Sony | VCT-HSM1 | Sony VCT-HSM1 Helmet Side Mount for Action Cam Operating Instructions

4-569-883-03(1)
カメラやマウント、
リーシュコード、
バックルロック
プラグを本書の説明に従って確実に取り付ける
3
正しく取り付けないと、落ちるなどして、事故やけがの原
因となることがあります。
取り付けた後は、確実に取り付けられていることを確認し
てください。
ヘルメットサイドマウント
Helmet Side Mount
Monture láterale pour casque
Боковое крепление для шлема
Бічне кріплення для шолома
头盔侧安装套件
取扱説明書/Operating instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l’uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Посібник з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/
/
/
/
/Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
• 接着マウントやリーシュコードを取り付ける場所の表面のほこり、水
分や油分を充分に取り除いてください。
• 接着部は強く押しつけて接着してください。
• 接着力は、
お使いになるアイテムに固定してから24時間経過してから
が最も高くなります。
• 一度はがした接着マウントやリーシュコードは再使用できません。
• 周囲のものに接触しないように設置してください。
• 装着バックルは、
この製品には同梱していません。


各部の名前(参照)
4
 角度調整ベース
 接着マウント
 リーシュコード
 バックルロックプラグ

Precautions
Safety precautions
5
ˎˎA driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road
safety rules, such as neglecting “proceed with caution,” etc., is
illegal, and it may result in an accident or injury.
ˎˎDo not operate your camera while driving.
ˎˎDo not install the unit in locations which might hinder forward
vision in compliance with local regulations. Hindering forward
vision may result in an accident or injury.
ˎˎInstall the unit securely using the supplied accessory parts. Use
of other than the supplied parts may damage this unit or cause
parts to become loose. It may result in an accident or injury.
ˎˎDo not install the unit in a place exposed to rain or water, or in
a location subject to high humidity or dust. Installing the unit in
the location described above may cause a malfunction or
injury.
ˎˎAttach the camera, the mount, the leash cord, and the buckle
lock plug securely following the instructions in this manual. If
they are not attached securely, the camera and/or mount may
fall and result in an accident or injury. Make sure it they are
attached securely.

お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意
事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いくださ
い。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管し
てください。
6
Notes on attachment
ˎˎCompletely remove any dirt, water, or oil from the surface
where the adhesive mount and leash cord are to be attached.
ˎˎPress the adhesive location firmly to adhere.
ˎˎThe maximum adhesive force is reached 24 hours after
attaching the adhesive mount.
ˎˎNote that you cannot reuse an adhesive mount or leash cord
once you remove it.
ˎˎInstall the unit in a location where it will not come in contact
with anything it its surroundings.
ˎˎAttachment Buckle  is not supplied with the VCT-HSM1.





Identifying the Parts (See fig. )

 Angle adjustment base
 Adhesive mount
 Leash Cord
 Buckle Lock Plug

7
Précautions
Consignes de sécurité


安全のために

本機はまちがった使いかたをすると、人身事故の原因となります。事故
を防ぐために次のことを必ずお守りください。

安全のための注意事項を守る
本書の注意事項をよくお読みください。
道路交通法に従って安全運転する
運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるなど、
安全運転に反する行為は違法であり、事故やけがの原因となります。
• 運転者は走行中にカメラの操作をしない。
1
ˎˎTout conducteur est tenu de respecter le code de la route.
Toute violation des règles relatives à la sécurité routière, telles
que le non-respect d’un « avis de prudence », etc., est illicite et
susceptible de provoquer un accident ou des blessures.
ˎˎN’utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit susceptible d’entraver la
visibilité avant, conformément aux réglementations locales.
Une visibilité avant insuffisante peut provoquer un accident ou
des blessures.
ˎˎInstallez solidement l’appareil à l’aide des accessoires fournis.
L’utilisation de pièces autres que celles fournies risquerait
d’endommager cet appareil ou d’entraîner un desserrage des
pièces. Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures.
ˎˎN’installez pas l’appareil à un endroit exposé à la pluie ou à
l’eau, ou à un endroit très poussiéreux ou exposé à une forte
humidité. L’installation de l’appareil à l’endroit décrit ci-dessus
risquerait d’entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.
ˎˎFixez convenablement la caméra, le support, la lanière de
sécurité et la fiche de verrou de boucle en suivant les
instructions de ce manuel. S’ils ne sont pas correctement fixés,
la caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer
un accident ou des blessures. Vérifiez qu’ils sont solidement
fixés.
Remarques sur la fixation
ˎˎEnlevez bien toute la saleté, l’eau ou l’huile de la surface de
fixation du support adhésif et de la lanière de sécurité.
ˎˎAppuyez fermement sur l’adhésif pour qu’il adhère
correctement.
ˎˎL’adhésion est optimale 24 heures après la fixation du support
adhésif.
ˎˎRemarquez que vous ne pouvez pas réutiliser un support
adhésif ou une lanière de sécurité, une fois que vous l’avez
retiré.
ˎˎInstallez l’accessoire dans un endroit où il ne risque pas d’entrer
en contact avec un objet proche.
ˎˎLa boucle de fixation  n’est pas fournie avec le VCT-HSM1.
Identification des éléments (voir fig. )
警告表示の意味
本書および別冊の説明書では、次のような表示をしています。表示の
内容をよく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、死亡や大けが
など人身事故の原因となります。
行為を禁止する記号
 Base de réglage de l’angle
 Support adhésif
 Lanière de sécurité
 Fiche de verrou de boucle
Precauciones

行為を指示する記号
死亡
下記の注意を守らないと
や
の原因となります。
大けが
2
法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り付
けない
前方の視界の妨げになると、事故やけがの原因となりま
す。
付属の部品で正しく取り付ける
他の部品を使うと、機器を傷つける、
しっかり固定できな
いなどで、事故やけがの原因となります。


雨、水がかかる場所、湿気、
ほこりの多い場所に
は取り付けない
上記のような場所に取り付けると、
しっかり固定できない
などで、事故やけがの 原因となります。
ˎˎTodos los conductores deben respetar los códigos de
circulación. La infracción de las normas de circulación, como
por ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es
ilegal y puede provocar accidentes o lesiones.
ˎˎNo utilice la cámara mientras conduce.
ˎˎNo instale la unidad en puntos que puedan obstruir la
visibilidad delantera, de conformidad con las normativas
locales. Si la visibilidad delantera queda obstruida, pueden
producirse accidentes o lesiones.
ˎˎInstale la unidad de forma segura utilizando los accesorios
suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los
suministrados, la unidad podría estropearse o algunas piezas
podrían soltarse. En estos casos, podrían producirse accidentes
o lesiones.
ˎˎNo instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o
en lugares expuestos a humedades elevadas o a la presencia
de polvo. Si instala la unidad en uno de los lugares descritos,
pueden producirse averías o lesiones.
ˎˎConecte la cámara, el montaje, el cordón de traílla y la clavija de
bloqueo de hebilla de forma segura, siguiendo las
instrucciones del presente manual. Si no están correctamente
conectados, la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y
provocar accidentes o lesiones. Asegúrese de que están
conectados de forma segura.
Notas sobre la instalación
ˎˎElimine completamente la suciedad, el agua o el aceite de la
superficie en la que vaya a fijar el montaje adhesivo y el cordón
de traílla.
ˎˎPresione la parte adhesiva para garantizar una buena fijación.
ˎˎLa fuerza adhesiva máxima se alcanza 24 horas después de
instalar el montaje adhesivo.
ˎˎTenga en cuenta que no es posible reutilizar un montaje
adhesivo o un cordón de traílla una vez retirado.
Delarnas namn (se fig. )
 Vinkeljusteringsbas
 Självhäftande fäste
 Koppelsnöre
 Plugg för spännets lås
Sikkerhetstiltak
Sikkerhetsforanstaltninger
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitshinweise
ˎˎBeim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die
Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen die
Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie
„Langsam fahren“ usw. sind illegal und können zu Unfällen mit
Sach- oder Personenschäden führen.
ˎˎBedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die
Sicht nach vorn behindern und damit gegen örtliche
Vorschriften verstoßen könnte. Wenn keine freie Sicht nach
vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit Sach- oder
Personenschäden kommen.
ˎˎNutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts
ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie
andere als die mitgelieferten Teile verwenden, kann das
Produkt beschädigt werden oder Teile davon können sich
lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr.
ˎˎInstallieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es
Regen oder Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub
ausgesetzt ist. Wenn Sie das Produkt an einer solchen Stelle
installieren, kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen
kommen.
ˎˎBringen Sie die Kamera, die Halterung, die Sicherungsschnur
und den Verschlussverriegelungsstecker wie in den
Anweisungen in dieser Anleitung erläutert fest an. Werden die
Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert,
können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder
Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher,
dass beide Produkte sicher befestigt sind.
Hinweise zum Anbringen
ˎˎEntfernen Sie jeglichen Schmutz, Wasser oder Öl vollständig
von der Oberfläche, wo die Klebehalterung und die
Sicherungsschnur angebracht werden sollen.
ˎˎDrücken Sie zum Befestigen fest auf die Klebestelle.
ˎˎDie maximale Klebekraft wird 24 Stunden nach dem Anbringen
der Klebehalterung erreicht.
ˎˎBeachten Sie, dass Sie eine Klebehalterung oder
Sicherungsschnur nicht wiederverwenden können, wenn Sie sie
einmal abgenommen haben.
ˎˎInstallieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der es andere
Teile darum herum berühren könnte.
ˎˎBeim VCT-HSM1 wird keine Montageplatte  mitgeliefert.
Identifikation der Teile (siehe Abb. )
 Winkeleinstellbasis
 Klebehalterung
 Sicherungsschnur
 Verschlussverriegelungsstecker
Voorzorgsmaatregelen
ˎˎBestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels.
Inbreuken op de verkeersregels (bv. het negeren van
waarschuwingsborden enz.) zijn strafbaar en kunnen leiden tot
een ongeval of letsels.
ˎˎGebruik de camera niet terwijl u rijdt.
ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het uw
gezichtsveld kan hinderen. Houd altijd rekening met de lokale
wetgeving. Het hinderen van uw gezichtsveld kan leiden tot
een ongeval of letsels.
ˎˎZorg ervoor dat het apparaat stevig gemonteerd is met behulp
van de bijgeleverde onderdelen. Als u andere dan de
bijgeleverde onderdelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd
raken of kunnen er onderdelen los komen te zitten. Dit kan
leiden tot een ongeval of letsel.
ˎˎMonteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan regen of water, of op een plaats waar er
overmatig veel vocht of stof aanwezig is. Als u het apparaat op
de hierboven beschreven plaats installeert, kan dit een storing
of letsel veroorzaken.
ˎˎBevestig de camera, het bevestigingsstuk, de riemkoord en de
klemvergrendelingsdop stevig volgens de instructies in deze
handleiding. Als ze niet stevig bevestigd zijn, kunnen de
camera en/of het bevestigingsstuk vallen, wat kan leiden tot
een ongeval of letsels. Zorg er dus altijd voor dat ze stevig
bevestigd zijn.
Opmerkingen over het bevestigingsstuk
ˎˎVerwijder al het stof, al het water en al de olie van het
oppervlak waaraan u het kleefbevestigingsstuk en de
riemkoord wilt bevestigen.
ˎˎDruk krachtig op het klevende deel om het bevestigingsstuk
vast te kleven.
ˎˎDe maximale kleefkracht is 24 uur na het bevestigen van het
kleefbevestigingsstuk bereikt.
ˎˎAls u een kleefbevestigingsstuk of riemkoord losmaakt, kunt u
deze accessoires niet opnieuw gebruiken.
ˎˎMonteer het apparaat op een plaats waar het niet in contact
kan komen met voorwerpen in de nabije omgeving ervan.
ˎˎEr is geen bevestigingsklem  geleverd bij de VCT-HSM1.
Overzicht van de onderdelen (zie afb. )
 Basis voor hoekaanpassing
 Kleefmontagestuk
 Riemkoord
 Klemvergrendelingsdop
Försiktighetsåtgärder
Precauciones de seguridad

 Base de ajuste de ángulo
 Montaje adhesivo
 Cordón de traílla
 Clavija de bloqueo de hebilla
Veiligheidsmaatregelen


Identificación de partes (ver fig. )
取り付け上のご注意
VCT-HSM1
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
ˎˎInstale la unidad en un sitio donde no pueda entrar en contacto
con nada de su alrededor.
ˎˎLa hebilla para la instalación  no se suministra con la
VCT-HSM1.
Säkerhetsföreskrifter
ˎˎEn förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt
om man bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma
meddelandet ”fortsätt med försiktighet”, vilket kan leda till att
en olycka sker eller någon skadas.
ˎˎManövrera inte kameran samtidigt som du kör.
ˎˎMontera inte enheten på platser som hindrar sikten framåt, i
överensstämmelse med lokala regler. Om sikten framåt
blockeras kan det leda till att en olycka sker eller någon skadas.
ˎˎMontera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten
kan skadas invändigt eller delar kan lossna om andra tillbehör än
de som medföljer används. Det kan leda till att en olycka inträffar
eller att skador uppstår.
ˎˎEnheten får inte installeras på platser som är utsatta för regn
eller vatten eller på platser där hög luftfuktighet eller damm
förekommer. Om enheten installeras på en sådan plats som
beskrivs ovan kan det leda till funktionsfel eller att skador
uppstår.
ˎˎAnslut kameran, fästet, koppelsnöret och pluggen för spännets
lås ordentligt genom att följa anvisningarna i denna handbok.
Kameran och/eller fästet kan ramla av vilket kan leda till att en
olycka sker eller någon skadas, om de inte ansluts ordentligt.
Se till så att de sitter fast ordentligt.
Anmärkningar om anslutning
ˎˎTa bort all smuts, vatten eller olja från ytan där den
självhäftande fästet och koppelsnöret ska anslutas.
ˎˎTryck ordentligt på den självhäftande delen för att fästa den.
ˎˎMaximal självhäftande styrka uppnås 24 timmar efter att det
självhäftande fästet anslutits.
ˎˎNotera att det inte går att återanvända ett självhäftande fäste
eller en rem när den väl tagits bort.
ˎˎInstallera enheten på en plats där den inte kommer i kontakt
med någonting i dess omgivning.
ˎˎAnslutningsspänne  medföljer inte VCT-HSM1.
ˎˎEn fører er forpliktet til å overholde veitrafikkregler. Brudd på
veitrafikkregler, som manglende evne til å "kjøre med omhu",
e.l. er ulovlig og kan føre til en ulykke eller personskade.
ˎˎIkke betjen kameraet mens du kjører.
ˎˎIkke installer enheten på et sted som kan hindre sikten
fremover, i henhold til lokale bestemmelser. Hindring av sikten
fremover kan føre til en ulykke eller personskade.
ˎˎInstaller enheten på en sikker måte med tilbehørsdelene som
følger med. Bruk av andre deler enn de som følger med kan
skade denne enheten eller føre til at deler kommer løs. Dette
kan føre til en ulykke eller personskade.
ˎˎIkke installer enheten på et sted som er utsatt for regn eller
vann, eller på et sted med høy fuktighet eller store mengder
støv. Installasjon av enheten på et sted som beskrevet over kan
føre til feilfunksjon eller personskade.
ˎˎFest kameraet, festet, ledningen og spennelåsepluggen på en
sikker måte etter anvisningene i denne veiledningen. Hvis de
ikke festes riktig, kan kameraet og/eller festet falle ned og
dette kan forårsake en ulykke eller personskade. Sørg for at de
er sikkert festet.
Merknader om festing
ˎˎFjern smuss, vann eller olje helt fra overflaten hvor det
klebende festet og ledningen skal festes.
ˎˎPress ned på delen som kleber for å feste den.
ˎˎMaksimal klebing oppnås 24 timer etter festing av festet med
klebemiddel.
ˎˎMerk at du ikke kan bruke en monteringsteipen eller bånd
ledningen når du fjerner det.
ˎˎInstaller enheten på et sted hvor den ikke kommer i kontakt
med noe rundt den.
ˎˎFestespenne  følger ikke med VCT-HSM1.
Identifisere delene (se fig. )
 Sokkel med variabel vinkel
 Klebende feste
 Ledning
 Spennelåseplugg
Precauzioni
Προφυλάξεις
Προφυλάξεις ασφαλείας
ˎˎΟι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες
κυκλοφορίας. Η παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας,
όπως η παραβίαση της οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να
προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά παράβαση και
ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό.
ˎˎΜην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε.
ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου η ορατότητα
μπορεί να παρεμποδίζεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς. Η παρεμπόδιση της ορατότητας ενδέχεται να
προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό.
ˎˎΕγκαταστήστε τη μονάδα με ασφάλεια χρησιμοποιώντας τα
εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων
πλην εκείνων που παρέχονται, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στη μονάδα ή να οδηγήσει στην αποσύνδεσή τους. Ενδέχεται
να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός.
ˎˎΜην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία που εκτίθενται σε
βροχή ή νερό ή σε σημεία όπου υπάρχει έντονη υγρασία ή
σκόνη. Αν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημεία όπως αυτά
που περιγράφονται παραπάνω, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία ή τραυματισμός.
ˎˎΣυνδέστε την κάμερα, τη βάση στερέωσης, τον ιμάντα και το
κλείδωμα κουμπώματος σταθερά, ακολουθώντας τις οδηγίες
αυτού του εγχειριδίου. Εάν δεν τα συνδέσετε σταθερά, η
κάμερα ή/και η βάση στερέωσης ενδέχεται να πέσουν και να
προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
συνδεθεί σταθερά.
Σημειώσεις για τη σύνδεση
ˎˎΑπομακρύνετε εντελώς σκόνες, νερά ή λάδια από την
επιφάνεια στην οποία θα τοποθετήσετε την αυτοκόλλητη
βάση στερέωσης και τον ιμάντα.
ˎˎΠιέστε σταθερά το σημείο με την κόλλα, ώστε να κολλήσει
καλά.
ˎˎΗ μέγιστη συγκολλητική δύναμη επιτυγχάνεται 24 ώρες μετά
την τοποθέτηση της αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης.
ˎˎΣημειώστε ότι, μετά την αφαίρεση, δεν είναι δυνατή η
επαναχρησιμοποίηση μιας αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης
ή ενός ιμάντα.
ˎˎΕγκαταστήστε τη μονάδα σε ένα σημείο στο οποίο δεν θα
έρχεται σε επαφή με κανένα κοντινό αντικείμενο.
ˎˎΤο Κούμπωμα σύνδεσης  δεν παρέχεται με τη βάση
VCT-HSM1.
Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικ. )
 Βάση προσαρμογής κλίσης
 Αυτοκόλλητη βάση στερέωσης
 Ιμάντας
 Βύσμα κλειδώματος κουμπώματος
Precauzioni per la sicurezza
ˎˎIl conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico
stradale. La violazione delle regole di sicurezza stradale,
ignorando indicazioni come “procedere con cautela”, ecc., è
illegale e potrebbe provocare incidenti o lesioni.
ˎˎNon utilizzare la videocamera mentre si sta guidando.
ˎˎNon installare l’unità in posizioni che potrebbero ostacolare la
visione anteriore in conformità con le normative locali.
Ostacolando la visione anteriore si potrebbero provocare
incidenti o lesioni.
ˎˎInstallare saldamente l’unità utilizzando gli accessori in
dotazione. L’uso di componenti diversi da quelli in dotazione
potrebbe danneggiare l’unità o determinare l’allentamento dei
componenti. Ciò potrebbe causare un incidente o provocare
lesioni.
ˎˎNon installare l’unità in luoghi esposti a pioggia o acqua, o in
luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere. L’installazione
dell’unità in un luogo simile a quelli sopra descritti potrebbe
provocare un malfunzionamento o lesioni.
ˎˎMontare saldamente la videocamera, il fissaggio, il cordino di
fissaggio e il tappo del fermo della fibbia seguendo le istruzioni
del presente manuale. Se non sono montati saldamente, la
videocamera e/o il fissaggio potrebbero cadere e provocare
incidenti o lesioni. Assicurarsi che siano montati saldamente.
Note sul montaggio
ˎˎRimuovere completamente qualsiasi traccia di sporco, acqua o
olio dalla superficie su cui vanno applicati il supporto di
montaggio adesivo e il cordino di fissaggio.
ˎˎPremere forte sulla parte adesiva per farla aderire.
ˎˎPer raggiungere il massimo risultato di adesione dovranno
trascorrere 24 ore dall’applicazione del supporto di fissaggio
adesivo.
ˎˎSi noti che, una volta rimossi, il supporto di fissaggio adesivo e
il cordino di fissaggio non possono essere riutilizzati.
ˎˎInstallare l’unità in modo da evitare qualsiasi contatto con gli
eventuali oggetti circostanti.
ˎˎLa fibbia di fissaggio  non è fornita in dotazione con
VCT-HSM1.
Identificazione delle parti (vedere fig. )
 Base di regolazione angolo
 Supporto di montaggio adesivo
 Cordino di fissaggio
 Tappo del fermo della fibbia
Precauções
Środki ostrożności
Środki ostrożności
ˎˎKierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu
drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego,
takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z
zachowaniem ostrożności” itp., jest nielegalne, a także może
spowodować wypadek lub obrażenia.
ˎˎKamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem.
ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby
zakłócić widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi.
Zakłócenie widoczności do przodu może spowodować
wypadek lub obrażenia.
ˎˎUrządzenie należy zainstalować bezpiecznie przy użyciu
dołączonych akcesoriów. Użycie innych części niż dołączone
może spowodować uszkodzenie urządzenia lub poluzowanie
części. Może to być przyczyną wypadku lub obrażeń.
ˎˎUrządzenia nie należy instalować w miejscu narażonym na
działanie deszczu, wody, wysokiej wilgotności lub kurzu.
Instalacja urządzenia w opisanym powyżej miejscu może
spowodować nieprawidłowe działanie lub obrażenia.
ˎˎKamerę, mocowanie, przewód linki i blokadę sprzączki należy
zamocować bezpiecznie zgodnie z instrukcjami w tej instrukcji
obsługi. W przeciwnym razie kamera i/lub mocowanie mogą
odpaść, powodując wypadek lub obrażenia. Należy upewnić
się, że te elementy są zamocowane bezpiecznie.
Uwagi dotyczące mocowania
ˎˎUsuń całkowicie brud, wodę lub olej z powierzchni, na której
zostanie umieszczone mocowanie samoprzylepne i przewód
linki.
ˎˎNaciśnij silnie obszar z klejem, aby przykleić.
ˎˎMaksymalna siła przylegania jest osiągana po upływie 24
godzin od przymocowania mocowania samoprzylepnego.
ˎˎPo odczepieniu nie można używać ponownie mocowania
samoprzylepnego ani przewodu linki.
ˎˎUrządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym nie będzie
mieć kontaktu z otoczeniem.
ˎˎSprzączka mocująca  nie jest dostarczana z urządzeniem
VCT-HSM1.
Opis elementów (patrz rys. )
 Podstawa mechanizmu dopasowania kąta
 Mocowanie samoprzylepne
 Przewód linki
 Blokada sprzączki
Precauções de segurança
ˎˎO condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A
violação das regras de segurança rodoviária, como “avance
com cuidado”, etc., é ilegal e poderá resultar em acidentes ou
ferimentos.
ˎˎNão utilize a câmara durante a condução.
ˎˎNão instale a unidade num local onde possa impedir o campo
de visão, em conformidade com os regulamentos locais. Se o
campo de visão ficar impedido, poderão ocorrer acidentes ou
ferimentos.
ˎˎInstale a unidade correctamente, utilizando os acessórios
fornecidos. A utilização de outras peças que não as fornecidas
poderá provocar danos nesta unidade ou folgas nas peças. Isto
poderá provocar acidentes ou ferimentos.
ˎˎNão instale a unidade num local exposto à chuva ou a água ou
num local sujeito a elevados índices de humidade ou pó.
Instalar a unidade num local acima descrito poderá provocar
uma avaria ou ferimentos.
ˎˎInstale a câmara, o suporte, o cabo de segurança e o tampão
de bloqueio corretamente de acordo com as instruções
apresentadas neste manual. Se estes não forem correctamente
instalados, a câmara e/ou o suporte poderão cair e provocar
acidentes ou ferimentos. Certifique-se de que estes são
correctamente instalados.
Notas sobre a fixação
ˎˎElimine completamente qualquer sujidade, água ou óleo da
superfície onde o suporte adesivo e o cabo de segurança
deverão ser fixos.
ˎˎPressione firmemente o local do adesivo para aderir.
ˎˎA máxima força adesiva é alcançada 24 horas após a fixação do
suporte adesivo.
ˎˎTenha em atenção que, após a remoção, não é possível
reutilizar um suporte adesivo ou cabo de segurança.
ˎˎInstale a unidade num local onde não entre em contacto com
quaisquer objetos existentes nas proximidades.
ˎˎO fecho de encaixe  não é fornecido com o VCT-HSM1.
Identificar as peças (Ver fig. )
 Base de ajuste do ângulo
 Suporte adesivo
 Cabo de segurança
 Tampão de bloqueio
Upozornenia
Bezpečnostné opatrenia
ˎˎVodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky.
Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad
zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je
nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia.
ˎˎKameru neovládajte počas jazdy.
ˎˎZariadenie neinštalujte na miesta, kde by mohlo prekážať
výhľadu v súlade s miestnymi nariadeniami. Prekážka vo
výhľade môže zapríčiniť nehodu alebo zranenie.
ˎˎNainštalujte zariadenie pevne pomocou dodaných častí
príslušenstva. Použitie iných ako dodaných častí môže spôsobiť
poškodenie tohto zariadenia alebo uvoľnenie častí. Môže to
spôsobiť nehodu alebo zranenie.
ˎˎZariadenie neinštalujte na miesto vystavené dažďu ani vode,
ani na miesto vystavené vysokej vlhkosti alebo prachu.
Inštalácia zariadenia na miesto uvedené vyššie môže zapríčiniť
poruchu alebo zranenie.
ˎˎKameru, držiak, šnúrku s príchytkou a zásuvnú poistku spony
pevne pripevnite podľa pokynov v tomto návode. Ak ich
nepripevníte pevne, kamera alebo držiak môže spadnúť a
spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby boli
pripevnené pevne.
Poznámky k pripevneniu
ˎˎZ povrchu, na ktorý sa má pripevniť lepiaci držiak a šnúrka s
príchytkou, úplne odstráňte všetku špinu, vodu alebo olej.
ˎˎPevne zatlačte nalepovaciu časť, aby sa prilepila.
ˎˎMaximálna priľnavosť sa dosiahne 24 hodín po nalepení
lepiaceho držiaka.
ˎˎPo odstránení nie je možné lepiaci držiak ani šnúrku s
príchytkou znova použiť.
ˎˎNainštalujte zariadenie na miesto, kde nebude v kontakte s
ničím v jeho blízkosti.
ˎˎPripevňovacia spona  sa nedodáva so zariadením VCT-HSM1.
Označenie súčastí (pozrite si obr. )
 Základňa s nastavením uhla
 Lepiaci držiak
 Šnúrka s príchytkou
 Zásuvná poistka spony
为避免造成环境污染,请将废弃产品按照当地
法规进⾏处置。
保留备⽤。
Óvintézkedések
Bezpečnostní opatření
Застережні заходи
Biztonsági előírások
Bezpečnostní opatření
Заходи безпеки
ˎˎA járművet irányító személy köteles betartani a közúti
közlekedésre vonatkozó törvényeket. Az útbiztonsági szabályok
megsértése, például a „haladjon körültekintően” szabály
figyelmen kívül hagyása a törvényekbe ütközik, és balesetet
vagy sérülést okozhat.
ˎˎVezetés közben ne használja a kamerát.
ˎˎA helyi szabályozásoknak eleget téve a készüléket ne szerelje
fel olyan helyre, ahol az zavarhatja az előre való kilátást. Az
előre való kilátás akadályozása baleset vagy sérülés
bekövetkezéséhez vezethet.
ˎˎBiztonságosan szerelje fel a készüléket a mellékelt gyári
kiegészítő alkatrészek használatával. A nem gyárilag mellékelt
alkatrészek használata kárt okozhat a készülékben, vagy
meglazíthatja a többi alkatrészt. Balesetet vagy sérülést
eredményezhet.
ˎˎNe szerelje fel a készüléket olyan helyre, ahol esőnek vagy
víznek, illetve magas páratartalomnak vagy pornak van kitéve.
A fent leírt helyre való felszerelés a készülék meghibásodását
vagy sérülést okozhat.
ˎˎA kamerát, a rögzítőelemet, a biztosító pántot és a kapocs-zár
dugóját az ebben az útmutatóban található utasításoknak
megfelelően biztonságosan csatlakoztassa. Ha nincs
megfelelően rögzítve, a kamera és/vagy a rögzítőelem leeshet,
ami sérülést vagy balesetet okozhat. Győződjön meg róla, hogy
megfelelően vannak rögzítve.
ˎˎŘidič je povinen dodržovat dopravní předpisy. Porušování
dopravních předpisů, například „neopatrná jízda“ apod., je
nelegální a může vést k nehodě nebo zranění.
ˎˎZa jízdy s kamerou nemanipulujte.
ˎˎNeinstalujte jednotku do míst, která mohou narušit vidění před
vozidlo v souladu s místními předpisy. Omezení vidění před
vozidlo může vést k nehodě nebo zranění.
ˎˎNamontujte jednotku bezpečně pomocí dodaného
příslušenství. Použití jiných než dodaných dílů může vést
k poškození této jednotky nebo ztrátě některých dílů. Může
dojít k nehodě nebo ke zranění.
ˎˎJednotku neinstalujte na místa vystavená dešti nebo vodě,
případně do míst s vysokou vlhkostí nebo obsahem prachu.
Instalace jednotky do výše uvedených míst může způsobit
selhání nebo zranění.
ˎˎPřipevněte kameru, držák, šňůrku vodítka a zástrčku zámku
přezky bezpečně podle pokynů v této příručce. Pokud nejsou
kamera a držák bezpečně upevněny, může dojít k pádu kamery
a/nebo držáku, což může vést k nehodě nebo zranění. Ověřte,
zda jsou zařízení bezpečně upevněna.
ˎˎВодій зобов’язаний дотримуватися правил дорожнього
руху. Недотримання правил поведінки на дорозі, наприклад
рух на жовте світло тощо, є порушенням і може стати
причиною нещасного випадку або травмування.
ˎˎНе користуйтеся камерою, перебуваючи за кермом.
ˎˎНе встановлюйте пристрій у місцях, де він може обмежити
поле зору водія, відповідно до місцевих нормативних актів.
Обмеження поля зору водія може стати причиною
нещасного випадку або травмування.
ˎˎНадійно встановіть пристрій за допомогою додаткових
частин з комплекту постачання. Використання частин не з
комплекту постачання може призвести до пошкодження
пристрою або ослаблення частин. Це може стати причиною
нещасного випадку або травмування.
ˎˎНе встановлюйте пристрій у місці, що піддається впливу
дощу або води, а також у місці з підвищеною вологістю чи
запиленістю. Встановлення пристрою в таких місцях може
призвести до несправності або травмування.
ˎˎНадійно прикріпіть камеру, кріплення, шнур повідця та
роз’єм фіксатора кріплення, дотримуючись інструкцій у
цьому посібнику. Якщо їх не прикріпити належним чином,
камера та/або кріплення можуть впасти, що може стати
причиною нещасного випадку або травмування.
Переконайтеся, що вони надійно закріплені.
Megjegyzések a felerősítéssel kapcsolatban
ˎˎTeljesen távolítsa el a szennyeződéseket, vizet vagy olajat arról
a részről, ahova az öntapadós rögzítőelem és a biztosító pánt
kerül.
ˎˎErősen nyomja meg a ragasztási helyet a tapadáshoz.
ˎˎAz öntapadós rögzítőelem a felragasztását követő 24 óta után
éri el maximális tapadóerőt.
ˎˎVegye figyelembe, hogy az öntapadós rögzítőelem vagy a
biztosító pánt nem használható fel újra az eltávolítást követően.
ˎˎAz egységet olyan helyre rögzítse, ahol nem érintkezik
semmivel a környezetéből.
ˎˎRögzítő kapocs  nincs mellékelve a VCT-HSM1 készülékhez.
Poznámky k připojení
ˎˎZcela odstraňte veškeré nečistoty, vodu a mastnotu z povrchu,
ke kterému budete přísavný držák a šňůrku vodítka
připevňovat.
ˎˎSilou zatlačte na přísavnou část, aby došlo k jejímu připevnění.
ˎˎMaximální přísavné síly je dosaženo 24 hodin po připevnění
přísavného držáku.
ˎˎMějte na paměti, že přísavný držák ani šňůrku vodítka
nemůžete po jejich odstranění znovu použít.
ˎˎJednotku instalujte na místo, kde nepřijde do kontaktu s
žádnými okolními předměty.
ˎˎUpevňovací přezka  není s modelem VCT-HSM1 dodávána.
Popis jednotlivých součástí (viz obr. )
 Podstavec s nastavením úhlu
 Přísavný držák
 Šňůrka vodítka
 Zástrčka zámku přezky
A termék részei (lásd:  ábra)
 Szögbeállító alap
 Öntapadós rögzítőelem
 Biztosító pánt
 Kapocs-zár dugó
Măsuri de precauţie
Măsuri de protecţie
ˎˎŞoferul este obligat să respecte regulile de circulaţie. Încălcarea
regulilor privind siguranţa rutieră, cum ar fi neglijarea regulii
„conduceţi cu atenţie”, etc. este ilegală şi poate provoca
accidente sau răniri.
ˎˎNu manevraţi camera în timp ce conduceţi.
ˎˎNu instalaţi unitatea în locaţii care pot îngreuna vederea în faţă,
în conformitate cu reglementările locale. Îngreunarea vederii în
faţă poate conduce la accidente şi răniri.
ˎˎInstalaţi unitatea în siguranţă folosind componentele accesorii
incluse. Utilizarea altor componente decât cele incluse poate
cauza deteriorarea unităţii sau slăbirea pieselor. Acest lucru
poate conduce la accidente sau răniri.
ˎˎNu instalaţi această unitate într-un loc expus la ploaie sau apă,
sau într-un loc expus la umiditate ridicată şi praf. Instalarea
acestei unităţi în locul descris mai sus poate cauza o defectare
sau o rănire.
ˎˎAtaşaţi camera, suportul de montare, cordonul şi dispozitivul de
blocare a cataramei în siguranţă respectând instrucţiunile din
acest manual. Dacă nu sunt bine fixate, camera şi/sau suportul
de montare se pot desprinde şi pot conduce astfel la un
accident sau o vătămare. Asiguraţi-vă că sunt ataşate în
siguranţă.
Note privind ataşamentul
ˎˎEliminaţi în totalitate toate urmele de murdărie, apă sau ulei de
pe suprafaţa pe care urmează să se ataşeze suportul de
montare adeziv şi cordonul.
ˎˎApăsaţi pe suprafaţa adezivă cu putere, pentru a se fixa.
ˎˎCea mai bună fixare este atinsă la 24 de ore de la ataşarea
suportului de montare adeziv.
ˎˎReţineţi că nu puteţi reutiliza un suport de montare adeziv sau
cordonul după ce le-aţi demontat.
ˎˎInstalaţi unitatea într-o locaţie unde nu va intra în contact cu
nimic din jurul acesteia.
ˎˎCatarama de fixare  nu este inclusă cu VCT-HSM1.
Varotoimet
Turvatoimet
ˎˎKuljettaja on velvollinen noudattamaan tieliikennelakia.
Liikenneturvallisuusmääräysten rikkominen on lainvastaista ja
voi johtaa onnettomuuteen tai loukkaantumiseen. Noudata
näitä toimenpideohjeita huolellisesti.
ˎˎÄlä säädä kameraa ajon aikana.
ˎˎÄlä asenna telinettä paikkaan, jossa se voi estää näkyvyyden
eteenpäin. Noudata paikallisia määräyksiä. Jos näkyvyys
eteenpäin estyy, seurauksena voi olla onnettomuus tai
loukkaantuminen.
ˎˎAsenna teline tukevasti mukana toimitettujen varusteosien
avulla. Muiden kuin mukana toimitettujen osien käyttö voi
vaurioittaa telinettä tai johtaa osien löystymiseen. Se voi johtaa
tapaturmaan tai loukkaantumiseen.
ˎˎÄlä asenna telinettä paikkaan, joka altistuu sateelle tai vedelle
tai jossa on suuri ilmankosteus tai pölyä. Jos laite asennetaan
tällaiseen paikkaan, seurauksena voi olla toimintahäiriö tai
henkilövahinko.
ˎˎKiinnitä kamera, teline, hihnajohto ja soljen lukon liitin tukevasti
tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Jos niitä ei ole kiinnitetty
tukevasti, kamera ja/tai teline voivat pudota ja aiheuttaa
onnettomuuden tai vammoja. Varmista, että ne on kiinnitetty
tukevasti.
Huomautuksia kiinnityksestä
ˎˎPoista kaikki lika, vesi ja öljy pinnalta, johon liimattava kiinnike
ja hihnajohto aiotaan kiinnittää.
ˎˎKiinnitä kiinnityskohtaan painamalla voimakkaasti.
ˎˎSuurin tartuntavoima saavutetaan 24 tunnin kuluttua
kiinnikkeen kiinnittämisen jälkeen.
ˎˎHuomaa, että liimattavaa kiinnikettä tai hihnajohtoa ei voi
käyttää uudelleen, kun se irrotetaan.
ˎˎAsenna laite paikkaan, jossa se ei pääse kosketuksiin minkään
kanssa sen ympäristössä.
ˎˎKiinnityssolkea  ei toimiteta mallin VCT-HSM1 mukana.
Osien tunnistus (katso kuva )
 Kulmasäädön jalusta
 Liimattava kiinnike
 Hihnajohto
 Soljen lukon liitin
Identificarea pieselor (vezi fig. )
 Bază reglare unghi
 Suport de montare adeziv
 Cordon
 Dispozitiv de blocare a cataramei
Forholdsregler
Sikkerhedsforanstaltninger
ˎˎEn chauffør er forpligtet til at overholde gældende trafikregler.
Manglende overholdelse af reglerne om trafiksikkerhed, f.eks.
manglende "fortsæt med forsigtighed" osv., er ulovligt og kan
forårsage ulykke eller personskade.
ˎˎDu må ikke betjene kameraet, mens du kører.
ˎˎDu må ikke i henhold til lokal lovgivning montere holderen på
steder, hvor den blokerer for udsynet. Blokering af udsyn kan
forårsage ulykker eller personskade.
ˎˎHolderen skal monteres ved hjælp af de medfølgende
tilbehørsdele. Brug af andre end de medfølgende dele kan
beskadige holderen og medføre, at dele løsner sig. Dette kan
forårsage en ulykke eller personskade.
ˎˎDu må ikke montere holderen på et sted, hvor den udsættes for
regn eller vand, meget fugt eller støv. Der kan opstå
funktionsfejl eller personskade, hvis enhedenmonteres på
ovenfor nævnte steder.
ˎˎFastgør kameraet, holderen, snoren og stikket med spændelås
sikkert ved at følge instruktionerne i denne vejledning. Hvis de
ikke monteres sikkert, kan kameraet og/eller holderen falde
ned og forårsage ulykke eller personskade. Sørg for, at de er
monteret sikkert.
Bemærkninger om fastgørelse
ˎˎFjern al snavs, vand eller olie fra overfladen, hvor
klæbeholderen og snoren skal fastgøres.
ˎˎTryk på godt på klæbestedet for at få det til at hæfte.
ˎˎDen maksimale klæbekraft opnås 24 timer efter fastgørelse af
klæbeholderen.
ˎˎBemærk, at du ikke kan genbruge klæbeholderen eller snoren,
når du først har fjernet dem.
ˎˎMontér enheden et sted, hvor den ikke kommer i kontakt med
noget i dens omgivelser.
ˎˎFastgørelsesspænde  følger ikke med VCT-HSM1.
Identificering af delene (se fig. )
 Vinkeljusteringsbase
 Klæbemontering
 Snor
 Stik med spændelås
Меры предосторожности
Примітки щодо кріплення
ˎˎПовністю видаліть будь-який бруд, воду або мастило
з поверхні в тому місці, де буде прикріплено клейке
кріплення або шнур повідця.
ˎˎСильно притисніть клейке кріплення, щоб воно пристало.
ˎˎМаксимальна сила адгезії досягається через 24 години
після прикріплення клейкого кріплення.
ˎˎЗауважте, що після видалення клейкої стрічки або ремінця
їх не можна використовувати повторно.
ˎˎВстановіть пристрій у місці, де він не контактуватиме ні з
чим із навколишнього середовища.
ˎˎПряжка кріплення  не входить до комплекту постачання
VCT-HSM1.
Önlemler
部件识别(见图)
Güvenlik önlemleri




 Основа для регулювання кута
 Клейке кріплення
 Шнур повідця
 Роз’єм фіксатора кріплення
ˎˎSürücüler karayolu trafik kanunlarına uymakla yükümlüdür.
“Dikkatli devam edin” gibi yol güvenlik kurallarının ihlal edilmesi
yasalara aykırıdır ve kaza veya yaralanma ile sonuçlanabilir.
ˎˎSürüş esnasında kameranızı çalıştırmayın.
ˎˎÜniteyi yerel yönetmeliklere uygun görüş açısını
engelleyebilecek yerlere kurmayın. Görüş açısının engellenmesi
kaza veya yaralanma ile sonuçlanabilir.
ˎˎÜniteyi birlikte verilen aksesuar parçalarını kullanarak sıkı bir
şekilde kurun. Birlikte verilen parçaların dışında parçaların
kullanılması bu üniteye zarar verebilir veya parçaların
gevşemesine neden olabilir. Kaza veya yaralanma ile
sonuçlanabilir.
ˎˎÜniteyi yağmura veya suya maruz veya yüksek derecede nemli
veya tozlu yerlere kurmayın. Ünitenin yukarıda açıklanan yerlere
kurulması arıza veya yaralanmaya neden olabilir.
ˎˎKamerayı, montaj parçasını, kablo ve toka kilidi fişini bu
kılavuzdaki talimatları izleyerek sıkı bir şekilde takın. Sıkı bir
şekilde takılmazsa, kamera ve/veya montaj parçası düşebilir ve
kaza veya yaralanmaya neden olabilir. Sıkı bir şekilde
takıldıklarından emin olun.
Ek parçayla ilgili notlar
ˎˎYapışkan montaj parçasının ve kablonun takılacağı yüzeyi kir, su
veya yağdan tamamen arındırın.
ˎˎYapıştırmak için yapışkan yeri sıkıca bastırın.
ˎˎMaksimum yapışma gücüne yapışkan montaj parçasını
taktıktan 24 saat sonra ulaşılır.
ˎˎYapışkan montaj parçasını veya kabloyu bir kez çıkardığınızda
yeniden kullanamayacağınızı unutmayın.
ˎˎÜniteyi çevresindeki hiçbir şeyle temas etmeyecek bir yere
kurun.
ˎˎEk Parça Tokası  VCT-HSM1 ile birlikte verilmez.
Parçaları Tanıma (Bkz. şek. )
 Açı ayarlama altlığı
 Yapışkan montaj parçası
 Kablo
 Toka Kilidi Fişi
注意事項
安全注意事項
 ⾞輛駕駛員負有遵守道路交通規則的義務。若違反道路安全規則,
例如忽視“⼩⼼⾏進”等注意事項,則屬違法,並可能導致意外或
傷害。
 在開⾞時請勿操作相機。
 請遵守當地法規,不要將本裝置安裝於可能妨礙前⽅視線之處。妨
礙前⽅視線可能導致意外或傷害。
 請使⽤隨附的附件穩固安裝裝置。使⽤隨附部件之外的任何部件,
可能損壞本裝置,或使部件鬆脫。如此可能造成意外或傷害。
 請勿將本裝置安裝在暴露於⾬⽔或⽔之處,或⾼濕度、多灰塵之
處。將本裝置安裝於上述位置可能導致故障或傷害。
 請按照本⼿冊的指⽰,穩固安裝相機、固定座、牽繩和搭扣鎖插
頭。如果它們沒有穩固連接,相機和/或固定座可能會掉落,導致
意外或傷害。請確認它們穩固連接。
安裝注意事項






將要安裝黏性固定座和牽繩表⾯上的灰塵、⽔和油漬徹底清除。
⽤⼒按壓黏合位置以黏附。
黏好黏性固定座24⼩時後,黏合⼒達到最⼤。
請注意,⼀旦拆下黏性固定座或牽繩後就無法再使⽤。
將本裝置安裝在不會觸碰到周圍任何物體的位置。
VCT-HSM1未隨附插接底座。
Примечания о креплении
識別部件(請參閱圖)




 Основание для регулировки угла
 Клеевое крепление
 Шнур поводка
 Разъем фиксатора крепления
Технические характеристики
 Основание для регулировки угла
Размеры (Приблиз.): 56 мм ×67 мм × 46 мм (ш/в/г)
Масса: Приблиз. 38 г
 Клеевое крепление
Размеры (Приблиз.): 53 мм × 15,5 мм × 58,5 мм (ш/в/г)
Масса: Приблиз. 16 г
 Шнур поводка
Размеры (Приблиз.): 36 мм ×8 мм (диаметр × высота)
Масса: Приблиз. 4 г
 Разъем фиксатора крепления
Размеры (Приблиз.): 36 мм × 9 мм × 31 мм (ш/в/г)
Масса: Приблиз. 3 г
Комплектность поставки: Основание для регулировки угла (1),
Клеевое крепление (1), Шнур поводка (1), Разъем фиксатора
крепления (1), Набор печатной документации
关于安装的注意事项
Ідентифікація частин (див. мал. )
ˎˎПолностью удалите любую грязь, воду или масло с
поверхности в том месте, где будет прикреплено клеевое
крепление и шнур поводка.
ˎˎПлотно прижмите клеевое место для сцепления.
ˎˎМаксимальная сила сцепления достигается через 24 часа
после прикрепления клеевого крепления.
ˎˎОбратите внимание, что вы не сможете повторно
использовать клеевое крепление или шнур поводка после
удаления.
ˎˎУстанавливайте устройство в местах, где оно не будет
соприкасаться с другими предметами.
ˎˎКрепление  не прилагается к VCT-HSM1.
Наименование компонентов (см. рис. )
安全注意事项
 驾驶员有遵守道路交通法规的义务。忽视
“⼩⼼⾏驶”等违反道路交通法规的⾏为属
于违法⾏为,可能会造成事故或⼈⾝伤害。
 请勿在驾驶时操作相机。
 根据当地法规,请勿将本装置安装在可能会
影响前进视野的地⽅。影响前进视野可能会
造成事故或⼈⾝伤害。
 请使⽤附送的配件牢固安装本装置。使⽤⾮
附送配件可能会损坏本装置或造成配件连接
松脱。可能会造成事故或⼈⾝伤害。
 请勿将本装置安装在会被⾬淋或被⽔弄湿的
地⽅,也不要安装在会出现⾼湿或多尘的环
境中。将本装置安装在上述地⽅可能会造成
故障或⼈⾝伤害。
 按照本⼿册中的说明牢固安装相机、固定
座、⽪带绳和搭扣锁⽌销。如果未牢固安
装,相机和/或固定座可能会跌落并造成事故
或⼈⾝伤害。确保牢固安装。
 将灰尘、⽔分或油性物质从要安装粘性固定
座和⽪带绳的表⾯上彻底清除。
 ⽤⼒按压粘合位置进⾏安装。
 安装粘性固定座后,粘性将在24⼩时以后达
到最⼤。
 请注意,⼀旦拆下粘性固定座或⽪带绳,就
⽆法再次使⽤。
 将本装置安装在不会接触到周围任何物品的
地⽅。
 VCT-HSM1不附送连接搭扣。
Меры предосторожности
ˎˎВодитель должен соблюдать правила дорожного движения.
Несоблюдение правил безопасного поведения на дороге,
например, движение на желтый свет, является нарушением
и может привести к аварии и травмам.
ˎˎНе используйте камеру во время движения.
ˎˎПридерживайтесь местных норм и не устанавливайте
устройство в местах, где оно может затруднять передний
обзор. Затрудненная видимость может стать причиной
аварии или травмы.
ˎˎНадежно установите устройство с помощью
дополнительных деталей из комплекта поставки.
Использование деталей не из комплекта поставки может
привести к повреждению устройства или неплотному
прилеганию деталей. Это может привести к несчастному
случаю или травме.
ˎˎНе устанавливайте устройство в местах под воздействием
дождя или воды, а также в условиях повышенной
влажности или запыленности. Установка в таких местах
может привести к неисправности или травме.
ˎˎНадежно прикрепите камеру, крепление, шнур поводка и
разъем фиксатора крепления, следуя инструкциям данного
руководства. Если не прикрепить камеру и/или крепление
надлежащим образом, они могут упасть, что может
привести к аварии или травмам. Убедитесь в том, что они
надежно закреплены.
Tindakan Pencegahan
注意事项
⾓度調節底座
黏性固定座
牽繩
搭扣鎖插頭
ˎˎUm condutor é obrigado a seguir as leis de tráfego. A violação
das regras de tráfego, como negligenciar o aviso “continuar
com precaução,” etc., é ilegal e pode resultar em um acidente
ou lesões.
ˎˎNão funcione com sua câmera enquanto dirige.
ˎˎNão instale a unidade em locais que podem impedir a visão
dianteira em conformidade com as regulamentações locais.
Ocultar a visão dianteira pode resultar em um acidente ou
lesão.
ˎˎInstale a unidade com segurança usando os acessórios
fornecidos. Usar outras peças que não as fornecidas pode
danificar esta unidade ou fazer com que as peças fiquem
soltas. Isso pode resultar em um acidente ou lesão.
ˎˎNão instale a unidade em um local exposto a chuva ou água,
ou em um local sujeito a muita umidade ou poeira. Instalar a
unidade no local descrito acima pode causar avaria ou lesão.
ˎˎFixe a câmera, o suporte, o cabo de controle e o plugue de
bloqueio da fivela de modo seguro, seguindo as instruções
neste manual. Se eles não estiverem fixados em segurança, a
câmera e/ou o suporte podem cair e causar um acidente ou
lesão. Certifique-se de que estão fixados em segurança.
Catatan tentang pemasangan
ˎˎBersihkan secara menyeluruh debu, air, atau minyak dari
permukaan tempat pemasangan dudukan perekat dan tali
pengikat.
ˎˎTekan lokasi perekat dengan kuat untuk merekatkan.
ˎˎGaya perekat maksimum dicapai dalam waktu 24 jam setelah
dudukan perekat dipasang.
ˎˎPerhatikan bahwa Anda tidak dapat menggunakan kembali
dudukan adhesif atau tali pengikat setelah Anda
melepaskannya.
ˎˎPasang unit di lokasi yang tidak akan bersentuhan dengan
segala sesuatu di sekitarnya.
ˎˎGesper Pemasangan  tidak disertakan dengan VCT-HSM1.
Mengenali Bagian-bagiannya (Lihat gambar )
 Dudukan penyetelan sudut
 Dudukan perekat
 Tali Pengikat
 Lock Plug Gesper
ข้อควรระวัง
ข้อควรระวังเพื่อความปลอดภัย
주의사항
안전 주의사항
 운전자는 다음 교통 법규를 준수해야 합니다. "서행" 등의 도로 안전
수칙 위반은 불법이며 사고나 부상으로 이어질 수 있습니다.
 운전 중에 카메라를 작동하지 마십시오.
 해당 지역의 규정에 따라 전방 시야가 차단될 수 있는 장소에 장치를
설치하지 마십시오. 전방 시야가 차단되면 사고나 부상으로 이어질 수
있습니다.
 제공된 액세서리 부품을 사용하여 장치를 안전하게 설치하십시오.
제공된 부품 이외의 부품을 사용하면 본 장치가 손상되거나 부품이 느슨
해질 수 있습니다. 그 결과 사고가 나거나 부상을 입을 수 있습니다.
 비나 물에 노출된 장소 또는 습기나 먼지가 많은 장소에 장치를 설치하지
마십시오. 위에서 설명한 장소에 장치를 설치하면 고장이 나거나 다칠
수 있습니다.
 본 설명서의 지침에 따라 카메라, 마운트, 리쉬 코드 및 버클 잠금 플러그를
단단히 부착하십시오. 카메라와 마운트를 단단히 부착하지 않으면 떨어
져서 사고나 부상을 당할 수 있습니다. 단단히 부착되었는지 확인하십시오.
부착에 대한 주의 사항
 접착 마운트 및 리쉬 코드를 부착할 표면에서 먼지, 물 또는 기름을
완전히 제거하십시오.
 접착이 되도록 접착 위치를 꽉 누르십시오.
 접착 마운트를 부착한 후 24시간이 지나면 접착력이 최대가 됩니다.
 일단 제거한 접착 마운트 또는 리쉬 코드는 재사용할 수 없습니다.
 주변의 다른 물건에 닿지 않는 위치에 장치를 설치하십시오.
 VCT-HSM1에는 부착 버클이 제공되지 않습니다.
각 부분 명칭(그림  참조)




Precauções de segurança
ˎˎPengemudi wajib mematuhi undang-undang lalu lintas di jalan.
Pelanggaran aturan keselamatan di jalan, seperti mengabaikan
rambu "hati-hati," dll., melanggar hukum, dan bisa
mengakibatkan kecelakaan atau cedera.
ˎˎJangan gunakan kamera sambil mengemudi.
ˎˎJangan pasang unit di lokasi yang bisa menghalangi
pandangan ke depan sesuai dengan peraturan setempat. Jika
pandangan ke depan terhalang, maka bisa menyebabkan
kecelakaan atau cedera.
ˎˎPasang unit dengan aman menggunakan bagian-bagian
aksesori yang disediakan. Penggunaan selain bagian-bagian
yang disediakan bisa merusak unit atau menyebabkan
bagian-bagian itu longgar. Hal itu bisa menyebabkan
kecelakaan atau cedera.
ˎˎJangan pasang unit di tempat yang terpapar hujan atau air,
atau di lokasi dengan kelembapan tinggi atau berdebu. Jika
unit dipasang di lokasi yang disebutkan di atas, maka bisa
menyebabkan kerusakan atau cedera.
ˎˎPasang kamera, dudukan, tali pengikat, dan lock plug gesper
secara kuat dengan mengikuti instruksi di buku panduan ini.
Jika tidak dipasang dengan kuat, kamera dan/atau dudukan
bisa terjatuh dan menyebabkan kecelakaan atau cedera.
Pastikan semuanya dipasang dengan kuat.
ˎˎผู้ขับต้องปฏิบัติตามกฎหมายจราจร การละเมิดกฎจราจร เช่น ละเลย “การกระท�า
⾓度调节底座
粘性固定座
⽪带绳
搭扣锁⽌销
ด้วยความระมัดระวัง” เป็นต้น เป็นการกระท�าที่ผิดกฎหมาย และอาจส่งผลให้เกิด
อุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บ
ˎˎอย่าใช้กล้องถ่ายภาพขณะขับรถ
ˎˎห้ามติดตั้งอุปกรณ์นี้ในต�าแหน่งที่อาจบดบังทัศนวิสัยด้านหน้าที่สอดคล้องกับ
กฎหมายในพื้นที่ การบดบังทัศนวิสัยด้านหน้าอาจส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือ
ได้รับบาดเจ็บ
ˎˎติดตั้งอุปกรณ์ให้แน่นหนาโดยใช้อุปกรณ์เสริมที่ให้มา การใช้อุปกรณ์อื่นที่ไม่ใช่
อุปกรณ์ที่ให้มาอาจท�าให้ตัวเครื่องได้รับความเสียหายหรือท�าให้ชิ้นส่วน
หลุดหลวม อาจส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บ
ˎˎห้ามติดตั้งอุปกรณ์นี้ในต�าแหน่งที่อาจโดนฝนหรือน�้า หรือในต�าแหน่งที่ได้รับ
ความชื้นสูงหรือมีฝุ่นมาก การติดตั้งอุปกรณ์ในลักษณะที่กล่าวมาอาจส่งผลให้
ท�างานผิดปกติหรือได้รับบาดเจ็บได้
ˎˎติดตั้งกล้องถ่ายภาพ อุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว สายรั้ง และตัวล็อคให้แน่นตาม
ค�าแนะน�าในคู่มือเล่มนี้ หากติดตั้งไว้ไม่ดี กล้องถ่ายภาพและ/หรืออุปกรณ์ติดตั้ง
อาจหล่น ส่งผลให้เกิดอุบัติเหตุหรือได้รับบาดเจ็บได้ ตรวจสอบให้แน่ใจว่า
ได้ติดตั้งไว้แน่นดีแล้ว
หมายเหตุในการติดตั้ง
ˎˎเช็ดเอาฝุ่น น�้า และคราบน�้ามันออกให้หมดจากพื้นผิวที่ต้องการติดตั้งอุปกรณ์
ติดตั้งด้วยแถบกาวและสายรั้ง
ˎˎกดส่วนที่ติดกาวให้แน่นเพื่อให้กาวติดแน่น
ˎˎความสามารถในการยึดเกาะจะมีความแข็งแรงสูงสุดเมื่อเวลาผ่านไป 24 ชั่วโมง
หลังจากติดอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว
ˎˎโปรดทราบว่าหากดึงอุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาวหรือสายรั้งออกมาแล้ว
คุณจะไม่สามารถใช้ซ�้าได้
ˎˎติดตั้งเครื่องในต�าแหน่งที่ไม่สัมผัสกับสิ่งใดๆ รอบข้าง
ˎˎรุ่น VCT-HSM1 จะไม่มีตัวล็อค  ให้มาด้วย
ต�าแหน่งของชิ้นส่วน (ดูภาพ )
 ฐานปรับองศา
 อุปกรณ์ติดตั้งด้วยแถบกาว
 สายรั้ง
각도 조정 받침대
접착 마운트
리쉬 코드
버클 잠금 플러그
 ตัวล็อค
‫عربي‬
‫االحتياطات‬
‫احتياطات السالمة‬
‫ ويعد انتهاك قوانين السالمة على‬.‫ˎˎالسائق ملتزم باتباع قوانين المرور الخاصة بالطرق‬
‫ وقد يؤدي إلى وقوع‬،‫ مخالفًا للقانون‬،‫ مثل اإلهمال « المتابعة مع التحذير » إلخ‬،‫الطرق‬
.‫حادث أو إصابة‬
.‫ˎˎال تقم بتشغيل الكاميرا أثناء القيادة‬
‫ قد تؤدي‬.‫ˎˎال تقم بتركيب الجهاز في أماكن قد تعوق الرؤية األمامية وفقًا للوائح المحلية‬
.‫إعاقة الرؤية إلى وقوع حادث أو إصابة‬
‫ قد يؤدي استخدام أجزاء‬.‫ˎˎقم بتركيب الجهاز بإحكام باستخدام األجزاء الملحقة المزودة‬
‫ قد تتسبب في وقوع كارثة‬.‫غير األجزاء المزودة إلى تلف هذا الجهاز أو ارتخاء األجزاء‬
.‫أو إصابة‬
‫ أو في موقع معرض للرطوبة‬،‫ˎˎال تقم بتركيب الجهاز في مكان معرض للمطر أو الماء‬
‫ قد يؤدي تركيب الجهاز في الموقع الموصوف أعاله إلى حدوث خلل‬.‫العالية أو األتربة‬
.‫وظيفي أو إصابة‬
‫ˎˎقم بتركيب الكاميرا وقاعدة التثبيت وسلك الربط ووصلة قفل المشبك بإحكام باتباع‬
‫ قد تسقط الكاميرا‬،‫ في حالة عدم تركيبها بإحكام‬.‫التعليمات الموجودة في هذا الدليل‬
.‫ تأكد من تركيبها بإحكام‬.‫أو الحامل مما يؤدي إلى وقوع حادثة أو إصابة‬/‫و‬
‫مالحظات حول التركيب‬
‫ˎˎقم بإزالة أي أتربة أو مياه أو زيوت من على السطح الذي تريد ترآيب قاعدة التثبيت‬
.‫الالصقة وسلك الربط عليه‬
.‫ˎˎاضغط على مكان االلتصاق بقوة للصق‬
.‫ ساعة من ترآيب قاعدة التثبيت الالصقة‬24 ‫ˎˎتبلغ قوة االلتصاق أقصاها بعد‬
.‫ˎˎالحظ أنه ال يمكنك إعادة استخدام قاعدة التثبيت الالصقة أو سلك الربط بمجرد إزالته‬
.‫ˎˎقم بتثبيت الوحدة في مكان لن يتالمس مع أي شيء موجود حوله‬
.VCT-HSM1 ‫ غير مرفق مع‬ ‫ˎˎمشبك الترآيب‬
) ‫تعريف األجزاء (انظر الشكل‬
‫ قاعدة ضبط الزاوية‬
‫ قاعدة التثبيت الالصقة‬
‫ سلك الربط‬
‫ وصلة قفل المشبك‬
Precauções
Tindakan pencegahan untuk keselamatan
Notas sobre a fixação
ˎˎRemova toda a sujidade, água ou óleo da superfície onde a
montagem adesiva e o cabo de controle são fixados.
ˎˎPressione firmemente o local adesivo para aderir.
ˎˎA força máxima adesiva é alcança 24 horas após a fixação do
suporte adesivo.
ˎˎNote que não pode reutilizar um suporte adesivo ou cabo de
controle depois de removê-lo.
ˎˎInstale a unidade em um local onde não toque em nada nas
áreas circundantes.
ˎˎA fivela de fixação  não é fornecida com a VCT-HSM1.
Identificação das peças (Consulte a fig. )
 Base de ajuste do ângulo
 Montagem adesiva
 Cabo de controle
 Plugue do bloqueio da fivela
Download PDF

advertising