Sony | STR-DE925 | Sony STR-DE925 Operating Instructions

3-864-483-41(1)
FM Stereo
FM-AM Receiver
Operating Instructions
EN
Mode d’emploi
F
Manual de instrucciones
ES
STR-DE925
 1998 by Sony Corporation
WARNING
Precautions
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
On safety
Should any solid object or liquid fall into
the cabinet, unplug the receiver and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
On power sources
• Before operating the receiver, check that
the operating voltage is identical with
your local power supply. The operating
voltage is indicated on the nameplate at
the rear of the receiver.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the receiver
for a long time, be sure to disconnect the
receiver from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord, grasp the
plug itself; never pull the cord.
• One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will
fit into the wall outlet only one way. If
you are unable to insert the plug fully
into the outlet, contact your dealer.
• AC power cord must be changed only at
the qualified service shop.
On placement
• Place the receiver in a location with
adequate ventilation to prevent heat
buildup and prolong the life of the
receiver.
• Do not place the receiver near heat
sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place anything on top of the
cabinet that might block the ventilation
holes and cause malfunctions.
On operation
Before connecting other components, be
sure to turn off and unplug the receiver.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls with
a soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any question or problem
concerning your receiver, please
consult your nearest Sony dealer.
2EN
About This Manual
TABLE OF CONTENTS
The instructions in this manual are for model STR-DE925.
Check your model number by looking at the upper right
corner of the front panel.
Hooking Up the Components 4
Conventions
• The instructions in this manual describe the controls on
the receiver. You can also use the controls on the
supplied remote if they have the same or similar names
as those on the receiver. For details on the use of your
remote, refer to the separate operating instructions
supplied with the remote.
• The following icon is used in this manual:
z Indicates hints and tips for making the task easier.
This receiver incorporates the Dolby* Pro Logic Surround
system and the DTS** Digital Surround System.
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY, the double-D symbol a, “PRO LOGIC,”
and Dolby Digital (AC-3) are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
**Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issues and pending.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All
rights reserved.
*
Unpacking 4
Antenna Hookups 5
Audio Component Hookups 6
Video Component Hookups 7
Digital Component Hookups 8
Other Hookups 10
Hooking Up and Setting Up the
Speaker System 12
Speaker System Hookup 13
Multi-Channel Surround Setup 14
Before You Use Your Receiver 19
Location of Parts and Basic
Operations 22
EN
Front Panel Parts Description 22
Enjoying Surround Sound
26
Selecting a Sound Field 27
Understanding the Multi-Channel Surround
Displays 31
Customizing Sound Fields 33
Receiving Broadcasts 37
Demonstration Mode
The demonstration will activate the first time you turn on
the power. When the demonstration starts, the following
message appears in the display twice:
“Now Demonstration Mode!! If you finish
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank you!!”
To cancel the demonstration
Press 1/u to turn the receiver off during the previous
message. The next time you turn the receiver on, the
demonstration will not appear.
To view the demonstration
Hold down SET UP and press 1/u to turn on the power.
Note
Running the demonstration will clear the receiver’s
memory. For details on what will be cleared, see “Clearing
the receiver's memory” on page 19.
Direct Tuning 38
Automatic Tuning 39
Preset Tuning 39
Other Operations
41
Indexing Preset Stations and Program Sources
Recording 42
Using the Sleep Timer 43
Adjustments Using the SET UP Button 44
42
Additional Information 45
Troubleshooting 45
Specifications 47
Glossary 49
Tables of Settings Using the CURSOR MODE and
SET UP buttons 50
Index 52
3EN
Hooking Up
the
Components
This chapter describes how to connect
various audio and video components
to the receiver. Be sure to read the
sections for the components you have
before you actually connect them to
the receiver.
Unpacking
Check that you received the following items with the
remote:
• FM wire antenna (1)
• AM loop antenna (1)
• Remote commander RM-LJ301 (remote) (1)
• LR6 (size-AA) alkaline batteries (3)
Inserting batteries into the remote
Insert three size-AA (LR6) alkaline batteries with the +
and – properly oriented in the battery compartment.
When using the remote, point it at the remote sensor g on
the receiver.
For details, refer to the operating instructions supplied
with your remote.
z When to replace batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about 3
months. When the remote no longer operates the receiver,
replace all batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or humid place.
• Do not use new batteries with old ones.
• Do not mix battery types. This remote is designed for use with
alkaline batteries only.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Before you get started
• Turn off the power to all components before making
any connections.
• Do not connect the AC power cords until all of the
connections are completed.
• Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
• When connecting an audio/video cord, be sure to
match the color-coded pins to the appropriate jacks on
the components: yellow (video) to yellow; white (left,
audio) to white; and red (right, audio) to red.
4EN
Antenna Hookups
ANTENNA
TV/LD
DVD
FM wire antenna
(supplied)
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
Hooking Up the Components
AM loop antenna
(supplied)
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
RECOUT
IN
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
Terminals for connecting the antennas
Connect the
To the
AM loop antenna
AM terminals
FM wire antenna
FM 75Ω COAXIAL terminal
SPEAKERS
Important
If you connect the receiver to an outdoor antenna, ground
it against lightning. To prevent a gas explosion, do not
connect the ground wire to a gas pipe.
Note
Do not use the SIGNAL GND y terminal for grounding the
receiver.
Notes on antenna hookups
• To prevent noise pickup, keep the AM loop antenna
away from the receiver and other components.
• Be sure to fully extend the FM wire antenna.
• After connecting the FM wire antenna, keep it as
horizontal as possible.
z If you have poor FM reception
Use a 75-ohm coaxial cable (not supplied) to connect the receiver
to an outdoor FM antenna as shown below.
Outdoor FM antenna
Receiver
ANTENNA
AM
y
COAXIAL
FM
75Ω
Ground wire
(not supplied)
To ground
5EN
Audio Component Hookups
Required cords
Hooking Up the Components
Audio cords (not supplied)
MD/DAT deck
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
IN
ç
TV/LD
DVD
White (L)
Red (R)
Red (R)
ç
Turntable
ANTENNA
OUT
White (L)
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
B
B
FRONT
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
ç
ç
CD
IN
OUTPUT
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
CD player
Tape deck
Jacks for connecting audio components
Connect a
To the
Turntable
PHONO jacks
CD player
CD jacks
Tape deck
TAPE jacks
MD deck or DAT deck
MD/DAT jacks
Note on audio component hookups
If your turntable has a ground wire, connect it to the
SIGNAL GND y terminal on the receiver.
6EN
220 V
240 V
R
PHONO
VOLTAGE SELECTOR
120 V
Video Component Hookups
Required cords
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
VCR
VIDEO
OUT
INPUT OUTPUT
DVD player
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
AUDIO OUT
R
L
Yellow (video)
Yellow (video)
White (L/audio)
White (L/audio)
Red (R/audio)
Red (R/audio)
VIDEO
OUT
R
Video cord for connecting a TV monitor (not supplied)
IN
OUT
ç
ç
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
Yellow
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
Yellow
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
ç
To the front panel
CD
ç
PHONO
IN
OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
Camcorder
or video
game
AUDIO
IN
TV monitor
VIDEO
OUT
INPUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
L
R
VCR
Jacks for connecting video components
Connect a
To the
TV tuner or LD player
TV/LD jacks
VCR
VIDEO 1 jacks
Additional VCR
VIDEO 2 jacks
DVD player
DVD jacks
TV monitor
MONITOR VIDEO OUT jack
Camcorder or video game
VIDEO 3 INPUT jacks on the
front panel
Note on video component hookups
You can connect your TV’s audio output jacks to the TV/
LD AUDIO IN jacks on the receiver and apply sound
effects to the audio from the TV. In this case, do not
connect the TV’s video output jack to the TV/LD VIDEO
IN jack on the receiver. If you are connecting a separate
TV tuner, connect both the audio and video output jacks
to the receiver as shown above.
7EN
Hooking Up the Components
Audio/video cords (not supplied)
TV tuner or LD player
Digital Component Hookups
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Optical digital cords (not supplied)
Black
Black
Coaxial digital cord (not supplied)
Black
Black
Audio/video cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
TV tuner or LD player
DVD player (etc.)
OUTPUT
Required cords
Yellow (video)
Yellow (video)
White (L/audio)
White (L/audio)
Red (R/audio)
Red (R/audio)
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
L
DIGITAL
OPTICAL
R
ANTENNA
TV/LD
DVD
R
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
COAXIAL
OPTICAL
MD/DAT OUT
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Example of LD player connected via an RF demodulator
Please note that you cannot connect an LD player’s AC-3 RF OUT jack directly to this unit’s digital input jacks. You must
first convert the RF signal to either an optical or coaxial digital signal. Connect the LD player to the RF demodulator, then
connect the RF demodulator’s optical or coaxial digital output to this unit’s OPTICAL TV/LD IN jack. Refer to the
instruction manual supplied with your RF Demodulator for details on AC-3 RF hookups.
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
3
EQUALIZER
5.1/DVD
INPUT
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
SURROUND
SET UP
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
SOUND FIELD
•
A
•
SPEAKERS
OFF
•
RF demodulator
MULTI CHANNEL DECODING
•
LD player
AC-3 RF
OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
TV/LD
IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
TV/LD
VIDEO IN
•
VIDEO OUT
0
•
Hooking Up the Components
Connect the digital output jacks of your DVD player and
TV tuner (etc.) to the receiver’s digital input jacks to bring
the multi channel surround sound of a movie theater into
your home. To enjoy full effect of multi channel surround
sound, five speakers (two front speakers, two rear
speakers, and a center speaker) and a subwoofer are
required. You can also connect an LD player with an RF
OUT jack via an RF demodulator, like the Sony MOD-RF1
(not supplied).
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
Note
When making connections as shown above, be sure to set INPUT MODE (3 on page 23) manually. This unit may not operate correctly if
INPUT MODE is set to “AUTO.”
8EN
R
Connect the digital output jack of your MD or DAT deck
to the receiver’s digital input jack and connect the digital
input jack of your MD or DAT deck to the receiver’s
digital output jack. These connections allow you to make
digital recordings of a CDs played back through your
DVD (or LD player) and TV broadcasts.
Required cords
Black
Black
Audio cords (not supplied)
When connecting a cord, be sure to match the color-coded pins to
the appropriate jacks on the components.
MD or DAT deck
White (L)
White (L)
Red (R)
Red (R)
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
LINE
L
IN
R
IN
OUT
ANTENNA
TV/LD
DVD
ç
ç
ç
IN
ç
OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Notes
• Please note that you cannot make a digital recording of a digital multi channel surround signal.
• To make a digital recording from your CD player, connect the CD player’s digital output directly to the digital input on your MD or DAT
deck. Refer to the instructions supplied with your CD player and MD or DAT deck for details.
• This unit is compatible with 32 kHz, 44.1 kHz, and 48 kHz sampling frequencies. It is not compatible with 96 kHz sampling frequencies.
• It is not possible to record analog signals to TAPE and VIDEO with only digital connections. Be sure to make both digital and analog
connections to your digital components.
9EN
Hooking Up the Components
Optical digital cords (not supplied)
Other Hookups
Required cords
Hooking Up the Components
CONTROL A1 connecting cord (not supplied)
Black
Black
AC power cord
S-LINK CTRL A1
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
AC OUTLET*
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
b
*
The configuration, shape, and number of AC outlets on the rear panel
varies according to the model and country to which the receiver is
shipped.
S-LINK CONTROL A1 hookup
• If you have a S-LINK CONTROL A1-compatible
Sony CD player, tape deck, or MD deck
Use a CONTROL A1 cord (not supplied) to connect the
S-LINK CTRL A1 jack on the CD player, tape deck, or
MD deck to the S-LINK CTRL A1 jack on the receiver.
Refer to the separate manual “CONTROL-A1 Control
System” and the operating instructions supplied with
your CD player, tape deck, or MD deck for details.
Note
If you make CONTROL A1 connections from the receiver to an
MD deck that is also connected to a computer, do not operate
the receiver while using the “Sony MD Editor” software. This
may cause a malfunction.
To a wall outlet
If, however, you have a Sony CD changer with VIDEO
OUT jacks, set the command mode to “CD 2” and
connect the changer to the VIDEO 2 jacks on the
receiver.
Setting the voltage selector
Check that the voltage selector on the rear panel of the
receiver is set to the local power supply voltage. If not,
use a screwdriver to set the selector to the correct position
before connecting the AC power cord to a wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
• If you have a Sony CD changer with a
COMMAND MODE selector
If your CD changer’s COMMAND MODE selector can
be set to CD 1, CD 2, or CD 3, be sure to set the
command mode to “CD 1” and connect the changer to
the CD jacks on the receiver.
10EN
Connecting the AC power cord
Hooking Up the Components
Before connecting the AC power cord of this receiver to a
wall outlet:
• Connect the speaker system to the receiver (see page
13).
• Turn the MASTER VOLUME control to the leftmost
position (0).
Connect the AC power cord(s) of your audio/video
components to a wall outlet.
If you connect other audio/video components to the AC
OUTLET(s) on the receiver, the receiver will supply power
to the connected component(s), allowing you to turn the
whole system on or off when you turn the receiver on/off.
Caution
Make sure that the total power consumption of the component(s)
connected to the receiver’s AC OUTLET(s) does not exceed the
wattage stated on the rear panel. Do not connect high-wattage
electrical home appliances such as electric irons, fans, or TVs to
this outlet.
Note
If the AC power cord is disconnected for about one week, the
receiver’s entire memory will be cleaned and the demonstration
will start.
11EN
SOUND FIELD ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
B
•
A
0
•
SPEAKERS
OFF
•
Hooking Up
and Setting Up
the Speaker
System
SET UP
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
Cursor buttons
This chapter describes how to hook
up your speaker system to the
receiver, how to position each speaker,
and how to set up your speakers to
enjoy multi channel surround sound.
BALANCE
Brief descriptions of buttons and controls
used to set up the speaker system
SET UP button: Press repeatedly to display “SPEAKER
SETUP” when specifying speaker types or “SPEAKER
DISTANCE” when specifying speaker distances.
SOUND FIELD ON/OFF button: Turns the sound field
mode on or off.
Cursor buttons ( / / / ): Use to select the
parameters and settings after pressing the SET UP button.
BALANCE control: Use to adjust the front speaker
balance while outputting a test tone.
12EN
Speaker System Hookup
Required cords
Speaker cords (not supplied)
Rear speaker (R)
One for each front, rear, and center speaker
Rear speaker (L)
Center speaker
(+)
(–)
(–)
]
}
]
}
]
}
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
(+)
Monaural audio cord (not supplied)
IMPEDANCE
SELECTOR
One for an active woofer
Black
WIRELESS
REAR SPEAKER
Black
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS B
INPUT
AUDIO
IN
Active woofer
}
]
Front speaker (R)
Terminals for connecting the speakers
Connect the
To the
Front speakers (8 or 4* ohm)
SPEAKERS FRONT A terminals
Additional pair of front
speakers (8 or 4* ohm)
SPEAKERS FRONT B terminals
Rear speakers (8 ohm)
SPEAKERS REAR terminals
Center speaker (8 ohm)
SPEAKERS CENTER terminals
Active woofer
WOOFER AUDIO OUT jack**
Wireless rear speaker
transmitter
WIRELESS REAR SPEAKER jack
}
]
Front speaker (L)
Notes on speaker system hookup
• Twist the stripped ends of the speaker cords about
15 mm (2/3 inch). Be sure to match the speaker cord to
the appropriate terminal on the components: + to + and
– to –. If the cords are reversed, the sound will be
distorted and will lack bass.
• If you use front speakers with low maximum input
rating, adjust the volume carefully to avoid excessive
output on the speakers.
• The WIRELESS REAR SPEAKER jack is for use with
Sony wireless rear speaker systems only, do not connect
any other speaker systems or components to this jack.
* See “Speaker impedance” on the next page.
** You can connect an active woofer to either of the two jacks. The
remaining jack can be used to connect a second active woofer.
13EN
Speaker System Hookup
Speaker impedance
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
To enjoy multi channel surround, connect front, center,
and rear speakers with a nominal impedance of 8 ohms or
higher, and set the speaker IMPEDANCE SELECTOR to
“8Ω.” Check the instruction manual supplied with your
speakers if you’re not sure of their impedance. (This
information is usually printed on a label on the back of
the speaker.)
Multi-Channel Surround
Setup
For the best possible surround sound all speakers should
be the same distance from the listening position (A).
(However, this unit lets you to place the center speaker up
to 1.5 meters (5 feet) closer (B) and the rear speakers up
to 4.5 meters (15 feet) closer (C) to the listening position.
The front speakers can be placed from 1.0 to 12.0 meters
(3 to 40 feet) from the listening position (A).)
B
You may connect a pair of speakers with a nominal
impedance between 4 and 8 ohms to the FRONT
SPEAKERS terminals, if you set the IMPEDANCE
SELECTOR to “4Ω” but you will not be able to enjoy
multi-channel surround sound.
A
A
45°
C
Note
C
Be sure to connect front speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher if you want to select both sets (A+B) of front
speakers (see page 23).
90°
20°
Note
Do not place the center or rear speakers farther away from the
listening position than the front speakers.
14EN
Depending on the shape of your room (etc.), you may
wish to place the rear speakers behind you instead of on
the side walls. One advantage of this placement is that
you can use a pair of large floor standing speakers
matching your front speakers.
A
A
45°
C
C
90°
20°
Note
If you place the rear speakers behind you, be sure to check the
speaker location setting in the SPEAKER SETUP menu when
using sound fields from the VIRTUAL 3D genre (see pages 16
and 28~29 for details).
Specifying the speaker types
1
Press 1/u to turn on the receiver.
2
Press SET UP to display “SPEAKER SETUP”.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Press the cursor buttons ( or ) to select setting
you desire. The setting is entered automatically.
5
Repeat steps 3 and 4 until you have set all of the
parameters that follow.
) to select the
p Center speaker size (CENTER)
Initial setting : LARGE
• If you connect a large speaker that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the center speaker to
“LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the center channel bass frequencies from the
front speakers (if set to “LARGE”) or sub woofer. *1
• If you do not connect the center speaker, select “NO”.
The sound of the center channel will be output from the
front speakers.*2
p Rear speaker size (REAR)
Initial setting : LARGE
• If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”. However, if the front speakers are set
to “SMALL”, you cannot set the rear speakers to
“LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the rear channel bass frequencies from the
sub woofer or other “LARGE” speakers.
• If you do not connect rear speakers, select “NO”.*3
z *1~*3 correspond to the following Dolby Pro Logic modes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
15EN
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
B
p Front speaker size (FRONT)
Initial setting : LARGE
• If you connect large speakers that will effectively
reproduce bass frequencies, select “LARGE”. Normally,
select “LARGE”.
• If the sound is distorted, or you feel a lack of surround
effects when using multi-channel surround sound,
select “SMALL” to activate the bass redirection circuitry
and output the front channel bass frequencies from the
sub woofer.
• When the front speaker is set to “SMALL”, the center
and rear speakers are also automatically set to
“SMALL” (unless previously set to “NO”).
Multi-Channel Surround Setup
z About speaker sizes (LARGE and SMALL)
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Internally, the LARGE and SMALL settings for each speaker
determine whether or not the internal sound processor will cut
the bass signal from that channel. When the bass is cut from a
channel, the bass redirection circuitry sends the corresponding
bass frequencies to the sub woofer or other “LARGE” speaker.
However, since bass sounds have a certain amount of
directionality it best not to cut them, if possible. Therefore, even
when using small speakers, you can set them to “LARGE” if you
want to output the bass frequencies from that speaker. On the
other hand, if you are using a large speaker, but prefer not to
have bass frequencies output from that speaker, set it to
“SMALL”.
If the overall sound level is lower than you prefer, set all speakers
to “LARGE”. If there is not enough bass, you can use the
equalizer to boost the bass levels. To set the equalizer, see page
34.
p Rear speaker position (REAR PL.)*
Initial setting : BEHIND
This parameter lets you specify the location of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound surround modes in the VIRTUAL 3D genre. Refer
to the illustration below.
• Select “SIDE” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
• Select “MIDDLE” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
• Select “BEHIND” if the location of your rear speakers
corresponds to section C.
This setting only effects the surround modes in the
VIRTUAL 3D genre.
90
A
30
B
C
B
C
20
16EN
A
60
p Rear speaker height (REAR HGT.)*
Initial setting : LOW
This parameter lets you specify the height of your rear
speakers for proper implementation of the Digital Cinema
Sound surround modes in the VIRTUAL 3D genre. Refer
to the illustration below.
• Select “LOW” if the location of your rear speakers
corresponds to section A.
• Select “HIGH” if the location of your rear speakers
corresponds to section B.
This setting only effects the surround modes in the
VIRTUAL 3D genre.
B
A
B
60
A
30
* These parameters are not available when “Rear speaker
size (REAR)“ is set to “NO”.
z About the rear speaker position (SIDE, MIDDLE, and BEHIND)
This setting is designed specifically for implementation of the
Digital Cinema Sound modes in the VIRTUAL 3D genre.
With the Digital Cinema Sound modes, speaker position is not as
critical as other modes. All of the modes in the VIRTUAL 3D
genre were designed under the premise that the rear speaker
would be located behind the listening position, but presentation
remains fairly consistent even with the rear speakers positioned
at a rather wide angle. However, if the speakers are pointing
toward the listener from the immediate left and right of the
listening position, the VIRTUAL 3D modes will not be effective
unless the rear speaker position parameter is set to “SIDE”.
Nevertheless, each listening environment has many variables,
like wall reflections, and you may obtain better results using
“BEHIND” or “MIDDLE” if your speakers are located high above
the listening position, even if they are to the immediate left and
right.
Therefore, although it may result in a setting contrary to the
“Rear speaker position” explanation, we recommend that you
playback multi channel surround encoded software and listen to
the effect each setting has on your listening environment. Choose
the setting that provides a good sense of spaciousness and that
best succeeds in forming a cohesive space between the surround
sound from the rear speakers and the sound of the front speakers.
If you are not sure which sounds best, select “BEHIND” and then
use the speaker distance parameter and speaker level
adjustments to obtain proper balance.
Specifying the speaker distances
1
Press SET UP to display “SPEAKER DISTANCE”.
2
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
3
Press the cursor buttons ( or ) to select setting
you desire. The setting is entered automatically.
4
Repeat steps 2 and 3 until you have set all of the
parameters described below.
5
Press SET UP to exit the set up mode.
) to select the
p Front speaker distance (FRONT)
Initial setting : 5.0 meter
Set the distance from your listening position to the front
(left or right) speaker (A on page 14).
• Front speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from 1.0 to 12.0 meters (3 to 40 feet).
• If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
p Center speaker distance (CENTER)
Initial setting : 5.0 meter
Set the distance from your listening position to the center
speaker.
• Center speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from a distance equal to the front speaker distance
(A on page 14) to a distance 1.5 meters (5 feet) closer to
your listening position (B on page 14).
• Do not place the center speaker farther away from your
listening position than the front speakers.
p Rear speaker distance (REAR)
Initial setting : 3.5 meter
Set the distance from your listening position to the rear
(left or right) speaker.
• Rear speaker distance can be set in 0.1 meter (1 foot)
steps from a distance equal to the front speaker distance
(A on page 14) to a distance 4.5 meters (15 feet) closer
to your listening position (C on page 14).
• Do not place the rear speakers farther away from your
listening position than the front speakers.
• If both speakers are not placed an equal distance from
your listening position, set the distance to the closest
speaker.
z About speaker distances
This unit allows you to input the speaker position in terms of
distance. However, it is not possible to set the center speaker
farther away than the front speakers. Also, the center speaker can
not be set more than 1.5 meters (5 feet) closer than the front
speakers.
Likewise, the rear speakers can not be set farther away from the
listening position than the front speakers. And they can be no
more than 4.5 meters (15 feet) closer.
This is because incorrect speaker placement is not conducive to
the enjoyment of surround sound.
Please note that, setting the speaker distance closer than the
actual location of the speakers will cause a delay in the output of
the sound from that speaker. In other words, the speaker will
sound like it is farther away.
For example, setting the center speaker distance 1~2 m (3~6 feet)
closer than the actual speaker position will create a fairly realistic
sensation of being “inside” the screen. If you cannot obtain a
satisfactory surround effect because the rear speakers are too
close, setting the rear speaker distance closer (shorter) than the
actual distance will create a larger soundstage.
Adjusting these parameter while listening to the sound often
results in much better surround sound. Give it a try!
p Distance unit (DIST. UNIT)
Initial setting : METER
Lets you select either feet or meters as the unit of measure
for setting distances. 1 foot corresponds to a 1 ms
difference.
17EN
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
p Sub woofer selection (WOOFER)
Initial setting : YES
• If you connect a sub woofer, select “YES”.
• If you do not connect a sub woofer, select “NO”. This
activates the Dolby Digital (AC-3) bass redirection
circuitry and outputs the LFE signals from other
speakers.
• In order to take full advantage of the Dolby Digital
(AC-3) bass redirection circuitry, we recommend setting
the sub woofer’s cut off frequency as high as possible.
Multi-Channel Surround Setup
Adjusting the speaker volume
Use the remote while seated in your listening position to
adjust the volume of each speaker.
Note
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
This unit incorporates a new test tone with a frequency centered
at 800 Hz for easier speaker volume adjustment.
1
Press 1/u to turn on the receiver.
2
Press TEST TONE on the supplied remote.
You will hear the test tone from each speaker in
sequence.
3
Adjust the volume level so that the volume of the
test tone from each speaker sounds the same
when you are in your main listening position.
• To adjust the balance of the front right and front left
speakers, use the BALANCE control on the front of
the receiver.
• To adjust the balance of the rear right and rear left
speakers, use the REAR BALANCE parameter in the
SURROUND cursor mode (see pages 33 and 34).
(The rear balance can also be adjusted from the
remote.)
• To adjust the volume level of the center speaker,
press the LEVEL CENTER +/– buttons on the
remote.
• To adjust the volume level of the rear speakers, press
the LEVEL REAR +/– buttons on the remote.
4
Press TEST TONE on the remote again to turn off
the test tone.
z You can adjust the volume level of all speakers at the same
time
Rotate MASTER VOLUME on the main unit or press MASTER
VOLUME +/– on the remote.
18EN
Notes
• The rear balance, center level, and rear level are shown in the
display during adjustment.
• Although these adjustments can also be made via the front
panel using the CURSOR MODE menu SURROUND
parameters (when the test tone is output, the CURSOR MODE
switches to the SURROUND parameters automatically), we
recommend you follow the procedure described above and
adjust the speaker levels from your listening position using the
remote control.
z When setting the volume levels for each speaker
Let’s assume that you have matched the sound levels of all the
speakers using the test tone. Although this lays the foundation
for high quality surround sound, it may be necessary to make
further adjustments while listening to playback of actual
software. This is because most software contains center and rear
channels recorded at slightly lower levels than the two front
channels.
When you actually playback software recorded in multi channel
surround you will notice that increasing the center and rear
speaker levels produces a better blend between the front and
center speakers and greater cohesion between the front and rear
speakers. Increasing the level of the center speaker about 1 dB,
and the rear speakers about 1~2 dB is likely to produce better
results.
In other words, in order to create a more cohesive soundstage
with balanced dialog, we recommend that you make some
adjustments while playing your software. Changes of only 1 dB
can make a huge difference in the character of the soundstage.
Before You Use Your Receiver
Before turning on the receiver
Checking the connections
After connecting all of your components to the receiver,
do the following to verify that the connections were made
correctly.
1/u
FUNCTION buttons
MASTER VOLUME
Clearing the receiver’s memory
Before you use your receiver for the first time or when
you want to clear the receiver’s memory, do the following.
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
SOUND FIELD
ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
7
8
1
•
•
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
FUNCTION
DIRECT
TUNING
PRESET
– TUNING +
•
DISPLAY
– TUNING +
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
•
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
L AUDIO R
1
Press 1/u to turn on the receiver.
2
Press a FUNCTION button to select a component
(program source) that you connected (e.g., CD
player or tape deck).
3
Turn on the component and start playing it.
4
Rotate MASTER VOLUME to turn up the volume.
9
SOUND FIELD
ON/OFF
B
5
9
•
A
4
8
•
SPEAKERS
OFF
A+B
3
7
• •
•
g
INDEX
•
• •
SET UP
SOUND
FIELD
2
6
• BALANCE
10
•
•
•
SURROUND
1
SHIFT
0
VIDEO
3
CURSOR MODE
FUNCTION
DIRECT
TUNING
PRESET
– TUNING +
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
DISPLAY
– TUNING +
PHONES
•
A+B
DISPLAY
SOUND FIELD
ON/OFF
B
•
1/u
A
•
SPEAKERS
OFF
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
1
Turn off the receiver.
2
While pressing down DISPLAY and SOUND FIELD
ON/OFF, press 1/u to turn on the receiver.
The demonstration appears in the display and the
items including the following are reset or cleared:
• All preset stations are reset or cleared.
• All sound field parameters are reset to their factory
settings.
• All index names (of preset stations and program
sources) are cleared.
• All adjustments made with the SET UP button are
reset to their factory settings.
• The sound field memorized for each program source
and preset stations are cleared.
If you do not obtain normal sound output after
performing this procedure, look for the reason in the
following checklist and take the appropriate measures to
correct the problem.
There is no sound no matter which component is
selected.
/ Check that both the receiver and all components
are turned on.
/ Check that the MASTER VOLUME control is not
set at 0.
/ Check that the SPEAKERS selector is not set to
OFF or to a position for front speakers that are not
connected to the receiver (see “8 SPEAKERS
selector” on page 23).
/ Check that all speaker cords are connected
correctly.
/ Press the MUTING button to turn off the indicator
to the left of the button.
19EN
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
Make sure that you have:
• Turned MASTER VOLUME to the leftmost position (0).
• Selected the appropriate front speakers (see “8
SPEAKERS selector” on page 23).
• Set BALANCE to the center position.
Before You Use Your Receiver
There’s no sound from a specific component.
/ Check that the component is connected correctly to
the audio input jacks for that component.
/ Check that the cord(s) used for the connection is
(are) fully inserted into the jacks on both the
receiver and the component.
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
No sound is heard from one of the front
speakers.
/ Check that the BALANCE control is set at center
position (see “6 BALANCE control” on page 23).
/ Connect a pair of headphones to the PHONES jack
and set the SPEAKERS selector to OFF to verify
that sound is output from the headphones (see “8
SPEAKERS selector” and “PHONES jack” on page
23).
If only one channel is output from the headphones,
the component may not be connected to the
receiver correctly. Check that all the cords are fully
inserted into the jacks on both the receiver and the
component.
If both channels are output from the headphones,
the front speaker may not be connected to the
receiver correctly. Check the connection of the
front speaker which is not outputting any sound.
If you encounter a problem that is not included above, see
“Troubleshooting” on page 45.
20EN
Hooking Up and Setting Up the Speaker System
21EN
Location of
Parts and Basic
Operations
Front Panel Parts
Description
This chapter provides information
about the locations and functions of
the buttons and controls on the front
panel. It also explains basic
operations.
1 1/u switch
Press to turn the receiver on and off.
• Before you turn on the receiver, make sure that you have
turned the MASTER VOLUME control to the leftmost
position to avoid damaging you speakers.
2 FUNCTION buttons
Press one of the buttons to select the component you
want to use.
To select
Press
VCR
VIDEO 1 or VIDEO 2
Camcorder or video game VIDEO 3
TV tuner or LD player
TV/LD
DVD player
DVD
Tape deck
TAPE
MD or DAT deck
MD/DAT
CD player
CD
Built in tuner
TUNER
Turntable
PHONO
After selecting the component, turn on the component
you selected and play the program source.
• After selecting VCR, camcorder, video game, DVD player,
or LD player, turn on the TV and set the TV’s video input.
• When using digital inputs, there may be up to 6 seconds of
silence when switching functions or inserting new discs.
22EN
1
2
3
5 4
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
6
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DISPLAY
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
GENRE
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
MODE
INPUT
MODE
PHONO
PHONES
• BALANCE
10
MUTING
SOUND FIELD
TV/LD
PRESET
– TUNING +
0
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
8 7
3 INPUT MODE button
Press to select the input mode for your digital
components. DVD, TV/LD, and MD/DAT.
Each press switches the input mode of the currently
selected component.
Select
To
AUTO
Give priority to digital signals
when there are both digital and
analog connections. If there are
no digital signals, analog is
selected
ANALOG
DIGITAL (OPTICAL)
DIGITAL (COAXIAL)
6 BALANCE control
Rotate to adjust the balance of the front speakers.
7 SLEEP button
Press to select the time after which the receiver turns
off automatically (see page 43).
8 SPEAKERS selector
Set according to the front speakers you want to drive.
Set to
To select
A
The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS A terminals
B
Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL OPTICAL
input jacks
The speakers connected to the FRONT
SPEAKERS B terminals
A+B*
Specify the digital audio signals
input to the DIGITAL COAXIAL
input jack (DVD only)
The speakers connected to both the FRONT
SPEAKERS A and B terminals (parallel
connection)
OFF
No front speaker output
Specify the analog audio signals
input to the AUDIO IN (L and R)
jacks
4 MASTER VOLUME control
After turning on the component you selected, rotate to
adjust the volume.
5 MUTING button
Press to mute the sound. The indicator to the left of
the button lights up when the sound is muted.
*
Do not set to A+B when a sound field is turned on.
PHONES jack
Connects headphones.
• To use the headphones, set the SPEAKERS selector to OFF
to output sound to the headphones.
• When the sound field is ON, setting the SPEAKERS
selector to OFF will automatically present a two channel
downmix from the headphones.
23EN
Location of Parts and Basic Operations
– TUNING +
•
A+B
FUNCTION
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
Front Panel Parts Description
!∞
!§
!£
!¡
0
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DISPLAY
Location of Parts and Basic Operations
– TUNING +
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
CD
TUNER
PHONO
•
A+B
FUNCTION
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
0
!¢
9
9 DISPLAY button
Press repeatedly to change the information on the
display window as follows:
v
Index name of the component or the preset station*
v
FUNCTION button indication or frequency**
v
Sound field applied to the program source
* Index name appears only when you have assigned one to the
component or preset station (see page 42). Index name does not
appear when only blank spaces have been entered, or it is the
same as the function button.
** Frequency appears only when the tuner is selected.
!º Use the following buttons to enjoy surround sound.
For details, see “Enjoying Surround Sound” starting
from page 26.
GENRE button
Press to select the sound field group you want.
MODE button
Press to select a sound field from the group you
selected.
SOUND FIELD ON/OFF button
Press to turn the sound field on or off.
24EN
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
!¶
•
A
•
SPEAKERS
OFF
L AUDIO R
!™
!¡ MULTI CHANNEL DECODING indicator
This indicator lights when the sound field is on and
the unit is decoding signals recorded in a multi
channel format.
!™ BASS BOOST button
Press to increase the bass of the front speakers. The
BASS BOOST indicator lights up when the function is
turned on.
EQ ON/OFF button
Press to turn the equalizer on or off. The EQ indicator
lights when the equalizer is turned on.
When you adjust the equalizer using the CURSOR
MODE menu EQUALIZER parameters (page 34) the
settings are stored automatically and can be
reproduced whenever you turn on the equalizer.
z When you want to enjoy high quality sound
Do the following to bypass the sound field, tone effect, and the
bass booster circuits.
1 Press BASS BOOST to turn off the BASS BOOST indicator.
2 Press EQ ON/OFF to turn off the EQ indicator.
3 Press SOUND FIELD ON/OFF to turn off the SOUND
FIELD indicator.
The result will be a sound that is highly faithful to the program
source.
!£ The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
37.
DIRECT TUNING button
Enables Direct Tuning (see page 38).
SHIFT button
Selects a memory page for preset stations.
!∞ CURSOR MODE button
Press this button repeatedly to select any of the
following three cursor modes. The indicator for the
selected cursor mode lights up to the left of the display
window. The indicator turns off when you press the
SET UP button.
You can
SURROUND
Change the various surround
parameters (effect level, wall
type, etc.), adjust the volume and
balance of the rear speakers, and
adjust the volume of the center
speaker and subwoofer (page 33)
EQUALIZER
Adjust the equalization (bass/
mid/treble) of the front, center
and rear speakers (page 34).
Press the EQ ON/OFF button to
activate the equalizer.
INDEX
Enter an index name for preset
stations and program sources
(page 42)
Numeric buttons (1 to 0)
Inputs the numeric value.
!¢ The following buttons operate the built-in tuner. For
details, see “Receiving Broadcasts” starting from page
37.
TUNING +/– buttons
Scans all the available radio stations.
PRESET TUNING +/– buttons
Scans all preset stations.
FM MODE button
If “STEREO” flashes in the display and the FM stereo
reception is poor, press this button. You will not have
the stereo effect but the sound is improved.
FM/AM button
Selects the FM or AM band.
MEMORY button
Press to memorize a preset station.
!§ Cursor buttons ( / / / )
After pressing the CURSOR MODE or SET UP button,
use these buttons to make specific settings (see pages
15, 17, 33, 34 and 44).
!¶ SET UP button
Press this button repeatedly to select any of the
following three indications. The selected indication
appears in the display and you will be able to make
various settings using the cursor buttons.
When you display
You can
SPEAKER SETUP
Specify the front, center, rear
speaker sizes, the rear speaker
position, and whether or not you
are using a subwoofer (page 15)
SPEAKER DISTANCE
Specify the front, center, and rear
speaker distances and the unit of
measurement (page 17)
OTHER
Set the display to one of four
brightness levels (page 44)
25EN
Location of Parts and Basic Operations
When cursor mode is
Enjoying
Surround
Sound
You can take advantage of surround sound simply by
selecting one of the receiver’s pre-programmed sound
modes. They bring the exciting and powerful sound of
movie theaters and concert halls into your home. You can
also customize the sound modes to obtain the sound you
desire by changing the various surround parameters.
The sound modes are divided by type into four basic
groups called “genres”. The following is a basic
explanation of each genre. For information about the
sound modes available in each genre, see page 28~30.
This chapter describes how to set up
the receiver to enjoy surround sound.
You can enjoy multi channel surround
when playing back software encoded
with Dolby Digital or DTS.
CINEMA
The sound modes in this genre are designed for use when
playing back movie software (DVD, LD, etc.) encoded
with multi channel surround sound or Dolby Pro Logic.
In addition to decoding the surround sound, this genre
also includes sound modes that provide the reflections
and reverberation typically found in movie theaters. The
sound modes in this genre have little effect on twochannel stereo sources (CD, MD, etc.).
VIRTUAL 3D
This genre contains compelling applications of the Sony
Digital Cinema Sound digital signal processing
technology. These sound modes shift the sound away
from the actual speaker locations to simulate the presence
of several “virtual” speakers. Like the CINEMA genre,
this genre is most effective when playing back movie
software encoded with multi channel surround sound.
MUSIC etc.
The sound modes in this genre are designed for use with
standard audio sources (like CD) and TV broadcasts.
These modes add reverberation to the source signal to
create powerful soundfields that make you feel as if you
were in a concert hall or stadium (etc.). Use the sound
modes in this genre with two-channel sources and stereo
broadcasts of sports programs or musical concerts.
A.F.D.
This genre contains the “Auto Format Decoding” sound
mode which presents the sound exactly as it was encoded,
without adding any reverberation (etc.).
To fully enjoy surround sound, you must register the
number and location of you speakers. See “Multi-Channel
Surround Setup” starting on page 14 to set the speaker
parameters before enjoying surround sound.
CURSOR MODE
Cursor buttons
GENRE
SOUND FIELD ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
B
A+B
•
SOUND FIELD
ON/OFF
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
EQ ON/OFF
MODE
26EN
•
OFF
A
•
SPEAKERS
L AUDIO R
R
Brief descriptions of buttons used to
enjoy surround sound
Selecting a Sound Field
CURSOR MODE button: Press repeatedly to light up the
SURROUND or EQUALIZER indicators to customize a
sound field.
You can enjoy surround sound simply by selecting one of
the pre-programmed sound fields according to the
program you want to listen to.
Cursor buttons ( / / / ): After pressing the
CURSOR MODE button or SET UP button, use these
buttons to make the actual setting.
1
Press SOUND FIELD ON/OFF to turn on the sound
field.
The current sound field is indicated in the display.
GENRE button: Press to select the desired sound field
group (genre).
2
Press GENRE repeatedly to select the sound field
group (genre), then press MODE repeatedly to
select the sound field you want.
See the table starting from page 28 for information on
each sound field.
SOUND FIELD ON/OFF button: Turns the sound field on
or off.
MODE button: Press to select the specific sound field
from the selected genre.
Whenever you select a program source, the sound field that was
last applied is automatically applied again. For example, if you
listen to CD with STADIUM as the sound field, change to a
different program source, then return to CD, STADIUM will be
applied again. With the tuner, sound fields are memorized
separately for AM, FM, and all preset stations.
z You can identify Dolby Surround-encoded software by
looking at the packaging
Use discs with the
logo. In order to enjoy Dolby Digital
(AC-3) playback you must use discs bearing this logo.
Note
When using sound fields, do not select both speaker systems
(A+B) with the SPEAKERS selector.
27EN
Enjoying Surround Sound
EQ ON/OFF button: Turns the equalizer on or off.
z The receiver memorizes the last sound field selected for each
program source (Sound Field Link)
Selecting a Sound Field
Sound field
Effect
Notes
GENRE : CINEMA
Enjoying Surround Sound
NORMAL SURROUND
Software with multi channel surround audio signals is
played according to the way it was recorded.
Software with 2 channel audio signals, is decoded with
Dolby Pro Logic to create surround effects.
CINEMA STUDIO A
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” cinema
production studio.
This is a standard mode, great for
watching most any type of movie.
CINEMA STUDIO B
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” cinema
production studio.
This mode is ideal for watching sciencefiction or action movies with lots of sound
effects.
CINEMA STUDIO C
Reproduces the sound characteristics of the Sony
Pictures Entertainment scoring stage.
This mode is ideal for watching musicals
or classic films where music is featured in
the soundtrack.
NIGHT THEATER
Allows you to retain a theater like environment while
listening at low volume levels, such as late at night.
MONO MOVIE
Creates a theater like environment from movies with
monaural soundtracks.
STEREO MOVIE
Creates a theater like environment from movies
recorded with stereo soundtracks
GENRE : VIRTUAL 3D
VIRTUAL MULTI REAR
Uses 3D sound imaging to create 3 sets of virtual rear
speakers from 1 set of actual rear speakers.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* See
page 16
28EN
Sound field
Effect
Notes
GENRE : VIRTUAL 3D (continued)
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Uses 3D sound imaging to create an array of virtual rear
speakers positioned higher than the listener from a
single pair of actual rear speakers. This mode creates 5
sets of virtual speakers surrounding the listener at
approximately a 30° angle of elevation.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
VIRTUAL THEATER A
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO A. Reproduces the
sound characteristics of the “Cary Grant Theater” and
creates 5 sets of virtual speakers surrounding the
listener (at approximately a 30° angle of elevation) from
a single pair of actual rear speakers.
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
VIRTUAL THEATER B
VIRTUAL ENHANCED A
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO C. Reproduces the
sound characteristics of the scoring stage and creates 5
sets of virtual speakers surrounding the listener (at
approximately a 30° angle of elevation) from a single
pair of actual rear speakers.
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
Uses 3D sound imaging to create 3 sets of virtual rear
speakers from the sound of the front speakers without
using actual rear speakers.
L
RS
C
* See
page 16
R
LS
VIRTUAL ENHANCED B
Uses 3D sound imaging to create 1 set of virtual rear
speakers from the sound of the front speakers without
using actual rear speakers.
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION
Uses 3D sound imaging to create virtual rear speakers
from the sound of the front speakers without using
actual rear speakers. This mode creates 5 sets of virtual
speakers surrounding the listener at a 30° angle of
elevation.
L
RS
C
R
LS
VIRTUAL SEMI-THEATER A
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO A. Reproduces the
sound characteristics of the “Cary Grant Theater” and
creates 5 sets of virtual speakers surrounding the
listener at a 30° angle of elevation from the sound of the
front speakers without using actual rear speakers.
RS
LS
RS
LS
RS
29EN
Enjoying Surround Sound
VIRTUAL THEATER C
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO B. Reproduces the
sound characteristics of the “Kim Novak Theater” and
creates 5 sets of virtual speakers surrounding the
listener (at approximately a 30° angle of elevation) from
a single pair of actual rear speakers.
RS
Selecting a Sound Field
Sound field
Effect
Notes
GENRE : VIRTUAL 3D (continued)
VIRTUAL SEMI-THEATER B
VIRTUAL SEMI-THEATER C
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO B. Reproduces the
sound characteristics of the “Kim Novak Theater” and
creates 5 sets of virtual speakers surrounding the
listener at a 30° angle of elevation from the sound of the
front speakers without using actual rear speakers.
Adds the 3D sound imaging of VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION to CINEMA STUDIO C. Reproduces the
sound characteristics of the scoring stage and creates 5
sets of virtual speakers surrounding the listener at a 30°
angle of elevation from the sound of the front speakers
without using actual rear speakers.
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
GENRE : MUSIC ETC.
Enjoying Surround Sound
SMALL HALL
Reproduces the acoustics of a small rectangular concert
hall.
LARGE HALL
Reproduces the acoustics of a large rectangular concert
hall.
OPERA HOUSE
Reproduces the acoustics of an opera house.
JAZZ CLUB
Reproduces the acoustics of a jazz club.
DISCO/CLUB
Reproduces the acoustics of a discotheque/dance club.
CHURCH
Reproduces the acoustics of a stone church.
LIVE HOUSE
Reproduces the acoustics of a 300-seat live house.
ARENA
Reproduces the acoustics of a 1000-seat concert hall.
STADIUM
Reproduces the feeling of a large open-air stadium.
Great for sporting events or electric
(amplified) music.
GAME
Obtains maximum audio impact from video game
software.
Be sure to set the game machine to stereo
mode when using game software with
stereo sound capabilities.
Automatically detects the type of audio signal being
input (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, or standard
2-channel stereo) and performs the proper decoding if
necessary. This mode presents the sound as it was
recorded/encoded, without adding any effects.
You can use this mode as a reference. Set
the equalizer to OFF while using this mode
to hear the source sound exactly as it was
recorded.
Ideal for soft acoustic sounds.
Ideal for musicals and opera.
Great for rock or pop music.
GENRE : A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
Note
The effects provided by VIRTUAL THEATER A, B, and C sound fields may cause increased noise in the playback signal.
30EN
Understanding the Multi-Channel Surround Displays
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
AC-3RF MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
!¡
0
5
6
L.F.E.
S.WOOFER STEREO RDS MEMORY
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
9
1 OPTICAL
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the OPTICAL terminal.
3 a DIGITAL
This indicator lights when the sound field is on and
the unit is decoding signals recorded in the Dolby
Digital (AC-3) format.
4 Playback channel indicators
The letters light to indicate the channels being played
back.
L: Front Left
R: Front Right
C: Center (monaural)
LS: Left Surround
RS: Right Surround
S: Surround (monaural or the rear components
obtained by Pro Logic processing)
The boxes around the letters light to indicate the
speakers used to playback the channels.
See the next page for details regarding the playback
channel indicators.
8
6 S.WOOFER
Lights when sub woofer selection is set to “YES” and
this unit detects that the disc being played does not
contain the LFE channel signal. While this indicator is
lit, this unit creates a sub woofer signal based on the
low frequency components of the front channels.
7 Tuner indicators
These indicators light when using the receiver to tune
in radio stations, etc. See pages 37~40 for tuner
operations.
8 D. RANGE
Lights when dynamic range compression is active. See
page 33 and 34 to adjust the dynamic range
compression.
9 PRO LOGIC
Lights when this unit applies Pro Logic processing to
two channel signals in order to output the center and
surround channel signals.
0 DTS
Lights up when DTS signals are input.
Notes
5 L.F.E.
The letters “L.F.E.” light up when the disc being
played contains the LFE (Low Frequency Effect)
channel. When the sound of the LFE channel signal is
actually being reproduced, the bars underneath the
letters lights up to indicate the level. Since the LFE
signal is not recorded in all parts of the input signal
the bar indication will fluctuate (and may turn off)
during playback.
• When playing a DTS format disc, be sure that you have
made digital connections and that INPUT MODE is NOT
set to ANALOG (see 3 on page 23).
• You may hear some noise when starting playback from a
DTS format LD or CD. This, however, is not a malfunction.
!¡ AC-3
Lights when Dolby Digital (AC-3) signals are input.
31EN
Enjoying Surround Sound
2 COAXIAL
Lights up when the source signal is a digital signal
being input through the COAXIAL terminal.
7
Understanding the Multi-Channel Sound Displays
Playback channel display
The display shows which channels are being played back and which speakers are being used. The letters (L, C, R, etc.) light
to show the channels being played back. The boxes around the letters light to show which speakers are being used. The
display varies depending on the number of speakers connected. See the “Speaker Setup and Playback Channel Display”
column in the table below.
This unit also displays the number of channels in the input signal. See the “Input Channel Display” column in the table
below.
Although the table below shows almost all of the configurations available from multi channel surround signals, the ones
marked “ ” are the most common.
Recording
Format
(Front/Rear)
Speaker Setup and Playback Channel Display
Input Channel Display
All speakers
present
Enjoying Surround Sound
DOLBY DIGITAL [1/0]
a DIGITAL
Rear speakers
absent
a DIGITAL
C
C
Center speaker
absent
Rear/center
speakers absent
a DIGITAL
a DIGITAL
C
C
1/0
dts [1/0]
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
dts [3/2]
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
dts [2/0]
DTS
DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
L
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
dts [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
dts [2/1]
R
DTS
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
2/0**
STEREO PCM**
L
L
L
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
L
PRO LOGIC
R
* Without Pro Logic
** When Pro Logic is ON or a sound mode from the CINEMA or VIRTUAL 3D genre is selected.
32EN
L
DTS
L
DTS
PRO LOGIC
R
L
R
Customizing Sound Fields
By adjusting the surround parameters and the
equalization of the front and center speakers, you can
customize the sound fields to suit your particular
listening situation.
Once you customize a sound field, the changes are stored
in memory indefinitely (unless the receiver is unplugged
for about one week). You can change a customized sound
field any time by making new adjustments to the
parameters.
See the table on page 36 for the parameters available in
each sound field.
Position your speakers and do the procedures described
in “Multi-Channel Surround Setup” starting on page 14
before you customize a sound field.
Adjusting the surround parameters
The SURROUND menu contains parameters that let you
customize various aspects of the current sound field. The
settings available in this menu are stored individually for
each sound field.
1
Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2
Press CURSOR MODE repeatedly until the
SURROUND indicator lights up.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Press the cursor buttons ( or ) to select setting
you desire. The setting is entered automatically.
) to select the
EFFECT LEVEL (EFFECT)
Initial setting : (depends on sound mode)
This parameter lets you adjust the “presence” of the
current digital cinema sound surround effect.
REVERBERATION (REVERB)
Initial setting : midpoint
Before sound reaches our ears, it is reflected
(reverberated) many times between the left and right
walls, ceiling, and floor. In a large room, sound takes more
time to bounce from one surface to another than in a
smaller room. This parameter lets you control the spacing
of the early reflections to simulate a sonically larger (L) or
smaller (S) room.
• The reverberation can be adjusted ±8 from S (small, –8)
to L (large, +8) in 17 steps.
• The midpoint (0) designates a standard room with no
adjustment.
LFE (Low Frequency Effect) MIX LEVEL (LFE MIX)
Initial setting : 0 dB
This parameter lets you attenuate the level of the LFE
(Low Frequency Effect) channel output from the sub
woofer without effecting the level of the bass frequencies
sent to the sub woofer from the front, center or rear
channels via the Dolby Digital (AC-3) bass redirection
circuitry.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –20 dB to
0 dB (line level). 0 dB outputs the full LFE signal at the
mix level determined by the recording engineer.
• Selecting MUTING mutes the sound of the LFE channel
from the sub woofer. However, the low frequency
sounds of the front, center, or rear speakers are output
from the sub woofer according to the settings made for
each speaker in the speaker setup (page 15).
33EN
Enjoying Surround Sound
To get the most from multi channel
surround sound
WALL TYPE (WALL)
Initial setting : midpoint
When sound is reflected off soft material, such as a
curtain, the high frequency elements are reduced. A hard
wall is highly reflective and does not significantly effect
the frequency response of the reflected sound. This
parameter lets you control the level of the high
frequencies to alter the sonic character of your listening
environment by simulating a softer (S) or harder (H) wall.
The midpoint designates a neutral wall (made of wood).
Customizing Sound Fields
DYNAMIC RANGE COMPRESSOR (D.RANGE COMP)
Initial setting : OFF
Lets you compress the dynamic range of the sound track.
This may be useful when you want to watch movies at
low volumes late at night.
• OFF reproduces the sound track with no compression.
• STD reproduces the sound track with the dynamic
range intended by the recording engineer.
• 0.1 ~ 0.9 allow you to compress the dynamic range in
small steps to achieve the sound you desire.
• MAX provides a dramatic compression of the dynamic
range.
Note
Dynamic range compression is not possible with DTS sources.
Enjoying Surround Sound
z About the Dynamic Range Compressor
This parameter allows you to compress the dynamic range of the
soundtrack based on the dynamic range information included in
the Dolby Digital signal. “STD” is standard compression, but
because many sources have only light compression, you may not
notice much difference when using 0.1~0.9.
Therefore, we recommend using the “MAX” setting. This greatly
compresses the dynamic range and allows you to view movies
late at night at low volumes. Unlike analog limiters, the levels are
predetermined and provide a very natural compression.
REAR BALANCE (REAR)
Initial setting : center
Lets you adjust the balance between the rear left and right
speakers.
• The balance can be adjusted ±8 dB in 1 dB steps.
• This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 18).
REAR LEVEL (REAR)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust level of the rear (left and right) speakers.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+10 dB.
• This setting can also be adjusted directly using the
supplied remote. See “Adjusting the speaker volume”
(page 18).
34EN
CENTER LEVEL (CENTER)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust the level of the center speaker.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+10 dB.
SUB WOOFER LEVEL (WOOFER)
Initial setting : 0 dB
Lets you adjust the level of the sub woofer.
• The level can be adjusted in 1 dB steps from –10 dB to
+10 dB.
Adjusting the equalizer
The EQUALIZER menu lets you adjust the equalization
(low, mid, and high frequencies) of the front and center
speakers. The equalizer settings are stored individually
for each sound field.
1
Start playing a program source encoded with multi
channel surround sound.
2
Press CURSOR MODE repeatedly until the
EQUALIZER indicator lights up.
3
Press the cursor buttons ( or
parameter you want to adjust.
4
Press the cursor buttons ( or ) to select setting
you desire. The setting is entered automatically.
) to select the
z You can turn off the equalization without erasing it
The equalizer settings are stored separately for each sound field.
Press the EQ ON/OFF button to turn the EQ indicator off.
Front speaker bass adjustment (Level/Frequency)
1 Use / to select the level (dB) or frequency (Hz).
2 Use / to adjust.
Repeat until you achieve the sound you desire.
BASS
MID
TREBLE
Level
(dB)
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
Frequency
(Hz)
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 100 Hz to 1.0 kHz
in 21 steps.
Front speaker treble adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 21 steps.
Rear speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 500 Hz to 5.0 kHz
in 21 steps.
Rear speaker treble adjustment (Level/Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 21 steps.
Resetting customized sound fields to the
factory settings
1
If the power is on, press 1/u to turn off the power.
2
Hold down SOUND FIELD ON/OFF and press 1/u.
“SURR CLEAR!” appears in the display and all sound
fields are reset at once.
Center speaker bass adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 100 Hz to 1.0 kHz
in 21 steps.
Center speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 500 Hz to 5.0 kHz
in 21 steps.
Center speaker treble adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 1.0 kHz to 10 kHz
in 21 steps.
35EN
Enjoying Surround Sound
Front speaker midrange adjustment (Level/
Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 500 Hz to 5.0 kHz
in 21 steps.
Rear speaker bass adjustment (Level/Frequency)
Adjust as described in “Front speaker bass adjustment”.
• The level can be adjusted ±10 dB in 1 dB steps.
• The frequency can be adjusted from 100 Hz to 1.0 kHz
in 21 steps.
Customizing Sound Fields
Adjustable parameters for each sound field
Sound
field
GENRE
MODE
Off
—
—
r
r
On
CINEMA
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
Enjoying Surround Sound
VIRTUAL 3D
MUSIC etc.
A.F.D.
36EN
EFFECT WALL REVERB LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER
LEVEL TYPE TIME MIX COMP BAL. LEVEL LEVEL LEVEL EQ
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER A
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER B
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED A
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M.DIMENSION
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER A
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER C
r
r
r
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
AUTO FORMAT DECODE
Receiving
Broadcasts
This chapter describes how to receive
FM or AM broadcasts and how to
preset selected stations.
You can tune in stations on this receiver in the following
ways:
Direct Tuning
You can enter a frequency of the station you want directly
by using the numeric buttons (see page 38).
Automatic Tuning
If you don’t know the frequency of the station you want,
you can let the receiver scan all available stations in your
area (see page 39).
Preset Tuning
After you have tuned in stations using Direct Tuning or
Automatic Tuning, you can preset them to the receiver
(see page 39). Then you can tune in any of the stations
directly by entering its 2-character code (see page 40). Up
to 30 FM or AM stations can be preset. The receiver will
also scan all the stations that you have preset (see page
40).
Numeric buttons
DIRECT TUNING
PRESET TUNING +/
MULTI CHANNEL DECODING
CURSOR MODE
SURROUND
EQUALIZER
SET UP
g
INDEX
SPEAKERS
OFF
A
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
TUNER
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
TUNING +/
37
Receiving Broadcasts
Before you begin, make sure you have:
• Connected FM and AM antennas to the receiver (see
page 5).
• Selected the appropriate speaker system (see page 23).
Brief descriptions of buttons used to
receive broadcasts
PRESET TUNING +/– buttons: Press to scan all preset
radio stations.
DIRECT TUNING button: Press this button to enter a
frequency directly using the numeric buttons.
Numeric buttons: Press to enter a numeric value when
inputting the frequency directly, presetting radio stations,
or tuning to preset stations.
TUNING +/– buttons: Press to scan all available radio
stations.
Direct Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on this
page.
1
Press TUNER to light the button up.
The last received station is tuned in.
2
Press FM/AM to select the FM or AM band.
3
Press DIRECT TUNING.
4
Press the numeric buttons to enter the frequency.
FM MODE button: If “STEREO” flashes in the display
and the FM stereo reception is poor, press this button to
improve the sound. You will not be able to enjoy stereo
effect but the sound will be less distorted.
Example 1: FM 102.50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Example 2: AM 1350 kHz
(You don’t have to enter the last “0.”)
1
Note
Receiving Broadcasts
If “STEREO” does not appear at all even when the FM broadcast
is received normally, press this button to turn on the “STEREO”
indication.
3
b
5
If you cannot tune in a station and the
entered numbers flash
Make sure you’ve entered the right frequency. If not,
repeat Steps 3 and 4.
If the entered numbers still flash, the frequency is not
used in your area.
FM/AM button: Press to select the FM or AM band.
MEMORY button: Uses for memorizing preset stations.
SHIFT button: Press to select a memory page (A, B, or C)
for presetting radio stations or tuning to preset stations.
b
5
If you’ve tuned in an AM station, adjust the
direction of the AM loop antenna for optimum
reception.
6
Repeat Steps 2 to 5 to receive another station.
TUNER button: Selects the tuner.
z If you try to enter a frequency that is too precise for the
tuning scale
The entered value is automatically rounded up or down.
Tuning scale for direct tuning is:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz (to change to 10 kHz, see page 48.)
38EN
Automatic Tuning
Preset Tuning
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 38.
For details on the buttons used in this section, see “Brief
descriptions of buttons used to receive broadcasts” on
page 38.
1
Press TUNER to light the button up.
The last received station is tuned in.
Before tuning to preset stations, be sure to preset them by
performing steps on “Presetting radio stations” below.
2
Press FM/AM to select the FM or AM band.
3
Press TUNING + or TUNING –.
Press the + button to scan from low to high; press the –
button to scan from high to low.
1
Press TUNER to light the button up.
The last received station is tuned in.
When the receiver reaches either end of the
band
Scanning is repeated in the same direction.
2
Tune in the station that you want to preset using
Direct Tuning (page 38)‚ or Automatic Tuning (this
page).
The receiver stops scanning whenever a station is
received.
3
Press MEMORY.
“MEMORY” appears in the display for a few seconds.
Do Steps 4 to 6 before “MEMORY” goes out.
4
Press SHIFT to select a memory page (A, B or C).
Each time you press SHIFT, the letter “A”, “B” or “C”
appears in the display.
5
Select a preset number by pressing it (0 to 9).
If “MEMORY” goes out before you press the preset
number, start again from Step 3.
6
Press MEMORY again to store the station.
If “MEMORY” goes out before you press the preset
number, start again from Step 3.
7
Repeat Steps 2 to 6 to preset another station.
To continue scanning, press TUNING + or TUNING –
again.
To change a preset number to another station
Do Steps 1 to 6 to preset the new station to the number.
Note
If the AC power cord is disconnected for about one week, all the
preset stations will be cleared from the receiver’s memory, and
you will have to preset the stations again.
39EN
Receiving Broadcasts
4
Presetting radio stations
Preset Tuning
Tuning to preset stations
You can tune the preset stations either of the following
two ways.
Scanning the preset stations
1
Press TUNER to light the button up.
The last received station is tuned in.
2
Press PRESET TUNING + or PRESET TUNING –
repeatedly to select the preset station you want.
Each time you press the button, the receiver tunes in
one preset station at a time, in the corresponding order
and direction as follows:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Receiving Broadcasts
Using the preset codes
1
Press TUNER to light the button up.
The last received station is tuned in.
2
Press SHIFT to select a memory page (A, B or C),
then press the preset number of the station you
want using the numeric buttons on the front panel
or the supplied remote.
40EN
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SURROUND
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
SET UP
SLEEP
•
Other
Operations
CURSOR MODE
Cursor buttons
L AUDIO R
TUNER
Brief descriptions of buttons that appear
in this chapter
CURSOR MODE button: Press repeatedly to light up the
INDEX indicator to index preset stations or program
sources.
Cursor buttons ( / / / ): After pressing the SET
UP button or CURSOR MODE button, use these buttons
to make the actual setting.
SET UP button: Press repeatedly to display “OTHER”.
SLEEP button: Press to set the sleep timer.
Other Operations
TUNER button: Press to select the tuner.
41EN
Your receiver makes it easy to record to and from the
components connected to it. You don’t have to connect
the playback and recording components directly to each
other: once you select a program source on the receiver,
you can record and edit as you normally would using the
controls on each component.
Before you begin, make sure you’ve connected all
components properly.
MULTI CHANNEL DECODING
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
•
•
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
If you’ve made a mistake
Press
or
repeatedly until the character to be
changed flashes, then select the right character.
To assign index names to other stations
Repeat Steps 2 to 4.
42EN
0
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
c
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
ç
• BALANCE
10
MUTING
SOUND FIELD
GENRE
•
DISPLAY
PRESET
– TUNING +
•
To insert a space
Press
or
until a blank space appears in the
display (the space character is between “11” and “A”).
SOUND FIELD
ON/OFF
B
FUNCTION buttons
Playback component
(program source)
L AUDIO R
c
Create an index name by using the cursor buttons
as follows:
Press
or
to select a character, then press
to
move the cursor to the next position.
The index name is stored automatically.
8
9
•
A
ç
Other Operations
4
7
1
SPEAKERS
OFF
To index a program source
Select the program source (component) to be
named, then go to Step 3.
Press CURSOR MODE repeatedly until the INDEX
indicator lights up.
•
• •
•
g
INDEX
To index a preset station
Press TUNER.
The last station you received is tuned in.
3
6
•
• •
SURROUND
PHONES
Tune in the preset station you want to create an
index name for.
If you are not familiar with how to tune in preset
stations, see “Tuning to preset stations” on page 40.
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
•
SET UP
– TUNING +
2
4
3
CURSOR MODE
A+B
1
•
•
•
•
You can enter a name of up to 8 characters for preset
stations (station index) and program sources. These index
names (for example, “VHS”) appear in the receiver’s
display when a station or program source is selected.
Note that no more than one name can be entered for each
preset station or program source.
This function is useful for distinguishing components of
the same kind. For example, two VCRs can be specified
as “VHS” and “8MM,” respectively. It is also handy for
identifying components connected to jacks meant for
another type of component, for example, a second CD
player connected to the MD/DAT jacks.
Recording
•
Indexing Preset Stations
and Program Sources
Recording component
(tape deck, MD deck,
VCR)
ç: Audio signal flow
c: Video signal flow
Recording on an audio tape or MiniDisc
You can record on a cassette tape or MiniDisc using the
receiver. See the instruction manual of your cassette deck
or MD deck if you need help.
1
Select the component to be recorded.
2
Prepare the component for playing.
For example, insert a CD into the CD player.
3
Insert a blank tape or MD into the recording deck
and adjust the recording level, if necessary.
4
Start recording on the recording deck, then start
playback on the playback component.
Notes
• You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog TAPE REC OUT or MD/DAT REC
OUT jacks. To record a digital audio signal, connect a digital
component to the DIGITAL MD/DAT OUT jacks.
• Sound adjustments do not affect the signal output from the
TAPE REC OUT or MD/DAT REC OUT jacks.
Using the Sleep Timer
Recording on a video tape
You can record from a VCR, a TV, or an LD player using
the receiver. You can also add audio from a variety of
audio sources when editing a video tape. See your VCR
or LD player’s instruction manual if you need help.
1
Select the program source to be recorded.
2
Prepare the component for playing.
For example, insert the laser disc you want to record
into the LD player.
3
Insert a blank video tape into the VCR (VIDEO 1 or
VIDEO 2) for recording.
4
Start recording on the recording VCR, then start
playing the video tape or laser disc you want to
record.
You can set the receiver to turn off automatically at a
specified time.
Press SLEEP while the power is on.
Each time you press SLEEP, the time changes as shown
below.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
The display dims after you have specified the time.
z You can freely specify the time
Press SLEEP first, then specify the time you want using the
cursor buttons ( or ). The sleep time changes in 1 minute
intervals. You can specify up to 5 hours.
z You can check the time remaining before the receiver turns
off
Press SLEEP. The remaining time appears in the display.
z You can record the sound from any audio source onto a
video tape while copying from a video tape or laser disc
Other Operations
After locating the point where you want to start recording from
another audio source, select the program source, then start
playback. The audio from that source will be recorded onto the
audio track of the video tape instead of the audio from the
original medium.
To resume audio recording from the original medium, select the
video source again.
Notes
• You cannot record a digital audio signal using a component
connected to the analog TAPE REC OUT or MD/DAT REC
OUT jacks. To record a digital audio signal, connect a digital
component to the DIGITAL MD/DAT OUT jacks.
• You cannot, however, record multi channel surround digital
signals from a DVD, etc.
43EN
Adjustments Using the SET
UP Button
The SET UP button allows you to make following
adjustments.
Adjusting the brightness of the display
1
Press SET UP repeatedly until “OTHER” appears in
the display.
2
Press the cursor buttons (
“DIMMER”.
3
Press the cursor buttons ( or ) to select the
brightness level.
You can select any of four brightness levels.
Other Operations
44EN
or
) to select
Additional
Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the receiver, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Also, see “Checking the
connections” on page 19 to verify that the connections are
correct. Should any problem persist, consult your nearest
Sony dealer.
There’s no sound or only a very low-level sound
is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Make sure that you’ve selected the correct
component on the receiver.
/ Make sure that you’ve set the SPEAKERS selector
correctly (see page 23).
/ Press MUTING on the remote if “MUTING”
appears in the display.
/ The protective device on the receiver has been
activated because of a short circuit. Turn off the
receiver, eliminate the short-circuit problem and
turn on the power again.
The left and right sounds are unbalanced or
reversed.
/ Check that the speakers and components are
connected correctly and securely.
/ Adjust the BALANCE control.
No sound is heard from the center speaker.
/ Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD ON/OFF).
/ Select a sound field from the CINEMA or
VIRTUAL 3D genre (except MONO MOVIE and
STEREO MOVIE) (see page 28).
/ Adjust the speaker volume (see page 18).
/ Make sure the center speaker size parameter is set
to either SMALL or LARGE (see page 15).
45EN
Additional Information
Severe hum or noise is heard.
/ Check that the speakers and components are
connected securely.
/ Check that the connecting cords are away from a
transformer or motor, and at least 3 meters (10 feet)
away from a TV set or fluorescent light.
/ Move your TV away from the audio components.
/ Make sure you’ve grounded SIGNAL GND y
terminal.
/ The plugs and jacks are dirty. Wipe them with a
cloth slightly moistened with alcohol.
Troubleshooting
No sound or only a very low-level sound is heard
from the rear speakers.
/ Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD ON/OFF).
/ Select a sound field from the CINEMA or
VIRTUAL 3D genres (except MONO MOVIE and
STEREO MOVIE) (see page 28).
/ Adjust the speaker volume (see page 18).
/ Make sure the rear speaker size parameter is set to
either SMALL or LARGE (see page 15).
Recording cannot be done.
/ Check that the components are connected correctly.
/ Select the source component with a FUNCTION
button.
/ When recording from a digital component, make
sure the input mode is set to ANALOG (see page
23) before recording with a component connected
to the analog MD/DAT or TAPE terminals.
/ When recording from a digital component, make
sure the input mode is set to DIGITAL (see page
23) before recording with the component
connected to the DIGITAL MD/DAT OUT
terminals.
Additional Information
Radio stations cannot be tuned in.
/ Check that the antennas are connected securely.
Adjust the antennas and connect an external
antenna if necessary.
/ The signal strength of the stations is too weak
(when tuning in with automatic tuning). Use
direct tuning.
/ Make sure you set the tuning interval correctly
(when tuning in AM stations with direct tuning)
(see pages 38 and 48).
/ No stations have been preset or the preset stations
have been cleared (when tuning by scanning preset
stations). Preset the stations (see page 39).
/ Press DISPLAY so that the frequency appears in
the display.
46EN
The surround effect cannot be obtained.
/ Make sure the sound field function is on (press
SOUND FIELD ON/OFF).
/ Make sure that the SPEAKERS selector is set to A
or B (not A+B) if you connected two sets of front
speakers.
No picture or an unclear picture appears on the
TV screen or monitor.
/ Select the appropriate function on the receiver.
/ Set your TV to the appropriate input mode.
/ Move your TV away from the audio components.
The remote does not function.
/ Point the remote at the remote sensor g on the
receiver.
/ Remove any obstacles in the path between the
remote and the receiver.
/ Replace all batteries in the remote with new ones,
if they are weak.
/ Make sure you select the correct function on the
remote.
/ If the remote is set to operate the TV only, use the
remote to select a source or component other than
TV before operating the receiver or other
component.
Reference sections for clearing the
receiver’s memory
To clear
See
All memorized settings
Page 19
Customized sound fields
page 35
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Stereo mode (8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
THD 0.09%)
110 W + 110 W
Surround mode
(8 ohms at 1 kHz, THD
0.8%)
Front: 110 W/ch
Centera): 110W
Reara): 110 W/ch
a) Depending on the sound field settings and
the source, there may be no sound output.
Harmonic distortion at rated output
Less than 0.09% (with
sound field,
equalizer, and bass
booster bypassed)
Outputs
TAPE, MD/DAT (REC
OUT); VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT):
Voltage: 150 mV,
Impedance:
10 kilohms
WOOFER:
Voltage: 2 V
Impedance:
1 kilohms
PHONES:
Accepts low- and
high-impedance
headphones
BASS BOOST
+6 dB at 70 Hz
b) 78’ IHF
c) Weighted network, input level
Sampling Frequency
48 kHz
Inputs (Digital)
EQ
DVD (coaxial):
Sensitivity: –
Impedance: 75 ohms
S/N: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD, TV/LD, MD/
DAT (Optical):
Sensitivity: –
Impedance: –
S/N: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
BASS:
100 Hz~1.0 kHz
(21 steps)
MID:
500 Hz~5.0 kHz
(21 steps)
TREBLE:
1.0 kHz~10 kHz
(21 steps)
Gain levels:
±10 dB, 1 dB step
47EN
Additional Information
Frequency response
PHONO: RIAA
equalization curve
±0.5 dB
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, and
VIDEO 3:
10 Hz - 50 kHz
+0.5/–2 dB (with
sound field,
equalizer, and bass
booster bypassed)
Inputs (Analog)
PHONO:
Sensitivity: 2.5 mV
Impedance:
50 kilohms
S/Nb): 75 dB (A,
2.5 mVc))
CD, DVD, TAPE, MD/
DAT, TV/LD,
VIDEO 1, 2, and
VIDEO 3:
Sensitivity: 150 mV
Impedance:
50 kilohms
S/Nb): 82 dB (A,
150 mVc))
Specifications
FM tuner section
Tuning range 87.5 - 108.0 MHz
Antenna terminals
75 ohms, unbalanced
Sensitivity
Mono: 18.3 dBf,
2.2 µV/75 ohms
Stereo: 38.3 dBf,
22.5 µV/75 ohms
Usable sensitivity
11.2 dBf,
1 µV/75 ohms (IHF)
AM tuner section
Tuning range With 10-kHz tuning
scale:
530 - 1610 kHzd)
With 9-kHz tuning
scale:
531 - 1602 kHzd)
Antenna
Mono: 76 dB
Stereo: 70 dB
Harmonic distortion at 1 kHz
Mono: 0.3%
Stereo: 0.5%
Separation
Selectivity
60 dB at 400 kHz
Loop antenna
54 dB (at 50 mV/m)
Power requirements
120/220/240 V AC
selectable, 50/60 Hz
Power consumption
310 W
Selectivity
AC outlets
2 switched, total 100 W
Dimensions
430 × 370 × 157.5 mm
(17 × 145/8 × 61/4
inches) including
projecting parts and
controls
At 9 kHz: 35 dB
At 10 kHz: 40 dB
Additional Information
d) You can change the AM tuning scale to 10
kHz. After tuning in any AM station, turn
off the receiver. Hold down the TUNING +
button and press the 1/u button. All preset
stations will be erased when you change the
tuning scale. To reset the scale to 9 kHz,
repeat the procedure.
Video section
48EN
Tuner section:
PLL quartz-locked
digital synthesizer
system
Preamplifier section:
Low-noise NF type
equalizer
Power amplifier
section:
Pure-complementary
SEPP
Harmonic distortion
0.5 % (50 mV/m,
400 Hz)
45 dB at 1 kHz
Frequency response
30 Hz - 15 kHz
+0.5/–2 dB
System
Usable sensitivity
50 dB/m (at 1,000 kHz
or 999 kHz)
S/N
S/N
General
Inputs
1 Vp-p 75 ohms
Outputs
1 Vp-p 75 ohms
Mass (Approx.)
10.5 kg (23 lb 3 oz)
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject
to change without notice.
Glossary
Surround sound
Sound that consists of three elements:
direct sound, early reflected sound
(early reflections) and reverberative
sound (reverberation). The acoustics
of the surrounding space affect the
way these three sound elements are
heard. Surround sound combines
these sound elements in such a way
that you actually can sense the size of
the venue, as well as its type.
• Types of sound
Early reflections
Reverberation
Direct sound
Dolby Digital (AC-3)
This sound format for movie theaters
is more advanced than Dolby Pro
Logic Surround. In this format, the
rear speakers output stereo sound
with an expanded frequency range
and a subwoofer channel for deep
bass is independently provided. This
format is also called “5.1” because the
subwoofer channel is counted as 0.1
channel (since it functions only when
a deep bass effect is needed). All six
channels in this format are recorded
separately to realize superior channel
separation. Furthermore, since all the
signals are processed digitally, less
signal degradation occurs. The name
“AC-3” comes from the fact that it is
the third audio coding method to be
developed by the Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
• Transition of sound from rear speakers
Direct sound
Level
Early
reflections
Time
Additional Information
Early reflection time
Reverberation
Digital Cinema Sound
This is the generic name of the
surround sound produced by digital
signal processing technology
developed by Sony. Unlike previous
surround sound fields mainly
directed at the reproduction of music,
Digital Cinema Sound is designed
specifically for the enjoyment of
movies.
Dolby Pro Logic Surround
As one method of decoding Dolby
Surround, Dolby Pro Logic Surround
produces four channels from twochannel sound. Compared with the
former Dolby Surround system,
Dolby Pro Logic Surround reproduces
left-to-right panning more naturally
and localizes sounds more precisely.
To take full advantage of Dolby Pro
Logic Surround, you should have one
pair of rear speakers and a center
speaker. The rear speakers output
monaural sound.
49EN
Tables of Settings Using the CURSOR MODE and SET UP
buttons
You can make various settings using the CURSOR MODE, SET UP, and cursor buttons. The tables below show each of the
settings that these buttons can make.
Press CURSOR MODE repeatedly
to light up
Press
SURROUND indicator
EFFECT LEVEL
depends on sound mode (in 21 steps)
WALL TYPE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REVERBERATION TIME
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
LFE MIX LEVEL
MUTING, or –20 dB to 0 dB (in 1 dB steps)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0.1 to 0.9 (in 0.1 dB steps), STD, or MAX
REAR BALANCE
between –8 to +8 (in 1 increment steps)
REAR LEVEL
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
CENTER LEVEL
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
SUB WOOFER LEVEL
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
FRONT BASS GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
FRONT BASS FREQUENCY
between 100 Hz and 1.0 kHz (in 21 steps)
FRONT MID GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
FRONT MID FREQUENCY
between 500 Hz and 5.0 kHz (in 21 steps)
FRONT TREBLE GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
EQUALIZER indicator
or
to select
Then
or
to select
See page
33
34
FRONT TREBLE FREQUENCY between 1.0 kHz and 10 kHz (in 21 steps)
Additional Information
INDEX indicator
50EN
CENTER BASS GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
CENTER BASS FREQUENCY
between 100 Hz and 1.0 kHz (in 21 steps)
CENTER MID GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
CENTER MID FREQUENCY
between 500 Hz and 5.0 kHz (in 21 steps)
CENTER TREBLE GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
CENTER TREBLE
FREQUENCY
between 1.0 kHz and 10 kHz (in 21 steps)
REAR BASS GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
REAR BASS FREQUENCY
between 100 Hz and 1.0 kHz (in 21 steps)
REAR MID GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
REAR MID FREQUENCY
between 500 Hz and 5.0 kHz (in 21 steps)
REAR TREBLE GAIN
between –10 dB to +10 dB (in 1 dB steps)
REAR TREBLE FREQUENCY
between 1.0 kHz and 10 kHz (in 21 steps)
a character
the cursor position
42
Press SET UP repeatedly to
display
Press
SPEAKER SETUP
FRONT SPEAKER
LARGE or SMALL
CENTER SPEAKER
LARGE, SMALL, or NO
REAR SPEAKER
LARGE, SMALL, or NO
REAR SPEAKER POSITION
SIDE, MIDDLE, or BEHIND
REAR SPEAKER HEIGHT
LOW or HIGH
SUB WOOFER
YES or NO
FRONT SPEAKER
between 1.0 meters (3 feet) and 12.0 meters
(40 feet) (in 0.1 meter (1 foot) steps)
CENTER SPEAKER
between FRONT and 1.5 meters (5 feet)
(in 0.1 meter (1 foot) steps)
REAR SPEAKER
between FRONT and 4.5 meters (15 feet)
(in 0.1 meter (1 foot) steps)
DISTANCE UNIT
FEET or METER
DIMMER
among four levels of brightness
SPEAKER DISTANCE
OTHER
or
to select
Then
or
to select
See page
15
17
44
Additional Information
51EN
Index
A
Speakers
adjusting speaker volume 18
connection 13
front speakers (A/B) 23
impedance 14
placement 14
Station index. See Indexing
Supplied accessories 4
Surround sound 14~18, 26~36
I, J, K
AC-3. See Dolby Digital (AC-3)
Adjusting
brightness of the display 44
equalizer 34
speaker volumes 18
surround parameters 33
Automatic tuning 39
Indexing
preset stations 42
program sources 42
L, M, N, O
Labeling. See Indexing
P, Q
B
Parameter 36, 50, 51
Preset stations
how to preset 39
how to tune 40
Basic operations 22~25
Battery 4
C
Changing
display 24
effect level 33
Checking the connections 19
Clearing receiver’s memory 19
Connecting. See Hookups
Customizing sound fields 33
R
Digital Cinema Sound 49
Direct tuning 38
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
Dubbing. See Recording
S
Receiving broadcasts
automatically 39
directly 38
preset stations 40
Recording
on an audio tape or MD 42
on a video tape 43
D
Additional Information
E, F, G
Editing. See Recording
Effect level 33
EQ 34
H
Hookups
AC power cord 11
antennas 5
audio components 6
digital components 8, 9
S-LINK CONTROL A1 10
speaker system 13
video components 7
52EN
Scanning
preset stations. See Preset
tuning
radio stations. See Automatic
tuning
Selecting
component 22
front speaker system 23
sound field 27
Sleep timer 43
Sound field
adjustable parameters 36
customizing 33
pre-programmed 27~30
resetting 35
selecting 27
T
Test tone 18
Tuning
automatically 39
directly 38
preset stations 40
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
Additional Information
53EN
AVERTISSEMENT
Précautions
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un professionnel avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous ne
pouvez l’insérer que dans un sens. Si
vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2F
Au sujet de ce manuel
TABLE DES MATIÈRES
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées au
modèle STR-DE925. Vérifiez le numéro de votre modèle
dans le coin supérieur droit du panneau avant.
Raccordement des appareils 4
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Pro
Logic et DTS** Digital.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a, “PRO LOGIC” et Dolby Digital
(AC-3) sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
*
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension. A ce
moment, le message suivant apparaît deux fois sur
lafficheur:
“Now Demonstration Mode!! If you finish
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank you!!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur 1/u pour éteindre l’ampli-tuner quand le
message précédent est affiché. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra
pas.
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du
système acoustique 12
Raccordement du système acoustique 13
Configuration du surround multicanaux 14
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 19
Nomenclature et opérations
élémentaires 22
Description des éléments du panneau avant 22
Utilisation du son surround
F
26
Sélection d’un champ sonore 27
Signification des diverses indications du surround
multicanaux 31
Personnalisation des champs sonores 33
Réception radio
37
Accord direct 38
Accord automatique 39
Accord d’une station préréglée 39
Autres opérations
41
Indexation des stations préréglées et des sources de
programme 42
Enregistrement 42
Utilisation de la minuterie sommeil 43
Réglages avec la touche SET UP 44
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur 1/u pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 19.
Informations complémentaires
45
Guide de dépannage 45
Spécifications 47
Glossaire 49
Tableau des réglages effectués avec les touches
CURSOR MODE et SET UP 50
Index 52
3F
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage de l’ampli-tuner:
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande RM-LJ301 (1)
• Piles alcalines LR6 (format AA) (3)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez trois piles alcalines de format AA (LR6) en faisant
correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le
logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le
détecteur g de l’ampli-tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’insérez pas différents types de piles. La télécommande ne
fonctionne qu’avec des piles alcalines.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant. Vous éviterez ainsi les
problèmes de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
4F
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
Raccordement des appareils
ANTENNA
Antenne fil FM
(fournie)
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez
Sur
l’antenne cadre AM
les bornes AM
l’antenne fil FM
la borne FM 75Ω COAXIAL
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne SIGNAL GND y pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Raccordez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour
raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme
indiqué ci-dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
ANTENNA
AM
y
COAXIAL
FM
75Ω
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
5F
Raccordement d’appareils audio
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Platine MD/DAT
Cordons audio (non fournis)
INPUT OUTPUT
LINE
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
LINE
L
R
IN
ANTENNA
OUT
ç
TV/LD
DVD
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
ç
Tourne-disque
Blanc (G)
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
COAXIAL
OPTICAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
B
B
FRONT
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
ç
ç
CD
IN
OUTPUT
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Lecteur CD
Platine à cassette
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez
Sur
un tourne-disque
les prises PHONO
un lecteur CD
les prises CD
une platine à cassette
les prises TAPE
une platine MD ou une
platine DAT
les prises MD/DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne SIGNAL GND y de l’ampli-tuner.
6F
220 V
240 V
R
PHONO
VOLTAGE SELECTOR
120 V
Raccordement d’appareils vidéo
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Magnétoscope
VIDEO
OUT
INPUT OUTPUT
Lecteur DVD
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Jaune (vidéo)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
L
VIDEO
OUT
R
IN
ç
ç
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non
fourni)
OUT
VIDEO 1
Jaune
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
Jaune
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
ç
au panneau avant
CD
ç
PHONO
IN
OUT
INPUT OUTPUT
Camescope
ou console
vidéo
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Moniteur TV
INPUT
VIDEO
IN
L
R
Magnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez
Sur
un téléviseur ou lecteur LD
les prises TV/LD
un magnétoscope
les prises VIDEO 1
un second magnétoscope
les prises VIDEO 2
un lecteur DVD
les prises DVD
un moniteur TV
la prise MONITOR VIDEO OUT
un camescope ou une
console vidéo
les prises VIDEO 3 INPUT du
panneau avant
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/LD AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/LD VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si
vous raccordez un tuner TV autonome, reliez les prises de
sortie audio et vidéo à l’ampli-tuner de la façon indiquée
ci-dessus.
7F
Raccordement des appareils
Téléviseur/Lecteur LD
Raccordement d’appareils numériques
Lecteur DVD (etc.)
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
OUTPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Noir
Noir
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Téléviseur/Lecteur LD
OUTPUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
Cordons nécessaires
Jaune (vidéo)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Rouge (D/audio)
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
L
DIGITAL
OPTICAL
R
ANTENNA
TV/LD
DVD
R
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
COAXIAL
OPTICAL
MD/DAT OUT
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Exemple de raccordement d’un lecteur LD par un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie numérique optique ou coaxiale du démodulateur HF à la prise OPTICAL TV/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
3
EQUALIZER
5.1/DVD
INPUT
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
SURROUND
SET UP
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
A
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
•
OFF
•
SPEAKERS
•
Démodulateur HF
MULTI CHANNEL DECODING
•
Lecteur LD
AC-3 RF
OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
TV/LD
IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
TV/LD
VIDEO IN
•
VIDEO OUT
0
•
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et de votre tuner TV (etc.) aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le
son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un
son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux
enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte
centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec la prise RF
OUT par un démodulateur HF, par exemple le Sony
MOD-RF1 (non fourni).
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
8F
R
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
receptor y conecte la toma de entrada digital de dicho
deck a la toma de salida digital del receptor. Estas
conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
discos compactos y de programas de televisión.
Cordons nécessaires
Noir
Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Platine MD ou DAT
DIGITAL
INPUT OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
LINE
Blanc (G)
Blanc (G)
Rouge (D)
Rouge (D)
L
IN
R
IN
IN
OUT
ç
ç
ç
ç
OUT
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou DAT pour les
détails.
• Cet appareil est compatible avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. Il n’est pas compatible avec les
fréquences d’échantillonnage de 96 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Veillez à relier
vos appareils numériques analogiquement et numériquement.
9F
Raccordement des appareils
Cordons numériques optiques (non fournis)
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)
Noir
Cordon d’alimentation secteur
S-LINK CTRL A1
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
Noir
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
AC OUTLET*
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
b
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le
panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL
A1
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système S-LINK CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise S-LINK CTRL A1 du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise S-LINK
CTRL A1 de l’ampli-tuner. Consultez le manuel séparé
“Système de commande CONTROL-A1” et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-tuner
et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne
faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
10F
A une prise murale
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplituner.
Réglage du sélecteur de tension (modèles
avec sélecteur de tension seulement)
Vérifiez si la position du sélecteur de tension à l’arrière de
l’ampli-tuner correspond à la tension du courant secteur
local. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
Raccordement des appareils
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 13).
• Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Remarque
Si le cordon d’alimentation reste débranché plus d’une semaine,
la mémoire complète de l’ampli-tuner sera effacée et la
démonstration commencera.
11F
MULTI CHANNEL DECODING
•
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
3
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
B
•
A
0
•
SPEAKERS
OFF
•
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
SOUND FIELD ON/OFF
•
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
SET UP
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
Touches curseur
BALANCE
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez de façon répétée pour afficher
“SPEAKER SETUP” lors de la spécification du type
d’enceintes ou “SPEAKER DISTANCE” lors de la
spécification de la distance des enceintes.
Touche SOUND FIELD ON/OFF: Met le mode de champ
sonore en ou hors service.
Touches curseur ( / / / ): Servent à sélectionner les
paramètres et les réglages après une pression sur la
touche SET UP.
Commande BALANCE: Sert à ajuster la balance des
enceintes avant à l’aide du signal de test.
12F
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+)
(–)
(–)
Enceinte arrière (G)
Enceinte centrale
]
}
]
}
]
}
Raccordement et configuration du système acoustique
(+)
Enceinte arrière (D)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir
IMPEDANCE
SELECTOR
Noir
WIRELESS
REAR SPEAKER
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS B
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
]
Enceinte avant (D)
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez
Sur
les enceintes avant
(8 ou 4* ohms)
les bornes SPEAKERS FRONT A
une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B
avant (8 ou 4* ohms)
les enceintes arrière (8 ohms)
les bornes SPEAKERS REAR
l’enceinte centrale (8 ohms)
les bornes SPEAKERS CENTER
le caisson de grave
la prise WOOFER AUDIO OUT**
l’émetteur pour les enceintes
arrière sans fil
la prise WIRELESS REAR
SPEAKER
* Voir “Impédance des enceintes” à la page suivante.
** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un
second caisson de grave amplifié.
}
]
Enceinte avant (G)
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 15 mm (2/3 po) environ. Veillez à insérer
les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
• La prise WIRELESS REAR SPEAKER est conçue pour
les systèmes acoustiques arrière sans fil Sony
seulement. Ne raccordez pas d’autres systèmes ou
appareils à cette prise.
13F
Raccordement du système acoustique
Impédance des enceintes
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour obtenir un son surround multicanaux, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière de 8 ohms ou plus
d’impédance, et réglez le sélecteur IMPEDANCE
SELECTOR sur “8Ω”. Consultez le mode d’emploi fourni
avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (En principe, l’impédance est indiquée sur
une étiquette au dos de l’enceinte.)
Configuration du
surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à
12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A). )
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes de 4 à 8
ohms d’impédance nominale aux bornes FRONT
SPEAKERS, si vous réglez IMPEDANCE SELECTOR sur
“4Ω” mais vous n’obtiendrez pas un son surround
multicanaux.
B
A
A
45°
Remarque
Veillez à raccorder des enceintes avant d’au moins 8 ohms
d’impédance, si vous voulez sélectionner les deux paires
d’enceintes avant (A+B) (voir page 23).
C
C
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
14F
Selon la forme de votre pièce (etc.), vous voudrez peutêtre installer les enceintes arrière derrière votre position
d’écoute et non pas sur les murs latéraux. L’avantage est
que vous pourrez utiliser des enceintes de sol de plus
grandes dimensions et mieux adaptées à vos enceintes
avant.
A
A
45°
C
C
90°
20°
Remarque
Si vous installez les enceintes arrière derrière vous, veillez à
vérifier le réglage de position d’enceintes dans le menu
SPEAKER SETUP quand vous utilisez les champs sonores du
genre VIRTUAL 3D (voir pages 16 et 28-29 pour les détails).
Spécification du type d’enceintes
1
Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur SET UP pour afficher “SPEAKER
SETUP”.
3
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner le paramètre à régler.
4
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le réglage souhaité. Celui-ci est
automatiquement validé.
5
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
ou
) pour
p Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront
restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées
sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*2
p Taille des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie arrière seront
restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.*3
z *1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
15F
Raccordement et configuration du système acoustique
B
p Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les effets surround sont médiocres quand vous
utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez
“SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du
grave. Les basses fréquences de la voie avant seront
restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et arrière se régleront également sur
“SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
Configuration du surround multicanaux
z Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Raccordement et configuration du système acoustique
Internement, les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte
déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le
signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le
circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 34.
p Position des enceintes arrière (REAR PL.)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL 3D. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL 3D.
90
A
30
B
C
B
C
20
16F
A
60
p Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL 3D. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL 3D.
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
z Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL 3D.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les
autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL 3D sont conçus
pour les cas où les enceintes arrière sont placées derrière la
position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si
les enceintes arrière sont placées en grand angle. Cependant, si
les enceintes arrière sont à droite et gauche de l’auditeur et
dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL 3D ne seront
pas efficaces si la position des enceintes arrière n’est pas réglée
sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” et
“MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
Spécification de la distance des enceintes
1
Appuyez sur SET UP pour afficher “SPEAKER
DISTANCE”.
2
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est
automatiquement validé.
4
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que ayez réglé
tous les paramètres décrits ci-dessous.
5
Appuyez sur SET UP pour quitter le mode de
configuration.
p Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 14).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à
40 pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
p Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 14) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 14).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
p Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 3,5 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 14) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 14).
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
z Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas non
plus être rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées
de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
p Unité de distance (DIST. UNIT)
Réglage initial : METER
Le pied ou mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance. 1 pied correspond à
une différence de 1 ms .
17F
Raccordement et configuration du système acoustique
p Sélection du caisson de grave (WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas un caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
du Dolby Digital (AC-3) s’activera et fournira les
signaux LFE des autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
Configuration du surround multicanaux
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Raccordement et configuration du système acoustique
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1
Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2
Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3
Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour régler la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez la commande BALANCE sur le
panneau avant de l’ampli-tuner.
• Pour régler la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre REAR BALANCE des
paramètres SURROUND (voir pages 33 et 34).
(La balance arrière peut aussi être ajustée avec la
télécommande.)
• Pour régler le niveau de volume de l’enceinte
centrale, appuyez sur LEVEL CENTER +/– de la
télécommande.
• Pour régler le niveau de volume des enceintes
arrière, appuyez sur les touches LEVER REAR +/–
de la télécommande.
4
Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
z Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
18F
Remarques
• La balance arrière, le niveau central et le niveau arrière sont
indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent aussi être effectués depuis le
panneau avant avec les paramètres SURROUND du menu
CURSOR MODE (quand le signal de test est fourni, le CURSOR
MODE se règle automatiquement sur les paramètres
SURROUND), il est conseillé de suivre la procédure décrite cidessus et d’ajuster les niveaux d’enceintes depuis la position
d’écoute avec la télécommande.
z Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et arrière de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanaux, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et arrière produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et arrière. L’augmentation de 1 dB du niveau de
l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrière
produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
Vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée
(voir “8 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23).
• Vous avez réglé la commande BALANCE sur la
position centrale.
1/u
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
BASS
BOOST
•
• •
•
•
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
• •
•
•
TV/LD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
L AUDIO R
3
Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4
Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
8
•
FUNCTION
DIRECT
TUNING
PRESET
– TUNING +
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
DVD
CD
9
•
DISPLAY
– TUNING +
PHONES
VIDEO 3
MD/DAT
•
A+B
VIDEO 2
TAPE
Appuyez sur une de ces touches FUNCTION pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à l’ampli-tuner.
7
SOUND FIELD
ON/OFF
B
VIDEO 1
0
•
A
5
9
2
•
1
SPEAKERS
OFF
4
8
• •
•
g
INDEX
•
• •
•
6
•
• •
•
2
3
7
Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
•
• •
EQ
2
6
• BALANCE
1
•
SOUND
FIELD
EQUALIZER
1
SHIFT
VIDEO
•
SURROUND
FUNCTION
DIRECT
TUNING
•
DISPLAY
PRESET
– TUNING +
•
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
3
SET UP
8
9
0
•
4
7
SOUND FIELD
ON/OFF
B
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
SOUND FIELD
ON/OFF
•
BASS
BOOST
g
•
A
A+B
1/u
•
2
1
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou si
vous voulez supprimer tous les préréglages effectués,
annulez la mémoire de l’ampli-tuner en procédant de la
façon suivante.
MULTI CHANNEL DECODING
EQ
SPEAKERS
OFF
– TUNING +
CURSOR MODE
SOUND
FIELD
EQUALIZER
INDEX
PHONES
DISPLAY
SURROUND
• •
•
SET UP
•
• •
Annulation de la mémoire de l’amplituner
•
•
•
•
3
CURSOR MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
1
Eteignez l’ampli-tuner.
2
Tout en maintenant DISPLAY et SOUND FIELD ON/
OFF enfoncées, appuyez sur 1/u pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
La démonstration apparaît sur l’afficheur et les
paramètres suivants sont réinitialisés ou supprimés:
• Tous les préréglages usine des stations sont rétablis.
• Tous les préréglages usine des champs sonores sont
rétablis.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programme) sont supprimés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés aux réglages usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est supprimé.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la
raison en vérifiant les points suivants et prenez les
mesures nécessaires pour résoudre le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
/ Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
/ Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME n’est pas réglée sur 0.
/ Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
enceinte avant n’est raccordée (voir “8 Sélecteur
SPEAKERS” à la page 23).
/ Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
/ Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur à gauche de la touche.
19F
Raccordement et configuration du système acoustique
Touches FUNCTION
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Raccordement et configuration du système acoustique
Aucun son fourni par un appareil particulier.
/ Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
/ Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
/ Assurez-vous que la commande BALANCE est
réglée sur la position centrale (voir “6
Commande BALANCE” à la page 23).
/ Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “8 Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 23).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 45.
20F
Raccordement et configuration du système acoustique
21F
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Description des éléments
du panneau avant
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
1 Commutateur 1/u
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
• Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous
que la commande MASTER VOLUME a été complètement
tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les hautparleurs d’enceintes.
2 Touches FUNCTION
Appuyez sur une de ces touches pour sélectionner
l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner
Appuyez sur
un magnétoscope
VIDEO 1 ou VIDEO 2
un camescope ou
une console vidéo
VIDEO 3
un tuner TV ou un lecteur LD TV/LD
un lecteur DVD
DVD
une platine à cassette
TAPE
une platine MD ou DAT
MD/DAT
un lecteur CD
CD
le tuner intégré
TUNER
un tourne-disque
PHONO
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un camescope,
une console vidéo, un lecteur DVD ou un lecteur LD,
allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur.
• Lorsque vous utilisez les entrées numériques, il peut y
avoir un silence de 6 secondes lors de la commutation de la
fonction ou de l’insertion de nouveaux disques.
22F
1
2
3
5 4
MULTI CHANNEL DECODING
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
•
6
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DIRECT
TUNING
FUNCTION
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SOUND FIELD
TV/LD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
PHONES
•
DISPLAY
– TUNING +
•
A+B
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
8 7
3 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique DVD, TV/LD, et MD/DAT.
A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée
de l’appareil actuellement sélectionné change.
Sélectionnez
Pour
AUTO
Donner priorité aux signaux
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés.
ANALOG
Spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (L et R).
DIGITAL (OPTICAL)
Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL OPTICAL.
DIGITAL (COAXIAL)
Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD seulement).
4 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
5 Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indicateur à gauche de la touche
s’allume quand le son est coupé.
6 Commande BALANCE
Tournez la commande pour ajuster la balance des
enceintes avant.
7 Touche SLEEP
Sert à sélectionner le temps jusqu’à la mise hors
tension automatique de l’ampli-tuner (voir page 43).
8 Sélecteur SPEAKERS
Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être
excitées.
Réglez sur
Pour sélectionner
A
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A
B
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS B
A+B*
les enceintes raccordées aux bornes FRONT
SPEAKERS A et B (liaison parallèle)
OFF
Aucune sortie sur les enceintes avant
*
Ne sélectionnez pas A+B quand un champ sonore est activé.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous utilisez le casque, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur OFF pour que le son sorte par le casque.
• Quand un champ sonore est activé, le réglage du sélecteur
SPEAKERS sur OFF permet d’obtenir automatiquement un
mixage des deux canaux au niveau du casque.
23F
Nomenclature et opérations élémentaires
SOUND FIELD
ON/OFF
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
Description des éléments du panneau avant
!∞
!§
!£
!¡
0
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
CD
TUNER
PHONO
•
Nomenclature et opérations élémentaires
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
0
!¢
9
9 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer
les informations qui apparaissent sur l’afficheur:
v
Nom d’index de l’appareil ou de la station préréglée*
v
Indication correspondant à la touche FUNCTION ou
fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 42). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît seulement quand la radio est sélectionnée.
0 Utilisez les touches suivantes pour bénéficier d’un son
surround.
Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à
partir de la page 26.
Touche GENRE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le groupe
de champs sonores souhaité.
Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un champ
sonore du groupe sélectionné.
Touche SOUND FIELD ON/OFF
Appuyez sur cette touche pour mettre en ou hors
service le champ sonore.
24F
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
!¶
•
A
•
SPEAKERS
OFF
A+B
L AUDIO R
!™
!¡ Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand le champ sonore est
activé et l’appareil décode des signaux enregistrés
dans le format multicanaux.
!™ Touche BASS BOOST
Sert à accentuer le grave des enceintes avant.
L’indicateur BASS BOOST s’allume quand la fonction
est en service.
Touche EQ ON/OFF
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service.
L’indicateur EQ s’allume quand l’égaliseur est en
service.
Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres
EQUALIZER du menu CURSOR MODE (page 34), les
réglages sont automatiquement sauvegardés et
peuvent être rappelés en mettant l’égaliseur en
service.
z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de
champs sonores, d’effet sonore et d’amplification du grave.
1 Appuyez sur BASS BOOST pour éteindre l’indicateur BASS
BOOST.
2 Appuyez sur EQ ON/OFF pour éteindre l’indicateur EQ.
3 Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour éteindre
l’indicateur SOUND FIELD.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de
programme.
!£ Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 37.
Touche DIRECT TUNING
Pour effectuer l’accord direct (voir page 38).
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
!∞ Touche CURSOR MODE
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
sélectionner un des trois modes curseur suivants.
L’indicateur du mode curseur sélectionné s’allume sur
la gauche de l’afficheur. Il s’éteint quand vous
appuyez sur la touche SET UP.
Vous pouvez
SURROUND
Changer les différents
paramètres surround (niveau de
l’effet, type de paroi, etc.), ajuster
le volume et la balance des
enceintes arrière et le volume de
l’enceinte centrale et du caisson
de grave (page 33)
EQUALIZER
Ajuster la courbe d’égalisation
(grave/médium/aigu) des
enceintes avant, centrale et
arrière (page 34).
Appuyez sur EQ ON/OFF pour
mettre l’égaliseur en service.
INDEX
Entrer un nom d’index pour les
stations préréglées et les sources
de programme (page 42)
Touches numériques (1 à 0)
Entre la valeur numérique indiquée.
!¢ Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 37.
Touches TUNING +/–
Sert à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station préréglée.
!§ Touches curseur ( / / / )
Après avoir appuyé sur la touche CURSOR MODE ou
SET UP, utilisez ces touches pour faire certains
réglages (voir pages 15, 17, 33, 34 et 44).
!¶ Touche SET UP
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
sélectionner une des trois indications suivantes.
L’indication sélectionnée apparaît sur l’afficheur et
vous pouvez ensuite effectuer divers réglages avec les
touches curseur.
Si vous avez affiché
Vous pouvez
SPEAKER SETUP
Spécifier la taille des enceintes
avant, centrale, arrière, la
position des enceintes arrière et
l’emploi ou non d’un caisson de
grave (page 15)
SPEAKER DISTANCE
Spécifier la distance des enceintes
avant, centrale et arrière et l’unité
de mesure (page 17)
OTHER
Régler l’affichage sur un des
quatre niveaux de luminosité
(page 44)
25F
Nomenclature et opérations élémentaires
Quand le mode
curseur est
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanaux à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
Les modes sonores sont classés par type dans quatre
groupes de base, appelés “genres”. Vous trouverez cidessous une explication élémentaire de chaque genre.
Pour des informations détaillées au sujet des modes
sonores disponibles dans chaque genre, voir pages 28 à 30.
CINEMA
Les modes sonores du genre CINEMA doivent être
utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés dans le
format surround multicanaux ou Dolby Pro Logic.
Ce mode décode non seulement le son surround mais il
inclut aussi des modes sonores ajoutant la réflexion et la
réverbération typiques des cinémas. Les modes sonores
de ce genre agissent peu sur les sources stéréo à deux
voies (CD, MD, etc.).
VIRTUAL 3D
Ce genre contient des applications attrayantes du Digital
Cinema Sound, une technologie de traitement du signal
sonore numérique mise au point par Sony. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position de
l’acteur pour simuler la présence de plusieurs acteurs
“virtuels”. Comme le genre CINEMA, ce genre est surtout
efficace avec les films codés dans le format surround
multicanaux.
MUSIC etc.
Les modes sonores de ce genre sont prévus pour les
sources audio ordinaires (comme les CD) et les émissions
de télévision.
Ces modes ajoutent de la réverbération au signal de la
source pour créer des champs sonores omniprésents qui
restituent l’atmosphère d’une salle de concert ou d’un
stade (etc.). Utilisez les modes de ce genre pour les
sources sonores à deux voies et les retransmissions stéréo
de programmes sportifs ou de concerts musicaux.
A.F.D.
Ce genre contient le mode sonore “Auto Format
Decoding” qui restitue le son tel qu’il a été codé, sans
réverbération complémentaire (etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir
de la page 14 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
CURSOR MODE
Touches curseur
GENRE
SOUND FIELD ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
2
•
• •
SURROUND
SOUND
FIELD
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
•
B
PHONES
•
A
A+B
0
L
BASS
BOOST
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
EQ ON/OFF
MODE
26
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
F
•
OFF
•
SPEAKERS
L AUDIO R
R
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Sélection d’un champ sonore
Touche CURSOR MODE: Appuyez de façon répétée pour
allumer l’indicateur SURROUND ou EQUALIZER et
personnaliser un champ sonore.
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
Touches curseur ( / / / ): Après avoir appuyé sur
la touche CURSOR MODE ou sur la touche SET UP,
utilisez ces touches pour faire le réglage.
1
Appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF pour mettre le
champ sonore en service.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2
Appuyez de façon répétée sur GENRE pour
sélectionner un groupe (genre) de champs sonores,
puis sur MODE pour sélectionner le champ sonore
souhaité.
Voir le tableau de la page 28 pour les détails sur
chaque champ sonore.
Touche GENRE: Sert à sélectionner le groupe (genre) de
champs sonores souhaité.
Touche SOUND FIELD ON/OFF: Sert à mettre en ou hors
service le champ sonore.
Touche EQ ON/OFF: Sert à mettre l’égaliseur en ou hors
service.
z L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore STADIUM, changez de source de
programme puis revenez au CD, STADIUM sera à nouveau
appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour
toutes les stations préréglées.
z Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround
grâce à l’indication sur l’emballage
Utilisez des disques portant le logo
. Pour la lecture en
Dolby Digital (AC-3) vous devez utiliser des disques portant ce
logo.
Remarque
Ne sélectionnez pas les deux paires d’enceintes (A+B) avec le
sélecteur SPEAKERS quand vous utilisez les champs sonores.
27F
Utilisation du son surround
Touche MODE: Sert à sélectionner un champ sonore du
genre sélectionné.
Sélection d’un champ sonore
Champ sonore
Effet
Remarques
GENRE : CINEMA
Utilisation du son surround
NORMAL SURROUND
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets
surround.
CINEMA STUDIO A
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater”
de Sony Pictures Entertainment.
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
CINEMA STUDIO B
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater”
de Sony Pictures Entertainment.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
CINEMA STUDIO C
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment.
Ce mode est idéal pour regarder les
comédies musicales ou les films classiques
avec bande sonore musicale.
NIGHT THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la
visualisation de films à faible volume, en particulier la
nuit.
MONO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en monophonie.
STEREO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en stéréophonie.
GENRE : VIRTUAL 3D
VIRTUAL MULTI REAR
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Voir
page 16
28F
Champ sonore
Effet
Remarques
GENRE : VIRTUAL 3D (suite)
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes
arrière. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
VIRTUAL THEATER A
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL MULTI
DIMENSION à CINEMA STUDIO A. Reproduit les
caractéristiques sonores du “Cary Grant Theater” et crée
5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur (à un
angle de 30° environ d’élévation) à partir d’une seule paire
MIDDLE*
d’enceintes arrière.
RS
LS
L
RS
C
R
LS
VIRTUAL THEATER B
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL MULTI
DIMENSION à CINEMA STUDIO C. Reproduit les
caractéristiques sonores d’un studio d’arrangement musical
et crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent
l’auditeur (à un angle de 30° environ d’élévation) à partir
d’une seule paire d’enceintes arrière.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires de
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles.
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION
* Voir
page 16
Emploie la représentation sonore 3D pour créer une paire
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles. Ce mode
crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur
à un angle de 30° d’élévation.
L
RS
C
R
LS
VIRTUAL SEMI-THEATER A
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL SEMIMULTI DIMENSION à CINEMA STUDIO A. Reproduit les
caractéristiques sonores du “Cary Grant Theater” et crée
5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
angle de 30° environ d’élévation avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles.
RS
LS
RS
LS
RS
29F
Utilisation du son surround
VIRTUAL THEATER C
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL MULTI
DIMENSION à CINEMA STUDIO B. Reproduit les
caractéristiques sonores du “Kim Novak Theater” et crée
5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur (à un
angle de 30° environ d’élévation) à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière.
RS
Sélection d’un champ sonore
Champ sonore
Effet
Remarques
GENRE : VIRTUAL 3D (suite)
VIRTUAL SEMI-THEATER B
VIRTUAL SEMI-THEATER C
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL SEMIMULTI DIMENSION à CINEMA STUDIO B. Reproduit les
caractéristiques sonores du “Kim Novak Theater” et crée
5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
angle de 30° environ d’élévation avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles.
Ajoute la représentation sonore 3D de VIRTUAL SEMIMULTI DIMENSION à CINEMA STUDIO C. Reproduit les
caractéristiques sonores d’un studio d’arrangement musical
et crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur
à un angle de 30° environ d’élévation avec le son des
enceintes avant, sans utiliser les enceintes arrière actuelles.
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
GENRE : MUSIC ETC.
Utilisation du son surround
SMALL HALL
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert
rectangulaire.
LARGE HALL
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert
rectangulaire.
OPERA HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de
danse.
CHURCH
Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.
LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places
ARENA
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000
places.
STADIUM
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
Idéal pour les événements sportifs ou la
musique électrique (amplifiée).
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux
vidéo.
Réglez la console vidéo sur le mode
stéréo avec les jeux pouvant restituer le
son en stéréo.
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo)
et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le
son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez l’égaliseur sur OFF
quand vous utilisez ce mode pour que le
son soit restitué tel qu’il a été enregistré.
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour les comédies musicales et
l’opéra.
Idéal pour la musique rock ou pop.
GENRE : A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
Remarque
Les effets fournis par les champs VIRTUAL THEATER A, B et C peuvent entraîner une augmentation du bruit sur le signal de lecture.
30F
Signification des diverses indications du surround
multicanaux
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
AC-3RF MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
!¡
0
9
5
L.F.E.
6
7
S.WOOFER STEREO RDS MEMORY
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
8
3 a DIGITAL
Cet indicateur s’allume quand le champ sonore est
activé et que l’appareil décode les signaux enregistrés
dans le format Dolby Digital (AC-3).
7 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 37 à 40 pour le
fonctionnement de la radio.
4 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gauche
R: Avant droite
C: Centrale (monophonie) LS: Gauche surround
RS: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
8 D.RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est validée. Voir pages 33 et 34 pour ajuster la
compression de la plage dynamique.
9 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.
0 DTS
S’allume quand les signaux DTS sont fournis.
Remarques
5 L.F.E.
Les lettres “L.F.E.” s’allument quand le disque en
cours de lecture contient le canal LFE (Low Frequency
Effect).
Quand le son du signal du canal LFE est reproduit, les
barres sous les lettres s’allument pour indiquer le
niveau. Comme le signal LFE n’est pas enregistré dans
l’intégralité du signal fourni, l’éclairage des barres
peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture.
• A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer
des liaisons numériques et à NE PAS régler INPUT MODE
sur ANALOG (voir 3 à la page 23).
• Du bruit peut être audible au début de la lecture d’un LD
ou CD de format DTS. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
!¡ AC-3
S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont
fournis.
31F
Utilisation du son surround
2 COAXIAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAXIAL.
6 S.WOOFER
S’allume quand l’option caisson de grave est réglée
sur “YES” et que l’appareil détecte que le disque en
cours de lecture ne contient pas le signal de la voie
LFE. Quand cet indicateur est allumé, l’appareil crée
un signal de grave à partir des composantes basses
fréquences des voies avant.
1 OPTICAL
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPTICAL.
Signification des diverses indications du surround multicanaux
Indication des voies de lecture
L’afficheur indique les voies en cours de lecture et les enceintes utilisées. Les lettres (L, C, R, etc.) s’allument pour indiquer
les voies reproduites. Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes qui sont utilisées. Les
indications affichées dépendent du nombre d’enceintes raccordées. Voir la colonne “Configuration des enceintes et
indication des voies de lecture” dans le tableau suivant.
Le nombre de voies contenues dans le signal fourni à l’ampli-tuner est également indiqué. Voir la colonne “Indication des
voies d’entrée” dans le tableau suivant.
Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanaux, les
plus courantes sont signalées par “ ”.
Format
d’enregistrement
(Avant/Arrière)
Configuration des enceintes et indication des voies de lecture
Indication des voies d’entrée
Toutes les enceintes Enceintes arrière Enceinte centrale Enceintes arrière/
présentes
absentes
absente
centrale absentes
Utilisation du son surround
DOLBY DIGITAL [1/0]
a DIGITAL
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
C
1/0
dts [1/0]
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
dts [3/2]
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
dts [2/0]
DTS
DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
L
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
dts [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
dts [2/1]
R
DTS
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
2/0**
STEREO PCM**
L
L
L
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
L
PRO LOGIC
R
* Sans Pro Logic
** Quand le Pro Logic est activé ou un mode sonore CINEMA ou VIRTUAL 3D est sélectionné.
32F
L
DTS
L
DTS
PRO LOGIC
R
L
R
Personnalisation des champs sonores
En réglant les paramètres surround et la courbe
d’égalisation des enceintes avant et centrale, vous pouvez
personnaliser les champs sonores en tenant compte de
votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’amplituner soit débranché pendant une semaine environ). Vous
pouvez changer un champ sonore personnalisé quand
vous voulez en effectuant simplement de nouveaux
réglages.
Voir le tableau de la page 36 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à
partir de la page 14 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURROUND contient certains paramètres qui
vous permettent de personnaliser divers aspects du
champ surround actuel.
Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés
individuellement pour chaque champ sonore.
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanaux.
2
Appuyez de façon répétée sur CURSOR MODE
jusqu’à ce que l’indicateur SURROUND s’allume.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est
automatiquement validé.
NIVEAU DE L’EFFET (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround du son cinématographique numérique actuel.
REVERBERATION (REVERB)
Réglage initial : point central
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de
contrôler l’espacement des premières réflexions pour
simuler acoustiquement une grande pièce (L) ou une
petite pièce (S).
• La réverbération peut être ajustée de ±8 de S (petite
pièce, –8) à L (grande pièce, +8) en 17 paliers.
• Le point central (0) désigne une pièce normale sans
réglage.
NIVEAU DE MIXAGE LFE (LFE MIX)
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave Dolby Digital (AC-3).
• Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de –20 dB à
0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal LFE
complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du
son.
• La sélection de MUTING coupe le son de la voie LFE
sur le caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 15).
33F
Utilisation du son surround
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanaux
TYPE DE PAROI (WALL)
Réglage initial : point central
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des
hautes fréquences pour modifier le caractère acoustique
de votre environnement en simulant une paroi douce (S)
ou dure (H).
Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de
bois.
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
COMPRESSION DE LA PLAGE DYNAMIQUE
(D. RANGE COMP)
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
• OFF reproduit la piste sonore sans compression.
• STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique
voulue par l’ingénieur du son.
• 0,1 - 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
• MAX fournit une compression considérable de la plage
dynamique.
NIVEAU CENTRE (CENTER)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
Remarque
Le menu EQUALIZER vous permet de régler la courbe
d’égalisation (basses, moyennes et hautes fréquences) des
enceintes avant et centrale. Les réglages effectués sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les
sources DTS.
z A sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression
ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une
légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la
différence avec les réglages 0,1 - 0,9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et vous permet
de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
BALANCE ARRIÈRE (REAR)
Réglage initial: centre
Permet de régler la balance entre les enceintes arrière
gauche et droite.
• La balance peut être ajustée de ±8 dB par paliers de
1 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande. Voir “Réglage du volume des enceintes”
(page 18).
NIVEAU ARRIÈRE (REAR)
Réglage initial: 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et
droite).
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté directement avec la
télécommande. Voir “Réglage du volume des enceintes”
(page 18).
34F
NIVEAU GRAVE (WOOFER)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
Réglage de l’égaliseur
1
Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2
Appuyez de façon répétée sur CURSOR MODE
jusqu’à ce que l’indicateur EQUALIZER s’allume.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est
automatiquement validé.
z Vous pouvez annuler la courbe d’égalisation sans l’effacer
Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour
chaque champ sonore. Appuyez sur la touche EQ ON/OFF pour
éteindre l’indicateur EQ.
Réglage des basses des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
1 Utilisez / pour sélectionner le niveau (dB) ou la
fréquence (Hz).
2 Utilisez / pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
BASS
MID
TREBLE
Niveau
(dB)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Réglage des médiums des enceintes avant
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
Réglage des graves de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des médiums des enceintes arrière
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des aigus des enceintes arrière (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
1
Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur 1/u
pour le mettre hors tension.
2
Tout en maintenant SOUND FIELD ON/OFF
enfoncée, appuyez sur 1/u.
“SURR CLEAR!” apparaît sur l’afficheur et tous les
champs sonores d’origine sont rétablis.
Réglage des médiums de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 500 Hz à 5,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
21 paliers.
35F
Utilisation du son surround
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des basses des enceintes arrière (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des basses des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 100 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Champ
sonore
GENRE
MODE
Désactivé
—
—
r
r
Activé
CINEMA
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
Utilisation du son surround
VIRTUAL 3D
MUSIC etc.
A.F.D.
36F
EFFECT WALL REVERB LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER
LEVEL TYPE TIME MIX COMP BAL. LEVEL LEVEL LEVEL EQ
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER A
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER B
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED A
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M.DIMENSION
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER A
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER C
r
r
r
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
AUTO FORMAT DECODE
Réception
radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez
écouter à l’aide des touches numériques (voir page 38).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles dans la
région (voir page 39).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct
ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 39).
Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères
pour accorder cette station (voir page 40). Vous pouvez
prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner
balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir
page 40).
Touches numériques
DIRECT TUNING
PRESET TUNING +/
MULTI CHANNEL DECODING
CURSOR MODE
SURROUND
EQUALIZER
SET UP
g
INDEX
SPEAKERS
OFF
A
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
TUNER
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
TUNING +/
37F
Réception radio
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
• Sélectionné le système acoustique approprié (voir page
23).
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
Touche DIRECT TUNING: Appuyez sur cette touche avant
d’indiquer la fréquence avec les touches numériques.
Accord direct
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” sur cette page.
1
Touches numériques: Pour entrer une valeur numérique
lorsque vous indiquez directement la fréquence, préréglez
des stations radio ou accordez une station préréglée.
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
3
Appuyez sur DIRECT TUNING.
4
Appuyez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Réception radio
Remarque
Exemple 2: AM 1350 kHz
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”.)
1
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touche TUNER: Sert à sélectionner la radio.
3
b
5
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Touche FM/AM: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B
ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
b
5
Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres
station.
z Si vous essayez d’entrer une fréquence qui est trop précise
pour l’intervalle d’accord
La valeur entrée est automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz (pour régler sur 10 kHz, voir page 48)
38F
Accord automatique
Accord d’une station
préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 38.
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 38.
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
2
Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3
Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
Préréglage de stations radio
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct (page 38) soit l’accord
automatique (cette page).
3
Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5
Appuyez sur une touche numérique (0 à 9) pour
sélectionner un numéro de préréglage.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
6
Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
7
Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
4
Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant une
semaine environ, toutes les stations préréglées seront annulées et
vous devrez les prérégler à nouveau.
39F
Réception radio
1
Accord d’une station préréglée
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Réception radio
Utilisation des codes préréglés
1
Appuyez sur TUNER pour allumer la touche.
La dernière station reçue est accordée.
2
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée à l’aide des
touches numériques du panneau avant ou de la
télécommande fournie.
40F
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SURROUND
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
SET UP
SLEEP
•
Autres
opérations
CURSOR MODE
Touches curseur
L AUDIO R
TUNER
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche CURSOR MODE: Appuyez de façon répétée pour
allumer l’indicateur INDEX pour indexer des stations
préréglées ou des sources de programme.
Touches curseur ( / / / ): Après avoir appuyé sur
la touche SET UP ou CURSOR MODE, utilisez ces touches
pour faire le réglage.
Touche SET UP: Appuyez de façon répétée pour afficher
“OTHER”.
Autres opérations
Touche SLEEP: Sert à mettre la minuterie sommeil en
service.
Touche TUNER: Sert à sélectionner la radio.
41F
MULTI CHANNEL DECODING
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou
jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et
sélectionnez le bon caractère.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 4.
42F
• •
•
BASS
BOOST
•
• •
g
INDEX
EQ
7
8
1
•
9
OFF
A
•
SPEAKERS
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
0
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
c
VIDEO
ç
• BALANCE
10
MUTING
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
Pour insérer un espace
Appuyez sur
ou
jusqu’à ce que l’espace
apparaisse sur l’afficheur (l’espace est entre “11” et
“A”).
•
•
Créez un nom d’index en utilisant les touches
curseur, comme suit:
Appuyez sur
ou
pour sélectionner un caractère,
puis sur
pour faire avancer le curseur à la position
suivante.
Le nom d’index est automatiquement mémorisé.
6
•
4
EQUALIZER
SET UP
2
• •
•
Appuyez de façon répétée sur CURSOR MODE
jusqu’à ce que l’indicateur INDEX s’allume.
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
•
• •
3
4
•
SURROUND
SOUND
FIELD
Touches Function
Lecteur (source de
programme)
L AUDIO R
c
Autres opérations
Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 40.
•
•
•
3
CURSOR MODE
Pour indexer une station préréglée
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour indexer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
2
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
ç
1
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
•
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
station préréglée (index de station) et source de
programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi
à identifier les appareils raccordés aux prises prévues
pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second
lecteur CD raccordé aux prises MD/DAT.
Enregistrement
•
Indexation des stations
préréglées et des sources
de programme
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
ç: Sens du signal audio
c: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1
Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3
Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4
Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques TAPE REC OUT ou
MD/DAT REC OUT. Pour enregistrer un signal
audionumérique, raccordez un appareil numérique aux prises
DIGITAL MD/DAT OUT.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT.
Utilisation de la minuterie
sommeil
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1
Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2
Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne
automatiquement après l’écoulement d’un certain temps.
Appuyez sur SLEEP quand l’ampli-tuner est sous
tension.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante:
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’éteint lorsque vous avez désigné le temps.
3
4
Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour
l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
z Vous pouvez sélectionner un autre temps
Appuyez d’abord sur SLEEP, puis désignez le temps souhaité
avec les touches curseur ( ou ). Le temps change par
incréments d’une minute. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5 heures.
z Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît sur l’afficheur.
Autres opérations
z Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une
vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un
disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer de signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques TAPE REC OUT ou
MD/DAT REC OUT. Pour enregistrer un signal
audionumérique, raccordez l’appareil numérique à DIGITAL
MD/DAT OUT.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux numériques
surround multicanaux d’un DVD, etc.
43F
Réglages avec la touche SET
UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Réglage de la luminosité de l’afficheur
1
Appuyez de façon répétée sur SET UP jusqu’à ce
que “OTHER” apparaisse sur l’afficheur.
2
Appuyez sur les touches curseur (
sélectionner “DIMMER”.
3
Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le niveau de luminosité.
Vous avez le choix entre quatre niveaux de luminosité.
Autres opérations
44F
ou
) pour
Informations
complémentaires
Guide de dépannage
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 19 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 23).
/ Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur à la gauche de la touche.
/ Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Réglez la commande BALANCE.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF).
/ Sélectionnez un champ sonore du genre CINEMA
ou VIRTUAL 3D (sauf MONO MOVIE et STEREO
MOVIE) (voir page 28).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 18).
/ Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 15).
45F
Informations complémentaires
Bourdonnement ou parasites importants.
/ Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
/ Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
/ Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à
la borne SIGNAL GND y de l’antenne.
/ Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Guide de dépannage
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF).
/ Sélectionnez un champ sonore du genre CINEMA
ou VIRTUAL 3D (sauf MONO MOVIE et STEREO
MOVIE) (voir page 28).
/ Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 18).
/ Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 15).
Enregistrement impossible.
/ Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
/ Sélectionnez l’appareil source avec une touche
FUNCTION.
/ Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 23) avant
d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises
analogiques MD/DAT ou TAPE.
/ Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur DIGITAL (voir page 23) avant
d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises
DIGITAL MD/DAT OUT.
Informations complémentaires
Impossible d’accorder des stations radio.
/ Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
/ Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
/ Veillez à régler correctement l’intervalle d’accord
(lors de l’accord de stations AM avec l’accord
direct) (voir pages 38 et 48).
/ Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord d’une station
préréglée). Préréglez des stations (voir page 39).
/ Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
46F
Impossible d’obtenir l’effet surround.
/ Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD ON/OFF).
/ Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A
ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes
avant sont raccordées.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
/ Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplituner.
/ Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
/ Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
/ Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g de l’ampli-tuner.
/ Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
/ Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
/ Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
/ Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler
Voir
Tout le contenu de la mémoire
Page 19
Les champs sonores personnalisés
page 35
Spécifications
Inputs
(Digital)
Section
Amplificateur
PUISSANCE DE SORTIE
Mode stéréo (8 ohms 20 Hz - 20 kHz,
DHT 0,09%)
110 W + 110 W
Mode surround
(8 ohms à 1 kHz, DHT
0,8%)
Avant: 110 W /voie
Centrea): 110 W
Arrièrea):
110 W /voie
a) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
Distorsion harmonique à la sortie
nominale
Moins de 0,09% (champ
sonore, égaliseur et
amplification du
grave contournés)
b) 78’ IHF
c) Réseau pondéré, niveau d’entrée
Sorties
TAPE, MD/DAT (REC
OUT); VIDEO 1, 2
(AUDIO OUT):
Tension: 150 mV
Impédance:
10 kilohms
WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES
Accepte un casque
de haute et basse
impédance
BASS BOOST
+6 dB à 70 Hz
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
EQ
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale):
Sensibilité: –
Impédance: 75 ohms
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD, TV/LD, MD/
DAT (Optique):
Sensibilité: –
Impédance: –
S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
BASS:
100 Hz - 1,0 kHz
(21 paliers)
MID:
500 Hz - 5,0 kHz
(21 paliers)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(21 paliers)
Niveaux de gain:
±10 dB, palier de
1 dB
47F
Informations complémentaires
Réponse en fréquence
PHONO: Courbe
d’égalisation RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 et
VIDEO 3:
10 Hz - 50 kHz
+0,5/–2 dB
(champ sonore,
égaliseur et
amplification du
grave contournés)
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 2,5 mV
Impédance:
50 kilohms
S/Bb): 75 dB (A,
2,5 mVc))
CD, DVD, TAPE, MD/
DAT, TV/LD,
VIDEO 1, 2 et
VIDEO 3:
Sensibilité: 150 mV
Impédance:
50 kilohms
S/Bb): 82 dB (A,
150 mVc))
Spécifications
Section Tuner FM
Plage d’accord
Section Tuner AM
Plage d’accord
87,5-108,0 MHz
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms (IHF)
Antenne
Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation
54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Sélectivité
Informations complémentaires
60 dB à 400 kHz
d) Vous pouvez régler l’intervalle d’accord AM
sur 10 kHz. Après avoir accordé une station
AM, éteignez l’ampli-tuner. Tenez la touche
TUNING + enfoncée et appuyez sur la
touche 1/u. Toutes les stations préréglées
sont effacées quand vous changez l’intervalle
d’accord. Pour revenir à l’intervalle de
9 kHz, refaites la même opération.
Section vidéo
48F
Entrées
1 Vc-c 75 ohms
Sorties
1 Vc-c 75 ohms
Section Tuner:
PLL à synthèse
numérique,
verrouillé au quartz
Section Préamplificateur:
Egaliseur type NF,
bruit faible
Section Amplificateur
de puissance
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation 120/220/240 V CA,
commutable,
50/60 Hz
Consommation
310 W
Prises CA
2 prises commutées,
maximum 100 W
Dimensions
Env. 430 x 370 x
157,5 mm (l/h/p)
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.)
10.5 kg
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité
Antenne cadre
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1000 kHz
ou 999 kHz)
S/B
S/B
Système
Intervalle d’accord de
10 kHz:
530 - 1610 kHzd)
Intervalle d’accord de
9 kHz:
531 - 1602 kHzd)
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Sensibilité
Généralités
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Réverbération
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Premières
réflexions
Temps
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
arrière et une enceinte centrale. Les
enceintes arrière fournissent un son
monophonique.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
du traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Informations complémentaires
Temps des premières
réflexions
Réverbération
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes arrière restituent un son en
stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement. Le nom
“AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la
troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
49F
Tableau des réglages effectués avec les touches CURSOR
MODE et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches CURSOR MODE et SET UP et les touches curseur.
Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez de façon répétée sur
CURSOR MODE pour allumer
Appuyez sur
sélectionner
Indicateur SURROUND
EFFECT LEVEL
selon le mode sonore (en 21 paliers)
WALL TYPE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIME
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
LFE MIX LEVEL
MUTING, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD ou MAX
REAR BALANCE
de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REAR LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
SUB WOOFER LEVEL
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
Indicateur EQUALIZER
ou
pour
Appuyez ensuite sur
sélectionner
ou
pour
Voir page
33
34
FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
Informations complémentaires
Indicateur INDEX
50F
CENTER BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER TREBLE
FREQUENCY
de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
REAR BASS GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR BASS FREQUENCY
de 100 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
REAR MID GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR MID FREQUENCY
de 500 Hz à 5,0 kHz (en 21 paliers)
REAR TREBLE GAIN
de –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR TREBLE FREQUENCY
de 1,0 kHz à 10 kHz (en 21 paliers)
un caractère
la position du curseur
42
Appuyez de façon répétée sur
SET UP pour afficher
Appuyez sur
sélectionner
SPEAKER SETUP
FRONT SPEAKER
LARGE ou SMALL
CENTER SPEAKER
LARGE, SMALL ou NO
REAR SPEAKER
LARGE, SMALL ou NO
REAR SPEAKER POSITION
SIDE, MIDDLE ou BEHIND
REAR SPEAKER HEIGHT
LOW ou HIGH
SUB WOOFER
YES ou NO
FRONT SPEAKER
de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds)
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
CENTER SPEAKER
de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
REAR SPEAKER
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
DISTANCE UNIT
FEET ou METER
DIMMER
un des quatre niveaux de luminosité
SPEAKER DISTANCE
OTHER
ou
pour
Appuyez ensuite sur
sélectionner
ou
pour
Voir page
15
17
44
Informations complémentaires
51F
Index
A
I, J, K
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 39
d’une station préréglée 39
direct 38
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 19
Index de station. Voir Indexation
Indexation
des sources de programme 42
des stations préréglées 42
L
Liaison. Voir Raccordements
M
B
Minuterie sommeil 43
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
N
Niveau de l’effet 33
O
Opérations élémentaires 22~25
C
Champ sonore
paramètres réglables 36
personnalisation 33
préprogrammé 27~30
réinitialisation 35
sélection 27
Changement
d’affichage 24
du niveau de l’effet 33
Copie. Voir Enregistrement
P, Q
Paramètre 36, 50, 51
Personnalisation des champs
sonores 33
Piles 4
R
Informations complémentaires
Raccordement
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8, 9
d’appareils vidéo 7
des antennes 5
du cordon d’alimentation au
secteur 11
du système acoustique 13
S-LINK CONTROL A1 11
Réception des stations
automatique 39
des stations préréglées 39
directe 38
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
44
de l’égaliseur 34
des paramètres surround 33
du volume des enceintes 18
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 49
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
E, F, G, H
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
emplacement 14
enceintes avant (A/B) 23
impédance 14
raccordement 13
réglage du volume 18
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 42
sur une vidéocassette 43
EQ 34
52F
S
Sélection
d’un appareil 22
d’un champ sonore 27
des enceintes avant 23
Signal de test 18
Son surround 14~18, 26~36
Stations préréglées
Accord 40
Préréglage 39
T, U
Titrage. Voir Indexation
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
19
Informations complémentaires
53F
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha que la
otra y solamente encajará en la toma de
la red de una forma. Si no puede
insertar completamente el enchufe en la
toma de la red, póngase en contacto con
su proveedor.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
2ES
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
Acerca de este manual
ÍNDICE
Las instrucciones de este manual son para el modelo
STR-DE925.
Compruebe el número de su modelo observando la
esquina superior derecha del panel frontal.
Conexión de componentes 4
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles
del mando a distancia suministrado si poseen nombres
idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a
los detalles sobre la utilización de su mando a distancia,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Pro Logic
Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a, PRO LOGIC y Dolby Digital
(AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Desembalaje 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 6
Conexión de componentes de vídeo 7
Conexión de componentes digitales 8
Otras conexiones 10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces 12
Conexión del sistema de altavoces 13
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 14
Antes de utilizar su receptor 19
Ubicación de partes y operaciones
básicas 22
Descripción de las partes del panel frontal
22
ES
Disfrute de sonido perimétrico 26
Seleccione un campo acústico 27
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 31
Personalización de los campos acústicos 33
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la
alimentación. Cuando se inicie la demostración, en el
visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“Now Demonstration Mode!! If you finish
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank you!!”.
Para cancelar la demostración
Presione 1/u para desconectar la alimentación del receptor
durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte
la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione 1/u para conectar la
alimentación.
Nota
Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del
receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se
borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de
la página 19.
Recepción de programas de
radiodifusión 37
Sintonía directa 38
Sintonía automática 39
Sintonía de emisoras memorizadas 39
Otras operaciones
41
Indización de emisoras memorizadas y de fuentes
de programas 42
Grabación 42
Utilización del cronodesconectador 43
Ajustes utilizando la tecla SET UP 44
Información adicional 45
Solución de problemas 45
Especificaciones 47
Glosario 49
Tablas de ajustes utilizando las teclas CURSOR
MODE y SET UP 50
Índice alfabético (Cubierta posterior)
3ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo conectar
diversos equipos de audio y vídeo al
receptor. Cerciórese de leer las secciones
para los componentes que posea antes de
conectarlos al receptor.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Mando a distancia RM-LJ301 (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (3)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte tres pilas LR6 (tamaño AA) con + y –
adecuadamente orientados en el compartimiento para las
mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto g del receptor.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle pilas viejas con otras nuevas.
• No mezcle pilas de tipos diferentes. Este mando a distancia ha
sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4ES
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
Conexión de componentes
ANTENNA
Antena monofilar de
FM (suministrada)
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
Terminales para conectar las antenas
Conecte la
en
antena de cuadro de AM
los terminales AM.
antena monofilar de FM
el terminal FM 75Ω COAXIAL.
SPEAKERS
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para evitar la
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
Nota
Notas sobre la conexión de antenas
No utilice el terminal SIGNAL GND y para poner a tierra el
receptor.
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
z Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se
muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
ANTENNA
AM
y
COAXIAL
FM
75Ω
Conductor de
puesta a tierra (no
suministrado)
A tierra
5ES
Conexión de componentes de audio
Cables requeridos
Conexión de componentes
Deck de minidiscos/cinta
audiodigital
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
Blanca (canal izquierdo)
R
TV/LD
DVD
ç
Giradiscos
ANTENNA
OUT
ç
IN
VIDEO 2
Roja (canal derecho)
VIDEO 1
Roja (canal derecho)
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
y
OPTICAL
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
Blanca (canal izquierdo)
COAXIAL
MD/DAT OUT
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
B
B
FRONT
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
ç
ç
CD
IN
OUTPUT
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Reproductor de discos
compactos
Deck de cassettes
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte un
en
giradiscos
las tomas PHONO.
reproductor de discos compactos
las tomas CD.
deck de cassettes
las tomas TAPE.
deck de minidiscos o
de cinta audiodigital
las tomas MD/DAT.
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del receptor.
6ES
220 V
240 V
R
PHONO
VOLTAGE SELECTOR
120 V
Conexión de componentes de vídeo
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Videograbadora
INPUT OUTPUT
Reproductor de videodiscos
digitales
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
L
VIDEO
OUT
R
TV/LD
DVD
VIDEO 2
ç
ANTENNA
VIDEO 1
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
(no suministrado)
OUT
ç
IN
Amarilla (vídeo)
Amarilla
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
Amarilla
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
A
A
R
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
CD
MD/DAT
Al panel frontal
TAPE
SPEAKERS
ç
ç
PHONO
IN
OUT
Monitor de
televisión
INPUT OUTPUT
Videocámara o
equipo de
videojuegos
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
INPUT
VIDEO
IN
L
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de
vídeo
Conecte
en
un sintonizador de televisión o las tomas TV/LD
un reproductor de discos láser
una videograbadora
las tomas VIDEO 1
una videograbadora adicional
las tomas VIDEO 2
Nota sobre la conexión de componentes
de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/LD AUDIO IN del receptor y aplicar
efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/
LD VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de
televisión separado, hágalo a las tomas de salida de audio y
vídeo del receptor como se muestra arriba.
un reproductor de videodiscos las tomas DVD
digitales
un monitor de videodiscos
digitales
la toma MONITOR VIDEO OUT
una videocámara o un equipo
de videojuegos
las tomas VIDEO 3 INPUT del
panel frontal
7ES
Conexión de componentes
Sintonizador de televisión/
reproductor de discos láser
Conexión de componentes digitales
OUTPUT
VIDEO
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Negra
Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Negra
Negra
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Sintonizador de
televisión/ reproductor
de discos láser OUTPUT
VIDEO
Reproductor de
videodiscos digitales (etc.)
OUTPUT
Cables requeridos
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
L
DIGITAL
OPTICAL
R
ANTENNA
TV/LD
DVD
R
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las
tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial.
Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida digital coaxial de este
demodulador a l toma OPTICAL TV/LD IN. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con AC-3, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
•
3
5.1/DVD
INPUT
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
•
• •
SURROUND
SET UP
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
DIRECT
TUNING
FUNCTION
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
PRESET
– TUNING +
SHIFT
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
SOUND FIELD
GENRE
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
•
A
•
SPEAKERS
OFF
PHONES
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (3 de la página 23). Esta unidad no
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
8ES
6
•
•
•
Demodulador de RF
MULTI CHANNEL DECODING
•
Reproductor de discos láser
AC-3 RF
OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
TV/LD
IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
TV/LD
VIDEO IN
•
VIDEO OUT
•
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de televisión (etc.) a
través de las tomas de entrada digital del receptor para
conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de
cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del
sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces
(dos delanteros, otros dos traseros, y uno central) y otro
de subgraves. Usted también podrá conectar un
reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a
través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony
(no suministrado).
L AUDIO R
R
Conecte las tomas de salida digital de su deck de
minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada
digital del receptor y conecte la tomas de enntrada digital
de dicho deck a la toma de salida digital del receptor.
Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones
digitales de discos compactos reproducidos a través de su
reproductor de videodiscos digitales (o láser), y de
programas de televisión.
Cables requeridos
Negra
Negra
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
DIGITAL
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
INPUT OUTPUT
OPTICAL
OUT
LINE
LINE
L
IN
R
IN
OUT
ANTENNA
TV/LD
DVD
ç
ç
ç
IN
ç
OUT
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
L
L
y
VOLTAGE SELECTOR
220 V
240 V
B
B
120 V
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Para realizar una grabación digital de un reproductor de discos compactos, conecte directamente la salida digital del mismo a la entrada
digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con su reproductor de discos compactos o de cinta audiodigital.
• Esta unidad es compatible con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz. No es compatible con la frecuencia de
muestreo de 96 kHz.
• No será posible grabar señales analógicas a través de TAPE ni VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber realizado
ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
9ES
Conexión de componentes
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Otras conexiones
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cable conector de CONTROL A1 (no suministrado)
Negra
S-LINK CTRL A1
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
Negra
Cable de alimentación de CA
MONITOR
REAR
DIGITAL
CENTER
AC OUTLET
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
MD/DAT OUT
AC OUTLET*
COAXIAL
FM
75Ω
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
b
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del
panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición
del modelo.
Conexión de S-LINK CONTROL A1
• Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de cassettes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con S-LINK CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de cassettes, o el deck de
minidiscos a la toma S-LINK CTRL A1 del receptor.
Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL-A1” y el manual de instrucciones
suministrado con su reproductor de discos compactos,
deck de cassettes, o deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a un
deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no
utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD
Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
• Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del receptor.
Ajuste del selector de tensión (para los
modelos suministrados con selector de tensión)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del receptor está ajustado a la tensión de la red local. Si
no lo está, utilice un destornillador para ajustarlo a la
posición correcta antes de conectar el cable de
alimentación de CA a un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V
10ES
Conexión del cable de alimentación de CA
Conexión de componentes
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 13).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los
tomacorrientes AC OUTLET del receptor, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al
conectar/desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes
conectados a los tomacorrientes AC OUTLET del receptor no
sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
Nota
Si deja desconectado el cable de alimentación durante
aproximadamente una semana, se borrará completamente la
memoria del receptor, y se iniciará la demostración.
11ES
SET UP
SOUND FIELD ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
3
EQUALIZER
g
INDEX
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
SET UP
• •
•
SURROUND
SOUND
FIELD
•
• •
CURSOR MODE
•
• •
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
A
PHONES
•
OFF
A+B
0
•
SPEAKERS
•
Conexión y
configuración
del sistema de
altavoces
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
Botones del cursor
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
BALANCE
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela repetidamente para hacer que se
visualice “SPEAKER SETUP” para especificar los tipos de
altavoces, o “SPEAKER DISTANCE” para especificar las
distancias de los altavoces.
Tecla SOUND FIELD ON/OFF: Activa y desactiva el modo
de campo acústico.
Teclas del cursor ( / / / ): Utilícelas para
seleccionar parámetros y ajustes después de haber
presionado la tecla SET UP.
Control BALANCE: Utilícelo para ajustar el equilibrio
entre los altavoces delanteros dando salida a un tono de
prueba.
12ES
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central.
(+)
(–)
(–)
Altavoz trasero
(Derecho)
]
}
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Altavoz trasero
(Izquierdo)
Altavoz central
]
}
]
}
Uno para un altavoz de graves activo.
Negra
Negra
IMPEDANCE
SELECTOR
WIRELESS
REAR SPEAKER
ANTENNA
TV/LD
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
REAR
DIGITAL
DVD IN
AM
WOOFER
OPTICAL
TV / LD IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
y
OPTICAL
CENTER
AC OUTLET
+
+
AUDIO
OUT
S-LINK
CTRL A1
R
WIRELESS IMPEDANCE
REAR
SELECTOR
SPEAKER
FRONT
L
MD/DAT IN
OPTICAL
COAXIAL
FM
75Ω
MD/DAT OUT
–
–
4Ω
8Ω
L
OPTICAL
DVD IN
R
A
A
VOLTAGE SELECTOR
COAXIAL
SIGNAL
GND
IN
IN
RECOUT
IN
RECOUT
IN
R
+
–
–
+
220 V
L
L
y
240 V
B
120 V
B
R
FRONT
PHONO
CD
MD/DAT
TAPE
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS B
INPUT
AUDIO
IN
Altavoz de graves
activo
}
]
Altavoz delantero
(Derecho)
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte
a
los altavoces delanteros
(8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS
FRONT A
un par de altavoces delanteros los terminales SPEAKERS
adicional (8 o 4* ohmios)
FRONT B
los altavoces traseros (8 ohmios) los terminales SPEAKERS REAR
un altavoz central (8 ohmios)
los terminales SPEAKERS
CENTER
un altavoz de graves activo
la toma WOOFER AUDIO OUT**
un transmisor inalámbrico
para los altavoces traseros
la toma WIRELESS REAR
SPEAKER.
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
** Usted podrá conectar un altavoz de graves activo a cualquiera de las
dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un
segundo altavoz de graves activo.
}
]
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 15 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
• La toma WIRELESS REAR SPEAKER es para utilizarse
solamente con sistemas de altavoces traseros
inalámbricos Sony, no conecte otros sistemas de
altavoces ni otros componentes a esta toma.
13ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(+)
Conexión del sistema de altavoces
Impedancia de los altavoces
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para disfrutar de sonido permimétrico multicanal, conecte
los altavoces delanteros, el central, y los traseros con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el
selector de altavoces IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”.
Si no está seguro de la impedancia de sus altavoces,
compruebe el manual de instrucciones suministrado con
los mismos. (Esta información está normalmente impresa
en una etiqueta de la parte posterior de los altavoces.)
Configuración del sonido
perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
(Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces
traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de
escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a
12,0 metros de la posición de escucha (A).)
Usted podrá conectar un par de altavoces con una
impedancia nominal de 4 a 8 ohmios a los terminales
FRONT SPEAKERS si el selector IMPEDANCE
SELECTOR está ajustado a “4Ω”, pero no podrá disfrutar
de sonido perimétrico multicanal.
B
A
A
45°
Nota
C
Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una impedancia
nominal de 8 ohmios o más si desea seleccionar ambos juegos de
altavoces delanteros (A+B) (consulte la página 23).
C
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
14ES
Dependiendo de la forma de su sala (etc.), es posible que
desee colocar los altavoces traseros detrás de usted en vez
de en paredes laterales. Una ventaja de esta ubicación es
que usted podrá utilizar un par de altavoces grandes con
soportes para el piso que hagan juego con sus altavoces
delanteros.
A
A
45°
C
C
90°
20°
Nota
Si coloca los altavoces traseros detrás de usted, cerciórese de
comprobar el ajuste de ubicación de los mismos en el menú
SPEAKERS SETUP cuando utilice los campos acústicos del
género VIRTUAL 3D (con respecto a los detalles, consulte las
páginas 16 y 28-29).
Especificación de los tipos de altavoces
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
receptor.
2
Presione SET UP para hacer que se visualice
“SPEAKER SETUP”.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Presione los botones del cursor ( o ) para
seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se
introducirá automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
p Tamaño del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros.*2
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces traseros,
seleccione “NO”.*3
z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguients
*1
NORMAL
PHANTOM
*3
3 STEREO
*2
15ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el
altavoz central y los altavoces traseros se ajustarán
automáticamente también a “SMALL” (a menos que los
haya ajustado antes a “NO”).
Configuración del sonido perimétrico multicanal
z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 34.
p Ubicación de los altavoces traseros (REAR PL.)*
Ajuste inicial: BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL 3D. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos
del género VIRTUAL 3D.
90
A
30
B
C
B
C
20
16ES
A
60
p Altura de los altavoces traseros (REAR HGT.)*
Ajuste inicial: LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL 3D. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos
del género VIRTUAL 3D.
B
A
B
60
A
30
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces traseros (REAR)” esté
ajustado a “NO”.
z Acerca de la ubicación de los altavoces traseros (SIDE,
MIDDLE, y BEHIND)
Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL 3D.
Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavoces
no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos del género
VIRTUAL 3D fueron diseñados con las premisas de que los altavoces
traseros se coloquen detrás de la posición de escucha, pero la
presentación permanecerá bastante consistente incluso aunque tales
altavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si
los altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posición
inmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos
VIRTUAL 3D no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicación
de los altavoces traseros esté ajustado a “SIDE”. Sin embargo, cada
entorno de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las
paredes, y usted podrá obtener mejores resultados utilizando “BEHIND”
o “MIDDLE” si sus altavoces están ubicados altos sobre la posición de
escucha, incluso aunque se encuentren inmediatamente a la izquierda y
a la derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la
explicación de “Ubicación de los altavoces traseros”, le recomendamos
que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y
que escuche el efecto que tiene cada ajuste en su propio entorno de
escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejor sensación de espaciosidad y
que brinde el mejor espacio cohesivo entre el sonido perimétrico
procedente de los altavoces traseros y el sonido procedente de los
altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor,
seleccione “BEHIND” y después utilice el parámetro de distancia de los
altavoces y los ajustes de nivel de los mismos para obtener el
equilibrio apropiado.
Especificación de las distancias de los
altavoces
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial: 3,5 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de una distancia igual a la de los
altavoces delanteros (A de la página 14) hasta
4,5 metros, más cerca de su posición de escucha (C de
la página 14).
• No coloque los altavoces traseros más alejados de su
posición de escucha que los altavoces delanteros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z Acerca de las distancias de los altavoces
1
Presione SET UP para hacer que se visualice
“SPEAKER DISTANCE”.
2
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se
introducirá automáticamente.
4
Repita los pasos 2 y 3 hasta haber ajustado todos
los parámetros descritos a continuación.
5
Para salir del modo de configuración, presione SET
UP.
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
14).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: 5,0 metros
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de una distancia igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 14) hasta 1,5 metros más
cerca de su posición de escucha (B de la página 14).
• No coloque el altavoz central más alejado de su
posición de escucha que los altavoces delanteros.
Esta unidad le permitirá introducir la ubicación de los altavoces
en términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar el
altavoz central más lejos que los altavoces delanteros. Además, el
altavoz central no podrá estar 1,5 metros más cerca que los
altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces traseros no podrán colocarse más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
Tampoco podrán estar a menos de 4,5 metros de distancia.
Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces impide
el disfrute de sonido perimétrico.
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a
1-2 metros más cerca que la de su ubicación real creará una
sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla.
Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a
que los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el
ajuste de los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la
real creará un entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial: METER
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad
de medición de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde
a una diferencia de 1 ms.
17ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
p Selección del altavoz de subgraves (WOOFER)
Ajuste inicial: YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema Dolby Digital (AC-3) y dará salida a las
señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema Dolby Digital (AC-3), le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del
altavoz de subgraves al valor más alto posible.
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Ajuste del volumen de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Nota
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Esta unidad incorpora un nuevo tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz para facilitar el ajuste del volumen
de los altavoces.
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
receptor.
2
Presione TEST TONE del mando a distancia
suministrado.
Usted oirá el tono de prueba a través de cada altavoz
en secuencia.
3
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, utilice el control
BALANCE del panel frontal del receptor.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros
izquierdo y derecho, utilice el parámetro REAR
BALANCE de los parámetros SURROUND
(consulte las páginas 33 y 34).
(El ajuste del equilibrio entre los altavoces traseros
también podrá realizarse con el mando a distancia.)
• Para ajustar el nivel del volumen del altavoz central,
presione las teclas LEVEL CENTER +/– del mando
a distancia.
• Para ajustar el nivel del volumen de los altavoces
traseros, presione las teclas LEVEL REAR +/– del
mando a distancia.
4
Para desactivar el tono de prueba, vuelva a
presionar TEST TONE del mando a distancia.
z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
18ES
Notas
• El equilibrio entre los altavoces traseros y el nivel de los
mismos se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse en el panel
frontal utilizando los parámetros SURROUND del menú
CURSOR MODE (cuando salga el tono de prueba, CURSOR
MODE cambiará automáticamente a los parámetros de
SURROUND), le recomendamos que siga el procedimiento
descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces
desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia.
z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad. Puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Antes de utilizar su receptor
Antes de conectar la alimentación del
receptor
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
receptor, realice lo siguiente para verificar si las
conexiones están correctamente realizadas.
1/u
Teclas FUNCTION
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
g
INDEX
7
8
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
Borrado de la memoria del receptor
•
•
•
•
3
CURSOR MODE
1
•
9
•
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
•
DISPLAY
– TUNING +
PHONES
•
B
A+B
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
SOUND FIELD
ON/OFF
0
•
OFF
A
•
SPEAKERS
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
1/u
DISPLAY
SOUND FIELD
ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
SOUND
FIELD
• •
•
EQUALIZER
EQ
2
BASS
BOOST
•
• •
g
INDEX
•
•
FUNCTION
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
SOUND FIELD
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
•
– TUNING +
DIRECT
TUNING
•
DISPLAY
0
3
Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
Presione una de las teclas FUNCTION para
seleccionar el componente (fuente de programas)
que haya conectado (p. ej., reproductor de discos
compactos o deck de cassettes).
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
2
9
•
A
Presione 1/u para conectar la alimentación del
receptor.
8
1
SPEAKERS
OFF
A+B
1
7
• •
•
SET UP
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
1
Desconecte la alimentación del receptor.
2
Manteniendo pulsadas DISPLAY y SOUND FIELD
ON/OFF, presione 1/u para conectar la
alimentación del receptor.
En el visualizador aparecerá la demonstración y se
repondrán o borrarán todos los ítemes, incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras memorizadas se repondrán o
borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se
repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de índice (de las emisoras
memorizadas y las fuentes de programas) se
borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se
repondrán a los de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de
programa y emisora memorizada se borrará.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones siguiente y tome las medidas apropiadas
para solucionar el problema.
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
receptor y de todos los componentes
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS no esté
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces
delanteros que no estén conectados al receptor
(consulte “8 Selector de altavoces (SPEAKERS)”
de la página 23).
/ Compruebe si todos los altavoces están
correctamente conectados.
/ Presione la tecla MUTING para hacer que se
apague el indicador de la parte izquierda de la
misma.
19ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cercióree de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “8 Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 23).
• Puesto BALANCE en la posición central.
Antes de utilizar su receptor
Conexión y configuración del sistema de altavoces
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del receptor como de dichos
componentes.
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
/ Compruebe si el control BALANCE está en la
posición central (consulte “6 Control de
equilibrio (BALANCE)” de la página 23).
/ Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
y ponga el selector SPEAKERS OFF para
comprobar si sale sonido a través de dichos
auriculares (consulte “8 Selector de altavoces
(SPEAKERS) y “Toma para auriculares
(PHONES)” de la página 23).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
correctamente conectado al receptor. Compruebe
si las clavijas de todos los cables están
completamente insertadas en las tomas, tanto del
receptor como de los componentes.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces delanteros no estén
conectados correctamente al receptor. Compruebe
la conexión del altavoz delantero que no emita
sonido.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 45.
20ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
21ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
Descripción de las partes
del panel frontal
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
1 Interruptor de alimentación (1/u)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del receptor.
• Antes de conectar la alimentación del receptor, cerciórese
de que el control MASTER VOLUME esté en la posición
extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces.
2 Teclas selectoras de función (FUNCTION)
Presione una de las teclas para seleccionar el
componente que desee utilizar.
Para seleccionar
Presione
una videograbadora
VIDEO 1 o VIDEO 2.
una videocámara o un equipo VIDEO 3.
de videojuegos
un sintonizador de televisión
o un reproductor de discos láser
TV/LD.
un reproductor de
videodiscos digitales
DVD.
un deck de cassettes
TAPE.
un deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
MD/DAT.
un reproductor de discos
compactos
CD.
el sintonizador incorporado
TUNER.
un giradiscos
PHONO.
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
22ES
• Después de haber seleccionado una videograbadora, una
videocámara, un equipo de videojuegos, un reproductor de
videodiscos digitales, o un reproductor de discos láser,
conecte la alimentación del televisor.
• Cuando utilice entradas digitales, es posible que 6
segundos de silencio cuando cambie entre funciones o
cuando inserte nuevos discos.
1
2
3
5 4
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
6
•
•
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SOUND FIELD
TV/LD
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
PHONES
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
L AUDIO R
8 7
3 Tecla de modo de entrada (INPUT MODE)
Presiónela para seleccionar el modo de entrada para
sus componentes digitales. DVD, TV/LD, y MD/DAT.
Utilice primero las teclas del cursor para seleccionar el
componente que desee ajustar, y después para
ajustarlo.
Seleccione
para
AUTO
dar prioridad a las señales de
audio digitales cuando haya
realizado conexiones digitales y
analógicas. Si no hay señales
digitales, se seleccionarán las
analógicas.
ANALOG
especificar la entrada de señales
de audio analógicas a través de
las tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL)
especificar la entrada de señales
de audio digitales a través de las
tomas de entrada DIGITAL
OPTICAL.
DIGITAL (COAXIAL)
especificar la entrada de señales
de audio digitales a través de la
toma DIGITAL COAXIAL (DVD
solamente).
4 Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
5 Tecla de silenciamiento (MUTING)
Presiónela para silenciar el sonido. El indicador
situado a la izquierda de la tecla permanecerá
encendido mientras el sonido esté silenciado.
6 Control de equilibrio (BALANCE)
Gírelo para ajustar el equilibrio entre los altavoces
delanteros.
7 Tecla del cronodesconectador (SLEEP)
Presiónela para seleccionar el tiempo después del cual
se desconectará automáticamente la alimentación del
receptor (consulte la página 43).
8 Selector de altavoces (SPEAKERS)
Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros que
desee excitar.
Póngalo en
para seleccionar
A
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A.
B
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo).
OFF
silenciar los altavoces.
* No utilice A+B cuando haya activado un campo acústico.
Toma para auriculares (PHONES)
Conéctele unos auriculares.
• Para utilizar los auriculares, ponga el selector SPEAKERS
en OFF a fin de que salga sonido a través de los mismos.
• Cuando el campo acústico esté activado, el ajuste del
selector SPEAKERS a OFF presentará automáticamente una
mezcla de dos canales a través de los auriculares.
23ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
DISPLAY
– TUNING +
•
A+B
FUNCTION
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
Descripción de las partes del panel frontal
!∞
!§
!£
!¡
0
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SOUND FIELD
Ubicación de partes y operaciones básicas
GENRE
PRESET
– TUNING +
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
•
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
•
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
0
!¢
9
9 Tecla de visualización (DISPLAY)
Presiónela repetidamente para cambiar la información
del visualizador de la forma siguiente:
v
Nombre de índice del componente o de la emisora
memorizada*
v
Indicación de la tecla FUNCTION o de la frecuencia**
v
Campo acústico aplicado a la fuente de programas
* El nombre de índice aparecerá solamente cuando haya asignado
uno al componente o a la emisora memorizada (consulte la
página 42). El nombre de índice no aparecerá cuando haya
introducido solamente espacios, o sea el mismo que el de una
tecla de función.
** La frecuencia solamente aparecerá cuando haya seleccionado el
sintonizador.
0 Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas
siguientes.
Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de
sonido perimétrico”, que se explica a partir de la
página 26.
Tecla de género (GENRE)
Presiónela para seleccionar el grupo de campo
acústico deseado.
Tecla de modo (MODE)
Presiónela para elegir un campo acústico del grupo
seleccionado.
24ES
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
!¶
•
A
•
SPEAKERS
OFF
L AUDIO R
!™
Tecla de activación/desactivación de campo
acústico (SOUND FIELD ON/OFF)
Presiónela para activar o o desactivar un campo
acústico.
!¡ Indicador de codificación multicanal (MULTI
CHANNEL DECODING)
Este indicador se encenderá cuando haya un campo
acústico activado y la unidad esté decodificando
señales grabadas en formato multicanal.
!™ Tecla de refuerzo de graves (BASS BOOST)
Presiónela para aumentar los graves de los altavoces
delanteros. Cuando active esta función, el indicador
BASS BOOST se encenderá.
Tecla del ecualizador (EQ ON/OFF)
Presiónela para activar o desactivar el ecualizador.
Cuando lo active, se encenderá el indicador EQ.
Cuando ajuste el ecualizador utilizando los
parámetros EQUALZER del menú CURSOR MODE
(página 34), los ajustes se almacenarán
automáticamente y podrán reproducirse cada vez que
active el ecualizador.
z Cuando desee disfrutar de sonido de gran calidad
Para poner en derivación los circuitos de campo acústico, efecto
de tono, y reforzador de graves, realice lo siguiente.
1 Presione BASS BOOST para hacer que se apague el
indicador BASS BOOST.
2 Presione EQ ON/OFF para hacer que se apague el
indicador EQ.
3 Presione SOUND FIELD ON/OFF para hacer que se
apague el indicador SOUND FIELD.
El resultado será un sonido muy fiel al de la fuente de
programas.
!£ Las teclas siguientes se utilizan para controlar el
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión”
que se explica a partir de la página 37.
Tecla de sintonía directa (DIRECT TUNING)
Permite la sintonía directa (consulte la página 38).
Tecla de desplazamiento (SHIFT)
Selecciona una página de memorias para emisoras
memorizadas.
!∞ Tecla de modo del cursor (CURSOR MODE)
Presione repetidamente esta tecla para seleccionar uno
de los tres modos del cursor siguientes. El indicador
de modo de cursor seleccionado se encenderá a la
izquierda del visualizador. El indicador se apagará
cuando presione la tecla SET UP.
Cuando el modo del cursor sea usted podrá
cambiar los diversos parámetros
de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de pared, etc.), ajustar
el volumen y el equilibrio de los
altavoces traseros, y ajustar el
volumen del altavoz central y del
de subgraves (página 33).
EQUALIZER
ajustar la ecualización (graves/
frecuencias medias/agudos) de
los altavoces delanteros, el
central, y los traseros (página 34).
Para activar el ecualizador,
presione la tecla EQ ON/OFF.
INDEX
introducir un nombre de índice
para emisoras memorizadas y
fuentes de programas (página 42).
Teclas numéricas (1 a 0)
Introducen valores numéricos.
!¢ Las teclas siguientes se utilizan para controlar el
sintonizador incorporado. Con respecto a los detalles,
consulte “Recepción de programas de radiodifusión”
que se explica a partir de la página 37.
Teclas de selección de sintonía (TUNING +/–)
Exploran todas las emisoras de radio disponibles.
Teclas de sintonía memorizada (PRESET TUNING +/–)
Exploran todas las emisoras memorizadas.
Tecla de modo de FM (FM MODE)
Si en el visualizador está parpadeando “STEREO” y la
recepción de FM estéreo es deficiente, presione esta
tecla. Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido
mejorará.
Tecla de FM/AM (FM/AM)
Selecciona la banda de FM o de AM.
!§ Teclas del cursor ( / / / )
Después de presionar la tecla CURSOR MODE o SET
UP, utilice estas para realizar ajustes específicos
(consulte las páginas 15, 17, 33, 34, y 44).
!¶ Tecla de configuración (SET UP)
Presione repetidamente esta tecla para seleccionar
cualquiera de las tres indicaciones siguientes. La
indicación seleccionada aparecerá en el visualizador y
usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas
del cursor.
Cuando haga que se visualice podrá
Tecla de memorización (MEMORY)
Presiónela para memorizar una emisora.
SPEAKER SETUP
especificar los tamaños de los
altavoces delanteros, central, y
traseros, la ubicación de los
altavoces traseros, y su está
utilizando o no un altavoz de
subgraves (página 15).
SPEAKER DISTANCE
especificar las distancias de los
altavoces delanteros, central, y
traseros, y la unidad de medición
(página 17).
OTHER
ajustar la visualización a uno de
cuatro niveles de brillo
(página 44).
25ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
SURROUND
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
configurar su receptor para disfrutar
de sonido perimétrico.
Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico multicanal cuando
reproduzca software codificado con
Dolby Digital o DTS.
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los modos de sonido
programados en el receptor. Estos modos le ofrecerán en su
hogar el sonido excitante y potente de una sala de cine y de una
sala de conciertos. Usted también podrá personalizar los modos
de sonido para obtener el sonido deseado cambiando varios
parámetros de sonido perimétrico.
Los modos de sonido se dividen por su tipo en cuatro grupos
básicos denominados “géneros”. A continuación se ofrece una
descripción básica de cada género. Con respecto a la
información sobre los modos de sonido disponibles en cada
género, consulte las páginas 28-30.
CINEMA (Cine)
Los modos de sonido de este género han sido diseñados para
utilizarse al reproducir software de películas (videodiscos
digitales, láser, etc.) codificado con sonido perimétrico
multicanal o Dolby Pro Logic. Además de la decodificación del
sonido perimétrico, este género incluye modos de sonido que
proporcionan reflexiones y reverberación que se encuentran
típicamente en salas de cine. Los modos de sonido de este
género poseen poco efecto sobre las fuentes estéreo de dos
canales (discos compactos, minidiscos, etc.).
VIRTUAL 3D (Tridimensional virtual)
Este género contiene aplicaciones excelentes de la tecnología de
proceso digital Digital Cinema Sound Sony. Estos modos
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los
altavoces para simular la presencia de varios altavoces
“virtuales”. Al igual que el género CINEMA, éste es el más
efectivo para reproducir software codificado con sonido
perimétrico multicanal.
MUSIC (Música) etc.
Los modos de sonido de este género han sido diseñados para
utilizarse con fuentes de audio estándar (como discos
compactos) y para programes de teledifusión.
Estos modos añaden reverberación a la señal fuente para crear
entornos acústicos potentes que le harán sentirse como si
estuviese en una sala de conciertos, en un estadio (etc.). Utilice
los modos de sonido de este género con fuentes de dos canales y
programas de teledifusión en estéreo de deportes o de conciertos
musicales.
A.F.D. (Decodificación automática de formato)
Este género contiene el modo sonido con “decodificación
automática de formato” que presenta el sonido exactamente
como fue codificado, sin añadir reverberación alguna (etc.).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted tendrá
que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Antes
de tratar de disfrutar de sonido de efecto perimétrico, consulte
“Configuración del sonido perimétrico multicanal” que se
explica a partir de la página 14.
CURSOR MODE
Teclas del cursor
GENRE
SOUND FIELD ON/OFF
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
2
•
• •
SURROUND
SOUND
FIELD
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
•
B
PHONES
•
A
A+B
0
• BALANCE
10
MUTING
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
26ES
•
OFF
•
SPEAKERS
EQ ON/OFF
MODE
L AUDIO R
R
Descripción breve de las teclas utilizadas
para disfrutar de sonido perimétrico
Tecla de modo del cursor (CURSOR MODE): Presiónela
repetidamente para hacer que se encienda el indicador
SURROUND o EQUALIZER para personalizar un campo
acústico.
Teclas del cursor ( / / / ): Después de haber
presionado la tecla CURSOR MODE o SET UP, utilice
estas teclas para realizar ajustes.
Tecla de género (GENRE): Presiónela para seleccionar el
grupo (género) de campo acústico deseado.
Tecla de activación/desactivación de campo acústico
(SOUND FIELD ON/OFF): Activa y desactiva el campo
acústico.
Tecla del ecualizador (EQ ON/OFF): Activa y desactiva el
ecualizador.
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
1
Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
El campo acústico actual se indicará en el visualizdor.
2
Presione repetidamente GENRE para seleccionar el
grupo (género) de campos acústicos, y después
presione repetidamente MODE para seleccionar el
campo acústico deseado.
Con respecto a la información sobre cada campo
acústico, consulte la tabla que comienza en la página
28.
z El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada fuente de programa (Vinculación con
campo acústico)
Cuando seleccione una fuente de programa, se aplicará
automáticamente el campo acústico utilizado en último lugar.
Por ejemplo, si había estado escuchando un disco compacto con
STADIUM como campo acústico, cambia a una fuente de
programas diferente, y después vuelve al disco compacto,
volverá a aplicarse STADIUM. Con el sintonizador, los campos
acústicos se memorizarán por separado para AM, FM, y todas las
emisoras memorizadas.
z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo
. Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
Nota
Cuando utilice campos acústicos, no elija ambos sistemas de
altavoces delanteros (A+B) con el selector SPEAKERS.
27ES
Disfrute de sonido perimétrico
Tecla de modo (MODE): Presiónela para seleccionar el
campo acústico del género seleccionado.
Seleccione un campo
acústico
Seleccione un campo acústico
Campo acústico
Efecto
Notas
GENRE : CINEMA
Disfrute de sonido perimétrico
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio multicanal se
reproducirá de acuerdo con la forma en el que fue
grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se
decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de
sonido multicanal.
CINEMA STUDIO A
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción
“Cary Grant Theater”.
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo
de película.
CINEMA STUDIO B
Se reproducirán las características de sonido de Sony
Pictures Entertainment del estudio de producción “Kim
Novak Theater”.
Este modo es ideal para contemplar
películas de ciencia ficción o de acción con
gran cantidad de efectos acústicos.
CINEMA STUDIO C
Se reproducirán las características de sonido de la
escena de Sony Pictures Entertainment.
Este modo es ideal para contemplar
películas musicales o clásicas, que se
caracterizan por pistas de sonido
monoaurales.
NIGHT THEATER
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar
a bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
MONO MOVIE
Creará un ambiente como el de un cine para películas
con pistas de sonido monoaurales.
STEREO MOVIE
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas
con pistas de sonido monoaurales.
GENRE : VIRTUAL 3D
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza la formación de imágenes de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales a partir de los altavoces traseros actuales.
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
28ES
RS
* Consulte
la página
16.
Campo acústico
Efecto
Notas
GENRE : VIRTUAL 3D (continuación)
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear un conjunto de altavoces
traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del
oyente desde un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
L
SIDE*
C
R
LS
RS
LS
VIRTUAL THEATER A
RS
LS
L
MIDDLE*
RS
C
R
LS
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
B. Reproduce las características de sonido de “Kim
Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
VIRTUAL THEATER C
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
C. Reproduce las características de unn escenario de
orquestación y crea 5 juegos de altavoces virtuales que
rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear 1 juego de altavoces traseros
virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin
utilizar en realidad altavoces traseros.
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
VIRTUAL SEMI-MULTI
DIMENSION
VIRTUAL SEMI-THEATER A
Utiliza la formación de imagen de sonido
tridimensional para crear altavoces traseros virtuales
desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar
en realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegos
de altavoces virtuales que rodean al oyente con un
ángulo de elevación de 30°.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO A. Reproduce las características de sonido de
“Cary Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
* Consulte
la página
16.
L
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
29ES
Disfrute de sonido perimétrico
VIRTUAL THEATER B
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL MULTI DIMENSION a CINEMA STUDIO
A. Reproduce las características de sonido de “Cary
Grant Theater” y crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente (con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°) desde un solo par de altavoces
traseros reales.
Seleccione un campo acústico
Campo acústico
Efecto
Notas
GENRE : VIRTUAL 3D (continuación)
VIRTUAL SEMI-THEATER B
VIRTUAL SEMI-THEATER C
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO B. Reproduce las características de sonido de
“Kim Novak Theater” y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de 30° sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Añade formación de imagen de sonido tridimensional
de VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION a CINEMA
STUDIO C. Reproduce las características de unn
escenario de orquestación y crea 5 juegos de altavoces
virtuales que rodean al oyente con un ángulo de
elevación de aproximadamente 30° desde un solo par
de altavoces traseros reales.
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Disfrute de sonido perimétrico
GENRE : MUSIC ETC.
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular pequeña.
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular grande.
OPERA HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
CHURCH
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de
piedra.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de actuación en
directo de 300 asientos.
ARENA
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
STADIUM
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire
libre.
Excelente para acontecimientos deportivos
o música eléctrica (amplificada).
GAME
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
Cerciórese de ajustar el equipo de
videojuegos al modo estéreo cuando utilice
software de juegos con capacidad de
sonido estéreo.
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que
eté introduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro
Logic, o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la
decodificación adecuada si es necesario. Este modo
presenta el sonido como fue grabado/codificado sin
añadirle ningún efecto.
Usted podrá utilizar este modo como
referencia. Cuando utilice este modo para
escuchar la fuente exactamente como fue
grabada, desactive el ecualizador.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
GENRE : A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
Nota
Los efectos proporcionados por los campos acústicos VIRTUAL THEATER A, B, y C, pueden provocar el aumento del ruido en la sñal de
reproducción.
30ES
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
AC-3RF MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
!¡
0
5
L.F.E.
6
S.WOOFER STEREO RDS MEMORY
D.RANGE EQ MONO TA NEWS INFO
9
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
3 a DIGITAL
Se encenderá cuando el campo acústico esté activado y
la unidad esté decodificando señales grabadas en el
formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central (monoaural)
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia).
Cuando esté reproduciéndose el sonido de la señal del
canal LFE, las barras situadas debajo de las letras se
encenderán para indicar el nivel. Como la señal LFE
no está grabada en todas las partes de la señal de
entrada, la indicación de barras fluctuará (y puede
desaparecer) durante la reproducción.
8
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y esta unidad detecte que el
disco en reproducción no contiene señales del canal
LFE. Mientras este indicador esté encendido, esta
unidad creará una señal de altavoz de subgraves
basada en las componentes de baja frecuencia de
ambos canales delanteros.
7 Indicadores del sintonizador
Estos indicadores se encenderán cuando utilice el
receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión,
etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador,
consulte las páginas 37 a 40.
8 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte las páginas 33 y 34.
9 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
0 DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Notas
• Cuando reproduzca un disco de formato DTS, cerciórese de
que pueda realizar conexiones digitales y de que INPUT
MODE no esté en NOT en el caso de ANALOG. (Consulte
3 de la página 23.)
• Es posible que oiga cierto ruido cuando inicie la
reproducción de un disco láser o un disco compacto de
formato DTS. Sin embargo, esto no significa mal
funcionamiento.
!¡ AC-3
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
31ES
Disfrute de sonido perimétrico
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
7
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
Indicación de los canales de reproducción
El visualizador mostrará qué canales están reproduciéndose y qué altavoces están utilizándose. Las letras (L, C, R, etc.) se
encenderán para mostrar los canales que estén reproduciéndose. Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar qué altavoces están utilizándose. La visualización variará dependiendo del número de altavoces conectados.
Consulte la columna “Visualización de la configuración y los canales de reproducción” de la tabla siguiente.
Esta unidad visualizará también el número de los canales de la señal de entrada. Consulte la columna “Indicación de los
canales de entrada” de la tabla siguiente.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes.
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Visualización de la configuración y los canales de reproducción
Indicación de los canales de
entrada
Disfrute de sonido perimétrico
DOLBY DIGITAL [1/0]
Todos los altavoces Altavoces traseros
presentes
ausentes
a DIGITAL
a DIGITAL
C
Altavoz central
ausente
a DIGITAL
C
Altavoces traseros/
central ausentes
a DIGITAL
C
C
1/0
dts [1/0]
C
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
L
R
L
R
2/0*
dts [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
dts [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
dts [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
dts [3/2]
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
dts [2/0]
DTS
DOLBY PRO LOGIC
PRO LOGIC
L
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
a DIGITAL
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
C
S
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
dts [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
dts [2/1]
R
DTS
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
2/0**
STEREO PCM**
L
L
L
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
L
PRO LOGIC
R
* Sin Pro Logic
** Cuando haya activado Pro Logic o haya seleccionado un género de CINEMA o VIRTUAL 3D.
32ES
L
DTS
L
DTS
PRO LOGIC
R
L
R
Personalización de los campos acústicos
Ajustando los parámetros de sonido perimétrico y la
ecualización de los altavoces delanteros y el central, podrá
personalizar los campos acústicos de acuerdo con su
situación de escucha.
Después de haber personalizado un campo acústico, los
cambios se almacenarán permanentemente en la memoria
(a menos que deje desenchufado el receptor durante una
semana). Usted podrá cambiar los campos acústicos
personalizados en cualquier momento realizando nuevos
ajustes en los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para cada
campo acústico, consulte la página 36.
Antes de personalizar un campo acústico, ubique los
altavoces y realice los procedimientos descritos en
“Configuración del sonido perimétrico multicanal”, que
se explica a partir de la página 14.
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
El menú SURROUND contiene los parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cada campo acústico.
1
Ponga en reproducción una fuente de programas
codificada con sonido perimétrico multicanal.
2
Presione repetidamente CURSOR MODE hasta que
se encienda el indicador SURROUND.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se
introducirá automáticamente.
EFFECT LEVEL (Nivel del efecto) (EFFECT)
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
REVERBERATION (Reverberación) (REVERB)
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que
en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá
controlar la separación de las reflexiones cercanas para
simular una sala acústicamente más grande (L) o más
pequeña (S).
• La reverberación podrá ajustarse ±8 ms de S (pequeña,
–8) a L (grande, +8) en 17 pasos.
• El punto central (0) designa una sala estándar sin ajuste.
LFE MIX LEVEL (Nivel de mezcla del efecto de
baja frecuencia) (LFE MIX)
Ajuste inicial: 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
• La selección de MUTING silenciará el sonido del canal
LFE del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central,
o los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves
de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz
en la configuración de los altavoces (página 15).
33ES
Disfrute de sonido perimétrico
Para obtener el máximo rendimiento del
sonido perimétrico multicanal
WALL TYPE (Tipo de paredes) (WALL)
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
Personalización de los campos acústicos
DYNAMIC RANGE COMPRESSOR (Compresor de
gama dinámica) (D.RANGE COMP)
Ajuste inicial: OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
• STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
• 0,1-0,9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
• MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Disfrute de sonido perimétrico
Nota
La compresión de la gama dinámica no será posible con fuentes
DTS.
z Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la
pista de sonido basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión
estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera
compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice
0,1-0,9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas
por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores
analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan
una compresión muy natural.
REAR BALANCE (Equilibrio de los altavoces
traseros) (REAR)
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• El equilibrio podrá ajustarse ±8 dB en pasos de 1 dB.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 18).
REAR LEVEL (Nivel de los altavoces traseros)
(REAR)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+10 dB.
• Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 18).
34ES
CENTER LEVEL (Nivel del altavoz central)
(CENTER)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+10 dB.
SUB WOOFER LEVEL (Nivel del altavoz de
subgraves) (WOOFER)
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –10 dB a
+10 dB.
Ajuste del ecualizador
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar la ecualización
(frecuencias bajas, media, y altas) de los altavoces
frontales y del central. Los ajustes del ecualizador se
almacenarán individualmente para cada campo acústico.
1
Ponga en reproducción la fuente de programas
codificada con sonido perimétrico multicanal.
2
Presione repetidamente CURSOR MODE hasta que
se encienda el indicador EQUALIZER.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se
introducirá automáticamente.
z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrarla.
Los ajustes del ecualizador se almacenarán separadamente para
cada campo acústico. Para desactivar el indicador EQ, presione
la tecla EQ ON/OFF.
Ajuste de los graves de los altavoces delanteros
(Nivel/frecuencia)
1 Utilice las teclas del cursor ( / ) para seleccionar el
nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Utilice ( / ) para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
BASS
MID
TREBLE
Nivel
(dB)
Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 100 Hz a 1,0 kHz en
21 pasos.
Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 500 Hz a 5,0 kHz en
21 pasos.
Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
21 pasos.
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Ajuste de los agudos de los altavoces delanteros
(Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
21 pasos.
Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 100 Hz a 1,0 kHz en
21 pasos.
Reposición de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
1
Si la alimentación está conectada, presione 1/u
para desconectarla.
2
Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione 1/u.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR !” y todos
los campos acústicos se repondrán a la vez.
Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 500 Hz a 5,0 kHz en
21 pasos.
Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
21 pasos.
35ES
Disfrute de sonido perimétrico
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 100 Hz a 1,0 kHz en
21 pasos.
Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 500 Hz a 5,0 kHz en
21 pasos.
Personalización de los campos acústicos
Parámetros ajustables para cada campo acústico
Campo
acústico
GENRE
MODE
EFFECT WALL REVERB LFE D.RANGE REAR REAR CENTER WOOFER
LEVEL TYPE TIME MIX COMP BAL. LEVEL LEVEL LEVEL EQ
Desactivado —
—
r
r
Activado
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA
Disfrute de sonido perimétrico
VIRTUAL 3D
MUSIC etc.
A.F.D.
36ES
r
CINEMA STUDIO A
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO B
r
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO C
r
r
r
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER A
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER B
r
r
r
r
r
r
r
r
V. THEATER C
r
r
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED A
r
r
r
r
r
r
V. ENHANCED B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M.DIMENSION
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER A
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER B
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-THEATER C
r
r
r
r
r
r
SMALL HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
AUTO FORMAT DECODE
Recepción de
programas de
radiodifusión
En este capítulo se describe cómo
recibir emisiones de FM o AM, y
cómo memorizar emisoras.
Usted podrá sintonizar emisoras con este receptor de las
formas siguientes:
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la frecuencia de la
emisora que desee sintonizar utilizando las teclas
numéricas (consulte la página 38).
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que receptor explore todas las emisoras disponibles
en su área (página 39).
Sintonía de emisoras memorizadas
Después de haber sintonizado emisoras utilizando la
sintonía directa o la automática, podrá memorizarlas en el
receptor (consulte la página 39). Después podrá
sintonizarlas directamente introduciendo su código de
2 caracteres (consulte la página 40). Podrá memorizar
hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también
explorará también todas las emisoras que haya
memorizado (consulte la página 40).
Teclas numéricas
DIRECT TUNING
PRESET TUNING +/
MULTI CHANNEL DECODING
CURSOR MODE
SURROUND
EQUALIZER
SET UP
g
INDEX
SPEAKERS
OFF
A
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PRESET
– TUNING +
PHONES
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
TUNER
SHIFT
MEMORY
FM/AM
FM MODE
TUNING +/
37ES
Recepción de programas de radiodifusión
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
• Conectado las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 5).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado
(consulte la página 23).
Descripción breve de las teclas utilizadas para
configurar el sistema de altavoces
Teclas de sintonía memorizada (PRESET TUNING +/–):
Presiónelas para explorar todas las emisoras de radiodifusión.
Tecla de sintonía directa (DIRECT TUNING): Presione
esta tecla para introducir directamente la frecuencia
utilizando las teclas numéricas.
Teclas numéricas: Presiónelas para introducir
directamente un valor numérico para la frecuencia,
memorizar emisoras, o sintonizar emisoras memorizadas.
Teclas de selección de sintonía (TUNING +/–):
Presiónelas para explorar todas las emisoras de
radiodifusión.
Tecla de modo de FM (FM MODE): Si en el visualizador
está parpadeando “STEREO” y la recepción de FM estéreo
es deficiente, presione esta tecla para mejorar el sonido.
Usted no obtendrá efecto estéreo, pero el sonido se oirá
con menos distorsión.
Sintonía directa
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para configurar el sistema de altavoces” de esta
página.
1
Presione TUNER para hacer que se encienda la
tecla.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o
AM.
3
Presione DIRECT TUNING.
4
Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
1
b
0
b
2
b
5
b
0
Recepción de programas de radiodifusión
Nota
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
Si “STEREO” no aparece en absoluto cuando se reciba
normalmente un programa de FM, presione esta tecla para hacer
que aparezca la indicación “STEREO”.
(Usted no necesitará introducir el último “0”.)
1
Tecla de memoria (MEMORY): Presiónela para
memorizar emisoras de radiodifusión.
Tecla del sintonizador (TUNER): Selecciona el
sintonizador.
3
b
5
Si no puede sintonizar una emisora y el
número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta.
En caso contrario, repita los pasos 3 y 4.
Si los números introducidos siguen parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Tecla de FM/AM (FM/AM): Presiónela para seleccionar la
banda de FM o de AM.
Tecla de desplazamiento (SHIFT): Presiónela para
seleccionar una página de memoria (A, B, o C) a fin de
memorizar emisoras o sintonizar emisoras memorizadas.
b
5
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima
recepción.
6
Para recibir otra emisora, repita los pasos 2 a 5.
z Si trata de introducir una frecuencia que sea demasiada
precisa para el intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o
defecto.
El intervalo para la sintonía directa es:
FM: 50 kHz
AM: 9 kHz (para cambiar al 10 kHz, consulte la página 48.)
38ES
Sintonía automática
Sintonía de emisoras
memorizadas
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para configurar el sistema de altavoces” de la
página 38.
Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en
esta sección, consulte “Descripción breve de las teclas
utilizadas para configurar el sistema de altavoces” de la
página 38.
1
Presione TUNER para hacer que se encienda la
tecla.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de
memorizarlas realizando los pasos de “Memorización de
emisoras de radiodifusión”, que se indica a continuación.
2
Presione FM/AM para seleccionar la banda de FM o
AM.
3
Presione TUNING + o TUNING –.
Presione la + para explorar de frecuencias bajas a altas
o la tecla – para explorar de frecuencias altas a bajas.
1
Presione TUNER para hacer que se encienda la
tecla.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Cuando el receptor alcance cualquier extremo
de la banda
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
2
Sintonice la emisora que desee memorizar
utilizando la sintonía directa (página 38) o la
sintonía automática (esta página).
3
Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante
algunso segundos. Realice los pasos 4 a 6 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4
Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B, o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador
aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
5
Seleccione un número de memorización (0 a 9)
introduciéndolo.
Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido el
número de memorización, vuelva a comenzar desde el
paso 3.
6
Para almacenar la emisora, vuelva a presionar
MEMORY.
Si “MEMORY” se apaga antes de haber introducido el
número de memorización, vuelva a comenzar desde el
paso 3.
7
Para memorizar otra emisora, repita los pasos 2 a
6.
4
Para continuar la exploración, presione TUNING +
o TUNING –.
Para cambiar un número de memorización a otra
emisora
Realice los pasos 1 a 6 para memorizar la nueva emisora
en el número.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante
aproximadamente una semana, todas las emisoras memorizadas
se borrarán de la memoria del receptor, y usted tendrá que volver
a memorizarlas.
39ES
Recepción de programas de radiodifusión
El receptor dejará de explorar cuando se reciba una
emisora.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Sintonía de emisoras memorizadas
Sintonía de emisoras memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de
cualquiera de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1
Presione TUNER para hacer que se encienda la
tecla.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione repetidamente PRESET TUNIING + o
PRESET TUNING – para seleccionar la emisora
deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará
una emisora memorizada en el orden y el sentido
indicados a continuación:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
Recepción de programas de radiodifusión
nC0˜...C2˜C1N
Utilización de los códigos de memorización
1
Presione TUNER para hacer que se encienda la
tecla.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2
Presione SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B, o C), y después introduzca el
número de la emisora deseada utilizando las teclas
numéricas del panel frontal o del mando a
distancia suministrado.
40ES
CURSOR MODE
Botnes del cursor
MULTI CHANNEL DECODING
•
4
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
6
•
•
•
•
•
3
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
• •
•
g
INDEX
• •
•
EQUALIZER
SET UP
•
• •
SURROUND
SOUND
FIELD
•
• •
CURSOR MODE
1
•
9
•
SOUND FIELD
ON/OFF
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
0
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
VIDEO
SET UP
SLEEP
• BALANCE
10
MUTING
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
B
•
A
•
SPEAKERS
OFF
A+B
•
Otras
operaciones
L AUDIO R
TUNER
Descripción breve de las teclas que
aparecen en este capítulo
Tecla de modo del cursor (CURSOR MODE): Presiónela
repetidamente para hacer que se encienda el indicador
INDEX a fin de indizar las emisoras memorizadas o las
fuentes de programas.
Teclas del cursor ( / / / ): Después de haber
presionado la tecla SET UP o la tecla CURSOR MODE,
utilice estas teclas para realizar ajustes.
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela
repetidamente para hacer que se visualice “OTHER”.
Otras operaciones
Tecla SLEEP: Presiónela para ajustar el
cronodesconectador.
Tecla del sintonizador (TUNER): Presiónela para
seleccionar el sintonizador.
41ES
Para asignar nombres de índice a otras emisoras
Repita los pasos 2 a 4.
42ES
•
•
• •
•
g
INDEX
EQ
2
BASS
BOOST
7
8
1
9
•
A
•
SPEAKERS
OFF
SOUND FIELD
ON/OFF
B
A+B
DISPLAY
– TUNING +
FUNCTION
DIRECT
TUNING
1
2
3
4
5
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
SHIFT
6
7
8
9
0
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
0
MODE
INPUT
MODE
L
BASS
BOOST
R
EQ
ON/OFF
SLEEP FM MODE FM/AM MEMORY
VIDEO 3 INPUT
c
VIDEO
ç
• BALANCE
10
MUTING
SOUND FIELD
GENRE
PRESET
– TUNING +
PHONES
•
Si ha cometido un error
Presione repetidamente
o
hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y después seleccione el correcto.
6
•
Para insertar un espacio
Presione
o
hasta que en ell visualizador
aparezca un espacio en blanco (el carácter del espacio
está entre “11” y “A”).
EQUALIZER
SET UP
SOUND
FIELD
•
• •
SURROUND
•
Introduzca un nombre de índice utilizando las
teclas del cursor de la forma siguiente:
Presione
o
para seleccionar un carácter, y
después presione
para mover el cursor hasta la
posición siguiente.
El nombre de índice se almacenará automáticamente.
MASTER VOLUME
• 5 • •
•
• •
• •
•
Presione repetidamente CURSOR MODE hasta que
se encienda el indicador INDEX.
4
•
• •
Sintonice la emisora memorizada a la que desee
asignar un nombre de índice.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
emisoras memorizadas, consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas” de la página 40.
•
•
4
•
3
Teclas FUNCTION
Componente para reproducción
(fuente de programas)
L AUDIO R
c
Otras operaciones
3
MULTI CHANNEL DECODING
CURSOR MODE
Para indizar una emisora memorizada
Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
Para indizar una fuente de programas
Seleccione la fuente de programas (componente) a
la que desee asignar un nombre, y después vaya al
paso 3.
2
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç
1
Su receptor le permitirá grabar fácilmente en/desde
cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no
tendrá que conectar los componentes para grabación y
grabación directamente entre sí: después de haber
seleccionado una fuente de programas en el receptor,
podrá grabar y editar como lo haría normalmente
utilizando los controles de cada componente.
•
Usted podrá introducir un nombre de hasta 8 caracteres
para emisoras memorizadas (índice de emisoras) y
fuentes de programas. Estos nombres de índices (por
ejemplo, “VHS”) aparecerán en el visualizador del
receptor cuando seleccione una emisora o una fuente de
programas.
Tenga en cuenta que no podrá introducir más de un
nombre para cada emisora memorizada o fuente de
programas.
Esta función será muy útil para distinguir componentes
del mismo tipo. Por ejemplo, dos videograbadoras
podrán especificarse como “VHS” y “8MM”,
respectivamente. Esto será también muy útil para
identificar componentes conectados a tomas destinadas
para otro tipo de componente, por ejemplo un segundo
reproductor de discos compactos conectado a las tomas
MD/DAT.
Grabación
•
Indización de emisoras memorizadas
y de fuentes de programas
Componente para grabación
(deck de cassettes, deck de
minidiscos, Videograbadora)
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un cassette o en un minidisco utilizando
el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de cassettes o de minidiscos.
1
Seleccione el componente del que desee grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un cassette o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y
después la reproducción en el componente para
reproducción.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT ni MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a las tomas DIGITAL MD/DAT OUT.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT ni MD/DAT REC OUT.
Utilización del
cronodesconectador
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor,
o un reproductor de discos láser utilizando le receptor.
También podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes
de audio cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda,
consulte el manual de instrucciones de su videograbadora
o reproductor de discos láser.
1
Seleccione la fuente del programa que desee
grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
Usted podrá ajustar el receptor para que su alimentación
se desconecte automáticamente después del tiempo
programado.
Presione SLEEP mientras la alimentación esté
conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará como
se muestra a continuación.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo del visualizador se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
z Usted podrá especificar libremente el tiempo.
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique el
tiempo deseado utilizando las teclas del cursor ( o ).
El tiempo del cronodesconectador cambiará en intervalos
de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
z Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta la
desconexión de la alimentación del receptor.
Presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
Otras operaciones
z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
vuelva a seleccionar la fuente de vídeo.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT ni MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a las tomas DIGITAL MD/DAT OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
43ES
Ajustes utilizando la tecla
SET UP
La tecla SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes.
Ajuste del brillo del visualizador
1
Presione SET UP repetidamente hasta que en el
visualizador aparezca “OTHER”.
2
Presione las teclas del cursor (
seleccionar “DIMMER”.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el nivel del brillo.
Usted podrá seleccionar entre cuatro niveles de brillo.
Otras operaciones
44ES
o
) para
Información
adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el
problema. Además, consulte “Comprobación de las
conexiones” de la página 19 para verificar si las
conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha ajustado correctamente el
selector SPEAKERS (consulte la página 23).
/ Si en el visualizador está visualizándose
“MUTING”, presione MUTING del mando a
distancia.
/ Se ha activado el dispositivo protector del receptor
debido a un cortocircuito. Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el cortocircuito y
vuelva a conectar la alimentación.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD ON/OFF).
/ Seleccione un campo acústico del género CINEMA
o VIRTUAL 3D (excepto MONO MOVIE y
STEREO MOVIE) (consulte la página 28).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 18).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 15).
45ES
Información adicional
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Solución de problemas
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD ON/OFF).
/ Seleccione un campo acústico del género CINEMA
o VIRTUAL 3D (excepto MONO MOVIE y
STEREO MOVIE) (consulte la página 28).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 18).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 15).
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione SOUND FIELD ON/OFF).
/ Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos
sistemas de altavoces delanteros.
No es posible graba.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente con
una de las teclas FUNCTION.
/ Cuando grabe de un componente digital,
cerciórese de que el modo de entrada esté ajustado
a ANALOG (consulte la página 23) antes de grabar
con un componente conectado a los terminales
analógicos MD/DAT o TAPE.
/ Cuando grabe de un componente digital,
cerciórese de que el modo de entrada esté ajustado
a DIGITAL (consulte la página 23) antes de grabar
con un componente conectado a los terminales
DIGITAL MD/DAT OUT.
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor de control remoto.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el receptor u otro componente.
Información adicional
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, utilice antenas
exteriores.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (al sintonizar automáticamente).
Utilice la sintonía directa.
/ Compruebe si ha ajustado correctamente el
intervalo de sintonía (cuando sintonice emisoras
de AM con la sintonía directa) (consulte las
páginas 38 y 48).
/ No ha memorizado emisoras o éstas se han
borrado (al sintonizar explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la
página 39).
/ Presione DISPLAY de forma que en el visualizador
aparezca la frecuencia.
46ES
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el receptor.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrar
consulte
todos los ajustes memorizados
página 19.
los campos acústicos personalizados
página 35.
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo (8 ohmios, 20 Hz –
20 kHz, distorsión
armónica total del
0,09%)
110 W + 110 W
Modo perimétrico
(8 ohmios a, 1 kHz
distorsión armónica
total del 0,8%)
Altavoces delanteros:
110 W /canal
Altavoz centrala):
110 W
Altavoces traserosa):
110 W/canal
a) Dependiendo de los ajustes de campo
acústico y de la fuente, es posible que no
haya salida de sonido.
Distorsión armónica a la salida nominal
Menos del 0,09% (con
campo acústico,
ecualizador, y
reforzador de
graves anulados)
Salidas
TAPE, MD/DAT
(REC OUT); VIDEO
1, 2 (AUDIO OUT):
Tensión: 150 mV
Impedancia:
10 kiloohmios
WOOFER:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
BASS BOOST
+6 dB a 70 Hz
Frecuencia de muestreo
48 kHz
EQ
b) 78’ IHF
c) Red ponderada, nivel de entrada
Entradas (Digitales)
DVD (coaxiales):
Sensibilidad: –
Impedancia:
75 ohmios
Relación señalruido: 100 dB (A,
20 kHz, filtro de
paso bajo)
DVD, TV/LD, MD/
DAT (ópticas):
Sensibilidad: –
Impedancia: –
Relación señalruido: 100 dB (A,
20 kHz, filtro de
paso bajo)
BASS:
100 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
500 Hz - 5,0 kHz
(21 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(21 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB , pasos de
1 dB
47ES
Información adicional
Respuesta en frecuencia
PHONO: Curva de
ecualización RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3:
10 Hz - 50 kHz
+0,5/–2 dB (con
campo acústico,
ecualizador, y
reforzador de
graves en
derivación)
Entradas (Analógicas)
PHONO:
Sensibilidad:
2,5 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Relación señalruidob): 75 dB (A,
2,5 mVc))
CD, DVD, TAPE, MD/
DAT, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3:
Sensibilidad:
150 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
Relación señalruidob): 82 dB (A,
150 mVc))
Especificaciones
Sección del sintonizador
de FM
Gama de sintonía
87,5 - 108,0 MHz
Terminales de antena
75 ohmios,
desequilibrados
Sensibilidad
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohmios
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohmios
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 1 µV /
75 ohmios (IHF)
Relación señal/ruido
Mono: 76 dB
Esteréo: 70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono: 0,3%
Estéreo: 0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Información adicional
Respuesta en frecuencia
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Selectividad
60 dB a 400 kHz
Sección del sintonizador
de AM
Generales
Sistema
Gama de sintonía
Con intervalo de
sintonía de 10 kHz:
530 – 1610 kHzd)
Con intervalo de
sintonía de 9 kHz:
531 – 1602 kHzd)
Antena
Antena de cuadro
Sensibilidad útil
50 dB/m (a 1.000 o
999 kHz)
Relación señal-ruido
54 dB (a 50 mV/m)
Sección del
sintonizador:
Sistema sintetizador
digital sincronizado
con cuarzo, con
bucle de enganche
de fase (PLL)
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo
NF de bajo ruido
Sección del
amplificador de
ptencia:
SEPP
complementario
puro
Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Alimentación 120/220/240 V CA,
seleccionable,
50/60 Hz
Selectividad
Consumo
a 9 kHz: 35 dB
a 10 kHz: 40 dB
d) Usted podrá cambiar el intervalo de sintonía
de AM a 10 kHz. Después de haber
sintonizado cualquier emisora de AM,
desconecte la alimentación del receptor.
Mantenga presionada la tecla TUNING + y
presione la tecla 1/u. Cuando cambie el
intervalo de sintonía, todas las emisoras
memorizadas se borrarán. Para cambiar el
intervalo 9 kHz, repita el mismo
procedimiento.
310 W
Tomacorrientes de CA
2 conmutables, 100 W
como máximo
Dimensiones 430 x 370 x 157,5 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Masa (aprox.) 10.5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Sección de vídeo
48ES
Entradas
1 Vp-p, 75 ohmios
Salidas
1 Vp-p, 75 ohmios
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
• Transición del sonido desde los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Reflexiones
Reverberación
cercanas
Tiempo
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
Información adicional
Tiempo de reflexiones cercanas
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
49ES
Tablas de ajustes utilizando las teclas CURSOR MODE y SET
UP
Usted podrá realizar varios ajustes utilizando las teclas CURSOR MODE, SET UP, y las del cursor. En las tablas siguientes
se indican los ajustes que podrá realizar con estas teclas.
Presione repetidamente CURSOR Presione
o
MODE para que se encienda el
seleccionar
indicador SURROUND
indicador EQUALIZER
para
Después
o
para seleccionar
EFFECT LEVEL
depende del modo de sonido (en 21 pasos)
WALL TYPE
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
REVERBERATION TIME
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
LFE MIX LEVEL
MUTING, o –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB)
DYNAMIC RANGE COMP
OFF, 0,1 a 0,9 (en pasos de 0,1 dB), STD, o MAX
REAR BALANCE
entre –8 y +8 (en pasos de 1)
REAR LEVEL
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
CENTER LEVEL
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
SUB WOOFER LEVEL
entre –10 dB y +10 db (en pasos de 1 dB)
FRONT BASS GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY
entre 100 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)
FRONT MID GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY
entre 500 Hz y 5,0 kHz (en 21 pasos)
FRONT TREBLE GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
Consulte la
página
33
34
FRONT TREBLE FREQUENCY entre 1,0 kHz y 10 kHz (en 21 pasos)
Información adicional
indicador INDEX
50ES
CENTER BASS GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY
entre 100 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)
CENTER MID GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY
entre 500 Hz y 5,0 kHz (en 21 pasos)
CENTER TREBLE GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
CENTER TREBLE
FREQUENCY
entre 1,0 kHz y 10 kHz (en 21 pasos)
REAR BASS GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
REAR BASS FREQUENCY
entre 100 Hz y 1,0 kHz (en 21 pasos)
REAR MID GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
REAR MID FREQUENCY
entre 500 Hz y 5,0 kHz (en 21 pasos)
REAR TREBLE GAIN
entre –10 dB y +10 dB (en pasos de 1 dB)
REAR TREBLE FREQUENCY
entre 1,0 kHz y 10 kHz (en 21 pasos)
un carácter
la posición del cursor
42
Presione repetidamente SET UP
para hacer que se visualice
Presione
o
seleccionar
SPEAKER SETUP
FRONT SPEAKER
LARGE o SMALL
CENTER SPEAKER
LARGE, SMALL, o NO
REAR SPEAKER
LARGE, SMALL, o NO
REAR SPEAKER POSITION
SIDE, MIDDLE, o BEHIND
REAR SPEAKER HEIGHT
LOW o HIGH
SUB WOOFER
YES o NO
FRONT SPEAKER
entre 1,0 metors y 12,0 metros (en pasos de
0,1 metros)
CENTER SPEAKER
entre FRONT y 1,5 metros (en pasos de
0,1 metros)
REAR SPEAKER
entre FRONT y 4,5 metros (en pasos de
0,1 metros)
DISTANCE UNIT
FEET o METER
DIMMER
Entre cuatro niveles de brillo
SPEAKER DISTANCE
OTHER
para
Después
o
para seleccionar
Consulte la
página
15
17
44
Información adicional
51ES
Índice alfabético
A
E, F
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Ajuste
brillo del visualizador 44
ecualizador 34
parámetros de sonido
perimétrico 33
volúmenes de los altavoces 18
Altavoces
altavoces delanteros (A/B) 23
ajuste del volumen de los
altavoces 18
conexión 13
impedancia 14
ubicación 14
Emisoras memorizadas
forma de memorizar 39
forma de sintonizar 40
Exploración
de emisoras de radiodifusión.
Consulte Sintonía automática
de emisoras memorizadas.
Consulte Sintonía memorizada
G, H
Grabación
en una cinta de audio o en un
minidisco 42
en una videocinta 43
I, J, K, L, M, N
B
Indización
emisoras memorizadas 42
fuentes de programas 42
Indización de emisoras.
Consulte Indización
Borrado de la memoria del
sintonizador 19
C
Información adicional
Cambio
nivel de efecto 33
visualización 24
Campos acústicos
parámetros ajustables 36
personalización 33
programados 27-30
reposición 35
selección 27
Comprobación de las conexiones
19
Conexiones
antenas 5
cable de alimentación de CA
11
componentes de audio 6
componentes digitales 8, 9
componentes de vídeo 7
entrada 5.1 10
S-LINK CONTROL A1 10
sistemas de altavoces 13
Cronodesconectador 43
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 49
Dolby Pro Logic Surround 49
Duplicación. Consulte Grabación
ES
52
Sony Corporation
Printed in Malaysia
O
Operaciones básicas del 22-25
P, Q
Parámetros 36, 50, 51
Personalización de campos
acústicos 33
Pilas 4
R
Recepción de programas de
radiodifusión
automáticamente 39
de emisoras memorizadas 39
directamente 38
S
Selección
de componentes 22
del sistema de altavoces
delanteros 23
del campo acústico 27
Sintonía
automática 39
de emisoras memorizadas 39
directa 38
Sonido perimétrico 14-18,
26-36
Sonido de cine digital 49
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 18
Download PDF