Sony | SA-W3000 | Sony SA-W2500 Operating Instructions

A
B
Amplifier
Amplificateur
only)
1 (SA-W2500
(SA-W2500 seulement)
C
OUT
L
LINE IN
Front
speaker (R)
Enceinte
avant (D)
SPEAKER
Active Subwoofer
OUT
SA-W3800/SA-W3000/
SA-W2500
IN
SPEAKER
L
L
R
R
OUT
SPEAKER IN
4-448-950-12(1)
only)
2 (SA-W3800/SA-W3000
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
OUT
SPEAKER
(1)
OUT
© 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia
Front
speaker (R)
Enceinte
avant (D)
Front
speaker (L)
Enceinte
avant (G)
R
Front
speaker (L)
Enceinte
avant (G)
L
L
R
R
L
R
R
R
R
F
G
(SA-W2500 seulement)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
This subwoofer
Caisson de grave
Amplifier
Amplificateur
This subwoofer
Caisson de grave
MONO OUT
IN
OUT
IN
LINE
l:Signal flow
Sens du signal
English
For customers in Europe
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Notice for customers: The following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU Directives.
This product has been manufactured by or on behalf
of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product
compliance based on European Union legislation shall
be addressed to the authorized representative, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee
matters, please refer to the addresses provided in the
separate service or guarantee documents.
For customers in Australia
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
Precautions
On installation
Do not install the subwoofer near heat sources such
as radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or
shock.
 Good ventilation is essential to prevent internal heat
build-up in the subwoofer. Place the subwoofer in a
location with adequate air circulation. Do not place
the subwoofer on a soft surface or too close to a wall
as this may obstruct the ventilation hole on the back.
 Use caution when placing the subwoofer on a
specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as
staining or discoloration may result.
 Take care to avoid any possible injury on the corners
of the subwoofer.

On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly moistened
with water. Do not use any type of abrasive pad,
scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not covered
in this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Installation
Lower the volume of the amplifier to minimum.
To avoid damaging the subwoofer
Be careful in setting the volume control of the
amplifier to avoid an excessive input power.
 Do not attempt to open the enclosure or remove
speaker units and networks.
 Do not press the dust cap intentionally or
unintentionally.

In case color irregularity is observed on the
nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker
system, the subwoofer can be installed near a TV set.
However, color irregularity may still be observed on the
TV screen depending on the type of your TV set.
If color irregularity is observed...
tTurn off the TV set once, then turn it on after 15
to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
tPlace the subwoofer further apart from the TV
set.
If your amplifier has double (A + B) sets of
speaker terminals, connect both the subwoofer
and the front speakers to the amplifier.
1
Connect the front speakers to the
amplifier. (D)
Connect the speakers to your amplifier’s
SPEAKER A terminals.
2
Connect the subwoofer to the amplifier.
(E)
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s SPEAKER
B terminals using speaker cords (not
supplied).
When using the double (A + B) sets of speakers,
make sure that you select the “A + B” position
with your amplifier.
Note
Notes
Note
Always install the subwoofer vertically, keeping a few
centimeters away from the wall.
 Do not place an object on the subwoofer or sit on it.
 If the subwoofer is installed in the center of a room,
the bass could be extremely weakened. This is due to
the influence of the standing wave of the room. If this
happened, move the subwoofer away from the center
of a room or eliminate the cause of the standing wave,
by installing a bookshelf on the wall, etc.
If the output level of your amplifier is not large enough,
the sound may not be loud enough. In this case,
connect the speaker terminals of the amplifier directly
to the SPEAKER IN terminals of the subwoofer.

Hooking Up the System
Overview
Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
terminals of the subwoofer when you connect the
amplifier (A).
 If your amplifier has one of the following types
of output jacks, connect the LINE IN jack and
the amplifier’s jack using the supplied audio
connecting cord.
— MONO OUT jack
— MIX OUT jack
— SUBWOOFER output jack(s)
— SUPER WOOFER output jack(s)
 If your amplifier does not have the above
mentioned output jacks, connect the speaker
terminals of the amplifier to the SPEAKER IN
terminals instead.
Before you get started
 Turn off the power of the amplifier and the
subwoofer before making any connection.
 Use the audio connecting cords that are
supplied to the respective equipment. If there
are not enough audio connecting cords to
make the necessary connections, you need
to purchase some optional audio connecting
cords.
 Be sure to make connections firmly to avoid
noise.
 Connect the AC power cord from the
subwoofer to a wall outlet.
 You cannot connect the CENTER output jack
for use with Dolby Pro Logic function to the
subwoofer. Bass sound is not output with some
Dolby Pro Logic modes.
Connecting to an amplifier with a single
set of speaker terminals
Connect the subwoofer to the amplifier and then
connect the front speakers to the subwoofer.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie et de
choc électrique, ne pas exposer cet appareil
à la pluie ni à l’humidité.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez
pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources de flammes nues
(par exemple, bougies allumées).
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des gouttelettes ou
à des éclaboussures et ne posez aucun objet rempli de
liquide, comme un vase, sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Installez ce caisson de grave de manière à pouvoir
débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de
la prise secteur en cas de problème.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
When you are using SPEAKER A terminals only (front
speaker only) or when the power of the amplifier is
turned off, turn down the volume or turn off the power
of the subwoofer otherwise, hum noise may be heard.
Connecting to an amplifier with a
special jack for a subwoofer
l:Signal flow
Sens du signal
If your amplifier has a special jack for a
subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT
jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER
jack), connect the LINE IN jack of the subwoofer
to one of those jacks using the supplied audio
connecting cord. (F)
Hookups
Connect the MONO OUT jack of your amplifier
to the LINE IN jack of the subwoofer with the
supplied audio connecting cord. (G)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point
de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou
à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents « Service » (SAV) » ou Garantie.
Précautions
Sécurité
Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du
secteur local.
 Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson pendant
longtemps, débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur
la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
 Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez le caisson et faites-le contrôler par un
technicien qualifié avant de le remettre en service.
 Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par
un professionnel seulement.

Avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur
ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de grave
Réglez avec soin le volume de l’amplificateur pour
éviter toute entrée de son excessive.
 Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de modifier les
haut-parleurs et les circuits.
 Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni
intentionnellement ni par erreur.

Si vous observez des anomalies de couleurs
sur l’écran du téléviseur installé à proximité du
caisson
Le caisson de graves peut être installé près d’un
téléviseur car ce système acoustique est à blindage
magnétique. Mais il est possible d’observer des
anomalies de couleurs avec certains types de téléviseur.
Si vous observez des anomalies de couleurs...
tEteignez le téléviseur, puis rallumez-le 15 à 30
minutes plus tard.
S’il n’y a aucun changement...
Installation
Ne pas installer le caisson de grave près d’une source
de chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air
chaud, dans un endroit en plein soleil ou exposé à de
la poussière, des vibrations ou des chocs mécaniques.
 Une bonne ventilation est essentielle pour éviter une
surchauffe interne du caisson. Installez le caisson dans
un endroit où la circulation d’air est suffisante. Ne pas
l’installer sur une surface molle ou trop près d’un mur
pour ne pas boucher l’orifice de ventilation à l’arrière
du caisson.
 Faites attention si le caisson de graves doit être posé
sur une sol traité (ciré, huilé, poli, etc.) car il peut salir
ou décolorer le sol.
 Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les coins du
caisson.

Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs,
poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la
benzine.
Pour toute question ou problème au sujet
du caisson de grave, veuillez contacter votre
revendeur Sony le plus proche.
Installation
Comme l’oreille humaine ne peut pas détecter la
direction ni la position des basses reproduites par
un caisson de grave (en dessous de 200 Hz), vous
pouvez installer le caisson où vous voulez dans la
pièce. Pour obtenir une meilleure reproduction
du grave, il est toutefois conseillé de l’installer sur
un sol ferme, où la résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de grave à
partir d’un seul caisson. Toutefois, si vous utilisez
plusieurs caissons de grave, les basses seront
naturellement plus puissantes.
Remarques
Installez toujours le caisson à la verticale et à
plusieurs centimètres du mur.
 Ne pas poser d’objet sur le caisson ni s’asseoir dessus.
 Si le caisson est installé au centre d’une pièce, le son
grave est extrêmement affaibli. Ce phénomème est dû
aux ondes stationnaires de la pièce. Le cas échéant,
éloignez le caisson du centre de la pièce, ou éliminez
la cause des ondes stationnaires, en installant, par
exemple, une étagère.

Raccordement du système
Aperçu
Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
SPEAKER IN du caisson quand vous raccordez
l’amplificateur. (A)
 Si votre amplificateur comporte l’un des
modèles de prises de sortie suivants,
raccordez-la à la prise LINE IN et la prise de
l’amplificateur à l’aide du câble de connexion
audio fourni.
—Prise MONO OUT
—Prise MIX OUT
—Prise(s) de sortie SUBWOOFER
—Prise(s) de sortie SUPER WOOFER
 Si l’amplificateur n’offre aucune des prises de
sortie indiquées, reliez les bornes d’enceintes de
l’amplificateur aux bornes SPEAKER IN.
Avant de commencer
 Eteignez l’amplificateur et le caisson de grave
avant de les relier.
 Utilisez les cordons audio fournis avec les
différents appareils. Si vous n’avez pas assez de
cordons pour faire les liaisons nécessaires, vous
devrez acheter des cordons de liaison audio en
option.
 Veillez à insérer à fond les fiches dans les prises
pour éviter toute source de parasites.
 Branchez le cordon d’alimentation secteur du
caisson sur une prise murale.
 Vous ne pouvez pas relier la prise de sortie
CENTER à ce caisson pour utiliser la fonction
Dolby Pro Logic. Le son grave n’est pas fourni
par certains modes Dolby Pro Logic.
Raccordement à un amplificateur avec
une seule paire de bornes d’enceintes
Raccordez le caisson de grave à l’amplificateur,
puis les enceintes avant au caisson de grave.
1
Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (B)
Raccordez les bornes SPEAKER IN
du caisson aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur avec les cordons d’enceintes.
Veillez à raccorder les canaux gauche (L) et
droit (R).
Connect the front speakers to the
subwoofer. (C)
2
Raccordez les enceintes avant au caisson
de grave. (C)
Connect the speakers to the SPEAKER OUT
terminals of the subwoofer.
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER OUT du caisson de grave.
1
Connect the subwoofer to the amplifier.
(B)
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s speaker
terminals with the speaker cords. Be sure to
connect both L and R channels.
2
When howling occurs
Relocate the speaker or turn down the volume of the
amplifier.
Connecting to an amplifier with double
(A + B) sets of speaker terminals
Since the human ear cannot detect the direction
and position where the bass sound being
reproduced by a subwoofer (below 200 Hz)
comes from, you can install the subwoofer
wherever you like in your room. To obtain a
better bass reproduction, we recommend you to
install the subwoofer on a solid floor where the
resonance is unlikely to occur.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer. However
if you use a couple of the subwoofers, you
can obtain an even more effective heavy bass
reproduction.

When turning on or off an amplifier or other
equipment
LINE
Français
On safety
Before operating the subwoofer, be sure that the
operating voltage of your subwoofer is identical with
that of your local power supply.
 Unplug the subwoofer from the wall outlet if it is
not to be used for an extended period of time. To
disconnect the cord, pull the cord by grasping the
plug. Never pull the cord itself.
 Should any liquid or solid object fall into the
subwoofer, unplug the subwoofer and have the
subwoofer checked by qualified personnel before
operating it any further.
 AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
l:Signal flow
Sens du signal
2 (SA-W3800/SA-W3000 only)
1 (SA-W2500 only)
MONO OUT
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation
opening of the appliance with newspapers, tablecloths,
curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked flame sources
(for example, lighted candles).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to dripping or splashing, and do
not place objects filled with liquids, such as vases, on
the appliance.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
This subwoofer
Caisson de grave
l:Signal flow
Sens du signal
l:Signal flow
Sens du signal
Amplifier
Amplificateur
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
IN
L
IN
SPEAKER IN
WARNING
SPEAKER
OUT
L
l:Signal flow
Sens du signal
LINE IN
SPEAKER B
SPEAKER A
IN
L
R
Amplifier
Amplificateur
L
This subwoofer
Caisson de grave
IN
LINE
IN
E
Amplifier
Amplificateur
SPEAKER
SPEAKER
IN
LINE
D
This subwoofer
Caisson de grave
tPlacez le caisson de graves un peu à l’écart du
téléviseur.
En cas de réaction acoustique
Changez l’emplacement des enceintes ou baissez le
volume de l’amplificateur.
Raccordement à un amplificateur
avec double paire (A + B) de bornes
d’enceintes
Si votre amplificateur possède une double
paire de bornes d’enceintes (A + B), raccordez
le caisson de grave et les enceintes avant à
l’amplificateur.
1
Raccordez les enceintes avant à
l’amplificateur. (D)
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER A de votre amplificateur.
2
Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (E)
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson de grave aux bornes SPEAKER B de
l’amplificateur avec des cordons d’enceintes
(non fournis).
Quand vous utilisez la double paire de prises
(A + B), veillez à sélectionner la position
« A + B » sur l’amplificateur.
Remarque
Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A seulement
(enceintes avant seulement) ou lorsque l’amplificateur
est éteint, réduisez le volume du caisson de grave, ou
éteignez-le, sinon du bruit sera audible.
Raccordement à un amplificateur doté
d’une prise spéciale pour caisson de
grave
Si votre amplificateur comporte une prise
spéciale pour caisson de grave (comme une prise
MONO OUT, MIX OUT, SUBWOOFER ou
SUPER WOOFER), raccordez la prise LINE IN
du caisson à l’une de ces prises à l’aide du câble de
connexion audio fourni. (F)
Raccordements
Raccordez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN du haut-parleur
à l’aide du câble de connexion audio fourni. (G)
Remarque
Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est pas
suffisant, le son peut ne pas être assez puissant. Dans
ce cas, reliez les bornes d’enceintes de l’amplificateur
directement aux bornes SPEAKER IN du caisson.
H
I
(SA-W3800/SA-W3000 only)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
J
POWER indicator
Indicateur POWER
Amplifier
Amplificateur
K
L
POWER SAVE
AUTO
CUT OFF
FREQ
OFF
P OW E R
200 Hz
MONO OUT
M
PHASE
LEVEL
50 Hz
l:Signal flow
Sens du signal
OUT
POWER
IN
This subwoofer
Caisson de grave
POWER
LINE
LINE
OUT
IN
N
Another subwoofer
Un autre caisson de
grave
O
Foot pads
Tampons
English
When using two or more subwoofers
(H)
(SA-W3800/SA-W3000 only)
Connect the MONO OUT jack of your amplifier
to the LINE IN jack of this subwoofer. Then, use
the supplied audio connecting cord to connect
the LINE OUT jack of this subwoofer to the
LINE IN jack of another subwoofer.
Français
4
Select the phase polarity. (M)
Use the PHASE selector to select the phase
polarity.
5
Repeat steps 1 to 4 to adjust for your
preference.
Once you have adjusted the subwoofer to
the settings you desire, use the VOLUME
control on the amplifier to adjust the
volume of the subwoofer with that of the
other speakers. You don’t need to adjust the
subwoofer settings when you change the
volume level of the amplifier.
Connecting the AC power cord
 Connect the AC power cord from the
subwoofer and from your amplifier to a wall
outlet.
 Make sure that power to the subwoofer is
turned off before you plug in or unplug any
power cord.
Listening to the Sound (I)
1
Turn on the amplifier and select the
program source.
2
Press POWER.
The subwoofer turns on and the POWER
indicator lights up in green.
3
Play the program source.
Adjust the VOLUME so that sound from the
front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.
To turn on and off the power automatically
— Auto power on/off function (J)
When the subwoofer is on (i.e, the POWER
indicator lights up green) and there is no signal
input for a few minutes, the POWER indicator
changes to red and the subwoofer enters power
saving mode. While in this mode a signal is input
to the subwoofer, the subwoofer automatically
turns on (auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.
Notes
Never set the amplifier’s tone control (BASS,
TREBLE, etc.) or the equalizer output to a high level
or input sine curves of 20 Hz to 50 Hz recorded on
a commercially-available test disc or special sound
(bass sound of electronic musical instrument, pop
noise of analog disc turntable, sound with abnormally
enhanced bass, etc.) in a high level to this unit. These
actions may cause damage to the speakers.
 When a special disc containing abnormally enhanced
bass is played, noise may be output in addition to the
original sound. In such a case, decrease the sound
level.
 The subwoofer output signal (DOLBY digital signal)
of the digital surround processor sold singularly is
set 10 dB higher by Dolby Laboratories Licensing
Corporation. In the case of using normally, adjust the
subwoofer level.
 If you turn down the volume level of the amplifier
too low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.

Adjusting the Sound
You can adjust the sound of the subwoofer to suit
the sound of your front speakers. Reinforcing
the bass sound gives you a greater sense of
atmosphere.
1
Adjust the cut-off frequency. (K)
Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction frequencies
of your front speakers.
Refer to the following when adjusting.
1Typical very small sized speakers:
4 − 5 cm (1 5/8 − 2 in.) dia.
2
Typical small sized speakers:
6 − 8 cm (2 3/8 − 3 1/8 in.) dia.
3Typical medium sized speakers:
9 − 15 cm (3 5/8 − 5 7/8 in.) dia.
4Typical large sized speakers:
16 − 24 cm (6 3/8 − 9 1/2 in.) dia.
5
Typical very large sized speakers:
more than 25 cm (9 7/8 in.) dia.
To make the most of the low level
converter function
When playing back the sound of LFE signals,
Dolby digital, or DTS, we recommend to
set the CUT OFF FREQ control to 200Hz
(maximum) to obtain the best performance
from the low level converter function.
2
Adjust the volume level of the subwoofer.
(L)
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than before.
To increase the volume, turn the control
clockwise. To decrease the volume, turn the
control counterclockwise.
3
Play your favorite song and movie.
Male vocal tunes and voice containing bass
sounds are most suitable for adjustment.
Turn the volume for front speakers to the
same level as usual.
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
100 W
Dimensions
Approx. 440 × 495 × 512 mm
(17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 in.) (w/h/d)
Mass
Approx. 23 kg (50 lb 12 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
SA-W3000
Notes
 If the sound distorts when you turn on the
bass reinforcement from your amplifier (such
as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic equalizer,
etc.), turn off the bass reinforcement and adjust
the sound.
 Do not turn the LEVEL knob to maximum.
Doing so may weaken the bass sound.
Moreover, extraneous noise may be heard.
 Selecting NORMAL or REVERSE with the
PHASE selector reverses the polarity and may
provide better bass reproduction in certain
listening environments (depending on the type
of front speakers, the position of the subwoofer
and the adjustment of the cut-off frequency). It
may also change the expanse and tightness of
sound, and effect the feeling of the sound field.
Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening
position.
Setting the subwoofer (N)
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated 100 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type
Speaker unit Woofer : 30 cm dia. (11 7/8 in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models
Input jacks
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only) (O)
General
If you experience any of the following
difficulties while using the subwoofer, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
 Check that this subwoofer and components
are connected correctly and securely.
 Turn LEVEL clockwise to turn the volume
up.
 Reset the level.
The sound has suddenly stopped.
 The speaker cords may have short-circuited.
Connect the cords properly.
The sound is distorted.
 The input signal is imperfect.
 The input signal level is too high.
 Set the CUT OFF FREQ as high as possible
when playing back the Dolby digital.
Severe hum or noise is heard.
 Connect the ground wire of the turntable
properly.
 The contacts between the plugs of the
connecting cords and the corresponding
jacks have not been made properly. Connect
the plugs firmly.
 The audio system is picking up some noise
from a TV set. Move the audio system away
from the TV set or turn the TV set off.
Specifications
SA-W3800
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 20 – 200 Hz; rated 120 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type
Active Subwoofer, (magnetically shielded design)
Speaker unit Woofer : 38 cm dia. (15 in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
3
Reproduisez un de vos morceaux favoris.
Les voix d’hommes contiennent des sons
graves qui permettent d’effectuer facilement
les réglages. Réglez le volume des enceintes
avant au niveau habituel.
 Branchez le cordon d’alimentation secteur du
caisson de grave et de l’amplificateur sur une
prise murale.
 Assurez-vous que le caisson de grave est hors
tension avant de brancher ou de débrancher un
câble d’alimentation.
Pour écouter le son (I)
1
Appuyez sur POWER.
Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.
3
Reproduisez la source de programme.
Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente une
distorsion, il en sera de même du son du
caisson de grave.
50 Hz – 200 Hz
Output jacks LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumption
100 W
Dimensions
Approx. 360 × 425 × 421 mm
(14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 in.) (w/h/d)
Mass
Approx. 16 kg (35 lb 5 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
SA-W2500
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60 W,
minimum RMS power, with no more than 1 % total
harmonic distortion from 250 milliwatts to rated
output.
System
Type
Active Subwoofer, (magnetically shielded design)
Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (9 7/8 in.), cone type
Continuous RMS output
South American models
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Other models
100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension automatique
(J)
Si le caisson de grave est sous tension (le témoin
POWER est allumé en vert) et si aucun signal
n’est transmis pendant quelques minutes, le
témoin POWER devient rouge et le caisson de
grave se met en mode d’économie d’énergie. Si,
dans ce mode, un signal est entré sur le hautparleur, le haut-parleur se met automatiquement
sous tension (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau arrière
sur OFF.
Remarques
Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE, etc.) de
l’amplificateur ou la sortie de l’égaliseur sur un niveau
élevé. Ne laissez jamais entrer à niveau élevé des
ondes sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées sur
les disques d’essai vendus dans le commerce ou des
sons spéciaux (son grave d’un instrument de musique
électronique, bruit de surface d’une platine tournedisque, son avec des graves excessivement accentués,
etc.), car les enceintes pourraient être endommagées.
 La lecture d’un disque qui contient des graves
excessivement accentués peut produire des parasites
en plus du son d’origine. Dans ce cas, diminuez le
niveau sonore.
 Le signal de sortie d’extrême grave (signal numérique
DOLBY) du processeur de son numérique vendu
séparément est réglé 10 dB plus haut par Dolby
Laboratories Licensing Corporation. Pour une
utilisation normale, ajustez le niveau de l’extrême
grave.
 Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur,
il se peut que la fonction de mise sous/hors tension
automatique soit activée et que le caisson de grave
passe en mode d’économie d’énergie.

28 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
Réglage du son
Phase selector NORMAL, REVERSE
Vous pouvez ajuster le son du caisson de grave
pour l’adapter au son des enceintes avant.
L’amplification du grave intensifiera l’ambiance
générale.
Inputs
Input jacks
50 Hz – 200 Hz
LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks SPEAKER OUT: output terminals
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
South American models: 120/220/240 V AC, 50/60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 240 V AC, 50 Hz
Korean models: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Taiwan models: 110 V AC, 60 Hz
Other models: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
1
Ajustez la fréquence de coupure. (K)
Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que peuvent
reproduire les enceintes avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :
1 Haut-parleurs typiques de très petites dimensions : 4 − 5 cm (1 5/8 − 2 po.) de diamètre
2 Haut-parleurs typiques de petites
dimensions : 6 − 8 cm (2 3/8− 3 1/8 po.) de diamètre
3 Haut-parleurs typiques de moyennes
dimensions : 9 − 15 cm (3 5/8 − 5 7/8 po.) de diamètre
4 Haut-parleurs typiques de grandes dimensions : 16 − 24 cm (6 3/8 − 9 1/2 po.) de diamètre
5 Haut-parleurs typiques de très grandes dimensions : plus de 25 cm (9 7/8 po.) de diamètre
Power consumption
Taiwan models: 90 W
Other models: 70 W
Dimensions
Approx. 290 × 350 × 391 mm
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 in.) (w/h/d)
Mass
Approx. 9 kg (19 lb 14 oz)
Supplied accessories
Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 1/2 in.) (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
20 Hz – 200 Hz
High frequency cut-off frequency
50 Hz – 200 Hz
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
Input jacks
LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Output jacks LINE OUT: output pin jack
SPEAKER OUT: output terminals
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la
source de programme.
2
20 Hz – 200 Hz
LINE IN: input pin jack
SPEAKER IN: input terminals
Réglez le volume du caisson de grave.
(L)
Phase selector NORMAL, REVERSE
Inputs
2
Reliez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN de ce caisson de
graves. Ensuite pour relier la prise LINE OUT de
ce caisson de graves à la prise LINE IN d’un autre
caisson de graves, utilisez le cordon de liaison
audio fourni.
High frequency cut-off frequency
Troubleshooting
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Reproduction frequency range
To prevent subwoofer vibration or movement
while listening, attach the supplied foot pads to
the subwoofer.
Check that the voltage selector on the rear panel
of the subwoofer is set to the local power line
voltage. If not, set the selector to the correct
position using a screwdriver before connecting
the AC power cord to a wall outlet.
Active Subwoofer, (magnetically shielded design)
Si vous utilisez deux haut-parleurs
d’extrêmes-graves ou plus (H)
(SA-W3800/SA-W3000 seulement)
Pour profiter pleinement de la fonction de
convertisseur à bas niveau
Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ
sur 200 Hz (maximum) afin d’optimiser
les performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.
Tournez la commande LEVEL de manière
à entendre un peu plus le grave. Pour
augmenter le volume, tournez la commande
vers la droite et pour le diminuer, tournez-la
vers la gauche.
4
Sélectionnez la polarité de la phase. (M)
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
5
Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir le
son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été ajusté
selon vos préférences, utilisez la commande
VOLUME sur l’amplificateur pour régler
le volume du caisson de grave et des autres
enceintes. Vous n’avez pas besoin de changer
les réglages du caisson lorsque vous réglez le
volume sur l’amplificateur.
Remarques
Si le son présente une distorsion quand le système de
renforcement des graves de votre amplificateur est en
service (D.B.F.B., GROOVE, égaliseur graphique, etc.)
mettez-le hors service et ajustez le son.
 Ne tournez pas la molette LEVEL au maximum. Vous
risquez sinon d’atténuer les graves. De plus, des bruits
étrangers peuvent être audibles.
 Une inversion de polarité avec le sélecteur PHASE
(réglage sur NORMAL ou REVERSE) peut assurer
une meilleure reproduction du son grave dans
certaines situations d’écoute (en fonction du type
d’enceintes avant, de la position du caisson de grave et
du réglage de la fréquence de coupure). Elle peut aussi
changer la sensation d’expansion ou de contraction
du son et modifier le champ sonore. Sélectionnez
le réglage qui donne le son que vous préférez par
rapport à votre position d’écoute habituelle.

Installation du caisson de graves (N)
Pour éviter les vibrations ou le déplacement
du caisson de graves pendant l’écoute, fixez les
tampons fournis au caisson de graves.
Réglage du sélecteur de tension (sur
les modèles pourvus d’un sélecteur de
tension seulement) (O)
Assurez-vous que le sélecteur de tension sur
le panneau arrière du caisson de graves est
réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, réglez-le sur la position correcte
avec un tournevis avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
Guide de dépannage
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes
quand vous utilisez le caisson de grave, lisez le
guide de dépannage pour vous aider à trouver
une solution. Si vous n’y parvenez pas, adressezvous à votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
 Vérifiez si le caisson de grave et les différents
éléments sont raccordés comme il faut.
 Tournez la commande LEVEL dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume.
 Réajustez le niveau.
Le son s’est soudainement arrêté.
 Il y a peut-être eu un court-circuit au niveau
des cordons d’enceintes. Raccordez-les
correctement.
Le son présente une distorsion.
 Le signal d’entrée n’est pas parfait.
 Le niveau du signal d’entrée est trop élevé.
 Réglez CUT OFF FREQ le plus possible
lorsque vous écoutez des enregistrements en
Dolby numérique.
Bourdonnement ou bruit important.
 Raccordez le fil de masse du tourne-disque
correctement.
 Le contact entre les fiches des cordons de
liaison et les prises correspondantes est
mauvais. Insérez les fiches à fond.
 La chaîne audio capte le bruit d’un téléviseur.
Eloignez la chaîne audio du téléviseur ou
éteignez le téléviseur.
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
100 W
Dimensions
Approx. 440 × 495 × 512 mm
(17 3/8 × 19 1/2 × 20 1/8 po.) (l/h/p)
Poids
Approx. 23 kg (50 li. 12 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
SA-W3000
Système
Type
Haut-parleur d’extrêmes-graves actif
(à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 30 cm (11 7/8 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
160 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entréeLINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
LINE OUT: Prise à broche de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
100 W
Dimensions
Approx. 360 × 425 × 421 mm
(14 1/8 × 16 3/4 × 16 1/2 po.) (l/h/p)
Poids
16 kg (35 li. 5 on.)
Accessoires fournis
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono), 2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
SA-W2500
Système
Type
Haut-parleur d’extrêmes-graves actif
(à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 25 cm (9 7/8 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
28 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Entrées
Prises d’entrée LINE IN: Prise à broche d’entrée
SPEAKER IN: Bornes d’entrée
Prises de sortie
SPEAKER OUT: Bornes de sortie
Généralités
Alimentation
Modèles nord-américains: 120 V CA, 60 Hz
Modèles sud-américains: 120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Modèles européens: 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles australiens: 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour la Corée: 220 à 230 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour Taiwan: 110 V CA, 60 Hz
Autres modèles: 230 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèles pour Taiwan: 90 W
Autres modèles: 70 W
Dimensions
Approx. 290 × 350 × 391 mm
(11 3/8 × 13 3/4 × 15 3/8 po.) (l/h/p)
Poids
Approx. 9 kg (19 li. 14 on.)
Accessoires fournis
Spécifications
Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)
SA-W3800
Système
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Type
Haut-parleur d’extrêmes-graves actif (à blindage magnétique)
Haut-parleurs Grave: dia. 38 cm (15 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue
Modèles sud-américains
180 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Autres modèles 200 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)
Plage de fréquences
20 Hz à 200 Hz
Fréquence de coupure haute fréquence
50 Hz à 200 Hz
Sélecteur de phase
NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)
Download PDF