Sony | DCR-HC96E | Sony DCR-HC96E Οδηγίες χρήσης

2-659-814-51(1)
Digital Video Camera Recorder
Manuale delle istruzioni
IT
Οδηγς Χρήσης
GR
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E
© 2006 Sony Corporation
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per un riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente
con una del tipo specificato.
Diversamente, si potrebbero causare
incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione del
trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione oppure
scollegare, quindi ricollegare il cavo di
comunicazione (USB e così via).
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di
due tipi di manuale delle istruzioni.
– “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale)
– “First Step Guide (Guida introduttiva)”
per il collegamento della videocamera a
un computer e l’uso del software in
dotazione (contenuto nel CD-ROM in
dotazione)
Tipi di supporto di registrazione
utilizzabili con la videocamera
È possibile utilizzare Cassette DV mini
contrassegnate dal logo
. Le cassette
DV mini dotate di Cassette Memory non
sono compatibili (p. 129).
IT
2
Tipi di “Memory Stick” utilizzabili con
la videocamera
“Memory Stick” è disponibile in due
formati. È possibile utilizzare “Memory
Stick Duo” contrassegnate dai simboli
o
(p. 130).
“Memory Stick Duo”
(Questo formato può essere utilizzato con
la videocamera.)
Uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
Mirino
Blocco batteria
IT
“Memory Stick”
(Questo formato non può essere utilizzato
con la videocamera.)
Pannello LCD
• Non è possibile utilizzare schede di
memoria differenti da “Memory Stick
Duo”.
• “Memory Stick PRO” e “Memory Stick
PRO Duo” possono essere utilizzate solo
con apparecchi compatibili con “Memory
Stick PRO”.
Utilizzo di una “Memory Stick Duo”
con apparecchi compatibili con
“Memory Stick”
Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’adattatore per Memory Stick Duo.
Adattatore per Memory Stick Duo
Coperchio dell’attacco
(DCR-HC94E/HC96E)
• La videocamera non è a prova di polvere,
gocce o impermeabile.
Vedere “Manutenzione e precauzioni”
(p. 135).
• Prima di collegare la videocamera ad un
altro dispositivo tramite un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del
connettore nella direzione corretta, senza
procedere forzatamente per evitare di
danneggiare il terminale o di provocare
problemi di funzionamento della
videocamera.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
Handycam Station tenendo sia
l’Handycam Station sia la spina CC.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Spostare l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG) durante
l’inserimento della videocamera
nell’Handycam Station o durante la sua
rimozione.
IT
Continua ,
3
Da leggere subito (continua)
Informazioni relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono il
prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia
possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a
seconda dei paesi/delle regioni. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione non
autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Informazioni sul presente manuale
Punto nero
Punto bianco, rosso,
blu o verde
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla luce
solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
IT
4
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale a
scopo illustrativo sono state catturate
utilizzando una fotocamera digitale e
pertanto potrebbero apparire differenti.
• Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 72).
• Le illustrazioni contenute nel presente
manuale si basano sul modello DCRHC96E. Il nome del modello è indicato
nella parte inferiore della videocamera.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei
supporti di registrazione e degli accessori
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
• La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in
grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. Il
valore numerico indica la quantità di luce
proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
L’obiettivo della videocamera è stato
sottoposto a trattamento T , che consente
di eliminare eventuali riflessi indesiderati,
nonché di riprodurre fedelmente i colori.
IT
5
Indice
Da leggere subito ..................................................................................... 2
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ......................................... 9
Punto 2: Carica del blocco batteria ........................................................ 10
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente la
videocamera ................................................................................. 16
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino ............................ 18
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ............................................... 19
Modifica dell’impostazione della lingua ....................................................... 19
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ........................... 19
Punto 6: Impostazione di data e ora ...................................................... 21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ...... 22
Punto 8: Selezione del rapporto di formato (16:9 o 4:3) dell’immagine di
registrazione (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ................... 24
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) ................. 26
Registrazione ......................................................................................... 28
Riproduzione .......................................................................................... 29
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via .............. 30
Registrazione
Per usare lo zoom
Uso del flash (DCR-HC94E/HC96E)
Per effettuare registrazioni notturne (NightShot plus) (DCR-HC36E/
HC44E/HC46E)
Per effettuare registrazioni notturne (NightShot) (DCR-HC94E/HC96E)
Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce (BACK LIGHT)
Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato
(SPOT FOCUS)
Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato (esposimetro
flessibile spot)
Per registrare nel modo a specchio
Per utilizzare un treppiede
Per utilizzare una tracolla
Riproduzione
Per riprodurre le immagini in sequenza (VISUAL.SERIE)
Per usare lo zoom PB
IT
6
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (informazioni sulla batteria)
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST.)
Per utilizzare effetti speciali
Per ripristinare le impostazioni (RESET)
Altri nomi di parti e funzioni
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................34
Ricerca del punto di inizio ......................................................................37
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente
(END SEARCH) .................................................................................. 37
Ricerca manuale (EDIT SEARCH) ................................................................ 37
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione) ......... 37
Telecomando ..........................................................................................38
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ............ 38
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione
(Ricerca della data) ........................................................................... 39
Riproduzione delle immagini su un televisore ........................................40
Uso del menu
Uso delle voci di menu ......................................................... 44
Voci di menu ...........................................................................................46
Menu IMPOST.GEN. .........................................................................49
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la
videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/
BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Menu IMPOST.MEM. .......................................................................56
Impostazioni per la “Memory Stick Duo” (REG.CONT./QUAL.IMM./
DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Menu APPLIC.IMM. .........................................................................61
Effetti speciali sulle immagini o funzioni aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO IMM./REG.FOTOGR. e così via)
Menu MODIF&RIPROD ..................................................................66
Impostazioni di modifica o riproduzione in diverse modalità (VELOC.RIP./
RICERCA FINE e così via)
Menu IMPOST.STD ........................................................................68
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL. e così via)
Menu ORA/LANGUAGE ..................................................................72
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Personalizzazione del menu di personalizzazione .................................72
IT
Continua ,
7
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc. ......................................... 74
Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore/DVD, ecc.
(DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ..................................................... 77
Duplicazione delle immagini da un nastro ad una
“Memory Stick Duo” ...................................................................... 80
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato ..................................... 82
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” ......... 84
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche (simbolo di stampa/protezione delle
immagini) ...................................................................................... 85
Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con
PictBridge) .................................................................................... 86
Prese per il collegamento di dispositivi esterni ...................................... 88
Uso di un computer
Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer ....................... 90
Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer ...... 93
Visualizzazione della “Guida introduttiva” .............................................. 97
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) ...................... 98
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la
videocamera (funzione di conversione del segnale)
(DCR-HC96E) ............................................................................ 101
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ........................................................ 103
Indicatori e messaggi di avviso ............................................................ 123
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero ......................................................... 128
Videocassette utilizzabili ...................................................................... 129
Note su “Memory Stick” ....................................................................... 130
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” .................................... 132
Informazioni su i.LINK .......................................................................... 133
Manutenzione e precauzioni ................................................................ 135
Caratteristiche tecniche ....................................................................... 139
Indice analitico ..................................................................................... 145
IT
8
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
• La cassetta a nastro e la “Memory Stick Duo”
non sono in dotazione. Vedere pagina 2, 129,
130 per conoscere le cassette e i supporti
“Memory Stick Duo” compatibili con la
videocamera.
Cavo USB (1) (p. 86, 90)
Copriobiettivo (1)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
(p. 16, 26, 28)
Operazioni preliminari
Alimentatore CA (1) (p. 10)
• Per collegare il copriobiettivo
Fissare il copriobiettivo ai ganci metallici sulla
cinghia, come illustrato, utilizzando la fascetta
metallica.
Cavo di alimentazione (1) (p. 10)
Handycam Station (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(p. 10)
Blocco batteria ricaricabile (1) (p. 10, 132)
NP-FP30 (DCR-HC36E)
NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Telecomando senza fili (1) (p. 38)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1)
(p. 90)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta
al litio.
Cavo di collegamento A/V (1)
(p. 40, 77, 101)
Adattatore a 21 piedini (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(p. 42)
Solo per i modelli con il simbolo
nella parte inferiore.
riportato
Manuale delle istruzioni (il presente
manuale) (1)
IT
9
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie P) (p. 132) dopo
averlo applicato alla videocamera.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Interruttore
POWER
1 Allineare i terminali del blocco
batteria con la videocamera (1),
quindi collegare il blocco batteria
facendolo scorrere finché non
scatta in posizione (2).
2
Presa DC IN
1
Handycam
Station
Spina CC
2 Fare scorrere più volte
Alla presa di rete
Alimentatore
CA
Cavo di
alimentazione
l’interruttore POWER in direzione
della freccia OFF (CHG)
(impostazione predefinita).
Per DCR-HC36E:
Interruttore POWER
3 Collegare l’alimentatore CA alla
Presa DC IN
Spina CC
presa DC IN sull’Handycam
Station per DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E o sulla
videocamera per DCR-HC36E.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Alla presa di rete
Cavo di
alimentazione
IT
10
Alimentatore
CA
Presa DC IN
DCR-HC44E/HC46E:
Spia CHG (carica)
Operazioni preliminari
Con il simbolo v rivolto
verso l’alto
Per DCR-HC36E:
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
Con il simbolo v
rivolto verso lo
schermo LCD
• Quando si inserisce la videocamera
nell’Handycam Station, chiudere il
coperchio della presa DC IN.
Presa DC IN
4 Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete. Inserire saldamente la
videocamera nell’Handycam
Station fino alla base.
Per DCR-HC36E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
Spia CHG (carica)
DCR-HC94E/HC96E:
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
Spia /CHG
(carica)
IT
Continua ,
11
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
5 Quando la batteria è
completamente carica, la spia
CHG (carica) si spegne.
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN tenendo sia l’Handycam
Station che la spina CC.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Per rimuovere la videocamera dalla
Handycam Station
Disattivare l’alimentazione, quindi
rimuovere la videocamera dall’Handycam
Station afferrando sia la videocamera che
l’Handycam Station.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Per caricare il blocco batteria
utilizzando solo l’alimentatore CA
Disattivare l’alimentazione, quindi
collegare l’alimentatore CA alla presa DC
IN della videocamera.
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a
una fonte di alimentazione, ad esempio una
presa di rete come illustrato. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Interruttore POWER
Con il simbolo v
rivolto verso lo
schermo LCD
Spina CC
Per DCR-HC36E:
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
È possibile alimentare la videocamera
mediante la presa di rete eseguendo gli
stessi collegamenti necessari nel caso in cui
si desideri caricare il blocco batteria. In tal
caso, il blocco batteria non si scarica.
Per rimuovere il blocco batteria
Presa DC IN
1 Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG). Tenere premuta
la leva di rilascio V BATT (batteria)
con una mano.
2 Rimuovere la batteria nella direzione
della freccia con l’altra mano.
Alla presa di rete
Cavo di alimentazione
IT
12
Alimentatore
CA
Interruttore POWER
DCR-HC36E
Blocco batteria
1
2
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 133).
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un blocco
batteria completamente scarico.
Blocco batteria
NP-FP30*1
Tempo di carica
115
NP-FP50*2
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Tempo di
registrazione
normale*
NP-FP30 (in
dotazione)
85
105
40
50
NP-FP50
120
150
60
75
NP-FP70
255
310
125
155
NP-FP71
300
370
150
185
NP-FP90
455
550
225
275
Operazioni preliminari
Leva di rilascio
V BATT (batteria)
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con lo schermo
LCD.
Valore in basso: registrazione dal mirino e con il
pannello LCD chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
DCR-HC44E/HC46E
Blocco batteria
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
Tempo di
registrazione
normale*
*1 in dotazione con DCR-HC36E
*2 in dotazione con DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E
NP-FP50 (in
dotazione)
100
115
115
55
65
65
Tempo di registrazione
NP-FP70
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
215
240
240
120
130
130
NP-FP71
255
290
290
140
160
160
NP-FP90
385
435
435
210
240
240
IT
Continua ,
13
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con lo schermo
LCD.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore in basso: registrazione dal mirino e con il
pannello LCD chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
DCR-HC94E/HC96E
Blocco batteria
NP-FP50 (in
dotazione)
Tempo di
registrazione
normale*
45
50
50
NP-FP70
175
190
200
95
105
110
NP-FP71
205
230
235
110
125
130
310
345
355
170
190
195
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore in alto: registrazione con lo schermo
LCD.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore in basso: registrazione dal mirino e con il
pannello LCD chiuso.
* Il tempo di registrazione normale indica il
tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della
registrazione, dell’attivazione/disattivazione
dell’alimentazione e dell’esecuzione dello
zoom.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
IT
14
Blocco batteria
Pannello LCD Pannello
aperto
LCD chiuso
NP-FP30 (in
dotazione)
90
110
NP-FP50
125
160
NP-FP70
265
330
NP-FP71
315
395
NP-FP90
475
580
DCR-HC44E/HC46E
Blocco batteria
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
80
90
95
NP-FP90
DCR-HC36E
Pannello LCD Pannello
aperto*
LCD chiuso
NP-FP50 (in
dotazione)
120
150
NP-FP70
255
310
NP-FP71
300
370
NP-FP90
455
550
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
DCR-HC94E/HC96E
Blocco batteria
Pannello LCD Pannello
aperto*
LCD chiuso
NP-FP50 (in
dotazione)
115
140
NP-FP70
240
295
NP-FP71
290
350
NP-FP90
435
525
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere
l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
• Durante la carica, la spia CHG (carica)
lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 33)
non vengono visualizzate correttamente nelle
seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è esausto (solo per le
informazioni sulla batteria).
• Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC
IN della videocamera o dell’Handycam Station
in dotazione con DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E, l’alimentazione non viene fornita dal
blocco batteria anche se il cavo di alimentazione
è scollegato dalla presa di rete.
Operazioni preliminari
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata
ad una temperatura ambiente pari a 25°C
(temperatura consigliata compresa tra 10 e
30°C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete
più vicina. In caso di problemi di funzionamento
durante l’uso della videocamera, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla presa
di rete.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi stretti,
ad esempio tra una parete e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
PRECAUZIONE
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata a una presa di rete
mediante l’alimentatore CA.
IT
15
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come
impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER al fine di attivare la
rispettiva spia.
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO] (p. 21).
Spie che si illuminano
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su nastro.
CAMERA-MEMORY: per la
registrazione su “Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
• Dopo avere impostato la data e l’ora
([IMP.OROLOGIO], p. 21), alla successiva
accensione della videocamera la data e l’ora
correnti vengono visualizzate sullo schermo
LCD per qualche secondo.
Interruttore
POWER
2 Afferrare correttamente la
videocamera.
1 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la
relativa spia.
Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Rimuovere il copriobiettivo premendo
sulle protuberanze ai lati del coperchio.
3 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la
cinghia.
Per DCR-HC94E/HC96E:
Se l’interruttore POWER viene
impostato su CAMERA-TAPE o su
CAMERA-MEMORY, la membrana
protettiva si apre automaticamente.
4
1
2
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG), farlo
scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto
verde.
IT
16
3
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER nella
posizione OFF (CHG).
Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Collegare il copriobiettivo dopo aver
disattivato l’alimentazione.
Operazioni preliminari
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è
impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO],
p. 71).
• Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi di avviso, seguire le istruzioni
(p. 124).
IT
17
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del
mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (1), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione (2).
DISP/BATT INFO
180 gradi
(massimo)
• Vedere [IMP.LCD/MIR] - [LUMIN.LCD]
(p. 68) per la regolazione della luminosità dello
schermo LCD.
Mirino
Per evitare di scaricare la batteria oppure
quando il pannello LCD mostra immagini
di ridotta qualità, è possibile visualizzare le
immagini utilizzando il mirino.
Mirino
2
1
90 gradi
(massimo)
90 gradi
rispetto alla
videocamera
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sulla
cornice del pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180
gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile
chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto
verso l’esterno. Questa posizione è
particolarmente utile durante le operazioni di
riproduzione.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Disattivazione della
retroilluminazione dello schermo LCD
per una maggiore durata della batteria
IT
18
Tenere premuto DISP/BATT INFO per
alcuni secondi fino a visualizzare
.
Questa impostazione risulta utile se la
videocamera viene utilizzata in condizioni
di elevata luminosità o se si desidera
risparmiare l’energia della batteria.
L’immagine registrata non viene
influenzata dall’impostazione. Per
accendere la retroilluminazione LCD,
tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO
per alcuni secondi finché non scompare
l’indicazione
.
Leva di regolazione della
lente del mirino
Spostarla finché l’immagine
non risulta nitida.
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
[IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 68).
• È possibile regolare le impostazioni
[DISSOLVENZA] e [ESPOSIZIONE]
utilizzando il mirino (p. 61).
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini
registrate (p. 29) o modificare le
impostazioni (p. 44) utilizzando il pannello
a sfioramento.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad es. il codice
temporale).
Modifica dell’impostazione
della lingua
Operazioni preliminari
Posizionare la mano nella parte
posteriore del pannello LCD per
sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
Per non visualizzare gli indicatori
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Selezionare la lingua
da utilizzare in [LANGUAGE] nel menu
(ORA/LANGUAGE) (p. 44, 72).
Significato degli indicatori
visualizzati (guida a schermo)
È possibile verificare in modo semplice il
significato degli indicatori (p. 36)
visualizzati sullo schermo LCD.
1 Premere
Premere il tasto visualizzato sullo
schermo LCD.
• Per la pressione dei tasti visualizzati sullo
schermo LCD, eseguire le stesse operazioni
illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento,
prestare attenzione a non premere
accidentalmente i tasti sulla cornice del pannello
LCD.
• Se i tasti sul pannello a sfioramento non
funzionano correttamente, regolare lo schermo
LCD (CAL.PAN.TAT.) (p. 137).
• La presenza di punti nelle linee sullo schermo
LCD non indica un problema di funzionamento.
Questi punti non vengono registrati.
.
60min
MENU
1/3
–:––:––
GUIDA
SCHRM.
RIPR.
RAVV.
ESPOSI
ZIONE
FUOCO
SPOT
DISSOL
VENZA
Premere [MENU] durante l’utilizzo
della funzione Easy Handycam (p. 26).
2 Premere [GUIDA SCHRM.].
Selez.area per la guida.
G U I DA S C H R M .
STP
Gli indicatori variano a seconda delle
impostazioni.
IT
Continua ,
19
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento (continua)
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova
l’indicatore che si desidera
verificare.
GUIDA SCHRM.
STP
1/2
FOCUS:
MANUALE
PROGRAMMA AE:
PALCOSCENICO
STEADYSHOT:
DISATTIV.
Sullo schermo viene visualizzato il
significato degli indicatori nell’area. Se
non è possibile individuare l’indicatore
che si desidera verificare, premere
/
.
Premendo
, viene visualizzata di
nuovo la schermata di selezione
dell’area.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
IT
20
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ogni volta che la videocamera
viene accesa o la posizione dell’interruttore
POWER modificata appare la schermata
[IMP.OROLOGIO].
(ORA/
LANGUAGE) con
/
premere
.
, quindi
–:––:––
60min
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
IMP.OROLOGIO
––:––:––
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE
Operazioni preliminari
• Se la videocamera non viene utilizzata per
circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
a data e ora vengono cancellate dalla memoria.
In tal caso, caricare la batteria ricaricabile,
quindi impostare di nuovo la data e l’ora
(p. 138).
2 Selezionare
OK
PROGRAMMA AE
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO] con
/
, quindi premere
–:––:––
IMP.OROLOGIO
DATA
2006 A
.
1M
1G
0: 00
OK
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima
volta, passare al punto 4.
1 Premere
t [MENU].
–:––:––
60min
4 Impostare [A] (anno) con
quindi premere
/
,
.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
–:––:––
IMP.OROLOGIO
DATA
2006 A
1
M
1G
0: 00
OK
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
OK
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi
premere
.
L’orologio inizia a funzionare.
• Durante la registrazione la data e l’ora non
vengono visualizzate, ma vengono registrate
automaticamente sul nastro e possono essere
visualizzate (vedere pagina 70 per [CODICE
DATI] (nella modalità Easy Handycam è
possibile impostare soltanto [DATA/ORA])).
IT
21
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una
“Memory Stick Duo”
Cassette
2 Inserire una cassetta con la
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini
(p. 129).
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [
MODO REG.] (p. 68).
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere
.
Premere leggermente il centro
del dorso della cassetta.
Finestrella
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT .
Leva OPEN/EJECT
Scomparto cassetta
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente.
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
• Non forzare la chiusura dello
scomparto cassetta premendo la
parte contrassegnata con
{DO NOT PUSH} durante lo
scorrimento. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio eseguendo la stessa
procedura descritta nel punto 1 e rimuovere
la cassetta.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la
videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
IT
22
“Memory Stick Duo”
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Spia di accesso
È possibile utilizzare solo “Memory Stick
Duo” contrassegnate dai simboli
o
(p. 130).
1 Aprire il pannello LCD.
Operazioni preliminari
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile
registrare dipende dalla qualità delle immagini o
dalle relative dimensioni. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 57.
Con il simbolo v rivolto
verso lo schermo LCD
• Forzando l’inserimento nella direzione
errata della “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento, si potrebbero
danneggiare la “Memory Stick Duo”,
l’alloggiamento per “Memory Stick Duo” o
i dati delle immagini.
2 Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo” nella direzione
corretta finché non scatta in
posizione.
DCR-HC94E/HC96E:
Spia di accesso
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente una volta e sfilare la
“Memory Stick Duo” dal corpo della
videocamera.
• Non rimuovere forzatamente la “Memory Stick
Duo” con le dita. Diversamente, si potrebbe
danneggiare la scheda.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia,
significa che la videocamera sta effettuando la
lettura/scrittura di dati. In tal caso, non scuotere
né urtare la videocamera, disattivare
l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick
Duo” o rimuovere il blocco batteria.
Diversamente, è possibile che i dati di immagine
vengano danneggiati.
• Durante l’inserimento o l’estrazione della
“Memory Stick Duo”, evitare la fuoriuscita e la
caduta della “Memory Stick Duo”.
Con il simbolo v rivolto
verso lo schermo LCD
IT
23
Punto 8: Selezione del rapporto di formato (16:9
o 4:3) dell’immagine di registrazione (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Registrando nel modo 16:9 (ampio), è
possibile ottenere immagini grandangolari
di qualità elevata.
• Per visualizzare le immagini su un televisore a
grande schermo, si consiglia di eseguire le
registrazioni nel modo 16:9 (ampio).
• Se immagini registrate nel rapporto di formato
16:9 vengono riprodotte con [IMMAGINE TV]
impostato su [4:3], è possibile che tali immagini
appaiano disturbate a seconda del soggetto
(p. 41).
Registrazione di un’immagine in
movimento o di un fermo immagine
sulla “Memory Stick Duo”
1 Impostare l’interruttore POWER su
CAMERA-MEMORY.
Il rapporto di formato dell’immagine
viene impostato su 4:3.
Tasto SEL.RP.FORM.
Interruttore
POWER
Selezione del rapporto di
formato per la registrazione di
filmati su nastro
Accertarsi di impostare l’interruttore
POWER su CAMERA-TAPE.
Premere più volte SEL.RP.FORM. per
selezionare il rapporto di formato
desiderato.
16:9*
4:3*
* La visualizzazione sullo schermo LCD e
quella nel mirino potrebbero essere diverse.
• Eventuali differenze nell’angolo di
visualizzazione tra le impostazioni 4:3 e 16:9
varia in base alla posizione dello zoom.
• Per la riproduzione di un’immagine su un
televisore, impostare [IMMAGINE TV] per
riprodurre nel rapporto di formato del televisore
(p. 41).
IT
24
2 Premere più volte SEL.RP.FORM. per
selezionare il rapporto di formato
desiderato.
• Se vengono registrate immagini in movimento
(MPEG MOVIE EX) nel modo 16:9 (ampio),
durante la riproduzione appaiono delle bande
nere nelle parti superiore e inferiore delle
immagini stesse.
• Per informazioni sul numero di immagini che è
possibile registrare, vedere pagina 57.
• Per DCR-HC44E/HC46E:
Per il modo 16:9 (ampio), le dimensioni dei
fermi immagine vengono impostate su [0,7M]
( 0,7M ). Nel modo 4:3, le dimensioni possono
essere impostate al massimo su [1,0M] ( 1,0M ).
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Per il modo 16:9 (ampio), le dimensioni dei
fermi immagine vengono impostate su [2,3M]
( 2,3M ). Nel modo 4:3, le dimensioni possono
essere impostate al massimo su [3,0M] ( 3,0M ).
Operazioni preliminari
IT
25
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate
(Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera
vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Le dimensioni dei caratteri a schermo
vengono aumentate per semplificare la visualizzazione.
A
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Rimuovere il copriobiettivo (p. 16).
E
Se l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto verde.
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
DCR-HC36E:
D
B
F
C
Filmati
Fermi immagine (4:3)
1 Far scorrere più volte
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER
E in modo che la spia
CAMERA-TAPE si accenda.
2 Premere EASY A.
2 Premere EASY A.
Sullo schermo B viene visualizzato
.
3 Premere REC START/STOP F (o
C) per iniziare la registrazione.*1
60min
EASY
l’interruttore POWER
E in modo che la spia
CAMERA-MEMORY si accenda.
REG.
Sullo schermo B viene visualizzato
.
3 Premere PHOTO D per
registrare.*2
Segnale acustico
60min EASY
3,0M
30
Scatto dell'otturatore
MENU
MENU
L’indicatore cambia da [ATTESA] a
[REG.].
Per arrestare la registrazione, premere di
nuovo F.
Lampeggiante t Accesa
Tenere premuto
Premere a fondo per
leggermente per regolare registrare.
la messa a fuoco.
Quando l’indicatore
scompare,
l’immagine è stata registrata.
IT
26
*1 I filmati vengono registrati nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard) su una cassetta.
*2 I fermi immagine sono registrati con qualità [FINE] su una “Memory Stick Duo”.
Riproduzione di filmati/fermi immagine
Far scorrere l’interruttore POWER E in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda. Premere i tasti sullo schermo B come segue.
Filmati
Fermi immagine
Premere
, quindi
premere
per
avviare la riproduzione.
Premere
t
per selezionare
un’immagine.
A
C
A
B
/
C
MENU
B
A Riproduzione nastro
B Precedente/successivo
C Cancella (p. 84)
Registrazione/Riproduzione
A Stop
B Per passare dalla
riproduzione alla pausa e
viceversa
C Per la ricerca indietro/in
avanti
x Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY A. L’indicazione
scompare dallo schermo.
x Impostazioni di menu regolabili durante l’uso della funzione Easy
Handycam
Premere [MENU] per visualizzare le impostazioni di menu regolabili. Vedere pagina 45
per i dettagli sulle impostazioni.
• Quasi tutte le impostazioni vengono riportate automaticamente ai valori predefiniti (p. 46).
•
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Annullare la funzione Easy Handycam per aggiungere eventuali effetti o impostazioni alle immagini.
Quasi tutte le impostazioni vengono riportate allo stato precedente.
x Tasti non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti non sono disponibili perché
le voci vengono impostate automaticamente. Se si tenta di eseguire operazioni non
disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam, potrebbe essere visualizzato il
messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
•
•
•
•
Tasto BACK LIGHT (p. 31)
Tasto PHOTO (nel modo CAMERA-TAPE) (p. 28)
Tasto REC START/STOP (nel modo CAMERA-MEMORY) (p. 28)
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Tenere premuto il tasto DISP/BATT INFO (p. 18).
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Tasto WIDE SELECT (nel modo CAMERA-MEMORY) (p. 24)
IT
27
Registrazione
Copriobiettivo (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Rimuovere il copriobiettivo premendo sulle protuberanze ai lati del coperchio.
Membrana protettiva (DCR-HC94E/HC96E)
Si apre secondo l’impostazione dell’interruttore POWER.
PHOTO
DCR-HC36E:
Interruttore POWER
REC START/STOP A
REC START/STOP B
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
Per registrare su un nastro, accendere la
spia CAMERA-TAPE.
Per registrare su una “Memory Stick
Duo”, accendere la spia CAMERAMEMORY.
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG), farlo
scorrere e
contemporaneamente
premere il tasto
verde.
2 Avviare la registrazione.
Filmati
Fermi immagine
Premere REC START/STOP A (o
B).
60min
REG.
Tenere premuto leggermente PHOTO
per regolare la messa a fuoco (A),
quindi premerlo a fondo (B).
60min
A
Segnale acustico
L’indicatore (A) cambia da [ATTESA]
(solo nastro) a [REG.].
• L’audio di un filmato (MPEG MOVIE EX)
registrato su una “Memory Stick Duo” sarà
monofonico.
Per arrestare la registrazione di
filmati
3,0M
Scatto dell'otturatore
Lampeggiante t Accesa
Si ode lo scatto dell’otturatore. Quando
l’indicatore
scompare, l’immagine è
stata registrata.
impostate su [0,2M] nel modo 16:9 (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) o su [VGA
(0,3M)] nel modo 4:3.
Premere di nuovo REC START/STOP.
IT
28
• Durante la registrazione di filmati su nastro, o
nel modo di attesa, è possibile registrare un
fermo immagine su una “Memory Stick Duo”
premendo a fondo PHOTO.
Le dimensioni dei fermi immagine vengono
Controllo dell’ultima registrazione su
una “Memory Stick Duo”
Premere
premere
. Per eliminare l’immagine,
t [SÌ].
Riproduzione
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati
Fermi immagine
A
Premere
.
Viene visualizzata l’ultima immagine
registrata.
A
C
B
Registrazione/Riproduzione
Se è in uso un nastro:
Premere
, quindi premere
per avviare la riproduzione.
C
P-MENU
B
A Stop
B Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3
minuti, la riproduzione si arresta
automaticamente.
C Per la ricerca indietro/in avanti
Se è in uso una “Memory Stick
Duo”:
Premere
t
/
per
selezionare un’immagine con ,
quindi premere
.
Per regolare il volume
Premere
/
t [VOLUME], quindi
per regolare il volume.
A Riproduzione nastro
B Precedente/successivo
C Schermata di indice
• Quando viene inserita una “Memory Stick
Duo”, premere
per visualizzare
.
non viene visualizzato quando una
“Memory Stick Duo” non contiene dati di
immagine.
Premere
. Premere una delle immagini
per ritornare al modo di visualizzazione
singola.
• Se in
non è possibile individuare la voce
[VOLUME], premere [MENU] (p. 44).
Per individuare una scena durante la
riproduzione
Tenere premuto
/
durante la
riproduzione (ricerca di immagini) o
/
durante la ricerca in avanti o indietro
(scorrimento a salto).
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi
modi ([
VELOC.RIP.], p. 66).
Visualizzazione delle immagini su una
“Memory Stick Duo” nella schermata
di indice
STP
B
A
C
A 6 immagini precedenti/successive
B Immagine visualizzata prima di passare alla
schermata di indice.
C Icona di filmato
Per visualizzare le immagini in altre
cartelle, premere
t
t [CART.
RIP.], selezionare una cartella con
/
, quindi premere
(p. 60).
IT
29
Funzioni utilizzate per la registrazione/
riproduzione e così via
Registrazione
2
Per usare lo zoom............... 2 5
1
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Per DCR-HC36E:
6
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva 2 dello zoom
elettrico. Spostarla ulteriormente per le
zoomate più rapide.
3
5
Registrazione di viste più ristrette:
(teleobiettivo)
4
Per DCR-HC44E/HC46E:
6
3
5
4
Per DCR-HC94E/HC96E:
6
7
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti 5 sulla
cornice del pannello LCD.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• È possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.]
(p. 54) se si desidera utilizzare lo zoom ad un
livello superiore al seguente:
– 20 × (DCR-HC36E)
– 12 × (DCR-HC44E/HC46E)
– 10 × (DCR-HC94E/HC96E)
• Mantenere il dito sulla leva dello zoom elettrico.
Se si sposta il dito dalla leva dello zoom
elettrico, potrebbe essere registrato anche il
suono di rilascio della leva.
Uso del flash (DCR-HC94E/HC96E)
.......................................... 7
Premere più volte (flash) per selezionare
un’impostazione appropriata.
5
4
IT
30
8
Nessuna indicazione (flash
automatico): il flash viene attivato
automaticamente in ambienti scarsamente
illuminati.
r
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.
r
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
Per effettuare registrazioni notturne
(NightShot plus) (DCR-HC36E/HC44E/
HC46E) ................................ 3
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS 3 su ON (vengono visualizzati
e [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot plus (p. 53).
Per registrare immagini più fedeli ai colori
originali, utilizzare la funzione Color Slow
Shutter (p. 54).
• Le funzioni NightShot plus e Super NightShot
plus utilizzano la luce a infrarossi; non
ostacolare la porta a infrarossi 1 con le dita o
altro. Se applicato, rimuovere l’obiettivo di
conversione (opzionale).
Per effettuare registrazioni notturne
(NightShot) (DCR-HC94E/HC96E)
.......................................... 8
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT 8
su ON (vengono visualizzati
e
[“NIGHTSHOT”]).
• Per registrare immagini più luminose, utilizzare
la funzione Super NightShot (p. 53).
Per registrare immagini a colori più luminose in
condizioni di luce scarsa, utilizzare la funzione
Color Slow Shutter (p. 54).
• Le funzioni NightShot e Super NightShot
utilizzano la luce a infrarossi; non ostacolare la
porta a infrarossi 1 con le dita o altro. Se
applicato, rimuovere l’obiettivo di conversione
(opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Registrazione/Riproduzione
• Quando viene utilizzato il flash incorporato, si
consiglia di mantenere una distanza dal soggetto
compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash,
rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
relativa superficie. Se il calore ha causato lo
scolorimento della lampada o questa è ricoperta
di polvere, l’effetto del flash potrebbe non
essere soddisfacente.
• L’indicatore di carica del flash lampeggia
durante la carica e rimane illuminato non
appena la batteria è completamente carica. Nel
modo CAMERA-TAPE, occorre attendere
qualche istante per il caricamento completo
della lampada del flash.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio,
durante la ripresa di soggetti in controluce, è
possibile che il flash non funzioni
correttamente.
• L’applicazione di un obiettivo di conversione
(opzionale) potrebbe comportare la presenza di
un’ombra.
• È possibile modificare la luminosità del flash
impostando [LIV.FLASH] o prevenire il
fenomeno degli occhi rossi impostando
[RID.OC.ROSSI], in [IMP.FLASH] (p. 52).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento.
Per regolare l’esposizione di soggetti
in controluce (BACK LIGHT) ........ 6
Per regolare l’esposizione per i soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT 6 in
modo da visualizzare .. Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
Per regolare la messa a fuoco per un
soggetto decentrato (SPOT FOCUS)
.......................................... 4
Vedere [FUOCO SPOT] a pagina 51.
Per impostare l’esposizione per il
soggetto selezionato (esposimetro
flessibile spot) ....................... 4
Vedere [ESPOS.SPOT] a pagina 49.
IT
Continua ,
31
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (continua)
2
1
9
q;
qs
qa
Per DCR-HC36E:
qd
qh
2
5
4
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare un treppiede ......... qj
Inserire il treppiede (opzionale; la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm) nel relativo punto di inserimento
qj) utilizzando una vite apposita.
Per utilizzare una tracolla .......... qs
qg
Collegare la tracolla (opzionale) al gancio
apposito qs.
qf
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
qh
Riproduzione
qd
Per riprodurre le immagini in
sequenza (VISUAL.SERIE) .......... 4
2
Vedere [VISUAL.SERIE] a pagina 62.
Per usare lo zoom PB .......... 2 5
5
4
qg
È possibile ingrandire le immagini da circa
1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni
originali.
È possibile regolare l’ingrandimento
utilizzando la leva dello zoom elettrico 2
o i tasti dello zoom 5 sulla cornice del
pannello LCD.
qf
qj
1 Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
2 Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
IT
32
Per registrare nel modo a specchio
......................................... qh
3 Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al
centro della cornice.
Aprire il pannello LCD qh di 90 gradi
rispetto alla videocamera (1), quindi
ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
4 Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare, premere [STP].
Altri nomi di parti e funzioni
• Non è possibile modificare la velocità dello
zoom utilizzando gli appositi tasti 5 sulla
cornice del pannello LCD.
I Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare la videocamera con il
telecomando, rivolgere il telecomando
(p. 38) in direzione del sensore dei
comandi a distanza.
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della
batteria (informazioni sulla
batteria)............................... qd
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0%
50%
100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD: 72 min
MIRINO
: 86 min
• La spia di registrazione lampeggia quando il
nastro sta per finire o la batteria è quasi
scarica.
Registrazione/Riproduzione
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISP/BATT INFO
qd. Le informazioni relative alla batteria
vengono visualizzate per circa 7 secondi.
Premere di nuovo DISP/BATT INFO
mentre sono visualizzate le informazioni
sulla batteria per visualizzarle per circa 20
secondi.
J Spia di registrazione (DCR-HC94E/
HC96E)
Questa spia si illumina in rosso durante
la registrazione (p. 71).
K Microfono stereo interno
Per DCR-HC94E/HC96E:
Un microfono collegato compatibile con
Active Interface Shoe avrà la
precedenza (p. 82).
O Diffusore
Il suono riprodotto viene emesso dal
diffusore.
• Per la regolazione del volume, vedere
pagina 29.
Capacità di registrazione
(approssimativa)
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni
(SEGN.ACUST.) ...................... 4
Vedere [SEGN.ACUST.] a pagina 71.
Per utilizzare effetti speciali ...... 4
Vedere
(APPLIC.IMM.) a pagina 61.
Per ripristinare le impostazioni
(RESET) ............................... qf
Per ripristinare tutte le impostazioni,
incluse quelle di data e ora, premere
RESET qf.
(Le voci del menu di personalizzazione non
vengono ripristinate.)
IT
33
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati
Registrazione di fermi immagine
Nel modo CAMERA-TAPE
1
2
60min
3
4
REG.
0:00:00
60 min
5
8
1
90
60min
3,0M FINE
101
P-MENU
6
P-MENU
7
qs 7
A Capacità residua della batteria
(approssimativa)
H Cartella di registrazione (60)
B Modo di registrazione (SP o LP) (68)
C Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione))
D Registrazione: contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)
Riproduzione: contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)/Codice temporale
(ore: minuti: secondi: fotogramma)
E Capacità di registrazione del nastro
(approssimativa) (70)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
Controllo della registrazione (37)
G Menu di personalizzazione (44)
Nel modo CAMERA-MEMORY
60min
A
101
REG.
0:00:00
320 2min
B
C
D
E
P-MENU
IT
34
qa
11
A Cartella di registrazione (60)
B Tempo di registrazione stimato
C Dimensioni del filmato (59)
D Indicatore di avvio della registrazione
(visualizzato per circa 5 secondi)
E Controllo (28)
I Dimensioni dell’immagine (24, 57)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
J Qualità (
o
) (57)
K Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile
registrare (approssimativo)
L Controllo (28)
Codice dati durante la
registrazione
I dati relativi a data/ora durante la
registrazione e alle impostazioni della
videocamera vengono registrati
automaticamente. Sebbene non vengano
visualizzati durante la registrazione, è
possibile controllarli in [CODICE DATI]
durante la riproduzione (p. 70).
( ) indica le pagine di riferimento.
Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Visualizzazione di filmati
Visualizzazione di fermi
immagine
Se è in uso un nastro
1
2
qd
60min
4
5
1
qg 9
0:00:00:15
60min
qh qj
3,0M
RIPR. MEM.
qk
wd wf
ql
P-MENU
qf
w;
7
wa
ws
7
O Nome del file di dati
N Funzionamento video (29)
P Numero di immagine/Numero totale di
immagini registrate nella cartella di
riproduzione corrente
Se è in uso una “Memory Stick Duo”
D
A
60min
MOV00002
320
2 / 10
101
0:00:00
E
MPEG
B
F
Registrazione/Riproduzione
M Indicatore di trasporto del nastro
Q Cartella di riproduzione (60)
R Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono
visualizzate la prima o l’ultima immagine
della cartella corrente e se nella stessa
“Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
P-MENU
C
A Nome del file di dati
B Riproduzione/pausa (29)
C Immagine precedente/successiva (29)
D Dimensioni dell’immagine (59)
E Tempo di riproduzione
F Scena precedente/successiva
I filmati vengono suddivisi in un massimo di
60 scene, a seconda della lunghezza del
filmato. Dopo avere selezionato la scena da
cui si desidera avviare la riproduzione,
premere
per avviare la riproduzione.
: premere
per accedere alla cartella
precedente.
per accedere alla cartella
: premere
successiva.
/
per accedere alla
: premere
cartella precedente o a quella
successiva.
S Eliminazione delle immagini (84)
T Selezione della riproduzione su nastro
(29)
U Immagine precedente/successiva (29)
V Schermata di indice (29)
W Simbolo di protezione delle immagini
(85)
X Simbolo di stampa (85)
IT
Continua ,
35
Indicatori visualizzati durante la
registrazione/riproduzione
(continua)
Indicatori relativi alle modifiche
È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM.]
(p. 19) per verificare la funzione degli
indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
( ) indica le pagine di riferimento.
Parte centrale
Indicatore
Night Shot/NightShot
plus (31)
Super NightShot/Super
NightShot plus (53)
• Alcuni indicatori potrebbero non essere visibili
durante l’uso di [GUIDA SCHRM.].
Parte superiore
sinistra
Parte superiore
destra
Color Slow Shutter (54)
Collegamento PictBridge
(86)
ATTESA
EZ
Parte centrale
Indicatore
Effetto immagine (63)
Significato
MODO AUDIO (68)
Effetto digitale (62)
Messa a fuoco manuale
(52)
9
Registrazione di foto in
modo continuo (56)
PROGRAMMA AE (49)
Registrazione con timer
automatico (54)
SEL.RP.FORM. (24, 55)
Registrazione di foto a
intervalli (65)
Nitidezza (51)
Controluce (31)
.
n
Luce del flash (52)
CMP/FOTOGR (57)
Funzione SteadyShot
disattivata (55)
Modo di registrazione
progressivo (56)
Significato
Motivo zebrato (54)
USC.A/V t DV
(69, 101)
Riproduzione ravvicinata
(52)
Ingresso DV (77)
Esposimetro flessibile spot
(49)/ESPOSIZIONE (50)
Uscita DV (74)
Collegamento i.LINK
(74, 77)
Memoria del punto zero (38)
Visualizzazione in serie (62)
IT
36
Bilanciamento del bianco
(50)
Registrazione per
fotogrammi (64)
Parte superiore destra
Indicatore
Significato
AUTOESPOSIZ. (51)
Parte superiore sinistra
Indicatore
Avviso (123)
Parte inferiore
+3
Parte inferiore
Significato
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
(18)
Pannello disattivato (61)
Altro indicatore
Indicatore
Significato
Informazioni (124)
Ricerca del punto di inizio
Accertarsi che la spia CAMERATAPE sia accesa (p. 28).
1 Premere
.
60min
ATTESA
0:00:00
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente
(END SEARCH)
MODIF
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione [RICERCA
FINE] non funziona.
Premere
t
1
0:00:00
IN ESECUZ.
(per
ricercare indietro)/
(per
ricercare in avanti), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del
punto in cui si desidera avviare la
registrazione.
Registrazione/Riproduzione
60min
RICERCA FINE
.
2 Tenere premuto
ANNUL.
Premere per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5
secondi, quindi la videocamera entra nel
modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione [RICERCA
FINE] non può essere utilizzata correttamente.
• È possibile selezionare [RICERCA FINE] dal
menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende,
selezionare il menu di scelta rapida [RICERCA
FINE] nel menu di personalizzazione (p. 44).
Controllo delle ultime scene
registrate (controllo della
registrazione)
È possibile visualizzare circa 2 secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
t
Premere
60min
.
ATTESA
0:00:00
MODIF
Ricerca manuale (EDIT SEARCH)
È possibile ricercare il punto di inizio da cui
avviare la registrazione successiva
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi
circa dell’ultima scena registrata.
Quindi, la videocamera viene impostata
sul modo di attesa.
IT
37
Telecomando
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere la protezione.
Protezione
6
7
1
q;
*1 Non è disponibile durante l’uso della funzione
Easy Handycam con l’interruttore POWER
impostato su CAMERA-TAPE.
*2 Non disponibile durante l’uso della funzione
Easy Handycam.
• Per utilizzare la videocamera con il telecomando
(p. 33), rivolgere il telecomando in direzione del
sensore dei comandi a distanza.
• Per la sostituzione della pila, vedere pagina 138.
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto
zero)
8
2
3
1 Durante la riproduzione, premere
4
9
5
ZERO SET MEMORY 5 in
corrispondenza del punto che si
desidera individuare in un
secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “0:00:00” e sullo schermo
viene visualizzato
.
A PHOTO*1 (p. 28)
60min
0:00:00
L’immagine visualizzata al momento della
pressione di questo tasto viene registrata
come fermo immagine sulla “Memory Stick
Duo”.
P-MENU
B SEARCH M. (p. 39)*2
C . >*2
D Tasti di controllo video
(riavvolgimento, riproduzione,
avanzamento rapido, pausa, arresto,
riproduzione al rallentatore) (p. 29)
E ZERO SET MEMORY*
2
F Trasmettitore
G REC START/STOP (p. 26, 28)
H Zoom elettrico (p. 30, 32)
I DISPLAY (p. 19)
J Tasti di controllo memoria (Indice*2, –/
+, Riproduzione in memoria) (p. 29)
IT
38
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY 9.
2 Premere STOP 4 quando si
desidera arrestare la
riproduzione.
3 Premere mREW 4.
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “0:00:00”.
Il contatore del nastro torna alla
visualizzazione del codice temporale e
la schermata della memoria del punto
zero scompare.
3 Premere .(precedente)/
>(successiva) 3 per
selezionare una data di
registrazione.
60 min
0:00:00:00
30 min
DATA -01
CERCA
P.MENU
4 Premere PLAY 4.
Per annullare l’operazione
Registrazione/Riproduzione
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere STOP 4.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
5 prima di riavvolgere.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati
secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(Ricerca della data)
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M. 2.
IT
39
Riproduzione delle immagini su un televisore
È possibile collegare la videocamera alla presa di ingresso di un televisore o di un
videoregistratore utilizzando il cavo di collegamento A/V (1) o il cavo di collegamento A/V
con S VIDEO (2). Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in
dotazione per eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in
dotazione con i dispositivi da collegare.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
DCR-HC36E:
Presa A/V OUT
1
(gialla)
A/V OUT
(bianca)
(rossa)
Videoregistratori
o televisori
Alla presa S VIDEO
2
: Flusso del segnale
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Presa A/V o A/V OUT
1
(gialla)
A/V
(bianca)
(rossa)
Videoregistratori
o televisori
Alla presa S VIDEO
: Flusso del segnale
IT
40
2
A Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V (p. 88). Collegare il cavo
di collegamento A/V all’Handycam Station o
alla videocamera, secondo l’impostazione
desiderata.
B Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
• È possibile visualizzare il codice temporale
sullo schermo del televisore impostando
[USC.VISUAL.] su [USC.V./LCD] (p. 71).
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera e all’Handycam Station
contemporaneamente. L’immagine potrebbe
risultare distorta.
Se il televisore è collegato ad un
videoregistratore
Collegare la videocamera all’ingresso
LINE IN del videoregistratore. Se il
videoregistratore dispone di un selettore di
ingresso, impostarlo su LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2 e così via).
Per impostare il rapporto di formato in
base al televisore collegato (16:9/4:3)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
• Se [IMMAGINE TV] viene impostato su [4:3]
oppure se il rapporto di formato dell’immagine
passa da 16:9 e 4:3 o viceversa, l’immagine
potrebbe tremare.
• Su alcuni televisori con schermo in formato 4:3,
è possibile che i fermi immagine registrati nel
rapporto di formato 4:3 non vengano
visualizzati a schermo intero. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Registrazione/Riproduzione
Se viene eseguito il collegamento ad un altro
apparecchio tramite la presa S VIDEO,
utilizzando il cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre
immagini più realistiche rispetto a quelle
ottenute con il collegamento mediante il cavo
A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (audio
canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO
(canale S VIDEO) di un cavo di collegamento
A/V. In tal caso, non è necessario collegare la
spina gialla (video standard). Collegando la
sola spina S VIDEO, l’audio non viene
emesso.
1 Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/EDIT
si accenda.
2 Premere
t [MENU] t
(IMPOST.STD) t [IMMAGINE TV] t
[16:9] o [4:3] t
.
• Per la riproduzione di un’immagine registrata
nel rapporto di formato 16:9 su un televisore
con schermo in formato 4:3 non compatibile con
il segnale 16:9, impostare [IMMAGINE TV] su
[4:3].
Se il televisore è di tipo monofonico
(se dispone di una sola presa di
ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
Modificare il rapporto di formato
dell’immagine in base alle dimensioni dello
schermo del televisore.
IT
Continua ,
41
Riproduzione delle immagini su un televisore (continua)
Se il televisore o il videoregistratore
sono dotati di adattatore a 21 piedini
(EUROCONNECTOR)
Per collegare la videocamera a un televisore
per la visualizzazione di immagini
registrate, è necessario utilizzare un
adattatore a 21 piedini. L’adattatore è
progettato solo per l’uscita.
Viene fornito con i modelli DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E dotati del marchio
sul pannello inferiore; non è incluso nel
modello DCR-HC36E.
Televisore/
videoregistratore
IT
42
Registrazione/Riproduzione
IT
43
Uso del menu
Uso delle voci di menu
Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la relativa spia.
Spia CAMERA-TAPE:
impostazioni su un nastro
Spia CAMERA-MEMORY:
Stick Duo”
impostazioni su una “Memory
Spia PLAY/EDIT: impostazioni relative a visualizzazione/
modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
x Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di
selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 72).
1 Premere
.
ATTESA
60min
1/3
0:00:00
GUIDA
SCHRM.
MENU
RIPR.
RAVV.
ESPOSI
ZIONE
FUOCO
SPOT
DISSOL
VENZA
2 Premere in corrispondenza della voce desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere
viene visualizzata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere
.
/
finché non
x Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di
personalizzazione.
1
60min
2
ATTESA
0:00:00
60min
3
ATTESA
0:00:00
MOT.ZEBRATO
4
60min
ATTESA
STEADYSHOT:
0:00:00
ATTIVATO
60min
ATTESA
STEADYSHOT:
0:00:00
DISATTIV.
TIMER AUTO
IMPOST. GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
ESPOSIZIONE
ZOOM DIGIT.
STEADYSHOT
ATTIVATO
REG. PROGR.
ATTIVATO
DISATTIV.
ATTIVATO
DISATTIV.
DISSOLVENZA
EFFETTO DIG.
IT
44
1 Premere
t [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
2 Selezionare il menu desiderato.
Premere
/
per selezionare la voce, quindi premere
identica a quella del punto 2).
(la procedura del punto 3 è
3 Selezionare la voce desiderata.
• Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
4 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere
t
schermata dei menu.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere
precedente.
(chiusura) per chiudere la
per tornare alla schermata
x Per utilizzare le voci di menu durante l’uso della funzione Easy Handycam
non è visualizzato durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26).
60min
EASY
ATTESA
MENU
Uso del menu
1 Premere [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
2 Selezionare il menu desiderato.
3 Modificare l’impostazione della voce.
Premere
al termine delle impostazioni.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere
precedente.
per tornare alla schermata
• Annullare la funzione Easy Handycam per utilizzare normalmente le voci di menu (p. 27).
IT
45
Voci di menu
Le voci di menu disponibili (z) variano in base alla spia accesa.
Nella modalità Easy Handycam vengono applicate le seguenti
impostazioni (p. 26).
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu IMPOST.GEN. (p. 49)
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
–
z
–
z
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
IMP.FERMOIM.
–
z
z
IMP.IMM.MOV.
ELIM.TUTTO
FORMATO
N.FILE
NUOVA CART.
CART.REG.
CART.RIP.
–
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN.BIANCO
NITIDEZZA*1
OTTUR.AUTO
AUTOESPOSIZ.*1
FUOCO SPOT
FOCUS
RIPR.RAVV.
IMP.FLASH*1
SUPER NSPLUS*2
SUPER NS*1
LUCE NS
COLOR SLOW S
MOT.ZEBRATO*1
TIMER AUTO
ZOOM DIGIT.
SEL.RP.FORM.*3
STEADYSHOT
REG.PROGR.*1
AUTOMATICO
–
AUTO
AUTOMATICO
–
ATTIVATO
DISATTIV.
–
AUTOMATICO
DISATTIV.
*8/DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV.
ATTIVATO
DISATTIV.
DISATTIV.
z*7
DISATTIV.
4:3
ATTIVATO
DISATTIV.
Menu IMPOST.MEM. (p. 56)
IT
46
DISATTIV.*5/FINE/
z*5/
CAMPO*3
–
z
–
SERIE
–
–*8
–*8
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu APPLIC.IMM. (p. 61)
DISSOLVENZA
VISUAL.SERIE
EFFETTO DIG.
EFFETTO IMM.
REG.FOTOGR.*1
REG.INT.UNIF*5
REG.FOT.INT.
MODO DEMO
PictBridge STAMPA
SELEZ.USB
z
–
z
z
z
z
–
z
–
–
–
–
–
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
–
–
–
–
z
z
DISATTIV.
–
DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV.
–
DISATTIV.
ATTIVATO
–
z
–
–
–
–
–
–
–
z
z
z
z
z
z
z
–
–
–
–
–
–
–
Menu MODIF&RIPROD (p. 66)
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
–
–
–
–
–
–
z
Uso del menu
VELOC.RIP.
CONTR.REG.*6
CTRL.DUP.AUD
REG.IM.MV.
REGISTRA DVD
REGISTRA VCD
RICERCA FINE
DCR-HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
DCR-HC36E
DCR-HC96E
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
IT
Continua ,
47
Voci di menu (continua)
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Menu IMPOST.STD (p. 68)
MODO REG.
MODO AUDIO
VOLUME
MULTI-AUDIO
MIX AUDIO
z
z
–
–
–
–
–
–
–
–
z*6
z*4
z
z
z
IMP.LCD/MIR
z
z
z
–
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
–
–
–
z
–
z
z
–
–
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
z
–
z
z
z
–
z
z
z
z
z
SP
12BIT
z
STEREO
–
– /NORMALE/ – /
NORMALE/ –*8
DISATTIV.
–*8
–*8
DISATTIV.
z
DISATTIV.
z
AUTOMATICO
ATTIVATO
ATTIVATO
z
LCD
–
5 min
–
z
z
z
z
z
z
z
–*8
–*8
USC.A/V t DV*
INGR.VIDEO*4
IMMAGINE TV*5
VCAM.USB
GUIDA SCHRM.
CORN.GUIDA*1
CODICE DATI
REMAIN
CONTR.REMOTO
SPIA REG.*1
SEGN.ACUST.
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
CAL.PAN.TAT.
4
Menu ORA/LANGUAGE (p. 72)
IMP.OROLOGIO
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
IT
48
z
z
z
DCR-HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
DCR-HC36E
DCR-HC96E
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
Sarà mantenuto il valore precedente all’uso della funzione Easy Handycam.
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare la
videocamera in base alle condizioni di
registrazione (ESPOSIZIONE/
BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
MARE & MONT.*(
)
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
scuri in condizioni di luce forte o luce
riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate
o sulle piste da sci.
TRAM./LUNA**(
)
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti,
viste notturne o fuochi d’artificio.
PROGRAMMA AE
B AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le
immagini in modo ottimale senza
utilizzare la funzione [PROGRAMMA
AE].
PALCO SCEN.*(
PAESAGGIO**(
Uso del menu
Tramite la funzione PROGRAMMA AE, è
possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
)
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione consente di
impedire che la videocamera metta a fuoco
il vetro o le finiture metalliche di finestre
frapposte tra la videocamera e il soggetto
ripreso.
)
Per evitare che i volti delle persone
risultino eccessivamente chiari quando
sono illuminati da luci forti.
RITRATTO (ritratto sfumato) (
)
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo
sfumato.
• Le voci con un asterisco (*) possono essere
regolate per la messa a fuoco di soggetti a
breve distanza. Le voci con due asterischi
(**) possono essere regolate per la messa a
fuoco di soggetti distanti.
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se la videocamera rimane
spenta per più di 12 ore.
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)
SPORT* (lezione di sport) (
)
Per ridurre al minimo le vibrazioni durante
le riprese di soggetti in rapido movimento.
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un
palcoscenico).
IT
Continua ,
49
Menu IMPOST.GEN. (continua)
ESPOS.SPOT
ATTESA
• L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la
videocamera rimane spenta per più di 12 ore.
0:00:00
1
AUTO
STP
BILAN.BIANCO (bilanciamento del
bianco)
2
1 Premere in corrispondenza del punto che si
desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato l’indicatore
.
2 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO] t [STP].
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Se, ad esempio, si
effettuano registrazioni in interni in un
giorno di sole, è possibile evitare che i
soggetti ripresi in controluce appaiano in
ombra impostando l’esposizione in base a
quella della parete della stanza.
60min
1
ATTESA
0:00:00
ESPOSIZIONE:
MANUALE
AUTOMATICO
MANUALE
3
.
/
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO] t
.
IT
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
• È possibile regolare le voci [ESPOSIZIONE] e
[DISSOLVENZA] durante l’uso del mirino con
il pannello LCD ruotato di 180 gradi, chiuso con
lo schermo rivolto verso l’esterno (p. 61).
)
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
– Esterni
– Luce notturna, insegne al neon e fuochi
artificiali
– Alba o tramonto
– Con lampade a fluorescenza a luce diurna
INTERNI (n)
Il bilanciamento del bianco è impostato in
modo appropriato per le seguenti
condizioni di registrazione:
– Interni
– Ricevimenti o studi dove le condizioni di
illuminazione sono in rapida mutazione
– Con lampade video in uno studio, oppure
lampade a vapori di sodio o lampade a
colori incandescenti
UNA PRESS (
OK
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore
2 Regolare l’esposizione premendo
.
3 Premere
.
50
B AUTOMATICO
ESTERNI (
• Impostando [ESPOS.SPOT], [ESPOSIZIONE]
viene impostato automaticamente su
[MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la
videocamera rimane spenta per più di 12 ore.
2
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.
)
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
1 Premere [UNA PRESS].
2 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del
soggetto, riprendere un oggetto bianco,
quale un foglio di carta, che riempia lo
schermo.
3 Premere [
].
L’indicatore
lampeggia
rapidamente. Una volta che il
bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
• Non scuotere la videocamera mentre
l’indicatore
lampeggia
rapidamente.
• Se non è possibile impostare il
bilanciamento del bianco,
lampeggia lentamente.
• Se l’indicatore
continua a
lampeggiare anche dopo avere premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
Per attivare automaticamente l’otturatore
elettronico al fine di regolare la velocità
dell’otturatore durante le registrazioni in
condizioni luminose se la voce è stata
impostata su [ATTIVATO] (impostazione
predefinita).
AUTOESPOSIZ. (DCR-HC94E/
HC96E)
È possibile regolare l’esposizione
utilizzando
(scuro)/
(chiaro).
L’indicatore
e il valore
dell’impostazione sono visibili quando
viene impostato [AUTOESPOSIZ.].
Uso del menu
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce
[AUTOMATICO] selezionata o se la
videocamera viene trasportata da un interno ad
un esterno o viceversa durante l’uso
dell’esposizione impostata, selezionare
[AUTOMATICO] e riprendere per circa 10
secondi un oggetto bianco vicino; in tal modo
sarà possibile ottenere una migliore regolazione
del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA
AE] vengono modificate, eseguire di nuovo la
procedura relativa a [UNA PRESS] oppure
trasportare la videocamera da un ambiente
esterno ad uno interno o viceversa.
• Impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in
presenza di lampade a fluorescenza bianche o
bianche a luce fredda.
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se la videocamera viene
spenta per più di 12 ore.
OTTUR.AUTO
• Premere
se il soggetto è chiaro o dietro di
esso la luce è chiara oppure premere
se il
soggetto è scuro o si trova in condizioni di luce
scarsa.
• Se [ESPOSIZIONE] è impostato su [AUTO], è
possibile regolare l’esposizione automatica su
un livello più scuro o più chiaro.
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco per un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
NITIDEZZA (DCR-HC94E/HC96E)
FUOCO SPOT ATTESA
0:00:00
1
È possibile regolare la nitidezza del
contorno dell’immagine mediante
/
. Se la nitidezza viene regolata su un
valore diverso dall’impostazione
predefinita, viene visualizzato
.
Nitidezza
ridotta
Messa a
fuoco
AUTO
STP
2
1 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere [STP].
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere
[AUTOMATICO] t [STP] al punto 1.
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
impostato automaticamente su [MANUALE].
• L’impostazione ritorna al valore
[AUTOMATICO] se la videocamera rimane
spenta per più di 12 ore.
Continua ,
IT
51
Menu IMPOST.GEN. (continua)
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa funzione
se si desidera mettere a fuoco
intenzionalmente un determinato soggetto.
1 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore 9.
2 Premere
(messa a fuoco di soggetti
vicini)/
(messa a fuoco di soggetti
distanti) per mettere a fuoco. Se non è
possibile mettere ulteriormente a fuoco un
soggetto vicino viene visualizzato
l’indicatore ; se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto distante
viene visualizzato l’indicatore .
3 Premere
.
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere
[AUTOMATICO] t
al punto 1.
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
registrazione. Quando si desidera registrare da
vicino, spostare la leva dello zoom elettrico
sulla posizione W (grandangolo), quindi
regolare la messa a fuoco.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, è
necessario mantenere una distanza minima tra la
videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• L’impostazione ritorna al valore [AUTO] se la
videocamera viene spenta per più di 12 ore.
Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su
[ATTIVATO] ( ), lo zoom (p. 30) si
sposta automaticamente all’estremità del
lato T (teleobiettivo) e consente di
registrare i soggetti ad una distanza
ravvicinata, come specificato di seguito:
Per DCR-HC36E: fino a circa 39 cm.
Per DCR-HC44E/HC46E: fino a circa 35
cm.
Per DCR-HC94E/HC96E: fino a circa 37
cm.
Per annullare, premere [DISATTIV.]
oppure regolare la leva dello zoom sulla
posizione di grandangolo (posizione W).
• Per registrare soggetti distanti, la messa a fuoco
potrebbe risultare difficile e richiedere tempo.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
IMP.FLASH (DCR-HC94E/HC96E)
È possibile impostare questa funzione
durante l’uso del flash incorporato o di un
flash esterno (opzionale) compatibile con la
videocamera.
x LIV.FLASH
ALTO(
)
Per aumentare il livello del flash.
B NORMALE( )
BASSO(
)
Per diminuire il livello del flash.
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di
dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. È
possibile sfocare lo sfondo e mettere in
risalto il soggetto.
IT
52
x RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi
rossi attivando il flash prima di procedere
alla registrazione.
Impostare [RID.OC.ROSSI] su
[ATTIVATO], quindi premere più volte
(flash) (p. 30) per selezionare
un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno degli
occhi rossi): consente di attivare brevemente
il flash preliminare per ridurre il fenomeno
degli occhi rossi prima che il flash venga
attivato automaticamente in condizioni di
scarsa illuminazione.
r
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il
flash e il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.
r
(assenza di flash): le registrazioni vengono
effettuate senza flash.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Impostando [SUPER NSPLUS] su
[ATTIVATO], e con l’interruttore
NIGHTSHOT PLUS impostato su ON
(p. 31), è possibile registrare le immagini ad
un massimo di 16 volte rispetto alla
sensibilità ottenibile con la funzione
NightShot plus.
Sullo schermo vengono visualizzati
e
[“SUPER NIGHTSHOT PLUS”].
Per annullare l’impostazione, impostare
[SUPER NSPLUS] su [DISATTIV.] o
impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
OFF.
• Non utilizzare le funzioni NightShot plus/
[SUPER NSPLUS] in luoghi luminosi.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 31).
• Se applicato, rimuovere l’obiettivo di
conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
Impostando [SUPER NS] su [ATTIVATO],
e con l’interruttore NIGHTSHOT
impostato su ON (p. 31), è possibile
registrare le immagini ad un massimo di 16
volte rispetto alla sensibilità ottenibile con
la funzione NightShot.
Sullo schermo vengono visualizzati
e
[“SUPER NIGHTSHOT”].
Per annullare l’impostazione, impostare
[SUPER NS] su [DISATTIV.] o impostare
l’interruttore NIGHTSHOT su OFF.
• Non utilizzare le funzioni NightShot/[SUPER
NS] in luoghi luminosi. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 31).
• Se applicato, rimuovere l’obiettivo di
conversione (opzionale).
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
Uso del menu
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto
desiderato in base a circostanze specifiche e ad
altre condizioni.
SUPER NS (Super NightShot)
(DCR-HC94E/HC96E)
LUCE NS (luce NightShot)
È possibile registrare immagini più chiare
impostando [LUCE NS], in modo che
venga emessa la luce a infrarossi
(invisibile), su [ATTIVATO]
(impostazione predefinita), utilizzando una
delle funzioni indicate di seguito:
– Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
NightShot plus o [SUPER NSPLUS] (p. 31).
– Per DCR-HC94E/HC96E:
NightShot o [SUPER NS] (p. 53).
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti (p. 31).
• Se applicato, rimuovere l’obiettivo di
conversione (opzionale) (p. 31).
• La distanza massima per le riprese durante l’uso
di [LUCE NS] è di circa 3 m.
IT
Continua ,
53
Menu IMPOST.GEN. (continua)
• Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Se si riprendono soggetti in condizioni di scarsa
illuminazione, di notte o con luce lunare,
impostare [LUCE NS] su [DISATTIV.]. In
questo modo, i colori delle immagini risultano
più intensi.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi scarsamente illuminati.
Sullo schermo vengono visualizzati
e
[COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare la funzione [COLOR SLOW
S], premere [DISATTIV.].
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FOCUS], p. 52).
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
MOT.ZEBRATO (DCR-HC94E/
HC96E)
Questa voce risulta utile come riferimento
durante la regolazione della luminosità. Se
l’impostazione predefinita viene
modificata, viene visualizzato . Il motivo
zebrato non viene registrato.
• Il motivo zebrato è un motivo composto di
strisce diagonali che vengono visualizzate nelle
parti dello schermo in cui la luminosità si trova
ad un livello preimpostato.
TIMER AUTO
Quando si imposta [TIMER AUTO] su
[ATTIVATO] ( ), il timer automatico
avvia la registrazione dopo 10 secondi dalla
pressione di REC START/STOP (per
registrare un filmato) o PHOTO (per
registrare un fermo immagine).
Per annullare il conto alla rovescia, premere
[RIPRIS].
Per annullare [TIMER AUTO], premere
[DISATTIV.].
• È inoltre possibile utilizzare il timer automatico
con il tasto REC START/STOP o PHOTO sul
telecomando (p. 38).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom
massimo nel caso in cui si desideri ottenere
immagini ingrandite di oltre 20 volte
(DCR-HC36E)/12 volte (DCR-HC44E/
HC46E)/10 volte (DCR-HC94E/HC96E)
(impostazione predefinita) durante la
registrazione su nastro. Si noti che l’uso
dello zoom digitale implica una riduzione
della qualità dell’immagine.
B DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
100 IRE o superiore.
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di
circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare
sovraesposte.
IT
54
La parte destra della barra indica la zona
di zoom digitale. La zona di zoom digitale
viene visualizzata quando si seleziona il
livello di zoom.
Per DCR-HC36E:
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene
eseguito in modo ottico.
40 ×
B 4:3
Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
40 × viene eseguito in modo digitale.
Impostazione standard (per la registrazione
di immagini da riprodurre su un televisore
in formato 4:3).
800 ×
16:9 AMPIO (
Lo zoom pari a un massimo di 20 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
800 × viene eseguito in modo digitale.
Consente di registrare immagini da
riprodurre su un televisore a schermo
ampio a 16:9.
Per DCR-HC44E/HC46E:
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene
eseguito in modo ottico.
)
Visualizzazione sullo schermo LCD/mirino
con la funzione [16:9 AMPIO] selezionata.
Durante la visualizzazione su un
televisore con schermo in
formato 16:9 ampio*1
24 ×
Durante la visualizzazione su un
televisore in formato standard*2
Uso del menu
Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
24 × viene eseguito in modo digitale.
800 ×
Lo zoom pari a un massimo di 12 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
800 × viene eseguito in modo digitale.
Per DCR-HC94E/HC96E:
B DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico.
*1 Se il televisore a schermo ampio viene
impostato sul modo pieno, le immagini
vengono visualizzate a schermo intero.
*2 Riproduzione in modo 4:3. Se un’immagine
viene riprodotta nel modo ampio, viene
visualizzata come nello schermo LCD o sul
mirino.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
20 × viene eseguito in modo digitale.
120 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
120 × viene eseguito in modo digitale.
SEL.RP.FORM. (DCR-HC36E)
STEADYSHOT
È possibile compensare lo scuotimento
della fotocamera (l’impostazione
predefinita è [ATTIVATO]).
Se vengono utilizzati un treppiede
(opzionale) o un obiettivo di conversione
(opzionale), impostare [STEADYSHOT] su
[DISATTIV.] ( ) affinché l’immagine
abbia un aspetto naturale.
È possibile registrare un’immagine con un
rapporto adatto allo schermo su cui verrà
visualizzata.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
televisore.
IT
Continua ,
55
Menu IMPOST.GEN. (continua)
REG.PROGR.
(DCR-HC94E/HC96E)
Durante la registrazione di immagini in
movimento su nastri allo scopo di
importarle su un computer come fermi
immagine, è possibile ridurre eventuali
sfocature impostando [REG.PROGR.] su
[ATTIVATO] (
).
Questa funzione risulta particolarmente
utile per l’analisi di azioni estremamente
rapide, quali scene sportive.
Per annullare [REG.PROGR.], premere
[DISATTIV.].
Nota sul modo di registrazione progressivo
In una normale trasmissione televisiva, lo
schermo viene suddiviso in 2 campi regolati
finemente che vengono visualizzati in
sequenza ogni 1/50 di secondo. In tal modo,
l’immagine effettiva visualizzata in un
istante copre solo metà dell’area
dell’immagine visibile. Nel modo di
registrazione progressivo, l’immagine viene
visualizzata per intero utilizzando tutti i
pixel disponibili. Sebbene le immagini
registrate utilizzando questo modo risultino
più nitide, è possibile che i soggetti in
movimento appaiano goffi.
• È possibile che durante la registrazione in
presenza di lampade a fluorescenza o di
lampadine lo schermo sfarfalli. Per tornare al
modo di registrazione normale, premere
[DISATTIV.].
Menu
IMPOST.MEM.
Impostazioni per la “Memory Stick Duo”
(REG.CONT./QUAL.IMM./DIM.IMMAG./
ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
IMP.FERMOIM.
REG.CONT. (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Premendo PHOTO, è possibile registrare
più fermi immagine in sequenza.
x
B DISATTIV.
Selezionare questa voce quando non si
effettua la registrazione in modo continuo.
NORMALE (
)
Per registrare immagini in modo continuo
ad intervalli di circa 0,5 secondi.
Il numero massimo di immagini viene
registrato tenendo premuto completamente
PHOTO.
Nel rapporto di formato 4:3
DCR-
3,0M
1,9M
1,0M
VGA
HC44E/
HC46E
–
–
4
13
HC94E/
HC96E
3
4
–
21
Nel rapporto di formato 16:9
DCR-
2,3M
0,7M
HC44E/HC46E
–
4
HC94E/HC96E
3
–
VEL.ELEV. (
) (DCR-HC94E/HC96E)
Per registrare un massimo di 32 immagini
(dimensioni immagine VGA) in modo
continuo ad intervalli di circa 0,07 secondi.
IT
56
ESPOSIZ. (
)
Per DCR-HC94E/HC96E:
Per registrare 3 immagini in sequenza con
esposizioni diverse ad intervalli di circa
0,5 secondi. È possibile confrontare le 3
immagini e selezionare quella registrata
utilizzando l’esposizione ottimale.
x
QUAL.IMM.
B FINE (
)
)
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità standard.
• La qualità dell’immagine viene impostata
automaticamente su [FINE] durante l’uso della
funzione Easy Handycam.
x
1,9M (
1,9M )
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
VGA(0,3M) (
)
Per registrare il numero massimo di
immagini.
• Se si imposta il rapporto di formato 16:9
(ampio), [DIM.IMMAG.] viene impostato
automaticamente su [0,7M] (DCR-HC44E/
HC46E)/[2,3M] (DCR-HC94E/HC96E) (p. 24).
• [DIM.IMMAG.] è disponibile solo se
l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
x
CMP/FOTOGR (DCR-HC36E)
B CAMPO
Per registrare soggetti in movimento
correggendo il tremolio (p. 28).
FOTOGRAMMA (
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità elevato.
STANDARD (
3,0M )
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
)
Per registrare soggetti immobili con
qualità elevata.
Capacità della “Memory Stick Duo”
(MB) e numero di immagini
registrabili
Nel rapporto di formato 4:3
3,0M*1
(2016 ×
1512)
DIM.IMMAG. (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Per DCR-HC44E/HC46E:
3,0M
1,9M*1
(1600 ×
1200)
1,9M
1,0M*2
(1152 ×
864)
VGA
(640 ×
480)
1,0M
16 MB
10
24
16
37
30
74
96
240
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
32 MB
20
48
32
75
61
150
190
485
VGA(0,3M) (
64 MB
40
98
65
150
120
300
390
980
128 MB
82
195
130
300
245
600
780
1970
B 1,0M ( 1,0M )
)
Per registrare il numero massimo di
immagini.
Uso del menu
• [REG.CONT.] è disponibile solo se
l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
• Non è possibile impostare [REG.CONT.]
durante l’uso della funzione Easy Handycam.
• Durante l’uso del timer automatico o del
telecomando, viene registrato il numero
massimo di immagini disponibile.
• [ESPOSIZ.] non è disponibile quando sulla
“Memory Stick Duo” lo spazio disponibile può
contenere meno di 3 immagini.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Con la funzione [REG.CONT.], il flash non è
disponibile.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Se viene selezionato [VEL.ELEV.], è possibile
che le immagini appaiano disturbate o scolorite.
B 3,0M (
IT
Continua ,
57
Menu IMPOST.MEM. (continua)
3,0M*1
(2016 ×
1512)
3,0M
1,9M*1
(1600 ×
1200)
1,9M
1,0M*2
(1152 ×
864)
VGA
(640 ×
480)
1,0M
0,2M*3
(640 ×
360)
2,3M
0,7M
0,2M
145
355
235
540
445
1000
1400
3550
1 GB
820
1950
2450
5900
7300
14500
512 MB
300
720
480
1100
900
2050
2850
7200
2 GB
1650
4000
5000
12000
15000
30000
1 GB
610
1450
980
2250
1800 5900
4200 14500
2 GB
1250
3000
2000
4650
3750 12000
8600 30000
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation.
Il numero di immagini che è possibile registrare
varia in base alle condizioni di registrazione.
• Per DCR-HC36E:
Durante la registrazione di fermi immagine, la
dimensione è fissata a VGA (640 × 480).
Nel rapporto di formato 16:9 (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
IT
0,7M*2
(1152 ×
648)
256 MB
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
58
2,3M*1
(2016 ×
1134)
2,3M*1
(2016 ×
1134)
0,7M*2
(1152 ×
648)
0,2M*3
(640 ×
360)
2,3M
0,7M
0,2M
16 MB
13
32
40
96
115
240
32 MB
27
65
81
190
240
485
64 MB
54
130
160
390
490
980
128 MB
105
260
320
780
980
1970
256 MB
195
470
590
1400
1750
3550
512 MB
400
960
1200
2850
3600
7200
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
*3 Se si registra un fermo immagine su una
“Memory Stick Duo” quando l’interruttore
POWER è nella posizione CAMERA-TAPE,
[DIM.IMMAG.] viene automaticamente
impostato su [0,2M]. Non è possibile
selezionare la dimensione dell’immagine
[0,2M] in [IMP.FERMOIM.].
• Tutti i valori sono stati misurati con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation.
Il numero di immagini che è possibile registrare
varia in base alle condizioni di registrazione.
Dimensione dati approssimativa di
un’immagine (KB)
Immagine 4:3
3,0M*1
1540
640
1,9M*1
1,0M*2
VGA
500
210
150
60
960
420
• Per DCR-HC36E:
Durante la registrazione di fermi immagine, la
dimensione è fissata a VGA (640 × 480).
Immagine 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
2,3M*1
0,7M*2
0,2M*3
1150
480
380
160
130
60
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
*3 Se si registra un fermo immagine su una
“Memory Stick Duo” quando l’interruttore
POWER è nella posizione CAMERA-TAPE,
[DIM.IMMAG.] viene automaticamente
impostato su [0,2M]. Non è possibile
selezionare la dimensione dell’immagine
[0,2M] in [IMP.FERMOIM.].
• Tutte le dimensioni sono state misurate con le
impostazioni seguenti:
Valore in alto: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore in basso: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
IMP.IMM.MOV.
DIM.IMMAG.
x
)
Per registrare filmati con risoluzione
elevata.
160 × 112 (
)
Per disporre di maggiore tempo per la
registrazione di filmati.
Capacità della “Memory Stick Duo”
(MB) e tempo di registrazione (ora:
minuto: secondo)
320 × 240
160 × 112
16 MB
00:02:40
00:10:40
32 MB
00:05:20
00:21:20
64 MB
00:10:40
00:42:40
128 MB
00:21:20
01:25:20
256 MB
00:42:40
02:50:40
512 MB
01:25:20
05:41:20
1 GB
02:50:40
11:22:40
2 GB
05:41:20
22:45:20
• Durante l’uso di “Memory Stick Duo” prodotte
da Sony Corporation.
Il tempo di registrazione che è possibile
registrare varia in base alle condizioni di
registrazione.
Per eliminare tutte le immagini contenute in
una “Memory Stick Duo” priva di
protezione oppure nella cartella selezionata.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini nella “Memory Stick Duo”.
[CART. CORR.]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella cartella
selezionata.
2 Premere due volte [SÌ] t
.
• Rimuovere prima la protezione delle immagini
sulla “Memory Stick Duo” durante l’uso di una
“Memory Stick Duo” con linguetta di
protezione dalla scrittura (p. 130).
• La cartella non viene eliminata anche se
vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione di [
Cancellazione di tutti i dati in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
Uso del menu
B 320 × 240 (
ELIM.TUTTO
FORMATO
La “Memory Stick Duo” è stata formattata
in fabbrica, non è necessario formattarla.
Premere due volte [SÌ] t
per eseguire
la formattazione.
La formattazione è completata e tutte le
immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione di [
Formattazione Memory Stick in corso…],
assicurarsi di non eseguire le operazioni
riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di
tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”,
inclusi i dati di immagine protetti e le ultime
cartelle create.
Continua ,
IT
59
Menu IMPOST.MEM. (continua)
N.FILE
CART.RIP. (cartella di
riproduzione)
B SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel
caso in cui la “Memory Stick Duo” viene
sostituita. Il numero di file viene azzerato
non appena viene creata una nuova cartella
o la cartella di registrazione viene
sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo
su 0001 ad ogni sostituzione della
“Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile
creare una nuova cartella (da 102MSDCF a
999MSDCF). Se nella cartella corrente
sono memorizzate 9.999 immagini, viene
creata automaticamente una nuova cartella
per la memorizzazione delle immagini
successive.
Premere [SÌ] t
.
• Mediante la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create. Sarà necessario
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 59) o
eliminare le cartelle dal computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare
su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire
se il numero di cartelle aumenta.
CART.REG. (cartella di
registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per
le registrazioni, utilizzare
/
, quindi
premere
.
• Per impostazione predefinita, le immagini
vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una
cartella, quest’ultima verrà impostata come
cartella predefinita per la riproduzione.
IT
60
Selezionare la cartella di riproduzione
mediante
/
, quindi premere
.
Menu APPLIC.IMM.
Effetti speciali sulle immagini o funzioni
aggiuntive in fase di registrazione/
riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO
IMM./REG.FOTOGR. e così via)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
DISSOLVENZA
Alle immagini in fase di registrazione è
possibile aggiungere gli effetti riportati di
seguito.
Per annullare [DISSOLVENZA] prima di
avviare l’operazione, toccare [DISATTIV.]
nel punto 1.
• Se si preme una volta REC START/STOP,
l'impostazione viene annullata.
ATTESA
Dissolvenza in
chiusura
DISS. BIANCO
REG.
Dissolvenza in
apertura
DISS. MOSAIC
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in
apertura, l’immagine passa gradualmente
dal bianco e nero al colore. Quando si
esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore
al bianco e nero.
SOVRAP (solo dissolvenza in apertura)
Uso del menu
1 Selezionare l’effetto desiderato nel modo di
attesa (per la dissolvenza in apertura) o nel
modo di registrazione (per la dissolvenza in
chiusura), quindi toccare
.
Quando viene selezionato [SOVRAP],
[TENDINA] o [DISS. PUNTI], lo schermo
diventa blu durante la memorizzazione
dell’immagine. Successivamente
l’immagine su nastro viene memorizzata
come fermo immagine.
2 Premere REC START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
DISS. NERO
TENDINA (solo dissolvenza in apertura)
DISS. PUNTI (solo dissolvenza in apertura)
Uso del mirino
È possibile regolare le voci
[ESPOSIZIONE] e [DISSOLVENZA]
durante l’uso del mirino con il pannello
LCD ruotato di 180 gradi, chiuso con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
1 Accertarsi che le spie CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY siano accese.
2 Chiudere il pannello LCD con lo schermo
rivolto verso l’esterno.
Viene visualizzato l’indicatore
.
3 Premere
.
Sullo schermo viene visualizzato [LCD
disatt.?].
4 Premere [SÌ].
Lo schermo LCD viene disattivato.
IT
Continua ,
61
Menu APPLIC.IMM. (continua)
5 Toccare lo schermo LCD controllando
quanto visualizzato nel mirino.
Vengono visualizzati [ESPOSIZIONE] e
così via.
6 Premere il tasto relativo all’impostazione
che si desidera effettuare.
[ESPOSIZIONE]: regolare mediante
/
, quindi premere
.
[DISSOLVENZA]: premere più volte per
selezionare l’effetto desiderato (solo se la
spia CAMERA-TAPE è accesa).
: lo schermo LCD si illumina.
Per non visualizzare i tasti, premere
.
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza (visualizzazione
in serie) le immagini memorizzate in una
“Memory Stick Duo”, o in una cartella.
1 Premere
t [CART. RIP.].
2 Selezionare [TUTTI I FILE ( )] o
[CART. CORR. ( )], quindi premere
.
Se viene selezionato [CART. CORR.
( )], tutte le immagini nella cartella di
riproduzione correntemente selezionata in
[CART. RIP.] (p. 60) vengono riprodotte in
sequenza.
3 Premere [RIPET. SERIE].
4 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi
.
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] (
).
Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare
[DISATTIV.].
5 Premere [STP] t [AVVIO].
Per annullare [VISUAL.SERIE], premere
[STP]. Per effettuare una pausa, premere
[PAUSA].
IT
62
• È possibile selezionare la prima immagine della
visualizzazione in serie tramite
/
prima di premere [AVVIO].
• Se i filmati vengono riprodotti nel modo di
visualizzazione in serie, è possibile regolare il
volume tramite
/
.
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni.
1 Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
Selezionando [FERMOIMM.] o [CH.
LUMIN.], l’immagine viene salvata come
fermo immagine.
2 Regolare l’effetto tramite
/
,
quindi premere
.
Effetto
Voci da regolare
EFF.
CINEMA*1*2
Nessuna regolazione
necessaria.
MOVIM.
RITARD*2
Velocità di ripetizioni.
FERMO-IMM.
Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre ad
un filmato.
MOV. FLASH
Intervallo della
riproduzione fotogramma
per fotogramma.
CH. LUMIN.
Schema di colore
dell’area del fermo
immagine da scambiare
con un filmato.
IMM. INCID.
Tempo di dissolvenza
dell’immagine
incidentale.
OTTR.
LENTO*1
Velocità dell’otturatore (1
equivale a 1/25, 2 a 1/12,
3 a 1/6 e 4 a 1/3).
FILM EPOCA*1 Nessuna regolazione
necessaria.
*1 Disponibile solo durante la registrazione su
nastro.
*2 DCR-HC94E/HC96E
3 Premere
.
Viene visualizzato l’indicatore
.
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere
[DISATTIV.] al punto 1.
B DISATTIV.
L’impostazione [EFFETTO DIG.] non
viene utilizzata.
EFF. CINEMA (effetto cinema)
(DCR-HC94E/HC96E)
Alle immagini è possibile aggiungere
un’atmosfera simile a quella dei film
impostando il formato 16:9.
MOVIM. RITARD (movimento ritardato)
(DCR-HC94E/HC96E)
È possibile registrare un filmato con un
effetto ritardato.
FERMO-IMM.
MOV. FLASH (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con
l’effetto di fermi immagine visualizzati in
serie (effetto strobo).
CH. LUMIN. (chiave di luminanza)
Consente di sostituire un’area luminosa di
un fermo immagine precedentemente
memorizzato (ad es., lo sfondo di una
persona) con un filmato.
IMM. INCID.
È possibile registrare un’immagine in
modo che lasci a sua volta un’immagine
incidentale, come una traccia.
OTTR. LENTO (otturatore lento)
Consente di aggiungere un effetto simile ai
film d’epoca, applicando il color seppia
alle immagini.
• Non è possibile registrare le immagini in
riproduzione modificate utilizzando gli effetti
speciali sul nastro nella videocamera.
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 80) oppure registrarle su un altro
videoregistratore/dispositivo DVD e così via
(p. 74).
• Non è possibile trasmettere le immagini di
riproduzione modificate mediante gli effetti
digitali tramite l’interfaccia DV (i.LINK).
• Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Per la voce [FILM EPOCA] non è possibile
selezionare i rapporti di formato 16:9/4:3.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Durante la registrazione di immagini su nastro
con la voce [EFF. CINEMA] selezionata, non è
possibile attivare un altro effetto digitale.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Durante le zoomate, se è selezionato [MOVIM.
RITARD], la funzione di effetto digitale non è
disponibile.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Se è stato selezionato [MOVIM. RITARD], si
consiglia di montare la videocamera su un
treppiede (opzionale).
Uso del menu
È possibile registrare un filmato
sovrapponendolo ad un fermo immagine
precedentemente memorizzato.
FILM EPOCA
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione. Viene visualizzato
l’indicatore
.
La velocità dell’otturatore viene ridotta.
Questa impostazione risulta utile per
ottenere riprese più nitide di soggetti in
luoghi bui.
B DISATTIV.
• Regolare la messa a fuoco manualmente,
utilizzando un treppiede (opzionale), in
quanto la regolazione automatica risulta
difficile quando è selezionato [OTTR.
LENTO] ([FOCUS], p. 52)
NEGATIVO
L’impostazione [EFFETTO IMM.] non
viene utilizzata.
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
IT
Continua ,
63
Menu APPLIC.IMM. (continua)
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
BIANCO&NERO
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO*
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.
MOSAICO*
Le immagini vengono visualizzate come
un modello a mosaico.
* Non disponibile durante la riproduzione.
• È possibile salvare le immagini modificate
utilizzando effetti speciali su una “Memory
Stick Duo” (p. 80) oppure registrarle su un altro
videoregistratore/dispositivo DVD e così via
(p. 74).
• Non è possibile trasmettere le immagini di
riproduzione modificate con gli effetti
immagine tramite l’interfaccia DV (i.LINK).
• Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente.
REG.FOTOGR. (registrazione per
fotogrammi) (DCR-HC94E/HC96E)
È possibile registrare le immagini
aggiungendo un effetto animato con arresto
del movimento, effettuando la registrazione
per fotogrammi, quindi spostando
leggermente il soggetto. Dopo aver fissato
la videocamera, utilizzare il telecomando
onde evitare eventuali vibrazioni.
1 Premere [ATTIVATO] ( ) t
t
.
2 Premere REC START/STOP.
Viene registrata un’immagine (circa 5
fotogrammi), quindi la videocamera entra
nel modo di attesa.
3 Spostare il soggetto e ripetere il punto 2.
Per annullare [REG.FOTOGR.], premere
[DISATTIV.] al punto 1.
• Il tempo residuo del nastro non viene indicato
correttamente.
• L’ultima scena risulta più lunga delle altre.
REG.INT.UNIF (registrazione su
nastro a piccoli intervalli) (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
La videocamera riprende 1 fotogramma
dell’immagine ad un intervallo selezionato
e lo mantiene in memoria fino a quando non
vengono memorizzati più fotogrammi.
Questa funzione risulta utile nel caso in cui
si desideri osservare il movimento delle
nuvole o le variazioni della luce del giorno.
In questo modo, durante la riproduzione le
immagini appaiono omogenee. Collegare la
videocamera alla presa di rete mediante
l’alimentatore CA in dotazione per eseguire
tale operazione.
[a]: Registrazione
[b]: Intervallo
IT
64
1 Premere
t
/
per
selezionare l’intervallo temporale
desiderato (da 1 a 120 secondi) t
2 Premere [AVVIO REG.].
La registrazione viene avviata e
l’indicatore z diventa rosso.
.
Per interrompere l’operazione, premere
[STOP REG.] al punto 2.
Per riprendere, premere [AVVIO REG.].
Per annullare, premere [STOP REG.],
quindi [STP] al punto 2.
REG.FOT.INT. (registrazione di
foto a intervalli)
1 Premere
t intervallo desiderato (1, 5
o 10 minuti) t
t [ATTIVATO]
(
)t
t
.
2 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli
viene avviata.
Per annullare [REG.FOT.INT.], selezionare
[DISATTIV.] al punto 1.
Uso del menu
• Durante la registrazione a intervalli regolari, la
videocamera può eseguire la funzione END
SEARCH per individuare la fine delle
registrazioni correnti sul nastro dopo la
registrazione di diversi fotogrammi.
• Durante la visualizzazione di un messaggio
sullo schermo, non disattivare l’alimentazione
né scollegare la fonte di alimentazione.
• La videocamera riprende più fotogrammi per la
prima e l’ultima ripresa della registrazione ad
intervalli regolari.
• La registrazione a intervalli regolari viene
disattivata dopo circa 12 ore dall’avvio della
ripresa.
• L’audio non viene registrato.
• Se il nastro è giunto alla fine o la batteria è
scarica, è possibile che gli ultimi fotogrammi
non vengano registrati.
• È possibile che si verifichino discordanze
nell’intervallo.
• Se la messa a fuoco viene regolata
manualmente, è possibile registrare immagini
nitide anche se le condizioni di luce cambiano
([FOCUS], p. 52).
• È possibile disattivare il segnale acustico di
registrazione impostando [SEGN.ACUST.]
(p. 71).
[a]: Registrazione
[b]: Intervallo
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO], che consente di visualizzare
la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal
momento della rimozione della cassetta e di
una “Memory Stick Duo” dalla
videocamera e dall’impostazione
dell’interruttore POWER per attivare la
spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione. (La dimostrazione viene
riavviata dopo circa 10 minuti.)
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
PictBridge STAMPA
Vedere pagina 86.
È possibile registrare fermi immagine su
una “Memory Stick Duo” a intervalli
selezionati. Questa funzione risulta utile nel
caso in cui si desideri osservare il
movimento delle nuvole o le variazioni
della luce del giorno e così via.
IT
Continua ,
65
Menu APPLIC.IMM. (continua)
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un
personal computer utilizzando un cavo
USB e visualizzare le immagini sul
computer. Utilizzando questa funzione, è
inoltre possibile collegare la videocamera a
una stampante compatibile con PictBridge
(p. 86). Per ulteriori informazioni, vedere
“Guida introduttiva” nel CD-ROM in
dotazione.
Memory Stick
Per visualizzare le immagini su una
“Memory Stick Duo” sul computer o per
importarle sul computer.
PictBridge STAMPA
Per stampare direttamente le immagini
quando la videocamera è collegata a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 86).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
1 Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
Per
Per visualizzare i filmati su una cassetta
sul computer o per importarli sul
computer.
modificare la
direzione di
riproduzione*
REGIS. VCD
riprodurre al
rallentatore**
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam,
non è possibile impostare [STREAM
]e
[REGIS. VCD].
IT
Impostazioni di modifica o riproduzione in
diverse modalità (VELOC.RIP./RICERCA
FINE e così via)
STREAM
Per masterizzare su un CD-R l’immagine
registrata sul nastro. Per ulteriori
informazioni, vedere “Guida introduttiva”
nel CD-ROM in dotazione (p. 97).
66
Menu
MODIF&RIPROD
Premere
(fotogramma)
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
t
riprodurre 2
volte più
velocemente
(velocità
doppia)
(velocità
doppia)
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
t
(velocità
doppia)
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
(fotogramma)
durante il modo di
pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia DV (i.LINK) non possono
essere riprodotte in modo omogeneo
durante il modo al rallentatore.
2 Premere
t
.
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile
che vengano visualizzate immagini a mosaico
delle immagini riprodotte precedentemente.
REGISTRA VCD
Se la videocamera è collegata ad un
personal computer, è possibile copiare in
modo semplice su un CD-R (Accesso
diretto a Video CD Burn) le immagini
registrate sul nastro. Per ulteriori
informazioni, vedere “Guida introduttiva”
nel CD-ROM in dotazione (p. 97).
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi
l’ultima immagine registrata, quindi la
riproduzione si arresta automaticamente.
Uso del menu
ANNUL.
CONTR.REG.
(controllo della registrazione di
filmati)
(DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
Interrompe [RICERCA FINE].
• Dopo l’estrazione della cassetta, la funzione
END SEARCH non è disponibile.
Vedere pagina 79.
CTRL.DUP.AUD (duplicazione
audio)
Vedere pagina 83.
REG.IM.MV.
(controllo della registrazione)
Vedere pagina 80.
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC
Sony VAIO, è possibile copiare in modo
semplice su un DVD (Accesso diretto a
“Click to DVD”) le immagini registrate sul
nastro (p. 98).
IT
67
Menu IMPOST.STD
In questo menu sono contenute le
impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre
impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL. e così
via)
VOLUME
Vedere pagina 29.
MULTI-AUDIO
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo B.
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
MODO REG. (modo di
registrazione)
B SP (SP)
B STEREO
Per riprodurre con audio principale e
secondario (o audio stereo).
1
Esegue la riproduzione con l’audio
principale (o l’audio del canale sinistro).
2
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
LP (LP)
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo LP
(Long Play, riproduzione prolungata).
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo
LP, è possibile che durante la riproduzione
mediante altre videocamere o altri
videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o
che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia
registrazioni nel modo SP che nel modo LP, è
possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
MODO AUDIO
B 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12
bit (2 audio stereo).
16BIT (
Per selezionare la riproduzione dell’audio
registrato tramite altri dispositivi con
doppio audio o con audio stereo.
)
Per effettuare registrazioni nel modo a 16
bit (1 audio stereo di alta qualità).
Esegue la riproduzione con l’audio
secondario (o l’audio del canale destro).
• Con la presente videocamera è possibile
riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma
non registrarle.
• L’impostazione ritorna al valore [STEREO] se
la videocamera viene spenta per più di 12 ore.
MIX AUDIO
Vedere pagina 84.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa
voce.
x LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD.
1 Regolare la luminosità tramite
2 Premere
.
x LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
B NORMALE
Luminosità standard.
IT
68
/
.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
x COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite
/
.
Intensità bassa
Intensità elevata
B NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta durante la registrazione.
x VISUAL.AMPIA (DCR-HC36E)
È possibile selezionare l’aspetto di
un’immagine in formato 16:9 nel mirino e
sullo schermo LCD impostando
[SEL.RP.FORM.] su [16:9 AMPIO]. Le
immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa
voce.
B LETTER BOX
Impostazione normale (tipo standard di
visualizzazione)
COMPRESSA (immagini compresse)
B LETTER BOX
Impostazione normale (tipo standard di
visualizzazione)
COMPRESSA (immagini compresse)
Espande l’immagine in verticale se non si
desiderano le bande nere nella parte
superiore e inferiore nel formato 16:9.
USC.A/V t DV (DCR-HC96E)
Uso del menu
x RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
x VIS.MIR.AMP. (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
È possibile selezionare il modo in cui si
desidera che le immagini con rapporto di
formato 16:9 vengano visualizzate nel
mirino.
Se si imposta [USC.A/V t DV] (
)
su [ATTIVATO], è possibile convertire i
segnali analogici in digitale collegando una
periferica digitale e una periferica analogica
alla videocamera. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 101.
INGR.VIDEO (DCR-HC96E)
Per selezionare la spina video da collegare
nel caso le immagini vengano trasmesse
dall’altro dispositivo tramite il cavo di
collegamento A/V.
B VIDEO
Per il collegamento tramite spina video del
cavo di collegamento A/V.
S VIDEO
Per il collegamento con la spina S VIDEO
del cavo di collegamento A/V con il cavo
S VIDEO.
IMMAGINE TV (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
Vedere pagina 41.
Espande l’immagine in verticale se non si
desiderano le bande nere nella parte
superiore e inferiore nel formato 16:9.
IT
Continua ,
69
Menu IMPOST.STD (continua)
VCAM.USB
Se si imposta [STREAM
] e si collega la
videocamera al computer con un cavo USB,
è possibile visualizzare sul computer
l’immagine inquadrata dalla videocamera.
È inoltre possibile importare l’immagine
sul computer. Per ulteriori informazioni,
vedere “Guida introduttiva” nel CD-ROM
in dotazione (p. 97).
GUIDA SCHRM.
Vedere pagina 19.
CORN.GUIDA
(DCR-HC94E/HC96E)
È possibile visualizzare la guida e
controllare che i soggetti appaiano
orizzontalmente o verticalmente
impostando la voce [CORN.GUIDA] su
[ATTIVATO]. La cornice non viene
registrata. Premere DISP/BATT INFO per
non visualizzare la cornice.
• Inquadrando il soggetto al centro della cornice è
possibile ottenere una composizione bilanciata.
A Funzione SteadyShot disattivata
B Esposizione
C Bilanciamento del bianco
D Guadagno
E Velocità dell’otturatore
F Valore di apertura
• I dati di impostazione della videocamera non
vengono visualizzati durante la riproduzione di
filmati contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura
vengono visualizzati durante la riproduzione di
fermi immagine contenuti in una “Memory
Stick Duo”.
• Nel display dei dati relativi a [DATA/ORA], la
data e l’ora vengono visualizzate nella stessa
area. Se si procede alla registrazione delle
immagini senza impostare l’orologio, vengono
visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
possibile impostare solo [DATA/ORA].
• Per DCR-HC94E/HC96E:
L’indicatore viene visualizzato per le
immagini registrate con il flash.
REMAIN
B AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
CODICE DATI
Per visualizzare durante la riproduzione le
informazioni (codice dati) registrate
automaticamente in fase di registrazione.
B DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una
cassetta inserita.
• Se viene premuto
(riproduzione/
pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (di seguito)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
60min
0:00:00:00
6
5
IT
70
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
1
2
3
4
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO], che consente di utilizzare il
telecomando in dotazione (p. 38).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda ad un comando inviato
dal telecomando di un altro videoregistratore.
SPIA REG. (spia di registrazione)
(DCR-HC94E/HC96E)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende (l’impostazione predefinita è
[ATTIVATO]) (p. 33).
DISAT-TIVATO
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
• Se la videocamera viene collegata a una presa di
rete, la voce [SPEGNIM.AUTO] viene
impostata automaticamente su [DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
SEGN.ACUST.
Vedere pagina 137.
B ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emessa una melodia.
DISATTIV.
Uso del menu
Per disattivare la melodia.
USC.VISUAL.
B LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo schermo
LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
B NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso
premendo
.
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo
.
SPEGNIM.AUTO (spegnimento
automatico)
B 5 min
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
IT
71
Menu ORA/
LANGUAGE
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./
LANGUAGE)
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 44.
IMP.OROLOGIO
Vedere pagina 21.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo
/
. L’orologio viene regolato in base alla
differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
Personalizzazione del
menu di
personalizzazione
È possibile aggiungere le voci di menu
desiderate a qualsiasi menu di
personalizzazione consentito dalle spie
accese. Ciò risulta utile se a questo menu
vengono aggiunte le voci di menu utilizzate
più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28
voci di menu ad ogni menu di
personalizzazione. Per aggiungere ulteriori
voci di menu, eliminare quelle meno
importanti.
1 Premere
t [IMPOST PMENU] t [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
60min
ATTESA 0:00:00
Selezionare la categoria
STP
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia presente
tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG
[SIMP]] (inglese semplificato).
IMPOST.GEN.
APPLIC.IMM.
MODIF&RIPROD
IMPOST. STD
ORA/LANGUAGE
OK
2 Premere
/
per selezionare
una categoria di menu, quindi
premere
.
60min
ATTESA
Selezionare la voce
0:00:00
STP
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN.BIANCO
NITIDEZZA
OK
3 Premere
/
per selezionare
una voce di menu, quindi premere
t [SÌ] t
.
La voce di menu viene aggiunta al
termine dell’elenco.
IT
72
Eliminazione di una voce di
menu
1 Premere
t [IMPOST PMENU] t [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
60min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
1/3
GUIDA
SCHRM.
RIPR.
RAVV.
ESPOSI
ZIONE
FUOCO
SPOT
DISSOL
VENZA
2 Premere in corrispondenza della
NO
3 Premere
/
per spostare la
voce di menu in corrispondenza
del punto desiderato.
4 Premere
.
Per ordinare altre voci, ripetere i punti
da 2 a 4.
5 Premere [STP] t
.
• Non è possibile eliminare [MENU] e
[IMPOST P-MENU].
Uso del menu
0:00:00
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
3 Premere [SÌ] t
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
voce che si desidera spostare.
voce di menu che si desidera
eliminare.
SÌ
t [IMPOST PMENU] t [ORDINA].
STP
2 Premere in corrispondenza della
ATTESA
1 Premere
0:00:00
MENU
60min
CANCELLA
Organizzazione dell’ordine delle
voci di menu visualizzate nel
menu di personalizzazione
.
• Non è possibile spostare [IMPOST PMENU].
Inizializzazione delle
impostazioni del menu di
personalizzazione (Ripristina)
Premere
t [IMPOST P-MENU]
t [RIPRI-STINA] t [SÌ] t [SÌ] t
.
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
IT
73
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc.
È possibile copiare le immagini riprodotte mediante la videocamera su altri dispositivi di
registrazione (videoregistratori, DVD, ecc.).
È possibile collegare la videocamera a un videoregistratore/DVD, ecc. utilizzando il cavo di
collegamento A/V (1), il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2) o il cavo i.LINK
(3).
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con
i dispositivi da collegare.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
DCR-HC36E:
Presa A/V OUT
1
Prese AUDIO/
VIDEO
(gialla)
A/V OUT
(bianca)
(rossa)
Videoregistratore/
DVD e così via
Alla presa S VIDEO
Alla presa
i.LINK
2
DV
All’interfaccia DV
: Flusso del segnale
IT
74
(i.LINK)
3
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Presa A/V o A/V OUT
1
Prese AUDIO/
VIDEO
(gialla)
A/V
(bianca)
(rossa)
Videoregistratore/
DVD e così via
Alla presa S VIDEO
Alla presa
i.LINK
DV
2
o DV
OUT
Duplicazione/Montaggio
All’interfaccia DV
(i.LINK)
3
: Flusso del segnale
A Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V (p. 88). Collegare il cavo
di collegamento A/V all’Handycam Station o
alla videocamera, secondo l’impostazione
desiderata.
B Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un altro
apparecchio tramite la presa S VIDEO,
utilizzando il cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre
immagini più realistiche rispetto a quelle
ottenute con il collegamento mediante il cavo
A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e
rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina
S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di
collegamento A/V. In tal caso, non è
necessario collegare la spina gialla (video
standard). Collegando la sola spina S VIDEO,
l’audio non viene emesso.
C Cavo i.LINK (opzionale)
Per il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo dotato di presa i.LINK,
utilizzare un cavo i.LINK. Mediante tale
collegamento, i segnali audio e video vengono
trasmessi in modo digitale, consentendo così
di ottenere immagini e suoni di qualità
elevata. Si noti che le immagini e l’audio non
possono essere trasmessi separatamente.
• Per il collegamento della videocamera ad un
dispositivo monofonico, collegare la spina gialla
del cavo di collegamento A/V alla presa video e
la spina rossa (canale destro) o bianca (canale
sinistro) alla presa audio del videoregistratore o
del televisore.
• Se viene eseguito il collegamento di un
dispositivo mediante un cavo di collegamento
A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
(impostazione predefinita) (p. 71).
• Mentre la videocamera invia segnali a un’altra
periferica utilizzando un cavo i.LINK, sul
display LCD della videocamera viene
visualizzato
.
IT
Continua ,
75
Duplicazione su videoregistratore/DVD, ecc. (continua)
1 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Impostare [IMMAGINE TV] in base al
dispositivo utilizzato per la riproduzione
(televisore e così via) (p. 41).
2 Preparare il videoregistratore/
DVD per la registrazione.
Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una cassetta
per la registrazione.
Per la duplicazione sul registratore di
DVD, inserirvi un DVD per la
registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone
di un selettore di ingresso, impostarlo
sul modo di ingresso appropriato
(ingresso video 1, ingresso video 2).
3 Collegare il videoregistratore/
DVD alla videocamera come
dispositivo di registrazione.
Collegare la videocamera alle prese di
ingresso di un videoregistratore/DVD.
4 Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la
registrazione sul
videoregistratore/DVD.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
IT
76
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la
videocamera e il
videoregistratore/DVD.
• Per registrare la data, l’ora e i dati di
impostazione della videocamera collegata
mediante il cavo di collegamento A/V, occorre
che siano visualizzati sullo schermo (p. 70, 71).
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
DV (i.LINK) quanto riportato di seguito:
– Indicatori
– Immagini modificate con [EFFETTO IMM.]
(p. 63), [EFFETTO DIG.] (p. 62) o zoom PB
(p. 32).
• Se viene effettuato il collegamento mediante il
cavo i.LINK, le immagini registrate risultano
disturbate se per esse viene impostata la pausa
sulla videocamera durante la registrazione su un
videoregistratore.
• Se viene effettuato il collegamento mediante il
cavo i.LINK, il codice dati (data/ora/
impostazioni della videocamera) potrebbe non
essere visualizzato o registrato, in base al
dispositivo o all’applicazione.
Registrazione di immagini da un televisore,
videoregistratore/DVD, ecc. (DCR-HC36E/
HC46E/HC96E)
È possibile registrare le immagini o i programmi televisivi dal televisore, dal
videoregistratore/DVD, ecc. al nastro o alla “Memory Stick Duo”. È inoltre possibile
registrare su una “Memory Stick Duo” una scena come fermo immagine.
Inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione nella videocamera.
La videocamera può essere collegata a un televisore, a un apparecchio videoregistratore/DVD,
ecc. o a un apparecchio compatibile con i.LINK utilizzando il cavo di collegamento A/V (1),
il cavo di collegamento A/V con S VIDEO (2) o il cavo i.LINK (3).
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 10). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con
i dispositivi da collegare.
Duplicazione/Montaggio
• Non è possibile registrare sulla videocamera immagini provenienti da un televisore o da un apparecchio
videoregistratore/DVD, ecc. che non dispone di una presa di uscita.
• La videocamera è in grado di effettuare registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Per esempio, le
trasmissioni del sistema francese (SECAM) non saranno registrate correttamente. Per ulteriori
informazioni sui sistemi di colore TV, vedere pagina 128.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene utilizzato un adattatore a 21 piedini, impiegarne uno
bidirezionale (opzionale).
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
DCR-HC36E:
Alla presa i.LINK
DV
All’interfaccia DV
(i.LINK)
Televisore o
apparecchio
videoregistratore/
DVD, ecc.
3
: Flusso del segnale
IT
Continua ,
77
Registrazione di immagini da un televisore, videoregistratore, DVD, ecc.
(continua)
DCR-HC46E/HC96E:
Presa A/V (DCR-HC96E)
1
Prese AUDIO/
VIDEO
(gialla)
A/V
(bianca)
(rossa)
Televisore o
apparecchio
videoregistratore/
DVD, ecc.
Alla presa S VIDEO
Alla presa
i.LINK
DV
2
All’interfaccia DV
(i.LINK)
3
: Flusso del segnale
A Per DCR-HC96E:
Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V. Collegare il cavo di
collegamento A/V all’Handycam Station o
alla videocamera, secondo l’impostazione
desiderata.
B Per DCR-HC96E:
Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
IT
78
Se viene eseguito il collegamento ad un altro
apparecchio tramite la presa S VIDEO,
utilizzando il cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre
immagini più realistiche rispetto a quelle
ottenute con il collegamento mediante il cavo
A/V in dotazione. Collegare le spine bianca e
rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina
S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di
collegamento A/V. In tal caso, non è
necessario collegare la spina gialla (video
standard). Collegando la sola spina S VIDEO,
l’audio non viene utilizzato in ingresso.
C Cavo i.LINK (opzionale)
Per il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo dotato di presa i.LINK,
utilizzare un cavo i.LINK. Mediante tale
collegamento, i segnali audio e video vengono
trasmessi in modo digitale, consentendo così
di ottenere immagini e suoni di qualità
elevata. Si noti che le immagini e l’audio non
possono essere utilizzati separatamente in
ingresso.
• Quando la videocamera riceve segnali da
un’altro dispositivo mediante un cavo i.LINK,
sul display LCD della videocamera vengono
visualizzati gli indicatori
(questo
indicatore può essere visibile anche sulla
periferica collegata).
• Per DCR-HC96E:
Per il collegamento della videocamera ad un
dispositivo monofonico, collegare la spina gialla
del cavo di collegamento A/V alla presa video e
la spina rossa (canale destro) o bianca (canale
sinistro) alla presa audio del videoregistratore o
del televisore.
• Per DCR-HC96E:
Se viene eseguito il collegamento di un
dispositivo mediante un cavo di collegamento
A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD]
(impostazione predefinita) (p. 71).
Registrazione di filmati
1 Collegare il televisore o il
videoregistratore/DVD alla
videocamera come dispositivo di
riproduzione.
Collegare la videocamera alle prese di
uscita di un televisore o di un
apparecchio videoregistratore/DVD.
effettuata da un videoregistratore/
DVD, inserire una cassetta o un
DVD.
3 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Impostare la videocamera sul
modo di pausa della
registrazione.
Durante la registrazione su nastro,
premere
t[
CONT REG.]
t [PAUSA REG.].
da un videoregistratore/DVD:
Avviare la riproduzione della
cassetta o del disco mediante il
videoregistratore/DVD.
Per la registrazione di immagini
da un televisore:
Selezionare un programma
televisivo.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono
visualizzate sullo schermo LCD della
videocamera.
6 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui
si desidera avviare la
registrazione.
Duplicazione/Montaggio
2 Se la registrazione viene
5 Per la registrazione di immagini
7 Arrestare la registrazione.
Per la registrazione su un nastro,
premere
(arresto) o [PAUSA
REG.].
Durante la registrazione su una
“Memory Stick Duo”, premere [STOP
REG.].
8 Premere
t
.
Durante la registrazione su una
“Memory Stick Duo”, premere
t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t [
REG.IM.MV.].
Per DCR-HC96E:
Durante il collegamento con una spinga
S VIDEO, premere
t [MENU]
t
(IMPOST.STD) t
[INGR.VIDEO] t [S VIDEO].
IT
Continua ,
79
Registrazione di immagini da un
televisore, videoregistratore,
DVD, ecc. (continua)
Registrazione di fermi
immagine
1 Eseguire la procedura riportata ai
punti da 1 a 3 della sezione
“Registrazione di filmati”.
2 Avviare la riproduzione della
cassetta sul dispositivo di
riproduzione oppure selezionare
un programma televisivo.
Sullo schermo della videocamera
vengono visualizzate le immagini
provenienti dal televisore o dal
videoregistratore/DVD.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare,
premere leggermente PHOTO.
Controllare l’immagine, quindi
premere a fondo.
Duplicazione delle
immagini da un nastro
ad una “Memory Stick
Duo”
È possibile registrare filmati o fermi
immagine su una “Memory Stick Duo”.
Assicurarsi di avere inserito nella
videocamera un nastro registrato e una
“Memory Stick Duo”.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la
videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Per la duplicazione di immagini come
fermi immagine
Premere
(riproduzione) per
riprodurre il nastro, quindi premere
leggermente PHOTO in corrispondenza
della scena che si desidera registrare.
Controllare l’immagine, quindi premere
a fondo.
Per la duplicazione di immagini come
filmati
Premere
t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t [
REG.IM.MV.] t
(riproduzione)
per riprodurre il nastro, quindi premere
[AVVIO REG.] in corrispondenza del
punto da cui si desidera avviare la
registrazione.
Premere [STOP REG.]t
(arresto) t
t
nel punto in
cui si desidera arrestare la registrazione.
IT
80
Duplicazione/Montaggio
• La data e l’ora di registrazione dell’immagine su
nastro e di memorizzazione della stessa sulla
“Memory Stick Duo” vengono registrate. Sulla
videocamera vengono visualizzate la data e l’ora
di registrazione dell’immagine su nastro.
I dati delle impostazioni della videocamera
registrati sul nastro non possono essere registrati
sul “Memory Stick Duo”.
• L’audio viene registrato in modo monofonico,
32 kHz.
• Per il tempo di registrazione dei filmati, vedere
a pagina 59.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Le dimensioni dei fermi immagine vengono
impostate su [0,2M] se vengono riprodotte
immagini in formato 16:9 oppure su
[VGA(0,3M)] se vengono riprodotte immagini
in formato 4:3.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Le immagini di riproduzione modificate con
[MOVIM. RITARD] in [EFFETTO DIG.] non
possono essere duplicate su una “Memory Stick
Duo”.
IT
81
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato
È possibile aggiungere l’audio a un nastro già registrato nel modo a 12 bit (p. 68) senza
eliminare l’audio originale.
Collegamento
A Active
Interface Shoe
C Microfono stereo
interno
Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
A/V
B Presa A/V
Non collegare la
spina video
(gialla).
(bianca)
(rossa)
AUDIO OUT
: Flusso del segnale
Periferica audio (ad es.
lettori CD/MD)
Per DCR-HC96E:
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V. Collegare il cavo di
collegamento A/V all’Handycam Station o
alla videocamera, secondo l’impostazione
desiderata.
È possibile utilizzare l’audio in ingresso nei
modi seguenti:
A Per DCR-HC94E/HC96E:
Un microfono esterno (opzionale) collegato
ad Active Interface Shoe.
B Per DCR-HC96E:
Una periferica audio collegata
all’Handycam Station o alla videocamera
con il cavo di collegamento A/V.
IT
82
C Utilizzando il microfono stereo interno
(nessun collegamento necessario).
L’ingresso audio da registrare ha la
precedenza sugli altri nell’ordine A t B
t C.
Non è possibile registrare audio aggiuntivo:
– Se il nastro è stato registrato nel modo a 16 bit
(p. 68).
– Se il nastro è stato registrato nel modo LP.
– Se la videocamera è collegata mediante il cavo
i.LINK.
– Se il nastro è stato registrato nel modo 4CH
MIC.
– Su parti vuote del nastro.
Registrazione dell’audio
Innanzitutto, inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
3 Premere
t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t
t
[CTRL.DUP.AUD] t
t
[DUPL. AUDIO].
Viene visualizzato l’indicatore
60min
CTRL.DUP.AUD
X.
0:00:00:00
DUPL.
AUDIO
4 Premere
(riproduzione) e
contemporaneamente avviare la
riproduzione dell’audio che si
desidera registrare.
Duplicazione/Montaggio
– Se il nastro è stato registrato in un sistema di
colore diverso da quello della videocamera
(p. 128).
– Se la linguetta di protezione dalla scrittura della
cassetta è impostata su SAVE (p. 129).
– Sulle parti registrate in formato HDV.
• Active Interface Shoe possiede un dispositivo di
protezione per il fissaggio del microfono esterno
(opzionale) installato. Per il collegamento,
premere e portare in posizione l’accessorio
stesso, quindi serrare la vite. Per il rilascio,
allentare la vite e fare scorrere l’accessorio
verso l’esterno tenendo premuto.
• Se si utilizza la presa A/V (DCR-HC96E) o il
microfono stereo interno, l’immagine non sarà
emessa dalla presa A/V. Controllare le
immagini sullo schermo LCD o nel mirino.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta quando la
videocamera è collegata all’Handycam Station.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento.
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Se all’Active Interface Shoe viene collegato un
microfono esterno (opzionale), è possibile
controllare le immagini e l’audio collegando la
videocamera ad un televisore o a un altro
apparecchio mediante il cavo di collegamento
A/V. L’audio registrato non sarà emesso dai
diffusori della videocamera. Per il controllo
dell’audio, utilizzare il televisore o un altro
apparecchio.
Durante la registrazione del nuovo
audio nel modo stereo 2 (ST 2) viene
visualizzato .
5 Premere
(arresto) se si
desidera arrestare la
registrazione.
Per duplicare altre scene, ripetere le
istruzioni del punto 2 per la selezione di
altre scene, quindi premere [DUPL.
AUDIO].
6 Premere
t
.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
(riproduzione/
pausa) per riprodurre il nastro,
quindi premerlo di nuovo in
corrispondenza del punto da cui
si desidera avviare la
registrazione dell’audio.
• Per impostare precedentemente il punto finale
della duplicazione audio, durante la
riproduzione premere ZERO SET MEMORY
sul telecomando alla scena in corrispondenza
della quale si desidera arrestare la duplicazione
audio. Una volta eseguite le procedure dei punti
da 2 a 4, la registrazione si arresta
automaticamente in corrispondenza della scena
selezionata.
IT
Continua ,
83
Duplicazione dell’audio su un
nastro registrato (continua)
• È possibile registrare audio aggiuntivo solo su
un nastro registrato mediante la videocamera. Se
la duplicazione audio viene effettuata su un
nastro registrato mediante altre videocamere
(incluse altre videocamere DCR-HC36E/
HC44E/HC46E/HC94E/HC96E), l’audio
potrebbe risultare disturbato.
Per controllare l’audio registrato
1 Riprodurre il nastro su cui è stato registrato
l’audio (p. 29).
2 Premere
t [MENU] t
(IMPOST.STD) t
t [MIX
AUDIO] t
.
60min
Eliminazione delle
immagini registrate
dalla “Memory Stick
Duo”
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
60 min
60min
101–0001
0001
101
101–0002
.
3,0M
2 / 10 101
RIPR.MEM.
0:00:00:00
MIX AUDIO
ST1
ST2
P-MENU
3 Premere
/
per regolare il
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e
l’audio registrato successivamente (ST2),
quindi premere
.
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
• La regolazione effettuata per il bilanciamento
audio torna all’impostazione predefinita dopo
che la videocamera resta spenta per 12 ore .
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite
.
/
• Per eliminare tutte le immagini
contemporaneamente, selezionare [
ELIM.TUTTO] (p. 59).
4 Premere
t [SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non
possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini della
schermata di indice (p. 29). È possibile ricercare
in modo semplice l’immagine che si desidera
eliminare visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
Premere
t [ CANCELLA] t
immagine che si desidera eliminare t
t
[SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la
linguetta di protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo” è impostata sulla
protezione (p. 130) o se l’immagine selezionata
è protetta (p. 85).
IT
84
Come contrassegnare le immagini sulla
“Memory Stick Duo” con informazioni
specifiche (simbolo di stampa/protezione delle immagini)
Se si utilizza una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura,
verificare che la linguetta sulla “Memory
Stick Duo” non si trovi nella posizione di
protezione (p. 130).
Selezione dei fermi immagine
da stampare (simbolo di
stampa)
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
Come evitare cancellazioni
accidentali (protezione delle
immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le
immagini per evitare cancellazioni
accidentali.
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
2 Premere
t
t
[CONTR. STAMPA].
t
Duplicazione/Montaggio
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato
lo standard DPOF (Digital Print Order
Format).
Contrassegnando le immagini che si
desidera stampare, non è necessario
selezionarle di nuovo al momento della
stampa. (Non è possibile specificare il
numero di stampe.)
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono
già contenute alcune immagini a cui è stato
assegnato il simbolo di stampa mediante altri
dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle
immagini dotate del simbolo di stampa inserito
con altri dispositivi potrebbero subire delle
modifiche.
t
[PROTEZIONE].
t
t
3 Premere in corrispondenza
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera
stampare in un secondo
momento.
CONTR.STAMPA
101–0002
2/ 10
4 Premere
101
Viene
visualizzato
l’indicatore
.
OK
t [STP].
dell’immagine per cui si desidera
impostare la protezione.
PROTEZIONE
101–0002
2/ 10
4 Premere
101
Viene
visualizzato
l’indicatore
-.
OK
t [STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
IT
85
Stampa delle immagini registrate (stampante
compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con
PictBridge, è possibile stampare le
immagini senza collegare la videocamera al
computer.
Collegare l’alimentatore CA alla presa di
rete.
Inserire la “Memory Stick Duo” contenente
i fermi immagine nella videocamera e
accendere la stampante.
Collegamento della
videocamera alla stampante
1 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
• È inoltre possibile procedere nel modo indicato
di seguito:
– Premere
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [SELEZ.USB] t
[PictBridge STAMPA].
– Premere
t [MENU] t
(APPLIC.IMM.) t [PictBridge STAMPA].
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
modelli non compatibili con PictBridge.
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante
2 Premere
/
.
t [NUM.COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
2 Collegare la presa
(USB) della
videocamera (DCR-HC36E) o
della Handycam Station (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) alla
stampante utilizzando il cavo
USB. Sullo schermo viene
visualizzato automaticamente
[SELEZ.USB].
stampare mediante
/
.
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere
t [STP].
Per stampare la data e l’ora
sull’immagine, premere
t
[DATA/ORA] t [DATA] o
[GIORNO&ORA] t
.
3 Premere [PictBridge STAMPA].
Una volta completato il
collegamento, viene visualizzato
l’indicatore
(collegamento
PictBridge).
3,0M
1 / 10
PictBridgeSTAMPA
101-0001
-
+
101
IT
Una volta terminata la stampa, il
messaggio [Stampa…] scompare e
viene visualizzata di nuovo la schermata
di selezione delle immagini.
STP
Una volta terminata la stampa, premere
[STP].
IMPOSTA
ESEC.
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate sulla “Memory Stick Duo”.
86
5 Premere [ESEC.] t [SÌ].
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della
stampante da utilizzare.
Duplicazione/Montaggio
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di
seguito se sullo schermo è visualizzato
l’indicatore
. Diversamente, è possibile che
le operazioni non vengano eseguite
correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER.
– Scollegare il cavo di alimentazione.
– Rimuovere la videocamera dall’Handycam
Station (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E).
– Scollegare il cavo USB dalla videocamera
(DCR-HC36E), dall’Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) o
dalla stampante.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB, spegnere la stampante e riaccenderla,
quindi eseguire l’operazione dall’inizio.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data e
dell’ora. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso della
stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle
immagini registrate con un dispositivo diverso
dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito
da CIPA (Camera & Imaging Products
Association). È possibile procedere alla stampa
dei fermi immagine senza utilizzare un
computer collegando una stampante
direttamente ad una videocamera o ad una
fotocamera digitali, indipendentemente dal
produttore.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Se viene stampato un fermo immagine registrato
in rapporto di formato 16:9, è possibile che le
estremità sinistra e destra dell’immagine
vengano tagliate.
IT
87
Prese per il collegamento di dispositivi esterni
Videocamera
Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
7
3
1
6
5
4
DCR-HC36E
4
5
3
DCR-HC44E/HC46E
3
DCR-HC94E/HC96E
2
3
Parte
6
7
1 ...Aprire il coperchio dell’attacco.
2 - 6 ...Aprire il coperchio della presa.
IT
88
A Per DCR-HC94E/HC96E:
Active Interface Shoe
(p. 82)
L’Active Interface Shoe fornisce
alimentazione ad accessori opzionali
quali luci video, flash o microfoni. È
possibile attivare o disattivare
l’accessorio installato utilizzando
l’interruttore POWER sulla
videocamera. Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio, aprire
il coperchio dell’attacco.
• L’Active Interface Shoe è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in modo
sicuro l’accessorio installato. Per collegare
un accessorio, premere e portare in
posizione l’accessorio stesso, quindi serrare
la vite. Per il rilascio di un accessorio,
allentare la vite e fare scorrere l’accessorio
verso l’esterno tenendo premuto.
• Il collegamento con un dispositivo esterno
riduce più velocemente la carica del blocco
batteria.
• Se si effettuano registrazioni di filmati
utilizzando un flash esterno (opzionale)
collegato all’attacco dell’interfaccia attiva,
disattivare l’alimentazione del flash esterno,
onde evitare di registrare il rumore prodotto
durante il caricamento.
• Non è possibile utilizzare
contemporaneamente un flash esterno
(opzionale) e il flash incorporato.
• Se viene collegato un microfono esterno
(opzionale), questo ha precedenza rispetto al
microfono stereo interno (p. 33).
B Per DCR-HC94E/HC96E:
Presa
LANC (blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata
per controllare il trasporto del nastro dei
dispositivi video e degli apparecchi
collegati.
C Per DCR-HC96E:
Presa A/V (audio/video) (p. 40, 74, 101)
Per DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E:
Presa A/V (audio/video) OUT (p. 40,
74)
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V.
D Presa
(USB) (p. 90)
Duplicazione/Montaggio
E Per DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
Interfaccia DV (i.LINK) (p. 74, 98)
Per DCR-HC44E/HC94E:
Interfaccia DV OUT (i.LINK) (p. 74,
98)
F Presa DC IN (p. 10)
G Connettore di interfaccia
IT
89
Uso di un computer
Prima di consultare la “Guida introduttiva” del
computer
Installando su un computer Windows il
software Picture Package contenuto nel
CD-ROM in dotazione, è possibile
effettuare le seguenti operazioni tramite
collegamento della videocamera al
computer.
• Il software e le funzioni disponibili per i
computer Macintosh sono diversi da quelli
disponibili per i computer Windows. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al
capitolo 6 della “Guida introduttiva” contenuta
nel CD-ROM in dotazione. Per la “Guida
introduttiva”, vedere pagina 93.
• Per il collegamento della videocamera al
computer, sono possibili 2 metodi.
– Cavo USB
Questo metodo risulta ottimale per la copia
sul computer di video e audio registrati su
nastro, per la copia sul computer di file
contenuti in una “Memory Stick Duo”,
nonché per la copia di file su una “Memory
Stick Duo”.
Non è necessario disporre di prodotti software
per copiare file da una “Memory Stick Duo” a
un computer (è possibile collegare la
videocamera utilizzando il driver standard del
computer).
– Cavo i.LINK
Questo metodo risulta ottimale per la copia di
video e audio registrati su un nastro. Rispetto
all’uso del cavo USB, i dati dell’immagine
vengono trasferiti con maggiore precisione.
Per ulteriori informazioni sul collegamento,
consultare la “Guida introduttiva”.
Viewing video and pictures on PC
È possibile visualizzare video e fermo
immagine copiati dalla videocamera
selezionandoli dalle miniature. Video e
fermi immagine vengono salvati all’interno
di cartelle in ordine di data.
Music Video/Slideshow Producer
È possibile selezionare i video e i fermi
immagine preferiti tra i filmati e le
immagini salvate sul computer e creare in
modo semplice brevi video o
visualizzazioni in serie originali con musica
ed effetti visivi.
Automatic Music Video Producer
È possibile creare in modo semplice brevi
video originali con musica ed effetti visivi
utilizzando i video registrati su un nastro.
Copying tape to Video CD
È possibile importare l’intero contenuto di
un nastro per creare un CD video.
Save the images on CD-R
È possibile salvare su un CD-R video e
fermi immagine copiati su un computer.
Burning Video CD
È possibile creare un CD video con un
menu di video e visualizzazioni in serie.
ImageMixer VCD2 è compatibile con fermi
immagine ad alta risoluzione.
USB Streaming Tool
È possibile visualizzare su un computer le
immagini riprodotte o registrate sulla
videocamera.
IT
90
Video Capturing Tool
È possibile importare in un computer
l’intero contenuto di un nastro.
• Il CD-ROM (in dotazione) contiene il seguente
software:
– Driver USB
– Picture Package Ver.1.5.1
– ImageMixer VCD2
– “First Step Guide (Guida introduttiva)”
Informazioni sulla “Guida
introduttiva (First Step Guide)”
Informazioni sulla funzione di
guida del software
La guida fornisce una spiegazione di tutte le
funzioni delle applicazioni software. Per le
operazioni dettagliate, consultare la guida
dopo avere letto l’intera “Guida
introduttiva”. Per visualizzare la guida, fare
clic su [?] sullo schermo.
x Per gli utenti di Windows
Se viene utilizzato Picture Package
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP
Home Edition o Windows XP
Professional
È richiesta l’installazione standard. Il
funzionamento non è garantito se è stato
eseguito l’aggiornamento dei suddetti
sistemi operativi.
CPU: Intel Pentium III da 500 MHz o
superiore (800 MHz o superiore
consigliati) (per l’uso di ImageMixer
VCD2, si consiglia Intel Pentium 4 da
1.3 GHz o superiore)
Applicazione: DirectX 9.0c o successivo.
Poiché questo prodotto è basato sulla
tecnologia DirectX, è necessario che
DirectX sia installato.
Windows Media Player 7.0 o successivi
Macromedia Flash Player 6.0 o
successivo
Uso di un computer
“Guida introduttiva” è un manuale delle
istruzioni che è possibile consultare su un
computer.
Nella “Guida introduttiva” sono descritte le
operazioni di base, dai collegamenti iniziali
della videocamera e del computer e
l’esecuzione delle impostazioni, alle
operazioni generali relative al primo uso del
software contenuto nel CD-ROM (in
dotazione). Dopo aver installato il CDROM e aver letto “Installazione del
software e “Guida introduttiva” sul
computer” (p. 93), avviare la “Guida
introduttiva”, quindi seguire le istruzioni.
Requisiti di sistema
Sistema audio: scheda audio stereo da 16
bit e diffusori stereo
Memoria: 64 MB o superiore
Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 500 MB o superiore
Spazio disponibile su disco fisso
consigliato: 6 GB o superiore (in base
alla dimensione dei file di immagine
modificati)
Display: scheda video VRAM da 4 MB,
minimo 800 × 600 punti, High Color
(16 bit, 65.000 colori), capacità driver
display DirectDraw (questo prodotto
non funzionerà correttamente a meno di
800 × 600 punti, e a 256 colori o meno).
IT
Continua ,
91
Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer (continua)
Altro: porta USB (fornita come standard),
interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK) (da
collegare tramite cavo i.LINK), unità
disco (è necessario disporre di un’unità
CD-R per creare un CD video. Per
informazioni sulle unità compatibili,
visitare il sito Web all’indirizzo: http://
www.ppackage.com/).
Per la riproduzione su un computer delle
immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP
Home Edition o Windows XP
Professional
È richiesta l’installazione standard.
Il funzionamento non è garantito se è
stato eseguito l’aggiornamento dei
suddetti sistemi operativi.
CPU: Pentium MMX 200MHz o superiore
Applicazione: Windows Media Player (è
necessario installare questo prodotto per
riprodurre i filmati).
Altri: porta USB (fornita come standard),
unità disco
• Se il computer dispone di un alloggiamento per
Memory Stick, inserire la “Memory Stick Duo”
su cui sono registrate le immagini
nell’adattatore per Memory Stick Duo
(opzionale), quindi inserirlo nell’alloggiamento
per Memory Stick sul computer per copiare i
fermi immagine sul computer.
• Se si prova ad utilizzare la “Memory Stick PRO
Duo” su un computer che non è compatibile con
“Memory Stick PRO Duo”, collegare la
videocamera al computer utilizzando il cavo
USB, anziché l’alloggiamento per “Memory
Stick”.
IT
92
x Per gli utenti di Macintosh
Se viene utilizzato ImageMixer VCD2
Sistema operativo: Mac OS X (v10.1.5
o versione successiva)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
serie Power Mac G3/G4/G5
Memoria: 128 MB o superiore
Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 250 MB o superiore
Spazio disponibile su disco fisso
consigliato: 4 GB o superiore (in base
alla dimensione dei file di immagine
modificati)
Display: minimo 1.024 × 768 punti,
32.000 colori (questo prodotto non
funzionerà correttamente a meno di
1.024 × 768 punti o 256 colori).
Applicazione: QuickTime 4 o successivo
(QuickTime 5 consigliato)
Altro: unità disco
Per la copia su un computer delle
immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o
Mac OS X (v 10.1/v 10.2/v 10.3/v 10.4)
Applicazione: QuickTime 3.0 o
successivo (è necessario installare
questo prodotto per riprodurre i filmati).
Altro: porta USB (fornita come standard).
• Se la videocamera viene collegata ad un
computer Macintosh utilizzando un cavo USB,
non è possibile copiare sul computer le
immagini registrate su un nastro. A tale scopo,
collegare la videocamera al computer mediante
un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software
standard del sistema operativo.
Installazione del software e della “Guida
introduttiva” sul computer
L’installazione del software e simili tramite
il CD-ROM in dotazione sul computer deve
essere effettuata prima di collegare la
videocamera e il computer. Una volta
effettuata l’installazione, non occorre
ripeterla in futuro. Il software da utilizzare
varia in base al sistema operativo del
computer in uso.
Computer Windows: Picture Package
(incluso ImageMixer VCD2)
Computer Macintosh: ImageMixer VCD2
Per ulteriori informazioni sul software,
consultare la “Guida introduttiva”.
Se la schermata non viene visualizzata
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare doppio clic su
[PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio E:)
potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Install].
Installazione su un computer
Windows
Per l’installazione con i sistemi operativi
Windows 2000/Windows XP, occorre
accedere con diritti di amministratore.
sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
In base al sistema operativo del
computer, è possibile che venga
visualizzato un messaggio per indicare
che la “Guida introduttiva” non può
essere installata automaticamente
tramite InstallShield Wizard. In tal caso,
copiare manualmente la “Guida
introduttiva” sul computer in base alle
istruzioni contenute nel messaggio.
Uso di un computer
1 Verificare che la videocamera non
La versione del software Picture
Package visualizzata è “1.5”.
5 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare,
quindi fare clic su [Next].
nell’unità disco del computer.
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
La versione del software Picture
Package visualizzata è “1.5”.
IT
Continua ,
93
Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer
(continua)
6 Fare clic su [Next].
9 Nella schermata [Ready to Install
the Program], fare clic su [Install].
L’installazione di Picture Package ha
inizio.
7 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare [I accept
the terms of the license
agreement] per accettare, quindi
fare clic su [Next].
10Fare clic su [Next] per installare
la “Guida introduttiva”.
A seconda del computer, è possibile che
questa schermata non venga
visualizzata. In tal caso, passare al punto
11.
La versione del software Picture
Package visualizzata è “1.5”.
8 Selezionare la destinazione di
memorizzazione del software,
quindi fare clic su [Next].
IT
94
11Fare clic su [Next], quindi
seguire le istruzioni a schermo
per installare ImageMixer VCD2.
12Se viene visualizzata la
schermata [Installing Microsoft(R)
DirectX(R)], seguire la procedura
riportata di seguito per installare
DirectX 9.0c. Diversamente,
passare al punto 13.
13Assicurarsi che [Yes, I want to
restart my computer now.] sia
selezionato, quindi fare clic su
[Finish].
1 Leggere il Contratto di Licenza, quindi
fare clic su [Next].
2 Fare clic su [Next].
Il computer si spegne, quindi si
riaccende automaticamente (riavvio).
Sul desktop vengono visualizzate le
icone dei collegamenti a [Picture
Package Menu] e [Picture Package
destination folder] (e alla “Guida
introduttiva”, se installata al punto 10).
Uso di un computer
3 Fare clic su [Finish].
14Rimuovere il CD-ROM dall’unità
disco del computer.
• Per informazioni sul collegamento della
videocamera e del computer, consultare la
“Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in
dotazione (p. 97).
• In caso di domande relative a Picture Package,
consultare le informazioni elencate a pagina 97.
IT
Continua ,
95
Installazione del software e della “Guida introduttiva” sul computer
(continua)
Installazione su un computer
Macintosh
1 Verificare che la videocamera non
sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’unità disco del computer.
4 Fare doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
5 Copiare sul computer il file
“FirstStepGuide.pdf”,
memorizzato nella lingua
desiderata all’interno della
cartella [FirstStepGuide].
6 Copiare [IMXINST.SIT] contenuto
nella cartella [MAC] del CD-ROM
in una cartella diversa.
7 Fare doppio clic su [IMXINST.SIT]
all’interno della cartella in cui è
stato copiato.
8 Fare doppio clic su
[ImageMixerVCD2_Install] dopo
averlo decompresso.
IT
96
9 Quando viene visualizzata la
schermata di accesso dell’utente,
immettere nome e password.
L’installazione di ImageMixer VCD2
ha inizio.
• Per informazioni sul collegamento della
videocamera e del computer, consultare la
“Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in
dotazione (p. 97).
• Per ulteriori informazioni su ImageMixer
VCD2, fare riferimento alla Guida in linea del
software.
Visualizzazione della “Guida introduttiva”
Visualizzazione della “Guida
introduttiva”
Apertura su un computer Windows
Si consiglia la visualizzazione con
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o
versione successiva.
Fare doppio clic sull’icona
sul desktop.
Per visualizzare il file in formato PDF,
occorre disporre di Adobe Reader. Se
non è installato sul computer, è
possibile scaricarlo presso il sito Web di
Adobe Systems all’indirizzo:
http://www.adobe.com/
Per domande relative al
software
Supporto tecnico Pixela
È inoltre possibile aprire [First Step
Guide] selezionando [Start], [Programs]
([All Programs] per Windows XP),
[Picture Package], [First Step Guide].
Uso di un computer
• Per visualizzare la “Guida introduttiva” in
formato HTML senza utilizzare
l’installazione automatica, copiare la
cartella della lingua desiderata dalla cartella
[FirstStepGuide] sul CD-ROM, quindi fare
doppio clic su “index.html”.
• Fare riferimento a “FirstStepGuide.pdf”
nella cartella della lingua desiderata nei
seguenti casi:
– Per stampare la “Guida introduttiva”
– Se la “Guida introduttiva” non viene
visualizzata correttamente a causa
dell’impostazione del browser anche
nell’ambiente consigliato.
– Se la versione HTML della “Guida
introduttiva” non è installata
automaticamente.
Home page di Pixela
Picture Package:
http://www.ppackage.com/
ImageMixer VCD2:
http://www.ImageMixer.com/
– America Settentrionale (Los Angeles)
Telefono:
(numero verde) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Europa (Regno Unito) Telefono:
(numero verde) Regno Unito, Germania,
Francia e Spagna:
+800-1532-4865
Altri paesi:
+44-1489-564-764
– Asia (Filippine) Telefono:
+63-2-438-0090
Apertura su un computer Macintosh
Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”.
IT
Continua ,
97
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (continua)
Informazioni sul copyright
Il materiale musicale, le registrazioni audio
e altro contenuto musicale di terzi
acquisibile mediante CD, Internet o altre
fonti (detto “Contenuto Musicale”) è
protetto dai diritti d’autore dei rispettivi
proprietari, nonché dalle leggi sul copyright
e dalle altre leggi locali pertinenti. Ad
eccezione di quanto consentito dalle leggi
applicabili, l’uso (inclusi e non
limitatamente a, la copia, la modifica, la
riproduzione, il caricamento, la
trasmissione o la collocazione in una rete
esterna accessibile al pubblico, il
trasferimento, la distribuzione, il prestito, la
cessione in licenza, la vendita e la
pubblicazione) di Contenuto Musicale è
vietato previa autorizzazione o
approvazione dei rispettivi proprietari. La
concessione in licenza di Picture Package
da parte di Sony Corporation non implica
né conferisce alcuna licenza o diritto d’uso
del Contenuto Musicale.
Creazione di un DVD
(Accesso diretto a
“Click to DVD”)
È possibile creare un DVD da un nastro
collegando la videocamera a un computer
Sony VAIO* che supporta “Click to DVD
Ver.1.2” (software originale Sony) o
successivi tramite un cavo i.LINK.
L’immagine viene copiata
automaticamente, quindi scritta su un DVD.
Nelle procedure che seguono vengono
descritte le modalità di creazione di un
DVD a partire da un’immagine registrata su
un nastro. Per informazioni sui requisiti
operativi e di sistema, e su “Click to DVD”,
visitare i seguenti siti Web:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America latina
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
Al connettore
i.LINK
Cavo i.LINK
(opzionale)
DV
IT
98
All’interfaccia
DV (i.LINK)
• Per questa operazione, è possibile
utilizzare unicamente un cavo i.LINK.
Non è possibile utilizzare un cavo USB.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Non inserire o rimuovere la cassetta
quando la videocamera è collegata
all’Handycam Station. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
* È necessario disporre di un computer
dotato di unità DVD in grado di eseguire
operazioni di scrittura su DVD.
Primo utilizzo della funzione Accesso
diretto a “Click to DVD”
1 Accendere il computer.
2 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
3 Selezionare [Click to DVD] dall’elenco dei
programmi visualizzati, quindi fare clic su
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente la
prima volta, [Click to DVD Automatic
Mode Launcher] si attiva
automaticamente ad ogni accensione del
computer.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene impostato per ciascun
utente di Windows XP.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione che utilizzano i.LINK.
alimentazione della videocamera.
Come fonte di alimentazione, utilizzare
l’alimentatore CA in dotazione, poiché
la creazione di un DVD richiede alcune
ore.
3 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in modo che
la spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
5 Collegare la videocamera
(DCR-HC36E) o la Handycam
Station (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E) al computer
utilizzando un cavo (i.LINK)
(p. 98).
Uso di un computer
La funzione Accesso diretto a “Click to
DVD” consente di copiare in modo
semplice su un DVD le immagini registrate
su nastro utilizzando un collegamento tra la
videocamera e il computer. Prima di
utilizzare la funzione Accesso diretto a
“Click to DVD”, seguire la procedura
descritta di seguito per avviare “Click to
DVD Automatic Mode Launcher”.
2 Preparare la fonte di
• Se la videocamera viene collegata ad un
computer, assicurarsi di inserire il
connettore nella direzione corretta. Se viene
inserito forzatamente, si potrebbero
provocare danni e problemi di
funzionamento della videocamera.
• Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida introduttiva” sul CD-ROM in
dotazione (p. 97).
6 Premere
t [MENU] t
(MODIF&RIPROD) t [REGISTRA
DVD] t
.
“Click to DVD” viene avviato e
vengono visualizzate le istruzioni sul
computer.
7 Nell’unità disco del computer,
inserire un DVD scrivibile.
IT
Continua ,
99
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua)
8 Premere [ESEGUI] sullo schermo
della videocamera.
0:00:00:00
60min
REGISTRA DVD
AVVIO MAST
CREARE DVD?
ESEGUI
ANNUL.
Lo stato delle operazioni in corso sul
computer viene visualizzato sullo
schermo LCD della videocamera.
[CATT.IMM.]: l’immagine registrata
sul nastro viene copiata sul computer.
[CONVER.IMM]: l’immagine viene
convertita nel formato MPEG2.
[MASTERIZ.]: l’immagine viene scritta
sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su
cui sono memorizzati altri dati, sullo
schermo LCD della videocamera viene
visualizzato il messaggio [Il disco contiene
dati. Canc.e sovrascrivere?]. Premendo
[ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati
e sovrascritti da quelli nuovi.
9 Premere [NO] per terminare la
creazione del DVD.
60min
0:00:00:00
REGISTRA DVD
MAST.COMPL
Creare un'altra
c o p i a d e l DV D ?
Va s s . d i s c o
si apre.
SÌ
NO
Il vassoio del disco fuoriesce
automaticamente. Per creare un altro
DVD con lo stesso contenuto, premere
[SÌ].
Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire
un nuovo DVD scrivibile nell’unità
disco, quindi ripetere i punti 8 e 9.
IT
100
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD
della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una volta
che [Finalizzazione DVD in corso] è
visualizzato sullo schermo LCD della
videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK né impostare
l’interruttore POWER della videocamera su un
altro modo finché l’immagine non è stata
copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati
[CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura
delle immagini è terminata. Anche se in questa
fase il cavo i.LINK viene scollegato o la
videocamera disattivata, la creazione del DVD
continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di seguito,
la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD
creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui
l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento ai file della guida
di “Click to DVD”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime
immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato normale e
ampio (solo per versioni di “Click to DVD”
precedenti alla 2.2).
• Non è possibile utilizzare [REGISTRA DVD]
nelle seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro.
– Durante la registrazione di immagini su un
“Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
– Per DCR-HC96E:
Se [USC.A/V t DV] nel menu della
videocamera è impostato su [ATTIVATO].
Collegamento di un videoregistratore analogico
al computer mediante la videocamera (funzione
di conversione del segnale) (DCR-HC96E)
Utilizzando un cavo i.LINK (3) e il cavo di collegamento A/V (1) o il cavo di
collegamento A/V con S VIDEO (2), è possibile convertire un segnale analogico in uscita da
un dispositivo analogico, per esempio un videoregistratore, in un segnale digitale e trasferirlo
a un dispositivo digitale, per esempio un computer, utilizzando la videocamera.
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
eseguire tale operazione (p. 10).
È necessario installare prima sul computer un software in grado di registrare il segnale video.
Presa A/V
1
A/V
(gialla)
(bianca)
(rossa)
Videoregistratori
Uso di un computer
Computer
Alla presa S VIDEO
2
DV
Interfaccia DV (i.LINK)
Alla presa i.LINK
3
: Flusso del segnale
A Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
L’Handycam Station e la videocamera sono
dotate di prese A/V. Collegare il cavo di
collegamento A/V all’Handycam Station o
alla videocamera, secondo l’impostazione
desiderata. La presa A/V accetta i segnali
analogici.
B Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un altro
apparecchio tramite la presa S VIDEO,
utilizzando il cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO, è possibile riprodurre
immagini più realistiche rispetto a quelle
ottenute con il collegamento mediante il cavo
A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (audio canale
sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S
VIDEO) di un cavo di collegamento A/V. In
tal caso, non è necessario collegare la spina
gialla (video standard). Collegando la sola
spina S VIDEO, l’audio non viene emesso.
C Cavo i.LINK (opzionale)
Impostare prima [USC.VISUAL.] su
[LCD] nel menu (p. 71). (L’impostazione
predefinita è [LCD].)
IT
Continua ,
101
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la
videocamera (funzione di conversione del segnale) (DCR-HC96E)
(continua)
• Per trasferire le immagini al computer, è
possibile utilizzare un cavo USB al posto di un
cavo i.LINK. Si noti, tuttavia, che l’immagine
visualizzata potrebbe non risultare omogenea.
• Se per il collegamento della videocamera al
computer vengono utilizzati un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire i connettori nel
modo corretto. Se vengono inseriti
forzatamente, si potrebbero provocare danni e
problemi di funzionamento della videocamera.
1 Accendere l’apparecchio video
analogico.
2 Spostare più volte l’interruttore
POWER della videocamera in
modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
3 Sullo schermo LCD, premere
t [MENU] t
(IMPOST.STD) t [USC.A/V t
DV] t [ATTIVATO] t
t
.
4 Avviare la riproduzione
dall’apparecchio video analogico.
5 Avviare le procedure di cattura
dal computer.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
software o la Guida in linea.
Una volta catturati immagini e audio,
interrompere le procedure di cattura sul
computer, quindi arrestare la
riproduzione sull’apparecchio video
analogico.
• I pacchetti software Picture Package e
ImageMixer VCD2 non supportano la funzione
di conversione del segnale.
• Potrebbe non essere possibile trasmettere le
immagini in maniera corretta in base alle
condizioni del segnale video analogico immesso
nella videocamera.
• Non è possibile trasferire al computer immagini
contenenti segnali di protezione del copyright.
IT
102
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella
per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e
contattare un rivenditore Sony.
Operazioni generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 10).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 10).
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto.
• Premere il tasto RESET (p. 33) utilizzando un oggetto appuntito (premendo il tasto RESET,
tutte le impostazioni vengono riportate ai valori predefiniti, tranne le voci del menu
personalizzato).
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono operativi (p. 27).
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile passare dalla modalità Easy Handycam alla modalità normale.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB, non
è possibile passare dalla modalità Easy Handycam alla modalità normale.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate
sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti. Le impostazioni effettuate
precedentemente vengono ripristinate quando la funzione Easy Handycam viene disattivata
(p. 26, 46).
[MODO DEMO] non viene avviato.
• Non è possibile visualizzare la dimostrazione se l’interruttore NIGHTSHOT PLUS (DCRHC36E/HC44E/HC46E)/NIGHTSHOT (DCR-HC94E/HC96E) è impostato su ON (p. 31).
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 22, 23).
La temperatura della videocamera aumenta.
• La temperatura della videocamera potrebbe aumentare durante l’uso. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
IT
Continua ,
103
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene spenta automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 71), attivare di
nuovo l’alimentazione (p. 16) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 10).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
•
•
•
•
•
Far scorrere l’interruttore POWER nella posizione OFF (CHG) (p. 10).
Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 10).
Collegare correttamente il cavo di alimentazione alla presa di rete.
La carica della batteria è completata (p. 11).
Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 10). Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. Il
blocco batteria potrebbe essere completamente scarico.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo
residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il
blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 10).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il
tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 10, 132).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto in alcune circostanze. Ad esempio, dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il
tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, la batteria
potrebbe essere danneggiata. Sostituirla con una nuova (p. 10, 132).
IT
104
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi
collegarlo di nuovo.
Schermo LCD/mirino
Quando lo schermo LCD viene toccato, viene visualizzato un motivo sfocato.
• Non si tratta di un problema di funzionamento. Non premere lo schermo LCD con forza.
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 65). Premere lo schermo LCD oppure
inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da disattivare [MODO DEMO].
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Sullo schermo viene visualizzato un messaggio o un indicatore di avviso (p. 123).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Il problema si verifica quando la spina CC viene scollegata dalla videocamera o il blocco
batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 26), non è possibile attivare/disattivare la
retroilluminazione dello schermo LCD tenendo premuto DISP/BATT INFO.
Non è possibile disattivare gli indicatori.
• Non è possibile disattivare
. Premere
per controllare i messaggi di avviso (p. 124).
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 19,
38).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CAL.PAN.TAT.]) (p. 137).
• Modificando il rapporto di formato delle immagini, viene modificato anche il rapporto di
formato dei tasti del pannello a sfioramento e degli indicatori (p. 24).
IT
Continua ,
105
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Spostare la leva di regolazione della lente del mirino fino a ottenere un’immagine chiara
(p. 18).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD. Se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata nel pannello
LCD (p. 18).
Sullo schermo LCD vengono visualizzati punti nelle linee.
• Non si tratta di un problema di funzionamento. Questi punti non vengono registrati.
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata
correttamente (p. 10).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 12).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 10).
• All’interno della videocamera è presente della condensa (p. 135).
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette
Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore non
viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [
REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 70).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido
aumenta (rispetto alla velocità con il blocco batteria) e pertanto aumenta anche il rumore
dell’operazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni con la “Memory Stick Duo”.
• Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERAMEMORY o PLAY/EDIT (p. 16).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 23).
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla nuovamente
sulla videocamera (p. 59).
IT
106
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
• Nella schermata di indice è possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100
immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 85).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85).
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile contrassegnare le immagini per la stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 85).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
• Per la stampa, non è possibile contrassegnare i filmati.
Il nome del file di dati non viene indicato correttamente.
• Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale, viene visualizzato solo
il nome del file.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 130).
Il nome del file di dati lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 130).
Registrazione
Consultare anche “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 109) e la sezione
“Memory Stick Duo” (p. 106).
IT
Continua ,
107
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda
(p. 28).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REG. oppure inserire una nuova
cassetta (p. 129).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e
lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta
(p. 135).
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”, se
presente (p. 130).
• Non vi è più spazio sufficiente sulla “Memory Stick Duo”. Eliminare le immagini non
necessarie registrate sulla “Memory Stick Duo” (p. 84).
• Formattare la “Memory Stick Duo” sulla videocamera (p. 59) o inserire un’altra “Memory
Stick Duo” (p. 23).
• Se sono attivate le impostazioni riportate di seguito, durante la registrazione su nastro i fermi
immagine non possono essere registrati su una “Memory Stick Duo”.
– [REG.PROGR.] (DCR-HC94E/HC96E)
– [REG.INT.UNIF] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
• Per DCR-HC36E:
Non è possibile registrare fermi immagine sulla “Memory Stick Duo” nel modo
[SEL.RP.FORM.] (p. 55).
L’angolo di registrazione varia a seconda dell’impostazione dell’interruttore
POWER (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• L’angolo di registrazione quando l’interruttore POWER è impostato su CAMERAMEMORY è più ampio di quando è impostato su CAMERA-TAPE.
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima
scena registrata e quella successiva.
• Eseguire RICERCA FINE (p. 37).
• Non estrarre la cassetta. (L’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione.)
• Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta.
• Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
Non è possibile udire il rumore dell’otturatore durante la registrazione di un
fermo immagine.
• Impostare [SEGN.ACUST.] su [ATTIVATO] (p. 71).
IT
108
Il flash interno non funziona (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni:
– Registrazione su nastro
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFETTO DIG.]
– [REG.PROGR.]
– [REG.CONT.]
• Anche se vengono selezionati il flash automatico o
(riduzione automatica del fenomeno
degli occhi rossi), non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni:
– NightShot
– [PALCO SCEN.], [TRAM./LUNA] e [PAESAGGIO] per [PROGRAMMA AE]
– [ESPOSIZIONE]
– [ESPOS.SPOT]
Il flash esterno (opzionale) non funziona (DCR-HC94E/HC96E).
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente.
[RICERCA FINE] non funziona.
• Non estrarre la cassetta dopo la registrazione (p. 37).
• La cassetta non contiene registrazioni.
Guida alla soluzione dei problemi
[RICERCA FINE] non funziona correttamente.
• È presente una parte vuota tra le parti registrate del nastro. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
La registrazione a intervalli regolari si arresta/Viene visualizzato il messaggio
[Reg.interv.unif. interrotta a causa di un errore.] e la registrazione si arresta
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• È possibile che la testina video sia sporca. Utilizzare una cassetta di pulizia (opzionale).
• Tentare di nuovo dall’inizio.
• Utilizzare una cassetta DV mini Sony.
Regolazione delle immagini durante la registrazione
Consultare anche “Menu” (p. 113).
La messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO] (p. 52).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la
messa a fuoco manualmente (p. 52).
IT
Continua ,
109
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 55).
La funzione BACK LIGHT non è disponibile.
• La funzione BACK LIGHT viene disattivata con le seguenti impostazioni.
– [MANUALE] per [ESPOSIZIONE]
– [ESPOS.SPOT]
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione BACK LIGHT non è disponibile
(p. 27).
Non è possibile modificare [LIV.FLASH] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile modificare [LIV.FLASH] durante l’uso della funzione Easy Handycam
(p. 52).
La funzione [ZOOM DIGIT.] non è disponibile.
• [ZOOM DIGIT.] non è disponibile quando si imposta [RIPR.RAVV.] su [ATTIVATO].
Durante la registrazione di luci elettriche o di fiamme in condizioni di luce
scarsa viene visualizzata una banda verticale.
• Questo fenomeno si verifica se il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è eccessivo. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Durante la registrazione di soggetti chiari viene visualizzata una banda
verticale.
• Si tratta di un fenomeno denominato effetto di distorsione delle macchie. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• I punti sono visibili durante la registrazione nei modi [OTTR. LENTO], [SUPER NSPLUS]
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E), [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) o [COLOR SLOW S].
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Il colore delle immagini non viene visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot (DCRHC94E/HC96E) (p. 31).
Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non
viene visualizzato.
• Disattivare la funzione NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot (DCRHC94E/HC96E) (p. 31) o annullare la funzione BACK LIGHT (p. 31).
IT
110
L’immagine sullo schermo è buia e il soggetto non è visibile (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E).
• Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione
(p. 18).
L’immagine è troppo luminosa, oppure vengono riscontrati sfarfallii o
cambiamenti del colore.
• Queste anomalie si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade
con tubo a scarica, quali lampade a fluorescenza, ai vapori di sodio o al mercurio, nei modi
[RITRATTO] o [SPORT]. Non si tratta di un problema di funzionamento. Annullare
[PROGRAMMA AE] per ridurre l’anomalia (p. 49).
Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer
vengono visualizzate delle bande nere.
• Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 55).
Riproduzione
Se vengono riprodotte immagini memorizzate su una “Memory Stick Duo”, vedere anche la
sezione “Memory Stick Duo” (p. 106).
Non è possibile riprodurre il nastro.
Guida alla soluzione dei problemi
• Far scorrere più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 29).
Le immagini memorizzate su una “Memory Stick Duo” non vengono riprodotte
con le dimensioni o il formato corretti.
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano visualizzate
nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Se viene riprodotto un filmato registrato sulla “Memory Stick Duo” con rapporto di formato
16:9, nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate delle bande nere.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati su una “Memory
Stick Duo”.
• Se i nomi di file o cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un
computer, non è possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file
lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 131).
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte. Non
si tratta di un problema di funzionamento (p. 131).
IT
Continua ,
111
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non
risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 136).
I modelli dettagliati sfarfallano, le linee diagonali ondeggiano (DCR-HC94E/
HC96E).
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 51).
L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso.
• Impostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] (p. 68).
• Alzare il volume (p. 29).
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene emesso
correttamente (p. 84).
• Se è in uso una spina S VIDEO, assicurarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca
del cavo di collegamento A/V (p. 40).
L’audio viene interrotto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 136).
Sullo schermo viene visualizzato “---”.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e
l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato
.
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera
(PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 128).
Sullo schermo viene visualizzato
.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato su un altro dispositivo con un microfono a 4
canali (4CH MIC REC). Questa videocamera non supporta la registrazione con microfono a 4
canali.
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente
• Effettuare una registrazione con durata superiore a 2 minuti dopo la modifica della data. Se
per un dato giorno la durata della registrazione è troppo breve, è possibile che la videocamera
non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• All’inizio o tra le sezioni registrate del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
IT
112
Telecomando
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 70).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare
diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non
funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e – (p. 138).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) in quanto potrebbe ostacolare il sensore dei
comandi a distanza.
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso
del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2.
• Coprire il sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Menu
Le voci di menu non sono disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/registrazione correnti non è possibile selezionare le voci che
non risultano disponibili.
Guida alla soluzione dei problemi
L’indicatore
non è visualizzato.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutte le voci di menu sono operative.
Annullare la funzione Easy Handycam (p. 26).
Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE].
• Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE] insieme a:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot(DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [RIPR.RAVV.]
• [SPORT] non è disponibile se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEMORY.
Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT].
• Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT] insieme a:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot(DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] (DCR-HC94E/HC96E)
IT
Continua ,
113
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
• Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOS.SPOT] viene impostato automaticamente su
[AUTO].
Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE].
• Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE] insieme a:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot(DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [EFF. CINEMA] di [EFFETTO DIG.] (DCR-HC94E/HC96E)
• Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOSIZIONE] viene impostato automaticamente su
[AUTO].
Non è possibile utilizzare [BILAN.BIANCO].
• Non è possibile utilizzare [BILAN.BIANCO] se sono in uso NightShot plus o [SUPER
NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot o [SUPER NS] (DCR-HC94E/
HC96E).
Non è possibile regolare [NITIDEZZA] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile regolare [NITIDEZZA] con [EFF. CINEMA] per [EFFETTO DIG.].
Non è possibile utilizzare [AUTOESPOSIZ.] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile selezionare [AUTOESPOSIZ.] quando [ESPOSIZIONE] è impostato su
[MANUALE].
Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT].
• Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] insieme a [PROGRAMMA AE].
Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.].
• Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.] insieme a:
– [PROGRAMMA AE]
– Registrazione di un filmato su nastro o su una “Memory Stick Duo”.
Non è possibile utilizzare [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/
[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile utilizzare [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/[SUPER NS]
(DCR-HC94E/HC96E) insieme con:
– [DISSOLVENZA]
– [EFFETTO DIG.]
– [PROGRAMMA AE]
IT
114
Non è possibile utilizzare correttamente la funzione [COLOR SLOW S].
• È possibile che [COLOR SLOW S] non funzioni correttamente in totale assenza di luce.
Utilizzare NightShot plus o [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot o
[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile utilizzare [COLOR SLOW S] insieme alle seguenti funzioni:
– [DISSOLVENZA]
– [EFFETTO DIG.]
– [PROGRAMMA AE]
– [ESPOSIZIONE]
– [ESPOS.SPOT]
Non è possibile utilizzare [REG.PROGR.] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile utilizzare [REG.PROGR.] con [EFF. CINEMA] per [EFFETTO DIG.].
Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA].
• Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA] insieme a:
– [TIMER AUTO]
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [EFFETTO DIG.]
– [REG.FOTOGR.] (DCR-HC94E/HC96E)
– [REG.INT.UNIF] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.].
• Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.] insieme a:
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [DISSOLVENZA]
• Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] (DCR-HC94E/HC96E), [OTTR. LENTO] e
[FILM EPOCA] insieme con [PROGRAMMA AE] (tranne per [AUTOMATICO]).
• Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme a:
– [EFFETTO IMM.]
– [SEL.RP.FORM.] (DCR-HC36E)
• Per DCR-HC94E/HC96E:
Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] insieme a:
– [ESPOSIZIONE] impostato su [MANUALE]
– Impostazione diversa da 0 in [AUTOESPOSIZ.]
– [REG.PROGR.]
– [EFFETTO IMM.]
Non è possibile utilizzare [REG.INT.UNIF] (DCR-HC94E/HC96E).
• Non è possibile utilizzare [REG.INT. UNIF] se sono in uso [EFF. CINEMA] o [MOVIM.
RITARD] di [EFFETTO DIG.].
IT
Continua ,
115
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi
Le immagini in uscita dalla videocamera non sono visibili sullo schermo del
dispositivo collegato (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Per collegare la videocamera all’Handycam Station, chiudere il coperchio della presa DC IN
della videocamera e inserirla saldamente nell’Handycam Station in modo corretto (p. 11).
Le immagini provenienti da dispositivi collegati non vengono visualizzate sullo
schermo LCD o nel mirino (DCR-HC96E).
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71).
• Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISP/BATT INFO
mentre [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 71).
• Accertarsi che all’altro dispositivo sia collegata la spina video corretta, quindi impostare
[INGR.VIDEO] di conseguenza (p. 69).
Non è possibile utilizzare lo zoom sulle immagini dei dispositivi collegati (DCRHC36E/HC46E/HC96E).
• Con la presente videocamera, non è possibile zoomare le immagini provenienti da dispositivi
collegati (p. 32).
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del
dispositivo collegato.
• Se si utilizza il cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di
collegamento A/V.
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di
collegamento A/V sia collegato alla presa corretta, ossia alla presa di uscita del dispositivo da
cui si sta duplicando un’immagine (DCR-HC96E) o alla presa di ingresso del dispositivo
esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera (p. 74, 77).
• Per DCR-HC96E:
Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 71).
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato.
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST1] (audio originale) finché l’audio non viene emesso
correttamente (p. 84).
Le immagini provenienti dai dispositivi collegati non vengono visualizzate
correttamente.
• Il segnale di ingresso non è di tipo PAL (p. 128).
IT
116
Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro ad una “Memory Stick
Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile
oppure vengono registrate immagini distorte.
Non è possibile duplicare i filmati da un nastro ad una “Memory Stick Duo”.
• La registrazione non è possibile oppure vengono registrate immagini distorte nei seguenti
casi:
– Sul nastro è presente una sezione vuota.
– Il nastro è stato utilizzato ripetutamente per la registrazione.
– Il segnale di ingresso è stato interrotto.
Non è possibile trasmettere immagini in ingresso con il cavo di collegamento
A/V (DCR-HC96E).
• Non è possibile trasmettere immagini in ingresso se [USC.VISUAL.] è impostato su
[USC.V./LCD] (p. 71).
• Se viene premuto il tasto DISP/BATT INFO, non è possibile trasmettere le immagini.
L’immagine appare distorta o scura, oppure il suono è distorto (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E).
• Sia alla videocamera che all’Handycam Station sono stati collegati cavi di collegamento A/V.
Scollegare uno dei cavi di collegamento A/V.
Guida alla soluzione dei problemi
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Scollegare dalla presa (USB) sul computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera,
mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare
di nuovo il collegamento correttamente.
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 11).
Se si inserisce il CD-ROM in dotazione nel computer, viene visualizzato un
messaggio di errore.
• Impostare il display del computer come segue:
– Windows: 800 × 600 punti o superiore, High Color (16 bit, 65.000 colori o superiore)
– Macintosh: 1.024 × 768 punti o superiore, 32.000 colori o superiore
IT
Continua ,
117
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Non è possibile visualizzare le immagini che la videocamera rileva sul
computer.
• Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo
saldamente.
• Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si accenda,
quindi impostare [VCAM.USB] su [STREAM
] (p. 70) (solo se il collegamento al
computer Windows viene effettuato mediante cavo USB).
Non è possibile visualizzare sul computer i video registrati su un nastro.
• Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo.
• Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi
impostare [SELEZ.USB] su [STREAM
] (p. 66) (solo se il collegamento al computer
Windows viene effettuato mediante cavo USB).
Non è possibile visualizzare su un computer Macintosh i video registrati su un
nastro.
• Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando il cavo USB, non è
possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale scopo, collegare la
videocamera al computer mediante un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software standard del
sistema operativo.
Non è possibile visualizzare sul computer i video e i fermi immagine registrati
su una “Memory Stick Duo”.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella direzione corretta, quindi inserirla a fondo.
• Non è possibile utilizzare un cavo i.LINK. Collegare la videocamera e il computer con il cavo
USB.
• Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi
impostare [SELEZ.USB] su [
Memory Stick] (p. 66).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera
quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera,
quindi collegare di nuovo la videocamera al computer.
Il disco rimovibile non viene visualizzato sullo schermo del computer.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera.
• Scollegare dal computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera.
• Spostare più volte l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, quindi
impostare [SELEZ.USB] su [
Memory Stick] (p. 66).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera
quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera,
quindi collegare di nuovo la videocamera al computer.
IT
118
Le immagini sul nastro non vengono visualizzate sullo schermo del computer
Windows durante l’uso dello streaming USB.
• Il driver USB è stato registrato in modo errato poiché il computer è stato collegato alla
videocamera prima che l’installazione del driver USB fosse completata. Seguire la procedura
descritta di seguito per installare il driver USB in modo corretto.
Guida alla soluzione dei problemi
x Per Windows Me
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
3 Fare clic sulla scheda [Device Manager].
4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Remove] per eliminarli.
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] nella cartella [Other devices]
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer.
3 Fare clic su [Open].
4 Fare doppio clic su [Driver].
5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Audio Device], [USB Device] e
[USB Composite Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del
computer.
x Per Windows 2000
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
3 Fare clic sulla scheda [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type].
4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
IT
Continua ,
119
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
5
6
7
8
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller]
– [Composite USB Device] nella cartella [Other devices]
Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer.
3 Fare clic su [Open].
4 Fare doppio clic su [Driver].
5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio
Device] e [Composite USB Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
del computer.
x Per Windows XP
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
2 Fare clic su [Start].
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
4 Fare clic sulla scheda [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type].
5 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller]
– [USB Device] nella cartella [Other devices]
6 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
7 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
8 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
9 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer.
3 Fare clic su [Open].
4 Fare doppio clic su [Driver].
5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
IT
120
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio
Device] e [USB Device], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del
computer.
Non è possibile copiare video e immagini statiche sul computer Windows.
• Visualizzare le immagini registrate su una “Memory Stick Duo” utilizzando le procedure
riportate di seguito.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare doppio clic sull’icona della nuova unità riconosciuta [Removable Disk].
Il riconoscimento dell’unità potrebbe richiedere alcuni istanti.
3 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato.
Sullo schermo della videocamera viene visualizzato [Imposs. avviare il modo
Easy Handycam.] o [Imposs. annullare il modo Easy Handycam.].
• Non è possibile configurare o annullare le impostazioni di Easy Handycam se il cavo USB è
collegato. È necessario prima scollegare il cavo USB dalla videocamera.
Quando la videocamera è collegata al computer Windows tramite un cavo USB
non viene emesso alcun suono.
Guida alla soluzione dei problemi
• Modificare le impostazioni dell’ambiente operativo come descritto nelle procedure indicate
di seguito:
1 Selezionare [Start] t [Programs] ([All Programs] in Windows XP) t [Picture Package]
t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Nella schermata [Select audio device], selezionare un altro dispositivo.
3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
Il filmato non risulta omogeneo durante lo streaming USB.
• Modificare le impostazioni secondo quanto descritto nelle procedure che seguono:
1 Selezionare [Start] t [Programs] ([All Programs] in Windows XP) t [Picture Package]
t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 In [Select video quality], regolare il dispositivo di scorrimento in direzione di (-).
3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
Picture Package non funziona correttamente.
• Chiudere Picture Package, quindi riavviare il computer.
Durante l’uso di Picture Package viene visualizzato un messaggio di errore.
• Innanzitutto, chiudere Picture Package, quindi impostare l’interruttore POWER della
videocamera in modo da accendere un’altra spia.
IT
Continua ,
121
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
L’unità CD-R non viene riconosciuta oppure i dati non possono essere scritti
sul CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
• Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo:
http://www.ppackage.com/
Sullo schermo della videocamera viene visualizzato [Streaming USB in corso.
Funzione non disponibile.].
• Avviare la registrazione o la riproduzione delle immagini registrate su una “Memory Stick
Duo” al termine dello streaming USB.
La “Guida introduttiva” non viene visualizzata correttamente.
• Seguire la procedura descritta di seguito e consultare la “Guida introduttiva”
(FirstStepGuide.pdf).
1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
2 Fare doppio clic su [My Computer].
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio E:) potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Explorer].
5 Fare doppio clic su [FirstStepGuide].
6 Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata.
7 Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”.
IT
122
Indicatori e messaggi di avviso
Indicazioni di autodiagnostica/
Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino
vengono visualizzati degli indicatori,
controllare quanto riportato di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’utente abbia eseguito un paio
di tentativi, contattare un rivenditore Sony o
un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C: (o E:) ss:ss (indicazione di
autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM”. Utilizzare un blocco
batteria “InfoLITHIUM” (p. 132).
• Collegare saldamente la spina CC
dell’alimentatore CA alla presa DC IN
della videocamera (p. 10).
C:21:ss
C:22:ss
• Pulire le testine utilizzando una cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 136).
C:31:ss / C:32:ss
• Si è verificato un problema diverso dai
suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la
videocamera. Non eseguire tale
procedura se è in atto la formazione di
condensa (p. 135).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere RESET
(p. 33), quindi utilizzare di nuovo la
videocamera.
• Contattare un rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony autorizzato.
Riferire il codice a 5 caratteri che inizia
con la lettera “E”.
101-1001 (indicatore di avviso
relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 130).
E (indicatore di avviso di livello
batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore E lampeggi
anche nel caso siano disponibili ancora
5-10 minuti di carica.
% (indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo
scomparto cassetta aperto per circa 1
ora (p. 135).
Guida alla soluzione dei problemi
• Si è formata della condensa. Rimuovere
la cassetta e lasciare attivata la
videocamera per almeno 1 ora, quindi
inserire di nuovo la cassetta (p. 135).
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
(indicatore di avviso relativo a
“Memory Stick Duo”)
• Non è inserita una “Memory Stick
Duo” (p. 23).
(indicatori di avviso relativi alla
formattazione di una “Memory Stick
Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è
formattata correttamente (p. 59, 130).
(indicatore di avviso relativo a
una “Memory Stick Duo”
incompatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick
Duo” non compatibile (p. 130).
IT
Continua ,
123
Indicatori e messaggi di avviso (continua)
Q (indicatore di avviso relativo al
nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 129).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine.*
Z (indicatore di avviso relativo
all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 129).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 135).
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 123).
- (indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 85).
- (indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo” è
impostata sulla posizione di blocco
(p. 130).
(indicatore di avviso relativo al
flash) (DCR-HC94E/HC96E)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
IT
124
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica
(p. 123).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
• La quantità di luce non è sufficiente,
pertanto si verificano facilmente
vibrazioni della videocamera. Usare il
flash (DCR-HC94E/HC96E).
• La videocamera non è stabile ed è
pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere
saldamente la videocamera con
entrambe le mani ed effettuare le
riprese. Tuttavia, l’indicatore di avviso
relativo alle vibrazioni rimane
visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 71).
Descrizione dei messaggi di
avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi, controllare quanto riportato di
seguito.
• Se viene visualizzato
, il messaggio può
essere convertito in
premendo
.
Premere
per visualizzare nuovamente il
messaggio.
x Batteria/alimentazione
Utilizzare il blocco batteria
”InfoLITHIUM”. (p. 132)
La batteria è scarica/quasi scarica.
• Sostituire la batteria (p. 10, 132).
Batteria esaurita. Utilizzarne una
nuova. (p. 132)
Z Ricollegare la fonte di
alimentazione. (p. 10)
Utilizzare nuovo alimentatore CA o
reinserire. (p. 12)
x Formazione di condensa
%Z Formazione di
condensa.Estrarre la cassetta.
(p. 135)
% Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora (p. 135)
x Cassetta/Nastro
Memory Stick di sola lettura.
• Inserire una “Memory Stick Duo”
scrivibile.
Memory Stick non compatibile.
• È stato inserito un tipo di “Memory
Stick Duo” non compatibile con la
videocamera (p. 130).
Memory Stick formattata in modo
errato.
• Verificare il formato, quindi formattare
la “Memory Stick Duo” (p. 59, 130).
Capacità Memory Stick esaurita.
Impos.registrare.
• Eliminare le immagini non necessarie
(p. 84).
Q Inserire una cassetta. (p. 22)
Z Reinserire la cassetta. (p. 22)
QZ Nastro protetto. Verificare posizione linguetta. (p. 129)
Q Il nastro ha raggiunto la fine.
(p. 22, 29)
• Riavvolgere o sostituire la cassetta.
Guida alla soluzione dei problemi
• Verificare che la cassetta non sia
danneggiata.
- Memory Stick pro-tetta.
Verificare posiz.linguetta. (p. 130)
Impos.riprodurre. Reinserire la
Memory Stick. (p. 23)
Impos.registrare. Reinserire la
Memory Stick. (p. 23)
Nessun file presente.
• Sulla “Memory Stick Duo” non vi sono
file registrati o leggibili.
x “Memory Stick Duo”
Inserire una Memory Stick. (p. 23)
Reinserire la Memory Stick.
(p. 23, 130)
Streaming USB in corso. Funzione
non disponibile.
• Si è provato a riprodurre o registrare su
una “Memory Stick Duo” durante lo
streaming USB.
• Reinserire più volte la “Memory Stick
Duo”. Se l’indicatore lampeggia
tuttora, è possibile che la “Memory
Stick Duo” sia danneggiata. Riprovare
con un’altra “Memory Stick Duo”.
IT
Continua ,
125
Indicatori e messaggi di avviso (continua)
Imposs.creare altre cartelle su
Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle
oltre la cartella 999MSDCF. Mediante
la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create.
• Sarà necessario formattare la “Memory
Stick Duo” (p. 59) o eliminare le
cartelle dal computer.
Imposs.registrare fermi immagine su
Memory Stick. (p. 130)
Imposs.registrare immag.in movim.
su Memory Stick. (p. 130)
x Stampante compatibile con
PictBridge
x Flash (DCR-HC94E/HC96E)
Carica in corso… Impos.registrare
fermi immagine.
• Si sta tentando di registrare un fermo
immagine durante il caricamento del
flash.
x Membrana protettiva (DCR-HC94E/
HC96E)
Il copriobiett.non si apre. Spegnere e
riaccendere. (p. 16)
Copriobiettivo aperto. Riaccendere
la videocamera. (p. 16)
x Altro
Controllare il dispositivo che è stato
collegato.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Collegare la videocamera a una
stampante compatibile con
PictBridge.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Errore-Annul.stampa.
• Controllare la stampante.
Imposs.stampare. Controllare la
stampante.
• Spegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Impos.registrare. Protezione
copyright attiva. (p. 129)
Impos.aggiungere audio.Scollegare
cavo i. LINK. (p. 82)
Non registrato nel modo SP.Impos.
aggiungere audio. (p. 82)
Non registrato nel formato 12 bit.
Imp.aggiung.audio. (p. 82)
Impos.aggiungere audio su una
parte vuota del nastro. (p. 82)
Impossibile aggiungere audio. (p. 82)
• Non è possibile aggiungere audio a un
nastro registrato su apparecchi diversi
nel modo 4CH MIC REC.
x Testina video sporca. Utilizzare
nastro di pulizia (p. 136)
IT
126
x Test.video sporca. Usare
cassetta di pulizia. (p. 136)
Imposs. avviare il modo Easy
Handycam. (p. 26, 103)
Imposs. annullare il modo Easy
Handycam. (p. 26, 103)
Operazione errata durante l’uso di
Easy Handycam (p. 27)
Scollegare un cavo AV. (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
• Sia alla videocamera sia all’Handycam
Station sono stati collegati i cavi di
collegamento A/V. Scollegare una delle
due periferiche.
• Se il cavo di collegamento A/V è
collegato solo alla videocamera,
quest’ultima non risulterà collegata
correttamente all’Handycam Station.
Collegare correttamente l’Handycam
Station.
Coll.USB non valido in questo modo
con Easy Handycam.
• Durante l’uso della funzione Easy
Handycam dopo avere selezionato
[STREAM
] in [VCAM.USB]
mentre l’interruttore POWER è
impostato su CAMERA-TAPE, non è
possibile utilizzare un cavo USB.
Guida alla soluzione dei problemi
Nastro reg.in HDV. Impos.
riprodurre.
• La presente videocamera non è in grado
di riprodurre questo formato.
Riprodurre il nastro sull’apparecchio
mediante cui è stata effettuata la
registrazione.
Nastro registrato in HDV.
Imposs.agg.audio.
• Con la presente videocamera non è
possibile aggiungere l’audio in una
parte del nastro registrata in formato
HDV (p. 82).
IT
127
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera
all’estero
Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in
qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con
tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul
sistema di colore PAL. Se si desidera
visualizzare l’immagine riprodotta su un
televisore, è necessario che questo sia
basato sul sistema PAL e dotato della presa
di ingresso AUDIO/VIDEO.
IT
128
Sistema
Utilizzato in
PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia,
Germania, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malesia,
Norvegia, Nuova Zelanda,
Olanda, Polonia, Portogallo,
Regno Unito, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca,
Singapore, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tailandia, Ungheria e
così via.
PAL - M
Brasile
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina e
così via.
NTSC
America Centrale, Bolivia,
Canada, Corea, Cile, Colombia,
Ecuador, Filippine, Guyana,
Giamaica, Giappone, Isole
Bahama, Messico, Perù,
Suriname,
Stati Uniti, Taiwan, Venezuela e
così via.
Impostazione semplice dell’orologio
in base alla differenza di fuso orario
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è facilmente possibile impostare
l’orologio sull’ora locale impostando una
differenza di orario. Selezionare [FUSO
OR.LOC.] nel menu
(ORA/
LANGUAGE), quindi impostare il fuso
orario (p. 72).
Videocassette utilizzabili
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini.
Utilizzare cassette dotate del simbolo
.
La presente videocamera non è compatibile
con cassette dotate di Cassette Memory.
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione
successiva, premere RICERCA FINE
(p. 37) per passare alla fine della sezione
registrata nei seguenti casi:
• Il nastro è stato riprodotto.
• È stata utilizzata la funzione EDIT SEARCH.
Segnale di protezione del copyright
x Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione
del copyright, non è possibile copiarne il
contenuto su un nastro in una videocamera
esterna collegata.
Note sull’uso
REC
SAVE
x Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo
nei punti indicati nell’illustrazione riportata
di seguito, onde evitare di causare problemi
di funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo.
Punto di
applicazione
dell’etichetta
x Dopo avere utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini
o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e riporla in posizione
verticale.
Informazioni aggiuntive
x Durante la registrazione (DCR-HC36E/
HC46E/HC96E)
Mediante la presente videocamera, non è
possibile registrare materiale contenente
segnali di controllo del copyright per la
protezione dei diritti di autore del materiale
stesso. Se si tenta di registrare tale tipo di
materiale, sullo schermo LCD o nel mirino
viene visualizzato il messaggio
[Impos.registrare. Protezione copyright
attiva.]. Durante la registrazione, la
videocamera non registra i segnali di
controllo del copyright sul nastro.
REC: la cassetta può essere
registrata.
SAVE: la cassetta non può
essere registrata (protezione
dalla scrittura).
x Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle
cassette utilizzando un bastoncino di cotone
dopo ogni 10 estrazioni delle cassette
stesse.
Se il connettore placcato in oro delle
cassette è sporco o impolverato, è possibile
che l’indicatore del nastro residuo non
funzioni correttamente.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Estrarre la cassetta e riporla.
x Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta per impostarla su
SAVE.
Connettore placcato in oro
IT
129
Note su “Memory Stick”
Una “Memory Stick” è un supporto di
registrazione IC portatile e compatto in
grado di contenere una quantità di dati
superiore a quella contenuta in un dischetto
floppy.
Con la presente videocamera, è possibile
utilizzare solo “Memory Stick Duo”, di
dimensioni pari a circa la metà rispetto alle
“Memory Stick” standard. Tuttavia, con
questa videocamera non viene garantito il
funzionamento di tutti i tipi di “Memory
Stick Duo” inclusi nell’elenco.
Tipi di “Memory Stick”
Registrazione/
Riproduzione
“Memory Stick”
(senza MagicGate)
–
“Memory Stick Duo”
(senza MagicGate)*1
a
“MagicGate Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”
(con MagicGate)*1
a*2*3
“MagicGate Memory Stick
Duo” *1
a*3
“Memory Stick PRO”
–
“Memory Stick PRO Duo” *1
a*2*3
* La dimensione di una “Memory Stick Duo” è
circa la metà di quella di una “Memory Stick”
standard.
*2 Tipi di “Memory Stick” che supportano il
trasferimento di dati ad alta velocità. La
velocità del trasferimento di dati varia in base al
dispositivo da utilizzare.
*3 “MagicGate” è una tecnologia per la protezione
del copyright che consente di effettuare la
registrazione e il trasferimento del contenuto in
un formato codificato. Si noti che i dati che
utilizzano la tecnologia “MagicGate” non
possono essere registrati né riprodotti mediante
la videocamera.
1
• Formato dei fermi immagine: la videocamera
comprime e registra i dati di immagine nel
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’estensione di file è “.JPG”.
IT
130
• Formato dei filmati: la videocamera comprime e
registra i dati di immagine nel formato MPEG
(Moving Picture Experts Group). L’estensione
di file è “.MPG”.
• Nomi di file dei fermi immagine:
– 101- 0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Nomi di file dei filmati:
– MOV00001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– MOV00001.MPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Non è garantita la compatibilità della
videocamera con una “Memory Stick Duo”
formattata su un computer (Windows OS/Mac
OS).
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può
variare a seconda della combinazione della
“Memory Stick” e del prodotto in uso
compatibile con “Memory Stick”.
Note su una “Memory Stick Duo” con
linguetta di protezione dalla scrittura
È possibile evitare la cancellazione
accidentale delle immagini facendo
scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo” sulla
posizione di protezione utilizzando un
oggetto appuntito.
Note sull’uso
I dati di immagine possono venire
danneggiati o persi nei casi riportati di
seguito:
• Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne la
videocamera o si rimuove il blocco batteria per
la sostituzione durante la lettura o la scrittura di
file di immagini sulla “Memory Stick Duo”
(mentre la spia di accesso è illuminata o
lampeggia).
• Se si utilizza la “Memory Stick Duo” accanto a
calamite o campi magnetici.
Si consiglia di effettuare copie di riserva dei
dati importanti sul disco fisso di un
computer.
x Note sulla gestione di una “Memory
Stick”
Per la manutenzione delle “Memory Stick
Duo”, tenere presente quanto riportato di
seguito.
• Durante la scrittura sull’area di memorizzazione
di una “Memory Stick Duo”, assicurarsi di non
esercitare eccessiva pressione.
• Non applicare etichette o simili su una
“Memory Stick Duo” o su un adattatore per
Memory Stick Duo.
• Per trasportare o conservare una “Memory Stick
Duo,”, riporla nell’apposita custodia.
• Non toccare i terminali ed evitare che oggetti
metallici entrino in contatto con essi.
• Non piegare, lasciare cadere o applicare forza
eccessiva alla “Memory Stick Duo”.
• Non smontare o modificare la “Memory Stick
Duo”.
• Non bagnare la “Memory Stick Duo”.
• Assicurarsi di tenere il supporto “Memory Stick
Duo” fuori dalla portata dei bambini, onde
evitare il rischio che lo ingeriscano.
• Non inserire oggetti diversi dalla “Memory
Stick Duo” nell’alloggiamento per “Memory
Stick Duo”. Diversamente, si potrebbero
causare problemi di funzionamento.
• Luoghi soggetti a temperature estremamente
elevate, ad esempio all’interno di un’auto
parcheggiata al sole d’estate.
• Luoghi esposti a luce solare diretta.
• Luoghi soggetti a umidità estremamente elevata
o a gas corrosivi.
x Note sull’adattatore per Memory Stick
Duo
Dopo l’inserimento di una “Memory Stick
Duo” nell’adattatore per Memory Stick
Duo, è possibile utilizzarla con un
dispositivo standard compatibile con
“Memory Stick”.
• Se si usa la “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatibile con “Memory Stick”,
inserire la “Memory Stick Duo” in un adattatore
per Memory Stick Duo.
x Se è in uso una “Memory Stick PRO
Duo”
• La capacità di memoria massima di una
“Memory Stick PRO Duo” utilizzabile con la
videocamera è 2 GB.
• Il presente apparecchio non supporta il
trasferimento di dati ad alta velocità.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• I file di dati di immagine registrati sulla
“Memory Stick Duo” mediante la videocamera
sono conformi allo standard universale “Design
rule for Camera File system” stabilito da JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Con la videocamera, non è possibile riprodurre
fermi immagine registrati mediante altri
apparecchi (DCR-TRV900E o DSC-D700/
D770) non conformi a tale standard. (I suddetti
modelli non sono in vendita in alcune regioni.)
• Se non è possibile utilizzare una “Memory Stick
Duo” utilizzata con un altro dispositivo,
formattarla utilizzando la videocamera (p. 59).
Si noti che la formattazione implica la
cancellazione di tutte le informazioni contenute
nella “Memory Stick Duo”.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre le
immagini utilizzando la videocamera nei
seguenti casi:
– Durante la riproduzione di dati di immagine
modificati sul computer.
– Durante la riproduzione di dati di immagine
registrati mediante altri apparecchi.
Informazioni aggiuntive
x Note sui luoghi d’uso
Non utilizzare o conservare la “Memory
Stick Duo” nei luoghi riportati di seguito.
• Se si inserisce una “Memory Stick Duo” in un
adattatore per Memory Stick Duo, verificare che
la “Memory Stick Duo” sia inserita nella
direzione corretta, quindi inserirla a fondo. Un
uso improprio potrebbe provocare difetti di
funzionamento. Inoltre, se il “Memory Stick
Duo” viene inserito forzatamente nella direzione
errata nell’alloggiamento del “Memory Stick
Duo”, è possibile che l’adattatore per Memory
Stick Duo venga danneggiato.
• Non inserire un adattatore per Memory Stick
Duo senza una “Memory Stick Duo” applicata,
onde evitare di causare problemi di
funzionamento dell’apparecchio.
IT
131
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM”
Il presente apparecchio è compatibile con i
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie P).
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie P
presentano il contrassegno
.
•
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un
blocco batteria agli ioni di litio dotato di
funzioni che consentono la comunicazione
di informazioni correlate alle condizioni di
funzionamento tra la videocamera e un
alimentatore CA/caricabatterie opzionale.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola
il consumo energetico in base alle
condizioni d’uso della videocamera e
visualizza il tempo di funzionamento
residuo della batteria in minuti.
Per caricare il blocco batteria
• Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi di
caricare il blocco batteria.
• Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una
temperatura ambientale compresa tra 10 °C e 30
°C fino a quando la spia CHG (carica) non si
spegne. Se il blocco batteria non viene caricato
entro questa gamma di temperature, è possibile
che la carica non venga effettuata in modo
corretto.
• Se si carica il blocco batteria con l’alimentatore
CA collegato alla videocamera, al termine
dell’operazione di carica scollegare il cavo dalla
presa DC IN sulla videocamera o rimuovere il
blocco batteria.
Per utilizzare il blocco batteria in
modo efficiente
• In presenza di temperature pari a 10 °C o
inferiori, le prestazioni del blocco batteria
diminuiscono e il tempo di funzionamento del
blocco batteria risulta ridotto. In questo caso,
adottare le misure descritte di seguito per
aumentare la durata del blocco batteria.
IT
132
•
•
•
– Inserire il blocco batteria in una tasca per
scaldarlo, quindi applicarlo alla videocamera
immediatamente prima dell’avvio delle
riprese.
– Utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FP70/FP71/FP90 (opzionale).
L’uso frequente dello schermo LCD o dei modi
di riproduzione e di avanzamento o
riavvolgimento rapidi riduce più velocemente la
carica del blocco batteria.
Si consiglia di utilizzare un blocco batteria ad
elevata capacità: NP-FP70/FP71/FP90
(opzionale).
Se si prevede di non effettuare registrazioni o
riproduzioni mediante la videocamera,
assicurarsi di impostare l’interruttore POWER
su OFF (CHG). La carica del blocco batteria
diminuisce anche nel caso in cui la videocamera
si trovi nel modo di attesa della registrazione o
di pausa della riproduzione.
Si consiglia di premunirsi di blocchi batteria di
riserva della durata pari a due o tre volte il
tempo di registrazione previsto e di effettuare
registrazioni di prova prima di procedere alla
registrazione vera e propria.
Non bagnare il blocco batteria, poiché non è
impermeabile.
Note sull’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria
• Se l’alimentazione viene disattivata anche se
l’indicatore del tempo di funzionamento residuo
della batteria indica che il blocco batteria
dispone di carica sufficiente, caricare di nuovo
completamente il blocco batteria. L’indicazione
relativa al tempo di funzionamento residuo della
batteria viene visualizzata correttamente. Si noti
tuttavia che l’indicazione relativa alla carica
della batteria non viene ripristinata se il blocco
batteria viene utilizzato a temperature elevate
per periodi di tempo prolungati, viene lasciato
completamente carico o viene utilizzato di
frequente. Utilizzare l’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria solo come
riferimento.
• L’indicatore E indicante il livello di carica
basso della batteria lampeggia anche se
rimangono da 5 a 10 minuti di carica
disponibile, a seconda delle condizioni d’uso o
della temperatura ambiente.
Informazioni su i.LINK
Conservazione del blocco batteria
• Se si prevede di non utilizzare il blocco batteria
per un periodo di tempo prolungato, caricarlo
completamente e utilizzarlo sulla videocamera
una volta all’anno per garantirne il
funzionamento corretto. Per conservare il
blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera,
quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
• Per fare scaricare completamente il blocco
batteria installato sulla videocamera, impostare
[SPEGNIM.AUTO] su [DISAT-TIVATO] nel
menu
(IMPOST.STD) e lasciare la
videocamera nel modo di attesa della
registrazione su nastro fino a quando non si
spegne (p. 71).
Note sulla durata della batteria
• Con il passare del tempo e l’uso ripetuto, la
capacità della batteria diminuisce gradualmente.
Se il tempo di funzionamento disponibile della
batteria risulta notevolmente ridotto, è probabile
che sia necessario sostituirla con un blocco
batteria nuovo.
• La durata della batteria dipende dalle modalità
di conservazione, dalle condizioni e
dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco
batteria.
L’interfaccia DV del presente apparecchio
è un’interfaccia DV compatibile con
i.LINK. Nella presente sezione, è contenuta
la descrizione dello standard i.LINK e delle
relative funzioni.
i.LINK
Informazioni aggiuntive
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale per
la trasmissione di video digitali, audio
digitale e altri dati ad altri apparecchi
compatibili con i.LINK. Mediante la
funzione i.LINK, è inoltre possibile
controllare altri apparecchi.
Gli apparecchi compatibili con i.LINK
possono essere collegati utilizzando un
cavo i.LINK. È possibile eseguire
operazioni e transazioni di dati con vari
apparecchi AV digitali.
Se al presente apparecchio sono collegati in
una catena a margherita due o più
apparecchi compatibili con i.LINK, è
possibile eseguire operazioni con qualsiasi
apparecchio della catena. Si noti che il
metodo di funzionamento varia (o che
potrebbe essere impossibile eseguire
transazioni di dati) in base alle
caratteristiche e alle specifiche tecniche
degli apparecchi collegati.
• Generalmente, mediante il cavo i.LINK è
possibile collegare un solo apparecchio alla
presente videocamera. Per collegare la
videocamera ad un apparecchio compatibile con
i.LINK dotato di due o più interfacce DV, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
• i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto
dati IEEE 1394 proposto da Sony ed è un
marchio di fabbrica approvato da numerose
aziende.
• IEEE 1394 è uno standard internazionale
definito dall’Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
IT
Continua ,
133
Informazioni su i.LINK (continua)
Note sulla velocità di trasmissione di
i.LINK
La velocità massima di trasmissione di
i.LINK varia in base agli apparecchi.
Esistono tre tipi di velocità.
S100 (circa 100 Mbps*)
S200 (circa 200 Mbps)
S400 (circa 400 Mbps)
La velocità di trasmissione è indicata nella
sezione “Caratteristiche tecniche” delle
istruzioni per l’uso degli apparecchi. In
alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino
all’interfaccia i.LINK.
Se vengono collegati apparecchi dotati di
velocità massime di trasmissione diverse, è
possibile che la velocità di trasmissione non
corrisponda a quella indicata.
* Mbps
Mbps è l’abbreviazione di “megabit al
secondo”, ovvero la quantità di dati che è
possibile inviare o ricevere in un secondo.
Ad esempio, la velocità di trasmissione pari
a 100 Mbps indica che è possibile inviare
100 megabit di dati in un secondo.
Per utilizzare le funzioni i.LINK sul
presente apparecchio
IT
134
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
duplicazione quando la videocamera è
collegata ad un altro apparecchio video
dotato di interfaccia DV, vedere a pagina
pagina 74, 77.
La presente videocamera può inoltre essere
collegata ad un apparecchio compatibile
con i.LINK (interfaccia DV) di marca Sony
(ad esempio, PC della serie VAIO) nonché
ad apparecchi video.
Alcuni dispositivi video compatibili con
i.LINK, quali televisori digitali, registratori/
lettori DVD, MICROMV o HDV non sono
compatibili con i dispositivi DV. Prima di
effettuare il collegamento di altri
dispositivi, verificare la compatibilità con
DV. Per ulteriori informazioni sulle
precauzioni e sul software applicativo
compatibile, fare inoltre riferimento alle
istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
collegare.
Informazioni sul cavo i.LINK
necessario
Utilizzare il cavo da 4 pin a 4 pin Sony
i.LINK (durante la duplicazione DV).
Manutenzione e precauzioni
Uso e manutenzione
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad
esempio, in un asciugamano. Diversamente, è
possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
portata dei bambini. Se la pila viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un
medico.
• In caso di perdite di elettrolita della pila:
– consultare un centro assistenza Sony
autorizzato;
– lavare la parte entrata in contatto con il
liquido;
– se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accenderle di tanto in tanto la videocamera e
riprodurre una cassetta per circa 3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria
prima di riporlo.
Formazione di condensa
Informazioni aggiuntive
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli
accessori nei seguenti luoghi.
– In luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non
esporre in alcun caso la videocamera e gli
accessori a temperature superiori a 60 °C, ad
esempio alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole. Diversamente, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi. Se
la sabbia o la polvere penetrano nella
videocamera potrebbero causare problemi di
funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo possono
essere esposti alla luce diretta del sole. Ciò
potrebbe danneggiare le parti interne del
mirino o dello schermo LCD.
– In luoghi eccessivamente umidi.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da
7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o
CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i
componenti, modificare, sottoporre a urti o
impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento
del prodotto. Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
Se la videocamera viene trasportata
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa al suo interno, sulla superficie del
nastro o sull’obiettivo. In questo caso, è
possibile che il nastro aderisca al tamburo
della testina e rimanga danneggiato o la
videocamera non funzioni correttamente.
Se all’interno della videocamera si forma
della condensa, viene visualizzato il
messaggio [%Z Formazione di
condensa.Estrarre la cassetta.] o [%
Formazione di condensa. Spegnere per 1
ora]. I messaggi non appaiono nel caso in
cui si formi della condensa sull’obiettivo.
IT
Continua ,
135
Manutenzione e precauzioni (continua)
x Se si è formata della condensa
Non è disponibile alcuna funzione, ad
eccezione dell’espulsione della cassetta.
Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo scomparto
cassetta aperto per circa un’ora. Se vengono
soddisfatte entrambe le condizioni indicate,
è possibile utilizzare di nuovo la
videocamera:
• Il messaggio di avviso non viene visualizzato
all’accensione.
• Gli indicatori % e Z non lampeggiano
all’inserimento di una cassetta o quando
vengono premuti i tasti di funzionamento.
Se si sta formando della condensa, la
videocamera potrebbe non essere in grado
di rilevarla. In questo caso, è possibile che
la cassetta non venga espulsa per 10
secondi dall’apertura del relativo
scomparto. Non si tratta di un problema di
funzionamento. Non chiudere lo scomparto
fino a quando la cassetta non viene espulsa.
x Nota sulla formazione di condensa
È possibile che si formi della condensa se la
videocamera viene trasportata da un luogo
freddo ad uno caldo (o viceversa) o se viene
utilizzata in un luogo umido, come
illustrato di seguito.
• Se la videocamera viene trasportata da una pista
da sci in un luogo riscaldato.
• Se la videocamera viene trasportata da un’auto o
una stanza con aria condizionata a un luogo
caldo all’esterno.
• Se la videocamera viene utilizzata dopo un
temporale.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
caldo e umido.
x Come evitare la formazione di
condensa
Se la videocamera viene trasportata da un
luogo freddo ad uno caldo, riporla in una
busta di plastica e sigillarla ermeticamente.
Estrarla non appena la temperatura
all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura circostante (dopo circa un’ora).
IT
136
Testina video
• Se la testina video è sporca, è possibile che
l’audio o le immagini di riproduzione risultino
disturbati.
• Se si verificano i problemi riportati di seguito,
pulire le testine video per 10 secondi utilizzando
la cassetta di pulizia Sony DVM-12CLD
(opzionale).
– Sull’immagine di riproduzione viene
visualizzato un disturbo a mosaico oppure lo
schermo diventa blu.
– Le immagini di riproduzione non si muovono.
– Le immagini di riproduzione non vengono
visualizzate o l’audio si interrompe.
– [x
Testina video sporca. Utilizzare nastro
di pulizia] viene visualizzato sullo schermo
durante la registrazione.
– [x
Test.video sporca. Usare cassetta di
pulizia.] viene visualizzato sullo schermo
durante la riproduzione.
• La testina video si usura dopo un uso
prolungato. Se non è possibile ottenere
un’immagine più nitida anche dopo avere
utilizzato la cassetta di pulizia (opzionale), è
possibile che la testina video sia consumata. In
tal caso, rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad
un centro assistenza Sony autorizzato per la
sostituzione della testina video.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che
la parte posteriore dello schermo LCD si
surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti
impronte o polvere, si consiglia di pulirlo
utilizzando un panno morbido. Se viene
utilizzato il kit di pulizia per schermo LCD
(opzionale), non applicare il liquido di
pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il
liquido.
Per annullare
[CALIBRAZ.PANN.TATTILE], premere
[ANNUL.] al punto 4.
x Regolazione dello schermo LCD
(CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
È possibile che i tasti sul pannello a
sfioramento non funzionino correttamente.
In tal caso, seguire la procedura descritta di
seguito. Si consiglia di collegare alla presa
di rete la videocamera o l’Handycam
Station (in dotazione con DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E) utilizzando
l’alimentatore CA in dotazione durante
l’uso.
Cura e manutenzione del rivestimento
• Per DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Se è in uso il rapporto di formato 4:3, lo
schermo passa al rapporto di formato 16:9.
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
1/3
Toccare il simbolo "x".
• Non è possibile eseguire la calibrazione dello
schermo LCD se questo è ruotato.
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento, non
effettuare quanto riportato di seguito.
– Utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti, insetticidi e creme solari.
– Utilizzare la videocamera con le mani sporche
di tali sostanze.
– Lasciare che il rivestimento rimanga in
contatto con oggetti di gomma o in vinile per
un periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte.
– In luoghi caldi o umidi.
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto in
precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Informazioni aggiuntive
1 Far scorrere più volte l’interruttore
POWER in modo che la spia PLAY/EDIT
si accenda.
2 Scollegare i cavi, ad eccezione
dell’alimentatore CA, dalla videocamera o
dall’Handycam Station (in dotazione con
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E),
quindi estrarre la cassetta e l’“Memory
Stick Duo” dalla videocamera.
3 Premere
t [MENU] t
(IMPOST.STD) t [CAL.PAN.TAT.] t
.
Se non è stato premuto il punto corretto,
iniziare di nuovo a partire dal punto 4.
ANNUL.
4 Con l’angolo della “Memory Stick Duo” o
un oggetto simile, premere in
corrispondenza del segno “×” visualizzato
sullo schermo.
La posizione di “×” cambia.
IT
Continua ,
137
Manutenzione e precauzioni (continua)
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata
La videocamera dispone di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente di
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni
anche quando l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG). La batteria
ricaricabile preinstallata è sempre carica
quando la videocamera è collegata alla
presa a parete attraverso l’adattatore CA o
quando è collegata alla batteria. La batteria
ricaricabile si scarica completamente dopo
circa 3 mesi di inattività della
videocamera, senza l’alimentatore CA o il
blocco batteria collegati. Utilizzare la
videocamera dopo avere caricato la batteria
ricaricabile preinstallata.
Tuttavia, se la batteria ricaricabile
preinstallata non viene caricata, non
influisce sul funzionamento della
videocamera fintanto che non è in corso la
registrazione della data.
x Procedure
Collegare la videocamera ad una presa di
rete utilizzando l’alimentatore CA in
dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore
POWER impostato su OFF (CHG) per oltre
24 ore.
Sostituzione della pila del
telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto
pila.
2 Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non scatta in posizione.
Linguetta
IT
138
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la
batteria potrebbe esplodere. Non ricaricare,
aprire o gettare nel fuoco.
• Per il telecomando viene utilizzata una pila
piatta al litio (CR2025). Non utilizzare pile
diverse dal modello CR2025.
• Quando la pila al litio si scarica, la distanza di
funzionamento del telecomando si riduce
oppure il telecomando non funziona
correttamente. In tal caso, sostituire la pila con
un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un
altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio
di incendi o esplosioni.
Caratteristiche tecniche
Sistema
DCR-HC44E/HC46E:
CCD (dispositivo ad accoppiamento di
carica) da 3,27 mm (tipo 1/5,5)
Numero di pixel approssimativo: circa
1 070 000 pixel
Numero di pixel effettivo (fermi
immagine): 1 000 000 pixel
Numero di pixel effettivo (filmati):
690 000 pixel
DCR-HC94E/HC96E:
CCD (dispositivo ad accoppiamento di
carica) da 5,9 mm (tipo 1/3)
Numero di pixel approssimativo: circa
3 310 000 pixel
Numero di pixel effettivo (fermi
immagine): 3 050 000 pixel
Numero di pixel effettivo (filmati):
2 050 000 pixel
Obiettivo
DCR-HC36E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (ottico), 800 × (digitale)
DCR-HC44E/HC46E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
12 × (ottico), 800 × (digitale)
DCR-HC94E/HC96E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (ottico), 120 × (digitale)
Lunghezza focale
DCR-HC36E:
f=2,3 ~ 46 mm
Se convertita in macchina fotografica
da 35 mm
In CAMERA-TAPE:
44 ~ 880 mm
In CAMERA-MEMORY:
44 ~ 880 mm
F1,8 ~ 3,1
Diametro del filtro: 25 mm
Informazioni aggiuntive
Sistema di registrazione video
2 testine rotanti, sistema a scansione
elicoidale
Sistema di registrazione di fermi
immagine
Exif Ver. 2.2*1
Sistema di registrazione audio
Testine rotanti, sistema PCM
Quantizzazione: 12 bit (Fs 32 kHz,
stereo 1, stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz,
stereo)
Segnale video
PAL a colori, standard CCIR
Cassette utilizzabili
Cassetta DV mini contrassegnate dal
simbolo
Velocità del nastro
SP: circa 18,81 mm/s
LP: circa 12,56 mm/s
Tempo di registrazione/riproduzione
SP: 60 min (con una cassetta DVM60)
LP: 90 min (con una cassetta DVM60)
Tempo di avanzamento/riavvolgimento
Circa 2 min 40 s (con una cassetta
DVM60 e il blocco batteria ricaricabile)
Circa 1 min 45 s (con una cassetta
DVM60 e l’alimentatore CA)
Mirino
Mirino elettrico (a colori)
Dispositivo d’immagine
DCR-HC36E:
CCD (dispositivo ad accoppiamento di
carica) da 3,0 mm (tipo 1/6)
Numero di pixel approssimativo: circa
800 000 pixel
Numero di pixel effettivo (fermi
immagine): 400 000 pixel
Numero di pixel effettivo (filmati):
400 000 pixel
DCR-HC44E/HC46E:
f=3,0 ~ 36 mm
Se convertita in macchina fotografica
da 35 mm
IT
Continua ,
139
Caratteristiche tecniche (continua)
In CAMERA-TAPE:
46 ~ 628,5 mm (16:9)*2
48 ~ 576 mm (4:3)
In CAMERA-MEMORY:
43,6 ~ 523,2 mm (16:9)
40 ~ 480 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,5
Diametro del filtro: 25 mm
DCR-HC94E/HC96E:
f=5,1 ~ 51 mm
Se convertita in macchina fotografica
da 35 mm
In CAMERA-TAPE:
42,8 ~ 495 mm (16:9)*2
45 ~ 450 mm (4:3)
In CAMERA-MEMORY:
40,6 ~ 406 mm (16:9)
37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
Diametro del filtro: 30 mm
Temperatura di colore
[AUTOMATICO], [UNA PRESS],
[INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI]
(5 800 K)
Illuminazione minima
DCR-HC36E/HC94E/HC96E:
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante l’uso della funzione
NightShot plus (DCR-HC36E)/
NightShot (DCR-HC94E/HC96E))*3
DCR-HC44E/HC46E:
7 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante l’uso della funzione
NightShot plus)*3
IT
140
*1 Il formato di file “Exif” viene utilizzato
per i fermi immagine in base allo
standard stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). In questo
formato, i file possono disporre di
informazioni aggiuntive, quali i dati
relativi alle impostazioni della
videocamera durante la registrazione.
*2 Nel modo 16:9, le cifre relative alla
distanza focale sono valori effettivi
risultanti dalla lettura dei pixel
grandangolari.
*3 Gli oggetti che non è possibile vedere al
buio possono essere ripresi mediante
una luce a infrarossi.
Connettori di ingresso/uscita
Uscita Audio/Video
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/HC94E:
Connettore a 10 pin
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza
di carico di 47 kΩ (kilohm)),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Ingresso/uscita Audio/Video
DCR-HC96E:
Connettore a 10 pin
Commutazione automatica ingresso/
uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza
di carico superiore a 47 kΩ (kilohm)),
impedenza di ingresso di 47 kΩ
(kilohm), impedenza di uscita inferiore
a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa USB (DCR-HC36E)
mini-B
Presa LANC (DCR-HC94E/HC96E)
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
Ingresso/uscita DV (DCR-HC36E)
Interfaccia i.LINK (IEEE1394,
connettore a 4 piedini S100)
Dimensioni (approssimative)
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
65 × 79 × 113 mm (l/a/p)
Schermo LCD
DCR-HC94E/HC96E:
72 × 91 × 120 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
DCR-HC36E:
370 g solo unità principale,
430 g inclusi il blocco batteria
ricaricabile NP-FP30 e la cassetta
DVM60
Immagine
DCR-HC36E:
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
6,9 cm (tipo da 2,7, rapporto di formato
16:9)
Numero totale di punti
123 200 (560 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
7,2 V CC (blocco batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
Consumo energetico medio
DCR-HC36E:
1,9 W durante la registrazione tramite il
mirino
2,3 W durante la registrazione tramite
lo schermo LCD
DCR-HC94E/HC96E:
2,9 W durante la registrazione tramite il
mirino
3,3 W durante la registrazione tramite
lo schermo LCD
3,5 W durante la registrazione tramite il
mirino e lo schermo LCD
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito
Da -20 °C a +60 °C
DCR-HC94E/HC96E:
460 g solo unità principale,
525 g inclusi il blocco batteria
ricaricabile NP-FP50 e la cassetta
DVM60
Accessori in dotazione
Vedere pagina 9.
Connettori di ingresso/uscita
Handycam Station
DCRA-C150 (DCR-HC44E/HC94E)
Informazioni aggiuntive
DCR-HC44E/HC46E:
2,4 W durante la registrazione tramite il
mirino
2,7 W durante la registrazione tramite
lo schermo LCD
DCR-HC44E/HC46E:
380 g solo unità principale,
445 g inclusi il blocco batteria
ricaricabile NP-FP50 e la cassetta
DVM60
Uscita Audio/Video
Connettore a 10 pin
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza
di carico di 47 kΩ (kilohm)),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Presa USB
mini-B
IT
Continua ,
141
Caratteristiche tecniche (continua)
Uscita DV
Interfaccia i.LINK (IEEE1394,
connettore a 4 piedini S100)
DCRA-C151 (DCR-HC46E)
Uscita Audio/Video
Connettore a 10 pin
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza
di carico di 47 kΩ (kilohm)),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Presa USB
mini-B
Ingresso/uscita DV
Interfaccia i.LINK (IEEE1394,
connettore a 4 piedini S100)
DCRA-C152 (DCR-HC96E)
IT
142
Ingresso/uscita Audio/Video
Connettore a 10 pin
Commutazione automatica ingresso/
uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con impedenza
di carico superiore a 47 kΩ (kilohm)),
impedenza di ingresso di 47 kΩ
(kilohm), impedenza di uscita inferiore
a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa USB
mini-B
Ingresso/uscita DV
Interfaccia i.LINK (IEEE1394,
connettore a 4 piedini S100)
Alimentatore CA AC-L25A/L25B
Requisiti di alimentazione
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione in uscita
8,4 V CC*
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di deposito
Da -20 °C a +60 °C
Dimensioni (approssimative)
56 × 31 × 100 mm (l/a/p) escluse le parti
sporgenti
Peso (approssimativo)
190 g escluso il cavo di alimentazione
* Per ulteriori dettagli sulle caratteristiche
tecniche, consultare l’etichetta
dell’alimentatore CA.
Blocco batteria ricaricabile
NP-FP30 (DCR-HC36E)
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione in uscita
7,2 V CC
Capacità
3,6 Wh (500 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
40 g
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Tipo
Agli ioni di litio
NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione in uscita
7,2 V CC
Capacità
4,9 Wh (680 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
45 g
Temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Tipo
Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Tipi di differenze
DCR-HC
Presa A/V
Interfaccia DV
Handycam Station
Presa LANC
DCR-HC
Presa A/V
Interfaccia DV
Handycam Station
Presa LANC
DCR-HC
Presa A/V
Interfaccia DV
Handycam Station
Presa LANC
36E
OUT
IN/OUT
–
–
44E
46E
OUT
OUT
OUT
IN/OUT
z
z
–
–
94E
96E
OUT
IN/OUT
OUT
IN/OUT
z
z
z
z
z In dotazione
– Non in dotazione
Informazioni aggiuntive
IT
Continua ,
143
Caratteristiche tecniche (continua)
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”,
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica di
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
• Picture Package è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
•
• “Handycam” e
•
•
•
•
•
•
•
•
•
è un marchio di fabbrica.
sono marchi
di fabbrica registrati di Sony Corporation.
Microsoft, Windows e Windows Media sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e
in altri paesi.
Windows Media Player è un marchio di fabbrica
di Microsoft Corporation.
iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS,
PowerBook e Power Mac sono marchi di
fabbrica di Apple Computer, Inc negli Stati
Uniti e in altri paesi.
QuickTime e il logo QuickTime sono marchi di
fabbrica di Apple Computer, Inc.
Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti
e in altri paesi.
Roxio è un marchio di fabbrica registrato di
Roxio, Inc.
Toast è un marchio di fabbrica di Roxio, Inc.
Macromedia e Macromedia Flash Player sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e in altri
Paesi.
Pentium è un marchio di fabbrica o un marchio
di fabbrica registrato di Intel Corporation.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, ™ e “®” non sono indicati in
ogni occorrenza nel presente manuale.
IT
144
Indice analitico
Numeri/Simboli
C
12BIT....................................68
16:9 AMPIO .........................55
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
............................................ 137
16BIT....................................68
Capacità di registrazione ...... 34
4:3 .........................................55
Capacità residua della batteria
.............................................. 34
Memory Stick...............66
Caratteristiche tecniche ...... 139
Carica della batteria ............. 10
A
Active Interface Shoe .....82, 88
Batteria ricaricabile
preinstallata................. 138
Adattatore a 21 piedini..........42
Blocco batteria .............. 10
Adattatore per Memory Stick
Duo .....................................131
CART.REG.
(cartella di registrazione) ..... 60
Alimentatore CA...................10
CART.RIP.
(cartella di riproduzione)...... 60
Alloggiamento per “Memory
Stick Duo” ............................23
Audio principale ...................68
Audio secondario ..................68
AUTOESPOSIZ. ..........51, 114
B
Cartella
CART.REG. (cartella di
registrazione) ................ 60
CART.RIP. (cartella di
riproduzione)................. 60
NUOVA CART. ........... 60
BACK LIGHT ..............31, 110
Batteria
COLORE LCD .....................69
COMPRESSA
(immagini compresse) ..........69
Computer ........................90, 93
Connettore di interfaccia ......89
CONT REG. (controllo della
registrazione) ........................79
Contatore del nastro..............34
CONTR.REMOTO
(telecomando) .......................70
Controllo...............................34
Controllo della registrazione
..............................................37
Coperchio .............................22
Copriobiettivo...................9, 28
CORN.GUIDA .....................70
CTRL.DUP.AUD
(duplicazione audio) .............83
D
Inserimento/Espulsione
...................................... 22
DATA/ORA .............21, 34, 70
Linguetta di protezione
dalla scrittura............... 129
Diffusore...............................33
DATI VCAM........................70
Scomparto cassetta........ 22
Dimensioni dell’immagine
(DIM.IMMAG.) .............57, 59
Tempo di carica .............13
Cavo di alimentazione.......... 10
Fermo immagine ...........57
Tempo di registrazione
.......................................13
Cavo di collegamento A/V
.................... 41, 75, 78, 82, 101
Tempo di riproduzione
.......................................14
Cavo i.LINK..... 75, 78, 98, 101
CD-ROM.............................. 90
DISP/BATT INFO, tasto
........................................18, 33
Batteria ricaricabile
preinstallata.........................138
CH. LUMIN. (chiave di
luminanza)............................ 63
DISS. BIANCO ....................61
BIANCO&NERO .................64
Cinghia ................................. 16
BILAN.BIANCO
(bilanciamento del bianco)
......................................50, 114
Click to DVD ....................... 98
Capacità residua della
batteria ...........................33
Blocco batteria
“InfoLITHIUM” .................132
CODICE DATI ........ 21, 34, 70
Codice temporale ................. 34
Collegamento
Informazioni aggiuntive
BATT INFO (informazioni
sulla batteria) .................33
Cassetta ........................ 22, 129
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter).....54, 115
Filmato ..........................59
DIREZ.MENU......................71
DISS. MOSAIC ....................61
DISS. NERO.........................61
DISS. PUNTI........................61
DISSOLVENZA...........61, 115
Duplicazione.............74, 80, 82
Computer ...................... 90
Televisore...................... 40
Videoregistratore
.................... 74, 75, 77, 78
IT
Continua ,
145
Indice analitico (continua)
E
Easy Handycam ..............26, 45
EASY, tasto ..........................26
EDIT SEARCH ....................37
EFF. CINEMA
(effetto cinema) ....................63
EFFETTO DIG.
(effetto digitale)............62, 115
EFFETTO IMM.
(effetto immagine)................63
ELIM.TUTTO ......................59
Eliminazione delle immagini
........................................35, 84
Indicazioni di autodiagnostica
............................................123
Formazione di condensa .... 135
Funzionamento video, tasti
............................................. 35
INGR.VIDEO....................... 69
Funzione di conversione del
segnale ............................... 101
Installazione .........................93
Fuochi d’artificio ................. 49
FUOCO SPOT ............. 51, 114
Interfaccia DV
........74, 75, 77, 78, 89, 98, 101
FUSO OR.LOC.................... 72
INTERNI.............................. 50
Inizializzare (ripristinare) ..... 33
INTENS ILL. ....................... 64
Interruttore POWER.......10, 16
G
GRAD. BN/COL ................. 61
J
Grandangolo......................... 30
JPEG...................................130
ERASE
Guida introduttiva .......... 90, 97
Immagini .......................84
Guida.................................... 91
GUIDA SCHRM
(guida schermate)................. 19
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)...............49, 113
H
Esposimetro flessibile spot
.............. Vedere ESPOS.SPOT
Handycam Station.......... 10, 88
ESPOSIZ. (esposizione).......57
I
ESPOSIZIONE.............50, 114
i.LINK................................ 133
ESTERNI..............................50
Icona
... Vedere Indicatori sul display
L
LANGUAGE........................ 72
LCD ......................................71
LETTER BOX......................69
Leva dello zoom ................... 30
Leva di regolazione della lente
del mirino .............................18
Leva di rilascio BATT
(batteria) ............................... 13
Leva OPEN/EJECT.............. 22
ImageMixer VCD2 ........ 91, 93
Linguetta di protezione dalla
scrittura....................... 129, 130
F
IMM. INCID........................ 63
LIV.FLASH.................. 52, 110
Fermo immagine
Immagine precedente/
successiva............................. 35
LP (Long Play, riproduzione
prolungata) ...........................68
IMMAGINE TV .................. 41
LUCE NS (NightShot Light)
.............................................. 53
Etichetta..............................129
Dimensioni dell’immagine
.......................................57
Formato dei fermi
immagine.....................130
IMP.FERMOIM................... 56
Qualità ...........................57
IMP.IMM.MOV................... 59
FERMO-IMM. .....................63
IMP.LCD/MIR..................... 68
FILM EPOCA ......................63
IMP.OROLOGIO ................ 21
Filmato
IMPOST.GEN., menu.......... 49
Formato dei filmati......130
MODO REG. (modo di
registrazione).................68
146
Indicatori sul display ............ 34
Formato di compressione... 130
END SEARCH/EDIT
SEARCH/Controllo della
registrazione .........................34
ELIM.TUTTO ...............59
IT
FORMATO.................. 59, 130
IMP.FLASH......................... 52
Impostazione di data e ora
............................................. 21
FINE .....................................57
Impugnare la videocamera
............................................. 16
FOCUS .........................52, 109
Indicatori .............................. 36
Indicatori di avviso ............ 123
LUMIN.LCD........................ 68
LV.RTRIL.LCD (livello di
retroilluminazione dello
schermo LCD) ......................68
M
Menu IMPOST.MEM. ......... 56
Macintosh .......................92, 96
Manutenzione .....................135
Marchio di fabbrica.............144
MARE & MONT..................49
Menu MODIF&RIPROD..... 66
OTTR. LENTO
(otturatore lento) ...................63
Messaggi di avviso............. 123
OTTUR.AUTO.....................51
Microfono stereo interno...... 33
Mirino................................... 18
Luminosità .................... 69
Membrana protettiva.......16, 28
Memoria del punto zero........38
“Memory Stick”..................130
“Memory Stick Duo”............22
FORMATO ...................59
Inserimento/Espulsione
.......................................23
MIX AUDIO .................. 68, 84
Modo a specchio .................. 32
MODO AUDIO.................... 68
MODO DEMO............. 65, 103
MODO REG.
(modo di registrazione) ........ 68
P
P.MENU .........Vedere Menu di
personalizzazione
PAESAGGIO .......................49
PAL.............................112, 128
PALCO SCEN......................49
Pannello a sfioramento .........19
Pannello LCD .......................18
MOSAICO ........................... 64
PASTELLO ..........................64
MOT.ZEBRATO ................. 54
PHOTO, tasto ...........26, 28, 38
Numero di immagini
registrabili......................57
MOV. FLASH
(movimento flash) ................ 63
PictBridge .............................86
Tempo di registrazione
.......................................59
MOVIM. RITARD............... 63
Picture Package ....................91
MPEG................................. 130
Pila al litio piatta.................138
Menu .....................................44
MPEG MOVIE EX .............. 28
Presa .....................................88
IMPOST.GEN., menu ...49
MULTI-AUDIO................... 68
Presa A/V
..............40, 74, 75, 78, 82, 101
N
Presa DC IN..........................10
N.FILE (numero file) ........... 60
Presa di rete ..........................10
Nastro ............. Vedere Cassetta
Presa LANC..........................89
NEGATIVO ......................... 63
Presa USB.............................89
Menu MODIF&RIPROD
.......................................66
NightShot ............................. 31
PROGRAMMA AE......49, 113
NightShot plus...................... 31
Protezione .............................38
ORA/LANGUAGE .......72
NIGHTSHOT PLUS,
interruttore...................... 31, 53
Protezione delle immagini ....85
Linguetta di protezione
dalla scrittura ...............130
Menu APPLIC.IMM. ....61
Menu di personalizzazione
.................................44, 72
Menu IMPOST. STD ....68
Uso del menu.................44
Voci di menu .................46
Menu APPLIC.IMM. (menu
Applicazione immagini) .......61
NIGHTSHOT, interruttore
........................................ 31, 53
NITIDEZZA................. 51, 114
Menu di personalizzazione
..................................34, 44, 72
NORMALE .......................... 56
Aggiunta ........................72
Numero di immagini
registrabili ............................ 57
Eliminazione..................73
Organizzazione dell’ordine
.......................................73
Q
QUAL.IMM..........................57
Qualità immagine
(QUAL.IMM.) ......................57
NTSC ................................. 128
NUOVA CART.................... 60
Personalizzazione ..........72
O
Ripristino .......................73
Operazioni preliminari ........... 9
Uso.................................44
ORA/LANGUAGE .............. 72
Menu IMPOST. STD............68
Informazioni aggiuntive
Menu IMPOST.MEM.
.......................................56
PictBridge STAMPA............66
R
Rapporto di formato .............24
REC START/STOP, tasto
........................................26, 28
REG.CONT. .........................56
REG.FOT.INT. (registrazione
di foto a intervalli) ................65
REG.FOTOGR. (registrazione
per fotogrammi)....................64
Continua ,
IT
147
Indice analitico (continua)
REG.IM.MV.........................80
Schermo LCD ...................... 18
Telecomando ........................ 38
REG.INT.UNIF (Registrazione
su nastro a piccoli intervalli)
......................................64, 115
Scorrimento a salto .............. 29
Teleobiettivo.........................30
SEGN.ACUST..................... 71
Televisore .............................40
Tempo di registrazione.........59
REGISTRA DVD...........67, 98
Segnale acustico di conferma
delle operazioni
........... Vedere SEGN.ACUST.
REGISTRA VCD .................66
SEL.RP.FORM. ................... 55
Registrazione ........................28
SELEZ.USB......................... 66
Regolazione dell’esposizione
per soggetti in controluce
......................................31, 110
Selezione della riproduzione su
nastro.................................... 35
REG.PROGR................56, 115
TIMER AUTO ..................... 54
Tracolla................................. 32
TRAM./LUNA ..................... 49
Trasmettitore ........................ 38
Sensore dei comandi a distanza
............................................. 33
Requisiti di sistema ..............91
SEPPIA ................................ 64
RESET, tasto ........................33
Simbolo di stampa ............... 85
U
RETROIL.MIR. (luminosità
mirino) ..................................69
Sistemi di colore TV .......... 128
UNA PRESS ........................ 50
Software ............................... 93
USC.A/V t DV ................. 69
Retroilluminazione LCD
......................................18, 105
SOVRAP.............................. 61
USC.V./LCD ........................ 71
SP (Standard Play, riproduzione
standard)............................... 68
USC.VISUAL. ..................... 71
Ricerca della data .................39
Treppiede.............................. 32
Uso all’estero......................128
Ricerca di immagini .............29
SPEGNIM.AUTO
(spegnimento automatico).... 71
RICERCA FINE.............37, 67
Spia di accesso ..................... 23
RID.OC.ROSSI ....................52
Spia di registrazione............. 33
RIPR.RAVV.................52, 114
Riproduzione ........................29
SPIA REG.
(spia di registrazione)........... 71
Al rallentatore................66
Spina CC .............................. 10
All’indietro ....................66
SPORT (lezione di sport)..... 49
Fotogramma ..................66
Stampa ................................. 86
VIS.MIR.AMP.
(visualizzazione ampia nel
mirino) ..................................69
Velocità doppia .............66
STANDARD........................ 57
VISUAL.AMPIA ................. 69
Riproduzione a velocità doppia
..............................................66
STEADYSHOT ........... 55, 110
VISUAL.SERIE ................... 62
STEREO .............................. 68
VOLUME.............................29
Riproduzione al rallentatore
..............................................66
STREAM
..................... 66
V
VCAM.USB .........................70
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
.............................................. 66
W
Riproduzione all’indietro .....66
SUPER NS (Super NightShot)
............................................. 53
Riproduzione fotogramma per
fotogramma ..........................66
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus) ............ 53, 114
Windows.........................91, 93
RITRATTO (ritratto sfumato)
..............................................49
Supporto tecnico Pixela ....... 97
Z
T
ZERO SET MEMORY, tasto
.............................................. 38
Tasti di controllo video ........ 38
Zoom ....................................30
Tasto del flash.............. 30, 109
ZOOM DIGIT. ............. 54, 110
Tasto di visualizzazione della
schermata di indice ........ 29, 35
Zoom PB .............................. 32
S
S VIDEO, cavo
..........................41, 75, 78, 101
IT
Testina video ......................136
REMAIN ..............................70
Ricerca del punto di inizio....37
148
TENDINA ............................ 61
S VIDEO, presa
..........................41, 75, 78, 101
WIDE SELECT, tasto .......... 24
∆ιαβάστε πρώτα το παρν
Πριν απ τη λειτουργία της µονάδας,
µελετήστε λεπτοµερώς το παρν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για
µελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην
εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε
άλλη µπαταρία του ίδιου τύπου. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να
προκληθεί πυρκαγιά ή
ηλεκτροπληξία.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις
συγκεκριµένες συχντητες ενδέχεται να
επηρεάσουν την εικνα και τον ήχο της
κάµερας.
Το προϊν αυτ έχει υποστεί δοκιµές που
έδειξαν τι συµµορφώνεται µε τα ρια που
καθορίζονται απ την οδηγία σχετικά µε την
ηλεκτροµαγνητική συµβαττητα για τη χρήση
καλωδίων µήκους µικρτερου απ 3 µέτρα.
Σηµείωση
Εάν ο στατικς ηλεκτρισµς ή ο
ηλεκτροµαγνητισµς προκαλέσει διακοπή
της µεταβίβασης δεδοµένων στο µέσο
(αποτυχία), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή
αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το καλώδιο
επικοινωνίας (καλώδιο USB κλπ.).
GR
2
Αποκοµιδή Παλαιού
Ηλεκτρικού &
Ηλεκτρονικού
Εξοπλισµού (Ισχύει
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες µε
ξεχωριστά συστήµατα
συλλογής)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο προϊν ή στη
συσκευασία του σηµαίνει τι το προϊν δεν
πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε
ένα κατάλληλο σηµείο συλλογής
ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού
προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε τι
το προϊν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην
πρληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την υγεία. Η
ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην
εξοικονµηση φυσικών πρων. Για
περισστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση αυτού του προϊντος,
παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τις
υπηρεσίες καθαριτητας του δήµου σας ή το
κατάστηµα που αγοράσατε το προϊν.
Εφαρµσιµα εξαρτήµατα: Τηλεχειριστήριο
Σηµειώσεις σχετικά µε τη
χρήση
Η βιντεοκάµερα παρέχεται µε
δύο τύπους οδηγών χρήσης.
– "Οδηγς Χρήσης" (Το παρν
εγχειρίδιο)
– "First Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)" για τη σύνδεση της
βιντεοκάµερας σε υπολογιστή και τη
χρήση του παρεχµενου λογισµικού
(που βρίσκεται στο παρεχµενο CDROM)
Σχετικά µε τους τύπους µέσων
εγγραφής που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε στη
βιντεοκάµερα
7ταν χρησιµοποιείτε το
"Memory Stick Duo" µε
εξοπλισµ συµβατ µε "Memory
Stick".
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι
κασέτες DV µε την ένδειξη
. Οι
µίνι κασέτες DV µε Cassette Memory
δεν είναι συµβατές (σελ. 131).
Βεβαιωθείτε τι έχετε εισαγάγει το
"Memory Stick Duo" στο
προσαρµοστικ του Memory Stick Duo.
Προσαροστικ Memory Stick Duo
Τύποι "Memory Stick" που
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
στη βιντεοκάµερα
Υπάρχουν δύο µεγέθη "Memory Stick".
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
"Memory Stick Duo" µε την ένδειξη
ή
(σελ. 132).
Σχετικά µε τη χρήση της
βιντεοκάµερας
• Μην κρατάτε την κάµερα απ τα
παρακάτω µέρη.
GR
"Memory Stick Duo"
(Το µέγεθος αυτ µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στη βιντεοκάµερά
σας.)
Εικονοσκπιο
Μπαταρία
"Memory Stick"
(∆εν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στη
βιντεοκάµερά σας.)
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
οποιονδήποτε τύπο κάρτας µνήµης
εκτς απ "Memory Stick Duo".
• Τα "Memory Stick PRO" και
"Memory Stick PRO Duo" µπορούν
να χρησιµοποιηθούν µνο µε
εξοπλισµ συµβατ µε "Memory Stick
PRO".
Οθνη LCD
Κάλυµµα υποδοχής
της κάµερας
(DCR-HC94E/HC96E)
• Η βιντεοκάµερα δεν είναι
αδιαπέραστη απ τη σκνη, τις
σταλαγµατιές ή το νερ.
Βλ. "Συντήρηση και προφυλάξεις"
(σελ. 138).
GR
Συνέχεια ,
3
∆ιαβάστε πρώτα το παρν (Συνέχεια)
• Πριν συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε
άλλη συσκευή µέσω καλωδίου USB ή
i.LINK, βεβαιωθείτε τι έχετε
τοποθετήσει το βύσµα σύνδεσης µε το
σωστ προσανατολισµ και χωρίς να
ασκήσετε δύναµη, ώστε να αποφύγετε
βλάβη του τερµατικού ή πρκληση
δυσλειτουργίας στη βιντεοκάµερά σας.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος απ το
Handycam Station κρατώντας
ταυτχρονα το Handycam Station και
το βύσµα συνεχούς ρεύµατος.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Βεβαιωθείτε τι θέσατε το διακπτη
POWER στη θέση OFF (CHG) ταν
εισάγετε τη βιντεοκάµερα στο
Handycam Station ή ταν αφαιρείτε
τη βιντεοκάµερα απ αυτ.
Πληροφορίες για τα στοιχεία
µενού, την οθνη υγρών
κρυστάλλων (LCD), το
εικονοσκπιο και το φακ
GR
4
• Τα στοιχεία µενού που εµφανίζονται
σκιασµένα δεν είναι διαθέσιµα στις
τρέχουσες συνθήκες εγγραφής ή
αναπαραγωγής.
• Για αποτελεσµατική χρήση, η οθνη
υγρών κρυστάλλων και το εικονοσκπιο
είναι κατασκευασµένα µε τεχνολογία
υψηλής ακριβείας έτσι ώστε ποσοστ
άνω του 99,99% των εικονοστοιχείων
(pixel) να είναι λειτουργικά. Ωστσο,
ενδέχεται να εµφανιστούν
µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες ή/και
έντονες κουκκίδες φωτς (λευκού,
κκκινου, µπλε ή πράσινου χρώµατος)
κατά τρπο συνεχή στην οθνη υγρών
κρυστάλλων και στο εικονοσκπιο. Οι
κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές,
οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής
και δεν επηρεάζουν καθ' οιονδήποτε
τρπο την εγγραφή.
Μαύρη
κουκκίδα
Κουκκίδα λευκού,
κκκινου, µπλε ή
πράσινου χρώµατος
• Η απ’ ευθείας έκθεση της οθνης
υγρών κρυστάλλων, του
εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως
του ηλίου για µεγάλα χρονικά
διαστήµατα ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργίες.
• Μην στρέφετε το φακ κατευθείαν
προς τον ήλιο. Αυτ ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία της
βιντεοκάµερας. Πραγµατοποιήστε
λήψεις του ήλιου µνο σε συνθήκες
χαµηλού φωτισµού, πως το
σούρουπο.
Σχετικά µε την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε
τη λειτουργία εγγραφής για να
βεβαιωθείτε τι επιτυγχάνεται
εγγραφή εικνας και ήχου χωρίς
προβλήµατα.
• ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για το
περιεχµενο εγγραφών, ακµη και
εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν
είναι δυνατή λγω δυσλειτουργίας της
βιντεοκάµερας, του µέσου
αποθήκευσης, κ.λπ.
• Τα συστήµατα έγχρωµης τηλερασης
διαφέρουν ανάλογα µε τη χώρα/
περιοχή. Για να αναπαράγετε την
εικνα σε τηλεραση, η τηλεραση θα
πρέπει να διαθέτει σύστηµα PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα
τηλεοπτικών προγραµµάτων, ταινιών,
βιντεοκασετών και άλλου υλικού
ενδέχεται να είναι νοµικά
κατοχυρωµένα. Η µη
εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου
υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη µε
τη νοµοθεσία περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Πληροφορίες για το παρν
εγχειρίδιο
• Οι εικνες της οθνης υγρών
κρυστάλλων και του εικονοσκοπίου
που εµφανίζονται στο παρν
εγχειρίδιο για λγους επεξήγησης,
λαµβάνονται µε χρήση ψηφιακής
φωτογραφικής µηχανής και, εποµένως,
ενδέχεται να φαίνονται διαφορετικές.
• Οι ενδείξεις επί της οθνης που
εµφανίζονται σε κάθε τοπική γλώσσα
χρησιµοποιούνται για την επεξήγηση
των διαδικασιών λειτουργίας. Εάν
χρειαστεί, αλλάξτε τη γλώσσα των
ενδείξεων της οθνης πριν
χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερα
(σελ. 71).
• Οι σχηµατικές απεικονίσεις που
χρησιµοποιούνται στο εγχειρίδιο
βασίζονται στο µοντέλο DCR-HC96E.
Το νοµα του µοντέλου βρίσκεται στο
κάτω µέρος της βιντεοκάµεράς σας.
• Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές
των µέσων και εξαρτηµάτων
εγγραφής υπκεινται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση.
Σχετικά µε το φακ Carl Zeiss
• Η βιντεοκάµερα διαθέτει φακ Carl
Zeiss, που αναπτύχθηκε µε
συνεργασία της Γερµανικής εταιρίας
Carl Zeiss, και της Sony Corporation,
και παράγει εικνες υψηλής
ποιτητας. Χρησιµοποιεί το σύστηµα
µέτρησης MTF για βιντεοκάµερες και
προσφέρει την υψηλή ποιτητα των
φακών Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function.
Η αριθµητική τιµή υποδεικνύει την
ποστητα φωτς που δέχεται ο φακς
απ το θέµα.
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
Ο φακς της βιντεοκάµεράς σας έχει
επίστρωση T για την παρεµπδιση
οποιασδήποτε ανεπιθύµητης
αντανάκλασης και για την πιστή
αναπαραγωγή των χρωµάτων.
GR
5
Πίνακας περιεχοµένων
∆ιαβάστε πρώτα το παρν .................................................................... 2
Έναρξη
Βήµα 1: Έλεγχος παρεχµενων ειδών ................................................ 9
Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας ......................................................... 10
Βήµα 3: Ενεργοποίηση και σταθερ κράτηµα της
βιντεοκάµερας ........................................................................... 16
Βήµα 4: Ρύθµιση της οθνης LCD και του εικονοσκοπίου ............. 18
Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής ....................................................... 19
Αλλαγή της ρύθµισης γλώσσας ................................................................ 19
Έλεγχος των ενδείξεων οθνης (Οδηγς οθονών) ............................... 19
Βήµα 6: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας ........................................... 21
Βήµα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory Stick Duo" ......................... 22
Βήµα 8: Επιλογή της αναλογίας ψεων (16:9 ή 4:3) της
εγγραφµενης εικνας
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ........................................ 24
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή (Easy Handycam) .......................... 26
Εγγραφή ............................................................................................... 28
Αναπαραγωγή ....................................................................................... 29
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή, κλπ. ................................. 30
Εγγραφή
Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ
Χρήση του φλας (DCR-HC94E/HC96E)
Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot plus) (DCR-HC36E/
HC44E/HC46E)
Για εγγραφή σε σκοτεινούς χώρους (NightShot) (DCR-HC94E/
HC96E)
Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που φωτίζονται απ πίσω
(BACK LIGHT)
Για ρύθµιση της εστίασης για ένα µη κεντρικ θέµα (SPOT FOCUS)
Για σταθεροποίηση της έκθεσης για το επιλεγµένο θέµα (Ευέλικτο
φωτµετρο σηµείου)
Για να πραγµατοποιήσετε εγγραφή σε τρπο λειτουργίας ειδώλου
Για να χρησιµοποιήσετε τρίποδο
Για να χρησιµοποιήσετε ιµάντα ώµου
Αναπαραγωγή
Για διαδοχική προβολή των εικνων (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ)
Για να χρησιµοποιήσετε το Ζουµ αναπαραγωγής
GR
6
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Για να ελέγξετε τον υπολειπµενο χρνο µπαταρίας
(Πληροφορίες µπαταρίας)
Για να απενεργοποιήσετε τον ενδεικτικ ήχο επιβεβαίωσης
λειτουργίας (ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ)
Για να χρησιµοποιήσετε ειδικά εφέ
Για να εκτελέσετε επαναφορά των ρυθµίσεων (RESET)
Ονµατα και λειτουργίες άλλων µερών της κάµερας
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη διάρκεια εγγραφής/
αναπαραγωγής ............................................................................34
Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης ....................................................37
Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης εγγραφής
(END SEARCH) ................................................................................. 37
Χειροκίνητη αναζήτηση (EDIT SEARCH) ................................................. 37
Ανασκπηση των πιο πρσφατα εγγεγραµµένων σκηνών
(Ανασκπηση εγγραφής) ................................................................. 37
Τηλεχειριστήριο ...................................................................................38
Ταχεία αναζήτηση επιθυµητής εικνας (Μηδενισµς µνήµης) ............. 38
Αναζήτηση σκηνής ανά ηµεροµηνία εγγραφής
(Αναζήτηση ηµεροµηνίας) ............................................................... 39
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση ...............................................40
Χρήση των στοιχείων µενού
Χρήση των στοιχείων µενού .............................................42
Στοιχεία µενού .....................................................................................44
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ ...................................................................47
Ρυθµίσεις για την προσαρµογή της βιντεοκάµερας στις συνθήκες
εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/STEADYSHOT κλπ.)
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ ...................................................................55
Ρυθµίσεις για το "Memory Stick Duo" (ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ κλπ.)
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. .................................................................59
Ειδικά εφέ σε εικνες ή επιπρσθετες λειτουργίες εγγραφής/
αναπαραγωγής (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κλπ.)
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ..............................................................65
Ρυθµίσεις για επεξεργασία ή αναπαραγωγή σε διάφορες λειτουργίες
(Π.ΤΑΧ.ΑΝ./ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ κλπ.)
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. ..................................................................67
Ρυθµίσεις κατά την εγγραφή σε κασέτα ή άλλες βασικές ρυθµίσεις
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ΡΥΘΜ. LCD/VF/ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ κλπ.)
Μενού ΩΡΑ/LANGU. .....................................................................71
(ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/LANGUAGE)
Προσαρµογή Προσωπικού µενού ......................................................71
GR
Συνέχεια ,
7
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κλπ. ...................................... 73
Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ.
(DCR-HC36E/HC46E/HC96E) ..................................................... 76
Μετεγγραφή εικνων απ κασέτα σε "Memory Stick Duo" ............ 79
Μετεγγραφή ήχου σε χρησιµοποιηµένη κασέτα .............................. 80
∆ιαγραφή εγγεγραµµένων εικνων απ το "Memory Stick Duo"
...................................................................................................... 82
Σήµανση εικνων στο "Memory Stick Duo" µε συγκεκριµένες
πληροφορίες (Μαρκάρισµα εκτύπωσης/προστασία εικνας)
...................................................................................................... 83
Εκτύπωση καταγεγραµµένων εικνων (εκτυπωτής συµβατς µε
PictBridge) .................................................................................. 84
Ακροδέκτες για τη σύνδεση εξωτερικών συσκευών ....................... 86
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)"
στον υπολογιστή σας ................................................................. 88
Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή .......................................... 92
Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" ........ 97
∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD")
...................................................................................................... 99
Σύνδεση ενς αναλογικού βίντεο στον υπολογιστή µέσω της
βιντεοκάµερας (Λειτουργία µετατροπής σήµατος σε ψηφιακ)
(DCR-HC96E) ............................................................................ 102
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων ...................................................................... 104
Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης ....................................... 125
Επιπρσθετες πληροφορίες
GR
8
Χρήση της βιντεοκάµερας στο εξωτερικ ...................................... 130
Κασέτες που µπορούν να χρησιµοποιηθούν .................................. 131
Πληροφορίες για "Memory Stick" .................................................... 132
Πληροφορίες για το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM" ...................... 135
Σχετικά µε το i.LINK .......................................................................... 137
Συντήρηση και προφυλάξεις ............................................................ 138
Προδιαγραφές .................................................................................... 143
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony ................................................................ 150
Ευρετήριο ........................................................................................... 153
Έναρξη
Βήµα 1: Έλεγχος παρεχµενων ειδών
Βεβαιωθείτε τι µαζί µε την
βιντεοκάµερα παρέχονται και τα
ακλουθα είδη.
Ο αριθµς στις παρενθέσεις
υποδεικνύει το πλήθος του
παρεχµενου εξαρτήµατος.
Καπάκι φακού (1)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
(σελ. 16, 26, 28)
Έναρξη
• ∆εν παρέχεται η κασέτα και το "Memory
Stick Duo". Βλ. σελίδα 3, 131, 132, για
κασέτες και "Memory Stick Duo" συµβατά
µε τη βιντεοκάµερα.
Καλώδιο σύνδεσης USB (1)
(σελ. 84, 88)
Προσαροστικ AC (1) (σελ. 10)
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1)
(σελ. 10)
Handycam Station (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(σελ. 10)
• Για να προσαρτήσετε το καπάκι του φακού
Προσαρτήστε το καπάκι του φακού στις
µεταλλικές συνδέσεις της ζώνης
συγκράτησης, πως απεικονίζεται
παρακάτω, χρησιµοποιώντας τον ιµάντα.
Επαναφορτιζµενη µπαταρία (1)
(σελ. 10, 135)
NP-FP30 (DCR-HC36E)
NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 38)
CD-ROM "Picture Package Ver.1.5.1"
(1) (σελ. 88)
Έχει ήδη τοποθετηθεί µια µπαταρία λιθίου
τύπου κουµπιού.
Υποδοχή 21 ακίδων (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(σελ. 41)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1)
(σελ. 40, 76, 102)
Μνο για τα µοντέλα µε την ένδειξη
τυπωµένη στις κάτω επιφάνειές τους.
Οδηγς Χρήσης (Το παρν εγχειρίδιο)
(1)
GR
9
Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας
Μπορείτε να φορτίσετε την
µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειρά P)
(σελ. 135) αφού την τοποθετήσετε
στη βιντεοκάµερά σας.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
1 Ευθυγραµµίστε τα τερµατικά της
µπαταρίας και της βιντεοκάµεράς
σας (1), και κατπιν
προσαρτήστε την µπαταρία µέχρι
να εφαρµσει µε ένα κλικ (2).
∆ιακπτης
POWER
2
Ακροδέκτης
DC IN
Handycam
Station
Βύσµα DC
1
2 Σύρετε το διακπτη POWER προς
την κατεύθυνση του βέλους, στη
θέση OFF (CHG) (Προεπιλεγµένη
ρύθµιση).
Προς την
πρίζα τοίχου
ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC
ρεύµατος
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
∆ιακπτης POWER
3 Συνδέστε το προσαρµοστικ
Ακροδέκτης
DC IN
Βύσµα DC
Προς την πρίζα
τοίχου
ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC
ρεύµατος
GR
10
εναλλασσµενου ρεύµατος στον
ακροδέκτη DC IN του Handycam
Station στα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E ή της
βιντεοκάµερας στο µοντέλο
DCR-HC36E.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Ακροδέκτης DC IN
DCR-HC44E/HC46E:
Λυχνία CHG (φρτισης)
Έναρξη
Με την ένδειξη v
στραµµένη προς τα πάνω
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
Η λυχνία CHG (φρτισης) ανάβει
και ξεκινάει η φρτιση.
Με την ένδειξη
v στραµµένη
προς την οθνη
LCD
• \ταν εισαγάγετε τη βιντεοκάµερα στο
Handycam Station, κλείστε το κάλυµµα
του ακροδέκτη DC IN.
Ακροδέκτης
DC IN
4 Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύµατος στο προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος και
στην πρίζα του τοίχου. Εισαγάγετε
τη βιντεοκάµερα στο Handycam
Station µε ασφαλή τρπο, έως
του εφαρµσει καλά στη θέση
της.
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
Συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύµατος στο
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος και στην πρίζα του
τοίχου.
Λυχνία CHG (φρτισης)
DCR-HC94E/HC96E:
Η λυχνία CHG (φρτισης) ανάβει
και ξεκινάει η φρτιση.
/Λυχνία CHG
(φρτισης)
GR
Συνέχεια ,
11
Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας (Συνέχεια)
5 Η λυχνία CHG (φρτισης) σβήνει
και η µπαταρία έχει φορτιστεί
πλήρως. Αποσυνδέστε το
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος απ τον ακροδέκτη DC
IN.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος απ τον
ακροδέκτη DC IN κρατώντας
ταυτχρονα το Handycam Station
και το βύσµα συνεχούς ρεύµατος.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Για να φορτίσετε την µπαταρία
χρησιµοποιώντας µνο το
προσαρµοστικ AC
Απενεργοποιήστε την κάµερα, κατπιν
συνδέστε το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος στον
ακροδέκτη DC IN της βιντεοκάµεράς
σας.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
βιντεοκάµερά σας ενώ είναι συνδεδεµένη µε
πηγή ρεύµατος, πως µια πρίζα τοίχου,
πως φαίνεται στην εικνα. Η µπαταρία δε
χάνει τη φρτισή της σε αυτή την
περίπτωση.
GR
12
∆ιακπτης POWER
Με την ένδειξη
v στραµµένη
προς την οθνη
LCD
Βύσµα DC
Ακροδέκτης DC
IN
Προς την πρίζα
τοίχου
ΠροσαρΚαλώδιο τροφοδοσίας οστικ AC
ρεύµατος
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Για να αποσυνδέσετε την
κάµερα απ το Handycam
Station
Απενεργοποιήστε την κάµερα και, στη
συνέχεια, αφαιρέστε την απ το
Handycam Station, κρατώντας τσο την
κάµερα σο και το Handycam Station.
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
Χρήση εξωτερικής πηγής
ρεύµατος
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
1 Σύρετε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG). Κρατήστε
πιεσµένο το µοχλ απελευθέρωσης
V BATT(µπαταρία) µε το ένα χέρι.
2 Αποµακρύνετε την µπαταρία µε το
άλλο χέρι προς την κατεύθυνση του
βέλους.
∆ιακπτης POWER
1
2
Μοχλς
απελευθέρωσης V
BATT (µπαταρίας)
Κατά την αποθήκευση της
µπαταρίας
Αποφορτίζετε πλήρως την µπαταρία,
προτού την αποθηκεύσετε για µεγάλο
χρονικ διάστηµα (σελ. 136).
Χρνος φρτισης
Χρνος
φρτισης
NP-FP30*1
115
NP-FP50*2
125
NP-FP70
155
NP-FP71
170
NP-FP90
220
Έναρξη
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε την
κάµερα χρησιµοποιώντας ρεύµα απ
την πρίζα τοίχου πραγµατοποιώντας
τις ίδιες συνδέσεις που απαιτούνται για
τη φρτιση της µπαταρίας. Η µπαταρία
δε χάνει τη φρτισή της σε αυτή την
περίπτωση.
Μπαταρία
* παρέχεται µε το µοντέλο DCR-HC36E
*2 παρέχεται µε τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E
1
Χρνος εγγραφής
∆ιαθέσιµος χρνος κατά προσέγγιση
(λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια
πλήρως φορτισµένη µπαταρία.
DCR-HC36E
Μπαταρία
Χρνος
Τυπικς
συνεχούς χρνος
εγγραφής εγγραφής*
NP-FP30
(παρέχεται)
85
105
40
50
NP-FP50
120
150
60
75
NP-FP70
255
310
125
155
NP-FP71
300
370
150
185
NP-FP90
455
550
225
275
• \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις
ακλουθες συνθήκες:
Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD.
Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η
οθνη LCD είναι κλειστή.
* Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες
εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν
θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς
λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
Απαιτούµενος χρνος κατά προσέγγιση
(λεπτά) για πλήρη φρτιση µιας
εντελώς αποφορτισµένης µπαταρίας.
GR
Συνέχεια ,
13
Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας (Συνέχεια)
DCR-HC44E/HC46E
Μπαταρία
100
115
115
55
65
65
NP-FP70
215
240
240
120
130
130
NP-FP71
255
290
290
140
160
160
NP-FP90
385
435
435
210
240
240
• \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις
ακλουθες συνθήκες:
Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD.
Μέσον: \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD
απενεργοποιηθεί.
Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η
οθνη LCD είναι κλειστή.
* Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες
εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν
θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς
λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
Χρνος αναπαραγωγής
∆ιαθέσιµος χρνος κατά προσέγγιση
(λεπτά), ταν χρησιµοποιείτε µια
πλήρως φορτισµένη µπαταρία.
• \λοι οι χρνοι υπολογίζονται κάτω απ τις
ακλουθες συνθήκες:
Επάνω: Εγγραφή µε την οθνη LCD.
Μέσον: \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD
απενεργοποιηθεί.
Κάτω: Εγγραφή µε το εικονοσκπιο ενώ η
οθνη LCD είναι κλειστή.
* Ο τυπικς χρνος εγγραφής δείχνει το
χρνο, ταν εκτελείτε επανειληµµένες
εκκινήσεις/διακοπές της εγγραφής, ταν
θέτετε τη συσκευή εναλλάξ εντς/ εκτς
λειτουργίας και χρησιµοποιείτε το ζουµ.
DCR-HC36E
DCR-HC94E/HC96E
DCR-HC44E/HC46E
NP-FP50
(παρέχεται)
NP-FP70
GR
Τυπικς
χρνος
εγγραφής*
NP-FP50
(παρέχεται)
Μπαταρία
14
Χρνος
συνεχούς
εγγραφής
Χρνος
συνεχούς
εγγραφής
Τυπικς
χρνος
εγγραφής*
80
90
95
45
50
50
175
190
200
95
105
110
NP-FP71
205
230
235
110
125
130
NP-FP90
310
345
355
170
190
195
Μπαταρία
NP-FP30
(παρέχεται)
Ανοιχτή
Οθνη
οθνη LCD LCD
κλειστή
90
110
NP-FP50
125
160
NP-FP70
265
330
NP-FP71
315
395
NP-FP90
475
580
Μπαταρία
Οθνη LCD Οθνη
ανοιχτή*
LCD
κλειστή
NP-FP50
(παρέχεται)
120
150
NP-FP70
255
310
NP-FP71
300
370
NP-FP90
455
550
* \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD
ενεργοποιηθεί.
DCR-HC94E/HC96E
Μπαταρία
Οθνη LCD Οθνη
ανοιχτή*
LCD
κλειστή
115
140
NP-FP70
240
295
NP-FP71
290
350
NP-FP90
435
525
* \ταν ο φωτισµς της οθνης LCD
ενεργοποιηθεί.
Πληροφορίες σχετικά µε την µπαταρία
• Πριν αλλάξετε την µπαταρία, σύρετε το
διακπτη POWER στη θέση OFF(CHG).
• Η λυχνία CHG (φρτισης) αναβοσβήνει
κατά τη φρτιση, διαφορετικά οι
πληροφορίες της µπαταρίας (σελ. 33) δεν
εµφανίζονται σωστά στις παρακάτω
συνθήκες.
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
– Η µπαταρία έχει υποστεί βλάβη.
– Η µπαταρία έχει σωθεί (Μνο για τις
πληροφορίες µπαταρίας).
• Η κάµερα δεν τροφοδοτείται απ την
µπαταρία, εφσον το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος είναι
συνδεδεµένο µε τον ακροδέκτη DC IN της
κάµερας ή µε το Handycam Station που
παρέχεται µε τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E, ακµα και αν το
καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος έχει
αποσυνδεθεί απ την πρίζα του τοίχου.
Έναρξη
NP-FP50
(παρέχεται)
Πληροφορίες σχετικά µε το
προσαρ[οστικ AC
• Συνδέετε το προσαρµοστικ AC στην
πλησιέστερη πρίζα τοίχου, ταν τον
χρησιµοποιείτε. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της
κάµερας, αποσυνδέστε το προσαρµοστικ
AC απ την πρίζα τοίχου αµέσως.
• Μη χρησιµοποιείτε το προσαρµοστικ AC,
ενώ είναι τοποθετηµένος σε στεν χώρο,
πως ανάµεσα σε ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μη βραχυκυκλώνετε το βύσµα DC
(συνεχούς ρεύµατος) του προσαρµοστικού
AC ή τους πλους της µπαταρίας µε
οποιοδήποτε µεταλλικ αντικείµενο.
Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
• Ακµη και αν η κάµερα είναι
απενεργοποιηµένη, εξακολουθεί να
τροφοδοτείται µε ρεύµα (απ την κεντρική
παροχή) σο είναι συνδεδεµένη µε την
πρίζα του τοίχου µέσω του
προσαρµοστικού AC.
Πληροφορίες σχετικά µε το χρνο
φρτισης/εγγραφής/αναπαραγωγής
• Χρνοι που µετρήθηκαν µε τη
βιντεοκάµερα σε θερµοκρασία 25 °C.
(Συνιστώµενη θερµοκρασία 10 - 30 °C.)
• Ο χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής
είναι µικρτερος, ταν χρησιµοποιείτε την
κάµερα σε χαµηλή θερµοκρασία.
• Ο χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής
είναι µικρτερος ανάλογα µε τις συνθήκες
στις οποίες χρησιµοποιείτε τη
βιντεοκάµερα.
GR
15
Βήµα 3: Ενεργοποίηση και σταθερ
κράτηµα της βιντεοκάµερας
Για εγγραφή ή αναπαραγωγή, σύρετε
το διακπτη POWER σες φορές
χρειάζεται για να ανάψετε την
αντίστοιχη λυχνία.
\ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για
πρώτη φορά, εµφανίζεται η οθνη
[ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] (σελ. 21).
∆ιακπτης
POWER
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα προς τη φορά του
βέλους για να ενεργοποιήσετε
την αντίστοιχη λυχνία.
Στα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/
HC46E:
Ανοίξτε το καπάκι του φακού
πιέζοντας και τις δύο λαβές στα
πλαϊνά του καλύµµατος.
Για τα µοντέλα DCR-HC94E/
HC96E:
Το κάλυµµα του φακού ανοίγει
αυτµατα ταν ο διακπτης
POWER έχει ρυθµιστεί στη
λειτουργία CAMERA-TAPE ή
CAMERA-MEMORY.
GR
16
Εάν ο διακπτης
POWER βρίσκεται
στη θέση OFF
(CHG), σύρετέ τον
ενώ ταυτχρονα
πιέζετε το πράσινο
κουµπί.
Λυχνίες που ανάβουν
Λειτουργία CAMERA-TAPE:
Εγγραφή σε κασέτα.
Λειτουργία CAMERA-MEMORY:
Εγγραφή σε "Memory Stick Duo".
PLAY/EDIT: Αναπαραγωγή ή
επεξεργασία εικνων.
• Αφού έχετε ρυθµίσει την ηµεροµηνία
και την ώρα ([ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ],
σελ. 21), την επµενη φορά που θα
ενεργοποιήσετε τη βιντεοκάµερά σας, η
τρέχουσα ηµεροµηνία και ώρα
εµφανίζονται στην οθνη LCD επί λίγα
δευτερλεπτα.
2 Κρατήστε σωστά τη
βιντεοκάµερα.
3 Βεβαιωθείτε τι την κρατάτε
σταθερά και κατπιν κουµπώστε
τη ζώνη στερέωσης.
Έναρξη
4
1
2
3
Τερµατισµς λειτουργίας της
συσκευής
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Στα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/
HC46E:
Προσαρτήστε το καπάκι φακού αφού
έχετε τερµατίσει τη λειτουργία της
συσκευής.
• Κατά την αγορά της κάµερας, η
τροφοδοσία έχει ρυθµιστεί κατά τέτοιον
τρπο, ώστε η κάµερα να απενεργοποιείται
αυτµατα, εάν δεν την χρησιµοποιήσετε για
5 λεπτά περίπου, για εξοικονµηση
ενέργειας ([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ], σελ. 70).
• Εάν εµφανίζονται µηνύµατα στην οθνη,
ακολουθήστε τις οδηγίες (σελ. 127).
GR
17
Βήµα 4: Ρύθµιση της οθνης LCD και του
εικονοσκοπίου
Οθνη LCD
Ανοίξτε την οθνη LCD σε γωνία 90
µοιρών ως προς τη βιντεοκάµερα (1),
και κατπιν περιστρέψτε την έως τη
γωνία στην οποία µπορείτε να πετύχετε
την καλύτερη δυνατή εγγραφή ή
αναπαραγωγή (2).
DISP/BATT INFO
180 µοίρες
(µέγ.)
Η ρύθµιση αυτή είναι πρακτική ταν
χρησιµοποιείτε τη βιντεοκάµερά σας σε
πολύ φωτειν περιβάλλον ή ταν
θέλετε να εξοικονοµήσετε ενέργεια
µπαταρίας. Η εικνα που εγγράφεται
δεν επηρεάζεται απ αυτή τη ρύθµιση.
Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισµ της
οθνης LCD, πιέστε και κρατήστε
πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO
επί µερικά δευτερλεπτα, έως του
εξαφανιστεί η ένδειξη
.
• Ανατρέξτε στο [ΡΥΘΜ. LCD/VF] [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD] (σελ. 67) για να
ρυθµίσετε τη φωτειντητα της οθνης LCD.
2
Εικονοσκπιο
1
90 µοίρες
(µέγ.)
90 µοίρες ως προς
τη βιντεοκάµερα
• Μην πιέζετε κατά λάθος τα κουµπιά που
βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης LCD,
ταν ανοίγετε ή ρυθµίζετε την οθνη LCD.
• Εάν περιστρέψετε την οθνη LCD κατά 180
µοίρες προς την πλευρά του φακού,
µπορείτε να κλείσετε την οθνη µε την ψη
της στραµµένη προς τα έξω. Αυτ σας
εξυπηρετεί κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Απενεργοποιήστε το φωτισµ
της οθνης LCD για να
παρατείνετε το χρνο ζωής της
µπαταρίας
Πιέστε και κρατήστε το DISP/BATT
INFO επί µερικά δευτερλεπτα ωστου
εµφανιστεί η ένδειξη
.
GR
18
Μπορείτε να προβάλετε εικνες
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο, για
να αποφύγετε τη φθορά της µπαταρίας
ή ταν ή εικνα που εµφανίζεται στην
οθνη LCD είναι θολή.
Εικονοσκπιο
Μοχλς ρύθµισης του
φακού του εικονοσκοπίου
Μετακινήστε τον, έως του
καθαρίσει η εικνα.
• Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του
φωτισµού εικονοσκοπίου επιλέγοντας
[ΡΥΘΜ. LCD/VF] - [ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ]
(σελ. 67).
• Μπορείτε να προσαρµσετε τις ρυθµίσεις
[FADER] και [ΕΚΘΕΣΗ]
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο
(σελ. 60).
Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής
Μπορείτε να αναπαράγετε τις εικνες
που έχουν εγγραφεί (σελ. 29) ή να
αλλάξετε τις ρυθµίσεις (σελ. 42)
χρησιµοποιώντας την οθνη αφής.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
Πιέστε το DISP/BATT INFO για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τις
ενδείξεις οθνης (πως ο κωδικς
χρνου).
Αλλαγή της ρύθµισης
γλώσσας
Έναρξη
Στηρίξτε την οθνη LCD κρατώντας
µε το χέρι σας το πίσω µέρος της.
Έπειτα, αγγίξτε τα κουµπιά που
εµφανίζονται στην οθνη.
Για να κρύψετε τις ενδείξεις
οθνης
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθµίσεις της
οθνης, ώστε να εµφανίζουν µηνύµατα
σε µια συγκεκριµένη γλώσσα. Επιλέξτε
τη γλώσσα οθνης απ το
[LANGUAGE] στο
(ΩΡΑ/
LANGU.) µενού (σελ. 42, 71).
Έλεγχος των ενδείξεων
οθνης (Οδηγς οθονών)
Μπορείτε εύκολα να ελέγξετε τη
σηµασία κάθε ένδειξης (σελ. 36) που
εµφανίζεται στην οθνη LCD.
Αγγίξτε το κουµπί που βρίσκεται
πάνω στην οθνη LCD.
• Επαναλάβετε τις ενέργειες που
περιγράφονται παραπάνω, ταν πιέζετε τα
κουµπιά που υπάρχουν στο πλαίσιο της
οθνης LCD.
• Προσέξετε να µην πιέσετε κατά λάθος
κουµπιά στο πλαίσιο της οθνης LCD, ενώ
χρησιµοποιείτε την οθνη αφής.
• Εάν τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν
λειτουργούν σωστά, ρυθµίστε την οθνη
LCD (ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ) (σελ. 141).
• Ενδέχεται να εµφανιστούν στοιχισµένες
κουκκίδες στην οθνη LCD, αλλά αυτ δεν
αποτελεί δυσλειτουργία. Οι κουκκίδες
αυτές δεν εγγράφονται.
1 Αγγίξτε το
60λεπ
1/3
.
–:––:––
MENU
Ο∆ΗΓ.
ΟΘΟΝ.
TELE
MACRO
ΕΚΘΕΣΗ
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
FADER
Αγγίξτε το [MENU] κατά τη
λειτουργία Easy Handycam
(σελ. 26).
GR
Συνέχεια ,
19
Βήµα 5: Χρήση της οθνης αφής (Συνέχεια)
2 Αγγίξτε το [Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ.].
Επιλέξτε περιοχή οδηγού.
Ο ∆ Η Γ . Ο Θ Ο Ν.
ΤΕΛ
Οι ενδείξεις διαφέρουν, ανάλογα µε
τις ρυθµίσεις.
3 Αγγίξτε την περιοχή που
περιλαµβάνει την ένδειξη που
θέλετε να ελέγξετε.
Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ.
ΤΕΛ
1/2
ΕΣΤΙΑΣΗ:
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ:
ΦΩΤΙΣΜ. ΣΠΟΤ
STEADYSHOT:
ΑΠΕΝΕΡΓOΠ
Οι σηµασίες των ενδείξεων εντς της
περιοχής παρατίθενται επί της
οθνης. Εάν δεν µπορείτε να βρείτε
την ένδειξη που θέλετε να ελέγξετε,
αγγίξτε τα
/
για να περάσετε
διαδοχικά απ λες τις ενδείξεις.
\ταν αγγίζετε το
, η οθνη
επανέρχεται στην οθνη επιλογής
περιοχής.
Για να ολοκληρώσετε τη
λειτουργία
Αγγίξτε το [ΤΕΛ].
GR
20
Βήµα 6: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα,
ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για
πρώτη φορά. Εάν δε ρυθµίσετε την
ηµεροµηνία και την ώρα, η οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ] θα εµφανίζεται κάθε
φορά που θέτετε την κάµερα σε
λειτουργία ή αλλάζετε τη θέση του
διακπτη POWER.
(ΩΡΑ/
και
LANGU.) µε το
/
κατπιν αγγίξτε το
.
–:––:––
60λεπ
ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ
ΚΥΛΙΣΗ MENU
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ––:––:––
ΒΑΣ
LANGUAGE
Έναρξη
• Εάν δεν χρησιµοποιήσετε την κάµερα για
3 µήνες περίπου, η ενσωµατωµένη
επαναφορτιζµενη µπαταρία
αποφορτίζεται και οι ρυθµίσεις της
ηµεροµηνίας και της ώρας ενδέχεται να
διαγραφούν απ τη µνήµη. Σε αυτή την
περίπτωση, φορτίστε την
επαναφορτιζµενη µπαταρία και κατπιν
ρυθµίστε ξανά την ηµεροµηνία και την ώρα
(σελ. 142).
2 Επιλέξτε το µενού
OK
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
3 Επιλέξτε [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] µε το
/
.
και κατπιν αγγίξτε το
–:––:––
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
2006 Ε
1M
1Η
0: 00
OK
4 Ρυθµίστε το [Ε] (έτος) µε το
και κατπιν αγγίξτε το
∆ιακπτης POWER
Προχωρήστε στο βήµα 4 ταν
ρυθµίζετε το ρολι για πρώτη φορά.
Μπορείτε να ορίσετε οποιοδήποτε
έτος µέχρι το έτος 2079.
t [MENU].
–:––:––
60λεπ
1Η
0: 00
OK
5 Ρυθµίστε το [Μ] (µήνας), [Η]
(ηµέρα), ώρα και λεπτά και έπειτα
αγγίξτε το
.
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
–:––:––
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
2006 Ε
1 M
1 Αγγίξτε το
/
.
Το ρολι αρχίζει να λειτουργεί.
OK
• Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν εµφανίζονται
κατά την εγγραφή αλλά εγγράφονται
αυτµατα στην κασέτα και µπορεί να
παρουσιαστούν κατά την αναπαραγωγή
(βλ. σελίδα 69 για [ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ]
(Κατά τη λειτουργία Easy Handycam,
µπορείτε να ρυθµίσετε µνο το [ΗΜΕΡ./
ΩΡΑ])).
GR
21
Βήµα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory
Stick Duo"
Κασέτα
2 Εισαγάγετε µια κασέτα µε το
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι DV
κασέτες µνο (σελ. 131).
• Ο χρνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα µε
τη ρύθµιση της παραµέτρου [
ΛΕΙΤ
ΕΓΓΡΑ] (σελ. 67).
παραθυράκι στραµµένο προς τα
έξω και έπειτα πιέστε το
.
Σπρώξτε ελαφρά στο
µέσον του πίσω
µέρους της κασέτας.
∆ιαφανές
άνοιγµα
1 Σύρετε και κρατήστε το µοχλ
OPEN/EJECT προς την
κατεύθυνση του βέλους και
ανοίξτε το κάλυµµα.
Μοχλς
OPEN/EJECT
Θάλαος κασέτας
Ο θάλαµος της κασέτας σύρεται
αυτµατα προς τα µέσα.
Κάλυµµα
Ο θάλαµος της κασέτας βγαίνει
προς τα έξω και ανοίγει αυτοµάτως.
• Μην ασκείτε δύναµη στον θάλαµο
της κασέτας για να κλείσει πιέζοντας
το τµήµα µε την ένδειξη
{DO NOT PUSH} ενώ σύρεται προς τα
µέσα. Ενδέχεται να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
3 Κλείστε το κάλυµµα.
Εξαγωγή κασέτας
Ανοίξτε το κάλυµµα ακολουθώντας την
ίδια διαδικασία που περιγράφεται στο
Βήµα 1 και αφαιρέστε την κασέτα.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η
βιντεοκάµερά σας βρίσκεται σε λειτουργία
Handycam Station. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
GR
22
"Memory Stick Duo"
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Λυχνία πρσβασης
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο
"Memory Stick Duo" µε την ένδειξη
ή
(σελ. 132).
1 Ανοίξτε την οθνη LCD.
Έναρξη
• Ο αριθµς και ο χρνος των εγγράψιµων
εικνων ποικίλλει ανάλογα µε την ποιτητα
ή το µέγεθος της εικνας. Για λεπτοµέρειες,
βλ. σελίδα 56.
Με την ένδειξη v στραµµένη
προς την οθνη LCD
• Εάν πιέσετε το "Memory Stick Duo"
προς τη λάθος κατεύθυνση κατά την
εισαγωγή του στην υποδοχή, το
"Memory Stick Duo", η υποδοχή
"Memory Stick Duo", ή δεδοµένα
εικνων ενδέχεται να υποστούν φθορά.
2 Εισάγετε το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή "Memory Stick
Duo" µε τη σωστή φορά έως του
ακουστεί ένα κλικ.
DCR-HC94E/HC96E:
Λυχνία πρσβασης
Με την ένδειξη v στραµµένη
προς την οθνη LCD
Εξαγωγή "Memory Stick Duo"
Πιέστε ελαφρά προς τα µέσα µία φορά
και σύρετε το "Memory Stick Duo"
προς τα έξω, παράλληλα µε τη
βιντεοκάµερα.
• Μην εξάγετε το "Memory Stick Duo" µε
δύναµη χρησιµοποιώντας τα δάχτυλά σας,
ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
• \ταν η λυχνία πρσβασης είναι αναµµένη
ή αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/
καταγράφει δεδοµένα. Μην ανακινήσετε ή
χτυπήσετε την κάµερα, διακψετε την
τροφοδοσία ρεύµατος, εξάγετε το "Memory
Stick Duo", ή αφαιρέσετε την µπαταρία.
∆ιαφορετικά, µπορεί να αλλοιωθούν τα
δεδοµένα εικνας.
• Κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή του
"Memory Stick Duo", προσέξτε µην εξαχθεί
απτοµα το "Memory Stick Duo" και πέσει.
GR
23
Βήµα 8: Επιλογή της αναλογίας ψεων
(16:9 ή 4:3) της εγγραφµενης εικνας
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
Η εγγραφή στη λειτουργία 16:9 (ευρείας
οθνης), σας δίνει τη δυναττητα
δηµιουργίας ευρυγώνιων εικνων
υψηλής πισττητας.
• Εάν σκοπεύετε να προβάλετε εικνες σε
τηλεραση ευρείας οθνης, συνιστάται η
εγγραφή στη λειτουργία 16:9 (ευρείας
οθνης).
• Εάν αναπαράγετε µια εικνα σε τηλεραση,
ρυθµίστε την επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV] για τη
λειτουργία αναπαραγωγής στην αναλογία
ψεων της τηλερασης (σελ. 41).
• \ταν προβάλετε εικνες των οποίων η
εγγραφή έγινε µε αναλογία ψεων 16:9 και
µε την επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV] στη ρύθµιση
[4:3], οι εικνες ενδέχεται να µην φαίνονται
απλυτα καθαρές ανάλογα µε το θέµα
(σελ. 41).
Εγγραφή ταινίας ή φωτογραφίας
στο "Memory Stick Duo"
Κουµπί WIDE SELECT
∆ιακπτης
POWER
Επιλογή της αναλογίας
ψεων για εγγραφή ταινιών
σε κασέτα
Βεβαιωθείτε τι έχετε ρυθµίσει το
διακπτη POWER στη θέση
CAMERA-TAPE.
Πιέστε WIDE SELECT
επανειληµµένα για να επιλέξετε την
επιθυµητή αναλογία ψεων οθνης.
16:9*
4:3*
* Προβολή σε οθνη LCD. Η προβολή
ενδέχεται να είναι διαφορετική στο
εικονοσκπιο.
• ∆ιαφορές στη γωνία προβολής µεταξύ 4:3
και 16:9 ποικίλλουν ανάλογα µε τη θέση του
ζουµ.
GR
24
1 Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση CAMERA-MEMORY.
Η αναλογία ψεων της εικνας
µετατρέπεται σε 4:3.
2 Πιέστε WIDE SELECT
επανειληµµένα για να επιλέξετε την
επιθυµητή αναλογία ψεων οθνης.
• Εάν εγγράψετε ταινίες (MPEG MOVIE
EX) στη λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης),
εµφανίζονται µαύρες λωρίδες στο επάνω
και κάτω µέρος της εικνας κατά την
αναπαραγωγή.
• Για τον αριθµ των εγγράψιµων εικνων,
βλ. σελίδα 56.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E:
Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε
µέγεθος εικνας [0,7M] ( 0,7M ) στη
λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης). Στη
λειτουργία 4:3, µπορείτε να επιλέξετε έως
[1,0M] ( 1,0M ).
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε
µέγεθος εικνας [2,3M] ( 2,3M ) στη
λειτουργία 16:9 (ευρείας οθνης). Στη
λειτουργία 4:3, µπορείτε να επιλέξετε έως
[3,0M] ( 3,0M ).
Έναρξη
GR
25
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή
(Easy Handycam)
Με τη λειτουργία Easy Handycam, οι περισστερες απ τις ρυθµίσεις της κάµερας
ρυθµίζονται αυτµατα στη βέλτιστη επιλογή, γεγονς που σας απαλλάσσει απ
λεπτοµερείς προσαρµογές. Το µέγεθος της γραµµατοσειράς αυξάνεται για εύκολη
ανάγνωση στην οθνη.
A
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Αφαιρέστε το κάλυµµα του
φακού (σελ. 16).
E
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
DCR-HC36E:
Εάν ο διακπτης
POWER βρίσκεται στη
θέση OFF (CHG),
σύρετέ τον ενώ
ταυτχρονα πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
D
B
F
C
Ταινίες
Φωτογραφίες (4:3)
1 Σύρετε το διακπτη
1 Σύρετε το διακπτη
POWER E ώστε να
ενεργοποιηθεί η
λυχνία CAMERA-TAPE.
POWER E σες
φορές χρειάζεται ώστε
να ανάψει η λυχνία CAMERAMEMORY.
2 Πιέστε το EASY A.
Το µήνυµα
οθνη B.
εµφανίζεται στην
3 Πιέστε REC START/STOP F
(ή C) για να ξεκινήσετε την
εγγραφή.*1
2 Πιέστε το EASY A.
Το µήνυµα
οθνη B.
3 Πιέστε PHOTO D για εγγραφή.*
Ενδεικτικς
ήχος
60 λεπ EASY
εµφανίζεται στην
60 λεπ EASY
3,0M
30
2
Ήχος κλείστρου
ΕΓΓΡΑΦ
MENU
MENU
Η ένδειξη αλλάζει απ [ΑΝΑΜΟΝ]
σε [ΕΓΓΡΑΦ].
Για να σταµατήσετε την εγγραφή,
πιέστε το F ξανά.
Αναβοσβήνει t Αναµµένο
Πιέστε και κρατήστε
Πιέστε µέχρι το τέρµα
ελαφρά πατηµένο για για τη λειτουργία
να ελέγξετε την εικνα. εγγραφής.
\ταν το
εγγραφεί.
σβήσει, η εικνα έχει
*1 Η ταινία εγγράφεται σε τρπο λειτουργίας SP (Τυπική Αναπαραγωγή), σε κασέτα.
*2 Οι φωτογραφίες εγγράφονται σε ποιτητα [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.], σε "Memory Stick Duo".
GR
26
Αναπαραγωγή ταινιών/φωτογραφιών
Σύρετε το διακπτη POWER E σες φορές χρειάζεται ώστε να ανάψει η
λυχνία PLAY/EDIT. Αγγίξτε τα κουµπιά στην οθνη B ως εξής.
Ταινίες
Φωτογραφίες
Αγγίξτε το
και κατπιν Αγγίξτε το
αγγίξτε το
για να
t
/
για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή. επιλέξετε µία εικνα.
A
C
A
B
C
MENU
B
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
A ∆ιακοπή
B ∆ιακπτες
Αναπαραγωγής/Παύσης
C Γρήγορη κίνηση προς τα
εµπρς/πίσω
A Αναπαραγωγή κασέτας
B Προηγούµενο/Επµενο
C ∆ιαγραφή (σελ. 82)
x Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam
Πιέστε το EASY A ξανά. Το
σβήνει απ την οθνη.
x Ρυθµίσεις του µενού που ρυθµίζονται κατά τη λειτουργία
Easy Handycam
Αγγίξτε το [MENU] για να εµφανιστούν οι ρυθµιζµενες ρυθµίσεις του µενού. Βλ.
σελίδα 43 για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τη ρύθµιση.
• \λες σχεδν οι ρυθµίσεις επαναφέρονται στην προεπιλεγµένη ρύθµιση αυτµατα (σελ. 44).
• Το
δεν εµφανίζεται κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
• Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam εάν θέλετε να προσθέσετε εφέ ή ρυθµίσεις για τις
εικνες. \λες σχεδν οι ρυθµίσεις επαναφέρονται στην προηγούµενη κατάσταση.
x Πλήκτρα που δεν είναι διαθέσιµα κατά Easy Handycam
Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, τα παρακάτω κουµπιά δεν είναι διαθέσιµα,
καθώς τα στοιχεία αυτά ρυθµίζονται αυτµατα. Εµφανίζεται το µήνυµα [Μη
αποδεκτ κατά τη λειτουργία Easy Handycam] εάν επιχειρήσετε λειτουργίες που
δεν είναι διαθέσιµες κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
• Κουµπί BACK LIGHT (σελ. 31)
• Κουµπί PHOTO (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE) (σελ. 28)
• Κουµπί REC START/STOP (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY) (σελ. 28).
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO (σελ. 18)
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Κουµπί WIDE SELECT (στον τρπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY) (σελ. 24)
GR
27
Εγγραφή
Καπάκι φακού (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Ανοίξτε το καπάκι του φακού πιέζοντας και τις δύο λαβές
στα πλαϊνά τoυ καπακιού.
Κάλυµµα φακού (DCR-HC94E/HC96E)
Ανοίγει αναλγως µε τη ρύθµιση του διακπτη POWER.
PHOTO
DCR-HC36E:
∆ιακπτης POWER
REC START/STOP A
REC START/STOP B
1 Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται προς τη φορά του βέλους
για να ανάψετε την αντίστοιχη λυχνία και να επιλέξετε µέσο εγγραφής.
Για εγγραφή σε κασέτα, ανάψτε τη
λυχνία CAMERA-TAPE.
Για εγγραφή σε "Memory Stick Duo",
ανάψτε τη λυχνία CAMERAMEMORY.
Εάν ο διακπτης
POWER βρίσκεται
στη θέση OFF
(CHG), σύρετέ τον
ενώ ταυτχρονα
πιέζετε το πράσινο
κουµπί.
2 Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίες
Φωτογραφίες
Πιέστε REC START/STOP A (ή B).
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦ
60λεπ
A
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο ελαφρά
το PHOTO για να εστιάσετε (A), και
κατπιν πιέστε το µέχρι τέρµα (B).
Ενδεικτικς
ήχος
Η ένδειξη (A) αλλάζει απ
[ΑΝΑΜΟΝ] (µνο για κασέτα) σε
[ΕΓΓΡΑΦ].
• Ο ήχος µιας ταινίας (MPEG MOVIE
EX) που έχει εγγραφεί σε "Memory
Stick Duo" θα είναι µονοφωνικς.
∆ιακοπή εγγραφής ταινίας
Πιέστε ξανά το κουµπί REC START/
STOP.
• Κατά την εγγραφή ταινιών σε κασέτα, ή
στον τρπο λειτουργίας αναµονής, µπορείτε
να εγγράψετε µια φωτογραφία σε "Memory
Stick Duo" πιέζοντας το κουµπί PHOTO
µέχρι τέρµα.
GR
28
60 λεπ
3,0M
Ήχος κλείστρου
Αναβοσβήνει t Αναµµένη
Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου.'Οταν
το
σβήσει, η εικνα έχει εγγραφεί.
Οι ακίνητες εικνες στερεοποιούνται σε
µέγεθος εικνας [0,2M] σε οθνη 16:9
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) ή
[VGA (0,3M)] σε οθνη 4:3.
Για να αναζητήσετε την τελευταία
εγγραφή σε "Memory Stick Duo"
Αγγίξτε το
. Για να διαγράψετε την
εικνα, αγγίξτε το
t [ΝΑΙ].
Αναπαραγωγή
1 Σύρετε το διακπτη POWER προς τη φορά του βέλους
σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Ταινίες
Φωτογραφίες
Αγγίξτε το
Αγγίξτε το
και κατπιν αγγίξτε το
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
Εµφανίζεται η πιο πρσφατα
εγγεγραµµένη εικνα.
A
A
C
.
B
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Σε κασέτα:
C
P-MENU
B
A ∆ιακοπή
B Εναλλαγή µεταξύ Αναπαραγωγής/
Παύσης µε κάθε άγγιγµα του κουµπιού
• Η αναπαραγωγή διακπτεται
αυτµατα, ταν η παύση διαρκεί
περισστερο απ 3 λεπτά.
C Γρήγορη κίνηση προς τα εµπρς/πίσω
Πληροφορίες για το "Memory Stick Duo":
t
/
για να
Αγγίξτε το
επιλέξετε µία εικνα µε το
και
κατπιν αγγίξτε το
.
Για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου
Αγγίξτε το
t [ΕΝΤΑΣΗ
ΗΧΟΥ], και κατπιν το
/
για
να ρυθµίσετε την ένταση.
• Εάν δεν µπορείτε να βρείτε την [ΕΝΤΑΣΗ
ΗΧΟΥ] στο
, αγγίξτε το [MENU]
(σελ. 42).
A Αναπαραγωγή κασέτας
B Προηγούµενο/Επµενο
C Ευρετήριο οθνης
• \ταν εισαγάγετε ένα "Memory Stick
Duo", αγγίξτε το
για να εµφανιστεί
η ένδειξη
. Η ένδειξη
δεν
εµφανίζεται ταν το "Memory Stick
Duo" που έχει εισαχθεί δεν περιέχει
δεδοµένα εικνας.
Για να εµφανίσετε εικνες σε
"Memory Stick Duo" στην οθνη
ευρετηρίου.
Αγγίξτε το
. Αγγίξτε µία απ τις
εικνες για να γυρίσετε στον τρπο
λειτουργίας µονής εµφάνισης.
ΤΕΛ
Για να αναζητήσετε µια σκηνή κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής
Αγγίξτε παρατεταµένα το
/
κατά την αναπαραγωγή (Αναζήτηση
εικνας) ή
/
κατά τη γρήγορη
κίνηση προς τα εµπρς/πίσω (Γρήγορη
σάρωση).
• Μπορείτε να εκτελέσετε αναπαραγωγή σε
διάφορους τρπους λειτουργίας
([
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.], σελ. 65).
B
A
C
A Προηγούµενες/Επµενες 6 εικνες
B Η εικνα που εµφανιζταν πριν
µεταφερθείτε στην οθνη ευρετηρίου.
C Εικονίδιο ταινίας
Για να προβάλετε εικνες απ άλλα
αρχεία, αγγίξτε τα
t
t
[ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ], επιλέξτε ένα
αρχείο µε το
/
και κατπιν
αγγίξτε το
(σελ. 59).
GR
29
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή,
κλπ.
Εγγραφή
2
Για να χρησιµοποιήσετε το ζουµ
............................................. 2 5
1
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
6
Για πιο αργ ζουµ, µετακινήστε το
µοχλ του ζουµ 2 ελαφρά. Για
ταχύτερο ζουµ, µετακινήστε το µοχλ
περισστερο.
Ευρύτερο οπτικ πεδίο:
(Ευρυγώνιος φακς)
3
5
Κοντιν πλάνο: (Τηλεφακς)
4
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E:
6
3
5
4
Για τα µοντέλα DCR-HC94E/
HC96E:
6
7
• ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα
του ζουµ µε τα κουµπιά του ζουµ 5 που
βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
• Η ελάχιστη απσταση που απαιτείται
µεταξύ της βιντεοκάµερας και του θέµατος
για να εστιάσετε µε ακρίβεια είναι περίπου
1 cm για τη λειτουργία ευρυγώνιου και
περίπου 80 cm για τηλεφακ.
• Μπορείτε να ρυθµίσετε το [ΨΗΦΙΑΚΟ
ΖΟΥΜ] (σελ. 53) σε περίπτωση που θέλετε
να κάνετε ζουµ σε επίπεδο µεγαλύτερο απ
το εξής:
– 20 × (DCR-HC36E)
– 12 × (DCR-HC44E/HC46E)
– 10 × (DCR-HC94E/HC96E)
• Βεβαιωθείτε τι το δάχτυλ σας παραµένει
πάνω στο µοχλ του ζουµ. Αν
αποµακρύνετε το δάχτυλ σας απ το
µοχλ του ζουµ, ενδέχεται να εγγραφεί και
ο ήχος λειτουργίας του µοχλού του ζουµ.
Χρήση του φλας (DCR-HC94E/
HC96E) ..................................... 7
Πιέστε (φλας) επανειληµµένα για να
επιλέξετε µια κατάλληλη ρύθµιση.
5
4
GR
30
8
∆εν εµφανίζεται καµία ένδειξη (Αυτ.
Φλας): Το φλας ενεργοποιείται αυτµατα,
ταν βρίσκεστε σε σκοτεινούς χώρους.
r
(Αναγκαστικ φλας): Το φλας
χρησιµοποιείται πάντα ανεξάρτητα απ τη
φωτειντητα του περιβάλλοντα χώρου.
r
(Χωρίς φλας): Εγγραφή χωρίς χρήση
φλας.
Για εγγραφή σε σκοτεινούς
χώρους (NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E) ............ 3
Θέστε το διακπτη NIGHTSHOT
PLUS 3 στη θέση ON. (Εµφανίζεται
το
και το [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• Για να εγγράψετε µία εικνα ώστε να
εµφανίζεται φωτειντερη, χρησιµοποιήστε
τη λειτουργία Super NightShot plus
(σελ. 51).
Για να εγγράψετε µία εικνα µε µεγαλύτερη
χρωµατική πισττητα, χρησιµοποιήστε τη
λειτουργία Color Slow Shutter (σελ. 52).
• Οι λειτουργίες NightShot plus και Super
NightShot plus χρησιµοποιούν υπέρυρθο
φως. Γι’ αυτ, µην καλύπτετε τη θύρα
υπερύθρων 1 µε τα δάχτυλά σας ή µε άλλα
αντικείµενα. Αφαιρέστε το φακ
µετατροπής (προαιρετικά) εάν έχει
τοποθετηθεί.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε
Για εγγραφή σε σκοτεινούς
χώρους (NightShot) (DCRHC94E/HC96E)......................... 8
Θέστε το διακπτη NIGHTSHOT 8 στη
θέση ON. (Εµφανίζεται το
και το
[“NIGHTSHOT”]).
• Για να εγγράψετε µία εικνα ώστε να
εµφανίζεται φωτειντερη, χρησιµοποιήστε
τη λειτουργία Super NightShot (σελ. 52).
Για να εγγράψετε µία εικνα µε φωτειντερο
χρώα σε χαηλ φως, χρησιµοποιήστε τη
λειτουργία Color Slow Shutter (σελ. 52).
• Οι λειτουργίες NightShot και Super
NightShot χρησιµοποιούν υπέρυρθο φως. Γι’
αυτ, µην καλύπτετε τη θύρα υπερύθρων 1
µε τα δάχτυλά σας ή µε άλλα αντικείµενα.
Αφαιρέστε το φακ µετατροπής
(προαιρετικά) εάν έχει τοποθετηθεί.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε να
εστιάσετε αυτµατα.
• Μη χρησιµοποιείτε αυτές τις λειτουργίες σε
φωτειν περιβάλλον. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
• Η συνιστώµενη απσταση απ το θέµα κατά
τη χρήση του ενσωµατωµένου φλας είναι 0,3
έως 2,5 m.
• Αφαιρέστε τη σκνη απ την επιφάνεια της
λυχνίας του φλας πριν το χρησιµοποιήσετε.
Η αποτελεσµατικτητα του φλας ενδέχεται
να επηρεαστεί εάν υπάρχει αποχρωµατισµς
λγω θερµτητας ή σκνης στη λυχνία.
• Η λυχνία φρτισης του φλας αναβοσβήνει
κατά τη φρτιση, και παραµένει αναµµένη
ταν έχει φορτιστεί πλήρως η µπαταρία
(Στον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE,
χρειάζεται περισστερος χρνος µέχρι την
πλήρη φρτιση της λυχνίας του φλας).
• Εάν χρησιµοποιείτε το φλας σε φωτεινά
µέρη, πως ταν εγγράφετε ένα θέµα που
φωτίζεται απ πίσω, το φλας ενδέχεται να
µην είναι αποτελεσµατικ.
• Εάν συνδέσετε φακ µετατροπής
(προαιρετικ), ενδέχεται να σχηµατιστεί σκιά.
• Μπορείτε να αλλάζετε τη φωτειντητα του
φλας ρυθµίζοντας το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ], ή
µπορείτε να αποτρέψετε την εµφάνιση του
φαινοµένου κκκινων µατιών ρυθµίζοντας
την επιλογή [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ] στο
[ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ] (σελ. 51).
να εστιάσετε αυτµατα.
• Μη χρησιµοποιείτε αυτές τις λειτουργίες σε
φωτειν περιβάλλον. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
Για να ρυθµίσετε την έκθεση για
θέµατα που φωτίζονται απ
πίσω (BACK LIGHT) ................ 6
Για να ρυθµίσετε την έκθεση για θέµατα που
φωτίζονται απ πίσω, πατήστε το κουµπί
BACK LIGHT 6 για να εµφανιστεί η
ένδειξη .. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
οπίσθιου φωτισµού, πιέστε το BACK LIGHT
ξανά.
Για ρύθµιση της εστίασης για
ένα µη κεντρικ θέµα (SPOT
FOCUS) .................................... 4
Ανατρέξτε στο [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ] στη
σελίδα 50.
Για σταθεροποίηση της έκθεσης
για το επιλεγµένο θέµα
(Ευέλικτο φωτµετρο σηµείου)
.................................................. 4
Ανατρέξτε στο [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
στη σελίδα σελίδα 48.
GR
Συνέχεια ,
31
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή, κλπ. (Συνέχεια)
κάµερα (1), κατπιν περιστρέψτε την
κατά 180 µοίρες προς την πλευρά του
φακού (2).
9
q;
2
1
qs
qa
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
qd
qh
2
Για να χρησιµοποιήσετε τρίποδο
.................................................. qj
5
4
• Στην οθνη υγρών κρυστάλλων
εµφανίζεται το είδωλο του θέµατος, αλλά η
εικνα θα είναι φυσιολογική αφού
εγγραφεί.
qg
qf
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
qd
qh
2
Προσαρτήστε το τρίποδο (προαιρετικ:
το µήκος της βίδας πρέπει να είναι
µικρτερο απ 5,5 mm ) στην υποδοχή
του τριπδου qj µε µια βίδα για
τρίποδο.
Για να χρησιµοποιήσετε ιµάντα
ώµου......................................... qs
Προσαρτήστε τον ιµάντα ώµου
(προαιρετικά) στο καθορισµένο
άγκιστρο qs.
Αναπαραγωγή
5
4
qg
Για διαδοχική προβολή των
εικνων (ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ)..... 4
qf
Ανατρέξτε στο [ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ]
στη σελίδα 60.
qj
Για να πραγµατοποιήσετε
εγγραφή σε τρπο λειτουργίας
ειδώλου.................................... qh
GR
32
Ανοίξτε την οθνη υγρών κρυστάλλων
qh σε γωνία 90 µοιρών προς την
Για να χρησιµοποιήσετε το Ζουµ
αναπαραγωγής................... 2 5
Μπορείτε να µεγενθύνετε τις εικνες
απ 1,1 έως 5 φορές το αρχικ τους
µέγεθος.
Η µεγένθυνση ρυθµίζεται µε τον µοχλ
του ζουµ 2 ή µε τα κουµπιά του ζουµ
5 που βρίσκονται στο πλαίσιο της
οθνης υγρών κρυστάλλων.
1 Αναπαραγάγετε την εικνα που
θέλετε να µεγενθύνετε.
Για να χρησιµοποιήσετε ειδικά
εφέ ........................................... 4
2 Μεγενθύνετε την εικνα µε T
(Τηλεφακ).
Βλ.
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) µενού στη
σελίδα 59.
3 Πιέστε την οθνη στο σηµείο που
θέλετε να µεγεθύνετε εντς του
εµφανιζµενου πλαισίου.
Για να εκτελέσετε επαναφορά
των ρυθµίσεων (RESET)......... qf
4 Ρυθµίστε τη µεγένθυνση µε W
(Ευρυγώνιο φακ)/T (Τηλεφακ).
Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [ΤΕΛ].
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Για να ελέγξετε τον
υπολειπµενο χρνο µπαταρίας
(Πληροφορίες µπαταρίας)...... qd
Θέστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και έπειτα πιέστε το DISP/
BATT INFO qd. Οι πληροφορίες
µπαταρίας εµφανίζονται επί περίπου 7
δευτερλεπτα. Κρατήστε πατηµένο το
κουµπί DISP/BATT INFO για να
προβάλετε τις πληροφορίες µπαταρίας
για διάστηµα έως των 20
δευτερολέπτων.
Υπολειπενος χρνος
παταρίας (περίπου)
BATTERY INFO
ΣΤΑΘΜΗ ΦΟΡΤ ΜΠΑΤ
0%
50%
100%
∆ΙΑΘΕΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΡ
ΟΘΟΝΗ LCD
72 λεπ
86 λεπ
ΕΙΚΟΝΟΣΚΟΠ
Χωρητικτητα εγγραφής (περίπου)
Για να απενεργοποιήσετε τον
ενδεικτικ ήχο επιβεβαίωσης
λειτουργίας (ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ)
.................................................. 4
Ανατρέξτε στο [ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] στη
σελίδα 70.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
• ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα του
ζουµ µε τα κουµπιά του ζουµ 5 που
βρίσκονται στο πλαίσιο της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
Πιέστε RESET qf για να εκτελέσετε
επαναφορά λων των ρυθµίσεων,
συµπεριλαµβανοµένης της ρύθµισης για
την ηµεροµηνία και ώρα.
(Τα στοιχεία µενού που έχουν
προσαρµοστεί στο Προσωπικ µενού
δεν επαναφέρονται.)
Ονµατα και λειτουργίες άλλων
µερών της κάµερας
I Αισθητήρας τηλεχειρισµού
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο
(σελ. 38) προς τον αισθητήρα
τηλεχειρισµού για να χειριστείτε τη
βιντεοκάµερα.
J Λυχνία εγγραφής
(DCR-HC94E/HC96E)
Η λυχνία εγγραφής ανάβει µε
κκκινο χρώµα κατά τη διάρκεια
της εγγραφής (σελ. 70).
• Η λυχνία εγγραφής αναβοσβήνει εάν η
κασέτα ή η µπαταρία φτάνει προς το
τέλος της.
K Ενσωµατωµένο στερεοφωνικ
µικρφωνο
Για τα µοντέλα DCR-HC94E/
HC96E:
Ένα µικρφωνο συµβατ µε Active
Interface Shoe χρησιµοποιείται κατά
προτίµηση ταν είναι συνδεδεµένο
(σελ. 80).
O Μεγάφωνο
Το µεγάφωνο είναι το εξάρτηµα απ
το οποίο παράγεται ο ήχος
αναπαραγωγής.
• Για ρύθµιση της έντασης ήχου,
ανατρέξτε στη σελίδα σελίδα 29.
GR
33
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη
διάρκεια εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή ταινιών
Εγγραφή ακίνητων εικνων
Στον τρπο λειτουργίας
CAMERA-TAPE
1
2
60λεπ
3
4
ΕΓΓΡΑΦ
0:00:00
60 λεπ
5
8
1
60 λεπ
90
3,0M FINE
101
P-MENU
6
P-MENU
7
qs 7
A Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας
(περίπου)
B Τρπος λειτουργίας εγγραφής (SP ή
LP) (67)
C Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
D Εγγραφή: Μετρητής ταινίας (ώρα:
λεπτ: δευτερλεπτο)
Αναπαραγωγή: Μετρητής ταινίας
(ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο)/Κωδικς
χρνου (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο:
καρέ)
E Χωρητικτητα εγγραφής της ταινίας
(περίπου) (69)
F END SEARCH/EDIT SEARCH/
Κουµπί επανεξέτασης εγγραφής που
βρίσκεται στην οθνη (37)
G Κουµπί Προσωπικού µενού (42)
Στον τρπο λειτουργίας
CAMERA-MEMORY
60λεπ
A
101
ΕΓΓΡΑΦ
0:00:00
2λεπ
B
C
D
E
P-MENU
GR
34
qa
11
A Φάκελος εγγραφής (59)
B Υπολογιζµενος χρνος εγγραφής
C Μέγεθος ταινίας (57)
D Ένδειξη έναρξης εγγραφής (εµφανίζεται
επί 5 δευτερλεπτα περίπου)
E Κουµπί Review (Επανεξέτασης) (28)
H Φάκελος εγγραφής (59)
I Μέγεθος εικνας (24, 56) (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
J Ποιτητα (
ή
) (56)
K Ένδειξη "Memory Stick Duo" και ο
αριθµς των εικνων που µπορούν
να εγγραφούν (περίπου)
L Κουµπί Review (Επανεξέτασης)
(28)
Κωδικς δεδοµένων κατά
την εγγραφή
Τα δεδοµένα ηµεροµηνίας/ώρας κατά
την εγγραφή και τα δεδοµένα ρύθµισης
κάµερας θα καταγραφούν αυτµατα.
∆εν εµφανίζονται στην οθνη υγρών
κρυστάλλων ή το εικονοσκπιο κατά
την εγγραφή, αλλά µπορείτε να τα
ελέγξετε ως [ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ] κατά
την αναπαραγωγή(σελ. 69).
Το ( ) είναι µια σελίδα αναφοράς.
Οι ενδείξεις κατά την εγγραφή δεν καταγράφονται.
Προβολή ταινιών
Προβολή φωτογραφιών
Σε κασέτα
1
2
60λεπ
qd
4
5
1
qg 9
60λεπ
0:00:00:15
60λεπ
qh qj
3,0M
ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ
qk
wd wf
ql
P-MENU
qf
w;
7
wa
ws
7
O \νοµα αρχείου δεδοµένων
N Κουµπιά λειτουργιών βίντεο (29)
P Αριθµς εικνας/Συνολικς αριθµς
εγγεγραµµένων εικνων στον
τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής
Σχετικά µε το "Memory Stick
Duo"
Q Φάκελος αναπαραγωγής (59)
D
A
60λεπ
MOV00002
2 / 10
101
0:00:00
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
M Ένδειξη κίνησης µαγνητοταινίας
E
MPEG
B
F
P-MENU
C
A \νοµα αρχείου δεδοµένων
B Κουµπί αναπαραγωγής/παύσης (29)
C Κουµπί προηγούµενης/επµενης
εικνας (29)
D Μέγεθος εικνας (57)
E Χρνος αναπαραγωγής
F Κουµπί προηγούµενης/επµενης
σκηνής
Ένα αρχείο ταινίας διαιρείται σε 60
σκηνές το µέγιστο. Ο αριθµς
διαιρούµενων σκηνών εξαρτάται απ το
µήκος της ταινίας. Αφού επιλέξετε µια
σκηνή απ την οποία θα ξεκινήσει η
αναπαραγωγή, αγγίξτε το
για
αναπαραγωγή.
R Εικονίδιο προηγούµενου/επµενου
φακέλου
Οι ακλουθες ενδείξεις εµφανίζονται
ταν εµφανίζεται η πρώτη ή η τελευταία
εικνα του παρντος φακέλου και ταν
υπάρχουν πολλαπλοί φάκελοι στο ίδιο
"Memory Stick Duo."
: Αγγίξτε το
για να
µετακινηθείτε στον προηγούµενο
φάκελο.
για να
: Αγγίξτε το
µετακινηθείτε στον επµενο
φάκελο.
/
για να
: Αγγίξτε το
µετακινηθείτε είτε στον
προηγούµενο είτε στον επµενο
φάκελο.
S Κουµπί διαγραφής εικνας (82)
T Κουµπί επιλογής αναπαραγωγής
κασέτας (29)
U Κουµπί προηγούµενης/επµενης
εικνας (29)
V Κουµπί εµφάνισης οθνης
ευρετηρίου (29)
W Μαρκάρισµα προστασίας εικνας
(83)
X Μαρκάρισµα εκτύπωσης (83)
Συνέχεια ,
GR
35
Το ( ) είναι µια σελίδα αναφοράς.
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά τη
διάρκεια εγγραφής/αναπαραγωγής
(Συνέχεια)
Ενδείξεις
πραγµατοποίησης αλλαγών
Κέντρο
Ένδειξη
Night Shot/NightShot
plus (31)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το [Ο∆ΗΓ.
ΟΘΟΝ.] (σελ. 19) για να ελέγξετε τη
λειτουργία κάθε ένδειξης που εµφανίζεται
στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
Super NightShot/Super
NightShot plus (51)
• Ορισµένες ενδείξεις ενδέχεται να µην
εµφανίζονται ταν χρησιµοποιείτε το [Ο∆ΗΓ.
ΟΘΟΝ.].
Επάνω αριστερά
60λεπ
Color Slow Shutter (52)
Συνδέεται PictBridge
(84)
Επάνω δεξιά
ΑΝΑΜΟΝ
EZ
60λεπ
Σηµασία
Προειδοποίηση (125)
Κάτω
+3
Κάτω
Ένδειξη
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ (49)
Κέντρο
Εφέ εικνας (62)
Επάνω αριστερά
Ένδειξη
Σηµασία
Ψηφιακ εφέ (61)
Χειροκίνητη εστίαση
(50)
9
ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ (67)
ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ (47)
Συνεχής εγγραφή
φωτογραφιών (55).
Εγγραφή µε
χρονοδιακπτη (53)
Οξύτητα (49)
Θέα φωτισένο απ
πίσω (31)
.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. (24, 54)
Εγγραφή φωτογραφιών
ανά διαστήµατα (64)
n
Ισορροπία λευκού (48)
ΠΕ∆/ΚΑΡΕ (56)
Φωτισµς φλας (51)
Απενεργοποίηση
SteadyShot (54)
Εγγραφή σε καρέ (63)
Προοδευτική εγγραφή
(54)
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Σηµασία
Σηµασία
Μοτίβο ζέβρας (52)
A/V t ΕΞΟ∆.DV
(68, 102)
Λειτουργία Tele macro
(50)
Είσοδος DV (76)
Ευέλικτο φωτµετρο
σηµείου (47)/ΕΚΘΕΣΗ
(48)
'Εξοδος DV (73)
Σύνδεση i.LINK
(73, 76)
Οθνη υγρών
κρυστάλλων σβηστή (60)
Μηδενισµς µνήµης (38)
Προβολή διαφανειών
(60)
GR
36
Απενεργοποίηση
εσωτερικού φωτισµού
LCD (18)
Άλλη ένδειξη
Ένδειξη
Σηµασία
Πληροφορίες (127)
Αναζήτηση του σηµείου εκκίνησης
Βεβαιωθείτε τι η λυχνία CAMERATAPE είναι αναµµένη (σελ. 28).
Αναζήτηση για την
τελευταία σκηνή της πιο
πρσφατης εγγραφής
(END SEARCH)
Η λειτουργία αναζήτησης τελευταίας
σκηνής [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε
λειτουργεί µλις αφαιρέσετε την
κασέτα µετά την εγγραφή στη
µαγνητοταινία.
t
60λεπ
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
.
1
.
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
ΕΠΕΞ.
2 Αγγίξτε παρατεταµένα το
(για να µετακινηθείτε προς τα
πίσω)/
(για να µετακινηθείτε
προς τα εµπρς) και αφήστε το
στο σηµείο που θέλετε να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
Αγγίξτε το
1 Αγγίξτε το
0:00:00
ΕΚΤΕΛΕΣΗ
ΑΚΥΡΟ
Αγγίξτε εδώ για να
ακυρώσετε τη λειτουργία.
Η τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης
εγγραφής αναπαράγεται επί περίπου 5
δευτερλεπτα και η κάµερα µεταβαίνει
σε τρπο λειτουργίας αναµονής, στο
σηµείο που είχε τελειώσει η τελευταία
εγγραφή.
• Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε θα
ενεργοποιηθεί σωστά, εάν υπάρχει κάποιο
κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµµένα
µέρη της µαγνητοταινίας.
• Μπορείτε επίσης να επιλέξετε [ΑΝΑΖ
ΤΕΛΟΥΣ] απ το µενού. \ταν ανάψει η
λυχνία PLAY/EDIT, επιλέξτε τη
συντµευση [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] στο
Προσωπικ µενού (σελ. 42).
Χειροκίνητη αναζήτηση
(EDIT SEARCH)
Μπορείτε να αναζητήσετε το σηµείο
έναρξης της επµενης εγγραφής, ενώ
προβάλετε τις εικνες στην οθνη. Ο
ήχος δεν αναπαράγεται κατά την
αναζήτηση.
Ανασκπηση των πιο
πρσφατα εγγεγραµµένων
σκηνών (Ανασκπηση
εγγραφής)
Μπορείτε να προβάλετε δύο περίπου
δευτερλεπτα της τελευταίας σκηνής
που εγγράφηκε πριν σταµατήσετε την
ταινία.
Αγγίξτε το
60λεπ
t
.
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
ΕΠΕΞ.
Αναπαράγονται τα τελευταία δύο
δευτερλεπτα (περίπου) της πιο
πρσφατα εγγεγραµµένης σκηνής.
Κατπιν, η κάµερα µεταβαίνει σε
λειτουργία αναµονής.
GR
37
Τηλεχειριστήριο
Αφαιρέστε το µονωτικ φύλλο πριν
απ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικ φύλλο
6
7
1
q;
8
2
*1 ∆εν είναι διαθέσιµο κατά τη λειτουργία
Easy Handycam ενώ ο διακπτης POWER
βρίσκεται στη θέση CAMERA-TAPE.
*2 ∆εν είναι διαθέσιµο κατά τη λειτουργία
Easy Handycam.
• Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τον
αισθητήρα τηλεχειρισµού για να θέσετε σε
λειτουργία τη βιντεοκάµερα (σελ. 33).
• Για να αλλάξετε τη µπαταρία,ανατρέξτε
στη σελίδα 142.
Ταχεία αναζήτηση
επιθυµητής εικνας
(Μηδενισµς µνήµης)
3
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
4
το κουµπί ZERO SET MEMORY
5 στο σηµείο που θέλετε να
εντοπίσετε αργτερα.
9
5
Ο µετρητής ταινίας µηδενίζεται
(ένδειξη "0:00:00") και στην οθνη
εµφανίζεται η ένδειξη
.
60λεπ
A PHOTO*1 (σελ. 28)
\ταν πιέσετε αυτ το κουµπί, η εικνα
που εµφανίζεται στην οθνη θα εγγραφεί
στο "Memory Stick Duo" ως
φωτογραφία.
B SEARCH M. (σελ. 39)*2
C . >*2
D Κουµπιά ελέγχου βίντεο (Γρήγορη
κίνηση προς τα πίσω,
Αναπαραγωγή, Γρήγορη κίνηση
προς τα εµπρς, Παύση, ∆ιακοπή,
Αργή αναπαραγωγή) (σελ. 29)
0:00:00
P-MENU
Εάν ο µετρητής ταινίας δεν
εµφανίζεται, πιέστε το κουµπί
DISPLAY 9.
2 Πιέστε το STOP 4 ταν θέλετε
να διακψετε την αναπαραγωγή.
E ZERO SET MEMORY*
2
F Ποµπς
G REC START/STOP (σελ. 26, 28)
H Ζουµ (σελ. 30, 32)
I DISPLAY (σελ. 19)
J Κουµπιά ελέγχου µνήµης
(Ευρετήριο*2, –/+, αναπαραγωγή
µνήµης) (σελ. 29)
GR
38
3 Πιέστε mREW 4.
Η ταινία σταµατά αυτµατα ταν ο
µετρητής ταινίας φτάσει στο
"0:00:00".
Ο µετρητής της ταινίας επιστρέφει
στην ένδειξη του κωδικού της ώρας
και η ένδειξη µηδενισµού της µνήµης
εξαφανίζεται.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
4 Πιέστε το PLAY 4.
Πιέστε το STOP 4.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το
σηµείο "0:00:00" που έχει καθοριστεί
στο µετρητή ταινίας.
• Η λειτουργία αναζήτησης ηµεροµηνίας δεν
θα λειτουργήσει σωστά εάν υπάρχει κάποιο
κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµµένα
τµήµατα της µαγνητοταινίας.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε ZERO SET MEMORY 5 και
πάλι πριν γυρίσετε την ταινία προς τα
πίσω.
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
• Ενδέχεται να υπάρξει ασυµφωνία µερικών
δευτερολέπτων µεταξύ του κωδικού
χρνου και του µετρητή ταινίας.
• Η λειτουργία µηδενισµού µνήµης (zero set
memory) δεν λειτουργεί σωστά, εάν
υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα
εγγεγραµµένα µέρη της µαγνητοταινίας.
Αναζήτηση σκηνής ανά
ηµεροµηνία εγγραφής
(Αναζήτηση ηµεροµηνίας)
Μπορείτε να εντοπίσετε το σηµείο στο
οποίο αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής.
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Πιέστε το κουµπί SEARCH M.2.
3 Πιέστε .(προηγούµενο)/
>(επµενο) 3 για να
επιλέξετε µια ηµεροµηνία
εγγραφής.
60 λεπ
0:00:00:00
30 λεπ
ΗΜΕΡΟΜ -01
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
P.MENU
GR
39
Αναπαραγωγή εικνας σε τηλεραση
Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας στον ακροδέκτη εισδου µιας
τηλερασης ή ενς βίντεο χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (1) ή το
καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2). Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του
τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος που
παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών
που παρέχονται µε τις συσκευές προς σύνδεση.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station.
Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
DCR-HC36E:
Ακροδέκτης A/V OUT
1
(Κίτρινο)
A/V OUT
(Λευκ)
(Κκκινο)
Βίντεο ή
τηλεραση
Προς ακροδέκτη S VIDEO
: Ροή σήµατος
2
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Ακροδέκτης A/V ή A/V OUT
1
(Κίτρινο)
A/V
(Λευκ)
(Κκκινο)
Βίντεο ή
τηλεραση
Προς ακροδέκτη S VIDEO
: Ροή σήµατος
GR
40
2
A Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά
σας είναι εξοπλισµένα µε A/V ακροδέκτες
(σελ. 86). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε τη
βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις ρυθµίσεις
σας.
µεταβάλλεται µεταξύ 16:9 και 4:3, η εικνα
ενδέχεται να τρεµοπαίζει.
• Σε ορισµένες τηλεοράσεις 4:3, η φωτογραφία
που εγγράφεται σε αναλογία ψεων 4:3
ενδέχεται να µην εµφανίζεται σε πλήρη οθνη.
∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO
(προαιρετικ)
• Μπορείτε να εµφανίσετε τον κωδικ χρνου
στην οθνη της τηλερασης ρυθµίζοντας την
παράµετρο [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [VOUT/LCD] (σελ. 70).
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Μην συνδέσετε το καλώδιο σύνδεσης A/V τσο
στη βιντεοκάµερα σο και στο Handycam
Station ταυτχρονα, διτι υπάρχει πιθαντητα
παραµρφωσης της εικνας.
7ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερά σας
µε την τηλεραση µέσω ενς βίντεο
Συνδέστε τη βιντεοκάµερα στην είσοδο LINE
IN του βίντεο. Ρυθµίστε τον επιλογέα εισδου
του βίντεο στη θέση LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, κτλ.), εάν το βίντεο διαθέτει
επιλογέα εισδου.
Ρύθµιση αναλογίας ψεων,
αναλγως µε τη συνδεδεµένη
τηλεραση (16:9/4:3) (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
Τροποποιήστε την αναλογία ψεων της
εικνας ανάλογα µε το µέγεθος οθνης
της τηλερασης.
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε
τη λυχνία PLAY/EDIT.
2 Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [ΤΥΠΟΣ TV]
t [16:9] ή [4:3] t
.
• Εάν ρυθµίζετε το [ΤΥΠΟΣ TV] στην αναλογία
[4:3] ή εάν η αναλογία ψεων των εικνων
• \ταν αναπαράγετε µια εικνα που έχει
εγγραφεί µε αναλογία ψεων 16:9, σε µια
τηλεραση 4:3 που δεν είναι συµβατή µε το
σήµα 16:9, θέτετε τη ρύθµιση [4:3] στην
επιλογή [ΤΥΠΟΣ TV].
Εγγραφή/Αναπαραγωγή
\ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω του
ακροδέκτη S VIDEO, χρησιµοποιώντας το
καλώδιο σύνδεσης A/V µε καλώδιο S
VIDEO, είναι δυνατ να αναπαραχθούν
εικνες υψηλτερης πισττητας απ’ ,τι κατά
τη σύνδεση µε το παρεχµενο καλώδιο A/V.
Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα
(αριστερ/δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S
VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου
σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν
είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο
βύσµα (S Video). Εάν κάνετε µνο τη
σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος.
7ταν η τηλερασή σας είναι
µονοφωνική (δηλ. ταν διαθέτει
µνο έναν ακροδέκτη εισδου ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου
σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη εισδου
εικνας (video) και το λευκ (αριστερ
κανάλι) ή το κκκινο (δεξι κανάλι)
βύσµα στον ακροδέκτη εισδου ήχου
(audio) της τηλερασης ή του βίντεο.
Εάν η τηλεραση ή το βίντεο
διαθέτει ακροδέκτη 21 ακίδων
(EUROCONNECTOR)
Χρειάζεστε τον ακροδέκτη 21 ακίδων για
να συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε µια
τηλεραση, για την προβολή
εγγεγραµµένων εικνων. Ο ακροδέκτης
αυτς έχει σχεδιαστεί µνο για έξοδο
σήµατος.
Ο ακροδέκτης αυτς, που χρησιµοποιείται
µνο ως έξοδος, παρέχεται µε τα µοντέλα
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E µε
την ετικέτα
στην κάτω ψη, αλλά χι
µε το µοντέλο DCR-HC36E.
Τηλεραση/
Βίντεο
GR
41
Χρήση των στοιχείων µενού
Χρήση των στοιχείων µενού
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να χρησιµοποιήσετε τα στοιχεία µενού που
παρατίθενται παρακάτω.
1 Σύρετε το διακπτη POWER επαναλαµβανµενα προς
τη φορά του βέλους για να ενεργοποιήσετε την
αντίστοιχη λυχνία.
Λυχνία CAMERA-TAPE:
ρυθµίσεις σε κασέτα.
Λυχνία CAMERA-MEMORY:
Stick Duo"
ρυθµίσεις σε "Memory
Λυχνία PLAY/EDIT: ρυθµίσεις για προβολή/ επεξεργασία
2 Πιέστε την οθνη LCD για να επιλέξετε το στοιχείο µενού.
Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι σκιασµένα.
x Για να χρησιµοποιήσετε τις συντοµεύσεις του Προσωπικού
µενού
Στο Προσωπικ µενού, προστίθενται συντοµεύσεις για στοιχεία του µενού που
χρησιµοποιείτε συχντερα.
• Μπορείτε να προσαρµσετε το Προσωπικ µενού πως επιθυµείτε (σελ. 71).
1 Αγγίξτε το
.
ΑΝΑΜΟΝ
60λεπ
1/3
0:00:00
Ο∆ΗΓ.
ΟΘΟΝ.
MENU
TELE
MACRO
ΕΚΘΕΣΗ
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
FADER
2 Πιέστε το στοιχείο που θέλετε.
Εάν το στοιχείο που θέλετε δεν εµφανίζεται στην οθνη, πιέστε
εµφανιστεί το στοιχείο.
3 Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση κι έπειτα πιέστε το
.
/
έως του
x Για να χρησιµοποιήσετε τα στοιχεία µενού
Μπορείτε να προσαρµσετε στοιχεία µενού που δεν έχουν προστεθεί στο
Προσωπικ µενού.
1
60λεπ
2
ΑΝΑΜΟΝ
0:00:00
60λεπ
3
ΑΝΑΜΟΝ
0:00:00
ΖΕΒΡΑ
4
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ
STEADYSHOT:
0:00:00
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ
STEADYSHOT:
0:00:00
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ
ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ
ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
STEADYSHOT
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.
ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
FADER
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
1 Αγγίξτε το
t [MENU].
Εµφανίζεται η οθνη µε το ευρετήριο των µενού.
GR
42
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
2 Επιλέξτε το µενού που θέλετε.
Αγγίξτε το
/
για να επιλέξετε το στοιχείο και κατπιν πιέστε
διαδικασία στο βήµα 3 είναι η ίδια πως και στο βήµα 2.)
3 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε.
. (Η
• Μπορείτε επίσης να πιέσετε κατευθείαν το στοιχείο για να το επιλέξετε.
4 Προσαρµστε το στοιχείο.
Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε, αγγίξτε το
t
(κλείσιµο)
για να κρύψετε την οθνη του µενού.
Εάν αποφασίσετε να µην αλλάξετε τη ρύθµιση, πιέστε
για να επαναφέρετε την
προηγούµενη οθνη.
x Για να χρησιµοποιήσετε στοιχεία του µενού κατά τη διάρκεια
λειτουργίας Easy Handycam
Το
δεν εµφανίζεται κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26).
60 λεπ EASY ΑΝΑΜΟΝ
Χρήση των στοιχείων µενού
MENU
1 Πιέστε [MENU].
Εµφανίζεται η οθνη µε το ευρετήριο των µενού.
2 Επιλέξτε το µενού που θέλετε.
3 Αλλάξτε τη ρύθµιση του στοιχείου σας.
Αφού ολοκληρώσετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε, αγγίξτε το
.
Εάν αποφασίσετε να µην αλλάξετε τη ρύθµιση, πιέστε
για να επαναφέρετε την
προηγούµενη οθνη.
• Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam για να χρησιµοποιήσετε κανονικά τα στοιχεία
του µενού (σελ. 27).
GR
43
Στοιχεία µενού
Τα διαθέσιµα στοιχεία µενού (z) ποικίλλουν
ανάλογα µε το ποια λυχνία είναι αναµµένη.
Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, εφαρµζονται
αυτµατα οι εξής ρυθµίσεις (σελ. 26).
TAPE
MEMORY
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
–
–
z
–
z
z
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ
–
ΑΥΤ.
ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ
–
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
–
ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
*8/ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
z*7
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
4:3
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (σελ. 47)
ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
ΟΞΥΤΗΤΑ*1
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ*1
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
ΕΣΤΙΑΣΗ
TELE MACRO
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ*1
SUPER NSPLUS*2
SUPER NS*1
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS
COLOR SLOW S
ΖΕΒΡΑ*1
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.*3
STEADYSHOT
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.*1
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (σελ. 55)
GR
44
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
–
z
z
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ.
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
ΦΟΡΜΑ
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
–
–
–
–
–
–
–
z
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ*5/
ΥΨ. ΠΟΙΟΤ./z*5/
ΠΕ∆ΙΟ*3
–
z
–
ΣΕΙΡΑ
–
–*8
–*8
TAPE
MEMORY
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
–
–
–
–
–
–
z
–
–
–
–
z
z
z
–
–
–
–
z
z
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
–
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
–
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
–
z
–
–
–
–
–
–
–
z
z
z
z
z
z
z
–
–
–
–
–
–
–
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (σελ. 59)
FADER
ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ*1
ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ*5
∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆
PictBridge ΕΚΤΥΠ
ΕΠΙΛΟΓΗ USB
z
–
z
z
z
z
–
z
–
–
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (σελ. 65)
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
–
–
–
–
–
–
z
Χρήση των στοιχείων µενού
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ*6
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΕΓΓΡΑΦΗ VCD
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
DCR-HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
DCR-HC36E
DCR-HC96E
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
∆εν µπορεί να λειτουργήσει σε τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE.
Η τιµή της ρύθµισης πριν απ την εισαγωγή της λειτουργίας Easy Handycam θα διατηρηθεί.
GR
Συνέχεια ,
45
Στοιχεία µενού (Συνέχεια)
TAPE
MEMORY
PLAY/
EDIT
Easy Handycam
z
z
–
–
–
–
–
–
–
–
z*6
z*4
z
z
z
z
z
z
–
–
z
z
z
z
–
z
z
z
z
z
z
z
–
–
–
z
–
z
z
–
–
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
–
z
–
z
z
z
–
z
z
z
z
z
SP
12BIT
z
ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ
–
– /ΚΑΝΟΝ/ – /
ΚΑΝΟΝ/ –*8
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
–*8
–*8
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
z
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
z
ΑΥΤ}-ΜΑΤΗ
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
z
ΠΡΟΒΟΛ LCD
–
5 λεη
–
z
z
z
z
z
z
z
–*8
–*8
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (σελ. 67)
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ
ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
ΡΥΘΜ. LCD/VF
A/V t ΕΞΟ∆.DV*
ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ*4
ΤΥΠΟΣ TV*5
USB ΚΑΜΕΡΑΣ
Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ.
Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ*1
ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ*1
ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ
ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ
ΚΥΛΙΣΗ MENU
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ
4
Μενού ΩΡΑ/LANGU. (σελ. 71)
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
LANGUAGE
*1
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
GR
46
z
z
z
DCR-HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
DCR-HC36E
DCR-HC96E
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
∆εν µπορεί να λειτουργήσει σε τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE.
Η τιµή της ρύθµισης πριν απ την εισαγωγή της λειτουργίας Easy Handycam θα διατηρηθεί.
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ
Ρυθµίσεις για την προσαρµογή της
βιντεοκάµερας στις συνθήκες
εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/
STEADYSHOT κλπ.)
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε B.
Οι ενδείξεις στην παρένθεση
εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι
επιλεγµένα.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
ΠΛΑΖ&ΣΚΙ*(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ώστε τα
πρσωπα των ανθρώπων να µη
φαίνονται πολύ σκοτεινά σε έντονο ή
ανακλώµενο φως, πως σε παραλία το
καλοκαίρι ή σε πίστα σκι.
ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ
B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να
εγγράψετε αποτελεσµατικά τις εικνες
χωρίς τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ*(
∆ΥΣ&ΦΕΓΓ**(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να
διατηρήσετε την ατµσφαιρα
καταστάσεων, πως το ηλιοβασίλεµα,
τη γενική νυχτερινή θέα ή τα
πυροτεχνήµατα.
Χρήση των στοιχείων µενού
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες
αποτελεσµατικά σε διάφορες συνθήκες
µε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ώστε το
πρσωπο των ατµων να µη φαίνεται
υπερβολικά λευκ ταν τα αντικείµενα
της εικνας φωτίζονται απ δυνατ
φως.
ΤΟΠΙΟ**(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να
βιντεοσκοπείτε µε ευκρίνεια
αντικείµενα σε µεγάλη απσταση. Με
αυτή τη ρύθµιση η κάµερα δεν εστιάζει
στο γυαλί ή το µεταλλικ πλέγµα των
παραθύρων που βρίσκεται ανάµεσα
στην κάµερα και το αντικείµενο.
ΠΟΡ-ΤΡΕΤΟ (Απαλ πορτραίτο)
( )
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να
τονίσετε το αντικείµενο, πως
πρσωπα ή λουλούδια, δηµιουργώντας
ένα απαλ φντο.
ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ* (Μάθηµα
αθληµάτων) ( )
• Τα στοιχεία µε έναν αστερίσκο (*)
µπορούν να ρυθµιστούν µνο για
εστίαση σε αντικείµενα που βρίσκονται
σε κοντινή απσταση. Τα στοιχεία µε
δύο αστερίσκους (**) µπορούν να
ρυθµιστούν για εστίαση σε αντικείµενα
που βρίσκονται σε µακρινή απσταση.
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ]
εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση για να
περιορίσετε το κούνηµα της κάµερας
ταν βιντεοσκοπείτε αντικείµενα που
κινούνται γρήγορα.
GR
Συνέχεια ,
47
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια)
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ (Ευέλικτο
φωτµετρο σηµείου)
Μπορείτε να ρυθµίσετε και να
σταθεροποιήσετε την έκθεση στο
αντικείµενο έτσι, ώστε να εγγράφετε σε
κατάλληλη φωτειντητα, ακµα και
ταν υπάρχει ισχυρή αντίθεση ανάµεσα
στο αντικείµενο και το φντο (πως
είναι τα αντικείµενα υπ το φως των
προβολέων στη σκηνή).
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
ΤΕΛ
2
1 Πιέστε το σηµείο στο οποίο θέλετε να
ρυθµίσετε και να σταθεροποιήσετε την
έκθεση στην οθνη.
Εµφανίζεται η ένδειξη
.
2 Αγγίξτε το [ΤΕΛ].
Για να επαναφέρετε τη ρύθµιση σε
αυτµατη έκθεση, πιέστε [ΑΥΤ.] t
[ΤΕΛ].
• Εάν ρυθµίσετε το [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], το
[ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο
[ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ].
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν
απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
ΕΚΘΕΣΗ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα
µιας εικνας χειροκίνητα. \ταν
εγγράφετε σε εσωτερικούς χώρους µια
ηλιλουστη µέρα, για παράδειγµα,
µπορείτε να αποφύγετε τις σκιές του
πίσω φωτισµού σε ανθρώπους δίπλα
στο παράθυρο, ρυθµίζοντας
χειροκίνητα την έκθεση στη
συγκεκριµένη πλευρά του τοίχου του
δωµατίου.
GR
48
60λεπ
ΕΚΘΕΣΗ:
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ
ΑΥΤ}ΜΑΤΗ
ΧΕΙΡΟ
ΚΙΝΗΤ
OK
1
3
1 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ].
Εµφανίζεται η ένδειξη
.
2 Ρυθµίστε την έκθεση πιέζοντας
.
3 Αγγίξτε το
.
/
Για να επαναφέρετε τη ρύθµιση σε
αυτµατη έκθεση, πιέστε [ΑΥΤ.] t
.
1
ΑΥΤ.
2
• Μπορείτε να ρυθµίσετε τα [ΕΚΘΕΣΗ] και
[FADER] ενώ χρησιµοποιείτε το
εικονοσκπιο έχοντας περιστρέψει την
οθνη υγρών κρυστάλλων σε γωνία 180
µοιρών και την έχετε κλείσει µε την ψη
στραµµένη προς τα έξω (σελ. 59).
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν
απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ (Ισορροπία
του λευκού)
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία
των χρωµάτων ως προς τη φωτειντητα
του περιβάλλοντος εγγραφής.
B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ
Η ισορροπία λευκού ρυθµίζεται
αυτµατα.
ΕΞΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ (
)
Η ισορροπία λευκού προσαρµζεται
ώστε να είναι κατάλληλη για τις
ακλουθες συνθήκες εγγραφής:
– Εξωτερικοί χώροι
– Νυχτερινές λήψεις, σήµατα νέον και
πυροτεχνήµατα
– Ανατολή ηλίου και ηλιοβασίλεµα
– Λαµπτήρες φθορισµού υπ το φως της
ηµέρας
ΕΣΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ (n)
Η ισορροπία λευκού προσαρµζεται
ώστε να είναι κατάλληλη για τις
ακλουθες συνθήκες εγγραφής:
– Εσωτερικοί χώροι
– Σε πάρτυ ή στούντιο που οι συνθήκες
φωτισµού αλλάζουν γρήγορα
– Σε προβολείς βίντεο σε στούντιο ή σε
λαµπτήρες ατµών νατρίου ή έγχρωµους
λαµπτήρες παρµοιας φωτειντητας.
1 ΠΑ-ΤΗΜΑ (
)
• Μην κουνάτε την κάµερα ταν
αναβοσβήνει γρήγορα η ένδειξη
.
• Η ένδειξη
αναβοσβήνει αργά
εάν η ισορροπία λευκού δεν µπορεί
να ρυθµιστεί.
• Εάν η ένδειξη
συνεχίζει να
αναβοσβήνει ακµα και αφού έχετε
αγγίξει το
, ρυθµίστε το [ΙΣΟΡΡ
ΛΕΥΚΟΥ] σε [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ].
• Εάν αλλάξατε την µπαταρία σο ήταν
επιλεγµένο το [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ],
µεταφέρατε την βιντεοκάµερά σας σε
εξωτερικ χώρο ή την µεταφέρατε σε
εσωτερικ χώρο µετά απ χρήση σε
εξωτερικ χώρο, ενώ χρησιµοποιήσατε
σταθερή έκθεση, επιλέξτε [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ]
και στρέψτε τη βιντεοκάµερά σας προς το
πλησιέστερο λευκ αντικείµενο για περίπου
10 δευτερλεπτα ώστε να πετύχετε την
καλύτερη δυνατή ρύθµιση της ισορροπίας
λευκού.
ΟΞΥΤΗΤΑ (DCR-HC94E/
HC96E)
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ευκρίνεια
του περιγράµµατος της εικνας µε
/
. Η ένδειξη
εµφανίζεται
ταν η ρύθµιση της ευκρίνειας
διαφοροποιείται απ την
προεπιλεγµένη ρύθµιση.
Άµβλυνση
Χρήση των στοιχείων µενού
Η ισορροπία λευκού θα ρυθµιστεί
σύµφωνα µε το φως του
περιβάλλοντος.
1 Αγγίξτε το [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ].
2 Εστιάστε το καρέ ένα λευκ
αντικείµενο, πως ένα κοµµάτι
χαρτί, για να γεµίσετε την οθνη µε
τις ίδιες συνθήκες φωτισµού στις
οποίες θα εγγράψετε το θέµα.
3 Αγγίξτε το [
].
Η ένδειξη
αναβοσβήνει
γρήγορα. \ταν η ισορροπία του
λευκού ρυθµιστεί και αποθηκευτεί
στη µνήµη, η ένδειξη σταµατά να
αναβοσβήνει.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ]
εάν έχετε αλλάξει τις ρυθµίσεις του
[ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ή έχετε µετακινήσει τη
βιντεοκάµερα απ εξωτερικ σε εσωτερικ
χώρο σπιτιού και αντίστροφα.
• Ρυθµίστε το [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] σε
[ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] ή [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ] κάτω
απ λαµπτήρες φθορισµού λευκού ή
ψυχρού λευκού φωτς.
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ]
εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
\ξυνση
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ
Ενεργοποιεί αυτµατα το ηλεκτρονικ
κλείστρο ώστε να ρυθµίζεται η
ταχύτητα του κλείστρου ταν
εγγράφετε σε πολύ φωτεινές συνθήκες
εφσον το έχετε ρυθµίσει στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (προεπιλεγµένη
ρύθµιση).
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ (DCR-HC94E/
HC96E)
Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση
χρησιµοποιώντας
(σκούρο)/
(φωτειν).
και η τιµή ρύθµισης
εµφανίζεται ταν έχει ρυθµιστεί [ΜΕΤ
ΑΥΤ ΕΚΘ].
• Αγγίξτε το
εάν το αντικείµενο είναι
λευκ ή το φντο είναι φωτειν ή πιέστε
εάν το αντικείµενο είναι µαύρο ή ο
φωτισµς είναι χαηλς.
GR
Συνέχεια ,
49
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια)
• Μπορείτε να ρυθµίσετε το αυτµατο
επίπεδο έκθεσης σε πιο φωτειν ή πιο
σκούρο ταν η επιλογή [ΕΚΘΕΣΗ] έχει
ρυθµιστεί σε [ΑΥΤ.].
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
Μπορείτε να επιλέξετε και να
ρυθµίσετε το σηµείο εστίασης µε στχο
ένα αντικείµενο που δεν βρίσκεται στο
κέντρο της εικνας.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
1
ΑΥΤ.
ΤΕΛ
2
1 Πιέστε το αντικείµενο στην οθνη.
Εµφανίζεται το 9.
2 Αγγίξτε το [ΤΕΛ].
Για να ρυθµίσετε την εστίαση
αυτµατα, πιέστε [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] t
[ΤΕΛ] στο βήµα 1.
• Εάν ρυθµίσετε το [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ], το
[ΕΣΤΙΑΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο
[ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ].
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ]
εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
ΕΣΤΙΑΣΗ
Μπορείτε να ρυθµίσετε την εστίαση
χειροκίνητα. Μπορείτε να επιλέξετε
αυτή τη λειτουργία ταν θέλετε
σκπιµα να εστιάσετε σε ένα
συγκεκριµένο αντικείµενο.
GR
50
1 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ].
Εµφανίζεται το 9.
2 Αγγίξτε το
(για εστίαση σε
κοντινά αντικείµενα)/
(για εστίαση
σε αποµακρυσµένα αντικείµενα) για να
εστιάσετε µε ακρίβεια. Η ένδειξη
εµφανίζεται ταν η εστίαση δεν µπορεί
να γίνει εντοντερη ενώ η ένδειξη
εµφανίζεται ταν η εστίαση δεν µπορεί
να ρυθµιστεί σε µεγαλύτερη απσταση.
3 Αγγίξτε το
.
Για να ρυθµίσετε την εστίαση
αυτµατα, πιέστε [ΑΥΤ\ΜΑΤΗ] t
στο βήµα 1.
• Μπορείτε να εστιάσετε πιο εύκολα στο
αντικείµενο µετακινώντας το µοχλ ζουµ
προς το Τ (τηλεφακς) για ρύθµιση της
εστίασης και έπειτα προς το W (ευρυγώνιο)
για ρύθµιση του ζουµ για εγγραφή. Για
κοντινή λήψη ενς αντικειµένου,
µετακινήστε το µοχλ ζουµ προς το W
(ευρυγώνιο) και, στη συνέχεια, ρυθµίστε
την εστίαση.
• Η ελάχιστη απσταση που απαιτείται
µεταξύ της βιντεοκάµερας και του θέµατος
για να εστιάσετε µε ακρίβεια είναι περίπου
1 cm για τη λειτουργία ευρυγώνιου και
περίπου 80 cm για τηλεφακ.
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΑΥΤ.] εάν
απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
TELE MACRO
Αυτή η ρύθµιση είναι χρήσιµη εάν
θέλετε να εγγράψετε µικρά αντικείµενα,
πως λουλούδια ή έντοµα. Μπορείτε να
κάνετε το φντο πιο θολ και το
αντικείµενο να φαίνεται πιο καθαρ.
\ταν ρυθµίζετε το [TELE MACRO] σε
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ), το zoom
(σελ. 30) µετακινείται αυτµατα στην
κορυφή της πλευράς του T
(Τηλεφακς) και επιτρέπει την
εγγραφή των αντικειµένων απ κοντινή
απσταση ως εξής:
Για DCR-HC36E: έως περίπου 39 cm.
Για DCR-HC44E/HC46E: έως περίπου
35 cm.
Για DCR-HC94E/HC96E: έως περίπου
37 cm.
Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] ή κάντε ζουµ για εγγραφή
ευρείας εικνας (πλευρά W).
• Κατά την εγγραφή αποµακρυσµένου
αντικειµένου, η εστίαση ενδέχεται να είναι
δύσκολη και χρονοβρα.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε
να εστιάσετε αυτµατα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ (DCRHC94E/HC96E)
x ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ
ΥΨΗΛ ΦΩΤΕΙΝ(
)
Αυξάνει τη φωτειντητα φλας.
B ΚΑΝΟΝ( )
ΧΑΜΗΛ ΦΩΤΕΙΝ(
)
Μειώνει τη φωτειντητα φλας.
x ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ
Μπορείτε να περιορίσετε το φαινµενο
των κκκινων µατιών ενεργοποιώντας
το φλας πριν απ την εγγραφή.
Ρυθµίστε το [ΠΕΡΙΟΡ Κ.ΜΑΤ] στη
θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], κατπιν
πιέστε (φλας) (σελ. 30)
επαναλαµβανµενα για να επιλέξετε
µια ρύθµιση.
(Αυτµατος περιορισµς φαινοµένου
κκκινων µατιών): Αναβοσβήνει για τον
περιορισµ του φαινοµένου των
κκκινων µατιών πριν ανάψει αυτµατα
το φλας ταν δεν υπάρχει αρκετς
φωτισµς στο χώρο.
r
(Αναγκαστικς περιορισµς
φαινοµένου κκκινων µατιών):
Χρησιµοποιεί πάντα το φλας καθώς και
το φλας για τον περιορισµ του
φαινοµένου κκκινων µατιών.
r
• Ο περιορισµς του φαινοµένου κκκινων
µατιών µπορεί να µην παράγει το
επιθυµητ αποτέλεσµα λγω των ατοµικών
διαφορών και άλλων συνθηκών.
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E)
Η εικνα θα εγγραφεί µε µέγιστη
ευαισθησία 16 φορές µεγαλύτερη απ
αυτή της εγγραφής NightShot plus εάν
έχετε ρυθµίσει τη λειτουργία [SUPER
NSPLUS] στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ενώ
ο διακπτης της λειτουργίας
NIGHTSHOT PLUS (σελ. 31)
βρίσκεται επίσης στη θέση ON.
Οι ενδείξεις
και [“SUPER
NIGHTSHOT PLUS”] εµφανίζονται
στην οθνη.
Χρήση των στοιχείων µενού
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτή τη
λειτουργία ταν χρησιµοποιείτε το
ενσωµατωµένο φλας ή εξωτερικ φλας
(προαιρετικ) το οποίο είναι συµβατ
µε την βιντεοκάµερά σας.
(Χωρίς φλας): Εγγραφή χωρίς χρήση
φλας.
Για την ακύρωση της ρύθµισης,
ρυθµίστε το [SUPER NSPLUS] σε
[ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] ή ρυθµίστε το
διακπτη NIGHTSHOT στο OFF.
• Μη χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot
plus/[SUPER NSPLUS] σε φωτεινούς
χώρους. Ενδέχεται να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
• Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα
δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31).
• Αφαιρέστε το φακ µετατροπής
(προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε
να εστιάσετε αυτµατα.
• Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας
αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η
κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί
σε αυτή την περίπτωση.
GR
Συνέχεια ,
51
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ (Συνέχεια)
SUPER NS (Super
NightShot) (DCR-HC94E/
HC96E)
Η εικνα θα εγγραφεί µε µέγιστη
ευαισθησία 16 φορές µεγαλύτερη απ
αυτή της εγγραφής NightShot εάν έχετε
ρυθµίσει τη λειτουργία [SUPER NS]
στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ενώ ο
διακπτης της λειτουργίας
NIGHTSHOT (σελ. 31) βρίσκεται
επίσης στη θέση ON.
Οι ενδείξεις
και [“SUPER
NIGHTSHOT”] εµφανίζονται στην
οθνη.
Για την ακύρωση της ρύθµισης,
ρυθµίστε το [SUPER NS] σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] ή ρυθµίστε το διακπτη
NIGHTSHOT στο OFF.
• Μη χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot/
[SUPER NS] σε φωτεινούς χώρους.
Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
• Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα
δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31).
• Αφαιρέστε το φακ µετατροπής
(προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε
να εστιάσετε αυτµατα.
• Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας
αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η
κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί
σε αυτή την περίπτωση.
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS (Φως
NightShot)
Μπορείτε να εγγράψετε καθαρτερες
φωτογραφίες ρυθµίζοντας
[ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS], το οποίο εκπέµπει
υπέρυθρο φως (αρατο), σε [ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ](ρύθµιση προεπιλογής)
χρησιµοποιώντας µία απ τις δύο
ακλουθες λειτουργίες:
GR
52
– Για DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
NightShot plus ή [SUPER NSPLUS]
(σελ. 31).
– Για DCR-HC94E/HC96E:
NightShot ή [SUPER NS] (σελ. 51).
• Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα
δάχτυλά σας ή άλλα αντικείµενα (σελ. 31).
• Αφαιρέστε το φακ µετατροπής
(προαιρετικς) εάν έχει τοποθετηθεί
(σελ. 31).
• Η µέγιστη απσταση βιντεοσκπησης µε
χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS]
είναι περίπου τα 3 m.
• Για τα µοντέλα DCR-HC36E/HC44E/
HC46E:
Εάν εγγράφετε αντικείµενα σε σκοτεινά
µέρη, πως νυχτερινές σκηνές ή υπ το φως
του φεγγαριού, ρυθµίστε [ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ
NS] σε [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. Με αυτν τον
τρπο µπορείτε να κάνετε το χρώµα της
εικνας βαθύτερο.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
\ταν ρυθµίζετε το [COLOR SLOW S]
στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], µπορείτε
να καταγράψετε µια εικνα µε
φωτειντερα χρώµατα, ακµη και σε
σκοτειν χώρο.
Οι ενδείξεις
και [COLOR SLOW
SHUTTER] εµφανίζονται στην οθνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
[COLOR SLOW S], πιέστε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50) ταν δυσκολεύεστε
να εστιάσετε αυτµατα.
• Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάµερας
αλλάζει ανάλογα µε τη φωτειντητα. Η
κίνηση της εικνας µπορεί να επιβραδυνθεί
σε αυτ το σηµείο.
ΖΕΒΡΑ (DCR-HC94E/HC96E)
Αυτή η ρύθµιση είναι χρήσιµη ταν
ρυθµίζετε τη φωτειντητα. \ταν
αλλάζετε την προεπιλεγµένη ρύθµιση,
εµφανίζεται η ένδειξη . Το µοτίβο
ζέβρας δεν εγγράφεται.
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Το µοτίβο ζέβρας δεν εµφανίζεται.
70
Το µοτίβο ζέβρας εµφανίζεται στην
οθνη µε επίπεδο φωτειντητας στα 70
IRE περίπου.
100
Το µοτίβο ζέβρας εµφανίζεται στην
οθνη µε επίπεδο φωτειντητας στα
100 IRE περίπου ή παραπάνω.
• Τα τµήµατα της οθνης που η
φωτειντητα είναι περίπου στα 100 IRE ή
και περισστερο ενδέχεται να φαίνονται
εντοντερα.
• Το µοτίβο ζέβρας είναι διαγώνιες λωρίδες
που εµφανίζονται σε τµήµατα της οθνης
που η φωτειντητα έχει οριστεί σε
προκαθορισµένο επίπεδο.
\ταν ρυθµίζετε το [ΧΡΟΝΟ∆] σε
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ), ο
χρονοδιακπτης ξεκινά την εγγραφή
περίπου σε 10 δευτερλεπτα αφού
πιέσετε το REC START/STOP για την
εγγραφή της ταινίας ή το PHOTO για
την εγγραφή ακίνητων εικνων.
Για ακύρωση της αντίστροφης
µέτρησης αγγίξτε [ΕΠΑΝΑΦ].
Για να ακυρώσετε τον
[ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ], αγγίξτε το
[ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ].
• Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τον
χρονοδιακπτη µε το κουµπί REC START/
STOP ή το κουµπί PHOTO του
τηλεχειριστηρίου (σελ. 38).
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
Μπορείτε να επιλέξετε το µέγιστο
επίπεδο ζουµ σε περίπτωση που θέλετε
να κάνετε ζουµ σε επίπεδο µεγαλύτερο
απ 20 φορές (DCR-HC36E)/12 φορές
(DCR-HC44E/HC46E)/10 φορές
(DCR-HC94E/HC96E) (προεπιλεγµένη
ρύθµιση) κατά την εγγραφή σε κασέτα.
Σηµειώστε τι η ποιτητα της εικνας
µειώνεται ταν χρησιµοποιείτε το
ψηφιακ ζουµ.
Για το µοντέλο DCR-HC36E:
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού.
40 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
40πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά.
Χρήση των στοιχείων µενού
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ
Η δεξιά πλευρά της µπάρας δείχνει το
συντελεστή ψηφιακού ζουµ. Η ζώνη
του ζουµ εµφανίζεται ταν επιλέγετε
το επίπεδο ζουµ.
800 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 20πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
800πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E:
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού.
24 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
24πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά.
800 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 12πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
800πλάσιο, το ζουµ εκτελείται
ψηφιακά.
Για DCR-HC94E/HC96E:
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού.
GR
Συνέχεια ,
53
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια)
20 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
20πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά.
120 ×
Το ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο
εκτελείται µέσω του φακού ενώ για
εντοντερο ζουµ, έως και στο
120πλάσιο, το ζουµ εκτελείται ψηφιακά.
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ. (DCR-HC36E)
Μπορείτε να εγγράψετε µια εικνα σε
ένα λγο κατάλληλο για την οθνη στην
οποία θα εµφανιστεί.
Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε επίσης στις
οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται µε
την τηλερασή σας.
B 4:3
Βασική ρύθµιση (για εγγραφή εικνων
οι οποίες θα προβληθούν σε
τηλεραση 4:3).
16:9 ΕΙΚΟΝΑ (
)
Εγγράφει εικνες οι οποίες θα προβληθούν
σε τηλεραση µε ευρεία οθνη 16:9 σε
τρπο λειτουργίας πλήρους οθνης.
Προβολή σε οθνη υγρών κρυστάλλων/
εικονοσκπιο µε επιλεγµένη τη
λειτουργία [16:9 ΕΙΚΟΝΑ].
Προβολή σε τηλεραση
ευρείας οθνης 16:9*1
Προβολή σε κοινή
τηλεραση*2
*1 Η εικνα εµφανίζεται σε λειτουργία
πλήρους οθνης ταν η τηλεραση ευρείας
οθνης αλλάζει σε πλήρη λειτουργία.
*2 Αναπαραγωγή µε λειτουργία 4:3. \ταν
αναπαράγετε µια εικνα σε ευρεία
λειτουργία, εµφανίζεται πως στην οθνη
υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκπιο.
GR
54
STEADYSHOT
Μπορείτε να αντισταθµίσετε το κούνηµα
της κάµερας (η προεπιλεγµένη ρύθµιση
είναι [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]).
Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT]
στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] ( ) ταν
χρησιµοποιείτε τρίποδο (προαιρετικ) ή
φακ µετατροπής (προαιρετικ),ττε η
εικνα γίνεται φυσική.
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.
(DCR-HC94E/HC96E)
Μπορείτε να περιορίσετε τη θολτητα
της εικνας ταν βιντεοσκοπείτε
κινούµενα αντικείµενα µε σκοπ να τα
εισαγάγετε στον υπολογιστή σας ως
ακίνητα είδωλα, ρυθµίζοντας την
επιλογή [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (
).
Αυτή η ρύθµιση είναι ιδιαίτερα χρήσιµη
για την ανάλυση δραστηριοτήτων
υψηλής ταχύτητας, πως σκηνές
αθλητικών δραστηριοτήτων.
Για να ακυρώσετε, [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.],
αγγίξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ].
Σηµείωση σχετικά µε την
προοδευτική λειτουργία εγγραφής
Σε µια συνήθη τηλεοπτική µετάδοση, η
οθνη χωρίζεται σε δύο αναλυτικτερα
πεδία τα οποία εµφανίζονται εναλλάξ
ανά 1/50 του δευτερολέπτου. Γι’ αυτ
το λγο, η πραγµατική εικνα που
εµφανίζεται σε µία στιγµή καλύπτει
µνο το µισ της προφανούς περιοχής
εικνας. Στην προοδευτική εγγραφή, η
εικνα εµφανίζεται πλήρως µε λα τα
pixel. Μία εικνα που εγγράφεται σε
αυτή τη λειτουργία φαίνεται
καθαρτερα, αλλά ένα κινούµενο
αντικείµενο µπορεί να φαίνεται
αλλκοτα.
• Κατά την εγγραφή σε χώρο µε λαµπτήρες
φθορισµού ή κοιν λαπτήρα, η οθνη
µπορεί να τρεµοπαίζει. Αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] για να επαναφέρετε την
κανονική εγγραφή.
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ
Ρυθµίσεις για το "Memory Stick Duo"
(ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ
ΦΑΚΕΛΟΣ κλπ.)
ΥΨ.ΤΑΧΥΤ. (
HC96E)
Για να εγγράψετε ως και 32 εικνες
(µέγεθος εικνας VGA) συνεχµενα
σε διαστήµατα περίπου 0,07
δευτερολέπτων.
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε B.
Οι ενδείξεις στην παρένθεση
εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι
επιλεγµένα.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
x
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν δεν
κάνετε συνεχµενη εγγραφή.
ΚΑΝΟΝΙΚΗ (
)
Εγγράφει φωτογραφίες συνεχµενα
ανά διαστήµατα περίπου 0,5
δευτερολέπτων.
Ο µέγιστος αριθµς εικνων
εγγράφεται ταν πατήσετε και
κρατήσετε πατηµένο το πλήκτρο
PHOTO.
Σε λγο ψεως 4:3
DCR-
ΜΠΡΑ-ΚΕΤΙΝΚ (
• [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] µπορεί να ρυθµιστεί µνο
ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί
στο CAMERA-MEMORY.
• [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] δεν µπορεί να ρυθµιστεί
κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων θα εγγραφεί σε
λειτουργία χρονοδιακπτη ή ταν
χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο.
• [ΜΠΡΑ-ΚΕΤΙΝΚ] δεν θα λειτουργήσει
ταν αποµένει χώρος µικρτερος των 3
εικνων στο "Memory Stick Duo".
• Για DCR-HC94E/HC96E:
Το φλας δεν λειτουργεί κατά τη ρύθµιση
[ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ].
• Για DCR-HC94E/HC96E:
Οι εικνες ενδέχεται να είναι "κουνηµένες"
ή αποχρωµατισµένες ταν επιλέγετε το
[ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.].
x
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ
B ΥΨ. ΠΟΙΟΤ. (
3,0M 1,9M 1,0M
VGA
HC44E/
HC46E
–
–
4
13
HC94E/
HC96E
3
4
–
21
DCR-
2,3M
0,7M
HC44E/HC46E
–
4
HC94E/HC96E
3
–
)
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε υψηλ
επίπεδο ποιτητας.
ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ (
Σε λγο ψεως 16:9
)
Εγγραφή 3 εικνων διαδοχικά µε
διαφορετική έκθεση η καθεµία σε
διαστήµατα των 0,5 δευτερολέπτων.
Μπορείτε να συγκρίνετε τις 3 εικνες
και να επιλέξετε την εικνα που
εγγράφηκε µε την καλύτερη έκθεση.
Χρήση των στοιχείων µενού
ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
Μπορείτε να εγγράψετε διαδοχικά
πολλές ακίνητες εικνες πατώντας
PHOTO.
) (DCR-HC94E/
)
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
κανονικ επίπεδο ποιτητας.
• Η ποιτητα της εικνας ρυθµίζεται
αυτµατα σε [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.] κατά τη
διάρκεια λειτουργίας Easy Handycam.
GR
Συνέχεια ,
55
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια)
x
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
Σε λγο ψεως 4:3
3,0M*1
(2016 ×
1512)
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E:
B 1,0M (
1,0M )
VGA(0,3M) (
Για DCR-HC94E/HC96E:
3,0M
)
Καθαρή εγγραφή ακίνητων εικνων.
1,9M (
32MB
1,9M )
64MB
128MB
256MB
512MB
Σας επιτρέπει να εγγράφετε
περισστερες σχετικά καθαρές
ακίνητες εικνες.
1GB
VGA(0,3M) (
2GB
)
Επιτρέπει την εγγραφή του µέγιστου
αριθµού εικνων.
• Εάν ρυθµίσετε έναν λγο εικνας 16:9
(ευρεία οθνη) το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ]
ρυθµίζεται αυτµατα σε [0,7M] (DCRHC44E/HC46E)/[2,3M] (DCR-HC94E/
HC96E) (σελ. 24).
• [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] µπορεί να ρυθµιστεί µνο
ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί
στο CAMERA-MEMORY.
x
16MB
)
Επιτρέπει την εγγραφή του µέγιστου
αριθµού εικνων.
B 3,0M (
ΠΕ∆/ΚΑΡΕ (DCR-HC36E)
B ΠΕ∆ΙΟ
Για την εγγραφή κινούµενων
αντικειµένων διορθώνοντας το
"κούνηµα" (σελ. 28).
ΚΑΡΕ (
)
Για την εγγραφή σταθερών
αντικειµένων σε υψηλή ποιτητα.
VGA
(640 ×
480)
1,0M
16
37
32
75
65
150
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
30
96
74
240
61
190
150
485
120
390
300
980
245
780
600 1970
445 1400
1000 3550
900 2850
2050 7200
1800 5900
4200 14500
3750 12000
8600 30000
• \λοι οι αριθµοί µετρήθηκαν στην
ακλουθη ρύθµιση:
Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί
το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.].
Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το
[ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ].
• Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo"
της Sony Corporation.
Ο διαθέσιµος αριθµς εγγράψιµων εικνων
ποικίλλει ανάλογα µε το περιβάλλον
εγγραφής.
• Για το µοντέλο DCR-HC36E:
Κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων, το
µέγεθος ρυθµίζεται πάντα σε VGA (640 ×
480).
Σε λγο ψεως 16:9
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
16MB
56
10
24
20
48
40
98
82
195
145
355
300
720
610
1450
1250
3000
1,0M*2
(1152 ×
864)
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
Η χωρητικτητα του "Memory
Stick Duo" (MB) και αριθµς των
εγγράψιµων εικνων
GR
1,9M
3,0M
Σας επιτρέπει να εγγράφετε
περισστερες σχετικά καθαρές
ακίνητες εικνες.
1,9M*1
(1600 ×
1200)
2,3M*1
(2016 ×
1134)
0,7M*2
(1152 ×
648)
2,3M
0,7M
13
32
0,2M*3
(640 ×
360)
0,2M
40
96
115
240
2,3M*1
(2016 ×
1134)
0,7M*2
(1152 ×
648)
2,3M
0,7M
0,2M*3
(640 ×
360)
0,2M
27
65
81
190
240
485
64MB
54
130
160
390
490
980
128MB
105
260
320
780
980
1970
256MB
195
470
590
1400
1750
3550
512MB
400
960
1200
2850
3600
7200
1GB
820
1950
2450
5900
7300
14500
2GB
1650
4000
5000
12000
15000
30000
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
*3 Εάν εγγράφετε ακίνητη εικνα σε
"Memory Stick Duo" µε τον διακπτη
POWER ρυθµισµένο στο CAMERATAPE, το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ρυθµίζεται
αυτµατα σε [0,2M]. ∆εν µπορείτε να
επιλέξετε [0,2M] για το µέγεθος εικνας σε
[ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ].
• \λοι οι αριθµοί µετρήθηκαν στην
ακλουθη ρύθµιση:
Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί
το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.].
Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το
[ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ].
• Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo"
της Sony Corporation.
Ο διαθέσιµος αριθµς εγγράψιµων εικνων
ποικίλλει ανάλογα µε το περιβάλλον
εγγραφής.
Κατά προσέγγιση µέγεθος των
δεδοµένων µιας εικνας (kB)
Εικνα 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
2,3M*1
0,7M*2
0,2M*3
1150
480
380
160
130
60
*1 DCR-HC94E/HC96E
*2 DCR-HC44E/HC46E
*3 Εάν εγγράφετε ακίνητη εικνα σε
"Memory Stick Duo" µε τον διακπτη
POWER ρυθµισµένο στο CAMERATAPE, το [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ] ρυθµίζεται
αυτµατα σε [0,2M]. ∆εν µπορείτε να
επιλέξετε [0,2M] για το µέγεθος εικνας σε
[ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ].
Χρήση των στοιχείων µενού
32MB
• Για το µοντέλο DCR-HC36E:
Κατά την εγγραφή ακίνητων εικνων, το
µέγεθος ρυθµίζεται πάντα σε VGA (640 ×
480).
• Τα µεγέθη δεδοµένων µετρήθηκαν στις
ακλουθες ρυθµίσεις:
Επάνω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί
το [ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.].
Κάτω: Ως ποιτητα εικνας έχει επιλεγεί το
[ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ].
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ.
x
ΜΓΘ ΕΙΚΟΝ.
B 320 × 240 (
)
Εγγραφή ταινιών σε υψηλή ανάλυση.
160 × 112 (
)
Επιτρέπει περισστερο χρνο
εγγραφής ταινιών.
Η χωρητικτητα του "Memory
Stick Duo" (MB) και ο διαθέσιµος
χρνος εγγραφής (ώρα: λεπτ:
δευτερλεπτο)
320 × 240
160 × 112
Eικνα 4:3
3,0M*1
1540
640
1,9M*1
960
420
1,0M*2
500
210
VGA
150
60
16MB
00:02:40
00:10:40
32MB
00:05:20
00:21:20
64MB
00:10:40
00:42:40
128MB
00:21:20
01:25:20
Συνέχεια ,
GR
57
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ (Συνέχεια)
320 × 240
160 × 112
256MB
00:42:40
02:50:40
512MB
01:25:20
05:41:20
1GB
02:50:40
11:22:40
2GB
05:41:20
22:45:20
• Κατά την χρήση του "Memory Stick Duo"
της Sony Corporation.
Ο διαθέσιµος χρνος εγγραφής ποικίλλει
ανάλογα µε το περιβάλλον εγγραφής.
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
∆ιαγράφει λες τις εικνες ενς
"Memory Stick Duo" χωρίς προστασία
εικνας ή τις εικνες ενς επιλεγµένου
φακέλου.
1 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ] ή [ΤΡΕΧΩΝ
ΦΑΚΕΛ.].
[ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ]: ∆ιαγράφει λες τις
εικνες στο "Memory Stick Duo".
[ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.]: ∆ιαγράφει λες
τις εικνες του επιλεγµένου φακέλου.
2 Αγγίξτε το [ΝΑΙ] δύο φορές t
.
• Ακυρώστε την προστασία εικνας στο
"Memory Stick Duo" εκ των προτέρων
ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick
Duo" µε την γλωττίδα προστασίας
εγγραφής (σελ. 133).
• Ο φάκελος δεν διαγράφεται ακµη κι αν
διαγράψετε λες τις εικνες που περιέχει.
• Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω
ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη [
∆ιαγραφή λων των δεδοµένων…]:
– Χρήση του διακπτη POWER ή των
κουµπιών λειτουργίας.
– Βγάλετε το "Memory Stick Duo".
ΦΟΡΜΑ
Το "Memory Stick Duo" έχει
µορφοποιηθεί στο εργοστάσιο και δεν
χρειάζεται µορφοποίηση.
GR
58
Για την εκτέλεση της µορφοποίησης,
αγγίξτε το [ΝΑΙ] δύο φορές t
.
Η µορφοποίηση έχει ολοκληρωθεί και
λες οι εικνες πρκειται να
διαγραφούν.
• Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω
ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη [
Μορφοποίηση…]:
– Χρήση του διακπτη POWER ή των
κουµπιών λειτουργίας.
– Βγάλετε το "Memory Stick Duo".
• Η µορφοποίηση διαγράφει τα πάντα στο
"Memory Stick Duo" ακµη και τα
προστατευµένα δεδοµένα εικνας και τους
νέους φακέλους.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
B ΣΕΙΡΑ
Αντιστοιχίζει αριθµούς αρχείων σε
ακολουθία ακµη κι αν το "Memory
Stick Duo" αντικατασταθεί απ άλλο.
Ο αριθµς αρχείου επαναφέρεται ταν
ο νέος φάκελος δηµιουργείται ή ο
φάκελος εγγραφής αντικαθίσταται
απ άλλον.
ΜΗ∆Ε-ΝΙΣΜΟΣ
Επαναρυθµίζει τον αριθµ του
αρχείου σε 0001 κάθε φορά που το
"Memory Stick Duo" αλλάζει.
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα νέο
φάκελο (102MSDCF ως 999MSDCF) σε
ένα "Memory Stick Duo". \ταν στον
τρέχοντα φάκελο βρίσκονται
αποθηκευµένες 9.999 εικνες, ένας νέος
φάκελος δηµιουργείται αυτµατα για
την αποθήκευση των επµενων
εικνων.
Αγγίξτε το [ΝΑΙ] t
.
• ∆εν µπορείτε να διαγράψετε τους φακέλους
που δηµιουργήσατε µε την κάµερά σας. Θα
πρέπει να µορφοποιήσετε το "Memory
Stick Duo" (σελ. 58) ή να τις διαγράψετε
χρησιµοποιώντας τον Η/Υ σας.
Μενού
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.
• Ο αριθµς εγγράψιµων εικνων ενς
"Memory Stick Duo" µπορεί να µειωθεί
καθώς αυξάνεται ο αριθµς των φακέλων.
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ (Φάκελος
εγγραφής)
Επιλέξτε το φάκελο που θα
χρησιµοποιηθεί για την εγγραφή µε τα
πλήκτρα
/
και κατπιν αγγίξτε
το
.
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ (Φάκελος
αναπαραγωγής)
Επιλέξτε το φάκελο αναπαραγωγής µε
τα πλήκτρα
/
και κατπιν
αγγίξτε το
.
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε B.
Οι ενδείξεις στην παρένθεση
εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι
επιλεγµένα.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
FADER
Χρήση των στοιχείων µενού
• Σύµφωνα µε τη ρύθµιση προεπιλογής, οι
εικνες αποθηκεύονται στο φάκελο
101MSDCF.
• Απ τη στιγµή που έχετε εγγράψει µια
εικνα σε ένα φάκελο, ο ίδιος φάκελος θα
ρυθµιστεί ως προεπιλεγµένος για
αναπαραγωγή.
Ειδικά εφέ σε εικνες ή
επιπρσθετες λειτουργίες
εγγραφής/αναπαραγωγής
(ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ/ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κλπ.)
Μπορείτε να προσθέσετε τα ακλουθα
εφέ στις εικνες που εγγράφετε.
1 Επιλέξτε το εφέ που θέλετε στη
λειτουργία αναµονής (βαθµιαία
εµφάνιση) ή στη λειτουργία εγγραφής
(βαθµιαία απκρυψη) και κατπιν
αγγίξτε
.
\ταν είναι επιλεγµένο το [ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ], το [ΣΚΟΥΠΑ] ή το
[FADER ΚΟΥΚΙ∆], η οθνη γίνεται
µπλε κατά την αποθήκευση της εικνας
και κατπιν η εικνα στην κασέτα
αποθηκεύεται ως ακίνητη εικνα.
2 Πιέστε το πλήκτρο REC START/
STOP.
Η ένδειξη εξασθένησης σταµατάει να
αναβοσβήνει και εξαφανίζεται ταν
έχει ολοκληρωθεί η εξασθένηση.
Για να ακυρώσετε την [FADER] πριν
την εκκίνηση της λειτουργίας, αγγίξτε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1.
• Αν πιέσετε µία φορά το πλήκτρο REC
START/STOP, η ρύθµιση ακυρώνεται.
ΑΝΑΜΟΝ
Βαθµιαία
απκρυψη
ΕΓΓΡΑΦ
Βαθµιαία
εµφάνιση
GR
Συνέχεια ,
59
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια)
ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ
ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ
FADE ΜΩΣΑΪΚ
ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ
Με τη βαθµιαία εµφάνιση η εικνα
αλλάζει σταδιακά απ ασπρµαυρη σε
έγχρωµη. Με τη βαθµιαία απκρυψη, η
εικνα αλλάζει σταδιακά απ έγχρωµη
σε ασπρµαυρη.
ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ (µνο βαθµιαία
εµφάνιση)
ΣΚΟΥΠΑ (µνο βαθµιαία εµφάνιση)
FADER ΚΟΥΚΙ∆ (µνο βαθµιαία
εµφάνιση)
Χρήση του εικονοσκοπίου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα [ΕΚΘΕΣΗ]
και [FADER] ενώ χρησιµοποιείτε το
εικονοσκπιο έχοντας περιστρέψει την
οθνη υγρών κρυστάλλων σε γωνία 180
µοιρών µε την ψη στραµµένη προς τα
έξω.
GR
60
1 Βεβαιωθείτε τι η λυχνία CAMERATAPE ή η λυχνία CAMERAMEMORY είναι αναµµένη.
2 Κλείστε την οθνη υγρών κρυστάλλων
µε την ψη στραµµένη προς τα έξω.
Εµφανίζεται η ένδειξη
.
3 Αγγίξτε το
.
Εµφανίζεται το µήνυµα
[ΑΠΕΝΕΡΓ.LCD;] στην οθνη.
4 Αγγίξτε το [ΝΑΙ].
Η οθνη LCD είναι κλειστή.
5 Πιέστε την οθνη LCD ενώ ελέγχετε τις
ενδείξεις στο εικονοσκπιο.
Εµφανίζονται τα [ΕΚΘΕΣΗ] κ.λπ.
6 Πιέστε το κουµπί που θέλετε να
ρυθµίσετε.
[ΕΚΘΕΣΗ]: Ρυθµίστε µε το
/
και πιέστε το
.
[FADER]: Πιέστε το
επαναλαµβανµενα για να επιλέξετε το
εφέ που θέλετε (µνο ενώ ανάβει η
λυχνία CAMERA-TAPE).
: Η οθνη LCD ανάβει.
Για να αποκρύψετε τα κουµπιά, πιέστε
.
ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ
Αναπαραγωγή των εικνων που έχουν
αποθηκευτεί σε ένα "Memory Stick
Duo", ή σε ένα φάκελο κατ’ ακολουθία
(προβολή διαφανειών).
1 Αγγίξτε το
t [ΦΑΚΕΛΟ
ΑΝΑΠΑΡ].
2 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ ( )] ή
[ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. ( )], έπειτα
αγγίξτε το
.
Εάν επιλέξετε [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.
( )], λες οι εικνες στον τρέχοντα
φάκελο αναπαραγωγής που έχουν
επιλεγεί στο [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ]
(σελ. 59) αναπαραγάγονται κατ’
ακολουθία.
3 Αγγίξτε το [ΕΠΑΝΑ-ΛΗΨΗ].
4 Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ή [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] και κατπιν το
.
Για να επαναλάβετε την προβολή
διαφανειών, επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ] (
).
Για να εκτελέσετε την προβολή
διαφανειών µνο µία φορά, επιλέξτε
[ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ].
5 Αγγίξτε το [ΤΕΛ] t [ΕΝΑΡΞ].
Εφέ
Στοιχεία για ρύθµιση
Για να ακυρώσετε, [ΠΡΟΒΟΛΗ
∆ΙΑΦ], αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Για να
διακψετε προσωρινά, πιέστε
[ΠΑΥΣΗ].
ΑΡΓΟ
ΚΛΕΙΣ*1
Ταχύτητα κλείστρου (1
είναι 1/25, 2 είναι 1/12, 3
είναι 1/6, 4 είναι 1/3).
ΠΑΛΙΑ
ΤΑΙΝ*1
∆εν απαιτείται
ρύθµιση.
• Μπορείτε να επιλέξετε την πρώτη εικνα
για την προβολή διαφανειών µε το
/
πριν πιέσετε [ΕΝΑΡΞ].
• Εάν στην προβολή διαφανειών
εµφανίζονται ταινίες, µπορείτε να
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου πατώντας
/
.
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ (Ψηφιακ
εφέ)
1 Πιέστε το εφέ που θέλετε.
\ταν επιλέγετε [ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ] ή
[ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ], η εικνα αποθηκεύεται
ως ακίνητη εικνα.
2 Ρυθµίστε το εφέ µε
/
και
κατπιν αγγίξτε το
.
Εφέ
Στοιχεία για ρύθµιση
ΕΦΕ
ΚΙΝΗΜ.*1*2
∆εν απαιτείται
ρύθµιση.
ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ*2
Η ταχύτητα των
επαναλήψεων.
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ
Ο βαθµς
διαπεραττητας της
ακίνητης εικνας που
θέλετε να υπερκαλύψει
µια ταινία.
ΚΙΝΗΣΗ
ΦΛΑΣ
Το διάστηµα της
αναπαραγωγής καρέκαρέ.
ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ
Το έγχρωµο σχέδιο της
περιοχής στην ακίνητη
εικνα, η οποία θα
αντικατασταθεί στην
ταινία.
ΟΥΡΑ
Ο χρνος εξασθένησης
της τυχαίας εικνας.
3 Αγγίξτε το
.
Εµφανίζεται η ένδειξη
.
Για να ακυρώσετε το [ΨΗΦΙΑΚΑ
ΕΦΕ], αγγίξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] στο
βήµα 1.
Χρήση των στοιχείων µενού
Μπορείτε να προσθέσετε ψηφιακά εφέ
στις εγγραφές.
*1 ∆ιαθέσιµο κατά την εγγραφή σε κασέτα
µνο.
*2 DCR-HC94E/HC96E
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Μην χρησιµοποιείτε τη ρύθµιση
[ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ. (Εφέ
κινηµατογράφου)
(DCR-HC94E/HC96E)
Μπορείτε να προσθέσετε ατµσφαιρα
κινηµατογράφου σε εικνες
ρυθµίζοντας το καρέ σε 16:9 και
προοδευτική εικνα.
ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ (ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ)
(DCR-HC94E/HC96E)
Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία
προσθέτοντας το εφέ της επανάληψης.
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ
Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία ενώ
την υπερκαλύπτετε σε µια ήδη
εγγεγραµµένη ακίνητη εικνα.
ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ (Κίνηση φλας)
Εγγραφή ταινίας µε χρήση του εφέ
σειριακής ακίνητης εικνας (εφέ
στροβοσκοπικού φωτς).
GR
Συνέχεια ,
61
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια)
ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ (κουµπί έντονου
φωτισµού)
Αντικατάσταση µια φωτειντερης
περιοχής σε ήδη καταγεγραµµένη
ακίνητη εικνα (π.χ. φντο ενς
προσώπου) µε ταινία.
[ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] για την εγγραφή των
εικνων.
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
Η λειτουργία ψηφιακών εφέ ακυρώνεται
ταν χρησιµοποιείτε το ζουµ και έχετε
επιλέξει [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ].
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
Συνιστάται η στερέωση της βιντεοκάµερας
σε τρίποδο (προαιρετικ) ταν επιλέγετε τη
ρύθµιση [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ].
ΟΥΡΑ
Εγγραφή εικνας µε τρπο ώστε να
παραµένει στην οθνη µια τυχαία
εικνα σαν ουρά.
ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ (Αργ κλείστρο)
Η ταχύτητα του κλείστρου
επιβραδύνεται. Λειτουργία κατάλληλη
για καθαρτερη λήψη ενς
αντικειµένου σε σκοτειν µέρος.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα
χρησιµοποιώντας ένα τρίποδο
(προαιρετικ) καθώς η αυτµατη
εστίαση γίνεται δύσκολα ταν έχετε
επιλέξει τη ρύθµιση [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ].
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50)
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ
Προσθήκη εφέ παλιάς ταινίας σε
απχρωση σέπια.
• ∆εν µπορείτε να εγγράψετε εικνες που
έχουν τροποποιηθεί µε ειδικά εφέ και
περιέχονται στην κασέτα της
βιντεοκάµερας.
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες
επεξεργασµένες µε ειδικά εφέ σε "Memory
Stick Duo" (σελ. 79) ή να τις εγγράψετε σε
άλλη συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. (σελ. 73).
• ∆εν µπορείτε να εξάγετε εικνες που έχουν
τροποποιηθεί µε ψηφιακά εφέ µέσω της
διασύνδεσης DV (i.LINK).
• Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες
εξωτερικής εισαγωγής.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
∆εν µπορείτε να επιλέξετε λγο ψεως 16:9/
4:3 για τη ρύθµιση [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ].
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
∆εν µπορείτε να αλλάξετε σε άλλο ψηφιακ
εφέ ταν έχετε ήδη επιλέξει τη ρύθµιση
GR
62
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ (Εφέ εικνας)
Μπορείτε να προσθέσετε ειδικά εφέ σε
µια εικνα κατά την εγγραφή ή
αναπαραγωγή. Εµφανίζεται το
.
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Μην χρησιµοποιείτε τη ρύθµιση [ΕΦΕ
ΕΙΚΟΝΑΣ].
ΑΡΝΗ-ΤΙΚΟ
Το χρώµα και η φωτειντητα
εµφανίζονται ανεστραµµένα.
ΣΕΠΙΑ
Οι εικνες εµφανίζονται σε απχρωση
σέπια.
Α/Μ
Οι εικνες εµφανίζονται
ασπρµαυρες.
ΣΟΛΑ-ΡΑΪΖ
Οι εικνες εµφανίζονται µε έντονη
αντίθεση.
ΠΑ-ΣΤΕΛ*
Οι εικνες εµφανίζονται ως σχέδιο µε
ανοιχτά χρώµατα παστέλ.
ΜΩΣΑΪΚΟ*
Οι εικνες εµφανίζονται µε µοτίβο
µωσαϊκού.
* Μη διαθέσιµο κατά την αναπαραγωγή.
Η κάµερά σας βιντεοσκοπεί 1 καρέ της
εικνας ανά επιλεγµένο χρονικ
διάστηµα και το διατηρεί στη µνήµη
µέχρι να αποθηκεύσει αρκετά καρέ.
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη για να
παρακολουθήσετε την κίνηση των
συννέφων ή τις αλλαγές στο φως του
ήλιου. Αυτές οι εικνες εµφανίζονται
οµαλά κατά την αναπαραγωγή.
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα
του τοίχου χρησιµοποιώντας το
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη
λειτουργία.
Χρήση των στοιχείων µενού
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικνες
επεξεργασµένες µε ειδικά εφέ σε "Memory
Stick Duo" (σελ. 79) ή να τις εγγράψετε σε
άλλη συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. (σελ. 73).
• Επίσης, δεν µπορείτε να εξάγετε εικνες
αναπαραγωγής που έχουν τροποποιηθεί µε
εφέ εικνας µέσω της διασύνδεσης DV
(i.LINK).
• Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες
εξωτερικής εισαγωγής.
ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ (Εγγραφή
ταινίας µε οµαλά
διαστήµατα) (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ (Εγγραφή
πλαίσιο) (DCR-HC94E/
HC96E)
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες µε
κινούµενα εφέ διακοπής κίνησης
εγγράφοντας εναλλάξ σε καρέ και
έπειτα µετακινώντας λίγο το
αντικείµενο. Αφού σταθεροποιήσετε
την κάµερα χρησιµοποιήστε το
τηλεχειριστήριο για να αποφύγετε το
κούνηµα.
1 Αγγίξτε το [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( )
t
t
.
2 Πιέστε το πλήκτρο REC START/
STOP.
Εγγράφεται µια εικνα (περίπου 5
καρέ) και η κάµερα τίθεται σε
λειτουργία αναµονής.
3 Μετακινήστε το θέµα και επαναλάβετε
το βήµα 2.
Για να ακυρώσετε το [ΕΓΓΡ
ΠΛΑΙΣΙΟ], αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 1.
• Ο υπλοιπος χρνος κασέτας δεν θα
υποδεικνύεται σωστά.
• Η τελευταία σκηνή θα είναι µεγαλύτερη
απ τις άλλες.
[a]: Εγγραφή
[b]: ∆ιάστηµα
1 Αγγίξτε το
t
/
για να
επιλέξετε το χρονικ διάστηµα που
θέλετε (1 έως 120 δευτερλεπτα) t
.
2 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ].
Η εγγραφή αρχίζει και το z γίνεται
κκκινο.
Για να διακψετε, αγγίξτε το [∆ΙΑΚ.
ΕΓΓ.] στο βήµα 2.
Για να συνεχίσετε, πιέστε [ΕΝΑΡΞ
ΕΓΓΡ].
Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [∆ΙΑΚ.
ΕΓΓ.], έπειτα [ΤΕΛ] στο βήµα 2.
• Κατά τη διάρκεια εγγραφής σε οµαλά
διαστήµατα η βιντεοκάµερά σας ενδέχεται
να εκτελεί τη λειτουργία END SEARCH
για τον εντοπισµ του τέλους των
τρεχντων εγγραφών στην κασέτα µετά την
εγγραφή πολών καρέ.
• Μην απενεργοποιείτε τη βιντεοκάµερα ή
την αποσυνδέετε απ την πηγή
τροφοδοσίας ενώ εµφανίζεται κάποιο
µήνυµα στην οθνη.
Συνέχεια ,
GR
63
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (Συνέχεια)
• Η βιντεοκάµερα βιντεοσκοπεί αρκετά καρέ
κατά την πρώτη και τις τελευταίες λήψεις
της οµαλής εγγραφής διαστηµάτων ταινίας.
• Η οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας
απελευθερώνεται ταν περάσουν 12 ώρες
απ την έναρξη της λήψης.
• Οι ήχοι δεν εγγράφονται.
• Τα τελευταία καρέ µπορεί να µην
εγγραφούν εάν έχει τελειώσει η µπαταρία ή
η ταινία.
• Ενδέχεται να υπάρχουν ασυµφωνίες στο
διάστηµα.
• Εάν ρυθµίσετε την εστίαση χειροκίνητα,
µπορείτε να εγγράψετε καθαρές εικνες
ακµη κι αν ο φωτισµς αλλάξει
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 50).
• Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον
ενδεικτικ ήχο εγγραφής ρυθµίζοντας το
[ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] (σελ. 70).
∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ (Εγγραφή
φωτογραφιών ανά
διαστήµατα)
Μπορείτε να εγγράψετε ακίνητες
εικνες στο "Memory Stick Duo" σε
επιλεγµένο διάστηµα. Αυτή η
λειτουργία είναι χρήσιµη για να
παρακολουθήσετε την κίνηση των
συννέφων ή τις αλλαγές στο φως του
ήλιου, κλπ.
[a]: Εγγραφή
[b]: ∆ιάστηµα
1 Αγγίξτε το
t σε επιθυµητ
χρονικ διάστηµα (1, 5 ή 10 λεπτά) t
t [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (
)t
t
.
2 Πιέστε PHOTO σταθερά.
Το
σταµατά να αναβοσβήνει και
αρχίζει η εγγραφή ακίνητων εικνων
ανά διαστήµατα.
Για να ακυρώσετε το [∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ],
επιλέξτε το [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα
1.
GR
64
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆
Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ], η οποία σας
επιτρέπει να δείτε την επίδειξη εικνων
σε 10 λεπτά περίπου, αφού αφαιρέσετε
την κασέτα και το "Memory Stick Duo"
απ τη βιντεοκάµερά σας και
µετακινήσετε επαναλάµβανµενα το
διακπτη POWER για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία CAMERATAPE.
• Η επίδειξη ακυρώνεται στις εξής
περιπτώσεις.
– \ταν αγγίζετε την οθνη κατά την
επίδειξη. (Η επίδειξη ξεκινάει ξανά
ύστερα απ 10 λεπτά περίπου.)
– \ταν εισάγεται κασέτα ή "Memory Stick
Duo".
– \ταν ο διακπτης POWER έχει
ρυθµιστεί σε άλλη θέση εκτς της
CAMERA-TAPE.
PictBridge ΕΚΤΥΠ
Βλ. σελίδα 84.
ΕΠΙΛΟΓΗ USB
Μπορείτε να συνδέσετε την
βιντεοκάµερα µε έναν Η/Υ µέσω ενς
καλωδίου USB και να δείτε τις εικνες
στον Η/Υ. Μπορείτε επίσης να
συνδέσετε την βιντεοκάερα µε έναν
εκτυπωτή συµβατ µε PictBridge
(σελ. 84) χρησιµοποιώντας αυτή τη
λειτουργία. Ανατρέξτε στο "First Step
Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο
παρεχµενο CD-ROM για
λεπτοµέρειες.
Memory Stick
Επιλέξτε αυτ για να δείτε τις εικνες
σε "Memory Stick Duo" στον Η/Υ ή να
τις εισάγετε στον Η/Υ.
Μενού
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
PictBridge ΕΚΤΥΠ
Επιλέξτε αυτ ταν συνδέετε την
βιντεοκάµερά σας µε έναν εκτυπωτή
συµβατ µε PictBridge για να
εκτυπώσετε απευθείας (σελ. 84).
STREAM
Επιλέξτε αυτ για να δείτε ταινίες σε
κασέτα στον Η/Υ ή να τις εισάγετε
στον Η/Υ.
ΕΓΓΡ. VCD
Επιλέξτε αυτ για εγγραφή σε CD-R
εικνας που έχει εγγραφεί σε κασέτα.
Ανατρέξτε στο "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο
παρεχµενο CD-ROM για
λεπτοµέρειες (σελ. 97).
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε B.
Οι ενδείξεις στην παρένθεση
εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι
επιλεγµένα.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
(Αναπαραγωγή µε ποικιλία
ταχυτήτων)
Χρήση των στοιχείων µενού
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν
µπορούν να ρυθµιστούν το [
STREAM]
και [ΕΓΓΡ. VCD].
Ρυθµίσεις για επεξεργασία ή
αναπαραγωγή σε διάφορες
λειτουργίες (Π.ΤΑΧ.ΑΝ./ΑΝΑΖ
ΤΕΛΟΥΣ κλπ.)
Κατά την προβολή ταινιών µπορείτε να
εκτελείτε αναπαραγωγή σε διάφορους
τρπους λειτουργίας.
1 Αγγίξτε τα παρακάτω κουµπιά κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής.
Για να
αλλάξετε την
κατεύθυνση
αναπαραγωγής*
Αγγίξτε
(καρέ)
πραγµατοποιή
σετε αργή
αναπαραγωγή
**
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) t
εκτελέσετε
αναπαραγωγή
2 φορές
ταχύτερα
(διπλή
ταχύτητα)
(διπλή
ταχύτητα)
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) t
(διπλή ταχύτητα)
GR
Συνέχεια ,
65
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (Συνέχεια)
Για να
Αγγίξτε
πραγµατοποιή
σετε
αναπαραγωγή
καρέ-καρέ
(καρέ) κατά
την παύση
αναπαραγωγής.
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) κατά
την αναπαραγωγή
καρέ.
* Ενδέχεται να εµφανιστούν οριζντιες
γραµµές στο επάνω µέρος, στο κάτω
µέρος ή στο κέντρο της οθνης. ∆εν
πρκειται για δυσλειτουργία.
**Σε αργή κίνηση, δεν είναι δυνατή η
οµαλή αναπαραγωγή κατά την έξοδο
των εικνων απ την DV διασύνδεση
(i.LINK).
2 Αγγίξτε το
t
.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής, πιέστε
(Αναπαραγωγή/Παύση) δύο φορές
(µία απ την αναπαραγωγή καρέ).
• ∆εν θα ακούσετε τον εγγεγραµµένο ήχο.
Ενδέχεται να δείτε να εµφανίζονται στην
οθνη στοιχεία της προηγούµενης εικνας
σε µορφή ψηφιδωτού.
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
\ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µε
υπολογιστή της σειράς Sony VAIO,
µπορείτε εύκολα να γράψετε την εικνα
που έχει εγγραφεί στην κασέτα σε ένα
DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία
"Click to DVD") (σελ. 99).
ΕΓΓΡΑΦΗ VCD
\ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη σε
ένα προσωπικ υπολογιστή, µπορείτε
εύκολα να γράψετε την εικνα της
κασέτας σε ένα CD-R (Άµεση
πρσβαση σε εγγραφή CD βίντεο). Βλ.
"First Step Guide" (Οδηγς πρώτων
βηµάτων) στο παρεχµενο CD-ROM
για λεπτοµέρειες (σελ. 97).
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
ΕΚΤΕΛ
Η εικνα που εγγράφηκε τελευταία
αναπαράγεται για περίπου 5
δευτερλεπτα και έπειτα διακπτεται
αυτµατα.
ΑΚΥΡΟ
ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ
(Έλεγχος εγγραφής ταινίας)
(DCR-HC36E/HC46E/HC96E)
Βλ. σελίδα 78.
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ (Ηχητική
εγγραφή)
Βλ. σελίδα 81.
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.
(Έλεγχος εγγραφής)
Βλ. σελίδα 79.
GR
66
∆ιακοπή [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ].
• Μετά την εξαγωγή της κασέτας η
λειτουργία END SEARCH δεν είναι
διαθέσιµη.
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
Ρυθµίσεις κατά την εγγραφή σε
κασέτα ή άλλες βασικές ρυθµίσεις
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ΡΥΘΜ.
LCD/VF/ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ κλπ.)
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Βλ. σελίδα 29.
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε B.
Οι ενδείξεις στην παρένθεση
εµφανίζονται ταν τα στοιχεία είναι
επιλεγµένα.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
Μπορείτε να επιλέξετε την
αναπαραγωγή ήχου που έχει
καταγραφεί µε άλλες συσκευές µε ήχο
δύο καναλιών ή στερεοφωνικ ήχο.
B ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Λειτουργία
εγγραφής)
Αναπαραγωγή µε κύριο και
δευτερεύοντα ήχο (ή στερεοφωνικ
ήχο).
B SP (SP)
1
Αναπαραγωγή µε κύριο ήχο (ή µε το
αριστερ κανάλι ήχου).
LP (LP)
2
Αύξηση του χρνου εγγραφής κατά 1,5
φορά σε σχέση µε τη λειτουργία SP
(Εγγραφή µακράς διαρκείας).
• Σε περίπτωση που πραγµατοποιείτε
εγγραφή σε λειτουργία LP, ενδέχεται να
παρουσιαστεί θρυβος µοτίβου µωσαϊκού ή
να διακπτεται ο ήχος ταν αναπαράγετε
την κασέτα σε άλλες κάµερες ή βίντεο.
• Κατά τη µίξη εγγραφών µε λειτουργία SP
και λειτουργία LP στην ίδια κασέτα, η
εικνα αναπαραγωγής ενδέχεται να είναι
αλλοιωµένη ή ο κωδικς ώρας µπορεί να
µην εγγραφεί σωστά µεταξύ των σκηνών.
ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ
Αναπαραγωγή µε δευτερεύοντα ήχο (ή
µε το δεξί κανάλι ήχου).
• Μπορείτε να αναπαράγετε ήχο, αλλά δεν
µπορείτε να εγγράψετε κασέτα µε ήχο δύο
καναλιών στη βιντεοκάµερά σας.
• Η ρύθµιση επιστρέφει στο [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ]
εάν απενεργοποιηθεί η συσκευή για
περισστερο απ 12 ώρες.
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
Βλ. σελίδα 82.
ΡΥΘΜ. LCD/VF
Η εικνα που εγγράφεται δεν
επηρεάζεται απ αυτή τη λειτουργία.
B 12BIT
Εγγραφή σε λειτουργία 12 bit (2
στερεοφωνικοί ήχοι).
16BIT (
Χρήση των στοιχείων µενού
Εγγραφή σε λειτουργία SP (Κανονική
εγγραφή) σε κασέτα.
)
Εγγραφή σε λειτουργία 16 bit (1
στερεοφωνικς ήχος υψηλής
ποιτητας).
x ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα
της οθνης LCD.
1 Ρυθµίστε τη φωτειντητα µε το
.
2 Αγγίξτε το
.
/
GR
Συνέχεια ,
67
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (Συνέχεια)
x ΦΩΤΕΙΝΟΤ.LCD
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα
του πίσω φωτς της οθνης υγρών
κρυστάλλων.
B ΚΑΝΟΝ
Κανονική φωτειντητα.
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Η οθνη LCD είναι πολύ φωτεινή.
• \ταν συνδέετε την κάµερα σε εξωτερικές
πηγές τροφοδοσίας, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ
ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται αυτµατα.
• \ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] η
διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται
ελαφρά κατά την εγγραφή.
x ΧΡΩΜΑ LCD
Μπορείτε να ρυθµίσετε το χρώµα στην
οθνη LCD µε το
/
.
Χαµηλή ένταση
Υψηλή ένταση
x ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα
του εικονοσκοπίου.
B ΚΑΝΟΝ
Κανονική φωτειντητα.
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Αυξάνει τη φωτειντητα του
εικονοσκοπίου.
• \ταν συνδέετε την κάµερα σε εξωτερικές
πηγές τροφοδοσίας, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ
ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται αυτµατα.
• \ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] η
διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται
ελαφρά κατά την εγγραφή.
x ΕΜΦ.:ΕΥΡΕΙΑ (DCR-HC36E)
Μπορείτε να επιλέξετε το πώς
εµφανίζεται µια εικνα 16:9 στο
εικονοσκπιο και στην οθνη υγρών
κρυστάλλων ρυθµίζοντας το
[ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] σε [16:9 ΕΙΚΟΝΑ].
Η εικνα που εγγράφεται δεν
επηρεάζεται απ αυτή τη λειτουργία.
GR
68
B LETTER BOX
Κανονική ρύθµιση (κανονικς τύπος
εµφάνισης)
ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση)
Εκτείνει την εικνα κάθετα εάν δεν
είναι επιθυµητές µαύρες γραµµές στο
επάνω και κάτω µέρος του λγου
ψεως 16:9.
x ΕΙΚ.:ΕΥΡΕΙΑ (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Μπορείτε να επιλέξετε την εµφάνιση
στο εικονοσκπιο µιας εικνας µε λγο
ψεως 16:9.
B LETTER BOX
Κανονική ρύθµιση (κανονικς τύπος
εµφάνισης)
ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση)
Εκτείνει την εικνα κάθετα εάν δεν
είναι επιθυµητές µαύρες γραµµές στο
επάνω και κάτω µέρος του λγου
ψεως 16:9.
A/V t ΕΞΟ∆.DV (DCRHC96E)
\ταν ρυθµίζετε το [A/V t
ΕΞΟ∆.DV] (
) σε [ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ], µπορείτε να µετατρέψετε τα
αναλογικά σήµατα σε ψηφιακά
συνδέοντας µία ψηφιακή και µια
αναλογική συσκευή στην βιντεοκάµερά
σας. Βλ. σελίδα 102 για λεπτοµέρειες.
ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ (DCR-HC96E)
Επιλέγει το βύσµα βίντεο για σύνδεση
ταν εισαγάγετε την εικνα απ άλλη
συσκευή µέσω καλωδίου σύνδεσης
A/V.
B ΕΙΚΟΝΑ
Συνδέεται µέσω του βύσµατος βίντεο
του καλωδίου σύνδεσης A/V.
ΥΠΟ∆ S VID
Συνδέει µέσω του βύσµατος S VIDEO
του καλωδίου σύνδεσης A/V µε το
καλώδιο S VIDEO.
ΤΥΠΟΣ TV (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
Βλ. σελίδα 41.
USB ΚΑΜΕΡΑΣ
Ο∆ΗΓ.ΟΘΟΝ.
Βλ. σελίδα 19.
Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ
(DCR-HC94E/HC96E)
Μπορείτε να εµφανίσετε το πλαίσιο του
καρέ και να ελέγξετε εάν το θέµα είναι
οριζντιο ή κάθετο ρυθµίζοντας τη
λειτουργία [Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ] στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]. Το πλαίσιο δεν
εγγράφεται. Πιέστε DISP/BATT INFO
για να εξαφανιστεί το πλαίσιο.
• Η ένδειξη του αντικειµένου στο σηµείο
σύγκλισης του οδηγού καρέ δηµιουργεί µια
ισορροπηµένη σύνθεση.
ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ
Κατά την αναπαραγωγή εµφανίζει
πληροφορίες (κωδικς δεδοµένων) που
εγγράφηκαν αυτµατα κατά την
εγγραφή.
B ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Ο κωδικς δεδοµένων δεν
εµφανίζεται.
Εµφανίζει την ηµεροµηνία και την
ώρα.
∆Ε∆ΟΜ. ΚΑΜΕΡ. (κατωτέρω)
Εµφανίζει τα δεδοµένα ρύθµισης της
βιντεοκάµερας.
60λεπ
0:00:00:00
6
5
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
1
2
3
4
A Απενεργοποίηση λειτουργίας
SteadyShot
B Έκθεση
C Ισορροπία του λευκού
D Κέρδος
E Ταχύτητα κλείστρου
F Τιµή ανοίγµατος
Χρήση των στοιχείων µενού
\ταν ρυθµίζετε το [
STREAM] και
συνδέετε την βιντεοκάµερά σας µε τον
Η/Υ σας µέσω του καλωδίου USB,
µπορείτε να δείτε στον Η/Υ σας σαν
ζωντανή κάµερα την εικνα που βλέπει
εκείνη τη στιγµή η βιντεοκάµερά σας.
Μπορείτε επίσης να εισάγετε την
εικνα στον Η/Υ σας. Ανατρέξτε στον
"First Step Guide" (Οδηγ πρώτων
βηµάτων) στο παρεχµενο CD-ROM
για λεπτοµέρειες (σελ. 97).
ΗΜΕΡ./ΩΡΑ
• Τα δεδοµένα ρύθµισης της κάµερας δεν
εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή
ταινιών απ "Memory Stick Duo".
• Η τιµή ρύθµισης της έκθεσης (0EV), η τιµή
κλείστρου και η τιµή διαφράγµατος
εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή
ακίνητων εικνων απ "Memory Stick
Duo".
• Στην ένδειξη δεδοµένων [ΗΜΕΡ./ΩΡΑ], η
ηµεροµηνία και η ώρα εµφανίζονται στην
ίδια περιοχή. Εάν εγγράψετε µια εικνα
χωρίς να έχετε ρυθµίσει το ρολι,
εµφανίζονται οι ενδείξεις [-- -- ----] και [--:-:--].
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam,
µπορείτε να ρυθµίσετε µνο την [ΗΜΕΡ./
ΩΡΑ].
• Για DCR-HC94E/HC96E:
Το εµφανίζεται για εικνες που έχουν
εγγραφεί µε χρήση του φλας.
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
B ΑΥΤ7-ΜΑΤΗ
Εµφανίζει την ένδειξη του
υπολειπµενου χρνου ταινίας της
κασέτας για 8 δευτερλεπτα περίπου
σε περιπτώσεις πως αυτές που
αναφέρονται παρακάτω.
Συνέχεια ,
GR
69
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (Συνέχεια)
• \ταν έχετε ρυθµίσει το διακπτη
POWER στη θέση PLAY/EDIT ή
CAMERA-TAPE ενώ η κασέτα
βρίσκεται στη βιντεοκάµερα.
• \ταν αγγίζετε το
(Αναπαραγωγή/
Παύση).
ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου
ταινίας της κασέτας εµφανίζεται
πάντα.
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
(Αποµακρυσµένος έλεγχος)
Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] και σας επιτρέπει
να χρησιµοποιείτε το παρεχµενο
τηλεχειριστήριο (σελ. 38).
• Ρυθµίστε στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] για να
αποτρέψετε την ανταπκριση της
βιντεοκάµερας σε σήµα που προέρχεται
απ άλλη µονάδα τηλεχειρισµού συσκευής
βίντεο.
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ (Λυχνία
εγγραφής) (DCR-HC94E/
HC96E)
Η λυχνία εγγραφής της βιντεοκάµερας
δεν θα ανάβει κατά την εγγραφή εάν
έχετε ρυθµίσει τη λειτουργία στη θέση
[ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ]. (Η ρύθµιση
προεπιλογής είναι [ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ]) (σελ. 33).
ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ
B ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ
Εκπέµπεται µελωδικς ήχος κατά την
έναρξη/λήξη της εγγραφής ή κατά τη
λειτουργία της οθνης αφής.
ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ
Η εκποµπή µελωδικού ήχου
ακυρώνεται.
GR
70
ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ
B ΠΡΟΒΟΛ LCD
Εµφανίζει ενδείξεις πως ο κωδικς
ώρας στην οθνη υγρών κρυστάλλων
και στο εικονοσκπιο.
V-OUT/LCD
Εµφανίζει ενδείξεις πως ο κωδικς
ώρας στην οθνη της τηλερασης, στην
οθνη υγρών κρυστάλλων και στο
εικονοσκπιο.
ΚΥΛΙΣΗ MENU
B ∆ΕΞΙΑ
Κύλιση των στοιχείων µενού προς τα
κάτω πιέζοντας το
.
ΑΝΤΙ ΘΕΤΑ
Κύλιση των στοιχείων µενού προς τα
επάνω πιέζοντας το
.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ (Αυτµατο
κλείσιµο)
B 5 λεπ
Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται
αυτµατα ταν δεν την έχετε
χρησιµοποιήσει για περισστερο απ 5
λεπτά περίπου.
ΠΟΤΕ
Η βιντεοκάµερα δεν απενεργοποιείται
αυτµατα.
• \ταν συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας σε
πρίζα τοίχου, η λειτουργία
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ρυθµίζεται αυτµατα
στο [ΠΟΤΕ].
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ
Βλ. σελίδα 141.
Μενού ΩΡΑ/
LANGU.
Προσαρµογή
Προσωπικού µενού
(ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/
LANGUAGE)
Μπορείτε να προσθέσετε επιθυµητά
στοιχεία µενού σε κάθε προσωπικ
µενού που αντιστοιχεί στις θέσεις
λυxνίας οι οποίες είναι προς το παρν
αναµµένες. Το προσωπικ µενού είναι
χρήσιµο καθώς µπορείτε να προσθέσετε
σε αυτ τα στοιχεία µενού που
χρησιµοποιείτε συχνά.
Βλ. σελίδα 42 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε την επιλογή των
στοιχείων µενού.
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Βλ. σελίδα 21.
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
LANGUAGE
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που
θα εµφανίζεται στην οθνη LCD.
Μπορείτε να προσθέσετε έως και 28
στοιχεία µενού σε κάθε προσωπικ
µενού. Εάν θέλετε να προσθέσετε
περισστερα στοιχεία, διαγράψτε απ
το µενού κάποιο στοιχείο που δεν είναι
πολύ σηµαντικ.
Χρήση των στοιχείων µενού
\ταν χρησιµοποιείτε τη βιντεοκάµερα
στο εξωτερικ, µπορείτε να ρυθµίσετε
τη διαφορά ώρας πιέζοντας το
/
. Το ρολι θα ρυθµιστεί σύµφωνα
µε τη διαφορά ώρας.
Εάν ορίσετε ως διαφορά ώρας το 0, το
ρολι επανέρχεται στην αρχική ρύθµιση
ώρας.
Προσθήκη στοιχείου µενού
1 Αγγίξτε το
t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΝΕΟ].
Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε,
δεν εµφανίζεται, πιέστε το
/ .
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
Επιλέξτε την κατηγορία.
ΤΕΛ
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
ΩΡΑ/LANGU.
• Η κάµερα διαθέτει την επιλογή [ENG
[SIMP]] (απλουστευµένα Αγγλικά), σε
περίπτωση που δεν µπορείτε να βρείτε τη
µητρική σας γλώσσα ανάµεσα στις επιλογές.
OK
2 Αγγίξτε το
/
για να
επιλέξετε µια κατηγορία µενού,
κατπιν πιέστε το
.
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
Επιλέξτε το στοιχείο.
ΤΕΛ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
ΟΞΥΤΗΤΑ
OK
GR
Συνέχεια ,
71
Προσαρµογή Προσωπικού µενού (Συνέχεια)
3 Αγγίξτε το
/
για την
επιλογή ενς στοιχείου µενού,
έπειτα αγγίξτε
t [ΝΑΙ] t
.
Το στοιχείο µενού προστίθεται στο
τέλος της λίστας.
Τακτοποίηση της σειράς
εµφάνισης των στοιχείων
στο Προσωπικ µενού
1 Αγγίξτε το
t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΣΥΝΤΟΜ].
Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε,
δεν εµφανίζεται, πιέστε το
/ .
∆ιαγραφή στοιχείου µενού
2 Πιέστε το στοιχείο µενού που
1 Αγγίξτε το
t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [∆ΙΑ ΓΡΑΦΗ].
Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε,
δεν εµφανίζεται, πιέστε το
/ .
60λεπ
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
Επιλ.κουπί για διαγραφή
1/3
MENU
Ο∆ΗΓ.
ΟΘΟΝ.
TELE
MACRO
ΕΚΘΕΣΗ
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
/
για να
µετακινήσετε το στοιχείο µενού
στο σηµείο που θέλετε.
4 Αγγίξτε το
FADER
θέλετε να διαγράψετε.
.
Για να ταξινοµήσετε περισστερα
στοιχεία, επαναλάβετε τα βήµατα 2
έως 4.
5 Αγγίξτε το [ΤΕΛ] t
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
∆ΙΑ ΓΡΑΦΗ
Να διαγραφεί απσ το
P-MENU τηςλειτ/ργίας
CAMERA-TAPE;
ΝΑΙ
3 Αγγίξτε το
ΤΕΛ
2 Πιέστε το στοιχείο µενού που
60λεπ
θέλετε να µετακινήσετε.
.
• ∆εν επιτρέπεται η µετακίνηση του
[ΡΥΘΜ. P-MENU].
ΟΧΙ
3 Αγγίξτε το [ΝΑΙ] t
.
• ∆εν µπορείτε να διαγράψετε [MENU]
και [ΡΥΘΜ. P-MENU].
Αρχικοποίηση ρυθµίσεων
προσωπικού µενού
(Επαναφορά)
Αγγίξτε το
t [ΡΥΘΜ. PMENU] t [ΕΠΑΝΑ ΦΟΡΑ] t [ΝΑΙ]
t [ΝΑΙ] t
.
Εάν το στοιχείο µενού, που θέλετε, δεν
εµφανίζεται, πιέστε το
/ .
GR
72
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κλπ.
Μπορείτε να αντιγράψετε την εικνα που αναπαράγεται στη βιντεοκάµερα σε άλλες
συσκευές εγγραφής (συσκευή βίντεο/DVD, κτλ.).
Μπορείτε να συνδέσετε την βιντεοκάµερά σας σε µια συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ.
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V (1), το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S
VIDEO (2) ή το καλώδιο i.LINK (3).
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τις συσκευές προς
σύνδεση.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station.
Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
DCR-HC36E:
Ακροδέκτης A/V OUT
1
(Λευκ)
(Κκκινο)
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Ακροδέκτες
AUDIO/VIDEO
(Κίτρινο)
A/V OUT
συσκευή
βίντεο/
DVD, κλπ.
Προς ακροδέκτη S VIDEO
Προς
ακροδέκτη
i.LINK
2
DV
Προς
DV διασύνδεση (i.LINK)
3
: Ροή σήµατος
GR
Συνέχεια ,
73
Μετεγγραφή σε συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (Συνέχεια)
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Ακροδέκτης A/V ή A/V OUT
1
Ακροδέκτες
AUDIO/VIDEO
(Κίτρινο)
A/V
(Λευκ)
(Κκκινο)
συσκευή
βίντεο/
DVD, κλπ.
Προς ακροδέκτη S VIDEO
DV
Προς
ακροδέκτη
i.LINK
2
Προς διασύνδεση
(i.LINK)
DV ή
DV OUT 3
: Ροή σήµατος
A Καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται)
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά
σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες A/V
(σελ. 86). Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης
A/V είτε µε το Handycam Station είτε µε
τη βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις
ρυθµίσεις σας.
B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S
VIDEO (προαιρετικ)
GR
74
\ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω
του ακροδέκτη S VIDEO,
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης
A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ
να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης
πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε
το παρεχµενο καλώδιο A/V. Συνδέστε
το λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/
δεξι κανάλι ήχου) και το βύσµα S
VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς
καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση
αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε
το κίτρινο βύσµα (S Video). Εάν κάνετε
µνο τη σύνδεση S VIDEO, δε θα
αναπαράγεται ήχος.
C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ)
Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK για
να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε µια
άλλη συσκευή εξοπλισµένη µε ακροδέκτη
i.LINK. Τα σήµατα εικνας και ήχου
µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας
εικνες και ήχο υψηλής ποιτητας.
Λάβετε υπψη σας τι δεν µπορείτε να
κάνετε ξεχωριστή εξαγωγή δεδοµένων
εικνας και ήχου.
• \ταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική
συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του
καλωδίου σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη
εικνας και το κκκινο (δεξι κανάλι) ή το
λευκ βύσµα (αριστερ κανάλι) στον
ακροδέκτη ήχου του βίντεο ή της
τηλερασης.
• \ταν συνδέετε µια συσκευή µέσω ενς
καλωδίου σύνδεσης A/V, ρυθµίστε το
[ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η
ρύθµιση προεπιλογής) (σελ. 70).
• \ταν η βιντεοκάµερά σας στέλνει σήµατα
σε άλλη συσκευή µέσω καλωδίου i.LINK,
στην οθνη LCD της βιντεοκάµερά σας
εµφανίζεται
.
1 Ετοιµάστε τη βιντεοκάµερα για
αναπαραγωγή.
Εισάγετε την κασέτα που έχετε
εγγράψει.
Για τα µοντέλα DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E:
Ρυθµίστε το [ΤΥΠΟΣ TV] ανάλογα
µε τη συσκευή αναπαραγωγής
(τηλεραση, κλπ.) (σελ. 41).
2 Προετοιµάστε το βίντεο/DVD για
εγγραφή.
Εάν η συσκευή εγγραφής διαθέτει
επιλογέα εισδου, ρυθµίστε τον στη
λειτουργία εισδου (πως είσοδος
εικνας 1, είσοδος εικνας 2).
µετεγγραφή, σταµατήστε τη
βιντεοκάµερά σας και τη
συσκευή βίντεο/ DVD.
• Για την εγγραφή δεδοµένων, πως η
ηµεροµηνία/ώρα και οι ρυθµίσεις κάµερας
ταν υπάρχει σύνδεση µέσω καλωδίου A/V,
πρέπει αυτές να εµφανίζονται στην οθνη
(σελ. 69, 70).
• ∆εν είναι δυνατή η εξαγωγή των παρακάτω
στοιχείων µέσω διασύνδεσης DV
(i.LINK):
– Ενδείξεις
– Επεξεργασµένες εικνες µε τη χρήση
[ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] (σελ. 62), [ΨΗΦΙΑΚΑ
ΕΦΕ] (σελ. 61) ή ζουµ ΡΒ (σελ. 32).
• \ταν συνδέεστε µέσω καλωδίου i.LINK, η
καταγεγραµµένη εικνα έχει κκκο ταν
γίνει παύση µιας εικνας στην κάµερα κατά
την εγγραφή σε βίντεο.
• \ταν συνδέεστε µέσω καλωδίου i.LINK, ο
κωδικς δεδοµένων (ηµεροµηνία/ώρα/
ρυθµίσεις κάµερας) ενδέχεται να µην
εµφανίζεται ή να µην έχει εγγραφεί
ανάλογα µε τη συσκευή ή την εφαρµογή.
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Για να γίνει µετεγγραφή στο βίντεο,
τοποθετήστε µια κασέτα για
εγγραφή.
Για να γίνει µετεγγραφή στη
συσκευή εγγραφής DVD,
τοποθετήστε ένα DVD για εγγραφή.
5 7ταν ολοκληρωθεί η
3 Συνδέστε το βίντεο/DVD στη
βιντεοκάµερα ως συσκευή
εγγραφής.
Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας
στους ακροδέκτες εισδου ενς
βίντεο ή συσκευής DVD.
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη
βιντεοκάµερα και την εγγραφή
στη συσκευή βίντεο/DVD.
Για περισστερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
που συνοδεύουν τη συσκευή
εγγραφής.
GR
75
Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή
συσκευή βίντεο/DVD, κτλ. (DCR-HC36E/
HC46E/HC96E)
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες ή τηλεοπτικά προγράµµατα απ τηλεραση ή
συσκευή βίντεο/DVD κ.τ.λ. σε κασέτα ή "Memory Stick Duo". Μπορείτε, επίσης, να
εγγράψετε µια σκηνή ως ακίνητη εικνα σε "Memory Stick Duo".
Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε κασέτα ή "Memory Stick Duo" εγγραφής στην
βιντεοκάερά σας εκ των προτέρων.
Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε τηλεραση, συσκευή βίντεο/DVD,
κτλ., ή µια συσκευή συµβατή µε i.LINK χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V
(1), το καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2) ή το καλώδιο i.LINK (3).
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια οδηγιών που παρέχονται µε τις συσκευές προς
σύνδεση.
• ∆εν µπορείτε να εγγράψετε εικνες στην βιντεοκάµερά σας απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/
DVD που δεν διαθέτει ακροδέκτη εξδου.
• Η εγγραφή µε τη βιντεοκάµερα είναι δυνατή µνο απ πηγή PAL. Για παράδειγµα, τα γαλλικά
προγράµµατα βίντεο (SECAM) δεν θα εγγραφούν σωστά. Βλ. σελίδα 130 για λεπτοµέρειες
σχετικά µε τα συστήµατα έγχρωµης τηλερασης.
• Εάν χρησιµοποιείτε προσαρµοστικ 21 ακίδων για την είσοδο σήµατος PAL, χρειάζεστε
αµφίδροµο προσαρµοστικ 21 ακίδων (προαιρετικ).
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam Station.
Ενδέχεται να προκαλέσετε δυσλειτουργία.
DCR-HC36E:
Προς ακροδέκτη i.LINK
DV
Προς DV διασύνδεση
(i.LINK)
: Ροή σήµατος
GR
76
3
Τηλεραση ή
συσκευή
βίντεο/DVD,
κτλ.
DCR-HC46E/HC96E:
Ακροδέκτης A/V (DCR-HC96E)
1
Ακροδέκτες
AUDIO/VIDEO
(Κίτρινο)
A/V
(Λευκ)
(Κκκινο)
Τηλεραση
ή συσκευή
βίντεο/DVD,
κτλ.
Προς ακροδέκτη S VIDEO
DV
Προς
ακροδέκτη
i.LINK
2
DV διασύνδεση (i.LINK)
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Προς
3
: Ροή σήµατος
A Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται)
Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά
σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες
A/V. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V
είτε µε το Handycam Station είτε µε τη
βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις
ρυθµίσεις σας.
B Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S
VIDEO (προαιρετικ)
\ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω
του ακροδέκτη S VIDEO
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης
A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ
να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης
πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε
το παρεχµενο καλώδιοA/V. Συνδέστε το
λευκ και κκκινο βύσµα (αριστερ/δεξι
κανάλι ήχου) και το βύσµα S VIDEO
(κανάλι S VIDEO) ενς καλωδίου
σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση αυτή, δεν
είναι απαραίτητη η σύνδεση µε το κίτρινο
βύσµα (S Video). Εάν κάνετε µνο τη
σύνδεση S VIDEO, δε θα αναπαράγεται
ήχος.
C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ)
Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK για
να συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας µε µια
άλλη συσκευή εξοπλισµένη µε ακροδέκτη
i.LINK. Τα σήµατα εικνας και ήχου
µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας
εικνες και ήχο υψηλής ποιτητας.
Λάβετε υπψη σας τι δεν µπορείτε να
κάνετε ξεχωριστή εγγραφή δεδοµένων
εικνας και ήχου.
• \ταν η συσκευή σας δέχεται σήµατα απ άλλη
συσκευή µέσω καλωδίου i.LINK, στην οθνη
LCD της βιντεοκάµεράς σας θα εµφανιστεί
(Αυτή η ένδειξη ίσως εµφανιστεί
και στη συνδεδεµένη συσκευή).
• Για το µοντέλο DCR-HC96E:
\ταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική
συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του
καλωδίου σύνδεσης A/V στον ακροδέκτη
εικνας και το κκκινο (δεξι κανάλι) ή το
λευκ βύσµα (αριστερ κανάλι) στον
ακροδέκτη ήχου του βίντεο ή της τηλερασης.
• Για το µοντέλο DCR-HC96E:
\ταν συνδέετε µια συσκευή µέσω ενς
καλωδίου σύνδεσης A/V, ρυθµίστε το
[ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (η
ρύθµιση προεπιλογής) (σελ. 70).
Συνέχεια ,
GR
77
Εγγραφή εικνων απ τηλεραση ή συσκευή βίντεο/DVD, κτλ.
(Συνέχεια)
Εγγραφή ταινιών
1 Συνδέστε την τηλεραση ή τη
συσκευή βίντεο/DVD στη
βιντεοκάµερα ως συσκευή
αναπαραγωγής.
Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στους
ακροδέκτες µιας τηλερασης ή
συσκευής βίντεο/DVD.
2 Εάν η εγγραφή γίνεται απ
βίντεο/DVD, τοποθετήστε µια
κασέτα ή ένα DVD.
3 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
4 Ρυθµίστε τη βιντεοκάµερά σας
στον τρπο λειτουργίας παύσης
εγγραφής.
\ταν εγγράφετε σε κασέτα, αγγίξτε
t[
ΕΛΕΓ ΕΓΓΡΑΦ] t
[ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
Κατά την εγγραφή σε "Memory Stick
t [MENU] t
Duo", αγγίξτε
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t [
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.].
Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Κατά τη σύνδεση µε βύσµα S VIDEO,
t [MENU] t
αγγίξτε
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t
[ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ] t [ΥΠΟ∆ S VID].
5 Κατά την εγγραφή εικνων απ
συσκευή βίντεο/DVD:
Ξεκινήστε τη λειτουργία της
κασέτας ή του δίσκου στη
συσκευή βίντεο/DVD.
Κατά την εγγραφή εικνων απ
τηλεραση:
Επιλέξτε ένα τηλεοπτικ
πργραµµα.
GR
78
Η εικνα που αναπαράγεται στη
συνδεδεµένη συσκευή εµφανίζεται
στην οθνη LCD της κάµερας.
6 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο
σηµείο που επιθυµείτε να
ξεκινήσει η εγγραφή.
7 ∆ιακψτε την εγγραφή.
\ταν εγγράφετε σε κασέτα, αγγίξτε
(∆ιακοπή) ή [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
Κατά την εγγραφή σε "Memory
Stick Duo", αγγίξτε [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.].
8 Αγγίξτε το
t
.
Εγγραφή ακίνητων εικνων
1 Εκτελέστε τα βήµατα 1 έως 3
στην εντητα "Εγγραφή ταινιών".
2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της
κασέτας ή του δίσκου σε
συσκευή αναπαραγωγής ή
επιλέξτε ένα τηλεοπτικ
πργραµµα.
Οι εικνες της συσκευής βίντεο/
DVD ή τηςτηλερασης
εµφανίζονται στην οθνη της
κάµερας.
3 Πιέστε το PHOTO ελαφρά στη
σκηνή που θέλετε να εγγράψετε.
Ελέγξτε την εικνα και πιέστε το
σταθερά.
Μετεγγραφή εικνων απ κασέτα σε
"Memory Stick Duo"
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή
ακίνητες εικνες σε "Memory Stick
Duo". Βεβαιωθείτε τι έχετε
τοποθετήσει στη βιντεοκάµερα µια
χρησιµοποιηµένη κασέτα και ένα
"Memory Stick Duo".
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η
βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam
Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
σκηνή που θέλετε.
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
2 Αναζητήστε και εγγράψτε τη
• Η ηµεροµηνία και η ώρα εγγραφής της
εικνας στην κασέτα και αποθήκευσής της
στο "Memory Stick Duo" εγγράφονται.
Στην βιντεοκάµερά σας εµφανίζονται η
ηµεροµηνία και η ώρα εγγραφής της
εικνας στην κασέτα.
Τα δεδοµένα ρύθµισης της κάµερας που
έχουν καταγραφεί στην κασέτα δεν
µπορούν να καταγραφούν στο "Memory
Stick Duo".
• Ο ήχος εγγράφεται στα 32kHz µονοφωνικά.
• Για το χρνο εγγραφής ταινιών, βλέπε
σελίδα 57.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Οι ακίνητες εικνες έχουν σταθερ µέγεθος
[0,2M] ταν η αναπαραγωγή γίνεται σε
οθνη 16:9 ή [VGA(0,3M)] ταν η
αναπαραγωγή γίνεται σε οθνη 4:3.
• Για DCR-HC94E/HC96E:
Οι εικνες αναπαραγωγής που
επεξεργάστηκαν µε τη χρήση [ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ] σε [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] δεν µπορούν
να µετεγγραφούν σε "Memory Stick Duo".
Μετεγγραφή εικνων σε µορφή
σταθερού ειδώλου
Αγγίξτε το κουµπί
(PLAY) για
να αναπαραγάγετε την κασέτα και
κατπιν πιέστε το κουµπί PHOTO
ελαφρά ταν φτάσετε στη σκηνή
που θέλετε να εγγράψετε. Ελέγξτε
την εικνα και πιέστε το σταθερά.
Μετεγγραφή εικνων σε µορφή
ταινίας
Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t [
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.] t
(Play) για την
αναπαραγωγή της κασέτας, έπειτα
αγγίξτε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σηµείο
που επιθυµείτε να ξεκινήσει η
εγγραφή.
Στο σηµείο που επιθυµείτε να
σταµατήσει η εγγραφή, αγγίξτε
[∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.]t
(∆ιακοπή) t
t
.
GR
79
Μετεγγραφή ήχου σε χρησιµοποιηµένη
κασέτα
Μπορείτε να προσθέσετε ήχο σε µια κασέτα ήδη εγγεγραµµένη σε τρπο λειτουργίας
12-bit (σελ. 67) χωρίς να διαγράψετε τον αρχικ ήχο.
Σύνδεση
A Active
Interface Shoe
C Ενσωµατωµένο
στερεοφωνικ µικρφωνο
Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
Μην συνδέετε το
βύσµα βίντεο
B ακροδέκτης (κίτρινο).
(A/V)
(Λευκ)
A/V
(Κκκινο)
AUDIO OUT
: Ροή σήµατος
Συσκευή ήχου (πως
συσκευές CD/MD)
Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Το Handycam Station και η
βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε
ακροδέκτες A/V. Συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης A/V είτε µε το Handycam
Station είτε µε τη βιντεοκάµερά σας,
ανάλογα µε τις ρυθµίσεις σας.
Μπορείτε να εισάγετε ήχο µε τους
ακλουθους τρπους:
A Για DCR-HC94E/HC96E:
Ένα εξωτερικ µικρφωνο
(προαιρετικ) σε Active Interface Shoe.
B Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Μια συσκευή ήχου στο Handycam
Station ή στην βιντεοκάµερά σας
χρησιµοποιώντας καλώδιο σύνδεσης
A/V.
C Χρησιµοποιώντας το εσωτερικ
στερεοφωνικ µικρφωνο (δεν
απαιτείται σύνδεση).
Η εισαγωγή ήχου προς εγγραφή
προηγείται των άλλων µε τη σειρά A
t B t C.
∆εν µπορείτε να εγγράψετε πρσθετο
ήχο:
– \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία
16 bit (σελ. 67).
GR
80
Εγγραφή ήχου
Τοποθετήστε πρώτα µια
χρησιµοποιηµένη κασέτα στη
βιντεοκάµερα.
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε το
(Αναπαραγωγή/
Παύση) για αναπαραγωγή της
κασέτας, κατπιν πιέστε το
κουµπί ξανά ταν φθάσετε στο
σηµείο που θέλετε να ξεκινήσετε
την εγγραφή του ήχου.
3 Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t
t
[ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ] t
t [∆ΙΠΛΟ
ΕΓΓΡ].
Εµφανίζεται
60λεπ
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
– \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία
LP.
– \ταν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη
µέσω καλωδίου i.LINK.
– \ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία
4CH MIC.
– Σε κενά τµήµατα της κασέτας.
– \ταν η εγγραφή της κασέτας έγινε σε
έγχρωµο σύστηµα τηλερασης διαφορετικ
απ αυτ της κάµεράς σας (σελ. 130).
– \ταν η ασφάλεια προστασίας εγγραφής
της κασέτας έχει οριστεί στη θέση SAVE
(σελ. 131).
– Σε τµήµατα εγγεγραµµένα σε HDV.
• Το Active Interface Shoe έχει µια συσκευή
ασφαλείας για την ασφαλή τοποθέτηση του
εγκατεστηµένου εξωτερικού µικροφώνου
(προαιρετικ). Για τη σύνδεση πιέστε προς
τα κάτω και σπρώξτε µέχρι να συναντήσετε
αντίσταση. Στη συνέχεια, σφίξτε τη βίδα.
Για αποσύνδεση, χαλαρώστε τη βίδα και
έπειτα τραβήξτε τη ενώ σπρώχνετε προς τα
κάτω.
• \ταν χρησιµοποιείτε τον ακροδέκτη A/V
(DCR-HC96E) ή το εσωτερικ
στερεοφωνικ µικρφωνο, η εικνα δεν θα
εξαχθεί απ τον ακροδέκτη A/V. Ελέγξτε
την εικνα στην οθνη LCD ή στο
εικονοσκπιο.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα ενώ η
βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο Handycam
Station. Ενδέχεται να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
• Για DCR-HC94E/HC96E:
\ταν συνδέετε ένα εξωτερικ µικρφωνο
(προαιρετικ) στο Active Interface Shoe,
µπορείτε να ελέγξετε την εικνα και τον ήχο
συνδέοντας την βιντεοκάµερά σας σε
τηλεραση ή άλλη συσκευή
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης
A/V. Ο ήχος που εγγράφετε δεν εξάγεται
απ το ηχείο της βιντεοκάµεράς σας.
Ελέγξτε τον ήχο µέσω της τηλερασης ή
άλλης συσκευής.
X.
0:00:00:00
∆ΙΠΛΟ
ΕΓΓΡ
4 Αγγίξτε το
(αναπαραγωγή)
και ταυτχρονα ξεκινήστε την
αναπαραγωγή του ήχου που
θέλετε να εγγράψετε.
Το εµφανίζεται ενώ εγγράφεται ο
νέος ήχος σε στερεοφωνικ ήχο 2
(ST2) κατά την αναπαραγωγή της
κασέτας.
5 Αγγίξτε το
(διακοπή) ταν
θέλετε να σταµατήσετε την
εγγραφή.
Για να µετεγγράψετε άλλες σκηνές,
επαναλάβετε το βήµα 2 για να
επιλέξετε τις σκηνές και στη
συνέχεια επιλέξτε [∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ].
Συνέχεια ,
GR
81
Μετεγγραφή ήχου σε
χρησιµοποιηµένη κασέτα (Συνέχεια)
6 Αγγίξτε το
t
.
• Για να ορίσετε το σηµείο τέλους για τη
µετεγγραφή ήχου, πιέστε καταρχάς το
κουµπί ZERO SET MEMORY στο
τηλεχειριστήριο ταν φθάσετε στη σκηνή
στην οποία θέλετε να διακψετε τη
µετεγγραφή ήχου κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής. Μετά τα βήµατα 2 έως 4, η
εγγραφή διακπτεται αυτµατα στην
επιλεγµένη σκηνή.
• Μπορείτε να προβείτε σε εγγραφή
πρσθετου ήχου µνο σε µια κασέτα που
έχει εγγραφεί στην κάµερά σας. Ο ήχος
ενδέχεται να είναι αλλοιωµένος ταν
εκτελείτε µετεγγραφή ήχου σε κασέτα που
έχει εγγραφεί σε άλλη κάµερα (µεταξύ των
οποίων άλλες κάµερες DCR-HC36E/
HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
∆ιαγραφή
εγγεγραµµένων
εικνων απ το
"Memory Stick
Duo"
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε το
60
60λεπ
λεπ
101–0001
101–0002
0001
101
.
3,0M
2 / 10 101
ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ
P-MENU
Έλεγχος καταγεγραµµένου
ήχου
1 Παίξτε την κασέτα στην οποία έχετε
καταγράψει τον ήχο (σελ. 29).
2 Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t
t [ΜΙΞΗ
ΗΧΟΥ] t
.
60λεπ
3 Επιλέξτε την εικνα που θέλετε
να διαγράψετε µε το κουµπί
.
/
• Για την ταυτχρονη διαγραφή λων των
εικνων, επιλέξτε [
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ]
(σελ. 58).
0:00:00:00
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
ST1
ST2
4 Αγγίξτε το
t [ΝΑΙ].
• Μλις γίνει η διαγραφή, οι εικνες δεν
µπορούν πλέον να ανακτηθούν.
3 Αγγίξτε το
/
για να
προσαρµσετε την ισορροπία του
αρχικού ήχου (ST1) και του νέου ήχου
(ST2) και κατπιν αγγίξτε το
.
• Ο αρχικς ήχος (ST1) αναπαράγεται στην
προεπιλεγµένη ρύθµιση.
• Η ρύθµιση της ηχητικής ισορροπίας
επιστρέφει στην ρύθµιση προεπιλογής µετά
το πέρας 12 ωρών απ την απενεργοποίηση
της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος.
GR
82
• Μπορείτε να διαγράψετε εικνες απ την
οθνη ευρετηρίου (σελ. 29). Προβάλλοντας
ταυτχρονα 6 εικνες, µπορείτε να
αναζητήσετε µε ευκολία αυτήν που
πρκειται να διαγράψετε.
Αγγίξτε το
t [ ∆ΙΑΓΡ] t την
εικνα που θέλετε να διαγράψετε t
t [ΝΑΙ].
• ∆εν είναι δυνατή η διαγραφή των εικνων
ταν το πτερύγιο προστασίας εγγραφής του
"Memory Stick Duo" είναι τοποθετηµένο
στη θέση προστασίας εγγραφής (σελ. 133) ή
ταν η επιλεγµένη εικνα προστατεύεται
(σελ. 83).
Σήµανση εικνων στο "Memory Stick
Duo" µε συγκεκριµένες πληροφορίες
(Μαρκάρισµα εκτύπωσης/προστασία εικνας)
\ταν χρησιµοποιείτε ένα "Memory
Stick Duo" µε την γλωττίδα προστασίας
εγγραφής, βεβαιωθείτε τι η γλωττίδα
προστασίας εγγραφής του "Memory
Stick Duo" δεν έχει ρυθµιστεί στη θέση
προστασίας εγγραφής (σελ. 133).
Επιλογή ακίνητων εικνων
για εκτύπωση (Μαρκάρισµα
εκτύπωσης)
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε το
t
[ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ].
t
t
Αποτροπή τυχαίας
διαγραφής (Προστασία
εικνας)
Μπορείτε να επιλέξετε εικνες και να
τις επισηµάνετε για να µην τις
διαγράψετε κατά λάθος.
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε το
t
t
3 Πιέστε την εικνα που θέλετε να
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Εµφανίζεται
η ένδειξη.
εκτυπώσετε αργτερα.
ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ
101–0002
2/ 10
Εµφανίζεται
η ένδειξη.
4 Αγγίξτε το
101
t
[ΠΡΟΣΤ].
προστατέψετε.
3 Πιέστε την εικνα που θέλετε να
101–0002
2/ 10
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
Το πρτυπο DPOF (Digital Print Order
Format, Μορφή εντολής ψηφιακής
εκτύπωσης) χρησιµοποιείται για να
επιλέξετε εικνες προς εκτύπωση στην
κάµερα.
\ταν µαρκάρετε εικνες που θέλετε να
εκτυπώσετε, δεν χρειάζεται να τις
επιλέξετε ξανά ταν τις εκτυπώνετε.
(∆εν µπορείτε να διευκρινίσετε τον
αριθµ εκτυπώσεων).
• Για να ακυρώσετε το µαρκάρισµα
εκτύπωσης, πιέστε ξανά την εικνα στο
βήµα 3.
• Μη µαρκάρετε εικνες στη βιντεοκάµερα
εάν το "Memory Stick Duo" έχει ήδη
κάποιες εικνες στις οποίες το µαρκάρισµα
εκτύπωσης έχει γίνει µέσω άλλων συσκευών.
Ενδέχεται να αλλάξουν οι πληροφορίες των
εικνων που έχουν µαρκάρισµα εκτύπωσης
απ άλλες συσκευές.
4 Αγγίξτε το
101
OK
t [ΤΕΛ].
OK
t [ΤΕΛ].
• Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
προστασίας εικνας, πιέστε την εικνα
ξανά για να ακυρώσετε την προστασία
εικνας στο βήµα 3.
GR
83
Εκτύπωση καταγεγραµµένων εικνων
(εκτυπωτής συµβατς µε PictBridge)
Μπορείτε να εκτυπώσετε εικνες
χρησιµοποιώντας έναν εκτυπωτή
συµβατ µε PictBridge χωρίς να
συνδέσετε τη βιντεοκάµερα σε
υπολογιστή.
Συνδέστε το προσαρµοστικ AC για
την παροχή ρεύµατος απ την πρίζα
τοίχου.
Εισάγετε το "Memory Stick Duo" που
περιέχει ακίνητες εικνες στην
βιντεοκάµερά σας και ενεργοποιήστε
τον εκτυπωτή.
Σύνδεση της κάµερας στον
εκτυπωτή
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
Θα εµφανιστεί µία απ τις εικνες
που βρίσκονται αποθηκευµένες στο
"Memory Stick Duo".
• Μπορείτε επίσης να λειτουργήσετε
επιλέγοντας µε την ακλουθη σειρά:
– Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) t [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]
t [PictBridge ΕΚΤΥΠ]
– Αγγίξτε το
t [MENU] t
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.) t [PictBridge
ΕΚΤΥΠ]
• ∆εν υπάρχει εγγύηση για τη λειτουργία σε
µοντέλα που δεν είναι συµβατά µε το
PictBridge.
Εκτύπωση
1 Επιλέξτε την εικνα που θα
εκτυπωθεί µε
2 Αγγίξτε το
/
.
t [ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ].
2 Συνδέστε τον ακροδέκτη
(USB)
της βιντεοκάµεράς σας (DCRHC36E) ή του Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E) µε τον εκτυπωτή
χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB.
Το µήνυµα [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]
εµφανίζεται αυτµατα στην οθνη.
3 Αγγίξτε το [PictBridge ΕΚΤΥΠ].
\ταν η σύνδεση ολοκληρωθεί, η
ένδειξη
(σύνδεση PictBridge)
εµφανίζεται στην οθνη.
3,0M
1 / 10
PictBridge ΕΚΤΥΠ
101-0001
-
GR
84
+
101
ΤΕΛ
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΚΤΕΛ
3 Επιλέξτε τον αριθµ των
αντιγράφων που πρκειται να
εκτυπωθούν µε τα πλήκτρα
.
/
Ο µέγιστος αριθµς που µπορεί να
εκτυπωθεί είναι 20 αντίγραφα της
εικνας.
4 Αγγίξτε το
t [ΤΕΛ].
Για την εκτύπωση της ηµεροµηνίας
και της ώρας, αγγίξτε
t
[ΗΜΕΡ./ΩΡΑ] t [ΗΜΕΡΟ
ΜΗΝΙΑ] ή [ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ] t
.
5 Αγγίξτε το [ΕΚΤΕΛ] t [ΝΑΙ].
\ταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση, η
ένδειξη [Εκτύπωση…] εξαφανίζεται
και εµφανίζεται ξανά η οθνη
επιλογής εικνας.
Αγγίξτε το [ΤΕΛ] ταν ολοκληρωθεί
η εκτύπωση.
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
• Ανατρέξτε, επίσης, στις οδηγίες λειτουργίας
για πληροφορίες σχετικά µε τον εκτυπωτή
που θα χρησιµοποιήσετε.
• Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε τις
παρακάτω λειτουργίες ταν η ένδειξη
εµφανίζεται στην οθνη διτι οι λειτουργίες
ενδέχεται να µην εκτελεστούν σωστά.
– Λειτουργήσετε το διακπτη POWER.
– Αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύµατος.
– Αποσυνδέσετε την βιντεοκάµερά σας απ
το Handycam Station (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E).
– Αποσυνδέσετε το καλώδιο USB απ την
βιντεοκάµερά σας (DCR-HC36E) ή το
Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E) ή τον εκτυπωτή.
– Αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo" απ
την βιντεοκάµερά σας.
• Εάν διακοπεί η λειτουργία του
εκτυπωτή,αποσυνδέστε το καλώδιο USB,
απενεργοποιήστε και επανεκκινήστε τον
εκτυπωτή και ξεκινήστε απ την αρχή τη
λειτουργία.
• Ορισµένα µοντέλα εκτυπωτή ενδέχεται να
µην υποστηρίζουν τη λειτουργία
εκτύπωσης ηµεροµηνίας και ώρας.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
εκτυπωτή για λεπτοµέρειες.
• ∆εν υπάρχει εγγύηση για την εκτύπωση
εικνων που έχουν εγγραφεί σε άλλη
συσκευή εκτς απ την κάµερα.
• Το PictBridge είναι ένα βιοµηχανικ
πρτυπο της Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Μπορείτε να
εκτυπώσετε ακίνητες εικνες χωρίς να
χρησιµοποιήσετε υπολογιστή, συνδέοντας
έναν εκτυπωτή απευθείας σε ψηφιακή
βιντεοκάµερα ή ψηφιακή φωτογραφική
µηχανή, ανεξάρτητα απ την εταιρεία
κατασκευής του µοντέλου.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Εάν εκτυπώσετε ακίνητη εικνα που
εγγράφηκε σε λγο ψεως 16:9, µπορεί να
κοπούν οι άκρες της εικνας αριστερά και
δεξιά.
GR
85
Ακροδέκτες για τη σύνδεση εξωτερικών
συσκευών
Βιντεοκάµερα
Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
7
1
3
6
5
4
DCR-HC36E
4
5
3
DCR-HC44E/HC46E
3
DCR-HC94E/HC96E
2
3
Κάτω
6
7
1 ...Ανοίξτε το κάλυµµα υποδοχής
Shoe.
2 - 6 ...Ανοίξτε το κάλυµµα του
ακροδέκτη.
GR
86
A Για DCR-HC94E/HC96E:
Active Interface Shoe
(σελ. 80)
Το Active Interface Shoe
τροφοδοτεί ρεύµα σε πρσθετα
εξαρτήµατα, πως ο προβολέας
βίντεο, το φλας ή το µικρφωνο.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το εξάρτηµα
µέσω του διακπτη POWER της
κάµερας. Για περισστερες
πληροφορίες, ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας που
συνοδεύουν το εξάρτηµα.
• Για να συνδέσετε ένα εξάρτηµα, ανοίξτε
το κάλυµµα της υποδοχής Shoe.
• Το Active Interface Shoe έχει µια
συσκευή ασφαλείας για την ασφαλή
τοποθέτηση του εγκατεστηµένου
εξαρτήµατος. Για τη σύνδεση ενς
εξαρτήµατος, πιέστε προς τα κάτω και
σπρώξτε µέχρι να συναντήσετε
αντίσταση. Στη συνέχεια, σφίξτε τη
βίδα. Για αποσύνδεση ενς
εξαρτήµατος, χαλαρώστε τη βίδα και
έπειτα τραβήξτε τη ενώ σπρώχνετε προς
τα κάτω.
• Η σύνδεση µιας εξωτερικής συσκευής
φθείρει ταχύτερα την µπαταρία.
• \ταν κάνετε εγγραφή ταινιών
χρησιµοποιώντας εξωτερικ φλας
(προαιρετικ), συνδεδεµένο στη βάση
σύνδεσης εξαρτηµάτων, διακψτε την
τροφοδοσία του εξωτερικού φλας για
να αποτρέψετε την εγγραφή του
θορύβου φρτισης.
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το
εξωτερικ φλας (προαιρετικ) και το
ενσωµατωµένο φλας ταυτχρονα.
• \ταν είναι συνδεδεµένο ένα εξωτερικ
µικρφωνο (προαιρετικ), αυτ
προηγείται έναντι του εσωτερικού
στερεοφωνικού µικροφώνου (σελ. 33).
B Για τα µοντέλα DCR-HC94E/
HC96E:
Ακροδέκτης
LANC (µπλε)
Μετεγγραφή/Επεξεργασία
• Ο ακροδέκτης ελέγχου LANC
χρησιµοποιείται για τον έλεγχο της
µεταφοράς ταινιών της συσκευής βίντεο
και των περιφερειακών συσκευών που
είναι συνδεδεµένες σε αυτή.
C Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Ακροδέκτης A/V (ήχος/ εικνα)
(σελ. 40, 73, 102)
Για τα µοντέλα DCR-HC36E/
HC44E/HC46E/HC94E:
Ακροδέκτης A/V OUT (ήχος/
εικνα) (σελ. 40, 73)
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Το Handycam Station και η
βιντεοκάµερά σας είναι εξοπλισµένα µε
ακροδέκτες A/V.
D
(USB) ακροδέκτης (σελ. 88)
E Για DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
DV διασύνδεση (i.LINK) (σελ. 73,
99)
Για DCR-HC44E/HC94E:
DV διασύνδεση OUT (i.LINK)
(σελ. 73, 99)
F Ακροδέκτης DC IN (σελ. 10)
G Σύνδεσµος διασύνδεσης
GR
87
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στον
υπολογιστή σας
Εγκαθιστώντας το λογισµικ Picture
Package σε υπολογιστή µε Windows
απ το παρεχµενο CD-ROM,
µπορείτε να απολαύσετε τις παρακάτω
λειτουργίες συνδέοντας τη
βιντεοκάµερα µε τον υπολογιστή σας.
• Το λογισµικ και οι δυναττητες που
διατίθενται για τους υπολογιστές Macintosh
διαφέρουν απ το λογισµικ και τις
δυναττητες για υπολογιστές Windows. Για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο
κεφάλαιο 6 του "First Step Guide (Οδηγος
πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM. Για "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)", βλ. σελίδα 92.
• Υπάρχουν 2 τρποι για να συνδέσετε τη
βιντεοκάµερα µε υπολογιστή.
– Καλώδιο USB
Η µέθοδος αυτή είναι κατάλληλη για την
αντιγραφή στον υπολογιστή βίντεο και
ήχου που έχουν εγγραφεί σε κασέτα, για
την αντιγραφή αρχείων απ ένα
"Memory Stick Duo" σε υπολογιστή
καθώς και για την αντιγραφή αρχείων σε
"Memory Stick Duo".
∆εν απαιτείται λογισµικ για την
αντιγραφή αρχείων απ το "Memory
Stick Duo" σε υπολογιστή. (Μπορείτε να
συνδέσετε τη βιντεοκάµερά σας
χρησιµοποιώντας το κανονικ
πργραµµα οδήγησης του υπολογιστή).
– Καλώδιο i.LINK
Αυτή η µέθοδος είναι κατάλληλη για την
αντιγραφή βίντεο και ήχου που έχουν
εγγραφεί σε κασέτα. Τα δεδοµένα
εικνας µεταφέρονται µε µεγαλύτερη
ευκρίνεια απ’ ,τι µε ένα καλώδιο USB.
Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά
µε τη σύνδεση, ανατρέξτε στον "First
Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)".
GR
88
Viewing video and pictures on
PC
Μπορείτε να προβάλετε τις εικνες
βίντεο που έχουν αντιγραφεί απ τη
βιντεοκάµερά σας, επιλέγοντας εκείνες
που θέλετε µέσα απ τις µικρογραφίες.
Οι φωτογραφίες και οι ταινίες
αποθηκεύονται σε φακέλους κατά
ηµεροµηνία.
Music Video/Slideshow
Producer
Μπορείτε να επιλέγετε τις αγαπηµένες
σας ταινίες και φωτογραφίες ανάµεσα
σε εικνες που έχετε αποθηκεύσει στον
υπολογιστή σας και να δηµιουργείτε
εύκολα µικρά και πρωττυπα βίντεο ή
παρουσιάσεις διαφανειών µε πρσθετη
µουσική επένδυση και οπτικά εφέ.
Automatic Music Video
Producer
Μπορείτε να δηµιουργήσετε εύκολα
µικρά πρωττυπα βίντεο µε πρσθετη
µουσική επένδυση και οπτικά εφέ,
χρησιµοποιώντας εικνες που έχουν
εγγραφεί σε κασέτα.
Copying tape to Video CD
Μπορείτε να εισάγετε ολκληρο το
περιεχµενο µιας κασέτας για να
δηµιουργήσετε ένα CD βίντεο.
Save the images on CD-R
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ταινίες
και τις φωτογραφίες που έχουν
αντιγραφεί σε υπολογιστή σε CD-R.
Burning Video CD
Μπορείτε να συνθέσετε ένα CD βίντεο
µε µενού απ βίντεο και παρουσιάσεις
διαφανειών. Το ImageMixer VCD2
είναι συµβατ µε φωτογραφίες υψηλής
ανάλυσης.
USB Streaming Tool
Μπορείτε να αναπαράγετε ζωντανές ή
µαγνητοσκοπηµένες εικνες απ τη
βιντεοκάµερά σας σε υπολογιστή.
Μπορείτε να εισάγετε ολκληρο το
περιεχµενο µιας κασέτας σε
υπολογιστή.
• Το CD-ROM (παρέχεται) περιλαµβάνει το
ακλουθο λογισµικ:
– Πργραµµα οδήγησης USB
– Picture Package Ver.1.5.1
– ImageMixer VCD2
– "First Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)"
Πληροφορίες για τον "First
Step Guide (Οδηγ πρώτων
βηµάτων)"
Ο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)" είναι ένα εγχειρίδιο οδηγιών
στο οποίο µπορείτε να ανατρέχετε απ
τον υπολογιστή σας.
Αυτς ο "First Step Guide" (Οδηγς
πρώτων βηµάτων) περιγράφει βασικές
λειτουργίες, απ την αρχική σύνδεση
της βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή
Πληροφορίες για τη
λειτουργία βοήθειας του
λογισµικού
Ο Οδηγς βοήθειας επεξηγεί λες τις
λειτουργίες λων των εφαρµογών του
λογισµικού. Ανατρέξτε στον Οδηγ
βοήθειας για περαιτέρω αναλυτικές
οδηγίες σχετικά µε τις λειτουργίες,
αφού διαβάσετε τον "First Step Guide"
(Οδηγ πρώτων βηµάτων) προσεκτικά.
Για να εµφανίσετε τον Οδηγ βοήθειας,
κάντε κλικ στην ένδειξη [?] της οθνης.
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Video Capturing Tool
και την ενεργοποίηση των ρυθµίσεων
έως τη γενική λειτουργία την πρώτη
φορά που χρησιµοποιείτε το λογισµικ
που είναι αποθηκευµένο στο CD-ROM
(παρέχεται). Εγκαταστήστε το CDROM, διαβάστε τα "Εγκατάσταση
λογισµικού και "First Step Guide"
(Οδηγς πρώτων βηµάτων) σε
υπολογιστή" (σελ. 92), εκκινήστε τον
"First Step Guide" (Οδηγ πρώτων
βηµάτων) και εν συνεχεία ακολουθήστε
τις οδηγίες.
Απαιτήσεις συστήµατος
x Για χρήστες Windows
7ταν χρησιµοποιείτε το Picture
Package
Λειτουργικ σύστηµα: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition ή
Windows XP Professional
Απαιτείται βασική εγκατάσταση. Η
λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν
το παραπάνω λειτουργικ σύστηµα
έχει αναβαθµιστεί.
GR
Συνέχεια ,
89
Πριν ανατρέξετε στον "First Step Guide (Οδηγ πρώτων
βηµάτων)" στον υπολογιστή σας (Συνέχεια)
CPU: Intel Pentium III 500 MHz ή
ταχύτερος (συνιστάται στα 800 MHz
ή ταχύτερος) (Για τη χρήση του
ImageMixer VCD2, συνιστάται
επεξεργαστής Intel Pentium 4 1.3
GHz ή ταχύτερος)
Εφαρµογή: DirectX 9.0c ή νετερη
έκδοση (Το προϊν αυτ βασίζεται
στην τεχνολογία DirectX. Η
εγκατάσταση του DirectX είναι
απαραίτητη.)
Windows Media Player 7.0 ή νετερη
έκδοση
Macromedia Flash Player 6.0 ή
νετερη έκδοση
Σύστηµα ήχου: Στερεοφωνική κάρτα
ήχου 16 bit και στερεοφωνικά ηχεία
Μνήµη: 64 MB ή µεγαλύτερη
Σκληρς δίσκος: Για την εγκατάσταση
απαιτείται διαθέσιµη µνήµη: 500 MB
ή µεγαλύτερη
Συνιστάται µέγεθος του ελεύθερου
χώρου του σκληρού δίσκου: 6 GB ή
περισστερο (ανάλογα µε το
µέγεθος των αρχείων εικνας που
υποβάλλονται σε επεξεργασία)
Οθνη: Κάρτα γραφικών 4 MB
VRAM, ελάχιστη ανάλυση 800 ×
600, χρώµα υψηλής ανάλυσης (16
bit, 65.000 χρώµατα), δυναττητα
DirectDraw για το πργραµµα
οδήγησης οθνης (Το παρν προϊν
δεν λειτουργεί σωστά σε ανάλυση
µικρτερη απ 800 × 600 ή σε
λιγτερα απ 256 χρώµατα.)
Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να
παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς),
∆ιασύνδεση DV (IEEE1394,
i.LINK) (για να κάνετε σύνδεση µε
καλώδιο i.LINK), µονάδα δίσκου
(χρειάζεστε µονάδα δίσκου CD-R
για να δηµιουργήσετε CD βίντεο.
Για να δείτε τις συµβατές µονάδες,
επισκεφθείτε την ακλουθη
διεύθυνση URL: http://
www.ppackage.com/)
GR
90
7ταν αναπαράγετε εικνες που
εγγράφηκαν σε "Memory Stick Duo"
σε υπολογιστή
Λειτουργικ σύστηµα: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition ή
Windows XP Professional
Απαιτείται βασική εγκατάσταση.
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν
το παραπάνω λειτουργικ σύστηµα
έχει αναβαθµιστεί.
CPU: MMX Pentium 200MHz ή
ταχύτερος
Εφαρµογή: Windows Media Player
(Πρέπει να είναι εγκατεστηµένο για
την αναπαραγωγή ταινιών).
Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να
παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς),
µονάδα δίσκου
• Αν ο υπολογιστής σας έχει υποδοχή
Memory Stick, εισάγετε το "Memory Stick
Duo" στο οποίο έχουν εγγραφεί εικνες στο
Memory Stick Duo Adaptor (προαιρετικ)
και εν συνεχεία εισάγετέ το στην υποδοχή
του Memory Stick στον υπολογιστή σας για
να αντιγράψετε ακίνητες εικνες σε αυτν.
• Αν επιχειρήσετε να χρησιµοποιήσετε το
"Memory Stick PRO Duo" σε υπολογιστή
που δεν είναι συµβατς µε το "Memory
Stick PRO Duo", συνδέστε τη
βιντεοκάµερά σας µε τον υπολογιστή
χρησιµοποιώντας καλώδιο USB αντί για
την υποδοχή "Memory Stick".
x Για χρήστες Macintosh
7ταν χρησιµοποιείτε το ImageMixer
VCD2
Λειτουργικ σύστηµα: Mac OS X
(έκδοση 10.1.5 ή νετερη)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac σειράς G3/G4/G5
Μνήµη: 128 MB ή µεγαλύτερη
Σκληρς δίσκος: Για την εγκατάσταση
απαιτείται διαθέσιµη µνήµη: 250 MB
ή µεγαλύτερη
Συνιστάται µέγεθος ελεύθερου
χώρου του σκληρού δίσκου: 4 GB ή
περισστερο (ανάλογα µε το
µέγεθος των αρχείων εικνας που
υποβάλλονται σε επεξεργασία)
Οθνη: ελάχιστη ανάλυση 1.024 × 768,
32.000 χρώµατα (Το προϊν αυτ
δεν λειτουργεί σωστά σε ανάλυση
µικρτερη απ 1.024 × 768 ή
λιγτερα απ 256 χρώµατα.)
Εφαρµογή: QuickTime 4 ή νετερη
έκδοση (Συνιστάται το QuickTime
5)
Λοιπά: Μονάδα δίσκου
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
7ταν αντιγράφετε απλώς εικνες
που εγγράφηκαν σε "Memory Stick
Duo" σε υπολογιστή
Λειτουργικ σύστηµα: Mac OS 9.1/9.2
ή Mac OS X (έκδ. 10.1/έκδ. 10.2/έκδ.
10.3/έκδ. 10.4)
Εφαρµογή: QuickTime 3.0 ή νετερη
έκδοση (πρέπει να είναι
εγκατεστηµένο για την
αναπαραγωγή ταινιών).
Λοιπά: Θύρα USB (Πρέπει να
παρέχεται ως βασικς εξοπλισµς.)
• \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε
υπολογιστή Macintosh, χρησιµοποιώντας
καλώδιο USB, δεν µπορείτε να αντιγράψετε
εικνες εγγεγραµµένες σε κασέτα στον
υπολογιστή. Για να αντιγράψετε τα
περιεχµενα εγγραφής απ κασέτα,
συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας στον
υπολογιστή µε καλώδιο i.LINK και
χρησιµοποιήστε το βασικ λογισµικ του
λειτουργικού συστήµατος.
GR
91
Εγκατάσταση του λογισµικού και του
"First Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)" σε υπολογιστή
Πρέπει να εγκαταστήσετε το λογισµικ
κλπ. στον υπολογιστή σας µε το
παρεχµενο CD-ROM πριν
συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε τον
υπολογιστή σας. Μλις εγκαταστήσετε
το λογισµικ, δεν απαιτείται καµία
άλλη εγκατάσταση. Το λογισµικ που
πρέπει να χρησιµοποιήσετε εξαρτάται
απ το λειτουργικ σύστηµα που
διαθέτετε.
Υπολογιστής Windows: Picture Package
(συµπεριλαµβανοµένου του
ImageMixer VCD2)
Macintosh υπολογιστής: ImageMixer
VCD2
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε το
λογισµικ, ανατρέξτε στον "First Step
Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)".
Εγκατάσταση σε
υπολογιστή Windows
Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστές για
εγκατάσταση σε Windows 2000/
Windows XP.
Η έκδοση λογισµικού του Picture
Package εµφανίζεται ως "1.5".
Αν δεν εµφανιστεί η οθνη
εγκατάστασης
1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My
Computer].
2 Κάντε διπλ κλικ στο
[PICTUREPACKAGE] (Μονάδα
δίσκου).*
* Τα ονµατα µονάδων (πως (E:))
ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε
τον υπολογιστή.
4 Κάντε κλικ στο [Install]
(Εγκατάσταση).
1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάµερα
δεν είναι συνδεδεµένη µε τον
υπολογιστή.
2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
Κλείστε λες τις εφαρµογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισµικ.
3 Τοποθετήστε το CD-ROM στη
µονάδα δίσκου του υπολογιστή
σας.
Εµφανίζεται η οθνη
εγκατάστασης.
GR
92
Η έκδοση λογισµικού του Picture
Package εµφανίζεται ως "1.5".
Ανάλογα µε το λειτουργικ σύστηµα
του υπολογιστή, ενδέχεται να
εµφανιστεί ένα µήνυµα που σας
ειδοποιεί τι ο "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" δεν
µπορεί να εγκατασταθεί αυτµατα
µε τον Οδηγ InstallShield Wizard.
Σε αυτήν την περίπτωση,
αντιγράψτε χειροκίνητα τον "First
Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)" στον υπολογιστή σας
ακολουθώντας τις οδηγίες του
µηνύµατος.
5 Επιλέξτε τη γλώσσα της
εφαρµογής που πρκειται να
εγκαταστήσετε και κατπιν κάντε
κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο).
7 ∆ιαβάστε την Άδεια χρήσης
[License Agreement], επιλέξτε [I
accept the terms of the license
agreement] (Αποδέχοµαι τους
ρους της Άδειας χρήσης)
εφσον συµφωνείτε και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο κουµπί
[Next] (Επµενο).
6 Κάντε κλικ στο κουµπί [Next]
(Επµενο).
Η έκδοση λογισµικού του Picture
Package εµφανίζεται ως "1.5".
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
8 Επιλέξτε το σηµείο αποθήκευσης
του λογισµικού και κατπιν κάντε
κλικ στο κουµπί [Next] (Επµενο).
9 Κάντε κλικ στο κουµπί [Install]
(Εγκατάσταση) στην οθνη
[Ready to Install the Program]
(Έτοιµο για την εγκατάσταση του
προγράµµατος).
Ξεκινά η εγκατάσταση του Picture
Package.
GR
Συνέχεια ,
93
Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή (Συνέχεια)
12Αν εµφανιστεί η οθνη
10Κάντε κλικ στο κουµπί [Next]
για να εγκαταστήσετε τον "First
Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)".
[Installing Microsoft(R)
DirectX(R)], ακολουθήστε τα
παρακάτω βήµατα για να
εγκαταστήσετε το DirectX 9.0c.
Εάν δεν εµφανιστεί, µεταβείτε
στο βήµα 13.
1 ∆ιαβάστε την Άδεια χρήσης
[License Agreement] και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο κουµπί
[Next].
Ανάλογα µε τον υπολογιστή, η
συγκεκριµένη οθνη ενδέχεται να
µην εµφανιστεί. Σε αυτή την
περίπτωση, µεταβείτε στο βήµα 11.
2 Κάντε κλικ στο κουµπί [Next]
(Επµενο).
11Κάντε κλικ στο κουµπί [Next],
κατπιν ακολουθήστε τις οδηγίες
που εµφανίζονται στην οθνη για
να εγκαταστήσετε την εφαρµογή
ImageMixer VCD2.
GR
94
3 Κάντε κλικ στο κουµπί [Finish].
13Βεβαιωθείτε τι το πεδίο [Yes, I
want to restart my computer
now.] είναι επιλεγµένο και
κατπιν κάντε κλικ στο κουµπί
[Finish].
Εγκατάσταση σε
υπολογιστή Macintosh
1 Βεβαιωθείτε τι η βιντεοκάµερα
δεν είναι συνδεδεµένη µε τον
υπολογιστή.
2 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
3 Τοποθετήστε το CD-ROM στη
µονάδα δίσκου του υπολογιστή
σας.
4 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Ο υπολογιστής απενεργοποιείται
και στη συνέχεια ενεργοποιείται
ξανά αυτµατα (Επανεκκίνηση).
Στην επιφάνεια εργασίας
εµφανίζονται τα εικονίδια
συντµευσης για τα [Picture Package
Menu] και [Picture Package
destination folder] (και για τον "First
Step Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)", εάν η εγκατάσταση έχει
γίνει στο βήµα 10).
Κλείστε λες τις εφαρµογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισµικ.
CD-ROM.
5 Αντιγράψτε στον υπολογιστή σας
το "FirstStepGuide.pdf", που είναι
αποθηκευµένο στον φάκελο
[FirstStepGuide], στη γλώσσα
επιλογής σας.
14Αφαιρέστε το CD-ROM απ τη
µονάδα δίσκου του υπολογιστή
σας.
• Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση της
βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή σας,
ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM (σελ. 97).
• Για οποιεσδήποτε απορίες σχετικά µε την
εφαρµογή Picture Package, ανατρέξτε στις
πληροφορίες επικοινωνίας που
παρατίθενται στη σελίδα σελίδα 97.
6 Αντιγράψτε το [IMXINST.SIT] που
βρίσκεται στο φάκελο [MAC] του
CD-ROM σε ένα φάκελο της
επιλογής σας.
7 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή
[IMXINST.SIT] στο φάκελο στον
οποίο αντιγράφηκε.
GR
Συνέχεια ,
95
Εγκατάσταση του λογισµικού και του "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" σε υπολογιστή (Συνέχεια)
8 Κάντε διπλ κλικ στο µη
συµπιεσµένο
[ImageMixerVCD2_Install].
9 7ταν εµφανιστεί η οθνη
αποδοχής χρήστη,
πληκτρολογήστε το νοµά σας
και το password.
Ξεκινά η εγκατάσταση του
ImageMixer VCD2.
• Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη σύνδεση της
βιντεοκάµερας µε τον υπολογιστή σας,
ανατρέξτε στον "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)" στο παρεχµενο CDROM (σελ. 97).
• Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη χρήση της
εφαρµογής ImageMixer VCD2, ανατρέξτε
στην ηλεκτρονική βοήθεια του λογισµικού.
GR
96
Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)"
Εµφάνιση του "First Step
Guide (Οδηγς πρώτων
βηµάτων)"
Εκκίνηση σε υπολογιστή
Windows
Συνιστάται η προβολή µε Microsoft
Internet Explorer Έκδ. 6.0 ή
µεταγενέστερη.
Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο
στην επιφάνεια εργασίας.
• Για να προβάλλετε τον "First Step
Guide" (Οδηγς πρώτων βηµάτων) σε
µορφή HTML χωρίς να
χρησιµοποιήσετε αυτµατη
εγκατάσταση, αντιγράψτε στον
υπολογιστή το φάκελο της επιθυµητής
γλώσσας απ το φάκελο
[FirstStepGuide] του CD-ROM,
κατπιν κάντε διπλ κλικ στο
"index.html".
• Ανατρέξτε στο "FirstStepGuide.pdf"
που βρίσκεται στον φάκελο της
επιθυµητής σας γλώσσας στις εξής
περιπτώσεις:
– \ταν εκτυπώνετε τον "First Step
Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)"
– \ταν το "First Step Guide (Οδηγς
πρώτων βηµάτων)" δεν εµφανίζεται
σωστά λγω των ρυθµίσεων του
προγράµµατος περιήγησης, ακµη κι
εάν βρίσκεστε σε περιβάλλον που
συνιστάται.
Εκκίνηση σε υπολογιστή
Macintosh
Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο
"FirstStepGuide.pdf".
Για να προβάλετε το PDF,
χρειάζεστε την εφαρµογή Adobe
Reader. Εάν δεν την έχετε
εγκατεστηµένη στον υπολογιστή
σας, µπορείτε να την κατεβάσετε
απ την ιστοσελίδα της Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Μπορείτε επίσης να εκκινήσετε τον
[First Step Guide] (Οδηγς πρώτων
βηµάτων) επιλέγοντας [Start],
[Programs] ([All Programs] για το
Windows XP), [Picture Package] και
[First Step Guide].
– \ταν η έκδοση HTML του "First Step
Guide (Οδηγος πρώτων βηµάτων)"
δεν έχει εγκατασταθεί αυτµατα.
Για απορίες σχετικά µε
αυτ το λογισµικ
Κέντρο υποστήριξης χρηστών
Pixela
Αρχική σελίδα Pixela
Picture Package:
http://www.ppackage.com/
ImageMixer VCD2:
http://www.ImageMixer.com/
– Βρεια Αµερική (Λος Άντζελες)
Τηλέφωνο:
(Χωρίς χρέωση) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Ευρώπη (Ηνωµένο Βασίλειο)
Τηλέφωνο:
(Χωρίς χρέωση) Ηνωµένο Βασίλειο,
Γερµανία, Γαλλία και Ισπανία:
+800-1532-4865
Άλλες χώρες:
+44-1489-564-764
– Ασία (Φιλιππίνες) Τηλέφωνο:
+63-2-438-0090
Συνέχεια ,
GR
97
Προβολή του "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)"
(Συνέχεια)
Σχετικά µε τα πνευµατικά
δικαιώµατα
Τα µουσικά έργα, οι εγγραφές ήχου ή
άλλο µουσικ περιεχµενο τρίτων
προσώπων που ενδεχοµένως
λαµβάνετε απ CD, το Internet ή άλλες
πηγές (το "Μουσικ Περιεχµενο")
αποτελούν πνευµατική ιδιοκτησία των
αντίστοιχων κατχων τους και
εποµένως προστατεύονται απ τη
νοµοθεσία περί πνευµατικών
δικαιωµάτων και απ τη λοιπή
ισχύουσα νοµοθεσία κάθε χώρας/
περιοχής. Εκτς απ το βαθµ που
επιτρέπεται ρητώς απ τους ισχύοντες
νµους, δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιήσετε
(συµπεριλαµβανοµένων ενδεικτικά της
αντιγραφής, της τροποποίησης, της
αναπαραγωγής, της µετάδοσης ή
αναπαραγωγής σε εξωτερικ δίκτυο µε
δηµσια πρσβαση, της µεταφοράς, της
διανοµής, του δανεισµού, της
χορήγησης άδειας, της πώλησης και της
έκδοσης) οποιοδήποτε απ τα
Μουσικά Περιεχµενα, χωρίς την
εξουσιοδτηση ή έγκριση των
αντίστοιχων κατχων. Η παραχώρηση
άδειας χρήσης του Picture Package απ
την Sony Corporation δεν µπορεί να
ερµηνευθεί ως µεταβίβαση εµµέσως, δια
δεδικασµένου ή µε άλλο τρπο,
οποιασδήποτε άδειας ή δικαιώµατος
χρήσης του Μουσικού Περιεχοµένου.
GR
98
∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη
λειτουργία "Click to DVD")
Μπορείτε να δηµιουργήσετε DVD απ
κασέτα µε υπολογιστή της σειράς Sony
VAIO* που έχει εγκατασταθεί εκ των
προτέρων το "Click to DVD Ver.1.2"
(αυθεντικ λογισµικ Sony) ή
µεταγενέστερη µέσω καλωδίου i.LINK.
Η εικνα αντιγράφεται αυτµατα και
εγγράφεται σε DVD.
Οι ακλουθες διαδικασίες
περιγράφουν πώς να δηµιουργήσετε
DVD απ µια εγγεγραµµένη κασέτα.
Για τις απαιτήσεις συστήµατος και
λειτουργίας και το "Click to DVD",
επισκεφθείτε την ακλουθη
διαδικτυακή διεύθυνση:
Προς την
υποδοχή i.LINK
Kαλώδιο
i.LINK
(προαιρετικ)
DV
Προς DV
διασύνδεση
(i.LINK)
Πρώτη ενεργοποίηση της
λειτουργίας Άµεση πρσβαση
στη λειτουργία "Click to DVD"
Η στο Άµεση πρσβαση στη λειτουργία
"Click to DVD" σας δίνει τη
δυναττητα να αντιγράψετε εύκολα
εικνες απ κασέτα σε DVD εάν η
βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε
υπολογιστή. Πριν εκτελέσετε την στο
Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click
to DVD", ακολουθήστε τα παρακάτω
βήµατα για να εκκινήσετε το "Click to
DVD Automatic Mode Launcher".
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
– Ευρώπη
http://www.vaio-link.com/
– ΗΠΑ
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/selectp-n.pl
– Ασιατικές Χώρες Ειρηνικού
http://www.css.ap.sony.com/
– Κορέα
http://scs.sony.co.kr/
– Ταϊβάν
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Κίνα
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Ταϋλάνδη
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Λατινική Αµερική
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο
καλώδιο i.LINK για τη λειτουργία
αυτή. ∆εν επιτρέπεται η χρήση
καλωδίου USB.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Μην εισάγετε/αφαιρείτε την κασέτα
ενώ η βιντεοκάµερά σας βρίσκεται στο
Handycam Station. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
* Σηµειώστε τι χρειάζεστε υπολογιστή
εξοπλισµένο µε οδηγ DVD που να
µπορεί να γράφει DVD.
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
2 Κάντε κλικ στο µενού εκκίνησης και
κατπιν επιλέξτε [All Programs].
3 Επιλέξτε [Click to DVD] απ τα
εµφανιζµενα προγράµµατα και µετά
κάντε κλικ στο [Click to DVD
Automatic Mode Launcher].
Το [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] εκκινείται.
• Εάν έχετε εκκινήσει µία φορά το
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher], στο εξής η λειτουργία θα
ξεκινά αυτµατα µε την ενεργοποίηση
του υπολογιστή.
• Το [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] έχει ρυθµιστεί για τους
χρήστες των Windows XP.
GR
Συνέχεια ,
99
∆ηµιουργία DVD (Άµεση πρσβαση στη λειτουργία "Click to
DVD") (Συνέχεια)
1 Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή.
Κλείστε λες τις εφαρµογές που
εκτελούνται µε i.LINK.
2 Ετοιµάστε την τροφοδοσία
6 Αγγίξτε τα
t [MENU] t
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.) t
[ΕΓΓΡΑΦΗ DVD] t
.
Η λειτουργία "Click to DVD"
ξεκινά και εµφανίζονται οδηγίες
στην οθνη.
ρεύµατος για τη βιντεοκάµερα.
Χρησιµοποιήστε το παρεχµενο
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος ως πηγή τροφοδοσίας
καθώς χρειάζονται µερικές ώρες για
να δηµιουργηθεί ένα DVD.
3 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία PLAY/
EDIT.
4 Τοποθετήστε µια
χρησιµοποιηµένη κασέτα στη
βιντεοκάµερα.
5 Συνδέστε τη βιντεοκάµερά σας
(DCR-HC36E) ή το Handycam
Station (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E) µε υπολογιστή
µέσω καλωδίου i.LINK. (σελ. 99).
• \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε
υπολογιστή, βεβαιωθείτε τι
τοποθετείτε το βύσµα προς τη σωστή
κατεύθυνση. Εάν τοποθετήσετε τα
βύσµατα µε δύναµη, ενδέχεται να
προκαλέσετε βλάβη και δυσλειτουργία
στη βιντεοκάµερα.
• Για λεπτοµέρειες, βλ. "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" στο
παρεχµενο CD-ROM (σελ. 97).
GR
100
7 Τοποθετήστε ένα εγγράψιµο DVD
στη µονάδα δίσκου του
υπολογιστή.
8 Αγγίξτε το [ΕΚΤΕΛ] στην οθνη
της βιντεοκάµερας.
0:00:00:00
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΕΝΑΡΞΗ
∆ΗΜ/ΓΙΑ DVD;
ΕΚΤΕΛ
ΑΚΥΡΟ
Η κατάσταση της λειτουργίας του
υπολογιστή σας εµφανίζεται στην
οθνη υγρών κρυστάλλων της
βιντεοκάµερας.
[ΠΡΟΒΟΛΗ]: Γίνεται αντιγραφή
της εικνας στην κασέτα στον
υπολογιστή.
[ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ]: Η εικνα
µετατρέπεται στη µορφή MPEG2.
[ΕΓΓΡΑΦΗ]: Η εικνα εγγράφεται
στο DVD.
• Εάν χρησιµοποιείτε DVD-RW/+RW
που έχει αποθηκευµένα και άλλα
δεδοµένα, εµφανίζεται το µήνυµα
[∆ιαγρ.και αντικατάσταση των
δεδοµένων δίσκου;] στην οθνη υγρών
κρυστάλλων της βιντεοκάµεράς σας.
\ταν αγγίξετε [ΕΚΤΕΛ], τα
υπάρχοντα δεδοµένα διαγράφονται και
εγγράφονται τα νέα.
9 Αγγίξτε το [ΟΧΙ] για να
ολοκληρωθεί η δηµιουργία του
DVD.
60λεπ
0:00:00:00
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΟΛΟΚΛΗΡ/ΚΕ
∆ηιουργία άλλου
αντιγράφου;
Άνοιγα
θήκ. δίσκου.
ΝΑΙ
ΟΧΙ
Η θήκη του δίσκου ανοίγει
αυτµατα. Για να δηµιουργήσετε
ένα άλλο DVD µε το ίδιο
περιεχµενο, αγγίξτε [ΝΑΙ].
Η θήκη του δίσκου ανοίγει
αυτµατα. Τοποθετήστε ένα νέο
εγγράψιµο DVD στη µονάδα
δίσκου. Στη συνέχεια, επαναλάβετε
τα βήµατα 8 και 9.
– Η ταινία διαθέτει ένα κεν τµήµα δέκα
δευτερολέπτων.
– Τα δεδοµένα της ταινίας περιέχουν
ηµεροµηνία προγενέστερη απ την
ηµεροµηνία των επµενων εικνων.
– Τσο κανονικές σο και ευρυγώνιες
εικνες εγγράφονται στην ίδια
µαγνητοταινία (Μνο για "Click to
DVD" παλαιτερο της έκδοσης 2.2).
• ∆εν µπορείτε να εκκινήσετε τη λειτουργία
[ΕΓΓΡΑΦΗ DVD] στις εξής περιπτώσεις:
– Ενώ παίζει µια κασέτα.
– Ενώ εγγράφονται εικνες σε "Memory
Stick Duo".
– \ταν το "Click to DVD" έχει εκκινηθεί
απ τον υπολογιστή.
– Για το µοντέλο DCR-HC96E:
\ταν το [A/V t ΕΞΟ∆.DV] στη
ρύθµιση του µενού της βιντεοκάµεράς
σας βρίσκεται στο [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ].
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Αγγίξτε το [ΑΚΥΡΟ] στην οθνη
υγρών κρυστάλλων της βιντεοκάµερας.
• ∆εν µπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία,
αφού εµφανιστεί το µήνυµα [Ολοκλήρωση
δηµιουργίας DVD.] στην οθνη υγρών
κρυστάλλων της βιντεοκάµερας.
• Μην αποσυνδέσετε το καλώδιο i.LINK ή
θέσετε το διακπτη POWER σε άλλη
λειτουργία στη βιντεοκάµερα, έως του η
εικνα έχει αντιγραφεί πλήρως στον
υπολογιστή.
• \ταν εµφανιστεί το µήνυµα
[ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ] ή [ΕΓΓΡΑΦΗ] στην
οθνη, η προβολή των εικνων έχει
ολοκληρωθεί. Ακµη κι αν αποσυνδέσετε
το καλώδιο i.LINK ή απενεργοποιήσετε τη
βιντεοκάµερα σε αυτ το στάδιο, η
δηµιουργία DVD θα συνεχιστεί στον
υπολογιστή.
• \ταν ισχύει ένα απ τα ακλουθα,
ακυρώνεται η αντιγραφή της εικνας.
∆ηµιουργείται ένα DVD που περιέχει τα
δεδοµένα µέχρι το σηµείο που ακυρώθηκε η
λειτουργία. Ανατρέξτε στους φακέλους
βοήθειας του "Click to DVD" για
περισστερες λεπτοµέρειες.
GR
101
Σύνδεση ενς αναλογικού βίντεο στον
υπολογιστή µέσω της βιντεοκάµερας
(Λειτουργία µετατροπής σήµατος σε
ψηφιακ) (DCR-HC96E)
Χρησιµοποιώντας καλώδιο i.LINK (3) και καλώδιο σύνδεσης A/V (1) ή το
καλώδιο σύνδεσης A/V µε S VIDEO (2), µπορείτε να µετατρέψετε την έξοδο
αναλογικού σήµατος απ αναλογική συσκευή, π.χ. βίντεο, σε ψηφιακ σήµα και να το
µεταφέρετε σε ψηφιακή συσκευή, πως ο υπολογιστής, µέσω της βιντεοκάµεράς σας.
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου χρησιµοποιώντας το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος που παρέχεται για αυτή τη λειτουργία (σελ. 10).
Προηγουµένως πρέπει να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας λογισµικ που να
µπορεί να εγγράψει σήµα βίντεο.
Ακροδέκτης A/V
1
A/V
(Κίτρινο)
(Λευκ) (Κκκινο)
Βίντεο
Υπολογιστής
Προς ακροδέκτη S VIDEO
2
DV
Προς ακροδέκτη i.LINK
DV διασύνδεση (i.LINK) 3
: Ροή σήµατος
A Καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται)
Το Handycam Station και η βιντεοκάµερά
σας είναι εξοπλισµένα µε ακροδέκτες
A/V. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης A/V
είτε µε το Handycam Station είτε µε τη
βιντεοκάµερά σας, ανάλογα µε τις
ρυθµίσεις σας. Ο ακροδέκτης A/V
λαµβάνει αναλογικ σήµα.
GR
102
B Καλώδιο σύνδεσης A/V µε S
VIDEO (προαιρετικ)
\ταν συνδέεστε µε άλλη συσκευή µέσω
του ακροδέκτη S VIDEO,
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης
A/V µε καλώδιο S VIDEO, είναι δυνατ
να αναπαραχθούν εικνες υψηλτερης
πισττητας απ’ ,τι κατά τη σύνδεση µε
το παρεχµενο καλώδιο A/V.
Συνδέστε το λευκ και κκκινο βύσµα
(αριστερ/δεξι κανάλι ήχου) και το
βύσµα S VIDEO (κανάλι S VIDEO) ενς
καλωδίου σύνδεσης A/V. Στην περίπτωση
αυτή, δεν είναι απαραίτητη η σύνδεση µε
το κίτρινο βύσµα (συνηθισµένο βίντεο).
Εάν κάνετε µνο τη σύνδεση S VIDEO,
δε θα αναπαράγεται ήχος.
C Kαλώδιο i.LINK (προαιρετικ)
Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη
θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] στο µενού
(σελ. 70) εκ των προτέρων. (Η
προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι
[ΠΡΟΒΟΛ LCD].)
1 Ενεργοποιήστε την αναλογική
µονάδα βίντεο.
2 Σύρετε το διακπτη POWER της
3 Στην οθνη υγρών κρυστάλλων,
αγγίξτε τα
t [MENU] t
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t [A/V t
ΕΞΟ∆.DV] t [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ]
t
t
.
• Το συνοδευτικ λογισµικ Picture Package
ή ImageMixer VCD2 δεν υποστηρίζουν τη
λειτουργία µετατροπής σήµατος.
• Η εξαγωγή των εικνων ενδέχεται να µη
γίνει σωστά, ανάλογα µε την κατάσταση της
εισδου αναλογικού σήµατος βίντεο στη
βιντεοκάµερα.
• ∆εν µπορείτε να µεταφέρετε σε υπολογιστή
εικνες µε σήµατα προστασίας
πνευµατικών δικαιωµάτων.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα καλώδιο
USB αντί για ένα καλώδιο i.LINK για να
µεταφέρετε εικνες σε έναν υπολογιστή.
Σηµειώστε, ωστσο, τι η εικνα που
εµφανίζεται µπορεί να είναι λίγο
αλλοιωµένη.
• \ταν χρησιµοποιείτε καλώδιο USB ή
καλώδιο i.LINK για να συνδέσετε τη
βιντεοκάµερα µε υπολογιστή, βεβαιωθείτε
τι έχετε τοποθετήσει τις επαφές προς τη
σωστή κατεύθυνση. Εάν τοποθετήσετε τα
βύσµατα µε δύναµη, ενδέχεται να
προκαλέσετε βλάβη και δυσλειτουργία στη
βιντεοκάµερα.
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
βιντεοκάµερας σες φορές
χρειάζεται για να ανάψει η λυχνία
PLAY/EDIT.
Μετά τη λήψη εικνων και ήχου,
διακψτε τις διαδικασίες λήψης
στον υπολογιστή σας και κατπιν
διακψτε την αναπαραγωγή στην
αναλογική µονάδα βίντεο.
4 Εκκινήστε την αναπαραγωγή
στην αναλογική µονάδα βίντεο.
5 Εκκινήστε τις διαδικασίες λήψης
στον υπολογιστή σας.
Για πληροφορίες σχετικά µε τη
λειτουργία, ανατρέξτε στις οδηγίες
που παρέχονται µε το λογισµικ ή
στην ηλεκτρονική βοήθεια.
GR
103
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων
Εάν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε πρβληµα χρησιµοποιώντας τη βιντεοκάµερα,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρβληµα
εξακολουθεί να εµφανίζεται, αποσυνδέστε τη βιντεοκάµερα απ την πηγή ρεύµατος
και επικοινωνήστε µε τον τοπικ αντιπρσωπο της Sony.
Γενικές λειτουργίες/Easy Handycam
Η κάµερα δεν ενεργοποιείται.
• Τοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10).
• Χρησιµοποιήστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος (AC) για να
συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα τοίχου (σελ. 10).
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11).
Η βιντεοκάµερα δε λειτουργεί παρλο που η τροφοδοσία ρεύµατος είναι
ενεργοποιηµένη.
• Αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος (AC) απ την πρίζα
τοίχου ή αφαιρέστε τη µπαταρία. Κατπιν, ξανασυνδέστε το µετά απ περίπου ένα
λεπτ.
• Πιέστε το κουµπί RESET (σελ. 33) χρησιµοποιώντας ένα αιχµηρ αντικείµενο. (Αν
πιέσετε το κουµπί RESET, γίνεται επαναφορά λων τω ρυθµίσεων εκτς των
στοιχείων Προσωπικού Μενού.)
Τα κουµπιά δε λειτουργούν.
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν λειτουργούν λα τα κουµπιά (σελ. 27).
Η λειτουργία Easy Handycam δεν αλλάζει σε κανονική λειτουργία.
• Κατά την εγγραφή ή την επικοινωνία µε άλλη συσκευή µέσω καλωδίου USB, δεν
µπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία Easy Handycam σε κανονική λειτουργία.
Οι ρυθµίσεις αλλάζουν κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, οι ρυθµίσεις των λειτουργιών που δεν
εµφανίζονται στην οθνη επανέρχονται στις προεπιλεγµένες τιµές τους.
Ακυρώνοντας τη λειτουργία Easy Handycam, επανέρχονται οι προηγούµενες
ρυθµίσεις (σελ. 26, 44).
Η λειτουργία [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] δεν ενεργοποιείται.
• ∆εν µπορείτε να δείτε την επίδειξη ταν ο διακπτης NIGHTSHOT PLUS (DCRHC36E/HC44E/HC46E)/NIGHTSHOT (DCR-HC94E/HC96E) είναι ρυθµισµένος
στο ON (σελ. 31).
• Αφαιρέστε την κασέτα και το "Memory Stick Duo" απ τη βιντεοκάµερά σας
(σελ. 22, 23).
GR
104
Η βιντεοκάµερα θερµαίνεται.
• Η βιντεοκάµερα ενδέχεται να ζεσταθεί περισστερο ενώ την χρησιµοποιείτε. ∆εν
πρκειται για δυσλειτουργία.
Μπαταρίες/Πηγές τροφοδοσίας
Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται απτοµα.
• Εάν έχουν περάσει περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιµοποιήσετε τη βιντεοκάµερα,
αυτή τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας (ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη ρύθµιση
της παραµέτρου [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. 70) ή θέστε ξανά τη συσκευή σε
λειτουργία (σελ. 16) ή χρησιµοποιήστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος.
• Φορτίστε την µπαταρία (σελ. 10).
Η λυχνία CHG (φρτισης) δεν ανάβει παρλο που η µπαταρία φορτίζεται.
• Σύρετε το διακπτη POWER προς τα επάνω στη θέση OFF(CHG) (σελ. 10).
• Τοποθετήστε σωστά την µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10).
• Συνδέστε σωστά το βύσµα της κεντρικής παροχής µε την πρίζα τοίχου.
• Η φρτιση της µπαταρίας έχει ολοκληρωθεί (σελ. 11).
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11).
Επίλυση προβληµάτων
Η λυχνία CHG (φρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια φρτισης της
µπαταρίας.
• Τοποθετήστε σωστά την µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10). Εάν το πρβληµα
παραµένει, αποσυνδέστε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος απ την
πρίζα τοίχου και επικοινωνήστε µε τον τοπικ αντιπρσωπο της Sony. Η µπαταρία
ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά.
Η βιντεοκάµερα απενεργοποιείται συχνά, µολοντι η ένδειξη υπολειπµενου
χρνου µπαταρίας υποδεικνύει τι η µπαταρία έχει αρκετή ενέργεια για να
λειτουργήσει.
• Προέκυψε πρβληµα στην ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας ή η µπαταρία
δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία για να
διορθώσετε την ένδειξη (σελ. 10).
Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου µπαταρίας δεν υποδεικνύει το σωστ χρνο.
• Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή ή η µπαταρία
δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
• Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία. Εάν το πρβληµα παραµένει, η µπαταρία
ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά. Αντικαταστήστε την µε µια καινούρια (σελ. 10, 135).
• Ο εµφανιζµενος χρνος ενδέχεται να µην είναι σωστς ανάλογα µε το περιβάλλον
χρήσης. Για παράδειγµα, ταν ανοίγετε ή κλείνετε την οθνη υγρών κρυστάλλων,
χρειάζεται περίπου ένα λεπτ για να εµφανιστεί ο σωστς υπολειπµενος χρνος
µπαταρίας.
Συνέχεια ,
GR
105
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Η µπαταρία αποφορτίζεται σε σύντοµο χρονικ διάστηµα.
• Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαµηλή ή η µπαταρία
δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
• Επαναφορτίστε πλήρως την µπαταρία. Εάν το πρβληµα παραµένει, η µπαταρία
ενδέχεται να έχει υποστεί ζηµιά. Αντικαταστήστε την µε µια καινούρια (σελ. 10, 135).
Παρουσιάζεται πρβληµα ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µε το
προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος.
• Θέστε τη συσκευή εκτς λειτουργίας και αποσυνδέστε το προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος απ την πρίζα τοίχου. Στη συνέχεια, συνδέστε το ξανά.
Οθνη LCD/εικονοσκπιο
Ένα θολ µοτίβο εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ταν την
αγγίζετε.
• ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Μην πιέζετε µε δύναµη την οθνη υγρών
κρυστάλλων.
Μια άγνωστη εικνα εµφανίζεται στην οθνη υγρών κρυστάλλων ή στο
εικονοσκπιο.
• Η βιντεοκάµερα βρίσκεται σε τρπο λειτουργίας [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] (σελ. 64).
Αγγίξτε την οθνη LCD ή εισαγάγετε µια κασέτα ή ένα "Memory Stick Duo" για να
ακυρώσετε τον τρπο λειτουργίας [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆].
Μια άγνωστη ένδειξη εµφανίζεται στην οθνη.
• Μια προειδοποιητική ένδειξη ή µήνυµα εµφανίζεται στην οθνη (σελ. 125).
Η εικνα παραµένει στην οθνη LCD.
• Αυτ συµβαίνει εάν αποσυνδέσετε το τροφοδοτικ απ την πρίζα τοίχου ή
αφαιρέσετε την µπαταρία χωρίς προηγουµένως να έχετε θέσει τη βιντεοκάµερα
εκτς λειτουργίας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισµ της οθνης LCD
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26), δεν µπορείτε να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε τον φωτισµ της οθνης LCD πατώντας και κρατώντας πατηµένο
το DISP/BATT INFO.
∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε τις ενδείξεις.
• ∆εν µπορείτε να απενεργοποιήσετε το
προειδοποιητικών µηνυµάτων (σελ. 127).
GR
106
. Αγγίξτε το
για τον έλεγχο των
∆εν εµφανίζονται τα κουµπιά στην οθνη αφής.
• Αγγίξτε ελαφρά την οθνη LCD.
• Πιέστε το DISP/BATT INFO στη βιντεοκάµερά σας (ή το DISPLAY στο
τηλεχειριστήριο) (σελ. 19, 38).
Τα κουµπιά στην οθνη αφής δε λειτουργούν σωστά ή δε λειτουργούν
καθλου.
• Ρυθµίστε την οθνη ([ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ]) (σελ. 140).
• Εάν αλλάξετε το λγο ψεως της εικνας, ο λγος ψεως των κουµπιών της οθνης
αφής και των ενδείξεων θα µετατραπεί σύµφωνα µε τη νέα επιλογή (σελ. 24).
Η εικνα στο εικονοσκπιο δεν είναι καθαρή.
• Χρησιµοποιήστε το µοχλ ρύθµισης του φακού του εικονοσκοπίου έως του
εµφανιστεί καθαρά η εικνα (σελ. 18).
Η εικνα στο εικονοσκπιο έχει εξαφανιστεί.
• Κλείστε την οθνη LCD. Η εικνα δεν εµφανίζεται στο εικονοσκπιο, ταν η οθνη
LCD είναι ανοιχτή (σελ. 18).
Εµφανίζονται στοιχισµένες κουκκίδες στην οθνη LCD.
• ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία. Οι κουκκίδες αυτές δεν εγγράφονται.
Επίλυση προβληµάτων
Κασέτες
Η κασέτα δεν µπορεί να εξαχθεί απ τον θάλαµο κασέτας.
• Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος (µπαταρία ή προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος) είναι συνδεδεµένη σωστά (σελ. 10).
• Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη βιντεοκάµερα και, κατπιν, επανατοποθετήστε την
(σελ. 13).
• Τοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στη βιντεοκάµερα (σελ. 10).
• Παρουσιάστηκε συµπύκνωση υγρασίας µέσα στη βιντεοκάµερα (σελ. 139).
Η ένδειξη Cassette Memory ή η οθνη τίτλου δεν εµφανίζεται κατά τη χρήση
κασέτας µε Cassette Memory.
• Η συγκεκριµένη βιντεοκάµερα δεν υποστηρίζει τη δυναττητα Cassette Memory και,
εποµένως, η σχετική ένδειξη δεν εµφανίζεται.
Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου ταινίας της κασέτας δεν εµφανίζεται.
• Ρυθµίστε το [
ΠΑΡΑΜΟΝΗ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ώστε να εµφανίζεται
πάντοτε η ένδειξη υπολειπµενου χρνου κασέτας (σελ. 69).
GR
Συνέχεια ,
107
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Η κασέτα παράγει αυξηµένο θρυβο κατά τη γρήγορη κίνηση προς τα πίσω ή
προς τα εµπρς.
• \ταν χρησιµοποιείτε το προσαρµοστικ εναλλασσµενου ρεύµατος, αυξάνεται η
ταχύτητα επιστροφής/γρήγορης προώθησης (σε σύγκριση µε τη λειτουργία της
µπαταρίας) και εποµένως αυξάνεται ο παραγµενος θρυβος. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
"Memory Stick Duo"
∆εν µπορείτε να χειριστείτε λειτουργίες χρησιµοποιώντας το "Memory Stick
Duo".
• Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία
CAMERA-MEMORYή PLAY/EDIT (σελ. 16).
• Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 23).
• Εάν χρησιµοποιείτε "Memory Stick Duo" µορφοποιηµένο σε υπολογιστή,
µορφοποιήστε το εκ νέου στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 58).
∆εν είναι δυνατή η διαγραφή των εικνων.
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
• Ακυρώστε την προστασία εγγραφής στην εικνα (σελ. 83).
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να διαγράψετε στην οθνη ευρετηρίου
ταυτχρονα είναι 100.
∆εν είναι δυνατή η ταυτχρονη διαγραφή λων των εικνων.
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
• Ακυρώστε την προστασία εγγραφής στις εικνες (σελ. 83).
∆εν µπορείτε να µορφοποιήσετε το "Memory Stick Duo".
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
Η προστασία εικνας δεν εφαρµζεται.
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
• Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου (σελ. 83).
∆εν είναι δυνατ το µαρκάρισµα των εικνων προς εκτύπωση.
GR
108
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
• Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου (σελ. 83).
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να µαρκάρετε για εκτύπωση είναι 999.
• Το µαρκάρισµα ταινιών προς εκτύπωση δεν είναι εφικτ.
Το νοµα του αρχείου δεδοµένων δεν επισηµαίνεται σωστά.
• Προβάλλεται µνο το νοµα του αρχείου αν η δοµή καταλγου δεν συµµορφώνεται
µε το παγκσµιο πρτυπο.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στη βιντεοκάµερά σας (σελ. 132).
Το νοµα του αρχείου δεδοµένων αναβοσβήνει.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στη βιντεοκάµερά σας (σελ. 132).
Εγγραφή
Ανατρέξτε επίσης στην εντητα "Ρύθµιση της εικνας κατά την εγγραφή" (σελ. 111)
και "Memory Stick Duo" (σελ. 108).
Η κασέτα δεν ξεκινά ταν πατάτε το REC START/STOP.
Επίλυση προβληµάτων
• Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται ώστε να ανάψει η λυχνία
CAMERA-TAPE (σελ. 28).
• Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος της. Τυλίξτε την προς τα πίσω ή εισαγάγετε µια νέα
κασέτα.
• Θέστε τη γλωττίδα προστασίας απ εγγραφή στη θέση REC ή εισαγάγετε µια νέα
κασέτα (σελ. 131).
• Η ταινία έχει κολλήσει στο τύµπανο λγω συµπύκνωσης υγρασίας. Αφαιρέστε την
κασέτα και αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα τουλάχιστον, έπειτα τοποθετήστε την
κασέτα ξανά (σελ. 139).
∆εν µπορείτε να εγγράψετε στο "Memory Stick Duo".
• Αφαιρέστε την ασφάλεια στην γλωττίδα προστασίας εγγραφής του "Memory Stick
Duo" εάν υπάρχει (σελ. 133).
• Το "Memory Stick Duo" είναι πλήρες. ∆ιαγράψετε περιττές εικνες εγγεγραµµένες
στο "Memory Stick Duo" (σελ. 82).
• Μορφοποιήστε το "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας (σελ. 58) ή
τοποθετήστε άλλο "Memory Stick Duo" (σελ. 23).
• \ταν ισχύουν οι ακλουθες ρυθµίσεις, δεν είναι δυνατή η εγγραφή ακίνητων
εικνων σε "Memory Stick Duo" κατά την εγγραφή σε κασέτα.
– [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] (DCR-HC94E/HC96E)
– [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
• Για το µοντέλο DCR-HC36E:
∆εν µπορείτε να εγγράψετε ακίνητες εικνες στο "Memory Stick Duo"
χρησιµοποιώντας τρπο λειτουργίας [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] (σελ. 54).
GR
Συνέχεια ,
109
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Η γωνία εγγραφής διαφέρει ανάλογα µε τη ρυθµισµένη θέση του διακπτη
POWER (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• \ταν ο διακπτης POWER έχει ρυθµιστεί στο CAMERA-MEMORY, η γωνία
εγγραφής είναι ευρύτερη απ ,τι ταν είναι ρυθµισµένος στο CAMERA-TAPE.
Κατά την εγγραφή στην κασέτα, δεν είναι δυνατή η οµαλή µετάβαση απ την
τελευταία εγγεγραµµένη σκηνή στην επµενη.
• Εκτελέστε ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ (σελ. 37).
• Μην αφαιρείτε την κασέτα. (Η εικνα θα συνεχίσει να εγγράφεται χωρίς διακοπή
ακµα και ταν η βιντεοκάµερα τεθεί εκτς λειτουργίας.)
• Μην εγγράφετε εικνες σε λειτουργία SP και λειτουργία LP ταυτχρονα στην ίδια
κασέτα.
• Αποφύγετε τη διακοπή και εν συνεχεία την εγγραφή µιας ταινίας σε λειτουργία LP.
∆εν ακούγεται ο ήχος του κλείστρου κατά την εγγραφή µιας φωτογραφίας.
• Ρυθµίστε το [ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 70).
Το εσωτερικ φλας δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εσωτερικ φλας µε:
– Εγγραφή σε κασέτα
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.]
– [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ]
• Ακµη κι αν έχει επιλεγεί η αυτµατη χρήση φλας ή το
(Αυτµατος περιορισµς
φαινοµένου κκκινων µατιών), δεν µπορείτε να χρησιµοποιείτε το εσωτερικ φλας
µε τις λειτουργίες:
– NightShot
– [ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ], [∆ΥΣ & ΦΕΓΓ] και [ΤΟΠΙΟ] του [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
Το εξωτερικ φλας (προαιρετικ) δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E).
• Το φλας δεν είναι ενεργοποιηµένο ή δεν έχει προσαρτηθεί σωστά.
Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε λειτουργεί.
• Μην αφαιρείτε την κασέτα µετά την εγγραφή (σελ. 37).
• ∆εν έχει γίνει καµία εγγραφή στην κασέτα.
Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δε λειτουργεί σωστά.
• Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ανάµεσα στα εγγεγραµένα τµήµατα της κασέτας. ∆εν
πρκειται για δυσλειτουργία.
GR
110
Η εγγραφή ταινίας µε οµαλά διαστήµατα διακπτεται/Το µήνυµα [∆ιακοπή
εγγραφής κανον.διαστηµάτων λγω σφάλµατος.] εµφανίζεται και η εγγραφή
διακπτεται (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Η κεφαλή του βίντεο ίσως δεν είναι καθαρή. Χρησιµοποιήστε κασέτα καθαρισµού
(προαιρετικ).
• ∆οκιµάστε ξανά απ την αρχή.
• Χρησιµοποιήστε µια µίνι κασέτα Sony DV.
Ρύθµιση της εικνας κατά την εγγραφή
Ανατρέξτε επίσης στην εντητα "Μενού" (σελ. 114).
Η αυτµατη εστίαση δε λειτουργεί.
• Ρυθµίστε το [ΕΣΤΙΑΣΗ] στο [ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ] (σελ. 50).
• Οι συνθήκες εγγραφής δεν ενδείκνυνται για αυτµατη εστίαση. Ρυθµίστε την
εστίαση χειροκίνητα (σελ. 50).
Η λειτουργία [STEADYSHOT] δε λειτουργεί.
• Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 54).
Η λειτουργία BACK LIGHT δε λειτουργεί.
Επίλυση προβληµάτων
• Στις ακλουθες ρυθµίσεις, η λειτουργία BACK LIGHT ακυρώνεται.
– \ταν η παράµετρος [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ] βρίσκεται στη θέση [ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
• Η λειτουργία BACK LIGHT δεν είναι έγκυρη κατά τη λειτουργία Easy Handycam
(σελ. 27).
Το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] δεν µπορεί να αλλάξει (DCR-HC94E/HC96E).
• Το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] δεν µπορεί να αλλάξει κατά τη λειτουργία Easy Handycam
(σελ. 51).
Το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν λειτουργεί.
• Το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν λειτουργεί ταν ρυθµίζετε [TELE MACRO] σε
[ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ].
Εµφανίζεται µια κατακρυφη γραµµή κατά την εγγραφή φωτς απ κερί ή απ
ηλεκτρική φωτεινή πηγή στο σκοτάδι.
• Αυτ συµβαίνει ταν η αντίθεση µεταξύ του θέµατος και του φντου είναι ιδιαίτερα
έντονη. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Εµφανίζεται µια κατακρυφη γραµµή κατά την εγγραφή ενς έντονα
φωτεινού αντικειµένου.
• Πρκειται για το λεγµενο φαινµενο κηλίδωσης (µια άσπρη κάθετη γραµµή
διασχίζει το φωτειν σηµείο). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Συνέχεια ,
GR
111
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Εµφανίζονται µικροσκοπικά στίγµατα άσπρου, κκκινου, µπλε ή πράσινου
χρώµατος στην οθνη.
• Τα στίγµατα εµφανίζονται ταν εγγράφετε σε [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ], [SUPER NSPLUS]
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E), [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) ή [COLOR
SLOW S]. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Το χρώµα της εικνας δεν εµφανίζεται σωστά.
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/
NightShot (DCR-HC94E/HC96E) (σελ. 31).
Η εικνα της οθνης είναι υπερβολικά φωτεινή ενώ το θέµα δεν εµφανίζεται
στην οθνη.
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot plus (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/
NightShot (DCR-HC94E/HC96E) (σελ. 31) ή ακυρώστε τη λειτουργία BACK
LIGHT (σελ. 31).
Η εικνα της οθνης είναι σκοτεινή ενώ το θέµα δεν εµφανίζεται στην οθνη
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί DISP/BATT INFO για µερικά
δευτερλεπτα για να ενεργοποιηθεί ο εσωτερικς φωτισµς (σελ. 18).
Η εικνα εµφανίζεται υπερβολικά φωτεινή, ή τρεµοπαίζει ή παρουσιάζονται
αλλαγές στο χρώµα.
• Τέτοιου είδους ανωµαλίες ενδέχεται να παρουσιαστούν ταν γίνεται εγγραφή
εικνων κάτω απ λαµπτήρες εκκένωσης, πως λαµπτήρες φθορισµού, νατρίου ή
υδραργύρου, µε [ΠΟΡ-ΤΡΕΤΟ] ή [ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ]. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία. Ακυρώστε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] για να µετριάσετε τις
ανωµαλίες (σελ. 47).
Εµφανίζονται µαύρες γραµµές κατά την εγγραφή µιας οθνης τηλερασης ή
µιας οθνης υπολογιστή.
• Ρυθµίστε τη λειτουργία [STEADYSHOT] στη θέση [ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠ] (σελ. 54).
Αναπαραγωγή
Εάν αναπαράγετε εικνες αποθηκευµένες σε "Memory Stick Duo", ανατρέξτε επίσης
στην εντητα "Memory Stick Duo" (σελ. 108).
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή της κασέτας.
• Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
PLAY/EDIT.
• Τυλίξτε την ταινία προς τα πίσω (σελ. 29).
GR
112
Οι αποθηκευµένες σε "Memory Stick Duo" εικνες δεν αναπαράγονται στο
σωστ τους µέγεθος ή λγο ψεως.
• Οι εικνες που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές ενδέχεται να µην εµφανίζονται
στο πραγµατικ τους µέγεθος. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
• Εάν αναπαράγετε µια ταινία που έχει εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" µε το λγο
16:9, εµφανίζονται µαύρες γραµµές στο επάνω και κάτω µέρος της οθνης. ∆εν
πρκειται για δυσλειτουργία.
∆εδοµένα εικνων αποθηκευµένα σε "Memory Stick Duo" δεν µπορούν να
αναπαραχθούν.
• ∆εδοµένα εικνων δεν µπορούν να αναπαραχθούν εάν έχετε τροποποιήσει ονµατα
αρχείων ή φακέλων ή εάν έχετε επεξεργαστεί τα δεδοµένα σε Η/Υ (σε αυτή την
περίπτωση το νοµα του αρχείου αναβοσβήνει). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία
(σελ. 134).
• Ενδέχεται να µην είναι δυνατή η αναπαραγωγή για εικνες που έχουν εγγραφεί σε
άλλες συσκευές. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία (σελ. 134).
Στην εικνα εµφανίζονται οριζντιες γραµµές. Οι προβαλλµενες εικνες δεν
είναι καθαρές ή δεν εµφανίζονται καθλου.
• Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού (προαιρετική) (σελ. 140).
• Ρυθµίστε το [ΟΞΥΤΗΤΑ] προς την
Επίλυση προβληµάτων
Τα λεπτά µοτίβα είναι "κουνηµένα", οι διαγώνιες γραµµές εµφανίζονται "ζιγκζαγκ" (DCR-HC94E/HC96E).
(µαλακή) πλευρά (σελ. 49).
Ο ήχος έχει µειωµένη ένταση ή δεν ακούγεται καθλου.
• Ρυθµίστε το [ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ] στη θέση [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] (σελ. 67).
• Αυξήστε την ένταση (σελ. 29).
• Ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] απ το [ST2] (πρσθετος ήχος) έως του ο ήχος
ακουστεί κανονικά (σελ. 82).
• \ταν χρησιµοποιείτε βύσµα S VIDEO, βεβαιωθείτε τι τα κκκινου και λευκού
χρώµατος βύσµατα του καλωδίου σύνδεσης A/V είναι επίσης συνδεδεµένα (σελ. 40).
Παρατηρούνται διακοπές ήχου.
• Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού (προαιρετική) (σελ. 140).
Το "---" εµφανίζεται στην οθνη.
• Η κασέτα που αναπαράγετε εγγράφηκε χωρίς να έχει οριστεί η ηµεροµηνία και η
ώρα.
• Γίνεται αναπαραγωγή κενού τµήµατος της µαγνητοταινίας.
• Σε κασέτες µε αµυχές ή θρυβο, ο κωδικς δεδοµένων δεν είναι δυνατν να
αναγνωστεί.
GR
Συνέχεια ,
113
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Ακούγονται θρυβοι και στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
.
• Η κασέτα εγγράφηκε σε σύστηµα έγχρωµης τηλερασης διαφορετικ απ αυτ της
βιντεοκάµερας (PAL). ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία (σελ. 130).
Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
.
• Η κασέτα που αναπαράγετε έχει εγγραφεί σε άλλη συσκευή µε 4καναλικ
µικρφωνο (4CH MIC REC). Η βιντεοκάµερα δεν είναι συµβατή µε εγγραφές που
χρησιµοποιούν 4καναλικ µικρφωνο.
Η αναζήτηση ηµεροµηνίας δε λειτουργεί σωστά.
• Βεβαιωθείτε τι εγγράψατε πάνω απ δύο λεπτά µετά την αλλαγή ηµεροµηνίας. Εάν
η συνολική εγγραφή κατά τη διάρκεια µιας ηµέρας έχει διάρκεια µικρτερη απ 2
λεπτά, η βιντεοκάµερα ενδέχεται να µην εντοπίσει µε ακρίβεια το σηµείο στο οποίο
αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής.
• Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή της κασέτας ή µεταξύ των εγγεγραµµένων
τµηµάτων της. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Τηλεχειριστήριο
Το παρεχµενο τηλεχειριστήριο δε λειτουργεί.
• Ρυθµίστε το [ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] (σελ. 70).
• Αποµακρύνετε λα τα εµπδια µεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του αισθητήρα
τηλεχειρισµού.
• Αποµακρύνετε τον αισθητήρα τηλεχειρισού απ τις έντονες πηγές φωτς, πως το
ηλιακ φως ή τους προβολείς. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να µη λειτουργεί σωστά το
τηλεχειριστήριο.
• Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία στη θήκη της µπαταρίας. Τοποθετήστε την µπαταρία
έτσι ώστε οι πλοι +/– να συµφωνούν µε τις ενδείξεις +/– στη θήκη (σελ. 142).
• Αφαιρέστε το φακ µετατροπής (προαιρετικς) καθώς ενδέχεται να παρεµποδίζει
τη λειτουργία του αισθητήρα τηλεχειρισµού.
7ταν χρησιµοποιείτε το παρεχµενο τηλεχειριστήριο προκαλούνται
δυσλειτουργίες σε µια άλλη συσκευή βίντεο.
• Επιλέξτε τρπο λειτουργίας διαφορετικ του VTR 2 για το τηλεχειριστήριο της
συσκευής βίντεο.
• Καλύψτε τον αισθητήρα της συσκευής βίντεο µε µαύρο χαρτί.
Μενού
Τα στοιχεία µενού είναι σκιασµένα.
• ∆εν επιτρέπεται η επιλογή σκιασµένων στοιχείων στην τρέχουσα κατάσταση
εγγραφής/αναπαραγωγής.
GR
114
∆εν εµφανίζεται το
.
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, δεν λειτουργούν λα τα στοιχεία µενού.
Ακυρώστε τη λειτουργία Easy Handycam (σελ. 26).
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot (DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [TELE MACRO]
• Η επιλογή [ΑΘΛΗ-ΜΑΤΑ] δεν ανταποκρίνεται ταν ο διακπτης POWER έχει
ρυθµιστεί στη θέση CAMERA-MEMORY.
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ].
Επίλυση προβληµάτων
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot (DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] (DCR-HC94E/HC96E)
• Εάν ρυθµίσετε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ], το [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ρυθµίζεται αυτµατα
στο [ΑΥΤ.].
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΚΘΕΣΗ].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΚΘΕΣΗ] ταυτχρονα µε τη λειτουργία:
– NightShot plus(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– NightShot (DCR-HC94E/HC96E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] (DCR-HC94E/HC96E)
• Εάν ρυθµίσετε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ], το [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο
[ΑΥΤ.].
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] ταν χρησιµοποιείτε
NightShot plus ή [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)/NightShot ή
[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E).
GR
Συνέχεια ,
115
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
∆εν επιτρέπεται η προσαρµογή της λειτουργίας [ΟΞΥΤΗΤΑ] (DCR-HC94E/
HC96E).
• ∆εν επιτρέπεται η προσαρµογή της λειτουργίας [ΟΞΥΤΗΤΑ] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] του [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Το [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν λειτουργεί (DCR-HC94E/HC96E).
• Το [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν µπορεί να επιλεγεί ταν η [ΕΚΘΕΣΗ] είναι ρυθµισµένη
στο [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ].
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ] µαζί µε το
[ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [TELE MACRO].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [TELE MACRO] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]
– Εγγραφή ταινίας σε κασέτα ή "Memory Stick Duo".
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/
HC46E)/[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/
HC46E)/[SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E) µαζί µε:
– [FADER]
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]
Το [COLOR SLOW S] δεν λειτουργεί σωστά.
• Το [COLOR SLOW S] ενδέχεται να µη λειτουργεί σωστά στο απλυτο σκοτάδι.
Χρησιµοποιήστε NightShot plus ή [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/
HC46E)/NightShot ή [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία [COLOR SLOW S] µαζί µε τα εξής:
– [FADER]
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] (DCR-HC94E/
HC96E).
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] του [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
GR
116
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [FADER].
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [FADER] ταυτχρονα µε τη λειτουργία:
– [ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ]
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ] (DCR-HC94E/HC96E)
– [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Επίλυση προβληµάτων
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– [SUPER NSPLUS] (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
– [SUPER NS] (DCR-HC94E/HC96E)
– [COLOR SLOW S]
– [FADER]
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] (DCR-HC94E/HC96E),
[ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ] και [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] µαζί µε το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] (εκτς απ
[ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ]).
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]
– [ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.] (DCR-HC36E)
• Για τα µοντέλα DCR-HC94E/HC96E:
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ταυτχρονα µε τη
λειτουργία:
– [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµισµένο σε [ΧΕΙΡΟ ΚΙΝΗΤ]
– Πέραν του 0 σε [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]
– [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.]
– [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]
∆εν επιτρέπεται η χρήση της λειτουργίας [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (DCR-HC94E/
HC96E).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] ταν
χρησιµοποιείτε το [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ή το [ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ] απ τα [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Μετεγγραφή/Επεξεργασία/Σύνδεση µε άλλες συσκευές
Η εικνα που παράγεται απ τη βιντεοκάµερα δεν εµφανίζεται στην οθνη της
συσκευής που έχετε συνδέσει µε τη βιντεοκάµερα (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E).
• Κλείστε το κάλυµµα του ακροδέκτη DC IN της βιντεοκάµερας ταν συνδέετε τη
βιντεοκάµερα στο Handycam Station, και κατπιν προσαρτήστε τη βιντεοκάµερα µε
ασφάλεια στο Handycam Station µέχρι τέρµα (σελ. 11).
GR
Συνέχεια ,
117
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Οι εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές δεν εµφανίζονται στην οθνη LCD ή
στο εικονοσκπιο (DCR-HC96E).
• Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στο [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 70).
• ∆εν µπορείτε να εισάγετε σήµα στην βιντεοκάµερά σας εάν πιέσετε DISP/BATT
INFO ενώ το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθµιστεί σε [V-OUT/LCD] (σελ. 70).
• Βεβαιωθείτε τι το σωστ βύσµα βίντεο είναι συνδεδεµένο µε την άλλη συσκευή και
έπειτα ρυθµίστε σωστά [ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ] (σελ. 68).
Στις εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές δεν µπορεί να γίνει ζουµ (DCRHC36E/HC46E/HC96E).
• ∆εν µπορείτε να κάνετε ζουµ στη βιντεοκάµερά σας σε εικνες που προέρχονται απ
συνδεδεµένες συσκευές (σελ. 32).
Ο κωδικς χρνου και λοιπές πληροφορίες εµφανίζονται στην οθνη της
συνδεδεµένης συσκευής.
• Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] κατά τη σύνδεση µε
καλώδιο σύνδεσης A/V (σελ. 70).
∆ε γίνεται σωστή µετεγγραφή ταν χρησιµοποιείτε καλώδιο σύνδεσης A/V.
• Το καλώδιο σύνδεσης A/V δεν είναι συνδεδεµένο σωστά. Βεβαιωθείτε τι το
καλώδιο σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένο στον σωστ ακροδέκτη, δηλ. στον
ακροδέκτη εξδου µιας συσκευής απ την οποία κάνετε µετεγγραφή (DCR-HC96E)
ή στον ακροδέκτη εισδου µιας άλλης συσκευής στην οποία θέλετε να µετεγγράψετε
τις εικνες απ την κάµερά σας (σελ. 73, 76).
• Για το µοντέλο DCR-HC96E:
Ρυθµίστε το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 70).
∆εν ακούγεται ο νέος ήχος που έχει προστεθεί σε µια εγγεγραµµένη κασέτα.
• Ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] απ την πλευρά [ST1] (αρχικς ήχος) έως του ο ήχος
ακουστεί κανονικά (σελ. 82).
∆εν εµφανίζονται σωστά εικνες απ συνδεδεµένες συσκευές.
• Το σήµα εισδου δεν είναι PAL (σελ. 130).
∆εν είναι δυνατή η µετεγγραφή ακίνητων εικνων απ κασέτα σε "Memory
Stick Duo".
• ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να
είναι παραµορφωµένη αν η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειληµµένα για εγγραφή.
∆εν είναι δυνατή η µετεγγραφή ταινιών απ κασέτα σε "Memory Stick Duo".
GR
118
• ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να
είναι παραµορφωµένη στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Η κασέτα έχει ένα κεν τµήµα.
– Η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειλληµµένα για εγγραφή.
– Το σήµα εισδου διακπηκε ή κπηκε.
∆εν µπορείτε να εισάγετε εικνες χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης A/V
(DCR-HC96E).
• ∆εν µπορείτε να εισάγετε εικνες ενώ το [ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθµιστεί σε [VOUT/LCD] (σελ. 70).
• ∆εν είναι δυνατή η εισαγωγή εικνων εάν πιέσετε το κουµπί DISP/BATT INFO.
Η εικνα εµφανίζεται παραµορφωµένη ή σκοτεινή ή οι ήχοι παραµορφώνονται
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E).
• Τα καλώδια σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένα τσο στην βιντεοκάµερα σο και στο
Handycam Station. Αποσυνδέστε ένα απ τα καλώδια σύνδεσης A/V.
Σύνδεση µε ηλεκτρονικ υπολογιστή
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη βιντεοκάµερα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή και τη βιντεοκάµερα και, στη
συνέχεια, επανασυνδέστε το καλά.
• Αποσυνδέστε απ τον υπολογιστή τις συσκευές USB, εφσον δεν πρκειται για το
πληκτρολγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάµερα, απ τον ακροδέκτη (USB) του
υπολογιστή.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή και τη βιντεοκάµερα, επανεκκινήστε
τον υπολογιστή και, κατπιν, επανασυνδέστε τα µεταξύ τους σωστά.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάµερα στο Handycam Station (σελ. 11).
Επίλυση προβληµάτων
Εµφανίζεται ένα µήνυµα σφάλµατος ταν τοποθετείτε το παρεχµενο CDROM στον υπολογιστή σας.
• Ρυθµίστε την οθνη του υπολογιστή ως εξής:
– Windows: ανάλυση 800 × 600 κουκκίδες ή υψηλτερη, Υψηλή χρωµατική ανάλυση
(16 bits, 65.000 χρώµατα) ή µεγαλύτερη
– Macintosh: ανάλυση 1.024 × 768 κουκκίδες ή υψηλτερη, 32.000 χρώµατα ή
περισστερα
∆εν µπορείτε να εµφανίσετε εικνες που η βιντεοκάµερα βλέπει στον
υπολογιστή.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή, θέστε τη βιντεοκάµερα σε λειτουργία
και, στη συνέχεια, επανασυνδέστε το.
• Σύρετε το διακπτη POWER επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
CAMERA-TAPE στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [USB ΚΑΜΕΡΑΣ] στο
[
STREAM] (σελ. 69). (Μνο για τη σύνδεση µε υπολογιστή Windows µέσω
καλωδίου USB)
GR
Συνέχεια ,
119
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
∆εν µπορείτε να εµφανίσετε στον υπολογιστή ταινίες που έχουν καταγραφεί
σε κασέτα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο απ τον υπολογιστή, στη συνέχεια επανασυνδέστε το
καλά.
• Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία
PLAY/EDIT στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στο [
STREAM] (σελ. 64). (Μνο για τη σύνδεση µε υπολογιστή Windows µέσω καλωδίου
USB)
∆εν µπορείτε να εµφανίσετε ταινίες που έχουν καταγραφεί σε κασέτα σε
υπολογιστή Macintosh.
• \ταν συνδέετε τη βιντεοκάµερα µε υπολογιστή Macintosh, χρησιµοποιώντας
καλώδιο USB, δεν µπορείτε να αντιγράψετε εικνες εγγεγραµµένες σε κασέτα στον
υπολογιστή. Για να αντιγράψετε τα περιεχµενα εγγραφής απ κασέτα, συνδέστε τη
βιντεοκάµερά σας στον υπολογιστή µε καλώδιο i.LINK και χρησιµοποιήστε το
βασικ λογισµικ του λειτουργικού συστήµατος.
∆εν µπορείτε να εµφανίσετε στον υπολογιστή βίντεο και ακίνητες εικνες που
έχουν καταγραφεί σε "Memory Stick Duo".
• Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" προς τη σωστή κατεύθυνση και κατπιν
σπρώξτε προς τα µέσα ώσπου να στερεωθεί καλά.
• ∆εν επιτρέπεται η χρήση καλωδίου i.LINK. Συνδέστε την βιντεοκάµερα και τον Η/Υ
χρησιµοποιώντας το καλώδιο USB.
• Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία
PLAY/EDIT στη βιντεοκάµερά σας και ρυθµίστε το [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στο [
Memory Stick] (σελ. 64).
• Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά τις λειτουργίες της
βιντεοκάµερας, πως είναι η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία κασέτας. Ολοκληρώστε
τη λειτουργία της βιντεοκάµερας και έπειτα συνδέστε ξανά τη βιντεοκάµερα στον
υπολογιστή.
Στην οθνη του Η/Υ δεν εµφανίζεται το Removable Disk.
• Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" στην βιντεοκάµερά σας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή USB, εφσον δεν πρκειται για το πληκτρολγιο, το
ποντίκι, καθώς και τη βιντεοκάµερα απ τον υπολογιστή.
• Σύρετε το διακπτη POWER σες φορές χρειάζεται για να ανάψετε τη λυχνία
PLAY/EDIT και ρυθµίστε την παράµετρο [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στη θέση [
Memory
Stick] (σελ. 64).
• Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά τις λειτουργίες της
βιντεοκάµερας, πως είναι η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία κασέτας. Ολοκληρώστε
τη λειτουργία της βιντεοκάµερας και έπειτα συνδέστε ξανά τη βιντεοκάµερα στον
υπολογιστή.
GR
120
Η εικνα στην κασέτα δεν εµφανίζεται στην οθνη του υπολογιστή Windows
κατά τη ροή µέσω USB.
• Έχει γίνει εσφαλµένη καταγραφή του προγράµµατος οδήγησης USB, καθώς ο
υπολογιστής συνδέθηκε µε τη βιντεοκάµερα πριν να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση
του προγράµµατος οδήγησης USB. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να
εγκαταστήσετε σωστά το πργραµµα οδήγησης USB.
Επίλυση προβληµάτων
x Για Windows Me
1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή.
2 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties].
Εµφανίζεται η οθνη [System Properties].
3 Κάντε κλικ στην καρτέλα [Device Manager].
4 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάνετε δεξί κλικ πάνω σε
αυτές, και κατπιν επιλέξτε [Remove] για να τις διαγράψετε.
– [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] στο φάκελο [Other devices]
– [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller]
5 \ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK].
6 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν
επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
7 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
8 Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το
πργραµµα οδήγησης USB.
1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer].
2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*.
* Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον
υπολογιστή.
3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open].
4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver].
5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe].
• Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Audio Device],
[USB Device] και [USB Composite Device] ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας.
x Για Windows 2000
Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστής.
1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή.
2 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties].
Εµφανίζεται η οθνη [System Properties].
3 Επιλέξτε την καρτέλα [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by
type].
4 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάντε δεξί κλικ πάνω σε
αυτές και κατπιν επιλέξτε [Uninstall] για να τις διαγράψετε.
GR
Συνέχεια ,
121
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
5
6
7
8
– [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controller]
– [Composite USB Device] στο φάκελο [Other devices]
\ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK].
Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν
επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το
πργραµµα οδήγησης USB.
1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer].
2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*.
* Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον
υπολογιστή.
3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open].
4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver].
5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe].
• Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Composite
Device], [USB Audio Device] και [Composite USB Device] ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας.
GR
122
x Για Windows XP
Συνδεθείτε ως ∆ιαχειριστής.
1 Ελέγξτε εάν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή.
2 Κάντε κλικ στο [Start].
3 Κάντε δεξί κλικ στο [My Computer] και κατπιν επιλέξτε [Properties].
Εµφανίζεται η οθνη [System Properties].
4 Επιλέξτε την καρτέλα [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by
type].
5 Εάν οι παρακάτω συσκευές είναι ήδη εγκατεστηµένες, κάντε δεξί κλικ πάνω σε
αυτές και κατπιν επιλέξτε [Uninstall] για να τις διαγράψετε.
– [USB Composite Device] στο φάκελο [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] στο φάκελο [Sound, video and game controller]
– [USB Device] στο φάκελο [Other devices]
6 \ταν εµφανιστεί η οθνη [Confirm Device Removal], κάντε κλικ στο [OK].
7 Απενεργοποιήστε τη βιντεοκάµερα, αποσυνδέστε το καλώδιο USB και κατπιν
επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
8 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
9 Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα και προσπαθήστε να εγκαταστήσετε ξανά το
πργραµµα οδήγησης USB.
1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer].
2 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*.
* Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον
υπολογιστή.
3 Κάντε κλικ στην επιλογή [Open].
4 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Driver].
5 Κάντε διπλ κλικ στην επιλογή [Setup.exe].
• Η διαγραφή οποιασδήποτε άλλης συσκευής εκτς απ τις [USB Composite
Device], [USB Audio Device] και [USB Device] ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργία στον υπολογιστή σας.
∆εν µπορείτε να αντιγράψετε βίντεο και ακίνητες εικνες στον υπολογιστή
σας Windows.
• Εµφάνιση εικνων εγγεγραµµένων σε "Memory Stick Duo" µε τις ακλουθες
διαδικασίες.
1 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer].
2 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο για τη µονάδα δίσκου που εντοπίστηκε πρσφατα
[Removable Disk]
Είναι απαραίτητος κάποιος χρνος µέχρι να γίνει αναγνώριση της µονάδας
δίσκου.
3 Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο εικνας που θέλετε.
Το µήνυµα [Αδυναµία χρήσης Easy Handycam.] ή [Αδυναµία ακύρωσης Easy
Handycam.] εµφανίζεται στην οθνη της βιντεοκάµεράς σας.
• ∆εν µπορείτε να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε τις ρυθµίσεις Easy Handycam σο είναι
συνδεδεµένο το καλώδιο USB. Αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο USB απ τη
βιντεοκάµερα.
Επίλυση προβληµάτων
∆εν παράγεται ήχος ταν η βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη µε υπολογιστή
Windows µέσω καλωδίου USB.
• Αλλάξτε τις ρυθµίσεις για το περιβάλλον του υπολογιστή σας, πως περιγράφεται
στις ακλουθες διαδικασίες:
1 Επιλέξτε [Start] t [Programs] ([All Programs] για Windows XP) t [Picture
Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Επιλέξτε µια άλλη συσκευή στην οθνη [Select audio device].
3 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη, κάντε κλικ στο [Next]
και κατπιν επιλέξτε [Done].
Η ταινία δεν κυλά οµαλά κατά τη ροή µέσω USB.
• Αλλάξτε τις ρυθµίσεις, πως περιγράφεται στις ακλουθες διαδικασίες.
1 Επιλέξτε [Start] t [Programs] ([All Programs] για Windows XP) t [Picture
Package] t [Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Μετακινήστε το ρυθµιστικ προς την κατεύθυνση (-) στην επιλογή [Select video
quality].
3 Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθνη, κάντε κλικ στο [Next]
και κατπιν επιλέξτε [Done].
GR
Συνέχεια ,
123
Επίλυση προβληµάτων (Συνέχεια)
Η εφαρµογή Picture Package δε λειτουργεί σωστά.
• Κλείστε το Picture Package και κατπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
Εµφανίζεται µήνυµα σφάλµατος κατά τη λειτουργία του Picture Package.
• Αρχικά, κλείστε το Picture Package και κατπιν σύρετε το διακπτη POWER στη
βιντεοκάµερα για να ενεργοποιήσετε άλλη λυχνία.
Η µονάδα CD-R δεν αναγνωρίζεται ή δεν είναι δυνατή η εγγραφή των
δεδοµένων στο CD-R ή στην εφαρµογή Picture Package Auto Video,
Producer, CD Backup ή το VCD Maker.
• Για συµβατή µονάδα δίσκου, ανατρέξτε στην παρακάτω διαδικτυακή διεύθυνση:
http://www.ppackage.com/
Το µήνυµα [Η λειτουργία ροής USB δεν είναι διαθέσιµη.] εµφανίζεται στην
οθνη της βιντεοκάµερας.
• Ξεκινήστε την εγγραφή ή αναπαραγωγή εγγεγραµµένων εικνων σε "Memory Stick
Duo" µετά την ολοκλήρωση της ροής USB.
Ο "First Step Guide (Οδηγς πρώτων βηµάτων)" δεν εµφανίζεται σωστά.
• Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και ανατρέξτε στον "First Step Guide
(Οδηγς πρώτων βηµάτων)" (FirstStepGuide.pdf).
1 Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στη µονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
2 Κάντε διπλ κλικ στο εικονίδιο [My Computer].
3 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*.
* Τα ονµατα µονάδων (πως (E:)) ενδέχεται να ποικίλουν ανάλογα µε τον
υπολογιστή.
4 Κάντε κλικ στο [Explorer].
5 Κάντε διπλ κλικ στο [FirstStepGuide].
6 Κάντε διπλ κλικ στον επιθυµητ φάκελο γλώσσας.
7 Κάντε διπλ κλικ στο αρχείο "FirstStepGuide.pdf".
GR
124
Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης
Ενδείξεις
αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου/Προειδοποιητικές
ενδείξεις
Εάν εµφανίζονται ενδείξεις στην οθνη
LCD ή στο εικονοσκπιο, ελέγξτε τα
ακλουθα.
Μπορείτε να διορθώσετε µνοι σας
κάποια συµπτώµατα. Εάν το πρβληµα
εξακολουθεί να εµφανίζεται ακµη κι
αν δοκιµάσετε αρκετές φορές,
επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της
Sony ή µε το τοπικ εξουσιοδοτηµένο
κέντρο σέρβις της Sony.
C:(ή E:) ss:ss(Εµφάνιση
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου)
C:04:ss
C:21:ss
• Παρουσιάστηκε συµπύκνωση
υγρασίας. Αφαιρέστε την κασέτα και
αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα
τουλάχιστον, έπειτα τοποθετήστε την
κασέτα ξανά (σελ. 139).
C:22:ss
• Καθαρίστε την κεφαλή µε µια
κασέτα καθαρισµού (προαιρετική)
(σελ. 140).
C:31:ss / C:32:ss
• Παρουσιάστηκαν συµπτώµατα που
δεν περιγράφονται παραπάνω.
Αφαιρέστε και µετά τοποθετήστε
ξανά την κασέτα. Στη συνέχεια,
θέστε ξανά σε λειτουργία την
κάµερα. Μην πραγµατοποιείτε
αυτή τη διαδικασία εάν υπάρχει
συµπύκνωση υγρασίας (σελ. 139).
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
• Επικοινωνήστε µε τον
αντιπρσωπο της Sony ή µε το
τοπικ εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβις της Sony. Ενηµερώστε τους
για τον 5-ψήφιο κωδικ που ξεκινά
απ "E".
101-1001(Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται σε αρχεία)
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Το αρχείο δεν διαβάζεται
(σελ. 132).
E (Προειδοποίηση στάθµης
µπαταρίας)
• Η µπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί.
• Ανάλογα µε τις συνθήκες
λειτουργίας, περιβάλλοντος ή
µπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται
να αναβοσβήνει ακµη κι αν
αποµένουν περίπου 5 έως 10 λεπτά.
Επίλυση προβληµάτων
• Η µπαταρία δεν είναι µπαταρία
τύπου "InfoLITHIUM".
Χρησιµοποιήστε µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σελ. 135).
• Συνδέστε το βύσµα DC µε το
προσαρµοστικ AC στον ακροδέκτη
DC IN της βιντεοκάµεράς σας µε
ασφάλεια (σελ. 10).
• Αφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας.
Συνδέστε την και λειτουργήστε πάλι
την κάµερα.
• Αλλάξτε την κασέτα. Πιέστε
RESET (σελ. 33) και θέσετε και
πάλι την βιντεοκάµερά σας σε
λειτουργία.
% (Προειδοποίηση συµπύκνωσης
υγρασίας)*
• Αφαιρέστε την κασέτα, αφαιρέστε
την πηγή τροφοδοσίας και κατπιν
αφήστε τη βιντεοκάµερα για 1 ώρα
περίπου µε το καπάκι της κασέτας
ανοιχτ (σελ. 139).
(Προειδοποιητική ένδειξη
σχετικά µε "Memory Stick Duo")
• ∆εν έχει τοποθετηθεί "Memory
Stick Duo" (σελ. 23).
GR
Συνέχεια ,
125
Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης (Συνέχεια)
(Προειδοποιητική ένδειξη
σχετικά µε τη µορφοποίηση
"Memory Stick Duo")*
• Το "Memory Stick Duo" είναι
κατεστραµµένο.
• Το "Memory Stick Duo" δεν έχει
µορφοποιηθεί σωστά (σελ. 58, 132).
(Προειδοποιητική ένδειξη
σχετικά µε µη συµβατ "Memory
Stick Duo")*
• Έχει τοποθετηθεί ασύµβατο
"Memory Stick Duo" (σελ. 132).
Q (Προειδοποιητικές ενδείξεις που
αφορούν στην κασέτα)
Αργ αναβσβησµα:
• Αποµένουν λιγτερα απ 5 λεπτά
εγγραφής στην κασέτα.
• ∆εν έχει τοποθετηθεί καµία
κασέτα.*
• Το πτερύγιο προστασίας εγγραφής
της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη
θέση κλειδώµατος (σελ. 131).*
Γρήγορο αναβσβησµα:
• Η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος.*
Z (Προειδοποίηση εξαγωγής της
κασέτας)*
Αργ αναβσβησµα:
• Το πτερύγιο προστασίας εγγραφής
της κασέτας έχει τοποθετηθεί στη
θέση κλειδώµατος (σελ. 131).
Γρήγορο αναβσβησµα:
• Παρουσιάστηκε συµπύκνωση
υγρασίας (σελ. 139).
• Εµφανίζεται ο κωδικς εµφάνισης
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
(σελ. 125).
- (Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στη διαγραφή εικνας)*
• Η εικνα προστατεύεται (σελ. 83).
GR
126
- (Προειδοποιητική ένδειξη
σχετικά µε την προστασία εγγραφής
του "Memory Stick Duo")*
• Η γλωττίδα προστασίας εγγραφής
του "Memory Stick Duo" έχει
τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης
(σελ. 133).
(Προειδοποιητική ένδειξη σχετικά
µε το φλας) (DCR-HC94E/HC96E)
Αργ αναβσβησµα:
• Η φρτιση συνεχίζεται
Γρήγορο αναβσβησµα:
• Εµφανίζεται ο κωδικς εµφάνισης
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
(σελ. 125).*
• Υπάρχει πρβληµα µε το φλας.
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται σε πρβληµα απ
κούνηµα της κάµερας)
• Το φως δεν επαρκεί, οπτε µπορεί
να παρατηρηθεί κούνηµα της
κάµερας. Χρησιµοποιήστε το φλας
σε (DCR-HC94E/HC96E).
• Η βιντεοκάµερα δεν στηρίζεται
σταθερά, εποµένως η κάµερα
µπορεί να ταρακουνηθεί. Κάνετε
λήψεις κρατώντας σταθερά τη
βιντεοκάµερα και µε τα δύο χέρια.
Ωστσο, η προειδοποιητική ένδειξη
για το κούνηµα της βιντεοκάµερας
δεν εξαφανίζεται.
* Ακούγεται µια µελωδία ταν εµφανίζονται
στην οθνη οι προειδοποιητικές ενδείξεις
(σελ. 70).
Περιγραφή
προειδοποιητικών
µηνυµάτων
Εάν εµφανίζονται µηνύµατα στην
οθνη, ακολουθήστε τις οδηγίες.
• \ταν παρουσιαστεί το
, το µήνυµα
µπορεί να µετατραπεί σε
αγγίζοντας
. Αγγίξτε το
για την εµφάνιση του
µηνύµατος ξανά.
x Μπαταρία/ Ρεύµα
Χρησιµοποιήστε µπαταρία
”InfoLITHIUM”. (σελ. 135)
Χαµηλή στάθµη µπαταρίας.
• Αλλαγή µπαταρίας (σελ. 10, 135).
Παλιά µπαταρία. Χρησιµοποιήστε µια
καινούρια. (σελ. 135)
Χρησιµοποιήστε νέο µετασχηµ.AC ή
τοποθετήστε ξανά. (σελ. 12)
x Συµπύκνωση υγρασίας
%Z Συµπύκνωση υγρασίας.Αφαιρέστε την κασέτα.
(σελ. 139)
% Συµπύκνωση υγρασίας.Απενεργοποι-ήστε για µια ώρα.
(σελ. 139)
x Κασέτα/Ταινία
Q Τοποθετήστε µια κασέτα.
(σελ. 22)
• Ελέγξτε εάν η κασέτα είναι
κατεστραµµένη.
QZ Προστασία ταινίας ελέγξτε
προστασία εγγραφ.ταινίας (σελ. 131)
Q Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος
της. (σελ. 22, 29)
• Γυρίστε την κασέτα προς την αρχή
ή αλλάξτε την κασέτα.
x "Memory Stick Duo"
Τοποθετήστε ένα Memory Stick.
(σελ. 23)
Τοποθετήστε ξανά το Memory
Stick. (σελ. 23, 132)
• Επανατοποθετήστε το "Memory
Stick Duo" µερικές φορές. Ακµα
και εάν η ένδειξη αναβοσβήνει το
"Memory Stick Duo" ενδέχεται να
είναι κατεστραµµένο. ∆οκιµάστε µε
ένα άλλο "Memory Stick Duo".
Επίλυση προβληµάτων
Z Επανασυνδέστε την πηγή
τροφοδοσίας. (σελ. 10)
Z Τοποθετήστε ξανά την κασέτα.
(σελ. 22)
Αυτ το Memory Stick είναι µνο για
ανάγνωση.
• Τοποθετήστε ένα εγγράψιµο
"Memory Stick Duo".
Μη συµβατς τύπος Memory
Stick.
• Έχει τοποθετηθεί ένας τύπος
"Memory Stick Duo" µη συµβατς
µε την βιντεοκάµερά σας (σελ. 132).
Το Memory Stick δεν είναι σωστά
φορµαρισµένο.
• Ελέγξτε τη µορφοποίηση, έπειτα
µορφοποιήστε το "Memory Stick
Duo" πως απαιτείται (σελ. 58, 132).
GR
Συνέχεια ,
127
Ενδείξεις και µηνύµατα προειδοποίησης (Συνέχεια)
Αδύνατη η εγγραφή. Το Memory
Stick έχει γεµίσει.
• ∆ιαγράψτε περιττές εικνες
(σελ. 82).
- Προστ Memory Stick-ελέγξτε
πτερύγιο προστασίας εγγραφ.
(σελ. 133)
Αδύνατη η αναπαρα-γωγή.
Τοποθετήστε Memory Stick ξανά.
(σελ. 23)
Αδύνατη η εγγραφή. Τοποθετήστε
ξανά το Memory Stick. (σελ. 23)
Κανένα αρχείο.
• ∆εν έχει εγγραφεί αρχείο ή δεν
υπάρχει αναγνώσιµο αρχείο στο
"Memory Stick Duo".
Η λειτουργία ροής USB δεν είναι
διαθέσιµη.
• Προσπαθήσατε να αναπαραγάγετε
ή να εγγράψετε σε "Memory Stick
Duo" κατά τη ροή µέσω USB.
Οι φάκελοι του Memory Stick είναι
πλήρεις.
• ∆εν µπορείτε να δηµιουργήσετε
φακέλους που υπερβαίνουν το
999MSDCF. ∆εν µπορείτε να
διαγράψετε τους φακέλους που
δηµιουργήσατε µε τη βιντεοκάµερά
σας.
• Θα πρέπει να µορφοποιήσετε το
"Memory Stick Duo" (σελ. 58) ή να
τις διαγράψετε χρησιµοποιώντας
τον Η/Υ σας.
∆εν είναι δυνατή η εγγραφή
φωτογραφ. στο Memory Stick
(σελ. 132)
GR
128
∆εν είναι δύνατη η εγγραφή ταινιών
στο Memory Stick. (σελ. 132)
x Εκτυπωτής συµβατς µε
PictBridge
Ελέγξτε τη συνδεδεµένη συσκευή.
• Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε
τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB και
επανασυνδέστε το.
Συνδέστε την κάµερα σε εκτυπωτή
συµβατ µε PictBridge.
• Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε
τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB και
επανασυνδέστε το.
Σφάλµα-Ακύρ. εργασίας.
• Ελέγξτε τον εκτυπωτή.
∆εν είναι δυνατή η
εκτύπωση.Ελέγξτε τον εκτυπωτή.
• Κλείστε τον εκτυπωτή και ανοίξτε
τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB και
επανασυνδέστε το.
x Φλας (DCR-HC94E/HC96E)
Φρτιση… ∆εν είναι εφικτή η
καταγραφή ακίνητων εικνων.
• Επιχειρείτε να εγγράψετε ακίνητη
εικνα ενώ φορτίζετε το φλας.
x Κάλυµµα φακού (DCR-HC94E/
HC96E)
Το κάλυµµα φακού δεν
άνοιξε.Ανοίξτε ξανά την κάµερα.
(σελ. 16)
Το κάλυµ.φακού δεν έκλεισε.
Ανοίξτε την κάµερα ξανά. (σελ. 16)
x Άλλα µηνύµατα
Εγγραφή αδύνατη λγω προστασίας
πνευµ.δικαιωµάτων (σελ. 131)
Αδύνατη η προσθήκη
ήχου.Αποσυνδέστε το καλώδιο i.
LINK. (σελ. 80)
∆εν έχει εγγραφεί σε SP.Αδύνατη η
προσθήκη ήχου. (σελ. 80)
Αδύν.εγγραφή µε ήχο 12-bit.Αδύν. η
προσθήκη ήχου. (σελ. 80)
Αδύνατη η προσθήκη ήχου στο κεν
τµήµα της κασέτας. (σελ. 80)
Η προσθήκη ήχου δεν είναι δύνατη.
(σελ. 80)
• ∆εν µπορείτε να προσθέσετε ήχο σε
κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλες
συσκευές µε 4CH MIC REC.
x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετή-στε κστ καθαρισµού
(σελ. 140)
Αδυναµία χρήσης Easy Handycam.
(σελ. 26, 104)
Αδυναµία ακύρωσης Easy
Handycam. (σελ. 26, 104)
Μη αποδεκτ κατά τη λειτουργία
Easy Handycam (σελ. 27)
• Κατά τη λειτουργία Easy
Handycam µε επιλεγµένο [
STREAM] σε [USB ΚΑΜΕΡΑΣ],
ενσω ο διακπτης POWER είναι
ρυθµισµένος σε CAMERA-TAPE,
δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
καλώδιο USB.
Κασέτα HDV. Αδύ-νατη
αναπαραγωγή.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
αυτής της µορφοποίησης απ την
κάµερα. Η αναπαραγωγή της
κασέτας είναι δυνατή µνο απ τη
συσκευή µε την οποία εγγράφηκε.
Κασέτα σε φορµά HDV. Προσθήκη
ήχου αδύνατη.
• Η βιντεοκάµερα δεν σας επιτρέπει
την προσθήκη ήχου σε τµήµα της
κασέτας που έχει εγγραφεί σε
µορφοποίηση HDV (σελ. 80).
Επίλυση προβληµάτων
x Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετη-στε κστ καθαρισµού
(σελ. 140)
USB µη έγκυρο για τη λειτ. αυτή µε
Easy Handycam.
Αποσύνδ. ενς καλωδ. AV. (DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
• Τα καλώδια σύνδεσης A/V είναι
συνδεδεµένα και µε την
βιντεοκάµερα και µε το Handycam
Station. Αποσυνδέστε ένα απ
αυτά.
• \ταν το καλώδιο σύνδεσης A/V
είναι συνδεδεµένο µνο µε την
βιντεοκάµερά σας, η βιντεοκάµερά
σας δεν είναι τοποθετηµένη σωστά
στο Handycam Station.
Τοποθετήστε σωστά το Handycam
Station.
GR
129
Επιπρσθετες πληροφορίες
Χρήση της βιντεοκάµερας στο εξωτερικ
Παροχή ρεύµατος
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
βιντεοκάµερά σας σε οποιαδήποτε
χώρα/περιοχή χρησιµοποιώντας το
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος (100 V έως 240 V, 50/60 Hz)
που περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
Πληροφορίες για τα Συστήµατα
έγχρωµης τηλερασης
Η βιντεοκάµερά σας χρησιµοποιεί το
σύστηµα PAL, εποµένως η εικνα της
προβάλεται µνο µε σύστηµα
τηλερασης PAL µε ακροδέκτη
εισδου AUDIO/VIDEO.
GR
130
Σύστηµα
Χρησιµοποιείται σε:
PAL
Αυστραλία, Αυστρία, Βέλγιο,
Κίνα, ∆ηµοκρατία της
Τσεχίας, ∆ανία, Φιλανδία,
Γερµανία, Ολλανδία, Χονγκ
Κνγκ, Ουγγαρία, Ιταλία,
Κουβέιτ, Μαλαισία,
Νέα Ζηλανδία, Νορβηγία,
Πολωνία, Πορτογαλία,
Σιγκαπούρη,
∆ηµοκρατία της Σλοβακίας,
Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία,
Ταϊλάνδη, Ηνωµένο
Βασίλειο, κ.τ.λ.
PAL - M
Βραζιλία
PAL - N
Αργεντινή, Παραγουάη,
Ουρουγουάη.
SECAM
Βουλγαρία, Γαλλία, Γουιάνα,
Ιράν, Ιράκ, Μονακ, Ρωσία,
Ουκρανία, κ.λπ.
NTSC
Μπαχάµες, Βολιβία,
Καναδάς, Κεντρική Αµερική,
Χιλή, Κολοµβία, Εκουαδρ,
Γουιάνα, Τζαµάικα,
Ιαπωνία, Κορέα, Μεξικ,
Περού, Σουρινάµ, Ταϊβάν,
Φιλιππίνες, Ηνωµένες
Πολιτείες Αµερικής,
Βενεζουέλα, κ.τ.λ.
Απλή ρύθµιση του ρολογιού µε
διαφορά ώρας
Μπορείτε εύκολα να ρυθµίσετε το
ρολι στην τοπική ώρα στο εξωτερικ
ορίζοντας τη διαφορά ώρας. Επιλέξτε
[ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ] στο µενού
(ΩΡΑ/LANGU.), έπειτα ορίστε τη
διαφορά ώρας (σελ. 71).
Κασέτες που µπορούν να
χρησιµοποιηθούν
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µίνι
κασέτες DV µνο.
Χρησιµοποιήστε κασέτα µε την ένδειξη
.
Η βιντεοκάµερά σας δεν είναι συµβατή
µε κασέτες µε Cassette Memory.
Για την αποφυγή δηµιουργίας
κενού τµήµατος στην κασέτα
Μεταβείτε στο τέλος του
εγγεγραµµένου τµήµατος
χρησιµοποιώντας τη λειτουργία ΑΝΑΖ
ΤΕΛΟΥΣ (σελ. 37) πριν ξεκινήσετε την
επµενη εγγραφή στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Έχετε ήδη κάνει αναπαραγωγή της
κασέτας.
• Έχετε χρησιµοποιήσει τη λειτουργία EDIT
SEARCH.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση
x 7ταν η βιντεοκάµερα δεν
πρκειται να χρησιµοποιηθεί για
µεγάλο χρονικ διάστηµα
Αφαιρέστε την κασέτα και
αποθηκεύστε την.
x Αποφυγή της κατά λάθος
διαγραφής
Μετατοπίστε το πτερύγιο προστασίας
εγγραφής της κασέτας στη θέση SAVE.
REC: Η κασέτα µπορεί να
εγγραφεί.
SAVE: Η κασέτα δεν
µπορεί να εγγραφεί
(προστασία εγγραφής).
REC
SAVE
Σήµα πνευµατικών δικαιωµάτων
x Κατά την εγγραφή (DCR-HC36E/
HC46E/HC96E)
∆εν µπορείτε να εγγράψετε λογισµικ
στην κάµερα, το οποίο περιέχει σήµατα
ελέγχου πνευµατικών δικαιωµάτων για
προστασία των πνευµατικών
δικαιωµάτων του λογισµικού. Εάν
προσπαθήσετε να εγγράψετε τέτοιου
είδους λογισµικ, το µήνυµα [Εγγραφή
αδύνατη λγω προστασίας
πνευµ.δικαιωµάτων] εµφανίζεται στην
οθνη υγρών κρυστάλλων ή στο
εικονοσκπιο . Η βιντεοκάµερά σας δεν
εγγράφει σήµατα ελέγχου πνευµατικών
δικαιωµάτων στην κασέτα κατά την
εγγραφή.
x Κατά την τοποθέτηση ετικέτας
στην κασέτα
Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει την
ετικέτα µνο στα σηµεία που
υποδεικνύονται στο παρακάτω σχήµα
έτσι ώστε να µην προκληθούν βλάβες
στην κάµερα.
Επιπρσθετες πληροφορίες
x Κατά την αναπαραγωγή
Εάν η κασέτα που αναπαράγετε στην
κάµερά σας περιέχει σήµατα
πνευµατικών δικαιωµάτων, δεν
µπορείτε να την αντιγράψετε σε κασέτα
άλλης βιντεοκάµερας που συνδέεται µε
την κάµερα.
Μην κολλάτε
ετικέτες κατά
µήκος αυτής της
πλευράς.
Θέση ετικέτας
x Μετά τη χρήση της κασέτας
Τυλίξτε την κασέτα προς τα πίσω έως
την αρχή της ώστε να µην
παραµορφωθεί η εικνα ή αλλοιωθεί ο
ήχος. Στη συνέχεια, η κασέτα πρέπει να
τοποθετηθεί στη θήκη της και να
αποθηκευτεί σε ρθια θέση.
GR
Συνέχεια ,
131
Κασέτες που µπορούν να
χρησιµοποιηθούν (Συνέχεια)
Πληροφορίες για
"Memory Stick"
x Κατά τον καθαρισµ των
επίχρυσων επαφών
Γενικά, καθαρίζετε τις επίχρυσες
επαφές των κασετών µε τη βοήθεια
µπατονέτας µε βαµβάκι µετά απ κάθε
10 εξαγωγές της κάθε κασέτας απ την
βιντεοκάµερα.
Εάν η επίχρυση επαφή της κασέτας είναι
βρώµικη ή σκονισµένη, η ένδειξη για τον
υπολειπµενο διαθέσιµο χώρο της
κασέτας µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Το "Memory Stick" είναι ένα µικρ,
φορητ µέσο εγγραφής IC µε
χωρητικτητα δεδοµένων µεγαλύτερη
απ αυτήν της δισκέτας.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο το
"Memory Stick Duo", το οποίο έχει
περίπου το µισ µέγεθος ενς
συνηθισµένου "Memory Stick".
Ωστσο, η εµφάνιση στην παρακάτω
λίστα δεν αποτελεί εγγύηση τι λοι οι
τύποι "Memory Stick Duo" θα
λειτουργούν στη βιντεοκάµερά σας.
Τύποι "Memory Stick"
Επίχρυση επαφή
Εγγραφή/
Αναπαραγωγή
"Memory Stick"
(χωρίς MagicGate)
–
"Memory Stick Duo"
(χωρίς MagicGate)*1
a
"MagicGate Memory Stick"
–
"Memory Stick Duo"
(µε MagicGate)*1
a*2*3
"MagicGate Memory Stick
Duo" *1
a*3
"Memory Stick PRO"
–
"Memory Stick PRO Duo" *1
a*2*3
* Το "Memory Stick Duo" έχει περίπου το
µισ µέγεθος ενς συνηθισµένου "Memory
Stick".
*2 Οι τύποι του "Memory Stick" που
υποστηρίζουν µεταφορά δεδοµένων µε
υψηλή ταχύτητα. Η ταχύτητα µεταφοράς
των δεδοµένων ποικίλλει ανάλογα µε τη
συσκευή που χρησιµοποιείται.
*3 Το "MagicGate" είναι τεχνολογία
προστασίας πνευµατικών δικαιωµάτων
που εγγράφει και µεταφέρει τα δεδοµένα
σε κωδικοποιηµένη µορφή. Λάβετε υπ’
ψιν τι δεν είναι δυνατ να εγγράψετε ή
να αναπαράγετε στη βιντεοκάµερά σας
δεδοµένα που χρησιµοποιούν τεχνολογία
"MagicGate".
1
GR
132
Πληροφορίες για το "Memory
Stick Duo" µε πτερύγιο
προστασίας εγγραφής
Μπορείτε να αποφύγετε τυχαία
διαγραφή εικνων µετακινώντας το
πτερύγιο προστασίας εγγραφής που
υπάρχει στο "Memory Stick Duo" προς
τη θέση προστασίας εγγραφής, µε ένα
µικρ αιχµηρ αντικείµενο.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση
Η βλάβη ή απώλεια δεδοµένων εικνας
δεν αποζηµιώνεται και ενδέχεται να
συµβεί στις εξής περιπτώσεις:
• Εάν αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo",
απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάµερα ή
αφαιρέσετε τη µπαταρία για να την
αντικαταστήσετε ενώ η κάµερα διαβάζει ή
εγγράφει αρχεία εικνας στο "Memory
Stick Duo" (ενώ η λυχνία πρσβασης είναι
αναµµένη ή αναβοσβήνει).
• Εάν χρησιµοποιήσετε το "Memory Stick
Duo" κοντά σε µαγνήτες ή µαγνητικά
πεδία.
Συνιστάται να κρατήσετε αντίγραφο
ασφαλείας των σηµαντικών δεδοµένων
στο σκληρ δίσκο του υπολογιστή σας.
x Πληροφορίες για τον χειρισµ
του "Memory Stick"
Έχετε υπ’ ψιν τα παρακάτω ταν
χειρίζεστε το "Memory Stick Duo".
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναµη ταν
γράφετε στο χώρο σηµειώσεων του
"Memory Stick Duo".
• Μην κολλάτε ετικέτες ή κάτι παρµοιο στο
"Memory Stick Duo" ή το προσαρµοστικ
του Memory Stick Duo.
• \ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύετε το
"Memory Stick Duo", τοποθετήστε το στη
θήκη του.
• Μην αγγίζετε ή επιτρέπετε να έρθουν σε
επαφή µεταλλικά αντικείµενα µε τα
τερµατικά.
• Μη λυγίζετε, ρίπτετε ή ασκείτε υπερβολική
πίεση στο "Memory Stick Duo".
• Μην αποσυναρµολογείτε ή τροποποιείτε το
"Memory Stick Duo".
• Μην επιτρέπετε στο "Memory Stick Duo"
να βραχεί.
• Κρατάτε το "Memory Stick Duo" µακριά
απ µικρά παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος να το
καταπιούν.
• Μην εισάγετε τίποτε άλλο εκτς απ το
"Memory Stick Duo" στην υποδοχή
"Memory Stick Duo". Μπορεί να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
Επιπρσθετες πληροφορίες
• Μορφή Ακίνητης εικνας: Η βιντεοκάµερά
σας συµπιέζει και εγγράφει δεδοµένα
εικνων σε µορφή JPEG (Joint
Photographic Experts Group). Η
προέκταση ονµατος του αρχείου είναι
".JPG".
• Μορφή ταινίας: Η βιντεοκάµερά σας
συµπιέζει και εγγράφει δεδοµένα εικνων
σε µορφή MPEG (Moving Picture Experts
Group). Η προέκταση ονµατος του
αρχείου είναι ".ΜPG".
• Ονµατα αρχείου ακίνητων εικνων:
– 101- 0001: Αυτ το νοµα αρχείου
εµφανίζεται στην οθνη της κάµερας.
– DSC00001.JPG: Αυτ το νοµα αρχείου
εµφανίζεται στην οθνη ενς υπολογιστή.
• Ονµατα αρχείων ταινιών:
– MOV00001: Αυτ το νοµα αρχείου
εµφανίζεται στην οθνη της
βιντεοκάµερας.
– MOV00001.MPG: Αυτ το νοµα
αρχείου εµφανίζεται στην οθνη ενς
υπολογιστή.
• Το "Memory Stick Duo" που
διαµορφώνεται απ υπολογιστή (Windows
OS/Mac OS) δεν είναι σίγουρο τι είναι
συµβατ µε τη βιντεοκάµερά σας.
• Η ταχύτητα ανάγνωσης/εγγραφής των
δεδοµένων ενδέχεται να ποικίλει ανάλογα
µε το συνδυασµ του "Memory Stick" και
του συµβατού µε το "Memory Stick"
προϊντος που χρησιµοποιείτε.
GR
Συνέχεια ,
133
Πληροφορίες για "Memory Stick" (Συνέχεια)
x Σχετικά µε το χώρο χρήσης
Μην χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε το
"Memory Stick Duo" στους εξής
χώρους.
• Μέρη µε υπερβολικά υψηλή θερµοκρασία,
πως ένα παρκαρισµένο σε εξωτερικ χώρο
αυτοκίνητο κατά τη διάρκεια του
καλοκαιριού.
• Μέρη που τα χτυπάει ο ήλιος.
• Μέρη µε υπερβολική υγρασία ή στα οποία
ενδέχεται να εισχωρήσουν διαβρωτικά
αέρια.
x Σχετικά µε το προσαρµοστικ
Memory Stick Duo
Αφού εισάγετε το "Memory Stick Duo"
στο προσαρµοστικ Memory Stick Duo,
µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε µε
συνηθισµένη συσκευή συµβατή µε
"Memory Stick".
• \ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick
Duo" µε συσκευή συµβατή µε "Memory
Stick", βεβαιωθείτε τι έχετε εισάγει το
"Memory Stick Duo" σε προσαρµοστικ
Memory Stick Duo.
• \ταν εισάγετε το "Memory Stick Duo" σε
προσαρµοστικ Memory Stick Duo,
βεβαιωθείτε τι το "Memory Stick Duo"
έχει εισαχθεί προς τη σωστή κατεύθυνση,
και εν συνεχεία εισάγετε ώσπου να
στερεωθεί καλά. Σηµειώστε τι η
λανθασµένη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργία. Επίσης, εάν
πιέσετε µε δύναµη το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή του "Memory Stick Duo"
προς τη λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να
καταστραφεί το προσαρµοστικ του
Memory Stick Duo.
• Μην εισάγετε προσαρµοστικ Memory
Stick Duo χωρίς να έχετε προσαρτήσει
"Memory Stick Duo". ∆ιαφορετικά, θα
επηρεαστεί η λειτουργία της µονάδας.
x Σχετικά µε το "Memory Stick PRO
Duo"
• Η µέγιστη χωρητικτητα µνήµης ενς
"Memory Stick PRO Duo" που µπορεί να
χρησιµοποιηθεί απ τη βιντεοκάµερά σας
είναι 2 GB.
• Αυτή η µονάδα δεν υποστηρίζει µεταφορά
δεδοµένων µε υψηλή ταχύτητα.
GR
134
Σχετικά µε τη συµβαττητα
δεδοµένων εικνας
• Τα αρχεία δεδοµένων εικνας που έχουν
εγγραφεί απ την κάµερά σας σε "Memory
Stick Duo" συµµορφώνονται µε το
παγκσµιο πρτυπο "Design rule for
Camera File system" (Καννας Σχεδίασης
για Συστήµατα Αρχείων Κάµερας) που
καθιερώθηκε απ τη JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association) (Ιαπωνική Ένωση
Βιοµηχανιών Ηλεκτρονικών και
Τεχνολογίας Πληροφοριών).
• Σε αυτή τη βιντεοκάµερα δεν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή ακίνητων εικνων που έχουν
εγγραφεί σε άλλες συσκευές (DCRTRV900E ή DSC-D700/D770) οι οποίες δεν
συµµορφώνονται µε αυτ το παγκσµιο
πρτυπο. (Αυτά τα µοντέλα δεν πωλούνται
σε ορισµένες περιοχές).
• Αν δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
"Memory Stick Duo" που χρησιµοποιήθηκε
µε άλλη συσκευή, διαµορφώστε το µε τη
βιντεοκάµερά σας (σελ. 58). Έχετε υπ’ ψιν
τι µε τη µορφοποίηση διαγράφονται λες
οι πληροφορίες που περιλαµβάνονται στο
"Memory Stick Duo".
• Ενδέχεται να µην είναι δυνατή η
αναπαραγωγή εικνων µε τη βιντεοκάµερά
σας.
– Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων
εικνας που έχουν τροποποιηθεί στον
υπολογιστή σας.
– Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων
εικνας που έχουν εγγραφεί µε άλλες
συσκευές.
Πληροφορίες για το σετ µπαταριών
"InfoLITHIUM"
Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε τις
µπαταρίες "InfoLITHIUM" (σειρά Ρ).
Η βιντεοκάµερά σας λειτουργεί µνο µε
µπαταρία "InfoLITHIUM".
Η σειρά P των παταριών
"InfoLITHIUM" έχουν την ένδειζη
.
Τι είναι το σετ µπαταριών
"InfoLITHIUM";
Η µπαταρία "InfoLITHIUM" είναι µια
µπαταρία ιντων λιθίου που διαθέτει
λειτουργίες για τη µεταβίβαση
πληροφοριών, οι οποίες σχετίζονται µε
τις συνθήκες λειτουργίας µεταξύ της
βιντεοκάµεράς σας και ενς
προαιρετικού προσαρµοστικού/
φορτιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
Η µπαταρία "InfoLITHIUM"
υπολογίζει την κατανάλωση ισχύος
σύµφωνα µε τις συνθήκες λειτουργίας
της κάµεράς σας και προβάλλει τον
υπολειπµενο χρνο µπαταρίας σε
λεπτά.
Φρτιση της µπαταρίας
• Η απδοση της µπαταρίας µειώνεται ταν η
θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι 10°C ή
λιγτερο και το χρονικ διάστηµα κατά το
οποίο µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
µπαταρία γίνεται συντοµτερο. Σε αυτήν
την περίπτωση, εκτελέστε ένα απ τα
ακλουθα προκειµένου να
χρησιµοποιήσετε την µπαταρία για
µεγαλύτερο χρονικ διάστηµα.
– Βάλτε την µπαταρία στην τσέπη σας για
να θερµανθεί και τοποθετήστε την
αµέσως προτού αρχίσετε να τραβάτε
στιγµιαίες λήψεις.
– Χρησιµοποιήστε µια µπαταρία µεγάλης
χωρητικτητας: NP-FP70/FP71/FP90
(προαιρετικ).
• Η συχνή χρήση της οθνης υγρών
κρυστάλλων ή η συχνή αναπαραγωγή, η
λειτουργία γρήγορης προώθησης (fast
forward) ή επιστροφής (rewind) φθείρουν
ταχύτερα την µπαταρία.
Συνιστάται η χρήση µπαταρίας µεγάλης
χωρητικτητας: NP-FP70/FP71/FP90
(προαιρετικ).
• Βεβαιωθείτε τι έχετε µετακινήσει το
διακπτη POWER στη θέση OFF (CHG)
ταν δεν εκτελείται εγγραφή ή
αναπαραγωγή στην κάµερα. Η µπαταρία
αναλώνεται επίσης ταν η κάµερα είναι σε
κατάσταση αναµονής για εγγραφή ή
κατάσταση παύσης αναπαραγωγής.
• Να έχετε στη διάθεσή σας εφεδρικές
µπαταρίες έτοιµες για το διπλ ή τον τριπλ
αναµενµενο χρνο εγγραφής και προβείτε
σε δοκιµαστικές εγγραφές προτού
εκτελέσετε την τελική εγγραφή.
• Η µπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται στο
νερ. Η µπαταρία δεν είναι αδιάβροχη.
Επιπρσθετες πληροφορίες
• Βεβαιωθείτε τι έχετε φορτίσει την
µπαταρία προτού ξεκινήσετε να
χρησιµοποιείτε την κάµερα.
• Συνιστάται η φρτιση της µπαταρίας σε
περιβάλλον µε θερµοκρασία µεταξύ 10°C
και 30°C µέχρι να σβήσει η λυχνία φρτισης
CHG. Εάν φορτίσετε τη µπαταρία σε
θερµοκρασίες εκτς του προαναφερµενου
εύρους, η φρτιση ενδέχεται να µην είναι
αποτελεσµατική.
• Κατά την φρτιση της µπαταρίας ταν το
προσαρµοστικ AC είναι συνδεδεµένος µε
την βιντεοκάµερά σας, µετά την
ολοκλήρωση της φρτισης, αποσυνδέστε το
καλώδιο απ τον ακροδέκτη DC IN στην
βιντεοκάµερά σας ή αφαιρέστε τη
µπαταρία.
Για την αποτελεσµατική χρήση
της µπαταρίας
GR
Συνέχεια ,
135
Πληροφορίες για το σετ µπαταριών "InfoLITHIUM" (Συνέχεια)
Σχετικά µε την ένδειξη
υπολειπµενου χρνου
µπαταρίας
• Ακµη κι αν η ένδειξη υπολειπµενου
χρνου υποδεικνύει τι η µπαταρία έχει
αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει, ταν
η βιντεοκάµερα έχει σβήσει, φορτίστε ξανά
τη µπαταρία πλήρως. Ο υπολειπµενος
χρνος µπαταρίας θα εµφανιστεί σωστά.
Λάβετε, ωστσο, υπψη σας τι η ένδειξη
της µπαταρίας δεν θα αποκατασταθεί αν
αυτή χρησιµοποιείται υπ υψηλές
θερµοκρασίες για µεγάλο χρονικ διάστηµα
ή εγκαταλείπεται σε κατάσταση πλήρους
φρτισης ή ταν χρησιµοποιείται συχνά.
Χρησιµοποιήστε την ένδειξη
υπολειπµενου χρνου µπαταρίας µνο ως
πρχειρη ένδειξη.
• Το σήµα E που υποδεικνύει µπαταρία
χαµηλής ισχύος αναβοσβήνει έστω κι αν
αποµένουν ακµη 5 έως 10 λεπτά απ το
χρνο της µπαταρίας, ανάλογα µε τις
συνθήκες λειτουργίας ή τη θερµοκρασία
περιβάλλοντος.
Σχετικά µε την αποθήκευση της
µπαταρίας
• Εάν η µπαταρία δεν χρησιµοποιείται για
µεγάλο χρονικ διάστηµα, φορτίστε την
πλήρως και χρησιµοποιείτε την µία φορά το
χρνο για να διατηρηθεί η καλή κατάσταση
λειτουργίας. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε
την µπαταρία, αφαιρέστε την απ την
κάµερα και τοποθετήστε την σε ένα στεγν,
δροσερ µέρος.
• Για την πλήρη αποφρτιση της µπαταρίας
της κάµερας, ρυθµίστε την επιλογή
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] σε [ΠΟΤΕ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και αφήστε την
βιντεοκάµερά σας σε κατάσταση αναµονής
εγγραφής µέχρι να σβήσει (σελ. 70).
GR
136
Σχετικά µε το χρνο ζωής της
µπαταρίας
• Η χωρητικτητα της µπαταρίας µειώνεται
µε την πάροδο του χρνου και µε την
επαναλαµβανµενη χρήση. Εάν ο
µειωµένος χρνος χρήσης µεταξύ των
φορτίσεων γίνει σηµαντικς, έχει έρθει
µάλλον η ώρα αντικατάστασής της µε
καινούργια.
• Η διάρκεια ζωής κάθε µπαταρίας
εξαρτάται απ τις συνθήκες φύλαξης,
λειτουργίας και περιβάλλοντος.
Σχετικά µε το i.LINK
Η διασύνδεση DV αυτής της συσκευής
είναι µια διασύνδεση DV συµβατή µε
i.LINK. Αυτή η εντητα περιγράφει το
πρτυπο i.LINK και τα χαρακτηριστικά
του.
Σχετικά µε το ρυθµ Baud του
i.LINK
Τι είναι το i.LINK;
S100 (περίπου 100Mbps*)
S200 (περίπου 200Mbps)
S400 (περίπου 400Mbps)
• Κανονικά µνο µία συσκευή µπορεί να
συνδεθεί µε αυτή τη µονάδα µε ένα
καλώδιο i.LINK. Κατά τη σύνδεση αυτής
της µονάδας µε µία συσκευή συµβατή µε
i.LINK µε δύο ή περισστερες διασυνδέσεις
DV, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της
συσκευής προς σύνδεση.
• Το i.LINKείναι ένας πιο γνωστς ρος αντί
του διαύλου µεταφοράς δεδοµένων ΙΕΕΕ
1394, που προτάθηκε απ τη Sony και είναι
εµπορικ σήµα εγκεκριµένο απ πολλές
εταιρίες.
• Το IEEE 1394 είναι ένα διεθνές πρτυπο
που έχει τυποποιηθεί απ το Ινστιτούτο
Ηλεκτρολγων και Ηλεκτρονικών
Μηχανικών.
Ο ρυθµς baud παρατίθεται στις
"Προδιαγραφές" στις οδηγίες
λειτουργίας κάθε εξαρτήµατος της
συσκευής. Επισηµαίνεται επίσης κοντά
στη διασύνδεση i.LINK σε κάποιες
συσκευές.
Ο ρυθµς baud ενδέχεται να διαφέρει
απ την ενδεικνυµενη τιµή ταν η
µονάδα είναι συνδεδεµένη σε συσκευή
µε διαφορετικ µέγιστο ρυθµ baud.
* Τι είναι το Mbps;
Ο ρος Mbps σηµαίνει "megabits per
second" (megabits ανά δευτερλεπτο) ή
την ποστητα δεδοµένων που µπορεί
να αποσταλεί ή να ληφθεί σε ένα
δευτερλεπτο. Για παράδειγµα, ο
ρυθµς baud των 100 Mbps σηµαίνει τι
100 megabits δεδοµένων µπορούν να
αποσταλούν σε ένα δευτερλεπτο.
Επιπρσθετες πληροφορίες
Το i.LINK είναι µια ψηφιακή σειριακή
διασύνδεση για τη µεταφορά ψηφιακής
εικνας, ψηφιακού ήχου και άλλων
δεδοµένων σε άλλες συσκευές συµβατές
µε i.LINK. Μπορείτε επίσης να ελέγξετε
άλλες συσκευές χρησιµοποιώντας το
i.LINK.
Συσκευές συµβατές µε i.LINKµπορούν
να συνδεθούν χρησιµοποιώντας
καλώδιο i.LINK. Πιθανές εφαρµογές
είναι οι λειτουργίες και µεταφορές
δεδοµένων µε διάφορες ψηφιακές
συσκευές AV.
\ταν δύο ή περισστερες συσκευές
συµβατές µε i.LINKείναι συνδεδεµένες
αλυσιδωτά µε τη µονάδα, η λειτουργία
είναι δυνατή απ οποιαδήποτε
συσκευή της αλυσίδας. Να σηµειωθεί
τι η µέθοδος λειτουργίας ενδέχεται να
ποικίλλει ή τι οι συναλλαγές
δεδοµένων ενδέχεται να µην είναι
δυνατές ανάλογα µε τις προδιαγραφές
και τα χαρακτηριστικά των
συνδεδεµένων συσκευών.
Ο µέγιστος ρυθµς baud του i.LINK
διαφέρει ανάλογα µε τη συσκευή.
Υπάρχουν τρεις τύποι.
Για να χρησιµοποιήσετε τις
λειτουργίες i.LINK σε αυτή τη
µονάδα
Για περισστερες λεπτοµέρειες σχετικά
µε τον τρπο µετεγγραφής ταν η
βιντεοκάµερα είναι συνδεδεµένη σε
άλλη συσκευή βίντεο που διαθέτει
διασύνδεση DV, βλέπε σελίδα 73, 76.
Η µονάδα αυτή µπορεί επίσης να
συνδεθεί µε άλλες συσκευές συµβατές
µε i.LINK (διασύνδεση DV) που έχουν
κατασκευαστεί απ τη Sony (π.χ. µε
έναν υπολογιστή της σειράς VAIO)
καθώς και µε συσκευές βίντεο.
GR
Συνέχεια ,
137
Σχετικά µε το i.LINK
(Συνέχεια)
Συντήρηση και
προφυλάξεις
Μερικές συσκευές βίντεο συµβατές µε
i.LINK, πως οι ψηφιακές τηλεοράσεις,
οι συσκευές εγγραφής/αναπαραγωγής
DVD, MICROMV ή HDV δεν είναι
συµβατές µε συσκευές DV. Προτού
συνδέσετε τη βιντεοκάµερα µε άλλες
συσκευές, βεβαιωθείτε τι η συσκευή
είναι συµβατή µε συσκευή DV. Για
περισστερες πληροφορίες σχετικά µε
τις προφυλάξεις και το συµβατ
λογισµικ εφαρµογών, ανατρέξτε
επίσης στις οδηγίες λειτουργίας για τη
συσκευή που πρκειται να συνδεθεί.
Χρήση και προστασία
Σχετικά µε το καλώδιο i.LINK
που απαιτείται
Χρησιµοποιήστε καλώδιο Sony i.LINK
4 ακίδων σε 4 ακίδες (κατά τη
µετεγγραφή DV).
GR
138
• Μην χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε την
κάµερα και τα εξαρτήµατά της στους
ακλουθους χώρους.
– Σε οποιοδήποτε µέρος µε εξαιρετικά
υψηλή ή χαµηλή θερµοκρασία. Ποτέ µην
αφήνετε τη βιντεοκάµερα και τα
εξαρτήµατά της εκτεθειµένα σε
θερµοκρασίες άνω των 60°C, πως σε
σηµεία που τα χτυπά ο ήλιος, κοντά σε
εστίες θέρµανσης ή σε αυτοκίνητο
παρκαρισµένο στον ήλιο. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία ή
παραµρφωση.
– Κοντά σε ισχυρά µαγνητικά πεδία ή
µηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της
βιντεοκάµερας.
– Κοντά σε ισχυρά ραδιοκύµατα ή
ακτινοβολία. Η εγγραφή ενδέχεται να µην
είναι αποτελεσµατική.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισµ
βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί θρυβος.
– Στην αµµουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκνη. Εάν εισέλθει άµµος ή σκνη στη
βιντεοκάµερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν µπορεί
να αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς
χώρους, που η οθνη υγρών
κρυστάλλων, το εικονοσκπιο ή ο φακς
ίσως εκτίθενται στο άµεσο φως του ηλίου.
Με αυτν τον τρπο, προκαλούνται
βλάβες στο εσωτερικ του εικονοσκοπίου
ή στην οθνη υγρών κρυστάλλων.
– Σε οποιοδήποτε µέρος µε πολλή υγρασία.
• Λειτουργήστε τη βιντεοκάµερα µε DC 7,2 V
(µπαταρία) ή DC 8,4 V (προσαρµοστικ
εναλλασσµενου ρεύµατος).
• Για λειτουργία µε συνεχές ή εναλλασσµενο
ρεύµα, χρησιµοποιήστε τα εξαρτήµατα που
υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας.
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στην
κάµερά σας, η οποία οφείλεται, για
παράδειγµα, είτε σε βροχή είτε σε
θαλασσιν νερ. Εάν εισέλθει υγρασία,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία στη
βιντεοκάµερα. Μερικές φορές η
συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν µπορεί να
αποκατασταθεί.
x 7ταν η βιντεοκάµερα δεν
πρκειται να χρησιµοποιηθεί για
µεγάλο χρονικ διάστηµα
• Κατά διαστήµατα ενεργοποιήστε την
βιντεοκάµερα και θέστε σε λειτουργία µια
κασέτα περίπου για 3 λεπτά.
• Χρησιµοποιείτε τη µπαταρία έως του
εξαντληθεί πριν την αποθηκεύσετε.
Συµπύκνωση υγρασίας
Εάν γίνει απευθείας µεταφορά της
κάµερας απ ψυχρ σε θερµ µέρος,
ενδέχεται να προκληθεί συµπύκνωση
της υγρασίας στο εσωτερικ της
κάµερας, στην επιφάνεια της κασέτας ή
στο φακ. Υπ αυτές τις συνθήκες, η
ταινία της κασέτας ενδέχεται να
κολλήσει στο τύµπανο κεφαλής και να
καταστραφεί ή να µην λειτουργήσει
σωστά η κάµερα. Εαν υπάρχει υγρασία
µέσα στη βιντεοκάµερά σας,
εµφανίζεται η ένδειξη [%Z
Συµπύκνωση υγρα-σίας.Αφαιρέστε την
κασέτα.] ή [% Συµπύκνωση υγρασίας.Απενεργοποι-ήστε για µια ώρα.]. Η
ένδειξη δεν θα εµφανιστεί ταν η
υγρασία συµπυκνώνεται στο φακ.
x Εάν παρουσιάστηκε συµπύκνωση
υγρασίας
∆εν θα εκτελεστεί καµία λειτουργία
πέρα απ την εξαγωγή της κασέτας.
Αφαιρέστε την κασέτα, θέστε εκτς
λειτουργίας την κάµερα και αφήστε την
για µία ώρα περίπου µε το κάλυµµα της
κασέτας ανοιχτ. Η βιντεοκάµερά σας
µπορεί να χρησιµοποιηθεί εκ νέου ταν
πληρούνται και οι δύο ακλουθες
συνθήκες:
Επιπρσθετες πληροφορίες
• Αν κάποιο στερε αντικείµενο ή υγρ
εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης,
αποσυνδέστε τη βιντεοκάµερα και δώστε
την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο της
Sony προτού την χρησιµοποιήσετε ξανά.
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισµ, την
αποσυναρµολγηση, την τροποποίηση, τις
κρούσεις ή τα κτυπήµατα, π.χ. µε σφυρί,
απ πτώση ή πάτηµα του προϊντος. Να
προσέχετε ιδιαίτερα το φακ.
• ∆ιατηρείτε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) ταν δεν χρησιµοποιείτε την
κάµερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, µην
καλύπτετε την κάµερα µε κάποιο
αντικείµενο, για παράδειγµα, µε πετσέτα.
Με αυτν τον τρπο, ενδέχεται να
προκληθεί σταδιακή αύξηση της
θερµοκρασίας στο εσωτερικ της.
• \ταν αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύµατος, τραβήξτε απ το
βύσµα και χι το καλώδιο.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύµατος, τοποθετώντας, για
παράδειγµα, κάτι βαρύ επάνω του.
• ∆ιατηρείτε καθαρές τις µεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και την
µπαταρία τύπου κουµπιού µακριά απ
παιδιά. Αν καταπιείτε κατά λάθος την
µπαταρία, ζητήστε αµέσως τη συµβουλή
ιατρού.
• Εάν διαρρεύσει το ηλεκτρολυτικ υγρ της
µπαταρίας,
– απευθυνθείτε στο τοπικ
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony.
– ξεπλύνετε το σηµείο που έχει έρθει σε
επαφή µε το δέρµα σας.
– αν το υγρ έρθει σε επαφή µε τα µάτια
σας, ξεπλύνετε µε άφθονο νερ και
ζητήστε αµέσως τη συµβουλή ιατρού.
• ∆εν εµφανίζεται το προειδοποιητικ
µήνυµα ταν είναι ενεργοποιηµένη η
παροχή ρεύµατος.
• Ούτε το % ούτε το Z αναβοσβήνουν ταν
τοποθετείτε µια κασέτα και αγγίξετε τα
κουµπιά λειτουργίας βίντεο.
Εάν η υγρασία αρχίσει να
συµπυκνώνεται, η κάµερα µερικές
φορές δεν µπορεί να ανιχνεύσει τη
συµπύκνωση. Εάν συµβεί αυτ, µερικές
φορές η κασέτα δεν εξέρχεται για 10
δευτερλεπτα αφού έχει ανοιχτεί το
κάλυµµα της κασέτας. ∆εν πρκειται
για δυσλειτουργία. Μην κλείσετε το
κάλυµµα της κασέτας έως του εξέλθει
η κασέτα.
GR
Συνέχεια ,
139
Συντήρηση και προφυλάξεις (Συνέχεια)
x Σηµείωση για τη συµπύκνωση
υγρασίας
Ενδέχεται να υπάρξει συµπύκνωση της
υγρασίας ταν γίνεται απευθείας
µεταφορά της κάµερας απ ψυχρ σε
θερµ µέρος (ή αντίστροφα) ή ταν
χρησιµοποιείτε την κάµερα σε µέρος µε
υγρασία, πως υποδεικνύεται
παρακάτω.
• \ταν µεταφέρετε την κάµερα απ κάποια
πλαγιά σκι σε χώρο στον οποίο υπάρχει
συσκευή θέρµανσης.
• \ταν µεταφέρετε τη βιντεοκάµερα απ
κάποιο κλιµατιζµενο αυτοκίνητο ή
δωµάτιο σε εξωτερικ χώρο µε υπερβολικά
υψηλή θερµοκρασία.
• \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα µετά απ
καταιγίδα ή µπρα.
• \ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ένα
θερµ και υγρ µέρος.
x Αποφυγή της συµπύκνωσης της
υγρασίας
\ταν µεταφέρετε τη βιντεοκάµερα απ
ψυχρ σε θερµ µέρος, βάλτε την σε µια
πλαστική σακούλα και δέστε την
σφιχτά. Αφαιρέστε τη σακούλα ταν η
θερµοκρασία αέρος στο εσωτερικ της
έχει ανέλθει στα επίπεδα της
θερµοκρασίας του χώρου (περίπου
µετά απ µία ώρα).
Κεφαλή βίντεο
• Εάν οι κεφαλές βίντεο είναι βρώµικες
ενδέχεται να παρουσιαστεί διαταραχή της
εικνας ή του ήχου.
• Εάν προκύψει το παρακάτω πρβληµα,
καθαρίστε τις κεφαλές του βίντεο για 10
δευτερλεπτα µε την κασέτα καθαρισµού
Sony DVM-12CLD (προαιρετική).
– Ο θρυβος µοτίβου µωσαϊκού
εµφανίζεται στην αναπαραγµενη εικνα
ή η οθνη εµφανίζεται σε µπλε χρώµα.
– Οι αναπαραγµενες εικνες δεν
κινούνται.
GR
140
– Οι αναπαραγµενες εικνες δεν
εµφανίζονται ή ο ήχος διακπτεται.
– Κατά τη διάρκεια της εγγραφής
εµφανίζεται στην οθνη [x
Ακάθαρτη
κεφαλή βίντεο. Τοποθετη-στε κστ
καθαρισµού].
– Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
εµφανίζεται στην οθνη [x
Ακάθαρτη
κεφαλή βίντεο. Τοποθετή-στε κστ
καθαρισµού].
• Η κεφαλή του βίντεο έχει φθαρεί ύστερα
απ µακροχρνια χρήση. Εάν δεν µπορείτε
να λάβετε µια καθαρή εικνα ακµα και αν
έχετε χρησιµοποιήσει κασέτα καθαρισµού
(προαιρετική), ενδέχεται να έχουν φθαρεί
οι κεφαλές του βίντεο. Επικοινωνήστε µε
τον αντιπρσωπο της Sony ή µε το τοπικ
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony
για αντικατάσταση των κεφαλών του
βίντεο.
Οθνη υγρών κρυστάλλων
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθνη
υγρών κρυστάλλων καθώς ενδέχεται να
προκληθεί βλάβη.
• Αν η κάµερα χρησιµοποιείται σε ψυχρ
µέρος, ενδέχεται να εµφανίζεται στην
οθνη υγρών κρυστάλλων κατάλοιπο
εικνας. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της κάµερας, το πίσω µέρος
της οθνης υγρών κρυστάλλων ενδέχεται
να θερµανθεί. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
x Καθαρισµς της οθνης υγρών
κρυστάλλων
Αν στην οθνη υγρών κρυστάλλων
υπάρχουν αποτυπώµατα ή σκνη,
συνιστάται η χρήση ενς απαλού
πανιού καθαρισµού για τον καθαρισµ
της. \ταν χρησιµοποιείτε το σετ
καθαρισµού οθνης υγρών
κρυστάλλων (προαιρετικ), µην
εφαρµζετε απευθείας το υγρ
καθαρισµού στην οθνη.
Χρησιµοποιήστε χαρτί καθαρισµού το
οποίο έχετε εµβαπτίσει µε το υγρ.
x Σχετικά µε τη ρύθµιση της
οθνης υγρών κρυστάλλων
(ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ)
Τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν
λειτουργούν σωστά ή δεν λειτουργούν
καθλου. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο,
ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία. Συνιστάται η σύνδεση της
βιντεοκάµερας ή του Handycam Station
(που παρέχεται µε τα µοντέλα DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E) µε την
πρίζα του τοίχου µέσω του
παρεχµενου προσαρµοστικού
εναλλασσµενου ρεύµατος κατά την
διάρκεια της λειτουργίας.
• Για τα µοντέλα DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E:
Η οθνη αλλάζει σε λγο 16:9 ταν
χρησιµοποιείτε λγο 4:3.
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ
1/3
Πιέστε το "x"
ΑΚΥΡΟ
4 Αγγίξτε το "×" που εµφανίζεται στην
οθνη µε την άκρη του "Memory Stick
Duo" ή κάτι παρµοιο.
Η θέση του "×" αλλάζει.
• ∆εν µπορείτε να εκτελέσετε µικρορύθµιση
στην οθνη υγρών κρυστάλλων εάν την
έχετε περιστρέψει.
Χειρισµς της θήκης
• Εάν η θήκη είναι βρώµικη, καθαρίστε το
σώµα της κάµερας µε ένα µαλακ πανί που
έχετε υγράνει ελαφρά µε νερ και
σκουπίστε τη θήκη µε ένα στεγν µαλακ
πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε
να µην προκληθούν βλάβες στη φινιρισµένη
επιφάνεια.
– Να χρησιµοποιείτε χηµικά µέσα πως
αραιωτικ, βενζίνη, αλκολη, πανιά
εµβαπτισµένα σε χηµικές ουσίες,
εντοµοαπωθητικές και εντοµοκτνες
ουσίες και αντιηλιακά.
– Να πιάνετε τις ουσίες που
προαναφέρθηκαν µε γυµνά χέρια.
– Να αφήνετε τη θήκη σε επαφή µε
αντικείµενα απ λάστιχο ή βινίλιο για
µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Σχετικά µε τη φροντίδα και την
αποθήκευση του φακού
Επιπρσθετες πληροφορίες
1 Σύρετε το διακπτη POWER
επανειληµµένα για να ενεργοποιήσετε
τη λυχνία PLAY/EDIT.
2 Αποσυνδέστε λα τα καλώδια εκτς
απ αυτ του προσαρµοστικού
εναλλασσµενου ρεύµατος απ τη
βιντεοκάµερα ή το Handycam Station
(που παρέχεται µε τα µοντέλα DCRHC44E/HC46E/HC94E/HC96E), και
εν συνεχεία αφαιρέστε την κασέτα και
το "Memory Stick Duo" απ την
βιντεοκάµερά σας.
3 Αγγίξτε τα
t [MENU] t
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) t
[ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ] t
.
Εάν δεν πιέσατε το σωστ σηµείο,
ξεκινήστε απ το βήµα 4 ξανά.
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού µε ένα
µαλακ πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
– \ταν υπάρχουν αποτυπώµατα στην
επιφάνεια του φακού.
– Σε θερµές ή υγρές τοποθεσίες.
– \ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, πως συµβαίνει στην παραλία.
• Φυλάξτε τον σε ένα καλά αεριζµενο χώρο,
που δεν µπορεί να εισέλθει σκνη ή
βρωµιά.
• Για να αποφύγετε το σχηµατισµ µυκήτων,
καθαρίζετε τακτικά το φακ πως
περιγράφεται παραπάνω. Συνιστάται η
λειτουργία της κάµερας µία φορά το µήνα
έτσι, ώστε να διατηρείται σε άριστη
κατάσταση για µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Για να ακυρώσετε το
[ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ], αγγίξτε το
[ΑΚΥΡΟ] στο βήµα 4.
GR
Συνέχεια ,
141
Συντήρηση και προφυλάξεις (Συνέχεια)
Για να φορτίσετε την
προεγκατεστηµένη
επαναφορτιζµενη µπαταρία
Η βιντεοκάµερα διαθέτει µια
προεγκατεστηµένη, επαναφορτιζµενη
µπαταρία για να διατηρεί την
ηµεροµηνία, την ώρα και άλλες
ρυθµίσεις ακµη κι ταν ο διακπτης
POWER είναι ρυθµισµένος στη θέση
OFF (CHG). Η προεγκατεστηµένη
επαναφορτιζµενη µπαταρία είναι
πάντα φορτισµένη ταν η
βιντεοκάµερά σας είναι συνδεδεµένη µε
την πρίζα τοίχου µέσω του
προσαρµοστικού AC ή ταν είναι
τοποθετηµένο το σετ µπαταριών. Η
επαναφορτιζµενη µπαταρία θα
αποφορτιστεί πλήρως σε περίπου 3
µήνες εάν δεν χρησιµοποιείτε καθλου
την βιντεοκάµερά σας µε συνδεδεµένο
το προσαρµοστικ AC ή τοποθετηµένο
το σετ µπαταριών. Χρησιµοποιήστε τη
βιντεοκάµερά σας µετά την φρτιση της
προεγκατεστηµένης
επαναφορτιζµενης µπαταρίας.
Ωστσο, ακµα κι αν η
προεγκατεστηµένη, επαναφοριζµενη
µπαταρία δεν είναι φορτισµένη, δεν
επηρεάζεται η λειτουργία της κάµερας
αν δεν εγγράφετε την ηµεροµηνία.
x ∆ιαδικασίες
Συνδέστε την κάµερα σε µία πρίζα του
τοίχου χρησιµοποιώντας το
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος και αφήστε την µε το
διακπτη POWER στη θέση OFF
(CHG) για πάνω απ 24 ώρες.
Αλλαγή της µπαταρίας του
τηλεχειριστηρίου
1 Καθώς πατάτε την προεξοχή,
τοποθετήστε το νύχι σας στη σχισµή για
να τραβήξετε έξω τη θήκη της
µπαταρίας.
2 Τοποθετήστε µια νέα µπαταρία µε την
πλευρά + στραµµένη προς τα επάνω.
GR
142
3 Τοποθετήστε τη θήκη της µπαταρίας
πίσω προς το τηλεχειριστήριο µέχρι να
εφαρµσει.
Προεξοχή
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η
µπαταρία εάν δεν την χειρίζεστε σωστά.
Μην επαναφορτίζετε την µπαταρία,
µην την αποσυναρµολογείτε και µην
την πετάτε στη φωτιά.
• Στο τηλεχειριστήριο χρησιµοποιείται
στρογγυλή µπαταρία λιθίου (CR2025). Μη
χρησιµοποιείτε άλλες µπαταρίες εκτς απ
την CR2025.
• \ταν η µπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η
εµβέλεια του τηλεχειριστήριου µπορεί να
ελαττωθεί ή το τηλεχειριστήριο ενδέχεται
να µη λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την
περίπτωση, αντικαταστήστε τη µπαταρία µε
µια µπαταρία λιθίου Sony CR2025. Εάν
χρησιµοποιήσετε άλλο τύπο µπαταρίας,
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Προδιαγραφές
Σύστηµα
Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα):
400 000 pixels
Αποτελεσµατική (ταινία): 400 000
pixels
DCR-HC44E/HC46E:
3,27 mm (τύπος 1/5,5) CCD
(∆ιάταξη συζευγµένου φορτίου)
Ορατή: Περίπου 1 070 000 pixels
Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα):
1 000 000 pixels
Αποτελεσµατική (ταινία): 690 000
pixels
DCR-HC94E/HC96E:
5,9 mm (τύπος 1/3) CCD (∆ιάταξη
συζευγµένου φορτίου)
Ορατή: Περίπου 3 310 000 pixels
Αποτελεσµατική (ακίνητη εικνα):
3 050 000 pixels
Αποτελεσµατική (ταινία): 2 050 000
pixels
Φακς
DCR-HC36E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (Οπτικ), 800 × (Ψηφιακ)
Επιπρσθετες πληροφορίες
Σύστηµα εγγραφής βίντεο
2 περιστροφικές κεφαλές,
ελικοειδές σύστηµα σάρωσης
Σύστηµα εγγραφής ακίνητων εικνων
Exif Ver. 2.2*1
Σύστηµα εγγραφής ήχου
Περιστροφικές κεφαλές, σύστηµα
PCM (παλµοκωδικής
διαµρφωσης)
Κβαντοποίηση: 12 bits (Fs 32 kHz,
στερεοφωνικς ήχος 1,
στερεοφωνικς ήχος 2), 16 bits (Fs
48 kHz, στερεοφωνικς ήχος)
Σήµα εικνας
Χρώµα PAL, πρτυπα CCIR
Κασέτα που µπορεί να χρησιµοποιηθεί
Κασέτα Mini DV που φέρει
εκτυπωµένη την ένδειξη
Ταχύτητα ταινίας
SP: Περίπου 18,81 mm/s
LP: Περίπου 12,56 mm/s
Χρνος εγγραφής/αναπαραγωγής
SP: 60 λεπτά (µε κασέτα DVM60)
LP: 90 λεπτά (µε κασέτα DVM60)
Χρνος γρήγορης προώθησης/
επιστροφή
Περίπου 2 λεπτά 40 δευτερλεπτα
(µε κασέτα DVM60 και
επαναφορτιζµενη µπαταρία)
Περίπου 1 λεπτ 45 δευτερλεπτα
(µε κασέτα DVM60 και
προσαρµοστικ εναλλασσµενου
ρεύµατος)
Εικονοσκπιο
Ηλεκτρονικ εικονοσκπιο
(έγχρωµο)
Συσκευή εικνας
DCR-HC36E:
3,0 mm (τύπος 1/6) CCD (∆ιάταξη
συζευγµένου φορτίου)
Ορατή: Περίπου 800 000 pixels
DCR-HC44E/HC46E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
12 × (Οπτικ), 800 × (Ψηφιακ)
DCR-HC94E/HC96E:
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
10 × (Οπτικ), 120 × (Ψηφιακ)
Εστιακή απσταση
DCR-HC36E:
f=2,3 ~ 46 mm
\ταν µετατρέπεται σε
φωτογραφική κάµερα 35 mm
Λειτουργία CAMERA-TAPE:
44 ~ 880 mm
Λειτουργία CAMERA-MEMORY:
44 ~ 880 mm
F1,8 ~ 3,1
∆ιάµετρος φίλτρου: 25 mm
GR
Συνέχεια ,
143
Προδιαγραφές (Συνέχεια)
DCR-HC44E/HC46E:
f=3,0 ~ 36 mm
\ταν µετατρέπεται σε
φωτογραφική κάµερα 35 mm
Λειτουργία CAMERA-TAPE:
46 ~ 628,5 mm (16:9)*2
48 ~ 576 mm (4:3)
Λειτουργία CAMERA-MEMORY:
43,6 ~ 523,2 mm (16:9)
40 ~ 480 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,5
∆ιάµετρος φίλτρου: 25 mm
DCR-HC94E/HC96E:
f=5,1 ~ 51 mm
\ταν µετατρέπεται σε
φωτογραφική κάµερα 35 mm
Λειτουργία CAMERA-TAPE:
42,8 ~ 495 mm (16:9)*2
45 ~ 450 mm (4:3)
Λειτουργία CAMERA-MEMORY:
40,6 ~ 406 mm (16:9)
37 ~ 370 mm (4:3)
F1,8 ~ 2,9
∆ιάµετρος φίλτρου: 30 mm
Χρωµατική θερµοκρασία
[ΑΥΤ\-ΜΑΤΗ], [1 ΠΑ-ΤΗΜΑ],
[ΕΣΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισµς
DCR-HC36E/HC94E/HC96E:
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία
NightShot plus (DCR-HC36E)/
NightShot (DCR-HC94E/
HC96E))*3
DCR-HC44E/HC46E:
7 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (κατά τη λειτουργία
NightShot plus)*3
GR
144
*1 Το "Exif" είναι µορφοποίηση
αρχείου για ακίνητες εικνες το
οποίο καθιερώθηκε απ την JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Τα αρχεία σε αυτή τη µορφή
µπορούν να έχουν επιπρσθετες
πληροφορίες, πως τις πληροφορίες
ρύθµισης της κάµερας κατά την ώρα
της εγγραφής.
*2 Σε λειτουργία 16:9, οι τιµές
απστασης εστίασης συνιστούν
πραγµατικά µεγέθη που
προκύπτουν απ ευρυγώνια
ανάγνωση pixel.
*3 Τα αντικείµενα που δεν είναι ορατά
λγω του σκοταδιού µπορούν να
ληφθούν µε υπέρυθρο φωτισµ.
Σύνδεσµοι εισδου/ εξδου
Έξοδος ήχου/ εικνας
DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E:
Σύνδεσµος 10 ακίδων
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
µη ισορροπηµένο
Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση
φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ
2,2 kΩ (kilohms)
Είσοδος/ έξοδος ήχου/ εικνας
DCR-HC96E:
Σύνδεσµος 10 ακίδων
Αυτµατος διακπτης εισδου/
εξδου
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
µη ισορροπηµένο
Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση
φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη
αντίσταση εισδου µε περισστερα
απ 47 kΩ (kilohms), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερα απ
2,2 kΩ (kilohms)
Ακροδέκτης USB (DCR-HC36E)
mini-B
Ακροδέκτης LANC (DCR-HC94E/
HC96E)
Στερεοφωνικ mini-minijack (∆ιαµ.
2,5 mm)
Είσοδος/έξοδος DV (DCR-HC36E)
∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394,
σύνδεσµος 4 ακίδων S100)
Οθνη LCD
Εικνα
DCR-HC36E:
6,2 cm (τύπος 2,5)
Γενικά
Απαιτήσεις παροχής
DC 7,2 V (σετ µπαταρίας)
DC 8,4 V (προσαρµοστικ AC)
Μέση κατανάλωση ισχύος
DCR-HC36E:
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο
1,9 W
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών
κρυστάλλων 2,3 W
DCR-HC44E/HC46E:
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο
2,4 W
DCR-HC94E/HC96E:
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο
2,9 W
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών
κρυστάλλων 3,3 W
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο
και την οθνη υγρών κρυστάλλων
3,5 W
Θερµοκρασία λειτουργίας
0 °C έως 40 °C
Θερµοκρασία φύλαξης
-20 °C έως +60 °C
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
65 × 79 × 113 mm (πλάτος/ύψος/
βάθος)
DCR-HC94E/HC96E:
72 × 91 × 120 mm (πλάτος/ύψος/
βάθος)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
DCR-HC36E:
370 g κύρια µονάδα µνο,
430 g συµπεριλαµβανοµένης της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP30 και κασέτας DVM60
Επιπρσθετες πληροφορίες
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
6,9 cm (τύπος 2,7, λγος ψεως 16:9)
Συνολικς αριθµς κουκκίδων
123 200 (560 × 220)
Κατά την εγγραφή µε την κάµερα
χρησιµοποιώντας την οθνη υγρών
κρυστάλλων 2,7 W
DCR-HC44E/HC46E:
380 g κύρια µονάδα µνο,
445 g συµπεριλαµβανοµένης της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP50 και κασέτας DVM60
DCR-HC94E/HC96E:
460 g κύρια µονάδα µνο,
525 g συµπεριλαµβανοµένης της
επαναφορτιζµενης µπαταρίας NPFP50 και κασέτας DVM60
GR
Συνέχεια ,
145
Προδιαγραφές (Συνέχεια)
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Βλ. σελίδα 9.
Σύνδεσµοι εισδου/ εξδου
Handycam Station
DCRA-C150 (DCR-HC44E/
HC94E)
Έξοδος ήχου/ εικνας
Σύνδεσµος 10 ακίδων
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
µη ισορροπηµένο
Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση
φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ
2,2 kΩ (kilohms)
Ακροδέκτης USB
mini-B
'Εξοδος DV
∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394,
σύνδεσµος 4 ακίδων S100)
DCRA-C151 (DCR-HC46E)
Έξοδος ήχου/ εικνας
Σύνδεσµος 10 ακίδων
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
µη ισορροπηµένο
Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση
φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ
2,2 kΩ (kilohms)
Ακροδέκτης USB
mini-B
Είσοδος/έξοδος DV
∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394,
σύνδεσµος 4 ακίδων S100)
GR
146
DCRA-C152 (DCR-HC96E)
Είσοδος/ έξοδος ήχου/ εικνας
Σύνδεσµος 10 ακίδων
Αυτµατος διακπτης εισδου/
εξδου
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohms),
µη ισορροπηµένο
Σήµα Luminance: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα Chrominance: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohms), µη ισορροπηµένο
Σήµα ήχου: 327 mV (σε αντίσταση
φρτισης 47 kΩ (kilohms)), Σύνθετη
αντίσταση εισδου µε περισστερα
απ 47 kΩ (kilohms), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερα απ
2,2 kΩ (kilohms)
Ακροδέκτης USB
mini-B
Είσοδος/έξοδος DV
∆ιασύνδεση i.LINK (IEEE1394,
σύνδεσµος 4 ακίδων S100)
Προσαρµοστικ AC AC-L25A/
L25B
Απαιτήσεις παροχής
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύµατος
0,35 - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος
18 W
Τάση εξδου
DC 8,4 V*
Θερµοκρασία λειτουργίας
0 °C έως 40 °C
Θερµοκρασία φύλαξης
-20 °C έως +60 °C
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
56 × 31 × 100 mm (πλάτος/ύψος/
βάθος) εκτς απ τα τµήµατα
προβολής
Μάζα (κατά προσέγγιση)
190 g χωρίς το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύµατος
Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς
προειδοποίηση.
* Βλέπε ετικέτα προσαρµοστικού
εναλλασσµενου ρεύµατος για άλλες
προδιαγραφές.
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
NP-FP30 (DCR-HC36E)
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
3,6 Wh (500 mAh)
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (πλάτος/ύψος/
βάθος)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
40 g
Θερµοκρασία λειτουργίας
0 °C έως 40 °C
Τύπος
Ιντων λιθίου
Επιπρσθετες πληροφορίες
NP-FP50 (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
4,9 wh (680 mAh)
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (πλάτος/ύψος/
βάθος)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
45 g
Θερµοκρασία λειτουργίας
0 °C έως 40 °C
Τύπος
Ιντων λιθίου
GR
Συνέχεια ,
147
Προδιαγραφές (Συνέχεια)
Σχετικά µε τα εµπορικά σήµατα
Είδη διαφορών
DCR-HC
ΕΞΟ∆ΟΣ
∆ιασύνδεση DV
ΕΙΣΟ∆ΟΣ/
ΕΞΟ∆ΟΣ
Handycam
Station
–
Ακροδέκτης
LANC
–
DCR-HC
46E
ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΞΟ∆ΟΣ
∆ιασύνδεση DV
ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/
ΕΞΟ∆ΟΣ
Handycam
Station
z
z
Ακροδέκτης
LANC
–
–
94E
96E
Ακροδέκτης A/V
ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/
ΕΞΟ∆ΟΣ
∆ιασύνδεση DV
ΕΞΟ∆ΟΣ ΕΙΣΟ∆ΟΣ/
ΕΞΟ∆ΟΣ
Handycam
Station
z
z
Ακροδέκτης
LANC
z
z
z Παρέχεται
– ∆εν παρέχεται
GR
44E
Ακροδέκτης A/V
DCR-HC
148
36E
Ακροδέκτης A/V
• Τα "Memory Stick", "
", "Memory
Stick Duo", "
", "Memory
Stick PRO Duo", "
",
"MagicGate", "
",
"MagicGate Memory Stick" και
"MagicGate Memory Stick Duo" είναι
εµπορικά σήµατα της Sony Corporation.
• Το "InfoLITHIUM"είναι εµπορικ σήµα
της Sony Corporation.
• Τα i.LINK και είναι εµπορικά σήµατα της
Sony Corporation.
• Το Picture Package είναι εµπορικ σήµα της
Sony Corporation.
• Το
είναι εµπορικ σήµα.
• Τα "Handycam" και
είναι
κατατεθέντα εµπορικά σήµατα της Sony
Corporation.
• Τα Microsoft, Windows και Windows Media
είναι εµπορικά σήµατα ή σήµατα
κατατεθέντα της U.S. Microsoft
Corporation στις Η.Π.Α. και σε άλλες
χώρες.
• Το Windows Media Player είναι εµπορικ
σήµα της Microsoft Corporation.
• Τα iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS,
PowerBook και Power Mac είναι εµπορικά
σήµατα της Apple Computer, Inc στις
Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Το QuickTime και το λογτυπο QuickTime
είναι εµπορικά σήµατα της Apple
Computer, Inc.
• Το Adobe, το λογτυπο Adobe και Adobe
Acrobat είναι κατατεθέντα εµπορικά
σήµατα της Adobe Systems Incorporated
στις Η.Π.Α. ή/ και σε άλλες χώρες.
• Το Roxio είναι σήµα κατατεθέν της Roxio,
Inc.
• Το Toast είναι εµπορικ σήµα της Roxio,
Inc.
• Τα Macromedia και Macromedia Flash
Player είναι εµπορικά σήµατα ή
κατατεθέντα εµπορικά σήµατα της
Macromedia, Inc. iστις Η.Π.Α. και σε άλλες
χώρες.
• Το Pentium είναι εµπορικ σήµα ή σήµα
κατατεθέν της Intel Corporation.
\λα τα άλλα ονµατα προϊντος που
αναφέρονται στο παρν µπορεί να είναι
εµπορικά σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα ™
και "®" δεν αναφέρονται σε λες τις
περιπτώσεις σε αυτ το εγχειρίδιο.
Επιπρσθετες πληροφορίες
GR
149
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
7ροι
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το προϊν της
Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν
σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε µε το
κατάστηµα αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής
Οικονοµικής Ζώνης (ΕOZ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά
φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειες για τα µέλη του
δικτύου ASN, για παράδειγµα σε τηλεφωνικούς
καταλγους, στους καταλγους προϊντων µας και
στις ιστοσελίδες µας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστούµε να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας εγγύησης θα
γίνονται µνο εάν προσκοµισθεί το πρωττυπο
τιµολγιο ή η απδειξη πώλησης (µε την ένδειξη
της ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του
προϊντος και του ονµατος του εµπρου) µαζί µε
το ελαττωµατικ προϊν εντς της περιδου
εγγύησης. Η Sony και τα µέλη του δικτύου ASN
µπορούν να αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά
την περίοδο εγγυήσεως εάν δεν προσκοµισθούν τα
προαναφερµενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν
απ αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊν ή το
µοντέλο του προϊντος ή το νοµα του εµπρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
µοντέλου ή ο σειριακς αριθµς του προϊντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony
που αγοράσατε, εφ’ σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την
προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι
απαλλαγµένο απ κάθε ελάττωµα σχετιζµενο µε τα
υλικά ή την κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ
ΕΤΟΥΣ απ την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την
παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ
φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωµατικ το προϊν (κατά την ηµεροµηνία της
αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του δικτύου ASN της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή
θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς
επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν
ή τα ελαττωµατικά εξαρτήµατά του, εντς εύλογου
χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη του
δικτύου ASN µπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωµατικά προϊντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊντα ή εξαρτήµατα. \λα τα
προϊντα και εξαρτήµατα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
GR
150
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε
αφαιρούµενα ή αποσπώµενα µέσα ή συσκευές
αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για
επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους µεταφοράς που συνδέονται µε τη
µεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη
Sony ή µέλος του δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
•
•
•
•
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως αποτέλεσµα
φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά
τη διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως µη
επαναφορτιζµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, κλπ.).
Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν λγω
µη τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή
χειρισµού.
Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊν που
προκλήθηκαν απ
❑ Κακή χρήση, που περιλαµβάνει
* χειρισµ που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζηµιά ή
αλλαγές στο προϊν ή βλάβη σε οθνες
υγρών κρυστάλλων
* µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊντος
* µη συντήρηση του προϊντος σύµφωνα
µε τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος µε
τρπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα οπου
έχει εγκατασταθεί και χρησιµοποιείται
το προϊν.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µνο τα υλικά µέρη
του προϊντος. ∆εν καλύπτει το λογισµικ (είτε
της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το
οποίο παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει µια άδεια
χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του
νµου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισµικού που
παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριµένο
σκοπ. Εάν η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει
πλήρως ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της µνο στη µέγιστη
έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία)
θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας
εγγύησης.
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα µε την
παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η
αντικατάσταση προϊντων που υπκεινται στους
ρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηµιά που
σχετίζεται µε τα προϊντα, το σέρβις, την παρούσα
εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων – των οικονοµικών
και άυλων απωλειών – του τιµήµατος που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος – της
απώλειας κερδών, εισοδήµατος, δεδοµένων,
επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή οποιωνδήποτε
συνδεδεµένων προϊντων – της άµεσης, παρεπµενης
ή επακλουθης απώλειας ή ζηµίας, ακµη και αν
αυτή η απώλεια ή ζηµία αφορά σε:
❑ Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία του
προϊντος ή συνδεδεµένων προϊντων
λγω ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµτητας
κατά την περίοδο που αυτ βρίσκεται στη
Sony ή σε µέλος του δικτύου ASN, η οποία
προκάλεσε διακοπή διαθεσιµτητας του
προϊντος, απώλεια χρνου χρήστη ή
διακοπή της εργασίας.
❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το
προϊν ή απ συνδεδεµένα προϊντα.
❑ Ζηµιά ή απώλεια προγραµµάτων
λογισµικού ή αφαιρούµενων µέσων
αποθήκευσης δεδοµένων ή
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζηµιές, που
υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή άλλων
αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακµα
και για θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλος του
δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα
πρκλησης τέτοιων ζηµιών).
Επιπρσθετες πληροφορίες
Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του
προϊντος µε λογισµικ που δεν παρέχεται
µε το προϊν ή λανθασµένη εγκατάσταση
του λογισµικού.
Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται
ή στα οποία ενσωµατώνεται το προϊν
εκτς απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασµένα για να χρησιµοποιούνται µε
το εν λγω προϊν.
Χρήση του προϊντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακ εξοπλισµ και άλλα
προϊντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρτυπο δεν
συνιστώνται απ τη Sony.
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:
* η αναβάθµιση του προϊντος πέρα απ
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του προϊντος µε
σκοπ να συµµορφωθεί προς εθνικές ή
τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρτυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
Αµέλεια.
Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές και
άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερµτητα, ακατάλληλο
εξαερισµ, υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση εισδου,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συµπεριλαµβανοµένου του κεραυνού,
άλλες εξωτερικές δυνάµεις και επιδράσεις.
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει ή
περιρίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί
ή περιορίζει την ευθύνη της µνο στη µέγιστη έκταση
που της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισµ ζηµιών που οφείλονται σε
αµέλεια, σε βαριά αµέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωµα, σε δλο και παρµοιες πράξεις. Σε
καµία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την
παρούσα εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που
καταβλήθηκε για την αγορά του προϊντος, ωστσο
αν η ισχύουσα νοµοθεσία επιτρέπει µνο
περιορισµούς ευθυνών υψηλτερου βαθµού, θα
ισχύουν οι τελευταίοι.
GR
Συνέχεια ,
151
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony (Συνέχεια)
Τα επιφυλασσµενα νµιµα
δικαιώµατά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώµατα
που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα
µε τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να
παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του που πηγάζουν
απ την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία σχετικά µε την
πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα δικαιώµατα που
ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν
να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά
σας έναντι των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωµάτων
σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
154 51 Ν. Ψυχικ
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών
Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 1.0 - 01.2004
GR
152
Ευρετήριο
Αριθµητικά/
Σύµβολα
1 ΠΑΤΗΜΑ .......................49
J
JPEG ................................. 133
T
12BIT ...................................67
L
16:9 ΕΙΚΟΝΑ .....................54
LANGUAGE .................... 71
16BIT ...................................67
LETTER BOX .................. 68
4:3 .........................................54
LP (Εγγραφή µακράς
διάρκειας)........................... 67
Memory Stick ..............64
STREAM.....................65
A/V t ΕΞΟ∆. DV............68
Active Interface Shoe
........................................80, 86
Tape .................... Βλ. Κασέτα
TELE MACRO..........50, 116
U
USB ΚΑΜΕΡΑΣ ...............69
M
Macintosh ..................... 90, 95
A
SUPER NSPLUS (Super
NightShot plus)...........51, 116
"Memory Stick" ............... 132
"Memory Stick Duo" ........ 22
Αριθµς των
εγγράψιµων εικνων
...................................... 56
B
V
V-OUT/LCD ......................70
W
Windows ........................89, 92
Εγγράψιµος χρνος ... 57
BACK LIGHT ...........31, 111
Α
Εισαγωγή/Εξαγωγή ... 23
Α/Μ ......................................62
C
Πτερύγιο προστασίας
εγγραφής ................... 133
ΑΘΛΗΜΑΤΑ (Μάθηµα
αθληµάτων) ........................47
CD-ROM.............................88
ΦΟΡΜΑ ...................... 58
Click to DVD......................99
MPEG ............................... 133
Αισθητήρας τηλεχειρισµού
..............................................33
COLOR SLOW S (Color
Slow Shutter) ..............52, 116
MPEG MOVIE EX........... 28
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ ....................61
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ................55
E
Ακίνητη εικνα
NightShot ............................ 31
Μέγεθος εικνας.........56
Easy Handycam ............26, 43
NightShot plus.................... 31
EDIT SEARCH .................37
NTSC................................. 130
Μορφή ακίνητης
εικνας .......................133
Ποιτητα......................55
ERASE
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ............58
P
F
P.MENU
...........Βλ. Προσωπικ µενού
FADE MΩΣΑΪK................60
PAL ........................... 114, 130
FADER .......................59, 117
PictBridge ........................... 84
FADER ΚΟΥΚΙ∆ .............60
PictBridge ΕΚΤΥΠ ........... 65
Picture Package.................. 89
H
Handycam Station ........10, 86
S
SP (Κανονική εγγραφή) ... 67
I
i.LINK................................137
ImageMixer VCD2.......89, 92
Επιπρσθετες πληροφορίες
N
STEADYSHOT......... 54, 111
SUPER NS (Super
NightShot) .......................... 52
Ακροδέκτης ........................86
Ακροδέκτης 21 ακίδων .....41
Ακροδέκτης A/V
..............40, 73, 74, 77, 80, 102
Ακροδέκτης DC IN ...........10
Ακροδέκτης DC ΕΙΣ .........10
Ακροδέκτης LANC ...........87
Ακροδέκτης S VIDEO
..........................41, 74, 77, 102
Ακροδέκτης USB...............87
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ .........37, 66
Αναζήτηση εικνας ...........29
GR
Συνέχεια ,
153
Ευρετήριο (Συνέχεια)
Αναζήτηση ηµεροµηνίας
..............................................39
∆
Αναζήτηση του σηµείου
εκκίνησης ............................37
∆ευτερεύων ήχος............... 67
Αναλογία ψεων................24
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ ................... 58
Αναπαραγωγή....................29
∆ιαγραφή εικνων ............ 82
Έναρξη ................................. 9
Αντίστροφα .................65
∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ (Εγγραφή
φωτογραφιών ανά
διαστήµατα) ....................... 64
ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ ................ 70
∆ιπλή ταχύτητα ..........65
Ενδείξεις .............................36
ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ..................60
Καρέ .............................66
∆ιακπτης NIGHTSHOT
....................................... 31, 52
Αναπαραγωγή διπλής
ταχύτητας............................65
∆ιακπτης NIGHTSHOT
PLUS............................. 31, 51
Ανασκπηση εγγραφής ....37
∆ιακπτης POWER.... 10, 16
ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ (κουµπί
έντονου φωτισµού)............62
∆ιασύνδεση DV
....... 73, 74, 76, 77, 87, 99, 102
Αντίστροφη αναπαραγωγή
..............................................65
∆ΥΣ&ΦΕΓΓ....................... 47
Απαιτήσεις συστήµατος....89
Ε
Επαναφορά (Reset) .......... 33
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
(Αποµακρυσµένος έλεγχος)
..............................................70
ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ (Εγγραφή
ταινίας µε οµαλά
διαστήµατα) ............... 63, 117
ΕΠΙΛ.ΕΥΡ.ΟΘ.................. 54
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ (Εγγραφή
πλαίσιο) .............................. 63
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ ...... 50, 116
Αργή αναπαραγωγή..........65
ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ (αργ
κλείστρο).............................62
Ενσωµατωµένο
στερεοφωνικ µικρφωνο
.............................................. 33
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ .............. 29
ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ............ 60
ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ ...........60
ΕΞΟ∆.ΕΙΚΟΝΑΣ .............70
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ................... 48
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ........................ 79
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ (Αριθµς
αρχείου) ..............................58
Εγγραφή ............................. 28
Αριθµς των εγγράψιµων
εικνων................................56
ΕΠΙΛΟΓΗ USB ................ 64
ΕΣΤΙΑΣΗ ...................50, 111
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ................... 49
Ετικέτα ..............................131
ΕΓΓΡΑΦΗ VCD............... 65
Ευέλικτο φωτµετρο
σηµείου
........ Βλ. ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΑΡΝΗ-ΤΙΚΟ......................62
Εγκατάσταση..................... 92
Ευρυγώνιος φακς ............ 30
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ ..............49
ΕΙΚ.: ΕΥΡΕΙΑ (Ευρεία
εµφάνιση εικονοσκοπίου)
............................................. 68
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ (Εφέ
εικνας)............................... 62
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ.........47, 115
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
(Αυτµατο κλείσιµο).........70
Β
Βοήθεια ...............................89
Βµβος επαλήθευσης
λειτουργίας
........ Βλέπε ΕΝ∆ΕΙΚ.ΗΧΟΣ
Βύσµα DC...........................10
Γ
Γρήγορη σάρωση ...............29
154
Εµφανιζµενες ενδείξεις
.............................................. 34
Εµφάνιση
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
............................................125
αργη..............................65
GR
∆Ε∆ΟΜ. ΚΑΜΕΡ. ........... 69
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ........ 66, 99
Εικνες ............................... 82
ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ. (Εφέ
κινηµατογράφου) .............. 61
Εικονίδιο ................................
Βλ. Εµφανιζµενες ενδείξεις
Ζ
Εικονοσκπιο .................... 18
ΖΕΒΡΑ ............................... 52
Φωτειντητα............... 68
Ζουµ ....................................30
ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ .............. 68
Ζουµ αναπαραγωγής ........ 32
ΕΚΘΕΣΗ ................... 48, 115
Εκτύπωση........................... 84
Η
ΕΛΕΓ ΕΓΓΡΑΦ (Έλεγχος
εγγραφής)........................... 78
ΗΜΕΡ./ΩΡΑ ..........21, 34, 69
Εµπορικ σήµα................ 148
Ι
ΕΜΦ.: ΕΥΡΕΙΑ ................ 68
Ιµάντας ώµου ...............17, 32
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
(Ισορροπία του λευκού)
......................................48, 115
Κ
Κάλυµµα..............................22
Κάλυµµα φακού...........16, 28
Καλώδιο i.LINK
..........................74, 77, 99, 103
Καλώδιο S VIDEO
..........................41, 74, 77, 102
Καλώδιο σύνδεσης A/V
....................41, 74, 77, 80, 102
Καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύµατος..............................10
Κουµπί αναζήτησης τέλους
(END SEARCH)/
επεξεργασίας αναζήτησης
(EDIT SEARCH)/
επανεξέτασης εγγραφής ... 34
Μέγεθος εικνας (ΜΕΓΘ.
ΕΙΚΟΝ.)........................56, 57
Κουµπί διαγραφής εικνας
.............................................. 35
Μενού ..................................42
Κουµπί εµφάνισης οθνης
ευρετηρίου.......................... 35
Κουµπί επιλογής
αναπαραγωγής κασέτας... 35
Ταινία ...........................57
Μενού
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. .......59
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
.......................................67
Κουµπί προηγούµενης/
επµενης εικνας............... 35
Μενού
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
.......................................65
Κουµπί Προσωπικού µενού
.............................................. 34
Μενού
ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ........47
Κουµπί ΦΛΑΣ ........... 30, 110
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ
.......................................55
ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ......................55
Κουµπιά ελέγχου βίντεο... 38
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ......................55
Κουµπιά λειτουργιών βίντεο
.............................................. 35
Καπάκι φακού................9, 28
Ακίνητη εικνα ...........56
Μενού ΩΡΑ/LANGU.
.......................................71
Κράτηµα της κάµερας ...... 16
Προσωπικ µενού
.................................42, 71
ΚΥΛΙΣΗ MENU ............... 70
Κασέτα ........................22, 131
Στοιχεία µενού ............44
Κύριος ήχος........................ 67
Εισαγωγή/Εξαγωγή....22
Χρήση του µενού ........42
ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ
.................................. 21, 34, 69
Κωδικς χρνου ................ 34
Μενού ΕΦΑΡΜ. ΕΙΚΟΝ.
(Μενού εφαρµογής εικνας)
..............................................59
Λ
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
..............................................67
Κεφαλή βίντεο ..................140
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Λειτουργία
εγγραφής) ........................... 67
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
..............................................65
ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ (κίνηση
φλας)....................................61
ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ...................... 67
Μενού ΡΥΘ.ΚΑΜΕΡΑΣ
..............................................47
Κουµπί DISP/BATT INFO
........................................18, 33
Λειτουργία ειδώλου .......... 32
Θάλαος κασέτας.......22
Πτερύγιο προστασίας
εγγραφής....................131
Κέντρο υποστήριξης
χρηστών Pixela ...................97
Κουµπί EASY ....................26
Κουµπί PHOTO.....26, 28, 38
Κουµπί REC START/STOP
........................................26, 28
Κουµπί RESET ..................33
Κουµπί Review
(Επανεξέτασης) .................34
Κουµπί WIDE SELECT ...24
Κουµπί ZERO SET
MEMORY ..........................38
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆ ....... 64, 104
Λειτουργία µετατροπής
σήµατος............................. 102
Επιπρσθετες πληροφορίες
Καρέ-καρέ αναπαραγωγή
..............................................66
Μενού ΡΥΘ.ΜΝΗΜΗΣ ...55
Μενού ΩΡΑ/LANGU. ......71
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ ........49, 116
Λογισµικού ......................... 92
Μετεγγραφή ...........73, 79, 80
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ (Λυχνία
εγγραφής) ........................... 70
Μετρητής ταινίας ...............34
Λυχνία εγγραφής............... 33
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ ..........141
Λυχνία πρσβασης............ 23
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ ...............67, 82
Μηδενισµς µνήµης ...........38
Μονωτικ φύλλο................38
Μ
Μοχλς OPEN/EJECT .....22
Μαρκάρισµα εκτύπωσης
.............................................. 83
Μοχλς απελευθέρωσης
BATT (µπαταρίας)............13
Μεγάφωνο .......................... 33
Μοχλς ζουµ ......................30
GR
Συνέχεια ,
155
Ευρετήριο (Συνέχεια)
Μοχλς ρύθµισης του φακού
του εικονοσκοπίου.............18
ΠΛΑΖ&ΣΚΙ ...................... 47
Μπαταρία
Ποιτητα εικνας
(ΠΟΙΟΤΗΤΑ)................... 55
BATT INFO
(Πληροφορίες
µπαταρίας) ..................33
Υπολειπµενος χρνος
µπαταρίας....................33
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ....................... 55
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ............... 67
Ποµπς ............................... 38
Ρύθµιση ηµεροµηνίας και
ώρας..................................... 21
Ρύθµιση της έκθεσης για
λειτουργία µε οπίσθιο
φωτισµ....................... 31, 111
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ.............51
ΠΟΡΤΡΕΤΟ (Απαλ
πορτρέτο) ........................... 47
Σ
Πρίζα τοίχου...................... 10
ΣΕΠΙΑ ................................ 62
Χρνος εγγραφής .......13
ΠΡΟΒΟΛ LCD ................. 70
Σετ µπαταριών
"InfoLITHIUM"..............135
Χρνος φρτισης ........13
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS
(Nightshot Light)............... 52
Χρνος αναπαραγωγής
.......................................14
Μπαταρία λιθίου τύπου
κουµπιού ...........................142
ΜΠΡΑ-ΚΕΤΝΚ
(Μπράκετινγκ)...................55
ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ...................61
ΜΩΣΑΪΚΟ .........................63
Ν
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ............58
ΣΚΟΥΠΑ ...........................60
ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ............ 60
ΣΟΛΑΡΑΪΖ ....................... 62
Προδιαγραφές ................. 143
ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ ......................67
Προεγκατεστηµένη
επαναφορτιζµενη
µπαταρία. ......................... 142
ΣΥΜΠΙΕΣΗ (Συµπίεση)
.............................................. 68
Προειδοποιητικά µηνύµατα
........................................... 125
Συµπύκνωση υγρασίας ...139
Προειδοποιητικές ενδείξεις
........................................... 125
βίντεο .........73, 74, 76, 77
Συµπιεσµένη µορφή.........133
Σύνδεση
τηλερασης..................40
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ........... 54, 116
Προσαροστικ AC ......... 10
Ο∆ΗΓ. ΟΘΟΝ. (Οδηγς
οθονών)...............................19
Προσαροστικ Memory
Stick Duo .......................... 134
Οδηγς πρώτων βηµάτων
........................................88, 97
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
(Μετεγγραφή ήχου) .......... 81
Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ ...............69
Προστασία εικνας ........... 83
Οθνη LCD ........................18
Προσωπικ µενού ....... 42, 71
Οθνη αφής ........................19
∆ιαγραφή .................... 72
Τ
Οθνη ευρετηρίου .............29
Επαναρύθµιση ........... 72
Ταινία
ΟΞΥΤΗΤΑ.................49, 116
Προσαρµογή............... 71
ΟΥΡΑ..................................62
Προσθήκη ................... 71
Π
Τακτοποίηση της σειράς
...................................... 72
Π.ΤΑΧ.ΑΝ. (Αναπαραγωγή
µε ποικιλία ταχυτήτων).....65
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ....................62
ΠΑΡΑΜΟΝΗ ....................69
Πυροτεχνήµατα................. 47
ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ ..............51
156
Χρήση .......................... 42
Πτερύγιο προστασίας
εγγραφής .................. 131, 133
ΠΑΣΤΕΛ ............................62
GR
Υπολογιστής ............... 88
Ο
ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ
(Φωτειντητα
εικονοσκοπίου) ..................68
Σύνδεσµος διασύνδεσης ... 87
ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ ......................55
Συντήρηση ........................138
Συστήµατα έγχρωµης
τηλερασης .......................130
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ
(Λειτουργία εγγραφής)
....................................... 67
Μορφή ταινίας..........133
τηλερασης .........................40
Τηλεφακς .......................... 30
Τηλεχειριστήριο ................. 38
ΤΟΠΙΟ................................ 47
Τρίποδο............................... 32
Ρ
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. ................ 57
ΤΥΠΟΣ TV ........................ 41
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ............. 21
Υ
ΡΥΘΜ. LCD/VF ............... 67
ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ............... 60
"Υποδοχή Memory Stick
Duo" ....................................23
Χωρητικτητα εγγραφής
.............................................. 34
Υπολειπµενος χρνος
µπαταρίας ...........................34
Ψ
Υπολογιστής .................88, 92
ΥΨ. ΠΟΙΟΤ. ......................55
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ (Ψηφιακά
εφέ) .............................. 61, 117
Φ
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
...................................... 53, 111
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
(Φάκελος εγγραφής) .........59
Ω
Φάκελος
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ.............. 71
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ.....58
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
(Φάκελος εγγραφής)
.......................................59
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
(Φάκελος
αναπαραγωγής) ..........59
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
(Φάκελος αναπαραγωγής)
..............................................59
ΦΟΡΜΑ ......................58, 133
Φρτιση της µπαταρίας ....10
Μπαταρία ....................10
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προεγκατεστηµένη
επαναφορτιζµενη
µπαταρία....................142
ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ .......51, 111
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD .............67
ΦΩΤΕΙΝΟΤ. LCD (επίπεδο
οπίσθιου φωτισµού LCD)
..............................................68
ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ ................47
Φωτισµς οθνης LCD
......................................18, 106
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
(Ευέλικτος φωτοµετρητής
σηµείου).......................48, 115
Χ
Χρήση στο εξωτερικ ......130
Χρνος εγγραφής...............57
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ...........53
ΧΡΩΜΑ LCD ....................68
GR
157
http://www.sony.net/
IT/GR
Printed in Japan
Download PDF

advertising