Sony M-98V Operating Instructions

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Sony M-98V  Operating Instructions | Manualzz

A

B

3-865-293-13 (1)

Microcassette

Corder

Operating Instructions

Mode d'emploi

Istruzioni per l’uso

M-98V

Sony Corporation ©1999 Printed in Japan

(a)

(a)

1

(b)

When batteries are new

Lorsque les piles sont neuves

Quando le batterie sono nuove

When batteries become weak

Lorsque les piles s’épuisent

Quando le batterie incominciano a scaricarsi

Replace batteries

Remplacez les piles

Sostituire le batterie

(c)

2

TM

-

light allumé si illumina go off one segment un segment s’éteint scompare un segmento go off another segment un autre segment s’éteint scompare un altro segmento light allumé si illumina

To a wall outlet vers prise murale a una presa di rete

DC IN 3V

AC power adaptor (not supplied)

Adaptateur CA (non fourni)

Adattatore CA (non in dotazione)

2

3

1

HOLD

HOLD function is activated.

La fonction

HOLD est activée.

La funzione

HOLD è attivata.

HOLD function is released.

La fonction

HOLD est désactivée.

La funzione

HOLD è rilasciata.

EJECT

VOR

MIC SENS p P

REC PAUSE REC

EAR

REC indicator

Indicateur REC

Indicatore REC

English Français Italiano

(b)

(c)

C

(a)

(b)

Disappears when the cassette tab for the upper side is removed.

Disparaît lorsque l’onglet pour la face supérieure de la cassette a été brisé.

Scompare quando viene rimossa la linguetta della cassetta del lato superiore.

Disappears when the cassette tab for the reverse side is removed.

Disparaît lorsque l’onglet pour la face arrière de la cassette a été brisé.

Scompare quando viene rimossa la linguetta della cassetta del lato opposto.

Flashes if you try to record with the cassette tab removed.

Clignote si vous essayez d’enregistrer alors que l’onglet a été brisé.

Lampeggia se si cerca di registrare dopo aver rimosso la linguetta della cassetta.

Side to start recording

Face de début d’enregistrement

Lato di inizio della registrazione

2

3

1

HOLD

HOLD function is activated.

La fonction

HOLD est activée.

La funzione

HOLD è attivata.

HOLD function is released.

La fonction

HOLD est désactivée.

La funzione

HOLD è rilasciata.

EJECT p

EASY

SEARCH

9(

FF/CUE•

REW/REVIEW

P

VOL

Number of times you pressed –

Nombre de fois que vous avez appuyé sur –.

Numero di volte in cui si è premuto –.

Each time you press –, you can locate recording approx. 3 seconds before.

Chaque fois que vous appuyez sur –, vous pouvez localiser un enregistrement approx. 3 secondes avant.

Ogni volta che si preme –, è possibile riavvolgere il nastro registrato di circa 3 secondi.

Each time you press +, you can locate recording approx. 10 seconds ahead.

Chaque fois que vous appuyez sur +, vous pouvez localiser un enregistrement approx.

10 secondes plus loin.

Ogni volta che si preme +, è possibile fare avanzare il nastro registrato di circa 10 secondi.

Number of times you pressed +

Nombre de fois que vous avez appuyé sur +.

Numero di volte in cui si è premuto +.

z

Getting Started

Preparing a Power Source

Choose one of the following power sources.

Dry Batteries (see Fig.

A

-(a))

Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.

1 Slide OPEN on the battery compartment in the direction of the arrow to open the battery compartment lid.

2 Insert two R03 (size AAA) batteries with correct polarity and close the lid.

Battery life (Approximate hours) (EIAJ*)

Battery

Sony alkaline LR03 (SG)

Sony R03 (SB)

Recording

9.5

3.5

* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries

Association of Japan) (Using a Sony Microcassette tape)

For maximum performance, we recommend that you use alkaline batteries.

Notes

• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

• Do not charge a dry battery.

• Do not use a new battery with an old one.

• Do not use different types of batteries.

• When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

• Dry batteries will not be expended when another power source is connected.

When to replace the batteries (see Fig.

A

-(b))

The battery indicator in the display window shows the remaining battery power.

When the batteries are exhausted, i appears in the display window. Replace both batteries with new ones.

The battery indicator in the display window changes as illustrated:

Notes

• When you have changed the batteries to new ones, the battery indicator appears in the display window after running the tape once.

• If you insert exhausted batteries (especially manganese batteries), i may not appear even though the other indicators appear properly. If the unit does not operate properly, replace the batteries with new ones.

• While the tape runs rapidly (fast forward or rewind), i may appear. Replace the batteries only when the unit does not operate properly.

• During playback, the battery indicator may temporarily flicker when you turn up the volume.

• At the beginning or end of the tape i may momentarily light. If the indicator disappears, you do not need to replace the batteries.

House Current (see Fig.

A

-(c))

Connect the AC power adaptor to DC

IN 3V and to a wall outlet. Use the AC-

E30HG AC power adaptor (not supplied) (For “Sony World Model”: in

Japan, use the AC-E30M, not supplied).

Do not use any other AC power adaptor.

Polarity of the plug

Note

Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.

z

Operating the Unit

Recording (see Fig.

B

-(a))

You can record right away with the built-in microphone.

1 Slide HOLD/EJECT in the direction of the arrow and open the lid.

2 Take out any slack in the tape and insert the cassette with the side to start recording facing the lid.

Note

Make sure that the tabs are not removed.

3 Close the cassette compartment lid until it clicks.

4 Make sure that the HOLD function is released. If HOLD/

EJECT is set to H , slide HOLD/EJECT to the next position.

5 Set VOR to OFF. For details, refer to “VOR (Voice Operated

Recording)”.

6 Select the microphone sensitivity by setting MIC SENS to H or L.

H (high): To record at meetings or in a quiet and/or spacious place.

L (low): To record for dictation or in a noisy place.

7 Slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down.

The REC indicator lights and “REC” appears in the display window and the REC PAUSE/REC button automatically returns to the center position. While recording, the REC indicator flickers depending on the strength of the sound.

If you start recording from the upper side (“FWD” appears in the display window), recording automatically goes on to the reverse side (“REV” appears in the display window) and the unit turns off automatically when the tape comes to the end of the reverse side.

To

Stop recording

Pause recording

Press or slide p

Slide REC PAUSE/REC toward

“PAUSE”*, or press the P button.

“ P ” appears and the tape counter flashes in the display window.

Release pause recording Slide REC PAUSE/REC toward

“REC” while holding the center button down*, or press the P button.

“ P ” in the display window goes off.

Take out a cassette Press p and slide HOLD/EJECT in the direction of the arrow.

* When you release the REC PAUSE/REC button after you have slid it toward “REC” or “PAUSE”, the button returns to the center position.

Notes

• Before taking out the cassette, make sure that the sound of the unit operating has stopped.

• When an external microphone is connected to the MIC jack, the built-in microphone does not work.

When you open the lid during stop

The tape always starts recording from the upper side after you have opened the lid.

To monitor the sound

Connect an earphone (supplied) firmly to EAR.

To prevent a tape from being accidentally recorded over (see Fig.

B

-

(b))

Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for recording, cover the tab hole with adhesive tape.

When the cassette tab is removed, the bar in the display window disappears.

To select the side to be recorded

To record on both sides continuously

1 Insert a cassette with the side to start recording facing the lid.

2 Start recording on the upper side (“FWD” appears in the display window). (see Fig. B -(c) )

If “REV” is displayed, press p for more than 2 seconds to display “FWD.”

When recording reaches the end of the upper (forward) side, it will automatically go on to the reverse side. When recording reaches the end of the reverse side, it will automatically stop.

Notes

• Make sure the tabs on both sides are not removed.

• Even if only the tab on the reverse side is removed, recording cannot be made.

• When recording on both sides, recording will not be made for a few seconds while the tape is switching sides.

To Record on one side only

1 Insert a cassette with the side to start recording facing away from the lid (reverse side).

2 Start recording on the reverse side (“REV” appears in the display window). (see Fig. B -(c) )

If “FWD” is displayed, press p for more than 2 seconds to display “REV.”

When recording reaches the end of the reverse side, it will automatically stop.

Note

Make sure the tab on the reverse side is not removed.

Playing a Tape (see Fig.

C

-(a))

1 Slide HOLD/EJECT in the direction of the arrow and open the lid.

2 Take out any slack in the tape and insert the cassette with the side to start playing facing the lid.

3 Make sure that the HOLD function is released. If HOLD/

EJECT is set to H , slide HOLD/EJECT to the next position.

4 Close the cassette compartment lid until it clicks.

5 Press 9( .

6 Adjust the volume using VOL.

If the playback starts from the upper side (“FWD” appears in the display window), playback goes on to the reverse side (“REV” appears in the display window) and the unit turns off automatically.

To

Stop playback

Pause playback

Press or slide p

P

“ P ” appears and the tape counter flashes in the display window.

Release pause playback* Press the P or 9( button.

“ P ” in the display window goes off.

Fast forward** Slide FF/CUE•REW/REVIEW toward FF/CUE during stop.

Rewind** Slide FF/CUE•REW/REVIEW toward REW/REVIEW during stop.

Fast forward while listening to the sound

(CUE)

Slide and hold FF/CUE•REW/

REVIEW toward FF/CUE during playback.

Rewind while listening Slide and hold FF/CUE•REW/ to the sound (REVIEW) REVIEW toward REW/REVIEW during playback.

9( Play the other side during playback

Play the other side during stop

Take out a cassette p for more than 2 seconds

Press p and slide HOLD/EJECT in the direction of the arrow.

* The P button is released automatically when the p button is pressed (stop-pause-release function).

** The tape stops at the end of the tape and the power is turned off automatically (automatic shut-off mechanism).

Note

Before taking out the cassette, make sure that the sound of the unit operating has stopped.

When you open the lid during stop

The tape always starts playback from the upper side after you have opened the lid.

To increase the playback speed

Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The playback speed will be increased.

To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the original position.

Note

While recording, the fast playback function does not work.

Searching for the point you want to play (see Fig.

C

-(b))

When you press EASY SEARCH – or + during playback or stop, the unit enters rewind or fast forward mode and stops, then starts playback.

Each press of the – button rewinds the tape to the point approx.

3 seconds earlier and plays it back.

Each press of the + button makes the tape run rapidly to the point approx. 10 seconds ahead and plays it back.

You can press the – or + button up to 20 times (approx. 60 seconds earlier or 200 seconds ahead). (If you press and hold the button, the digits change rapidly.)

Note

When you press EASY SEARCH during recording, the unit stops recording and starts playback after fast-forwarding or rewinding for as much as you pressed the button.

Continued to the back c z

Préparation

Sélection de la source d’alimentation

Choisissez l’une des sources d’alimentation présentées cidessous.

Piles sèches (voir Fig.

A

-(a))

Assurez-vous que rien n’est raccordé à la prise DC IN 3V.

1 Faites coulisser OPEN sur le compartiment à piles dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles.

2 Introduisez deux piles R03 (AAA) en en respectant la polarité et refermez le couvercle.

Autonomie des piles (approximative en heures) (EIAJ*)

Piles

Alcalines Sony LR03 (SG)

Sony R03 (SB)

Enregistrement

9,5

3,5

* Valeur mesurée conformément aux normes de l’EIAJ (Electronic

Industries Association of Japan) (avec une microcassette Sony)

Pour des performances maximales, nous recommandons l’utilisation de piles alcalines.

Remarques

• L’autonomie des piles peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation de l’appareil.

• Ne chargez pas une pile sèche.

• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée en même temps.

• N’utilisez pas des piles de différents types en même temps.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, retirez-en les piles de façon à éviter tout dommage causé par une fuite des piles et la corrosion subséquente.

• Les piles sèches ne sont pas sollicitées lorsqu’une autre source d’alimentation est raccordée.

Quand faut-il remplacer les piles ? (voir Fig.

A

-

(b))

L’indicateur des piles dans la fenêtre d’affichage donne la charge résiduelle des piles.

Lorsque les piles sont épuisées, l’indicateur i apparaît dans la fenêtre d’affichage.

L’indicateur des piles dans la fenêtre d’affichage change comme illustré:

Remarques

• Lorsque vous avez remplacé les piles, l’indicateur de batterie apparaît dans la fenêtre d’affichage après avoir actionné une fois la cassette.

• Si vous introduisez des piles à plat (et, en particulier, des piles au manganèse), il se peut que i n’apparaisse pas même si les autres indicateurs apparaissent correctement. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.

• Lorsque la bande défile rapidement (en avance rapide ou en rembobinage), il se peut que l’indicateur i apparaisse. Ne remplacez les piles que lorsque l’appareil ne fonctionne plus correctement.

• En cours de lecture, il se peut que l’indicateur des piles se mette brièvement à clignoter lorsque vous augmentez le volume.

• Au début ou à la fin de la cassette, il se peut que l’indicateur i apparaisse brièvement. Si l’indicateur disparaît, vous ne devez cependant pas remplacer les piles.

Secteur (voir Fig.

A

-(c))

Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC

IN 3V et à une prise murale. Utilisez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni)

(“Modèle Sony mondial”: au Japon, utilisez un AC-E30M, non fourni). Ne pas utiliser d’autres adaptateurs secteur.

Polarité de la fiche

Remarque

Les spécifications de l’adaptateur secteur AC-E30HG varient d’une zone géographique à une autre. Vérifiez la tension secteur locale et la forme de la fiche avant l’achat.

z

Utilisation

Enregistrement (voir Fig.

B

-

(a))

Vous pouvez enregistrer directement à l’aide du microphone intégré.

1 Faites glisser HOLD/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.

2 Tendez la bande magnétique et introduisez la cassette avec la face à enregistrer en premier lieu orientée vers le couvercle.

Remarque

Assurez-vous que les onglets de protection sont intacts.

3 Refermez le couvercle du compartiment à cassette jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

4 Assurez-vous que la fonction HOLD est désactivée. Si

HOLD/EJECT est réglé sur H , faites glisser HOLD/EJECT sur la position suivante.

5 Réglez VOR sur OFF. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “VOR (enregistrement commandé par fréquence vocale)”.

6 Sélectionnez la sensibilité du microphone en réglant MIC

SENS sur H ou L.

H (haute): Pour enregistrer lors de réunions ou dans un local tranquille et/ou spacieux.

L (faible): Pour enregistrer en dictée ou dans un local bruyant.

7 Faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé.

L’indicateur REC s’allume et “REC” apparaît dans la fenêtre d’affichage et la touche REC PAUSE/REC revient automatiquement en position centrale. Pendant l’enregistrement, l’indicateur REC clignote en fonction de l’intensité sonore.

Si vous commencez l’enregistrement par la face supérieure

(“FWD” apparaît dans la fenêtre d’affichage), l’enregistrement se poursuit automatiquement sur la face arrière (“REV” apparaît dans la fenêtre d’affichage) et l’appareil se met automatiquement hors tension lorsque la cassette arrive à la fin de la face arrière.

Pour Pressez ou faites coulisser

Arrêter l’enregistrement p

Activer une pause d’enregistrement

Faites glisser REC PAUSE/REC sur “PAUSE”*, ou appuyez sur la touche P .

“ P ” apparaît et le compteur de bande clignote dans la fenêtre d’affichage.

Désactiver une pause d’enregistrement

Retirer la cassette

Faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé*, ou appuyez sur la touche P .

“ P ” disparaît de la fenêtre d’affichage.

Appuyez sur p et faites glisser

HOLD/EJECT dans le sens de la flèche.

* Lorsque vous relâchez la touche REC PAUSE/REC après l’avoir fait glisser sur “REC” ou “PAUSE”, la touche revient sur la position centrale.

Remarques

• Avant de retirer la cassette, assurez-vous que le son de l’appareil en cours de fonctionnement a cessé.

• Si un microphone externe est branché sur la prise MIC, le microphone intégré est désactivé.

Si vous ouvrez le couvercle en mode d’arrêt

L’enregistrement de la cassette démarre toujours par la face supérieure après que vous avez ouvert le couvercle.

Pour contrôler le son

Branchez l’écouteur (fourni) sur la prise EAR.

Pour éviter l’enregistrement accidentel d’une cassette (voir Fig.

B

-(b))

Brisez et retirez les onglets de la cassette. Pour pouvoir réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice des onglets.

Lorsqu’un onglet a été brisé, la barre dans la fenêtre d’affichage disparaît.

Pour sélectionner la face à enregistrer

Pour enregistrer en continu sur les deux faces

1 Introduisez une cassette avec la face à enregistrer en premier lieu vers le couvercle.

2 Démarrez l’enregistrement sur la face supérieure (“FWD” apparaît dans la fenêtre d’affichage) (voir Fig. B -(c) ).

Si “REV” s’affiche, appuyez sur p pendant au moins 2 secondes de façon à afficher l’indication “FWD”.

Lorsque l’enregistrement arrive à la fin de la face supérieure

(avant), il passe automatiquement à la face arrière. Lorsque l’enregistrement arrive à la fin de la face arrière, il s’arrête automatiquement.

Remarques

• Assurez-vous que les onglets des deux faces n’ont pas été brisés.

• Même si seul l’onglet de la face arrière a été brisé, l’enregistrement ne peut être réalisé.

• Lorsque vous enregistrez sur les deux faces, l’enregistrement est interrompu quelques secondes pendant que la cassette change de face.

Pour enregistrer sur une seule face

1 Introduisez une cassette avec la face à enregistrer en premier lieu du côté opposé au couvercle (face arrière).

2 Démarrez l’enregistrement sur la face arrière (“REV” apparaît dans la fenêtre d’affichage) (voir Fig. B -(c) ).

Si “FWD” s’affiche, appuyez sur p pendant au moins 2 secondes de façon à afficher l’indication “REV.”

Lorsque l’enregistrement arrive à la fin de la face arrière, il s’arrête automatiquement.

Remarque

Assurez-vous que l’onglet de la face arrière n’a pas été brisé.

Lecture d’une cassette (voir

Fig.

C

-(a))

1 Faites glisser HOLD/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.

2 Tendez la bande magnétique et introduisez-la avec la face à reproduire en premier lieu orientée vers le couvercle.

3 Assurez-vous que la fonction HOLD est désactivée. Si

HOLD/EJECT est réglé sur H , faites glisser HOLD/EJECT sur la position suivante.

4 Refermez le couvercle du compartiment à cassette jusqu’à ce qu’il s’encliquette.

5 Appuyez sur 9( .

6 Réglez le volume avec la commande VOL.

Si la lecture commence par la face supérieure (“FWD” apparaît dans la fenêtre d’affichage), la lecture se poursuit par la face arrière (“REV” apparaît dans la fenêtre d’affichage) et l’appareil se met automatiquement hors tension.

Pour

Arrêter la lecture

Activer une pause de lecture

Pressez ou faites coulisser p

P

“ P ” apparaît et le compteur de bande clignote dans la fenêtre d’affichage.

Désactiver une pause Appuyez sur la touche P ou 9( .

de lecture* “ P ” disparaît de la fenêtre d’affichage.

Avancer rapidement** Faites glisser FF/CUE• REW/REVIEW sur FF/CUE en mode d’arrêt.

Rembobiner** Faites glisser FF/CUE• REW/REVIEW sur REW/REVIEW en mode d’arrêt.

Avancer rapidement Faites glisser et maintenez FF/CUE• tout en écoutant le son REW/REVIEW sur FF/CUE en cours

(CUE) de lecture.

Rembobiner tout en

écoutant le son

(REVIEW)

Faites glisser et maintenez FF/CUE•

REW/REVIEW sur REW/REVIEW en cours de lecture.

Reproduire l’autre face en cours de lecture

9(

Reproduire l’autre face p pendant au moins 2 secondes depuis le mode d’arrêt

Retirer une cassette Appuyez sur p et faites glisser

HOLD/EJECT dans le sens de la flèche.

* La touche P se libère automatiquement lorsque vous appuyez sur la touche p (fonction arrêt-pause-désactivation).

** La cassette s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de bande et l’appareil se met automatiquement hors tension (mécanisme de coupure automatique).

Remarque

Avant de retirer la cassette, assurez-vous que le son de l’appareil en cours de fonctionnement a cessé.

Si vous ouvrez le couvercle en mode d’arrêt

La lecture de la cassette démarre toujours par la face supérieure après que vous avez ouvert le couvercle.

Pour augmenter la vitesse de lecture

Faites glisser le commutateur FAST PB dans le sens de la flèche.

La vitesse de lecture augmente.

Pour revenir à la vitesse de départ, ramenez FAST PB sur sa position originale.

Remarque

La fonction de lecture accélérée est inopérante en cours d’enregistrement.

Recherche d’un passage à reproduire

(voir Fig.

C

-(b))

Lorsque vous appuyez sur EASY SEARCH – ou + en cours de lecture ou en mode d’arrêt, l’appareil passe en mode d’avance rapide ou de rembobinage et s’arrête, puis démarre la lecture.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche –, la cassette recule d’environ 3 secondes et la lecture redémarre.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche +, la cassette avance rapidement d’environ 10 secondes et la lecture redémarre.

Vous pouvez appuyer 20 fois sur la touche – ou + (soit après avoir reculé d’environ 60 secondes ou avancé d’environ 200 secondes). (Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, les chiffres changent plus rapidement.)

Remarque

Si vous appuyez sur EASY SEARCH en cours d’enregistrement, l’appareil arrête l’enregistrement et démarre la lecture après avoir avancé ou rembobiné la bande suivant la pression exercée sur la touche.

Suite au verso c z

Operazioni preliminari

Preparazione di una fonte di alimentazione

Scegliere tra una delle fonti di alimentazione sotto elencate.

Batterie a secco (vedere Fig.

A

-(a))

Accertarsi che la presa DC IN 3V non sia collegata.

1 Per aprire il coperchio dello scomparto per le batterie, far scorrere il tasto OPEN sullo scomparto delle batterie nella direzione della freccia.

2 Inserire due batterie R03 (AAA) con le polarità corrette e chiudere il coperchio.

Durata delle batterie (Ore approssimative)

Batterie Registrazione

Alcaline Sony LR03 (SG)

Sony R03 (SB)

9,5

3,5

(EIAJ*)

* Valore misurato secondo lo standard dell’EIAJ (Electronic

Industries Association of Japan)(Utilizzando un nastro microcassetta Sony)

Per ottenere le prestazioni migliori, si consiglia di utilizzare batterie alcaline.

Note

• È probabile che la durata delle batterie si accorci secondo l’operazione eseguita dall’unità.

• Non caricare una batteria a secco.

• Non utilizzare una batteria nuova assieme ad una vecchia.

• Non utilizzare tipi di batterie diversi.

• Quando l’unità non è utilizzata per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare qualsiasi danno provocato dalle perdite di elettrolita e dalla conseguente corrosione.

• Se è collegata un’altra fonte di alimentazione, le batterie a secco non verranno consumate.

Sostituzione delle batterie (vedere Fig.

A

-(b))

L’indicatore delle batterie nel display principale visualizza il livello di alimentazione della batteria rimanente.

Quando le batterie sono esaurite, viene visualizzato i nel display principale.

L’indicatore delle batterie nel display principale cambia come indicato:

Note

• Una volta sostituite le batterie vecchie con batterie nuove, nella finestra del display appare l’indicatore delle batterie dopo che il nastro è stato riprodotto una volta.

• Se si inseriscono batterie scariche (soprattutto batterie al manganese), l’indicatore i potrebbe non apparire, anche se gli altri indicatori vengono visualizzati normalmente. Se l’unità non funziona correttamente, sostituire le batterie vecchie con batterie nuove.

• Mentre il nastro scorre velocemente (avanzamento rapido o riavvolgimento), è probabile che venga visualizzato i . Sostituire le batterie solo nel caso in cui l’unità non funzioni in modo corretto.

• Nel corso della riproduzione, è probabile che l’indicatore delle batterie presenti uno sfarfallio quando si alza il volume.

• All’inizio o alla fine del nastro, è probabile che i lampeggi temporaneamente. Se l’indicatore scompare, non è necessario sostituire le batterie.

Corrente domestica (vedere Fig.

A

-(c))

Collegare l’alimentatore CA alla presa DC

IN 3V del registratore e a una presa di rete.

Usare l’adattatore CA AC-E30HG (non in dotazione) (Per “Sony World Model”: in

Giappone utilizzare l’alimentatore AC-

E30M, non in dotazione). Non usare altri alimentatori CA.

Polaridade da ficha

Nota

Le specifiche per l’alimentatore AC-E30HG variano per ogni area.

Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.

z

Funzionamento dell’unità

Registrazione (vedere Fig.

B

-

(a))

Iniziare immediatamente la registrazione con il microfono incorporato.

1 Far scorrere l’interruttore HOLD/EJECT nella direzione della freccia ed aprire il coperchio.

2 Tirare eventualmente il nastro ed inserire la cassetta con il lato che si desidera registrare rivolto verso il coperchio.

Nota

Accertarsi che le linguette non vengano rimosse.

3 Chiudere lo scomparto cassetta fino ad udire il rumore che ne indica la chiusura.

4 Accertarsi che la funzione HOLD sia rilasciata. Se HOLD/

EJECT è impostato su H , far scorrere HOLD/EJECT alla posizione successiva.

5 Impostare VOR su OFF. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “VOR (Voice Operated Recording)”.

6 Selezionare la sensibilità del microfono impostando MIC

SENS su H o L.

H (alto): Per la registrazione nel corso di riunioni o in ambiente silenzioso e/o di grandi dimensioni.

L (basso): Per la registrazione sotto dettatura o in ambiente rumoroso.

7 Far scorrere REC PAUSE/REC verso “REC” tenendo premuto il tasto centrale.

L’indicatore REC si accende e viene visualizzato “REC” nel display principale mentre il tasto REC PAUSE/REC ritorna automaticamente alla posizione centrale. Nel corso della registrazione, può verificarsi uno sfarfallio dell’indicatore

REC secondo la potenza del suono.

Se si inizia la registrazione dal lato superiore (viene visualizzato

“FWD” nel display principale), la registrazione viene effettuata automaticamente sul lato opposto (viene visualizzato “REV” nel display principale) e l’unità si spegne automaticamente quando il nastro arriva alla fine del lato opposto.

Per Premere o scorrere

Interrompere la registrazione p

Mettere in pausa la registrazione

Rilasciare la pausa della registrazione

Estrarre una cassetta

Far scorrere REC PAUSE/REC verso “PAUSE”* o premere il tasto P .

Viene visualizzato “ P ” ed il contatore del nastro lampeggia nel display principale.

Far scorrere REC PAUSE/REC verso “REC” mentre si tiene premuto il tasto centrale* o premere il tasto P .

Il simbolo “ P ” sparisce dal display principale.

Premere p e far scorrere HOLD/

EJECT nella direzione della freccia.

* Quando si rilascia il tasto REC PAUSE/REC dopo averlo fatto scorrere verso “REC” o “PAUSE”, il tasto ritorna nella posizione centrale.

Note

• Prima di estrarre la cassetta, accertarsi che l’unità in funzione abbia smesso di suonare.

• Quando si collega un microfono esterno ad una presa MIC, il microfono incorporato non funziona.

Quando si apre il coperchio nel modo di arresto

La cassetta comincia sempre la registrazione dal lato superiore dopo aver aperto il coperchio.

Per controllare il suono

Collegare saldamente un auricolare (in dotazione) a EAR.

Per impedire la registrazione accidentale di un nastro (vedere Fig.

B

-

(b))

Spezzare e rimuovere le linguette della cassetta. Per riutilizzare la cassetta per una nuova registrazione, coprire il foro della linguetta con del nastro adesivo.

Quando viene rimossa la linguetta della cassetta, la barra visualizzata nel display principale sparisce.

Per selezionare il lato da registrare

Per registrare su entrambi i lati senza interruzione

1 Inserire una cassetta con il lato dal quale iniziare la registrazione rivolto verso il coperchio.

2 Cominciare la registrazione sul lato superiore (viene visualizzato “FWD” nel display principale) (vedere Fig. B -

(c) ).

Se viene visualizzato “REV”, premere p per oltre 2 secondi per visualizzare “FWD”.

Quando la registrazione raggiunge la fine del lato superiore

(avanzamento), continuerà automaticamente sul lato opposto.

Quando la registrazione raggiunge la fine del lato opposto, si arresterà automaticamente.

Note

• Accertarsi che non siano rimosse le linguette su entrambi i lati.

• In caso contrario, la rimozione di una sola linguetta impedisce di effettuare la registrazione.

• Se si registra su entrambi i lati, la registrazione si interromperà per alcuni secondi quando si passa da un lato all’altro.

Per registrare su un unico lato

1 Inserire una cassetta con il lato da cui iniziare la registrazione rivolto nella direzione opposta al coperchio

(lato opposto).

2 Iniziare la registrazione sul lato opposto (viene visualizzato

“REV” nel display principale) (vedere Fig. B -(c) ).

Se viene visualizzato “FWD”, premere p per oltre 2 secondi per visualizzare “REV”.

Quando la registrazione raggiunge la fine del lato opposto, si arresterà automaticamente.

Nota

Accertarsi che non venga rimossa la linguetta sul lato opposto.

Riproduzione di un nastro

(vedere Fig.

C

-(a))

1 Far scorrere HOLD/EJECT nella direzione della freccia ed aprire il coperchio.

2 Riavvolgere eventualmente il nastro ed inserire la cassetta con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il coperchio.

3 Accertarsi che la funzione HOLD sia rilasciata. Se HOLD/

EJECT è impostato su H , far scorrere HOLD/EJECT alla posizione successiva.

4 Chiudere lo scomparto cassetta fino ad udire il rumore che ne indica la chiusura.

5 Premere 9( .

6 Regolare il volume utilizzando VOL.

Se la riproduzione inizia dal lato superiore (viene visualizzato

“FWD” nel display principale), prosegue sul lato opposto (viene visualizzato “REV” nel display principale) e l’unità si spegne automaticamente.

Per Premere o far scorrere

Interrompere la riproduzione p

Mettere in pausa la riproduzione

P

“ P ” viene visualizzato ed il contatore del nastro lampeggia nel display principale.

Rilasciare la pausa della registrazione *

Avanzare rapidamente **

Riavvolgere**

Premere il tasto P o 9( .

Nel display principale il simbolo

“ P ” scompare.

Far scorrere FF/CUE•

REW/REVIEW verso FF/CUE nel modo di arresto.

Far scorrere FF/CUE•

REW/REVIEW verso REW/

REVIEW nel modo di arresto.

Avanzare rapidamente mentre si ascolta il suono

(CUE)

Far scorrere e mantenere

FF/CUE•REW/REVIEW verso la

FF/CUE durante la riproduzione.

Riavvolgere mentre si Far scorrere e mantenere ascolta il suono (REVIEW) FF/CUE•REW/REVIEW verso

REW/REVIEW durante la riproduzione.

Riprodurre il lato opposto 9( durante la riproduzione

Riprodurre il lato opposto p per più di 2 secondi nel modo di arresto

Estrarre una cassetta Premere p e far scorrere HOLD/

EJECT nella direzione della freccia.

* Il tasto P viene rilasciato automaticamente quando si preme il tasto p (funzione di arresto-pausa-rilascio).

** La cassetta si arresta alla fine del nastro ed il registratore si spegne automaticamente (meccanismo di arresto automatico).

Nota

Prima di estrarre la cassetta, accertarsi che l’unità non sia più in funzione.

Quando si apre il coperchio durante l’arresto

La riproduzione della cassetta inizia sempre dal lato superiore dopo aver aperto il coperchio.

Per aumentare la velocità di riproduzione

Far scorrere l’interruttore FAST PB nella direzione della freccia per aumentare la velocità di riproduzione.

Per tornare alla velocità originale, far scorrere l’interruttore

FAST PB nella posizione originale.

Nota

Nel corso della registrazione, la funzione di riproduzione rapida non funziona.

Ricerca del punto da riprodurre (vedere

Fig.

C

-(b))

Quando si preme EASY SEARCH – o + nella fase di riproduzione o di arresto, l’unità passa al modo riavvolgimento o di avanzamento rapido e si arresta, quindi ricomincia la riproduzione.

Ad ogni pressione del tasto – il nastro viene riavvolto al punto in cui si trovava circa 3 secondi prima e viene riprodotto.

Ad ogni pressione del tasto + il nastro scorre rapidamente al punto in cui si trovava circa 10 secondi prima e viene riprodotto.

È possibile premere il tasto – o + fino a 20 volte (circa 60 secondi prima o 200 secondi dopo) (se si preme e si tiene premuto il tasto, le cifre cambiano rapidamente).

Nota

Se si preme EASY SEARCH durante la registrazione, la registrazione viene interrotta e il nastro avanza rapidamente o si riavvolge a seconda di quante volte si è premuto il tasto, quindi si avvia la riproduzione.

Continua sul retro c

English Français Italiano

English

Specifications

Tape y (normal position type)

Recording system

2-track 1 channel monaural

Frequency range

400 - 3,000 Hz (2.4 cm/s)

Speaker

Approx. 2.8 cm (1 1 ⁄

8

in.) dia.

Power output

250 mW

Input

Microphone input jack (minijack/plug in power) sensitivity

0.37 mV for 3 kilohms or lower impedance microphone

Output

Earphone jack (minijack) for 8 - 300 ohms earphone

Power requirements

3 V DC batteries R03 (size AAA)

×

2/External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)

Approx. 60.5

×

93.9

×

26.0 mm (2

1

2

×

3

3

4

×

1

11

16

in.)

Mass

Approx. 130 g (4.6 oz.)

Supplied accessories

Remote control microphone (1)

Microcassette tape MC-30 (1)

Earphone (1)

Carrying case (1)

Hand strap (1)

Batteries R03 (SB) (2) (“Sony World Model” only)

Design and specifications are subject to change without notice.

How to use the carrying case

(see Fig.

I

)

D p

HOLD

VOR

FF/CUE•REW/REVIEW

E

M-98V

MIC

Display window

Fenêtre d’affichage

Display principale

EAR

REC PAUSE/REC

REC PAUSE REC

Français

Spécifications

Cassette y (type position normale)

Système d’enregistrement

2 pistes 1 canal monaural

Plage de fréquences

400 - 3.000 Hz (2,4 cm/s)

Haut-parleur

Approx. 2,8 cm (1 1 ⁄

8

po) diam.

Puissance de sortie

250 mW

Entrée

Prise d’entrée de microphone (miniprise/auto-alimenté) sensibilité de 0,37 mV pour un microphone d’une impédance de 3 kilohms ou moins

Sortie

Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs de 8 - 300 ohms

Puissance de raccordement

Piles 3 V CC R03 (AAA)

×

2/Sources d’alimentation 3 V CC externes

Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes comprises)

Approx. 60,5

×

93,9

×

26,0 mm (2 1 ⁄

2

×

3 3 ⁄

4

×

1 11 ⁄

16

po)

Masse

Approx. 130 g (4,6 onces)

Accessoires fournis

Microphone à commande à distance (1)

Microcassette MC-30 (1)

Ecouteur (1)

Étui de transport (1)

Dragonne (1)

Piles R03 (SB) (2) (“modèle Sony mondial” uniquement)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Comment utiliser l’étui de transport (voir Fig.

I

)

Supplied remote control microphone

Microphone à télécommande fourni

Microfono del comando a distanza in dotazione

F

HOLD/EJECT

Display window

Fenêtre d’affichage

Display principale

COUNTER RESET

TAPE SPEED

G

Standard

Standard

Standard

Only standard microcassette have a small indentation of side A.

Seules les microcassettes standard comportent une petite encoche sur la face

A.

Solo le microcassette standard presentano una piccola tacca sul lato A.

Non-standard

Non standard

Non standard

H

Approx. 5 mm

Approx. 5 mm ca 5 mm

Approx. 2.5 mm

Approx. 2,5 mm ca 2,5 mm

1

2

1

Italiano

Caratteristiche tecniche

Nastro y (tipo di posizione normale)

Sistema di registrazione

Monofonico a 1 canale con 2 piste

Gamma di frequenza

400 - 3.000 Hz (2,4 cm/s)

Altoparlante

Circa 2,8 cm di diametro.

Alimentazione in uscita

250 mW

Entrata

Presa di ingresso del microfono (minipresa/alimentazione plug in) sensibilità 0,37 mV per 3 kilohm o un microfono ad impedenza inferiore

Uscita

Presa dell’auricolare (minipresa) per un auricolare da 8 - 300 ohm

Alimentazione

Due batterie R03 (AAA) CC 3 V/fonte di alimentazione esterna

CC 3 V

Dimensioni (l/a/p) (incluse le parti sporgenti ed i comandi)

Circa 60,5

×

93,9

×

26,0 mm

Peso

Circa 130 g

Accessori in dotazione

Microfono del comando a distanza (1)

Nastro microcassetta MC-30 (1)

Auricolare (1)

Custodia (1)

Cinghia da polso (1)

Batterie R03 (SB) (2) (solo “Sony World Model”)

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Come utilizzare la custodia

(vedere Fig.

I

)

I

Place M-98V here.

Placez le M-98V ici.

Riporre il lettore M-98V come mostrato in figura.

3

4

Place accessories here.

Placez les accessoires ici.

Riporre gli accessori come mostrato in figura.

Various Ways of Recording (see

Fig.

D

)

VOR (Voice Operated Recording)

The VOR system works only while recording. Set VOR to ON first and slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down. The unit automatically starts recording the sound and pauses when there is no sound (you can save tapes and batteries).

When you use this system in a noisy place the unit stays in the recording mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start recording. When you do not use this function, set

VOR to OFF.

You can set VOR to ON while recording too.

Notes

• The VOR system depends on the environment or operating conditions. Set MIC SENS to H or L depending on the conditions.

If you cannot get the desired results, set VOR to OFF. When recording with the supplied remote control microphone, the recording may not stop even if the sound becomes very soft, because the recording sensitivity of the remote control microphone is higher than that of the built-in microphone.

• When using the VOR system, the unit starts recording only when a sound is detected, therefore, the beginning of the word may not be recorded. For an important recording, we recommend to recording without the VOR system.

Start recording during playback

Slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down during playback, recording starts immediately. It is useful when you want to re-record the portion which was just recorded.

Review the portion just recorded

When you press EASY SEARCH + or – during recording, the unit stops recording and starts playback after fast-forwarding or rewinding for as much as you pressed the button. (For details, see the “Searching for the point you want to play” section of

“Playing a Tape”.)

You can also start playback after fast-forwarding or rewinding by sliding FF/CUE•REW/REVIEW during recording and releasing the button at the point to start playback.

Recording with the Supplied

Remote Control Microphone

(see Fig.

E

)

Connect the supplied remote control microphone to MIC. The built-in microphone will be disconnected and the sound through the remote control microphone will be recorded. The power to the microphone is supplied from this unit.

As the recording sensitivity of the remote control microphone is higher than that of the built-in microphone, it is useful to record soft sounds in a quiet place.

To start recording, insert a cassette and slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down.

To pause playback/recording with the remote control microphone

Slide PAUSE on the remote control microphone in the direction of the arrow. To release pause, slide PAUSE back to the original position.

Note

When operating with the remote control microphone, you cannot pause using the P button on the unit.

Recording from Various Sound

Sources

Notes (Before recording)

• When connecting cords, be sure you connect plugs firmly.

• Make a trial recording to make sure that you made connections correctly and adjusted the volume properly.

• The following examples use Sony products. If you have any problems when using other products, read the instruction manual of those products.

Recording with an external microphone

Connect a microphone to MIC. Use a microphone of low impedance (less than 3 kilohms). When using a plug-in-power system microphone, the power to the microphone is supplied form this unit.

To start recording, insert a cassette and slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down.

Note

When using an external microphone, use a monaural type microphone. If a stereo microphone is connected, this unit may not operate properly. When the monaural microphone is equipped with a 3-polarity mini plug, use the Plug Adaptor PC-236MS to convert to

2 polarity.

Recording from another equipment

Connect another equipment to MIC using the RK-G64HG connecting cord (For “Sony World Model”: in Japan, use the RK-

G64, not supplied).

1 Insert a cassette.

2 Adjust the sound of the connected equipment.

3 Slide REC PAUSE/REC toward “REC” while holding the center button down.

Using Other Functions

HOLD function (see Fig.

F

)

This function locks the unit to prevent it from operating when you accidentally press a button except COUNTER RESET. To lock the unit, set HOLD/EJECT to H . The H indicator flashes in the display window.

To check the direction of the tape in the display window

Display Display

Upper side is recorded or played back.

Reverse side is recorded or played back.

The indication will disappear when you have not operated the unit for more than one minute. To display the indication, press p or P .

TAPE SPEED selector

2.4 cm: For optimum sound (recommended for normal use). A

60-minute recording can be made using both sides of the MC-60 microcassette.

1.2 cm: For longer recording time. A 120-minute recording can be made using both sides of the MC-60 microcassette.

Tape counter

While the upper side of the tape is running (“FWD” appears in the display window), the numbers in the tape counter increase.

While the reverse side is running (“REV” appears in the display window), they decrease.

Press COUNTER RESET and release it within 2 seconds to return to 000.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.

Recording cannot be made.

m The recording is paused using the connected remote control microphone.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

m There is no cassette.

m The tab on the tape has been removed. (Even if only the tab on the reverse side is removed, recording cannot be made.) To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape. To record on one side only, insert a cassette with the side to start recording facing away from the lid (reverse side).

m The record/playback head is contaminated. Clean it.

m MIC SENS has been set improperly when VOR function is activated.

m Connection is made incorrectly.

m The VOR system is working. When you do not use VOR, set

VOR to OFF.

You cannot open the cassette compartment lid.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

You cannot insert the cassette.

m The cassette is inserted front side back.

You cannot close the cassette compartment lid.

m The cassette is inserted into the wrong part (it should be inserted into the lid side).

m The cassette is not inserted completely.

Playback is not possible even if you press

9(

.

m The playback is paused using the connected remote control microphone.

m The tape has reached the end of the reverse side.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.

You cannot fast-forward or rewind.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

m The zero stop counter function works. Press COUNTER

RESET for more than 2 seconds to make ZERO STOP disappear form the display window.

The unit does not operate.

m The batteries have been inserted with incorrect polarity.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

m The AC power adaptor is not firmly connected.

m The batteries have been inserted; however, the AC power adaptor is also connected but not plugged into the wall outlet.

m There is no cassette.

m HOLD function is activated. Slide HOLD/EJECT to release

HOLD function.

m The TAPE SPEED switch is set between the 1.2 cm and 2.4 cm position.

The unit stops to operate a little after you have pressed a button.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

No sound comes from the speaker.

m The earphone is plugged in to EAR. Disconnect it.

m The volume is turned down completely.

The sound drops out, sound quality becomes worse or sound has excessive noise.

m The volume is turned down completely.

m The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

m The record/playback head is contaminated. Clean it.

m The earphone plug/microphone plug is dirty. Clean the plug, insert it into the jack, turn it few times, then disconnect it and connect it again.

The speed is too fast or too slow in the playback mode.

m Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the same speed as that used for recording.

Tape speed is faster than the normal playback speed.

m The FAST PB switch is slid in the direction of the arrow.

Recording is interrupted.

m The VOR system is working. When you do not use the VOR system, set VOR to OFF.

Recording cannot be erased completely.

m The erase head is contaminated. Clean it.

Maintenance (see Fig.

H

)

To clean the tape heads and path

Wipe the heads

1

, pinch roller

2

, and the capstan

3

with a cotton swab 4 moistened with alcohol every 10 hours of use.

After wiping with alcohol, be sure to wipe with a dry cotton swab or wait until the tape heads and path dry before inserting a cassette. You can see the inside through the window of the cassette compartment lid. Clean the pinch-roller from top to bottom by rotating it.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

To clean the microphone plug

Clean the plug of the supplied remote control microphone periodically with a soft dry cloth. Otherwise, noise may be recorded. When using an optional external microphone, clean its plug in the same way.

To return the tape to the position of

000

Press COUNTER RESET for more than 2 seconds until ZERO

STOP appears in the display window. During rewind or

REVIEW, the tape stops at 000. Press COUNTER RESET for more than 2 seconds to make the ZERO STOP indicator disappear.

z

Additional Information

Precautions

On power

Operate the unit only on 3V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit. Do not use any other type. For battery operation, use two R03 (size AAA) batteries.

On the unit

• Use only the y (standard microcassettes) with this unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L” dimension (see illustration) is different. (see Fig. G )

• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.

• Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

• When you do not use the unit for long, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Différents modes d’enregistrement (voir Fig.

D

)

VOR (enregistrement commandé par fréquence vocale)

Le système VOR est uniquement opérant pour l’enregistrement.

Réglez d’abord VOR sur ON et faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé.

L’appareil démarre automatiquement l’enregistrement du son et passe en mode de pause lorsqu’il n’y a pas de son (ce qui vous permet d’économiser la cassette et les piles).

Lorsque vous utilisez ce système dans un endroit bruyant, l’appareil reste en mode d’enregistrement. Si le son est trop faible, en revanche, l’appareil ne démarre pas l’enregistrement.

Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, réglez VOR sur OFF.

Vous pouvez régler VOR sur ON en cours d’enregistrement aussi.

Remarques

• Le fonctionnement du système VOR dépend de l’environnement ou des conditions d’utilisation. Réglez MIC SENS sur H ou L en fonction des conditions d’enregistrement. Si vous ne parvenez pas

à obtenir le résultat désiré, réglez VOR sur OFF. Lors d’un enregistrement à l’aide du microphone à commande à distance fourni, il se peut que l’enregistrement ne s’arrête pas même si le son est très bas parce que la sensibilité d’enregistrement du microphone à commande à distance est supérieure à celle du microphone intégré.

• Lorsque vous utilisez le système VOR, l’appareil ne démarre l’enregistrement que lorsqu’il détecte un son. Il se peut donc que le début d’un mot ne soit pas enregistré. Si vous prévoyez un enregistrement important, nous vous conseillons d’enregistrer sans activer le système VOR.

Pour démarrer l’enregistrement en cours de lecture

Faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé en cours de lecture. L’enregistrement démarre immédiatement. Cette fonction s’avère bien pratique lorsque vous voulez réenregistrer un passage qui vient d’être enregistré.

Pour contrôler un passage qui vient d’être enregistré

Lorsque vous appuyez sur EASY SEARCH – ou + en cours d’enregistrement, l’appareil arrête l’enregistrement et démarre la lecture après avoir avancé ou rembobiné la bande suivant la pression exercée sur la touche. (Pour plus de détails, reportezvous au paragraphe “Recherche d’un passage à reproduire” dans la section “Lecture d’une cassette”.)

Vous pouvez également démarrer la lecture après avoir avancé ou rembobiné la bande en actionnant FF/CUE•REW/REVIEW en cours d’enregistrement et en relâchant la touche à l’endroit où vous voulez démarrer la lecture.

Enregistrement à l’aide du microphone à commande à distance fourni (voir Fig.

E

)

Branchez le microphone à commande à distance fourni sur la prise MIC. Le microphone intégré est désactivé et le son transmis via le microphone à commande à distance est enregistré. L’alimentation du microphone est assurée par cet appareil.

Etant donné que la sensibilité d’enregistrement du microphone à commande à distance est supérieure à celle du microphone intégré, il s’avère très pratique pour enregistrer des sons de faible intensité dans un endroit tranquille.

Pour démarrer l’enregistrement, introduisez une cassette et faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé.

Pour activer une pause de lecture/ enregistrement avec le microphone à commande

à distance

Faites glisser PAUSE sur le microphone à commande à distance dans le sens de la flèche. Pour désactiver la pause, ramenez

PAUSE sur sa position de départ.

Remarque

Lorsque vous employez le microphone à commande à distance, vous ne pouvez pas utiliser la touche P de l’appareil.

Enregistrement au départ de différentes sources

Remarques (avant l’enregistrement)

• Lorsque vous raccordez des câbles, veillez à brancher fermement les fiches.

• Effectuez un test d’enregistrement pour vous assurer que vous avez correctement établi les connexions et réglé le volume.

• Les exemples suivants font appel à des produits Sony. Si vous rencontrez des problèmes en utilisant d’autres produits, consultez le mode d’emploi fourni avec ces produits.

Enregistrement avec un microphone externe

Branchez un microphone sur la prise MIC. Utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3 kilohms). Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, l’alimentation du microphone est assurée par cet appareil.

Pour démarrer l’enregistrement, introduisez une cassette et faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé.

Remarque

Si vous employez un microphone externe, choisissez un microphone de type monaural. Si vous branchez un microphone stéréo, il se peut que cet appareil ne fonctionne pas correctement. Si le microphone monaural est équipé d’une minifiche tripolaire, utilisez un adaptateur de fiche PC-236MS pour le convertir en bipolaire.

Enregistrement au départ d’un autre appareil

Raccordez un autre appareil à la prise MIC au moyen du câble de connexion RK-G64HG (“modèle Sony mondial”: au Japon, utilisez un câble RK-G64, non fourni).

1 Introduisez une cassette.

2 Réglez le son sur l’appareil raccordé.

3 Faites glisser REC PAUSE/REC sur “REC” tout en maintenant le bouton central enfoncé.

Utilisation d’autres fonctions

Fonction HOLD (voir Fig.

F

)

Cette fonction verrouille l’appareil de façon à éviter d’être activé si vous appuyez accidentellement sur une touche à l’exception de COUNTER RESET. Pour verrouiller l’appareil, réglez

HOLD/EJECT sur H . L’indicateur H clignote dans la fenêtre d’affichage.

Pour vérifier le sens de défilement de la bande magnétique dans la fenêtre d’affichage

Fenêtre d’affichage

Enregistrement ou lecture de la face supérieure

Fenêtre d’affichage

Enregistrement ou lecture de la face arrière

L’indication disparaît si vous n’actionnez pas l’appareil pendant plus d’une minute. Pour afficher l’indication, appuyez sur p ou

P .

Sélecteur TAPE SPEED

2.4 cm: Pour un son optimal (conseillé en utilisation normale).

Un enregistrement de 60 minutes peut être réalisé sur les deux faces d’une microcassette MC-60.

1.2 cm: Pour une durée d’enregistrement prolongée. Un enregistrement de 120 minutes peut être réalisé sur les deux faces d’une microcassette MC-60.

Compteur de bande

Pendant le défilement de la bande magnétique pour la face supérieure (“FWD” apparaît dans la fenêtre d’affichage), la valeur affichée par le compteur de bande augmente. Pendant le défilement de la bande pour la face arrière (“REV” apparaît dans la fenêtre d’affichage), elle diminue.

Appuyez sur la touche COUNTER RESET et relâchez-la dans les

2 secondes pour revenir à 000.

Pour ramener la cassette sur la position

000

Appuyez sur COUNTER RESET pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que ZERO STOP apparaisse dans la fenêtre d’affichage. En cours de rembobinage ou de REVIEW, la cassette s’arrête sur 000. Appuyez sur COUNTER RESET pendant au moins 2 secondes pour désactiver l’indicateur ZERO STOP.

z

Informations complémentaires

Précautions

Alimentation

Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension de 3 V CC.

Pour un fonctionnement sur secteur, utilisez l’adaptateur secteur préconisé pour l’appareil. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur.

Pour un fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R03 (AAA).

Appareil

• Utilisez uniquement la microcassette y (standard) sur cet appareil. Des cassettes non standard ne peuvent être utilisées parce que leur dimension “L” (voir illustration) est différente (voir Fig. G ).

• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs mécaniques.

• Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur de l’appareil, retirez les piles ou débranchez l’adaptateur secteur et faites contrôler l’appareil par le personnel qualifié avant de le faire fonctionner à nouveau.

• Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en résulte.

Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à éviter d’éventuels dommages par l’aimant du haut-parleur.

Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet appareil, consultez votre revendeur Sony.

Dépannage

Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre revendeur Sony.

Impossible d’enregistrer.

m Une pause d’enregistrement a été activée à l’aide du microphone à commande à distance connecté.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

m Il n’y a pas de cassette.

m L’onglet de la cassette a été brisé. (Même si seul l’onglet de la face arrière a été brisé, l’enregistrement ne peut être réalisé.)

Pour réenregistrer sur la cassette, recouvrez l’orifice de l’onglet de bande adhésive. Pour enregistrer sur une seule face, introduisez une cassette avec la face à enregistrer en premier lieu du côté opposé au couvercle (face arrière).

m La tête de lecture/enregistrement est encrassée. Nettoyez-la.

m MIC SENS n’a pas été correctement réglé alors que la fonction

VOR est activée.

m Raccordement incorrect.

m Le système VOR est activé. Lorsque vous n’employez pas le

VOR, réglez VOR sur OFF.

Impossible d’ouvrir le couvercle du compartiment à cassette.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

Impossible d’introduire une cassette.

m La cassette est présentée dans le mauvais sens.

Impossible de refermer le couvercle du compartiment à cassette.

m La cassette est introduite dans la mauvaise section (elle doit

être introduite dans la partie couvercle).

m La cassette n’est pas introduite complètement.

La lecture est impossible même lorsque vous appuyez sur

9(

.

m Une pause de lecture a été activée à l’aide du microphone à commande à distance connecté.

m La face arrière de la cassette est arrivée en fin de bande.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

En cours de CUE/REVIEW, la bande magnétique s’arrête ou ne défile pas.

Impossible de rembobiner ou d’avancer rapidement.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

m La fonction de compteur à arrêt sur zéro est activée. Appuyez sur COUNTER RESET pendant au moins 2 secondes pour désactiver l’indication ZERO STOP de la fenêtre d’affichage.

L’appareil ne fonctionne pas.

m La polarité des piles n’a pas été respectée.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

m L’adaptateur secteur n’est pas correctement raccordé.

m Les piles ont été introduites, mais l’adaptateur secteur est simultanément raccordé et ne doit pas être branché sur une prise murale (secteur).

m Il n’y a pas de cassette.

m La fonction HOLD est activée. Faites glisser HOLD/EJECT pour désactiver la fonction HOLD.

m Le sélecteur TAPE SPEED est réglé entre les positions 1.2 cm et 2.4 cm.

L’appareil cesse de fonctionner un moment après que vous avez appuyé sur une touche.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

Aucun son n’est diffusé par le haut-parleur.

m Les écouteurs sont branchés sur la prise EAR. Débranchez-les.

m Le volume est réglé au minimum.

Il y a des coupures de son, la qualité sonore se détériore ou le son est fortement parasité.

m Le volume est réglé au minimum.

m Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

m La tête de lecture/enregistrement est encrassée. Nettoyez-la.

m La fiche du casque d’écoute/fiche du microphone est souillée.

Nettoyez la fiche, introduisez-la dans la prise, faites-la tourner plusieurs fois, puis débranchez-la pour la rebrancher ensuite aussitôt.

La vitesse de défilement est trop rapide ou trop lente en mode de lecture.

m Le sélecteur TAPE SPEED est mal réglé. Réglez-le sur la même vitesse que celle employée pour l’enregistrement.

La vitesse de défilement de la bande est supérieure à la vitesse de lecture normale.

m Le commutateur FAST PB a été amené dans le sens de la flèche.

L’enregistrement est interrompu.

m Le système VOR est activé. Lorsque vous n’employez pas le

VOR, réglez VOR sur OFF.

Impossible d’effacer totalement un enregistrement.

m La tête d’effacement est encrassée. Nettoyez-la.

Entretien (voir Fig.

H

)

Nettoyage de la tête et des guides de la bande

Nettoyez les têtes 1 , le galet presseur 2 et le cabestan 3 toutes les 10 heures de fonctionnement à l’aide d’un coton-tige

4 imbibé d’alcool. Après les avoir nettoyés à l’alcool, essuyez-les avec un coton-tige sec ou attendez que les têtes de lecture et le chemin de la bande aient séché avant d’introduire une cassette.

Vous pouvez voir l’intérieur par la fenêtre du couvercle du compartiment à cassette. Nettoyez le galet presseur de haut en bas en le faisant tourner.

Nettoyage des parties extérieures

Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.

Pour nettoyer la fiche du microphone

Nettoyez périodiquement la fiche du microphone à commande à distance fourni à l’aide d’un chiffon doux et sec. Sinon, il se peut que des parasites soient enregistrés. Si vous employez un microphone externe en option, nettoyez sa fiche de la même manière.

Diversi modi di registrazione

(vedere Fig.

D

)

VOR (Voice Operated Recording)

Il sistema VOR funziona solo durante la registrazione.

Innanzitutto impostare VOR su ON e far scorrere REC PAUSE/

REC verso “REC” tenendo premuto il tasto centrale. L’unità comincia automaticamente a registrare e si interrompe quando non vi è alcun suono, consentendo in questo modo di risparmiare nastri e batterie.

Quando si utilizza questo sistema in un ambiente rumoroso, l’unità rimane in modo registrazione. Se invece il suono è troppo debole, l’unità non comincerà a registrare. Quando non si utilizza tale funzione, impostare VOR su OFF.

È possibile anche impostare VOR su ON durante la registrazione.

Note

• Il sistema VOR dipende dalle condizioni di utilizzo o dall’ambiente. Impostare MIC SENS su H o L secondo le condizioni. Se i risultati ottenuti non sono quelli desiderati, impostare VOR su OFF. Quando si registra con il microfono del comando a distanza, la registrazione potrebbe non arrestarsi anche se il suono diventa molto basso; ciò perché la sensibilità di registrazione del microfono del comando a distanza è superiore a quella del microfono incorporato.

• Quando si utilizza il sistema VOR, l’unità comincia a registrare solo quando viene rilevato un suono, ed è quindi probabile che l’inizio di una parola non venga registrato. Se si deve effettuare una registrazione importante, si consiglia di non utilizzare il sistema VOR.

Avvio della registrazione durante la riproduzione

Far scorrere REC PAUSE/REC verso “REC“ mentre si tiene premuto il tasto centrale durante la riproduzione per iniziare immediatamente la registrazione. Questa funzione è utile quando si desidera registrare nuovamente la parte di nastro appena registrata.

Riascoltare la parte di nastro appena registrata

Se si preme EASY SEARCH + o – durante la registrazione, la registrazione viene interrotta e il nastro avanza rapidamente o si riavvolge a seconda di quante volte si è premuto il tasto, quindi si avvia la riproduzione. (Per ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa alla “Ricerca del punto da riprodurre” all’interno della sezione “Riproduzione di un nastro”.)

È inoltre possibile avviare la riproduzione dopo che il nastro è stato fatto avanzare rapidamente o è stato riavvolto, premendo leggermente il tasto FF/CUE•REW/REVIEW durante la registrazione e rilasciandolo nel punto in cui si desidera avviare la riproduzione.

Registrazione con il microfono del comando a distanza in dotazione (vedere Fig.

E

)

Collegare il microfono in dotazione a MIC. Il microfono incorporato verrà scollegato ed il suono verrà registrato attraverso il microfono del comando a distanza. Il microfono è alimentato dall’unità.

Poiché la sensibilità di registrazione del microfono del comando a distanza è superiore a quella del microfono incorporato, si consiglia di effettuare le registrazioni di suoni bassi in ambienti tranquilli.

Per cominciare a registrare, inserire una cassetta e far scorrere

REC PAUSE/REC verso “REC” tenendo premuto il tasto centrale.

Per mettere in pausa la riproduzione/ registrazione con il microfono del comando a distanza

Fare scorrere PAUSE sul microfono del comando a distanza nella direzione della freccia. Per interrompere la pausa, far scorrere PAUSE nella posizione originale.

Nota

Quando si utilizza il microfono del comando a distanza, non è possibile mettere in pausa la registrazione utilizzando il tasto P sull’unità.

Registrazione da diverse fonti sonore

Note (Prima di iniziare la registrazione)

• Al momento del collegamento dei cavi, accertarsi che le spine siano collegate saldamente.

• Eseguire una registrazione di prova per accertarsi che i collegamenti siano stati eseguiti in modo corretto ed il volume sia stato regolato accuratamente.

• Negli esempi che seguono sono utilizzati prodotti Sony. Se si riscontrano dei problemi nell’utilizzo di altri prodotti, leggere il manuale di istruzioni relativo a questi ultimi.

Registrazione con un microfono esterno

Collegare un microfono a MIC. Utilizzare un microfono a bassa impedenza (meno di 3 kilohm). Quando si utilizza un microfono di sistema plug-in-power, il microfono viene alimentato dall’unità.

Per cominciare a registrare, inserire una cassetta e far scorrere

REC PAUSE/REC verso “REC” tenendo premuto il tasto centrale.

Nota

Quando si utilizza un microfono esterno, utilizzare un microfono di tipo monofonico. Se si collega un microfono stereo, è probabile che questa unità non funzioni correttamente. Quando il microfono monofonico è dotato di una minipresa a 3 poli, utilizzare l’adattatore per la spina PC-236MS per convertirlo a 2 polarità.

Registrazione da un altro apparecchio

Collegare un altro apparecchio a MIC utilizzando il cavo di connessione RK-G64HG (Per “Sony World Model”: in Giappone, utilizzare il cavo RK-G64, non in dotazione).

1 Inserire una cassetta.

2 Regolare il suono dell’apparecchio collegato.

3 Far scorrere REC PAUSE/REC verso “REC” mentre si tiene premuto il tasto centrale.

Utilizzo di altre funzioni

Funzione HOLD (vedere Fig.

F

)

Questa funzione blocca l’unità per impedirne il funzionamento quando si preme accidentalmente qualsiasi tasto tranne

COUNTER RESET. Per bloccare l’unità, impostare HOLD/

EJECT su H . L’indicatore H lampeggia nel display principale.

Per controllare la direzione del nastro nel display principale

Display Display

Il lato superiore viene registrato o riprodotto.

Il lato opposto viene registrato o riprodotto.

L’indicatore scompare quando non si è utilizzata l’unità per più di un minuto. Per visualizzare l’indicatore, premere p o P .

Selettore TAPE SPEED

2.4 cm: Per un suono ottimale (consigliato per l’utilizzo normale). È possibile effettuare una registrazione di 60 minuti utilizzando entrambi i lati della microcassetta MC-60.

1.2 cm: Per un tempo di registrazione maggiore. È possibile effettuare una registrazione di 120 minuti utilizzando entrambe i lati della microcassetta MC-60.

Contatore del nastro

Mentre il lato superiore del nastro è in movimento (viene visualizzato “FWD” nel display principale), i numeri nel contatore del nastro aumentano. Durante l’esecuzione del lato opposto (viene visualizzato “REV” nel display principale) i numeri diminuiscono.

Premere COUNTER RESET e rilasciarlo entro due 2 secondi per tornare a 000.

Per riportare il nastro alla posizione 000

Premere COUNTER RESET per più di 2 secondi fino a quando nel display principale viene visualizzato ZERO STOP. Durante il riavvolgimento o REVIEW, la cassetta si arresta a 000. Premere

COUNTER RESET per più di 2 secondi per far sparire l’indicatore ZERO STOP.

z

Informazioni aggiuntive

Precauzioni

Relative all’alimentazione

Utilizzare solo corrente CC 3V. Per il funzionamento a CA, utilizzare l’alimentatore CA consigliato per l’unità. Non utilizzare un altro tipo di alimentatore. Per il funzionamento a batterie, utilizzare due batterie R03 (AAA).

Relative all’unità

• Utilizzare solo y (microcassette standard) con questa unità. Non è possibile utilizzare cassette non standard poiché la loro dimensione “L” (vedere illustrazione) è diversa (vedere Fig.

G ).

• Non lasciare l’unità accanto a fonti di calore o in un luogo soggetto alla luce solare diretta, polvere eccessiva o dove possa essere soggetto a urti.

• Nel caso un oggetto o un liquido cadano sull’unità, rimuovere le batterie o scollegare l’alimentatore CA e far controllare l’unità da personale qualificato prima di utilizzarla ulteriormente.

• Quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo, rimuovere le batterie per evitare qualsiasi danno provocato dalle perdite di elettrolita e dalla conseguente corrosione.

Tenere le carte di credito con codice magnetica e gli orologi da polso caricati a molla lontano dall’unità per impedire danni provocati dalla calamita utilizzata dall’altoparlante.

Per domande o problemi relativi all’unità in dotazione, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Soluzione dei problemi

Se dopo aver effettuato i controlli di seguito elencati il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino.

Impossibile registrare.

m La registrazione viene messa in pausa quando si utilizza il microfono del comando a distanza collegato.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

m La cassetta non è inserita.

m La linguetta del nastro è stata rimossa (anche se si rimuove solo la linguetta del lato opposto, non sarà possibile effettuare la registrazione). Per riutilizzare il nastro, coprire il foro della linguetta con del nastro adesivo. Per registrare un solo lato, inserire una cassetta con il lato da registrare rivolto nella direzione opposta al coperchio (lato opposto).

m La testina di registrazione/riproduzione è sporca. Pulirla.

m MIC SENS è stato impostato in modo scorretto quando la funzione VOR viene attivata.

m Il collegamento non è corretto.

m È in funzione il sistema VOR. Quando non si utilizza VOR, impostarlo su OFF.

Non è possibile aprire il coperchio dello scomparto cassetta.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

Impossibile inserire la cassetta.

m La cassetta è inserita con il lato frontale girato verso il retro.

Impossibile chiudere il coperchio dello scomparto cassetta.

m La cassetta è inserita nella parte sbagliata (dovrebbe essere inserita nel lato del coperchio).

m La cassetta non è inserita completamente.

La riproduzione non è possibile anche se si preme

9(

.

m La riproduzione viene messa in pausa utilizzando il microfono del comando a distanza.

m Il nastro è arrivato alla fine del lato opposto.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

Durante CUE/REVIEW il nastro si arresta o non si avvia.

È impossibile avanzare velocemente o riavvolgere.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

m La funzione di arresto su zero del contatore è attivata.

Premere COUNTER RESET per più di 2 secondi per far sparire ZERO STOP dal display principale.

L’unità non funziona.

m Le batterie sono state inserite con la polarità errata.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

m L’alimentatore CA non è collegato correttamente.

m Le batterie sono state inserite; tuttavia è anche collegato l’alimentatore CA ma non inserito nella presa a muro.

m La cassetta non è inserita.

m La funzione HOLD è attivata. Far scorrere il tasto HOLD/

EJECT per rilasciare la funzione HOLD.

m L’interruttore TAPE SPEED è impostato nella posizione tra 1,2 cm e 2,4 cm.

L’unità si arresta poco dopo aver premuto un tasto.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

L’altoparlante non trasmette alcun suono.

m L’auricolare è collegato a EAR. Scollegarlo.

m Il volume è completamente abbassato.

Il suono si abbassa, la qualità del suono peggiora o il suono presenta un rumore eccessivo.

m Il volume è completamente abbassato.

m Le batterie sono quasi esaurite. Sostituire entrambe le batterie con batterie nuove.

m La testina di registrazione/riproduzione è sporca. Pulirla.

m La spina degli auricolari/la spina del microfono è sporca.

Pulirla, reinserirla nella presa, girarla alcune volte, quindi scollegarla e ricollegarla nuovamente.

La velocità è troppo elevata o troppo bassa in modo di riproduzione.

m Impostazione non corretta dell’interruttore TAPE SPEED.

Impostarlo alla stessa velocità utilizzata per la registrazione.

La velocità del nastro è maggiore nella normale velocità di riproduzione.

m L’interruttore FAST PB è stato fatto scorrere in direzione della freccia.

La registrazione viene interrotta.

m È in funzione il sistema VOR. Quando non si utilizza il sistema VOR, impostarlo su OFF.

Impossibile cancellare completamente la registrazione.

m La testina di cancellazione è sporca. Pulirla.

Manutenzione (vedere Fig.

H

)

Per pulire le testine ed il percorso del nastro

Pulire le testine 1 , il cilindro di presa 2 e la puleggia di trascinamento

3

con un batuffolo di cotone

4

inumidito con alcool dopo ogni 10 ore di utilizzo. Dopo aver pulito con alcool, passare sulle parti un batuffolo di cotone asciutto o attendere che le testine e il percorso del nastro siano asciutti prima di inserire una cassetta.

È possibile osservare l’interno attraverso la finestrella del coperchio dello scomparto cassetta. Pulire il cilindro di presa dall’alto verso il basso facendolo ruotare.

Per pulire l’esterno

Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua.

Non utilizzare alcool, benzene o solventi.

Pulizia della spina del microfono

Pulire periodicamente la spina del microfono con comando a distanza in dotazione con un panno morbido e asciutto, altrimenti potrebbero venire registrati dei rumori. Se si utilizza un microfono esterno, pulirne la spina allo stesso modo.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement