Sony | HDR-PJ50E | Sony HDR-XR160E XR160E Full HD Hard Disk Drive camcorder Οδηγίες χρήσης

4-285-336-31(1)
Digital HD Video
Camera Recorder
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
ES/PT/GR/TR
Bu ürün hakkındaki ek bilgiler ve sık sorulan
sorulara verilen yanıtlar, Müşteri Destek Web
Sitesi’nde bulunabilir.
http://www.sony.net/
Impreso en papel reciclado en un 70% o más.
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais.
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισσότερο
ανακυκλωμένο χαρτί.
%70’i veya daha fazlası yeniden kazanılmış
kağıda basılmıştır.
 2011 Sony Corporation
Printed in China
HDR-PJ50E/PJ50VE/XR160E
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγός Χρήσης
GR
Kullanma Kılavuzu
TR
Lea esto antes de
empezar
Lea este manual detenidamente antes de
poner la unidad en funcionamiento, y
consérvelo por si necesita consultarlo en el
futuro.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el
fuego o similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.











ES
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o con fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Adaptador de ca
No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente
si se produce algún fallo al utilizar la
videocámara.
Incluso con la videocámara desconectada,
ésta seguirá recibiendo alimentación de
ca (corriente) mientras esté conectada a la
toma de pared mediante el adaptador de ca.
Nota sobre el cable de alimentación
El cable de alimentación está diseñado para
utilizarlo única y exclusivamente con esta
videocámara, y no debe utilizarse con otros
aparatos eléctricos.
Un exceso de presión sonora de los
auriculares puede ocasionar la pérdida de la
capacidad auditiva.
PARA USUARIOS EN EUROPA
Por medio de la presente Sony Corporation
declara que esta Videocámara Digital HD
HDR-PJ50VE cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE. Para mayor
información, por favor consulte el siguiente
URL: http://www.compliance.sony.de/
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado
en lo referente al cumplimiento de la directiva
EMC y a la seguridad de los productos es
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
resolver cualquier asunto relacionado con
el soporte técnico o la garantía, consulte las
direcciones que se indican en los documentos
de soporte técnico y garantía suministrados
por separado.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en
el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ES
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con
este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento
de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
ES
del producto de forma segura. Deposite
la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Utilización de la videocámara
Elementos suministrados
Pantalla de cristal líquido
Los números entre ( ) corresponden a la
cantidad suministrada.
 Adaptador de ca (1)
 Cable de alimentación (1)
 Cable de A/V de componente (1) 
 Cable de conexión de A/V (1) 
 Cable de soporte de conexión USB (1) 

No sostenga la videocámara por las siguientes
partes ni por las tapas de las tomas.
Tapa de la zapata (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Batería
Cable USB incorporado
Use este cable si el cable USB incorporado de la
videocámara (pág. 11) es demasiado corto para
la conexión.

ando a distancia inalámbrico (HDRM
PJ50E/PJ50VE) (1)
Se suministra con una batería de litio de
tipo botón instalada. Extraiga la lámina de
aislamiento antes de utilizar el mando a
distancia inalámbrico.


Batería recargable NP-FV50 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) (pág. 37)

Elementos de menú, panel de cristal
líquido y objetivo

 “PMB”
(software, incluye la “Ayuda de PMB”)
 Guía práctica de “Handycam” (PDF)
 “Manual de instrucciones” (Este manual) (1)


ES
Esta videocámara se suministra con una
aplicación de software integrada llamada “PMB
Portable” (pág. 40).
Consulte la página 18 para obtener información
sobre la tarjeta de memoria que puede utilizar
con esta videocámara.
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 66).

Los elementos de menú que aparezcan atenuados
no estarán disponibles en las condiciones de
grabación o reproducción actuales.
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con una tecnología de muy alta precisión, lo
que hace que más del 99,99% de los píxeles sean
operativos para uso efectivo. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente algunos
pequeños puntos negros o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal
líquido. Estos puntos son el resultado normal
del proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.


Puntos negros
Puntos blancos, rojos, azules o verdes


La exposición de la pantalla de cristal líquido
o el objetivo a la luz solar directa durante
períodos prolongados puede provocar fallos de
funcionamiento.
No enfoque directamente hacia el sol. Si lo
hace, puede ocasionar fallos de funcionamiento
en la videocámara. Tome fotografías del sol
solamente en condiciones de baja intensidad,
como al atardecer.
Acerca del ajuste del idioma

Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 16).
Notas sobre la reproducción





Para asegurar un funcionamiento estable de la
tarjeta de memoria, se recomienda formatearla
con la videocámara antes del primer uso. Al
formatear la tarjeta de memoria se eliminarán
todos los datos que contiene de forma
irrecuperable. Guarde los datos importantes en
su PC, etc.
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un
fallo de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea ver
sus grabaciones en un televisor, necesita un
televisor con sistema PAL.
Es posible que las imágenes grabadas con
la videocámara no se puedan reproducir
normalmente en otros dispositivos. Asimismo,
es posible que las imágenes grabadas con otros
dispositivos no se puedan reproducir en la
videocámara.
Las películas con calidad de imagen estándar
(STD) grabadas en tarjetas de memoria SD no
se pueden reproducir en equipos AV de otros
fabricantes.
DVD grabados con calidad de imagen
HD (alta definición)

Acerca de la grabación

Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Respete las normas locales cuando use la
videocámara.
Los DVD grabados con calidad de imagen
de alta definición (HD) pueden reproducirse
en dispositivos compatibles con la norma
AVCHD. Los discos grabados con calidad de
imagen de alta definición (HD) no se pueden
reproducir en los reproductores/grabadoras de
DVD, puesto que no son compatibles con el
formato AVCHD. Si inserta un disco grabado
con formato AVCHD (calidad de imagen de alta
definición (HD)) en un reproductor/grabadora
de DVD, es posible que no pueda expulsarlo.
Guarde todos los datos de imagen
grabados

Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos periódicamente. Consulte la página 35
para guardar imágenes en un ordenador,
y la página 43 para guardar imágenes en
dispositivos externos.
ES

Los tipos de discos y soportes en los que pueden
Modo
grabarse imágenes dependen del [
Grabación] que estaba seleccionado cuando se
grabaron las imágenes. Las películas grabadas
] pueden guardarse en
con [Calidad 50p
un soporte externo (pág. 45). Las películas
] pueden
grabadas con [Calidad superior
guardarse en un soporte externo o en discos
Blu-ray.
Si no puede grabar o reproducir
imágenes, ejecute [Formatear]

Notas referentes a la batería/adaptador
de ca


Asegúrese de extraer la batería o el adaptador
de ca después de apagar la videocámara.
Sujete la videocámara y la clavija de cc
para desconectar el adaptador de ca de la
videocámara.
Nota acerca de la temperatura de la
videocámara o la batería

Si la temperatura de la videocámara o de la
batería aumenta o desciende excesivamente, es
posible que no se pueda grabar o reproducir
datos en la videocámara, ya que en tales
situaciones se activan las funciones de
protección. En tal caso, aparece un indicador en
la pantalla de cristal líquido.
Cuando la videocámara se encuentra
conectada a un ordenador o un
accesorio



ES
No intente formatear el soporte de grabación
de la videocámara en un ordenador. Si lo hace,
es posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable de comunicación,
asegúrese de insertar la clavija del conector en la
dirección correcta. Si se introduce la clavija del
conector a la fuerza en la dirección incorrecta,
podría dañar el terminal y provocar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
No cierre panel de cristal líquido mientras la
videocámara está encendida y conectada a otros
dispositivos mediante una conexión USB, ya
que podrían perderse los datos de las imágenes
grabadas.
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte
de grabación se fragmentarán. No se pueden
guardar ni grabar imágenes. En ese caso, guarde
primero las imágenes en un soporte externo y,
a continuación, ejecute [Formatear] tocando
(MENU)  [Configuración]  [
(Ajustes de soporte)]  [Formatear]  el

.
medio deseado 
Notas con respecto a los accesorios
opcionales


Se recomienda utilizar accesorios Sony
originales.
Es posible que en algunos países o regiones no
estén disponibles accesorios originales de Sony.
Acerca de este manual, sus ilustraciones
y las imágenes en pantalla





Las imágenes de ejemplo que se utilizan en este
manual con carácter ilustrativo se han tomado
con una cámara digital de imágenes fijas, por lo
que pueden parecer diferentes a las imágenes y
los indicadores de pantalla que aparecen en la
videocámara. Asimismo, las ilustraciones de la
videocámara y su indicación en la pantalla se
han exagerado o simplificado para facilitar su
comprensión.
En este manual, el disco duro de la videocámara
y la tarjeta de memoria se denominan “soporte
de grabación”.
En este manual, el disco DVD grabado con
calidad de imagen de alta definición (HD) se
llama disco AVCHD.
El diseño y las especificaciones de la
videocámara y sus accesorios están sujetos a
cambios sin previo aviso.
En las ilustraciones del manual se utiliza la
videocámara HDR-PJ50VE, excepto donde se
proporcionen descripciones específicas de un
modelo.
Confirme el nombre del modelo de la
videocámara


Acerca del sensor de caída

En este manual se indica el nombre del
modelo cuando hay alguna diferencia en las
especificaciones de los distintos modelos.
Confirme el nombre del modelo en la parte
inferior de la videocámara.
A continuación se indican las diferencias
principales de las especificaciones de esta serie.
Capacidad
del soporte
de grabación
interno
HDR-PJ50E/
HDR-PJ50VE*
220 GB
HDR-XR160E
160 GB
Proyector
La videocámara dispone de una función de
sensor de caída para proteger el disco duro
interno contra los golpes producidos durante
las caídas. Cuando ocurre una caída, o en
una situación de falta de gravedad, puede
que la videocámara también grabe el ruido
de bloqueo producido al activarse esta
función. Si el sensor de caída detecta una
caída repetidas veces, puede que se detenga la
grabación/reproducción.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud

—
El modelo con un * está equipado con GPS.
No encienda la videocámara en una zona donde
la presión atmosférica sea baja, donde la altitud
sea superior a 5.000 metros, ya que podría
dañar el disco duro interno.
Notas respecto al uso



No realice ninguna de las operaciones
siguientes. Si lo hace, podría dañar el soporte
de grabación, imposibilitar la reproducción de
las imágenes grabadas o provocar otros fallos de
funcionamiento.
 Expulsar la tarjeta de memoria cuando el
indicador de acceso (pág. 19) está encendido
o parpadeando
 Extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara o aplicar vibraciones o golpes
mecánicos a la videocámara cuando los
(película)/ (fotografía)
indicadores
(pág. 21) o el indicador de acceso (pág. 19)
están encendidos o parpadeando
Cuando utilice una bandolera (se vende por
separado), no golpee la videocámara contra
otros objetos.
No utilice la videocámara en lugares donde
haya mucho ruido.
ES
Índice de contenido
Lea esto antes de empezar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introducción
Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paso 3: Preparación del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copia de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
13
14
16
17
17
19
Grabación/reproducción
Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtener la información de ubicación con el GPS (HDR-PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . .
Selección del modo de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realizar una reproducción de elementos destacados.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del proyector incorporado (HDR-PJ50E/PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
24
25
26
29
29
30
Operaciones avanzadas
Eliminación de películas y fotografías.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Prácticas funciones disponibles al conectar la videocámara a un ordenador.. . . . . . .
Preparación del ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si se utiliza un Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Envío de imágenes a un servicio de red.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
35
36
36
39
40
Guardar imágenes en un dispositivo externo
43
45
48
51
Índice de contenido
Seleccionar un método para guardar imágenes con un dispositivo externo.. . . . . . . .
Guardar imágenes en un dispositivo externo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creación de un disco con la grabadora de DVD DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc. distinta de DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (STD) con
una grabadora, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Personalización de la videocámara
Uso de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cómo obtener información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . 59
Información complementaria
Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo de grabación de películas/número de fotos que se pueden grabar.. . . . . . . .
Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
63
66
69
Referencia rápida
Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ES
Introducción
Paso 1: Carga de la batería
Toma DC IN
Batería
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Indicador CHG (carga)
Indicador /CHG (flash/
carga)
Clavija de cc
A la toma de corriente de
pared
Alinee la marca  de la clavija de cc
con la de la toma DC IN.
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) después de instalarla en la videocámara.
 Notas
Sólo se puede instalar en la videocámara una batería “InfoLITHIUM” de la serie V.

1
2
3
Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido.
Para colocar la batería, deslícela en la dirección que indica la flecha hasta
que encaje.
Conecte el adaptador de ca y el cable de alimentación a la videocámara y
a la toma de corriente de pared.
Se ilumina el indicador CHG (carga) o el indicador /CHG (flash/carga) y se inicia el
proceso de carga. El indicador CHG (carga) o /CHG (flash/carga) se apaga cuando la
batería está totalmente cargada.
ES
10
4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de ca de la toma
DC IN de la videocámara.
Para cargar la batería con un ordenador
Introducción
Utilice este método cuando no disponga del adaptador de ca.
Apague la videocámara y conecte la batería a la videocámara.
Conecte la videocámara a un ordenador encendido con el cable USB incorporado.
A la toma de corriente de
pared
Cuando la batería esté totalmente cargada, desconecte la videocámara del ordenador (pág. 38).
 Notas
No se puede garantizar el funcionamiento con todos los ordenadores.
 Si conecta la videocámara a un equipo portátil que no está enchufado a la red eléctrica, se consumirá la
carga de la batería del portátil. No mantenga la videocámara conectada a un ordenador de esta forma.
 No se puede garantizar la carga si se utiliza un ordenador montado por el propio usuario, un ordenador
convertido o un concentrador USB. Puede que la videocámara no funcione correctamente con algunos
dispositivos USB utilizados con el ordenador.

Sugerencias
Puede cargar la batería conectando el cable USB incorporado a una toma de corriente de pared con un
cargador USB o adaptador de ca AC-U501AD/AC-U50AG (se vende por separado). No se puede cargar
la videocámara con un dispositivo de fuente de alimentación portátil Sony CP-AH2R o CP-AL (se vende
por separado).
Es posible que el cargador USB o el adaptador de ca no estén disponibles en algunos países o regiones.
Puede que el indicador CHG (carga) o el indicador /CHG (flash/carga) no se ilumine si la batería tiene
poca carga. En ese caso, cargue la batería con el adaptador de ca suministrado.




ES
11
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (minutos) necesario para cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-FV50 (suministrada)
NP-FV70
NP-FV100
Tiempo de carga
Adaptador de ca
155
195
390
Cable USB incorporado*
315
600
1050
Los tiempos de carga indicados en la tabla anterior están medidos durante la carga de la videocámara a
una temperatura de 25 C. Se recomienda cargar la batería a una temperatura comprendida entre 10 C
y 30 C.
* Los tiempos de carga están medidos sin utilizar el cable de soporte de conexión USB.

Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación y reproducción enla página 63.
Cuando la videocámara está encendida, es posible comprobar la cantidad restante de batería aproximada,
gracias al indicador de batería restante situado en la parte superior derecha de la pantalla de cristal
líquido.



Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca de liberación BATT (batería) () y
extraiga la batería ().
Para utilizar una toma de corriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que se indican en “Paso 1: Carga de la batería” (pág. 10). La
batería no se descargará aunque esté instalada.
ES
12
Notas respecto a la batería



Introducción

Cuando extraiga la batería o desconecte el adaptador de ca, apague la videocámara y asegúrese de que los
(película)/ (fotografía) (pág. 21) y el indicador de acceso (pág. 19) estén apagados.
indicadores
El indicador CHG (carga) o el indicador /CHG (flash/carga) parpadea durante el proceso de carga en las
siguientes condiciones:
 La batería no está instalada correctamente.
 La batería está dañada.
 La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar templado.
 La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar fresco.
No se recomienda la utilización de una batería NP-FV30 con la videocámara, ya que solamente permite
cortos períodos de grabación y reproducción.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar energía de la
batería si no se lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 minutos
([Apagado auto]).
Notas referentes al adaptador de ca



Utilice una toma de corriente de pared cercana cuando emplee el adaptador de ca. Desconecte
el adaptador de ca de la toma de corriente de pared inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
No coloque el adaptador de ca en lugares estrechos, como por ejemplo entre una pared y un mueble.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con
ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado con la
videocámara, siempre que utilice una corriente alterna entre 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.

No utilice un transformador de tensión electrónico.
ES
13
Paso 2: Encendido de la videocámara y ajuste de
la fecha y la hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.

Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, pulse POWER.
Indicador de MODE
Botón POWER
2
Seleccione el idioma que desee y después toque [Sig.].
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido
3
Seleccione una zona geográfica con

ES
y después toque [Sig.].
Para volver a ajustar la fecha y la hora, toque
(MENU)  [Configuración]  [ (Ajustes
del reloj)]  [Config.fecha y hora]  [Fecha y hora]. Si un elemento no se muestra en la pantalla,
toque
14
/
/
hasta que aparezca.
4
Ajuste [Hora verano] y después toque [Sig.].

Al ajustar [Hora verano] en [Activar], el reloj se adelanta 1 hora.
Introducción
5
Seleccione el formato de fecha y después toque [Sig.].
6
Seleccione la fecha y la hora, toque
.
después toque [Sig.] 
/
para ajustar el valor y
El reloj empezará a funcionar.
 Notas
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte
de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para mostrar la fecha y la hora, toque
(Ajustes reproducción)]  [Código datos]  [Fecha/hora] 
(MENU)  [Configuración]  [
.
 Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque
(MENU)  [Configuración]  [ (Ajustes
.
generales)]  [Pitido]  [Desactivar] 
 Si el botón que toca no responde correctamente, calibre el panel táctil.
 Una vez ajustado el reloj, la hora se ajustará automáticamente si [Aj. reloj automático] y [Aj. área
automático] están ajustados en [Activar]. Es posible que la hora del reloj no se ajuste correctamente de
manera automática en función del país o la región que haya seleccionado en la videocámara. En ese caso,
ajuste [Aj. reloj automático] y [Aj. área automático] en [Desactivar] (HDR-PJ50VE).

ES
15
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido.
El indicador (película) parpadea unos segundos y se apaga la videocámara.
Sugerencias
También puede pulsar POWER para apagar la videocámara.
Si [Encendido con LCD] está ajustado en [Desactivar], puede apagar la videocámara presionando
POWER.



Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que se muestren los mensajes en un idioma
determinado.
(MENU)  [Configuración]  [ (Ajustes generales)]  [Language Setting]
Toque


.
 el idioma que desee 
ES
16
Paso 3: Preparación del soporte de grabación
Los soportes de grabación que puede utilizar se muestran en la pantalla de la videocámara con
los siguientes iconos.
*
Disco duro interno
Tarjeta de memoria
* De manera predeterminada, tanto las películas como las fotografías se graban en este soporte de
grabación. En el soporte seleccionado puede grabar, reproducir y editar imágenes.
Sugerencias
Consulte el tiempo de grabación restante de películas en la página 64.
Consulte el número máximo de fotografías que puede grabar en la página 65.

Introducción


Seleccionar el soporte de grabación
 Toque
(MENU)  [Configuración]  [
[Selección soporte].
(Ajustes de soporte)] 
Aparece la pantalla [Selección soporte].
 Toque el soporte de grabación que desee y después toque

.
Las películas y fotografías se graban en el soporte seleccionado.
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación
En el modo de grabación de películas y el de grabación de fotografías, el icono del soporte
de grabación seleccionado se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla.
Icono de soporte de grabación
ES
17
Insertar una tarjeta de memoria
 Notas
Para grabar películas y fotografías en una tarjeta de memoria, seleccione el soporte de grabación [Tarjeta
de memoria].

Tipos de tarjetas de memoria que pueden utilizarse con la videocámara
“Memory Stick PRO
Duo” (Mark2)
“Memory Stick PROHG Duo”
Clase de velocidad
de SD
Descripción en este
manual
—
“Memory Stick PRO
Duo”
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta de memoria
SDHC
Class 4 o más rápida
Tarjeta SD
Tarjeta de memoria
SDXC




No se puede garantizar el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria.
Con esta videocámara pueden utilizarse “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de mitad de tamaño
o tarjetas SD de tamaño estándar.
No fije etiquetas u objetos similares en una tarjeta de memoria o un adaptador de tarjetas. De lo
contrario, puede ocasionar un fallo de funcionamiento.
Se ha comprobado la compatibilidad con la videocámara de las tarjetas “Memory Stick PRO Duo” de
hasta 32 GB y las tarjetas SD de hasta 64 GB.
 Notas
Con esta videocámara no puede utilizarse una MultiMediaCard.
 Las películas grabadas en tarjetas de memoria SDXC no pueden importarse ni reproducirse en ordenadores
o dispositivos AV que no sean compatibles con el sistema de archivos exFAT* mediante la conexión de
la videocámara a estos dispositivos con el cable USB. Confirme de antemano que el equipo conectado es
compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta un equipo no compatible con el sistema exFAT y
aparece la pantalla de formateo, no intente formatear, ya que se perderán todos los datos grabados.
* exFAT es un sistema de archivos que utilizan las tarjetas de memoria SDXC.

ES
18
 Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con el borde que tiene una
muesca en la dirección ilustrada hasta que suene un clic.

Cierre la tapa después de insertar la tarjeta de memoria.
Indicador de acceso
Introducción
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
Al insertar una tarjeta de memoria nueva aparece la pantalla [Preparando archivo base
datos imagen. Espere por favor.]. Espere hasta que desaparezca la pantalla.
 Cierre la tapa.
 Notas
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista
suficiente espacio libre.], formatee la tarjeta de memoria.
 Confirme la dirección de la tarjeta de memoria. Si inserta la tarjeta de memoria a la fuerza en la dirección
incorrecta, podría dañar la tarjeta, la ranura de la tarjeta o los datos de imágenes.
 No abra la tapa durante la grabación.
 Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, procure que ésta no salga disparada y se caiga.

Para expulsar la tarjeta de memoria
Abra la tapa y presione ligeramente la tarjeta de memoria una vez.
Copia de películas y fotografías
Puede copiar películas y fotografías desde el soporte de grabación interno a la tarjeta de
memoria.
(MENU)  [Editar/Copiar]  [Copiar] y después siga las instrucciones que
Toque
se indican en la pantalla de cristal líquido.
ES
19
Grabación/reproducción
Grabación
De manera predeterminada, las películas y las fotografías se graban en el soporte de grabación
interno. Las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD).
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 17.


1
Ajuste la correa de sujeción.
2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
ES
20
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Grabación de películas
Botón MODE
Botón START/STOP
[ESPERA]  [GRAB.]
 Pulse MODE para encender el indicador
(película).
 Pulse START/STOP para iniciar la grabación.
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Para volver a mostrar elementos en la pantalla de cristal líquido
Grabación/reproducción
(Película): durante la grabación de una película
(Fotografía): durante la grabación de una fotografía
Toque en cualquier parte de la pantalla de cristal líquido (excepto los botones) para utilizar los
elementos. Puede cambiar los ajustes en el menú [Ajuste pantalla].
unos 4 s
después
ES
21
Para capturar sonrisas
De manera predeterminada, la videocámara graba automáticamente una fotografía cuando
detecta una sonrisa durante la grabación de una película (Captador de sonrisas). Cuando la
videocámara detecta caras durante la grabación de películas, la calidad de la imagen se ajusta
automáticamente ([Detección de cara]).
Captura de fotografías
Marco de detección de sonrisas
(naranja)
Marco de detección de caras
(blanco)
 Notas
Si cierra la pantalla de cristal líquido durante la grabación de películas, se detendrá la grabación.
 El tiempo máximo de grabación continua de películas es de unas 13 horas.
 Cuando un archivo de película supera los 2 GB, se crea automáticamente el siguiente archivo de película.
 Tras encender la videocámara, transcurrirán varios segundos hasta poder empezar la grabación. No es
posible utilizar la videocámara durante este período.
 Se indican los estados siguientes si todavía se están grabando datos en el soporte de grabación cuando ha
finalizado la grabación. Durante este tiempo, no someta la videocámara a golpes o vibraciones ni extraiga
la batería o desconecte el adaptador de ca.
 El indicador de acceso (pág. 19) está encendido o parpadea
 El icono del soporte en la parte superior derecha de la pantalla de cristal líquido parpadea

Sugerencias
Consulte el tiempo restante de grabación de películas en la página 64.
Para grabar fotografías mientras graba una película, pulse PHOTO completamente (Dual Rec).
SteadyShot] de forma predeterminada está ajustado en [Activo].
[
Para establecer una cara como prioritaria, tóquela.
Es posible capturar fotografías a partir de películas grabadas.
Puede comprobar el tiempo restante de grabación, la capacidad restante calculada, etc., tocando
(MENU)  [Configuración]  [ (Ajustes de soporte)]  [Info soporte].
La pantalla de cristal líquido de la videocámara puede mostrar imágenes grabadas a pantalla completa
(visualización de píxeles totales). Sin embargo, es posible que se produzca un leve recorte en los márgenes
superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes cuando se reproduzcan en un televisor no
compatible con la visualización de píxeles totales. En tal caso, ajuste [Guía encuadre] en [Activar] y utilice
el marco exterior que aparece en la pantalla como guía para grabar imágenes.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, en primer lugar ábralo 90 grados respecto a la
videocámara () y, a continuación, ajuste el ángulo ().









 90 grados (máx.)
 180 grados (máx.)
ES
22
 90 grados respecto a la
videocámara
Código de datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, y las coordenadas (HDR-PJ50VE) se
registran automáticamente en el soporte de grabación, pero no se muestran durante la
grabación. No obstante, se pueden consultar como [Código datos] durante la reproducción.
(MENU)  [Configuración]  [ (Ajustes reproducción)]
Para mostrarlas, toque
.
 [Código datos]  el ajuste deseado 
Captura de fotografías
Botón MODE
Parpadea  Se enciende
(Película): durante la grabación de una película
(Fotografía): durante la grabación de una fotografía
Cuando
desaparece, significa que se ha grabado la fotografía.
 Pulse MODE para encender el indicador
(fotografía).
Grabación/reproducción
Botón PHOTO
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de grabación de fotografías y la relación de
aspecto cambia a 4:3.
 Pulse PHOTO ligeramente para enfocar y, a continuación, púlselo
completamente.
Sugerencias
Consulte el número restante de fotografías que puede grabar en la página 65.
(MENU)  [Calidad img/Tamaño]  [
Tam
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
.
imagen]  el ajuste deseado 
.
No se pueden grabar fotografías mientras se muestra
La videocámara parpadea automáticamente cuando no hay suficiente iluminación ambiental. El flash
no funciona en el modo de grabación de películas. Es posible cambiar el modo en el que la videocámara
(MENU)  [Cámara/Micrófono]  [ (Flash)]  [Flash]  el ajuste
dispara el flash mediante
(HDR-PJ50E/PJ50VE).
deseado 
Si toma fotografías utilizando el flash con un objetivo de conversión (se vende por separado), es posible
que se refleje la sombra (HDR-PJ50E/PJ50VE).






ES
23
Si aparecen puntos blancos en las fotografías (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Los causan partículas (polvo, polen, etc.) cercanas al objetivo. Cuando el flash de la
videocámara las resalta, aparecen como puntos blancos.
Para reducir los puntos blancos, ilumine la habitación y tome imágenes del sujeto sin flash.
Partículas (polvo,
polen, etc.) en el aire
Obtener la información de ubicación con el GPS (HDR-PJ50VE)
Si [Ajuste GPS] (pág. 58) está ajustado en [Activar], aparece
en la pantalla de cristal
líquido, y la videocámara comienza a buscar los satélites GPS y obtiene la información
de ubicación. La información de ubicación obtenida permite utilizar funciones como la
Visualización mapas.
El indicador cambia en función de la intensidad de la señal GPS recibida.



ES
24
El tiempo de procesamiento puede disminuir si se cargan los datos de asistencia de GPS en la
videocámara con el software suministrado “PMB”. Instale “PMB” en su ordenador (pág. 37) y
conéctelo a Internet. A continuación, conecte la videocámara al ordenador y se actualizarán
automáticamente los datos de asistencia de GPS.
Los datos de asistencia de GPS podrían no funcionar en los casos siguientes:
 Si los datos de asistencia de GPS no se han actualizado en un período de 30 o más días
 Si la fecha y hora de la videocámara no están ajustadas correctamente
 Si la videocámara se traslada una distancia grande
El mapa incorporado está realizado por las siguientes compañías: mapa de Japón por ZENRIN CO.,
LTD.; otras áreas por NAVTEQ.
Selección del modo de grabación
Puede cambiar la calidad con que se graba una imagen tocando
(MENU) 
Modo Grabación].
[Calidad img/Tamaño]  [
Los tipos de soportes en los que pueden guardarse las imágenes dependen del modo de
grabación que está seleccionado.
Si desea información sobre la operación de guardar en un dispositivo externo, consulte la
página 43.
Modo de grabación
Tipos de soportes
PS*
FX
Soporte de grabación interno
Tarjeta de memoria
En dispositivos externos
Soporte externo (dispositivos de
almacenamiento USB)
Blu-ray discos
—
AVCHD discos
—
* [PS] sólo puede ajustarse si [
—
Imág. p. segundo] está ajustado en [50p].
Grabación/reproducción
En esta videocámara
FH/HQ/LP
ES
25
Reproducción en la videocámara
Puede reproducir imágenes y, al mismo tiempo, escuchar un brillante sonido por los altavoces
estéreo integrados en la videocámara.
De manera predeterminada, se reproducen tanto las películas como las fotografías que están
grabadas en el soporte de grabación interno.
Sugerencias
Para cambiar el soporte de grabación, consulte la página 17.
La videocámara muestra automáticamente las imágenes grabadas como un evento, basándose en su
fecha y hora. También puede mostrar las imágenes grabadas en función de la información de ubicación
(HDR-PJ50VE).



1
2
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
Se enciende la videocámara y la tapa del objetivo se abre.
Pulse
3
(Ver Imágenes).
Aparece la pantalla de visualización de eventos al cabo de unos segundos.
Toque
/
para seleccionar el evento deseado ().
Botón [Cambio
de Vista]
Botón de
reproducción
de elementos
destacados
 A la pantalla MENU
 Eventos
 Botón Cambiar vista (HDR-PJ50VE)

/ : al evento anterior/siguiente
ES
26
 Nombre de evento
 Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
 Barra de cronología
 Botón de reproducción de elementos destacados*
 Botón de cambio de escala de evento
* Aparece solamente si la calidad de la imagen está ajustada en [
Calidad HD].
Al tocar el evento presentado en el centro de la pantalla, aparece la pantalla Índice de eventos.


Toque una imagen que desee ver.
Grabación/reproducción
4
También puede elegir un evento tocando  en la barra de cronología.
(Cambiar escala de evento), en la parte inferior derecha de la pantalla, para poder
Toque
cambiar el intervalo de tiempo de la barra de cronología desde un año y medio hasta tres meses,
que cambia el número de eventos que pueden mostrarse en la barra de cronología.
Toque  para seleccionar el tipo de imágenes que desee presentar en el índice entre
PELÍCULA] (sólo películas), [
FOTO] (sólo fotografías) o [
PELÍC./FOTO]
[
(películas y fotografías).
 Para regresar a la pantalla de visualización de eventos

/
: muestra la página anterior/siguiente (mantenga presionado el botón para
desplazar la pantalla de índice).
 Cambiar al modo de grabación de películas/fotografías
 Título de evento
 Botón de cambio de tipo de imagen
 Película
 Foto
 Tiempo total de reproducción de películas en el evento (número total de fotografías,
si solo hay fotos)

 aparece con la última película o fotografía reproducida o grabada. Toque la película o
fotografía con  para reanudar la reproducción desde el momento en que se detuvo.
ES
27
Utilización de la videocámara mientras se reproduce una película
Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras se reproduce una película
PELÍC./FOTO] (valor
en la videocámara. Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [
PELÍCULA] tocando el botón de cambio de tipo de imagen en la
predeterminado) o [
pantalla del índice de eventos.
Ajuste de volumen
Borrar
Contexto
Siguiente
Para detener*
Para avanzar rápido*
Anterior
Para rebobinar*
Para pausa*/
reproducción
* Estos botones sólo pueden utilizarse mientras se reproduce una película en la videocámara.
 Notas
Es posible que no se puedan reproducir las imágenes con otros dispositivos que no sean la videocámara.

Sugerencias
Al tocar el botón
en la pantalla de reproducción aparecen las funciones que puede utilizar
actualmente y puede seleccionarlas fácilmente.
Cuando la reproducción desde la imagen seleccionada llega a la última imagen, la pantalla regresa a la
pantalla INDEX.
/
durante la pausa para reproducir películas a cámara lenta.
Toque
/
repetidamente durante la reproducción, las películas se reproducirán a una
Si toca
velocidad 5 veces mayor  10 veces mayor  30 veces mayor  60 veces mayor.
La fecha, la hora y las condiciones de grabación, así como las coordenadas (HDR-PJ50VE) se registran
automáticamente durante la grabación. Esta información no se muestra durante la grabación, pero es
(MENU)  [Configuración]  [
(Ajustes
posible visualizarla durante la reproducción si toca

.
reproducción)]  [Código datos]  el ajuste deseado 
En la configuración predeterminada, está pregrabada una película de demostración protegida.







Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Mientras reproduce una película, toque
ES
28
 realice el ajuste con
/

.
Visualización de fotografías
Puede usar las funciones mostradas en la figura siguiente mientras visualiza fotografías.
FOTO] tocando el botón de cambio de tipo
Aparecerá la figura siguiente al seleccionar [
de imagen en la pantalla del índice de eventos.
Borrar
Contexto
Siguiente
Sugerencias
Para repetir Diapositivas, toque
Para iniciar o detener
una presentación de
diapositivas


 [Ajus. pase diapo.].
Realizar una reproducción de elementos destacados
Pulse

 Toque
/
para seleccionar el evento deseado y después toque [
Selección].
Grabación/reproducción
Anterior
Toque [Guardar
escenario] en la pantalla cuando termine la reproducción de elementos
destacados para poder guardar el escenario de reproducción de elementos destacados.
Uso del proyector incorporado (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Pulse
 Toque
Pulse PROJECTOR.
/
para seleccionar el evento deseado y después toque el evento 
ES
29
Reproducción de
imágenes en un
televisor
Los métodos de conexión y la calidad de
las imágenes de alta definición (HD) o de
definición estándar (STD) que se visualizan
en la pantalla del televisor dependen del
tipo de televisor conectado y de los
conectores utilizados.
Conectores de salida de la videocámara
Toma HDMI OUT
3
Reproduzca una película o una
foto en la videocámara (pág. 26).
Lista de conexiones
Conexión a un televisor de alta
definición
Si la grabación se ha realizado en
alta definición (HD), las películas se
reproducirán con la misma calidad
(HD). Si la grabación tiene calidad de
imagen estándar (STD), las películas se
reproducirán con esta misma definición
(STD).
Conector remoto
de A/V
1
Cambie la entrada del televisor a
la toma conectada.

2
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
Conecte la videocámara a un
televisor.

ES
30
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 12).
Cable de A/V de
componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)PB/CB
(rojo)PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable HDMI
(se vende por separado)
Conexión a un televisor que no sea de
alta definición 16:9 (panorámico) o 4:3
Si conecta con el cable de A/V de
componente
Si las películas están grabadas con calidad
de imagen de alta definición (HD), se
reproducirán con definición estándar
(STD). Si las películas están grabadas con
calidad de imagen de definición estándar
(STD), se reproducirán con la misma
calidad de imagen (STD).


Si conecta con el cable HDMI
Cable de A/V de
componente (suministrado)
(verde) Y
(azul)PB/CB
(rojo)PR/CR
(blanco)
(rojo)
Cable de conexión de A/V
con S VIDEO (se vende por
separado)
(blanco)
(rojo)






(amarillo)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo
(para la videocámara) y un enchufe adecuado
para conectar el televisor en el otro extremo.
Las imágenes protegidas por derechos de autor
no se emiten a través de la toma HDMI OUT de
la videocámara.
Es posible que algunos televisores no funcionen
correctamente (por ejemplo, que no se emita el
sonido o la imagen) con este tipo de conexión.
No conecte la toma HDMI OUT de la
videocámara a la toma HDMI OUT de un
dispositivo externo, ya que podría ocasionar un
fallo de funcionamiento.
Si el dispositivo conectado es compatible con
sonido envolvente de 5,1 canales, las películas
con calidad de imagen de alta definición (HD)
se emiten con sonido envolvente de 5,1 canales
automáticamente. Las películas con calidad
de imagen de definición estándar (STD) se
convierten al formato de 2 canales.
Grabación/reproducción
Si conecta únicamente las clavijas de vídeo
de componente, no se emitirán las señales de
audio. Conecte las clavijas blanca y roja para
que se emitan las señales de audio.
Seleccione el ajuste de [Componente]
correspondiente a la toma de entrada del
componente que utilice. Para efectuar el ajuste,
(MENU)  [Configuración] 
toque
[ (Conexión)]  [Componente]  el ajuste
.
deseado 
Para ajustar el formato según el
televisor conectado (16:9/4:3)

Ajuste [Tipo de TV] en [16:9] o [4:3] en función
del televisor que vaya a utilizar.
ES
31
Si hace la conexión con el cable de
conexión de A/V con S-Video


Cuando la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) se
encuentra conectada, no se emiten las señales
de audio. Para emitir las señales de audio,
conecte las clavijas blanca y roja a la toma de
entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor
resolución que las que se obtienen con el cable
de conexión de A/V.
Si el televisor es monoaural (si el
televisor solamente dispone de una
toma de entrada de audio)

Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte
la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija
roja (canal derecho) a la toma de entrada de
audio del televisor o la videograbadora.
Al conectar el televisor a través de una
videograbadora

Conecte la videocámara a la toma de entrada de
línea de la videograbadora mediante el cable de
conexión de A/V. Ajuste el selector de entrada
de la videograbadora en LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
 Notas
Si reproduce películas con calidad de imagen de
definición estándar (STD) en un televisor 4:3
que no es compatible con la señal 16:9, grabe las
(MENU)
películas en formato 4:3. Toque
Modo
 [Calidad img/Tamaño]  [
.
panorámico]  [4:3] 
 Cuando se utiliza el cable de conexión de
A/V para emitir películas, éstas se emiten
con calidad de imagen de definición estándar
(STD).

ES
32
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de 21
contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (se
vende por separado) para ver las imágenes
reproducidas.
Televisor/
Videograbadora
Sugerencias
Si conecta la videocámara al televisor con más
de un tipo de cable para emitir imágenes, el
orden de prioridad de las tomas de entrada del
televisor será el siguiente:
HDMI  componente  S VIDEO  vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface,
Interfaz multimedia de alta definición) es una
interfaz que permite enviar señales de audio y
de vídeo. La toma HDMI OUT emite imágenes
y sonido digital de alta calidad.



“Photo TV HD”
Esta videocámara es compatible con la
norma “Photo TV HD”. “Photo TV HD”
permite la reproducción de imágenes
con un alto nivel de detalle, con una sutil
representación de las texturas y los colores
que hace que parezcan fotografías.
Al conectar dispositivos Sony compatibles
con Photo TV HD mediante un cable
HDMI* o un cable de AV de componente**,
es posible disfrutar de un mundo
completamente nuevo con fotografías de
una inmensa calidad HD.
* El televisor cambiará automáticamente al
FOTO]
modo adecuado al seleccionar [
con el botón de cambio de tipo de imagen.
** Es necesario configurar el televisor. Para
obtener más información, consulte las
instrucciones del televisor compatible con
Photo TV HD.
Operaciones avanzadas
Eliminación de
películas y fotografías
Puede borrar películas y fotografías del
soporte de grabación para disponer de más
espacio libre.
Para seleccionar películas y
eliminarlas, toque [Múltiples
imágenes]  [
PELÍCULA]/
[
FOTO]/[
PELÍC./FOTO].


Sugerencias
Si comienza a reproducir una imagen
seleccionándola en la pantalla del índice de
eventos, puede borrarla mediante en la
pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes grabadas en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable en el soporte, formatee el soporte.
Las imágenes de tamaño reducido que permiten
visualizar muchas imágenes al mismo tiempo
en una pantalla de índice se denominan
“imágenes en miniatura”.
Cuando [Ajuste
/
] está
Calidad STD], aparece
ajustado en [
en lugar de
.
Operaciones avanzadas
 Notas
Una vez borradas, las imágenes no se pueden
restaurar. Guarde las películas y fotografías
importantes de antemano.
 No extraiga la batería ni el adaptador de ca de
la videocámara mientras borra las imágenes. Si
lo hace, es posible que se produzcan daños en el
soporte de grabación.
 No expulse la tarjeta de memoria mientras se
están borrando las imágenes que contiene.
 No es posible eliminar películas y fotografías
protegidas. Para poder borrar películas y
fotografías, primero debe desprotegerlas.
 La película de demostración de la videocámara
está protegida.
 Si borra películas o fotografías incluidas en
escenarios guardados, también se borrarán los
escenarios.
3
4
Toque y muestre la marca en
las películas o fotografías que
desee borrar.





5
Para confirmar una imagen, mantenga
para
presionada la miniatura. Toque
volver a la pantalla anterior.
Toque


.
1
Pulse
(Ver Imágenes)
(pág. 26).
2
Toque
(MENU)  [Editar/
Copiar]  [Borrar].
ES
33
Para borrar todas las películas o
fotografías de un evento a la vez
En el paso 3, toque [Todo en evento].
Toque
/
para seleccionar el
.
evento deseado y después toque

Para confirmar una imagen, mantenga
para
presionada la miniatura. Toque
volver a la pantalla anterior.
Toque
ES
34

.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Prácticas funciones disponibles al conectar la
videocámara a un ordenador
Editar y administrar imágenes en un equipo (Windows)
El software PMB grabado en el CD-ROM (suministrado) incluye funciones que le ayudarán a
sacar más partido de las imágenes grabadas con la videocámara.
Ver
Calendario
Enviar
DVD/Blu-ray
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Guardar en un
disco
Servicios de red
Editar
Unir archivos de imagen
Facilidad de envío cuando se encuentra fuera de su casa (Windows, Macintosh)
Con PMB Portable, que se entrega preinstalado en la videocámara, puede conectar la
videocámara a un ordenador para reproducir o enviar las imágenes a través de Internet
cuando esté lejos de casa.
ES
35
Preparación del
ordenador
Paso 1 Comprobación del sistema
informático
Windows
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superior o
bien Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superior
(se necesita Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o
superior para el procesamiento de películas
FX o FH e Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o
superior para procesamiento de películas PS.)
No obstante, Intel Pentium III 1 GHz o
superior es suficiente para las siguientes
operaciones:
 Importar las películas y fotografías al
ordenador
 One Touch Disc Burn
 Crear un disco Blu-ray/disco AVCHD/
vídeo DVD (se requiere un procesador Intel
Core Duo a 1,66 GHz o superior para crear
un vídeo DVD convirtiendo una calidad de
imagen de alta definición (HD) a calidad de
imagen de definición estándar (STD).)
 Copiar un disco
 Procesar solamente películas con calidad de
imagen de definición estándar (STD)
Aplicación
PMB/PMB Portable
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o más (se
recomienda 1 GB o más.)
Sin embargo, 256 MB o más son suficientes
para el procesamiento solamente de películas
con calidad de imagen de definición estándar
(STD).
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB o más
ES
36
Disco duro
Espacio en el disco necesario para la
instalación: aproximadamente 500 MB
(puede que se necesiten 10 GB o más para
crear discos con formato AVCHD podrían ser
necesarios hasta un máximo de 50 GB para
crear discos Blu-ray.)
Pantalla
Mínimo 1.024 × 768 puntos
Otros
Puerto USB (instalado de serie, Hi-Speed
USB (compatible con USB 2.0)), disco
Blu-ray/grabadora de DVD (se necesita una
unidad de CD-ROM para la instalación). Se
recomienda el sistema de archivos NTFS o
exFAT como sistema de archivos del disco
duro.
Macintosh
SO
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1Se requiere una instalación estándar. No se
puede garantizar el funcionamiento en un
sistema operativo actualizado o un entorno de
inicio múltiple.
*2No compatible con las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition). Se necesita Windows Image
Mastering API (IMAPI) ver. 2.0 o posterior
para usar la función de creación de discos, etc.
*3No compatible con Starter (Edition).
*4Se recomienda un procesador más rápido.
*5Equipo Macintosh con procesador Intel.
 Notas
No se puede garantizar el funcionamiento en
todos los entornos de ordenador.

Si se utiliza un Macintosh
El software “PMB” suministrado no
es compatible con los ordenadores
Macintosh. Para importar las películas y
fotografías al ordenador, diríjase a Apple
Inc.
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara a un ordenador.
 Confirme que la videocámara no
está conectada al ordenador.
 Encienda el ordenador.


Para realizar la instalación, inicie sesión
como Administrador.
Antes de instalar el software, cierre todas
las aplicaciones que se estén ejecutando en
el ordenador.
 Ponga el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del equipo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP,
[Mi PC]) y después haga doble clic en
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Los nombres de unidad (como (E:))
pueden variar según el ordenador.
 Lea detenidamente los términos
del acuerdo de licencia. Si acepta
los términos, cambie a y haga
clic en [Siguiente ]  [Instalar].
 Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla del
ordenador para continuar con la
instalación.



Guardar las películas y fotografías en un ordenador
 Notas
 Si en su equipo está instalada una versión de
“PMB” anterior a la 5.0.00, es probable que no
pueda utilizar algunas funciones de “PMB”
cuando instale “PMB” desde el CD-ROM
suministrado. Asimismo, “PMB Launcher” se
instala desde el CD-ROM suministrado y se
puede iniciar “PMB” u otro software mediante
el “PMB Launcher”. Haga doble clic en el icono
“PMB Launcher” de la pantalla del ordenador
para iniciar “PMB Launcher”.
 Seleccione el idioma de
instalación de la aplicación y
continúe en la pantalla siguiente.
Puede que también se le pida instalar
otras aplicaciones incluidas en el disco. Si
aparece la pantalla de instalación, siga las
indicaciones indicadas en ella.
Cuando se le indique que debe reiniciar
el ordenador, siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla para reiniciarlo.
Conecte la videocámara al ordenador
cuando así se le indique.
 Conecte la videocámara al
ordenador con el cable USB
incorporado y toque [Conexión
USB] en la pantalla de cristal
líquido de la videocámara.

 Haga clic en [Instalación].
 Seleccione su país o región.
ES
37
 Cuando finalice la instalación,
quite el CD-ROM del ordenador.

Para iniciar el software, haga clic en
(icono de PMB) que aparece en el
escritorio del ordenador.

 Notas
No formatee el soporte de grabación interno de
la videocámara en un ordenador. Si lo hace, la
videocámara no funcionará correctamente.
 No inserte discos AVCHD creados con el
software “PMB” en reproductores o grabadoras
de DVD, ya que estos dispositivos no admiten
la norma AVCHD. Si lo hace, quizás no pueda
extraer el disco de dichos dispositivos.
 Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. El software para
PC incluido le permite copiar imágenes de alta
definición en un soporte DVD. No obstante,
un soporte DVD que contenga imágenes
con formato AVCHD no debe utilizarse en
reproductores o grabadoras de DVD, ya que
es posible que estos dispositivos de DVD no
puedan expulsar el soporte y eliminen su
contenido sin previo aviso.
 Cuando acceda a la videocámara desde el
ordenador, use el software “PMB” suministrado
o el software “PMB Portable” preinstalado.
No modifique los archivos ni las carpetas
de la videocámara desde el ordenador. De
lo contrario, es posible que los archivos de
imágenes resulten dañados o que no se puedan
reproducir.
 No se garantiza el funcionamiento de la
videocámara si manipula los datos de la
videocámara en el ordenador.
 La videocámara divide automáticamente el
archivo de imagen si tiene un tamaño de 2 GB
o más y guarda las partes como archivos
independientes. En un ordenador los archivos
de imagen se mostrarán como archivos
independientes, pero la función de importación
de la videocámara o el software “PMB” los
ejecutarán correctamente, así como la función
de reproducción del software “PMB Portable”.

 Notas
Para crear discos o usar otras funciones en
Windows XP, debe estar instalado Image
Mastering API v2.0 para Windows XP. Si
todavía no está instalado Image Mastering
API v2.0 para Windows XP, selecciónelo entre
los programas necesarios de la pantalla de
instalación y siga el procedimiento explicado
para instalarlo. (El ordenador debe estar
conectado a Internet para poder instalarlo).
Puede instalar Image Mastering API v2.0
para Windows XP como respuesta al mensaje
que aparece cuando se intentan iniciar estas
funciones.
 No se puede garantizar el funcionamiento
de la lectura de los datos de vídeo de la
videocámara o de su escritura en ella con un
software que no sea el “PMB” suministrado. Si
desea información sobre la compatibilidad del
software que utiliza, consulte a su fabricante.

Para desconectar la videocámara del
ordenador
Haga clic en el icono
de la parte inferior
derecha del escritorio del ordenador 
[Extracción segura de Dispositivo de
almacenamiento masivo USB].
Toque [Cancelar]  [Sí] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
ES
38
Si utiliza Windows 7, puede que el icono
no aparezca en el escritorio del ordenador. En
ese caso, puede desconectar la videocámara
del ordenador sin realizar los procedimientos
explicados más arriba.
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)



Use el software suministrado “PMB” para
importar películas largas o imágenes editadas
desde la videocámara a un ordenador. Si utiliza
otro software, puede que las imágenes no se
importen correctamente.
Siga los pasos explicados en la página 33 para
eliminar los archivos de imagen.
Puede crear un disco Blu-ray en un ordenador
provisto de una grabadora de discos Blu-ray.
Instale el Software Complementario de BD para
“PMB”.
1
Haga doble clic en el icono de
acceso directo “PMB” de la
pantalla del ordenador.
2
Se iniciará el software PMB.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Haga doble clic en el icono del
acceso directo “Ayuda de PMB”
de la pantalla del ordenador para
aprender a usar “PMB”.
 Notas
Si el icono no aparece, haga clic en [Inicio] 
[Todos los programas]  [ PMB]  el
elemento que desee.

Sugerencias
Haga doble clic en “PMB Launcher” en el
escritorio del ordenador. De esta forma podrá
iniciar la función (aplicación) que desee,
seleccionándola en una lista de funciones de
“PMB”.


ES
39
Envío de imágenes a
un servicio de red
La videocámara se suministra con el
software de aplicación “PMB Portable”
preinstalado. El software “PMB Portable” le
permite hacer lo siguiente:



Enviar fácilmente imágenes a servicios de red
como blogs.
Enviar imágenes desde un ordenador conectado
a la red mientras se encuentra fuera de casa.
Registrarse en servicios de red (como blogs)
para utilizarlos a menudo.
Haga clic en el botón [Ayuda] de la parte
superior derecha de la pantalla del
ordenador una vez iniciado el software
“PMB Portable” para consultar información
sobre su uso.
Iniciar “PMB Portable” (Windows)
 Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el
cable USB incorporado.
Si no aparece la pantalla [Selección USB],
(MENU)  [Configuración]
toque
 [ (Conexión)]  [Conexión USB].
* “Device Stage” es un menú de Windows 7
utilizado para administrar los dispositivos
(videocámaras, cámaras, etc.) conectados
al ordenador.

 Haga clic en “PMB Portable”.
Aparecerá la pantalla del acuerdo de
licencia.
 Seleccione el idioma que desee y
después haga clic en [Aceptar].
Aparece la pantalla de selección de
región.
 Seleccione [Región] y [País/Área]
y después haga clic en [Aceptar].
Aparecerá la pantalla del acuerdo de
licencia.
 Lea el acuerdo y haga clic en
[Acepto].
Se iniciará “PMB Portable”.

Aparece la pantalla [Selección USB] en la
pantalla de la videocámara.
 Toque [Conexión USB] en la
pantalla de la videocámara.
Si utiliza Windows 7: Se abre la ventana
Device Stage*.
Si utiliza Windows XP/Windows
Vista: Se muestra el asistente para
reproducción automática.
ES
40
Iniciar “PMB Portable” (Macintosh)
 Encienda la videocámara y
conéctela al ordenador con el
cable USB incorporado.

 Toque [Conexión USB] en la
pantalla de la videocámara.
Cuando el equipo reconoce la
videocámara, aparece el icono
[PMBPORTABLE] en la pantalla del
equipo.
 Haga clic en “PMBP_Mac” en la
carpeta [PMBPORTABLE].
Aparece la pantalla de selección de
región.
 Seleccione [Región] y [País/Área]
y después haga clic en [Aceptar].
Aparecerá la pantalla del acuerdo de
licencia.
Guardar las películas y fotografías en un ordenador
Aparece la pantalla [Selección USB] en la
pantalla de la videocámara.
 Notas
Cuando utilice “PMB Portable”, asegúrese de
que la videocámara esté conectada a la red.
 Ajuste [Ajuste USB LUN] en [Multi] (pág. 58).
 Si el software “PMB Portable” no se inicia,
ajuste [Ajuste conexión USB] en [Mass Storage]
(pág. 58) e intente volver a realizar la conexión.
 Si no aparece el asistente de reproducción
automática al utilizar Windows XP o Windows
Vista, haga clic en [Inicio]  [Equipo] (en
Windows XP, [Mi PC])  [PMBPORTABLE] y
después haga doble clic en [PMBP_Win.exe].
 Si “Device Stage” no se inicia en Windows 7, haga
clic en [Inicio] y después haga doble clic en el
icono de esta videocámara  el icono del soporte
donde están grabadas las imágenes que desea 
[APPLICATION]  [PMBP_MTP.exe].
 Si utiliza Windows 7, puede aparecer la ventana
de inicio de Device Stage (que no contiene la
información del dispositivo en concreto), según
la configuración del ordenador. En ese caso,
siga las instrucciones de la pantalla y descargue
la información más reciente sobre el sistema.
 Si utiliza Windows 7, el [Ajuste conexión USB]
(modo de transferencia de USB) se cambiará a
[Mass Storage] automáticamente cuando inicie
“PMB Portable”.
 Cuando envíe imágenes a través de Internet,
como en el caso de la videocámara, puede que
los archivos de la memoria caché se queden
almacenados en el ordenador utilizado, según
el proveedor de servicios al que envíe las
imágenes.
 Si sucede algún problema con el software
“PMB Portable” o si borra el software por
equivocación, puede descargar el programa de
instalación de “PMB Portable” desde la Web
para repararlo.

 Lea el acuerdo y haga clic en
[Acepto].
Se iniciará “PMB Portable”.
ES
41
Notas respecto a “PMB Portable”
Puede descargar las direcciones URL de
algunos sitios web desde un servidor
administrado por Sony (denominado en
adelante el “servidor Sony”) mediante
“PMB Portable”.
Debe aceptar lo siguiente para poder
utilizar el servicio de carga de imágenes
(denominado en adelante “el servicio”)
suministrado por diversos sitios web,
incluidos los que utilizan “PMB Portable”.
 En algunos sitios web, para usar el
servicio puede tener que registrarse y
abonar una cantidad de dinero. Respete
las condiciones de utilización del servicio
estipuladas por el sitio web.
 El servicio puede ser suspendido o
modificado sin previo aviso del
organizador del sitio web. En este caso y
en otros, Sony no aceptará responsabilidad
alguna por pérdidas, daños y perjuicios o
problemas entre usted y una tercera parte
causados por el uso del servicio.
 El servidor de Sony le redirigirá a los
sitios web. No obstante, es posible que no
pueda acceder a dichos sitios por motivos
como, por ejemplo, el mantenimiento del
servidor.
 Si Sony decide interrumpir el
funcionamiento del servidor, lo
anunciará previamente en el sitio web de
Sony, etc.
 La información como la dirección URL
del sitio al que se le redirige desde el
servidor Sony puede registrarse con
objeto de mejorar los productos y
servicios que ofrezca Sony en el futuro.
No obstante, no se registrarán datos
personales.
ES
42
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Seleccionar un método para guardar imágenes
con un dispositivo externo
Puede guardar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en un dispositivo
externo. Seleccione el método apropiado para su dispositivo.
Dispositivos externos
Dispositivo de soporte
externo
Guardar imágenes en un
dispositivo de soporte externo
con calidad de alta definición
(HD).
DVDirect Express Grabadora
de DVD
Guardar imágenes en un
disco DVD con calidad de alta
definición (HD).
Cable de conexión
Página
45
Cable USB
incorporado del
DVDirect Express
48
Cable USB
incorporado
51
Cable de conexión de
A/V (suministrado)
52
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Cable adaptador de
USB VMC-UAM1 (se
vende por separado)
DVD Grabadora DVDirect
Express
Guardar imágenes en un
disco DVD con calidad de alta
definición (HD) o con calidad de
imagen de definición estándar
(STD).
Grabadora de disco duro,
etc.
Guardar imágenes en un disco
DVD con calidad de imagen de
definición estándar (STD).
Películas grabadas con calidad imagen de definición estándar (STD)
Use el cable de conexión de A/V para conectar la videocámara a un dispositivo externo que
contiene las imágenes grabadas.
 Notas
Un disco AVCHD solamente puede reproducirse en dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
 Los discos que contienen imágenes grabadas con calidad de alta definición (HD) no deben utilizarse
en los reproductores/grabadoras de DVD. Puesto que los reproductores o grabadoras de DVD no son
compatibles con el formato AVCHD, es posible que dichos dispositivos no puedan expulsar el disco.
 Elimine la película de demostración cuando copie o cree discos. Si no la elimina, puede que la
videocámara no funcione correctamente. Tenga en cuenta que, una vez eliminada la película de
demostración, no podrá recuperarla.

ES
43
Los tipos de soportes en los que se guardan las imágenes
Consulte “Selección del modo de grabación” en la página 25.
Los dispositivos en los que puede reproducirse el disco creado
Disco DVD con calidad de imagen de alta definición (HD)
Dispositivos de reproducción de formato AVCHD, como un reproductor de discos Sony
Blu-ray o una PlayStation3.
Disco DVD con calidad de imagen estándar (STD)
Dispositivos de reproducción de DVD normales, como un reproductor de DVD.
 Notas
Mantenga siempre la PlayStation3 actualizada con la última versión del software del sistema para
PlayStation3.
 La PlayStation3 podría no estar disponible en algunos países y regiones.

ES
44
Guardar imágenes en
un dispositivo externo
Puede guardar fotografías y películas
en un soporte externo (dispositivos de
almacenamiento USB), como una unidad
de disco duro externo. También puede
reproducir las imágenes en la videocámara
o en otro dispositivo de reproducción.
 Notas
Para esta operación necesita un cable adaptador
de USB VMC-UAM1 (se vende por separado).
 Es posible que el cable adaptador de USB
VMC-UAM1 no esté disponible en algunos
países o regiones.
 Conecte la videocámara a una toma mural de
corriente con el adaptador de ca suministrado
(pág. 12).
 Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el dispositivo de soporte
externo.

Funciones disponibles después de
guardar imágenes en un dispositivo de
soporte externo
 Reproducción
(pág. 47)
 Importación
de imágenes en la videocámara
de imágenes en “PMB”
Dispositivos que no pueden utilizarse
como dispositivo de soporte externo

No se pueden utilizar los siguientes dispositivos
como dispositivo de soporte externo:
 dispositivos de soporte de una capacidad
superior a 2 TB
 unidades de disco normales, como una
unidad de CD o DVD
 dispositivos de soporte conectados mediante
un concentrador USB
 dispositivos de soporte con un concentrador
USB integrado
 lector de tarjetas
Guardar imágenes en un dispositivo externo
Sugerencias
El software suministrado “PMB” le permite
importar en un ordenador las imágenes
guardadas en el dispositivo de soporte externo.


 Notas
Es posible que no pueda utilizar un dispositivo
de soporte externo con una función de código.
 La videocámara puede utilizar el sistema de
archivos FAT. Si el soporte de almacenamiento
del dispositivo externo está formateado
con el sistema de archivos NTFS, etc., dé
formato al dispositivo de soporte externo en
la videocámara antes de utilizarlo. Aparece
la pantalla de formato cuando se conecta al
dispositivo de soporte externo a la videocámara.
Antes de formatear un dispositivo de soporte
externo en la videocámara, asegúrese de que no
contenga información importante.
 No se garantiza el funcionamiento con todos
los dispositivos que cumplan los requisitos de
funcionamiento.
 Si desea más información sobre los dispositivos
de soporte externos disponibles, visite la página
web de asistencia de Sony de su país o región.

1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma mural de corriente.
2
Si el dispositivo de soporte
externo tiene un cable de
alimentación de ca, conéctelo a la
toma de corriente de pared.
3
Conecte el cable adaptador de
USB al dispositivo de soporte
externo.
4
Conecte el cable adaptador
de USB a la toma  (USB) de la
videocámara.
ES
45
Asegúrese de no desconectar el cable
USB mientras aparezca [Preparando
archivo base datos imagen. Espere por
favor.] en la pantalla de cristal líquido.
Si aparece [Rep.arch.b.dat.im.] en la
pantalla de la videocámara, toque
.
Cable adaptador
de USB
VMC-UAM1
(se vende por
separado)

5
No se puede utilizar el cable USB
incorporado para una conexión de este
tipo.
Conecte el dispositivo de soporte
externo a la videocámara y toque
[Copiar.] en la pantalla de la
videocámara.
Las películas y fotografías almacenadas
en uno de los soportes de grabación
de la videocámara seleccionados en
[Selección soporte] y que todavía no se
hayan guardado en un dispositivo de
soporte externo, pueden guardarse en
este momento en dicho dispositivo.

6
Esta operación solamente estará disponible
si hay imágenes grabadas recientemente.
Cuando finalice la operación,
toque
en la pantalla de la
videocámara.
ES
46
Cuando se conecta un dispositivo de
soporte externo
Las imágenes guardadas en el dispositivo
de soporte externo aparecen en la pantalla
de cristal líquido. Cuando se conecta un
dispositivo de soporte externo, aparece el
icono de USB en la pantalla de visualización
de eventos, etc.
Puede seleccionar opciones de menú del
dispositivo de soporte externo como, por
ejemplo, eliminar imágenes. Toque
(MENU)  [Editar/Copiar] en la pantalla
de visualización de eventos.
Para desconectar el dispositivo de
soporte externo
Toque
mientras la videocámara
se encuentra en el modo de espera de
reproducción ([Visualización eventos]
o se muestra la pantalla de índice de
eventos) del dispositivo de soporte
externo.
Desconecte el cable adaptador de USB.
 Notas
El número de escenas que pueden guardarse
en un dispositivo de soporte externo es el
siguiente. No obstante, aunque el dispositivo de
soporte externo tenga suficiente espacio libre,
el número máximo de escenas que pueden
guardarse no puede ser mayor que el siguiente.
 Películas con calidad de imagen de alta
definición (HD): Máx. 3.999
 Películas con calidad de imagen de definición
estándar (STD): Máx. 9.999
 Fotografías: Máx. 40.000
El número de escenas puede ser inferior, según
el tipo de imágenes que se graben.

Guardar las fotografías y películas
que desee

Puede guardar en el dispositivo de soporte
externo las imágenes de la videocámara
que desee.

 Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y
toque [Reproducir sin copiar.].
Se muestra la pantalla de visualización
de eventos del soporte externo.
(MENU)  [Editar/
 Toque
Copiar]  [Copiar].
No se pueden copiar imágenes desde
un dispositivo de soporte externo al
soporte de grabación interno de la
videocámara.
 Si ha seleccionado [Múltiples
imágenes], toque la imagen que
desea guardar.
Aparece .


 Toque
en la pantalla de la videocámara.
Reproducción de imágenes del
dispositivo de soporte externo en
la videocámara
 Conecte la videocámara al
dispositivo de soporte externo y
toque [Reproducir sin copiar.].
Guardar imágenes en un dispositivo externo
 Siga las instrucciones de la
pantalla para seleccionar el
soporte de grabación, los
métodos de selección de
imágenes y el tipo de imagen.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla
de cristal líquido para confirmarla. Toque
para volver a la pantalla anterior.
Si selecciona [Todo en evento], seleccione el
/
.
evento que desea copiar con
No se pueden seleccionar varios eventos.
Se muestra la pantalla de visualización
de eventos del dispositivo de soporte
externo.
 Seleccione la imagen que desee
ver y reprodúzcala (pág. 26).


También puede ver las imágenes en un
televisor conectado a la videocámara
(pág. 30).
Puede reproducir las películas con calidad
imagen de alta definición (HD) en el
ordenador utilizando [Player for AVCHD].
Inicie [Player for AVCHD] y seleccione
la unidad a la que esté conectado el
dispositivo de soporte externo con
[Configuración].
ES
47
Para ejecutar [Copia directa]
manualmente
Puede ejecutar [Copia directa]
manualmente mientras la videocámara
está conectada a un dispositivo de soporte
externo.
(MENU) [Editar/
Toque
Copiar]  [Copia directa] en la
pantalla [Visualización eventos] del
dispositivo de soporte externo.
Toque [Copiar imágenes que no se han
copiado.].

.
Toque
 Notas
Si la videocámara no reconoce el dispositivo
de soporte externo, pruebe las operaciones
siguientes.
 Vuelva a conectar el cable adaptador de USB a
la videocámara.
 Si el dispositivo de soporte externo tiene un
cable de alimentación de ca, conéctelo a la
toma de corriente de pared.

Creación de un disco
con la grabadora de
DVD DVDirect Express
Puede crear un disco o reproducir las
imágenes de un disco en una grabadora
de DVD DVDirect Express (se vende por
separado).
Consulte asimismo el manual de
instrucciones suministrado con la
grabadora de DVD.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).
 DVDirect Express se denomina “grabadora de
DVD” en esta sección.

Discos que pueden utilizarse
 DVD-R
de 12 cm
de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
 DVD+R
1
Conecte el adaptador de ca y el
cable de alimentación a la toma
DC IN de la videocámara y a la
toma mural de corriente (pág. 12).
2
Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma  (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.

ES
48
No se puede utilizar el cable USB
incorporado para una conexión de este tipo.
3
Inserte un disco nuevo en la
grabadora de DVD y cierre la
bandeja de discos.
4
Pulse
(DISC BURN) en la
grabadora de DVD.


5
Lleve a cabo esta operación en las siguientes
situaciones:
 Para
 Para
 Conecte la videocámara a la
grabadora de DVD y toque [OPC.
GRAB. DISCO].
 Seleccione el soporte de
grabación que contiene la
película o películas que desea
guardar y toque [Sig.].
 Toque la película que desea
copiar en el disco.
Aparece .
Cuando finalice la operación,

 (se
toque
abre la bandeja)  quite el disco
 toque
en la pantalla de
la videocámara.
6
Toque
cable USB.
Sugerencias
Si el tamaño total de la memoria de las películas
que se van a copiar mediante la operación DISC
BURN sobrepasa el del disco, se detiene la
creación del disco una vez alcanzado el límite.
Es posible que se corte la última película del
disco.


Capacidad restante del disco

y desconecte el
copiar una imagen
crear varias copias del mismo disco
Guardar imágenes en un dispositivo externo

Las películas almacenadas en uno de los
soportes de grabación de la videocámara
seleccionados en [Selección soporte] y
que todavía no se hayan guardado en un
disco, pueden guardarse en este momento
en el disco.
Si tiene películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) y de definición
estándar (STD) sin guardar, se guardarán
en discos individuales en función de la
calidad de la imagen.
Si el disco no tiene capacidad para todos
los archivos que desea copiar, sustituya el
disco de la grabadora de DVD con otro
nuevo y repita la operación.
Ejecución de [OPC. GRAB. DISCO]
Para confirmar una imagen, mantenga
para
presionada la miniatura. Toque
volver a la pantalla anterior.

en la
 Toque
pantalla de la videocámara.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y
toque [CREAR UN DISCO IGUAL].
ES
49
 Cuando finalice la operación,
toque [Salir.] 
en la
pantalla de la videocámara.
 Desconecte el cable USB de la
videocámara.
 Notas
No realice ninguna de las siguientes operaciones
durante la creación de un disco.
 Apagar la videocámara
 Desconectar el cable USB o el adaptador de ca
 Someter la videocámara a golpes o
vibraciones mecánicas
 Expulsar la tarjeta de memoria de la
videocámara
 Antes de eliminar las películas de la
videocámara, reproduzca el disco creado para
asegurarse de que la copia se ha realizado
correctamente.
 Si aparece en la pantalla [Se ha producido
un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN
DISCO.], inserte otro disco en la grabadora
de DVD y ejecute otra vez la operación DISC
BURN.

Sugerencias
El tiempo que tarda en crearse un disco en
el que se copian películas hasta el límite de
su capacidad es de unos 20 a 60 minutos. Es
posible que tarde más tiempo en función del
modo de grabación y del número de escenas.


Reproducción de un disco en la
grabadora de DVD
 Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara
y a la toma mural de corriente
(pág. 12).
 Encienda la videocámara y
conecte la grabadora de DVD a la
toma  (USB) de la videocámara
con el cable USB de la grabadora
de DVD.

Para reproducir películas en la pantalla
de un televisor, conecte la videocámara al
televisor (pág. 30).
 Inserte un disco grabado en la
grabadora de DVD.
Las películas del disco aparecen en la
pantalla de índice de la videocámara.
 Pulse el botón de reproducción
de la grabadora de DVD.

ES
50
También puede realizar esta operación
mediante la pantalla de la videocámara.
 Cuando finalice la operación,
toque
en la pantalla del
videocámara y quite el disco
cuando se abra la bandeja.
 Toque
cable USB.
y desconecte el
Creación de un disco
con calidad de imagen
de alta definición (HD)
con una grabadora de
DVD, etc. distinta de
DVDirect Express
Utilice el cable USB para conectar la
videocámara a un dispositivo de creación
de discos que sea compatible con
películas de alta definición (HD), como
una grabadora Sony de DVD. Consulte
asimismo el manual de instrucciones
suministrado del dispositivo que conecte.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).
 Es posible que las grabadoras Sony de DVD no
estén disponibles en algunos países o regiones.

Guardar imágenes en un dispositivo externo
1
Conecte el adaptador de ca y
el cable de alimentación a la
toma DC IN de la videocámara
y a la toma mural de corriente
(pág. 12).
2
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la videocámara con el cable
USB incorporado.
ES
51
Aparece la pantalla [Selección USB] en
la pantalla de la videocámara.

3
Si no aparece la pantalla [Selección USB],
(MENU)  [Configuración]
toque
 [ (Conexión)]  [Conexión USB].
Toque [Conexión USB] en la
pantalla de la videocámara.

4
El soporte de grabación mostrado depende
del modelo.
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.

5
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado con
el dispositivo que conecte.
Cuando finalice la operación,

en la
toque
pantalla de la videocámara.
6
Desconecte el cable USB.
ES
52
Creación de un
disco con calidad de
imagen de definición
estándar (STD) con una
grabadora, etc.
Puede copiar las imágenes que se
reproducen en la videocámara en un disco
o videocasete, conectando la videocámara a
una grabadora de discos, una grabadora de
Sony DVD, distinta de DVDirect Express,
con el cable de conexión de A/V. Conecte
el dispositivo de una de las maneras
ilustradas,  o . Consulte asimismo el
manual de instrucciones suministrado de
los dispositivos que conecte.
 Notas
Para esta operación, utilice el adaptador de ca
suministrado para conectar la videocámara a
una toma de corriente de pared (pág. 12).
 Es posible que las grabadoras Sony de DVD no
estén disponibles en algunos países o regiones.
 Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de
imagen de definición estándar (STD).

Conector remoto de A/V
1
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.

Entrada
S VIDEO
2
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
el cable de conexión de A/V 
(suministrado) o con un cable de
conexión de A/V con S VIDEO 
(se vende por separado).
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)

3
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Flujo de señales
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Con este cable se obtienen imágenes
de mayor calidad que con un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (canal de audio izquierdo/
derecho) y la clavija de S VIDEO (canal de
S VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable de S VIDEO. Si solamente
conecta la clavija de S VIDEO, no se oirá el
sonido. No es necesario conectar la clavija
amarilla (vídeo).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Guardar imágenes en un dispositivo externo
(amarillo)
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.

4
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
Cuando finalice la copia, detenga
el dispositivo de grabación y, a
continuación, detenga la
videocámara.
 Notas
Debido a que la copia se realiza mediante una
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
 No es posible copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.

ES
53



ES
54
Para copiar la información de fecha y hora,
los datos de la cámara y las coordenadas
(MENU)
(HDR-PJ50VE), toque
(Ajustes
 [Configuración]  [
reproducción)]  [Código datos]  el ajuste
.
deseado 
Si el tamaño de pantalla de los dispositivos de
visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(MENU)  [Configuración] 
[ (Conexión)]  [Tipo de TV]  [4:3] 
.
Si conecta un dispositivo monoaural,
introduzca la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V en la toma de entrada de
vídeo, y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) en la toma de entrada de audio
del dispositivo.
Personalización de la videocámara
Uso de los menús
El dominio de las operaciones que puede realizar con los menús le ayudará a disfrutar más de
su videocámara.
La videocámara ofrece varios elementos de menú en cada una de las 6 categorías de menú.
Modo toma (Elementos para seleccionar un modo para tomar fotografías)  pág. 56
Cámara/Micrófono (Elementos para realizar tomas personalizadas)  pág. 56
alidad img/Tamaño (Elementos para configurar el tamaño o la calidad de la
C
imagen)  pág. 57
Función reproducc. (Elementos para la reproducción)  pág. 57
Editar/Copiar (Elementos para la edición)  pág. 57
Configuración (Otros elementos de ajuste)  pág. 57
Utilización de los menús
Para ajustar los elementos de menú, realice los procedimientos explicados a continuación.
Personalización de la videocámara
Los menús [Cámara/Micrófono] y [Configuración] tienen subcategorías. Al tocar un icono de
subcategoría, se muestran los menús de otras subcategorías.
Los elementos de menú o ajustes que aparecen atenuados no se encuentran disponibles.
 Notas
Es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú, según las condiciones de grabación o reproducción.
 Toque
para terminar de ajustar el menú o para regresar a la pantalla del menú anterior.

ES
55
Listas de menús
Modo toma
Película........................................ Graba películas.
Foto............................................... Captura fotografías.
GRAB. lenta uniform............... Graba motivos que se mueven a gran velocidad a cámara lenta.
Grabación golf.......................... Divide dos segundos de movimiento rápido en fotogramas que después se
graban como una película y fotografías.
Cámara/Micrófono
ES
56
(Ajustes manuales)
Balance blancos.............. Ajusta el balance cromático en función del brillo del entorno de grabación.
Medidor/Enfoq punt..... Ajusta el brillo y el enfoque del motivo seleccionado simultáneamente.
Medición puntual.......... Ajusta el brillo de las imágenes en función del motivo que se toca en la
pantalla.
Enfoque puntual............ Enfoca el motivo que se toca en la pantalla.
Exposición........................ Ajusta el brillo de las películas y las fotografías.
Enfoque............................. Enfoca manualmente.
Low Lux.............................. Graba imágenes de colores brillantes en condiciones de poca iluminación.
(Ajustes de cámara)
Selección escena............ Selecciona un ajuste de grabación apropiado en función del tipo de escena,
por ejemplo, vista nocturna o playa.
Fundido..................... Aumenta o desvanece gradualmente escenas.
Contador
automát............................. Ajusta el disparador automático cuando la videocámara se encuentra en el
modo de grabación de fotografías.
Tele macro........................ Toma una fotografía de un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
SteadyShot............... Ajusta la función SteadyShot durante la grabación de películas.
SteadyShot............... Ajusta la función SteadyShot cuando se toman fotografías.
Zoom digital.................... Ajusta el nivel máximo del zoom digital por encima del nivel de zoom.
Objetivo conver.............. Ajusta el tipo de un objetivo de conversión instalado (se vende por separado).
Optimiza la función SteadyShot y el enfoque según el objetivo instalado.
Contraluz automática..... Ajusta la exposición para motivos a contraluz automáticamente.
(Cara)
Detección de cara.......... Ajusta automáticamente la calidad de la imagen de la cara o caras.
Captador de sonrisas.... Toma una fotografía automáticamente cuando se detecta una sonrisa.
Sensib detecc sonris..... Ajusta la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de
captura de sonrisas.
(Flash)*1
Flash*1................................ Establece cómo se activa el flash.
Nivel de flash*1. .............. Ajusta el brillo del flash.
Reduc. ojos rojos*1. ....... Evita el efecto de ojos rojos cuando se toman fotografías con flash.
(Micrófono)
Micróf. zoom integr....... Graba películas con un sonido intenso adecuado a la posición del zoom.
Reducc. ruido viento..... Reduce el ruido del viento.
Modo audio...................... Ajusta el formato del sonido de grabación (sonido envolvente de 5,1
canales/estéreo de 2 canales).
Nivel referencia mic....... Ajusta el volumen del micrófono.
(Asistencia de toma)
Guía encuadre................. Muestra el encuadre para comprobar si el motivo aparece horizontal o
vertical.
Ajuste pantalla................ Ajusta el tiempo durante el cual se muestran los iconos o indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
Visual. nivel aud.............. Muestra el indicador del nivel de audio en la pantalla de cristal líquido.
Calidad img/Tamaño
Modo Grabación.............. Ajusta el modo de grabación de películas. Para grabar un motivo que se
mueve a gran velocidad, se recomienda una alta calidad de imagen.
Imág. p. segundo............. Ajusta la velocidad de fotogramas para grabar películas.
/
................... Ajusta la calidad de la imagen para grabar, reproducir o editar películas.
Ajuste
Modo panorámico.......... Ajusta el formato de horizontal a vertical cuando se graban películas con
calidad de imagen de definición estándar (STD).
x.v.Color............................... Captura una gama más amplia de colores.
Tam imagen....................... Ajusta el tamaño de las fotografías.
Función reproducc.
Personalización de la videocámara
Visualización eventos............. Muestra la pantalla de visualización de eventos.
Visualización mapas*2. .......... Muestra la pantalla de Visualización mapas.
Película Selección.................... Inicia una reproducción de elementos destacados.
Escenario.............................. Comienza a reproducir un escenario de elementos destacados que se había
guardado.
Editar/Copiar
Borrar........................................... Elimina películas o fotografías.
Proteger...................................... Protege películas y fotografías para impedir que puedan borrarse.
Copiar.......................................... Copia imágenes desde el soporte de grabación interno seleccionado a la
tarjeta de memoria insertada.
Copia directa............................. Copia las imágenes almacenadas en el soporte de grabación interno o en
una tarjeta de memoria a un soporte externo.
Configuración
(Ajustes de soporte)
Selección soporte.......... Establece el tipo de soporte que se utilizará para grabar películas o
fotografías (pág. 17).
Info soporte...................... Muestra información sobre el soporte de grabación, como el espacio libre.
Formatear......................... Elimina todos los datos del soporte de grabación interno o de una tarjeta
de memoria.
Rep.arch.b.dat.im........... Repara el archivo de base de datos de imágenes del soporte de grabación
interno o de una tarjeta de memoria (pág. 62).
Número Archivo............. Define cómo se asigna el número de archivo.
ES
57
(Ajustes reproducción)
Código datos................... Ajusta la fecha y la hora.
Ajustes de volumen...... Ajusta el volumen del sonido de reproducción (pág. 28).
(Conexión)
Tipo de TV......................... Convierte la señal en función del televisor conectado (pág. 30).
Componente.................... Seleccione esta opción cuando conecte la videocámara a un televisor
mediante la toma de entrada de componente (pág. 31).
Resolución HDMI............ Selecciona la resolución de salida de la imagen cuando se conecta la
videocámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por separado).
CTRL. POR HDMI............. Establece si puede utilizarse el mando a distancia del televisor cuando la
videocámara está conectada a un televisor compatible con “BRAVIA” Sync
con el cable HDMI (se vende por separado).
Conexión USB.................. Selecciona el tipo de soporte de la videocámara que se utilizará cuando
ésta se conecte a un dispositivo externo mediante USB.
Ajuste conexión USB..... Ajusta el modo de conexión cuando la videocámara se conecta a un
ordenador o un dispositivo USB.
Ajuste USB LUN............... Ajusta la videocámara de modo que mejore la compatibilidad de una
conexión USB restringiendo algunas funciones de USB.
Grabar en disco............... Permite guardar imágenes en discos con sólo pulsar un botón.
(Ajustes generales)
Pitido.................................. Ajusta si se escuchan o no los pitidos de funcionamiento de la videocámara.
Luminosidad LCD........... Ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
Su ubicación*2. ............... Muestra la ubicación actual en un mapa.
Ajuste GPS*2. ................... Activa o desactiva la recepción de la señal de GPS.
Indicador grabación*1... Ajusta si el indicador de grabación se enciende o no.
Mando a distancia*1...... Ajusta si se utiliza o no el mando a distancia inalámbrico.
Apagado auto................. Cambia el ajuste de [Apagado auto] (pág. 13).
Encendido con LCD....... Ajusta si la videocámara se enciende y apaga al abrir y cerrar la pantalla de
cristal líquido.
Language Setting.......... Ajusta el idioma de la pantalla (pág. 16).
Calibración....................... Calibra el panel táctil.
Sensor caída..................... Activa o desactiva el sensor de caída.
Información batería...... Muestra información de la batería.
Modo demostración..... Establece si aparece o no la demostración.
(Ajustes del reloj)
Config.fecha y hora....... Ajusta la [Format fecha y hora], [Hora verano] o el [Fecha y hora]
(pág. 14).
Configuración área........ Ajusta una diferencia horaria sin detener el reloj (pág. 14).
Aj. reloj automático*2... Establece si la videocámara ajusta o no el reloj automáticamente
obteniendo la hora de GPS.
Aj. área automático*2. .. Establece si la videocámara compensa o no la diferencia de hora
automáticamente obteniendo la información de ubicación actual de GPS.
ES
58
*1HDR-PJ50E/PJ50VE
*2HDR-PJ50VE
Cómo obtener
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam”
La Guía práctica de “Handycam” es un
manual del usuario diseñado para leerlo
en la pantalla de un ordenador. La Guía
práctica de “Handycam” se ha diseñado
para leerla cuando se necesite más
información para manejar la videocámara.
1
Para ver la Guía práctica de “Handycam”,
haga doble clic en el icono de la pantalla del
ordenador.
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam” en un ordenador
Windows, introduzca el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco del ordenador.

Aparecerá la pantalla de instalación.

2
3
Personalización de la videocámara
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio]  [Equipo] (en Windows XP,
[Mi PC]) y después haga doble clic en
[SONYPMB(E:)](CD- ROM)* 
[install.exe].
* Los nombres de unidad (como (E:))
pueden variar según el ordenador.


Si utiliza un ordenador Macintosh, abra la
carpeta [Handbook] – [ES] del CD-ROM y
copie [Handbook.pdf].
Necesita Adobe Reader para leer la Guía
práctica de “Handycam”. Si no está instalado en
el ordenador, puede descargarlo desde la página
Web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
En la “Ayuda de PMB” puede consultar los
detalles del software “PMB” suministrado
(pág. 37).
Haga clic en [Guía práctica].
Haga clic en el idioma que desee
y el nombre del modelo de la
videocámara  [Instalación]
y siga las instrucciones de la
pantalla para instalar Guía
práctica de “Handycam”.

El nombre del modelo de la videocámara
está impreso en su superficie inferior.
ES
59
Información complementaria
Solución de
problemas

Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, siga los pasos que se indican a
continuación.
 Compruebe la lista (pág. 60 a 62) e
inspeccione la videocámara.
 Desconecte la fuente de
alimentación, conéctela otra
vez después de 1 minuto
aproximadamente y encienda la
videocámara.
 Pulse RESET (pág. 74) con un
objeto puntiagudo y encienda la
videocámara.
Si pulsa RESET, se restablecerán todos
los ajustes, incluido el del reloj.
 Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro
de servicio técnico local autorizado
de Sony.


ES
60
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar el soporte de grabación
interno de la videocámara. En este caso, se
eliminarán todos los datos almacenados en el
soporte de grabación interno. Antes de enviar
la videocámara para su reparación, asegúrese
de guardar los datos almacenados en el soporte
de grabación interno en otro soporte (copia
de seguridad). No recibirá una compensación
por la pérdida de los datos almacenados en el
soporte de grabación interno.
Durante la reparación, se comprobará una
cantidad mínima de los datos almacenados
en el soporte de grabación interno con el fin
de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor de Sony no copiará ni conservará
los datos.
Consulte la Guía práctica de “Handycam”
(pág. 59) para informarse sobre los síntomas
de la videocámara y “Ayuda de PMB” (pág. 39)
para informarse sobre la conexión de la
videocámara a un ordenador.
La videocámara no se enciende.


Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 10).
Conecte la clavija del adaptador de ca a la
toma mural (pág. 12).
La videocámara no funciona aun cuando
la alimentación está activada.




Después de encender la videocámara, ésta
tarda unos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de ca de la toma
de corriente de pared o extraiga la batería y
vuelva a realizar la conexión transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si la videocámara
sigue sin funcionar, presione RESET (pág. 74)
con un objeto puntiagudo. (Tras pulsar RESET,
se restablecerán todos los ajustes, incluido el
reloj).
La temperatura de la videocámara es muy alta.
Apague la videocámara y déjela durante un
tiempo en un lugar fresco.
La temperatura de la videocámara es muy
baja. Deje la videocámara encendida. Si sigue
sin funcionar, apáguela y llévela a un lugar
cálido. Deje allí la videocámara unos minutos
y después enciéndala.
La videocámara se calienta.

Puede que la videocámara se caliente durante
el funcionamiento. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La alimentación se desconecta de
repente.



Utilice el adaptador de ca (pág. 12).
Vuelva a encender la videocámara.
Cargue la batería (pág. 10).
Al pulsar START/STOP o PHOTO no se
graban las imágenes.





Pulse MODE para encender el indicador
(película) o (fotografía).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes que no necesite (pág. 33).
El número total de escenas de película o
fotografías ha sobrepasado la capacidad
de grabación de la videocámara (pág. 64).
Elimine las imágenes que no necesite
(pág. 33).
Es posible que no pueda grabar imágenes
mientras está activado [Sensor caída].
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Si aparecen indicadores en la pantalla de
cristal líquido, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo varias veces, póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. En ese caso, cuando
se ponga en contacto con ellos, indíqueles
todos los números del código de error que
empiece con C o E.
C:04:

Se detiene la grabación.

La temperatura de la videocámara es muy alta
o baja. Apague la videocámara y déjela durante
un tiempo en un lugar fresco o cálido.

Compruebe el entorno del ordenador o el
procedimiento necesario para la instalación de
“PMB” (pág. 36).
“PMB” no funciona correctamente.




Desconecte cualquier dispositivo conectado
a la toma USB del ordenador que no sea el
teclado, el ratón y la videocámara.
Desconecte el cable USB del ordenador y la
videocámara, reinicie el ordenador y conecte
otra vez el ordenador y la videocámara en este
orden.
Si están conectados a la vez a los dispositivos
externos el cable USB incorporado y otro
cable USB (que está conectado al puerto USB
de la videocámara), desconecte el que no esté
conectado a un ordenador.
La temperatura de la batería es elevada.
Cambie la batería o colóquela en un lugar
fresco.
C:13: / C:32:

Salga de “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la videocámara.

C:06:
Información complementaria
“PMB” no puede instalarse.

La batería no es una batería “InfoLITHIUM”
serie V. Utilice una batería “InfoLITHIUM”
(serie V) (pág. 10).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la videocámara (pág. 10).
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E::

Siga los pasos de  en la página 60.

El disco duro interno de la videocámara
está lleno. Borre del disco duro interno las
imágenes que no necesite (pág. 33).
El disco duro interno de la videocámara puede
haber tenido un error.

ES
61


La batería tiene poca carga.




La temperatura de la batería es elevada. Cambie
la batería o colóquela en un lugar fresco.
Parpadeo lento
 La temperatura de la videocámara está
aumentando. Apague la videocámara y déjela
durante un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido
 La temperatura de la videocámara es muy alta.
Apague la videocámara y déjela durante un
tiempo en un lugar fresco.

La temperatura de la videocámara es muy baja.
Caliente la videocámara.

No se ha insertado ninguna tarjeta de
memoria (pág. 18).
Cuando el indicador parpadea significa que
no queda suficiente espacio libre para grabar
imágenes. Después de almacenar las imágenes en
otro soporte, elimine las imágenes innecesarias
(pág. 33) o formatee la tarjeta de memoria.
El archivo de base de datos de imágenes está
dañado. Compruebe el archivo de base de datos,
tocando
(MENU)  [Configuración] 
[ (Ajustes de soporte)]  [Rep.arch.b.dat.
im.]  el soporte de grabación.


ES
62

La tarjeta de memoria está dañada. Formatee la
tarjeta de memoria en la videocámara (pág. 57).

La tarjeta de memoria que se ha insertado no
es compatible (pág. 18).
La tarjeta de memoria está protegida contra
escritura.
Se ha restringido el acceso a la tarjeta de
memoria en otro dispositivo.

Existe algún tipo de problema con el flash.

La cantidad de luz no es suficiente. Utilice el
flash (HDR-PJ50E/PJ50VE).
La videocámara se encuentra en una posición
inestable. Sujete la videocámara firmemente con
las dos manos. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de sacudidas de
la cámara no desaparecerá.


La función de sensor de caída está activada. Es
posible que no se puedan grabar ni reproducir
imágenes.

El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes que no necesite (pág. 33).
No se pueden grabar fotografías durante el
procesamiento. Espere unos minutos y grábelas
a continuación.
Modo Grabación] está ajustado en
Cuando [
] o [Calidad 50p
],
[Calidad superior
no se pueden capturar fotografías mientras
Imág. p.
se graban películas. Además , si [
segundo] está ajustada en [25p] (HDR-PJ50E/
PJ50VE), no podrá grabar fotografías mientras
la videocámara se encuentra en el modo de
espera de grabación de películas.


Tiempo de grabación
de películas/número
de fotos que se
pueden grabar

“HD” significa calidad de imagen de alta
definición y “STD” significa calidad de
imagen estándar.
Tiempo de grabación y
reproducción previsto con cada
batería


Tiempo de grabación
Tiempo disponible aproximado cuando se
utiliza una batería totalmente cargada.
(unidad: minutos)
NP-FV100
Tiempo de
grabación continuo
HD STD
Tiempo de
grabación típico
HD STD
105
50
50
210
220
105
110
415
440
205
220
(unidad: minutos)
Calidad de
imagen
NP-FV50
(suministrada)
NP-FV70
NP-FV100
HDR-PJ50E/PJ50VE
(unidad: minutos)
100
HDR-XR160E
Batería
Tiempo disponible aproximado cuando se
utiliza una batería totalmente cargada.
Tiempo de
grabación continuo
HD STD
Tiempo de
grabación típico
HD STD
110
125
55
60
235
260
115
130
470
515
235
255
Batería
Calidad de imagen
NP-FV50
(suministrada)
NP-FV70
NP-FV100
HD
115
STD
125
240
485
260
515
Información complementaria
Calidad de
imagen
NP-FV50
(suministrada)
NP-FV70

Tiempo de reproducción
HDR-PJ50E/PJ50VE
Batería

Los tiempos de grabación se miden cuando la
videocámara graba películas con calidad de
Modo
imagen de alta definición (HD) y [
].
Grabación] está ajustado en [Estándar
El tiempo de grabación típico mide el tiempo
cuando se realizan muchas operaciones de
inicio/parada de grabación, conmutación del
indicador de MODE y manejo del zoom.
Los tiempos se miden utilizando la videocámara
a una temperatura de 25 C. Se recomiendan de
10 C a 30 C.
El tiempo de grabación y reproducción será más
breve a temperaturas más bajas.
El tiempo de grabación y reproducción puede
ser más breve en determinadas condiciones de
uso de la videocámara.
HDR-XR160E
(unidad: minutos)
Batería
Calidad de imagen
NP-FV50
(suministrada)
NP-FV70
NP-FV100
HD
130
STD
140
270
535
290
580
ES
63
Tiempo previsto de grabación de
películas
Soporte de grabación interno
Calidad de imagen de alta definición (HD) en h (horas) y
m (minutos)
Tiempo de grabación
[Larga duración
(5,1canales)*
HDR-PJ50E
18 h 10 m
(18 h 10 m)
21 h 30 m
(21 h 30 m)
29 h 10 m
(29 h 10 m)
51 h 20 m
(39 h 0 m)
] 88 h 40 m
(72 h 50 m)
[Larga duración
(2 canales)*
] 91 h 50 m 91 h 30 m
(75 h 0 m) (74 h 50 m)
]
[Calidad 50p
[Calidad superior
]
[Alta calidad
[Estándar
]
]
[Alta calidad
[Estándar
HDR-PJ50E/PJ50VE
Modo de grabación
Modo de grabación
HDR-PJ50VE
18 h 0 m
(18 h 0 m)
21 h 20 m
(21 h 20 m)
29 h 0 m
(29 h 0 m)
51 h 10 m
(38 h 50 m)
88 h 20 m
(72 h 30 m)
]
]
[Larga duración
(5,1canales)*
]
[Larga duración
(2 canales)*
]
Tiempo de grabación
21 h 10 m
(21 h 10 m)
37 h 20 m
(28 h 20 m)
64 h 30 m
(53 h 0 m)
66 h 40 m
(54 h 30 m)
Calidad de imagen de definición estándar (STD) en h
(horas) y m (minutos)
Modo de grabación
]
[Estándar
(5,1canales)*
Tiempo de grabación
38 h 40 m
(35 h 40 m)
[Estándar
]
(2 canales)*
39 h 50 m
(36 h 30 m)
* Se puede modificar el formato de grabación del
sonido [Modo audio] (pág. 57).
 Notas
Los números entre ( ) corresponden al tiempo
de grabación mínimo.

Calidad de imagen de definición estándar (STD) en h
(horas) y m (minutos)
Modo de grabación
Tiempo de grabación
]
[Estándar
(5,1canales)*
HDR-PJ50E
HDR-PJ50VE
53 h 10 m 53 h 0 m
(49 h 0 m) (48 h 50 m)
[Estándar
]
(2 canales)*
54 h 40 m 54 h 30 m
(50 h 20 m) (50 h 10 m)


HDR-XR160E
Calidad de imagen de alta definición (HD) en h (horas) y
m (minutos)
Modo de grabación
[Calidad 50p
]
[Calidad superior
]
ES
64
Tiempo de grabación
13 h 10 m
(13 h 10 m)
15 h 30 m
(15 h 30 m)
Sugerencias
Puede grabar películas con un máximo de
3.999 escenas con calidad de imagen de alta
definición (HD) y 9.999 escenas con calidad
estándar (STD).
El tiempo máximo de grabación continua de
películas es de unas 13 horas.
Para poder grabar hasta el tiempo de grabación
máximo indicado la tabla deberá eliminar la
película de demostración de la videocámara.
La videocámara utiliza el formato VBR
(velocidad en bits variable) para ajustar
automáticamente la calidad de la imagen
en función de la escena que se graba. Esta
tecnología produce fluctuaciones del tiempo
de grabación del soporte. Las películas que
contienen imágenes complejas y en movimiento
rápido se graban con una velocidad en bits más
alta, lo cual disminuye el tiempo de grabación
total.



Tarjeta de memoria
Número previsto de fotos que
pueden grabarse
Calidad de imagen de alta definición (HD)
(unidad: minutos)
2 GB
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(15)
4 GB
15
(15)
20
(20)
25
(25)
50
(35)
8 GB
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
85
(85)
120
(120)
210
(160)
32 GB
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
40
5,1 canales* (35)
45
2 canales* (35)
90
(70)
180
(150)
370
(300)
745
(610)
90
(75)
190
(155)
380
(310)
770
(630)
Soporte de grabación interno
Puede grabar 40.000 fotos como máximo.
Tarjeta de memoria
HDR-XR160E
3.3M
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB

Calidad de imagen estándar (STD)
(unidad: minutos)
4 GB
50
(50)
8 GB
16 GB
110
220
(100) (205)
32 GB
445
(410)
55
(50)
110
225
(100) (210)
460
(420)


* Se puede modificar el formato de grabación del
sonido [Modo audio] (pág. 57).
 Notas
 El tiempo restante de grabación puede variar
en función de las condiciones de grabación y el
Modo Grabación] y
motivo, así como de [
Imág. p. segundo] (pág. 57).
[
 Los números entre ( ) corresponden al tiempo
de grabación mínimo.
7.1M
560
1100
2250
4550
9200
El tamaño de imagen seleccionado se activa
(fotografía) está
cuando el indicador
encendido.
El número mostrado de fotos que pueden
grabarse en la tarjeta de memoria corresponde
al tamaño de imagen máximo de la
videocámara. El número exacto de fotos que
pueden grabarse aparece en la pantalla de cristal
líquido durante la grabación (pág. 72).
El número de fotos que pueden grabarse en la
tarjeta de memoria puede variar en función de
las condiciones de grabación.
Información complementaria
2 GB
25
5,1 canales* (20)
25
2 canales* (25)
1300
2600
5300
10500
21000
HDR-PJ50E/PJ50VE
 Notas
La exclusiva matriz de píxeles de Sony ClearVid
y el sistema de procesamiento de imágenes
(BIONZ) permiten obtener una resolución para
las imágenes fijas equivalente a los tamaños
descritos.

Sugerencias
También puede grabar fotografías en tarjetas de
memoria de una capacidad menor de 1 GB.
En la lista siguiente se indican la velocidad en
bits, los píxeles y el formato de cada modo de
grabación (película + audio, etc.).



ES
65
Precauciones
 Calidad

de imagen de alta definición (HD):
PS: Máx. 28 Mbps 1.920  1.080 píxeles/16:9
FX: Máx. 24 Mbps 1.920  1.080 píxeles/16:9
FH: Aprox. 17 Mbps (media) 1.920  1.080
píxeles/16:9
HQ: Aprox. 9 Mbps (media) 1.440  1.080
píxeles/16:9
LP: Aprox. 5 Mbps (media) 1.440  1.080
píxeles/16:9
 Calidad de imagen estándar (STD):
HQ: Aprox. 9 Mbps (media) 720  576
píxeles/16:9, 4:3
Los píxeles de grabación de fotografías y el
formato.
 Modo de grabación de fotografías:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  2.304 puntos/4:3
3.072  1.728 puntos/16:9
1.600  1.200 puntos/4:3
640  480 puntos/4:3
HDR-XR160E
2.112  1.584 puntos/4:3
2.112  1.188 puntos/16:9
1.600  1.200 puntos/4:3
640  480 puntos/4:3
 Grabación dual:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  1.728 puntos/16:9
2.304  1.728 puntos/4:3
HDR-XR160E
2.304  1.296 puntos/16:9
1.728  1.296 puntos/4:3
 Captura de fotografías de una película:
1.920  1.080 puntos/16:9
640  360 puntos/16:9
640  480 puntos/4:3
Uso y cuidados







ES
66
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
 En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
temperaturas superiores a 60 C, como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado al
sol. ya que podrían deformarse o sufrir fallos
de funcionamiento.
 Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
 Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
 Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
 En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, estos fallos de
funcionamiento pueden resultar irreparables.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
Mantenga la videocámara apagada cuando no
la utilice.






No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
No utilice una batería que esté deformada o
dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
 Póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
 Límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
 Si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado




Manipulación de la unidad


Pantalla de cristal líquido



No ejerza una presión excesiva sobre la pantalla
de cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido

Si la pantalla de cristal líquido se ensucia
con huellas dactilares o polvo, se recomienda
limpiarla con un paño suave.
Limpie el objetivo delicadamente con un paño
suave como, por ejemplo, un paño de limpieza o
un paño para limpieza de cristales.
Limpie las manchas resistentes con un paño
suave como, por ejemplo, un paño de limpieza o
un paño para limpieza de cristales ligeramente
humedecido con agua.
No use productos como alcohol, benzol
o disolventes; detergente ácido, alcalino o
abrasivo; o un paño para limpieza de sustancias
químicas, ya que pueden dañar la superficie del
objetivo.
Si la carcasa está sucia, lave el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, séquela
con un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
 Usar productos químicos como disolventes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
 Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
 Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Información complementaria

Para mantener la videocámara en un estado
óptimo durante un tiempo máximo, utilícela
aproximadamente una vez al mes para grabar y
reproducir imágenes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Para limpiar el objetivo del proyector
(HDR-PJ50E/PJ50VE)
Cuidado y almacenamiento del
objetivo



Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
 Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
 En lugares cálidos o húmedos.
 Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
ES
67
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque esté apagada. La batería
recargable preinstalada siempre se carga mientras
la videocámara está conectada a la toma de
corriente de pared mediante el adaptador
de ca o cuando la batería está instalada. La
batería recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si
no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice
la videocámara después de cargar la batería
recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no
esté cargada, el funcionamiento de la videocámara
no se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
contiene con un software de eliminación de
datos en un ordenador. Asimismo, cuando se
disponga a deshacerse de la tarjeta de memoria, se
recomienda destruirla físicamente.
Para cambiar la pila del mando a
distancia inalámbrico (HDR-PJ50E/
PJ50VE)
Mientras presiona la pestaña, introduzca la
uña en la hendidura y tire del compartimiento
de la batería.
Coloque una pila nueva con la cara + orientada
hacia arriba.
Inserte el compartimiento de la batería en
el mando a distancia inalámbrico hasta que
encaje.
Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma mural de
corriente con el adaptador de ca suministrado,
y manténgala con la pantalla de cristal líquido
cerrada durante más de 24 horas.
Pestaña
ADVERTENCIA
Nota con respecto a la eliminación o el
traspaso de la videocámara
Aunque elimine todas las películas e imágenes
fijas o ejecute [Formatear], puede que los datos
almacenados en el soporte de grabación interno
no se borren por completo.
Si se deshace de la videocámara, se recomienda
que ejecute la función [Vaciar] (consulte “Cómo
obtener información detallada de la Guía práctica
de “Handycam”” en la página 59) para impedir
la recuperación de los datos. Asimismo, cuando
se disponga a deshacerse de la videocámara, se
recomienda destruirla físicamente.
Nota con respecto a la eliminación o el
traspaso de una tarjeta de memoria
Aunque borre los datos de la tarjeta de memoria
o la formatee en la videocámara o un ordenador,
es posible que los datos que contiene la tarjeta
no se borren por completo. Si cede la tarjeta
de memoria a otra persona, se recomienda que
elimine completamente la información que
ES
68
La pila puede explotar si no se manipula
correctamente. No la recargue o la desarme, ni
la arroje al fuego.

Cuando la pila de litio comience a agotarse, es
posible que el mando a distancia inalámbrico
no funcione correctamente o que su distancia
de funcionamiento se acorte. En este caso,
sustitúyala por una pila de litio de Sony
CR2025. Si utiliza otra pila, podría producirse
un incendio o una explosión.
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color PAL, especificación de
normas CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50p
Formato de grabación de películas:
HD: compatible con el formato MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD (1080/50p, formato
original)
STD: MPEG2-PS
Sistema de grabación de audio:
Dolby Digital 2 canales/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Formato de archivos de fotografías
Compatible con DCF Ver.2.0
Compatible con Exif Ver.2.3
Compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (película/fotografía)
Disco duro interno
HDR-PJ50E/PJ50VE: 220 GB
HDR-XR160E: 160 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Tarjeta SD (Clase 4 o más rápida)
Información complementaria
En el calculo de la capacidad de un soporte,
1 GB equivale a mil millones de bytes, de los
cuales se utiliza una porcion para la gestion
del sistema o para archivos de aplicacion.
A continuacion se muestra la capacidad que
puede utilizar el usuario.
HDR-PJ50E/PJ50VE:
aproximadamente 219 GB
HDR-XR160E:
aproximadamente 159 GB
Dispositivo de imagen:
HDR-XR160E:
sensor CMOS de 4,5 mm (tipo 1/4)
Píxeles de grabación (fotografía, 4:3):
Máx. 3,3 megas (2 112  1 584) píxeles*1
Total: Aprox. 4 200 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9)*2:
Aprox. 1 490 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 16:9):
Aprox. 1 250 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 4:3):
Aprox. 1 670 000 píxeles
HDR-PJ50E/PJ50VE:
sensor CMOS de 4,5 mm (tipo 1/4)
Píxeles de grabación (fotografía, 4:3):
Máx. 7,1 megas (3 072  2 304) píxeles*1
Total: Aprox. 4 200 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
Aprox. 2 650 000 píxeles*2
Efectivos (fotografía, 16:9):
Aprox. 2 650 000 píxeles
Efectivos (fotografía, 4:3):
Aprox. 3 540 000 píxeles
Objetivo: Objetivo G
HDR-XR160E:
30  (Óptico)*2, 42  (Extensión)*3,
350  (Digital)
Diámetro del filtro: 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Distancia focal:
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
Conversión a cámara de imágenes fijas de
35 mm
Para películas*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
Para fotografías: 29,8 mm ~ 894 mm (4:3)
HDR-PJ50E/PJ50VE:
12  (Óptico)*2, 17  (Extensión)*3,
160  (Digital)
Diámetro del filtro: 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Distancia focal:
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
Conversión a cámara de imágenes fijas de
35 mm
Para películas*2: 29,8 mm ~ 357,6 mm (16:9)
Para fotografías: 27,4 mm ~ 328,8 mm (4:3)
Temperatura del color: [Auto], [Una pulsación],
[Interior] (3 200 K), [Exterior] (5 800 K)
Iluminación mínima
11 lx (lux) (de manera predeterminada, velocidad
de obturación de 1/50 segundos)
3 lx (lux) ([Low Lux] está ajustado en [Activar],
velocidad de obturación 1/25 segundos)
*1 La exclusiva matriz de píxeles de Sony
ClearVid y el sistema de procesamiento
de imágenes (BIONZ) permiten obtener
una resolución para las imágenes fijas
equivalente a los tamaños descritos.
*2 [
SteadyShot] está ajustado en
[Estándar] o [Desactivar].
3
* [
SteadyShot] está ajustado en
[Activo].
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: Toma de componente/
vídeo y salida de audio
Toma HDMI: Conector de HDMI mini
Toma USB: mini-AB/Tipo A (USB integrado)
(sólo salida)
Toma de auriculares (HDR-PJ50E/PJ50VE):
minitoma estéreo ( 3,5 mm)
Toma de entrada MIC: minitoma estéreo
( 3,5 mm)
ES
69
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 7,5 cm (tipo 3,0, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960  240)
Proyector (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Tipo de proyección: DLP
Fuente luminosa: LED(R/G/B)
Enfoque: Manual
Tamaño de imagen: tipo 10 ~ tipo 60
Distancia de proyección: Aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
Repetibilidad del color: Aprox. 16 700 000
Brillo*: Máx. 10 lumen
Relación de contraste: 1500:1
Resolución (salida): nHD (640×360)
Tiempo de proyección continua (con la batería
suministrada): Aprox. 1,5 h
* El valor de brillo indicado es el valor medio
para esta videocámara cuando se envía de
fábrica y se indica en el formato especificado
en JIS X 6911:2003 para proyectores de datos.
El método y las condiciones de medición están
basados en el Apéndice 2 de la norma.
General
Alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de
8,4 V (adaptador de ca)
Carga USB: cc de 5 V 500 mA
Consumo medio de potencia:
Durante la grabación con la cámara, con
brillo normal de la pantalla de cristal líquido:
HDR-PJ50E/PJ50VE:
HD: 3,7 W STD: 3,5 W
HDR-XR160E:
HD: 3,3 W STD: 3,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento:
–20 C a +60 C
Dimensiones (aprox.):
HDR-PJ50E/PJ50VE:
64 mm  66 mm  117,5 mm (a/h/l)
incluidas las partes salientes
64 mm  66 mm  128 mm (a/h/l) incluidas
las partes salientes y con la batería recargable
suministrada instalada
HDR-XR160E:
59,5 mm  66 mm  117,5 mm (a/h/l)
incluidas las partes salientes
59,5 mm  66 mm  128 mm (a/h/l)
incluidas las partes salientes y con la batería
recargable suministrada instalada
ES
70
Peso (aprox.)
HDR-PJ50E:
400 g unidad principal solamente
450 g incluida la batería recargable
suministrada
HDR-PJ50VE:
405 g unidad principal solamente
455 g incluida la batería recargable
suministrada
HDR-XR160E:
350 g unidad principal solamente
400 g incluida la batería recargable
suministrada
Adaptador de ca AC-L200C/AC-L200D
Alimentación: ca de 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Corriente: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de potencia: 18 W
Tensión de salida: cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento: 0 C a 40 C
Temperatura de almacenamiento:
–20 C a +60 C
Dimensiones (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(a/h/l) excluidas las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g excluido el cable de
alimentación
* Consulte otras características en la etiqueta del
adaptador de ca.
Batería recargable NP-FV50
Tensión de salida máxima: cc de 8,4 V
Tensión de salida: cc de 6,8 V
Tensión de carga máxima: cc de 8,4 V
Corriente de carga máxima: 2,1 A
Capacidad
Típica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mínima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y sus accesorios están sujetos a cambios sin previo
aviso.
 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales















Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
 NAVTEQ y el logotipo de NAVTEQ Maps son
marcas comerciales de NAVTEQ en los Estados
Unidos y otros países.
 El logotipo de SDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard es una marca comercial de
MultiMediaCard Association.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además,  y 
en esta Guía práctica no se mencionan de forma
expresa en todos los casos.

Disfrute todavía más de su PlayStation 3
descargando la aplicación para la PlayStation 3
desde PlayStation Store (donde esté disponible).
La aplicación en la PlayStation3 requiere una
cuenta PlayStation Network y la descarga de la
aplicación.
Podrá acceder a ella en las zonas donde la
PlayStation Store esté disponible.
Información complementaria

“Handycam” y
son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Panasonic Corporation y
Sony Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick
Duo” son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BIONZ” es una marca comercial de Sony
Corporation.
es una marca comercial
registrada de Sony Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial registrada de
Sony Corporation.
“DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Blu-ray Disc y Blu-ray son marcas
comerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC en los Estados Unidos o en otros
países.
Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE. UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en
Estados Unidos y en otros países.
“ ” y “PlayStation” son marcas comerciales
registradas de Sony Computer Entertainment
Inc.
ES
71
Referencia rápida
Indicadores de la
pantalla
Central
Izquierda
Derecha
Central
Indicador
[ESPERA]/
[GRAB.]
Significado
Estado de la grabación
Presentación de
diapositivas ajustada
Parte inferior
Izquierda
Indicador
Significado

Advertencia

Modo de reproducción
Derecha
Indicador
Botón MENU
Grabación con disparador
automático
Estado de triangulación
de GPS
Modo panorámico
50i
60min
Fundido
[Detección de cara]
ajustado en [Desactivar]
[Captador de sonrisas]
ajustado en [Desactivar]

Enfoque manual
0:00:00
Contador (horas:minutos:
segundos)
00Min
Tiempo de grabación
restante previsto
Tamaño de fotografía
Selección escena

Balance blancos
SteadyShot desactivado
9999
9999
Desplaz. bal. blancos
Tele macro
x.v.Color
Objetivo conver

Destino
Inteligente Auto
(detección de caras/
detección de escenas/
detección de sacudidas de
la cámara)
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída activado
ES
72
Significado
Calidad de grabación de
imágenes (HD/STD),
velocidad de fotogramas
(50p/50i/25p) y modo de
grabación (PS/FX/FH/
HQ/LP)
Carga restante de la
batería
Soporte de grabación/
reproducción/edición
100/112
Número aproximado de
fotografías que se pueden
grabar y tamaño de
fotografía
Carpeta de reproducción
Película o fotografía actual
en reproducción/número
total de películas o
fotografías grabadas
Está conectado un
dispositivo de soporte
externo
Piezas y mandos
Parte inferior
Indicador
Significado
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Botón Ver Imágenes
Nivel referencia mic bajo
Reducc. ruido viento
HDR-PJ50E/PJ50VE
Micróf. zoom integr.
101-0005


HDR-XR160E
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden ser distintos de los que
se visualizan en realidad.
Es posible que no aparezcan algunos
indicadores, en función del modelo de la
videocámara.
Referencia rápida

Modo audio
Visual. nivel aud.
Low Lux
Medidor/Enfoq punt./
Medición puntual/
Exposición
Inteligente Auto
Botón de presentación de
diapositivas
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Flash/
Reduc. ojos rojos
Active Interface Shoe
La zapata de accesorios Active Interface Shoe
suministra alimentación a los accesorios
opcionales, como una luz de vídeo, un flash o
un micrófono. El accesorio se puede activar o
desactivar mediante el interruptor POWER de
la videocámara.
Objetivo (objetivo G)
Flash (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Micrófono incorporado
ES
73
Sensor remoto
Indicador de grabación de la cámara (58)
El indicador de grabación de la cámara se
ilumina en rojo durante la grabación. El
indicador parpadea cuando la capacidad
restante del soporte de grabación o la batería
es baja.
Botón
(Ver Imágenes) (26)
Botón POWER (14)
Botón PROJECTOR (HDR-PJ50E/PJ50VE)
(29)
Botón MODE (21)
Indicadores
(película)/
(fotografía)
(21)
Botón RESET
Pulse RESET con un objeto puntiagudo.
Pulse RESET para inicializar todos los ajustes,
incluido el reloj.
Toma  (auriculares) (HDR-PJ50E/
PJ50VE)
Toma MIC (PLUG IN POWER)
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
Si gira el panel de cristal líquido 180
grados, podrá cerrarlo con la pantalla de
cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
Altavoz
Objetivo del proyector (HDR-PJ50E/
PJ50VE)
Palanca de enfoque (HDR-PJ50E/PJ50VE)
ES
74
Toma HDMI OUT (30)
Toma  (USB) (45, 48)
Palanca del zoom motorizado
Botón PHOTO (23)
Indicador CHG (carga) (HDR-XR160E),
Referencia rápida
indicador /CHG (flash/carga) (HDRPJ50E/PJ50VE) (10)
Batería (10)
Botón START/STOP (21)
Toma DC IN (10)
Conector remoto de A/V (30)
Correa de sujeción (20)
Cable USB incorporado (11)
Indicador de acceso de tarjeta de
memoria (19)
Cuando el indicador está encendido o
parpadea, la videocámara está grabando o
leyendo datos.
Receptáculo del trípode
Ranura para tarjeta de memoria (19)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(12)
ES
75
Índice
A
I
T
Ajuste de la fecha y la hora.........14
Ajuste del reloj.............................14
Ajustes de soporte........................17
Indicadores de advertencia........61
Indicadores de la pantalla...........72
Índice de eventos.........................26
Instalar..........................................37
Tarjeta de memoria.....................18
Televisor........................................30
Tiempo de grabación de
películas/número de fotos que
se pueden grabar..........................63
Tiempo de grabación y
reproducción................................63
Toma de corriente de pared.......10
Totalmente cargada.....................10
Trípode..........................................75
B
Batería...........................................10
Borrar............................................33
C
M
Cable de conexión de A/V...31, 53
Cable USB...............................48, 51
Cable USB incorporado..........4, 11
Carga de la batería.......................10
Carga de la batería en el
extranjero......................................13
Código datos................................15
Conexión......................................30
Copiar...........................................19
Cuidados.......................................66
Macintosh.....................................36
Mantenimiento............................66
“Memory Stick”............................18
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................18
“Memory Stick PRO Duo”.........18
Menús............................................56
Miniatura......................................33
D
DVDirect Express........................48
E
Elementos suministrados.............4
Encendido....................................14
Encendido de la videocámara....14
Equipo...........................................36
Especificaciones...........................69
F
Fecha/hora....................................15
Fotografías..............................23, 29
G
GPS................................................24
Grabación.....................................20
Grabadora de discos....................52
Grabadora de DVD...............48, 51
Guardar imágenes en un
soporte externo............................45
Guía práctica de “Handycam”....59
ES
76
L
Language Setting.........................16
P
V
VBR...............................................64
Visualización de
autodiagnóstico...........................61
Visualización eventos..................26
W
Windows.......................................36
Películas..................................21, 28
PMB (Picture Motion
Browser)........................................39
Precauciones.................................66
Proyector......................................29
PS...................................................25
R
Reparación....................................60
Reproducción...............................26
Reproducción de elementos
destacados....................................29
RESET...........................................74
S
Selección soporte.........................17
Sistema informático....................36
Software........................................37
Solución problem........................60
Soporte de grabación..................17
Soporte externo...........................45
Encontrará las listas de
menús en las páginas de la
56 a la 58.
Referencia rápida
77
ES
Ler primeiro
Antes de utilizar a unidade, leia
atentamente este manual e guarde-o para
referência futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.











PT
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar a câmara.
Mesmo que a câmara esteja desligada, a
energia (tomada de corrente eléctrica)
é, ainda assim, fornecida ao aparelho
enquanto este estiver ligado à tomada de
parede através do Transformador de CA.
Nota sobre o cabo de alimentação
O cabo de alimentação é especificamente
concebido para utilização apenas com esta
câmara de vídeo e não deve ser utilizado
com outro equipamento eléctrico.
Pressão de som em excesso dos auriculares
e auscultadores pode causar perda de
audição.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Sony Corporation declara que esta Câmara
de Vídeo digital HD HDR-PJ50VE está
conforme com os requisitos essenciais e
outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Para mais informacoes, por favor consulte a
seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
PT
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos
não devem ser tratados como resíduos
urbanos indiferenciados. Em determinadas
pilhas este símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo químico. Os
símbolos químicos para o mercúrio (Hg)
ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou
0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de recolha
de produtos eléctricos/electrónicos de
forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
PT
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Utilizar a câmara de vídeo

Não utilize as zonas a seguir indicadas, nem
as tampas de tomadas, para agarrar na câmara
de vídeo.
Tampa da base (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Artigos fornecidos
Os números entre ( ) referem-se à
quantidade de artigos fornecidos.
 Transformador de CA (1)
 Cabo de alimentação (1)
 Cabo A/V componente (1) 
 Cabo de ligação A/V (1) 
 Cabo de suporte de ligação USB (1) 
Ecrã LCD
Bateria
Utilize este cabo quando o cabo USB
incorporado da câmara de vídeo (p. 11) for
demasiado curto para a ligação.

elecomando sem fios (HDR-PJ50E/
T
PJ50VE) (1)
Cabo USB Incorporado
Uma pilha de lítio tipo botão está já instalada.
Retire a folha isoladora antes de utilizar o
telecomando sem fios.


Bateria recarregável NP-FV50 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) (p. 37)

 “PMB”
(software, incluindo “Ajuda do PMB”)
 Manual da “Handycam” (PDF)

“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Opções de menu, painel LCD, visor e
objectiva



PT
Esta câmara de vídeo tem uma aplicação
de software integrada, denominada “PMB
Portable” (p. 40).
Consulte a página 18 para saber que cartão
de memória pode utilizar com esta câmara de
vídeo.
A câmara de vídeo não é à prova de pó, de
salpicos nem água. Consulte “Precauções”
(p. 66).

Quando uma opção de menu aparece esbatida,
significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia
de precisão extremamente elevada, pelo
que mais de 99,99 % dos pixels são para
utilização efectiva. No entanto, podem existir,
de forma contínua, pequenos pontos pretos
e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou
verdes) no ecrã LCD. Estes pontos resultam
naturalmente do processo de fabrico e não
afectam, de forma alguma, a gravação.


Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes


A exposição do ecrã LCD ou da objectiva à luz
solar directa durante longos períodos de tempo
pode provocar avarias.
Não aponte para o sol. Se o fizer, a câmara
de vídeo pode avariar. Tire fotografias do sol
quando não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.
Notas sobre a reprodução


Sobre as definições de idioma

Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo (p. 16).



Para garantir um funcionamento estável do cartão
de memória, é aconselhável formatar o cartão
de memória com a câmara de vídeo antes da
primeira utilização, formatar o cartão de memória
irá apagar todos os dados guardados no mesmo
e estes não poderão ser recuperados. Guarde os
dados importantes no seu computador, etc.
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução não se
efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo,
no suporte de gravação, etc., não é possível
recuperar o respectivo conteúdo.
Os sistemas de televisão a cores variam,
dependendo do país/região. Para ver as suas
gravações num televisor, necessita de um
televisor baseado no sistema PAL.
Pode não conseguir reproduzir normalmente
as imagens gravadas na câmara de vídeo com
outros dispositivos. Além disso, pode não
conseguir reproduzir as imagens gravadas
noutros dispositivos com a câmara de vídeo.
Os filmes com qualidade de imagem (STD)
normal, gravados em cartões de memória SD,
não podem ser reproduzidos em equipamento
AV de outros fabricantes.
Suportes DVD gravados com qualidade
de imagem HD (alta definição)

Sobre a gravação

Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
Utilize a câmara de vídeo em conformidade
com as regulamentações locais.
Os suportes DVD gravados com qualidade
de imagem de alta definição (HD) podem
ser reproduzidos com dispositivos que são
compatíveis com a norma AVCHD. Não pode
reproduzir discos gravados com qualidade
de imagem de alta definição (HD) com
leitores/gravadores DVD, uma vez que não
são compatíveis com o formato AVCHD. Se
introduzir um disco gravado com o formato
AVCHD (qualidade de imagem de alta
definição (HD)) num leitor/gravador DVD,
pode não conseguir ejectar o disco.
Guardar todos os dados de imagem
gravados

Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas
as imagens gravadas. Para guardar imagens
no computador, consulte a página 35 e para
guardar imagens em dispositivos externos,
consulte a página 43.
PT

O tipo de discos ou suportes, nos quais as
imagens podem ser guardadas, dependem do
Modo GRAVAÇÃO] seleccionado quando
[
as imagens foram gravadas. Os filmes gravados
] podem ser guardados
com [Qualidade 50p
utilizando suportes externos (p. 45). Os filmes
] podem ser
gravados com [Mais alta qualid
guardados em suportes externos ou em discos
Blu-ray.
Se não conseguir gravar/reproduzir
imagens, execute [Formatar]

Notas acerca da bateria/transformador
de CA


Certifique-se de que retira a bateria ou o
transformador de CA depois de desligar a
câmara de vídeo.
Desligue o transformador de CA da câmara de
vídeo, segurando, ao mesmo tempo, na câmara
de vídeo e na ficha de CC.
Nota sobre a câmara de vídeo/
temperatura da bateria

Quando a temperatura da câmara de vídeo ou
da bateria for demasiado alta ou demasiado
baixa, não poderá gravar ou reproduzir na
câmara de vídeo, pelo facto de, nestas situações,
serem activadas as funções de protecção da
câmara. Neste caso, aparece um indicador no
ecrã LCD.
Quando a câmara está ligada ao
computador ou acessórios



PT
Não tente formatar o suporte de gravação da
câmara de vídeo utilizando um computador. Se
o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar
correctamente.
Quando ligar a câmara de vídeo a outro
equipamento, utilizando cabos de comunicação,
certifique-se de que introduz a ficha do
conector na direcção correcta. Se introduzir a
ficha à força no terminal, poderá danificá-lo e
provocar uma avaria na câmara de vídeo.
Quando a câmara de vídeo está ligada a outros
dispositivos através de uma ligação USB e a
alimentação da câmara de vídeo está ligada, não
feche o painel LCD. Os dados de imagem que
foram gravados, podem ser perdidos.
Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se
uma fragmentação dos dados no suporte de
gravação. Não é possível guardar nem gravar
imagens. Nesse caso, guarde primeiro as suas
imagens num suporte externo e, de seguida,
(MENU)
execute [Formatar] tocando em
 [Definição]  [ (Definições Suporte)]
 [Formatar]  o suporte pretendido 

.
Notas sobre acessórios opcionais


Recomenda-se que utilize acessórios Sony
genuínos.
Os acessórios da Sony originais podem não
estar disponíveis em alguns países/regiões.
Sobre este manual, as ilustrações e
apresentações no ecrã





As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com
uma câmara fotográfica digital e poderão, por
isso, ser diferentes das imagens e indicadores
no ecrã que aparecem na sua câmara de
vídeo. Além disso, as ilustrações da câmara de
vídeo e indicações no ecrã são exageradas ou
simplificadas para uma melhor compreensão.
Neste manual, o disco rígido da câmara de
vídeo e o cartão de memória são denominados
“suportes de gravação”.
Neste manual, o disco DVD gravado com
qualidade de imagem de alta definição (HD)
denomina-se disco de gravação AVCHD.
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
A HDR-PJ50VE é utilizada para as ilustrações
neste manual, excepto nos casos em que sejam
fornecidas descrições específicas dos modelos.
Confirme o nome do modelo da sua
câmara de vídeo


HDR-PJ50E/
HDR-PJ50VE*
220 GB
HDR-XR160E
160 GB
Projector
—
O modelo com * está equipado com GPS.
Notas sobre a utilização



O nome do modelo é apresentado neste manual
onde exista uma diferença na especificação
entre modelos. Confirme o nome do modelo na
parte inferior da câmara de vídeo.
As principais diferenças na especificação desta
série são as seguintes.
Capacidade
do suporte de
gravação interno

Acerca do sensor de queda
Para proteger o disco rígido interno de choques
causados por quedas, a câmara de vídeo
dispõe de uma função de sensor de queda.
Quando ocorre uma queda, ou em condições
de não gravidade, o ruído de bloqueio que
ocorre quando esta função é activada pela
câmara de vídeo poderá também ser gravado.
Caso o sensor de queda detecte uma queda
repetidamente, a gravação/reprodução poderá
ser interrompida.
Nota sobre a utilização da câmara de
vídeo a altitudes elevadas

Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa
pressão, onde a altitude seja superior a
5.000 metros. Ao fazê-lo poderá danificar o
disco rígido interno da câmara de vídeo.
Não utilize quaisquer dos seguintes. Caso
contrário, o suporte de gravação poderá ser
danificado, pode perder ou não conseguir
reproduzir as imagens gravadas, ou poderão
ocorrer outras avarias.
 ejectar o cartão de memória com o indicador
luminoso de acesso (p. 19) aceso ou a piscar
 remover a bateria ou o transformador de
CA da câmara de vídeo, ou expor a câmara
de vídeo a choques mecânicos ou vibrações
(Filme)/
quando os indicadores luminosos
(Fotografia) (p. 21) ou o indicador
luminoso de acesso (p. 19) estão acesos ou
a piscar
Ao utilizar uma correia de transporte a tiracolo
(vendida separadamente), não choque a câmara
de vídeo contra um objecto.
Não utilize a câmara de vídeo em áreas de
elevado ruído.
PT
Índice
Ler primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carregar a bateria no estrangeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alterar as definições de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passo 3: Preparar o suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para verificar as definições do suporte de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copiar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
13
14
16
17
17
19
Gravar/Reproduzir
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obter informação de localização utilizando o GPS (HDR-PJ50VE).. . . . . . . . . . . .
Seleccionar o modo de gravação.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproduzir na câmara de vídeo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Efectuar Reprodução de destaque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar um projector incorporado (HDR-PJ50E/PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproduzir imagens num televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
24
25
26
29
29
30
Operações avançadas
Apagar filmes e fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guardar filmes e fotografias com um computador
Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de vídeo a um computador.. . . . . . . . . . . . .
Preparar um computador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quando utilizar um Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar o PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carregar imagens para um serviço de rede.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PT
35
36
36
39
40
Guardar imagens com um dispositivo externo
43
45
48
51
Índice
Seleccionar um método para guardar imagens com um dispositivo externo.. . . . . . .
Guardar imagens num dispositivo de suporte externo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Criar um disco, utilizando o gravador de DVD, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Criar um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) com um
gravador de DVD, etc., que não o DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Criar um disco com qualidade de imagem de definição normal (STD) com um
gravador, etc... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Obter informações detalhadas a partir do Manual da “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informações adicionais
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo de gravação de filmes/número de fotografias que é possível gravar.. . . . . . . .
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
63
66
69
Referência rápida
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
PT
Preparativos
Passo 1: Carregar a bateria
Tomada DC IN
Bateria
Transformador de CA
Cabo de
alimentação
Indicador luminosoCHG (carga)
Ficha CC
Indicador luminoso /CHG
(flash/carga)
Alinhe a marca  na ficha de CC
com a marca na tomada DC IN.
À tomada de parede
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de a colocar na câmara de vídeo.
 Notas
Não é possível colocar nenhuma outra bateria “InfoLITHIUM”, que não a série V, na câmara de vídeo.

1
2
3
Desligue a câmara de vídeo fechando o ecrã LCD.
Coloque a bateria, fazendo-a deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.
Ligue o transformador de CA e o cabo de alimentação à câmara de vídeo
e à tomada de parede.
O indicador luminoso CHG (carga) ou o indicador luminoso /CHG (flash/carga)
acende-se e a bateria começa a carregar. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
indicador luminoso CHG (carga) ou o indicador luminoso /CHG (flash/carga) apaga-se.
PT
10
4
Quando a bateria estiver carregada, desligue o transformador de CA da
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Carregar a bateria utilizando o computador
Preparativos
Este método é útil quando o transformador de CA não está disponível.
Desligue a câmara de vídeo e instale a bateria na câmara de vídeo.
Ligue a câmara de vídeo a um computador ligado através do cabo USB incorporado.
À tomada de parede
Quando a bateria está totalmente carregada, desligue a câmara de vídeo a partir do
computador (p. 38).
 Notas
O funcionamento com todos os computadores não é garantido.
 Se ligar a câmara de vídeo a um computador portátil que não está ligado a uma fonte de alimentação, a
bateria do computador portátil irá continuar a gastar a sua carga. Não deixe a câmara de vídeo ligada a
um computador desta forma.
 O carregamento com um computador montado pessoalmente, com um computador convertido ou
através de um hub USB, não é garantido. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente,
dependendo do dispositivo USB que é utilizado com o computador.

Sugestões
Pode carregar a bateria ligando o cabo USB incorporado a uma tomada de parede utilizando um
carregador USB/transformador de CA AC-U501AD/AC-U50AG (vendido separadamente). Não
pode utilizar um dispositivo de fonte de alimentação portátil CP-AH2R ou CP-AL da Sony (vendido
separadamente) para carregar a câmara de vídeo.
O carregador USB/transformador de CA pode não estar disponível em alguns países/regiões.
O indicador luminoso CHG (carga) ou o indicador luminoso /CHG (flash/carga) pode não se acender
quando a carga restante da bateria estiver demasiado fraca. Nesse caso, carregue a bateria utilizando o
transformador de CA fornecido.




PT
11
Tempo de carga
Tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente
descarregada.
Bateria
NP-FV50 (fornecido)
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de carga
Transformador de CA
Cabo USB Incorporado*
155
315
195
600
390
1050
Os tempos de carregamento mostrados na tabela acima, são medidos ao carregar a câmara de vídeo a
uma temperatura de 25 C. É aconselhável carregar a bateria num intervalo de temperatura entre
10 C e 30 C.
* Os tempos de carregamento são medidos sem utilizar o cabo de suporte de ligação USB.

Sugestões
Consulte página 63 sobre o tempo de gravação e reprodução.
Quando a câmara de vídeo estiver ligada, pode verificar a quantidade aproximada de carga da bateria
através do indicador de carga restante da bateria no canto superior direito do ecrã LCD.



Para retirar a bateria
Feche o ecrã LCD. Faça deslizar a patilha de libertação BATT (bateria) () e retire a bateria
().
Para utilizar uma tomada de parede como fonte de alimentação
Faça as ligações tal como fez em “Passo 1: Carregar a bateria” (p. 10). Mesmo que a bateria
esteja colocada, não fica descarregada.
PT
12
Notas sobre a bateria



Preparativos

Quando retirar a bateria ou desligar o transformador de CA, desligue a câmara de vídeo e certifique-se de
(Filme)/ (Fotografia) (p. 21) e o indicador luminoso de acesso (p. 19)
que os indicadores luminosos
estão desligados.
O indicador luminoso CHG (carga) ou o indicador luminoso /CHG (flash/carga) pisca durante o
carregamento nas condições seguintes:
 Se a bateria não estiver colocada correctamente.
 Se a bateria estiver danificada.
 A temperatura da bateria está baixa.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local quente.
 A temperatura da bateria está alta.
Retire a bateria da câmara de vídeo e coloque-a num local fresco.
Não é recomendado que utilize uma bateria NP-FV30, que só lhe permite utilizar a câmara de vídeo por
curtos períodos de gravação e reprodução.
Por predefinição, a alimentação desliga-se automaticamente se a câmara de vídeo não for utilizada
durante cerca de 5 minutos, para assim economizar a carga da bateria ([Deslig. Automático]).
Notas sobre o transformador de CA



Utilize a tomada de parede mais próxima quando utilizar o transformador de CA. Desligue
imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer alguma avaria durante a
utilização da câmara de vídeo.
Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, por exemplo, entre uma parede e um
móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria
tocando-lhes com objectos metálicos. Pode causar uma avaria.
Carregar a bateria no estrangeiro
Pode carregar a bateria em todos os países/regiões, utilizando o transformador de CA
fornecido com a câmara de vídeo, com uma tensão de 100 V - 240 V CA, numa amplitude de
50 Hz/60 Hz.

Não utilize um transformador de tensão electrónico.
PT
13
Passo 2: Ligar a alimentação e definir a data e a
hora
1
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.

Para ligar a câmara de vídeo quando o ecrã LCD já está aberto, carregue em POWER.
Indicador luminoso MODE
Botão POWER
2
Seleccione o idioma pretendido, de seguida, toque em [Próx.].
Toque no botão que se
encontra no ecrã LCD
3
Seleccione a área geográfica pretendida com
em [Próx.].

PT
, de seguida, toque
Para definir novamente a data e hora, toque em
(MENU)  [Definição]  [ (Definições
Relógio)]  [Defin. Data e Hora]  [Data e Hora]. Quando uma opção não aparecer no ecrã,
toque em
14
/
/
até a opção aparecer.
4
Defina [Hora de Verão], de seguida, toque em [Próx.].

Se definir [Hora de Verão] para [Ligado], o relógio avança 1 hora.
Preparativos
5
Seleccione o formato de data, de seguida, toque em [Próx.].
6
Seleccione a data e hora, toque em
.
seguida, toque em [Próx.] 
/
para definir o valor, de
O relógio começa a funcionar.
 Notas
A data e a hora não aparecem durante a gravação,mas são gravadas automaticamente no suporte de
gravação e podem ser apresentadas durante a reprodução. Para apresentar a data e hora, toque em
(Definições Reprod.)]  [Código de Dados]  [Data/Hora] 
(MENU)  [Definição]  [
.
 Pode desligar os sinais sonoros de operação, tocando em
(MENU)  [Definição] 
.
[ (Definições Gerais)]  [Bip]  [Deslig] 
 Se o botão não reagir correctamente, efectue a calibragem do painel digital.
 Assim que o relógio estiver definido, a hora é automaticamente regulada com [Ajuste auto relógio] e
[Ajuste auto da área] definidos para [Ligado]. O relógio pode não ser automaticamente acertado para
a hora correcta, dependendo do país/região seleccionados para a câmara de vídeo. Neste caso, defina
[Ajuste auto relógio] e [Ajuste auto da área] para [Deslig] (HDR-PJ50VE).

PT
15
Para desligar a câmara de vídeo
Feche o ecrã LCD.
O indicador luminoso
desliga-se.
(Filme) pisca durante alguns segundos e a câmara de vídeo
Sugestões
Também pode desligar a câmara de vídeo, premindo POWER.
Quando [Ligação Pelo LCD] está definido para [Deslig], desligue a câmara de vídeo, premindo POWER.



Alterar as definições de idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
(MENU)  [Definição]  [ (Definições Gerais)]  [Language Setting]
Toque em


.
 um idioma pretendido 
PT
16
Passo 3: Preparar o suporte de gravação
Os suportes de gravação que podem ser utilizados, são apresentados no ecrã da câmara de
vídeo, como os ícones seguintes.
*
Disco rígido interno
Cartão de memória
* Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados neste suporte de gravação. Pode gravar,
reproduzir e editar operações no suporte seleccionado.
Sugestões
Consulte a página 64 para o tempo de gravação de filmes.
Consulte a página 65 para o número de fotografias que é possível gravar.

Preparativos


Seleccionar suporte de gravação
 Toque em
(MENU)  [Definição]  [
[Selecção de Suporte].
(Definições Suporte)] 
Aparece o ecrã [Selecção de Suporte].
 Toque no suporte de gravação pretendido e, de seguida, toque em

.
Tanto os filmes como as fotografias são gravados no suporte seleccionado.
Para verificar as definições do suporte de gravação
No modo de gravação de filme ou no modo de gravação de fotografias, o ícone de suporte
do suporte de gravação seleccionado é apresentado no canto superior direito do ecrã.
Ícone de suporte de gravação
PT
17
Introduzir um cartão de memória
 Notas
Defina o suporte de gravação para [Cartão de Memória] para gravar filmes e/ou fotografias num cartão
de memória.

Tipos de cartão de memória que pode utilizar com a câmara de vídeo
“Memory Stick PRO
Duo” (Mark2)
“Memory Stick PROHG Duo”
Classe de velocidade
SD
Descrito neste
manual
—
“Memory Stick PRO
Duo”
Cartão de memória SD
Cartão de memória
SDHC
Cartão de memória
SDXC




Class 4 ou mais
rápido
Cartão SD
O funcionamento com todos os cartões de memória não é garantido.
Nesta câmara de vídeo, podem ser utilizados “Memory Stick PRO Duo”, metade do tamanho de “Memory
Stick” ou cartões SD de tamanho normal.
Não coloque uma etiqueta ou objecto semelhante num cartão de memória ou num adaptador para
cartões de memória. Se o fizer, pode causar uma avaria.
“Memory Stick PRO Duo” até 32 GB e cartões SD até 64 GB foram verificados para funcionarem com a
câmara de vídeo.
 Notas
Um MultiMediaCard não pode ser utilizado com esta câmara de vídeo.
 Os filmes gravados em cartões de memória SDXC não podem ser importados para ou reproduzidos em
computadores ou dispositivos AV, que não suportam o sistema de ficheiros exFAT*, ligando a câmara de
vídeo a estes dispositivos com o cabo USB. Confirme antecipadamente que o equipamento de ligação está
a suportar o sistema exFAT. Se ligar um equipamento que não suporta o sistema exFAT e aparecer o ecrã
de formatação, não efectue a formatação. Todos os dados gravados serão perdidos.
* exFAT é um sistema de ficheiro usado para os cartões de memória SDXC.

PT
18
 Abra a tampa e introduza o cartão de memória com o canto cortado na
direcção com ilustrado até ouvir um estalido.

Feche a tampa após introduzir o cartão de memória.
Indicador luminoso de acesso
Preparativos
Note a direcção do canto cortado.
O ecrã [Preparando ficheiro de base de dados de imagem. Aguarde.] aparece se introduzir
um cartão de memória novo. Aguarde até o ecrã desaparecer.
 Feche a tampa.
 Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de dados de imagens. Pode não haver espaço livre disponível.] for
apresentado, formate o cartão de memória.
 Confirme a direcção do cartão de memória. Se forçar a entrada do cartão de memória na direcção
errada, o cartão de memória, a ranhura para cartão de memória ou os dados de imagem poderão ficar
danificados.
 Não abra a tampa durante a gravação.
 Quando introduzir ou ejectar o cartão de memória, proceda com cuidado para que o cartão de memória
não salte para fora e caia.

Para ejectar o cartão de memória
Abra a tampa e pressione ligeiramente o cartão de memória de uma só vez.
Copiar filmes e fotografias
Pode copiar filmes e fotografias a partir do suporte de gravação interno para o cartão de
memória.
(MENU)  [Editar/Copiar]  [Copiar], de seguida, siga as instruções que
Toque em
aparecem no ecrã.
PT
19
Gravar/Reproduzir
Gravar
Por predefinição, os filmes e as fotografias são gravados no suporte de gravação interno. Os
filmes são gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD).
Sugestões
Para alterar o suporte de gravação, consulte a página 17.


1
Aperte a correia da pega.
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
PT
20
A câmara de vídeo é ligada e a tampa da objectiva é aberta.
Gravar filmes
Botão MODE
[ESPERA]  [GRAVAR]
Botão START/STOP
 Prima MODE para ligar o indicador luminoso
(Filme).
 Carregue em START/STOP para iniciar a gravação.
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Gravar/Reproduzir
(Filme): Quando grava um filme
(Fotografia): Quando grava uma fotografia
Para apresentar novamente opções no ecrã LCD
Toque em qualquer parte do ecrã excepto nos botões no ecrã LCD, para que possa utilizar as
opções. Pode alterar as definições utilizando o menu [Visualizar Definições].
cerca de
4 seg. depois
Para captar sorrisos
Por predefinição, uma fotografia é automaticamente gravada quando a câmara de vídeo
detecta um sorriso durante a gravação de um filme (Obturador de sorriso). Quando a
câmara de vídeo detecta rostos durante a gravação de filmes, a qualidade de imagem é
automaticamente ajustada ([Detecção de Cara]).
Captar uma fotografia
Moldura de Detecção de
Sorriso (Cor-de-laranja)
Moldura de Detecção de Cara
(Branca)
PT
21
 Notas
Se fechar o ecrã LCD enquanto estiver a gravar filmes, a câmara de vídeo pára de gravar.
 O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas.
 Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado automaticamente.
 Serão necessários alguns segundos até poder começar a gravar após ligar a câmara de vídeo. Não é
possível utilizar a câmara de vídeo durante este período de tempo.
 Caso ainda estejam a ser gravados dados no suporte de gravação após o final da gravação, serão indicados
os estados que se seguem. Durante este tempo, não exponha a câmara de vídeo a choques ou vibrações,
nem retire a bateria ou transformador de CA.
 O indicador luminoso de acesso (p. 19) está aceso ou a piscar
 O ícone do suporte no canto superior direito do ecrã LCD está a piscar

Sugestões
Consulte a página 64 sobre o tempo de gravação de filmes.
Pode gravar fotografias durante a gravação de um filme, carregando completamente em PHOTO
(Dual Rec).
SteadyShot] está definido para [Activa] na predefinição.
[
Pode definir qual o rosto prioritário, tocando no mesmo.
Pode captar fotografias a partir de filmes gravados.
(MENU) 
Pode verificar o tempo de gravação, a capacidade restante estimada, etc., tocando em
[Definição]  [ (Definições Suporte)]  [Informação Suporte].
O ecrã LCD da câmara de vídeo pode apresentar imagens gravadas no ecrã inteiro (visualização total).
Contudo, tal pode provocar um ligeiro corte das margens superior, inferior, direita e esquerda da imagem
quando é reproduzida num televisor que não seja compatível com a visualização total. Neste caso, defina
[Guia Enquadrado] para [Ligado] e grave imagens, utilizando a moldura exterior, que aparece no ecrã,
como guia.
Para ajustar o ângulo do painel LCD, abra primeiro o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação
à câmara de vídeo () e, de seguida, regule o ângulo ().









 90 graus (máx.)
 180 graus (máx.)
 90 graus em relação à
câmara de vídeo
Código de dados durante a gravação
A data, hora e condição de gravação, assim como as coordenadas (HDR-PJ50VE) são gravadas
automaticamente no suporte de gravação. Estas não são apresentadas durante a gravação. No
entanto, pode vê-las como [Código de Dados] durante a reprodução. Para apresentá-las, toque
(MENU)  [Definição]  [ (Definições Reprod.)]  [Código de Dados] 
em
.
uma definição pretendida 
PT
22
Tirar fotografias
Botão MODE
Botão PHOTO
Pisca  Acende-se
Quando
desaparecer, significa que a imagem foi gravada.
 Carregue em MODE para ligar o indicador luminoso
(Fotografia).
O ecrã LCD muda para o modo de gravação de fotografias e o formato do ecrã passa a
ser 4:3.
Gravar/Reproduzir
(Filme): Quando grava um filme
(Fotografia): Quando grava uma fotografia
 Carregue ligeiramente em PHOTO para regular a focagem e, em seguida,
carregue por completo.
Sugestões
Consulte a página 65 sobre o número de fotografias que é possível gravar.
(MENU)  [Qualid/Tam Imagem]  [
Tam
Para alterar o tamanho de imagem, toque em
.
imagem]  uma definição pretendida 
é apresentado.
Não é possível gravar fotografias enquanto
A câmara de vídeo acciona automaticamente o flash quando a luz ambiente é insuficiente. O flash não
funciona no modo de gravação de filme. Pode alterar o modo de flash da câmara de vídeo através da
(MENU)  [Câmara/Microfone]  [ (Flash)]  [Flash]  uma definição pretendida
opção
(HDR-PJ50E/PJ50VE).

Se gravar fotografias utilizando o flash com uma objectiva de conversão (vendida em separado), a sombra
poderá ser reflectida (HDR-PJ50E/PJ50VE).






PT
23
Se aparecerem manchas brancas circulares nas fotografias (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Isto é causado por partículas (pó, pólen, etc.) que pairam próximo da objectiva. Quando são
acentuadas pelo flash da câmara de vídeo, aparecem como manchas brancas circulares.
Para reduzir estas manchas brancas circulares, ilumine a sala e fotografe o motivo sem
recorrer ao flash.
Partículas (pó, pólen,
etc.) no ar
Obter informação de localização utilizando o GPS (HDR-PJ50VE)
Quando define a [Definição de GPS] (p. 58) para [Ligado],
aparece no ecrã LCD e a
câmara de vídeo começa a procurar por satélites GPS e obtém a informação de localização.
Obter a informação de localização permite utilizar funções como a Vista de Mapa.
O indicador muda de acordo com a força da recepção do sinal GPS.



PT
24
O tempo de processamento pode ser encurtado quando carrega os dados de ajuda GPS para a câmara
de vídeo utilizando o software “PMB” fornecido. Instale o “PMB” no computador (p. 37) e ligue o
computador à Internet. De seguida, ligue a câmara de vídeo ao computador e os dados de ajuda GPS
serão automaticamente actualizados.
Os dados de ajuda GPS podem não funcionar nos casos seguintes:
 Quando os dados de ajuda GPS não são actualizados durante 30 dias ou mais
 Quando a data e hora da câmara de vídeo não são definidas correctamente
 Quando a câmara de vídeo é deslocada por uma distância longa
O mapa incorporado é disponibilizado pelas seguintes empresas; Mapa do Japão por ZENRIN CO.,
LTD., outras áreas por NAVTEQ.
Seleccionar o modo de gravação
Pode alterar a qualidade da imagem que grava, tocando em
(MENU)  [Qualid/
Modo GRAVAÇÃO].
Tam Imagem]  [
Os tipos de suportes nos quais as imagens podem ser guardadas irão depender do modo
de gravação seleccionado.
Para mais informações sobre uma operação de salvaguarda utilizando os dispositivos
externos, consulte a página 43.
Tipos de suportes
Modo de gravação
PS*
FX
FH/HQ/LP
Suporte de gravação interno
Cartão de memória
Sobre dispositivos externos
Suporte externo (dispositivos de
armazenamento USB)
Blu-ray discos
—
AVCHD discos de gravação
—
* [PS] pode ser definido apenas quando [
—
Gravar/Reproduzir
Sobre esta câmara de vídeo
Taxa Fotograma] está definido para [50p].
PT
25
Reproduzir na câmara de vídeo
Pode desfrutar da reprodução de imagens com som poderoso através dos altifalantes estéreo
integrados na câmara de vídeo.
Por predefinição, são reproduzidos os filmes e as fotografias que estão gravados no suporte de
gravação interno.
Sugestões
Para alterar o suporte de gravação, consulte a página 17.
A câmara de vídeo apresenta automaticamente as imagens gravadas como um evento, com base na
data e hora. Pode também apresentar imagens gravadas com base nas informações de localização
(HDR-PJ50VE).



1
2
Abra o ecrã LCD da câmara de vídeo.
A câmara de vídeo é ligada e a tampa da objectiva é aberta.
Carregue em
3
(Ver Imagens).
O ecrã Vista de eventos aparece após alguns segundos.
Toque em
/
para seleccionar o evento pretendido ().
Botão [Mudar
vista]
Botão
Reprodução
de destaque
 Para o ecrã MENU
 Eventos
 Botão Mudar vista (HDR-PJ50VE)

/
: Para o evento anterior/seguinte
PT
26
 Nome do evento
 Altere para o modo de gravação filme/fotografia
 Barra da linha do tempo
 Botão Reprodução de destaque*
 Altere o botão Escala de eventos
* Aparece quando a qualidade de imagem está definida para [Qualidade HD
].
O ecrã Índice de eventos aparece quando toca no evento que é apresentado ao centro.


Toque numa imagem que pretende visualizar.
Gravar/Reproduzir
4
Pode também escolher um evento, tocando em  na barra da linha do tempo.
(Alterar Escala de eventos) no canto inferior direito do ecrã de modo a alterar o
Toque em
intervalo de tempo da barra da linha do tempo de um ano e meio para três meses, o que altera o
número de eventos que podem ser apresentados na barra da linha do tempo.
Toque em  para seleccionar o tipo de imagem a apresentar no índice a partir de [
FOTOGRAFIA] (apenas fotografias) ou [
FILME/
FILME] (apenas filmes), [
FOTO] (filmes e fotografias misturados).
 Para retroceder para o ecrã Vista de eventos

/
: Apresenta a página anterior/seguinte (Tocar continuamente no botão
percorre o ecrã índice.)
 Altere para o modo de gravação filme/fotografia
 Título do evento
 Botão Mudar tipo de imagem
 Filme
 Fotografia
 Tempo total de reprodução de filmes no evento (número total de fotografias se
apenas fotografias)

 aparece com o último filme ou fotografia a ser reproduzido/a ou gravado/a. Se tocar no filme
ou na fotografia com o símbolo , pode continuar a reprodução a partir da vez anterior.
PT
27
Utilizar a câmara de vídeo durante a reprodução de um filme
Pode utilizar as funções mostradas na imagem abaixo enquanto a câmara de vídeo está a
FILME/
reproduzir um filme. A imagem abaixo será apresentada quando selecciona [
FILME] tocando no botão Mudar tipo de imagem no ecrã
FOTO] (a predefinição) ou [
Índice de eventos.
Ajuste do volume
Apagar
Contexto
Avançar
Para parar*
Para avançar rapidamente*
Anterior
Para recuar rapidamente*
Para pôr na pausa*/
reproduzir
* Estes botões só podem ser utilizados quando a câmara de vídeo está a reproduzir um filme.
 Notas
Pode não conseguir reproduzir as imagens com dispositivos que não a câmara de vídeo.

Sugestões
Tocar no botão
no ecrã de reprodução apresenta funções que pode utilizar, de momento, e permite
utilizar facilmente essas funções.
Quando a reprodução com início na imagem seleccionada tiver chegado à última imagem, volta a
aparecer o ecrã INDEX.
/
durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
Toque em
/
durante a reprodução, os filmes são reproduzidos cerca de
À medida que repete o toque em
5 vezes  cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca de 60 vezes mais rapidamente.
A data, hora e condições de filmagem, assim como as coordenadas (HDR-PJ50VE) são gravadas
automaticamente durante a mesma. Esta informação não aparece durante a gravação, mas pode ser
(MENU)  [Definição]  [
(Definições
apresentada durante a reprodução tocando em

.
Reprod.)]  [Código de Dados]  uma definição pretendida 
Por predefinição, existe um filme de demonstração protegido pré-gravado.







Para ajustar o volume de som de filmes
Durante a reprodução de filmes, toque em
PT
28
 ajuste com
/

.
Visualizar fotografias
Pode utilizar as funções mostradas na imagem abaixo enquanto visualiza fotografias. A
FOTOGRAFIA] tocando no botão
imagem abaixo será apresentada quando selecciona [
Mudar tipo de imagem no ecrã Índice de eventos.
Apagar
Contexto
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Sugestões
Para repetir Ap. slide, toque em


 [Def. Apres. Slides].
Efectuar Reprodução de destaque
Prima
 Toque em
[ Destaque].

/
Gravar/Reproduzir
Avançar
Anterior
para seleccionar o evento pretendido, de seguida, toque em
Toque em [Guardar
Cenário] no ecrã após a Reprodução de destaque estar concluída de modo a
que possa guardar o cenário da Reprodução de destaque.
Utilizar um projector incorporado (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Prima
 Toque em
Prima PROJECTOR.
/
para seleccionar o evento pretendido e toque no evento 
PT
29
Reproduzir imagens
num televisor
Os métodos de ligação e a qualidade de
imagem (alta definição (HD) ou definição
normal (STD)) visualizada no ecrã do
televisor variam, dependendo do tipo de
televisor ligado e das fichas utilizadas.
Conectores de saída na câmara de vídeo
Tomada HDMI OUT
Lista de ligação
Ligar a um televisor de alta definição
Quando a qualidade de gravação é de alta
definição (HD), os filmes são reproduzidos
com qualidade de imagem de alta definição
(HD). Quando a qualidade de gravação é
de qualidade de imagem normal (STD), os
filmes são reproduzidos com qualidade de
imagem de definição normal (STD).
Cabo A/V componente
(fornecido)
(Verde) Y
(Azul)PB/CB
(Vermelha)PR/CR
Conector Remoto
A/V
(Branca)
(Vermelha)
Cabo HDMI
(vendido separadamente)
1
Mude a entrada do televisor para
a tomada ligada.

2
Consulte os manuais de instruções do
televisor.
Ligue a câmara de vídeo a um
televisor.

3
Utilize o transformador de CA fornecido
como fonte de alimentação (p. 12).
Reproduza um filme ou uma
fotografia na câmara de vídeo (p. 26).
PT
30
Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico)
ou 4:3 sem alta definição
Quando liga com um cabo A/V
componente
Quando os filmes são gravados com
qualidade de imagem de alta definição
(HD), estes são reproduzidos com
qualidade de imagem de definição normal
(STD). Quando os filmes são gravados
com qualidade de imagem normal (STD),
estes são reproduzidos com qualidade de
imagem de definição normal (STD).


Quando liga com um cabo HDMI


Cabo A/V componente
(fornecido)
(Verde) Y
(Azul)PB/CB
(Vermelha)PR/CR
(Branca)
(Vermelha)
Cabo de ligação A/V
com S VIDEO (vendido
separadamente)



(Branca)
(Vermelha)

(Amarela)
Cabo de ligação A/V
(fornecido)
(Amarela)
(Branca)
(Vermelha)
Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI.
Utilize um mini-conector HDMI para uma das
extremidades (para a câmara de vídeo) e uma
ficha adaptada para a ligação do televisor, na
outra extremidade.
Imagens protegidas por direitos de autor não
serão emitidas através da tomada HDMI OUT
da câmara de vídeo.
Alguns televisores poderão não funcionar
correctamente (por ex., sem som ou imagem)
com esta ligação.
Não ligue a tomada HDMI OUT da câmara
de vídeo a outra tomada HDMI OUT de um
dispositivo externo, pois pode provocar uma
avaria.
Quando o dispositivo ligado for compatível
com o som surround de 5,1 canais, os filmes
com qualidade de imagem de alta definição
(HD) são, automaticamente, emitidos em
som surround de 5,1 canais. Os filmes com
qualidade de imagem de definição normal
(STD) são convertidos para som de 2 canais.
Gravar/Reproduzir
Se ligar apenas fichas de vídeo componente,
os sinais de áudio não são emitidos. Ligue as
fichas branca e vermelha para emitir os sinais
de áudio.
Seleccione a definição [Componente] para
a tomada de entrada de componente que
(MENU)
está a utilizar. Toque em
 [Definição]  [ (Ligação)] 
[Componente]  uma definição pretendida
para efectuar a definição.

Para definir o formato de acordo com o
televisor ligado (16:9/4:3)

Defina [Tipo TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo
com o seu televisor.
PT
31
Quando liga com um cabo de ligação
A/V com S-Video


Quando a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) for
ligada, os sinais de áudio não são emitidos. Para
emitir sinais de áudio, ligue as fichas branca
e vermelha à tomada de entrada de áudio do
televisor.
Esta ligação produz imagens de resolução mais
elevada, quando comparado com a ligação
através do cabo de ligação A/V.
Se o televisor for mono (Quando o
televisor tem apenas uma tomada de
entrada de áudio)

Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V
à tomada de entrada de vídeo e ligue a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal
direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou videogravador.
Ligar ao televisor através de um
videogravador

Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE
IN no videogravador, utilizando o cabo de
ligação A/V. Defina o selector de entrada no
videogravador para LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
 Notas
Quando reproduz filmes com qualidade de
imagem de definição normal (STD) num
televisor 4:3 que não é compatível com o sinal
16:9, grave filmes com formato de ecrã 4:3.
(MENU)  [Qualid/Tam
Toque em
Modo Panorâmico]  [4:3]
Imagem]  [
.

 Quando o cabo de ligação A/V for utilizado
para emitir filmes, os filmes são emitidos com
qualidade de imagem de definição normal
(STD).

PT
32
Se o televisor/videogravador
tiver um adaptador de 21 pinos
(EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (vendido
separadamente) para visualizar imagens de
reprodução.
Televisor/
Videogravador
Sugestões
Se ligar a sua câmara de vídeo ao televisor,
utilizando mais do que um tipo de cabo para
emitir imagem, a ordem de prioridade das
tomadas de entrada do televisor é a seguinte:
HDMI  componente  S VIDEO  vídeo
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
é uma interface para envio de sinais de vídeo/
áudio. A tomada HDMI OUT emite imagens de
alta qualidade e áudio digital.



Ligado “Photo TV HD”
Esta câmara de vídeo é compatível com
a norma “Photo TV HD”. “Photo TV
HD” permite uma representação tipo
fotografia e altamente detalhada de
texturas e cores subtis. Ao ligar dispositivos
compatíveis com Photo TV HD da Sony,
utilizando um cabo HDMI* ou o cabo
AV componente**, pode desfrutar de um
mundo completamente novo de fotografias
em qualidade full HD impressionante.
* O televisor irá mudar automaticamente para o
FOTOGRAFIA]
modo adequado quando [
for seleccionado com o botão Mudar tipo de
imagem.
** Será necessário configurar o televisor. Consulte
as instruções do televisor compatível com
Photo TV HD para obter mais informações.
Operações avançadas
Apagar filmes e
fotografias
Pode obter mais espaço no suporte de
gravação, apagando filmes e fotografias
guardados no mesmo.
Para seleccionar e eliminar filmes,
toque em [Múltiplas Imagens] 
[
FILME]/[
FOTOGRAFIA]/
[
FILME/FOTO].


Sugestões
Se começar a reproduzir uma imagem
seleccionando-a do ecrã Índice de eventos, pode
eliminar a imagem utilizando no ecrã de
reprodução.
Para apagar todas as imagens gravadas no
suporte de gravação e recuperar todo o espaço
gravável do suporte, formate o suporte.
As imagens de tamanho reduzido que permitem
visualizar várias imagens ao mesmo tempo num
ecrã de índice, chamam-se “miniaturas”.
Quando [
/
Definição] está
],
definido para [Qualidade STD
aparece, em vez de
.
Operações avançadas
 Notas
Não é possível recuperar imagens depois de as
apagar. Guarde filmes e fotografias importantes
previamente.
 Não retire a bateria nem o transformador de CA
da câmara de vídeo, enquanto apaga as imagens.
Pode danificar o suporte de gravação.
 Não ejecte o cartão de memória enquanto apaga
imagens do mesmo.
 Não é possível eliminar filmes e fotografias
protegidos. Desactive a protecção de filmes e
fotografias para poder eliminá-los, antes de
tentar apagar.
 O filme de demonstração na câmara de vídeo
está protegido.
 Se eliminar filmes/fotografias que estão
incluídos nos cenários guardados, os cenários
também serão eliminados.
3
4
Toque e exiba a marca nos filmes
ou nas fotografias a eliminar.




1
Carregue em
(p. 26).

5
Toque continuamente na miniatura pretendida
para que possa confirmar a imagem. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
Toque em


.
(Ver Imagens)
2
Toque em
(MENU) 
[Editar/Copiar]  [Apagar].
PT
33
Para eliminar todos os filmes/
fotografias num evento de uma vez
No passo 3, toque em [Tudo no Evento].
Toque em
/
para seleccionar o
evento pretendido, de seguida, toque em
.

Toque continuamente na miniatura
pretendida para que possa confirmar a
para voltar ao
imagem. Toque em
ecrã anterior.
Toque em
PT
34

.
Guardar filmes e fotografias com um computador
Funções úteis disponíveis se ligar a câmara de
vídeo a um computador
Editar e gerir imagens no computador (Windows)
O software PMB guardado no CD-ROM (fornecido) inclui funções que permitem fazer mais
com as imagens gravadas com a câmara de vídeo.
Exibir
Calendário
Carregar
DVD/Blu-ray
Guardar filmes e fotografias com um computador
Guardar num
disco
Serviços de rede
Editar
Juntar ficheiros de imagem
Carregamento fácil quando não está em casa (Windows, Macintosh)
Com PMB Portable, que está pré-instalado na câmara de vídeo, pode reproduzir ou carregar
as imagens para a Internet ligando a câmara de vídeo a um computador, longe de casa.
PT
35
Preparar um
computador
Passo 1 Verificar o sistema de
computador
Windows
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
É necessário um Intel Core Duo a 1,66 GHz
ou mais rápido ou Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz ou mais rápido (Intel Core 2 Duo
a 2,26 GHz ou mais rápido para processar
filmes FX ou FH e é necessário um Intel
Core 2 Duo a 2,40 GHz ou mais rápido para
processar filmes PS.)
No entanto, um Intel Pentium III a 1 GHz
ou mais rápido é suficiente para as operações
seguintes:
 Importar os filmes e fotografias para o
computador
 One Touch Disc Burn
 Criar um disco Blu-ray/disco de gravação
AVCHD/vídeo DVD (é necessário um
Intel Core Duo a 1,66 GHz ou mais rápido
quando criar um vídeo DVD convertendo
a qualidade de imagem de alta definição
(HD) para qualidade de imagem de
definição normal (STD).)
 Copiar um disco
 Processar apenas os filmes com qualidade
de imagem de definição normal (STD)
Aplicação
PMB/PMB Portable
Memória
Para Windows XP: 512 MB ou mais
(é aconselhável 1 GB ou mais.)
No entanto, 256 MB ou mais é suficiente para
processar apenas os filmes com qualidade de
imagem de definição normal (STD).
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB ou
mais
PT
36
Disco rígido
Volume de disco necessário para a instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
necessários 10 GB ou mais para criar discos
de gravação AVCHD. Podem ser necessários
50 MB para criar discos Blu-ray.)
Visualizar
Mínimo 1.024 × 768 pontos
Outros
Porta USB (isto tem de ser fornecido de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
disco Blu-ray/gravador DVD (É necessária
uma unidade CD-ROM para instalação). É
aconselhável o sistema de ficheiros NTFS ou
exFAT como o sistema de ficheiros do disco
rígido.
Macintosh
SO
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1É necessária uma instalação normal. O
funcionamento não é garantido se o SO tiver
sido actualizado ou se se encontrar num
ambiente de multi-arranques.
*2as edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
suportadas. É necessário o Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente
para usar a função de criação de discos, etc.
*3Starter (Edition) não é suportada.
*4É aconselhável um processador mais rápido.
*5Computador Macintosh com processador Intel.
 Notas
O funcionamento em todos os ambientes de
computador não é garantido.

Quando utilizar um Macintosh
O software fornecido “PMB” não
é suportado pelos computadores
Macintosh. Para importar os filmes e
fotografias para o computador, contacte
Apple Inc.
Passo 2 Instalar o software
fornecido “PMB”
Instale o “PMB” antes de ligar a câmara de
vídeo a um computador.
 Certifique-se de que a câmara
de vídeo não está ligada ao
computador.
 Ligue o computador.


Inicie sessão como Administrador para a
instalação.
Feche todas as aplicações abertas no
computador antes de instalar o software.
 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]), de seguida, clique duas
vezes em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar dependendo do computador.

 Seleccione o idioma para a
aplicação a instalar, de seguida,
avance para o ecrã seguinte.
 Leia atentamente os termos do
acordo de licença. Se concordar
com os termos, altere para
e, de seguida, clique em [Avançar]
 [Instalar].
 Siga as instruções que aparecem
no ecrã do computador para
continuar a instalação.



Guardar filmes e fotografias com um computador
 Notas
Se uma versão do “PMB” inferior à versão
5.0.00 tiver sido instalada no seu computador,
pode não conseguir utilizar algumas funções
do “PMB” quando instalar o “PMB” a partir
do CD-ROM fornecido. Além disso, o “PMB
Launcher” é instalado a partir do CD-ROM
fornecido e pode iniciar o “PMB” ou outro
software utilizando o “PMB Launcher”. Clique
duas vezes no ícone de atalho do “PMB
Launcher” no ecrã do computador para iniciar
o “PMB Launcher”.

 Seleccione o país ou região.
Pode ser necessário instalar outras
aplicações incluídas no disco ao mesmo
tempo. Se o ecrã de instalação aparecer,
siga as instruções que aparecem no ecrã.
Quando necessitar de reiniciar o
computador, siga as instruções que
aparecem no ecrã e reinicie-o.
Ligue a câmara de vídeo ao computador
quando lhe for solicitado.
 Ligue a câmara de vídeo ao
computador utilizando o cabo
USB incorporado, de seguida,
toque em [Ligação USB] no ecrã
LCD da câmara de vídeo.
 Clique em [Instalar].
PT
37
 Quando a instalação está
concluída, retire o CD-ROM do
computador.

Clique em (ícone PMB) que aparece no
ambiente de trabalho do computador para
iniciar o software.
 Notas
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, o Image Mastering API v2.0
para Windows XP deve ser instalado. Se o
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
ainda não tiver sido instalado, seleccioneo a partir dos programas necessários no
ecrã de instalação e instale-o seguindo os
procedimentos apresentados. (O computador
tem de estar ligado à Internet para a instalação.)
Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP em resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.
 O funcionamento não é garantido ao ler ou
gravar dados de vídeo da ou para a câmara
de vídeo utilizado software que não o “PMB”
fornecido. Para as informações sobre a
compatibilidade do software que está a utilizar,
consulte o fabricante do software.

Para desligar a câmara de vídeo do
computador
Clique no ícone
no canto inferior direito
do ambiente de trabalho do computador 
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Toque em [Cancelar]  [Sim] no ecrã da
câmara de vídeo.
PT
38
Desligue o cabo USB.

pode
Se utilizar o Windows 7, o ícone
não aparecer no ambiente de trabalho do
computador. Neste caso, pode desligar a
câmara de vídeo do computador sem seguir
os procedimentos descritos acima.
 Notas
Não formate o suporte de gravação interno da
câmara de vídeo utilizando um computador.
Se o fizer, a câmara de vídeo não irá funcionar
correctamente.
 Não introduza discos de gravação AVCHD que
foram criados utilizando o software “PMB” para
leitores ou gravadores DVD, uma vez que estes
dispositivos não suportam a norma AVCHD.
Se o fizer, pode não conseguir remover o disco
destes dispositivos.
 Esta câmara de vídeo captura imagens de alta
definição no formato AVCHD. Utilizando
o software PC fornecido, as imagens de alta
definição podem ser copiadas para o suporte
DVD. No entanto, suportes DVD com imagens
AVCHD não devem ser utilizados com leitores
ou gravadores baseados em DVD, uma vez
que leitor/gravador DVD pode não conseguir
ejectar o suporte e pode apagar os seus
conteúdos sem aviso.
 Quando acede à câmara de vídeo a partir do
computador, utilize o software “PMB” fornecido
ou o software “PMB Portable” pré-instalado.
Não modifique os ficheiros ou pastas na câmara
de vídeo a partir do computador. Os ficheiros
de imagem podem ser danificados ou podem
não ser reproduzidos.
 O funcionamento não é garantido, se utilizar
os dados da câmara de vídeo a partir do
computador.
 A câmara de vídeo divide automaticamente um
ficheiro de imagem superior a 2 GB ou superior
e guarda as partes como ficheiros separados.
Todos os ficheiros de imagem podem ser
apresentados como ficheiros separados
num computador, no entanto, os ficheiros
serão tratados correctamente pela função de
importação da câmara de vídeo ou do software
“PMB” e, além disso, pela função de reprodução
do software “PMB Portable”.

Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)



Utilize o software “PMB” fornecido quando
importa filmes longos ou imagens editadas
da câmara de vídeo para um computador. Se
utilizar outro software, as imagens podem não
ser importadas correctamente.
Quando elimina ficheiros de imagem, siga os
passos na página 33.
Pode criar um disco Blu-ray utilizando um
computador com um gravador de discos Bluray. Instale o Software do Suplemento BD para
“PMB”.
1
Clique duas vezes no ícone de
atalho do “PMB” no ecrã do
computador.
2
O software PMB inicia-se.
Guardar filmes e fotografias com um computador
Clique duas vezes no ícone de
atalho de “Ajuda do PMB” no ecrã
do computador para ver como
utilizar “PMB”.
 Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos
os programas]  [ PMB]  a opção
pretendida.

Sugestões
Clique duas vezes em “PMB Launcher” no
ambiente de trabalho do computador. Isto
permite iniciar a função pretendida (aplicação)
seleccionando uma da lista de funções “PMB”.


PT
39
Carregar imagens para
um serviço de rede
O software de aplicação “PMB Portable”
está pré-instalado na câmara de vídeo. Pode
desfrutar das funções seguintes utilizando o
“PMB Portable”.



Carregar imagens para serviços de rede, como
blogues, com facilidade.
Carregar através de um computador ligado em
rede quando não está em casa
Registar serviços de rede (como blogues) para
utilizar com frequência
Clique no botão [Ajuda] no canto superior
direito do ecrã do computador após o
software “PMB Portable” iniciar e, de
seguida, pode visualizar as informações
sobre como utilizar o software.
Iniciar o “PMB Portable” (Windows)
 Ligue a câmara de vídeo, de
seguida, ligue a câmara de vídeo
ao computador utilizando o cabo
USB incorporado.
Se o ecrã [Selecção de USB] não aparecer,
(MENU)  [Definição]
toque em
 [ (Ligação)]  [Ligação USB].
* “Device Stage” é um menu do Windows 7,
que é utilizado para gerir dispositivos
(câmara de vídeo, câmara, etc.) que estão
ligados ao computador.

 Clique em “PMB Portable”.
O ecrã do contrato de licença aparece.
 Seleccione o idioma pretendido e
clique em [OK].
O ecrã de selecção de área aparece.
 Seleccione [Região] e [País/Área]
e clique em [OK].
O ecrã do contrato de licença aparece.
 Leia atentamente o contrato e
clique em [Concordo].
O “PMB Portable” inicia.
Iniciar o “PMB Portable” (Macintosh)

O ecrã [Selecção de USB] aparece no ecrã
da câmara de vídeo.
 Toque em [Ligação USB] no ecrã
da câmara de vídeo.
Ao utilizar o Windows 7: A janela
Device Stage* abre.
Ao utilizar o Windows XP/Windows
Vista: É apresentado o assistente
AutoPlay.
PT
40
 Ligue a câmara de vídeo, de
seguida, ligue a câmara de vídeo
ao computador utilizando o cabo
USB incorporado.

O ecrã [Selecção de USB] aparece no ecrã
da câmara de vídeo.

 Toque em [Ligação USB] no ecrã
da câmara de vídeo.
Quando o computador reconhece
a câmara de vídeo, o ícone
[PMBPORTABLE] surge no ecrã do
computador.
 Clique em “PMBP_Mac” na pasta
[PMBPORTABLE].


O ecrã de selecção de área aparece.

O ecrã do contrato de licença aparece.
 Leia atentamente o contrato e
clique em [Concordo].
O “PMB Portable” inicia.
 Notas
 Ao utilizar o “PMB Portable”, certifique-se de
que liga a câmara de vídeo à rede.
 Defina [Definição LUN USB] para [Multi]
(p. 58).
 Se o “PMB Portable” não iniciar, defina [Defin.
Ligação USB] para [Mass Storage] (p. 58) e
tente ligar novamente.
 Se o assistente AutoPlay não aparecer quando
está a utilizar o Windows XP ou Windows
Vista, clique em [Iniciar]  [Computador]
(no Windows XP, [O meu computador]) 
[PMBPORTABLE], de seguida, clique duas
vezes em [PMBP_Win.exe].

Guardar filmes e fotografias com um computador
 Seleccione [Região] e [País/Área]
e clique em [OK]
Se o “Device Stage” não iniciar quando está
utilizar o Windows 7, clique em [Iniciar], de
seguida, clique no ícone de câmara de vídeo
para esta câmara de vídeo  o ícone de suporte
no qual as imagens pretendidas são guardadas
 [APPLICATION]  [PMBP_MTP.exe].
Se estiver a utilizar o Windows 7, a janela de
arranque do Device Stage (que não contém
a informação sobre o dispositivo específico)
pode aparecer, dependendo das definições do
computador. Nesse caso, siga as instruções no
ecrã e transfira as informações mais recentes
sobre o sistema.
Se estiver a utilizar o Windows 7, o [Defin.
Ligação USB] (modo de transferência USB) será
automaticamente alterado para [Mass Storage]
quando inicia o “PMB Portable”.
Quando carrega imagens através da Internet,
como no caso da câmara de vídeo, os ficheiros
cache podem ser guardados no computador que
está a utilizar, dependendo do fornecedor de
serviço para o qual carrega a imagem.
Se ocorrer um problema no “PMB Portable”
ou se eliminar acidentalmente o software, pode
transferir o programa de instalação do “PMB
Portable” a partir da Internet para reparar.
Notas sobre o “PMB Portable”
Pode transferir as URLs de alguns websites
a partir de um servidor administrado pela
Sony (doravante referido como “servidor
Sony”) utilizando o “PMB Portable”.
Tem de aceitar o seguinte de modo a
utilizar o serviço de carregamento de
imagens (doravante referidos como
“o serviço”) fornecido por vários websites,
incluindo aqueles que utilizam o “PMB
Portable”.
PT
41
Dependendo do website, o registo e
as taxas podem ser necessários para a
utilização do serviço. Utilize o serviço de
acordo com os termos estipulados pelo
website.
 O serviço pode ser suspenso ou
alterado sem aviso prévio por parte do
organizador do website. Neste caso,
assim como em muitos outros, a Sony
não será responsável por qualquer perda,
danos ou problemas entre o utilizador e
terceiros, que resultem da utilização do
serviço.
 Será redireccionado para os websites
através do servidor Sony. No entanto, por
qualquer motivo, pode não conseguir
aceder a websites, como manutenção do
servidor.
 Se a Sony decidir terminar o
funcionamento do servidor, será
anunciado antecipadamente no website
da Sony, etc.
 Tal informação, como o endereço URL
do site para o qual é redireccionado a
partir do servidor Sony, pode ser gravada
de modo a melhorar os produtos e
serviços que a Sony oferece no futuro.
No entanto, as informações pessoais não
serão gravadas.

PT
42
Guardar imagens com um dispositivo externo
Seleccionar um método para guardar imagens
com um dispositivo externo
Pode guardar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) utilizando um
dispositivo externo. Seleccione o método a utilizar, de acordo com o dispositivo.
Dispositivos externos
Dispositivo de suporte
externo
Guardar imagens num
dispositivo de suporte externo
com qualidade de imagem de
alta definição (HD).
DVDirect Express Gravador
de DVD
Guardar imagens num disco
DVD com qualidade de imagem
de alta definição (HD).
Cabo de ligação
Página
45
Cabo USB
Incorporado do
DVDirect Express
48
Cabo USB
Incorporado
51
Cabo de ligação A/V
(fornecido)
52
Guardar imagens com um dispositivo externo
Cabo adaptador USB
VMC-UAM1 (vendido
separadamente)
DVD gravador diferente de
DVDirect Express
Guardar imagens num disco
DVD com qualidade de imagem
de alta definição (HD) ou com
qualidade de imagem de
definição normal (STD).
Gravador de disco rígido,
etc.
Guardar imagens num disco
DVD com qualidade de imagem
de definição normal (STD).
Os filmes que são gravados com qualidade de imagem de definição normal (STD)
Utilize o cabo de ligação A/V para ligar a câmara de vídeo a um dispositivo externo, no qual
as imagens são gravadas.
 Notas
O disco de gravação AVCHD pode ser reproduzido apenas em dispositivos compatíveis com o formato
AVCHD.
 Os discos com imagens gravadas com qualidade de imagem de alta definição (HD) não devem ser
utilizados em leitores/gravadores DVD. Porque os leitores/gravadores de DVD não são compatíveis com
o formato AVCHD, os leitores/gravadores de DVD podem não ejectar o disco.
 Elimine o filme de demonstração ao copiar ou criar discos. Caso não o elimine, a câmara de vídeo poderá
não funcionar correctamente. No entanto, não é possível recuperar o filme de demonstração após o
eliminar.

PT
43
Os tipos de suporte, nos quais as imagens são guardadas
Consulte o “Seleccionar o modo de gravação” na página 25.
Os dispositivos, nos quais o disco criado pode ser reproduzido
Disco DVD com qualidade de imagem de alta definição (HD)
Dispositivos de reprodução do formato AVCHD, como um leitor de discos Sony Blu-ray ou
uma PlayStation3.
Disco DVD com qualidade de imagem de definição normal (STD)
Os dispositivos de reprodução DVD normais, como um leitor de DVD.
 Notas
Utilize sempre a versão mais recente do software de sistema da PlayStation3.
 A PlayStation3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.

PT
44
Guardar imagens num
dispositivo de suporte
externo
Pode guardar filmes e fotografias num
dispositivo de suporte externo (dispositivo
de armazenamento USB), como um disco
rígido externo. Pode também reproduzir
imagens na câmara de vídeo ou noutro
dispositivo de reprodução.
Sugestões
Pode importar imagens guardadas no
dispositivo de suporte externo para o seu
computador, utilizando o software “PMB”
fornecido.


Funções disponíveis após guardar
imagens num dispositivo de suporte
externo
 reprodução
de imagens através da câmara de
vídeo (p. 47)
 a importar imagens para “PMB”
Os dispositivos que não podem ser
utilizados como um dispositivo de
suporte externo

Não pode utilizar os dispositivos seguintes
como um dispositivo de suporte externo.
 dispositivos de suporte com uma capacidade
superior a 2 TB
 unidade de disco normal como CD ou
unidade DVD
 dispositivos de suporte ligados através de um
hub USB
 dispositivos de suporte com hub USB integrado
 leitor de cartões
Guardar imagens com um dispositivo externo
 Notas
Para esta operação, necessita de um cabo
de adaptador USB VMC-UAM1 (vendido
separadamente).
 O cabo de adaptador USB VMC-UAM1 poderá
não estar disponível em alguns países/regiões.
 Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
(p. 12).
 Consulte o manual de instruções fornecido com
o dispositivo de suporte externo.

 Notas
Pode não conseguir utilizar dispositivos de
suportes externos com uma função de código.
 O sistema de ficheiros FAT está disponível
para a sua câmara de vídeo. Se o suporte de
armazenamento do dispositivo externo tiver
sido formatado para o sistema de ficheiros
NTFS, etc., formate o dispositivo de suporte
externo, utilizando a câmara de vídeo antes de
utilizar. O ecrã de formatação surge quando um
dispositivo de suporte externo é ligado à câmara
de vídeo. Certifique-se de que não existem
dados importantes guardados no dispositivo de
suporte externo antes de formatá-lo, utilizando
a câmara de vídeo.
 O funcionamento não é garantido com outro
dispositivo que cumpre os requisitos para o
funcionamento.
 Para detalhes sobre dispositivos de suportes
externos disponíveis, aceda ao website de
assistência Sony no seu país/região.

1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede.
2
Se o dispositivo de suporte
externo tiver o cabo de
alimentação de CA, ligue-o à
tomada de parede.
3
Ligue o cabo de adaptador
USB ao dispositivo de suporte
externo.
PT
45
4
Ligue o cabo de adaptador USB
à tomada  (USB) da câmara de
vídeo.
Certifique-se de que desliga o cabo
USB enquanto [Preparando ficheiro de
base de dados de imagem. Aguarde.]
é apresentado no ecrã LCD. Se [Repar.
Arq.D.Imag.] for apresentado no ecrã
.
da câmara de vídeo, toque em
Cabo de
adaptador USB
VMC-UAM1
(vendido
separadamente)

5
Não pode utilizar o cabo USB incorporado
para este tipo de ligação.
Ligue o dispositivo de suporte
externo à câmara de vídeo e
toque em [Copiar.] no ecrã da
câmara de vídeo.
Os filmes e as fotografias que
estão guardados num dos suportes
de gravação da câmara de vídeo
seleccionados em [Selecção de Suporte]
e que ainda não foram guardados
no dispositivo de suporte externo,
podem ser guardados no dispositivo de
suporte ligado desta vez.

PT
46
Esta operação só está disponível quando
existem novas imagens gravadas.
6
Quando a operação terminar,
toque em
no ecrã da
câmara de vídeo.
Quando ligar um dispositivo de suporte
externo
As imagens guardadas no dispositivo de
suporte externo são apresentadas no ecrã
LCD. Quando um dispositivo de suporte
externo estiver ligado, o ícone USB irá
aparecer no ecrã Vista de Eventos, etc.
Pode efectuar definições de menu do
dispositivo de suporte externo, tal como
(MENU)
eliminar imagens. Toque em
 [Editar/Copiar] na Vista de eventos.
Para desligar o dispositivo de suporte
externo
Toque em
enquanto a câmara de
vídeo se encontra no modo de espera
de reprodução ([Vista de Eventos] ou
Índice de eventos é apresentado) do
dispositivo de suporte externo.
Desligue o cabo de adaptador USB.
 Notas
O número de cenas que pode guardar no
dispositivo de suporte externo é o seguinte. No
entanto, mesmo que o dispositivo de suporte
externo tenha espaço livre, não pode guardar
cenas que excedem o número seguinte.
 Filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD): Máx. 3.999
 Filmes com qualidade de imagem de
definição normal (STD): Máx. 9.999
 Fotografias: Máx. 40.000
O número de cenas pode ser inferior
dependendo do tipo de imagens gravadas.

Guardar filmes e fotografias
pretendidos
 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de suporte externo
e toque em [Reproduzir sem
copiar.].
É apresentada a Vista de eventos do
suporte externo.
(MENU) 
 Toque em
[Editar/Copiar]  [Copiar].
 Siga as instruções que surgem no
ecrã para seleccionar o suporte
de gravação, os métodos de
selecção de imagem e o tipo de
imagem.
aparece.


Carregue sem soltar na imagem no ecrã
LCD para confirmar. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
Se seleccionar [Tudo no Evento],
seleccione o evento que pretende copiar
/
. Não é possível
com
seleccionar vários eventos.
Guardar imagens com um dispositivo externo
Pode guardar imagens pretendidas na
câmara de vídeo no dispositivo de suporte
externo.
 Se tiver seleccionado [Múltiplas
Imagens], toque na imagem a
guardar.


 Toque em
no ecrã da câmara de
vídeo.
Reproduzir imagens no dispositivo
de suporte externo na câmara de
vídeo
 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de suporte externo
e toque em [Reproduzir sem
copiar.].
É apresentada a Vista de eventos do
dispositivo de suporte externo.
Não pode copiar imagens a partir de
um dispositivo de suporte externo
para o suporte de gravação interno na
câmara de vídeo.
PT
47
 Seleccione a imagem que
pretende visualizar e reproduzir a
imagem (p. 26).


Pode também visualizar imagens num
televisor ligado à câmara de vídeo (p. 30).
Pode reproduzir filmes com qualidade
de imagem de alta definição (HD) no
computador utilizando o [Player for
AVCHD]. Inicie o [Player for AVCHD] e
seleccione a unidade onde o dispositivo
de suporte externo é ligado com
[Configurações].
Para executar [Cópia Directa]
manualmente
Pode efectuar [Cópia Directa]
manualmente enquanto a câmara de vídeo
está ligada a um dispositivo de suporte
externo.
(MENU) [Editar/
Toque em
Copiar]  [Cópia Directa] no ecrã
[Vista de Eventos] do dispositivo de
suporte externo.
Toque em [Copiar imagens que ainda
não foram copiadas.].

.
Toque em
 Notas
Se a sua câmara de vídeo não reconhecer o
dispositivo de suporte externo, experimente as
seguintes operações.
 Volte a ligar o cabo de adaptador USB à
câmara de vídeo.
 Se o dispositivo de suporte externo tiver o
cabo de alimentação de CA, ligue-o à tomada
de parede.
Criar um disco,
utilizando o gravador
de DVD, DVDirect
Express
Pode criar um disco ou reproduzir as
imagens num disco criado utilizando o
gravador de DVD dedicado, DVDirect
Express (vendido separadamente).
Consulte também o manual de instruções
fornecido com o gravador de DVD.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).
 Nesta secção, DVDirect Express será referido
como gravador de “DVD”.

Discos que podem ser utilizados
 12
1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede (p. 12).
2
Ligue a câmara de vídeo e ligue
o gravador de DVD à tomada
 (USB) da câmara de vídeo,
utilizando o cabo USB do
gravador de DVD.


PT
48
cm DVD-R
cm DVD+R
O dispositivo não suporta discos de duas
camadas.
 12
Não pode utilizar o cabo USB
incorporado para este tipo de ligação.
3
Introduza um disco não utilizado
no gravador de DVD e feche o
tabuleiro de discos.
4
Carregue em
(DISC BURN) no
gravador de DVD.


5
Após a operação estar concluída,
toque em


(o tabuleiro abre)  retire o
no ecrã
disco  toque em
da câmara de vídeo.
6
Toque em
, de seguida,
desligue o cabo USB.
Sugestões
Se o tamanho total de memória dos filmes a
serem gravados, através da operação DISC
BURN exceder a memória do disco, a criação
do disco é interrompida quando o limite é
atingido. O último filme do disco pode ficar
cortado.


Execute esta operação nos seguintes casos:
 Ao
copiar uma imagem pretendida
criar várias cópias do mesmo disco
 Quando
 Ligue a câmara de vídeo ao
gravador DVD e toque em
[OPÇÃO DISC BURN].
 Seleccione o suporte de gravação
com o(s) filme(s) que pretende
guardar e toque em [Próx.].
 Toque no filme que pretende
gravar no disco.
Guardar imagens com um dispositivo externo

Os filmes que estão guardados num dos
suportes de gravação da câmara de vídeo
seleccionados em [Selecção de Suporte] e
que ainda não foram guardados em discos,
podem ser guardados no disco desta vez.
Se existirem filmes, por guardar, com
qualidade de imagem de alta definição
(HD) e de definição normal (STD), estes
serão guardados em discos individuais, de
acordo com a qualidade de imagem.
Se os ficheiros que pretende copiar não
couberem num só disco, substitua o disco
no gravador de DVD por um disco não
utilizado e repita a operação.
Executar [OPÇÃO DISC BURN]
aparece.
Capacidade restante do disco

Toque continuamente na miniatura
pretendida para que possa confirmar a
para voltar ao
imagem. Toque em
ecrã anterior.

 Toque em
da câmara de vídeo.
no ecrã
Para criar um outro disco com o
mesmo conteúdo, introduza um novo
disco e toque em [CRIAR O MESMO
DISCO].
PT
49
 Após a operação estar concluída,
toque em [Sair.] 
no ecrã
da câmara de vídeo.
 Desligue o cabo USB da câmara
de vídeo.
 Notas
 Não execute nenhuma das seguintes acções,
enquanto estiver a criar um disco.
 Desligar a câmara de vídeo
 Desligar o cabo USB ou o transformador
de CA
 Expor a câmara de vídeo a choques
mecânicos ou vibrações
 Ejecte o cartão de memória da câmara de
vídeo
 Reproduza o disco criado, para se certificar de
que a cópia foi efectuada correctamente, antes
de apagar os filmes da câmara de vídeo.
 Se [Falha.] ou [O DISC BURN falhou.]
aparecerem no ecrã, introduza outro disco
no gravador de DVD e execute novamente a
operação DISC BURN.
Sugestões
O tempo de criação do disco, ao copiar filmes
até ao respectivo limite, é de aproximadamente
20 a 60 minutos. Pode demorar mais tempo,
dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas.


Reproduzir um disco no gravador
de DVD
 Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede (p. 12).
 Ligue a câmara de vídeo e ligue
o gravador de DVD à tomada
 (USB) da câmara de vídeo,
utilizando o cabo USB do
gravador de DVD.

Pode reproduzir filmes no ecrã do
televisor, através da ligação da câmara de
vídeo a um televisor (p. 30).
 Introduza um disco criado no
gravador de DVD.
Os filmes no disco aparecem no ecrã de
índice na câmara de vídeo.
 Carregue no botão de
reprodução do gravador de DVD.

PT
50
Também pode trabalhar através do ecrã da
câmara de vídeo.
 Após a operação estar concluída,
toque em
no ecrã da
câmara de vídeo e retire o disco
quando o tabuleiro está aberto.
 Toque em
cabo USB.
e desligue o
Criar um disco com
qualidade de imagem
de alta definição (HD)
com um gravador de
DVD, etc., que não o
DVDirect Express
Utilize o cabo USB para ligar a câmara de
vídeo a um dispositivo de criação de discos,
compatível com filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD), como um
gravador Sony DVD. Consulte também os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).
 Sony O gravador de DVD pode não estar
disponível em alguns países/regiões.

Guardar imagens com um dispositivo externo
1
Ligue o transformador de CA e o
cabo de alimentação à tomada
DC IN da câmara de vídeo e à
tomada de parede (p. 12).
2
Ligue a câmara de vídeo e ligue
um gravador DVD, etc. à câmara de
vídeo com o cabo USB incorporado.
O ecrã [Selecção de USB] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
PT
51

3
Se o ecrã [Selecção de USB] não aparecer,
(MENU)  [Definição]
toque em
 [ (Ligação)]  [Ligação USB].
Toque em [Ligação USB] no ecrã
da câmara de vídeo.

4
Os suportes de gravação apresentados
diferem consoante o modelo.
Grave filmes no dispositivo
ligado.

5
Para mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo que pretende ligar.
Após a operação estar concluída,
toque em

no ecrã
da câmara de vídeo.
6
Desligue o cabo USB.
PT
52
Criar um disco com
qualidade de imagem
de definição normal
(STD) com um
gravador, etc.
Pode copiar imagens reproduzidas na
câmara de vídeo num disco ou cassete de
vídeo, ligando a câmara de vídeo a um
gravador de discos, um gravador Sony
DVD, etc., que não DVDirect Express com
o cabo de ligação A/V. Ligue o dispositivo
de qualquer forma de  ou . Consulte
também os manuais de instruções
fornecidos com os equipamentos que
pretende ligar.
 Notas
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido
para esta operação (p. 12).
 Sony O gravador de DVD pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
 Os filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) serão copiados com qualidade
de imagem de definição normal (STD).

Conector Remoto A/V
2
Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (um
gravador de discos, etc.) através
do cabo de ligação A/V 
(fornecido) ou um cabo de
ligação A/V com S VIDEO 
(vendido separadamente).
Entrada

S VIDEO
VIDEO
(Amarela)
(Branca)
3
Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.

AUDIO
(Vermelha)
4
Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
Fluxo de sinal
Cabo de ligação A/V (fornecido)
Cabo de ligação A/V com S VIDEO
(vendido separadamente)
1
Ao utilizar este cabo, podem ser
produzidas imagens de qualidade superior
do que com um cabo de ligação A/V.
Ligue a ficha vermelha e branca (áudio
direito/esquerdo) e a ficha S VIDEO (canal
S VIDEO) do cabo de ligação A/V com
um cabo S VIDEO. Se ligar apenas a ficha
S VIDEO, não irá ouvir som. A ligação da
ficha amarela (vídeo) não é necessária.
Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.

Se o seu dispositivo de gravação possuir
um selector de entrada, defina-o para o
modo de entrada.
Para obter mais informações, consulte os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
Guardar imagens com um dispositivo externo
(Amarela)
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
 Notas
Como a cópia é efectuada através de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar-se.
 Não é possível copiar imagens para gravadores
ligados através de um cabo HDMI.
 Para copiar as informações de data/hora, os
dados da câmara e as coordenadas (HDR(MENU) 
PJ50VE), toque em
(Definições Reprod.)]
[Definição]  [
 [Código de Dados]  uma definição
.
pretendida 
 Quando o tamanho do ecrã dos dispositivos de
apresentação (TV, etc.) é 4:3, toque em
(MENU)  [Definição]  [ (Ligação)] 
.
[Tipo TV]  [4:3] 

PT
53

PT
54
Quando liga um dispositivo mono, ligue a
ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada
de entrada de vídeo e a ficha branca (canal
esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada
de entrada de áudio no dispositivo.
Personalizar a câmara de vídeo
Utilizar os menus
Pode desfrutar melhor da câmara de vídeo, fazendo uma boa utilização das operações de menu.
A câmara de vídeo tem várias opções de menu em cada uma das 6 categorias de menu.
Modo Fotografia (Opções para seleccionar um modo de disparo)  p. 56
Câmara/Microfone (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 56
ualid/Tam Imagem (Opções para definir a qualidade ou tamanho da imagem)
Q
 p. 57
Função Reprodução (Opções para a reprodução)  p. 57
Editar/Copiar (Opções para a edição)  p. 57
Definição (Outras opções de configuração)  p. 57
Utilizar os menus
Siga os procedimentos explicados abaixo para definir as opções de menu.
Personalizar a câmara de vídeo
Os menus [Câmara/Microfone] e [Definição] têm sub-categorias. Toque no ícone de sub-categoria
e o ecrã muda para outros menus de sub-categoria.
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
 Notas
Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou reprodução.
 Toque em
para concluir a definição do menu ou para voltar ao ecrã do menu anterior.

PT
55
Listas de menus
Modo Fotografia
Filme............................................. Grava filmes.
Fotografia................................... Tira fotografias.
GRAV. Lenta Suave.................. Grava motivos em movimento rápido em câmara lenta.
Imagens de Gol........................ Divide dois segundos de movimento rápido em fotogramas que são então
gravados como um filme e fotografias.
Câmara/Microfone
(Definições Manuais)
Equilíbrio Branco............ Ajusta o equilíbrio de cores consoante o brilho do ambiente de gravação.
Medidor/Foco Ponto..... Ajusta, simultaneamente, o brilho e a focagem para o motivo seleccionado.
Medidor Luz..................... Ajusta o brilho das imagens a um motivo que toca no ecrã.
Foco Ponto....................... Foca num motivo que toca no ecrã.
Exposição.......................... Ajusta o brilho de filmes e fotografias.
Foco.................................... Foca manualmente.
Low Lux.............................. Grava imagens de cores vivas no escuro.
(Definições Câmara)
Selecção de cena............ Seleccione uma definição de gravação adequada, de acordo com o tipo de
cena, como visão nocturna ou praia.
Atenuador................. Aparece ou desaparece gradualmente nas cenas.
Temp. Auto............... Define o temporizador automático quando a câmara de vídeo está no
modo de gravação de fotografias.
Tele Macro........................ Fotografa um motivo focado com o fundo desfocado.
SteadyShot............... Define a função SteadyShot ao gravar filmes.
SteadyShot............... Define a função SteadyShot ao fotografar.
Zoom digital.................... Define o nível de zoom máximo do zoom digital que excede o nível de
zoom do zoom.
Lente conversão............. Define o tipo de uma objectiva de conversão instalada (vendida
separadamente). Optimiza a função SteadyShot e a focagem, de acordo
com a objectiva instalada.
Luz de Fundo Auto........ Ajusta, automaticamente, a exposição para motivos em contraluz.
(Cara)
Detecção de Cara........... Ajusta automaticamente a qualidade de imagem do(s) rosto(s).
Obturador de sorriso.... Tira automaticamente uma fotografia sempre que um sorriso é detectado.
Sensib detec. sorriso..... Define a sensibilidade de detecção de sorriso utilizando a função do
obturador de sorriso.
(Flash)*1
Flash*1................................ Define como o flash é activado.
Nível Flash*1..................... Define a luminosidade do flash.
Redução Olho Verm*1.... Impede o efeito de olhos vermelhos ao fotografar com flash.
PT
56
(Microfone)
Mic Zoom Incorpor........ Grava filmes com som nítido, que corresponda à posição do zoom.
Redução Ruído Vento..... Reduz o ruído do vento.
Modo Áudio..................... Define o formato do som de gravação (5,1 canais surround/2 canais estéreo).
Nível Referência Mic...... Define o nível do microfone.
(Ajuda de Fotografia)
Guia Enquadrado........... Apresenta a moldura para se certificar de que o motivo está na horizontal
ou na vertical.
Visualizar Definições..... Define a duração da apresentação dos ícones ou indicadores no ecrã LCD.
Vis. Nível Áudio............... Apresenta o medidor do nível de áudio no ecrã LCD.
Qualid/Tam Imagem
Modo GRAVAÇÃO............ Define o modo para gravar filmes. Ao gravar um motivo em movimento
rápido, é recomendada uma qualidade de imagem alta.
Taxa Fotograma................ Define a taxa de tramas para gravar filmes.
/
Definição............. Define a qualidade de imagem para gravar, reproduzir ou editar filmes.
Modo Panorâmico........... Define a relação horizontal/vertical ao gravar filmes com qualidade de
imagem de definição normal (STD).
x.v.Color............................... Grava uma maior gama de cores.
Tam imagem...................... Define o tamanho da fotografia.
Personalizar a câmara de vídeo
Função Reprodução
Vista de Eventos....................... Mostra o ecrã Vista de Eventos.
Vista de Mapa*2........................ Mostra o ecrã Vista de Mapa
Destacar Filme.......................... Inicia a Reprodução de destaque.
Cenário.................................. Inicia a reprodução do Cenário de destaque que foi guardado.
Editar/Copiar
Apagar......................................... Elimina filmes ou fotografias.
Proteger...................................... Protege filmes ou fotografias para evitar a eliminação.
Copiar.......................................... Copia imagens do suporte de gravação interno seleccionado para o cartão
de memória introduzido.
Cópia Directa............................. Copia imagens guardadas no suporte de gravação interno ou num cartão
de memória para algum tipo de suporte externo.
Definição
(Definições Suporte)
Selecção de Suporte..... Define o tipo de suporte a utilizar para gravar filmes ou fotografias (p. 17).
Informação Suporte...... Apresenta informação sobre o suporte de gravação, como o espaço livre.
Formatar............................ Elimina todos os dados no suporte de gravação interno ou num cartão de
memória.
Repar.Arq.D.Imag........... Repara o ficheiro da base de dados de imagem no suporte de gravação
interno ou num cartão de memória (p. 62).
Núm. Arquivo.....................Define como atribuir um número de ficheiro.
PT
57
(Definições Reprod.)
Código de Dados...............Define a data e a hora.
Definições de volume......Ajusta o volume do som de reprodução (p. 28).
(Ligação)
Tipo TV..................................Converte o sinal, dependendo do televisor ligado (p. 30).
Componente.......................Seleccione esta opção quando liga a câmara de vídeo a um televisor através da
tomada de entrada de componente (p. 31).
Resolução HDMI................Selecciona a resolução de imagem de saída quando ligar a câmara de vídeo a
um televisor com um cabo HDMI (vendido separadamente).
CONTROL. P/HDMI............Define se o telecomando do televisor deve ou não ser utilizado, quando a
câmara de vídeo está ligada a um televisor compatível com “BRAVIA” Sync
com o cabo HDMI (vendido separadamente).
Ligação USB........................Seleccione qual o tipo de suporte na câmara de vídeo que deve ser utilizado
quando a câmara de vídeo está ligada a um dispositivo externo via USB.
Defin. Ligação USB............Define o modo de ligação quando a câmara de vídeo está ligada a um
computador ou a um dispositivo USB.
Definição LUN USB...........Define a câmara de vídeo para melhorar a compatibilidade de uma ligação
USB ao restringir algumas funções USB.
Gravar Disco........................Permite guardar imagens em discos, através de uma simples pressão de um
botão.
(Definições Gerais)
Bip...........................................Define se os sinais sonoros de funcionamento da câmara de vídeo estão
activados ou não.
Luminosidade LCD...........Ajusta a luminosidade do ecrã LCD.
A sua Localização*2..........Apresenta a localização actual num mapa.
Definição de GPS*2...........Liga ou desliga a recepção do sinal GPS.
Luz GRAVAÇÃO*1. .............Acende ou apaga o indicador luminoso de gravação.
Controlo Remoto*1...........Define se o telecomando sem fios deve ou não ser utilizado.
Deslig. Automático...........Altera a definição [Deslig. Automático] (p. 13).
Ligação Pelo LCD...............Define se a câmara de vídeo liga e desliga quando abre e fecha o ecrã LCD.
Language Setting..............Define o idioma de apresentação (p. 16).
Calibragem..........................Calibra o painel táctil.
Sensor Queda.....................Activa ou desactiva o sensor de queda.
Inform. da Bateria..............Apresenta informações sobre a bateria.
Modo Demo........................Define se a demonstração aparece ou não.
(Definições Relógio)
Defin. Data e Hora.............Define [Format Data e Hora], [Hora de Verão] ou [Data e Hora] (p. 14).
Definição de Área..............Ajusta um fuso horário sem parar o relógio (p. 14).
Ajuste auto relógio*2.......Define se a câmara de vídeo ajusta ou não automaticamente o relógio, obtendo
a hora por GPS.
Ajuste auto da área*2.......Define se a câmara de vídeo compensa ou não automaticamente um fuso
horário, obtendo a localização actual por GPS.
PT
58
*1HDR-PJ50E/PJ50VE
*2HDR-PJ50VE
Obter informações
detalhadas a partir do
Manual da “Handycam”
O Manual da “Handycam” é um guia de
utilizador concebido para se ler num ecrã
de computador. O Manual da “Handycam”
destina-se a ser lido quando pretende saber
mais sobre o funcionamento da câmara de
vídeo.
1
Para instalar o Manual da
“Handycam” num computador
Windows, coloque o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
computador.
Para visualizar o Manual da “Handycam”,
clique duas vezes no ícone de atalho no ecrã
do computador.


Aparece o ecrã de instalação.
2
3

Personalizar a câmara de vídeo
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]), de seguida, clique duas
vezes em [SONYPMB(E:)](CD- ROM)*
 [install.exe].
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar dependendo do computador.

Quando utilizar um Macintosh, abra a pasta
[Handbook] – [PT] no CD-ROM, de seguida,
copie [Handbook.pdf].
Necessita do Adobe Reader para ler o Manual
da “Handycam”. Se não o estiver instalado
no computador, pode transferi-lo a partir da
página web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte o “Ajuda do PMB” para obter detalhes
sobre o software fornecido “PMB” (p. 37).
Clique em [Manual].
Clique no idioma pretendido e
no nome de modelo da câmara
de vídeo  [Instalar] e siga as
instruções no ecrã para instalar
Manual da “Handycam”.

O nome de modelo da câmara de vídeo
está impresso na superfície inferior.
PT
59
Informações adicionais
Resolução de
problemas
Caso se depare com problemas em utilizar a
câmara de vídeo, siga os passos abaixo.
 Consulte a lista (p. 60 a 62) e
verifique a sua câmara de vídeo.
 Remova a fonte de alimentação,
ligue-a novamente após cerca de
1 minuto e volte a ligá-la.
A câmara não liga.


A câmara de vídeo não funciona, mesmo
com o interruptor de corrente ligado.


 Carregue em RESET (p. 74) utilizando
um objecto pontiagudo e ligue a
câmara de vídeo.
Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do
relógio, voltam às predefinições.
 Contacte o seu representante da
Sony ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.



PT
60
Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar a câmara de vídeo ou alterar o
suporte de gravação interno actual. Se tal
acontecer, os dados guardados no suporte de
gravação interno serão apagados. Certifique-se
de que guarda os dados do suporte de gravação
interno noutro suporte (cópia de segurança)
antes de enviar a sua câmara de vídeo para
reparação. Não o compensaremos por qualquer
perda de dados do suporte de gravação interno.
Durante a reparação, poderemos ter de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
no suporte de gravação interno para investigar
o problema. No entanto, o representante da
Sony não copiará nem guardará os dados.
Consulte Manual da “Handycam” (p. 59) para
informações sobre os sintomas da câmara de
vídeo e “Ajuda do PMB” (p. 39) sobre a ligação
da câmara de vídeo a um computador.
Coloque uma bateria carregada na câmara de
vídeo (p. 10).
Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede (p. 12).


Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Isto não é sinónimo de avaria.
Desligue o transformador de CA da tomada de
parede ou retire a bateria e, em seguida, volte
a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se a câmara
de vídeo ainda não funcionar, carregue em
RESET (p. 74) com um objecto pontiagudo.
(Se carregar em RESET, todas as definições,
incluindo a definição do relógio, voltam às
predefinições.)
A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente elevada. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco durante
algum tempo.
A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo
com a alimentação ligada. Se mesmo assim
não conseguir utilizar a câmara de vídeo,
desligue-a e coloque-a num local quente.
Deixe a câmara de vídeo nesse local durante
algum tempo e então volte a ligá-la.
A câmara de vídeo aquece.

A câmara de vídeo pode aquecer durante o
funcionamento. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.



Utilize o transformador de CA (p. 12).
Ligue novamente a alimentação.
Carregue a bateria (p. 10).
Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.





Carregue em MODE para ligar o indicador
luminoso
(Filme) ou (Fotografia).
A câmara de vídeo está a gravar a imagem que
acabou de captar no suporte de gravação. Não
é possível efectuar novas gravações durante
este período.
O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 33).
O número total de filmes ou fotografias
ultrapassou a capacidade de gravação da
câmara de vídeo (p. 64). Apague imagens
desnecessárias (p. 33).
Enquanto [Sensor Queda] está activado,
poderá não ser possível gravar imagens.
A gravação pára.

A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente elevada/reduzida. Desligue a
câmara de vídeo e deixe-a num local fresco/
quente durante algum tempo.

Verifique o ambiente do computador ou
procedimento de instalação necessário para
instalar “PMB” (p. 36).
“PMB” não funciona correctamente.



Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã LCD,
verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Neste caso, ao contactá-los, forneça todos
os números do código de erro iniciados por
C ou E.
C:04:


Desligue os dispositivos a partir da tomada
USB do computador que não o teclado, rato e
a câmara de vídeo.
Desligue o cabo USB do computador e câmara
de vídeo e reinicie o computador, de seguida,
ligue novamente o computador e a câmara de
vídeo pela ordem correcta.
A bateria não é uma bateria de
“InfoLITHIUM”, série V. Utilize uma bateria
de “InfoLITHIUM” (série V) (p. 10).
Ligue correctamente a ficha de CC do
transformador de CA à câmara de vídeo (p. 10).
C:06:

Saia de “PMB” e reinicie o computador.
A câmara de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Quando o cabo USB incorporado e outro cabo
USB (que está ligado à porta USB na câmara
de vídeo) estão ligados a dispositivos externos
ao mesmo tempo, desligue o cabo que não está
ligado a um computador.
Informações adicionais
“PMB” não pode ser instalado.

A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.
C:13: / C:32:

Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e opere novamente a sua câmara de vídeo.
E::

Siga os passos a partir de  na página 60.

O disco rígido interno da câmara de vídeo
está cheio. Elimine imagens desnecessárias no
disco rígido interno (p. 33).
Poderá ter ocorrido um erro com o disco
rígido interno da câmara de vídeo.

PT
61


A carga da bateria está fraca.

Foi introduzido um cartão de memória
incompatível (p. 18).

A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.

O cartão de memória tem protecção contra
gravação.
O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.


Piscar lento
A temperatura da câmara de vídeo está a
aumentar. Desligue a câmara de vídeo e deixea num local fresco durante algum tempo.

Piscar rápido
A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente elevada. Desligue a câmara
de vídeo e deixe-a num local fresco durante
algum tempo.






PT
62
A temperatura da câmara de vídeo está
extremamente baixa. Aqueça a câmara de
vídeo.
Nenhum cartão de memória inserido (p. 18).
Quando o indicador pisca, não existe espaço
livre suficiente para gravar imagens. Elimine
as imagens desnecessárias (p. 33) ou formate
o cartão de memória após guardar as imagens
noutros suportes.
Ficheiro da base de dados de imagens
danificado. Verifique o ficheiro da base
de dados, tocando em
(MENU) 
[Definição]  [ (Definições Suporte)]
 [Repar.Arq.D.Imag.]  o suporte de
gravação.
O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a câmara de vídeo
(p. 57).

Há um problema com o flash.

A quantidade de luz não é suficiente. Utilize o
flash (HDR-PJ50E/PJ50VE).
A câmara de vídeo está instável. Segure bem
a câmara de vídeo com ambas as mãos. Ainda
assim, o indicador de aviso de vibração não
desaparece.


A função do sensor de queda está activada.
Poderá não ser possível gravar ou reproduzir
imagens.

O suporte de gravação está cheio. Apague
imagens desnecessárias (p. 33).
As fotografias não podem ser gravadas durante
o processamento. Aguarde uns instantes e
depois grave.
Modo GRAVAÇÃO] está definido
Quando [
] ou [Qualidade
para [Mais alta qualid
], não pode tirar fotografias durante a
50p
Taxa
gravação de filmes. Além disso, se [
Fotograma] estiver definido para [25p] (HDRPJ50E/PJ50VE), não pode gravar fotografias
enquanto a câmara de vídeo se encontra no
modo de espera de gravação de filmes.


Tempo de gravação
de filmes/número
de fotografias que é
possível gravar

“HD” significa qualidade de imagem de alta
definição e “STD” significa qualidade de
imagem normal.
Tempo esperado de gravação e
reprodução com cada bateria


Tempo de gravação
Tempo aproximado disponível quando
utiliza uma bateria totalmente carregada.

HDR-PJ50E/PJ50VE
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV100
Tempo de gravação Tempo de gravação
contínuo
típico
HD STD
HD STD
100
105
50
50
210
220
105
110
415
440
205
220
HDR-XR160E
(unidade: minuto)
Bateria
Qualidade de
imagem
NP-FV50
(fornecido)
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de gravação Tempo de gravação
contínuo
típico
HD STD
HD STD
110
125
55
60
235
260
115
130
470
515
235
255
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível quando
utiliza uma bateria totalmente carregada.
HDR-PJ50E/PJ50VE
Informações adicionais
Qualidade de
imagem
NP-FV50
(fornecido)
NP-FV70

Cada tempo de gravação é medido quando
a câmara de vídeo está a gravar filmes com
qualidade de imagem de alta definição (HD)
Modo GRAVAÇÃO] definido para
com [
].
[Padrão
O tempo de gravação típico mostra o tempo
quando repete início/paragem da gravação,
mudando o indicador luminoso MODE e
aplicando o zoom.
Os tempos medidos ao utilizar a câmara
de vídeo com 25 C. 10 C a 30 C são
recomendados.
O tempo de gravação e reprodução será mais
curto quando utiliza a câmara de vídeo a baixas
temperaturas.
O tempo de gravação e reprodução será mais
curto, dependendo das condições em que utiliza
a câmara de vídeo.
(unidade: minuto)
Bateria
Qualidade de
imagem
NP-FV50
(fornecido)
NP-FV70
NP-FV100
HD
STD
115
125
240
485
260
515
HDR-XR160E
(unidade: minuto)
Bateria
Qualidade de
imagem
NP-FV50
(fornecido)
NP-FV70
NP-FV100
HD
STD
130
140
270
535
290
580
PT
63
Tempo esperado de gravação de
filmes
Modo de gravação
[Qual mais alta
Suporte de gravação interno
[Padrão
HDR-PJ50E/PJ50VE
[Tempo Longo
(5,1canais)*
]
[Tempo Longo
(2 canais)*
]
Qualidade de imagem de alta definição (HD) em h
(horas) e m (minutos)
Modo de gravação
[Qualidade 50p
[Mais alta qualid
]
[Qual mais alta
[Padrão
]
[Tempo Longo
(5,1canais)*
[Tempo Longo
(2 canais)*
Tempo de gravação
HDR-PJ50E
18 h 10 m
(18 h 10 m)
21 h 30 m
(21 h 30 m)
] 29 h 10 m
(29 h 10 m)
51 h 20 m
(39 h 0 m)
88 h 40 m
]
(72 h 50 m)
]
]
HDR-PJ50VE
18 h 0 m
(18 h 0 m)
21 h 20 m
(21 h 20 m)
29 h 0 m
(29 h 0 m)
51 h 10 m
(38 h 50 m)
88 h 20 m
(72 h 30 m)
91 h 50 m 91 h 30 m
(75 h 0 m) (74 h 50 m)
Qualidade de imagem de definição normal (STD) em h
(horas) e m (minutos)
Modo de gravação
Tempo de gravação
]
[Padrão
(5,1canais)*
HDR-PJ50E
HDR-PJ50VE
53 h 10 m 53 h 0 m
(49 h 0 m) (48 h 50 m)
[Padrão
]
(2 canais)*
54 h 40 m 54 h 30 m
(50 h 20 m) (50 h 10 m)
Qualidade de imagem de alta definição (HD) em h
(horas) e m (minutos)
Modo de gravação
[Qualidade 50p
[Mais alta qualid
]
PT
]
Tempo de gravação
13 h 10 m
(13 h 10 m)
15 h 30 m
(15 h 30 m)
]
Tempo de gravação
21 h 10 m
(21 h 10 m)
37 h 20 m
(28 h 20 m)
64 h 30 m
(53 h 0 m)
66 h 40 m
(54 h 30 m)
Qualidade de imagem de definição normal (STD) em h
(horas) e m (minutos)
Modo de gravação
]
[Padrão
(5,1canais)*
Tempo de gravação
38 h 40 m
(35 h 40 m)
[Padrão
]
(2 canais)*
39 h 50 m
(36 h 30 m)
* Pode alterar o formato do som de gravação com
[Modo Áudio] (p. 57).
 Notas
O número entre ( ) é o tempo mínimo de
gravação.

Sugestões
Pode gravar filmes com um máximo de 3.999
cenas com qualidade de imagem de alta
definição (HD), e 9.999 cenas com qualidade de
imagem de definição normal (STD).
O tempo máximo de gravação contínua de
filmes é aproximadamente 13 horas.
Se pretender gravar até ao tempo máximo
de gravação indicado na tabela, necessita de
eliminar o filme de demonstração na câmara
de vídeo.
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Taxa
de Bits Variável) para ajustar automaticamente
a qualidade da imagem, de acordo com a cena
de gravação. Esta tecnologia causa variações
no tempo de gravação dos suportes. Os filmes
que contêm imagens de movimento rápido e
complexas são gravados com uma taxa de bits
superior e isto reduz o tempo de gravação geral.




HDR-XR160E
64
]

Cartão de memória
Número esperado de fotografias
que é possível gravar
Qualidade de imagem de alta definição (HD)
(unidade: minuto)
2 GB
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(15)
4 GB
15
(15)
20
(20)
25
(25)
50
(35)
8 GB
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
85
(85)
120
(120)
210
(160)
32 GB
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
40
5,1 canais* (35)
45
2 canais* (35)
90
(70)
180
(150)
370
(300)
745
(610)
90
(75)
190
(155)
380
(310)
770
(630)
Suporte de gravação interno
Pode gravar 40.000 fotografias, no máximo.
Cartão de memória
HDR-XR160E
3.3M
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB

Qualidade de imagem de definição normal (STD)
(unidade: minuto)
4 GB
50
(50)
8 GB
110
(100)
16 GB
220
(205)
32 GB
445
(410)
55
(50)
110
(100)
225
(210)
460
(420)


* Pode alterar o formato do som de gravação com
[Modo Áudio] (p. 57).
 Notas
 O tempo de gravação pode variar, dependendo
das condições de gravação e do motivo
Modo GRAVAÇÃO] e [
Taxa
e[
Fotograma] (p. 57).
 O número entre ( ) é o tempo mínimo de
gravação.
7.1M
560
1100
2250
4550
9200
O tamanho da imagem seleccionado fica
activado quando o indicador luminoso
(Fotografia) estiver aceso.
O número de fotografias que é possível gravar
do cartão de memória mostrado, é para o
tamanho máximo de imagem da câmara de
vídeo. O número real de fotografias que é
possível gravar é apresentado no ecrã LCD
durante a gravação (p. 72).
O número de fotografias que é possível gravar
do cartão de memória pode variar, dependendo
das condições de gravação.
Informações adicionais
2 GB
25
5,1 canais* (20)
25
2 canais* (25)
1300
2600
5300
10500
21000
HDR-PJ50E/PJ50VE
 Notas
A matriz de pixels única do ClearVid da Sony
e o sistema de processamento de imagem
(BIONZ) permitem uma resolução de imagem
fixa equivalente aos tamanhos descritos.

Sugestões
Pode também utilizar o cartão de memória com
uma capacidade inferior a 1 GB para gravar
fotografias.
A lista seguinte mostra a taxa de bits, os pixels
e o formato de cada modo de gravação (filme +
áudio, etc.).
 Qualidade de imagem de alta definição (HD):
PS: Máx. 28 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FX: Máx. 24 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9



PT
65
Precauções

FH: Aprox. 17 Mbps (média)
1.920  1.080 pixels/16:9
HQ: Aprox. 9 Mbps (média)
1.440  1.080 pixels/16:9
LP: Aprox. 5 Mbps (média)
1.440  1.080 pixels/16:9
 Qualidade de imagem de definição normal
(STD):
HQ: Aprox. 9 Mbps (média)
720  576 pixels/16:9, 4:3
Os pixels e o formato de gravação de fotografias.
 Modo de gravação de fotografias:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  2.304 pontos/4:3
3.072  1.728 pontos/16:9
1.600  1.200 pontos/4:3
640  480 pontos/4:3
HDR-XR160E
2.112  1.584 pontos/4:3
2.112  1.188 pontos/16:9
1.600  1.200 pontos/4:3
640  480 pontos/4:3
 Gravação de dupla:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  1.728 pontos/16:9
2.304  1.728 pontos/4:3
HDR-XR160E
2.304  1.296 pontos/16:9
1.728  1.296 pontos/4:3
 Captar uma fotografia a partir de um filme:
1.920  1.080 pontos/16:9
640  360 pontos/16:9
640  480 pontos/4:3
Sobre utilização e cuidados








PT
66
Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os
acessórios nos locais indicados a seguir:
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha a câmara de vídeo e os
acessórios a temperaturas superiores a 60 C
como, por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao sol.
Podem ficar avariados ou deformados.
 Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmara de vídeo pode
não funcionar correctamente.
 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmara de vídeo pode não gravar
correctamente.
 Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrar areia ou pó na câmara de vídeo, esta
pode avariar-se. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
Utilize a câmara de vídeo com uma corrente
CC 6,8 V/7,2 V (bateria) ou CC 8,4 V
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe a câmara de vídeo molhar-se como,
por exemplo, com chuva ou água do mar. Se
a câmara se molhar, pode funcionar mal. Por
vezes, estas avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
da câmara de vídeo, desligue-a e solicite a
assistência de um representante da Sony antes
de voltar a utilizá-la.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
Mantenha a câmara de vídeo desligada quando
não a utilizar.
Não embrulhe a câmara de vídeo, por exemplo,
numa toalha, quando a utilizar. Se o fizer, o
interior pode sobreaquecer.





Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
 Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados da Sony.
 Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
 Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água abundante e consulte um
médico.

Sobre como manusear a caixa


Se não tencionar utilizar a câmara de
vídeo durante muito tempo


Para manter a câmara de vídeo em óptimas
condições durante muito tempo, ligue-a e deixea a funcionar gravando e reproduzindo imagens
uma vez por mês.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.



Não faça demasiada pressão sobre o ecrã LCD,
porque pode causar danos.
Se utilizar a câmara de vídeo num local frio,
pode aparecer uma imagem residual no ecrã
LCD. Isto não é sinónimo de avaria.
Enquanto estiver a utilizar a câmara de vídeo, a
parte de trás do ecrã LCD pode sobreaquecer.
Isto não é sinónimo de avaria.
Para limpar o ecrã LCD

Se o ecrã LCD tiver dedadas ou pó, é
aconselhável limpar o ecrã com um pano macio.
Para limpar a objectiva do projector
(HDR-PJ50E/PJ50VE)


Limpe a objectiva suavemente com um pano
macio, como um pano de limpeza ou um pano
de limpeza de vidros.
As manchas persistentes podem ser removidas
com um pano macio, como um pano de
limpeza ou um pano de limpeza de vidros,
ligeiramente humedecido em água.
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmara
de vídeo com um pano macio, ligeiramente
humedecido em água e depois limpe a caixa
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
 Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
 Pegar na câmara de vídeo com as mãos sujas
com as substâncias indicadas acima
 Deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Sobre os cuidados e armazenamento
da objectiva



Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
 Se a superfície da objectiva tiver dedadas
 Em locais quentes ou húmidos
 Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
Informações adicionais
Ecrã LCD
Nunca utilize um solvente como álcool, benzina
ou diluente; ácido, alcalina ou detergente
abrasiva; ou um pano de limpeza de químicos,
uma vez que irão danificar a superfície da
objectiva.
Sobre o carregamento da pilha
recarregável pré-instalada
A câmara de vídeo tem uma pilha recarregável
pré-instalada que mantém a data, a hora e outras
programações, mesmo quando a câmara está
desligada. A pilha recarregável pré-instalada
é carregada enquanto a câmara de vídeo
estiver ligada à tomada de parede através do
transformador de CA ou enquanto a bateria
estiver instalada. A pilha descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, a
câmara de vídeo. Utilize a câmara de vídeo depois
PT
67
de carregar a pilha recarregável pré-instalada.
Contudo, mesmo que a pilha recarregável
pré-instalada não esteja carregada, o
funcionamento da câmara de vídeo não é
afectado, desde que não grave a data.
Procedimentos
Ligue a câmara de vídeo à tomada de parede
utilizando o transformador de CA fornecido e
deixe-a com o ecrã LCD fechado durante mais do
que 24 horas.
Para substituir a pilha do telecomando
sem fios (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Enquanto carrega na patilha, introduza a unha
na ranhura para puxar o compartimento da
pilha para fora.
Coloque uma nova pilha com o pólo + virado
para cima.
Volte a introduzir o compartimento da pilha
no telecomando sem fios, até ouvir um
estalido.
Nota sobre a eliminação/transferência
da câmara de vídeo
Mesmo que elimine todos os filmes e imagens
fixas ou execute [Formatar], os dados no
suporte de gravação interno podem não ser
completamente apagados.
Quando transfere a câmara de vídeo, é
aconselhável executar [Esvaziar] (Consulte “Obter
informações detalhadas a partir do Manual
da “Handycam”” na página 59.) para evitar a
recuperação inadvertida dos seus dados. Além
disso, quando elimina a câmara de vídeo, é
aconselhável destruir o corpo da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
do cartão de memória
Mesmo que elimine dados no cartão de memória
ou formate o cartão de memória na câmara de
vídeo ou num computador, poderá não eliminar
os dados completamente do cartão de memória.
Quando entrega o cartão de memória a alguém,
é aconselhável apagar por completo os dados
através de software de eliminação de dados num
computador. Além disso, quando elimina o cartão
de memória, é aconselhável destruir o corpo do
cartão de memória.
PT
68
Separador
AVISO
Se não for manuseada correctamente, a pilha
pode rebentar. Não carregue, desmonte nem
queime a pilha.

Quando a pilha de lítio estiver fraca, a distância
de alcance dotelecomando sem fios pode
diminuir ou o telecomando sem fios pode não
funcionar correctamente. Neste caso, substitua
a pilha por uma pilha de lítio Sony CR2025. Ao
utilizar uma outra pilha, esta pode incendiar-se
ou rebentar.
Especificações
Sistema
Formato do sinal: cor PAL, normas CCIR
Especificação HDTV 1080/50i, 1080/50p
Formato de gravação de filmes:
Compatível com o formato HD: MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD (1080/50p, formato
original)
STD: MPEG2-PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital 2 canais/5,1 canais
Dolby Digital 5.1 Creator
Formato de ficheiro de fotografia
Compatível com DCF Ver.2.0
Compatível com Exif Ver.2.3
Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
Disco rígido interno
HDR-PJ50E/PJ50VE: 220 GB
HDR-XR160E: 160 GB
“Memory Stick PRO Duo”
Cartão SD (Classe 4 ou mais rápido)
Informações adicionais
Quando medir a capacidade do suporte, 1 GB
equivale a mil milhões de bytes, uma porção
dos quais é utilizada para a gestão do sistema
e/ou ficheiros da aplicação.
Abaixo, encontra-se a capacidade que um
utilizador pode utilizar.
HDR-PJ50E/PJ50VE:
aproximadamente 219 GB
HDR-XR160E:
aproximadamente 159 GB
Dispositivo de imagem:
HDR-XR160E:
4,5 mm (tipo 1/4) sensor CMOS
Pixels de gravação (fotografia, 4:3):
Máx. 3,3 mega (2 112 ×1 584) pixels*1
Total: Aprox. 4 200 000 pixels
Efectivo (filme, 16:9)*2:
Aprox. 1 490 000 pixels
Efectivo (fotografia, 16:9):
Aprox. 1 250 000 pixels
Efectivo (fotografia, 4:3):
Aprox. 1 670 000 pixels
HDR-PJ50E/PJ50VE:
4,5 mm (tipo 1/4) sensor CMOS
Pixels de gravação (fotografia, 4:3):
Máx. 7,1 mega (3 072 × 2 304) pixels*1
Total: Aprox. 4 200 000 pixels
Efectivo (filme, 16:9):
Aprox. 2 650 000 pixels*2
Efectivo (fotografia, 16:9):
Aprox. 2 650 000 pixels
Efectivo (fotografia, 4:3):
Aprox. 3 540 000 pixels
Objectiva: Objectiva G
HDR-XR160E:
30  (Óptica)*2, 42  (Expandida)*3,
350  (Digital)
Diâmetro do filtro: 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Distância focal:
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
Para filmes*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
Para fotografias: 29,8 mm ~ 894 mm (4:3)
HDR-PJ50E/PJ50VE:
12  (Óptica)*2, 17  (Expandida)*3,
160  (Digital)
Diâmetro do filtro: 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Distância focal:
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
Para filmes*2: 29,8 mm ~ 357,6 mm (16:9)
Para fotografias: 27,4 mm ~ 328,8 mm (4:3)
Temperatura da cor: [Auto], [Um toque],
[Interior] (3 200 K), [Exterior] (5 800 K)
Iluminação mínima
11 lx (lux) (na predefinição, velocidade do
obturador 1/50 segundos)
3 lx (lux) ([Low Lux] está definido para [Ligado],
velocidade do obturador 1/25 segundos)
*1 A matriz de pixels única do ClearVid
da Sony e o sistema de processamento
de imagem (BIONZ) permitem uma
resolução de imagem fixa equivalente aos
tamanhos descritos.
*2 [
SteadyShot] está definido para
[Normal] ou [Deslig].
*3 [
SteadyShot] está definido para
[Activa].
Conectores de entrada/saída
Conector Remoto A/V: Tomada de saída
componente/vídeo e áudio
Tomada HDMI: Conector HDMI mini
Tomada USB: mini-AB/Tipo A (USB
incorporado) (apenas saída)
Tomada para auscultadores (HDR-PJ50E/
PJ50VE): Mini-ficha estéreo ( 3,5 mm)
Tomada de entrada MIC: Mini-ficha estéreo
( 3,5 mm)
PT
69
Ecrã LCD
Imagem: 7,5 cm (tipo 3,0, formato 16:9)
Número total de pixels: 230 400 (960  240)
Projector (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Tipo de projector: DLP
Fonte de luz: LED(R/G/B)
Foco: Manual
Tamanho da imagem: tipo 10 ~ tipo 60
Distância de projecção: Aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
Repetibilidade da cor: Aprox. 16 700 000
Brilho*: Máx. 10 lúmenes
Contraste: 1500:1
Resolução (saída): nHD (640 × 360)
Tempo de projecção contínuo (ao utilizar a
bateria fornecida): Aprox. 1,5 h
* A especificação do brilho apresentada aqui é o
valor médio para esta câmara de vídeo aquando
do envio e é indicada no formato especificado
em JIS X 6911:2003 para projectores de dados.
O método e as condições de medição baseiamse no Anexo 2 da norma.
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) CC 8,4 V (transformador de CA)
Carregamento USB: CC 5 V 500 mA
Consumo de energia médio:
Durante a gravação da câmara, utilizando o
ecrã LCD com a luminosidade normal:
HDR-PJ50E/PJ50VE:
HD: 3,7 W STD: 3,5 W
HDR-XR160E:
HD: 3,3 W STD: 3,0 W
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20 C a +60 C
Dimensões (aprox.):
HDR-PJ50E/PJ50VE:
64 mm  66 mm  117,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes
64 mm  66 mm  128 mm (l/a/p) incluindo
as peças salientes e a bateria recarregável
fornecida instalada
HDR-XR160E:
59,5 mm  66 mm  117,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes
59,5 mm  66 mm  128 mm (l/a/p)
incluindo as peças salientes e a bateria
recarregável fornecida instalada
PT
70
Peso (aprox.)
HDR-PJ50E:
400 g apenas unidade principal
450 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
HDR-PJ50VE:
405 g apenas unidade principal
455 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
HDR-XR160E:
350 g apenas unidade principal
400 g incluindo a bateria recarregável
fornecida
Transformador de CA AC-L200C/
AC-L200D
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo actual: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Potência de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20 C a +60 C
Dimensões (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(l/a/p) excluindo as peças salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras especificações.
Bateria recarregável NP-FV50
Potência máxima de saída: CC 8,4 V
Potência de saída: CC 6,8 V
Tensão de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,1 A
Capacidade
Típica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mínima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as características da câmara de vídeo
e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Sobre marcas comerciais















Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
 NAVTEQ e o logótipo NAVTEQ Maps são
marcas comerciais da NAVTEQ nos EUA e
noutros países.
 O logótipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,  e  não são
mencionadas em todos os casos neste manual.

Desfrute ainda mais da sua PlayStation 3 ao
transferir a aplicação para a PlayStation 3 a partir
da PlayStation Store (se estiver disponível).
A aplicação para a PlayStation 3 requer uma conta
PlayStation Network e transferência da aplicação.
Acessível nas áreas em que PlayStation Store está
disponível.
Informações adicionais

“Handycam” e
são marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
“AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation e Sony
Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick
Duo” são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“x.v.Colour” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“BIONZ” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
é uma marca comercial
registada da Sony Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial registada da
Sony Corporation.
“DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Blu-ray Disc e Blu-ray são marcas
comerciais da Blu-ray Disc Association.
O símbolo Dolby e double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da HDMI
Licensing LLC nos EUA e noutros países.
Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou noutros países.
Macintosh e Mac OS são marcas comerciais
registadas da Apple Inc. nos EUA e noutros
países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
“ ” e “PlayStation” são marcas comerciais
registadas da Sony Computer Entertainment
Inc.
PT
71
Referência rápida
Indicadores no ecrã
Centro
Centro
Esquerda
Direita
Indicador
Significado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
Estado da gravação
Definição da apresentação
de slides
Parte inferior
Esquerda
Indicador
Significado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
Estado de triangulação
GPS

Aviso

Modo de reprodução
Direita
Indicador
50i
60min
Suporte de gravação/
reprodução/edição
Modo Panorâmico
Atenuador
[Detecção de Cara]
definido para [Deslig]
[Obturador de sorriso]
definido para [Deslig]


0:00:00
Contador (horas/minutos/
segundos)
00Min
Tempo restante de
gravação estimado
Focagem manual
Selecção de cena
Equilíbrio Branco
Tamanho da fotografia
9999
9999
SteadyShot desactivado
Alteraç. Equil. Branco
Tele Macro
x.v.Color
Lente conversão

Destino
Auto inteligente (detecção
de rosto/detecção de cena/
detecção de vibração)
Sensor queda desligado
Sensor queda activado
PT
72
Significado
Qualidade da imagem de
gravação (HD/STD), taxa
de tramas (50p/50i/25p) e
modo de gravação (PS/FX/
FH/HQ/LP)
Bateria restante
100/112
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e tamanho das
fotografias
Pasta de reprodução
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
Está ligado um dispositivo
de suporte externo
Peças e controlos
Parte inferior
Indicador
Significado
Botão Ver Imagens
Nível Referência Mic.
baixo
Redução Ruído Vento
Os números entre ( ) correspondem a
páginas de referência.
HDR-PJ50E/PJ50VE
Mic Zoom Incorpor.
Modo Áudio
Vis. Nível Áudio
Low Lux
Medidor/Foco Ponto/
Medidor Luz/Exposição
101-0005


HDR-XR160E
Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo da câmara de vídeo.
Referência rápida

Auto inteligente
Botão da apresentação de
slides
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
Flash/
Redução Olho Verm
Active Interface Shoe
A Active Interface Shoe fornece energia a
acessórios opcionais, como uma luz de vídeo,
um flash ou um microfone. O acessório pode
ser ligado ou desligado à medida que utiliza o
interruptor POWER na câmara de vídeo.
Objectiva (Objectiva G)
Flash (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Microfone incorporado
Sensor remoto
PT
73
Indicador luminoso de gravação (58)
O indicador luminoso de gravação fica
vermelho durante a gravação. O indicador
luminoso pisca quando a capacidade restante
do suporte de gravação ou da bateria está
baixa.
Botão
(Ver Imagens) (26)
Botão POWER (14)
Botão PROJECTOR (HDR-PJ50E/PJ50VE)
(29)
Botão MODE (21)
Indicadores luminosos
(Filme)/
(Fotografia) (21)
Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
Tomada  (auscultadores) (HDR-PJ50E/
Ecrã LCD/Painel digital
Se rodar o painel LCD 180 graus pode fechar
o painel LCD, ficando com o LCD virado para
fora. Esta possibilidade é bastante útil para
operações de reprodução.
Altifalante
Objectiva do projector (HDR-PJ50E/
PJ50VE)
Alavanca de focagem (HDR-PJ50E/
PJ50VE)
PT
74
PJ50VE)
Tomada MIC (PLUG IN POWER)
Tomada HDMI OUT (30)
Tomada  (USB) (46, 48)
Selector de zoom eléctrico
Botão PHOTO (23)
Indicador luminoso CHG (carga) (HDR-
Referência rápida
XR160E), indicador luminoso /CHG
(flash/carga) (HDR-PJ50E/PJ50VE) (10)
Bateria (10)
Botão START/STOP (21)
Tomada DC IN (10)
Conector Remoto A/V (30)
Correia da pega (20)
Cabo USB Incorporado (11)
Indicador luminoso de acesso ao cartão
de memória (19)
Quando o indicador luminoso está aceso ou a
piscar, a câmara de vídeo está a ler ou a copiar
dados.
Encaixe para tripé
Ranhura para cartão de memória (19)
Patilha de libertação da BATT (bateria)
(12)
PT
75
Índice
A
L
Acertar a data e a hora................14
Acertar relógio.............................14
Apagar...........................................33
Artigos fornecidos.........................4
Language Setting.........................16
Ligação..........................................30
Ligar..............................................14
Ligar a alimentação.....................14
B
M
Bateria...........................................10
Macintosh.....................................36
Manual da “Handycam”..............59
Manutenção..................................66
“Memory Stick”............................18
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................18
“Memory Stick PRO Duo”.........18
Menus............................................56
Miniatura......................................33
C
Cabo de ligação A/V.............31, 53
Cabo USB...............................48, 51
Cabo USB Incorporado..........4, 11
Carregar a bateria........................10
Carregar a bateria no
estrangeiro....................................13
Cartão de memória.....................18
Código de Dados.........................15
Computador.................................36
Copiar...........................................19
Cuidados.......................................66
D
Data/Hora.....................................15
Definições Suporte......................17
DVDirect Express........................48
E
Especificações..............................69
F
Filmes......................................21, 28
Fotografias..............................23, 29
G
GPS................................................24
Gravador de discos......................52
Gravador de DVD.................48, 51
Gravar...........................................20
Guardar imagens em suportes
externos.........................................45
I
PT
76
Indicadores de aviso....................61
Indicadores no ecrã.....................72
Índice de eventos.........................26
Instalar..........................................37
Totalmente carregada..................10
Tripé..............................................75
V
VBR...............................................64
Visor de diagnóstico
automático....................................61
Vista de Eventos...........................26
W
Windows.......................................36
P
PMB (Picture Motion
Browser)........................................39
Precauções....................................66
Projector.......................................29
PS...................................................25
R
Reparação.....................................60
Reprodução de destaque.............29
Reproduzir....................................26
RESET...........................................74
Resol. problemas..........................60
S
Selecção de Suporte.....................17
Sistema de computador..............36
Software........................................37
Suporte de gravação....................17
Suporte externo...........................45
T
Televisor........................................30
Tempo de gravação de filmes/
número de fotografias que é
possível gravar..............................63
Tempo de gravação e
reprodução...................................63
Tomada de parede.......................10
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 56 e 58.
Referência rápida
77
PT
Διαβάστε πρώτα αυτό
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡОΕΙΔОΠОΙΗΣΗ
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην
εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή
υγρασία.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε
υπερβολική ζέστη όπως ήλιο, φωτιά ή
παρόμοια στοιχεία.
ΠΡOΣOXΗ
Mπαταρία
Αν η μπαταρία υποστεί κακή μεταχείριση,
μπoρεί να εκραγεί, να πρoκαλέσει φωτιά ή
ακόμα και χημικά εγκαύματα. Λάβετε τις
ακόλoυθες πρoφυλάξεις.











GR
Μην την απoσυναρμoλoγείτε.
Μην σπάσετε και μην πετάξετε με δύναμη τη
μπαταρία, μην τη χτυπήσετε με σφυρί, μην τη
ρίξετε κάτω και μην την πατήσετε.
Μην την βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε
μεταλλικά αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με
τα τερματικά της μπαταρίας.
Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλές
θερμοκρασίες άνω των 60°C, για παράδειγμα,
εκτεθειμένη άμεσα στο φως του ήλιου, ή μέσα
σε αυτοκίνητο σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο.
Μην καίτε την μπαταρία, ούτε να την πετάτε
στη φωτιά.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν
καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή λιθίου.
Να φορτίζετε την μπαταρία μόνο με ένα γνήσιο
φορτιστή μπαταριών Sony ή μια συσκευή που
μπορεί να φορτίζει την μπαταρία.
Κρατάτε την μπαταρία μακριά από τα μικρά
παιδιά.
Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή.
Αντικαταστήστε μόνο με ίδιο ή αντίστοιχο τύπο
που συνιστάται από τη Sony.
Απορρίψτε τις μπαταρίες άμεσα, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη
μπαταρία του ίδιου τύπου. Σε αντίθετη
περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί
πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος
Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ
είναι τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως
ανάμεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
Συνδέετε το τροφοδοτικό στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, όταν
το χρησιμοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάμερας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό
από την πρίζα τοίχου αμέσως.
Ακόμη και αν η κάμερα είναι
απενεργοποιημένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται με ρεύμα από το δίκτυο όσο
είναι συνδεδεμένη με το τροφοδοτικό που
με τη σειρά του είναι στην πρίζα.
Σημείωση για το ηλεκτρικό καλώδιο
Το ηλεκτρικό καλώδιο είναι σχεδιασμένο
ειδικά για χρήση με αυτή τη βιντεοκάμερα
μόνο και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται
με άλλο ηλεκτρικό εξοπλισμό.
Η υπερβολική ηχητική πίεση από
ακουστικά μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
Με την παρούσα η Sony Corporation
δηλώνει ότι η ψηφιακή βιντεοκάμερα HD
HDR-PJ50VE συμμορφώνεται προς της
ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές
διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.. Για
λεπτομέρειες παρακαλούμε όπως ελένξετε
την ακόλουθη σελίδα του διαδικτύου: http://
www.compliance.sony.de/
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες
που ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
O κατασκευαστής αυτού του προϊόντος
είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος σχετικά
με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και
την ασφάλεια του προϊόντος είναι η Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Για οποιοδήποτε
θέμα που αφορά στη συντήρηση ή στην
εγγύηση, ανατρέξτε στις διευθύνσεις
που παρέχονται στα ξεχωριστά έγγραφα
συντήρησης ή εγγύησης.
Προσοχή
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις
συγκεκριμένες συχνότητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικόνα και τον ήχο της
μονάδας.
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και έχει
βρεθεί ότι συμμορφούται με τα όρια
που καθορίζονται από την οδηγία περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας για
χρήση καλωδίων σύνδεσης μήκους
μικρότερου από 3 μέτρα (9,8 πόδια).
Σημείωση
Σε περίπτωση που διακοπεί η διαδικασία
μεταφοράς δεδομένων (αποτυχία)
λόγω στατικού ηλεκτρισμού ή
ηλεκτρομαγνητισμού, επανεκκινήστε
την εφαρμογή ή αποσυνδέστε και
επανασυνδέστε το καλώδιο επικοινωνίας
(καλώδιο USB κ.λπ.).
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών
& ηλεκτρονικών συσκευών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση
και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν
αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί
με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών
GR
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές
αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία
διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή
το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Εναλλακτική διαχείριση
φορητών ηλεκτρικών στηλών
και συσσωρευτών (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή
στη συσκευασία δείχνει ότι η μπαταρία
που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά
απορρίμματα. Σε ορισμένες μπαταρίες το
σύμβολο αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο.
Τα χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο
(Hg) ή τον μόλυβδο (Pb) προστίθενται
αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από
0,0005% υδραργύρου ή 0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες
μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
στην πρόληψη πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην
περίπτωση προϊόντων που για λόγους
ασφαλείας, επιδόσεων, η ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση
με μια ενσωματωμένη μπαταρία, αυτή η
GR
μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται
μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε την σωστή
μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε
το προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής
του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
για ανακύκλωση. Στην περίπτωση όλων
των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε
δείτε το τμήμα που περιγράφει πώς να
αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία
από το προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία
στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για
ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Στοιχεία που παρέχονται
Οι αριθμοί σε ( ) αντιστοιχούν στην
ποσότητα που παρέχεται.
 Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος (1)
 Καλώδιο τροφοδοσίας (1)
 Καλώδιο A/V σύνθετου σήματος (1) 
 Καλώδιο σύνδεσης A/V (1) 
 Καλώδιο σύνδεσης USB (1) 

D-ROM "Handycam" Application
C
Software (1) (σελ. 38)
 "PMB"
(λογισμικό, συμπεριλαμβανομένου
του "PMB Help")
 Εγχειρίδιο του "Handycam" (PDF)

" Οδηγός Χρήσης" (Το παρόν εγχειρίδιο)
(1)

Η βιντεοκάμερα αυτή διαθέτει ενσωματωμένη
εφαρμογή λογισμικού που καλείται "PMB
Portable" (σελ. 41).
Ανατρέξτε στη σελίδα 19 για την κάρτα μνήμης
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη
βιντεοκάμερα.

Χρήση της βιντεοκάμερας

Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα
παρακάτω μέρη ούτε από τα καλύμματα
υποδοχών.
Κάλυμμα πέδιλου (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Οθόνη LCD
Μπαταρία
Χρησιμοποιήστε αυτό το καλώδιο όταν
το ενσωματωμένο καλώδιο USB της
βιντεοκάμερας (σελ. 12) είναι πολύ κοντό για
σύνδεση.

σύρματο τηλεχειριστήριο (HDR-PJ50E/
Α
PJ50VE) (1)
Είναι ήδη εγκατεστημένη μια μπαταρία λιθίου
τύπου κουμπιού. Αφαιρέστε το μονωτικό
φύλλο πριν από τη χρήση του ασύρματου
τηλεχειριστηρίου.

GR
παναφορτιζόμενη μπαταρία
Ε
NP-FV50 (1)
Ενσωματωμένο καλώδιο USB

Η βιντεοκάμερα δεν είναι αδιαπέραστη
από τη σκόνη, τις σταγόνες ή το νερό. Βλ.
"Προφυλάξεις" (σελ. 69).
Σχετικά με τη ρύθμιση γλώσσας

Στοιχεία μενού, πίνακας LCD και φακός


Τα στοιχεία μενού που εμφανίζονται σκιασμένα
δεν είναι διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
Η οθόνη LCD κατασκευάζεται με τη χρήση
τεχνολογίας εξαιρετικά υψηλής ακριβείας έτσι
ώστε πάνω από το 99,99% των pixel να είναι
λειτουργικά διαθέσιμα για αποτελεσματική
χρήση. Ωστόσο, ενδέχεται να εμφανιστούν
μερικές μόνιμες μικροσκοπικές μαύρες
κουκκίδες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού,
κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος)
στην οθόνη LCD. Οι κουκκίδες αυτές είναι
φυσιολογικές, οφείλονται στη διαδικασία
κατασκευής και δεν επηρεάζουν με
οποιονδήποτε τρόπο την εγγραφή.
Σχετικά με την εγγραφή



Μαύρες κουκκίδες
Κουκκίδες λευκού, κόκκινου, μπλε ή
πράσινου χρώματος


Η απευθείας έκθεση της οθόνης LCD ή
του φακού στο φως του ήλιου για μεγάλα
χρονικά διαστήματα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργίες.
Μη στρέφετε το φακό προς τον ήλιο. Εάν
το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
Πραγματοποιήστε λήψεις του ήλιου μόνο
σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού, όπως το
σούρουπο.
Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε κάθε
τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται για την
επεξήγηση των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα των ενδείξεων
οθόνης πριν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
(σελ. 17).



Για να διασφαλίσετε σταθερή λειτουργία της
κάρτας μνήμης, συνιστάται να διαμορφώσετε
την κάρτα μνήμης με τη βιντεοκάμερα πριν
από την πρώτη χρήση. Η διαμόρφωση της
κάρτας μνήμης θα διαγράψει όλα τα δεδομένα
που είναι αποθηκευμένα σε αυτή και δεν θα
είναι δυνατή η ανάκτηση των δεδομένων.
Αποθηκεύστε τα σημαντικά δεδομένα στον
υπολογιστή σας, κτλ.
Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε ότι
επιτυγχάνεται εγγραφή εικόνας και ήχου χωρίς
προβλήματα.
Δεν παρέχεται αποζημίωση για το περιεχόμενο
εγγραφών, ακόμη και εάν η εγγραφή ή
η αναπαραγωγή δεν είναι δυνατή λόγω
δυσλειτουργίας της βιντεοκάμερας, του μέσου
εγγραφής, κτλ.
Τα χρωματικά συστήματα τηλεοράσεων
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή. Για
να αναπαράγετε τις εγγραφές σε τηλεόραση, η
τηλεόραση θα πρέπει να διαθέτει σύστημα PAL.
Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να είναι νομικά
κατοχυρωμένα. Η μη εξουσιοδοτημένη
εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι
αντίθετη με τους νόμους περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα σύμφωνα με
τους τοπικούς κανονισμούς.
GR
να αποθηκευτούν σε εξωτερικά μέσα ή σε
δίσκους Blu-ray.
Σημειώσεις για την αναπαραγωγή


Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η κανονική
αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί
στη βιντεοκάμερα με άλλες συσκευές. Επίσης,
ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή
εικόνων που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές
με τη βιντεοκάμερα.
Ταινίες με τυπική (STD) ποιότητα εικόνας που
εγγράφηκαν σε κάρτες μνήμης SD δεν είναι
δυνατό να αναπαραχθούν σε εξοπλισμό AV
άλλων κατασκευαστών.
Πολυμέσα DVD που εγγράφηκαν
με ποιότητα εικόνας HD (υψηλής
ευκρίνειας)

Τα πολυμέσα DVD που εγγράφηκαν με
ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)
μπορούν να αναπαραχθούν σε συσκευές που
είναι συμβατές με το πρότυπο AVCHD. Δεν
είναι δυνατό να αναπαράγετε δίσκους που
έχουν εγγραφεί με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) σε συσκευές αναπαραγωγής/
εγγραφής DVD επειδή δεν είναι συμβατοί με
τη μορφή AVCHD. Εάν εισάγετε ένα δίσκο
που έχει εγγραφεί με τη μορφή AVCHD
(ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)) σε
μια συσκευή αναπαραγωγής/εγγραφής DVD,
ενδέχεται να μην είναι δυνατή η εξαγωγή του
δίσκου.
Αποθηκεύστε όλα τα εγγεγραμμένα
δεδομένα εικόνων


GR
Για την αποφυγή απώλειας των δεδομένων
εικόνων σας, αποθηκεύετε περιοδικά όλες τις
εγγεγραμμένες εικόνες σας σε εξωτερικό μέσο.
Για να αποθηκεύσετε εικόνες στον υπολογιστή
σας, ανατρέξτε στη σελίδα 36, ενώ για να
αποθηκεύσετε εικόνες σε εξωτερικές συσκευές,
ανατρέξτε στη σελίδα 44.
Ο τύπος των δίσκων ή των μέσων στους
οποίους μπορούν να αποθηκευτούν οι εικόνες
Λειτουργία ΕΓΓ] που
εξαρτώνται από το [
έχει επιλεγεί όταν εγγράφηκαν οι εικόνες. Οι
]
ταινίες που εγγράφηκαν με [Ποιότητα 50p
μπορούν να αποθηκευτούν χρησιμοποιώντας
εξωτερικά μέσα (σελ. 46). Οι ταινίες που
] μπορούν
εγγράφηκαν με [Εξαιρ. ποιότητα
Σημειώσεις για την μπαταρία/το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος


Φροντίστε να αφαιρέσετε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
μετά την απενεργοποίηση της βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από τη
βιντεοκάμερα, κρατώντας ταυτόχρονα τη
βιντεοκάμερα και το βύσμα DC.
Σημείωση σχετικά με τη θερμοκρασία
της βιντεοκάμερας/της μπαταρίας

Όταν η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας ή
της μπαταρίας είναι υπερβολικά υψηλή ή
υπερβολικά χαμηλή, ενδέχεται να μην έχετε τη
δυνατότητα να πραγματοποιήσετε εγγραφή ή
αναπαραγωγή με τη βιντεοκάμερα, λόγω των
λειτουργιών προστασίας της βιντεοκάμερας
που ενεργοποιούνται σε τέτοιες καταστάσεις.
Στην περίπτωση αυτή, εμφανίζεται μια ένδειξη
στην οθόνη LCD.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι
συνδεδεμένη σε υπολογιστή ή
εξαρτήματα



Μην επιχειρείτε να διαμορφώσετε το
μέσο εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η
βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί
σωστά.
Κατά τη σύνδεση της βιντεοκάμερας σε μια
άλλη συσκευή μέσω καλωδίων επικοινωνίας,
βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά
το βύσμα σύνδεσης. Εάν σπρώξετε το βύσμα
στον ακροδέκτη ασκώντας δύναμη, ενδέχεται
να προκληθεί ζημιά στον ακροδέκτη και
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε
άλλες συσκευές μέσω σύνδεσης USB και η
ισχύς της βιντεοκάμερας είναι ενεργοποιημένη,
μην κλείσετε τον πίνακα LCD. Μπορεί να
χαθούν τα δεδομένα εικόνας που έχουν
εγγραφεί.
Εάν δεν είναι δυνατή η εγγραφή/
αναπαραγωγή εικόνων, εκτελέστε
[Διαμόρφωση]

Εάν επαναλαμβάνετε τις διαδικασίες εγγραφής/
διαγραφής εικόνων για μεγάλο διάστημα,
ενδέχεται να προκληθεί κατακερματισμός
(fragmentation) των δεδομένων στο μέσο
εγγραφής. Δεν θα μπορείτε να αποθηκεύσετε
ή να εγγράψετε εικόνες. Σε τέτοια περίπτωση,
αποθηκεύστε πρώτα τις εικόνες σε κάποιο
είδος εξωτερικού μέσου και μετά εκτελέστε
(MENU) 
[Διαμόρφωση] πατώντας
[Ρυθμίσεις]  [ (Ρυθμίσεις μέσων)] 
[Διαμόρφωση]  το επιθυμητό μέσο 
.


Επιβεβαιώστε το όνομα μοντέλου της
βιντεοκάμεράς σας



Συνιστούμε τη χρήση γνήσιων εξαρτημάτων
της Sony.
Ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα γνήσια
ανταλλακτικά της Sony σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο, εικόνες
και ενδείξεις οθόνης




Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται ως
παραδείγματα σε αυτό το εγχειρίδιο έχουν
ληφθεί με ψηφιακή φωτογραφική μηχανή και
συνεπώς μπορεί να εμφανίζονται διαφορετικές
από τις εικόνες και τις ενδείξεις οθόνης που
εμφανίζονται στη βιντεοκάμερα. Επίσης, οι
εικόνες στη βιντεοκάμερά σας και η ένδειξη
οθόνης είναι υπερβολικές ή απλοποιημένες για
σκοπούς κατανόησης.
Σε αυτό το εγχειρίδιο, ο σκληρός δίσκος της
βιντεοκάμερας και η κάρτα μνήμης καλούνται
"μέσα εγγραφής".
Στο παρόν εγχειρίδιο, ο δίσκος DVD που
έχει εγγραφεί με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) καλείται δίσκος AVCHD.
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Το όνομα μοντέλου εμφανίζεται σε αυτό
το εγχειρίδιο όταν υπάρχει διαφορά στις
προδιαγραφές μεταξύ των μοντέλων.
Επιβεβαιώστε το όνομα μοντέλου στο κάτω
μέρος της βιντεοκάμεράς σας.
Οι κύριες διαφορές στις προδιαγραφές αυτής
της σειράς είναι ως εξής.
Χωρητικότητα
του εσωτερικού
μέσου
εγγραφής
Σημειώσεις για τα προαιρετικά
εξαρτήματα

Στις εικόνες του παρόντος εγχειριδίου
χρησιμοποιείται το HDR-PJ50VE, εκτός όταν
παρέχονται περιγραφές ειδικές του μοντέλου.
HDR‑PJ50E/
HDR-PJ50VE*
220 GB
HDR-XR160E
160 GB
Προβολέας
—
Το μοντέλο με τον αστερίσκο * είναι
εξοπλισμένο με GPS.
Σημειώσεις για τη χρήση

Μην κάνετε οποιοδήποτε από τα εξής.
Διαφορετικά, το μέσο εγγραφής μπορεί να
υποστεί βλάβη, μπορεί να είναι αδύνατη η
αναπαραγωγή των εγγεγραμμένων εικόνων
ή οι εγγεγραμμένες εικόνες μπορεί να
χαθούν ή μπορεί να παρουσιαστούν άλλες
δυσλειτουργίες.
 εξαγωγή της κάρτας μνήμης όταν η λυχνία
πρόσβασης (σελ. 20) είναι αναμμένη ή
αναβοσβήνει
 αφαίρεση της μπαταρίας ή του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα, ή πρόκληση μηχανικών
κραδασμών ή δονήσεων στη βιντεοκάμερα
(Ταινία)/ (Φωτογραφία)
όταν οι λυχνίες
(σελ. 22) ή η λυχνία πρόσβασης (σελ. 20)
είναι αναμμένες ή αναβοσβήνουν
GR


Όταν χρησιμοποιείτε ιμάντα ώμου (πωλείται
χωριστά), μην χτυπάτε τη βιντεοκάμερα σε
άλλα αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερά σας σε
χώρους με πολύ έντονο θόρυβο.
Σχετικά με τον αισθητήρα πτώσης

Για να προστατεύσετε τον εσωτερικό σκληρό
δίσκο από κραδασμούς κατά την πτώση, η
βιντεοκάμερα διαθέτει λειτουργία αισθητήρα
πτώσης. Όταν συμβεί κάποια πτώση, ή σε
συνθήκες έλλειψης βαρύτητας, μπορεί να
εγγραφεί ο θόρυβος που παράγεται όταν
ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία από τη
βιντεοκάμερα. Εάν ο αισθητήρας πτώσης
ανιχνεύσει μια πτώση επανειλημμένα, μπορεί
να διακοπεί η εγγραφή/αναπαραγωγή.
Σχετικά με τη χρήση της βιντεοκάμερας
σε μεγάλα υψόμετρα

GR
Μην ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα σε
περιοχές χαμηλής πίεσης, όπου το υψόμετρο
είναι μεγαλύτερο από 5.000 μέτρα. Εάν κάνετε
κάτι τέτοιο, μπορεί να προκληθεί ζημιά στον
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας.
Πίνακας περιεχομένων
Διαβάστε πρώτα αυτό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Έναρξη
11
14
Πίνακας περιεχομένων
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και ρύθμιση της ημερομηνίας και της
ώρας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
18
20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Λήψη πληροφοριών τοποθεσίας χρησιμοποιώντας το GPS
(HDR-PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Επιλογή της λειτουργίας εγγραφής.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εκτέλεση Αναπαραγωγής επισημάνσεων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρήση ενός ενσωματωμένου προβολέα (HDR-PJ50E/PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . . . .
Αναπαραγωγή εικόνων σε τηλεόραση.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
25
26
27
30
30
31
Προηγμένες λειτουργίες
Διαγραφή ταινιών και φωτογραφιών. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προετοιμασία ενός υπολογιστή.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εκκίνηση του PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ανέβασμα εικόνων σε μια υπηρεσία δικτύου.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
37
37
40
41
GR
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
Επιλογή μεθόδου για την αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή.. . . . . . . . . . . . .
Αποθήκευση εικόνων σε εξωτερική συσκευή μέσων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Δημιουργία δίσκου με τη συσκευή εγγραφής DVD, DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . .
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) με συσκευή
εγγραφής DVD, κτλ. διαφορετική από τη DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Δημιουργία δίσκου με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD) με συσκευή
εγγραφής, κτλ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
50
53
54
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από το Εγχειρίδιο του "Handycam".. . . . . . . . . . . . . . . . 61
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση προβλημάτων.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Χρόνος εγγραφής ταινιών/αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών.. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προφυλάξεις.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Προδιαγραφές.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
66
69
72
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εξαρτήματα και χειριστήρια.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρετήριο.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR
10
76
77
80
81
Έναρξη
Βήμα 1: Φόρτιση της μπαταρίας
Έναρξη
Υποδοχή DC IN
Μπαταρία
Μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου
ρεύματος
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Λυχνία CHG (φόρτιση)
Λυχνία /CHG (φλας/
φόρτιση)
Προς την πρίζα τοίχου
Βύσμα DC
Ευθυγραμμίστε την ένδειξη 
στο βύσμα DC με την ένδειξη της
υποδοχής DC IN.
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά V) αφού την τοποθετήσετε στη
βιντεοκάμερα.
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε άλλη μπαταρία "InfoLITHIUM" εκτός από μπαταρίες σειράς V στη
βιντεοκάμερα.

1
2
3
Κλείστε την οθόνη LCD για να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα.
Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντάς την προς την κατεύθυνση του
βέλους μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και το καλώδιο
τροφοδοσίας στη βιντεοκάμερα και στην πρίζα τοίχου.
Η λυχνία CHG (φόρτιση) ή η λυχνία /CHG (φλας/φόρτιση) ανάβει και η φόρτιση
αρχίζει. Η λυχνία CHG (φόρτιση) ή η λυχνία /CHG (φλας/φόρτιση) σβήνει όταν η
μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.
GR
11
4
Όταν η μπαταρία φορτιστεί, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας.
Για φόρτιση της μπαταρίας με τον υπολογιστή σας
Αυτή η μέθοδος είναι χρήσιμη όταν δεν διατίθεται ο μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και συνδέστε την μπαταρία στη βιντεοκάμερα.
Σύνδεση της βιντεοκάμερας με υπολογιστή που λειτουργεί μέσω ενσωματωμένου
καλωδίου USB.
Προς την πρίζα τοίχου
Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα από τον
υπολογιστή (σελ. 39).
 Σημειώσεις
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται με όλους τους υπολογιστές.
 Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε ένα φορητό υπολογιστή που δεν είναι συνδεδεμένος σε μια πηγή
ρεύματος, η μπαταρία του φορητού υπολογιστή θα συνεχίσει να καταναλώνει τη φόρτισή της. Μην
αφήνετε τη βιντεοκάμερα συνδεδεμένη σε έναν υπολογιστή με αυτόν τον τρόπο.
 Δεν εγγυάται η φόρτιση με τη χρήση προσωπικά συναρμολογημένου υπολογιστή, με τη χρήση
τροποποιημένου υπολογιστή ή μέσω διανομέα USB. Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργήσει
σωστά ανάλογα με τη συσκευή USB που χρησιμοποιείται με τον υπολογιστή.

Συμβουλές
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία εάν συνδέσετε το ενσωματωμένο καλώδιο USB σε πρίζα τοίχου
χρησιμοποιώντας φορτιστή USB/μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (πωλείται χωριστά)
AC-U501AD/AC-U50AG. Δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε φορητή συσκευή παροχής ρεύματος
CP-AH2R ή CP-AL συσκευής παροχής ρεύματος της Sony (πωλείται χωριστά) για να φορτίσετε τη
βιντεοκάμερα.
Ο φορτιστής USB/μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος δεν διατίθεται σε μερικές
χώρες/περιοχές.
Η λυχνία CHG (φόρτιση) ή η λυχνία /CHG (φλας/φόρτιση) μπορεί να μην ανάψει όταν η υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή. Σε μια τέτοια περίπτωση, φορτίστε την μπαταρία
χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος.




GR
12
Χρόνος φόρτισης
Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που απαιτείται όταν φορτίζετε πλήρως μια μπαταρία που
έχει αποφορτιστεί πλήρως.
Μπαταρία
Έναρξη
NP-FV50 (παρέχεται)
NP-FV70
NP-FV100
Χρόνος φόρτισης
Μετασχηματιστής
Ενσωματωμένο καλώδιο USB*
εναλλασσόμενου ρεύματος
155
315
195
600
390
1050
Οι χρόνοι φόρτισης που παρουσιάζονται στον ανωτέρω πίνακα μετρώνται όταν γίνεται φόρτιση της
βιντεοκάμερας σε θερμοκρασία 25 C. Συνιστάται να φορτίσετε την μπαταρία σε θερμοκρασιακό εύρος
από 10 C έως 30 C.
* Οι χρόνοι φόρτισης μετρώνται χωρίς τη χρήση του καλωδίου υποστήριξης σύνδεσης USB.

Συμβουλές
Βλ. σελίδα 66 για το χρόνο εγγραφής και αναπαραγωγής.
Όταν η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη, μπορείτε να ελέγξετε την κατά προσέγγιση υπολειπόμενη
διάρκεια της μπαταρίας από την αντίστοιχη ένδειξη επάνω δεξιά στην οθόνη LCD.



Για να αφαιρέσετε την μπαταρία
Κλείστε την οθόνη LCD. Σύρετε το μοχλό απελευθέρωσης BATT (μπαταρία) () και
αφαιρέστε την μπαταρία ().
Για να χρησιμοποιήσετε μια πρίζα τοίχου ως πηγή ρεύματος
Κάντε τις ίδιες συνδέσεις με αυτές που αναφέρονται στην ενότητα "Βήμα 1: Φόρτιση της
μπαταρίας" (σελ. 11). Ακόμη και εάν η μπαταρία είναι τοποθετημένη, δεν αποφορτίζεται.
GR
13
Σημειώσεις σχετικά με την μπαταρία




Όταν αφαιρείτε την μπαταρία ή αποσυνδέετε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος,
(Ταινία)/ (Φωτογραφία)
απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και βεβαιωθείτε ότι οι λυχνίες
(σελ. 22), η λυχνία πρόσβασης (σελ. 20) είναι σβηστές.
Η λυχνία CHG (φόρτιση) ή η λυχνία /CHG (φλας/φόρτιση) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της
φόρτισης στις παρακάτω συνθήκες:
 Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
 Όταν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα ζεστό μέρος.
 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος.
Δεν συνιστάται η χρήση μπαταρίας NP-FV30 στη βιντεοκάμερα, η οποία επιτρέπει μόνο σύντομους
χρόνους εγγραφής και αναπαραγωγής.
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, η τροφοδοσία έχει ρυθμιστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε η βιντεοκάμερα
να απενεργοποιείται αυτόματα στην περίπτωση που δεν τη χρησιμοποιήσετε για 5 λεπτά περίπου, για
εξοικονόμηση ενέργειας ([Αυτόματο κλείσιμο]).
Σημειώσεις για το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος



Συνδέστε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος στην πλησιέστερη πρίζα τοίχου. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, αποσυνδέστε αμέσως το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την πρίζα τοίχου.
Μη χρησιμοποιείτε το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος σε περιορισμένο χώρο, όπως ανάμεσα
σε τοίχους και έπιπλα.
Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα DC του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος ή τους πόλους της
μπαταρίας με μεταλλικά αντικείμενα. Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Φόρτιση της μπαταρίας στο εξωτερικό
Μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία σε οποιαδήποτε χώρα/περιοχή εάν χρησιμοποιήσετε το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται με την βιντεοκάμερα εντός του
εύρους AC 100 V έως 240 V, 50 Hz/60 Hz.

GR
14
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό μετασχηματιστή τάσης.
Βήμα 2: Ενεργοποίηση της βιντεοκάμερας και
ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας
1
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.

Για να ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα όταν είναι ανοιχτή η οθόνη LCD, πατήστε POWER.
Λυχνία MODE
Έναρξη
Κουμπί POWER
2
Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα, και στη συνέχεια πατήστε [Επόμ].
Πατήστε το κουμπί που
βρίσκεται πάνω στην
οθόνη LCD
3
Επιλέξτε την επιθυμητή γεωγραφική περιοχή με
πατήστε [Επόμ].

/
, και μετά
Για να ρυθμίσετε ξανά την ημερομηνία και ώρα, πατήστε
(MENU)  [Ρυθμίσεις] 
[ (Ρυθμίσεις ρολογιού)]  [Ρύθμ ημερ & ώρας]  [Ημ/νία & ώρα]. Όταν ένα στοιχείο δεν
εμφανίζεται στην οθόνη, πατήστε
/
μέχρι να εμφανιστεί.
GR
15
4
Ρυθμίστε [Καλοκαιρινή ώρα] και στη συνέχεια πατήστε [Επόμ].

Αν ορίσετε το [Καλοκαιρινή ώρα] σε [Ναι], το ρολόι προχωράει κατά 1 ώρα.
5
Επιλέξτε τη μορφή ημερομηνίας και στη συνέχεια πατήστε [Επόμ].
6
Επιλέξτε την ημερομηνία και ώρα, πατήστε
τιμή και στη συνέχεια πατήστε [Επόμ] 
/
.
για να ρυθμίσετε την
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.
 Σημειώσεις
Η ημερομηνία και η ώρα δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή, αλλά εγγράφονται αυτόματα στο μέσο
εγγραφής και μπορούν να προβληθούν κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής. Για να εμφανίσετε την
(MENU)  [Ρυθμίσεις]  [
(Ρυθμ. αναπαραγωγής)] 
ημερομηνία και ώρα, πατήστε
.
[Κωδικός δεδομένων]  [Ημερομηνία/Ώρα] 
 Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τους ενδεικτικούς ήχους εάν πατήσετε
(MENU)  [Ρυθμίσεις]
.
 [ (Γενικές ρυθμίσεις)]  [Μπιπ]  [Όχι] 
 Εάν το κουμπί που πατάτε δεν ανταποκρίνεται σωστά, εκτελέστε βαθμονόμηση της οθόνης αφής.
 Μόλις ρυθμιστεί το ρολόι, η ώρα ρολογιού προσαρμόζεται αυτόματα με τα [Αυτ. προσ. ρολογ.] και [Αυτ.
προσ. περιοχής] ρυθμισμένα σε [Ναι]. Το ρολόι ενδέχεται να μη ρυθμίζεται αυτόματα στη σωστή ώρα,
ανάλογα με τη χώρα/περιοχή που έχει επιλεγεί για τη βιντεοκάμερα. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε
τα [Αυτ. προσ. ρολογ.] και [Αυτ. προσ. περιοχής] σε [Όχι] (HDR-PJ50VE).

GR
16
Για απενεργοποίηση
Κλείστε την οθόνη LCD.
Η λυχνία (Ταινία) αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα και η βιντεοκάμερα
απενεργοποιείται.
Συμβουλές
Μπορείτε επίσης να απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα πατώντας το κουμπί POWER.
Όταν το [Ενεργοπ. από LCD] είναι ρυθμισμένο σε [Όχι], απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα πατώντας
POWER.



Έναρξη
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ενδείξεις οθόνης, ώστε τα μηνύματα να εμφανίζονται σε μια
συγκεκριμένη γλώσσα.
(MENU)  [Ρυθμίσεις]  [ (Γενικές ρυθμίσεις)]  [Language Setting]
Πατήστε


.
 μια επιθυμητή γλώσσα 
GR
17
Βήμα 3: Προετοιμασία του μέσου εγγραφής
Τα μέσα εγγραφής που μπορούν να χρησιμοποιηθούν εμφανίζονται στην οθόνη της
βιντεοκάμερας ως τα παρακάτω εικονίδια.
*
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
Κάρτα μνήμης
* Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται σε αυτό το μέσο εγγραφής.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λειτουργίες εγγραφής, αναπαραγωγής ή επεξεργασίας στο επιλεγμένο
μέσο.
Συμβουλές
Βλ. σελίδα 67 για το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Βλ. σελίδα 68 για τον αριθμό των εγγράψιμων φωτογραφιών.



Επιλογή μέσου εγγραφής
 Πατήστε
(MENU)  [Ρυθμίσεις]  [
[Επιλογή μέσου].
(Ρυθμίσεις μέσων)] 
Εμφανίζεται η οθόνη [Επιλογή μέσου].
 Πατήστε το επιθυμητό μέσο εγγραφής και στη συνέχεια πατήστε
.

Οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται το επιλεγμένο μέσο.
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσων εγγραφής
Σε λειτουργία εγγραφής ταινιών ή λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών, το εικονίδιο μέσου
του επιλεγμένου μέσου εγγραφής εμφανίζεται στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνης.
Εικονίδιο μέσου εγγραφής
GR
18
Εισαγωγή κάρτας μνήμης
 Σημειώσεις
Ρυθμίστε το μέσο εγγραφής σε [Κάρτα μνήμης] για να εγγράψετε ταινίες ή/και φωτογραφίες σε κάρτα
μνήμης.

Τύποι κάρτας μνήμης που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα
"Memory Stick PRO
Duo" (Mark2)
"Memory Stick PROHG Duo"
—
Περιγράφεται στο
παρόν εγχειρίδιο
Έναρξη
Κλάση ταχύτητας SD
"Memory Stick PRO
Duo"
Κάρτα μνήμης SD
Κάρτα μνήμης SDHC
Κάρτα μνήμης SDXC




Class 4 ή ταχύτερο
Κάρτα SD
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται με όλες τις κάρτες μνήμης.
Με τη βιντεοκάμερα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "Memory Stick PRO Duo", που έχει το μισό μέγεθος
ενός "Memory Stick", ή κάρτα τυπικού μεγέθους SD.
Μην κολλάτε ετικέτες ή παρόμοια υλικά στην κάρτα μνήμης ή στον προσαρμογέα κάρτας μνήμης. Εάν
το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία.
Έχει επαληθευτεί ότι "Memory Stick PRO Duo" έως 32 GB και κάρτες SD έως 64 GB λειτουργούν με τη
βιντεοκάμερα.
 Σημειώσεις
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί MultiMediaCard με αυτή τη βιντεοκάμερα.
 Οι ταινίες που εγγράφηκαν σε κάρτες μνήμης SDXC δεν μπορούν να εισαχθούν ή να αναπαραχθούν
σε υπολογιστές ή συσκευές AV που δεν υποστηρίζουν το σύστημα αρχείων exFAT* με τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας σε αυτές τις συσκευές μέσω του καλωδίου USB. Επιβεβαιώστε εκ των προτέρων ότι ο
εξοπλισμός σύνδεσης υποστηρίζει το σύστημα exFAT. Εάν συνδέσετε εξοπλισμό που δεν υποστηρίζει
το σύστημα exFAT και εμφανιστεί η οθόνη διαμόρφωσης, μην εκτελέσετε τη διαμόρφωση. Όλα τα
εγγεγραμμένα δεδομένα θα χαθούν.
* Το exFAT είναι ένα σύστημα αρχείων που χρησιμοποιείται για κάρτες μνήμης SDXC.

GR
19
 Ανοίξτε το κάλυμμα και τοποθετήστε την κάρτα μνήμης με το άκρο που
φέρει την εγκοπή προς την κατεύθυνση που απεικονίζεται, μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του.

Κλείστε το κάλυμμα αφού τοποθετήσετε την κάρτα μνήμης.
Λυχνία πρόσβασης
Προσέξτε την κατεύθυνση της γωνίας που φέρει την εγκοπή.
Η οθόνη [Προετοιμασία αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Περιμένετε.] εμφανίζεται
εάν εισάγετε καινούργια κάρτα μνήμης. Περιμένετε μέχρι να σβήσει η οθόνη.
 Κλείστε το κάλυμμα.
 Σημειώσεις
Εάν εμφανίζεται η ένδειξη [Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου βάσης δεδομένων εικόνων. Είναι πιθανό
να μην υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος.], διαμορφώστε την κάρτα μνήμης.
 Επιβεβαιώστε την κατεύθυνση της κάρτας μνήμης. Εάν τοποθετήσετε με δύναμη την κάρτα μνήμης με
τη λάθος κατεύθυνση, η κάρτα μνήμης, η υποδοχή της κάρτας μνήμης και τα δεδομένα εικόνας ενδέχεται
να καταστραφούν.
 Μην ανοίγετε το κάλυμμα κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
 Κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή της κάρτας μνήμης, προσέξτε να μην εξαχθεί απότομα η κάρτα
μνήμης και πέσει κάτω.

Για εξαγωγή της κάρτας μνήμης
Ανοίξτε το κάλυμμα και πιέστε ελαφριά μία φορά την κάρτα μνήμης.
Αντιγραφή ταινιών και φωτογραφιών
Μπορείτε να αντιγράψετε ταινίες και φωτογραφίες από το εσωτερικό μέσο εγγραφής στην
κάρτα μνήμης.
(MENU)  [Επεξεργ./Αντιγραφή]  [Αντιγραφή] και στη συνέχεια,
Πατήστε
ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
GR
20
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εγγραφή
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι ταινίες και οι φωτογραφίες εγγράφονται στο εσωτερικό
μέσο εγγραφής. Οι ταινίες εγγράφονται με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD).
Συμβουλές
Για να αλλάξετε το μέσο εγγραφής, δείτε τη σελίδα 18.


1
Στερεώστε τον ιμάντα της βιντεοκάμερας.
Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού είναι ανοιχτό.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
GR
21
Εγγραφή ταινιών
Κουμπί MODE
Κουμπί START/STOP
[ΑΝΑΜΟΝ]  [ΕΓΓΡΑΦ]
(Ταινία): Κατά την εγγραφή μιας ταινίας
(Φωτογραφία): Κατά την εγγραφή μιας φωτογραφίας
 Πατήστε το κουμπί MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
(Ταινία).
 Πατήστε START/STOP για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
Για να σταματήσετε την εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί START/STOP.
Για να εμφανίσετε ξανά στοιχεία στην οθόνη LCD
Πατήστε οπουδήποτε στην οθόνη εκτός από τα κουμπιά στην οθόνη LCD ώστε να μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε στοιχεία. Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις χρησιμοποιώντας το μενού
[Ρύθμιση προβολής].
μετά από
περίπου
4 δευτερόλεπτα
GR
22
Για λήψη χαμόγελων
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, μια φωτογραφία εγγράφεται αυτόματα όταν η βιντεοκάμερα
ανιχνεύσει το χαμόγελο ατόμου κατά τη διάρκεια εγγραφής ταινίας (Κλείστρο χαμόγελου).
Όταν η βιντεοκάμερα ανιχνεύει πρόσωπα κατά την εγγραφή ταινίας, ρυθμίζεται αυτόματα η
ποιότητα εικόνας ([Ανίχνευσ. προσώπου]).
Λήψη φωτογραφίας
Πλαίσιο ανίχνευσης χαμόγελου
(Πορτοκαλί)
 Σημειώσεις
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD κατά την εγγραφή ταινιών, η βιντεοκάμερα διακόπτει την εγγραφή.
 Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
 Όταν ένα αρχείο ταινίας υπερβαίνει τα 2 GB, τότε δημιουργείται αυτόματα το επόμενο αρχείο ταινίας.
 Αφού ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, πρέπει να περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την έναρξη της
εγγραφής. Κατά αυτό το διάστημα δεν είναι δυνατή η λειτουργία της βιντεοκάμερας.
 Εάν συνεχίζει να γίνεται εγγραφή δεδομένων στο μέσο εγγραφής μετά την ολοκλήρωση της εγγραφής,
υποδεικνύονται οι παρακάτω καταστάσεις. Σε αυτό το διάστημα, μην ασκείτε μηχανικούς κραδασμούς
ή δονήσεις στη βιντεοκάμερα, και μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος.
 Η λυχνία πρόσβασης (σελ. 20) είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει
 Το εικονίδιο μέσου στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης LCD αναβοσβήνει

Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Πλαίσιο ανίχνευσης προσώπου
(Λευκό)
Συμβουλές
Βλ. σελίδα 67 για το χρόνο εγγραφής ταινιών.
Μπορείτε να εγγράψετε φωτογραφίες κατά την εγγραφή ταινίας εάν πατήσετε τελείως το κουμπί
PHOTO (Dual Rec).
SteadyShot] είναι ρυθμισμένο σε [Ενεργή] στην προεπιλεγμένη ρύθμιση.
Το [
Μπορείτε να καθορίσετε το πρωτεύον πρόσωπο εάν πατήσετε επάνω του.
Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών από εγγεγραμμένες ταινίες.
Μπορείτε να ελέγξετε τον εγγράψιμο χρόνο, την εκτιμώμενη υπολειπόμενη χωρητικότητα, κτλ., εάν
(MENU)  [Ρυθμίσεις]  [ (Ρυθμίσεις μέσων)]  [Πληροφορίες μέσων].
πατήσετε
Η οθόνη LCD της βιντεοκάμερας μπορεί να εμφανίσει εικόνες εγγραφής σε ολόκληρη την οθόνη
(οθόνη με πλήρη pixel). Ωστόσο, αυτό μπορεί να προκαλέσει ελαφριά περικοπή στην επάνω, την κάτω,
τη δεξιά και την αριστερή άκρη των εικόνων κατά την αναπαραγωγή σε τηλεόραση που δεν είναι
συμβατή με οθόνη με πλήρη pixel. Σε αυτή την περίπτωση, ρυθμίστε το [Οδηγός καρέ] σε [Ναι] και
πραγματοποιήστε εγγραφή εικόνων χρησιμοποιώντας ως οδηγό το εξωτερικό πλαίσιο στην οθόνη.








GR
23

Για να ρυθμίσετε τη γωνία της οθόνης LCD, ανοίξτε πρώτα την οθόνη LCD κατά 90 μοίρες ως προς τη
βιντεοκάμερα () και μετά ρυθμίστε τη γωνία ().
 90 μοίρες (μέγ.)
 90 μοίρες προς τη
βιντεοκάμερα
 180 μοίρες (μέγ.)
Κωδικός δεδομένων κατά την εγγραφή
Η ημερομηνία, η ώρα, η κατάσταση εγγραφής και οι συντεταγμένες (HDR-PJ50VE)
εγγράφονται αυτόματα στο μέσο εγγραφής. Δεν εμφανίζονται κατά την εγγραφή. Ωστόσο,
μπορείτε να τα ελέγξετε από την επιλογή [Κωδικός δεδομένων] κατά τη διάρκεια της
(MENU)  [Ρυθμίσεις]  [ (Ρυθμ.
αναπαραγωγής. Για να τις εμφανίσετε, πατήστε
.
αναπαραγωγής)]  [Κωδικός δεδομένων]  μια επιθυμητή ρύθμιση 
Λήψη φωτογραφιών
Κουμπί MODE
Κουμπί PHOTO
Αναβοσβήνει  Ανάβει
(Ταινία): Κατά την εγγραφή μιας ταινίας
(Φωτογραφία): Κατά την εγγραφή μιας φωτογραφίας
Όταν σβήσει η ένδειξη
 Πατήστε το MODE για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
, η εικόνα έχει εγγραφεί.
(Φωτογραφία).
Η προβολή της οθόνης LCD αλλάζει για τη λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων γίνεται 4:3.
 Πατήστε ελαφρά το κουμπί PHOTO για να ρυθμίσετε την εστίαση και στη
συνέχεια πατήστε το μέχρι το τέρμα.
GR
24
Συμβουλές
Βλ. σελίδα 68 για τον εγγράψιμο αριθμό των φωτογραφιών.
(MENU)  [Ποιότ./μέγ. εικόνας]  [
Μέγ.
Για να αλλάξετε το μέγεθος εικόνας, πατήστε
.
εικόνας]  μια επιθυμητή ρύθμιση
.
Δεν μπορείτε να εγγράψετε φωτογραφίες ενώ εμφανίζεται η ένδειξη
Η βιντεοκάμερα αναβοσβήνει αυτόματα όταν δεν υπάρχει επαρκής φωτισμός περιβάλλοντος. Το
φλας δεν λειτουργεί στη λειτουργία εγγραφής ταινιών. Μπορείτε να αλλάξετε πώς αναβοσβήνει η
(MENU)  [Μηχανή/Μικρόφωνο]  [ (Φλας)]  [Φλας]  μια
βιντεοκάμερα από το
(HDR-PJ50E/PJ50VE).
επιθυμητή ρύθμιση 
Εάν εγγράφετε φωτογραφίες χρησιμοποιώντας φλας με φακό μετατροπής (πωλείται χωριστά), μπορεί να
γίνει αντανάκλαση της σκιάς (HDR-PJ50E/PJ50VE).






Αυτό το φαινόμενο προκαλείται από σωματίδια (σκόνης, γύρης κτλ.) που αιωρούνται κοντά
στο φακό. Όταν τονίζονται από το φλας της βιντεοκάμερας, εμφανίζονται ως λευκά κυκλικά
σημεία.
Για να μειώσετε τα λευκά κυκλικά σημεία, φωτίστε το χώρο και φωτογραφήστε το θέμα χωρίς
φλας.
Σωματίδια (σκόνης,
γύρης κλπ.) στον αέρα
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εάν εμφανίζονται λευκά κυκλικά σημεία στις φωτογραφίες (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Λήψη πληροφοριών τοποθεσίας χρησιμοποιώντας το GPS (HDR-PJ50VE)
Όταν ρυθμίσετε το [Ρύθμιση GPS] (σελ. 59) σε [Ναι], στην οθόνη LCD εμφανίζεται
και η βιντεοκάμερα αρχίζει την αναζήτηση για τους δορυφόρους GPS και κάνει λήψη
των πληροφοριών τοποθεσίας. Η λήψη των πληροφοριών τοποθεσίας σας επιτρέπει να
χρησιμοποιείται λειτουργίες όπως Προβολή χάρτη.
Η ένδειξη αλλάζει σύμφωνα με την ισχύ της λήψης σήματος GPS.



Ο χρόνος επεξεργασίας μπορεί να μικρύνει όταν φορτώσετε τα δεδομένα υποβοήθησης GPS
στη βιντεοκάμερα χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο λογισμικό "PMB". Εγκαταστήστε το "PMB"
στον υπολογιστή σας (σελ. 38) και συνδέστε τον υπολογιστή στο Διαδίκτυο. Μετά, συνδέστε τη
βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή και θα ενημερωθούν αυτόματα τα δεδομένα υποβοήθησης GPS.
Τα δεδομένα υποβοήθησης GPS μπορεί να μη λειτουργούν στις ακόλουθες περιπτώσεις:
 Όταν τα δεδομένα υποβοήθησης GPS δεν ενημερωθούν για περίπου 30 ημέρες ή περισσότερο
 Όταν η ημερομηνία και ώρα της βιντεοκάμερας δεν έχουν ρυθμιστεί σωστά
 Όταν η βιντεοκάμερα μετακινηθεί σε μεγάλη απόσταση
Ο ενσωματωμένος χάρτης παρέχεται από τις εξής εταιρείες: Ο χάρτης της Ιαπωνίας από την
ZENRIN CO., LTD., οι χάρτες άλλων περιοχών από την NAVTEQ.
GR
25
Επιλογή της λειτουργίας εγγραφής
Μπορείτε να αλλάξετε την ποιότητα της εικόνας που εγγράφετε εάν πατήσετε το
Λειτουργία ΕΓΓ].
(MENU)  [Ποιότ./μέγ. εικόνας]  [
Οι τύποι μέσων στους οποίους μπορούν να αποθηκευτούν οι εικόνες θα εξαρτηθούν από
την επιλεγμένη λειτουργία εγγραφής.
Για λεπτομέρειες σχετικά με μια λειτουργία αποθήκευσης χρησιμοποιώντας εξωτερικές
συσκευές, ανατρέξτε στη σελίδα 44.
Τύποι μεσών
Λειτουργία εγγραφής
PS*
FX
FH/HQ/LP
Σε αυτή τη βιντεοκάμερα
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
Κάρτα μνήμης
Σε εξωτερικές συσκευές
Εξωτερικό μέσο
(συσκευές αποθήκευσης USB)
Δίσκοι Blu-ray
—
Δίσκοι εγγραφής AVCHD
—
* Το [PS] μπορεί να ρυθμιστεί μόνο όταν το [
GR
26
—
Ρυθμός καρέ] είναι ρυθμισμένο σε [50p].
Αναπαραγωγή στη βιντεοκάμερα
Μπορείτε να απολαμβάνετε την αναπαραγωγή εικόνων με δυναμικό ήχο μέσω των
στερεοφωνικλων ηχείων που είναι ενσωματωμένα στη βιντεοκάμερα.
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, αναπαράγονται ταινίες και φωτογραφίες που είναι
εγγεγραμμένες στα εσωτερικά μέσα εγγραφής.
Συμβουλές
Για να αλλάξετε το μέσο εγγραφής, δείτε τη σελίδα 18.
Η βιντεοκάμερα εμφανίζει αυτόματα τις εγγεγραμμένες εικόνες ως συμβάν, με βάση την ημερομηνία
και την ώρα. Μπορείτε επίσης να εμφανίσετε εγγεγραμμένες εικόνες με βάση πληροφορίες θέσης
(HDR-PJ50VE).



Η βιντεοκάμερα είναι ενεργοποιημένη και το κάλυμμα του φακού είναι ανοιχτό.
Πατήστε
3
(Προβολή εικόνων).
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
1
2
Ανοίξτε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας.
Η οθόνη Προβολή συμβάντος εμφανίζεται μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
Πατήστε
/
για να επιλέξετε το επιθυμητό συμβάν ().
Κουμπί
[Αλλαγή
προβολής]
Κουμπί
Αναπαραγωγής
επισημάνσεων
 Μετάβαση στην οθόνη MENU
 Συμβάντα
 Κουμπί αλλαγής προβολής (HDR-PJ50VE)

/
: Μετάβαση στο προηγούμενο/επόμενο συμβάν
 Όνομα συμβάντος
GR
27
 Αλλαγή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών/φωτογραφιών
 Γραμμή χρόνου
 Κουμπί Αναπαραγωγής επισημάνσεων*
 Κουμπί αλλαγής κλιμάκωσης συμβάντων
* Εμφανίζεται μόνο όταν η ποιότητα εικόνας είναι ρυθμισμένη σε [
Ποιότητα HD].
Η οθόνη Ευρετήριο συμβάντων εμφανίζεται όταν αγγίξετε το συμβάν που εμφανίζετε
στο κέντρο.


4
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε κάποιο συμβάν εάν πατήσετε τη γραμμή χρόνου .
(Αλλαγή κλιμάκωσης συμβάντων) στο κάτω δεξί τμήμα της οθόνης ώστε να αλλάξετε
Πατήστε
το εύρος χρόνου της γραμμής χρόνου, από ενάμιση χρόνια σε τρεις μήνες, γεγονός που αλλάζει
τον αριθμό των συμβάντων που είναι δυνατό να εμφανίζονται στη γραμμή χρόνου.
Πατήστε την εικόνα που θέλετε να προβάλλετε.
Πατήστε  για να επιλέξετε τον τύπο εικόνας για προβολή στο ευρετήριο από
ΤΑΙΝΙΑ] (ταινίες μόνο), [
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ] (φωτογραφίες μόνο) ή
[
ΤΑΙΝΙΑ/ΦΩΤΟ] (ταινίες και φωτογραφίες ανάμικτα).
[
 Για επιστροφή ξανά στην οθόνη Προβολής συμβάντων

/
: Εμφανίζει την προηγούμενη/επόμενη σελίδα (Εάν πατήσετε
παρατεταμένα το κουμπί, γίνεται κύλιση στην οθόνη ευρετηρίου.)
 Αλλαγή στη λειτουργία εγγραφής ταινιών/φωτογραφιών
 Τίτλος συμβάντος
 Κουμπί αλλαγής τύπου εικόνας
 Ταινία
 Φωτογραφία
 Συνολικός χρόνος αναπαραγωγής ταινιών στο συμβάν (συνολικός αριθμός
φωτογραφιών αν υπάρχουν φωτογραφίες μόνο)

GR
28
Το  εμφανίζεται στην ταινία ή τη φωτογραφία που αναπαράχθηκε ή εγγράφηκε πιο πρόσφατα.
Αν πατήσετε την ταινία ή τη φωτογραφία με το , μπορείτε να συνεχίσετε την αναπαραγωγή
από τον προηγούμενο σημείο.
Λειτουργία της βιντεοκάμερας ενώ αναπαράγετε ταινία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες που απεικονίζονται στην παρακάτω εικόνα
ενώ η βιντεοκάμερα αναπαράγει ταινία. Θα εμφανίζεται η παρακάτω εικόνα όταν επιλέγετε
ΤΑΙΝΙΑ/ΦΩΤΟ] (προεπιλεγμένη ρύθμιση) ή [
ΤΑΙΝΙΑ] εάν πατήσετε το κουμπί
[
αλλαγής τύπου εικόνας στην οθόνη ευρετηρίου συμβάντων.
Ρύθμιση έντασης ήχου
Διαγραφή
Επόμ
Για διακοπή*
Προηγούμενη
Για γρήγορη προώθηση*
Για γρήγορη μετακίνηση
προς τα πίσω*
Για παύση*/
αναπαραγωγή
* Αυτά τα κουμπιά μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο όταν η βιντεοκάμερα αναπαράγει ταινία.
 Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων με άλλες συσκευές εκτός από τη βιντεοκάμερα.

Συμβουλές
Εάν πατήσετε το κουμπί
στην οθόνη αναπαραγωγής, εμφανίζονται λειτουργίες που μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε αυτή τη στιγμή, ενώ σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε αυτές τις λειτουργίες εύκολα.
Όταν η αναπαραγωγή από την επιλεγμένη εικόνα φτάσει στην τελευταία εικόνα, η οθόνη επιστρέφει
στην οθόνη INDEX.
/
για αργή αναπαραγωγή της ταινίας.
Κατά τη διάρκεια της παύσης, πατήστε
/
κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, οι ταινίες
Όταν πατάτε επανειλημμένα τα κουμπιά
αναπαράγονται πιο γρήγορα κατά περίπου 5 φορές  περίπου 10 φορές  περίπου 30 φορές 
περίπου 60 φορές.
Η ημερομηνία και η ώρα εγγραφής, οι συνθήκες λήψης και οι συντεταγμένες (HDR-PJ50VE)
εγγράφονται αυτόματα κατά τη διάρκεια της εγγραφής. Αυτές οι πληροφορίες δεν εμφανίζονται κατά
(MENU)
την εγγραφή, αλλά μπορείτε να τις εμφανίζετε κατά την αναπαραγωγή εάν πατήσετε
(Ρυθμ. αναπαραγωγής)]  [Κωδικός δεδομένων]  μια επιθυμητή ρύθμιση 
 [Ρυθμίσεις]  [

.
Στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, έχει προεγγραφεί μια προστατευμένη ταινία επίδειξης.







Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Περιεχόμενο
Για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου σε ταινίες
Ενώ αναπαράγονται ταινίες, πατήστε
 ρυθμίστε με
/

.
GR
29
Προβολή φωτογραφιών
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες που απεικονίζονται στην παρακάτω εικόνα
ενώ προβάλλετε φωτογραφίες. Θα εμφανίζεται η παρακάτω εικόνα όταν επιλέγετε
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ] εάν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τύπου εικόνας στην οθόνη ευρετηρίου
[
συμβάντων.
Διαγραφή
Περιεχόμενο
Προηγούμενη
Επόμ
Για έναρξη/διακοπή της
προβολής διαφανειών
Συμβουλές
Για επανάληψη Παρουσίαση, πατήστε


 [Ρύθμ. προβ. διαφαν.].
Εκτέλεση Αναπαραγωγής επισημάνσεων
Πατήστε
πατήστε [

 Πατήστε
Επισήμανση].
/
για να επιλέξετε το επιθυμητό συμβάν, και στη συνέχεια
Πατήστε [Αποθήκ.
σεναρίου] στην οθόνη μετά την ολοκλήρωση της Αναπαραγωγής
επισημάνσεων για να αποθηκεύσετε το σενάριο Αναπαραγωγής επισημάνσεων.
Χρήση ενός ενσωματωμένου προβολέα (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Πατήστε
 Πατήστε
/
για να επιλέξετε το επιθυμητό συμβάν και πατήστε το
συμβάν  Πατήστε PROJECTOR.
GR
30
Αναπαραγωγή εικόνων
σε τηλεόραση
Οι μέθοδοι σύνδεσης και η ποιότητα
εικόνων (υψηλής ευκρίνειας (HD) ή
τυπικής ευκρίνειας (STD)) στην οθόνη της
τηλεόρασης διαφέρουν ανάλογα με τον
τύπο της συνδεδεμένης τηλεόρασης και
τους συνδέσμους που χρησιμοποιούνται.
Σύνδεσμοι εξόδου στη βιντεοκάμερα
Υποδοχή HDMI OUT
3
Αναπαράγετε μια ταινία ή
φωτογραφία στη βιντεοκάμερα
(σελ. 27).
Λίστα της σύνδεσης
Όταν η ποιότητα εγγραφής είναι ποιότητα
εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD), οι ταινίες
αναπαράγονται σε ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας (HD). Όταν η ποιότητας
εγγραφής είναι ποιότητα εικόνας τυπικής
ευκρίνειας (STD), οι ταινίες αναπαράγονται
σε ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας
(STD).
Απομακρυσμένος
ακροδέκτης A/V
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Σύνδεση με τηλεόραση υψηλής
ευκρίνειας
Καλώδιο A/V σύνθετου
σήματος (παρέχεται)
(Πράσινο) Y
(Μπλε)PB/CB
(Κόκκινο)PR/CR
1
Επιλέξτε την είσοδο της
τηλεόρασης με τη συνδεδεμένη
υποδοχή.

2
Ανατρέξτε στα εγχειρίδια οδηγιών της
τηλεόρασης.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα με μια
τηλεόραση.

(Λευκό)
(Κόκκινο)
Καλώδιο HDMI
(πωλείται χωριστά)
Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
ως πηγή τροφοδοσίας (σελ. 13).
GR
31
Σύνδεση σε τηλεόραση χωρίς υψηλή
ευκρίνεια 16:9 (ευρεία οθόνη) ή 4:3
Κατά τη σύνδεση με καλώδιο A/V
σύνθετου σήματος
Όταν οι ταινίες εγγράφονται με ποιότητα
εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD),
αναπαράγονται σε ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (STD). Όταν οι ταινίες
εγγράφονται με ποιότητα εικόνας τυπικής
ευκρίνειας (STD), αναπαράγονται σε
ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας
(STD).


Εάν συνδέσετε μόνο βύσμα βίντεο σύνθετου
σήματος, δεν θα γίνει έξοδος των σημάτων
ήχου. Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα
στις εξόδους των σημάτων ήχου.
Επιλέξτε τη ρύθμιση [Συστατικό σήμα] για
την υποδοχή εισόδου σύνθετου σήματος που
(MENU) 
χρησιμοποιείτε. Πατήστε
[Ρυθμίσεις]  [ (Σύνδεση)]  [Συστατικό
για
σήμα]  μια επιθυμητή ρύθμιση 
να πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση.
Κατά τη σύνδεση με καλώδιο HDMI

Καλώδιο A/V σύνθετου
σήματος (παρέχεται)

(Πράσινο) Y
(Μπλε)PB/CB
(Κόκκινο)PR/CR

(Λευκό)
(Κόκκινο)
Καλώδιο σύνδεσης
A/V με S VIDEO (πωλείται
χωριστά)


(Λευκό)
(Κόκκινο)
(Κίτρινο)
Καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται)

(Κίτρινο)
(Λευκό)
(Κόκκινο)
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο HDMI με το
λογότυπο HDMI.
Χρησιμοποιήστε έναν μίνι ακροδέκτη HDMI
στο ένα άκρο (για τη βιντεοκάμερα) και
ένα κατάλληλο βύσμα για τη σύνδεση της
τηλεόρασής σας στο άλλο άκρο.
Δεν γίνεται έξοδος εικόνων που
προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα
μέσω της υποδοχής HDMI OUT της
βιντεοκάμερας.
Ορισμένες τηλεοράσεις ενδέχεται να μη
λειτουργούν σωστά (π.χ. χωρίς ήχο ή εικόνα) με
αυτήν τη σύνδεση.
Μη συνδέετε την υποδοχή HDMI OUT της
βιντεοκάμερας με μια υποδοχή HDMI OUT
εξωτερικής συσκευής, γιατί ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία.
Όταν η συνδεδεμένη συσκευή είναι συμβατή
με ήχο surround 5,1 καναλιών, οι ταινίες με
ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)
αναπαράγονται αυτόματα με ήχο surround
5,1 καναλιών. Οι ταινίες με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (STD) μετατρέπονται σε ήχο
2 καναλιών.
Για να ρυθμίσετε την αναλογία
διαστάσεων ανάλογα με τη
συνδεδεμένη τηλεόραση (16:9/4:3)

GR
32
Ρυθμίστε την επιλογή [Τύπος τηλεόρασης] σε
[16:9] ή [4:3] ανάλογα με την τηλεόρασή σας.
Κατά τη σύνδεση με καλώδιο σύνδεσης
A/V με S-Video


Όταν το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO)
είναι συνδεδεμένο, δεν αναπαράγονται σήματα
ήχου. Για την έξοδο σημάτων ήχου, συνδέστε
το λευκό και το κόκκινο βύσμα στην υποδοχή
εισόδου ήχου της τηλεόρασης.
Με αυτήν τη σύνδεση, παράγονται εικόνες
υψηλότερης ανάλυσης σε σύγκριση με το
καλώδιο σύνδεσης A/V.

Συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου
σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο
και το λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο
(δεξί κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου
ήχου της τηλεόρασης ή του βίντεο.
Σύνδεση της τηλεόρασης μέσω
συσκευής βίντεο

Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην είσοδο LINE
IN του βίντεο με το καλώδιο σύνδεσης A/V.
Ρυθμίστε τον επιλογέα εισόδου στο βίντεο στη
θέση LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, κτλ.).
 Σημειώσεις
 Όταν αναπαράγετε ταινίες με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (STD) σε τηλεόραση 4:3
που δεν είναι συμβατή με σήμα 16:9, συνιστάται
η εγγραφή ταινιών με αναλογία διαστάσεων
(MENU)  [Ποιότ./μέγ.
4:3. Πατήστε
Ευρεία λειτουργία]  [4:3]
εικόνας]  [
.

 Όταν το καλώδιο σύνδεσης A/V
χρησιμοποιείται για την αναπαραγωγή ταινιών,
οι ταινίες αναπαράγονται με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (STD).
Χρησιμοποιήστε έναν προσαρμογέα
21 ακίδων (πωλείται χωριστά) για την
αναπαραγωγή εικόνων.
Τηλεόραση
ή βίντεο
Συμβουλές
Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με την
τηλεόραση χρησιμοποιώντας πολλούς τύπους
καλωδίων για την έξοδο εικόνων, η σειρά
προτεραιότητας των υποδοχών σήματος
εισόδου τηλεόρασης έχει ως εξής:
HDMI  σύνθετο σήμα  S VIDEO 
βίντεο
Το HDMI (High Definition Multimedia
Interface) είναι μια διασύνδεση για την
αποστολή σήματος βίντεο και ήχου. Η υποδοχή
HDMI OUT αναπαράγει εικόνες και ψηφιακό
ήχο υψηλής ποιότητας.



Σχετικά με το "Photo TV HD"
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εάν η τηλεόρασή σας είναι μονοφωνική
(Όταν η τηλεόραση διαθέτει μόνο μία
υποδοχή εισόδου ήχου)
Εάν η τηλεόραση ή το βίντεο που έχετε
διαθέτει προσαρμογέα 21 ακίδων
(EUROCONNECTOR)
Η βιντεοκάμερα αυτή είναι συμβατή με
το πρότυπο "Photo TV HD". Το "Photo
TV HD" σάς παρέχει τη δυνατότητα
απεικόνισης υψηλής λεπτομέρειας,
φωτογραφικού τύπου, για θέματα λεπτής
υφής και χρωμάτων. Συνδέοντας συσκευές
Sony συμβατές με Photo TV HD με χρήση
ενός καλωδίου HDMI* ή ενός καλωδίου
component AV**, μπορείτε να απολαύσετε
έναν ολόκληρο καινούργιο κόσμο από
φωτογραφίες με καταπληκτική, πλήρη
ποιότητα HD.
* Η τηλεόραση θα αλλάξει αυτόματα στην
κατάλληλη λειτουργία όταν επιλεγεί
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ] με το κουμπί αλλαγής
[
τύπου εικόνας.
** Θα χρειαστεί ρύθμιση της τηλεόρασης.
Ανατρέξτε στις οδηγίες της τηλεόρασής σας
που είναι συμβατή με Photo TV HD, για
περισσότερες λεπτομέρειες.
GR
33
Προηγμένες λειτουργίες
Διαγραφή ταινιών και
φωτογραφιών
Μπορείτε να απελευθερώσετε χώρο
στο μέσο εάν διαγράψετε ταινίες και
φωτογραφίες από το μέσο εγγραφής.
 Σημειώσεις
Δεν μπορείτε να επαναφέρετε εικόνες αφού
τις διαγράψετε. Αποθηκεύστε πρώτα τις
σημαντικές ταινίες και φωτογραφίες.
 Μην αφαιρείτε την μπαταρία ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
από τη βιντεοκάμερα ενώ διαγράφετε εικόνες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο μέσο
εγγραφής.
 Μην εξάγετε την κάρτα μνήμης κατά τη
διαγραφή εικόνων από την κάρτα μνήμης.
 Δεν μπορείτε να διαγράψετε τις
προστατευμένες ταινίες και φωτογραφίες.
Καταργήστε την προστασία των ταινιών και
των φωτογραφιών πριν επιχειρήσετε να τις
διαγράψετε.
 Η ταινία επίδειξης στη βιντεοκάμερα
προστατεύεται.
 Εάν διαγράψετε ταινίες/φωτογραφίες που
περιλαμβάνονται σε αποθηκευμένα σενάρια, θα
διαγραφούν και τα σενάρια.

Συμβουλές
Εάν ξεκινήσετε την αναπαραγωγή μιας εικόνας
επιλέγοντάς την από την οθόνη Ευρετήριο
συμβάντων, μπορείτε να διαγράψετε την εικόνα
με τη χρήση του στην οθόνη αναπαραγωγής.
Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες που
έχουν εγγραφεί στο μέσο εγγραφής και να
ανακτήσετε το σύνολο του εγγράψιμου χώρου
του μέσου, πραγματοποιήστε διαμόρφωση του
μέσου.
Εικόνες μειωμένου μεγέθους που σας
επιτρέπουν να βλέπετε πολλές εικόνες
ταυτόχρονα σε μια οθόνη ευρετηρίου
ονομάζονται "μικρογραφίες".




1
Πατήστε
(σελ. 27).
GR
34
(Προβολή εικόνων)
2
Αγγίξτε
(MENU) 
[Επεξεργ./Αντιγραφή] 
[Διαγραφή].
3
Για να επιλέξετε και να
διαγράψετε ταινίες, πατήστε
[Πολλαπλές εικόνες] 
ΤΑΙΝΙΑ]/[
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ]/
[
[
ΤΑΙΝΙΑ/ΦΩΤΟ].

Όταν το [Ρύθμιση
/
] είναι
Ποιότητα STD],
ρυθμισμένο σε [
αντί για
.
εμφανίζεται
4
Πατήστε για να εμφανιστεί
η ένδειξη στις ταινίες ή τις
φωτογραφίες που θέλετε να
διαγραφούν.

5
Πατήστε παρατεταμένα την επιθυμητή
μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε την
για να επιστρέψετε
εικόνα. Αγγίξτε
στην προηγούμενη οθόνη.
Αγγίξτε


.
Για να διαγράψετε όλες τις ταινίες/
φωτογραφίες σε ένα συμβάν
ταυτόχρονα
Στο βήμα 3, αγγίξτε [Όλα σε συμβάν].

Προηγμένες λειτουργίες
Αγγίξτε
/
για να επιλέξετε το
επιθυμητό συμβάν, και στη συνέχεια
.
αγγίξτε
Πατήστε παρατεταμένα την επιθυμητή
μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε την
για να επιστρέψετε
εικόνα. Αγγίξτε
στην προηγούμενη οθόνη.
Αγγίξτε

.
GR
35
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
Χρήσιμες λειτουργίες που διατίθενται εάν
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα στον υπολογιστή
Επεξεργασία και διαχείριση εικόνων στον υπολογιστή σας (Windows)
Το λογισμικό PMB που είναι αποθηκευμένο στο CD-ROM (παρέχεται) περιλαμβάνει
λειτουργίες που σας δίνουν τη δυνατότητα να κάνετε περισσότερα με τις εικόνες που
εγγράφηκαν με τη βιντεοκάμερα.
Προβολή
Ημερολόγιο
Αποθήκευση
σε δίσκο
Ανέβασμα
DVD/Blu-ray
Υπηρεσίες δικτύου
Επεξεργασία
Ένωση αρχείων εικόνων
Εύκολο ανέβασμα όταν είστε μακριά από το σπίτι (Windows, Macintosh)
Με το PMB Portable, το οποίο είναι προ-εγκατεστημένο στη βιντεοκάμερα, μπορείτε να
αναπαράγετε ή να ανεβάσετε τις εικόνες σας στο Διαδίκτυο εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερά
σας με έναν υπολογιστή όταν είστε μακριά από το σπίτι.
GR
36
Προετοιμασία ενός
υπολογιστή
Βήμα 1 Έλεγχος του συστήματος
υπολογιστή
Windows
OS*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
Εφαρμογή
PMB/PMB Portable
Μνήμη
Για Windows XP: 512 MB ή περισσότερα
(συνιστάται 1 GB ή περισσότερα.)
Ωστόσο, 256 MB ή περισσότερα είναι
επαρκή για την επεξεργασία μόνο ταινιών με
ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD).
Για Windows Vista/Windows 7: 1 GB ή
περισσότερα
Οθόνη
Τουλάχιστον 1.024 × 768 κουκκίδες
Λοιπά
Θύρα USB (πρέπει να παρέχεται ως στάνταρ,
Hi-Speed USB (συμβατό με USB 2.0)), δίσκος
Blu-ray/συσκευή εγγραφής DVD (απαιτείται
μονάδα CD-ROM για την εγκατάσταση)
Συνιστάται σύστημα αρχείων NTFS ή exFAT
ως σύστημα αρχείων σκληρού δίσκου.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
CPU*4
Intel Core Duo 1,66 GHz ή ταχύτερος ή
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ή ταχύτερος
(Απαιτείται επεξεργαστής Intel Core 2 Duo
2,26 GHz ή ταχύτερος κατά την επεξεργασία
ταινιών FX ή FH και απαιτείται επεξεργαστής
Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ή ταχύτερος κατά
την επεξεργασία ταινιών PS.)
Ωστόσο, ένας επεξεργαστής Intel Pentium
III 1 GHz ή ταχύτερος είναι επαρκής για τις
παρακάτω λειτουργίες:
 Εισαγωγή ταινιών και φωτογραφιών στον
υπολογιστή
 One Touch Disc Burn
 Δημιουργία δίσκου Blu-ray/δίσκου
εγγραφής AVCHD/βίντεο DVD
(Απαιτείται επεξεργαστής Intel Core Duo
1,66 GHz ή ταχύτερος κατά τη δημιουργία
βίντεο DVD με μετατροπή ποιότητας
εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) σε
ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας
(STD).)
 Αντιγραφή δίσκου
 Επεξεργασία μόνο των ταινιών με ποιότητα
εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD)
Σκληρός δίσκος
Απαιτούμενος όγκος δίσκου για
εγκατάσταση: Περίπου 500 MB (Μπορεί
να απαιτούνται 10 GB ή περισσότερα κατά
τη δημιουργία δίσκων εγγραφής AVCHD.
Μπορεί να απαιτούνται 50 GB, το μέγιστο,
κατά τη δημιουργία δίσκων Blu-ray.)
Macintosh
OS
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η λειτουργία
δεν διασφαλίζεται εάν το παραπάνω
λειτουργικό σύστημα έχει αναβαθμιστεί ή
χρησιμοποιείται περιβάλλον πολλαπλής
εκκίνησης.
*2Δεν υποστηρίζονται οι εκδόσεις 64-bit και
το Starter (Edition). Απαιτείται Windows
Image Mastering API (IMAPI) Έκδοσης 2.0 ή
νεότερης για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία
δημιουργίας δίσκου, κτλ.
*3Starter (Edition) Το δεν υποστηρίζεται.
*4Συνιστάται ταχύτερος επεξεργαστής.
*5Υπολογιστής Macintosh με επεξεργαστή Intel.
 Σημειώσεις
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται με όλα τα
περιβάλλοντα υπολογιστή.

Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh
Το παρεχόμενο λογισμικό "PMB"
δεν υποστηρίζεται από υπολογιστές
Macintosh. Για εισαγωγή ταινιών
και φωτογραφιών στον υπολογιστή,
επικοινωνήστε με την Apple Inc.
GR
37
Βήμα 2 Εγκατάσταση του
λογισμικού "PMB" που παρέχεται
* Τα ονόματα των μονάδων δίσκου (όπως
(E:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.
Εγκαταστήστε το "PMB" πριν συνδέσετε τη
βιντεοκάμερά σας σε υπολογιστή.
 Κάντε κλικ στο [Εγκατάσταση].
 Σημειώσεις
Αν στον υπολογιστή σας είναι εγκατεστημένη
μια έκδοση του "PMB" που είναι μικρότερη από
5.0.00, μπορεί να μην έχετε τη δυνατότητα να
χρησιμοποιήσετε μερικές από τις λειτουργίες
του "PMB" που θα μπορούσατε αν είχατε
εγκαταστήσει το "PMB" από το CD-ROM
που παρέχεται. Επίσης, το "PMB Launcher"
είναι εγκατεστημένο από το CD-ROM που
παρέχεται και μπορείτε να εκκινήσετε το "PMB"
ή άλλο λογισμικό με τη χρήση του "PMB
Launcher". Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB Launcher" στην οθόνη του
υπολογιστή για εκκίνηση του "PMB Launcher".
 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή.

 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη στον
υπολογιστή.
 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.


Συνδεθείτε ως Διαχειριστής για την
εγκατάσταση.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
 Τοποθετήστε το παρεχόμενο
CD-ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή σας.
 Επιλέξτε τη γλώσσα για την
εφαρμογή που πρόκειται να
εγκαταστήσετε και κατόπιν
συνεχίστε στην επόμενη οθόνη.
 Διαβάστε προσεκτικά τους
όρους του συμφωνητικού άδειας
χρήσης. Εάν αποδέχεστε τους
όρους, αλλάξτε το σε , και
κατόπιν κάντε κλικ στο [Next] 
[Install].
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη του
υπολογιστή για να συνεχίσετε την
εγκατάσταση.


Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.

GR
38
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (στα Windows
XP, [My Computer]), και μετά κάντε διπλό
κλικ στο [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.

Μπορεί να χρειαστεί να εγκαταστήσετε
ταυτόχρονα κάποιες άλλες εφαρμογές
που περιλαμβάνονται στο δίσκο. Εάν
εμφανιστεί η οθόνη εγκατάστασης,
ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη.
Εάν απαιτείται να κάνετε επανεκκίνηση
του υπολογιστή, ακολουθήστε τις οδηγίες
που εμφανίζονται στην οθόνη και κάντε
επανεκκίνηση.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή όταν σας δοθούν οι ανάλογες
οδηγίες.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στον
υπολογιστή χρησιμοποιώντας
το ενσωματωμένο καλώδιο
USB και, στη συνέχεια, πατήστε
[Σύνδεση USB] στην οθόνη LCD
της βιντεοκάμερας.

Η λειτουργία δεν είναι εγγυημένη εάν
κάνετε ανάγνωση ή εγγραφή δεδομένων
βίντεο από ή προς τη βιντεοκάμερα
χρησιμοποιώντας λογισμικό διαφορετικό
από το παρεχόμενο "PMB". Για πληροφορίες
σχετικά με τη συμβατότητα του λογισμικού
που χρησιμοποιείτε, συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή του λογισμικού.
Για αποσύνδεση της βιντεοκάμερας
από τον υπολογιστή
Κάντε κλικ στο εικονίδιο
στο κάτω
δεξί τμήμα της επιφάνειας εργασίας του
υπολογιστή  [Safely remove USB Mass
Storage Device].

Κάντε κλικ στο (εικονίδιο PMB) που
εμφανίζεται στην επιφάνεια εργασίας
του υπολογιστή για να εκκινήσετε το
λογισμικό.
 Σημειώσεις
Για τη δημιουργία δίσκων ή τη χρήση άλλων
λειτουργιών στα Windows XP, πρέπει να είναι
εγκατεστημένο το Image Mastering API v2.0
για Windows XP. Εάν το Image Mastering API
v2.0 για Windows XP δεν έχει εγκατασταθεί
ακόμη, επιλέξτε το από τα απαιτούμενα
προγράμματα στην οθόνη εγκατάστασης και
εγκαταστήστε το ακολουθώντας τις διαδικασίες
που εμφανίζονται. (Ο υπολογιστής πρέπει να
είναι συνδεδεμένος στο Διαδίκτυο για την
εγκατάσταση.) Μπορείτε να εγκαταστήσετε το
Image Mastering API v2.0 για Windows XP σε
ανταπόκριση προς το μήνυμα που εμφανίζεται
όταν προσπαθείτε να εκκινήσετε αυτές τις
λειτουργίες.
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
 Όταν ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση, βγάλτε το CD-ROM
από τον υπολογιστή.
Πατήστε [Ακύρωση]  [Ναι] στην οθόνη
βιντεοκάμερας.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.


Εάν χρησιμοποιείτε Windows 7, το εικονίδιο
ενδέχεται να μην εμφανιστεί στην
επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή. Σε αυτή
την περίπτωση, μπορείτε να αποσυνδέσετε
τη βιντεοκάμερα από τον υπολογιστή σας
χωρίς να ακολουθήσετε τις διαδικασίες που
περιγράφονται παραπάνω.
 Σημειώσεις
Μην διαμορφώσετε το εσωτερικό μέσο
εγγραφής της βιντεοκάμερας με τη
χρήση υπολογιστή. Εάν το κάνετε αυτό, η
βιντεοκάμερα δεν θα λειτουργεί σωστά.
 Μην εισάγετε δίσκους εγγραφής AVCHD
που έχουν δημιουργηθεί χρησιμοποιώντας το
λογισμικό "PMB" σε συσκευές αναπαραγωγής
ή εγγραφής DVD, επειδή οι συσκευές αυτές
δεν υποστηρίζουν το πρότυπο AVCHD. Εάν
το κάνετε, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η
αφαίρεση του δίσκου από αυτές τις συσκευές.

GR
39
Εκκίνηση του PMB
(Picture Motion Browser)







GR
40
Αυτή η βιντεοκάμερα κάνει λήψη ταινιών
υψηλής ευκρίνειας σε μορφή AVCHD.
Χρησιμοποιώντας το περιεχόμενο λογισμικό
PC, μια ταινία υψηλής ευκρίνειας μπορεί να
αντιγραφεί σε DVD. Ωστόσο, το DVD που
περιέχει μια ταινία AVCHD δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται με συσκευές αναπαραγωγής
ή εγγραφής DVD, καθώς η συσκευή
αναπαραγωγής/εγγραφής DVD ενδέχεται να
μην μπορεί να εξαγάγει το μέσο ή να διαγράψει
το περιεχόμενό του χωρίς προειδοποίηση.
Όταν αποκτήσετε πρόσβαση στη βιντεοκάμερα
από τον υπολογιστή, χρησιμοποιήστε το
παρεχόμενο λογισμικό "PMB" ή το προεγκατεστημένο λογισμικό "PMB Portable". Μην
τροποποιείτε τα αρχεία ή τους φακέλους που
είναι αποθηκευμένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή. Τα αρχεία εικόνων μπορεί να
καταστραφούν ή ενδέχεται να μην είναι δυνατή
η αναπαραγωγή τους.
Η λειτουργία δεν είναι εγγυημένη, εάν
χειριστείτε τα δεδομένα στη βιντεοκάμερα από
τον υπολογιστή.
Η βιντεοκάμερα διαχωρίζει αυτόματα ένα
αρχείο εικόνων που υπερβαίνει τα 2 GB ή
μεγαλύτερο και αποθηκεύει τα τμήματα ως
ξεχωριστά αρχεία. Όλα τα αρχεία εικόνων
μπορεί να εμφανίζονται ως ξεχωριστά αρχεία
σε έναν υπολογιστή. Ωστόσο, ο χειρισμός
των αρχείων θα πραγματοποιείται σωστά με
τη λειτουργία εισαγωγής της βιντεοκάμερας
ή το λογισμικό "PMB", καθώς επίσης από τη
λειτουργία αναπαραγωγής του λογισμικού
"PMB Portable".
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο λογισμικό
"PMB" όταν εισάγετε ταινίες μεγάλης διάρκειας
ή επεξεργασμένες εικόνες από τη βιντεοκάμερα
σε υπολογιστή. Εάν χρησιμοποιήσετε άλλο
λογισμικό, οι εικόνες ενδέχεται να μην
εισαχθούν σωστά.
Όταν διαγράφετε αρχεία εικόνας, ακολουθήστε
τα βήματα στη σελίδα 34.
Μπορείτε να δημιουργήσετε δίσκο Blu-ray
χρησιμοποιώντας υπολογιστή με συσκευή
εγγραφής δίσκων Blu-ray. Εγκαταστήστε το BD
Add-on Software για "PMB".
1
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB" στην οθόνη
του υπολογιστή.
2
Το λογισμικό PMB εκκινείται.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
συντόμευσης "PMB Help" στην
οθόνη του υπολογιστή για να
δείτε τον τρόπο χρήσης του
"PMB".
 Σημειώσεις
Εάν το εικονίδιο δεν εμφανίζεται στην οθόνη
του υπολογιστή, κάντε κλικ στο [Start] 
[All Programs]  [ PMB]  το επιθυμητό
στοιχείο.

Συμβουλές
Κάντε διπλό κλικ στο "PMB Launcher" στην
επιφάνεια εργασίας του υπολογιστή. Αυτό
σας επιτρέπει να ξεκινήσετε την επιθυμητή
λειτουργία (εφαρμογή) επιλέγοντας μία από τη
λίστα των λειτουργιών "PMB".


Ανέβασμα εικόνων σε
μια υπηρεσία δικτύου
Το λογισμικό εφαρμογής "PMB
Portable" είναι προ-εγκατεστημένο στη
βιντεοκάμερα. Μπορείτε να απολαύσετε
τις ακόλουθες λειτουργίες με τη χρήση του
"PMB Portable".



Ανέβασμα εικόνων σε υπηρεσίες δικτύου, όπως
blog, με ευκολία
Ανέβασμα από δίκτυο συνδεδεμένο σε
υπολογιστή όταν είστε μακριά από το σπίτι
Καταχώριση υπηρεσιών δικτύου (όπως blog)
για συχνή χρήση
Εκκίνηση του "PMB Portable"
(Windows)
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και μετά συνδέστε τη
βιντεοκάμερα σε υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το
ενσωματωμένο καλώδιο USB.
Όταν χρησιμοποιείτε Windows 7:
Ανοίγει το παράθυρο Device Stage*.
Όταν χρησιμοποιείτε Windows XP/
Windows Vista: Εμφανίζεται ο οδηγός
αυτόματης αναπαραγωγής.
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη [Επιλογή
(MENU) 
USB], πατήστε
[Ρυθμίσεις]  [ (Σύνδεση)] 
[Σύνδεση USB].
* Το "Device Stage" είναι μενού των
Windows 7, το οποίο χρησιμοποιείται για
τη διαχείριση συσκευών (βιντεοκάμερα,
κάμερα, κτλ.) που είναι συνδεδεμένες με
τον υπολογιστή.

Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
Κάντε κλικ στο κουμπί [Help] (Βοήθεια)
στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης του
υπολογιστή μετά την εκκίνηση του
λογισμικού "PMB Portable" και στη
συνέχεια μπορείτε να προβάλλετε
λεπτομέρειες για τον τρόπο χρήσης του
λογισμικού.
 Πατήστε [Σύνδεση USB] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Κάντε κλικ στο "PMB Portable".
Εμφανίζεται η οθόνη του
συμφωνητικού άδειας χρήσης.
 Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα
και κάντε κλικ στο [OK].
Εμφανίζεται η οθόνη επιλογής
περιοχής.
 Επιλέξτε [Region] και [Country/
Area] και κάντε κλικ στο [OK].
Εμφανίζεται η οθόνη του
συμφωνητικού άδειας χρήσης.

Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
εμφανίζεται η οθόνη [Επιλογή USB].
 Διαβάστε προσεκτικά το
συμφωνητικό και κάντε κλικ στο
[I Agree].
Το "PMB Portable" εκκινείται.
GR
41
Εκκίνηση του "PMB Portable"
(Macintosh)
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και μετά συνδέστε τη
βιντεοκάμερα σε υπολογιστή
χρησιμοποιώντας το
ενσωματωμένο καλώδιο USB.

Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
εμφανίζεται η οθόνη [Επιλογή USB]
 Πατήστε [Σύνδεση USB] στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Όταν ο υπολογιστής αναγνωρίζει
τη βιντεοκάμερα, στην οθόνη του
υπολογιστή εμφανίζεται το εικονίδιο
[PMBPORTABLE].
 Κάντε κλικ στο "PMBP_Mac" στο
φάκελο [PMBPORTABLE].
Εμφανίζεται η οθόνη επιλογής
περιοχής.
 Επιλέξτε [Region] και [Country/
Area] και κάντε κλικ στο [OK].
Εμφανίζεται η οθόνη του
συμφωνητικού άδειας χρήσης.
GR
42
 Διαβάστε προσεκτικά το
συμφωνητικό και κάντε κλικ στο
[I Agree].
Το "PMB Portable" εκκινείται.
 Σημειώσεις
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία "PMB
Portable" βεβαιωθείτε να συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα στο δίκτυο.
 Ρυθμίστε την επιλογή [Ρύθμιση USB LUN] σε
[Πολλαπλή επιλογή] (σελ. 59).
 Εάν δεν εκκινηθεί το "PMB Portable", ρυθμίστε
την επιλογή [Ρύθμιση σύνδ. USB] σε [Mass
Storage] (σελ. 59) και δοκιμάστε να κάνετε
επανασύνδεση.
 Εάν δεν εμφανιστεί ο οδηγός αυτόματης
αναπαραγωγής όταν χρησιμοποιείτε Windows
XP ή Windows Vista, κάντε κλικ στο [Start]
 [Computer] (στα Windows XP, [My
Computer])  [PMBPORTABLE] και κάντε
διπλό κλικ στο [PMBP_Win.exe].
 Εάν δεν εκκινηθεί το "Device Stage" όταν
χρησιμοποιείτε τα Windows 7, κάντε κλικ
στο [Start] και κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
κάμερας για αυτή τη βιντεοκάμερα  το
εικονίδιο μέσου στο οποίο αποθηκεύονται οι
επιθυμητές εικόνες  [APPLICATION] 
[PMBP_MTP.exe].
 Εάν χρησιμοποιείτε Windows 7, μπορεί να
εμφανιστεί το παράθυρο εκκίνησης Device
Stage (το οποίο δεν περιέχει τις πληροφορίες
σχετικά με τη συγκεκριμένη συσκευή),
ανάλογα με τις ρυθμίσεις του υπολογιστή. Σε
αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τις οδηγίες
στην οθόνη και κατεβάστε τις πιο πρόσφατες
πληροφορίες σχετικά με το σύστημα.
 Εάν χρησιμοποιείτε Windows 7, το [Ρύθμιση
σύνδ. USB] (λειτουργία μεταφοράς USB) θα
αλλάξει αυτόματα σε [Mass Storage] όταν
κάνετε εκκίνηση του "PMB Portable".



Όταν ανεβάζετε εικόνες μέσω του Διαδικτύου,
όπως στην περίπτωση της βιντεοκάμερας,
μπορεί να αποθηκευτούν στον υπολογιστή που
χρησιμοποιείτε προσωρινά αρχεία, ανάλογα
με τον πάροχο υπηρεσιών όπου ανεβάζετε την
εικόνα.
Εάν προκύψει πρόβλημα στο "PMB Portable"
ή εάν διαγράψετε κατά λάθος το λογισμικό,
μπορείτε να κατεβάσετε το πρόγραμμα
εγκατάστασης "PMB Portable" από το
Διαδίκτυο για επισκευή.
Σημειώσεις για το "PMB Portable"
Αποθήκευση ταινιών και φωτογραφιών με υπολογιστή
Μπορείτε να κατεβάσετε τις διευθύνσεις
URL μερικών ιστοχώρων από διακομιστή
που διαχειρίζεται η Sony (εφεξής
αναφερόμενη ως "Sony υπηρεσία") με τη
χρήση του "PMB Portable".
Πρέπει να δώσετε τη συγκατάθεσή
σας για να χρησιμοποιήσετε την
υπηρεσία ανεβάσματος εικόνων (εφεξής
αναφερόμενη ως "υπηρεσία") που
παρέχονται από διάφορους ιστοχώρους
συμπεριλαμβάνοντας αυτούς που
χρησιμοποιούν το "PMB Portable".
 Ανάλογα με τον ιστοχώρο, ενδέχεται
να απαιτείται εγγραφή και να υπάρχουν
χρεώσεις για τη χρήση της υπηρεσίας.
Χρησιμοποιήστε την υπηρεσία σύμφωνα
με τους όρους που καθορίζονται από τον
ιστοχώρο.
 Η υπηρεσία μπορεί να ακυρωθεί ή να
τροποποιηθεί χωρίς ειδοποίηση από
τον οργανωτή του ιστοχώρου. Σε αυτές,
καθώς και σε άλλες περιπτώσεις, η Sony
δεν φέρει καμία ευθύνη για απώλεια,
ζημιές ή προβλήματα ανάμεσα σε εσάς
και ενός τρίτου μέρους που προέκυψαν
από τη χρήση της υπηρεσίας.
Θα ανακατευθυνθείτε στους ιστοχώρους
από το διακομιστή Sony. Ωστόσο,
ενδέχεται να μην έχετε τη δυνατότητα
να αποκτήσετε πρόσβαση στους
ιστοχώρους για κάποιο λόγο, όπως
συντήρηση διακομιστή.
 Εάν η Sony αποφασίσει να τερματίσει
τη λειτουργία του διακομιστή, θα το
ανακοινώσει στον ιστοχώρο της Sony,
κτλ.
 Οι εν λόγω πληροφορίες, όπως η
διεύθυνση URL του ιστοχώρου στον
οποίο ανακατευθυνθήκατε από το
διακομιστή της Sony, ενδέχεται
να καταγραφούν για τη βελτίωση
προσφορών σε προϊόντα και υπηρεσίες
της Sony στο μέλλον. Ωστόσο, δεν θα
καταγραφούν προσωπικές πληροφορίες.

GR
43
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
Επιλογή μεθόδου για την αποθήκευση εικόνων με
εξωτερική συσκευή
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)
χρησιμοποιώντας μια εξωτερική συσκευή. Επιλέξτε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί
ανάλογα με τη συσκευή.
Εξωτερικές συσκευές
Συσκευή εξωτερικών μέσων
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερική συσκευή μέσων
με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD).
DVDirect Express Συσκευή
εγγραφής DVD
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο
DVD με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας (HD).
DVD συσκευή εγγραφής
διαφορετική από DVDirect
Express
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο
DVD με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας (HD) ή
ποιότητα εικόνας τυπικής
ευκρίνειας (STD).
Συσκευή εγγραφής σκληρού
δίσκου, κτλ.
Αποθήκευση εικόνων σε δίσκο
DVD με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας (STD).
Καλώδιο σύνδεσης
Σελίδα
Καλώδιο
προσαρμογέα USB
VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά)
46
Ενσωματωμένο
καλώδιο USB του
DVDirect Express
50
Ενσωματωμένο
καλώδιο USB
53
Καλώδιο σύνδεσης
A/V (παρέχεται)
54
Οι ταινίες εγγράφονται με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD)
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο σύνδεσης A/V για να συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε μια
εξωτερική συσκευή στην οποία αποθηκεύονται εικόνες.
GR
44
 Σημειώσεις
Ο δίσκος εγγραφής AVCHD μπορεί να αναπαραχθεί μόνο σε συσκευές που είναι συμβατές με μορφή
AVCHD.
 Οι δίσκοι με εγγεγραμμένες εικόνες που διαθέτουν ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) δεν πρέπει
να χρησιμοποιούνται σε συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής DVD. Επειδή οι συσκευές αναπαραγωγής/
εγγραφής DVD δεν είναι συμβατές με μορφή AVCHD, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η εξαγωγή του
δίσκου σε συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής DVD.
 Διαγράψτε την ταινία επίδειξης κατά την αντιγραφή ή δημιουργία δίσκων. Εάν δεν τη διαγράψετε,
η βιντεοκάμερα ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Ωστόσο, δεν μπορείτε να ανακτήσετε την ταινία
επίδειξης εάν τη διαγράψετε.

Οι τύποι μεσών στους οποίους αποθηκεύονται εικόνες
Ανατρέξτε στο "Επιλογή της λειτουργίας εγγραφής" στη σελίδα 26.
Οι συσκευές στις οποίες μπορεί να αναπαραχθεί ο δίσκος που
δημιουργήθηκε
Δίσκος DVD με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
Συσκευές αναπαραγωγής μορφής AVCHD, όπως συσκευή αναπαραγωγής δίσκων Sony
Blu-ray ή PlayStation3.
Δίσκος DVD με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD)
Συνηθισμένες συσκευές αναπαραγωγής DVD, όπως συσκευή αναπαραγωγής DVD.
 Σημειώσεις
Να διατηρείτε πάντα ενημερωμένο το PlayStation3 για να χρησιμοποιεί την πιο πρόσφατη έκδοση του
λογισμικού συστήματος PlayStation3.
 Το PlayStation3 ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες χώρες/περιοχές.

GR
45
Αποθήκευση εικόνων
σε εξωτερική συσκευή
μέσων
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ταινίες και
φωτογραφίες σε εξωτερική συσκευή
μέσων (συσκευή αποθήκευσης USB),
όπως σε έναν εξωτερικό σκληρό δίσκο.
Μπορείτε επίσης να αναπαράγετε εικόνες
στη βιντεοκάμερα ή σε άλλη συσκευή
αναπαραγωγής.
 Σημειώσεις
Για αυτή τη λειτουργία, χρειάζεστε καλώδιο
μετασχηματιστή USB VMC-UAM1 (πωλείται
χωριστά).
 Το καλώδιο μετασχηματιστή USB VMC-UAM1
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα
του τοίχου με τη χρήση του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται
(σελ. 13).
 Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που
παρέχεται μαζί με την εξωτερική συσκευή
μέσων.

Συμβουλές
Μπορείτε να εισάγετε στον υπολογιστή σας
εικόνες που είναι αποθηκευμένες σε εξωτερική
συσκευή μέσων εάν χρησιμοποιήσετε το
παρεχόμενο λογισμικό "PMB".


Διαθέσιμες λειτουργίες μετά την
αποθήκευση εικόνων σε εξωτερική
συσκευή μέσων
 αναπαραγωγή
εικόνων μέσω της
βιντεοκάμερας (σελ. 49)
 εισαγωγή εικόνων σε "PMB"
Συσκευές που δεν είναι δυνατό να
χρησιμοποιηθούν ως εξωτερική
συσκευή μέσων

GR
46
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω
συσκευές ως εξωτερική συσκευή μέσων.
 συσκευές μέσων με χωρητικότητα που
υπερβαίνει τα 2 TB
 συνηθισμένη
μονάδα δίσκων, όπως μονάδα
CD ή DVD
 συσκευές μέσων συνδεδεμένες με διανομέα
USB
 συσκευές μέσων με ενσωματωμένο διανομέα
USB
 συσκευή ανάγνωσης καρτών
 Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η χρήση
εξωτερικών συσκευών μέσων με μια λειτουργία
κωδικού.
 Το σύστημα αρχείων FAT είναι διαθέσιμο για
τη βιντεοκάμερα. Εάν το μέσο αποθήκευσης
της εξωτερικής συσκευής διαμορφώθηκε για το
σύστημα αρχείων NTFS, κτλ., διαμορφώστε την
εξωτερική συσκευή μέσων χρησιμοποιώντας
τη βιντεοκάμερα πριν από τη χρήση. Η
οθόνη διαμόρφωσης εμφανίζεται όταν η
εξωτερική συσκευή μέσων είναι συνδεδεμένη
στη βιντεοκάμερα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε
αποθηκεύσει προηγουμένως στην εξωτερική
συσκευή μέσων σημαντικά δεδομένα πριν τη
διαμορφώσετε με τη χρήση της βιντεοκάμερας.
 Η λειτουργία δεν είναι εγγυημένη με κάθε
συσκευή που πληροί τις απαιτήσεις για
λειτουργία.
 Για λεπτομέρειες σχετικά με διαθέσιμες
εξωτερικές συσκευές μέσων, μεταβείτε στον
ιστοχώρο υποστήριξης της Sony της χώρας/
περιοχής σας.

1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
τοίχου.
2
Εάν η εξωτερική συσκευή μέσων
έχει το καλώδιο τροφοδοσίας
εναλλασσόμενου ρεύματος,
συνδέστε τη στην πρίζα τοίχου.
3
Συνδέστε το καλώδιο
μετασχηματιστή USB στην
εξωτερική συσκευή μέσων.
Οι ταινίες και φωτογραφίες που είναι
αποθηκευμένες σε ένα από τα μέσα
εγγραφής της βιντεοκάμερας που
επιλέχθηκαν στο [Επιλογή μέσου], και
οι οποίες δεν έχουν ακόμα αποθηκευτεί
σε εξωτερική συσκευή μέσων μπορούν
να αποθηκευτούν στη συνδεδεμένη
συσκευή μέσων αυτή τη στιγμή.
4
Συνδέστε το καλώδιο
μετασχηματιστή USB
στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας.
6
Η λειτουργία αυτή είναι διαθέσιμη
μόνο όταν υπάρχουν εικόνες που έχουν
εγγραφεί πρόσφατα.
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, πατήστε
στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
Βεβαιωθείτε να μην αποσυνδέσετε
το καλώδιο USB ενώ εμφανίζεται η
ένδειξη [Προετοιμασία αρχείου βάσης
δεδομένων εικόνων. Περιμένετε.] στην
οθόνη LCD. Εάν εμφανίζεται η ένδειξη
[Επιδ. αρχ. βάσης δεδ.] στην οθόνη της
.
βιντεοκάμερας, αγγίξτε

Κατά τη σύνδεση εξωτερικής συσκευής
μέσων
USB Καλώδιο
μετασχηματιστή
VMC-UAM1
(πωλείται χωριστά)

5
Οι εικόνες που είναι αποθηκευμένες στην
εξωτερική συσκευή μέσων εμφανίζονται
στην οθόνη LCD. Όταν είναι συνδεδεμένη
μια εξωτερική συσκευή μέσων, το εικονίδιο
USB θα εμφανιστεί στην οθόνη Προβολής
συμβάντων, κτλ.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
ενσωματωμένο καλώδιο USB για αυτόν
τον τύπο σύνδεσης.
Συνδέστε την εξωτερική συσκευή
μέσων στη βιντεοκάμερα και
πατήστε [Αντιγραφή.] στην οθόνη
της βιντεοκάμερας.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
μενού της εξωτερικής συσκευής μέσων,
όπως διαγραφή εικόνων. Πατήστε
(MENU)  [Επεξεργ./Αντιγραφή] στην
Προβολή συμβάντων.
GR
47
Για να αποσυνδέσετε την εξωτερική
συσκευή μέσων
Πατήστε
ενώ η βιντεοκάμερα
βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής
αναπαραγωγής (εμφανίζεται [Προβολή
συμβάντος] ή Ευρετήριο συμβάντων)
της εξωτερικής συσκευής μέσων.
Αποσυνδέστε το καλώδιο
μετασχηματιστή USB.
 Σημειώσεις
Ο αριθμός των σκηνών που μπορείτε να
αποθηκεύσετε στην εξωτερική συσκευή
μέσων είναι ως εξής. Ωστόσο, εάν η εξωτερική
συσκευή μέσων έχει ελεύθερο χώρο, δεν
μπορείτε να αποθηκεύσετε σκηνές που
υπερβαίνουν τον παρακάτω αριθμό.
 Ταινίες με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD): Μέγ. 3.999
 Ταινίες με ποιότητα εικόνας τυπικής
ευκρίνειας (STD): Μέγ. 9.999
 Φωτογραφίες: Μέγ. 40.000
Ο αριθμός των σκηνών ενδέχεται να είναι
μικρότερος ανάλογα με τον τύπο των εικόνων
που έχουν εγγραφεί.

(MENU) 
 Αγγίξτε
[Επεξεργ./Αντιγραφή] 
[Αντιγραφή].
 Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη για να
επιλέξετε το μέσο εγγραφής, τις
μεθόδους επιλογής εικόνων και
τον τύπο εικόνας.
Δεν είναι δυνατό να αντιγράψετε
εικόνες από εξωτερική συσκευή μέσων
στο εσωτερικό μέσο εγγραφής στη
βιντεοκάμερα.
 Όταν επιλέγετε [Πολλές εικόνες],
αγγίξτε την εικόνα που θα
αποθηκευτεί.
εμφανίζεται η ένδειξη .
Αποθήκευση επιθυμητών ταινιών
και φωτογραφιών
Μπορείτε να αποθηκεύσετε επιθυμητές
εικόνες στη βιντεοκάμερα στην εξωτερική
συσκευή μέσων.
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην
εξωτερική συσκευή μέσων και
πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.].
Εμφανίζεται η Προβολή συμβάντων
του εξωτερικού μέσου.
GR
48


Πατήστε συνεχόμενα την εικόνα στην
οθόνη LCD για επιβεβαίωση της εικόνας.
για να επιστρέψετε στην
Αγγίξτε
προηγούμενη οθόνη.
Εάν επιλέξετε [Όλα σε συμβάν], επιλέξτε
/
.
το συμβάν για αντιγραφή με
Δεν μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά
συμβάντα.


 Αγγίξτε
στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
Αναπαραγωγή εικόνων στην
εξωτερική συσκευή μέσων στη
βιντεοκάμερα
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην
εξωτερική συσκευή μέσων και
πατήστε [Αναπαραγωγή χωρίς
αντιγραφή.].
 Σημειώσεις
Εάν η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζει την
εξωτερική συσκευή μέσων, δοκιμάστε τις εξής
λειτουργίες.
 Συνδέστε ξανά το καλώδιο μετασχηματιστή
USB στη βιντεοκάμερα.
 Εάν η εξωτερική συσκευή μέσων έχει το
καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου
ρεύματος, συνδέστε το στην πρίζα τοίχου.

Εμφανίζεται η Προβολή συμβάντων της
εξωτερικής συσκευής μέσων.
 Επιλέξτε την εικόνα που θέλετε
να προβάλλετε και αναπαράγετε
την εικόνα (σελ. 27).

Μπορείτε επίσης να προβάλλετε εικόνες
σε μια τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη
στη βιντεοκάμερα (σελ. 31).
Μπορείτε να κάνετε αναπαραγωγή ταινιών
με ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας
(HD) στον υπολογιστή σας με τη χρήση
του [Player for AVCHD]. Κάντε εκκίνηση
του [Player for AVCHD] και επιλέξτε
τη μονάδα όπου είναι συνδεδεμένη η
εξωτερική συσκευή μέσων με [Settings].
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή

Για εκτέλεση [Άμεσο αντίγραφο]
χειροκίνητα
Μπορείτε να εκτελέσετε [Άμεσο
αντίγραφο] χειροκίνητα ενώ η
βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε
εξωτερική συσκευή μέσων.
(MENU) [Επεξεργ./
Πατήστε
Αντιγραφή]  [Άμεσο αντίγραφο]
στην οθόνη [Προβολή συμβάντος] της
εξωτερικής συσκευής μέσων.
Αγγίξτε [Αντιγραφή εικόνων που δεν
αντιγράφηκαν.].

.
Αγγίξτε
GR
49
Δημιουργία δίσκου με
τη συσκευή εγγραφής
DVD, DVDirect Express
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα δίσκο ή να
αναπαράγεται τις εικόνες σε ένα δίσκο που
δημιουργήθηκε με τη χρήση της συσκευής
εγγραφής DVD, DVDirect Express
(πωλείται χωριστά).
Ανατρέξτε επίσης στο εγχειρίδιο οδηγιών
που παρέχεται μαζί με τη συσκευή
εγγραφής DVD.
 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Σε αυτή την ενότητα, το DVDirect Express
αναφέρεται ως "συσκευή εγγραφής DVD".


Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
ενσωματωμένο καλώδιο USB για αυτόν
τον τύπο σύνδεσης.
3
Τοποθετήστε έναν καινούργιο
δίσκο στη συσκευή εγγραφής
DVD και κλείστε τη θήκη του
δίσκου.
4
Πατήστε
(DISC BURN) στη
συσκευή εγγραφής DVD.

Δίσκοι που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
 DVD-R
12 cm
12 cm
Η συσκευή δεν υποστηρίζει δίσκους διπλής
επίστρωσης.

 DVD+R
1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος και
το καλώδιο τροφοδοσίας στην
υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας
και στην πρίζα τοίχου (σελ. 13).
2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή
εγγραφής DVD στην υποδοχή
 (USB) της βιντεοκάμερας με
το καλώδιο USB της συσκευής
εγγραφής DVD.
GR
50

5
Οι ταινίες που είναι αποθηκευμένες σε ένα
από τα μέσα εγγραφής της βιντεοκάμερας
που επιλέχθηκαν στο [Επιλογή μέσου], και
οι οποίες δεν έχουν ακόμα αποθηκευτεί σε
δίσκο, μπορούν να αποθηκευτούν σε ένα
δίσκο αυτή τη στιγμή.
Όταν υπάρχουν μη αποθηκευμένες
ταινίες ποιότητας υψηλής ευκρίνειας
(HD) και τυπικής ευκρίνειας (STD), θα
αποθηκευτούν σε ξεχωριστούς δίσκους
ανάλογα με την ποιότητα εικόνας.
Εάν τα αρχεία που θέλετε να αντιγράψετε
δεν χωράνε σε ένα δίσκο, αντικαταστήστε
το δίσκο στη συσκευή εγγραφής DVD με
ένα καινούργιο δίσκο και επαναλάβετε τη
λειτουργία.
Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, αγγίξτε

 (ανοίγει η θήκη του
δίσκου)  αφαιρέστε το δίσκο
 αγγίξτε
στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
6
Πατήστε
και στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
Συμβουλές
Εάν το συνολικό μέγεθος των ταινιών που
θέλετε να εγγράψετε με τη λειτουργία DISC
BURN υπερβαίνει τη χωρητικότητα του
δίσκου, η δημιουργία του δίσκου θα διακοπεί
όταν φτάσει στο όριο του δίσκου. Η τελευταία
ταινία στο δίσκο ενδέχεται να μην εγγραφεί
ολόκληρη.


Εκτέλεση [ΕΠΙΛ. ΕΓΓΡ. ΔΙΣΚΟΥ]
Εκτελέστε αυτή τη λειτουργία στις
παρακάτω περιπτώσεις:
 Κατά
την αντιγραφή μιας επιθυμητής εικόνας
τη δημιουργία πολλαπλών αντιγράφων
του ίδιου δίσκου
 Κατά
 Επιλέξτε το μέσο εγγραφής που
περιέχει την ταινία ή τις ταινίες
που θέλετε να αποθηκεύσετε και
αγγίξτε [Επόμ].
 Αγγίξτε την ταινία που θέλετε να
εγγράψετε στο δίσκο.
εμφανίζεται η ένδειξη .
Υπολειπόμενη χωρητικότητα δίσκου
στην οθόνη
Για να δημιουργήσετε έναν άλλο
δίσκο με τα ίδια περιεχόμενα,
τοποθετήστε ένα νέο δίσκο και αγγίξτε
[ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΙΔΙΟΥ ΔΙΣΚΟΥ].
 Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία,
πατήστε [Έξοδος.] 
στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
 Αποσυνδέστε το καλώδιο USB
από τη βιντεοκάμερα.
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
 Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής DVD και
αγγίξτε [ΕΠΙΛ. ΕΓΓΡ. ΔΙΣΚΟΥ].

 Αγγίξτε
βιντεοκάμερας.
 Σημειώσεις
Κατά τη δημιουργία ενός δίσκου, αποφεύγετε
τις παρακάτω ενέργειες.
 Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάμερα
 Μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB ή το
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
 Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα σε μηχανικούς
κραδασμούς ή δονήσεις
 Μην αφαιρείτε την κάρτα μνήμης από τη
βιντεοκάμερα
 Πραγματοποιήστε αναπαραγωγή του
δίσκου για να βεβαιωθείτε ότι η αντιγραφή
εκτελέστηκε κανονικά πριν διαγράψετε τις
ταινίες από τη βιντεοκάμερα.
 Εάν εμφανιστεί η ένδειξη [Αποτυχία.] ή
[Αποτυχία ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΔΙΣΚΟΥ.] στην οθόνη,
τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο στη συσκευή
εγγραφής DVD και εκτελέστε ξανά τη
λειτουργία DISC BURN.

Συμβουλές
Ο χρόνος δημιουργίας δίσκου για την
αντιγραφή ταινιών στο όριο του δίσκου
είναι περίπου 20 έως 60 λεπτά. Ενδέχεται
να διαρκέσει περισσότερο ανάλογα με τη
λειτουργία εγγραφής ή τον αριθμό των σκηνών.



Πατήστε παρατεταμένα την επιθυμητή
μικρογραφία για να επιβεβαιώσετε την
για να επιστρέψετε
εικόνα. Αγγίξτε
στην προηγούμενη οθόνη.
GR
51
Αναπαραγωγή ενός δίσκου στη
συσκευή εγγραφής DVD
 Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
τοίχου (σελ. 13).
 Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε τη συσκευή εγγραφής
DVD στην υποδοχή  (USB) της
βιντεοκάμερας με το καλώδιο USB
της συσκευής εγγραφής DVD.

Μπορείτε να αναπαράγετε ταινίες στην
οθόνη της τηλεόρασης συνδέοντας τη
βιντεοκάμερα με μια τηλεόραση (σελ. 31).
 Τοποθετήστε ένα δίσκο που
έχετε δημιουργήσει στη συσκευή
εγγραφής DVD.
Οι ταινίες στο δίσκο εμφανίζονται στην
οθόνη ευρετηρίου της βιντεοκάμερας.
 Πατήστε το κουμπί αναπαραγωγής
στη συσκευή εγγραφής DVD.

GR
52
Μπορείτε επίσης να εκτελέσετε
τη λειτουργία από την οθόνη της
βιντεοκάμερας.
 Μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας, αγγίξτε
στην
οθόνη της βιντεοκάμερας και
αφαιρέστε το δίσκο όταν η θήκη
του δίσκου είναι ανοικτή.
και αποσυνδέστε
 Αγγίξτε
το καλώδιο USB.
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
υψηλής ευκρίνειας
(HD) με συσκευή
εγγραφής DVD, κτλ.
διαφορετική από τη
DVDirect Express
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB για να
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με μια συσκευή
δημιουργίας δίσκων, η οποία είναι συμβατή
με ταινίες ποιότητας εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD), όπως μια συσκευή
εγγραφής Sony DVD. Ανατρέξτε επίσης
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.
1
Συνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος
και το καλώδιο τροφοδοσίας
στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας και στην πρίζα
τοίχου (σελ. 13).
2
Ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα
και συνδέστε συσκευή εγγραφής
DVD, κτλ. στη βιντεοκάμερα με το
ενσωματωμένο καλώδιο USB.

3
Εάν η οθόνη [Επιλογή USB] δεν
(MENU)
εμφανίζεται, πατήστε
 [Ρυθμίσεις]  [ (Σύνδεση)] 
[Σύνδεση USB].
Πατήστε [Σύνδεση USB] στην
οθόνη βιντεοκάμερας.

4
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Sony Η συσκευή εγγραφής DVD ενδέχεται
να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.

Στην οθόνη της βιντεοκάμερας
εμφανίζεται η οθόνη [Επιλογή USB].
Τα μέσα εγγραφής που εμφανίζονται
διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο.
Πραγματοποιήστε εγγραφή
των ταινιών στη συνδεδεμένη
συσκευή.

5
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στα
εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με τη
συσκευή που θέλετε να συνδέσετε.
Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία,
πατήστε

στην
οθόνη της βιντεοκάμερας.
6
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB.
GR
53
Δημιουργία δίσκου
με ποιότητα εικόνας
τυπικής ευκρίνειας
(STD) με συσκευή
εγγραφής, κτλ.
Απομακρυσμένος
ακροδέκτης A/V
Μπορείτε να κάνετε αντιγραφή εικόνων
που αναπαράγονται στη βιντεοκάμερα
σε δίσκο ή βιντεοκασέτα, εάν συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα σε συσκευή εγγραφής
δίσκων, συσκευή εγγραφής DVD της Sony,
κτλ. διαφορετική από DVDirect Express,
με το καλώδιο σύνδεσης A/V. Συνδέστε τη
συσκευή με έναν από τους εξής τρόπους
 ή . Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια
οδηγιών που παρέχονται με τις συσκευές
που θέλετε να συνδέσετε.
 Σημειώσεις
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιμοποιώντας το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται για
αυτή τη λειτουργία (σελ. 13).
 Η συσκευή εγγραφής DVD της Sony
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες
χώρες/περιοχές.
 Στις ταινίες με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) γίνεται αντιγραφή με ποιότητα
εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD).
Είσοδος
S VIDEO
VIDEO
(Κίτρινο)
(Λευκό)
AUDIO

(Κίτρινο)
(Κόκκινο)
Ροή σήματος
Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Καλώδιο σύνδεσης A/V με S VIDEO
(πωλείται χωριστά)
Με τη χρήση αυτού του καλωδίου,
παράγονται εικόνες υψηλότερης
ποιότητας σε σύγκριση με το καλώδιο
σύνδεσης A/V. Συνδέστε το λευκό και το
κόκκινο βύσμα (ήχος αριστερά/δεξιά) και
το βύσμα S VIDEO (κανάλι S VIDEO)
του καλωδίου σύνδεσης A/V με καλώδιο
S VIDEO. Εάν συνδέσετε μόνο το βύσμα
S VIDEO, δεν θα ακούγεται ο ήχος. Η
σύνδεση του κίτρινου βύσματος (βίντεο)
δεν είναι απαραίτητη.
GR
54
1
Τοποθετήστε το μέσο εγγραφής
στη συσκευή εγγραφής.

2
Εάν η συσκευή εγγραφής έχει επιλογέα
εισόδου, ρυθμίστε τον σε λειτουργία
εισόδου.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στη
συσκευή εγγραφής (συσκευή
εγγραφής δίσκων, κτλ.) με το
καλώδιο σύνδεσης A/V 
(παρέχεται) ή με ένα καλώδιο
σύνδεσης A/V με S VIDEO 
(πωλείται χωριστά).

Ξεκινήστε την αναπαραγωγή
στη βιντεοκάμερα και εκτελέστε
εγγραφή στη συσκευή εγγραφής.

4
Αποθήκευση εικόνων με εξωτερική συσκευή
3
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις υποδοχές
εισόδου της συσκευής εγγραφής.
 Σημειώσεις
Επειδή η αντιγραφή πραγματοποιείται μέσω
αναλογικής μεταφοράς δεδομένων, η ποιότητα
των εικόνων ενδέχεται να αλλοιωθεί.
 Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή εικόνων σε
συσκευές εγγραφής που είναι συνδεδεμένες με
καλώδιο HDMI.
 Για αντιγραφή πληροφοριών ημερομηνίας/
ώρας, δεδομένα κάμερας και συντεταγμένες
(MENU) 
(HDR-PJ50VE), πατήστε
(Ρυθμ. αναπαραγωγής)]
[Ρυθμίσεις]  [
 [Κωδικός δεδομένων]  μια επιθυμητή
.
ρύθμιση 
 Εάν το μέγεθος της οθόνης των συσκευών
προβολής (τηλεόρασης, κτλ.) είναι 4:3, πατήστε
(MENU)  [Ρυθμίσεις] 
[ (Σύνδεση)]  [Τύπος τηλεόρασης] 
.
[4:3] 
 Όταν συνδέετε μονοφωνική συσκευή, συνδέστε
το κίτρινο βύσμα του καλωδίου σύνδεσης
A/V στην υποδοχή εισόδου βίντεο και το
λευκό (αριστερό κανάλι) ή το κόκκινο (δεξιό
κανάλι) βύσμα στην υποδοχή εισόδου ήχου της
συσκευής.

Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται με
τη συσκευή εγγραφής.
Όταν ολοκληρωθεί το μοντάζ,
σταματήστε τη συσκευή
εγγραφής και στη συνέχεια τη
βιντεοκάμερα.
GR
55
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Χρήση των μενού
Μπορείτε να απολαύσετε περισσότερο τη χρήση της βιντεοκάμερας κάνοντας καλή χρήση
των λειτουργιών του μενού.
Η βιντεοκάμερα διαθέτει διάφορα στοιχεία μενού σε κάθε μία από τις 6 κατηγορίες μενού.
Λειτουργία λήψης (Στοιχεία για την επιλογή μιας λειτουργίας λήψης)  σελ. 57
Μηχανή/Μικρόφωνο (Στοιχεία για προσαρμοσμένη λήψη)  σελ. 57
οιότ./μέγ. εικόνας (Στοιχεία για τη ρύθμιση ποιότητας ή μεγέθους εικόνας)
Π
 σελ. 58
Λειτ. αναπαραγωγής (Στοιχεία για αναπαραγωγή)  σελ. 58
Επεξεργ./Αντιγραφή (Στοιχεία για επεξεργασία)  σελ. 58
Ρυθμίσεις (Άλλα στοιχεία ρύθμισης)  σελ. 59
Μενού λειτουργίας
Ακολουθήστε τις διαδικασίες που επεξηγούνται παρακάτω για να ρυθμίσετε τα στοιχεία μενού.
Τα μενού [Μηχανή/Μικρόφωνο] και [Ρυθμίσεις] διαθέτουν υποκατηγορίες. Εάν αγγίξτε το
εικονίδιο υποκατηγορίας η αλλάζει σε άλλα μενού υποκατηγορίας.
Τα στοιχεία μενού ή οι ρυθμίσεις με γκρι χρώμα δεν είναι διαθέσιμες.
 Σημειώσεις
Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η ρύθμιση ορισμένων στοιχείων μενού, ανάλογα με τις συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση του μενού ή για να επιστρέψετε την προηγούμενη
 Πατήστε
οθόνη μενού.

GR
56
Λίστες μενού
Λειτουργία λήψης
Ταινία........................................... Εγγράφει ταινίες.
Φωτογραφία.............................. Κάνει λήψη φωτογραφιών.
Ομαλή αργή ΕΓΓΡ..................... Εγγράφει αντικείμενα που κινούνται γρήγορα σε αργή κίνηση.
Λήψη γκολφ............................... Διαχωρίζει δύο δευτερόλεπτα γρήγορης κίνησης σε καρέ τα οποία στη
συνέχεια εγγράφονται ως ταινία και φωτογραφίες.
Μηχανή/Μικρόφωνο
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
(Χειροκίνητες ρυθμίσ.)
Ισορροπία λευκού.......... Ρυθμίζει την ισορροπία χρωμάτων σε σχέση με τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
Φωτομ./εστ. σποτ........... Ρυθμίζει ταυτόχρονα τη φωτεινότητα και την εστίαση του επιλεγμένου
θέματος.
Φωτομέτρηση σποτ...... Ρυθμίζει τη φωτεινότητα των εικόνων σε σχέση με ένα θέμα που αγγίζετε
στην οθόνη.
Εστίαση σποτ................... Εστιάζει σε ένα θέμα που αγγίζετε την οθόνη.
Έκθεση............................... Ρυθμίζει τη φωτεινότητα ταινιών και φωτογραφιών.
Εστίαση.............................. Εστιάζει χειροκίνητα.
Low Lux.............................. Εγγράφει εικόνες με φωτεινά χρώματα σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού.
(Ρυθμίσεις μηχανής)
Επιλογή σκηνικού.......... Επιλέγει μια κατάλληλη ρύθμιση εγγραφής ανάλογα με τον τύπο της
σκηνής, όπως νυχτερινή λήψη ή παραλία.
Fader........................... Εμφανίζει ή αποκρύπτει βαθμιαία σκηνές.
Χρονοδιακόπτης.... Ρυθμίζει τον αυτόματο χρονοδιακόπτη όταν η βιντεοκάμερά σας
βρίσκεται σε λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών.
Tele Macro........................ Κάνε λήψη ενός θέματος εντός εστίασης με το φόντο εκτός εστίασης.
SteadyShot............... Ρυθμίζει τη λειτουργία SteadyShot κατά την εγγραφή ταινιών.
SteadyShot............... Ρυθμίζει τη λειτουργία SteadyShot κατά τη λήψη φωτογραφιών.
Ψηφιακό ζουμ................. Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του ψηφιακού ζουμ
που υπερβαίνει το επίπεδο μεγέθυνσης/σμίκρυνσης του ζουμ.
Φακός μετατροπής........ Ρυθμίζει τον τύπο του συνδεδεμένου φακού μετατροπής (πωλείται
χωριστά). Βελτιστοποιεί τη λειτουργία SteadyShot και την εστίαση
ανάλογα με το συνδεδεμένο φακό.
Αυτόματος φωτισμός.... Ρυθμίζει αυτόματα την έκθεση για θέματα με οπίσθιο φωτισμό.
(Πρόσωπο)
Ανίχνευσ. προσώπου.... Ρυθμίζει αυτόματα την ποιότητα εικόνας των προσώπων.
Κλείστρο χαμόγελου..... Κάνει αυτόματα λήψη όταν ανιχνευτεί ένα χαμόγελο.
Ευαισθ. ανίχν. χαμόγ...... Ρυθμίζει την ευαισθησία ανίχνευσης χαμόγελου με τη χρήση της
λειτουργίας κλείστρου χαμόγελου.
GR
57
(Φλας)*1
Φλας*1................................ Ρυθμίζει τον τρόπο ενεργοποίησης του φλας.
Φωτεινότητα φλας*1..... Ρυθμίζει τη φωτεινότητα του φλας.
Μείωση κόκ ματιών*1.... Εμποδίζει την εμφάνιση κόκκινων ματιών κατά τη λήψη με φλας.
(Μικρόφωνο)
Ενσωμ. μικρόφ. ζουμ.... Εγγράφει ταινίες με έντονο ήχο ανάλογα με τη θέση του ζουμ.
Μείωση θορ. Ανέμου.... Μειώνει το θόρυβο ανέμου.
Λειτουργία ήχου............. Ρυθμίζει τη μορφή ήχου εγγραφής (5,1 καναλιών surround/2 καναλιών
στερεοφωνικά).
Επίπ. αναφ. μικροφ........ Ρυθμίζει το επίπεδο μικροφώνου.
(Υποβοήθηση λήψης)
Οδηγός καρέ.................... Εμφανίζει το καρέ για να ελέγξετε εάν το θέμα σας είναι οριζόντιο ή
κατακόρυφο.
Ρύθμιση προβολής........ Ρυθμίζει τη διάρκεια εμφάνισης των εικονιδίων ή ενδείξεων στην οθόνη
LCD.
Εμφ. επιπ. ήχου............... Εμφανίζει το μετρητή επιπέδου ήχου στην οθόνη LCD.
Ποιότ./μέγ. εικόνας
Λειτουργία ΕΓΓ.................. Ρυθμίζει τη λειτουργία για την εγγραφή ταινιών. Κατά την εγγραφή ενός
θέματος που κινείται γρήγορα, συνιστάται υψηλή ποιότητα εικόνας.
Ρυθμός καρέ...................... Ρυθμίζει το ρυθμό καρέ για την εγγραφή ταινιών.
/
.............. Ρυθμίζει την ποιότητα εικόνας για εγγραφή, αναπαραγωγή ή επεξεργασία
Ρύθμιση
ταινιών.
Ευρεία λειτουργία............ Ρυθμίζει την αναλογία οριζόντιας προς κατακόρυφη διάσταση κατά την
εγγραφή ταινιών με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD).
x.v.Color............................... Εγγράφει μεγαλύτερο εύρος χρωμάτων.
Μέγ. εικόνας...................... Ρυθμίζει το μέγεθος φωτογραφίας.
Λειτ. αναπαραγωγής
Προβολή συμβάντος.............. Εμφανίζει την οθόνη Προβολής συμβάντων.
Προβολή χάρτη*2.................... Εμφανίζει την οθόνη Προβολή χάρτη.
Ταινία επισήμανσης................ Αρχίζει την Αναπαραγωγή επισημάνσεων.
Σενάριο................................. Αρχίζει την αναπαραγωγή του Σεναρίου επισημάνσεων που έχει
αποθηκευτεί.
Επεξεργ./Αντιγραφή
Διαγραφή.................................... Διαγράφει ταινίες ή φωτογραφίες.
Προστασία................................. Προστατεύει ταινίες ή φωτογραφίες για την αποφυγή διαγραφής.
Αντιγραφή.................................. Αντιγράφει εικόνες από το επιλεγμένο εσωτερικό μέσο εγγραφής στην
κάρτα μνήμης που εισάχθηκε.
Άμεσο αντίγραφο.................... Αντιγράφει εικόνες που είναι αποθηκευμένες στο εσωτερικό μέσο
εγγραφής ή σε μια κάρτα μνήμης σε κάποιον τύπο εξωτερικού μέσου.
GR
58
Ρυθμίσεις
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
(Ρυθμίσεις μέσων)
Επιλογή μέσου................ Ρυθμίζει τον τύπο του μέσου που θα χρησιμοποιηθεί για την εγγραφή
ταινιών ή φωτογραφιών (σελ. 18).
Πληροφορίες μέσων..... Εμφανίζει πληροφορίες για το μέσο εγγραφής, όπως ελεύθερος χώρος.
Διαμόρφωση................... Διαγράφει όλα τα δεδομένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής ή σε μια κάρτα
μνήμης.
Επιδ. αρχ. βάσης δεδ..... Επιδιορθώνει το αρχείο βάσης δεδομένων εικόνων στο εσωτερικό μέσο
εγγραφής ή σε μια κάρτα μνήμης (σελ. 64).
Αριθμός αρχείου............. Ρυθμίζει τον τρόπο αντιστοίχησης του αριθμού αρχείου.
(Ρυθμ. αναπαραγωγής)
Κωδικός δεδομένων...... Ρυθμίζει την ημερομηνία και την ώρα.
Ρυθμ. έντασης ήχου...... Ρυθμίζει την ένταση του ήχου αναπαραγωγής (σελ. 29).
(Σύνδεση)
Τύπος τηλεόρασης........ Μετατρέπει το σήμα ανάλογα με την τηλεόραση που είναι συνδεδεμένη
(σελ. 31).
Συστατικό σήμα.............. Κάντε αυτή την επιλογή όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα σε τηλεόραση με
την υποδοχή εισόδου σήματος component (σελ. 32).
Ανάλυση HDMI................ Ρυθμίζει την ανάλυση εικόνων εξόδου κατά τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας με μια τηλεόραση με καλώδιο HDMI (πωλείται χωριστά).
ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΟ: HDMI....... Ρυθμίζει εάν το τηλεχειριστήριο της τηλεόρασης θα χρησιμοποιείται όταν
η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη σε τηλεόραση συμβατή με "BRAVIA"
Sync με το καλώδιο HDMI (πωλείται χωριστά).
Σύνδεση USB................... Επιλέγει τον τύπο του μέσου στη βιντεοκάμερα που θα χρησιμοποιηθεί
όταν η βιντεοκάμερα συνδεθεί σε εξωτερική συσκευή μέσω USB.
Ρύθμιση σύνδ. USB........ Ρυθμίζει τη λειτουργία σύνδεσης όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη
με υπολογιστή ή συσκευή USB.
Ρύθμιση USB LUN........... Ρυθμίζει τη βιντεοκάμερα για βελτίωση της συμβατότητας μιας σύνδεσης
USB περιορίζοντας μερικές λειτουργίες USB.
Εγγραφή δίσκου............. Σας επιτρέπει να αποθηκεύετε εικόνες σε δίσκους με το πάτημα ενός
κουμπιού.
(Γενικές ρυθμίσεις)
Μπιπ.................................... Ρυθμίζει εάν θα ακούγονται οι ενδεικτικοί ήχοι της βιντεοκάμερας.
Φωτεινότητα LCD........... Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης LCD.
Η θέση σας*2.................... Εμφανίζει την τρέχουσα τοποθεσία σε χάρτη.
Ρύθμιση GPS*2................ Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη λήψη σήματος GPS.
Λυχνία ΕΓΓΡΑΦΗΣ*1. ..... Ρυθμίζει τη λυχνία εγγραφής ώστε να ανάβει ή όχι.
Τηλεχειριστήριο*1. ........ Ρυθμίζει αν θα χρησιμοποιείται ή όχι το ασύρματο τηλεχειριστήριο.
Αυτόματο κλείσιμο........ Αλλάζει τη ρύθμιση [Αυτόματο κλείσιμο] (σελ. 14).
Ενεργοπ. από LCD.......... Ρυθμίζει εάν θα ενεργοποιείται και θα απενεργοποιείται η βιντεοκάμερα
όταν ανοίγετε και κλείνετε την οθόνη LCD.
Language Setting.......... Ρυθμίζει τη γλώσσα της οθόνης (σελ. 17).
Βαθμονόμηση................. Εκτελεί βαθμονόμηση της οθόνης αφής.
Αισθητήρας πτώσης..... Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον αισθητήρα πτώσης.
Πληροφ. μπαταρίας....... Εμφανίζει τις πληροφορίες μπαταρίας.
Λειτουρ. επίδειξης......... Ρυθμίζει εάν θα εμφανίζεται η επίδειξη.
GR
59
(Ρυθμίσεις ρολογιού)
Ρύθμ ημερ & ώρας......... Ρυθμίζει το [Μορφ ημερ & ώρας], [Καλοκαιρινή ώρα] ή [Ημ/νία & ώρα]
(σελ. 15).
Ρύθμιση περιοχής.......... Ρυθμίζει μια χρονική διαφορά χωρίς να σταματάει το ρολόι (σελ. 15).
Αυτ. προσ. ρολογ.*2....... Ορίζει αν η βιντεοκάμερα θα ρυθμίζει αυτόματα ή όχι το ρολόι με λήψη
της ώρας από το GPS.
Αυτ. προσ. περιοχής*2... Ρυθμίζει εάν η βιντεοκάμερα θα πραγματοποιεί αυτόματα ή όχι
αντιστάθμιση για τις διαφορές ώρας με λήψη των τρεχουσών
πληροφοριών τοποθεσίας από το GPS.
*1HDR-PJ50E/PJ50VE
*2HDR-PJ50VE
GR
60
Λήψη λεπτομερών
πληροφοριών από
το Εγχειρίδιο του
"Handycam"
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" είναι ένας
οδηγός χρήσης που σχεδιάστηκε για να
διαβάζεται στην οθόνη του υπολογιστή.
Το Εγχειρίδιο του "Handycam" προορίζεται
να διαβαστεί όταν θέλετε να μάθετε
περισσότερα σχετικά με τη λειτουργία της
βιντεοκάμερας.
1
Για να προβάλλετε το Εγχειρίδιο του
"Handycam", κάντε διπλό κλικ στο
εικονίδιο συντόμευσης στην οθόνη του
υπολογιστή.
Για εγκατάσταση του
Εγχειριδίου "Handycam" σε
υπολογιστή Windows, εισάγετε
το παρεχόμενο CD-ROM στη
μονάδα δίσκων του υπολογιστή
σας.

Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.

2
3
Προσαρμογή της βιντεοκάμερας
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη, κάντε κλικ
στο [Start]  [Computer] (σε Windows
XP, [My Computer]) και μετά κάντε διπλό
κλικ στο [SONYPMB(E:)](CD-ROM)* 
[install.exe].
* Τα ονόματα των μονάδων δίσκου (όπως
(E:)) ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
τον υπολογιστή.


Όταν χρησιμοποιείτε Macintosh, ανοίξτε το
φάκελο [Handbook] – [GR] στο CD-ROM και
κατόπιν αντιγράψτε το [Handbook.pdf].
Χρειάζεστε Adobe Reader για να διαβάσετε το
Εγχειρίδιο του "Handycam". Εάν δεν το έχετε
εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας, μπορείτε
να κάνετε λήψη από την ιστοσελίδα της Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
Ανατρέξτε στο "PMB Help" για λεπτομέρειες
σχετικά με το λογισμικό "PMB" που παρέχεται
(σελ. 38).
Κάντε κλικ στο [Εγχειρίδιο].
Κάντε κλικ στην επιθυμητή
γλώσσα και στο όνομα του
μοντέλου της βιντεοκάμεράς
σας  [Εγκατάσταση] και
ακολουθήστε τις οδηγίες στην
οθόνη για να εγκαταστήσετε το
Εγχειρίδιο του "Handycam".

Το όνομα του μοντέλου της βιντεοκάμεράς
σας είναι τυπωμένο στο κάτω μέρος της
κάμερας.
GR
61
Πρόσθετες πληροφορίες
Αντιμετώπιση
προβλημάτων

Εάν συναντήσετε προβλήματα κατά τη
χρήση της βιντεοκάμερας, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα.
 Ελέγξτε τη λίστα (σελ. 62 έως 65) και
επιθεωρήστε τη βιντεοκάμερα.
 Αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα από
την πηγή ρεύματος, συνδέστε την
ξανά μετά από περίπου 1 λεπτό και
ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα.

Η βιντεοκάμερα δεν ενεργοποιείται.

 Πατήστε RESET (σελ. 78) με
ένα αιχμηρό αντικείμενο και
ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα.
Εάν πατήσετε το κουμπί RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένου
του ρολογιού.
 Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Sony ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης της Sony.

GR
62
Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να απαιτεί
αρχικοποίηση ή αλλαγή του τρέχοντος
εσωτερικού μέσου της βιντεοκάμερας, ανάλογα
με το πρόβλημα. Σε αυτήν την περίπτωση,
θα διαγραφούν τα δεδομένα που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποθηκεύσει τα
δεδομένα του εσωτερικού μέσου εγγραφής σε
κάποιο άλλο μέσο (αντίγραφο ασφαλείας) πριν
στείλετε τη βιντεοκάμερα για επισκευή. Δεν
θα σας δοθεί αποζημίωση για τυχόν απώλεια
δεδομένων από το εσωτερικό μέσο εγγραφής.
Κατά την επισκευή, ενδέχεται να ελέγξουμε
μια ελάχιστη ποσότητα δεδομένων που είναι
αποθηκευμένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
προκειμένου να ερευνήσουμε το πρόβλημα.
Ωστόσο, ο τοπικός αντιπρόσωπος της Sony δεν
θα αντιγράψει ούτε θα διατηρήσει τα δεδομένα
σας.
Δείτε το Εγχειρίδιο του "Handycam" (σελ. 61)
για λεπτομέρειες σχετικά με τα συμπτώματα
της βιντεοκάμεράς σας, και το "PMB
Help" (σελ. 40) σχετικά με τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας στον υπολογιστή σας.

Τοποθετήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη
βιντεοκάμερα (σελ. 11).
Συνδέστε το βύσμα του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος στην πρίζα του
τοίχου (σελ. 13).
Η βιντεοκάμερα δεν λειτουργεί παρόλο
που η τροφοδοσία ρεύματος είναι
ενεργοποιημένη.



Αφού τεθεί σε λειτουργία, η βιντεοκάμερα
χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
είναι έτοιμη για λήψη. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος από την
πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε την μπαταρία.
Κατόπιν, συνδέστε τον ξανά μετά από
περίπου 1 λεπτό. Εάν η βιντεοκάμερα
εξακολουθεί να μην λειτουργεί, πατήστε
το κουμπί RESET (σελ. 78) με ένα αιχμηρό
αντικείμενο. (Εάν πατήσετε το κουμπί RESET,
γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων,
συμπεριλαμβανομένου του ρολογιού.)
Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
υπερβολικά υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα
δροσερό μέρος για λίγο.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
υπερβολικά χαμηλή. Αφήστε το βιντεοκάμερα
ενεργοποιημένη. Εάν ακόμη δεν μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα,
απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
μεταφέρετέ τη σε ένα θερμό μέρος.
Αφήστε την εκεί για λίγο και στη συνέχεια
ενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα.
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.

Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να θερμανθεί κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
απότομα.



Χρησιμοποιήστε το μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος (σελ. 13).
Ενεργοποιήστε ξανά την ισχύ.
Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 11).





Πατήστε MODE για να ανάψετε τη λυχνία
(Ταινία) ή (Φωτογραφία).
Η βιντεοκάμερα εγγράφει στο μέσο εγγραφής
την εικόνα που έχετε μόλις τραβήξει. Δεν
μπορείτε να πραγματοποιήσετε νέα εγγραφή
κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου.
Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 34).
Ο συνολικός αριθμός σκηνών ταινίας ή
φωτογραφιών έχει υπερβεί τη χωρητικότητα
εγγραφής της βιντεοκάμερας (σελ. 67).
Διαγράψτε τις εικόνες που δεν χρειάζεστε
(σελ. 34).
Ενώ ο [Αισθητήρας πτώσης] είναι
ενεργοποιημένος, ίσως να μην είναι δυνατό να
εγγράψετε εικόνες.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
υπερβολικά υψηλή/χαμηλή. Απενεργοποιήστε
τη βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα
δροσερό/θερμό μέρος για λίγο.
Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση του
"PMB".

Ελέγξτε το περιβάλλον του υπολογιστή ή τη
διαδικασία εγκατάστασης που απαιτείται για
την εγκατάσταση του "PMB" (σελ. 37).
Το "PMB" δεν λειτουργεί σωστά.

Διακόψτε το "PMB" και επανεκκινήστε τον
υπολογιστή σας.
Η βιντεοκάμερα δεν αναγνωρίζεται από
τον υπολογιστή.



Αποσυνδέστε τις συσκευές από την
υποδοχή USB του υπολογιστή εκτός
από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη
βιντεοκάμερα.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τον
υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και
επανεκκινήστε τον υπολογιστή. Κατόπιν,
συνδέστε ξανά τον υπολογιστή και τη
βιντεοκάμερα με τη σωστή σειρά.
Όταν συνδεθούν ταυτόχρονα το
ενσωματωμένο καλώδιο USB και το άλλο
καλώδιο USB (που είναι συνδεδεμένο στη
θύρα USB στη βιντεοκάμερα) στις εξωτερικές
συσκευές, αποσυνδέστε αυτό που δεν είναι
συνδεδεμένο σε υπολογιστή.
Πρόσθετες πληροφορίες
Δεν γίνεται εγγραφή εικόνων με το
πάτημα του κουμπιού START/STOP ή
PHOTO.
Η εγγραφή σταματάει.
GR
63
Ένδειξη αυτόματης διάγνωσης/
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
LCD, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Εάν το πρόβλημα παραμένει ακόμη
και μετά από μερικές προσπάθειες,
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Sony
ή στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Sony. Σε αυτήν την
περίπτωση, όταν επικοινωνήσετε μαζί
τους, δώστε τους όλους τους αριθμούς του
κωδικού σφάλματος που ξεκινούν από C
ή E.
C:04:


Η μπαταρία δεν είναι τύπου "InfoLITHIUM"
σειράς V. Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά V) (σελ. 11).
Συνδέστε καλά το βύσμα DC του
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος
στη βιντεοκάμερα (σελ. 11).



Η διάρκεια της μπαταρίας είναι χαμηλή.

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.
Αναβοσβήνει αργά
 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας αυξάνεται.
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα και
τοποθετήστε τη σε ένα δροσερό μέρος για
λίγο.
Αναβοσβήνει γρήγορα
 Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας είναι
υπερβολικά υψηλή. Απενεργοποιήστε τη
βιντεοκάμερα και τοποθετήστε τη σε ένα
δροσερό μέρος για λίγο.
C:06:

Η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι υψηλή.
Αντικαταστήστε την μπαταρία ή τοποθετήστε
την σε δροσερό μέρος.

Η θερμοκρασία της βιντεοκάμερας
είναι υπερβολικά χαμηλή. Ζεστάνετε τη
βιντεοκάμερα.

Δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα μνήμης (σελ. 19).
Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη, δεν υπάρχει
αρκετός διαθέσιμος χώρος για την εγγραφή
εικόνων. Διαγράψτε τις εικόνες που δεν
χρειάζεστε (σελ. 34) ή διαμορφώστε την
κάρτα μνήμης μετά την αποθήκευση των
εικόνων σε άλλο μέσο.
Το αρχείο βάσης δεδομένων εικόνων είναι
κατεστραμμένο. Ελέγξτε το αρχείο βάσης
δεδομένων πατώντας
(MENU) 
[Ρυθμίσεις]  [ (Ρυθμίσεις μέσων)] 
[Επιδ. αρχ. βάσης δεδ.]  το μέσο εγγραφής.
C:13: / C:32:

Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος. Συνδέστε
την ξανά και θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία.

E::


GR
64
Ακολουθήστε τα βήματα από  στη
σελίδα 62.
Ο εσωτερικός σκληρός δίσκος της
βιντεοκάμερας είναι πλήρης. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε στον εσωτερικό
σκληρό δίσκο (σελ. 34).
Μπορεί να προέκυψε σφάλμα με τον
εσωτερικό σκληρό δίσκο της βιντεοκάμερας.



Η κάρτα μνήμης είναι κατεστραμμένη.
Διαμορφώστε την κάρτα μνήμης με τη
βιντεοκάμερά σας (σελ. 59).

Έχει τοποθετηθεί μη συμβατή κάρτα μνήμης
(σελ. 19).

Η κάρτα μνήμης διαθέτει προστασία
εγγραφής.
Η πρόσβαση στην κάρτα μνήμης έχει
περιοριστεί σε άλλη συσκευή.
Όταν το [
Λειτουργία ΕΓΓ] είναι ρυθμισμένο
] ή [Ποιότητα 50p
]
σε [Εξαιρ. ποιότητα
δεν μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών
κατά την εγγραφή ταινιών. Επιπλέον, όταν το
Ρυθμός καρέ] είναι ρυθμισμένο σε [25p]
[
(HDR-PJ50E/PJ50VE), δεν μπορείτε να
εγγράψετε φωτογραφίες ενώ η βιντεοκάμερα
βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής εγγραφής
ταινιών.


Υπάρχει πρόβλημα με το φλας.

Η ποσότητα του φωτός δεν είναι επαρκής.
Χρησιμοποιήστε το φλας (HDR-PJ50E/PJ50VE).
Η βιντεοκάμερα δεν είναι σταθερή. Κρατήστε
σταθερή τη βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστόσο, σημειώστε ότι η προειδοποιητική
ένδειξη για το κούνημα της βιντεοκάμερας δεν
σβήνει.


Η λειτουργία αισθητήρα πτώσης είναι
ενεργοποιημένη. Ίσως να μην είναι δυνατό να
εγγράψετε ούτε να αναπαράγετε εικόνες.

Το μέσο εγγραφής είναι πλήρες. Διαγράψτε τις
εικόνες που δεν χρειάζεστε (σελ. 34).
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή φωτογραφιών κατά
την επεξεργασία. Περιμένετε λίγη ώρα και στη
συνέχεια πραγματοποιήσετε εγγραφή.

Πρόσθετες πληροφορίες

GR
65
Χρόνος εγγραφής
ταινιών/αριθμός
των εγγράψιμων
φωτογραφιών

Το "HD" σημαίνει ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας και το "STD" σημαίνει ποιότητα
εικόνας τυπικής ευκρίνειας.
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
και αναπαραγωγής με κάθε
μπαταρία

Χρόνος κατά προσέγγιση που διατίθεται
όταν χρησιμοποιείτε πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.

(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
Ποιότητα
εικόνας
NP-FV50
(παρέχεται)
NP-FV70
NP-FV100
Συνεχόμενος χρόνος Τυπικός χρόνος
εγγραφής
εγγραφής
HD STD
HD STD
100
105
50
50
210
220
105
110
415
440
205
220
HDR-XR160E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
Ποιότητα
εικόνας
NP-FV50
(παρέχεται)
NP-FV70
NP-FV100
GR

Χρόνος εγγραφής
HDR-PJ50E/PJ50VE
66

Συνεχόμενος χρόνος Τυπικός χρόνος
εγγραφής
εγγραφής
HD STD
HD STD
110
125
55
60
235
260
115
130
470
515
235
255
Κάθε χρόνος εγγραφής μετριέται όταν η
βιντεοκάμερα εγγράφει ταινίες με ποιότητα
εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) με το
Λειτουργία ΕΓΓ] ρυθμισμένο σε [Τυπική
[
].
Ο τυπικός χρόνος εγγραφής εμφανίζει το
χρόνο όταν επαναλαμβάνετε την έναρξη/
διακοπή εγγραφής, αλλάζοντας τη λυχνία
MODE και κάνοντας ζουμ.
Συνιστάται η μέτρηση των χρόνων όταν
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα στους 25 C.
Συνιστάται 10 C έως 30 C.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα
είναι συντομότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα είναι
συντομότερος ανάλογα με τις συνθήκες κάτω
από τις οποίες χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.
Χρόνος αναπαραγωγής
Χρόνος κατά προσέγγιση που διατίθεται
όταν χρησιμοποιείτε πλήρως φορτισμένη
μπαταρία.
HDR-PJ50E/PJ50VE
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
Ποιότητα εικόνας
NP-FV50
(παρέχεται)
NP-FV70
NP-FV100
HD
115
STD
125
240
485
260
515
HDR-XR160E
(μονάδα: λεπτά)
Μπαταρία
Ποιότητα εικόνας
NP-FV50
(παρέχεται)
NP-FV70
NP-FV100
HD
130
STD
140
270
535
290
580
Αναμενόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών
HDR-XR160E
Ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) σε ώ (ώρες)
και λ (λεπτά)
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
Λειτουργία εγγραφής
HDR-PJ50E/PJ50VE
[Ποιότητα 50p
Ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD) σε ώ (ώρες)
και λ (λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής
[Ποιότητα 50p
[Εξαιρ. ποιότητα
]
[Υψηλ. ποιότητα
]
[Τυπική
]
]
HDR-PJ50VE
18 ώ 0 λ
(18 ώ 0 λ)
21 ώ 20 λ
(21 ώ 20 λ)
29 ώ 0 λ
(29 ώ 0 λ)
51 ώ 10 λ
(38 ώ 50 λ)
88 ώ 20 λ
(72 ώ 30 λ)
91 ώ 50 λ 91 ώ 30 λ
(75 ώ 0 λ) (74 ώ 50 λ)
]
[Μακρόχρ. λήψη
]
(5,1καναλιών)*
[Μακρόχρ. λήψη
]
(2 καναλιών)*
Χρόνος εγγραφής
]
[Τυπική
(5,1καναλιών)*
HDR-PJ50E
HDR-PJ50VE
53 ώ 10 λ
53 ώ 0 λ
(49 ώ 0 λ) (48 ώ 50 λ)
[Τυπική
]
(2 καναλιών)*
54 ώ 40 λ 54 ώ 30 λ
(50 ώ 20 λ) (50 ώ 10 λ)
66 ώ 40 λ
(54 ώ 30 λ)
Ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD) σε ώ (ώρες)
και λ (λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής
]
[Τυπική
(5,1καναλιών)*
Ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD) σε ώ (ώρες)
και λ (λεπτά)
Λειτουργία εγγραφής
[Τυπική
Χρόνος εγγραφής
13 ώ 10 λ
(13 ώ 10 λ)
15 ώ 30 λ
(15 ώ 30 λ)
21 ώ 10 λ
(21 ώ 10 λ)
37 ώ 20 λ
(28 ώ 20 λ)
64 ώ 30 λ
(53 ώ 0 λ)
[Τυπική
]
(2 καναλιών)*
Χρόνος εγγραφής
38 ώ 40 λ
(35 ώ 40 λ)
Πρόσθετες πληροφορίες
[Μακρόχρ. λήψη
]
(5,1καναλιών)*
[Μακρόχρ. λήψη
]
(2 καναλιών)*
Χρόνος εγγραφής
HDR-PJ50E
18 ώ 10 λ
(18 ώ 10 λ)
21 ώ 30 λ
(21 ώ 30 λ)
29 ώ 10 λ
(29 ώ 10 λ)
51 ώ 20 λ
(39 ώ 0 λ)
88 ώ 40 λ
(72 ώ 50 λ)
[Εξαιρ. ποιότητα
]
[Υψηλ. ποιότητα
]
]
39 ώ 50 λ
(36 ώ 30 λ)
* Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή εγγραφής του
ήχου με [Λειτουργία ήχου] (σελ. 58).
 Σημειώσεις
 Ο αριθμός στις ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος
εγγραφής.
Συμβουλές
Μπορείτε να εγγράφετε ταινίες με 3.999
σκηνές το μέγιστο με ποιότητα εικόνας υψηλής
ευκρίνειας (HD) και με 9.999 σκηνές το μέγιστο
με ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD).
Ο μέγιστος συνεχόμενος χρόνος εγγραφής
ταινιών είναι περίπου 13 ώρες.
Εάν θέλετε να εγγράψετε μέχρι το μέγιστο
χρόνο εγγραφής που υποδεικνύεται στον
πίνακα, πρέπει να διαγράψετε την ταινία
επίδειξης στη βιντεοκάμερά σας.




GR
67

Η βιντεοκάμερά σας χρησιμοποιεί τη μορφή
VBR (Variable Bit Rate) για την αυτόματη
ρύθμιση της ποιότητας εικόνας ανάλογα με τη
σκηνή εγγραφής. Η τεχνολογία αυτή προκαλεί
διακυμάνσεις στο χρόνο εγγραφής του
μέσου. Οι ταινίες που περιέχουν πολύπλοκες
εικόνες με γρήγορες κινήσεις εγγράφονται
με υψηλότερο ρυθμό bit, και αυτό μειώνει το
συνολικό χρόνο εγγραφής.
Κάρτα μνήμης
Αναμενόμενος αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
Εσωτερικό μέσο εγγραφής
Ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD)
(μονάδα: λεπτά)
16 GB
75
(75)
85
(85)
120
(120)
210
(160)
 Σημειώσεις
Ο χρόνος εγγραφής μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και τις
Λειτουργία
συνθήκες του θέματος και [
Ρυθμός καρέ] (σελ. 58).
ΕΓΓ] και [
 Ο αριθμός στις ( ) είναι ο ελάχιστος χρόνος
εγγραφής.

2 GB
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(15)
4 GB
15
(15)
20
(20)
25
(25)
50
(35)
8 GB
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
32 GB
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
40
5,1καναλιών* (35)
45
2 καναλιών* (35)
90
(70)
180
370
745
(150) (300) (610)
90
(75)
190
380
770
(155) (310) (630)
Ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD)
Μπορείτε να εγγράψετε το μέγιστο αριθμό
των 40.000 φωτογραφιών.
Κάρτα μνήμης
HDR-XR160E
3.3M
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB


(μονάδα: λεπτά)
2 GB
25
5,1καναλιών* (20)
25
2 καναλιών* (25)
4 GB
50
(50)
8 GB 16 GB 32 GB
110
220
445
(100) (205) (410)
55
(50)
110
225
460
(100) (210) (420)
* Μπορείτε να αλλάξετε τη μορφή εγγραφής του
ήχου με [Λειτουργία ήχου] (σελ. 58).
GR
68

1300
2600
5300
10500
21000
HDR-PJ50E/PJ50VE
7.1M
560
1100
2250
4550
9200
Το επιλεγμένο μέγεθος εικόνας ισχύει όταν η
(Φωτογραφία) είναι αναμμένη.
λυχνία
Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών της
κάρτας μνήμης που εμφανίζεται, ισχύει για το
μέγιστο μέγεθος εικόνας της βιντεοκάμεράς
σας. Ο πραγματικός αριθμός των εγγράψιμων
φωτογραφιών εμφανίζεται στην οθόνη LCD
κατά τη διάρκεια της εγγραφής (σελ. 76).
Ο αριθμός των εγγράψιμων φωτογραφιών της
κάρτας μνήμης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα
με τις συνθήκες εγγραφής.
 Σημειώσεις
Η μοναδική διάταξη pixel του ClearVid της
Sony και το σύστημα επεξεργασίας εικόνων
(BIONZ) επιτρέπουν ανάλυση φωτογραφιών
ισοδύναμη με τα μεγέθη που περιγράφηκαν.

Προφυλάξεις


Πληροφορίες για τη χρήση και τη
φροντίδα





Μη χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε τη
βιντεοκάμερα και τα εξαρτήματά της στις
ακόλουθες θέσεις:
 Σε μέρη με εξαιρετικά υψηλή, χαμηλή
θερμοκρασία ή υγρασία. Μην τα αφήνετε
ποτέ εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των
60 C, όπως σε σημεία απευθείας έκθεσης στο
ηλιακό φως, κοντά σε εστίες θέρμανσης ή σε
αυτοκίνητο που είναι σταθμευμένο στον ήλιο.
Μπορεί να προκληθούν δυσλειτουργίες ή
παραμορφώσεις.
 Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή
μηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία στη βιντεοκάμερα.
 Κοντά σε ραδιοκύματα ή ακτινοβολία
μεγάλης έντασης. Ενδέχεται να επηρεαστεί η
λειτουργία εγγραφής της βιντεοκάμερας.
 Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
 Σε παραλίες με άμμο ή σε μέρη με σκόνη. Εάν
εισέλθει άμμος ή σκόνη στη βιντεοκάμερα,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη
δυσλειτουργία δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
Χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα με
DC 6,8 V/7,2 V (μπαταρία) ή DC 8,4 V
(μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος).
Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
ρεύμα, χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα
που υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
Φροντίστε ώστε η βιντεοκάμερα να μη βραχεί,
για παράδειγμα, από τη βροχή ή από το νερό
της θάλασσας. Εάν η βιντεοκάμερα βραχεί,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Μερικές φορές η συγκεκριμένη δυσλειτουργία
δεν μπορεί να αποκατασταθεί.
Εάν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό της θήκης, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε τη για έλεγχο
σε έναν αντιπρόσωπο της Sony, προτού τη
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Πρόσθετες πληροφορίες
Συμβουλές
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε κάρτα
μνήμης με χωρητικότητα κάτω από 1 GB για
την εγγραφή φωτογραφιών.
Ο παρακάτω κατάλογος εμφανίζει το ρυθμό bit,
τα pixel και την αναλογία διαστάσεων για κάθε
λειτουργία εγγραφής (ταινία + ήχος, κτλ.).
 Ποιότητα εικόνας υψηλής ευκρίνειας (HD):
PS: Μέγ. 28 Mbp 1.920  1.080 pixel/16:9
FX: Μέγ. 24 Mbp 1.920  1.080 pixel/16:9
FH: Περίπου 17 Mbp (μέση τιμή)
1.920  1.080 pixel/16:9
HQ: Περίπου 9 Mbp (μέση τιμή)
1.440  1.080 pixel/16:9
LP: Περίπου 5 Mbp (μέση τιμή) 1.440  1.080
pixel/16:9
 Ποιότητα εικόνας τυπικής ευκρίνειας (STD):
HQ: Περίπου 9 Mbp (μέση τιμή) 720  576
pixel/16:9, 4:3
Τα pixel εγγραφής φωτογραφιών και η
αναλογία διαστάσεων.
 Λειτουργία εγγραφής φωτογραφιών:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  2.304 κουκκίδες/4:3
3.072  1.728 κουκκίδες/16:9
1.600  1.200 κουκκίδες/4:3
640  480 κουκκίδες/4:3
HDR-XR160E
2.112  1.584 κουκκίδες/4:3
2.112  1.188 κουκκίδες/16:9
1.600  1.200 κουκκίδες/4:3
640  480 κουκκίδες/4:3
 Διπλή εγγραφή:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  1.728 κουκκίδες/16:9
2.304  1.728 κουκκίδες/4:3
HDR-XR160E
2.304  1.296 κουκκίδες/16:9
1.728  1.296 κουκκίδες/4:3
 Λήψη φωτογραφίας από ταινία:
1.920  1.080 κουκκίδες/16:9
640  360 κουκκίδες/16:9
640  480 κουκκίδες/4:3


GR
69








Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισμό, την
αποσυναρμολόγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήματα, π.χ. με σφυρί, από
πτώση ή πάτημα του προϊόντος. Προσέχετε
ιδιαίτερα το φακό.
Διατηρείτε τη βιντεοκάμερα απενεργοποιημένη
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην τυλίγετε
τη βιντεοκάμερα, για παράδειγμα, με πετσέτα.
Με αυτό τον τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερμοκρασίας στο
εσωτερικό της.
Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας,
τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
Μην καταστρέφετε το καλώδιο τροφοδοσίας,
τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι βαρύ
επάνω του.
Μη χρησιμοποιείτε παραμορφωμένη ή
κατεστραμμένη μπαταρία.
Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
Σε περίπτωση διαρροής του ηλεκτρολύτη της
μπαταρίας:
 Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Sony.
 Ξεπλύνετε το υγρό, εάν έχει έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας.
 Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα για μεγάλο χρονικό
διάστημα


Για να διατηρήσετε τη βιντεοκάμερα στη
βέλτιστη κατάσταση για πολύ καιρό,
ενεργοποιήστε τη και θέστε τη σε λειτουργία
εγγράφοντας και αναπαράγοντας εικόνες μία
φορά το μήνα, περίπου.
Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
εξαντληθεί, πριν τη φυλάξετε.
Οθόνη LCD


GR
70
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
LCD, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Εάν η βιντεοκάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό
μέρος, ενδέχεται να εμφανίζεται ένα κατάλοιπο
της εικόνας στην οθόνη LCD. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.

Κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας, το
πίσω μέρος της οθόνης LCD ενδέχεται να
θερμανθεί. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Καθαρισμός της οθόνης LCD

Εάν στην οθόνη LCD υπάρχουν αποτυπώματα
ή σκόνη, συνιστάται ο καθαρισμός της με ένα
μαλακό πανί.
Για καθαρισμό του φακού προβολέα
(HDR-PJ50E/PJ50VE)



Σκουπίστε απαλά το φακό με ένα απαλό πανί,
όπως ένα πανί καθαρισμού ή ένα πανί για
καθαρισμό γυάλινων επιφανειών.
Μπορείτε να απομακρύνετε τους επίμονους
λεκέδες με ένα απαλό πανί, όπως ένα πανί
καθαρισμού ή ένα πανί για καθαρισμό
γυάλινων επιφανειών, ελαφρά υγραμένο με
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτη, όπως
αλκοόλη, βενζόλια ή νέφτι, οξέα, αλκάλια
ή λειαντικό απορρυπαντικό, ή πανί χημικού
καθαρισμού, επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην επιφάνεια του φακού.
Σχετικά με το χειρισμό της θήκης


Εάν η θήκη είναι βρόμικη, καθαρίστε το κυρίως
σώμα της βιντεοκάμερας με ένα μαλακό πανί
που έχετε βρέξει λίγο με νερό και στη συνέχεια
σκουπίστε τη θήκη με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες, ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στο φινίρισμα:
 Τη χρήση χημικών ουσιών, όπως αραιωτικό,
βενζίνη, αλκοόλη, πανιά εμποτισμένα
σε χημικές ουσίες, εντομοαπωθητικά,
εντομοκτόνα και αντηλιακά
 Το χειρισμό της βιντεοκάμερας όταν έχετε
πιάσει τις παραπάνω ουσίες με γυμνά χέρια
 Την επαφή της θήκης με αντικείμενα από
καουτσούκ ή βινίλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη
φύλαξη του φακού



Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
 Όταν υπάρχουν αποτυπώματα στην
επιφάνεια του φακού
 Σε θερμά ή υγρά μέρη
 Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως π.χ. στην παραλία
Φυλάξτε το φακό σε έναν καλά αεριζόμενο
χώρο, όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή
βρομιά.
Για να αποφύγετε το σχηματισμό μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Σχετικά με τη φόρτιση
της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερά σας στην πρίζα
τοίχου με τη χρήση του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος που παρέχεται και
αφήστε την με την οθόνη LCD κλειστή για
περισσότερες από 24 ώρες.
Ακόμη και εάν διαγράψετε όλες τις ταινίες και
τις ακίνητες εικόνες ή εκτελέσετε [Διαμόρφωση],
τα δεδομένα στο εσωτερικό μέσο εγγραφής
ενδέχεται να μην σβηστούν τελείως.
Όταν μεταβιβάζετε τη βιντεοκάμερα, συνιστάται
να εκτελέσετε τη λειτουργία [Απαλοιφή] (Δείτε
"Λήψη λεπτομερών πληροφοριών από τη
Εγχειρίδιο του "Handycam"" στη σελίδα 61.) για
την αποτροπή της ανάκτησης των δεδομένων.
Επίσης, κατά την απόρριψη της βιντεοκάμερας,
συνιστάται να καταστρέψετε το κύριο σώμα της
βιντεοκάμερας.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της κάρτας μνήμης
Ακόμη και εάν διαγράψετε δεδομένα από την
κάρτα μνήμης ή διαμορφώσετε την κάρτα μνήμης
στη βιντεοκάμερα ή σε υπολογιστή, δεν μπορείτε
να διαγράψετε εντελώς τα δεδομένα από την
κάρτα μνήμης. Όταν δίνετε την κάρτα μνήμης σε
κάποιον, συνιστάται να διαγράφετε εντελώς τα
δεδομένα με τη βοήθεια λογισμικού διαγραφής
δεδομένων σε υπολογιστή. Επίσης, κατά την
απόρριψη της κάρτας μνήμης, συνιστάται να
καταστρέψετε το κύριο σώμα της κάρτας μνήμης.
Πρόσθετες πληροφορίες
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια προεγκατεστημένη,
επαναφορτιζόμενη μπαταρία για τη διατήρηση
της ημερομηνίας, της ώρας και άλλων
ρυθμίσεων, ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα
είναι απενεργοποιημένη. Η προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτίζεται
πάντα, όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα τοίχου μέσω του μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος ή όταν είναι
τοποθετημένη η μπαταρία. Η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία αποφορτίζεται πλήρως σε περίπου
3 μήνες, εάν δεν χρησιμοποιήσετε καθόλου τη
βιντεοκάμερα. Χρησιμοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
αφού φορτίσετε την προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ωστόσο, ακόμη
και εάν η προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία δεν είναι φορτισμένη, δεν επηρεάζεται
η λειτουργία της βιντεοκάμερας, εάν δεν
εγγράφετε την ημερομηνία.
Σημείωση για την απόρριψη/
μεταβίβαση της βιντεοκάμερας
Για να αλλάξετε την μπαταρία του
ασύρματου τηλεχειριστηρίου (HDRPJ50E/PJ50VE)
Καθώς πιέζετε την προεξοχή, τοποθετήστε το
νύχι σας στη σχισμή για να τραβήξετε έξω τη
θήκη της μπαταρίας.
Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία με την πλευρά +
στραμμένη προς τα επάνω.
Τοποθετήστε ξανά τη θήκη της μπαταρίας στο
ασύρματο τηλεχειριστήριο μέχρι να ασφαλίσει.
Καρτέλα
GR
71
Προδιαγραφές
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία λόγω
κακού χειρισμού. Μην επαναφορτίζετε την
μπαταρία, μην την αποσυναρμολογείτε και μην
την πετάτε στη φωτιά.

Όταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η εμβέλεια
του ασύρματου τηλεχειριστηρίου μπορεί
να μειωθεί ή το ασύρματο τηλεχειριστήριο
ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Σε αυτή
την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία
με μια μπαταρία λιθίου της Sony CR2025. Εάν
χρησιμοποιήσετε διαφορετικό τύπο μπαταρίας,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Σύστημα
Μορφή σήματος: Χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
Προδιαγραφή HDTV 1080/50i, 1080/50p
Μορφή εγγραφής ταινίας:
HD: μορφή συμβατή με MPEG-4 AVC/H.264
AVCHD (1080/50p, αρχική μορφή)
STD: MPEG2-PS
Σύστημα εγγραφής ήχου:
Dolby Digital 2 καναλιών/5,1 καναλιών
Dolby Digital 5.1 Creator
Μορφή αρχείων φωτογραφιών
Συμβατή με DCF Ver.2.0
Συμβατή με Exif Ver.2.3
Συμβατή με MPF Baseline
Μέσο εγγραφής (Ταινία/Φωτογραφία)
Εσωτερικός σκληρός δίσκος
HDR-PJ50E/PJ50VE: 220 GB
HDR-XR160E: 160 GB
"Memory Stick PRO Duo"
Κάρτα SD (Κλάση 4 ή ταχύτερος)
Κατά τη μέτρηση της χωρητικότητας
μέσου, το 1 GB ισοδυναμεί με
1 δισεκατομμύριο bytes, μέρους του
οποίου χρησιμοποιείται για τη διαχείριση
συστήματος ή/και αρχεία εφαρμογής.
Η χωρητικότητα που μπορεί να
χρησιμοποιήσει ένας χρήστης αναφέρεται
παρακάτω.
HDR-PJ50E/PJ50VE: περίπου 219 GB
HDR-XR160E: περίπου 159 GB
Συσκευή εικόνας:
HDR-XR160E:
Αισθητήρας CMOS 4,5 mm (τύπος 1/4)
Pixel εγγραφής (φωτογραφία, 4:3):
Μέγ. 3,3 mega (2 112  1 584) pixel*1
Μεικτό: Περίπου 4 200 000 pixel
Ενεργά (ταινία, 16:9)*2:
Περίπου 1 490 000 pixel
Ενεργά (φωτογραφία, 16:9):
Περίπου 1 250 000 pixel
Ενεργά (φωτογραφία, 4:3):
Περίπου 1 670 000 pixel
HDR-PJ50E/PJ50VE:
Αισθητήρας CMOS 4,5 mm (τύπος 1/4)
Pixel εγγραφής (φωτογραφία, 4:3):
Μέγ. 7,1 mega (3 072  2 304) pixel*1
Μεικτό: Περίπου 4 200 000 pixel
Ενεργά (ταινία, 16:9):
Περίπου 2 650 000 pixel*2
GR
72
*1 Η μοναδική διάταξη pixel του ClearVid
της Sony και το σύστημα επεξεργασίας
εικόνων (BIONZ) επιτρέπουν ανάλυση
φωτογραφιών ισοδύναμη με τα μεγέθη
που περιγράφηκαν.
*2 Το [
SteadyShot] είναι ρυθμισμένο σε
[Τυπική] ή [Όχι].
*3 Το [
SteadyShot] είναι ρυθμισμένο σε
[Ενεργή].
Σύνδεσμοι εισόδου/εξόδου
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V: Υποδοχή
εξόδου component/βίντεο και ήχου
Υποδοχή HDMI: Σύνδεσμος HDMI mini
Υποδοχή USB: mini-AB/Τύπος A (Ενσωματωμένο
USB) (μόνο έξοδος)
Υποδοχή ακουστικών (HDR-PJ50E/PJ50VE):
Στερεοφωνική μίνι υποδοχή ( 3,5 mm)
Υποδοχή εισόδου MIC: Στερεοφωνική μίνι
υποδοχή ( 3,5 mm)
Οθόνη LCD
Εικόνα: 7,5 cm (τύπος 3,0, αναλογία διαστάσεων
16:9)
Συνολικός αριθμός pixel: 230 400 (960  240)
Προβολέας (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Τύπος προβολέα: DLP
Πηγή φωτός: LED(R/G/B)
Εστίαση: Χειροκίνητα
Μέγ. εικόνας: Τύπος 10 ~ Τύπος 60
Απόσταση ρίψης: Περίπου 0,5 m έως 3,0 m
Επαναληψιμότητα χρώματος: Περίπου 16 700 000
Φωτεινότητα*: Μέγ. 10 lumens
Αναλογία αντίθεσης: 1500:1
Ανάλυση (έξοδος): nHD (640 × 360)
Χρόνος συνεχόμενης προβολής (όταν
χρησιμοποιείται η παρεχόμενη μπαταρία):
Περίπου 1,5 ώ
* Η προδιαγραφή της φωτεινότητας που δίνεται
στο παρόν είναι η μέση τιμή για αυτή τη
βιντεοκάμερα τη στιγμή της αποστολής και
υποδεικνύεται σε μορφή που καθορίζεται στο
JIS X 6911:2003 για προβολείς δεδομένων. Η
μέθοδος και οι συνθήκες μέτρησης βασίζονται
στο Παράρτημα 2 του προτύπου.
Πρόσθετες πληροφορίες
Ενεργά (φωτογραφία, 16:9):
Περίπου 2 650 000 pixel
Ενεργά (φωτογραφία, 4:3):
Περίπου 3 540 000 pixel
Φακός: Φακός G
HDR-XR160E:
30  (Οπτικό)*2, 42  (Εκτεταμένο)*3,
350  (Ψηφιακό)
Διάμετρος φίλτρου: 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Εστιακή απόσταση:
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική κάμερα
35 mm
Για ταινίες*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
Για φωτογραφίες: 29,8 mm ~ 894 mm (4:3)
HDR-PJ50E/PJ50VE:
12  (Οπτικό)*2, 17  (Εκτεταμένο)*3,
160  (Ψηφιακό)
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Εστιακή απόσταση:
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
Όταν μετατρέπεται σε φωτογραφική κάμερα
35 mm
Για ταινίες*2: 29,8 mm ~ 357,6 mm (16:9)
Για φωτογραφίες: 27,4 mm ~ 328,8 mm (4:3)
Θερμοκρασία χρώματος: [Αυτόματα],
[Ένα πάτημα], [Εσωτερικός] (3 200 K),
[Εξωτερικός] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισμός
11 lx (lux) (σε προεπιλεγμένη ρύθμιση, ταχύτητα
κλείστρου 1/50 δευτερόλεπτα)
3 lx (lux) (το [Low Lux] είναι ρυθμισμένο
σε [Ναι], ταχύτητα κλείστρου
1/25 δευτερόλεπτα)
Γενικά
Απαιτήσεις ισχύος: DC 6,8 V/7,2 V
(μπαταρία) DC 8,4 V (Μετασχηματιστής
εναλλασσόμενου ρεύματος)
USB Φόρτιση: DC 5 V 500 mA
Μέση κατανάλωση ισχύος:
Κατά την εγγραφή με την κάμερα
χρησιμοποιώντας την οθόνη LCD με
κανονική φωτεινότητα:
HDR-PJ50E/PJ50VE:
HD: 3,7 W STD: 3,5 W
HDR-XR160E:
HD: 3,3 W STD: 3,0 W
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία αποθήκευσης: –20 C έως +60 C
Διαστάσεις (περίπου):
HDR-PJ50E/PJ50VE:
64 mm × 66 mm × 117,5 (π/υ/β) μαζί με τα
προεξέχοντα εξαρτήματα
GR
73
64 mm × 66 mm × 128 mm (π/υ/β) μαζί με τα
προεξέχοντα εξαρτήματα και την παρεχόμενη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία συνδεδεμένη
HDR-XR160E:
59,5 mm × 66 mm × 117,5 mm (π/υ/β) μαζί
με τα προεξέχοντα εξαρτήματα
59,5 mm × 66 mm × 128 mm (π/υ/β) μαζί
με τα προεξέχοντα εξαρτήματα και την
παρεχόμενη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
συνδεδεμένη
Βάρος (περίπου)
HDR-PJ50E:
400 g μόνο η κύρια μονάδα
450 g συμπεριλαμβανομένης της
παρεχόμενης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
HDR-PJ50VE:
405 g μόνο η κύρια μονάδα
455 g συμπεριλαμβανομένης της
παρεχόμενης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
HDR-XR160E:
350 g μόνο η κύρια μονάδα
400 g συμπεριλαμβανομένης της
παρεχόμενης επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου
ρεύματος AC-L200C/AC-L200D
Απαιτήσεις ισχύος: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Κατανάλωση έντασης ρεύματος: 0,35 A - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος: 18 W
Τάση εξόδου: DC 8,4 V*
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0 C έως 40 C
Θερμοκρασία αποθήκευσης: –20 C έως +60 C
Διαστάσεις (περίπου): 48 mm  29 mm  81 mm
(π/υ/β) χωρίς τα προεξέχοντα εξαρτήματα
Βάρος (περίπου): 170 g χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύματος
* Βλέπε στην ετικέτα στο μετασχηματιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος για άλλες
προδιαγραφές.
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FV50
Μέγιστη τάση εξόδου: DC 8,4 V
Τάση εξόδου: DC 6,8 V
Μέγιστη τάση φόρτισης: Συνεχές ρεύμα 8,4 V
Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 2,1 A
Χωρητικότητα
Τυπική: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Ελάχιστη: 6,6 Wh (980 mAh)
Τύπος: Ιόντων λιθίου
GR
74
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της
βιντεοκάμερας και των εξαρτημάτων υπόκεινται
σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
 Κατασκευάζεται μετά από άδεια της Dolby
Laboratories.
Σχετικά με τα εμπορικά σήματα















Οι ονομασίες Adobe, το λογότυπο Adobe
και το Adobe Acrobat είναι είτε σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Adobe
Systems Incorporated στις Ηνωμένες Πολιτείες
ή/και σε άλλες χώρες.
 Το NAVTEQ και το λογότυπο NAVTEQ Maps
είναι εμπορικά σήματα της NAVTEQ στις
Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
 Το λογότυπο SDXC είναι εμπορικό σήμα της
SD-3C, LLC.
 Το MultiMediaCard είναι εμπορικό σήμα της
MultiMediaCard Association.
Όλα τα άλλα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν μπορεί να είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών τους. Επιπλέον, τα  και  δεν
αναφέρονται σε όλες τις περιπτώσεις στο παρόν
εγχειρίδιο.

Διασκεδάστε περισσότερο με το PlayStation 3
κατεβάζοντας την εφαρμογή για PlayStation 3
από το PlayStation Store (όπου διατίθεται).
Πρόσθετες πληροφορίες

Τα "Handycam" και
είναι
σήματα κατατεθέντα της Sony Corporation.
Τα λογότυπα "AVCHD" και "AVCHD" είναι
εμπορικά σήματα της Panasonic Corporation
και της Sony Corporation.
Τα "Memory Stick", "
", "Memory Stick
Duo", "
", "Memory Stick
PRO Duo", "
",
"Memory Stick PRO-HG Duo",
"
", "MagicGate",
"
", "MagicGate Memory
Stick" και "MagicGate Memory Stick Duo" είναι
εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της
Sony Corporation.
Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
Το "x.v.Colour" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Το "BIONZ" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Το
είναι σήμα κατατεθέν της
Sony Corporation.
Το "BRAVIA" είναι σήμα κατατεθέν της Sony
Corporation.
Το "DVDirect" είναι εμπορικό σήμα της Sony
Corporation.
Οι επωνυμίες Blu-ray Disc και Blu-ray είναι
εμπορικά σήματα της Blu-ray Disc Association.
Η επωνυμία Dolby και το σύμβολο double-D
είναι εμπορικά σήματα της Dolby Laboratories.
Οι ονομασίες HDMI, το λογότυπο HDMI και
το High-Definition Multimedia Interface είναι
είτε σήματα κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα
της HDMI Licensing LLC στις Ηνωμένες
Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.
Οι ονομασίες Microsoft, Windows,
Windows Vista και DirectX είναι είτε σήματα
κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Microsoft
Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε
άλλες χώρες.
Τα Macintosh και Mac OS είναι σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. στις Η.Π.Α. και σε
άλλες χώρες.
Τα Intel, Intel Core και Pentium είναι εμπορικά
σήματα ή σήματα κατατεθέντα της Intel
Corporation ή θυγατρικών αυτής, στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
Τα " " και "PlayStation" είναι σήματα
κατατεθέντα της Sony Computer
Entertainment Inc.
Η εφαρμογή για το PlayStation 3 απαιτεί
λογαριασμό PlayStation Network και κατέβασμα
της εφαρμογής.
Με δυνατότητα πρόσβασης σε περιοχές όπου
διατίθεται το PlayStation Store.
GR
75
Γρήγορη αναφορά
Ενδείξεις οθόνης
Κέντρο
Αριστερά
Ένδειξη
Σημασία
Ανενεργός αισθητήρας
πτώσης
Ενεργός αισθητήρας
πτώσης
Δεξιά
Κέντρο
Κάτω
Ένδειξη
[ΑΝΑΜΟΝ]/
[ΕΓΓΡΑΦ]
Σημασία
Κουμπί MENU
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη
GPS Κατάσταση
τριγωνισμού
 Δεξιά
Ένδειξη
Ευρεία λειτουργία
Η επιλογή [Ανίχνευσ.
προσώπου] έχει οριστεί
σε [Όχι]
Η επιλογή [Κλείστρο
χαμόγελου] έχει οριστεί
σε [Όχι]
Χειροκίνητη εστίαση
Επιλογή σκηνικού

Ισορροπία λευκού
50i
60λεπτά
0:00:00
00Λεπ
Απενεργοποίηση
SteadyShot
x.v.Color
9999
9999
Φακός μετατροπής

GR
76
Προορισμός
Ευφυές αυτόματο
(ανίχνευση προσώπου/
ανίχνευση σκηνής/
ανίχνευση κουνήματος της
κάμερας)
Σημασία
Ποιότητα εικόνων
εγγραφής (HD/STD),
ρυθμός καρέ (50p/50i/
25p) και λειτουργία
εγγραφής (PS/FX/FH/
HQ/LP)
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας
Εγγραφή/αναπαραγωγή/
επεξεργασία μέσων
Μετρητής (ώρες:λεπτά:
δευτερόλεπτα)
Εκτιμώμενος
υπολειπόμενος χρόνος
εγγραφής
Μέγεθος φωτογραφίας
Αλλαγή ισορ. λευκού
Tele Macro
Προειδοποίηση
Λειτουργία αναπαραγωγής

Fader

Κατάσταση εγγραφής
Ρύθμιση παρουσίασης
Αριστερά
Ένδειξη
Σημασία
100/112
Κατά προσέγγιση αριθμός
εγγράψιμων φωτογραφιών
και μέγεθος φωτογραφιών
Φάκελος αναπαραγωγής
Τρέχουσα αναπαραγόμενη
ταινία ή φωτογραφία/
Αριθμός συνολικών
εγγεγραμμένων ταινιών ή
φωτογραφιών
Μια εξωτερική συσκευή
μέσων είναι συνδεδεμένη
Εξαρτήματα και
χειριστήρια
Οι αριθμοί σε ( ) είναι σελίδες αναφοράς.
Κάτω
Ένδειξη
Σημασία
Κουμπί Προβολής εικόνων
Επίπ. αναφ. μικροφ.
χαμηλό
Μείωση θορ. Ανέμου
HDR-PJ50E/PJ50VE
Ενσωμ. μικρόφ. ζουμ
101-0005


Προστατευμένη εικόνα
Φλας/
Μείωση κόκ ματιών
HDR-XR160E
Οι ενδείξεις και οι θέσεις τους παρουσιάζονται
κατά προσέγγιση και ενδέχεται να διαφέρουν
από τα στοιχεία που εμφανίζονται στην
πραγματικότητα.
Ορισμένες ενδείξεις ενδέχεται να μην
εμφανίζονται, ανάλογα με το μοντέλο της
βιντεοκάμερας.
Γρήγορη αναφορά

Λειτουργία ήχου
Εμφ. επιπ. ήχου
Low Lux
Φωτομ./εστ. σποτ/
Φωτομέτρηση σποτ/
Έκθεση
Ευφυές αυτόματο
Κουμπί προβολής
διαφανειών
Όνομα αρχείου δεδομένων
Active Interface Shoe
Η υποδοχή Active Interface Shoe
χρησιμοποιείται για την τροφοδοσία
προαιρετικών εξαρτημάτων όπως προβολέα
βίντεο, φλας ή μικροφώνου. Μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το
εξάρτημα καθώς χειρίζεστε το διακόπτη
POWER στη βιντεοκάμερα.
Φακός (φακός G)
Φλας (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Ενσωματωμένο μικρόφωνο
Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
GR
77
Λυχνία εγγραφής βιντεοκάμερας (59)
Η λυχνία εγγραφής βιντεοκάμερας ανάβει
με κόκκινο χρώμα κατά τη διάρκεια της
εγγραφής. Η λυχνία αναβοσβήνει όταν
εξαντλείται η χωρητικότητα του μέσου
εγγραφής ή η μπαταρία.
Κουμπί
(Προβολή εικόνων) (27)
Κουμπί POWER (15)
Κουμπί PROJECTOR (HDR-PJ50E/PJ50VE)
(30)
Κουμπί MODE (22)
Λυχνίες
(Ταινία)/
(22)
Κουμπί RESET
(Φωτογραφία)
Πατήστε RESET με ένα αιχμηρό αντικείμενο.
Πατήστε RESET για να αρχικοποιήσετε όλες
τις ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης ρολογιού.
Υποδοχή  (ακουστικά) (HDR-PJ50E/
Οθόνη LCD/Πίνακας αφής
Εάν περιστρέψετε τον πίνακα LCD κατά
180 μοίρες, μπορείτε να κλείσετε τον πίνακα
LCD με την οθόνη LCD στραμμένη προς τα
έξω. Αυτό σας εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
Ηχείο
Φακός προβολέα (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Μοχλός εστίασης (HDR-PJ50E/PJ50VE)
GR
78
PJ50VE)
Βύσμα MIC (PLUG IN POWER)
Υποδοχή HDMI OUT (31)
Υποδοχή  (USB) (47, 50)
Μοχλός ζουμ
Κουμπί PHOTO (24)
Λυχνία CHG (φόρτιση) (HDR-XR160E),
Γρήγορη αναφορά
λυχνία /CHG (φλας/φόρτιση) (HDRPJ50E/PJ50VE) (11)
Μπαταρία (11)
Κουμπί START/STOP (22)
Υποδοχή DC IN (11)
Απομακρυσμένος ακροδέκτης A/V (31)
Ιμάντας βιντεοκάμερας (21)
Ενσωματωμένο καλώδιο USB (12)
Λυχνία πρόσβασης κάρτας μνήμης (20)
Όταν η λυχνία είναι αναμμένη ή αναβοσβήνει,
η βιντεοκάμερα διαβάζει ή καταγράφει
δεδομένα.
Υποδοχή τριπόδου
Υποδοχή κάρτας μνήμης (20)
Μοχλός απελευθέρωσης BATT
(μπαταρία) (13)
GR
79
Ευρετήριο
C
Ε
Ρ
Computer.....................................37
Εγγραφή........................................21
Εγχειρίδιο του "Handycam".......61
Ενδείξεις οθόνης..........................76
Ένδειξη αυτόματης
διάγνωσης....................................64
Ενεργοποίηση..............................15
Ενεργοποίηση της
βιντεοκάμερας.............................15
Ενσωματωμένο καλώδιο
USB............................................4, 12
Εξωτερικά μέσα............................46
Επιλογή μέσου.............................18
Επισκευή.......................................62
Ευρετήριο συμβάντων................27
Ρυθμίσεις μέσων..........................18
Ρύθμιση ρολογιού.......................15
Ρύθμιση της ημερομηνίας και
ώρας..............................................15
D
DVDirect Express........................50
G
GPS................................................25
I
Install.............................................38
L
Language Setting.........................17
M
Macintosh.....................................37
"Memory Stick"............................19
"Memory Stick PRO Duo"..........19
"Memory Stick PRO-HG
Duo"..............................................19
P
PMB (Picture Motion
Browser)........................................40
PS...................................................26
R
RESET...........................................78
V
VBR...............................................67
W
Windows.......................................37
Α
Αναπαραγωγή..............................27
Αναπαραγωγή επισημάνσεων....30
Αντιγραφή....................................20
Αντιμ. προβλημ............................62
Αποθήκευση εικόνων σε
εξωτερικό μέσο............................46
Δ
Διαγραφή......................................34
GR
80
Η
Ημερομηνία/Ώρα.........................16
Σ
Στοιχεία που παρέχονται..............4
Σύνδεση........................................31
Συντήρηση....................................69
Συσκευή εγγραφής DVD......50, 53
Συσκευή εγγραφής δίσκων........54
Σύστημα υπολογιστή..................37
Τ
Ταινίες.....................................22, 29
Τηλεόραση....................................31
Τρίποδο.........................................79
Κ
Φ
Καλώδιο USB.........................50, 53
Καλώδιο σύνδεσης A/V.......32, 54
Κάρτα μνήμης..............................19
Κωδικός δεδομένων....................16
Φόρτιση της μπαταρίας στο
εξωτερικό......................................14
Φόρτιση της μπαταρίας..............11
Φροντίδα......................................69
Φωτογραφίες.........................24, 30
Λ
Λογισμικό.....................................38
Μ
Μενού...........................................57
Μέσα εγγραφής...........................18
Μικρογραφία................................34
Μπαταρία.....................................11
Χ
Χρόνος εγγραφής και
αναπαραγωγής.............................66
Χρόνος εγγραφής ταινιών/
αριθμός των εγγράψιμων
φωτογραφιών...............................66
Π
Πλήρως φορτισμένη...................11
Πρίζα τοίχου.................................11
Προβολέας...................................30
Προβολή συμβάντος...................27
Προδιαγραφές..............................72
Προειδοποιητικές ενδείξεις........64
Προφυλάξεις................................69
Θα βρείτε τις λίστες μενού
στις σελίδες 57 έως 60.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY
Αγαπητέ πελάτη,
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν
της Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον
κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια
που συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την
προϋπόθεση ότι αγοράστηκε εντός της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι
το προϊόν είναι απαλλαγµένο από κάθε
ελάττωµα σχετιζόµενο µε τα υλικά ή την
κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ
από την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµόδια για να προσφέρει και εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι
αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης,
αποδειχθεί ελαττωµατικό το προϊόν
(κατά την ηµεροµηνία της αρχικής
αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN
της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’
επιλογή της Sony) χωρίς επιβάρυνση για
εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν ή
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατα του, εντός
εύλογου χρόνου, βάσει των όρων και
συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
να αντικαταστήσουν ελαττωµατικά
προϊόντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊόντα ή εξαρτήµατα.
Όλα τα προϊόντα και εξαρτήµατα που
έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία
της Sony.
Γρήγορη αναφορά
Σας ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτό
τo προϊόν της Sony. Ελπίζουµε να µείνετε
ικανοποιηµένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας
χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη
διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
να επικοινωνήστε µε το κατάστηµα
αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας (ASN) της
Ευρωπαϊκής Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ)
ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα
αυτήν φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης
της Εγγύησης). Μπορείτε να βρείτε
λεπτοµέρειες για τα µέλη του δικτύου µας
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους,
στους καταλόγους προϊόντων µας και στις
ιστοσελίδες µας.
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία,
σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
επαφή µε τον προµηθευτή σας ή το δίκτυο
εξουσιοδοτηµένων σέρβις µας.
ή στο συνοδεύον αυτής φυλλάδιο στη
χώρα όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη
διάρκεια της εγγύησης.
Όροι
1.Επισκευές δυνάµει της παρούσας
εγγύησης θα παρέχονται µόνο εάν
προσκοµισθεί το πρωτότυπο τιµολόγιο
ή η απόδειξη πώλησης (µε την ένδειξη
της ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου
του προϊόντος και της επωνυµίας του
εµπόρου) µαζί µε το ελαττωµατικό
προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου
Εξουσιοδοτηµένων Σέρβις ASN µπορούν
να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή
κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν
προσκοµισθούν τα προαναφερόµενα
έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από
GR
81
αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊόν ή
το µοντέλο του προϊόντος ή η επωνυµία
του εµπόρου. Η παρούσα εγγύηση
δεν ισχύει εάν ο τύπος του µοντέλου
ή ο σειριακός αριθµός του προϊόντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή
καταστεί δυσανάγνωστος.
2.Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια /
διαγραφή σε αφαιρούµενα ή
αποσπώµενα µέσα ή εξαρτήµατα
αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν
σας για επισκευή κατά την περίοδο
εγγύησης.
3.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
έξοδα και τους κινδύνους µεταφοράς
που συνδέονται µε τη µεταφορά του
προϊόντος σας προς και από τη Sony ή
µέλος του δικτύου ASN.
4.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα
εξής:
Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως
αποτέλεσµα φυσιολογικής φθοράς.
 Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για
τα οποία προβλέπεται περιοδική
αντικατάσταση κατά τη διάρκεια
ζωής ενός προϊόντος όπως µη
επαναφορτιζόµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, καλώδια
κλπ.),
 Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν
λόγω χρήσης, λειτουργίας ή χειρισµού
ασύµβατων µε την κανονική ατοµική ή
οικιακή χρήση,
 Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊόν που
προκλήθηκαν από:

GR
82
 Κακή
χρήση, συµπεριλαµβανοµένου:
χειρισµού που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
 µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος
 µη συντήρηση του προϊόντος σύµφωνα
µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
 εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
µε τρόπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη
χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιµοποιείται το προϊόν.
 Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
προϊόντος µε λογισµικό που δεν
παρέχεται µε το προϊόν ή λανθασµένη
εγκατάσταση του λογισµικού.
 Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
ή στα οποία ενσωµατώνεται το
προϊόν εκτός από άλλα προϊόντα
της Sony ειδικά σχεδιασµένα για να
χρησιµοποιούνται µε το εν λόγω προϊόν.
 Χρήση του προϊόντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακό εξοπλισµό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
 Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
 Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες
συµπεριλαµβάνονται:
 η αναβάθµιση του προϊόντος πέρα από
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
 του
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
 οι τροποποιήσεις του προϊόντος µε
σκοπό να συµµορφωθεί προς εθνικές
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
 Αµέλεια.
 Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές
και άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερµότητα, ακατάλληλο
εξαερισµό, υπέρταση, υπερβολική
ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση
εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων
και επιδράσεων.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται
ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει καµία
εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόµου
ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα, την
επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία,
την καταλληλότητα του προϊόντος ή του
λογισµικού που παρέχεται ή συνοδεύει το
προϊόν, για συγκεκριµένο σκοπό. Εάν η
ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει πλήρως
ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα
µε την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή
ή η αντικατάσταση προϊόντων που
υπόκεινται στους όρους και συνθήκες
της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται
για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
σχετίζεται µε τα προϊόντα, το σέρβις, την
παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
των οικονοµικών και άυλων απωλειών, του
τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά
του προϊόντος, της απώλειας κερδών,
εισοδήµατος, δεδοµένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεµένων προϊόντων – της άµεσης,
παρεµπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας
ή ζηµίας ακόµη και αν αυτή η απώλεια ή
ζηµία αφορά σε:
 Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία
του προϊόντος ή συνδεδεµένων
προϊόντων λόγω ελαττωµάτων ή µη
διαθεσιµότητας κατά την περίοδο που
αυτό βρίσκεται στη Sony ή σε µέλος
του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
διακοπή διαθεσιµότητας του προϊόντος,
απώλεια χρόνου χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
 Παροχή ανακριβών πληροφοριών
που ζητήθηκαν από το προϊόν ή από
συνδεδεµένα προϊόντα.
 Ζηµιά ή απώλεια λογισµικών
προγραµµάτων ή αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσης δεδοµένων ή
 Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
Γρήγορη αναφορά
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µόνο τα
υλικά µέρη του προϊόντος. ∆εν καλύπτει
το λογισµικό (είτε της Sony, είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται
ή πρόκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης
από τον τελικό χρήστη ή χωριστές
δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις από την
εγγύηση.
µόνο στη µέγιστη έκταση που επιτρέπει
η ισχύουσα νοµοθεσία. Οποιαδήποτε
εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει ο ισχύων
νόµος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύς
της παρούσας εγγύησης.
GR
83
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες
και ζηµιές, που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης,
ρητής ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης
ευθύνης (ακόµα και για θέµατα για τα
οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN έχει
ειδοποιηθεί για τη δυνατότητα πρόκλησης
τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία
απαγορεύει ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις
ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την
ευθύνη της µόνο στη µέγιστη έκταση που
της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισµό ζηµιών που
οφείλονται σε αµέλεια, σε βαριά αµέλεια,
σε εκ προθέσεως παράπτωµα, σε δόλο και
παρόµοιες πράξεις. Σε καµία περίπτωση,
η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
ωστόσο αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει
µόνο περιορισµούς ευθυνών υψηλότερου
βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσόµενα νόµιµα δικαιώµατά σας
GR
84
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony
τα δικαιώµατα που απορρέουν από την
παρούσα εγγύηση, σύµφωνα µε τους
όρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς
να παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του
που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νοµοθεσία σχετικά µε την πώληση
καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόµιµα δικαιώµατα
που ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα
που δεν µπορούν να εξαιρεθούν ή να
περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά σας
εναντίον των προσώπων από τα οποία
αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωµάτων σας
εναπόκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Βασ. Σοφίας 1
151 24 Μαρούσι
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 01.2009
Γρήγορη αναφορά
85
GR
Önce bu bölümü
okuyun
Cihazı kullanmaya başlamadan önce, lütfen
bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun ve
daha sonra başvurmak üzere saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini
azaltmak için, üniteyi yağmur veya
neme maruz bırakmayın.
Pilleri güneş ışığı, ateş veya benzeri
aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pil Takımı
Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir,
yangına veya kimyasal yanıklara yol
açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın.











TR
Sökmeyin.
Pil takımına baskı uygulamayın ve vurma,
düşürme veya üstüne basma gibi şoka veya
kuvvete maruz bırakmayın.
Kısa devreye ve pil uçlarının metal cisimlerle
temas etmesine izin vermeyin.
60 °C üzeri sıcaklığa maruz bırakmayın,
örneğin doğrudan güneş ışığında tutmayın
veya güneş altında park halindeki aracın içinde
bırakmayın.
Yakmayın veya ateşe atmayın.
Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri
kullanmayın.
Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile
veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile
şarj edin.
Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı
bir yerde saklayın.
Pil takımını kuru tutun.
Yalnızca aynı ya da Sony tarafından önerilen
eşdeğer türde pillerle değiştirin.
Kullanılmış pil takımlarını talimatlarda
belirtildiği şekilde atın.
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin.
Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma
tehlikesi vardır.
AC Adaptör
AC Adaptörünü duvar ve eşya arası gibi dar
bir alanda kullanmayın.
AC Adaptörünü kullanırken yakındaki
duvar prizinden yararlanın. Kameranızı
kullandığınız sırada herhangi bir arıza
oluşursa, AC Adaptörünü hemen duvar
prizinden çıkarın.
Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör
vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda
dahi kameranıza AC elektriği (şebeke
elektriği) gelir.
Güç kablosu üzerindeki not
Güç kablosu yalnızca bu kamerayla
kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır
ve kesinlikle başka bir elektrikli cihazla
kullanılmamalıdır.
Kulaklıklardan gelen aşırı yüksek ses işitme
kaybına neden olabilir.
AVRUPA’DAKİ MÜŞTERİLERİMİZ İÇİN
AB Yönetmeliklerinin uygulandığı
ülkelerdeki müşteriler için bildirim
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin
Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her
konuda ayrı servis veya garanti belgelerinde
verilen adreslere başvurun.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik
alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini
etkileyebilir.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı
kablolarının kullanılması ile ilgili EMC
Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere
uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma
veri transferlerinin yarıda kesilmesine
(başarısız olmasına) neden oluyorsa
uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim
kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden
takın.
Eski Elektrikli & Elektronik
Cihazların İmhası (Avrupa Birliği
ve diğer Avrupa ülkelerinde
ayrı toplama sistemleriyle
uygulanmaktadır)
Ürünün veya ambalajı üzerindeki bu
sembol, bu ürünün bir ev atığı gibi
muamele görmemesi gerektiğini belirtir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için uygun
toplama noktasına teslim edilmelidir.
Bu ürünün doğru bir şekilde elden
çıkarılmasını sağlayarak, uygunsuz bir
elden çıkarma durumunda çevre ve insan
sağlığı açısından doğacak potansiyel
olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı
olmuş olacaksınız. Malzemelerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olacaktır. Bu
ürünün geri dönüşümü hakkında daha
detaylı bilgi için lütfen yerel sivil büronuz,
ev atıkları imha hizmetleri veya ürünü satın
aldığınız satıcı ile temasa geçiniz.
Atık pillerin bertaraf edilmesi
(Avrupa Birliği’nde ve ayrı
toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde
uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol,
bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel
atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini
belirtmektedir. Bazı bateriler için bu
sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek
kullanılmış olabilir. Eğer bateriler
0,0005% cıva veya 0,004% kurşun‘dan
fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal
semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için TR
eklenir. Bu pillerin doğru şekilde bertaraf
edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz
şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre
ve insan sağlığında meydana gelebilecek
olan potansiyel zararların engellenmesine
de katkıda bulunmuş olacaksınız.
Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal
kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır. Ürünlerin güvenlik, performans
veya veri entegrasyon gibi sebeplerden
dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir
bağlantı gerektirdikleri durumlarda
pilin yalnızca kalifiye servis personeli
tarafından değiştirilmesi zorunludur. Pilin
uygun bir şekilde değerlendirilmesini
sağlamak amacıyla ürünü, kullanım
süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin
yürürlükte olan toplama noktasına teslim
ediniz. Diğer tüm piller için lütfen pillerin
üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına
ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin
geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki
toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri
dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi
için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel
atık bertaraf servisinizle veya ürünü satın
aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
TR
Ürünle birlikte verilenler
Parantez ( ) içerisindeki sayılar, ürünle
birlikte ilgili parçadan kaç adet verildiğini
gösterir.
 AC Adaptörü (1)
 Güç kablosu (1)
 A/V Aksesuar Kablosu (1) 
 A/V bağlantı kablosu (1) 
 USB bağlantı destek kablosu (1) 
LCD Ekran
Pil
Yerleşik USB Kablosu
Kameranın yerleşik USB Kablosu (s. 11)
bağlantı için çok kısa gelirse, bu kabloyu
kullanın.

zaktan Kumanda (HDR-PJ50E/PJ50VE)
U
(1)
Halihazırda düğme tipi bir lityum pil takılıdır.
Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce
üzerindeki koruyucu kılıfı çıkarın.


Şarj edilebilir pil NP-FV50 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) (s. 37)
 “PMB”
(“PMB Help” dosyası dahil, yazılım)
 “Handycam” El Kitabı (PDF)




Menü öğeleri, LCD panel ve lens


“Kullanma Kılavuzu” (Bu kılavuz) (1)
Siyah noktalar
Kamerayı aşağıda gösterilen parçalarından ve
jak kapaklarından tutmayın.
Pabuç kapağı (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Beyaz, kırmızı, mavi veya yeşil noktalar


TR
Gri renkteki menü öğeleri, kayıt ve oynatma
işlemleri devam ederken kullanılamaz.
LCD ekran son derece hassas bir teknolojiyle
imal edildiği için, piksellerin %99,99’undan
fazlası etkin şekilde kullanılır. Buna karşılık,
LCD ekran üzerinde sabit küçük siyah noktalar
ve/veya parlak noktalar (beyaz, kırmızı, mavi
veya yeşil) görülebilir. Bu noktalar, üretim
sürecinin normal bir sonucudur ve kayıt
işlemini hiçbir şekilde etkilemez.
Bu kamerada “PMB Portable” (s. 40) olarak
adlandırılan bir yerleşik yazılım uygulaması
bulunmaktadır.
Bu kamerayla birlikte kullanabileceğiniz bellek
kartları için, bkz. sayfa 18.
Kameranın kullanımı

Kamera toza, sıvı damlalarına veya suya
dayanıklı değildir. Bkz. “Önlemler” (s. 65).
LCD ekranın veya lensin uzun süre doğrudan
güneş ışığına maruz kalması arızalara yol
açabilir.
Kamerayı güneşe çevirmeyin. Aksi takdirde
kameranız arızalanabilir. Güneş görüntülerini
gün batımı gibi ışığın güçlü olmadığı saatlerde
çekin.
Dil ayarları hakkında

Kullanım prosedürlerinin açıklanması için
her dilde ekran görüntüleri kullanılmıştır.
Gerekirse, kamerayı kullanmaya başlamadan
önce ekran dilini değiştirin (s. 16).
HD (yüksek çözünürlüklü) görüntü
kalitesinde kaydedilen DVD’ler

Kayıt hakkında






Bellek kartının doğru çalışması için, ilk
kullanımdan önce bellek kartının kameranızla
biçimlendirilmesi önerilir. Bellek kartının
biçimlendirilmesi, kartta kayıtlı tüm verileri
silecektir ve bu işlemden sonra veriler
kurtarılamaz. Önemli verilerinizi bilgisayara
vs. kaydedin.
Kayıt yapmaya başlamadan önce,
görüntü ve sesin problemsiz bir şekilde
kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt
işlevini test edin.
Kameranın, kayıt ortamının vb. arızalanması
nedeniyle kayıt veya oynatma işlevinin
çalışmaması durumunda bile olsa kayıt
içeriğinin kaybından dolayı oluşan zararların
karşılanması mümkün değildir.
Televizyon renk sistemleri ülkeye/bölgeye
göre farklılıklar gösterir. Kayıtları televizyonda
oynatmak için, PAL sistemine dayalı bir
televizyon kullanmalısınız.
Televizyon programları, filmler, video
kasetleri ve diğer materyaller telif hakkıyla
korunuyor olabilir. Bu tür materyallerin izinsiz
kaydedilmesi, telif hakkı kanunlarına aykırı
olabilir.
Kameranızı yürürlükteki mevzuata uygun
olarak kullanın.
Oynatma hakkında notlar


Kameranıza kaydedilmiş görüntüleri başka
aygıtlarda normal şekilde oynatamayabilirsiniz.
Ayrıca, başka aygıtlarda kaydedilmiş görüntüleri
de kameranızda oynatamayabilirsiniz.
SD bellek kartlarına kaydedilen standart (STD)
görüntü kalitesindeki videolar diğer üreticilere
ait AV cihazlarında oynatılamayabilir.
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde
kaydedilen DVD’ler, AVCHD standardıyla
uyumlu aygıtlarla oynatılabilir. Yüksek
çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde
kaydedilen diskleri AVCHD formatıyla
uyumlu olmayan DVD oynatıcılarda/
kaydedicilerde oynatamazsınız. AVCHD
formatında (yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinde) kaydedilmiş bir diski DVD
onatıcıya/kaydediciye takarsanız, diski geri
çıkartamayabilirsiniz.
Çektiğiniz tüm görüntü verilerini
kaydedin


Görüntü verilerinizin kaybolmasını önlemek
için, çektiğiniz tüm görüntüleri düzenli olarak
harici bir kayıt ortamına aktarın. Görüntüleri
bilgisayarınıza kaydetmek için, bkz. sayfa 35 ve
görüntüleri harici ortamlara kaydetmek için,
bkz. sayfa 43.
Görüntülerin kaydedilebileceği disk ve ortam
çeşitleri, görüntüler kaydedilirken seçilen
KAYIT modu] ayarına bağlıdır. [50p
[
] ayarında çekilen görüntüler, harici
Kalite
ortam kullanılarak (s. 45) kaydedilebilir. [En
] ayarında çekilen görüntüler
Yük. Kalite
ise harici ortama veya Blu-ray disklere
kaydedilebilir.
Pil/AC Adaptörü ile ilgili notlar


Pili veya AC Adaptörünü çıkarmadan önce,
kameranın kapalı olduğundan emin olun.
Kamerayı ve DC jakını sıkıca tutarak AC
Adaptörünü kameradan çıkarın.
Kamera/pil sıcaklığıyla ilgili not

Kamera veya pil sıcaklığı çok yükseldiğinde
veya düştüğünde kameranın koruma
özellikleri etkinleştirildiği için kamerayla
kayıt yapamayabilir ve görüntüleri
oynatamayabilirsiniz. Bu durumda, LCD
ekranda bir gösterge belirecektir.
TR
Kamera bilgisayara veya aksesuarlara
bağlıyken



Kameranın kayıt ortamını bilgisayar kullanarak
biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde,
kameranız düzgün çalışmayabilir.
Kamerayı bir bağlantı kablosu yardımıyla başka
bir aygıta bağlarken, bağlantı jakının doğru
şekilde takıldığından emin olun. Jakın yuvaya
zorlanarak takılması, yuvaya zarar verir ve
kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
Kameranızı bir USB bağlantısıyla diğer
aygıtlara bağlarsanız ve kameranızın gücü
açık konumdaysa, LCD paneli kapatmayın.
Aksi takdirde, kaydedilmiş görüntü verileri
kaybolabilir.
Görüntü kaydedemiyor/
oynatamıyorsanız, [Biçimleme] işlemini
uygulayın.

Uzun süre görüntü kaydı/silme işlemini
yinelerseniz, kayıt ortamında veri parçalanması
meydana gelebilir. Görüntüler kaydedilemez
veya yeni görüntüler çekilemez. Böyle bir
durumda, öncelikle görüntülerinizi harici bir
ortama kaydedin ve ardından [Biçimleme]
işlemini uygulamak üzere sırasıyla şu seçimleri
(MENU)  [Kurulum]  [
yapın;
(Ortam Ayarları)]  [Biçimleme]  istenilen

.
ortam 
Opsiyonel aksesuarlarla ilgili not






Kameranızın modelini kontrol edin


TR
HDR‑PJ50E/
HDR-PJ50VE*
220 GB
HDR-XR160E
160 GB
Projektör
—
* ile işaretli modellerde GPS bulunur.
Kullanım hakkında notlar

Orijinal Sony aksesuarlarını kullanmanızı
öneriyoruz.
Orijinal Sony aksesuarları bazı ülkelerde/
bölgelerde bulamayabilirsiniz.
Bu kılavuzda örnek olarak kullanılan resimler
dijital bir fotoğraf makinesiyle çekilmiştir ve bu
nedenle kameranıza ait gerçek görüntülerden
ve ekran göstergelerinden farklı olabilir.
Buna ek olarak, daha kolay anlaşılması için
kameraya ve ekran göstergelerine ait resimler
gerçek boyutlarından farklı gösterilmiş veya
basitleştirilmiştir.
Bu kılavuzda model adları, özelliklerde
modeller arasında farklılıklar olduğunda
belirtilir. Kameranızın modelini kontrol etmek
için kameranızın altına bakın.
Bu serinin özelliklerindeki temel farklılıklar
aşağıdaki tabloda gösterilmiştir.
Dahili kayıt
ortamının
kapasitesi
Bu kılavuz, resimler ve ekran
görüntüleri hakkında

Bu kılavuzda kameranın sabit diski ve bellek
kartı “kayıt ortamı” olarak anılacaktır.
Bu el kitabında, yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinde kaydedilmiş DVD diskler,
AVCHD kayıt diski olarak adlandırılacaktır.
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve
teknik özellikleri önceden herhangi bir
bildirimde bulunulmaksızın değiştirilebilir.
Modele özel açıklamalar verilmediği sürece,
bu kılavuzdaki şekillerde HDR-PJ50VE
kullanılmıştır.


Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. Aksi takdirde,
kayıt ortamı hasar görebilir, kaydedilen
görüntüler oynatılamaz veya kaybolabilir veya
başka arızalar ortaya çıkabilir.
 Erişim lambası (s. 19) yanarken veya yanıp
sönerken bellek kartını çıkartmayın
(Video)/ (Fotoğraf) lambaları (s. 21)

veya erişim lambası (s. 19) yanarken veya
yanıp sönerken, kameradan pili veya AC
Adaptörünü çıkartmayın ve kamerayı
mekanik darbelere veya titreşimlere maruz
bırakmayın
Omuz askısı (ayrı olarak satılır) kullanırken,
kameranın sağa sola çarpmaması için dikkatli
olun.
Kameranızı çok gürültülü alanlarda
kullanmayın.
Düşme sensörü hakkında

Kamera düşürüldüğünde dahili hard diskin
darbeden zarar görmemesi için, kamerada
bir düşme sensörü işlevi mevcuttur. Kamera
düşürüldüğünde veya yer çekimi olmayan
bir ortamda kullanıldığında, bu işlev
etkinleştirilmişse kamera tarafından üretilen
engelleme sesi de kaydedilebilir. Düşme sensörü
kameranın art arda düşürüldüğünü tespit
ederse, kayıt/oynatma durdurulabilir.
Kameranın yüksek rakımlarda
kullanımına ilişkin not

Kameranızı basıncın düşük olduğu,
5.000 metrenin üzerindeki rakımlarda
kullanmayın. Aksi takdirde, kameranızın dahili
hard disk sürücüsü zarar görebilir.
TR
İçindekiler
Önce bu bölümü okuyun.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Başlarken
1. Adım: Pilin şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilin yurtdışında şarj edilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2. Adım: Kameranın açılması ve saat ve tarih ayarı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dil ayarlarının değiştirilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videoların ve fotoğrafların kopyalanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
13
14
16
17
17
19
Kayıt/Oynatma
Kayıt.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GPS (HDR-PJ50VE) kullanılarak konum bilgilerinin alınması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kayıt modunun seçilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kamerada oynatma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vurgulu Oynatma Gerçekleştirme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yerleşik projektörün kullanımı (HDR-PJ50E/PJ50VE).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Görüntülerin televizyonda izlenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
24
25
26
29
29
30
Gelişmiş işlemler
Videoların ve fotoğrafların silinmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi
Kameranızı bilgisayara bağlayarak kullanabileceğiniz yararlı özellikler.. . . . . . . . . . . . . . .
Bilgisayarın hazırlanması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Macintosh kullanılıyorsa.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PMB (Picture Motion Browser) programının başlatılması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Görüntülerin bir ağ hizmetine yüklenmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TR
35
36
36
39
40
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
43
45
48
51
İçindekiler
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi için yöntem seçimi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Görüntülerin harici bir ortam aygıtıyla kaydedilmesi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DVD yazıcı, DVDirect Express ile disk oluşturulması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DVDirect Express dışında bir DVD yazıcı vb. ile yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesinde disk oluşturulması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bir kaydedici vb. ile standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde disk
oluşturulması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
Kameranın özelleştirilmesi
Menülerin kullanımı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
“Handycam” El Kitabı’ndan ayrıntılı bilgilerin alınması.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ek bilgiler
Sorun Giderme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kalan video çekim süresi/çekilebilecek fotoğraf sayısı.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Önlemler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Özellikler.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
62
65
68
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Parçalar ve komutlar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
İndeks.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
TR
Başlarken
1. Adım: Pilin şarj edilmesi
DC IN jakı
Pil
AC Adaptörü
Güç kablosu
CHG (şarj) lambası
/CHG (flaş/şarj) lambası
Duvar prizine
DC fişi
DC fişi üzerindeki  işaretini, DC IN
girişindeki işaretle aynı hizaya getirin.
“InfoLITHIUM” pili (V serisi) ancak kameraya taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
 Notlar
V serisi dışında başka bir “InfoLITHIUM” pili kameranıza takamazsınız.

1
2
3
LCD ekranı kapatarak kameranızı kapalı konuma getirin.
Pili ok yönünde kaydırarak yuvasına oturana kadar bastırın.
AC Adaptörünü ve güç kablosunu kameranıza ve elektrik prizine takın.
TR
10
CHG (şarj) lambası veya /CHG (flaş/şarj) lambası yanacak ve şarj işlemi başlayacaktır.
Pil tamamen şarj olduğunda CHG (şarj) lambası veya /CHG (flaş/şarj) lambası
sönecektir.
4
Pil şarj olduktan sonra AC Adaptörünü kameranızın DC IN jakından
çıkartın.
Pili bilgisayarla şarj etmek için
Başlarken
Bu yöntem, AC Adaptör bulunmadığında yararlıdır.
Kamerayı kapatın ve ardından pili kameraya takın.
Kameranızı yerleşik USB kablosunu kullanarak çalışan bir bilgisayara bağlayın.
Duvar prizine
Pil tamamen şarj olduktan sonra, kameranızın bilgisayarla bağlantısını kesin (s. 38).
 Notlar
Her bilgisayarda çalışması garanti edilmez.
 Kameranızı elektrik kaynağına bağlı olmayan bir dizüstü bilgisayara bağlarsanız, şarj işlemi için dizüstü
bilgisayarın pilini kullanılacaktır. Kameranızı bilgisayara bu şekilde bağlayıp bırakmayın.
 Kişisel olarak toplanmış bilgisayarlar, dönüştürülmüş bilgisayarlar veya USB hub kullanılarak
gerçekleştirilen şarj işlemlerinin doğru sonucu vereceği garanti edilmez. Bilgisayarla birlikte kullanılan
USB aygıtına bağlı olarak kameranız doğru şekilde çalışmayabilir.

İpuçları
Pili, AC-U501AD/AC-U50AG USB şarj cihazı/AC adaptör (ayrı olarak satılır) yardımıyla yerleşik USB
kablosunu bir elektrik prizine bağlayarak da şarj edebilirsiniz. Kameranızı bir Sony CP-AH2R veya
CP-AL taşınabilir güç kaynağı aygıtı (ayrı olarak satılır) kullanarak şarj edemezsiniz.
USB şarj cihazı/AC adaptör bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
Kalan pil gücü çok düşükse, CHG (şarj) lambası veya /CHG (flaş/şarj) lambası yanmayabilir. Böyle bir
durumda, pili ürünle verilen AC adaptörünü kullanarak şarj edin.




TR
11
Şarj süresi
Şarjı tamamen boşalmış bir pilin tamamen şarj edilmesi için gereken yaklaşık süredir (dk.).
Pil
NP-FV50 (ürünle verilir)
NP-FV70
NP-FV100
Şarj süresi
AC Adaptörü
155
195
390
Yerleşik USB Kablosu*
315
600
1050
Yukarıdaki tabloda verilen şarj süreleri, kamera 25 C’de şarj edilerek ölçülmüştür. Pili 10 C ila 30 C
arasında bir sıcaklıkta şarj etmenizi öneririz.
* Şarj süreleri, USB Bağlantısı destek kablosu kullanılmadan ölçülmüştür.

İpuçları
Kayıt ve oynatma ilgili olarak bkz. sayfa 62.
Kameranız açıkken, kalan yaklaşık pil şarjını LCD ekranın sağ üst köşesindeki kalan pil göstergesinden
kontrol edebilirsiniz.



Pili çıkarmak için
LCD ekranı kapatın. BATT (pil) çıkarma düğmesini çekin () ve ardından pili çıkartın ().
Duvardaki prizi güç kaynağı olarak kullanmak için
“1. Adım: Pilin şarj edilmesi” (s. 10) adımında açıklanan bağlantıları yapın. Pil kameraya takılı
olsa bile, pilin şarjı azalmaz.
Pille ilgili notlar


TR
12
Pili çıkarmadan veya AC Adaptörünün bağlantısını kesmeden önce, vizörü değiştirin, kamerayı kapalı
(Video)/ (Fotoğraf) lambalarının (s. 21) ve erişim lambasının (s. 19) kapalı
konuma getirin ve
olduğundan emin olun.
Aşağıdaki durumlarda şarj işlemi sırasında CHG (şarj) lambası veya /CHG (flaş/şarj) lambası yanıp
söner:
 Pil doğru şekilde takılmamışsa.
 Pil hasar görmüşse.
 Pilin sıcaklığı düşükse.
Pili kameradan çıkartın ve sıcak bir yerde bekletin.
 Pilin sıcaklığı yüksekse.
Pili kameradan çıkartın ve serin bir yerde bekletin.


Kameranızla yalnızca kısa kayıt ve oynatma süreleri sağlayan NP-FV30 pillerini kullanmanızı
önermiyoruz.
Varsayılan ayarlarda, pil tasarrufu sağlanması için yaklaşık 5 dakika boyunca hiçbir işlem yapılmazsa
kamera otomatik olarak kapalı konuma geçer ([Otomatik Kapanma]).
AC Adaptörü ile ilgili notlar


Başlarken

AC Adaptörünü kullanırken yakındaki bir elektrik prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada
herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörünü hemen prizden çekin.
AC Adaptörünü duvar ile mobilyalar arasındaki boşluklar gibi dar alanlarda kullanmayın.
AC Adaptörünün DC fişini veya pil uçlarını herhangi bir metal nesneyle kısa devre yaptırmayın. Bu
durum arızaya neden olabilir.
Pilin yurtdışında şarj edilmesi
Kamera ile verilen AC Adaptörünü AC 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz aralığında kullanmak
şartıyla pili istediğiniz ülkede/bölgede şarj edebilirsiniz.

Elektronik gerilim dönüştürücü kullanmayın.
TR
13
2. Adım: Kameranın açılması ve saat ve tarih ayarı
1
Kameranızın LCD ekranını açın.

LCD ekran açıkken kameranızı açmak için POWER düğmesine basın.
MODE lambası
POWER düğmesi
2
İstediğiniz dili seçin, ardından [İleri] seçimini yapın.
3
LCD ekran üzerindeki
düğmeye basın
/
düğmelerini kullanarak istediğiniz coğrafi bölgeyi seçin ve
ardından [İleri] seçimini yapın.

Tarihi ve saati tekrar ayarlamak için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)  [Kurulum]
 [ (Saat Ayarları)]  [Tarih ve Saat Ayarı]  [Tarih ve Saat]. İstediğiniz seçeneği ekranda
göremiyorsanız, ekranda görüntülenene kadar
TR
14
/
düğmelerine basın.
4
[Yaz Saati] ayarını yapın ve ardından [İleri] düğmesine basın.

[Yaz Saati] öğesini [Açık] konumuna ayarlarsanız, saat 1 saat ileri alınır.
Başlarken
5
İstediğiniz tarih biçimini seçin ve ardından [İleri] seçimini yapın.
6
Tarih ve saati seçin,
ardından [İleri] 
/
düğmelerini kullanarak değeri ayarlayın ve
seçimlerini yapın.
Saat çalışmaya başlayacaktır.
 Notlar
Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez, ancak otomatik olarak kayıt ortamına kaydedilir ve oynatma
(MENU)
sırasında görüntülenebilir. Tarihi ve saati görüntülemek için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
(Oynatma Ayarları)]  [Veri Kodu]  [Tarih/Saat] 
.
 [Kurulum]  [
(MENU)  [Kurulum] 
 Çalışma seslerini kapatmak için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
.
[ (Genel Ayarlar)]  [Sesli Uyarı]  [Kapalı] 
 Dokunduğunuz düğme doğru şekilde tepki vermezse, dokunmatik ekranı kalibre edin.
 Saat ayarlandıktan sonra [Oto. Saat AYARI] ve [Oto. Bölge AYARI] öğesi [Açık] konumuna ayarlanırsa,
saat artık otomatik olarak ayarlanır. Kameranız için seçtiğiniz ülkeye/bölgeye göre, saat otomatik olarak
doğru şekilde ayarlanmayabilir. Bu durumda, [Oto. Saat AYARI] ve [Oto. Bölge AYARI] öğesini [Kapalı]
(HDR-PJ50VE) konumuna ayarlayın.

TR
15
Kameranın kapatılması
LCD ekranı kapatın.
Ardından, (Video) lambası birkaç saniye yanıp söner ve kamera kapanır.
İpuçları
Kameranızı POWER düğmesine basarak da kapatabilirsiniz.
[LCD’den Gücü Aç] öğesi [Kapalı] konumuna ayarlandığında, POWER düğmesine basarak kameranızı
kapalı konuma getirin.



Dil ayarlarının değiştirilmesi
Mesajların belirtilen dilde görüntülenmesi için ekran görünümlerini değiştirebilirsiniz.
(MENU)  [Kurulum]  [ (Genel Ayarlar)] 
Sırasıyla şu seçimleri yapın;


.
[Language Setting]  istenilen dil 
TR
16
3. Adım: Kayıt ortamının hazırlanması
Kullanabileceğiniz kayıt ortamları kameranızın ekranında aşağıdaki simgelerle gösterilir.
*
Dahili sabit disk
Bellek kartı
* Varsayılan ayarlarda, hem videolar hem de fotoğraflar bu kayıt ortamına kaydedilir. Kayıt, oynatma ve
düzenleme işlemlerini seçilen ortamda yapabilirsiniz.
İpuçları
Kalan video kayıt süresi için bkz. 63.
Çekilebilecek fotoğraf sayısı için bkz. 64.


Başlarken

Kayıt ortamının seçimi
 Sırasıyla şu seçimleri yapın;
Ayarları)]  [Ortam Seçimi].
(MENU)  [Kurulum]  [
(Ortam
[Ortam Seçimi] ekranı görüntülenecektir.
 İstediğiniz kayıt ortamını seçin ve ardından
basın.

düğmesine
Hem videolar, hem fotoğraflar seçilen ortama kaydedilir.
Kayıt ortamı ayarlarını kontrol etmek için
Video kayıt modunda ve fotoğraf kayıt modunda, seçilen ortama ait simge ekranın sağ üst
köşesinde görüntülenir.
Kayıt ortamı simgesi
TR
17
Bellek kartının takılması
 Notlar
Videoları ve/veya fotoğrafları bir bellek kartına kaydetmek için, kayıt ortamını [Bellek Kartı] olarak
değiştirin.

Kameranızda kullanabileceğiniz bellek kartı tipleri
SD Hız Sınıfı
“Memory Stick PRO
Duo” (Mark2)
“Memory Stick PROHG Duo”
—
Bu el kitabında
açıklanan
“Memory Stick PRO
Duo”
SD bellek kartı
SDHC bellek kartı
SDXC bellek kartı




Class 4 ve üzeri
SD kartı
Kameranızın tüm bellek kartlarıyla çalışması garanti edilmez.
Bu kamerayla birlikte “Memory Stick” in yarı boyutunda olan “Memory Stick PRO Duo” veya standart
boyuttaki SD kartları kullanılabilir.
Bellek kartına veya bellek kartı adaptörüne etiket veya benzeri bir şey yapıştırmayın. Aksi takdirde, arıza
meydana gelebilir.
32 GB’a kadar olan “Memory Stick PRO Duo” ve 64 GB’a kadar olan SD kartlarının bu kamerayla
sorunsuz çalışacağı doğrulanmıştır.
 Notlar
Bu kamerayla birlikte MultiMediaCard kullanılamaz.
 SDXC bellek kartlarına kaydedilen videolar, kamera USB kablosuyla bağlansa bile exFAT* dosya sistemini
desteklemeyen bilgisayarlarda veya AV aygıtlarında oynatılamaz ve bu tür bilgisayarlara ve aygıtlara
aktarılamaz. İşleme başlamadan önce, bağlanan aygıtın exFAT sistemini desteklediğini doğrulayın.
Kameranızı, exFAT sistemini desteklemeyen bir aygıta bağladığınızda biçimlendirme ekranı çıkarsa,
kesinlikle biçimlendirme yapmayın. Aksi takdirde, kayıtlı tüm veriler kaybolur.
* exFAT, SDXC bellek kartları için kullanılan bir dosya sistemidir.

TR
18
 Kapağı açın, bellek kartını tırtıklı kenarı şekilde gösterilen yöne gelecek
şekilde yerleştirin ve klik sesi duyulana kadar bastırın.

Bellek kartını taktıktan sonra kapağı kapatın.
Erişim lambası
Başlarken
Tırtıklı köşenin yönüne dikkat edin.
Yeni bir bellek kartı takıldığında [Görüntü veritabanı dosyası hazırlanıyor. Lütfen
bekleyin.] ekranı görüntülenir. Ekran kaybolana kadar bekleyin.
 Kapağı kapatın.
 Notlar
[Yeni Resim Veritabanı Dosyası oluşturulamadı. Yeterli boş alan olmayabilir.] görüntüleniyorsa, bellek
kartını biçimlendirin.
 Bellek kartının takıldığı yönün doğru olduğundan emin olun. Bellek kartını zorlayarak yanlış yönde
takarsanız, bellek kartı veya bellek kartı yuvası bozulabilir veya görüntü verileri kaybolabilir.
 Kayıt sırasında kapağı açmayın.
 Bellek kartını takarken veya çıkartırken, bellek kartının fırlamaması ve düşmemesi için dikkatli olun.

Bellek kartını çıkartmak için
Kapağı açın, bellek kartına bastırın ve hemen parmağınızı çekin.
Videoların ve fotoğrafların kopyalanması
Dahili kayıt ortamındaki video ve fotoğrafları bellek kartına kopyalayabilirsiniz.
(MENU)  [Düzenl./Kopyal.]  [Kopya] seçimlerini yapın ve ardından
Sırasıyla
ekranda verilen talimatları takip edin.
TR
19
Kayıt/Oynatma
Kayıt
Varsayılan ayarlarda, videolar ve fotoğraflar dahili kayıt ortamına kaydedilir. Videolar yüksek
çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde kaydedilir.
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirmek için, bkz. sayfa 17.


1
Kavrama kayışını takın.
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
TR
20
Kameranız ve lens kapağı açılır.
Video kaydı
MODE düğmesi
START/STOP düğmesi
[BEKL.]  [KAYIT]

(Video) lambasını açmak için MODE düğmesine basın.
 Kaydı başlatmak için START/STOP düğmesine basın.
Kayıt/Oynatma
(Video): Video kaydı yapılırken
(Fotoğraf): Fotoğraf çekimi yapılırken
Kaydı durdurmak için START/STOP düğmesine tekrar basın.
Öğeleri tekrar LCD ekranda görüntülemek için
Öğeleri kullanabilmek için, LCD ekranda düğmeler dışında bir yere dokunun. [Ekran
Ayarları] menüsünü kullanarak ayarları değiştirebilirsiniz.
yaklaşık 4 sn
sonra
TR
21
Gülümsemeleri yakalamak için
Varsayılan ayarlarda, video kaydı sırasında kamera bir kişinin gülüşünü algıladığında
otomatik olarak bir fotoğraf kaydedilir (Gülümseme deklnşrü). Kamera, video kaydı sırasında
yüz algılarsa, görüntü kalitesi otomatik olarak ayarlanır ([Yüz Algılama]).
Fotoğraf kaydedilir
Gülümseme Algılama çerçevesi
(Turuncu)
Yüz Algılama çerçevesi (Beyaz)
 Notlar
Video kaydederken LCD ekranı kapatırsanız, kamera kayıt yapmayı durdurur.
 Kesintisiz olarak en fazla yaklaşık 13 saat video kaydı yapılabilir.
 Bir video dosyasının boyutu 2 GB’ı aştığında, otomatik olarak başka bir video dosyası oluşturulur.
 Kamerayı çalıştırdıktan sonra kayıt yapmaya başlayabilmeniz için birkaç saniye geçmesi gerekir. Bu süre
boyunca kameranızla işlem yapamazsınız.
 Kayıt işlemi sonlandırıldıktan sonra kayıt ortamına veriler yazılmaya devam ediyorsa şu uyarılar verilir.
Bu süre içerisinde kamerayı darbeye ve sarsıntıya maruz bırakmayın ve pili veya AC Adaptörünü
çıkartmayın.
 Erişim lambası (s. 19) yanar veya yanıp söner
 LCD ekranın sağ üst köşesindeki ortam simgesi yanıp söner

İpuçları
Video kayıt süresi için 63. sayfaya bakın.
Video çekimi sırasında PHOTO düğmesine tam basarak fotoğraf çekebilirsiniz (Dual Rec).
SteadyShot] öğesi, varsayılan ayarlarda [Aktif] konumundadır.
[
Dokunarak sizin için öncelikli yüzü belirleyebilirsiniz.
Ayrıca, kaydedilen videolardan da fotoğraflar elde edebilirsiniz.
Kayıt süresini, kalan tahmini kapasiteyi vs. kontrol etmek için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)  [Kurulum]  [ (Ortam Ayarları)]  [Ortam Bilgisi].
Kameranızın LCD ekranı kaydedilen görüntüleri tüm ekranda görüntüleyebilir (tam piksel ekran). Ancak
bu, tam piksel ekran için uygun olmayan bir televizyonda oynatılırken görüntülerin üst, alt, sağ ve sol
kenarlarının bir miktar kırpılmasına neden olabilir. Böyle bir durumda, [Rehber Çerçeve] öğesini [Açık]
konumuna getirin ve ekranda görüntülenen dış çerçeveyi kılavuz olarak kullanarak görüntüleri kaydedin.
LCD panelin düşey açısını ayarlamak için, önce LCD paneli kamera ile 90 derece yapacak şekilde açın
() ve ardından düşey açıyı ayarlayın ().









 90 derece (maks.)
 180 derece (maks.)
TR
22
 Kamera ile 90 derece açı
yapmalıdır
Kayıt sırasında veri kodu
Kayıt tarihi, saati, durumu ve koordinatları (HDR-PJ50VE) otomatik olarak kayıt ortamına
kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında görüntülenmez. Ancak, oynatma sırasında bu bilgileri
[Veri Kodu] olarak kontrol edebilirsiniz. Bu bilgileri görüntülemek için, sırasıyla şu seçimleri
(MENU)  [Kurulum]  [ (Oynatma Ayarları)]  [Veri Kodu] 
yapın;
.
istenilen ayar 
Fotoğraf çekimi
MODE düğmesi
Yanıp söner  Sabit yanar
(Video): Video kaydı yapılırken
(Fotoğraf): Fotoğraf çekimi yapılırken
Kayıt/Oynatma
PHOTO düğmesi
simgesinin kaybolması, fotoğrafın kaydedildiğini gösterir.

(Fotoğraf ) lambasını açmak için MODE düğmesine basın.
LCD ekranda fotoğraf çekim modu için düğmeler görüntülenecek ve ekran en boy oranı
4:3 olarak değişecektir.
 Odaklamayı ayarlamak için PHOTO düğmesine hafifçe basın, ardından
fotoğraf çekmek için aynı düğmeye tam basın.
İpuçları
Çekilebilecek fotoğraf sayısı için 64. sayfaya bakın.
(MENU)  [Gör. Kal./Boyut]
Görüntü boyutunu değiştirmek için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
Grntü boyu]  istenilen ayar 
.
[
görüntülenirken fotoğraf çekemezsiniz.
Ortam ışığı yetersiz olduğunda kameranız otomatik olarak flaş kullanır. Video kayıt modunda flaş
(MENU)
çalışmaz. Kameranızın flaşının çalışmasını değiştirmek için, sırasıyla şu seçimleri yapın;
(HDR-PJ50E/PJ50VE).
 [Kamera/Mikrofon]  [ (Flaş)]  [Flaş]  istenilen ayar 
Kameranıza dönüştürücü lens (ayrı olarak satılır) takılıyken flaşla fotoğraf çekerseniz, gölge yansıyabilir
(HDR-PJ50E/PJ50VE).






TR
23
Fotoğraflarda beyaz yuvarlak gölgeler varsa (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Bunun nedeni lense yakın şekilde uçuşan çeşitli parçacıklardır (toz, polen vb.). Kameranın
flaşı bunları iyice belirgin hale getirdiğinde beyaz yuvarlak noktalar olarak görünürler.
Beyaz yuvarlak noktaları azaltmak için odayı aydınlatın ve flaşsız çekim yapın.
Havadaki parçacıklar
(toz, polen vb.)
GPS (HDR-PJ50VE) kullanılarak konum bilgilerinin alınması
[GPS Ayarı] (s. 57) öğesini [Açık] konumuna ayarladığınızda, LCD ekranda
simgesi
görüntülenir ve kameranız GPS uydularını aramaya başlar ve konum bilgilerini alır. Konum
bilgilerinin alınması, Harita Görünümü vs. gibi işlevleri kullanmanıza olanak sağlar.
Gösterge, alınan GPS sinyalinin kuvvetine göre değişir.



TR
24
Kameranıza ürünle verilen “PMB” yazılımını kullanarak GPS yardım verilerini yüklerseniz, işleme
süresini kısaltabilirsiniz. “PMB” yazılımını bilgisayarınıza kurun (s. 37) ve ardından bilgisayarınızı
internete bağlayın. Kameranızı bilgisayara bağladığınızda, GPS yardım verileri otomatik olarak
güncellenecektir.
GPS yardım verileri şu durumlarda çalışmaz:
 GPS yardım verileri yaklaşık 30 gün veya daha uzun bir süredir güncellenmiyorsa
 Kameranın tarih ve saatinin doğru şekilde ayarlanmamış olması
 Kameranın uzun bir mesafede taşınması
Dahili harita şu şirketler tarafından desteklenmektedir; Japonya haritası ZENRIN CO., LTD. ve diğer
bölgeler NAVTEQ tarafından desteklenir.
Kayıt modunun seçilmesi
Kaydettiğiniz görüntü kalitesini sırasıyla
(MENU)  [Gör. Kal./Boyut] 
KAYIT modu] seçimlerini yaparak değiştirebilirsiniz.
[
Görüntülerin kaydedilebileceği ortam çeşitleri, seçilen kayıt moduna göre değişecektir.
Harici aygıtlar kullanılarak kayıt işlemi hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz. sayfa 43.
Kayıt modu
Ortam çeşitleri
PS*
FX
FH/HQ/LP
Bu kamerada
Harici aygıtlarda
Harici ortam (USB depolama aygıtları)
Blu-ray diskler
—
AVCHD kayıt diskleri
—
* [PS] ayarı yalnızca [
—
Kayıt/Oynatma
Dahili kayıt ortamı
Bellek kartı
Kare Hızı] öğesi [50p] konumuna ayarlandığında yapılabilir.
TR
25
Kamerada
oynatma
Görüntülerinizi kameranızdaki yerleşik hoparlörlerin güçlü sesiyle keyifle oynatabilirsiniz.
Varsayılan ayarlarda, dahili kayıt ortamında kayıtlı videolar ve fotoğraflar oynatılır.
İpuçları
Kayıt ortamını değiştirmek için, bkz. sayfa 17.
Kameranız, tarih ve saate göre kaydedilen görüntüleri otomatik olarak etkinlik şeklinde oynatır. Ayrıca,
kaydedilen görüntüleri konum bilgilerine göre de oynatabilir (HDR-PJ50VE).



1
2
Kameranızın LCD ekranını açın.
Kameranız ve lens kapağı açılır.
3
(Resimleri Görüntüle) düğmesine basın.
Birkaç saniye sonra Etkinlik Görünümü ekranı görüntülenir.
/
düğmelerini kullanarak istediğiniz etkinliği seçin ().
[Görünümü
Değiştir]
düğmesi
Vurgulu
Oynatma
düğmesi
 MENU ekranını açar
 Etkinlikler
 Görünümü Değiştir düğmesi (HDR-PJ50VE)

/
: Önceki/sonraki etkinliğe geçer
 Etkinlik adı
 Video/fotoğraf kayıt modunu değiştirir
 Zaman çizgisi çubuğu
TR
26
 Vurgulu Oynatma düğmesi*
 Etkinlik Ölçeği Değiştir düğmesi
* Yalnızca görüntü kalitesi ayarı [
HD Kalitesi] konumundayken görünür.
Ortada görüntülenen etkinliğe dokunduğunuzda, Etkinlik Dizini ekranı açılır.


4
Ayrıca, zaman çizgisi çubuğundaki  simgesine basarak da bir etkinlik seçebilirsiniz.
Zaman çizgisi çubuğunun zaman aralığını bir buçuk yıl ile üç ay arasında bir değere ayarlamak için
(Etkinlik Ölçeği Değiştir) düğmesine basın. Bu değişiklikle
ekranın sağ alt köşesinde bulunan
birlikte zaman çizgisi çubuğunda görüntülenebilecek etkinliklerin sayısı da değişecektir.
Bakmak istediğiniz bir görüntüye dokunun.
Kayıt/Oynatma
 düğmesine basarak dizinde görüntülenecek görüntü tipini [
FİLM] (yalnızca
FOTOĞRAF] (yalnızca fotoğraflar) veya [
FİLM/FOTOĞR.]
videolar), [
(videolar ve fotoğraflar karışık) seçenekleri arasında değiştirebilirsiniz.
 Etkinlik Görünümü ekranına geri dönmek için

/
: Önceki/sonraki sayfayı görüntüler (Düğme basılı tutulduğu sürece dizin
ekranı değişir.)
 Video/fotoğraf kayıt modunu değiştirir
 Etkinlik başlığı
 Görüntü Tipi Değiştir düğmesi
 Film
 Fotoğraf
 Etkinlikteki videoların toplam oynatma süresi (yalnızca fotoğraf varsa, toplam
fotoğraf sayısı)

, en son oynatılan veya kaydedilen video veya fotoğraf ile görüntülenir. Bir video veya
fotoğraftaki  düğmesine basarak, oynatmaya kaldığınız yerden devam edebilirsiniz.
TR
27
Bir video oynatılırken kameranın çalıştırılması
Kameranızda bir video oynatırken, aşağıdaki şekilde gösterilen işlevleri kullanabilirsiniz.
FİLM/
Etkinlik Dizini ekranından Görüntü Tipini Değiştir düğmesine basarak [
FİLM] seçimini yaptığınızda, aşağıdaki şekilde
FOTOĞR.] (varsayılan ayar) veya [
gösterilen ekran açılacaktır.
Ses düzeyini ayarlar
Sil
İçerik
Sonraki
Durdurur*
Öncekine geçer
Hızlı ileri sarar*
Hızlı geri sarar*
Durdurur*/oynatır
* Bu düğmeler yalnızca kamerada bir video oynatılırken kullanılabilir.
 Notlar
Kamera dışındaki aygıtlarda görüntüleri oynatamayabilirsiniz.

İpuçları
Oynatma ekranında
düğmesine basıldığında, o anda kullanabileceğiniz işlevler görüntülenir ve
böylece bu işlevleri kolayca kullanabilmeniz sağlanır.
Seçilen görüntüden son görüntüye kadar oynatıldıktan sonra INDEX ekranına geri dönülür.
/
düğmelerine basarak, videoların daha yavaş oynamasını
Oynatmayı durdurduğunuzda
sağlayabilirsiniz.
/
düğmesine her bastığınızda videolar, orijinal oynatma hızının yaklaşık
Oynatma sırasında
5 katı  yaklaşık 10 katı  yaklaşık 30 katı  yaklaşık 60 katı daha hızlı oynatılacaktır.
Çekim sırasında çekim tarihi, saati, çekim koşulları ve koordinatlar (HDR-PJ50VE) otomatik olarak
kaydedilir. Bu bilgiler kayıt sırasında görüntülenmez, ancak oynatma sırasında görüntülemek için
(MENU)  [Kurulum]  [
(Oynatma Ayarları)]  [Veri
sırasıyla şu seçimleri yapabilirsiniz;

.
Kodu]  istenilen ayar 
Varsayılan ayarlarda, korumalı bir demo videosu mevcuttur.







Videoların ses düzeyini ayarlamak için
Videolar oynatılırken, sırasıyla şu seçimleri yapın;
TR
28
 ayar için
/

.
Fotoğrafların görüntülenmesi
Aşağıdaki şekilde gösterilen işlevleri fotoğrafları görüntülerken kullanabilirsiniz. Etkinlik
FOTOĞRAF] seçimini
Dizini ekranından Görüntü Tipini Değiştir düğmesine basarak [
yaptığınızda, aşağıdaki şekilde gösterilen ekran açılacaktır.
Sil
İçerik
Sonraki
Slayt gösterisini başlatır/
durdurur
İpuçları
Slayt gösterisi’ni tekrarlamak için, sırasıyla şu seçimleri yapın;


 [Slayt Gös. Ayari].
Kayıt/Oynatma
Öncekine geçer
Vurgulu Oynatma Gerçekleştirme
düğmesine basın 
/
düğmelerini kullanarak istediğiniz etkinliği seçin ve
ardından [ Vurgu] seçimini yapın.

Vurgulu Oynatma tamamlandıktan sonra ekrandan [
Oynatma senaryosunu kaydedebilirsiniz.
Senaryo Kaydet] seçimini yaparak Vurgulu
Yerleşik projektörün kullanımı (HDR-PJ50E/PJ50VE)
düğmesine basın 
/
düğmelerini kullanarak istediğiniz etkinliği seçin ve
ardından etkiliğe dokunun  PROJECTOR düğmesine basın.
TR
29
Görüntülerin
televizyonda izlenmesi
Bağlantı yöntemleri ve televizyon
ekranındaki görüntü kalitesi (yüksek
çözünürlüklü (HD) veya standart
çözünürlüklü (STD)) televizyonun tipine ve
kullanılan konektörlere bağlı olarak değişir.
Kamera üzerindeki çıkış konektörleri
HDMI OUT jakı
Bağlantı listesi
Yüksek çözünürlüklü bir televizyona
bağlantı
Çekim kalitesi, yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesindeyse, videolar da yüksek
çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde
oynatılır. Çekim kalitesi, standart
çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesindeyse,
videolar da standart çözünürlüklü (STD)
görüntü kalitesinde oynatılır.
A/V Aksesuar Kablosu
(ürünle verilir)
(Yeşil) Y
(Mavi)PB/CB
(Kırmızı)PR/CR
A/V Uzaktan
Kumanda
Konektörü
1
Televizyonun girişini bağlanan
jaka ayarlayın.

2
Televizyonun kullanım kılavuzuna bakın.
Kameranızı televizyona bağlayın.

3
Güç kaynağı olarak ürünle verilen AC
Adaptörü kullanın (s. 12).
Kameranızda bir video oynatın
veya bir fotoğraf görüntüleyin
(s. 26).
TR
30
(Beyaz)
(Kırmızı)
HDMI Kablosu
(ayrı olarak satılır)
Yüksek çözünürlüklü olmayan 16:9
(geniş) veya 4:3 televizyona bağlantı
Videolar, yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinde çekildiyse, standart
çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde
oynatılır. Videolar, standart çözünürlüklü
(STD) görüntü kalitesinde çekildiyse,
standart çözünürlüklü (STD) görüntü
kalitesinde oynatılır.
A/V aksesuar kablosuyla bağlantı


HDMI kablosuyla bağlantı

(Beyaz)
(Kırmızı)
S VIDEO çıkışlı A/V
bağlantı kablosu (ayrı olarak
satılır)




(Beyaz)
(Kırmızı)
(Sarı)
A/V bağlantı kablosu
(ürünle verilir)
HDMI logosu taşıyan bir HDMI kablosu
kullanın.
Bir uçta HDMI mini konektörü (kamera için)
ve diğer uçta televizyona bağlantı için uygun bir
fiş kullanın.
Kameranızın HDMI OUT jakından telif hakkı
korumalı görüntülerin çıkışı alınamaz.
Bazı televizyonlar bu bağlantı yapıldığında
doğru şekilde çalışmayabilir (örneğin, ses ya da
görüntü alınamaz).
Kameranın HDMI OUT jakını harici cihazın
HDMI OUT jakına bağlamayın, aksi takdirde
arıza meydana gelebilir.
Bağlanan cihaz 5,1 kanal surround sesle
uyumluysa, yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesindeki videoların çıkışı otomatik olarak
5,1 kanal surround ses olarak alınır. Standart
çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesindeki
videolar ise 2 kanal sese dönüştürülür.
Kayıt/Oynatma

A/V Aksesuar Kablosu
(ürünle verilir)
(Yeşil) Y
(Mavi)PB/CB
(Kırmızı)PR/CR
Yalnızca aksesuar video fişlerini takarsanız, ses
sinyallerini alamazsınız. Ses sinyali vermesi için
beyaz ve kırmızı fişleri takın.
Kullandığınız aksesuar giriş jakı için [Bileşen]
ayarını seçin. Ayarı yapmak için sırasıyla şu
(MENU)  [Kurulum]
seçimleri yapın;
 [ (Bağlantı)]  [Bileşen]  istenilen
.
ayar 
Kameranın bağlandığı televizyona göre
en boy oranını ayarlamak için (16:9/4:3)

(Sarı)
(Beyaz)
(Kırmızı)
Televizyonunuzun özelliklerine göre [TV Türü]
öğesini [16:9] veya [4:3] konumuna ayarlayın.
S-Video çıkışlı A/V bağlantı kablosuyla
bağlantı


S VIDEO fişinin (S VIDEO kanalı) bağlanması
durumunda ses sinyali çıkışı alınamaz. Ses
sinyali çıkışı için beyaz ve kırmızı fişleri
televizyonunuzun ses girişine takın.
Bu bağlantı, A/V bağlantı kablosuna kıyasla
daha yüksek çözünürlüklü görüntü elde
edilmesini sağlar.
TR
31
Televizyonunuz monofonik ise
(Televizyonda yalnızca bir ses girişi
mevcutsa)

A/V bağlantı kablosunun sarı ucunu, video
girişine ve beyaz (sol kanal) veya kırmızı (sağ
kanal) ucunu televizyonun veya VCR’ın ses
girişine bağlayın.
VCR kullanılarak televizyona bağlantı

A/V bağlantı kablosunu kullanarak kameranızı
VCR üzerindeki LINE IN girişine bağlayın.
VCR üzerindeki giriş seçicisini, LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2 vb.) konumuna getirin.
 Notlar
Standart çözünürlüklü (STD) görüntü
kalitesindeki videolar, 16:9 sinyaliyle uyumlu
olmayan bir 4:3 televizyonda oynatılacaksa,
videoları 4:3 en boy oranı ile kaydedin. Sırasıyla
(MENU)  [Gör.
şu seçimleri yapın;
Geniş Mod]  [4:3] 
Kal./Boyut]  [
.
 Videoların görüntülenmesi için A/V bağlantı
kablosu kullanılıyorsa, videolar standart
çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde
görüntülenir.

TV/VCR’ınızda 21 pinli adaptör
(EUROCONNECTOR) bulunuyorsa
Oynatılacak görüntüleri görmek için
21 pinli bir adaptör kullanın (ayrı olarak
satılır).
TV/VCR
İpuçları
Görüntü çıkışı için birden fazla tipte kablo
kullanılıyorsa televizyon girişlerinin önceliği şu
şekilde olmalıdır:
HDMI  aksesuar  S VIDEO  video
HDMI (Yüksek Çözünürlüklü Multimedya
Arabirimi), video/ses sinyallerini birlikte
göndermek için kullanılan bir arabirimdir.
HDMI OUT ucu ile yüksek kalitede görüntüler
ve dijital ses alınabilir.



TR
32
“Photo TV HD” Hakkında
Bu kamera “Photo TV HD” standardıyla
uyumludur. “Photo TV HD” ince dokuların
ve renklerin yüksek detayda, fotoğraf
benzeri oluşturulmasını sağlar. Sony
Photo TV HD uyumlu aygıtları bir HDMI
kablosu* veya AV aksesuar kablosu**
kullanarak bağladığınızda, nefes kesici
tam HD kalitesindeki fotoğrafların keyfini
çıkartabilirsiniz.
* Televizyon, Görüntü Tipi Değiştir düğmesiyle
FOTOĞRAF] seçimi yapıldığında
[
otomatik olarak uygun bir moda ayarlanır.
** Televizyonun ayarlanması gerekir.
Ayrıntılı bilgi için Photo TV HD uyumlu
televizyonunuzun kullanım kılavuzuna bakın.
Gelişmiş işlemler
Videoların ve
fotoğrafların silinmesi
Kayıt ortamından bazı videoları ve
fotoğrafları silerek kayıt ortamını
boşaltabilirsiniz.
İpuçları
Bir görüntüyü Etkinlik Dizini ekranından
seçerek oynatırsanız, o görüntüyü oynatma
ekranındaki düğmesini kullanarak
silebilirsiniz.
Kayıt ortamında kayıtlı tüm görüntüleri
silmek ve kayıt ortamındaki tüm kayıt alanını
boşaltmak için ortamı biçimlendirin.
Bir dizin ekranında aynı anda birçok görüntüyü
görüntülemenize olanak sağlayan küçük
boyutlu görüntüler “küçük resim” olarak
adlandırılır.




1
(Resimleri Görüntüle)
düğmesine basın (s. 26).
Videoları seçmek ve silmek
için, sırasıyla şu seçimleri
yapın; [Birden çok görüntü] 
[
FİLM]/[
FOTOĞRAF]/
[
FİLM/FOTOĞR.].

[
/
Ayarı] öğesi [
STD
Kalitesi] konumuna ayarlandığında,
görüntülenir.
yerine
Gelişmiş işlemler
 Notlar
Görüntüleri sildikten sonra geri
yükleyemezsiniz. Önemli videoları ve
fotoğrafları önceden kaydedin.
 Görüntüleri silerken pili veya AC Adaptörünü
kameradan çıkarmayın. Aksi takdirde kayıt
ortamı hasar görebilir.
 Görüntüleri bellek kartından silerken bellek
kartını çıkartmayın.
 Korunan videoları ve fotoğrafları silemezsiniz.
Silmeyi denemeden önce, videoların ve
fotoğrafların silinmeye karşı korunmalarını
kaldırın.
 Kameranızda kayıtlı demo videosu korumalıdır.
 Kaydedilen senaryolarda bulunan videoları/
fotoğrafları silerseniz, ilgili senaryolar da silinir.

3
4
Silinecek videolara veya
fotoğraflara dokunarak
üzerlerinde işaretinin çıkmasını
sağlayın.

5
Görüntüyü onaylamak için istediğiniz
küçük resim üzerine basın ve bir süre basılı
tutun. Bir önceki ekrana dönmek için
düğmesine basın.
Sırasıyla şu seçimleri yapın;


.
2
Sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)  [Düzenl./Kopyal.] 
[Sil].
TR
33
Bir etkinlikteki tüm videoları/
fotoğrafları bir seferde silmek için
3. adımda [Olaydaki Tüm Sçmlr]
seçimini yapın.

/
düğmelerini kullanarak
istediğiniz etkinliği seçin ve ardından
düğmesine basın.

Görüntüyü onaylamak için istediğiniz
küçük resim üzerine basın ve bir süre basılı
tutun. Bir önceki ekrana dönmek için
düğmesine basın.
Sırasıyla şu seçimleri yapın;
.
TR
34

Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi
Kameranızı bilgisayara bağlayarak
kullanabileceğiniz yararlı özellikler
Görüntülerin bilgisayarda düzenlenmesi ve yönetilmesi (Windows)
CD-ROM’da (ürünle verilir) kayıtlı PMB yazılımı, kameranızla kaydettiğiniz görüntülerle
daha çok şey yapmanızı sağlayacak işlevler sunar.
Görünüm
Takvim
Yükleme
DVD/Blu-ray
Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi
Diske
kaydetme
Ağ hizmetleri
Düzenle
Görüntü dosyalarının birleştirilmesi
Evden uzaktayken kolay yükleme (Windows, Macintosh)
Kameranıza fabrikada yüklenen PMB Portable yazılımıyla, evden uzaktayken kameranızı
bilgisayarınıza bağlayarak görüntülerinizi oynatabilir veya internete yükleyebilirsiniz.
TR
35
Bilgisayarın
hazırlanması
1. Adım Bilgisayar sisteminin
kontrolü
Windows
İşletim Sistemi*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7
CPU*4
Intel Core Duo 1,66 GHz ve üzeri veya
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ve üzeri (FX
veya FH videolar işlenirken Intel Core
2 Duo 2,26 GHz ve üzeri ve PS videolar
işlenirken Intel Core 2 Duo 2,40 GHz ve üzeri
gereklidir.)
Ancak, aşağıdaki işlemler için Intel Pentium
III 1 GHz ve üzeri yeterlidir:
 Videoların ve fotoğrafların bilgisayara
aktarılması
 One Touch Disc Burn
 Blu-ray disk/AVCHD kayıt diski/DVD
video (Yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinin standart çözünürlüklü
(STD) görüntü kalitesine çevrilerek bir
DVD vidosunun oluşturulması için Intel
Core Duo 1,66 GHz ve üzeri gereklidir.)
oluşturulması
 Disk kopyalanması
 Yalnızca standart çözünürlüklü (STD)
görüntü kalitesindeki videoların işlenmesi
Uygulama
PMB/PMB Portable
Bellek
Windows XP için: 512 MB ve üzeri (1 GB ve
üzeri önerilir.)
Ancak, yalnızca standart çözünürlüklü (STD)
görüntü kalitesindeki videoların işlenmesi
için 256 MB ve üzeri yeterlidir.
Windows Vista/Windows 7 için: 1 GB ve
üzeri
Sabit disk
Kurulum için gerekli disk alanı:
Yaklaşık 500 MB (AVCHD kayıtdiskleri
oluşturulurken 10 GB ve üzeri gerekli olabilir.
Blu-ray diskler oluşturulurken ise maksimum
50 GB gerekli olabilir.)
TR
36
Ekran
Minimum 1.024 × 768 nokta
Diğerleri
USB portu (mutlaka standart olarak
sağlanmalıdır, Hi-Speed USB (USB 2.0
uyumlu)), Blu-ray disk/DVD yazıcı (kurulum
için CD-ROM sürücüsü gereklidir) Sabit disk
dosya sistemi olarak NTFS veya exFAT dosya
sisteminin kullanılması önerilir.
Macintosh
İşletim Sistemi
PMB Portable: Mac OS X*5 (v10.5 - v10.6)
*1Standart kurulum gereklidir. İşletim sisteminin
yükseltilmiş olduğu veya birden fazla işletim
sisteminin kurulu olduğu ortamlarda doğru
çalışması garanti edilmez.
*264 bitli sürümleri ve Starter (Edition)
desteklenmez. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Sürüm 2.0 ve üzeri, disk oluşturma
fonksiyonunun vs. kullanılması için gereklidir.
*3Starter (Edition) desteklenmez.
*4Daha hızlı bir işlemci önerilir.
*5 Intel işlemcili Macintosh bilgisayar.
 Notlar
Tüm bilgisayar ortamlarında çalışması garanti
edilmez.

Macintosh kullanılıyorsa
Ürünle verilen “PMB” programı,
Macintosh bilgisayarlar tarafından
desteklenmez. Videoları ve fotoğrafları
bilgisayara aktarmak için lütfen Apple
Inc.’a danışın
2. Adım Ürünle verilen “PMB”
programının kurulması
Kameranızı bilgisayara bağlamadan önce
“PMB” programını kurun.
 Kameranızın bilgisayara bağlı
olmadığından emin olun.
 Bilgisayarı açın.


Kurulum için Yönetici olarak oturum açın.
Programı kurmaya başlamadan önce,
bilgisayarda çalışan tüm uygulamaları
kapatın.
 Ürünle verilen CD-ROM’u
bilgisayarınızın disk sürücüsüne
yerleştirin.
Kurulum ekranı açılacaktır.
 Ülke veya bölge seçimi yapın.
 Uygulamanın kurulmasını
istediğiniz dili seçin ve ardından
bir sonraki ekrana geçin.
 Lisans sözleşmesi hükümlerini
dikkatli bir şekilde okuyun.
Hükümleri kabul ediyorsanız,
radyo düğmesine tıklayın
( olarak değişir) ve ardından
sırasıyla şu seçimleri yapın; [Next]
 [Install].
Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi
 Notlar
Daha önce 5.0.00’dan daha eski bir “PMB”
sürümü kurulmuşsa, “PMB” programı
CD-ROM’dan kurulurken “PMB” programının
bazı işlevleri kullanılamayabilir. Ayrıca, ürünle
verilen CD-ROM takıldığında “PMB Launcher”
programı da kurulur ve “PMB Launcher”
programını kullanarak “PMB” programını
veya diğer programları başlatabilirsiniz. “PMB
Launcher” programını başlatmak için, bilgisayar
ekranındaki “PMB Launcher” kısayol simgesine
çift tıklayın.

 [Yükle] düğmesine tıklayın.
 Bilgisayar ekranında verilen
talimatları takip ederek kuruluma
devam edin.



Diskte kayıtlı diğer uygulamalardan
bazılarını da kurmanız gerekebilir.
Kurulum ekranı görüntülenirse, ekranda
verilen talimatları takip edin.
Bilgisayarı yeniden başlatmanız gerekirse,
ekranda verilen talimatları takip ederek
bilgisayarınızı yeniden başlatın.
Talimatlarda belirtildiğinde, kameranızı
bilgisayara bağlayın.
Ekran açılmazsa, sırasıyla [Start] 
[Computer] (Windows XP için, [My
Computer]) seçimlerini yapın ve ardından
[SONYPMB (E:)] simgesine çift tıklayın
(CD-ROM)*.
* Sürücü adları (örneğin; (E:)) bilgisayara
bağlı olarak değişebilir.

TR
37
 Kameranızı Yerleşik USB
Kablosunu kullanarak bilgisayara
bağlayın ve ardından kameranızın
LCD ekranından [USB Bağlantısı]
seçimini yapın.
Kameranızı bilgisayardan çıkartmak için
Bilgisayarınızın masaüstünde, sağ alt köşede
simgesine tıklayın  [Safely
görüntülenen
remove USB Mass Storage Device].
Kamera ekranından [İptal]  [Evet] seçimini
yapın.
USB kablosunu çıkarın.

 Kurulum tamamlandıktan sonra,
CD-ROM’u bilgisayarınızdan
çıkartın.

 Notlar
Windows XP işletim sisteminde disk
oluşturmak veya diğer işlevleri kullanmak için,
Windows XP işletim sistemi yüklü bilgisayarda
Image Mastering API v2.0 yazılımının kurulu
olması gerekir. Windows XP Image Mastering
API v2.0 henüz kurulmamışsa, kurulum
ekranından ilgili programlar arasından seçin ve
görüntülenen prosedürü takip edin. (Kurulum
için, bilgisayarın mutlaka internete bağlı olması
gerekir.) Windows XP Image Mastering API
v2.0’ı bu işlevleri başlatmaya çalıştığınızda
görüntülenen mesajlardaki talimatları takip
ederek de kurabilirsiniz.
 Kameradaki video verilerinin okunması veya
kameraya video verileri yazılması işlemlerini
ürünle verilen “PMB” yazılımı dışında bir
yazılımla gerçekleştirirseniz, doğru çalışması
garanti edilmez. Kullandığınız yazılımın
uyumluluğu ile ilgili bilgiler için, yazılımın
üreticisine danışın.

TR
38
Yazılımı başlatmak için bilgisayarınızın
masaüstünde görüntülenen (PMB)
simgesine tıklayın.
Windows 7 kullanıyorsanız,
simgesi
bilgisayarın masaüstünde
görüntülenmeyebilir. Bu durumda,
kameranızın bilgisayarla bağlantısını kesmek
için aşağıda açıklanan prosedürleri takip
etmeniz gerekli değildir.
 Notlar
Kameranın dahili kayıt ortamını bilgisayar
kullanarak biçimlendirmeyin. Aksi takdirde,
kameranız düzgün çalışmayabilir.
 “PMB” yazılımı kullanılarak oluşturulan
AVCHD kayıt disklerini, AVCHD standardını
desteklemediklerinden DVD oynatıcılara veya
kaydedicilere takmayın. Aksi takdirde, diski bu
aygıtlardan çıkartamayabilirsiniz.
 Bu kamera, AVCHD formatında yüksek
çözünürlüklü görüntü kaydı yapar. Ürünle
verilen PC programı kullanılarak, yüksek
çözünürlüklü görüntüler DVD ortamına
kaydedilebilir. Ancak, AVCHD görüntüleri
içeren DVD ortamları DVD oynatıcılarda veya
kaydedicilerde kullanılmamalıdır, aksi takdirde
DVD oynatıcı/kaydedici ortamı çıkartmayabilir
ve uyarı vermeksizin içeriği silebilir.
 Bilgisayarınızdan kameranıza ulaşırken, ürünle
verilen “PMB” yazılımını veya kameranıza
fabrikada kurulan “PMB Portable” yazılımını
kullanın. Kamerada bulunan dosyaları veya
klasörleri bilgisayardan değiştirmeyin. Aksi
takdirde, görüntü dosyaları hasar görebilir veya
oynatılamayabilir.
 Bilgisayar kullanarak verileri kameranızda
çalıştırırsanız, doğru çalışma garanti edilmez.





1
“PMB” programını başlatmak için,
bilgisayar ekranındaki kısayol
simgesine çift tıklayın.
2
PMB yazılımı açılacaktır.
“PMB” programının nasıl
kullanıldığını öğrenmek için,
bilgisayar ekranındaki “PMB Help”
kısayol simgesine çift tıklayın.
Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi
Kamera, boyutu 2 GB veya daha büyük olan
bir görüntüyü otomatik olarak böler ve her bir
parçayı ayrı bir dosya olarak kaydeder. Tüm
görüntü dosyaları bilgisayarda ayrı bir dosya
olarak görüntülenebilir, ancak kameranın
aktarma işlevi veya “PMB” programı ve ayrıca
“PMB Portable” programının oynatma işlevi
tarafından sorunsuz şekilde çalıştırılır.
Kameranızdaki uzun videoları veya
düzenlenmiş görüntüleri bilgisayara aktarmak
için ürünle verilen “PMB” programını kullanın.
Başka bir program kullanırsanız, görüntüler
doğru şekilde aktarılamayabilir.
Görüntü dosyalarını silerken, sayfa 33’de verilen
adımları takip edin.
Blu-ray disk yazıcı bulunan bir bilgisayar
kullanarak Blu-ray diskler oluşturabilirsiniz.
“PMB” için BD Add-on Software’nı kurun.
PMB (Picture Motion
Browser) programının
başlatılması
 Notlar
Bilgisayar ekranında kısayol simgesi yoksa,
sırasıyla [Start]  [All Programs] 
[ PMB]  istenilen öğe seçimlerini yapın.

İpuçları
Bilgisayarın masaüstündeki “PMB Launcher”
kısayol simgesine çift tıklayın. Bu şekilde,
“PMB” işlevlerinin listesinden seçim yaparak
istediğiniz işlevi (uygulamayı) başlatabilirsiniz.


TR
39
Görüntülerin bir ağ
hizmetine yüklenmesi
Kameranızda “PMB Portable” uygulama
programı kuruludur. “PMB Portable”
yazılımını kullanarak aşağıdaki işlevleri
gerçekleştirebilirsiniz.



Görüntülerinizi örneğin bloglar vs. gibi ağ
hizmetlerine kolayca yükleyebilir
Evden uzaktayken ağa bağlı bir bilgisayarla
yükleme yapabilir
Sıkça kullanmak için ağ hizmetlerine (örn.
bloglar) kayıt olabilirsiniz
“PMB Portable” yazılımı açıldıktan sonra,
bilgisayar ekranının sağ üst köşesindeki
[Help] (Yardım) düğmesine tıklayın;
ardından yazılımın nasıl kullanılacağı ile
ilgili ayrıntılı bilgileri görüntüleyebilirsiniz.
“PMB Portable” yazılımının
başlatılması (Windows)
 Kameranızı açın ve ardından
Yerleşik USB Kablosunu
kullanarak kameranızı
bilgisayarınıza bağlayın.
 Kamera ekranından [USB
Bağlantısı] seçimini yapın.
Windows 7 kullanıyorsanız: Device
Stage* penceresi açılır.
Windows XP/Windows Vista
kullanıyorsanız: Otomatik Oynatma
sihirbazı görüntülenir.
[USB Seçimi] ekranı açılmazsa, sırasıyla
(MENU) 
şu seçimleri yapın;
[Kurulum]  [ (Bağlantı)]  [USB
Bağlantısı].
* “Device Stage” bilgisayara bağlanan
aygıtların (kamera, fotoğraf makinesi vs.)
yönetimi için kullanılan bir Windows 7
menüsüdür.

 “PMB Portable” düğmesine
tıklayın.
Lisans sözleşmesi ekranı açılır.
 İstediğiniz dili seçin ve ardından
[OK] düğmesine basın.
Bölge seçim ekranı açılır.
 [Region] (Bölge) ve [Country/
Area] (Ülke/Alan) seçimlerini
yapın ve [OK] düğmesine tıklayın.
Lisans sözleşmesi ekranı açılır.

Kameranızda [USB Seçimi] ekranı açılır.
 Sözleşmeyi okuyun ve [I Agree]
(Onaylıyorum) düğmesine
tıklayın.
“PMB Portable” yazılımı başlayacaktır.
TR
40
“PMB Portable” yazılımının
başlatılması (Macintosh)
 Kameranızı açın ve ardından
Yerleşik USB Kablosunu
kullanarak kameranızı
bilgisayarınıza bağlayın.
Kameranızda [USB Seçimi] ekranı açılır.
Bilgisayar kamerayı algıladığında,
ekranda [PMBPORTABLE] simgesi
görüntülenir.
 [PMBPORTABLE] klasöründeki
“PMBP_Mac” dosyasına tıklayın.
Bölge seçim ekranı açılır.
 [Region] (Bölge) ve [Country/
Area] (Ülke/Alan) seçimlerini
yapın ve [OK] düğmesine tıklayın.
Lisans sözleşmesi ekranı açılır.
 Sözleşmeyi okuyun ve [I Agree]
(Onaylıyorum) düğmesine
tıklayın.
Video ve fotoğrafların bilgisayarla kaydedilmesi

 Kamera ekranından [USB
Bağlantısı] seçimini yapın.
 Notlar
“PMB Portable” yazılımını kullanırken,
kameranızın ağa bağlı olduğundan emin olun.
 [USB LUN Ayarı] öğesini [Çoklu] konumuna
ayarlayın (s. 57).
 “PMB Portable” yazılımı başlamazsa, [USB
Bağlantı Ayarı] öğesini [Mass Storage] (s. 57)
konumuna ayarlayın ve yeniden bağlanmayı
deneyin.
 Windows XP veya Windows Vista yüklü
bilgisayarlarda Otomatik Oynatma sihirbazı
açılmazsa, sırasıyla şu seçimleri yapın;
[Start]  [Computer] (Windows XP’de [My
Computer])  [PMBPORTABLE] ve ardından
[PMBP_Win.exe] dosyasına çift tıklayın.
 Windows 7 yüklü bilgisayarlarda “Device
Stage” açılmazsa, [Start] düğmesine tıklayın, bu
kamera için görüntülenen kamera simgesine çift
tıklayın  istenilen görüntülerin kayıtlı olduğu
ortamın simgesine tıklayın ve ardından sırasıyla
şu seçimleri yapın;  [APPLICATION] 
[PMBP_MTP.exe].
 Windows 7 kullanıyorsanız, bilgisayar
ayarlarına bağlı olarak Device Stage başlangıç
penceresi (belirli bir aygıt hakkında bilgiler
içermez) görüntülenebilir. Böyle bir durumda,
ekranda verilen talimatları takip edin ve sistem
hakkındaki en güncel bilgileri indirin.
 Windows 7 kullanıyorsanız, “PMB Portable”
yazılımını başlattığınızda [USB Bağlantı Ayarı]
(USB transfer modu) öğesi otomatik olarak
[Mass Storage] olarak değişecektir.
 Kameranızla yaptığınız gibi görüntüleri
internetten yüklerken, görüntülerin yüklendiği
hizmet sağlayıcısına bağlı olarak kullandığınız
bilgisayara ön bellek dosyası dosyaları
kaydedilebilir.
 “PMB Portable” yazılımıyla ilgili bir
sorun yaşarsanız veya yazılımı yanlışlıkla
silerseniz, yazılımı onarmak üzere “PMB
Portable” kurulum uygulamasını internetten
indirebilirsiniz.

“PMB Portable” yazılımı başlayacaktır.
TR
41
“PMB Portable” ile ilgili notlar
“PMB Portable” yazılımını kullanarak,
Sony tarafından yönetilen bir sunucudan
(bundan sonra “Sony sunucusu” olarak
anılacaktır) bazı web sitelerinin URL
adreslerini indirebilirsiniz.
“PMB Portable” kullanan web siteleri de
dahil çeşitli web siteleri tarafından sağlayan
görüntü yükleme hizmetini (bundan sonra
“hizmet” olarak anılacaktır) kullanmak için
aşağıda sıralanan hususları kabul etmeniz
gerekir.
 Web sitesine bağlı olarak, hizmetin
kullanılabilmesi için kayıt yaptırılması ve
ücret ödenmesi gerekebilir. Hizmeti web
sitesi tarafından belirlenen hükümlere
uygun olarak kullanın.
 Hizmet, web sitesi organizatörü
tarafından uyarıda bulunulmaksızın
askıya alınabilir veya değiştirilebilir. Bu
ve benzeri diğer durumlarda, sizinle
üçüncü taraflar arasında hizmetin
kullanımından kaynaklanan hiçbir
kayıp, hasar veya sorundan dolayı Sony
sorumlu tutulamayacaktır.
 Web sitelerine Sony sunucusu
tarafından yönlendirilirsiniz. Ancak,
sunucunun bakımda olması vs. gibi
çeşitli nedenlerden dolayı web sitelerine
erişemeyebilirsiniz.
 Sony, sunucu hizmetini sonlandırmaya
karar verirse, bu kararını önceden Sony
web sitelerinde vs. duyuracaktır.
 Sony sunucusu tarafından
yönlendirildiğiniz sitenin URL adresi vs.
gibi bilgiler, Sony’nin gelecekte sunacağı
ürün ve hizmetlerin geliştirilmesi
amacıyla kaydedilebilir. Ancak, kişisel
bilgiler kesinlikle kaydedilmeyecektir.
TR
42
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi için
yöntem seçimi
Harici bir aygıt kullanarak yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesindeki videoları
kaydedebilirsiniz. Kullanılacak yöntemi aygıta göre belirleyin.
Harici aygıtlar
Harici ortam aygıtı
Görüntülerin harici bir ortam
aygıtına yüksek çözünürlüklü
(HD) görüntü kalitesinde
kaydedilmesi.
Bağlantı kablosu
Sayfa
USB Adaptör kablosu
VMC-UAM1 (ayrı
olarak satılır)
45
DVDirect Express için
yerleşik USB kablosu
48
Yerleşik USB Kablosu
51
A/V bağlantı kablosu
(ürünle verilir)
52
DVDirect Express DVD yazıcı
Görüntülerin bir DVD
diskine yüksek çözünürlüklü
(HD) görüntü kalitesinde
kaydedilmesi.
Görüntülerin bir DVD diskine
yüksek çözünürlüklü (HD)
veya standart çözünürlüklü
(STD) görüntü kalitesinde
kaydedilmesi.
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
DVD writer other than
DVDirect Express
Sabit disk kaydedici, vs.
Görüntülerin bir DVD diskine
standart çözünürlüklü
(STD) görüntü kalitesinde
kaydedilmesi.
Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde kaydedilen videolar
Kameranızı görüntülerin kayıtlı olduğu harici aygıta bağlamak için A/V bağlantı kablosunu
kullanın.
 Notlar
AVCHD kayıt diskleri yalnızca AVCHD formatıyla uyumlu aygıtlarda oynatılabilir.
 Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesindeki görüntülerin kaydedildiği diskler DVD
oynatıcılarda/kaydedicilerde kullanılmamalıdır. DVD oynatıcılar/kaydediciler AVCHD formatını
desteklemediklerinden, disk DVD oynatıcıdan/kaydediciden çıkarılamayabilir.
 Diskleri kopyalarken veya oluştururken demo videosunu silin. Demo videosu silinmezse, kameranız
doğru şekilde çalışmayabilir. Ancak, demo videosunu silerseniz, bir daha geri yükleyemezsiniz.

TR
43
Görüntünün kayedildiği ortam tipleri
Bkz. “Kayıt modunun seçilmesi”, sayfa 25.
Oluşturulan diskin oynatılabileceği aygıtlar
DVD diski (yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde)
Sony Blu-ray disk oynatıcı veya PlayStation3 gibi AVCHD formatlı oynatma aygıtları.
DVD diski (standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde)
DVD oynatıcı gibi normal DVD oynatma aygıtları.
 Notlar
PlayStation3 sistem yazılımının en son sürümünü kullanmak için, PlayStation3’ünüzü daima güncel
tutun.
 PlayStation3 bazı ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.

TR
44
Görüntülerin harici
bir ortam aygıtıyla
kaydedilmesi

Videoları ve fotoğrafları harici sabit disk
sürücüsü gibi harici ortam aygıtlarına (USB
depolama aygıtlarına) kaydedebilirsiniz.
Görüntüleri ayrıca kameranızda veya başka
bir oynatma aygıtında da oynatabilirsiniz.
 Notlar
Bu işlem için, USB VMC-UAM1 Adaptör
Kablosu (ayrı olarak satılır) gereklidir.
 USB VMC-UAM1 Adaptör Kablosu bazı
ülkelerde/bölgelerde mevcut olmayabilir.
 Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın (s. 12).
 Harici ortam aygıtıyla verilen kullanım
kılavuzuna bakın.

Görüntülerin harici ortam
aygıtına kaydedilmesinden sonra
kullanılabilecek işlevler
 görüntülerin
kamera üzerinden oynatılması
(s. 47)
 görüntülerin “PMB” programına aktarılması
Harici ortam aygıtı olarak
kullanılamayacak aygıtlar

Aşağıda sıralanan aygıtları harici ortam aygıtı
olarak kullanamazsınız.
 2 TB’nin üzerinde bir kapasiteye sahip ortam
aygıtları
 CD veya DVD sürücü gibi normal disk
sürücüleri
 USB hub ile bağlanan ortam aygıtları
 yerleşik USB hub’lı ortam aygıtları
 kart okuyucu
 Notlar
Kod fonksiyonu olan harici ortam aygıtlarını
kullanamayabilirsiniz.


1
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN girişine ve
elektrik prizine bağlayın.
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
İpuçları
Harici ortam aygıtında kayıtlı görüntüleri
ürünle verilen “PMB” programını kullanarak
bilgisayarınıza aktarabilirsiniz.



Kameranızda FAT dosya sistemi mevcuttur.
Harici aygıtın kayıt ortamı, NTFS dosya
sistemi vs. için biçimlendirilmişse,
harici ortam aygıtını kullanmadan önce
kameranızda tekrar biçimlendirin. Harici bir
ortam aygıtını kameranıza bağlandığında,
biçimlendirme ekranı görüntülenir. Bilgisayarda
biçimlendirmeye başlamadan önce, harici
ortam aygıtında önemli bilgilerin kayıtlı
olmadığından emin olun.
Çalıştırma şartlarını karşılayan her aygıtın
çalışması garanti edilmez.
Kullanılabilecek harici ortam aygıtlarıyla ilgili
ayrıntılı bilgi için, ülkenizde/bölgenizdeki Sony
destek web sitesini ziyaret edin.
2
Harici ortam aygıtının bir AC güç
kablosu varsa, bu kabloyu elektrik
prizine bağlayın.
3
USB Adaptör Kablosunu harici
ortam aygıtına bağlayın.
4
USB Adaptör Kablosunu
bilgisayarınızın  (USB) girişine
bağlayın.
LCD ekranda [Görüntü veritabanı
dosyası hazırlanıyor. Lütfen
bekleyin.] mesajı görüntülenirken,
USB kablosunun bağlantısının
kesilmediğinden emin olun. Kamera
ekranında [Resim Vt. Dos. Onar]
düğmesine
görüntüleniyorsa,
basın.
TR
45
Harici ortam aygıtı bağlanırken
USB Adaptör
Kablosu
VMC-UAM1
(ayrı olarak satılır)

5
Bu bağlantı tipi için Yerleşik USB
Kablosunu kullanamazsınız.
Harici ortam aygıtını kameranıza
bağlayın ve ardından kamera
ekranından [Kopyala.] düğmesine
basın.
Kameranızın [Ortam Seçimi] öğesinde
seçilen kayıt ortamlarından birinde
kayıtlı, ancak henüz harici bir ortam
aygıtına kaydedilmiş videolar ve
fotoğraflar bağlanan harici ortam
aygıtına kaydedilebilir.

6
Bu işlem yalnızca yeni kaydedilmiş
görüntülerin olması durumunda
kullanılabilir.
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranındaki
düğmesine basın.
TR
46
Harici ortam aygıtına kayıtlı görüntüler
LCD ekranda görüntülenir. Harici bir
ortam aygıtı bağlandığında, Etkinlik
Görünümü ekranında vs. USB simgesi
görüntülenir.
Görüntülerin silinmesi vs. gibi harici
ortam aygıtıyla ilgili menü ayarlarını
değiştirebilirsiniz. Etkinlik Görünümünden
(MENU)
sırasıyla şu seçimleri yapın;
 [Düzenl./Kopyal.].
Harici ortam aygıtının bağlantısını
kesmek için
Kamera, harici ortam aygıtı oynatma
bekleme modundayken ([Olay
Görünümü] veya Etkinlik Dizini
düğmesine basın.
görüntülenirken)
USB Adaptör Kablosunu çıkartın.
 Notlar
Harici ortam aygıtına kaydedebileceğiniz sahne
sayıları aşağıda verilmiştir. Ancak, harici ortam
aygıtında boş alan olsa bile, aşağıdaki sayıları
aşan sahneleri kaydedemezsiniz.
 Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesindeki videolar: Maks. 3.999
 Standart çözünürlüklü (STD) görüntü
kalitesindeki videolar: Maks. 9.999
 Fotoğraflar: Maks. 40.000
Kaydedilebilecek sahne sayısı kaydedilen
görüntülerin tipine bağlı olarak daha az olabilir.

İstenilen video ve fotoğrafların
kaydedilmesi
Kameranızdaki istediğiniz görüntüleri
harici ortam aygıtına kaydedebilirsiniz.
 Kameranızı harici ortam aygıtına
bağlayın ve [Kopyalamadan
oynat.] düğmesine basın.
Harici ortamın Etkinlik Görünümü
görüntülenir.
 Sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)  [Düzenl./Kopyal.] 
[Kopya].
Harici ortam aygıtında kayıtlı
görüntüleri kameranızın dahili kayıt
ortamına kopyalayamazsınız.
 [Birçok Görüntü] seçimini
yaptıktan sonra, kaydedilecek
görüntüye dokunun.
görüntülenir.

[Olaydaki Tüm Sçmlr] seçimi yapıldıktan
/
düğmelerini
sonra,
kullanarak kopyalanacak etkinliği seçin.
Birden fazla etkinlik seçemezsiniz.
 Kamera ekranından sırasıyla


seçimlerini yapın.
Harici ortam aygıtındaki
görüntüleri kamerada oynatmak
için
 Kameranızı harici ortam aygıtına
bağlayın ve [Kopyalamadan
oynat.] düğmesine basın.
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
 Kayıt ortamını, görüntü seçim
yöntemlerini ve görüntü tipini
seçmek için ekranda verilen
talimatları takip edin.

Harici ortam aygıtının Etkinlik
Görünümü görüntülenir.
 Oynatmak istediğiniz görüntüyü
seçin ve ardından o görüntüyü
oynatın (s. 26).


Görüntüleri kameranıza bağlanan bir
televizyonda da görüntüleyebilirsiniz
(s. 30).
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesindeki videoları [Player for
AVCHD] kullanarak bilgisayarınızda
oynatabilirsiniz. [Player for AVCHD]
aygıtını başlatın ve [Settings] ile harici
ortam aygıtının bağlandığı sürücüyü seçin.
Onaylamak için LCD ekrandaki görüntüye
basın ve basılı tutun. Bir önceki ekrana
düğmesine basın.
dönmek için
TR
47
[Doğrudan Kopya] işlemini manüel
gerçekleştirmek için
Kameranız bir harici ortam aygıtına
bağlıyken, [Doğrudan Kopya] işlemini
manüel olarak uygulayabilirsiniz.
Harici ortam aygıtının [Olay
Görünümü] ekranından sırasıyla şu
(MENU) 
seçimleri yapın;
[Düzenl./Kopyal.]  [Doğrudan
Kopya].
[Kopyalanmayan resimleri kopyala.]
düğmesine basın.

Sırasıyla şu seçimleri yapın;
.
 Notlar
 Kameranız harici ortam aygıtını tanımazsa, şu
işlemleri uygulayın.
 USB Adaptör Kablosunu kameranıza geri
bağlayın.
 Harici ortam aygıtının bir AC güç kablosu
varsa, bu kabloyu elektrik prizine bağlayın.
DVD yazıcı, DVDirect
Express ile disk
oluşturulması
DVD yazıcı ve DVDirect Express
(ayrı olarak satılır) kullanarak bir disk
oluşturabilir ve bu aygıtlarda oluşturulmuş
disklerdeki görüntüleri oynatabilirsiniz.
Ayrıca, DVD yazıcınızla birlikte verilen
kullanım kılavuzuna bakın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 DVDirect Express bu bölümde “DVD yazıcı”
olarak adlandırılacaktır.

Kullanılabilecek diskler
 12
cm DVD-R
cm DVD+R
Aygıt iki katmanlı diskleri desteklemez.
 12
1
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN girişine ve
elektrik prizine bağlayın (s. 12).
2
Kameranızı açın ve DVD yazıcıyı
kameranızın  (USB) girişine
DVD yazıcının USB kablosuyla
bağlayın.

TR
48
Bu bağlantı tipi için Yerleşik USB
Kablosunu kullanamazsınız.
3
DVD yazıcıya kullanılmamış
bir disk takın ve disk tepsisini
kapatın.
4
DVD yazıcıdan
öğesine basın.



Kameranızın [Ortam Seçimi] öğesinde
seçilen kayıt ortamlarından birinde kayıtlı,
ancak henüz bir diske kaydedilmiş videolar
kaydedilebilir.
Kaydedilmemiş yüksek çözünürlüklü
(HD) ve standart çözünürlüklü (STD)
görüntü kalitesinde videolar varsa, bunlar
da görüntü kalitesine göre ayrı ayrı
disklere kaydedilir.
Kopyalamak istediğiniz dosyalar bir diske
sığmazsa, DVD yazıcıya boş bir disk
yerleştirin ve işlemi tekrarlayın.
İşlem tamamlandıktan sonra
sırasıyla şu seçimleri yapın;

 (tepsi açılır)  diski
çıkartın  kamera ekranından
düğmesine basın.
6
Aşağıdaki durumlarda bu işlemi
gerçekleştirin:
 İstediğiniz
bir görüntüyü kopyalarken
diskin birden fazla kopyasını
oluştururken
 Aynı
 Kameranızı DVD yazıcıya bağlayın
ve [DİSK YAZMA SÇNĞ.] seçimini
yapın.
 Kaydetmek istediğiniz videoyu
(videoları) içeren kayıt ortamını
seçin ve ardından [İleri] seçimini
yapın.
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
5
(DISC BURN)
[DİSK YAZMA SÇNĞ.] işleminin
uygulanması
 Diske yazdırmak istediğiniz
videoya dokunun.
görüntülenir.
Kalan Disk kapasitesi
düğmesine basın ve
ardından USB kablosunu çıkartın.

İpuçları
DISC BURN işlemiyle yazdırılacak videoların
toplam bellek boyutu disk boyutunu aştığında,
disk oluşturma işlemi sınıra ulaşıldığında
durdurulur. Diskteki son video kesilmiş olabilir.


Görüntüyü onaylamak için istediğiniz
küçük resim üzerine basın ve bir süre basılı
tutun. Bir önceki ekrana dönmek için
düğmesine basın.
TR
49
 Kamera ekranından
seçimini yapın.

Aynı içeriğe sahip başka bir disk
oluşturmak için yeni bir disk takın ve
[AYNI DİSKTEN OLUŞTUR] seçimini
yapın.
 İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranından sırasıyla şu
seçimleri yapın; [Çık.] 
.
Bir diskin DVD yazıcıda oynatılması
 AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN girişine ve
elektrik prizine bağlayın (s. 12).
 Kameranızı açın ve DVD yazıcıyı
kameranızın  (USB) girişine
DVD yazıcının USB kablosuyla
bağlayın.
 USB kablosunu kameranızdan
çıkartın.
 Notlar
Disk oluştururken aşağıdakileri yapmayın.
 Kamerayı kapatmayın
 USB kablosunu ya da AC Adaptörünü
çıkarmayın
 Kamerayı mekanik darbelere ve titreşime
maruz bırakmayın
 Bellek kartını kameradan çıkarmayın
 Kameranızdaki videoları silmeden önce
kopyalama işleminin doğru şekilde
yapıldığından emin olmak için oluşturulan
diski oynatın.
 Ekranda [Başarısız oldu.] veya [DİSK
YAZMA işlemi gerçekleştirilemedi.] mesajı
görüntülenirse, DVD yazıcıya başka bir disk
yerleştirin ve DISC BURN işlemini tekrar
deneyin.

İpuçları
Disk sınırına kadar video kopyalanırsa, disk
oluşturma işlemi yaklaşık 20 ila 60 dakika sürer.
Kayıt moduna ya da sahne sayısına bağlı olarak
daha uzun da sürebilir.


TR
50

Kamerayı bir televizyona bağlayarak
videoları televizyonda oynatabilirsiniz
(s. 30).
 Oluşturduğunuz diski DVD
yazıcıya takın.
Diskteki videolar, kameranın dizin
ekranında görüntülenir.
 DVD yazıcıdaki oynatma
düğmesine basın.

Kamera ekranıyla da çalıştırabilirsiniz.
 İşlem tamamlandıktan sonra,
kamera ekranındaki
düğmesine basın ve sürücü
tepsisini açarak diski çıkartın.

düğmesine basın ve USB
kablosunu çıkarın.
DVDirect Express
dışında bir DVD
yazıcı vb. ile yüksek
çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesinde
disk oluşturulması
Kameranızı yüksek çözünürlüklü (HD)
görüntü kalitesine sahip videolarla
uyumlu bir Sony DVD yazıcısı gibi
bir disk oluşturma aygıtına bağlamak
için USB kablosunu kullanın. Ayrıca,
bağlanacak aygıtla birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.

Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
1
AC Adaptörünü ve güç kablosunu
kameranızın DC IN girişine ve
elektrik prizine bağlayın (s. 12).
2
Kameranızı açın ve kameranıza
Yerleşik USB Kablosunu
kullanarak bir DVD vb. yazıcı
bağlayın.
TR
51
Kameranızda [USB Seçimi] ekranı
açılır.

3
[USB Seçimi] ekranı açılmazsa, sırasıyla
(MENU) 
şu seçimleri yapın;
[Kurulum]  [ (Bağlantı)]  [USB
Bağlantısı].
Kamera ekranından [USB
Bağlantısı] seçimini yapın.

4
Görüntülenen kayıt ortamı modele göre
farklılık gösterebilir.
Videoları bağlanan aygıta
kaydedin.

5
Ayrıntılar için, bağlanacak aygıtla birlikte
verilen kullanım kılavuzlarına bakın.
İşlem tamamlandıktan sonra
kamera ekranından sırasıyla şu

.
seçimleri yapın;
6
USB kablosunu çıkarın.
TR
52
Bir kaydedici vb. ile
standart çözünürlüklü
(STD) görüntü
kalitesinde disk
oluşturulması
Kamerayı A/V bağlantı kablosu ile
DVDirect Express haricinde bir disk
kaydediciye, bir Sony DVD yazıcıya vs.
bağlayarak, kamerada oynatılan görüntüleri
bir diske veya video kasetine kaydedebilir
ve kopyalayabilirsiniz. Aygıtı  veya 
seçenek ile bağlayın. Ayrıca, bağlanacak
aygıtlarla birlikte verilen kullanım
kılavuzlarına da bakın.
 Notlar
Bu işlem için ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak kameranızı elektrik prizine bağlayın
(s. 12).
 Sony DVD yazıcısı bazı ülkelerde/bölgelerde
mevcut olmayabilir.
 Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesindeki videolar, standart çözünürlüklü
(STD) görüntü kalitesindeki videolar ile birlikte
kopyalanabilir.

A/V Uzaktan
Kumanda Konektörü
2
Kameranızı A/V bağlantı
kablosuyla  (ürünle verilir)
veya S VIDEO çıkışına sahip bir
A/V bağlantı kablosuyla  (ayrı
olarak satılır) kayıt aygıtına (disk
kaydedici vs.) bağlayın.
Giriş

S VIDEO
VIDEO
3
Kameranızda oynatma işlemini
başlatın ve kayıt cihazına
kaydedin.
(Sarı)
(Beyaz)
AUDIO
(Kırmızı)

4
Ayrıntılar için kayıt aygıtınızla verilen
kullanım kılavuzlarına bakın.
Kopyalama işlemi sona erince,
önce kayıt aygıtını sonra
kameranızı durdurun.
Görüntülerin harici bir aygıtla kaydedilmesi
(Sarı)
Kameranızı kayıt aygıtının girişlerine
bağlayın.
Sinyal iletimi
A/V bağlantı kablosu (ürünle verilir)
S VIDEO çıkışlı A/V bağlantı kablosu
(ayrı olarak satılır)
1
Bu kablo kullanılarak, A/V bağlantı
kablosuyla elde edilen görüntülerden
daha kaliteli görüntüler elde edilebilir.
A/V bağlantı kablosunun beyaz ve kırmızı
ucunu (sol/sağ ses) ve S VIDEO ucunu
(S VIDEO kanalı) bir S VIDEO kablosuyla
bağlayın. Yalnızca S VIDEO ucunu
takarsanız, ses alamazsınız. Sarı ucun
(video) bağlanmasına gerek yoktur.
Kayıt aygıtına kayıt ortamını
takın.

Kayıt aygıtınızın giriş seçicisi varsa giriş
moduna ayarlayın.
 Notlar
Kopyalama, analog veri aktarımı yoluyla
gerçekleştirildiğinden, görüntü kalitesi
bozulabilir.
 HDMI kablosu ile bağlanan kaydedicilere
görüntü kopyalayamazsınız.
 Tarih/saat bilgileri, kamera verileri ve
koordinatları kopyalamak için (HDR-PJ50VE),
(MENU) 
sırasıyla şu seçimleri yapın;
(Oynatma Ayarları)] 
[Kurulum]  [
.
[Veri Kodu]  istenilen ayar 
 Görüntüleme aygıtlarının (televizyon vs.) ekran
boyutu 4:3 ise, sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)  [Kurulum]  [ (Bağlantı)] 
.
[TV Türü]  [4:3] 
 Kameranızı monofonik bir aygıta
bağlayacaksanız, A/V bağlantı kablosunun sarı
ucunu video girişine ve beyaz (sol kanal) veya
kırmızı (sağ kanal) ucunu aygıt üzerindeki ses
girişine bağlayın.

TR
53
Kameranın özelleştirilmesi
Menülerin kullanımı
Menü işlemlerine hakim olursanız kameranızdan daha çok keyif alabilirsiniz.
Kamerada 6 menü kategori altında çok sayıda menü öğesi bulunmaktadır.
Çekim Modu (Çekim modunun seçilmesi için kullanılan öğeler)  s. 55
Kamera/Mikrofon (Özelleştirilmiş çekim öğeleri)  s. 55
ör. Kal./Boyut (Görüntü kalitesinin veya boyutunun ayarlanması için kullanılan
G
öğeler)  s. 56
Oynatma İşlevi (Oynatma öğeleri)  s. 56
Düzenl./Kopyal. (Düzenleme öğeleri)  s. 56
Kurulum (Diğer ayar öğeleri)  s. 56
Menülerin kullanımı
Menü öğelerini ayarlamak için aşağıda açıklanan prosedürleri takip edin.
[Kamera/Mikrofon] ve [Kurulum] menüleri alt kategorilere sahiptir. Alt kategori simgesine
bastığınızda, ekranda diğer alt kategori menüleri görüntülenir.
Gri menü öğeleri veya ayarlar kullanılamaz.
 Notlar
Kayıt veya oynatma koşullarına bağlı olarak bazı menü öğelerini ayarlayamayabilirsiniz.
 Menü ayar işleminden çıkmak veya bir önceki menü ekranına dönmek için
düğmesine basın.

TR
54
Menü listeleri
Çekim Modu
Film............................................... Video kaydeder.
Fotoğraf....................................... Fotoğraf çeker.
Düz Ağır ÇEKİM......................... Hızlı hareket eden özneleri ağır çekimde kaydeder.
Golf Çekimi................................ İki saniyelik hızlı bir hareketi karelere böler ve ardından bu kareler video
ve fotoğraf olarak kaydedilir.
Kamera/Mikrofon
Kameranın özelleştirilmesi
(Manuel Ayarlar)
Beyaz Dengesi................. Renk dengesini kayıt ortamının parlaklığına göre ayarlar.
Spot Metre/Odak........... Seçilen özne için parlaklığı ve odaklamayı aynı anda ayarlar.
Spot Metre........................ Görüntülerin parlaklığını ekranda dokunduğunuz özneye göre ayarlar.
Spot Odak......................... Ekranda dokunduğunuz bir özneye odaklanır.
Pozlama............................. Videoların ve fotoğrafların parlaklığını ayarlar.
Odak................................... Manüel odaklama yapar.
Low Lux.............................. Loş ortamlarda parlak renkli görüntüler kaydeder.
(Foto. Makinesi Ayr.)
Sahne Seçimi................... Gece manzarası veya sahil vs. gibi sahne tipine göre uygun bir kayıt ayarı
seçer.
Yumuşak Geçiş........ Sahneleri karartır veya açar.
Zamanlayıcı.............. Kameranız fotoğraf çekim modundayken zamanlayıcıyı ayarlar.
Tele Makro........................ Arkaplanı bulanıklaştırıp, özneyi odaklayarak çekim yapar.
SteadyShot............... Video kaydı yapılırken SteadyShot işlevini ayarlar.
SteadyShot............... Fotoğraf çekilirken SteadyShot işlevini ayarlar.
Dijital Zoom..................... Dijital zoomun maksimum seviyesini, zoomun zoom seviyesini geçen
zoom olarak ayarlar.
Dönüşüm Merceği......... Takılan bir dönüştürücü lensin (ayrı olarak satılır) tipini seçer. SteadyShot
işlevini optimize eder ve takılan lense göre odaklama yapar.
Otomatik Arka Işık......... Arkadan aydınlatılan konular için pozlamayı otomatik olarak ayarlar.
(Yüz)
Yüz Algılama.................... Yüzün (veya yüzlerin) görüntü kalitesini otomatik olarak ayarlar.
Gülümseme deklnşrü.... Bir gülümseme algılandığında otomatik olarak fotoğraf çeker.
Gülm. Algı Hassaslığı..... Gülümseme deklanşörü işlevi için gülümseme algılama hassasiyetini
ayarlar.
(Flaş)*1
Flaş*1................................... Flaşın nasıl etkinleştirileceğini ayarlar.
Flaş Düzeyi*1.................... Flaş parlaklığını belirler.
Krmızı Göz Giderme*1... Flaşlı çekim sırasında kırmızı göz oluşumunu engeller.
TR
55
(Mikrofon)
Dahili Zum Mikrofon..... Videoları zoom konumuna uygun olarak canlı seslerle kaydeder.
Rüzgar Sesi Azaltma...... Rüzgar gürültüsünü azaltır.
Ses Modu.......................... Kayıt ses formatını (5,1 kanal surround/2 kanal stereo) ayarlar.
Mikrofon Kay. Düzeyi.... Mikrofon seviyesini ayarlar.
(Çekim Desteği)
Rehber Çerçeve............... Konunun yatay veya düşey durduğundan emin olunması için kareyi
görüntüler.
Ekran Ayarları................... Simgelerin veya göstergelerin LCD ekranda görüntülenme süresini ayarlar.
Ses Düzeyi Görn............. LCD ekranda ses seviyesi ölçeğini görüntüler.
Gör. Kal./Boyut
KAYIT modu....................... Video kaydı için modu ayarlar. Hızlı hareket eden özneler çekilirken,
yüksek bir görüntü kalitesinin kullanılması önerilir.
Kare Hızı.............................. Video kaydı için kare hızını ayarlar.
/
Ayarı...................... Video kaydı, görüntüleme veya düzenleme için görüntü kalitesini ayarlar.
Geniş Mod.......................... Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesinde video çekimi yapılırken
yatay - düşey oranını ayarlar.
x.v.Color............................... Daha geniş bir renk aralığında kayıt yapar.
Grntü boyu......................... Fotoğraf boyutunu ayarlar.
Oynatma İşlevi
Olay Görünümü........................ Etkinlik Görünümü ekranını gösterir.
Harita Görünümü*2................. Harita Görünümü ekranını görüntüler.
Filmi Vurgula.............................. Vurgulu Oynatmayı başlatır.
Senaryo................................. Kaydedilen Vurgulu Senaryoyu oynatmaya başlar.
Düzenl./Kopyal.
Sil................................................... Videoları veya fotoğrafları siler.
Koru.............................................. Yanlışlıkla silinmemesi için video veya fotoğrafları kilitler.
Kopya........................................... Seçilen dahili kayıt ortamındaki görüntüleri kameraya takılan bellek
kartına kopyalar.
Doğrudan Kopya...................... Dahili kayıt ortamında veya bir bellek kartında kayıtlı görüntüleri belirli
tiplerdeki harici ortamlara kopyalar.
Kurulum
(Ortam Ayarları)
Ortam Seçimi................... Videoların veya fotoğrafları çekimi için kullanılacak ortam tipini seçer
(s. 17).
Ortam Bilgisi.................... Kayıt ortamıyla ilgili boş alan vs. gibi bilgileri görüntüler.
Biçimleme......................... Dahili kayıt ortamındaki veya bir bellek kartındaki tüm verileri siler.
Resim Vt. Dos. Onar....... Dahili kayıt ortamındaki ve bir bellek kartındaki görüntü veritabanı
dosyasını onarır (s. 61).
Dosya Numarası.............. Dosya numarasının nasıl atanacağını belirler.
TR
56
*1HDR-PJ50E/PJ50VE
*2HDR-PJ50VE
Kameranın özelleştirilmesi
(Oynatma Ayarları)
Veri Kodu........................... Tarih ve saati ayarlar.
Ses Yüksklği Ayarları...... Oynatma sesi seviyesini ayarlar (s. 28).
(Bağlantı)
TV Türü............................... Bağlanan televizyona bağlı olarak sinyali dönüştürür (s. 30).
Bileşen................................ Kameranızı aksesuar girişi olan bir televizyona bağlarken bu seçeneği
ayarlayın (s. 31).
HDMI Çözünürlüğü....... Kameranızı HDMI kablosuyla (ayrı olarak satılır) bir televizyona
bağlarken çıkış görüntüsü çözünürlüğünü belirler.
HDMI KONTROLÜ........... Kameranızı HDMI kablosuyla (ayrı olarak satılır) “BRAVIA” Sync uyumlu
bir televizyona bağladığınızda, televizyonun Uzaktan Kumandasının
kullanılıp kullanılmayacağını belirler.
USB Bağlantısı................. Kameranız USB ile harici bir aygıta bağlandığında, kameradaki hangi
ortam tipinin kullanılacağını belirler.
USB Bağlantı Ayarı......... Kameranızı bir bilgisayara veya USB aygıtına bağladığınızda, bağlantı
modunu belirler.
USB LUN Ayarı................. Bazı USB işlevlerini sınırlandırarak USB uyumluluğunu arttırmak üzere
kamerayı ayarlar.
Disk Yazma........................ Yalnızca tek bir düğmeye basarak görüntüleri disklere kaydetmenizi sağlar.
(Genel Ayarlar)
Sesli Uyarı.......................... Kamera çalışma seslerinin duyulup duyulmayacağını belirler.
LCD Parlaklığı................... LCD ekranın parlaklığını ayarlar.
Konumunuz*2. ................ Harita üzerinde güncel konumu gösterir.
GPS Ayarı*2....................... GPS sinyalinin alınıp alınmayacağını belirler.
KAYIT Lambası*1............. Kayıt lambasını açık veya kapalı konuma ayarlar.
Uzaktan Kmnda*1. ......... Uzaktan Kumandanın kullanıp kullanılmayacağını ayarlar.
Otomatik Kapanma....... [Otomatik Kapanma] ayarını değiştirir (s. 13).
LCD’den Gücü Aç............ LCD ekranı açtığınızda (veya kapattığınızda) kameranın açılıp
açılmayacağını (veya kapanıp kapanmayacağını) belirler.
Language Setting.......... Ekran dilini ayarlar (s. 16).
Kalibrasyon....................... Dokunmatik paneli kalibre eder.
Düşm. Sensörü................ Düşm. sensörünü etkinleştirir veya devre dışı bırakır.
Pil Bilgisi............................. Pil bilgilerini görüntüler.
Demo Modu..................... Demonun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler.
(Saat Ayarları)
Tarih ve Saat Ayarı.......... [Tarih ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] veya [Tarih ve Saat] öğesini ayarlar
(s. 14).
Alan Ayarı.......................... Saati durdurmadan bir saat farkı ayarlar (s. 14).
Oto. Saat AYARI*2. .......... Kameranın GPS yardımıyla saat bilgileri alarak saati otomatik olarak
ayarlayıp ayarlamayacağını belirler.
Oto. Bölge AYARI*2......... Kameranın GPS yardımıyla güncel konum bilgilerini alarak saat farkını
otomatik olarak ayarlayıp ayarlamayacağını belirler.
TR
57
“Handycam” El
Kitabı’ndan ayrıntılı
bilgilerin alınması
“Handycam” El Kitabı, bilgisayar ekranında
okunmak üzere hazırlanmış bir kullanıcı
kılavuzudur. “Handycam” El Kitabı,
kameranızın kullanımı hakkında daha fazla
bilgi edinmek istediğinizde okumanız için
hazırlanmıştır.
1
“Handycam” El Kitabı’nı Windows
işletim sistemi yüklü bir
bilgisayara kurmak için, ürünle
verilen CD-ROM’u bilgisayarınızın
disk sürücüsüne yerleştirin.
“Handycam” El Kitabı’nı açmak için,
bilgisayar ekranındaki kısayol simgesine
çift tıklayın.


Kurulum ekranı açılacaktır.
Ekran açılmazsa, sırasıyla [Start] 
[Computer] (Windows XP’de [My
Computer]) seçimlerini yapın ve ardından
[SONYPMB(E:)](CD- ROM)*  [install.
exe] simgelerine çift tıklayın.
* Sürücü adları (örneğin; (E:)) bilgisayara
bağlı olarak değişebilir.

2
3
[El Kitabı] düğmesine tıklayın.
İstediğiniz dili ve kameranızın
modelini seçin,  [Yükle]
seçimini yapın ve “Handycam”
El Kitabı’nı kurmak için ekranda
verilen talimatları takip edin.

TR
58
Kameranızın modeli, kameranın altında
yazılıdır.

Macintosh kullanıyorsanız, CD-ROM’daki
[Handbook] – [TR] klasörünü açın ve ardından
[Handbook.pdf] dosyasını kopyalayın.
“Handycam” El Kitabı’nı okuyabilmek için
bilgisayarınızda Adobe Reader programının
kurulu olması gerekir. Bilgisayarınızda bu
program yoksa, Adobe Systems web sayfasından
indirebilirsiniz:
http://www.adobe.com/
Ürünle verilen “PMB” programıyla ilgili
ayrıntılı bilgi için, “PMB Help”ine bakın (s. 37).
Ek bilgiler
Sorun Giderme
Kameranızı kullanırken herhangi bir
problemle karşılaşırsanız, aşağıda açıklanan
adımları takip edin.
 Listeyi gözden geçirin (s. 59 - 61) ve
kameranızı kontrol edin.
Güç açık konuma gelmesine rağmen
kamera çalışmıyor.


 Güç kaynağı bağlantısını kesin,
yaklaşık 1 dakika sonra güç
kaynağını tekrar bağlayın ve
kamerayı açık konuma getirin.

 Sivri bir nesneyle RESET (s. 73)
düğmesine basın ve ardından
kamerayı açık konuma getirin.
RESET düğmesine bastığınızda, saat
ayarı da dahil tüm ayarlar sıfırlanır.
 Sony bayiinize veya Sony yetkili
servisine başvurun.


Sorunun ne olduğuna bağlı olarak, kameranızın
yeniden başlatılması veya geçerli dahili kayıt
ortamının değiştirilmesi gerekebilir. Bu durumda,
dahili kayıt ortamında depolanmış olan veriler
silinir. Kameranızı tamire göndermeden önce,
dahili kayıt ortamındaki verileri başka bir ortama
kaydettiğinizden (yedeklediğinizden) emin olun.
Dahili kayıt ortamındaki verilerin kaybından
dolayı sorumluluk kabul edilmez.
Tamir sırasında, sorunu incelemek üzere dahili
kayıt ortamında bulunan verilerden minimum
miktardaki bir kısmı kullanılarak kontroller
yapılabilir. Ancak Sony bayiiniz verilerinizi
kopyalamaz veya başka bir yere kaydetmez.
Kameranızın sorun belirtileriyle ilgili ayrıntılı
bilgi için “Handycam” El Kitabı (s. 58) ve
kameranızın bilgisayara nasıl bağlanacağıyla ilgili
bilgi için “PMB Help” (s. 39) bölümüne bakın.
Kamera ısınıyor.

Güç aniden kapanıyor.





Kameraya şarj edilmiş bir pil takın (s. 10).
AC Adaptörünün fişini elektrik prizine (s. 12)
bağlayın.
AC Adaptörü kullanın (s. 12).
Gücü tekrar açın.
Pili şarj edin (s. 10).
START/STOP veya PHOTO düğmesine
basıldığında görüntü kaydedilmiyor.




Güç açılmıyor.
Kameranız çalışma sırasında ısınabilir. Bu bir
arıza değildir.
Ek bilgiler


Güç açıldıktan sonra kameranızın kayda hazır
hale gelmesi birkaç saniye sürer. Bu bir arıza
değildir.
AC Adaptörünü prizden çıkarın ve pili çıkarın,
ardından yaklaşık 1 dakika sonra tekrar takın.
Kameranız hala çalışmıyorsa, sivri uçlu bir
nesneyle RESET düğmesine basın (s. 73).
(RESET düğmesine bastığınızda, saat ayarı da
dahil tüm ayarlar sıfırlanır.)
Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir.
Kameranızı kapatın ve serin bir yerde bir süre
bekletin.
Kameranızın sıcaklığı çok düşüktür.
Kameranızı açık konumda bırakın. Hala
kameranızı çalıştıramıyorsanız, kameranızı
kapatın ve sıcak bir yerde bekletin. Kameranızı
bir süre bu şekilde bırakın ve ardından
kameranızı açın.
(Video) veya (Fotoğraf) lambasını
açmak için MODE düğmesine basın.
Kameranız yeni çektiğiniz görüntüyü kayıt
ortamına kaydediyordur. Bu süre boyunca yeni
kayıt yapamazsınız.
Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri
silin (s. 33).
Kaydedilen toplam video süresi veya çekilen
toplam fotoğraf sayısı, kameranın kayıt
kapasitesini geçmiştir (s. 63). Gereksiz
görüntüleri silin (s. 33).
TR
59

[Düşm. Sensörü] etkin konumdayken,
görüntü kaydı yapamayabilirsiniz.
Kayıt durur.

Kameranızın sıcaklığı aşırı yüksektir/düşüktür.
Kameranızı kapatın ve serin/sıcak bir yerde bir
süre bekletin.
“PMB” kurulamıyor.

Bilgisayar ortamını veya “PMB” (s. 36)
kurulumu için gerekli prosedürün takip edilip
edilmediğini kontrol edin.
“PMB” doğru çalışmıyor.

“PMB” programından çıkın ve bilgisayarı
yeniden başlatın.
Kamera, bilgisayar tarafından
algılanmıyor.



Klavye, fare ve kameranız dışındaki tüm
aygıtları bilgisayarınızın USB girişlerinden
çıkartın.
USB kablosunu bilgisayarınızdan ve
kameranızdan çıkartın, bilgisayarınızı
yeniden başlatın ve ardından bilgisayarınızı ve
kameranızı tekrar doğru sırada bağlayın.
Harici aygıtlara aynı anda hem yerleşik USB
kablosu, hem de başka bir USB kablosu
(kameranın USB girişine bağlı) bağlanırsa,
bilgisayara bağlı olmayan kabloyu çıkartın.
Otomatik tanı ekranı/Uyarı
göstergeleri
LCD ekranda göstergeler görünürse,
aşağıdaki hususları kontrol edin.
Sorunu gidermeyi birkaç defa denemiş
olmanıza rağmen sorun hala devam
ediyorsa, Sony bayiinize veya yetkili Sony
servisine başvurun. Böyle bir durumda
bayiiye veya servise başvurursanız, C veya
E ile başlayan tüm hata kodu numaralarını
bildirin.
TR
60
C:04:


Pil, V serisi bir “InfoLITHIUM” pil değildir.
Bir “InfoLITHIUM” pil (V serisi) kullanın
(s. 10).
AC Adaptörünün DC ucunu, kameranın AV
Adaptörü girişine sağlam şekilde bağlayın
(s. 10).
C:06:

Pil çok ısınmıştır. Pili değiştirin veya serin bir
yere koyun.
C:13: / C:32:

Güç kaynağını çıkartın. Güç kaynağını tekrar
bağlayıp, kamerayı tekrar çalıştırın.
E::

 numaralı adımdan (sayfa 59) itibaren
verilen işlemleri takip edin.

Kameranın dahili sabit diski doludur. Dahili
sabit diskteki gereksiz görüntüleri silin (s. 33).
Kameranın dahili sabit diski ile ilgili bir hata
meydana gelmiş olabilir.



Pil gücü düşüktür.

Pil çok ısınmıştır. Pili değiştirin veya serin bir
yere koyun.
Yavaş yanıp sönüyorsa
 Kameranızın sıcaklığı yükseliyordur.
Kameranızı kapatın ve serin bir yerde bir süre
bekletin.
Hızlı yanıp sönüyorsa
 Kameranızın sıcaklığı çok yüksektir.
Kameranızı kapatın ve serin bir yerde bir süre
bekletin.

Kameranızın sıcaklığı çok düşüktür.
Kameranızın ısınmasını sağlayın.

Düşm. sensörü işlevi etkinleşir. Görüntüleri
kaydedemeyebilir veya oynatamayabilirsiniz.

Bellek kartı takılı değildir (s. 18).
Gösterge yanıp sönüyorsa, görüntülerin
kaydedilmesi için yeterli alan yoktur. Gereksiz
görüntüleri silin (s. 33) veya görüntüleri harici
bir ortama kaydettikten sonra bellek kartını
biçimlendirin.
Görüntü Veritabanı Dosyası hasar görmüştür.
Veritabanı dosyasını kontrol etmek için,
sırasıyla şu seçimleri yapın;
(MENU)
 [Kurulum]  [ (Ortam Ayarları)] 
[Resim Vt. Dos. Onar]  kayıt ortamı.

Kayıt ortamı doludur. Gereksiz görüntüleri silin
(s. 33).
Bir işlem devam ederken fotoğraf çekimi
yapılamayabilir. Bir süre bekledikten sonra
kaydedin.
KAYIT modu] öğesi [En Yük. Kalite
]
[
] konumundayken, video
veya [50p Kalite
kaydı sırasında fotoğraf yakalayamazsınız.
Kare Hızı] öğesi [25p] (HDRAyrıca, [
PJ50E/PJ50VE) konumuna ayarlandığında,
kamera video kayıt bekleme modundayken da
fotoğraf çekemezsiniz.


Bellek kartı arızalıdır. Bellek kartını
kameranızla biçimlendirin (s. 56).

Desteklenmeyen bir bellek kartı takılmıştır
(s. 18).


Bellek kartı yazmaya karşı korumalıdır.
Bellek kartına erişim, başka bir aygıtta
sınırlandırılmıştır.

Flaşta bir hata vardır.

Işık miktarı yetersizdir. Flaş kullanın
(HDR-PJ50E/PJ50VE).
Kameranız sabit değildir. Ancak, kamera
sarsıntısı uyarı göstergesinin kaybolmayacağını
unutmayın.

Ek bilgiler




TR
61
Kalan video çekim
süresi/çekilebilecek
fotoğraf sayısı

“HD” yüksek çözünürlüklü görüntü kalitesine
karşılık gelirken, “STD” standart çözünürlüklü
görüntü kalitesine karşılık gelir.


Her bir pille tahmini kayıt ve
oynatma süresi
Oynatma süresi
Kayıt süresi
Tam dolu bir pil takıldığında yaklaşık
oynatma süresi.
Tam dolu bir pil takıldığında yaklaşık
oynatma süresi
HDR-PJ50E/PJ50VE
HDR-PJ50E/PJ50VE
(birim: dakika)
Pil
Devamlı kayıt süresi Tipik kayıt süresi
Görüntü
HD STD
HD STD
kalitesi
NP-FV50
100
105
50
50
(ürünle verilir)
NP-FV70
210
220
105
110
NP-FV100
HDR-XR160E
415
440
205
220
(birim: dakika)
NP-FV100


HD
115
STD
125
240
485
260
515
(birim: dakika)
Pil
Devamlı kayıt süresi Tipik kayıt süresi
Görüntü
HD STD
HD STD
kalitesi
NP-FV50
110
125
55
60
(ürünle verilir)
NP-FV70
235
260
115
130
TR
(birim: dakika)
Pil
Görüntü kalitesi
NP-FV50
(ürünle verilir)
NP-FV70
NP-FV100
HDR-XR160E
62
Süreler, kameranın 25 C’de çalıştırıldığı kabul
edilerek hesaplanır. 10 C ila 30 C arasında bir
sıcaklık önerilir.
Kayıt ve oynatma süresi, kameranızı daha düşük
sıcaklıklarda kullandığınızda kısalacaktır.
Kayıt ve oynatma süresi ayrıca kameranızı
kullandığınız koşullara bağlı olarak da
kısalabilir.
470
515
235
255
Kameranız, [
KAYIT modu] öğesi
] konumuna ayarlanarak yüksek
[Standart
çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesinde
video çekimi yapılırken, her bir kayıt süresi
hesaplanır.
Tipik kayıt süresi kayıt başlatma/durdurma,
MODE lambası ayarlama ve zoom işlemlerini
gerçekleştirdiğiniz süreye karşılık gelir.
Pil
Görüntü kalitesi
NP-FV50
(ürünle verilir)
NP-FV70
NP-FV100
HD
130
STD
140
270
535
290
580
Tahmini video kayıt süresi
HDR-XR160E
Dahili kayıt ortamı
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesi (sa (saat) ve
dak (dakika))
HDR-PJ50E/PJ50VE
Kayıt modu
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesi (sa (saat) ve
dak (dakika))
[50p Kalite
Kayıt modu
[En Yük. Kalite
]
[Yüksek Kalite
]
Kayıt süresi
[En Yük. Kalite
]
HDR-PJ50E
HDR-PJ50VE
18 sa 10 dak 18 sa 0 dak
(18 sa 10 dak) (18 sa 0 dak)
21 sa 30 dak 21 sa 20 dak
(21 sa 30 dak) (21 sa 20 dak)
[Yüksek Kalite
]
29 sa 10 dak 29 sa 0 dak
(29 sa 10 dak) (29 sa 0 dak)
]
[50p Kalite
[Standart
]
[Uzun Süre
(5,1 kanal)*
]
[Uzun Süre
(2 kanal)*
]
51 sa 20 dak
(39 sa 0 dak)
88 sa 40 dak
(72 sa 50 dak)
51 sa 10 dak
(38 sa 50 dak)
88 sa 20 dak
(72 sa 30 dak)
91 sa 50 dak 91 sa 30 dak
(75 sa 0 dak) (74 sa 50 dak)
Kayıt modu
Kayıt süresi
]
[Standart
(5,1 kanal)*
[Standart
(2 kanal)*
]
HDR-PJ50E
HDR-PJ50VE
53 sa 10 dak 53 sa 0 dak
(49 sa 0 dak) (48 sa 50 dak)
54 sa 40 dak 54 sa 30 dak
(50 sa 20 dak) (50 sa 10 dak)
]
[Uzun Süre
(5,1 kanal)*
]
[Uzun Süre
(2 kanal)*
]
Kayıt süresi
13 sa 10 dak
(13 sa 10 dak)
15 sa 30 dak
(15 sa 30 dak)
21 sa 10 dak
(21 sa 10 dak)
37 sa 20 dak
(28 sa 20 dak)
64 sa 30 dak
(53 sa 0 dak)
66 sa 40 dak
(54 sa 30 dak)
Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesi (sa (saat)
ve dak (dakika))
Kayıt modu
]
[Standart
(5,1 kanal)*
[Standart
(2 kanal)*
]
Kayıt süresi
38 sa 40 dak
(35 sa 40 dak)
Ek bilgiler
Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesi (sa (saat)
ve dak (dakika))
[Standart
]
39 sa 50 dak
(36 sa 30 dak)
* Kayıt ses formatını [Ses Modu] ayarıyla (s. 56)
değiştirebilirsiniz.
 Notlar
Parantez ( ) içerisinde verilen değerler
minimum kayıt süresini ifade eder.

İpuçları
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü
kalitesinde maksimum 3.999 sahnelik ve
standart çözünürlüklü (STD) görüntü
kalitesinde maksimum 9.999 sahnelik videolar
kaydedebilirsiniz.
Kesintisiz olarak en fazla yaklaşık 13 saat video
kaydı yapılabilir.
Tabloda gösterilen maksimum kayıt süresine
kadar kayıt yapmak istiyorsanız, kameranızdaki
demo videosunu silmeniz gerekir.




TR
63

Kameranız, görüntü kalitesini otomatik
olarak kayıt sahnesine göre ayarlamak için
VBR (Değişken Bit Hızı) formatını kullanır.
Ancak, bu teknoloji ortamın kayıt süresinde
farklılıklara neden olur. Hızlı hareket eden
ve karmaşık görüntüler içeren videolar daha
yüksek bir bit hızında kaydedilir ve bu da
toplam kayıt süresini kısaltır.
Tahmini çekilebilecek fotoğraf
sayısı
Dahili kayıt ortamı
Maksimum 40.000 fotoğraf çekebilirsiniz.
Bellek kartı
HDR-XR160E
Bellek kartı
3.3M
Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesi
(birim: dakika)
2 GB
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(15)
4 GB
15
(15)
20
(20)
25
(25)
50
(35)
8 GB
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
85
(85)
120
(120)
210
(160)
32 GB
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
40
5,1 kanal* (35)
45
2 kanal* (35)
90
(70)
180
(150)
370
(300)
745
(610)
90
(75)
190
(155)
380
(310)
770
(630)
Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesi
(birim: dakika)
2 GB
25
5,1 kanal* (20)
25
2 kanal* (25)
4 GB
50
(50)
8 GB
110
(100)
16 GB
220
(205)
32 GB
445
(410)
55
(50)
110
(100)
225
(210)
460
(420)
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB



değiştirebilirsiniz.
 Notlar
Kayıt süresi, kayıt ve konu koşullarına ve
KAYIT modu] ve [
Kare Hızı] (s. 56)
[
ayarlarına bağlı olarak değişebilir.
 Parantez ( ) içerisinde verilen değerler
minimum kayıt süresini ifade eder.

TR
64
7.1M
560
1100
2250
4550
9200
Seçilen görüntü boyutu,
(Fotoğraf) lambası
yanarken geçerli olur.
Bellek kartına kaydedilebilecek fotoğraf sayısı,
kameranızın maksimum görüntü boyutu için
gösterilir. Gerçek kaydedilebilecek fotoğraf
sayısı kayıt sırasında LCD ekranda görüntülenir
(s. 71).
Bellek kartına kaydedilebilecek fotoğraf sayısı,
kayıt koşullarına bağlı olarak değişebilir.
 Notlar
Sony ClearVid sensörünün benzersiz piksel
dizisi ve görüntü işleme sistemi (BIONZ)
fotoğraf çözünürlüğünün belirtilen boyutlara
eşit olmasını sağlar.

İpuçları
Fotoğraf çekimi için kapasitesi 1 GB’ın altında
olan bir bellek kartı da kullanabilirsiniz.
Aşağıdaki listede her bir çekim modunun
(video + ses vs.) bit hızı, piksel miktarı ve enboy oranı verilmiştir.
 Yüksek çözünürlüklü (HD) görüntü kalitesi:
PS: Maks. 28 Mbps 1.920  1.080 piksel/16:9
FX: Maks. 24 Mbps 1.920  1.080 piksel/16:9
FH: Yaklaşık 17 Mbps (ortalama)
1.920  1.080 piksel/16:9



* Kayıt ses formatını [Ses Modu] ayarıyla (s. 56)
1300
2600
5300
10500
21000
HDR-PJ50E/PJ50VE
Önlemler

Kullanım ve bakım hakkında












Kamera ve aksesuarları aşağıdaki konumlarda
kullanmayın ve saklamayın:
 Aşırı sıcak, soğuk veya nemli yerler.
Doğrudan güneş ışığı, kalorifer yanı veya
güneş altında bulunan araç gibi 60 C
üzerindeki sıcaklıklara maruz kalabilecekleri
yerlerde bırakmayın. Bunlar arızalanabilir
veya deforme olabilirler.
 Güçlü manyetik alanların veya mekanik
titreşimin yanında. Kamera arızalanabilir.
 Güçlü radyo dalgaları veya radyasyon
yakınında. Kamera düzgün şekilde
kaydetmeyebilir.
 AM alıcıları ve video donanımının yanında.
Parazit oluşabilir.
 Plajda veya tozlu yerlerde. Kum veya toz
kameranıza girerse arızaya neden olabilir.
Bazı durumlarda bu arıza onarılamaz.
Kameranızı DC 6,8 V/7,2 V (pil) veya DC 8,4 V
(AC Adaptörü) değerlerinde çalıştırın.
DC veya AC ile çalıştırma için, bu kullanım
talimatlarında önerilen aksesuarları kullanın.
Yağmur veya deniz suyu ile kameranızın
ıslanmasına izin vermeyin. Kameranız ıslanırsa
arıza meydana gelebilir. Bazı durumlarda bu
arıza onarılamaz.
İçerisine katı bir nesne veya sıvı girerse,
kullanmadan önce kameranızı fişten çıkarın ve
bir Sony bayisine kontrol ettirin.
Ürünü hor kullanmayın, üzerinde değişiklik
yapmayın veya herhangi bir yerden düşürüp
üzerine darbe uygulamaktan kaçının. Lense
özellikle dikkat edin.
Kameranızı kullanmadığınız zamanlarda kapalı
konumda tutun.
Kameranızı örneğin bir havluyla örtülü olarak
çalıştırmayın. Bu durum iç kısmın ısınmasına
neden olabilir.
Güç kablosunu çıkarırken kablodan (uçtan)
değil fişten çekerek çıkarın.
Üzerine ağır bir cisim vb. koyarak güç
kablosuna zarar vermeyin.
Deforme olmuş veya hasar görmüş pilleri
kullanmayın.
Metal bağlantıları temiz tutun.
Ek bilgiler
HQ: Yaklaşık 9 Mbps (ortalama)
1.440  1.080 piksel/16:9
LP: Yaklaşık 5 Mbps (ortalama) 1.440  1.080
piksel/16:9
 Standart çözünürlüklü (STD) görüntü kalitesi:
HQ: Yaklaşık 9 Mbps (ortalama) 720  576
piksel/16:9, 4:3
Fotoğraf çekimi için piksel sayısı ve en-boy
oranı.
 Fotoğraf çekim modu:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  2.304 nokta/4:3
3.072  1.728 nokta/16:9
1.600  1.200 nokta/4:3
640  480 nokta/4:3
HDR-XR160E
2.112  1.584 nokta/4:3
2.112  1.188 nokta/16:9
1.600  1.200 nokta/4:3
640  480 nokta/4:3
 İkili kayıt:
HDR-PJ50E/PJ50VE
3.072  1.728 nokta/16:9
2.304  1.728 nokta/4:3
HDR-XR160E
2.304  1.296 nokta/16:9
1.728  1.296 nokta/4:3
 Videodan fotoğraf yakalama:
1.920  1.080 nokta/16:9
640  360 nokta/16:9
640  480 nokta/4:3
TR
65

Pilin elektrolitik sıvısı sızıntı yapıyorsa:
 Yetkili yerel Sony servisinize başvurun.
 Derinize temas eden sıvıları yıkayın.
 Sıvı gözlerinize bulaşırsa, bol suyla yıkayın ve
bir doktora danışın.
Gövde bakımı hakkında


Kameranızı uzun süre kullanmadığınız
zaman


Kameranızı uzun süre optimum koşulda tutmak
için ayda en az bir kez açın ve görüntü kayıt ve
oynatma işlemleri yaparak çalıştırın.
Saklamadan önce pili tamamen boşaltın.
LCD ekran



Hasara neden olabileceğinden LCD ekrana aşırı
kuvvet uygulamayın.
Kameranız soğuk bir yerde kullanılıyorsa,
kalıntı bir görüntü LCD ekranda görünebilir. Bu
bir arıza değildir.
Kameranızı kullanırken, LCD ekranın arkası
ısınabilir. Bu bir arıza değildir.
LCD ekranı temizlemek için

LCD ekran parmak izleri veya tozla kirlenmişse,
temizlemek için yumuşak bir bez kullanmanız
önerilir.
Projektör lensini temizlemek için (HDRPJ50E/PJ50VE)



Lensi temizleme bezi veya cam silme bezi gibi
yumuşak bir bez kullanarak hafifçe silin.
İnatçı lekeler ise suyla hafifçe nemlendirilen
temizleme bezi veya cam silme bezi gibi
yumuşak bir bezle çıkartılabilir.
Lens yüzeyine zarar vereceğinden, bu işlem
için alkol, benzen veya tiner gibi çözücüler,
alkali veya aşındırıcı deterjanlar veya kimyasal
temizlik bezleri kullanmayın.
Kamera gövdesi kirlenmişse su ile hafifçe
nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin ve
ardından yumuşak kuru bir bezle kurulayın.
Kaplamaya zarar vermemek için aşağıdaki
işlemlerden kaçının:
 Tiner, benzin, alkol, kimyasal kumaşlar,
haşere ilacı ve güneş losyonu gibi
kimyasalların kullanımı
 Elinize yukarıdaki maddeler bulaşmışken
kameranın kullanılması
 Gövdenin lastik veya vinil nesnelerle uzun
süre temas etmesi
Lensin kullanımı ve saklanması
hakkında



Aşağıdaki durumlarda lensin yüzeyini yumuşak
bir bezle temizleyin:
 Lens yüzeyinde parmak izleri varken
 Sıcak veya nemli yerlerde
 Lens deniz kenarındaki tuzlu havaya maruz
kaldığında
Fazla miktarda kir veya toza maruz kalmayan,
iyi havalandırılan bir yerde saklayın.
Küflenmeyi önlemek için yukarıda anlatıldığı
gibi lensi düzenli olarak temizleyin.
Dahili yeniden şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi hakkında
Kamera kapalı konuma getirilse bile tarihin,
saatin ve diğer ayarların tutulması için kameranız
içerisinde fabrikada takılmış, şarj edilebilir bir pil
vardır. Dahili şarj edilebilir pili, kameranız AC
Adaptörü yoluyla duvar prizine bağlandığında
veya pil takılı durumdayken daima şarj edilir.
Kameranızı hiç kullanmazsanız, şarj edilebilir pil
yaklaşık 3 ay sonra boşalır. Kameranızı dahili şarj
edilebilir pili şarj ettikten sonra kullanın. Ancak,
önceden takılmış şarj edilebilir pil şarj edilmese
bile, tarihi kaydetmediğiniz sürece kameranın
çalışması etkilenmeyecektir.
Prosedürler
Kameranızı ürünle verilen AC Adaptörünü
kullanarak elektrik prizine bağlayın ve LCD
ekranı kapalı bir şekilde 24 saat bu şekilde
bırakın.
TR
66
Kameranın atılması/başkasına verilmesi
ile ilgili not
Tüm videoları veya fotoğrafları silseniz veya
[Biçimleme] işlemini gerçekleştirseniz bile, dahili
kayıt ortamındaki veriler tamamen silinemez.
Bu nedenle, verilerin geri yüklenmesini
önlemek için, kamerayı başkasına vermeden
önce [Boşalt] (Bkz. ““Handycam” El Kitabı’ndan
ayrıntılı bilgilerin alınması”, sayfa 58) işlemini
uygulamanızı öneririz. Kamerayı atmak
istiyorsanız, bunu yapmadan önce kameranın ana
gövdesini parçalamanızı öneririz.

Lityum pil zayıflarsa Uzaktan Kumandanın
çalışma mesafesi kısalabilir ya da Uzaktan
Kumanda düzgün çalışmayabilir. Bu durumda
pili bir Sony CR2025 lityum pille değiştirin.
Başka bir pilin kullanılması yangın ya da
patlamaya neden olabilir.
Bellek kartının atılması/başkasına
verilmesi ile ilgili not
Bellek kartındaki verileri silseniz veya bellek
kartını kameranızda veya bir bilgisayarda
biçimlendirseniz bile, bellek kartındaki tüm
veriler silinmeyebilir. Bellek kartını başka birine
verecekseniz, tüm verileri bilgisayarda veri silme
yazılımını kullanarak silmenizi öneririz. Bellek
kartını atmak istiyorsanız, bunu yapmadan önce
bellek kartının ana gövdesini parçalamanızı
öneririz.
Ek bilgiler
Uzaktan Kumanda pilini değiştirmek
için (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Pil bölmesini çıkarmak için çentiği bastırırken
tırnağınızı aralığa sokun.
+ tarafı yukarı bakacak şekilde yeni bir pil
takın.
Yerine oturana dek pil bölmesini Uzaktan
Kumandaya geri takın.
Sekme
UYARI
Yanlış işlem yapılırsa pil patlayabilir. Yeniden
şarj etmeyin, sökmeyin ya da ateşe atmayın.
TR
67
Özellikler
Sistem
Sinyal formatı: PAL rengi, CCIR standartları
HDTV 1080/50i, 1080/50p özellikleri
Video kayıt formatı:
HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD formatıyla
uyumlu (1080/50p, orijinal format)
STD: MPEG2-PS
Ses kayıt sistemi:
Dolby Digital 2 kanal/5,1 kanal
Dolby Digital 5.1 Creator
Fotoğraf dosya formatı
DCF Ver.2.0 Uyumlu
Exif Ver.2.3 Uyumlu
MPF Baseline Uyumlu
Kayıt ortamı (Video/Fotoğraf)
Dahili sabit disk
HDR-PJ50E/PJ50VE: 220 GB
HDR-XR160E: 160 GB
“Memory Stick PRO Duo”
SD kartı (Sınıf 4 ve üzeri)
TR
68
Ortam kapasitesi ölçülürken 1 GB,
1 milyar bayta karşılık gelir ve bunun bir
kısmı sistem yönetimi ve/veya uygulama
dosyaları için kullanılır.
Kullanıcının kullanabileceği kapasiteler
aşağıda verilmiştir.
HDR-PJ50E/PJ50VE:
yaklaşık 219 GB
HDR-XR160E:
yaklaşık 159 GB
Görüntü aygıtı:
HDR-XR160E:
4,5 mm (1/4 tipi) CMOS sensör
Kaydedilen piksel (fotoğraf, 4:3):
Maks. 3,3 mega (2 112  1 584) piksel*1
Brüt: Yaklaşık 4 200 000 piksel
Etkin (video, 16:9)*2:
Yaklaşık 1 490 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 16:9):
Yaklaşık 1 250 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3):
Yaklaşık 1 670 000 piksel
HDR-PJ50E/PJ50VE:
4,5 mm (1/4 tipi) CMOS sensör
Kaydedilen piksel (fotoğraf, 4:3):
Maks. 7,1 mega (3 072  2 304) piksel*1
Brüt: Yaklaşık 4 200 000 piksel
Etkin (video, 16:9):
Yaklaşık 2 650 000 piksel*2
Etkin (fotoğraf, 16:9):
Yaklaşık 2 650 000 piksel
Etkin (fotoğraf, 4:3):
Yaklaşık 3 540 000 piksel
Lens: G lens
HDR-XR160E:
30  (Optik)*2, 42  (Uzatılmış)*3,
350  (Dijital)
Filtre çapı: 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Odak uzaklığı:
f=2,1 mm ~ 63,0 mm
35 mm’lik fotoğraf makinesine çevrildiğinde
Videolar için*2: 29,8 mm ~ 894 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 29,8 mm ~ 894 mm (4:3)
HDR-PJ50E/PJ50VE:
12  (Optik)*2, 17  (Uzatılmış)*3,
160  (Dijital)
Filtre çapı: 30 mm
F1,8 ~ 3,4
Odak uzaklığı:
f=2,9 mm ~ 34,8 mm
35 mm’lik fotoğraf makinesine çevrildiğinde
Videolar için*2: 29,8 mm ~ 357,6 mm (16:9)
Fotoğraflar için: 27,4 mm ~ 328,8 mm (4:3)
Renk sıcaklığı: [Otomatik], [Tek tuş], [İç Mekan]
(3 200 K), [Dış Mekan] (5 800 K)
Minimum aydınlatma
11 lx (lüks) (varsayılan ayarlarda, enstantane hızı
1/50 saniyedir)
3 lx (lüks) ([Low Lux] öğesi [Açık] konumundadır
ve enstantane hızı 1/25 saniyedir)
*1 Sony ClearVid sensörünün benzersiz
piksel dizisi ve görüntü işleme sistemi
(BIONZ) fotoğraf çözünürlüğünün
belirtilen boyutlara eşit olmasını sağlar.
2
* [
SteadyShot] öğesi [Standart] veya
[Kapalı] konumundadır.
3
* [
SteadyShot] öğesi [Aktif]
konumdadır.
Giriş/Çıkış konektörleri
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü: Aksesuar/
video ve ses çıkış girişi
HDMI girişi: HDMI mini konektörü
USB girişi: mini AB/Tip A (Yerleşik USB)
(yalnızca çıkış)
Kulaklık girişi (HDR-PJ50E/PJ50VE): Mini stereo
girişi ( 3,5 mm)
MIC girişi: Mini stereo girişi ( 3,5 mm)
LCD ekran
Fotoğraf: 7,5 cm (3,0 tipi, en boy oranı 16:9)
Toplam piksel sayısı: 230 400 (960  240)
Projektör (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Projektör tipi: DLP
Işık kaynağı: LED(R/G/B)
Odak: Manuel
Görüntü boyutu: 10 tipi ~ 60 tipi
Yansıtma Mesafesi: Yaklaşık 0,5 m ~ 3,0 m
Renk tekrarı: Yaklaşık 16 700 000
Parlaklık*: Maks. 10 lümen
Kontrast oranı: 1500:1
Çözünürlük (çıkış): nHD (640 × 360)
Kesintisiz projeksiyon süresi (ürünle verilen pil
kullanıldığında): Yaklaşık 1,5 sa
* Burada verilen parlaklık değerleri, bu
kameranın ilk kullanımı için geçerli değerlerdir
ve veri projektörleri için JIS X 6911:2003’te
belirtilen formatta ifade edilmiştir. Ölçüm
yöntemi ve koşulları standardın Ek 2'sine
uygundur.
Genel
AC Adaptör AC-L200C/AC-L200D
Güç gereksinimleri: AC 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Akım tüketimi: 0,35 A - 0,18 A
Güç tüketimi: 18 W
Çıkış gerilimi: DC 8,4 V*
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila +60 C
Boyutlar (yaklaşık): 48 mm  29 mm  81 mm
(g/y/d) (çıkıntılı parçalar hariç)
Kütle (yaklaşık): 170 g (güç kablosu hariç)
* Diğer özellikler için AC Adaptörü üzerindeki
etikete bakın.
Şarj edilebilir pil NP-FV50
Maksimum çıkış gerilimi: DC 8,4 V
Çıkış gerilimi: DC 6,8 V
Maksimum şarj voltajı: DC 8,4 V
Maksimum şarj akımı: 2,1 A
Kapasite
Tipik: 7,0 Wsa (1 030 mAsa)
Minimum: 6,6 Wsa (980 mAsa)
Tipi: Lityum
Ek bilgiler
Güç gereksinimleri: DC 6,8 V/7,2 V (pil)
DC 8,4 V (AC Adaptör)
USB Şarj: DC 5 V 500 mA
Ortalama güç tüketimi:
Kamera kaydı sırasında, LCD ekran normal
parlaklıkta kullanıldığında:
HDR-PJ50E/PJ50VE:
HD: 3,7 W STD: 3,5 W
HDR-XR160E:
HD: 3,3 W STD: 3,0 W
Çalışma sıcaklığı: 0 C ila 40 C
Saklama sıcaklığı: –20 C ila +60 C
Boyutlar (yaklaşık):
HDR-PJ50E/PJ50VE:
64 mm × 66 mm × 117,5 mm (g/y/d)
(çıkıntılı parçalar dahil)
64 mm × 66 mm × 128 mm (g/y/d)
(çıkıntılı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj
edilebilir pil takılı haldeyken)
HDR-XR160E:
59,5 mm × 66 mm × 117,5 mm (g/y/d)
(çıkıntılı parçalar dahil)
59,5 mm × 66 mm × 128 mm (g/y/d)
(çıkıntılı parçalar dahil ve ürünle verilen şarj
edilebilir pil takılı haldeyken)
Ağırlık (yaklaşık):
HDR-PJ50E:
400 g (yalnızca ana ünite)
450 g (ürünle verilen şarj edilebilir pil dahil)
HDR-PJ50VE:
405 g (yalnızca ana ünite)
455 g (ürünle verilen şarj edilebilir pil dahil)
HDR-XR160E:
350 g (yalnızca ana ünite)
400 g (ürünle verilen şarj edilebilir pil dahil)
Kameranın ve aksesuarlarının tasarımı ve teknik
özellikleri önceden herhangi bir bildirimde
bulunulmaksızın değiştirilebilir.
 Dolby Laboratories’in lisansı ile üretilmiştir.
TR
69
Ticari markalar hakkında

















TR
70
“Handycam” ve
Sony
Corporation’ın tescilli ticari markalarıdır.
“AVCHD” ve “AVCHD” logoları Panasonic
Corporation ve Sony Corporation’ın ticari
markalarıdır.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” ve “MagicGate Memory Stick
Duo” Sony Corporation’ın ticari markaları veya
tescilli ticari markalarıdır.
“InfoLITHIUM”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
“x.v.Colour”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
“BIONZ”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
, Sony Corporation’ın tescilli bir
ticari markasıdır.
“BRAVIA” Sony Corporation’ın tescilli bir ticari
markasıdır.
“DVDirect”, Sony Corporation’ın bir ticari
markasıdır.
Blu-ray Disc ve Blu-ray, Blu-ray Disc
Association'ın ticari markalarıdır.
Dolby ve double-D simgesi Dolby
Laboratories’in ticari markalarıdır.
HDMI, HDMI logosu ve High-Definition
Multimedia Interface HDMI Licensing LLC’ın
ABD ve/veya diğer ülkelerde ticari markaları
veya tescilli ticari markalarıdır.
Microsoft, Windows, Windows Vista ve DirectX
Microsoft Corporation’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
Macintosh ve Mac OS ABD ve diğer ülkelerde
Apple Inc.’in tescilli ticari markalarıdır.
Intel, Intel Core ve Pentium Intel Corporation’ın
veya ABD ve diğer ülkelerdeki bağlı
şirketlerinin ticari markaları ya da tescilli ticari
markalarıdır.
“ ” ve “PlayStation” Sony Computer
Entertainment Inc.’ın tescilli ticari markalarıdır.
Adobe, Adobe logosu ve Adobe Acrobat Adobe
Systems Incorporated’ın ABD ve/veya diğer
ülkelerde ticari markaları veya tescilli ticari
markalarıdır.
NAVTEQ ve NAVTEQ Maps logosu
NAVTEQ’in ABD ve diğer ülkelerdeki ticari
markalarıdır.
 SDXC logosu SD-3C, LLC’ın bir ticari
markasıdır.
 MultiMediaCard, MultiMediaCard
Association’ın bir ticari markasıdır.
Burada bahsedilen diğer tüm ürün isimleri
ilgili şirketlerin ticari markaları veya tescilli
ticari markalarıdır. Ayrıca,  ve  işaretleri bu
kılavuzda her durumda kullanılmamıştır.

Ayrıca, PlayStation Store’dan (bulunduğunuz
ülkede çalışıyorsa) PlayStation 3 uygulamasını
indirerek PlayStation 3 cihazınızla daha fazla
seçeneğin keyfini çıkartabilirsiniz.
PlayStation 3 uygulamasının kullanılabilmesi
için bir PlayStation Network hesabı gereklidir ve
uygulama indirilmelidir.
PlayStation Store bulunduğu bölgelerde
kullanılabilir.
Hızlı başvuru
Ekran göstergeleri
Orta
Orta
Sol
Sağ
Gösterge
Anlamı
[BEKL.]/[KAYIT] Kayıt durumu
Slayt gösterisi ayarı
Alt
Sol
Gösterge

Uyarı

Oynatma modu
Sağ
Gösterge
Anlamı
MENU düğmesi
Otomatik zamanlayıcılı
kayıt
GPS konum bulma
durumu
50i
60dk
Geniş Mod
Yumuşak Geçiş
[Yüz Algılama] öğesi
[Kapalı] konumundadır
[Gülümseme deklnşrü]
öğesi [Kapalı]
konumundadır
Manüel odaklanma
Sahne Seçimi

Beyaz Dengesi
SteadyShot kapalı
Beyaz Dengsi Değşm
Tele Makro
x.v.Color
0:00:00
Sayaç (saat:dakika:saniye)
00Dk.
Tahmini kalan kayıt süresi
Fotoğraf boyutu
9999
9999
100/112
Kaydedilebilir yaklaşık
fotoğraf sayısı ve fotoğraf
boyutu
Oynatma klasörü
Görüntülenen video
veya fotoğraf/Kaydedilen
toplam video veya fotoğraf
sayısı
Bir harici ortam aygıtı
bağlıdır
Hızlı başvuru

Anlamı
Kaydedilen görüntü
kalitesi (HD/STD), kare
hızı (50p/50i/25p) ve kayıt
modu (PS/FX/FH/HQ/LP)
Kalan pil
Ortama kaydetme
ve ortamı oynatma/
düzenleme
Dönüşüm Merceği

Hedef
Akıllı otomatik (yüz
algılama/sahne algılama/
kamera sarsıntısı algılama)
Düşme sensörü kapalı
Düşme sensörü etkin
TR
71
Parçalar ve komutlar
Alt
Gösterge
Anlamı
Resimleri Görüntüle
düğmesi
Mikrofon Kay. Düzeyi
düşük
Rüzgar Sesi Azaltma
Parantez ( ) içerisindeki numaralar ilgili
sayfaları gösterir.
HDR-PJ50E/PJ50VE
Dahili Zum Mikrofon
Ses Modu
Ses Düzeyi Görn.
Low Lux
Spot Metre/Odak/Spot
Metre/Pozlama
Akıllı otomatik
Slayt gösterisi düğmesi
101-0005



Veri dosyası adı
Korunan görüntü
Flaş/
Krmızı Göz Giderme
HDR-XR160E
Göstergeler ve konumları örnektir ve gerçekte
gördüğünüzden farklı olabilir.
Kameranızın modeline bağlı olarak, bazı
göstergeler görünmeyebilir.
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya
mikrofon gibi opsiyonel aksesuarlara güç
sağlar. Aksesuar, kameranız üzerindeki
POWER düğmesinin konumuna göre
açılabilir veya kapanabilir.
Lens (G lens)
Flaş (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Dahili mikrofon
Uzaktan kumanda sensörü
TR
72
Kamera kayıt lambası (57)
Kamera kayıt lambası kayıt esnasında kırmızı
yanar. Kalan kayıt ortamı kapasitesi ya da pil
gücü düşükken lamba yanıp söner.

(Resimleri Görüntüle) düğmesi (26)
POWER düğmesi (14)
PROJECTOR düğmesi (HDR-PJ50E/
PJ50VE) (29)
MODE düğmesi (21)

(Video)/
(Fotoğraf ) lambaları (21)
RESET düğmesi
Sivri bir nesneyle RESET düğmesine basın.
Saat ayarı da dahil tüm ayarları başlangıca
döndürmek için RESET öğesine basın.
 (kulaklık) girişi (HDR-PJ50E/PJ50VE)
MIC (PLUG IN POWER) girişi
Hızlı başvuru
LCD ekran/Dokunmatik panel
LCD panelini 180 derece döndürürseniz,
LCD panelini LCD ekran dışa bakacak şekilde
kapatabilirsiniz. Bu konum, oynatma işlemleri
sırasında oldukça kullanışlıdır.
HDMI OUT girişi (30)
 (USB) girişi (45, 48)
Hoparlör
Projektör lensi (HDR-PJ50E/PJ50VE)
Odak düğmesi (HDR-PJ50E/PJ50VE)
TR
73
Otomatik zum düğmesi
PHOTO düğmesi (23)
CHG (şarj) lambası (HDR-XR160E),
/CHG (flaş/şarj) lambası (HDR-PJ50E/
PJ50VE) (10)
Pil (10)
START/STOP düğmesi (21)
DC IN girişi (10)
A/V Uzaktan Kumanda Konektörü (30)
Kavrama kayışı (20)
Yerleşik USB Kablosu (11)
Bellek kartı erişim lambası (19)
Bu lamba yanıyor veya yanıp sönüyorsa,
kamera veri okuyor veya yazıyordur.
Tripod yuvası
Bellek kartı yuvası (19)
BATT (pil) çıkarma düğmesi (12)
TR
74
İndeks
A
L
A/V bağlantı kablosu............31, 53
Language Setting.........................16
B
M
Bağlantı.........................................30
Bakım............................................65
Bellek kartı...................................18
Bilgisayar sistemi.........................36
Macintosh.....................................36
“Memory Stick”............................18
“Memory Stick PRO Duo”.........18
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................18
Menüler.........................................55
C
Computer.....................................36
D
Disk kaydedici..............................52
DVD yazıcı.............................48, 51
DVDirect Express........................48
E
Ekran göstergeleri........................71
Elektrik prizi................................10
Etkinlik Dizini.............................26
F
Fotoğraflar..............................23, 29
G
H
“Handycam” El Kitabı.................58
Harici ortam.................................45
I
Install.............................................37
K
Kalan video çekim süresi/
çekilebilecek fotoğraf sayısı........62
Kameranın açılması....................14
Kayıt..............................................20
Kayıt ortamı.................................17
Kayıt ve oynatma süresi..............62
Kopya............................................19
Küçük resim.................................33
Olay Görünümü..........................26
Onarım..........................................59
Ortam Ayarları.............................17
Ortam Seçimi...............................17
Otomatik tanı ekranı...................60
Oynatma.......................................26
Ö
Önlemler.......................................65
Özellikler......................................68
U
USB kablosu...........................48, 51
Uyarı göstergeleri........................60
Ü
Ürünle birlikte verilenler..............4
V
VBR...............................................63
Veri Kodu.....................................15
Videolar..................................21, 28
Vurgulu Oynatma........................29
W
Windows.......................................36
Y
Yerleşik USB Kablosu..............4, 11
P
Pil...................................................10
Pilin şarj edilmesi........................10
Pilin yurtdışında şarj
edilmesi.........................................13
PMB (Picture Motion
Browser)........................................39
Program........................................37
Projektör.......................................29
PS...................................................25
Hızlı başvuru
Görüntülerin harici ortama
kaydedilmesi................................45
GPS................................................24
O
Tarih ve saat ayarı........................14
Televizyon.....................................30
Tripod...........................................74
R
RESET...........................................73
S
Saat Ayarı......................................14
Sil...................................................33
Sorun giderme.............................59
T
Tam şarj edilmiş...........................10
Tarih/Saat.....................................15
Menü listelerini sayfa
55 - 57’de bulabilirsiniz.
TR
75
Uygunluk beyanı, üretici firmanın yetkili kılmış
olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony
Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır.
Product Compliance Europe (PCE),
Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany
Tel: (0)711-5858-0, Fax: (0)711-5858-488
URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/
Üretici Firma:
Sony Corporation
1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan
Türkiye İrtibat Numaraları:
0216-633 98 00
Tel:
Faks: 0216-632 70 30
e-mail: bilgi@eu.sony.com
TR
76
SONY YETKİLİ SERVİSLERİ
Hızlı başvuru
ADANA CENGİZ ELEKTRONİK (322) 2251587/ADIYAMAN STAR ELEKTRONİK
(416) 2165383/ANKARA (Anıttepe) BİLGİLİ ELEKTRONİK (312) 2308382,
(Mamak) FİLİZ ELEKTRONİK (312) 3689834, (Aydınlıkevler) DUZOLLAR
ELEKTRONİK (312) 3169852/ANTALYA NECMİ ELK.SAN.TİC. LTD. ŞTİ. (242)
3451374, EKEN ELEKTRONİK (242) 3124242, OLCAY ELEKTRONİK (242) 7467603,
(Alanya) ERTUNÇ ELEKTRONİK (242) 5136314/BURSA UFO ELKT. MÜH. TİC.
LTD. ŞTİ. (224) 2341192/BOLU ARDA ELEKTRONİK (374) 2155748/ÇANAKKALE
GÜVEN ELEKTRONİK (286) 2173618/DENİZLİ MAVİ ELK. LTD. ŞTİ. (258)
2421749/DİYARBAKIR TELEVİZYON HASTANESİ (412) 2236869/ESKİŞEHİR
GÖRGÜN ELEKTRONİK (222) 2265626/ERZURUM ELEKTRONAL TİC. (442)
2130528/GİRESUN ÖZEN ELEKTRONİK (454) 2168161/GAZİANTEP İBRAHİM
SERİN (342) 2153545/HATAY ZEKİ ELEKTRONİK (326) 2210597/İÇEL SEDAFON
ELK.S.T.LTD. ŞTİ. (324) 3227655/İSTANBUL (Moda) SENTEZ ELK.S.T.LTD.
ŞTİ. (216) 4145250, (Kadıköy) ENDER ELEK.LTD. (216) 3468024, (Suadiye)
MERCOM ELK.LTD.ŞTİ. (216) 3612858, (Göztepe) İTEM LTD. ŞTİ. (216) 5664888,
(Üsküdar) BURCU ELEKTRONİK (216) 5536929, (Maslak) MODVİ ELK.SAN.TİC.
LTD. (212) 2862270, (Şişli) VEBE ELK.SN.TC.LT.ŞTİ. (212) 2336778, (1.Levent)
AVE ELEKTRONİK (212) 2823469, (Maçka) MEKEL ELEKTRONİK (212) 2604677,
(Fatih) CİHAN ELK. SAN. TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5317001, (Bakırköy) VİP VİDEO ELK.
TİC. LTD. ŞTİ. (212) 5705868, (Bakırköy) MEST ELK.SAN.TİC.LTD (212) 5438242,
(Beşiktaş) P.M. ELEKTRONİK LTD.ŞTİ. (212) 2275247, (Florya) AVC ELK. LTD.
ŞTİ. (212) 5740426/İZMİR BÜLENT EROL (232) 4221225, (Hatay) ASİL2 ELK.
SR.T.LTD. ŞTİ. (232) 2288310, (Karşıyaka) TEKNİK TV.ELK.LTD. ŞTİ. (232) 3696175,
(Güzelyalı) APEX ELEKTRONİK (232) 2464044/KARS ŞAHİN ELEKTRONİK (474)
2238732/KAYSERİ ÇAĞDAŞ ELEKTRONİK (352) 2222627, KÜRKÇÜOĞLU (352)
2210634/KOCAELİ TEKNİK TV. (262) 3223368/KONYA DENİZ ELEKTRONİK (332)
3501735, ÖZEL ELEKTRONİK (332) 3514425/MALATYA GÜRBÜZ ELEKTRONİK
(422) 3250460/MARDİN (Nusaybin) ÇİFTSÜREN ELK. PAZ. LTD. (482) 4153592/
MUĞLA (Marmaris) MTM SERVICE (252) 4126217/RİZE METE ELEKTRONİK
(464) 2120078/SAKARYA İSMAİL SENOĞLU (264) 2714704/SAMSUN YALIM
ELEKTRONİK (362) 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN
ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/
ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044
İTHALATÇI FİRMA
SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ.
Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
TR
77
TR
78
Download PDF

advertising