
CLEAR 27, 29, 46
CONTINUE 27, 28
DATE PRESENT 7
DATE RECORDED 24
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
15
DISPLAY 24
DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
§ EJECT 10, 11, 13
FADER 20, 30
MEGA CONTROL 35, 37
MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32,
33, 39, 41 to 49
M.SCAN 25
MUSIC SYNC 18
NAME 47
NUM 47
P.HOLD 15
PLAY MODE 27, 28, 31
PROGRAM 28
DIGITAL COAXIAL IN/OUT
5, 9, 12, 35
DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/
OUT 5, 9, 12, 34
Controls
≠ AMS ± 7, 11, 13, 15 to
17, 25, 28 to 30, 32, 33, 37, 39
to 46, 48, 49
PHONE LEVEL 11
REC LEVEL 10, 15
Indicators
MEGA CONTROL 35, 37
STANDBY 9, 11
Jacks
CONTROL A1 6, 35
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 12, 31, 34
PHONES 11, 30
Switches
INPUT 9, 12, 13, 37
REC MODE 9
TIMER 22, 31
1/u (power) 9 to 11
Others
Display 23, 28
Music calendar 23
TOC Writing 10, 12, 21, 38, 39
g 4
55EN
Additional Information
Table of Setup Menus
You can make various settings on this deck by using Setup Menus. Operation related to each menu were explained
in the previous sections. The table below outlines each menu, including the various parameters and initial settings.
Note
The menus you can use in stop mode, during play or while recording differ.
To enter the Setup Menu
While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”,
or
press MENU/NO to display “Edit Menu” and turn AMS until “Setup ?” appears in the
display, then press AMS.
Menu number
Function
Parameters
Initial setting
See
01
Creates a program.
—
—
page 28
02
Sets the track marking function.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
page 16
03
Sets the reference level of the input
signal when “T.Mark LSyn” is
selected in Setup Menu 02.
LS(T) –72 to –0dB
LS(T) –50dB
page 16
04
Turns the Auto Space and Auto
Pause Functions on and off.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
pages 29
and 30
05
Turns the Smart Space and Auto
Cut Functions on and off.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
page 14
06
Turns the Peak Hold Function on
and off for the peak level meters.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
page 15
07
Sets the playing time during music
scan.
M.Scan 6 to 20s
M.Scan 6s
page 25
08
Sets the duration of fade-in
recording and playback.
F.in 1.0 to 15.0s
F.in 5.0s
page 20
09
Sets the duration of fade-out
recording and playback.
F.out 1.0 to 15.0s
F.out 5.0s
page 20
10
Changes the playback speed by
auto steps.
Pitch –48 to +2
Pitch 0
page 32
11
Fine controls the playback speed.
Pfine –98.5% to +12.5%
Pfine 0.0%
page 33
12
Changes the bit length of the digital Din 24bit/20bit/16bit
input signal.
Din 20bit
page 14
13
Changes the bit length of the digital Dout 24bit/20bit/16bit
output signal.
Dout 20bit
page 33
14
Sets the duration of the Sleep Timer. Sleep 30 to 120min
Sleep 60min
page 32
15
Turns the Sleep Timer Function on
and off.
Sleep Off
page 32
To return the settings to the initial values
Press CLEAR.
56EN
Sleep On, Sleep Off
Additional Information
Self-Diagnosis Function
The deck has a self-diagnosis display. This function shows a three-digit display (a combination of a letter and figures)
and the corresponding message alternately, so you can check the deck’s condition.
If such a display appears, check the following table in order to resolve the problem.
Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Self-diagnosis display
C11
Protected
Three-digit display/Message
Cause/Remedy
C11/Protected
The inserted MD is record-protected.
/ Take out the MD, and close the record-protect tab (page 10).
C13/REC Error
The recording was not made properly.
/ Set the deck in a stable place, and repeat the recording procedure.
The inserted MD is dirty (with smudges, fingerprints, etc.), scratched, or not up to
standards.
/ Replace the disc, and repeat the recording procedure.
C13/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Take out the MD, and insert it again.
C14/Disc Error
The deck could not read the TOC of the MD properly.
/ Insert another disc.
/ If possible, erase all tracks on the MD using the All Erase Function on page 40.
C71/Din Unlock
A moment’s lighting is due to the signals of the digital program being recorded.
This does not affect the recorded material.
While recording from a digital component connected through the digital input
connector, the digital connecting cable was unplugged or the digital component
turned off.
/ Connect the cable or turn the digital component back on.
57EN
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub
porażenia prądem nie należy
wystawiać tego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia
prądem, nie należy otwierać
obudowy. Naprawę
urządzenia należy zlecać
jedynie wykwalifikowanemu
personelowi.
Komponent laserowy w niniejszym
urz–dzeniu zdolny jest do emisji
promieni o poziomie przewy¿szaj–cym
limit dla klasy 1.
Niniejsze urz–dzenie zaklasyfikowane
jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY
1. Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT
znajduje siŒ z ty‡u obudowy.
Wewn–trz urz–dzenia umieszczona jest
plakietka ostrzegawcza o nastŒpuj–cej
tre¶ci.
STRONA SPRZEDAJ¡CA NIE
PONOSI W flADNYM WYPADKU
ODPOWIEDZIALNOƒCI ZA
JAKIEKOLWIEK USZKODZENIA B˚D¡CE BEZPOƒREDNIM LUB
PRZYPADKOWYM REZULTATEM
WADLIWEGO PRODUKTU ORAZ
UflYCIA JAKIEGOƒ PRODUKTU, JAK
R WNIEfl ZA WYNIK£E Z TAKIEJ
SYTUACJI SZKODY I KOSZTY.
2PL
Czyszczenie
Środki ostrożności
Bezpieczne użytkowanie
Je¿eli jakikolwiek przedmiot lub p‡yn
dostan– siŒ do wewn–trz obudowy,
od‡–cz urz–dzenie od …r d‡a zasilania i
przed ponownym u¿yciem oddaj do
sprawdzenia wykwalifikowanemu
personelowi.
Czy¶ obudowŒ, p‡ytŒ czo‡ow– i
regulatory miŒkk– ¶ciereczk– lekko
zwil¿on– roztworem ‡agodnego
detergentu. Nie u¿ywaj ¿adnych
ostrych myjek, proszku do szorowania
ani ¶rodk w takich jak alkohol lub
benzyna.
Je¿eli masz pytania lub w–tpliwo¶ci
zwi–zane z tym urz–dzeniem, skonsultuj
siŒ z najbli¿szym dealerem Sony.
Źródła zasilania
• Przed u¿yciem urz–dzenia sprawd…
czy napiŒcie operacyjne urz–dzenia
jest takie samo jak napiŒcie w
lokalnej sieci elektrycznej. NapiŒcie
operacyjne jest podane na tabliczce
znamionowej z ty‡u urz–dzenia.
• Urz–dzenie nie jest od‡–czone od
…r d‡a pr–du (od sieci) dop ki jest
pod‡–czone do gniazda ¶ciennego,
nawet je¶li samo urz–dzenie jest
wy‡–czone.
• Je¿eli urz–dzenie nie bŒdzie
u¿ywane przez d‡u¿szy czas, nale¿y
je od‡–czy od sieci. Aby od‡–czy
przew d sieciowy, poci–gnij
wtyczkŒ; nigdy nie ci–gnij za
przew d.
• Przew d sieciowy mo¿e by
wymieniony jedynie przez
uprawnionРstacjΠserwisu.
Użytkowanie
Je¿eli urz–dzenie zostanie przeniesione
bezpo¶rednio z zimnego do ciep‡ego
pomieszczenia, lub je¿eli zostanie
umieszczone w bardzo wilgotnym
miejscu, na soczewkach wewn–trz
urz–dzenia mo¿e wyst–pi
kondensacja wilgoci. W takim wypadku
urz–dzenie nie bŒdzie w‡a¶ciwie
funkcjonowa . Nale¿y wtedy wyj–
minidysk i zostawi urz–dzenie
w‡–czone przez oko‡o godzinŒ dop ki
para wodna nie wyparuje.
Kaseta minidysku
• Nie otwieraj pokrywy aby ods‡oni
MD.
• Nie umieszczaj kasety w miejscu
nadmiernie nas‡onecznionym,
gor–cym, wilgotnym lub zakurzonym.
Witaj!
DziŒkujemy Ci za nabycie Odtwarzacza
Minidysk w firmy Sony. Przed
rozpoczŒciem u¿ywania urz–dzenia
prosimy CiΠo przeczytanie tej
instrukcji obs‡ugi i jej zachowanie do
u¿ytku w przysz‡o¶ci.
O instrukcji obsługi
Przyjęte zasady
• Regulatory w instrukcji obs‡ugi
dotycz– regulator w na urz–dzeniu;
mog– jednak dotyczy r wnie¿ tych
regulator w na pilocie zdalnego
sterowania kt re podobnie siŒ
nazywaj–, natomiast kiedy nazwy siŒ
r ¿ni–, umieszczone s– w nawiasach.
• NastŒpuj–ce symbole graficzne
pojawiaj– siŒ w instrukcji obs‡ugi:
Z
Oznacza czynno¶ kt ra
wymaga u¿ycia pilota.
z
Oznacza wskaz wki i porady
u‡atwiaj–ce wykonanie danego
zadania.
SPIS TREŚCI
Zanim zaczniesz
Rozpakowanie ............................................................. 4
Pod‡–czanie systemu .................................................. 4
O systemie sterowania CONTROL A1 ........................ 6
Podstawowe funkcje systemu sterowania
CONTROL A1 ........................................................... 7
Nastawianie zegara ..................................................... 7
Nagrywanie na minidysk ..................... 9
Odtwarzanie minidysku ...................... 11
Nagrywanie na minidyski
Uwagi dotycz–ce nagrywania ................................... 12
Po¿yteczne wskaz wki dotycz–ce nagrywania ........ 13
Regulacja poziomu nagrania ..................................... 15
Oznaczanie numer w ¶cie¿ek podczas
nagrywania (Oznaczanie ¶cie¿ek) .......................... 16
Rozpoczynanie nagrywania z wykorzystaniem
6 sekund zapamiŒtanego materia‡u
(Nagrywanie z wehiku‡em czasu) ........................... 17
Synchronizowane nagrywanie z wybranym przez
Ciebie sprzŒtem audio (Muzycznie
synchronizowane nagrywanie) ............................... 18
Synchronizowane nagrywanie z odtwarzaczem CD
Sony ....................................................................... 18
Nag‡a¶nianie i wyciszanie nagrania audio (Fader) .... 20
Nagrywanie bie¿–cej ¶cie¿ki CD
(Funkcja REC-IT) .................................................... 21
Nagrywanie na MD przy u¿yciu programatora ......... 22
Odtwarzanie minidysków
U¿ywanie monitora .................................................... 23
Szukanie ¶cie¿ki ........................................................ 25
Szukanie ¿–danego miejsca na ¶cie¿ce ................... 26
Powtarzane odtwarzanie ¶cie¿ek .............................. 26
Odtwarzanie w losowej kolejno¶ci
(Tasowane odtwarzanie) ........................................ 27
Opracowanie w‡asnego programu
(Odtwarzanie programu) ........................................ 28
Wskaz wki po¿yteczne przy nagrywaniu z MD
na ta¶mŒ ................................................................. 29
Nag‡a¶nianie i wyciszanie odtwarzania (Fader) ........ 30
Odtwarzanie MD przy u¿yciu programatora ............. 31
Zasypianie przy muzyce ............................................ 32
Zmiana wysoko¶ci tonu (funkcja Regulacji Tonu) .... 32
Nastawianie wyj¶cia odtwarzacza MD ...................... 33
Sterowanie osobno dostępnym
zmieniaczem CD Sony
Pod‡–czanie systemu ................................................ 34
Sterowanie zmieniaczem CD z odtwarzacza MD
(Funkcja regulacji Mega CD) .................................. 35
Sterowanie zmieniaczem CD z odtwarzacza
MD w celu wykonania synchronizowanego
nagrywania ............................................................. 37
Redagowanie nagranych minidysków
Uwagi o redagowaniu ................................................ 39
Kasowanie nagraæ
(Funkcja Kasowania) .............................................. 39
Kasowanie czŒ¶ci ¶cie¿ki
(Funkcja Kasowania A-B) ....................................... 41
Dzielenie nagranych ¶cie¿ek (Funkcja Dzielenia) ...... 42
£–czenie nagranych ¶cie¿ek (Funkcja £–czenia) ...... 43
Przenoszenie nagranych ¶cie¿ek
(Funkcja Przenoszenia) .......................................... 44
Nazywanie nagraæ (Funkcja Tytu‡u) .......................... 45
Odwo‡anie ostatniego polecenia
(Funkcja Odwo‡ania) ............................................... 49
EN
PL
ES
P
Dodatkowe informacje
Informacje na monitorze ............................................ 50
Ograniczenia systemowe .......................................... 50
W razie trudno¶ci ....................................................... 51
Dane techniczne ........................................................ 52
Przewodnik po systemie Serial Copy Management
System ................................................................... 53
Indeks ........................................................................ 54
Tablica nastawieæ Setup menu ................................. 56
Funkcja Autodiagnozy ............................................... 57
3PL
Zanim zaczniesz
Getting Started
Wkładanie baterii do pilota
Uwagi ogólne
W tej czŒ¶ci om wiono jak pod‡–czy odtwarzacz MD
do wzmacniacza lub innego sprzŒtu, jak np.
odtwarzacz p‡yt kompaktowych lub odtwarzacz
cyfrowy DAT. PamiŒtaj o wy‡–czeniu zasilania ka¿dego
komponentu przed rozpoczŒciem pod‡–czania.
Mo¿esz sterowa urz–dzeniem za pomoc– pilota. W‡ ¿
dwie baterie R6 (rozmiar AA), w‡a¶ciwie umieszczaj–c
bieguny + i – baterii. U¿ywaj–c pilota, skieruj go w
stronŒ czujnika zdalnego sterowania g na urz–dzeniu.
S-LINK
CONTROL A1
LINE
(ANALOG)
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
ç
ç
REC
OUT
ç
ç
R
ç
Sprawd… czy otrzyma‡e¶ nastŒpuj–cy osprzŒt:
• Kable po‡–czeniowe audio (2)
• Kabel optyczny (1)
• Pilot zdalnego sterowania (pilot) RM-D17M (1)
• Baterie Sony R6 (rozmiar AA) (2)
Podłączanie systemu
ç
Rozpakowanie
TAPE/MD
IN
Wzmacniacz
DIGITAL
COAXIAL IN
z
DIGITAL
COAXIAL OUT
Odtwarzacz CD
lub DAT, itp.
Kiedy należy wymienić baterie
Przy normalnym u¿ywaniu baterie powinny wystarczy
na oko‡o p ‡ roku. Kiedy pilot przestanie sterowa
urz–dzeniem, wymieæ wszystkie baterie na nowe.
DIGITAL
OPTICAL OUT
DIGITAL
OPTICAL IN
Odtwarzacz CD,
DAT lub MD, itp.
Uwagi
• Nie umieszczaj pilota w miejscu nadmiernie gor–cym lub
wilgotnym.
• Nie dopuszczaj do dostania siŒ ¿adnego cia‡a obcego do
pilota, szczeg lnie podczas wymiany baterii.
• Nie wystawiaj pilota na s‡oæce ani na silne …r d‡o ¶wiat‡a.
Silne ¶wiat‡o mo¿e by przyczyn– wadliwego dzia‡ania.
• Je¿eli nie u¿ywasz pilota przez d‡u¿szy czas, wyjmij
baterie aby unikn– szk d powsta‡ych na skutek wycieku
z baterii i korozji.
/
do gniazda ściennego
(lub do programatora
podczas
nagrywania lub
odtwarzania z
programatorem)
ç : Kierunek sygnału
Jakie kable będą potrzebne?
• Kable po‡–czeniowe audio (w wyposa¿eniu) (2)
Biały
(Lewy)
Biały
(Lewy)
Czerwony
(Prawy)
Czerwony
(Prawy)
• Kable optyczne (tylko jeden znajduje siŒ w
wyposa¿eniu) (3)
• Cyfrowe kable koncentryczne po‡–czeniowe
(brak w wyposa¿eniu) (2)
4PL
Zanim zaczniesz
Połączenia
Podłączanie urządzenia MD do wzmacniacza
Gdy używasz cyfrowy kabel koncentryczny
połączeniowy
Pod‡–cz wzmacniacz do gniazd LINE (ANALOG) IN/
OUT, u¿ywaj–c kabli po‡–czeniowych audio (w
wyposa¿eniu), przestrzegaj–c kodu kolorystycznego
na oznaczonych kolorem kablach i gniazdach:
czerwone (prawe) do czerwonych i bia‡e (lewe) do
bia‡ych. Po‡–czenia powinny by wykonane solidnie,
aby unikn– szum w i zak‡ ceæ.
DIGITAL
COAXIAL
IN
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
L
L
R
R
COAXIAL
OUT
OUT
Ç
Ç
z
z
Pod‡–cz komponenty przez konektory DIGITAL
OPTICAL IN/OUT lub DIGITAL COAXIAL IN/OUT,
u¿ywaj–c dwu (lub trzech) kabli optycznych (tylko
jeden znajduje siŒ w wyposa¿eniu) i/lub stosuj–c dwa
cyfrowe kable koncentryczne po‡–czeniowe (brak w
wyposa¿eniu).
Gdy używasz kable optyczne
Zdejmij nasadki z konektor w i nastŒpnie w‡ ¿ wtyczki
r wnolegle tak, aby us‡ysze odg‡os zatrzasku.
PamiŒtaj aby nie zgina i nie wi–za kabli optycznych
razem.
Odtwarzacz MD
Komponent cyfrowy
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
OUT
Jeżeli na monitorze pojawią się “Din Unlock” i
“C71”
Sprawd… czy kabel optyczny lub cyfrowy kabel
koncentryczny po‡–czeniowy s– w‡a¶ciwie pod‡–czone.
Podłączając urządzenie MD do cyfrowego
komponentu, takiego jak odtwarzacz CD,
DAT, wzmacniacz cyfrowy lub inny
odtwarzacz MD
IN1
OUT
IN
ç: Kierunek sygnału
IN2
IN1
IN
Ç
IN
IN2
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
ç : Kierunek sygnału
TAPE / MD
OUT
OPTICAL
OPTICAL
Wzmacniacz
Odtwarzacz MD
COAXIAL
Komponent cyfrowy
Odtwarzacz MD
OPTICAL
OUT
IN
Automatyczna konwersja częstotliwości
cyfrowego próbkowania podczas nagrywania
Wbudowany przetwornik czŒstotliwo¶ci pr bkowania
automatycznie dokonuje konwersji czŒstotliwo¶ci
pr bkowania r ¿nych …r de‡ cyfrowych na poziom
pr bkowania 44,1 kHz odtwarzacza MD. Umo¿liwia to
nagrywanie …r de‡ takich jak 32- i 48-kHz DAT lub
program w satelitarnych, jak r wnie¿ p‡yt
kompaktowych i innych minidysk w.
Uwaga
Je¿eli na monitorze ukazuje siŒ na przemian “Din Unlock” i
“C71”, lub je¶li pojawi‡o siŒ “Cannot Copy”, nagrywanie
przez po‡–czenie cyfrowe nie jest mo¿liwe. W takim
wypadku nagraj …r d‡o programu przez gniazda LINE
(ANALOG) IN, nastawiaj–c prze‡–cznik INPUT na ANALOG.
Podłączanie przewodu sieciowego
Pod‡–cz przew d sieciowy do gniazda ¶ciennego lub
do gniazda programatora.
OUT
ç
Ç
Możesz podłączyć kabel optyczny
do OPTICAL IN1 lub IN2
ç: Kierunek sygnału
5PL
Zanim zaczniesz
Getting Started
O systemie sterowania
CONTROL A1
Tw j odtwarzacz MD jest kompatybilny z systemem
sterowania CONTROL A1.
System sterowania CONTROL A1 zosta‡
zaprojektowany z my¶l– o uproszczeniu obs‡ugi
system w audio, z‡o¿onych z odrŒbnych
komponent w Sony. Po‡–czenia CONTROL A1
umo¿liwiaj– przesy‡anie sygna‡ w reguluj–cych
automatyczne operacje i w‡a¶ciwo¶ci kontrolne
dostŒpne zazwyczaj jedynie w systemach
zintegrowanych.
W chwili obecnej po‡–czenia CONTROL A1 pomiŒdzy
odtwarzaczem MD, odtwarzaczem CD,
wzmacniaczem (odbiornikiem) i magnetofonem
kasetowym Sony umo¿liwiaj– automatyczny wyb r
funkcji i synchronizowane nagrywanie.
W przysz‡o¶ci, po‡–czenie CONTROL A1 bŒdzie
dzia‡a jako wielofunkcyjna magistrala umo¿liwiaj–ca
regulacjŒ r ¿nych funkcji ka¿dego komponentu.
Uwaga
System sterowania CONTROL A1 zosta‡ tak
zaprojektowany, aby zachowa postŒpuj–c–
kompatybilno¶ , w miarŒ jak system sterowania rozwija siŒ
i przejmuje kolejne nowe funkcje. W takim wypadku jednak
starsze komponenty nie bŒd– kompatybilne z nowymi
funkcjami.
Podłączanie systemu sterowania
CONTROL A1
• Pod‡–cz zesp ‡ przewod w CONTROL A1 do gniazd
CONTROL A1 z ty‡u ka¿dego komponentu.
PamiŒtaj o pod‡–czeniu wzmacniacza (odbiornika)
kompatybilnego z CONTROL A1, aby wykorzysta
funkcje automatycznego nastawiania.
Wzmacniacz Odtwarzacz Odtwarzacz MagnetoInny
(odbiornik)
MD
CD
fon
komponent
• Komponenty mog– zosta pod‡–czone w dowolnej
kolejno¶ci.
• Mo¿esz pod‡–czy do dziesiŒciu komponent w
kompatybilnych z systemem CONTROL A1.
• Funkcje CONTROL A1 bŒd– dzia‡a w ¿–danym
komponencie gdy jest w‡–czony, nawet je¶li
wszystkie pod‡–czone komponenty bŒd– wy‡–czone.
• W sk‡ad systemu zdalnego sterowania CONTROL
A1 nie powinien w zasadzie wchodzi wiŒcej ni¿
jeden komponent danego rodzaju (np. 1 odtwarzacz
MD, 1 odtwarzacz CD, 1 magnetofon i 1 odbiornik).
Istnieje jednak mo¿liwo¶ pod‡–czenia wiŒcej ni¿
jednego odtwarzacza CD dla niekt rych modeli.
Szczeg ‡y znajdziesz w instrukcjach obs‡ugi
do‡–czonych do odpowiednich komponent w.
Przewód CONTROL A1
Kompatybilność z poprzednim systemem
CONTROL A
CDP-CX153 jest wyposa¿ony w z‡–cze CONTROL
A, ale mo¿e zosta pod‡–czony do komponent w
CONTROL A1 tylko za pomoc– specjalnego
przewodu po‡–czeniowego*.
CDP-CX151 nie mo¿e zosta pod‡–czony do
CONTROL A1.
* Zastosuj przew d po‡–czeniow z monofoniczn– ˜
stereofoniczn– miniwtyczk– Sony RK-G139HG (1 metr)
lub podobny (kr tszy ni¿ 2 m, bezoporowy).
CDP-CX153
(CONTROL A)
STEREO
INK 1
S-L OL A
R
NT
O
C
INK 1
S-L OL A
TR
N
O
C
Do komponentu
CONTROL A1
MONO
PamiŒtaj o pod‡–czeniu miniwtyczki STEREO do
komponentu CONTROL A, natomiast miniwtyczki
MONO do komponentu CONTROL A1.
6PL
• Zastosuj dostŒpny w handlu przew d z miniwtyczk– 2P
(mono), kr tszy ni¿ 2 m, o maksymalnej ¶rednicy
zewnŒtrznej nie przekraczaj–cej 11 mm, bezoporowy.
Niekt re komponenty kompatybilne z CONTROL A1 s–
dostarczane z przewodem CONTROL A1 w wyposa¿eniu.
• Je¿eli komponent posiada wiŒcej ni¿ jedno gniazdo
CONTROL A1, mo¿esz wykorzysta dowolne, lub
pod‡–czy inny komponent do ka¿dego gniazda.
“S-LINK” jest to og lna nazwa dla Systemu Magistrali
Sony, w sk‡ad kt rego wchodzi system sterowania
CONTROL A1.
Zanim zaczniesz
Podstawowe funkcje
systemu sterowania
CONTROL A1
Automatyczny wybór źródła
Gdy po‡–czysz komponenty Sony kompatybilne z
CONTROL A1 u¿ywaj–c przewod w CONTROL A1,
selektor funkcji na wzmacniaczu (lub odbiorniku)
automatycznie prze‡–czy siŒ na w‡a¶ciwe wej¶cie gdy
naci¶niesz przycisk odtwarzania na jednym z
po‡–czonych komponent w.
(Gdy podczas odtwarzania CD naci¶niesz · (przycisk
odtwarzania) na odtwarzaczu MD, selektor funkcji na
wzmacniaczu prze‡–czy siŒ z CD na MD.)
Nastawianie zegara
Po nastawieniu wewnŒtrznego zegara odtwarzacza
MD, odtwarzacz MD bŒdzie automatycznie
rejestrowa datŒ i godzinŒ dla ka¿dego nagrania.
Podczas odtwarzania ¶cie¿ki mo¿esz wy¶wietli datŒ i
godzinŒ nagrania danej ¶cie¿ki (zobacz strona 24).
W tym odtwarzaczu MD czas wy¶wietlany jest w
systemie 24-godzinnym.
STANDBY
≠ AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
0
§
·
)
r
P
p
Uwagi
• Funkcja ta dzia‡a jedynie gdy komponenty s– pod‡–czone
do wej¶ wzmacniacza (lub odbiornika) zgodnie z
nazwami na przyciskach funkcji. W wypadku niekt rych
odbiornik w mo¿esz zmieni nazwy przycisk w funkcji. W
takim wypadku postŒpuj zgodnie z zaleceniami w
instrukcji obs‡ugi odbiornika.
• Podczas nagrywania nie u¿ywaj innych komponent w
poza …r d‡em nagrania. Spowoduje to bowiem, ¿e
zadzia‡a automatyczny wyb r funkcji.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
2
Nastaw komponent …r d‡owy na tryb pauzy
(sprawd…, czy ¶wiec– siŒ oba wska…niki · i P).
3
Nastaw odtwarzacz na tryb pauzy w nagrywaniu.
4
Naci¶nij P na odtwarzaczu.
Komponent …r d‡owy zwolni tryb pauzy i za
chwilΠrozpocznie siΠodtwarzanie.
Gdy odtwarzanie z komponentu …r d‡owego
zakoæczy siŒ, nagrywanie te¿ siŒ zatrzyma.
G
C
2
H
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
DATE
PRESENT
Gdy odtwarzacz MD jest w trybie gotowo¶ci do
pracy (wska…nik STANDBY ¶wieci siŒ na
czerwono), naci¶nij SCROLL/CLOCK SET i
przytrzymaj przez oko‡o 2 sekundy, aby
wskazanie dnia na monitorze zaczŒ‡o pulsowa .
2
PrzekrŒ AMS aby wprowadzi bie¿–cy dzieæ,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
Wskazanie dnia przestaje pulsowa , zaczyna
pulsowa wskazanie miesi–ca.
Funkcja ta pozwala na przeprowadzenie
synchronizowanego nagrywania pomiŒdzy
odtwarzaczem MD i wybranym komponentem
…r d‡owym.
Nastaw selektor …r d‡a na wzmacniaczu (lub
odbiorniku) na komponent …r d‡owy.
D.O BIT
1
Synchronizowane nagrywanie
1
YES
TIME
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
1
MENU/NO
SCROLL
(Ciąg dalszy)
Uwagi
• Nie nastawiaj wiŒcej ni¿ jednego komponentu na tryb pauzy.
• Ten odtwarzacz MD jest wyposa¿ony w specjaln– funkcjŒ
synchronizowanego nagrywania kt ra wykorzystuje system
sterowania CONTROL A1 (zobacz “Synchronizowane
nagrywanie z odtwarzacza CD pod‡–czonego przewodem
sterowania A1” na stronie 19). Mo¿esz tak¿e wykona
synchronizowane nagrywanie za pomoc– funkcji regulacji
Mega CD, przez system sterowania CONTROL A1 (zobacz
“Sterowanie zmieniaczem CD z odtwarzacza MD w celu
wykonania synchronizowanego nagrywania” na stronie 37).
7PL
Zanim zaczniesz
Getting Started
3
Powt rz czynno¶ 2 aby wprowadzi kolejno
miesi–c, rok, godzinŒ i minuty.
Zmiana daty i/lub czasu
1 Gdy odtwarzacz jest w trybie gotowo¶ci do pracy
(wska…nik STANDBY ¶wieci siŒ na czerwono),
naci¶nij SCROLL/CLOCK SET i przytrzymaj przez
oko‡o 2 sekundy, dop ki wskazanie roku nie
zacznie pulsowa na monitorze.
z
2
Naciskaj SCROLL/CLOCK SET lub AMS tyle razy,
aby wskazanie kt re chcesz zmieni zaczŒ‡o
pulsowa .
Uwaga
3
Je¿eli przew d sieciowy pozostaje od‡–czony przez d‡u¿szy
czas, wprowadzone do pamiŒci nastawienia zegara znikn– i
po ponownym pod‡–czeniu do sieci i w‡–czeniu odtwarzacza
MD, na monitorze bŒdzie pulsowa “Standby”. W takim
wypadku ponownie nastaw zegar.
PrzekrΠAMS aby zmieni nastawienie
wybranego wskazania.
4
Aby zakoæczy nastawianie, naciskaj AMS tyle
razy, by wszystkie wskazania przesta‡y pulsowa .
Aby uzyskać precyzyjne oznaczanie czasu i
daty na nagraniach
Nastaw czas ponownie co najmniej raz w tygodniu.
Wyświetlanie bieżącej daty i godziny
Z
Gdy odtwarzacz MD jest w trybie gotowo¶ci do pracy,
mo¿esz w ka¿dej chwili wy¶wietli bie¿–c– datŒ i czas.
Naci¶nij DATE PRESENT.
Ka¿de naci¶niŒcie przycisku zmieni wy¶wietlenie jak
nastŒpuje:
n Bie¿–ce wy¶wietlenie n Data n Czas
z
Możesz wyświetlić bieżącą datę i czas
przyciskiem na odtwarzaczu
Naci¶nij przycisk SCROLL/CLOCK SET. Ka¿de
naci¶niŒcie przycisku zmieni wy¶wietlenie w takiej
samej kolejno¶ci jak podczas u¿ywania przycisku DATE
PRESENT na pilocie.
8PL
Wyłączanie trybu pokazowego
Je¿eli odtwarzacz MD nie zawiera minidysku, tryb
pokazowy zostanie automatycznie w‡–czony po
up‡ywie oko‡o dziesiŒciu minut.
Aby wy‡–czy tryb pokazowy, naci¶nij dowolny
przycisk na odtwarzaczu MD lub na pilocie.
Podstawowe operacje
Podstawowe operacje
Nagrywanie na minidysk
3
2
54 7
MENU/
≠ AMS ±
NO
STANDBY
REC LEVEL
YES
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•
8
2
ANALOG
9
1
TIMER
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
0
DISPLAY/
CHAR
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
§
·
10
8 6
W‡–cz wzmacniacz i rozpocznij odtwarzanie ze …r d‡a kt re
chcesz nagra .
Naci¶nij 1/u.
Wska…nik STANDBY zga¶nie.
Podstawowe operacje
1
2
3
W‡ ¿ minidysk przeznaczony do nagrania.
Strzałka skierowana
jak na rysunku
Strona z etykietą
skierowana ku górze
Je¿eli minidysk jest ju¿ czŒ¶ciowo nagrany, nagrywanie rozpocznie siŒ automatycznie od koæca ostatniej nagranej ¶cie¿ki.
4
Dźwięk kontrolny podczas
nagrywania
Nawet je¶li nastawisz REC MODE
na MONO, sygna‡ kontrolny nie
stanie siΠmonofoniczny.
5
Nastaw INPUT na odpowiedni konektor wej¶cia.
Aby nagrać przez
Nastaw INPUT na
DIGITAL OPTICAL IN1
OPT1
DIGITAL OPTICAL IN2
OPT2
DIGITAL COAXIAL IN
COAX
LINE (ANALOG) IN
ANALOG
Nastaw REC MODE na ¿–dany tryb nagrywania.
Nastaw REC MODE*1 na
Aby nagrać
D…wiŒk stereo
STEREO
2
D…wiŒk mono*
MONO
1
* Je¿eli podczas nagrywania lub podczas pauzy w nagrywaniu zmienisz REC
MODE, nagrywanie zostanie zatrzymane.
*2 Przy nagrywaniu monofonicznym mo¿esz wykona nagranie prawie dwa
razy d‡u¿sze ni¿ przy nagrywaniu stereofonicznym.
(Ciąg dalszy)
9PL
Podstawowe operacje
6
7
Naci¶nij r REC.
Urz–dzenie jest teraz gotowe do nagrywania.
Nastaw poziom nagrywania.
Gdy nagrywasz przez konektor DIGITAL COAXIAL IN,
OPTICAL IN1 lub IN2
Nastaw zewnŒtrzny regulator REC LEVEL (DIGITAL) tak, aby
miernik poziomu szczytowego na monitorze osi–gn–‡
maksimum 0 dB. Szczeg ‡y opisane s– na stronie 15.
Gdy nagrywasz przez gniazda LINE (ANALOG) IN
Nastawienie wewnŒtrznego regulatora REC LEVEL (ANALOG)
na 4 jest wystarczaj–ce w wiŒkszo¶ci wypadk w. Szczeg ‡y
opisane s– na stronie 15.
8
9
Gdy na monitorze pulsuje
“TOC Writing”
Urz–dzenie jest w trakcie
uaktualniania zawarto¶ci spisu
tre¶ci (TOC). Nie poruszaj
urz–dzeniem ani nie wyjmuj
przewodu sieciowego z sieci.
Zmiany na minidysku dokonane
przez nagrywanie zostan–
zachowane tylko je¶li uaktualnisz
TOC przez wyjŒcie minidysku lub
gdy naci¶niesz przycisk I / u,
zmieniaj–c tryb pracy na stan
gotowo¶ci.
Naci¶nij · lub P.
Zaczyna siΠnagrywanie.
Rozpocznij odtwarzanie …r d‡a nagrywania.
Nie odłączaj urządzenia od źródła prądu natychmiast po
zakończeniu nagrywania.
Je¶li tak post–pisz, nagrany materia‡ mo¿e nie zosta zachowany na MD. Aby
zachowa materia‡, naci¶nij § EJECT po nagrywaniu i wyjmij minidysk lub
zmieæ tryb pracy na stan gotowo¶ci, naciskaj–c I / u. W wczas na monitorze
zacznie pulsowa “TOC Writing”.
Kiedy “TOC Writing” przestanie pulsowa i zga¶nie, mo¿esz wyj– przew d
sieciowy z sieci.
Aby
Naciśnij
Zakoæczy nagrywanie
p.
Przerwa nagrywanie*
P. Naci¶nij przycisk ponownie lub naci¶nij · aby
podj– nagrywanie z powrotem.
Wyj– minidysk
§ EJECT po zakoæczeniu nagrywania.
* Za ka¿dym razem gdy zrobisz pauzŒ w nagrywaniu, numer ¶cie¿ki zwiŒkszy siŒ o
jeden. Na przyk‡ad, gdy zrobi‡e¶ pauzŒ w nagrywaniu podczas nagrywania na
¶cie¿ce 4, numer ¶cie¿ki zwiŒkszy siŒ o jeden i po podjŒciu nagrywania z powrotem
bŒdzie ono kontynuowane na nowej ¶cie¿ce.
Aby uchronić MD przed przypadkowym skasowaniem
Aby nagrywanie na MD nie by‡o mo¿liwe, przesuæ klapkŒ w kierunku
wskazanym strza‡k–, ods‡aniaj–c otw r. Aby umo¿liwi nagrywanie, zasuæ
otw r.
Klapka
zabezpieczająca
nagranie
Tył minidysku
10PL
Przesuń klapkę w
kierunku strzałki
Podstawowe operacje
Odtwarzanie minidysku
3
2
4
MENU/
≠ AMS ±
NO
REC LEVEL
YES
STANDBY
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•
8
2
ANALOG
TIMER
9
1
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
0
DISPLAY/
CHAR
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
W‡–cz wzmacniacz i nastaw selektor …r d‡a na pozycjŒ dla
odtwarzacza MD.
Naci¶nij 1/u.
Wska…nik STANDBY zga¶nie.
W‡ ¿ minidysk.
Strzałka skierowana
jak na rysunku
Możesz odnaleźć i
odtworzyć ścieżkę nawet
jeśli urządzenie jest
zatrzymane
z
Strona z etykietą
skierowana ku górze
4
Naci¶nij ·.
Urz–dzenie rozpocznie odtwarzanie. Nastaw g‡o¶no¶ na
wzmacniaczu.
Aby
Wykonaj następującą czynność:
Zakoæczy odtwarzanie
Naci¶nij p.
Aby słuchać przez
słuchawki
Przerwa odtwarzanie
Naci¶nij P. Naci¶nij ten przycisk ponownie lub
naci¶nij · aby kontynuowa odtwarzanie.
Pod‡–cz je do gniazda
PHONES. Aby nastawi
g‡o¶no¶ , wyreguluj
PHONE LEVEL.
Przej¶ do nastŒpnej ¶cie¿ki
PrzekrŒ AMS w prawo (lub naci¶nij + na
pilocie).
Przej¶ do bie¿–cej lub do
poprzedniej ¶cie¿ki
PrzekrŒ AMS w lewo (lub naci¶nij = na
pilocie).
Możesz zmienić prędkość
odtwarzania minidysku
Wyj– minidysk
Naci¶nij § EJECT po zakoæczeniu
odtwarzania.
1 PrzekrŒ AMS (lub naci¶nij
= lub +) aby uzyska
numer ¶cie¿ki kt r– chcesz
odtworzy .
2 Naci¶nij AMS lub ·.
z
Podstawowe operacje
1
2
3
z
·
§
10
Zobacz “Zmiana wysoko¶ci
tonu” na stronie 32.
11PL
Nagrywanie na minidyski
Uwagi dotyczące nagrywania
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Protected”
na przemian z “C11”
Minidysk jest chroniony przed nagrywaniem. Zasuæ
klapkŒ aby nagra na minidysku (zobacz “Aby
uchroni MD przed przypadkowym skasowaniem” na
stronie 10).
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Din Unlock”
na przemian z “C71”
• Cyfrowe …r d‡o programu nie jest pod‡–czone tak jak
nastawi‡e¶ prze‡–cznikiem INPUT w czynno¶ci 4 na
str. 9.
Aby kontynuowa , w‡a¶ciwie pod‡–cz …r d‡o programu.
• ‹r d‡o programu nie jest w‡–czone.
W‡–cz …r d‡o programu.
W zależności od nastawień menu i
nagrywanego źródła, numery ścieżek
oznaczane są w następujący sposób:
12PL
• Podczas nagrywania z p‡yty kompaktowej lub
minidysku, przy nastawieniu prze‡–cznika INPUT na
pozycjΠcyfrowР(OPT1, OPT2 lub COAX) i
pod‡–czeniu …r d‡a przez konektor wej¶cia
cyfrowego (DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 lub DIGITAL
COAXIAL IN):
Urz–dzenie automatycznie oznacza numery ¶cie¿ek
w tej samej kolejno¶ci jak na oryginale. Je¿eli jednak
¶cie¿ka zostanie powt rzona dwa lub wiŒcej razy
(np. przez powtarzane odtwarzanie jednej ¶cie¿ki),
lub odtworzone zostan– dwie lub wiŒcej ¶cie¿ki o
tym samym numerze (np. z r ¿nych minidysk w lub
p‡yt kompaktowych), ¶cie¿ka (lub ¶cie¿ki) zostaje
nagrana jako czŒ¶ jednej ¶cie¿ki, o jednym tylko
numerze.
Je¿eli …r d‡em jest minidysk, numery mog– zosta
pominiŒte dla ¶cie¿ek kr tszych ni¿ 4 sekundy.
• Podczas nagrywania z niekt rych odtwarzaczy CD i
multi-odtwarzaczy pod‡–czonych przez jedno z
po‡–czeæ cyfrowych, i przy nastawieniu prze‡–cznika
INPUT na odpowiadaj–c– pod‡–czeniu pozycjŒ
cyfrow–:
Urz–dzenie mo¿e nie oznacza automatycznie
numer w ¶cie¿ek. W takim wypadku oznacz numery
¶cie¿ek po zakoæczeniu nagrywania, wykorzystuj–c
funkcjŒ podzia‡u (zobacz “Dzielenie nagranych
¶cie¿ek” na stronie 42).
• Podczas nagrywania ze …r d‡a pod‡–czonego przez
gniazda LINE (ANALOG) IN, przy nastawieniu
prze‡–cznika INPUT na ANALOG, lub podczas
nagrywania z DAT lub programu satelitarnego,
pod‡–czonego przez jeden z konektor w wej¶cia
cyfrowego, przy nastawieniu prze‡–cznika INPUT na
odpowiadaj–c– pod‡–czeniu pozycjŒ cyfrow– i
nastawieniu “T.Mark Off” za pomoc– Setup menu 02:
…r d‡o zostanie zarejestrowane jako jedna ¶cie¿ka.
• Nawet podczas nagrywania …r d‡a analogowego lub
DAT, jak r wnie¿ programu satelitarnego, mo¿esz
oznacza numery ¶cie¿ek, je¿eli Setup menu 02 jest
nastawione na pozycjŒ “T.Mark LSyn” (zobacz
“Oznaczanie numer w ¶cie¿ek podczas
nagrywania” na stronie 16).
• Podczas nagrywania z DAT lub programu
satelitarnego przy nastawieniu prze‡–cznika INPUT
na odpowiadaj–c– pod‡–czeniu pozycjŒ cyfrow–,
urz–dzenie automatycznie oznacza numer ¶cie¿ki za
ka¿dym razem, gdy czŒstotliwo¶ pr bkowania
sygna‡u wej¶cia ulegnie zmianie, niezale¿nie od
nastawienia na Setup menu 02.
z
Możesz oznaczyć numery ścieżek podczas lub
po zakończeniu nagrywania
Szczeg ‡owe obja¶nienia podane s– w “Oznaczanie
numer w ¶cie¿ek podczas nagrywania” (strona 16) oraz
“Dzielenie nagranych ¶cie¿ek” (strona 42).
Gdy “TOC Writing” pulsuje na monitorze
Urz–dzenie jest w trakcie uaktualniania zawarto¶ci
spisu tre¶ci (TOC). Nie poruszaj urz–dzeniem ani nie
wyjmuj przewodu sieciowego z sieci. Zmiany na
minidysku dokonane przez nagrywanie zostan–
zachowane tylko je¶li uaktualnisz TOC przez wyjŒcie
minidysku lub gdy naci¶niesz przycisk 1/u, zmieniaj–c
tryb pracy na stan gotowo¶ci.
W tym odtwarzaczu MD zastosowany jest
system SCMS (Serial Copy Management
System na stronie 53)
Minidyski nagrane przez konektor wej¶cia cyfrowego
nie mog– zosta skopiowane na inne minidyski ani na
ta¶my DAT przez konektor wyj¶cia cyfrowego.
Gdy urządzenie jest w trybie nagrywania lub
pauzy w nagrywaniu, sygnały cyfrowe
wprowadzane przez jeden z konektorów
wejścia cyfrowego są wyprowadzane do
konektora wyjścia cyfrowego o tej samej
częstotliwości próbkowania.
Aby zmieni czŒstotliwo¶ pr bkowania cyfrowego
sygna‡u wej¶cia na inn– czŒstotliwo¶ wyj¶ciow– (bez
nagrywania jej na MD), nale¿y u¿y funkcji kontroli
wej¶cia (zobacz strona 13).
Nagrywanie na minidyski
Kontrola sygnału wejściowego
(Kontrola wejścia)
Pożyteczne wskazówki
dotyczące nagrywania
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
≠ AMS ±
0
§
INPUT
)
r
P
p
·
Przed rozpoczŒciem nagrywania mo¿esz sprawdzi
wybrany sygna‡ wej¶cia przez konektory wyj¶cia
urz–dzenia.
1
Naci¶nij § EJECT aby wyj– MD.
2
Nastaw INPUT tak, aby odpowiada‡ sygna‡owi
wej¶cia kt ry chcesz kontrolowa .
Gdy przełącznik INPUT jest nastawiony na
ANALOG
TIME
§ EJECT
·
p
r REC
Sygna‡ analogowy wprowadzony przez gniazda
LINE (ANALOG) IN zostaje wyprowadzony do
konektora wyj¶cia cyfrowego po konwersji z
analogowego na cyfrowy, nastŒpnie zostaje
wyprowadzony do gniazd LINE (ANALOG) OUT i
do gniazda PHONES po konwersji z cyfrowego na
analogowy.
Sprawdzanie pozostałego czasu
nagraniowego na minidysku
Naci¶nij TIME.
• Gdy naciskasz przycisk TIME kilka razy gdy
urz–dzenie jest zatrzymane, wy¶wietlenie ukazuje na
przemian ca‡kowity czas odtwarzania i pozosta‡y
czas nagrywania na minidysku (zobacz strona 23).
• Gdy naciskasz przycisk TIME kilka razy podczas
nagrywania, wy¶wietlenie ukazuje na przemian czas
nagrywania bie¿–cej ¶cie¿ki i pozosta‡y czas
nagrywania na minidysku.
Zmiana wyświetlenia podczas
nagrywania
Gdy przełącznik INPUT jest nastawiony na
OPT1, OPT2 lub COAX
Po przej¶ciu przez konwertor pr bkowania ,
sygna‡ cyfrowy wprowadzony przez odpowiedni
konektor wej¶cia cyfrowego, zostaje
wyprowadzony do konektora wyj¶cia cyfrowego i
po konwersji z cyfrowego na analogowy, do
gniazd LINE (ANALOG) OUT i gniazda PHONES.
3
Za ka¿dym naci¶niŒciem DISPLAY/CHAR (lub
DISPLAY) podczas nagrywania, mo¿esz zmieni
wy¶wietlenie w nastŒpuj–cy spos b:
Normalne wyświetlenie
Naciśnij
Wyświetlenie poziomu nagrania
Naciśnij
Naci¶nij r REC.
Je¿eli prze‡–cznik INPUT jest nastawiony na
ANALOG, na monitorze pojawi siŒ “AD-DA”.
Je¿eli prze‡–cznik INPUT jest nastawiony na OPT1,
OPT2 lub COAX, na monitorze pojawi siŒ “-DA”.
Jeżeli na monitorze pojawi się “Auto
Cut” (Autoredukcja)
Przez oko‡o 30 sekund podczas nagrywania trwa‡a
cisza. 30 sekund ciszy zostaje zast–pione przez oko‡o
3 sekundy przerwy, nastŒpnie urz–dzenie wejdzie w
tryb pauzy w nagrywaniu.
Je¿eli pauza bŒdzie trwa oko‡o 10 minut po
zadzia‡aniu funkcji Autoredukcji, nagrywanie zostanie
automatycznie zatrzymane.
PamiŒtaj ¿e funkcja ta nie dzia‡a je¿eli nagrywanie
zosta‡o rozpoczŒte od przerwy, nawet je¿eli cisza trwa
przez oko‡o 30 sekund.
Wyświetlenie FS (częstotliwość próbkowania)
z
Naciśnij
Możesz wyłączyć funkcję Autoredukcji
Szczeg ‡owe informacje podane s– w “Aby wy‡–czy
funkcjŒ Gospodarza czasu i funkcjŒ Autoredukcji” na
stronie 14. PamiŒtaj ¿e gdy wy‡–czysz funkcjŒ
Autoredukcji, funkcja Gospodarza czasu wy‡–czy siŒ
automatycznie.
(Ciąg dalszy)
13PL
Nagrywanie na minidyski
Jeżeli na monitorze pojawi się “Smart
Space” (Gospodarz czasu)
Podczas nagrywania przez 4 do 30 sekund trwa‡a
cisza. Cisza zostanie zast–piona przez oko‡o 3 sekundy
przerwy, po czym urz–dzenie bŒdzie kontynuowa
nagrywanie. PamiŒtaj ¿e nowe numery ¶cie¿ek mog–
nie zosta zarejestrowane dla fragment w nagranych
podczas dzia‡ania tej funkcji. PamiŒtaj r wnie¿, ¿e
funkcja Gospodarza czasu nie w‡–czy siŒ je¿eli
nagrywanie rozpoczŒte zosta‡o od przerwy, nawet
je¿eli cisza trwa‡a przez 4 do 30 sekund.
Aby wyłączyć funkcję Gospodarza czasu i
funkcję Autoredukcji
1 Podczas gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij
MENU/NO dwa razy, aby wy¶wietli “Setup Menu”.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 05”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
3 PrzekrŒ AMS aby nastawi “S.Space Off”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
4 Naci¶nij MENU/NO.
Aby ponownie włączyć funkcję Gospodarza
czasu i funkcję Autoredukcji
1 Wykonaj czynno¶ci 1 i 2 opisane w “Aby wy‡–czy
funkcjŒ Gospodarza czasu i funkcjŒ Autoredukcji”
powy¿ej.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “S.Space On”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3 Naci¶nij MENU/NO.
Uwagi
• Gdy wy‡–czysz funkcjŒ Gospodarza czasu, funkcja
Autoredukcji r wnie¿ zostanie automatycznie wy‡–czona.
• Funkcja Gospodarza czasu i funkcja Autoredukcji s–
fabrycznie w‡–czone.
• Je¿eli wy‡–czysz urz–dzenie lub od‡–czysz przew d
sieciowy od sieci, przy ponownym w‡–czeniu urz–dzenie
przywo‡a ostatnie nastawienie (w‡–czone lub wy‡–czone)
funkcji Gospodarza czasu i Autoredukcji.
Przełączanie długości bitów
Mo¿esz poprawi jako¶ nagrania przez prze‡–czenie
d‡ugo¶ci bit w tak, aby odpowiada‡a odtwarzaczowi
CD lub konwertorowi DA, pod‡–czonemu do konektora
wej¶cia cyfrowego.
14PL
1
Podczas gdy odtwarzacz MD jest w trybie stop,
naci¶nij dwa razy MENU/NO aby wy¶wietli
“Setup Menu”.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 12”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¿–dan– d‡ugo¶
bit w, nastŒpnie naci¶nij AMS.
4
Naci¶nij MENU/NO.
Uwagi
• Funkcja ta dzia‡a jedynie dla sygna‡u cyfrowego,
wprowadzonego przez konektor wej¶cia cyfrowego.
• D‡ugo¶ bit w jest normalnie nastawiona na 20 bit w, ale
mo¿esz wybra spo¶r d 24, 20 lub 16 bit w.
• Je¿eli zmienisz d‡ugo¶ bit w podczas nagrywania,
d…wiŒk chwilowo zaniknie.
Odtwarzanie ścieżek nagranych przed
chwilą
Aby natychmiast odtworzy ¶cie¿ki nagrane przed
chwil–, wykonaj nastŒpuj–ce czynno¶ci.
Naci¶nij · natychmiast po zakoæczeniu nagrywania.
Odtwarzanie rozpocznie siŒ od pierwszej ¶cie¿ki
nagranego przed chwil– materia‡u.
Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszej
ścieżki minidysku po zakończeniu
nagrywania
1 Naci¶nij p ponownie po zakoæczeniu nagrywania.
2 Naci¶nij ·.
Odtwarzanie rozpocznie siŒ od pierwszej ¶cie¿ki
minidysku.
Nagrywanie na zapisanych ścieżkach
Wykonaj poni¿sze czynno¶ci aby nagra na
istniej–cym ju¿ materiale, tak samo jak przy
nagrywaniu na ta¶mŒ magnetofonu analogowego.
1
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 9.
2
PrzekrŒ AMS (lub naciskaj = albo +) a¿ do
ukazania siŒ numeru ¶cie¿ki na kt rej chcesz
nagra nowy materia‡.
3
Aby nagra od pocz–tku ¶cie¿ki, kontynuuj od
czynno¶ci 6 z “Nagrywanie na minidysk” na
stronie 10.
z
Gdy na monitorze pulsuje “Tr”
Urz–dzenie jest w trakcie nagrywania nowego materia‡u
na istniej–c– ¶cie¿kŒ i przestaje pulsowa z chwil–
osi–gniŒcia koæca nagranego fragmentu.
z
Aby nagrać od środka ścieżki
1 Po czynno¶ci 2 powy¿ej naci¶nij ·, rozpoczynaj–c
odtwarzanie.
2 Naci¶nij P gdy chcesz zacz– nagrywanie.
3 Kontynuuj od czynno¶ci 6 z “Nagrywanie na
minidysk” na stronie 10.
Uwaga
Gdy w‡–czony jest “PROGRAM” lub “SHUFFLE”,
nagrywanie od ¶rodka ¶cie¿ki nie jest mo¿liwe.
Nagrywanie na minidyski
Regulacja poziomu nagrania
4
Zatrzymaj odtwarzanie …r d‡a programu.
5
Aby rozpocz– nagrywanie, wykonaj czynno¶ci
opisane w “Nagrywanie na minidysk”,
poczynaj–c od czynno¶ci 8 na stronie 10.
Mo¿esz wyregulowa poziom nagrywania przed
rozpoczŒciem nagrywania.
REC LEVEL
MENU/NO (DIGITAL/ANALOG)
0
§
)
r
P
p
·
z
Aby włączyć funkcję utrzymania Poziomu
Szczytowego za pomocą nastawienia Setup
menu 06
1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO
dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 06”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
3 PrzekrŒ AMS aby nastawi “P.Hold On”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
4 Naci¶nij MENU/NO.
≠ AMS ±
U
16
V
17
Z
21
–
22
/
>25
?
W
REPEAT
NAME
18
X
19
23
.
24
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
Y
(
20
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
P. HOLD
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Funkcja utrzymania Poziomu Szczytowego
zatrzymuje wyświetlenie miernika poziomu na
najwyższym poziomie osiągniętym przez
sygnał wejścia.
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Aby włączyć funkcję utrzymania Poziomu
Szczytowego za pomocą pilota
Naci¶nij P.HOLD aby wy¶wietli “P.Hold On”.
Aby wy‡–czy funkcjŒ utrzymania Poziomu
Szczytowego, nastaw “P.Hold Off” w czynno¶ci 3
powy¿ej. (Lub naci¶nij P.HOLD na pilocie aby
wy¶wietli “P.Hold Off”.)
Regulacja poziomu nagrywania
cyfrowego
W normalnych warunkach nie ma potrzeby
regulowania poziomu nagrywania cyfrowego. Poziom
wymaga regulacji g‡ wnie wtedy, gdy poziom …r d‡a
jest niski.
1
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 6 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 9 i 10.
2
Zacznij odtwarza fragment …r d‡a programu o
najwy¿szym poziomie d…wiŒku.
3
Monitoruj–c d…wiŒk, przekrŒ zewnŒtrzny
regulator REC LEVEL (DIGITAL) (lub naci¶nij
DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–)
aby nastawi poziom nagrywania przy kt rym
mierniki poziomu szczytowego osi–gaj–
najwy¿szy poziom bez w‡–czania siŒ wska…nika
“OVER”. Zapalanie siŒ “OVER” jedynie od czasu
do czasu jest dopuszczalne.
Regulacja poziomu nagrywania
analogowego
1 Wykonaj czynno¶ci od 1 do 6 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 9 i 10.
2
Zacznij odtwarza fragment …r d‡a programu o
najwy¿szym poziomie d…wiŒku.
3
Monitoruj–c d…wiŒk, przekrŒ wewnŒtrzny
regulator REC LEVEL (ANALOG) aby nastawi
poziom nagrywania.
Je¿eli poziom sygna‡u cyfrowego …r d‡a
programu jest za niski, nastawienie
maksymalnego poziomu nagrywania mo¿e nie
by mo¿liwe.
4
Zatrzymaj odtwarzanie …r d‡a programu.
5
Aby rozpocz– nagrywanie, wykonaj czynno¶ci
opisane w “Nagrywanie na minidysk”,
poczynaj–c od czynno¶ci 8 na stronie 10.
Wskaźnik OVER
Je¿eli poziom sygna‡u cyfrowego ze …r d‡a jest za
niski, nastawienie poziomu nagrania na
maksimum mo¿e nie by mo¿liwe.
15PL
Nagrywanie na minidyski
Oznaczanie numerów
ścieżek podczas nagrywania
(Oznaczanie ścieżek)
Mo¿esz wprowadza numery ¶cie¿ek rŒcznie lub
automatycznie. Przez oznaczanie numer w ¶cie¿ek w
okre¶lonych punktach mo¿esz p …niej z ‡atwo¶ci–
odnale… te punkty, u¿ywaj–c funkcji AMS lub r ¿nych
funkcji redagowania.
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij
MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup
Menu”.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 02”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi “T.Mark Off” lub
“T.Mark LSyn”, nastŒpnie naci¶nij AMS.
“L.SYNC” za¶wieci siŒ gdy nastawisz “T.Mark
LSyn”.
4
Naci¶nij MENU/NO.
r REC
MENU/NO
0
§
Aby nastawi “T.Mark Off” lub “T.Mark LSyn” w Setup
menu 02, wykonaj poni¿sze czynno¶ci:
·
)
r
P
p
z
≠ AMS ±
Wprowadzanie numerów ścieżek
ręcznie (Ręczne oznaczanie ścieżek)
Mo¿esz wprowadza numery ¶cie¿ek w dowolnym
momencie podczas nagrywania na minidysk.
Naci¶nij r REC w momencie w kt rym chcesz
wprowadzi numer ¶cie¿ki podczas nagrywania.
Wprowadzanie numerów ścieżek
automatycznie (Automatyczne
oznaczanie ścieżek)
Urz–dzenie dodaje oznaczenia ¶cie¿ek w odmienny
spos b w nastŒpuj–cych przypadkach:
• Podczas nagrywania z p‡yt kompaktowych lub z
minidysk w, gdy prze‡–cznik INPUT nastawiony jest
na OPT1, OPT2 lub COAX:
Urz–dzenie oznacza numery ¶cie¿ek automatycznie.
Jednak funkcja Automatycznego oznaczania ¶cie¿ek
nie dzia‡a podczas nagrywania z niekt rych
odtwarzaczy CD i z multi-odtwarzaczy.
• We wszystkich innych przypadkach:
Je¿eli w Setup menu 02 nastawione zostanie
“T.Mark LSyn”, urz–dzenie oznaczy nowy numer
¶cie¿ki za ka¿dym razem, gdy sygna‡ opadnie do
okre¶lonego poziomu lub poni¿ej, przez oko‡o
1,5 sekundy lub d‡u¿ej, a nastŒpnie podniesie siŒ do
okre¶lonego poziomu.
16PL
Możesz nastawić poziom odniesienia, który
musi zostać osiągnięty zanim wzrost poziomu
spowoduje oznaczenie nowego numeru
ścieżki
Przy Automatycznym oznaczaniu ¶cie¿ek sygna‡
wej¶cia musi pozosta na okre¶lonym poziomie
odniesienia lub poni¿ej przez 1,5 sekundy lub d‡u¿ej,
zanim wzrost ponad poziom odniesienia spowoduje
oznaczenie nowego numeru ¶cie¿ki.
Wykonaj nastŒpuj–ce czynno¶ci aby okre¶li poziom
odniesienia. PamiŒtaj ¿e Setup menu 02 powinno
zosta nastawione na “T.Mark LSyn”.
1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO
dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 03”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
3 PrzekrΠAMS aby nastawi poziom odniesienia.
Mo¿esz nastawi poziom odniesienia pomiŒdzy
72 dB i 0 dB, w odstŒpach 2 dB.
4 Po nastawieniu poziomu odniesienia, naci¶nij AMS.
5 Naci¶nij MENU/NO.
Uwaga
Je¶li wy‡–czysz urz–dzenie lub od‡–czysz przew d sieciowy,
przy nastŒpnym w‡–czeniu urz–dzenie przywo‡a ostatnie
nastawienie (“T.Mark LSyn” lub “T.Mark Off”) funkcji
Automatycznego oznaczania ¶cie¿ek.
Nagrywanie na minidyski
Rozpoczynanie nagrywania z
wykorzystaniem 6 sekund
zapamiętanego materiału
(Nagrywanie z wehikułem
czasu)
Podczas nagrywania z programu radiowego FM lub
satelitarnego, pierwsze kilka sekund materia‡u czŒsto
gubimy zanim zorientujemy siŒ w tre¶ci programu i
naci¶niemy przycisk nagrywania. Aby zapobiec takiej
utracie materia‡u, funkcja Nagrywania z wehiku‡em
czasu polega na nieustannym utrzymywaniu w pamiŒci
buforowej ostatnich 6 sekund najnowszych danych
audio. Je¿eli zaczniesz nagrywanie …r d‡a programu z
u¿yciem tej funkcji, nagranie zawiera bŒdzie 6
pierwszych sekund danych audio z pamiŒci buforowej,
jak pokazano na rysunku poni¿ej:
Gdy naciśniesz
AMS w czynności 3
Aby zakończyć Nagrywanie z wehikułem
czasu
Naci¶nij p.
Uwaga
Urz–dzenie zaczyna przechowywa dane w pamiŒci gdy
zostaje prze‡–czone na tryb pauzy w nagrywaniu a …r d‡o
programu zaczyna by odtwarzane. Je¿eli odtwarzanie
…r d‡a i zawarto¶ pamiŒci buforowej schodz– poni¿ej 6
sekund, Nagrywanie z wehiku‡em czasu rozpoczyna siŒ z
uwzglŒdnieniem mniej ni¿ 6 sekund danych audio.
Koniec programu z
nagrywanego źródła
Czas
Dane audio w 6-sekundowej pamięci buforowej
Nagrany
odcinek
Początek programu z
nagrywanego źródła
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
·
)
r
P
p
P
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
0
§
MUSIC SYNC
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 6 jak podano w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 9 i 10.
Urz–dzenie wejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu.
2
Rozpocznij odtwarzanie programu kt ry chcesz
nagra .
6 ostatnich sekund danych audio zostaje
wprowadzone do pamiŒci buforowej.
3
Naci¶nij AMS (lub T.REC) aby rozpocz–
Nagrywanie z wehiku‡em czasu.
Nagrywanie programu rozpoczyna siΠz
uwzglŒdnieniem 6 sekund danych audio z
pamiŒci buforowej.
17PL
Nagrywanie na minidyski
Synchronizowane
nagrywanie z wybranym
przez Ciebie sprzętem audio
(Muzycznie synchronizowane
nagrywanie)
U¿ywaj–c przycisk MUSIC SYNC mo¿esz
automatycznie rozpocz– nagrywanie
synchronizowane z sygna‡em wej¶cia …r d‡a
programu.
Metoda oznaczania numer w ¶cie¿ek r ¿ni siŒ,
zale¿nie od nagrywanego …r d‡a programu i
nastawienia Setup menu 02 (zobacz “Uwagi
dotycz–ce nagrywania” na stronie 12).
MUSIC SYNC
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
MUSIC SYNC
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Synchronizowane
nagrywanie z odtwarzaczem
CD Sony Z
Pod‡–czaj–c niniejsze urz–dzenie do odtwarzacza CD
Sony lub do zestawu Hi-Fi, mo¿esz z ‡atwo¶ci–
przegrywa p‡yty kompaktowe na minidyski,
wykorzystuj–c przyciski synchronizacji CD na pilocie.
Je¿eli urz–dzenie jest pod‡–czone do odtwarzacza CD
Sony kablem wej¶cia cyfrowego, numery ¶cie¿ek
zostaj– oznaczone automatycznie tak, jak na oryginale,
nawet je¿eli w Setup menu 02 nastawione zosta‡o
“T.Mark Off”. Je¿eli urz–dzenie jest pod‡–czone do
odtwarzacza CD Sony kablami po‡–czeniowymi audio
przez gniazda LINE (ANALOG) IN, numery ¶cie¿ek
zostaj– oznaczone automatycznie, je¿eli Setup menu
02 jest nastawione na “T.Mark LSyn” (zobacz
strona 16).
Poniewa¿ ten sam pilot obs‡uguje zar wno odtwarzacz
CD jak i niniejsze urz–dzenie, mo¿esz napotka na
problemy w operowaniu je¿eli urz–dzenia s– zbyt
oddalone od siebie. W takim wypadku umie¶
urz–dzenia bli¿ej.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
1
START
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 9.
STOP
CD PLAYER P
2
Naci¶nij MUSIC SYNC.
Urz–dzenie wchodzi w tryb pauzy w nagrywaniu.
3
Rozpocznij odtwarzanie programu kt ry chcesz
nagra .
Urz–dzenie zaczyna nagrywanie automatycznie.
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Nastaw selektor …r d‡a na wzmacniaczu na CD.
2
Wykonaj czynno¶ci od 2 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 9 aby
przygotowa urz–dzenie do nagrywania.
3
W‡ ¿ p‡ytŒ CD do odtwarzacza CD.
Uwaga
4
Podczas Muzycznie synchronizowanego nagrywania,
funkcja Gospodarza czasu oraz funkcja Autoredukcji
w‡–czaj– siŒ automatycznie, niezale¿nie od ich nastawienia
(w‡–czona lub wy‡–czona) oraz rodzaju wej¶cia (cyfrowe lub
analogowe).
Nastaw tryb odtwarzania (Odtwarzanie tasowane,
Odtwarzanie programowane itp.) na odtwarzaczu
CD.
5
Naci¶nij STANDBY.
Odtwarzacz CD wejdzie w tryb pauzy w
odtwarzaniu, a niniejsze urz–dzenie w tryb pauzy
w nagrywaniu.
Aby zakończyć Muzycznie synchronizowane
nagrywanie
Naci¶nij p.
18PL
=
Nagrywanie na minidyski
6
Naci¶nij START.
Urz–dzenie rozpocznie nagrywanie, a odtwarzacz
CD rozpocznie odtwarzanie.
Numer ¶cie¿ki i nagrany czas ¶cie¿ki pojawi– siŒ
na monitorze.
z
Naci¶nij TIME (zobacz strona 23).
z
Jeżeli odtwarzacz CD nie rozpocznie
odtwarzania
Naci¶nij STOP aby zakoæczy synchronizowane
nagrywanie.
Aby zrobić pauzę w nagrywaniu
Naci¶nij STANDBY lub CD PLAYER P.
Aby powr ci do nagrywania, naci¶nij START lub CD
PLAYER P. Ka¿da pauza w nagrywaniu powoduje
oznaczenie nowego numeru ¶cie¿ki.
Uwagi
Podczas synchronizowanego nagrywania
odtwarzacz MD kopiuje informacje dotyczące
CD (CD tekst i zapisy o płycie) w całości na
minidysk (funkcja kopiowania Zapisu Płyty)
Funkcja kopiowania Zapisu P‡yty dzia‡a gdy wykonujesz
synchronizowane nagrywanie ze odtwarzacza CD Sony,
pod‡–czonego przewodem sterowania A1 do
odtwarzacza MD.
Niekt re modele odtwarzaczy CD mog– nie
reagowa na naci¶niŒcie START na pilocie
urz–dzenia. Naci¶nij wtedy P na pilocie
odtwarzacza CD.
7
Możesz sprawdzić pozostały czas nagraniowy
na MD
Uwagi
• Funkcja kopiowania Zapisu P‡yty mo¿e nie dzia‡a dla
wyj–tkowo kr tkich ¶cie¿ek CD.
• Informacje w formie tekstu mog– nie zosta skopiowane
dla niekt rych p‡yt CD.
Synchronizowane nagrywanie z
odtwarzacza CD podłączonego
przewodem sterowania A1
• Je¿eli pilot urz–dzenia steruje odtwarzaczem CD
wyposa¿onym w selektor trybu, nastaw selektor na CD1.
• Urz–dzenie mo¿e nie oznacza automatycznie numer w
¶cie¿ek podczas nagrywania z niekt rych odtwarzaczy CD.
Mo¿esz wykona synchronizowane nagrywanie z
odtwarzacza CD Sony, kt rego gniazdo CONTROL A1
jest pod‡–czone do odtwarzacza MD przewodem
sterowania A1.
z
1
W‡–cz wzmacniacz i nastaw selektor …r d‡a na CD.
2
Wykonaj czynno¶ci od 2 do 5 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 9.
3
Nastaw odtwarzacz CD na taki tryb odtwarzania
(np. odtwarzanie programu lub odtwarzanie
tasowane) kt ry chcesz wykorzysta do
nagrywania na odtwarzaczu MD.
4
Nastaw odtwarzacz CD na tryb pauzy w
odtwarzaniu.
(Zar wno · jak i P zapal– siŒ.)
5
Naci¶nij r REC na odtwarzaczu MD.
Odtwarzacz MD wejdzie w tryb gotowo¶ci do
nagrywania.
6
Naci¶nij P na odtwarzaczu MD.
Pauza odtwarzacza CD zostanie anulowana i
rozpocznie siΠnagrywanie.
Gdy odtwarzanie CD zakoæczy siŒ, nagrywanie
zostanie zatrzymane.
Możesz użyć pilota odtwarzacza CD do
synchronizowanego nagrywania
Gdy naci¶niesz p, odtwarzacz CD zatrzyma siŒ, a
niniejsze urz–dzenie zrobi pauzŒ w nagrywaniu.
Gdy naci¶niesz P, odtwarzacz CD wejdzie w tryb pauzy,
a niniejsze urz–dzenie zrobi pauzŒ w nagrywaniu.
Aby powr ci do synchronizowanego nagrywania,
naci¶nij ·.
z
Możesz zmieniać płyty kompaktowe podczas
synchronizowanego nagrywania
Zamiast czynno¶ci 7 powy¿ej, wykonaj nastŒpuj–ce
czynno¶ci.
1 Naci¶nij p na pilocie odtwarzacza CD.
Niniejsze urz–dzenie zrobi pauzŒ w nagrywaniu.
2 Zmieæ CD.
3 Naci¶nij · na pilocie odtwarzacza CD.
Rozpocznie siΠsynchronizowane nagrywanie.
z
Możesz również wykonać synchronizowane
nagrywanie z wykorzystaniem
wideoodtwarzacza CD Sony
U¿ywaj–c procedury synchronicznego nagrywania z
odtwarzacza CD Sony, mo¿esz r wnie¿ wykona
synchronizowane nagrywanie z wideoodtwarzacza CD Sony.
Aby nastawi wideoodtwarzacz, przed rozpoczŒciem
procedury naci¶nij prze‡–cznik numer 2, jednocze¶nie
naciskaj–c prze‡–cznik I / u na pilocie.
Aby ponownie nastawi odtwarzacz CD, naci¶nij przycisk
numer 1, jednocze¶nie naciskaj–c prze‡–cznik I / u.
Urz–dzenie jest fabrycznie nastawione na
synchronizowane nagrywanie z odtwarzacza CD.
19PL
Nagrywanie na minidyski
z
Nagłaśnianie i wyciszanie
nagrania audio (Fader)
Mo¿esz stopniowo zwiŒksza poziom nagrywania na
pocz–tku nagrywanego utworu (nagrywanie z
nag‡a¶nianiem) lub stopniowo zmniejsza poziom
nagrywania przy koæcu nagrywanego utworu
(nagrywanie z wyciszaniem).
Funkcja ta jest przydatna gdy, na przyk‡ad, chcesz
unikn– nag‡ego urwania siŒ ¶cie¿ki je¶li minidysk
dojdzie do koæca.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
(
WRITE
CHAR
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
Nagrywanie z nagłaśnianiem
Podczas pauzy w nagrywaniu naci¶nij FADER w
momencie, w kt rym chcesz rozpocz– nagrywanie z
nag‡a¶nianiem.
Z w “Fade Z 3.2s” pulsuje i urz–dzenie wykonuje
nagrywanie z nag‡a¶nianiem do chwili gdy licznik
osi–gnie “0.0s”.
Nagrywanie z wyciszaniem
Podczas nagrywania naci¶nij FADER w momencie, w
kt rym chcesz rozpocz– nagrywanie z wyciszaniem.
z w “Fade z 3.2s” pulsuje i urz–dzenie wykonuje
nagrywanie z wyciszaniem do chwili gdy licznik
osi–gnie “0.0s”.
Po zakoæczeniu nagrywania z wyciszaniem urz–dzenie
wejdzie w tryb pauzy w nagrywaniu.
20PL
Możesz dowolnie nastawić czas trwania
nagłaśniania i wyciszania
1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO
dwa razy, aby wy¶wietli “Setup Menu”.
2 Aby nastawić czas trwania nagrywania z
nagłaśnianiem:
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 08”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
Aby nastawić czas trwania nagrywania z
wyciszaniem:
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 09”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
3 PrzekrΠAMS aby nastawi czas trwania.
Czas trwania zar wno nag‡a¶niania jak i wyciszania
mo¿e zosta nastawiony w odstŒpach
0,1 sekundowych.
4 Po nastawieniu czasu trwania, naci¶nij AMS.
5 Naci¶nij MENU/NO.
Nagrywanie na minidyski
Uwagi
Nagrywanie bieżącej ścieżki
CD (Funkcja REC-IT) Z
Funkcja ta umo¿liwia nagrywanie ¶cie¿ki na minidysku
podczas s‡uchania CD.
Funkcja ta dzia‡a jedynie wtedy, gdy pod‡–czysz
odtwarzacz CD Sony do odtwarzacza MD przez
gniazdo CONTROL A1, u¿ywaj–c przewodu
sterowania A1. Szczeg ‡y dotycz–ce po‡–czeæ
CONTROL A1 znajdziesz na stronie 6.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
P
+
M.SCAN
P.HOLD
p
r
T.REC
0
MUSIC SYNC
REC-IT
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Nie poruszaj odtwarzaczem MD ani nie od‡–czaj przewodu
sieciowego, aby zagwarantowa kompletne nagranie.
Odtwarzacz MD jest w trakcie uaktualniania spisu tre¶ci MD
(TOC).
)
CLEAR
REC-IT
STOP
Jeżeli pulsuje “TOC Writing”
NUM
·
=
• Tytu‡y wyj–tkowo kr tkich ¶cie¿ek CD mog– nie zosta
skopiowane na MD.
• Informacja w formie tekstu mo¿e nie zosta skopiowana
dla niekt rych p‡yt CD.
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Nastaw selektor …r d‡a na wzmacniaczu na CD.
2
Wykonaj czynno¶ci od 2 do 5, opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 9, aby
przygotowa odtwarzacz MD do nagrywania.
3
Naci¶nij · na odtwarzaczu CD.
4
Naci¶nij REC-IT gdy us‡yszysz ¶cie¿kŒ kt r–
chcesz nagra .
ƒcie¿ka zacznie by odtwarzana od pocz–tku i
rozpocznie siΠnagrywanie. Odtwarzacz MD
zatrzyma siŒ na koæcu ¶cie¿ki, natomiast
odtwarzanie CD bŒdzie kontynuowane od
nastŒpnej ¶cie¿ki.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naci¶nij p na odtwarzaczu MD.
z
Odtwarzacz MD skopiuje informacje CD w
formie tekstu na minidysk
Je¿eli bie¿–ca p‡yta CD posiada tekst CD, tytu‡y ¶cie¿ek
zostan– skopiowane jako tytu‡y ¶cie¿ek minidysku.
z
Gdy na monitorze pojawi się “No Connect”
Sprawd… pod‡–czenie przewodu sterowania A1 i
upewnij siŒ, ¿e selektor trybu odtwarzacza CD jest
nastawiony na CD1.
21PL
Nagrywanie na minidyski
5
Nagrywanie na MD przy
użyciu programatora
Pod‡–czaj–c programator (brak w wyposa¿eniu) do
urz–dzenia, mo¿esz rozpoczyna i koæczy
nagrywanie w okre¶lonym czasie. Dalsze informacje
dotycz–ce pod‡–czenia programatora i nastawiania
czasu rozpoczŒcia i zakoæczenia, znajdziesz w
instrukcji do‡–czonej do programatora.
0
§
TIMER
22PL
·
)
r
P
p
p
1
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 7 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronach 9 i 10.
2
• Je¿eli chcesz wyznaczy czas rozpoczŒcia
nagrywania, naci¶nij p.
• Je¿eli chcesz wyznaczy czas zakoæczenia
nagrywania, wykonaj czynno¶ci 8 i 9 opisane w
“Nagrywanie na minidysk” na stronie 10.
• Je¿eli chcesz wyznaczy czas zar wno dla
rozpoczŒcia jak i zakoæczenia nagrywania,
naci¶nij p.
3
Nastaw TIMER na urz–dzeniu na REC.
4
Nastaw programator zgodnie z instrukcj–.
• Po nastawieniu czasu rozpoczŒcia nagrywania,
urz–dzenie wy‡–czy siŒ. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urz–dzenie w‡–czy siŒ i
rozpocznie nagrywanie.
• Po nastawieniu czasu zakoæczenia nagrywania,
nagrywanie jest kontynuowane. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urz–dzenie zakoæczy
nagrywanie i wy‡–czy siŒ.
• Po nastawieniu czasu zar wno rozpoczŒcia jak
i zakoæczenia nagrywania, urz–dzenie wy‡–czy
siŒ. Gdy nadejdzie czas rozpoczŒcia,
urz–dzenie w‡–czy siŒ i zacznie nagrywa . Gdy
nadejdzie czas zakoæczenia, urz–dzenie
zakoæczy nagrywanie i wy‡–czy siŒ.
Po zakoæczeniu u¿ywania programatora, nastaw
TIMER na urz–dzeniu na OFF. NastŒpnie zmieæ
tryb pracy urz–dzenia na stan gotowo¶ci,
pod‡–czaj–c przew d sieciowy do gniazda
¶ciennego lub nastaw programator na dalsz–
pracŒ.
• Je¿eli TIMER pozostanie na REC, urz–dzenie
zacznie automatycznie nagrywa je¶li je
w‡–czysz.
• Je¿eli nie prze‡–czysz trybu pracy urz–dzenia na
stan gotowo¶ci przez wiŒcej ni¿ tydzieæ po
zakoæczeniu nagrywania z programatorem,
nagrany materia‡ mo¿e znikn– .
Pamiętaj o zmianie trybu pracy urządzenia na
stan gotowości w ciągu tygodnia po
zakończeniu nagrywania z programatorem
TOC na MD zostaje uaktualniony i nagrany materia‡
zostaje zapisany na MD gdy urz–dzenie zostaje
w‡–czone. Je¿eli nagrany materia‡ znikn–‡, po
w‡–czeniu urz–dzenia zaczyna pulsowa “Standby”.
Uwagi
• Od w‡–czenia urz–dzenia do rozpoczŒcia nagrywania
mo¿e up‡yn– oko‡o 30 sekund. Podczas nagrywania od
okre¶lonej godziny z u¿yciem programatora pamiŒtaj, aby
wziРpod uwagΠte 30 sekund podczas nastawiania
czasu rozpoczŒcia nagrywania.
• Podczas nagrywania z programatorem nagrywany
materia‡ zostaje zarejestrowany po ostatnim nagranym
fragmencie na minidysku.
• Materia‡ nagrany podczas nagrywania z programatorem
zostaje zapisany na minidysku w momencie, kiedy
nastŒpnym razem w‡–czysz urz–dzenie. Na monitorze
bŒdzie wtedy pulsowa “TOC”. Nie poruszaj urz–dzenia
ani nie wyjmuj z sieci przewodu sieciowego podczas gdy
“TOC” pulsuje.
• Je¿eli minidysk zostanie ca‡kowicie zapisany, nagrywanie
z programatorem zakoæczy siŒ.
Odtwarzanie minidysków
Odtwarzanie minidysków
Gdy w‡o¿ysz MD, jego nazwa, ca‡kowita liczba
¶cie¿ek, ca‡kowity czas odtwarzania i kalendarz
muzyczny pojawi– siŒ na monitorze jak nastŒpuje:
Używanie monitora
Monitor mo¿e by wykorzystany do uzyskania
informacji o minidysku i ¶cie¿kach, jak na przyk‡ad
ca‡kowita liczba ¶cie¿ek, ca‡kowity czas odtwarzania
¶cie¿ek, pozosta‡y czas nagraniowy, nazwa minidysku
oraz data nagrania ¶cie¿ki.
Całkowita liczba
ścieżek
DISPLAY/CHAR
SCROLL/CLOCK SET
0
§
)
r
P
p
·
TIME
SCROLL
6
DISPLAY
CONTINUE
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
DATE
RECORDED
Przyciski
numeryczne
)
Gdy w‡o¿ysz nowy MD lub gdy wy‡–czysz urz–dzenie i
w‡–czysz je z powrotem, ostatnia wy¶wietlona informacja
pojawi siΠna nowo.
25
p
REC-IT
+
0
Uwaga
M.SCAN
P.HOLD
NUM
P
=
Sprawdzanie czasu odtwarzania,
pozostałego czasu i numeru ścieżki
r
T.REC
STOP
Kalendarz muzyczny ukazuj–cy wszystkie numery
¶cie¿ek pojawi siŒ w siatce je¿eli minidysk jest
fabrycznie nagrany, lub bez siatki je¿eli minidysk s‡u¿y
do nagrywania.
Je¿eli ca‡kowita liczba ¶cie¿ek przewy¿sza 15, po
prawej stronie liczby 15 w kalendarzu muzycznym
pojawi siŒ ”.
)
CLEAR
·
=/+
Całkowity czas
odtwarzania
TIME
EJECT
DISPLAY
Kalendarz muzyczny
Nazwa minidysku
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Sprawdzanie całkowitej liczby
ścieżek, całkowitego czasu
odtwarzania i pozostałego czasu
nagraniowego minidysku
Za ka¿dym naci¶niŒciem TIME w czasie gdy
urz–dzenie jest zatrzymane, mo¿esz zmieni
wy¶wietlenie w nastŒpuj–cy spos b:
Za ka¿dym naci¶niŒciem TIME podczas odtwarzania
MD, mo¿esz zmieni wy¶wietlenie jak pokazano
poni¿ej. Numery ¶cie¿ek w kalendarzu muzycznym
znikaj– po odtworzeniu danej ¶cie¿ki.
Numer ścieżki oraz czas odtwarzania
bieżącej ścieżki
Naciśnij
Całkowita liczba ścieżek i całkowity czas
odtwarzania wszystkich nagranych ścieżek
Numer ścieżki i pozostały czas odtwarzania
bieżącej ścieżki
Naciśnij
Naciśnij
Pozostały czas nagraniowy minidysku
(tylko dla nagranych MD)
Pozosta‡y czas nagraniowy nie ukazuje siŒ dla
fabrycznie nagranych minidysk w.
Naciśnij
Pozostały czas wszystkich nagranych ścieżek
Naciśnij
(Ciąg dalszy)
23PL
Odtwarzanie minidysków
z
Nazwa ścieżki i nazwa minidysku są
wyświetlane następująco:
Nazwa minidysku pojawia siŒ zawsze gdy urz–dzenie
jest zatrzymane, natomiast nazwa bie¿–cej ¶cie¿ki
pojawia siŒ podczas jej odtwarzania. Je¿eli brak jest
nagranego tytu‡u, zamiast tytu‡u pojawia siŒ “No
Name”.
Aby nazwa minidysk przeznaczony do nagrywania i
¶cie¿ki, zobacz “Nazywanie nagraæ” na stronie 45.
z
Wyświetlanie daty nagrania Z
Gdy wewnŒtrzny zegar zosta‡ nastawiony, odtwarzacz
MD automatycznie nagrywa datΠi godzinΠnagrania
dla wszystkich nagraæ. Mo¿esz w ten spos b
sprawdzi datŒ i godzinŒ nagrania ¶cie¿ki.
2
24PL
Za ka¿dym naci¶niŒciem DISPLAY/CHAR (lub
DISPLAY) gdy urz–dzenie jest zatrzymane lub gdy
odtwarza, mo¿esz zmieni wy¶wietlenie w nastŒpuj–cy
spos b:
Normalne wyświetlenie
Możesz sprawdzić tytuł składający się z ponad
12 znaków
Naci¶nij SCROLL/CLOCK SET (lub SCROLL).
Poniewa¿ monitor pokazuje jednorazowo do
11 znak w, naci¶nij SCROLL/CLOCK SET aby
zobaczy pozosta‡– czŒ¶ tytu‡u, je¿eli jest on d‡u¿szy
ni¿ 12 znak w.
Naci¶nij SCROLL/CLOCK SET ponownie aby przerwa
przewijanie wy¶wietlenia i jeszcze raz aby
kontynuowa .
1
Zmiana wyświetlenia
Naciśnij
Zawartość programu (tylko gdy
“PROGRAM” świeci się)
Naciśnij
Tytuł (Nazwa minidysku i nazwa ścieżki)
Naciśnij
Poziom wyjścia (Poziom nagrywania jest wyświetlany
podczas gdy odtwarzacz MD jest zatrzymany.)
Zlokalizuj ¶cie¿kŒ dla kt rej chcesz sprawdzi
datΠi godzinΠnagrania.
Gdy odtwarzacz
Naciśnij
jest zatrzymany
= lub +
odtwarza lub jest w trakcie
pauzy w odtwarzaniu
=, +, lub przyciski
numeryczne
Naci¶nij DATE RECORDED.
Je¿eli wewnŒtrzny zegar nie zosta‡ nastawiony
lub je¶li ¶cie¿ka zosta‡a zarejestrowana na innym
odtwarzaczu MD bez funkcji wprowadzania daty i
godziny, pojawi siŒ “No Date”.
Naciśnij
Wyświetlenie wysokości tonu
Naciśnij
Odtwarzanie minidysków
z
Szukanie ścieżki
1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO
dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 07”, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
3 PrzekrΠAMS aby nastawi czas odtwarzania w
zakresie od 6 do 20 sekund (w odstŒpach
1-sekundowych), nastŒpnie naci¶nij AMS.
4 Naci¶nij MENU/NO.
Mo¿esz szybko odnale… ka¿d– ¶cie¿kŒ podczas
odtwarzania minidysku, wykorzystuj–c regulator AMS
(Automatyczny sensor muzyczny), przyciski
= i +, przyciski numeryczne lub przycisk
M.SCAN na pilocie.
≠ AMS ±
EJECT
z
6
DISPLAY
CONTINUE
0
·
)
r
P
p
·
>25
B
D.O BIT
C
D
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
A˜B
!
WRITE
CHAR
·
24
.
,
A.SPACE
(
25
M.SCAN
)
CLEAR
Przyciski
numeryczne
P.HOLD
M.SCAN
NUM
P
p
REC-IT
=
+
0
)
r
T.REC
MUSIC SYNC
Aby znaleźć
Wykonaj co następuje:
NastŒpn– lub kolejn–
¶cie¿kŒ
Podczas odtwarzania przekrŒ
AMS w prawo (lub naciskaj
wielokrotnie +), a¿ odnajdziesz
¶cie¿kŒ.
Bie¿–c– lub poprzedni–
¶cie¿kŒ
Podczas odtwarzania przekrŒ
AMS w lewo (lub naciskaj
wielokrotnie =), a¿ odnajdziesz
¶cie¿kŒ.
Bezpo¶rednio ¿–dan–
¶cie¿kŒ Z
Naci¶nij przyciski numeryczne aby
wprowadzi numer ¶cie¿ki.
fl–dan– ¶cie¿kŒ za
pomoc– AMS
1 PrzekrŒcaj AMS a¿ pojawi siŒ
¿–dany numer ¶cie¿ki, gdy
urz–dzenie jest zatrzymane.
(Numer ¶cie¿ki pulsuje.)
2 Naci¶nij AMS lub ·.
Przes‡uchuj–c ka¿d–
¶cie¿kŒ przez 6 sekund
(sonda muzyczna) Z
1 Naci¶nij M.SCAN przed
rozpoczŒciem odtwarzania.
2 Po odnalezieniu ¿–danej ¶cie¿ki
naci¶nij · aby rozpocz–
odtwarzanie.
z
Aby zrobić pauzę w odtwarzaniu na początku
ścieżki
PrzekrŒ AMS (lub naci¶nij = albo +) po pauzie w
odtwarzaniu.
E
K
NAME
·
=/+
YES
TIME
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
§
MENU/NO
SCROLL
Możesz wydłużyć czas odtwarzania podczas
korzystania z sondy muzycznej
z
Aby szybko przejść do początku ostatniej
ścieżki
PrzekrŒ AMS w lewo (lub naci¶nij =) podczas gdy
monitor pokazuje ca‡kowit– liczbŒ ¶cie¿ek, ca‡kowity
czas odtwarzania lub pozosta‡y czas nagraniowy (tylko
minidyski przeznaczone do nagrywania) lub nazwa
minidysku (zobacz strona 23).
Gdy bezpośrednio szukasz ścieżki o numerze
przewyższającym 25 Z
Najpierw musisz nacisn– >25, nastŒpnie wprowadzi
odpowiednie cyfry.
Naci¶nij >25 jeden raz je¿eli jest to numer 2-cyfrowy i
dwa razy, je¿eli numer jest 3-cyfrowy.
Aby wprowadzi “0”, naci¶nij przycisk 10.
Przyk‡ady: • Aby odtworzy ¶cie¿kŒ numer 30
Naci¶nij >25 jeden raz, nastŒpnie 3 i 10.
• Aby odtworzy ¶cie¿kŒ numer 100
Naci¶nij >25 dwa razy, nastŒpnie 1, 10 i 10.
25PL
Odtwarzanie minidysków
Szukanie żądanego miejsca
na ścieżce
Powtarzane odtwarzanie
ścieżek
Mo¿esz tak¿e u¿y przyciski 0 i ) aby odnale…
¿–dane miejsce na ¶cie¿ce podczas odtwarzania lub
pauzy w odtwarzaniu.
Mo¿esz powtarza odtwarzanie ¶cie¿ek w dowolnym
trybie odtwarzania.
0/)
0
§
0
§
·
)
r
P
p
Aby odnaleźć miejsce
Naciśnij
Sprawdzaj–c d…wiŒk
) (do przodu) lub 0 (do
ty‡u) i utrzymuj naci¶niŒte a¿
odnajdziesz miejsce.
Szybko, obserwuj–c
monitor podczas
przerwy w odtwarzaniu
z
) lub 0 i utrzymuj
naci¶niŒte a¿ odnajdziesz
miejsce. Podczas tej operacji
brak jest d…wiŒku.
Jeżeli podczas naciskania ) w trakcie pauzy
w odtwarzaniu, pojawi się “—Over—”
Minidysk doszed‡ do koæca. Naci¶nij 0 (lub =),
albo przkrΠAMS w lewo aby wr ci .
Uwagi
• Je¿eli dojdziesz do koæca minidysku gdy naciskasz )
podczas sprawdzania d…wiŒku, urz–dzenie zatrzyma siŒ.
• ƒcie¿ki o d‡ugo¶ci zaledwie kilku sekund mog– by za
kr tkie, aby je przegl–da za pomoc– funkcji
przeszukiwania. W wypadku takich ¶cie¿ek lepsze jest po
prostu odtworzenie minidysku z normaln– prŒdko¶ci–.
26PL
·
)
r
P
p
REPEAT
Naci¶nij REPEAT.
Na monitorze pojawi siŒ “REPEAT”.
Urz–dzenie powt rzy ¶cie¿ki w nastŒpuj–cy spos b:
Gdy MD jest
odtwarzane w trybie
Urządzenie powtórzy
Normalne odtwarzanie
(strona 11)
Wszystkie ¶cie¿ki
Tasowane odtwarzanie
(strona 27)
Wszystkie ¶cie¿ki w
losowej kolejno¶ci
Odtwarzanie programu
(strona 28)
Ten sam program
Aby anulować powtarzane odtwarzanie
Naciskaj REPEAT tyle razy aby “REPEAT” zniknŒ‡o.
Urz–dzenie powr ci do pierwotnego trybu
odtwarzania.
Powtarzanie bieżącej ścieżki
Gdy ¶cie¿ka kt r– chcesz powt rzy odtwarzana jest
w trybie normalnym, odtwarzania Tasowanego lub
Odtwarzania programu, naciskaj REPEAT tyle razy,
aby na monitorze ukaza‡o siŒ “REPEAT 1”.
Odtwarzanie minidysków
Powtarzanie określonego fragmentu
(Powtarzanie A-B) Z
Mo¿esz powtarza odtwarzanie okre¶lonego
fragmentu ¶cie¿ki. Mo¿e to by przydatne kiedy na
przyk‡ad chcesz zapamiŒta s‡owa piosenki.
PamiŒtaj ¿e mo¿esz jedynie powtarza okre¶lony
fragment w ramach pojedyæczej ¶cie¿ki.
Odtwarzanie w losowej
kolejności (Tasowane
odtwarzanie)
Urz–dzenie mo¿e “przetasowa ” ¶cie¿ki i odtworzy je
w kolejno¶ci losowej.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
YES
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
REPEAT
MENU/NO
SCROLL
B
C
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
A˜B
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
0
(
20
PLAY MODE
25
P
P.HOLD
p
+
p
2
Naci¶nij · aby rozpocz– Tasowane
odtwarzanie.
Na monitorze pojawi siŒ “ Shuffle ” i “J” w
trakcie “tasowania” ¶cie¿ek przez urz–dzenie.
MUSIC SYNC
)
=
·
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub SHUFFLE
jeden raz), aby na monitorze pojawi‡o siŒ
“SHUFFLE”, podczas gdy urz–dzenie jest
zatrzymane.
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
p
1
r
T.REC
0
STOP
r
P
CLEAR
REC-IT
)
·
M.SCAN
)
CLEAR
§
NUM
·
=
)
E
F
FADER
+
1
Odtwarzaj–c minidysk, naci¶nij A˜B w punkcie
rozpoczŒcia (punkt A) fragmentu kt ry chcesz
powtarza .
Pojawi siŒ “REPEAT A-” i na monitorze zacznie
pulsowa “B”.
2
Kontynuuj odtwarzanie ¶cie¿ki lub naci¶nij ) i
przytrzymaj a¿ osi–gniesz punkt koæcowy (punkt
B), nastŒpnie naci¶nij A˜B ponownie.
“REPEAT A-B” bŒdzie siŒ ¶wieci nieprzerwanie.
Urz–dzenie zacznie powtarza odtwarzanie
okre¶lonego fragmentu.
Aby anulować powtarzanie A-B
Naci¶nij REPEAT, CLEAR lub p.
Wyznaczanie nowego punktu rozpoczęcia i
zakończenia
Aby anulować Tasowane odtwarzanie
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub CONTINUE jeden
raz) aby “SHUFFLE” zniknŒ‡o, podczas gdy
urz–dzenie jest zatrzymane.
z
Podczas Tasowanego odtwarzania możesz
wyznaczać ścieżki
• Aby odtworzy nastŒpn– ¶cie¿kŒ, przekrŒ AMS w
prawo (lub naci¶nij +).
• Aby ponownie odtworzy od pocz–tku bie¿–cej
¶cie¿ki, przekrŒ AMS w lewo (lub naci¶nij =).
U¿ywanie AMS (lub =) w celu powrotu do ¶cie¿ek
ju¿ odtworzonych nie jest mo¿liwe.
Mo¿esz powt rzy fragment natychmiast po
zakoæczeniu poprzednio wyznaczonego fragmentu,
zmieniaj–c punkt rozpoczŒcia i zakoæczenia.
1 Naci¶nij A˜B podczas gdy “REPEAT A-B”
znajduje siΠna monitorze.
Bie¿–cy punkt zakoæczenia B staje siŒ nowym
punktem rozpoczŒcia A, na monitorze ¶wieci siŒ
“REPEAT A-” i pulsuje “B”.
2 Kontynuuj odtwarzanie ¶cie¿ki lub naciskaj ) a¿
do osi–gniŒcia nowego punktu zakoæczenia (punktu
B), nastŒpnie ponownie naci¶nij A˜B.
“REPEAT A-B” zacznie siŒ ¶wieci nieprzerwanie i
urz–dzenie zacznie powtarzane odtwarzanie nowo
wyznaczonego fragmentu.
27PL
Odtwarzanie minidysków
b) Za pomocą pilota
Opracowanie własnego
programu (Odtwarzanie
programu)
Naciskaj przyciski numeryczne aby wprowadzi
¶cie¿ki kt re chcesz zaprogramowa w
wybranej przez siebie kolejno¶ci.
Aby zaprogramowa ¶cie¿kŒ o numerze ponad
25, u¿yj przycisku >25 (zobacz strona 25).
Mo¿esz wyznaczy kolejno¶ odtwarzania ¶cie¿ek na
MD i stworzy swoje w‡asne programy o zawarto¶ci do
25 ¶cie¿ek.
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0
≠ AMS ±
PLAY MODE
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
YES
B
C
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
·
A˜B
WRITE
CHAR
,
A.SPACE
!
(
)
r
P
p
CLEAR
P
4
Powtarzaj czynno¶ 3 aby wprowadzi inne
¶cie¿ki.
ƒcie¿ka zostaje wprowadzona na miejsce gdzie
pulsuje “0”.
Za ka¿dym razem gdy wprowadzisz ¶cie¿kŒ,
ca‡kowity czas odtwarzania zostanie zwiŒkszony i
pojawi siΠna monitorze.
5
Po zakoæczeniu programowania naci¶nij YES.
Pojawi siŒ “Complete!!” programowanie jest
zakoæczone.
6
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub PROGRAM
raz), aby na monitorze pojawi‡ siŒ “PROGRAM”.
7
Naci¶nij · aby rozpocz– Odtwarzanie
programu.
·
MENU/NO
YES
PROGRAM
Przyciski
numeryczne
25
M.SCAN
)
P.HOLD
NUM
·
·
E
F
Naciskaj 0 lub ) tyle razy, aby z‡y numer
¶cie¿ki zacz–‡ pulsowa , nastŒpnie wprowad…
w‡a¶ciwy numer ¶cie¿ki przyciskami
numerycznymi.
Je¿eli pulsuje “0”, naci¶nij 0.
0/)
YES
§
Jeżeli wprowadziłeś zły numer ścieżki
p
CLEAR
REC-IT
0/)
=
+
0
)
STOP
1
2
3
r
T.REC
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij
MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup
Menu”.
PrzekrŒ AMS aby wy¶wietli “Program ?”,
nastŒpnie naci¶nij AMS (lub YES).
Wykonaj a) lub b):
a) Za pomocą regulatorów na urządzeniu
1 PrzekrŒcaj AMS a¿ do chwili gdy na
monitorze popjawi siŒ ¿–dany numer ¶cie¿ki.
2 Naci¶nij AMS.
Jeżeli wprowadziłeś zły numer ścieżki
Naciskaj 0 lub ) tyle razy, aby z‡y numer
¶cie¿ki zacz–‡ pulsowa , przekrŒ AMS aby
nastawi w‡a¶ciwy numer ¶cie¿ki, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
Je¿eli pulsuje “0”, naci¶nij 0.
28PL
Aby anulować Odtwarzanie programu
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub CONTINUE jeden
raz) aby “PROGRAM” znikn–‡ z monitora, podczas gdy
urz–dzenie jest zatrzymane.
z
Program pozostaje nawet po Odtworzeniu
programu
Gdy naci¶niesz ·, mo¿esz ponownie odtworzy ten
sam program.
Uwagi
• Monitor poka¿e “- -m - -s” zamiast ca‡kowitego czasu
odtwarzania gdy ca‡kowity czas odtwarzania programu
przekroczy 199 minut.
• “ProgramFull” pojawi siŒ gdy zaprogramujesz ponad
25 ¶cie¿ek. Skasuj niepotrzebne ¶cie¿ki aby wprowadzi
inne.
Odtwarzanie minidysków
Sprawdzanie kolejności ścieżek
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane i “PROGRAM” jest
w‡–czony, naci¶nij DISPLAY/CHAR (lub DISPLAY) kilka
razy.
Numery ¶cie¿ki pojawi– siŒ w zaprogramowanej
kolejno¶ci jak nastŒpuje:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Wskazówki pożyteczne przy
nagrywaniu z MD na taśmę
MENU/NO
≠ AMS ±
Aby sprawdzić pozostałą kolejność ścieżek
0
§
PrzekrΠAMS.
Mo¿esz przejrze wy¶wietlenie aby sprawdzi
wszystkie numery zaprogramowanych ¶cie¿ek.
Zmiana kolejności ścieżek
Mo¿esz zmieni kolejno¶ ¶cie¿ek w programie przed
rozpoczŒciem odtwarzania.
Aby
Skasowa
Doda
¶cie¿kŒ
Wykonaj co następuje po
czynnościach 1 i 2 w
“Opracowanie własnego
programu”:
¶cie¿kŒ
Naciskaj 0 lub ) dop ki
numer ¶cie¿ki kt r– chcesz
skasowa nie zacznie pulsowa ,
nastŒpnie naci¶nij CLEAR.
ca‡y program
Utrzymuj naci¶niŒte CLEAR
dop ki wszystkie numery
zaprogramowanych ¶cie¿ek nie
znikn–.
do pocz–tku
programu
1 Naciskaj 0 a¿ “0” zacznie
pulsowa na lewo od
pierwszej ¶cie¿ki.
2 Wykonaj czynno¶ci od 3 do 5
ze strony 28.
w po‡owie
programu
na koæcu
programu
Zmieni ¶cie¿kŒ w
programie
1 Naciskaj 0 lub ) a¿
zacznie pulsowa ¶cie¿ka
poprzedzaj–ca ¶cie¿kŒ kt ra
ma by dodana.
2 Naci¶nij AMS aby zaczŒ‡o
pulsowa “0”, nastŒpnie
wykonaj czynno¶ci od 3 do 5
ze strony 28.
1 Naciskaj 0 a¿ “0” zacznie
pulsowa na prawo od
ostatniej ¶cie¿ki.
2 Wykonaj czynno¶ci od 3 do 5
ze strony 28.
1 Naciskaj 0 lub ) a¿
zacznie pulsowa numer
¶cie¿ki kt r– chcesz zmieni .
2 Wykonaj czynno¶ci od 3 do 5
ze strony 28.
·
)
r
P
p
Wprowadzanie przerw podczas
nagrywania na taśmę (Autoprzerwa)
Funkcja Autoprzerwy polega na wprowadzaniu
3-sekundowych przerw miŒdzy poszczeg lnymi
¶cie¿kami podczas nagrywania z MD na ta¶mŒ, co
umo¿liwi p …niejsze u¿ywanie funkcji AMS podczas
odtwarzania.
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij
MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup
Menu”.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 04”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Auto Space”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
4
Naci¶nij MENU/NO.
z
Możesz włączyć funkcję Autoprzerwy pilotem
Z
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawi‡o siŒ “Auto Space” na monitorze.
Aby anulować funkcję Autoprzerwy
Anulowanie funkcji za pomocą menu na
urządzeniu
1 Wykonaj czynno¶ci 1 i 2 z “Wprowadzanie przerw
podczas nagrywania na ta¶mŒ” na tej stronie.
2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Auto Off”, nastŒpnie naci¶nij
AMS.
3 Naci¶nij MENU/NO.
Anulowanie funkcji pilotem Z
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawi‡o siŒ “Auto Off”.
Uwaga
Je¿eli funkcja Autoprzerwy dzia‡a podczas nagrywania
materia‡u zawieraj–cego wiele numer w ¶cie¿ek (na przyk‡ad
sk‡adanka melodii lub symfonia), przerwy zostan–
wprowadzone w ka¿dym miejscu, w kt rym zmienia siŒ
numer ¶cie¿ki.
(Ciąg dalszy)
29PL
Odtwarzanie minidysków
Pauza po każdej ścieżce (Autopauza)
Gdy funkcja Autopauzy jest w‡–czona, urz–dzenie robi
pauzŒ po odtworzeniu ka¿dej ¶cie¿ki. Autopauza jest
po¿yteczna przy nagrywaniu pojedyæczych ¶cie¿ek lub
wielu ¶cie¿ek nie w kolejno¶ci.
Nastaw “Auto Pause” zamiast “Auto Space” w
czynno¶ci 3 z “Wprowadzanie przerw podczas
nagrywania na ta¶mŒ” na stronie 29.
z
Możesz włączyć funkcję Autopauzy pilotem Z
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawi‡o siŒ “Auto Pause” na monitorze.
Nagłaśnianie i wyciszanie
odtwarzania (Fader)
Mo¿esz stopniowo zwiŒksza poziom odtwarzania
sygna‡u wyj¶cia do gniazd LINE (ANALOG) OUT i
gniazda PHONES, na pocz–tku odtwarzania
(odtwarzanie z nag‡a¶nianiem) lub stopniowo
zmniejsza poziom odtwarzania na koæcu odtwarzania
(odtwarzanie z wyciszaniem).
Funkcja ta przydaje siŒ, gdy na przyk‡ad chcesz
rozpocz– lub zakoæczy odtwarzanie w ¶rodku
¶cie¿ki.
Aby powrócić do odtwarzania
Naci¶nij · lub P.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
,
A.SPACE
(
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
Aby anulować funkcję Autopauzy
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
Anulowanie funkcji za pomocą menu na
urządzeniu
0
STOP
CD PLAYER
P
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 3 z “Aby anulowa funkcjŒ
Autoprzerwy” na stronie 29.
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
Anulowanie funkcji pilotem Z
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie
A.SPACE aby pojawi‡o siŒ “Auto Off”.
Uwaga
Je¿eli wy‡–czysz urz–dzenie lub od‡–czysz przew d
sieciowy, przy nastŒpnym w‡–czeniu urz–dzenie przywo‡a
ostatnie nastawienie Autoprzerwy i Autopauzy.
Odtwarzanie z nagłaśnianiem
Podczas przerwy w odtwarzaniu naci¶nij FADER w
miejscu, w kt rym chcesz rozpocz– nag‡a¶nianie.
Z w “Fade Z 3.2s” pulsuje i urz–dzenie wykonuje
odtwarzanie z nag‡a¶nianiem dop ki licznik nie
osi–gnie “0.0s”.
Odtwarzanie z wyciszaniem
Podczas odtwarzania naci¶nij FADER w miejscu, w
kt rym chcesz rozpocz– wyciszanie.
z w “Fade z 3.2s” pulsuje i urz–dzenie wykonuje
odtwarzanie z wyciszaniem audio dop ki licznik nie
osi–gnie “0.0s”.
Urz–dzenie wejdzie w tryb pauzy w odtwarzaniu gdy
zakoæczy siŒ odtwarzanie z wyciszaniem.
Uwaga
Poziom sygna‡u wyj¶cia do konektora wyj¶cia cyfrowego nie
ulega zmianie.
z
Możesz dowolnie nastawić czas trwania
nagłaśniania i wyciszania
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 5 z “Mo¿esz dowolnie
nastawi czas trwania nag‡a¶niania i wyciszania” na
stronie 20.
30PL
Odtwarzanie minidysków
Odtwarzanie MD przy użyciu
programatora
Pod‡–czaj–c programator (brak w wyposa¿eniu) do
urz–dzenia, mo¿esz rozpoczyna i koæczy
odtwarzanie w wyznaczonym czasie. Dalsze
informacje dotycz–ce pod‡–czania programatora oraz
nastawiania czasu rozpoczŒcia i zakoæczenia
znajdziesz w instrukcji do‡–czonej do programatora.
0
§
TIMER
PLAY MODE
·
)
r
P
p
6
Po zakoæczeniu u¿ywania programatora, nastaw
TIMER na urz–dzeniu na OFF.
Uwaga
Mo¿esz nastawi Odtwarzanie programu w czynno¶ci 2.
PamiŒtaj jednak ¿e program w koæcu zniknie z pamiŒci gdy
tryb gotowo¶ci bŒdzie wy‡–czony, w zwi–zku z tym, je¿eli
nastawisz programator z du¿ym wyprzedzeniem, program
mo¿e znikn– zanim nadejdzie okre¶lony czas. W takim
wypadku urz–dzenie rozpocznie normalne odtwarzanie w
okre¶lonym czasie i ¶cie¿ki zostan– odtworzone w
kolejno¶ci.
·
1
Wykonaj czynno¶ci od 1 do 3 opisane w
“Odtwarzanie minidysku” na stronie 11.
2
Naciskaj PLAY MODE tyle razy (lub jeden z
przycisk w PLAY MODE jeden raz) aby nastawi
¿–dany tryb odtwarzania.
Aby odtworzy tylko okre¶lone ¶cie¿ki, stw rz
sw j program (zobacz strona 28).
3
• Je¿eli chcesz wyznaczy czas rozpoczŒcia
odtwarzania, przejd… do czynno¶ci 4.
• Je¿eli chcesz wyznaczy czas zakoæczenia
odtwarzania, naci¶nij · aby rozpocz–
odtwarzanie i przejd… do czynno¶ci 4.
• Je¿eli chcesz wyznaczy zar wno czas
rozpoczŒcia jak i zakoæczenia odtwarzania,
przejd… do czynno¶ci 4.
4
Nastaw TIMER na urz–dzeniu na PLAY.
5
Nastaw programator zgodnie z instrukcj–.
• Po nastawieniu czasu rozpoczŒcia odtwarzania,
urz–dzenie wy‡–czy siŒ. Gdy nadejdzie
wyznaczony czas, urz–dzenie w‡–czy siŒ i
rozpocznie odtwarzanie.
• Po nastawieniu czasu zakoæczenia
odtwarzania, odtwarzanie jest kontynuowane.
Gdy nadejdzie wyznaczony czas, urz–dzenie
zakoæczy odtwarzanie i siŒ wy‡–czy.
• Po nastawieniu czasu zar wno rozpoczŒcia jak
i zakoæczenia odtwarzania, urz–dzenie wy‡–czy
siŒ. Gdy nadejdzie czas rozpoczŒcia,
urz–dzenie w‡–czy siŒ i zacznie odtwarza . Gdy
nadejdzie czas zakoæczenia, urz–dzenie
zakoæczy odtwarzanie i wy‡–czy siŒ.
31PL
Odtwarzanie minidysków
Zasypianie przy muzyce
Mo¿esz kaza urz–dzeniu wy‡–czy siŒ o okre¶lonej
porze, dziŒki czemu mo¿esz zasypia przy muzyce.
Mo¿esz wyznaczy czas wy‡–czenia w odstŒpach
30 minutowych.
MENU/NO
Zmiana wysokości tonu
(funkcja Regulacji Tonu)
Mo¿esz zmieni prŒdko¶ (wysoko¶ tonu)
odtwarzania MD. Ton wzrasta dla wiŒkszej wysoko¶ci
tonu, spada dla mniejszej wysoko¶ci tonu.
≠ AMS ±
0
MENU/NO
)
r
P
p
≠ AMS ±
0
§
·
§
1
Naci¶nij MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli
“Setup Menu”.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 14”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3
PrzekrΠAMS aby nastawi czas.
Wy¶wietlenie minut zmienia siŒ jak nastŒpuje:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
)
r
P
p
Automatyczne nastawianie wysokości
tonu w interwałach (funkcja Interwału
Automatycznej Regulacji )
Ka¿dy interwa‡ zmienia skalŒ muzyczn– o jeden
p ‡ton*.
Mo¿esz zwiŒkszy wysoko¶ tonu o maksimum
2 p ‡tony, lub zmniejszy o maksimum 48 p ‡ton w.
* Jedna oktawa jest r wna 12 p ‡tonom.
4
Naci¶nij AMS.
1
5
Podczas gdy odtwarzacz MD odtwarza, naci¶nij 2
razy MENU/NO aby wy¶wietli “Setup Menu”.
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 15”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 10”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Sleep On”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
Na monitorze zapali siŒ “SLEEP”.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¿–dany interwa‡
wysoko¶ci tonu, nastŒpnie naci¶nij AMS.
Naci¶nij MENU/NO.
4
Naci¶nij MENU/NO.
6
7
Aby zmienić czas wyłączenia
Rozpocznij od czynno¶ci 1 powy¿ej.
Aby anulować funkcję nocnego programatora
Nastaw “Sleep Off” w czynno¶ci 6 powy¿ej, nastŒpnie
naci¶nij AMS.
32PL
·
Uwagi
• Gdy zmienisz interwa‡ regulacji tonu, odtwarzany d…wiŒk
na moment zaniknie.
• Nastawienie Interwa‡u Regulacji powraca do wyj¶ciowych
warto¶ci (0), gdy wy‡–czysz odtwarzacz MD lub wyjmiesz
minidysk.
• Gdy po prawej stronie warto¶ci interwa‡u na wy¶wietleniu
interwa‡u pojawi siŒ kropka (.), jak pokazano poni¿ej,
oznacza to ¿e wykonana zosta‡a precyzyjna regulacja
(zobacz nastŒpna strona) i warto¶ prŒdko¶ci odtwarzania
znajduje siŒ pomiŒdzy interwa‡ami. (Interwa‡ i warto¶ci
precyzyjnej regulacji s– ze sob– powi–zane.)
Odtwarzanie minidysków
Precyzyjna regulacja wysokości tonu
(funkcja Precyzyjnej Regulacji)
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 13”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
Mo¿esz precyzyjnie wyregulowa prŒdko¶
odtwarzania w odstŒpach 0,1%, od –98,5% do
+12,5%.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¿–dan– d‡ugo¶
bit w, nastŒpnie naci¶nij AMS.
4
Naci¶nij MENU/NO.
1
Podczas odtwarzania na odtwarzaczu MD,
naci¶nij dwa razy MENU/NO, aby wy¶wietli
“Setup Menu”.
2
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 11”,
nastŒpnie naci¶nij AMS.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¿–dany procent
“Pfine”, nastŒpnie naci¶nij AMS.
4
Naci¶nij MENU/NO.
Uwagi
• Funkcja ta dzia‡a jedynie dla sygna‡u cyfrowego
wydawanego przez konektor wyj¶cia cyfrowego.
• Mo¿esz wybra nastawienie na 24, 20 lub 16 bit w.
• Je¿eli zmienisz d‡ugo¶ bit w podczas odtwarzania lub
nagrywania, d¿wiŒk na moment zaniknie.
z
Możesz również przełączyć długość bitów za
pomocą pilota Z
Naciskaj D.O BIT tyle razy podczas odtwarzania lub w
trybie stop, aby wy¶wietlona zosta‡a ¿–dana d‡ugo¶
bit w.
Uwagi
• D…wiŒk odtwarzania na moment zanika gdy zmieniasz
warto¶ precyzyjnej regulacji.
• Nastawienie precyzyjnej regulacji powraca do
wyj¶ciowych warto¶ci (0%), gdy wy‡–czysz odtwarzacz
MD lub wyjmiesz minidysk.
• Interwa‡ i warto¶ci precyzyjnej regulacji s– ze sob–
powi–zane; zmiana jednej warto¶ci spowoduje zmianŒ
drugiej.
Regulacja poziomu odtwarzania Z
Mo¿esz wyregulowa poziom odtwarzania sygna‡u
wyj¶cia do gniazd LINE (ANALOG) OUT i do gniazda
PHONES.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
Nastawianie wyjścia
odtwarzacza MD
Mo¿esz poprawi jako¶ d…wiŒku wyj¶ciowego
prze‡–czaj–c d‡ugo¶ bit w aby dostosowa j– do
odtwarzacza MD lub konwertora DA pod‡–czonego do
konektora wyj¶cia cyfrowego.
FADER
+
0
·
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Naci¶nij DIGITAL REC LEVEL/ANALOG OUT LEVEL +/–
podczas odtwarzania.
(Nie jest mo¿liwe podniesienie poziomu powy¿ej 0 dB,
ani obni¿enie go poni¿ej –20 dB.)
Uwaga
Nastawienie poziomu odtwarzania powr ci do “0 dB” gdy
wy‡–czysz odtwarzacz MD lub wyjmiesz minidysk.
≠ AMS ±
§
1
=
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Przełączanie długości bitów
MENU/NO
MUSIC SYNC
)
r
P
p
Podczas gdy odtwarzacz MD jest w trybie stop,
naci¶nij dwa razy MENU/NO, aby wy¶wietli
“Setup Menu”.
33PL
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony
• Przew d sterowania A1 (brak w wyposa¿eniu) (1)
Podłączanie systemu
Je¶li pod‡–czysz zmieniacz CD Sony wyposa¿ony w
gniazdo CONTROL A1 do odtwarzacza MD za
pomoc– przewodu sterowania A1, mo¿esz sterowa
zmieniaczem CD za pomoc– regulator w na
odtwarzaczu MD lub na dostarczonym pilocie (funkcja
regulacji Mega CD).
Pod‡–cz odtwarzacz MD do wzmacniacza i do
zmieniacza CD w poni¿szy spos b. PamiŒtaj o
wy‡–czeniu zasilania ka¿dego komponentu przed
rozpoczŒciem pod‡–czeæ.
Uwagi
• Mo¿esz wykorzysta funkcjŒ regulacji Mega CD tylko gdy
odtwarzacz MD jest pod‡–czony do zmieniacza CD.
Funkcja ta nie jest przeznaczona dla jednop‡ytowych
odtwarzaczy CD.
• Wy¶wietlenia i operacje mog– siŒ r ¿ni , zale¿nie od
pod‡–czonego zmieniacza CD.
Połączenia
Podłączanie odtwarzacza MD i zmieniacza
CD do wzmacniacza
Pod‡–cz wzmacniacz do gniazd LINE OUT na
zmieniaczu CD i do gniazd LINE (ANALOG) IN/OUT na
odtwarzaczu MD za pomoc– kabli po‡–czeniowych
audio (tylko dwa w wyposa¿eniu).
PamiŒtaj o kolorystycznym dopasowaniu kabli do
odpowiednich gniazd na komponentach: czerwone
(prawe) do czerwonych, oraz bia‡e (lewe) do bia‡ych.
Nie zapomnij o solidnym wykonaniu pod‡–czeæ, aby
zapobiec szumom i zak‡ ceniom.
Zmieniacz CD
Wzmacniacz
LINE
CD IN
OUT
ç
L
L
R
R
S-LINK
CONTROL A1
LINE
(ANALOG)
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
R
ç
ç
ç
REC
OUT
ç
ç
Odtwarzacz MD
Wzmacniacz
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
/
TAPE/MD
IN
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
Wzmacniacz
DIGITAL
OPTICAL OUT
ç : Kierunek sygnału
lub
CD IN
CONTROL
A1
DIGITAL
COAXIAL OUT
LINE
OUT
Zmieniacz CD
ç : Kierunek sygnału
Podłączanie kabla cyfrowego do zmieniacza
CD i do odtwarzacza MD
Mo¿esz wykona cyfrowe nagranie z p‡yty CD na
minidysk przez po‡–czenie zmieniacza CD i
odtwarzacza MD kablem optycznym lub cyfrowym
kablem koncentrycznym po‡–czeniowym.
Gdy używasz kabel optyczny
Jakie kable będą potrzebne?
Zdejmij nasadki z konektor w i nastŒpnie w‡ ¿ wtyczki
r wnolegle, popychaj–c a¿ do us‡yszenia zatrzasku.
PamiŒtaj aby nie zgina ani nie wi–za kabla optycznego.
• Kable po‡–czeniowe audio (tylko dwa w
wyposa¿eniu) (3)
Biały
(Lewy)
Biały
(Lewy)
Czerwony
(Prawy)
Czerwony
(Prawy)
Odtwarzacz MD
Zmieniacz CD
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
• Kabel optyczny (w wyposa¿eniu) (1)
Ç
• Cyfrowy kabel koncentryczny po‡–czeniowy (brak w
wyposa¿eniu) (1)
34PL
Możesz podłączyć kabel optyczny do
OPTICAL IN1 lub IN2
ç : Kierunek sygnału
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony
Gdy używasz cyfrowy kabel koncentryczny
połączeniowy
Odtwarzacz MD
Zmieniacz CD
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
COAXIAL OPTICAL
IN1
OUT
OUT
COAXIAL
OUT
Mo¿esz operowa zmieniaczem CD Sony,
pod‡–czonym przez przew d sterowania A1, za
pomoc– regulator w na odtwarzaczu MD lub
dostarczonego pilota.
Ç
ç : Kierunek sygnału
z
Sterowanie zmieniaczem CD
z odtwarzacza MD (Funkcja
Regulacji Mega CD)
Jeżeli na monitorze pojawią się “Din Unlock” i
“C71”
Wskaźnik
MEGA CONTROL MENU/NO
≠ AMS ±
INPUT
Upewnij siŒ, czy kabel optyczny lub cyfrowy kabel
koncentryczny po‡–czeniowy s– w‡a¶ciwie pod‡–czone.
0
Podłączanie przewodu sterowania A1 do
zmieniacza CD i do odtwarzacza MD
Pozwala to na wykonanie synchronizowanego
nagrywania i operowanie zmieniaczem CD za pomoc–
regulator w na odtwarzaczu MD lub dostarczonego
pilota (funkcja regulacji Mega CD). PamiŒtaj aby
solidnie wykona pod‡–czenia.
Je¿eli komponent posiada wiŒcej ni¿ jedno gniazdo
CONTROL A1, mo¿esz u¿y dowolne.
Odtwarzacz MD
§
r
P
p
MEGA CONTROL
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
Zmieniacz CD
S-LINK
CONTROL A1
)
·
>25
S-LINK
CONTROL A1
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
A˜B
!
WRITE
CHAR
24
.
,
A.SPACE
(
Przyciski
numeryczne
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
Ç
Ç
Możesz podłączyć przewód
do jednego z gniazd.
1
W‡–cz wzmacniacz i nastaw selektor …r d‡a na
CD.
2
Nastaw INPUT na odtwarzaczu MD na konektor
wej¶cia cyfrowego do kt rego pod‡–czony jest
zmieniacz CD.
3
Naci¶nij MEGA CONTROL.
Wska…nik MEGA CONTROL zapali siŒ i
odtwarzacz MD zostanie nastawiony na tryb
regulacji Mega CD.
4
Naci¶nij MENU/NO.
Numer bie¿–cej p‡yty CD zacznie pulsowa na
monitorze.
5
PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡ siŒ ¿–dany numer
p‡yty, nastŒpnie naci¶nij AMS (lub naci¶nij
przyciski numeryczne i/lub >25).
Numer ¶cie¿ki zaczyna pulsowa .
ç : Kierunek sygnału
Uwagi
• Je¿eli odtwarzacz MD steruje zmieniaczem CD przy
u¿yciu selektora trybu, nastaw selektor na CD1.
• Je¿eli wtyczki nie s– mocno pod‡–czone, na monitorze
pojawi siŒ “No Connect” i u¿ywanie funkcji regulacji Mega
CD nie bŒdzie mo¿liwe.
(Ciąg dalszy)
35PL
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony
6
PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡ siŒ ¿–dany numer
¶cie¿ki, nastŒpnie naci¶nij AMS (lub naci¶nij
przyciski numeryczne i/lub >25).
Wybrana ¶cie¿ka rozpocznie odtwarzanie.
Aby powrócić do sterowania odtwarzaczem
MD
Naci¶nij MEGA CONTROL.
Wska…nik MEGA CONTROL zga¶nie i mo¿esz
sterowa odtwarzaczem MD.
z
Używanie monitora
Mo¿esz wykorzysta monitor aby sprawdzi
informacje o p‡ycie CD i ¶cie¿ce, takie jak ca‡kowita
liczba ¶cie¿ek, ca‡kowity czas odtwarzania ¶cie¿ek,
nazwa p‡yty i nazwa ¶cie¿ki.
Gdy odtwarzanie płyty CD jest zatrzymane
Numer płyty
Gdy na monitorze pojawi się “No Connect”
Sprawd… pod‡–czenie przewodu sterowania A1 i
upewnij siŒ, ¿e selektor trybu zmieniacza CD jest
nastawiony na CD1.
z
Numer ścieżki
W trybie regulacji MEGA CD możesz
wykonywać następujące operacje
· : Odtwarzanie
P : Pauza
p : Stop
0 / ) : Przeszukiwanie do ty‡u/do przodu
AMS (lub = / +) : Nastawianie numeru p‡yty i
numeru ¶cie¿ki
Przyciski numeryczne i/lub >25 na pilocie:
Bezpo¶rednie nastawianie numeru p‡yty i numeru
¶cie¿ki
Całkowita liczba
ścieżek
Całkowity czas
odtwarzania płyty
Gdy płyta CD jest odtwarzana
Numer płyty
Numer ścieżki
Tytuł ścieżki
Czas odtwarzania
Tryb odtwarzania (np. PROGRAM, SHUFFLE) oraz tryb
powtarzania (np. REPEAT) pokazane na monitorze w
trybie regulacji Mega CD wskazuj– na status
zmieniacza CD.
Uwagi
• Je¿eli na nastawionym numerze p‡yty nie ma p‡yty, na
monitorze pojawi siŒ “No Disc”.
• Mo¿esz w‡–czy tryb regulacji Mega CD niezale¿nie od
tego, czy w odtwarzaczu MD znajduje siΠminidysk, czy
te¿ nie.
• Tryb regulacji Mega CD wy‡–czy siŒ gdy:
– Wy‡–czysz odtwarzacz MD.
– Wyjmiesz minidysk.
36PL
z
z
Jeżeli płyta CD nie jest nazwana, na monitorze
ukaże się “ DISC-5 ” (gdy nastawiona
zostanie płyta numer “5”)
Podczas nagrywania możesz zmienić
wyświetlenie na minidysk
Za ka¿dym naci¶niŒciem DISPLAY, wy¶wietlenie ulega
prze‡–czeniu pomiŒdzy wy¶wietleniem dla p‡yty CD i
wy¶wietleniem dla minidysku.
Jest to w‡a¶ciwo¶ u¿yteczna gdy chcesz sprawdzi
nagrywan– ¶cie¿kŒ MD. Wy¶wietlenie automatycznie
powr ci do wy¶wietlenia dla p‡yty CD gdy odtwarzanie
CD zatrzyma siŒ.
PamiŒtaj, ¿e kalendarz muzyczny pojawia siŒ podczas
nagrywania lub pauzy w nagrywaniu nawet je¶li monitor
jest nastawiony na wy¶wietlenie dla p‡yty CD, co
pozwala na sprawdzenie liczby ¶cie¿ek minidysku.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony
Sterowanie zmieniaczem CD z
odtwarzacza MD w celu
wykonania synchronizowanego
nagrywania
5
Naci¶nij MENU/NO.
Numer bie¿–cej p‡yty CD zacznie pulsowa na
monitorze.
6
Nastaw numer p‡yty i numer ¶cie¿ki kt r– chcesz
nagra .
Operacje nagrywania wszystkich ¶cie¿ek na
p‡ycie CD r ¿ni– siŒ od operacji nagrywania od
¿–danej ¶cie¿ki. Szczeg ‡y podane s– w tablicy
poni¿ej.
Mo¿esz z ‡atwo¶ci– wykona synchronizowane
nagrywanie ze zmieniacza CD pod‡–czonego
przewodem sterowania A1 do odtwarzacza MD.
Mo¿esz nagra wszystkie ¶cie¿ki na p‡ycie CD lub
wszystkie ¶cie¿ki poczynaj–c od ¿–danej ¶cie¿ki. Aby
nagra tylko wybrane ¶cie¿ki CD, wykonaj najpierw
program dla zmieniacza CD i nastŒpnie zacznij
nagrywanie z trybu zatrzymania programowanego
odtwarzania. Szczeg ‡owe informacje znajdziesz w
instrukcji obs‡ugi zmieniacza CD.
Je¿eli minidysk jest czŒ¶ciowo nagrany, nagrywanie
rozpocznie siŒ po ostatniej nagranej ¶cie¿ce.
Wskaźnik
MEGA CONTROL MENU/NO
≠ AMS ±
0
§
·
MEGA CONTROL
r
P
p
P
r REC
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
>25
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
C
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
22
23
NAME
A˜B
!
WRITE
CHAR
Wszystkie ¶cie¿ki
1 PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡
siŒ ¿–dany numer p‡yty,
nastŒpnie naci¶nij AMS (lub
naci¶nij przyciski numeryczne i/
lub >25).
Numer ¶cie¿ki zaczyna
pulsowa .
2 Naci¶nij AMS. (Wybrana p‡yta
CD zaczyna by odtwarzana.)
3 Naci¶nij p aby zatrzyma
odtwarzanie.
Wszystkie ¶cie¿ki
poczynaj–c od
¿–danej ¶cie¿ki.
1 PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡
siŒ ¿–dany numer p‡yty,
nastŒpnie naci¶nij AMS (lub
naci¶nij przyciski numeryczne i/
lub >25).
Numer ¶cie¿ki zaczyna
pulsowa .
2 PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡
siŒ numer ¿–danej ¶cie¿ki,
nastŒpnie naci¶nij AMS (lub
naci¶nij przyciski numeryczne i/
lub >25).
Nastawiona ¶cie¿ka zacznie
by odtwarzana.
E
F
REPEAT
Wykonaj co następuje:
INPUT
)
·
Aby nagrać
,
A.SPACE
(
Przyciski
numeryczne
7
Naci¶nij r REC na odtwarzaczu MD.
Zmieniacz CD zrobi pauzŒ przed rozpoczŒciem
¿–danej ¶cie¿ki podczas nagrywania wszystkich
¶cie¿ek poczynaj–c od ¿–danej ¶cie¿ki, lub przed
rozpoczŒciem pierwszej ¶cie¿ki podczas
nagrywania wszystkich ¶cie¿ek. Odtwarzacz MD
wejdzie w tryb gotowo¶ci do nagrywania.
8
Naci¶nij · lub P na odtwarzaczu MD.
Rozpocznie siΠodtwarzanie CD i nagrywanie MD.
Zmieniacz CD i odtwarzacz MD zatrzymaj– siŒ
gdy nagrywanie zostanie zakoæczone. Je¿eli
zaczniesz nagrywanie podczas odtwarzania CD,
odtwarzanie bŒdzie kontynuowane od nastŒpnej
¶cie¿ki.
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
1
W‡–cz wzmacniacz i nastaw selektor …r d‡a na
CD.
2
W‡ ¿ minidysk przeznaczony do nagrania.
3
Nastaw INPUT na odtwarzaczu MD na konektor
wej¶cia cyfrowego do kt rego pod‡–czony jest
zmieniacz CD.
4
Naci¶nij MEGA CONTROL.
Wska…nik MEGA CONTROL zapali siŒ i
odtwarzacz MD zostanie nastawiony na tryb
regulacji Mega CD.
(Ciąg dalszy)
37PL
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony
Aby zatrzymać nagrywanie
Naci¶nij p na odtwarzaczu MD.
Zmieniacz CD i odtwarzacz MD zatrzymaj– siŒ.
Uwaga
Je¿eli na nastawionym numerze p‡yty nie ma p‡yty, na
monitorze pojawi siŒ “No Disc”.
z
Odtwarzacz MD kopiuje informacje dotyczące
CD (CD tekst i zapisy o płycie) w całości na
minidysk (funkcja kopiowania Zapisu Płyty)
Gdy bie¿–ca p‡yta CD jest nazwana, tytu‡ p‡yty CD i
tytu‡y ¶cie¿ek zostaj– nagrane jako tytu‡y MD.
Jednak¿e, je¿eli minidysk posiada ju¿ tytu‡, tytu‡ p‡yty
CD nie zostanie skopiowany.
z
Gdy na monitorze pojawi się “No Connect”
Sprawd… pod‡–czenie przewodu sterowania A1 i
upewnij siŒ, ¿e selektor trybu zmieniacza CD jest
nastawiony na CD1. Po sprawdzeniu wy‡–cz
odtwarzacz MD i zmieniacz CD i nastŒpnie w‡–cz je z
powrotem. NastŒpnie nastaw ponownie tryb regulacji
Mega CD.
z
Możesz wykorzystać funkcję REC-IT w trybie
regulacji Mega CD
Mo¿esz nagra ¶cie¿kŒ na minidysk podczas s‡uchania
p‡yty CD.
Szczeg ‡owe informacje znajduj– siŒ w “Nagrywanie
bie¿–cej ¶cie¿ki CD” na stronie 21.
Uwagi
• Odtwarzacz MD zatrzyma siŒ automatycznie je¿eli
pozosta‡y czas na minidysku dobiegnie do koæca w
trakcie nagrywania.
• Funkcja kopiowania Zapisu P‡yty mo¿e nie dzia‡a dla
wyj–tkowo kr tkich ¶cie¿ek CD.
• Informacja w formie tekstu mo¿e nie zosta skopiowana
dla niekt rych CD.
• Je¿eli przew d sterowania A1 zostanie od‡–czony
podczas nagrywania, wy‡–cz odtwarzacz MD i zmieniacz
CD i w‡–cz z powrotem, nastaw ponownie tryb regulacji
Mega CD i nastŒpnie rozpocznij odtwarzanie od pocz–tku.
Gdy pulsuje “TOC Writing”
Nie poruszaj odtwarzaczem MD ani nie wyjmuj przewodu
sieciowego z sieci, aby zapewni kompletne nagranie.
Odtwarzacz MD jest w trakcie uaktualniania zawarto¶ci
spisu tre¶ci minidysku (TOC).
38PL
Redagowanie nagranych minidysków
Uwagi o redagowaniu
Mo¿esz redagowa nagrane ¶cie¿ki po zakoæczeniu
nagrywania, wykorzystuj–c nastŒpuj–ce funkcje:
• Funkcja Kasowania umo¿liwia kasowanie nagranych
¶cie¿ek tylko przez podanie odpowiedniego numeru
¶cie¿ki.
• Funkcja Kasowania A-B pozwala Ci na wyznaczenie
fragmentu ¶cie¿ki do skasowania.
• Funkcja Dzielenia umo¿liwia dzielenie ¶cie¿ek w
okre¶lonych miejscach, przez co mo¿esz p …niej z
‡atwo¶ci– odnale… te miejsca za pomoc– funkcji
AMS.
• Funkcja £–czenia umo¿liwia po‡–czenie dwu
kolejnych ¶cie¿ek w jedn–.
• Funkcja Przenoszenia umo¿liwia zmianŒ kolejno¶ci
¶cie¿ek przez przeniesienie danej ¶cie¿ki na inn–,
wybran– pozycjŒ ¶cie¿ki.
• Funkcja Tytu‡u umo¿liwia nadawanie tytu‡ w
nagranym minidyskom i ¶cie¿kom.
• Funkcja Odwo‡ania umo¿liwia odwo‡anie ostatniej
zmiany.
Jeżeli na monitorze ukazuje się “Protected”
na przemian z “C11”
Wykonanie redakcji nie by‡o mo¿liwe poniewa¿ klapka
zabezpieczenia przed nagraniem na minidysku jest
otwarta. Wykonaj redagowanie po zasuniŒciu klapki.
Redagowanie nagranych minidysków
Kasowanie nagrań
(Funkcja Kasowania)
Wykonaj poni¿sze czynno¶ci aby skasowa co
nastŒpuje:
• Pojedyæcz– ¶cie¿kŒ
• Wszystkie ¶cie¿ki
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Kasowanie pojedyńczej ścieżki
Mo¿esz skasowa ¶cie¿kŒ po prostu przez podanie
odpowiedniego numeru ¶cie¿ki. Gdy skasujesz
¶cie¿kŒ, ca‡kowita liczba ¶cie¿ek zmniejszy siŒ o jedn–
i wszystkie kolejne ¶cie¿ki zostan– na nowo
ponumerowane.
Poniewa¿ kasowanie jedynie uaktualnia spis tre¶ci
TOC, nie ma potrzeby rejestrowania materia‡u.
z
Gdy na monitorze pulsują “TOC” i “TOC
Writing”
Nie poruszaj urz–dzeniem ani nie od‡–czaj przewodu
sieciowego. Po wykonaniu redakcji, “TOC” pozostanie
zapalone a¿ do chwili gdy wyjmiesz MD lub wy‡–czysz
zasilanie. “TOC” i “TOC Writing” pulsuj– gdy
urz–dzenie uaktualnia zawarto¶ spisu tre¶ci (TOC).
Gdy urz–dzenie skoæczy uaktualnianie TOC, “TOC”
zga¶nie.
YES
MENU/NO
Aby nie pomyli siΠprzy kasowaniu wielu
¶cie¿ek, najlepiej jest zacz– od wysokich
numer w i schodzi kolejno do ni¿szych, unikaj–c
w ten spos b numerowania na nowo ¶cie¿ek
kt re przeznaczone s– do skasowania.
Przykład: Kasowanie B
Numer
ścieżki
1
2
A
4
3
B
Kasowanie
C
D
B zostaje skasowane
1
2
A
3
C
D
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Tr Erase ?”.
3
Naci¶nij AMS lub YES.
Pojawi siŒ wy¶wietlenie do kasowania ¶cie¿ek i
rozpocznie siŒ odtwarzanie wy¶wietlonej ¶cie¿ki.
(Ciąg dalszy)
39PL
Redagowanie nagranych minidysków
4
5
6
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¶cie¿kŒ przeznaczon–
do skasowania.
Naci¶nij AMS lub YES.
Gdy ¶cie¿ka wybrana w czynno¶ci 4 zostanie
skasowana, “Complete!!” pojawi siŒ na kilka
sekund i ca‡kowita liczba ¶cie¿ek w kalendarzu
muzycznym zmniejszy siŒ o jedn–.
ƒcie¿ka nastŒpuj–ca po skasowanej ¶cie¿ce
zacznie by odtwarzana. (Je¿eli ostatnia ¶cie¿ka
zosta‡a skasowana, rozpocznie siŒ odtwarzanie
poprzedniej ¶cie¿ki.)
Powt rz czynno¶ci od 1 do 5 aby skasowa
nastŒpne ¶cie¿ki.
Kasowanie wszystkich ścieżek na MD
Kasowanie s‡u¿–cego do nagrywania minidysku usuwa
nazwŒ minidysku, wszystkie nagrane ¶cie¿ki oraz ich
tytu‡y.
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“All Erase ?”.
3
Naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi siŒ “All Erase??” i wszystkie
¶cie¿ki w kalendarzu muzycznym zaczn–
pulsowa .
4
Naci¶nij AMS lub YES.
Gdy nazwa minidysku, wszystkie nagrane ¶cie¿ki
oraz ich tytu‡y na MD zosta‡y skasowane, pojawia
siŒ na kilka sekund “Complete!!” i kalendarz
muzyczny znika z monitora.
Aby anulować funkcję Kasowania
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Uwaga
Je¿eli “Erase ???” pojawi siŒ na monitorze, ¶cie¿ka by‡a
nagrana b–d… zredagowana na innym minidysku i jest
chroniona przed nagraniem. Gdy pojawi siΠtaki napis,
naci¶nij AMS lub YES aby skasowa ¶cie¿kŒ.
Aby anulować funkcję Kasowania
Naci¶nij MENU/NO lub p aby wy‡–czy wskazanie All
Erase ? lub All Erase??
z
Możesz odwołać funkcję Kasowania
Wykorzystaj funkcjŒ Odwo‡ania natychmiast po
skasowaniu ¶cie¿ki (zobacz strona 49).
40PL
Redagowanie nagranych minidysków
5
Kasowanie części ścieżki
(Funkcja Kasowania A-B)
Mo¿esz z ‡atwo¶ci– wyznaczy i skasowa fragment
¶cie¿ki. Jest to wygodne podczas kasowania
niepo¿–danych fragment w nagranych z programu
satelitarnego lub FM.
* 1 ramka to oko‡o 12 msek.
Przykład: Kasowanie fragmentu ścieżki A
Punkt A
Numer
ścieżki
Punkt B
1
2
A
#1
A
#2
A
#3
B
2
A (#1+#3)
MENU/NO
6
Je¿eli punkt A jest nadal niew‡a¶ciwy, powt rz
czynno¶ 5 a¿ znajdziesz w‡a¶ciwy fragment.
7
Naci¶nij AMS lub YES je¿eli pozycja jest
w‡a¶ciwa.
Na monitorze pojawi siŒ “Point B set” i
rozpocznie siΠodtwarzanie dla nastawienia
koæca fragmentu przeznaczonego do skasowania
(punkt B).
8
Kontynuuj odtwarzanie (lub naci¶nij 0 lub ))
a¿ urz–dzenie dojdzie do punktu B, nastŒpnie
naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze bŒd– pojawia siŒ na przemian
“A-B Ers” i “Point B ok?”, podczas gdy
urz–dzenie powt rzy kolejno kilkusekundowy
fragment poprzedzaj–cy punkt A i nastŒpuj–cy po
punkcie B.
9
Powt rz czynno¶ 5 je¶li punkt B nie jest
w‡a¶ciwy.
3
C
Kasowanie
1
Monitoruj–c d…wiŒk, przekrŒ AMS aby odnale…
punkt od kt rego chcesz rozpocz– kasowanie
(punkt A).
Mo¿esz wybra jednostkŒ kt r– wykorzystasz do
przesuwania punktu startu. Naci¶nij przycisk 0
lub ) aby wybra ramkŒ*, sekundŒ lub minutŒ.
Dla ramki, ilo¶ ramek pojawi siŒ gdy przekrŒcisz
regulator AMS; dla sekund i minut, na monitorze
bŒdzie pulsowa “s” lub “m”.
3
B
C
YES 0/)
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ “A-B
Erase ?”.
3
Naci¶nij AMS lub YES.
4
PrzekrŒ AMS aby nastawi numer ¶cie¿ki,
nastŒpnie naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze pojawia siΠna przemian
“-Rehearsal-” i “Point A ok?”, podczas gdy
nastawiona ¶cie¿ka odtwarzana jest od pocz–tku.
10 Naci¶nij AMS lub YES je¶li pozycja jest w‡a¶ciwa.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i
fragment pomiŒdzy punktami A i B zostanie
skasowany.
Aby anulować funkcję Kasowania A-B
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Uwaga
Je¿eli na monitorze pojawi siŒ “Impossible”, oznacza to:
Punkt B zosta‡ wyznaczony przed punktem A.
Punkt B powinien zosta wyznaczony po punkcie A.
Wyznaczony fragment nie mo¿e zosta skasowany.
Zdarza siŒ to czasami, gdy ten sam fragment ¶cie¿ki by‡
wielokrotnie redagowany i jest spowodowane
technicznymi ograniczeniami systemu MD, a nie
mechaniczn– usterk–.
41PL
Redagowanie nagranych minidysków
Dzielenie nagranych ścieżek
(Funkcja Dzielenia)
Za pomoc– funkcji Dzielenia mo¿esz oznaczy numer
¶cie¿ki w miejscach, do kt rych chcesz mie p …niej
dostŒp. Wykorzystaj tŒ funkcjŒ aby doda ¶cie¿ki do
minidysk w nagranych z analogowego …r d‡a (i w
zwi–zku z tym nie zawieraj–cych numer w ¶cie¿ek),
lub aby podzieli istniej–c– ¶cie¿kŒ na kilka
fragment w, co u‡atwia lokalizacjŒ fragment w w
¶rodku ¶cie¿ki. Gdy dzielisz ¶cie¿kŒ, ca‡kowita liczba
¶cie¿ek na MD zwiŒksza siŒ o jedn– i wszystkie kolejne
¶cie¿ki zostaj– na nowo ponumerowane.
Przykład: Dzielenie ścieżki 2 aby stworzyć nową ścieżkę
dla C
4
Monitoruj–c d…wiŒk, przekrŒ AMS aby odnale…
punkt podzia‡u ¶cie¿ki.
Mo¿esz wybra jednostkŒ, kt r– wykorzystasz do
przesuwania punktu startu. Naci¶nij przycisk 0
lub ) aby nastawi ramkŒ, sekundŒ lub minutŒ.
Dla ramki, ilo¶ ramek pojawi siŒ gdy przekrŒcisz
regulator AMS; dla sekund i minut, na monitorze
bŒdzie pulsowa “s” lub “m”.
5
Naci¶nij AMS lub YES je¶li pozycja jest w‡a¶ciwa.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i nowo
powsta‡a ¶cie¿ka zacznie by odtwarzana. Nowa
¶cie¿ka nie bŒdzie posiada tytu‡u, nawet je¶li
oryginalna go posiada‡a. Ca‡kowita liczba ¶cie¿ek
w kalendarzu muzycznym zwiŒkszy siŒ o jedn–.
Aby anulować funkcję Dzielenia
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Numer
ścieżki
1
2
A
3
B
C
z
D
Dzielenie
3
2
1
A
B
MENU/NO
4
C
z
D
§
)
r
P
p
·
Dzielenie ścieżki po wybraniu punktu
dzielenia
1 Podczas odtwarzania minidysku naci¶nij AMS w
punkcie, w kt rym chcesz stworzy now–
¶cie¿kŒ.
Na monitorze pojawi siΠna przemian
“ Divide ” i “-Rehearsal-”, a odtwarzanie
bŒdzie kontynuowane od wybranej pozycji.
≠ AMS ±
Dzielenie ścieżki po nastawieniu
ścieżki
1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
2
Aby precyzyjnie wyznaczy pozycjΠdzielenia,
wykonaj czynno¶ 4 z “Dzielenie ¶cie¿ki po
nastawieniu ¶cie¿ki” na tej stronie.
3
Naci¶nij YES.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i nowo
powsta‡a ¶cie¿ka zacznie by odtwarzana.
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Divide ?”, nastŒpnie naci¶nij AMS lub YES.
3
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¶cie¿kŒ
przeznaczon– do podzia‡u i naci¶nij AMS lub
YES.
Na monitorze pojawi siŒ “-Rehearsal-” i
urz–dzenie zacznie odtwarza nastawion–
¶cie¿kŒ od pocz–tku.
Możesz podzielić ścieżkę podczas nagrywania
Wykorzystaj funkcjŒ Oznaczanie ¶cie¿ek (zobacz
strona 16).
YES 0/)
0
42PL
Możesz odwołać funkcję Dzielenia
Wykorzystaj funkcjŒ Odwo‡ania natychmiast po
skasowaniu ¶cie¿ki (zobacz strona 49).
Ścieżka 2 zostaje podzielona i nowa
ścieżka zostaje stworzona dla C
Aby anulować funkcję Dzielenia
Naci¶nij AMS, MENU/NO lub p.
Redagowanie nagranych minidysków
Łączenie nagranych ścieżek
(Funkcja Łączenia)
4
Wykorzystaj funkcjŒ £–czenia aby po‡–czy ¶cie¿ki na
nagranym minidysku. Dwie ¶cie¿ki przeznaczone do
po‡–czenia nie musz– znajdowa siŒ obok siebie, a
¶cie¿ka kt ra ma by po‡–czona jako druga, mo¿e
znajdowa siŒ przed ¶cie¿k– pierwsz–. Funkcja ta jest
przydatna przy tworzeniu sk‡adanki piosenek b–d…
opracowywaniu nowej ¶cie¿ki z kilku niezale¿nie
nagranych fragment w. Gdy po‡–czysz dwie ¶cie¿ki,
ca‡kowita liczba ¶cie¿ek zmniejszy siŒ o jedn– i
wszystkie kolejne ¶cie¿ki zostan– ponumerowane na
nowo.
Numer
ścieżki
1
2
A
Kolejna ścieżka
Pierwsza
ścieżka
5
Przykład: Łączenie B i D
3
B
4
C
D
B i D zostają połączone
w nową ścieżkę
3
2
Łączenie
1
A
B
D
PrzekrŒ AMS aby nastawi pierwsz– ¶cie¿kŒ z
dw ch przeznaczonych do po‡–czenia i naci¶nij
AMS lub YES.
Pojawi siŒ wy¶wietlenie s‡u¿–ce do nastawienia
drugiej ¶cie¿ki i urz–dzenie zacznie powtarza
fragment, w kt rym nast–pi po‡–czenie dw ch
¶cie¿ek (tzn. koniec pierwszej ¶cie¿ki i pocz–tek
nastŒpnej ¶cie¿ki).
C
Numer ścieżki
po połączeniu
PrzekrŒ AMS aby nastawi drug– ¶cie¿kŒ z
dw ch przeznaczonych do po‡–czenia i naci¶nij
AMS lub YES.
Przez kilka sekund wy¶wietlane jest
“Complete!!”, a ca‡kowita liczba ¶cie¿ek w
kalendarzu muzycznym zmniejsza siŒ o jedn–.
Je¿eli obie ¶cie¿ki posiada‡y tytu‡y, tytu‡ drugiej
¶cie¿ki zostanie skasowany.
Aby anulować funkcję Łączenia
MENU/NO
YES
Naci¶nij MENU/NO lub p.
z
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Combine ?”.
3
Naci¶nij AMS lub YES.
Możesz odwołać funkcję Łączenia
Wykorzystaj funkcjŒ Odwo‡ania natychmiast po
skasowaniu ¶cie¿ki (zobacz strona 49).
Uwaga
Je¿eli na monitorze pojawi siŒ “Impossible”, ¶cie¿ki nie
mog– zosta po‡–czone. Zdarza siŒ to czasami, gdy ta sama
¶cie¿ka by‡a wielokrotnie redagowana i jest spowodowane
technicznymi ograniczeniami systemu MD, a nie
mechaniczn– usterk–.
43PL
Redagowanie nagranych minidysków
6
Przenoszenie nagranych
ścieżek (Funkcja
Przenoszenia)
Aby anulować funkcję Przenoszenia
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Wykorzystaj funkcjΠPrzenoszenia aby zmieni
kolejno¶ dowolnej ¶cie¿ki. Gdy przeniesiesz ¶cie¿kŒ,
numery ¶cie¿ek pomiŒdzy now– i star– pozycj–
zostan– automatycznie zmienione.
Przykład: Przeniesienie ścieżki C na pozycję ścieżki 2
Numer
ścieżki
1
2
A
3
4
B
C
Przeniesienie
D
Ścieżka C przenosi się na
pozycję ścieżki 2
1
A
4
3
2
C
MENU/NO
B
D
YES
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Move ?”.
3
Naci¶nij AMS lub YES.
4
PrzekrŒ AMS aby nastawi ¶cie¿kŒ kt ra ma by
przeniesiona i naci¶nij AMS lub YES.
5
PrzekrŒ AMS a¿ pojawi siŒ nowa pozycja
¶cie¿ki.
Numer
przenoszonej
ścieżki
44PL
Nowa pozycja
ścieżki
Naci¶nij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i
przeniesiona ¶cie¿ka zacznie by odtwarzana.
Redagowanie nagranych minidysków
6
Nazywanie nagrań
(Funkcja Tytułu)
Mo¿esz stworzy tytu‡y dla nagranych minidysk w i
¶cie¿ek.
Tytu‡y, kt re mog– siŒ sk‡ada zar wno z du¿ych jak i
ma‡ych liter, liczb i symboli w maksymalnej ilo¶ci oko‡o
1.700 znak w na jeden minidysk, pojawiajРsiΠna
monitorze podczas operacji MD. Mo¿esz tak¿e
wykorzysta pilota do nazwania ¶cie¿ki lub minidysku
(zobacz “Nazywanie ¶cie¿ek i minidysk w przy u¿yciu
pilota” na stronie 47).
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
7
YES 0/)
0
§
·
)
r
P
p
Naci¶nij DISPLAY/CHAR aby wybra rodzaj
znaku spo¶r d nastŒpuj–cych:
Aby wybrać
Naciskaj DISPLAY/CHAR dopóki
Du¿e litery
Na monitorze pojawi siŒ “A”.
Ma‡e litery
Na monitorze pojawi siŒ “a”.
Liczby
Na monitorze pojawi siŒ “0”.
PrzekrΠAMS aby wybra znak.
Wybrany znak pulsuje.
Litery, liczby i symbole pojawiaj– siŒ w kolejno¶ci
gdy przekrŒcasz AMS.
Mo¿esz wykorzysta nastŒpuj–ce symbole w
tytu‡ach:
!”# $%&’()*+,–./:;<=>?@_‘
CLEAR ≠ AMS ±
Aby nazwa ¶cie¿kŒ lub p‡ytŒ, wykonaj nastŒpuj–ce
czynno¶ci.
Możesz nazwać ścieżkę podczas jej odtwarzania,
pauzy lub nagrywania. Jeżeli ścieżka jest
nagrywana, pamiętaj o zakończeniu wprowadzania
nazwy przed końcem ścieżki. Jeżeli ścieżka
zakończy się zanim skończysz nadawanie jej nazwy,
wprowadzone już znaki nie zostaną zarejestrowane i
ścieżka zostanie nie nazwana.
1
Naci¶nij MENU/NO aby wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Name ?” i naci¶nij AMS lub YES.
Podczas nagrywania pomiæ tŒ czynno¶ .
3
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Nm In ?”, nastŒpnie naci¶nij AMS lub YES.
4
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Disc” w celu
nazwania minidysku, lub aby wyznaczy ¶cie¿kŒ
do nazwania.
Podczas nagrywania przejd… do czynno¶ci 6.
5
Naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi siŒ pulsuj–cy kursor.
Mo¿esz nacisn– DISPLAY/CHAR aby zmieni
rodzaj znak w w dowolnym momencie podczas
czynno¶ci 7 (zobacz czynno¶ 6).
8
Naci¶nij AMS aby wprowadzi wybrany znak.
Kursor przesunie siŒ w prawo i bŒdzie czeka na
wprowadzenie nastŒpnego znaku.
(Ciąg dalszy)
45PL
Redagowanie nagranych minidysków
9
Powt rz czynno¶ci 7 i 8 tyle razy, aby
wprowadzi ca‡y tytu‡.
Kopiowanie tytułu ścieżki lub
minidysku
Jeżeli wprowadzony został niewłaściwy
znak
Mo¿esz skopiowa tytu‡ ¶cie¿ki lub minidysku aby
u¿y go jako tytu‡u innej ¶cie¿ki lub tytu‡u minidysku w
ramach minidysku.
Naciskaj 0 lub ) tak d‡ugo, aby znak do
poprawki zacz–‡ pulsowa , nastŒpnie powt rz
czynno¶ci 7 i 8 aby wprowadzi w‡a¶ciwy znak.
Aby skasować znak
Naciskaj 0 lub ) tak d‡ugo, aby znak do
skasowania zacz–‡ pulsowa , nastŒpnie naci¶nij
CLEAR.
Aby wprowadzić przerwę
Naci¶nij AMS podczas gdy kursor pulsuje.
10 Naci¶nij YES.
1
Naci¶nij MENU/NO aby wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Name ?” i naci¶nij AMS lub YES.
3
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Nm Copy ?”.
4
Naci¶nij AMS lub YES.
5
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Disc” dla
skopiowania tytu‡u minidysku lub ¶cie¿ki kt rej
tytu‡ chcesz skopiowa i naci¶nij AMS lub YES.
To zakoæczy procedurŒ nazywania i tytu‡ pojawi
siΠna monitorze.
Jeżeli na monitorze pojawi się “No Name”
Minidysk lub ¶cie¿ka nie maj– nazwy.
Aby anulować funkcję nazywania
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Uwaga
Nie mo¿esz wykona nazwania ¶cie¿ki ani MD podczas
nagrywania na istniej–cej ¶cie¿ce.
6
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Disc” dla tytu‡u
minidysku lub aby wyznaczy numer ¶cie¿ki do
skopiowania tytu‡u i naci¶nij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!”,
wskazuj–c, ¿e operacja kopiowania zosta‡a
zakoæczona.
Jeżeli na monitorze pojawi się “Overwrite?”
Minidysk lub ¶cie¿ka nastawiona w czynno¶ci
6 powy¿ej posiada tytu‡. Je¿eli chcesz
kontynuowa kopiowanie tytu‡u, naci¶nij AMS lub
YES.
Aby anulować kopiowanie tytułu
Naci¶nij MENU/NO lub p.
46PL
Redagowanie nagranych minidysków
Nazywanie ścieżek i minidysków przy
użyciu pilota Z
4
Jeżeli został wprowadzony niewłaściwy
znak
EJECT
6
DISPLAY
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
Naciskaj 0 lub ) a¿ znak przeznaczony do
poprawki zacznie pulsowa .
Naci¶nij CLEAR aby skasowa niew‡a¶ciwy znak,
nastŒpnie wprowad… w‡a¶ciwy.
MENU/NO
PLAY MODE
DATE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
B
C
CHAR
0/)
D
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
NAME
22
23
=
P
+
p
r
CLEAR
NUM
Naci¶nij NAME ponownie.
To zakoæczy procedurŒ nazywania i tytu‡ pojawi
siΠna monitorze.
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
Aby anulować nazywanie
FADER
+
Naciskaj NAME tyle razy, aby pulsuj–cy kursor
pojawi‡ siŒ na monitorze, nastŒpnie wykonaj co
nastŒpuje:
Aby nazwać
Upewnij się, że urządzenie
ƒcie¿kŒ
Odtwarza, jest w trakcie pauzy,
nagrywa ¶cie¿kŒ kt r– chcesz
nazwa , albo zatrzyma‡o siŒ po
odnalezieniu ¶cie¿ki przeznaczonej
do nazwania
Minidysk
5
P.HOLD
NUM
CD PLAYER
3
M.SCAN
)
CLEAR
T.REC
0
Przyciski alfabetu/
numeryczne
25
,
A.SPACE
(
REC-IT
P
2
24
.
A˜B
!
WRITE
CHAR
·
STOP
1
E
K
REPEAT
NAME
Powtarzaj czynno¶ 3 a¿ do wprowadzenia
ca‡ego tytu‡u.
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Zmiana istniejącego tytułu Z
1
Jest zatrzymane, a na monitorze nie
ma numer w ¶cie¿ek
Wybierz rodzaj znak w w nastŒpuj–cy spos b:
Aby wybrać
Naciśnij
Du¿e litery
CHAR tyle razy, aby na monitorze
pojawi‡o siŒ “Selected AB”
Ma‡e litery
CHAR tyle razy, aby na monitorze
pojawi‡o siŒ “Selected ab”
Liczby
NUM tyle razy, aby na monitorze
pojawi‡o siŒ “Selected 12”
Naci¶nij przycisk alfabetu/numeryczny aby
wprowadzi znak.
Po wprowadzeniu znaku, kursor przesuwa siΠna
prawo i czeka na wprowadzenie nastŒpnego
znaku.
Mo¿esz zmieni rodzaj znaku w dowolnym czasie
podczas czynno¶ci 3 (zobacz czynno¶ 2).
Naci¶nij NAME, nastŒpnie wykonaj co nastŒpuje:
Aby zmienić
Upewnij się, że urządzenie
Tytu‡ ¶cie¿ki
Odtwarza, jest w trybie pauzy
¶cie¿ki kt rej tytu‡ ma ulec zmianie,
lub jest zatrzymane po odnalezieniu
¶cie¿ki kt rej tytu‡ ma ulec zmianie
NazwΠminidysku
Jest zatrzymane, a na monitorze nie
ma numer w ¶cie¿ek
2
Naciskaj CLEAR a¿ obecny tytu‡ zostanie
skasowany.
3
Wprowad… nowy tytu‡.
Wykonaj czynno¶ci od 6 do 9 z “Nazywanie
nagraæ” na strony 45 i 46, lub czynno¶ci od 2 do
4 z “Nazywanie ¶cie¿ek i minidysk w przy u¿yciu
pilota” na tej stronie.
4
Naci¶nij NAME.
(Ciąg dalszy)
47PL
Redagowanie nagranych minidysków
Kasowanie tytułu na minidysku
(Kasowanie nazwy)
Wykorzystaj tŒ funkcjŒ aby skasowa tytu‡ na
minidysku.
1
2
Naci¶nij MENU/NO lub p.
z
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Name ?” i naci¶nij AMS lub YES.
3
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Nm Erase ?” i naci¶nij AMS lub YES.
4
PrzekrŒ AMS aby nastawi “Disc” aby
skasowa tytu‡ minidysku, lub ¶cie¿kŒ kt rej tytu‡
chcesz skasowa i naci¶nij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i tytu‡
zostanie skasowany.
Aby anulować funkcję Kasowania nazwy
Naci¶nij MENU/NO lub p.
Kasowanie wszystkich tytułów na
minidysku (Kasowanie wszystkich
nazw)
Wykorzystaj tΠfunkcjΠdo jednoczesnego skasowania
wszystkich tytu‡ w na MD.
48PL
Aby anulować funkcję Kasowania wszystkich
nazw
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub
jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Name ?” i naci¶nij AMS lub YES.
3
PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ
“Nm AllErs?” i naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze uka¿e siŒ “Nm AllErs??”.
4
Naci¶nij AMS lub YES.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i
wszystkie tytu‡y zostan– skasowane.
Możesz odwołać funkcję Kasowania
wszystkich nazw
Zobacz “Odwo‡anie ostatniego polecenia” na stronie
49.
z
Możesz skasować wszystkie nagrane ścieżki i
tytuły
Zobacz “Kasowanie wszystkich ¶cie¿ek na MD” na
stronie 40.
Redagowanie nagranych minidysków
3
Odwołanie ostatniego
polecenia (Funkcja
Odwołania)
Wykonane redagowanie:
Mo¿esz wykorzysta funkcjŒ Odwo‡ania do kasowania
ostatniego zredagowanego fragmentu i przywracania
zawarto¶ci minidysku do stanu poprzedniego. PamiŒtaj
jednak, ¿e nie mo¿esz odwo‡a polecenia je¿eli
wykonasz jedn– z nastŒpuj–cych czynno¶ci po
zakoæczeniu redagowania:
• Naci¶niesz przycisk r REC na urz–dzeniu.
• Naci¶niesz przycisk r, przycisk MUSIC SYNC lub
przycisk CD SYNC STANDBY na pilocie.
• Uaktualnisz TOC przez wy‡–czenie zasilania lub
wyjŒcie MD.
• Od‡–czysz przew d sieciowy.
MENU/NO
Naci¶nij AMS lub YES.
Na monitorze pojawi siŒ jedna z poni¿szych
informacji, zale¿nie od tego, jaki rodzaj
redagowania ma zosta odwo‡any:
Informacja:
Skasowanie jednej ¶cie¿ki
Skasowanie wszystkich
¶cie¿ek na MD
“Erase Undo?”
Skasowanie fragmentu ¶cie¿ki
Podzielenie ¶cie¿ki
“DivideUndo?”
Po‡–czenie ¶cie¿ki
“CombinUndo?”
Przeniesienie ¶cie¿ki
“Move Undo?”
Nazwanie ¶cie¿ki lub MD
Zmiana istniej–cego tytu‡u
Skasowanie wszystkich
tytu‡ w na MD
YES
“Name Undo?”
Kopiowanie tytu‡u
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane i na monitorze
nie ma numer w ¶cie¿ek, naci¶nij MENU/NO aby
wy¶wietli “Edit Menu”.
2
PrzekrŒ AMS a¿ na monitorze pojawi siŒ
“Undo ?”.
Je¿eli redagowanie nie zosta‡o wykonane,
“Undo ?” nie pojawi siŒ.
4
Naci¶nij AMS lub YES ponownie.
Na kilka sekund pojawi siŒ “Complete!!” i
zawarto¶ MD zostanie przywr cona do stanu
poprzedniego.
Aby anulować funkcję Odwołania
Naci¶nij MENU/NO lub p.
49PL
Dodatkowe informacje
Informacje na monitorze
Ograniczenia systemowe
Poni¿sza tablica wyja¶nia r ¿ne informacje kt re
pojawiajРsiΠna monitorze.
Urz–dzenie posiada tak¿e funkcjŒ Autodiagnozy
(zobacz strona 57).
System nagrywania w odtwarzaczu MD radykalnie siŒ
r ¿ni od stosowanych w magnetofonach i
odtwarzaczach DAT i charakteryzuje siŒ poni¿ej
opisanymi ograniczeniami. PamiŒtaj jednak, ¿e
ograniczenia te s– niejako wpisane w charakter
systemu nagrywania MD i nie s– spowodowane
mechanicznymi przyczynami.
Informacja
Znaczenie
Blank Disc
Nowy (pusty) lub skasowany MD zosta‡
w‡o¿ony.
Cannot Copy
Dokonana zosta‡a pr ba wykonania
kopii z cyfrowo nagranego MD (zobacz
strona 53).
Cannot Edit
Dokonana zosta‡a pr ba redakcji MD
podczas Odtwarzania programu lub
Tasowanego odtwarzania.
Disc Full
MD jest pe‡ny (zobacz “Ograniczenia
systemowe” na niniejszej stronie).
Impossible
Urz–dzenie nie mo¿e wykona danej
operacji redagowania.
Name Full
Pojemno¶ tytu‡ w na MD osi–gnŒ‡a
limit (oko‡o 1.700 znak w).
No Disc
W urz–dzeniu nie ma MD.
Premastered
Pr bowano nagra na fabrycznie
nagranym minidysku.
Standby (pulsuje)
Materia‡ nagrany programatorem
znikn–‡ po up‡ywie d‡u¿szego czasu i
nie mo¿e zosta zarejestrowany na
minidysku, lub Odtwarzanie programu
nie mog‡o siŒ rozpocz– poniewa¿
program znikn–‡ po up‡ywie d‡u¿szego
czasu.
No Connect
Przew d sterowania A1 nie prawid‡owo
pod‡–czony.
TextProtect
Tekst na p‡ycie CD zawiera informacje
kt re nie mog– zosta skoplowane na
minidysk.
“Disc Full” zapala się przed osiągnięciem
maksymalnego czasu nagrywania (60 minut lub
74 minuty)
Gdy liczba ¶cie¿ek nagranych na MD osi–gnie 255, zapala
siŒ “Disc Full” niezale¿nie od ca‡kowitego nagranego czasu.
Nie jest mo¿liwe nagranie ponad 255 ¶cie¿ek na MD. Aby
kontynuowa nagrywanie, skasuj niepotrzebne ¶cie¿ki lub
u¿yj innego MD.
“Disc Full” zapala się przed osiągnięciem
maksymalnej liczby ścieżek
Wahania wzmocnieæ w ramach ¶cie¿ki s– czasami
odbierane przez urz–dzenie jako przerwy miŒdzy ¶cie¿kami,
zwiŒkszaj–c liczbŒ ¶cie¿ek i powoduj–c zapalenie siŒ “Disc
Full”.
Pozostały czas nagrywania nie zwiększa się
pomimo skasowania wielu krótkich ścieżek
ƒcie¿ki poni¿ej 12 sekund d‡ugo¶ci nie s– liczone i w
zwi–zku z tym ich kasowanie mo¿e nie mie wp‡ywu na
wzrost pozosta‡ego czasu nagrywania.
Niektóre ścieżki nie mogą być łączone z innymi
£–czenie ¶cie¿ek mo¿e by niemo¿liwe je¶li ¶cie¿ki s–
zredagowane.
Całkowity nagrany czas i pozostały czas na MD
mogą nie osiągnąć poziomu całkowitego
maksymalnego czasu nagrywania (60 minut lub
74 minuty)
Nagrywanie wykonywane jest w jednostkach minimum
2 sekundowych, niezale¿nie od tego, jak kr tki jest
nagrywany materia‡. Nagrany materia‡ mo¿e wiŒc by
kr tszy ni¿ maksymalna pojemno¶ nagrywania. Przestrzeæ
na minidysku mo¿e r wnie¿ by zredukowana przez
porysowania.
Ścieżki stworzone w procesie redagowania mogą
wykazywać opadanie dźwięku podczas operacji
przeszukiwania.
Numery ścieżek nie są właściwie nagrywane
Niew‡a¶ciwe przypisanie lub nagrywanie numer w ¶cie¿ek
mo¿e mie miejsce gdy ¶cie¿ki p‡yty kompaktowej zosta‡y
podzielone na kilka mniejszych ¶cie¿ek podczas nagrywania
cyfrowego. Tak¿e, je¿eli funkcja Automatycznego
oznaczania ¶cie¿ek zosta‡a wykorzystana podczas
nagrywania, numery ¶cie¿ek mog– nie by oznaczone
zgodnie z orygina‡em, zale¿nie od …r d‡a programu.
50PL
Dodatkowe informacje
“TOC Reading” ukazuje się przez długi czas
Je¿eli w‡o¿ony nagrywalny MD jest zupe‡nie nowy, “TOC
Reading” ukazuje siŒ na monitorze przez czas d‡u¿szy ni¿ w
wypadku minidysk w ju¿ u¿ywanych.
Ograniczenia podczas nagrywania na istniejącej
już ścieżce
• W‡a¶ciwy pozosta‡y czas nagrywania mo¿e nie zosta
wy¶wietlony.
• Nagrywanie na istniej–cej ju¿ ¶cie¿ce mo¿e okaza siŒ
niemo¿liwe je¿eli na tej ¶cie¿ce wykonano ju¿ szereg
nagraæ. W takim wypadku skasuj ¶cie¿kŒ, u¿ywaj–c
funkcji Kasowania (zobacz strona 39).
• Pozosta‡y czas nagrywania mo¿e zosta skr cony
nieproporcjonalnie do ca‡kowitego czasu nagrywania.
• Nagrywanie ¶cie¿ki w celu eliminacji zak‡ ceæ nie jest
zalecane poniewa¿ mo¿e skr ci trwanie ¶cie¿ki.
• Nazwanie ¶cie¿ki podczas jej nagrywania mo¿e okaza
siŒ niemo¿liwe.
Właściwy czas nagrany/odtwarzany może nie być
wyświetlony podczas odtwarzania minidysków w
formacie monofonicznym.
W razie trudności
Je¿eli napotkasz na jedn– z opisanych tu trudno¶ci
podczas u¿ywania odtwarzacza MD, wykorzystaj
poni¿sze porady. Je¿eli po zastosowaniu siŒ do tych
porad problem nie znika, skonsultuj siŒ z najbli¿szym
dealerem Sony.
Urządzenie nie działa lub działa źle.
/ MD mo¿e by uszkodzony (pojawi siŒ “Disc Error”).
Wyjmij MD i w‡ ¿ z powrotem. Je¿eli “Disc Error” nie
znika, wymieæ MD.
Urządzenie nie odtwarza.
/ Dosz‡o do kondensacji wilgoci wewn–trz urz–dzenia.
Wyjmij MD i pozostaw urz–dzenie w ciep‡ym miejscu
przez kilka godzin, a¿ wilgo wyparuje.
/ Urz–dzenie nie jest w‡–czone. Naci¶nij 1/u aby
w‡–czy .
/ MD jest w‡o¿ony w niew‡a¶ciwym kierunku. Wsuæ
MD w otw r minidysku stron– z etykiet– skierowan–
do g ry i strza‡k– wskazuj–c– w stronŒ otworu.
/MD mo¿e nie by nagrany (nie pojawia siŒ kalendarz
muzyczny). Wymieæ minidysk na inny zawieraj–cy
nagrania.
Urządzenie nie nagrywa.
/MD jest zabezpieczony przed nagraniem. (Na
monitorze “Protected” ukazuje siŒ na przemian z
“C11”).
Zasuæ otw r ochrony przed nagrywaniem (zobacz
strona 10).
/ Urz–dzenie nie jest w‡a¶ciwie pod‡–czone do …r d‡a
programu. Wykonaj w‡a¶ciwe po‡–czenia ze …r d‡em.
/ Poziom nagrywania nie jest w‡a¶ciwie nastawiony.
Nastaw w‡a¶ciwie poziom nagrywania (zobacz
strona 15).
/ W‡o¿ony jest fabrycznie nagrany MD. Wyjmij i w‡ ¿
nagrywalny MD.
/ Za ma‡o czasu pozosta‡o na MD. Wymieæ ten
minidysk na inny nagrywalny MD o mniejszej ilo¶ci
¶cie¿ek, lub skasuj niepotrzebne ¶cie¿ki.
/ Nast–pi‡a przerwa w dop‡ywie pr–du lub przew d
sieciowy zosta‡ od‡–czony podczas nagrywania.
Dane nagrane do tego momentu mog‡y zosta
utracone. Powt rz nagrywanie.
Urządzenie nie działa podczas nagrywania
synchronizowanego.
/ Aktualnie nastawiony rodzaj odtwarzacza CD
(odtwarzacz CD lub wideoodtwarzacz CD) nie
odpowiada rodzajowi kt ry jest u¿ywany. Zmieæ
nastawienie rodzaju odtwarzacza CD (zobacz
strona 19).
Je¿eli u¿ywany odtwarzacz CD posiada selektor
trybu, nastaw selektor na CD1.
Nie możesz wykorzystać funkcji regulacji Mega
CD.
/ Przew d sterowania A1 nie jest w‡a¶ciwie
pod‡–czony. W‡ ¿ mocniej wtyczkŒ.
/ Nastaw selektor trybu CD na CD1.
/ Odtwarzacz MD nie rozpoznaje pod‡–czonego
zmieniacza CD.
Wy‡–cz odtwarzacz MD i zmieniacz CD i w‡–cz z
powrotem, nastŒpnie ponownie nastaw tryb regulacji
Mega CD.
Dźwięk posiada wiele zakłóceń.
/ Silne pole magnetyczne odbiornika TV lub
podobnego urz–dzenia wp‡ywa na operacje. Odsuæ
urz–dzenie od …r d‡a silnego pola magnetycznego.
Pojawia się trzycyfrowe wyświetlenie.
/ Funkcja Autodiagnozy dzia‡a.
Sprawd… tablicŒ na stronie 57.
Uwaga
Je¿eli urz–dzenie nie dzia‡a w‡a¶ciwie nawet po
zastosowaniu siŒ do powy¿szych wskaz wek, wy‡–cz
zasilanie i nastŒpnie pod‡–cz przew d sieciowy z powrotem
do gniazda ¶ciennego.
51PL
Dodatkowe informacje
Wyjścia
Dane techniczne
System
Minidysk cyfrowy system audio
Dysk
Minidysk
Laser
Laser p ‡przewodnikowy (λ = 780 nm)
Rodzaj
Wyjście
Impedancja
gniazda
znamionowe
obciążeniowa
PHONES
Gniazdo
s‡uchawkowe
stereo
28 mW
32 Ohm
LINE
(ANALOG)
OUT
Gniazda
fono
2 Vrms
(przy 50 kOhm)
Ponad 10 kOhm
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Kwadratowe
gniazdo
konektora
optycznego
–18 dBm
D‡ugo¶ fali
optycznej:
660 nm
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Gniazdo
fono
0,5 Vp-p
(przy 75 Ohm)
75 Ohm
Emisja: ci–g‡a
Moc lasera
Poni¿ej 44,6 µW*
* Wielko¶ ta jest warto¶ci– mierzon– z
odleg‡o¶ci 200 mm od powierzchni
soczewki obiektywu na optycznym
bloku skupiaj–cym z 7 mm apertur–.
Właściwości diody laserowej
Materia‡: GaAIAs
Obroty (CLV)
400 rpm do 900 rpm
Korekcja błędu
Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Częstotliwość próbkowania
44,1 kHz
Kodowanie
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Ogólne
System modulacji
EFM (modulacja 8 do 14)
Zasilanie
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Liczba kanałów
2 kana‡y stereo
Pobór mocy
18 W
Częstotliwość
5 do 20.000 Hz ±0,3 dB
Odstęp psofometryczny
Ponad 100 dB podczas odtwarzania
Wymiary (w przybliż.) (szer./wys./głęb.) włączając części
wystające i regulatory
430 x 107,5 x 287 mm
Kołysanie i drżenie
Masa (w przybliż.)
Poni¿ej mierzalnego poziomu
4,8 kg
Wyposażenie
Wejścia
Zobacz strona 4.
Rodzaj
gniazda
Impedancja
wejściowa
Wejście
Wejście
znamionowe minimalne
Akcesoria opcjonalne
LINE
Gniazda
(ANALOG) fono
IN
52PL
47 kOhm
500 mVrms
DIGITAL
OPTICAL
IN1
Kwadratowe D‡ugo¶ fali
optycznej:
gniazdo
konektora
660 nm
optycznego
—
DIGITAL
OPTICAL
IN2
Kwadratowe D‡ugo¶ fali
optycznej:
gniazdo
660 nm
konektora
optycznego
—
DIGITAL
COAXIAL
IN
Gniazdo
fono
75 Ohm
125 mVrms
—
Nagrywalne MD
MDW-60 (60 min.), MDW-74
(74 min.)
Patenty Stan w Zjednoczonych i zagraniczne kupione od
firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Zastrzega siŒ mo¿liwo¶ wprowadzenia zmian wzorniczych i
technicznych bez uprzedzenia.
0,5 Vp-p,
±20%
—
—
Dodatkowe informacje
Przewodnik po systemie
Serial Copy Management
System
Odtwarzacz MD wyposa¿ony jest w Serial Copy
Management System, kt ry umo¿liwia wykonywanie
jedynie cyfrowych kopii pierwszej generacji z
fabrycznie nagranych software, przez gniazdo wej¶cia
cyfrowego. Zarys systemu ukazany jest poni¿ej:
1 Mo¿esz nagrywa z cyfrowych …r de‡ programu (CD, DAT
lub fabryczne MD) na odtwarzacz DAT lub nagrywalny MD
przez gniazdo wej¶cia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD.
Nie mo¿esz jednak nagrywa z tych nagranych ta¶m DAT
lub minidysk w na inn– ta¶mŒ DAT lub na nagrywalny MD
przez gniazdo wej¶cia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD.
2 Mo¿esz nagrywa sygna‡y wej¶cia liniowego z cyfrowego
programu satelitarnego na ta¶mŒ DAT lub nagrywalny MD
przez gniazdo wej¶cia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub
MD, zdolnym do akceptacji czŒstotliwo¶ci pr bkowania od
32 kHz do 48 kHz.
Mo¿esz nastŒpnie nagra zawarto¶ tak nagranej ta¶my
DAT lub MD (pierwszej generacji) na inn– ta¶mŒ DAT lub
nagrywalny MD przez gniazdo wej¶cia cyfrowego na
odtwarzaczu DAT lub MD, tworz–c w ten spos b cyfrow–
kopiΠdrugiej generacji.
Kolejne nagrania z kopii drugiej generacji na inn– nagrywaln–
ta¶mŒ DAT lub MD bŒd– mo¿liwe tylko przez gniazdo
wej¶cia analogowego na odtwarzaczu DAT lub MD.
PamiŒtaj tak¿e, ¿e w wypadku niekt rych tuner w
satelitarnych, kopiowanie cyfrowe drugiej generacji mo¿e
nie by mo¿liwe.
Odtwarzanie
Tuner satelitarny
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Odtwarzacz CD
Nagrywanie
Odtwarzacz DAT
Odtwarzacz MD
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Taśma DAT
pierwszej
generacji lub MD
nagrany przez
połączenie
cyfrowo-cyfrowe.
Odtwarzanie
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Nagrywanie
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Odtwarzanie
Taśma DAT
pierwszej generacji
lub MD nagrany
przez połączenie
cyfrowo-cyfrowe
DAT lub MD
Odtwarzanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Nagrywanie
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Kabel optyczny
lub cyfrowy
kabel
koncentryczny
połączeniowy
Gniazda wyjścia
liniowego (analogowe)
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Nagrywanie
DAT lub MD
Kabel
połączeniowy
audio
Odtwarzacz DAT
lub MD
Taśma DAT
drugiej generacji
lub MD nagrany
przez połączenie
cyfrowo-cyfrowe
DAT lub MD
Odtwarzanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazda wyjścia liniowego
(analogowe)
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Kabel
połączeniowy
audio
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Nagrywanie
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Odtwarzacz DAT
lub MD
(Ciąg dalszy)
53PL
Dodatkowe informacje
3 Mo¿esz nagra ta¶mŒ DAT lub MD nagrany przez gniazdo
wej¶cia analogowego odtwarzacza DAT lub MD na inn–
ta¶mŒ DAT lub inny MD przez gniazdo wyj¶cia cyfrowego
odtwarzacza DAT lub MD. Nie mo¿esz jednak nagra
ta¶my DAT lub kopii MD drugiej generacji przez gniazdo
wyj¶cia cyfrowego odtwarzacza DAT lub MD.
Indeks
A, B
Akcesoria opcjonalne 52
Akcesoria w wyposa¿eniu 4
AMS (Automatyczny Czujnik Muzyczny) 25
Anulowanie ostatniej redakcji 49
Automatyczna pauza 30
Automatyczne usuniŒcie 13
Automatyczny odstŒp 29
Gramofon
Tuner
Odtwarzacz CD
Magnetofon
Odtwarzacz DAT
Wzmacniacz
mikrofonu
Odtwarzacz MD
Odtwarzanie
Gniazda wyjścia
liniowego (analogowe)
Kabel połączeniowy
audio
C
Cyfrowy kabel koncentryczny po‡–czeniowy 4, 5,
34, 35, 53, 54
CzŒstotliwo¶ pr bkowania 5, 53
Czyszczenie 2
D, E
Dane techniczne 52
Data nagrania 24
Dzielenie
po nastawieniu punktu dzielenia 42
po nastawieniu ¶cie¿ki 42
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Nagrywanie
Odtwarzacz DAT
lub MD
F
Taśma DAT lub
MD nagrany przez
połączenie
analogowocyfrowe
DAT lub MD
Odtwarzanie
Nagrywanie
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Gniazdo wejścia
cyfrowego
Odtwarzacz DAT
lub MD
K, L
Kabel optyczny 4, 5, 34, 53, 54
Kabel po‡–czeniowy audio 4, 5, 34, 53, 54
Kasowanie A-B 41
Kasowanie
jednej ¶cie¿ki 39
odcinka ¶cie¿ki 41
tytu‡u 48
wszystkich ¶cie¿ek 40
wszystkich tytu‡ w 48
Klapka ochrony przed skasowaniem 10
Konwertor prŒdko¶ci pr bkowania 5
Ł
Gniazda wyjścia liniowego
(analogowe)
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Kabel
połączeniowy
audio
Gniazdo wejścia
cyfrowego
54PL
Informacje na monitorze 50
Taśma DAT
pierwszej
generacji lub MD
nagrany przez
połączenie
cyfrowo-cyfrowe
Gniazdo wyjścia
cyfrowego
Nagrywanie
I, J
Odtwarzacz DAT
lub MD
DAT lub MD
Odtwarzanie
G
Gospodarz Czasu 14
Odtwarzacz DAT
lub MD
Kabel optyczny lub
cyfrowy kabel
koncentryczny
połączeniowy
Funkcja autodiagnozy 57
Funkcja REC-IT 21
Funkcja regulacji Mega CD 35, 36
Funkcja regulacji tonu 32
Gniazda wejścia
liniowego (analogowe)
Odtwarzacz DAT
lub MD
£–czenie 43
M
Menu nastawieæ 56
Minidysk
fabrycznie nagrany 23
przeznaczony do nagrywania 9, 23
wk‡adanie 9,11
wyjmowanie 10, 11
Monitor wej¶cia 13
Muzyczna
sonda 25
synchronizowane nagranie 18
Dodatkowe informacje
N
S
Nag‡a¶nianie
nagrywania 20
odtwarzania 30
Nagrywanie
na istniej–cych ¶cie¿kach 14
normalne nagrywanie 9, 10
z wehiku‡em czasu 17
Nastawianie zegara 7, 8
Nazywanie
kopiowanie tyty‡u 46
minidysku 45
¶cie¿ki 45
za pomoc– pilota 47
SCMS (Serial Copy
Management System) 12,
53
Sprawdzanie
ca‡kowitej liczby ¶cie¿ek 23
czasu odtwarzania 23
kolejno¶ci programowanych
¶cie¿ek 29
numeru ¶cie¿ki 23
pozosta‡ego czasu 13, 23
Sterowanie A1
pod‡–czanie 6, 34
podstawowe funkcje 7
synchronizowane nagrywanie
na minidysku 7, 19, 37
system sterowania
CONTROL A1 6
Synchronizowane nagrywanie
CD 18
Szukanie
danego miejsca na ¶cie¿ce
26
¿–danej ¶cie¿ki 25
O
Odtwarzanie
normalne odtwarzanie 11
powtarzane odtwarzanie 26
programowane odtwarzanie
28
tasowane odtwarzanie 27
w‡a¶nie nagranych ¶cie¿ek
14
zmiana tonu 32
Ograniczenia systemowe 50
Oznaczanie ¶cie¿ek
automatyczne oznaczanie
¶cie¿ek 16
rŒczne oznaczanie ¶cie¿ek
16
T
Tryb pokazowy 8
W
W razie trudno¶ci 51
Wyciszanie
nagrywania 20
odtwarzania 30
P
Pauza
w nagrywaniu 10
w odtwarzaniu 11
Pilot zdalnego sterowania
(pilot) 4
Pod‡–czanie
komponentu analogowego 5
komponentu cyfrowego 5
Powtarzanie A-B 27
Programator
nagrywanie z programatorem
odtwarzanie z
programatorem 31
na dobranoc 32
Przenoszenie 44
R
Regulacja
poziomu analogowego
nagrywania 15
poziomu cyfrowego
nagrywania 15
Z
Zmiana
istniej–cego tytu‡u 47
kolejno¶ci programowanych
¶cie¿ek 29
wy¶wietlenia 24
Nazwy regulatorów
Gniazda
CONTROL A1 6, 35
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 12, 31, 34
PHONES 11, 30
Konektory
DIGITAL COAXIAL IN/OUT 5,
9, 12, 35
DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/
OUT 5, 9, 12, 34
Przełączniki
INPUT 9, 12, 13, 37
REC MODE 9
TIMER 22, 31
1/u (zasilanie) 9 11
Przyciski
A˜B 27
Alfabetu/numeryczne 25, 28,
35, 37, 47
A.SPACE 29
CD PLAYER P 19
CD PLAYER =/+
CHAR 47
CLEAR 27, 29, 46
CONTINUE 27, 28
DATE PRESENT 7
DATE RECORDED 24
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
15
DISPLAY 24
DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
§ EJECT 10, 11, 13
FADER 20, 30
MEGA CONTROL 35, 37
MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32,
33, 39, 41 49
M.SCAN 25
MUSIC SYNC 18
NAME 47
NUM 47
P.HOLD 15
PLAY MODE 27, 28, 31
PROGRAM 28
r REC (nagrywanie) 10, 13,
16, 37, 49
REC-IT 21
REPEAT 27
SCROLL 24
SCROLL/CLOCK SET 7, 24
SHUFFLE 27
STANDBY 18
START 18
STOP 18
TIME 13, 23
T.REC 17
YES 28, 39, 41 45
· (odtwarzanie) 10, 11, 13,
25, 27, 31, 37
P (pauza) 10, 11, 37
p (stop) 10, 11, 22, 27, 36, 37,
40 44, 46 49
r (nagrywanie) 49
0 / ) (rŒczne
przeszukiwanie) 26 29,
36, 41, 42, 45 47
= / + (AMS: Automatyczny
sensor muzyczny) 11, 24,
25, 27, 36
>25 25, 28, 35, 37
Regulatory
≠ AMS ± 7, 11, 13,
15 17, 25, 28 30, 32, 33,
37, 39 46, 48, 49
PHONE LEVEL 11
REC LEVEL 10, 15
Wskaźnik
MEGA CONTROL 35, 37
STANDBY 9, 11
Inne
Kalendarz muzyczny 23
Monitor 23, 28
TOC Writing 10, 12, 21, 38, 39
g 4
55PL
Dodatkowe informacje
Tablica nastawień Setup menu
Mo¿esz wykona rozmaite nastawienia na tym urz–dzeniu wykorzystuj–c nastawienia Setup menu. Operacje
zwi–zane z ka¿dym menu by‡y opisane w poprzednich rozdzia‡ach. Poni¿sza tablica og lnie opisuje ka¿de menu,
w‡–czaj–c r ¿ne parametry i nastawienia pierwotne.
Uwaga
Menu mo¿esz wykorzysta w trybie stop, podczas odtwarzania lub podczas nagrywania.
Aby nastawić Setup menu
Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij dwa razy MENU/NO, aby wy¶wietli “Setup Menu”,
lub
naci¶nij MENU/NO aby wy¶wietli “Edit Menu” i przekrŒ AMS tak, aby na
monitorze pojawi‡o siŒ “Setup ?”, nastŒpnie naci¶nij AMS.
Numer menu
Funkcja
01
Tworzy program.
02
Nastawia funkcjŒ oznaczania ¶cie¿ek.
03
Parametry
Zobacz
strona 28
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
strona 16
Nastawia poziom odniesienia sygna‡u
LS(T) 72 do 0dB
wej¶cia, gdy w Setup menu 02 nastawione
zosta‡o T.Mark LSyn .
LS(T) 50dB
strona 16
04
W‡–cza i wy‡–cza funkcjŒ Auto przerwy
i Auto pauzy.
Auto Off, Auto Space,
Auto Pause
Auto Off
strony 29
i 30
05
W‡–cza i wy‡–cza funkcjŒ Gospodarza
czasu i Autoredukcji.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
strona 14
06
W‡–cza i wy‡–cza funkcjŒ utrzymywania
Poziomu szczytowego dla miernik w
poziomu szczytowego.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
strona 15
07
Nastawia czas odtwarzania podczas
sondy muzycznej.
M.Scan 6 do 20s
M.Scan 6s
strona 25
08
Nastawia czas trwania nag‡a¶niania
podczas nagrywania i odtwarzania.
F.in 1.0 do 15.0s
F.in 5.0s
strona 20
09
Nastawia czas trwania wyciszania
podczas nagrywania i odtwarzania.
F.out 1.0 do 15.0s
F.out 5.0s
strona 20
10
Zmienia prŒdko¶ odtwarzania w
automatycznych interwa‡ach.
Pitch 48 do +2
Pitch 0
strona 32
11
Precyzyjnie reguluje prŒdko¶
odtwarzania.
Pfine 98.5% do +12.5%
Pfine 0.0%
strona 33
12
Zmienia d‡ugo¶ bit w cyfrowego
sygna‡u wej¶ciowego.
Din 24bit/20bit/16bit
Din 20bit
strona 14
13
Zmienia d‡ugo¶ bit w cyfrowego
sygna‡u wyj¶ciowego.
Dout 24bit/20bit/16bit
Dout 20bit
strona 33
14
Nastawia czas dzia‡ania nocnego
programatora.
Sleep 30 do 120min
Sleep 60min
strona 32
15
W‡–cza i wy‡–cza funkcjŒ nocnego
programatora.
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
strona 32
Aby sprowadzić nastawienia do początkowych wartości
Naci¶nij CLEAR.
56PL
Pierwotne nastawienie
Dodatkowe informacje
Funkcja Autodiagnozy
Urz–dzenie posiada wy¶wietlenie autodiagnozy. Funkcja ta posiada trzycyfrowe wy¶wietlenie (kombinacja litery i
liczb), kt re wy¶wietlane jest na przemian z odpowiadaj–c– literze i liczbie informacj–, dziŒki czemu mo¿esz
sprawdzi stan urz–dzenia.
Je¿eli takie wy¶wietlenie pojawi siŒ, sprawd… poni¿sz– tablicŒ aby rozwi–za problem.
Je¿eli pomimo to problem nie znika, skonsultuj siŒ z najbli¿szym dealerem Sony.
Wyświetlenie autodiagnozy
C11
Protected
Trzycyfrowe wyświetlenie/Informacja
Przyczyna/Zalecenie
C11/Protected
W‡o¿ony minidysk jest chroniony przed nagrywaniem.
/ Wyjmij minidysk i zamknij klapkΠochrony nagrania (strona 10).
C13/REC Error
Nagranie nie zosta‡o wykonane poprawnie.
/ Ustaw urz–dzenie na stabilnej powierzchni i powt rz procedurŒ nagrywania.
W‡o¿ony minidysk jest zanieczyszczony (smugi, odciski palc w itp.), porysowany
lub niskiej jako¶ci.
/ Wymieæ minidysk i powt rz procedurŒ nagrywania.
C13/Disc Error
Urz–dzenie nie mog‡o odczyta TOC na minidysku.
/ Wyjmij minidysk i w‡o¿ go ponownie.
C14/Disc Error
Urz–dzenie nie mog‡o odczyta TOC na minidysku.
/ W‡ ¿ inny minidysk.
/ Je¿eli jest to mo¿liwe, skasuj wszystkie ¶cie¿ki na minidysku za pomoc– funkcji
Kasowania wszystkich ¶cie¿ek na stronie 40.
C71/Din Unlock
Nast–pi‡o chwilowe zak‡ cenie sygna‡ w cyfrowego programu nagrywanego w
danej chwili.
Nie wp‡ywa to na nagrany materia‡.
Podczas nagrywania z cyfrowego komponentu pod‡–czonego przez konektor
wej¶cia cyfrowego, cyfrowy kabel po‡–czeniowy by‡ od‡–czony lub cyfrowy
komponent by‡ wy‡–czony.
/ Pod‡–cz kabel lub w‡–cz cyfrowy komponent.
57PL
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предупреждения
опасности пожара или
поражения электрическим
током не следует оставлять
данный аппарат под дождем
или в местах с повышенной
влажностью.
Во избежание поражения
электрическим током не
открывайте корпус.
Обращайтесь только к
квалифицированным
специалистам по
техобслуживанию.
Из лазерного компонента этого
изделия возможно излучение
радиации, превышающее
предельное значение для класса 1.
Настоящая аппаратура
классифицируется как ЛАЗЕРНАЯ
ПРОДУКЦИЯ КЛАССА 1. Этикетка с
надписью CLASS 1 LASER PRODUCT
имеется на задней панели.
Следующая табличка
предупреждений расположена
внутри аппарата.
О чистке
Меры
предосторожности
О мерах безопасности
В случае попадания внутрь корпуса
твердого предмета или жидкости
отключите деку и проверьте её у
квалифицированного специалиста
перед дальнейшим использованием.
Об источниках питания
• Перед функционированием деки
проверьте, чтобы рабочее
напряжение деки было идентично
напряжению Вашей местной сети
электропитания. Рабочее
напряжение указано на табличке
названий на задней панели деки.
• Аппарат не отключается от
источника питания переменного
тока (электрической сети) до тех
пор, пока он подсоединен к
стенной розетке, даже если сам
аппарат и выключен.
• Если Вы не собираетесь
использовать деку в течение
длительного времени, следует
отсоединить деку от стенной
розетки. Для отсоединения шнура
электропитания переменного тока
тяните за саму вилку; никогда не
тяните за шнур.
• Замену шнура электропитания
переменного тока следует
производить только в
специализированной мастерской
по техобслуживанию.
Об эксплуатации
Если система внесена
непосредственно из холодного в
теплое место или установлена в
комнате с повышенной влажностью,
то может произойти конденсация
влаги на линзе внутри деки. Если это
произойдет, дека может не работать
должным образом. В этом случае
удалите мини-диск и оставьте деку
включенной приблизительно на один
час до полного испарения влаги.
НИ ПРИ КАКИХ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ПРОДАВЕЦ
НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА
ЛЮБЫЕ НЕПОСРЕДСТВЕННЫЕ,
СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЕ
ПОВРЕЖДЕНИЯ ЛЮБОГО
ХАРАКТЕРА ИЛИ УБЫТКИ, ИЛИ
ЗАТРАТЫ, ВОЗНИКШИЕ ИЗ-ЗА
НЕИСПРАВНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ИЛИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕИСПРАВНОГО ИЗДЕЛИЯ.
2RF
О контейнере для мини-дисков
• Не открывайте задвижку для
выставления мини-дисков на свет.
• Не размещайте контейнер в
местах, где он может подвергаться
воздействию сильного солнечного
света, высокой температуры,
влажности или пыли.
Чистите корпус, панель и органы
управления с помощью мягкой ткани,
слегка смоченной в слабом растворе
моющего средства. Не используйте
абразивный материал, очищающую
пудру или такие растворители, как
спирт или бензин.
Если у Вас возникли какие-либо
вопросы или проблемы, связанные с
Вашей декой, проконсультируйтесь,
пожалуйста, в ближайшем торговом
агенстве фирмы Sony.
Добро
пожаловать!
Благодарим Вас за покупку деки для
мини-дисков фирмы Sony. Перед
эксплуатацией деки прочитайте эту
инструкцию полностью и сохраните
её для справки в будущем.
Об этой
инструкции
Условные обозначения
• Органы управления в инструкции
соответствуют деке; они могут,
однако, быть органами управления
на пульте ДУ, имеющими похожие
названия, или, если названия
различны, появляются в
инструкции в скобках.
• В этой инструкции используются
следующие пиктограммы:
Z
Обозначает процедуру,
которая требует
использования пульта ДУ.
z
Обозначает советы для
облегчения достижения цели
и подсказки.
СОДЕРЖАНИE
Подготовка
Распаковка ................................................................. 4
Подсоединение системы .......................................... 4
О системе управления CONTROL A1 ...................... 6
Основные функции системы управления
CONTROL A1 .......................................................... 7
Установка часов ........................................................ 7
Запись на мини-диск ......................... 9
Воспроизведение мини-диска ........ 11
Запись на мини-диски
Засыпание под музыку ........................................... 32
Изменение высоты звука (функция
регулирования высоты звука) ............................ 32
Установка уровня выходного сигнала деки
мини-дисков .......................................................... 33
Управление вспомогательным КДпроигрывателем-автоматом фирмы
Sony
Подключение системы ............................................ 34
Управление КД-проигрывателем-автоматом с
деки мини-дисков (функция мегауправления
КД) .......................................................................... 35
Управление КД-проигрывателем-автоматом с
деки мини-дисков для выполнения
синхронной записи ............................................... 37
Примечания по записи ............................................ 12
Полезные советы для записи ................................ 13
Регулирование уровня записи ............................... 15
Разметка номеров дорожек во время записи
(разметка дорожек) ............................................. 16
Начало записи с 6 секунд предварительно
сохраненных аудиоданных
(запись с “машиной времени”) ............................ 17
Синхронная запись с выбранной Вами
аудиоаппаратуры
(Музыкальная синхронная запись) .................... 18
Синхронная запись с КД-проигрывателя
фирмы Sony ......................................................... 18
Плавное увеличение и уменьшение уровня
сигнала (регулятор уровня сигнала) .................. 20
Запись текущей дорожки КД
(Функция REC-IT) ................................................. 21
Запись на мини-диск с использованием
таймера ................................................................. 22
Примечания по монтажу ......................................... 39
Стирание записей (функция стирания) ................ 39
Стирание части дорожки
(функция стирания А-В) ...................................... 41
Разделение записанных дорожек
(функция разделения) ......................................... 42
Объединение записанных дорожек
(функция объединения) ....................................... 43
Перемещение записанных дорожек
(функция перемещения) ...................................... 44
Присвоение названий записям
(функция названий) ............................................. 45
Отмена последнего монтажа
(функция отмены) ................................................ 49
Воспроизведение мини-дисков
Дополнительная информация
Использование дисплея ......................................... 23
Обнаружение определенной дорожки .................. 25
Обнаружение определенной точки на дорожке .. 26
Повторное воспроизведение дорожек ................. 26
Воспроизведение в произвольном порядке
(тасовочное воспроизведение) .......................... 27
Создание Вашей собственной программы
(программное воспроизведение) ....................... 28
Полезные советы при записи с мини-дисков на
ленту ...................................................................... 29
Плавное увеличение и уменьшение уровня
сигнала (регулятор уровня сигнала) .................. 30
Воспроизведение мини-диска с
использованием таймера .................................... 31
Сообщения дисплея ................................................ 50
Ограничения системы ............................................. 50
Руководство по выявлению и устранению
несправностей ...................................................... 51
Технические характеристики ................................ 52
Справочник по системе управления серийным
копированием ....................................................... 53
Предметный указатель ........................................... 54
Таблица меню установок ........................................ 56
Функция самодиагностики ..................................... 57
EN
Монтаж записанных мини-дисков
F
RF
P
3RF
Подготовка
Обзор
В этом разделе описывается, как подсоединить
деку для мини-дисков к усилителю или таким
другим компонентам, как КД-проигрыватель или
цифровая дека. Перед подсоединением следует
выключить электропитание каждого компонента.
Установка батарей в пульт ДУ
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
ç
REC
OUT
ç
ç
R
ç
Вы можете управлять декой, используя
поставляемый пульт ДУ. Вставьте две батареи
типа R6 (размер АА), противопоставив полярности
+ и – на батареях. При использовании пульта ДУ
направляйте его на сенсор дистанционного
управления g на деке.
S-LINK
CONTROL A1
LINE
(ANALOG)
IN
ç
Проверьте, имеются ли в наличии следующие
предметы:
• Соединительные аудиошнуры (2)
• Оптический кабель (1)
• Пульт дистанционного управления (пульт ДУ)
RM-D17M (1)
• Батареи R6 (размер АА) (2)
Подсоединение системы
ç
Распаковка
TAPE/MD
IN
Усилитель
DIGITAL
COAXIAL IN
/
К стенной розетке
(или к таймеру во
время записи или
воспроизведения по
таймеру)
DIGITAL
COAXIAL OUT
КД-проигрыватель
или цифровая дека
и т.п.
z
DIGITAL
OPTICAL OUT
Когда заменять батареи
При нормальном использовании батареи должны
служить около шести месяцев. Если с помощью
пульта ДУ больше невозможно управлять декой,
замените все батареи новыми.
DIGITAL
OPTICAL IN
КД-проигрыватель,
цифровая дека или
дека мини-дисков
и т.п.
ç : Поток сигнала
Примечания
• Не оставляйте пульт ДУ в очень жарком или влажном
месте.
• Не роняйте посторонние предметы внутрь корпуса
пульта ДУ, особенно при замене батарей.
• Не подвергайте сенсор дистанционного управления
воздействию прямых солнечных лучей или свету от
осветительной аппаратуры. Это может стать
причиной неполадки.
• Если Вы не используете пульт ДУ в течение
продолжительного периода времени, удалите батареи
во избежание повреждений, вызванных утечкой
электролита из батарей и коррозией.
Какие шнуры Вам необходимы?
• Соединительные аудиошнуры (поставляются) (2)
Белый
(L)
Красный
(R)
Белый
(L)
Красный
(R)
• Оптическиe шнуры (поставляется только один)
(3)
• Коаксиальные цифровые соединительные шнуры
(не поставляется) (2)
4RF
Подготовка
Подсоединения
При использовании коаксиального цифрового
соединительного шнура
Подсоединение деки к усилителю
Подсоедините усилитель к гнездам LINE (ANALOG)
IN/OUT с использованием соединительных
аудиошнуров (поставляются), убедившись в том,
что закодированные по цвету шнуры подходят к
соответствующим гнездам на компонентах:
красный (правый) к красному и белый (левый) к
белому. Для предотвращения фоновых помех и
шума подсоединения следует выполнять плотно.
Дека для мини-дисков
Цифровой компонент
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
IN1
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
IN
OUT
Ç
Ç
Усилитель
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
Дека для мини-дисков
ç : Поток сигнала
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
z
Ç
Если на дисплее появится индикация “Din
Unlock” или “C71”
Убедитесь, что оптический шнур или коаксиальный
цифровой шнур подсоединены надлежащим
образом.
ç : Поток сигнала
Подсоединение деки к таким цифровым
компонентам, как КД-проигрыватель,
цифровая дека, цифровой усилитель или
другая дека для мини-дисков
Подсоедините компонент к разъёмам DIGITAL
OPTICAL IN/OUT или DIGITAL COAXIAL IN/OUT с
помощью двух (или трех) оптических шнуров
(поставляется только один) и/или двух
коаксиальных цифровых соединительных шнуров
(не поставляются).
При использовании оптических шнуров
Выньте колпачки из разъемов, а затем вставьте
штекеры параллельно до тех пор, пока они не
защелкнутся на месте.
Будьте осторожны, чтобы не сгибать и не связывать
вместе оптические шнуры.
Дека для мини-дисков
Цифровой компонент
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
IN1
COAXIAL OPTICAL
OUT
OPTICAL
OUT
IN
ç
OUT
z
Автоматическое преобразование частот
цифровой выборки во время записи
Встроенный преобразователь частоты выборки
автоматически преобразует частоту выборки
различных цифровых источников в частоту выборки
44,1 кГц Вашей деки для мини-дисков.
Это позволяет Вам выполнять запись с таких
источников, как 32- и 48-килогерцовые цифровые
ленты или спутниковое вещание, а также компактдиски или другие мини-диски.
Примечание
Если на дисплее попеременно высвечиваются
индикации “Din Unlock” и “C71” или появляется
индикация “Cannot Copy”, это означает, что запись
через цифровой разъем выполнять невозможно. В этом
случае выполните запись программного источника
через гнезда LINE (ANALOG) IN при выключателе INPUT
установленном в положение ANALOG.
Подсоединение шнура
электропитания переменного тока
Подсоедините шнур электропитания переменного
тока к стенной розетке или к розетке таймера.
Ç
Вы можете подсоединить оптический
шнур к гнезду OPTICAL IN1 или IN2
ç: Поток сигнала
5RF
Подготовка
О системе управления
CONTROL A1
Эта дека мини-дисков совместима с системой
управления CONTROL A1.
Система управления CONTROL A1 была
разработана для упрощения управления
аудиосистемами, состоящими из различных
устройств фирмы Sony. Соединения системы
управления CONTROL A1обеспечивают прямой
путь для передачи сигналов управления, что
позволяет выполнять автоматические операции и
управление, обычно присущие интегрированным
системам.
В настоящее время, соединения системы
управления CONTROL A1 между декой минидисков, КД-проигрывателем, усилителем
(приемником), и кассетной декой обеспечивают
автоматический выбор функции и синхронную
запись.
В будущем соединения системы управления
CONTROL A1 будут работать как
многофункциональная шина, позволяющая Вам
управлять различными функцями для каждого
устройства.
Примечание
Система управления CONTROL A1 разработана с
учетом совместимости новых устройств со
старыми по мере того, как система будет
приобретать новые функции. Однако более старые
устройства не смогут поддерживать новые
функции.
Подсоединение системы
управления CONTROL A1
• Подсоедините шнуры CONTROL A1
последовательно к гнездам CONTROL A1 на
задней панели каждого устройства. Убедитесь,
что Вы подсоединили усилитель (приемник),
совместимый с системой CONTROL A1, чтобы
воспользоваться преимуществами
автоматического выбора функции.
Усилитель Дека КД-прои- Кассетная Другое
(приемник) мини- грыватель
дека устройство
дисков
• Устройства могут быть подсоединены в любой
последовательности.
• Вы можете подсоединить до десяти устройств,
совместимых с системой CONTROL A1.
• Функции системы CONTROL A1 будут работать
во включенном устройстве даже в том случае,
если все другие подсоединенные устройства
будут выключены.
• Как правило, система дистанционного
управления CONTROL A1 не должна включать
более одного устройства соответствующего типа
(т.е.: 1 деку мини-дисков, 1 КД-проигрыватель,
1 кассетную деку и 1 приемник). Вы можете,
однако, подключить более одного КДпроигрывателя определенного типа. Более
подробные сведения содержатся в инструкции
по эксплуатации, прилагаемой к
соответствующему устройству.
О шнуре системы CONTROL A1
Совместимость с предыдущей системой
CONTROL A
Хотя устройство CDP-CX153 оборудовано
гнездом CONTROL A, оно может быть
подсоединено к устройствам CONTROL A1 при
помощи специального соединительного шнура*.
Однако устройство CDP-CX151 не может быть
подсоединено к CONTROL A1.
* Используйте соединительный шнур RKG139HG фирмы Sony (длиной 1 метр) с
монофоническим мини-разъемом на одном
конце и стереофоническим мини-разъемом на
другом конце или подобный шнур (длиной
менее 2-х метров без сопротивления).
К устройству
CDP-CX153
(CONTROL A)
СТЕРЕО
INK 1
S-L OL A
R
NT
O
C
INK 1
S-L OL A
TR
N
O
C
К устройству
CONTROL A1
МОНО
Убедитесь, что Вы подсоединили мини-разъем
STEREO к устройству CONTROL A, а миниразъем MONO к устройству CONTROL A1.
6RF
• Используйте имеющийся в продаже шнур 2P
(монофонический) с мини-разъемами и длиной менее
2-х метров, с максимальным внешним диаметром не
более 11 мм и без сопротивления (типа шнура Sony
RK-G69). К некоторым устройствам, совместимым с
системой CONTROL A1, прилагается шнур CONTROL
A1 в качестве дополнительной принадлежности.
• Если в устройстве имеется более одного гнезда
CONTROL A1, Вы можете использовать любое гнездо
или подсоединить еще одно устройство к другому
гнезду.
Надпись “S-LINK” является обозначением шинной
системы фирмы Sony, включающей в себя систему
управления CONTROL A1.
Подготовка
Основные функции
системы управления
CONTROL A1
Автоматический выбор функции
Если Вы подсоедините устройства, совместимые с
системой CONTROL A1 фирмы Sony при помощи
шнуров CONTROL A1, переключатель функций на
усилителе (приемнике) автоматически
переключится на правильный входной сигнал,
когда Вы нажмете кнопку воспроизведения на
одном из подсоединенных устройств.
(Если Вы нажмете · (кнопку воспроизведения)
на деке мини-дисков в то время, как
воспроизводится КД, переключатель функций на
усилителе переключится с КД на мини-диск.)
Примечания
• Данная функция выполняется только в том случае,
если устройства подсоединены ко входам усилителя
(приемника) в соответствии с наименованиями
функциональных кнопок. Некоторые приемники
позволяют менять наименования функциональных
кнопок. В этом случае обратитесь к инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к приемнику.
• Во время записи не включайте воспроизведение на
другом устройстве, кроме того, на котором
производится запись. Это повлечет за собой
включение автоматического выбора функции.
Установка часов
После однократной установки внутренних часов
мини-деки она будет автоматически записывать
дату и время всех записей. При воспроизведении
дорожки Вы можете отобразить дату и время
записи дорожки (см. страницу 24). Время на этой
деке отображается в 24-х часовой системе.
STANDBY
0
§
2
Установите устройство-источник в режим
паузы (убедитесь, что одновременно светятся
индикаторы · и P).
3
4
Установите деку в режим паузы записи.
Нажмите кнопку P на деке.
Устройство-источник будет выведено из
состояния паузы, и немного спустя начнется
запись. Когда воспроизведение с устройстваисточника закончится, также закончится и
запись.
Примечания
• Не устанавливайте более одного устройства в режим
паузы.
• Эта дека мини-дисков оборудована специальной
функцией синхронной записи, использующей систему
управления CONTROL A1 (см. раздел “Выполнение
синхронной записи с КД-проигрывателя, подсоединенного с помощью шнура управления А1” на стр.
19). Вы можете также выполнить сихронную запись с
помощью функции мегауправления КД через систему
управления CONTROL A1 (см. раздел “Управление
КД-проигрывателем-автоматом с деки мини-дисков
для выполнения синхронной записи” на стр. 37).
)
r
P
p
6
DISPLAY
CONTINUE
A
F
YES
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
1
MENU/NO
SCROLL
G
C
2
H
D
3
I
E
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
DATE
PRESENT
1
В то время, как дека находится в состоянии
ожидания (светится красный индикатор
STANDBY), нажмите на кнопку SCROLL
/CLOCK SET и продолжайте удерживать ее в
таком положении примерно в течение 2-х
секунд до тех пор, пока индикация дня на
дисплее не начнет мигать.
2
Поверните регулятор AMS, чтобы ввести
текущий день, а затем нажмите регулятор
AMS.
Индикация дня перестанет мигать, и начнет
мигать индикация месяца.
Эта функция позволяет Вам выполнять
синхронную запись между декой мини-дисков и
выбранным устройством-источником.
Установите переключатель источника сигнала
на усилителе (или приемнике) на устройствоисточник.
·
EJECT
Синхронная запись
1
≠ AMS ±
SCROLL/CLOCK SET
(Продолжение следует)
7RF
Подготовка
3
z
Повторите шаг 2, чтобы ввести месяц, год, час
и минуту.
Для точного отображения времени и даты
записи
Изменение даты и/или времени
1 В то время, как дека находится в состоянии
ожидания (светится красный индикатор
STANDBY), нажмите на кнопку SCROLL
/CLOCK SET и продолжайте удерживать ее в
таком положении примерно в течение 2-х
секунд до тех пор, пока индикация дня на
дисплее не начнет мигать.
2
Нажимайте на кнопку SCROLL/CLOCK SET
или на регулятор AMS до тех пор, пока пункт,
который Вы хотите изменить, не начнет
мигать.
3
Поверните регулятор AMS, чтобы изменить
содержимое выбранного элемента индикации.
4
Чтобы завершить установку, продолжайте
нажимать регулятор AMS до тех пор, пока все
пункты не перестанут мигать.
Устанавливайте время по крайней мере один раз в
неделю.
Примечание
Если шнур питания от сети был отсоединен на долгое
время, при следующем подсоединении шнура и
включении питания занесенные в память установки
часов исчезнут, и на дисплее будет мигать индикация
“Standby”. Если это произошло, переустановите часы.
Отображение текущей даты и
времени Z
Вы можете отобразить текущую дату и день, даже
если дека находится в режиме ожидания.
Нажмите кнопку DATE PRESENT.
Каждое нажатие кнопки изменяет индикацию
дисплея в таком порядке:
n Текущая индикация n Дата n Время
z
Вы можете отображать текущую дату и
время при помощи кнопки на деке
Нажмите кнопку SCROLL/CLOCK SET. Каждое
нажатие кнопки изменяет индикацию дисплея в том
же порядке, что и нажатие кнопки DATE PRESENT
на пульте дистанционного управления.
8RF
Отключение демонстрационного
режима
Если в деке мини-дисков нет диска, то примерно
через 10 минут автоматически включится
демонстрационный режим.
Для отключения демонстрационного режима
нажмите любую кнопку на деке мини-дисков или
пульте дистанционного управления.
Основные операции
Основные операции
Запись на мини-диск
3
2
54 7
MENU/
≠ AMS ±
NO
REC LEVEL
YES
STANDBY
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•
8
2
ANALOG
TIMER
9
1
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
DISPLAY/
CHAR
0
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
·
§
10
8 6
Включите усилитель и инициируйте воспроизведение
программного источника, с которого Вы желаете
записывать.
2
3
Нажмите кнопку 1/u.
Индикатор STANDBY погаснет.
Основные операции
1
Вставьте мини-диск, доступный для записи.
Со стрелкой, указывающей
это направление
Этикеткой вверх
Если на мини-диске имеется записанный материал, дека
автоматически начнет запись с конца последней записанной
дорожки.
4
Установите переключатель INPUT в положение,
соответствующее входному разъёму.
Для записи через
DIGITAL OPTICAL IN1
DIGITAL OPTICAL IN2
DIGITAL COAXIAL IN
LINE (ANALOG) IN
Контроль звучания во
время записи
Даже если Вы установите
переключатель REC MODE в
положение MONO, контрольный
сигнал не становится
монофоническим.
5
Установите переключатель
INPUT в положение
OPT1
OPT2
COAX
ANALOG
котором Вы желаете записывать.
Для записи со
Стереозвуком
Mонозвуком*2
Установите переключатель
REC MODE*1 в положение
STEREO
MONO
*1 Если Вы переключите переключатель REC MODE во время записи
или паузы записи, воспроизведение остановится.
*2 При монофонической записи Вы можете выполнять запись в два раза
дольше, чем при стереофонической записи.
(Продолжение следует)
9RF
Основные операции
6
7
Нажмите кнопку r REC.
Дека готова к записи.
Отрегулируйте уровень записи.
При записи через разъем DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL
IN1 или IN2.
Отрегулируйте внешний регулятор REC LEVEL (DIGITAL)
так, чтобы счетчик пикового уровня на дисплее был
максимум 0 дБ. Что касается подробностей, см. стр. 15.
При записи через гнезда LINE (ANALOG) IN
Установка внутреннего регулятора REC LEVEL (ANALOG)
в положение 4 является удовлетворительной для большинства целей. Что касается подробностей, см. стр. 15.
8
9
Нажмите кнопку · или P.
Начинается запись.
Инициируйте воспроизведение программного источника.
Когда на дисплее мигает
индикация “TOC Writing”
Не отсоединяйте деку от источника питания сразу же после
записи
В настоящее время дека
обновляет оглавление (TOC).
Не перемещайте деку и не
отключайте шнур
электропитания переменного
тока. Изменения на мини-диске,
выполненные во время записи,
сохраняются только тогда,
когда Вы обновляете
оглавление путем выброса
мини-диска или перевода деки
в режим готовности нажатием
кнопки 1/u.
Если Вы это сделаете, сохранение записанного на мини-диск материала
может оказаться невозможным. Для сохранения материала, после
записи нажмите кнопку § ЕJECT для вынимания мини-диска или
переведите деку в режим готовности нажатием кнопки 1/u. В это время
на дисплее будет мигать индикация “TOC Writing”.
После окончания мигания индикации “TOC Writing” и её гашения Вы
можете отключить шнур электропитания переменного тока.
Для
Нажмите
Остановки записи
p.
Паузы записи*
P. Нажмите кнопку снова или
нажмите кнопку · для возобновления
записи.
Вынимания мини-диска
§ ЕJECT после остановки записи.
* Каждый раз, когда выполняется пауза записи, номер дорожки возрастает на
единицу. Например, если Вы сделали паузу записи при записи дорожки 4,
номер дорожки возрастает на единицу, и запись продолжается с новой
дорожки после возобновления записи.
Для предохранения мини-диска от случайного стирания
Для предотвращения возможности записи на мини-диск сдвиньте
язычок в направлении стрелки, открывая паз. Для разрешения записи
закройте паз.
Язычок предохранения от записи
Обратная сторона диска
10RF
Сдвиньте язычок в
направлении стрелки
Основные операции
Воспроизведение мини-диска
3
2
4
MENU/
≠ AMS ±
NO
STANDBY
REC LEVEL
YES
DIGITAL
REC MODE
STEREO
OPT1
OPT2
COAX
•
•
MONO
CLEAR
–
INPUT
•
•
•
4
ANALOG
5
6
+
7
3
DIGITAL
•
•
•
•ANALOG
TIMER
8
2
9
1
10
0
PUSH ENTER
REC
REC OFF PLAY
MEGA
CONTROL
PHONES
MUSIC
SYNC
SCROLL/
CLOCK SET
0
DISPLAY/
CHAR
)
r
P
p
PHONE LEVEL
EJECT
FADER
0
PLAY MODE REPEAT
TIME
§
2
3
Нажмите кнопку 1/u.
Индикатор STANDBY погаснет.
Вы можете обнаружить
и воспроизвести
дорожку во время
остановки деки
1 Поворачивайте регулятор
AMS (или нажимайте
кнопку = или +) до
тех пор, пока не появится
номер желаемой дорожки.
2 Нажмите кнопку AMS или
·.
z
z
4
Вставьте мини-диск.
Этикеткой вверх
Нажмите кнопку ·.
Дека начинает воспроизведение. Подрегулируйте уровень
громкости на усилителе.
Для
Выполните следующее:
Остановки воспроизведения
Нажмите кнопку p.
Паузы воспроизведения
Нажмите кнопку P. Нажмите кнопку
снова или нажмите кнопку · для
возобновления записи.
Для использования
головных телефонов
Перехода к следующей
дорожке
Подсоедините их к гнезду
PHONES. Используйте
регулятор PHONE LEVEL
для регулировки уровня
громкости.
Поверните регулятор AMS по часовой
стрелке (или нажмите кнопку + на
пульте ДУ).
Перехода к текущей дорожке
или предыдущей дорожке
Поверните регулятор AMS против часовой
стрелки (или нажмите кнопку = на
пульте ДУ).
Вынимания мини-диска
Нажмите кнопку § EJECT после
остановки записи.
Вы можете изменять
скорость
воспроизведения
Основные операции
1
Включите усилитель и установите переключатель
источника в положение, соответствующее деке для
мини-дисков.
Со стрелкой, указывающей
это направление
z
·
10
См. раздел “Изменение
высоты звука” на стр. 32.
11RF
Запись на мини-диски
Примечания по записи
Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Protected” и “C11”
Мини-диск предохранен от записи. Закройте паз
для записи на диск (см. параграф “Для
предохранения мини-диска от случайного
стирания” на стр. 10).
Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Din Unlock” и “C71”
• Цифровой программный источник не
подсоединен в соответствии с положением,
установленным с помощью переключателя
INPUT в пункте 4 на стр. 9.
Для продолжения подсоедините программный
источник должным образом.
• Программный источник не включен.
Включите программный источник.
В зависимости от установок меню и
источника, с которого выполняется
запись, номера дорожек размечаются
следующим образом:
• При записи с КД или мини-диска с установкой
переключателя INPUT в положение цифрового
входа (OPT1, OPT2 или COAX) и источником,
подсоединенным к соответствующему разъему
цифрового входа (DIGITAL OPTICAL IN1, IN2 или
DIGITAL COAXIAL IN):
Дека автоматически размечает номера дорожек
в той же последовательности, что и на оригинале.
Если, однако, дорожка повторяется два или
более раз (например, повторное воспроизведение
одной дорожки) или воспроизводятся две или
более дорожки с одинаковым номером дорожки
(например, с различных мини-дисков или
компакт-дисков), дорожка или дорожки
записываются как часть одной непрерывной
дорожки с одним номером дорожки.
Если источником является мини-диск, разметка
номеров дорожек продолжительностью менее
4 секунд может оказаться невозможной.
• При записи с некоторых КД-проигрывателей и
многодисковых проигрывателей, подсоединенных
к одному из разъемов цифрового входа и с
установкой переключателя INPUT в
соотствующее положение цифрового входа:
Дека не может автоматически размечать номера
дорожек. В этих случаях разметьте номера
дорожек после записи, используя функцию
разделения (см. раздел “Разделение записанных
дорожек” на стр. 42).
• При записи с источника, подсоединенного к
гнездам LINE (ANALOG) IN, с установкой
переключателя INPUT в положение ANALOG,
или при записи с цифровой ленты или с тюнера
спутникового вещания, подсоединенного к
одному из разъемов цифрового входа, с
12RF
установкой переключателя INPUT в
соотствующее положение цифрового входа с
индикацией “T.Mark Off”, выбранной в меню
установок 02:
Источник будет записан как одна дорожка.
• Даже во время записи с аналогового источника
или цифровой ленты, либо тюнера спутникового
вещания Вы можете размечать номера дорожек,
если в меню установок 02 выбрана индикация
“T.Mark LSyn” (см. раздел “Разметка номеров
дорожек во время записи” на стр. 16).
• При записи с цифро-аналоговой ленты или
тюнера спутникового вещания с установкой
переключателя INPUT в соотствующее
положение цифрового входа дека
автоматически размечает номера дорожек
всякий раз, когда частота дискретизации
входного сигнала изменяется независимо от
установки меню 02.
z
Вы можете размечать номера дорожек
во время или после записи
За подробностями обращайтесь к разделу
“Разметка номеров дорожек во время записи” (стр.
16) и раздел “Разделение записанных дорожек”
(стр. 42).
Когда на дисплее мигает индикация “TOC
Writing”
В настоящее время дека обновляет оглавление
(TOC). Не перемещайте деку и не отключайте
шнур электропитания переменного тока.
Изменения на мини-диске, выполненные во время
записи, сохраняются только тогда, когда Вы
обновляете оглавление путем выброса мини-диска
или перевода деки в режим готовности нажатием
кнопки 1/u.
Дека для мини-дисков использует SCMS
(система управления серийным
копированием на стр. 53)
Мини-диски, записанные с помощью разъёма
цифрового входа, не могут быть скопированы на
другие мини-диски или цифровые ленты с
помощью разъёма цифрового выхода.
Если дека выполняет запись или
находится в режиме паузы записи,
цифровые сигналы, поступающие через
один из разъемов цифрового входного
сигнала, выходят через соответствующий
выходной разъем цифрового сигнала с
той же скоростью дискретизации
Для изменения сигнала цифрового входа на другую
частоту выборки для выхода (без записи его на
мини-диск), используйте функцию контроля
входного сигнала (см. стр. 13).
Запись на мини-диски
1
Нажмите кнопку § EJECT для извлечения
мини-диска.
2
Установите переключатель INPUT в
соответствии со входным сигналом, который
Вы желаете контролировать.
Полезные советы для записи
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
≠ AMS ±
0
§
TIME
§ EJECT
·
·
INPUT
)
r
P
p
p
В случае установки переключателя INPUT в
положение ANALOG
Аналоговый сигнал, поступаемый через гнезда
LINE (ANALOG) IN, выходит через разъем
цифрового сигнала после аналогово-цифрового
преобразования, а затем через гнезда LINE
(ANALOG) OUT и гнездо PHONES после
цифро-аналогового преобразования.
r REC
Проверка оставшегося времени,
доступного для записи на мини-диск
Нажмите кнопку TIME.
• Если Вы будете повторно нажимать кнопку TIME
во время остановки, на дисплее будет
попеременно высвечиваться время
воспроизведения всего диска и оставшееся
время для записи на мини-диске (см. стр. 23).
• Если Вы будете повторно нажимать кнопку TIME
во время записи, на дисплее будет попеременно
высвечиваться время записи записываемой
дорожки и оставшееся время для записи на
мини-диске.
В случае установки переключателя INPUT в
положение OPT1, OPT2 или COAX
После прохождения через преобразователь
скорости дискретизации цифровой сигнал,
поступаемый через соответствующий
цифровой разъем, выходит через разъем
цифрового сигнала, а после цифро-аналогового
преобразования через гнезда LINE (ANALOG)
OUT и гнездо PHONES.
3
Изменение индикации во время записи
Всякий раз при нажатии кнопки DISPLAY/CHAR
(или DISPLAY) в то время, когда дека выполняет
запись, Вы можете изменять индикацию
следующим образом:
Обычная индикация
Нажмите
Индикация уровня записи
Нажмите
Индикация FS (частоты дискретизации)
Если на дисплее появляется
индикация “Auto Cut” (автоматическое
обрывание)
Во время записи около 30 секунд не было
входного звукового сигнала. Промежуток времени
продолжительностью 30 секунд будет заменен на
незаписанный интервал продолжительностью
3 секунды, и дека перейдет в режим паузы.
Если дека продолжает находиться в режиме паузы
около 10 минут после приведения в действие
функции автоматического обрывания, запись
остановится автоматически.
Имейте в виду, что эта функция не сработает в
том случае, когда дека начнет запись с
незаписанного участка, даже если около 30 секунд
не будет входного звукового сигнала.
z
Нажмите
Контроль входного сигнала (контроль
входа)
Перед началом записи Вы можете осуществлять
контроль выбранного входного сигнала через
выходные разъёмы деки.
Нажмите кнопку r REC.
Если переключатель INPUT установлен в
положение ANALOG, на дисплее появится
индикация “AD-DA”.
Если переключатель INPUT установлен в
положение OPT1, OPT2 или СОАХ, на дисплее
появится индикация “-DA”.
Вы можете выключить функцию
автоматического обрывания
За подробностями обращайтесь к приведенному на
следующей странице пункту “Для выключения
функции “разумного” интервала и функции
автоматического обрывания” на стр. 14. Имейте в
виду, что если Вы выключите функцию
автоматического обрывания, то функция
“разумного” интервала выключится автоматически.
(Продолжение следует)
13RF
Запись на мини-диски
Если на дисплее появляется индикация
“Smart Space” (“разумный интервал”)
Во время записи был промежуток времени без звука
продолжительностью от 4 до 30 секунд. Промежуток
времени без звука будет заменен на незаписанный
интервал продолжительностью около 3 секунд, и дека
продолжит запись.
Имейте в виду, что номера новых дорожек могут быть
не размечены для участков, записанных в то время,
когда была приведена в действие эта функция. Также,
функция “разумного интервала” не срабатывает в том
случае, если был промежуток времени без звука
продолжительностью от 4 до 30 секунд в то время,
когда дека начала запись с незаписанного участка.
Для выключения функции “разумного” интервала и
функции автоматического обрывания
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения на дисплее
индикации “Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Setup 05”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “S.Space Off”, а затем нажмите
регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
Для повторного включения функции “разумного”
интервала и функции автоматического обрывания
1 Выполните действия пунктов 1 и 2 в
приведенном выше разделе “Для выключения
функции “разумного” интервала и функции
автоматического обрывания”.
2 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “S.Space On”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3 Нажмите кнопку MENU/NO.
Примечания
• Если Вы выключите функцию “разумного” интервала,
функция автоматического обрывания выключится
автоматически.
• Заводской установкой функции “разумного”
интервала и функции автоматического обрывания
является включенное состояние.
• Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время
следующего включения деки будет выполнен
повторный вызов последних установок (вкл или выкл)
функций “разумного” интервала и автоматического
обрывания.
3
4
Примечания
• Эта функция работает только для цифрового
входного сигнала через разъем цифрового входного
сигнала.
• Величина разряда обычно устанавливается на 20
битов, однако Вы можете выбрать одну из величин
24, 20 или 16 битов.
• Если Вы переключите величину разряда во время
записи, то пропадет звук на мгновение.
Воспроизведение только что
записанных дорожек
Выполните эту процедуру для немедленного
воспроизведения только что записанных дорожек.
Нажмите кнопку · сразу же после остановки
записи.
Воспроизведение начинается с первой дорожки
только что записанного материала.
Для воспроизведения с первой дорожки мини-диска
после записи
1 Нажмите кнопку p снова после остановки
записи.
2 Нажмите кнопку ·.
Воспроизведение начинается с первой дорожки
мини-диска.
Запись на предварительно записанные
дорожки
Следуйте такой же нижеприведенной процедуре
для записи на предварительно записанный
материал, какую Вы бы проделали для аналоговой
кассеты.
1
2
3
z
1
2
14RF
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup menu”.
Поворачивайте регулятор AMS, чтобы
выбрать установку “Setup 12”, а затем
нажмите регулятор AMS.
Выполните пункты 1 – 5 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 9.
Поворачивайте регулятор AMS (или
нажимайте кнопку = или +) до тех пор,
пока не появится номер дорожки, на которую
выполняется повторная запись.
Для записи с начала дорожки продолжайте с
пункта 6 в разделе “Запись на мини-диск” на
стр. 10.
Во время мигания на дисплее индикации “Tr”
Дорожка записывается на предварительно
записанную дорожку, и мигание остановится по
достижении конца записанного участка.
Переключение величины разряда
Вы можете улучшить качество записи путем
переключения величины разряда в соответствии с
КД-проигрывателем или цифроаналоговым
преобразователем, подсоединенным к разъему
цифрового входного сигнала.
Поворачивайте регулятор AMS, чтобы
выбрать нужную величину разряда, а затем
нажмите регулятор AMS.
Нажмите кнопку MENU/NO.
z
Для записи с середины дорожки
1 После вышеуказанного пункта 2 нажмите кнопку
· для инициирования записи.
2 Нажмите кнопку P в позиции, с которой Вы
желаете начать запись.
3 Продолжайте с пункта 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 10.
Примечание
Вы не можете выполнять запись с середины
предварительно записанной дорожки, если
высвечивается индикация “PROGRAM” или “SHUFFLE”.
Запись на мини-диски
Регулирование уровня
записи
4
Остановите воспроизведение программного
источника.
5
Для начала записи выполните процедуру,
начиная с пункта 8 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 10.
Перед началом записи Вы можете отрегулировать
уровень записи.
REC LEVEL
MENU/NO (DIGITAL/ANALOG)
z
P. HOLD
Для включения функции удержания пика путем
установки меню установок 06
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 06”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“P.Hold On”, а затем нажмите регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Для включения функции удержания пика с
помощью дистанционного управления
Нажмите кнопку P.HOLD для отображения
индикации “P.Hold On.”
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
U
16
Z
21
–
/
>25
?
V
17
W
22
23
REPEAT
NAME
18
A˜B
19
.
24
Y
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
X
(
20
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
=
Функция удержания пика “замораживает”
индикацию счетчика уровня сигнала в
наивысшем уровне, достигнутом входным
сигналом
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Для выключения функции удержания пика
выберите функцию “P.Hold Off” в приведенном
выше пункте 3. (Или нажмите кнопку P.HOLD на
пульте дистанционного управления для
отображения индикации “P.Hold Off.”)
Отрегулируйте уровень цифровой
записи
Обычно Вам не нужно регулировать уровень
цифровой записи. Уровень регулируется, как
правило, в случае низкого уровня источника.
Регулирование уровня аналоговой
записи
1
Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 9 и 10.
1
Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 9 и 10.
2
Воспроизведите участок программного
источника с наиболее сильным уровнем
сигнала.
2
Воспроизведите участок программного
источника с наиболее сильным уровнем
сигнала.
3
Во время контроля звука поворачивайте
внешний регулятор REC LEVEL (DIGITAL) (или
нажимайтете кнопку DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–) для регулировки
уровня записи, так чтобы счетчики пиковых
уровней достигали максимальных значений
без включения индикации OVER. доnycтимo
cлyчайнoe выcвeчивaниe индикaции “OVER”.
3
Во время контроля звука поворачивайте
внутренний регулятор REC LEVEL (ANALOG)
для регулировки уровня записи.
Eсли уровень выходного сигнала
подсоединенного компонента слишком
низкий, возможно не удастся установить
уровень записи на максимум.
4
Остановите воспроизведение программного
источника.
5
Для начала записи выполните процедуру,
начиная с пункта 8 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 10.
Индикация OVER
Если уровень цифрового сигнала источника
слишком низкий, возможно Вам не удастся
установить уровень записи в положение
максимального уровня.
15RF
Запись на мини-диски
Разметка номеров
дорожек во время записи
(разметка дорожек)
Вы можете размечать дорожки либо вручную, либо
автоматически. Разметка номеров дорожек в
определенных точках позволяет Вам быстро найти
эти точки позднее, используя функцию AMS или
функции монтажа.
r REC
MENU/NO
0
§
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
Разметка номеров дорожек
вручную (разметка дорожек
вручную)
Вы можете разметить номера дорожек в любое
время при записи на мини-диск.
Нажмите кнопку r REC в позиции, в которой Вы
желаете добавить метку дорожки во время
записи.
Разметка номеров дорожек
автоматически (автоматическая
разметка дорожек)
Дека добавляет метки дорожек различными
способами в следующих случаях:
• При записи с КД или мини-дисков при установке
выключателя INPUT в положение ОРТ1, OPT2
или СОАХ:
Дека размечает номера дорожек автоматически.
Однако функция разметки дорожек не
срабатывает при записи с некоторых КДпроигрывателей и многодисковых
проигрывателей.
• Во всех других случаях:
Если выбрана индикация “T.Mark LSyn” в меню
установок 02, дека размечает номера новых
дорожек всякий раз когда сигнал опускается до
определенного уровня или ниже примерно на
1,5 секунды или дольше, а затем поднимается до
определенного уровня.
16RF
Для выбора индикации “T.Mark Off” или “T.Mark
LSyn” в меню установок 02 выполните следующую
процедуру:
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 02”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “T.Mark Off” или “T.Mark LSyn”, а
затем нажмите регулятор AMS.
Если Вы выберите индикацию “T.Mark LSyn”,
то высветится индикация “L.SYNC”.
4
Нажмите кнопку MENU/NO.
z
Вы можете установить базовый уровень,
который должен быть пройден перед тем,
как нарастающий сигнал разметит номер
новой дорожки
При автоматической разметке дорожек входной
сигнал должен оставаться на уровне или ниже
данного базового уровня в течение 1,5 секунды или
дольше перед тем, как нарастающий сигнал
разметит номер новой дорожки.
Выполните следующую процедуру для указания
базового уровня. Обратите внимание, что в меню
установок 02 следует выбрать индикацию “T.Mark
LSyn”.
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 03”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для установки базового
уровня.
Вы можете устанавливать базовый уровень в
пределах от –72 дБ до 0 дБ с шагом в 2 дБ.
4 После выбора базового уровня нажмите
регулятор AMS.
5 Нажмите кнопку MENU/NO.
Примечание
Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время
следующего включения деки будет выполнен
повторный вызов последних установок (“T.Mark LSyn”
или “T.Mark Off”) функции автоматической разметки
дорожек.
Запись на мини-диски
Начало записи с 6 секунд
предварительно
сохраненных аудиоданных
(запись с “машиной
времени”)
При записи с ЧМ или спутникового тюнера первые
несколько секунд материала часто бывают
утеряны вследствие того, что выяснение
содержания и нажатие кнопки записи занимают
определенное время. Для предотвращения утери
материала функция записи с “машиной времени”
постоянно сохраняет 6 секунд последних
аудиоданных в буферной памяти так, что когда Вы
начинаете запись с программного источника,
запись в действительности начинается с 6 секунд
аудиоданных, сохраненных в буферной памяти
заранее, как показано на рисунке внизу.
Когда Вы нажимаете
кнопку AMS в пункте 3
Для остановки записи с “машиной
времени”
Нажмите кнопку p.
Примечание
Дека начинает сохранение данных, если она находится
в режиме паузы записи, и Вы инициируете
воспроизведение программного источника. Если
воспроизведение программного источника и сохранение
аудиоданных в буферной памяти продолжалось менее
6 секунд, запись с “машиной времени” начинается с
аудиоданных продолжительностью менее 6 секунд.
Конец записываемого
программного источника
Время
Аудиоданные в 6-секундной буферной памяти
Записанный
участок
Начало записываемого
программного источника
REPEAT
/
≠ AMS ±
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
0
§
·
)
r
P
p
MUSIC SYNC
)
T.REC
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Выполните пункты 1 – 6 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 9 и 10.
Дека переходит в режим паузы записи.
2
Инициируйте воспроизведение программного
источника, с которого Вы желаете
записывать.
В буферной памяти сохраняются последние 6
секунд аудиоданных.
3
Нажмите кнопку AMS (или T.REC) для начала
записи с “машиной времени”.
Запись с программного источника начинается
с 6 секунд, сохраненных в буферной памяти.
17RF
Запись на мини-диски
Синхронная запись с
выбранной Вами
аудиоаппаратуры
(Музыкальная синхронная
запись)
Используя кнопку MUSIC SYNC на пульте
дистанционного управления, Вы можете
автоматически начать запись синхронно с
сигналом, поступаемым от программного
источника.
Метод разметки номеров дорожек может быть
разным в зависимости от программного источника,
с которого выполняется запись и установки меню
установок 02 (см. раздел “Замечания о записи” на
стр. 12).
MUSIC SYNC
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
=
MUSIC SYNC
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Синхронная запись с КДпроигрывателя фирмы
Sony Z
Подсоединив Вашу деку к КД-проигрывателю
фирмы Sony или Hi-Fi компонентной системе, Вы
можете легко выполнять перезапись с компактдисков на мини-диски, используя кнопки
синхронной записи с КД на пульте ДУ. Если Ваша
дека подсоединена к КД-проигрывателю Sony с
помощью цифрового кабеля входного сигнала,
номера дорожек будут автоматически размечены
при появлении на оригинале, даже если в меню
установок 02 выбрана индикация “T.Mark Off”.
Если дека подсоединена к КД-проигрывателю
Sony с помощью соединительных аудиошнуров
через гнезда LINE (ANALOG) IN, номера дорожек
будут автоматически размечены при установке
меню установок 02 в положение “T.Mark LSyn” (см.
стр. 16).
Так как для управления и КД-проигрывателя, и
деки используется один и тот же пульт ДУ, могут
возникнуть затруднения при управлении обоими
аппаратами, если они расположены далеко друг от
друга. Если Вы желаете управлять обоими
аппаратами, разместите КД-проигрыватель
поближе к этой деке.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
1
Выполните пункты 1 – 5 в разделе “Запись на
мини-диск” на стр. 9.
Нажмите кнопку MUSIC SYNC.
Дека переходит в режим паузы записи.
3
Инициируйте воспроизведение программного
источника, с которого Вы желаете
записывать.
Дека начинает запись автоматически.
Для остановки синхронной записи музыки
Нажмите кнопку p.
Примечание
При синхронной записи музыки, функции разумного
интервала и автоматического обрывания включаются
автоматически независимо от их установок (вкл. или
выкл.) и типа входного сигнала (цифровой или
аналоговый).
18RF
P.HOLD
P
p
REC-IT
START
STOP
2
M.SCAN
)
CLEAR
NUM
CD PLAYER P
=
+
r
T.REC
0
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
STANDBY
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
1
Установите на усилителе переключатель
источника в положение КД-проигрывателя.
2
Выполните пункты 2 – 5 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 9 для подготовки деки к
записи.
3
Вставьте КД в КД-проигрыватель.
4
Выберите режим воспроизведения
(тасовочное воспроизведение, программное
воспроизведение и т.д.) на КД-проигрывателе.
5
Нажмите кнопку STANDBY.
КД-проигрыватель переходит в режим паузы
воспроизведения, а дека – в режим паузы
записи.
Запись на мини-диски
6
Нажмите кнопку START.
Начинается запись на деку и воспроизведение
на КД-проигрывателе.
На дисплее появляются номер дорожки и
истекшее время записи дорожки.
z
Нажмите кнопку TIME (см. стр. 23).
z
Если воспроизведение на КДпроигрывателе не начинается
Некоторые модели КД-проигрывателей могут
не реагировать на нажатие кнопки START на
пульте ДУ деки. Вместо этого нажмите кнопку
P на пульте ДУ КД-проигрывателя.
7
Нажмите кнопку STOP для остановки
синхронной записи.
Для паузы записи
Нажмите кнопку STANDBY или CD PLAYER P.
Для возобновления записи нажмите кнопку START
или CD PLAYER P. При каждом нажатии кнопки
паузы записи выполняется разметка номера новой
дорожки.
Примечания
• При использовании пульта дистанционного
управления деки для КД-проигрывтеля с помощью
селектора режима установите селектор в положение
CD1.
• Дека может не выполнить автоматическую разметку
номеров дорожек при записи с некоторых КДпроигрывателей.
z
z
Во время синхронной записи Вы можете
использовать пульт ДУ КД-проигрывателя
Если Вы нажмете кнопку p, КД-проигрыватель
остановится, а дека переходит в режим паузы
записи.
Если Вы нажмете кнопку P, КД-проигрыватель
переходит в режим паузы, а дека переходит в
режим паузы записи.
Для возобновления синхронной записи нажмите
кнопку ·.
Во время синхронной записи Вы можете
заменять КД
Выполните следующие пункты вместо
вышеуказанного пункта 7.
1 Нажмите кнопку p на пульте ДУ КДпроигрывателя.
Дека переходит в режим паузы записи.
2 Замените КД.
3 Нажмите кнопку · на пульте ДУ КДпроигрывателя.
Начинается синхронная запись.
z
Вы можете также выполнить синхронную
запись с видео КД-проигрывателя фирмы
Sony.
Используя процедуру для синхронной записи с КДпроигрывателя фирмы Sony, Вы можете также
выполнить синхронную запись с видео КДпроигрывателя фирмы Sony.
Для выбора видео КД-проигрывателя нажмите
кнопку номер 2 во время удерживания нажатой
кнопки I/u перед началом процедуры.
Для повторного выбора КД-проигрывателя нажмите
кнопку номер 1 время удерживания нажатой кнопки
I/u.
Заводской установкой для деки для синхронной
записи является установка на КД-проигрыватель.
Вы можете проверить время, доступное
для записи на мини-диск
Во время синхронной записи дека копирует
текстовую информацию КД (текст КД и
разметку диска) в таком виде, в каком она
будет записана на мини-диск (функция
копирования разметки диска)
Функция копирования разметки диска срабатывает
при выполнении синхронной записи с КДпроигрывателя фирмы Sony, подсоединенного с
помощью шнура управления А1 к деке мини-дисков.
Примечания
• Функция копирования разметки диска может не
срабатывать для очень коротких дорожек КД.
• Текстовая информация может не копироваться для
некоторых КД.
Выполнение синхронной записи с
КД-проигрывателя,
подсоединенного с помощью
шнура управления А1
Вы можете выполнять синхронную запись с КДпроигрывателя фирмы Sony через гнездо
CONTROL A1, подсоединенное с помощью шнура
управления А1 к деке мини-дисков.
1
Включите усилитель и установите селектор
источника в положение КД-проигрывателя.
2
Выполните пункты 2 – 5 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 9.
3
Установите КД-проигрыватель в режим
воспроизведения (например, программного
воспроизведения или тасовочного
воспроизведения), какой Вы хотите
использовать для записи на деку минидисков.
4
Установите КД-проигрыватель в режим паузы
воспроизведения.
(при этом высветятся индикации · и P.)
5
Нажмите кнопку r REC на деке.
Дека мини-дисков войдет в режим готовности
записи.
6
Нажмите кнопку P на деке.
Пауза КД-проигрывателя будет отменена, и
начнется запись.
По окончании воспроизведения КД запись
остановится.
19RF
Запись на мини-диски
z
Плавное увеличение и
уменьшение уровня
сигнала (регулятор уровня
сигнала)
Вы можете постепенно увеличивать уровень
записи в начале записи (запись с плавным
увеличением уровня сигнала) или постепенно
уменьшать уровень записи в конце записи (запись
с плавным уменьшением уровня сигнала).
Эта функция удобна, например, если Вы не хотите,
чтобы мелодия оборвалась внезапно, когда диск
достигнет конца.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
FADER
FADER
Запись с плавным увеличением
уровня сигнала
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
увеличением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация Z в “Fade Z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
Запись с плавным уменьшением
уровня сигнала
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
уменьшением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация z в “Fade z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
По окончании записи с плавным увеличением
уровня сигнала дека войдет в режим паузы записи.
20RF
Вы можете устанавливать
продолжительность записи с плавным
увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала независимо
друг от друга
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Для установки продолжительности записи с
плавным увеличением уровня сигнала:
Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 08”, а затем нажмите регулятор AMS.
Для установки продолжительности записи с
плавным уменьшением уровня сигнала:
Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 09”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для установки
продолжительности записи.
Обе продолжительности записи с плавным
увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала можно
устанавливать с шагом в 0,1 секунды.
4 После выбора продолжительности записи
нажмите регулятор AMS.
5 Нажмите кнопку MENU/NO.
Запись на мини-диски
Запись текущей дорожки
КД (Функция REC-IT) Z
Эта функция позволяет Вам записывать дорожку
на мини-диск во время прослушивания КД.
Эта функция будет доступна только в том случае,
если Вы подсоедините КД-проигрыватель фирмы
Sony, имеющий гнездо CONTROL A1 к деке минидисков при помощи шнура CONTROL A1. Более
подробные сведения по соединениям CONTROL A1
можно найти на странице 6.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
P
+
0
MUSIC SYNC
REC-IT
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
=
Дека копирует текстовую информацию на
КД в готовом виде на мини-диск
Если текущий КД содержит текстовую
информацию, названия дорожек копируются как
названия дорожек на мини-диске.
z
Если на дисплее появилась индикация “No
Connect”
Проверьте соединение шнура CONTROL A1 и
убедитесь, что переключатель режимов КДпроигрывателя установлен в положение CD1.
Примечания
p
r
T.REC
STOP
z
M.SCAN
P.HOLD
REC-IT
=
Нажмите кнопку p на деке.
)
CLEAR
NUM
·
Для остановки записи
FADER
+
• Названия очень коротких дорожек могут не быть
скопированы на мини-диск.
• Текстовая информация может не быть скопирована с
некоторых КД.
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Если мигает индикация “TOC Writing”
1
Установите на усилителе переключатель
источника на КД-проигрыватель.
2
Выполните действия пунктов со 2 по 5 в
разделе “Запись на мини-диск” на странице 9,
чтобы подготовить диск к записи.
3
Нажмите кнопку · на КД-проигрывателе.
4
Начните воспроизведение КД и нажмите
кнопку REC-IT, когда Вы услышите дорожку,
которую хотите записать.
Воспроизведение вернется к началу дорожки
и начнется запись. Дека мини-дисков
остановится по окончании дорожки, но
воспроизведение КД продолжится на
следующей дорожке.
Не передвигайте деку и не вынимайте шнур питания из
розетки, чтобы запись была произведена полностью. В
это время дека обновляет оглавление мини-диска
(TOC).
21RF
Запись на мини-диски
5
Запись на мини-диск с
использованием таймера
При подсоединении к деке таймера (не
поставляется) Вы можете начать и остановить
операции записи в опеределенное время. За
дальнейшей информацией по подсоединению
таймера и установке времени начала и окончания
обращайтесь к инструкции, прилагаемой к
таймеру.
0
§
TIMER
22RF
·
)
r
P
p
p
1
Выполните пункты 1 – 7 раздела “Запись на
мини-диск” на стр. 9 и 10.
2
• Если Вы желаете задать время начала
записи, нажмите кнопку p.
• Если Вы желаете задать время окончания
записи, выполните пункты 8 и 9 раздела
“Запись на мини-диск” на стр. 10.
• Если Вы желаете задать время как для
начала так и для окончания записи,
нажмите кнопку p.
3
Установите переключатель TIMER на деке в
положение REC.
4
Выполните требуемую установку таймера.
• Если Вы установили время для начала
записи, дека выключается. Когда наступит
заданное время, дека включается, и
начинается запись.
• Если Вы установили время для окончания
записи, запись продолжается. Когда
наступит заданное время, дека
останавливает запись и выключается.
• Если Вы установили время и для начала и
для окончания записи, дека выключается.
Когда наступит время начала, дека
включается, и начинается запись. Когда
наступит время окончания, дека
останавливает запись и выключается.
После окончания использования таймера
установите кнопку TIMER на деке в
положение OFF. Затем переведите деку в
состояние готовности, подключив шнур
электропитания деки к стенной розетке, или
установите таймер для непрерывного
функционирования.
• Если переключатель TIMER оставлен в
положении REC, дека автоматически
начинает запись при её следующем
включении.
• Если Вы не переведете деку в состояние
готовности в течение более месяца после
окончания записи по таймеру, содержимое
записи может исчезнуть.
Следует перевести деку в состояние
готовности в течение месяца после
завершения записи по таймеру
Оглавление на мини-диске обновляется, и при
включении деки содержимое записи записывается
на мини-диск. Если содержимое записи исчезло,
при включении деки мигает индикация “Standby”.
Примечания
• После включения деки до начала записи может
пройти около 30 секунд. При выполнении записи в
указанное время с использованием таймера не
забудьте учесть это время при установке времени
начала записи.
• Во время записи по таймеру новый материал
записыватеся с конца записанного участка на минидиске.
• Материал, записанный во время записи по таймеру,
будет сохранен на диске при последующем
включении деки. В это время на дисплее будет мигать
индикация “TOC”. Не перемещайте деку и не
отключайте шнур электропитания переменного тока
во время мигания индикации “TOC”.
• Если диск заполнен, запись по таймеру
останавливается.
Воспроизведение мини-дисков
Воспроизведение мини-дисков
Использование дисплея
Вы можете использовать дисплей для проверки
диска и такой информации о дорожках, как общее
количество дорожек, общее время воспроизведения дорожек, оставшееся время, доступное
для записи на диск, название диска и дату записи
дорожки.
DISPLAY/CHAR
SCROLL/CLOCK SET
6
DISPLAY
CONTINUE
YES
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
MENU/NO
SCROLL
B
C
D
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
Z
21
–
22
23
.
24
,
REPEAT
A˜B
/
>25
NAME
?
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
DATE
RECORDED
Примечание
r
P
p
·
Цифровые
кнопки
20
25
M.SCAN
P.HOLD
NUM
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
Когда Вы вставите новый мини-диск или выключите
деку, а затем включите её снова, последний
высвечиваемый пункт появится повторно.
)
CLEAR
·
=/+
E
Общее время
воспроизведения диска
TIME
)
TIME
EJECT
Музыкальный календарь
Музыкальный календарь, показывающий все
номера дорожек, появляется с координатной
сеткой, если мини-диск является оригинальным
диском, и без координатной сетки, если мини-диск
является записанным диском.
Если общее количество дорожек достигнет 15,
справа от номера 15 в музыкальном календаре
появляется индикация ”.
§
DISPLAY
Название диска
Общее количество
дорожек
0
SCROLL
После установки мини-диска на дисплее
появляются название диска, общее количество
дорожек, общее время воспроизведения диска и
музыкальный календарь следующим образом:
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
Проверка общего количества
дорожек, общего времени
воспроизведения диска и
оставшегося времени, доступного
для записи на диск
При каждом нажатии кнопки TIME во время
остановки деки Вы можете изменять индикацию
следующим образом:
Общее количество дорожек и общее время
воспроизведения всех записанных дорожек
Проверка времени воспроизведения, оставшегося времени и
названия дорожки
При каждом нажатии кнопки TIME во время
воспроизведения мини-диска Вы можете изменять
индикацию, как показано ниже. После
воспроизведения дорожек их номера в
музыкальном календаре исчезают.
Номер дорожки и время
воспроизведения текущей дорожки
Нажмите
Номер дорожки и оставшееся время
воспроизведения текущей дорожки
Нажмите
Оставшееся время, доступное для записи
на диск (Только записанные мини-диски)
Нажмите
Оставшееся время всех записанных
дорожек
Оставшееся время, доступное для записи на диск,
не показывается для оригинальных мини-дисков.
Нажмите
Нажмите
(Продолжение следует)
23RF
Воспроизведение мини-дисков
z
Название дорожки и название диска
отображаются следующим образом:
Название диска появляется всякий раз при
остановке деки, а название текущей дорожки
появляется при воспроизведении записи. Если Вы
не записали никакого названия, то вместо названия
появится индикация “No Name”.
Для присвоения названий диску и его дорожкам см.
раздел “Присвоение названий записям” на стр. 45.
z
Изменение индикации
При каждом нажатии кнопки DISPLAY/CHAR (или
DISPLAY) во время остановки или
воспроизведения деки Вы можете изменять
индикацию следующим образом:
Обычная индикация
Вы можете перемещать название из более,
чем 12 знаков, для просмотра
Нажмите кнопку SCROLL/CLOCK SET (или
SCROLL).
Так как на дисплее одновременно показываются до
11 знаков, нажмите кнопку SCROLL/CLOCK SET
снова для просмотра продолжения названия
дорожки, если название состоит из 12 или более
знаков.
Нажмите кнопку SCROLL/CLOCK SET снова для
остановки просмотра и ещё раз для его
продолжения.
Нажмите
Содержание программы (только когда
высвечивается индикация “PROGRAM”)
Нажмите
Название (название диска и название
дорожки)
Отображение записанной даты Z
Если внутренние часы были установлены, дека
автоматически записывает дату записи и время
всех записей. Позже Вы можете проверить дату
записи и время дорожки.
1
2
24RF
Нажмите
Уровень выходного сигнала (уровень записи
отображается во время остановки деки.)
Найдите дорожку, для которой Вы хотите
проверить дату и время записи.
Если дека
Нажмите
остановлена
= или +
находится в режиме
воспроизведения или
паузы
= или +, или
цифровые кнопки
Нажмите кнопку DATE RECORDED.
Если внутренние часы не были установлены
или дорожка была записана на другой деке
мини-дисков, не имеющей функции записи
метки даты и времени, появится индикация
“No Date”.
Нажмите
Индикация высоты звука
Нажмите
Воспроизведение мини-дисков
z
Обнаружение
определенной дорожки
Вы должны сначала нажать кнопку >25 перед
вводом соответствующих цифр.
Нажмите кнопку >25 один раз, если это 2-значный
номер дорожки, и дважды, если это 3-значный
номер дорожки.
Для ввода “0” нажмите кнопку 10.
Примеры: • Для воспроизведения номера дорожки
30
Нажмите кнопку >25 один раз, затем
кнопки 3 и 10.
• Для воспроизведения номера дорожки
100
Нажмите кнопку >25 дважды, затем
кнопки 1, 10 и 10.
Вы можете быстро обнаружить любую дорожку во
время воспроизведения, используя регулятор AMS
(автоматический сенсор музыки), кнопки
=
и +
, цифровые кнопки или кнопку M.SCAN
на пульте дистанционного управления.
≠ AMS ±
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
§
·
)
r
P
p
>25
·
D.O BIT
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
15
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
U
16
V
17
W
19
Y
Z
21
–
24
,
/
>25
NAME
·
=/+
YES
TIME
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
0
MENU/NO
SCROLL
18
X
22
23
.
REPEAT
A˜B
?
!
WRITE
CHAR
·
A.SPACE
(
20
Цифровые
кнопки
P.HOLD
p
REC-IT
+
0
)
r
MUSIC SYNC
Для обнаружения
Выполните следующее:
Следующей дорожки
или последующих
дорожек
Во время воспроизведения
поворачивайте регулятор AMS
по часовой стрелке (или
нажимайте повторно кнопку
+) до тех пор, пока Вы не
найдете дорожку.
Непосредственно
определенной дорожки
Z
Во время воспроизведения
поворачивайте регулятор AMS
против часовой стрелки (или
нажимайте повторно кнопку
=) до тех пор, пока Вы не
найдете дорожку.
Нажмите цифровые кнопки
для ввода номера дорожки.
Определенной дорожки, 1 Во время остановки деки
используя AMS
поворачивайте регулятор
AMS до тех пор, пока не
появится номер дорожки,
которую Вы желаете
обнаружить. (Мигает номер
дорожки.)
2 Нажмите кнопку AMS или
·.
Сканирования каждой
дорожки в течение
6 секунд (сканирование
музыки) Z
Вы можете продлить время воспроизведения во время сканирования музыки
1 Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Setup 07”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Вращайте регулятор AMS для выбора времени
воспроизведения в пределах диапазона от 6 до
20 секунд (с шагом в 1 секунду), а затем нажмите
регулятор AMS.
4 Нажмите кнопку MENU/NO.
M.SCAN
NUM
T.REC
Настоящей дорожки
или предыдущих
дорожек
z
25
M.SCAN
)
CLEAR
P
=
При непосредственном обнаружении
дорожки с номером выше 25 Z
z
Для паузы воспроизведения в начале
воспроизведения дорожки
Поверните регулятор AMS (или нажмите кнопку
=
или +
) после паузы воспроизведения.
z
Для быстрого перехода на начало
последней дорожки
Поверните регулятор AMS против часовой стрелки
(или нажмите кнопку =
) во время высвечивания
на дисплее общего количества дорожек, общего
времени воспроизведения диска или оставшегося
времени, допустимого для записи на диск (только
диск с возможностью записи), или названия диска
(см. стр. 23).
1 Нажмите кнопку M.SCAN
перед началом
воспроизведения.
2 Когда Вы найдете желаемую
дорожку, нажмите кнопку
· для начала
воспроизведения.
25RF
Воспроизведение мини-дисков
Обнаружение
определенной точки на
дорожке
Повторное
воспроизведение дорожек
Вы можете использовать кнопки 0
и )
для
обнаружения определенной позиции на дорожке
во время воспроизведения или паузы
воспроизведения.
Вы можете выполнять повторное воспроизведение
дорожек в любом режиме воспроизведения.
0/)
0
§
·
)
r
P
p
REPEAT
0
§
·
)
r
P
p
Нажмите кнопку REPEAT.
На дисплее появляется индикация “REPEAT”.
Дека повторяет дорожки следующим образом:
Для обнаружения
точки
Нажмите
Во время контроля
звучания
) (вперед) или 0 (назад)
и держите нажатой до
момента нахождения точки.
Быстро при просмотре
индикаций во время
паузы воспроизведения
) или 0 и держите
нажатой до момента
нахождения точки. Во время
этой операции нет звукового
выходного сигнала.
z
Если появится индикация “—Over—” в то
время как Вы нажмете кнопку ) во время
паузы воспроизведения
Диск достиг своего конца. Нажмите кнопку 0
(или =
) или поверните регулятор AMS против
часовой стрелки для возврата к началу.
Если режимом
воспроизведения
мини-диска является
Дека повторяет
Нормальное
воспроизведение (стр. 11)
Все дорожки
Тасовочное
воспроизведение (стр. 27)
Все дорожки в
произвольном порядке
Программное
воспроизведение (стр. 28)
Ту же программу
Для отмены повторного воспроизведения
Нажмите кнопку REPEAT несколько раз до тех
пор, пока не исчезнет индикация “REPEAT”.
Дека возвращается в первоначальный режим
воспроизведения.
Примечания
• При достижении конца диска, когда Вы нажимаете
кнопку )
во время контроля звучания, дека
останавливается.
• Дорожки продолжительностью только несколько
секунд могут оказаться слишком короткими для
сканирования c использованием функции поиска. Для
таких дорожек лучше выполнять воспроизведение
мини-диска с нормальной скоростью.
26RF
Повторение текущей дорожки
В то время как запись, которую Вы хотите
повторить, воспроизводится в режиме обычного,
тасовочного или программного воспроизведения,
нажмите несколько раз кнопку REPEAT до тех
пор, пока на дисплее не появится индикация
“REPEAT 1”.
Воспроизведение мини-дисков
Повторение определенного участка
(повторение А-В) Z
Вы можете выполнять повторное воспроизведение
определенного участка. Это может быть
полезным, когда Вы хотите запомнить стихи.
Заметьте, что Вы можете повторять участок
только в пределах одной дорожки.
Вы можете инициировать “тасовку” дорожек
декой и воспроизводить их в произвольном
порядке.
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
Воспроизведение в
произвольном порядке
(тасовочное
воспроизведение)
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
B
C
D
E
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
/
>25
?
0
§
REPEAT
REPEAT
NAME
A˜B
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
)
r
P
p
25
M.SCAN
)
CLEAR
·
P.HOLD
CLEAR
NUM
·
P
p
p
PLAY MODE
·
REC-IT
)
=
+
r
T.REC
0
)
1
При воспроизведении диска нажмите кнопку
А˜В в начальной точке (точка А) участка
для повторного воспроизведения.
На дисплее появится индикация “REPEAT А-”
и начнет мигать индикация “В”.
Во время остановки деки нажимайте кнопку
PLAY MODE повторно (или кнопку SHUFFLE
один раз) до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “SHUFFLE”.
2
Продолжайте воспроизведение дорожки или
нажимайте кнопку ) до тех пор, пока Вы не
достигнете конечной точки (точка В), затем
нажмите кнопку А˜В снова.
Индикация “REPEAT A-B” высвечивается
непрерывно. Дека начинает повторное
воспроизведение определенного участка.
Нажмите кнопку · для инициирования
тасовочного воспроизведения.
Во время “тасовки” дорожек декой на
дисплее появляется индикация “—Shuffle—” и
“J”.
Для отмены тасовочного воспроизведения
STOP
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
1
2
MUSIC SYNC
=
FADER
+
Для отмены повторения А-В
Нажмите кнопку REPEAT, CLEAR или кнопку p.
Установка новых начальной и конечной
точек
Вы можете повторить участок сразу же после
участка, определенного в настоящий момент,
путем изменения начальной и конечной точек.
1 Нажмите кнопку А˜В во время высвечивания
индикации “REPEAT A-B”.
Текущая конечная точка В станет новой
начальной точкой А, индикация “REPEAT А-”
будет высвечиваться непрерывно, а индикация
“В” будет мигать на дисплее.
2 Продолжайте воспроизведение дорожки или
нажимайте кнопку )
до тех пор, пока Вы не
достигнете новой конечной точки (точка В),
затем нажмите кнопку А˜В снова.
Индикация “REPEAT A-B” высвечивается
непрерывно, и дека начинает повторное
воспроизведение вновь определенного участка.
Во время остановки деки нажимайте кнопку
PLAY MODE повторно (или кнопку CONTINUE один
раз) до тех пор, пока с дисплея не исчезнет
индикация “SHUFFLE”.
z
Вы можете задать дорожки во время
тасовочного воспроизведения
• Для воспроизведения следующей дорожки
поверните регулятор AMS по часовой стрелке
(или нажмите кнопку +
).
• Для повторного воспроизведения с начала
текущей дорожки поверните регулятор AMS
против часовой стрелки (или нажмите кнопку
=
). Вы не можете использовать регулятор AMS
(или кнопку =
) для перехода на уже
воспроизведенные дорожки.
27RF
Воспроизведение мини-дисков
b) При использовании пульта ДУ
Создание Вашей
собственной программы
(программное
воспроизведение)
Для ввода желаемых для программирования
дорожек нажмите цифровые кнопки в
желаемом порядке.
Для программирования дорожки с номером
выше 25 используйте кнопку >25 (см.
стр. 25).
Вы можете определить порядок воспроизведения
дорожек на мини-диске и создавать Ваши
собственные программы, содержащие до 25
дорожек.
Если Вы введете неправильный
номер дорожки
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
0/)
YES
0
§
≠ AMS ±
PLAY MODE
EJECT
6
MENU/NO
DISPLAY
DISPLAY
CONTINUE
SCROLL
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
>25
YES
B
C
D
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
·
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
)
r
P
p
4
Для ввода других дорожек повторите пункт 3.
Введенная дорожка помещается в то место,
где мигает индикация “0”.
При каждом вводе дорожки общее время
воспроизведения суммируется и появляется
на дисплее.
5
После окончания программирования нажмите
кнопку YES.
Появится индикация “Complete!!”, и
программирование завершено.
6
Нажимайте повторно кнопку PLAY MODE (или
один раз кнопку PROGRAM) до тех пор, пока
на экране не появится индикация
“PROGRAM”.
7
Нажмите кнопку · для начала программного
воспроизведения.
·
MENU/NO
YES
PROGRAM
Цифровые
кнопки
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
·
E
F
Нажимайте кнопку 0
или )
до тех пор,
пока не начнет мигать неправильный номер
дорожки, а затем введите правильный
номер дорожки с помощью цифровых
кнопок.
Если мигает индикация “0”, нажмите кнопку
0.
P
p
CLEAR
REC-IT
=
0/)
+
r
T.REC
0
STOP
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для отображения
индикации “Program ?”, а затем нажмите
регулятор AMS (или YES).
3
Выполните либо пункт a), либо пункт b):
a) При использовании органов
управления на деке
1 Поворачивайте регулятор AMS до тех пор,
пока на дисплее не появится номер
желаемой дорожки.
2 Нажмите кнопку AMS.
Если Вы введете неправильный номер
дорожки
Нажимайте кнопку 0
или )
до тех пор,
пока не начнет мигать неправильный номер
дорожки, вращайте регулятор AMS для
установки правильного номера дорожки, а
затем нажмите регулятор AMS.
Если мигает индикация “0”, нажмите кнопку
0.
28RF
Для отмены программного воспроизведения
Во время остановки деки нажимайте кнопку
PLAY MODE повторно (или кнопку CONTINUE один
раз) до тех пор, пока с дисплея не исчезнет
индикация “PROGRAM”.
z
Программа сохраняется даже по окончании
программного воспроизведения
При нажатии кнопки ·Вы можете воспроизводить
ту же программу снова.
Примечания
• Когда общее время воспроизведения превысит
199 минут, на дисплее показывается индикация
“- -m - -s” вместо общего времени воспроизведения.
• Если Вы запрограммируете свыше 25 дорожек,
появится индикация “ProgramFull”. Сотрите ненужные
дорожки для того, чтобы ввести другие дорожки.
Воспроизведение мини-дисков
Проверка порядка воспроизведения
дорожек
Во время остановки деки и отображения индикации
“PROGRAM” нажмите несколько раз кнопку DISPLAY/
CHAR (или DISPLAY). Номера дорожек будут
появляться в той последовательности, в которой Вы их
запрограммировали:
“/3 / 5 / 8 / 1 / 2/”
Полезные советы при записи
с мини-дисков на ленту
MENU/NO
≠ AMS ±
Для проверки последовательности
оставшихся дорожек
0
§
·
)
r
P
p
Вращайте регулятор AMS. Вы можете перемещать
индикацию для проверки всех номеров дорожек,
которые Вы запрограммировали.
Изменения порядка воспроизведения
дорожек
Вы можете изменить порядок воспроизведения
дорожек в Вашей программе перед началом
воспроизведения.
Для
Стирания
Выполните следующую
процедуру после пунктов
1 и 2 в разделе “Создание
Вашей собственной
программы”:
дорожки
всей
программы
Добавления к началу
программы
дорожки
в середине
программы
к концу
программы
Замены дорожки в
программе
Нажимайте кнопку 0 или
) до тех пор, пока не начнет
мигать номер дорожки,
которую Вы хотите стереть, а
затем нажмите кнопку CLEAR.
Держите нажатой кнопку
CLEAR до тех пор, пока
номера всех
запрограммированных
дорожек не исчезнут.
1 Нажимайте кнопку 0 до
тех пор, пока слева от
первой дорожки не начнет
мигать индикация “0”.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 28.
1 Нажимайте кнопку0 или
) до тех пор, пока не
начнет мигать номер
дорожки, предшествующей
добавляемой дорожке.
2 Нажмите регулятор AMS
так, чтобы начала мигать
индикация “0”, а затем
выполните пункты с 3 по 5
на стр. 28.
1 Нажимайте кнопку 0 до
тех пор, пока справа от
последней дорожки не
начнет мигать индикация
“0”.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 28.
1 Нажимайте кнопку 0 или
) до тех пор, пока не
начнет мигать номер
дорожки, которую Вы
хотите заменить.
2 Выполните пункты с 3 по 5
на стр. 28.
Вставка незаписанных интервалов
во время записи на ленту
(автоматический интервал)
Функция автоматического интервала вставляет
3-секундный незаписанный интервал между
каждыми дорожками во время записи с минидисков на ленты, позволяя Вам в дальнейшем
использовать функцию AMS во время
воспроизведения.
1
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Setup Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 04”, а затем нажмите
регулятор AMS.
3
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Auto Space”, а затем нажмите
регулятор AMS.
4
z
Нажмите кнопку MENU/NO.
Вы можете включить функцию
автоматического интервала, используя для
этого дистанционное управление Z
Во время остановки деки нажимайте повторно
кнопку A.SPACE до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “Auto Space”.
Для отмены автоматического интервала
Отмена функции с помощью операции меню на
деке
1 Выполните действия пунктов 1 и 2 в разделе “Вставка
незаписанных интервалов во время записи на ленту”
на этой же странице.
2 Вращайте регулятор AMS для выбора индикации
“Auto Off”, а затем нажмите регулятор AMS.
3 Нажмите кнопку MENU/NO.
Отмена функции с помощью дистанционного
управления Z
Во время остановки деки нажимайте повторно кнопку
A.SPACE до тех пор, пока не появится индикация “Auto
Off”.
Примечание
При включении функции автоматического интервала во
время записи подборки, содержащей несколько
номеров дорожек, (например, поппури или симфония),
незаписанные интервалы будут вставлены в пределах
подборки при каждом изменении номера дорожки.
(Продолжение следует)
29RF
Воспроизведение мини-дисков
Пауза после каждой дорожки
(автоматическая пауза)
При включении функции автоматической паузы
дека переходит в режим паузы после воспроизведения каждой дорожки. Автоматическая пауза
удобна при записи одиночных дорожек или нескольких непоследовательных дорожек.
Выберите индикацию “Auto Pause” вместо
индикации “Auto Space” в пункте 3 раздела
“Вставка незаписанных интервалов во время
записи на ленту” на стр. 29.
z
Вы можете включить функцию
автоматической паузы, используя для
этого дистанционное управление Z
Во время остановки деки нажимайте повторно
кнопку A.SPACE до тех пор, пока на дисплее не
появится индикация “Auto Pause”.
Плавное увеличение и
уменьшение уровня сигнала
(регулятор уровня сигнала)
Вы можете постепенно увеличивать уровень воспроизведения сигнала, поступаемого к выходным
гнездам LINE (ANALOG) OUT и гнезду PHONES в
начале воспроизведения (воспроизведение с плавным увеличением уровня сигнала) или постепенно
уменьшать уровень воспроизведения сигнала в
конце воспроизведения (воспроизведение с
плавным уменьшением уровня сигнала).
Эта функция удобна, например, если Вы хотите
начать или закончить воспроизведение в середине
дорожки.
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
NAME
WRITE
CHAR
24
.
A˜B
,
A.SPACE
!
(
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
·
P
p
REC-IT
=
Для возобновления воспроизведения
+
r
T.REC
0
Нажмите кнопку ·или P.
STOP
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
)
CD-SYNC
START STANDBY
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
Для отмены автоматической паузы
FADER
FADER
Отмена функции с помощью операции меню на деке
Выполните действия пунктов с 1 по 3 в разделе “Для
от-мены автоматического интервала” на стр. 29.
Отмена функции с пульта ДУ Z
Во время остановки деки нажимайте повторно кнопку
A.SPACE до тех пор, пока не появится индикация “Auto
Off”.
Примечание
Если Вы выключите деку или отсоедините шнур
электропитания переменного тока, во время следующего включения деки будет выполнен повторный
вызов последних установок (вкл. или выкл.) функций
автоматического интервала и автоматической паузы.
Воспроизведение с плавным
увеличением уровня сигнала
Во время воспроизведения нажмите кнопку FADER
в том месте, где Вы хотите начать воспроизведение с плавным увеличением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация Z в “Fade Z 3.2s”, и дека
начнет выполнять запись с плавным увеличением
уровня сигнала до тех пор, пока счетчик не
достигнет показания “0.0s”.
Воспроизведение с плавным
уменьшением уровня сигнала
Во время паузы записи нажмите кнопку FADER в
том месте, где Вы хотите начать запись с плавным
уменьшением уровня сигнала.
Начнет мигать индикация z в “Fade z 3.2s”, и дека
начнет выполнять воспроизведение с плавным
уменьшением уровня сигнала до тех пор, пока
счетчик не достигнет показания “0.0s”.
По окончании воспроизведения с плавным
уменьшением уровня сигнала дека войдет в режим
паузы воспроизведения.
Примечание
Уровень сигнала, поступаемого к гнезду выходного
цифрового сигнала, не изменяется.
z
Вы можете устанавливать продолжительность воспроизведения с плавным увеличением уровня сигнала и плавным уменьшением уровня сигнала независимо друг от
друга
Выполните действия пунктов с 1 по 5 в разделе “Вы
можете устанавливать продолжительность записи с
плавным увеличением уровня сигнала и плавным
уменьшением уровня сигнала независимо друг от
друга” на стр. 20.
30RF
Воспроизведение мини-дисков
6
Воспроизведение минидиска с использованием
таймера
Примечание
При подсоединении к деке таймера (не поставляется) Вы можете начать и остановить операции
воспроизведения в опеределенное время. За дальнейшей информацией по подсоединению таймера и
установке времени начала и окончания обращайтесь к инструкции, прилагаемой к таймеру.
0
§
TIMER
PLAY MODE
·
После окончания использования таймера
установите переключатель TIMER на деке в
положение OFF.
)
r
P
p
Вы можете выбрать программное воспроизведение в
пункте 2. Обратите внимание, однако, что программы
могут случайно исчезнуть при выключении режима
готовности, и кроме того, если Вы установили слишком
отдаленное время, при наступлении заданного времени
программа может быть утеряна. Если это произойдет,
дека переходит в режим нормального воспроизведения
в заданное время, и дорожки воспроизводятся в
порядке следования.
·
1
Выполните пункты 1 – 3 раздела
“Воспроизведение мини-диска” на стр. 11.
2
Нажимайте повторно кнопку PLAY MODE (или
одну из кнопок PLAY MODE один раз) для
выбора желаемого режима воспроизведения.
Для воспроизведения определенных дорожек
создайте программу (см. стр. 28).
3
• Если Вы желаете задать время начала
воспроизведения, переходите к пункту 4.
• Если Вы желаете задать время окончания
воспроизведения, нажмите кнопку ·для
начала воспроизведения, затем переходите
к пункту 4.
• Если Вы желаете задать время как для
начала, так и окончания воспроизведения,
переходите к пункту 4.
4
Установите переключатель TIMER на деке в
положение PLAY.
5
Выполните требуемую установку таймера.
• Если Вы установили время для начала
воспроизведения, дека выключается. Когда
наступит заданное время, дека включается,
и начинается воспроизведение.
• Если Вы установили время для окончания
воспроизведения, воспроизведение продолжается. Когда наступит заданное время,
дека останавливает воспроизведение и
выключается.
• Если Вы установили время как для начала,
так и окончания воспроизведения, дека выключается. Когда наступит время начала,
дека включается, и начинается воспроизведение. Когда наступит время окончания,
дека останавливает воспроизведение и
выключается.
31RF
Воспроизведение мини-дисков
Засыпание под музыку
Вы можете обеспечить выключение деки в
указанное время, поэтому Вы можете засыпать
под музыку.
Вы можете указывать время выключения с
интервалами в 30 минут.
MENU/NO
≠ AMS ±
Изменение высоты звука
(функция регулирования
высоты звука)
Вы можете изменить скорость воспроизведения
мини-диска (высоту звука). При увеличении
высоты звука тон повышается, а при уменьшении снижается.
MENU/NO
0
§
·
)
r
P
p
≠ AMS ±
0
§
1
2
3
Нажмите дважды кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Setup Menu”.
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 14”, а затем нажмите
регулятор AMS.
Вращайте регулятор AMS для выбора
времени.
Индикация минут изменяется следующим
образом:
30min ˜ 60min ˜ 90min ˜ 120min
4
Нажмите регулятор AMS.
5
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Setup 15”, а затем нажмите
регулятор AMS.
6
7
Вращайте регулятор AMS для выбора
индикации “Sleep On”, а затем нажмите
регулятор AMS.
На дисплее высветится индикация “SLEEP”.
Нажмите кнопку MENU/NO.
Для изменения времени выключения
Начните с пункта 1 выше.
Для отмены функции таймера сна
Выберите индикацию “Sleep Off” в пункте 6 выше,
а затем нажмите регулятор AMS.
32RF
·
)
r
P
p
Автоматическая шаговая установка
высоты звука (функция автоматического регулирования шага)
С каждым шагом музыкальная гамма изменяется
на один полутон*. Вы можете увеличить высоту
звука на два полутона или уменьшить на 48
полутонов.
* Одна октава равняется 12 полутонам.
1
В то время, как дека находится в режиме
воспроизведения, дважды нажмите кнопку
MENU/NO, чтобы отобразить индикацию
“Setup Menu”.
2
Поверните регулятор AMS, чтобы выбрать
“Setup 10”, а затем нажмите регулятор AMS.
3
Поверните регулятор AMS., чтобы выбрать
нужный шаг высоты звука, затем нажмите
регулятор AMS.
4
Нажмите кнопку MENU/NO.
Примечания
• Когда Вы изменяете шаг регулирования высоты звука,
воспроизведение на мгновение пропадает.
• Когда Вы выключаете деку или извлекаете минидиск, установка регулирования шага возвращается к
первоначальному значению (0).
• Если на индикации справа от значения шага появится
точка (.) как показано ниже, это означает, что Вы
выполнили тонкую регулировку (см. сл. стр.), и высота
звука находится между шаговыми значениями.
(Значения шага и тонкой регулировки связаны между
собой).
Воспроизведение мини-дисков
Тонкая регулировка высоты звука
(функция тонкой регулировки)
2
Поверните регулятор AMS, чтобы выбрать
“Setup 13”, а затем нажмите регулятор AMS.
Вы можете выполнять тонкую регулировку
скорости воспроизведения с шагом 0,1% в
пределах от –98,5% до +12,5%.
3
Поверните регулятор, чтобы выбрать нужную
величину разряда, а затем нажмите регулятор
AMS.
4
Нажмите кнопку MENU/NO.
1
В то время, как дека находится в режиме
воспроизведения, дважды нажмите кнопку
MENU/NO, чтобы отобразить индикацию
“Setup Menu”.
2
Поверните регулятор AMS, чтобы выбрать
“Setup 11”, а затем нажмите регулятор AMS.
3
Поверните регулятор AMS, чтобы выбрать
процентное отношение “Pfine”, затем нажмите
регулятор AMS.
4
Нажмите кнопку MENU/NO
Примечания
• Эта функция работает только для цифрового
выходного сигнала через разъем цифрового
выходного сигнала.
• Вы можете выбрать нужную величину разряда в 24,
20 или 16 битов.
• Если Вы переключите величину разряда во время
воспроизведения или записи, то звук на мгновение
пропадает.
z
Примечание
• Когда Вы изменяете значение тонкой регулировки,
воспроизводимый звук на мгновение пропадает.
• Когда Вы выключаете деку или извлекаете минидиск, установка тонкой регулировки возвращается к
первоначальному значению (0%).
• Значения шага и тонкой регулировки связаны между
собой; изменение значения одного из них влечет за
собой изменение другого.
Вы также можете переключать величину
разряда при помощи кнопки на пульте ДУ
Z.
Нажимайте кнопку D.O BIT в режиме
воспроизведения или остановки до тех пор, пока не
будет отображена нужная величина разряда.
Корректировка уровня выходного
сигнала Z
Вы можете отрегулировать уровень
воспроизведения выходного сигнала гнезд LINE
(ANALOG) OUT или гнезда PHONES.
REPEAT
/
>25
NAME
?
A˜B
A.SPACE
!
WRITE
CHAR
(
·
Установка уровня
выходного сигнала деки
мини-дисков
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
P
p
REC-IT
=
+
r
T.REC
0
STOP
)
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
MUSIC SYNC
=
FADER
+
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
Переключение величины разряда
Вы можете улучшить качество выходного сигнала,
переключив величину разряда с тем, чтобы она
соответствовала разрядности деки мини-дисков
или цифро-аналогового преобразователя,
подключенного к цифровому выходному разъему.
Нажмите кнопку DIGITAL REC LEVEL/ANALOG
OUT LEVEL +/– во время воспроизведения.
(Вы не можете поднять уровень выше 0 дБ, или
опустить ниже уровня –20 дБ.)
Примечание
MENU/NO
≠ AMS ±
0
§
1
·
Установка уровня воспроизведения возвращается к
значению “0 дБ”, когда Вы выключаете деку или
извлекаете мини-диск.
)
r
P
p
Во время остановки деки нажмите дважды
кнопку MENU/NO, чтобы отобразить
индикацию “Setup Menu”.
33RF
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony
• Шнур управления A1 (не прилагается) (1)
Подключение системы
Когда Вы подсоединяете КД-проигрывательавтомат фирмы Sony, имеющий гнездо CONTROL
A1, к деке мини-дисков при помощи шнура
управления A1, Вы можете управлять работой КДпроигрывателя-автомата, используя органы
управления деки мини-дисков или прилагаемого
пульта ДУ (функция мегауправления КД).
Подключите деку мини-дисков и КДпроигрыватель-автомат к усилителю, как указано.
Убедитесь в том, что Вы выключили питание
каждого устройства перед соединением.
Примечания
• Вы можете использовать функцию мегауправления
КД только в том случае, если дека подсоединена к
КД-проигрывателю-автомату. Данной функции нет в
однодисковых проигрывателях.
• Индикация и операции могут отличаться в
зависимости от подключенного КД-проигрывателяавтомата.
Подключения
Подсоединение деки мини-дисков и КДпроигрывателя-автомата к усилителю
Подсоедините усилитель к гнезду LINE OUT на КДпроигрывателе-автомате и к гнезду LINE
(ANALOG) IN/OUT на деке мини-дисков , используя
соединительные аудиошнуры (прилагаются только
два).
Убедитесь, что цвета шнуров соответствуют
цветам гнезд на устройствах: красный (правый) –
красному а белый (левый) – белому. Убедитесь,
что соединения сделаны плотно, чтобы
предотвратить помехи и шум.
КД-проигрывательавтомат
Усилитель
LINE
CD IN
OUT
ç
L
S-LINK
CONTROL A1
LINE
(ANALOG)
IN
DIGITAL
COAXIAL
OUT
IN
L
OPTICAL
IN2
IN1
L
R
R
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
ç
Дека минидисков
ç
ç
REC
OUT
ç
ç
R
/
Усилитель
ç
LINE
(ANALOG)
IN OUT
TAPE/MD
IN
TAPE / MD
OUT
IN
L
L
R
R
Ç
Усилитель
DIGITAL
OPTICAL OUT
или
CD IN
CONTROL
A1
LINE
OUT
DIGITAL
COAXIAL OUT
КД-проигрывательавтомат
ç: Поток сигнала
ç : Поток сигнала
Подсоединение цифрового шнура к КДпроигрывателю-автомату и деке минидисков
Вы можете сделать цифровую запись с КД на
мини-диск, соединив КД-проигрыватель и деку
мини-дисков оптическим шнуром или
коаксиальным цифровым соединительным шнуром.
При использовании оптического шнура
Какие понадобятся шнуры?
• Соединительные аудиошнуры (прилагаются только
два) (3)
Белый
(L)
Красный
(R)
Белый
(L)
Красный
(R)
Снимите колпачки с разъемов и вставьте параллельно
штекеры так, чтобы они защелкнулись на месте.
Не сгибайте и не связывайте оптический шнур.
КД-проигрывательавтомат
Дека мини-дисков
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
IN1
DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
• Оптический шнур (прилагается) (1)
Ç
• Коаксиальный цифровой соединительный шнур (не
прилагается) (1)
Вы можете подсоединить оптический шнур или к
разъему OPTICAL IN1, или к разъему IN2
ç : Поток сигнала
34
RF
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony
При использовании коаксиального
цифрового соединительного шнура
Дека мини-дисков
DIGITAL
DIGITAL
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN2
КД-проигрывательавтомат
COAXIAL OPTICAL
IN1
OUT
OUT
COAXIAL
OUT
Ç
ç: Поток сигнала
z
Если на дисплее появится индикация “Din
Unlock” или “C71”
Убедитесь, что оптический шнур или коаксиальный
цифровой соединительный шнур подсоединены
правильно.
Управление КДпроигрывателемавтоматом с деки минидисков (функция
мегауправления КД)
Вы можете управлять КД-проигрывателемавтоматом фирмы Sony, подключенным с помощью
шнура управления A1, используя органы
управления деки мини-дисков или прилагаемого
пульта ДУ.
Индикатор
MEGA CONTROL
≠ AMS ±
MENU/NO
Подсоединение шнура управления A1 к
КД-проигрывателю-автомату или деке
мини-дисков
Это позволит Вам производить синхронную запись
с КД и управлять КД-проигрывателем, используя
органы управления деки мини-дисков или
прилагаемого устройства дистанционного
управления (функция мeгaуправления КД).
Убедитесь, что соединения сделаны плотно.
Если устройство имеет более одного гнезда
CONTROL A1, Вы можете использовать любое из
них.
0
§
S-LINK
CONTROL A1
CONTINUE
A
YES
TIME
D.O BIT
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
B
C
D
E
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
/
>25
?
22
23
REPEAT
A˜B
!
WRITE
CHAR
24
.
,
A.SPACE
(
Цифровые
кнопки
25
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
1
Включите усилитель и установите
переключатель источника в положение КДпроигрывателя.
2
Установите на деке переключатель INPUT на
входной цифровой разъем, к которому
подсоединен КД-проигрыватель-автомат.
3
Нажмите кнопку MEGA CONTROL.
Высветится индикатор MEGA CONTROL и
дека будет установлена в режим
мегауправления КД.
4
Нажмите кнопку MENU/NO.
На дисплее начнет мигать номер текущего КД.
5
Поворачивайте регулятор AMS, пока не
появится номер нужного Вам КД (либо
нажимайте цифровые кнопки и/или кнопку
>25).
Номер диска начнет мигать.
Ç
• Если дека управляет КД-проигрывателем-автоматом
при помощи переключателя режима, установите
переключатель в положение CD1.
• Если разъемы соединены неплотно, на дисплее
появится индикация “No Connect”, и Вы не сможете
использовать функцию мегауправления КД.
MENU/NO
SCROLL
F
NAME
ç: Поток сигнала
Примечания
p
6
DISPLAY
Ç
Вы можете подсоединить
шнур к любому из разъемов
r
P
EJECT
КД-проигрывательавтомат
S-LINK
CONTROL A1
)
MEGA CONTROL
>25
Дека минидисков
·
INPUT
(Продолжение следует)
35RF
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony
6
Поворачивайте регулятор AMS, пока не
появится номер нужной Вам дорожки (или
нажимайте цифровые кнопки и/или кнопку
>25).
Начнется воспроизведение выбранной
дорожки.
Чтобы снова перейти к управлению декой
Использование дисплея
Вы можете использовать дисплей для проверки
такой информации о диске и дорожке КД, как
общее число дорожек, общее время
воспроизведения дорожек, название диска и
название дорожки.
Если воспроизведение остановлено
Нажмите кнопку MEGA CONTROL.
Индикатор MEGA CONTROL перестанет мигать и
Вы сможете управлять декой.
z
Номер
диска
Если на дисплее появилась индикация “No
Connect”
Название
диска
Общее число
дорожек
Проверьте соединение шнура управления A1 и
убедитесь, что переключатель режимов КДпроигрывателя установлен в положение CD1.
Общее время
воспроизведения диска
Во время воспроизведения КД
z
Вы можете выполнять следующие
операции в режиме мегауправления КД
· : Воспроизведение
P : Пауза
p : Стоп
0 / ) : Ускоренный поиск назад/вперед
AMS (или =/+): Выбор номера диска и номера
дорожки
Цифровые кнопки и/или кнопка >25 на устройстве
дистанционного управления : Прямой выбор номера
диска и номера дорожки.
Примечания
• Если в выбранный номер диска не загружен КД, на
дисплее появится индикация “No Disc”.
• Вы можете включать режим мегауправления КД
независимо от того, загружен ли мини-диск в деку
мини-дисков или нет.
• Режим мегауправления КД отключится, если:
– Выключена дека.
– Вытолкнут мини-диск.
Номер
диска
Название
дорожки
Номер
дорожки
Время
воспроизведения
Режим воспроизведения (например, PROGRAM,
SHUFFLE) и режим повторения (например,
REPEAT), показываемые на дисплее в режиме
мегауправления КД, отображают состояние КДпроигрывателя-автомата.
z
z
Если КД не помечен, на дисплее появится
индикация, “ DISC-5 ” (если выбран диск
номер “5”)
Во время записи Вы можете
переключиться на дисплей мини-диска
При каждом нажатии кнопки DISPLAY происходит
переключение дисплея между индикацией КД и
индикацией мини-диска.
Данная функция полезна тогда, когда Вы хотите
проверить, какая дорожка записывается на минидиске. Дисплей автоматически вернется к
индикации КД, когда воспроизведение КД
завершится.
Учтите, что во время записи или паузы записи
появляется музыкальный календарь, несмотря на
то, даже если дисплей установлен в режим
индикации КД, что позволяет Вам проверять число
дорожек мини-диска.
36RF
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony
Управление КДпроигрывателемавтоматом с деки минидисков для выполнения
синхронной записи
5
Нажмите кнопку MENU/NO.
На дисплее начнет мигать номер текущего
диска.
6
Выберите номер диска и номер дорожки,
которую Вы хотите записать.
Операции для записи всех дорожек на КД или
всех дорожек, начиная с нужной дорожки,
отличаются. Более подробные сведения
можно найти в приведенной ниже таблице.
Вы можете легко выполнять синхронную запись на
деку мини-дисков с КД-проигрывателя-автомата,
подсоединенного при помощи шнура управления
A1. Вы можете выполнить запись всех дорожек на
КД или всех дорожек, начиная с нужной дорожки.
Чтобы записать только Ваши любимые дорожки,
сначала запрограммируйте КД-проигрывательавтомат и затем начните запись в режиме
остановки программного воспроизведения. Более
подробные сведения содержатся в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к КД-проигрывателюавтомату.
Если мини-диск частично записан, то запись
начнется после последней записанной дорожки.
Индикатор
MEGA CONTROL
≠ AMS ±
MENU/NO
0
§
·
MEGA CONTROL
·
P
r
P
p
r REC
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
A
>25
YES
TIME
D.O BIT
B
C
D
1 Поворачивайте регулятор AMS
до тех пор, пока не появится
номер нужного Вам КД, а затем
нажмите кнопку AMS (или
нажимайте цифровые кнопки и/
или кнопку >25).
Номер диска начнет мигать.
2 Нажмите регулятор AMS.
(Начнется воспроизведение
выбранного диска.)
3 Нажмите кнопку p для
остановки воспроизведения.
E
1
G
2
H
3
I
4
J
5
K
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
22
23
.
24
,
25
>25
?
REPEAT
/
Все дорожки
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
F
NAME
1
MENU/NO
SCROLL
Сделайте следующее
Всех дорожек,
1 Поворачивайте регулятор AMS
начиная с нужной
до тех пор, пока не появится
дорожки
номер нужного Вам КД, затем
нажмите на кнопку AMS (или
нажимайте цифровые кнопки и/
или кнопку >25).
Номер диска начнет мигать.
2 Поворачивайте регулятор AMS
до тех пор, пока не появится
номер нужной Вам дорожки,
затем нажмите на кнопку AMS
(или нажимайте цифровые
кнопки и/или кнопку >25).
Начнется воспроизведение
выбранной дорожки.
INPUT
)
Для записи
A˜B
!
WRITE
CHAR
A.SPACE
(
7
Нажмите кнопку r REC на деке.
КД-проигрыватель-автомат выполнит паузу в
начале нужной дорожки при записи всех
дорожек, начиная с нужной дорожки, или в
начале первой дорожки при записи всех
дорожек. Дека мини-дисков будет находиться
в режиме паузы записи.
8
Нажмите кнопку · или P на деке.
Начнется воспроизведение КД и запись на
мини-диск.
КД-проигрыватель-автомат и дека минидисков остановятся по завершении записи.
Если Вы начнете запись во время
воспроизведения КД, то воспроизведение
продолжится со следующей дорожки.
Цифровые
кнопки
M.SCAN
)
CLEAR
P.HOLD
NUM
Включите усилитель и установите
переключатель источника в положение КДпроигрывателя.
2
Установите записываемый мини-диск.
3
Установите на деке переключатель INPUT в
положение цифрового входного разъема, к
которому подсоединен КД-проигрывательавтомат.
4
Нажмите кнопку MEGA CONTROL.
Высветится индикатор MEGA CONTROL, и
дека будет установлена в режим
мегауправления КД.
(Продолжение следует)
37RF
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony
Для остановки записи
Нажмите на кнопку p на деке.
КД-проигрыватель-автомат и дека мини-дисков
остановятся.
Примечание
Если в выбранный номер диска не загружен КД, на
дисплее появится индикация “No Disc”.
z
Дека копирует текстовую информацию с
КД (текст КД и разметку диска) в готовом
виде на мини-диск (функция копирования
разметки диска)
Если на текущем КД имеется метка, то названия
диска и дорожек КД копируются в качестве
названий мини-диска. Однако, если на мини-диске
уже имеется метка, название диска не будет
скопировано.
z
Если на дисплее появится индикация “No
Connect”
Проверьте соединение шнура управления A1 и
убедитесь, что переключатель режимов КДпроигрывателя-автомата установлен в положение
CD1. После проверки выключите деку мини-дисков
и КД-проигрыватель-автомат, а затем снова
включите, после чего повторно установите режим
мегауправления КД.
z
Вы можете использовать функцию REC-IT в
режиме мегауправления КД
Вы можете записывать дорожку на мини-диске во
время прослушивания КД.
Более подробные сведения можно найти в разделе
“Запись текущей дорожки КД” на странице 21.
Примечания
• Дека мини-дисков автоматически остановится, если
оставшееся время на мини-диске закончится во
время записи.
• Функция копирования разметки диска может не
работать для очень коротких дорожек КД.
• Текстовая информация может не быть скопирована с
некоторых КД.
• Если шнур управления A1 был отсоединен во время
записи, выключите и снова включите деку и КДпроигрыватель-автомат, переустановите режим
мегауправления КД, а затем начните запись с начала.
Если мигает индикация “TOC Writing”
Не передвигайте деку и не вынимайте шнур питания из
розетки, чтобы запись была произведена полностью. В
это время дека обновляет оглавление (TOC) минидиска.
38RF
Монтаж записанных мини-дисков
Монтаж записанных мини-дисков
Примечания по монтажу
Вы можете выполнять монтаж записанных
дорожек после записи, используя следующие
функции:
• Функция стирания позволяет Вам легко стирать
записанные дорожки путем задания
соответствующего номера дорожки.
• Функция стирания A-B позволяет Вам указать
участок в пределах дорожки для его стирания.
• Функция разделения позволяет Вам разделять
дорожки в опеределенных точках так, что в
дальнейшем Вы можете быстро обнаружить эти
точки, используя функцию AMS.
• Функция объединения позволяет Вам
объединять две последовательные дорожки в
одну.
• Функция перемещения позволяет Вам изменять
порядок дорожек путем перемещения
определенной дорожки на место желаемой
дорожки.
• Функция названий позволяет Вам присваивать
названия записанным мини-дискам и дорожкам.
• Функция отмены позволяет Вам аннулировать
последний монтаж.
Если на дисплее поочередно высвечиваются индикации “Protected” и “C11”
Выполнение монтажа на деке невозможно, так как
открыт паз предохранения от записи на мини-диск.
Выполняйте монтаж после закрытия паза.
Стирание записей
(функция стирания)
Выполните нижеуказанные процедуры для
стирания следующего:
• Одной дорожки
• Всех дорожек
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
Стирание одной дорожки
Вы можете стереть дорожку, просто задав
соответствующий номер дорожки. При стирании
дорожки общее количество дорожек на минидиске уменьшается на единицу, и все дорожки,
следующие за стираемой, нумеруются повторно.
Так как при стирании просто обновляется
оглавление, то нет необходимости в повторной
записи материала.
z
Если на дисплее мигает индикация “TOC”
и “TOC Writing”
Не перемещайте деку и не отключайте шнур
электропитания переменного тока. После монтажа
непрерывно высвечивается индикация “TOC” до
тех пор, пока Вы не извлечете мини-диск и не
выключите питание. Индикация “TOC” и “TOC
Writing” мигает во время обновления оглавления
декой. По окончании обновления оглавления
декой индикация “TOC” гаснет.
YES
MENU/NO
Во избежание беспорядка при стирании
нескольких дорожек, Вы должны переходить
от больших к меньшим номерам дорожек для
предотвращения повторной нумерации
дорожек, которые еще не были стерты.
Пример: стирание дорожки В
Номер
дорожки
1
2
A
3
B
Стирание
1
2
A
4
C
D
Дорожка В стерта
3
C
D
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Tr Erase ?”
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
Появится индикация дорожек для стирания, и
начнется воспроизведение отображаемых на
дисплее дорожек.
(Продолжение следует)
39RF
Монтаж записанных мини-дисков
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для стирания.
Стирание всех дорожек на минидиске
5
Нажмите кнопку AMS или YES.
После стирания дорожки, выбранной в пункте
4, на несколько секунд появляется индикация
“Complete!!”, а затем общее количество
дорожек в музыкальном календаре
уменьшается на единицу.
Начнется воспроизведение дорожки,
следующей после стертой дорожки. (Если Вы
сотрете последнюю дорожку, начнется
воспроизведение дорожки, предшествующей
стертой дорожке.)
Стирание доступного для записи мини-диска
удаляет название диска, все записанные дорожки
и названия.
6
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “All Erase ?”
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
На дисплее появится индикация “All Erase??”
и все дорожки в музыкальном календаре
начнут мигать.
4
Нажмите регулятор AMS или YES.
После стирания названия диска, всех
записанных дорожек и названий на минидиске, на несколько секунд появляется
индикация “Complete!!”, и музыкальный
календарь исчезает.
Повторите шаги 1 – 5 для стирания других
дорожек.
Для отмены функции стирания
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Примечание
Если на дисплее появляется индикация “Erase ???”, то
значит, дорожка была записана или смонтирована на
другом мини-диске, и она предохранена от записи. Если
появляется эта индикация, нажмите кнопку AMS или
YES для стирания дорожки.
Для отмены функции стирания
Нажмите кнопку MENU/NO или p для выключения
индикации “All Erase ?” или индикации
“All Erase??”.
z
Вы можете отменить функцию стирания
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы стерли дорожку (см. стр. 49).
40RF
Монтаж записанных мини-дисков
5
Стирание части дорожки
(функция стирания А-В)
Вы можете указать участок в пределах дорожки и
легко стереть этот участок дорожки. Эта функция
является удобной при стирании ненужных
участков дорожек после записи со спутниковых
или ЧМ тюнеров.
Во время контроля звучания поверните
регулятор AMS для нахождения начальной
точки участка для стирания (точки А).
Вы можете выбрать единицу измерения
относительно начальной точки. Нажмите
кнопку 0 или ) , чтобы выбрать цикл*,
секунды или минуты.
Для цикла при вращении регулятора AMS
появятся цифры цикла; для секунд и минут на
дисплее будет мигать индикация “s” или “m”.
* 1 цикл равен примерно 12 мс.
Пример: стирание участка дорожки А
6
Если точка А все еще задана неправильно,
повторяйте пункт 5 до тех пор, пока она не
будет задана правильно.
7
Нажмите регулятор AMS или YES, если
участок дорожки задан правильно.
На дисплее появится индикация “Point B set”,
и начнется воспроизведение для установки
конечной точки участка для стирания
(точки В).
8
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
Продолжайте воспроизведение (или
нажимайте кнопку 0 или )) до тех пор,
пока дека не достигнет точки В, а затем
нажмите регулятор AMS или YES. На дисплее
начнут поочередно высвечиваться индикации
“A-B Ers” или “Point B ok?”, в то время как
дека будет последовательно повторять
участок дорожки, начинающийся за несколько
секунд до точки А и продолжающийся через
несколько секунд после точки В.
9
Повторите действие пункта 5, если точка В
задана неправильно.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “A-В Erase ?”.
10 Нажмите регулятор AMS или YES, если
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
номер дорожки, а затем нажмите регулятор
AMS или YES.
На дисплее начнут поочередно высвечиваться
индикации “-Rehearsal-” и “Point A ok?”, в то
время как дека начнет воспроизведение
выбранной дорожки с начала.
Точка В
Точка А
Номер
дорожки
1
2
A
#1
A
#2
A
#3
3
C
B
Стирание
1
3
2
A (#1+#3)
B
C
YES 0/)
MENU/NO
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
участок дорожки задан правильно. На
несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и участок дорожки между
точками А и В будет стерт.
Для отмены функции стирания А-В
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Примечание
Если на дисплее появится индикация “Impossible”, это
означает, что:
– Вы указали точку В перед точкой А.
Точка В должна быть указана после точки А.
– Указанный участок дорожки нельзя стереть.
Это иногда происходит в том случае, когда Вы
выполняете монтаж одной и той же дорожки
несколько раз, и это обусловлено техническими
ограничениями системы мини-дисков, а не
механической неполадкой.
41RF
Монтаж записанных мини-дисков
4
Во время контроля звучания поверните
регулятор AMS для нахождения точки для
разделения дорожки.
Вы можете выбрать единицу измерения
относительно начальной точки. Нажмите
кнопку 0 или ), чтобы выбрать цикл,
секунды или минуты.
Для цикла при вращении регулятора AMS
появятся цифры цикла; для секунд и минут на
дисплее будет мигать индикация “s” или “m”.
5
Нажмите регулятор AMS или YES, если
участок задан правильно.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и начнется воспроизведение
вновь созданной дорожки. У новой дорожки
не будет названия, даже если оно имелось у
оригинальной дорожки. Общее количество
дорожек в музыкальном календаре
увеличится на одну дорожку.
Разделение записанных
дорожек (функция
разделения)
С помощью функции разделения Вы можете
присвоить номер дорожке в месте, к которому Вы
впоследствии желаете иметь произвольный
доступ. Используйте эту функцию для добавления
дорожек на мини-дисках, записывемых с
аналогового источника (и поэтому не содержащих
номеров дорожек) или для разделения
существующей дорожки на много участков для
отыскания положений в середине дорожки. Если
Вы разделите дорожку, общее количество
дорожек на мини-диске возрастает на единицу, и
все дорожки, следующие за разделенной
дорожкой, нумеруются повторно.
Пример: Разделение дорожки 2 для создания новой
дорожки для С
Номер
дорожки
1
2
A
Разделение
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
3
B
z
D
C
Для отмены функции разделения
1
A
B
MENU/NO
z
D
C
§
)
r
P
p
·
Разделение дорожки после выбора
точки разделения
1 Во время воспроизведения мини-диска
нажмите регулятор AMS в точке, где Вы
хотите создать новую дорожку.
На дисплее начнут поочередно высвечиваться
индикации “—Divide—” и “-Rehearsal-”, и
воспроизведение продолжится с выбранного
Вами положения.
≠ AMS ±
Разделение дорожки после выбора
дорожки
1 Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
3
42RF
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Divide ?”, а
затем нажмите регулятор AMS или YES.
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для разделения, а затем нажмите
регулятор AMS или YES.
На дисплее появится индикация “-Rehearsal-”,
и дека начнет воспроизведение выбранной
дорожки с начала.
Вы можете разделить дорожку во время
записи
Используйте функцию разметки дорожек (см.
стр. 16).
YES 0/)
0
Вы можете отменить функцию разделения
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы разделили дорожку (см. стр. 49).
Дорожка 2 разделена, и
создана новая дорожка для С
3
2
4
2
Для выполнения тонкой регулировки на
участке разделения выполните действие
пункта 4 в разделе “Разделение дорожки
после выбора дорожки” на этой же странице.
3
Нажмите регулятор YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и начнется воспроизведение
вновь созданной дорожки.
Для отмены функции разделения
Нажмите регулятор AMS, MENU/NO или p.
Монтаж записанных мини-дисков
4
Объединение записанных
дорожек (функция
объединения)
Используйте функцию объединения для
объединения дорожек на записанном мини-диске.
Две объединяемые дорожки могут и не быть
последовательными, а последняя объединяемая
дорожка может стать дорожкой, расположенной
перед предыдущей дорожкой в последовательности номеров дорожек. Эта функция полезна для
объединения нескольких песен в одно поппури,
или нескольких независимо записанных участков в
одну дорожку. При объединении двух дорожек
общее количество дорожек уменьшается на
единицу, и все дорожки, следующие за
объединенными дорожками, нумеруются повторно.
Последующая дорожка
Первая
дорожка
5
Пример: Объединение дорожек В и D
Номер
дорожки
1
2
A
Объединение
3
B
4
C
D
Дорожки В и D объединены
в одну дорожку
3
2
1
A
B
MENU/NO
D
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
первую из двух объединяемых дорожек, и
нажмите регулятор AMS или YES.
Появится индикация для выбора второй
дорожки, и дека повторит участок, где будут
объединены две дорожки (т.е. конец первой
дорожки и начало последующей дорожки).
Номер дорожки после
объединения
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
вторую из двух объединяемых дорожек, и
нажмите регулятор AMS или YES.
После объединения дорожек на несколько
секунд появляется индикация “Complete!!”, и
общее количество дорожек в музыкальном
календаре уменьшается на единицу.
Если обе объединенные дорожки имели
названия, название второй дорожки
стирается.
Для отмены функции объединения
C
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
z
YES
Вы можете отменить функцию стирания
Используйте функцию отмены сразу после того, как
Вы объединили дорожки (см. стр. 49).
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Combine ?”.
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
Примечание
Если на дисплее появляется индикация “Impossible”,
объединение дорожек невозможно. Это иногда
происходит в том случае, когда Вы выполняете монтаж
одной и той же дорожки несколько раз, и это
обусловлено техническими ограничениями системы
мини-дисков, а не механической неполадкой.
43RF
Монтаж записанных мини-дисков
6
Перемещение записанных
дорожек (функция
перемещения)
Используйте функцию перемещения для
изменения порядка следования любой дорожки.
После перемещения дорожки номера дорожек
между новой и старой позициями дорожки
автоматически нумеруются повторно.
Пример: Перемещение дорожки С в позицию
дорожки 2
Номер
дорожки
1
2
A
3
C
B
Перемещение
1
D
Дорожка С перемещается в позицию дорожки 2
3
4
2
A
4
C
B
D
YES
MENU/NO
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Move ?”
3
Нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
дорожку для перемещения, и нажмите кнопку
AMS или YES.
5
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока не
появится положение новой дорожки.
Номер перемещаемой
дорожки
44RF
Новая позиция
дорожки
Нажмите регулятор AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и начнется воспроизведение
перемещенной дорожки.
Для отмены функции перемещения
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Монтаж записанных мини-дисков
5
Нажмите кнопку AMS или YES.
На дисплее появляется мигающий курсор.
6
Нажмите кнопку DISPLAY/CHAR для выбора
типа знака следующим образом:
Присвоение названий
записям (функция названий)
Вы можете присваивать названия Вашим
записанным мини-дискам и дорожкам.
Названия — которые могут состоять из заглавных и
строчных букв, цифр и символов, с максимальной
ёмкостью до 1700 знаков на диск — появляются на
дисплее во время функционирова-ния деки для
мини-дисков. Вы можете также использовать пульт
ДУ для присвоения названия дорожке или минидиску (см. раздел “Присвоение названий
дорожкам и мини-дискам с пульта ДУ” на стр. 47).
DISPLAY/CHAR
MENU/NO
Для выбора
Заглавных букв На дисплее не появится индикация
“А”.
YES 0/)
0
§
·
)
r
P
p
Нажимайте повторно кнопку
DISPLAY/CHAR до тех пор,
пока
Строчных букв
На дисплее не появится индикация
“а”.
Цифр
На дисплее не появится индикация
“0”.
CLEAR ≠ AMS ±
Используйте следующую процедуру для
присвоения названия дорожке или мини-диску.
Вы можете присвоить название дорожке во
время её воспроизведения, паузы или записи.
Если дорожка записывается, следует
закончить присвоение названия до окончания
дорожки. Если дорожка закончится до
завершения Вами процедуры присвоения,
знаки, которые уже были введены, не
записываются, и дорожка остается без
названия.
1
2
7
!”#$%&’()*+,– ./:;<=>?@_‘
Нажмите кнопку MENU/NO для отображения
индикации “Edit Menu”.
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
Пропустите этот пункт во время записи.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm In ?”, а
затем нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для присвоения названия
мини-диску или для указания дорожки для
присвоения названия.
Во время записи перейдите к действию
пункта 6.
Поверните регулятор AMS для выбора знака.
Выбранный знак мигает.
Буквы, цифры или символы появляются в
последовательном порядке при вращении
регулятора AMS.
Вы можете использовать в названиях
следующие символы:
Вы можете нажать кнопку DISPLAY/CHAR для
изменения типа знака в любое время при
выполнении пункта 7 (см. пункт 6).
8
Нажмите кнопку AMS для ввода выбранного
знака.
Курсор переместится вправо и ждет ввода
следующего знака.
(Продолжение следует)
45RF
Монтаж записанных мини-дисков
9
Повторяйте пункты 7 – 8 до тех пор, пока Вы
не введете название полностью.
Если Вы ввели неправильный знак
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
исправлению, затем повторите пункты 7 – 8
для ввода правильного знака.
Для стирания знака
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
стиранию, затем нажмите кнопку CLEAR.
Для ввода интервала
Во время мигания курсора нажмите регулятор
AMS.
10 Нажмите кнопку YES.
На этом закончится процедура присвоения
названий, и на дисплее появится название.
Копирование названия дорожки
или диска
Вы можете сделать копию названия дорожки или
диска для использования его в качестве названия
другой дорожки или диска в пределах одного
диска.
1
Нажмите кнопку MENU/NO для отображения
индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm Copy ?”.
4
Нажмите регулятор AMS или YES.
5
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для копирования названия
диска или дорожки, чье название Вы хотите
скопировать, и нажмите регулятор AMS или
YES.
Для отмены присвоения названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Если на дисплее появится индикация
“No Name”
Примечание
Вы не можете присвоить название дорожке или минидиску во время записи на предварительно записанную
дорожку.
У диска или дорожки нет названия.
6
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для названия диска или для
указания номера дорожки для копирования
названия, а затем нажмите регулятор AMS
или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, означающая, что операция
копирования завершена.
Если на дисплее появится индикация
“Overwrite?”
У диска или дорожки, которые Вы выбрали в
пункте 6, есть название. Если Вы будете
продолжать копирование названий, нажмите
регулятор AMS или YES.
Для отмены копирования названий
Нажмите кнопку MENU/NO или кнопку p.
46RF
Монтаж записанных мини-дисков
Присвоение названий дорожкам и
мини-дискам с пульта ДУ Z
4
Если Вы ввели неправильный знак
EJECT
6
DISPLAY
CONTINUE
MENU/NO
YES
TIME
D.O BIT
SCROLL
B
C
0/)
D
F
1
G
2
H
3
I
4
J
5
6
L
7
M
8
N
9
O
10
P
11
Q
12
R
13
S
14
T
15
U
16
V
17
W
18
X
19
Y
20
Z
21
–
.
24
/
>25
?
NAME
22
23
A˜B
WRITE
CHAR
(
CLEAR
25
M.SCAN
P.HOLD
NUM
P
=
+
0
)
Кнопки
букв/цифр
)
p
REC-IT
r
T.REC
CLEAR
NUM
=
FADER
Для присвоения
названия
Убедитесь, что дека в
режиме
Дорожке
Воспроизведения, паузы,
записи дорожки, которой
присваивается название, или
остановки после нахождения
дорожки, которой
присваивается название
Для отмены присвоения названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Изменение существующего
названия Z
1
Остановки, когда на дисплее
не высвечивается номер
дорожки
Нажмите кнопку NAME, выполните
следующее:
Для изменения
Убедитесь, что дека в
режиме
Названия дорожки
Воспроизведения, паузы,
записи дорожки, которой
присваивается название,
или остановки после
нахождения дорожки,
название которой следует
изменить
Названия мини-диска
Остановки, когда на
дисплее не высвечивается
номер дорожки
Выберите тип знака следующим образом:
Для выбора
Нажимайте
Заглавных букв Повторно кнопку CHAR до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected AB”.
3
Нажмите кнопку NАМЕ снова.
На этом закончится процедура присвоения
названий, и на дисплее появится название.
+
Нажимайте повторно кнопку NAME до тех пор,
пока на дисплее не появится мигающий
курсор, затем выполните следующее:
Мини-диску
5
MUSIC SYNC
CD-SYNC
START STANDBY
CD PLAYER
P
2
,
A.SPACE
!
·
STOP
1
E
K
REPEAT
CHAR
Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор,
пока не начнет мигать знак, подлежащий
исправлению.
Нажмите кнопку CLEAR для стирания
неправильного знака, затем введите
правильный знак.
MENU/NO
PLAY MODE
DATE
SHUFFLE PROGRAM RECORDED PRESENT
A
NAME
Повторяйте пункт 3 до тех пор, пока Вы не
введете название полностью.
Строчных букв
Повторно кнопку CHAR до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected ab”.
Цифр
Повторно кнопку NUM до тех пор,
пока на дисплее не появится
индикация “Selected 12”.
Нажмите кнопку буквы/цифры для ввода
знака.
После ввода знака курсор переместится
вправо и ждет ввода следующего знака.
Вы можете изменять тип знаков в любое
время при выполнении действия пункта 3 (см.
Пункт 2).
2
Держите нажатой кнопку CLEAR до тех пор,
пока текущее название не будет стерто.
3
Введите новое название.
Выполните пункты 6 – 9 раздела “Присвоение
названий записям” на стр. 45 и 46 или пункты
2 – 4 параграфа “Присвоение названий
дорожкам и мини-дискам с пульта ДУ” на этой
же странице.
4
Нажмите кнопку NAME.
(Продолжение следует)
47RF
Монтаж записанных мини-дисков
Стирание названия на диске
(функция стирания названия)
Используйте эту функцию для стирания названия
на диске.
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm Erase ?”,
и нажмите регулятор AMS или YES.
4
Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать
индикацию “Disc” для стирания названия
диска или дорожки, чье название Вы хотите
стереть, и нажмите регулятор AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и название будет стерто.
Для отмены функции стирания названия
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
Стирание всех названий на диске
(стирание всех названий)
Используйте эту функцию для стирания всех
названий на мини-диске одновременно.
48RF
1
Во время остановки деки, воспроизведения
или паузы нажмите кнопку MENU/NO для
отображения индикации “Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Name ?”, и
нажмите регулятор AMS или YES.
3
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Nm AllErs?”,
и нажмите регулятор AMS или YES.
На дисплее появится индикация
“Nm AllErs??”.
4
Нажмите регулятор AMS или YES.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и все названия будут стерты.
Для отмены функции стирания всех
названий
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
z
Вы можете отменить функцию стирания
всех названий
См. раздел “Отмена последнего монтажа” на
странице 49.
z
Вы можете стереть все записанные
дорожки и названия
См. параграф “Стирание всех дорожек на минидиске” на стр. 40.
Монтаж записанных мини-дисков
4
Отмена последнего
монтажа (функция отмены)
Вы можете использовать функцию отмены для
отмены последнего монтажа и восстановления
содержимого мини-диска, которое существовало
до выполнения монтажа. Обратите внимание, что
Вы не можете отменить монтаж, если Вы
выполните следующее после монтажа:
• Нажмете кнопку r REC на деке.
• Нажмете кнопку r, кнопку MUSIC SYNC или
кнопку CD SYNC STANDBY на пульте ДУ.
• Обновите оглавление (TOC) выключением
питания или удалением мини-диска.
• Отсоедините шнур электропитания переменного
тока.
MENU/NO
Нажмите регулятор AMS или YES снова.
На несколько секунд появится индикация
“Complete!!”, и содержимое мини-диска
восстановится в то состояние, каким оно было
до монтажа.
Для отмены функции отмены
Нажмите кнопку MENU/NO или p.
YES
0
§
)
r
P
p
·
≠ AMS ±
1
Во время остановки деки, когда на дисплее не
отображается номер дорожки, нажмите кнопку MENU/NO для отображения индикации
“Edit Menu”.
2
Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на
дисплее не появится индикация “Undo ?”. Индикация “Undo ?” не появится, если монтаж
не был выполнен.
3
Нажмите кнопку AMS или YES.
На дисплее появится одно из следующих
сообщений, в зависимости от типа
отменяемого монтажа:
Выполненный монтаж:
Сообщение:
Стирание одной дорожки
Стирание всех дорожек на
мини-диске
“Erase Undo?”
Стирание участка дорожки
Разделение дорожки
“DivideUndo?”
Объединение дорожек
“CombinUndo?”
Перемещение дорожки
“Move Undo?”
Присвоение названия
дорожке или мини-диску
Изменение существующего
названия
“Name Undo?”
Стирание всех названий на
мини-диске
Копирование названия
49RF
Дополнительная информация
Сообщения дисплея
Ограничения системы
В следующей таблице объясняются различные
сообщения, которые появляются на дисплее.
Также, в деке имеется функция самодиагностики
(см. стр. 57)
Система записи на Вашу деку для мини-дисков
совершенно отлична от той, которая используется
в кассетных и цифровых деках, и характеризуется
ограничениями, описанными ниже. Заметьте,
однако, что эти ограничения возникают
вследствие свойств, присущих самой системе
записи на мини-диски, а не вследствие
механических причин.
Сообщение
Значение
Blank Disc
Был установлен новый (незаписанный)
или стертый диск.
Cannot Copy
Была сделана попытка сделать вторую
копию с мини-диска, перезаписанного
цифровым способом (см. стр. 53).
Cannot Edit
Была сделана попытка монтажа минидиска во время программного или
тасовочного воспроизведения.
Disc Full
Мини-диск заполнен (см. раздел
“Ограничения системы” на этой
странице).
Impossible
Дека не может выполнить указанную
операцию монтажа.
Name Full
Ёмкость названий мини-диска достигла
своего предела (около 1700 знаков).
No Disc
В деке нет мини-диска.
Premastered
Была произведена попытка выполнить
запись на эталонный мини-диск.
Standby
(мигает)
Через некоторое время исчезло
содержание, записанное по таймеру, и
его сохранение на диск невозможно, или
вследствие исчезновения через
некоторое время программы
активизация программного
воспроизведения невозможна.
No Connect
Шнур управления A1 подсоединен
неправильно.
TextProtect
Текст КД содержит информацию,
которая не может быть переписана на
мини-диск.
Индикация “Disc Full” высвечивается, даже
если максимум времени записи на мини-диск
(60 или 74 мин) не был достигнут
Если на мини-диск было записано 255 дорожек,
высвечивается индикация “Disc Full”, независимо от
общего времени записи. Запись более 255 дорожек на
мини-диск невозможна. Для продолжения записи
сотрите ненужные дорожки или используйте другой
мини-диск, доступный для записи.
Индикация “Disc Full” высвечивается до
достижения максимального количества
дорожек
Флуктуации в предыскажениях в пределах дорожек
иногда интерпретируются как интервалы между
дорожками, что увеличивает отсчет количества
дорожек и становится причиной высвечивания
индикации “Disc Full”.
Оставшееся время записи не увеличивается,
даже после стирания большого количества
коротких дорожек
Дорожки продолжительностью менее 12 секунд не
входят в расчет, и поэтому их стирание не приводит к
увеличению времени записи.
Некоторые дорожки не могут быть
объединены с другими
При монтаже дорожек объединение дорожек может
оказаться невозможным.
Общее время записи и оставшееся время на
мини-диске могут в сумме не составить
максимальное время записи (60 или 74 минуты)
Запись выполняется с минимальными фрагментами,
продолжительностью 2 секунды каждый, независимо от
объёма материала. Поэтому записанное содержимое
может быть короче, чем максимальная ёмкость записи.
В дальнейшем возможно также уменьшение рабочей
области диска за счет царапин.
Во время операций поиска на дорожках,
созданных с помощью монтажа, может
возникать пропадание звука.
Номера дорожек записываются неправильно
Неправильное задание или запись номеров дорожек
может произойти в то время, когда дорожки КД
разделяются на несколько меньших дорожек во время
цифровой записи. Также, если функция автоматической
разметки дорожек будет приведена в действие во
время записи, номера дорожек могут быть не
размечены так, как в оригинале, в зависимости от
источника программы.
50RF
Дополнительная информация
Индикация “TOC Reading” появляется на
длительное время
Если записываемый мини-диск совершенно новый, на
дисплее появляется индикация “TOC Reading” на более
длительное время, чем для диска, уже бывшего в
использовании.
Ограничения при записи на предварительно
записанную дорожку
• Возможно, что правильное оставшееся время записи
не высвечивается.
• Возможно, что Вы не сможете выполнить запись на
дорожку в случае, если эта дорожка уже была
записана несколько раз. Если это произойдет,
произведите стирание дорожки, используя функцию
стирания (см. стр. 39).
• Оставшееся время записи может быть
непропорционально коротким по сравнению с общим
временем записи.
• Запись на дорожку для устранения помех не
рекомендуется, так как это может уменьшить
продолжительность дорожки.
• Возможно, что Вы не сможете присвоить название
дорожке во время записи на неё.
Возможно, что правильное оставшееся время
записи/воспроизведения не высвечивается во
время воспроизведения мини-дисков моноформата.
Руководство по
выявлению и устранению
несправностей
Если у Вас возникли трудности при использовании
деки, используйте это руководство по выявлению
и устранению несправностей с целью решения
проблемы. Если проблема не разрешена,
проконсультируйтесь в ближайшем торговом
агенстве фирмы Sony.
Дека не функционирует или функционирует
плохо.
/ Возможно повреждение мини-диска (появляется
индикация “Disc Error”). Выньте мини-диск и
вставьте его снова. Если индикация “Disc Error”
продолжает высвечиваться, замените минидиск.
Запись на деку не выполняется.
/ Мини-диск предохранен от записи (На дисплее
поочередно появляются индикации “Protected” и
“C11”).
Закройте паз предохранения от записи (см.
стр. 10).
/ Дека не подсоединена к программному
источнику как следует. Выполните
подсоединения к программному источнику как
следует.
/ Уровень записи не отрегулирован надлежащим
образом. Отрегулируйте уровень записи
надлежащим образом. (см. стр. 15).
/ Вставлен оригинальный мини-диск. Замените его
на диск, доступный для записи.
/ На мини-диске не осталось достаточно времени.
Замените его на другой диск, доступный, для
записи, с меньшим количеством записанных
дорожек, или сотрите ненужные дорожки.
/ Произошел сбой электропитания или шнур
электропитания переменного тока был
отсоединен во время записи. Возможна утеря
данных, записанных в этих случаях. Повторите
процедуру записи.
Дека не работает во время синхронной записи.
/ Тип КД-проигрывателя (КД-проигрыватель или
видео КД-проигрыватель), выбранного в
настоящее время, не соответствует типу
используемого КД-проигрывателя. Установите
тип КД-проигрывателя повторно (см. стр. 19).
Если в используемом КД-проигрывателе
используется селектор режима, установите
селектор в положение CD1.
Вы не можете использовать функцию
мегауправления КД.
/ Шнур управления А1 не подсоединен
надлежащим образом. Вставьте штекеры плотно.
/ Установите селектор режима КД в положение
CD1.
/ Дека не распознает подсоединенный КДпроигрыватель-автомат. Выключите и снова
включите деку и КД-проигрыватель-автомат, а
затем переустановите режим мегауправления
КД.
В звуке наблюдается много электростатических помех.
/ Сильное магнитное поле от телевизора или
подобного аппарата мешает функционированию.
Переместите деку подальше от источника
сильного магнитного поля.
Воспроизведение на деке не выполняется.
/ Внутри деки образовалась влага. Выньте минидиск и оставьте деку на несколько часов в
теплом месте до испарения влаги.
/ Дека не включена. Нажмите кнопку I/u для
включения деки.
/ Мини-диск вставлен в неправильном положении.
Вставьте мини-диск в щель для дисков
этикеткой вверх и стрелкой, направленной к
отверстию.
/ Возможно, что диск не записан (музыкальный
календарь не появляется). Замените диск на
записанный диск.
Появляется трехзначная индикация.
/ Включена функция самодиагностики.
Выполните проверку в соответствии с таблицей
на странице 57.
Примечание
Если дека не функционирует как следует даже после
применения описанных мер, выключите
электропитание, затем повторно подключите вилку к
сетевой розетке.
51RF
Дополнительная информация
Выходы
Технические
характеристики
Система
Мини-дисковая цифровая аудио
система
Диск
Мини-диск
Лазер
Полупроводниковый лазер
(длина волны = 780 нм)
Продолжительность эмиссии:
непрерывная
Выходная мощность Менее 44,6 мкВт*
лазера
* Эта величина выходной мощности
была измерена на расстоянии
200 мм от поверхности объектива в
блоке оптического звукоснимателя
с апертурой 7 мм.
Характеристики
лазерного диода
Материал: GaAlAs
Обороты (CLV)
400 – 900 об/мин
Номинальная Импеданс
потребляемая нагрузки
мощность
PHONES
Стерео
фоногнездо
для головных
телефонов
28 мВт
32 Ом
LINE
(ANALOG)
OUT
Фоногнезда
2 В, эффект.
значение
(на 50 кОм)
Свыше 10 кОм
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Гнездо с
квадратным
оптическим
разъёмом
–18 дБм
Оптическая длина
волны: 660 нм
DIGITAL
COAXIAL
OUT
Фоногнездо
0,5 В по двойной 75 Ом
амплитуде
(на 75 Ом)
Исправление ошибок Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code (ACIRC)
Общее
Частота
дискретизации
44,1 кГц
Требования к
электропитанию
220 – 230 В переменного тока,
частота 50/60 Гц
Кодирование
Adaptive Transform Acoustic Coding
(ATRAC)
Потребляемая
мощность
18 Вт
Система модуляции
EFM (модуляция восемь в
четырнадцать)
Размеры (приблиз.) (ш/в/г), включая выступающие части
и регуляторы
430 х 107,5 х 287 мм
Число каналов
2 стерео канала
Масса (приблиз.)
Частотная
характеристика
5 – 20000 Гц ±0,3 дБ
Соотношение С/Ш
Более 100 дБ во время
воспроизведения
См. стр. 4.
Детонация звука
Ниже измеряемого предела
Принадлежности, приобретаемые отдельно
4,8 кг
Поставляемые принадлежности
Мини-диски, доступные для записи:
MDW-60 (60 мин), MDW-74
(74 мин)
Входы
Тип
гнезда
Входной Номинальная Минимальная
импеданс потребляемая потребляемая
мощность
мощность
LINE
Фоногнезда 47 кОм
(ANALOG)
IN
Оптическая
DIGITAL Гнездо с
OPTICAL квадратным длина
оптическим волны:
IN1
разъёмом
разъёмом
500 мВ
эффект.
125 мВ
эффект.
—
—
—
—
0,5 В ±20% по
двойной
амплитуде
—
660 нм
Оптическая
DIGITAL Гнездо с
OPTICAL квадратным длина
оптическим волны:
IN2
660 нм
DIGITAL Фоногнездо 75 Ом
COAXIAL
IN
52RF
Тип гнезда
Лицензии на американские и заграничные патенты
полученыот Долби Лабораториз Лайсенсинг
Корлорэйшн.
Оформление и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Дополнительная информация
Справочник по системе
управления серийным
копированием
В этой деке для мини-дисков используется
система управления серийным копированием,
которая позволяет делать цифровые копии
первого поколения с оригинальных дисков через
гнездо цифрового входа деки. Схема этой системы
приведена ниже:
1 Вы можете выполнять запись с цифровых
программных источников (компакт-дисков, цифровых
лент или оригинальных мини-дисков) на цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков.
Вы не можете, однако, выполнять запись с этой
цифровой ленты или мини-диска на другую цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков.
КДпроигрыватель
Цифровая дека
Воспроизведение
Дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового
Оптический шнур
выхода
или коаксиальный
цифровой
Гнездо цифрового
соединительный
входа
шнур
Цифровая дека
или дека для
Запись
мини-дисков
Первое поколение
цифровых лент
или мини-дисков,
записанных через
соединение
цифровойцифровой
ВоспроизЦифровая дека
или дека для
ведение
мини-дисков
Гнездо цифрового
Гнезда линейного
выхода
(аналогового) выхода
Оптический
шнур или
Соединительный
коаксиальный
аудиошнур
цифровой
соединительный шнур
Гнездо цифрового
Гнезда линейного
входа
(аналогового) входа
Цифровая дека
Запись
или дека для
мини-дисков
Спутниковый
тюнер
Оптический шнур
или коаксиальный
цифровой
соединительный
шнур
Запись
Воспроизведение
Цифровая
лента или
мини-диск
2 Вы можете записывать цифровой входной сигнал с
цифрового спутникового тюнера на цифровую ленту
или доступный для записи мини-диск через гнездо
цифрового выхода на цифровой деке или деке для
мини-дисков, которые способны работать с частотой
дискретизации 32 кГц или 48 кГц. Вы можете записать
содержимое этой записанной цифровой ленты или
мини-диска (первое поколение) на другую цифровую
ленту или доступный для записи мини-диск через
гнездо цифрового входа на цифровой деке или деке
для мини-дисков для создания цифровой копии второго
поколения. Последовательная запись с копии второго
поколения на другие доступные для записи цифровую
ленту или мини-диск возможна только через гнездо
аналогового входа на цифровой деке или деке для
мини-дисков. Заметьте, однако, что создание цифровой
копии второго поколения может быть невозможным при
использовании некоторых спутниковых тюнеров.
Гнездо цифрового
выхода
Гнезда цифрового
входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Первое поколение цифровых
лент или минидисков, записанных через соединение цифровойцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Воспроизведение
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Оптический шнур
или коаксиальный
цифровой
соединительный
шнур
Запись
Цифровая
лента или
мини-диск
Гнездо цифрового
выхода
Гнездо
цифрового входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Второе поколение цифровых
лент или минидисков, записанных через
соединение
цифровойцифровой
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового
Гнезда линейного
выхода
(аналогового) выхода
Оптический
шнур или
Соединительный
коаксиальный
аудиошнур
цифровой соединительный
шнур
Гнезда линейного
Гнездо цифрового
(аналогового) входа
входа
Цифровая дека
Запись
или дека для
мини-дисков
Воспроизведение
(Продолжение следует)
53RF
Дополнительная информация
3 Вы можете выполнять запись с цифровой ленты или
мини-диска, записанных через гнездо аналогового
входа цифровой деки или деки для мини-дисков на
другую цифровую ленту или мини-диск через гнездо
цифрового выхода цифровой деки или деки для минидисков. Вы не можете, однако, делать цифровые
копии второго поколения с цифровой ленты или минидиска через гнездо цифрового выхода цифровой деки
или деки для мини-дисков.
Электропроигрыватель
А, Б
Автоматическая пауза 30
Автоматический интервал 29
Автоматический сенсор музыки (AMS) 25
Автоматическое обрывание 13
В, Г, Д, Е, Ё, Ж, З
Тюнер
КДпроигрыватель
Кассетная дека
Цифровая дека
Микрофонный
усилитель
Дека для
мини-дисков
Воспроизведение
Предметный указатель
Воспроизведение
изменение высоты тона 32
нормальное воспроизведение 11
повторное воспроизведение 26
программное воспроизведение 28
тасовочное воспроизведение 27
только что записанных дорожек 14
Вспомогательные принадлежности 52
Демонстрационный режим 8
Дискретизация преобразователя 5
Запись
запись с “машиной времени” 17
на предварительно записанные дорожки 14
нормальная запись 9, 10
Запись даты 24
Гнезда линейного
(аналогового) выхода
Соединительный
аудиошнур
Гнезда линейного
(аналогового) входа
Запись
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Цифровая лента
или мини-диск,
записанные
через
соединение
аналоговыйцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового
Оптический шнур
выхода
или коаксиальный
цифровой
Гнездо цифрового
соединительный
входа
шнур
И, К, Л
Изменение
индикации 24
порядка запрограммированых дорожек 29
существующего названия 47
Коаксиальный цифровой соединительный
шнур 4, 5, 34, 35, 53, 54
Комбинирование 43
Контроль входного сигнала 13
Воспроизведение
Запись
М, Н
Меню установок 56
Мини-диск
вынимание 10, 11
доступный для записи 9, 23
оригинальный 23
установка 9, 11
Музыка
синхронная запись 18
сканирование 25
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Первое
поколение
цифровых лент
или мини-дисков,
записанных
через соединение
цифровойцифровой
Цифровая
лента или
мини-диск
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
Гнездо цифрового
Гнезда линейного
выхода
(аналогового) выхода
Оптический
шнур или
Соединительный
коаксиальный
цифровой
аудиошнур
соединительный
шнур
О
Обнаружение
определенной дорожки 25
определенной точки на дорожке 26
Ограничения системы 50
Оптический шнур 4, 5, 34, 53, 54
Отмена последнего монтажа 49
Воспроизведение
Гнездо цифрового
входа
54RF
Запись
Гнезда линейного
(аналогового) входа
Цифровая дека
или дека для
мини-дисков
П
Пауза
воспроизведения 11
записи 10
Перемещение 44
Плавное увеличение уровня сигнала
воспроизведения 30
записи 20
Дополнительная информация
Плавное уменьшение уровня
сигнала
воспроизведения 30
записи 20
Повторение А-В 27
Подсоединение
аналогового компонента 5
цифрового компонента 5
Поставляемые
принадлежности 4
Присвоение назания
дорожке 45
копирование названия 46
мини-диску 45
с пульта ДУ 47
Проверка
времени воспроизведения
23
номера дорожки 23
общего количества
дорожек 23
оставшегося времени 13,
23
последовательности
запрограммированных
дорожек 29
Пульт дистанционного
управления (пульт ДУ) 4
Р
Т, У
Таймер
воспроизведения 31
записи 22
таймер сна 32
Технические характеристики
52
Управление А1
основные функции 7
подсоединение 6, 34
синхронная запись на
мини-диск 7, 19, 37
система управления
CONTROL A1 6
Установка часов 7, 8
Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю
Функция мегауправления КД
34
Функция регулирования
высоты тона 32
Функция самодиагностики 57
Функция REC-IT 21
Частота дискретизации 5, 53
Чистка 2
Я
Разделение
после выбора дорожки 42
после выбора точки
разделения 42
Разметка дорожек
автоматическая разметка
дорожек 16
разметка дорожек
вручную 16
“Разумный” интервал 14
Регулирование
уровня аналоговой записи
15
уровня цифровой записи
15
Руководство по выявлению и
устранению
неисправностей 51
С
Синхронная запись с КД 18
Система управления
серийным копированием
(SCMC) 12, 53
Соединительный аудиошнур
4, 5, 34, 53, 54
Сообщения дисплея 50
Стирание А-В 41
Стирание
всех дорожек 40
всех названий 48
названия 48
одной дорожки 39
участка дорожки 41
P.HOLD 15
PLAY MODE 27, 28, 31
PROGRAM 28
r REC (запись) 10, 13, 16,
37, 49
REC-IT 21
REPEAT 27
SCROLL 24
SCROLL/CLOCK SET 7, 24
SHUFFLE 27
STANDBY 18
START 18
STOP 18
TIME 13, 23
T.REC 17
YES 28, 39, 41 – 45
· (воспроизведение) 10,
11, 13, 25, 27, 31, 37
P (пауза) 10, 11, 37
p (остановка) 10, 11, 22, 27,
36, 37, 40 – 44, 46 – 49
r (запись) 49
0 / ) (ручной поиск)
26 – 29, 36, 41, 42, 45 – 47
= / + (AMS:
автоматический сенсор
музыки) 11, 24, 25, 27, 36
>25 25, 28, 35, 37
Переключатели
Язычок предохранения от
записи 10
Названия органов
управления
Кнопки
A˜B 27
Букв/цифр 25, 28,
35, 37, 47
A.SPACE 29
CD PLAYER P 19
CD PLAYER = / +
CHAR 47
CLEAR 27, 29, 46
CONTINUE 27, 28
DATE PRESENT 7
DATE RECORDED 24
DIGITAL REC LEVEL
/ANALOG OUT LEVEL +/–
15
DISPLAY 24
DISPLAY/CHAR 13, 23, 28, 45
§ EJECT 10, 11, 13
FADER 20, 30
MEGA CONTROL 35, 37
MENU/NO 13, 16, 28, 29, 32,
33, 39, 41 – 49
M.SCAN 25
MUSIC SYNC 18
NAME 47
NUM 47
INPUT 9, 12, 13, 37
REC MODE 9
TIMER 22, 31
I/u (питание) 9 – 11
Разъёмы
DIGITAL COAXIAL IN/OUT 5,
9, 12, 35
DIGITAL OPTICAL IN1/IN2/
OUT 5, 9, 12, 34
Регуляторы
≠ AMS ± 7, 11, 13,
15 – 17, 25, 28 – 30, 32, 33,
37, 39 – 46, 48, 49
PHONE LEVEL 11
REC LEVEL 10, 15
Индикатор
MEGA CONTROL 35, 37
STANDBY 9, 11
Гнезда
CONTROL A1 6, 35
LINE (ANALOG) IN/OUT
5, 9, 12, 31, 34
PHONES 11, 30
Прочие
Дисплей 23, 28
Музыкальный календарь 23
Запись оглавления (ТОС
Writing) 10, 12, 21, 38, 39
g 4
55RF
Дополнительная информация
Таблица меню установок
Вы можете выполнять разные установки на данной деке, используя меню установок. Объяснение операций
относительно каждого меню было приведено в предыдущих разделах. В приведенной ниже таблице
описано каждое меню, включая разные параметры и начальные установки.
Примечание
Меню, которые Вы можете использовать в режиме остановки, во время воспроизведения или записи, отличаются.
Для ввода меню установок
Во время остановки деки нажмите дважды кнопку MENU/NO для отображения индикации “Setup Menu”
или
нажмите кнопку MENU/NO для отображения индикации “Edit Menu” и вращайте
регулятор AMS до тех пор, пока на дисплее не появится индикация “Setup ?”, а
затем нажмите регулятор AMS.
Номер
меню
Функция
Параметры
Начальная
установка
См.
01
Создает программу.
—
—
стр. 28
02
Устанавливает функцию
разметки дорожек.
T.Mark Off, T.Mark LSyn
T.Mark LSyn
стр. 16
03
Устанавливает рекомендуемый
уровень входного сигнала, если в
меню установок 02 выбрана функция
“T.Mark LSyn”.
от LS(T) –72 до –0dB
LS(T) –50dB
стр. 16
04
Включает и выключает функции
автоматического интервала и
автоматической паузы.
Auto Off, Auto Space, Auto Pause
Auto Off
стр. 29
и 30
05
Включает и выключает
функции “разумного” интервала
и автоматического обрывания.
S.Space Off, S.Space On
S.Space On
стр. 14
06
Включает и выключает функцию
удержания пика для измерителей
уровня пика.
P.Hold On, P.Hold Off
P.Hold Off
стр. 15
07
Устанавливает время
воспроизведения во время
сканирования мелодий.
от M.Scan 6 до 20s
M.Scan 6s
стр. 25
08
Устанавливает продолжительность
записи и воспроизведения с
плавным увеличением уровня сигнала.
от F.in 1.0 до 15.0s
F.in 5.0s
стр. 20
09
Устанавливает продолжительность
записи и воспроизведения с плавным
уменьшением уровня сигнала.
от F.out 1.0 до 15.0s
F.out 5.0s
стр. 20
10
Выполняет автоматическое шаговое
изменение скорости воспроизведения.
Pitch –48 до +2
Pitch 0
стр. 32
11
Выполняет тонкую регулировку скорости
воспроизведения.
Pfine –98.5% до +12.5%
Pfine 0.0%
стр. 33
12
Изменяет величину разряда цифрового
входного сигнала.
Din 24bit/20bit/16bit
Din 20bit
стр. 14
13
Изменяет величину разряда цифрового
выходного сигнала.
Dout 24bit/20bit/16bit
Dout 20bit
стр. 33
14
Устанавливает продолжительность
таймера сна.
Sleep 30 до 120min
Sleep 60min
стр. 32
15
Включает и выключает функцию
таймера сна.
Sleep On, Sleep Off
Sleep Off
стр. 32
Для возврата установок к начальным значениям
Нажмите кнопку CLEAR.
56RF
Дополнительная информация
Функция самодиагностики
В деке функционирует индикация самодиагностики. Данная функция поочередно показывает трехзначную
индикацию (комбинацию из одной буквы и цифр) и соответствующее сообщение, поэтому Вы можете
контролировать состояние деки.
Если появится такая индикация, выполните проверку в соответствии со следующей таблицей для решения
проблемы.
Если проблема не разрешена, проконсультируйтесь в ближайщем торговом агентстве фирмы Sony.
Индикация самодиагностики
C11
Protected
Трехзначная индикация/Сообщение Причина/Метод устранения
C11/Protected
Вставлен мини-диск, предохраненный от записи.
/ Выньте мини-диск и закройте паз предохранения от записи (см. стр. 10).
C13/REC Error
Запись не выполняется надлежащим образом.
/ Установите деку в устойчивом месте и повторите процедуру записи.
Вставленный мини-диск является грязным (с грязными пятнами, отпечатками
пальцев и т.п.), поцарапанным или нестандартным.
/ Замените диск и повторите процедуру записи.
C13/Disc Error
Дека не может считывать оглавление (ТОС) мини-диска надлежащим
образом.
/ Выньте мини-диск и вставьте его снова.
C14/Disc Error
Дека не может считывать оглавление (ТОС) мини-диска надлежащим
образом.
/ Вставьте другой диск.
/ Если возможно, сотрите все дорожки на мини-диске, используя функцию
стирания всех дорожек на мини-диске на странице 40.
C71/Din Unlock
Кратковременное высвечивание происходит вследствие записываемых
сигналов цифровой программы.
Это не повлияет на записанный материал.
Во время записи с цифрового компонента, подсоединенного к разъему
входного цифрового сигнала, был отсоединен цифровой соединительный
шнур или был выключен цифровой компонент.
/ Подсоедините шнур или включите снова цифровой компонент.
57RF
Дополнительная информация
58RF
Дополнительная информация
59RF
Sony Corporation
Printed in Malaysia
Download PDF