Sony | DCR-PJ5E | Sony DCR-SR21E SR21E Standard Definition Hard Disk Drive camcorder Οδηγίες χρήσης

4-290-841-31(1)
Digital Video Camera
Recorder
ES/PT/GR/TR
http://www.sony.net/
 2011 Sony Corporation
Printed in China
DCR-PJ5E/SR21E/SX21E
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγός Χρήσης
GR
Kullanma Kılavuzu
TR
ES
Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.











No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Adaptador de CA
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el ES
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
ES
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
ES
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)

Para seleccionar un elemento de MENU
Puede utilizar el selector múltiple para
seleccionar/decidir los elementos del MENU.
 “PMB”
 Guía
(software, incluye la “Ayuda de PMB”)
práctica de “Handycam” (PDF)
“Manual de instrucciones” (Este manual)
(1)

Para seleccionar un botón, coloque
un marco naranja sobre él mediante
/// del selector múltiple.
Pulse el centro del selector múltiple para
confirmar su selección.
Para cambiar el ajuste de idioma

Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara.
 [Mostrar otros]  [AJ.REL./
[AJUST.
IDIOM. ] (en la categoría
GENERALES])  [AJUSTE IDIOMA ]  el


.
idioma deseado 
Elementos suministrados
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
 Adaptador de ca (1)
 Cable de alimentación (1)
 Cable de conexión de A/V (1) 
 Cable USB (1) 
 Batería recargable NP-FV30 (1)
ES
Todos los días son inolvidables con la “Handycam”
Captura
 Página 12 (Grabación)
ES
Compartir
 Página 21 (Creación de un disco)
Compartir ahora
 Página 18 (Proyector)
Modelo DCR-PJ5E solamente
ES
Índice de contenido
Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Todos los días son inolvidables con la “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparación
Carga.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Grabación/reproducción
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción de imágenes a través del proyector incorporado (DCR-PJ5E).. . . . . . . . .
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
16
18
20
Almacenamiento de películas y fotografías
Almacenamiento de imágenes en un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Almacenamiento de imágenes en soportes externos (COPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . 26
Mediante un ordenador
Funciones útiles disponibles si conecta la videocámara a un ordenador.. . . . . . . . . . . . . .
Preparación de un ordenador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la función “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
31
32
Personalización de la videocámara
Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
División de una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 39
Información adicional
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
40
41
43
46
49
55
Preparación
Carga
1
Coloque la batería.
Para extraer la batería
Batería
Cierre la pantalla de cristal líquido.
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Conecte el adaptador de ca
 a la toma DC IN  y a la
toma de corriente de pared.
Preparación
2
Palanca BATT (liberación
de la batería)
DCR-SR21E
Cable de
alimentación
Clavija de cc
DCR-PJ5E/SX21E
Clavija de cc
A la toma de
corriente de pared
Cable de
alimentación
A la toma de
corriente de pared
ES
Ajuste
1
Abra la pantalla de cristal
líquido para encender la
videocámara.
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido.
2
3
Ajuste la zona geográfica y la
hora con el selector múltiple.
Inserte la tarjeta de memoria
en la ranura para tarjeta de
memoria.
Indicador de acceso
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje ligeramente la tarjeta de memoria
hacia dentro una vez.
Tenga en cuenta la dirección de la esquina que posee
una muesca.


ES
10
Notas
La fecha y la hora se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la
reproducción.
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) 


.
[CÓDIGO DATOS]  [FECHA/HORA] 
Es posible desactivar los pitidos de funcionamiento.
 [Mostrar otros]  [AJUS.SON./PANT.] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) 


.
[PITIDO]  [DESACTIV.] 
Cambio del soporte de grabación (DCR-SR21E)
De manera predeterminada, las películas y fotografías se graban en el disco duro interno. Es
posible cambiar el soporte de grabación a una tarjeta de memoria.
 [Mostrar otros]  [AJUSTES SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]) 
[AJ.SOPORTE PEL.] o [AJ.SOPORTE FOTO]  el soporte de grabación que desee  [SÍ] 
.
Preparación
ES
11
Grabación/reproducción
Grabación
1
2
Abra la cubierta del objetivo.
Seleccione un modo (película/
fotografía).
MODE
Película:
Fotografía:
3
Película:
Pulse START/STOP.
Fotografía:
Pulse PHOTO.




ES
12
Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
Puede comprobar el tiempo de grabación, la capacidad restante aproximada, etc.
 [Mostrar otros]  [INFO SOPORTE] (en la categoría
[GEST.SOPORTE]).
Grabación en lugares con iluminación escasa
Pulse LIGHT para encender el indicador VIDEO LIGHT.
Se pueden ampliar imágenes hasta 67 veces su tamaño original con la palanca del zoom
motorizado.
Grabación/reproducción
Utilización del zoom
Visualización de los iconos y los indicadores de nuevo
Para visualizar los iconos y los indicadores en caso de que no se muestren, pulse el selector
múltiple.
ES
13
Reproducción en la videocámara
1
2
Pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES) para visualizar la
pantalla VISUAL INDEX.
Película:
Seleccione
(película).
Fotografía:
Seleccione
3
ES
14
(fotografía).
Seleccione la imagen que
desee.
(VISUALIZAR IMÁGENES)
Pantalla de reproducción de películas
Ajuste de volumen
Anterior
Siguiente
OPTION
Detención
Avance rápido
Puede ajustar el volumen.
 ajústelo con
/
Pausa/reproducción

.
Pantalla de reproducción de fotografías
Anterior
A la pantalla VISUAL
INDEX
Para iniciar o detener
una presentación de
diapositivas
Siguiente
OPTION
Grabación/reproducción
Rebobinado
ES
15
Eliminación de películas y
fotografías
1
2
Seleccione
 [Mostrar
otros]  [BORRAR] (en la
categoría [EDIT]).
Película:
Seleccione [ BORRAR] 
[ BORRAR].
Fotografía:
Seleccione [ BORRAR] 
[ BORRAR].
ES
16
3
Seleccione las imágenes que
desee borrar.
Aparece la marca


Seleccione

.
Grabación/reproducción
4
.
 [SÍ] 
Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden restaurar. Guarde las películas y fotografías importantes de
antemano.
No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara mientras borra las imágenes. Si lo hace, es
posible que se produzcan daños en el soporte de grabación.
ES
17
Reproducción de imágenes
a través del proyector
incorporado (DCR-PJ5E)
1
Pulse PROJECTOR.
2
Ajuste la imagen proyectada.
3

ES
18
Seleccione la imagen que
desea proyectar.
Notas
Tenga cuidado con las siguientes operaciones o situaciones mientras utiliza el proyector.
 Asegúrese de no proyectar imágenes hacia los ojos.
 Asegúrese de no tocar la lente del proyector.
 La pantalla de cristal líquido y la lente del proyector se calientan mientras están en uso.
 Utilizar el proyector acorta la vida de la batería.
 Si conecta la videocámara a un televisor y utiliza la función proyector, se emitirá el sonido en el
televisor; no obstante, no se visualizará ninguna imagen.
Visualización de imágenes grabadas en otros dispositivos con
el proyector

 [Mostrar otros]  [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS])  [FUENTE]
.
 [ENTR. PROYECTOR] 
Conecte la videocámara al otro dispositivo con el cable de conexión de A/V.
Salida
Flujo de señales
VIDEO
(amarillo)
Grabación/reproducción
IN
Pulse PROJECTOR.


La videocámara no puede recibir sonido procedente de otros dispositivos.
Los botones de operación no se muestran en las imágenes proyectadas si se ajusta [ENTR.
PROYECTOR]. Si la videocámara no está conectada a otro dispositivo, se proyectará una pantalla azul en
blanco.
Realice las siguientes operaciones cuando desee proyectar imágenes en la videocámara.
 En primer lugar, pulse PROJECTOR para detener la proyección. Seleccione
 [Mostrar otros]
 [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS])  [FUENTE]  [TARJ.DE MEMORIA] 
y, a continuación, pulse PROJECTOR de nuevo.
 Desconecte la alimentación de la videocámara, enciéndala de nuevo y, a continuación, pulse
PROJECTOR.
Modificación del formato de la imagen
Es posible cambiar el formato de la imagen proyectada por el proyector en función del tamaño de
la imagen grabada.
Seleccione
 [Mostrar otros]  [PROYECTOR] (en la categoría [OTROS]).
Seleccione [FORM. PANTALLA]  [PANORÁMICA 16:9] o [4:3].
ES
19
Reproducción de imágenes en
un televisor
Ajuste el selector de entrada del televisor a la entrada a la que se vaya a conectar la cámara.
1
Conecte la videocámara a
un televisor mediante el
cable de conexión de A/V
(suministrado).
Televisores
Videograbadoras
(rojo)
IN
AUDIO
(blanco)
VIDEO
(amarillo)
Flujo de señales
2

ES
20
Reproduzca películas y
fotografías en la videocámara.
(VISUALIZAR IMÁGENES)
Notas
Para obtener más información, consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el
televisor.
Almacenamiento de películas y fotografías
Almacenamiento de imágenes
en un disco
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a
la toma de corriente de pared.
Uso de la función DVDirect Express
1





Almacenamiento de películas y fotografías
2
3
4
Conecte la grabadora de
DVD a la toma  (USB) de la
videocámara con el cable USB
de la grabadora de DVD.
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD.
Pulse
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Seleccione
 [FIN] 
.
[EXPULSAR DISCO] 
Notas
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la grabadora de DVD.
Solo se pueden utilizar discos nuevos de los siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm/DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.
DVDirect Express se denomina “grabadora de DVD” en esta sección.
No realice ninguna de las siguientes operaciones durante la creación de un disco.
 Apagar la videocámara.
 Desconectar el cable USB o el adaptador de ca.
 Someter la videocámara a golpes o vibraciones mecánicas.
 Expulsar la tarjeta de memoria de la videocámara.
ES
21




Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se ha realizado correctamente antes de
eliminar las películas de la videocámara.
Si aparecen los mensajes [Se ha producido un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] en la
pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y vuelva a realizar la operación DISC BURN.
Si el tamaño total de la memoria de las películas que se van a copiar mediante la operación DISC BURN
sobrepasa el del disco, se detiene la creación del disco una vez alcanzado el límite. Es posible que se corte
la última película del disco.
El tiempo de creación de un disco para copiar películas hasta el límite de capacidad del disco es de entre
unos 20 y 60 minutos. Es posible que tarde más tiempo en función del modo de grabación y del número
de escenas.
Personalización de un disco con OPC.GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en las siguientes situaciones:
 Para
copiar una imagen deseada.
crear varias copias del mismo disco.
 Para copiar imágenes en la tarjeta de memoria (DCR-SR21E).
 Para
Seleccione [OPC.GRAB.DISCO] en la pantalla del paso 3.
Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea guardar (DCRSR21E).
Seleccione la película que desea copiar en el disco.
Capacidad restante del disco
Seleccione
 [SÍ] en la pantalla de la videocámara.
Cuando finalice esta operación, seleccione [SALIR]  [FIN].
Reproducción de un disco en la grabadora de DVD
Al reproducir películas en la pantalla del televisor, conecte la videocámara a un televisor.
Inserte un disco creado en la grabadora de DVD.
Pulse el botón de reproducción de la grabadora de DVD.
Seleccione [FIN]  [EXPULSAR DISCO] en la pantalla y retire el disco una vez finalizada
la operación.

ES
22
Si no puede reproducir discos creados en ningún reproductor de DVD, conecte la videocámara a la
grabadora de DVD y, a continuación, reproduzca.
Mediante una grabadora de DVD, etc., que no sea DVDirect Express
1
2
Conecte una grabadora de
DVD, etc., a la toma  (USB) de
la videocámara con el cable
USB (suministrado).
Seleccione el soporte de
grabación que contiene las
imágenes en la pantalla de la
videocámara.
Almacenamiento de películas y fotografías
[ CONEXIÓN USB]: disco duro interno
(DCR-SR21E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
3
4


Grabe las imágenes en el
dispositivo conectado.
Seleccione [FIN]  [SÍ]
cuando finalice esta
operación.
Notas
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos que conecte.
Es posible que las grabadoras de DVD de Sony no estén disponibles en algunos países o regiones.
ES
23
Mediante una grabadora, etc.
1
2
Inserte el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación (una grabadora de
discos, etc.).
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación con
el cable de conexión de A/V
(suministrado).
Entrada
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Flujo de señales
3
4
ES
24
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Cuando haya finalizado
la copia, detenga el
dispositivo de grabación y,
a continuación, detenga la
videocámara.
(VISUALIZAR IMÁGENES)




Almacenamiento de películas y fotografías

Notas
Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
Es posible ocular los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) en la pantalla del dispositivo de
pantalla conectado.
 [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) 


.
[SALIDA PANT.]  [LCD] (el ajuste predeterminado) 
Puede grabar la fecha/hora o los datos de ajuste de la cámara.
 [Mostrar otros]  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) 


.
[CÓDIGO DATOS]  el ajuste deseado 
 [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) 


.
[SALIDA PANT.]  [V-OUT/LCD] 
Puede cambiar el formato en función del tamaño de la pantalla de los dispositivos de visualización
(televisor, etc.).
 [Mostrar otros]  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES])  [TIPO


.
TV]  [4:3] 
Si conecta un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en
la toma de entrada de vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja (canal derecho) en la toma de
entrada de audio del dispositivo.
ES
25
Almacenamiento de imágenes
en soportes externos (COPIA
DIRECTA)
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la toma DC IN de la videocámara y a
la toma de corriente de pared.
1
2
3
4


ES
26
Si el soporte externo tiene el
cable de alimentación de ca,
conéctelo a la toma de pared.
A la toma de corriente de
pared
Conecte el soporte externo
a la toma  (USB) de la
videocámara con el cable
adaptador USB (se vende por
separado).
Seleccione [Copiar.].
Seleccione
cuando
finalice esta operación.
Notas
Para llevar a cabo esta operación, necesita el cable adaptador USB VMC-UAM1 (se vende por separado).
Es posible que el cable adaptador USB VMC-UAM1 no esté disponible en algunos países o regiones.

A continuación se indica la cantidad de escenas que se pueden guardar en los soportes externos.
Películas: 9.999 películas
Fotografías: 9.999 fotogramas × 899 carpetas
Es posible que la cantidad de escenas sea menor en función del tipo de imágenes grabadas.
Visualización de imágenes grabadas en un soporte externo
con la videocámara
Seleccione [Reproducir sin copiar.] en el paso 4 anterior.
Se mostrará la pantalla VISUAL INDEX del soporte externo.
Reproduzca la imagen.
También puede ver imágenes en un televisor conectado a la videocámara.
Almacenamiento de películas y fotografías
ES
27
Mediante un ordenador
Funciones útiles disponibles si conecta la
videocámara a un ordenador
El software PMB almacenado en el CD-ROM (suministrado) incluye funciones que permiten
realizar más acciones con las imágenes grabadas con la videocámara. (Windows)
Ver
Calendario
Guardar en un
disco
Cargar
DVD
Servicios de red
Editar
Unir archivos de imagen
Carga fácil cuando se encuentra lejos de casa
Con PMB Portable, que se encuentra preinstalado en la videocámara, es posible reproducir o
cargar sus imágenes a la Web conectando la videocámara a un ordenador lejos de casa.
ES
28
Preparación de un
ordenador
Paso 1 Comprobación del sistema
del ordenador
Windows
*5Macintosh equipado con procesador Intel

Sistema operativo*1
Si utiliza un Macintosh
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
El software “PMB” suministrado no es
compatible con ordenadores Macintosh.
Para importar películas y fotografías
al ordenador, póngase en contacto con
Apple Inc.
CPU*4
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
Aplicación
PMB/PMB Portable
Memoria
256 MB o más
Para otros sistemas se deben reunir otros
requisitos de sistema operativo.
Pantalla
Mínimo de 1.024 puntos × 768 puntos
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB
2.0)), grabadora de DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para la instalación)
Macintosh
Sistema operativo
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
* Se necesita una instalación estándar. No se
1
asegura el funcionamiento si se ha actualizado
el sistema operativo o si hay un entorno de
arranque múltiple.
*2La edición de 64 bits y Starter (Edition) no
son compatibles. Se necesita Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 o posterior
para poder utilizar la función de creación de
discos, etc.
*3Starter (Edition) no es compatible.
*4Es recomendable utilizar un procesador más
rápido.
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Mediante un ordenador
Disco duro
Volumen de disco requerido para la
instalación: aproximadamente 500 MB (es
posible que necesite 5 GB o más para crear
discos DVD).
Notas
No se asegura el funcionamiento en todos los
entornos de ordenador.
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara al ordenador.

Notas
Si se ha instalado una versión de “PMB” inferior
a la 5.0.00 en el ordenador, es posible que no
pueda utilizar algunas funciones de dicho
“PMB” al instalar “PMB” desde el CD-ROM
suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se
instala desde el CD-ROM suministrado y es
posible iniciar “PMB” u otro software mediante
“PMB Launcher”. Haga doble clic en el acceso
directo de “PMB Launcher” en la pantalla del
ordenador para iniciar “PMB Launcher”.
 Asegúrese de que la videocámara
no está conectada al ordenador.
 Encienda el ordenador.


Inicie sesión como administrador para la
instalación.
Cierre todas las aplicaciones activas antes
de instalar el software.
ES
29
 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]), y, a continuación, haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Los nombres de la unidades (como (E:))
varían en función del ordenador.

 Haga clic en [Instalar].
La pantalla [SELEC.USB] aparece
automáticamente en la pantalla de la
videocámara.
 Seleccione uno de los tipos de
soportes que aparecen en la
pantalla para que el ordenador
reconozca la videocámara.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR21E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria
 Seleccione el país o la región.
 Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y, a
continuación, pase a la pantalla
siguiente.
 Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente]  [Instalar].
 Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador mediante
el cable USB suministrado.
ES
30

Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
 [Mostrar otros]
seleccione
 [CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
 Haga clic en [Continuar] en la
pantalla del ordenador.
 Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.


En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros. Si
aparece la pantalla de instalación, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla
para instalar el software necesario.
Si es necesario, reinicie el ordenador para
completar la instalación.
Cuando se complete la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Extraiga el CD-ROM del ordenador.
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el acceso directo de
“PMB” en la pantalla del ordenador.
: permite iniciar “PMB”.
: permite visualizar “Ayuda de PMB”.
: permite visualizar “PMB
Launcher”. “PMB Launcher” le permite
iniciar “PMB” u otro software, o le
permite abrir sitios web.


Pueden aparecer otros iconos.
Puede que no aparezca ningún icono en
función del procedimiento de instalación.
Haga clic en el icono
de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador 
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Seleccione [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.



Notas
No formatee el soporte de la videocámara desde
un ordenador. Es posible que la videocámara no
funcione correctamente.
Acceda desde el ordenador mediante el
software suministrado “PMB”. No modifique
los archivos o carpetas de la videocámara
desde el ordenador. Es posible que los
archivos de imágenes se eliminen o no puedan
reproducirse.
No se garantiza el funcionamiento si realiza las
operaciones anteriormente mencionadas.
Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [ PMB] para iniciar “PMB”.
Lectura de “Ayuda de PMB”
Para obtener más información acerca de
como utilizar “PMB”, lea la “Ayuda de
PMB”. Haga doble clic en el acceso directo
de “Ayuda de PMB” en la pantalla del
ordenador para abrir la “Ayuda de PMB”.

Mediante un ordenador
Para desconectar la videocámara del
ordenador

Notas
Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Inicio]  [Todos los
programas]  [PMB]  [Ayuda de PMB].
También puede abrir la “Ayuda de PMB” desde
la [Ayuda] de “PMB”.
ES
31
Uso de la función “PMB
Portable”
“PMB Portable” que permite cargar
fácilmente imágenes en un servicio de red
se iniciará conectando la videocámara a un
ordenador.
Puede ver el uso detallado al hacer clic en el
botón de ayuda situado en la parte superior
derecha después de iniciar “PMB Portable”.
1
Encienda la videocámara y, a
continuación, conéctela a un
ordenador con el cable USB.
2
Aparecerá la pantalla [SELEC.USB]
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Seleccione el soporte de
grabación con el que desea
utilizar “PMB Portable”.
[ CONEXIÓN USB]: disco duro
interno (DCR-SR21E)
[ CONEXIÓN USB]: tarjeta de
memoria

3
Si no aparece la pantalla [SELEC.
 [Mostrar otros] 
USB],
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
Haga clic en “PMB Portable”.
4
Aparecerá la pantalla de acuerdo del
usuario.
Configure los ajustes, siguiendo
las instrucciones de la pantalla.
“PMB Portable” se iniciará.
ES
32
Para obtener más información acerca de
“PMB Portable”, consulte la ayuda de “PMB
Portable”.
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
Mediante los menús, es posible llevar a cabo funciones útiles y cambiar varios ajustes. Si hace un
buen uso de las operaciones de menú, puede disfrutar con la videocámara.
La videocámara dispone de varios elementos de menú en cada una de las ocho categorías de menú.
AJUST.MANUALES (Elementos que se deben configurar según las condiciones
de la escena)  pág. 35
AJUSTES TOMA (Elementos para realizar tomas personalizadas)  pág. 35
AJUST.FOTO CÁM. (Elementos para la grabación de fotografías)  pág. 35
REPRODUCCIÓN (Elementos para la reproducción)  pág. 35
EDIT (Elementos para la edición)  pág. 36
OTROS (Elementos para otros ajustes)  pág. 36
GEST.SOPORTE (Elementos para los soportes de grabación)  pág. 36
AJUST.GENERALES (Otros elementos de ajuste)  pág. 37
Menús operativos
Personalización de la videocámara
Selector múltiple


Realice la selección mediante /// y pulse el centro del selector múltiple para confirmar su selección.
Aparecerá un marco naranja en el elemento seleccionado.
: para finalizar el ajuste del menú.
/
: la lista de menú se desplaza de categoría a categoría.
/
: la lista de menú se desplaza a través de 4 elementos al mismo
tiempo.
: para volver a [MI MENÚ].
ES
33
Seleccione
.
Seleccione [Mostrar otros] en la pantalla [MI MENÚ].
Seleccione el elemento de menú que desee modificar.
.
Tras cambiar el ajuste, seleccione
.
Para finalizar el ajuste del menú, seleccione
Para volver a la pantalla de menú anterior, seleccione


Es posible que
.
no se muestre en función del elemento del menú.
Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú en función de las condiciones de grabación
o reproducción.
Uso del
OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el
botón derecho del ratón en un ordenador. Cuando se muestra en el fondo a la derecha de la
, puede utilizar el OPTION MENU. Seleccione
y aparecen los elementos
pantalla
de menú que se pueden cambiar en el contexto actual.
Elemento de menú
Ficha
Seleccione
(OPTION).
Seleccione la ficha deseada  el elemento cuyo ajuste desee modificar.
.
Tras completar el ajuste, seleccione



ES
34
Notas
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
Si el elemento que desea no aparece en la pantalla, seleccione otra ficha. (Puede que no haya otra ficha).
Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/reproducción de la
videocámara en ese momento.
Listas de menús
Categoría
(AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación apropiado en función del tipo
de escena, como visión nocturna o playa.
FUNDIDO.............................. Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS........................... Permite ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotografías.
ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
Categoría
(AJUSTES TOMA)
Categoría
Personalización de la videocámara
MODO GRAB. ..................... Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Cuando grabe
sujetos que se mueven con rapidez, se recomienda utilizar una imagen de
alta calidad.
GUÍA ENCUADR........................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot cuando se graban películas.
OB.LENTO AUTO....................... Permite ajustar la velocidad de obturación automáticamente.
DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar automáticamente la calidad de imagen de las caras.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. ........ Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono.
AJ.OTRA GRAB.
ZOOM DIGITAL.......... Permite ajustar el nivel máximo de zoom digital que excede el nivel de
zoom del zoom óptico.
CONTRALUZ..................... Permite ajustar la exposición para motivos a contraluz.
SELEC.PANOR. .......... Permite ajustar el formato de horizontal a vertical cuando grabe películas.
(AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. . .................... Permite ajustar el disparador automático cuando la videocámara está en el
modo de grabación de fotografías.
TAM IMAGEN........................ Permite ajustar el tamaño de la fotografía.
NUMERACIÓN........................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
Categoría
(REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX............................ Permite mostrar las imágenes grabadas como miniaturas (pág. 14).
VISUAL.IMÁGENES
ÍNDICE DE FECHAS......... Permite activar la búsqueda de las fotografías deseadas por fecha.
ROLLO PELÍC. . .......... Permite mostrar y reproducir las escenas con un intervalo determinado.
CARA.............................. Permite mostrar y reproducir las escenas de cara.
PLAYLIST..................................... Permite mostrar y reproducir la lista de películas.
ES
35
AJUSTES REPROD.
CÓDIGO DATOS.............. Permite mostrar los detalles de los datos grabados durante la
reproducción.
Categoría
(EDIT)
BORRAR
BORRAR....................... Permite borrar películas.
BORRAR........................ Permite borrar fotografías.
PROTEGER
PROTEGER................... Protege películas para evitar su borrado.
PROTEGER................... Protege fotografías para evitar su borrado.
DIVIDIR................................... Divide películas.
TOMA FOTOGRÁF.*1................ Permite capturar fotos de las escenas de las películas que desee.
COPIA PELÍCULA*1
COPIA por selección...... Selecciona películas y copia.
COPIA por fecha............. Copia todas las películas de una fecha específica.
COPIA DE TODO......... Copia todas las películas en una playlist.
COPIAR FOTO*1
COPIAR por selec. . ........ Selecciona fotografías y copia.
COPIAR por fecha........... Copia todas las fotografías de una fecha específica.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR........................ Añade películas a una playlist.
AÑADIR p.fecha........ Añade películas grabadas en el mismo día a una playlist.
BORRAR........................ Borra películas de una playlist.
BORRAR TODO........... Borra todas las películas de una playlist.
MOVER.......................... Cambia el orden de las películas en una playlist.
Categoría
(OTROS)
PROYECTOR*2
FUENTE.............................. Proyecta las imágenes grabadas en otros dispositivos (pág. 19).
FORM. PANTALLA........... Cambia el formato de las imágenes proyectadas (pág. 19).
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB*1. .... Permite conectar el disco duro interno a través de USB.
CONEXIÓN USB......... Permite conectar la tarjeta de memoria a través de USB.
GRABAR EN DISCO......... Permite guardar imágenes en discos (pág. 21).
INFORM.BATERÍA..................... Muestra la información de la batería.
Categoría
(GEST.SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE*1
AJ.SOPORTE PEL. ........... Ajusta el soporte para la grabación de películas (pág. 11).
AJ.SOPORTE FOTO......... Ajusta el soporte para la grabación de fotos (pág. 11).
INFO SOPORTE.......................... Muestra información del soporte de grabación, como el espacio libre.
ES
36
FORMAT.SOPORTE
HDD*1................................. Borra todos los datos del disco duro interno.
TARJ.DE MEMORIA......... Permite borrar todos los datos de la tarjeta de memoria.
REP.ARCH.BD.IM.
HDD*1................................. Repara el archivo de la base de datos de imágenes del disco duro interno
(pág. 45).
TARJ.DE MEMORIA......... Repara el archivo de base de datos de imagen en la tarjeta de memoria
(pág. 45).
Categoría
(AJUST.GENERALES)
Personalización de la videocámara
AJUS.SON./PANT.
VOLUMEN......................... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 15).
PITIDO................................ Ajusta si desea que la videocámara emita un pitido de funcionamiento o
no.
BRILLO LCD....................... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD..................... Ajusta la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD....................... Ajusta la intensidad de color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA......... Ajusta la duración que tienen los iconos o los indicadores cuando
aparecen en la pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV............................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 20).
SALIDA PANT. . ................ Ajusta si las indicaciones en pantalla aparecen en la pantalla del televisor o
no.
AJ.REL./IDIOM.
AJUSTE RELOJ.................. Ajusta la fecha y la hora.
AJUSTE ZONA.................. Ajusta la diferencia horaria sin detener el reloj.
HORA VERANO................ Ajusta el horario de verano.
AJUSTE IDIOMA ......... Ajusta el idioma de visualización (pág. 5).
AJ.ALIMENTACIÓN
APAGADO AUTO............. Cambia el ajuste [APAGADO AUTO].
OTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta si quiere que aparezca la demostración o no.
AJUSTE USB LUN............ Ajusta la compatibilidad si se utiliza una conexión USB.
SENSOR CAÍDA*1............ Activa o desactiva el sensor de caídas.
*1 DCR-SR21E
*2 DCR-PJ5E
ES
37
División de una
película
1
Seleccione
otros]  [
categoría
2
Seleccione la película que desee
dividir.
3
Seleccione
en el punto en
el que desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película. Al
, se alternan los modos de
pulsar
reproducción y pausa.
Permite ajustar el punto de división con
más precisión después de seleccionarlo
con
.
Permite regresar al principio de la película
seleccionada.
4
Seleccione
.

ES
38
Sugerencias
Es posible dividir una película en la pantalla de
OPTION MENU.
reproducción desde el
Puede combinar películas divididas mediante
el software “PMB” suministrado. Para obtener
más información, consulte también “Ayuda de
PMB” (pág. 31).

 [Mostrar
DIVIDIR] (en la
[EDIT]).
 [SÍ] 
Notas
Una vez divididas, las películas no se pueden
restaurar.


Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam”
Para obtener más información acerca de
las operaciones avanzadas, consulte la Guía
práctica de “Handycam”, en el CD-ROM
(suministrado) mediante un ordenador.

Necesitará disponer de Adobe Reader para
leer la Guía práctica de “Handycam”. Si no está
instalado en el ordenador, es posible descargarlo
desde la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
1
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam” en un ordenador
con Windows coloque el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.
2
3
Haga clic en [Guía práctica].

Personalización de la videocámara
Seleccione el idioma deseado
y el nombre de modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Instalación].
El nombre de modelo de la videocámara
está impreso en la parte inferior de esta.
Para ver la Guía práctica de “Handycam”,
haga doble clic en el acceso directo en la
pantalla del ordenador.

Si utiliza un Macintosh, abra la carpeta
[Handbook] – [ES] en el CD-ROM y, a
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
ES
39
Información adicional
Indicadores de la
pantalla
Parte superior
izquierda
Parte superior
Parte central
derecha
Parte superior derecha
Indicador
Significado
Modo de grabación
(HQ/SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
Parte inferior
FUNDIDO
Sensor de caídas
desactivado
Sensor de caídas activado
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y soporte de
grabación
Carpeta de reproducción
de la tarjeta de memoria
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
Parte superior izquierda
Indicador
Significado
Botón MENU
Grabación con disparador
automático
NIVEL REFMIC bajo
9999
9999
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
60 min
Energía restante de la
batería
Carpeta de grabación de la
tarjeta de memoria
VIDEO LIGHT
Parte inferior
Botón de regreso
Indicador
Significado

100/112
Significado
[DETECCIÓN CARA]
ajustado en [DESACTIV.]
Enfoque manual
Parte central
Indicador
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de la grabación
SELEC.ESCENA
Tamaño de fotografía
Presentación de
diapositivas ajustada

Advertencia

Modo de reproducción
Balance de blancos

SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN
TELE MACRO
CONTRALUZ


AUTO INTELIGENTE
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
ES
40
Piezas y mandos
Indicador
101-0005

Significado
Botón de presentación de
diapositivas
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Botón de índice
Modo película/modo foto


Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
Altavoz (DCR-PJ5E)
Objetivo
Interruptor LENS COVER
Micrófono incorporado
LED VIDEO LIGHT (13)
Información adicional
DCR-SR21E/SX21E
Pantalla de cristal líquido
Botón LIGHT (13)
Selector múltiple (5)
Botón
(VISUALIZAR IMÁGENES) (14,
20, 24)
ES
41
Botón RESET (43)
DCR-PJ5E
DCR-PJ5E/SX21E
Pantalla de cristal líquido
Botón LIGHT (13)
Selector múltiple (5)
Botón
(VISUALIZAR IMÁGENES) (14,
20, 24)
Botón PROJECTOR (18)
Lente del proyector
Palanca PROJECTOR FOCUS
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (12)
Indicador POWER
Botón START/STOP (12)
Batería (9)
Indicador CHG (carga) (9)
Correa de sujeción
Toma DC IN (9)
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (10)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
Receptáculo del trípode
Ranura para tarjeta de memoria (10)
Altavoz (DCR-SR21E/SX21E)
Toma  (USB) (21, 23, 26, 30)
Toma A/V OUT (20, 24)
Toma PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19)
Botón MODE (12)
Botón
ES
42
(AUTO INTELIGENTE)
Solución de
problemas
DCR-SR21E
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, siga los pasos que se explican
a continuación.
 Compruebe la lista (págs. 44 a 46) y
examine la videocámara.
 Extraiga la fuente de alimentación,
introduzca la fuente de alimentación
de nuevo un minuto después y
encienda la videocámara.
 Pulse RESET (pág. 42) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Tras pulsar RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el del reloj.
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (12)
Indicador POWER
Información adicional
Botón RESET
Indicador CHG (carga) (9)
Batería (9)
Botón START/STOP (12)
Toma DC IN (9)
 Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro
de servicio técnico local autorizado
de Sony.
Correa de sujeción
Gancho para la bandolera
Indicador de acceso (tarjeta de
memoria) (10)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
Receptáculo del trípode
Ranura para tarjeta de memoria (10)
Ajuste de la correa de sujeción

Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en el
soporte de grabación interno. Antes de enviar
la videocámara para su reparación, asegúrese
de guardar los datos almacenados en el soporte
de grabación interno en otro soporte (copia de
seguridad). No recibirá compensación por la
pérdida de los datos almacenados en el soporte
de grabación interno.
ES
43

Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.
La alimentación se desconecta de
repente.




La videocámara no se enciende.


Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 9).
Conéctela al adaptador de ca de la toma de
corriente de pared.
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.




Después de encender la videocámara, esta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin funcionar, pulse RESET (pág. 42) con
un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
del reloj).
La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta. Apague la videocámara
y déjela unos minutos en un sitio fresco.
La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la videocámara
con la alimentación encendida. Si la
videocámara sigue sin funcionar, apáguela y
llévela a un sitio cálido. Deje la videocámara
allí durante unos minutos y, a continuación,
encienda la videocámara.
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.




ES
44
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Pulse MODE para visualizar los iconos
(Película) o (Fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 16).
El número total de escenas de película o
fotografías ha superado la capacidad de
grabación de la videocámara. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 16).
La grabación se detiene.

La temperatura de la videocámara es
extremadamente alta/baja. Apague la
videocámara y déjela unos minutos en un sitio
fresco/cálido.
“PMB” no se puede instalar.

La videocámara se calienta.

Utilice el adaptador de ca.
Vuelva a encender la alimentación.
Cargue la batería (pág. 9).
De manera predeterminada, la alimentación
se desconecta automáticamente para ahorrar
energía de la batería si no lleva a cabo
ninguna operación en la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos ([APAGADO
AUTO]).
Compruebe el entorno del ordenador o el
proceso de instalación requerido para instalar
“PMB” (pág. 29).
“PMB” no funciona correctamente.

Salga de “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la videocámara.


Desconecte todos los dispositivos de la toma
USB del ordenador excepto el teclado, el ratón
y la videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y de
la videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte de nuevo el ordenador y
la videocámara de forma ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
C:04:


La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
de la serie V. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (serie V).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la videocámara (pág. 9).



La batería está baja.

La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.

La temperatura de la videocámara se está
elevando. Apague la videocámara y déjela en
un sitio fresco.

La temperatura de la videocámara es baja.
Deje que la videocámara se caliente.

No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 10).
El indicador parpadea cuando la tarjeta
de memoria está llena. Borre las imágenes
innecesarias (pág. 16) o formatee la tarjeta
de memoria (pág. 54) después de guardar las
imágenes en otro soporte.
La base de datos de imágenes está dañada.
Para comprobar el archivo de base de datos,
seleccione
 [Mostrar otros]  [REP.
ARCH.BD.IM.] (en la categoría
[GEST.
SOPORTE])  el soporte de grabación
(DCR-SR21E).

C:06:

La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
C:13: / C:32:

Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
El indicador parpadea cuando el disco duro
interno de la videocámara está lleno. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 16) o formatee
el disco duro interno (pág. 54) después de
almacenar las imágenes en otro soporte.
Es posible que se haya producido un error en
el disco duro interno de la videocámara.

Información adicional
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. En este caso, cuando
se ponga en contacto con ellos, facilíteles
todos los números del código de error que
comiencen por C o E.

E::

Siga los pasos del  al  en la página 43.
ES
45
Especificaciones
Sistema

La tarjeta de memoria está dañada. Formatee
la tarjeta de memoria con la videocámara
(pág. 54).

Se ha insertado una tarjeta de memoria que no
es compatible (pág. 53).

Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.

La videocámara se encuentra en posición
inestable. Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos. No obstante, tenga
en cuenta que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no desaparecerá.

La función del sensor de caídas está activada.
Es posible que no se puedan reproducir ni
grabar imágenes.

ES
46
Formato de señal: color PAL, estándares CCIR
Formato de grabación de películas:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de grabación de audio:
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de archivos de fotografía
: compatible con DCF Ver.2.0
: compatible con Exif Ver.2.21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (películas/fotografías)
Disco duro interno
DCR-SR21E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Tarjeta de memoria SD (clase 2 o más rápida)
Cuando mida la capacidad del soporte, tenga
en cuenta que 1 GB equivale a mil millones
de bytes, parte de los cuales se utilizan
para la gestión de datos o los archivos de
aplicaciones.
La capacidad de uso real es de
aproximadamente 79,3 GB.
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo de acoplamiento por carga)
de 2,25 mm (tipo 1/8)
Bruto: aprox. 800 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9): aprox.
490 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9): aprox.
490 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 4:3): aprox.
560 000 píxeles
Objetivo
57  (óptico), 67  (ampliado),
1 800  (digital)
F1,8 ~ F5,7
Distancia focal:
f=1,8 mm ~ 102,6 mm
Cuando se convierte a cámara fija de 35 mm
Para películas: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9)
Para fotos: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3)
Temperatura del color: [AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminación mínima
3 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO] está ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/25 de segundo)
Conectores de entrada/salida
Toma de A/V OUT: toma de salida de audio y
vídeo
Toma USB: mini-AB (solo salida)
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960  240)
Proyector (DCR-PJ5E)
General
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo de energía medio: durante la grabación,
con la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
DCR-SR21E
Disco duro interno: 2,1 W
Tarjeta de memoria: 1,9 W
DCR-PJ5E/SX21E: 1,9 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60 C
Dimensiones (aprox.)
DCR-PJ5E:
58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
Información adicional
Tipo de proyección: DLP
Fuente de luz: LED (R/G/B)
Enfoque: manual
Tamaño de imagen: tipo 10 ~ tipo 60
Distancia de proyección: aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
Capacidad de repetición de color: aprox.
16 700 000
Brillo*: máx. 10 lúmenes
Relación de contraste: 1500:1
Resolución (salida): nHD (640 × 360)
Tiempo de proyección continua (cuando utilice la
batería suministrada): aprox. 1,0 h
* Las especificaciones del brillo ofrecidas aquí
es el valor medio para esta videocámara en
el momento de la entrega y se indica en el
formato especificado en JIS X 6911:2003 para
proyectores de datos. El método de medición y
las condiciones se indican en el Apéndice 2 del
estándar.
DCR-SR21E:
59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
DCR-SX21E:
54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes y la batería
recargable suministrada incluida
Peso (aprox.)
DCR-PJ5E:
230 g solo la unidad principal
270 g incluida la batería recargable
suministrada y la tarjeta de memoria
DCR-SR21E:
270 g solo la unidad principal
310 g incluida la batería recargable
suministrada
DCR-SX21E:
195 g solo la unidad principal
240 g incluida la batería recargable
suministrada y la tarjeta de memoria
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo: 0,35 A - 0,18 A
Consumo energético: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20 C a
+ 60 C
Dimensiones (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(an/al/prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
otras especificaciones.
Batería recargable NP-FV30
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Tensión de carga máxima: cc 8,4 V
Corriente de carga máxima: 2,12 A
Capacitancia
típica: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: iones de litio
ES
47
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempos de carga y funcionamiento
previstos con la batería suministrada
(en minutos)
Estas tablas muestran los tiempos
de funcionamiento aproximados
disponibles cuando se utiliza una batería
completamente cargada.
DCRDCR-PJ5E
SX21E
DCR-SR21E
Soporte de
grabación
Disco
duro
interno
Tiempo de
carga (carga
completa)
95
105
Tiempo de
grabación
normal
45
50
Tiempo de
reproducción
125
145





ES
115
Tiempo de
grabación
continua

48
Tarjeta de memoria
El tiempo de grabación se ha calculado con el
[ MODO GRAB.] ajustado en SP.
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando se repiten las operaciones de
inicio/parada de la grabación, se cambia el
modo de película o fotografía y se utiliza el
zoom.
Si utiliza una tarjeta de memoria Sony.
Los tiempos se han calculado con la
videocámara a 25 C. Se recomienda de 10 C
a 30 C.
El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vea reducido.


El tiempo máximo de grabación de las películas
y el número de fotos que pueden grabarse se
muestran en la pantalla (pág. 40)
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del sujeto,
[ MODO GRAB.].
Precauciones
Marcas comerciales
Grabación
“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
 “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
 “DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
 Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
 Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
 Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
 Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
 El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual,  y  no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.






Información adicional

Cuando utilice una tarjeta de memoria
con la videocámara por primera vez, se
recomienda formatear la tarjeta de memoria
con el ordenador (pág. 54) para obtener un
funcionamiento estable.
Todos los datos grabados en la tarjeta de
memoria se borrarán cuando se formatee
y no se podrán recuperar. Guarde los datos
importantes en el ordenador, etc., de antemano.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Los siguientes estados se indicarán si los datos
aún se están escribiendo en los soportes de
grabación después de que la grabación haya
finalizado. Durante este tiempo, no someta
la videocámara a golpes o vibraciones y no
extraiga la batería o adaptador de ca.
 El indicador de acceso (pág. 10) está
encendido o parpadea
 El icono de soporte en la parte superior
derecha de la pantalla de cristal líquido está
parpadeando
Nota sobre la reproducción

Es posible que las imágenes grabadas en la
videocámara no se reproduzcan correctamente
en otros dispositivos.
Y al contrario, es posible que las imágenes
grabadas en otros dispositivos no se
reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
ES
49

Las películas grabadas en tarjetas de memoria
SD no se pueden reproducir en equipos de A/V
de otros fabricantes.
Acerca de las imágenes, ilustraciones
e indicaciones en pantalla de este
manual



Las imágenes de ejemplo que se utilizan en
este manual con fines ilustrativos se han
tomado con una cámara digital de imágenes
fijas, por lo que pueden parecer diferentes a
las imágenes y los indicadores de pantalla que
aparecen en la videocámara. Y las ilustraciones
de la videocámara y su indicación de pantalla
se exageran o simplifican para su mejor
comprensión.
En este manual, el disco duro interno (DCRSR21E) de su videocámara y la tarjeta de
memoria se denominan “soportes de grabación”.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y los accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
DCRSX21E
DCRPJ5E
Uso y cuidados


Confirme el nombre del modelo de la
videocámara


El nombre del modelo se muestra en este
manual cuando hay una diferencia en la
especificación entre los modelos. Confirme el
nombre del modelo en la parte inferior de la
videocámara.
Las diferencias principales en la especificación
de esta serie son las siguientes.
DCRSR21E
Capacidad Proyector
Soporte
de los
de
grabación soportes
de
grabación
internos
80 GB
Disco

duro
interno +
tarjeta de
memoria


ES
50
Capacidad Proyector
Soporte
de los
de
grabación soportes
de
grabación
internos
Tarjeta de 

memoria
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
 En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60 C, como por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
 Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
 Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
 Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
 En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
 Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañará el interior de la pantalla de cristal
líquido.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.











Para limpiar la pantalla de cristal líquido


Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido

No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se
vende por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice
papel de limpieza humedecido con el líquido.
Para limpiar la lente del proyector
(DCR-PJ5E)



Limpie suavemente la lente con un paño suave,
como un trapo o una gamuza.
Las manchas rebeldes deben eliminarse con
un paño suave, como un trapo o una gamuza,
ligeramente humedecido con agua.
No utilice nunca disolventes como alcohol,
bencina o diluyente; detergentes ácidos,
alcalinos o abrasivos; o un paño de limpieza
químico, ya que dañarán la superficie de la
lente.
Manipulación de la unidad

Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado

Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Información adicional

No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Mantenga la videocámara apagada cuando no la
esté utilizando.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
 Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
 Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
 Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.

Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
 Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
 Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
 Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
ES
51
Cuidado y almacenamiento del
objetivo



Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
 Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
 En lugares cálidos o húmedos.
 Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La batería recargable preinstalada siempre se
carga mientras la videocámara está conectada a la
toma de corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
corriente de pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 horas.
Nota con respecto a la eliminación o
el traspaso de la videocámara (DCRSR21E)
Aunque elimine todas las películas y las
imágenes fijas, o si ejecuta la función [FORMAT.
SOPORTE], es posible que los datos del soporte
de grabación interno no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [VACIAR] (consulte
“Obtención de información detallada de la
Guía práctica de “Handycam”” en la página
39) para impedir la recuperación de los datos.
Asimismo, cuando se disponga a deshacerse
de la videocámara, se recomienda destruirla
físicamente.
Batería


Adaptador de ca



ES
52
Cuando extraiga la batería o desconecte el
adaptador de ca, cierre la pantalla de cristal
líquido y asegúrese de que el indicador POWER
(pág. 10) y el indicador de acceso (pág. 10)
estén apagados.
El indicador CHG (carga) parpadea durante el
proceso de carga en las siguientes condiciones:
 La batería no está conectada correctamente.
 La batería está dañada.
 La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y
colóquela en un lugar cálido.
 La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y
colóquela en un lugar fresco.
Utilice una toma de corriente de pared cercana
cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de
pared inmediatamente si se produce algún fallo
de funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares
estrechos, como por ejemplo entre una pared y
un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de
cc del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico. Si lo hace,
puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Tarjeta de memoria



Tamaño de las tarjetas de memoria que se
pueden utilizar con la videocámara
 Solamente
pueden utilizarse “Memory Stick
Duo” de aproximadamente la mitad de
tamaño de los “Memory Stick” estándar, y
pueden utilizarse tarjetas de memoria SD de
tamaño estándar.
 No adhiera etiquetas ni similares a una tarjeta
de memoria ni a un adaptador para tarjetas de
memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo
de funcionamiento.
Elementos de menú

Los elementos de menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
Información adicional
Ajuste el soporte de grabación en [TARJ.DE
MEMORIA] para grabar películas o fotografías
en una tarjeta de memoria (DCR-SR21E).
Tipos de tarjetas de memoria que pueden
utilizarse con la videocámara
 Solamente pueden utilizarse “Memory
Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG
Duo”, tarjetas de memoria SD (de clase 2 o
más rápidas), tarjetas de memoria SDHC
(de clase 2 o más rápidas) y tarjetas de
memoria SDXC (de clase 2 o más rápidas)
con esta videocámara. No está asegurado
el funcionamiento con todas las tarjetas de
memoria.
 Se han probado y se ha demostrado que los
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB y
las tarjetas de memoria SD de hasta 64 GB
funcionan con la videocámara.
 Para grabar películas en un “Memory
Stick PRO Duo”, se recomienda utilizar un
“Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o una
capacidad superior.
 En este manual, “Memory Stick PRO Duo” y
“Memory Stick PRO-HG Duo” se denominan
“Memory Stick PRO Duo” y las tarjetas de
memoria SD, SDHC y SDXC se denominan
tarjetas de memoria SD.
 MultiMediaCard no se puede utilizar.
 Las imágenes grabadas en tarjetas de
memoria SDXC no se pueden reproducir
ni importar en ordenadores no compatibles
con el sistema de archivos exFAT*, en
componentes de AV, etc., conectados a
esta videocámara mediante un cable USB.
Compruebe que los dispositivos conectados
sean compatibles con el sistema de archivos
exFAT de antemano. Si conecta un dispositivo
que no sea compatible con el sistema de
archivos exFAT, es posible que aparezca la
pantalla de inicialización. No ejecute nunca
la inicialización, de lo contrario, se perderán
todos los contenidos grabados.
* exFAT es el sistema de archivos utilizado en
las tarjetas de memoria SDXC.
Guarde todos los datos de imagen
grabados

Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R, mediante el
ordenador. Asimismo, puede guardar los datos
de imagen mediante una videograbadora, una
grabadora de DVD/HDD, etc. (pág. 21).
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería

Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no se pueda grabar o reproducir
datos en la videocámara, ya que en tales
situaciones se activan las funciones de
protección. En tal caso, aparece un indicador en
la pantalla de cristal líquido.
ES
53
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o accesorio


No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Al conectar la videocámara a otro dispositivo
mediante un cable, asegúrese de insertar la
clavija del conector en la dirección correcta. Si
se introduce la clavija del conector a la fuerza en
la dirección incorrecta, podría dañar el terminal
y provocar un fallo de funcionamiento en la
videocámara.
Si no puede grabar ni reproducir
imágenes correctamente, ejecute
[FORMAT.SOPORTE]

Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
guardar ni grabar imágenes. En tal caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero y, a continuación, ejecute [FORMAT.
SOPORTE] mediante la selección de
 [Mostrar otros]  [FORMAT.SOPORTE]
[GEST.SOPORTE])  el
(en la categoría
soporte deseado (DCR-SR21E)  [SÍ]  [SÍ]
.

Notas acerca del uso


ES
54
No realice ninguna de las siguientes acciones,
ya que, de lo contrario, podrían dañarse los
soportes de grabación, es posible que no se
puedan reproducir las imágenes grabadas, que
se pierdan o que se produzcan otros fallos de
funcionamiento.
 Extraer la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso (pág. 10) esté encendido
o parpadeando.
 Extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara o someter la videocámara
a golpes o vibraciones cuando el indicador
POWER (pág. 10) o el indicador de acceso
(pág. 10) está encendido o parpadeando.
No utilice la videocámara en zonas muy
ruidosas (DCR-SR21E).
Acerca del sensor de caídas (DCRSR21E)

Para proteger el disco duro interno de sacudidas
por caídas, la videocámara tiene una función de
sensor de caídas. Cuando se produce una caída,
o en condiciones de falta de gravedad, es posible
que también se grabe el ruido del bloqueo que
se produce cuando la videocámara activa esta
función. Cuando el sensor de caídas detecta
caídas continuas, es posible que la grabación o
la reproducción se detenga.
Nota sobre el uso de la videocámara en
altitudes elevadas (DCR-SR21E)

No encienda la videocámara en una zona de
baja presión, donde la altitud sea de más de
5.000 metros, ya que podría dañar la unidad de
disco duro interno de su videocámara.
Índice
A
AJ.SOPORTE FOTO...................11
AJ.SOPORTE PEL. .....................11
Ajuste de la fecha y la hora.........10
AJUSTE IDIOMA.........................5
AJUSTE MI MENÚ....................33
AJUSTE RELOJ...........................10
AJUSTES SOPORTE...................11
Almacenamiento de imágenes en
soportes externos.........................26
Almacenamiento de imágenes en
un disco.........................................21
Altitud...........................................54
Ayuda de PMB.............................31
B
batería.............................................9
BORRAR......................................16
C
D
Disco duro interno......................11
División de una película.............38
DVDirect Express........................21
E
Elementos suministrados.............5
Encendido....................................10
Encendido de la unidad..............10
Especificaciones...........................46
F
FECHA/HORA............................10
Fotografías..............................12, 14
G
Grabación.....................................12
Grabadora de discos....................24
Trípode..........................................42
I
VIDEO LIGHT............................13
VISUAL INDEX..........................14
Visualización de autodiagnóstico
.......................................................45
VISUALIZAR IMÁGENES........14
Volumen.......................................15
Indicadores de advertencia........45
Indicadores de la pantalla...........40
Instalación....................................29
M
Macintosh.....................................29
Mantenimiento............................50
“Memory Stick”............................53
“Memory Stick PRO Duo”.........53
“Memory Stick PRO-HG Duo”
.......................................................53
Menús......................................33, 35
MI MENÚ....................................33
V
W
Windows.......................................29
Z
Zoom.......................................42, 43
O
OPTION MENU.........................34
Ordenador....................................29
P
Información adicional
Cable de conexión de A/V
.......................................... 19, 20, 24
Cable USB...............................21, 23
Carga de la batería.........................9
CÓDIGO DATOS.......................10
CONEXIÓN USB..................21, 23
Cuidados.......................................50
Grabadora de DVD.....................23
Guía práctica de “Handycam”....39
Películas..................................12, 14
Pitidos de funcionamiento.........10
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................................31
Precauciones.................................49
R
Reparación....................................43
Reproducción...............................14
RESET...........................................42
S
Sistema del ordenador................29
Software........................................29
Solución de problemas................43
Soporte de grabación..................11
Soporte externo...........................26
T
Tarjeta de memoria.....................53
Televisor........................................20
Tiempos de carga y
funcionamiento...........................48
Toma de corriente de pared.........9
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
35 a la 37.
ES
55
PT
Leia esta informação
primeiro
Antes de utilizar a câmara de vídeo, leia
cuidadosamente este manual e guarde-o
para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.











Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
PT
utilizar a câmara.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligada à tomada de
parede através do Transformador de CA.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
PT
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos
não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas
pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou
0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)

Para seleccionar uma opção de MENU
Pode utilizar o multi-selector para
seleccionar/decidir as opções no MENU.
 “PMB”
(software, incluindo “Ajuda do PMB”)
da “Handycam” (PDF)
 Manual

“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Seleccione um botão, colocando uma
moldura cor-de-laranja sobre o mesmo,
utilizando /// do multi-selector.
Carregue no centro do multi-selector
para confirmar a sua selecção.
Para alterar a definição de idioma

Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo.
 [Mostrar outros]  [DEF.RLG./
IDI] (na categoria
[DEF.GERAIS]) 
[ DEF.IDIOMA]  idioma pretendido 


.
Artigos fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de artigos fornecidos.
 Transformador de CA (1)
 Cabo de alimentação (1)
 Cabo de ligação A/V (1) 
 Cabo USB (1) 
 Bateria recarregável NP-FV30 (1)
PT
Todos os dias como um momento inesquecível com a “Handycam”
Captar
 Página 12 (Gravar)
PT
Partilhar
 Página 21 (Criar um disco)
Partilhar agora
 Página 18 (Projector)
Apenas no DCR-PJ5E
PT
Índice
Leia esta informação primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Todos os dias como um momento inesquecível com a “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparação
Carregamento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Definição.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gravar/Reproduzir
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reprodução na câmara de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproduzir imagens com o projector integrado (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
16
18
20
Guardar filmes e fotografias
Guardar imagens num disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guardar imagens num suporte externo (CÓPIA DIRECTA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilizar um computador
Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de vídeo a um computador.. . . . . . . . . . . . . .
Preparar um computador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar o “PMB Portable”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
31
32
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dividir um filme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Obter informações detalhadas do Manual da “Handycam”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informações adicionais
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT
40
41
43
46
49
55
Preparação
Carregamento
1
Coloque a bateria.
Para retirar a bateria
Bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha
de libertação BATT (bateria) e retire a
bateria.
Ligue o Transformador de CA
 à tomada DC IN  e à
tomada de parede.
Preparação
2
Patilha de libertação BATT
(bateria)
DCR-SR21E
Cabo de
alimentação
Ficha CC
À tomada de parede
DCR-PJ5E/SX21E
Ficha CC
Cabo de
alimentação
À tomada de parede
PT
Definição
1
Abra o ecrã LCD para ligar a
câmara de vídeo.
Para desligar a câmara de vídeo
Feche o ecrã LCD.
2
3
Defina a área geográfica e
a hora, utilizando o multiselector.
Introduza o cartão de
memória na ranhura do cartão
de memória.
Indicador luminoso de acesso
Para ejectar o cartão de memória
Pressione ligeiramente o cartão de
memória de uma só vez.
Note a direcção do canto com o recorte.


PT
10
Notas
A data e a hora são gravadas automaticamente no suporte de gravação e podem ser apresentadas durante
a reprodução.
 [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria
[REPRODUÇÃO])  [CÓD.


.
DADOS]  [DATA/HORA] 
Pode desligar os sinais sonoros de operação.
 [Mostrar outros]  [DEF.VISOR/SOM] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [SINAL


.
SONORO]  [DESLIGAR] 
Alterar o suporte de gravação (DCR-SR21E)
Por predefinição, tanto os filmes como as fotografias são gravados no disco rígido interno. Pode
alterar o suporte de gravação para Cartão de memória.
 [Mostrar outros]  [DEF.DE SUPORTE] (na categoria
[GERIR SUPORTE]) 
[DEF.SUPOR.FILM.] ou [DEF.SUPOR.FOTO.]  suporte de gravação pretendido  [SIM] 
.
Preparação
PT
11
Gravar/Reproduzir
Gravar
1
2
Abra a tampa da objectiva.
Seleccione um modo (Filme/
Fotografia).
MODE
Filme:
Fotografia:
3
Filme:
Carregue em START/STOP.
Fotografia:
Carregue em PHOTO.




PT
12
Notas
Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc.
 [Mostrar outros]  [INFO.SUPORTE] (na categoria
[GERIR SUPORTE]).
Gravar num espaço mal iluminado
Pode ligar a LED VIDEO LIGHT, carregando em LIGHT.
Pode ampliar imagens até 67 vezes o tamanho original através do selector de zoom eléctrico.
Gravar/Reproduzir
Aplicar zoom
Voltar a visualizar os ícones e indicadores
Pode visualizar os ícones e os indicadores ao premir o multi-selector se estes não forem
apresentados.
PT
13
Reprodução na câmara de vídeo
1
2
Carregue em (VER
IMAGENS) para visualizar o
ecrã VISUAL INDEX.
Filme:
Seleccione
(Filme).
Fotografia:
Seleccione
3
PT
14
(Fotografia).
Seleccione a imagem
pretendida.
(VER IMAGENS)
Ecrã de reprodução de filmes
Ajuste do volume
Anterior
Seguinte
Para recuar
rapidamente
Pode ajustar o volume.
 ajuste com
/

.
Ecrã de reprodução de fotografias
Anterior
Ir para o ecrã VISUAL
INDEX
Gravar/Reproduzir
OPTION
Para avançar
rapidamente
Para pôr em pausa/
reproduzir
Para parar
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Seguinte
OPTION
PT
15
Apagar filmes e fotografias
1
2
Seleccione
 [Mostrar
outros]  [APAGAR] (na
categoria [EDIT]).
Filme:
Seleccione [ APAGAR] 
[ APAGAR].
Fotografia:
Seleccione [ APAGAR] 
[ APAGAR].
PT
16
3
Seleccione as imagens a
apagar.
Aparece a marca


Seleccione

.
Gravar/Reproduzir
4
.
 [SIM] 
Notas
Não é possível recuperar imagens depois de as apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
Não retire a bateria nem o transformador de CA da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens. Pode
danificar o suporte de gravação.
PT
17
Reproduzir imagens com o
projector integrado (DCRPJ5E)
1
Carregue em PROJECTOR.
2
Ajuste a imagem projectada.
3

PT
18
Seleccione a imagem que
pretende projectar.
Notas
Tenha atenção às seguintes operações ou situações quando utilizar o projector.
 Certifique-se de que não projecta imagens na direcção dos olhos.
 Certifique-se de que não toca na lente do projector.
 O ecrã LCD e a lente do projector ficam quentes durante a utilização.
 A utilização do projector diminui a duração da bateria.
 Se ligar a câmara de vídeo a um televisor e utilizar a função do projector, o som será emitido do
televisor, no entanto, não será apresentada imagem.
Visualizar imagens gravadas noutros dispositivos, utilizando o
projector

 [Mostrar outros]  [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS])  [FONTE]
.
 [ENTR. PROJECTOR] 
Ligue a câmara de vídeo ao outro dispositivo com o cabo de ligação A/V.
Saída
Fluxo de sinal
VIDEO
(Amarela)
Gravar/Reproduzir
IN
Carregue em PROJECTOR.


O som de outros dispositivos não pode ser introduzido na câmara de vídeo.
Os botões de operação não são apresentados em imagens projectadas quando [ENTR. PROJECTOR] está
definido. Se a câmara de vídeo não estiver ligada a outro dispositivo, será projectado um ecrã azul.
Efectue as operações que se seguem quando pretender projectar imagens da câmara de vídeo.
 Em primeiro lugar, carregue em PROJECTOR para parar a projecção. Seleccione
 [Mostrar
outros]  [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS])  [FONTE]  [CARTÃO MEMÓRIA] 
e carregue novamente em PROJECTOR.
 Desligue a alimentação da câmara de vídeo, volte a ligá-la e, em seguida, carregue em PROJECTOR.
Alterar o formato da imagem
Pode alterar o formato da imagem projectada pelo projector de acordo com o tamanho da
imagem gravada.
Seleccione
 [Mostrar outros]  [PROJECTOR] (na categoria [OUTROS]).
Seleccione [FORMATO ECRÃ]  [MODO 16:9] ou [4:3].
PT
19
Reproduzir imagens num
televisor
Regule o selector de entrada do televisor para a entrada à qual será ligada a câmara de vídeo.
1
Ligue a câmara de vídeo a
um televisor com o cabo de
ligação A/V (fornecido).
TV
Videogravador
(Vermelha)
IN
AUDIO
(Branca)
VIDEO
(Amarela)
Fluxo de sinal
2

PT
20
Reproduza filmes e fotografias
na câmara de vídeo.
(VER IMAGENS)
Notas
Para mais informações, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor.
Guardar filmes e fotografias
Guardar imagens num disco
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e
à tomada de parede.
Com DVDirect Express
1






Introduza um disco não
utilizado no gravador de DVD.
Guardar filmes e fotografias
2
3
4
Ligue o gravador de DVD à
tomada (USB) da sua câmara
de vídeo com o cabo USB do
gravador de DVD.
Carregue em
(DISC BURN)
no gravador de DVD.
Seleccione
 [FIM] 
.
[EJECTAR DISCO] 
Notas
Consulte também o manual de instruções fornecido com o gravador de DVD.
Só é possível utilizar discos não utilizados dos seguintes tipos:
DVD-R de 12 cm/DVD+R de 12 cm
O dispositivo não suporta discos de duas camadas.
Nesta secção, DVDirect Express será referido como “gravador de DVD”.
Não execute nenhuma das seguintes acções, enquanto estiver a criar um disco.
 Desligar a câmara de vídeo
 Desligar o cabo USB ou o Transformador de CA
 Expor a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações
 Ejectar o cartão de memória da câmara de vídeo
Reproduza o disco criado, para se certificar de que a cópia foi efectuada correctamente, antes de apagar os
filmes da câmara de vídeo.
PT
21



Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.] aparecer no ecrã, introduza outro disco no gravador de DVD e
execute novamente a operação DISC BURN.
Se o tamanho total de memória dos filmes a serem gravados, através da operação DISC BURN exceder a
memória do disco, a criação do disco é interrompida quando o limite é atingido. O último filme do disco
pode ficar cortado.
O tempo de criação do disco, ao copiar filmes até ao respectivo limite, é de aproximadamente 20 a
60 minutos. Pode demorar mais tempo, dependendo do modo de gravação ou do número de cenas.
Personalizar um disco com OPÇÃO DISC BURN
Execute esta operação nos seguintes casos:
 Quando
copiar uma imagem pretendida
criar várias cópias do mesmo disco
 Quando copiar imagens no cartão de memória (DCR-SR21E)
 Quando
Seleccione [OPÇÃO DISC BURN] no ecrã no passo 3.
Seleccione o suporte de gravação com o(s) filme(s) que pretende guardar (DCR-SR21E).
Seleccione o filme que pretende gravar no disco.
Capacidade restante do disco
Seleccione
 [SIM] no ecrã da câmara de vídeo.
Quando a operação terminar, seleccione [SAIR]  [FIM].
Reproduzir um disco no gravador de DVD
Para reproduzir filmes no ecrã do televisor, ligue a câmara de vídeo a um televisor.
Introduza um disco criado no gravador de DVD.
Carregue no botão de reprodução do gravador de DVD.
Seleccione [FIM]  [EJECTAR DISCO] no ecrã e retire o disco depois de a operação ter
sido concluída.

PT
22
Se não conseguir reproduzir discos criados em qualquer leitor DVD, ligue a câmara de vídeo ao gravador
de DVD e reproduza.
Com um gravador de DVD, etc., que não DVDirect Express
1
2
Ligue um gravador de DVD,
etc., à tomada  (USB) da sua
câmara de vídeo com o cabo
USB (fornecido).
Seleccione o suporte de
gravação que contém as
imagens no ecrã da câmara de
vídeo.
3
4


Guardar filmes e fotografias
[LIGAÇÃO USB
(DCR-SR21E)
[LIGAÇÃO USB
]: Disco rígido interno
]: Cartão de memória
Grave imagens no dispositivo
ligado.
Seleccione [FIM]  [SIM] após
a operação estar concluída.
Notas
Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que pretende ligar.
O gravador de DVD Sony pode não estar disponível em alguns países/regiões.
PT
23
Com um gravador, etc.
1
2
Introduza o suporte de
gravação no dispositivo de
gravação (um gravador de
discos, etc.).
Ligue a câmara de vídeo
ao dispositivo de gravação
com o cabo de ligação A/V
(fornecido).
Entrada
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
AUDIO
(Vermelha)
Fluxo de sinal
3
4
PT
24
Comece a reprodução na
câmara de vídeo e grave-a no
dispositivo de gravação.
Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo
de gravação e depois a câmara
de vídeo.
(VER IMAGENS)




Guardar filmes e fotografias

Notas
Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar-se.
Pode ocultar os indicadores de ecrã (tal como um contador, etc.) no ecrã do dispositivo monitor ligado.
 [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO]


.
 [LCD] (a predefinição) 
Pode gravar a data/hora ou os dados de definição da câmara.
 [Mostrar outros]  [DEF.REPRODUÇÃO] (na categoria
[REPRODUÇÃO])  [CÓD.


.
DADOS]  uma definição pretendida 
 [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [VISUALIZAÇÃO]


.
 [SAÍD-V/LCD] 
Pode alterar o formato de acordo com o tamanho do ecrã dos dispositivos de visualização (televisor, etc.).
 [Mostrar outros]  [DEF.SAÍDA] (na categoria
[DEF.GERAIS])  [FORMATO TV] 


.
[4:3] 
Quando ligar um dispositivo mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada
de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio no
dispositivo.
PT
25
Guardar imagens num suporte
externo (CÓPIA DIRECTA)
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à tomada DC IN da câmara de vídeo e
à tomada de parede.
1
2
3
4



PT
26
Se o suporte externo tiver o
cabo de alimentação de CA,
ligue-o à tomada de parede.
À tomada de parede
Ligue o suporte externo à
tomada  (USB) da câmara
de vídeo com o Cabo
Adaptador USB (vendido
separadamente).
Seleccione [Copiar.].
Seleccione
após a
operação estar concluída.
Notas
Para esta operação, necessita do Cabo adaptador USB VMC-UAM1 (vendido separadamente).
O Cabo adaptador USB VMC-UAM1 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
O número de cenas que pode guardar no suporte externo é o seguinte.
Filmes: 9.999 filmes
Fotografias: 9.999 fotogramas × 899 pastas
O número de cenas pode ser mais reduzido, dependendo do tipo de imagens gravadas.
Visualizar imagens gravadas em suportes externos, com a
câmara de vídeo
Seleccione [Reproduzir sem copiar.] no passo 4 acima.
O ecrã VISUAL INDEX do suporte externo aparece.
Reproduza a imagem.
Também pode visualizar imagens num televisor ligado à câmara de vídeo.
Guardar filmes e fotografias
PT
27
Utilizar um computador
Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de
vídeo a um computador
O software PMB guardado no CD-ROM (fornecido) inclui funções que lhe permitem efectuar
mais operações com as imagens gravadas com a câmara de vídeo. (Windows)
Visualizar
Calendário
Guardar num
disco
Transferir
DVD
Serviços de rede
Editar
Juntar ficheiros de imagem
Transferência fácil quando estiver fora de casa
Com o PMB Portable, que se encontra pré-instalado na câmara de vídeo, pode reproduzir ou
transferir as suas imagens para a Web, ligando a câmara de vídeo a um computador fora de
casa.
PT
28
Preparar um
computador
Passo 1 Verificar o sistema do
computador

Windows
Notas
Não é garantido o funcionamento com todos os
ambientes de computador.
SO*1
Quando utilizar um Macintosh
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
O software “PMB” fornecido não é
suportado por computadores Macintosh.
Para importar filmes e fotografias para o
computador, contacte a Apple Inc..
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicação
PMB/PMB Portable
Memória
256 MB ou mais more
Outros requisitos de sistema para SO devem
ser cumpridos.
Ecrã
Mínimo 1.024 pontos × 768 pontos
Outros
Porta USB (tem de ser fornecida de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária uma unidade
de CD-ROM para a instalação)
Macintosh
SO
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
*1É necessária a instalação padrão. O
funcionamento não é garantido se o SO tiver
sido actualizado ou num ambiente multi-boot.
*2As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
suportadas. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente é necessário
para utilizar a função de criação de discos, etc.
*3Starter (Edition) não é suportado.
*4É recomendada a utilização de um processador
mais rápido.
*5Macintosh equipado com processador Intel
Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
vídeo ao computador.

Utilizar um computador
Disco rígido
Volume de disco necessário para instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
necessários 5 GB ou mais quando criar discos
DVD.)
Passo 2 Instalar o software “PMB”
fornecido
Notas
Se tiver sido instalada uma versão do “PMB”
anterior a 5.0.00 no seu computador, pode não
ser possível utilizar algumas funções desse
“PMB” quando instalar o “PMB” a partir do CDROM fornecido. Além disso, o “PMB Launcher”
é instalado a partir do CD-ROM fornecido
e pode iniciar o “PMB” ou outro software,
utilizando o “PMB Launcher”. Clique duas vezes
no ícone de atalho do “PMB Launcher” no ecrã
do computador para iniciar o “PMB Launcher”.
 Confirme que a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
 Ligue o computador.


Inicie sessão como Administrador para
realizar a instalação.
Feche todas as aplicações em execução no
computador antes de instalar o software.
 Introduza o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
Aparece o ecrã de instalação.
PT
29
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]) e faça duplo clique em
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar consoante o computador.

 Clique em [Instalar].
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece
no ecrã da câmara de vídeo
automaticamente.
 Seleccione um dos tipos de
suporte apresentados no
ecrã para que o computador
reconheça a sua câmara de vídeo.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno (DCR-SR21E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória

 Seleccione o país ou região.
 Seleccione o idioma para a
aplicação a ser instalada e avance
para o ecrã seguinte.
 Leia cuidadosamente os termos
do acordo de licença. Se
concordar com os termos, altere
para , e clique em [Avançar]
 [Instalar].
 Ligue a alimentação da câmara
de vídeo e, em seguida, ligue-a
ao computador utilizando o cabo
USB fornecido.
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
 [Mostrar outros] 
seleccione
[LIGAÇÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
 Clique em [Continuar] no ecrã do
computador.
 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.


Dependendo do computador, pode
necessitar de instalar software de terceiros.
Se aparecer o ecrã de instalação, siga
as instruções para instalar o software
necessário.
Reinicie o computador, se for necessário
para concluir a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
aparecem os seguintes ícones.
Retire o CD-ROM do seu computador.
: Inicia o “PMB”.
: Apresenta a “Ajuda do PMB”.
: Apresenta a “PMB Launcher”.
PT
30
Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)
“PMB Launcher” permite-lhe iniciar
o “PMB” ou outro software, ou abrir
websites.


Faça duplo clique no ícone de atalho do
“PMB” no ecrã do computador.
Podem aparecer outros ícones.
Pode não aparecer qualquer ícone,
dependendo do procedimento de
instalação.
Para desligar a câmara de vídeo do
computador

Clique no ícone
na parte inferior direita
do ambiente de trabalho do computador 
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Ler o “Ajuda do PMB”
Para mais informações sobre como utilizar
o “PMB”, leia o “Ajuda do PMB”. Faça duplo
clique no ícone de atalho do “Ajuda do
PMB” no ecrã do computador para abrir o
“Ajuda do PMB”.
Utilizar um computador
Seleccione [FIM]  [SIM] no ecrã da câmara
Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [ PMB] para iniciar o “PMB”.
de vídeo.
Desligue o cabo USB.



Notas
Não formate o suporte da câmara de vídeo
do computador. A câmara de vídeo pode não
funcionar correctamente.
Aceda a partir do computador utilizando o
software “PMB” fornecido. Não modifique os
ficheiros ou pastas da câmara de vídeo a partir
do computador. Os ficheiros de imagem podem
ser destruídos ou podem não ser reproduzidos.
O funcionamento não é garantido se realizar a
acção acima indicada.

Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos os
programas]  [PMB]  [Ajuda do PMB].
Pode também abrir o “Ajuda do PMB” a partir
de [Ajuda] do “PMB”.
PT
31
Utilizar o “PMB
Portable”
O “PMB Portable”, que lhe permite
transferir facilmente imagens para um
serviço de rede, é iniciado quando liga a
câmara de vídeo a um computador.
Pode visualizar a utilização detalhada ao
clicar no botão da ajuda no canto superior
direito após iniciar o “PMB Portable”.
1
Ligue a câmara de vídeo e,
em seguida, ligue-a a um
computador com o cabo USB.
2
O ecrã [SELECÇÃO USB] aparece no
LCD da câmara de vídeo.
Seleccione o suporte de gravação
para o qual pretende utilizar o
“PMB Portable”.
[LIGAÇÃO USB ]: Disco rígido
interno (DCR-SR21E)
[LIGAÇÃO USB ]: Cartão de
memória

3
Se o ecrã [SELECÇÃO USB] não aparecer,
 [Mostrar outros]  [LIGAÇÃO
USB] (na categoria [OUTROS]).
Clique em “PMB Portable”.
4
Aparece o ecrã do Acordo de
Utilizador.
Configure as definições, seguindo
as instruções apresentadas no
ecrã.
O “PMB Portable” é iniciado.
Para obter mais informações sobre o
“PMB Portable”, consulte a Ajuda do “PMB
Portable”.
PT
32
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Utilizando os menus, pode executar funções úteis e alterar várias definições. Se fizer um bom
uso das operações do menu, poderá desfrutar ainda mais da sua câmara de vídeo.
A câmara de vídeo possui várias opções de menu em cada uma das oito categorias de menu.
DEF.MANUAIS (Opções ajustáveis à condição de cena)  p. 35
DEF.DE FILMAGEM (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 35
DEFINIÇÕES FOTO (Opções para gravação de fotografias)  p. 35
REPRODUÇÃO (Opções para a reprodução)  p. 35
EDIT (Opções para a edição)  p. 36
OUTROS (Opções para outras definições)  p. 36
GERIR SUPORTE (Opções para o suporte de gravação)  p. 36
DEF.GERAIS (Outras opções de configuração)  p. 37
Menus de operação
Multi-selector

Personalizar a câmara de vídeo

Seleccione com /// e carregue no centro do multi-selector para confirmar a sua selecção.
Aparece uma moldura cor-de-laranja na opção seleccionada.
: Para terminar a definição do menu.
/
: A lista do menu move-se de categoria em categoria.
/
: A lista do menu move-se por 4 opções de uma só vez.
: Para regressar ao [O MEU MENU].
PT
33
Seleccione
.
Seleccione [Mostrar outros] no ecrã [O MEU MENU].
Seleccione a opção de menu que pretende alterar.
.
Após alterar a definição, seleccione
.
Para terminar a definição do menu, seleccione
.
Para voltar ao ecrã anterior do menu, seleccione


pode não ser apresentado consoante a opção do menu.
Notas
Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
Utilizar o
OPTION MENU
O OPTION MENU aparece tal como uma janela instantânea, num computador, quando
é apresentado na parte inferior direita do ecrã,
clica no botão direito do rato. Quando
, aparecem as opções de menu que pode
pode utilizar o OPTION MENU. Se seleccionar
alterar no contexto.
Opção de menu
Separador
Seleccione
(OPTION).
Seleccione o separador pretendido  opção para alterar a definição.
.
Após concluir a definição, seleccione



PT
34
Notas
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
Quando a opção que pretende não aparecer no ecrã, seleccione outro separador. (Pode não existir um
separador.)
Os separadores e as opções que aparecem no ecrã dependem do estado de gravação/reprodução da
câmara de vídeo, nesse momento.
Listas de menus
Categoria
(DEF.MANUAIS)
SELECÇÃO CENA...................... Selecciona uma definição de gravação apropriada ao tipo de cena, como
vista nocturna ou praia.
FADER..................................... Faz aparecer/desaparecer gradualmente a imagem.
EQ.BRANCO................................ Regula o equilíbrio de cores, consoante a luz do ambiente de gravação.
EXPOSIÇÃO................................ Ajusta a luminosidade de filmes e fotografias.
FOCO............................................ Foca manualmente.
TELE MACRO.............................. Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.
Categoria
(DEF.DE FILMAGEM)
Categoria
Personalizar a câmara de vídeo
MODO GRV........................... Define o modo para gravação de filmes. Quando grava um motivo que se
move rapidamente, recomenda-se alta qualidade de imagem.
GUIA ENQUAD.......................... Apresenta um quadro para verificar o posicionamento horizontal ou
vertical do motivo.
STEADYSHOT....................... Define a função SteadyShot quando grava filmes.
OBT.LENTO AUTO..................... Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO ROSTO................... Ajusta a qualidade de imagem dos rostos automaticamente.
DEF.ÁUDIO GRAV.
MIC.ZOOM INC................ Grava filmes com som vívido adequado à posição de zoom.
NIV.REF.MIC....................... Define o nível do microfone.
OUTRAS DEF.GRV.
ZOOM DIGITAL.......... Define o nível máximo de zoom do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom óptico.
LUZ DE FUNDO............... Ajusta a exposição para motivos em contraluz.
SEL.FOR.ALR............... Define a relação horizontal para vertical quando grava filmes.
(DEFINIÇÕES FOTO)
TEMP.AUTO........................... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo se encontra
no modo de gravação de fotografias.
DIM.IMAGEM....................... Define o tamanho de fotografia.
N° FICHEIRO............................... Define o modo de atribuição de um número de ficheiro.
Categoria
(REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX............................ Apresenta imagens gravadas como miniaturas (p. 14).
VER IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite procurar imagens desejadas por data.
LISTA FOTOGR........... Apresenta e reproduz cenas com um determinado intervalo.
ROSTO........................... Apresenta e reproduz cenas de rostos.
LISTA DE REP.............................. Apresenta e reproduz a lista de reprodução de filmes.
DEF.REPRODUÇÃO
CÓD.DADOS..................... Apresenta dados de gravação detalhados durante a reprodução.
PT
35
Categoria
(EDIT)
APAGAR
APAGAR....................... Apaga filmes.
APAGAR........................ Apaga fotografias.
PROTEGER
PROTEGER . ................. Protege filmes contra eliminação acidental.
PROTEGER ................... Protege fotografias contra eliminação acidental.
DIVIDIR................................... Divide filmes.
CAPTURAR FOTO.*1................. Capta fotografias a partir de cenas de filmes pretendidas.
COPIAR FILME*1
COPIAR por sel................ Selecciona filmes e copia.
COPIAR por data............. Copia todos os filmes de uma data especificada.
COPIAR TODOS .......... Copia todos os filmes gravados numa lista de reprodução.
COPIAR FOTO.*1
COPIAR por selecç.......... Selecciona fotografias e copia.
COPIAR por data............. Copia todas as fotografias de uma data especificada.
EDIT.LISTA REPR.
ADICIONAR . .............. Adiciona filmes a uma lista de reprodução.
ADICION.p/dt ........... Adiciona filmes gravados no mesmo dia, de uma só vez, a uma lista de
reprodução.
APAGAR........................ Apaga filmes de uma lista de reprodução.
APAGAR TUDO............ Apaga todos os filmes de uma lista de reprodução.
MOVER.......................... Altera a ordem dos filmes numa lista de reprodução.
Categoria
(OUTROS)
PROJECTOR*2
FONTE................................ Projecta as imagens gravadas noutros dispositivos (p. 19).
FORMATO ECRÃ.............. Altera o formato das imagens projectadas (p. 19).
LIGAÇÃO USB
LIGAÇÃO USB *1......... Liga o disco rígido interno através de USB.
LIGAÇÃO USB ............ Liga o cartão de memória através de USB.
DISC BURN........................ Permite-lhe guardar imagens em discos (p. 21).
INFO.DA BATERIA..................... Apresenta informação da bateria.
Categoria
(GERIR SUPORTE)
DEF.DE SUPORTE*1
DEF.SUPOR.FILM............. Define o suporte para gravação de filmes (p. 11).
DEF.SUPOR.FOTO............ Define o suporte para gravação de fotografias (p. 11).
INFO.SUPORTE.......................... Apresenta informações sobre o suporte de gravação, como espaço livre.
FORMATAR SUPOR.
HDD*1................................. Apaga todos os dados do disco rígido interno.
CARTÃO MEMÓRIA........ Apaga todos os dados do cartão de memória.
PT
36
REPAR.F.BD.IMG
HDD*1................................. Repara o ficheiro de base de dados de imagem do disco rígido interno
(p. 45).
CARTÃO MEMÓRIA........ Repara o ficheiro de base de dados de imagem no cartão de memória
(p. 45).
Categoria
(DEF.GERAIS)
Personalizar a câmara de vídeo
DEF.VISOR/SOM
VOLUME............................. Ajusta o volume do som de reprodução (p. 15).
SINAL SONORO............... Define a activação ou não do sinal sonoro de operação da câmara de
vídeo.
BRILHO LCD...................... Ajusta o brilho do ecrã LCD.
LUZ FND.LCD................... Ajusta a luz de fundo do ecrã LCD.
COR LCD............................ Ajusta a intensidade de cor do ecrã LCD.
DEF.VISUALIZ................... Define a duração da apresentação de ícones e indicadores no ecrã LCD.
DEF.SAÍDA
FORMATO TV.................... Converte o sinal de acordo com o televisor ligado (p. 20).
VISUALIZAÇÃO................ Define se as indicações de ecrã aparecem ou não no ecrã do televisor.
DEF.RLG./ IDI
ACERT.RELÓG................... Define a data e a hora.
PROG.ÁREA....................... Ajusta um fuso horário sem parar o relógio.
HR.VERÃO......................... Define a hora de verão.
DEF.IDIOMA................. Define o idioma de visualização (p. 5).
DEF.DA LIGAÇÃO
DESLIG. AUTO.................. Altera a definição [DESLIG. AUTO].
OUTRAS DEF.
MODO DEMO.................. Define se aparece ou não a demonstração.
DEF. LUN USB................... Define a compatibilidade quando utilizar uma ligação USB.
SENSOR QUEDA*1.......... Activa ou desactiva o sensor de queda.
*1 DCR-SR21E
*2 DCR-PJ5E
PT
37
Dividir um filme
1
Seleccione
 [Mostrar
outros]  [ DIVIDIR] (na
categoria
[EDIT]).
2
Seleccione o filme que pretende
dividir.
3
Seleccione
no ponto em
que pretende dividir o filme em
cenas.
O filme fica em pausa. De cada vez
alterna entre a
que carrega em
reprodução e a pausa.
Permite ajustar o ponto de divisão com
maior precisão depois de seleccionar o
ponto de divisão com
.
Volta ao início do filme seleccionado
4
Seleccione
.

Notas
Não é possível recuperar filmes depois de terem
sido divididos.
Sugestões
Pode dividir um filme no ecrã de reprodução
OPTION MENU.
através do


PT
38
 [SIM] 

Pode combinar filmes divididos, utilizando o
“PMB” fornecido. Consulte “Ajuda do PMB”
(p. 31) para mais informações.
Obter informações
detalhadas do Manual
da “Handycam”
Para obter mais informações sobre
operações avançadas, leia o Manual da
“Handycam”, no CD-ROM (fornecido),
utilizando um computador.
1
Para instalar o Manual da
“Handycam” num computador
Windows, introduza o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
computador.
2
3
Clique em [Manual].

Personalizar a câmara de vídeo
Seleccione o idioma desejado e
o nome do modelo da câmara de
vídeo e clique em [Instalar].
O nome do modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.
Para ver o Manual da “Handycam”, clique
duas vezes no ícone de atalho no ecrã do
computador.


Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM, e copie
[Handbook.pdf].
É necessário o Adobe Reader para ler o Manual
da “Handycam”. Se não estiver instalado no
computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
PT
39
Informações adicionais
Indicadores no ecrã
Canto superior
esquerdo
Centro
Canto superior
direito
Indicador
Significado
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
[00min]
Tempo restante de
gravação estimado
FADER
Sensor de queda desligado
Parte inferior
Canto superior esquerdo
Indicador
Significado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
NIV.REF.MIC. baixo
SEL.FOR.ALR.
Sensor de queda activado
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e suportes de
gravação
Pasta de reprodução do
cartão de memória
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
9999
9999
100/112
MIC.ZOOM INC.
60 min
Carga restante da bateria
Pasta de gravação do
cartão de memória
VIDEO LIGHT
Parte inferior
Indicador
Significado
[DETECÇÃO
ROSTO] definida para
[DESLIGAR]
Focagem manual
Botão Voltar

Centro
Indicador
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Significado
SELECÇÃO CENA
Estado da gravação

Aviso

Modo de reprodução
Equilíbrio do branco

Tamanho da fotografia
Definição da apresentação
de slides
SteadyShot desactivado
EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
LUZ DE FUNDO


Canto superior direito
Indicador
PT
40
Significado
Modo de gravação (HQ/
SP/LP)
Suporte de gravação/
reprodução/edição
101-0005

INTELIGENTE AUTO
Botão OPTION
Botão VER IMAGENS
Botão da apresentação de
slides
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
Peças e controlos
Indicador
Significado
Botão Índice
Modo de filme/modo de
fotografia


Os números entre ( ) correspondem a
páginas de referência.
Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.
Altifalante (DCR-PJ5E)
Objectiva
Interruptor LENS COVER
Microfone incorporado
LED VIDEO LIGHT (13)
Informações adicionais
DCR-SR21E/SX21E
Ecrã LCD
Botão LIGHT (13)
Multi-selector (5)
Botão
(VER IMAGENS) (14, 20, 24)
PT
41
DCR-PJ5E
DCR-PJ5E/SX21E
Ecrã LCD
Botão LIGHT (13)
Multi-selector (5)
Botão
(VER IMAGENS) (14, 20, 24)
Botão PROJECTOR (18)
Lente do projector
Selector PROJECTOR FOCUS
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (12)
Indicador luminoso POWER
Botão START/STOP (12)
Bateria (9)
Indicador luminoso CHG (carga) (9)
Correia da pega
Tomada DC IN (9)
Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (10)
Patilha de libertação da BATT (bateria)
(9)
Encaixe para tripé
Ranhura do cartão de memória (10)
Altifalante (DCR-SR21E/SX21E)
Tomada  (USB) (21, 23, 26, 30)
Tomada A/V OUT (20, 24)
Tomada PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19)
Botão MODE (12)
Botão
(INTELIGENTE AUTO)
Botão RESET (43)
PT
42
Resolução de
problemas
DCR-SR21E
Se experienciar qualquer problema com a
utilização da sua câmara de vídeo, siga os
passos abaixo indicados.
 Consulte a lista (p. 44 a 46) e
inspeccione a câmara de vídeo.
 Desligue a fonte de alimentação,
ligue novamente a fonte de
alimentação passado cerca de 1
minuto e ligue a câmara de vídeo.
 Carregue em RESET (p. 42),
utilizando um objecto pontiagudo, e
ligue a câmara de vídeo.
Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do
relógio, voltam às predefinições.
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (12)
Indicador luminoso POWER
Informações adicionais
Indicador luminoso CHG (carga) (9)
Botão RESET
Bateria (9)
Botão START/STOP (12)
Tomada DC IN (9)
Correia da pega
 Contacte o seu representante Sony
ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
Gancho para correia de transporte a
tiracolo
Indicador luminoso de acesso (cartão de
memória) (10)
Patilha de libertação da BATT (bateria)
(9)
Encaixe para tripé
Ranhura do cartão de memória (10)

Apertar a correia da pega

Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o
suporte de gravação interno actual. Se tal
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
de que guarda os dados do suporte de gravação
interno noutro suporte (cópia de segurança)
antes de enviar a sua câmara de vídeo para
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno.
Durante a reparação, poderemos ter de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
no suporte de gravação interno para investigar
o problema. No entanto, o representante da
Sony não copiará nem guardará os dados.
PT
43
A câmara não liga.


Coloque uma bateria carregada na câmara de
vídeo (p. 9).
Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede.
Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.


A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.




Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isto não é sinónimo de avaria.
Desligue o transformador de CA da tomada de
parede ou retire a bateria e, em seguida, volte
a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, carregue em
RESET (p. 42) com um objecto pontiagudo.
(Se carregar em RESET, todas as definições,
incluindo a definição do relógio, voltam às
predefinições.)
A temperatura da sua câmara de vídeo está
extremamente elevada. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a arrefecer num local fresco.
A temperatura da sua câmara de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmara de
vídeo com a alimentação ligada. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, desligue-a e
transporte-a para um local quente. Deixe a
câmara de vídeo nesse local durante algum
tempo e, em seguida, ligue a câmara de vídeo.
A câmara de vídeo aquece.

A câmara de vídeo pode aquecer durante o
funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.




PT
44
Utilize o transformador de CA.
Ligue novamente a alimentação.
Carregue a bateria (p. 9).
Por predefinição, a alimentação desliga-se
automaticamente se a câmara de vídeo não
for utilizada durante cerca de 5 minutos,
para assim economizar a carga da bateria
([DESLIG. AUTO]).


Carregue em MODE para apresentar os ícones
(Filme) ou (Fotografia).
A câmara de vídeo está a gravar a imagem que
acabou de captar no suporte de gravação. Não
é possível efectuar uma nova gravação durante
este período.
O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 16).
O número total de filmes ou fotografias
ultrapassou a capacidade de gravação
da câmara de vídeo. Apague imagens
desnecessárias (p. 16).
A gravação pára.

A temperatura da sua câmara de vídeo é
extremamente alta/baixa. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco/quente.
O “PMB” não pode ser instalado.

Verifique o ambiente do computador ou
procedimento de instalação necessário para
instalar o “PMB” (p. 29).
O “PMB” não funciona correctamente.

Saia do “PMB” e reinicie o computador.
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.


Desligue dispositivos da entrada USB do
computador, que não sejam o teclado, o rato e
a câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB do computador e da
câmara de vídeo e reinicie o computador e,
em seguida, ligue o computador e a câmara de
vídeo novamente, de forma correcta.
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Neste caso, quando contactar a assistência,
forneça-lhes todos os números do código
de erro começado por C ou E.

A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.

A temperatura da câmara de vídeo está a
tornar-se elevada. Desligue a câmara de vídeo
e deixe-a num local quente.

A temperatura da câmara de vídeo é baixa.
Aqueça a câmara de vídeo.

Não existe qualquer cartão de memória
introduzido (p. 10).
O indicador pisca quando o cartão de
memória fica cheio. Apague imagens
desnecessárias (p. 16) ou formate o cartão
de memória (p. 53) após guardar as imagens
noutro suporte.
O Ficheiro de Base de Dados de Imagem
está danificado. Verifique o ficheiro de base
de dados, seleccionando
 [Mostrar
outros]  [REPAR.F.BD.IMG] (na categoria
[GERIR SUPORTE])  suporte de
gravação (DCR-SR21E).
C:04:


A bateria não é uma bateria de
“InfoLITHIUM” da série V. Utilize uma
bateria de “InfoLITHIUM” (série V).
Ligue correctamente a ficha de CC do
transformador de CA à câmara de vídeo (p. 9).


A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.

C:13: / C:32:

Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
E::

Siga os passos de  a  na página 43.

O indicador pisca quando o disco rígido
interno da câmara de vídeo fica cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 16) ou formate o
disco rígido interno (p. 53) após guardar as
imagens noutro suporte.
Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido
interno da câmara de vídeo.


O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a câmara de vídeo
(p. 53).

Foi inserido um cartão de memória
incompatível (p. 53).

O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.
Informações adicionais
C:06:



A carga da bateria é fraca.
PT
45
Especificações
Sistema

A câmara de vídeo encontra-se instável. Segure
firmemente na câmara de vídeo com ambas
as mãos. Ainda assim, o indicador de aviso de
vibração não desaparece.

A função do sensor de queda está activada.
Pode não conseguir gravar ou reproduzir
imagens.
Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR
Formato de gravação de filmes:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital 2 c.
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de ficheiro de fotografia
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
Disco rígido interno
DCR-SR21E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Cartão de memória SD (Classe 2 ou mais
rápido)
Na medição da capacidade do suporte, 1 GB
equivale a mil milhões de bytes, uma parte
dos quais é utilizada para a gestão do sistema
e/ou ficheiros de aplicação.
A capacidade disponível para o utilizador é de
aproximadamente 79,3 GB.
Dispositivo de imagem
2,25 mm (tipo 1/8) CCD (Dispositivo de
Carga Acoplada)
Brutos: Aprox. 800 000 pixels
Efectivos (Filme, 16:9): Aprox. 490 000 pixels
Efectivos (Fotografia, 16:9): Aprox. 490 000
pixels
Efectivos (Fotografia, 4:3): Aprox. 560 000
pixels
Objectiva
57  (Óptica), 67  (Expandido),
1 800  (Digital)
F1,8 ~ F5,7
Distância focal:
f=1,8 mm ~ 102,6 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
Para filmes: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9)
Para fotografias: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3)
Temperatura de cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminação mínima
3 lx (lux) ([OBT.LENTO AUTO] definido para
[LIGAR], velocidade do obturador
1/25 segundos)
PT
46
Conectores de Entrada/Saída
Tomada A/V OUT: Tomada de saída de vídeo/
áudio
Tomada USB: mini-AB (apenas saída)
Ecrã LCD
Imagem: 6,7 cm (tipo 2,7 , formato 16:9)
Número total de pixels: 230 400 (960  240)
Projector (DCR-PJ5E)
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
Consumo médio de energia: Durante a gravação
da câmara, utilizando um ecrã LCD com
brilho normal:
DCR-SR21E
Disco rígido interno: 2,1 W
Cartão de memória: 1,9 W
DCR-PJ5E/SX21E: 1,9 W
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20 C a +
60 C
Dimensões (aprox.)
DCR-PJ5E:
58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes
58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes e a bateria
recarregável fornecida instalada
Informações adicionais
Tipo de projecção: DLP
Fonte de luz: LED (R/G/B)
Foco: Manual
Tamanho da imagem: tipo 10 ~ tipo 60
Distância de projecção: Aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
Repetitividade da cor: Aprox. 16 700 000
Luminosidade*: Máx. 10 lúmenes
Relação de contraste: 1500:1
Resolução (saída): nHD (640 × 360)
Tempo de projecção contínuo (quando utilizar a
bateria fornecida): Aprox. 1,0 h
* A especificação da luminosidade fornecida aqui
é o valor médio para esta câmara de vídeo no
momento da expedição e é indicada no formato
especificado na norma JIS X 6911:2003 para
projectores de dados. O método e as condições
de medição baseiam-se no Anexo 2 da norma.
DCR-SR21E:
59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes
59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes e a bateria
recarregável fornecida instalada
DCR-SX21E:
54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes
54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes e a bateria
recarregável fornecida instalada
Peso (aprox.)
DCR-PJ5E:
230 g apenas unidade principal
270 g incluindo a bateria recarregável
fornecida e o cartão de memória
DCR-SR21E:
270 g apenas unidade principal
310 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
DCR-SX21E:
195 g apenas unidade principal
240 g incluindo a bateria recarregável
fornecida e o cartão de memória
Transformador de CA AC-L200C/ACL200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20 C a + 60 C
Dimensões (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(l/a/p) excluindo as peças salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras especificações.
Bateria recarregável NP-FV30
Tensão máxima de saída: CC 8,4 V
Tensão de saída: CC 7,2 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade
normal: 3,6 Wh (500 mAh)
mínima: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: Iões de lítio
PT
47
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Tempos de carregamento e de
funcionamento estimados para a
bateria fornecida (em minutos)
Estas tabelas apresentam os tempos de
funcionamento aproximados quando utiliza
uma bateria totalmente carregada.
DCRDCR-PJ5E
SX21E
DCR-SR21E
Suporte de
gravação
Disco
rígido
interno
Tempo de
carregamento
(carga
completa)
95
105
Tempo de
gravação
normal
45
50
Tempo de
reprodução
125
145





PT
115
Tempo de
gravação
contínua

48
Cartão de memória
Cada tempo de gravação é medido com
[ MODO GRV.] definido para SP.
O tempo de gravação normal indica o
tempo quando efectua as seguintes acções
repetidamente: iniciar/parar a gravação, alternar
o modo de fotografia ou de filme e utilizar o
zoom.
Quando utilizar um cartão de memória Sony.
Tempos estimados quando a câmara é utilizada
a 25 C. 10 C a 30 C é a temperatura
recomendada.
Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
Dependendo das condições em que utiliza a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução diminuem.


O tempo máximo de gravação de filmes e o
número de fotografias que podem ser gravadas
são apresentados no ecrã (p. 40)
O tempo de gravação pode variar, dependendo
das condições de gravação e do motivo,
[ MODO GRV.].
Precauções
Sobre marcas comerciais
Gravar
“Handycam” e
são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” são
marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Sony Corporation.
 “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
 “DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
 Dolby e o símbolo double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
 Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou noutros países.
 Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
 Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
 Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
 O logótipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,  e  não são
mencionadas em todos os casos neste manual.






Informações adicionais

Quando utiliza um cartão de memória com
a sua câmara de vídeo pela primeira vez, é
aconselhável formatar o cartão de memória com
a câmara de vídeo (p. 53) de forma a ter um
funcionamento estável.
Todos os dados gravados no cartão de memória
são eliminados aquando da formatação
e não podem ser recuperados. Guarde
antecipadamente os dados importantes no seu
computador, etc.
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o respectivo conteúdo.
Os sistemas de televisão a cores variam,
dependendo do país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um
televisor baseado no sistema PAL.
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
Serão indicados os seguintes estados se os dados
ainda estiverem a ser gravados no suporte de
gravação após terminar a gravação. Durante
este período, não sujeite a câmara de vídeo a
choques ou vibrações, nem retire a bateria ou o
transformador de CA.
 O indicador luminoso de acesso (p. 10) está
aceso ou a piscar
 O ícone do suporte na parte superior direita
do ecrã LCD está a piscar
Nota sobre a reprodução

As imagens gravadas na sua câmara de vídeo
poderão não ser reproduzidas correctamente
noutros dispositivos.
Da mesma forma, imagens gravadas noutros
dispositivos poderão não ser reproduzidas
correctamente nesta câmara de vídeo.
PT
49

Os filmes gravados em cartões de memória SD
não podem ser reproduzidos em equipamento
A/V de outros fabricantes.
Sobre as imagens, ilustrações e
indicações de ecrã deste manual



Sobre utilização e cuidados


As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com
uma câmara fotográfica digital e poderão, por
isso, ser diferentes das imagens e indicadores
no ecrã que aparecem na sua câmara de vídeo.
Para além disso, as ilustrações da sua câmara de
vídeo e a sua indicação de ecrã são exageradas
ou simplificadas para efeitos de melhor
compreensão.
Neste manual, o disco rígido interno (DCRSR21E) da sua câmara de vídeo e o cartão de
memória são designados por “suportes de
gravação”.
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Confirmar o nome do modelo da sua
câmara de vídeo


O nome do modelo é indicado neste manual
quando houver uma diferença de especificações
entre modelos. Confirme o nome do modelo na
parte inferior da sua câmara de vídeo.
As principais diferenças de especificações desta
série são as seguintes.
Suporte
de
gravação
DCRSR21E
DCRSX21E
DCRPJ5E
PT
50
Capacidade Projector
do suporte
de gravação
interno
80 GB

Disco
rígido
interno +
cartão de
memória
Cartão de 
memória






A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos
nem água.
Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha a câmara de vídeo e os
acessórios a temperaturas superiores a 60 C
como, por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao Sol.
Podem ficar avariados ou deformados.
 Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
não funcionar correctamente.
 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
 Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
 Junto de janelas ou no exterior, em sítios
onde o ecrã LCD ou a objectiva possam ficar
expostos à luz solar directa. Pode danificar o
interior do ecrã LCD.
Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a
assistência de um representante da Sony antes
de voltar a utilizá-la.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.







Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a estiver a utilizar.
Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.
Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
 Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados da Sony.
 Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
 Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água abundante e consulte um
médico.





Sobre como manusear a caixa


Para manter a câmara de vídeo em óptimas
condições durante muito tempo, ligue-a e deixea a funcionar gravando e reproduzindo imagens
uma vez por mês.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Ecrã LCD



Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
pois pode danificá-lo.
Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é uma avaria.
Para limpar o ecrã LCD

Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
Se utilizar o kit de limpeza do LCD (vendido
separadamente), não aplique o líquido de
limpeza directamente no ecrã LCD. Utilize um
papel de limpeza humedecido no líquido.
Limpe cuidadosamente a lente com um pano
macio, como um pano de limpeza ou um pano
de limpeza de óculos.
As manchas mais difíceis poderão ser
removidas com um pano macio, como um pano
de limpeza ou um pano de limpeza de óculos,
ligeiramente humedecido com água.
Nunca utilize um solvente, como álcool,
benzina ou diluente, detergentes ácidos,
alcalinos ou abrasivos ou um pano de limpeza
com tratamento químico, uma vez que estes
irão danificar a superfície da lente.
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio, ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
 utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
 pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima
 deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Informações adicionais
Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo
Para limpar a lente do projector (DCRPJ5E)
Sobre os cuidados e armazenamento
da objectiva



Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
 se a superfície da objectiva tiver dedadas
 em locais quentes ou húmidos
 se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
PT
51
A
bateria não está colocada correctamente.
bateria está danificada.
 A temperatura da bateria é baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloquea num local quente.
 A temperatura da bateria é alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloquea num local frio.
Sobre o carregamento da pilha
recarregável pré-instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável
pré-instalada que mantém a data, a hora e
outras programações, mesmo que a câmara
de vídeo esteja desligada. A pilha recarregável
pré-instalada é carregada enquanto a câmara de
vídeo estiver ligada à tomada de parede através
do transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável préinstalada não esteja carregada, o funcionamento
da câmara de vídeo não é afectado, desde que não
grave a data.
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede,
utilizando o transformador de CA fornecido e
deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais de
24 horas.
Nota sobre a eliminação/transferência
da câmara de vídeo (DCR-SR21E)
Mesmo que apague todos os filmes e fotografias
ou execute [FORMATAR SUPOR.], os dados
do suporte de gravação interno podem não ser
completamente eliminados.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
aconselhável executar [ESVAZIAR] (Consulte
“Obter informações detalhadas do Manual
da “Handycam”” na página 39.) para evitar a
recuperação inadvertida dos seus dados. Além
disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
Bateria


PT
52
Quando retirar a bateria ou desligar o
transformador de CA, feche o ecrã LCD e
certifique-se de que o indicador luminoso
POWER (p. 10) e o indicador luminoso de
acesso (p. 10) estão desligados.
O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante o carregamento nas seguintes
condições:
A
Transformador de CA



Utilize a tomada de parede mais próxima
quando utilizar o transformador de CA.
Desligue imediatamente o transformador de CA
da tomada de parede se ocorrer alguma avaria
durante a utilização da câmara de vídeo.
Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, por exemplo, entre uma parede
e um móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC
do transformador de CA nem nos terminais da
bateria, tocando-lhes com objectos metálicos.
Pode causar uma avaria.
Cartão de memória


Defina o suporte de gravação para [CARTÃO
MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotografias
num cartão de memória (DCR-SR21E).
Tipos de cartão de memória que pode utilizar
com a câmara de vídeo
 Podem apenas ser utilizados, com esta câmara
de vídeo, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória
SD (Classe 2 ou mais rápido), cartões de
memória SDHC (Classe 2 ou mais rápido) e
cartões de memória SDXC (Classe 2 ou mais
rápido). Não é garantido o funcionamento
com todos os cartões de memória.
 Foi testado e confirmado o funcionamento
com a câmara de vídeo de “Memory Stick
PRO Duo” com uma capacidade de até
32 GB e de cartões de memória SD com uma
capacidade de até 64 GB.
 Para gravar filmes em “Memory Stick PRO
Duo”, deve utilizar um “Memory Stick PRO
Duo” de 512 MB ou superior.
 Neste

manual, “Memory Stick PRO Duo” e
“Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos
como “Memory Stick PRO Duo” e os cartões
de memória SD, SDHC e SDXC são referidos
como cartões de memória SD.
 Não é possível utilizar MultiMediaCard.
 As imagens gravadas em cartões de memória
SDXC não podem ser reproduzidas nem
importadas para computadores, componentes
AV, etc. não compatíveis com exFAT*, ligados
a esta câmara de vídeo através de um cabo
USB. Verifique previamente se os dispositivos
ligados são compatíveis com exFAT. Se ligar
um dispositivo que não seja compatível
com exFAT, poderá aparecer o ecrã para a
inicialização. Nunca execute a inicialização.
Caso contrário, irá perder todos os conteúdos
gravados.
* exFAT é o sistema de ficheiros utilizado nos
cartões de memória SDXC.
Tamanho dos cartões de memória que pode
utilizar com a câmara de vídeo
Guardar todos os dados de imagem
gravados

Nota sobre a temperatura da câmara de
vídeo/bateria


 Apenas
Opções de menu

Quando uma opção de menu aparece esbatida,
significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
Informações adicionais
Quando a temperatura da câmara de vídeo ou da
bateria for demasiado alta ou demasiado baixa,
não poderá gravar ou reproduzir na câmara
de vídeo, pelo facto de, nestas situações, serem
activadas as funções de protecção da câmara.
Neste caso, aparece um indicador no ecrã LCD.
Quando a câmara de vídeo é ligada ao
computador ou acessórios

podem ser utilizados “Memory Stick
Duo” com cerca de metade do tamanho de
um “Memory Stick” normal e cartões de
memória SD do tamanho normal.
 Não coloque uma etiqueta ou objecto
semelhante num cartão de memória ou num
adaptador de cartões de memória. Se o fizer,
pode causar uma avaria.
Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas as
imagens gravadas. Recomenda-se que grave os
dados de imagem num disco, como um DVDR, utilizando o computador. Também pode
guardar os dados de imagem através de um
videogravador ou um gravador de DVD/HDD,
etc. (p. 21).
Não tente formatar o suporte de gravação da
câmara de vídeo, utilizando um computador. Se
o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento, utilizando um cabo, certifiquese de que introduz a ficha do conector na
direcção correcta. Se introduzir a ficha à força
no terminal, poderá danificá-lo e provocar uma
avaria na câmara de vídeo.
Se não conseguir gravar/reproduzir
imagens, execute [FORMATAR SUPOR.]

Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se
uma fragmentação dos dados no suporte de
gravação. Não é possível guardar nem gravar
imagens. Nesse caso, grave primeiro as suas
imagens em algum tipo de suporte externo e,
em seguida, execute [FORMATAR SUPOR.],
 [Mostrar outros]
seleccionando
 [FORMATAR SUPOR.] (na categoria
[GERIR SUPORTE])  suporte pretendido
.
(DCR-SR21E)  [SIM]  [SIM] 
PT
53
Notas sobre a utilização


Não execute qualquer uma das seguintes acções,
caso contrário, o suporte de gravação pode ser
danificado, pode não ser possível reproduzir as
imagens, as imagens gravadas podem perder-se
ou poderão ocorrer outras avarias.
 Ejectar o cartão de memória quando o
indicador luminoso de acesso (p. 10) está
aceso ou a piscar
 Retirar a bateria ou o transformador de CA da
câmara de vídeo ou expor a câmara de vídeo
a choques ou vibrações quando o indicador
luminoso POWER (p. 10) ou o indicador
luminoso de acesso (p. 10) estiverem acesos
ou a piscar
Não utilize a câmara de vídeo em áreas com
muito ruído (DCR-SR21E).
Sobre o sensor de queda (DCR-SR21E)

Para proteger o disco rígido interno de choques
por queda, a câmara de vídeo possui a função
de sensor de queda. Se deixar cair a câmara de
vídeo, ou numa situação em que se encontre
sem gravidade, o ruído emitido quando esta
função está activada pela câmara também pode
ficar gravado. Se o sensor de queda detectar
uma queda repetidamente, a gravação/
reprodução pode ser interrompida.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo a altitudes elevadas (DCR-SR21E)

PT
54
Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão, a uma altitude superior a 5.000 metros.
Se o fizer, pode danificar o disco rígido interno
da câmara de vídeo.
Índice
A
I
V
ACERT.RELÓG. .........................10
Ajuda do PMB.............................31
Alimentação.................................10
Altitude.........................................54
APAGAR.......................................16
Artigos fornecidos.........................5
Indicadores de aviso....................45
Indicadores no ecrã.....................40
Instalar..........................................29
VER IMAGENS...........................14
VIDEO LIGHT............................13
Visor de diagnóstico automático
.......................................................45
VISUAL INDEX..........................14
Volume..........................................15
B
bateria.............................................9
C
Cabo de ligação A/V...... 19, 20, 24
Cabo USB...............................21, 23
Carregar a bateria..........................9
Cartão de memória.....................52
CÓD.DADOS...............................10
Computador.................................29
Cuidados.......................................50
D
E
Especificações..............................46
M
Macintosh.....................................29
Manual da “Handycam”..............39
Manutenção..................................50
“Memory Stick”............................52
“Memory Stick PRO Duo”.........52
“Memory Stick PRO-HG Duo”
.......................................................52
Menus......................................33, 35
O
P
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................................31
Precauções....................................49
R
Reparação.....................................43
Reprodução..................................14
RESET...........................................42
Resolução de problemas.............43
S
G
Gravador de discos......................24
Gravador de DVD.......................23
Gravar...........................................12
Guardar imagens num disco......21
Guardar imagens num suporte
externo..........................................26
Televisor........................................20
Tempos de carregamento e
funcionamento.............................48
Tomada de parede.........................9
Tripé..............................................42
F
Z
Zoom.......................................42, 43
O MEU MENU............................33
OPTION MENU.........................34
Sinais sonoros de operação........10
Sistema do computador..............29
Software........................................29
Suporte de gravação....................11
Suporte externo...........................26
Filmes......................................12, 14
Fotografias..............................12, 14
W
Windows.......................................29
Informações adicionais
DATA/HORA...............................10
DEF.DE SUPORTE......................11
DEF.IDIOMA.................................5
DEF.O MEU MENU...................33
DEF.SUPOR.FILM. ....................11
DEF.SUPOR.FOTO. ...................11
Definir a data e a hora................10
Disco rígido interno....................11
Dividir um filme..........................38
DVDirect Express........................21
L
LIGAÇÃO USB......................21, 23
Ligar a alimentação.....................10
T
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 35 e 37.
PT
55
GR
Διαβάστε πρώτα τα
παρακάτω
Πριν τη λειτουργία της μονάδας, διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡОΕΙΔОΓΙОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία.
ΠΡOΣOXΗ
Mπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση,
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.











Μην την απoσυναρμoλoγείτε.
Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με
τα τερματικά της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα,
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου.
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά
παιδιά.
Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
που συνιστάται από τη Sony.
Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
από την πρίζα τοίχου αμέσως.
GR
Ακόμη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
και την ασφάλεια του προϊόντος είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Για οποιοδήποτε θέμα που αφορά στη
συντήρηση ή στην εγγύηση, ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που παρέχονται στα ξεχωριστά
έγγραφα συντήρησης ή εγγύησης.
GR
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια
που καθορίζονται από την οδηγία περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια).
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της
μονάδας.
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία)
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο USB κ.λπ.).
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών
& ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
GR
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση
φορητών ηλεκτρικών στηλών
και συσσωρευτών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με
ένα χημικό σύμβολο. Τα χημικά σύμβολα
για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει
περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου ή
0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους
ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από
το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο
σημείο συλλογής των χρησιμοποιημένων
μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Για να επιλέξετε ένα στοιχείο MENU
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον πολυεπιλογέα για να επιλέξετε τα στοιχεία στο
MENU.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας

Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΩΡ./
ΓΛΩΣ.] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ])  [ ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ.]  μια


επιθυμητή γλώσσα 
.
Στοιχεία που παρέχονται
Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
ποσότητα που παρέχεται.
 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος (1)
 Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
 Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) 
 Καλώδιο USB (1) 
 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30
(1)
 CD-ROM "Handycam" Application
Software (1)
 "PMB"
(λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου
του "PMB Help")
 Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF)
"Οδηγός Χρήσης" (Αυτό το εγχειρίδιο)
(1)

Επιλέξτε ένα κουμπί τοποθετώντας
ένα πορτοκαλί πλαίσιο επάνω του
χρησιμοποιώντας τα /// του
πολυ-επιλογέα.
Πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα
για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας.
GR
Κάθε μέρα είναι μια αξέχαστη στιγμή με το "Handycam"
Αποτύπωση
 Σελίδα 12 (Εγγραφή)
GR
Κοινή χρήση
 Σελίδα 21 (Δημιουργία δίσκου)
Κοινή χρήση
τώρα
 Σελίδα 18 (Προβολέας)
Μόνο DCR-PJ5E
GR
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε πρώτα τα παρακάτω.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Κάθε μέρα είναι μια αξέχαστη στιγμή με το "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Προετοιμασία
Φόρτιση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ρύθμιση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αναπαραγωγή εικόνων μέσω του ενσωματωμένου προβολέα (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . .
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
16
18
20
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερικά μέσα αποθήκευσης (ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.).. . . . . . . . . . . 26
Χρήση υπολογιστή
Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε
υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προετοιμασία ενός υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρήση του "PMB Portable".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
32
32
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Διαχωρισμός ταινίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Πρόσθετες πληροφορίες
Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Επίλυση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρετήριο. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR
42
43
45
48
51
58
59
Προετοιμασία
Φόρτιση
1
Τοποθετήστε την μπαταρία.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό
απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) και
αφαιρέστε την μπαταρία.
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
 στην υποδοχή DC IN 
και την πρίζα του τοίχου.
Προετοιμασία
2
Μοχλός απελευθέρωσης
BATT (μπαταρία)
DCR-SR21E
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Βύσμα DC
Στην πρίζα τοίχου
DCR-PJ5E/SX21E
Βύσμα DC
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Στην πρίζα τοίχου
GR
Ρύθμιση
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD
για να ενεργοποιήσετε τη
βιντεοκάμερα.
Για να την απενεργοποιήσετε
Κλείστε την οθόνη LCD.
2
3
Ρυθμίστε τη γεωγραφική
περιοχή και την ώρα
χρησιμοποιώντας τον πολυεπιλογέα.
Τοποθετήστε την κάρτα
μνήμης στην υποδοχή κάρτας
μνήμης.
Λυχνία πρόσβασης
Για να αφαιρέσετε την κάρτα
μνήμης
Ωθήστε ελαφρώς την κάρτα μνήμης με
μία κίνηση.
Προσέξτε την κατεύθυνση της εγκοπής.


GR
10
Σημειώσεις
Η ημερομηνία και η ώρα εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ


.
ΔΕΔΟΜΕΝ]  [ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ] 
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους της λειτουργίας.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 


.
[ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ]  [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] 
Αλλαγή των μέσων εγγραφής (DCR-SR21E)
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο. Μπορείτε να αλλάξετε το μέσο εγγραφής επιλέγοντας την κάρτα μνήμης.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΜΕΣΩΝ])  [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ] ή [ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ.]  επιθυμητό μέσο εγγραφής 
.
[ΝΑΙ] 
Προετοιμασία
GR
11
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
1
Ανοίξτε το κάλυμμα του
φακού.
2
Επιλέξτε μια λειτουργία
(Ταινία/Φωτογραφία).
MODE
Ταινία:
Φωτογραφία:
3
Ταινία:
Πατήστε START/STOP.
Φωτογραφία:
Πατήστε PHOTO.




GR
12
Σημειώσεις
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.
Μπορείτε να ελέγξετε το χρόνο εγγραφής, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα κλπ.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ]).
Εγγραφή σε χώρο με χαμηλό φωτισμό
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λυχνία LED VIDEO LIGHT πατώντας το κουμπί LIGHT.
Μπορείτε να μεγεθύνετε εικόνες μέχρι και 67 φορές σε σχέση με το αρχικό τους μέγεθος με το
μοχλό δυναμικού ζουμ.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Ζουμ
Επανεμφάνιση των εικονιδίων και των ενδείξεων
Μπορείτε να εμφανίσετε τα εικονίδια και τις ενδείξεις αν δεν εμφανίζονται πατώντας τον πολυεπιλογέα.
GR
13
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
1
2
Πατήστε το κουμπί
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) για
να εμφανιστεί η οθόνη VISUAL
INDEX.
Ταινία:
Επιλέξτε το εικονίδιο
(Ταινία).
Φωτογραφία:
Επιλέξτε το εικονίδιο
(Φωτογραφία).
3
GR
14
Επιλέξτε την επιθυμητή
εικόνα.
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)
Οθόνη αναπαραγωγής ταινιών
Ρύθμιση έντασης ήχου
Προηγούμενη
Επόμενη
OPTION
Για διακοπή
Για γρήγορη προώθηση
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση.
 ρυθμίστε με τα κουμπιά
Για παύση/αναπαραγωγή
/

.
Οθόνη αναπαραγωγής φωτογραφιών
Προηγούμενη
Στην οθόνη VISUAL
INDEX
Για έναρξη/διακοπή
της προβολής
διαφανειών
Επόμενη
OPTION
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Για γρήγορη
μετακίνηση προς τα
πίσω
GR
15
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
1
2
Επιλέξτε
 [Εμφάν.
λοιπών]  [ΔΙΑΓΡΑΦΗ] (στην
κατηγορία [ΕΠΕΞ]).
Ταινία:
Επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
Φωτογραφία:
Επιλέξτε [ ΔΙΑΓΡΑΦΗ] 
[ ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
GR
16
3
Επιλέξτε τις εικόνες που
θέλετε να διαγράψετε.
Εμφανίζεται το σύμβολο


Επιλέξτε

.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
4
.
 [ΝΑΙ] 
Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού τις διαγράψετε. Αποθηκεύστε σημαντικές ταινίες και
φωτογραφίες εκ των προτέρων.
Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ενώ
διαγράφετε εικόνες. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο εγγραφής.
GR
17
Αναπαραγωγή εικόνων
μέσω του ενσωματωμένου
προβολέα (DCR-PJ5E)
1
2
Προσαρμόστε την εικόνα που
προβάλλεται.
3
Επιλέξτε την εικόνα που
θέλετε να προβάλετε.

GR
18
Πατήστε PROJECTOR.
Σημειώσεις
Τηρήστε τις παρακάτω λειτουργίες ή συνθήκες κατά τη χρήση του προβολέα.
 Εξασφαλίστε ότι δεν γίνεται προβολή εικόνων με κατεύθυνση προς τα μάτια.
 Βεβαιωθείτε ότι δεν αγγίζετε το φακό του προβολέα.
 Η οθόνη LCD και ο φακός του προβολέα θερμαίνονται κατά τη χρήση.
 Η χρήση του προβολέα μειώνει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
 Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε μια τηλεόραση και χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία προβολέα, ο
ήχος θα εξάγεται από την τηλεόραση. Ωστόσο, δεν θα εξαχθεί καμία εικόνα.
Προβολή εγγεγραμμένων εικόνων σε άλλες συσκευές με
χρήση του προβολέα

 [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ])  [ΠΗΓΗ]
.
 [ΕΙΣΟΔ. ΠΡΟΒΟΛΕΑ] 
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην άλλη συσκευή με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Έξοδος
Ροή σήματος
VIDEO
(Κίτρινο)
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
ΕΙΣΟΔΟΣ
Πατήστε το PROJECTOR.


Δεν είναι δυνατή η είσοδος ήχου από άλλες συσκευές στη βιντεοκάμερα.
Τα κουμπιά λειτουργιών δεν εμφανίζεται στις εικόνες που προβάλλονται, όταν ορίσετε τη ρύθμιση
[ΕΙΣΟΔ. ΠΡΟΒΟΛΕΑ]. Εάν η βιντεοκάμερα δεν συνδεθεί με μια άλλη συσκευή, θα γίνει προβολή μιας
κενής μπλε οθόνης.
Εάν θέλετε να προβάλετε εικόνες στη βιντεοκάμερα, εκτελέστε τις παρακάτω λειτουργίες.
 Αρχικά, πατήστε το κουμπί PROJECTOR για να διακόψετε την προβολή. Επιλέξτε
 [Εμφάν.
λοιπών]  [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ])  [ΠΗΓΗ]  [ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ] 
και, στη συνέχεια, πατήστε ξανά το κουμπί PROJECTOR.
 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά και πατήστε το κουμπί
PROJECTOR.
Αλλαγή της αναλογίας διαστάσεων της εικόνας
Μπορείτε να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας που προβάλλεται από τον
προβολέα σύμφωνα με το μέγεθος της εγγεγραμμένης εικόνας.
Επιλέξτε
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ] (στην κατηγορία [ΛΟΙΠΑ]).
Επιλέξτε [ΦΟΡΜΑ ΟΘΟΝΗΣ]  [ΕΥΡΕΙΑ ΟΘΟΝ. 16:9] ή [4:3].
GR
19
Αναπαραγωγή εικόνων σε
τηλεόραση
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου της τηλεόρασης στην είσοδο στην οποία θα συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα.
1
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα
σε μια τηλεόραση με ένα
καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται).
ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΒΙΝΤΕΟ
(Κόκκινο)
ΕΙΣΟΔΟΣ
AUDIO
(Λευκό)
VIDEO
(Κίτρινο)
Ροή σήματος
2

GR
20
Αναπαραγάγετε ταινίες
και φωτογραφίες στη
βιντεοκάμερά σας.
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)
Σημειώσεις
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με την τηλεόραση.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην
υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και την πρίζα του τοίχου.
Χρήση του DVDirect Express
1
3
4






Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών
2
Συνδέστε τη συσκευή
εγγραφής DVD στην υποδοχή
 (USB) της βιντεοκάμερας
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB της συσκευής εγγραφής
DVD.
Τοποθετήστε έναν καινούριο
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVD.
Πατήστε το κουμπί
(DISC
BURN) στη συσκευή εγγραφής
DVD.
Επιλέξτε
 [ΤΕΛ] 
.
[ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] 
Σημειώσεις
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών που παρέχεται μαζί με τη συσκευή εγγραφής DVD.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο καινούριους δίσκους των παρακάτω τύπων:
DVD-R 12cm/DVD+R 12cm
Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής επίστρωσης.
Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD".
Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε τις παρακάτω ενέργειες.
 Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα
 Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
 Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη βιντεοκάμερα
Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του δίσκου για να βεβαιωθείτε ότι το μοντάζ εκτελέστηκε κανονικά
πριν διαγράψετε τις ταινίες από τη βιντεοκάμερα.
GR
21



Εάν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη [Αποτυχία.] ή [Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΔΙΣΚΟΥ.], τοποθετήστε
έναν άλλο δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη λειτουργία DISC BURN.
Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC BURN
υπερβαίνει τη χωρητικότητα του δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί όταν φτάσει στο όριο του
δίσκου. Η τελευταία ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί ολόκληρη.
Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για το μοντάζ ταινιών μέχρι το τέλος του δίσκου είναι περίπου 20 έως
60 λεπτά. Ενδέχεται να διαρκέσει περισσότερο ανάλογα με τη λειτουργία εγγραφής ή τον αριθμό των
σκηνών.
Προσαρμογή δίσκου με τη λειτουργία ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις παρακάτω περιπτώσεις:
 Κατά
το μοντάζ μιας επιθυμητής εικόνας
τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων του ίδιου δίσκου
 Κατά το μοντάζ εικόνων στην κάρτα μνήμης (DCR-SR21E)
 Κατά
Επιλέξτε [ΕΠΙΛ.ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη στο βήμα 3.
Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που περιέχει την ταινία ή τις ταινίες που θέλετε να
αποθηκεύσετε (DCR-SR21E).
Επιλέξτε την ταινία που θέλετε να εγγράψετε στο δίσκο.
Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου
Επιλέξτε
 [ΝΑΙ] στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία, επιλέξτε [ΕΞΟΔΟΣ]  [ΤΕΛ].
Αναπαραγωγή δίσκου στη συσκευή εγγραφής DVD
Για την αναπαραγωγή ταινιών στην οθόνη της τηλεόρασης συνδέστε τη βιντεοκάμερα με
μια τηλεόραση.
Τοποθετήστε ένα δίσκο που έχετε δημιουργήσει στη συσκευή εγγραφής DVD.
Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής στη συσκευή εγγραφής DVD.
Επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΕΞΑΓΩΓΗ ΔΙΣΚΟΥ] στην οθόνη και αφαιρέστε το δίσκο όταν
ολοκληρωθεί η διαδικασία.

GR
22
Αν δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δημιουργημένων δίσκων σε κάποια συσκευή αναπαραγωγής
DVD, συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη συσκευή εγγραφής DVD και, στη συνέχεια, πραγματοποιήστε
αναπαραγωγή.
Χρήση συσκευής εγγραφής DVD κλπ. εκτός από DVDirect Express
1
Στην οθόνη της
βιντεοκάμερας επιλέξτε το
μέσο εγγραφής που περιέχει
τις εικόνες.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών
2
Συνδέστε μια συσκευή
εγγραφής DVD κλπ.
στην υποδοχή  (USB)
της βιντεοκάμεράς σας
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB (παρέχεται).
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος (DCR-SR21E)
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
3
4


Πραγματοποιήστε εγγραφή
των εικόνων στη συνδεδεμένη
συσκευή.
Επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ], όταν
ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Σημειώσεις
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές που θέλετε να συνδέσετε.
Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες χώρες/περιοχές.
GR
23
Χρήση μιας συσκευής εγγραφής κλπ.
1
2
Τοποθετήστε το μέσο
εγγραφής στη συσκευή
εγγραφής (συσκευή εγγραφής
δίσκων κλπ.).
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα
στη συσκευή εγγραφής με
το καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται).
Είσοδος
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκό)
AUDIO
(Κόκκινο)
Ροή σήματος
3
4
GR
24
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
στη βιντεοκάμερα και
πραγματοποιήστε εγγραφή
στη συσκευή εγγραφής.
Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή
εγγραφής και στη συνέχεια τη
βιντεοκάμερα.
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ)




Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών

Σημειώσεις
Επειδή το μοντάζ πραγματοποιείται μέσω αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα των εικόνων
ενδέχεται να αλλοιωθεί.
Μπορείτε να αποκρύψετε τις ενδείξεις οθόνης (όπως έναν μετρητή, κλπ.) από την οθόνη της
συνδεδεμένης συσκευής.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 


.
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (προεπιλεγμένη ρύθμιση) 
Μπορείτε να εγγράψετε την ημερομηνία/ώρα ή τα δεδομένα των ρυθμίσεων της βιντεοκάμερας.
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.] (στην κατηγορία
[ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ])  [ΚΩΔ


.
ΔΕΔΟΜΕΝ]  μια επιθυμητή ρύθμιση 
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 


.
[ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ]  [V-OUT/LCD] 
Μπορείτε να αλλάξετε την αναλογία διαστάσεων ανάλογα με το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
προβολής (τηλεόραση κλπ.).
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ] (στην κατηγορία
[ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ]) 


.
[ΤΥΠΟΣ TV]  [4:3] 
Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης A/V στην
υποδοχή εισόδου βίντεο και το λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι) βύσμα στην
υποδοχή εισόδου ήχου της συσκευής.
GR
25
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης
(ΑΜΕΣΟ ΑΝΤΙΓΡ.)
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο τροφοδοσίας στην
υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας και την πρίζα του τοίχου.
1
2
3
4


GR
26
Εάν το εξωτερικό
μέσο διαθέτει
καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε το στην πρίζα
τοίχου.
Στην πρίζα τοίχου
Συνδέστε το εξωτερικό μέσο
αποθήκευσης στην υποδοχή
 (USB) της βιντεοκάμερας με
το καλώδιο μετατροπής USB
(πωλείται χωριστά).
Επιλέξτε [Αντιγραφή.].
Επιλέξτε
, όταν
ολοκληρωθεί η λειτουργία.
Σημειώσεις
Για τη λειτουργία αυτή, απαιτείται το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 (πωλείται χωριστά).
Το καλώδιο μετατροπής USB VMC-UAM1 ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.

Οι αριθμοί των σκηνών που μπορείτε να αποθηκεύσετε στο εξωτερικό μέσο αποθήκευσης έχουν ως εξής.
Ταινίες: 9.999 ταινίες
Φωτογραφίες: 9.999 καρέ × 899 φάκελοι
Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων που
εγγράφονται.
Προβολή εικόνων με τη βιντεοκάμερα που έχουν εγγραφεί σε
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης
Επιλέξτε [Αναπαραγωγή χωρίς αντιγραφή.] στο βήμα 4 παραπάνω.
Εμφανίζεται η οθόνη VISUAL INDEX του εξωτερικού μέσου.
Αναπαραγάγετε την εικόνα.
Μπορείτε επίσης να προβάλετε εικόνες σε μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη με τη
βιντεοκάμερά σας.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών
GR
27
Χρήση υπολογιστή
Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται κατά τη
σύνδεση της βιντεοκάμερας σε υπολογιστή
Το λογισμικό PMB που είναι αποθηκευμένο στο CD-ROM (παρέχεται) περιλαμβάνει
λειτουργίες που σας δίνουν τη δυνατότητα να κάνετε περισσότερες ενέργειες με τις εικόνες
που εγγράφονται με τη βιντεοκάμερα. (Windows)
Προβολή
Ημερολόγιο
Αποστολή
Αποθήκευση σε
δίσκο
DVD
Υπηρεσίες δικτύου
Επεξεργασία
Σύνδεση αρχείων εικόνων
Εύκολη αποστολή όταν βρίσκεστε εκτός σπιτιού
Με το PMB Portable, το οποίο είναι προεγκατεστημένο στη βιντεοκάμερα, μπορείτε να
αναπαραγάγετε ή να κάνετε αποστολή των εικόνων σας στο διαδίκτυο, ενώ βρίσκεστε εκτός
σπιτιού, συνδέοντας τη βιντεοκάμερά σας με έναν υπολογιστή.
GR
28
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος
υπολογιστή
Windows
Λειτουργικό σύστημα*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz ή ταχύτερος
Εφαρμογή
PMB/PMB Portable
*2Οι εκδόσεις των 64 bit και η Starter
(Edition) δεν υποστηρίζονται. Απαιτείται η
υπηρεσία Windows Image Mastering API
(IMAPI) Έκδ.2.0 ή μεταγενέστερη για να
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας
δίσκων κλπ.
*3Η έκδοση Starter (Edition) δεν υποστηρίζεται.
*4Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.
*5Macintosh που διαθέτει επεξεργαστή Intel

Μνήμη
256 MB ή περισσότερη
Θα πρέπει να πληρούνται και άλλες
απαιτήσεις συστήματος για το λειτουργικό
σύστημα.
Οθόνη
Τουλάχιστον 1.024 κουκκίδες × 768
κουκκίδες
Άλλα
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως βασικός
εξοπλισμός, Hi-Speed USB (συμβατή με USB
2.0)), συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
μια μονάδα δίσκου CD-ROM για την
εγκατάσταση)
Macintosh
Λειτουργικό σύστημα
PMB Portable: Mac OS X*5 (έκδοση 10.5 έκδοση 10.6)
*1Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
δεν εξασφαλίζεται, εάν το λειτουργικό σύστημα
έχει αναβαθμιστεί ή χρησιμοποιείται σε
περιβάλλον πολλαπλών λειτουργικών.
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Macintosh. Για την εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών στον υπολογιστή,
απευθυνθείτε στην Apple Inc..
Χρήση υπολογιστή
Σκληρός δίσκος
Χώρος δίσκου που απαιτείται για την
εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (όταν
δημιουργείτε δίσκους DVD μπορεί να
απαιτούνται 5 GB ή περισσότερα).
Σημειώσεις
Δεν παρέχεται εγγύηση για λειτουργία με όλα
τα υπολογιστικά περιβάλλοντα.
Βήμα 2 Εγκατάσταση του
λογισμικού "PMB" που παρέχεται
Εγκαταστήστε το "PMB" προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή.

Σημειώσεις
Εάν έχει εγκατασταθεί στον υπολογιστή μια
έκδοση του "PMB" κατώτερη της έκδοσης
5.0.00, ενδέχεται να μην μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ορισμένες λειτουργίες του
"PMB" κατά την εγκατάσταση του "PMB"
από το CD-ROM που παρέχεται. Επίσης, το
λογισμικό "PMB Launcher" εγκαθίσταται
από το CD-ROM που παρέχεται και μπορείτε
να ξεκινήσετε το "PMB" ή άλλο λογισμικό
χρησιμοποιώντας το "PMB Launcher". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης του
"PMB Launcher" στην οθόνη του υπολογιστή,
για εκκίνηση του "PMB Launcher".
GR
29
 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.


Συνδεθείτε ως διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
 Τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]) και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο [SONYPMB (E:)]
(CD-ROM)*.
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (όπως π.χ. το
(Ε:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.

 Κάντε κλικ στην επιλογή [Install].
 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.
 Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και, στη συνέχεια,
προχωρήστε στην επόμενη
οθόνη.
 Διαβάστε προσεκτικά τους όρους
της σύμβασης χρήσης. Εάν
αποδέχεστε τους όρους, αλλάξτε
το σε και κατόπιν κάντε κλικ
στο [Next]  [Install].
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
κατόπιν συνδέστε τη
βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB που παρέχεται.
Η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] εμφανίζεται
στην οθόνη της βιντεοκάμερας
αυτόματα.
 Επιλέξτε έναν από τους τύπους
μέσων που εμφανίζονται στην
οθόνη, ώστε ο υπολογιστής σας
να αναγνωρίσει τη βιντεοκάμερα.
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος (DCR-SR21E)
GR
30
[

ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
 [Εμφάν.λοιπών]
USB], επιλέξτε
 [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
Για να αποσυνδέσετε τη βιντεοκάμερα
από τον υπολογιστή
Κάντε κλικ στο εικονίδιο
στο κάτω
δεξιό μέρος της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή  [Safely remove USB Mass
Storage Device].
 Κάντε κλικ στο [Continue] στην
οθόνη του υπολογιστή.
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
εγκαταστήσετε το λογισμικό.

Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση,
εμφανίζονται τα παρακάτω εικονίδια.
Αφαιρέστε το CD-ROM από τον
υπολογιστή σας.
βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.



Σημειώσεις
Μην πραγματοποιείτε διαμόρφωση του
μέσου της βιντεοκάμερας από υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Πρόσβαση από τον υπολογιστή με χρήση
του λογισμικού "PMB" που παρέχεται. Μην
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους.
Δεν μπορεί να εξασφαλιστεί η λειτουργία, εάν
εκτελέσετε την παραπάνω λειτουργία.
Χρήση υπολογιστή

Ανάλογα με τον υπολογιστή, ενδέχεται
να απαιτείται η εγκατάσταση λογισμικού
τρίτων. Αν εμφανιστεί η οθόνη
εγκατάστασης, ακολουθήστε τις οδηγίες
για να εγκαταστήσετε το απαιτούμενο
λογισμικό.
Επανεκκινήστε τον υπολογιστή, εάν
χρειάζεται, για την ολοκλήρωση της
εγκατάστασης.
Επιλέξτε [ΤΕΛ]  [ΝΑΙ] στην οθόνη της
: Ξεκινά το "PMB".
: Εμφανίζει το "PMB Help".
: Εμφανίζει το "PMB Launcher".
Το "PMB Launcher" σάς δίνει τη
δυνατότητα να ξεκινήσετε το "PMB"
ή άλλο λογισμικό ή να ανοίξετε
τοποθεσίες web.


Ενδέχεται να εμφανιστούν άλλα εικονίδια.
Μπορεί να μην εμφανιστεί κανένα
εικονίδιο ανάλογα με τη διαδικασία
εγκατάστασης.
GR
31
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη του
υπολογιστή.

Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο στοιχείο
[Start]  [All Programs]  [ PMB], για να
εκκινήσετε το "PMB".
Ανάγνωση του "PMB Help"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του
"PMB", διαβάστε το "PMB Help". Κάντε
διπλό κλικ στο εικονίδιο συντόμευσης
"PMB Help" στην οθόνη του υπολογιστή
για να ανοίξετε το "PMB Help".
Χρήση του "PMB
Portable"
Το "PMB Portable", το οποίο σας δίνει
τη δυνατότητα να αποστείλετε εικόνες
εύκολα σε μια υπηρεσία δικτύου, ξεκινά εάν
συνδέσετε τη βιντεοκάμερά σας σε έναν
υπολογιστή.
Μπορείτε να δείτε την αναλυτική χρήση
του κάνοντας κλικ στο κουμπί βοήθειας,
επάνω δεξιά αφού εκκινήσετε το "PMB
Portable".
1
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και, στη συνέχεια, συνδέστε
την σε έναν υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το καλώδιο
USB.
2
Στην οθόνη LCD της βιντεοκάμερας
εμφανίζεται η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB].
Επιλέξτε το μέσο εγγραφής,
για το οποίο θέλετε να
χρησιμοποιήσετε το "PMB
Portable".
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Εσωτερικός
σκληρός δίσκος (DCR-SR21E)
[ ΣΥΝΔΕΣΗ USB]: Κάρτα μνήμης

GR
32
Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] 
[All Programs]  [PMB]  [PMB Help].
Μπορείτε επίσης να ανοίξετε το "PMB Help"
από το [Help] του "PMB".

3
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ
 [Εμφάν.λοιπών]
USB], επιλέξτε
 [ΣΥΝΔΕΣΗ USB] (στην κατηγορία
[ΛΟΙΠΑ]).
Κάντε κλικ στο "PMB Portable".
Εμφανίζεται η οθόνη της Σύμβασης
άδειας χρήσης.
4
Κάντε τις ρυθμίσεις
ακολουθώντας τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
Το "PMB Portable" ξεκινάει.
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με
το "PMB Portable", ανατρέξτε στη βοήθεια
του "PMB Portable".
Χρήση υπολογιστή
GR
33
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Από τα μενού μπορείτε να εκτελέσετε χρήσιμες λειτουργίες και να αλλάξετε διάφορες
ρυθμίσεις. Αν χρησιμοποιήσετε κατάλληλα τις λειτουργίες των μενού, μπορείτε να
απολαύσετε τη χρήση της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού που χωρίζονται σε οκτώ κατηγορίες μενού.
ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ. (Στοιχεία προς ρύθμιση για συνθήκες σκηνής)  σελ. 37
ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ (Στοιχεία για εξατομικευμένη λήψη)  σελ. 37
ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ (Στοιχεία για εγγραφή φωτογραφιών)  σελ. 37
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ (Στοιχεία για αναπαραγωγή)  σελ. 37
ΕΠΕΞ (Στοιχεία για επεξεργασία)  σελ. 38
ΛΟΙΠΑ (Στοιχεία για άλλες ρυθμίσεις)  σελ. 38
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ (Στοιχεία για μέσα εγγραφής)  σελ. 38
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (Άλλα στοιχεία ρύθμισης)  σελ. 39
Χειρισμός των μενού
Πολυ-επιλογέας


GR
34
Επιλέξτε με τα /// και πατήστε το κέντρο του πολυ-επιλογέα για να επιβεβαιώσετε την επιλογή
σας.
Ένα πορτοκαλί πλαίσιο εμφανίζεται στο επιλεγμένο στοιχείο.
: Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού.
/
: Η λίστα μενού μετακινείται από κατηγορία σε κατηγορία.
/
: Η λίστα μενού μετακινείται κατά 4 στοιχεία.
: Για να επιστρέψετε στην επιλογή [ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ].


Η ένδειξη
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Επιλέξτε το
.
Επιλέξτε [Εμφάν.λοιπών] στην οθόνη [ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ].
Επιλέξτε το στοιχείο μενού που θέλετε να αλλάξετε.
.
Αφού αλλάξετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το
.
Για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού, επιλέξτε το
Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη οθόνη μενού, επιλέξτε το
.
ενδέχεται να μην εμφανίζεται ανάλογα με το στοιχείο μενού.
Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
GR
35
Χρήση του
OPTION MENU
Το OPTION MENU εμφανίζεται όπως το αναδυόμενο παράθυρο που εμφανίζεται σε έναν
στο κάτω
υπολογιστή όταν κάνετε δεξιό κλικ με το ποντίκι. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη
δεξιό τμήμα της οθόνης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το OPTION MENU. Αν επιλέξετε το
, θα εμφανιστούν τα σχετικά στοιχεία μενού που μπορείτε να αλλάξετε.
Στοιχείο μενού
Καρτέλα
Επιλέξτε το
(OPTION).
Επιλέξτε την επιθυμητή καρτέλα  το στοιχείο για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
.
Αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση, επιλέξτε το



GR
36
Σημειώσεις
Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμα.
Όταν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, επιλέξτε μια άλλη καρτέλα. (Ενδέχεται να μην
υπάρχει καμία καρτέλα.)
Οι καρτέλες και τα στοιχεία που εμφανίζονται στην οθόνη εξαρτώνται από την κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής της βιντεοκάμερας εκείνη τη στιγμή.
Λίστες μενού
Κατηγορία
(ΜΗ ΑΥΤ.ΡΥΘΜΙΣ.)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ................... Επιλογή μιας κατάλληλης ρύθμισης εγγραφής σύμφωνα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή σκηνή ή παραλία.
FADER..................................... Εξασθένιση ή εμφάνιση σκηνών.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ.......................... Ρύθμιση της ισορροπίας χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
ΕΚΘΕΣΗ....................................... Ρύθμιση της φωτεινότητας των ταινιών και φωτογραφιών.
ΕΣΤΙΑΣΗ...................................... Χειροκίνητη εστίαση.
TELE MACRO.............................. Λήψη ενός θέματος σε εστίαση με το φόντο εκτός εστίασης.
Κατηγορία
(ΡΥΘ.ΛΗΨΗΣ)
Κατηγορία
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
ΛΕΙΤ ΕΓΓ................................. Ρύθμιση της λειτουργίας για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή
ενός θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ........................... Εμφάνιση του καρέ για επαλήθευση της οριζόντιας ή της κατακόρυφης
θέσης του θέματος.
STEADYSHOT....................... Ρύθμιση της λειτουργίας SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ........................... Αυτόματη προσαρμογή της ταχύτητας κλείστρου.
ΕΝΤΟΠ.ΠΡΟΣΩΠΟΥ................ Προσαρμογή της ποιότητας εικόνας του προσώπου αυτόματα.
ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.ΗΧΟΥ
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ.............. Εγγραφή ταινιών με ζωντανό ήχο κατάλληλο για τη θέση ζουμ.
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ................... Ρύθμιση του επιπέδου του μικροφώνου.
ΆΛΛ.ΡΥΘΜ.ΕΓΓΡ.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ....... Ρύθμιση του μέγιστου επιπέδου μεγέθυνσης του ψηφιακού ζουμ, το οποίο
υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης του οπτικού ζουμ.
ΦΩΤΙΣΜΟΣ....................... Ρύθμιση της έκθεσης για θέματα με οπίσθιο φωτισμό.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ............... Ρύθμιση της αναλογίας της κατακόρυφης προς την οριζόντια διάσταση
κατά την εγγραφή ταινιών.
(ΡΥΘΜ.ΕΙΚΟΝΑΣ)
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ................ Ρύθμιση του αυτόματου χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερα βρίσκεται
σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ......................... Ρύθμιση του μεγέθους φωτογραφίας.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ........................... Ορισμός του τρόπου εκχώρησης αριθμού αρχείου.
Κατηγορία
(ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ)
VISUAL INDEX............................ Εμφάνιση εικόνων που εγγράφονται ως μικρογραφιών (σελ. 14).
ΠΡΟΒ.ΕΙΚΟΝΩΝ
ΕΥΡΕΤ.ΗΜ/ΝΙΩΝ............. Ενεργοποίηση της δυνατότητας αναζήτησης επιθυμητών εικόνων βάσει
ημερομηνίας.
ΕΞΕΛ.ΤΑΙΝΙΑΣ............ Εμφάνιση και αναπαραγωγή σκηνών με ένα ορισμένο διάλειμμα.
ΠΡΟΣΩΠΟ.................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή των σκηνών προσώπου.
ΛΙΣΤΑ ΑΝΑΠΑΡ.......................... Εμφάνιση και αναπαραγωγή της λίστας αναπαραγωγής ταινιών.
GR
37
ΡΥΘ.ΑΝΑΠΑΡ.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ............... Εμφάνιση των λεπτομερών δεδομένων εγγραφής κατά την αναπαραγωγή.
Κατηγορία
(ΕΠΕΞ)
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή ταινιών.
ΔΙΑΓΡΑΦΗ................... Διαγραφή φωτογραφιών.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία ταινιών για αποφυγή διαγραφής.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ................. Προστασία φωτογραφιών για αποφυγή διαγραφής.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ.................... Διαχωρισμός ταινιών.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΦΩΤΟΓΡ.*1............... Λήψη φωτογραφιών από επιλεγμένες σκηνές ταινιών.
ΜΟΝΤΑΖ ΤΑΙΝΙΑΣ*1
ΜΟΝΤΑΖ με επιλογή..... Επιλογή ταινιών και μοντάζ.
ΜΟΝΤΑΖ ανά ημερ........ Μοντάζ όλων των ταινιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΜΟΝΤΑΖ ΟΛΩΝ......... Μοντάζ όλων των αποθηκευμένων ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΑΝΤΙΓ.ΦΩΤΟΓΡ*1
ΑΝΤΙΓΡ.ανά επιλ.............. Επιλογή φωτογραφιών και αντιγραφή.
ΑΝΤΙΓΡ.ανά ημερ............. Αντιγραφή όλων των φωτογραφιών μιας καθορισμένης ημερομηνίας.
ΕΠΕΞ.ΛΙΣΤ.ΑΝΑΠ.
ΠΡΟΣΘΗΚΗ................ Προσθήκη ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ανά ημ........... Προσθήκη ταινιών που εγγράφηκαν την ίδια ημέρα και ώρα σε μια λίστα
αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜΟ...................... Διαγραφή ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΣΒΗΣΙΜ ΟΛΩΝ........... Διαγραφή όλων των ταινιών από μια λίστα αναπαραγωγής.
ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ.............. Αλλαγή της σειράς ταινιών σε μια λίστα αναπαραγωγής.
Κατηγορία
(ΛΟΙΠΑ)
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ*2
ΠΗΓΗ................................... Προβολή εγγεγραμμένων εικόνων σε άλλες συσκευές (σελ. 19).
ΦΟΡΜΑ ΟΘΟΝΗΣ.......... Αλλαγή της αναλογίας διαστάσεων των εικόνων που προβάλλονται
(σελ. 19).
ΣΥΝΔΕΣΗ USB
ΣΥΝΔΕΣΗ USB*1. ...... Σύνδεση του εσωτερικού σκληρού δίσκου μέσω USB.
ΣΥΝΔΕΣΗ USB........... Σύνδεση της κάρτας μνήμης μέσω USB.
ΕΓΓΡ.ΔΙΣΚΟΥ..................... Δυνατότητα αποθήκευσης εικόνων σε δίσκους (σελ. 21).
ΠΛΗΡ.ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.................... Εμφάνιση των πληροφοριών μπαταρίας.
Κατηγορία
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ)
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ*1
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ............... Ορισμός του μέσου για εγγραφή ταινιών (σελ. 11).
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ............ Ορισμός του μέσου για εγγραφή φωτογραφιών (σελ. 11).
ΠΛΗΡΟΦ.ΜΕΣΩΝ..................... Εμφάνιση πληροφοριών για το μέσο εγγραφής, όπως ο ελεύθερος χώρος.
GR
38
ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ
HDD*1................................. Διαγραφή όλων των δεδομένων του εσωτερικού σκληρού δίσκου.
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Διαγραφή όλων των δεδομένων στην κάρτα μνήμης.
ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.
HDD*1................................. Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 48).
ΚΑΡΤΑ ΜΝΗΜΗΣ............ Επιδιόρθωση του αρχείου βάσης δεδομένων εικόνας στην κάρτα μνήμης
(σελ. 48).
Κατηγορία
(ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ)
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
ΡΥΘΜ.ΗΧΟΥ/ΕΜΦ.
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ................. Ρύθμιση της έντασης του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 15).
ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ................... Καθορισμός του εάν θα ακούγεται ο ήχος λειτουργίας της βιντεοκάμερας
ή όχι.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD............... Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης LCD.
ΕΠ. ΦΩΤ. LCD.................... Ρύθμιση του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης LCD.
ΧΡΩΜΑ LCD..................... Ρύθμιση την έντασης του χρώματος της οθόνης LCD.
ΡΥΘ.ΟΘΟΝΗΣ.................. Ρύθμιση της διάρκειας προβολής των εικονιδίων ή των ενδείξεων στην
οθόνη LCD.
ΡΥΘΜ.ΕΞΟΔΟΥ
ΤΥΠΟΣ TV.......................... Μετατροπή σήματος ανάλογα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση (σελ. 20).
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ................ Καθορισμός του εάν θα εμφανίζονται οι προβολές επί της οθόνης στην
οθόνη της τηλεόρασης ή όχι.
ΡΥΘ.ΩΡ./ ΓΛΩΣ.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............... Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας.
ΡΥΘ ΠΕΡΙΟΧΗΣ................ Ρύθμιση μιας διαφοράς ώρας χωρίς διακοπή του ρολογιού.
ΚΑΛΟΚ ΩΡΑ...................... Ρύθμιση της θερινής ώρας.
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ................. Ρύθμιση της γλώσσας προβολής (σελ. 5).
ΡΥΘΜΙΣ.ΕΝΕΡΓΟΠ.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ................. Αλλαγή της ρύθμισης [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ].
ΑΛΛΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ.................. Καθορισμός του εάν θα εμφανίζεται επίδειξη ή όχι.
ΡΥΘΜΙΣΗ USB LUN........ Ρύθμιση της συμβατότητας κατά τη χρήση σύνδεσης USB.
ΑΙΣΘ.ΠΤΩΣΗΣ*1.............. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του αισθητήρα πτώσης.
*1 DCR-SR21E
*2 DCR-PJ5E
GR
39
Διαχωρισμός ταινίας
1
Επιλέξτε
 [Εμφάν.
λοιπών]  [ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ]
(στην κατηγορία
[ΕΠΕΞ]).
2
Επιλέξτε την ταινία που πρόκειται
να διαχωρίσετε.
3
Επιλέξτε το
στο σημείο
όπου θέλετε να γίνει ο
διαχωρισμός της ταινίας σε
σκηνές.
Γίνεται παύση της ταινίας. Γίνεται
εναλλαγή της αναπαραγωγής και της
παύσης κάθε φορά που πατάτε το
.
Προσαρμόστε το σημείο διαχωρισμού με
μεγαλύτερη ακρίβεια, αφού επιλέξετε το
σημείο διαχωρισμού με το
.
Επιστροφή στην αρχή της επιλεγμένης
ταινίας
4
Επιλέξτε
.

GR
40
 [ΝΑΙ] 
Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να ανακτήσετε τις ταινίες μετά το
διαχωρισμό τους.
Συμβουλές
Μπορείτε να διαχωρίσετε μια ταινία που
εμφανίζεται στην οθόνη αναπαραγωγής από το
OPTION MENU.
Μπορείτε να συνδυάσετε ταινίες που έχετε
διαχωρίσει χρησιμοποιώντας το λογισμικό
"PMB" που παρέχεται. Για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στο "PMB Help" (σελ. 32).



Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του
"Handycam"
Για λεπτομέρειες σχετικά με τις προηγμένες
λειτουργίες, διαβάστε το Εγχειρίδιο του
"Handycam" στο CD-ROM (παρέχεται)
χρησιμοποιώντας έναν υπολογιστή.
1
Για να εγκαταστήσετε το
Εγχειρίδιο του "Handycam" σε
έναν υπολογιστή με Windows,
τοποθετήστε το CD-ROM που
παρέχεται στη μονάδα δίσκου
του υπολογιστή σας.


Όταν χρησιμοποιείτε έναν υπολογιστή
Macintosh, ανοίξτε το φάκελο [Handbook]
– [GR] στο CD-ROM και κατόπιν αντιγράψτε
το [Handbook.pdf].
Χρειάζεστε την εφαρμογή Adobe Reader, για να
διαβάσετε το Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν
δεν την έχετε εγκατεστημένη στον υπολογιστή
σας, μπορείτε να κάνετε λήψη από την
ιστοσελίδα της Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
2
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Κάντε κλικ στην επιλογή
[Εγχειρίδιο].
3
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και το όνομα του μοντέλου της
βιντεοκάμερας και κατόπιν κάντε
κλικ στο [Εγκατάσταση].

Το όνομα του μοντέλου είναι τυπωμένο
στο κάτω μέρος της βιντεοκάμερας.
Για να προβάλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
υπολογιστή.
GR
41
Πρόσθετες πληροφορίες
Ενδείξεις οθόνης
Επάνω
αριστερά
Κέντρο
Επάνω δεξιά
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Σημασία
Λειτουργία εγγραφής
(HQ/SP/LP)
Εγγραφή/αναπαραγωγή/
επεξεργασία μέσων
Μετρητής (ώρα:λεπτό:
δευτερόλεπτο)
Εκτιμώμενος
υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
FADER
Αισθητήρας πτώσης
απενεργοποιημένος
Αισθητήρας πτώσης
ενεργοποιημένος
Κατά προσέγγιση αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
και μέσων εγγραφής
Φάκελος αναπαραγωγής
κάρτας μνήμης
Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ταινία ή φωτογραφία/
Αριθμός συνολικών
εγγεγραμμένων ταινιών ή
φωτογραφιών
0:00:00
Κάτω
[00λεπ]
Επάνω αριστερά
Ένδειξη
Σημασία
Κουμπί MENU
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη
ΕΠΙΠ.ΜΙΚΡΟΦ. χαμηλό
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.
ΕΝΣ.ΜΙΚΡ.ΖΟΥΜ
60 λεπ
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας
Φάκελος εγγραφής της
κάρτας μνήμης
VIDEO LIGHT
9999
9999
100/112
Κουμπί επιστροφής
Κέντρο
Ένδειξη
Σημασία
[ΑΝΑΜΟΝ]/
[ΕΓΓΡΑΦ]
Κατάσταση εγγραφής
Μέγεθος φωτογραφίας
Ρύθμιση προβολής
διαφανειών

Προειδοποίηση

Λειτουργία αναπαραγωγής
Κάτω
Ένδειξη
Σημασία
Το στοιχείο [ΕΝΤΟΠ.
ΠΡΟΣΩΠΟΥ] έχει οριστεί
σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
Χειροκίνητη εστίαση

ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΚΗΝΗΣ
Ισορροπία λευκού
Απενεργοποίηση
SteadyShot
ΕΚΘΕΣΗ

TELE MACRO
ΦΩΤΙΣΜΟΣ


GR
42
ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ.
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Ένδειξη
Σημασία
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
Κουμπί OPTION
101-0005

Κουμπί ΠΡΟΒΟΛΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ
Κουμπί προβολής
διαφανειών
Όνομα αρχείου δεδομένων
Προστατευμένη εικόνα
Κουμπί ευρετηρίου
Λειτουργία ταινίας/
λειτουργία φωτογραφίας


Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.
Ηχείο (DCR-PJ5E)
Φακός
Διακόπτης LENS COVER
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
LED VIDEO LIGHT (13)
Πρόσθετες πληροφορίες
DCR-SR21E/SX21E
Οθόνη LCD
Κουμπί LIGHT (13)
Πολυ-επιλογέας (5)
Κουμπί
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (14, 20,
24)
GR
43
DCR-PJ5E
DCR-PJ5E/SX21E
Οθόνη LCD
Κουμπί LIGHT (13)
Πολυ-επιλογέας (5)
Κουμπί
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ) (14, 20,
24)
Κουμπί PROJECTOR (18)
Φακός προβολέα
Μοχλός PROJECTOR FOCUS
Μοχλός δυναμικού ζουμ
Κουμπί PHOTO (12)
Λυχνία POWER
Κουμπί START/STOP (12)
Μπαταρία (9)
Λυχνία CHG (φόρτισης) (9)
Ιμάντας βιντεοκάμερας
Υποδοχή DC IN (9)
Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (10)
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (9)
Υποδοχή τριπόδου
Υποδοχή κάρτας μνήμης (10)
Ηχείο (DCR-SR21E/SX21E)
Υποδοχή  (USB) (21, 23, 26, 30)
Υποδοχή A/V OUT (20, 24)
υποδοχή PROJECTOR IN (DCR-PJ5E) (19)
Κουμπί MODE (12)
Κουμπί
GR
44
(ΕΞΥΠΝ.ΑΥΤΟΜΑΤ.)
Κουμπί RESET (45)
Επίλυση
προβλημάτων
DCR-SR21E
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα
κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
 Συμβουλευτείτε τη λίστα (σελ. 46
έως 48) και ελέγξτε τη βιντεοκάμερα.
 Διακόψτε την τροφοδοσία ρεύματος,
συνδέστε ξανά μετά από 1 περίπου
λεπτό και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
Μοχλός δυναμικού ζουμ
Κουμπί PHOTO (12)
Λυχνία POWER
Λυχνία CHG (φόρτισης) (9)
Μπαταρία (9)
Κουμπί START/STOP (12)
Πρόσθετες πληροφορίες
 Πατήστε το RESET (σελ. 44)
χρησιμοποιώντας ένα αιχμηρό
αντικείμενο και ενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα.
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.
Κουμπί RESET
Υποδοχή DC IN (9)
Ιμάντας βιντεοκάμερας
Άγκιστρο για τον ιμάντα ώμου
Λυχνία πρόσβασης (κάρτα μνήμης) (10)
 Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (9)
Υποδοχή τριπόδου
Υποδοχή κάρτας μνήμης (10)
Σύσφιξη ιμάντα βιντεοκάμερας

Ενδέχεται να απαιτείται αρχικοποίηση ή
αλλαγή του τρέχοντος εσωτερικού μέσου
εγγραφής της βιντεοκάμερας, ανάλογα με
το πρόβλημα. Σε αυτήν την περίπτωση,
θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής.
Φροντίστε να αποθηκεύσετε τα δεδομένα του
εσωτερικού μέσου εγγραφής σε ένα άλλο μέσο
(αντίγραφο ασφαλείας), πριν στείλετε την
βιντεοκάμερά σας για επισκευή. Δεν θα λάβετε
αποζημίωση για τυχόν απώλεια δεδομένων από
το εσωτερικό μέσο εγγραφής.
GR
45

Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.
Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
σας.
Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.


Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
βιντεοκάμερα (σελ. 9).
Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος με την πρίζα
τοίχου.
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.




GR
46
Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία. Κατόπιν,
συνδέστε τον ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό.
Εάν η βιντεοκάμερα και πάλι δεν λειτουργεί,
πιέστε το κουμπί RESET (σελ. 44) με ένα
αιχμηρό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε το
κουμπί RESET, γίνεται επαναφορά όλων
των ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης του ρολογιού.)
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι πολύ
υψηλή. Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για λίγη
ώρα.
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ χαμηλή. Αφήστε τη βιντεοκάμερα
ενεργοποιημένη. Εάν δεν μπορείτε ακόμα να
χειριστείτε τη βιντεοκάμερα, απενεργοποιήστε
την και μεταφέρετέ την σε ζεστό μέρος.
Αφήστε τη βιντεοκάμερα εκεί για λίγο και
μετά ενεργοποιήστε τη.
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.

Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
απότομα.




Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος.
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα ξανά.
Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 9).
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η βιντεοκάμερα
απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν τη
χρησιμοποιήσετε για 5 λεπτά περίπου, για
εξοικονόμηση ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ]).
Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το
πάτημα του κουμπιού START/STOP ή
PHOTO.




Πατήστε το MODE για να εμφανίσετε τα
εικονίδια
(Ταινία) ή (Φωτογραφία).
Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν
μπορείτε να κάνετε νέες εγγραφές κατά τη
διάρκεια αυτής της περιόδου.
Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16).
Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών υπερβαίνει τη χωρητικότητα
εγγραφής της βιντεοκάμερας. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 16).
Η εγγραφή σταματάει.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
πολύ υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και αφήστε τη σε ένα δροσερό/
θερμό μέρος για λίγη ώρα.
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του
"PMB".

Ελέγξτε το περιβάλλον υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 29).
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.

Τερματίστε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη
βιντεοκάμερα.


Αποσυνδέστε τις συσκευές από τις
υποδοχές USB του υπολογιστή εκτός
από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη
βιντεοκάμερα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή, ενώ στη
συνέχεια συνδέστε τον υπολογιστή και τη
βιντεοκάμερα σύμφωνα με τις οδηγίες.
Οθόνη αυτοδιάγνωσης/
Προειδοποιητικές ενδείξεις

E::

Ακολουθήστε τα βήματα από το  έως το 
στη σελίδα 45.

Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν ο εσωτερικός
σκληρός δίσκος της βιντεοκάμερας γεμίσει.
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε
(σελ. 16) ή διαμορφώστε τον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 56), αφού πρώτα
αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.
Ενδέχεται να έχει προκύψει σφάλμα στον
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας.



Το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι
χαμηλό.

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
αφήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
χαμηλή. Θερμάνετε τη βιντεοκάμερα.
C:04:


Η μπαταρία δεν είναι μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" της σειράς V. Χρησιμοποιήστε
μια μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V).
Συνδέστε σταθερά το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
στη βιντεοκάμερά σας (σελ. 9).
Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία.
Πρόσθετες πληροφορίες
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
και μετά από μερικές προσπάθειες,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony
ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την
περίπτωση, κατά την επικοινωνία μαζί τους,
αναφέρατε όλους τους αριθμούς κωδικού
σφάλματος που ξεκινούν από C ή E.
C:13: / C:32:
C:06:

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
GR
47
Προδιαγραφές
Σύστημα



Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 10).
Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η κάρτα
μνήμης γεμίσει. Διαγράψτε τις εικόνες που
δεν χρειάζεστε (σελ. 16) ή διαμορφώστε
την κάρτα μνήμης (σελ. 56), αφού πρώτα
αποθηκεύσετε τις εικόνες σε άλλο μέσο.
Κατεστραμμένο αρχείο βάσης δεδομένων.
Ελέγξτε το αρχείο βάσης δεδομένων
επιλέγοντας
 [Εμφάν.λοιπών]
 [ΕΠΙΔ.ΑΡΧ.ΒΑΣ.Δ.] (στην κατηγορία
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΜΕΣΩΝ])  το μέσο
εγγραφής (DCR-SR21E).

Η κάρτα μνήμης έχει υποστεί βλάβη.
Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη
βιντεοκάμερά σας (σελ. 56).

Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
(σελ. 56).

Η πρόσβαση στην κάρτα μνήμης έχει
περιοριστεί σε άλλη συσκευή.

Η βιντεοκάμερα είναι ασταθής. Κρατήστε
σταθερή τη βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
σβήνει.

Είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αισθητήρα
πτώσης. Ενδέχεται να μην είστε σε θέση να
πραγματοποιήσετε εγγραφή ή αναπαραγωγή
εικόνων.

GR
48
Μορφή σήματος: χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
Μορφή εγγραφής ταινίας:
Βίντεο: MPEG-2 PS
Σύστημα εγγραφής ήχου:
Dolby Digital 2 καναλιών
Dolby Digital Stereo Creator
Μορφή αρχείου φωτογραφίας
: Συμβατή με DCF Ver.2.0
: Συμβατή με Exif Ver.2.21
: Συμβατή με MPF Baseline
Μέσα εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
DCR-SR21E: 80 GB
"Memory Stick PRO Duo"
Κάρτα μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερη)
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας των
μέσων αποθήκευσης, το 1 GB ισούται με
1 δισεκατομμύριο byte, ένα μέρος των
οποίων χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του
συστήματος ή/και για αρχεία εφαρμογών.
Η χωρητικότητα που μπορεί να
χρησιμοποιήσει ένας χρήστης είναι περίπου
79,3 GB.
Συσκευή απεικόνισης
2,25 mm (τύπου 1/8) CCD (συσκευή
συζευγμένου φορτίου)
Μεικτό: Περίπου 800 000 pixel
Πραγματικό (Ταινία, 16:9): Περίπου
490 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 16:9): Περίπου
490 000 pixel
Πραγματικό (Φωτογραφία, 4:3): Περίπου
560 000 pixel
Φακός
57  (Οπτικό), 67  (Επέκταση),
1 800  (Ψηφιακό)
F1,8 ~ F5,7
Εστιακό βάθος:
f=1,8 mm ~ 102,6 mm
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική μηχανή
35 mm
Για ταινίες: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9)
Για φωτογραφίες: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρώματος: [ΑΥΤΟΜΑΤΗ], [1
ΠΑΤΗΜΑ], [ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισμός
3 lx (lux) (το [ΑΥΤ.ΑΡΓΟ ΚΛΕ.] ρυθμίζεται σε
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], ταχύτητα κλείστρου 1/25
του δευτερολέπτου)
Συνδέσεις εισόδου/εξόδου
Υποδοχή A/V OUT: Υποδοχή εξόδου εικόνας/
ήχου
Υποδοχή USB: mini-AB (μόνο έξοδος)
Οθόνη LCD
Εικόνα: 6,7 cm (τύπος 2,7, αναλογίες διαστάσεων
16:9)
Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960  240)
Προβολέας (DCR-PJ5E)
Γενικά
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: DC 6,8 V/7,2 V
(μπαταρία) DC 8,4 V (μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος)
Μέση κατανάλωση ενέργειας: Κατά την εγγραφή
με τη βιντεοκάμερα χρησιμοποιώντας την
οθόνη LCD με κανονική φωτεινότητα:
DCR-SR21E
Εσωτερικός σκληρός δίσκος: 2,1W
Κάρτα μνήμης: 1,9W
DCR-PJ5E/SX21E: 1,9W
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Πρόσθετες πληροφορίες
Τύπος προβολής: DLP
Πηγή φωτός: LED (R/G/B)
Εστίαση: Χειροκίνητη
Μέγεθος εικόνας: τύπος 10 ~ τύπος 60
Απόσταση προβολής: Περίπου 0,5 m ~ 3,0 m
Επαναληψιμότητα χρώματος: Περίπου 16 700 000
Φωτεινότητα*: Μέγ. 10 lumen
Αναλογία αντίθεσης: 1500:1
Ανάλυση (έξοδος): nHD (640 × 360)
Χρόνος συνεχόμενης προβολής (κατά τη χρήση
της μπαταρίας που παρέχεται): Περίπου
1,0 ώρα
* Η προδιαγραφή της φωτεινότητας που
αναφέρεται στο παρόν είναι η μέση τιμή
για αυτήν τη βιντεοκάμερα τη στιγμή της
αποστολής και υποδεικνύεται στη μορφή που
καθορίζεται στο πρότυπο JIS X 6911:2003
για προβολείς δεδομένων. Η μέθοδος και οι
συνθήκες μέτρησης βασίζονται στο Παράρτημα
2 του προτύπου.
Διαστάσεις (κατά προσέγγιση)
DCR-PJ5E:
58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με
τις προεξοχές
58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β)
με τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
DCR-SR21E:
59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β)
με τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
DCR-SX21E:
54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (π/υ/β) με τις
προεξοχές
54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (π/υ/β)
με τις προεξοχές και τοποθετημένη την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται
Βάρος (κατά προσέγγιση)
DCR-PJ5E:
230 g μόνο η κύρια μονάδα
270 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται και την κάρτα μνήμης
DCR-SR21E:
270 g μόνο η κύρια μονάδα
310 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται
DCR-SX21E:
195 g μόνο η κύρια μονάδα
240 g με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία που
παρέχεται και την κάρτα μνήμης
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Κατανάλωση ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος: 18 W
Τάση εξόδου: DC 8,4 V*
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία φύλαξης: –20 C έως + 60 C
Διαστάσεις (περίπου): 48 mm  29 mm  81 mm
(π/υ/β) χωρίς τις προεξοχές
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας
* Βλέπε ετικέτα μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
προδιαγραφές.
GR
49
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV30

Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
Τάση εξόδου: DC 7,2 V
Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,12 A
Χωρητικότητα
τυπική: 3,6 Wh (500 mAh)
ελάχιστη: 3,6 Wh (500 mAh)
Τύπος: Ιόντων λιθίου

Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
 Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby
Laboratories.
Αναμενόμενος χρόνοι φόρτισης και
λειτουργίας με την μπαταρία που
παρέχεται (σε λεπτά)
Οι παρακάτω πίνακες παρουσιάζουν τους
διαθέσιμους χρόνους λειτουργίας κατά
προσέγγιση, όταν χρησιμοποιείτε μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία.
DCRDCR-PJ5E
SX21E
DCR-SR21E
Μέσα εγγραφής
Εσωτερικός
σκληρός
δίσκος
Χρόνος
φόρτισης
(πλήρης
φόρτιση)
95
105
Συνήθης χρόνος
εγγραφής
45
50
Χρόνος
αναπαραγωγής
125
145

GR
115
Χρόνος
συνεχούς
εγγραφής

50
Κάρτα μνήμης
Κάθε χρόνος εγγραφής υπολογίζεται όταν
στη ρύθμιση [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ] έχει επιλεγεί το
στοιχείο SP.
Ο συνήθης χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο
όταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/
διακοπές της εγγραφής, όταν αλλάζετε τη
λειτουργία ταινίας ή φωτογραφίας και όταν
χρησιμοποιείτε το ζουμ.




Όταν χρησιμοποιείτε κάρτα μνήμης της Sony.
Οι χρόνοι έχουν υπολογιστεί κατά τη χρήση
της βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C.
Συνιστάται η χρήση της βιντεοκάμερας σε
θερμοκρασία 10 C έως 30 C.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής
ενδέχεται να είναι μικρότερος, ανάλογα με
τις συνθήκες στις οποίες χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα.
Στην οθόνη εμφανίζονται ο μέγιστος
χρόνος εγγραφής ταινιών και ο αριθμός των
φωτογραφιών που μπορούν να εγγραφούν
(σελ. 42).
Ο χρόνος εγγραφής ενδέχεται να ποικίλλει
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και του
θέματος, τη [ ΛΕΙΤ ΕΓΓ].
Προφυλάξεις
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα
Εγγραφή
Τα "Handycam" και
είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
 Τα "Memory Stick", "
", "Memory Stick
Duo", "
", "Memory Stick
PRO Duo", "
", "Memory
Stick PRO-HG Duo", "
",
"Memory Stick Micro", "MagicGate",
"
", "MagicGate Memory
Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Sony Corporation.
 Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
 Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
 Το Dolby και το σύμβολο double-D είναι
εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
 Τα Microsoft, Windows, Windows Vista και
DirectX είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α.
ή/και σε άλλες χώρες.
 Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
 Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
 Το Adobe, το λογότυπο Adobe και το Adobe
Acrobat είναι σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά
σήματα της Adobe Systems Incorporated στις
Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.
 Το λογότυπο SDXC είναι εμπορικό σήμα της
SD-3C, LLC.
 Η ονομασία MultiMediaCard είναι εμπορικό
σήμα της MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα  και  δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.






Πρόσθετες πληροφορίες

Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα μνήμης στη
βιντεοκάμερα για πρώτη φορά, συνιστάται
να διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
χρησιμοποιώντας τη βιντεοκάμερα (σελ. 56)
για πιο σταθερή λειτουργία.
Όλα τα δεδομένα που έχουν εγγραφεί στην
κάρτα μνήμης θα διαγραφούν κατά τη
διαμόρφωση και δεν είναι δυνατή η ανάκτησή
τους. Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα
στον υπολογιστή σας, κτλ. πριν εκτελέσετε
διαμόρφωση.
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς
προβλήματα.
Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου
αποθήκευσης, κτλ.
Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαράγετε τις εγγραφές σε τηλεόραση, η
τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL.
Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Θα εμφανιστούν οι ακόλουθες καταστάσεις,
αν γίνεται ακόμα εγγραφή δεδομένων στο
μέσο εγγραφής μετά την ολοκλήρωση της
εγγραφής. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε
μηχανικούς κραδασμούς ή δονήσεις στη
βιντεοκάμερα και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή
το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος.
 Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 10) είναι
αναμμένη ή αναβοσβήνει
 Το εικονίδιο του μέσου στο επάνω δεξιό
τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει
GR
51
Σημείωση σχετικά με την αναπαραγωγή


Μέσα
εγγραφής
Οι εικόνες που εγγράφονται στη βιντεοκάμερά
σας ενδέχεται να μην αναπαράγονται σωστά σε
άλλες συσκευές.
Αντιστρόφως, οι εικόνες που εγγράφονται
σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην
αναπαράγονται σωστά σε αυτήν τη
βιντεοκάμερα.
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή ταινιών,
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SD, σε
συσκευές εικόνας/ήχου άλλων κατασκευαστών.
DCRSR21E
DCRSX21E
DCRPJ5E
Σχετικά με τις εικόνες, τις απεικονίσεις
και τις προβολές οθόνης του παρόντος
εγχειριδίου



Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο για
λόγους απεικόνισης, έχουν ληφθεί με τη
χρήση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής και,
συνεπώς, μπορεί να διαφέρουν από τις εικόνες
και τις ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται
στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι εικόνες της
βιντεοκάμερας και των ενδείξεων οθόνης έχουν
μεγιστοποιηθεί ή απλοποιηθεί για καλύτερη
κατανόηση.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο εσωτερικός σκληρός
δίσκος (DCR-SR21E) της βιντεοκάμερας και η
κάρτα μνήμης ονομάζονται "μέσα εγγραφής".
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Επιβεβαιώστε το όνομα του μοντέλου
της βιντεοκάμερας


GR
52
Το όνομα του μοντέλου αναφέρεται σε αυτό το
εγχειρίδιο όταν υπάρχουν διαφορές στα τεχνικά
χαρακτηριστικά των μοντέλων. Επιβεβαιώστε
το όνομα του μοντέλου στο κάτω μέρος της
βιντεοκάμερας.
Οι βασικές διαφορές στα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της σειράς έχουν ως
εξής.
Χωρητικό- Προβολέας
τητα
εσωτερικού
μέσου
εγγραφής
Εσωτερικός 80 GB

σκληρός
δίσκος
+ κάρτα
μνήμης
Κάρτα


μνήμης
Πληροφορίες για τη χρήση και την
προστασία


Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη από τη
σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό.
Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακόλουθες θέσεις:
 Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή
θερμοκρασία ή υγρασία. Ποτέ μην τα
εκθέτετε σε θερμοκρασίες άνω των
60 C, όπως σε άμεσο ηλιακό φως,
κοντά σε καλοριφέρ ή σε αυτοκίνητα
που είναι σταθμευμένα στον ήλιο.
Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή
παραμορφώσεις.
 Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
 Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
 Κοντά











 Ξεπλύνετε
το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας.
 Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα


Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία
φορά το μήνα, περίπου.
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
Οθόνη LCD



Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
LCD, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο
της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το πίσω
μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να θερμανθεί.
Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Πρόσθετες πληροφορίες

σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,
όπου η οθόνη LCD ή ο φακός ίσως εκτίθενται
στις ακτίνες του ήλιου. Έτσι θα προκληθεί
ζημιά στο εσωτερικό της οθόνης LCD.
Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα
που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί,
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό του περιβλήματος, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την
αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από
πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε
ιδιαίτερα το φακό.
Διατηρείτε κλειστή την βιντεοκάμερα όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε
τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα.
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
εσωτερικό της.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τραβήξτε το βύσμα και όχι το
καλώδιο.
Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύματος, τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι
βαρύ επάνω του.
Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή
κατεστραμμένη μπαταρία.
Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
μπαταρίας:
 Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Sony.
Καθαρισμός της οθόνης LCD

Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα
μαλακό πανί. Όταν χρησιμοποιείτε το σετ
καθαρισμού οθόνης LCD (πωλείται χωριστά),
μην εφαρμόζετε το υγρό καθαρισμού απευθείας
στην οθόνη LCD. Χρησιμοποιήστε χαρτί
καθαρισμού, το οποίο έχετε βρέξει λίγο με το
υγρό.
Για τον καθαρισμό του φακού
προβολέα (DCR-PJ5E)


Σκουπίστε το φακό απαλά με ένα μαλακό
ύφασμα, όπως ένα πανί καθαρισμού ή ένα πανί
καθαρισμού για γυαλιά.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τους επίμονους
λεκέδες με ένα μαλακό ύφασμα, όπως ένα πανί
καθαρισμού ή ένα πανί καθαρισμού για γυαλιά,
ελαφρώς βρεγμένο με νερό.
GR
53

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, όπως
οινόπνευμα, βενζίνη ή αραιωτικά, οξύ,
αλκαλική ή αντιτριβική απορρυπαντική
ουσία ή πανιά χημικού καθαρισμού, καθώς θα
καταστραφεί η επιφάνεια του φακού.
Σχετικά με το χειρισμό του
περιβλήματος


Εάν το περίβλημα είναι βρόμικη, καθαρίστε
το κυρίως σώμα της βιντεοκάμερας με ένα
μαλακό πανί που έχετε βρέξει λίγο με νερό και
στη συνέχεια σκουπίστε το περίβλημα με ένα
στεγνό μαλακό πανί.
Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
 Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό,
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
εντομοκτόνα και αντηλιακά
 Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε
πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια
 Την επαφή του περιβλήματος με αντικείμενα
από καουτσούκ ή βινύλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού



GR
54
Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
 Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού
 Σε θερμά ή υγρά μέρη
 Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία
Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή
βρομιά.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Σχετικά με τη φόρτιση
της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη,
επαναφορτιζόμενη μπαταρία για να διατηρεί
την ημερομηνία, την ώρα και άλλες ρυθμίσεις,
ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα είναι κλειστή.
Η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία φορτίζεται πάντα, όταν η βιντεοκάμερα
είναι συνδεδεμένη στην πρίζα τοίχου μέσω
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος ή όταν είναι τοποθετημένη η
μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία
αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου 3 μήνες,
εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη
βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη
και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται
η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν
εγγράφετε την ημερομηνία.
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα σε μία πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
περισσότερες από 24 ώρες.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της βιντεοκάμερας (DCRSR21E)
Ακόμα και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και
τις εικόνες ή εκτελέσετε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ],
τα δεδομένα στα εσωτερικά μέσα εγγραφής
ενδέχεται να μην σβηστούν εντελώς.
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται
να εκτελείτε τη λειτουργία [ΑΔΕΙΟ] (Βλ. "Λήψη
λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του
"Handycam"" στη σελίδα 41.) για την αποφυγή
της ανάκτησης των δεδομένων σας. Επίσης, κατά
την απόρριψη της βιντεοκάμερας, συνιστάται να
καταστρέψετε το κύριο σώμα της βιντεοκάμερας.
Μπαταρία


Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε
το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος,
κλείστε την οθόνη LCD και βεβαιωθείτε
ότι η λυχνία POWER (σελ. 10) και η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 10) είναι σβηστές.
Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά
τη διάρκεια φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
 Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
 Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα
ζεστό μέρος.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι
υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη
βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα
δροσερό μέρος.



Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε
περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση
της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από την πρίζα τοίχου.
Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο
χώρο, όπως ανάμεσα σε τοίχους και έπιπλα.
Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
ή τους πόλους της μπαταρίας με μεταλλικά
αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία.
Κάρτα μνήμης

Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [ΚΑΡΤΑ
ΜΝΗΜΗΣ] για να εγγράψετε ταινίες
ή/και φωτογραφίες σε μια κάρτα μνήμης
(DCR-SR21E).
Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα
 Με αυτήν τη βιντεοκάμερα μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μόνο "Memory Stick PRO
Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", κάρτες
μνήμης SD (Κλάσης 2 ή ταχύτερες), κάρτες
μνήμης SDHC (Κλάσης 2 ή ταχύτερες)
και κάρτες μνήμης SDXC (Κλάσης 2
ή ταχύτερες). Δεν παρέχεται εγγύηση
λειτουργίας με όλες τις κάρτες μνήμης.
 Έχει ελεγχθεί και έχει επιβεβαιωθεί ότι τα
"Memory Stick PRO Duo" με χωρητικότητα
έως 32 GB και οι κάρτες μνήμης SD με
χωρητικότητα έως και 64 GB λειτουργούν με
τη βιντεοκάμερα.
 Για την εγγραφή ταινιών στο "Memory
Stick PRO Duo", προτείνεται η χρήση ενός
"Memory Stick PRO Duo" με μνήμη 512 MB
ή μεγαλύτερη.
 Σε αυτό το εγχειρίδιο, τα "Memory Stick
PRO Duo" και "Memory Stick PRO-HG
Duo" ονομάζονται "Memory Stick PRO Duo"
και οι κάρτες μνήμης SD, SDHC και SDXC
ονομάζονται κάρτες μνήμης SD.
 Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα
MultiMediaCard.
 Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων
που έχουν εγγραφεί σε κάρτες μνήμης SDXC
ή η εισαγωγή τους σε υπολογιστές, συσκευές
ήχου/εικόνας κλπ, που δεν είναι συμβατοί με
το σύστημα exFAT* και συνδέονται με αυτήν
τη βιντεοκάμερα με καλώδιο USB. Ελέγξτε εκ
των προτέρων ότι οι συνδεδεμένες συσκευές
είναι συμβατές με το σύστημα exFAT.
Εάν συνδέσετε μια συσκευή που δεν είναι
συμβατή με το σύστημα exFAT, ενδέχεται να
εμφανιστεί η οθόνη για την αρχικοποίηση.
Ποτέ μην εκτελείτε αρχικοποίηση,
διαφορετικά όλο το εγγεγραμμένο
περιεχόμενο θα χαθεί.
* Το σύστημα exFAT είναι το σύστημα
αρχείων που χρησιμοποιείται στις κάρτες
μνήμης SDXC.
Πρόσθετες πληροφορίες
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος

GR
55

Μέγεθος καρτών μνήμης που μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με τη βιντεοκάμερα
Όταν η βιντεοκάμερα είναι
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή
εξαρτήματα

 Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε μόνο "Memory
Stick Duo" που έχει περίπου το μισό μέγεθος
ενός τυπικού "Memory Stick", καθώς και
κάρτες μνήμες SD τυπικού μεγέθους.
 Μην επικολλήσετε ετικέτες κλπ., σε μια
κάρτα μνήμης ή ένα προσαρμοστικό
κάρτας μνήμης. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία.
Στοιχεία μενού

Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.

Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/
αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε
[ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ]

Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
δεδομένα εικόνων

Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
Συνιστάται η αποθήκευση των δεδομένων
εικόνων σε δίσκο, όπως ένα DVD-R μέσω
του υπολογιστή σας. Επίσης, μπορείτε να
αποθηκεύσετε τα δεδομένα εικόνων σας
χρησιμοποιώντας μια συσκευή βίντεο ή μια
συσκευή εγγραφής DVD/HDD, κτλ. (σελ. 21).
Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία
της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας

GR
56
Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή
της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις.
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
στην οθόνη LCD.
Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια
άλλη συσκευή μέσω καλωδίου, βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει σωστά το βύσμα σύνδεσης.
Εάν σπρώξετε το βύσμα στον ακροδέκτη
ασκώντας δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί
ζημιά στον ακροδέκτη και δυσλειτουργία της
βιντεοκάμερας.
Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα,
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε ή
να εγγράψετε εικόνες. Σε αυτήν την περίπτωση,
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σας σε ένα
εξωτερικό μέσο αποθήκευσης και, στη συνέχεια,
εκτελέστε [ΔΙΑΜΟΡ.ΜΕΣΩΝ] επιλέγοντας
 [Εμφάν.λοιπών]  [ΔΙΑΜΟΡ.
[ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΜΕΣΩΝ] (στην κατηγορία
ΜΕΣΩΝ])  το επιθυμητό μέσο (DCR-SR21E)
.
 [ΝΑΙ]  [ΝΑΙ] 
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση

Μην εκτελέσετε καμία από τις παρακάτω
ενέργειες, διαφορετικά το μέσο εγγραφής
μπορεί να υποστεί βλάβη, οι εγγεγραμμένες
εικόνες μπορεί να μην είναι δυνατό να
αναπαραχθούν ή να χαθούν ή ενδέχεται να
παρουσιαστούν άλλες δυσλειτουργίες.
 Εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 10) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
 Αφαίρεση

της μπαταρίας ή αποσύνδεση
του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος από τη βιντεοκάμερα ή έκθεση της
βιντεοκάμερας σε κραδασμούς ή δονήσεις
όταν η λυχνία POWER (σελ. 10) ή η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 10) είναι αναμμένες ή
αναβοσβήνουν
Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη με
πολύ θόρυβο (DCR-SR21E).
Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσης
(DCR-SR21E)

Πρόσθετες πληροφορίες
Για την προστασία του εσωτερικού σκληρού
δίσκου από μηχανικούς κραδασμούς λόγω
πτώσης, η βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία
αισθητήρα πτώσης. Σε περίπτωση πτώσης ή
σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, ενδέχεται
να εγγραφεί και ο θόρυβος που προκαλείται
όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία από
τη βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης
ανιχνεύσει επανειλημμένα μια πτώση, ενδέχεται
να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή.
Σημείωση για τη χρήση της
βιντεοκάμερας σε μεγάλα υψόμετρα
(DCR-SR21E)

Μην ενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα σε μέρη
με χαμηλή πίεση, στα οποία το υψόμετρο
είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν
το κάνετε αυτό, μπορεί να καταστραφεί η
μονάδα του εσωτερικού σκληρού δίσκου της
βιντεοκάμερας.
GR
57
Ευρετήριο
D
DVDirect Express........................21
M
Macintosh.....................................29
"Memory Stick"............................55
"Memory Stick PRO Duo"..........55
"Memory Stick PRO-HG Duo"
.......................................................55
O
OPTION MENU.........................36
P
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................................32
PMB Help.....................................32
R
RESET...........................................44
V
VIDEO LIGHT............................13
VISUAL INDEX..........................14
W
Windows.......................................29
Α
Αναπαραγωγή..............................14
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο
.......................................................21
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερικά μέσα αποθήκευσης....26
Δ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ...................................16
Διαχωρισμός ταινίας...................40
Ε
GR
58
Εγγραφή........................................12
Εγκατάσταση...............................29
Εγχειρίδιο του "Handycam".......41
Ενδεικτικοί ήχοι...........................10
Ενδείξεις οθόνης..........................42
Ενεργοποίηση..............................10
Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας
.......................................................10
Ένταση ήχου.................................15
Εξωτερικά μέσα............................26
Επίλυση προβλημάτων...............45
Επισκευή.......................................45
Εσωτερικός σκληρός δίσκος......11
Ζ
Ζουμ........................................44, 45
Η
ΗΜΕΡΟΜ./ΩΡΑ.........................10
Κ
Καλώδιο USB.........................21, 23
Καλώδιο σύνδεσης A/V
.......................................... 19, 20, 24
Κάρτα μνήμης..............................55
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ........................10
Λ
Λογισμικό.....................................29
Μ
Μενού.....................................34, 37
Μέσα εγγραφής...........................11
μπαταρία.........................................9
Σ
Στοιχεία που παρέχονται..............5
ΣΥΝΔΕΣΗ USB.....................21, 23
Συντήρηση....................................52
Συσκευή εγγραφής DVD............23
Συσκευή εγγραφής δίσκων........24
Σύστημα υπολογιστή..................29
Τ
Ταινίες.....................................12, 14
Τηλεόραση....................................20
ΤΟ ΜΕΝΟΥ ΜΟΥ......................34
Τρίποδο.........................................44
Υ
Υπολογιστής.................................29
Υψόμετρο......................................57
Φ
Φόρτιση της μπαταρίας................9
Φροντίδα......................................52
Φωτογραφίες.........................12, 14
Χ
Χρόνοι φόρτισης και λειτουργίας
.......................................................50
Ο
Οθόνη αυτοδιάγνωσης...............47
Π
Πρίζα τοίχου...................................9
ΠΡΟΒΟΛΗ ΕΙΚΟΝΩΝ..............14
Προδιαγραφές..............................48
Προειδοποιητικές ενδείξεις........47
Προφυλάξεις................................51
Ρ
Ρ.ΤΟΥ ΜΕΝ.ΜΟΥ......................34
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ.........................10
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΕΙΚ.......................11
ΡΥΘ.ΜΕΣΟΥ ΦΩΤ. ...................11
ΡΥΘΜ.ΓΛΩΣ. ...............................5
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ................11
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας..............................................10
Θα βρείτε τις λίστες μενού
στις σελίδες 37 έως 39.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση
SONY
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό
τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε
ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράς ή µ' ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της
Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ)
ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ'
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα
αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης
της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε
λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους,
στους καταλόγους προϊόντων µας και στις
ιστοσελίδες µας.
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία,
σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν
της Sony που αγοράσατε, εφ' όσον
κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια
που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε
ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την
κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι
αυτή που αναφέρεται σ' αυτήν την Εγγύηση
ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν
(κατά την ηµεροµηνία της αρχικής
αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN
της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ'
επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά
προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα.
Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που
έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
Όροι
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν
προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο ή
η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της
ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του
προϊόντος και της επωνυµίας του εµπόρου)
µαζί µε το ελαττωµατικό προϊόν εντός της
περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα µέλη
του δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις
ASN µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν
επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν
δεν προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα
έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από
αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή
GR
59
το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία
του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση δεν
ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου ή ο
σειριακός αριθµός του προϊόντος έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια /
διαγραφή σε αφαιρούµενα ή αποσπώµενα
µέσα ή εξαρτήµατα αποθήκευσης
δεδοµένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν
παραδώσετε το προϊόν σας για επισκευή
κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς που
συνδέονται µε τη µεταφορά του προϊόντος
σας προς και από τη Sony ή µέλος του
δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
εξής:
 Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως
αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς.
 Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια
ζωής ενός προϊόντος όπως µη
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια
κλπ.),
 Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν
λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού
ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή
οικιακή χρήση,
 Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που
προκλήθηκαν από:
 Κακή χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:
GR
60
 του
χειρισµού που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
 µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος
 µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα
µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
 εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη
χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊόν.
 Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
προϊόντος µε λογισµικό που δεν
παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη
εγκατάσταση του λογισµικού.
 Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
ή στα οποία ενσωµατώνεται το
προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα
της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να
χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν.
 Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
 Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
 Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:
 η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
 οι
τροποποιήσεις του προϊόντος µε
σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
 Αµέλεια.
 Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές
και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο
εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική
ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων
και επιδράσεων.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα
υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει
το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή
πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης από
τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλότητα του προϊόντος ή του
λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η
ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως
ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει
η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε
εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων
νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς
της παρούσας εγγύησης.
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα
µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή
ή η αντικατάσταση προϊόντων που
υπόκεινται στους όρους και συνθήκες
της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται
για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την
παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά
του προϊόντος, της απώλειας κερδών,
εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης,
παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας
ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή
ζηµία αφορά σε:
 Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία
του προϊόντος ή συνδεδεµένων
προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που
αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος
του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος,
απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
 Παροχή ανακριβών πληροφοριών
που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από
συνδεδεµένα προϊόντα.
 Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών
προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσης δεδοµένων ή
 Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες
και ζηµιές, που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή
GR
61
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης,
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης
ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα
οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης
τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την
ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που
της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια,
σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και
παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει
µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
GR
62
Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους
όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα
που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να
περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας
εναντίον των προσώπων από τα οποία
αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας
εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
TR
Önce bunu okuyun
Cihazı kullanmadan önce lütfen bu
kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
gelecekte başvurmak için saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini
azaltmak için, üniteyi yağmur veya
neme maruz bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pil takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.











Sökmeyin.
Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle
temas etmesine izin vermeyin.
60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın,
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
bırakmayın.
Yakmayın veya ateşe atmayın.
Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri
kullanmayın.
Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın.
Pil takımını kuru tutun.
Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin.
Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın.
AC Adaptörü
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
bir alanda kullanmayın.
AC Adaptörü kullanırken yakındaki
duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluşursa, AC Adaptörü hemen duvar
prizinden çıkarın.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
elektriği) gelir.
TR
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLER İÇİN
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya’dir. EMC ve ürün güvenliğinin
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanya’dir. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
uygun bulunmuştur.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.
TR
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın
Eski Elektrikli & Elektronik
Cihazların İmhası (Avrupa Birliği
ve diğer Avrupa ülkelerinde
ayrı toplama sistemleriyle
uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu
sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim edilmelidir.
Bu ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir
elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel
olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı
olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olacaktır. Bu
ürünün geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz,
ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
TR
Atık pillerin bertaraf edilmesi
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir.
Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir
sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir.
Eğer bateriler 0,0005% cıva veya 0,004%
kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu
kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun
(Pb) için eklenir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
ve insan sağlığında meydana gelebilecek
olan potansiyel zararların engellenmesine
de katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya
veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı
beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca
kalifiye servis personeli tarafından
değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)

Bir MENU öğesini seçmek için
MENU öğesindeki öğeleri seçmek/karar
vermek için çoklu seçiciyi kullanabilirsiniz.
 “PMB”
(yazılım, “PMB Help” dahil)
El Kitabı (PDF)
 “Handycam”

“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Çoklu seçicinin /// düğmelerini
kullanarak üzerine turuncu çerçeve
yerleştirin ve düğmeyi seçin.
Seçiminizi onaylamak için çoklu
seçicinin ortasına basın.
Dil ayarını değiştirmek için

Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerektiğinde kamerayı kullanmaya başlamadan
önce ekran dilini değiştirebilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [SAAT/ DİL
AYR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi
altında)  [ DİL AYARI]  istediğiniz bir


.
dil 
Ürünle verilen parçalar
Parantez ( ) içerisinde belirtilen sayılar,
ürünle verilen miktarları gösterir.
 AC Adaptörü (1)
 Güç kablosu (1)
 A/V bağlantı kablosu (1) 
 USB kablosu (1) 
 Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30 (1)
TR
“Handycam” ile her gün unutulmaz bir ana dönüşür
Yakalama
 Sayfa 12 (Kayıt)
TR
Paylaşma
 Sayfa 21 (Bir disk oluşturma)
Şimdi paylaşma
 Sayfa 18 (Projektör)
Sadece DCR-PJ5E
TR
İçindekiler
Önce bunu okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
“Handycam” ile her gün unutulmaz bir ana dönüşür.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hazırlık
Şarj etme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ayarlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kayıt/Oynatma
Kayıt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filmlerin ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Görüntüleri dahili projektör üzerinden oynatma (DCR-PJ5E).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14
16
18
20
Film ve fotoğrafları kaydetme
Görüntüleri bir diske kaydetme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Görüntüleri harici ortama kaydetme (DOĞRUDAN KOPYA).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bir bilgisayar kullanma
Kamerayı bir bilgisayara bağladığınızda kullanışlı fonksiyonlardan
faydalanabilirsiniz.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bir bilgisayarı hazırlama.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PMB yazılımını başlatma (Picture Motion Browser). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
“PMB Portable” yazılımı kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
29
31
32
Kameranın özelleştirilmesi
Menüleri kullanma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bir filmin bölünmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
“Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgi alma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ek Bilgiler
Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parçalar ve kontroller.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TR
39
40
42
44
47
52
Hazırlık
Şarj etme
1
Pil paketini takın.
Pil paketini çıkarmak için
Pil paketi
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma
kolunu kaydırın ve pil paketini çıkarın.
BATT (pil) çıkarma düğmesi
AC Adaptörünü  DC IN
jakına  ve elektrik prizine
takın.
Hazırlık
2
DCR-SR21E
Güç kablosu
DC fişi
Elektrik prizine
DCR-PJ5E/SX21E
DC fişi
Güç kablosu
Elektrik prizine
TR
Ayarlama
1
Kameranızı açmak için LCD
ekranını açın.
Gücü kapatmak için
LCD ekranı kapatın.
2
3
Çoklu seçiciyi kullanarak
coğrafi bölgeyi ve saati
ayarlayın.
Bellek kartını bellek kartı
yuvasına yerleştirin.
Erişim lambası
Bellek kartını çıkarmak için
Bellek kartını tek seferde hafifçe itin.
Çentikli köşenin yönüne dikkat edin.


TR
10
Notlar
Tarih ve saat kayıt ortamına otomatik olarak kaydedilir ve oynatma sırasında görüntülenebilir.
 [Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.] (
[OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ


.
KODU]  [TARİH/SAAT] 
İşlemler sırasında duyulan bip seslerini kapatabilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [SES/GRNT.AYRLR.] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) 


.
[BİP]  [KAPALI] 
Kayıt ortamını değiştirme (DCR-SR21E)
Varsayılan ayarda, hem filmler hem de fotoğraflar dahili sabit diske kaydedilir. Kayıt ortamını
bellek kartı olarak değiştirebilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [ORTAM AYARLARI] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
 [FİLM ORTM.AYARI] veya [FOTO.ORT.AYARI]  istediğiniz kayıt ortamı  [EVET] 
.
Hazırlık
TR
11
Kayıt/Oynatma
Kayıt
1
Lens kapağını açın.
2
Bir mod seçin (Film/Fotoğraf ).
MODE
Film:
Fotoğraf:
3
Film:
START/STOP düğmesine basın.
Fotoğraf:
PHOTO düğmesine basın.




TR
12
Notlar
Film kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
Filmler sürekli olarak en fazla 13 saat boyunca kaydedilir.
Bir film dosyasının boyutu 2 GB’ı aştığında otomatik olarak başka bir film dosyası oluşturulur.
Kaydedilebilir süreyi, kalan tahmini kapasiteyi vb. kontrol edebilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [ORTAM BİLGİSİ] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında).
Loş ışıklı ortamda kayıt
LIGHT düğmesine basarak LED VIDEO LIGHT açılabilir.
Otomatik zum düğmesiyle, resimleri orijinal boyutun 67 katına kadar büyütebilirsiniz.
Kayıt/Oynatma
Zumlama
Simge ve göstergeleri yeniden görüntülemek için
Simgeler ve göstergeler görüntülenmiyorlarsa, bunları çoklu seçiciye basarak
görüntüleyebilirsiniz.
TR
13
Kamerada oynatma
1
2
VISUAL INDEX ekranını
görüntülemek için
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)
düğmesine basın.
Film:
(Film) öğesini seçin.
Fotoğraf:
(Fotoğraf ) öğesini seçin.
3
TR
14
İstediğiniz görüntüyü seçin.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)
Film oynatma ekranı
Ses düzeyi ayarı
Önceki
Sonraki
OPTION
Durdurmak için
Hızlı ileri sarmak için
Ses düzeyini ayarlayabilirsiniz.

/
ile ayarlayın 
Duraklatmak/
oynatmak için
.
Fotoğraf görüntüleme ekranı
Önceki
VISUAL INDEX ekranı
açılır
Kayıt/Oynatma
Hızlı geri sarmak için
Slayt gösterisini
başlatmak/durdurmak
için
Sonraki
OPTION
TR
15
Filmlerin ve fotoğrafların
silinmesi
1
2
 [Tümünü göster] 
[SİL] ( [DÜZ.] kategorisi
altında) öğesini seçin.
Film:
[ SİL]  [
seçin.
SİL] öğesini
Fotoğraf:
[ SİL]  [
seçin.
TR
16
SİL] öğesini
3


işareti görüntülenecektir.
 [EVET] 
öğesini seçin.
Kayıt/Oynatma
4
Silinecek görüntüyü seçin.

Notlar
Görüntüleri sildikten sonra geri yükleyemezsiniz. Önemli filmleri ve fotoğrafları önceden kaydedin.
Görüntüleri silerken pil paketini veya AC Adaptörünü kameradan çıkarmayın. Aksi takdirde kayıt ortamı
hasar görebilir.
TR
17
Görüntüleri dahili projektör
üzerinden oynatma (DCRPJ5E)
1
PROJECTOR düğmesine basın.
2
Yansıtılan görüntüyü ayarlayın.
3

TR
18
Yansıtmak istediğiniz
görüntüyü seçin.
Notlar
Projektörü kullanırken aşağıdaki işlemlere ve durumlara dikkat edin.
 Görüntüleri göze doğru yansıtmamaya dikkat edin.
 Projektör lensine dokunmamaya dikkat edin.
 Kullanım sırasında LCD ekran ve projektör lensi ısınabilir.
 Projektörün kullanılması pil ömrünü kısaltır.
 Kamerayı bir televizyona bağlarsanız ve projektör fonksiyonunu kullanırsanız, ses televizyondan gelir;
ancak görüntü çıkışı gerçekleşmez.
Projektörü kullanarak diğer cihazlarda kaydedilmiş görüntüleri
izlenmesi

 [Tümünü göster]  [PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında) 
.
[KAYNAK]  [PROJEKTÖR GİRİŞİ] 
Kameranızı A/V bağlantı kablosuyla diğer cihaza bağlayın.
Çıkış
Sinyal akışı
VIDEO
(Sarı)
Kayıt/Oynatma
IN
PROJECTOR düğmesine basın.


Diğer cihazların sesinin kameraya girişi gerçekleştirilemez.
[PROJEKTÖR GİRİŞİ] ayarlıysa, yansıtılan görüntüler üzerinde işlem düğmeleri görüntülenmez. Kamera
diğer bir cihaza bağlı değilse, boş bir mavi ekran yansıtılır.
Kameradaki görüntüleri yansıtmak istiyorsanız aşağıdaki işlemleri yapın.
 Önce, yansıtmayı durdurmak için PROJECTOR düğmesine basın.
 [Tümünü göster] 
[PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında)  [KAYNAK]  [BELLEK KARTI] 
öğesini seçin ve ardından tekrar PROJECTOR düğmesine basın.
 Kameranın gücünü kapatıp tekrar açın, ardından PROJECTOR düğmesine basın.
Görüntünün en boy oranı değiştirme
Projektör tarafından yansıtılan görüntünün en boy oranı, kaydedilmiş görüntü boyutuna göre
değiştirebilirsiniz.

 [Tümünü göster]  [PROJEKTÖR] ( [DİĞER] kategorisi altında) öğesini
seçin.
[EKRAN FORMATI]  [16:9 GENİŞ] veya [4:3] öğesini seçin.
TR
19
Görüntülerin televizyonda
izlenmesi
Televizyonun giriş seçicisini kameranızın bağlanacağı giriş konumuna getirin.
1
Kameranızı A/V bağlantı
kablosuyla (ürünle verilir)
televizyona bağlayın.
TV’ler
VCR’ler
(Kırmızı)
IN
AUDIO
(Beyaz)
VIDEO
(Sarı)
Sinyal akışı
2

TR
20
Filmleri ve fotoğrafları
kameranızda oynatın.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)
Notlar
Ayrıntılar için, televizyonla birlikte verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
Film ve fotoğrafları kaydetme
Görüntüleri bir diske
kaydetme
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın.
DVDirect Express kullanımı
1





DVD yazıcıya kullanılmamış bir
disk takın.
Film ve fotoğrafları kaydetme
2
3
4
DVD yazıcıyı kameranızın
 (USB) jakına DVD yazıcının
USB kablosuyla bağlayın.
DVD yazıcıdaki
(DISC
BURN) düğmesine basın.
 [SON]  [DİSKİ
öğesini seçin.
ÇIKAR] 
Notlar
DVD yazıcıyla birlikte verilen kullanım kılavuzuna da bakın.
Yalnızca aşağıdaki tip kullanılmamış diskler kullanılacaktır:
12cm DVD-R/12cm DVD+R
Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez.
DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı” olarak adlandırılacaktır.
Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın.
 Kamerayı kapatmayın
 USB kablosunu ya da AC Adaptörünü çıkartmayın
 Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime maruz bırakmayın
 Bellek kartını kameradan çıkartın
TR
21




Kameranızdaki filmleri silmeden önce çoğaltma işleminin doğru şekilde yapıldığından emin olmak için
oluşturulan diski oynatın.
Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK YAZMA işlemi gerçekleştirilemedi.] görüntülenirse DVD yazıcıya
başka bir disk takın ve DISC BURN işlemini tekrar gerçekleştirin.
DISC BURN işlemiyle yazdırılacak filmlerin toplam bellek boyutu diski aşarsa, disk oluşturma işlemi
sınıra ulaştığında durdurulur. Diskteki son film kesilmiş olabilir.
Filmleri diskin sınırına kadar çoğaltmak için disk oluşturma süresi yaklaşık 20 dakika ile 60 dakika
arasıdır. Kayıt moduna ya da sahne sayısına bağlı olarak daha uzun sürebilir.
Bir diski özelleştirme DİSK YAZMA SÇNĞ.
Aşağıdaki durumlarda bu işlemi gerçekleştirin:
 İstediğiniz
görüntüyü çoğaltırken
diskin birden fazla kopyasını oluştururken
 Bellek kartındaki görüntüleri çoğaltırken (DCR-SR21E)
 Aynı
3. adımdaki ekranda [DİSK YAZMA SÇNĞ.] öğesini seçin.
Kaydetmek istediğiniz videoları içeren kayıt ortamını seçin (DCR-SR21E).
Diske yazdırmak istediğiniz filmi seçin.
Kalan Disk kapasitesi
Kamera ekranında
 [EVET] öğesini seçin.
İşlem tamamlandıktan sonra kamera ekranında [ÇIK]  [SON] öğesini seçin.
 DVD yazıcıdaki bir diski oynatma
Filmleri televizyon ekranında oynatmak için kamerayı bir televizyona bağlayın.
DVD yazıcıya oluşturulan bir disk takın.
DVD yazıcıdaki oynatma düğmesine basın.
Ekrandaki [SON]  [DİSKİ ÇIKAR] öğesini seçin ve işlem tamamlandıktan sonra diski
çıkarın.

TR
22
Oluşturulan diskleri hiçbir DVD oynatıcıda oynatamıyorsanız, kamerayı DVD yazıcıya bağlayın ve
oynatın.
DVDirect Express haricinde bir DVD yazıyı vb. kullanma
1
2
DVD yazıcıyı vb. kameranızın
 (USB) jakına USB kablosuyla
(ürünle verilir) bağlayın.
Video kamerasının ekranında
resimleri içeren kayıt ortamını
seçin.
3
4


Film ve fotoğrafları kaydetme
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit disk
(DCR-SR21E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı
Görüntüleri bağlanan aygıta
kaydedin.
İşlem tamamlandıktan sonra
[SON]  [EVET] öğesini seçin.
Notlar
Ayrıca, bağlanacak ürünlerle birlikte verilen kullanım kılavuzlarına da bakın.
Sony DVD yazıcı bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
TR
23
Bir kayıt cihazı vb. kullanma
1
2
Kayıt ortamını kayıt cihazına
(bir disk kayıt cihazı vb.)
yerleştirin.
Kameranızı A/V bağlantı
kablosuyla (ürünle verilir) kayıt
cihazına bağlayın.
Giriş
VIDEO
(Sarı)
(Beyaz)
AUDIO
(Kırmızı)
Sinyal akışı
3
4
TR
24
Kameranızda oynatma
işlemini başlatın ve kayıt
cihazına kaydedin.
Çoğaltma sona erdiğinde,
önce kayıt aygıtını, sonra
kameranızı durdurun.
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER)





Film ve fotoğrafları kaydetme
Notlar
Çoğaltma işlemi analog veri aktarımı yoluyla gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi bozulabilir.
Ekran göstergelerini (sayaç vb.) bağlı monitör cihazının ekranında gizleyebilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) 


.
[GÖR.ÇIKIŞI]  [LCD PANEL] (varsayılan ayar) 
Tarih/saati veya kamera ayarları verilerini kaydedebilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [OYNATMA AYRLR.] (
[OYNATMA] kategorisi altında)  [VERİ


.
KODU]  istediğiniz bir ayar 
 [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında) 


.
[GÖR.ÇIKIŞI]  [V-ÇIK./PANEL] 
En boy oranını ekran cihazlarının (televizyon vb.) ekran boyutuna göre ayarlayabilirsiniz.
 [Tümünü göster]  [ÇIKTI AYARLARI] ( [GENEL AYARLAR] kategorisi altında)  [TV


.
TİPİ]  [4:3] 
Kameranızı monofonik bir aygıta bağlayacaksanız A/V bağlantı kablosunun sarı fişini video girişine ve
beyaz (sol kanal) veya kırmızı (sağ kanal) fişini aygıt üzerindeki ses girişine bağlayın.
TR
25
Görüntüleri harici ortama
kaydetme (DOĞRUDAN
KOPYA)
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranızın DC IN jakına ve elektrik prizine takın.
1
2
3
4



TR
26
Harici ortam bir AC güç
kablosuna sahipse, bunu
duvar prizine bağlayın.
Elektrik prizine
Harici ortamı kameranızın
 (USB) jakına USB Adaptör
Kablosuyla (ayrı olarak satılır)
bağlayın.
[Kopyala.] öğesini seçin.
İşlem tamamlandıktan sonra
öğesini seçin.
Notlar
Bu işlem için, USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 kullanmalısınız (ayrı olarak satılır).
USB Adaptör Kablosu VMC-UAM1 bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
Harici ortama kaydedebileceğiniz sahne sayısı aşağıdaki gibidir.
Film: 9.999 film
Fotoğraflar: 9.999 kare × 899 klasör
Kaydedilen görüntülerin tipine bağlı olarak kaydedilebilen sahne sayısı daha az olabilir.
Harici ortama kaydedilmiş görüntülerin kameranızla izlenmesi
Yukarıda 4. adımda [Kopyalamadan oynat.] öğesini seçin.
Harici ortamın VISUAL INDEX ekranı görüntülenir.
Görüntüyü oynatın.
Görüntüleri ayrıca kameranıza bağlı bir televizyonda da görüntüleyebilirsiniz.
Film ve fotoğrafları kaydetme
TR
27
Bir bilgisayar kullanma
Kamerayı bir bilgisayara bağladığınızda kullanışlı
fonksiyonlardan faydalanabilirsiniz
CD-ROM (ürünle verilir) içinde bulunan PMB yazılımı, kameranızla kaydedilmiş
görüntülerle daha fazlasını yapmanızı sağlayan fonksiyonlar içerir. (Windows)
İzle
Takvim
Bir diske kaydet
DVD
Yükle
Ağ hizmetleri
Düzenle
Görüntü dosyalarının birleştirilmesi
Evden uzaktayken kolay yükleme
Kameranıza önceden yüklenmiş olan PMB Portable ile, evden uzaktayken kameranızı bir
bilgisayara bağlayarak görüntülerinizi oynatabilir veya Web’e yükleyebilirsiniz.
TR
28
Bir bilgisayarı
hazırlama
Adım 1 Bilgisayar sistemi kontrolü
Bir Macintosh kullanırken
Ürünle verilen “PMB” yazılımı
Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmez. Filmleri ve fotoğrafları
bilgisayara almak için, lütfen Apple Inc.
ile temasa geçin.
Windows
İşletim sistemi*
1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
CPU*4
Intel Pentium III 1 GHz veya daha hızlı
Uygulama
PMB/PMB Portable
Bellek
256 MB veya daha fazla
İşletim sistemi için diğer sistem
gereksinimleri yerine getirilmelidir.
Ekran
Minimum 1.024 nokta × 768 nokta
Diğer
USB portu (bu standart olarak sağlanmış
olmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0 uyumlu)),
DVD yazıcı (kurulum için CD-ROM
sürücüsü gereklidir)
Macintosh
İşletim Sistemi
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5-v10.6)
*1Standart kurulum gereklidir. İşletim sistemi
yükseltildiğinde veya bir çoklu önyükleme
ortamında çalışması garanti edilmez.
*264 bit sürümleri ve Starter (Edition)
desteklenmez. Disk oluşturma fonksiyonunu
kullanmak için Windows Image Mastering API
(IMAPI) Sür. 2.0 veya daha yenisi gereklidir.
*3Starter (Edition) desteklenmez.
*4Daha hızlı işlemci önerilir.
*5Intel işlemcisine sahip Macintosh

“PMB” yazılımını kameranızı bir bilgisayara
bağlamadan önce kurun.

Notlar
Bilgisayarınızda “PMB” yazılımının 5.0.00’dan
daha düşük bir sürümü kurulmuşsa, “PMB”
yazılımını ürünle verilen CD-ROM’dan
kurarken bu “PMB” yazılımının bazı
fonksiyonlarını kullanamayabilirsiniz. Ayrıca,
“PMB Launcher” ürünle verilen CD-ROM’dan
kurulmuştur ve “PMB” yazılımını veya diğer
yazılımları “PMB Launcher” yazılımını
kullanarak başlatabilirsiniz. “PMB Launcher”
programını başlatmak için bilgisayar
ekranındaki “PMB Launcher” kısayol simgesini
çift tıklatın.
Bir bilgisayar kullanma
Sabit disk
Kurulum için gerekli sabit disk alanı: Yaklaşık
500 MB (DVD diskler oluştururken 5 GB
veya daha fazlası gerekebilir.)
Adım 2 Ürünle verilen “PMB”
yazılımını kurma
 Kameranızın bilgisayara bağlı
olmadığından emin olun.
 Bilgisayarı açın.


Kurulum için Yönetici olarak oturum açın.
Yazılımı kurmadan önce bilgisayarda
çalışan tüm uygulamaları kapatın.
Notlar
Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
edilemez.
TR
29
 Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı görüntülenecektir.
Ekran görüntülenmezse, [Start] 
[Computer] (Windows XP, [My
Computer] öğesinde) öğesini tıklatın,
ardından [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*
öğesini çift tıklatın.
* Sürücü adları ((E:) gibi) bilgisayara bağlı
olarak değişebilir.

 [Install] öğesini tıklatın.
Kamerada otomatik olarak [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
 Bilgisayarın kameranızı tanıması
için kameranın ekranında
görüntülenen ortam tiplerinden
birini seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk (DCR-SR21E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı

 Ülke veya bölgeyi seçin.
 Kurulacak uygulama için dili
seçin, ardından bir sonraki ekrana
devam edin.
 Lisans anlaşmasının şartlarını
dikkatle okuyun. Şartları
onaylıyorsanız, öğesini
öğesine dönüştürün ve ardından
[Next]  [Install] öğesini tıklatın.
 Kameranızı açın, ardından
kamerayı ürünle verilen USB
kablosuyla bilgisayara bağlayın.
TR
30
[USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse
 [Tümünü göster]  [USB
BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisi
altında) öğesini seçin.
 Bilgisayar ekranında [Continue]
öğesini tıklatın.
 Yazılımı kurmak için ekrandaki
yönergeleri takip edin.


Bilgisayara bağlı olarak üçüncü şahıs
yazılımları kurmanız gerekebilir. Kurulum
ekranı görüntülenirse, gerekli yazılımı
kurmak için ekrandaki yönergeleri takip
edin.
Kurulumu tamamlamak için gerekirse
bilgisayarı yeniden başlatın.
Kurulum tamamlandığında, aşağıdaki
simgeler görüntülenir.
CD-ROM’u bilgisayarınızdan çıkarın.
PMB yazılımını
başlatma (Picture Motion
Browser)
Bilgisayar ekranındaki “PMB” kısayolunu
çift tıklatın.
: “PMB” yazılımını başlatır.
: “PMB Help” öğesini görüntüler.
: “PMB Launcher” öğesini
görüntüler. “PMB Launcher”, “PMB”
yazılımını veya başka bir yazılımı
başlatmanızı veya web sitelerini
açmanızı sağlar.


Başka simgeler de görüntülenebilir.
Kurulum işlemine bağlı olarak herhangi
bir simge görüntülenmeyebilir.
Bilgisayarın masaüstünde sağ alt köşesinde
simgesini tıklatın  [Safely
bulunan
remove USB Mass Storage Device].
Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
“PMB” yazılımını başlatmak için [Start]  [All
Programs]  [ PMB] öğesini tıklatın.
“PMB Help” yazılımını okuma
Bir bilgisayar kullanma
Kameranızın bilgisayar bağlantısını
kesmek için

“PMB” yazılımının nasıl kullanılacağı
hakkında ayrıntılar için “PMB Help”
öğesini okuyun. “PMB Help” öğesini açmak
için, bilgisayar ekranındaki “PMB Help”
kısayolunu çift tıklatın.
Kamera ekranında [SON]  [EVET] öğesini
seçin.
USB kablosunu çıkarın.



Notlar
Kameranızın ortamını bir bilgisayardan
biçimlendirmeyin. Kameranız doğru
çalışmayabilir.
Bilgisayardan ürünle verilen “PMB” yazılımını
kullanarak erişin. Kameradaki dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Görüntü
dosyaları zarar görebilir veya oynatılamayabilir.
Yukarıdaki işlemi yaparsanız çalışma garanti
edilmez.

Notlar
Simge bilgisayar ekranında görüntülenmiyorsa,
[Start]  [All Programs]  [PMB]  [PMB
Help] öğesini tıklatın. “PMB Help” öğesini,
“PMB” yazılımının [Help] öğesinden de
açabilirsiniz.
TR
31
“PMB Portable” yazılımı
kullanma
Görüntülerin kolayca bir ağ hizmetine
yüklemenize imkan tanıyan “PMB
Portable”, kameranızı bir bilgisayara
bağladığınızda otomatik olarak başlar.
“PMB Portable” yazılımını başlattıktan
sonra, sağ üstteki yardım tuşunu
tıklattığınızda ayrıntılı bir kullanım
kılavuzu görebilirsiniz.
1
Kameranızı açın, ardından
kamerayı USB kablosuyla bir
bilgisayara bağlayın.
2
Kameranızın LCD ekranında [USB
SEÇİMİ] ekranı görüntülenecektir.
“PMB Portable” yazılımını
kullanmak istediğiniz kayıt
ortamın seçin.
[ USB BAĞLANTISI]: Dahili sabit
disk (DCR-SR21E)
[ USB BAĞLANTISI]: Bellek kartı

3
4
[USB SEÇİMİ] ekranı görünmezse,
 [Tümünü göster]  [USB
BAĞLANTISI] ( [DİĞER] kategorisinin
altında).
“PMB Portable” öğesini tıklatın.
Kullanıcı Anlaşması görüntülenecektir.
Ekrandaki talimatları izleyerek
ayarları yapılandırın.
“PMB Portable” başlar.
“PMB Portable” ile ilgili daha fazla bilgi için
“PMB Portable” yardımına bakın.
TR
32
Kameranın özelleştirilmesi
Menüleri kullanma
Menüleri kullanarak yararlı işlevler gerçekleştirebilir ve çeşitli ayarları değiştirebilirsiniz.
Menü işlemlerini doğru biçimde kullanarak, kameranızın tadını daha iyi çıkarabilirsiniz.
Sekiz menü kategorisinin her birinin altında kameranın çeşitli menü öğeleri bulunmaktadır.
MANUEL AYARLAR (Sahne koşulunu ayarlama öğeleri)  s. 35
ÇEKİM AYRLR. (Özelleştirilmiş çekim öğeleri)  s. 35
KMR.FOTO.AYRLR. (Fotoğraf kaydı için kullanılan öğeler)  s. 35
OYNATMA (Oynatma ile ilgili öğeler)  s. 35
DÜZ. (Düzenleme ile ilgili öğeler)  s. 36
DİĞER (Diğer ayarlarla ilgili öğeler)  s. 36
ORTAMI YÖNET (Kayıt ortamı için kullanılan öğeler)  s. 36
GENEL AYARLAR (Diğer ayar öğeleri)  s. 37
Menülerle çalışma
Çoklu seçici

Kameranın özelleştirilmesi

/// ile seçim yapın ve çoklu seçicinin ortasına basarak seçiminizi onaylayın.
Seçilen öğede turuncu renkli bir çerçeve görünür.
: Menüyü ayarlamayı bitirir.
/
: Menü listesi kategoriden kategoriye ilerler.
/
: Menü listesi tek seferde 4 öğe ilerler.
: [MENÜM] ekranına geri döner.
TR
33

öğesini seçin.
[MENÜM] ekranında [Tümünü göster] öğesini seçin.
Değiştirilecek menü öğesini seçin.
öğesini seçin.
Ayarı değiştirdikten sonra
öğesini seçin.
Menüyü ayarlamayı bitirmek için
öğesini seçin.
Bir önceki menü ekranına dönmek için


Menü öğesine bağlı olarak
görüntülenemeyebilir.
Notlar
Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini belirleyemeyebilirsiniz.
OPTION MENU öğesinin kullanımı
OPTION MENU, bilgisayar ekranına fare ile sağ tıklattığınızda görüntülenen açılır pencereye
görüntülendiği zaman OPTION MENU kullanılabilir.
benzer. Ekranın sağ altında
öğesini seçerseniz, içeriğe bağlı olarak değiştirebileceğiniz menü öğeleri görüntülenir.
Menü öğesi

(OPTION) öğesini seçin.
İstediğiniz sekmeyi  ayarı değiştirilecek öğeyi seçin.
öğesini seçin.
Ayarı tamamladıktan sonra



TR
34
Sekme
Notlar
Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
İstediğiniz öğe ekranda görüntülenmiyorsa başka bir sekmeyi seçin. (Ancak, başka bir sekme
olmayabilir.)
Ekranda görüntülenen sekmeler ve öğeler kameranızın o andaki kayıt/oynatma durumuna bağlıdır.
Menü listeleri
(MANUEL AYARLAR) kategorisi
SAHNE SEÇİMİ........................... Gece manzarası veya plaj gibi bir sahnenin tipine göre uygun kayıt ayarı
seçer.
YUMUŞAK GEÇİŞ................ Sahneler belirir veya kaybolur.
BEYAZ DNG................................ Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına ayarlar.
POZLAMA................................... Filmlerin ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
ODAK............................................ Manuel olarak odaklar.
TELE MAKRO.............................. Bir nesneyi odaklayarak ve arka planı flu olarak çeker.
(ÇEKİM AYRLR.) kategorisi
Kameranın özelleştirilmesi
KAYIT MODU........................ Modu film kaydetmeye getirir. Hızlı hareket eden nesneleri kaydederken,
yüksek bir görüntü kalitesi önerilir.
REHBER ÇERÇ............................ Nesnenin yatay veya düşey olup olmadığını kontrol etmek üzere kılavuz
çizgilerini görüntüler.
STEADYSHOT....................... Film kaydederken SteadyShot fonksiyonunu ayarlar.
OTO.YVŞ.ENSTNT...................... Enstantaneyi otomatik olarak ayarlar.
YÜZ ALGILAMA......................... Yüzün/yüzlerin görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
SES KAYIT AYARI
YRLŞK.ZUM MKRF........... Zum konumuna uygun olarak canlı bir sesli video kaydeder.
MİK.K.DÜZEYİ................... Mikrofon düzeyini ayarlar.
DİĞER KAYIT AYARI
DİJİTAL ZUM............... Optik zumun zum düzeyini aşan dijital zumun azami zum düzeyini
ayarlar.
TERS IŞIK............................ Arkadan aydınlatılan cisimler için pozlamayı ayarlar.
GENİŞ SEÇİMİ............. Film kaydederken yatay-dikey oranını ayarlar.
(KMR.FOTO.AYRLR.) kategorisi
ZAMANLAYICI...................... Kameranız fotoğraf kayıt modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
RESİM BOY............................ Fotoğraf boyutunu ayarlar.
DOSYA NO.................................. Dosya numarasının nasıl atanacağını ayarlar.
(OYNATMA) kategorisi
VISUAL INDEX............................ Kaydedilen görüntüleri küçük resim olarak görüntüler (s. 14).
GÖRNTLR.GÖSTER
TARİH DİZİNİ..................... Görüntülerin istenilen tarihe göre aranmasını sağlar.
FİLM ŞERİDİ................ Sahneleri belirli bir aralığa göre görüntüler ve oynatır.
YÜZ................................. Yüz sahnelerini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA LİSTESİ.................... Filmlerin oynatma listesini görüntüler ve oynatır.
OYNATMA AYRLR.
VERİ KODU........................ Oynatma sırasında ayrıntılı kayıt verilerini görüntüler.
TR
35
(DÜZ.) kategorisi
SİL
SİL.................................. Filmleri siler.
SİL.................................. Fotoğrafları siler.
KORUMA
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için filmleri korumaya alır.
KORUMA...................... Silinmelerini önlemek için fotoğrafları korumaya alır.
BÖL......................................... Filmleri böler.
FOTOĞRF.YAKALA*1................ Filmlerin istenen sahnesinden fotoğrafları yakalar.
FİLM ÇOĞALT*1
Seçerek ÇOĞALT............. Filmleri seçer ve çoğaltır.
Tarihe göre ÇOĞALT...... Belirtilen bir tarihteki tüm videoları çoğaltır.
TÜMÜNÜ ÇĞLT............ Kaydedilmiş tüm filmleri bir oynatma listesine çoğaltır.
FOTOĞRAF KOPYL.*1
Seçerek KOPYALA........... Fotoğrafları seçer ve kopyalar.
Trh.göre KOPYALA......... Belirtilen bir tarihteki tüm fotoğrafları kopyalar.
OYNTM.LST.DÜZN.
EKLE.............................. Filmleri bir oynatma listesine ekler.
Tarihe göre EKLE....... Aynı gün içinde kaydedilmiş filmleri bir kerede bir oynatma listesine ekler.
SİL................................... Filmleri bir oynatma listesinden siler.
TÜMÜNÜ SİL................ Tüm filmleri bir oynatma listesinden siler.
TAŞI................................. Bir oynatma listesindeki filmlerin sırasını değiştirir.
(DİĞER) kategorisi
PROJEKTÖR*2
KAYNAK.............................. Diğer cihazlarda kaydedilmiş görüntüleri yansıtır (s. 19).
EKRAN FORMATI............. Yansıtılan görüntünün en boy oranı değiştirir (s. 19).
USB BAĞLANTISI
USB BAĞLANTISI*1... Dahili sabit diski USB aracılığıyla bağlar.
USB BAĞLANTISI....... Bellek kartını USB yoluyla bağlar.
DİSK YAZMA..................... Görüntüleri disklere kaydetmenizi sağlar (s. 21).
PİL BİLGİSİ................................... Pil bilgisini görüntüler.
(ORTAMI YÖNET) kategorisi
ORTAM AYARLARI*1
FİLM ORTM.AYARI........... Filmleri kaydetmek için ortamı seçer (s. 11).
FOTO.ORT.AYARI.............. Fotoğrafları kaydetmek için ortamı seçer (s. 11).
ORTAM BİLGİSİ.......................... Kayıt ortamının boş alan gibi bilgilerini görüntüler.
ORTM.BÇMLNDRM.
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki tüm verileri siler.
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki tüm verileri siler.
TR
36
RSM.VT.DS.ONAR
HDD*1................................. Dahili sabit diskteki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 44).
BELLEK KARTI................... Bellek kartındaki görüntü veritabanı dosyasını onarır (s. 44).
(GENEL AYARLAR) kategorisi
Kameranın özelleştirilmesi
SES/GRNT.AYRLR.
SES....................................... Oynatma sesinin düzeyini ayarlar (s. 15).
BİP........................................ Kameranın işlem bip seslerini çıkarıp çıkarmayacağını ayarlar.
LCD PARLK........................ LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
LCD AI.DZY........................ LCD ekranın arka ışığını ayarlar.
LCD RENGİ......................... LCD ekranın renk yoğunluğunu ayarlar.
EKRAN AYRLR................... LCD ekranda görüntülenen simge veya göstergelerin süresini ayarlar.
ÇIKTI AYARLARI
TV TİPİ................................. Bağlı televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 20).
GÖR.ÇIKIŞI......................... Televizyon ekranında ekran göstergelerinin görüntülenip
görüntülenmeyeceğini ayarlar.
SAAT/ DİL AYR.
SAAT AYARI....................... Tarih ve saati ayarlar.
ALAN AYARI...................... Saati durdurmadan bir saat farkını ayarlar.
YAZ SAATİ.......................... Yaz saatini ayarlar.
DİL AYARI...................... Ekran dilini ayarlar (s. 5).
GÜÇ AYARLARI
OTO.KAPANMA................ [OTO.KAPANMA] ayarını değiştirir.
DİĞER AYARLAR
DEMO MODU................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini ayarlar.
USB LUN AYARI................ Bir USB bağlantısı kullanıldığında uyumluluğu ayarlar.
DÜŞM.SENSÖRÜ*1......... Düşme sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
*1 DCR-SR21E
*2 DCR-PJ5E
TR
37
Bir filmin bölünmesi
1
 [Tümünü göster] 
[ BÖL] (
[DÜZ.] kategorisi
altında) öğesini seçin.
2
3
Bölünecek filmi seçin.
Filmi sahnelere bölmek istediğiniz
anda
öğesini seçin.
Film duraklatılacaktır.
düğmesine basıldıkça oynatma ve
duraklatma arasında geçiş yapılır.
Film bölme anını
ile seçtikten
sonra, bölme noktasını daha hassas
şekilde ayarlayın.
“Handycam” El
Kitabı’ndan ayrıntılı
bilgi alma
Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılar için
lütfen bir bilgisayar kullanarak CD-ROM
(ürünle verilir) içindeki “Handycam” El
Kitabı öğesini okuyun.
1
“Handycam” El Kitabı yazılımını
bir Windows bilgisayara kurmak
için, ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
2
3
[El Kitabı] öğesini tıklatın.
İstediğiniz dili ve kameranızın
model adını seçin, ardından
[Yükle] öğesini seçin.

“Handycam” El Kitabı’nı görüntülemek için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesini çift
tıklatın.
Seçilen filmin başlangıcına geri
dönülecektir
4


TR
38
öğesini
seçin.
Notlar
Filmleri böldükten sonra geri birleştiremezsiniz.
İpuçları
OPTION MENU ile oynatma
ekranındaki bir filmi bölebilirsiniz.
Ürünle verilen “PMB” yazılımı kullanarak
bölünmüş filmleri birleştirebilirsiniz. Ayrıntılar
için bkz. “PMB Help” (s. 31).


 [EVET] 
Kameranızın model adı taban yüzeyinde
yazılıdır.


Bir Macintosh kullanırken, CD-ROM içindeki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın, sonra
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
“Handycam” El Kitabı’nı okumak için Adobe
Reader yazılımı gereklidir. Bilgisayarınızda
bu yazılım yoksa, bunu Adobe Systems web
sayfasından indirebilirsiniz:
http://www.adobe.com/
Ek Bilgiler
Ekran göstergeleri
Sol üst
Orta
Sağ üst
Gösterge
Anlamı
YUMUŞAK GÇŞ.
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
Kaydedilebilir yaklaşık
fotoğraf sayısı ve kayıt
ortamı
Bellek kartının oynatma
klasörü
Geçerli video veya
görüntülenen fotoğraf/
Kaydedilen toplam video
veya fotoğraf sayısı
9999
9999
Alt
Sol üst
Gösterge
Anlamı
MENU düğmesi
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt
MİK.K.DÜZEYİ düşük
100/112
Alt
Gösterge
Anlamı
[YÜZ ALGILAMA] için
[KAPALI] ayarlanmış
Manüel odaklanma
GENİŞ SEÇİMİ
YRLŞK.ZUM MKRF.
60 dk
Kalan pil şarjı

Bellek kartının kayıt klasörü
Beyaz dengesi

Geri düğmesi
SteadyShot kapalı
Orta
Gösterge
POZLAMA
Anlamı
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
Fotoğraf boyutu
TELE MAKRO
TERS IŞIK


Slayt gösterisi ayarı

Uyarı

Oynatma modu
GÖRÜNTÜLERİ
GÖSTER düğmesi
Slayt gösterisi düğmesi
101-0005
Anlamı

Kayıt modu (HQ/SP/LP)
Kaydetme/oynatma/
düzenleme ortamı
0:00:00
Sayaç (saat:dakika:saniye)
[00dk]
Tahmini kalan kayıt süresi
AKILLI OTOMATİK
OPTION düğmesi
Sağ üst
Gösterge
Ek Bilgiler
SAHNE SEÇİMİ
VIDEO LIGHT
Veri dosyası adı
Korunan görüntü
Dizin düğmesi
Film modu/fotoğraf modu


Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekten
farklı olabilir.
Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
göstergeler görünmeyebilir.
TR
39
Parçalar ve kontroller
Parantez ( ) içindeki numaralar ilgili
sayfaları gösterir.
DCR-PJ5E
Hoparlör (DCR-PJ5E)
Lens
LENS COVER anahtarı
Dahili mikrofon
LED VIDEO LIGHT (13)
LCD ekran
LIGHT düğmesi (13)
Çoklu seçici (5)

DCR-SR21E/SX21E
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(14, 20, 24)
PROJECTOR düğmesi (18)
Projektör lensi
PROJECTOR FOCUS kolu
LCD ekran
LIGHT düğmesi (13)
Çoklu seçici (5)

(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) düğmesi
(14, 20, 24)
Hoparlör (DCR-SR21E/SX21E)
 (USB) jak (21, 23, 26, 30)
A/V OUT jakı (20, 24)
PROJECTOR IN jakı (DCR-PJ5E) (19)
MODE düğmesi (12)

TR
40
(AKILLI OTOMATİK) düğmesi
RESET düğmesi (42)
DCR-SR21E
DCR-PJ5E/SX21E
Otomatik zum düğmesi
PHOTO düğmesi (12)
POWER lambası
START/STOP düğmesi (12)
Pil paketi (9)
CHG (şarj) lambası (9)
El kayışı
DC IN girişi (9)
Erişim lambası (bellek kartı) (10)
BATT (pil) çıkarma düğmesi (9)
Tripod yuvası
Bellek kartı yuvası (10)
PHOTO düğmesi (12)
POWER lambası
Ek Bilgiler
Otomatik zum düğmesi
CHG (şarj) lambası (9)
Pil paketi (9)
START/STOP düğmesi (12)
DC IN girişi (9)
El kayışı
Omuz kayışı halkası
Erişim lambası (bellek kartı) (10)
BATT (pil) çıkarma düğmesi (9)
Tripod yuvası
Bellek kartı yuvası (10)
El kayışını sabitleme
TR
41
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
sorunla karşılaşırsanız, aşağıdaki adımları
uygulayın.
 Listeyi (s. 42 - 44) inceleyin ve
kameranızı kontrol edin.
 Güç kaynağını çıkarın, yaklaşık bir
dakika sonra güç kaynağını yeniden
takın ve kamerayı açın.
 Sivri uçlu bir nesneyle RESET (s. 40)
düğmesine basın ve kamerayı açın.
RESET düğmesine bastığınızda, saat
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.

AC Adaptörünü elektrik prizine takın.
Güç açık konuma gelmesine rağmen
kamera çalışmıyor.




RESET düğmesi
Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
değildir.
AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pil paketini
çıkarın, ardından yaklaşık 1 dakika sonra
tekrar takın. Kameranız hala çalışmıyorsa,
sivri uçlu bir nesneyle RESET düğmesine
basın (s. 40). (RESET düğmesine bastığınızda,
saat ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir. Kamerayı
kapatın ve serin bir yerde bir süre bekletin.
Kameranızın sıcaklığı çok düşüktür. Kamerayı
gücü açık olarak bir süre bekletin. Kamerayı
hala çalıştıramıyorsanız, kamerayı kapatın ve
sıcak bir yere koyun. Bir süre sonra kamerayı
yeniden açın.
Kameranız ısınıyor.
 Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun.


Sorunun ne olduğuna bağlı olarak,
kameranızın yeniden başlatılması veya
geçerli dahili kayıt ortamının değiştirilmesi
gerekebilir. Bu durumda, dahili kayıt
ortamında depolanmış olan veriler silinir.
Kameranızı tamire göndermeden önce dahili
kayıt ortamındaki verileri başka bir ortama
(yedek) kaydettiğinizden emin olun. Dahili
kayıt ortamındaki verilerin kaybından dolayı
sorumluluk kabul edilmez.
Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere
dahili kayıt ortamında depolanmış verilerden
minimum miktarda bir kısmını kullanarak
kontroller yapabiliriz. Ancak Sony bayiiniz
verilerinizi kopyalamaz veya başka bir yere
kaydetmez.

Güç aniden kapanıyor.




TR
42
Kameraya şarj edilmiş bir pil paketi takın
(s. 9).
AC Adaptörünü kullanın.
Gücü tekrar açın.
Pil paketini şarj edin (s. 9).
Varsayılan ayarlara göre, pil tasarrufu
sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca
hiçbir işlem yapılmazsa kamera otomatik
olarak kapalı konuma alınacaktır ([OTO.
KAPANMA]).
START/STOP veya PHOTO düğmesine
basıldığında görüntü kaydedilmiyor.


Güç açılmıyor.

Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
arıza değildir.

(Film) veya (Fotoğraf) simgelerini
görüntülemek için MODE düğmesine basın.
Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca
herhangi bir yeni kayıt yapamazsınız.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
silin (s. 16).

Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen
toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt
kapasitesini aştı. Gereksiz görüntüleri silin
(s. 16).
Kayıt duruyor.

Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir/düşüktür.
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir
süre bekletin.
“PMB” yüklenemiyor.

“PMB” yazılımını kurmak için gerekli olan
bilgisayar ortamını veya kurulum işlemlerini
kontrol edin (s. 29).
C:04:


C:06:

“PMB”den çıkın ve bilgisayarınızı yeniden
başlatın.


42. sayfadaki  ila  arasındaki adımları
uygulayın.

Kameranızın dahili sabit diski dolduğunda
gösterge yanıp söner. Gereksiz görüntüleri
silin (s. 16) veya görüntüleri başka bir
ortama kaydettikten sonra dahili sabit diski
biçimlendirin (s. 51).
Kameranızın dahili sabit diskinde bir hata
oluşabilir.
Otomatik tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdakileri kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize ya da yetkili yerel
Sony servisine başvurun. Bu durumda,
ilgililerle görüştüğünüzde, C veya E ile
başlayan hata kodunun tüm numaralarını
verin.

Ek Bilgiler

Klavye, fare ve kameranız dışındaki aygıtları
bilgisayarın USB jakından çıkarın.
Bilgisayarınızdan ve kameranızdan USB
kablosunu ayırın ve bilgisayarı yeniden
başlatın, ardından bilgisayarı ve kameranızı
tekrar bağlayın.
Güç kaynağını çıkartın. Güç kaynağını tekrar
bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
E::
Kamera bilgisayar tarafından
tanımlanamıyor.

Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.
C:13: / C:32:
“PMB” düzgün çalışmıyor.

Pil paketi bir V serisi “InfoLITHIUM” pil
paketi değildir. “InfoLITHIUM” pil paketini
(V serisi) kullanın.
AC Adaptörünün DC fişini, kameranıza
sağlam şekilde bağlayın (s. 9).


Pil gücü düşük.

Pil paketi çok ısınmıştır. Pil paketini değiştirin
veya serin bir yere koyun.

Kameranızın sıcaklığı yükseliyor. Kameranızı
kapatın ve serin bir yerde bekletin.
TR
43
Özellikler
Sistem

Kameranızın sıcaklığı düşük. Kamerayı ısıtın.

Bellek kartı takılı değildir (s. 10).
Bellek kartı dolduğunda gösterge yanıp
söner. Gereksiz görüntüleri silin (s. 16) veya
görüntüleri başka bir ortama kaydettikten
sonra bellek kartını biçimlendirin (s. 51).
Görüntü Veritabanı Dosyası zarar görmüştür.
 [Tümünü göster]  [RSM.VT.DS.
ONAR] ( [ORTAMI YÖNET] kategorisi
altında)  kayıt ortamını seçerek veri tabanı
dosyasını kontrol edin (DCR-SR21E).



Bellek kartı zarar görmüştür. Bellek kartını
kameranızla biçimlendirin (s. 51).

Uyumsuz bellek kartı takılmıştır (s. 50).

Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta
sınırlandırılmıştır.

Kamera sabit değildir. Kamerayı iki elinizle sabit
şekilde tutun. Ancak, kamera sallanıyor uyarı
göstergesinin görünmeyeceğini unutmayın.

Düşme sensörü fonksiyonu etkinleştirildi.
Görüntüleri kaydedemeyebilir veya
oynatamayabilirsiniz.

Sinyal biçimi: PAL renk, CCIR standartları
Film kayıt biçimi:
Video: MPEG-2 PS
Ses kayıt sistemi:
Dolby Digital 2 kanal
Dolby Digital Stereo Creator
Fotoğraf dosyası biçimi
: DCF Ver.2.0 Uyumlu
: Exif Ver.2.21 Uyumlu
: MPF Baseline Uyumlu
Kayıt ortamı (film/fotoğraf)
Dahili sabit disk
DCR-SR21E: 80 GB
“Memory Stick PRO Duo”
SD bellek kartı (Sınıf 2 veya daha hızlı)
Ortam kapasitesini ölçerken 1 GB, bir kısmı
sistem yönetimi ve/veya uygulama dosyaları
için kullanılan 1 milyar bayta eşittir.
Kullanıcının kullanabileceği kapasite yaklaşık
79,3 GB’tır.
Görüntüleme cihazı
2,25 mm (1/8 tipi) CCD (Yükten Bağlaşımlı
Aygıt)
Brüt: Yakl. 800 000 piksel
Etkin (Film, 16:9): Yakl. 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9): yakl. 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3): yakl. 560 000 piksel
Lens
57  (Optik), 67  (Gelişmiş),
1 800  (Dijital)
F1,8 ~ F5,7
Odak uzaklığı:
f=1,8 mm ~ 102,6 mm
Bir 35 mm fotoğraf makinesi eşdeğeri
Filmler için: 39 mm ~ 2 223 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 44 mm ~ 2 508 mm (4:3)
Renk sıcaklığı: [OTOMATİK], [TEK BASIŞ], [İÇ
MEKAN] (3 200 K), [DIŞ MEKAN] (5 800 K)
Minimum aydınlatma
3 lx (lüks) ([OTO.YVŞ.ENSTNT.] [AÇIK] olarak
ayarlanmış, enstantane 1/25 saniye)
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V OUT jakı: Video/ses çıkış jakı
USB jakı: mini AB (sadece çıkış)
LCD ekran
Resim: 6,7 cm (2,7 tipi, en-boy oranı 16:9)
Toplam piksel sayısı: 230 400 (960  240)
TR
44
Projektör (DCR-PJ5E)
Projeksiyon tipi: DLP
Işık kaynağı: LED (R/G/B)
Odaklama: Manüel
Görüntü boyutu: tip 10 ~ tip 60
Yansıtma menzili: Yakl. 0,5 m ~ 3,0 m
Renk tekrar edilebilirliği: Yakl. 16 700 000
Parlaklık*: Azami 10 lümen
Kontrast oranı: 1500:1
Çözünürlük (çıkış): nHD (640 × 360)
Sürekli yansıtma süresi (ürünle verilen pil paketi
kullanıldığında): Yakl. 1,0 saat
* Burada belirtilen parlaklık verisi, kameranın
sevkiyat tarihindeki ortalama değeridir ve
veri projektörleri için belirlenmiş olan JIS X
6911:2003 formatında belirtilmiştir. Ölçüm
yöntemi ve koşullarında standardın Ek 2’si baz
alınmıştır.
Genel
AC Adaptörü AC-L200C/AC-L200D
Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Güç tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
Güç tüketimi: 18 W
Çıkış gerilimi: DC 8,4 V*
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
Boyutlar (yakl.): 48 mm  29 mm  81 mm
(g/y/d), çıkıntı parçalar hariç
Ağırlık (yakl.): 170 g güç kablosu hariç
Ek Bilgiler
Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil) DC
8,4 V (AC Adaptörü)
Ortalama güç tüketimi: Kameranın kayıt yapması
sırasında, LCD ekranı normal parlaklıkta
kullanırken:
DCR-SR21E
Dahili sabit disk: 2,1W
Bellek kartı: 1,9 W
DCR-PJ5E/SX21E: 1,9W
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila + 60 C
Boyutlar (yaklaşık)
DCR-PJ5E:
58,5 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (g/y/d)
çıkıntı parçalar dahil
58,5 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (g/y/d)
çıkıntı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj
edilebilir pil paketi takılı
DCR-SR21E:
59 mm × 64,5 mm × 113,5 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil
59 mm × 64,5 mm × 124,5 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
pil paketi takılı
DCR-SX21E:
54 mm × 55,5 mm × 113,5 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil
54 mm × 55,5 mm × 124,5 mm (g/y/d) çıkıntı
parçalar dahil ve ürünle verilen şarj edilebilir
pil paketi takılı
Ağırlık (yaklaşık)
DCR-PJ5E:
230 g sadece ana cihaz
270 g ürünle verilen şarj edilebilir pil ve bellek
kartı dahil
DCR-SR21E:
270 g sadece ana cihaz
310 g ürünle verilen şarj edilebilir pil dahil
DCR-SX21E:
195 g sadece ana cihaz
240 g ürünle verilen şarj edilebilir pil ve bellek
kartı dahil
* Diğer özellikler için AC Adaptörünün
üzerindeki etikete bakın.
Şarj edilebilir pil paketi NP-FV30
Maksimum çıkış gerilimi: DC 8,4 V
Çıkış gerilimi: DC 7,2 V
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
Maksimum şarj akımı: 2,12 A
Kapasite
normal: 3,6 Wh (500 mAh)
minimum: 3,6 Wh (500 mAh)
Tip: Li-ion
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değiştirilebilir.
 Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
Ürünle verilen pil için tahmini şarj etme
ve çalışma süreleri (dakika cinsinden)
Bu tablolar, tamamen şarj edilmiş bir pil
paketi kullanıldığındaki yaklaşık çalıştırma
sürelerini gösterir.
TR
45
DCRDCR-PJ5E
SX21E
DCR-SR21E
Kayıt ortamı
Dahili
sabit
disk
Şarj etme süresi
(tam şarj)
95
105
Normal kayıt
süresi
45
50
Oynatma süresi
125
145







TR
115
Kesintisiz kayıt
süresi

46
Bellek kartı
Her bir kayıt süresi [ KAYIT MODU] ayarı
SP olarak seçildiğinde ölçülmüştür.
Normal kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma
tekrarı, film veya fotoğraf moduna geçilmesi ve
görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Bir Sony bellek kartı kullanırken.
Süreler kamera 25 C sıcaklıkta iken
ölçülmüştür. 10 C ila 30 C önerilir.
Kamera düşük sıcaklıklarda kullanıldığında,
kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın
kullanma koşullarına bağlı olarak kısalabilir.
Filmler için azami kayıt süresi ve kaydedilebilir
fotoğraf sayısı ekranda görüntülenir (s. 39).
Kalan kayıt süresi kayıt ve çekim koşullarına
[ KAYIT MODU] bağlı olarak değişebilir.
Ticari markalar hakkında
“Handycam” ve
, Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” ve “MagicGate Memory Stick Duo”, Sony
Corporation’ın ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır.
 “InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 “DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
 Dolby ve double-D simgesi, Dolby Laboratories
şirketinin ticari markalarıdır.
 Microsoft, Windows, Windows Vista ve
DirectX, Microsoft Corporation şirketinin ABD
ve/veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
 Macintosh ve Mac OS, Apple Inc. şirketinin
ABD ve diğer ülkelerdeki tescilli ticari
markalarıdır.
 Intel, Intel Core ve Pentium, Intel Corporation
şirketinin veya ABD ve diğer ülkelerdeki bağlı
şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli ticari
markalarıdır.
 Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat, Adobe
Systems Incorporated şirketinin ABD ve/veya
diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır.
 SDXC logosu, SD-3C, LLC şirketinin bir ticari
markasıdır.
 MultiMediaCard, MultiMediaCard Association
bir ticari markasıdır.
Burada bahsedilen tüm diğer ürün isimleri ilgili
şirketlerin ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır. Ayrıca,  ve  işaretleri bu el
kitabında her durumda kullanılmamıştır.

Önlemler
Kayıt





Oynatma ile ilgili not


Kameraya kaydedilmiş görüntüler başka
aygıtlarda düzgün oynatılamayabilir.
Benzer şekilde diğer aygıtlara kaydedilmiş
görüntüler de bu kamerada düzgün
oynatılamayabilir.
SD bellek kartlarına kaydedilmiş filmler diğer
üreticilerin A/V donanımlarında oynatılamaz.
Bu kılavuzdaki resim, çizim ve ekran
görünümleri hakkında

Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler
dijital fotoğraf makinesi ile çekilmiştir ve bu
nedenle kameranıza ait gerçek resimlerden


ve ekran göstergelerinden farklı olabilir.
Kameranızın resimleri ve ekran göstergesi,
daha kolay anlaşılması için büyütülmüş veya
sadeleştirilmiştir.
Bu kılavuzda, kameranızın dahili sabit diski
(DCR-SR21E) ve bellek kartı “kayıt ortamı”
olarak adlandırılmıştır.
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve
teknik özellikleri önceden herhangi bir
bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Kameranızın model adından emin olun


Bir özellik modeller arasında farklı olduğu
zaman, bu kılavuzda model adı belirtilir.
Kameranızın altında yazılı olan model adından
emin olun.
Bu seriye ait özelliklerin temel farkları aşağıdaki
gibidir.
Kayıt
ortamı
DCRSR21E
DCRSX21E
DCRPJ5E
Dahili
sabit disk
+ bellek
kartı
Bellek
kartı
Projektör
Dahili
kayıt
ortamının
kapasitesi
80 GB


Ek Bilgiler

Bir kartı kameranız ile ilk kez kullanırken,
uygun çalışma için bellek kartınızı kameranız
ile biçimlendirmeniz önerilir (s. 51).
Bellek kartı biçimlendirildiğinde, kayıtlı tüm
veriler silinir ve kurtarılamaz. Önemli bilgileri
önceden bilgisayarınıza vb. kaydedin.
Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü
ve sesin herhangi bir problem yaşanmadan
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
işlevini test edin.
Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma işlevinin
çalışmaması durumunda kayıt içeriğinin
kurtarılması mümkün değildir.
Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
görüntülemek için PAL sistemi bulunan bir
televizyon kullanmalısınız.
Televizyon programları, filmler, video
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.
Kayıt bittikten sonra kayıt ortamına veri
yazılmaya devam ediliyorsa aşağıdaki durumlar
gösterilir. Bu süre boyunca kamerayı darbe veya
sarsıntıya maruz bırakmayın veya pil ya da AC
Adaptörünü çıkarmayın.
 Erişim lambası (s. 10) yanar veya yanıp söner
 LCD ekranın sağ üst köşesindeki ortam
simgesi yanıp söner

Kullanım ve bakım hakkında


Kamera toza, su damlamasına veya suya
dayanıklı değildir.
Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
kullanmayın ve saklamayın:
 Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
güneş altında bulunan araç gibi 60 C
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri
yerlerde bırakmayın. Arızalanabilir veya
deforme olabilirler.
 Güçlü manyetik alanların veya mekanik
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
TR
47
 Güçlü












TR
48
radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
 AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
 Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
 LCD ekranın veya lensin doğrudan güneş
ışığına maruz kalabileceği pencere yakınında
veya açık havada. Bu, LCD ekranın içine
zarar verir.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil paketi)
veya DC 8,4 V (AC Adaptörü) değerlerinde
çalıştırın.
DC veya AC işlemi için, bu kullanım
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Kameranızın yağmur veya deniz suyu ile
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
İçine katı bir nesne veya sıvı girerse,
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
Ürünü sert kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
Kameranızı kullanmadığınız süre içinde
kamerayı kapalı tutun.
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
Güç kablosunu çıkarırken kablodan değil fişten
çekerek çıkarın.
Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç
kablosuna zarar vermeyin.
Deforme olmuş veya hasar görmüş pil
paketlerini kullanmayın.
Metal bağlantıları temiz tutun.
Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa:
 Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.
 Derinize temas eden sıvıları yıkayın.
 Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
bir doktora danışın.
Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
zaman


Kameranızı uzun süre en iyi koşulda tutmak
için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve
oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.
Saklamadan önce pil paketini tamamen
boşaltın.
LCD ekran



Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
kuvvet uygulamayın.
Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
bir arıza değildir.
Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
LCD ekranı temizlemek için

LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse,
temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız
önerilir. LCD Temizleme Kitini (ayrı olarak
satılır) kullanırken temizleme sıvısını LCD
ekrana doğrudan uygulamayın. Sıvı ile
nemlendirilmiş temizleme kağıdı kullanın.
Projektör lensini temizlemek için (DCRPJ5E)



Lensi bir temizlik bezi gibi yumuşak bir bezle
veya cam temizleme beziyle nazikçe silin.
İnatçı kirler, suyla nemlendirilmiş bir temizlik
bezi veya cam temizleme bezi gibi yumuşak bir
bezle nazikçe temizlenebilir.
Asla alkol, benzen veya tiner gibi çözücü
maddeler; asit, alkalin veya aşındırıcı
deterjanlar veya kimyasal temizleme bezleri
kullanmayın. Aksi taktirde lens yüzeyi zarar
görebilir.
Muhafaza kullanımı hakkında

Muhafaza kirlenmişse kamera gövdesini su
ile hafifçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle
temizleyin ve ardından muhafazayı yumuşak
kuru bir bezle silin.

Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
işlemlerden kaçının:
 Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
kimyasalların kullanımı
 Elinize yukarıdaki maddeler sürülüyken
kameranın kullanılması
 Muhafazanın lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi
Lensin kullanımı ve saklanması
hakkında



Tüm filmleri ve hareketsiz görüntüleri
silseniz veya [ORTM.BÇMLNDRM.] işlemini
gerçekleştirmiş olsanız bile, dahili kayıt
ortamındaki veriler tamamen silinemeyebilir.
Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini önlemek
için kamerayı başkasına vermeden önce
[BOŞALT] işlemini uygulamanızı öneririz (bkz.
38. sayfa ““Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı
bilgi alma”). Kamerayı atmak istiyorsanız,
bunu yapmadan önce kameranın ana gövdesini
parçalamanızı öneririz.
Pil paketi


Dahili şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
hakkında
Kamera kapatılsa bile, tarihi, saati ve diğer ayarları
tutmak için kameranızın önceden takılmış şarj
edilebilir pili vardır. Dahili şarj edilebilir pil
paketi, kameranız AC Adaptörü yoluyla elektrik
prizine bağlandığında veya pil paketi takılı
durumdayken daima şarj edilir. Kameranızı hiç
kullanmazsanız, şarj edilebilir pil yaklaşık 3 ay
sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj edilebilir
pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak, önceden
takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese bile, tarihi
kaydetmediğiniz sürece kameranın çalışması
etkilenmeyecektir.
İşlemler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD ekran
24 saatten uzun bir süre kapalı kalacak şekilde
bırakın.
Pil paketini çıkarmadan veya AC Adaptörünün
bağlantısını kesmeden önce, LCD ekranı
kapatın ve POWER lambası (s. 10) ve erişim
lambasının (s. 10) kapalı olduğundan emin
olun.
Aşağıdaki koşullarda şarj yapılırken CHG (şarj)
lambası yanıp söner:
 Pil paketi doğru şekilde takılmamışsa.
 Pil paketi zarar görmüşse.
 Pil paketinin sıcaklığı düşükse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve sıcak bir
yere koyun.
 Pil paketinin sıcaklığı yüksekse.
Pil paketini kameranızdan çıkarın ve serin bir
yere koyun.
Ek Bilgiler
Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
bir bezle temizleyin:
 Lens yüzeyinde parmak izleri varken
 Sıcak veya nemli yerlerde
 Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
kaldığında
Az miktarda kir veya toza maruz kalan iyi
havalandırılan bir yerde saklayın.
Birikimi önlemek için yukarıda anlatıldığı gibi
lensi periyodik olarak temizleyin.
Kameranın elden çıkartılması/başkasına
verilmesi ile ilgili not (DCR-SR21E)
AC Adaptörü



AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir
elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa,
AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki
boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
AC Adaptörünün DC fişini veya pil terminalini
herhangi bir metal nesneyle kısa devre
yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir.
Bellek kartı

Filmleri ve/veya fotoğrafları bellek kartına
kaydetmek için kayıt ortamını [BELLEK
KARTI] olarak değiştirin (DCR-SR21E).
TR
49


Kameranızla kullanabileceğiniz bellek kartı
tipleri
 Bu kamera ile yalnızca “Memory Stick PRO
Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD
bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı), SDHC
bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı) ve
SDXC bellek kartları (Sınıf 2 veya daha hızlı)
kullanılabilir. Tüm bellek kartlarının çalışması
garanti edilmez.
 32 GB’a kadar “Memory Stick PRO Duo” ve
64 GB’a kadar SD bellek kartları test edilmiş
ve kameranızla çalıştıkları kanıtlanmıştır.
 Filmlerin “Memory Stick PRO Duo” bellek
kartına kaydedilmesi için, 512 MB veya daha
büyük kapasiteli bir “Memory Stick PRO
Duo” kullanmanız önerilir.
 Bu kılavuzda, “Memory Stick PRO Duo” ve
“Memory Stick PRO-HG Duo” ortamları
“Memory Stick PRO Duo” olarak, SD bellek
kartları, SDHC bellek kartları ve SDXC bellek
kartları da SD bellek kartları olarak ifade
edilmiştir.
 MultiMediaCard kullanılamaz.
 SDXC bellek kartlarına kaydedilmiş
görüntüler, bu kameraya USB kablo ile bağlı
exFAT* uyumlu olmayan bilgisayarlarda, AV
bileşenlerinde vb. oynatılamaz veya bu öğelere
alınamaz. Bağlı aygıtların exFAT uyumlu
olduklarını önceden kontrol edin. exFAT
ile uyumlu olmayan bir aygıtı bağlarsanız,
yeniden başlatma ekranı görünebilir. Yeniden
başlatma işlemini asla gerçekleştirmeyin,
aksi takdirde tüm kaydedilmiş içerikler
kaybolacaktır.
* exFAT, SDXC bellek kartlarında kullanılan
dosya sistemidir.
Kameranız ile birlikte kullanılabilen bellek kartı
boyutları
TR
50
 Yalnızca
standart “Memory Stick” boyutunun
yaklaşık yarısı büyüklüğündeki “Memory
Stick Duo” ve standart boyutlu SD bellek
kartları kullanılabilir.
 Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne
etiket vb. yapıştırmayın. Aksi takdirde arıza
meydana gelebilir.
Menü öğeleri

Gri renkteki menü öğeleri, geçerli kayıt veya
oynatma koşullarında kullanılmaz.
Çektiğiniz tüm görüntü verilerini
kaydedin

Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
için çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli olarak
harici bir kayıt ortamına aktarın. Örneğin,
bilgisayarınızdaki DVD-R sürücüsünü
kullanarak görüntü verilerinizi bir diske
yazabilirsiniz. Ayrıca, bir DVD/HDD kaydedici
veya bir VCR kullanarak da görüntü verilerinizi
kaydedebilirsiniz (s. 21).
Kamera/pil paketi sıcaklığıyla ilgili not

Kamera veya pil paketi sıcaklığı çok
yükseldiğinde veya düştüğünde kameranın
koruma özellikleri etkinleştirildiği için
kamerayla kayıt yapamayabilir veya görüntüleri
oynatamayabilirsiniz. Bu durumda LCD
ekranda bir gösterge görüntülenir.
Kamera bilgisayara veya aksesuarlara
bağlıyken


Kameranın kayıt ortamını bir bilgisayar
kullanarak biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi
takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
Kamerayı bir kablo yardımıyla başka bir
cihaza bağlarken konektör fişinin doğru yönde
takıldığından emin olun. Fişin terminale
zorlanarak takılması, terminale zarar verir ve
kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
Görüntü kaydedemiyor/
oynatamıyorsanız, [ORTM.BÇMLNDRM.]
işlemini uygulayın

Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, önce görüntülerinizi harici bir

ortama kaydedin ve ardından
[Tümünü göster]  [ORTM.BÇMLNDRM.]
( [ORTAMI YÖNET] kategorisi altında)
 istediğiniz ortamı seçerek (DCR-SR21E)
, [ORTM.
 [EVET]  [EVET] 
BÇMLNDRM.] işlemini gerçekleştirin.
Kullanımla ilgili notlar

Ek Bilgiler

Aşağıdakileri yapmayın, aksi takdirde kayıt
ortamı hasar görebilir, kaydedilen görüntülerin
oynatılması mümkün olmayabilir veya
kaybolabilir veya başka arızalar ortaya çıkabilir.
 Erişim lambası (s. 10) yanıkken veya yanıp
sönerken bellek kartını çıkarmayın
 POWER lambası (s. 10) veya erişim lambası
(s. 10) yanıkken veya yanıp sönerken pil
paketi ya da AC Adaptörünü kameradan
çıkarmayın veya kamerayı şok ya da titreşime
maruz bırakmayın
Kameranızı çok yüksek sesli alanlarda
kullanmayın (DCR-SR21E).
Düşme sensörü hakkında (DCR-SR21E)

Dahili sabit diski düşürmenin oluşturacağı
darbelerden korumak için, kamera bir düşme
sensörü fonksiyonuna sahiptir. Düşme
durumunda veya yer çekimsiz bir ortamda
bu işlev etkinleştirildiğinde oluşan blok sesi
de kaydedilebilir. Düşme sensörü arka arkaya
düşme olayları algılarsa, kayıt/oynatma işlemi
durabilir.
Kameranın yüksek irtifalarda
kullanılması ile ilgili not (DCR-SR21E)

5.000 metreden daha yüksek olan düşük
basınçlı alanlarda kamerayı açmayın. Aksi
takdirde kameranızın dahili sabit disk
sürücüsüne zarar verebilirsiniz.
TR
51
İndeks
A
A/V bağlantı kablosu..... 19, 20, 24
B
Bakım............................................47
Bellek kartı...................................49
Bilgisayar......................................29
Bilgisayar sistemi.........................29
Bir filmin bölünmesi...................38
D
Dahili sabit disk...........................11
DİL AYARI.....................................5
Disk kaydedici..............................24
DVD yazıcı...................................23
DVDirect Express........................21
E
Ekran göstergeleri........................39
Elektrik prizi..................................9
F
FİLM ORTM.AYARI...................11
Filmler.....................................12, 14
FOTO.ORT.AYARI......................11
Fotoğraf...................................12, 14
G
Görüntüleri bir diske kaydetme
.......................................................21
GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER........14
Görüntülerin harici bir ortama
kaydedilmesi................................26
Gücün açık konuma getirilmesi
.......................................................10
Güç açık........................................10
H
“Handycam” El Kitabı.................38
Harici ortam.................................26
İ
İşlem bip sesleri...........................10
K
Kayıt..............................................12
Kayıt ortamı.................................11
TR
52
Kurulum.......................................29
M
Macintosh.....................................29
“Memory Stick”............................49
“Memory Stick PRO Duo”.........49
“Memory Stick PRO-HG Duo”
.......................................................49
Menüler...................................33, 35
MENÜM.......................................33
MENÜM AYARI..........................33
O
Onarım..........................................42
OPTION MENU.........................34
ORTAM AYARLARI...................11
Otomatik tanı ekranı...................43
Oynatma.......................................14
Ö
Önlemler.......................................47
Özellikler......................................44
U
USB BAĞLANTISI................21, 23
USB kablosu...........................21, 23
Uyarı göstergeleri........................43
Ü
Ürünle verilen parçalar.................5
V
VERİ KODU................................10
VIDEO LIGHT............................13
VISUAL INDEX..........................14
W
Windows.......................................29
Y
Yazılım..........................................29
Yükseklik......................................51
Z
Zum...............................................41
P
pil paketi.........................................9
Pil paketinin şarj edilmesi............9
PMB (Picture Motion Browser)
.......................................................31
PMB Help.....................................31
R
RESET...........................................40
S
SAAT AYARI................................10
Saat ve tarih ayarı........................10
Ses düzeyi.....................................15
SİL..................................................16
Sorun Giderme............................42
Ş
Şarj etme ve çalışma süreleri......45
T
TARİH/SAAT..............................10
Tripod...........................................41
TV..................................................20
Menü listelerini sayfa 35 37’de bulabilirsiniz.
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
0216-633 98 00
Tel:
Faks: 0216-632 70 30
e-mail: bilgi@eu.sony.com
TR
53
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
TR
54
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
Download PDF

advertising