Sony | CAS-1 | Sony CAS-1 High-Resolution audio system with headphone amp About the supplied stand

4-581-498-01(1)


JP スタンドについて
ES suministrado
 本機にこのスタンドを装着すること
で本機の転倒を防止します。
また、
本機背面に接続したケーブル
類を束ねることも可能です。
 スタンドを取り外すときは、
本機を
上下にひっくり返してスタンド後部
を前方に持ち上げてください。
GB About the supplied stand
Attaching the supplied stand
prevents toppling of the unit.
Cables connected to the rear
side of the unit can be tied up
to the hooks on the stand.
To detach the stand, turn the
unit upside down, and pull the
stand up-forward by holding
the rear side of the wing.
À propos du support
FR fourni
La fixation du support fourni
empêche l’appareil de se
renverser.
Les câbles raccordés à l’arrière
de l’appareil peuvent être fixés
aux crochets du support.
Pour détacher le support,
retournez l’appareil tête en bas
et tirez le support vers le haut
en tenant l’arrière de l’aile.
©2015 Sony Corporation
Printed in China
Acerca del soporte
La instalación del soporte
suministrado evita que la
unidad pueda caerse.
Los cables conectados a la
parte posterior de la unidad
pueden enrollarse a los
ganchos del soporte.
Para desmontar el soporte,
coloque la unidad al revés y tire
del soporte hacia arriba y
adelante sujetando la parte
posterior del saliente.
Hinweis zum
DE mitgelieferten Ständer
Durch Anbringen des
mitgelieferten Ständers können
Sie verhindern, dass das Gerät
umkippt.
An der Rückseite des Geräts
angeschlossene Kabel können
an den Halterungen am Ständer
gebündelt werden.
Zum Abnehmen des Ständers
drehen Sie das Gerät um, halten
den Ständer an der Rückseite
des Seitenteils und ziehen ihn
nach oben und vorne ab.


Informazioni sul supporto
IT in dotazione
Applicare il supporto in
dotazione impedisce il
rovesciamento dell’unità.
I cavi collegati alla parte
posteriore dell’unità possono
essere fissati tramite i ganci del
supporto.
Per rimuovere il supporto,
capovolgere l’unità, e spingere
il supporto in avanti e verso
l’alto tenendolo dalla parte
posteriore dell’aletta.
Over de bijgeleverde
NL standaard
U kunt voorkomen dat het
toestel omvalt door de
bijgeleverde standaard te
bevestigen.
Kabels die aangesloten zijn op
de achterkant van het toestel
kunnen vastgemaakt worden
met de haken op de standaard.
Om de standaard te
verwijderen, houdt u het toestel
ondersteboven en trekt u de
standaard omhoog en naar
voor door de achterkant van de
vleugel vast te nemen.
Informacje o dołączonej
PL podstawce
Podłączenie dołączonej
podstawki zapobiega
przewróceniu się urządzenia.
Kable podłączone z tyłu
urządzenia można
przymocować do zaczepów
podstawki.
Aby odłączyć podstawkę, obróć
urządzenie spodem do góry, a
następnie pociągnij podstawkę
do góry i do przodu, trzymając
za tylną stronę skrzydełka.
TH เกี่ยวกับขาตั้งที่ให้มาด้วย
ก
ารติดตั้งขาตั้งที่ให้มาด้วยจะช่วยป้องกัน
ไม่ให้ตัวเครื่องล้มลงมา
สายไฟที่เชื่อมต่อกับด้านหลังตัวเครื่อง
สามารถรวบเก็บไว้กับตะขอที่อยู่บน
ขาตั้งได้
ห
ากต้องการถอดขาตั้ง ให้คว�่าตัวเครื่องลง
และดึงขาตั้งขึ้นด้านบนโดยใช้มือจับบริเวณ
ปีกด้านหลัง
CT 關於隨附的⽀架
 安裝隨附的⽀架可防⽌本機傾倒。
連接在本機背⾯的電纜可綑綁⾄⽀
架的鉤⼦上。
 若要拆下⽀架,
將本機倒置,
然後藉
由抓住翼部的背⾯將⽀架朝前上⽅
拉出。
KR 부속된 스탠드에 대하여
 부속된 스탠드를 부착하면 기기가
넘어지는 것을 막을 수 있습니다.
기기 뒷면에 연결된 케이블을
스탠드의 후크에 묶을 수 있습니다.
 스탠드를 분리하려면 기기를
뒤집고 날개 부위의 뒷면을 잡은
상태에서 스탠드를 위로 빼십시오.
CS 关于附送的⽀架
 安装附送的⽀架可防⽌本
机倾倒。
连接在本机背⾯的电缆可
捆绑⾄⽀架的钩⼦上。
 若要拆下⽀架,将本机倒
置,然后通过抓住翼部的
背⾯将⽀架朝前上⽅拉
出。
Download PDF