Sony | NV-U80 | Sony NV-U80 Installation Guide

To detach the unit from the cradle
So nehmen Sie das Gerät von der Anschlussstation ab
Pour retirer l’appareil de la station d’accueil
Het apparaat van de houder loskoppelen

2-695-875-21 (1)
Warning
PLEASE READ THIS MANUAL AND
THE SUPPLIED “QUICK START GUIDE”
COMPLETELY BEFORE INSTALLING OR
OPERATING YOUR PERSONAL NAVIGATION
SYSTEM. IMPROPER INSTALLATION OR USE
OF THIS DEVICE MAY CAUSE ACCIDENT,
INJURY OR DEATH.
 Before installing the unit, choose
a safe location on the windscreen
or dashboard, making sure that it
will not obstruct the driver’s view
or movements, or interfere with the
operation of the airbag system.
 Detach and reattach the cradle
regularly to maintain the attachment
strength of the suction cup.
On installation

To detach the suction cup
So nehmen Sie den Saugnapf ab
Pour décoller la ventouse
De zuignap verwijderen

Do not connect the car battery directly
to the jack of unit or cradle, as it may
cause a malfunction. Be sure to use
the supplied car battery adapter for
connection.
 Before installing the unit, check your
local traffic laws and regulations.
 Make sure you install the unit properly
using only the hardware provided and
avoid mounting it onto any critical
component of the vehicle.
 For information about the polarity,
battery voltage and location of the
airbag in your car, please consult your
car dealer.
 Take care to prevent cords or wires
from getting tangled or crimped in the
moving portion of a seat rail.
 Please consult a qualified technician or
service personnel if you cannot attach
the cradle to the car securely.
CAUTION
 The supplied sheet  is difficult
to remove once applied. Choose a
position carefully.
 If the suction cup is attached directly
to the dashboard without the supplied
sheet , the dashboard may be
deformed, depending on the material
it is made of.
 The supplied sheet  may not adhere
to a dashboard covered with cloth, fur
or other similar material.
 Do not install the cradle where
it will be subjected to heat/high
temperature.
 Depending on the size or shape of the
cigarette lighter socket, connection
may not be possible.
On the suction cup

A spot which appears like a blemish may
exist around the centre of the suction
cup. This occurs in manufacture, however,
it does not affect performance or cause
interference in use.
Achtung
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG
UND DIE MITGELIEFERTE ANLEITUNG
ZUR SCHNELLEN INBETRIEBNAHME
VOLLSTÄNDIG DURCH, BEVOR SIE
DAS BORDNAVIGATIONSSYSTEM
INSTALLIEREN ODER BEDIENEN. DURCH
EINE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER
BEDIENUNG DIESES GERÄTS KANN ES ZU
UNFÄLLEN MIT VERLETZUNGEN BIS HIN
ZUM TOD KOMMEN.
 Bevor Sie das Gerät installieren,
wählen Sie eine geeignete Stelle
an der Windschutzscheibe oder am
Armaturenbrett, an der das Gerät die
Sicht bzw. die Bewegungsfreiheit
des Fahrers nicht behindert und
auch die Funktion von Airbags nicht
beeinträchtigt.
 Nehmen Sie die Anschlussstation
regelmäßig ab und bringen Sie sie
wieder an, damit die Haftfähigkeit des
Saugnapfs erhalten bleibt.
Installation
Schließen Sie die Autobatterie nicht
direkt an die Buchse am Gerät oder an
der Anschlussstation an. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Verwenden Sie für den Anschluss
unbedingt den mitgelieferten
Autobatterieadapter.
 Informieren Sie sich über die örtlichen
Verkehrsvorschriften und Regelungen,
bevor Sie das Gerät installieren.
 Installieren Sie das Gerät unbedingt
gemäß den Anweisungen und
verwenden Sie dazu ausschließlich
die mitgelieferten Montageteile.
Installieren Sie es nicht an
empfindlichen Teilen des Fahrzeugs.
 Informationen über Polarität,
Batteriespannung und Position der
Airbags bei Ihrem Fahrzeug erhalten
Sie bei Ihrem Autohändler.
 Achten Sie darauf, dass sich keine
Kabel zwischen den beweglichen
Teilen einer Sitzschiene verfangen bzw.
darin eingeklemmt werden können.
 Wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Fachpersonal, wenn Sie die
Anschlussstation nicht sicher am
Fahrzeug anbringen können.
VORSICHT
 Die mitgelieferte Folie  lässt sich nur
schwer wieder entfernen, nachdem sie
einmal angebracht wurde. Wählen Sie
die Stelle daher sorgsam aus.
 Wenn Sie den Saugnapf ohne die
mitgelieferte Folie  direkt am
Armaturenbrett befestigen, kann sich
dieses verformen, je nachdem, aus was
für einem Material es besteht.
 Die mitgelieferte Folie  haftet unter
Umständen nicht an Armaturenbrettern,
die mit Stoff, Pelz oder ähnlichen
Materialien verkleidet sind.
 Installieren Sie die Anschlussstation
nicht an einer Stelle, an der sie Wärme
bzw. hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
 Je nach Größe und Form der
Zigarettenanzünderbuchse ist der
Anschluss unter Umständen nicht
möglich.
Der Saugnapf
To turn the unit on/off
So schalten Sie das Gerät ein bzw. aus
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension
Het apparaat in- of uitschakelen
In der Mitte des Saugnapfs ist
möglicherweise ein Fleck zu sehen.
Dies ist auf den Herstellungsprozess
zurückzuführen und beeinträchtigt die
Gebrauchsfähigkeit und Handhabung des
Saugnapfs nicht.
Avertissement
Waarschuwing
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AINSI QUE
LE « GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE »
FOURNI EN ENTIER AVANT D’INSTALLER
OU D’UTILISER VOTRE SYSTEME
DE NAVIGATION PERSONNEL. UNE
INSTALLATION OU UNE UTILISATION
INCORRECTE DE CET APPAREIL PEUT
ENTRAINER UN ACCIDENT, DES
BLESSURES, VOIRE LA MORT.
 Avant d’installer l’appareil, choisissez
un emplacement sûr du pare-brise ou
du tableau de bord, en vérifiant qu’il ne
gêne pas la vision ou les mouvements
du conducteur, ni le fonctionnement
de l’airbag.
 Retirez puis fixez à nouveau la station
d’accueil régulièrement pour conserver
une bonne adhérence de la ventouse.
LEES DEZE HANDLEIDING EN DE
BIJGELEVERDE "BEKNOPTE HANDLEIDING"
VOLLEDIG DOOR VOORDAT U HET
PERSONAL NAVIGATION SYSTEM
INSTALLEERT OF BEDIENT. ONJUISTE
INSTALLATIE OF GEBRUIK VAN DIT
APPARAAT KAN ONGELUKKEN, LETSEL OF
DE DOOD TOT GEVOLG HEBBEN.
 Kies voor de installatie een veilige
plaats op de voorruit of het dashboard.
Let er hierbij op dat het zicht of de
bewegingen van de chauffeur niet
worden belemmerd, en dat de werking
van het airbagsysteem gegarandeerd
blijft.
 Verwijder en plaats de houder
regelmatig opnieuw, om te zorgen dat
de zuignap altijd stevig vast zit.
Installation
Installatie
Ne raccordez pas directement la
batterie de la voiture à la prise de
l’appareil ou du support, car cela
pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement. Veillez à utiliser
l’adaptateur pour batterie de voiture
fourni pour effectuer le raccordement.
 Avant d’installer l’appareil,
veuillez vérifier la législation et
la réglementation relatives au
radioguidage dans votre pays.
 Veillez à installer l’appareil
correctement en utilisant
exclusivement le matériel fourni et
évitez de l’installer sur un composant
critique du véhicule.
 Pour tout renseignement concernant
la polarité, la tension de la batterie
et l’emplacement de l’airbag de
votre voiture, consultez votre
concessionnaire.
 Veillez à ce que les cordons ou les
câbles ne soient pas emmêlés ou
pincés dans la partie mobile d’une
glissière de siège.
 Consultez un technicien qualifié ou
un service après-vente si vous ne
parvenez pas à fixer la station d’accueil
solidement sur la voiture.
 Voordat u het apparaat installeert,
dient u kennis te nemen van de
verkeersregels die in uw land of regio
gelden.
 Zorg ervoor dat u het apparaat op
de juiste manier installeert met de
bijgeleverde hardware, en het niet op
essentiële onderdelen van de auto
bevestigt.
 Raadpleeg uw autodealer voor meer
informatie over de polariteit, het
accuvoltage en de plaats van de
airbags in de auto.
 Zorg dat de kabels en draden niet
verward of beklemd raken door het
bewegende deel van de rails van een
stoel.
 Raadpleeg een bevoegde technicus
of bevoegd servicepersoneel als u
de houder niet stevig in de auto kunt
bevestigen.
GB
DE
FR
NL
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand
Checking the contents
Vérification du contenu
Überprüfen des Lieferumfangs
De inhoud van de verpakking
controleren



LET OP
 La feuille  fournie est difficile à
retirer une fois collée. Choisissez bien
l’emplacement.
 Si la ventouse est fixée directement
sur le tableau de bord sans la feuille 
fournie, cela peut déformer le tableau
de bord, selon le matériau dont il est
fait.
 Il est possible que la feuille  fournie
n’adhère pas au tableau de bord s’il est
recouvert de tissu, de fourrure ou d’un
autre matériau similaire.
 N’installez pas la station d’accueil à
un endroit où elle serait soumise à la
chaleur ou à une température élevée.
 Selon la taille ou la forme de la prise de
l’allume-cigare, le raccordement peut
s’avérer impossible.
Ventouse
De zuignap
Il se peut qu’une marque se trouve au
centre de la ventouse. Ceci se produit
au cours de la fabrication mais n’affecte
aucunement la performance ou
l’utilisation.
Installation Manual
Installationsanleitung
Guide d’installation
Installatiehandleiding
Sluit de accu van de auto niet
rechtstreeks aan op de aansluiting van
het apparaat of de houder, omdat dit
een storing kan veroorzaken. Gebruik
de bijgeleverde accuadapter voor de
aansluiting.
 Als u het plakvel  eenmaal hebt
vastgeplakt, kunt u dit moeilijk
verwijderen. Kies dus zorgvuldig waar
u het plakt.
 Als de zuignap direct op het
dashboard wordt geplakt zonder
het bijgeleverde plakvel , kan het
dashboard vervormen, afhankelijk van
het materiaal waarvan het is gemaakt.
 Het bijgeleverde plakvel  plakt
wellicht niet op een dashboard dat
is bedekt met textiel, bont of ander
soortgelijk materiaal.
 Installeer de houder niet op een plaats
waar deze wordt blootgesteld aan
hitte/hoge temperaturen.
 Afhankelijk van het formaat en de
vorm van de aanstekeraansluiting,
kunt u de aansluiting wellicht niet
maken.
ATTENTION
Read
This
First
Rond het midden van de zuignap kan een
plek zichtbaar zijn die lijkt op een vlek.
Dit is het gevolg van het productieproces.
Dit is niet van invloed op de prestaties en
heeft geen invloed op het gebruik.
















Quick Start Guide
Read This First
BLUETOOTH Hands-free Manual
Warranty card
User registration card
END-USER LICENSE AGREEMENT
Notes
 Illustrations in this manual may differ
from the actual device
 The TMC aerial is supplied only with
the NV-U81T and the optional TMC
Car Cradle Kit.
 The AC power cable supplied for
each model is as follows.
NV-U81T: , 
NV-U80G: 
NV-U80 (NV-U80G excluded): 
Hinweise
 Die Abbildungen in dieser Anleitung
können sich von dem eigentlichen
Gerät unterscheiden.
 Eine TMC-Antenne wird nur mit
dem NV-U81T und dem gesondert
erhältlichen TMC-Autoanschlusssatz
geliefert.
 Mit den einzelnen Modellen werden
folgende Netzkabel geliefert.
NV-U81T: , 
NV-U80G: 
NV-U80 (ohne NV-U80G): 
Remarques
 Il est possible que les illustrations
contenues dans ce manuel diffèrent
de votre appareil.
 L’antenne TMC est fournie avec le NVU81T et le kit pour station d’accueil de
voiture TMC uniquement.
 Un câble d’alimentation secteur est
fourni pour chaque modèle, comme
suit.
NV-U81T : , 
NV-U80G : 
NV-U80 (à l’exception du NV-U80G) : 
Opmerkingen
 Illustraties in deze handleiding
kunnen afwijken van het apparaat.
 De TMC-antenne wordt alleen
geleverd bij de NV-U81T en het
optionele TMC-pakket voor de
houder in de auto.
 Bij de modellen worden de volgende
netspanningskabels geleverd.
NV-U81T: , 
NV-U80G: 
NV-U80 (uitgezonderd NV-U80G): 
1
Windscreen installation
Installation an der Windschutzscheibe
2
3
Installation sur le pare-brise
4
Press the button completely.
Installatie op de voorruit
Drücken Sie die Taste ganz
nach unten.
Appuyez à fond sur le bouton.

Druk de toets volledig in.

Clean the attachment surface before
attaching.

Reinigen Sie vor der Montage die
Befestigungsstelle.
For details, see “Turning the unit on” in the
supplied “Quick Start Guide.”
Nettoyez la surface de fixation avant de
fixer la ventouse.
Erläuterungen dazu finden Sie unter
„Einschalten des Geräts“ in der mitgelieferten
Anleitung zur schnellen Inbetriebnahme.
Reinig het bevestigingsoppervlak vóór
bevestiging.
5
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Mise en service de l’appareil » du
« Guide de démarrage rapide » fourni.
Raadpleeg voor meer informatie "Het
apparaat inschakelen" in de "Beknopte
handleiding".
6
Dashboard installation
Hereafter, do the procedure above from step 1.
Note
Clean the attachment surface before attaching the
supplied sheet .
Installation am Armaturenbrett
Gehen Sie ab hier wie oben ab Schritt 1 erläutert
vor.
Hinweis
Reinigen Sie die Befestigungsstelle, bevor Sie die
mitgelieferte Folie  anbringen.
Installation sur le tableau de bord
Notes
 Before you adjust the viewing angle, be sure to loosen
the nut.
 If the bottom of the cradle touches the dashboard,
attach the supplied pad  for protection. Cut the pad to
the appropriate size before attaching.
Click
When the unit is attached to the
windscreen, use the supplied arm  only
to adjust the viewing angle further.
Note
Attaching the arm may cause the cradle to shake
more. To minimize this, attach the cradle with the
bottom part touching the dashboard.
Hinweise
 Bevor Sie den Sichtwinkel einstellen, müssen Sie die
Mutter lockern.
 Wenn die Unterseite der Anschlussstation das
Armaturenbrett berührt, bringen Sie zum Schutz
die mitgelieferte Unterlage  an. Schneiden Sie die
Unterlage auf die richtige Größe zu, bevor Sie sie
anbringen.
Remarques
 Avant de régler l’angle de vue, veillez à desserrer l’écrou.
 Si la partie inférieure de la station d’accueil touche
le tableau de bord, fixez le tampon  fourni pour le
protéger. Découpez le tampon à la taille appropriée
avant de le fixer.
Remarque
Opmerkingen
Volg hierna de bovenstaande procedure vanaf
stap 1.
 Voordat u de weergavehoek aanpast, moet u de moer
losdraaien.
 Als de onderkant van de houder het dashboard raakt,
plaatst u ter bescherming het bijgeleverde kussentje .
Knip het kussentje in de gewenste maat voordat u het
plaatst.
Nettoyez la surface de fixation avant de coller la
feuille  fournie.
Installatie op het dashboard
Opmerking
Reinig het oppervlak van het dashboard voordat u
het bijgeleverde plakvel  bevestigt.
Wenn Sie das Gerät an der
Windschutzscheibe anbringen, können
Sie den Blickwinkel nur mit dem
mitgelieferten Arm  genauer einstellen.
Lorsque l’appareil est fixé sur le parebrise, utilisez le bras  fourni pour ajuster
l’angle de vision.
Wanneer het apparaat is bevestigd aan de
voorruit, gebruikt u de bijgeleverde arm
 om de kijkhoek aan te passen.
Hinweis
Remarque
La fixation du bras risque d’entraîner plus de
vibrations au niveau de la station d’accueil. Pour
réduire ces vibrations, installez la station d’accueil
avec la partie inférieure en contact avec le tableau
de bord.
Opmerking
Wenn Sie den Arm anbringen, wackelt die
Anschlussstation möglicherweise mehr. Um
diesen Effekt zu minimieren, bringen Sie die
Anschlussstation so an, dass die Unterseite das
Armaturenbrett berührt.

Exécutez la procédure ci-dessus, à partir de l’étape
1.
Als u de arm bevestigt, kan de houder gevoeliger
zijn voor trillingen. Bevestig de houder met
de onderkant tegen het dashboard om dit te
beperken.
TMC aerial installation (TMC models only, such as the NV-U81T)
Install the supplied TMC aerial  to receive traffic information over the RDS-TMC (Traffic Message
Channel).
Installation der TMC-Antenne (nur TMC-Modelle wie NV-U81T)
Installieren Sie die mitgelieferte TMC-Antenne . So können Sie Verkehrsinformationen über RDSTMC (Traffic Message Channel) empfangen.
Installation de l’antenne TMC (modèles TMC uniquement, tels que le NV-U81T)
Installez l’antenne TMC fournie  afin de recevoir des informations de radioguidage par
l’intermédiaire du RDS-TMC (Traffic Message Channel).
Installatie van de TMC-antenne (alleen voor TMC-modellen, zoals de NV-U81T)
Installeer de bijgeleverde TMC-antenne  voor verkeersinformatie van RDS-TMC (Traffic Message Channel).


Download PDF