Sony XBA-4iP Operating instructions

Sony XBA-4iP Operating instructions
Magnesium inner housing holds the driver units rigidly for smooth sound
response. Vibration-absorbing ABS plastic outer housing prevents
unwanted vibration for clear mid-high range.
 Noise-blocking design
Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage.
 Housing design for wearing comfort
Optimally-placed, Quad Balanced Armature driver for ultimate wearing
How to use
Stereo Headset
Ope a ng ns uc ons
Mode d emp o
Bed enungsan e ung
Manua de ns ucc ones
s uz on pe uso
Geb u ksaanw z ng
Manua de ns uções
ns ukc a obs ug
Haszná a ú mu a ó
Using the supplied cord adjuster (see fig. -)
Návod k obs uze
Návod na použ van e
Инструкция по
нструкц я з експлуатац
Οδηγ ες λε τουργ ας
Инструкции за работа
ns uc un de u za e
Navod a za upo abo
4 408 905 22 1
©2011 Sony Co po a on
P n ed n Tha and
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind more,
the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to secure in place.
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and
may cause a wire break.
How to use the remote and microphone for an iPod (See fig. )
You can control a connected iPod product.
Parts and controls
 Volume +
Increases the volume of the connected iPod product.
 Centre button
Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips
to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple
press. Starts the “VoiceOver*” feature with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end.
Hold down for about two seconds to reject an incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call was rejected.
 Volume –
Decreases the volume of the connected iPod product.
 Microphone
* Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPod and its software
Wearing the headphones (see fig. )
1 Determine right and left headphone and hold them as in the
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side.
2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration.
3 Adjust the headphone to fit snugly in your ear.
Installing the earbuds correctly (see fig. )
* There is a tactile dot beside Volume +. /
* Vous remarquerez la présence d’un
point tactile à côté de Volume +. /
* Neben Lautstärke + befindet sich ein
fühlbarer Punkt. / * Existe un punto
táctil junto a Volumen +. / * È presente
un punto tattile accanto a Volume +. /
* Er bevindt zich een aanraakpunt naast
Volume +. / * Existe um ponto táctil
junto de Volume +. / * Obok przycisku
Głośność + znajduje się wypukły punkt. /
* A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található.
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or
type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit
your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type.
Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. -
for hybrid silicone rubber earbuds and - for noise isolation earbuds).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. -)
Earbud sizes (inside colour)
(Light blue)
To clean the hybrid silicone rubber earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild
detergent solution.
About noise isolation earbuds (see fig. -)
Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation
of ambient noise.
Earbud sizes (inside colour)
(Light blue)
 Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to
their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears,
discontinue use.
 The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the
earbuds will lose their noise isolation function.
 The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-term
storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the urethane
cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise isolation function.
 Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid
accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not
doing so may cause early deterioration.
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull
the earbud off.
 Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. -)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.
How to attach the clip to the cord (see fig. )
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
 If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the
cord into the groove under the lever.
 Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
 Do not move the clip position with the cord attached. It may damage the
wires of the cord.
Tactile dot/Point tactile/
Fühlbarer Punkt/Punto táctil/
Punto tattile/Reliëfpunt/Ponto
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are
pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a
Driver unit:
Power handling capacity:
Frequency response:
Sectional View/Vue en coupe/Schnittansicht/Vista del alzado de la
sección/Vista in sezione/Dwarsdoorsnede/Vista seccional/Przekrój
poprzeczny/Keresztmetszeti nézet
Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Componenti colorati
Gekleurde delen
Partes coloridas
Kolorowe części
Színes részek
urethane cushion
Coussin en uréthane
réduisant les tensions
Druckmilderndes Urethanpolster
Protector de uretano para aliviar la presión
Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione
Drukverlichtend urethaankussen
Almofadas em uretano para alívio de pressão
Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem
Nyomást enyhítő uretánpárna
Closed, quad Balanced Armature
Quad Balanced Armature
100 mW (IEC*)
8 Ω at 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28,000 Hz
1.2 m (Y-type)
Four-conductor gold-plated L-shaped
stereo mini plug for iPod with remote
Approx. 8 g (without cord)
– 42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Open circuit voltage level:
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
(attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)
Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2)
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
Clip (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
** 150 mV input
Design and specifications are subject to change without notice.
 Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber
earbud. (see fig. )
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some
listening difficulties.
 Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
headphones to deform during long storage.
 The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
 Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from
accidental ingestion or choking.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight,
heat or moisture.
 Be careful not to unintentionally press any buttons when you carry your
iPod with this unit connected.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears.
This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Casque stéréo
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Stereo headset
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is
legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Compatible iPod/iPhone models
You can use the unit with only the following models supporting remote
control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest software before use.
In the Operating Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively
described as “iPod” except in special cases.
 iPod touch 4th generation
 iPod touch 3rd generation
 iPod touch 2nd generation
 iPod nano 6th generation
 iPod nano 5th generation (video camera)
 iPod nano 4th generation (video)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod shuffle 4th generation
 iPod shuffle 3rd generation
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
On copyright
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPad is a
trademark of Apple Inc.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod,
iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory standards.
 Earbuds with remote controller for iPod/iPhone/iPad
Easy-to-use remote control (only for iPod, iPhone and iPad).
 Newly developed Quad Balanced Armature driver unit
Newly developed micro-size driver unit (full-range + dual woofer +
tweeter) reproduces fat bass sound and detailed high range for a rich and
ambient full-range sound.
 Newly developed Double Layered Housing
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas
expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser
cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il
fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace
Économique Européen).
Modèles d’iPod/iPhone compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les modèles ci-dessous qui
prennent en charge la télécommande. Avant de l’utiliser, procédez à la mise à
jour de votre iPod, iPhone ou iPad en installant la version la plus récente du
logiciel. Dans le Mode d’emploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad sont désignés
collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.
 iPod touch 4e génération
 iPod touch 3e génération
 iPod touch 2e génération
 iPod nano 6e génération
 iPod nano 5e génération (caméra vidéo)
 iPod nano 4ème génération (vidéo)
 iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
 iPod shuffle 4e génération
 iPod shuffle 3e génération
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
À propos des droits d’auteur
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des
marques d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPad est
une marque d’Apple Inc.
« Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPod, un iPhone ou un iPad, respectivement, et qu’il a été certifié par le
développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes et réglementations de sécurité.
Utilisation du système de réglage du cordon fourni (voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur le système de
réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage du
cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du système de
réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en place.
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de briser un fil.
Comment utiliser la télécommande et le micro avec un iPod
(voir fig.-)
Vous pouvez commander un iPod connecté.
Pièces et commandes
 Volume +
Augmente le volume de l’iPod connecté.
 Bouton central
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d’une plage de l’iPod
connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois
fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la
fonction « VoiceOver* » (si disponible).
Appuyez une fois pour répondre à l’appel. Appuyez de nouveau pour
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel
Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a
été refusé.
 Volume –
Diminue le volume de l’iPod connecté.
 Micro
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPod et de la
version de son logiciel.
Port des écouteurs (voir fig. )
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et saisissez-les de la manière
Un point tactile est apposé sur l’unité marquée  pour identifier le côté
2 Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3 Réglez les écouteurs de manière à ce qu’ils restent bien en place
dans les oreilles.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas
entendre les sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité
supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou réglez la position des
oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos oreilles et soient confortablement
installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
taille ou un autre type. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la
couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. - pour les oreillettes en
caoutchouc de silicone hybride et - pour les oreillettes à isolation
Lorsque vous changez les oreillettes, insérez-les fermement sur les écouteurs
pour éviter qu’elles se détachent et restent accrochées dans les oreilles.
A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
(voir fig. -)
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
(Bleu clair)
Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution
détergente douce.
A propos des oreillettes à isolation phonique (voir fig. -)
Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent d’obtenir un port
ajusté pour une atténuation efficace du bruit ambiant.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
(Bleu clair)
 Une utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique peut
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté.
Cessez d’utiliser les oreillettes si vous ressentez une gêne ou une douleur
dans l’oreille.
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions est extrêmement souple. Par
conséquent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en uréthane se
casse ou se détache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et
les oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique.
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions peut s’abîmer après une
utilisation intensive ou un entreposage prolongé. Si l’effet de réduction des
tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se peut que les
oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.
 Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Ne les mouillez pas et
évitez toute accumulation d’eau dans les coussins en uréthane réduisant les
tensions. Sinon, cela peut provoquer une détérioration prématurée.
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’intérieur de l’oreillette et détachez-la.
 Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Comment fixer le clip au cordon (voir fig. )
1 Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
2 Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
 Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si vous
tenez le clip fermé mais relevez trop le levier, vous ne parviendrez pas à
glisser le cordon dans la rainure sous le levier.
 N’accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le coincez pas à
l’intérieur de la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du cordon.
 Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
risquerait d’endommager les fils du cordon.
Retrait des écouteurs
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
optimale pour un confort inégalé.
 Oreillettes avec télécommande pour iPod/iPhone/iPad
Télécommande pratique (uniquement pour l’iPod, l’iPhone et l’iPad).
 Nouveau quadruple transducteur à armature équilibrée
Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme + double woofer + tweeter)
reproduit des graves amples et des aigus précis pour un son riche et
enveloppant sur toute la gamme sonore.
 Nouveau boîtier double couche
Le boîtier intérieur en magnésium renferme les transducteurs rigidifiés
pour offrir une réponse fluide. Le boîtier extérieur anti-vibration en ABS
élimine les vibrations indésirables pour reproduire des médiums-aigus
 Conception antibruit
La conception antibruit atténue le bruit ambiant et les pertes de son.
 Boîtier conçu pour un port confortable
Quadruple transducteur à armature équilibrée positionné de façon
Après utilisation, retirez lentement les écouteurs.
Les écouteurs sont conçus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous
appuyez fortement sur les écouteurs en cours d’utilisation ou si vous les
retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser.
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Type :
Transducteur :
Puissance admissible :
Impédance :
Sensibilité :
Réponse en fréquence :
Cordon :
Fiche :
Fermé, Quadruple armature équilibrée
Quadruple armature équilibrée
100 mW (CEI*)
8 Ω à 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28 000 Hz
1,2 m (type en Y)
Mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs pour iPod avec fonction
Environ 8 g (sans cordon)
Masse :
Niveau de tension en circuit ouvert:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accessoires fournis
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2),
M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Oreillettes à isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair)
Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1)
Clip (1)
Etui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
** Entrée 150 mV
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
 Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement
l’intérieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de l’oreillette, vous
risquez de rencontrer des difficultés à l’écoute.
 L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe.
Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque
vous circulez à vélo.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque
vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un
stockage prolongés.
 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait coincée dans l’oreille, elle risquerait de
vous blesser.
 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’ingestion ou d’étranglement accidentel.
 Ne laissez pas les écouteurs stéréo à un endroit exposé à la lumière directe
du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
 Veillez à ce qu’aucun bouton ne puisse être enfoncé par inadvertance
lorsque vous transportez votre iPod auquel cet accessoire est connecté.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de
votre revendeur Sony le plus proche.
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les
directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als
zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur
Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Kompatible iPod-/iPhone-Modelle
Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine
Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr iPhone oder
Ihr iPad vor der Verwendung auf die neueste Software. In der
Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad bis auf Ausnahmefälle
gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.
 iPod touch der 4. Generation
 iPod touch der 3. Generation
 iPod touch der 2. Generation
 iPod nano der 6. Generation
 iPod nano der 5. Generation (Videokamera)
 iPod nano der 4. Generation (Video)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod shuffle der 4. Generation
 iPod shuffle der 3. Generation
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind in
den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
iPad ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeutet, dass
elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod, ein iPhone
bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den
Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine
Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que admiten
control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de software
más reciente antes de utilizarlo. En el Manual de instrucciones, iPod, iPhone
e iPad se describen colectivamente como “iPod”, excepto en los casos
 iPod touch 4ª generación
 iPod touch 3ª generación
 iPod touch 2ª generación
 iPod nano 6ª generación
 iPod nano 5ª generación (videocámara)
 iPod nano 4ª generación (vídeo)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4ª generación
 iPod shuffle 3ª generación
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
 Ohrpolster mit Fernbedienung für iPod/iPhone/iPad
Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für den iPod, das iPhone und
das iPad).
 Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit mit vier
Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogröße (Breitband + doppelter
Tieftöner + Hochtöner) erzeugt satte Bässe und detaillierte Höhen für
einen kraftvollen Klang in voller Bandbreite.
 Neu entwickeltes doppelwandiges Gehäuse
Die Treibereinheiten sitzen fest im inneren Gehäuse aus Magnesium und
zeichnen sich durch schnelles Ansprechverhalten aus. Das äußere
vibrationsabsorbierende ABS-Kunststoffgehäuse unterbindet
unerwünschte Vibrationen und reproduziert dadurch klare Mitten.
 Schallschutzdesign
Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgeräusche gedämpft und
die Abstrahlung von Schallwellen verringert.
 Auf Tragekomfort ausgelegtes Gehäusedesign
Optimal platzierte Balanced Armature-Treibereinheit mit vier Treibern
sorgt für ultimativen Tragekomfort.
Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung (siehe
Abb. -)
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt
werden. Wenn Sie mehr aufrollen, löst sich das Kabel leicht von der
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
So verwenden Sie die Fernbedienung und das Mikrofon für
einen iPod (siehe Abb. -)
Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.
Teile und Bedienelemente
 Lautstärke +
Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
 Mittlere Taste
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen
iPod bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten
Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen
Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
„VoiceOver*“ gestartet (falls verfügbar).
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie
die Taste erneut, um ihn zu beenden.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen
eingehenden Anruf abzulehnen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt,
dass der Anruf abgelehnt wurde.
 Lautstärke –
Verringert die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
 Mikrofon
* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPod und dessen
Software-Version abhängig.
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. )
1 Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhörer ist, und
halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt.
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt, um
die linke Seite zu kennzeichnen.
2 Stecken Sie die Kopfhörer, wie in der Abbildung dargestellt, in die
Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3 Rücken Sie die Kopfhörer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen.
Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter
Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem
Sie Ohrpolster einer anderen Größe oder eines anderen Typs wählen oder
die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen oder eines anderen Typs. Die
Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb.  für Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und - für Ohrpolster mit
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern
an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern
(siehe Abb. -)
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit
einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zu den Ohrpolstern mit Störisolierung (siehe Abb. -)
Die mitgelieferten Ohrpolster mit Störisolierung bieten einen guten Sitz für
eine effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
 Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können diese
bei längerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die Ohrpolster
nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im Ohr kommt.
 Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen
Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn
das Urethanpolster beschädigt ist oder sich von den Ohrpolstern löst,
nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre
 Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung
nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhärtet, können die
Ohrpolster ihre Störisolierungsfunktion verlieren.
 Waschen Sie die Störisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken
und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden
Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des
Ohrpolsters und ziehen Sie es ab.
 Tipp
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie
es in ein weiches, trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der
vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.
So bringen Sie den Clip am Kabel an (siehe Abb. )
1 Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
ein wenig nach oben.
2 Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
 Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht
geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den Hebel
zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem
Hebel legen.
 Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw. quetschen
Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die Drähte im Kabel
Schaden nehmen.
 Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingelegt ist.
Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des
Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu
hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Geschlossen, Balanced Armature mit vier
Balanced Armature mit vier Treibern
100 mW (IEC*)
8 Ω bei 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28.000 Hz
1,2 m (Y-förmiges)
Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
in L-Form für iPod mit
ca. 8 g (ohne Kabel)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2)
Ohrpolster mit Störisolierung: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2)
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)
Clip (1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
** 150-mV-Eingang
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
 Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
Gummiohrpolster (siehe Abb. ).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton
möglicherweise schlecht zu hören.
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
 Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder
Nutzung verschlechtern.
 Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein
Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen
 Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit
diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken.
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und
 Achten Sie darauf, nicht versehentlich irgendwelche Tasten zu drücken,
wenn Sie den iPod bei sich tragen und dieses Produkt daran angeschlossen
Hinweis zur statischen Elektrizität
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln
in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich
Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus
Naturstoffen hergestellt ist.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Auriculares estéreo
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal cualificado.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo
explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que
la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Modelos de iPod/iPhone compatibles
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. iPad
es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” indican que un
accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los
dispositivos iPod, iPhone o iPad respectivamente, y que el fabricante obtuvo
la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni del cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa.
 Adaptadores con mando a distancia para iPod/iPhone/iPad
Control remoto fácil de usar (sólo para iPod, iPhone e iPad).
 Nueva unidad auricular de cuádruple armazón equilibrado
La nueva unidad auricular de tamaño micro (gama completa + woofer
doble + tweeter) reproduce sonidos bajos profundos y tonos altos
detallados para ofrecer un sonido ambiental potente en toda la gama de
 Nueva carcasa de doble capa
La carcasa interna de magnesio contiene las unidades auriculares de
manera segura para una respuesta precisa del sonido. La carcasa exterior
de plástico ABS que absorbe la vibración, evita la vibración no deseada
para lograr tonos medios y altos claros.
 Diseño de aislamiento acústico
El diseño de aislamiento acústico atenúa el ruido ambiental y la pérdida de
 Carcasa diseñada para una mayor comodidad
Unidad de cuádruple armazón equilibrado colocada de manera óptima
para ofrecer una comodidad máxima.
Utilización del regulador de cable suministrado (consulte la
figura -)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar.
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se
tensaría y podrían romperse los hilos.
Utilización del control remoto y el micrófono para un iPod
(consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod conectado.
Componentes y controles
 Volumen +
Permite subir el volumen del producto iPod conectado.
 Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces
para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver*” si se
mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada
Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado.
 Volumen –
Permite bajar el volumen del producto iPod conectado.
 Micrófono
* La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPod y la versión
del software.
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
1 Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujételos tal como se
indica en la ilustración.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el
lado izquierdo.
2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se
indica en la ilustración.
3 Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los
Cómo colocar las almohadillas correctamente
(consulte la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que
no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una
mejor calidad de sonido, cambie la talla o el tipo de las almohadillas, o bien,
ajuste la posición de estas para que se coloquen en sus oídos cómodamente y
se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a sus
oídos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas según
el color de su interior (consulte la figura - para las almohadillas de
goma de silicona híbridas y - para las almohadillas de aislamiento
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Acerca de las almohadillas de goma de silicona híbridas
(consulte la figura -)
Tallas de almohadillas (color interior)
(Azul claro)
Limpieza de las almohadillas de goma de silicona híbridas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente poco concentrada.
Acerca de las almohadillas de aislamiento acústico (consulte la figura
Las almohadillas de aislamiento acústico suministradas, gracias a su diseño
ceñido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental.
Tallas de almohadillas (color interior)
(Azul claro)
 El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acústico podría
ejercer una presión excesiva en los oídos debido a su diseño ceñido. Si
experimenta algún tipo de malestar o dolor en los oídos, deje de usarlas.
 El protector de uretano para aliviar la presión es extraordinariamente
suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de él. Si el protector de uretano
se rompe o se desprende de las almohadillas, no volverá a adoptar la
posición correcta y las almohadillas perderán su función como aislamiento
 El protector de uretano para aliviar la presión puede deteriorarse debido a
un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se
vuelve rígido y pierde su propiedad de aliviar la presión, es posible que las
almohadillas ya no puedan cumplir su función de aislamiento acústico.
 No lave las almohadillas de aislamiento acústico. Manténgalas secas y evite
que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para aliviar
la presión. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de tiempo.
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y
retire la almohadilla.
 Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño
suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir
completamente la parte saliente de este.
Cómo colocar el cable a la pinza (consulte la figura )
1 Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2 Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta.
 Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta la
pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el cable
en la ranura, debajo de la lengüeta.
 Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo
introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
 No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría
dañar los hilos del cable.
Extracción de los auriculares
Después de usar los auriculares, quíteselos lentamente.
Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente en los oídos. Si
presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si se los quita con
rapidez, puede sufrir lesiones.
El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no
es una fallo de funcionamiento.
Unidad auricular:
Capacidad de potencia:
Respuesta en frecuencia:
Cerrado, Cuádruple armazón equilibrado
Cuádruple armazón equilibrado
100 mW (IEC*)
8 Ω a 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28.000 Hz
1,2 m (tipo Y)
Miniclavija estéreo dorada de cuatro
conductores en forma de L para iPod con
función remota
aprox. 8 g (sin el cable)
Nivel de tensión del circuito abierto:
-42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Almohadillas de goma de silicona híbridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M
(verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2)
Almohadillas de aislamiento acústico: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul
claro) (2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1)
Pinza (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la
almohadilla de goma (consulte la figura ).
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible
que experimente dificultades para escuchar el sonido.
 El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus
oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún
objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían
 Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa
de las condiciones de almacenamiento y del uso.
 Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla
se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle
 Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño,
para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.
 No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz solar directa, al
calor o a la humedad.
 Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de manera involuntaria cuando
transporte el iPod con esta unidad conectada.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero
cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en
su cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con
materiales naturales.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden
encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación
solo a los equipos comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad
en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Cuffie stereo
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Qualsiasi modifica o cambiamento non esplicitamente approvati nel presente
manuale potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del presente
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore,
in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Modelli di iPod/iPhone compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli compatibili con
telecomando. Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad con l’ultima versione
disponibile del software prima dell’uso. Nelle Istruzioni per l’uso, iPod,
iPhone e iPad sono indicati complessivamente come “iPod”, eccetto in casi
 iPod touch di 4a generazione
 iPod touch di 3a generazione
 iPod touch di 2a generazione
 iPod nano di 6a generazione
 iPod nano di 5a generazione (videocamera)
 iPod nano di 4a generazione (video)
 iPod classic 120 GB /160 GB (2009)
 iPod shuffle di 4a generazione
 iPod shuffle di 3a generazione
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Informazioni sui copyright
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch sono marchi
di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. iPad è un
marchio di fabbrica di Apple Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significano che un
accessorio elettronico è stato appositamente progettato per il collegamento
all’iPod, all’iPhone o all’iPad, rispettivamente, ed è stato certificato dallo
sviluppatore per la conformità agli standard Apple. Apple non può essere
ritenuta responsabile del funzionamento del presente dispositivo o della
relativa conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Modalità d’uso
Uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione (vedere
fig. -)
È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso sul
relativo dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino a
50 cm; se lo si avvolge ulteriormente, il cavo fuoriesce facilmente dal
1 Avvolgere il cavo.
2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo.
Non avvolgere la spina o dividere la sezione del cavo, poiché ciò metterebbe
in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura.
Utilizzo del telecomando e del microfono per un iPod (vedere
fig. -)
È possibile controllare un prodotto iPod collegato.
Parti e comandi
 Volume +
Consente di aumentare il volume del prodotto iPod collegato.
 Pulsante centra
Con n
on un un p
on d p odu
n omp un b no d
p odo o Pod o
o Con n
on un dopp p
on d
b no u
o Con n
on un
p p
on d
b no
d n Con n
on un p
on p o un
un on
Vo O
d pon b
P m un o p
h m
P m d nuo o
pu n p
T n p mu o p
ond p
un h m
Qu ndo
pu n un dopp o
u o b o o um
on m h
h m
 Vo um –
Con n d d m nu
o um d p odo o Pod o
 M o ono
L d pon b
un on Vo O
d p nd d Pod d
on d o w
vede e g 
u o
d no o
m n
on b
po bb o non
ud P o n un qu
ud o m o
o u
u o
on u o
d un
m u oppu
po on d
u o
n modo h
no n
omod m n
d no n modo o
u o
non nno b n p
p op o
h po
on un
m u o un
o po Con o
m u d
u o
m no
n no d
 p
u o
n omm
b d  p
u o
o m no u o
Qu ndo o u ono
u o
d m n u
h no
m n no n o
n o ma on ug au o a n gomma
on a b da
vede e g  
M u e deg au o a
o o e n e no
P o
G nde
n one
e de
u o
Pu a deg au o a n gomma
on a b da
R muo
u o
on un o u on d
n o ma on ug au o a a o amen o a u
vede e g  
G u o
o m n o u o n do on
d no p
m n
h p
nu on d umo mb n
M u e deg au o a
o o e n e no
P o
G nde
e a
avo ne a
P ecauz on
o o
u o
n on
ono o
U un d
h d
n b u n m d o nd mod n d
nd b d n n ond
un n W d o w
n uw Pod Phon o
P db n d
óó b u
nw n wo d
n Pod Phon n P d
w nm
Pod b h
n u ond
 Pod ou h
 Pod ou h
 Pod ou h
 Pod n no
d o m
 Pod n no
d o
 Pod n no
 Pod
 Pod hu
 Pod hu
 Phon G
 P d
 P d
Au eu s ech en
Phon Pod Pod
Pod n no Pod hu
n Pod ou h n
h nd m
n n App n
d pon d n d V n nd
nd n P d
n h nd m
n App n
M d o Pod M d o Phon n M d o P d b
on h
on wo p n om n
n Pod Phon o P d n d d on w
d h o do
nd p
no m n
n woo d
oo d w
n d pp
o do n
n nd
h d n o h d oo h
n on
Kenme ken
 Oo dop e me a and bed en ng voo Pod Phone Pad
G bu
nd b d n n
n oo Pod Phon n P d
 N euw on w kke de v e de ge d ve me geba an ee de behu ng
D n uw on w
d d
nm oo m
o d b
+ dubb
woo + w
p odu
nd u w
on n n d
ho on n oo n
n o d
 N euw on w kke de behu ng me dubbe e aag
D b nn nb hu n u m n um houd d d
op hun p
oo n o
pon D p
bu nb hu n u
n b o b nd AB p
oo om on w n
n n oo
h d m dd n n ho on n
 Ge u d onde d ukkend on we p
u d ond d u nd on w p d mp om
ud n n
 Behu ng on wo pen voo geb u k om o
D op m
b n
d b hu n
oo n n du
om o
U un d
b n
n doo d
w nd n ond d
U un o
m b ond d
w nd n A u d
ond d
w nd
o nd
1 W nd de kabe ond de kabe ege aa
2 D uk de kabe n de kabe open ng om de e va e k emmen
Opme k ng
oo d u d
o h
b n
ond d
w nd h doo wo d
d u op d
b u o nd
o n
De a and bed en ng en de m
z ea b  
o oon geb u ken voo een Pod
U un n n o n Pod b d n n
Onde de en en bed en ng e emen en
 Vo um +
Voo h
ho n n h o um
n o n Pod
 M dd
W nn u n
op d
nop d u wo d n numm op d
n o n Pod
p d p u
d W nn u w
op d
u n h o nd numm W nn u d
op d
nop d u
u u n h o
numm W nn u d
n n d u houd wo d d un
Vo O
nd n
b h b
op d
nop om n op o p b n woo d n n no m
om d
b nd n
Houd d
nop on
ond n n d u om n on n n
op o p n
W nn u d nop o
hoo u w
p p on n
n d
d op o p w d n
 Vo um –
Voo h
n n h o um
n o n Pod
 M o oon
B h b h d n d un
Vo O
h n
n d Pod n d
o w
o e
gen z e a b 
O ne
G oen
G oen
nm d
n uw o n
h b uw
2 P aa de kabe n de g eu onde de hende
Opme k ngen
m omhoo
ond d
o n
 A u d h nd op d
houd n o
o n houd m d h nd
op n
b n nd
u ond d h nd p
oo d d
b n b
h p n nh u
nd d
 Zo
mo o
n nd
u D
nd b d dn
b h d n
d po
m n w nn d
b b
d D
d b d dn
b b h d n
De hoo d e e oon a nemen
Techn sche gegevens
Hoo d e e oon
mp pu
m n
n no d
u o
M n n
ono d po
o um
n no d
u o
po b
on no d
o d
o o
d o o um può n d
u ud o P
 Lu o d
non u
qu ndo
ud o
on u
ò po bb
 Non o o
d om
du n p od d nu
o p o un
po bb o d
n u o u oo
G u o
p o un o
n modo do
u o
un u o
 n
d n m n
m n
n no d o
h o po bb o
d b mb n ond
m no
d n
o o o m no
o n un uo o po o
u d
d o
 Non
V w d n h
b u d hoo d
oon oo h u uw o n
Opme k ng
D hoo d
oon on wo p n om o d n
u n n uw o n A u
d n h
b u h d op d hoo d
oon d u o d
n u uw
o nh
A u d hoo d
oon d
un u n
ho n n h m mb n D
w n op n d
o no
D ve
Ve mogen apa e
mpedan e
Gevoe ghe d
F equen ebe e k
S ekke
G bu
nw n
EC = n n on E
n o
n n n on w p n
o n
b n
b hu n
b n
d b hu n
H –
m Y om
V ud L o m
om n
oo Pod m
nd b d n n un
Ma a
M o oon
– dB dB = V P
Vo agen veau open
B ge eve de a e o e
H b d oo dop u
on n ubb
o n
o n nd b
n h pp
h b uw
G u d o nd oo dop
o n
M o n
h b uw
K b
w nd d
b op o n n
K m
h Comm
n oo b houd n ond
Voo zo gsmaa ege en
oo d uw hoo d
n h
 Zo
b nn n n n d ubb n oo dop
b 
h o o oo m
n d oo dop b nd
h mo
u d n m nd o d hoo b
oon b u b
n hoo o um
 W nn u d hoo d
hoo h d
n G b u oo uw
h d d hoo d
d n h
d no
oo h m d d
n w h op d hoo d
oon n o n
n d u op u d
n n m
oo o n d d hoo d
o md
w nn
n wo d op bo n
unn n
nn n
b u o n n opb
 D oo dop
d oo dop
op d hoo d
oon A
n oo dop p
on u o
n n uw oo h b
d n b
oo nd n om
 B w d oo dop op n p
oo om n
ohoo d
oon n
n op n p
d b oo
L d
on h w m o o h
oo d u n p on u op n nop d u w nn u uw Pod
 Zo
b ud
w d o
n o n
Opme k ng ove a
he e ek
d o u h h mo
d u h
n n n o op uw
o n D
d n uw h m wo d
op bouwd n du d n op n d
n d hoo d
n wo d n m n m
d doo
u n uu
Op on
d h b
n nd oo dop
on h nd
unn n b
d wo d n b uw
Ve w de ng van oude e ek
he en e ek on he
appa a en van oepa ng n de Eu ope e Un e en
ande e Eu ope e anden me ge he den
n ame ng y emen
mboo op h p odu o op d
n w
d d p odu n
hu houd
m wo d n
b h nd d H mo
h n
n n m n pun
wo d n b h w
h n
on h pp
wo d
d A u
oo o d d p odu op d o
m n
wo d
h p u mo
o n oo m n n m u
d oud n unn n oo
wo d n n
b h nd n
oo om n H
n nm
b o
h b houd n n uu
b onn n Voo m d
n b nd m h
n n d p odu
n u on
opn m n m d
m n
n n
d o n
m d
w d n
n hu houd
o d w n w u h p odu h b
o h
Opme k ng voo k an en de vo gende n o ma e ge d enke voo
appa a uu ve ko h n anden waa de EU h nen van k a h
D b n n d p odu
on Co po on
Kon n M n o u
To o
p n D
u ho
nwoo d n oo EMC
n p odu
h d
on D u h nd GmbH H d n
nd Voo
w nw u
n d dd
n nd
n do um n n
Po uguê
ema de au u ado e
om m
o one e é eo
Pa a ev a o
o de n ênd o ou de hoque e é
o não exponha o
apa e ho à huva nem à hum dade
Pa a ev a de a ga e é
a não ab a o apa e ho So
ên a omen e a é n o e pe a ado
Qu qu
õ ou mod
po d n
m nu n d
qu p m n o
d d d m
ob udo no p
qu n o nh m do p
u o d d do u
do p
m n
d CE
m d o p
m qu o mpo
do EEE E p o E onóm o Eu op u
Mode os Pod Phone compa ve s
Pod u
om ndo A
n n d
m n
 Pod ou h
 Pod ou h
 Pod n no
 Pod n no
 Pod n no
 Pod
 Pod hu
 Pod hu
 Phon
 Phon G
 P d
 P d
un d d
p n om o
u n mod o qu upo m
u Pod Phon ou P d p o o w m
No M nu d n u õ
Pod Phon
P d o
omo Pod
po m o p
m d
d o
d o
 Au u a e om on o o emo o pa a Pod Phone Pad
T om ndo d
o p n p
Pod Phon
P d
 Re ém de envo v da un dade a onado a de A ma ão Equ b
Quád up a
A un d d
on do d m od m n o
md n o d
+ du woo + w
p odu um om d
h o on d
d h do p p opo on um om d
m o
mb n
p o undo
 Compa men o de dup a amada e ém de envo v do
O omp m n o n o m m n o omod
un d d
on do d o m
d p um om u
O omp m n o
o mp
o AB om b o o d b õ
b õ
d p p opo on on d
m m d
n do
n d b oqu o do u do nu o u do mb n
u d
a ão on o áve
 De gn de ompa men o pa a uma u
Un d d
on do d A m o Equ b d Qu d up p o m
on o o d u
za o egu ado de abo o ne do ve
Como u za o e e omando e o m
g 
g 
o one pa a um Pod ve
Pod on o um p odu o Pod
Pe a e on o o
 Vo um +
Aum n o o um do p odu o Pod
 Bo o n
R p odu
u um p u n
do p odu o Pod
do qu ndo p m
um ó
u n qu ndo
n o qu ndo
un o
Vo O
qu ndo p m du n um p odo on o
d pon
on um
nd um h m d P
on no m n p
M n nh p
on do du n
d do
undo p
h m d
Qu ndo o
do n
ono o d b o o um on m m qu
h m d o
 Vo um –
R du o o um do p odu o Pod
 M o on
A d pon b d d d un o Vo O
d p nd do Pod d u
d o w
U za o au u ado e ve g 
1 De e m ne qua o au u ado d e o e e que do e pegue no
me mo on o me a u a ão
um pon o
n un d d om m
 p d n u o do
qu do
2 Co oque o au u ado e no ouv do de modo bem a u ado
on o me a u a ão
3 A u e o au u ado de modo a a bem en a xado no ouv do
ua e
o e amen e ve
g 
o u u
n o n
m o
m n no ou do pod n o
on u ou o on
P d u d um m ho qu d d d
om u
u u
om ou o m nho ou po ou u
po o do
u u
d modo
on o
m n o u ou do
u u
n o n
m d d m n no ou do
p m n ou o
m nho ou po Con m o m nho do u u
ndo o do
n o
 p
u u
m bo
h d
on h b do
 p
u u
o m n o do u do
Qu ndo mud d u u
o d modo m no u u do
qu o u u
m p m n m d n o do ou do
Sob e o au u a e em bo a ha de
one h b do ve g  
Tamanho de au u a o n e o
G nde
Co d
Ve de
A u
Pa a mpa o au u a e em bo a ha de
one h b do
o u u
do u u do
o om um o u o d
n u
Sob e o au u a e pa a o amen o do u do ve g  
O u u
o m n o do u do o n do p opo on m um
u o p um
nu o
do u do mb n
Tamanho de au u a o n e o
G nde
Co d
Ve de
A u
No a
o p o on d d u u
o m n o do u do pod
 Au
po o
n o no ou do d do o u n
u o
d on o o ou do no ou do n omp u
no p
od p
m m n m
 A mo d m u
o n o h n m pu
mo d m u
mo d m
no p
do u u
n o
n po o o
u u
op d
u un o d o m n o do u do
no p
od p
o pod d
d do
 A mo d m u
um u
o ou m n m n o p o on do
p d
p d d
od p
mo d m u
d o u u
pod o p d
un o d o m n o do u do
o u u
o m n o do u do M n nh o
N o
u n
mo d m u
no p
n oo
pod o o
op m u
Pa a e a um au u a ve g  
Enqu n o u no u u do o
do n o do u u
pu o u u p
 Suge ão
o u u
n o on u
o n o o num p no
m o
Pa a o o a um au u a ve g  
n odu
do n o do u u no u u do
n do u u do
o m n
p d
Como p ende a mo a ao abo ve g 
1 Man enha a mo a e hada e puxe a pa ha da mo a pa a ma
ge amen e
2 Co oque o abo na anhu a po ba xo da pa ha
No a
p h d mo p
m mm n
h d ou
m n
h d m b d m
do p h n o
o o o bo n nhu po b o d p h
qu o bo qu p o n p
n d mo n m o
 N od
n d do bo n nhu Pod d n
o o do bo
o o do Pod
 N o mud po o d mo qu ndo o bo
d n
o o do bo
a o au u ado e
Apó u
No a
O u u do
o m on
o u u do
o mp
do mu o p d m n
o d u u do
n o
d um
Espec cações
Os auriculares de substituição opcionais podem ser encomendados ao seu
representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
m n o
u u do
b do p um n
u o no u ou do
on do om o du n
o ou
pod o p o o
m no
pod p odu um
do do d
m T
Au u ado e
F h do A m o Equ b d Qu d up
T po
A m o Equ b d Qu d up
Un dade a onado a
Capa dade de adm ão de po ên a
mpedân a
Sen b dade
H –
Re po a em equên a
 Jeżeli pociągniesz dźwignię zaczepu bez jego zamknięcia lub otworzysz
dźwignię zbyt mocno przy zamkniętym zaczepie, nie uda się umieścić
przewodu w wycięciu pod dźwignią.
 Nie zaczepiaj przewodu o występ zaczepu ani nie wciskaj go do wycięcia.
Może to spowodować uszkodzenie przewodów.
 Nie zmieniaj pozycji zaczepu z zamocowanym przewodem. Może to
spowodować uszkodzenie przewodów.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki.
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli
słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdejmowania, może to
doprowadzić do obrażeń.
Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany
przez ich membranę. Nie oznacza to awarii.
Dane techniczne
Jednostki sterujące:
Moc maksymalna:
Pasmo przenoszenia:
Zamknięty, poczwórne typu Balanced
Poczwórne typu Balanced Armature
100 mW (IEC*)
8 Ω przy 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28 000 Hz
1,2 m (typu Y)
Czteroprzewodnikowa pozłacana mini
wtyczka stereo litery L dla odtwarzacza
iPod z funkcją pilota
Ok. 8 g (bez przewodu)
Poziom napięcia obwodu otwartego:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S
(pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L
(jasnoniebieskie) (2)
Wkładki izolujące hałas: S (pomarańczowe) (2), M (zielony) (2), L
(jasnoniebieskie) (2)
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1)
Zaczep (1)
Futerał (1)
Instrukcja obsługi (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
** Wejście 150 mV
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
 Słuchawki powinny być zawsze czyste. Dotyczy to zwłaszcza wnętrza
gumowej wkładki dousznej (patrz rys. ).
Jeśli wewnątrz wkładki dousznej znajdują się kurz i woskowina, mogą
wystąpić problemy z odsłuchem.
 Słuchanie przez słuchawki muzyki o wysokim poziomie głośności może
mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu
drogowego, nie wolno używać słuchawek podczas jazdy pojazdami lub
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi.
 Nie wolno pozostawić słuchawek pod naciskiem lub ciężarem przez
dłuższy czas, gdyż może to doprowadzić do ich odkształcenia.
 Wkładki douszne mogą niszczyć się w wyniku długotrwałego
przechowywania lub użytkowania.
 Wkładki douszne należy mocno założyć na słuchawki. Jeśli wkładka
douszna przypadkowo zsunie się i pozostanie w uchu, może to być
przyczyną obrażeń.
 Przechowuj wkładki w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pozwoli to
uniknąć połknięcia wkładek lub zakrztuszenia się nimi.
 Nie wolno pozostawiać słuchawek stereofonicznych w lokalizacji narażonej
na bezpośrednie działanie światła słonecznego, wysokiej temperatury lub
 Uważaj, aby podczas przenoszenia odtwarzacza iPod z podłączonymi
słuchawkami nie nacisnąć przypadkiem żadnego przycisku.
Uwagi dotyczące elektryczności statycznej
Przy bardzo niskiej wilgotności powietrza może wystąpić uczucie mrowienia
w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem się ładunków statycznych
na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować poprzez noszenie odzieży z naturalnych
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy
produktów Sony.
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Zgodne modele urządzeń iPod/iPhone
u o omp m n o do bo n o ndo o no u do d
O bo pod
n o do no u do d
n o um
omp m n o up o o bo
do u do d
m n
1 En o e o abo
2 P e one o abo no en do do o
o da anhu a pa a o xa no
No a
N o no
h ou
o d d d do bo um
qu o o
bo ob n o pod ndo qu b o
 Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o interior dos
auriculares de borracha. (ver fig. )
Se houver pó ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades em
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os auscultadores
enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Não coloque peso ou exerça pressão sobre os auscultadores, pois pode
deformá-los durante um armazenamento prolongado.
 Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento ou
utilização prolongados.
 Instale os auriculares firmemente nos auscultadores. Se um auricular se
soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos.
 Guarde os auriculares num local onde as crianças não os consigam
alcançar, para evitar a ingestão acidental ou asfixia.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa,
calor ou humidade.
 Tenha cuidado para não premir acidentalmente algum botão quando
transportar o iPod com esta unidade ligada.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichão
nos ouvidos. É resultado da electricidade estática acumulada no corpo e não
é uma avaria dos auscultadores.
O efeito pode ser minimizado se usar vestuário feito de materiais naturais.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę
prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
Ca ac e s cas
Ve me ho
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek zmiany lub modyfikacje
niewymienione w danym podręczniku mogą spowodować utracenie prawa
do korzystania z danego sprzętu.
M d o Pod M d o Phon
M d o P d
m qu um
ó o
ón o o on b do p
o p
o Pod Phon
ou P d
m n
do p o b n p
o p d õ d d mp nho d App A App n o
pon b
p o
un on m n o d
d po
o ou p
u on o m d d om no m
u n
u m n
Nível de tensão de circuito aberto:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-delaranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro)
Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), L
(azul claro) (2)
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
Mola (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie
należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy otwierać
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanym osobom.
Phon Pod Pod
Pod n no Pod hu
Pod ou h o m
d App n
d no E do Un do d Am
nou o p
P d um m
d App n
Como u
1,2 m (tipo Y)
Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores para iPod com função remota
Aprox. 8 g (sem o cabo)
D e os de au o
n a a o au
h b uw
De k em aan de kabe beve gen z e a b 
1 Houd de k em ge o en va en ek de hende op de k em
n nd
n op
n App App
oo h
Opme k ngen
u d o nd oo dop
n uw o n
 L n du
mo n w n d
n u nd o m op h
oo dop
u on m
n o p n n uw o n
om n
nh u h n u n n
n A h u h n u n h u
o o om n d oo dop n m d
n o
n n u n d oo dop n
u d o nd w
o n
n opb
d A d du
h nd w
n n
nh u h n u nh d
wo d n n d oo dop mo
u d o nd
n n m dd
m nd d u
h nd
u h n u n H doo unn n d
n m
d hun w
Een oo dop e o maken e a b  
Houd d hoo d
h b nn n d
n h oo dop o n
h oo dop
T p
A h oo dop u uw h nd n d n u n n
h o
m n
uh n n
h d o do
Een oo dop e beve gen e a b  
D u h b nn n d
n h oo dop n d hoo d
oon o h
nd d
n d hoo d
oon o d b d
dB = V P
nn m d w
n n o np n n d n u d u
h nd d n wo d n o d
u d uw b o dh d om d pp
b u n unn n n do n
O ne
Ch u o qu d up
m u b n
Qu d up
m u b n
H –
m po Y
Mn pn
no o L
qu o po p Pod on
om ndo
S e he oe e n e b oo aan egen o vo h om he
o op b and
o e ek o u e e ve m nde en
Open de behu ng n e om e ek o u e e voo komen Laa a e
onde houd ove aan bevoegd pe onee
Ca a e s che ecn che
on n d
De hyb de oo dop e u
onen ubbe e n gen
V w d d oo dop
n d hoo d
oon n n d
p op
Ge u d o e ende oo dop e
ea b  
D b
u d o nd oo dop p
n om o b
od d
d om
ud n
n d mp n
Fo ma en van oo dop e b nnenk eu
G oo
Dopo u
o muo
n m n
No a
L u
ono on p p d
m n
n ono p mu
m n du n u
o o mo
p d m n po ono u
può p odu un uono u o d d
mm Non
d un nom
d p op o
Nede and
ana a u a o o a eve a
u o ape
A e o n do a one
Au o
n omm
b d
o un
n bb
Au o
o m no u o
u o
D po
o on d
C p
Cu od d
po o
u on p u o
EC = Comm on E
o n
n h
S e eohead e
R moz one de e u e
Ma a
M o ono
L ve o d en one a
A d oo dop n p
n uw o n p
n h mo
d u
on n n hoo Om
unn n n n n n b
ud w
b u u n nd o m o p oo dop o p u d po
oo dop
n od d
om o b n uw o n p
n A d oo dop
n n uw o n p
n p ob
u n nd o m o p U un h
n d oo dop
on o n n d h nd n d
u nd
b nn n n
b   oo d h b d oo dop u
on n ubb n
  oo d
u d o nd oo dop
W nn u d oo dop
n d
op d hoo d
h nd n d
n oo dop o om n n uw oo h b
Hyb de oo dop e u
onen ubbe
ea b  
Fo ma en van oo dop e b nnenk eu
G oo
No e
p n
p hu o
p hu m
non po b n
n u o o
n on
n h
o non
o u p
po n
n u po h ò po bb d nn
n no d
po on d
p on
o n
o po h ò
 Non po
po bb d nn
n no d
Cu e
T po
Un à p o a
Capa à d po en a
mpeden a
Sen b à
R po a n equen a
Sp na
op on
T a amen o de d po vo e e
o o e e on o a ne
v a app ab e n u
pae de Un one Eu opea e n
a pae eu ope on
ema d a o a d e en a a
Qu o mbo o u p odo o o u
on on nd
p odo o non d
on d
o om un no m
u o dom
o m d
on n o d un
pun o d
pp op o p
o d pp
on A u ndo h qu o p odo o
o o
m n
o on bu
n po n
on u n
mb n
u h po bb o
m n
d uo m m n o n d u o
od m
o n u
P n o m on p ù d
o d qu o p odo o po
o omun
d m m n o u oppu
n o o do
n o d m m n o bu o d pp
h u
h o
on h
po bb o
n on p
no m
pp b
do o o p
Avv o pe
en e eguen n o ma on gua dano
e u vamen e g appa e h vendu n pae n u ono app a e
e d e ve UE
bb n d qu o p odo o on Co po on
Kon n M n o
u To o
G ppon
n n uo
n d
Comp b
om n
d p odo o on
D u h nd GmbH H d n
d G m n P
p ob m
n o
m no
n do um n d
o n on p odo o
De oo dop e
No e
u o
o m n o u o può p o o
 Lu o p o un o d
u d
d n
d o
do o
h n omp n u o
u n o nu
no p n o p
o m n mo b do P
n o ond m n
non h
u n o nu
no n o d o u o uo u
u o
u n o nu
no non um
u po on o
u o
p d nno o o un on d o m n o u o
bb d
u o u
o p o un o
m nod
on non p ù
u n o nu
no d n
u o
po bb o p d
o o un on d o m n o u o
umu o d qu n u n
no p
on D
m n
o m n o po bb
p m d
R mo one d un au o a e vede e g  
T n ndo
n n d u o
u o
 Sugge men o
u o
muo o
o on un p nno
mo b do
u o
App a one d un au o a e vede e g  
n no d u o
omp m n
po n d
2 ne e
e h e en nke hand en houd de e va oa wee gegeven
H oo dop
dm b h o
pun om d
unn n h
nn n
2 P aa de hoo d e e oon oa wee gegeven om o abe n uw
o en
3 Beweeg de oo dop e even uee wa heen en wee om de e goed e
doen pa en
u o
App az one de a p a avo vede e g 
1 Tene e a p h u a e o eva e egge men e a eve a de a
De hoo d e e oon d agen z e a b 
1 Neem de e h e en de nke de van de hoo d e e oon n uw
e de
n one
De b ge eve de kabe ege aa geb u ken z e a b  
ona e ome mo a o
n gu a
u un
mbo o  p
n un pun o
p d n u
o n o
2 n e e o e amen e e u e ne e o e h e ome mo a o n
gu a
3 Rego a e g au o a n modo he ada no pe e amen e a e
o e he
o o
Hoe e geb u ken
n e men o de e u e vede e g 
1 nd v dua e a u a de a e n a e po
È po b o d n
nd o on
Compa be e Pod Phone mode en
 Auricolari con telecomando per iPod/iPhone/iPad
Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod, iPhone e iPad).
 Nuova unità pilota a quadrupla armatura bilanciata
La nuova micro unità pilota (gamma completa + doppio woofer + tweeter)
riproduce bassi consistenti e alta gamma dettagliata per un suono intenso e
a gamma ambientale completa.
 Nuovo alloggiamento a doppio strato
L’alloggiamento interno in magnesio garantisce una tenuta rigida delle
unità pilota per una risposta di suono uniforme. Lo speciale alloggiamento
esterno in plastica antivibrazioni ABS evita le vibrazioni inutili per un
suono cristallino di gamma medio-alta.
 Design che blocca il suono
Il design che blocca il suono attenua il rumore ambientale e la fuoriuscita
del suono.
 Design dell’alloggiamento per comfort d’utilizzo
Unità ad armatura bilanciata quadrupla, collocata in modo ottimale per un
comfort d’utilizzo estremo.
o o
D CE m
n n nd n w d
oo h
n nd n d d u m n n d EER Eu op
E onom h Ru m
n a az one o e a deg au
um d
n on non p m
n o on
m n n un pu n du n
po o d Pod on qu
No a u e e
à a a
n ond on d
mo o
po bb
n on
d o m o on
h L
o po non un p ob m d un on m n o d
o può
do o m n mo ndo ndo b
n u
Tego urządzenia można używać tylko z wymienionymi poniżej modelami
obsługującymi pilota. Przed użyciem urządzenia uaktualnij oprogramowanie
firmowe odtwarzacza iPod, telefonu iPhone lub tabletu iPad do najnowszej
wersji. W Instrukcji obsługi urządzenia iPod, telefony iPhone i tablety iPad
są łącznie określane jako odtwarzacze iPod (poza specjalnymi przypadkami).
 iPod touch 4. generacji
 iPod touch 3. generacji
 iPod touch 2. generacji
 iPod nano 6. generacji
 iPod nano 5. generacji (z kamerą wideo)
 iPod nano 4. generacji (z kamerą wideo)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4. generacji
 iPod shuffle 3. generacji
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich
stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie
urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują
dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w
Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych
należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych
dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Sztereó headset
Prawa autorskie — informacje
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle i iPod touch to znaki
towarowe firmy Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów. iPad to znak towarowy firmy Apple Inc.
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében óvja a készüléket
az esőtől, nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék házát. A
készüléket csak szakember javíthatja.
„Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznaczają, że
urządzenie elektroniczne zostało zaprojektowane specjalnie pod kątem
używania go odpowiednio z odtwarzaczami iPod, telefonami iPhone lub
tabletami iPad i otrzymało certyfikat potwierdzający realizację standardów
wydajności określonych przez firmę Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z
normami bezpieczeństwa i zgodności z przepisami.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan változtatás vagy módosítás,
amely ebben a kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve, Önt
jogosulatlanná teheti a készülék használatára.
Cechy produktu
Kompatibilis iPod/iPhone modellek
Szerzői jogok
 Wkładki douszne z pilotem do odtwarzaczy iPod/iPhone/iPad
Łatwy w obsłudze pilot (tylko dla odtwarzaczy iPod, telefonów iPhone i
tabletów iPad).
 Nowe poczwórne jednostki sterujące typu Balanced Armature
Nowe mikrojednostki sterujące (głośnik pełnozakresowy, podwójny
głośnik niskotonowy i głośnik wysokotonowy) pozwalają na odtwarzanie
silnych niskich dźwięków oraz szczegółowych i bogatych tonów wysokich.
 Nowa dwuwarstwowa obudowa
Wewnętrzna obudowa z magnezu gwarantuje solidne mocowanie
jednostek sterujących i klarowne dźwięki. Obudowa zewnętrzna z
pochłaniającego drgania plastiku ABS pozwala uniknąć niepożądanych
drgań i zapewnić czyste dźwięki w średnich i wysokich częstotliwościach.
 Konstrukcja odcinająca hałas
Konstrukcja odcinająca hałas pozwala wyciszyć dźwięki z otoczenia i
zapobiec przedostawaniu się odtwarzanej muzyki na zewnątrz.
 Obudowa gwarantująca wygodne noszenie
Optymalnie umieszczone poczwórne jednostki sterujące typu Balanced
Armature zapewniają najwyższy komfort noszenia.
Przy użyciu regulatora przewodu (wchodzącego w skład
zestawu) (patrz rys. -)
Długość przewodu można regulować, nawijając przewód na regulator.
(Na regulator można nawinąć maks. 50 cm przewodu. Nadmiar przewodu
łatwo spada z regulatora).
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu tak, aby się nie ruszał.
Nie należy nawijać wtyku ani rozgałęzienia przewodu, ponieważ powoduje
to naprężenie przewodu i może spowodować jego przerwanie.
Sposób korzystania z pilota i mikrofonu dla odtwarzacza iPod
(patrz rys. -)
Istnieje możliwość sterowania podłączonym odtwarzaczem iPod.
Części i elementy sterowania
 Głośność +
Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
 Przycisk środkowy
Jedno naciśnięcie: rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzana utworu z
odtwarzacza iPod, do którego są podłączone słuchawki. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne
naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i
przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver*” (jeśli jest
Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij ponownie, aby zakończyć
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie
Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
 Głośność –
Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
 Mikrofon
* Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPod i wersji jego
Noszenie słuchawek (patrz rys. )
1 Znajdź prawą i lewą słuchawkę, a następnie złap w sposób
pokazany na rysunku.
Po stronie pałąka oznaczonej literą  znajduje się wypukły punkt, który
pozwala odróżnić lewą stronę.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób pokazany na rysunku.
3 Ustaw wkładki douszne tak, aby gładko weszły do ucha.
Poprawne zakładanie wkładek dousznych (patrz rys. )
Jeśli wkładki douszne nie są poprawnie włożone do uszu, mogą nie być
słyszane tony niskie. Aby uzyskać lepszą jakość odsłuchu, należy wybrać
wkładki douszne w innym rozmiarze lub zmienić ich ustawienie tak, aby
można je było dobrze wkładać i komfortowo nosić. Jeśli wkładki douszne nie
pasują do uszu, należy użyć wkładek o innym rozmiarze lub innego typu.
Każdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim kolorem na wewnętrznej części
wkładek (patrz rys. - dla hybrydowych wkładek dousznych silikonowogumowych i - dla wkładek izolujących szum).
Wymieniane wkładki douszne należy obrócić, aby założyć je w sposób
pewny na słuchawkach i uniemożliwić zsunięcie wkładki i pozostanie jej w
Informacje o hybrydowych wkładkach dousznych silikonowogumowych (patrz rys. -)
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
(Pomarańczowy) (Zielony)
Czyszczenie hybrydowych wkładek dousznych silikonowogumowych
Należy zdjąć wkładki douszne ze słuchawek i umyć je roztworem łagodnego
Informacje o wkładkach izolujących hałas (patrz rys. -)
Wchodzące w skład zestawu wkładki do izolacji hałasu pozwalają na
wygodne noszenie i skuteczne wyciszenie szumów otoczenia.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
(Pomarańczowy) (Zielony)
 Długie używanie wkładek do izolacji hałasu może spowodować zmęczenie
uszu z powodu ich dopasowania. Jeśli pojawi się uczucie dyskomfortu lub
pojawi się ból w uchu, przestań używać słuchawek.
 Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem jest bardzo miękka. Nie
wolno jej szczypać lub ciągnąć. Wyściółka uretanowa, która zostanie
uszkodzona lub odczepi się od wkładek, nie ustawi się w prawidłowej
pozycji. Wskutek tego wkładki stracą funkcję izolacji hałasu.
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania wkładka
uretanowa może ulec uszkodzeniu. Jeśli funkcja ochrony przed uciskiem
zostanie utracona, a wyściółka stwardnieje, wkładki mogą utracić funkcję
izolacji hałasu.
 Nie wolno myć wkładek izolujących hałas. Należy zachować je suche i
unikać gromadzenia się wody w wyściółce uretanowej. W przeciwnym
przypadku może dojść do szybszego zużycia się wkładek.
Zdejmowanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Złap słuchawkę, obróć elementy znajdujące się we wkładce i ją wyciągnij.
 Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją owinąć
suchym, miękkim materiałem.
Zakładanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki tak, aby słuchawka
była całkowicie zakryta.
Sposób montowania zaczepu na przewodzie (patrz rys. )
1 Trzymając zaczep zamknięty, pociągnij lekko dźwignię na zaczepie.
2 Umieść przewód w wycięciu pod dźwignią.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a
használata jogszabályban előírt –főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
Az egységet csak a következő, távvezérlésre alkalmas modellekkel lehet
használni. Használat előtt frissítse iPod, iPhone vagy iPad készülékét a
legfrissebb szoftververzióra. A Használati útmutatóban az iPod, iPhone és
iPad készülékekre együttesen „iPod” néven utalunk, kivéve egyes speciális
 iPod touch 4. generációs
 iPod touch 3. generációs
 iPod touch 2. generációs
 iPod nano 6. generációs
 iPod nano 5. generációs (videokamera)
 iPod nano 4. generációs (videó)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod shuffle 4. generációs
 iPod shuffle 3. generációs
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Az iPhone, az iPod, az iPod classic, az iPod nano, az iPod shuffle és az iPod
touch az Apple Inc. az USA-ban és más országokban bejegyzett védjegye. Az
iPad az Apple Inc. védjegye.
A „Made for iPod,” „Made for iPhone” és „Made for iPad” jelzések azt
jelentik, hogy az adott elektronikus kiegészítő kifejezetten az iPod, iPhone
vagy iPad készülékhez történő csatlakoztatáshoz lett kialakítva, és a fejlesztő
tanúsítja, hogy az megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak.
Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak
biztonsági és jogszabályoknak való megfelelőségéért.
 Füldugók távvezérlővel iPod/iPhone/iPad készülékekhez
Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod, iPhone és iPad esetén).
 Újonnan kifejlesztett, négyrészes kiegyensúlyozott armatúra
típusú hangszóró
Az újonnan kifejlesztett, mikroméretű hangszóró (teljes tartomány + kettős
mélynyomó + magasnyomó) erőteljes mély hangokat és pontos magas
hangokat biztosít a gazdag és telt hangzásért a teljes tartományban.
 Újonnan kifejlesztett kétrétegű burkolat
A magnéziumból készült belső burkolat szilárdan tartja a hangszórókat,
egyenletes hangátvitelt biztosítva. A rezgéselnyelő ABS műanyagból készült
külső burkolat meggátolja a nem kívánt rezgést, tiszta hangzást nyújtva a
középmagas tartományban.
 Zajszigetelő kialakítás
A zajszigetelő kialakítás csökkenti a beszűrődő környezeti zajt, és a
fejhallgatóból kiszűrődő hangot.
 Különleges kialakítás a kényelem érdekében
Az optimálisan elhelyezett, négyrészes kiegyensúlyozott armatúra típusú
hangszóró rendkívül kényelmes viseletet biztosít.
A mellékelt kábelhossz-beállító használata (lásd - ábra)
A kábel hosszát a kábelhossz-beállítóra felcsévélve lehet beállítani.
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni. Ha ennél
többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.)
1 Tekercselje fel a kábelt.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a
kábel megfeszülhet és elszakadhat.
A távvezérlő és a mikrofon használata iPod esetén (lásd -
A csatlakoztatott iPod készüléket lehet vezérelni.
A készülék részei és a kezelőszervek
 Hangerő +
A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.
 Középső gomb
Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának szüneteltetése/leállítása a
csatlakoztatott iPod-on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra. Hosszan megnyomva a
„VoiceOver*” funkció bekapcsolása (ha használható).
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A befejezéshez nyomja meg még
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva kb. két másodpercig.
Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás visszautasítását.
 Hangerő –
A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.
 Mikrofon
* A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod készüléktől és
szoftververziójától függ.
A fülhallgató helyes viselése (lásd  ábra)
1 Keresse meg a jobb és bal fülhallgatót, és fogja meg őket az
ábrának megfelelően.
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az  jelölésű fülhallgatón egy
tapintható pont van.
2 Az ábra szerint biztonságosan illessze a fülébe a fülhallgatókat.
3 Állítsa be úgy a füldugókat, hogy kényelmesen illeszkedjenek a
A füldugók helyes felhelyezése (lásd  ábra)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, akkor előfordulhat, hogy a
mély hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminőség érdekében használjon
más méretű vagy típusú füldugókat, vagy igazítsa őket a fülébe úgy, hogy
viseletük kényelmes legyen és teljesen kitöltsék a fülét. Ha a füldugók nem
illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel vagy típussal. A füldugó
méretét a belsejében található színkód jelzi (lásd - ábra a hibrid
szilikongumi füldugók és - ábra a hangszigetelő füldugók esetén).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a
fülhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.
A hibrid szilikongumi füldugók (lásd - ábra)
Füldugóméretek (belső szín)
A hibrid szilikongumi füldugók tisztítása
A füldugókat vegye le a fülhallgatóról, és enyhe mosogatószerrel mossa meg
A hangszigetelő füldugók (lásd - ábra)
A mellékelt füldugók pontosan illeszkednek és hatékonyan csillapítják a
környezeti zajokat.
Füldugóméretek (belső szín)
 A hangszigetelő füldugók hosszú idejű használata a pontos illeszkedés
miatt megerőltetheti a fülét. Ha kényelmetlenséget vagy fájdalmat érez,
hagyja abba a használatát.
Folytatás a túloldalon
 A sztereo fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a
 Ügyeljen rá, hogy ne nyomja meg véletlenül valamelyik gombot, ha iPod
készülékét ezen egységhez csatlakoztatva hordozza.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez a
fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és nem a
fülhallgató hibás működésének eredménye.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet
* A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található. / * Vedle
tlačítka Hlasitost + se nachází hmatový
výstupek. / * Pri tlačidle Hlasitosť + sa
nachádza dotykový bod. / * Рядом с
кнопкой Громкость + расположена
тактильная точка. / * Тактильна точка
розташована поряд із кнопкою
Гучність +. / * Υπάρχει μια ανάγλυφη
κουκκίδα δίπλα στο Κουμπί έντασης +. /
* Има тактилна точка до Звук +. / *
Lângă butonul Volum + se află un punct
tactil. / * Zraven gumba Glasnost + je
otipljiva pika.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai
Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi,
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió
irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan,
Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart,
Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Ušesni čepek
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí
vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které nejsou výslovně schváleny v
této příručce, mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění používat toto
Jednotku lze použít pouze s těmito modely podporujícími dálkové ovládání.
Před použitím aktualizujte svůj iPod, iPhone nebo iPad na nejnovější
software. Až na zvláštní případy jsou v Návodu k obsluze iPod, iPhone a iPad
hromadně označovány termínem „iPod“.
 iPod touch 4. generace
 iPod touch 3. generace
 iPod touch 2. generace
 iPod nano 6. generace
 iPod nano 5. generace (videokamera)
 iPod nano 4. generace (video)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4. generace
 iPod shuffle 3. generace
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch jsou
ochranné známky Apple Inc. registrované v USA a jiných zemích. iPad je
ochranná známka Apple Inc.
Keresztmetszeti nézet/Průřez/Pohľad v reze/Вид в разрезе/У
розрізі/Όψη εγκάρσιας τομής/Разрез/Vedere în secţiune/Presek
Színes részek
Barevné části
Farebné časti
Цветные части
Кольорові деталі
Έγχρωμα τμήματα
Оцветени части
Părţi colorate
Barvni deli
enyhítő uretánpárna
Beztlakový polyuretánový vankúšik
Уретановая подкладка
Уретанова прокладка для
зменшення тиску у вухах
Μαξιλαράκι ουρεθάνης που
απορροφά την πίεση
Уретанова подложка за
намаляване на натиска
Pernuţe confecţionate din uretan,
pentru eliminarea presiunii
Uretanske blazinice, ki blažijo
pritisk na ušesa
Používání dodané spony pro úpravu délky kabelu (viz obr. )
Délku kabelu lze upravit namotáním kabelu na sponu pro úpravu délky
(Kabel lze namotat na sponu pro úpravu délky kabelu do 50 cm. Namotáte-li
více kabelu, nebude kabel na sponě pro úpravu délky kabelu pořádně držet.)
1 Namotejte kabel.
2 Zaklesnutím kabelu do štěrbiny jej zajistíte, aby se nehýbal.
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte kabely od sebe, mohlo by dojít k
napínání a poškození kabelu.
Používání dálkového ovládání a mikrofonu pro iPod (viz obr.
Umožňují ovládání připojeného výrobku iPod.
Díly a ovládání
 Hlasitost +
Zesiluje hlasitost připojeného zařízení iPod.
 Střední tlačítko
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném zařízení iPod jedním stisknutím.
Dvojitým stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým stisknutím přeskočí
na předchozí stopu. Dlouhým stisknutím spustí funkci „VoiceOver*“ (pokud
je dostupná).
Přijměte hovor jedním stisknutím. Ukončete hovor opakovaným stisknutím.
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro odmítnutí hovoru.
Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru.
 Hlasitost –
Snižuje hlasitost připojeného zařízení iPod.
 Mikrofon
* Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPodu a verzi softwaru.
2 Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
 Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csíptető nincs összezárva, vagy a
kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt nem tudja behelyezni a kar alatti
 Ne helyezze a kábelt a csíptető kiálló részébe, és ne erőltesse a horonyba.
Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
 A csíptető pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen leválasztotta a
kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan illeszkedjen a fülbe. Ha a
fejhallgatót használat közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során kattogó membránhang
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Műszaki adatok
(Světle modrá)
Čistění návleků sluchátek ze silikonové gumy
Sundejte návleky ze sluchátek a omyjte je jemnou čistící směsí.
O návlecích sluchátek s hlukovou izolací (viz obr. -)
Návleky sluchátek s hlukovou izolací (dodávají se) jsou pohodlné a účinně
potlačují hluk z okolí.
Velikost návleků sluchátek (vnitřní barva)
A csíptető felhelyezése a kábelre (lásd  ábra)
1 Tartsa összezárva a csíptetőt, és húzza fel egy kissé a csíptető
Zárt, négyrészes kiegyensúlyozott
Négyrészes kiegyensúlyozott armatúra
100 mW (IEC*)
8 Ω 1 kHz frekvencián
108 dB**
3 Hz – 28 000 Hz
1,2 m (Y-típusú)
Négyérintkezős, aranyozott L-alakú mini
sztereó csatlakozódugó távvezérelhető
Kb. 8 g (kábel nélkül)
(Světle modrá)
 Dlouhodobé používání návleků sluchátek s hlukovou izolací může být
kvůli jejich těsnosti zátěží pro uši. Pokud vám to není pohodlné nebo vás
bolí uši, přestaňte je používat.
 Beztlakový polyuretanový polštářek je extrémně měkký. Proto
polyuretanový polštářek nestlačujte ani za něj netahejte. Pokud se
polyuretanový polštářek roztrhne nebo oddělí od sluchátek, už se nevrátí
do správné polohy a návleky sluchátek ztratí svou funkci hlukové izolace.
 Beztlakový polyuretanový polštářek se může při dlouhodobém skladování
nebo používání znehodnotit. Pokud se beztlakové vlastnosti ztratí a
polyuretanový polštářek ztvrdne, návleky sluchátek mohou ztratit svou
funkci hlukové izolace.
 Návleky sluchátek s hlukovou izolací neomývejte. Udržujte je suché a
chraňte beztlakové polyuretanové polštářky před nahromaděním vody. V
opačném případě může dojít k rychlému snížení jejich kvality.
Odpojení návleků sluchátek (viz obr. -)
Uchopte sluchátko a otočením vnitřních částí návleku sluchátek a tahem
sundejte návlek.
 Rada
Pokud návlek sluchátek klouže a nelze jej odpojit, zabalte návlek do suché
Připojení návleků sluchátek (viz obr. -)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část návleku
zcela nezakryje sluchátko.
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. )
1 Držte sponu sevřenou a lehce povytáhněte páčku na sponě.
2 Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
 Pokud páčku nadzvednete, aniž byste drželi sponu sevřenou, nebo pokud
páčku nadzvednete příliš, nebude možné kabel do rýhy pod páčkou vložit.
 Kabel nevkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do rýhy silou.
Mohlo by dojít k poškození kabelu.
 Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít k poškození
Vyjmutí sluchátek
Po použití sluchátka vyjměte z uší pomalu.
Sluchátka byla navržena tak, aby v uších pevně seděla. Pokud byste na
sluchátka během používání silně zatlačili nebo pokud byste si je sundali
příliš rychle, mohlo by dojít k poranění.
Při nošení sluchátek může docházet ke cvakání membrány. Nejedná se o
Technické údaje
Výkonová zatížitelnost:
Frekvenční rozsah:
Zavřený, se čtyřnásobnou vyváženou
Se čtyřnásobnou vyváženou kotvou
100 mW (IEC*)
8 Ω při 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28 000 Hz
1,2 m (typ Y)
Pozlacený stereo mini konektor tvaru L
pro iPod se čtyřmi vodiči a s funkcí
dálkového ovládání
přibl. 8 g (bez kabelu)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Nyílthurkú feszültségszint:
Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld)
(gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2)
Zajszigetelő füldugók: S (narancssárga) (2), M (zöld) (2), L (világoskék) (2)
Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1)
Csíptető (1)
Hordozótok (1)
Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság
** 150 mV bemenet
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Úroveň klidového napětí:
Dodávané příslušenství
Návleky sluchátek ze silikonové gumy: SS (červené) (2), S (oranžové) (2), M
(zelené) (nasazeny na sluchátka výrobcem) (2), L (světle modré) (2)
Návleky sluchátek s hlukovou izolací: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(světle modré) (2)
Spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm kabelu) (1)
Spona (1)
Pouzdro na přenášení (1)
Návod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
** 150 mV vstup
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
 Kérjük, a fülhallgatót, különösen a gumi füldugó belsejét mindig tartsa
tisztán (lásd  ábra).
Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a hangminőség romlik.
 A fülhallgatót nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet.
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne
használja a fülhallgatót.
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
 A fülhallgatókra ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a füldugók minősége romolhat.
 A füldugókat szilárdan rögzítse a fülhallgatóra. Ha a füldugó véletlenül
leválik és a fülében marad, sérülést okozhat.
 A füldugókat olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem férhetnek hozzájuk,
mert lenyelhetik és ez fulladást okozhat.
Kompatibilné modely prehrávačov iPod/iPhone
Toto zariadenie je možné používať iba s nasledujúcimi modelmi s podporou
diaľkového ovládača. Pred použitím aktualizujte softvér vášho zariadenia
iPod, iPhone alebo iPad. V Návode na používanie sú okrem špeciálnych
prípadov zariadenia iPod, iPhone a iPad spoločne označované ako „iPod“.
 iPod touch 4. generácie
 iPod touch 3. generácie
 iPod touch 2. generácie
 iPod nano 6. generácie
 iPod nano 5. generácie (videokamera)
 iPod nano 4. generácie (video)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4. generácie
 iPod shuffle 3. generácie
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Informácie o autorských právach
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch sú ochranné
známky spoločnosti Apple Inc. registrované v USA a v iných krajinách. iPad
je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
 Návleky s dálkovým ovládáním pro iPod/iPhone/iPad
Snadno použitelné dálkové ovládání (pouze pro iPod, iPhone a iPad).
 Nově vyvinutý měnič se čtyřnásobnou vyváženou kotvou
Nově vyvinutý miniaturní měnič (plný rozsah + dvojitý basový
reproduktor + výškový reproduktor) reprodukuje masivní basy a detailní
vysoké tóny pro bohatý a plný zvuk v plném rozsahu.
 Nově vyvinutý plášť se dvěma vrstvami
Hořčíkový vnitřní plášť drží měniče pevně na místě pro jemnou zvukovou
odezvu. Vnější plastový plášť ABS absorbující vibrace zabraňuje nechtěným
vibracím pro zřetelné střední a vysoké tóny.
 Konstrukce zabraňující šíření hluku
Konstrukce zabraňující šíření hluku omezuje hluk z okolí a únik zvuku.
 Konstrukce pláště pro pohodlné nošení
Optimálně umístěný měnič se čtyřnásobnou vyváženou kotvou pro
extrémně pohodlné nošení.
Nemáte-li návleky sluchátek správně usazeny v uších, nebudou slyšet
hluboké basové zvuky. Kvalitnější poslech si zajistíte volbou jiné velikosti
nebo jiného typu návleků sluchátek nebo upravením jejich polohy tak, aby
seděly v uších pohodlně a natěsno. Pokud se vám sluchátka nevejdou do uší,
zkuste jinou velikost nebo typ návleků. Ověřte si velikost návleků sluchátek
podle barvy uvnitř (viz obr. - – návleky sluchátek ze silikonové gumy a
- – návleky sluchátek s hlukovou izolací).
Při výměně návleků sluchátek je bezpečně zajistěte na sluchátkách, aby se
neodpojily a neuvízly v uších.
O návlecích sluchátek ze silikonové gumy (viz obr. -)
Velikost návleků sluchátek (vnitřní barva)
 A nyomást enyhítő uretánpárna rendkívül puha. Ezért ne csípje össze és ne
húzza meg az uretánpárnát. Ha az uretánpárna elszakad vagy leválik a
füldugókról, akkor nem a megfelelő helyzetben fognak állni, és a füldugók
nem fogják csillapítani a zajokat.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után az uretánpárnák minősége
romolhat. Ha a nyomást enyhítő képesség elveszik és az uretánpárna
megkeményedik, akkor a füldugók elveszíthetik a zajcsillapítási
 Ne mossa a hangszigetelő füldugókat. Tartsa őket szárazon, és ne hagyja,
hogy víz gyűljön fel a nyomást enyhítő uretánpárnákon. Ha nem így tesz,
akkor hamar használhatatlanná válhatnak.
A füldugó levétele (lásd - ábra)
A fülhallgatót megfogva csavarja meg a füldugó belsejében lévő részeket, és
húzza le a füldugót.
 Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha
A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a dugó teljesen
befedje a fülhallgató kiálló részét.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie
ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru
Správná instalace návleků sluchátek (viz obr. )
Folytatás a túloldalról
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené v tomto
návode na používanie, môžu mať za následok zrušenie práva zákazníka
používať toto zariadenie.
Označenia „Made for iPod“, „Made for iPhone,“ a „Made for iPad“
znamenajú, že elektronické zariadenie bolo skonštruované špeciálne na
pripojenie k zariadeniu iPod, iPhone alebo iPad a že tvorca potvrdzuje, že
zariadenie spĺňa výkonnostné normy spoločnosti Apple. Spoločnosť Apple
nezodpovedá za fungovanie tohto zariadenia ani za jeho súlad s
bezpečnostnými a regulačnými normami.
Na jednotce je dotykovým bodem  označena levá strana.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do uší, jak je uvedeno na obrázku.
3 Upravte polohu sluchátka tak, aby pohodlně sedělo v uchu.
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti, inak hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak možnému úrazu elektrickým
prúdom. Opravy zverte iba kvalifikovanému pracovníkovi.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ a „Made for iPad“ popisují elektronické
příslušenství, které bylo speciálně navrženo pro použití s výrobky iPod,
iPhone nebo iPad (v tomto pořadí) a které jeho výrobce certifikoval jako
příslušenství odpovídající výkonovým standardům Apple. Společnost Apple
nenese zodpovědnost za provoz tohoto zařízení ani za jeho soulad s
bezpečnostními a zákonnými standardy.
Nošení sluchátek (viz obr. )
1 Určete pravé a levé sluchátko a uchopte je, jak je uvedeno na
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na
produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro požadavky
ohledně elektromagnetické kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro
záležitosti servisu a záruky se obracejte na adresy uváděné v servisních a
záručních dokumentech.
Stereofónne slúchadlá s mikrofónom
Kompatibilní modely přehrávačů iPod/iPhone
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Stereofonní sluchátka s mikrofonem
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení
zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).
Tapintható pont/Dotykový bod/Dotykový bod/
Тактильная точка/Тактильна точка/Ανάγλυφη
κουκίδα/Тактилна точка/Punct tactil/Otipljiva pika
 Návleky sluchátek skladujte mimo dosah dětí, abyste zabránili náhodnému
spolknutí nebo udušení.
 Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech, kde by byla vystavena
přímému slunečnímu světlu, horku nebo vlhkosti.
 Když přenášíte iPod s připojenou jednotkou, dávejte pozor, abyste omylem
nestiskli žádná tlačítka.
Poznámka ke statické elektřině
Pokud je vzduch mimořádně suchý můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je
způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená
to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních materiálů.
 Dbejte na čistotu sluchátek, hlavně uvnitř gumové části. (viz obr. )
Dostane-li se do sluchátka prach nebo ušní maz, může se snížit kvalita
 Poslech hlasité hudby ze sluchátek může poškodit váš sluch. Z
bezpečnostních důvodů neposlouchejte hudbu přes sluchátka za jízdy na
kole nebo při řízení automobilu.
 S jednotkami zacházejte opatrně.
 Nepokládejte na sluchátka těžké předměty, mohlo by dojít k jejich
deformaci během skladování.
 Sluchátka se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého uskladnění nebo
 Návleky sluchátek připevněte ke sluchátkům pevně. Pokud se návlek
omylem odpojí a uvízne v uchu, mohlo by dojít k poranění.
 Nástavce slúchadiel s diaľkovým ovládačom pre zariadenie iPod/
Praktické diaľkové ovládanie (len pre iPod, iPhone a iPad).
 Novo vyvinuté budiče slúchadiel so štvoritou vyváženou kotvou
Novo vyvinuté budiče slúchadiel miniatúrnej veľkosti (širokopásmový +
dvojitý basový + výškový) reprodukujú plný basový zvuk a detailné vysoké
pásma pre bohatý a obklopujúci širokopásmový zvuk.
 Novo vyvinutý dvojvrstvový kryt
Horčíkový vnútorný kryt pevne drží budiče slúchadiel a tým zabezpečuje
plynulú zvukovú odozvu. Plastový vonkajší kryt ABS absorbujúci vibrácie
zabraňuje nežiaducim vibráciám a tým zabezpečuje čisté stredné a vysoké
 Dizajn blokujúci hluk
Dizajn blokujúci hluk tlmí prenikanie okolitého hluku a zvukov.
 Dizajn krytu pre pohodlné nosenie
Optimálne umiestnené budiče slúchadiel so štvoritou vyváženou kotvou
zabezpečujú maximálne pohodlie pri nosení.
Návod na použitie
Ako používať adaptér kábla (dodáva sa) (pozri obr. -)
Dĺžku kábla môžete prispôsobiť navinutím kábla na adaptér kábla.
(Kábel môže byť na adaptéri navinutý až do dĺžky 50 cm. Ak naviniete viac,
môže kábel z adaptéra ľahko skĺznuť.)
1 Naviňte kábel.
2 Zatlačením kábla do otvoru ho zaistite.
Nenavíjajte konektor ani rozdelenú časť kábla, pretože sa tak kábel príliš
napne a môže sa prerušiť vedenie.
Spôsob používania diaľkového ovládania a mikrofónu pre iPod
(pozri obr. -)
Môžete ovládať pripojené zariadenie iPod.
Časti a ovládacie prvky
 Hlasitosť +
Zvýšenie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
 Stredové tlačidlo
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného zariadenia iPod jedným
stlačením. Dvojitým stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým
stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie spúšťa
funkciu „VoiceOver*“ (ak je k dispozícii).
Jedným stlačením odpoviete na hovor. Opätovným stlačením hovor
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy prichádzajúci hovor odmietnete.
Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia.
 Hlasitosť –
Zníženie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
 Mikrofón
* Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od zariadenia iPod a verzie jeho
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
1 Určte pravé a ľavé slúchadlo a držte ich tak, ako je to znázornené
na obrázku.
Na jednotke je dotykový bod označený písmenom , aby sa dala určiť
ľavá strana.
2 Jemne si vložte slúchadlá do uší, ako je to znázornené na obrázku.
3 Upravte slúchadlá tak, aby vám pohodlne sedeli v ušiach.
Ako správne nainštalovať slúchadlové nástavce (pozri obr. )
Ak vám nástavce nesedia v ušiach správne, nízkofrekvenčné basy nemusí byť
počuť. Ak si chcete vychutnať kvalitnejší zvuk, zmeňte veľkosť alebo typ
nástavcov alebo upravte ich polohu tak, aby vám v ušiach sedeli pohodlne a
priliehavo. Ak vám nástavce nesedia v ušiach, skúste inú veľkosť alebo typ.
Pomocou farebného označenia na vnútornej strane skontrolujte veľkosť
nástavcov (pozri obr. - (nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej
gumy) a - (nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou)).
Keď vymeníte nástavce slúchadiel, nastavte ich tak, aby sedeli pevne v
objímke a aby sa nástavec neoddelil a neostal vám v uchu.
O nástavcoch slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
(pozri obr. -)
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
(Svetlo modrá)
Čistenie nástavcov slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy
Oddeľte nástavce od slúchadiel a umyte ich v roztoku jemného saponátu.
O nástavcoch slúchadiel s hlukovou izoláciou (pozri obr. -)
Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou (dodávajú sa) sú pohodlné a účinne
potláčajú okolitý hluk.
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
(Svetlo modrá)
 Dlhé používanie nástavcov slúchadiel s hlukovou izoláciou môže byť
záťažou pre uši vzhľadom na ich tesnosť. Ak sa cítite nepohodlne alebo vás
bolia uši, prestaňte ich používať.
 Beztlakový polyuretánový vankúšik je extrémne mäkký. Preto
polyuretánový vankúšik nestláčajte ani zaň neťahajte. Ak sa polyuretánový
vankúšik roztrhne alebo oddelí od slúchadiel, už sa nevráti do správnej
polohy a nástavce slúchadiel stratia svoju funkciu hlukovej izolácie.
 Beztlakový polyuretánový vankúšik sa môže pri dlhodobom skladovaní
alebo používaní znehodnotiť. Ak sa beztlaková charakteristika stratí a
polyuretánový vankúšik stvrdne, nástavce slúchadiel môžu stratiť svoju
funkciu hlukovej izolácie.
 Neumývajte nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou. Udržujte ich suché a
chráňte beztlakové polyuretánové vankúšiky pred nahromadením vody.
Ak na to nedáte pozor, môže rýchlo dôjsť k zníženiu ich kvality.
Ak chcete odpojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Uchopte slúchadlá, otočte súčasti vnútri nástavca slúchadiel a vytiahnite
 Tip
Ak nástavec prešmykuje a nie je ho možné odpojiť, uchopte ho suchou
mäkkou handričkou.
Ak chcete pripojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Zatlačte vnútro nástavca do slúchadla, až kým nie je vyčnievajúca časť
slúchadla plne zakrytá.
Ako pripevniť svorku na kábel (pozri obr. )
1 Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2 Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
 Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, aby ste ju držali zatvorenú, alebo
ak je svorka zatvorená a vy príliš vytiahnete páčku, nebudete môcť vložiť
kábel do žliabku pod páčkou.
 Nechytajte kábel za výbežok svorky ani ho nevtláčajte do žliabku. Môžu sa
tým poškodiť drôty v kábli.
 Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa tým poškodiť
drôty v kábli.
Odstránenie slúchadiel
Slúchadlá po použití pomaly vyberte z uší.
Slúchadlá sú navrhnuté tak, aby tesne priliehali k ušiam. Ak slúchadlá pri ich
používaní silno stlačíte alebo ich vyberiete z uší príliš rýchlo, môžu spôsobiť
Pri nosení slúchadiel môže membrána vydávať cvakavé zvuky. Nie je to
Technické údaje
Budiče slúchadiel:
Frekvenčná odozva:
Zatvorené, štvoritá vyvážená kotva
Štvoritá vyvážená kotva
100 mW (IEC*)
8 Ω pri frekvencii 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28 000 Hz
1,2 m (typ Y)
Štvorvodičový pozlátený stereo mini
konektor typu L pre iPod s funkciou
diaľkového ovládania
pribl. 8 g (bez kábla)
Úroveň napätia otvoreného obvodu:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy: SS (červené) (2), S
(oranžové) (2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L
(svetlomodré) (2)
Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou: S (oranžové) (2), M (zelené) (2), L
(svetlomodré) (2)
Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1)
Svorka (1)
Prenosné puzdro (1)
Návod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
** 150 mV vstup
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
Bezpečnostné opatrenia
 Udržujte slúchadlá vždy v čistote, hlavne vo vnútri gumového nástavca.
(pozri obr. )
Ak sa vo vnútri nástavca nachádza prach alebo ušný maz, môže to prekážať
pri počúvaní.
 Počúvanie cez slúchadlá pri vysokej hlasitosti môže poškodiť váš sluch.
Kvôli bezpečnosti na cestách nepoužívajte pri šoférovaní alebo bicyklovaní.
 S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
 Nezaťažujte slúchadlá ani na ne nevyvíjajte tlak, pretože to môže počas
dlhodobého skladovania deformovať slúchadlá.
 Nástavce sa môžu v dôsledku dlhodobého skladovania alebo používania
 Nástavce pevne nasaďte na slúchadlá. Ak sa nástavec náhodne oddelí a
ostane vám v uchu, môže dôjsť k úrazu.
 Nástavce slúchadiel skladujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili
náhodnému prehltnutiu alebo uduseniu.
 Stereofónne slúchadlá nenechávajte na mieste, na ktorom budú vystavené
priamemu slnečnému svetlu, teplu alebo vlhkosti.
 Dajte pozor, aby nedošlo k nechcenému stlačeniu akéhokoľvek tlačidla, keď
prenášate prehrávač iPod s pripojenými slúchadlami.
Poznámka k statickej elektrine
V osobitne suchých podmienkach môžete pocítiť na ušiach jemné tŕpnutie.
To je dôsledok statickej elektriny nahromadenej vo vašom tele, a nie je to
porucha slúchadiel.
Tento efekt môžete zmenšiť nosením šiat vyrobených z prírodných
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske
krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad.
Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a
bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy uvedené v separátnych servisných
alebo záručných dokumentoch.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким
током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe
eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe
коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что внeceниe любыx измeнeний,
кpомe явно изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe, пpиводит к
aннyлиpовaнию eго пpaвa нa экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния.
Совместимые модели iPod/iPhone
Это устройство можно использовать только со следующими моделями,
поддерживающими функцию дистанционного управления. Перед
использованием обновите программное обеспечение iPod, iPhone или
iPad до последней версии. В инструкции по эксплуатации устройства
iPod, iPhone и iPad имеют общее название “iPod”, за исключением
некоторых особых случаев.
 iPod touch 4-го поколения
 iPod touch 3-го поколения
 iPod touch 2-го поколения
 iPod nano 6-го поколения
 iPod nano 5-го поколения (видеокамера)
 iPod nano 4-го поколения (видео)
 iPod classic 120 ГБ 160 ГБ (2009)
 iPod shuffle 4-го поколения
 iPod shuffle 3-го поколения
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Об авторских правах
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch являются
товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других
странах. iPad является товарным знаком Apple Inc.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” и “Made for iPad” означает, что
электронный компонент разработан специально для подключения к
iPod, iPhone или iPad соответственно, и сертифицирован
разработчиком для соответствия эксплуатационным стандартам Apple.
Apple не несет ответственности за работу этого устройства или его
соответствие требованиям безопасности и регулятивным нормам.
 Вкладыши с дистанционным управлением для устройств iPod/
Простой в использовании пульт дистанционного управления (только
для iPod, iPhone и iPad).
 Новейший четырехканальный динамик с уравновешенным
Новейший микро-динамик (полный диапазон + двухканальный
сабвуфер + громкоговоритель) воспроизводит плотное звучание
низких частот и детальный диапазон высоких частот для
насыщенного, обволакивающего звучания всего диапазона.
 Новейший двухслойный корпус
Внутренний корпус из магния надежно удерживает динамики на
месте для ровного воспроизведения звука. Вибропоглощающий
внешний корпус из пластика ABS предотвращает нежелательную
вибрацию для четкого воспроизведения звука средних и высоких
 Звукоизолирующая конструкция
Звукоизолирующая конструкция ослабляет фоновый шум и
уменьшает распространение звука.
 Конструкция корпуса для удобного ношения
Оптимально расположенный четырехканальный динамик с
уравновешенным якорем для максимального комфорта во время
Использование прилагаемого регулятора длины кабеля (см.
рис. -)
Можно отрегулировать длину кабеля, намотав его на регулятор длины
(На регуляторе длины кабеля может поместиться отрезок кабеля
длиной до 50 см. Более длинный кабель не может надежно
удерживаться на регуляторе.)
1 Намотайте кабель.
2 Просуньте кабель в прорезь отверстия, чтобы закрепить его.
Не наматывайте разделенный отрезок кабеля или отрезок кабеля, на
котором находится штекер, поскольку это может привести к
натяжению кабеля и повреждению провода.
Использование пульта дистанционного управления и
микрофона для iPod
(см. рис. -)
Можно управлять подключенным устройством iPod.
Детали и регуляторы
 Громкость +
Увеличение уровня громкости подключенного устройства iPod.
 Центральная кнопка
Воспроизведение/пауза композиции на подключенном устройстве iPod
одним нажатием. Двойное нажатие - переход к следующей композиции.
Тройное нажатие - переход к предыдущей композиции. Нажатие и
удержание: включение функции “VoiceOver*” (при наличии).
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов. Нажмите еще раз, чтобы
Удерживайте кнопку нажатой в течение приблизительно двух секунд,
чтобы отклонить входящий вызов.
Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два тихих сигнала,
подтверждающие отклонение вызова.
 Громкость –
Уменьшение уровня громкости подключенного устройства iPod.
 Микрофон
* Наличие функции “VoiceOver” зависит от устройства iPod и версии
его программного обеспечения.
Надевание наушников (см. рис. )
1 Определите расположение правого и левого наушников и
возьмите их, как показано на рисунке.
На устройстве имеется тактильная точка в виде буквы ,
определяющая левую сторону устройства.
2 Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке.
3 Вставьте наушники так, чтобы они удобно поместились в ушах.
Правильная установка вкладышей (см. рис. )
Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то, возможно,
низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы улучшить качество
звучания, необходимо подобрать вкладыши нужного размера или типа
или отрегулировать их положение таким образом, чтобы они удобно
располагались в ушах и не выпадали. Если вкладыши для ушей не
подходят, попробуйте использовать вкладыши другого размера или
типа. Проверьте размер вкладышей по цвету внутренней поверхности
(см. рис. - для гибридных вкладышей из силиконового каучука, и
- для звукоизолирующих вкладышей).
При замене вкладышей надежно установите их на наушниках, чтобы
они не выпали и не остались в ушах.
О гибридных вкладышей из силиконового каучука
(см. рис. -)
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый размер
Большой размер
Очистка гибридных вкладышей из силиконового каучука
Снимите вкладыши с наушников и вымойте их слабым раствором
моющего средства.
О звукоизолирующих вкладышах (см. рис. -)
Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают удобную
посадку в ухе для эффективного ослабления фонового шума.
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый размер
Большой размер
 Продолжительное использование звукоизолирующих вкладышей
может привести к переутомлению ушей из-за плотной посадки
вкладышей. В случае дискомфорта или возникновения боли в ушах
прекратите прослушивание.
 Уретановая подкладка для снижения давления очень мягкая.
Поэтому не зажимайте и не нажимайте на уретановую подкладку. В
случае повреждения уретановой подкладки или ее отсоединения от
вкладышей подкладка не примет надлежащее положение, а
вкладыши утратят звукоизолирующую функцию.
 Вследствие длительного хранения или использования качество
уретановой подкладки может ухудшиться. Если ослабление давления
на уши более не достигается, а уретановая подкладка становится
жесткой, вкладыши могут утратить звукоизолирующую функцию.
 Не мойте звукоизолирующие вкладыши. Храните их в сухом месте и
избегайте накопления жидкости в уретановых подкладках.
Невыполнение этого условия может стать причиной
преждевременного износа.
Отсоединение вкладышей (см. рис. -)
Удерживая наушник, поверните внутренние части вкладыша и снимите
 Совет
Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните его
сухой мягкой тканью.
Присоединение вкладышей (см. рис. -)
Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким образом,
чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника.
Прикрепление зажима к шнуру (см. рис. )
1 Не разжимая зажим, немного потяните регулятор вверх.
2 Поместите шнур в канавку под регулятором.
 Если потянуть регулятор с разжатым зажимом или зажать зажим, но
при этом потянуть регулятор слишком сильно, поместить шнур в
канавку под регулятором не удастся.
 Устанавливайте шнур так, чтобы он не выступал из канавки зажима
и не вдавливайте его в канавку. Это может привести к повреждению
проводов шнура.
 Не перемещайте зажим с прикрепленным шнуром. Это может
привести к повреждению проводов шнура.
Снятие наушников
После использования медленно снимите наушники.
Наушники разработаны для плотного размещения в ваших ушах.
Резкое нажатие во время использования или слишком быстрое снятие
наушников может привести к травме.
Во время ношения наушников диафрагма может издавать щелкающий
звук. Это не является неисправностью.
Технические характеристики
Закрытые, четырехканальные с
уравновешенным якорем
Четырехканальные с уравновешенным
100 мВт (IEC*)
8 Ω при 1 кГц
108 дБ**
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот:
3 Гц – 28000 Гц
1,2 м (Y-образный)
Четырехжильный cтepeофоничecкий
L-образный мини-paзъeм c золотым
покpытиeм для устройства iPod с
функцией дистанционного управления
прибл. 8 г (без шнура)
Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи:
–42 дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Гибридные вкладыши из силиконового каучука: SS (красные) (2), S
(оранжевые) (2), M (зеленые) (присоединены к наушникам на заводе)
(2), L (светло-синие) (2)
Звукоизолирующие вкладыши: S (оранжевые) (2), M (зеленые) (2), L
(светло-синие) (2)
Регулятор длины шнура (можно намотать шнур длиной до 50 см) (1)
Зажим (1)
Чехол для переноски (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
** При подаваемом напряжении 150 мВ
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Меры предосторожности
 Всегда следите за чистотой наушников, особенно внутренней части
резиновых вкладышей. (см. рис. )
Если внутрь наушника попадет пыль или ушная сера, то их звучание
может ухудшиться.
 Прослушивание наушников с высоким уровнем громкости может
оказать отрицательное воздействие на слух. В целях безопасности на
дорогах не используйте наушники при управлении автомобилем или
езде на велосипеде.
 Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
 Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на
них, так как это может привести к их деформации при длительном
 Вкладыши могут портиться при длительном использовании или
 Надежно установите вкладыши на наушники. Если вкладыш
случайно отсоединится и останется в ухе, это может привести к
 Храните вкладыши в местах, недоступных для детей, во избежание
случайного проглатывания или удушения.
 Не оставляйте стереофонические наушники в местах, которые
подвергаются воздействию прямых солнечных лучей, тепла или
 Будьте осторожны, чтобы случайно не нажать какую-нибудь кнопку
во время переноски устройства iPod, к которому подключено это
Примечание относительно статического электричества
В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться
небольшое покалывание. Это результат возникновения статического
электричества, накопленного телом, который не является
неисправностью наушников.
Это явление можно устранить, если носить одежду из натуральных
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у ближайшего
дилера Sony.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт,
что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в
cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного
издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния
подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx
мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния
болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для обоpyдовaния,
пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По
вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих документах.
“Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”.
1. Месяц
2. Год
He зaлишaйтe пpиcтpій під дощeм aбо y вологомy міcці, оcкільки
цe підвищyє pизик пожeжі aбо ypaжeння eлeктpичним cтpyмом.
Щоб змeншити pизик ypaжeння eлeктpичним cтpyмом, нe
відкpивaйтe коpпyc. Oбcлyговyвaння cлід доpyчaти лишe
квaліфіковaним фaxівцям.
Бyдь-які зміни aбо модифікaції, чітко нe cxвaлeні y цьомy поcібникy,
можyть зpобити вaшy гapaнтію нa коpиcтyвaння цим облaднaнням
Сумісні моделі iPod/iPhone
Виріб можна використовувати лише із наступними моделями, що
підтримують дистанційне керування. Оновіть програмне забезпечення
вашого iPod, iPhone або iPad до останньої версії перед використанням.
В iнструкції з експлуатації, iPod, iPhone та iPad мають умовну спільну
назву «iPod» за винятком особливих випадків.
 iPod touch 4-го покоління
 iPod touch 3-го покоління
 iPod touch 2-го покоління
 iPod nano 6-го покоління
 iPod nano 5-го покоління (відеокамера)
 iPod nano 4-го покоління (відео)
 iPod classic 120 ГБ 160 ГБ (2009)
 iPod shuffle 4-го покоління
 iPod shuffle 3-го покоління
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Про авторські права
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, та iPod touch — це
товарні знакиApple Inc., зареєстровані у США та інших країнах. iPad —
це товарний знак Apple Inc.
«Made for iPod», «Made for iPhone», та «Made for iPad» означає, що
електронний аксесуар був спеціально розроблений для з’єднання з
iPod, iPhone, або iPad відповідно, та сертифікований розробником у
відповідності до експлуатаційних стандартів Apple. Apple не несе
відповідальності за роботу цього пристрою або за його відповідність
стандартам безпеки та регулятивним нормам.
 Вушні вкладиші з дистанційним керуванням для пристроїв
Зручне дистанційне керування (тільки для iPod, iPhone та iPad).
 Новітні чотириканальні динаміки із врівноваженим якорем
Новітні мікро-динаміки (повнодіапазонні + двоканальний сабвуфер +
гучномовець) відтворюють потужне звучання низьких частот і
детальний діапазон звуку високих частот для насиченого
повнодіапазонного звучання, що охоплює з усіх боків.
 Новітній двошаровий корпус
Внутрішній корпус із магнію надійно утримує динаміки для рівного
відтворення звуку. Вібропоглинаючий зовнішній корпус із пластику
ABS запобігає небажаним коливанням для чистого відтворення звуку
діапазону середніх і високих частот.
 Шумоізолююча конструкція
Шумоізолююча конструкція зменшує навколишній шум і
просочування звуку.
 Конструкція корпусу для комфортного носіння
Чотириканальні динаміки із врівноваженим якорем, що
розташовуються оптимально для максимально комфортного носіння.
Використання регулятора шнура, що додається (див. мал.
Щоб відрегулювати довжину шнура, намотайте його на регулятор
(Довжина шнура, намотаного на регулятор, не має перевищувати
50 см. Інакше шнур легко спадатиме з регулятора.)
1 Намотайте шнур.
2 Щоб зафіксувати шнур, просуньте його у проріз.
Щоб уникнути натягнення шнура та розриву дроту, не намотуйте
штекер та розділений відрізок шнура.
Користування дистанційним керуванням і мікрофоном для
iPod (див. мал. -)
Можна керувати підключеним пристроєм iPod.
Деталі й елементи керування
 Гучність +
Збільшення рівня гучності підключеного пристрою iPod.
 Центральна кнопка
Відтворення/призупинення звукової доріжки на підключеному
пристрої iPod одним натисканням. Два натискання — перехід до
наступної доріжки. Три натискання — перехід до попередньої доріжки.
Довге натискання кнопки призводить до увімкнення функції
«VoiceOver»* (якщо доступна).
Натисніть один раз, щоб відповісти на виклик. Для завершення
виклику натисніть ще раз.
Натисніть і утримуйте близько двох секунд, щоб відхилити вхідний
Після відпускання кнопки пролунає два тихих звукових сигнали, що
підтверджують відхилення виклику.
 Гучність –
Зменшення рівня гучності підключеного пристрою iPod.
 Мікрофон
* Наявність функції «VoiceOver» залежить від пристрою iPod і версії
його програмного забезпечення.
Носіння навушників (див. мал. )
1 Визначте правий і лівий навушник та тримайте їх, як показано
на малюнку.
На пристрої є тактильна точка з позначкою  для розрізнення лівої
2 Щільно вставте навушники у вуха, як показано на малюнку.
3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі.
Правильне встановлення вкладишів (див. мал. )
Якщо вкладиші розташовуються у вухах неправильно, це може
утруднити сприйняття низьких частот. Щоб підвищити якість звуку,
використовуйте вкладиші іншого розміру (типу) або відрегулюйте
положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у вухах і
щільно прилягали до них. Якщо вкладиші не підходять до вух,
спробуйте використати вкладиші іншого розміру або типу. Розмір
вкладишів можна дізнатися, перевіривши колір усередині (див. мал.
- для гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку і  для шумоізолюючих вкладишів).
Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у навушники надійно, щоб
запобігти від’єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі.
Про гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку
(див. мал. -)
Розміри вкладишів (колір усередині)
(Оранжевий) (Зелений)
Чищення гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку
Зніміть вкладиші з навушників і помийте їх слабким розчином
миючого засобу.
Про шумоізолюючі вкладиші (див. мал. -)
Шумоізолюючі вкладиші, що додаються, забезпечують щільне
припасування для ефективного зменшення навколишнього шуму.
Розміри вкладишів (колір усередині)
(Оранжевий) (Зелений)
Укладення шнура у затискач (див. мал. )
1 Злегка потягніть угору важілець затискача, тримаючи затискач
2 Укладіть шнур у жолоб під важільцем.
 Якщо потягнути за важілець розкритого затискача або надто сильно
потягнути за важілець закритого затискача, вкласти шнур у жолоб
під важільцем буде неможливо.
 Уникайте затиску шнура затискачем та не вставляйте шнур у жолоб
силоміць. Це може призвести до пошкодження дротів шнура.
 Не змінюйте положення затискача з укладеним шнуром. Це може
призвести до пошкодження дротів шнура.
Знімання навушників
Після використання повільно зніміть навушники.
Навушники розроблені таким чином, щоб щільно прилягати до вух.
Якщо сильно натиснути на навушники або зняти їх занадто швидко,
вони можуть спричинити травму.
Під час носіння навушники можуть видавати звук клацання діафрагми.
Це не є несправністю.
Допустима потужність:
Повний опір:
Діапазон частот:
 Тривале використання шумоізолюючих вкладишів може спричинити
 Μικρόφωνο
* Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver" εξαρτάται από το iPod και
την έκδοση λογισμικού του.
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικόνα )
1 Προσδιορίστε το δεξιό και το αριστερό ακουστικό και κρατήστε τα
όπως υποδεικνύεται στην εικόνα.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη  για να
διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
2 Εφαρμόστε άνετα τα ακουστικά στα αυτιά σας, όπως
υποδεικνύεται στην εικόνα.
3 Ρυθμίστε το ακουστικό, ώστε να εφαρμόσει άνετα στο αυτί σας.
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα αυτιά σας,
ο ήχος χαμηλών μπάσων ενδέχεται να μην ακούγεται. Για να απολαύσετε
καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σε άλλο
μέγεθος ή τύπο ή προσαρμόστε τη θέση τους, ώστε να εφαρμόζουν στα
αυτιά σας άνετα. Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα
αυτιά σας, δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος ή τύπο. Επιβεβαιώστε το μέγεθος
των προστατευτικών "μαξιλαριών", ελέγχοντας το χρώμα στο εσωτερικό
(βλ. εικόνα - για τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής
σιλικόνης και εικόνα - για τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
απομόνωσης θορύβου).
Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόστε τα σταθερά
στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν στο αυτί σας.
Πληροφορίες για τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια"
υβριδικής σιλικόνης (βλ. εικόνα -)
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Закриті, чотириканальні із
врівноваженим якорем
Чотириканальні із врівноваженим
100 мВт (IEC*)
8 Ом за 1 кГц
108 дБ**
3 Гц – 28000 Гц
1,2 м (Y-подібний)
Чотирижильний стереофонічний Гподібний міні-штекер з позолоченими
контактами для пристрою iPod з
функцією дистанційного керування
прибл. 8 г (без шнура)
Рівень напруги роз’єднаного ланцюга:
–42 дБ (0 дБ = 1 В/Па)
Приладдя, що додається
Гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку: SS (червоні) (2), S
(оранжеві) (2), M (зелені) (приєднані до навушників на заводі) (2), L
(світло-сині) (2)
Шумоізолюючі вкладиші: S (оранжеві) (2), M (зелені) (2), L (світло-сині)
Регулятор довжини шнура (можна намотати шнур довжиною до 50 см)
Затискач (1)
Футляр для переноски (1)
Інструкція з експлуатації (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
** За вхідної напруги 150 мВ
Конструкція й технічні характеристики можуть бути змінені без
 Навушники, особливо всередині каучукових вкладишів, мають бути
завжди чистими. (Див. мал. )
Пил та вушна сірка всередині вкладишів можуть утруднювати
 Прослуховування музики через навушники на великій гучності може
негативно вплинути на слух. Задля безпеки дорожнього руху не
користуйтеся навушниками, керуючи автомобілем або велосипедом.
 Обережно обходьтеся з динаміками.
 Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх тиску,
оскільки тривалий вплив ваги/тиску може спричинити деформацію
 Тривале користування або зберігання може призвести до псування
вушних вкладишів.
 Надійно встановлюйте вкладиші на навушниках. Якщо вкладиш
випадково від’єднається і залишиться у вусі, то це може спричинити
 Зберігайте вкладиші у місцях, недоступних для дітей, щоб вони
випадково не ковтнули їх або не поперхнулися.
 Не залишайте стереофонічні навушники в місцях, які піддаються
впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
 Будьте обережні, щоб випадково не натиснути будь-яку із кнопок під
час перенесення пристрою iPod до якого підключено цей пристрій.
Примітка щодо статичної електрики
В умовах дуже сухого повітря може відчуватися легке пощипування у
вухах. Його спричиняє накопичена в тілі статична електрика, а не
несправність навушників.
Щоб мінімізувати цей ефект, носіть одяг із натуральних матеріалів.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Στερεοφωνικά ακουστικά
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το
περίβλημα. Να αναθέτετε την τεχνική συντήρηση αποκλειστικά σε
εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Σας προειδοποιούμε ότι τυχόν αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν
εγκρίνονται ρητώς σε αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να ακυρώσουν την
εξουσιοδότηση λειτουργίας του παρόντος εξοπλισμού.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου
επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ).
Συμβατά μοντέλα iPod/iPhone
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μόνο με τα παρακάτω μοντέλα
που υποστηρίζουν το τηλεχειριστήριο. Πριν από τη χρήση ενημερώστε το
iPod, το iPhone ή το iPad στην πιο πρόσφατη έκδοση λογισμικού. Στις
Οδηγίες λειτουργίας, το iPod, το iPhone και το iPad αναφέρονται συνολικά
ως "iPod" εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις.
 iPod touch 4th generation
 iPod touch 3rd generation
 iPod touch 2nd generation
 iPod nano 6th generation
 iPod nano 5th generation (βιντεοκάμερα)
 iPod nano 4th generation (βίντεο)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod shuffle 4th generation
 iPod shuffle 3rd generation
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα
Τα iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle και iPod touch είναι
εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες
χώρες. Το iPad είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc.
Οι ενδείξεις "Made for iPod", "Made for iPhone" και "Made for iPad"
υποδεικνύουν ότι ένα ηλεκτρονικό εξάρτημα έχει σχεδιαστεί ειδικά για
σύνδεση με iPod, iPhone ή iPad αντίστοιχα και έχει πιστοποιηθεί από τον
προγραμματιστή ότι πληροί τα πρότυπα επιδόσεων της Apple. Η Apple δεν
φέρει καμία ευθύνη για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή για τη
συμμόρφωσή της με τα πρότυπα ασφαλείας και τα κανονιστικά πρότυπα.
 Προστατευτικά “μαξιλαράκια” με τηλεχειριστήριο για iPod/iPhone/
Εύκολο στη χρήση τηλεχειριστήριο (μόνο για iPod, iPhone και iPad).
 Πρωτοποριακή μονάδα οδήγησης Τετραπλού Εξισορροπημένου
Πρωτοποριακή μονάδα οδήγησης μικρού μεγέθους (πλήρες εύρος + διπλό
woofer + tweeter) που αναπαράγει γεμάτο ήχο μπάσων και λεπτομερή ήχο
υψηλών συχνοτήτων για πλούσιο περιβάλλοντα ήχο πλήρους εύρους.
 Πρωτοποριακό περίβλημα διπλού στρώματος
Εσωτερικό περίβλημα από μαγνήσιο που κρατάει σταθερά τη μονάδα
οδήγησης στη θέση της για ομαλή απόκριση ήχου. Πλαστικό εξωτερικό
περίβλημα απορρόφησης δονήσεων από ABS που αποτρέπει τις
ανεπιθύμητες δονήσεις για καθαρό ήχο σε μεσαίες και υψηλές συχνότητες.
 Σχεδίαση αποκλεισμού θορύβων
Η σχεδίαση αποκλεισμού θορύβων εξασθενίζει τους θορύβους του
περιβάλλοντος και τη διαρροή ήχου.
 Σχεδιασμός περιβλήματος για άνετη εφαρμογή
Ιδανικά τοποθετημένη μονάδα οδήγησης Τετραπλού Εξισορροπημένου
οπλισμού για απόλυτη άνεση κατά τη χρήση.
Τρόπος χρήσης
Χρήση του ρυθμιστή καλωδίου που παρέχεται (βλ. εικόνα )
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το καλώδιο στο
ρυθμιστή καλωδίου.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα
50 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα από
το ρυθμιστή καλωδίου.)
1 Τυλίξτε το καλώδιο.
2 Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από την οπή για να το ασφαλίσετε στη
θέση του.
Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί έτσι το
καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει.
Τρόπος χρήσης του τηλεχειριστηρίου και του μικροφώνου για
το iPod (βλ. εικόνα -)
Μπορείτε να χειριστείτε ένα συνδεδεμένο iPod.
Εξαρτήματα και χειριστήρια
 Κουμπί έντασης +
Αυξάνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
 Κεντρικό κουμπί
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού από το συνδεδεμένο
iPod, εάν το πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο κομμάτι, εάν το
πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε
τρεις φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver*", εάν το πιέσετε
παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται).
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση. Πιέστε ξανά, για να
τερματίσετε την κλήση.
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου, για να απορρίψετε μια
εισερχόμενη κλήση.
Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς
 Κουμπί έντασης –
Μειώνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
(Ανοιχτό μπλε)
Για να καθαρίσετε τα ελαστικά προσ α υ κά μα λαράκ α
υβρ δ κή σ λ κόνη
Αφα ρ σ
α προσ α
ά μα αρά α από α α ο σ ά α π
α ήπ ο ά μα απορρ πα
Πληροφορ γ α α προσ α υ κά μα λαράκ α απομόνωση
θορύβου βλ κόνα  
Τα προσ α
ά μα αρά α απομό ωση ορ βο πο παρ ο α
προσφ ρο α ρ βή φαρμο ή α απο
σμα ή μ ωση ο ορ βο
π ρ βά ο ο
Μ γ θη προσ α υ κών μα λαρ ών σω ρ κό χρώμα
Μ ρό
Μ ά ο
Πράσ ο
Α ο
ό μπ
Σημ ώσ
ώ μα αρ ώ απομό ωση
 Η παρα αμ η ρήση ω προσ α
ορ βο
α α α απο ήσ α α ά σα ό ω η α ρ βο
φαρμο ή ο Εά ώσ
σφορ α ή πό ο σ α α ά σα
α όψ
η ρήση
 Το μα αρά ο ρ ά η πο απορροφά η π ση α α ρα
μα α ό Επομ ω μη ο π
α μη ο ραβά Εά ο μα αρά
ο ρ ά η σπάσ ή αποσ
από α προσ α
ά μα αρά α
α οπο
α σωσ ά α α προσ α
ά μα αρά α α
α ό η α απομό ωση ορ βο
α α φ αρ
 Το μα αρά ο ρ ά η πο απορροφά η π ση
α α η μα ρο ρό α απο ή ση ή ρήση Εά α η
α ό η α απορρόφηση η π ση α ο μα αρά ο ρ ά η
σ ηρό α προσ α
ά μα αρά α
α α άσο
α ό η α απομό ωση ορ βο
α προσ α
ά μα αρά α απομό ωση ορ βο
 Μη π
Δ α ηρήσ
ά α μη βρ
α μα αρά α ο ρ ά η πο
η π ση Εά
παραπά ω προφ ά
α α προ η πρόωρη φ ορά
α να αφα ρ σ
να προσ α υ κό μα λαράκ
βλ κόνα  
Ε ώ ρα ά ο α ο σ ό σ ρ ψ α μήμα α σ ο σω ρ ό ο
προσ α
ο μα αρ ο
α β ά
ο προσ α
ό μα αρά
 Συμβουλή
Α ο προσ α
ό μα αρά
σ ρήσ α
α ο
αφα ρ σ
ό μα α ό πα
α να οποθ ήσ
να προσ α υ κό μα λαράκ
βλ κόνα  
α μήμα α σ ο σω ρ ό ο προσ α
ο μα αρ ο σ ο
α ο σ ό μ ρ α α φ π ήρω ο προ
ο μήμα ο α ο σ ο
Πώ να οποθε ήσε ε ο κλ π σ ο καλώδ ο βλ ε κόνα 
1 Κρα ήσ ο κλ π κλ σ ό κα ραβή
λαφρά προ α πάνω ο
μοχλό ου κλ π
2 Π ράσ ο καλώδ ο μ σα από ην γκοπή κά ω από ο μοχλό
Σημ ώσ
ο μο ό ο
π προ α πά ω ωρ α ρα ά ο π
 Α ση ώσ
σ ό ή ρα ώ α ο π
σ ό α ά α ο ο α ο μο ό πάρα
α μπορ σ
α π ράσ
ο α ώ ο μ σα από η
ά ω από ο μο ό
α μη μα ώσ
ο α ώ ο σ η προ ο ή ο
πή α
 Προσ
μη ο σφη ώσ μ σα σ η
οπή Ε
α α α ασ ραφο
σ ρμα α ο α ω ο
η ση ο
π ό α ο α ώ ο α σ
μ ο
 Μη μ α
α α α ασ ραφο
α σ ρμα α ο α ω ο
Αφα ρεση ων ακουσ κών
Μ ά από η ρήση αφα ρ σ
α α ο σ ά αρ ά
Σημ ωση
Τα α ο σ ά ο σ
ασ ώσ
α φαρμό ο
ο ά σ ο σω ρ ό
ω α ώ σα Α π σ
α ά α α ο σ ά ώ α ρησ μοπο
αβ ά
ρή ορα
α α προ η
ρα μα σμό
Ε ώ φορά α α ο σ ά
α αα ο σ
α ή ο
αφρά μα ο Δ πρό
α α σ
ο ρ α
Τεχν κά χαρακτηρ στ κά
Ακουσ κά
Μονάδα οδήγηση
Μ γ σ η π ρ πόμ νη σχύ
Αν σ αση
Ευα σθησ α
Απόκρ ση συχνό η α
Καλώδ ο
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі
та інших європейських країнах із системами
роздільного збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей
виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість
цього його потрібно здати до відповідного приймального
пункту для вторинної обробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього
виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров’я, до яких могла б
призвести неправильна утилізація цього виробу. Вторинна переробка
матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої розташований
за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія).
Уповноважений представник з питань EMC (Електромагнітна
сумісність) та безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса:
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З приводу
обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, вказаними в
окремих документах, що обумовлюють питання гарантії та
М н и о о ъ р шно покри и ържи н по ижно м мбр ни
по и н н
к По ъщ що о ибр ции AB
м о о ъншно покри и н по о я поя
н н ж ни
ибр ции к о к
по и чи
р но и ок и п он
 Шумоблокиращ ди айн
Ш моб окир щия и йн н м я око ния ш м и и п к н о н
к и ън
ш ки и о о
 Кон рукция на корпу а а комфор при но ене
Оп им но р по ож н м мбр н ч орн б н ир н рм р
м к им н комфор при но н
Συνδέοντας σωστά τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
(βλ. εικόνα )
Πορ ο α
Технічні характеристики
Додаткові запасні амбушюри можна замовити у найближчого дилера
утворення напруги у вушних раковинах через щільне припасування.
Якщо ви відчуваєте дискомфорт або біль у вухах, припиніть
 Уретанова прокладка для зменшення тиску на вуха надзвичайно
м’яка. Тому не стискайте та не тягніть уретанову прокладку. Якщо
пошкодити уретанову прокладку або від’єднати її від вкладишів,
вона розташується в неправильному положенні, що призведе до
втрати вкладишами шумоізолюючої функції.
 Тривале використання або зберігання може призвести до псування
уретанової прокладки для зменшення тиску у вухах. Якщо ефект
зменшення тиску втрачається, а уретанова прокладка стає твердою,
це може призвести до втрати вкладишами шумоізолюючого ефекту.
 Не мийте шумоізолюючі вкладиші. Зберігайте їх сухими та
запобігайте накопиченню вологи в уретанових прокладках для
зменшення тиску у вухах. Невиконання цієї умови може призвести
до завчасного псування.
Від’єднання вкладиша (див. мал. -)
Тримаючи навушник, поверніть внутрішню частину вкладиша та
зніміть його.
 Підказка
Якщо вкладиш слизький і ви не можете його зняти, скористайтеся
сухою м’якою тканиною.
Установлення вкладиша (див. мал. -)
Вставте внутрішню частину вкладиша в навушник, щоб повністю
закрити виступаючу деталь навушника.
Κ σ ο
πο Τ ραπ ό
Ε σορροπημ ο οπ σμό
Τ ραπ ό Ε σορροπημ ο οπ σμό
Ωσ ο H
H –
πο Y
Επ ρ σωμ ο β σμα μ σ ρ ο
σσάρω α ω ώ σ ήμα ο L α Pod
ο ρ α η
ρ σ ηρ ο
Π ρ πο
ωρ ο α ώ ο
Използване на до авения ре ула ор на дължина а на
кабела виж е фи  
н рои
ъ жин
н к б
к он и
к б
око о
ор н ъ жин
К б ъ мож
н и око о р
ор н ъ жин
н й мно о
м Ако н и
по ч к б ъ
но щ и и о р
ор н
ъ жин
1 Навий е кабела
2 На и не е кабела в о вора а да о по ави е на мя о
Н н и й ж к и ир
о к б
що о о щ
ор я н н к б
и мож
причини пр къ н н
Как да използваме ди анционно о и микрофона за Pod
виж е фи  
пр я
ър ния Pod
Ча и и управление
З к+
У ич
к н
ър ния Pod про к
 Ц н р н б он
Въ прои ж н п
н п но
ър ния Pod про к
н и к н Пр к ч към
п н
ойно н и к н
Пр к ч към пр ишн
п н ройно н и к н С р ир
ф нкция
Vo O
ъ о н и к н ко н ичн
Н и н
о о ори н по ик н Н и н
З ръж
око о
к н и
о ър и
о ящо по ик н
Ко о п н
ни ки
ко и и н
щ по ър я ч
по ик н о о ър но
З к–
Н м я
к н
ър ния Pod про к
 Микрофон
Н ичи о н ф нкция
Vo O
и и о Pod и р ия н
н о ия оф р
Ор нжев
Све ло ин
н н
кои о ир щи н шници мож
 Про ъ жи но о и по
о н пр ж ни
ши пор и п ъ но о им по
и комфор и и бо к
и и по
по ожк
н м я н н н и к и к ючи но
 Ур но
м к С о
но н прищип й и и ърп й
р но
по ожк Ако р но
по ожк
ч п н и и о к чи о
н шници
я ням
м пр и н по иция и
ш ки щ
кои о ир щ
и ф нкция
по ожк
н м я н н н и к мож
и но и
 Ур но
при про ъ жи но ъ р н ни и и и по
н Ако
ой о о и н м я н и к и р но
по ожк
ър и н шници мож
кои о ир щ
ф нкция
и бя й н р п н о н о
р но и по ожки
н м я н н н и к Ако н пр и
ъ ояни о им мож
оши бър о
О качене на наушник виж е фи  
К о ържи
ш к
ч и
ъ ъ р шно
н шник и и ърп й н шник
 Съве
Ако н шникъ
и п ъ
и н мож
о к чи ий о
м к кърп
Закачане на наушник виж е фи  
Н и н
ъ р шно
н н шник към
ш к
ок о
ш к
н пъ но покри
Пpи ъeдинявaнe нa щипкa a към кaбeлa виж e фи 
1 Дpъж e щипкa a a воpeнa и повди нe e мaлко ло a нa
щипкa a
Μά α
Μ κρόφωνο
Επ π δο άση ανο χ ού κυκλώμα ο
– dB dB = V P
Παρ χόμ να αρ ήμα α
Ε ασ ά προσ α
ά μα αρά α βρ ή σ ό η
πορ ο α
M πράσ α προσαρ ημ α σ η μο ά α από ο
ρ οσ άσ ο
L α ά α
Προσ α
ά μα αρά α απομό ωση ορ βο
πορ ο α
πράσ α
L α ά α
Ρ μσ ή α ω ο
η ο α ω ο μ ρ
Κ π
Θή η μ αφορά
Ο η
ο ρ α
ή Η
ή Επ ροπή
Ε σο ο
ασμό α ο προ α ραφ
α σ α α ή ωρ
προ οπο ηση
2 По aвe e кaбeлa в кaнaлa под ло a
Προφυλάξε ς
ό ρα ο σω ρ ό ο
 Κρα ά πά α α α ο σ ά σα α αρά α
ασ ο προσ α
ο μα αρ ο
ό α
Α πάρ σ ό η ή ρ σ ο σω ρ ό ο προσ α
ο μα αρ ο
μπορ α α μ ωπ σ
σ ο
α ρόαση
αση μπορ α πηρ άσ
 Η α ρόαση μ σω ω α ο σ ώ σ ψη ή
η α οή σα Γ α ό ο ο ή ασφά α μη α ρησ μοπο
α ά
η ο ή ηση ο ήμα ο ή πο η ά ο
μο ά
ο ή ηση μ προσο ή
Χ ρ σ
βάρο ή π ση σ α α ο σ ά α ώ σ
α α
 Μη ασ
προ η παραμόρφωση σ μ ά
π ρ ό ο απο ή ση
μα ρο ρό α απο ή ση ή ρήση
α προσ α
ά μα αρά α σ α ρά σ α α ο σ ά Α
 Τοπο ήσ
α προσ α
ό μα αρά αποσπασ
α ά ά ο α παραμ
σ ο α σα μπορ α προ η
ρα μα σμό
α προσ α
ά μα αρά α μα ρ ά από πα ά α η
 Κρα ήσ
αποφ ή
α α α άποση ή π μο
α σ ρ οφω ά α ο σ ά σ σημ α πο πό
α σ
 Μη αφή
άμ σο η α ό φω
σ η ή ρασ α
α μη πα ήσ
α ά ά ο άπο ο ο μπ ώ μ αφ ρ
 Προσ
Pod μ α ή η μο ά α σ
μ η
Σημ ωση σχ κά μ ο σ α κό ηλ κ ρ σμό
α ρα ηρ α μοσφα ρ
σ ή
μπορ α ώσ
α αφρό
μ ρμή ασμα σ α α ά σα Α ό οφ
α σ οσ α όη
ρ σμό πο
σ σσωρ
σ ο σώμα σα α
σ σ ά σ
ο ρ α ω
α ο σ ώ
Το φα όμ ο μπορ α α σ οπο η
ά φορά ρο α από φ σ ά
α παρα
από ο π ησ σ ρο α
προα ρ
άα α
πρόσωπο η on
ά μα
αρά α
Απορρ ψη παλα ών ηλ κ ρ κών & ηλ κ ρον κών
συσκ υών σχύ σ ην Ευρωπα κή Ένωση κα άλλ
Ευρωπα κ χώρ μ
χωρ σ ά συσ ήμα α
αποκομ δή
Το σ μβο ο α ό πά ω σ ο προ ό ή σ η σ σ ασ α ο
ό ο προ ό α ό
α πρ π α
απορρ π α μα μ α σ η σμ α ο α ά απορρ μμα α
α α πρ π α παρα
α σ ο α ά η ο σημ ο
απο ομ ή α η α α
ωση η
ρ ώ α η
ρο ώ σ σ ώ
Ε ασφα ο α ό ο προ ό α ό απορρ π α σωσ ά βοη ά σ ο α
απο ραπο όπο αρ η
π π ώσ σ η α ρώπ η
α α σ ο
π ρ βά ο πο α προ π α από η μη α ά η η α ρ ση ω
αποβ ή ω α ο ο προ ό ο Η α α
ωση ω
ώ βοη ά σ η
ο ο όμηση ω φ σ ώ πόρω Γ α π ρ σσό ρ π ηροφορ σ
μ η α α
ωση α ο ο προ ό ο π ο ω ήσ μ
η π ρ ο ή σα μ η πηρ σ α ά ση ω ο α ώ
απορρ μμά ω ή ο α άσ ημα από ο οπο ο α οράσα ο προ ό
Σημ ωση γ α ου π λά
ο παρακά ω πληροφορ αφορούν
μόνο οπλ σμό που πωλ α σ χώρ όπου σχύουν ο οδηγ
Ο α ασ ασ ή α ο ο προ ό ο
α η on o po on
Kon n M n o u Τό ο
απω α
Ο ο σ ο ο ημ ο α πρόσωπο α ο EMC α η ασφά α ω
προ ό ω
α η on D u h nd GmbH H d n
άρ η Γ ρμα α
Γ α οπο α ήπο
μα πηρ σ α ή
ηση παρα α ώ α α ρ
σ πο
ο α σ α ωρ σ ά
ραφα πηρ σ ώ ή
Бъл ар ки
С ерео лушалки микрофон
За да намали е ри ка о пожар или удар о елек риче ки ок не
и ла ай е о и апара на дъжд и вла а
За да намали е ри ка о удар о елек риче ки ок не о варяй е
корпу а Серви ъ рябва да е и вършва амо о квалифициран
пер онал
Пр пр ж
м и ч
як к и и м н ния и и пром ни кои о н
и рично о обр ни о ръко о
о мо
н ир
пъ номощия р бо
о обор
В и но
н н к CE о р нич
мо о
и ърж и къ о
ъщия им
конн и о но но ърж и о EEA Е роп й к
икономич к он
Съвместими модели на Pod Phone
и по
рой о о мо мо
по ърж щи и нционно пр
ни Пр и
и ир й
н й но
р ия н оф р
P d В Ин р кции
р бо Pod Phon и P
к о Pod о н п ци ни
ч и
 Pod ou h о поко ни
 Pod ou h о поко ни
 Pod ou h ро поко ни
 Pod n no о поко ни
 Pod n no о поко ни и о к м р
 Pod n no о поко ни и о
 Pod
о поко ни
 Pod hu
о поко ни
 Pod hu
 Phon
 P d
 P d
по о
р б
Pod Phon и и
опи ни общо
При авторски права
Phon Pod Pod
Pod n no Pod hu
и Pod ou h
ър о ки м рки н App n р и рир ни САЩ и р и ърж и
P d ър о к м рк н App n
н щипк
ъpжи щипк
оp н
 Aко по и н
и и ъpжи щипк
оp н но о оpи пp к но мно о
и ням
и к б
к н
по о
щ й к б
ини н щипк
и н о н би й
к н
Tо мож
по p и пpо о ници н к б
ъ ин н к б Tо
по p и пpо о ници н к б
Сваляне на лушалки е
по р б б но
ш ки
С ш ки
ни при п
п ъ но ши
и Ако
ш ки бъ
н и н и и но ок о и по
и и
бър о о мож
о н р ня н
К о но и
ш ки мож
ъ прои
к н щр к н н
и фр м То н по р
Ма а
Ниво на напрежение в о ворена вери а
– dB dB = V P
Приложени ак е оари
Хибри ни и иконо и н шници
ч р ни
ор нж и
ни ф брично по
о ини
З кои о ир щи н шници
ор нж и
ор н ъ жин н к б р ъ н н к б
Ч н
ъ р н ни
Ин р кции р бо
EC = М ж н ро н
к ро нич к коми ия
mV о но н пр ж ни
Кон р кция и п цифик ции мо
пром ня б
пр пр ж ни
поръч ни при н й
e eo
Pen u a edu e
u de n end u au o e e
nu expune a e
apa a a p oa e au ume ea ă
Pen u a edu e pe o u de o e e
nu de h de a a a
n ed n a ope a e de e v e n eama pe ona u u a
n on
h mb
m nu po
hp m n
n p
u u CE
u mod
p ob
p u E onom Eu op n
Mode e Pod Phone compa b e
o o un
num u u m o
om nd A u
Pod u Phon u u P d u dumn o
un o w
n n d u
n n u un
Pod Phon
P d un d
n mod o
u o p
Pod ou h n
Pod ou h n
Pod ou h n
Pod n no n
Pod n no n
d o
Pod n no n
d o
este indicat în figură.
Pe unitatea marcată cu  se află un punct tactil pentru a identifica partea
din stânga.
2 Introduceţi cu grijă căştile în urechi, aşa cum este indicat în figură.
3 Reglaţi auricularul astfel încât sa se potrivească uşor în ureche.
Instalarea corectă a auricularelor (vezi fig. )
Daca auricularele nu sunt corect poziţionate în urechi, este posibil ca
sunetele joase să nu poată fi auzite. Pentru a beneficia de o mai bună calitate
a sunetului, utilizaţi auriculare de alte dimensiuni sau reglaţi poziţia acestora
astfel încât să fie amplasate comod în urechi şi să se potrivească lejer cu
acestea. Dacă auricularele nu sunt potrivite pentru urechile dumneavoastră,
încercaţi o altă dimensiune sau un alt tip. Confirmaţi dimensiunea
auricularelor verificând culoarea din interior (vezi fig. - pentru
auricularele din cauciuc siliconic hibrid şi - pentru auricularele cu
sistem de izolare a zgomotului).
La înlocuirea auricularelor, rotiţi-le pentru a le instala ferm pe căşti, pentru a
preveni desprinderea auricularului şi rămânerea acestuia în ureche.
Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid (vezi fig. -)
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
(Albastru deschis)
Pentru curăţarea auricularelor din cauciuc siliconic hibrid
Scoateţi auricularele din căşti şi spălaţi-le cu o soluţie de detergent neagresiv.
Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului
(vezi fig. -)
Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, oferă o fixare bună,
pentru a atenua eficient zgomotul din mediul ambiant.
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
(Albastru deschis)
 Utilizarea prelungită a auricularelor cu sistem de izolare a zgomotului vă
poate solicita urechile datorită sistemului strâns de fixare. Dacă vă simţiţi
inconfortabil sau simţiţi o durere în urechi, întrerupeţi utilizarea.
 Pernuţele de eliminare a presiunii, confecţionate din uretan, sunt extrem
de moi. De aceea, nu trebuie să ciupiţi sau să trageţi de pernuţele din
uretan. Dacă pernuţa din uretan s-a rupt sau s-a desprins de pe auriculare,
aceasta nu va mai sta în poziţia corectă, iar funcţia auricularelor de izolare
a zgomotului va deveni inactivă.
 Pernuţele de eliminare a presiunii, confecţionate din uretan, se pot
deteriora în timpul unei depozitări sau utilizări îndelungate. Dacă se
pierde capacitatea de eliminare a presiunii, iar pernuţa confecţionată din
uretan se întăreşte, funcţia auricularelor de izolare a zgomotului va deveni
 Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului nu trebuie spălate. Păstraţile uscate şi evitaţi acumularea apei în pernuţele de eliminare a presiunii
confecţionate din uretan. În caz contrar, acestea se vor deteriora mai
Pentru a demonta un auricular (vezi fig. -)
Ţinând de cască, răsuciţi părţile din interior ale auricularului şi scoateţi
 Sugestie
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi demontat, înfăşuraţi-l într-o lavetă
moale şi uscată.
Pentru a monta un auricular (vezi fig. -)
Presaţi părţile interioare ale auricularului în cască, până când partea
proeminentă a căştii este complet acoperită.
După utilizare, demontaţi căştile cu grijă.
Căştile sunt proiectate pentru a se fixa strâns în urechi. În cazul în care
căştile sunt apăsate cu putere în timpul utilizării sau sunt scoase brusc,
acestea pot provoca vătămări.
Purtarea căştilor poate produce un sunet al diafragmei de tip clic. Aceasta nu
reprezintă o funcţionare defectuoasă.
Тре иране на ари елек риче ки и елек ронни
уреди приложимо в Европей кия ъю и дру и
Европей ки рани ъ и еми а ра делно
ъбиране на о падъци
То и им о ър
рой о о и и ър н о
оп ко к пок
ч о и про к н ряб
р ир к о ом кин ки о п ък Вм о о
бъ пр
н ъо
ния ъбир
н п нк
р цик ир н н
к рич ки и
к ронни р и К о пр
о и про к н пр и но о мя о Ви щ помо н
пр о р я н н н
и ни по
ия око н
чо шко о р
кои о би
ъ никн и при и ър ян о м н
н по о ящо мя о Р цик ир н о н м ри и щ помо н
ъ р ня приро ни р р и З по робн информ ция о но но
р цик ир н о н о и про к мож
към м н
р к пр
ъбир н н би о и о п ъци и и
ин о къ о
к пи и про к
Забележка а по реби ели ледна а информация е о на я амо
а оборудване продавано в рани къде о е прила а
дирек иви е на ЕС
Прои о и я н о и про к
on Co po on
Kon n
M n o u To o
p n Упъ номощ ния пр
к ром ни н ъ м имо и
нич к б оп но н
про к
on D u h nd GmbH H d n
G m n З ъпро и ър ни ъ
р и и р нция
мо я обърн
към р и
р и ни и и
р нционни ок м н и
M d o Pod M d o Phon и M d o P d о н ч
к ронния к о р би про к ир н
ър н конкр но
Pod Phon и и ъо
но P d и би
р ифицир н о
р р бо чик
о о ря н
н р и
р бо н App App
н но и о о орно
р бо
н о
рой о и и
и ом ъ
н р и и норми
б оп но
 Наушници ди анционно управление а Pod Phone Pad
Л но и по
н и нционно пр
Pod Phon и
P d
 Новора рабо ена мембрана че ворна балан ирана арма ура
Но ор р бо н
микро м мбр н пъ н об
+ о нб +
и оки ч о и ъ прои ж п ъ н б
й н и ок
и п он бо и око н пъ нооб
 Новора рабо ено дву лойно покри ие
ш ки
и ин и чи и о об но ъ р шно
м ни н шници иж фи 
Ако ъ ъ р шно
н н шници поп н пр и и шн к
проб ми ъ
ш н о
ш ки и ок и н
к мож
р и
С ш н о ъ
и З б оп но н
иж ни о н и и по
ок о
и ик р
ко о
м мбр ни
й н пр ж ни и и ж
ш ки
що о
 Н при
о мож
причини форм ция н
ш ки при
про ъ жи но ъ р н ни
и но я при про ъ жи но ъ р н ни и и
 Н шници мо
и по
р о ър
ш ки Ако н шникъ
 Мон ир й н шници
н пно о к чи и о н
о о и мож
причини н р ня н
и пр п и
 Съ р ня й н шници и ън об
о инци н но по ъщ н и и
р о
ш ки по ир к н
ин и и
Н о
жни и ор щи м
н н и к
б они по
ч йно ко о но и
 Вним й
оя Pod ър н към о
рой о
Бележка о но но а ично о елек риче во
При о об но
и ъ шни
о ия мож
ко и ръп н
ши То
по ч
н н р п н н
к рич
о я о о н о н и пр но н
ш ки
Еф к ъ мож
миними ир чр но н н р и прои
ни о
ни м ри и
Puteţi controla produsul iPod conectat.
Componente şi elemente de control
 Volum +
Creşte volumul aparatului iPod conectat.
 butonul Centru
Redă/întrerupe o melodie de pe produsul iPod conectat printr-o singură
apăsare. Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă
apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare prelungită, porneşte
funcţia „VoiceOver*” (Dublaj) (dacă este disponibilă).
Pentru a răspunde la apel, apăsaţi o dată. Pentru a termina apăsaţi din nou.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde pentru a respinge apelul
După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că apelul a
fost respins.
 Volum –
Reduce volumul produsului iPod conectat.
 Microfon
* Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj) depinde de iPod şi de
versiunea software-ului acestuia.
Demontarea căştilor
 Auriculare cu telecomandă pentru iPod/iPhone/iPad
Telecomandă uşor de utilizat (doar pentru iPod, iPhone şi iPad).
 Unitate de acţionare inovatoare, cu garnitură echilibrată cvadruplă
Unitate de acţionare inovatoare de dimensiuni reduse (gamă completă +
woofer dublu + tweeter) reproduce un sunet al basului grav şi o gamă de
înalte individualizate pentru un sunet bogat şi complet.
 Carcasă inovatoare cu strat dublu
Carcasa interioară din magneziu susţine unităţile de acţionare fixe pentru
o curbă naturală de frecvenţe. Carcasa din plastic ABS cu funcţie de
absorbţie a vibraţiilor previne vibraţiile nedorite pentru o gamă de sunete
medii-înalte clare.
 Design de izolare a zgomotului
Designul de izolare a zgomotului atenuează zgomotul din mediul
înconjurător şi pierderea sunetului.
 Design de tip carcasă pentru un confort deplin la purtare
Garnitură echilibrată cvadruplă, amplasată ideal pentru un confort deplin
la purtare.
 Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema
închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în canalul de
sub tijă.
 Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei şi nu-l forţaţi pentru
a-l introduce în canalul. Acest lucru poate duce la deteriorarea firelor
 Nu schimbaţi poziţia clemei cu cablul ataşat. Acest lucru poate duce la
deteriorarea firelor cablului.
Предпазни мерки
Р р ни н шници
мян мо
б и кия и риб ор н on
Cum se ataşează clema la cablu (vezi fig. )
1 Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2 Puneţi cablul în canalul de sub această tijă.
З ор ни Ч орн б н ир н
рм р
Ч орн б н ир н рм р
Ω при H
H –
м Y ип
н ч ирипро о н L обр н
р о мини кон к ор
ф нкция
и нционно пр
б к б
Мак имална мощно
Чув ви елно
Че о на лен а
Конек ор
„Made for iPod”, „Made for iPhone” şi „Made for iPad” reprezintă un
accesoriu electronic care a fost conceput pentru a fi conectat anume la un
iPod, iPhone, sau un iPad, respectiv, şi a fost certificat de dezvoltator pentru
a respecta standardele de performanţă Apple. Apple nu este responsabil
pentru utilizarea acestui dispozitiv sau pentru conformitatea acestuia la
standardele de securitate şi de reglementare.
Purtarea căştilor (vezi fig. )
1 Stabiliţi care este casca dreaptă şi casca stângă şi ţineţi-le aşa cum
Све ло ин
Почи ване на хибридни е иликонови наушници
О р н
н шници о
ш ки и и и мий
к почи
О но но вукои олиращи е наушници виж е фи  
кои о ир щи н шници п
п ъ но
фик но
н м я н н око ния ш м
Ра мери на наушници въ решен цвя
М лъ
ол м
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, şi iPod touch sunt mărci
comerciale ale Apple Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări. iPad este o
marcă comercială a Apple Inc.
Modul de utilizare a telecomenzii şi a microfonului pentru un
iPod (vezi fig. -)
Ако н шници н
ни пр и но ши
и ни ки
и н по обро к ч
м н
н шници
р р м ри ир
ир й по иция н
н шници
р по ож ни обно ши
ии п
п ъ но Ако н шници н п
и опи й
р р м р
и и и Про р
р м р н н шници к о про ри ц
о ъ р иж фи  
ибри ни и иконо и н шници и  
кои о ир щи н шници
Ко о м ня н шници
и мон ир
р о
ш ки
о к ч ио н
о о и
О но но хибридни е иликонови наушници виж е фи  
Ра мери на наушници въ решен цвя
М лъ
ол м
Despre copyright
Utilizarea sistemului de reglare a cablului inclus (vezi fig. -)
Правилно по авяне на наушници е виж е фи 
Ор нжев
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea acestuia pe dispozitivul de
(Cablul poate fi înfăşurat pe dispozitivul de reglare până la 50 cm. Dacă
înfăşuraţi mai mult, cablul va ieşi cu uşurinţă din dispozitivul de reglare.)
1 Înfăşuraţi cablul.
2 Împingeţi cablul în orificiul fantei pentru a-l fixa.
Nu înfăşuraţi mufa sau porţiunea divizată a cablului, deoarece acest lucru
poate tensiona cablul şi poate produce ruperea unui fir.
пока ано на илю рация а
Н м ркир н
ш к им
к и н очк
р по н
р н
2 По аве е лушалки е плъ но в уши е и как о е пока ано на
илю рация а
3 Наме е е наушници е плъ но в уши е и
Stereo slušalke z mikrofonom
Mod de utilizare
Но ене на лушалки е виж е фи 
1 Определе е дя на а и лява а лушалка и и хване е как о е
 iPod shuffle generaţia a 4-a
 iPod shuffle generaţia a 3-a
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Unitate de acţionare:
Putere dezvoltată:
Răspuns în frecvenţă:
Închise, garnitură echilibrată cvadruplă
Garnitură echilibrată cvadruplă
100 mW (IEC*)
8 Ω la 1 kHz
108 dB**
3 Hz – 28.000 Hz
1,2 m (Tip Y)
Négyérintkezős, aranyozott L-alakú mini
sztereó csatlakozódugó távvezérelhető
Aprox. 8 g (fără cablu)
Nivel de tensiune în circuit deschis:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorii incluse
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M
(verzi) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis) (2)
Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului: S (portocalii) (2), M (verzi) (2),
L (albastru deschis) (2)
Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de până la 50 cm lungime) (1)
Clemă (1)
Casetă de transport (1)
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
** Intrare 150 mV
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
 Menţineţi curate căştile în permanenţă, mai ales în interiorul auricularului
din cauciuc. (vezi fig. )
Dacă în interiorul auricularului se află praf sau ceară de urechi, puteţi avea
dificultăţi la ascultare.
 Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
 Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
 Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea se pot
deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare.
 Auricularele se pot deteriora prin depozitare sau utilizare timp îndelungat.
 Instalaţi auricularele ferm pe căşti. Dacă un auricular se desprinde
accidental şi rămâne în urechi, poate cauza leziuni.
 Nu lăsaţi auricularele la îndemâna copiilor pentru a preveni producerea
unor accidente prin înghiţire sau sufocare.
 Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie expusă direct razelor solare, căldurii
sau umezeală.
 Atenţie să nu apăsaţi din greşeală vreunul dintre butoane atunci când
utilizaţi iPod cu acest dispozitiv conectat.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, se pot auzi uşoare ţiuituri în urechi.
Acesta este un rezultat al electricităţii statice acumulate în organism şi nu
reprezintă o defecţiune a căştilor.
Efectul poate fi redus la minim, dacă purtaţi haine confecţionate din
materiale naturale.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel mai
apropiat dealer Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu
menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor
consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi
fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de
service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Da zmanjšate nevarnost požara ali električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega udara, ne odpirajte predala.
Servisiranje prepustite kvalificiranemu osebju.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali modifikacije, ki niso izrecno
dovoljene v tem priročniku, lahko izničijo možnost uporabe opreme.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v
glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja).
Združljivi modeli iPod/iPhone
Enoto lahko uporabljate le z naslednjimi modeli, ki podpirajo daljinsko
upravljanje. Pred uporabo posodobite programsko opremo v vaši napravi
iPod, iPhone ali iPad. V Navodilih za uporabo se za naprave iPod, iPhone in
iPad uporablja izraz »iPod«, razen v nekaterih primerih.
 iPod touch 4. generacije
 iPod touch 3. generacije
 iPod touch 2. generacije
 iPod nano 6. generacije
 iPod nano 5. generacije (s kamero)
 iPod nano 4. generacije (video)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4. generacije
 iPod shuffle 3. generacije
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Avtorske pravice
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle in iPod touch so blagovne
znamke družbe Apple Inc., registrirane v ZDA in drugih državah. iPad je
blagovna znamka družbe Apple Inc.
Oznake »Made for iPod«, »Made for iPhone«, in »Made for iPad« pomenijo,
da je bil elektronski dodatek zasnovan predvsem za povezavo z napravo iPod,
iPhone oziroma iPad ter da razvijalec jamči za njegovo skladnost s standardi
delovanja družbe Apple. Družba Apple ne odgovarja za delovanje tovrstne
naprave ali za njeno skladnost z varnostnimi in uredbenimi standardi.
 Ušesni čepki z daljinskim krmilnikom za iPod/iPhone/iPad
Za uporabo enostaven daljinski upravljalnik (samo za iPod, iPhone in
 Popolnoma nova četverna pogonska enota z uravnovešeno
Popolnoma nova mikro pogonska enota (popoln doseg + dvojni
nizkotonec + visokotonec) poustvari močne base ter natančne visoke tone
in poskrbi za bogat in poln zvok.
 Popolnoma novo dvoplastno ohišje
Notranje magnezijevo ohišje s trdno nameščenimi pogonskimi enotami za
hiter zvočni odziv. Posebno plastično zunanje ohišje ABS za blaženje
tresljajev preprečuje neželene tresljaje in zagotavlja čiste srednje tone.
 Oblikovano za preprečevanje šuma
Oblika, ki preprečuje šum, utiša šume iz okolja in prepreči uhajanje zvoka.
 Ohišje je oblikovano za večje udobje pri uporabi
Optimalno postavljena četverna pogonska enota z uravnovešeno armaturo
zagotavlja neprimerljivo udobje nošenja.
Kako uporabljati
Uporaba priloženega prilagojevalnika kabla (glejte sliko -)
Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da kabel navijete na prilagojevalnik
(Na prilagojevalnik za kabel lahko navijete do 50 cm kabla. Če ga navijete
več, bo padel s prilagojevalnika.)
1 Navijte kabel.
2 Potisnite kabel v režo in ga pritrdite na mestu.
Na prilagojevalnik ne navijte dela kabla z vtičem, ker se bo kabel preveč
napel in žice v kablu se lahko zlomijo.
Kako uporabljati daljinski upravljalnik in mikrofon za iPod
(glejte sliko -)
Upravljate lahko priključen izdelek iPod.
Deli in krmiljenje
 Glasnost +
Poveča glasnost priključenega izdelka iPod.
 Sredinski gumb
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku iPod z enojnim pritiskom.
Če pritisnete dvakrat, preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete trikrat,
preskoči na predhodno melodijo. Če pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo
»VoiceOver«* (če je na voljo).
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic. Ponovno pritisnite za prekinitev.
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je vhodni klic zavrnjen.
Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita zavrnitev klica.
 Glasnost –
Zniža glasnost priključenega izdelka iPod.
 Mikrofon
* Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna od modela iPod in
različice programske opreme.
Uporaba slušalk (glejte sliko )
1 Ugotovite, katera slušalka je leva in katera desna, ter ju primite,
kot je prikazano na sliki.
Otipljiva pika z oznako  omogoča prepoznavanje leve strani.
2 Vstavite slušalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki.
3 Prilagodite ušesni čepek tako, da se vam bo tesno prilegal v uho.
Pravilna namestitev ušesnih čepkov (glejte sliko )
Če se vam ušesni čepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne boste
slišali. Za boljšo kakovost zvoka spremenite velikost ali tip čepkov ali
prilagodite njihov položaj, da se vam bodo udobno in tesno prilegali v
ušesih. Če se čepki ne prilegajo v vaša ušesa, poskusite z drugo velikostjo ali
tipom. Velikost čepkov preverite na osnovi barve na notranji strani (glejte
sliko - za hibridne silikonske čepke in - za čepke za izolacijo
Ko spremenite položaj čepkov, jih trdno namestite na slušalke, da se ne
snamejo in ne ostanejo v ušesu.
O hibridnih silikonskih čepkih (glejte sliko -)
Velikosti čepkov (notranja barva)
(svetlo modra)
Če želite očistiti hibridne silikonske čepke
Odstranite čepke s slušalk in jih očistite z blagim čistilom.
O zvočni izolaciji čepkov (glejte sliko -)
Priloženi čepki za izolacijo šuma se tesno prilegajo in učinkovito zmanjšujejo
šum iz okolice.
Velikosti čepkov (notranja barva)
(svetlo modra)
 Dolgotrajna uporaba čepkov za izolacijo šuma lahko zaradi tesnega
prileganja prenapenja vaša ušesa. Če v ušesih začutite neprijeten občutek
ali bolečino, jih nehajte uporabljati.
 Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, so izredno mehke. Zato ne
stiskajte ali vlecite uretanskih blazinic. Če je uretanska blazinica
poškodovana ali odpade s čepkov, ne bo stala na pravem mestu, zato čepki
ne bodo več izolirali šuma.
 Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, se zaradi dolgotrajnega
skladiščenja ali uporabe lahko obrabijo. Če uretanske blazinice ne blažijo
več pritiska na ušesa ali otrdijo, morda čepki ne bodo več izolirali šuma.
 Ne umivajte čepkov za izolacijo šuma. Ohranite jih suhe in preprečujte
zadrževanje vode na uretanskih blazinicah, ki blažijo pritisk na ušesa. V
nasprotnem primeru se lahko hitro obrabijo.
Če želite odstraniti čepke s slušalk (glejte sliko -)
Primite za slušalko in obrnite dele v čepku in povlecite čepek z nje.
 Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho, mehko
Če želite pritrditi čepek (glejte sliko -)
Potisnite dele na notranji strani čepka na slušalke, da bodo slušalke v celoti
Kako pripeti zaponko na kabel (glejte sliko )
1 Držite zaprto zaponko, in nekoliko povlecite ročico na zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
 Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko
zaprto, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod
 Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker s
tem lahko poškodujete žice v kablu.
 Ne premikajte zaponke, ko je pripeta na kabel. S tem lahko poškodujete
žice v kablu.
Odstranitev slušalk
Po uporabi slušalke snemite počasi.
Slušalke so oblikovane tako, da se tesno prilegajo vašim ušesom. Če na
slušalke močno pritisnete ali jih prehitro snamete, se lahko poškodujete.
Po nošenju slušalk se lahko zgodi, da slišite pok v ušesih. To ni okvara.
Pogonska enota:
Frekvenčni odziv:
zaprte, četverna uravnovešena armatura
četverna uravnovešena armatura
100 mW (IEC*)
8 Ω pri 1 kHz
108 dB**
3 Hz–28.000 Hz
1,2 m (tip Y)
pozlačen štirivalentni stereo mini vtič v
obliki črke L za iPod z daljinskim
pribl. 8 g (brez kabla)
Stopnja napetosti odprtega tokokroga:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Priložena dodatna oprema
Hibridni silikonski čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni)
(nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2)
Čepki za izolacijo šuma: S (oranžni) (2), M (zeleni) (2), L (svetlo modri) (2)
Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1)
Zaponka (1)
Prenosna torbica (1)
Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
** Vhod 150 mV
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
 Slušalke ves čas ohranjajte čiste, predvsem gumijaste ušesne čepke.
(glejte sliko )
Če v notranjost čepkov pride prah ali ušesno maslo, boste imeli težave pri
 Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji glasnosti lahko škodi vašemu
sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo ali
 S pogonskimi enotami delajte previdno.
 Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko med
daljšim časom shranjevanja deformirajo.
 Ušesni čepki se lahko deformirajo zaradi dolgotrajnega skladiščenja ali
 Namestite ušesne čepke čvrsto na slušalke. Če se čepek slučajno loči od
slušalk in vam ostane v ušesu, vam lahko poškoduje uho.
 Hranite čepke izven dosega otrok, da preprečite zaužitje ali zadušitev.
 Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
 Pazite, da med prenašanjem naprave iPod s priključeno enoto ne pritisnete
kakšnega gumba.
Opomba glede statične naelektritve
Predvsem v suhem vremenu lahko na ušesih čutite rahlo ščemenje. To je
posledica statične naelektritve, ki se nakopiči v vašem telesu, in ni znak
okvare slušalk.
Učinek lahko zmanjšate tako, da nosite oblačila iz naravnih materialov.
Nadomestne ušesne čepke lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu
Odstranitev stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s
sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z
izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za
okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja
ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno
ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo,
prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali
garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF