Sony NW-WS625, NW-WS623 User manual

Sony NW-WS625, NW-WS623 User manual
Pat the areas around the buttons of your
Walkman softly against a dry cloth. Repeat this
about 30 times.
By stabilizing the arrow-pointed part on your Walkman with the band of
your swimming goggles, you can prevent your Walkman from detaching
because of water pressure.
© 2017 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Water inside your ears or headphones may cause the sound to be muffled.
Removing the water from your ears
Read Before Using your
Walkman® in a Pool or the
• Do not apply strong force to the mesh sheet. Doing so may damage the mesh sheet.
• Do not rub foreign substances on the mesh sheet. Doing so may push them into the
Notes on use
When the water gets inside the headphones
• Do not use your Walkman in a crowded place or in circumstances which an
inability to hear surrounding sounds would be dangerous.
• When you use your Walkman in public or private swimming facilities, follow the
rules of that facility.
• As radio waves do not transmit through water, you cannot listen to music from
a smartphone or answer incoming calls via a Bluetooth connection underwater.
• You cannot use the supplied Remote Commander. (NW-WS625 only)
Select the Swimming earbuds
The standard-type earbuds are attached when you purchase your Walkman.
Change the earbuds to Swimming earbuds.
thin film
Applicable: fresh water, tap water, perspiration, pool water, salt water
Not applicable: liquids other than those above (examples: soapy water,
detergent water, water with bath agents, shampoo, hot spring water, etc.)
headphone sections
The water resistant performance of your Walkman is based on our measurements
under the conditions described in this section. Note that malfunctions as a result
of water immersion caused by misuse by the customer are not covered by the
limited warranty.
Taking your Walkman off
Gently move your Walkman up and down to take it off your
ĄĄNotes on charging the battery
The USB cradle supplied with your Walkman is not water resistant.
Before charging the battery, make sure your Walkman is not wet.
If there is moisture on the Walkman, wipe it off completely, and leave the
Walkman at room temperature to dry until no moisture remains on the Walkman
before you start charging.
Never use the USB cradle (supplied) with wet hands or when your Walkman is
Removing the Walkman suddenly when the earbuds are fitted firmly in
your ears may cause damage to your ears or eardrums, or the earbuds
may remain in your ears.
Swimming earbuds
Swimming earbud has a
hole covered with a thin
film to make it difficult for
water to get in.
ĄĄLiquids that the water resistant performance
specifications apply to
Remove the earbuds from the
headphones and pat the
headphones lightly about 5 to 10
times on a dry cloth.
ĄĄNotes while swimming in a pool or the ocean
Standard-type earbuds
The standard-type earbud
has an open hole.
Choose the best fitting Swimming earbuds
• There are 4 different sizes of Swimming earbuds (S/M/L/LL) supplied inside the
• For swimming, choose a size slightly tighter than the standard-type.
• Your ears may require different sized earbuds as not all ears are the same.
For example: left side medium size – right side large size.
Clean the earbuds and your Walkman after every use as follows.
• If your Walkman is left with salt and sand unremoved, the metal terminals may
rust or foreign substances may build up. This may result in your Walkman not
charging properly or not being recognized by a computer.
• If tanning oil or sunscreen gets onto your Walkman, wash it off using lukewarm
water. Otherwise, it may cause discoloration or damage such as cracks to occur.
• The build up of foreign substances such as earwax etc. in the headphone
sections may cause deteriorated sound quality or sound loss.
After use in the ocean, wash your Walkman with fresh water such as tap
water to remove salt and sand.
While immersing it in fresh water, gently shake
your Walkman about 20 times and then soak it
for about 30 minutes.
Attach Swimming earbuds to your Walkman
• Install the earbuds onto the headphones so
that the tip of the inner part of the earbuds
() fits into the  position on the projection
of the headphones.
• Make sure that the earbuds fit straight on, not
at an angle, to prevent the earbuds from
detaching and remaining in your ears.
Remove the earbuds from your Walkman, and
then wash them by hand using a mild
detergent solution.
After washing the earbuds, dry them well.
The tip of the
inner part
Rinse the terminals and mesh sheet of your Walkman with gentle running
tap water.
If the terminals and mesh sheet are not clean, wet a soft brush such as a
toothbrush with water and clean them.
mesh sheet
Fit your Walkman into your ears firmly
Follow the procedures below and fit your Walkman into your ears firmly:
1 Place your Walkman so that the earbuds fit in your right and
left ears snugly.
2 Turn the headphones part of your Walkman clockwisecounterclockwise to find the best position.
• Fit your Walkman into your ears while the earbuds and your ears are still dry.
• Make sure to fit your Walkman into your ears firmly so that water does not get
into your ears through a gap between your ears and the headphones.
Improving the fit
Stabilizing your Walkman with the supplied adjustment band
You can place your Walkman more firmly
into your ears by using the supplied
adjustment band.
Place a dry cloth under the headphones and leave them at room
temperature for 2 to 3 hours.
Remove the water from your ears.
To use your Walkman while swimming in a pool or the ocean, note the following
and fit your Walkman into your ears correctly:
• Choose the size of Swimming earbuds that feel quite snug.
• Fit your Walkman into your ears firmly.
Зафиксировав указанную стрелкой деталь Walkman лентой очков для
плавания, можно предотвратить отсоединение Walkman в результате
воздействия давления воды.
Прочтите перед
использованием Walkman®
в бассейне или океане
If the sound becomes muffled
ĄĄNotes on Ambient Sound Mode
• When the Swimming earbuds are attached, ambient sound cannot be heard as
well as when Standard-type earbuds are attached.
• Ambient sounds cannot be heard well after using
your Walkman in a pool or the ocean. Repeatedly pat
the parts around the buttons of your Walkman softly
against a dry cloth about 30 times. Then place your
Walkman on a dry cloth at room temperature for 2 to
3 hours to ensure it is completely dry before the next
Wipe the moisture off the terminals and surface of your Walkman using a
soft dry cloth.
Pat the headphones softly against a dry cloth.
Repeat patting about 20 times.
Для использования Walkman во время плавания в бассейне или океане
правильно вставьте Walkman в уши, учитывая следующее:
• Выберите размер вкладышей для плавания, которые плотно входят в
• Плотно вставьте Walkman в уши.
Удаление воды из ушей
ĄĄПримечания, которые следует учитывать во время
купания в бассейне или океане
Если вода попадает внутрь наушников
• Не используйте Walkman в людном месте или в условиях, при которых
неспособность слышать окружающие звуки может представлять
• При использовании Walkman в общественных или частных плавательных
центрах соблюдайте правила, существующие в этих центрах.
• Поскольку радиоволны не распространяются в воде, невозможно слушать
музыку со смартфона или отвечать на входящие звонки через соединение
Bluetooth под водой.
• Не удастся использовать прилагаемый пульт дистанционного управления.
(только NW-WS625)
При покупке Walkman на нем установлены вкладыши стандартного типа.
Замените вкладыши на вкладыши для плавания.
ĄĄWater resistance/dust proofing
The water resistance specifications*1 of this Walkman are equivalent to IEC 60529
“Degrees of protection against ingress of water (IP Code)” IPX5/8*2, and the dust
proofing specifications of this Walkman are equivalent to IEC 60529 “Degrees of
protection against solid foreign objects” IP6X*3. If you use your Walkman in a
swimming pool, do not exceed a depth of 2 m (6.5 feet) while wearing it.
Be sure to read and understand the water resistant/dust proof specifications
completely before use.
*1 The headphone sections are not completely watertight.
*2 IPX5 (Degrees of protection against jets of water) Your Walkman, when Swimming earbuds
are attached, has been tested under and maintains its operability under the following test
conditions: When exposed to direct streams of water from any direction where
approximately 12.5 l/min. of water is supplied for more than 3 minutes from a distance of
approximately 3 m using a nozzle with an inner diameter of 6.3 mm. However, this does not
apply to the headphone sections.
IPX8 (Degrees of protection against continual water submersion) Your Walkman, when
Swimming earbuds are attached, has been tested to and maintains its operability when
submersed in water to a depth of 2 m for 30 minutes.
* IP6X (Degrees of protection against dust) Your Walkman, when Swimming earbuds are
attached, has been tested to and continues to block dust after stirring for 8 hours in a testing
device which contains dust particles that are up to 75 μm in diameter.
тонкая пленка
Вкладыши для
У вкладыша для
плавания отверстие
покрыто тонкой пленкой,
чтобы затруднить
попадание воды
Удалите воду из ушей.
Снимите вкладыши с наушников
и слегка постучите наушниками
примерно от 5 до 10 раз по сухой
секции наушников
Снятие Walkman
Аккуратно переместите Walkman вверх и вниз для
извлечения из ушей.
Выберите вкладыши для плавания
ĄĄNotes on using your Walkman
• The earbuds create a seal in your ear canal. Thus, there is a risk of damage to
your ears or eardrums if strong pressure is applied to the earbuds, or the
earbuds are removed suddenly from your ears. Due to this risk, do not do
vigorous exercise, dive into a swimming pool, etc., while wearing your
• Do not pour hot water directly on your Walkman and do not blow hot air from a
hair dryer, etc., directly on the Walkman. Never use the Walkman in high
temperature locations such as in saunas or near a stove.
• Do not use or leave your Walkman in the following types of environment:
–– in high temperature locations with a temperature above 45 °C (113 °F) such as
under the blazing sun, in a car, in warm water or other high temperature and
high humidity locations
–– in a cold locations with a temperature below –5 °C (23 °F)
• If you cannot avoid using your Walkman in a location exposed to direct
sunlight, cover your Walkman with a towel, etc.
• The sound volume is lower with Swimming earbuds than with standard-type
earbuds. Increase the volume as needed.
• When you replace Swimming earbuds with the standard-type earbuds, the
sound becomes louder. Adjust the volume so as not to hurt your eardrums.
• Your Walkman may detach and fall during vigorous exercise, etc.
• Your Walkman will sink if dropped in water.
Если звук становится приглушенным
Вода внутри ушей или наушников может привести к приглушенному звучанию.
Вкладыши стандартного
У вкладыша
стандартного типа есть
открытое отверстие.
Выберите самые подходящие вкладыши для плавания
• В коробке прилагаются вкладыши для плавания 4 разных размеров
• Для плавания выберите размер немного больший, чем стандартного типа.
• Для ваших ушей могут потребоваться вкладыши другого размера, так
как уши каждого человека индивидуальны.
Например: левая сторона средний размер – правая сторона большой
Прикрепите вкладыши для плавания к Walkman
• Установите вкладыши в наушники таким
образом, чтобы конец внутренней части
вкладышей () встал на место  на
выступе наушников.
• Убедитесь, что вкладыши установлены
прямо, а не под углом, чтобы вкладыши не
отсоединились и не остались в ушах.
Конец внутренней
Плотно вставьте Walkman в уши
Резкое извлечение Walkman при плотной посадке вкладышей
в ушах может привести к повреждению ушей или
барабанных перепонок, или же вкладыши могут остаться в
Чистите вкладыши и Walkman после каждого использования следующим
• Если из Walkman не удалить соль и песок, возможна коррозия
металлических клемм или образование посторонних веществ. Это может
привести к тому, что Walkman не зарядится надлежащим образом или не
распознается компьютером.
• При попадании масла для загара или солнцезащитного крема на Walkman
промойте его слегка теплой водой. В противном случае это может
привести к обесцвечиванию или повреждению, например возникновению
• Скопление в наушниках инородных веществ, например, ушной серы и т.п.
может привести к ухудшению или потере звука.
После использования в океане промойте Walkman пресной водой,
например водопроводной водой, чтобы удалить соль и песок.
При погружении его в пресную воду,
осторожно встряхните Walkman порядка 20
раз, а затем подержите его в воде около 30
Снимите вкладыши с Walkman, а затем
промойте их руками в слабом растворе
моющего средства.
После мойки вкладышей хорошо высушите
Промойте клеммы и сетку наушников Walkman под небольшой струей
проточной воды.
Если клеммы и сетка наушников не очищены, смочите мягкую щетку,
например, зубную, водой и почистите их.
Выполните приведенные ниже действия и плотно вставьте Walkman в уши:
сетка наушников
1 Разместите Walkman таким образом, чтобы вкладыши
плотно вошли в правое и левое ухо.
2 Поверните наушники Walkman по часовой стрелке и
против часовой стрелки, чтобы найти наилучшее
• Вставляйте Walkman в уши в то время, когда вкладыши и уши еще сухие.
• Убедитесь, что Walkman плотно вставлен в уши, чтобы вода не попала в
уши через зазор между ушами и наушниками.
Улучшение посадки
Фиксация Walkman с помощью прилагаемой ленты для
Вы можете более плотно установить
Walkman в уши, используя
прилагаемую ленту для регулировки.
Протрите влагу на клеммах и поверхности Walkman мягкой сухой
Аккуратно постучите наушниками по сухой
ткани. Повторите постукивание около 20 раз.
Аккуратно постучите между кнопками
Walkman сухой тканью. Повторите этот
порядка 30 раз.
Положите сухую ткань под наушники и оставьте их при комнатной
температуре на 2 или 3 часа.
• Не прилагайте чрезмерных усилий при обращении с сеткой наушников. Это может
привести к повреждению сетки наушников.
• Не стирайте инородные вещества с сетки наушников. Это может привести к их
попаданию в наушники.
Примечания по эксплуатации
ĄĄЖидкости, к которым применяются характеристики
Применимо: пресная вода, водопроводная вода, пот, вода плавательного
бассейна, соленая вода
Неприменимо: жидкости, отсутствующие в списке выше (например:
мыльная вода, вода с моющим средством, вода со средствами для ванн,
шампунь, вода горячих источников и т.п.)
Характеристики водонепроницаемости Walkman основываются на наших
измерениях в условиях, описанных в данном разделе. Имейте в виду, что
ограниченная гарантия не распространяется на неисправности, возникшие
от проникновения воды в результате неправильного использования
ĄĄПримечания по зарядке батареи
Прилагаемая док-станция USB, поставляемая с Walkman, не является
Перед зарядкой батареи убедитесь, что Walkman не влажный.
При наличии влаги на Walkman полностью протрите ее и оставьте Walkman
при комнатной температуре для сушки до полного исчезновения влаги с
Walkman перед началом зарядки.
Никогда не пользуйтесь док-станцией USB (прилагается), если у вас мокрые
руки или если Walkman влажный.
ĄĄПримечания по использованию Walkman
• Вкладыши создают уплотнение в ушном канале. Поэтому существует риск
повреждения слухового аппарата или барабанных перепонок в случае
воздействия сильного давления на вкладыши или при их резком
извлечении из ушей. Учитывая этот риск, не выполняйте интенсивных
упражнений, не ныряйте в плавательный бассейн и т.п. во время
использования Walkman.
• Не лейте горячую воду и не направляйте струю горячего воздуха из фена и
т.п. непосредственно на Walkman. Никогда не используйте Walkman в
местах с высокой температурой, таких как сауны или рядом с
• Не используйте и не оставляйте Walkman в следующих местах:
–– в местах с высокой температурой выше 45 °C, например под палящим
солнцем, в автомобиле, в теплой воде или в других местах с высокой
температурой и высокой влажностью
–– в холодных местах с температурой ниже –5 °C
• Если не удается избежать использования Walkman в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей, накройте Walkman полотенцем и
• Громкость звука с вкладышами для плавания будет меньше, чем при
использовании вкладышей стандартного типа. При необходимости
увеличьте громкость.
• При замене вкладышей для плавания на вкладыши стандартного типа
звук становится громче. Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы
не повредить свои барабанные перепонки.
• Walkman может отсоединиться и упасть во время интенсивных
упражнений и т.п.
• Walkman утонет, если его уронить в воду.
ĄĄПримечания по режиму окружающего звука
• Если прикреплены вкладыши для плавания, окружающий звук не будет
слышен, так же как и в случае прикрепленных вкладышей стандартного
• Окружающие звуки не могут быть хорошо
слышны после использования Walkman в
бассейне или океане. Аккуратно постучите между
кнопками Walkman сухой тканью приблизительно
30 раз. Затем разместите Walkman на сухой ткани
при комнатной температуре от 2 до 3 часов для
полного высыхания перед следующим
Належним чином вставте програвач Walkman у вуха
Характеристики водонепроницаемости*1 данного Walkman эквивалентны
стандарту IEC 60529 “Степени защиты от попадания воды (класс защиты IP)”
IPX5/8*2, а характеристики пылезащищенности данного Walkman
эквивалентны стандарту IEC 60529 “Степени защиты от проникновения
твердых посторонних предметов” IP6X*3. При использовании Walkman в
плавательном бассейне не погружайтесь на глубину более 2 метров во
время его ношения.
Перед использованием прочтите и в полной мере ознакомьтесь с
характеристиками водонепроницаемости/пылезащищенности.
Дотримуйтесь вказівок нижче і вставте Walkman у вуха.
* Наушники не являются абсолютно водонепроницаемыми.
*2 IPX5 (Степени защиты от струй воды) Walkman с прикрепленными вкладышами для
плавания протестирован и поддерживает работоспособность в следующих тестовых
условиях: При попадании прямых струй воды в любом направлении, когда на него
попадает приблизительно 12,5 л/мин воды в течение более 3 минут с расстояния 3 м с
использованием распылителя с внутренним диаметром 6,3 мм. Однако это не
распространяется на наушники.
IPX8 (Степени защиты от постоянного погружения в воду) Walkman с
прикрепленными вкладышами для плавания протестирован и поддерживает
работоспособность при погружении в воду на глубину 2 м в течение 30 минут.
* IP6X (Степени защиты от пыли) Walkman с прикрепленными вкладышами для
плавания протестирован и поддерживает блокировку пыли после перемешивания в
течение 8 часов в тестовом устройстве, содержащем частицы пыли до 75 мкм в
Як краще розташувати вкладки
Фіксування програвача Walkman за допомогою регульованого
Щоб ще надійніше розташувати
програвач Walkman у вухах,
скористайтесь спеціальним
регульованим обідком.
Зафіксувавши частину програвача Walkman, вказану стрілкою, за
допомогою обідка окулярів для плавання, можна уникнути
від’єднання Walkman через тиск води.
Прочитайте, перш ніж
програвачем Walkman® у
басейні або океані
ĄĄПримітки щодо плавання у басейні або океані
• Не використовуйте Walkman у людних місцях або за умов, коли
неможливість чути навколишні звуки може становити небезпеку.
• Використовуючи Walkman у державних або приватних басейнах,
дотримуйтесь правил такого закладу.
• Оскільки радіохвилі не проходять через воду, ви не можете слухати музику
зі смартфона або відповідати на вхідні виклики через з’єднання Bluetooth,
поки знаходитесь під водою.
• Пультом дистанційного керування, який додається, користуватися неможливо.
(лише NW-WS625)
Усуньте воду з вух.
Зітріть вологу з роз’ємів і поверхні програвача Walkman за допомогою
м’якої сухої тканини.
Злегка постукайте навушниками об суху
тканину. Повторіть постукування приблизно
20 разів.
Злегка постукайте об суху тканину ті частини
Walkman, що знаходяться навколо кнопок.
Повторіть це приблизно 30 разів.
• Не тисніть надто сильно на сіточку, інакше її можна пошкодити.
• Не розтирайте сторонні речовини по сіточці, інакше ці речовини можуть потрапити
всередину навушників.
Якщо у навушники потрапить вода
Вийміть вкладки з навушників і
злегка постукайте навушниками
5 – 10 разів об суху ганчірку.
Вкладки стандартного типу приєднані до програвача Walkman на момент
Поміняйте ці вкладки на водонепроникні.
Вкладки стандартного
У вкладці стандартного
типу отвір відкритий.
Виберіть водонепроникні вкладки, які вам підходять
• У коробці додаються водонепроникні вкладки 4 розмірів (S/M/L/LL).
• Для плавання вибирайте вкладки трохи меншого розміру, аніж зазвичай.
• Одній людині можуть бути потрібні вкладки різних розмірів.
Наприклад: для лівого вуха — середній розмір, для правого вуха —
великий розмір.
Прикріпіть водонепроникні вкладки до програвача Walkman
• Вставте вкладки у навушники так, щоб
вершечок внутрішньої частини вкладок
() належним чином ліг у положення 
на виступі навушників.
внутрішньої частини
Примітки щодо використання
ĄĄРідини, до яких застосовуються характеристики
Відповідають характеристикам водозахищеності: прісна вода,
водопровідна вода, піт, вода в басейні, солона вода
Як зняти програвач Walkman
Виберіть відповідні водонепроникні вкладки
Покладіть під навушники суху тканину і залиште їх сохнути за кімнатної
температури на 2 – 3 години.
Обережно рухайте Walkman вгору та униз, щоб зняти його
з вух.
• Упевніться, що вкладки встановлено
прямо, а не під кутом, щоб вкладки не
від’єднались і не залишились у вухах.
Усунення води з вух
Якщо рвучко зняти Walkman, коли вкладки щільно розташовані у
вухах, існує ризик пошкодження вух або барабанних перетинок, або
ж вкладки можуть залишитися у вухах.
Чистіть вкладки та Walkman після кожного використання описаним нижче
• Якщо не прибрати з програвача Walkman сіль або пісок, металеві роз’єми
можуть поржавіти або можуть накопичитися сторонні речовини. Це може
призвести до того, що програвач Walkman не буде заряджатися належним
чином або не буде розпізнаватися комп’ютером.
• Якщо на програвач Walkman потрапить крем для засмаги або
сонцезахисний крем, змийте його теплою водою. Інакше можливе
знебарвлення або пошкодження, як-от тріщини.
• Накопичення сторонніх речовин, наприклад вушної сірки, на навушниках
може погіршити якість звуку або спричинити втрату звуку.
Після використання в океані помийте Walkman прісною водою, як-от
водопровідною водою, щоб видалити сіль та пісок.
Занурте у прісну воду і обережно струсніть
Walkman десь 20 разів, а тоді залиште у воді
приблизно на 30 хвилин.
Зніміть з Walkman вкладки і помийте їх
руками, користуючись слабким розчином
миючого засобу.
Після миття ретельно просушіть вкладки.
ĄĄПримітки щодо режиму оточуючого звуку
• Якщо приєднано водонепроникні вкладки або вкладки стандартного типу,
оточуючі звуки не чутно.
• Після використання програвача Walkman у
басейні або океані оточуючі звуки погано чутно.
Десь 30 разів злегка постукайте об суху тканину ті
частини Walkman, що знаходяться навколо
кнопок. Потім залиште програвач Walkman на
сухій тканині за кімнатної температури на
2-3 години, щоб він повністю висохнув перед
наступним використанням.
Якщо звук стає приглушеним
Вода у вухах чи навушниках може призвести до приглушення звуку.
Щоб користуватися програвачем Walkman під час плавання у басейні або
океані, візьміть до уваги наведені нижче вказівки і належним чином вставте
програвач Walkman у вуха.
• Виберіть водонепроникні вкладки такого розміру, щоб вони зручно
лягли у вуха.
• Належним чином вставте програвач Walkman у вуха.
У водонепроникної
вкладки отвір закритий
тонкою плівкою, щоб
запобігти потраплянню
води всередину.
• Встановлюйте Walkman у вуха поки вкладки і вуха ще сухі.
• Надійно вставте Walkman у вуха так, щоб вода не потрапила у вуха крізь
щілину між вухом та навушниками.
Тонка плівка
1 Розташуйте Walkman так, щоб вкладки зручно лягли у
правому і лівому вусі.
2 Повертайте навушники Walkman за або проти
годинникової стрілки, щоб вибрати найкраще
Сполосніть роз’єми і сіточку програвача Walkman під слабким
струменем проточної води.
Якщо роз’єми і сіточка забруднені, намочіть водою будь-яку м’яку
щітку, як-от зубну щітку, та почистіть їх.
Не відповідають характеристикам водозахищеності: інші рідини, аніж
зазначено вище (наприклад: мильна вода, вода з миючим засобом, вода
з засобами для купання, шампунь, вода з гарячих джерел тощо).
Характеристики водозахищеності програвача Walkman базуються на наших
вимірюваннях, проведених за описаних у цьому розділі умов. Пам’ятайте, що
на несправності, пов’язані із зануренням у воду внаслідок неправильного
застосування пристрою користувачем, обмежена гарантія не поширюється.
ĄĄПримітки щодо заряджання акумулятора
Підставка USB, яка додається до Walkman, не є водонепроникною.
Перш ніж заряджати акумулятор, перевірте, чи програвач Walkman не
Якщо на програвачі Walkman є волога, витріть її повністю і, перш ніж
розпочати заряджання, залиште Walkman сохнути за кімнатної температури,
щоб усунути вологу з пристрою.
Ніколи не беріть підставку USB (постачається) мокрими руками і не
використовуйте її, якщо програвач Walkman мокрий.
ĄĄПримітки щодо використання програвача Walkman
• Вкладки створюють герметичне перекриття у вушному каналі. Відповідно
слід пам’ятати, що існує ризик пошкодження вух або барабанних
перетинок у випадку сильного тиску на вкладки або якщо вкладки рвучко
вийняти з вух. Зважаючи на цей ризик, не робіть енергійні вправи, не
пірнайте у басейн тощо, якщо на вас Walkman.
• Не лийте гарячу воду безпосередньо на Walkman і не спрямовуйте потік
гарячого повітря з фена тощо безпосередньо на програвач Walkman. Не
використовуйте програвач Walkman у місцях із високою навколишньою
температурою, наприклад у сауні або поблизу плити.
• Не використовуйте і не залишайте програвач Walkman у таких
–– у місцях із високою температурою, що перевищує 45 °C, як-от на сонці, в
автомобілі, у теплій воді або інших місцях із високою температурою та
–– у холодних місцях із температурою нижче –5 °C
• Якщо доводиться користуватися програвачем Walkman під прямим
сонячним промінням, накрийте Walkman рушником тощо.
• Із водонепроникними вкладками звук буде слабшим, аніж із вкладками
стандартного типу. Збільште гучність, якщо потрібно.
• Якщо замінити водонепроникні вкладки на вкладки стандартного типу,
звук буде голоснішим. Налаштуйте звук так, щоб не пошкодити барабанні
• Під час енергійних вправ програвач Walkman може від’єднатися і впасти.
• Якщо Walkman впаде у воду, він потоне.
Характеристики водозахищеності*1 цього програвача Walkman відповідають
нормам IEC 60529 «Ступінь захисту від проникнення води (IP-код)» IPX5/8*2 та
характеристики пилозахисту цього програвача Walkman відповідають
нормам IEC 60529 «Ступінь захисту від твердих сторонніх предметів» IP6X*3.
Якщо ви користуєтесь програвачем Walkman у басейні, не пірнайте глибше
2 метрів із виробом.
Перед використанням повністю прочитайте і зрозумійте вказівки щодо
характеристик водозахищеності/пилозахисту.
*1 Навушники не є повністю водонепроникними.
*2 IPX5 (Ступінь захисту від струменів води) Програвач Walkman з приєднаними
водонепроникними вкладками перевірено і працює за таких умов: у випадку контакту з
прямими потоками води з будь-якого напрямку, за умови подачі близько 12,5 л/хв.
води протягом більше 3 хвилин із відстані близько 3 м із використанням сопла із
внутрішнім діаметром 6,3 мм. Проте це не стосується навушників.
IPX8 (Ступінь захисту від тривалого занурення у воду) Програвач Walkman з
приєднаними водонепроникними вкладками перевірено і працює у випадку занурення
під воду на глибину 2 м на 30 хвилин.
* IP6X (Ступінь захисту від пилу) Програвач Walkman з приєднаними
водонепроникними вкладками перевірено і продовжує блокувати пил після
перемішування протягом 8 годин у випробувальному пристрої, що містить частки пилу
діаметром до 75 мкм.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF