Sony FDA-EV1MK Owner's manual

Sony FDA-EV1MK Owner's manual
4-448-230-11(1)
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Electronic Viewfinder Kit/
Kit de viseur électronique
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας
This unit can be used with a Sony Digital Still Camera
(referred to below as “camera”) with a Multi Interface Shoe.
For details on compatible camera models of this unit, visit the
Sony website in your area, or consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
These cameras are not available in all countries/regions.
WARNING
Keep out of reach of small children to prevent accidental
swallowing.
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
CAUTION
FDA-EV1MK
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
Careless handling can lead to injury.
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
 Identifying the Parts
1
2
3
4
5
6
7
FINDER/LCD button
Eyepiece lens
Soft eyepiece cup
Eyepiece sensors
Diopter-adjustment lever
Connector protect cap
Eyepiece cup
 Before using this unit
You can replace the soft eyepiece cup with the supplied
eyepiece cup according to your preference.
To remove the eyepiece cup, grip the bottom on both
sides and pull it off. (See illustration )
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks into
place.

1
2
3
7
 Attaching this Unit
Before attaching this unit
ˎˎ Set the power of the camera to OFF.
ˎˎ Remove the connector protect cap from this unit.
To attach this unit
5
6
4


Turn off the power of the camera. Firmly insert this unit
all the way into the Multi Interface Shoe of the camera in
the direction shown.
To detach this unit
Turn off the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.
Using this unit
ˎˎ Set the power of the camera to ON.
ˎˎ Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever
till the display appears clearly in this unit.
ˎˎ When you look into this unit, the image is displayed in this
unit due to the action of the eyepiece sensors. When you
move your face from this unit, the image display returns to
the LCD monitor of the camera.
ˎˎ Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the
display between this unit and the LCD monitor on the
camera.
ˎˎ Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be
activated so no images appear on the LCD monitor of the
camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of
this unit.
Notes on Use

For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
ˎˎ Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit.
ˎˎ You cannot use this unit together with an external flash or
other device attached to the camera by the Multi Interface
Shoe.
ˎˎ Be careful not to subject this unit to mechanical shock
while attaching it.
ˎˎ Do not hold the camera only by this unit.
ˎˎ When carrying this unit, remove it from the camera
first. When carrying this unit, attach the connector
protect cap to this unit. Then put it in the supplied
carrying case. (See illustration )
ˎˎ If you wear glasses and have difficulty in viewing in this
unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.
ˎˎ The display on the LCD monitor of the camera may differ
from the display in this unit because of the difference of
their display sizes.
ˎˎ For details about the screen indicator of this unit and how
to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of
your camera.
ˎˎ You can change the angle of this unit depending on the
situation of use.
ˎˎ The LCD monitor and electronic viewfinder are
manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD monitor and electronic viewfinder.
These points are normal in the manufacturing process and
do not affect the images in any way.
ˎˎ Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or
other bright light source.
ˎˎ This unit may become warm after extended use. This is not
a malfunction.
ˎˎ Depending on the surrounding lighting conditions or scene,
the movement of the subject may be jerky, or flickering or
moiré patterns may appear in this unit. These do not affect
the recorded image in any way.
ˎˎ Do not disassemble this unit or its performance
cannot be guaranteed.
ˎˎ When using this unit outside, be careful not to get it wet
with rain or seawater.
ˎˎ Do not leave this unit in direct sunlight, in a closed car or
near a heater.
ˎˎ Do not swing the case by the attached strap etc. The case
may detach from the strap or this unit may fly out the case.
ˎˎ Keep the magnetic snap of the carrying case away from
floppy diskettes and other items that are affected by
magnetism.
Pour rattacher cet article
Cleaning this unit
Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la fixation.
ˎˎ Wipe off any dust from the surface of this unit lightly with a
soft clean cloth.
ˎˎ Brush off any dust from the eyepiece lens with a blower
brush and wipe it lightly with the supplied cleaning cloth.
Specifications
Dimensions (Approx.) 26.2 mm × 30.75 mm × 40.4 mm
(1.03 in. × 1.21 in. × 1.59 in.)
(w/h/d)
(excluding the eyepiece cup and
projecting parts)
45.4 mm × 41.54 mm × 53.0 mm
(1.79 in. × 1.64 in. × 2.09 in.)
(with the soft eyepiece cup attached)
Approx. 26.6 g (0.9 oz.)
Mass
(excluding the eyepiece cup)
Approx. 31.2 g (1.1 oz.)
(with the soft eyepiece cup attached)
Electronic viewfinder
Type
(Organic Electro-Luminescence)
1.3 cm (0.5 type)
Screen size
Total number of dots 2 359 296 dots
Approx. 100%
Frame coverage
1.09 × with 50 mm lens at infinity,
Magnification
–1 m–1 (diopter)
Approximately 23 mm from the
Eye Point
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m–1
Dioptor Adjustment –4.0 m–1 to +1.0 m–1 (diopter)
Included items
Electronic viewfinder (1), Soft eyepiece cup (1), Eyepiece cup
(1), Connector protect cap (1), Carrying case (1), Cleaning
cloth (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
“Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Cet article peut être utilisé avec un appareil photo numérique
Sony (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») à griffe multiinterface.
Pour le détail sur les modèles d’appareils photo compatibles
avec cet accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou
adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un service aprèsvente agréé Sony.
Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les
pays/régions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
de portée des enfants.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet article à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
tomber cet article.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
 Identification des éléments
1
2
3
4
5
6
7
Touche FINDER/LCD
Lentille d’oculaire
Oculaire de visée souple
Capteurs d’oculaire
Levier de réglage dioptrique
Capuchon de protection de connecteur
Oculaire de visée
 Avant d’utiliser cet article
Vous pouvez remplacer l’oculaire de visée souple par l’oculaire
de visée fournie selon vos préférences.
Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le au bas des
deux côtés et tirez-le. (Voir l’illustration )
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette en place.
 Fixation de cet article
Avant de fixer cet article
ˎˎ Mettez l’appareil photo en position OFF.
ˎˎ Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet
article.
Éteignez l’appareil photo. Insérez fermement cet article
dans la griffe multi-interface de l’appareil photo dans le
sens indiqué.
Pour détacher cet article
Utilisation de cet article
ˎˎ Mettez l’appareil photo en position ON.
ˎˎ Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’affichage soit net à
l’intérieur.
ˎˎ Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs
d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur.
Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image
réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.
ˎˎ Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour
basculer entre l’affichage sur cet article et l’affichage sur
l’écran LCD de l’appareil photo.
ˎˎ Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent
s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD
de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche
FINDER/LCD de cet article.
Remarques sur l’emploi
ˎˎ Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de
cet article.
ˎˎ Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un flash externe
ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la griffe
multi-interface.
ˎˎ Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc
mécanique lorsque vous le fixez.
ˎˎ Ne tenez pas l’appareil photo par cet article.
ˎˎ Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de
l’appareil photo. Pour transporter cet article, remettez
dessus le capuchon de protection de connecteur.
Rangez-le ensuite dans l’étui de transport fourni. (Voir
l’illustration )
ˎˎ Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans
cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article.
ˎˎ L’affichage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être
différent de l’affichage dans cet article du fait de la différence
de taille de leurs affichages.
ˎˎ Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la
façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo.
ˎˎ Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la
situation.
ˎˎ L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou
verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur
électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’affectent aucunement l’image.
ˎˎ Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil
ou une source de lumière intense.
ˎˎ Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud.
Il ne s’agit pas d’une défectuosité.
ˎˎ Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes,
le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs
moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.
Ceci n’affecte d’aucune manière l’image enregistrée.
ˎˎ Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne
pourra plus être garantie.
ˎˎ Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il
ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.
ˎˎ Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture
fermée ou près d’un appareil de chauffage.
ˎˎ Ne balancez pas l’étui au bout de la bandoulière, etc. L’étui
pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait
tomber de l’étui.
ˎˎ Gardez la fermeture magnétique de le sac de transport
à l’écart de disquettes et autres articles affectés par le
magnétisme.
Nettoyage de cet article
ˎˎ Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet
article en utilisant un tissu doux et propre.
ˎˎ Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une
brosse soufflante et essuyez-la légèrement avec le tissu de
nettoyage fourni.
Spécifications
Dimensions (Environ) 26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(1,03 po. × 1,21 po. × 1,59 po.)
(l/h/p)
(sans l’oculaire de visée et les parties
saillantes)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(1,79 po. × 1,64 po. × 2,09 po.)
(avec l’oculaire de visée souple)
Environ 26,6 g (0,9 oz.)
Poids
(sans l’oculaire de visée)
Environ 31,2 g (1,1 oz.)
(avec l’oculaire de visée souple)
Viseur électronique
Type
(LED organiques)
1,3 cm (type 0,5)
Taille d’écran
2 359 296 points
Nombre total de
points
Couverture de cadre Environ 100%
1,09 avec objectif de 50 mm à
Grossissement
l’infini, –1 m–1 (dioptrique)
Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm
Point oculaire
de l’oeilleton à –1 m–1
–4,0 m–1 à +1,0 m–1 (dioptrique)
Réglage dioptrique
Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée souple (1), Oculaire
de visée (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Sac
de transport (1), Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
« Multi Interface Shoe » est une marque commerciale de Sony
Corporation.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Esta unidad puede utilizarse con una cámara fotográfica
digital Sony (en adelante “cámara”) con una zapata de interfaz
múltiple.
Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras
compatibles con esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su
área, o póngase en contacto con su proveedor Sony o con el
centro de servicio local autorizado por Sony.
Estas cámaras no están disponibles en todos los países/
regiones.
ADVERTENCIA
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
tragado accidental.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
 Identificación de las partes
1
2
3
4
5
6
7
Botón FINDER/LCD
Lente del ocular
Caperuza de ocular blanda
Sensores del ocular
Palanca de ajuste dióptrico
Tapa protectora del conector
Caperuza de ocular
 Antes de utilizar esta unidad
Puede reemplazar la caperuza de ocular blanda por la
caperuza de ocular suministrada de acuerdo con sus gustos.
Para extraer la caperuza de ocular, sujete la parte
inferior por ambos lados y tire de ella. (Consulte la
ilustración )
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee en su sitio.
 Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
ˎˎ Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.
ˎˎ Retire la tapa protectora del conector de esta unidad.
Para instalar esta unidad
Apague la cámara. Inserte esta unidad firmemente y a
fondo en la zapata de interfaz múltiple de la cámara en
el sentido mostrado.
Para desmontar esta unidad
Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.
Utilización de esta unidad
ˎˎ Ajuste la alimentación de la cámara a ON.
ˎˎ Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste
dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en
esta unidad.
ˎˎ Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se
visualizará en esta unidad debido a la acción de los
sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,
la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la
cámara.
ˎˎ Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar
la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la
cámara.
ˎˎ Dependiendo del estado de utilización, los sensores del
ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes
en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse
el botón FINDER/LCD de esta unidad.
Notas sobre la utilización
ˎˎ No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad.
ˎˎ Esta unidad no podrá utilizarse con un flash externo u otro
dispositivo fijado a la cámara mediante la zapata de interfaz
múltiple.
ˎˎ Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes
cuando la fije.
ˎˎ No sujete la cámara solamente por esta unidad.
ˎˎ Antes de transportar esta unidad, retírela de la
cámara. Cuando transporte esta unidad, fíjele la
tapa protectora del conector. Después colóquela en
la funda de transporte suministrada. (Consulte la
ilustración )
ˎˎ Si utiliza gafas y tiene dificultades en ver en esta unidad.
podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.
ˎˎ La visualización en el monitor LCD de la cámara puede
diferir de la visualización en esta unidad debido a la
diferencia de sus tamaños de visualización.
ˎˎ Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de
esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
ˎˎ Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo
de la situación de utilización.
ˎˎ El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados
utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
ˎˎ No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni
otra fuente de luz brillante.
ˎˎ Esta unidad puede calentarse después de una utilización
prolongada. Esto no significa mal funcionamiento.
ˎˎ Dependiendo de las condiciones de iluminación del
entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser
espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones
de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la
imagen grabada.
ˎˎ No desarme esta unidad o su rendimiento no podría
garantizarse.
ˎˎ Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
ˎˎ No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un
automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción.
ˎˎ No oscile la funda por la correa fijada, etc. La funda podría
desprenderse de la correa o esta unidad podría salirse de la
funda.
ˎˎ Mantenga el cierre magnético de funda de transporte
alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan
verse afectados por campos magnéticos.
Limpieza de esta unidad
ˎˎ Frote ligeramente el polvo de la superficie de esta unidad
con un paño suave y seco.
ˎˎ Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo
soplador y frótela ligeramente con el paño de limpieza
suministrado.
Especificaciones
Dimensiones (Aprox.) 26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(excluyendo la caperuza de ocular y
(an/al/prf)
las partes salientes)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(con la caperuza de ocular blanda
instalada)
Aprox. 26,6 g
Peso
(excluyendo la caperuza de ocular)
Aprox. 31,2 g
(con la caperuza de ocular blanda
instalada)
Visor electrónico
Tipo
(Electroluminiscencia orgánica)
1,3 cm (tipo 0,5)
Tamaño de pantalla
2 359 296 puntos
Número total de
puntos
Aprox. 100%
Cobertura de
fotogramas
1,09 × con objetivo de 50 mm hasta
Aumento
infinito, –1 m–1 (dioptrías)
Aproximadamente 23 mm desde el
Punto ocular
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m–1
De –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (dioptrías)
Ajuste de dioptrías
Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular blanda (1),
Caperuza de ocular (1), Tapa protectora de conector (1),
Funda de transporte (1), Paño de limpieza (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EURichtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Dieses Teil kann mit einer Sony Digital-Standbildkamera
(im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) mit einem MultiInterface-Schuh verwendet werden.
Für Einzelheiten über mit diesem Teil kompatible
Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet
oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen
erhältlich.
WARNUNG
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
 Identifikation der Teile
ˎˎ Lassen Sie dieses Teil nicht in direktem Sonnenlicht, in
einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung
liegen.
ˎˎ Schwingen Sie den Behälter nicht am angebrachten Riemen
usw. Der Behälter kann sich vom Riemen lösen, oder dieses
Teil kann herausfliegen.
ˎˎ Halten Sie das Magnetschloss des Transportbehälters von
Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen
Magneten beschädigt werden könnten.
Reinigen dieses Teils
ˎˎ Wischen Sie Staub von der Oberfläche dieses Teils mit
einem weichen sauberen Tuch ab.
ˎˎ Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem
Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr sanft mit dem
mitgelieferten Reinigungstuch ab.
Technische Daten
Vor dem Anbringen dieses Teils
Abmessungen (ca.) 26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(ohne Okularmuschel und vorstehende
(B × H × T)
Teile)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(bei angebrachter weicher
Okularmuschel)
Ca. 26,6 g
Gewicht
(ohne Okularmuschel)
Ca. 31,2 g
(bei angebrachter weicher
Okularmuschel)
Elektronischer Sucher
Typ
(Organische Elektrolumineszenz)
1,3 cm (Typ 0,5)
Bildschirmgröße
2 359 296 Punkte
Gesamtzahl der
Bildpunkte
Ca. 100 %
Bildabdeckung
1,09 × mit 50 mm Objektiv bei
Vergrößerung
unendlich, –1 m–1 (Dioptrien)
ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm
Augenabstand
vom Suchereinblickrahmen bei –1 m–1
–4,0 m–1 bis +1,0 m–1 (Dioptrien)
DioptrienEinstellung
Zum Anbringen dieses Teils
Mitgeliefertes Zubehör
Elektronischer Sucher (1), Weiche Okularmuschel (1),
Okularmuschel (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1),
Transportbehälter (1), Reinigungstuch (1), Anleitungen
1
2
3
4
5
6
7
FINDER/LCD-Taste
Okularlinse
Weiche Okularmuschel
Suchereinblicksensoren
Dioptrien-Einstellhebel
Anschlussteil-Schutzkappe
Okularmuschel
 Vor der Verwendung dieses Teils
Sie können die weiche Okularmuschel nach Wunsch durch die
mitgelieferte Okularmuschel ersetzen.
Zum Abnehmen der Okularmuschel greifen Sie
an beiden Seiten unten und ziehen sie ab. (Siehe
Abbildung )
Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese
ein, bis sie hörbar richtig einrastet.
 Anbringen dieses Teils
ˎˎ Schalten Sie die Kamera auf OFF.
ˎˎ Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem
Teil ab.
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Führen Sie dieses Teil vollständig in den Multi-InterfaceSchuh der Kamera in der gezeigten Richtung ein.
Zum Abnehmen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses
Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Verwendung dieses Teils
ˎˎ Schalten Sie die Kamera auf ON.
ˎˎ Blicken Sie in dieses Teil und stellen den DioptrienEinstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich
erscheint.
ˎˎ Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil
durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt.
Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt
die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück.
ˎˎ Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die
Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an
der Kamera umzuschalten.
ˎˎ Je nach dem Verwendungsstatus können die
Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine
Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies
Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem
Teil.
Hinweise zur Verwendung
ˎˎ Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss
dieses Teils.
ˎˎ Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ein
anderes über den Multi-Interface-Schuh an der Kamera
angeschlossenes Gerät verwendet werden.
ˎˎ Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
ˎˎ Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil.
ˎˎ Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der
Kamera ab. Bringen Sie beim Tragen dieses Teils die
Anschlussteil-Schutzkappe an diesem Teil an. Setzen
Sie es dann in den mitgelieferten Transportbehälter.
(Siehe Abbildung )
ˎˎ Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten
durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von
diesem Teil abnehmen.
ˎˎ Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich
aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der
Anzeige in diesem Teil unterscheiden.
ˎˎ Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und
zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
ˎˎ Sie können den Winkel dieses Teils je nach der
Verwendungssituation ändern.
ˎˎ Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher
unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den
effektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf
dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu
sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einfluss auf die
Bilder.
ˎˎ Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere
sehr helle Lichtquellen.
ˎˎ Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen.
Dies ist keine Fehlfunktion.
ˎˎ Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene
kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder
Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil
auftreten. Diese haben keinen jeglichen Einfluss auf das
aufgezeichnete Bild.
ˎˎ Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige
Funktion nicht garantiert werden kann.
ˎˎ Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Dit toestel kan worden gebruikt met een Sony digitale
fotocamera (hierna genoemd: "camera") met een Multiinterfaceschoen.
Voor meer informatie over compatibele cameramodellen
van dit apparaat, bezoekt u de Sony-website in uw gebied,
of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk
bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Deze camera’s zijn niet beschikbaar in alle landen/regio’s.
WAARSCHUWING
Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
 Vaststellen van de onderdelen
1
2
3
4
5
6
7
FINDER/LCD-knop
Lens van het zoekerkapje
Zachte oogkap voor oculair
Sensoren van het zoekerkapje
Dioptrie-aanpassingshendel
Beschermkap van de connector
Oogkap voor oculair
(Wordt vervolgd op de achterzijde)
Type
(Vervolg van de voorzijde)
 Voor u dit toestel gaat gebruiken
U kunt de zachte oogkap voor het oculair vervangen voor
de meegeleverde oogkap voor het oculair al naar gelang uw
voorkeur.
Om de oogkap voor oculair te kunnen verwijderen,
grijpt u de onderkant aan beide zijden vast en trekt u de
oogkap voor oculair los. (Zie afbeelding .)
Voor het bevestigen van de oogkap voor oculair drukt u
tot deze op zijn plaats vastklikt.
 Dit toestel bevestigen
Voordat u dit toestel bevestigt
ˎˎ Zet de camera op OFF.
ˎˎ Verwijder de beschermkap van de connector van dit toestel.
Dit toestel bevestigen
Zet de camera uit. Steek dit toestel helemaal in de
Multi-interfaceschoen van de camera in de aangegeven
richting.
Dit toestel afnemen
Zet de camera uit en neem dit toestel af door de
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Dit toestel gebruiken
ˎˎ Zet de camera op ON.
ˎˎ Kijk in dit toestel en pas de dioptrie-aanpassingshendel aan
tot de weergave in dit toestel er helder uitziet.
ˎˎ Wanneer u in dit toestel kijkt, wordt de afbeelding in dit
toestel weergegeven door de actie van de sensoren van het
zoekerkapje. Wanneer uw gezicht dit toestel verlaat, keert de
beeldweergave terug naar de LCD-monitor van de camera.
ˎˎ Druk op de FINDER/LCD-knop van dit toestel om de
weergave te wisselen tussen dit toestel en de LCD-monitor
van de camera.
ˎˎ Afhankelijk van de gebruiksstatus, kunnen de sensoren
van het zoekerkapje zo worden geactiveerd dat er geen
afbeeldingen verschijnen op de LCD-monitor van de
camera. Indien dit gebeurt drukt u op de FINDER/LCDknop van dit toestel.
Opmerkingen voor het gebruik
ˎˎ Raak de lens van het zoekerkapje of de aansluiting van dit
toestel niet aan.
ˎˎ U kunt dit toestel niet samen gebruiken met een externe
flitser of een ander toestel dat is aangesloten op de camera
via de Multi-interfaceschoen.
ˎˎ Wees bij het aanbrengen van dit toestel voorzichtig er
niet hard tegenaan te stoten.
ˎˎ Pak de camera niet alleen bij dit toestel vast.
ˎˎ Als u dit toestel draagt, dient u eerst dit toestel van
de camera te verwijderen. Bevestig de beschermkap
van de connector op dit toestel wanneer u het wilt
vervoeren. Plaats het vervolgens in de meegeleverde
koker. (Zie afbeelding .)
ˎˎ Indien u een bril draagt en problemen heeft om in dit
toestel te kijken, kunt u de oogkap voor het oculair van dit
toestel verwijderen.
ˎˎ De weergave op de LCD-monitor van de camera kan
verschillen van de weergave in dit toestel door het verschil
van hun weergaveformaten.
ˎˎ Voor meer informatie over de schermindicator van
dit toestel en hoe de camera dient te worden ingesteld,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van uw camera.
ˎˎ U kunt de hoek van dit toestel veranderen afhankelijk van
de gebruikssituatie.
ˎˎ De LCD-monitor en de elektronische zoeker zijn
vervaardigd met gebruikmaking van uiterst nauwkeurige
technologie zodat meer dan 99,99% van de pixels effectief
kan worden gebruikt. Het is echter mogelijk dat enkele
kleine zwarte punten en/of oplichtende punten (wit, rood,
blauw of groen) permanent op de LCD-monitor of in de
elektronische zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en heeft geen enkele invloed
op de beelden.
ˎˎ Houd de lens van het zoekerkapje niet naar de zon of een
andere heldere lichtbron gericht.
ˎˎ Dit toestel kan warm worden na langdurig gebruik. Dit is
geen defect.
ˎˎ Afhankelijk van de lichtcondities of omgeving, kan de
beweging van het onderwerp schokkerige, knipperende of
verkleurde patronen weergeven op dit toestel. Deze hebben
op geen enkele wijze invloed op het opgenomen beeld.
ˎˎ Demonteer dit toestel niet anders kan de werking niet
worden gegarandeerd.
ˎˎ Als u dit toestel buitenshuis gebruikt dient u ervoor te
zorgen dat deze niet nat wordt van regen of zeewater.
ˎˎ Laat dit toestel niet in direct zonlicht, een afgesloten auto of
in de buurt van een warmtebron staan.
ˎˎ Slinger de tas niet rond aan de daaraan bevestigde riem etc.
De tas zou kunnen losraken van de riem of dit toestel kan
uit de tas vliegen.
ˎˎ Houd de magnetische klep van de draagtas uit de buurt van
floppydiskettes en andere items die worden beïnvloed door
magnetisme.
Dit toestel reinigen
ˎˎ Als dit toestel stoffig is, kunt u deze schoonvegen met een
zacht schoon doekje.
ˎˎ Als de lens van het oculair stoffig is, kunt u deze
schoonvegen met een blaaskwastje en lichtjes afnemen met
het meegeleverde reinigingsdoekje.
Technische gegevens
Afmetingen
(Ongeveer) (b/h/d)
Gewicht
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(exlusief oogkap voor het oculair en
uitstekende delen)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(met de zachte oogkap voor oculair)
Ongeveer 26,6 g
(exclusief oogkap voor het oculair)
Ongeveer 31,2 g
(met de zachte oogkap voor oculair)
Schermgrootte
Totaal aantal pixels
Kaderbereik
Vergroting
Oogafstand
Dioptrie-instelling
Elektronische zoeker
(Organische Elektroluminiscentie)
1,3 cm (type 0,5)
2 359 296 pixels
Ongeveer 100%
1,09 × met 50 mm lens op oneindig,
–1 m–1 (dioptrie)
Ongeveer 23 mm van de oogschelp,
21 mm van het oogschelpframe bij
–1 m–1
–4,0 m–1 tot +1.0 m–1 (dioptrie)
Bijgeleverd toebehoren
Elektronische zoeker (1), Zachte oogkap voor oculair (1),
Oogkap voor oculair (1), Beschermkap van de connector (1),
Koker (1), Reinigingsdoekje (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar i
den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer
EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I
separat service och garanti dokument.
Denna enhet kan användas med en Sony digital
stillbildskamera (nedan kallad ”kamera”) med en multigränssnittssko.
För mer information om kompatibla kameramodeller för
denna enhet, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din Sony-återförsäljare eller närmaste auktoriserade
Sony-serviceverkstad.
Dessa kameror finns inte att tillgå i alla länder/regioner.
VARNING
Förvaras utom räckhåll för barn för att förhindra oavsiktlig
förtäring.
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller elstötar.
Anmärkningar gällande bruk
ˎˎ Vidrör inte okularet eller kontakten på denna enhet.
ˎˎ Det går inte att använda denna enhet om en extern
blixt eller annan enhet sitter på kameran med multigränssnittsskon.
ˎˎ Utsätt inte denna enhet för några mekaniska stötar
vid montering.
ˎˎ Håll inte i kameran genom att bara greppa om denna
enhet.
ˎˎ När du bär med dig denna enhet, ta bort den från
kameran först. När du bär med dig denna enhet, sätt
på kontaktskyddet på denna enhet. Lägg sedan ned
den i den medföljande bärväskan. (Se illustration )
ˎˎ Om du har glasögon och har svårt att se i denna enhet, kan
du ta bort ögonmusslan från denna enhet.
ˎˎ Visningen på kamerans LCD-skärm kan skilja sig
från visningen i denna enhet på grund av skillnaden i
visningsstorleken.
ˎˎ För detaljer om skärmindikatorn i denna enhet och hur den
ställs i med en kamera, hänvisar vi till handledningen för
kameran.
ˎˎ Du kan ändra vinkeln för denna enhet beroende på
användningssituationen.
ˎˎ LCD-skärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade
med teknik med extremt hög precision så att minst 99,99
% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid förblir svarta eller
alltid lyser vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller
i den elektroniska sökaren. Dessa punkter är normala för
tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som tas
på något sätt.
ˎˎ Okularet ska inte riktas direkt mot solen eller annan stark
ljuskälla.
ˎˎ Denna enhet kan bli varm om den används länge. Detta är
inte ett fel.
ˎˎ Beroende på de omgivande ljusförhållandena eller vad som
fotograferas, kan motivets rörelser vara ryckiga, eller så kan
det förekomma flimmer eller moarémönster i denna enhet.
Detta påverkar inte bilden som tas på något sätt.
ˎˎ Ta inte isär denna enhet, annars går det inte att
garantera fullgod funktion.
ˎˎ När denna enhet används utomhus, se noga till att den inte
blir blöt av regn eller havsvatten.
ˎˎ Låt inte denna enhet ligga i direkt solljus, i en bil med
stängda rutor eller nära ett värmeelement.
ˎˎ Sväng inte med väskan när remmen är fastsatt. Väskan kan
lossna från remmen eller så kan denna enhet flyga ut ur
väskan.
ˎˎ Håll magnetlåset på bärväskan undan från disketter och
andra föremål som påverkas av magnetism.
Rengöring av denna enhet
ˎˎ Torka försiktigt bort eventuellt damm från ytan på denna
enhet med en mjuk, ren torkduk.
ˎˎ Borsta bort eventuellt damm från okularet med en
blåsborste och torka av det försiktigt med den medföljande
rengöringsduken.
Specifikationer
Storlek (Ca.)
(b/h/d)
FÖRSIKTIGT
Var mycket försiktig så att du inte tappar denna enhet och
skadar dig.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Vikt
 Delarnas namn och placering
Typ
1
2
3
4
5
6
7
Skärmstorlek
Totalt antal
bildpunkter
Bildtäckning
Förstoring
FINDER/LCD-knapp
Okular
Mjuk ögonmussla
Okularsensorer
Diopterjusteringsspak
Kontaktskydd
Ögonmussla
 Före användning av denna enhet
Ögonpunkt
Dioptrijustering
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(exklusive ögonmusslan och utskjutande
delar)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(med den mjuka ögonmusslan monterad)
Ca. 26,6 g
(exklusive ögonmusslan)
Ca. 31,2 g
(med den mjuka ögonmusslan monterad)
Elektronisk sökare
(Organisk elektroluminiscens)
1,3 cm (0,5 tum)
2 359 296 punkter
Ca. 100%
1,09 × med 50 mm objektiv vid
oändlighet, –1 m–1 (dioptri)
Ca. 23 mm från okularet, 21 mm från
okularets kant vid –1 m–1
–4,0 m–1 till +1,0 m–1 (dioptri)
Du kan byta ut den mjuka ögonmusslan mot den medföljande
ögonmusslan så som det passar.
För att ta bort ögonmusslan, greppa nederdelen på
båda sidor och dra av den. (Se illustration )
För att sätta fast ögonmusslan, tryck tills den klickar på
plats.
Inkluderade artiklar
Elektronisk sökare (1), Mjuk ögonmussla (1), Ögonmussla
(1), Kontaktskydd (1), Bärväska (1), Rengöringsduk (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
 Sätta på denna enhet
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Innan denna enhet sätts på
ˎˎ Ställ strömmen till kameran på OFF.
ˎˎ Ta bort kontaktskyddet från denna enhet.
Sätta på denna enhet
Stäng av strömmen till kameran. Sätt in denna enhet
så långt det går i kamerans multi-gränssnittssko i den
riktning som pilen visar.
För att ta av denna enhet
Slå av strömmen till kameran och ta sedan av denna
enhet genom att följa stegen för påsättning i omvänd
ordning.
Använda denna enhet
ˎˎ Ställ strömmen till kameran på ON.
ˎˎ Titta in i denna enhet och justera diopterjusteringsspaken
tills visningen syns tydligt i denna enhet.
ˎˎ När du tittar in i denna enhet, visas bilden i denna enhet
tack vare funktionen hos okularsensorerna. När du flyttar
bort ansiktet från denna enhet, återgår bildvisningen till
kamerans LCD-skärm.
ˎˎ Tryck på FINDER/LCD-knappen på denna enhet för att
växla visningen mellan denna enhet och kamerans LCDskärm.
ˎˎ Beroende på användningsläget, kan det hända att
okularsensorerna är aktiverade så att inga bilder visas
på kamerans LCD-skärm. Om det skulle ske, tryck på
FINDER/LCD-knappen på denna enhet.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti residenti nei paesi che
applicano le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Questa unità può essere utilizzata con una fotocamera digitale
Sony (d’ora in avanti definita “fotocamera”) dotata di Slitta
multi interfaccia.
Per informazioni dettagliate sui modelli di fotocamera
compatibili, visitare il sito web Sony della propria area, oppure
rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro assistenza
autorizzato Sony di zona.
Queste fotocamere non sono disponibili in tutti i Paesi e le
Regioni.
AVVERTENZA
Tenere lontano dalla portata dei bambini, contiene piccole
parti che potrebbero essere inghiottite.
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, occorre fare attenzione a non lasciare
cadere questa unità.
Se maneggiata in modo non appropriato essa potrebbe infatti
causare lesioni.
 Identificazione delle parti
1
2
3
4
5
6
7
Pulsante FINDER/LCD
Obiettivo dell’oculare
Conchiglia oculare morbida
Sensori dell’oculare
Leva di regolazione diottrica
Coperchio di protezione connettore
Conchiglia oculare
 Prima di usare l’unità
È possibile sostituire la conchiglia oculare morbida con
la conchiglia oculare in dotazione, in base alle proprie
preferenze.
Per rimuovere la conchiglia oculare, afferrare la parte
inferiore da entrambi i lati ed estrarla. (Vedere la figura
)
Per applicare la conchiglia oculare, premerla fino a
quando scatta in posizione.
 Applicazione dell’unità
Prima di montare l’unità
ˎˎ Impostare l’alimentazione della fotocamera su OFF.
ˎˎ Rimuovere il coperchio di protezione dell’unità.
ˎˎ Non disassemblare l’unità, in caso contrario il suo
funzionamento non può essere garantito.
ˎˎ Quando si usa l’unità all’esterno, fare attenzione a non
esporla a pioggia o acqua di mare.
ˎˎ Non lasciare l’unità alla luce diretta del sole, in un’auto
chiusa o vicino a un termosifone.
ˎˎ Non fare ondeggiare la custodia tenendola per la cinghia
applicata. La custodia potrebbe staccarsi dalla cinghia
oppure l’unità potrebbe fuoriuscire dalla custodia.
ˎˎ Tenere la chiusura magnetica della custodia di trasporto
lontano da dischi floppy o altri oggetti sensibili ai campi
magnetici.
ˎˎ Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição
OFF.
ˎˎ Retire a tampa de protecção do conector desta unidade.
Pulizia dell’unità
Para fixar esta unidade
ˎˎ Eliminare delicatamente ogni traccia di polvere dalla
superficie dell’unità con un panno morbido e pulito.
ˎˎ Togliere la polvere dall’obiettivo dell’oculare con un
pennellino soffiatore e pulirlo delicatamente con il panno di
pulizia in dotazione.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni (Appross.) 26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(esclusa la conchiglia oculare e le
(l/a/p)
parti sporgenti)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(con la conchiglia oculare morbida
applicata)
Circa 26,6 g
Peso
(esclusa la conchiglia oculare)
Circa 31,2 g
(con la conchiglia oculare morbida
applicata)
Mirino elettronico
Tipo
(Elettroluminescenza organica)
1,3 cm (tipo da 0,5)
Dimensione dello
schermo
Numero totale di punti 2 359 296 punti
Circa 100%
Campo visivo
1,09 × con obiettivo da 50 mm a
Ingrandimento
infinito, –1 m–1 (diottria)
Circa 23 mm dall’oculare, 21 mm
Distanza dagli occhi
dal riquadro dell’oculare a –1 m–1
Regolazione diottrica Da –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (diottria)
Accessori inclusi
Mirino elettronico (1), conchiglia oculare morbida (1),
conchiglia oculare (1), coperchio di protezione del connettore
(1), custodia da trasporto (1), panno di pulizia (1), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
“Multi Interface Shoe” è un marchio di fabbrica di Sony
Corporation.
Per applicare questa unità
Spegnere la fotocamera. Inserire saldamente l’unità
a fondo nella Slitta multi interfaccia della fotocamera
nella direzione indicata.
Per rimuovere questa unità
Spegnere la fotocamera e rimuovere l’unità eseguendo
la procedura di applicazione in senso inverso.
Uso dell’unità
ˎˎ Impostare l’alimentazione della fotocamera su ON.
ˎˎ Guardare dentro l’unità e regolare la leva di regolazione
diottrica fino a quando il display appare nitidamente
nell’unità.
ˎˎ Quando si guarda nell’unità, l’immagine viene visualizzata
nell’unità grazie all’azione dei sensori dell’oculare. Se si
allontana il volto dall’unità, la visualizzazione dell’immagine
passa di nuovo al monitor LCD della fotocamera.
ˎˎ Premere il pulsante FINDER/LCD dell’unità per passare
dalla visualizzazione sull’unità a quella sul monitor LCD
della fotocamera.
ˎˎ In base allo stato di utilizzo, può accadere che i sensori
dell’oculare si attivino in modo che sul monitor LCD della
fotocamera non venga visualizzata alcuna immagine. In tal
caso, premere il pulsante FINDER/LCD sull’unità.
Note sull’uso
ˎˎ Non toccare l’obiettivo dell’oculare o il connettore dell’unità.
ˎˎ Non è possibile utilizzare l’unità con un flash esterno o con
un altro dispositivo applicato alla fotocamera per mezzo
della Slitta multi interfaccia.
ˎˎ Durante l’applicazione dell’unità alla fotocamera si
raccomanda di fare attenzione a non urtarla.
ˎˎ Non tenere la fotocamera afferrandola per l’unità.
ˎˎ Quando si trasporta l’unità, rimuoverla prima dalla
fotocamera. Quando si trasporta l’unità, applicare
il coperchio di protezione del connettore all’unità.
Inserirla quindi nella custodia di trasporto in
dotazione. (Vedere la figura )
ˎˎ Se si indossano occhiali e risulta difficoltoso guardare
dentro l’unità, è possibile rimuovere la conchiglia oculare
dall’unità.
ˎˎ La visualizzazione sul monitor LCD della fotocamera
potrebbe essere diversa dalla visualizzazione nell’unità a
causa delle diverse dimensioni del display.
ˎˎ Per informazioni particolareggiate sull’indicatore dello
schermo di questa unità e su come impostarlo con una
fotocamera, far riferimento alle Istruzioni per l’uso della
fotocamera.
ˎˎ È possibile modificare l’angolazione dell’unità in base alle
condizioni di utilizzo.
ˎˎ Il monitor LCD e il mirino elettronico sono fabbricati
utilizzando una tecnologia ad altissima precisione; pertanto,
oltre il 99,99% dei pixel è operativo per l’uso effettivo.
Tuttavia, potrebbero essere presenti dei minuscoli punti
neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono
costantemente sul monitor LCD e nel mirino elettronico.
Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e
non hanno effetto in alcun modo sulle immagini.
ˎˎ Non puntare l’obiettivo dell’oculare verso il sole o altri
sorgenti di luce intensa.
ˎˎ Dopo un uso prolungato l’unità potrebbe riscaldarsi. Non si
tratta di un malfunzionamento.
ˎˎ In base alle condizioni di luce o scenario circostanti, il
movimento del soggetto potrebbe apparire a scatti o mosso,
oppure potrebbero essere visibili striature sull’unità. Questi
elementi non hanno alcun effetto sull’immagine.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve ser
tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado
a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem
as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram
junto ao produto.
Esta unidade pode ser utilizada com uma Máquina
Fotográfica Digital da Sony (referida abaixo como “máquina”)
com uma Sapata Multi-Interface.
Para detalhes sobre os modelos de câmara compatíveis com
esta unidade, visite o Web site da Sony da sua área ou consulte
o seu revendedor Sony ou o serviço de assistência técnica local
autorizado da Sony.
Estas câmaras não estão disponíveis em todos os países ou
regiões.
ADVERTÊNCIA
Mantenha fora do alcance das crianças pequenas para evitar
uma ingestão acidental.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha a unidade à chuva ou à humidade.
CUIDADO
Para retirar o pára-sol da lente, pegue na parte inferior
de ambos os lados e puxe-o para fora (veja a Ilustração
).
Para fixar o pára-sol da lente, pressione-o até encaixar
no devido lugar.
 Fixar esta unidade
Antes de fixar esta unidade
Desligue a corrente da câmara. Introduza esta unidade
até ao máximo na Sapata Multi-Interface da câmara, no
sentido indicado.
Para retirar esta unidade
Desligue a corrente da câmara e depois retire esta
unidade seguindo o procedimento de fixação pela
ordem inversa.
Utilizar esta unidade
ˎˎ Coloque o interruptor de corrente da câmara na posição
ON.
ˎˎ Olhe para dentro desta unidade e regule o controlo da
regulação dióptrica até a imagem aparecer nitidamente
nesta unidade.
ˎˎ Quando olhar para dentro desta unidade, a imagem é
apresentada nesta unidade devido aos sensores da ocular.
Quando afastar a sua cara desta unidade, a imagem regressa
ao monitor LCD da câmara.
ˎˎ Prima o botão FINDER/LCD desta unidade para alternar a
imagem entre esta unidade e o monitor LCD na câmara.
ˎˎ Dependendo do estado de utilização, os sensores da ocular
poderão ser activados de modo a que nenhuma imagem
apareça no monitor LCD da câmara. Se isso acontecer,
prima o botão FINDER/LCD desta unidade.
Notas de utilização
ˎˎ Não toque na lente ou conector desta unidade.
ˎˎ Não pode utilizar esta unidade com um flash externo ou
outro dispositivo fixo na câmara através da Sapata MultiInterface.
ˎˎ Tenha cuidado para não sujeitar esta unidade a
choques mecânicos quando a fixar.
ˎˎ Não pegue na câmara apenas por esta unidade.
ˎˎ Quando transportar esta unidade, retire-a primeiro
da câmara. Quando transportar esta unidade, fixe
a tampa de protecção do conector nesta unidade.
Depois, coloque-a no estojo de transporte fornecido
(veja a Ilustração ).
ˎˎ Se usar óculos e tiver dificuldade em ver a imagem nesta
unidade, pode retirar o pára-sol da lente desta unidade.
ˎˎ A imagem no monitor LCD da câmara poderá diferir da
imagem nesta unidade devido à diferença de tamanho dos
respectivos visores.
ˎˎ Para detalhes sobre o indicador de ecrã desta unidade e
sobre como defini-lo com uma câmara, consulte o manual
de instruções da sua câmara.
ˎˎ Pode alterar o ângulo desta unidade, dependendo da
situação de utilização.
ˎˎ O monitor LCD e o visor electrónico são fabricados
utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em
que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para
utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos
negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) que apareçam constantemente no monitor LCD e
no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo
de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.
ˎˎ Não mantenha a lente apontada para o sol ou para outra
fonte de luz intensa.
ˎˎ Esta unidade pode ficar quante após uma utilização
prolongada. Não se trata de uma avaria.
ˎˎ Dependendo das condições de iluminação ou do cenário
ambiente, o movimento do motivo pode ser irregular ou
poderão aparecer padrões vacilantes ou ondeados nesta
unidade. Estes não afectam a imagem gravada de forma
alguma.
ˎˎ Não desmonte esta unidade, senão o seu
desempenho não poderá ser garantido.
ˎˎ Quando utilizar esta unidade no exterior, tenha cuidado
para não a molhar com chuva ou água do mar.
ˎˎ Não deixe esta unidade sob a luz directa do sol, num carro
fechado ou perto de um aquecedor.
ˎˎ Não faça baloiçar o estojo pela correia fixa, etc. O estojo
pode separar-se da correia ou esta unidade pode sair do
estojo.
ˎˎ Mantenha a correia magnética do estojo de transporte
afastada de disquetes e outros objectos que sejam afectados
pelo magnetismo.
Limpar esta unidade
ˎˎ Limpe qualquer poeira na superfície desta unidade com
suavidade utilizando um pano macio limpo.
ˎˎ Sopre qualquer poeira na lente com um pincel de sopro e
limpe-a com suavidade com o pano de limpeza fornecido.
Características técnicas
Dimensões (Aprox.)
(l/a/p)
Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair esta
unidade.
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
 Identificação das peças
1
2
3
4
5
6
7
Botão FINDER/LCD
Lente
Pára-sol da lente flexível
Sensores da ocular
Controlo da regulação dióptrica
Tampa de protecção do conector
Pára-sol da lente
 Antes de utilizar esta unidade
Pode substituir o pára-sol da lente flexíel pelo pára-sol da
lente fornecido, consoante a sua preferência.
Peso
Tipo
Dimensão do ecrã
Número total de
pontos
Cobertura do
enquadramento
Ampliação
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(excluindo o pára-sol da lente e as
peças salientes)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(com o pára-sol da lente flexível
fixo)
Aprox. 26,6 g
(excluindo o pára-sol da lente)
Aprox. 31,2 g
(com o pára-sol da lente flexível
fixo)
Visor electrónico
(Electro-Luminescente Orgânico)
1,3 cm (tipo 0,5)
2 359 296 pontos
Aprox. 100%
1,09 × com objectiva de 50 mm
focada no infinito, –1 m–1
(ajuste dióptrico)
Ponto de mira
Ajuste dióptrico
Aproximadamente 23 mm da
ocular, 21 mm da janela da ocular
a –1 m–1
–4,0 m–1 a +1,0 m–1
(ajuste dióptrico)
Itens incluídos
Visor electrónico (1), Pára-sol da lente flexível (1), Pára-sol
da lente (1), Tampa de protecção do conector (1), Estojo de
transporte (1), Pano de limpeza (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται
σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές
της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που
ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony
corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075
Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC
και την ασφάλεια των προϊόντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ
ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά
έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Η μονάδα αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια ψηφιακή
φωτογραφική μηχανή της Sony (αναφέρεται παρακάτω ως
"κάμερα") που διαθέτει πέδιλο πολλαπλών διασυνδέσεων.
Για λεπτομέρειες σχετικά με μοντέλα φωτογραφικών μηχανών
συμβατά με αυτήν τη μονάδα, επισκεφτείτε την τοποθεσία
Web στην περιοχή σας, ή επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της Sony ή το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Sony.
Οι κάμερες αυτές δεν είναι διαθέσιμες σε όλες τις χώρες/
περιοχές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φυλάσσεται μακριά από μικρά παιδιά για να αποτραπεί η
τυχαία κατάποση.
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για την αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε να μη ρίξετε αυτή
τη μονάδα.
Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
 Προσδιορισμός των μερών
1
2
3
4
5
6
7
Κουμπί FINDER/LCD
Φακός προσοφθαλμίου
Μαλακό κάλυμμα προσοφθαλμίου
Αισθητήρες προσοφθαλμίου
Μοχλός ρύθμισης διοπτρίας
Προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου
Κάλυμμα προσοφθαλμίου
 Πριν από τη χρήση της μονάδας
Μπορείτε να αντικαταστήσετε το μαλακό κάλυμμα
προσοφθαλμίου με το παρεχόμενο κάλυμμα προσοφθαλμίου
ανάλογα με τις προτιμήσεις σας.
Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα προσοφθαλμίου, πιάστε
το κάτω μέρος και από τις δύο πλευρές και τραβήξτε το.
(Βλ. εικόνα )
Για να συνδέσετε το κάλυμμα προσοφθαλμίου, πιέστε το
έως ότου ασφαλίσει στη θέση του.
 Σύνδεση της μονάδας
Πριν από τη σύνδεση της μονάδας
ˎˎ Θέστε το διακόπτη λειτουργίας της κάμερας στη θέση OFF.
ˎˎ Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου από
αυτή τη μονάδα.
Για τη σύνδεση της μονάδας
Απενεργοποιήστε την κάμερα. Εισαγάγετε σταθερά
αυτή τη μονάδα έως το τέρμα στο πέδιλο πολλαπλών
διασυνδέσεων της κάμερας προς την κατεύθυνση που
απεικονίζεται.
Για την αποσύνδεση της μονάδας
Απενεργοποιήστε την κάμερα και έπειτα αποσυνδέστε
αυτή τη μονάδα ακολουθώντας τη διαδικασία σύνδεσης
με την αντίστροφη σειρά.
Χρήση της μονάδας
ˎˎ Θέστε το διακόπτη λειτουργίας της κάμερας στη θέση ON.
ˎˎ Κοιτάξτε μέσα στη μονάδα και ρυθμίστε το μοχλό ρύθμισης
διοπτρίας έως ότου η οθόνη εμφανίζεται καθαρά στη
μονάδα.
ˎˎ Όταν κοιτάτε μέσα στη μονάδα, η εικόνα προβάλλεται στη
μονάδα χάρη στους αισθητήρες προσοφθαλμίου. Όταν
απομακρύνετε το πρόσωπό σας από τη μονάδα, η προβολή
της εικόνας επιστρέφει στην οθόνη LCD της κάμερας.
ˎˎ Πατήστε το κουμπί FINDER/LCD αυτής της μονάδας για
να εναλλάξετε την προβολή μεταξύ της μονάδας και της
οθόνης LCD της κάμερας.
ˎˎ Ανάλογα με την κατάσταση χρήσης, οι αισθητήρες
προσοφθαλμίου μπορεί να ενεργοποιηθούν, οπότε δεν
προβάλλεται καμία εικόνα στην οθόνη LCD της κάμερας.
Αν συμβεί αυτό, πατήστε το κουμπί FINDER/LCD της
μονάδας.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
ˎˎ Μην ακουμπάτε το φακό του προσοφθαλμίου ή το
σύνδεσμο αυτής της μονάδας.
ˎˎ Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα με
εξωτερικό φλας ή άλλη συσκευή που συνδέεται στην
κάμερα μέσω του πέδιλου πολλαπλών διασυνδέσεων.
ˎˎ Προσέξτε να μην υποβάλετε σε μηχανικούς
κραδασμούς αυτήν τη μονάδα κατά τη σύνδεσή της.
ˎˎ Μην κρατάτε την κάμερα μόνο από αυτή τη μονάδα.
ˎˎ Κατά τη μεταφορά της μονάδας, αφαιρέστε την πρώτα
από την κάμερα. Κατά τη μεταφορά της μονάδας,
συνδέστε το προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου
στη μονάδα. Στη συνέχεια τοποθετήστε την στην
παρεχόμενη θήκη μεταφοράς. (Βλ. εικόνα )
ˎˎ Αν φοράτε γυαλιά και δυσκολεύστε να δείτε μέσα
στη μονάδα, μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα
προσοφθαλμίου από αυτήν τη μονάδα.
ˎˎ Η προβολή στην οθόνη LCD της κάμερας μπορεί να
διαφέρει από την προβολή σε αυτή τη μονάδα λόγω της
διαφοράς του μεγέθους προβολής.
ˎˎ Για λεπτομέρειες σχετικά με την ένδειξη οθόνης αυτής
της μονάδας και τον τρόπο ρύθμισής της με μια κάμερα,
ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της κάμερας.
ˎˎ Μπορείτε να αλλάξετε τη γωνία αυτής της μονάδας
ανάλογα με την περίπτωση χρήσης.
ˎˎ Η οθόνη LCD και το ηλεκτρονικό εικονοσκόπιο
κατασκευάζονται με τεχνολογία εξαιρετικά υψηλής
ακρίβειας επομένως πάνω από 99,99% των pixel
λειτουργούν για αποδοτική χρήση. Ωστόσο ενδέχεται να
υπάρχουν μερικά πολύ μικρά μαύρα σημεία ή/και φωτεινά
σημεία (με λευκό, κόκκινο, μπλε ή πράσινο χρώμα) που
εμφανίζονται μόνιμα στην οθόνη LCD και το ηλεκτρονικό
εικονοσκόπιο. Τα σημεία αυτά είναι φυσιολογικά κατά τη
διαδικασία κατασκευής και δεν επηρεάζουν τις εικόνες με
οποιονδήποτε τρόπο.
ˎˎ Μην κρατάτε το φακό του προσοφθαλμίου στραμμένο προς
τον ήλιο ή άλλη έντονη πηγή φωτός.
ˎˎ Η μονάδα μπορεί να θερμανθεί μετά από εκτεταμένη
χρήση. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
ˎˎ Ανάλογα με τις συνθήκες φωτισμού του περιβάλλοντος ή
τη σκηνή, η κίνηση του θέματος μπορεί να είναι απότομη,
ή να εμφανίζεται τρεμοπαίξιμο ή μοτίβα μουαρέ σε αυτή τη
μονάδα. Αυτά δεν επηρεάζουν την καταγεγραμμένη εικόνα
με οποιονδήποτε τρόπο.
ˎˎ Μην αποσυναρμολογείτε αυτή τη μονάδα,
διαφορετικά δεν μπορεί να είναι εγγυημένη η
απόδοσή της.
ˎˎ Κατά τη χρήση της μονάδας σε εξωτερικούς χώρους,
προσέξτε να μη βραχεί με βροχή ή θαλασσινό νερό.
ˎˎ Μην αφήνετε τη μονάδα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως,
σε κλειστό αυτοκίνητο ή κοντά σε καλοριφέρ.
ˎˎ Μην ταλαντεύετε τη θήκη από τον συνδεδεμένο ιμάντα,
κ.λπ. Η θήκη μπορεί να αποσυνδεθεί από τον ιμάντα ή η
μονάδα μπορεί να βγει από τη θήκη.
ˎˎ Φυλάσσετε το μαγνητικό κουμπί της θήκης μεταφοράς
μακριά από δισκέτες και άλλα αντικείμενα που
επηρεάζονται από το μαγνητισμό.
Καθαρισμός της μονάδας
ˎˎ Σκουπίστε τυχόν σκόνη από την επιφάνεια αυτής της
μονάδας απαλά με ένα μαλακό καθαρό πανί.
ˎˎ Απομακρύνετε τυχόν σκόνη από το φακό του
προσοφθαλμίου με ένα βουρτσάκι που φυσάει αέρα και
σκουπίστε το απαλά με το παρεχόμενο πανί καθαρισμού.
Προδιαγραφές
Διαστάσεις (Περίπου) 26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(χωρίς το κάλυμμα προσοφθαλμίου
(π/υ/β)
και τα προεξέχοντα μέρη)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(με συνδεδεμένο το μαλακό κάλυμμα
προσοφθαλμίου)
Περίπου 26,6 g
Μάζα
(χωρίς το κάλυμμα προσοφθαλμίου)
Περίπου 31,2 g
(με συνδεδεμένο το μαλακό κάλυμμα
προσοφθαλμίου)
Ηλεκτρονικό εικονοσκόπιο
Τύπος
(Οργανική Ηλεκτροφωταύγεια)
1,3 cm (τύπου 0,5)
Μέγεθος οθόνης
Συνολικός αριθμός 2.359.296 κουκκίδες
κουκκίδων
Περίπου 100%
Κάλυψη κάδρου
1,09 × με φακό 50 mm έως το άπειρο,
Μεγέθυνση
–1 m–1 (διοπτρία)
Περίπου 23 mm από το
Σημείο ματιού
προσοφθάλμιο, 21 mm από το
πλαίσιο του προσοφθαλμίου σε –1 m–1
Ρύθμιση διοπτρίας –4,0 m–1 έως +1,0 m–1 (διοπτρία)
Περιεχόμενα αντικείμενα
Ηλεκτρονικό εικονοσκόπιο (1), Μαλακό κάλυμμα
προσοφθαλμίου (1), Κάλυμμα προσοφθαλμίου (1),
Προστατευτικό κάλυμμα συνδέσμου (1), Θήκη μεταφοράς (1),
Πανί καθαρισμού (1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το "Multi Interface Shoe" αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement