Sony | DCR-PC350E | Sony DCR-PC350E Οδηγίες χρήσης

2-103-201-41(1)
Manuale delle istruzioni della videocamera [IT]/Οδηγς Χρήσης Κάµερας [GR]
Manuale delle istruzioni
della videocamera
IT
Da leggere subito
Οδηγς Χρήσης
Κάµερας
∆ιαβάστε πρώτα αυτ
Digital Video Camera Recorder
DCR-PC350E
© 2004 Sony Corporation
GR
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e conservarlo
per un riferimento futuro.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non aprire il rivestimento. Per gli
interventi di riparazione, rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
b Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche
causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che
pertanto non avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il
cavo USB.
Note sull’uso
Nota sulla Cassette Memory
La presente videocamera si basa sul formato DV. Con
la videocamera, è possibile utilizzare solo cassette DV
mini. Si consiglia di utilizzare cassette DV mini dotate
di Cassette Memory, in quanto consentono di
utilizzare le funzioni di ricerca di titoli (p. 67), ricerca
di data (p. 68), [
TITOLO] (p. 89),
[
TIT.NASTRO] (p. 91).
Le cassette dotate di Cassette Memory sono
contrassegnate dal simbolo
.
2
Nota sul tipo di “Memory Stick” che è
possibile utilizzare con la presente
videocamera
Con la presente videocamera, è possibile utilizzare
esclusivamente una “Memory Stick Duo”, di
dimensioni pari a circa la metà di una “Memory Stick”
standard (p. 141).
Il simbolo
si trova sulla “Memory
Stick Duo”.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria,
effettuare una registrazione di prova per verificare
che le immagini e l’audio vengano registrati
correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile
effettuare la registrazione o la riproduzione a causa
di problemi della videocamera, dei supporti di
memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori differiscono a
seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le
registrazioni su un televisore, è necessario disporre
di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di tale
materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul
copyright.
Note relative a pannello LCD, mirino e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati prodotti
utilizzando una tecnologia ad altissima precisione
che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere
operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD e sul
mirino appaiano costantemente piccoli punti neri e/o
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi).
Tali punti sono il prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun modo le
registrazioni.
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD, del
mirino o dell’obiettivo alla luce solare diretta
potrebbe comportare problemi di funzionamento.
Prestare pertanto attenzione se la videocamera viene
posizionata in prossimità di finestre o in esterni.
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente,
la videocamera potrebbe presentare problemi di
funzionamento. Effettuare le riprese del sole in
condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Nota sul collegamento di un altro
apparecchio
• La cinghia dell’impugnatura può inoltre essere
utilizzata come impugnatura da polso (p. 157).
Prima di procedere al collegamento della videocamera
ad un altro apparecchio quale un videoregistratore o un
computer mediante un cavo USB o i.LINK, assicurarsi
di inserire la spina del connettore rispettando la
direzione corretta. Se la spina del connettore viene
inserita forzatamente nella direzione errata, il
connettore potrebbe venire danneggiato o potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento della
videocamera.
Note sull’uso del presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del mirino
utilizzate nel presente manuale sono state catturate
mediante una macchina fotografica ferma digitale e
potrebbero pertanto apparire diverse da quelle
effettive.
• Le indicazioni a schermo in ciascuna lingua vengono
utilizzate per illustrare le procedure operative.
Modificare la lingua delle indicazioni a schermo
utilizzando la videocamera, se necessario (p. 27).
IT
• Se viene utilizzato il pannello a sfioramento,
posizionare la mano sul lato posteriore del pannello
LCD per sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
Note sull’uso della videocamera
• Sostenere la videocamera inserendo il polso
nell’apposita cinghia e appoggiando delicatamente
le dita sull’apposito supporto.
Supporto per le dita
Premere il tasto visualizzato sullo schermo
LCD.
• Fare attenzione a non premere accidentalmente i
tasti sulla cornice del pannello LCD durante
l’apertura o la chiusura del pannello LCD oppure
durante la regolazione dell’angolatura del pannello
LCD.
• Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti
riportate di seguito.
• Per garantire una presa ottimale, stringere la cinghia
dell’impugnatura come illustrato nella figura
riportata di seguito. Se la cinghia sporge
eccessivamente, inserirla nell’impugnatura.
Pannello LCD
Blocco batteria
3
Note sull’uso della Handycam Station
• Per utilizzare l’Handycam Station, inserire la
videocamera in direzione della freccia, come
indicato nella seguente illustrazione. Assicurarsi di
inserire a fondo.
• Per la rimozione dall’Handycam Station, afferrare
sia la videocamera che l’Handycam Station come
mostrato nell’illustrazione, quindi rimuovere la
videocamera dall’Handycam Station.
b Nota
• Per scollegare l’alimentatore CA dall’Handycam
Station, afferrare sia la spina DC che l’Handycam
Station, quindi scollegare l’alimentatore CA.
• Prima di inserire o rimuovere la videocamera nella/
dall’Handycam Station, assicurarsi di disattivare
l’alimentazione della videocamera stessa.
• Se il coperchio della presa DC IN è aperto o la
cinghia dell’impugnatura è incastrata tra la
videocamera e l’Handycam Station, potrebbe non
essere possibile inserire correttamente la
videocamera nell’Handycam Station.
• Sia la videocamera che l’Handycam Station sono
dotate di una presa A/V (per il cavo di collegamento
A/V) e di una presa S VIDEO (per il cavo S video).
Non collegare gli stessi cavi sia alla videocamera
che all’Handycam Station. Diversamente,
l’immagine potrebbe risultare distorta.
4
5
Indice
: funzioni disponibili solo per il nastro.
: funzioni disponibili solo per la “Memory
Stick Duo”.
Da leggere subito ....................................................................................... 2
Guida rapida all’uso
Registrazione di filmati ............................................................................. 10
Registrazione di fermi immagine.............................................................. 12
Registrazione/Riproduzione semplificata ................................................. 14
Operazioni preliminari
Punto 1: Controllo degli articoli in dotazione ............................................ 15
Punto 2: Carica della batteria................................................................... 16
Uso di una fonte di alimentazione esterna ................................................................ 20
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione.................................................... 20
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino............................... 21
Regolazione del pannello LCD .................................................................................. 21
Regolazione del mirino .............................................................................................. 22
Punto 5: Impostazione di data e ora ........................................................ 23
Punto 6: Inserimento del supporto di registrazione.................................. 25
Inserimento di una cassetta ....................................................................................... 25
Inserimento di una “Memory Stick Duo” .................................................................... 26
Punto 7: Impostazione della lingua delle indicazioni a schermo .............. 27
Registrazione
Registrazione di filmati ............................................................................. 28
Registrazioni prolungate ............................................................................................ 30
Uso dello zoom .......................................................................................................... 31
Registrazione nel modo a specchio ........................................................................... 32
Uso del timer automatico ........................................................................................... 32
Registrazione di filmati da convertire in fermi immagine
– Modo di registrazione progressivo ................................................................... 33
Registrazione di fermi immagine
– Registrazione di foto in memoria ..................................................... 34
Selezione della qualità o delle dimensioni dell’immagine .......................................... 36
Uso del flash .............................................................................................................. 36
Uso del timer automatico ........................................................................................... 38
Registrazione di un fermo immagine su una “Memory Stick Duo” durante la
registrazione di filmati su nastro .......................................................................... 38
Registrazione semplificata – Easy Handycam ......................................... 39
6
Registrazione di filmati
....................................................................................... 40
Registrazione di fermi immagine
........................................................................ 41
Uso completo della funzione Easy Handycam .......................................................... 42
Regolazione dell’esposizione................................................................... 42
Regolazione dell’esposizione per soggetti in controluce .......................................... 42
Impostazione dell’esposizione per il soggetto selezionato
– Esposimetro flessibile spot .............................................................................. 43
Regolazione manuale dell’esposizione ..................................................................... 43
Registrazione in luoghi scarsamente illuminati – NightShot e così via .... 44
Regolazione della messa a fuoco ............................................................ 46
Regolazione della messa a fuoco per un soggetto fuori centro – SPOT FOCUS ..... 46
Regolazione manuale della messa a fuoco .............................................................. 46
Registrazione di un’immagine utilizzando vari effetti ............................... 48
Dissolvenza in apertura e in chiusura di una scena
– FADER ........................... 48
Uso di effetti speciali
– Effetto digitale ............................................................... 49
Sovrapposizione di fermi immagine su filmati su nastro – MEMORY MIX ................ 51
Ricerca del punto di inizio
.................................................................. 53
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente – END SEARCH .............. 53
Ricerca manuale – EDIT SEARCH ........................................................................... 54
Visione delle ultime scene registrate – Controllo della registrazione ........................ 54
Riproduzione
Visione dei filmati registrati su un nastro
........................................... 55
Riproduzione in vari modi ......................................................................................... 56
Visualizzazione delle registrazioni con effetti aggiunti – Effetto digitale ................... 57
Visualizzazione delle registrazioni contenute su una
“Memory Stick Duo”
...................................................................... 58
Riproduzione in vari modi da una “Memory Stick Duo” ............................................. 59
Riproduzione semplificata – Easy Handycam.......................................... 60
Uso completo della funzione Easy Handycam .......................................................... 61
Varie funzioni di riproduzione................................................................... 62
Ingrandimento di immagini – Zoom della riproduzione su nastro/zoom della
riproduzione in memoria ..................................................................................... 62
Visualizzazione degli indicatori a schermo ............................................................... 63
Visualizzazione di data/ora e dei dati di impostazione della videocamera
– Codice dati ....................................................................................................... 63
Riproduzione delle immagini su un televisore.......................................... 65
Individuazione di una scena su un nastro per la riproduzione
........... 66
Ricerca rapida di una scena desiderata – Memoria del punto zero .......................... 66
Ricerca di una scena mediante la Cassette Memory – Ricerca di titoli .................... 67
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione – Ricerca di data ................ 68
,continua
7
Operazioni avanzate
Uso dei menu
Selezione delle voci di menu ............. 69
Uso del menu
(IMPOST. GEN.)
– PROGRAMMA AE/
BILAN.BIANCO/16:9 AMPIO e così
via ................................................ 71
Uso del menu
(IMPOST. MEM.)
– REG.CONT./QUAL. IMM./
DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA
CART. e così via .......................... 78
Uso del menu
(APPLIC.IMM.)
– EFFETTO IMM./VISUAL.SERIE/
REG.FOTOGR./REG.INT.UNIF e
così via ......................................... 82
Uso del menu
(MODIF&RIPROD)
– TITOLO/TIT.NASTRO e così
via ................................................ 88
Uso del menu
(IMPOST. STD)
– MODO REG./MULTI-AUDIO/MIX
AUDIO/USB-CAMERA
e così via ...................................... 92
Uso del menu
(ORA/LINGUA)
– IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC.
e così via ...................................... 98
Uso del menu di personalizzazione ... 99
Duplicazione/Montaggio
Collegamento ad un videoregistratore o
ad un televisore ..........................102
Duplicazione su un altro
nastro
...................................103
Registrazione di immagini da un
videoregistratore o da un
televisore ....................................104
Duplicazione delle immagini da un nastro
ad una “Memory Stick Duo” .......106
Duplicazione di fermi immagine da una
“Memory Stick Duo”
su un nastro ...............................107
Duplicazione delle scene selezionate da
un nastro – Montaggio digitale di
programmi ..................................108
Duplicazione dell’audio su un nastro
registrato
..............................116
Eliminazione delle immagini
registrate
..............................119
Contrassegno di immagini registrate con
informazioni specifiche
– Protezione delle immagini/Simbolo
di stampa ....................................120
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con
PictBridge)
...........................122
Guida alla soluzione dei
problemi
Guida alla soluzione dei problemi ....124
Indicatori e messaggi di avviso ........133
8
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero .....139
Nastri che è possibile utilizzare ........140
Informazioni sulla “Memory Stick” ....141
Blocco batteria “InfoLITHIUM” .........144
Informazioni su i.LINK ......................145
Manutenzione e precauzioni ............147
Caratteristiche tecniche ...................151
Riferimento rapido
Identificazione delle parti e
dei comandi ................................153
Indice analitico .................................163
Consultare inoltre le altre istruzioni per l’uso in
dotazione con la videocamera:
• Modifica delle immagini mediante il computer
cManuale delle applicazioni del computer
9
Guida rapida all’uso
Registrazione di filmati
1
Collegare il blocco batteria carico alla videocamera.
Per caricare la batteria, vedere a pagina 16.
a Fare scorrere la leva BATT
b Applicare il blocco batteria con il lato
(rilascio batteria) in direzione di 1,
quindi premerla verso il basso in
direzione di 2.
Quando si solleva in direzione di 3,
rimuovere il coperchio del
terminale della batteria.
Leva BATT
2
dei terminali rivolto verso la
videocamera, come illustrato, quindi
premere finché il blocco non scatta in
posizione.
(rilascio batteria)
Inserire una cassetta nella videocamera.
a Fare scorrere la leva b Inserire la cassetta con il c Premere
OPEN/EJECT in
direzione della
freccia per aprire il
coperchio.
Lo scomparto cassetta
fuoriesce automaticamente
e si apre.
Leva OPEN/EJECT
10
Guida rapida all’uso
lato della finestrella
rivolto verso l’alto,
quindi spingere in
corrispondenza del
centro del dorso della
cassetta.
Lato della finestrella
.
Chiudere il coperchio dello
scomparto cassetta non
appena quest’ultimo ritorna
automaticamente nella
posizione originale.
3
Avviare la registrazione osservando il soggetto visualizzato
sullo schermo LCD.
La data e l’ora non sono regolate in fabbrica. Per regolarle, vedere a pagina 23.
a Rimuovere il
copriobiettivo.
Guida rapida all’uso
b Aprire il pannello LCD.
c Tenendo premuto il
tasto verde, fare
scorrere l’interruttore
POWER verso il
basso, finché la spia
CAMERA-TAPE non
si illumina.
L’alimentazione viene
attivata.
d Premere REC START/
STOP.
La registrazione viene
avviata. Per passare al
modo di attesa, premere di
nuovo REC START/
STOP.
È inoltre possibile
utilizzare REC START/
STOP sul pannello LCD.
4
Visualizzare l’immagine registrata sullo schermo LCD.
a Fare scorrere più
volte l’interruttore
POWER finché la spia
PLAY/EDIT non si
illumina.
b Premere
(riavvolgimento).
c Premere
(riproduzione) per
avviare la
riproduzione.
Per arrestare la
riproduzione, premere
.
Per disattivare l’alimentazione,
fare scorrere verso l’alto
l’interruttore POWER,
impostandolo su OFF (CHG).
Guida rapida all’uso
11
Registrazione di fermi immagine
1
Collegare il blocco batteria carico alla videocamera.
Per caricare la batteria, vedere a pagina 16.
a Fare scorrere la leva BATT
b Applicare il blocco batteria con il lato
(rilascio batteria) in direzione di 1,
quindi premerla verso il basso in
direzione di 2.
Quando si solleva in direzione di 3,
rimuovere il coperchio del
terminale della batteria.
Leva BATT
2
(rilascio batteria)
Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera.
Inserirla in modo tale che il
simbolo B si trovi
nell’angolo superiore
destro. Spingere verso
l’interno fino ad udire uno
scatto.
Simbolo B
12
dei terminali rivolto verso la
videocamera, come illustrato, quindi
premere finché il blocco non scatta in
posizione.
Guida rapida all’uso
3
Avviare la registrazione osservando il soggetto visualizzato
sullo schermo LCD.
La data e l’ora non sono regolate in fabbrica. Per regolarle, vedere a pagina 23.
a Rimuovere il
Guida rapida all’uso
copriobiettivo.
b Aprire il pannello LCD.
c Tenendo premuto il
tasto verde, fare
scorrere più volte
l’interruttore POWER
fino a quando la spia
CAMERA-MEMORY
non si illumina.
L’alimentazione viene
attivata.
d Premere PHOTO
leggermente.
Durante la regolazione
della messa a fuoco, viene
emesso un breve segnale
acustico.
e Premere PHOTO a
fondo.
Lo scatto dell’otturatore
indica il momento in cui il
fermo immagine viene
registrato su una “Memory
Stick Duo”.
4
Visualizzare l’immagine registrata sullo schermo LCD.
a Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER
finché la spia PLAY/
EDIT non si illumina.
b Premere
.
Viene visualizzata l’ultima
immagine registrata.
c Premere
(successiva) o
(precedente) per
visualizzare le
immagini in
sequenza.
Per disattivare l’alimentazione,
fare scorrere verso l’alto
l’interruttore POWER,
impostandolo su OFF (CHG).
Guida rapida all’uso
13
Registrazione/Riproduzione
semplificata
Attivando la funzione Easy Handycam, le operazioni di registrazione/
riproduzione diventano ancora più semplici.
La funzione Easy Handycam consente anche ad utenti inesperti di
eseguire in modo semplice le operazioni di registrazione/riproduzione,
fornendo solo le funzioni di base per la registrazione/riproduzione.
Durante la registrazione/
riproduzione, premere EASY.
EASY si illumina in blu (1) e le
dimensioni dei caratteri aumentano
(2) durante l’uso della funzione
Easy Handycam.
Modo Easy
Handycam
attivato.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni relative ad ogni operazione.
Vedere a pagina 39 per la registrazione e a pagina 60 per la riproduzione.
14
Guida rapida all’uso
Operazioni preliminari
Copriobiettivo (1)
Applicato alla videocamera.
Punto 1: Controllo
degli articoli in
dotazione
Handycam Station (1)
Operazioni preliminari
Verificare che con la videocamera siano
presenti gli accessori in dotazione riportati di
seguito.
Il numero tra parentesi indica il numero di
accessori in dotazione.
Telecomando senza filo (1)
“Memory Stick Duo” da 16 MB (1)
Con la presente videocamera, è possibile utilizzare
esclusivamente una “Memory Stick Duo” di
dimensioni pari a circa la metà di una “Memory Stick”
standard. Vedere a pagina 141 per ulteriori
informazioni.
Adattatore per Memory Stick Duo (1)
Collegando un adattatore per Memory Stick Duo ad
una “Memory Stick Duo”, è possibile utilizzare una
“Memory Stick Duo” con qualsiasi tipo di apparecchio
compatibile con una “Memory Stick” standard.
Nel telecomando è installata una pila piatta al litio.
Cavo di collegamento A/V (1)
Cavo USB (1)
Tracolla (1)
Alimentatore CA (1)
Blocco batteria ricaricabile NP-FF51 (1)
Se la videocamera è di color argento, il blocco batteria
NP-FF51 non è disponibile separatamente nello stesso
colore della videocamera.
Coperchio dei terminali della batteria (1)
Cavo di alimentazione (1)
Applicato alla videocamera.
CD-ROM “SPVD-012 USB Driver” (1)
Panno di pulizia (1)
,continua
Operazioni preliminari
15
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli con il simbolo
parte inferiore.
stampato nella
Manuale delle istruzioni della
videocamera (il presente manuale) (1)
Manuale delle applicazioni del computer
(1)
Punto 2: Carica della
batteria
È possibile caricare la batteria collegando il
blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie F)
alla videocamera.
b Nota
• Non è possibile utilizzare batterie diverse dal blocco
batteria “InfoLITHIUM” (serie F) (p. 144).
• Evitare che la spina DC dell’alimentatore CA o i
terminali della batteria entrino in contatto con
oggetti metallici, onde evitare di causare
cortocircuiti.
• Collegare l’alimentatore CA ad una presa di rete
accessibile. In caso di problemi di funzionamento,
scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla
presa di rete.
Spina DC
Presa DC IN
Handycam Station
Cavo di
alimentazione
Alimentatore CA
alla presa di rete
16
Operazioni preliminari
1
Collegare il blocco batteria carico alla
videocamera.
4
Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di rete.
5
Inserire la videocamera
nell’Handycam Station.
6
Fare scorrere l’interruttore POWER
verso l’alto impostandolo su OFF
(CHG).
1 Fare scorrere la leva BATT
(rilascio
batteria) in direzione di 1, quindi
premerla verso il basso in direzione di 2.
Quando si solleva in direzione di 3,
rimuovere il coperchio del terminale
della batteria.
(rilascio batteria)
2 Applicare il blocco batteria con il lato dei
terminali rivolto verso la videocamera,
come illustrato di seguito, quindi
premere finché il blocco non scatta in
posizione.
2
Collegare l’alimentatore CA alla presa
DC IN dell’Handycam Station
assicurandosi che il simbolo v presente
sulla spina DC sia rivolto verso l’alto.
Operazioni preliminari
Leva BATT
La spia CHARGE si illumina e viene
avviata la carica.
Per caricare il blocco batteria
utilizzando solo l’alimentatore CA
Spina DC
Simbolo v
Presa DC IN
Presa DC IN
Cavo di
alimentazione
alla presa di rete
3
Alimentatore CA
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA.
,continua
Operazioni preliminari
17
Il blocco batteria può essere caricato anche
durante i viaggi, senza utilizzare l’Handycam
Station. Collegare l’alimentatore CA alla presa
DC IN della videocamera come illustrato,
assicurandosi che il simbolo v presente sulla
spina DC sia rivolto in avanti.
Per verificare il tempo residuo della
batteria – Info batteria
DISPLAY/BATT INFO
Dopo avere caricato la batteria
Una volta completata la carica della batteria, la
spia CHARGE viene disattivata. Scollegare
l’alimentatore CA dalla presa DC IN.
Per rimuovere il blocco batteria
Blocco batteria
Interruttore POWER
Leva BATT
Interruttore
POWER
(rilascio batteria)
1 Impostare l’interruttore POWER su
OFF (CHG).
2 Fare scorrere la leva BATT
(rilascio
batteria) in direzione di 1, quindi
premerla verso il basso in direzione di 2.
Quando si solleva in direzione di 3,
rimuovere la batteria.
b Nota
• Durante la rimozione del blocco batteria quando la
videocamera si trova in posizione verticale, prestare
attenzione a non fare cadere il blocco batteria.
• Applicare sempre il coperchio dei terminali per
proteggere i terminali della batteria. Se si prevede di
non utilizzare il blocco batteria per un periodo di
tempo prolungato, scaricare completamente il
blocco batteria prima di riporlo. Vedere a pagina 145
per informazioni sulla conservazione del blocco
batteria.
È possibile verificare il livello di carica corrente
della batteria, nonché l’attuale tempo di
registrazione rimanente sia durante il
caricamento che quando l’alimentazione è
disattivata.
1 Impostare l’interruttore POWER su
OFF (CHG).
2 Aprire il pannello LCD.
3 Premere DISPLAY/BATT INFO.
Le informazioni relative alla batteria
vengono visualizzate per circa 7 secondi.
Tenere premuto il tasto per visualizzarle per
circa 20 secondi.
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0%
50%
100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD : 90 min
MIRINO
: 99 min
A Livello di carica della batteria: consente
di visualizzare la quantità residua di
alimentazione del blocco batteria.
B Tempo di registrazione disponibile
approssimativo utilizzando il pannello
LCD.
C Tempo di registrazione disponibile
approssimativo utilizzando il mirino.
18
Operazioni preliminari
Tempo di carica
Numero approssimativo di minuti necessari al
caricamento completo di un blocco batteria
completamente scarico ad una temperatura pari
a 25°C (temperatura consigliata: 10 – 30°C).
Blocco batteria
120
NP-FF51 (in dotazione)
130
NP-FF70
150
NP-FF71
170
Tempo di registrazione disponibile nel
caso in cui venga utilizzato lo schermo
LCD
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga utilizzato un blocco
batteria completamente carico ad una
temperatura pari a 25°C.
Con LCD BACKLIGHT impostato su ON
Blocco
batteria
NP-FF50
Tempo di
Tempo di
registrazione registrazione
in modo
standard*
continuo
85
45
NP-FF51
100
(in dotazione)
55
NP-FF70
185
105
NP-FF71
205
115
Con LCD BACKLIGHT impostato su OFF
Blocco
batteria
NP-FF50
Tempo di
Tempo di
registrazione registrazione
in modo
standard*
continuo
95
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga utilizzato un blocco
batteria completamente carico ad una
temperatura pari a 25°C.
Blocco
batteria
Tempo di
Tempo di
registrazione registrazione
in modo
standard*
continuo
NP-FF50
95
50
NP-FF51
110
(in dotazione)
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
Operazioni preliminari
NP-FF50
Tempo di registrazione disponibile
quando viene utilizzato il mirino
* Numero approssimativo di minuti di registrazione
disponibili durante l’uso dei modi di registrazione
ripetuta e di avvio/arresto, dell’interruttore POWER
per impostare il modo di alimentazione e dello
zoom. La durata effettiva della batteria potrebbe
essere inferiore.
Tempo di riproduzione
Numero approssimativo di minuti disponibili
nel caso in cui venga utilizzato un blocco
batteria completamente carico ad una
temperatura pari a 25°C.
Blocco
batteria
Pannello
Pannello
LCD aperto* LCD chiuso
NP-FF50
120
135
NP-FF51
(in dotazione)
135
155
NP-FF70
245
285
NP-FF71
275
310
50
* Con LCD BACKLIGHT impostato su ON
NP-FF51
110
(in dotazione)
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
b Nota
• Il blocco batteria non fornisce alimentazione anche
se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di
rete nei seguenti casi:
– Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN
della videocamera
– Se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN
dell’Handycam Station e la videocamera è
collegata all’Handycam Station
• Se la videocamera viene utilizzata a temperature
basse, i tempi di registrazione e di riproduzione
risultano ridotti.
,continua
Operazioni preliminari
19
• La spia CHARGE lampeggia durante la carica
oppure le informazioni relative alla batteria non
vengono visualizzate correttamente nei seguenti
casi:
– Il blocco batteria non è installato correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è scarico (solo per le
informazioni relative alla batteria).
• Se viene installato un blocco batteria ad elevata
capacità (NP-FF70/FF71), la videocamera risulterà
meno bilanciata. Pertanto, supportarla correttamente
quando viene posizionata su un tavolo o simili.
Uso di una fonte di alimentazione
esterna
È possibile utilizzare l’alimentatore CA
come fonte di alimentazione per evitare che
la batteria si scarichi. Durante l’uso
dell’alimentatore CA, il blocco batteria non
si scarica, anche se è installato nella
videocamera.
PRECAUZIONE
Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
Punto 3: Attivazione
dell’alimentazione
Per selezionare il modo di alimentazione
desiderato per la registrazione o la
riproduzione, è necessario fare scorrere più
volte l’interruttore POWER.
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO] (p. 23).
Tenendo premuto il tasto verde, fare
scorrere l’interruttore POWER verso il
basso.
L’alimentazione viene attivata.
Per impostare il modo di registrazione o di
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore fino a quando la spia
corrispondente al modo di alimentazione
desiderato non si illumina.
Collegare la videocamera come illustrato
nella sezione “Carica del batteria” (p. 16).
• Modo CAMERA-TAPE: per effettuare
registrazioni su un nastro.
• Modo CAMERA-MEMORY: per effettuare
registrazioni su una “Memory Stick Duo”.
• Modo PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare immagini memorizzate su un
nastro o su una “Memory Stick Duo”.
20
Operazioni preliminari
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su OFF (CHG).
Punto 4: Regolazione
del pannello LCD e del
mirino
Regolazione del pannello LCD
Operazioni preliminari
È possibile regolare l’angolatura e
l’illuminazione del pannello LCD per
adattarlo a varie condizioni di registrazione.
Se durante la registrazione sono presenti
ostacoli tra la videocamera e il soggetto ripreso,
è comunque possibile controllare quest’ultimo
sullo schermo LCD regolando l’angolatura del
pannello LCD.
Massimo
180 gradi
Massimo
90 gradi
Aprire il pannello LCD.
LCD BACKLIGHT
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera, quindi ruotarlo per
regolarlo sulla posizione desiderata.
Operazioni preliminari
21
Per regolare la luminosità dello schermo
LCD
1 Premere
.
2 Premere [LUMIN. LCD].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuarla, premere [MENU],
(IMPOST. STD), quindi [IMP.LCD/MIR]
(p. 93).
3 Regolare la voce utilizzando
quindi premere
/
,
Regolazione del mirino
Una volta chiuso il pannello LCD, è possibile
visualizzare le immagini utilizzando il
mirino. Utilizzare il mirino se la batteria è
quasi scarica o le immagini visualizzate sullo
schermo non sono chiare.
.
z Suggerimento
• Ruotando il pannello LCD di 180 gradi in direzione
dell’obiettivo, è possibile chiudere il pannello LCD
mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno.
• Se viene utilizzato il blocco batteria come fonte di
alimentazione, è possibile regolare la luminosità
selezionando [LV.RTRIL.LCD] da [IMP.LCD/
MIR] nel menu
(IMPOST. STD) (p. 93).
• Se la videocamera viene utilizzata in condizioni di
illuminazione intensa, premere LCD BACKLIGHT
per disattivare la retroilluminazione dello schermo
LCD (sullo schermo viene visualizzato
). Tale
impostazione consente di risparmiare l’energia della
batteria.
• La regolazione della retroilluminazione dello
schermo LCD non influisce sulle immagini
registrate.
• È possibile disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni sul pannello a
sfioramento, impostando [SEGN. ACUST.] su
[DISATTIV.] nel menu
(IMPOST. STD)
(p. 96).
Leva di regolazione
della lente del mirino
Regolare la leva di regolazione della lente
del mirino fino a quando l’immagine non
appare nitida.
Per utilizzare il mirino durante le
operazioni
Se si effettuano registrazioni su un nastro o su
una “Memory Stick Duo”, è possibile regolare
l’esposizione (p. 42) e la dissolvenza (p. 48)
controllando l’immagine nel mirino. Ruotare il
pannello LCD di 180 gradi per chiuderlo con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
1 Impostare il modo di alimentazione su
CAMERA-TAPE o su CAMERAMEMORY (p. 20).
2 Chiudere il pannello LCD con lo
schermo rivolto verso l’esterno.
Sullo schermo viene visualizzato
3 Premere
.
Sullo schermo viene visualizzato [LCD
disatt.?].
22
Operazioni preliminari
.
4 Premere [SÌ].
Lo schermo LCD viene disattivato.
5 Toccare lo schermo LCD controllando
quanto visualizzato nel mirino.
Vengono visualizzate le voci
[ESPOSIZIONE] e così via.
Punto 5:
Impostazione di data
e ora
6 Premere il tasto relativo all’impostazione
z Suggerimento
• Per regolare la luminosità della retroilluminazione
del mirino, selezionare il menu
(IMPOST.
STD), [IMP.LCD/MIR], quindi [RETROIL.MIR.]
(se viene utilizzato il blocco batteria, p. 94).
Se la videocamera viene utilizzata per la
prima volta, è necessario impostare la data e
l’ora. Se la data e l’ora non vengono
impostate, ad ogni accensione della
videocamera apparirà la schermata
[IMP.OROLOGIO].
Operazioni preliminari
che si desidera effettuare.
• [ESPOSIZIONE]: regolare mediante
/
, quindi premere
.
• [DISSOLVENZA]: premere più volte per
selezionare l’effetto desiderato (solo nel
modo CAMERA-TAPE).
•
: lo schermo LCD si illumina.
Per disattivare la visualizzazione dei tasti
sullo schermo LCD, premere
.
b Nota
• Se la videocamera non viene utilizzata per circa 3
mesi, la pila piatta ricaricabile incorporata si scarica
e le impostazioni relative a data e ora vengono
annullate. In tal caso, caricare la pila piatta
ricaricabile (p. 149), quindi impostare di nuovo la
data e l’ora.
Interruttore POWER
1
Accendere la videocamera (p. 20).
2
Aprire il pannello LCD.
Se l’orologio viene impostato per la prima
volta, passare al punto 7.
,continua
Operazioni preliminari
23
3
Premere
Impostare [A] (anno) utilizzando
, quindi premere
.
/
–:––:––
60min
1/3
7
.
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
– :– – :– –
IMP.OROLOGIO
DATA
2004 A
1M
1G
0: 00
OK
4
Premere [MENU].
–:––:––
60min
8
IMPOST. GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
ESPOSIZIONE
OK
5
(ORA/LINGUA)
, quindi premere
–:––:––
DISPLAY
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
IMP.OROLOGIO
––:––:––
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE
PROGRAMMA AE
OK
Selezionare [IMP.OROLOGIO]
mediante
/
, quindi premere
.
–:––:––
IMP.OROLOGIO
DATA
2004 A
1M
1G
0: 00
OK
24
Impostare [M] (mese), [G] (giorno),
l’ora e i minuti seguendo la stessa
procedura descritta al punto 7, quindi
premere
.
L’orologio viene attivato.
Selezionare
mediante
/
.
60min
6
È possibile impostare l’anno desiderato non
successivo al 2079.
Operazioni preliminari
Punto 6: Inserimento
del supporto di
registrazione
2
Inserire una cassetta con il lato della
finestrella rivolto verso l’alto.
Lato della finestrella
Inserimento di una cassetta
Premere leggermente
il centro del dorso
della cassetta.
3
b Nota
• Non inserire la cassetta nell’apposito scomparto in
modo forzato. Diversamente, è possibile che si
verifichino problemi di funzionamento della
videocamera.
1
Operazioni preliminari
È possibile utilizzare solo cassette DV
mini. Per ulteriori informazioni su tali
cassette (ad esempio, sulla funzione di
protezione da scrittura), vedere a pagina 140.
Premere
.
Lo scomparto cassetta torna
automaticamente nella posizione originale.
Fare scorrere la leva OPEN/EJECT
in direzione della freccia per aprire il
coperchio.
Leva OPEN/EJECT
Coperchio
4
Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
1 Fare scorrere la leva OPEN/EJECT
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
in
direzione della freccia per aprire il
coperchio.
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Estrarre la cassetta, quindi premere
.
Lo scomparto cassetta torna
automaticamente nella posizione originale.
3 Chiudere il coperchio.
Operazioni preliminari
25
Inserimento di una “Memory Stick
Duo”
Per ulteriori informazioni sulla “Memory
Stick Duo” (ad esempio, sulla funzione di
protezione da scrittura), vedere a pagina 141.
b Nota
• Con la presente videocamera, è possibile utilizzare
esclusivamente una “Memory Stick Duo”, di
dimensioni pari a circa la metà di una “Memory
Stick” standard (p. 141). Non tentare di inserire
forzatamente un tipo diverso di “Memory Stick”
nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo”.
Spia di accesso
Simbolo B
Inserire la “Memory Stick Duo” con il
simbolo B nell’angolo superiore destro
finché non scatta in posizione.
Per estrarre una “Memory Stick Duo”
Premere leggermente una volta verso l’interno
la “Memory Stick Duo”.
Premere
leggermente
una volta verso
l’interno.
26
Operazioni preliminari
b Nota
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita
forzatamente nell’alloggiamento per “Memory Stick
Duo” nella direzione errata, l’alloggiamento per
“Memory Stick Duo” potrebbe venire danneggiato
oppure i fermi immagine contenuti nella “Memory
Stick Duo” potrebbero venire cancellati.
• Nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo”, non
inserire oggetti diversi da una “Memory Stick Duo”.
Diversamente, è possibile che si verifichino
problemi di funzionamento della videocamera.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia,
significa che la videocamera sta effettuando la
lettura/scrittura di dati dalla/nella “Memory Stick
Duo”. In tal caso, non scuotere né urtare la
videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la
“Memory Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria.
Diversamente, è possibile che i dati di immagine
vengano danneggiati.
Punto 7:
Impostazione della
lingua delle
indicazioni a schermo
Selezionare la lingua desiderata
mediante
/
, quindi premere
.
Operazioni preliminari
È possibile selezionare la lingua da utilizzare
per le indicazioni visualizzate sullo schermo
LCD.
5
z Suggerimento
• La presente videocamera dispone della lingua [ENG
[SIMP]] (inglese semplificato) nel caso in cui la
propria lingua non sia riportata tra le opzioni
disponibili.
Interruttore POWER
1
Accendere la videocamera.
2
Aprire il pannello LCD.
3
Premere
4
Premere [LANGUAGE].
.
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(TIME/LANGU.) (p. 98).
Operazioni preliminari
27
Registrazione
Registrazione di
filmati
È possibile registrare filmati su un nastro o su
una “Memory Stick Duo”.
Prima di avviare la registrazione, eseguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 della
sezione “Operazioni preliminari” (da p. 15 a
p. 27).
Se si effettua la registrazione su nastro, i
filmati vengono registrati con l’audio stereo.
Se si effettua la registrazione su una
“Memory Stick Duo” (registrazione di
filmati MPEG), i filmati vengono registrati
con l’audio monofonico.
Spia di registrazione
videocamera
2
Aprire il pannello LCD.
3
Selezionare il modo di registrazione.
Per registrare su un nastro
Fare scorrere l’interruttore POWER finché
la spia CAMERA-TAPE non si illumina.
La videocamera viene impostata nel modo
di attesa.
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
Interruttore POWER
Per registrare su una “Memory
Stick Duo” – MPEG MOVIE EX
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER finché la spia CAMERAMEMORY non si illumina. La cartella di
registrazione correntemente selezionata
viene visualizzata sullo schermo.
REC START/STOP
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
z Suggerimento
• Grazie alla funzione Easy Handycam, anche utenti
inesperti sono in grado di eseguire registrazioni in
modo semplice. Per ulteriori informazioni, vedere a
pagina 39.
1
28
Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
Registrazione
4
Premere REC START/STOP.
La registrazione viene avviata. [REG.]
viene visualizzato sullo schermo LCD e la
spia di registrazione della videocamera si
illumina.
Premere di nuovo REC START/STOP per
interrompere la registrazione.
Per controllare l’ultimo filmato MPEG
registrato
– Controllo della
registrazione
Premere
. La riproduzione viene avviata
automaticamente.
Premere di nuovo
per tornare al modo di
attesa.
Per eliminare il filmato, premere
al
termine della riproduzione, quindi [SÌ].
Per annullare l’eliminazione, premere [NO].
Per disattivare l’alimentazione
Indicatori visualizzati durante la
registrazione su nastro
Gli indicatori non vengono registrati sul nastro.
Durante la registrazione, la data/l’ora e i dati di
impostazione della videocamera (p. 63) non
vengono visualizzati.
F Capacità di registrazione del nastro
(p. 95)
G Tasto del menu di personalizzazione
(p. 69)
H END SEARCH/EDIT SEARCH/tasto di
visualizzazione del controllo della
registrazione (p. 53)
Indicatori visualizzati durante la
registrazione su una “Memory Stick
Duo”
Gli indicatori non vengono registrati sulla
“Memory Stick Duo”.
Durante la registrazione, la data/l’ora (p. 63)
non vengono visualizzate.
60min
REG.
101
60min
REG.
Registrazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su OFF (CHG).
E Codice temporale o contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)
0:00:00
320 2min
0:00:00
60min
P-MENU
P-MENU
A Cartella di registrazione
A Indicatori relativi alle cassette dotate di
Cassette Memory
B Tempo residuo della batteria e tempo di
registrazione in modo continuo
approssimativi
A seconda dell’ambiente di utilizzo, è
possibile che il tempo visualizzato non sia
corretto. Dopo l’apertura o la chiusura del
pannello LCD, occorre attendere circa 1
minuto per visualizzare il tempo di
funzionamento residuo della batteria
corretto.
C Modo di registrazione (SP o LP)
D Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.] (modo di
registrazione))
B Tempo residuo della batteria e tempo di
registrazione in modo continuo
approssimativi
A seconda dell’ambiente di utilizzo, è
possibile che il tempo visualizzato non sia
corretto. Dopo l’apertura o la chiusura del
pannello LCD, occorre attendere circa 1
minuto per visualizzare il tempo di
funzionamento residuo della batteria
corretto.
C Stato della registrazione ([REG.]
(registrazione))
D Dimensioni del filmato
E Durata della registrazione (ore: minuti:
secondi)
F Capacità di registrazione della “Memory
Stick Duo”
,continua
Registrazione
29
G Indicatore di avvio della registrazione
della “Memory Stick Duo” (visualizzato
per circa 5 secondi)
H Tasto del menu di personalizzazione
(p. 69)
I Tasto di controllo della registrazione
(p. 29)
b Nota
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare scorrere
verso l’alto l’interruttore POWER, impostandolo su
OFF (CHG).
• Per impostazione predefinita, se la videocamera non
viene utilizzata per oltre 5 minuti, l’alimentazione
viene disattivata automaticamente per motivi di
risparmio energetico della batteria
([SPEGNIM.AUTO], p. 97). Per avviare di nuovo la
registrazione, fare scorrere l’interruttore POWER
verso il basso per selezionare CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY, quindi premere REC
START/STOP.
• Durante la registrazione di filmati su una “Memory
Stick Duo”, le uniche voci di menu disponibili sono
quelle relative ai menu di scelta rapida del menu di
personalizzazione. Per utilizzare altre voci di menu,
occorre aggiungere le voci desiderate al menu di
personalizzazione.
• Se si effettuano registrazioni su una “Memory Stick
Duo” utilizzando un flash esterno (opzionale)
collegato all’attacco accessori intelligente,
disattivare l’alimentazione del flash esterno, onde
evitare di registrare il rumore prodotto durante il
caricamento.
z Suggerimento
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera per un
periodo di tempo prolungato, rimuovere la cassetta e
riporla in modo corretto.
• Per la registrazione di immagini in movimento, è
inoltre possibile utilizzare il tasto REC START/
STOP sulla cornice del pannello LCD. Questa
funzione risulta utile per le registrazioni da
angolazioni basse o durante la registrazione di se
stessi nel modo a specchio.
• Per premere REC START/STOP sulla cornice del
pannello LCD, sorreggere il pannello LCD con una
mano.
• Per garantire transizioni senza stacchi tra l’ultima
scena registrata sul nastro e quella successiva,
osservare quanto segue:
– Non estrarre la cassetta. L’immagine viene
registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche nel caso in cui venga
disattivata l’alimentazione.
– Non registrare immagini utilizzando i modi SP e
LP sullo stesso nastro.
30
Registrazione
– Evitare di arrestare la registrazione, quindi di
registrare un filmato nel modo LP.
• Per informazioni sulla durata approssimativa
disponibile per la registrazione su una “Memory
Stick Duo” con diverse capacità, vedere “Per
effettuare registrazioni prolungate su una “Memory
Stick Duo”” (p. 30).
• La data e l’ora di registrazione, nonché i dati relativi
alle impostazioni della videocamera (solo per le
cassette), vengono registrati automaticamente sul
supporto di registrazione senza venire visualizzati
sullo schermo. Per visualizzare tali informazioni
durante la riproduzione, selezionare [CODICE
DATI] nelle impostazioni di menu (p. 63).
Registrazioni prolungate
Per effettuare registrazioni prolungate
su un nastro
Nel menu
(IMPOST. STD), selezionare
[
MODO REG.], quindi [LP] (p. 92).
Nel modo LP, è possibile effettuare
registrazioni 1,5 volte più lunghe rispetto a
quelle effettuate nel modo SP.
Per la riproduzione di un nastro registrato nel
modo LP, occorre utilizzare la presente
videocamera.
Per effettuare registrazioni prolungate
su una “Memory Stick Duo”
Nel menu
(IMPOST. MEM.), selezionare
[IMP.IMM.MOV.], [
DIM.IMMAG.],
quindi [160 × 112] (p. 79).
La durata di registrazione su una “Memory
Stick Duo” varia in base alle dimensioni delle
immagini e all’ambiente di registrazione.
Per la durata approssimativa dei filmati che è
possibile registrare su una “Memory Stick Duo”
formattata mediante la videocamera, fare
riferimento all’elenco riportato di seguito.
Dimensioni immagini e durata
(ore: minuti: secondi)
320 × 240
160 × 112
8 MB
00:01:20
00:05:20
16 MB
(in dotazione)
00:02:40
00:10:40
32 MB
00:05:20
00:21:20
64 MB
00:10:40
00:42:40
128 MB
00:21:20
01:25:20
256 MB
(MSX-M256)
00:42:40
02:50:40
512 MB
(MSX-M512)
01:25:20
05:41:20
1 cm*
Attivando il modo CAMERA-TAPE, è
possibile selezionare lo zoom per ottenere
immagini ingrandite di oltre 10 volte, quindi
attivare lo zoom digitale ([ZOOM DIGIT.],
p. 76).
L’uso occasionale dello zoom è efficace,
tuttavia, per ottenere risultati ottimali, si
consiglia di non utilizzarlo spesso.
Registrazione
Uso dello zoom
80 cm*
* Distanza minima necessaria tra la videocamera e il
soggetto per ottenere una messa a fuoco nitida con
la leva impostata in tale posizione.
Per le zoomate graduali, spostare
leggermente la leva dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate
più rapide.
Per registrare una vista più ampia
Spostare la leva dello zoom elettrico verso
W.
Il soggetto appare più lontano
(grandangolo).
Per registrare una vista più ristretta
Spostare la leva dello zoom elettrico verso
T.
Il soggetto appare più vicino (teleobiettivo).
Per utilizzare i tasti dello zoom sulla
cornice del pannello LCD
Tenere premuto W per registrare una vista più
ampia; tenere premuto T per registrare una vista
più ristretta.
,continua
Registrazione
31
b Nota
• Non è possibile modificare la velocità dello zoom
utilizzando i tasti dello zoom sulla cornice del
pannello LCD.
• Per premere i tasti dello zoom sulla cornice del
pannello LCD, sorreggere il pannello LCD con una
mano.
Registrazione nel modo a
specchio
Uso del timer automatico
Il timer automatico consente di avviare la
registrazione dopo un intervallo di circa 10
secondi.
REC START/STOP
È possibile ruotare il pannello LCD verso il
soggetto in modo tale che colui che effettua la
ripresa e il soggetto stesso condividano
l’immagine in fase di registrazione. È inoltre
possibile utilizzare questa funzione per
registrare la propria immagine o per
richiamare l’attenzione dei bambini sulla
videocamera mentre vengono ripresi.
REC START/STOP
1
Premere
2
Premere [TIMER AUTO].
.
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.) (p. 71).
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera, quindi ruotarlo di 180
gradi in direzione del soggetto.
60min
TIMER AUTO:
Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
DISATTIV.
3
ATTESA
0:00:00
DISATTIV.
ATTIVATO
Premere [ATTIVATO], quindi
Viene visualizzato
60min
ATTESA
0:00:00
P-MENU
32
Registrazione
.
.
4
Premere REC START/STOP.
Viene emesso un segnale acustico per circa
10 secondi (l’indicazione del conto alla
rovescia inizia da 8).
La registrazione viene avviata.
Per arrestare la registrazione, premere REC
START/STOP.
Per disattivare il conteggio alla
rovescia
Premere [RIPRIS] o REC START/STOP.
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 3.
Registrazione di filmati da
convertire in fermi immagine
– Modo di registrazione
progressivo
Questa funzione risulta particolarmente utile
nel caso in cui si desideri importare i filmati
nel computer per creare fermi immagine.
È possibile registrare immagini più nitide
rispetto al modo di registrazione normale,
ottenendo immagini adatte per l’analisi di
azioni ad alta velocità, quali azioni sportive.
Per ottenere un filmato, si consiglia di
registrare le immagini in modo normale,
poiché nel modo di registrazione progressivo
le immagini vengono registrate solo ogni
1/25 di secondo.
REC START/STOP
1
Premere
2
Premere [REG. PROGR.].
Registrazione
Per disattivare il timer automatico
.
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionare [REG. PROGR.] dal
menu
(IMPOST. GEN.).
60min
0:00:00
ATTESA
REG. PROGR.: DISATTIV.
DISATTIV.
3
ATTIVATO
Premere [ATTIVATO], quindi
Viene visualizzato
60min
ATTESA
.
.
0:00:00
P-MENU
4
Premere REC START/STOP.
Premere di nuovo per interrompere la
registrazione.
Registrazione
33
Per disattivare il modo di registrazione
progressivo
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 3.
Registrazione di fermi
immagine
Nota sul modo di registrazione
progressivo
– Registrazione di foto in memoria
In una normale trasmissione televisiva, lo
schermo viene suddiviso in 2 campi regolati
finemente che vengono visualizzati in sequenza
ogni 1/50 di secondo. In tal modo, l’immagine
effettiva visualizzata in un istante copre solo
metà dell’area dell’immagine visibile. Nel
modo di registrazione progressivo, l’immagine
viene visualizzata per intero utilizzando tutti i
pixel disponibili. Sebbene le immagini
registrate utilizzando questo modo risultino più
nitide, è possibile che i soggetti in movimento
appaiano goffi.
È possibile registrare fermi immagine su una
“Memory Stick Duo”. Prima di avviare la
registrazione, eseguire la procedura descritta
ai punti da 1 a 7 della sezione “Operazioni
preliminari” (da p. 15 a p. 27).
PHOTO
b Nota
• Durante l’uso del modo di registrazione progressivo
in presenza di lampade a fluorescenza o di
lampadine, è possibile che sullo schermo si verifichi
il fenomeno dello sfarfallio. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
• Non è possibile utilizzare il modo di registrazione
progressivo con le seguenti funzioni:
– Modo [16:9 AMPIO]
– Funzione [EFF. CINEMA] di Effetto digitale
Interruttore POWER
z Suggerimento
• Grazie alla funzione Easy Handycam, anche utenti
inesperti sono in grado di eseguire registrazioni in
modo semplice. Per ulteriori informazioni, vedere a
pagina 39.
1
34
Registrazione
Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
2
Aprire il pannello LCD.
3
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER finché la spia CAMERAMEMORY non si illumina.
Viene visualizzata la cartella di
registrazione selezionata.
Per controllare l’ultima immagine
registrata – Controllo della
registrazione
Premere
.
Premere
per tornare al modo di attesa.
Per eliminare l’immagine, premere
,
quindi [SÌ].
Per annullare l’eliminazione, premere [NO].
Per disattivare l’alimentazione
4
Tenere premuto leggermente PHOTO.
Durante la regolazione di messa a fuoco e
luminosità, viene emesso un debole segnale
acustico. La registrazione non viene ancora
avviata.
L’indicatore smette di
lampeggiare. Numero di immagini
che è possibile
registrare.*
60min
2016 FINE
30
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su OFF (CHG).
Per registrare fermi immagine in modo
continuo – Registrazione continua
Selezionare il menu
(IMPOST. MEM.),
[IMP.FERMOIM.], quindi [ REG.CONT.]
(p. 78).
È possibile registrare da 3 a 32 immagini in
modo continuo ad intervalli di tempo di circa
0,5 - 0,07 secondi.
Indicatori visualizzati durante la
registrazione
60min
2016
FINE
101
101
P-MENU
P-MENU
* Il numero di immagini che è possibile registrare
varia in base all’impostazione della qualità
delle immagini e all’ambiente di registrazione.
5
Registrazione
Fare scorrere
l’interruttore POWER
tenendo premuto il
tasto verde.
Premere PHOTO a fondo.
È possibile udire lo scatto dell’otturatore.
Quando le barre di
scompaiono,
l’immagine viene registrata sulla “Memory
Stick Duo”.
A Cartella di registrazione
B Dimensioni dell’immagine
(2016 × 1512),
(1600 × 1200) o
(640 × 480)
C Qualità
([FINE]) o
([STANDARD])
D Tasto del menu di personalizzazione
(p. 69)
E Tasto di controllo della registrazione
(p. 35)
,continua
Registrazione
35
z Suggerimento
• Premendo PHOTO sul telecomando, viene registrata
l’immagine visualizzata sullo schermo in
quell’intervallo.
• La data e l’ora di registrazione, nonché i dati relativi
alle impostazioni della videocamera, vengono
registrati automaticamente sul supporto di
registrazione senza venire visualizzati sullo
schermo. È possibile visualizzare tali informazioni
selezionando [CODICE DATI] sullo schermo
durante la riproduzione (p. 63).
• L’angolo di registrazione è superiore a quello del
modo CAMERA-TAPE.
512 MB
(MSX-M512)
Per il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una “Memory Stick Duo”
formattata mediante la videocamera, fare
riferimento all’elenco riportato di seguito.
Se la qualità dell’immagine è impostata
su [FINE] (numero di immagini)
Le dimensioni di immagine pari a 2.016 × 1.512
corrispondono a 1.540 KB, quelle pari a
1.600 × 1.200 corrispondono a 960 KB e quelle
pari a 640 × 480 corrispondono a 150 KB.
36
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
8 MB
5
8
50
16 MB
(in dotazione)
10
16
96
32 MB
20
32
190
64 MB
40
65
390
128 MB
82
130
780
256 MB
(MSX-M256)
145
235
1400
Registrazione
1600 ×
1200
640 ×
480
300
480
2850
Se la qualità dell’immagine è impostata
su [STANDARD] (numero di immagini)
Le dimensioni di immagine pari a 2.016 × 1.512
corrispondono a 640 KB, quelle pari a
1.600 × 1.200 corrispondono a 420 KB e quelle
pari a 640 × 480 corrispondono a 60 KB.
Selezione della qualità o delle
dimensioni dell’immagine
Selezionare il menu
(IMPOST. MEM.),
[IMP.FERMOIM.], quindi [ QUAL.
IMM.] o [ DIM.IMMAG.] (p. 79).
Il numero di immagini che è possibile
registrare su una “Memory Stick Duo” varia
in base alla qualità o alle dimensioni delle
immagini e all’ambiente di registrazione.
2016 ×
1512
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
8 MB
12
18
120
16 MB
(in dotazione)
24
37
240
32 MB
48
75
485
64 MB
98
150
980
128 MB
195
300
1970
256 MB
(MSX-M256)
355
540
3550
512 MB
(MSX-M512)
720
1100
7200
Uso del flash
Quando viene utilizzato il flash incorporato,
si consiglia di mantenere una distanza dal
soggetto compresa tra 0,3 e 2,5 m.
La videocamera è impostata in modo tale da
attivare automaticamente il flash per
impostazione predefinita, pertanto è possibile
che il flash venga attivato automaticamente
premendo PHOTO, a seconda delle
condizioni di illuminazione.
Se si desidera utilizzare il flash o per non
utilizzarlo, seguire la procedura descritta di
seguito.
Le impostazioni disponibili variano in base al
valore selezionato in [RID.OC.ROSSI] di
[IMP. FLASH] nel menu
(IMPOST.
GEN.) (p. 75).
(flash)
Le impostazioni vengono visualizzate in
sequenza nell’ordine riportato di seguito.
Se la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi è
disattivata
Nessun indicatore visualizzato: il flash si
attiva automaticamente in condizioni di
scarsa illuminazione.
m
(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.
m
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza utilizzare il flash.
Se la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi è attivata
(riduzione automatica del fenomeno
degli occhi rossi): consente di attivare
brevemente il flash preliminare per ridurre
il fenomeno degli occhi rossi prima che il
flash venga attivato automaticamente in
condizioni di scarsa illuminazione.
m
(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare il flash e
il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi
indipendentemente dalle condizioni di
illuminazione circostanti.
m
(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza utilizzare il flash.
Registrazione
Premere più volte (flash) per selezionare
un’impostazione.
b Nota
• Non toccare la superficie del flash. È possibile che
essa raggiunga temperature elevate durante l’uso del
flash.
• Prima di utilizzare la lampada del flash, rimuovere la
polvere dalla relativa superficie. Il flash potrebbe
non funzionare correttamente nel caso in cui la
polvere produca lo scolorimento della lampada o si
attacchi a quest’ultima a causa del calore prodotto
dall’uso del flash.
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca l’effetto
desiderato in base a circostanze specifiche e ad altre
condizioni.
• L’indicatore di caricamento del flash lampeggia
durante la carica e rimane illuminato non appena
viene completata la carica della batteria. Nel modo
CAMERA-TAPE, la carica della lampada del flash
richiede una certa quantità di tempo, poiché implica
la carica della relativa batteria.
• Il flash non funziona durante l’uso delle seguenti
funzioni:
– Funzione Super NightShot
– Funzione Color Slow Shutter
– Effetto digitale
– Modo di registrazione progressivo
– Registrazione continua
– Registrazione su nastro
– Modo [16:9 AMPIO]
• Il flash non è operativo durante l’uso delle funzioni
riportate di seguito, anche se è selezionato il flash
automatico o
(riduzione automatica del
fenomeno degli occhi rossi):
– Funzione NightShot
– [PALCOSCEN.], [TRAM./LUNA], e
[PAESAGGIO] di [PROGRAMMA AE]
– Esposizione manuale
– Esposimetro flessibile spot
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio, durante
la ripresa di soggetti in controluce, è possibile che il
flash non funzioni correttamente.
• È possibile che applicando un obiettivo di
conversione (opzionale), venga visualizzata la
relativa ombra.
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente un
flash esterno (opzionale) e il flash incorporato.
z Suggerimento
• La quantità di luce utilizzata dal flash viene regolata
automaticamente. Per regolarla manualmente,
selezionare [LIV.FLASH] nel menu
(IMPOST.
GEN.) (p. 74).
• Se non è possibile regolare la messa a fuoco, fare
riferimento a “Regolazione manuale della messa a
fuoco” (p. 46) per le informazioni sulla distanza
focale corretta.
Registrazione
37
4
Uso del timer automatico
Il timer automatico consente di registrare un
fermo immagine dopo un intervallo di circa
10 secondi.
PHOTO
PHOTO
Premere PHOTO a fondo.
Viene emesso un segnale acustico per circa
10 secondi (l’indicazione del conto alla
rovescia inizia da 8).
L’immagine viene registrata. Quando le
barre di
scompaiono, l’immagine
viene registrata sulla “Memory Stick Duo”.
Per disattivare il conteggio alla
rovescia
Premere [RIPRIS].
Per disattivare il timer automatico
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 3.
Registrazione di un fermo
immagine su una “Memory Stick
Duo” durante la registrazione di
filmati su nastro
1
Premere
2
Premere [TIMER AUTO].
.
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
60min
TIMER AUTO:
2016 FINE
30
DISATTIV.
DISATTIV.
3
ATTIVATO
Premere [ATTIVATO], quindi
Viene visualizzato
60min
2016 FINE
30
101
P-MENU
38
PHOTO
Registrazione
.
.
z Suggerimento
• Le dimensioni dell’immagine sono impostate su
[640 × 480].
Se si desidera registrare un fermo immagine con
dimensioni diverse, utilizzare la funzione di
registrazione di foto in memoria (p. 34).
Premere a fondo PHOTO durante la
registrazione su nastro.
60min
REG.
0:00:10
Quando l’indicatore
smette di scorrere, la
registrazione è
completata.
P-MENU
Tenere premuto leggermente PHOTO.
Controllare l’immagine, quindi premere a
fondo.
b Nota
• Non è possibile registrare un fermo immagine su una
“Memory Stick Duo” durante l’uso delle seguenti
funzioni:
– Modo [16:9 AMPIO]
– Modo di registrazione progressivo
– Funzione di sovrapposizione in memoria
– Funzione MEMORY MIX
– [REG.INT.UNIF] (registrazione su nastro ad
intervalli regolari)
• I titoli non vengono registrati su una “Memory Stick
Duo”.
– Easy Handycam
Grazie alla funzione Easy Handycam, la
maggior parte delle impostazioni della
videocamera viene regolata sul modo
automatico, solo le funzioni di base sono
disponibili e le dimensioni dei caratteri
visualizzati sullo schermo aumentano per
risultare più chiaramente leggibili. Anche
utenti inesperti sono in grado di eseguire
registrazioni in modo semplice. Prima di
avviare la registrazione, eseguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 della
sezione “Operazioni preliminari”
(da p. 15 a p. 27).
Spia di registrazione
videocamera
REC START/STOP
Registrazione
Per registrare fermi immagine in modo
di attesa
Registrazione
semplificata
PHOTO
EASY Interruttore POWER
Registrazione
39
Registrazione di filmati
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, è possibile effettuare la
registrazione di filmati solo su nastro. Per
registrare filmati su una “Memory Stick
Duo”, vedere a pagina 28 (MPEG MOVIE
EX).
1
Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
2
Aprire il pannello LCD.
3
Fare scorrere l’interruttore POWER
finché la spia CAMERA-TAPE non si
illumina.
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
4
Premere EASY.
L’indicatore EASY si illumina in blu.
Modo Easy
Handycam
attivato.
40
Registrazione
5
Premere REC START/STOP.
La registrazione viene avviata. [REG.]
viene visualizzato sullo schermo LCD e la
spia di registrazione della videocamera si
illumina. Premere di nuovo REC START/
STOP per interrompere la registrazione.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su OFF (CHG).
Per disattivare la funzione Easy
Handycam
Premere di nuovo EASY.
b Nota
• Non è possibile attivare o disattivare la funzione
Easy Handycam nei seguenti casi:
– Durante la registrazione
– Durante l’uso della funzione streaming USB
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i
seguenti tasti non sono disponibili.
– LCD BACKLIGHT (p. 21)
– BACK LIGHT (p. 42)
– FOCUS (p. 46)
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le
impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo
schermo tornano ai relativi valori predefiniti.
Quando la funzione Easy Handycam viene
disattivata, le impostazioni precedentemente
effettuate vengono ripristinate.
Registrazione di fermi immagine
5
Tenere premuto leggermente PHOTO.
Durante la regolazione di messa a fuoco e
luminosità, viene emesso un debole segnale
acustico. La registrazione non viene ancora
avviata.
1
Rimuovere il copriobiettivo. Tirare il
cordino del copriobiettivo verso il
basso, quindi applicarlo alla cinghia
dell’impugnatura.
L’indicatore smette di
lampeggiare. Numero di immagini
che è possibile
registrare.*
60min
30
Registrazione
MENU
* Il numero di immagini che è possibile registrare
varia in base all’ambiente di registrazione.
2
3
Aprire il pannello LCD.
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER finché la spia CAMERAMEMORY non si illumina.
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
4
6
Premere PHOTO a fondo.
È possibile udire lo scatto dell’otturatore.
Quando le barre di
scompaiono,
l’immagine viene registrata sulla “Memory
Stick Duo”.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto
impostandolo su OFF (CHG).
Per disattivare la funzione Easy
Handycam
Premere di nuovo EASY.
Premere EASY.
L’indicatore EASY si illumina in blu.
b Nota
• Non è possibile attivare o disattivare la funzione
Easy Handycam durante la registrazione.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i
seguenti tasti non sono disponibili.
– LCD BACKLIGHT (p. 21)
– BACK LIGHT (p. 42)
– FOCUS (p. 46)
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le
impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo
schermo tornano ai relativi valori predefiniti.
Quando la funzione Easy Handycam viene
disattivata, vengono ripristinate le impostazioni
precedentemente effettuate.
Registrazione
41
Uso completo della funzione Easy
Handycam
1
Premere [MENU].
Le voci di menu disponibili vengono
visualizzate sullo schermo.
Esempio: nel modo CAMERA-MEMORY
60min
TIMER
AUTO
SEGNAL
ACUST.
30
IMP.
OROL.
LANGUAGE
2
Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
3
Selezionare l’impostazione desiderata.
Regolazione
dell’esposizione
L’esposizione viene regolata automaticamente
per impostazione predefinita.
Regolazione dell’esposizione per
soggetti in controluce
Se il soggetto ripreso si trova in controluce, è
possibile regolare l’esposizione in modo da
evitare che appaia in ombra.
BACK LIGHT
Per la voce [IMP.OROL.]
1 Impostare [A] (anno) utilizzando
/
, quindi premere
.
2 Nello stesso modo, impostare [M]
(mese), [G] (giorno), l’ora e i minuti,
quindi premere
.
Per la voce [LANGUAGE]
Selezionare la lingua desiderata mediante
/
, quindi premere
.
Per la voce [SEGNAL ACUST.]
Vedere a pagina 96.
Per la voce [TIMER AUTO] (solo nel
modo CAMERA-MEMORY)
Premere [ATTIVATO], quindi
.
Premere PHOTO a fondo.
Viene emesso un segnale acustico per circa
10 secondi ad indicare il conto alla rovescia.
Quando le barre di
scompaiono,
l’immagine viene registrata sulla “Memory
Stick Duo”.
42
Registrazione
Premere BACK LIGHT durante la
registrazione o nel modo di attesa.
Viene visualizzato ..
Per disattivare la funzione di controluce,
premere di nuovo BACK LIGHT.
b Nota
• La funzione di controluce viene disattivata nel caso
in cui [ESPOSIZIONE] venga impostato su
[MANUALE] (p. 43) o venga selezionato [ESPOS.
SPOT] (p. 43).
Impostazione dell’esposizione per
il soggetto selezionato
– Esposimetro flessibile spot
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche in presenza di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico).
Premere
durante la
registrazione o in modo di attesa.
2
Premere [ESPOS. SPOT].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
ESPOS. SPOT
ATTESA
AUTO
3
0:00:00
STP
Premere in corrispondenza del punto
che si desidera regolare, quindi
impostare l’esposizione sullo schermo.
Mentre la videocamera regola l’esposizione
per il punto selezionato, [ESPOS. SPOT]
lampeggia.
ESPOS. SPOT
AUTO
ATTESA
0:00:00
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[AUTO] al punto 3. In alternativa, impostare
[ESPOSIZIONE] su [AUTOMATICO] (p. 43).
b Nota
• Non è possibile utilizzare l’esposimetro flessibile
spot insieme alle seguenti funzioni:
– Funzione NightShot
– Funzione Super NightShot
– Funzione Color Slow Shutter
• Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOS. SPOT]
viene impostato automaticamente su [AUTO].
z Suggerimento
• Impostando [ESPOS. SPOT], [ESPOSIZIONE]
viene impostato automaticamente su [MANUALE].
Regolazione manuale
dell’esposizione
È possibile impostare la luminosità di
un’immagine selezionando l’esposizione
ottimale. Se ad esempio si effettuano
registrazioni in interni in un giorno di sole, è
possibile evitare che i soggetti ripresi in
controluce appaiano in ombra impostando
manualmente l’esposizione in base a quella
della parete della stanza.
1
Premere
durante la
registrazione o in modo di attesa.
2
Premere [ESPOSIZIONE].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
STP
60min
ESPOSIZIONE:
4
Registrazione
1
Per ripristinare l’impostazione
dell’esposizione automatica
Premere [STP].
AUTOMATICO
ATTESA
0:00:00
AUTOMATICO
MANUALE
,continua
Registrazione
43
3
Premere [MANUALE].
60min
ESPOSIZIONE:
AUTOMATICO
ATTESA
0:00:00
MANUALE
MANUALE
OK
4
Regolare l’esposizione premendo
(per diminuire la luminosità)/
(per aumentarla), quindi
premere
.
60min
Registrazione in
luoghi scarsamente
illuminati – NightShot e così via
ATTESA
È possibile registrare soggetti in luoghi
scarsamente illuminati (ad esempio, se si
desidera riprendere il viso di un bambino che
dorme) utilizzando la funzione NightShot,
Super NightShot o Color Slow Shutter. La
funzione Color Slow Shutter consente di
effettuare registrazioni a colori.
0:00:00
P-MENU
Per ripristinare l’impostazione
dell’esposizione automatica
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[AUTOMATICO] al punto 3.
b Nota
• Non è possibile utilizzare l’esposizione manuale
insieme alle seguenti funzioni:
– Funzione NightShot
– Funzione Super NightShot
– Funzione Color Slow Shutter
– [EFF. CINEMA] di Effetto digitale
• Impostando [PROGRAMMA AE],
[ESPOSIZIONE] viene impostato automaticamente
su [AUTO].
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
ON.
Vengono visualizzati
e [“NIGHTSHOT”].
Per disattivare la funzione NightShot, impostare
l’interruttore NIGHTSHOT su OFF.
Per registrare immagini più nitide su
nastro
– Super NightShot
Le immagini vengono registrate con una
sensibilità massima 16 volte superiore rispetto a
quella della registrazione nel modo NightShot.
1 Fare scorrere l’interruttore POWER per
selezionare il modo CAMERA-TAPE.
2 Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
su ON.
Vengono visualizzati
[“NIGHTSHOT”].
3 Premere
44
Registrazione
.
e
4 Premere [SUPER NS].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
5 Premere [ATTIVATO], quindi
.
Vengono visualizzati
e [“SUPER
NIGHTSHOT”].
Per disattivare il modo Super NightShot,
seguire i punti 3 e 4, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 5. In alternativa,
impostare l’interruttore NIGHTSHOT su
OFF.
• Se vengono utilizzati i modi Super NightShot o
Color Slow Shutter, la velocità dell’otturatore della
videocamera varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
• Se non è possibile regolare la messa a fuoco in modo
automatico, regolarla manualmente.
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
eventuali oggetti. Rimuovere l’obiettivo di
conversione (opzionale), se applicato.
Registrazione
Per registrare immagini a colori più
nitide su nastro
– Color Slow Shutter
1 Fare scorrere l’interruttore POWER per
selezionare il modo CAMERA-TAPE.
2 Assicurarsi che l’interruttore
NIGHTSHOT sia impostato su OFF.
3 Premere
.
4 Premere [COLOR SLOW S].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
5 Premere [ATTIVATO], quindi
.
Vengono visualizzati
e [COLOR
SLOW SHUTTER].
Per disattivare il modo Color Slow Shutter,
seguire i punti 3 e 4, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 5.
b Nota
• Non utilizzare la funzione NightShot/Super
NightShot in luoghi luminosi. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• La funzione Color Slow Shutter potrebbe non
operare correttamente in luoghi completamente privi
di illuminazione. Se si effettuano registrazioni in
luoghi completamente privi di illuminazione,
utilizzare le funzioni NightShot o Super NightShot.
• Non è possibile utilizzare Super NightShot/Color
Slow Shutter insieme alle seguenti funzioni:
– Funzione FADER
– Effetto digitale
• Non è possibile utilizzare Color Slow Shutter
insieme alle seguenti funzioni:
– [PROGRAMMA AE]
– Esposizione manuale
– Esposimetro flessibile spot
Registrazione
45
Regolazione della
messa a fuoco
La messa a fuoco viene regolata
automaticamente per impostazione
predefinita.
Regolazione della messa a fuoco
per un soggetto fuori centro
– SPOT FOCUS
È possibile selezionare e regolare il punto di
messa a fuoco per un soggetto non situato al
centro dello schermo.
1
Premere
durante la
registrazione o in modo di attesa.
2
Premere [FUOCO SPOT].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. GEN.).
FUOCO SPOT
ATTESA
AUTO
3
0:00:00
STP
Premere [STP].
Per regolare la messa a fuoco in modo
automatico
Seguire i punti 1 e 2, quindi selezionare
[AUTO] al punto 3. In alternativa, premere
FOCUS dopo il punto 4.
b Nota
• Non è possibile utilizzare SPOT FOCUS e
[PROGRAMMA AE] contemporaneamente.
• Le informazioni sulla distanza per la messa a fuoco
non vengono visualizzate.
• Impostando [FUOCO SPOT], la videocamera viene
impostata automaticamente sul modo di messa a
fuoco manuale.
Regolazione manuale della messa
a fuoco
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente in base alle condizioni di
registrazione.
Utilizzare questa funzione nei casi descritti di
seguito.
– Per registrare un soggetto che si trova dietro
una finestra coperta da gocce di pioggia.
– Per registrare strisce orizzontali.
– Per registrare un soggetto che presenta poco
contrasto con il relativo sfondo.
– Per effettuare la messa a fuoco di un soggetto
sullo sfondo.
Premere in corrispondenza del
soggetto per cui si desidera regolare la
messa a fuoco sullo schermo.
Mentre la videocamera effettua la
regolazione della messa a fuoco, [FUOCO
SPOT] lampeggia. Viene visualizzato 9.
FUOCO SPOT
ATTESA
AUTO
46
4
Registrazione
0:00:00
STP
– Per registrare un soggetto immobile
utilizzando un treppiede.
FOCUS
Anello di messa a fuoco
Per utilizzare la funzione di messa a
fuoco estesa
È possibile semplificare l’impostazione della
messa a fuoco ingrandendo l’immagine durante
la messa a fuoco manuale.
Mentre la spia CAMERA-MEMORY è
illuminata, impostare [FUOCO ESP.] nel menu
(IMPOST. GEN.) su [ATTIVATO] (p. 74).
Quando si ruota l’anello di messa a fuoco,
viene visualizzato e l’immagine viene
visualizzata con un ingrandimento pari al
doppio delle dimensioni originali.
1
Viene visualizzato 9.
2
Ruotare l’anello di messa a fuoco per
regolare la messa a fuoco.
9 viene sostituito da
se non è possibile
regolare ulteriormente la messa a fuoco. Se
non è possibile regolare ulteriormente la
messa a fuoco da vicino, 9 viene sostituito
da .
Suggerimenti relativi alla messa a
fuoco manuale
• Per semplificare la messa a fuoco manuale
del soggetto, è possibile utilizzare la
funzione di zoom. Spostare la leva dello
zoom elettrico verso T (teleobiettivo) per
regolare la messa a fuoco, quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
registrazione.
• Se si desidera registrare un soggetto
particolarmente vicino, spostare la leva
dello zoom elettrico verso W
(grandangolo) per ingrandire l’immagine
al massimo, quindi regolare la messa a
fuoco.
Per regolare la messa a fuoco in modo
automatico
Registrazione
Premere FOCUS durante la
registrazione o nel modo di attesa.
Premere di nuovo FOCUS.
z Suggerimento
• Le informazioni relative alla distanza focale (per le
circostanze in cui è buio o la messa a fuoco risulta
difficile) vengono visualizzate per 3 secondi nei casi
riportati di seguito. Non vengono visualizzate
correttamente se viene utilizzato un obiettivo di
conversione (opzionale).
– Quando la regolazione della messa a fuoco passa
dal modo automatico a quello manuale.
– Quando si ruota l’anello di messa a fuoco.
Registrazione
47
Registrazione di
un’immagine
utilizzando vari
effetti
[DISS. MOSAIC]
[GRAD. BN/COL]
Quando si esegue la dissolvenza in apertura,
l’immagine passa gradualmente dal bianco e
nero al colore.
Quando si esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore al
bianco e nero.
[SOVRAP] (solo dissolvenza in apertura)
[TENDINA] (solo dissolvenza in
apertura)
Interruttore POWER
Dissolvenza in apertura e in
chiusura di una scena
– FADER
[DISS. PUNTI] (solo dissolvenza in
apertura)
Alle immagini in fase di registrazione è
possibile aggiungere gli effetti riportati di
seguito.
1
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo CAMERATAPE.
2
Premere
in modo di attesa (per
effettuare la dissolvenza in apertura) o
durante la registrazione (per
effettuare la dissolvenza in chiusura).
3
Premere [DISSOLVENZA].
[DISS. NERO]
[DISS. BIANCO]
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(APPLIC.IMM.).
48
Registrazione
60min
DISSOLVENZA:
ATTESA 0:00:00
DISATTIV.
DISATTIV.
DISS.
NERO
DISS.
BIANCO
DISS.
MOSAIC
Fermo immagine
Filmato
1/2
1 Verificare che sulla “Memory Stick Duo”
4
Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato, quindi premere
.
60min
ATTESA
0:00:00
DISS.
MOSAIC
P-MENU
5
Premere REC START/STOP.
L’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare non appena la
dissolvenza viene completata.
Per annullare l’operazione
Seguire i punti 2 e 3, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 4.
b Nota
• Non è possibile utilizzare FADER insieme alle
seguenti funzioni:
– Funzione di timer automatico
– Funzione Super NightShot
– Funzione Color Slow Shutter
– Effetto digitale
– [REG.FOTOGR.] (registrazione per fotogrammi)
– [REG.INT.UNIF] (registrazione su nastro ad
intervalli regolari)
Dissolvenza in apertura a partire da un
fermo immagine memorizzato nella
“Memory Stick Duo” – Sovrapposizione
in memoria
È possibile effettuare la dissolvenza in apertura
a partire dal fotogramma memorizzato sulla
“Memory Stick Duo” sul filmato in fase di
registrazione sul nastro.
2 Fare scorrere l’interruttore POWER per
selezionare il modo CAMERA-TAPE.
3 Premere
.
4 Premere [MENU].
5 Selezionare
(APPLIC.IMM.),
Registrazione
Premendo [SOVRAP], [TENDINA] o
[DISS. PUNTI], le immagini sul nastro
nella videocamera vengono memorizzate
come fermi immagine. Durante la
memorizzazione delle immagini, lo
schermo diventa blu.
sia presente il fermo immagine da
sovrapporre e che nella videocamera sia
inserita una cassetta.
quindi [
SOVRAPPOS.] premendo
/
e
.
L’immagine registrata viene visualizzata
nella schermata delle miniature.
6 Premere
(precedente)/
(successivo) per selezionare il fermo
immagine da sovrapporre.
7 Premere [ATTIVATO], quindi
.
8 Premere
.
9 Premere REC START/STOP per
avviare la registrazione.
[SOVR. MEM.] smette di lampeggiare e
scompare al termine della dissolvenza.
Uso di effetti speciali
– Effetto digitale
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni.
[EFF. CINEMA] (effetto cinema)
È possibile aggiungere un’atmosfera simile a
quella dei film alle immagini impostando lo
schermo sul modo 16:9 e il modo progressivo.
[MOVIM.RITARD] (effetto di movimento
ritardato)
È possibile registrare un filmato con un effetto
di movimento ritardato.
,continua
Registrazione
49
[FERMOIMM.]
È possibile registrare un filmato
sovrapponendolo su un fermo immagine
precedentemente registrato.
3
Premere [EFF. DIGIT.].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(APPLIC.IMM.).
60min
EFFETTO DIG.:
[MOV. FLASH] (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con l’effetto di
fermi immagine visualizzati in serie (effetto
strobo).
[CH. LUMIN.] (chiave di luminanza)
È possibile sostituire l’area più luminosa di un
fermo immagine registrato in precedenza, ad
esempio lo sfondo di un soggetto o un titolo
scritto su un foglio bianco, con un filmato.
ATTESA
0:00:00
DISATTIV.
DISATTIV.
EFF.
CINEMA
MOVIM.
RITARD
FERMOIMM.
1/3
4
Selezionare l’effetto desiderato, quindi
regolarlo premendo
(per
diminuire)/
(per aumentare),
infine premere
.
Esempio di schermata di regolazione:
60min
EFFETTO DIG.:
0:00:00
ATTESA
FERMOIMM.
[IMM. INCID.]
È possibile registrare un’immagine in modo che
lasci a sua volta un’immagine incidentale, come
una traccia.
[OTTR. LENTO] (otturatore lento)
È possibile ridurre la velocità dell’otturatore.
Questo modo risulta particolarmente utile se si
desidera riprendere un soggetto in un luogo
scarsamente illuminato in modo più nitido.
[FILM EPOCA]
È possibile conferire alle immagini
un’atmosfera da film d’epoca. La videocamera
registra automaticamente le immagini nel modo
Letterbox per tutti i formati di schermo, con il
colore seppia e a velocità dell’otturatore ridotta.
1
2
50
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo CAMERATAPE.
Premere
Registrazione
.
OK
Premendo [FERMOIMM.] o [CH.
LUMIN.], l’immagine visualizzata sullo
schermo viene salvata come fermo
immagine.
Effetto
Voci da regolare
[EFF. CINEMA]
Nessuna regolazione
necessaria.
[MOVIM.
RITARD]
Regolazione della velocità
di ripetizione del
movimento per l’effetto di
ritardo
[FERMOIMM.]
Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre ad un
filmato.
[MOVIN.
FLASH]
Intervallo della
riproduzione fotogramma
per fotogramma.
[CH. LUMIN.]
Schema di colore dell’area
del fermo immagine da
scambiare con un filmato.
Effetto
Voci da regolare
[IMM. INCID.]
Tempo di dissolvenza
dell’immagine incidentale.
[OTTR.
LENTO]*
Velocità dell’otturatore
(1 corrisponde a 1/25, 2 a
1/12, 3 a 1/6 e 4 a 1/3).
[FILM EPOCA]
Nessuna regolazione
necessaria.
5
Premere
z Suggerimento
• Se l’immagine viene riprodotta sul televisore con la
funzione [EFF. CINEMA], le immagini vengono
visualizzate nello stesso modo delle immagini
registrate con il formato [16:9 AMPIO] impostato su
[ATTIVATO] (p. 76).
• Durante l’uso della funzione [MOVIM.RITARD], si
consiglia di utilizzare un treppiede per stabilizzare la
videocamera.
• Durante la registrazione su nastro, è possibile creare
un’immagine invertendone il colore e la luminosità
o un’immagine simile ad un disegno a pastello. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alla funzione
di effetto immagine ([EFFETTO IMM.], p. 82).
Registrazione
* Quando si seleziona questo effetto, non è
possibile regolare automaticamente la messa a
fuoco. Regolare la messa a fuoco manualmente,
utilizzando un treppiede per tenere ferma la
videocamera.
• Se è stata attivata la funzione [MOVIM.RITARD],
l’effetto viene annullato durante l’operazione di
zoom.
.
Viene visualizzato
.
Per disattivare l’effetto digitale
Seguire i punti 2 e 3, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 4.
b Nota
• Non è possibile utilizzare l’effetto digitale insieme
alle seguenti funzioni:
– Funzione Super NightShot
– Funzione Color Slow Shutter
– Funzione FADER
– Funzione di sovrapposizione in memoria
– Funzione MEMORY MIX
• Non è possibile utilizzare i seguenti effetti quando
[PROGRAMMA AE] è impostato su una voce
diversa da [AUTOMATICO]:
– [EFF. CINEMA]
– [OTTR. LENTO]
– [FILM EPOCA]
• Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme
alle seguenti funzioni:
– Modo [16:9 AMPIO]
– Effetto immagine ([EFFETTO IMM.])
• Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] nei casi
riportati di seguito:
– Se [ESPOSIZIONE] è impostato su [MANUALE]
– Se [AUTOESPOSIZ.] è impostato su un valore
diverso da 0
– Modo [16:9 AMPIO]
– Modo di registrazione progressivo
– Se viene utilizzata la funzione di effetto immagine
[EFFETTO IMM.]
• Se durante la registrazione viene utilizzata la
funzione [EFF. CINEMA], non è possibile
impostare gli altri tipi di effetto digitale.
Sovrapposizione di fermi
immagine su filmati su nastro
– MEMORY MIX
È possibile sovrapporre un fermo immagine
registrato su una “Memory Stick Duo” sul
filmato in fase di registrazione su nastro. È
quindi possibile registrare le immagini
sovrapposte su un nastro o su una “Memory
Stick Duo”. Non è possibile sovrapporre un
fermo immagine su un nastro di cui è stata
completata la registrazione.
[CH.LUM MEM.T] (chiave di luminanza
memoria)
È possibile scambiare l’area più luminosa
(bianca) di un fermo immagine con un filmato.
Per utilizzare questa funzione, occorre
innanzitutto che sulla “Memory Stick Duo” sia
presente il fermo immagine di un’illustrazione o
di un titolo scritto a mano su un foglio di carta.
Fermo immagine Filmato
,continua
Registrazione
51
[CH.CRM VCAM.T] (chiave di
crominanza videocamera)
È possibile sovrapporre un filmato su un fermo
immagine, ad esempio un’immagine da
utilizzare come sfondo. Riprendere il filmato
con il soggetto su uno sfondo blu. Solo l’area
blu del filmato viene scambiata con il fermo
immagine.
4
Premere [MEMORY MIX].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(APPLIC.IMM.).
Il fermo immagine memorizzato nella
“Memory Stick Duo” viene visualizzato
nella schermata delle miniature.
Fermo immagine Filmato
Schermata delle miniature
60min
MIX MEMORIA:
Blu
[CH.CRM MEM.T] (chiave di
crominanza memoria)
È possibile sovrapporre il filmato all’area blu di
un fermo immagine, ad esempio
un’illustrazione, o ad una cornice in cui è
racchiusa un’area blu.
101
101–0001
3
52
6
Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
Il fermo immagine viene sovrapposto al
filmato correntemente visualizzato sullo
schermo LCD.
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
CAMERA-TAPE (se si effettua la
registrazione su nastro) o il modo
CAMERA-MEMORY (se si effettua la
registrazione su una “Memory Stick
Duo”).
Registrazione
CH.CRM
MEM.
Premere
(precedente)/
(successivo) per selezionare il
fermo immagine da sovrapporre.
Verificare che sulla “Memory Stick
Duo” sia presente il fermo immagine
da sovrapporre e che nella
videocamera sia inserita una cassetta
(solo se si effettua la registrazione su
nastro).
Premere
CH.CRM
VCAM.
5
Blu
2
CH.LUM
MEM.
OK
Fermo immagine Filmato
1
ATTESA 0:00:00
DISATTIV.
DISATTIV.
.
60min
MIX MEMORIA:
ATTESA 0:00:00
CH. CRM. VCAM
101
101–0001
OK
7
Premere
(per diminuire)/
(per aumentare) per regolare
quanto segue.
Per [CH.LUM MEM.T]
Schema di colore dell’area luminosa del
fermo immagine da scambiare con un
filmato. Se si desidera registrare sul nastro
solo i fermi immagine memorizzati nella
“Memory Stick Duo”, premere
sullo
schermo in [CH.LUM MEM.T] fino a
quando l’indicatore a barre non si estende
completamente sul lato destro.
Per [CH.CRM VCAM.T]
Schema di colore dell’area blu del filmato.
Per [CH.CRM MEM.T]
Schema di colore dell’area blu del fermo
immagine da scambiare con un filmato.
8
Premere due volte
Viene visualizzato
9
Ricerca del punto di
inizio
.
.
Avviare la registrazione.
Se la registrazione viene effettuata
su una “Memory Stick Duo”
Premere PHOTO a fondo.
Per disattivare la funzione MEMORY
MIX
Seguire le istruzione dei punti 3 e 4, quindi
premere [DISATTIV.] al punto 5.
b Nota
• Se il fermo immagine da sovrapporre dispone di una
grande quantità di colore bianco, è possibile che
l’immagine visualizzata nella schermata delle
miniature non sia nitida.
• Se viene utilizzata la funzione MEMORY MIX nel
modo a specchio (p. 32), l’immagine sullo schermo
LCD appare normale e non viene visualizzata in
modo speculare.
• Sulla presente videocamera potrebbe non essere
possibile riprodurre immagini modificate sul
computer o registrate con altre videocamere.
z Suggerimento
• Il SPVD-012 USB Driver CD-ROM in dotazione
contiene immagini campione da utilizzare con
MEMORY MIX. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento al “Manuale delle applicazioni del
computer” in dotazione.
Registrazione
Se si effettua la registrazione su un
nastro
Premere REC START/STOP.
Interruttore POWER
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente
– END SEARCH
Questa funzione risulta particolarmente utile,
ad esempio, nel caso in cui il nastro sia stato
riprodotto ma si desideri avviare la
registrazione immediatamente dopo la scena
registrata per ultima. Se viene utilizzata una
cassetta priva di Cassette Memory, la
funzione END SEARCH non sarà
disponibile una volta estratta la cassetta dopo
la registrazione su nastro. Se viene utilizzata
una cassetta dotata di Cassette Memory, tale
funzione sarà disponibile anche nel caso in
cui venga estratta la cassetta.
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
CAMERA-TAPE.
,continua
Registrazione
53
2
Premere
60min
.
ATTESA
1
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo CAMERATAPE.
2
Premere
0:00:00
60min
MODIF
3
Premere
.
ATTESA
0:00:00
.
MODIF
60min
RICERCA FINE
1
0:00:00
IN ESECUZ.
ANNUL.
Visualizzato solo
se la cassetta è
dotata di Cassette
Memory
L’ultima scena della registrazione più
recente viene riprodotta per circa 5 secondi,
quindi la videocamera entra nel modo di
attesa in corrispondenza del punto finale
dell’ultima registrazione.
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.].
b Nota
• END SEARCH non funziona correttamente se tra le
sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio
vuoto.
z Suggerimento
• È possibile inoltre eseguire l’operazione
selezionando [RICERCA FINE] nelle impostazioni
di menu. Se è stato selezionato il modo PLAY/
EDIT, è possibile eseguire tale operazione
selezionando il menu di scelta rapida [RICER.
FINE] in
(p. 69).
3
Tenere premuto
(per ricercare
indietro)/
(per avanzare), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del punto
in cui si desidera avviare la
registrazione.
Visione delle ultime scene
registrate – Controllo della
registrazione
È possibile visualizzare alcuni secondi della
scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
CAMERA-TAPE.
2
Premere
60min
.
ATTESA
0:00:00
Ricerca manuale – EDIT SEARCH
MODIF
È possibile ricercare il punto di inizio
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
54
Registrazione
3
Premere una volta
.
Vengono riprodotti gli ultimi secondi
dell’ultima scena registrata. Quindi, la
videocamera viene impostata sul modo di
attesa.
Riproduzione
3
Visione dei filmati
registrati su un nastro
Assicurarsi che nella videocamera sia inserita
una cassetta registrata.
È possibile eseguire alcune delle operazioni
utilizzando il telecomando.
Se si desidera riprodurre le registrazioni sul
televisore, vedere a pagina 65.
Premere
(riavvolgimento) per
giungere al punto che si desidera
visualizzare.
60min
0:00:00:00
30min
P-MENU
4
Premere
(riproduzione) per
avviare la riproduzione.
Riproduzione
Per regolare il volume
.
1 Premere
2 Premere [VOLUME].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. STD).
3 Regolare il volume premendo
Interruttore POWER
z Suggerimento
• Grazie alla funzione Easy Handycam, anche utenti
inesperti sono in grado di eseguire la riproduzione in
modo semplice. Per ulteriori informazioni, vedere a
pagina 60.
1
Aprire il pannello LCD.
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
diminuire) /
quindi premere
(per
(per aumentare),
.
Per arrestare la riproduzione
Premere
(arresto).
Per effettuare una pausa
Durante la riproduzione, premere
(pausa).
Premerlo di nuovo per avviare nuovamente la
riproduzione.
Se il modo di pausa rimane attivato per oltre
5 minuti, la riproduzione viene arrestata
automaticamente.
Per avanzare rapidamente o riavvolgere
Nel modo di arresto, premere
(avanzamento rapido) o
(riavvolgimento).
Per controllare i filmati mediante il
mirino
Chiudere il pannello LCD.
Riproduzione
55
Indicatori visualizzati durante la
riproduzione di un nastro
60min
0:00:00:15
30min
Per visualizzare le immagini durante
l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento – Scorrimento a salto
Durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento del nastro, tenere premuto
(avanzamento rapido) o
(riavvolgimento).
Per ripristinare l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento, rilasciare il tasto.
Per riprodurre in vari modi
P-MENU
A Capacità residua della batteria
B Modo di registrazione (SP o LP)
C Indicatore relativo al trasporto del
nastro
D Codice temporale (ore: minuti: secondi:
fotogramma) o contatore del nastro (ore:
minuti: secondi)
E Tasto del menu di personalizzazione
(p. 69)
F Tasti di funzionamento video
Se è stata inserita una “Memory Stick Duo”,
quando si arresta la riproduzione
(arresto) viene sostituito da
(riproduzione “Memory Stick Duo”).
b Nota
• Se durante la riproduzione di un nastro viene
premuto REC START/STOP (p. 153), il filmato
registrato sul nastro viene memorizzato nella
“Memory Stick Duo” (MPEG MOVIE EX).
L’audio registrato non viene emesso. Inoltre, è
possibile che sullo schermo vengano
visualizzati motivi a mosaico dell’immagine
riprodotta precedentemente.
1 Durante la riproduzione o il modo di
pausa della riproduzione, premere
.
2 Premere [
VEL. RIPROD].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(MODIF&RIPROD).
3 Selezionare un modo di riproduzione.
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta
durante la riproduzione per fotogrammi).
Per
Premere
modificare la
direzione di
riproduzione*
(fotogramma)
durante la riproduzione.
riprodurre al
rallentatore**
(al rallentatore)
durante la riproduzione.
Per invertire la direzione
1 Premere
(fotogramma).
2
(al
rallentatore).
riprodurre 2 volte
più velocemente
(velocità doppia)
(velocità doppia)
durante la riproduzione.
Per invertire la direzione
1 Premere
(fotogramma).
2
(velocità
doppia).
Riproduzione in vari modi
Per avanzare rapidamente o riavvolgere
durante la riproduzione – Ricerca di
immagini
Durante la riproduzione, tenere premuto
(avanzamento rapido) o
(riavvolgimento).
Per riprendere la riproduzione normale,
rilasciare il tasto.
56
Riproduzione
Per
Premere
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
(fotogramma)
durante la pausa di
riproduzione.
Per invertire la direzione,
premere di nuovo
(fotogramma) durante la
riproduzione per
fotogrammi.
* È possibile che nelle parti superiore, inferiore o
centrale dello schermo appaiano delle linee
orizzontali. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante l’interfaccia
DV non possono essere riprodotte in modo
omogeneo durante il modo al rallentatore.
, quindi
.
Visualizzazione delle registrazioni
con effetti aggiunti – Effetto
digitale
È possibile applicare gli effetti
[MOVIM.RITARD], [FERMOIMM.],
[MOV. FLASH], [CH. LUMIN.] e [IMM.
INCID.] durante la visualizzazione delle
immagini registrate. Per ulteriori
informazioni su ogni effetto, vedere a
pagina 49.
Premere
durante la
visualizzazione dell’immagine a cui si
desidera aggiungere l’effetto.
3
Premere [MENU].
4
Selezionare
(APPLIC.IMM.),
quindi [EFFETTO DIG.] premendo
/
, quindi premere
.
5
Selezionare un effetto, quindi regolarlo
premendo
(per diminuire)/
(per aumentare).
6
Premere due volte
Viene visualizzato
, quindi
Riproduzione
4 Premere
2
.
.
Per disattivare l’effetto digitale
Seguire i punti da 2 a 4, quindi selezionare
[DISATTIV.] al punto 5.
b Nota
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
immesse esternamente. Inoltre, non è possibile
trasmettere le immagini modificate mediante effetti
digitali tramite l’interfaccia DV.
z Suggerimento
• Mediante la videocamera, non è possibile copiare su
un nastro un’immagine riprodotta in seguito
all’aggiunta di effetti; è tuttavia possibile eseguirne
la duplicazione mediante altri dispositivi (p. 103).
È inoltre possibile copiare su una “Memory Stick
Duo” l’immagine riprodotta in seguito all’aggiunta
di effetti diversi da [MOVIM. RITARD] (p. 106).
Interruttore POWER
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
Riproduzione
57
Visualizzazione delle
registrazioni
contenute su una
“Memory Stick Duo”
3
Premere
.
L’ultima immagine registrata viene
visualizzata sullo schermo.
60min
101–0010
2016
1 0 / 10 101
RIPR. MEM.
P-MENU
È possibile visualizzare le immagini una alla
volta sullo schermo. In presenza di svariate
immagini, è possibile elencarle in modo da
semplificarne la ricerca. Assicurarsi che nella
videocamera sia inserita una “Memory Stick
Duo” registrata.
Se si desidera riprodurre un’immagine
registrata sul televisore, vedere a pagina 65.
4
Premere
(precedente)/
(successiva) per selezionare
un’immagine.
Schermata di esempio (filmati):
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
RIPR. MEM.
MPEG
P-MENU
Durante la visualizzazione di un filmato,
premere
quando sullo schermo
viene visualizzato il filmato selezionato.
Interruttore POWER
1
Aprire il pannello LCD.
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
Fare scorrere
l’interruttore
POWER tenendo
premuto il tasto
verde.
Per regolare il volume per i filmati
1 Premere
.
2 Premere [VOLUME].
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. STD).
3 Regolare il volume premendo
diminuire) /
quindi premere
Per arrestare o effettuare una pausa
durante i filmati
Premere
. Premerlo di nuovo per avviare
nuovamente la riproduzione.
Per eliminare le immagini
Vedere la sezione “Eliminazione delle
immagini registrate” (p. 119).
58
Riproduzione
(per
(per aumentare),
.
Indicatori visualizzati durante la
riproduzione di una “Memory Stick
Duo”
60min
101–0010
2016
10 / 10 101
0:00:00
P-MENU
N Tasto di selezione delle immagini
b Nota
• Le cartelle create mediante un computer, le cartelle
rinominate e le immagini modificate potrebbero non
venire visualizzate sullo schermo.
• Durante la riproduzione di filmati su una “Memory
Stick Duo”, le uniche voci di menu disponibili sono
quelle relative ai menu di scelta rapida del menu di
personalizzazione. Per utilizzare altre voci di menu,
occorre aggiungere le voci desiderate al menu di
personalizzazione (p. 99).
z Suggerimento
• Una volta registrata un’immagine in una cartella,
quest’ultima verrà impostata come cartella
predefinita per la riproduzione. È possibile
selezionare una cartella di riproduzione nel menu
(p. 81).
B Dimensioni dell’immagine
C Numero di immagine/numero totale di
immagini registrate nella cartella di
riproduzione corrente
D Cartella di riproduzione
E Tempo di riproduzione (solo filmati)
F Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono
visualizzate la prima o l’ultima immagine
della cartella corrente e se nella stessa
“Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
: premere
per passare alla cartella
precedente.
: premere
per passare alla cartella
successiva.
: premere
/
per passare alla
cartella precedente o a quella successiva.
G Tasto di eliminazione delle immagini
H Simbolo di stampa (solo fermi immagine)
(p. 121)
Riproduzione
A Capacità residua della batteria
Riproduzione in vari modi da una
“Memory Stick Duo”
Mediante la schermata indicata al punto 4 della
sezione “Visualizzazione delle registrazioni
contenute su una “Memory Stick Duo”” (p. 58),
è possibile utilizzare le seguenti operazioni.
Per ricercare una scena in un filmato
Per avviare la riproduzione da una determinata
scena, è possibile suddividere i filmati in un
massimo di 60 scene. Il numero di scene in cui
è possibile suddividere un filmato dipende dalla
lunghezza del filmato stesso.
1 Premere
(precedente)/
(successiva) per selezionare la scena
da cui si desidera avviare la
riproduzione.
60min
MOV00002
320
2 / 10 101
0:00:00
MPEG
I Simbolo di protezione delle immagini
(p. 120)
J Nome del file di dati
K Tasto del menu di personalizzazione
(p. 69)
P-MENU
2 Premere
.
L Tasto di visualizzazione della schermata
di indice
M Tasto di selezione della riproduzione su
nastro
Riproduzione
59
Per visualizzare 6 immagini
contemporaneamente, filmati inclusi
– Schermata di indice
Premere
.
6 immagini
precedenti
– Easy Handycam
Simbolo B*
STP
101–0002
2 / 10
101
SET
Icona di filmato
6 immagini
successive
Riproduzione
semplificata
* Immagine visualizzata prima di passare alla
schermata di indice.
La funzione Easy Handycam consente anche
ad utenti inesperti di eseguire in modo
semplice le operazioni di riproduzione,
fornendo solo le funzioni di base per la
riproduzione. Le dimensioni di tutti i caratteri
visualizzati sullo schermo aumentano per
risultare più chiaramente leggibili.
Assicurarsi che nella videocamera siano
inseriti un nastro o una “Memory Stick Duo”
registrati.
Per tornare al modo di visualizzazione di
un’unica immagine, premere l’immagine che si
desidera visualizzare.
Per visualizzare le immagini contenute
in altre cartelle della schermata di
indice
1 Premere
.
2 Premere
.
3 Premere [CART. RIP.].
4 Selezionare una cartella mediante
/
, quindi premere
EASY
Interruttore POWER
.
1
Aprire il pannello LCD.
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
Fare scorrere
l’interruttore POWER
tenendo premuto il
tasto verde.
3
Premere EASY.
L’indicatore EASY si illumina in blu.
60
Riproduzione
4
Riprodurre le immagini.
Durante la riproduzione di un nastro
È possibile utilizzare i tasti riportati di
seguito.
(riproduzione/pausa)/
(avanzamento rapido)/
(arresto)/
(riavvolgimento).
È possibile effettuare tali operazioni e
utilizzare SLOWy sul telecomando.
Per disattivare la funzione Easy
Handycam
Premere di nuovo EASY.
b Nota
• Durante la comunicazione con un altro dispositivo
mediante il cavo USB, non è possibile attivare o
disattivare il modo Easy Handycam.
Uso completo della funzione Easy
Handycam
1
Selezionare l’impostazione desiderata.
Per la voce [IMP.OROL.]
1 Impostare [A] (anno) utilizzando
/
, quindi premere
.
2 Nello stesso modo, impostare [M]
(mese), [G] (giorno), l’ora e i minuti,
quindi premere
.
Per la voce [LANGUAGE]
Selezionare la lingua desiderata mediante
/
, quindi premere
.
Per la voce [SEGNAL ACUST.]
Vedere a pagina 96.
Per la voce [VOLUME]
Regolare il volume premendo
(per
diminuire) )/
(per aumentare), quindi
premere
.
Riproduzione
Durante la riproduzione di una
“Memory Stick Duo”
Premere
.
È possibile utilizzare i tasti riportati di
seguito.
(precedente)/
(successivo)/
(riproduzione/pausa del filmato)/
(eliminazione)
È possibile eseguire la riproduzione
mediante il telecomando.
3
Per la voce [CODICE DATI]
Durante la riproduzione, è possibile
visualizzare la data e l’ora.
Premere [DATA/ORA], quindi
.
Per la voce [
ELIM TUTTO]
È possibile eliminare tutte le immagini
contenute nella “Memory Stick Duo”.
Premere [SÌ].
z Suggerimento
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, è
inoltre possibile effettuare quanto segue:
– “Riproduzione delle immagini su un televisore”
(p. 65)
– “Duplicazione su un altro nastro” (p. 103)
Premere [MENU].
Le voci di menu disponibili vengono
visualizzate sullo schermo.
60min
SEGNAL
ACUST.
VOLUME
2
0:00:00:00
IMP.
OROL.
CODICE
DATI
LANGUAGE
ELIM
TUTTO
Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
Riproduzione
61
Varie funzioni di
riproduzione
4
Selezionare
(APPLIC.IMM.),
quindi [ZOOM RIPROD.] premendo
/
e
.
Schermata dello zoom della riproduzione su
nastro
È possibile ingrandire un soggetto di
dimensioni ridotte in una registrazione per
visualizzarlo sullo schermo. È inoltre
possibile visualizzare la data di registrazione
e il nome della cartella in cui è stata registrata
l’immagine.
ZOOM RIPROD.
0:00:00:00
Riprodurre
l'immagine.
PB
Leva dello zoom elettrico Interruttore POWER
STP
Schermata dello zoom della riproduzione in
memoria
Tasti dello zoom
sulla cornice del
pannello LCD
ZOOM RIPROD.
1 / 10
101
RIPR. MEM.
101–0001
VIDEO
5
DISPLAY/BATT INFO
È possibile ingrandire i filmati registrati su
un nastro o i fermi immagine memorizzati su
una “Memory Stick Duo”.
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
2
Premere
3
Premere [MENU].
.
Tasto di selezione
della riproduzione
su nastro
Riprodurre il fermo immagine o il
filmato, quindi premere lo schermo in
corrispondenza del punto che si
desidera ingrandire all’interno del
fotogramma visualizzato.
6
Regolare il rapporto di zoom tramite la
leva dello zoom elettrico.
È possibile selezionare il rapporto di zoom
da circa 1,1 a 5 volte le dimensioni
originali. Spostare la leva dello zoom
elettrico verso W per ridurre o T per
aumentare il rapporto.
Per annullare l’operazione
Premere [STP].
Riproduzione
STP
L’immagine viene ingrandita di circa due
volte rispetto alle dimensioni originali e
centrata in corrispondenza del punto
premuto. Se viene premuto un altro punto,
quest’ultimo diventa la parte centrale
dell’immagine.
Ingrandimento di immagini – Zoom
della riproduzione su nastro/zoom
della riproduzione in memoria
62
Tasto di selezione
della riproduzione
“Memory Stick Duo”
b Nota
• Le immagini modificate mediante lo zoom della
riproduzione non possono essere registrate su una
“Memory Stick Duo” nella videocamera.
• Non è possibile ingrandire le immagini immesse
esternamente. Inoltre, le immagini ingrandite non
possono essere trasmesse mediante l’interfaccia
DV.
z Suggerimento
• È inoltre possibile modificare il rapporto di zoom
utilizzando i tasti dello zoom sulla cornice del
pannello LCD.
• Premendo DISPLAY/BATT INFO durante l’uso
dello zoom della riproduzione, il fotogramma
scompare.
Visualizzazione di data/ora e dei
dati di impostazione della
videocamera – Codice dati
Durante la riproduzione, è possibile
visualizzare i dati relativi a data/ora e alle
impostazioni della videocamera ([DATI
VCAMERA]) registrati automaticamente
durante la registrazione di immagini su un
nastro o una “Memory Stick Duo”.
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
2
Premere
durante la
riproduzione o nel modo di pausa della
riproduzione.
3
Premere [CODICE DATI].
Visualizzazione degli indicatori a
schermo
È possibile visualizzare sullo schermo il
codice temporale, il contatore del nastro e
altre informazioni.
Riproduzione
1
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(IMPOST. STD).
Premere DISPLAY/BATT INFO.
Premendo il tasto, l’indicatore viene attivato o
disattivato.
60min
CODICE DATI:
z Suggerimento
• È possibile visualizzare gli indicatori a schermo
durante la riproduzione su un televisore. Selezionare
il menu
(IMPOST. STD), [DISPLAY], quindi
[USC.V./LCD] (p. 96).
DISATTIV.
0:00:00:00
DISATTIV.
DATA/
ORA
DATI
VCAM.
4
Selezionare [DATI VCAMERA] o
[DATA/ORA], quindi premere
.
60min
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
P-MENU
Riproduzione
63
Per non visualizzare la data/l’ora o i dati
di impostazione della videocamera
Seguire le istruzioni dei punti 2 e 3, quindi
selezionare [DISATTIV.] al punto 4.
Visualizzazione dei dati di impostazione
della videocamera
Nel display dei dati relativi a data/ora, queste
ultime vengono visualizzate nella stessa area.
Se si procede alla registrazione delle immagini
senza impostare l’orologio, vengono
visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
60min
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
A SteadyShot disattivato*
B Esposizione*
C Bilanciamento del bianco*
D Guadagno*
E Velocità dell’otturatore
F Valore di apertura
* Visualizzato solo durante la riproduzione su nastro
b Nota
• I dati di impostazione della videocamera non
vengono visualizzati durante la riproduzione di
filmati contenuti in una “Memory Stick Duo”.
z Suggerimento
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV)
viene visualizzato durante la riproduzione di una
“Memory Stick Duo”.
• Il simbolo
viene visualizzato in corrispondenza
delle immagini registrate con il flash.
64
Riproduzione
Riproduzione delle
immagini su un
televisore
Collegare la videocamera mediante
l’Handycam Station o la presa A/V della
videocamera ad un televisore utilizzando il
cavo di collegamento A/V in dotazione.
Per fornire alimentazione, collegare
l’alimentatore CA in dotazione ad una presa
di rete (p. 16).
Consultare inoltre il manuale delle istruzioni
in dotazione con i dispositivi da collegare.
Per effettuare la copia su un altro nastro,
vedere a pagina 103.
IN
Presa A/V
Riproduzione
Gialla
Bianca
Rossa
Presa S VIDEO
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
Flusso del segnale
Videoregistratori o televisori
* Utilizzando un cavo S video (opzionale), è possibile
riprodurre immagini in formato DV di qualità
elevata.
Se il dispositivo da collegare dispone di una presa S
VIDEO, piuttosto che utilizzare la spina gialla si
consiglia di collegare il cavo S video (opzionale) alle
prese S VIDEO della videocamera o dell’Handycam
Station e del dispositivo. Se il collegamento viene
effettuato solo tramite la spina S video, l’audio non
viene trasmesso.
Se il televisore è collegato ad un
videoregistratore
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa di
ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso video e
la spina bianca o rossa alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
Se si desidera riprodurre l’audio in modo
monofonico, utilizzare un cavo di collegamento
(opzionale).
Utilizzando il cavo di collegamento A/V,
collegare la videocamera all’ingresso LINE IN
del videoregistratore. Impostare il selettore di
ingresso del videoregistratore su LINE.
Riproduzione
65
Se il televisore o il videoregistratore
sono dotati di un connettore a 21 piedini
(EUROCONNECTOR)
Utilizzare l’adattatore a 21 piedini in dotazione
con la videocamera (solo per i modelli
nella parte
contrassegnati dal simbolo
inferiore). L’adattatore è stato progettato
esclusivamente per l’uscita dei segnali.
Televisore/
videoregistratore
Individuazione di una
scena su un nastro
per la riproduzione
Ricerca rapida di una scena
desiderata – Memoria del punto
zero
b Nota
• Sia la videocamera che l’Handycam Station sono
dotate di una presa A/V (per il cavo di collegamento
A/V) e di una presa S VIDEO (per il cavo S video).
Non collegare gli stessi cavi sia alla videocamera
che all’Handycam Station. Diversamente,
l’immagine potrebbe risultare distorta.
m REW
PLAY
STOP
DISPLAY
ZERO SET MEMORY
1
Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY sul
telecomando in corrispondenza del
punto che si desidera individuare in un
secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato sul
valore “0:00:00” e
appare sullo
schermo.
60min
0:00:00
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY sul
telecomando.
2
66
Riproduzione
Premere
(arresto) se si desidera
arrestare la riproduzione.
3
Premere m REW.
Il nastro si arresta automaticamente quando
il relativo contatore raggiunge il valore
“0:00:00”.
4
Premere PLAY.
La riproduzione viene avviata dal punto in
corrispondenza del quale il valore del
contatore equivale a “0:00:00”.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY sul
telecomando.
Ricerca di una scena mediante la
Cassette Memory – Ricerca di
titoli
È possibile ricercare una scena a cui è stato
aggiunto un titolo (p. 89).
Premere .(precedente)/>
(successivo) sul telecomando per
selezionare un titolo che si desidera
riprodurre.
La riproduzione viene avviata
automaticamente a partire dal titolo
selezionato.
RIC.TITOLO
1
2
3
4
5
6
0:00:00:00
HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !
OUR SWEET BABY
WEDDING
Punto corrente sul
nastro
Punto di avvio
della riproduzione
Riproduzione
b Nota
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno
spazio vuoto, la memoria del punto zero non
funziona correttamente.
3
Per annullare l’operazione
Premere STOP sul telecomando.
b Nota
• Non è possibile utilizzare la funzione di ricerca di
titoli se [
RIC.] nel menu
(MODIF&RIPROD) è impostato su [DISATTIV.]
(impostato su [ATTIVATO] per impostazione
predefinita) (p. 89).
• La funzione di ricerca di titoli non può essere
utilizzata correttamente se tra le sezioni registrate di
un nastro esistono spazi vuoti.
SEARCH M.
./>
STOP
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
2
Premere più volte SEARCH M. sul
telecomando per selezionare
[RIC.TITOLO].
Riproduzione
67
Ricerca di una scena in base alla
data di registrazione – Ricerca di
data
Se viene utilizzata una cassetta dotata di
Cassette Memory, è possibile individuare una
scena in base alla data di registrazione
([ RIC.] è impostato su [ATTIVATO] per
impostazione predefinita). Se viene utilizzata
una cassetta priva di Cassette Memory, è
possibile individuare il punto in cui la data di
registrazione cambia.
SEARCH M.
./>
STOP
1
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
2
Premere più volte SEARCH M. sul
telecomando per selezionare
[RICERCA DATA].
3
Premere . (precedente)/
> (successiva) sul telecomando per
selezionare una data di registrazione.
Se la cassetta è dotata di Cassette Memory,
è possibile selezionare direttamente la data
di registrazione. Se la cassetta è priva di
Cassette Memory, è possibile selezionare la
data precedente o successiva al punto
corrente sul nastro. La riproduzione viene
avviata automaticamente dal punto in cui la
data cambia.
68
Riproduzione
Schermata di esempio (se la cassetta è dotata
di Cassette Memory):
RICERCA DATA
1
2
3
4/ 1/ 04
4/ 1/ 04
5/ 1/ 04
0:00:00:00
Punto corrente
sul nastro
Punto di avvio della
riproduzione
Per annullare l’operazione
Premere STOP sul telecomando.
b Nota
• Se per un dato giorno la durata della registrazione è
inferiore a 2 minuti, è possibile che la videocamera
non individui con precisione il punto in cui la data di
registrazione cambia.
• La funzione di ricerca di data non può essere
utilizzata correttamente se tra le sezioni registrate di
un nastro esistono spazi vuoti.
• È possibile registrare i dati relativi a data/ora per un
massimo di 6 giorni. Se su un nastro esistono
registrazioni relative ad oltre 7 giorni, individuare la
data senza utilizzare la Cassette Memory. Per
disattivare la Cassette Memory, selezionare il menu
(MODIF&RIPROD), [
RIC.], quindi
[DISATTIV.] (p. 89).
BOperazioni avanzate
3
Uso dei menu
Selezione delle voci
di menu
Utilizzando le voci di menu visualizzate sullo
schermo, è possibile modificare varie
impostazioni o effettuare regolazioni
estremamente precise.
Premere [MENU] per visualizzare la
schermata di indice dei menu.
60min
0:00:00:00
IMPOST. MEM.
IMP. FERMOIM.
IMP. IMM. MOV.
ELIM. TUTTO
4
OK
Selezionare l’icona del menu
desiderato mediante
/
, quindi
premere
.
60min
Uso dei menu
IMPOST. GEN. (p. 71)
IMPOST. MEM. (p. 78)
APPLIC.IMM. (p. 82)
MODIF&RIPROD (p. 88)
IMPOST. STD (p. 92)
ORA/LINGUA (p. 98)
0:00:00:00
CNC.TITOLO
TIT. NASTRO
CANC.TUTTO
Interruttore POWER
MODO REG.
MODO AUDIO
VOLUME
MULTI-AUDIO
1
Attivare l’alimentazione (p. 20).
2
Premere
.
Viene visualizzato il menu di
personalizzazione. Le voci utilizzate più di
frequente vengono visualizzate come menu
di scelta rapida.
Esempio: menu di personalizzazione
del modo PLAY/EDIT
0:00:00:00
60min
MENU
1/3
RICER.
FINE
VOLUME
VEL.
RIPROD
CONT
REG.
CODICE
DATI
5
SP
OK
Selezionare la voce desiderata
mediante
/
, quindi premere
.
Per la selezione, è inoltre possibile premere
direttamente la voce.
È possibile scorrere tutte le voci per
visualizzarle.
Le voci disponibili variano in base al modo
di alimentazione della videocamera. Le
voci non disponibili vengono visualizzate
in grigio.
60min
0:00:00:00
CONTR.REMOTO:ATTIVATO
ATTIVATO
DISATTIV.
,continua
Uso dei menu
69
6
Selezionare l’impostazione desiderata.
viene sostituito da
. Se non si
desidera modificare l’impostazione,
premere
per tornare alla schermata
precedente.
60min
0:00:00:00
CONTR.REMOTO:DISATTIV.
ATTIVATO
DISATTIV.
OK
7
Premere
, quindi
per
disattivare la visualizzazione della
schermata dei menu.
Inoltre, ad ogni pressione di
(indietro),
è possibile tornare alla schermata
precedente.
Per utilizzare i menu di scelta rapida del
menu di personalizzazione
Le voci disponibili variano in base al modo di
alimentazione della videocamera. Le voci non
disponibili vengono visualizzate in grigio.
È possibile personalizzare i menu di scelta
rapida (p. 99).
1 Premere
.
2 Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
3 Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere
.
z Suggerimento
• Se viene selezionato il modo PLAY/EDIT, nella
schermata visualizzata dopo il punto 2 (p. 69),
premere
per visualizzare la schermata relativa
alle operazioni video. Premere
per tornare alla
schermata precedente.
• Risulta utile che le voci utilizzate di sovente
appaiano come menu di scelta rapida nel menu di
personalizzazione. Per informazioni sull’uso del
menu di personalizzazione, vedere a pagina 99.
70
Uso dei menu
Uso del menu
(IMPOST. GEN.)
– PROGRAMMA AE/BILAN.BIANCO/16:9
AMPIO e così via
È possibile selezionare le voci del menu
IMPOST. GEN. elencate di seguito. Per la
selezione delle voci, vedere “Selezione delle
voci di menu” (p. 69).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo G. Selezionando
l’impostazione, vengono visualizzati gli
indicatori riportati tra parentesi. Le
impostazioni che è possibile regolare variano in
base al modo di alimentazione della
videocamera. Nella schermata vengono indicate
le voci che è possibile utilizzare. Le voci non
disponibili vengono visualizzate in grigio.
60min
ATTESA 0:00:00
IMPOST. GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
ESPOSIZIONE
OK
PROGRAMMA AE
Uso dei menu
Selezionando le impostazioni riportate di seguito, è possibile registrare le
immagini in modo semplice in situazioni che richiedono l’uso di varie tecniche.
G AUTOMATICO Selezionare questa voce se non viene utilizzato PROGRAM AE.
PALCOSCEN.*
(palcoscenico)
( )
Selezionare questa voce per impedire che i volti
delle persone appaiano eccessivamente chiari nel
caso in cui i soggetti siano illuminati da luci
particolarmente potenti, ad esempio all’interno
di un teatro o ad un matrimonio.
RITRATTO
(ritratto sfumato)
(
)
Selezionare questa voce per mettere in risalto il
soggetto ripreso, ad esempio persone o fiori,
creando uno sfondo sfumato.
SPORT* (lezione
di sport) ( )
Selezionare questa voce per ridurre al minimo le
vibrazioni della videocamera durante la ripresa
di soggetti in rapido movimento, ad esempio nel
corso di partite di tennis o golf.
MARE & MONT.* Selezionare questa voce per evitare che i volti dei
(mare e
soggetti appaiano scuri in condizioni di luce forte
montagna) ( )
o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate
o sulle piste da sci.
TRAM./LUNA
(tramonto e
luna) (
)
**
Selezionare questa voce per effettuare riprese
mantenendo l’atmosfera di situazioni quali
tramonti, viste notturne, fuochi d’artificio e
insegne al neon.
,continua
Uso dei menu
71
PAESAGGIO**
(
)
Selezionare questa voce per riprendere soggetti
particolarmente distanti, ad esempio montagne.
Questa impostazione consente inoltre di
impedire che la videocamera metta a fuoco il
vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte
tra la videocamera e il soggetto ripreso.
* La videocamera viene regolata in modo da mettere a fuoco solo i soggetti a distanza da
media a elevata.
**La videocamera viene regolata in modo da mettere a fuoco solo i soggetti distanti.
b Nota
• [SPORT] (lezione di sport) non è disponibile se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-MEMORY.
ESPOS. SPOT
Vedere a pagina 43 per ulteriori informazioni.
ESPOSIZIONE
Vedere a pagina 43 per ulteriori informazioni.
BILAN.BIANCO
È possibile regolare il bilanciamento del colore in base alla luminosità
dell’ambiente di registrazione.
G AUTOMATICO
Selezionare questa voce affinché il bilanciamento del bianco venga
regolato automaticamente durante la registrazione.
ESTERNI (
• Selezionare questa voce durante la registrazione di tramonti/albe,
viste notturne, insegne al neon o fuochi d’artificio.
• Selezionare questa voce in presenza di lampade a fluorescenza
diurne.
INTERNI (n)
72
Uso dei menu
)
• Selezionare questa voce se si effettuano registrazioni in luoghi in cui
le condizioni di illuminazione cambiano rapidamente, ad esempio
durante una festa o all’interno di teatri di posa.
• Selezionare questa voce in presenza di lampade video, ad esempio
quelle utilizzate nei teatri di posa, di lampade al sodio, al mercurio
o a fluorescenza a luce bianca calda.
UNA PRESS
(
)
Selezionare questa voce affinché, durante la registrazione, il
bilanciamento del bianco venga regolato in base all’illuminazione
dell’ambiente.
1 Selezionare [UNA PRESS].
2 Nelle stesse condizioni di luce che si desidera utilizzare
durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto
bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo
schermo.
3 Premere [
].
lampeggia rapidamente.
Una volta che il bilanciamento del bianco è stato regolato
e memorizzato, l’indicatore smette di lampeggiare.
Uso dei menu
b Nota
• Non scuotere la videocamera mentre l’indicatore
lampeggia
rapidamente.
• Se l’indicatore
lampeggia lentamente, significa che il
bilanciamento del bianco non è impostato o che non è stato possibile
regolarlo.
• Se l’indicatore
continua a lampeggiare anche dopo avere
premuto
, impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO].
b Nota
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente le funzioni di bilanciamento del bianco e
NightShot o Super NightShot.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [AUTOMATICO].
z Suggerimento
• Per ottenere la regolazione ottimale del bilanciamento del colore quando
[BILAN.BIANCO] è impostato su [AUTOMATICO], puntare la videocamera verso un
soggetto di colore bianco per circa 10 secondi dopo avere impostato l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE nei seguenti casi:
– Il blocco batteria viene rimosso per la sostituzione.
– La videocamera viene trasportata dall’interno di una casa all’esterno o viceversa durante
l’uso dell’esposizione fissa.
• Eseguire di nuovo la procedura relativa a [UNA PRESS] nei seguenti casi:
– Le impostazioni di [PROGRAMMA AE] sono state modificate con [BILAN.BIANCO]
impostato su [UNA PRESS].
– La videocamera è stata trasportata dall’interno di una casa all’esterno o viceversa.
• Impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in presenza di
lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del contorno dell’immagine mediante
/
. Se la nitidezza viene regolata su un valore diverso dall’impostazione
predefinita, viene visualizzato
.
Per diminuire la
nitidezza
Per aumentare la
nitidezza
,continua
Uso dei menu
73
z Suggerimento
• Non è possibile regolare la nitidezza se in Effetto digitale è stato selezionato [EFF.
CINEMA].
OTTUR. AUTO
GATTIVATO
Selezionare questa voce per attivare automaticamente l’otturatore
elettronico per la regolazione della velocità dell’otturatore durante la
registrazione in condizioni di elevata luminosità.
DISATTIV.
Selezionare questa voce se le registrazioni vengono effettuate senza
utilizzare l’otturatore elettronico.
AUTOESPOSIZ.
È possibile regolare l’esposizione utilizzando
/
.
e il valore
impostato vengono visualizzati se l’esposizione è impostata su un valore diverso
da quello predefinito.
z Suggerimento
• Premere
se il soggetto è chiaro o se l’illuminazione è intensa oppure premere
se il soggetto è scuro o l’illuminazione è debole.
• Utilizzare questa funzione se [ESPOSIZIONE] è impostato su [AUTOMATICO]. È
possibile impostare l’esposizione per un’immagine più chiara o più scura.
FUOCO SPOT
Vedere a pagina 46 per ulteriori informazioni.
FUOCO ESP.
Se si registrano immagini su una “Memory Stick Duo” utilizzando la messa a
fuoco manuale, è possibile controllare se la messa a fuoco è regolata
correttamente ingrandendo il centro dell’immagine di due volte rispetto alle
dimensioni originali (p. 47).
GDISATTIV.
ATTIVATO (
Selezionare questa voce per disattivare la messa a fuoco estesa.
) Selezionare questa voce per attivare la messa a fuoco estesa.
IMP.FLASH
Si noti che queste impostazioni non sono disponibili nel caso in cui venga
utilizzato un flash esterno (opzionale) che non supporti tali impostazioni.
LIV.FLASH
È possibile selezionare un’impostazione del flash appropriata per la registrazione.
74
Uso dei menu
ALTO (
)
Selezionare questa voce per aumentare il livello del flash rispetto
all’impostazione standard.
GNORMALE (
BASSO (
) Impostazione standard.
)
Selezionare questa voce per ridurre il livello del flash rispetto
all’impostazione standard.
b Nota
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [NORMALE].
RID.OC.ROSSI
GDISATTIV.
ATTIVATO (
Selezionare questa voce per disattivare la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.
)
Selezionare questa voce per attivare il flash prima dell’avvio della
registrazione per impedire che si verifichi il fenomeno degli occhi
rossi (p. 36).
Uso dei menu
SUPER NS
Vedere a pagina 44 per ulteriori informazioni.
LUCE NS
Se per la registrazione viene utilizzata la funzione NightShot, è possibile
registrare immagini più nitide utilizzando la luce NightShot per l’emissione di
raggi infrarossi (invisibili). La distanza massima di ripresa utilizzando la luce
NightShot è di circa 3 m.
GATTIVATO
Selezionare questa voce per utilizzare la luce NightShot.
DISATTIV.
Selezionare questa voce per disattivare la luce NightShot.
COLOR SLOW S
Vedere a pagina 45 per ulteriori informazioni.
MOT.ZEBRATO
Questa impostazione è utile come guida per la regolazione della luminosità. Se
l’impostazione predefinita viene modificata, viene visualizzato
. Il motivo
zebrato non viene registrato.
GDISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello
schermo pari a circa 70 IRE.
,continua
Uso dei menu
75
100
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un livello di luminosità dello
schermo pari o superiore a circa 100 IRE.
b Nota
• È possibile che le parti di schermo in cui il valore della luminosità è superiore a 100 IRE
appaiano sovraesposte.
z Suggerimento
• Il motivo zebrato consiste in strisce diagonali visualizzate in parti dello schermo in cui il
valore della luminosità supera un livello preimpostato.
TIMER AUTO
Vedere a pagina 32 e 38 per ulteriori informazioni.
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri
ottenere immagini ingrandite di oltre 10 volte durante la registrazione su nastro.
Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità
dell’immagine. Questa funzione risulta particolarmente utile per la registrazione
di immagini ingrandite di un soggetto distante, ad esempio un uccello.
La parte destra della barra indica l’area di zoomata
digitale.
L’area di zoomata viene visualizzata quando si
seleziona il livello di zoom.
GDISATTIV.
Selezionare questa voce per disattivare lo zoom digitale. Lo zoom pari
a un massimo di 10 volte viene eseguito in modo ottico.
20 ×
Selezionare questa voce per attivare lo zoom digitale. Lo zoom da 10
a 20 volte viene eseguito digitalmente.
120 ×
Selezionare questa voce per attivare lo zoom digitale. Lo zoom da 10
a 120 volte viene eseguito digitalmente.
16:9 AMPIO
È possibile registrare immagini in formato 16:9 ampio su un nastro da riprodurre
mediante un televisore con schermo in formato 16:9 ampio (modo [16:9
AMPIO]).
Utilizzando questa funzione impostata su [ATTIVATO], la videocamera è in
grado di effettuare registrazioni impiegando un’angolatura ancora maggiore con
la leva dello zoom elettrico spostata verso il lato “W” rispetto alla registrazione
con la funzione impostata su [DISATTIV.].
Fare inoltre riferimento al manuale in dotazione con il televisore.
76
Uso dei menu
Durante la visualizzazione su schermo LCD/mirino
Durante la visualizzazione su un televisore con schermo in
formato 16:9 ampio*
Durante la visualizzazione su un televisore in formato standard**
* Le immagini vengono visualizzate a schermo intero se il televisore a schermo ampio viene
impostato sul modo pieno.
** Riproduzione nel modo 4:3. Se un’immagine viene riprodotta nel modo ampio, viene
visualizzata come sullo schermo LCD o nel mirino.
Impostazione standard (per la registrazione di immagini da riprodurre
su un televisore in formato 4:3). L’immagine non viene registrata nel
modo ampio.
ATTIVATO (
) Selezionare questa voce per registrare un’immagine da riprodurre su
Uso dei menu
GDISATTIV.
un televisore in formato 16:9 ampio.
STEADYSHOT
È possibile selezionare questa funzione per ridurre al minimo le vibrazioni della
videocamera.
GATTIVATO
DISATTIV. (
Impostazione standard (consente di attivare la funzione SteadyShot).
)
Selezionare questa voce per disattivare la funzione SteadyShot.
Selezionare questa voce per la ripresa di un soggetto immobile
utilizzando un treppiede o durante l’uso di un obiettivo di conversione
(opzionale). Consente di ottenere immagini naturali.
REG. PROGR.
Vedere a pagina 33 per ulteriori informazioni.
Uso dei menu
77
Uso del menu
(IMPOST. MEM.)
– REG.CONT./QUAL. IMM./DIM.IMMAG./
ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via
È possibile selezionare le voci del menu
IMPOST. MEM. elencate di seguito. Per la
selezione delle voci, vedere “Selezione delle
voci di menu” (p. 69).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo G. Selezionando
l’impostazione, vengono visualizzati gli
indicatori riportati tra parentesi. Le
impostazioni che è possibile regolare variano in
base al modo di alimentazione della
videocamera. Nella schermata vengono indicate
le voci che è possibile utilizzare. Le voci non
disponibili vengono visualizzate in grigio.
60min
2016 FINE
30
IMPOST. MEM.
IMP. FERMOIM.
IMP. IMM. MOV.
FORMATO
OK
IMP.FERMOIM.
REG.CONT.
È possibile registrare più fermi immagine in sequenza. Il numero di immagini che
è possibile registrare varia in base alle dimensioni delle immagini e allo spazio
disponibile nella “Memory Stick Duo” in uso.
1 Selezionare [NORMALE], [VEL. ELEV.] o [ESPOSIZ.], quindi premere
.
GDISATTIV.
NORMALE (
Selezionare questa voce quando non si effettua la registrazione in
modo continuo.
)
VEL. ELEV.
(
)
ESPOSIZ. (
Selezionare questa voce per registrare da 3 (dimensioni
immagine pari a 2.016 × 1.512) o 4 (dimensioni immagine pari a
1.600 × 1.200) a 21 (dimensioni immagine pari a 640 × 480)
immagini in modo continuo ad intervalli di circa 0,5 secondi.
Selezionare questa voce per registrare un massimo di 32
immagini (dimensioni immagine pari a 640 × 480) in modo
continuo ad intervalli di circa 0,07 secondi.
)
Selezionare questa voce per registrare 3 immagini
consecutivamente utilizzando esposizioni diverse ad intervalli di
circa 0,5 secondi. È possibile confrontare le 3 immagini e
selezionare quella registrata utilizzando l’esposizione ottimale.
2 Premere
.
3 Premere PHOTO a fondo.
Se l’impostazione è [NORMALE] o [VEL. ELEV.], il numero massimo di
immagini disponibile viene registrato durante la pressione di PHOTO.
b Nota
• Durante la registrazione di immagini in modo continuo, il flash non funziona.
• Durante l’uso del modo timer automatico o del telecomando, viene registrato il numero
massimo di immagini disponibile.
• Selezionando [VEL. ELEV.], è possibile che le immagini appaiano disturbate o scolorite.
78
Uso dei menu
• La funzione [ESPOSIZ.] non è disponibile se lo spazio presente sulla “Memory Stick Duo”
non è sufficiente a contenere 3 immagini.
• Se sullo schermo LCD risulta difficile notare la differenza tra le immagini registrate nel
modo [ESPOSIZ.], collegare la videocamera al televisore o ad un computer.
QUAL. IMM.
GFINE (
)
Selezionare questa voce per registrare fermi immagine con il modo di
qualità delle immagini fine (compressi di circa 1/4).
STANDARD
(
)
Selezionare questa voce per registrare fermi immagine con il modo di
qualità delle immagini standard (compressi di circa 1/10).
G2016 × 1512
(
)
Selezionare questa voce per registrare fermi immagine da riprodurre
su uno schermo ampio. Le immagini risultano più nitide, ma il numero
di immagini che è possibile registrare diminuisce. È possibile
selezionare questa impostazione solo nel modo CAMERAMEMORY.
1600 × 1200
(
)
Selezionare questa voce per registrare un numero elevato di immagini
relativamente nitide. È possibile selezionare questa impostazione solo
nel modo CAMERA-MEMORY.
DIM.IMMAG.
Uso dei menu
640 × 480 (
) Selezionare questa voce per la riproduzione su uno schermo di
dimensioni ridotte. In tal modo, è possibile registrare un numero
maggiore di immagini.
IMP.IMM.MOV.
DIM.IMMAG.
G320 × 240 (
160 × 112 (
) Selezionare questa voce per registrare filmati da riprodurre su uno
schermo di grandi dimensioni o per registrare immagini più nitide.
)
Selezionare questa voce per effettuare registrazioni prolungate.
CAPAC.RES.
GAUTOMATICO
Selezionare questa voce per visualizzare la capacità residua della
“Memory Stick Duo” nei seguenti casi:
• Dopo avere inserito una “Memory Stick Duo” con l’interruttore
POWER impostato nel modo CAMERA-MEMORY (per circa 5
secondi).
• Se la capacità residua della “Memory Stick Duo” è inferiore a 2
minuti dopo la selezione del modo CAMERA-MEMORY.
• In corrispondenza del punto di inizio o di fine del filmato (per circa
5 secondi).
ATTIVATO
Selezionare per visualizzare sempre la capacità residua della
“Memory Stick Duo”.
,continua
Uso dei menu
79
ELIM.TUTTO
È possibile eliminare tutte le immagini non protette da scrittura contenute in una
“Memory Stick Duo”. Per eliminare le immagini una alla volta, vedere a
pagina 119.
1 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART. CORR.].
TUTTI I FILE
Selezionare questa voce per eliminare tutte le immagini
contenute nella “Memory Stick Duo”.
CART. CORR.
Selezionare questa voce per eliminare tutte le immagini
contenute nella cartella di riproduzione selezionata.
2 Premere due volte [SÌ].
Per annullare l’eliminazione di tutte le immagini, selezionare [NO].
3 Premere
.
b Nota
• La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione di [
Cancellazione di tutti i dati in corso...], assicurarsi di
non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Spostare l’interruttore POWER per selezionare altri modi di alimentazione.
– Premere un tasto.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
FORMATO
Poiché la “Memory Stick Duo” in dotazione o quella acquistata sono state
formattate in fabbrica, non è necessario formattarle.
Per ulteriori informazioni sulla “Memory Stick Duo”, vedere a pagina 141.
1 Premere due volte [SÌ].
Per annullare la formattazione, selezionare [NO].
2 Premere
.
b Nota
• Durante la visualizzazione di [
Formattazione Memory Stick in corso...], assicurarsi di
non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Spostare l’interruttore POWER per selezionare altri modi di alimentazione.
– Premere un tasto.
– Estrarre la “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati, inclusi i dati di immagine protetti
e le ultime cartelle create, contenuti nella “Memory Stick Duo”.
80
Uso dei menu
N.FILE
GSERIE
Selezionare questa voce per assegnare i numeri di file in sequenza,
anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” venga sostituita con
un’altra. Il numero di file si azzera non appena viene creata una nuova
cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra.
AZZERA
Selezionare questa voce per azzerare il numero di file impostandolo su
0001 ogni volta che la “Memory Stick Duo” viene sostituita.
NUOVA CART.
È possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF) in una
“Memory Stick Duo”. Se in una cartella non vi è più spazio disponibile (un
massimo di 9999 immagini memorizzate), viene creata automaticamente una
nuova cartella.
1 Premere [SÌ].
2 Premere
Uso dei menu
Alla cartella creata per ultima viene assegnato il numero successivo a quello
della cartella precedente.
Per annullare la creazione, selezionare [NO].
.
b Nota
• Mediante la videocamera non è possibile eliminare le cartelle create. A tale scopo, occorre
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 80) o procedere all’eliminazione utilizzando il
computer.
• Maggiore è il numero di cartelle create nella “Memory Stick Duo”, minore può essere il
numero di immagini che è possibile registrare nella “Memory Stick Duo” stessa.
CART. REG.
Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella
101MSDCF. È possibile selezionare la cartella in cui salvare le immagini. Creare
le nuove cartelle nel menu [NUOVA CART.], selezionare la cartella da utilizzare
per la registrazione mediante
/
, quindi premere
.
In presenza di un numero elevato di immagini, l’ordinamento all’interno delle
cartelle semplifica la ricerca dell’immagine desiderata.
CART. RIP.
Selezionare la cartella di riproduzione mediante
/
, quindi premere
Uso dei menu
.
81
Uso del menu
(APPLIC.IMM.)
– EFFETTO IMM./VISUAL.SERIE/
REG.FOTOGR./REG.INT.UNIF e così via
È possibile selezionare le voci del menu
APPLIC.IMM. elencate di seguito. Per la
selezione di tali voci, vedere “Selezione delle
voci di menu” (p. 69).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo G. Selezionando
l’impostazione, vengono visualizzati gli
indicatori riportati tra parentesi. Le
impostazioni che è possibile regolare variano in
base al modo di alimentazione della
videocamera. Nella schermata vengono indicate
le voci che è possibile utilizzare. Le voci non
disponibili vengono visualizzate in grigio.
60min
ATTESA
0:00:00
APPLIC. IMM.
DISSOLVENZA
SOVRAPPOS.
EFFETTO DIG.
OK
DISSOLVENZA
Vedere a pagina 48 per ulteriori informazioni.
SOVRAPPOS.
Vedere a pagina 49 per ulteriori informazioni.
EFFETTO DIG.
Vedere a pagina 49 e 57 per ulteriori informazioni.
EFFETTO IMM.
È possibile aggiungere effetti speciali (come quelli dei film) ad un’immagine
prima o dopo la registrazione su nastro. Quando l’effetto viene selezionato, appare
l’indicatore
.
82
Uso dei menu
GDISATTIV.
Selezionare questa voce se non viene utilizzata l’impostazione
relativa all’effetto immagine.
NEGATIVO
Selezionare questa voce per registrare/riprodurre
l’immagine invertendone il colore e la
luminosità.
SEPPIA
Selezionare questa voce per registrare/riprodurre l’immagine con
l’effetto seppia.
BIANCO&NERO
Selezionare questa voce per registrare/riprodurre l’immagine in modo
che appaia in bianco e nero.
INTENS ILL.
Selezionare questa voce per registrare/riprodurre
l’immagine in modo da conferirle l’aspetto di
un’illustrazione con un forte contrasto.
PASTELLO
Selezionare questa voce per registrare
l’immagine in modo da conferirle l’aspetto di un
disegno a pastelli sfumato. Questo effetto non è
disponibile durante la riproduzione.
MOSAICO
Selezionare questa voce per registrare
l’immagine in modo che appaia come un motivo
a mosaico. Questo effetto non è disponibile
durante la riproduzione.
b Nota
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini immesse esternamente. Inoltre, non è
possibile trasmettere le immagini modificate mediante effetti immagine tramite
l’interfaccia DV.
Uso dei menu
z Suggerimento
• È possibile copiare le immagini modificate mediante gli effetti immagine in una “Memory
Stick Duo” (p. 106) o in un altro nastro (p. 103).
MEMORY MIX
Vedere a pagina 51 per ulteriori informazioni.
ZOOM RIPROD.
Vedere a pagina 62 per ulteriori informazioni.
VISUAL.SERIE
È possibile riprodurre in sequenza le immagini memorizzate in una “Memory
Stick Duo” (o in una cartella di riproduzione selezionata) (visualizzazione in
serie).
1 Premere
.
2 Premere [CART. RIP.].
3 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART. CORR.], quindi premere
.
GTUTTI I FILE
(
)
Selezionare questa voce per eseguire la visualizzazione in serie
riproducendo tutte le immagini contenute nella “Memory Stick
Duo”.
CART. CORR.
(
)
Selezionare questa voce per eseguire la visualizzazione in serie
riproducendo tutte le immagini contenute nella cartella di
riproduzione corrente selezionata in [CART. RIP.] (p. 81).
4 Premere [RIPET. SERIE].
5 Premere [ATTIVATO] o [DISATTIV.], quindi
.
,continua
Uso dei menu
83
GATTIVATO (
DISATTIV.
) Selezionare questa voce per ripetere la visualizzazione in serie.
Selezionare questa voce per eseguire la visualizzazione in serie
una sola volta.
6 Premere [STP].
7 Premere [AVVIO].
La videocamera riproduce in sequenza le immagini registrate nella “Memory
Stick Duo”.
Per annullare la riproduzione in serie, premere [STP]. Per effettuare una
pausa, premere [PAUSA].
z Suggerimento
• È possibile selezionare la prima immagine della visualizzazione in serie premendo
/
prima di premere [AVVIO].
• Se i filmati vengono riprodotti nel modo di visualizzazione in serie, è possibile regolare il
volume premendo
(per diminuire)/
(per aumentare).
REG.FOTOGR.
È possibile registrare le immagini aggiungendo un effetto animato con arresto del
movimento, effettuando la registrazione per fotogrammi, quindi spostando
leggermente il soggetto. Utilizzare la videocamera mediante il telecomando onde
evitare eventuali vibrazioni.
GDISATTIV.
ATTIVATO (
Selezionare questa voce per effettuare la registrazione nel modo di
registrazione standard.
)
Selezionare questa voce per registrare le immagini utilizzando la
funzione di registrazione per fotogrammi.
1 Selezionare [ATTIVATO], quindi premere
2 Premere
.
3 Premere REC START/STOP.
.
Viene registrata un’immagine (circa 5 fotogrammi),
quindi la videocamera entra nel modo di attesa.
4 Spostare il soggetto, quindi ripetere il punto 3.
b Nota
• Se il modo di registrazione per fotogrammi viene utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, il tempo residuo del nastro non viene indicato correttamente.
• L’ultima scena risulta più lunga delle altre.
REG.INT.UNIF
Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento
delle nuvole o le variazioni della luce del giorno. La videocamera riprende 1
fotogramma dell’immagine ad un intervallo selezionato e lo mantiene in memoria
fino a quando non vengono memorizzati più fotogrammi. Quindi, tali fotogrammi
vengono registrati contemporaneamente sul nastro. In questo modo, durante la
riproduzione le immagini appaiono omogenee.
84
Uso dei menu
Durante il funzionamento, collegare la videocamera alla presa di rete mediante
l’alimentatore CA in dotazione.
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a: tempo di ripresa
b: intervallo
1 Premere
INTERVALLO :
1
.
ATTESA
10sec
10
60
0:00:00
120
1 ORA REG.14 S
(EQUIV. 250x)
2 Selezionare l’intervallo desiderato premendo
Uso dei menu
/
, quindi premere
.
Per l’intervallo, è possibile selezionare da 1 a 120 secondi.
3 Premere [AVVIO REG.].
La registrazione viene avviata e l’indicatore z diventa rosso. Una volta
ripresi più fotogrammi, la videocamera li registra sul nastro dopo l’esecuzione
della funzione END SEARCH in base alla lunghezza dell’intervallo.
0:00:00
REG.INT.UNIF IN CORSO
STOP
REG.
STP
INTERVALLO:10 sec
SET
Per interrompere la registrazione a intervalli regolari, premere [STOP REG.].
Per ripristinare la registrazione, premere [AVVIO REG.].
Per disattivare la registrazione a intervalli regolari, premere [STOP REG.],
quindi [STP].
Durante la visualizzazione di un messaggio sullo schermo, non disattivare
l’alimentazione né scollegare la fonte di alimentazione.
b Nota
• La videocamera riprende più fotogrammi per la prima e l’ultima ripresa della registrazione
ad intervalli regolari.
• Non è possibile utilizzare la registrazione a intervalli regolari contemporaneamente alle
seguenti funzioni:
– Funzione MEMORY MIX
– Funzione di sovrapposizione in memoria
– Funzione [EFF. CINEMA] o [MOVIM.RITARD] di Effetto digitale
• La registrazione a intervalli regolari viene disattivata dopo circa 12 ore dall’avvio della
ripresa.
• L’audio non viene registrato.
• Se il nastro è giunto alla fine o la batteria è scarica, è possibile che gli ultimi fotogrammi
non vengano registrati.
• È possibile che si verifichino discordanze nell’intervallo.
,continua
Uso dei menu
85
z Suggerimento
• Regolando la messa a fuoco manualmente, è possibile registrare immagini nitide anche nel
caso in cui si verifichino variazioni di luce (p. 46).
• Durante la registrazione, è possibile disattivare i segnali acustici (p. 96).
REG.FOT.INT.
Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento
delle nuvole o le variazioni della luce del giorno. La videocamera riprende un
fermo immagine ad un intervallo selezionato, quindi lo registra su una “Memory
Stick Duo”.
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a: tempo di ripresa
b: intervallo
1 Premere
.
2 Selezionare l’intervallo di tempo desiderato (1, 5 o 10 minuti), quindi
premere
.
3 Premere [ATTIVATO], quindi
.
GDISATTIV.
Per disattivare la registrazione a intervalli.
ATTIVATO
Per registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo”
nell’intervallo selezionato.
(
)
4 Premere
.
lampeggia.
5 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la registrazione di foto a intervalli viene
avviata.
Per annullare la registrazione di foto a intervalli, selezionare [DISATTIV.] al
punto 3.
MODO DEMO
Estraendo una cassetta e una “Memory Stick Duo” dalla videocamera, quindi
selezionando il modo CAMERA-TAPE, è possibile visualizzare la dimostrazione
entro circa 10 minuti.
GATTIVATO
Selezionare questa voce per visualizzare una panoramica delle
funzioni disponibili, ad esempio nel caso in cui si utilizzi la
videocamera per la prima volta.
DISATTIV.
Selezionare questa voce per non utilizzare [MODO DEMO].
b Nota
• Non è possibile visualizzare la dimostrazione se l’interruttore NIGHTSHOT è impostato su
ON.
86
Uso dei menu
z Suggerimento
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene sfiorato durante la dimostrazione. La dimostrazione viene avviata di
nuovo dopo 10 minuti.
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory Stick Duo”.
– Se viene selezionato un modo diverso da CAMERA-TAPE.
• Se [SPEGNIM.AUTO] è impostato su [5min] e la videocamera viene alimentata mediante
il blocco batteria, l’alimentazione verrà disattivata dopo circa 5 minuti (p. 97).
STAMPA
Vedere a pagina 122 per ulteriori informazioni.
Uso dei menu
Uso dei menu
87
Uso del menu
(MODIF&RIPROD)
–
TITOLO/
TIT.NASTRO e così via
È possibile selezionare le voci del menu
MODIF&RIPROD elencate di seguito. Per la
selezione delle voci, vedere “Selezione delle
voci di menu” (p. 69).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo G. Le impostazioni
che è possibile regolare variano in base al modo
di alimentazione della videocamera. Nella
schermata vengono indicate le voci che è
possibile utilizzare. Le voci non disponibili
vengono visualizzate in grigio.
60min
0:00:00:00
MODIF&RIPROD
VELOC. RIP.
CONTR. REG.
CTRL. DUP. AUD
OK
VELOC.RIP.
Vedere a pagina 56 per ulteriori informazioni.
CONTR.REG.
Per la registrazione su un nastro.
Vedere a pagina 104 e 107 per ulteriori informazioni.
CTRL.DUP.AUD
Vedere a pagina 117 per ulteriori informazioni.
MODIF.PROGR.
ALTRO DISPOS
Selezionare questa voce per creare programmi e duplicare le scene
selezionate su un nastro inserito nel videoregistratore (p. 108).
MEMORY STICK Selezionare questa voce per creare programmi e duplicare le scene
selezionate su una “Memory Stick Duo” (p. 113).
CONTR.REG.
Per la registrazione su una “Memory Stick Duo”.
Vedere a pagina 104 e 106 per ulteriori informazioni.
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC Sony serie VAIO, mediante tale comando
è possibile copiare in modo semplice su un DVD (Accesso diretto a “Click to
DVD”) le immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere il
“Manuale delle applicazioni del computer” in dotazione.
88
Uso dei menu
REGISTRA VCD
Se la videocamera è collegata ad un PC, mediante tale comando è possibile
copiare in modo semplice su un CD-R (Accesso diretto a Video CD Burn) le
immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere il “Manuale
delle applicazioni del computer” in dotazione.
RICERCA FINE
ESEGUI
Selezionare questa voce per attivare la funzione END SEARCH.
Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata,
quindi la riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Selezionare questa voce per arrestare la funzione END SEARCH.
GATTIVATO
Selezionare questa voce per ricercare una scena, un titolo e così via
utilizzando la Cassette Memory (p. 67, 68).
DISATTIV.
Selezionare questa voce per effettuare la ricerca senza utilizzare la
Cassette Memory.
RIC.
Uso dei menu
TITOLO
Tutti i titoli sovrapposti utilizzando la presente videocamera possono essere
visualizzati solo mediante un apparecchio per videocassette
dotato della
funzione relativa ai titoli di indice. Se un titolo viene sovrapposto, sarà possibile
ricercarlo utilizzando la funzione di ricerca di titoli. Se una cassetta è dotata di
Cassette Memory, è possibile sovrapporre un massimo di 20 titoli (circa 5 lettere
per titolo). Si noti, tuttavia, che è possibile registrare solo 11 titoli nel caso in cui
vengano registrati altri dati (6 dati relativi a data/ora/1 titolo di cassetta).
1 Selezionare il titolo desiderato tra quelli visualizzati (2 titoli originali
creati in precedenza e i titoli preimpostati memorizzati nella
videocamera). Attenendosi alla procedura descritta di seguito, è possibile
creare titoli originali (fino a 2 tipi di titolo ciascuno dei quali composto da
un massimo di 20 caratteri).
1 Selezionare [T.PERS 1 ” ”] o [T.PERS 2 ” ”] utilizzando
quindi premere
.
/
,
2 Premere più volte un tasto per selezionare il carattere desiderato
presente in corrispondenza del tasto stesso.
TITOLO
ATTESA
0:00:00
STP
E___________________
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
,continua
Uso dei menu
89
Per cancellare un carattere: premere
Per inserire uno spazio: premere
.
.
3 Premere
per spostare s per selezionare il carattere successivo,
quindi immettere il carattere seguendo la stessa procedura.
4 Una volta completata l'immissione dei caratteri, premere
.
2 Premere
.
3 In base alle necessità, premere
(colore),
/
(posizione) o
[DIM.] per selezionare il colore, la posizione o le dimensioni desiderati.
Colore
bianco t giallo t viola t rosso t ciano t verde t blu
Posizione
È possibile selezionare da 8 a 9 opzioni.
Dimensioni
piccolo y grande
È possibile selezionare le dimensioni piccole solo se vengono immessi più di
13 caratteri.
4 Premere
.
5 Premere [SALV].
Durante i modi di riproduzione, pausa della riproduzione o
registrazione
[TITOLO SALVATO] viene visualizzato sullo schermo per circa 5 secondi,
quindi il titolo viene impostato.
Durante il modo di attesa della registrazione
Viene visualizzato [TITOLO]. Premendo REC START/STOP per avviare la
registrazione, [TITOLO SALVATO] viene visualizzato sullo schermo per
circa 5 secondi, quindi il titolo viene impostato.
b Nota
• Il punto in corrispondenza del quale è stato sovrapposto il titolo può venire rilevato come
segnale di indice durante la ricerca di una registrazione utilizzando un altro apparecchio
video.
• Se la videocamera è alimentata mediante il blocco batteria e non viene utilizzata per
5 minuti, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per impostazione predefinita.
Se per l’immissione dei caratteri si prevede che occorrano 5 minuti o un tempo superiore,
impostare [SPEGNIM.AUTO] nel menu
(IMPOST. STD) su [DISATTIVATO]
(p. 97). In questo modo, l’alimentazione non verrà disattivata. I caratteri immessi
rimangono memorizzati anche nel caso in cui l’alimentazione venga disattivata. Riattivare
l’alimentazione, quindi iniziare di nuovo dal punto 1 per continuare con la sovrapposizione
del titolo.
z Suggerimento
• Per modificare un titolo creato, selezionare il titolo al punto 1 e premere
selezionare di nuovo i caratteri.
. Quindi,
CNC.TITOLO
1 Selezionare il titolo che si desidera cancellare utilizzando
quindi premere
/
.
2 Verificare che il titolo selezionato sia quello da cancellare, quindi
premere [SÌ].
Per annullare l’operazione, premere [NO].
90
Uso dei menu
,
3 Premere
.
VIS.TITOLO
È possibile visualizzare il titolo durante la riproduzione dell’immagine.
GATTIVATO
Selezionare questa voce per visualizzare il titolo non appena viene
visualizzata una scena su cui è stato sovrapposto un titolo.
DISATTIV.
Selezionare questa voce se non si desidera visualizzare il titolo.
TIT.NASTRO
È possibile assegnare un titolo (fino a 10 lettere) ad una cassetta dotata di Cassette
Memory.
Il titolo viene visualizzato per circa 5 secondi se viene selezionato il modo
CAMERA-TAPE e viene inserita una cassetta oppure se viene selezionato il
modo PLAY/EDIT. Se sulla cassetta sono sovrapposti dei titoli, vengono
visualizzati contemporaneamente fino a 4 titoli.
Uso dei menu
1 Premere più volte un tasto per selezionare il carattere desiderato
presente in corrispondenza del tasto stesso.
TIT. NASTRO
0:00:00
STP
ATTESA
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Per cancellare un carattere: premere
Per inserire uno spazio: premere
.
.
2 Premere
per spostare s per selezionare il carattere successivo,
quindi immettere il carattere seguendo la stessa procedura.
3 Una volta completata l'immissione dei caratteri, premere
4 Premere
.
.
z Suggerimento
• Per cancellare il titolo creato, premere più volte
per cancellare i caratteri che lo
compongono, quindi premere
.
• Per modificare il titolo creato, inserire la cassetta nella videocamera, quindi seguire la
procedura a partire dal punto 1.
CANC.TUTTO
È possibile cancellare contemporaneamente tutti i dati quali ad esempio data,
titolo e titolo della cassetta salvati nella Cassette Memory.
1 Premere due volte [SÌ].
Per annullare la cancellazione di tutti i dati, selezionare [NO].
2 Premere
.
Uso dei menu
91
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo G. Selezionando
Uso del menu
(IMPOST. STD)
l’impostazione, vengono visualizzati gli
indicatori riportati tra parentesi. Le
–
MODO REG./MULTI-AUDIO/MIX
AUDIO/USB-CAMERA e così via
È possibile selezionare le voci del menu
IMPOST. STD elencate di seguito. Per
selezionare tali voci, vedere “Selezione delle
voci di menu” (p. 69).
impostazioni che è possibile regolare variano
in base al modo di alimentazione della
videocamera. Nella schermata vengono
indicate le voci che è possibile utilizzare. Le
voci non disponibili vengono visualizzate in
grigio.
60min
ATTESA 0:00:00
IMPOST. STD
MODO REG.
MODO AUDIO
IMP. LCD/MIR
OK
MODO REG.
GSP (
LP (
)
Selezionare questa voce per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (riproduzione standard).
)
Selezionare questa voce per ottenere un tempo di registrazione di 1,5
volte superiore a quello del modo SP (riproduzione prolungata). Per
ottenere prestazioni di livello ottimale della videocamera, si consiglia
di utilizzare cassette DV mini Excellence/Master Sony.
b Nota
• Non è possibile aggiungere l’audio ai nastri registrati nel modo LP.
• Se la registrazione viene effettuata nel modo LP, è possibile che appaia un disturbo a
mosaico o che l’audio venga interrotto durante la riproduzione del nastro mediante altre
videocamere o videoregistratori.
• Se sul nastro vengono effettuate sia registrazioni nel modo SP che nel modo LP, è possibile
che l’immagine di riproduzione appaia distorta o che il codice temporale non venga
visualizzato correttamente tra le scene.
MODO AUDIO
G12BIT
16BIT (
Selezionare questa voce per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit
(2 audio stereo).
)
Selezionare questa voce per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit
(1 audio stereo di alta qualità).
VOLUME
Vedere a pagina 55 e 58 per ulteriori informazioni.
92
Uso dei menu
MULTI-AUDIO
È possibile selezionare la modalità di riproduzione dell’audio registrato sul nastro
nel modo stereo.
GSTEREO
Selezionare questa voce per riprodurre un nastro stereo o un nastro a
doppia pista sonora dotato di audio principale e secondario.
1
Selezionare questa voce per riprodurre un nastro stereo con audio
proveniente dal canale sinistro o un nastro a doppia pista sonora dotato
di audio principale.
2
Selezionare questa voce per riprodurre un nastro stereo con audio
proveniente dal canale destro o un nastro a doppia pista sonora dotato
di audio secondario.
b Nota
• Con la presente videocamera, è possibile riprodurre una cassetta con doppia pista sonora.
Tuttavia, non è possibile registrare un nastro con doppia pista sonora.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [STEREO].
Uso dei menu
MIX AUDIO
È possibile regolare il bilanciamento audio sul nastro tra l’audio registrato
originariamente (ST1) e quello aggiunto in un secondo momento (ST2) (p. 118).
b Nota
• Non è possibile regolare l’audio registrato nel modo audio a 16 bit.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, viene
riprodotto solo l’audio registrato originariamente.
IMP.LCD/MIR
L’immagine registrata non viene influenzata da questa impostazione.
LUMIN. LCD
Vedere a pagina 22 per ulteriori informazioni.
LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD.
GNORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Selezionare questa voce per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
b Nota
• Se la videocamera viene collegata alla presa di rete, viene automaticamente selezionato
[LUMINOSO].
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta di circa il 10 percento
durante la registrazione.
,continua
Uso dei menu
93
COLORE LCD
Premere
/
per regolare il colore dello schermo LCD.
Per aumentare
l’intensità
Per ridurre
l’intensità
RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del mirino.
GNORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo del mirino.
b Nota
• Se la videocamera viene collegata alla presa di rete, viene automaticamente selezionato
[LUMINOSO].
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta di circa il 10 percento
durante la registrazione.
USC.A/VcDV
Alla videocamera è possibile collegare un apparecchio digitale e un apparecchio
analogico, quindi convertire il segnale trasmesso dagli apparecchi collegati nel
segnale corretto per la videocamera.
GDISATTIV.
Selezionare questa voce se non viene utilizzata la funzione di
conversione digitale.
ATTIVATO
(
)
Per trasmettere immagini e audio analogici nel formato digitale
utilizzando la videocamera.
Il segnale analogico immesso alla presa A/V della videocamera viene
convertito e trasmesso tramite l’interfaccia DV della videocamera
stessa.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale delle
applicazioni del computer”.
USB-CAMERA
Alla videocamera è possibile collegare un cavo USB (in dotazione) per
visualizzare sul computer l’immagine che appare sullo schermo della
videocamera (streaming USB). Per ulteriori informazioni, fare riferimento al
“Manuale delle applicazioni del computer”.
94
Uso dei menu
GDISATTIV.
Selezionare questa voce per disattivare la funzione di streaming USB.
STREAM USB
Selezionare questa voce per attivare la funzione di streaming USB.
USB-PLY/EDT
Alla videocamera è possibile collegare un cavo USB (in dotazione) per
visualizzare l’immagine memorizzata sul nastro o sulla “Memory Stick Duo” sul
computer. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al “Manuale delle
applicazioni del computer”.
GSTD-USB
Selezionare questa voce per visualizzare l’immagine registrata sulla
“Memory Stick Duo”.
PictBridge
Selezionare questa voce per collegare una stampante compatibile con
PictBridge (p. 122).
STREAM USB
Selezionare questa voce per visualizzare l’immagine registrata sul
nastro.
CORN.GUIDA
Selezionare questa voce se non si desidera visualizzare la guida.
Selezionare questa voce per visualizzare la guida e verificare se il
soggetto è orizzontale o verticale. La guida non viene registrata.
Premere DISPLAY/BATT INFO per disattivare la visualizzazione
della guida.
GDISATTIV.
Selezionare questa voce per non visualizzare la data, l’ora e i dati di
impostazione della videocamera durante la riproduzione.
DATA/ORA
Selezionare questa voce per visualizzare la data e l’ora durante la
riproduzione (p. 63).
DATI VCAM.
Selezionare questa voce per visualizzare le impostazioni della
videocamera durante la riproduzione (p. 63).
GAUTOMATICO
Selezionare questa voce per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi nei seguenti casi:
• Dopo avere selezionato il modo CAMERA-TAPE con la cassetta
inserita, affinché la videocamera calcoli la quantità di nastro
residua.
• Se viene premuto
(riproduzione/pausa).
ATTIVATO
Selezionare questa voce per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
Uso dei menu
GDISATTIV.
ATTIVATO
CODICE DATI
REMAIN
,continua
Uso dei menu
95
CONTR.REMOTO
GATTIVATO
Selezionare questa voce se viene utilizzato il telecomando in
dotazione con la videocamera.
DISATTIV.
Selezionare questa voce per disattivare il telecomando onde evitare
che la videocamera risponda ad un comando inviato da un altro
telecomando di un videoregistratore.
b Nota
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [ATTIVATO].
LED REGISTR.
GATTIVATO
Selezionare questa voce per attivare la spia di registrazione della
videocamera situata nella parte anteriore della videocamera durante la
registrazione.
DISATTIV.
Selezionare questa impostazione durante la registrazione nei casi
descritti di seguito. La spia di registrazione della videocamera non si
illuminerà durante la registrazione.
• Se non si desidera che il soggetto si accorga di essere ripreso.
• Se il soggetto ripreso è vicino.
• Se la spia di registrazione si riflette sul soggetto ripreso.
SEGNAL ACUST.
GMELODIA
Selezionare questa voce per riprodurre una melodia al momento
dell’avvio/arresto della registrazione, dell’uso del pannello a
sfioramento o nel caso in cui si verifichino problemi di funzionamento
della videocamera.
NORMALE
Selezionare questa voce affinché venga emesso un segnale acustico al
posto della melodia.
DISATTIV.
Selezionare questa voce per disattivare la melodia, il segnale acustico,
lo scatto dell’otturatore o il segnale acustico di conferma delle
operazioni mediante il pannello a sfioramento.
GLCD
Selezionare questa voce per visualizzare le indicazioni a schermo, ad
esempio il codice temporale, sullo schermo LCD e nel mirino.
USC.V./LCD
Selezionare questa voce per visualizzare le indicazioni a schermo, ad
esempio il codice temporale, sullo schermo del televisore, sullo
schermo LCD e nel mirino.
DISPLAY
96
Uso dei menu
b Nota
• Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISPLAY/BATT
INFO se è selezionato [USC.V./LCD].
DIREZ.MENU
Premendo
o
, è possibile selezionare la direzione di scorrimento (verso
l’alto o verso il basso) delle voci di menu sullo schermo LCD.
GNORMALE
Selezionare questa voce per fare scorrere le voci di menu verso il
basso premendo
.
OPPOSTA
Selezionare questa voce per fare scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo
.
SPEGNIM.AUTO
Selezionare questa voce per attivare la funzione di spegnimento
automatico. Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera
viene automaticamente disattivata onde evitare che la batteria si
scarichi.
DISATTIVATO
Selezionare questa voce per disattivare la funzione di spegnimento
automatico.
Uso dei menu
G5min
b Nota
• Quando la videocamera viene collegata alla presa di rete, [SPEGNIM.AUTO] viene
impostato automaticamente su [DISATTIVATO].
Uso dei menu
97
Uso del menu
(ORA/LINGUA)
– IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC. e così
via
Le impostazioni che è possibile regolare
variano in base al modo di alimentazione
della videocamera. Nella schermata vengono
indicate le voci che è possibile utilizzare. Le
voci non disponibili vengono visualizzate in
grigio.
60min
È possibile selezionare le voci del menu ORA/
LINGUA elencate di seguito. Per la selezione di
tali voci, vedere “Selezione delle voci di menu”
(p. 69).
ATTESA 0:00:00
ORA/LINGUA
IMP. OROLOGIO
FUSO OR. LOC.
LANGUAGE
OK
IMP.OROLOGIO
È possibile impostare la data e l’ora (p. 23).
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile regolare la differenza di
fuso orario. Per impostare la differenza di fuso orario, premere
/
.
L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di
fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato
inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare o modificare la lingua utilizzata per le indicazioni a
schermo (p. 27). È possibile selezionare le seguenti lingue: inglese, inglese
semplificato, cinese tradizionale, cinese semplificato, francese, spagnolo,
portoghese, tedesco, olandese, italiano, greco, russo, arabo o persiano.
98
Uso dei menu
Uso del menu di
personalizzazione
È possibile aggiungere al menu di
personalizzazione le voci di menu utilizzate più
di frequente oppure organizzarle nell’ordine
desiderato (personalizzazione). È possibile
utilizzare il menu di personalizzazione per
ciascun modo di alimentazione della
videocamera.
3
ATTESA 0:00:00
60min
Selezionare la categoria
STP
IMPOST. GEN.
APPLIC. IMM.
MODIF&RIPROD
IMPOST. STD
ORA/LINGUA
OK
4
È possibile aggiungere le voci di menu
utilizzate più di frequente al menu di
personalizzazione per rendere più semplice e
rapido l’accesso.
Premere
2
STP
PROGRAMMA AE
ESPOS. SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN. BIANCO
NITIDEZZA
OK
5
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
SÌ
6
60min
IMP. P-MENU
0:00:00
NO
Premere [SÌ].
Il menu viene aggiunto al termine
dell’elenco.
Premere [IMPOST P-MENU].
Se il menu desiderato non è visualizzato
sullo schermo, premere
/
fino a
quando non viene visualizzato.
ATTESA
Aggiungere la voce
al P-MENU di
CAMERA-TAPE?
0:00:00
MENU
Premere
/
per selezionare una
voce di menu, quindi premere
.
60min
AGGIUNGI
.
ATTESA
60min
60min
ATTESA 0:00:00
Selezionare la voce
Uso dei menu
1
Premere
/
per selezionare una
categoria di menu, quindi premere
.
Le voci di menu disponibili variano in base
al modo di alimentazione della
videocamera.
Vengono visualizzate solo le voci
disponibili.
Aggiunta di un menu – Aggiungi
b Nota
• È possibile aggiungere fino a 28 voci di menu per
ciascuno dei modi CAMERA-TAPE, CAMERAMEMORY e PLAY/EDIT. Se si desidera
aggiungere altre voci, prima dell’aggiunta occorre
eliminare una voce di menu non necessaria (p. 100).
Premere [AGGIUNGI].
7
Premere
.
ATTESA 0:00:00
STP
AGGIUNGI
CANCELLA
ORDINA
RIPRISTINA
Uso dei menu
99
Eliminazione di menu – Cancella
5
Premere [SÌ].
Il menu selezionato viene eliminato dal
menu di personalizzazione.
1
Premere
2
0:00:00
ATTESA
60min
1/3
.
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
Premere [IMPOST P-MENU].
Se il menu desiderato non è visualizzato
sullo schermo, premere
/
fino a
quando non viene visualizzato.
60min
IMP. P-MENU
ATTESA 0:00:00
6
Premere
.
b Nota
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST
P-MENU].
Organizzazione dell’ordine dei
menu visualizzati nel menu di
personalizzazione – Ordina
È possibile ordinare i menu aggiunti al menu di
personalizzazione come desiderato.
1
Premere
.
STP
AGGIUNGI
CANCELLA
ORDINA
RIPRISTINA
60min
1/3
3
ATTESA
0:00:00
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
Premere [CANCELLA].
0:00:00
60min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
1/3
2
STP
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
Premere [IMPOST P-MENU].
Se il menu desiderato non è visualizzato
sullo schermo, premere
/
finché
non viene visualizzato.
60min
IMP. P-MENU
ATTESA 0:00:00
STP
4
Premere in corrispondenza del menu
che si desidera eliminare.
60min
CANCELLA
ATTESA
CANCELLA
ORDINA
RIPRISTINA
0:00:00
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
SÌ
AGGIUNGI
3
Premere [ORDINA].
NO
60min
ATTESA
Selez. voce da spostare.
1/3
100
Uso dei menu
0:00:00
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
STP
4
Premere in corrispondenza della voce
di menu che si desidera spostare.
1
Premere
60min
0:00:00
60min
ATTESA
Selez. nuova posizione.
1/3
STP
MENU
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
PROGR.
AE
1/3
1/3
ESPOS.
SPOT
ESPOSI
ZIONE
PROGR.
AE
Premere [IMPOST P-MENU].
60min
IMP. P-MENU
0:00:00
ATTESA 0:00:00
STP
MENU
DISSOL
VENZA
FUOCO
SPOT
ESPOS.
SPOT
ESPOSI
ZIONE
PROGR.
AE
Premere
FUOCO
SPOT
STP
AGGIUNGI
CANCELLA
ORDINA
RIPRISTINA
OK
.
3
Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 4
a 6.
Premere [RIPRISTINA].
60min
RIPRISTINA
ATTESA
0:00:00
Uso dei menu
6
0:00:00
DISSOL
VENZA
Se il menu desiderato non è visualizzato
sullo schermo, premere
/
fino a
quando non viene visualizzato.
Premere
/
per spostare la voce
di menu in corrispondenza del punto
desiderato.
ATTESA
60min
Selez. nuova posizione.
ATTESA
MENU
OK
2
5
.
Inizializzare impost.
del P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
7
Premere [STP].
8
Premere
SÌ
NO
.
4
b Nota
• Non è possibile spostare [IMPOST P-MENU].
Premere [SÌ].
ATTESA
60min
RIPRISTINA
0:00:00
Eseguire?
Inizializzazione delle impostazioni
– Ripristino
È possibile ripristinare il menu di
personalizzazione sulle impostazioni
predefinite una volta eseguita l’aggiunta o
l’eliminazione di menu.
NO
5
SÌ
Premere [SÌ].
Le impostazioni del menu di
personalizzazione vengono ripristinate sui
valori predefiniti.
Per annullare l’operazione di ripristino,
premere [NO].
6
Premere
.
Uso dei menu
101
Duplicazione/Montaggio
Collegamento ad un
videoregistratore o
ad un televisore
È possibile registrare le immagini
provenienti da un videoregistratore o da un
televisore su un nastro o su una “Memory
Stick Duo” inseriti nella videocamera
(p. 104). È inoltre possibile creare una copia
delle immagini registrate mediante la
videocamera sul dispositivo di registrazione
(p. 103).
Collegare la videocamera mediante
l’Handycam Station o la presa A/V della
videocamera ad un televisore o ad un
videoregistratore utilizzando il cavo di
collegamento A/V in dotazione.
Durante il funzionamento, collegare la
videocamera alla presa di rete mediante
l’alimentatore CA in dotazione.
Collegamento mediante un cavo i.LINK
DV
Interfaccia
Presa
S VIDEO
Cavo i.LINK (opzionale)
Presa i.LINK
DV
Presa A/V
Gialla
Cavo di collegamento A/V
Bianca
(in dotazione)
Rossa
Videoregistratori o televisori
Flusso del segnale
* Utilizzando un cavo S video (opzionale), è possibile
riprodurre immagini in formato DV di qualità
elevata.
Se il dispositivo da collegare dispone di una presa S
VIDEO, piuttosto che utilizzare la spina gialla si
consiglia di collegare il cavo S video (opzionale) alle
prese S VIDEO della videocamera o dell’Handycam
Station e del dispositivo. Se il collegamento viene
102
Duplicazione/Montaggio
effettuato solo tramite la spina S video, l’audio non
viene trasmesso.
b Nota
• Per collegare la videocamera ad altri dispositivi,
utilizzare il cavo di collegamento A/V (in
dotazione). Prima del collegamento, accertarsi che
[DISPLAY] nel menu
(IMPOST. STD) sia
impostato su [LCD] (impostazione predefinita)
(p. 96).
• Collegare il cavo di collegamento A/V alla presa di
uscita del dispositivo da cui si sta duplicando
un’immagine o alla presa di ingresso del dispositivo
esterno per la duplicazione di un’immagine
proveniente dalla videocamera.
• Per il collegamento della videocamera ad un
dispositivo monofonico, collegare la spina gialla del
cavo di collegamento A/V alla presa video e la spina
rossa (canale destro) o bianca (canale sinistro) alla
presa audio del videoregistratore o del televisore.
• Sia la videocamera che l’Handycam Station sono
dotate di una presa A/V (per il cavo di collegamento
A/V) e di una presa S VIDEO (per il cavo S video).
Non collegare gli stessi cavi sia alla videocamera
che all’Handycam Station. Diversamente,
l’immagine potrebbe risultare distorta.
Duplicazione su un
altro nastro
È possibile copiare e modificare le immagini
riprodotte mediante la videocamera su altri
dispositivi di registrazione (ad es.
videoregistratori).
1
Collegare il videoregistratore alla
videocamera come dispositivo di
registrazione (p. 102).
2
Preparare il videoregistratore per la
registrazione.
• Inserire una cassetta per la registrazione.
• Se il videoregistratore è dotato di un
selettore di ingresso, impostarlo sul modo
di ingresso.
Per collegare la videocamera ad altri dispositivi
mediante l’interfaccia
DV, utilizzare un
cavo i.LINK (opzionale). Mediante tale
collegamento, i segnali audio e video vengono
trasmessi in modo digitale, consentendo così di
ottenere immagini di qualità elevata. Si noti che
le immagini e l’audio non possono essere
registrati separatamente. Per ulteriori
informazioni, vedere a pagina 145.
3
Duplicazione/Montaggio
Per utilizzare un cavo i.LINK per il
collegamento
Preparare la videocamera per la
riproduzione.
• Inserire la cassetta registrata.
• Fare scorrere l’interruttore POWER per
selezionare il modo PLAY/EDIT.
4
Avviare la riproduzione sulla
videocamera, quindi la registrazione
sul videoregistratore.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
videoregistratore.
5
Una volta terminata la duplicazione,
arrestare la videocamera e il
videoregistratore.
,continua
Duplicazione/Montaggio
103
b Nota
• Se la videocamera viene collegata al
videoregistratore mediante l’interfaccia DV, non è
possibile registrare il titolo, gli indicatori, le
informazioni della Cassette Memory e le voci
immesse nella schermata di indice della “Memory
Stick Duo”.
• Per registrare la data/l’ora e i dati di impostazione
della videocamera, occorre che vengano visualizzati
sullo schermo (p. 63).
• Le immagini modificate mediante la funzione di
effetto immagine ([EFFETTO IMM.] p. 82), effetto
digitale (p. 49, 57) o zoom della riproduzione (p. 62)
non possono venire trasmesse mediante l’interfaccia
DV.
• Effettuando il collegamento mediante il cavo
i.LINK, le immagini registrate risultano disturbate
se per esse viene impostata la pausa sulla
videocamera durante la registrazione su un
videoregistratore.
Registrazione di
immagini da un
videoregistratore o
da un televisore
È possibile registrare e modificare su un
nastro o su una “Memory Stick Duo” inseriti
nella videocamera le immagini o i programmi
del televisore provenienti da un
videoregistratore o da un televisore. È inoltre
possibile registrare su una “Memory Stick
Duo” una scena come fermo immagine.
Inserire una cassetta o una “Memory Stick
Duo” per la registrazione nella videocamera.
b Nota
• La videocamera è in grado di effettuare registrazioni
solo a partire da sorgenti PAL. Ad esempio, non è
possibile registrare correttamente porzioni video o
programmi televisivi francesi in quanto in tale paese
viene impiegato il sistema SECAM. Vedere a
pagina 139 per ulteriori informazioni sui sistemi di
colore TV.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene utilizzato
un adattatore a 21 piedini, occorre un adattatore a 21
piedini bidirezionale (opzionale).
Registrazione di filmati
104
Duplicazione/Montaggio
1
Collegare il televisore o il
videoregistratore alla videocamera
(p. 102).
2
Se la registrazione viene effettuata da
un videoregistratore, inserire una
cassetta.
3
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo PLAY/EDIT.
4
Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Se la registrazione viene effettuata
su un nastro
1 Premere
.
2 Premere [
CONT REG.]
contrassegnato dall’icona
.
Se la voce non è visualizzata sullo
schermo, premere
/
. Se non è
possibile individuare tale voce, premere
[MENU], quindi selezionarla dal menu
(MODIF&RIPROD).
3 Premere [PAUSA REG.].
Se la registrazione viene effettuata
su una “Memory Stick Duo”
1 Premere
.
2 Premere [MENU].
3 Selezionare il menu
(MODIF&RIPROD), quindi
[
CONTR.REG.] contrassegnato
dall’icona
.
Avviare la riproduzione della cassetta
sul videoregistratore oppure
selezionare un programma del
televisore.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono visualizzate
sullo schermo LCD della videocamera.
6
Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si
desidera avviare la registrazione.
7
Interrompere la registrazione.
Registrazione di fermi immagine
1
Effettuare la procedura riportata ai
punti da 1 a 3 della sezione
“Registrazione di filmati” (p. 104).
2
Riprodurre le immagini oppure
trasmettere il programma televisivo da
registrare.
Sullo schermo della videocamera vengono
visualizzate le immagini provenienti dal
televisore o dal videoregistratore.
3
In corrispondenza della scena che si
desidera registrare, premere
leggermente PHOTO. Controllare
l’immagine, quindi premere a fondo.
L’immagine non viene registrata a meno
che PHOTO non venga premuto
completamente. Rilasciare il tasto se non si
desidera registrare la scena, quindi
selezionarne un’altra come descritto sopra.
Duplicazione/Montaggio
5
z Suggerimento
• Se la videocamera e altri dispositivi vengono
collegati mediante un cavo i.LINK, viene
visualizzato l’indicatore
. L’indicatore
potrebbe inoltre apparire sul televisore.
• Durante la registrazione di filmati su una “Memory
Stick Duo”, è possibile ignorare il punto 4 e premere
REC START/STOP al punto 6.
Se la registrazione viene effettuata
su un nastro
Premere
(arresto) o [PAUSA REG.].
Se la registrazione viene effettuata
su una “Memory Stick Duo”
Premere [STOP REG.].
8
Premere
, quindi
.
Duplicazione/Montaggio
105
Duplicazione delle
immagini da un nastro
ad una “Memory Stick
Duo”
È possibile registrare filmati (audio registrato
in modo monofonico) o fermi immagine
(dimensioni impostate su [640 × 480]) su una
“Memory Stick Duo”.
Assicurarsi che nella videocamera siano
inseriti un nastro registrato e una “Memory
Stick Duo”.
1
2
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo PLAY/EDIT.
Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Se viene registrato un fermo
immagine
1 Premere
(riproduzione) per avviare
la riproduzione del nastro.
2 In corrispondenza della scena che si
desidera registrare, premere leggermente
PHOTO. Controllare l’immagine, quindi
premere a fondo.
60min
640
FINE
101
P-MENU
Se viene registrato un filmato
1 Premere
.
2 Premere [MENU].
3 Selezionare il menu
(MODIF&RIPROD), quindi
[
CONTR.REG.] contrassegnato
dall’icona
.
106
Duplicazione/Montaggio
4 Premere
(riproduzione) per avviare
la riproduzione del nastro.
CONTR.REG.
0:00:00:00
AVVIO
REG.
2min
5 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si
desidera avviare la registrazione.
6 Premere [STOP REG.] in corrispondenza
del punto in cui si desidera arrestare la
registrazione.
7 Premere
(arresto) per interrompere
la riproduzione del nastro.
8 Premere
, quindi
.
b Nota
• Non è possibile registrare sulla “Memory Stick
Duo” il codice temporale e i titoli registrati sul
nastro. Sulla “Memory Stick Duo” vengono
registrate l’ora e la data di registrazione delle
immagini.
• L’audio viene registrato in modo monofonico, a
32 kHz.
z Suggerimento
• È inoltre possibile registrare un filmato premendo il
tasto REC START/STOP durante la riproduzione
del nastro.
• Per il tempo di registrazione dei filmati, vedere a
pagina 30.
Duplicazione di fermi
immagine da una
“Memory Stick Duo”
su un nastro
9
È possibile registrare fermi immagine su un
nastro.
Assicurarsi che nella videocamera siano
inseriti la “Memory Stick Duo” contenente le
immagini e una cassetta.
10Premere
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo PLAY/EDIT.
2
Ricercare il punto da cui si desidera
avviare la duplicazione premendo
(riavvolgimento) o
(avanzamento rapido), quindi premere
(arresto).
3
Premere
4
Premere
(precedente)/
(successiva) per selezionare
l’immagine che si desidera duplicare.
5
Premere
6
Premere [
CONT REG.]
contrassegnato dall’icona
.
Per duplicare altri fermi immagine,
selezionare le immagini premendo
/
, quindi ripetere le istruzioni dei
punti da 7 a 9.
, quindi
.
b Nota
• Non è possibile duplicare la schermata di indice.
• Sulla presente videocamera potrebbe non essere
possibile duplicare le immagini modificate sul
computer o registrate con altre videocamere.
• Non è possibile duplicare filmati MPEG sul nastro.
Duplicazione/Montaggio
1
Quando si desidera arrestare la
registrazione, premere
(arresto) o
[PAUSA REG.].
.
.
Se la voce non è visualizzata sullo schermo,
premere
/
. Se non è possibile
individuare tale voce, premere [MENU],
quindi selezionarla dal menu
(MODIF&RIPROD).
7
Premere [PAUSA REG.].
8
Premere [AVVIO REG.].
L’immagine selezionata viene duplicata sul
nastro.
Duplicazione/Montaggio
107
Duplicazione delle
scene selezionate da
un nastro
– Un registratore DVD, un registratore DVD dotato
di unità disco fisso e simili
• Il segnale di funzionamento per il montaggio
digitale di programmi non può venire trasmesso
mediante la presa LANC.
1
– Montaggio digitale di programmi
È possibile selezionare un massimo di
20 scene (programmi) e registrarle
nell’ordine desiderato su un altro dispositivo
di registrazione, quale un videoregistratore, o
su una “Memory Stick Duo” inserita nella
videocamera.
Durante la registrazione su una “Memory
Stick Duo”, ignorare i punti 1 e 2 e procedere
a partire dalla sezione “Registrazione delle
scene selezionate come programmi” (p. 113).
Eliminare le scene desiderate
Per il collegamento, è possibile utilizzare il
cavo di collegamento A/V o il cavo i.LINK.
La procedura di duplicazione risulta più
semplice mediante la connessione i.LINK.
2
3
b Nota
• Non è possibile eseguire il montaggio digitale di
programmi mediante i seguenti dispositivi:
– Un videoregistratore che non supporta i codici
[IMPOST.IR].
108
Duplicazione/Montaggio
Preparare la videocamera (dispositivo
di riproduzione).
• Inserire una cassetta per il montaggio.
• Fare scorrere l’interruttore POWER per
selezionare il modo PLAY/EDIT.
4
Premere
5
Premere [MENU].
Punto 1
: Preparazione della
videocamera e del
videoregistratore per il
funzionamento
Alla prima esecuzione del montaggio digitale
di un programma su un nastro nel
videoregistratore, seguire i punti riportati di
seguito. È possibile ignorare le seguenti
operazioni se il videoregistratore è stato
precedentemente impostato mediante la
seguente procedura.
Preparare il videoregistratore.
• Inserire una cassetta per la registrazione.
• Se il videoregistratore dispone di un
selettore di ingresso, impostarlo sul modo
di ingresso.
Modificare l’ordine
Risultato del montaggio
Collegare il videoregistratore alla
videocamera come dispositivo di
registrazione (p. 102).
60min
.
0:00:00:00
IMPOST. MEM.
IMP. FERMOIM.
IMP. IMM. MOV.
ELIM. TUTTO
6
OK
Premere
/
per selezionare
(MODIF&RIPROD), quindi premere
.
60min
0:00:00:00
EFFETTO DIG.
EFFETTO IMM.
STAMPA
VELOC. RIP.
CONTR. REG.
CTRL. DUP. AUD
MODIF. PROGR.
OK
7
Premere
/
per selezionare
[MODIF.PROGR.], quindi premere
.
MODIF. PROGR.
0:00:00:00
Se il collegamento viene effettuato
mediante un cavo i.LINK
Premere [i.LINK], quindi
. Passare alla
sezione “Punto 2 : Regolazione della
sincronizzazione del videoregistratore”
(p. 111).
STP
Selez. supporto.
ALTRO
DISPOS
8
MEMORY
STICK
Premere [ALTRO DISPOS].
MODIF. PROGR.
CNTRS AVVIO
INIZ.
0:00:00:00
ANNUL
IMP.
MODIF OPER.
TOTAL 0:00:00:00
SCENA 0
STP
Premere [IMP. MODIF].
MODIF. PROGR.
IMP. MODIF
Duplicazione/Montaggio
9
0:00:00:00
STP
CONTROLLO
TEST
S I NC
PUNTO
INIZ.
PUNTO
FINALE
1/2
10Premere [CONTROLLO].
MODIF. PROGR.
CONTROLLO:
IR
0:00:00:00
IR
i. LINK
11Selezionare [IR] o [i.LINK].
Se il collegamento viene effettuato
mediante un cavo di collegamento
A/V
Premere [IR], quindi
. Seguire la
procedura descritta nella sezione “Per
impostare il codice [IMPOST IR]” (p. 110).
Duplicazione/Montaggio
109
Per impostare il codice [IMPOST IR]
Se il collegamento viene effettuato mediante un
cavo di collegamento A/V, è necessario
controllare il segnale del codice [IMPOST IR]
per accertarsi che il videoregistratore possa
essere utilizzato mediante la videocamera
(emettitore di raggi infrarossi).
Sensore dei comandi a distanza
Emettitore di raggi
Videoregistratore
infrarossi
1 Premere
, quindi [IMPOST IR].
2 Selezionare il codice [IMPOST IR] del
/
,
videoregistratore mediante
quindi premere
.
Per il codice [IMPOST IR] del
videoregistratore in uso, consultare la
sezione “Elenco dei codici [IMPOST IR]”
(p. 111). Se per il produttore del
videoregistratore in uso esistono più codici,
tentare con ognuno di essi fino ad
individuare quello appropriato.
3 Premere [MODO PAUSA].
4 Selezionare il modo che consente di
annullare la pausa di registrazione sul
videoregistratore, quindi premere
.
Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con il videoregistratore.
5 Puntare l’emettitore di raggi infrarossi
della videocamera in direzione del
sensore dei comandi a distanza del
videoregistratore, mantenendo una
distanza di circa 30 cm ed eliminando
eventuali ostacoli.
6 Inserire una cassetta nel
videoregistratore, quindi impostare
quest’ultimo sul modo di pausa della
registrazione.
7 Premere [TEST IR].
110
Duplicazione/Montaggio
8 Premere [ESEGUI].
Se l’impostazione è corretta, la
registrazione viene avviata sul
videoregistratore. Una volta terminata la
prova del codice [IMPOST IR], viene
visualizzato [Operazione completata.].
Passare alla sezione “Punto 2 : Regolazione
della sincronizzazione del
videoregistratore” (p. 111).
Se la registrazione non viene avviata,
selezionare un altro codice [IMPOST IR] e
tentare di nuovo.
Elenco dei codici [IMPOST IR]
I seguenti codici [IMPOST IR] sono registrati
sulla videocamera per impostazione predefinita.
L’impostazione predefinita è il codice “3”.
Produttore
Sony
Codice [IMPOST IR]
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Codice [IMPOST IR]
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
Universum
47, 70, 84, 92
W.W. House
47
Watoson
58, 83
Duplicazione/Montaggio
Fisher
Produttore
* Televisore/videoregistratore
Punto 2
: Regolazione della
sincronizzazione del
videoregistratore
Alla prima esecuzione del montaggio digitale
di un programma su un nastro nel
videoregistratore, seguire i punti riportati di
seguito. È possibile ignorare le seguenti
operazioni se il videoregistratore è stato
precedentemente impostato mediante la
seguente procedura.
È possibile regolare la sincronizzazione della
videocamera e del videoregistratore per
evitare che la scena iniziale non venga
registrata.
1
Rimuovere la cassetta dalla
videocamera. Premunirsi di carta e
penna per annotare i dati.
,continua
Duplicazione/Montaggio
111
2
Impostare il videoregistratore sul
modo di pausa della registrazione.
7
MODIF. PROGR.
PUNTO IN.
Se al punto 11 a pagina 109 è stato
selezionato [i.LINK], ignorare il presente
punto.
b Nota
• Lasciare che il nastro giri per circa 10 secondi
prima di impostare il modo di pausa. Se la
registrazione viene avviata dall’inizio del
nastro, è possibile che la scena iniziale non
venga registrata.
3
Premere
-60~+240
8
Premere
/
per selezionare il
valore medio di [PUNTO INIZ.],
quindi premere
.
Viene impostata la posizione di avvio
calcolata per la registrazione.
0:00:00:00
Impostare dispos.
di reg. sul modo
di pausa registr.
ESEGUI
0:00:00:00
0
, quindi [TEST SINC].
MODIF. PROGR.
TEST SINC
Premere [PUNTO INIZ.].
ANNUL.
9
Premere [PUNTO FINALE].
MODIF. PROGR.
PUNTO FIN
0:00:00:00
0
4
Premere [ESEGUI].
Viene registrata un’immagine (per circa
50 secondi) con 5 indicatori [INIZ.] e 5
indicatori [FINE] per la regolazione della
sincronizzazione. Una volta terminata la
registrazione, viene visualizzato
[Operazione completata.].
MODIF. PROGR.
TEST SINC
0:00:00:00
Operazione
completata.
5
Riavvolgere il nastro nel
videoregistratore, quindi avviare la
riproduzione al rallentatore.
Vengono visualizzati 5 numeri di apertura
per ogni [INIZ.] e 5 numeri di chiusura per
ogni [FINE].
6
112
Prendere nota del numero di apertura
di ogni [PUNTO INIZ.] e del numero
di chiusura di ogni [PUNTO FINALE],
quindi calcolare il valore medio di ogni
[PUNTO INIZ.] e [PUNTO FINALE].
Duplicazione/Montaggio
-60~+240
10Premere
/
per selezionare il
valore medio di [PUNTO FINALE],
quindi premere
.
Viene impostata la posizione di arresto
calcolata per la registrazione.
11Premere due volte [STP].
Registrazione delle scene
selezionate come programmi
5
Premere
/
per selezionare
[MODIF.PROGR.], quindi premere
.
MODIF. PROGR.
Durante la prima esecuzione del montaggio
digitale di un programma su un nastro in un
videoregistratore, eseguire innanzitutto
quanto descritto nei Punti 1 e 2 (da p. 108 a
p. 111).
1
Preparare una cassetta o una
“Memory Stick Duo”.
0:00:00:00
STP
Selez. supporto.
ALTRO
DISPOS
6
MEMORY
STICK
Premere in corrispondenza della voce
desiderata.
Se la registrazione viene effettuata
su un nastro nel videoregistratore
Premere [ALTRO DISPOS].
Inserire un nastro da riprodurre nella
videocamera.
Durante la registrazione su un nastro,
inserire una cassetta per la registrazione nel
videoregistratore. Se la registrazione viene
effettuata su una “Memory Stick Duo”,
inserire una “Memory Stick Duo” nella
videocamera.
MODIF. PROGR.
CNTRS AVVIO
INIZ.
0:00:00:00
ANNUL
IMP.
MODIF OPER.
TOTAL 0:00:00:00
SCENA 0
2
Premere
3
Premere [MENU].
60min
.
Se la registrazione viene effettuata
su una “Memory Stick Duo”
1 Premere [MEMORY STICK].
MODIF. PROGR.
CNTRS AVVIO
INIZ.
0:00:00:00
0:00:00:00
ANNUL
DIM.
IMMAG OPER.
2min
TOTAL 0:00:00
SCENA 0
IMPOST. MEM.
IMP. FERMOIM.
IMP. IMM. MOV.
ELIM. TUTTO
Duplicazione/Montaggio
STP
STP
OK
2 Premere più volte [DIM. IMMAG] per
4
Premere
/
per selezionare
(MODIF&RIPROD), quindi premere
.
60min
0:00:00:00
EFFETTO DIG.
EFFETTO IMM.
STAMPA
VELOC.RIP.
CONTR.REG.
CTRL.DUP.AUD
MODIF.PROGR.
OK
selezionare le dimensioni desiderate per
l’immagine.
7
Ricercare l’inizio della prima scena
che si desidera duplicare sulla
videocamera, quindi effettuare una
pausa della riproduzione.
È possibile regolare la posizione mediante
/
(fotogramma).
,continua
Duplicazione/Montaggio
113
8
Premere [CNTRS INIZ.].
Viene impostato il punto iniziale del primo
programma e la parte superiore del
contrassegno del programma diventa
azzurra.
13Premere [AVVIO].
AVVIO
ANNUL.
0:00:00:00
AVVIA
PAUSA REG.
ESEGUI
TOTAL 0:00:00:25
SCENA 3
Durante la registrazione su una “Memory
Stick Duo”, viene visualizzato [DIM. IMMAG].
MODIF. PROGR.
PUNTO AVVIO
FINE
0:00:00:00
IMP.
ANNUL
MODIF OPER.
TOTAL 0:00:00:00
SCENA 0
STP
9
Ricercare la fine della prima scena che
si desidera registrare sulla
videocamera, quindi effettuare una
pausa della riproduzione.
È possibile regolare la posizione mediante
/
(fotogramma).
10Premere [CNTRS FINE].
Viene impostato il punto finale del primo
programma e la parte inferiore del
contrassegno del programma diventa
azzurra.
MODIF. PROGR.
CNTRS AVVIO
INIZ.
0:00:00:00
ANNUL
IMP.
MODIF OPER.
TOTAL 0:00:00:12
SCENA 1
STP
11Ripetere i punti da 7 a 10 per creare i
programmi.
12Impostare il videoregistratore sul
modo di pausa della registrazione.
Se la videocamera è collegata mediante un
cavo i.LINK o se si sta effettuando la
registrazione su una “Memory Stick Duo”,
ignorare questo punto.
114
Duplicazione/Montaggio
14Premere [ESEGUI].
Viene avviata la ricerca dell’inizio del
primo programma, quindi la registrazione
ha inizio.
Durante la ricerca viene visualizzato
[RICERCA], durante il montaggio viene
visualizzato [MODIFICA].
RICERCA
–x1
0:00:00:00
SCENA 1/3
ANNUL.
STP
Quando un programma viene registrato, il
relativo contrassegno passa da arancio ad
azzurro. Al termine della registrazione di
tutti i programmi, l’operazione di
montaggio dei programmi si interrompe
automaticamente.
Per annullare la registrazione, premere
[ANNUL.].
Per terminare il montaggio digitale di
programmi
Premere [STP].
Per salvare un programma senza
utilizzarlo per la registrazione
Premere [STP] al punto 11.
Il programma rimane memorizzato fino
all’espulsione della cassetta.
Per cancellare i programmi
1 Seguire la procedura riportata ai punti
da 1 a 6 nella sezione “Registrazione delle
scene selezionate come programmi”
(p. 113), quindi premere [ANNUL
OPER.].
2 Premere [CANC. 1CNTR] per cancellare
l’ultimo programma impostato. Oppure
premere [CANC. TUTTO] per
cancellare tutti i programmi.
3 Premere [ESEGUI].
I programmi vengono eliminati.
Per annullare l’operazione, premere
[ANNUL.].
b Nota
• Non è possibile impostare i punti iniziale o finale per
una parte vuota del nastro. Se nell’immagine
impostata come programma è presente una parte
vuota, è possibile che il tempo totale non venga
visualizzato correttamente.
• Se non è possibile utilizzare correttamente il
dispositivo mediante il collegamento con cavo
i.LINK, al punto 11 a pagina 109 selezionare [IR],
quindi impostare il codice [IMPOST IR].
Duplicazione/Montaggio
Duplicazione/Montaggio
115
In aggiunta all’audio originale del nastro, è
possibile registrare porzioni audio
aggiuntive. È possibile aggiungere l’audio ad
un nastro già registrato nel modo a 12 bit
senza cancellare l’audio originale.
Duplicazione
dell’audio su un
nastro registrato
Preparazione della registrazione dell’audio
Microfono interno
B Intelligent
accessory shoe
A Presa MIC (PLUG IN POWER)
Microfono (opzionale)
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
C Presa A/V
Audio L
(bianca)
Audio R (rossa)
Non collegare la spina video (gialla).
Presa S VIDEO
Prese di uscita audio
Flusso del segnale
Dispositivo audio (ad
es., lettori CD/MD)
Registrare l’audio in uno dei modi
riportati di seguito.
• Utilizzando il microfono interno (nessun
collegamento necessario).
• Collegando un microfono (opzionale) alla
presa MIC (A).
• Collegando un microfono (opzionale)
all’Intelligent accessory shoe (B).
• Collegando un dispositivo audio
all’Handycam Station o alla videocamera
mediante il cavo di collegamento A/V (C).
L’audio immesso da registrare ha priorità
rispetto all’audio immesso da: presa MIC t
116
Duplicazione/Montaggio
Intelligent accessory shoe t presa A/V t
microfono interno, nel suddetto ordine.
b Nota
• Non è possibile registrare audio aggiuntivo:
– Se il nastro è registrato nel modo a 16 bit.
– Se il nastro è registrato nel modo LP.
– Se la videocamera è collegata mediante il cavo
i.LINK.
– Su parti vuote del nastro.
– Su un nastro registrato mediante un altro
dispositivo con un microfono a 4 canali (4CH MIC
REC).
– Se la linguetta di protezione dalla scrittura della
cassetta è impostata su SAVE.
• Se per la registrazione dell’audio aggiuntivo
vengono utilizzati la presa A/V o il microfono
interno, le immagini non verranno trasmesse
mediante la presa S VIDEO o A/V. Controllare le
immagini sullo schermo LCD o nel mirino.
• Se viene utilizzato un microfono esterno (opzionale)
per registrare audio aggiuntivo, è possibile
controllare le immagini e l’audio collegando la
videocamera ad un televisore mediante il cavo di
collegamento A/V. Tuttavia, l’audio registrato
successivamente non viene trasmesso mediante il
diffusore. Per il controllo dell’audio, utilizzare il
televisore.
• Non collegare i cavi di collegamento A/V sia alla
videocamera che all’Handycam Station.
Diversamente, l’audio potrebbe risultare distorto.
8
Premere
/
per selezionare
[CTRL.DUP.AUD], quindi premere
.
60min
CTRL. DUP. AUD
0:00:00:00
DUPL.
AUDIO
9
Premere [DUPL. AUDIO].
Sullo schermo LCD viene visualizzato il
simbolo X verde.
Registrazione dell’audio
60min
CTRL. DUP. AUD
Inserire una cassetta registrata nella
videocamera.
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
3
Premere
(riproduzione/pausa)
per riprodurre il nastro.
4
Premere di nuovo
(riproduzione/
pausa) in corrispondenza del punto da
cui si desidera avviare la registrazione
dell’audio.
La riproduzione viene impostata sul modo
di pausa.
5
Premere
6
Premere [MENU].
7
Premere
/
per selezionare
(MODIF&RIPROD), quindi premere
.
.
DUPL.
AUDIO
10Premere
(riproduzione) e
contemporaneamente avviare la
riproduzione dell’audio che si desidera
registrare.
Durante la registrazione dell’audio, sullo
schermo LCD rimane visualizzato il
simbolo
rosso.
Durante la riproduzione del nastro, il nuovo
audio viene registrato nel modo stereo 2
(ST2).
Duplicazione/Montaggio
1
0:00:00:00
11Premere
(arresto) se si desidera
arrestare la registrazione.
Per duplicare altre scene, ripetere le
istruzioni dei punti 3 e 4 per la selezione di
altre scene, quindi premere [DUPL.
AUDIO].
12Premere
, quindi
.
Duplicazione/Montaggio
117
Per impostare il punto finale della
duplicazione audio
5
Durante la riproduzione, premere ZERO SET
MEMORY sul telecomando in corrispondenza
della scena alla quale si desidera arrestare la
duplicazione audio. Quindi, eseguire le
istruzioni dei punti da 4 a 10. La registrazione si
arresta automaticamente in corrispondenza
della scena selezionata.
b Nota
• È possibile registrare audio aggiuntivo solo su un
nastro registrato mediante la videocamera. Se la
duplicazione viene effettuata su un nastro registrato
mediante altre videocamere (incluse altre
videocamere DCR-PC350E), l’audio potrebbe
risultare disturbato.
Controllo e regolazione dell’audio
registrato
1
Riprodurre il nastro su cui è stato
registrato l’audio in base a quanto
riportato nella sezione “Registrazione
dell’audio” (p. 117).
2
Premere
3
Premere [MENU].
4
Premere
/
per selezionare
(IMPOST. STD), quindi premere
60min
.
0:00:00:00
CNC.TITOLO
TIT. NASTRO
CANC.TUTTO
MODO REG.
MODO AUDIO
VOLUME
MULTI-AUDIO
118
SP
OK
Duplicazione/Montaggio
.
Premere
/
per selezionare [MIX
AUDIO], quindi premere
.
60min
MIX AUDIO
ST1
6
0:00:00:00
ST2
Premere
/
per regolare il
bilanciamento tra l’audio originale
(ST1) e l’audio registrato
successivamente (ST2). Quindi,
premere
.
Per impostazione predefinita, viene
trasmesso l’audio originale (ST1).
La regolazione effettuata per il
bilanciamento audio torna all’impostazione
predefinita entro circa 5 minuti dalla
rimozione del blocco batteria o di altre fonti
di alimentazione.
Eliminazione delle
immagini registrate
Per eliminare le immagini della
schermata di indice
È possibile ricercare in modo semplice
l’immagine che si desidera eliminare
visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
1 Fare scorrere l’interruttore POWER per
È possibile eliminare tutte le immagini
oppure quelle selezionate memorizzate in
una “Memory Stick Duo”.
1
2
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
Premere
60min
101–0010
2016
.
1 0 / 10 101
RIPR. MEM.
3
Premere
(precedente)/
(successiva) per selezionare
l’immagine che si desidera eliminare.
4
Premere
CANCELLA
101–0010
2016
.
1 0 / 10
101
Cancellare
l'immagine?
SÌ
5
2
3
4
5
6
Premere
.
Premere
Premere
Premere [
.
.
CANCELLA].
Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera eliminare.
viene visualizzato sull’immagine da
cancellare.
Per visualizzare le 6 immagini successive o
precedenti, premere
/
.
7 Premere
.
8 Premere [SÌ].
Le immagini selezionate vengono
eliminate.
Per annullare l’eliminazione, premere
[NO].
b Nota
• Non è possibile eliminare le immagini se viene
utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata di
linguetta di protezione dalla scrittura e se la
“Memory Stick Duo” è impostata sulla protezione
da scrittura (p. 142) oppure se l’immagine
selezionata è protetta (p. 120).
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere
recuperate. Prima di eliminare le immagini,
accertarsi di controllarle.
Duplicazione/Montaggio
P-MENU
selezionare il modo PLAY/EDIT.
NO
Premere [SÌ].
L’immagine selezionata viene eliminata.
Per annullare l’eliminazione, premere
[NO].
Per eliminare contemporaneamente
tutte le immagini
Selezionare il menu
(IMPOST. MEM.),
quindi [
ELIM.TUTTO] (p. 80).
Duplicazione/Montaggio
119
Contrassegno di
immagini registrate
con informazioni
specifiche
– Protezione delle immagini/Simbolo di
stampa
4
STP
5
CONTR.
STAMPA
CANCELLA
CART.
RIP.
Premere [PROTEZIONE].
101–0002
2/ 10
6
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo PLAY/EDIT.
2
Premere
Sull’immagine
selezionata viene
visualizzato -.
PROTEZIONE
101
7
Premere
8
Premere [STP].
OK
.
.
Premere
101–0002
2/ 10
101
Premere l’immagine per cui si
desidera impostare la protezione.
101–0002
2/ 10
1
.
STP
120
PROTE
ZIONE
PROTEZIONE
È possibile selezionare e contrassegnare le
immagini per evitare cancellazioni
accidentali.
3
.
IMPOSTA
Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo”
dotata di linguetta di protezione da scrittura,
assicurarsi che la linguetta della “Memory
Stick Duo” non sia impostata sulla posizione
di protezione da scrittura.
Come evitare cancellazioni
accidentali – Protezione delle
immagini
Premere
101
SET
Duplicazione/Montaggio
Per annullare la protezione delle
immagini
Seguire la procedura riportata ai punti da 1 a 5,
quindi premere l’immagine per annullare la
protezione.
- scompare dall’immagine.
Selezione dei fermi immagine da
stampare – Simbolo di stampa
6
Premere l’immagine che si desidera
stampare in un secondo momento.
Sull’immagine
selezionata viene
visualizzato
.
CONTR. STAMPA
Durante la visualizzazione delle immagini
sulla videocamera, è possibile contrassegnare
quelle che si desidera stampare. Non è
possibile specificare il numero di stampe.
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato lo
standard DPOF (Digital Print Order Format).
7
Premere
1
Fare scorrere l’interruttore POWER
per selezionare il modo PLAY/EDIT.
8
Premere [STP].
2
Premere
3
Premere
.
.
101–0002
2/ 10
4
101
Premere
SET
OK
101
.
Per annullare il simbolo di stampa
Seguire la procedura riportata ai punti da 1 a 5,
quindi premere l’immagine per annullare il
simbolo di stampa.
scompare dall’immagine.
b Nota
• Se la “Memory Stick Duo” contiene immagini
precedentemente contrassegnate mediante un altro
dispositivo, è possibile che eseguendo la stessa
operazione mediante la videocamera in uso le
informazioni sul simbolo di stampa immesse tramite
l’altro dispositivo risultino modificate.
.
Duplicazione/Montaggio
STP
101–0002
2/ 10
IMPOSTA
STP
5
PROTE
ZIONE
CONTR.
STAMPA
CANCELLA
CART.
RIP.
Premere [CONTR. STAMPA].
CONTR. STAMPA
101–0002
2/ 10
101
Duplicazione/Montaggio
121
Stampa delle
immagini registrate
(stampante
compatibile con
PictBridge)
5
Premere [MENU].
6
Selezionare
(IMPOST. STD),
quindi [USB-PLY/EDT] premendo
/
e
.
7
Selezionare [PictBridge], quindi
premere
.
Tramite una stampante compatibile con
PictBridge, è possibile stampare in modo
semplice i fermi immagine registrati sulla
videocamera senza utilizzare un computer.
8
Premere
9
Utilizzando il cavo USB in dotazione,
collegare la presa USB (p. 158)
dell’Handycam Station ad una
stampante, quindi impostare su ON
l’interruttore USB ON/OFF
dell’Handycam Station.
z Suggerimento
• PictBridge è uno standard industriale stabilito da
CIPA (Camera & Imaging Products Association). È
possibile procedere alla stampa dei fermi immagine
senza utilizzare un computer collegando una
stampante direttamente ad una videocamera o ad una
macchina fotografica ferma digitali,
indipendentemente dal produttore.
Collegamento della videocamera
alla stampante
b Nota
• Per fornire alimentazione, collegare l’alimentatore
CA in dotazione ad una presa di rete.
1
2
122
Inserire nella videocamera la
“Memory Stick Duo” in cui sono
memorizzati i fermi immagine.
Introdurre la carta nella stampante e
attivare l’alimentazione.
3
Fare scorrere più volte l’interruttore
POWER per selezionare il modo
PLAY/EDIT.
4
Premere
.
Duplicazione/Montaggio
.
La posizione della presa USB della
stampante varia in base al modello. Per
ulteriori informazioni sul funzionamento,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con la stampante.
10Selezionare
(APPLIC.IMM.),
quindi [STAMPA] premendo
/
.
e
Una volta completato il collegamento tra la
videocamera e la stampante, sullo schermo
viene visualizzato
.
2016
1 / 10
STAMPA
101–0001
101
STP
Collegamento
PictBridge
IMPOSTA
ESEC.
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate nella “Memory Stick Duo”.
b Nota
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
modelli non compatibili con PictBridge.
• Se [USB-PLY/EDT] nelle impostazioni di menu non
è impostato su [PictBridge], non è possibile
collegare la videocamera alla stampante. Seguire le
istruzioni a schermo.
Stampa
2016
1 / 10
101
STAMPA
101-0001
Stampa…
Non scollegare cavo USB.
ANNUL.
1
Selezionare l’immagine che si desidera
stampare premendo
(immagine
precedente)/
(immagine
successiva).
2
Premere
3
Selezionare il numero di copie da
stampare premendo
/
, quindi
premere
.
, quindi [NUM. COPIE].
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
4
Premere [STP].
5
Premere [ESEC.].
Viene visualizzata una schermata di
conferma.
2016
1 / 10
101
STAMPA
101–0001
Ripetere i punti da 1 a 6.
Per arrestare la stampa
Premere [ANNUL.] durante la stampa.
Per terminare la stampa
Premere [STP], quindi scollegare il cavo USB
dall’Handycam Station e dalla stampante.
b Nota
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di
seguito se sullo schermo è visualizzato il simbolo
. Diversamente, è possibile che le operazioni
non vengano eseguite correttamente.
– Spostare l’interruttore POWER per selezionare
altri modi di alimentazione
– Scollegare il cavo USB dall’Handycam Station o
dalla stampante
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB ed eseguire l’operazione dall’inizio.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alle
Istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle immagini
registrate con un dispositivo diverso dalla
videocamera.
Duplicazione/Montaggio
Per stampare la data sull’immagine
1 Premere
, quindi [DATA/ORA].
2 Selezionare [DATA] o [GIORNO &
ORA] e
.
L’impostazione predefinita è
[DISATTIV.].
Per stampare un’altra immagine
Stampare?
NUM. COPIE: 1
DATA/ORA: DISATTIV.
SÌ
6
NO
Premere [SÌ].
Una volta terminata la stampa, il messaggio
[Stampa...] scompare e viene visualizzata di
nuovo la schermata di selezione delle
immagini.
Duplicazione/Montaggio
123
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione
dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si
verificano dei problemi, utilizzare la
seguente tabella per tentare di risolverli. Se i
problemi persistono, scollegare la fonte di
alimentazione e contattare un rivenditore
Sony.
Se sullo schermo LCD o nel mirino viene
visualizzata l’indicazione “C:ss:ss”,
significa che è attivata la funzione di
autodiagnostica. Vedere a pagina 133 per
ulteriori informazioni.
Generali
124
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile attivare
l’alimentazione.
• Il blocco batteria è scarico, si sta scaricando oppure non è collegato alla
videocamera.
cCollegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 16).
cUtilizzare l’alimentatore CA per il collegamento ad una presa di rete
(p. 20).
• La videocamera non è inserita correttamente nell’Handycam Station.
cInserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 4).
La videocamera non funziona
sebbene l’alimentazione sia attivata.
cScollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco
batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se la videocamera
continua a non funzionare, premere il tasto RESET utilizzando un
oggetto appuntito. Premendo il tasto RESET, tutte le impostazioni,
inclusa la regolazione dell’orologio ed escluse le voci del menu di
personalizzazione, vengono riportate ai valori predefiniti.
Quando la videocamera viene
utilizzata con l’interruttore POWER
impostato su OFF (CHG) o nel modo
PLAY/EDIT, viene emesso un
rumore simile ad uno scatto.
• Ciò si verifica poiché alcune funzioni dell’obiettivo della videocamera
impiegano un meccanismo lineare. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Il telecomando in dotazione non
funziona.
cImpostare [CONTR.REMOTO] nel menu
(IMPOST. STD) su
[ATTIVATO] (p. 96).
cInserire una batteria nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e –
corrette e facendole corrispondere ai simboli + e – nello scomparto. Se il
problema persiste, sostituire la batteria con una nuova in quanto è scarica
(p. 159).
cRimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi
a distanza.
La temperatura della videocamera
aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata a lungo. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
Guida alla soluzione dei problemi
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
Causa e/o soluzioni
Durante la carica del blocco batteria,
la spia CHARGE non si illumina.
cApplicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se la spia
non si illumina, significa che dalla presa di rete non viene fornita
alimentazione (p. 16).
cInserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 4).
• La carica della batteria è completata (p. 16).
Durante la carica del blocco batteria,
la spia CHARGE lampeggia.
cApplicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se il
problema persiste, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e
contattare un rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia
danneggiato (p. 16).
Il blocco batteria si scarica
rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente bassa oppure il blocco
batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
cCaricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema
persiste, sostituire il blocco batteria con un altro nuovo in quanto
potrebbe essere danneggiato (p. 16, 144).
L’indicatore del tempo residuo del
blocco batteria non indica
correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
cCaricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema
persiste, sostituire il blocco batteria con un altro nuovo in quanto
potrebbe essere danneggiato (p. 16, 144).
L’alimentazione viene disattivata
frequentemente sebbene l’indicatore
del tempo residuo del blocco batteria
indichi che vi è ancora energia a
sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco
batteria oppure il blocco batteria non è stato caricato in modo corretto.
cCaricare di nuovo completamente il blocco batteria per correggere
l’indicazione (p. 16).
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente.
• [SPEGNIM.AUTO] nel menu
(IMPOST. STD) è impostato su
[5min] (p. 97).
cSe non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene
automaticamente disattivata.
Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare di nuovo
l’alimentazione (p. 20). In alternativa, utilizzare l’alimentatore CA.
Si verifica un problema quando la
videocamera è collegata
all’alimentatore CA.
cDisattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete, quindi collegarlo di nuovo.
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
125
Cassette
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile estrarre la cassetta dal cAssicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore
relativo scomparto.
CA) sia collegata correttamente (p. 16).
cRimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di
nuovo (p. 16).
cCollegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 16).
Non è possibile estrarre la cassetta
sebbene il relativo scomparto sia
aperto.
• Nella videocamera sta cominciando a formarsi della condensa (p. 147).
Durante l’uso di una cassetta dotata di cPulire il connettore dorato della cassetta (p. 141).
Cassette Memory, l’indicatore di
Cassette Memory non viene
visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non
viene visualizzato.
cImpostare [
REMAIN] su [ATTIVATO] nel menu
(IMPOST.
STD) in modo che l’indicatore del nastro residuo venga visualizzato
sempre (p. 95).
Non è possibile registrare il titolo di
una cassetta.
cUtilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 140).
cCancellare i titoli inutili se la Cassette Memory è piena (p. 90).
cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC (p. 140).
Schermo LCD/Mirino
126
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Sullo schermo viene visualizzata una
lingua sconosciuta.
cVedere a pagina 27.
Sullo schermo viene visualizzata
un’immagine sconosciuta.
• La videocamera si trova nel [MODO DEMO]. Il [MODO DEMO] viene
attivato automaticamente se trascorrono 10 minuti dalla selezione del
modo CAMERA-TAPE senza avere inserito una cassetta o una
“Memory Stick Duo”.
cPremere lo schermo LCD oppure inserire una cassetta o una “Memory
Stick Duo” in modo da disattivare il [MODO DEMO]. È inoltre
possibile impostare [MODO DEMO] su [DISATTIV.] nel relativo
menu (p. 86).
Sullo schermo viene visualizzato un
indicatore sconosciuto.
cConsultare l’elenco degli indicatori (p. 161).
I tasti non vengono visualizzati sul
pannello a sfioramento.
cSfiorare il pannello LCD.
cPremere DISPLAY/BATT INFO (o DISPLAY sul telecomando) (p. 63).
I tasti del pannello a sfioramento non
funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
cRegolare lo schermo ([CALIBRAZ.PANN.TATTILE]) (p. 149).
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
Causa e/o soluzioni
L’immagine nel mirino non è chiara.
cPer effettuare la regolazione, utilizzare la leva di regolazione della lente
del mirino (p. 22).
L’immagine nel mirino non è più
visibile.
cChiudere il pannello LCD. Se il pannello LCD è aperto, l’immagine non
viene visualizzata nel mirino (p. 22).
L’immagine rimane visualizzata sullo • Ciò si verifica quando l’alimentatore CA viene scollegato dalla presa di
schermo LCD.
rete o il blocco batteria viene rimosso senza prima disattivare
l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Registrazione
Se per la registrazione viene utilizzata una “Memory Stick Duo”, consultare inoltre la sezione
“Memory Stick Duo” (p. 130).
Causa e/o soluzioni
Alla pressione di REC START/
STOP, il nastro non viene avviato.
cFare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERATAPE si illumini (p. 20).
cIl nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una nuova
cassetta.
cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure
inserire una nuova cassetta (p. 140).
cIl nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa.
Rimuovere la cassetta e non utilizzare la videocamera per almeno 1 ora,
quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 147).
L’alimentazione si disattiva
improvvisamente.
• [SPEGNIM.AUTO] nel menu
(IMPOST. STD) è impostato su
[5min] (p. 97).
cSe non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene
automaticamente disattivata.
Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare di nuovo
l’alimentazione (p. 20). In alternativa, utilizzare l’alimentatore CA.
cCaricare il blocco batteria (p. 16).
La funzione SteadyShot non è
disponibile.
cImpostare [STEADYSHOT] nel menu
[ATTIVATO] (p. 77).
La messa a fuoco automatica non
funziona.
cPremere FOCUS per attivare la messa a fuoco automatica (p. 46).
cLe condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco
automatica. Regolare la messa a fuoco manualmente (p. 46).
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
(IMPOST. GEN.) su
Durante la registrazione di luci
• Questo fenomeno si verifica se il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è
eccessivo. Non si tratta di un problema di funzionamento.
elettriche o di fiamme in condizioni di
luce scarsa viene visualizzata una
banda verticale.
Durante la registrazione di soggetti
chiari viene visualizzata una banda
verticale.
• Si tratta di un fenomeno denominato effetto di distorsione delle macchie.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
Sullo schermo sono visibili piccoli
punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• Tali punti appaiono se la registrazione viene effettuata nei modi
[OTTR.LENTO], Super NightShot o Color Slow Shutter. Non si tratta di
un problema di funzionamento (p. 44).
,continua
Guida alla soluzione dei problemi
127
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Il colore delle immagini non viene
visualizzato correttamente.
cDisattivare la funzione NightShot (p. 44).
Le immagini risultano
eccessivamente chiare sullo schermo
e il soggetto non viene visualizzato.
cDisattivare la funzione NightShot nei luoghi luminosi (p. 44).
cDisattivare la funzione di retroilluminazione (p. 42).
Le immagini risultano
• La retroilluminazione dello schermo LCD è disattivata.
eccessivamente scure sullo schermo e
cPremere LCD BACKLIGHT (p. 21).
il soggetto non viene visualizzato.
Non è possibile udire il rumore
dell’otturatore.
cImpostare [SEGN.ACUST.] su [MELODIA] o su [NORMALE] nel
menu
(IMPOST. STD) (p. 96).
Se viene effettuata la registrazione
cImpostare [STEADYSHOT] nel menu
dello schermo di un televisore o di un
[DISATTIV.] (p. 77).
computer vengono visualizzate delle
bande nere.
(IMPOST. GEN.) su
Il flash esterno (opzionale) non
funziona.
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato
correttamente.
• Sono stati collegati due o più flash. È possibile collegare solo un flash
esterno.
Non è possibile modificare il livello
del flash.
• Non è possibile modificare il livello del flash durante l’uso del modo
Easy Handycam.
Vengono riscontrati sfarfallii o
cambiamenti del colore.
cQuesti fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in
presenza di lampade a fluorescenza, al sodio o al mercurio nel modo
ritratto sfumato o lezione di sport. In tali casi, disattivare
[PROGRAMMA AE] (p. 71).
La funzione END SEARCH non è
disponibile.
• La cassetta è stata estratta dopo la registrazione utilizzando una cassetta
priva di Cassette Memory (p. 140).
• La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni.
La funzione END SEARCH non
opera correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
La registrazione a intervalli regolari si cÈ possibile che la testina video sia sporca. Utilizzare una cassetta di
interrompe/Viene visualizzato
pulizia (opzionale).
[Reg.interv.unif. interrotta a causa di cRipetere la procedura dall’inizio.
un errore.] e la registrazione si
cUtilizzare una cassetta DV mini Sony.
interrompe.
128
Guida alla soluzione dei problemi
Riproduzione
Per la riproduzione delle immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo”, consultare inoltre la
sezione “Memory Stick Duo” (p. 130).
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile effettuare la
riproduzione.
cSe il nastro ha raggiunto la fine, riavvolgerlo (p. 55).
Sull’immagine vengono visualizzate
delle linee orizzontali. Le immagini
non risultano chiare oppure non
vengono visualizzate affatto.
cPulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 148).
I modelli dettagliati sfarfallano, le
linee diagonali ondeggiano.
cPrima di procedere alla registrazione, impostare [NITIDEZZA] nel
menu
(IMPOST. GEN.) sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 73).
L’audio non viene emesso oppure il cImpostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] nel menu
(IMPOST.
relativo livello è estremamente basso.
STD) (p. 93).
cAlzare il volume (p. 55).
cNel menu
(IMPOST. STD), regolare [MIX AUDIO] a partire da
[ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene trasmesso
correttamente (p. 93).
cSe viene utilizzata una spina S video, assicurarsi che siano collegate
anche le spine rossa e bianca del cavo di collegamento A/V (p. 65).
cPulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 148).
Non è possibile effettuare la ricerca di cUtilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 140).
data con la data di registrazione
cImpostare [
RIC.] su [ATTIVATO] nel menu
visualizzata sullo schermo.
(MODIF&RIPROD) (p. 89).
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
“---” viene visualizzato sullo
schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero
impostate la data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati dei nastri graffiati o che risultano
disturbati.
La funzione END SEARCH non è
disponibile.
• La cassetta è stata estratta dopo la registrazione utilizzando una cassetta
priva di Cassette Memory (p. 140).
• La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni.
La funzione END SEARCH non
opera correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Le immagini appaiono disturbate e
sullo schermo viene visualizzato
.
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore diverso da quello della
videocamera. Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 139).
viene visualizzato sullo
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato da un altro dispositivo
mediante un microfono a 4 canali (4CH MIC REC). La videocamera in
uso non è compatibile con la registrazione mediante microfono a 4
canali.
schermo.
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
L’audio viene interrotto.
129
“Memory Stick Duo”
130
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile utilizzare le funzioni
con la “Memory Stick Duo”.
cImpostare l’interruttore POWER sul modo CAMERA-MEMORY o
PLAY/EDIT (p. 20).
cInserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 26).
• La “Memory Stick Duo” è stata formattata mediante un computer.
cFormattarla tramite la videocamera (si noti che tutti i dati registrati
verranno eliminati) (p. 80).
Non è possibile effettuare
registrazioni sulla “Memory Stick
Duo”.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
cNon vi è più spazio sufficiente. Eliminare le immagini registrate non
desiderate dalla “Memory Stick Duo” (p. 119).
cFormattare la “Memory Stick Duo” nella videocamera oppure inserire
un’altra “Memory Stick Duo” (p. 80).
Le immagini non vengono riprodotte
nelle dimensioni reali.
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non
vengano visualizzate nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
Non è possibile riprodurre i dati di
immagine.
cDisattivare la funzione di streaming USB sulla videocamera e impostare
l’interruttore (USB) ON/OFF dell’Handycam Station su OFF.
• I dati di immagine non possono essere riprodotti se i file o le cartelle sono
stati modificati oppure se i dati sono stati modificati mediante un
computer. In tal caso, il nome del file lampeggia. Non si tratta di un
problema di funzionamento (p. 143).
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non
vengano riprodotte. Non si tratta di un problema di funzionamento
(p. 143).
L’immagine registrata sul nastro è
stata registrata anche sulla “Memory
Stick Duo”.
cL’immagine è stata registrata sulla “Memory Stick Duo” poiché durante
la riproduzione del nastro è stato premuto REC START/STOP.
Eliminare l’immagine dalla “Memory Stick Duo”, se non è necessaria
(p. 119).
Non è possibile eliminare le
immagini.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
cAnnullare la protezione impostata per l’immagine (p. 120).
• Il numero massimo di immagini che è possibile eliminare
contemporaneamente è pari a 100. Eliminarle in gruppi costituiti da
meno di 100 immagini ciascuno.
Non è possibile formattare la
“Memory Stick Duo”.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
Non è possibile eliminare
contemporaneamente tutte le
immagini.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
cAnnullare la protezione impostata per l’immagine (p. 120).
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile impostare la
protezione per le immagini.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
cEseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 120).
Non è possibile contrassegnare le
immagini per la stampa.
cSe viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di
protezione dalla scrittura, assicurarsi di rilasciare il blocco di tale
linguetta della “Memory Stick Duo” (p. 142).
cEseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 121).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
• Per la stampa, non è possibile contrassegnare i filmati.
Il nome del file di dati non viene
indicato correttamente.
• Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale,
viene visualizzato solo il nome del file.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 141).
Il nome del file di dati lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 141).
Duplicazione/Montaggio
Causa e/o soluzioni
Le immagini provenienti da
dispositivi collegati non vengono
visualizzati sullo schermo LCD o nel
mirino.
cImpostare [DISPLAY] su [LCD] nel menu
(p. 96).
Non è possibile effettuare
correttamente la duplicazione
utilizzando il cavo di collegamento
A/V.
cImpostare [DISPLAY] su [LCD] nel menu
(IMPOST. STD)
(p. 96).
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente.
cAssicurarsi che il cavo di collegamento A/V sia collegato alla presa
corretta, ossia alla presa di uscita del dispositivo da cui si sta
duplicando un’immagine o alla presa di ingresso del dispositivo
esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla
videocamera.
Le immagini provenienti dai
dispositivi collegati non vengono
visualizzate correttamente.
• Il segnale trasmesso non è di tipo PAL (p. 104).
Non è possibile udire il nuovo audio
aggiunto ad un nastro registrato.
cNel menu
(IMPOST. STD), regolare [MIX AUDIO] a partire da
[ST1] (audio originale) finché l’audio non viene trasmesso correttamente
(p. 93).
Non è possibile registrare un titolo/il
titolo di una cassetta.
cUtilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 140).
cCancellare i titoli inutili se la Cassette Memory è piena (p. 90).
cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC (p. 140).
• Non è possibile aggiungere un titolo ad una sezione vuota del nastro.
Guida alla soluzione dei problemi
Sintomo
(IMPOST. STD)
,continua
Guida alla soluzione dei problemi
131
132
Sintomo
Causa e/o soluzioni
Non è possibile visualizzare il titolo.
cImpostare [
VIS.TITOLO] su [ATTIVATO] nel menu
(MODIF&RIPROD) (p. 91).
• Non è possibile visualizzare il titolo durante l’uso del modo Easy
Handycam.
Non è possibile eliminare il titolo.
cImpostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC (p. 140).
La funzione di ricerca dei titoli non è
disponibile.
cSe il nastro ne è privo, immettere un titolo (p. 89).
cUtilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory (p. 140).
cImpostare [
RIC.] su [ATTIVATO] nel menu
(MODIF&RIPROD) (p. 89).
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile duplicare i fermi
immagine da un nastro ad una
“Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima
non risulta possibile oppure vengono registrate immagini distorte.
Non è possibile duplicare i filmati da
un nastro ad una “Memory Stick
Duo”.
• La registrazione non è possibile oppure vengono registrate immagini
distorte nei seguenti casi:
– Sul nastro è presente una sezione vuota.
– Il nastro è stato utilizzato ripetutamente per la registrazione.
– Il segnale di ingresso è stato interrotto.
Non è possibile utilizzare il
montaggio digitale di programmi sul
nastro.
cImpostare correttamente il selettore di ingresso del videoregistratore,
quindi verificare il collegamento tra la videocamera e il videoregistratore
(p. 102).
cSe la videocamera viene collegata ad un dispositivo DV non prodotto da
Sony mediante un cavo i.LINK, selezionare [IR] al punto 11 della
sezione “Punto 1 : Preparazione della videocamera e del
videoregistratore per il funzionamento” (p. 108).
cRegolare la sincronizzazione del videoregistratore (p. 111).
cImmettere un codice [IMPOST IR] corretto (p. 111).
cSelezionare di nuovo il modo utilizzato per annullare la pausa della
registrazione (p. 110).
cPosizionare la videocamera e il videoregistratore ad una distanza di oltre
30 cm l’una dall’altro (p. 110).
• Non è possibile impostare il programma in corrispondenza di una
sezione vuota del nastro.
• Non è possibile eseguire il montaggio digitale di programmi mediante un
videoregistratore che non supporta i codici [IMPOST.IR], un registratore
DVD e un registratore DVD dotato di unità disco fisso e simili.
Il videoregistratore non risponde
correttamente ai comandi durante il
montaggio digitale di programmi se
collegato mediante un cavo i.LINK.
cDurante il collegamento mediante un cavo i.LINK, selezionare [IR] al
punto 11 della sezione “Punto 1 : Preparazione della videocamera e del
videoregistratore per il funzionamento” (p. 108).
• Non è possibile eseguire il montaggio digitale di programmi mediante un
registratore DVD, un registratore DVD dotato di unità disco fisso e
simili.
Il montaggio digitale di programmi
sulla “Memory Stick Duo” non
funziona correttamente.
• Non è possibile impostare il programma in corrispondenza di una
sezione vuota del nastro.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima
non risulta possibile oppure vengono registrate immagini distorte.
L’immagine appare distorta o scura.
• I cavi A/V di collegamento (in dotazione) o i cavi S video (opzionali)
sono collegati sia alla videocamera che all’Handycam Station.
cScollegare uno dei cavi di collegamento A/V o dei cavi S video.
Guida alla soluzione dei problemi
Indicatori e messaggi
di avviso
Indicazioni di autodiagnostica/Indicatori di avviso
Se sullo schermo o nel mirino vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di
seguito. Per ulteriori informazioni, consultare le pagine riportate tra parentesi.
Causa e/o soluzioni
C:ss:ss/E:ss:ss
(indicazioni di autodiagnostica)
Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi
persistono nonostante l’utente abbia eseguito un paio di tentativi,
contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C:04:ss
cSi sta utilizzando un blocco batteria non di tipo “InfoLITHIUM”.
Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 144).
C:21:ss
cSi è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e non utilizzare la
videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta
(p. 147).
C:22:ss
cPulire le testine utilizzando una cassetta di pulizia (opzionale) (p. 148).
C:31ss / C:32ss
cSi è verificato un problema diverso dai suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. Non eseguire tale
procedura se comincia a formarsi della condensa (p. 147).
cScollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di
nuovo la videocamera.
cSostituire la cassetta. Premere RESET (p. 156), quindi utilizzare di
nuovo la videocamera.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cContattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-0001 (indicatore di avviso
relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile.
• Si sta tentando di utilizzare la funzione MEMORY MIX con un filmato
(p. 51).
E (avviso di livello batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso, ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore E lampeggi anche nel caso siano disponibili
ancora 5-10 minuti di carica.
(avviso relativo alle informazioni
sulla batteria)
• È possibile che, a causa della temperatura ambiente eccessivamente
bassa, il tempo di funzionamento effettivo risulti notevolmente ridotto
rispetto a quello indicato dal livello di carica della batteria (p. 18).
% (avviso relativo alla formazione di
condensa)*
cEstrarre la cassetta, impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG) e
lasciare la videocamera con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora
(p. 147).
Guida alla soluzione dei problemi
Indicazione
,continua
Guida alla soluzione dei problemi
133
Indicazione
Causa e/o soluzioni
(indicatore di avviso relativo alla • Non è stata inserita alcuna “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”)
(indicatore di avviso relativo alla • I dati contenuti nella “Memory Stick Duo” sono danneggiati.
formattazione della “Memory Stick
• La “Memory Stick Duo” non è formattata correttamente (p. 80).
Duo”)*
(indicatore di avviso relativo ad
una “Memory Stick Duo”
incompatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile.
Q (indicatore di avviso relativo al
nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 140).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine.*
Z (indicatore relativo all’espulsione
della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 140).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 147).
• Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica
(p. 133).
- (indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 120).
- (indicatore di avviso relativo
alla linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo”)
• La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è
impostata sulla posizione di blocco (p. 142).
(indicatore di avviso relativo al
flash)
Lampeggiamento lento:
• Caricamento in corso
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle indicazioni di autodiagnostica
(p. 133).*
• Si è verificato un problema con il flash incorporato o con quello esterno
(opzionale).
(indicatore di avviso relativo alle cL’illuminazione non è sufficiente e la videocamera non viene tenuta in
vibrazioni della videocamera)
modo sufficientemente stabile. Utilizzare il flash e tenere la videocamera
ferma in posizione. L’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni della
videocamera non scompare.
cLa videocamera non viene mantenuta in modo stabile, pertanto si
verificano delle vibrazioni. Tenere ferma la videocamera con entrambe
le mani e riprendere l’immagine. Tuttavia, l’indicatore di avviso relativo
alle vibrazioni della videocamera non scompare.
* Quando gli indicatori di avviso vengono visualizzati sullo schermo, viene emessa una melodia o un segnale
acustico.
134
Guida alla soluzione dei problemi
Messaggi di avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei messaggi, controllare quanto riportato di seguito. Per
ulteriori informazioni, consultare le pagine riportate tra parentesi.
Oggetto
Messaggio
Soluzioni/Riferimenti
Batteria
Utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM”.
cVedere a pagina 144.
La batteria è scarica/quasi scarica.
cCaricare la batteria (p. 16).
Batteria esaurita. Utilizzarne una nuova.
cVedere a pagina 144.
Z Ricollegare la fonte di alimentazione.
–
Formazione di
condensa
% Z Formazione di condensa. Estrarre la cassetta.
cVedere a pagina 147.
% Formazione di condensa. Spegnere per 1 ora
cVedere a pagina 147.
Cassetta/nastro
Q Inserire una cassetta.
cVedere a pagina 25.
Z Reinserire la cassetta.
cVerificare che la cassetta non sia
danneggiata e così via.
Q Z Nastro protetto. Verificare posizione
linguetta.
cVedere a pagina 140.
–
Utilizzare una cassetta dotata di Cassette Memory.
cVedere a pagina 140.
Inserire una Memory Stick.
cVedere a pagina 26.
Reinserire la Memory Stick.
cReinserire la “Memory Stick Duo”
alcune volte.
cFormattare la “Memory Stick Duo”
(p. 80).
cSe lampeggia anche l’indicatore, è
possibile che la “Memory Stick
Duo” sia danneggiata. Utilizzare
un’altra “Memory Stick Duo”.
Non estrarre la Memory Stick. Scrittura in corso.
–
Memory Stick di sola lettura.
cInserire una “Memory Stick Duo”
scrivibile.
Memory Stick non compatibile.
• Nella videocamera è inserito un tipo
di “Memory Stick Duo” non
compatibile (p. 141).
Memory Stick formattata in modo errato.
cVerificare il formato, quindi
formattare la “Memory Stick Duo”
come necessario (p. 80).
Capacità Memory Stick esaurita. Impos. registrare.
cEliminare le immagini non
desiderate (p. 119).
- Memory Stick protetta. Verificare
posiz.linguetta.
cVedere a pagina 141.
Impos.riprodurre. Reinserire la Memory Stick.
–
Impos.registrare. Reinserire la Memory Stick.
–
Guida alla soluzione dei problemi
“Memory Stick
Duo”
Q Il nastro ha raggiunto la fine.
,continua
Guida alla soluzione dei problemi
135
Oggetto
Messaggio
Soluzioni/Riferimenti
“Memory Stick
Duo”
Nessun file presente.
• Sulla “Memory Stick Duo” non vi
sono file registrati oppure i file non
sono leggibili.
Non esistono file.
• Nella cartella selezionata non è
presente alcun file.
Carica in corso... Impos. registrare fermi immagine. • Si è tentato di registrare
un’immagine durante la carica del
flash. Attendere fintanto che
l’indicatore di carica del flash
rimane acceso (p. 36).
Streaming USB in corso. Funzione non disponibile. • Si è tentato di eseguire la
riproduzione o la registrazione su
una “Memory Stick Duo” durante lo
streaming USB.
Stampante
compatibile con
PictBridge
Flash
136
Imposs.creare altre cartelle su Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle
oltre la cartella 999MSDCF.
cMediante la videocamera non è
possibile eliminare le cartelle
create. A tale scopo, occorre
formattare la “Memory Stick Duo”
(p. 80) o procedere
all’eliminazione utilizzando il
computer.
Imposs.registrare fermi immagine su Memory
Stick.
–
Imposs.registrare immag.in movim. su Memory
Stick.
–
Impos. registrare imm.mov. da Memory Stick su
nastro.
–
Controllare il dispositivo che è stato collegato.
cSpegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Collegare la videocamera a una stampante
compatibile con PictBridge.
cSpegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Controllare la stampante
–
Errore-Annul.stampa.
cControllare la stampante.
Imposs. stampare. Controllare la stampante.
cSpegnere, quindi riaccendere la
stampante e scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Impossibile caricare strobo. Non disponibile.
Guida alla soluzione dei problemi
cVedere a pagina 36.
Oggetto
Messaggio
Soluzioni/Riferimenti
Altro
Impos. registrare. Protezione copyright attiva.
–
Impos. aggiungere audio. Scollegare cavo i.LINK.
cVedere a pagina 116.
Non registrato nel modo SP. Impos. aggiungere
audio.
cVedere a pagina 116.
Non registrato nel formato 12 bit. Imp.aggiung.
audio.
cVedere a pagina 116.
Impos. aggiungere audio su una parte vuota del
nastro.
cVedere a pagina 116.
Impossibile aggiungere audio.
cVedere a pagina 116.
Cassette Memory piena.
cEliminare i titoli non necessari
(p. 91).
Impos. registrare audio a 44,1kHz su Memory Stick. –
cVedere a pagina 128.
Voce già aggiunta al P-MENU del modo
CAMERA-TAPE.
–
Voce già aggiunta al P-MENU del modo
CAMERA-MEMORY.
–
Voce già aggiunta al P-MENU del modo PLAY/
EDIT.
–
x
Testina video sporca. Utilizzare nastro di
pulizia
cVedere a pagina 148.
Imposs. avviare il modo Easy Handycam.
–
Imposs. annullare il modo Easy Handycam.
–
Guida alla soluzione dei problemi
Reg.interv.unif. interrotta a causa di un errore.
Imposs. passare a Easy Handycam se è in uso USB. –
Imposs. disattivare Easy Handycam con USB
collegato.
–
Operaz. non valida nel modo Easy Handycam.
–
Coll. USB non valido in questo modo con Easy
Handycam.
• È possibile selezionare [STD-USB]
nel modo PLAY/EDIT durante l’uso
della funzione Easy Handycam,
tuttavia non è possibile selezionare
[PictBridge] o [STREAM USB]. Il
messaggio scompare premendo
.
Nastro reg.in HDV. Impos. riprodurre.
cLa presente videocamera non è in
grado di riprodurre questo formato.
Riprodurre il nastro
sull’apparecchio mediante cui è stata
effettuata la registrazione.
Nastro reg.in HDV. Impos. agg. audio.
• La presente videocamera non
consente di aggiungere audio ad una
sezione di un nastro registrato nel
formato HDV.
,continua
Guida alla soluzione dei problemi
137
138
Oggetto
Messaggio
Soluzioni/Riferimenti
Altro
Scollegare un cavo AV.
cScollegare uno dei cavi di
collegamento A/V dalla
videocamera o dall’Handycam
Station.
• Se il cavo di collegamento A/V è
collegato solo alla videocamera,
quest’ultima non risulterà collegata
correttamente all’Handycam
Station.
cCollegare correttamente
l’Handycam Station.
Scollegare un cavo S.
cScollegare uno dei cavi S video dalla
videocamera o dall’Handycam
Station.
Guida alla soluzione dei problemi
Informazioni aggiuntive
Uso della
videocamera
all’estero
Impostazione facilitata dell’orologio in
base alla differenza di fuso orario
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è
possibile impostare l’orologio in modo
semplice sull’ora locale impostando una
differenza di orario. Selezionare [FUSO
OR.LOC.] nel menu
(ORA/LINGUA),
quindi impostare la differenza di orario (p. 98).
Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera in
qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con tensione
CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul sistema di
colore PAL. Se si desidera visualizzare
l’immagine di riproduzione su un televisore, è
necessario che il televisore sia basato sul
sistema PAL (vedere l’elenco di seguito) e
dotato della presa di ingresso AUDIO/VIDEO.
Utilizzato in
PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania,
Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malesia, Norvegia, Nuova
Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito,
Repubblica Ceca, Repubblica
Slovacca, Singapore, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia,
Ungheria e così via.
PAL - M
Brasile
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina e
così via.
NTSC
America Centrale, Bolivia,
Canada, Corea, Cile, Colombia,
Ecuador, Filippine, Guyana,
Giamaica, Giappone, Isole
Bahama, Messico, Perù, Suriname,
Stati Uniti, Taiwan, Venezuela e
così via.
Informazioni aggiuntive
Sistema
Informazioni aggiuntive
139
Nastri che è possibile
utilizzare
È possibile utilizzare solo cassette in formato
DV mini. Utilizzare una cassetta che presenti
il simbolo
.
è un marchio di fabbrica.
Cassette Memory
Esistono 2 tipi di cassette DV mini: con Cassette
Memory e senza Cassette Memory. Le cassette
dotate di Cassette Memory presentano il
simbolo
(Cassette Memory). Con la
presente videocamera, si consiglia di utilizzare
cassette dotate di Cassette Memory.
è un marchio di fabbrica.
Questo tipo di cassetta è dotato della memoria
IC. La videocamera può leggere e scrivere i dati,
ad esempio le date di registrazione o i titoli, da/
in questa memoria.
Per le funzioni che utilizzano la Cassette
Memory, è necessario che sul nastro siano
registrati segnali successivi. Se il nastro
presenta una sezione vuota all’inizio o tra
sezioni registrate, è possibile che i titoli non
vengano visualizzati correttamente o le funzioni
di ricerca non funzionino correttamente.
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione successiva,
premere
per passare alla fine della sezione
registrata nei seguenti casi:
– Se la cassetta è stata estratta durante la
registrazione.
– Se il nastro è stato riprodotto.
– Se è stata utilizzata la funzione EDIT
SEARCH.
Se sul nastro sono presenti una sezione vuota o
dei segnali discontinui, avviare di nuovo la
registrazione dall’inizio alla fine del nastro,
come descritto in precedenza.
140
Informazioni aggiuntive
b Nota
• È possibile che la Cassette Memory non funzioni
correttamente se si effettua la registrazione
utilizzando una videocamera digitale che non
supporta la Cassette Memory, su un nastro su cui
sono già state effettuate registrazioni utilizzando una
videocamera digitale compatibile con Cassette
Memory.
z Suggerimento
• La capacità di memoria di una cassetta
contrassegnata dal simbolo
è pari a 4 Kbit.
La videocamera supporta cassette con capacità di
memoria pari a un massimo di 16 Kbit.
Segnale di protezione del copyright
Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione del
copyright, non è possibile copiarne il contenuto
su un nastro in una videocamera esterna
collegata.
Durante la registrazione
Mediante la presente videocamera, non
è possibile registrare materiale
contenente segnali di controllo del
copyright per la protezione dei diritti di
autore del materiale stesso.
Se si tenta di registrare tale tipo di materiale,
sullo schermo LCD o su quello del televisore
viene visualizzato il messaggio [Impos.
registrare. Protezione copyright attiva.].
Durante la registrazione, la videocamera non
registra i segnali di controllo del copyright sul
nastro.
Note sull’uso
Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta per impostarla su SAVE.
REC: indica che la cassetta può essere
registrata.
SAVE: indica che la cassetta non può essere
registrata (protezione da scrittura).
Durante l’applicazione di etichette ad
una cassetta
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo nei
punti indicati nell’illustrazione riportata di
seguito, onde evitare di causare problemi di
funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo.
Punto di applicazione
dell’etichetta
Dopo avere utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini o
dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e conservarla in
posizione verticale.
Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro di una
cassetta utilizzando un bastoncino di cotone
dopo ogni 10 estrazioni della cassetta stessa.
Se il connettore placcato in oro della cassetta è
sporco o impolverato, l’indicazione del nastro
residuo potrebbe non essere segnalata
correttamente e potrebbe non essere possibile
utilizzare le funzioni che si avvalgono della
Cassette Memory.
La “Memory Stick” è un nuovo supporto di
registrazione compatto che, nonostante le
dimensioni ridotte, è in grado di memorizzare
una quantità di dati superiore a quella di un
disco floppy.
Con la videocamera, è possibile utilizzare i
tipi di “Memory Stick” riportati di seguito.
Tuttavia, non viene garantito il
funzionamento di tutti i tipi di “Memory
Stick Duo” inclusi nell’elenco sulla presente
videocamera.
Tipi di “Memory Stick”
Registrazione/
riproduzione
“Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”*1
a
“MagicGate Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel
Transfer)*1
a*2*3
“MagicGate Memory Stick
Duo”*1
a*3
“Memory Stick PRO”
–
“Memory Stick PRO Duo”*1
a*2*3
Informazioni aggiuntive
Se non è possibile utilizzare la funzione
Cassette Memory
Inserire di nuovo la cassetta. La Cassette
Memory potrebbe non funzionare nel caso in
cui il connettore placcato in oro sia sporco o
impolverato.
Informazioni sulla
“Memory Stick”
*1 La “Memory Stick Duo” è di dimensioni pari a
circa la metà di una “Memory Stick” standard.
*2 Tipi di “Memory Stick” che supportano il
trasferimento di dati ad alta velocità. La velocità del
trasferimento di dati varia in base al dispositivo da
utilizzare.
*3 “MagicGate” è una tecnologia per la protezione del
copyright che consente di effettuare la registrazione
e il trasferimento del contenuto in un formato
codificato. Si noti che i dati che utilizzano la
tecnologia “MagicGate” non possono essere
registrati né riprodotti mediante la videocamera.
• Formato fermo immagine: la videocamera
comprime e registra i dati di immagine in
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’estensione di file è “.JPG”.
Connettore
placcato in oro
,continua
Informazioni aggiuntive
141
• Formato filmato: la videocamera comprime e
registra i dati di immagine in formato MPEG
(Moving Picture Experts Group).
L’estensione di file è “.MPG”.
• Nomi di file dei fermi immagine:
– 101-0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della
videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sul display di un computer.
• Nomi di file dei filmati:
– MOV00001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della
videocamera.
– MOV00001.MPG: questo nome di file
viene visualizzato sul display di un
computer.
• Su una “Memory Stick Duo” formattata
mediante un computer: per le “Memory Stick
Duo” formattate mediante il sistema operativo
Windows o un computer Macintosh non è
garantita la compatibilità con la videocamera.
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può
variare a seconda della combinazione della
“Memory Stick” e del prodotto compatibile
con “Memory Stick” in uso.
Per evitare cancellazioni accidentali
delle immagini
Fare scorrere la linguetta di protezione* della
“Memory Stick Duo” sulla posizione di
protezione dalla scrittura utilizzando un oggetto
appuntito.
La posizione o la forma della linguetta di
protezione dalla scrittura può variare a seconda
della “Memory Stick Duo” in uso.
* La “Memory Stick Duo” in dotazione con la
videocamera è priva di linguetta di protezione dalla
scrittura.
Se viene utilizzata la “Memory Stick Duo” in
dotazione, assicurarsi di non modificare o eliminare
i dati accidentalmente.
Vista posteriore della “Memory Stick Duo”
Terminale
Linguetta di
protezione dalla
Area di promemoria
scrittura*
142
Informazioni aggiuntive
Note sull’uso
I dati di immagine possono venire danneggiati
nei casi riportati di seguito. Non è possibile
risarcire eventuali danni ai dati di immagine.
– Se si estrae la “Memory Stick Duo”, spegnere
la videocamera o rimuovere il blocco batteria
per la sostituzione durante la lettura o la
scrittura di file di immagini sulla “Memory
Stick Duo” (mentre la spia di accesso è
illuminata o lampeggia).
– Se la “Memory Stick Duo” viene utilizzata in
prossimità di magneti o di campi magnetici.
Si consiglia di effettuare copie di riserva dei dati
importanti sul disco fisso di un computer.
Cura e manutenzione
Durante l’uso di una “Memory Stick Duo”,
osservare quanto riportato di seguito.
• Durante la scrittura sull’area di promemoria di
una “Memory Stick Duo”, assicurarsi di non
esercitare eccessiva pressione.
• Non applicare etichette o simili su una
“Memory Stick Duo” o su un adattatore per
Memory Stick Duo.
• Prima di trasportare o conservare una
“Memory Stick Duo”, riporla nell’apposita
custodia.
• Non toccare il terminale ed evitare che oggetti
metallici entrino in contatto con esso.
• Non piegare, lasciare cadere o applicare forza
eccessiva sulla “Memory Stick Duo”.
• Non smontare né modificare la “Memory
Stick Duo”.
• Non bagnare la “Memory Stick Duo”.
• Assicurarsi di tenere la “Memory Stick Duo”
fuori dalla portata dei bambini, onde evitare
che la ingeriscano.
• Nell’alloggiamento per “Memory Stick Duo”,
non inserire oggetti diversi da una “Memory
Stick Duo” compatibile. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
Informazioni sui luoghi d’uso
Non utilizzare o conservare la “Memory Stick
Duo” nei seguenti luoghi.
– Soggetti a temperature estremamente elevate,
ad esempio all’interno di un’auto
parcheggiata al sole d’estate.
– Esposti a luce solare diretta.
– Soggetti a umidità estremamente elevata o a
gas corrosivi.
Note sull’uso di un adattatore per
Memory Stick Duo (in dotazione)
• Se una “Memory Stick Duo” viene utilizzata
con un dispositivo compatibile con “Memory
Stick”, assicurarsi di inserire la “Memory
Stick Duo” in un adattatore per Memory Stick
Duo.
• Durante l’inserimento di una “Memory Stick
Duo” in un adattatore per Memory Stick Duo,
assicurarsi di inserire la “Memory Stick Duo”
nella direzione corretta, quindi inserirla a
fondo. Si noti che un uso errato potrebbe
causare danni al dispositivo.
• Non inserire un adattatore per Memory Stick
Duo senza una “Memory Stick Duo” inserita.
Diversamente, è possibile che si verifichino
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• I file di dati di immagine registrati su una
“Memory Stick Duo” utilizzando la
videocamera sono conformi allo standard
universale Design Rule for Camera File
Systems stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• Sulla videocamera, non è possibile riprodurre
fermi immagine registrati mediante altri
apparecchi (DCR-TRV890E/TRV900/
TRV900E o DSC-D700/D770) non conformi
a tale standard. I suddetti modelli non sono in
vendita in alcune regioni.
• Se non è possibile utilizzare una “Memory
Stick Duo” che è stata impiegata con un altro
apparecchio, formattarla mediante la
videocamera (p. 80). Si noti che la
formattazione implica la cancellazione di tutte
le informazioni registrate sulla “Memory
Stick Duo”.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre le
immagini utilizzando la videocamera nei
seguenti casi:
– Durante la riproduzione di dati di immagine
modificati sul computer.
– Durante la riproduzione di dati di immagine
registrati mediante un altro apparecchio.
• “Memory Stick”,
PRO”,
Duo”,
Duo”,
, “Memory Stick
, “Memory Stick
, “Memory Stick PRO
, “MagicGate” e
sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
• Tutti i nomi di prodotti citati in questo
documento possono essere marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende.
Inoltre, “™” e “®” non sono indicati in ogni
occorrenza nel presente manuale.
Informazioni aggiuntive
Informazioni aggiuntive
Note sull’uso di “Memory Stick PRO
Duo” e “Memory Stick Duo” (MagicGate/
Parallel Transfer)
• La capacità di memoria massima di una
“Memory Stick PRO Duo” utilizzabile con la
videocamera è pari a un massimo di 512 MB,
mentre quella di una “Memory Stick Duo”
(MagicGate/Parallel Transfer) è pari a un
massimo di 128 MB.
• Il presente apparecchio non supporta il
trasferimento di dati ad alta velocità.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
143
Blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il presente apparecchio è compatibile con i
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie F). La
videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”. I blocchi batteria
“InfoLITHIUM” serie F sono contrassegnati dal
simbolo
.
•
•
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un blocco
batteria agli ioni di litio dotato di funzioni che
consentono la comunicazione di informazioni
correlate alle condizioni di funzionamento tra la
videocamera e un alimentatore CA/
caricabatterie opzionale.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola il
consumo energetico in base alle condizioni
d’uso della videocamera e visualizza il tempo di
funzionamento residuo della batteria in minuti.
Per caricare il blocco batteria
• Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi
di caricare il blocco batteria.
• Si consiglia di caricare il blocco batteria ad
una temperatura ambiente compresa tra 10°C
e 30°C fino a quando la spia CHARGE non si
spegne. Se il blocco batteria non viene
caricato entro questa gamma di temperature, è
possibile che la carica non venga effettuata in
modo corretto.
• Una volta completata la carica, scollegare il
cavo dalla presa DC IN della videocamera,
rimuovere la videocamera dall’Handycam
Station o rimuovere il blocco batteria.
Per utilizzare il blocco batteria in modo
efficiente
• In presenza di temperature pari a 10°C o
inferiori, le prestazioni del blocco batteria
diminuiscono e il tempo di funzionamento del
blocco batteria risulta ridotto. In questo caso,
adottare le misure descritte di seguito per
aumentare la durata del blocco batteria.
144
Informazioni aggiuntive
•
•
– Mettere il blocco batteria in una tasca per
scaldarlo, quindi inserirlo nella
videocamera immediatamente prima
dell’avvio delle riprese.
– Utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FF70/FF71 (opzionale).
L’uso frequente dello schermo LCD o dei
modi di riproduzione e di avanzamento o
riavvolgimento rapidi riduce più velocemente
la carica del blocco batteria. Si consiglia di
utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FF70/FF71 (opzionale).
Assicurarsi che l’interruttore POWER sia
impostato su OFF (CHG) quando non
vengono eseguite operazioni di registrazione o
riproduzione mediante la videocamera. La
carica del blocco batteria diminuisce anche nel
caso in cui la videocamera si trovi nel modo di
attesa della registrazione o di pausa della
riproduzione.
Si consiglia di tenere a portata di mano blocchi
batteria di riserva della durata pari a 2 o 3 volte
il tempo di registrazione previsto e di
effettuare registrazioni di prova prima di
procedere alla registrazione vera e propria.
Non bagnare il blocco batteria, poiché non è
impermeabile.
Informazioni sull’indicatore del tempo
di funzionamento residuo della batteria
• Se l’alimentazione viene disattivata anche se
l’indicatore del tempo di funzionamento
residuo della batteria indica che il blocco
batteria dispone di carica sufficiente, caricare
di nuovo completamente il blocco batteria. In
questo modo, l’indicazione relativa al tempo
di funzionamento residuo della batteria viene
visualizzata correttamente. Si noti, tuttavia,
che l’indicazione relativa alla carica della
batteria non viene ripristinata se il blocco
batteria viene utilizzato a temperature elevate
per periodi di tempo prolungati, viene lasciato
completamente carico o viene utilizzato di
frequente.
Utilizzare l’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria come
riferimento relativo al tempo di ripresa
approssimativo disponibile.
• Il simbolo E indicante il livello di carica
basso della batteria lampeggia anche se
rimangono da 5 a 10 minuti di carica
disponibile, a seconda delle condizioni d’uso
o della temperatura e dell’ambiente.
Conservazione del blocco batteria
• Se si prevede di non utilizzare il blocco
batteria per un periodo di tempo prolungato,
caricarlo completamente e utilizzarlo sulla
videocamera una volta all’anno per garantirne
il funzionamento corretto.
Per conservare il blocco batteria, rimuoverlo
dalla videocamera, quindi conservarlo in un
luogo fresco e asciutto.
• Per fare scaricare completamente il blocco
batteria installato sulla videocamera,
impostare [SPEGNIM.AUTO] su
[DISATTIVATO] nel menu
(IMPOST.
STD) e lasciare la videocamera nel modo di
attesa della registrazione su nastro fino a
quando non si spegne (p. 97).
Durata della batteria
“InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
L’interfaccia DV del presente apparecchio è
un’interfaccia DV compatibile con i.LINK.
Nella presente sezione, è contenuta la
descrizione dello standard i.LINK e delle
relative funzioni.
Informazioni su i.LINK
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale per la
trasmissione di video digitali, audio digitale e
altri dati ad un altro apparecchio compatibile
con i.LINK. Mediante la funzione i.LINK, è
inoltre possibile controllare l’altro apparecchio.
L’apparecchio compatibile con i.LINK può
essere collegato utilizzando un cavo i.LINK. È
possibile eseguire operazioni e transazioni di
dati con vari apparecchi AV digitali.
Se al presente apparecchio sono collegati in una
catena a margherita 2 o più apparecchi
compatibili con i.LINK, è possibile eseguire
operazioni e transazioni di dati non solo con
l’apparecchio collegato, ma anche con altri
apparecchi tramite quello direttamente
collegato.
Si noti, tuttavia, che il metodo di funzionamento
varia in base alle caratteristiche e alle specifiche
tecniche dell’apparecchio da collegare. Inoltre,
potrebbe non essere possibile eseguire le
operazioni e le transazioni di dati su alcuni
apparecchi collegati.
b Nota
• Generalmente, è possibile collegare un solo
apparecchio alla presente videocamera utilizzando il
cavo i.LINK. Per collegare la videocamera ad un
apparecchio compatibile con i.LINK dotato di due o
più interfacce DV, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso dell’apparecchio da collegare.
Informazioni aggiuntive
• La durata della batteria è limitata. Con il
passare del tempo, la capacità della batteria
diminuisce gradualmente. Se il tempo di
funzionamento disponibile della batteria
risulta notevolmente ridotto, è possibile che il
blocco batteria sia giunto al termine della
propria durata. In tal caso, occorre acquistare
un blocco batteria nuovo.
• La durata della batteria dipende dalle modalità
di conservazione, nonché dalle condizioni e
dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco
batteria.
Informazioni su i.LINK
z Suggerimento
• i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto dati
IEEE 1394 proposto da Sony ed è un marchio di
fabbrica approvato da numerose aziende.
• IEEE 1394 è uno standard internazionale stabilito
dall’Institute of Electrical and Electronics
Engineers.
Informazioni aggiuntive
145
Velocità di trasmissione di i.LINK
La velocità massima di trasmissione di i.LINK
varia in base agli apparecchi. Esistono 3 tipi di
velocità.
S100 (circa 100 Mbps*)
S200 (circa 200 Mbps)
S400 (circa 400 Mbps)
La velocità di trasmissione è indicata nella
sezione relativa alle caratteristiche tecniche
delle istruzioni per l’uso degli apparecchi. In
alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino
all’interfaccia i.LINK.
La velocità massima di trasmissione di un
apparecchio che non presenta alcuna
indicazione (ad esempio la presente
videocamera) è “S100”.
Se vengono collegati apparecchi dotati di
velocità massime di trasmissione diverse, è
possibile che la velocità di trasmissione non
corrisponda a quella indicata.
* Informazioni su Mbps?
Mbps è l’abbreviazione di “megabit al secondo”,
ovvero la quantità di dati che è possibile inviare o
ricevere in 1 secondo. Ad esempio, la velocità di
trasmissione pari a 100 Mbps indica che è possibile
inviare 100 megabit di dati in un secondo.
Per utilizzare le funzioni i.LINK sul
presente apparecchio
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
duplicazione quando la videocamera è collegata
ad un altro apparecchio video dotato di
interfaccia DV, vedere a pagina 102 e 103.
La presente videocamera può inoltre essere
collegata ad un apparecchio compatibile con
i.LINK (interfaccia DV) di marca Sony (ad
esempio, PC della serie VAIO), nonché ad
apparecchi video.
Prima di eseguire il collegamento ad un
computer, assicurarsi che il software
applicativo supportato dal presente apparecchio
sia già installato nel computer.
Alcuni apparecchi video compatibili con
i.LINK quali televisori digitali, registratori/
lettori DVD e registratori/lettori MICROMV
non sono compatibili con l’apparecchio DV.
Prima di eseguire il collegamento ad un altro
apparecchio, assicurarsi di verificare se
quest’ultimo sia o meno compatibile con
l’apparecchio DV.
146
Informazioni aggiuntive
Per ulteriori informazioni sulle precauzioni e
sul software applicativo compatibile, fare
inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
Informazioni sul cavo i.LINK necessario
Utilizzare il cavo da 4 piedini a 4 piedini i.LINK
di Sony (durante la duplicazione DV).
i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Manutenzione e
precauzioni
Cura e manutenzione
Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
Accenderla di tanto in tanto e utilizzarla, ad
esempio, per riprodurre nastri per circa 3
minuti. Diversamente, scollegarla dalla presa di
rete.
Informazioni aggiuntive
• Non utilizzare o conservare la videocamera e i
relativi accessori nei seguenti luoghi.
– Luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non
esporre la videocamera e gli accessori a
temperature superiori a 60°C, ad esempio
alla luce solare diretta, in prossimità di
radiatori o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole. Diversamente, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento della
videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di
apparecchi video. Potrebbero verificarsi
disturbi.
– Sulla spiaggia o in luoghi polverosi. Se la
sabbia o la polvere penetrano nella
videocamera, potrebbero causare problemi
di funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo
possono essere esposti alla luce diretta del
sole. Ciò potrebbe danneggiare le parti
interne del mirino o dello schermo LCD.
– In luoghi eccessivamente umidi.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione
da 7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Diversamente, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento talvolta
irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un
rivenditore Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare la videocamera con cura ed
evitare di smontarla, modificarla o sottoporla
a vibrazioni meccaniche. Prestare particolare
attenzione all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera,
ad esempio, in un asciugamano.
Diversamente, è possibile che si verifichino
surriscaldamenti interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Tenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori
dalla portata dei bambini. In caso di ingestione
accidentale della pila, rivolgersi
immediatamente ad un medico.
• In caso di perdite di elettrolita della pila,
– contattare un centro assistenza tecnica Sony
autorizzato.
– se il liquido entra in contatto con la pelle,
lavare accuratamente la parte interessata.
– se il liquido entra in contatto con gli occhi,
lavare con abbondante acqua e rivolgersi ad
un medico.
Formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata
direttamente da un luogo freddo a uno caldo, è
possibile che si formi della condensa al suo
interno, sulla superficie del nastro o
sull’obiettivo. In questo caso, è possibile che il
nastro aderisca al tamburo della testina e
rimanga danneggiato o la videocamera non
funzioni correttamente. Se all’interno della
videocamera si forma della condensa, viene
,continua
Informazioni aggiuntive
147
visualizzato il messaggio [%Z Formazione di
condensa. Estrarre la cassetta.] o
[% Formazione di condensa. Spegnere per 1
ora]. L’indicatore non appare nel caso in cui si
formi della condensa sull’obiettivo.
Se si è formata della condensa
Non è disponibile alcuna funzione, ad eccezione
dell’espulsione della cassetta. Estrarre la
cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla
con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora.
Se % o Z non appaiono quando l’alimentazione
viene riattivata, è possibile utilizzare di nuovo la
videocamera.
Se si sta formando della condensa, la
videocamera potrebbe non essere in grado di
rilevarla. In questo caso, è possibile che la
cassetta non venga espulsa per 10 secondi
dall’apertura del relativo scomparto. Non si
tratta di un problema di funzionamento. Non
chiudere lo scomparto fino a quando la cassetta
non viene estratta.
Nota sulla formazione di condensa
È possibile che si formi della condensa se la
videocamera viene trasportata da un luogo
freddo ad uno caldo (o viceversa) o se viene
utilizzata in un luogo umido, come illustrato di
seguito.
• Se la videocamera viene trasportata da una
pista da sci ad un luogo riscaldato.
• Se la videocamera viene trasportata da un’auto
o una stanza con aria condizionata a un luogo
caldo all’esterno.
• Se la videocamera viene utilizzata dopo un
temporale.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
caldo e umido.
Come evitare la formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata da un luogo
freddo ad uno caldo, riporla in una busta di
plastica e sigillarla ermeticamente. Estrarla
dalla busta non appena la temperatura
all’interno della stessa ha raggiunto la
temperatura circostante (dopo circa 1 ora).
148
Informazioni aggiuntive
Testina video
• Se la testina video è sporca, non è possibile
registrare le immagini normalmente oppure è
possibile che l’audio o le immagini di
riproduzione risultino disturbati.
• Se si verificano i problemi riportati di seguito,
pulire le testine video per 10 secondi
utilizzando la cassetta di pulizia Sony DVM12CLD (opzionale).
– Sull’immagine di riproduzione viene
visualizzato un disturbo a mosaico oppure
lo schermo diventa blu.
– Le immagini di riproduzione non si
muovono.
– Le immagini di riproduzione non vengono
visualizzate o l’audio si interrompe.
– [x Testina video sporca. Utilizzare
nastro di pulizia] viene visualizzato sullo
schermo durante la registrazione.
• La testina video si usura dopo un uso
prolungato. Se non è possibile ottenere
un’immagine più nitida anche dopo avere
utilizzato la cassetta di pulizia, è possibile che
la testina video sia consumata. In tal caso,
rivolgersi al rivenditore Sony di fiducia o al
centro di assistenza Sony locale autorizzato
per la sostituzione della testina video.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non
si tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile
che la parte posteriore dello schermo LCD si
surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti impronte o
polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando
l’apposito panno di pulizia (in dotazione). Se
viene utilizzato il kit di pulizia per schermo
LCD (opzionale), non applicare il liquido di
pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il
liquido.
Regolazione dello schermo LCD
(CALIBRAZ.PANN.TATTILE)
È possibile che i tasti sul pannello a sfioramento
non funzionino correttamente. In tal caso,
seguire la procedura descritta di seguito.
Durante l’uso della videocamera, si consiglia di
collegare quest’ultima alla presa di rete
utilizzando l’alimentatore CA in dotazione.
1 Fare scorrere l’interruttore POWER
verso l’alto impostandolo su OFF
(CHG).
2 Rimuovere la videocamera
dall’Handycam Station, quindi
scollegare dalla videocamera tutti i cavi
ad eccezione di quello dell’alimentatore
CA, infine estrarre la cassetta e la
“Memory Stick Duo” dalla videocamera.
3 Fare scorrere più volte l’interruttore
4 Con l’angolo della “Memory Stick Duo”
in dotazione, premere in corrispondenza
del segno “×” visualizzato sullo schermo.
La posizione di “×” cambia.
CALIBRAZ. PANN. TATTILE
• Se il rivestimento è sporco, pulire il corpo
della videocamera utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare il rivestimento con un panno
morbido asciutto.
• Assicurarsi di osservare quanto riportato di
seguito, onde evitare di danneggiare la
finitura.
– Non utilizzare prodotti chimici quali trielina,
benzene, alcol, panni trattati chimicamente,
sostanze insettifughe e insetticidi.
– Non toccare il rivestimento con le mani su cui
siano presenti tracce delle sostanze di cui
sopra.
– Evitare che il rivestimento rimanga a contatto
con oggetti di gomma o in vinile per un
periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando
un panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono
presenti impronte.
– In luoghi caldi o umidi
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben
ventilato e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto in
precedenza.
Si consiglia di utilizzare la videocamera circa
una volta al mese per conservarne le prestazioni
ottimali a lungo.
Informazioni aggiuntive
POWER per selezionare il modo PLAY/
EDIT tenendo premuto DISPLAY/
BATT INFO sulla videocamera, quindi
tenere premuto DISPLAY/BATT INFO
per circa 5 secondi.
Manutenzione del rivestimento
Per caricare la pila piatta preinstallata
Se non è stato premuto il punto corretto,
iniziare di nuovo a partire dal punto 4.
b Nota
• Non è possibile calibrare lo schermo LCD se il
pannello LCD è stato ruotato in modo da lasciare lo
schermo LCD rivolto verso l’esterno.
La videocamera dispone di una pila piatta
preinstallata che consente di mantenere la data,
l’ora e altre impostazioni anche quando
l’interruttore POWER è impostato su OFF
(CHG). La pila piatta preinstallata è sempre
carica durante l’uso della videocamera, tuttavia
si scarica gradualmente se quest’ultima non
viene utilizzata. La pila piatta si scarica
completamente dopo circa 3 mesi di inattività
della videocamera. Tuttavia, se la pila piatta
preinstallata non viene caricata, non influisce
,continua
Informazioni aggiuntive
149
sul funzionamento della videocamera se non è
in corso la registrazione della data.
3 Rimuovere la polvere dall’interno del
Procedure
Collegare la videocamera ad una presa di rete
utilizzando l’alimentatore CA o l’Handycam
Station in dotazione, quindi lasciarla con
l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG)
per oltre 24 ore.
4 Eseguire in modo inverso i punti 1 e 2 per
Rimozione della polvere dall’interno
del mirino
1 Rimuovere l’oculare.
2
1
1Rimuovere la vite nella parte destra
dell’oculare utilizzando un cacciavite.
2Rimuovere l’oculare facendolo scorrere
in direzione della freccia.
2 Rimuovere il dispositivo di bloccaggio
della lente del mirino.
1
1
2
1Rimuovere le viti presenti sui lati del
dispositivo di bloccaggio della lente del
mirino utilizzando un cacciavite.
2Rimuovere il dispositivo di bloccaggio
della lente del mirino.
150
Informazioni aggiuntive
dispositivo di bloccaggio della lente del
mirino utilizzando un soffietto.
installare di nuovo l’oculare e le viti.
Avvertenza
Non rimuovere altre viti ad eccezione di quella per la
rimozione del dispositivo di bloccaggio della lente del
mirino e dell’oculare.
b Nota
• Non toccare la finestrella o la lente del dispositivo di
bloccaggio della lente del mirino.
• Non smontare il dispositivo di bloccaggio della lente
del mirino.
Caratteristiche
tecniche
Videocamera
Sistema
Sistema di registrazione video
2 testine rotanti, sistema a scansione elicoidale
Sistema di registrazione di fermi immagine
Exif Ver. 2.2 *1
*1 “Exif” è un formato di file per i fermi
immagine stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). In questo formato, i
file possono disporre di informazioni
aggiuntive, quali i dati relativi alle
impostazioni della videocamera durante la
registrazione.
Velocità del nastro
SP: circa 18,81 mm/s
LP: circa 12,56 mm/s
Tempo di registrazione/riproduzione
(utilizzando una cassetta DVM60)
SP: 60 min
LP: 90 min
Tempo di avanzamento rapido/riavvolgimento
(utilizzando una cassetta DVM60)
Circa 2 min e 40 sec
Mirino
Mirino elettrico (a colori)
Dispositivo d’immagine
CCD (dispositivo ad accoppiamento di carica)
da 5,9 mm (tipo da 1/3)
Numero di pixel approssimativo: circa
3 310 000
Numero di pixel effettivo (fermi immagine):
circa 3 050 000
Informazioni aggiuntive
Sistema di registrazione audio
Testine rotanti, sistema PCM
Quantizzazione: 12 bit (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz, stereo)
Segnale video
PAL a colori, standard CCIR
Cassetta utilizzabile
Cassetta DV mini contrassegnata dal simbolo
Numero di pixel effettivo (filmati): circa
2 050 000
Obiettivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Obiettivo con zoom elettrico combinato
Diametro del filtro: 30 mm
Nel modo CAMERA-TAPE:
10 × (ottico), 120 × (digitale)
Nel modo CAMERA-MEMORY:
8,5 × (ottico)
F = 1,8 ~ 2,9
Lunghezza focale
Nel modo CAMERA-TAPE:
5,1 - 51 mm
Nel modo CAMERA-MEMORY:
6,0 - 51 mm
Se convertita nell’equivalente di una macchina
fotografica ferma da 35 mm
Nel modo CAMERA-TAPE:
45 - 450 mm
Nel modo CAMERA-MEMORY:
44 - 374 mm
Temperatura di colore
[AUTOMATICO], [UNA PRESS],
[MONOCROM.], [INTERNI] (3 200 K),
[ESTERNI] (5 800 K)
Illuminazione minima
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (durante l’uso della funzione
NightShot)*
* Gli oggetti che non è possibile vedere al buio
possono essere ripresi mediante una luce a
infrarossi.
Connettori di ingresso/uscita
Ingresso/uscita S video
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Mini DIN a 4 piedini
Ingresso/uscita audio/video
Minipresa AV
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato, sincronizzazione negativa
Segnale audio: 327 mV (con impedenza di
uscita superiore a 47 kΩ (kilohm)), impedenza
di ingresso superiore a 47 kΩ (kilohm),
impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Presa LANC
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
,continua
Informazioni aggiuntive
151
Presa MIC
Minipresa, impedenza bassa pari a 0,388 mV
con 2,5 - 3,0 V CC, impedenza di uscita pari a
6,8 kΩ (kilohm) (Ø 3,5 mm), tipo stereo
Schermo LCD
Immagine
6,2 cm (tipo 2,5)
Numero totale di punti
123 200 (560 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
7,2 V CC (blocco batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
Consumo energetico medio (utilizzando il
blocco batteria)
Durante la registrazione mediante la
videocamera utilizzando il mirino
2,9 W
Durante la registrazione mediante la
videocamera utilizzando lo schermo LCD
3,2 W
Temperatura di utilizzo
da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
da -20°C a + 60°C
Dimensioni (approssimative)
57,3 × 107,3 × 106,7 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
440 g, solo unità principale
510 g, incluso il blocco batteria ricaricabile
NP-FF51,
la cassetta DVM60 e il copriobiettivo
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 15.
Handycam Station DCRA-C111
Ingresso/uscita S video
Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm),
non bilanciato
Mini DIN a 4 piedini
Ingresso/uscita audio/video
Minipresa AV
Commutazione automatica ingresso/uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato, sincronizzazione negativa
Segnale audio: 327 mV, (con impedenza
di uscita superiore a 47 kΩ (kilohm)
Impedenza di ingresso superiore a 47 kΩ
(kilohm)
152
Informazioni aggiuntive
Impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Presa USB
Mini-B
Ingresso/uscita DV
Connettore a 4 piedini
Alimentatore CA AC-L25A/L25B
Requisiti di alimentazione
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 - 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione di uscita
8,4 V CC, 1,5 A
Temperatura di utilizzo
da 0°C a 40°C
Temperatura di deposito
da -20°C a + 60°C
Dimensioni (approssimative)
56 × 31 × 100 mm (l/a/p) escluse le parti
sporgenti
Peso (approssimativo)
190 g, escluso il cavo di alimentazione
Blocco batteria ricaricabile (NP-FF51)
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione di uscita
7,2 V CC
Capacità
5,6 Wh (780 mAh)
Dimensioni (approssimative)
40,8 × 12,5 × 49,1 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
45 g
Temperatura di utilizzo
da 0°C a 40°C
Tipo
Ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Riferimento rapido
Identificazione delle
parti e dei comandi
Videocamera
9
q;
qa
1
2
qs
4
qd
qf
qg
qh
3
4
5
6
7
8
qj
A Copriobiettivo (p. 28, 34)
C Tasti dello zoom sulla cornice del
pannello LCD (p. 31)
D Tasto REC START/STOP (p. 28, 56)
E Diffusore
F Leva BATT
(rilascio batteria) (p. 16)
G Spia CHARGE (p. 16)
H Tasto EASY (p. 39, 60)
I Tasto LCD BACKLIGHT* (p. 21)
J Tasto DISPLAY/BATT INFO (p. 18)
K Oculare (p. 150)
Questa presa funziona da ingresso per il
collegamento di un microfono esterno e da
presa di alimentazione per un microfono di
tipo plug-in-power. Se viene collegato un
microfono esterno, questo ha la precedenza.
O Spia di accesso (p. 26, 142)
P Spie relative ai modi CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY e PLAY/EDIT
(p. 20)
Riferimento rapido
B Schermo LCD/pannello a sfioramento
(p. 2, 21)
Q Alloggiamento per “Memory Stick Duo”
(p. 26)
* Questo tasto non è operativo durante l’uso della
funzione Easy Handycam (simbolo z sulla
videocamera).
L Mirino (p. 2, 22)
M Interruttore POWER (p. 20)
N Presa MIC (PLUG IN POWER) (rossa)/
Coperchio della presa MIC (p. 116)
Riferimento rapido
153
Per sostituire il copriobiettivo
154
Riferimento rapido
7
1
8
2
3
9
4
5
6
0
A Anello di messa a fuoco (p. 46)
H Microfono (p. 116)
Se viene collegato un microfono esterno,
questo ha la precedenza.
I Blocco batteria/Coperchio dei terminali
della batteria (p. 16)
Riferimento rapido
B Obiettivo (obiettivo Carl Zeiss)
La videocamera è dotata di un obiettivo
Carl Zeiss in grado di riprodurre immagini
estremamente nitide.
Tale obiettivo è stato progettato in
collaborazione da Carl Zeiss (Germania) e
Sony Corporation. Esso impiega il sistema
di misurazione MTF per le videocamere,
offrendo la stessa qualità elevata degli
obiettivi Carl Zeiss.
L’obiettivo della videocamera è stato
inoltre sottoposto a trattamento T*, che
consente di eliminare eventuali riflessi
indesiderati, nonché riprodurre fedelmente i
colori.
MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function (funzione di trasferimento
modulare). Il valore numerico indica la
quantità di luce proveniente dal soggetto
ripreso dall’obiettivo.
• È possibile attivare o disattivare l’accessorio
installato utilizzando l’interruttore POWER sulla
videocamera. Per ulteriori informazioni, consultare
le istruzioni per l’uso dell’accessorio.
• L’Intelligent accessory shoe è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro
l’accessorio installato. Per collegare un accessorio,
premere e portare in posizione l’accessorio stesso,
quindi serrare la vite. Per rimuovere un accessorio,
allentare la vite, quindi premere ed estrarre
l’accessorio stesso.
J Gancio per la tracolla
Per applicare la tracolla
Applicare la tracolla in dotazione con la
videocamera inserendola nell’apposito gancio.
C Sensore dei comandi a distanza/
Emettitore di raggi infrarossi (p. 110)
D Presa S VIDEO
E Presa DC IN (p. 16)
F Copripresa
G Intelligent accessory shoe
(p. 116)
z Suggerimenti relativi all’Intelligent
accessory shoe
• L’Intelligent accessory shoe fornisce alimentazione
agli accessori opzionali quali luci video, flash o
microfoni.
,continua
Riferimento rapido
155
8
9
q;
qa
1
2
3
4
5
6
qs
7
qd
A Tasto
(flash) (p. 36)
J Leva dello zoom elettrico (p. 31)
C Presa
(LANC) (blu)
La presa di controllo
LANC viene
utilizzata per controllare il trasporto del
nastro dei dispositivi video e degli
apparecchi collegati.
K Flash
D Copripresa
E Tasto FOCUS* (p. 46)
F Interruttore NIGHTSHOT (p. 44)
G Leva di rilascio del blocco della cinghia
(p. 157)
H Tasto BACK LIGHT* (p. 42)
156
I Tasto PHOTO (p. 34)
B Presa A/V (audio/video) (p. 65, 102, 116)
Riferimento rapido
L Spia di registrazione videocamera (p. 28)
M Tasto RESET
Premendo RESET, tutte le impostazioni
incluse data e ora, ad eccezione delle voci
del menu di personalizzazione, vengono
ripristinate sui valori predefiniti.
* Questi tasti non sono operativi durante l’uso della
funzione Easy Handycam (simbolo z sulla
videocamera).
1
2
3
4
5
6
A Leva di regolazione della lente del mirino
(p. 22)
2 Rimuovere la parte di aggancio della
cinghia dalla videocamera.
B Coperchio dello scomparto cassetta
(p. 25)
C Cinghia dell’impugnatura (p. 3)
D Leva OPEN/EJECT
(p. 25)
E Connettore dell’interfaccia
F Punto di inserimento del treppiede
Assicurarsi che la lunghezza della vite del
treppiede sia inferiore a 5,5 mm.
Diversamente, non sarà possibile applicare
in modo saldo il treppiede e la vite potrebbe
danneggiare la videocamera.
Uso della cinghia come impugnatura da
polso
3 Utilizzare la cinghia come impugnatura
da polso come illustrato.
Riferimento rapido
L’impugnatura posizionata in questo modo
risulta utile per il trasporto della videocamera.
1 Fare scorrere la leva di rilascio del blocco
della cinghia in direzione della freccia 1
e mantenerla in tale posizione, quindi
spostare la parte di aggancio della
cinghia dell’impugnatura in direzione
della freccia 2.
Leva di rilascio
del blocco
della cinghia
Riferimento rapido
157
Per applicare la cinghia
dell’impugnatura
Applicare la parte di aggancio della cinghia
dell’impugnatura alla videocamera, quindi
spostare la parte stessa in direzione della freccia
finché non si blocca in posizione.
b Nota
• Se non viene applicata correttamente, la cinghia
dell’impugnatura potrebbe staccarsi
accidentalmente.
z Suggerimento
• La lunghezza della cinghia dell’impugnatura è
regolabile (p. 3).
Handycam Station
1
2
A Connettore dell’interfaccia
B Interruttore
(USB) ON/OFF
Impostare l’interruttore (USB) ON/OFF
su ON per utilizzare il collegamento USB.
C Presa A/V (p. 65, 102, 116)
D Presa S VIDEO
E Presa DC IN (p. 16)
158
F Presa
DV dell’interfaccia (p. 102)
G Presa
(USB)
Riferimento rapido
3
4
5
6
7
Telecomando
Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la
protezione.
Per rimuovere la protezione
Protezione
Per sostituire la pila
1 Premendo la linguetta, inserire
un’unghia nella scanalatura ed estrarre
lo scomparto pila.
Linguetta
A Tasto PHOTO (p. 34)
B Tasti di controllo memoria (indice*, –/+,
riproduzione in memoria) (p. 58)
C Tasto SEARCH M.* (p. 67, 68)
D Tasti ./>* (p. 67, 68)
2 Rimuovere la pila piatta al litio.
F Tasto ZERO SET MEMORY* (p. 66)
G Trasmettitore
Una volta attivata la videocamera,
controllarla mediante il telecomando
puntandolo in direzione del sensore dei
comandi a distanza.
3 Inserire una pila piatta al litio nuova con
il lato contrassegnato da + rivolto verso
l’alto.
Riferimento rapido
E Tasti di controllo video (riavvolgimento,
riproduzione, avanzamento rapido,
pausa, arresto, rallentatore) (p. 56)
H Tasto REC START/STOP (p. 32)
I Tasto dello zoom elettrico (p. 31)
J Tasto DISPLAY (p. 66)
* Questi tasti non sono operativi durante l’uso della
funzione Easy Handycam.
4 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non scatta in
posizione.
Riferimento rapido
159
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la pila
potrebbe esplodere. Non ricaricare, aprire o
gettare nel fuoco.
AVVERTENZA
Se la pila viene sostituita in modo errato, si
potrebbero verificare esplosioni.
Sostituirla esclusivamente con una dello
stesso tipo o di tipo equivalente consigliato dal
produttore.
Smaltire le batterie usate conformemente alle
istruzioni del produttore.
b Note sul telecomando
• Per il telecomando viene utilizzata una pila piatta al
litio (CR2025). Non utilizzare pile diverse dal
modello CR2025.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a
sorgenti luminose forti quali luce solare diretta o
illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente,
il telecomando potrebbe non funzionare
correttamente.
• È possibile che il telecomando non funzioni
correttamente se il sensore dei comandi a distanza è
coperto da un obiettivo di conversione (opzionale).
• Durante l’uso del telecomando in dotazione con la
videocamera, è possibile che anche il
videoregistratore riceva i comandi. In tal caso, per il
videoregistratore selezionare un modo del
telecomando diverso da VTR 2 oppure coprire il
sensore dei comandi a distanza del videoregistratore
con carta scura.
160
Riferimento rapido
Indicatori dello schermo LCD e del mirino
Gli indicatori riportati di seguito vengono
visualizzati sullo schermo LCD e nel mirino ad
indicare lo stato della videocamera.
Indicatori
Registrazione di foto in
modo continuo
(Registrazione continua)
(p. 78)
Esempio: indicatori nel modo CAMERA-TAPE
Codice temporale (p. 63)/Contatore del
nastro (p. 63)/Autodiagnostica
(p. 133)/Numero di immagine (p. 59)
60min
ATTESA
Registrazione con timer
automatico (p. 32, 38)
Registrazione a intervalli di
fermi immagine (p. 86)
0:00:00
60min
Flash (p. 36)
Questo indicatore viene
visualizzato solo se il flash
è in uso.
P-MENU
Registrazione per
fotogrammi (p. 84)
Scala di regolazione dell’esposizione
Indicatori
Significato
y60min
Capacità residua della
batteria (p. 29)
,
Trasmissione delle
immagini e dell’audio
analogici in formato
digitale (p. 94)
Ingresso DV (p. 104)
Modo di registrazione
(p. 30)
Memoria del punto zero
(p. 66)
Modo di attesa della
registrazione/Modo di
registrazione
NightShot (p. 44)
Qualità dell’immagine
(p. 36)
Super NightShot (p. 44)
Color Slow Shutter (p. 45)
QZ
Dimensioni dell’immagine
(p. 36)
Indicatori di avviso (p. 133)
Effetto immagine (p. 82)
Effetto digitale (p. 49)
Dimensioni dell’immagine
(p. 30)
Cartella di registrazione/
cartella di riproduzione
(p. 81)
Riferimento rapido
ATTESA REG.
Significato
MEMORY MIX (p. 51)
Messa a fuoco manuale/
messa a fuoco estesa (p. 46)
9
PROGRAM AE (p. 71)
Cassette Memory (p. 140)
Modo audio (p. 92)
60min q
Tempo residuo del nastro
(p. 29)
Controluce (p. 42)
.
n
Bilanciamento del bianco
(p. 72)
Nitidezza (p. 73)
AUTOESPOSIZ. (p. 74)
,continua
Riferimento rapido
161
Indicatori
Significato
16:9 AMPIO (p. 76)
SteadyShot disattivato
(p. 77)
Modo di registrazione
progressivo (p. 33)
MOT.ZEBRATO (p. 75)
-
Protezione (p. 120)
Simbolo di stampa (p. 121)
Visualizzazione in serie
(p. 83)
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
(p. 21)
Eliminazione delle
immagini (p. 119)
Collegamento PictBridge
(p. 122)
Microfono a 4 canali (4CH
MIC REC) (p. 129)
162
Riferimento rapido
Indice
analitico
A
Accesso diretto a
“Click to DVD”
Vedere REGISTRA DVD
Accesso diretto a Video CD
Burn
Vedere REGISTRA VCD
Adattatore a 21
piedini..................66, 104
Alimentatore CA................16
Audio principale
Vedere MULTI-AUDIO
Audio secondario
Vedere MULTI-AUDIO
AUTOESPOSIZ.................74
B
C
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
...................................149
Cancellazione
CANC.TUTTO (Cassette
Memory) ...............91
ELIM.TUTTO (fermi
immagine).............80
Capacità di registrazione
CAPAC.RES. ..............79
display .........................29
REMAIN .....................95
Carica completa .................16
D
Data/ora ............................. 63
Dimensioni dell’immagine
(DIM.IMMAG.).... 36, 79
Display
DISPLAY ................... 96
indicatori ................... 161
DISS. BIANCO ................. 48
DISS. MOSAIC................. 48
DISS. NERO ..................... 48
DISS. PUNTI..................... 48
Duplicazione
(CONTR.REG.)........ 104
Duplicazione audio
(CTRL.DUP.AUD)
.................................. 116
E
Easy Handycam .......... 39, 60
EDIT SEARCH................. 54
Effetto cinema
(EFF. CINEMA)......... 49
Effetto di movimento ritardato
(MOVIM.RITARD)
.................................... 49
Effetto digitale (EFFETTO
DIG.) .................... 49, 57
Effetto immagine
(EFFETTO IMM.)...... 82
Eliminazione
eliminazione delle
immagini ............ 119
Emettitore di raggi infrarossi
.................................. 110
END SEARCH............ 53, 89
Esposimetro flessibile spot
(ESPOS. SPOT) ......... 43
Esposizione manuale
(ESPOSIZIONE)........ 43
Esposizione variabile
(ESPOSIZ.)
Vedere Registrazione
continua
(REG.CONT.)
Riferimento rapido
BACK LIGHT
(videocamera)..............42
Batteria
blocco batteria .............16
capacità residua della
batteria ..........29, 144
Info batteria .................18
Bilanciamento del bianco
(BILAN.BIANCO)......72
Blocco batteria
“InfoLITHIUM”........144
Carica del blocco batteria
blocco batteria............. 16
pila piatta preinstallata
............................ 149
CART. REG. ..................... 81
CART. RIP. ....................... 81
Cartella
Vedere CART. REG.
Vedere CART. RIP.
Vedere NUOVA CART.
Cassetta.............................. 25
Cassette Memory ......... 2, 140
Cavo di collegamento
A/V ............. 65, 102, 116
Cavo i.LINK ............ 102, 108
Chiave di crominanza memoria
(CH.CRM MEM.T)
.................................... 52
Chiave di crominanza
videocamera (CH.CRM
VCAM.T) ................. 52
Chiave di luminanza
(CH. LUMIN.) ............ 50
Chiave di luminanza memoria
(CH.LUM MEM.T)
.................................... 51
Cinghia dell’impugnatura
.............................. 3, 157
Codice dati (CODICE DATI)
.............................. 63, 95
Codice temporale............... 29
Color Slow Shutter
(COLOR SLOW S)..... 45
COLORE LCD .................. 94
Contatore del nastro........... 29
Controllo della registrazione
........................ 29, 35, 54
F
FADER ............................. 48
FERMOIMM. ................... 50
FILM EPOCA ................... 50
Fine (FINE)
Vedere Qualità
dell’immagine
(QUAL. IMM.)
Flash .................................. 36
FORMATO ............... 80, 141
Formato fermo
immagine.................. 141
Formazione di
condensa ................... 147
Foto in memoria.......... 34, 58
,continua
Riferimento rapido
163
Funzione di conversione
digitale (USC.A/V c DV)
.................................... 94
Funzione di spegnimento
automatico
(SPEGNIM.AUTO).... 97
FUOCO SPOT .................. 46
FUSO OR.LOC. ................ 98
LP (riproduzione prolungata)
Vedere Modo di
registrazione
(MODO REG.)
Luce NightShot
(LUCE NS) .................75
Luminosità dello schermo
LCD (LUMIN. LCD)
.....................................22
G
GRAD. BN/COL............... 48
Grandangolo
Vedere Zoom
Guida per le foto
(CORN.GUIDA) ........ 95
H
Handycam Station ........... 158
I
i.LINK ............................. 145
IMM. INCID. .................... 50
IMP.FERMOIM. ............... 78
IMP.FLASH ...................... 74
IMP.IMM.MOV................ 79
IMP.LCD/MIR .................. 93
Impostazione dell’orologio
(IMP.OROLOGIO)
.............................. 23, 98
Impugnatura da
polso ..................... 3, 157
Indicatori di avviso.......... 133
Indicazioni di autodiagnostica
.................................. 133
Intelligent accessory
shoe................... 116, 155
Interruttore USB
ON/OFF .................... 158
J
JPEG................................ 141
L
LANC .............................. 156
LANGUAGE..................... 98
Lingua (LANGUAGE)...... 27
Linguetta di protezione dalla
scrittura ............. 140, 142
LIV.FLASH ...................... 74
164
Riferimento rapido
M
Memoria del punto zero.....66
MEMORY MIX.................51
“Memory Stick Duo”
informazioni generali
............................141
inserimento..................26
numero di immagini
........................31, 36
Menu
APPLIC.IMM. ............82
DIREZ.MENU ............97
IMPOST. GEN............71
IMPOST. MEM. .........78
IMPOST. STD ............92
MODIF&RIPROD ......88
ORA/LINGUA............98
selezione delle voci .....69
Menu di personalizzazione
(P-MENU)...................69
Messa a fuoco ....................46
Messa a fuoco estesa
(FUOCO ESP.)............74
Messa a fuoco manuale......46
Messaggi di avviso ..........133
Mirino ................................21
luminosità
(RETROIL.MIR.)
..............................94
MIX AUDIO..............93, 118
Modifica programma
(MODIF.PROGR.)......88
Modo 16:9 AMPIO............77
Modo a specchio ................32
MODO AUDIO .................92
MODO DEMO ..................86
Modo di alimentazione ......20
Modo di registrazione
(MODO REG.)......29, 92
Modo di registrazione
progressivo
(REG. PROGR.) ......... 33
Montaggio digitale di
programmi
(MODIF.PROGR.) ... 108
Motivo zebrato
(MOT.ZEBRATO) ..... 75
Movimento flash
(MOV. FLASH).......... 50
MPEG.............................. 142
MULTI-AUDIO ................ 93
N
N.FILE............................... 81
Nastri a doppia pista
sonora.......................... 93
NightShot .......................... 44
NITIDEZZA...................... 73
NORMALE
Vedere Registrazione
continua
(REG.CONT.)
NTSC............................... 139
NUOVA CART................. 81
O
OTTUR. AUTO ................ 74
Otturatore lento
(OTTR. LENTO) ........ 50
P
PAL ................................. 139
PictBridge........................ 122
Pila piatta
telecomando.............. 159
videocamera.............. 149
Presa USB ....................... 158
PROGRAMMA AE .......... 71
Protezione delle
immagini................... 120
Q
Qualità dell’immagine
(QUAL. IMM.) ..... 36, 79
R
S
S video .......................65, 102
Schermata di indice............60
Schermo LCD ......................2
Scorrimento a salto ............56
SEGNAL ACUST........22, 96
Segnale acustico di conferma
delle operazioni
Vedere SEGNAL ACUST.
Sensore dei comandi a
distanza ..................... 155
Simbolo di stampa ........... 121
Sistemi di colore TV........ 139
Sovrapposizione in memoria
(SOVRAPPOS.).......... 49
SP (riproduzione standard)
Vedere Modo di
registrazione
(MODO REG.)
Spia di registrazione
(LED REGISTR.) ....... 96
STAMPA
Vedere PictBridge
Standard (STANDARD)
Vedere Qualità
dell’immagine
(QUAL. IMM.)
STEADYSHOT................. 77
Stereo/monofonico ............ 93
Streaming USB.................. 94
USB-CAMERA .......... 94
USB-PLY/EDT........... 95
Super NightShot ................ 44
V
VEL. ELEV.
Vedere Registrazione
continua
(REG.CONT.)
VISUAL.SERIE................ 83
Visualizzazione dei dati di
impostazione della
videocamera ............... 63
Volume (VOLUME)... 55, 58
Z
Zoom ........................... 31, 62
Zoom della riproduzione
(ZOOM RIPROD.)..... 62
ZOOM DIGIT. .................. 76
T
Tasto LCD BACKLIGHT
............................ 21, 153
Telecomando ................... 159
CONTR.REMOTO..... 96
Teleobiettivo
Vedere Zoom
Tempo di registrazione
.............................. 19, 30
Tempo di riproduzione
.................................... 19
TENDINA ......................... 48
Testina video ................... 148
Titolo (Cassette Memory)
CNC.TITOLO............. 90
TIT.NASTRO ............. 91
TITOLO...................... 89
VIS.TITOLO .............. 91
Transizione senza stacchi
Vedere END SEARCH
Riferimento rapido
REC START/STOP .....28, 56
REGISTRA DVD ..............88
REGISTRA VCD ..............89
Registrazione con timer
automatico (TIMER
AUTO) ..................32, 38
Registrazione continua
(REG.CONT.) .......35, 78
Registrazione di foto a
intervalli (REG.FOT.INT.)
.....................................86
Registrazione per fotogrammi
(REG.FOTOGR.) ........84
Registrazione su nastro ad
intervalli regolari
(REG.INT.UNIF) ........84
Regolazione del mirino ......22
RESET .............................156
Retroilluminazione dello
schermo LCD
(LV.RTRIL.LCD) .......93
Ricerca di data ...................68
Ricerca di immagini...........56
Ricerca di titoli...................67
Ricerca mediante la Cassette
Memory (RIC.)
...................53, 67, 68, 89
Riduzione del fenomeno degli
occhi rossi
(RID.OC.ROSSI)
...............................37, 75
Riproduzione (VELOC.RIP.)
al rallentatore...............56
direzione opposta ........56
per fotogrammi............57
velocità doppia ............56
Riproduzione per
fotogrammi ..................57
U
Uso all’estero................... 139
Uso del menu di
personalizzazione........ 99
Riferimento rapido
165
∆ιαβάστε πρώτα
αυτ
Πριν απ τη λειτουργία της µονάδας, σας
παρακαλούµε να µελετήσετε αυτ το
εγχειρίδιο και να το φυλάξετε για
µελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, µην
εκθέτετε τη µονάδα στη βροχή ή σε
υγρασία.
Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία,
µην ανοίγετε το κέλυφος. Για τη
συντήρηση απευθυνθείτε µνο σε
εξειδικευµένο προσωπικ.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτροµαγνητικά πεδία στις συγκεκριµένες
συχντητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικνα
και τον ήχο της κάµερας.
Το προϊν αυτ έχει υποστεί δοκιµές που έδειξαν
τι συµµορφώνεται µε τα ρια που καθορίζονται
απ την οδηγία σχετικά µε την ηλεκτροµαγνητική
συµβαττητα για τη χρήση καλωδίων µήκους
µικρτερου απ 3 µέτρα.
b Σηµείωση
Εάν ο στατικς ηλεκτρισµς ή οι
ηλεκτροµαγνητικές παρεµβολές προκαλέσουν τη
διακοπή της µετάδοσης δεδοµένων στο µέσο
(αποτυχία), επανεκκινήστε την εφαρµογή ή
αποσυνδέστε και ξανασυνδέστε το καλώδιο
USB.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη
χρήση
Σηµείωση για το Cassette Memory
Η κάµερά σας βασίζεται στο φορµά DV.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο κασέτες µίνι
DV στην κάµερά σας. Η χρήση κασετών µίνι DV
µε Cassette Memory συνιστάται, αφού µπορείτε
να χρησιµοποιήσετε την Αναζήτηση τίτλου
(σελ. 71), την Αναζήτηση ηµεροµηνίας (σελ. 72),
[
ΤΙΤΛΟΣ] (σελ. 94), [
ΤΙΤΛ.ΚΑΣΕ]
(σελ. 96).
Οι κασέτες µε Cassette Memory φέρουν το
σήµα
.
Σηµείωση σχετικά µε τον τύπο του
"Memory Stick" που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε στην κάµερά σας
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο "Memory
Stick Duo", το οποίο είναι περίπου µισ σε
µέγεθος απ ένα απλ "Memory Stick", στην
κάµερά σας (σελ. 151).
Το "Memory Stick Duo" φέρει την ένδειξη
.
Σηµειώσεις σχετικά µε την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής, για να βεβαιωθείτε τι η
εικνα και ο ήχος εγγράφονται χωρίς
προβλήµατα.
• ∆εν παρέχεται αποζηµίωση για τα περιεχµενα
της εγγραφής ακµη και εάν η εγγραφή ή η
αναπαραγωγή δεν καταστεί δυνατή λγω
βλάβης της κάµερας, του µέσου αποθήκευσης,
κ.λπ.
• Τα έγχρωµα συστήµατα τηλερασης διαφέρουν
ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή. Για να
αναπαραγάγετε την εικνα σε τηλεραση, η
τηλεραση θα πρέπει να διαθέτει σύστηµα
PAL.
• Τα πνευµατικά δικαιώµατα τηλεοπτικών
προγραµµάτων, ταινιών, βιντεοκασετών και
άλλων υλικών µπορεί να είναι νοµικά
κατοχυρωµένα. Η µη εξουσιοδοτηµένη
εγγραφή τέτοιου υλικού µπορεί να είναι
αντίθετη µε τους νµους περί πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Σηµειώσεις σχετικά µε την οθνη LCD,
το εικονοσκπιο και το φακ
• Η οθνη LCD και το εικονοσκπιο είναι
κατασκευασµένα µε χρήση τεχνολογίας υψηλής
ακριβείας έτσι ώστε πάνω απ το 99,99% των
pixel να είναι λειτουργικά για αποτελεσµατική
χρήση.
Ωστσο, µικροσκοπικές µαύρες κουκκίδες ή/
2
και έντονες κουκκίδες φωτς (λευκές, κκκινες,
µπλε ή πράσινες) µπορεί να εµφανίζονται
συνεχώς στην οθνη LCD και το εικονοσκπιο.
Αυτές οι κουκκίδες δηµιουργούνται µε
φυσιολογικ τρπο κατά τη διαδικασία
κατασκευής και δεν πρκειται να επηρεάσουν
την εγγραφή µε οποιονδήποτε τρπο.
• Η απευθείας έκθεση της οθνης LCD, του
εικονοσκοπίου ή του φακού στο φως του ηλίου
για µεγάλα χρονικά διαστήµατα ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβες. Προσέξτε ταν
τοποθετείτε την κάµερα κοντά σε παράθυρα ή
σε εξωτερικ χώρο.
• Μην πραγµατοποιείτε λήψη µε την κάµερα
στραµµένη απευθείας στον ήλιο. Κάτι τέτοιο
µπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάµερά σας.
Πραγµατοποιήστε λήψεις του ήλιου µνο σε
συνθήκες χαµηλού φωτισµού, πως το
σούρουπο.
• Για να κρατήσετε καλά την κάµερα,
προσαρµστε τον ιµάντα παλάµης πως
φαίνεται στην εικνα. Αν κρέµεται µεγάλο
τµήµα του ιµάντα παλάµης, βάλτε το κοµµάτι
που περισσεύει µέσα στο µαξιλάρι παλάµης.
• Ο ιµάντας παλάµης µπορεί να χρησιµοποιηθεί
και ως ιµάντας καρπού (σελ. 170).
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση άλλων
συσκευών
Πριν συνδέσετε την κάµερά σας σε άλλες
συσκευές πως βίντεο ή υπολογιστή µε καλώδιο
USB ή i.LINK, βεβαιωθείτε τι εισάγετε το βύσµα
σύνδεσης στη σωστή κατεύθυνση. Εάν πιέσετε το
βύσµα σύνδεσης µε δύναµη στη λάθος
κατεύθυνση, το τερµατικ ενδέχεται να
καταστραφεί ή ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στην κάµερά σας.
Σηµειώσεις για τη χρήση αυτού του
εγχειριδίου
• Οι εικνες της οθνης LCD και του
εικονοσκοπίου που χρησιµοποιούνται στο
παρν εγχειρίδιο έχουν ληφθεί µε χρήση
ακίνητης ψηφιακής κάµερας και ενδέχεται να
διαφέρουν απ αυτ που βλέπετε.
• Τα µηνύµατα που εµφανίζονται στην οθνη στη
γλώσσα κάθε χώρας χρησιµοποιούνται για τη
διευκρίνιση των διαδικασιών λειτουργίας. Αν
χρειάζεται, αλλάξτε τη γλώσσα που
χρησιµοποιείται στην οθνη πριν ξεκινήσετε να
χρησιµοποιείτε την κάµερα (σελ. 27).
Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση της
κάµερας
• Κρατήστε την κάµερα, περνώντας τον καρπ
σας µέσα απ τον ιµάντα και ακουµπώντας τα
δάκτυλά σας στο ειδικ στήριγµα.
Στήριγµα
δακτύλου
GR
• @ταν χρησιµοποιείτε την οθνη αφής,
τοποθετήστε το χέρι σας στην πίσω πλευρά της
οθνης LCD για να τη στηρίξετε. Έπειτα,
πιέστε τα κουµπιά που εµφανίζονται στην
οθνη.
Πιέστε το κουµπί στην οθνη LCD.
• Προσέξτε να µην πατήσετε κατά λάθος κάποιο
κουµπί στο πλαίσιο LCD ταν ανοίγετε ή
κλείνετε την οθνη LCD ή ταν προσαρµζετε
τη γωνία της οθνης LCD.
• Μην κρατάτε την κάµερα απ τα παρακάτω
τµήµατα.
Οθνη LCD
Mπαταρία
,συνεχίζεται
3
Σηµειώσεις για το χειρισµ του
Handycam Station
• @ταν συνδέετε την κάµερά σας στο Handycam
Station, τοποθετήστε την κάµερα µε την
κατεύθυνση του βέλους πως φαίνεται στην
παρακάτω εικνα. Βεβαιωθείτε τι η κάµερα
έχει εφαρµσει καλά στη θέση της.
• @ταν αφαιρείτε την κάµερα απ το Handycam
Station, κρατήστε την κάµερα και το Handycam
Station πως φαίνεται στην παρακάτω εικνα
και αφαιρέστε την απ το Handycam Station.
b Σηµείωση
• @ταν αποσυνδέετε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος απ το Handycam
Station, κρατήστε σταθερά το βύσµα συνεχούς
ρεύµατος και το Handycam Station και
αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει την
κάµερα πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεσή
της απ το Handycam Station.
• Η κάµερά σας ενδέχεται να µην συνδεθεί
σωστά στο Handycam Station σε περίπτωση
που το κάλυµµα της υποδοχής DC IN είναι
ανοικτ ή ο ιµάντας παλάµης έχει πιαστεί
µεταξύ της κάµερας και του Handycam Station.
• Στην κάµερα και το Handycam Station υπάρχει
µια υποδοχή A/V (για το καλώδιο σύνδεσης
A/V) και µια υποδοχή S VIDEO (για το
καλώδιο S video). Μη συνδέετε τα ίδια καλώδια
στην κάµερα και στο Handycam Station.
Ενδέχεται να παραµορφωθεί η εικνα.
4
5
Πίνακας περιεχοµένων
: Λειτουργίες διαθέσιµες µνο για κασέτα.
: Λειτουργίες διαθέσιµες µνο για
"Memory Stick Duo".
∆ιαβάστε πρώτα αυτ ............................................................................. 2
Οδηγς γρήγορης έναρξης
Εγγραφή ταινιών.................................................................................... 10
Εγγραφή ακίνητων εικνων.................................................................. 12
Εγγραφή/Αναπαραγωγή µε ευκολία .................................................... 14
Ξεκινώντας
Βήµα 1: Έλεγχος παρεχµενων εξαρτηµάτων ................................... 15
Βήµα 2: Φρτιση της µπαταρίας........................................................... 16
Χρήση εξωτερικής πηγής τροφοδοσίας ............................................................... 20
Βήµα 3: Ενεργοποίηση της κάµερας ................................................... 21
Βήµα 4: Ρύθµιση της οθνης LCD και του εικονοσκοπίου................ 22
Ρύθµιση της οθνης LCD ....................................................................................... 22
Ρύθµιση του εικονοσκοπίου ................................................................................... 23
Βήµα 5: Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας ............................................. 24
Βήµα 6: Εισαγωγή των µέσων εγγραφής ............................................ 25
Εισαγωγή κασέτας .................................................................................................. 25
Εισαγωγή ενς "Memory Stick Duo" ..................................................................... 26
Βήµα 7: Ρύθµιση της γλώσσας της οθνης ........................................ 27
Εγγραφή
Εγγραφή ταινιών.................................................................................... 29
Εγγραφή για περισστερη ώρα ............................................................................. 32
Χρήση του ζουµ ....................................................................................................... 32
Εγγραφή σε λειτουργία καθρέφτη ........................................................................ 33
Χρήση του χρονοδιακπτη ..................................................................................... 34
Μετατροπή ταινιών εγγραφής σε ακίνητες εικνες
– Προοδευτική λειτουργία εγγραφής ............................................................. 35
Εγγραφή ακίνητων εικνων
– Εγγραφή memory photo .............. 36
Επιλογή ποιτητας ή µεγέθους εικνας ............................................................... 38
Χρήση του φλας ...................................................................................................... 39
Χρήση του χρονοδιακπτη ..................................................................................... 40
Εγγραφή µίας ακίνητης εικνας στο "Memory Stick Duo" κατά την εγγραφή
ταινιών σε κασέτα ............................................................................................. 41
Εγγραφή µε ευκολία – Easy Handycam ............................................... 42
Εγγραφή ταινίας
............................................................................................... 43
Εγγραφή ακίνητης εικνας
............................................................................. 44
Αξιοποίηση λων των δυνατοτήτων της λειτουργίας Easy Handycam ............. 45
6
Ρύθµιση της έκθεσης ............................................................................ 45
Ρύθµιση της έκθεσης για αντικείµενα που φωτίζονται απ πίσω ..................... 45
Σταθεροποίηση της έκθεσης για το επιλεγµένο θέµα – Ευέλικτη φωτοµέτρηση
σηµείου .............................................................................................................. 46
Χειροκίνητη ρύθµιση της έκθεσης ....................................................................... 46
Εγγραφή σε σκοτεινά µέρη – NightShot, κ.λπ. ................................... 47
Ρύθµιση της εστίασης ........................................................................... 49
Ρύθµιση της εστίασης ταν το θέµα δεν βρίσκεται στο κέντρο του κάδρου
– SPOT FOCUS .................................................................................................. 49
Χειροκίνητη ρύθµιση της εστίασης ...................................................................... 49
Εγγραφή εικνας µε τη χρήση διάφορων εφέ ................................... 51
Βαθµιαία εµφάνιση/απκρυψη µιας σκηνής
– FADER ................................. 51
Χρήση ειδικών εφέ
– Ψηφιακά εφέ ................................................................ 52
Τοποθέτηση ακίνητων εικνων σε ταινίες σε κασέτα – MEMORY MIX ............ 54
Αναζήτηση σηµείου εκκίνησης
...................................................... 57
Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης εγγραφής
– END SEARCH ................................................................................................. 57
Χειροκίνητη αναζήτηση – EDIT SEARCH .............................................................. 58
Ανασκπηση των πιο πρσφατα εγγεγραµµένων σκηνών
– Ανασκπηση εγγραφής ................................................................................. 58
Αναπαραγωγή
Προβολή ταινιών που έχουν εγγραφεί σε κασέτα
....................... 59
Αναπαραγωγή σε διάφορους τρπους λειτουργίας ........................................... 60
Προβολή εγγραφών µε πρσθετα εφέ – Ψηφιακά εφέ ...................................... 61
Προβολή εγγραφών σε ένα "Memory Stick Duo"
........................ 62
Αναπαραγωγή σε διάφορους τρπους λειτουργίας απ ένα
"Memory Stick Duo" ......................................................................................... 63
Αναπαραγωγή µε ευκολία – Easy Handycam ...................................... 64
Αξιοποίηση λων των δυνατοτήτων της λειτουργίας Easy Handycam ............. 65
∆ιάφορες λειτουργίες αναπαραγωγής ................................................ 66
Μεγέθυνση εικνων
– Ζουµ αναπαραγωγής ταινίας/Ζουµ αναπαραγωγής µνήµης ..................... 66
Εµφάνιση ενδείξεων οθνης ................................................................................. 67
Εµφάνιση της ηµεροµηνίας/ώρας και των δεδοµένων ρυθµίσεων της κάµερας
– Κωδικς δεδοµένων ...................................................................................... 67
Αναπαραγωγή της εικνας σε τηλεραση .......................................... 69
Εντοπισµς µιας σκηνής σε µια κασέτα για αναπαραγωγή
........ 71
Ταχεία αναζήτηση µιας επιθυµητής σκηνής
– Μηδενισµς µνήµης ...................................................................................... 71
Αναζήτηση σκηνής µε τη χρήση Cassette Memory – Αναζήτηση τίτλου ........... 71
Αναζήτηση σκηνής κατά ηµεροµηνία εγγραφής
– Αναζήτηση ηµεροµηνίας ............................................................................... 72
,συνεχίζεται
7
Σύνθετες λειτουργίες
Χρήση του µενού
Επιλογή στοιχείων µενού ............... 74
Χρήση του µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ)
– ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/
ΕΙΚΟΝΑ 16:9 κ.λπ. ...................... 76
Χρήση του µενού
(ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ)
– ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ
ΦΑΚΕΛΟΣ κ.λπ. ........................... 83
Χρήση του µενού
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.)
– ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ΠPOBOΛΗ ∆IAΦ/
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ/ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ
κ.λπ. ............................................. 87
Χρήση του µενού
(MONTAZ&ANAΠ.)
– ΤΙΤΛΟΣ/ΤΙΤΛ.ΚΑΣΕ κ.λπ. ......... 93
Χρήση του µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.)
– ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ΜΙΞΗ
ΗΧΟΥ/USB-CAMERA κ.λπ. ........ 98
Χρήση του µενού
(ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ)
– ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
κ.λπ. ........................................... 104
Προσαρµογή προσωπικού
µενού ........................................ 105
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Σύνδεση σε βίντεο ή
τηλεραση ................................109
Μετεγγραφή σε άλλη
κασέτα
.................................110
Εγγραφή εικνων απ βίντεο ή
τηλεραση ................................111
Μετεγγραφή εικνων απ κασέτα σε
ένα "Memory Stick Duo" .........113
Μετεγγραφή ακίνητων εικνων απ
"Memory Stick Duo" σε
κασέτα .......................................114
Μετεγγραφή επιλεγµένων σκηνών
απ κασέτα – Ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων .........................115
Μετεγγραφή ήχου σε κασέτα που
έχει υποστεί εγγραφή
.......122
∆ιαγραφή εγγεγραµµένων εικνων
..............................................125
Σηµείωση εγγεγραµµένων εικνων µε
συγκεκριµένες πληροφορίες
– Προστασία εικνας/ Μαρκάρισµα
εκτύπωσης ................................126
Εκτύπωση εγγεγραµµένων εικνων
(συµβατς εκτυπωτής PictBridge)
..............................................128
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων ..................131
Προειδοποιητικές ενδείξεις και
µηνύµατα ..................................141
8
Πρσθετες πληροφορίες
Χρήση της κάµεράς σας στο
εξωτερικ .................................148
Τύποι κασέτας που µπορούν να
χρησιµοποιηθούν .....................149
Σχετικά µε το "Memory Stick" ......151
Σχετικά µε τη µπαταρία
"InfoLITHIUM" ..........................154
Σχετικά µε το i.LINK ......................156
Συντήρηση και προφυλάξεις ........157
Προδιαγραφές ................................162
Σύντοµος οδηγς
αναφοράς
Αναγνώριση τµηµάτων και
χειριστηρίων .............................165
Ευρετήριο .......................................176
Ανατρέξτε επίσης στις άλλες οδηγίες λειτουργίας
που παρέχονται µαζί µε την κάµερα:
• Επεξεργασία εικνων µε τον υπολογιστή σας
cΟδηγς εφαρµογών υπολογιστή
9
Οδηγς γρήγορης έναρξης
Εγγραφή ταινιών
1
Τοποθετήστε τη φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα.
Για να φορτίσετε την µπαταρία, βλέπε σελίδα 16.
a
Μετακινήστε το µοχλ της µπαταρίας
BATT
(κουµπί απελευθέρωσης
µπαταρίας) προς την κατεύθυνση 1 και
πιέστε κάτω προς την κατεύθυνση 2.
Αφαιρέστε το κάλυµµα των πλων της
µπαταρίας καθώς την ανασηκώνετε
προς την κατεύθυνση 3.
b
Τοποθετήστε την µπαταρία µε την πλευρά
του τερµατικού να βλέπει προς την
κάµερα πως φαίνεται στην εικνα και
πιέστε την προς τα κάτω µέχρι να
ασφαλίσει.
Μοχλς BATT
(απελευθέρωσης µπαταρίας)
2
a
Τοποθετήστε µια κασέτα στην κάµερα.
Σύρετε το µοχλ OPEN/
EJECT στην
κατεύθυνση του
βέλους για να ανοίξετε
το κάλυµµα.
b
Το τµήµα κασέτας
εξέρχεται αυτµατα και
ανοίγει.
Μοχλς OPEN/EJECT
10
Οδηγς γρήγορης έναρξης
Εισαγάγετε την κασέτα µε
τη διάφανη πλευρά της να
βλέπει προς τα επάνω και
έπειτα πιέστε το πίσω
µέρος της κασέτας στο
κέντρο.
∆ιάφανη πλευρά
c
Πατήστε το
.
Κλείστε το καπάκι της
κασέτας, αφού το τµήµα της
κασέτας επανέλθει πίσω στη
θέση του αυτµατα.
3
Ξεκινήστε την εγγραφή παρατηρώντας το αντικείµενο στην οθνη
LCD.
Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν έχουν καθοριστεί στη ρύθµιση προεπιλογής. Για να ρυθµίσετε την
ηµεροµηνία και την ώρα, βλέπε σελίδα 24.
Αφαιρέστε το κάλυµµα
του φακού.
b
Ανοίξτε την οθνη LCD.
c
Καθώς πιέζετε το
πράσινο κουµπί, σύρετε
το διακπτη POWER
προς τα κάτω για να
ανάψετε τη λυχνία
CAMERA-TAPE.
Οδηγς γρήγορης έναρξης
a
Η κάµερα τίθεται σε
λειτουργία.
d
Πατήστε το REC START/
STOP.
Η εγγραφή ξεκινάει. Για να
µεταβείτε σε λειτουργία
αναµονής, πατήστε ξανά το
REC START/STOP.
Μπορείτε επίσης να
χρησιµοποιήσετε το REC
START/STOP της οθνης
LCD.
4
∆είτε την εικνα που καταγράψατε στην οθνη LCD.
a
Σύρετε το διακπτη
POWER κατ' επανάληψη
µέχρι να ανάψει η
λυχνία PLAY/EDIT.
b
Πιέστε
(επιστροφή).
c
Πιέστε
(αναπαραγωγή) για να
ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή.
Για να σταµατήσετε την
αναπαραγωγή, πιέστε
.
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα, σύρετε το διακπτη
POWER προς τα επάνω στη
θέση OFF (CHG).
Οδηγς γρήγορης έναρξης
11
Εγγραφή ακίνητων εικνων
1
Τοποθετήστε τη φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα.
Για να φορτίσετε την µπαταρία, βλέπε σελίδα 16.
a Μετακινήστε το µοχλ της
b Τοποθετήστε την µπαταρία µε την
µπαταρίας BATT
(κουµπί
απελευθέρωσης µπαταρίας) προς
την κατεύθυνση 1 και πιέστε κάτω
προς την κατεύθυνση 2.
Αφαιρέστε το κάλυµµα των πλων
της µπαταρίας καθώς την
ανασηκώνετε προς την
κατεύθυνση 3.
πλευρά του τερµατικού να βλέπει
προς την κάµερα πως φαίνεται στην
εικνα και πιέστε την προς τα κάτω
µέχρι να ασφαλίσει.
Μοχλς BATT
(απελευθέρωσης µπαταρίας)
2
Εισαγάγετε ένα "Memory Stick Duo" στην κάµερα.
Τοποθετήστε το έτσι
ώστε η ένδειξη B να
βρίσκεται στην επάνω
δεξιά γωνία. Σπρώξτε
το µέχρι να
ασφαλίσει.
Ένδειξη B
12
Οδηγς γρήγορης έναρξης
3
Ξεκινήστε την εγγραφή παρατηρώντας το αντικείµενο στην οθνη
LCD.
Η ηµεροµηνία και η ώρα δεν έχουν καθοριστεί στη ρύθµιση προεπιλογής. Για να ρυθµίσετε την
ηµεροµηνία και την ώρα, βλέπε σελίδα 24.
Αφαιρέστε το κάλυµµα
του φακού.
b
c
Ανοίξτε την οθνη LCD.
Οδηγς γρήγορης έναρξης
a
Ενώ πιέζετε το πράσινο
κουµπί, µετατοπίστε το
διακπτη POWER κατ'
επανάληψη προς τα
κάτω µέχρι να ανάψει η
λυχνία CAMERAMEMORY.
Η κάµερα τίθεται σε
λειτουργία.
d
Πιέστε ελαφρά το
PHOTO.
Ακούγεται ένας σύντοµος
ήχος (µπιπ) ενώ η εστίαση
προσαρµζεται.
e
Πιέστε πλήρως το
PHOTO.
Ακούγεται ένας ήχος
κλείστρου και η ακίνητη
εικνα εγγράφεται σε
"Memory Stick Duo".
4
∆είτε την εικνα που καταγράψατε στην οθνη LCD.
a
Σύρετε το διακπτη
POWER κατ' επανάληψη
µέχρι να ανάψει η λυχνία
PLAY/EDIT.
b
Πιέστε
.
Αναπαράγεται η εικνα που
εγγράφηκε τελευταία.
c Πιέστε το
(επµενο) ή
(προηγούµενο) για να
δείτε τις εικνες σε
ακολουθία.
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα, σύρετε το διακπτη
POWER προς τα επάνω στη
θέση OFF (CHG).
Οδηγς γρήγορης έναρξης
13
Εγγραφή/Αναπαραγωγή µε
ευκολία
Επιλέγοντας τη λειτουργία Easy Handycam, η διαδικασία
εγγραφής/αναπαραγωγής γίνεται ακµη ευκολτερη.
Με τις βασικές δυναττητες εγγραφής/αναπαραγωγής της
λειτουργίας Easy Handycam µπορείτε να κάνετε εύκολη εγγραφή/
αναπαραγωγή ακµα και αν χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη
φορά.
Πατήστε EASY ταν γίνεται
εγγραφή/αναπαραγωγή.
Στη διάρκεια της λειτουργίας
Easy Handycam ανάβει η λυχνία
EASY σε µπλε χρώµα (1) ενώ
αυξάνεται το µέγεθος
γραµµατοσειράς της οθνης (2).
Έναρξη λειτουργίας
Easy Handycam.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες κάθε λειτουργίας.
Βλέπε σελίδα 42 για εγγραφή, σελίδα 64 για αναπαραγωγή.
14
Οδηγς γρήγορης έναρξης
Ξεκινώντας
Κάλυµµα φακού (1)
Προσαρτηµένο στην κάµερα.
Βήµα 1: Έλεγχος
παρεχµενων
εξαρτηµάτων
Handycam Station (1)
Ξεκινώντας
Βεβαιωθείτε τι µαζί µε την κάµερα
παρέχονται και τα ακλουθα
εξαρτήµατα.
Ο αριθµς στις παρενθέσεις υποδεικνύει
τον αριθµ του παρεχµενου εξαρτήµατος.
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο (1)
"Memory Stick Duo" 16MB (1)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο "Memory
Stick Duo", το οποίο είναι περίπου µισ σε
µέγεθος απ ένα απλ "Memory Stick", στη
βιντεοκάµερά σας. Βλέπε σελίδα 151 για
λεπτοµέρειες.
Έχει ήδη τοποθετηθεί µια στρογγυλή µπαταρία
λιθίου.
Καλώδιο σύνδεσης A/V (1)
Προσαρµογέας Memory Stick Duo (1)
Αν τοποθετήσετε έναν προσαρµογέα Memory
Stick Duo σε ένα "Memory Stick Duo", µπορείτε
να χρησιµοποιήσετε το "Memory Stick Duo" µε
οποιαδήποτε συσκευή είναι συµβατή µε ένα
τυπικ "Memory Stick".
Kαλώδιο USB (1)
Ιµάντας για τον ώµο (1)
Μετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος (1)
Επαναφορτιζµενη µπαταρία NP-FF51
(1)
Αν η κάµερά σας είναι ασηµί χρώµατος, η
µπαταρία NP-FF51 δεν διατίθεται ξεχωριστά στο
ίδιο χρώµα µε την κάµερα.
Κάλυµµα τερµατικού µπαταρίας (1)
Καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος (1)
Προσαρτηµένο στην κάµερα.
CD-ROM "SPVD-012 USB Driver" (1)
,συνεχίζεται
Ξεκινώντας
15
Πανάκι καθαρισµού (1)
Προσαρµογέας 21 ακίδων (1)
Μνο για τα µοντέλα µε το σήµα
στις κάτω επιφάνειές τους.
τυπωµένο
Οδηγς Χρήσης Κάµερας (Το παρν
εγχειρίδιο) (1)
Οδηγς εφαρµογών υπολογιστή (1)
Βήµα 2: Φρτιση
της µπαταρίας
Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία
συνδέοντας την µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς F) στην
κάµερα.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε άλλες
µπαταρίες εκτς απ την µπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειράς F) (σελ. 154).
• Μη βραχυκυκλώνετε το βύσµα συνεχούς
ρεύµατος (DC) του µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος
ή τους πλους της µπαταρίας µε οποιοδήποτε
µεταλλικ αντικείµενο. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
• Χρησιµοποιήστε µια κοντινή πρίζα τοίχου ταν
χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας αποσυνδέστε αµέσως το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος
απ την πρίζα.
Βύσµα DC
Υποδοχή DC IN
Handycam Station
Καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύµατος
Προς την πρίζα τοίχου
16
Ξεκινώντας
Μετασχηµατιστής
εναλλασσµενου
ρεύµατος
1
Τοποθετήστε τη φορτισµένη
µπαταρία στην κάµερα.
3
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στο µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος.
4
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στην πρίζα τοίχου.
5
Τοποθετήστε την κάµερα στο
Handycam Station.
6
Σύρετε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
1 Μετακινήστε το µοχλ της
Μοχλς BATT
(απελευθέρωσης µπαταρίας)
2 Τοποθετήστε την µπαταρία µε την
πλευρά του τερµατικού στραµµένη
προς την κάµερα πως φαίνεται στην
παρακάτω εικνα και πιέστε την
προς τα κάτω µέχρι να ασφαλίσει.
2
Ξεκινώντας
µπαταρίας BATT
(κουµπί
απελευθέρωσης µπαταρίας) προς την
κατεύθυνση 1 και πιέστε κάτω προς
την κατεύθυνση 2.
Αφαιρέστε το κάλυµµα των πλων
της µπαταρίας καθώς την
ανασηκώνετε προς την κατεύθυνση
3.
Η λυχνία CHARGE ανάβει και
ξεκινάει η φρτιση.
Με την ένδειξη v στο βύσµα
συνεχούς ρεύµατος να βλέπει προς τα
επάνω, συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος στην
υποδοχή DC IN του Handycam
Station.
σήµα v
Υποδοχή DC IN
Ξεκινώντας
17
Για να φορτίσετε την µπαταρία
χρησιµοποιώντας µνο το
µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος
Βύσµα DC
Υποδοχή DC IN
Καλώδιο τροφοδοσίας
ρεύµατος
Προς την πρίζα
τοίχου
Μετασχηµατιστής
εναλλασσµενου
ρεύµατος
Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία ταν
ταξιδεύετε, ακµα και αν δεν έχετε πάρει
µαζί σας το Handycam Station. Με την
ένδειξη v στο βύσµα DC στραµµένη προς
τα εµπρς, συνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος στην υποδοχή
DC IN της κάµερας πως φαίνεται στην
εικνα.
1 Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
2 Μετακινήστε το µοχλ της µπαταρίας
BATT
(κουµπί απελευθέρωσης
µπαταρίας) προς την κατεύθυνση 1 και
πιέστε κάτω προς την κατεύθυνση 2.
Αφαιρέστε την µπαταρία καθώς την
ανασηκώνετε προς την κατεύθυνση 3.
b Σηµείωση
• Αν η κάµερα βρίσκεται σε κατακρυφη θέση
ταν αφαιρείτε την µπαταρία, προσέξτε να µην
τη ρίξετε.
• Να τοποθετείτε πάντα το κάλυµµα για την
προστασία του τερµατικού της µπαταρίας. Εάν
δεν χρησιµοποιείτε την µπαταρία για µεγάλο
χρονικ διάστηµα, εξαντλήστε τελείως την
µπαταρία πριν την αποθηκεύσετε. Βλέπε
σελίδα 155 για πληροφορίες σχετικά µε την
αποθήκευση της µπαταρίας.
Για να ελέγξετε την ισχύ που
αποµένει στην µπαταρία
– Πληροφορίες µπαταρίας
DISPLAY/BATT INFO
Αφού φορτίσετε τη µπαταρία
Η λυχνία CHARGE σβήνει ταν η
µπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος απ την
υποδοχή DC IN.
Για να αφαιρέσετε την µπαταρία
∆ιακπτης POWER
Mπαταρία
Μπορείτε να ελέγξετε το τρέχον επίπεδο
φρτισης της µπαταρίας και τον τρέχοντα
υπολειπµενο χρνο εγγραφής κατά τη
διάρκεια της φρτισης ή ταν είναι
απενεργοποιηµένη η κάµερα.
∆ιακπτης
POWER
Μοχλς BATT
(απελευθέρωσης µπαταρίας)
18
Ξεκινώντας
1 Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG).
2 Ανοίξτε την οθνη LCD.
3 Πατήστε το DISPLAY/BATT INFO.
Οι πληροφορίες µπαταρίας
εµφανίζονται για περίπου 7
δευτερλεπτα.
Κρατήστε το κουµπί πατηµένο για να
συνεχίσει να εµφανίζεται η ένδειξη
στην οθνη για περίπου 20
δευτερλεπτα.
0%
50%
100%
∆ΙΑΘΕΣ ΧΡΟΝΟΣ ΕΓΓΡ
ΟΘΟΝΗ LCD :
90 λεπ
ΕΙΚΟΝΟΣΚΟΠ:
99 λεπ
A Επίπεδο φρτισης µπαταρίας:
Εµφανίζει κατά προσέγγιση την ισχύ
που έχει αποµείνει στην µπαταρία.
B Πιθανς χρνος εγγραφής κατά
προσέγγιση χρησιµοποιώντας την
οθνη LCD.
C Πιθανς χρνος εγγραφής κατά
προσέγγιση χρησιµοποιώντας το
εικονοσκπιο.
Χρνος φρτισης
Χρνος σε λεπτά που απαιτείται κατά
προσέγγιση ταν φορτίζετε πλήρως µια
πλήρως αποφορτισµένη µπαταρία στους
25°C. (Συνιστάται θερµοκρασία 10 – 30°C.)
∆ιαθέσιµος χρνος σε λεπτά κατά
προσέγγιση ταν χρησιµοποιείτε µια
πλήρως φορτισµένη µπαταρία στους 25°C.
Με την επιλογή LCD BACKLIGHT
ρυθµισµένη σε ON
Mπαταρία
Συνεχής
χρνος
εγγραφής
Τυπικς*
χρνος
εγγραφής
NP-FF50
85
45
NP-FF51
(παρέχεται)
100
55
NP-FF70
185
105
NP-FF71
205
115
Με την επιλογή LCD BACKLIGHT
ρυθµισµένη σε OFF
Mπαταρία
Συνεχής
χρνος
εγγραφής
Τυπικς*
χρνος
εγγραφής
NP-FF50
95
50
NP-FF51
(παρέχεται)
110
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
Χρνος εγγραφής ταν
εγγράφετε µε το εικονοσκπιο
∆ιαθέσιµος χρνος σε λεπτά κατά
προσέγγιση ταν χρησιµοποιείτε µια
πλήρως φορτισµένη µπαταρία στους 25°C.
Mπαταρία
Συνεχής
χρνος
εγγραφής
Τυπικς*
χρνος
εγγραφής
NP-FF50
95
50
NP-FF51
(παρέχεται)
110
60
NP-FF70
205
115
NP-FF71
225
125
Mπαταρία
NP-FF50
120
NP-FF51
(παρέχεται)
130
NP-FF70
150
NP-FF71
170
Ξεκινώντας
BATTERY INFO
ΣΤΑΘΜΗ ΦΟΡΤ ΜΠΑΤ
Χρνος εγγραφής ταν
εγγράφετε µε την οθνη LCD
ανοιχτή
,συνεχίζεται
Ξεκινώντας
19
* Χρνος σε λεπτά που απαιτείται κατά
προσέγγιση κατά τη διάρκεια της εγγραφής,
ενώ διαρκώς εγγράφετε, ξεκινάτε/σταµατάτε,
σύρετε το διακπτη POWER για να αλλάξετε
τον τρπο λειτουργίας και κάνετε ζουµ. Η
πραγµατική διάρκεια ζωής της µπαταρίας
ενδέχεται να είναι πιο σύντοµη.
Χρνος αναπαραγωγής
∆ιαθέσιµος χρνος σε λεπτά κατά
προσέγγιση ταν χρησιµοποιείτε µια
πλήρως φορτισµένη µπαταρία στους 25°C.
Mπαταρία
Οθνη LCD
ανοικτή*
Οθνη LCD
κλειστή
NP-FF50
120
135
NP-FF51
(παρέχεται)
135
155
NP-FF70
245
285
NP-FF71
275
310
* Με την επιλογή LCD BACKLIGHT
ρυθµισµένη σε ON.
b Σηµείωση
• Η µπαταρία δεν θα τροφοδοτεί ακµα και ταν
το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύµατος είναι
αποσυνδεδεµένο απ την πρίζα στις εξής
περιπτώσεις:
– @ταν ο µετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος είναι συνδεδεµένος στην υποδοχή
DC IN της κάµερας.
– @ταν ο µετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος είναι συνδεδεµένος στην υποδοχή
DC IN του Handycam Station και η κάµερα
είναι συνδεδεµένη στο Handycam Station.
• Ο χρνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα
είναι συντοµτερος ταν χρησιµοποιείτε την
κάµερα σε χαµηλή θερµοκρασία.
• Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει κατά τη
διάρκεια της φρτισης ή οι πληροφορίες
µπαταρίας δεν εµφανίζονται σωστά στις
ακλουθες περιπτώσεις:
– Η µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
– Η µπαταρία έχει καταστραφεί.
– Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως.
(Μνο για πληροφορίες µπαταρίας.)
20
Ξεκινώντας
• @ταν είναι τοποθετηµένη µια µπαταρία
µεγάλης χωρητικτητας (NP-FF70/FF71), θα
είναι πιο δύσκολο να ισορροπήσετε την κάµερα
- σε αυτή την περίπτωση στηρίξτε την κάµερα
µε τον κατάλληλο τρπο πάνω σε ένα τραπέζι
κ.λπ.
Χρήση εξωτερικής πηγής
τροφοδοσίας
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος ως πηγή τροφοδοσίας ταν δεν
θέλετε να εξαντλήσετε την µπαταρία.
@ταν χρησιµοποιείτε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος, η µπαταρία
δεν αποφορτίζεται ακµα και ταν είναι
συνδεδεµένη στην κάµερα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ακµη και αν η κάµερά σας είναι
απενεργοποιηµένη, συνεχίζει να
τροφοδοτείται µε ρεύµα (δικτύου) σο
είναι συνδεδεµένη στην πρίζα µέσω του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος.
Συνδέστε την κάµερα µε τον τρπο που
περιγράφεται στην εντητα "Φρτιση
της µπαταρίας" (σελ. 16).
Βήµα 3:
Ενεργοποίηση της
κάµερας
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Ξεκινώντας
Πρέπει να σύρετε το διακπτη POWER
κατ'επανάληψη για να επιλέξετε τον
επιθυµητ τρπο λειτουργίας για
εγγραφή ή αναπαραγωγή.
@ταν χρησιµοποιείτε αυτή την κάµερα
για πρώτη φορά, εµφανίζεται η οθνη
[ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] (σελ. 24).
Καθώς πατάτε το πράσινο κουµπί,
σύρετε το διακπτη POWER προς τα
κάτω.
Η κάµερα τίθεται σε λειτουργία.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
εγγραφής ή αναπαραγωγής, σύρετε το
διακπτη κατ'επανάληψη µέχρι να ανάψει
η αντίστοιχη λυχνία του επιθυµητού
τρπου λειτουργίας.
• Λειτουργία CAMERA-TAPE: Για να
κάνετε εγγραφή σε κασέτα.
• Λειτουργία CAMERA-MEMORY: Για
να κάνετε εγγραφή σε "Memory Stick
Duo".
• Λειτουργία PLAY/EDIT: Για να
αναπαράγετε ή να επεξεργάζεστε εικνες
σε κασέτα ή "Memory Stick Duo".
Ξεκινώντας
21
Βήµα 4: Ρύθµιση
της οθνης LCD
και του
εικονοσκοπίου
Ρύθµιση της οθνης LCD
Για να ρυθµίσετε τη φωτειντητα
της οθνης LCD
.
1 Πιέστε
2 Πιέστε το [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD]
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU],
το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και
έπειτα πιέστε [ΡΥΘΜ. LCD/VF]
(σελ. 99).
3 Ρυθµίστε το στοιχείο µε τα
και έπειτα πιέστε το
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη γωνία και τη
φωτειντητα της οθνης LCD έτσι ώστε
να αντιµετωπίσετε διάφορες συνθήκες
εγγραφής.
Ακµα και ταν υπάρχουν εµπδια
ανάµεσα σε εσάς και το θέµα σας, µπορείτε
να ελέγξετε το θέµα στην οθνη LCD κατά
τη διάρκεια της εγγραφής ρυθµίζοντας τη
γωνία της οθνης LCD.
Μέγιστο
180 µοίρες
Μέγιστο
90 µοίρες
Ανοίξτε την οθνη LCD.
LCD BACKLIGHT
Ανοίξτε την οθνη LCD 90 µοίρες προς
την κάµερα και µετά περιστρέψτε την
στην επιθυµητή θέση.
22
Ξεκινώντας
/
.
z Συµβουλή
• Εάν περιστρέψετε την οθνη LCD 180 µοίρες
προς την πλευρά του φακού, µπορείτε να
κλείσετε την οθνη LCD µε την ψη της οθνης
LCD προς τα έξω.
• Εάν χρησιµοποιείτε τη µπαταρία ως πηγή
τροφοδοσίας, µπορείτε να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα επιλέγοντας [ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ]
απ το [ΡΥΘΜ. LCD/VF] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) (σελ. 99).
• @ταν χρησιµοποιείτε την κάµερά σας για
λήψεις µε έντονο φως, πιέστε LCD
BACKLIGHT για να κλείσετε το φωτισµ της
οθνης LCD. (Η ένδειξη
εµφανίζεται στην
οθνη.) Η ρύθµιση αυτή µειώνει την
κατανάλωση µπαταρίας.
• Ακµα και αν ρυθµίσετε το φωτισµ της οθνης
LCD, η εικνα που εγγράφετε δεν θα
επηρεαστεί.
• Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον ήχο
επιβεβαίωσης λειτουργίας ταν αγγίζετε την
οθνη, ρυθµίζοντας την επιλογή [ΕΝ∆ΕΙΚ.
ΗΧΟΣ] σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) (σελ. 102).
Ρύθµιση του εικονοσκοπίου
3 Πιέστε
.
Το µήνυµα [Απεν.οθ;] εµφανίζεται
στην οθνη.
4 Πιέστε [ΝΑΙ].
Η οθνη LCD απενεργοποιείται.
Μπορείτε να προβάλλετε εικνες
χρησιµοποιώντας το εικονοσκπιο ταν
κλείνετε την οθνη LCD. @ταν τελειώνει
η µπαταρία ή ταν δυσκολεύεστε να
δείτε απ την οθνη, χρησιµοποιήστε το
εικονοσκπιο.
τις ενδείξεις στο εικονοσκπιο.
Εµφανίζονται το [ΕΚΘΕΣΗ], κλπ.
6 Πιέστε το κουµπί που θέλετε να
ρυθµίσετε.
• [ΕΚΘΕΣΗ]: Ρυθµίστε µε τα
/
και πιέστε το
.
• [FADER]: Πιέστε το κατ’ επανάληψη
για να επιλέξετε το επιθυµητ εφέ
(µνο στη λειτουργία CAMERATAPE).
•
: Η οθνη LCD φωτίζεται.
Για να κρύψετε τα κουµπιά στην οθνη
LCD, πιέστε το
.
Ξεκινώντας
Μοχλς ρύθµισης
του φακού του
εικονοσκοπίου
5 Πιέστε την οθνη LCD ενώ ελέγχετε
z Συµβουλή
• Για να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του φωτισµού
του εικονοσκοπίου, επιλέξτε το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.), το [ΡΥΘΜ. LCD/VF]
και έπειτα το [ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ] (ταν
χρησιµοποιείτε την µπαταρία, σελ. 100).
Προσαρµστε το µοχλ ρύθµισης του
φακού εικονοσκοπίου έως του η εικνα
είναι καθαρή.
Για να χρησιµοποιήσετε το
εικονοσκπιο κατά τη λειτουργία
@ταν εγγράφετε σε κασέτα ή σε ένα
"Memory Stick Duo", µπορείτε να
ρυθµίσετε την έκθεση (σελ. 45) και την
εξασθένιση (FADER) (σελ. 51) καθώς
ελέγχετε την εικνα στο εικονοσκπιο.
Κρατήστε την οθνη LCD σε στροφή 180
µοιρών και κλειστή µε την ψη της οθνης
προς τα έξω.
1 Ρυθµίστε τον τρπο λειτουργίας στη
θέση CAMERA-TAPE ή CAMERAMEMORY (σελ. 21).
2 Κλείστε την οθνη LCD µε την ψη
της προς τα έξω.
Η ένδειξη
εµφανίζεται στην
οθνη.
Ξεκινώντας
23
Βήµα 5: Ρύθµιση
ηµεροµηνίας και
ώρας
Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα
ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα για
πρώτη φορά. Εάν δεν ρυθµίσετε την
ηµεροµηνία και την ώρα, η οθνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ] θα εµφανίζεται κάθε φορά
που ανοίγετε την κάµερα.
b Σηµείωση
• Εάν δεν χρησιµοποιείτε την κάµερα για
περίπου 3 µήνες, η ενσωµατωµένη
επαναφορτιζµενη στρογγυλή µπαταρία
αποφορτίζεται και οι ρυθµίσεις της
ηµεροµηνίας και της ώρας µπορεί να σβηστούν
απ τη µνήµη. Σε αυτήν την περίπτωση,
φορτίστε την επαναφορτιζµενη στρογγυλή
µπαταρία (σελ. 161) και µετά ρυθµίστε ξανά
την ηµεροµηνία και την ώρα.
1
Θέστε σε λειτουργία την κάµερα
(σελ. 21).
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
Προχωρήστε στο βήµα 7 ταν
ρυθµίζετε το ρολι για πρώτη φορά.
3
Πιέστε
.
60λεπ
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
1/3
4
– :– – :– –
MENU
Πιέστε το [MENU].
– :– – :– –
60λεπ
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
5
Επιλέξτε το
µε τα
/
.
OK
(ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ)
και έπειτα πιέστε το
– :– – :– –
60λεπ
ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ
ΚΥΛΙΣΗ-ΜΕΝΟΥ
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
––:––:––
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
LANGUAGE
∆ιακπτης
POWER
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
6
OK
Επιλέξτε το [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] µε
τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
– :– – :– –
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
1Μ
2004 Ε
1Η
0: 00
OK
24
Ξεκινώντας
7
Ρυθµίστε το [Ε] (έτος) µε τα
και έπειτα πιέστε το
.
–:––:––
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
1Μ
2004 Ε
/
1Η
Βήµα 6: Εισαγωγή
των µέσων
εγγραφής
0: 00
OK
Εισαγωγή κασέτας
8
Ρυθµίστε το [Μ] (µήνας), [Η]
(ηµέρα), ώρα και λεπτά µε τον ίδιο
τρπο πως στο βήµα 7 και έπειτα
πιέστε το
.
Το ρολι ξεκινά.
Ξεκινώντας
Μπορείτε να ρυθµίσετε οποιοδήποτε
έτος µέχρι το έτος 2079.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο
κασέτες µίνι DV
. Για λεπτοµέρειες
σχετικά µε αυτές τις κασέτες (πως
προστασία εγγραφής), βλέπε σελίδα 149.
b Σηµείωση
• Μην πιέζετε µε δύναµη την κασέτα µέσα στη
θέση της. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει
βλάβη στην κάµερα.
1
Σύρετε το µοχλ OPEN/EJECT
προς την κατεύθυνση του βέλους και
ανοίξτε το κάλυµµα.
Μοχλς OPEN/EJECT
Καπάκι
Το τµήµα κασέτας εξέρχεται αυτµατα
και ανοίγει.
,συνεχίζεται
Ξεκινώντας
25
2
Τοποθετήστε µια κασέτα µε τη
διάφανη πλευρά να βλέπει προς τα
επάνω.
Εισαγωγή ενς "Memory
Stick Duo"
∆ιάφανη πλευρά
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε το "Memory
Stick Duo" (πως για την προστασία
εγγραφής), βλέπε σελίδα 151.
Σπρώξτε ελαφρά το
κέντρο του πίσω
µέρους της κασέτας.
3
Πατήστε το
b Σηµείωση
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο "Memory
Stick Duo", το οποίο είναι περίπου µισ σε
µέγεθος απ ένα απλ "Memory Stick", στην
κάµερά σας (σελ. 151). Μην εισάγετε κανέναν
άλλο τύπο "Memory Stick" στην υποδοχή
"Memory Stick Duo".
.
Το τµήµα κασέτας επανέρχεται
αυτµατα στη θέση του.
Λυχνία
πρσβασης
Ένδειξη B
4
Κλείστε το καπάκι.
Για να αφαιρέσετε την κασέτα
1 Σύρετε το µοχλ OPEN/EJECT
προς την κατεύθυνση του βέλους και
ανοίξτε το κάλυµµα.
Το τµήµα κασέτας εξέρχεται αυτµατα
και ανοίγει.
Εισαγάγετε το "Memory Stick Duo" µε
την ένδειξη B στην πάνω δεξιά γωνία
µέχρι να εφαρµσει.
Για να αφαιρέσετε ένα "Memory
Stick Duo".
Πιέστε ελαφρά µία φορά το "Memory Stick
Duo" προς τα µέσα.
2 Βγάλτε την κασέτα και έπειτα πατήστε
το
.
Το τµήµα κασέτας επανέρχεται
αυτµατα στη θέση του.
3 Κλείστε το καπάκι.
26
Ξεκινώντας
Πιέστε ελαφρά
µία φορά προς
τα µέσα.
Βήµα 7: Ρύθµιση
της γλώσσας της
οθνης
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που θα
χρησιµοποιείται στην οθνη LCD.
Ξεκινώντας
b Σηµείωση
• Αν πιέσετε µε δύναµη το "Memory Stick Duo"
στην υποδοχή "Memory Stick Duo" προς τη
λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να προκληθεί
βλάβη στην υποδοχή "Memory Stick Duo" ή να
διαγραφεί η ακίνητη εικνα στο "Memory Stick
Duo".
• Μην εισάγετε τίποτα άλλο εκτς απ ένα
"Memory Stick Duo" µέσα στην υποδοχή του
"Memory Stick Duo". Κάτι τέτοιο µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην κάµερα.
• @ταν η λυχνία πρσβασης είναι αναµµένη ή
αναβοσβήνει, η κάµερα διαβάζει/καταγράφει
δεδοµένα απ το/στο "Memory Stick Duo".
Μην κουνάτε και µη χτυπάτε την κάµερα, µην
την απενεργοποιείτε, µην βγάζετε το "Memory
Stick Duo"και µην αφαιρείτε την µπαταρία.
∆ιαφορετικά, µπορεί να καταστραφούν τα
δεδοµένα εικνας.
∆ιακπτης
POWER
1
Θέστε σε λειτουργία την κάµερα.
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
3
Πιέστε
4
Πιέστε το [LANGUAGE].
.
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(TIME/LANGU.) (σελ. 104).
,συνεχίζεται
Ξεκινώντας
27
5
Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα µε
τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
z Συµβουλή
• Η κάµερα διαθέτει την επιλογή [ENG [SIMP]]
(απλουστευµένα Αγγλικά) σε περίπτωση που
δεν µπορείτε να βρείτε τη µητρική σας γλώσσα
µεταξύ των επιλογών.
28
Ξεκινώντας
Εγγραφή
Εγγραφή ταινιών
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
3
Επιλέξτε τη λειτουργία εγγραφής.
Για να κάνετε εγγραφή σε
κασέτα
Σύρετε τον διακπτη POWER µέχρι να
ανάψει η λυχνία CAMERA-TAPE και
η κάµερα να τεθεί σε λειτουργία
αναµονής.
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες σε
κασέτα ή σε ένα "Memory Stick Duo".
Πριν την εγγραφή, ακολουθήστε τα
βήµατα 1 έως 7 στην εντητα
"Ξεκινώντας" (σελ. 15 έως σελ. 27).
@ταν κάνετε εγγραφή σε κασέτα, οι
ταινίες θα διαθέτουν στερεοφωνικ ήχο.
@ταν κάνετε εγγραφή σε "Memory Stick
Duo" (MPEG εγγραφή ταινίας), η ταινία
εγγράφεται σε µονοφωνικ ήχο.
Εγγραφή
Λυχνία εγγραφής
κάµερας
Σύρετε το
διακπτη POWER
ενώ πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
∆ιακπτης POWER
Για να κάνετε εγγραφή σε
"Memory Stick Duo" – MPEG MOVIE
EX
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη µέχρι να ανάψει η λυχνία
CAMERA-MEMORY και να
εµφανιστεί ο επιλεγµένος φάκελος
εγγραφής στην οθνη.
Σύρετε το
διακπτη POWER
ενώ πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
REC START/STOP
z Συµβουλή
• Με τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να
κάνετε εύκολη εγγραφή ακµα και αν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Για
περισστερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 42.
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
Τραβήξτε προς τα κάτω το κορδνι
του φακού και προσαρτήστε το στον
ιµάντα παλάµης.
4
Πατήστε το REC START/STOP.
Η εγγραφή ξεκινάει. Στην οθνη LCD
εµφανίζεται η ένδειξη [EΓΓPAΦ] και η
λυχνία εγγραφής της κάµερας ανάβει.
Πατήστε το REC START/STOP ξανά
για να σταµατήσει η εγγραφή.
Εγγραφή
29
Έλεγχος της πιο πρσφατα
εγγεγραµµένης ταινίας MPEG
– Ανασκπηση
Πιέστε
. Η αναπαραγωγή ξεκινά
αυτµατα.
Πιέστε το
ξανά για να επιστρέψετε
στην αναµονή.
Για να διαγράψετε την ταινία, πιέστε το
αφού τελειώσει η αναπαραγωγή και
έπειτα πιέστε [ΝΑΙ].
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή, πιέστε το
[ΟΧΙ].
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά
τη διάρκεια της εγγραφής σε
κασέτα
Οι ενδείξεις δεν θα εγγραφούν στην
κασέτα.
Η ηµεροµηνία/ώρα και τα δεδοµένα
ρυθµίσεων της κάµερας (σελ. 67) δεν θα
εµφανιστούν κατά τη διάρκεια της
εγγραφής.
60λεπ
EΓΓPAΦ
B Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας και
συνεχής χρνος εγγραφής κατά
προσέγγιση
Η ώρα που εµφανίζεται µπορεί να µην
είναι σωστή ανάλογα µε το περιβάλλον
χρήσης. @ταν ανοίγετε ή κλείνετε την
οθνη LCD, χρειάζεται περίπου 1
λεπτ για να εµφανιστεί ο σωστς
υπολειπµενος χρνος µπαταρίας.
C Λειτουργία εγγραφής (SP ή LP)
D Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναµονή) ή [ΕΓΓΡΑΦ] (εγγραφή))
E Κωδικς ώρας ή µετρητής ταινίας
(ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο)
F Χωρητικτητα εγγραφής της κασέτας
(σελ. 101)
G Κουµπί προσωπικού µενού (σελ. 74)
H Κουµπί εναλλαγής END SEARCH/
EDIT SEARCH/Ανασκπηση
εγγραφής (σελ. 57)
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά
τη διάρκεια της εγγραφής σε ένα
"Memory Stick Duo"
Οι ενδείξεις δεν θα εγγραφούν στο
"Memory Stick Duo".
Η ηµεροµηνία/ώρα (σελ. 67) δεν θα
εµφανίζεται κατά τη διάρκεια της
εγγραφής.
0:00:00
60λεπ
60λεπ EΓΓPAΦ
101
0:00:00
320 2λεπ
P-MENU
P-MENU
A Ενδείξεις για κασέτες Cassette
Memory
A Φάκελος εγγραφής
30
Εγγραφή
B Υπολειπµενος χρνος µπαταρίας και
συνεχής χρνος εγγραφής κατά
προσέγγιση
Η ώρα που εµφανίζεται µπορεί να µην
είναι σωστή ανάλογα µε το περιβάλλον
χρήσης. @ταν ανοίγετε ή κλείνετε την
οθνη LCD, χρειάζεται περίπου 1
λεπτ για να εµφανιστεί ο σωστς
υπολειπµενος χρνος µπαταρίας.
C Κατάσταση εγγραφής ([ΕΓΓΡΑΦ]
(εγγραφή))
D Μέγεθος ταινίας
F Χωρητικτητα εγγραφής του
"Memory Stick Duo"
G Ένδειξη έναρξης εγγραφής για το
"Memory Stick Duo" (εµφανίζεται για
περίπου 5 δευτερλεπτα.)
H Κουµπί προσωπικού µενού (σελ. 74)
I Κουµπί ανασκπησης (σελ. 30)
b Σηµείωση
• Πριν αλλάξετε την µπαταρία, σύρετε το
διακπτη POWER προς τα πάνω στη θέση OFF
(CHG).
• Στην προεπιλεγµένη ρύθµιση, ταν δεν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πάνω απ
περίπου 5 λεπτά, η λειτουργία θα σταµατήσει
αυτµατα για να αποτρέψει την απώλεια
µπαταρίας ([AYT.KΛEIΣIMO], σελ. 103). Για
επανεκκίνηση της εγγραφής, σύρετε το
διακπτη POWER για να επιλέξετε CAMERATAPE ή CAMERA-MEMORY και έπειτα
πατήστε το REC START/STOP.
• Κατά την εγγραφή ταινιών σε "Memory Stick
Duo", οι µνες διαθέσιµες επιλογές µενού θα
είναι εκείνες µε συντοµεύσεις στο Προσωπικ
Μενού. Για να χρησιµοποιήσετε και τις άλλες
επιλογές µενού, πρέπει να τις προσθέσετε στο
Προσωπικ Μενού.
• @ταν κάνετε εγγραφή σε "Memory Stick Duo"
χρησιµοποιώντας εξωτερικ φλας (προαιρετικ)
συνδεδεµένο στη βάση σύνδεσης αξεσουάρ,
σταµατήστε την τροφοδοσία του εξωτερικού
φλας για να αποτρέψετε την εγγραφή του
θορύβου φρτισης.
Εγγραφή
Εγγραφή
E Χρνος εγγραφής (ώρα: λεπτ:
δευτερλεπτο)
z Συµβουλή
• Αν δεν πρκειται να χρησιµοποιήσετε την
κάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα,
αφαιρέστε την κασέτα και αποθηκεύστε την.
• Μπορείτε επίσης να χρησιµοποιήσετε το REC
START/STOP στην οθνη LCD για την
εγγραφή ταινιών. Είναι βολικ ταν τραβάτε
απ χαµηλή γωνία λήψης ή ταν γράφετε τον
εαυτ σας σε λειτουργία καθρέφτη.
• Για να πατήσετε το REC START/STOP στην
οθνη LCD, κρατήστε µε το χέρι σας την πίσω
πλευρά της οθνης LCD για να την στηρίξετε.
• Για να διασφαλίσετε την οµαλή µετάβαση σε µια
κασέτα απ την τελευταία εγγεγραµµένη σκηνή
στην επµενη, σηµειώστε τα παρακάτω:
– Μην αφαιρείτε την κασέτα. (Η εικνα θα
συνεχίσει να εγγράφεται χωρίς διακοπή
ακµα και ταν απενεργοποιήσετε την
κάµερα.)
– Μην εγγράφετε εικνες σε λειτουργία SP και
σε λειτουργία LP στην ίδια ταινία.
– Αποφύγετε τον τερµατισµ και στη συνέχεια
την εγγραφή µίας ταινίας σε λειτουργία LP.
• Βλέπε "Εγγραφή για περισστερη ώρα σε ένα
"Memory Stick Duo"" (σελ. 32) για τον
διαθέσιµο χρνο εγγραφής σε ένα "Memory
Stick Duo" διαφορετικών χωρητικοτήτων.
• Η ηµεροµηνία και ώρα εγγραφής καθώς και τα
δεδοµένα ρυθµίσεων της κάµερας (µνο για
κασέτα) εγγράφονται αυτµατα στα µέσα
εγγραφής χωρίς να εµφανίζονται στην οθνη.
Μπορείτε να προβάλλετε αυτές τις πληροφορίες
κατά την αναπαραγωγή επιλέγοντας το [KΩ∆IK
∆Ε∆OM] στη ρύθµιση µενού (σελ. 67).
31
Εγγραφή για περισστερη
ώρα
Για να κάνετε εγγραφή
µεγαλύτερης διάρκειας σε
κασέτα
Στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.),
επιλέξτε [
ΛEIT EΓΓPA], και στη
συνέχεια [LP] (σελ. 98).
Στη λειτουργία LP , µπορείτε να εγγράψετε
1,5 φορά περισστερο απ σο µπορείτε
ταν κάνετε εγγραφή σε λειτουργία SP.
Αν γράψετε σε µια κασέτα µε τη λειτουργία
LP θα πρέπει να την αναπαράγετε µνο σε
αυτή την κάµερα.
Χρήση του ζουµ
@ταν είναι επιλεγµένη η λειτουργία
CAMERA-TAPE, µπορείτε να επιλέξετε
ζουµ σε επίπεδα µεγέθυνσης µεγαλύτερα
απ το 10πλάσιο και απ εκείνο το
σηµείο να ενεργοποιήσετε το ψηφιακ
ζουµ ([ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ], σελ. 81).
Η περιστασιακή χρήση του ζουµ είναι
αποτελεσµατική, αλλά για καλύτερα
αποτελέσµατα χρησιµοποιήστε το µε
οικονοµία.
Εγγραφή για περισστερη ώρα σε
ένα "Memory Stick Duo"
Στο µενού
(ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ),
επιλέξτε το [ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ.], το [ MΓΘ
EIKON.] και στη συνέχεια το [160 × 112]
(σελ. 84).
Ο διαθέσιµος χρνος εγγραφής κάθε
"Memory Stick Duo" ποικίλλει ανάλογα µε
το µέγεθος της εικνας και το περιβάλλον
εγγραφής.
Ανατρέξτε στην παρακάτω λίστα για τον
κατά προσέγγιση διαθέσιµο χρνο
εγγραφής για ένα "Memory Stick Duo" που
έχει µορφοποιηθεί στην κάµερα.
1 εκ.*
80 εκ.*
Μέγεθος εικνας και χρνος
(ώρες: λεπτά: δευτερλεπτα)
32
320 × 240
160 × 112
8MB
00:01:20
00:05:20
16MB
(παρέχεται)
00:02:40
00:10:40
32MB
00:05:20
00:21:20
64MB
00:10:40
00:42:40
128MB
00:21:20
01:25:20
256MB
(MSX-M256)
00:42:40
02:50:40
512MB
(MSX-M512)
01:25:20
05:41:20
Εγγραφή
* Η ελάχιστη απσταση που απαιτείται
ανάµεσα στην κάµερα και το αντικείµενο, για
να εστιάσετε µε ακρίβεια µε το µοχλ στη
συγκεκριµένη θέση.
Μετακινήστε ελαφρά το µοχλ ζουµ για
πιο αργ ζουµ. Μετακινήστε τον
περισστερο για πιο γρήγορο ζουµ.
Για να κάνετε λήψη µεγαλύτερου
εύρους εικνας
Μετακινήστε το µοχλ ζουµ προς το W.
Το αντικείµενο εµφανίζεται µακρύτερα
(Ευρυγώνιος φακς).
Μπορείτε να στρέψετε την οθνη LCD
προς το αντικείµενο έτσι, ώστε η εικνα
που εγγράφεται να είναι ορατή και σε
εσάς και στο αντικείµενο. Μπορείτε
επίσης να χρησιµοποιήσετε αυτήν τη
λειτουργία ταν µαγνητοσκοπείτε τον
εαυτ σας, για να διατηρήσετε την
προσοχή µικρών παιδιών στην κάµερα
ενώ τα µαγνητοσκοπείτε.
Εγγραφή
Για να εγγράψετε µια πιο κοντινή
εικνα
Μετακινήστε το µοχλ ζουµ προς το T.
Το αντικείµενο εµφανίζεται πιο κοντά
(Τηλεφακς).
Εγγραφή σε λειτουργία
καθρέφτη
Για να χρησιµοποιήσετε τα
κουµπιά ζουµ στην οθνη LCD
Κρατήστε πατηµένο το W για να
πραγµατοποιήσετε λήψη µε µεγαλύτερο
εύρος εικνας και κρατήστε πατηµένο το T
για να εγγράψετε µια πιο κοντινή εικνα.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα ζουµ µε
τα κουµπιά ζουµ στην οθνη LCD.
• Για να πατήσετε τα κουµπιά ζουµ στην οθνη
LCD, κρατήστε µε το χέρι σας την πίσω πλευρά
της οθνης LCD για να την στηρίξετε.
Ανοίξτε την οθνη LCD 90 µοίρες προς
την κάµερα και µετά περιστρέψτε την
180 µοίρες προς το αντικείµενο.
Μια εικνα καθρέφτης του αντικειµένου
εµφανίζεται στην οθνη LCD, αλλά η
εικνα που θα εγγραφεί θα είναι
φυσιολογική.
Εγγραφή
33
Χρήση του χρονοδιακπτη
3
Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και
έπειτα το
.
Εµφανίζεται η ένδειξη
60λεπ
.
ANAMON 0:00:00
Με το χρονοδιακπτη, µπορείτε να
αρχίσετε την εγγραφή µε καθυστέρηση
περίπου 10 δευτερολέπτων.
P-MENU
REC START/STOP
4
Πατήστε το REC START/STOP.
Θα ακούσετε έναν προειδοποιητικ
ήχο που µετράει αντίστροφα για
περίπου 10 δευτερλεπτα (Η ένδειξη
αντίστροφης µέτρησης ξεκινάει απ
το 8).
Η εγγραφή ξεκινά.
Για να σταµατήσετε την εγγραφή,
πιέστε REC START/STOP.
REC START/STOP
1
Πιέστε
2
Πιέστε το [ΧΡΟΝΟ∆].
.
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ) (σελ. 76).
60λεπ
ANAMON 0:00:00
XPONO∆IAKOΠT: AΠENEPΓOΠ
AΠENEPΓOΠ
34
Εγγραφή
ENEPΓO
ΠOIHM
Για να ακυρώσετε την αντίστροφη
µέτρηση
Πιέστε [ΕΠΑΝΑΦ] ή πατήστε το REC
START/STOP.
Για να ακυρώσετε το
χρονοδιακπτη
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2 και
επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 3.
και επιλέξτε [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.] απ το
µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ).
Μετατροπή ταινιών
εγγραφής σε ακίνητες
εικνες
– Προοδευτική λειτουργία
εγγραφής
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
3
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και
έπειτα το
.
Εµφανίζεται το
60λεπ
.
Εγγραφή
Αυτ το χαρακτηριστικ είναι χρήσιµο
για ταινίες που σκοπεύετε να εισαγάγετε
στον υπολογιστή σας για τη δηµιουργία
ακίνητων εικνων.
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες µε
µικρτερη ασάφεια περιγράµµατος παρά
ταν εγγράφετε σε κανονική λειτουργία,
παράγοντας εικνες κατάλληλες για
ανάλυση ενεργειών γρήγορων
ταχυτήτων πως τα αθλήµατα. Για να
την απολαύσετε σαν ταινία, είναι
καλύτερα να εγγράφετε την εικνα σε
κανονική λειτουργία, καθώς η εικνα
εγγράφετε κάθε 1/25 του δευτερολέπτου
στην προοδευτική λειτουργία εγγραφής.
60λεπ
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.:
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
P-MENU
4
Πατήστε το REC START/STOP.
Πατήστε το ξανά για να σταµατήσει η
εγγραφή.
Ακύρωση της προοδευτικής
λειτουργίας εγγραφής
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2 και
επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 3.
Σηµείωση σχετικά µε την
προοδευτική λειτουργία
εγγραφής
REC START/STOP
1
Πιέστε
2
Πιέστε το [ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.].
.
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
Σε µια κανονική µετάδοση τηλερασης, η
οθνη χωρίζεται σε δύο πιο λεπτοµερή
πεδία και αυτά εµφανίζονται εναλλάξ ανά
1/50 του δευτερολέπτου. Για το λγο αυτ,
η πραγµατική εικνα που εµφανίζεται σε
µια στιγµή καλύπτει µνο το µισ της
προφανούς περιοχής εικνας. Στην
προοδευτική εγγραφή, η εικνα
εµφανίζεται πλήρως µε λα τα πίξελ. Μια
εικνα που εγγράφεται σε αυτή τη
λειτουργία φαίνεται καθαρτερα, αλλά ένα
κινούµενο αντικείµενο µπορεί να φαίνεται
αλλκοτα.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
35
b Σηµείωση
• @ταν εγγράφετε σε προοδευτική λειτουργία
εγγραφής σε φως φθορισµού ή ηλεκτρικής
λάµπας η οθνη µπορεί να τρέµει. ∆εν πρκειται
για δυσλειτουργία.
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
προοδευτική λειτουργία εγγραφής µε:
– λειτουργία [ΕΙΚΟΝΑ 16:9]
– ψηφιακ εφέ [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.]
Εγγραφή ακίνητων
εικνων
– Εγγραφή memory photo
Μπορείτε να κάνετε εγγραφή ακίνητων
εικνων σε ένα "Memory Stick Duo".
Πριν την εγγραφή, ακολουθήστε τα
βήµατα 1 έως 7 στην εντητα
"Ξεκινώντας" (σελ. 15 έως σελ. 27).
PHOTO
∆ιακπτης POWER
z Συµβουλή
• Με τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να
κάνετε εύκολη εγγραφή ακµα και αν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Για
περισστερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 42.
1
36
Εγγραφή
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
Τραβήξτε προς τα κάτω το κορδνι
του φακού και προσαρτήστε το στον
ιµάντα παλάµης.
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
3
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη µέχρι να ανάψει η
λυχνία CAMERA-MEMORY.
Εµφανίζεται ο επιλεγµένος φάκελος
εγγραφής.
Σύρετε το διακπτη
POWER ενώ πιέζετε
το πράσινο κουµπί.
Έλεγχος της πιο πρσφατα
εγγεγραµµένης εικνας
– Ανασκπηση
Πιέστε
.
Πιέστε το
για να επιστρέψετε στην
λειτουργία αναµονής.
Για να διαγράψετε την εικνα, πιέστε το
και στη συνέχεια το [ΝΑΙ].
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή, πιέστε το
[ΟΧΙ].
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα
4
Πιέστε και κρατήστε ελαφρά
πατηµένο το PHOTO.
Θα ακούσετε έναν ελαφρύ
προειδοποιητικ ήχο καθώς
ρυθµίζονται η εστίαση και η
φωτειντητα. Η εγγραφή δεν ξεκινάει
σε αυτ το σηµείο.
Η ένδειξη σταµατά
να αναβοσβήνει.
Ο αριθµς των εικνων που
µπορούν να εγγραφούν.*
60λεπ
2016 FINE
Εγγραφή
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Για να κάνετε συνεχµενη
εγγραφή ακίνητων εικνων
– Συνεχής εγγραφή
Επιλέξτε το µενού
(ΡΥΘ.
ΜΝΗΜΗΣ), το [ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ] και στη
συνέχεια το [ ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ] (σελ. 83).
Μπορείτε να εγγράψετε συνεχµενα 3 έως
32 εικνες σε χρονικ διάστηµα περίπου 0,5
έως 0,07 δευτερολέπτων .
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά
τη διάρκεια της εγγραφής
30
101
60λεπ
2016 FINE
101
P-MENU
* Ο αριθµς εικνων που µπορούν να
εγγραφούν ποικίλλει ανάλογα µε τη
ρύθµιση της ποιτητας της εικνας και το
περιβάλλον εγγραφής.
5
P-MENU
A Φάκελος εγγραφής
Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου. @ταν
οι γραµµές του
εξαφανίζονται,
η εικνα έχει εγγραφεί στο "Memory
Stick Duo".
B Μέγεθος εικνας
(2016 × 1512),
ή
(640 × 480)
(1600 × 1200)
C Ποιτητα
([ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.]) ή
([ΚΑΝΟΝΙΚΗ])
D Κουµπί προσωπικού µενού (σελ. 74)
,συνεχίζεται
Εγγραφή
37
E Κουµπί ανασκπησης (σελ. 37)
z Συµβουλή
• @ταν πατάτε το PHOTO στο τηλεχειριστήρι
σας, η εικνα που εµφανίζεται στην οθνη
εγγράφεται εκείνη τη στιγµή.
• Η ηµεροµηνία και ώρα εγγραφής καθώς και τα
δεδοµένα ρυθµίσεων της κάµερας εγγράφονται
αυτµατα στα µέσα εγγραφής χωρίς να
εµφανίζονται στην οθνη. Μπορείτε να
προβάλλετε αυτές τις πληροφορίες κατά την
αναπαραγωγή επιλέγοντας [ΚΩ∆ΙΚ ∆Ε∆ΟΜ]
στην οθνη (σελ. 67).
• Η γωνία λήψης είναι ευρύτερη απ εκείνη της
λειτουργίας CAMERA-TAPE.
Επιλογή ποιτητας ή
µεγέθους εικνας
Στο µενού
(ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ),
επιλέξτε το [ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ] και στη
συνέχεια [ ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ] ή [ ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ] (σελ. 84).
Ο αριθµς εικνων που µπορείτε να
εγγράψετε σε ένα "Memory Stick Duo"
ποικίλλει ανάλογα µε την ποιτητα/
µέγεθος της εικνας και το περιβάλλον
εγγραφής.
Ανατρέξτε στον ακλουθο κατάλογο για
τον κατά προσέγγιση αριθµ εικνων που
µπορούν να εγγραφούν σε ένα "Memory
Stick Duo" που έχει διαµορφωθεί στην
κάµερα.
`ταν η ποιτητα εικνας είναι
ρυθµισµένη σε [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] (αριθµς
εικνων)
Το µέγεθος της εικνας 2.016 × 1.512 είναι
1.540kB, της εικνας 1.600 × 1.200 είναι
960kB και της εικνας 640 × 480 είναι
150kB.
38
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
8MB
5
8
50
16MB
(παρέχεται)
10
16
96
32MB
20
32
190
Εγγραφή
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
64MB
40
65
390
128MB
82
130
780
256MB
(MSX-M256)
145
235
1400
512MB
(MSX-M512)
300
480
2850
`ταν η ποιτητα εικνας είναι
ρυθµισµένη σε [ΚΑΝΟΝΙΚΗ] (αριθµς
εικνων)
Το µέγεθος της εικνας 2.016 × 1.512 είναι
640kB, της εικνας 1.600 × 1.200 είναι
420kB και της εικνας 640 × 480 είναι 60kB.
2016 ×
1512
1600 ×
1200
640 ×
480
8MB
12
18
120
16MB
(παρέχεται)
24
37
240
32MB
48
75
485
64MB
98
150
980
128MB
195
300
1970
256MB
(MSX-M256)
355
540
3550
512MB
(MSX-M512)
720
1100
7200
Χρήση του φλας
Πατήστε το
(φλας) κατ’ επανάληψη
για να επιλέξετε µια ρύθµιση.
Οι ρυθµίσεις εµφανίζονται κυκλικά στην
ακλουθη σειρά.
(φλας)
`ταν το χαρακτηριστικ
περιορισµού κκκινων µατιών είναι
εκτς λειτουργίας
∆εν εµφανίζεται καµία ένδειξη: Ανάβει
αυτµατα ταν δεν υπάρχει αρκετς
φωτισµς στο χώρο.
m
(Ρυθµιζµενο φλας): Κάνει πάντα
χρήση του φλας ανεξάρτητα απ την
περιβάλλουσα φωτειντητα.
m
(Χωρίς φλας): Εγγράφει πάντα
χωρίς χρήση του φλας.
Εγγραφή
Η συνιστώµενη απσταση απ το
αντικείµενο κατά τη χρήση του
ενσωµατωµένου φλας είναι 0,3 έως 2,5 µ.
Η κάµερα είναι ρυθµισµένη στο
αυτµατο φλας απ προεπιλογή και,
εποµένως σύµφωνα µε τις συνθήκες
φωτισµού, το φλας µπορεί να
ενεργοποιηθεί αυτµατα ταν πατάτε το
PHOTO.
Ακολουθήστε τα βήµατα παρακάτω
ταν θέλετε να χρησιµοποιείτε πάντα το
φλας ή ταν δεν θέλετε να
χρησιµοποιήσετε το φλας καθλου.
Οι διαθέσιµες ρυθµίσεις ποικίλουν
ανάλογα µε το τι έχετε επιλέξει στο
[ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ] του [PYΘMIΣH
ΦΛΑΣ] στο µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ) (σελ. 80).
`ταν το χαρακτηριστικ
περιορισµού κκκινων µατιών είναι
ενεργοποιηµένο
(Αυτµατος περιορισµς κκκινων
µατιών): Αναβοσβήνει για τον
περιορισµ του φαινοµένου των
κκκινων µατιών πριν ανάψει
αυτµατα το φλας ταν δεν υπάρχει
αρκετς φωτισµς στο χώρο.
m
(Ρυθµιζµενος περιορισµς
κκκινων µατιών): Κάνει πάντα χρήση
του φλας και του προ-φλας για τον
περιορισµ των κκκινων µατιών
ανεξάρτητα απ τη φωτειντητα του
χώρου.
m
(Χωρίς φλας): Εγγράφει πάντα
χωρίς χρήση του φλας.
b Σηµείωση
• Μην αγγίζετε την επιφάνεια του φλας. Απ τη
χρήση του φλας ενδέχεται να αναπτυχθεί υψηλή
θερµοκρασία.
• Αφαιρέστε τη σκνη απ την επιφάνεια της
λυχνίας του φλας πριν τη χρήση του. Μπορεί να
µην λάβετε επαρκή ποστητα φλας, αν η σκνη
αποχρωµατίζει ή κολλάει στη λυχνία λγω της
θερµτητας απ το αναβσβησµα.
• Ο περιορισµς κκκινων µατιών µπορεί να µην
παράγει το επιθυµητ αποτέλεσµα λγω των
ατοµικών διαφορών και άλλων συνθηκών.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
39
• Η ένδειξη φρτισης του φλας αναβοσβήνει κατά
τη φρτιση και παραµένει αναµµένη µέχρι να
φορτιστεί πλήρως η µπαταρία. (Στη λειτουργία
CAMERA-TAPE, απαιτείται λίγος χρνος
µέχρι να φορτιστεί πλήρως η λυχνία του φλας
διτι γίνεται φρτιση της µπαταρίας του.)
• Το φλας δεν θα λειτουργήσει κατά τις
ακλουθες συνθήκες:
– Λειτουργία Super NightShot
– Λειτουργία Color Slow Shutter
– Ψηφιακά εφέ
– Προοδευτική λειτουργία εγγραφής
– Συνεχής εγγραφή
– Εγγραφή κασέτας
– Λειτουργία [ΕΙΚΟΝΑ 16:9]
• Ακµα και αν είναι επιλεγµένη η λειτουργία
αυτµατου φλας ή το
(αυτµατος
περιορισµς κκκινων µατιών), το φλας δεν θα
λειτουργήσει κατά τις ακλουθες λειτουργίες:
– Λειτουργία NightShot
– [ΦΩΤ ΣΠΟΤ], [∆YΣ& ΦEΓΓ] και [ΤΟΠΙΟ]
του µενού [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
– Χειροκίνητη έκθεση
– Ευέλικτο φωτοµετρητή σηµείου
• Εάν χρησιµοποιείτε το φλας σε φωτεινά µέρη,
πως ταν φωτογραφίζετε ένα αντικείµενο που
φωτίζεται απ πίσω, το φλας µπορεί να µην είναι
αποτελεσµατικ.
• Η προσαρµογή ενς φακού µετατροπής
(προαιρετικ) µπορεί να προκαλέσει την
εµφάνιση της σκιάς του.
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εξωτερικ
φλας (προαιρετικ) και το ενσωµατωµένο φλας
ταυτχρονα.
Χρήση του χρονοδιακπτη
Με το χρονοδιακπτη, µπορείτε να
αρχίσετε την εγγραφή µε καθυστέρηση
περίπου 10 δευτερολέπτων.
PHOTO
PHOTO
1
Πιέστε
2
Πιέστε το [ΧΡΟΝΟ∆].
.
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
z Συµβουλή
• Η ποστητα φωτς που χρησιµοποιείται απ το
φλας ρυθµίζεται αυτµατα. Για να τη ρυθµίσετε
χειροκίνητα, επιλέξτε το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] απ
το µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ) (σελ. 80).
• @ταν η εστίαση είναι δύσκολο να ρυθµιστεί,
ανατρέξτε στην εντητα "Χειροκίνητη ρύθµιση
της εστίασης" (σελ. 49) για τις κατάλληλες
πληροφορίες εστίασης απστασης.
60λεπ
30
2016 FINE
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ: AΠENEPΓOΠ
AΠENEPΓOΠ
3
ENEPΓO
ΠOIHM
Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και
έπειτα το
.
Εµφανίζεται η ένδειξη
60λεπ
2016 FINE
30
101
P-MENU
40
Εγγραφή
.
4
Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Θα ακούσετε έναν προειδοποιητικ
ήχο που µετράει αντίστροφα για
περίπου 10 δευτερλεπτα (Η ένδειξη
αντίστροφης µέτρησης ξεκινάει απ το
8).
Γϊνεται εγγραφή της εικνας. @ταν οι
γραµµές του
εξαφανίζονται, η
εικνα έχει εγγραφεί στο "Memory
Stick Duo".
Εγγραφή µίας ακίνητης
εικνας στο "Memory Stick
Duo" κατά την εγγραφή
ταινιών σε κασέτα
PHOTO
Εγγραφή
Για να ακυρώσετε την αντίστροφη
µέτρηση
Πιέστε [ΕΠΑΝΑΦ].
Για να ακυρώσετε το
χρονοδιακπτη
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2 και
επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 3.
z Συµβουλή
• Το µέγεθος εικνας είναι ρυθµισµένο σε [640 ×
480].
Εάν θέλετε να εγγράψετε µια ακίνητη εικνα σε
διαφορετικ µέγεθος, χρησιµοποιήστε τη
λειτουργία εγγραφής Memory photo (σελ. 36).
Κρατήστε πατηµένο το PHOTO κατά
την εγγραφή.
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦ 0:00:10
Η εγγραφή έχει
ολοκληρωθεί ταν
σταµατά η κύλιση.
P-MENU
Εγγραφή ακίνητων εικνων σε
λειτουργία αναµονής
Πιέστε και κρατήστε ελαφρά πατηµένο το
PHOTO. Ελέγξτε την εικνα και πατήστε
το πλήρως.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
41
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να κάνετε εγγραφή µιας ακίνητης
εικνας σε ένα "Memory Stick Duo" στις
ακλουθες λειτουργίες:
– Λειτουργία [ΕΙΚΟΝΑ 16:9]
– Προοδευτική λειτουργία εγγραφής
– Υπερκάλυψη µνήµης
– Λειτουργία MEMORY MIX
– [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (Οµαλή εγγραφή
διαστηµάτων ταινίας)
• Οι τίτλοι δεν εγγράφονται στο "Memory Stick
Duo".
Εγγραφή µε
ευκολία
– Easy Handycam
Με τη λειτουργία Easy Handycam, οι
περισστερες ρυθµίσεις της κάµερας
είναι αυτµατες, µνο οι βασικές
λειτουργίες είναι διαθέσιµες και το
µέγεθος της γραµµατοσειράς της οθνης
αυξάνει για να γίνει το κείµενο πιο
ευανάγνωστο. Μπορείτε να απολαύσετε
την εύκολη εγγραφή µε την κάµερα
ακµα και αν τη χρησιµοποιείτε για
πρώτη φορά. Πριν την εγγραφή,
ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 7 στην
εντητα "Ξεκινώντας" (σελ. 15 έως
σελ. 27).
Λυχνία εγγραφής
κάµερας
REC START/STOP
42
Εγγραφή
PHOTO
EASY
∆ιακπτης
POWER
5
Εγγραφή ταινίας
Στη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, είναι δυνατή η εγγραφή
ταινιών µνο σε κασέτα. Για την εγγραφή
ταινιών σε "Memory Stick Duo", βλέπε
σελίδα 29 (MPEG MOVIE EX).
1
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
3
Σύρετε το διακπτη POWER µέχρι
να ανάψει η λυχνία CAMERATAPE.
Η εγγραφή ξεκινάει. Στην οθνη LCD
εµφανίζεται η ένδειξη [EΓΓPAΦ] και η
λυχνία εγγραφής της κάµερας ανάβει.
Πατήστε το REC START/STOP ξανά
για να σταµατήσει η εγγραφή.
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Για ακύρωση της λειτουργίας
Easy Handycam
Εγγραφή
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
Τραβήξτε προς τα κάτω το κορδνι
του φακού και προσαρτήστε το στον
ιµάντα παλάµης.
Πατήστε το REC START/STOP.
Πιέστε ξανά το EASY.
b Σηµείωση
• Η ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας Easy Handycam δεν είναι δυνατή
στις εξής περιπτώσεις:
– Εγγραφή
– Λειτουργία ροής USB
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, τα παρακάτω κουµπιά δεν είναι
διαθέσιµα.
– LCD BACKLIGHT (σελ. 22)
– BACK LIGHT (σελ. 45)
– FOCUS (σελ. 49)
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, οι ρυθµίσεις των λειτουργιών που
δεν εµφανίζονται στην οθνη επανέρχονται στις
προεπιλεγµένες τιµές τους. Οι ρυθµίσεις που
έχετε προηγουµένως ορίσει επανέρχονται ταν
ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam.
Σύρετε το
διακπτη
POWER ενώ
πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
4
Πατήστε το EASY.
Ανάβει η µπλε ένδειξη EASY.
Έvαρξη λειτουργίας
Easy Handycam.
Εγγραφή
43
Η ένδειξη σταµατά
να αναβοσβήνει.
Εγγραφή ακίνητης εικνας
Ο αριθµς των εικνων που
µπορούν να εγγραφούν.*
60λεπ
1
Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακού.
Τραβήξτε προς τα κάτω το κορδνι
του φακού και προσαρτήστε το στον
ιµάντα παλάµης.
30
MENU
* Ο αριθµς εικνων που µπορείτε να
εγγράψετε ποικίλλει ανάλογα µε το
περιβάλλον εγγραφής.
6
2
Ανοίξτε την οθνη LCD.
3
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη µέχρι να ανάψει η
λυχνία CAMERA-MEMORY.
Σύρετε το
διακπτη POWER
ενώ πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
4
Πατήστε το EASY.
Ανάβει η µπλε ένδειξη EASY.
5
Πιέστε και κρατήστε ελαφρά
πατηµένο το PHOTO.
Θα ακούσετε έναν ελαφρύ
προειδοποιητικ ήχο καθώς
ρυθµίζονται η εστίαση και η
φωτειντητα. Η εγγραφή δεν ξεκινάει
σε αυτ το σηµείο.
44
Εγγραφή
Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου. @ταν
οι γραµµές του
εξαφανίζονται,
η εικνα έχει εγγραφεί στο "Memory
Stick Duo".
Για να απενεργοποιήσετε την
κάµερα
Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
Για ακύρωση της λειτουργίας
Easy Handycam
Πιέστε ξανά το EASY.
b Σηµείωση
• Η ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας Easy Handycam δεν είναι δυνατή
κατά την εγγραφή.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, τα παρακάτω κουµπιά δεν είναι
διαθέσιµα.
– LCD BACKLIGHT (σελ. 22)
– BACK LIGHT (σελ. 45)
– FOCUS (σελ. 49)
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας Easy
Handycam, οι ρυθµίσεις των λειτουργιών που
δεν εµφανίζονται στην οθνη επανέρχονται στις
προεπιλεγµένες τιµές τους. Οι ρυθµίσεις που
έχετε προηγουµένως ορίσει επανέρχονται ταν
ακυρώσετε τη λειτουργία Easy Handycam.
Αξιοποίηση λων των
δυνατοτήτων της
λειτουργίας Easy Handycam
1
Πιέστε το [MENU].
Οι διαθέσιµες ρυθµίσεις µενού
εµφανίζονται στην οθνη.
Παράδειγµα: Στη λειτουργία
CAMERA-MEMORY
60λεπ
30
ΕΝ∆ΕΙΚ
ΗΧΟΣ
ΡΥΘΜΙΣ
ΡΟΛΟΓ
LANGUAGE
2
Πιέστε την επιλογή που επιθυµείτε.
3
Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση.
Η έκθεση προσαρµζεται αυτµατα στη
ρύθµιση προεπιλογής.
Ρύθµιση της έκθεσης για
αντικείµενα που φωτίζονται
απ πίσω
@ταν το αντικείµενο έχει την πίσω
πλευρά του στον ήλιο ή σε άλλο φωτισµ,
µπορείτε να προσαρµσετε την έκθεση
έτσι ώστε να αποτρέψετε τη σκίαση του
αντικειµένου.
Εγγραφή
ΧΡΟΝΟ∆
Ρύθµιση της
έκθεσης
BACK LIGHT
Για τη ρύθµιση [ΡΥΘΜΙΣ ΡΟΛΟΓ]
1 Ρυθµίστε το [Ε] (έτος) µε τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
2 Ρυθµίστε το [Μ] (µήνας), [Η]
(ηµέρα), ώρα και λεπτά µε τον ίδιο
τρπο πως για το [Ε] (έτος) και
έπειτα πιέστε το
.
Για [LANGUAGE]
Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα µε τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
Για τη ρύθµιση [ΕΝ∆ΕΙΚ ΗΧΟΣ]
Βλέπε σελίδα 102.
Για τη ρύθµιση [ΧΡΟΝΟ∆] (µνο στη
λειτουργία CAMERA-MEMORY)
Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και έπειτα
το
.
Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Θα ακούσετε έναν προειδοποιητικ
ήχο που µετράει αντίστροφα για
περίπου 10 δευτερλεπτα. @ταν οι
γραµµές του
εξαφανίζονται, η
εικνα έχει εγγραφεί στο "Memory
Stick Duo".
Πατήστε το BACK LIGHT κατά τη
λειτουργία εγγραφής ή αναµονής.
Εµφανίζεται το ..
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του
οπίσθιου φωτισµού, πατήστε πάλι το
BACK LIGHT.
b Σηµείωση
• Η λειτουργία του οπίσθιου φωτισµού
ακυρώνεται ταν ρυθµίζετε την [ΕΚΘΕΣΗ] στο
[XEIPO KINHT] (σελ. 46) ή επιλέγετε το
[ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] (σελ. 46).
Εγγραφή
45
Σταθεροποίηση της
έκθεσης για το επιλεγµένο
θέµα – Ευέλικτη
φωτοµέτρηση σηµείου
Μπορείτε να ρυθµίσετε και να
σταθεροποιήσετε την έκθεση στο
αντικείµενο, έτσι ώστε να εγγράφετε σε
κατάλληλη φωτειντητα ακµα και ταν
υπάρχει ισχυρή αντίθεση ανάµεσα στο
αντικείµενο και το φντο (πως είναι τα
αντικείµενα υπ το φως του προβολέα στη
σκηνή).
1
Πιέστε το
κατά τη λειτουργία
εγγραφής ή αναµονής.
2
Πιέστε το [ΦΩΤΟΜ. ΣΠΟΤ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
ΦΩTOMET ΣΠOT ANAMON 0:00:00
AΥT.
3
TEΛ
Πιέστε το σηµείο στο οποίο θέλετε
να ρυθµίσετε και σταθεροποιήστε
την έκθεση στην οθνη.
Η ένδειξη [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
αναβοσβήνει καθώς η κάµερα
προσαρµζει την έκθεση για το
επιλεγµένο σηµείο.
ΦΩTOMET ΣΠOT ANAMON 0:00:00
AΥT.
46
Εγγραφή
TEΛ
4
Πιέστε [ΤΕΛ].
Για να επαναφέρετε τη
λειτουργία στην αυτµατη
έκθεση
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2, έπειτα
επιλέξτε το [ΑΥΤ.] στο βήµα 3. Ή ρυθµίστε
το [ΕΚΘΕΣΗ] στο [ΑΥΤΟΜΑΤΗ]
(σελ. 46).
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον ευέλικτο
φωτοµετρητή σηµείου µαζί µε:
– Λειτουργία NightShot
– Λειτουργία Super NightShot
– Λειτουργία Color Slow Shutter
• Εάν ρυθµίσετε το [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ], το
[ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ρυθµίζεται αυτµατα στο
[ΑΥΤ.].
z Συµβουλή
• Εάν ρυθµίσετε το [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ], το
[ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο
[ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
Χειροκίνητη ρύθµιση της
έκθεσης
Μπορείτε να σταθεροποιήσετε την
φωτειντητα µίας εικνας στην καλύτερη
έκθεση. @ταν κάνετε εγγραφή σε
εσωτερικούς χώρους µια καθαρή µέρα,
για παράδειγµα, µπορείτε να αποφύγετε
τις σκιές του πίσω φωτισµού σε
ανθρώπους δίπλα στο παράθυρο,
καθορίζοντας χειροκίνητα την έκθεση σε
εκείνη της πλευράς του τοίχου του
δωµατίου.
1
Πιέστε το
κατά τη λειτουργία
εγγραφής ή αναµονής.
2
Πιέστε το [ΕΚΘΕΣΗ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
60λεπ
ΕΚΘΕΣΗ:
ANAMON
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΥΤzΜΑΤΗ
Πιέστε το [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
60λεπ
EKΘEΣH:
AΥTΟMATH
– NightShot, κ.λπ.
Μπορείτε να εγγράψετε τα αντικείµενα
σε σκοτεινά µέρη (πως συµβαίνει ταν
φωτογραφίζετε το πρσωπο του µωρού
σας ταν κοιµάται) µε τη λειτουργία
NightShot, Super NightShot ή Color Slow
Shutter. Η λειτουργία Color Slow Shutter
διευκολύνει τις έγχρωµες εγγραφές.
Εγγραφή
3
Εγγραφή σε
σκοτεινά µέρη
ANAMON 0:00:00
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ
XEIPO
KINHT
OK
4
Ρυθµίστε την έκθεση πιέζοντας τα
(θολ)/
(φωτειν). Στη
συνέχεια πιέστε το
.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Ρυθµίστε το διακπτη NIGHTSHOT
στη θέση ON.
P-MENU
Για να επαναφέρετε τη
λειτουργία στην αυτµατη
έκθεση
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2, έπειτα
επιλέξτε το [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] στο βήµα 3.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
χειροκίνητη έκθεση µαζί µε:
– Λειτουργία NightShot
– Λειτουργία Super NightShot
– Λειτουργία Color Slow Shutter
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] της λειτουργίας ψηφιακών
εφέ
• Εάν ορίσετε το [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ], το
[ΕΚΘΕΣΗ] ρυθµίζεται αυτµατα στο [ΑΥΤ.].
Εµφανίζονται οι ενδείξεις
και
[“NIGHTSHOT”].
Για ακύρωση του NightShot, ρυθµίστε το
διακπτη NIGHTSHOT στη θέση OFF.
Για εγγραφή καθαρτερων
εικνων στην ταινία
– Super
NightShot
Η εικνα θα εγγραφεί µε ευαισθησία έως
και 16 φορές µεγαλύτερη απ αυτή της
εγγραφής µε NightShot.
1 Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
47
2 Ρυθµίστε το διακπτη NIGHTSHOT
στη θέση ON.
Εµφανίζονται οι ενδείξεις
[“NIGHTSHOT”].
και
3 Πιέστε
.
4 Πιέστε το [SUPER NS].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
5 Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και έπειτα
το
.
Εµφανίζονται οι ενδείξεις
και
[“SUPER NIGHTSHOT”].
Για ακύρωση του Super NightShot,
ακολουθήστε τα βήµατα 3 και 4 και
επιλέξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα
5. Ή ρυθµίστε το διακπτη
NIGHTSHOT στη θέση OFF.
Για εγγραφή µιας καθαρτερης
έγχρωµης εικνας στην ταινία
– Color Slow Shutter
1 Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
2 Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης
NIGHTSHOT έχει ρυθµιστεί στο OFF.
3 Πιέστε
.
4 Πιέστε το [COLOR SLOW S].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
5 Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και έπειτα
το
.
Εµφανίζονται οι ενδείξεις
και
[COLOR SLOW SHUTTER].
Για ακύρωση του Color Slow Shutter,
ακολουθήστε τα βήµατα 3 και 4 και
επιλέξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα
5.
48
Εγγραφή
b Σηµείωση
• Μην χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot/
Super NightShot σε φωτεινά µέρη. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
• Η λειτουργία Color Slow Shutter µπορεί να µην
λειτουργήσει σωστά σε απλυτο σκοτάδι. @ταν
εγγράφετε σε ένα µέρος χωρίς καθλου
φωτισµ, χρησιµοποιήστε τις λειτουργίες
NightShot ή Super NightShot.
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
Super NightShot/Color Slow Shutter µαζί µε:
– Λειτουργία FADER
– Ψηφιακά εφέ
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
Color Slow Shutter µαζί µε:
– [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
– Χειροκίνητη έκθεση
– Ευέλικτο φωτοµετρητή σηµείου
• @ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Super
NightShot ή το Color Slow Shutter, η ταχύτητα
του κλείστρου της κάµερας αλλάζει ανάλογα µε
τη φωτειντητα. Η κίνηση της εικνας µπορεί να
επιβραδυνθεί σε αυτ το σηµείο.
• Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα ταν υπάρχει
δυσκολία στην αυτµατη εστίαση.
• Μην καλύπτετε την έξοδο υπερύθρων µε τα
δάκτυλά σας ή άλλα αντικείµενα. Αφαιρέστε το
φακ µετατροπής (προαιρετικ) εάν έχει
τοποθετηθεί.
Ρύθµιση της
εστίασης
Η εστίαση προσαρµζεται αυτµατα στη
ρύθµιση προεπιλογής.
Ρύθµιση της εστίασης ταν
το θέµα δεν βρίσκεται στο
κέντρο του κάδρου – SPOT
FOCUS
1
2
Πιέστε το
κατά τη λειτουργία
εγγραφής ή αναµονής.
Πιέστε το [ΕΣΤΙΑΣ ΣΠΟΤ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ).
EΣTIAΣH ΣΠOT
AΥT.
3
ANAMON 0:00:00
Πιέστε [ΤΕΛ].
Για να ρυθµίσετε αυτµατα την
εστίαση
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 και 2 και
επιλέξτε [ΑΥΤ.] στο βήµα 3. Ή πιέστε
FOCUS µετά το βήµα 4.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
SPOT FOCUS µαζί µε [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
• Οι πληροφορίες απστασης της εστίασης δεν θα
εµφανιστούν.
• Εάν επιλέξετε [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ], η κάµερα
ρυθµίζεται αυτµατα στη χειροκίνητη εστίαση.
Εγγραφή
Μπορείτε να επιλέξετε και να ρυθµίσετε
το σηµείο εστίασης µε στχο ένα
αντικείµενο που δεν βρίσκεται στο
κέντρο της οθνης.
4
Χειροκίνητη ρύθµιση της
εστίασης
Μπορείτε να ρυθµίσετε χειροκίνητα την
εστίαση ανάλογα µε τις συνθήκες
εγγραφής.
Χρησιµοποιήστε αυτήν τη λειτουργία
στις ακλουθες περιπτώσεις:
– Για εγγραφή ενς αντικειµένου πίσω απ
ένα παράθυρο που είναι καλυµµένο µε
σταγνες βροχής.
– Για εγγραφή οριζντιων λωρίδων.
– Για εγγραφή ενς αντικειµένου µε µικρή
αντίθεση ανάµεσα σε αυτ και το φντο.
– @ταν θέλετε να εστιάσετε σε ένα
αντικείµενο που βρίσκεται στο βάθος.
TEΛ
Πιέστε το αντικείµενο, για το οποίο
θέλετε να ρυθµίσετε την εστίαση
στην οθνη.
Η ένδειξη [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ]
αναβοσβήνει καθώς η κάµερα
προσαρµζει την εστίαση. Εµφανίζεται
το 9.
EΣTIAΣH ΣΠOT
AΥT.
– Για εγγραφή ενς ακίνητου αντικειµένου
µε τη χρήση τρίποδα.
ANAMON 0:00:00
TEΛ
,συνεχίζεται
Εγγραφή
49
FOCUS
∆αχτυλίδι
εστίασης
@ταν περιστρέφετε το δακτυλίδι εστίασης,
εµφανίζεται το
και η εικνα θα
εµφανιστεί διπλάσια σε σχέση µε το αρχικ
της µέγεθος.
Για να ρυθµίσετε αυτµατα την
εστίαση
Πιέστε ξανά το FOCUS.
1
Πατήστε το FOCUS κατά τη
λειτουργία εγγραφής ή αναµονής.
Εµφανίζεται το 9.
2
Περιστρέψτε το δακτυλίδι εστίασης
και ρυθµίστε την εστίαση.
Το 9 µετατρέπεται σε
ταν η
εστίαση δεν µπορεί να ρυθµιστεί
µακρύτερα. Το 9 µετατρέπεται σε
ταν η εστίαση δεν µπορεί να ρυθµιστεί
κοντύτερα.
Συµβουλές για χειροκίνητη εστίαση
• Η εστίαση στο αντικείµενο είναι πιο
εύκολη ταν χρησιµοποιείτε τη
λειτουργία ζουµ. Μετακινήστε το
µοχλ ζουµ προς το T (τηλεφακς)
για ρύθµιση της εστίασης και έπειτα
προς το W (ευρυγώνιος φακς) για
ρύθµιση του ζουµ για εγγραφή.
• Για κοντινή λήψη του αντικειµένου,
µετακινήστε το µοχλ ζουµ προς το W
(ευρυγώνιος φακς) για πλήρη
µεγέθυνση της εικνας και στη
συνέχεια ρυθµίστε την εστίαση.
Χρήση εκτεταµένης εστίασης
Θα είναι ευκολτερο να επιβεβαιώσετε τις
ρυθµίσεις εστίασης µεγεθύνοντας την
εικνα κατά τη διάρκεια της χειροκίνητης
εστίασης.
@ταν η λυχνία CAMERA-MEMORY
είναι αναµµένη, ρυθµίστε το [ΕΚΤΕΤΑΜ
ΕΣΤ] στο µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ)
στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (σελ. 79).
50
Εγγραφή
z Συµβουλή
• Οι πληροφορίες απστασης της εστίασης (στην
περίπτωση που είναι σκοτεινά και υπάρχει
δυσκολία στη ρύθµιση της εστίασης)
εµφανίζονται για 3 δευτερλεπτα στις
παρακάτω περιπτώσεις. (∆εν θα εµφανιστούν
σωστά εάν χρησιµοποιείτε φακ µετατροπής
(προαιρετικ)).
– @ταν η λειτουργία εστίασης αλλάζει απ
αυτµατη σε µη αυτµατη.
– @ταν περιστρέφετε το δακτυλίδι εστίασης.
Εγγραφή εικνας
µε τη χρήση
διάφορων εφέ
[ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ]
Με τη βαθµιαία εµφάνιση η εικνα αλλάζει
σταδιακά απ ασπρµαυρη σε έγχρωµη.
Με τη βαθµιαία απκρυψη η εικνα
αλλάζει σταδιακά απ έγχρωµη σε
ασπρµαυρη.
[ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ] (µνο βαθµιαία
εµφάνιση)
[ΣΚOΥΠΑ] (µνο βαθµιαία εµφάνιση)
Εγγραφή
∆ιακπτης
POWER
[FADER KOYKΙ∆] (µνο βαθµιαία
εµφάνιση)
Βαθµιαία εµφάνιση/
απκρυψη µιας σκηνής
– FADER
Μπορείτε να προσθέσετε τα ακλουθα
εφέ στις λήψεις σας.
1
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
2
Πιέστε το
στη λειτουργία
αναµονής (για βαθµιαία εµφάνιση)
ή κατά τη διάρκεια της εγγραφής
(για βαθµιαία απκρυψη).
3
Πιέστε το [FADER].
[ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ]
[ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ]
[FADE MΩΣΑΪK]
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.).
60λεπ
FADER:
ANAMON 0:00:00
AΠENEPΓOΠ
AΠENEPΓOΠ
ΕΞΑΣθ
MAYPOY
ΕΞΑΣθ
ΛΕΥΚΟY
FADE
MΩΣAΪK
1/2
,συνεχίζεται
Εγγραφή
51
4
1 Ελέγξτε τι έχετε ένα "Memory Stick
Επιλέξτε το επιθυµητ εφέ και
πιέστε
.
@ταν πιέσετε [ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ],
[ΣΚΟΥΠΑ] ή [FADER ΚΟΥΚΙ∆], η
εικνα αποθηκεύεται στην κασέτα της
κάµερας ως ακίνητη εικνα. (Κατά την
αποθήκευση της εικνας, η οθνη
γίνεται µπλε.)
60λεπ
ANAMON 0:00:00
FADE
ΜΩΣΑΪΚ
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
3 Πιέστε
.
4 Πιέστε το [MENU].
5 Επιλέξτε
(ΕΦΑΡΜ. ΕΙΚΟΝ.), στη
6 Πιέστε τα
Πατήστε το REC START/STOP.
Η ένδειξη εξασθένησης σταµατάει να
αναβοσβήνει και εξαφανίζεται ταν
έχει ολοκληρωθεί η εξασθένηση.
Ακύρωση της λειτουργίας
Ακολουθήστε τα βήµατα 2 έως 3 και
επιλέξτε [AΠENEPΓOΠ] στο βήµα 4.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία
FADER µαζί µε:
– Χρονοδιακπτη
– Λειτουργία Super NightShot
– Λειτουργία Color Slow Shutter
– Ψηφιακά εφέ
– [ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ] (Εγγραφή σε καρέ)
– [ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ] (Οµαλή εγγραφή
διαστηµάτων ταινίας)
Σταδιακ πέρασµα απ ακίνητη
εικνα στο "Memory Stick Duo"
– Επικάλυψη µνήµης
Μπορείτε να περάσετε σταδιακά απ την
ακίνητη εικνα στο "Memory Stick Duo"
στην ταινία που εγγράφετε εκείνη τη στιγµή
στην κασέτα.
Ακίνητη εικνα
52
2 Σύρετε το διακπτη POWER για να
συνέχεια [
ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ]
πιέζοντας τα
/
και το
.
Η εγγεγραµµένη εικνα εµφανίζεται
στην οθνη µικρογραφίας.
P-MENU
5
Duo" µε την ακίνητη εικνα που
πρκειται να υπερκαλύψετε και µια
ταινία µέσα στην κάµερα.
Εγγραφή
Ταινία
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε την
ακίνητη εικνα που θα υπερκαλυφθεί.
7 Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και έπειτα
το
.
8 Πιέστε
.
9 Πιέστε REC START/STOP για να
ξεκινήσει η εγγραφή.
Η ένδειξη [ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ] σταµατά να
αναβοσβήνει και εξαφανίζεται ταν
ολοκληρωθεί η εξασθένηση.
Χρήση ειδικών εφέ
– Ψηφιακά εφέ
Μπορείτε να προσθέσετε ψηφιακά εφέ στις
λήψεις σας.
[ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] (Εφέ κινηµατογράφου)
Μπορείτε να προσθέσετε κινηµατογραφική
ατµσφαιρα στις ταινίες επιλέγοντας
ρύθµιση οθνης 16:9 και λειτουργία
προοδευτικής εικνας.
[ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ] (Εφε Μπρος-Πίσω)
Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία
χρησιµοποιώντας το εφέ της επανάληψης.
[ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ]
Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία ενώ την
υπερκαλύπτετε σε µια ακίνητη εικνα που
έχετε εγγράψει νωρίτερα.
2
Πιέστε
3
Πιέστε το [ΨΗΦΙΑΚ ΕΦΕ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.).
[ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ] (Κίνηση φλας)
Μπορείτε να εγγράψετε µια ταινία
χρησιµοποιώντας το εφέ διαδοχικών
ακίνητων εικνων (εφέ στροβοσκοπικού
φωτς).
60λεπ
ANAMON 0:00:00
ΨHΦIAKA EΦE: AΠENEPΓOΠ
AΠENEPΓOΠ
ΕΦΕ
ΚΙΝΗΜ.
ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ
ΑΚΙΝ
ΕΙΚΟΝ
1/3
4
Εγγραφή
[ANTIK ΦΩT] (Κουµπί Έντονου
φωτισµού)
Μπορείτε να αντικαταστήσετε µια πιο
φωτεινή περιοχή σε µια ήδη εγγεγραµµένη
ακίνητη εικνα, πως είναι το φντο ενς
ανθρώπου ή ένας τίτλος γραµµένος σε
λευκ χαρτί, µε µια ταινία.
.
Επιλέξτε το επιθυµητ εφέ και
ρυθµίστε το πιέζοντας τα
(µείωση) /
(αύξηση). Στη
συνέχεια πιέστε
.
Παράδειγµα ρύθµισης οθνης:
60λεπ
ANAMON 0:00:00
ΨHΦIAKA EΦE: AKIN EIKON
[ΟΥΡΑ]
Μπορείτε να καταγράψετε µια εικνα έτσι
ώστε να αφήνει µια τυχαία εικνα σαν ουρά
στην οθνη.
[ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ] (Αργ Κλείστρο)
Μπορείτε να επιβραδύνετε την ταχύτητα
κλείστρου. Αυτή η λειτουργία είναι
κατάλληλη για την καθαρτερη λήψη ενς
αντικειµένου σε σκοτειν µέρος.
OK
@ταν πιέζετε το [AKIN EIKON] ή το
[ANTIK ΦΩT], η εικνα που
εµφανίζεται στην οθνη εκείνη την
στιγµή αποθηκεύεται ως ακίνητη
εικνα.
Εφέ
Στοιχεία για ρύθµιση
[ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ∆εν απαιτείται ρύθµιση.
[ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ]
Μπορείτε να προσθέσετε µια ατµσφαιρα
παλιάς ταινίας στις εικνες σας. Η κάµερα
εγγράφει αυτµατα εικνες στη λειτουργία
letterbox για κάθε µέγεθος οθνης, σε
τνους σέπια και µε µικρτερη ταχύτητα
κλείστρου.
1
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
[ΜΠΡΟΣΠΙΣΩ]
Ρύθµιση της ταχύτητας
των επαναλήψεων
[ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ] Ο βαθµς
διαπεραττητας της
ακίνητης εικνας που
θέλετε να υπερκαλύψει
µια ταινία.
[ΚΙΝΗΣΗ
ΦΛΑΣ]
Το διάστηµα της
αναπαραγωγής καρέκαρέ.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
53
Εφέ
Στοιχεία για ρύθµιση
[ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ]
Το χρωµατικ σχέδιο
της περιοχής στην
ακίνητη εικνα, η οποία
θα αντικατασταθεί στην
ταινία.
[ΟΥΡΑ]
Ο χρνος εξασθένισης
της τυχαίας εικνας.
[ΑΡΓΟ
ΚΛΕΙΣ]*
Ταχύτητα κλείστρου (1
είναι 1/25, 2 είναι 1/12, 3
είναι 1/6, 4 είναι 1/3).
[ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] ∆εν απαιτείται ρύθµιση.
* Είναι δύσκολο να προσαρµσετε την
εστίαση αυτµατα ταν επιλέγετε αυτ το
εφέ. Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα µε
τη χρήση ενς τρίποδα για να
σταθεροποιήσετε την κάµερα.
5
Πιέστε
.
Εµφανίζεται το
.
Για να ακυρώσετε τα ψηφιακά εφέ
Ακολουθήστε τα βήµατα 2 έως 3 και
επιλέξτε [AΠENEPΓOΠ] στο βήµα 4.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα ψηφιακά
εφέ µαζί µε:
– Λειτουργία Super NightShot
– Λειτουργία Color Slow Shutter
– Λειτουργία FADER
– Υπερκάλυψη µνήµης
– Λειτουργία MEMORY MIX
• ∆εν είναι δυνατή η χρήση των παρακάτω εφέ
ταν η επιλογή [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ] δεν έχει
ρύθµιση [ΑΥΤΟΜΑΤΗ]:
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.]
– [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ]
– [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ]
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το [ΠΑΛΙΑ
ΤΑΙΝ] µαζί µε:
– Λειτουργία [ΕΙΚΟΝΑ 16:9]
– Εφέ εικνας ([ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ])
• ∆εν είναι δυνατή η χρήση του [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.]
ταν:
– η επιλογή [ΕΚΘΕΣΗ] έχει ρύθµιση
[ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ]
– η επιλογή [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν έχει ρύθµιση
0
– λειτουργία [ΕΙΚΟΝΑ 16:9]
– Προοδευτική λειτουργία εγγραφής
– υπάρχει εφέ εικνας [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]
54
Εγγραφή
• @ταν κάνετε εγγραφή µε [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.], δεν
µπορείτε να επιλέξετε κάποιον άλλο τύπο
ψηφιακού εφέ.
• @ταν επιλέγετε ρύθµιση [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ], το
εφέ ακυρώνεται κατά τη λειτουργία ζουµ.
z Συµβουλή
• @ταν γίνεται αναπαραγωγή της ταινίας στην
τηλεραση µε [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.], οι εικνες
εµφανίζονται ως εικνες που έχουν εγγραφεί µε
µορφή [ΕΙΚΟΝΑ 16:9] στη λειτουργία
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]. (σελ. 82).
• @ταν επιλέγετε [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ], συνιστάται να
χρησιµοποιείτε έναν τρίποδα για να
σταθεροποιείτε την κάµερα.
• Μπορείτε να δηµιουργήσετε µια εικνα µε
αντίστροφα το χρώµα και την φωτειντητα ή µια
εικνα που µοιάζει σαν παστέλ σχέδιο ενώ
κάνετε εγγραφή σε κασέτα. Για λεπτοµέρειες,
ανατρέξτε στην εντητα Εφέ εικνας ([ΕΦΕ
ΕΙΚΟΝΑΣ], σελ. 87).
Τοποθέτηση ακίνητων
εικνων σε ταινίες σε κασέτα
– MEMORY MIX
Μπορείτε να προσθέσετε µια ακίνητη
εικνα που έχετε εγγράψει σε ένα
"Memory Stick Duo" πάνω απ την
ταινία που εγγράφετε αυτή τη στιγµή σε
κασέτα. Μπορείτε ττε να εγγράψετε τις
ένθετες εικνες σε µια κασέτα ή ένα
"Memory Stick Duo". (∆εν µπορείτε να
µεταφέρετε µια ακίνητη εικνα σε µια
κασέτα την οποία έχετε ήδη εγγράψει.)
[MTΦΩΤ ΚΑΜ.] (Κουµπί έντονου
φωτισµού)
Μπορείτε να µεταφέρετε τη φωτειντερη
(λευκή) περιοχή µίας ακίνητης εικνας
στην ταινία. Για να χρησιµοποιήσετε αυτή
τη λειτουργία, χρειάζεται να έχετε εκ των
προτέρων µια ακίνητη εικνα µίας
αναπαράστασης ή ενς χειργραφου
τίτλου σε λευκ χαρτί σε ένα "Memory
Stick Duo".
Ακίνητη εικνα
Ταινία
[KAMTM XPΩMA] (Κουµπί Camera
Chroma)
Μπορείτε να υπερκαλύψετε µια ταινία µε
µια ακίνητη εικνα, πως µια εικνα που
µπορεί να χρησιµοποιηθεί σαν φντο.
Μαγνητοσκοπήστε την ταινία µε το
αντικείµενο αντίθετα απ ένα κεν φντο.
Μνο η κενή περιοχή στην ταινία θα
αντικατασταθεί µε την ακίνητη εικνα.
Ακίνητη εικνα
4
Πιέστε το [MEMORY MIX].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.).
Η ακίνητη εικνα που είναι
αποθηκευµένη στο "Memory Stick
Duo" θα εµφανιστεί στην οθνη
µικρογραφίας.
Ταινία
Οθνη µικρογραφίας
60λεπ
ANAMON 0:00:00
ENΘ. AKIN. EIK: AΠENEPΓOΠ
[MTXP KAM] (Κουµπί Memory
Chroma)
Μπορείτε τοποθετήσετε την ταινία στην
κενή περιοχή µίας ακίνητης εικνας, πως
σε µια εικνα ή σε ένα πλαίσιο µε κενή
περιοχή την οποία περιβάλλει το πλαίσιο.
Ακίνητη εικνα
101
101–0001
M ΦΩT
KAM.
KAM M
XPΩMA
M XP
KAM
OK
5
Πιέστε
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε την
ακίνητη εικνα που θα
υπερκαλυφθεί.
6
Πιέστε το επιθυµητ εφέ.
Ταινία
Η ακίνητη εικνα µεταφέρεται στην
ταινία η οποία εµφανίζεται εκείνη τη
στιγµή στην οθνη LCD.
κεν φντο
1
AΠENEPΓΟΠ
Εγγραφή
κεν φντο
Βεβαιωθείτε τι στην κάµερα
υπάρχει ένα "Memory Stick Duo" µε
την ακίνητη εικνα που θα
υπερκαλυφθεί και µια κασέτα (µνο
ταν εγγράφετε σε κασέτα).
2
Σύρετε τον διακπτη POWER
κατ’επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία CAMERA-TAPE (ταν
εγγράφετε σε κασέτα) ή τη
λειτουργία CAMERA-MEMORY
(ταν εγγράφετε σε "Memory Stick
Duo").
3
Πιέστε
60λεπ
ENΘ.AKIN.EIK:
ANAMON 0:00:00
KAM M XPΩMA
101
101–0001
OK
7
Πιέστε τα
(µείωση)/
(αύξηση) για να ρυθµίσετε τα
παρακάτω.
.
,συνεχίζεται
Εγγραφή
55
Για το [MTΦΩT KAM.]
Το χρωµατικ σχέδιο της φωτεινής
περιοχής στην ακίνητη εικνα, η οποία
θα αντικατασταθεί στην ταινία. @ταν
θέλετε να εγγράψετε σε κασέτα µνο
την ακίνητη εικνα που είναι
αποθηκευµένη στο "Memory Stick
Duo", πιέστε το
στην οθνη στο
[MTΦΩT KAM.] µέχρι η ένδειξη της
µπάρας να φτάσει τελείως µέχρι τη
δεξιά πλευρά.
Για το [KAMTM XPΩMA]
Το χρωµατικ σχέδιο της κενής
περιοχής στην ταινία.
Για το [MTXP KAM]
Το χρωµατικ σχέδιο της κενής
περιοχής στην ακίνητη εικνα, η οποία
θα αντικατασταθεί στην ταινία.
8
Πιέστε το
Εµφανίζεται το
9
δύο φορές.
.
Έναρξη εγγραφής.
`ταν κάνετε εγγραφή σε κασέτα.
Πατήστε το REC START/STOP.
`ταν κάνετε εγγραφή σε ένα
"Memory Stick Duo"
Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Για ακύρωση του MEMORY MIX
Ακολουθήστε τα βήµατα 3 έως 4 και πιέστε
[AΠENEPΓOΠ] στο βήµα 5.
b Σηµείωση
• @ταν η ακίνητη εικνα που επικαλύπτει
περιέχει µεγάλη ποστητα λευκού χρώµατος, η
εικνα στην οθνη µικρογραφίας µπορεί να µην
είναι καθαρή.
• @ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία MEMORY
MIX στη λειτουργία καθρέφτη (σελ. 33), η
εικνα στην οθνη LCD εµφανίζεται κανονικά,
χωρίς να αποτελεί αντανάκλαση πως στον
καθρέφτη.
• Ενδέχεται να µην έχετε τη δυναττητα να
αναπαράγετε εικνες που έχουν τροποποιηθεί
στον υπολογιστή σας ή έχουν εγγραφεί στην
κάµερά σας απ άλλες κάµερες.
56
Εγγραφή
z Συµβουλή
• Το πργραµµα οδήγησης SPVD-012 USB Driver
CD-ROM που περιλαµβάνεται στη συσκευασία
περιλαµβάνει εικνες δείγµατα για χρήση µε
λειτουργίες του MEMORY MIX. Ανατρέξτε στο
"Οδηγς εφαρµογών υπολογιστή" που
περιλαµβάνεται στη συσκευασία για
λεπτοµέρειες.
2
Αναζήτηση
σηµείου
εκκίνησης
Πιέστε
.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
EΠEΞ.
3
Πιέστε
60λεπ
ANAZ TEΛOΥΣ
.
1
0:00:00
AKΥPO
∆ιακπτης
POWER
Αναζήτηση για την
τελευταία σκηνή της πιο
πρσφατης εγγραφής
– END SEARCH
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη ταν,
για παράδειγµα, έχετε αναπαράγει την
ταινία αλλά θέλετε να ξεκινήσετε την
εγγραφή αµέσως µετά την πιο πρσφατα
εγγεγραµµένη σκηνή. @ταν
χρησιµοποιείτε µια κασέτα χωρίς
Cassette Memory, η λειτουργία END
SEARCH δεν θα λειτουργήσει µλις
αφαιρέσετε την κασέτα µετά την
εγγραφή. Εάν χρησιµοποιείτε µια κασέτα
µε Cassette Memory, θα λειτουργήσει
ακµα και αν έχετε αφαιρέσει την
κασέτα.
1
Εµφανίζεται µνο
αν
χρησιµοποιείτε
µια κασέτα µε
Cassette Memory
Εγγραφή
EKTΕΛEΣH
Η τελευταία σκηνή της πιο πρσφατης
εγγραφής αναπαράγεται για περίπου 5
δευτερλεπτα και η κάµερα µεταβαίνει
στη λειτουργία αναµονής στο σηµείο
που είχε τελειώσει η τελευταία
εγγραφή.
Ακύρωση της λειτουργίας
Πιέστε [ΑΚΥΡΟ].
b Σηµείωση
• Η λειτουργία END SEARCH δεν λειτουργεί
σωστά εάν υπάρχει κάποιο κεν µέρος ανάµεσα
στα εγγεγραµµένα µέρη στην κασέτα.
z Συµβουλή
• Το ίδιο αποτέλεσµα έχει η επιλογή του [ANAZ
TEΛOYΣ] στη ρύθµιση µενού. @ταν είναι
επιλεγµένος ο τρπος λειτουργίας PLAY/EDIT,
επιλέξτε τη συντµευση [ANAZ TEΛOYΣ] στο
(σελ. 74) για να εκτελέσετε τη λειτουργία
αυτή.
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία CAMERA-TAPE.
Εγγραφή
57
Χειροκίνητη αναζήτηση
– EDIT SEARCH
Μπορείτε να αναζητήσετε το σηµείο
έναρξης ενώ προβάλετε τις εικνες στην
οθνη. Ο ήχος δεν αναπαράγεται κατά
την αναζήτηση.
1
2
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία CAMERATAPE.
Πιέστε
60λεπ
.
Ανασκπηση των πιο
πρσφατα εγγεγραµµένων
σκηνών – Ανασκπηση
εγγραφής
Μπορείτε να προβάλετε τα τελευταία
δευτερλεπτα της τελευταίας σκηνής
που εγγράφηκε πριν σταµατήσετε την
ταινία.
1
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία CAMERA-TAPE.
2
Πιέστε
.
ANAMON 0:00:00
60λεπ
ANAMON 0:00:00
EΠEΞ.
EΠEΞ.
3
58
Εξακολουθήστε να πατάτε τα
(για να πάτε προς τα πίσω)/
(για
να πάτε µπροστά) και αφήστε τα στο
σηµείο που θέλετε να ξεκινήσει η
εγγραφή.
Εγγραφή
3
Πιέστε το
µία φορά.
Αναπαράγονται τα τελευταία
δευτερλεπτα της πιο πρσφατα
εγγεγραµµένης σκηνής. Η κάµερα θα
ρυθµιστεί στη λειτουργία αναµονής.
Αναπαραγωγή
3
Προβολή ταινιών
που έχουν
εγγραφεί σε
κασέτα
Πιέστε το
(επιστροφή) για να
µεταβείτε στο σηµείο που θέλετε να
δείτε.
60λεπ
0:00:00:00
30λεπ
P-MENU
Βεβαιωθείτε τι έχετε εισάγει µια
εγγεγραµµένη κασέτα στην κάµερα.
Κάποιες λειτουργίες είναι δυνατές µε τη
χρήση του τηλεχειριστηρίου.
@ταν θέλετε να αναπαράγετε εγγραφές
στην τηλεραση, βλέπε σελίδα 69.
4
Πιέστε το
(αναπαραγωγή) για
να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή.
Αναπαραγωγή
Για ρύθµιση της έντασης
.
1 Πιέστε
2 Πιέστε το [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.).
3 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου
πιέζοντας το
(µείωση) /
(αύξηση) και έπειτα πιέστε το
∆ιακπτης
POWER
Για διακοπή της αναπαραγωγής
Πιέστε το
z Συµβουλή
• Με τη λειτουργία Easy Handycam, µπορείτε να
κάνετε εύκολη αναπαραγωγή ακµα και αν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη φορά. Για
περισστερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 64.
1
Ανοίξτε την οθνη LCD.
2
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
Σύρετε το
διακπτη POWER
ενώ πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
.
(διακοπή).
Για παύση της αναπαραγωγής
Πιέστε το
(παύση) κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής. Πιέστε το ξανά για
επανεκκίνηση της αναπαραγωγής.
Η αναπαραγωγή σταµατάει αυτµατα
ταν η λειτουργία παύσης συνεχίζει για
περισστερο απ 5 λεπτά.
Για γρήγορη προώθηση ή
επιστροφή
Πιέστε το
(γρήγορη προώθηση) ή το
(επιστροφή) στη λειτουργία στοπ.
Για να προβάλετε ξανά ταινίες
στο εικονοσκπιο
Κλείστε την οθνη LCD.
Αναπαραγωγή
59
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά
την αναπαραγωγή της κασέτας
60λεπ
0:00:00:15
30λεπ
Προβολή της εικνας κατά τη
γρήγορη προώθηση ή επιστροφή
– ∆ιακοπή σάρωσης
Κρατήστε πατηµένο το
(γρήγορη
προώθηση) ή το
(επιστροφή) κατά τη
διάρκεια της γρήγορης προώθησης ή της
περιτύλιξης της κασέτας.
Για να συνεχίσετε κανονικά τη γρήγορη
προώθηση ή την επιστροφή, αφήστε το
κουµπί.
P-MENU
Για να κάνετε αναπαραγωγή µε
διάφορους τρπους
A Υπολειπµενη µπαταρία
B Λειτουργία εγγραφής (SP ή LP)
C Ένδειξη µεταφοράς κασέτας
D Κωδικς ώρας (ώρα: λεπτ:
δευτερλεπτο: καρέ) ή µετρητής
κασέτας (ώρα: λεπτ: δευτερλεπτο)
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
E Κουµπί προσωπικού µενού (σελ. 74)
2 Πιέστε το [
F Κουµπιά λειτουργίας βίντεο
@ταν έχετε τοποθετήσει ένα "Memory
Stick Duo", η ένδειξη
(διακοπή)
αλλάζει σε
(αναπαραγωγή
"Memory Stick Duo") ταν
σταµατήσετε την αναπαραγωγή.
3 Επιλέξτε µια λειτουργία
b Σηµείωση
• Εάν πατήσετε REC START/STOP (σελ. 165)
κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής µιας κασέτας,
η ταινία που έχει εγγραφεί στην κασέτα
εγγράφεται στο "Memory Stick Duo" (MPEG
MOVIE EX).
Αναπαραγωγή σε διάφορους
τρπους λειτουργίας
Γρήγορη προώθηση ή επιστροφή
κατά την αναπαραγωγή
– Αναζήτηση εικνας
Συνεχίστε να πιέζετε το
(γρήγορη
προώθηση) ή το
(επιστροφή) κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής.
Για να συνεχιστεί κανονικά η
αναπαραγωγή, αφήστε το κουµπί.
60
∆εν θα ακούτε τον εγγεγραµµένο ήχο.
Επιπλέον, µπορεί να δείτε να παραµένουν
στην οθνη εικνες σε µορφή ψηφιδωτού
της προηγούµενης εικνας που έχει
αναπαραχθεί.
Αναπαραγωγή
ή της παύσης αναπαραγωγής, πιέστε
το
.
Π.ΤΧ ΑΝΑΠ.].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.).
αναπαραγωγής.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής, πιέστε
(αναπαραγωγή/παύση) δύο φορές (µια
απ την αναπαραγωγή καρέ).
Για να
Πιέστε
αλλάξετε την
κατεύθυνση
αναπαραγωγής*
(καρέ) κατά την
αναπαραγωγή.
να κάνετε αργή
αναπαραγωγή**
(αργά) κατά
την αναπαραγωγή.
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση
1 Πιέστε το
(καρέ).
2
(αργά).
Πιέστε
1
κάνετε
αναπαραγωγή 2
φορές πιο
γρήγορα (διπλή
ταχύτητα)
(διπλή ταχύτητα)
κατά την
αναπαραγωγή.
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση
1 Πιέστε το
(καρέ).
2
(διπλή
ταχύτητα).
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
2
Πιέστε το
καθώς εµφανίζεται
η εικνα στην οποία θέλετε να
προσθέσετε το εφέ.
αναπαραγωγή
καρέ-καρέ
(καρέ) κατά την
παύση της
αναπαραγωγής.
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση, πιέστε
ξανά το
(καρέ)
κατά την
αναπαραγωγή καρέ.
3
Πιέστε το [MENU].
4
Επιλέξτε
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.),
στη συνέχεια [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
πιέζοντας
/
και
.
5
Επιλέξτε ένα εφέ και έπειτα
ρυθµίστε το εφέ πατώντας
(µείωση)/
(αύξηση).
6
Πιέστε το
το
.
*Ενδέχεται να εµφανιστούν οριζντιες
γραµµές, στο πάνω µέρος, στο κάτω µέρος
ή στο κέντρο της οθνης. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
**Τα δεδοµένα εικνας απ τη
διασύνδεση DV δεν είναι δυνατ να
αναπαραχθούν οµαλά σε αργή κίνηση.
4 Πιέστε το
και έπειτα το
.
Προβολή εγγραφών µε
πρσθετα εφέ – Ψηφιακά
εφέ
Μπορείτε να εφαρµσετε τα εφέ
[ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ], [ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ],
[ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ], [ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ] και
[ΟΥΡΑ] ενώ προβάλλετε τις
εγγεγραµµένες εικνες. Για λεπτοµέρειες
για κάθε εφέ, βλέπε σελίδα 52.
Αναπαραγωγή
Για να
δύο φορές και έπειτα
Εµφανίζεται το
.
Για να ακυρώσετε ένα ψηφιακ
εφέ
Ακολουθήστε τα βήµατα 2 έως 4 και έπειτα
επιλέξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 5.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες
εξωτερικής εισαγωγής. Επιπλέον, δεν µπορείτε
να εξάγετε εικνες που έχουν υποστεί
επεξεργασία µε ψηφιακά εφέ µέσω της
διασύνδεσης DV.
z Συµβουλή
• ∆εν είναι δυνατή η αντιγραφή µιας εικνας, στην
οποία έχουν προστεθεί εφέ, σε µια κασέτα µέσω
της κάµεράς σας, αλλά µπορείτε να την
µετεγγράψετε σε άλλη κασέτα σε άλλες συσκευές
(σελ. 110). Μπορείτε, επίσης, να αντιγράψετε
την εικνα στην οποία έχουν προστεθεί εφέ,
εκτς του εφέ [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ], σε ένα "Memory
Stick Duo" (σελ. 113).
∆ιακπτης
POWER
Αναπαραγωγή
61
Προβολή
εγγραφών σε ένα
"Memory Stick
Duo"
Μπορείτε να προβάλλετε µια εικνα
κάθε φορά στην οθνη. @ταν έχετε
πολλές εικνες, µπορείτε να τις
ταξινοµήσετε έτσι ώστε να τις αναζητάτε
εύκολα. Βεβαιωθείτε τι έχετε εισάγει
στην κάµερα ένα εγγεγραµµένο
"Memory Stick Duo".
@ταν θέλετε να αναπαράγετε µια
εγγεγραµµένη εικνα στην τηλεραση,
βλέπε σελίδα 69.
3
Πιέστε
.
Η πιο πρσφατα εγγεγραµµένη εικνα
εµφανίζεται στην οθνη.
60λεπ
101–0010
2016
10/ 10 101
ANAΠ MNHM
P-MENU
4
Πιέστε το
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε µια
εικνα.
Παράδειγµα οθνης (ταινίες):
60λεπ
MOV00002
320
2 / 10 101
ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ
MPEG
P-MENU
Κατά την προβολή µιας ταινίας, πιέστε
το
, ταν η επιλεγµένη ταινία
εµφανίζεται στην οθνη.
∆ιακπτης
POWER
1
Ανοίξτε την οθνη LCD.
2
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
Σύρετε το
διακπτη
POWER ενώ
πιέζετε το
πράσινο κουµπί.
Για να ρυθµίσετε την ένταση ήχου
των ταινιών
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε το [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ].
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.).
3 Ρυθµίστε την ένταση του ήχου
πιέζοντας το
(µείωση)/
(αύξηση) και έπειτα πιέστε το
.
Για να κάνετε διακοπή ή παύση
ταινιών
Πιέστε
. Πιέστε το ξανά για
επανεκκίνηση της αναπαραγωγής.
Για να κάνετε διαγραφή εικνων
Βλέπε "∆ιαγραφή εγγεγραµµένων
εικνων" (σελ. 125).
62
Αναπαραγωγή
Ενδείξεις που εµφανίζονται κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής
"Memory Stick Duo"
60λεπ
101–0010
2016
10 / 10 101
0:00:00
P-MENU
B Μέγεθος εικνας
C Αριθµς εικνας / Συνολικς αριθµς
εγγεγραµµένων εικνων στον
τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής
D Φάκελος αναπαραγωγής
E Χρνος αναπαραγωγής (µνο για
ταινίες)
F Εικονίδιο προηγούµενου/επµενου
φακέλου
Οι ακλουθες ενδείξεις εµφανίζονται
ταν η πρώτη ή η τελευταία εικνα του
παρντος φακέλου εµφανίζεται και
ταν υπάρχουν πολλοί φάκελοι στο ίδιο
"Memory Stick Duo".
: Πιέστε το
για να
µετακινηθείτε στον προηγούµενο
φάκελο.
: Πιέστε το
για να
µετακινηθείτε στον επµενο φάκελο.
: Πιέστε το
/
για να
µετακινηθείτε είτε στον προηγούµενο
είτε στον επµενο φάκελο.
G Κουµπί διαγραφής εικνας
H Μαρκάρισµα εκτύπωσης (µνο για
ακίνητες εικνες) (σελ. 127)
I Μαρκάρισµα προστασίας εικνας
(σελ. 126)
N Κουµπί επιλογής εικνας
b Σηµείωση
• Οι φάκελοι που έχετε δηµιουργήσει σε
υπολογιστή, οι µετονοµασµένοι φάκελοι και οι
τροποποιηµένες εικνες µπορεί να µην
εµφανίζονται στην οθνη.
• Κατά την αναπαραγωγή ταινιών σε "Memory
Stick Duo", οι µνες διαθέσιµες επιλογές µενού
θα είναι εκείνες µε συντοµεύσεις στο Προσωπικ
Μενού. Για να χρησιµοποιήσετε και τις άλλες
επιλογές µενού, πρέπει να τις προσθέσετε στο
Προσωπικ Μενού (σελ. 105).
z Συµβουλή
• Απ τη στιγµή που έχετε εγγράψει µια εικνα σε
ένα φάκελο, ο ίδιος φάκελος θα ρυθµιστεί ως
προεπιλεγµένος για την αναπαραγωγή.
Μπορείτε να επιλέξετε ένα φάκελο
αναπαραγωγής στο µενού (σελ. 86).
Αναπαραγωγή
A Υπολειπµενη µπαταρία
M Κουµπί επιλογής αναπαραγωγής
κασέτας
Αναπαραγωγή σε διάφορους
τρπους λειτουργίας απ
ένα "Memory Stick Duo"
Με τη χρήση της οθνης στο βήµα 4 της
εντητας "Προβολή εγγραφών σε ένα
"Memory Stick Duo""(σελ. 62) οι
ακλουθες λειτουργίες είναι διαθέσιµες.
Για να αναζητήσετε µια σκηνή σε
µια ταινία
Μπορείτε να χωρίσετε µια ταινία το πολύ
σε 60 σκηνές έτσι ώστε να ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή απ µια συγκεκριµένη
σκηνή. Ο αριθµς των σκηνών στις οποίες
θα χωρίσετε µια ταινία εξαρτάται απ τη
διάρκεια της ταινίας.
1 Πιέστε το
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε µια σκηνή
απ την οποία θα ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή.
60λεπ
MOV00002
320
2 / 10 101
0:00:00
MPEG
J jνοµα αρχείου δεδοµένων
K Κουµπί προσωπικού µενού (σελ. 74)
P-MENU
L Κουµπί εµφάνισης οθνης ευρετηρίου
2 Πιέστε
.
Αναπαραγωγή
63
Εµφάνιση 6 εικνων κάθε φορά,
συµπεριλαµβανοµένων ταινιών
– Οθνη ευρετηρίου
Πιέστε
.
6 προηγούµενες
εικνες
Ένδειξη B *
TEΛ
101–0002
2 / 10
6 επµενες
εικνες
101
SET
Εικονίδιο ταινίας
* Η εικνα που εµφανίζεται πριν απ την
µετάβαση στην οθνη ευρετηρίου
Αναπαραγωγή µε
ευκολία – Easy Handycam
Με τις βασικές δυναττητες
αναπαραγωγής της λειτουργίας Easy
Handycam µπορείτε να κάνετε εύκολη
αναπαραγωγή ακµα και αν
χρησιµοποιείτε την κάµερα για πρώτη
φορά. Επίσης στη λειτουργία αυτή
αυξάνει το µέγεθος της γραµµατοσειράς
της οθνης για εύκολη προβολή.
Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει στην
κάµερα µια εγγεγραµµένη κασέτα ή ένα
εγγεγραµµένο "Memory Stick Duo".
Για επιστροφή στη λειτουργία εµφάνισης
µίας εικνας, πιέστε την εικνα που θέλετε
να εµφανιστεί.
Για να προβάλλετε εικνες απ
άλλους φακέλους στην οθνη
ευρετηρίου
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε
.
3 Πιέστε το [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ].
4 Επιλέξτε ένα φάκελο µε
/
και
έπειτα πιέστε
EASY
∆ιακπτης
POWER
.
1
Ανοίξτε την οθνη LCD.
2
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
Σύρετε το διακπτη
POWER ενώ πιέζετε
το πράσινο κουµπί.
3
Πατήστε το EASY.
Ανάβει η µπλε ένδειξη EASY.
64
Αναπαραγωγή
4
Κάντε αναπαραγωγή των εικνων.
`ταν κάνετε αναπαραγωγή κασέτας
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα
παρακάτω κουµπιά.
(αναπαραγωγή/παύση)/
(γρήγορη προώθηση)/
(διακοπή)/
(επιστροφή).
Για να ενεργοποιήσετε τις παραπάνω
λειτουργίες καθώς και τη λειτουργία
SLOWy, µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε το τηλεχειριστήριο.
Για ακύρωση της λειτουργίας
Easy Handycam
Πιέστε ξανά το EASY.
b Σηµείωση
• Η ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της
λειτουργίας Easy Handycam δεν είναι δυνατή
κατά τη διάρκεια επικοινωνίας µε άλλη συσκευή
µέσω καλωδίου USB.
Αξιοποίηση λων των
δυνατοτήτων της
λειτουργίας Easy Handycam
1
Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση.
Για τη ρύθµιση [ΡΥΘΜΙΣ ΡΟΛΟΓ]
1 Ρυθµίστε το [Ε] (έτος) µε τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
2 Ρυθµίστε το [Μ] (µήνας), [Η]
(ηµέρα), ώρα και λεπτά µε τον ίδιο
τρπο πως για το [Ε] (έτος) και
έπειτα πιέστε το
.
Για [LANGUAGE]
Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα µε τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
Για τη ρύθµιση [ΕΝ∆ΕΙΚ ΗΧΟΣ]
Βλέπε σελίδα 102.
Για τη ρύθµιση [ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ]
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου
πιέζοντας το
(µείωση) /
(αύξηση) και έπειτα πιέστε το
.
Αναπαραγωγή
`ταν κάνετε αναπαραγωγή ενς
"Memory Stick Duo"
Πιέστε
.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τα
παρακάτω κουµπιά.
(προηγούµενο)/
(επµενο)/
(αναπαραγωγή/παύση για
ταινία)/
(διαγραφή)
Μπορείτε να ελέγξετε την
αναπαραγωγή µε το τηλεχειριστήριο.
3
Για τη ρύθµιση [KΩ∆IK ∆Ε∆OM]
Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε να
βλέπετε την ηµεροµηνία/ώρα.
Πιέστε [ΗΜΕΡ./ΩΡΑ] και ύστερα
πιέστε
.
Για τη ρύθµιση [
∆ΓΡ ΟΛΩΝ]
Μπορείτε να διαγράψετε λες τις
εικνες στο "Memory Stick Duo".
Πιέστε [ΝΑΙ].
z Συµβουλή
• Στη διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam,
µπορείτε επίσης να κάνετε τα εξής:
– "Αναπαραγωγή της εικνας σε τηλεραση"
(σελ. 69)
– "Μετεγγραφή σε άλλη κασέτα" (σελ. 110)
Πιέστε το [MENU].
Οι διαθέσιµες επιλογές µενού
εµφανίζονται στην οθνη.
60λεπ
ΕΝ∆ΕΙΚ
ΗΧΟΣ
ΕΝΤΑΣΗ
ΗΧΟΥ
2
0:00:00:00
ΡΥΘΜΙΣ
ΡΟΛΟΓ
ΚΩ∆ΙΚ
∆Ε∆ΟΜ
LANGUAGE
∆ΓΡ
ΟΛΩΝ
Πιέστε την επιλογή που επιθυµείτε.
Αναπαραγωγή
65
∆ιάφορες
λειτουργίες
αναπαραγωγής
4
Οθνη ζουµ αναπαραγωγής κασέτας
ZOΥM ANAΠAP
Μπορείτε να µεγεθύνετε ένα µικρ
αντικείµενο σε µια εγγραφή και να το
εµφανίσετε στην οθνη. Μπορείτε επίσης
να εµφανίσετε την ηµεροµηνία εγγραφής
και την ονοµασία του φακέλου στον
οποίο είναι εγγεγραµµένη η εικνα.
Μοχλς ζουµ
PB
ZOΥM ANAΠAP
1 / 10
101
ANAΠ MNHM
∆ιακπτης POWER
101–0001
ΕΙΚΟΝ
Μεγέθυνση εικνων – Ζουµ
αναπαραγωγής ταινίας/Ζουµ
αναπαραγωγής µνήµης
Μπορείτε να µεγεθύνετε ταινίες που
έχουν εγγραφεί σε µια κασέτα ή ακίνητες
εικνες που είναι αποθηκευµένες σε ένα
"Memory Stick Duo".
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
2
Πιέστε
3
Πιέστε το [MENU].
.
TEΛ
Κουµπί επιλογής
αναπαραγωγής
κασέτας
Αναπαράγετε την ακίνητη εικνα ή
την ταινία και πιέστε την οθνη στο
σηµείο που θέλετε να µεγεθύνετε
µέσα στο εµφανιζµενο πλαίσιο.
Η εικνα µεγεθύνεται περίπου δύο
φορές το αρχικ της µέγεθος και
επικεντρώνεται στο σηµείο που πιέσατε
στην οθνη. @ταν πιέζετε σε άλλο
σηµείο, το σηµείο που πιέζετε γίνεται το
κέντρο.
DISPLAY/BATT INFO
Αναπαραγωγή
TEΛ
Κουµπί επιλογής
αναπαραγωγής
"Memory Stick
Duo"
Οθνη ζουµ αναπαραγωγής µνήµης
5
66
0:00:00:00
Αναπαραγωγή
της εικνας.
Κουµπιά ζουµ
στην οθνη
LCD
1
Επιλέξτε
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.),
στη συνέχεια [ΖΟΥΜ ΑΝΑΠΑΡ]
πιέζοντας τα
/
και το
.
6
Ρυθµίστε το ζουµ χρησιµοποιώντας
το µοχλ ζουµ.
Μπορείτε να επιλέξετε ζουµ απ
περίπου 1,1 έως 5 φορές το αρχικ
µέγεθος. Μετακινήστε το µοχλ ζουµ
προς το W για να µειώσετε το ζουµ ή
προς το T για να το αυξήσετε.
Ακύρωση της λειτουργίας
Πιέστε [ΤΕΛ].
b Σηµείωση
• Οι εικνες που έχουν υποστεί επεξεργασία µε
ζουµ αναπαραγωγής δεν µπορούν να
εγγραφούν σε "Memory Stick Duo" στην
κάµερά σας.
• ∆εν µπορείτε να µεγεθύνετε εικνες εξωτερικής
εισαγωγής. Επιπλέον, δεν µπορείτε να εξάγετε
τις µεγεθυµένες εικνες µέσω της διασύνδεσης
DV.
z Συµβουλή
• Μπορείτε επίσης να αλλάξετε το ζουµ
χρησιµοποιώντας τα κουµπιά ζουµ στην οθνη
LCD.
• Εάν πατήσετε το DISPLAY/BATT INFO κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας ζουµ
αναπαραγωγής, το καρέ θα εξαφανιστεί.
Μπορείτε να επιλέξετε την εµφάνιση του
κωδικού ώρας, του µετρητή κασέτας και
άλλων πληροφοριών στην οθνη.
Κατά την αναπαραγωγή, µπορείτε να
προβάλλετε τα δεδοµένα ηµεροµηνίας/
ώρας και τα δεδοµένα ρυθµίσεων της
κάµερας ([∆Ε∆.ΚΑΜΕΡΑΣ]) τα οποία
εγγράφονται αυτµατα κατά την
εγγραφή εικνων σε µια κασέτα ή σε ένα
"Memory Stick Duo".
1
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
2
Πιέστε το
κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής ή της παύσης
αναπαραγωγής.
3
Πιέστε το [ΚΩ∆ΙΚ ∆Ε∆ΟΜ].
Πατήστε το DISPLAY/BATT INFO.
Αναπαραγωγή
Εµφάνιση ενδείξεων οθνης
Εµφάνιση της ηµεροµηνίας/
ώρας και των δεδοµένων
ρυθµίσεων της κάµερας
– Κωδικς δεδοµένων
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.).
Ο διακπτης ανάβει και σβήνει καθώς
πατάτε το κουµπί.
z Συµβουλή
• Μπορείτε να εµφανίσετε τις ενδείξεις οθνης
κατά την αναπαραγωγή σε µια τηλεραση.
Επιλέξτε το µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.),
[ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ] και έπειτα το [V-OUT/LCD]
(σελ. 102).
60λεπ
0:00:00:00
KΩ∆ ∆E∆OMEN: AΠENEPΓΟΠ
AΠENEPΓOΠ
HMEP./
ΩPA
∆E∆OM.
KAMEP.
4
Επιλέξτε το [∆Ε∆.ΚΑΜΕΡΑΣ] ή το
[ΗΜΕΡ./ΩΡΑ] έπειτα πιέστε το
.
60λεπ
0:00:00:00
1 1 2004
12:17:50
Αναπαραγωγή
67
Για απκρυψη της ηµεροµηνίας/
ώρας ή των δεδοµένων
ρυθµίσεων της κάµερας
Ακολουθήστε τα βήµατα 2 και 3 και έπειτα
επιλέξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 4.
Εµφάνιση δεδοµένων ρυθµίσεων
της κάµερας
Στην εµφάνιση δεδοµένων ηµεροµηνίας/
ώρας, η ηµεροµηνία και η ώρα
εµφανίζονται στην ίδια περιοχή.
Εάν εγγράψετε την εικνα χωρίς να
ρυθµίσετε το ρολι, θα εµφανιστεί [-- -- ----]
και [--:--:--].
60λεπ
0:00:00:00
AUTO
100 AWB
F1. 8 9dB
A Απενεργοποίηση SteadyShot*
B Έκθεση*
C Ισορροπία του λευκού*
D Απολαβή*
E Ταχύτητα κλείστρου
F Τιµή διαφράγµατος
* Εµφανίζεται µνο κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής κασέτας
b Σηµείωση
• Τα δεδοµένα ρύθµισης της κάµερας δεν
εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή ταινιών
σε "Memory Stick Duo".
z Συµβουλή
• Η τιµή ρύθµισης της έκθεσης (0EV) εµφανίζεται
κατά την αναπαραγωγή ενς "Memory Stick
Duo".
• Το
εµφανίζεται στην εικνα που εγγράφηκε
χρησιµοποιώντας φλας.
68
Αναπαραγωγή
Αναπαραγωγή της
εικνας σε
τηλεραση
Συνδέστε την κάµερα µέσω του
Handycam Station ή της υποδοχής A/V
της κάµερας σε µια τηλεραση
χρησιµοποιώντας το καλώδιο σύνδεσης
A/V που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία.
Συνδέστε τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος στην πρίζα για την τροφοδοσία
ρεύµατος (σελ. 16).
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια χρήσης
που παρέχονται µαζί µε τις συσκευές που
πρκειται να συνδέσετε.
Για µετεγγραφή σε άλλη κασέτα, βλέπε
σελίδα 110.
Αναπαραγωγή
IN
Υποδοχή A/V
Κίτρινο
Άσπρο
Κκκινο
Υποδοχή
S VIDEO
Καλώδιο σύνδεσης A/V
(περιλαµβάνεται στη συσκευασία)
Ροή σήµατος
Βίντεο ή TV
* Κάνοντας χρήση ενς καλωδίου S video
(προαιρετικ), µπορείτε να παράγετε εικνες
υψηλτερης ποιτητας σε φορµά DV.
Αν η συσκευή στην οποία σκοπεύετε να
συνδέσετε την κάµερα διαθέτει υποδοχή S
VIDEO, συνιστάται να συνδέσετε ένα καλώδιο
S video (προαιρετικ) στις υποδοχές S VIDEO
της κάµερας και του Handycam Station αντί να
χρησιµοποιήσετε το κίτρινο βύσµα. Ο ήχος δεν
θα παράγεται ταν πραγµατοποιείτε σύνδεση
µνο µε το βύσµα S video.
`ταν η τηλεραση είναι
συνδεδεµένη σε βίντεο
`ταν η τηλεραση είναι
µονοφωνική (`ταν η τηλεραση
έχει µνο µία υποδοχή εισδου
ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσµα του καλωδίου
σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισδου
εικνας (video) και το άσπρο ή το κκκινο
βύσµα στην υποδοχή εισδου ήχου (audio)
της τηλερασης ή του βίντεο.
@ταν θέλετε µονοφωνική αναπαραγωγή
του ήχου, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο
σύνδεσης (προαιρετικ) για αυτ το σκοπ.
Συνδέστε την κάµερα στην είσοδο LINE IN
στο βίντεο χρησιµοποιώντας το καλώδιο
σύνδεσης A/V. Τοποθετήστε τον επιλογέα
εισδου του βίντεο στη θέση LINE.
Αναπαραγωγή
69
Εάν η τηλεραση ή το βίντε σας
διαθέτει υποδοχή 21 ακίδων
(EUROCONNECTOR)
Χρησιµοποιήστε τον προσαρµογέα 21
ακίδων που παρέχεται µαζί µε την κάµερα
(µνο για τα µοντέλα µε το σήµα
εκτυπωµένο στις κάτω επιφάνειές τους).
Αυτς ο προσαρµογέας είναι σχεδιασµένος
µνο για χρήση εξδου.
TV/
ΒΙΝΤΕΟ
b Σηµείωση
• Στην κάµερα και το Handycam Station υπάρχει
µια υποδοχή A/V (για το καλώδιο σύνδεσης
A/V) και µια υποδοχή S VIDEO (για το καλώδιο
S video). Μη συνδέετε τα ίδια καλώδια στην
κάµερα και στο Handycam Station. Ενδέχεται να
παραµορφωθεί η εικνα.
70
Αναπαραγωγή
Εντοπισµς µιας
σκηνής σε µια
κασέτα για
αναπαραγωγή
Ταχεία αναζήτηση µιας
επιθυµητής σκηνής
– Μηδενισµς µνήµης
PLAY
STOP
DISPLAY
Πατήστε το m REW (επιστροφή).
Η κασέτα σταµατά αυτµατα ταν ο
µετρητής κασέτας φτάσει στο "0:00:00".
4
Πατήστε το PLAY.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει απ το
καθορισµένο σηµείο "0:00:00" στο
µετρητή κασέτας.
Ακύρωση της λειτουργίας
Πατήστε ξανά τo ZERO SET MEMORY
στο τηλεχειριστήριο.
b Σηµείωση
• Ενδέχεται να υπάρξει µια ασυµφωνία µερικών
δευτερολέπτων, µεταξύ του κωδικού ώρας και
του µετρητή κασέτας.
• Ο µηδενισµς µνήµης (zero set memory) δεν θα
λειτουργήσει σωστά εάν υπάρχει κάποιο κεν
µέρος ανάµεσα στα εγγεγραµµένα µέρη στην
κασέτα.
Αναπαραγωγή
m REW (επιστροφή)
3
ZERO SET MEMORY
1
Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε το
ZERO SET MEMORY στο
τηλεχειριστήριο στο σηµείο που
θέλετε να εντοπίσετε αργτερα.
Αναζήτηση σκηνής µε τη
χρήση Cassette Memory
– Αναζήτηση τίτλου
Μπορείτε να εντοπίσετε µια σκηνή, ταν
έχετε προσθέσει έναν τίτλο (σελ. 94).
Ο µετρητής κασέτας επιστρέφει στο
"0:00:00" και το
εµφανίζεται στην
οθνη.
SEARCH M.
60λεπ
0:00:00
./>
STOP
P-MENU
2
Εάν δεν εµφανιστεί ο µετρητής
κασέτας, πατήστε το DISPLAY στο
τηλεχειριστήριο.
1
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
Πατήστε το
(διακοπή) ταν
θέλετε να σταµατήσετε την
αναπαραγωγή.
2
Πατήστε το SEARCH M. στο
τηλεχειριστήριο κατ' επανάληψη για
την επιλογή του [ΑΝΑΖ.ΤΙΤΛΟΥ].
,συνεχίζεται
Αναπαραγωγή
71
3
Πατήστε .(προηγούµενο)/>
(επµενο) στο τηλεχειριστήριο για
να επιλέξετε τον τίτλο που θέλετε να
αναπαράγετε.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα
απ τον επιλεγµένο τίτλο.
ANAZ.TITΛOΥ
1
2
3
4
5
6
0:00:00:00
HELLO !
HAPPY BIRTHDAY
HAPPY HOLIDAYS
CONGRATULATIONS !
OUR SWEET BABY
WEDDING
Τρέχον σηµείο
στην ταινία
Σηµείο απ το
οποίο ξεκινάει η
αναπαραγωγή
Αναζήτηση σκηνής κατά
ηµεροµηνία εγγραφής
– Αναζήτηση ηµεροµηνίας
@ταν χρησιµοποιείτε µια κασέτα µε
Cassette Memory, µπορείτε να
εντοπίσετε µια σκηνή απ την
ηµεροµηνία εγγραφής (προεπιλεγµένη
ρύθµιση του [ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ] στο
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ]). @ταν
χρησιµοποιείτε µια κασέτα η οποία δεν
έχει Cassette Memory, µπορείτε να
εντοπίσετε το σηµείο που αλλάζει η
ηµεροµηνία εγγραφής.
Ακύρωση της λειτουργίας
SEARCH M.
Πατήστε τo STOP στο τηλεχειριστήριο.
./>
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
αναζήτηση τίτλου ταν το [
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ]
είναι ρυθµισµένο στο [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο
µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.)
(προεπιλεγµένη ρύθµιση στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ])
(σελ. 94).
• Η αναζήτηση τίτλου δεν θα λειτουργήσει σωστά
εάν υπάρχει κάποιο κεν µέρος ανάµεσα στα
εγγεγραµµένα µέρη στην ταινία.
STOP
1
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
2
Πατήστε το SEARCH M. στο
τηλεχειριστήριο κατ' επανάληψη για
την επιλογή του [ΑΝΑΖ
ΗΜΕΡΟΜ.].
3
Πατήστε το . (προηγούµενο)/
> (επµενο) στο τηλεχειριστήριο
για να επιλέξετε µια ηµεροµηνία
εγγραφής.
@ταν η κασέτα έχει Cassette Memory,
µπορείτε να επιλέξετε την ίδια την
ηµεροµηνία εγγραφής. @ταν η κασέτα
δεν έχει Cassette Memory, µπορείτε να
επιλέξετε την προηγούµενη ή την
επµενη ηµεροµηνία απ το τρέχον
σηµείο στην κασέτα. Η αναπαραγωγή
ξεκινάει αυτµατα απ το σηµείο που
αλλάζει η ηµεροµηνία.
72
Αναπαραγωγή
Παράδειγµα οθνης (ταν η κασέτα έχει
Cassette Memory):
ANAZ HMEPOM.
1
2
3
4/ 1/ 04
4/ 1/ 04
5/ 1/ 04
0:00:00:00
Τρέχον σηµείο
στην ταινία
Σηµείο απ το
οποίο ξεκινάει η
αναπαραγωγή
Ακύρωση της λειτουργίας
Πατήστε τo STOP στο τηλεχειριστήριο.
Αναπαραγωγή
b Σηµείωση
• Εάν η εγγραφή µιας ηµέρας έχει διάρκεια
µικρτερη απ δύο λεπτά, η κάµερα µπορεί να
µην εντοπίσει µε ακρίβεια το σηµείο στο οποίο
αλλάζει η ηµεροµηνία εγγραφής.
• Η αναζήτηση ηµεροµηνίας δεν θα λειτουργήσει
σωστά εάν υπάρχει κάποιο κεν µέρος ανάµεσα
στα εγγεγραµµένα µέρη στην κασέτα.
• Μπορείτε να εγγράφετε δεδοµένα ηµεροµηνίας/
ώρας µέχρι 6 ηµερών. @ταν έχετε εγγράψει για
πάνω απ 7 ηµέρες σε µια κασέτα, εντοπίστε την
ηµεροµηνία χωρίς τη χρήση του Cassette
Memory. Για να απενεργοποιήσετε το Cassette
Memory, επιλέξτε το µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.), το
[
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ], και µετά το
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] (σελ. 94).
Αναπαραγωγή
73
BΣύνθετες λειτουργίες
3
Χρήση του µενού
Επιλογή στοιχείων
µενού
Χρησιµοποιώντας το µενού που
εµφανίζεται στην οθνη, µπορείτε να
αλλάξετε διάφορες ρυθµίσεις και να
προσαρµσετε λεπτοµερώς τη
λειτουργία της συσκευής.
Πιέστε το [MENU] για να
εµφανιστεί η οθνη των
περιεχοµένων του µενού.
60λεπ
0:00:00:00
PΥθ. MNHMHΣ
AKIN. EIKONA
ΡΥθ Κ.ΕΙΚΟΝ.
∆IAΓP OΛΩN
4
OK
Επιλέξτε το εικονίδιο του
επιθυµητού µενού µε τα
έπειτα πιέστε το
.
/
και
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ (σελ. 76)
ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ (σελ. 83)
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (σελ. 87)
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (σελ. 93)
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (σελ. 98)
ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ (σελ. 104)
60λεπ
0:00:00:00
∆IAΓP TITΛ
TITΛ. KAΣE
∆IAΓP. OΛΩN
∆ιακπτης
POWER
ΛEIT EΓΓPA
ΛEIT. HXOΥ
SP
ENTAΣΗ HXOΥ
ΠΟΛΥΦΩNIKH
1
2
Θέστε την κάµερα σε λειτουργία
(σελ. 21).
Πιέστε
.
Εµφανίζεται το προσωπικ µενού. Οι
επιλογές που χρησιµοποιούνται συχνά
εµφανίζονται ως συντοµεύσεις.
Παράδειγµα: Προσωπικ µενού
της λειτουργίας PLAY/EDIT
60λεπ
1/3
0:00:00:00
MENU
ΑΝΑΖ
ΤΕΛΟΥΣ
ENTAΣH
HXOΥ
Π.ΤΧ
ΑΝΑΠ.
EΛEΓ
EΓΓΡΑΦ
KΩ∆IK
∆E∆OM
5
Επιλέξτε το επιθυµητ στοιχείο µε
τα
/
και έπειτα πιέστε το
.
Μπορείτε επίσης να πιέσετε κατευθείαν
το στοιχείο για να το επιλέξετε.
Μπορείτε να εκτελέσετε κύλιση για να
δείτε λα τα στοιχεία.
Τα διαθέσιµα στοιχεία διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµερας. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία
είναι απενεργοποιηµένα.
60λεπ
0:00:00:00
ΑΠΟM.EΛEΓXOΣ: ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ
ENEPΓO
ΠOIHM
74
Χρήση του µενού
OK
AΠENEPΓOΠ
6
Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση.
Το
αλλάζει σε
. Αν
αποφασίσετε να µην αλλάξετε τη
ρύθµιση, πιέστε
για να επιστρέψετε
στην προηγούµενη οθνη.
60λεπ
0:00:00:00
ΑΠΟM.EΛEΓXOΣ: ΛΠENEPΓOΠ
ENEPΓO
ΠOIHM
AΠENEPΓOΠ
OK
7
Πιέστε
και στη συνέχεια
για
να αποκρύψετε την οθνη µενού.
Χρήση του µενού
Μπορείτε επίσης να πιέσετε
(επιστροφή) για να µεταβείτε πίσω
κατά µία οθνη κάθε φορά που πιέζετε
το κουµπί.
Για να χρησιµοποιήσετε τις
συντοµεύσεις του προσωπικού
µενού
Τα διαθέσιµα στοιχεία διαφέρουν ανάλογα
µε τον τρπο λειτουργίας της κάµερας. Τα
µη διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
Μπορείτε να προσαρµσετε τις
συντοµεύσεις (σελ. 105).
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε την επιλογή που επιθυµείτε.
3 Επιλέξτε την επιθυµητή ρύθµιση και
στη συνέχεια πιέστε
.
z Συµβουλή
• @ταν είναι επιλεγµένη η λειτουργία PLAY/
EDIT, πιέστε το
στην οθνη που
εµφανίζεται µετά το βήµα 2 (σελ. 74) για να
εµφανιστεί η οθνη λειτουργίας βίντεο. Πιέστε
το
για να επιστρέψετε στην προηγούµενη
οθνη.
• Αυτ είναι βολικ αν οι επιλογές που
χρησιµοποιείτε συχνά εµφανίζονται ως
συντοµεύσεις στο προσωπικ µενού. Για να
προσαρµσετε το προσωπικ µενού, βλέπε
σελίδα 105.
Χρήση του µενού
75
Χρήση του µενού
(ΡΥΘ.
ΚΑΜΕΡΑΣ)
– ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ/ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/
ΕΙΚΟΝΑ 16:9 κ.λπ.
Μπορείτε να επιλέξετε τα παρακάτω
στοιχεία στο µενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ. Για
να επιλέξετε στοιχεία απ ένα µενού,
ανατρέξτε στην εντητα "Επιλογή
στοιχείων µενού" (σελ. 74).
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις στην
παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση
είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που
µπορείτε να προσδιορίσετε διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµεράς σας. Η οθνη εµφανίζει τα
στοιχεία του µενού που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη
διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
PΥΘ. KAMEPAΣ
AΥT. EKΘEΣH
ΦΩTOMET ΣΠOT
EKΘEΣH
OK
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
Για την εγγραφή εικνας σε συνθήκες που απαιτούν διάφορες τεχνικές,
επιλέξτε τις παρακάτω ρυθµίσεις.
G ΑΥΤΟΜΑΤΗ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν δεν γίνεται χρήση της ρύθµισης
PROGRAM AE.
ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ* Επιλέξτε το για να αποφύγετε το
(φωτισµς σποτ) υπερβολικά λευκ χρώµα στα πρσωπα
( )
ταν αυτά φωτίζονται απ δυνατ φως,
πως στο θέατρο ή σε µια τελετή γάµου.
ΠOΡΤΡEΤΟ (σε
θαµπ φντο)
(
)
Επιλέξτε το για να τονίσετε το αντικείµενο
πως πρσωπα ή λουλούδια δηµιουργώντας
ένα απαλ φντο.
ΑΘΛΗΜΑΤΑ*
(καταγραφή
κίνησης) ( )
Επιλέξτε το για να ελαχιστοποιήσετε το
"κούνηµα" κατά τη λήψη αντικειµένων σε
γρήγορη κίνηση πως στο τένις ή το γκολφ.
ΠΛΑΖ&ΣΚΙ*
Επιλέξτε το για να εµποδίσετε τα πρσωπα
(παραλία και σκι) των ανθρώπων να φαίνονται πολύ σκοτεινά
( )
σε έντονο ή ανακλώµενο φως, πως σε
παραλία το καλοκαίρι ή σε πίστα σκι.
∆ΥΣ & ΦΕΓΓ**
(ηλιοβασίλεµα
και φεγγάρι)
(
)
76
Χρήση του µενού
Επιλέξτε το για να διατηρήσετε την
ατµσφαιρα ιδιαίτερων περιστάσεων πως
ηλιοβασιλέµατα, νυχτερινά τοπία,
πυροτεχνήµατα και πινακίδες νέον.
ΤΟΠΙΟ** (τοπίο)
(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν κάνετε λήψη
αποµακρυσµένων αντικειµένων πως
βουνά. Αυτή η ρύθµιση παρεµποδίζει
επίσης την κάµερα να εστιάζει στο γυαλί ή
στο µεταλλικ πλέγµα των παραθύρων που
βρίσκονται ανάµεσα στην κάµερα και το
αντικείµενο.
* Η κάµερα είναι ρυθµισµένη για εστίαση µνο σε αντικείµενα, τα οποία βρίσκονται
σε µέση προς µακρινή απσταση απ το φακ.
** Η κάµερα είναι ρυθµισµένη για εστίαση µνο σε αποµακρυσµένα αντικείµενα.
b Σηµείωση
• Η επιλογή [ΑΘΛΗΜΑΤΑ] (καταγραφή κίνησης) δεν θα είναι διαθέσιµη ταν ο
διακπτης POWER βρίσκεται στη θέση CAMERA-MEMORY.
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
Βλέπε σελίδα 46 για περισστερες λεπτοµέρειες.
Χρήση του µενού
ΕΚΘΕΣΗ
Βλέπε σελίδα 46 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία των χρωµάτων στη φωτειντητα
του περιβάλλοντος εγγραφής.
G ΑΥΤΟΜΑΤΗ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν θέλετε να κάνετε εγγραφή µε
αυτµατη προσαρµογή της ισορροπίας του λευκού.
ΕΞΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ
(
)
• Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν θέλετε να κάνετε λήψη ενς
ηλιοβασιλέµατος/ανατολής, γενικών νυχτερινών τοπίων,
πινακίδων νέον ή πυροτεχνηµάτων.
• Επιλέξτε ταν βρίσκεστε κάτω απ ισχυρούς λαµπτήρες
φθορισµού (φωτς ηµέρας).
ΕΣΩΤΕ-ΡΙΚΟΣ
(n)
• Επιλέξτε κατά την εγγραφή σε µία γιορτή ή σε στούντιο που
οι συνθήκες φωτισµού µεταβάλλονται γρήγορα.
• Επιλέξτε ταν βρίσκεστε κάτω απ λάµπες για λήψη βίντεο
πως αυτές σε ένα στούντιο, λάµπες ατµών νατρίου ή
υδραργύρου και θερµές λευκές λάµπες φθορισµού.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
77
1 ΠΑΤΗΜΑ(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση ταν θέλετε να κάνετε λήψεις µε
προσαρµογή της ισορροπίας του λευκού ανάλογα µε το φως
του περιβάλλοντος.
1 Επιλέξτε [1 ΠΑΤΗΜΑ].
2 Καδράρετε στην οθνη ένα λευκ αντικείµενο,
πως ένα κοµµάτι χαρτί για να γεµίσετε την οθνη
µε τις ίδιες συνθήκες φωτισµού στις οποίες θα
τραβήξετε το θέµα σας.
3 Πιέστε το [
].
Η ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα.
@ταν η ισορροπία του λευκού ρυθµιστεί και
αποθηκευτεί στη µνήµη, η ένδειξη σταµατά να
αναβοσβήνει.
b Σηµείωση
• Μην κουνάτε την κάµερα ταν αναβοσβήνει γρήγορα η
ένδειξη
.
• @ταν η ένδειξη
αναβοσβήνει αργά, η ισορροπία του
λευκού δεν έχει ρυθµιστεί ή δεν ήταν δυνατή η ρύθµισή της.
• Εάν η ένδειξη
συνεχίζει να αναβοσβήνει ακµη και ταν
πιέσετε
, ρυθµίστε την [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] σε
[ΑΥΤΟΜΑΤΗ].
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την ισορροπία λευκού µαζί µε τη λειτουργία
NightShot ή τη λειτουργία Super NightShot.
• Η ρύθµιση επαναφέρεται στο [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] ταν αποσυνδέετε την παροχή απ
την κάµερα για περισστερο απ 5 λεπτά.
z Συµβουλή
• Για καλύτερη προσαρµογή της ισορροπίας χρωµάτων ταν έχετε επιλέξει τη
ρύθµιση [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] για τη λειτουργία [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ], στοχεύστε µε την
κάµερα σε ένα κοντιν λευκ αντικείµενο για περίπου 10 δευτερλεπτα, αφού
ρυθµίσετε το διακπτη POWER στη θέση CAMERA-TAPE. Ακολουθήστε αυτή
τη διαδικασία κάθε φορά που:
– Αφαιρείτε την µπαταρία για να την αντικαταστήσετε.
– Μεταφέρετε την κάµερα απ το εσωτερικ του σπιτιού σε εξωτερικ χώρο, ενώ
χρησιµοποιείτε σταθερή έκθεση, ή αντίστροφα.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία [1 ΠΑΤΗΜΑ] αν:
– Έχετε αλλάξει τις ρυθµίσεις της επιλογής [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ] ταν η [ΙΣΟΡΡ
ΛΕΥΚΟΥ] είναι ρυθµισµένη σε [1 ΠΑΤΗΜΑ].
– Έχετε µεταφέρει την κάµερα απ το εσωτερικ του σπιτιού σε εξωτερικ χώρο
ή αντίστροφα.
• Έχετε ρυθµίσει την [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ] σε [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] ή [1 ΠΑΤΗΜΑ] κάτω
απ λαµπτήρες φθορισµού λευκού ή ψυχρού λευκού φωτς.
78
Χρήση του µενού
ΟΞΥΤΗΤΑ
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ευκρίνεια του περιγράµµατος της εικνας µε
τα
/
. Το
εµφανίζεται ταν η ρύθµιση της οξύτητας
διαφοροποιείται απ την προεπιλεγµένη ρύθµιση.
Πιο απαλ
Πιο ευκρινές
z Συµβουλή
• ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε την ευκρίνεια ταν έχετε επιλέξει [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στα
ψηφιακά εφέ.
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ
Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε αυτµατα το ηλεκτρονικ
κλείστρο προκειµένου να προσαρµσετε την ταχύτητα του
κλείστρου ταν κάνετε λήψη σε φωτεινές συνθήκες.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε ταν κάνετε λήψη χωρίς τη χρήση του ηλεκτρονικού
κλείστρου.
Χρήση του µενού
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση χρησιµοποιώντας τα
/
.Η
ένδειξη
και η τιµή της ρύθµισης εµφανίζονται ταν η έκθεση δεν είναι
η προεπιλεγµένη.
z Συµβουλή
• Πιέστε
αν το αντικείµενο είναι λευκ ή αν ο φωτισµς είναι έντονος ή πιέστε
αν το αντικείµενο είναι µαύρο ή αν ο φωτισµς είναι χαµηλς.
• Χρησιµοποιήστε αυτή τη λειτουργία ταν η ρύθµιση [ΕΚΘΕΣΗ] έχει τιµή
[ΑΥΤΟΜΑΤΗ]. Μπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση για µια πιο φωτεινή ή πιο
σκοτεινή εικνα.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
Βλέπε σελίδα 49 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ
@ταν κάνετε εγγραφή εικνων σε ένα "Memory Stick Duo" ενώ εστιάζετε
χειροκίνητα, µπορείτε να δείτε αν η εστίαση είναι σωστά ρυθµισµένη
µεγεθύνοντας το κέντρο της εικνας στο διπλάσιο του αρχικού µεγέθους
(σελ. 50).
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε για να απενεργοποιήσετε την εκτεταµένη εστίαση.
ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ
(
)
Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε την εκτεταµένη εστίαση.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
79
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ
Σηµειώστε τι αυτές οι ρυθµίσεις δε λειτουργούν µε εξωτερικά φλας
(προαιρετικ) που δεν υποστηρίζουν τις παρακάτω ρυθµίσεις.
ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ
Μπορείτε να επιλέξετε µία κατάλληλη ρύθµιση φλας για λήψεις.
ΥΨΗΛ ΦΩΤΕΙΝ
( )
Επιλέξτε το για να αυξήσετε το επίπεδο της φωτειντητας σε
σχέση µε τη βασική ρύθµιση.
GΚΑΝΟΝ (
Βασική ρύθµιση.
)
ΧΑΜΗΛ ΦΩΤΕΙΝ
( )
Επιλέξτε το για να µειώσετε το επίπεδο της φωτειντητας σε
σχέση µε τη βασική ρύθµιση.
b Σηµείωση
• Η ρύθµιση επανέρχεται στη θέση [ΚΑΝΟΝ] αν αποσυνδέσετε την παροχή απ την
κάµερα για περισστερο απ 5 λεπτά.
ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε για να απενεργοποιήσετε τη µείωση του φαινοµένου
κκκινων µατιών.
ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ
( )
Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε το φλας πριν απ την εγγραφή
για να αποφύγετε το φαινµενο κκκινων µατιών (σελ. 39).
SUPER NS
Βλέπε σελίδα 47 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS
@ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία NightShot για εγγραφή, µπορείτε να
επιτύχετε καθαρτερα αποτελέσµατα χρησιµοποιώντας τον προβολέα
NightShot για να κάνετε χρήση υπέρυθρης ακτινοβολίας (αρατη). Η
µέγιστη απσταση µαγνητοσκπησης κατά τη χρήση του φωτισµού
NightShot είναι περίπου 3 µέτρα.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε για να χρησιµοποιήσετε το φωτισµ NightShot.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε για να απενεργοποιήσετε το φωτισµ NightShot.
COLOR SLOW S
Βλέπε σελίδα 48 για περισστερες λεπτοµέρειες.
80
Χρήση του µενού
ΖΕΒΡΑ
Αυτ το µοτίβο είναι χρήσιµο ως οδηγς κατά τη ρύθµιση της
φωτειντητας. @ταν αλλάζετε την προεπιλεγµένη ρύθµιση, εµφανίζεται η
ένδειξη
. Το µοτίβο της ζέβρας δεν εγγράφεται.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Το µοτίβο της ζέβρας δεν εµφανίζεται.
70
Το µοτίβο της ζέβρας εµφανίζεται σε επίπεδο φωτειντητας
οθνης 70 IRE περίπου.
100
Το µοτίβο της ζέβρας εµφανίζεται σε επίπεδο φωτειντητας
οθνης 100 IRE περίπου και άνω.
b Σηµείωση
• Τα τµήµατα της οθνης µε φωτειντητα άνω των 100 IRE ενδέχεται να
εµφανιστούν µε υπερβολική έκθεση.
z Συµβουλή
• Το µοτίβο της ζέβρας αποτελείται απ διαγώνιες λωρίδες που εµφανίζονται σε
τµήµατα της οθνης µε φωτειντητα άνω του προκαθορισµένου επιπέδου.
Χρήση του µενού
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤ
Βλέπε σελίδα 34 και 40 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
Μπορείτε να επιλέξετε το µέγιστο επίπεδο ζουµ σε περίπτωση που θέλετε
να κάνετε ζουµ σε επίπεδο µεγαλύτερο απ 10 φορές κατά την εγγραφή σε
κασέτα. Έχετε υπψη σας τι η ποιτητα της εικνας µειώνεται ταν
χρησιµοποιείτε το ψηφιακ ζουµ. Η λειτουργία αυτή είναι χρήσιµη κατά
τη λήψη µεγεθυµένων εικνων ενς αποµακρυσµένου αντικειµένου, πως
για παράδειγµα ενς πουλιού.
Η δεξιά πλευρά της µπάρας δείχνει τη ζώνη
ψηφιακού ζουµ.
Η ζώνη του ζουµ εµφανίζεται ταν επιλέγετε το
επίπεδο ζουµ.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε το ψηφιακ ζουµ. Το
ζουµ µέχρι και στο 10πλάσιο εκτελείται µέσω του φακού.
20 ×
Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το ψηφιακ ζουµ. Το ζουµ
απ το 10πλάσιο ως το 20πλάσιο εκτελείται ψηφιακά.
120 ×
Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το ψηφιακ ζουµ. Το ζουµ
απ το 10πλάσιο ως το 120πλάσιο εκτελείται ψηφιακά.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
81
ΕΙΚΟΝΑ 16:9
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες σε ευρεία µορφή 16:9 στην κασέτα για να τις
παρακολουθήσετε σε µια τηλεραση ευρείας οθνης 16:9 ([ΕΙΚΟΝΑ 16:9]).
@ταν η λειτουργία έχει ρύθµιση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ], η κάµερα παρέχει τη
δυναττητα ακµη µεγαλύτερων γωνιών ταν µετακινείτε το µοχλ ζουµ
στην πλευρά "W" απ ,τι κατά την εγγραφή µε ρύθµιση
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
Ανατρέξτε επίσης στα εγχειρίδια που συνοδεύουν την τηλερασή σας.
Προβολή στην οθνη LCD/εικονοσκπιο
Προβολή σε τηλεραση ευρείας οθνης 16:9*
Προβολή σε συµβατική τηλεραση**
* Η εικνα εµφανίζεται σε πλήρη οθνη ταν η τηλεραση ευρείας οθνης
µεταβαίνει σε λειτουργία πλήρους οθνης.
**Αναπαραγωγή σε λειτουργία 4:3. @ταν αναπαράγετε µια εικνα σε λειτουργία
ευρείας οθνης, εµφανίζεται πως εµφανίστηκε στην οθνη LCD ή στο
εικονοσκπιο.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Βασική ρύθµιση (για εγγραφή εικνων προς αναπαραγωγή σε
τηλεραση 4:3). Η εικνα που εγγράφεται δε θα είναι ευρείας
µορφής.
ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ
)
(
Επιλέξτε το για εγγραφή προς αναπαραγωγή σε τηλεραση
ευρείας οθνης 16:9.
STEADYSHOT
Μπορείτε να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία για να αντισταθµίσετε το
κούνηµα της κάµερας.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Βασική ρύθµιση (ενεργοποιήστε τη λειτουργία SteadyShot).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
(
)
Επιλέξτε για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία SteadyShot.
Επιλέξτε το για να κάνετε λήψη ενς στατικού αντικειµένου µε
χρήση τρίποδα ή ταν χρησιµοποιείτε φακ µετατροπής
(προαιρετικ). Οι εικνες είναι πιο φυσικές.
ΠΡΟΟ∆.ΕΓΓΡ.
Βλέπε σελίδα 35 για περισστερες λεπτοµέρειες.
82
Χρήση του µενού
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις στην
παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση
είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που
µπορείτε να προσδιορίσετε διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµεράς σας. Η οθνη εµφανίζει τα
στοιχεία του µενού που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη
διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
Χρήση του µενού
(ΡΥΘ.
ΜΝΗΜΗΣ)
– ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ/∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ΝΕΟΣ
ΦΑΚΕΛΟΣ κ.λπ.
Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που
εµφανίζονται παρακάτω στο µενού ΡΥΘ.
ΜΝΗΜΗΣ. Για να επιλέξετε στοιχεία απ
ένα µενού, ανατρέξτε στην εντητα
"Επιλογή στοιχείων µενού" (σελ. 74).
60λεπ
2016 FINE
30
PΥΘ. MNHMHΣ
AKIN. EIKONA
PΥθ Κ.ΕΙΚΟΝ.
ΦΟΡΜΑ
OK
Χρήση του µενού
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ
Μπορείτε να εγγράψετε διαδοχικά πολλές ακίνητες εικνες. Ο αριθµς
εικνων που µπορείτε να εγγράψετε ποικίλλει ανάλογα µε το µέγεθος της
εικνας και το διαθέσιµο χώρο στο "Memory Stick Duo" που
χρησιµοποιείτε.
1 Επιλέξτε [ΚΑΝOΝIKH], [ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.] ή [MΠPAKETINK] και
στη συνέχεια πιέστε
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΚΑΝΟΝΙΚΗ (
.
Επιλέξτε ταν δεν κάνετε συνεχµενη εγγραφή.
) Επιλέξτε για να εγγράψετε απ 3 (µέγεθος εικνας 2.016 ×
1.512), 4 (µέγεθος εικνας 1.600 × 1.200) ως 21 (µέγεθος
εικνας 640 × 480) εικνες συνεχµενα σε διαστήµατα
περίπου 0,5 δευτερολέπτων.
ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.
(
)
Επιλέξτε για να εγγράψετε ως και 32 εικνες (µέγεθος
εικνας 640 × 480) συνεχµενα σε διαστήµατα περίπου 0,07
δευτερολέπτων.
ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ
(
)
Επιλέξτε το για λήψη 3 διαδοχικών εικνων µε
διαφορετική έκθεση σε διαστήµατα περίπου 0,5
δευτερολέπτων. Μπορείτε να συγκρίνετε τις 3 εικνες και
να επιλέξετε την εικνα που εγγράφηκε µε την καλύτερη
έκθεση.
2 Πιέστε
.
3 Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Στη ρύθµιση [ΚΑΝOΝIKH] ή [ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.], ο µέγιστος αριθµς
εικνων εγγράφεται σο πατάτε πλήρως το PHOTO.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
83
b Σηµείωση
• Το φλας δεν λειτουργεί κατά τη συνεχµενη εγγραφή εικνων.
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων θα εγγραφεί σε λειτουργία χρονοδιακπτη ή ταν
χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο.
• @ταν επιλέγετε το [ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.], οι εικνες ενδέχεται να είναι "κουνηµένες" ή
αποχρωµατισµένες.
• Το [ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ] δεν λειτουργεί, ταν ο χώρος που αποµένει στο "Memory
Stick Duo" δεν είναι αρκετς για 3 εικνες.
• @ταν δεν µπορείτε να δείτε εύκολα τη διαφορά µεταξύ των εικνων που
εγγράφηκαν σε λειτουργία [ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ] στην οθνη LCD, συνδέστε την
κάµερα στην τηλεραση ή σε υπολογιστή.
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ
GΥΨ. ΠΟΙΟΤ.
(
)
Επιλέξτε το για να εγγράψετε ακίνητες εικνες µε υψηλή
ποιτητα εικνας (συµπίεση περίπου στο 1/4).
ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ
(
)
Επιλέξτε το για να εγγράψετε ακίνητες εικνες µε κανονική
ποιτητα εικνας (συµπίεση περίπου στο 1/10).
ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ
G2016 × 1512
(
)
Επιλέξτε το για να εγγράψετε ακίνητες εικνες προς
αναπαραγωγή σε µεγάλη οθνη. Οι εικνες είναι καθαρτερες
αλλά µειώνεται ο αριθµς των εικνων εγγραφής. Η ρύθµιση
αυτή µπορεί να επιλεχθεί µνο σε τρπο λειτουργίας
CAMERA-MEMORY.
1600 × 1200
(
)
Επιλέξτε το για να εγγράψετε µεγάλο αριθµ σχετικά καθαρών
εικνων. Η ρύθµιση αυτή µπορεί να επιλεχθεί µνο σε τρπο
λειτουργίας CAMERA-MEMORY.
640 × 480 (
) Επιλέξτε το για εγγραφή που θα αναπαραχθεί σε µικρή οθνη.
Μπορείτε να εγγράψετε περισστερες εικνες.
ΡΥΘ K.EIKON.
ΜΓΘ ΕΙΚΟΝ.
G320 × 240 (
160 × 112 (
84
Χρήση του µενού
) Επιλέξτε το για να εγγράψετε ταινίες προς αναπαραγωγή σε
µεγάλη οθνη ή για εγγραφή καθαρτερων εικνων.
)
Επιλέξτε το για να κάνετε λήψη για µεγαλύτερο χρονικ
διάστηµα.
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
GΑΥΤΟΜΑΤΗ
Επιλέξτε το για να εµφανίσετε την υπολειπµενη χωρητικτητα
του "Memory Stick Duo" στις παρακάτω περιπτώσεις:
• Μετά απ την εισαγωγή ενς "Memory Stick Duo" µε το
διακπτη POWER σε λειτουργία CAMERA-MEMORY (για
5 δευτερλεπτα περίπου).
• @ταν η υπολειπµενη χωρητικτητα του "Memory Stick
Duo" είναι µικρτερη των 2 λεπτών, αφού έχει επιλεγεί ο
τρπος λειτουργίας CAMERA-MEMORY.
• Στο σηµείο έναρξης ή τερµατισµού της ταινίας (για περίπου 5
δευτερλεπτα).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε το για να εµφανίζεται πάντα η υπολειπµενη
χωρητικτητα του "Memory Stick Duo".
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
Χρήση του µενού
Μπορείτε να διαγράψετε λες τις εικνες σε ένα "Memory Stick Duo", οι
οποίες δε φέρουν προστασία εγγραφής. Για να διαγράψετε εικνες τη µια
µετά την άλλη, βλέπε σελίδα 125.
1 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ] ή [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.].
ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ
Επιλέξτε το για να διαγράψετε λες τις εικνες στο
"Memory Stick Duo".
ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. Επιλέξτε το για να διαγράψετε λες τις εικνες στον
τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής.
2 Πιέστε το [ΝΑΙ] δύο φορές.
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή λων των εικνων, επιλέξτε [ΟΧΙ].
3 Πιέστε
.
b Σηµείωση
• Ο φάκελος δε διαγράφεται ακµη και αν διαγράψετε λες τις εικνες που περιέχει.
• Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη
[
∆ιαγραφή λων των δεδοµένων...]:
– Μετακίνηση του διακπτη POWER για να επιλέξετε άλλες λειτουργίες.
– Χειρισµ πλήκτρων.
– Εξαγωγή του "Memory Stick Duo".
ΦΟΡΜΑ
Το "Memory Stick Duo" που παρέχεται µαζί µε την κάµερα ή που µλις
αγοράσατε έχει µορφοποιηθεί στο εργοστάσιο και δεν απαιτεί
µορφοποίηση.
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε το "Memory Stick Duo", βλέπε σελίδα 151.
1 Πιέστε το [ΝΑΙ] δύο φορές.
Για να ακυρώσετε τη µορφοποίηση, επιλέξτε [ΟΧΙ].
2 Πιέστε
.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
85
b Σηµείωση
• Μην προβείτε σε καµία απ τις παρακάτω ενέργειες σο εµφανίζεται η ένδειξη
[
Μορφοποίηση...]:
– Μετακίνηση του διακπτη POWER για να επιλέξετε άλλες λειτουργίες.
– Χειρισµ πλήκτρων.
– Εξαγωγή του "Memory Stick Duo".
• Η µορφοποίηση διαγράφει τα πάντα στο "Memory Stick Duo", ακµη και τα
προστατευµένα δεδοµένα εικνας και τους νέους φακέλους.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
GΣΕΙΡΑ
Επιλέξτε το για να αντιστοιχίσετε αριθµούς αρχείων σε
ακολουθία, ακµη και αν το "Memory Stick Duo"
αντικατασταθεί απ άλλο. Ο αριθµς αρχείου επαναφέρεται
ταν δηµιουργείτε έναν νέο φάκελο ή ταν ο φάκελος εγγραφής
αντικαθίσταται απ άλλον.
ΜΗ∆ΕΝΙΣΜΟΣ
Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τον αριθµ αρχείου στο 0001
κάθε φορά που αλλάζετε το "Memory Stick Duo".
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
Μπορείτε να δηµιουργήσετε ένα νέο φάκελο (απ 102MSDCF ως
999MSDCF) σε ένα "Memory Stick Duo". @ταν ο φάκελος είναι πλήρης
(αποθηκεύονται µέχρι και 9999 εικνες), δηµιουργείται αυτµατα ένας
νέος φάκελος.
1 Πιέστε [ΝΑΙ].
Θα δηµιουργηθεί ένας νέος φάκελος που θα φέρει τον αµέσως
επµενο αριθµ απ τον τελευταίο.
Για να ακυρώσετε τη δηµιουργία του φακέλου, επιλέξτε [ΟΧΙ].
2 Πιέστε
.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να διαγράψετε τους φακέλους που δηµιουργήσατε µε την κάµερά
σας. Θα πρέπει να διαµορφώσετε το "Memory Stick Duo" (σελ. 85) ή να τους
διαγράψετε χρησιµοποιώντας τον υπολογιστή σας.
• Ο αριθµς των εικνων που µπορούν να εγγραφούν σε ένα "Memory Stick Duo"
µειώνεται καθώς αυξάνει ο αριθµς των φακέλων στο "Memory Stick Duo."
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
Σύµφωνα µε τη ρύθµιση προεπιλογής, οι εικνες αποθηκεύονται στο
φάκελο 101MSDCF. Μπορείτε να επιλέξετε ένα φάκελο για να
αποθηκεύσετε τις εικνες σας. ∆ηµιουργήστε νέους φακέλους απ το
µενού [ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ], επιλέξτε το φάκελο που θα χρησιµοποιήσετε
για την εγγραφή µε τα
/
και πιέστε
.
@ταν έχετε πολλές εικνες, µπορείτε εύκολα να αναζητήσετε την
επιθυµητή εικνα ταξινοµώντας τις σε φακέλους.
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
Επιλέξτε το φάκελο αναπαραγωγής µε τα
86
Χρήση του µενού
/
και έπειτα πιέστε
.
Χρήση του µενού
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.)
– ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ΠPOBOΛΗ ∆IAΦ/
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ/ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ
κ.λπ.
Μπορείτε να επιλέξετε τα παρακάτω
στοιχεία στο µενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.. Για
την επιλογή στοιχείων βλέπε "Επιλογή
στοιχείων µενού" (σελ. 74).
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις στην
παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση
είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που
µπορείτε να προσδιορίσετε διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµεράς σας. Η οθνη εµφανίζει τα
στοιχεία του µενού που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη
διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
EΦAPM.EIKON.
FADER
EΠIKAΛΥΨH
ΨHΦIAKA EΦE
OK
Χρήση του µενού
FADER
Βλέπε σελίδα 51 για περισστερες λεπτοµέρειες.
EΠIKAΛYΨH
Βλέπε σελίδα 52 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
Βλέπε σελίδα 52 και 61 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
Μπορείτε να προσθέσετε ειδικά εφέ (πως φιλµ) σε µία εικνα πριν ή µετά
απ την εγγραφή σε κασέτα. Εµφανίζεται το
ταν το εφέ είναι
επιλεγµένο.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε ταν δε χρησιµοποιείτε τη ρύθµιση Εφέ εικνας.
ΑΡΝΗΤΙΚΟ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε/
αναπαραγάγετε την εικνα µε αντιστροφή
της φωτειντητας και των χρωµάτων.
ΣΕΠΙΑ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε/αναπαραγάγετε την εικνα που
εµφανίζεται µε µορφή σέπια.
Α/Μ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε/αναπαραγάγετε την εικνα που
εµφανίζεται µονχρωµη (ασπρµαυρη).
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
87
ΣΟΛΑΡΑΪΖ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε/
αναπαραγάγετε µία εικνα που θα µοιάζει
σαν αναπαράσταση µε έντονη αντίθεση.
ΠΑΣΤΕΛ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε µία εικνα
που θα µοιάζει σαν ωχρ παστέλ σχέδιο.
(Το εφέ αυτ δεν είναι διαθέσιµο στην
αναπαραγωγή.)
ΜΩΣΑΪΚΟ
Επιλέξτε το για να εγγράψετε µία εικνα
που θα µοιάζει µε µωσαϊκ. (Το εφέ αυτ
δεν είναι διαθέσιµο στην αναπαραγωγή.)
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικνες εξωτερικής εισαγωγής. Επιπλέον, δεν
µπορείτε να εξάγετε εικνες που έχουν υποστεί επεξεργασία µε τα εφέ εικνας
µέσω της διασύνδεσης
DV.
z Συµβουλή
• Μπορείτε να αντιγράψετε εικνες που υπέστησαν επεξεργασία µε χρήση των εφέ
εικνας σε ένα "Memory Stick Duo" (σελ. 113) ή σε άλλη κασέτα (σελ. 110).
MEMORY MIX
Βλέπε σελίδα 54 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΖΟΥΜ ΑΝΑΠΑΡ
Βλέπε σελίδα 66 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ
Μπορείτε να αναπαραγάγετε τις εικνες που έχετε αποθηκεύσει σε ένα
"Memory Stick Duo" (ή έναν επιλεγµένο φάκελο αναπαραγωγής) σε
ακολουθία (προβολή διαφανειών).
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε το [ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ].
3 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ] ή [ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.] και πιέστε
GΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ
(
)
.
Επιλέξτε το για να εκτελέσετε µία προβολή διαφανειών
αναπαράγοντας λες τις εικνες στο "Memory Stick Duo".
ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. Επιλέξτε το για να εκτελέσετε µία προβολή διαφανειών
(
)
αναπαράγοντας λες τις εικνες στον τρέχοντα φάκελο
αναπαραγωγής που είναι επιλεγµένος στο [ΦΑΚΕΛΟ
ΑΝΑΠΑΡ] (σελ. 86).
4 Πιέστε το [ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ].
5 Πιέστε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] ή [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] και έπειτα
88
Χρήση του µενού
.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ (
)
Επιλέξτε το για να επαναλάβετε την προβολή διαφανειών.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να εκτελέσετε την προβολή διαφανειών
µνο µία φορά.
6 Πιέστε [ΤΕΛ].
7 Πιέστε [ΕΝΑΡΞ].
Η κάµερα αναπαράγει τις εικνες που εγγράφηκαν στο "Memory
Stick Duo" διαδοχικά.
Για να ακυρώσετε την προβολή διαφανειών, πιέστε [TEΛ]. Για να
διακψετε προσωρινά, πιέστε [ΠΑΥΣΗ].
z Συµβουλή
• Μπορείτε να επιλέξετε την πρώτη εικνα της προβολής διαφανειών πιέζοντας τα
/
πριν πιέσετε το [ENAPΞ].
• Εάν στην προβολή διαφανειών συµπεριλαµβάνονται ταινίες, µπορείτε να
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου πατώντας το
(µείωση)/
(αύξηση).
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ
Χρήση του µενού
Μπορείτε να εγγράψετε εικνες µε κινούµενα εφέ διακοπής κίνησης
εγγράφοντας εναλλάξ σε καρέ και έπειτα µετακινώντας λίγο το
αντικείµενο. Χειριστείτε την κάµερα χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο
για να αποφύγετε το κούνηµα.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για εγγραφή σε κανονική λειτουργία εγγραφής.
ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ
( )
Επιλέξτε το για εγγραφή εικνων σε καρέ.
1 Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ] και έπειτα πιέστε το
.
2 Πιέστε
.
3 Πατήστε το REC START/STOP.
Γίνεται λήψη µιας εικνας (περίπου 5 καρέ) και η
κάµερα περνάει σε τρπο λειτουργίας αναµονής.
4 Μετακινήστε το αντικείµενο και επαναλάβετε το
βήµα 3.
b Σηµείωση
• @ταν χρησιµοποιείτε συνεχµενα την εγγραφή σε καρέ, ο υπολειπµενος χρνος
της κασέτας δεν υποδεικνύεται σωστά.
• Η τελευταία σκηνή θα είναι µεγαλύτερη απ τις άλλες.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
89
ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη για να παρακολουθήσετε την κίνηση των
σύννεφων ή τις αλλαγές στο φως του ήλιου. Η κάµερά σας κάνει λήψη 1
καρέ της εικνας ανά επιλεγµένο χρονικ διάστηµα και τα διατηρεί στη
µνήµη µέχρι να αποθηκεύσει αρκετά καρέ. Έπειτα τα καρέ αυτά
εγγράφονται στην κασέτα λα µαζί. Αυτές οι εικνες εµφανίζονται οµαλά
κατά την αναπαραγωγή.
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του τοίχου κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας χρησιµοποιώντας τον παρεχµενο µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος.
[a]
[a]
[b]
[a]
[b]
a: Χρνος λήψης
b: ∆ιάστηµα
1 Πιέστε
ΕΓΓ ∆ΙΑΣΤ:
1
.
ΑΝΑΜΟΝ 0:00:00
10δευ
10
60
120
1Ω ΕΓΓΡ.14"
(ΑΝΠΡΓ 250)
2 Επιλέξτε το επιθυµητ χρονικ διάστηµα πιέζοντας τα
/
κι
έπειτα πιέστε το
.
Η διάρκεια του διαστήµατος µπορεί να είναι απ 1 ως 120
δευτερλεπτα.
3 Πιέστε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ].
Η εγγραφή αρχίζει και το z γίνεται κκκινο. @ταν η κάµερα κάνει
λήψη αρκετών καρέ, τα εγγράφει στην κασέτα αφού διεξάγει τη
λειτουργία END SEARCH, ανάλογα µε το µήκος των διαστηµάτων
τους.
0:00:00
ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ
∆ΙΑΚ.
ΕΓΓ.
ΤΕΛ
ΕΓΓ ∆ΙΑΣΤ: 10δευ
SET
Για να διακψετε την οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας, πιέστε
[∆IAK. EΓΓ.]. Για να συνεχίσετε, πιέστε [ENAPΞ EΓΓP].
Για να ακυρώσετε την οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας, πιέστε
[∆IAK. EΓΓ.] κι έπειτα [TEΛ].
Μην απενεργοποιείτε την κάµερα και µην αποσυνδέεται την πηγή
τροφοδοσίας, ταν εµφανίζεται κάποιο µήνυµα στην οθνη.
90
Χρήση του µενού
b Σηµείωση
• Η κάµερα µπορεί να κάνει λήψη αρκετών καρέ για την πρώτη και τις τελευταίες
λήψεις της οµαλής εγγραφής διαστηµάτων ταινίας.
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε την οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας µε:
– Λειτουργία MEMORY MIX
– Υπερκάλυψη µνήµης
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] ή [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ] της λειτουργίας ψηφιακών εφέ
• Η οµαλή εγγραφή διαστηµάτων ταινίας απελευθερώνεται µε την πάροδο 12 ωρών
απ την έναρξη της λήψης.
• Οι ήχοι δεν εγγράφονται.
• Τα τελευταία καρέ µπορεί να µην εγγραφούν, εάν τελείωσε η µπαταρία ή η ταινία.
• Ενδέχεται να υπάρχουν ασυµφωνίες στο διάστηµα.
z Συµβουλή
• Εάν εστιάζετε χειροκίνητα, θα µπορείτε ενδεχοµένως να εγγράψετε καθαρές
εικνες ακµη και αν ο φωτισµς µεταβάλλεται (σελ. 49).
• Μπορείτε να παύσετε τους ήχους (µπιπ) κατά την εγγραφή (σελ. 102).
∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ
[a]
[a]
[b]
Χρήση του µενού
Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιµη για να παρακολουθήσετε την κίνηση των
σύννεφων ή τις αλλαγές στο φως του ήλιου. Η κάµερα θα κάνει λήψη µίας
ακίνητης εικνας σε επιλεγµένο χρονικ διάστηµα και θα την καταγράψει
σε ένα "Memory Stick Duo".
[a]
[b]
a: Χρνος λήψης
b: ∆ιάστηµα
1 Πιέστε
.
2 Επιλέξτε την επιθυµητή διάρκεια του διαστήµατος (1 λεπτ, 5 ή 10
λεπτά) και έπειτα πιέστε
.
3 Πιέστε το [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και έπειτα το
.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Για να απενεργοποιήσετε την εγγραφή ανά διαστήµατα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
(
)
Για να εγγράψετε ακίνητες εικνες σε ένα "Memory Stick
Duo" στο επιλεγµένο διάστηµα.
4 Πιέστε
Το
.
αναβοσβήνει.
5 Πιέστε πλήρως το PHOTO.
Το
σταµατά να αναβοσβήνει και αρχίζει η λήψη φωτογραφιών
ανά διαστήµατα.
Για να ακυρώσετε τη λήψη φωτογραφιών ανά διαστήµατα, επιλέξτε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήµα 3.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
91
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆
@ταν αφαιρείτε την κασέτα και το "Memory Stick Duo" απ την κάµερα
και επιλέγετε τον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE, µπορείτε να δείτε
την επίδειξη σε περίπου 10 λεπτά.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε το για να δείτε µία επισκπηση των διαθέσιµων
λειτουργιών σαν να χρησιµοποιούσατε την κάµερά σας για
πρώτη φορά.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε ταν δεν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε τη
[ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆].
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να προβάλετε την επίδειξη αν ο διακπτης NIGHTSHOT βρίσκεται
στη θέση ON.
z Συµβουλή
• Η επίδειξη ακυρώνεται στις εξής περιπτώσεις.
– @ταν πιέζετε την οθνη αφής κατά την επίδειξη. (Η επίδειξη ξεκινάει ξανά σε
περίπου 10 λεπτά.)
– @ταν εισαχθεί µία κασέτα ή "Memory Stick Duo".
– @ταν επιλεχθεί διαφορετικς τρπος λειτουργίας απ το CAMERA-TAPE.
• Εάν το [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] έχει οριστεί σε [5λεπ] ταν η κάµερα λειτουργεί µε
µπαταρία, η κάµερα θα απενεργοποιηθεί µετά απ περίπου 5 λεπτά (σελ. 103).
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, βλέπε σελίδα 128.
92
Χρήση του µενού
Χρήση του µενού
(MONTAZ&ANAΠ.)
–
ΤΙΤΛΟΣ/
ΤΙΤΛ.ΚΑΣΕ κ.λπ.
Στο µενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. µπορείτε
να επιλέξετε τα εξής στοιχεία Για να
επιλέξετε στοιχεία απ ένα µενού,
ανατρέξτε στην εντητα "Επιλογή
στοιχείων µενού" (σελ. 74).
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε G. Οι ρυθµίσεις που
µπορείτε να προσδιορίσετε διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµεράς σας. Η οθνη εµφανίζει τα
στοιχεία του µενού που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη
διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
60λεπ
0:00:00:00
MONTAZ&ANAΠ.
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
EΛEΓX EΓΓP
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
OK
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
Χρήση του µενού
Βλέπε σελίδα 60 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ
Για εγγραφή σε κασέτα.
Βλέπε σελίδα 111 και 114 για λεπτοµέρειες.
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
Βλέπε σελίδα 123 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΑΛΛΗ ΣΥΣΚ.
Επιλέξτε το για να δηµιουργήσετε προγράµµατα και να
µετεγγράψετε τις επιλεγµένες σκηνές σε βιντεοκασέτα
(σελ. 115).
MEMORY STICK Επιλέξτε το για να δηµιουργήσετε προγράµµατα και να
µετεγγράψετε τις επιλεγµένες σκηνές σε ένα "Memory Stick
Duo" (σελ. 119).
ΕΛΕΓΧ. ΕΓΓ
Για εγγραφή σε "Memory Stick Duo".
Βλέπε σελίδα 111 και 113 για λεπτοµέρειες.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
93
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
Εάν συνδέσετε την κάµερα µε έναν υπολογιστή της σειράς Sony VAIO,
µπορείτε εύκολα να γράψετε τις βιντεοσκοπήσεις της κασέτας σε ένα
DVD (Άµεση Πρσβαση στη λειτουργία "Click to DVD")
χρησιµοποιώντας την εντολή αυτή. Ανατρέξτε στο "Οδηγς εφαρµογών
υπολογιστή" που περιλαµβάνεται στη συσκευασία για λεπτοµέρειες.
ΕΓΓΡΑΦΗ VCD
Εάν συνδέσετε την κάµερα σε έναν υπολογιστή, µπορείτε εύκολα να
γράψετε τις βιντεοσκοπήσεις της κασέτας σε ένα CD-R (Αµεση πρσβαση
σε εγγραφή CD βίντεο) χρησιµοποιώντας την εντολή αυτή. Ανατρέξτε στο
"Οδηγς εφαρµογών υπολογιστή" που περιλαµβάνεται στη συσκευασία
για λεπτοµέρειες.
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
ΕΚΤΕΛ
Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία END
SEARCH. Η εικνα που εγγράφηκε τελευταία αναπαράγεται
για περίπου 5 δευτερλεπτα και έπειτα διακπτεται αυτµατα.
ΑΚΥΡΟ
Επιλέξτε το για να σταµατήσετε τη λειτουργία END SEARCH.
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε ταν θέλετε να αναζητήσετε µία σκηνή, τίτλο κλπ.
χρησιµοποιώντας τη Cassette Memory (σελ. 71, 72).
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να εκτελέσετε αναζήτηση χωρίς χρήση της
Cassette Memory.
ΤΙΤΛΟΣ
Οι ένθετοι τίτλοι που έχουν προστεθεί µε χρήση της κάµερας µπορούν να
προβληθούν µνο σε συσκευή βίντεο
µε τη λειτουργία ευρετηρίου
τίτλων. Εάν προσθέσετε έναν τίτλο, θα µπορείτε να τον αναζητήσετε
χρησιµοποιώντας την αναζήτηση τίτλων. Μπορείτε να προσθέσετε µέχρι
και περίπου 20 ένθετους τίτλους (περίπου 5 γράµµατα ανά τίτλο) σε
κασέτα µε Cassette Memory. Ωστσο, σηµειώστε τι µνο 11 τίτλοι
µπορούν να προστεθούν αν γίνει εγγραφή και άλλων δεδοµένων (6
δεδοµένα ηµεροµηνίας/ώρας/ 1 ετικέτα κασέτας).
1 Επιλέξτε τον επιθυµητ τίτλο απ τους τίτλους που εµφανίζονται (2
αρχικοί τίτλοι που δηµιουργήσατε νωρίτερα και οι τίτλοι
προεπιλογής που είναι αποθηκευµένοι στην κάµερά σας). Μπορείτε
να δηµιουργήσετε νέους τίτλους (έως 2 τύπους τίτλων µέχρι 20
χαρακτήρες ο καθένας) µε την παρακάτω διαδικασία.
94
Χρήση του µενού
1 Επιλέξτε [ΠΡΩΤΟΤ1 " "] ή [ΠΡΩΤΟΤ2 " "] µε τα
έπειτα πιέστε
.
/
, και
2 Πατήστε το πλήκτρο κατ' επανάληψη για να επιλέξετε τον
επιθυµητ χαρακτήρα στο πλήκτρο.
ANAMON 0:00:00
TITΛΟΣ
TEΛ
E___________________
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Για να διαγράψετε ένα χαρακτήρα: Πιέστε το
Για να εισαγάγετε ένα κεν: Πιέστε
.
.
3 Πιέστε το
για να µετακινήσετε το s και να επιλέξετε τον
επµενο χαρακτήρα και εισαγάγετε το χαρακτήρα µε τον ίδιο
τρπο.
4 jταν ολοκληρώσετε την εισαγωγή χαρακτήρων, πιέστε
2 Πιέστε
3 Πιέστε
.
.
Χρήση του µενού
(χρώµα),
/
(θέση), [MEΓ.], ανάλογα, για να
επιλέξετε ένα επιθυµητ χρώµα, θέση ή µέγεθος.
Χρώµα
άσπρο t κίτρινο t µοβ t κκκινο t κυαν t πράσινο t µπλε
Θέση
Έχετε στη διάθεσή σας 8 ως 9 επιλογές.
Μέγεθος
µικρ y µεγάλο
(Μπορείτε να επιλέξετε το µικρ µέγεθος µνον ταν εισάγετε
περισστερους απ 13 χαρακτήρες.)
4 Πιέστε
.
5 Πιέστε [ΑΠΟΘ].
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, της παύσης
αναπαραγωγής ή της εγγραφής
Η ένδειξη [ΑΠΟΘΗΚ ΤΙΤΛΟΥ] εµφανίζεται στην οθνη για περίπου
5 δευτερλεπτα και ο τίτλος καταχωρείται.
Κατά την παύση εγγραφής
Εµφανίζεται η ένδειξη [ΤΙΤΛΟΣ]. @ταν πατήσετε REC START/
STOP για να αρχίσει η εγγραφή, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
[ΑΠOΘΗΚ ΤΙΤΛOΥ] για περίπου 5 δευτερλεπτα και ο τίτλος
καταχωρείται.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
95
b Σηµείωση
• Το σηµείο στο οποίο τοποθετήθηκε ο τίτλος µπορεί να ανιχνευθεί ως σήµα
ευρετηρίου κατά την αναζήτηση της εγγραφής µε άλλη συσκευή βίντεο.
• @ταν η κάµερά σας λειτουργεί µε τη µπαταρία και δεν τη χρησιµοποιήσετε για 5
λεπτά, απενεργοποιείται αυτµατα βάσει της προεπιλεγµένης ρύθµισης. Εάν
χρειαστείτε 5 λεπτά ή και περισστερα για την εισαγωγή χαρακτήρων, θέστε την
επιλογή [AYT.KΛEIΣIMO] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) στη ρύθµιση
[ΠΟΤΕ] (σελ. 103). Η κάµερα δεν απενεργοποιείται. Αν και η κάµερα βγαίνει
εκτς λειτουργίας, οι χαρακτήρες που εισαγάγατε παραµένουν αποθηκευµένοι
στη µνήµη. Ενεργοποιήστε πάλι την κάµερα και έπειτα ξεκινήστε πάλι απ το
βήµα 1 για να συνεχίσετε να προσθέτετε τίτλους.
z Συµβουλή
• Για να αλλάξετε έναν τίτλο που δηµιουργήσατε, επιλέξτε τον τίτλο στο βήµα 1 και
έπειτα πιέστε
. Στη συνέχεια, επιλέξτε ξανά τους χαρακτήρες.
∆ΙΑΓΡ ΤΙΤΛ
1 Επιλέξτε τον τίτλο που θέλετε να διαγράψετε χρησιµοποιώντας τα
/
και στην συνέχεια πιέστε
.
2 Επιβεβαιώστε τι πρκειται για τον τίτλο που θέλετε να διαγράψετε
και πιέστε [ΝΑΙ].
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία, πιέστε [ΟΧΙ].
3 Πιέστε το
.
ΠΡΟΒ.ΤΙΤΛ
Μπορείτε να προβάλετε τον τίτλο κατά την αναπαραγωγή της εικνας.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε το για να εµφανίσετε τον τίτλο ταν προβάλλεται µία
εικνα µε ένθετο τίτλο.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε ταν δε θέλετε να εµφανίσετε τον τίτλο.
ΤΙΤΛ.ΚΑΣΕ
Μπορείτε να προσθέσετε ετικέτα σε µια κασέτα µε τη βοήθεια του Cassette
Memory (µέχρι 10 γράµµατα).
Η ετικέτα θα εµφανίζεται για περίπου 5 δευτερλεπτα ταν επιλέγετε τη
λειτουργία CAMERA-TAPE και εισάγετε µια κασέτα ή ταν επιλέγετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT. @ταν η κασέτα διαθέτει ένθετους τίτλους,
εµφανίζονται ταυτχρονα µέχρι 4 τίτλοι.
1 Πατήστε το πλήκτρο κατ' επανάληψη για να επιλέξετε τον επιθυµητ
χαρακτήρα στο πλήκτρο.
TITΛ.KAΣE
ANAMON 0:00:00
TEΛ
96
Χρήση του µενού
&?!
ABC
DEF
GHI
JKL
MNO
123
45
PQR
S
TUV
WXY
Z
' .,
/–
678
90
OK
Για να διαγράψετε ένα χαρακτήρα: Πιέστε το
Για να εισαγάγετε ένα κεν: Πιέστε
.
.
2 Πιέστε το
για να µετακινήσετε το s και να επιλέξετε τον
επµενο χαρακτήρα και εισαγάγετε το χαρακτήρα µε τον ίδιο τρπο.
3 jταν ολοκληρώσετε την εισαγωγή χαρακτήρων, πιέστε
4 Πιέστε
.
.
z Συµβουλή
• Για να διαγράψετε την ετικέτα που δηµιουργήσατε, πιέστε το
κατ'
επανάληψη για να διαγράψετε τους χαρακτήρες και έπειτα πιέστε το
.
• Για να αλλάξετε την ετικέτα που δηµιουργήσατε, εισαγάγετε την κασέτα στην
κάµερα και εκτελέστε τη διαδικασία απ το βήµα 1.
∆ΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ
Μπορείτε να διαγράψετε ταυτχρονα λα τα δεδοµένα πως ηµεροµηνία,
τίτλος και ετικέτα κασέτας που είναι αποθηκευµένα στο Cassette Memory.
1 Πιέστε το [ΝΑΙ] δύο φορές.
.
Χρήση του µενού
97
Χρήση του µενού
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή λων των δεδοµένων, επιλέξτε [ΟΧΙ].
2 Πιέστε το
Χρήση του µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.)
–
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ/USB-CAMERA κ.λπ.
Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που
εµφανίζονται παρακάτω στο µενού
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.. Για να επιλέξετε αυτά
τα στοιχεία, βλέπε "Επιλογή στοιχείων
µενού" (σελ. 74).
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις
επισηµαίνονται µε G. Οι ενδείξεις στην
παρένθεση εµφανίζονται ταν η ρύθµιση
είναι επιλεγµένη. Οι ρυθµίσεις που
µπορείτε να προσδιορίσετε διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµεράς σας. Η οθνη εµφανίζει τα
στοιχεία του µενού που µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε εκείνη τη στιγµή. Τα µη
διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
KΑNON.PΥΘM.
ΛEIT EΓΓPA
ΛEIT. HXOΥ
ΡΥΘΜ. LCD/VF
OK
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ
GSP (
LP (
)
Για εγγραφή σε λειτουργία SP (κανονική αναπαραγωγή) στην
κασέτα.
)
Για να αυξήσετε το χρνο εγγραφής κατά 1,5 φορά σε σχέση µε
τη λειτουργία SP (αναπαραγωγή µακράς διαρκείας). Η χρήση
κασέτας Excellence/Master mini DV της Sony συνιστάται για
την καλύτερη αξιοποίηση της κάµερας.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να προσθέσετε ήχο στην κασέτα που γράψατε σε λειτουργία LP.
• Εάν κάνετε εγγραφή χρησιµοποιώντας τη λειτουργία LP, ενδέχεται να ακούγεται
θρυβος µοτίβου µωσαϊκού ή ο ήχος ενδέχεται να είναι διακεκοµµένος κατά την
αναπαραγωγή της κασέτας σε άλλες κάµερες ή βίντεο.
• Κατά τη µίξη εγγραφών στη λειτουργία SP και τη λειτουργία LP σε µία κασέτα,
µπορεί η εικνα της αναπαραγωγής να είναι παραµορφωµένη ή ο κωδικς χρνου
να µην έχει εγγραφεί σωστά µεταξύ των σκηνών.
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ
G12BIT
16BIT (
Επιλέξτε το για εγγραφή σε λειτουργία 12 bit (2 στερεοφωνικοί
ήχοι).
)
Επιλέξτε το για εγγραφή σε λειτουργία 16 bit (1 στερεοφωνικς
ήχος υψηλής ποιτητας).
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Βλέπε σελίδα 59 και 62 για περισστερες λεπτοµέρειες.
98
Χρήση του µενού
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
Μπορείτε να επιλέξετε πώς θα αναπαράγεται ο ήχος που γράφτηκε σε
κασέτα σε λειτουργία στερεοφωνικής εγγραφής.
GΣΤΕΡ ΗΧΟΣ
Επιλέξτε το για την αναπαραγωγή µιας κασέτας
στερεοφωνικού ήχου ή ήχου δύο καναλιών µε κύριο και
δευτερεύοντα ήχο.
1
Επιλέξτε το για να αναπαραγάγετε µια κασέτα στερεοφωνικού
ήχου µε το αριστερ κανάλι ήχου ή µια κασέτα ήχου δύο
καναλιών µε κύριο ήχο.
2
Επιλέξτε το για να αναπαραγάγετε µια κασέτα στερεοφωνικού
ήχου µε το δεξι κανάλι ήχου ή µια κασέτα ήχου δύο καναλιών
µε δευτερεύοντα ήχο.
Χρήση του µενού
b Σηµείωση
• Σε αυτή την κάµερα είναι δυνατή η αναπαραγωγή κασέτας µε ήχο δύο καναλιών.
Ωστσο, δεν µπορείτε να εγγράψετε µια κασέτα ήχου δύο καναλιών.
• Η ρύθµιση επανέρχεται στη θέση [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] αν αποσυνδέσετε την παροχή
απ την κάµερα για περισστερο απ 5 λεπτά.
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
Μπορείτε να ρυθµίσετε στην κασέτα την ισορροπία µεταξύ του αρχικού
ήχου (ST1) και του ήχου που προστέθηκε στη συνέχεια (ST2) (σελ. 124).
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε τον ήχο που έχει εγγραφεί σε λειτουργία ήχου 16 bit.
• Μνο ο ήχος που εγγράφηκε αρχικά θα ακούγεται ταν αποσυνδέετε την παροχή
απ την κάµερα για περισστερο απ 5 λεπτά.
ΡΥΘΜ. LCD/VF
Η εικνα που εγγράφεται δεν επηρεάζεται απ αυτή τη ρύθµιση.
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD
Βλέπε σελίδα 22 για περισστερες λεπτοµέρειες.
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του εσωτερικού φωτισµού της
οθνης LCD.
GΚΑΝΟΝ
Κανονική φωτειντητα.
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Επιλέξτε το για να αυξήσετε τη φωτειντητα της οθνης LCD.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
99
b Σηµείωση
• @ταν συνδέετε την κάµερα στην πρίζα, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται
αυτµατα.
• @ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ], η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται
περίπου κατά 10% κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
ΧΡΩΜΑ LCD
Πιέστε τα
/
Χαµηλή ένταση
για να ρυθµίσετε το χρώµα στην οθνη LCD.
Υψηλή ένταση
ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη φωτειντητα του εικονοσκοπίου.
GΚΑΝΟΝ
Κανονική φωτειντητα.
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Για να αυξήσετε τη φωτειντητα του εικονοσκοπίου.
b Σηµείωση
• @ταν συνδέετε την κάµερα στην πρίζα, η ρύθµιση [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ] επιλέγεται
αυτµατα.
• @ταν επιλέγετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ], η διάρκεια ζωής της µπαταρίας µειώνεται
περίπου κατά 10% κατά τη διάρκεια της εγγραφής.
ΑΝΑΛΟΓ c ΨΗΦ
Μπορείτε να συνδέσετε µια ψηφιακή και µια αναλογική συσκευή στην
κάµερα και να µετατρέψετε το σήµα που µεταδίδεται απ τις
συνδεδεµένες συσκευές στο κατάλληλο σήµα για την κάµερά σας.
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε ταν δεν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία ψηφιακής
µετατροπής.
ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΜ
(
)
Για να εξαγάγετε αναλογικές εικνες και ήχο σε ψηφιακή
µορφή µε χρήση της κάµερας.
Η είσοδος αναλογικού σήµατος στην υποδοχή A/V της
κάµερας µετατρέπεται και εξάγεται απ τη διασύνδεση DV της
κάµερας.
Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο "Οδηγς εφαρµογών
υπολογιστή".
USB-CAMERA
Μπορείτε να συνδέσετε ένα καλώδιο USB (παρέχεται) στην κάµερά σας
και να προβάλετε την εικνα που εµφανίζεται στην οθνη της κάµερας
στον υπολογιστή σας (συνεχής ροή µέσω USB). Για λεπτοµέρειες,
ανατρέξτε στο "Οδηγς εφαρµογών υπολογιστή".
100
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία συνεχούς ροής µέσω
USB.
USB STREAM
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία συνεχούς ροής µέσω USB.
Χρήση του µενού
USB-PLY/EDT
Μπορείτε να συνδέσετε ένα καλώδιο USB (παρέχεται) στην κάµερά σας
και να προβάλετε την εικνα της κασέτας ή του "Memory Stick Duo" στην
κάµερα ή στον υπολογιστή σας. Για λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο "Οδηγς
εφαρµογών υπολογιστή".
GΚΑΝΟΝ-USB
Επιλέξτε το για να προβάλετε την εικνα του "Memory Stick
Duo".
PictBridge
Επιλέξτε για να συνδέσετε τον συµβατ εκτυπωτή PictBridge
(σελ. 128).
USB STREAM
Επιλέξτε το για να προβάλετε την εικνα της κασέτας.
Ο∆ΗΓΟΣ ΚΑΡΕ
Επιλέξτε ταν δε θέλετε να εµφανίσετε το καρέ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε για να εµφανίσετε το καρέ και να ελέγξετε αν το
αντικείµενο είναι οριζντιο ή κατακρυφο. Το καρέ δεν
εγγράφεται. Πατήστε DISPLAY/BATT INFO για να
εξαφανιστεί το καρέ.
Χρήση του µενού
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΚΩ∆ ∆Ε∆ΟΜΕΝ
GΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να µην εµφανίζονται η ηµεροµηνία, η ώρα και
οι ρυθµίσεις της κάµερας κατά την αναπαραγωγή.
ΗΜΕΡ./ΩΡΑ
Επιλέξτε το για να εµφανίζονται η ηµεροµηνία και η ώρα κατά
την αναπαραγωγή (σελ. 67).
∆Ε∆ΟΜ. ΚΑΜΕΡ. Επιλέξτε το για να εµφανίζονται οι ρυθµίσεις της κάµερας κατά
την αναπαραγωγή (σελ. 67).
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
GΑΥΤΟΜΑΤΗ
Επιλέξτε το για να εµφανίζεται η ένδειξη του υπολειπµενου
χρνου κασέτας για 8 δευτερλεπτα:
• Αφού επιλέξετε τον τρπο λειτουργίας CAMERA-TAPE
έχοντας τοποθετήσει την κασέτα και η κάµερα υπολογίσει τον
υπολειπµενο χρνο της κασέτας.
• @ταν πιέζετε
(αναπαραγωγή/παύση).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε το για να εµφανίζεται πάντα η ένδειξη υπολειπµενου
χρνου κασέτας.
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
101
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο που
συνοδεύει την κάµερα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε το τηλεχειριστήριο,
αποτρέποντας την ανταπκριση της κάµερας σε σήµα που
αποστέλλεται απ άλλη µονάδα τηλεχειρισµού βίντεο.
b Σηµείωση
• Η ρύθµιση επαναφέρεται στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] αν έχετε αποσυνδέσει την
παροχή απ την κάµερα για περισστερο απ 5 λεπτά.
ΛΥΧΝΙΑ ΕΓΓΡ.
GΕΝΕΡΓΟ
ΠΟΙΗΜ
Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία εγγραφής στο
µπροστιν µέρος της κάµερας κατά την εγγραφή.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθµιση στις παρακάτω καταστάσεις
εγγραφής. Η λυχνία εγγραφής κάµερας δεν ανάβει κατά την
εγγραφή.
• @ταν δεν επιθυµείτε το αντικείµενο να είναι νευρικ επειδή
µαγνητοσκοπείται.
• @ταν µαγνητοσκοπείτε πολύ κοντά στο αντικείµενο.
• @ταν το αντικείµενο αντανακλά τη λυχνία εγγραφής.
ΕΝ∆ΕΙΚ ΗΧΟΣ
GΜΕΛΩ∆ΙΑ
Επιλέξτε το για να ακούγεται µια µελωδία ταν αρχίζετε/
σταµατάτε την εγγραφή, ταν χρησιµοποιείτε την οθνη αφής ή
ταν συµβαίνει κάτι ασυνήθιστο στην κάµερα.
ΚΑΝΟΝ
Επιλέξτε το για να ακούγεται ένας ενδεικτικς ήχος αντί για τη
µελωδία.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε το για να ακυρώσετε τη µελωδία, τον ενδεικτικ ήχο,
τον ήχο κλείστρου ή τον ήχο επιβεβαίωσης για τη χρήση της
οθνης αφής.
ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ
GΠΡΟΒΟΛ LCD
Επιλέξτε το για να εµφανίζονται οι ενδείξεις πως ο κωδικς
ώρας στην οθνη LCD και στο εικονοσκπιο.
V-OUT/LCD
Επιλέξτε το για να εµφανίζονται οι ενδείξεις πως ο κωδικς
ώρας στην οθνη της τηλερασης, στην οθνη LCD και στο
εικονοσκπιο.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να εισαγάγετε ένα σήµα στην κάµερα, αν πατήσετε DISPLAY/BATT
INFO ενώ έχετε επιλέξει το [V-OUT/LCD].
102
Χρήση του µενού
ΚΥΛΙΣΗ-ΜΕΝΟΥ
Μπορείτε να επιλέξετε την κατεύθυνση κύλισης (πάνω ή κάτω) των
στοιχείων µενού στην οθνη LCD αν πιέσετε το
ή το
.
G∆ΕΞΙΑ
Επιλέξτε το για να εκτελέσετε κύλιση στα στοιχεία µενού προς
τα κάτω πιέζοντας το
.
ΑΝΤΙΘΕΤΑ
Επιλέξτε το για να εκτελέσετε κύλιση στα στοιχεία µενού προς
τα πάνω πιέζοντας το
.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
G5λεπ
Επιλέξτε το για να ενεργοποιήσετε το αυτµατο κλείσιµο. Εάν
παρέλθουν περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιµοποιήσετε την
κάµερα, η κάµερα τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας
προκειµένου να µην αποφορτιστεί η µπαταρία.
ΠΟΤΕ
Επιλέξτε το για να απενεργοποιήσετε το αυτµατο κλείσιµο.
Χρήση του µενού
Χρήση του µενού
b Σηµείωση
• @ταν συνδέετε την κάµερά σας στην πρίζα, το [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] ρυθµίζεται
αυτµατα σε [ΠΟΤΕ].
103
Χρήση του µενού
(ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ)
– ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
κ.λπ.
Μπορείτε να επιλέξετε τα στοιχεία που
εµφανίζονται παρακάτω στο µενού ΩΡΑ/
ΓΛΩΣΣΑ. Για την επιλογή στοιχείων, βλέπε
"Επιλογή στοιχείων µενού" (σελ. 74).
τον τρπο λειτουργίας της κάµεράς σας.
Η οθνη εµφανίζει τα στοιχεία του µενού
που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε εκείνη τη
στιγµή. Τα µη διαθέσιµα στοιχεία είναι
απενεργοποιηµένα.
60λεπ
ANAMON 0:00:00
ΩΡA/ΓΛΩΣΣΑ
PΥΘ POΛOΓΙOΥ
ΩPA ΠAΓK BAΣ
LANGUAGE
OK
Οι ρυθµίσεις που µπορείτε να
προσδιορίσετε διαφέρουν ανάλογα µε
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ώρα και την ηµεροµηνία (σελ. 24).
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη διαφορά ώρας ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα
στο εξωτερικ. Ρυθµίστε τη διαφορά ώρας πιέζοντας τα
/
. Το
ρολι θα ρυθµιστεί σύµφωνα µε τη διαφορά ώρας. Αν ρυθµίσετε τη
διαφορά στο 0, το ρολι επιστρέφει στην αρχική ρύθµιση της ώρας.
LANGUAGE
Μπορείτε να επιλέξετε ή να αλλάξετε τη γλώσσα που θα χρησιµοποιείται
στην απεικνιση της οθνης (σελ. 27). Έχετε τις εξής επιλογές: Αγγλικά,
απλοποιηµένα Αγγλικά, παραδοσιακά Κινέζικα, απλοποιηµένα Κινέζικα,
Γαλλικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά, Γερµανικά, Ολλανδικά, Ιταλικά,
Ελληνικά, Ρωσικά, Αραβικά ή Περσικά.
104
Χρήση του µενού
Προσαρµογή
προσωπικού
µενού
2
Πιέστε το [ΡΥΘΜ. P-MENU].
Αν το επιθυµητ µενού δεν εµφανίζεται
στην οθνη, πιέστε τα
/
µέχρι να
εµφανιστεί.
60λεπ
PΥΘM.P-MENU
ANAMON 0:00:00
TEΛ
Μπορείτε να προσθέσετε τα στοιχεία µενού
που χρησιµοποιείτε συχνά στο προσωπικ
µενού ή να τα ταξινοµήσετε µε τη σειρά που
θέλετε (προσαρµογή). Μπορείτε να
προσαρµσετε το προσωπικ µενού για
κάθε τρπο λειτουργίας της κάµεράς σας.
3
Προσθήκη µενού
– Προσθήκη
ΣΥNTOM
ΕΠΑΝΑ
ΦΟΡΑ
Πιέστε [ΝΕΟ].
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Επιλέξτε την κατηγορία.
TEΛ
PΥΘ. KAMEPAΣ
EΦAPM.EIKON.
MONTAZ&ANAΠ.
KANON.PΥΘM.
ΩPA/ΓΛΩΣΣA
OK
4
b Σηµείωση
• Μπορείτε να προσθέσετε µέχρι 28 στοιχεία
µενού για κάθε τρπο λειτουργίας CAMERATAPE, CAMERA-MEMORY και PLAY/
EDIT. Εάν θέλετε να προσθέσετε περισστερα
στοιχεία, πρέπει να διαγράψετε κάποιο
λιγτερο σηµαντικ στοιχείο µενού για να
µπορέσετε να προσθέσετε ένα νέο (σελ. 106).
1
∆IA
ΓPAΦH
Χρήση του µενού
Μπορείτε να προσθέσετε τα στοιχεία µενού
που χρησιµοποιείτε συχνά στο προσωπικ
µενού για ευκολτερη και ταχύτερη
πρσβαση.
NEO
Πιέστε τα
/
για να επιλέξετε
µια κατηγορία µενού και έπειτα
πιέστε
.
Τα διαθέσιµα στοιχεία διαφέρουν
ανάλογα µε τον τρπο λειτουργίας της
κάµερας.
Εµφανίζονται µνο τα διαθέσιµα
στοιχεία.
ANAMON 0:00:00
60λεπ
Επιλέξτε το στοιχείο.
Πιέστε
60λεπ
1/3
TEΛ
.
AΥT. EKΘEΣH
ΦΩΤΟMET ΣΠΟΤ
EKΘEΣH
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
ΟΞΥΤΗΤΑ
ANAMON 0:00:00
MENU
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
OK
5
Πιέστε τα
/
για να επιλέξετε
ένα στοιχείο µενού και έπειτα το
.
ANAMON 0:00:00
60λεπ
NEO
Να προστεθεί αυτ το στχ
στο P-MENU της
λειτ/ργίας CAMERA-ΤAPE;
NAI
OXI
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
105
6
4
Πιέστε [ΝΑΙ].
Το µενού προστίθεται στο τέλος της
λίστας.
Πιέστε το µενού που θέλετε να
διαγράψετε.
60λεπ
∆ΙΑ ΓPAΦH
7
Πιέστε
.
ANAMON 0:00:00
Να διαγραφεί απ το
P-MENU της λειτ/ργίας
CAMERA-TAPE;
NAI
OXI
∆ιαγραφή µενού – ∆ιαγραφή
5
Πιέστε [ΝΑΙ].
Το επιλεγµένο µενού διαγράφεται απ
το προσωπικ µενού.
1
Πιέστε
.
6
60λεπ
1/3
2
Πιέστε
MENU
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να διαγράψετε το [MENU] και το
[PYΘM. P-MENU].
Πιέστε το [ΡΥΘΜ. P-MENU].
Αν το επιθυµητ µενού δεν εµφανίζεται
στην οθνη, πιέστε τα
/
µέχρι να
εµφανιστεί.
60λεπ
PΥΘM.P-MENU
ANAMON 0:00:00
TEΛ
NEO
∆IA
ΓPAΦH
ΣΥNTOM
ΕΠΑΝΑ
ΦΟΡΑ
Τακτοποίηση της σειράς
εµφάνισης των µενού στο
προσωπικ µενού
– Ταξινµηση
Μπορείτε να ταξινοµήσετε τα µενού που
προσθέσατε στο προσωπικ µενού µε την
επιθυµητή σειρά.
1
Πιέστε
60λεπ
3
Πιέστε [∆ΙΑΓΡΑΦΗ].
1/3
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Επιλ.κουµπί για διαγραφή
1/3
106
.
ANAMON 0:00:00
MENU
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
ΕΣTIAΣ
ΣΠOT
ΦΩTOM.
ΣΠOT
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
Χρήση του µενού
ΤΕΛ
.
ANAMON 0:00:00
MENU
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
EΣTIAΣ
ΣΠΟΤ
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
ΑΥTOM.
EKΘΕΣΗ
2
Πιέστε το [ΡΥΘΜ. P-MENU].
7
Πιέστε [ΤΕΛ].
Εάν το µενού δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε τα
/
µέχρι να
εµφανιστεί το επιθυµητ µενού.
8
Πιέστε
60λεπ
PΥΘM.P-MENU
.
ANAMON 0:00:00
TEΛ
NEO
∆IA
ΓPAΦH
ΣΥNTOM
ΕΠΑΝΑ
ΦΟΡΑ
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να µετακινήσετε το [ΡΥΘΜ. PMENU].
Επαναφορά στις αρχικές
ρυθµίσεις – Επαναφορά
3
Πιέστε [ΣΥΝΤΟΜ].
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Επιλ.κουµπί για µετακίν.
1/3
ΕKΘEΣH
ΕΣTIAΣ
ΣΠOT
ΦΩTOM.
ΣΠOT
AΥTOM.
EKΘEΣH
Μπορείτε να επαναφέρετε το προσωπικ
µενού στις προεπιλεγµένες ρυθµίσεις αφού
προσθέσετε ή διαγράψετε µενού.
1
60λεπ
Πιέστε το στοιχείο µενού που θέλετε
να µετακινήσετε.
1/3
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Επιλέξτε νέα θέση.
1
2
MENU
3
ΕKΘEΣH
4
ΕΣTIAΣ
ΣΠOT
6
AΥTOM.
EKΘEΣH
FADER
1/3
5
5
ΦΩTOM.
ΣΠOT
2
OK
2
MENU
3
1/3
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
5
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
4
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
6
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
ANAMON 0:00:00
MENU
FADER
ΕΣΤΙΑΣ
ΣΠΟΤ
ΦΩΤΟΜ.
ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΑΥΤΟΜ.
ΕΚΘΕΣΗ
Πιέστε το [ΡΥΘΜ. P-MENU].
Αν το επιθυµητ µενού δεν εµφανίζεται
στην οθνη, πιέστε τα
/
µέχρι να
εµφανιστεί.
Πιέστε τα
/
για να
µετακινήσετε ένα στοιχείο µενού
στην επιθυµητή θέση.
1
60λεπ
PΥΘM.P-MENU
ANAMON 0:00:00
TEΛ
NEO
∆IA
ΓPAΦH
ΣΥNTOM
ΕΠΑΝΑ
ΦΟΡΑ
TEΛ
OK
3
Πιέστε [ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ].
60λεπ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
Πιέστε
.
TEΛ
60λεπ
ANAMON 0:00:00
Επιλέξτε νέα θέση.
6
Πιέστε
Χρήση του µενού
4
MENU
FADER
TEΛ
.
Για να ταξινοµήσετε περισστερα
στοιχεία µενού, επαναλάβετε τα
βήµατα 4 έως 6.
ANAMON 0:00:00
Προετοιµασία ρΰθµισης
P-MENU της λειτουργίας
CAMERA‒TAPE;
NAI
OXI
,συνεχίζεται
Χρήση του µενού
107
4
Πιέστε [ΝΑΙ].
60λεπ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
ANAMON 0:00:00
Eίστε βέβαιοι;
OXI
5
NAI
Πιέστε [ΝΑΙ].
Οι ρυθµίσεις του προσωπικού µενού
επιστρέφουν στις προεπιλεγµένες
ρυθµίσεις.
Για να ακυρώσετε την επαναφορά,
πιέστε [ΟΧΙ].
6
108
Πιέστε
.
Χρήση του µενού
Μπορείτε να κάνετε εγγραφή της
εικνας απ βίντεο ή τηλεραση σε
κασέτα ή "Memory Stick Duo" που έχετε
τοποθετήσει στην κάµερα (σελ. 111).
Μπορείτε επίσης να δηµιουργήσετε ένα
αντίγραφο της εικνας που έχει εγγραφεί
στην κάµερα σε άλλη συσκευή εγγραφής
(σελ. 110).
Συνδέστε την κάµερα µέσω του
Handycam Station ή της υποδοχής A/V
της κάµερας σε µια τηλεραση ή ένα
βίντεο χρησιµοποιώντας το καλώδιο
σύνδεσης A/V που περιλαµβάνεται στη
συσκευασία.
Συνδέστε την κάµερά σας στην πρίζα του
τοίχου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
χρησιµοποιώντας τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Σύνδεση σε βίντεο
ή τηλεραση
DV
∆ιασύνδεση
Υποδοχή
S VIDEO
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Σύνδεση µε καλώδιο i.LINK
Καλώδιο i.LINK
(προαιρετικ)
Υποδοχή
i.LINK
DV
Υποδοχή
A/V
Καλώδιο σύνδεσης
A/V (παρέχεται)
Κίτρινο
Άσπρο
Κκκινο
Βίντεο ή TV
Ροή σήµατος
* Κάνοντας χρήση ενς καλωδίου S video
(προαιρετικ), µπορείτε να παράγετε εικνες
υψηλτερης ποιτητας σε φορµά DV.
Αν η συσκευή στην οποία σκοπεύετε να
συνδέσετε την κάµερα διαθέτει υποδοχή S
VIDEO, συνιστάται να συνδέσετε ένα
καλώδιο S video (προαιρετικ) στις υποδοχές
S VIDEO της κάµερας και του Handycam
Station αντί να χρησιµοποιήσετε το κίτρινο
βύσµα. Ο ήχος δεν θα παράγεται ταν
πραγµατοποιείτε σύνδεση µνο µε το βύσµα S
video.
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
109
b Σηµείωση
• Χρησιµοποιήστε το καλώδιο σύνδεσης A/V
(παρέχεται) για να συνδέσετε την κάµερα σε
άλλες συσκευές. Πριν τη σύνδεση, βεβαιωθείτε
τι η ρύθµιση [ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ] στο µενού
(KANON.ΡΥΘΜ.) είναι [ΠPOBOΛ
LCD] (η προεπιλεγµένη ρύθµιση) (σελ. 102).
• Συνδέστε το καλώδιο A/V στην υποδοχή
εξδου µιας συσκευής απ την οποία κάνετε
αντιγραφή ή στην υποδοχή εισδου µιας άλλης
συσκευής στην οποία θέλετε να γράψετε τις
βιντεοσκοπήσεις απ την κάµερά σας.
• @ταν συνδέετε την κάµερα σε µονοφωνική
συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσµα του
καλωδίου σύνδεσης A/V στην υποδοχή
σήµατος εικνας και το κκκινο (δεξι κανάλι)
ή το άσπρο βύσµα (αριστερ κανάλι) στην
υποδοχή ήχου του βίντεο ή της τηλερασης.
• Στην κάµερα και το Handycam Station υπάρχει
µια υποδοχή A/V (για το καλώδιο σύνδεσης
A/V) και µια υποδοχή S VIDEO (για το
καλώδιο S video). Μη συνδέετε τα ίδια καλώδια
στην κάµερα και στο Handycam Station.
Ενδέχεται να παραµορφωθεί η εικνα.
Μετεγγραφή σε
άλλη κασέτα
Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε και να
µοντάρετε την εικνα που
αναπαράχθηκε στην κάµερα σε άλλες
συσκευές εγγραφής (πως είναι τα
βίντεο).
1
Συνδέστε το βίντεο στην κάµερα ως
συσκευή εγγραφής (σελ. 109).
2
Προετοιµάστε το βίντεο για
εγγραφή.
• Τοποθετήστε µια κασέτα για
εγγραφή.
• Αν το βίντε σας έχει κάποιον
επιλογέα εισδου, ρυθµίστε τον στη
λειτουργία εισδου.
Χρήση ενς καλωδίου i.LINK για
σύνδεση
Χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK
(προαιρετικ) για να συνδέσετε την κάµερα
µε άλλη συσκευή µέσω της διασύνδεσης
DV. Τα σήµατα εικνας και ήχου
µεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας
εικνες υψηλής ποιτητας. Λάβετε υπψη
σας τι δεν µπορείτε να κάνετε ξεχωριστή
εγγραφή εικνας και ήχου. Για
περισστερες λεπτοµέρειες, βλέπε
σελίδα 156.
3
Ετοιµάστε την κάµερα για
αναπαραγωγή.
• Τοποθετήστε την κασέτα η οποία
περιέχει την εγγραφή.
• Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/EDIT.
4
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στην
κάµερα και εγγράψτε την στο βίντεο.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
που παρέχονται µαζί µε το βίντε σας
για περισστερες πληροφορίες.
5
jταν η µετεγγραφή ολοκληρωθεί,
σταµατήστε την κάµερα και το
βίντεο.
b Σηµείωση
• @ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη στο βίντεο
µέσω της διασύνδεσης DV, δεν µπορείτε να
προβείτε σε εγγραφή του τίτλου, των ενδείξεων,
των πληροφοριών για την Cassette Memory
καθώς και των λέξεων που έχουν καταχωρηθεί
στην οθνη ευρετηρίου του "Memory Stick
Duo".
110
Μετεγγραφή/Μοντάζ
• Για να γίνει εγγραφή δεδοµένων πως η ώρα/
ηµεροµηνία και οι ρυθµίσεις της κάµερας,
πρέπει στην οθνη να εµφανίζονται οι
αντίστοιχες ενδείξεις (σελ. 67).
• Οι εικνες που µοντάρονται µε εφέ εικνας
([EΦE EIKONAΣ] σελ. 87), ψηφιακά εφέ
(σελ. 52, 61) ή ζουµ αναπαραγωγής (σελ. 66)
δεν µπορούν να εξαχθούν µέσω της
διασύνδεσης DV.
• @ταν η σύνδεση γίνεται µε καλώδιο i.LINK, η
εικνα που εγγράφεται παρουσιάζει κκκους
µλις γίνει παύση της εικνας στην κάµερα
κατά την εγγραφή σε συσκευή βίντεο.
Εγγραφή εικνων
απ βίντεο ή
τηλεραση
Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε
εγγραφή και επεξεργασία εικνων ή
τηλεοπτικών προγραµµάτων απ βίντεο
ή τηλεραση σε κασέτα ή "Memory Stick
Duo" που έχετε τοποθετήσει στην
κάµερα. Μπορείτε επίσης να εγγράψετε
µια σκηνή ως ακίνητη εικνα σε ένα
"Memory Stick Duo".
Τοποθετήστε µια κασέτα ή ένα "Memory
Stick Duo" για εγγραφή στην κάµερα.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
b Σηµείωση
• Η εγγραφή µε την κάµερά σας είναι δυνατή
µνο απ πηγή PAL. Για παράδειγµα, τα
γαλλικά προγράµµατα βίντεο ή TV (SECAM)
δεν µπορούν να εγγραφούν σωστά. Βλέπε
σελίδα 148 για λεπτοµέρειες σχετικά µε
συστήµατα έγχρωµων TV.
• Εάν χρησιµοποιείτε προσαρµογέα 21 ακίδων
για την είσοδο πηγής PAL, χρειάζεστε
αµφίδροµο προσαρµογέα 21 ακίδων
(προαιρετικ).
Εγγραφή ταινιών
1
Συνδέστε την τηλεραση ή το βίντεο
στην κάµερα (σελ. 109).
2
Αν κάνετε εγγραφή απ βίντεο,
τοποθετήστε µια κασέτα.
3
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/
EDIT.
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
111
4
Εγγράψτε την ταινία µε την κάµερά
σας.
Κατά την εγγραφή σε κασέτα
1 Πιέστε
.
2 Πατήστε [
EΛEΓ EΓΓPAΦ] µε
εικονίδιο
.
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε
[MENU] και επιλέξτε το απ το
µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.).
3 Πιέστε [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
Κατά την εγγραφή σε "Memory Stick
Duo"
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε το [MENU].
3 Επιλέξτε το µενού
(MONTAZ&ANAΠ.) και στη
συνέχεια [
EΛEΓΧ. EΓΓ] µε
εικονίδιο
.
5
Αρχίστε να παίζετε την κασέτα στο
βίντεο ή επιλέξτε ένα πργραµµα
τηλερασης.
Η εικνα που παίζεται στη
συνδεδεµένη συσκευή εµφανίζεται
στην οθνη LCD της κάµερας.
6
Πιέστε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σηµείο
που θέλετε να ξεκινήσετε την
εγγραφή.
7
Σταµατήστε την εγγραφή.
Κατά την εγγραφή σε κασέτα
Πιέστε
(διακοπή) ή [ΠAYΣH
EΓΓP].
Κατά την εγγραφή σε "Memory Stick
Duo"
Πιέστε [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.].
8
112
Πιέστε
, και στη συνέχεια
Μετεγγραφή/Μοντάζ
.
z Συµβουλή
• Η ένδειξη
εµφανίζεται ταν συνδέετε την
κάµερα και άλλες συσκευές µέσω ενς
καλωδίου i.LINK. (Αυτή η ένδειξη ενδέχεται
επίσης να εµφανιστεί στην τηλεραση.)
• @ταν εγγράφετε ταινίες σε ένα "Memory Stick
Duo", µπορείτε να παραλείψετε το βήµα 4 και
να πατήσετε το REC START/STOP στο βήµα 6.
Εγγραφή ακίνητων εικνων
1
Εκτελέστε τα στάδια απ 1 έως 3 στο
"Εγγραφή ταινιών" (σελ. 111).
2
Αρχίστε την αναπαραγωγή του
βίντεο ή κάντε λήψη του
τηλεοπτικού προγράµµατος που
θέλετε να εγγράψετε.
Οι εικνες της τηλερασης ή του βίντεο
εµφανίζονται στην οθνη της κάµερας.
3
Πατήστε το PHOTO ελαφρά στη
σκηνή που θέλετε να εγγράψετε.
Ελέγξτε την εικνα και πατήστε το
πλήρως.
∆εν γίνεται εγγραφή αν δεν πατήσετε
το PHOTO πλήρως. Απελευθερώστε το
σε περίπτωση που δεν θέλετε να
εγγράψετε τη σκηνή και επιλέξτε
κάποια άλλη µε τη διαδικασία που
περιγράφεται παραπάνω.
4 Πιέστε
Μετεγγραφή
εικνων απ
κασέτα σε ένα
"Memory Stick
Duo"
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες (µε τον
ήχο να εγγράφεται µονοφωνικά) ή
ακίνητες εικνες (σε µέγεθος εικνας
[640 × 480]) σε ένα "Memory Stick Duo".
Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει στην
κάµερα µια κασέτα που περιέχει εικνα
και ένα "Memory Stick Duo".
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/
EDIT.
2
Αναζητήστε και εγγράψτε τη σκηνή
που θέλετε.
Κατά την εγγραφή ακίνητης εικνας
1 Πιέστε
(αναπαραγωγή) για να
αναπαραγάγετε την κασέτα.
2 Πατήστε το PHOTO ελαφρά στη
σκηνή που θέλετε να εγγράψετε.
Ελέγξτε την εικνα και πατήστε το
πλήρως.
60λεπ
640
EΛΕΓΧ. ΕΓΓ
0:00:00:00
ENΑΡΞ
EΓΓΡ
2λεπ
5 Πιέστε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σηµείο
που θέλετε να ξεκινήσετε την
εγγραφή.
6 Πιέστε [∆ΙΑΚ. ΕΓΓ.] στο σηµείο που
θέλετε να διακψετε την εγγραφή.
7 Πιέστε
(διακοπή) για να
διακψετε την αναπαραγωγή της
κασέτας.
8 Πιέστε το
και έπειτα το
.
b Σηµείωση
• Ο κωδικς δεδοµένων και οι τίτλοι που
εγγράφονται στην κασέτα δεν µπορούν να
εγγραφούν στο "Memory Stick Duo". Η ώρα
και η ηµεροµηνία κατά την οποία εγγράφηκε η
εικνα στο "Memory Stick Duo" θα εγγραφεί.
• Ο ήχος εγγράφεται στα 32kHz µονοφωνικά.
z Συµβουλή
• Μπορείτε επίσης να εγγράψετε µια ταινία
πιέζοντας REC START/STOP κατά την
αναπαραγωγή µιας κασέτας.
• Για το χρνο εγγραφής ταινιών, βλέπε
σελίδα 32.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
1
(αναπαραγωγή) για να
αναπαραγάγετε την κασέτα.
FINE
101
P-MENU
Κατά την εγγραφή ταινίας
1 Πιέστε
.
2 Πιέστε το [MENU].
3 Επιλέξτε το µενού
(MONTAZ&ANAΠ.) και στη
συνέχεια [
EΛEΓΧ. EΓΓ] µε
εικονίδιο
.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
113
Μετεγγραφή
ακίνητων εικνων
απ "Memory Stick
Duo" σε κασέτα
9
Μπορείτε να εγγράψετε ακίνητες εικνες
σε µια κασέτα.
Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει στην
κάµερα το "Memory Stick Duo" µε τις
εικνες και µια κασέτα.
10Πιέστε το
1
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/
EDIT.
2
Αναζητήστε το σηµείο απ το οποίο
θέλετε να ξεκινήσει η µετεγγραφή
πιέζοντας το
(επιστροφή) ή το
(γρήγορη προώθηση), και στη
συνέχεια πατήστε
(διακοπή).
3
Πιέστε
4
Πιέστε
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε την
εικνα που θα µετεγγραφεί.
5
Πιέστε
.
6
Πατήστε [
εικονίδιο
.
.
EΛEΓ EΓΓPAΦ] µε
Αν το στοιχείο δεν εµφανίζεται στην
οθνη, πιέστε
/
. Εάν δεν
µπορείτε να το βρείτε, πιέστε [MENU]
και επιλέξτε το απ το µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.).
7
Πιέστε [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
8
Πιέστε [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ].
Η επιλεγµένη εικνα µετεγγράφεται
στην κασέτα.
114
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Πιέστε
(διακοπή) ή [ΠΑΥΣΗ
ΕΓΓΡ] ταν θελήσετε να
σταµατήσετε την εγγραφή.
Για να µετεγγράψετε άλλες ακίνητες
εικνες, επιλέξτε τις εικνες µε τα
/
και στη συνέχεια επαναλάβετε τα
βήµατα 7 έως 9.
και έπειτα το
.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να µετεγγράψετε την οθνη
ευρετηρίου.
• Ενδέχεται να µην µπορέσετε να µετεγγράψετε
εικνες που έχουν υποστεί τροποποιήσεις στον
υπολογιστή σας ή που έχουν εγγραφεί µε άλλες
κάµερες στην κάµερά σας.
• ∆εν είναι δυνατή η εγγραφή ταινιών MPEG
στην κασέτα.
Μετεγγραφή
επιλεγµένων
σκηνών απ
κασέτα
– Ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
∆ιαγραφή ανεπιθύµητης σκηνής
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα σε
περίπτωση που εκτελείτε για πρώτη
φορά ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
σε κασέτα του βίντεο. Μπορείτε να
παραλείψετε αυτήν τη ρύθµιση αν έχετε
ήδη ρυθµίσει το βίντεο σύµφωνα µε την
ακλουθη διαδικασία.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να πραγµατοποιήσετε ψηφιακ
µοντάζ προγραµµάτων στις παρακάτω
συσκευές:
– σε βίντεο που δεν υποστηρίζει κωδικούς
[ΡΥΘΜ IR]
– σε συσκευή εγγραφής DVD, σε συσκευή
εγγραφής DVD που διαθέτει HDD κ.λπ.
• Το σήµα λειτουργίας για το ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων δεν µπορεί να µεταδοθεί µέσω
της υποδοχής LANC.
1
Συνδέστε το βίντεο στην κάµερα ως
συσκευή εγγραφής (σελ. 109).
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε είτε το
καλώδιο σύνδεσης A/V είτε το καλώδιο
i.LINK για να πραγµατοποιήσετε τη
σύνδεση. Η διαδικασία της
µετεγγραφής είναι πιο εύκολη µε τη
σύνδεση i.LINK.
Αλλαγή της σειράς
Αποτελέσµατα του µοντάζ
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Μπορείτε να επιλέξετε έως και 20 σκηνές
(προγράµµατα) και να τα εγγράψετε µε
την επιθυµητή σειρά σε άλλες συσκευές
εγγραφής πως σε βίντεο ή σε "Memory
Stick Duo" που έχετε εισαγάγει στην
κάµερα.
@ταν εγγράφετε σε ένα "Memory Stick
Duo", παραλείψτε το βήµα 1 και 2 και
ξεκινήστε απ την "Εγγραφή των
επιλεγµένων σκηνών ως προγραµµάτων"
(σελ. 119).
Βήµα 1 : Προετοιµάστε την
κάµερά σας και το βίντεο
2
Ετοιµάστε το βίντε σας.
• Τοποθετήστε µια κασέτα για
εγγραφή.
• Αν το βίντε σας διαθέτει επιλογέα
εισδου, ρυθµίστε τον στη λειτουργία
εισδου.
3
Ετοιµάστε την κάµερα (συσκευή
αναπαραγωγής).
• Τοποθετήστε µια κασέτα για µοντάζ.
• Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/EDIT.
4
Πιέστε
.
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
115
5
Πιέστε το [MENU].
60λεπ
0:00:00:00
PΥθ. MNHMHΣ
AKIN. EIKONA
PΥθ Κ.ΕΙΚΟΝ.
∆IAΓP OΛΩN
6
0:00:00:00
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
EΛEΓX EΓΓP
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
7
OK
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
[ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.] και στη συνέχεια
πιέστε
.
ΕΠΕΞ. ΠΡΟΓΡ.
0:00:00:00
TEΛ
Επιλέξτε το µέσο.
ΑΛΛΗ
ΣΥΣΚ.
0:00:00:00
IR
i. LINK
OK
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
ΠΡΟΣΘ.HXOΥ
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
EΛΕΓΧΟΣ:
IR
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
(MONTAZ&ANAΠ.) και στη
συνέχεια πιέστε
.
60λεπ
10Πιέστε [ΕΛΕΓΧΟΣ].
MEMORY
STICK
11Επιλέξτε [IR] ή [i.LINK].
Σύνδεση µε καλώδιο σύνδεσης A/V
Πιέστε [IR] και στη συνέχεια
.
Ακολουθήστε τη διαδικασία που
περιγράφεται στο "Ρύθµιση κωδικού
[ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR]" (σελ. 116).
Σύνδεση µε καλώδιο i.LINK
Πιέστε [i.LINK] και στη συνέχεια
.
Βλέπε "Βήµα 2 : Ρύθµιση του
συγχρονισµού του βίντεο" (σελ. 118).
Ρύθµιση κωδικού [ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR]
@ταν κάνετε σύνδεση µε ένα καλώδιο A/V,
θα πρέπει να ελέγχετε το σήµα κωδικού
[ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR] για να δείτε αν το βίντε
σας µπορεί να λειτουργήσει µέσω της
κάµεράς σας (ποµπς υπέρυθρων
ακτίνων).
Αισθητήρας τηλεχειρισµού
Ποµπς υπέρυθρων
VCR
ακτίνων
8
Πιέστε [ΑΛΛΗ ΣΥΣΚ.].
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΣΗΜΑ∆ ΕΝΑΡΞ
ΕΙΣ
0:00:00:00
ΡΥΘΜ. ΑΝΑΙΡ
ΕΠΕΞ.
ΣΥΝΟΛ 0:00:00:00
ΣΚΗΝΗ 0
ΤΕΛ
1 Πιέστε
ΚΩ∆.IR].
9
Πιέστε [ΡΥΘΜ. ΕΠΕΞ.].
ΕΠΕΞ. ΠΡΟΓΡ.
ΡΥΘΜ. EΠΕΞ
0:00:00:00
TEΛ
ΕΛΕΓ‒
XOΣ
∆ΟΚΙΜΗ
ΡΥΘΜ
AΠOKOΠ
ΕΙΣΟ∆.
ΑΠΟΚΟΠ
ΕΞΟ∆.
1/2
116
Μετεγγραφή/Μοντάζ
και µετά [ΡΥΘΜ.
2 Επιλέξτε τον κωδικ [PYΘM.
KΩ∆.IR] του βίντεο µε
/
και
στη συνέχεια πιέστε
.
Για τον κωδικ [PYΘM. KΩ∆.IR] του
βίντεο, βλέπε "Κατάλογος κωδικών
[ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR]" (σελ. 117). @ταν
υπάρχουν καταχωρηµένοι
περισστεροι απ έναν κωδικοί για τον
κατασκευαστή του βίντε σας,
δοκιµάστε τον καθένα απ αυτούς έως
του βρείτε τον πιο κατάλληλο.
3 Πιέστε [ΚΑΤΑΣΤ ΠΑΥΣΗΣ].
4 Επιλέξτε το για να ακυρώσετε την
παύση εγγραφής στο βίντεο και στη
συνέχεια πιέστε
.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
που παρέχονται µαζί µε το βίντε σας
για περισστερες πληροφορίες σον
αφορά τη λειτουργία.
5 Στρέψτε τον ποµπ υπέρυθρων
6 Τοποθετήστε µια κασέτα στο βίντεο
και ρυθµίστε το στην παύση εγγραφής.
7 Πιέστε [∆ΟΚΙΜΗ IR].
8 Πιέστε το [ΕΚΤΕΛ].
Στο βίντεο ξεκινά η εγγραφή ταν η
ρύθµιση είναι σωστή. Η ένδειξη
[Ολοκληρώθηκε.] εµφανίζεται µλις
λήξει η δοκιµή του κωδικού [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR].
Βλέπε "Βήµα 2 : Ρύθµιση του
συγχρονισµού του βίντεο" (σελ. 118).
@ταν η εγγραφή αδυνατεί να ξεκινήσει,
επιλέξτε κάποιον άλλο κωδικ [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR] και δοκιµάστε ξανά.
Οι ακλουθοι κωδικοί [ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR]
είναι εξ αρχής αποθηκευµένοι στην
κάµερα. (Είναι ρυθµισµένη στο "3" που
είναι η προεπιλεγµένη ρύθµιση.)
Εταιρία κατασκευής Κωδικς [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR]
Sony
1, 2, 3, 4, 5, 6
Aiwa
47, 53, 54
Akai
50, 62, 74
Alba
73
Amstrad
73
Baird
30, 36
Blaupunkt
11, 83
Bush
74
CGM
36, 47, 83
Clatronic
73
Daewoo
26
Ferguson
76, 83
Fisher
73
Funai
80
Goldstar
47
Goodmans
26, 84
Grundig
9, 83
Hitachi
42, 56
Μετεγγραφή/Μοντάζ
ακτίνων της κάµερας προς την
κατεύθυνση του αισθητήρα
τηλεχειρισµού στο βίντεο, απ
απσταση περίπου 30 εκ., χωρίς να
παρεµβάλλονται ενδιάµεσα εµπδια.
Κατάλογος κωδικών [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR]
ITT/Nokia Instant
36
JVC
11, 12, 15, 21
Kendo
47
Loewe
16, 47, 84
Luxor
89
Mark
26*
Matsui
47, 58*, 60
Mitsubishi
28, 29
Nokia
36, 89
Nokia Oceanic
89
Nordmende
76
Okano
60, 62, 63
Orion
58*, 70
Panasonic
16, 78
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
117
Εταιρία κατασκευής Κωδικς [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR]
Philips
83, 84, 86
Phonola
83, 84
Roadstar
47
SABA
21, 76, 91
Salora
89
Samsung
22, 32, 52, 93, 94
Sanyo
36
Schneider
10, 83, 84
SEG
73
Seleco
47, 74
Sharp
89
Siemens
10, 36
Tandberg
26
Telefunken
91, 92
Thomson
76, 100
1
Αφαιρέστε την κασέτα απ την
κάµερα. Πάρτε µολύβι και χαρτί για
να κρατήσετε σηµειώσεις.
2
Ρυθµίστε το βίντεο στην παύση
εγγραφής.
Παραλείψτε αυτ το βήµα αν έχετε
επιλέξει [i.LINK] στο βήµα 11 στη
σελίδα 116.
b Σηµείωση
•Αφήστε την κασέτα να παίξει για περίπου
10 δευτερλεπτα πριν απ την παύση. Οι
σκηνές έναρξης ενδέχεται να µην
εγγραφούν ταν ξεκινάτε την εγγραφή απ
την αρχή της κασέτας.
3
Πιέστε
και στη συνέχεια
[∆ΟΚΙΜΗ ΡΥΘΜ].
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
∆ΟΚΙΜΗ ΡΥΘΜ
Thorn
36, 47
Toshiba
40, 93
EKTEΛ
Universum
47, 70, 84, 92
W.W. House
47
Watoson
58, 83
4
Βήµα 2
: Ρύθµιση του
συγχρονισµού του βίντεο
Πιέστε το [ΕΚΤΕΛ].
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
∆ΟΚΙΜΗ ΡΥΘΜ
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα σε
περίπτωση που εκτελείτε για πρώτη
φορά ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
σε κασέτα του βίντεο. Μπορείτε να
παραλείψετε αυτήν τη ρύθµιση αν έχετε
ήδη ρυθµίσει το βίντεο σύµφωνα µε την
ακλουθη διαδικασία.
Μπορείτε να ρυθµίσετε το συγχρονισµ
της κάµερας και του βίντεο έτσι ώστε να
αποφεύγεται η µη εγγραφή της σκηνής
έναρξης.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
AKΥPO
Εγγράφεται µια εικνα (διάρκειας
περίπου 50 δευτερολέπτων) µε 5
ενδείξεις [ΕΙΣ] και [ΕΞ] για τη ρύθµιση
του συγχρονισµού. Η ένδειξη
[Ολοκληρώθηκε.] εµφανίζεται µλις
ολοκληρωθεί η εγγραφή.
* Εξάρτηµα TV/ΒΙΝΤΕΟ
118
0:00:00:00
Pυθµίστε τη
συσκευή εγγραφής
σε παύση εγγραφής
0:00:00:00
Ολοκληρώθηκε.
5
Γυρίστε στην αρχή την κασέτα που
βρίσκεται στο βίντεο και στη
συνέχεια ξεκινήστε την
αναπαραγωγή σε αργ τρπο
λειτουργίας.
Εµφανίζονται 5 αριθµοί ανοίγµατος για
κάθε [ΕΙΣ] και 5 αριθµοί κλεισίµατος
για κάθε [ΕΞ].
6
7
Σηµειώστε την τιµή του αριθµού
ανοίγµατος κάθε [ΑΠΟΚΟΠ
ΕΙΣΟ∆.] και την τιµή του αριθµού
κλεισίµατος κάθε [ΑΠΟΚΟΠ
ΕΞΟ∆.], έπειτα υπολογίστε τη µέση
τιµή αριθµού για κάθε [ΑΠΟΚΟΠ
ΕΙΣΟ∆.] και [ΑΠΟΚΟΠ ΕΞΟ∆.].
Πιέστε [ΑΠΟΚΟΠ ΕΙΣΟ∆.].
Εγγραφή των επιλεγµένων
σκηνών ως προγραµµάτων
@ταν εκτελείτε για πρώτη φορά
ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων σε
κασέτα του βίντεο, ακολουθήστε τις
διαδικασίες που περιγράφηκαν
νωρίτερα στα βήµατα 1 και 2 (σελ. 115
έως σελ. 118).
0:00:00:00
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΑΠΟΚΟΠ ΕΙ
1
0
Πιέστε τα
/
για να επιλέξετε
τη µέση τιµή αριθµού για
[ΑΠΟΚΟΠ ΕΙΣΟ∆.] και στη
συνέχεια πιέστε
.
Η υπολογισµένη θέση έναρξης για την
εγγραφή έχει οριστεί.
9
Πιέστε [ΑΠΟΚΟΠ ΕΞΟ∆.].
2
Πιέστε
3
Πιέστε το [MENU].
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Τοποθετήστε την κασέτα που
πρκειται να αναπαραγάγετε στην
κάµερα.
@ταν κάνετε εγγραφή σε κασέτα,
τοποθετήστε µια κασέτα για εγγραφή
στο βίντεο. @ταν κάνετε εγγραφή σε
"Memory Stick Duo", τοποθετήστε ένα
"Memory Stick Duo" στην κάµερα.
-60~+240
8
Ετοιµάστε µια κασέτα ή ένα
"Memory Stick Duo".
.
0:00:00:00
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΑΠΟΚΟΠ ΕΞ
60λεπ
0:00:00:00
0
PΥθ. MNHMHΣ
AKIN. EIKONA
PΥθ Κ.ΕΙΚΟΝ.
∆IAΓP OΛΩN
-60~+240
10Πιέστε
/
για να επιλέξετε τη
µέση τιµή αριθµού για [AΠOKOΠ
EΞO∆.] και στη συνέχεια πιέστε
.
Έτσι, ρυθµίζεται η υπολογισµένη θέση
διακοπής για την εγγραφή.
4
OK
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
(MONTAZ&ANAΠ.) και στη
συνέχεια πιέστε
.
60λεπ
0:00:00:00
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
11Πιέστε [ΤΕΛ] δύο φορές.
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
EΛEΓX EΓΓP
ΠΡΟΣΘ.HXOΥ
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
OK
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
119
5
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
[ΕΠΕΞ. ΠΡΟΓΡ.] και στη συνέχεια
πιέστε
.
ΕΠΕΞ. ΠΡΟΓΡ.
8
Ρυθµίζεται η θέση εκκίνησης του
πρώτου προγράµµατος και το πάνω
µέρος της ένδειξης προγράµµατος
αλλάζει χρώµα σε ανοιχτ µπλε.
0:00:00:00
TEΛ
Επιλέξτε το µέσο.
ΑΛΛΗ
ΣΥΣΚ.
Πιέστε [ΣΗΜΑ∆ ΕΙΣ].
Το [ΜΕΓΕΘ ΕΙΚΟΝ] εµφανίζεται κατά
την εγγραφή σε "Memory Stick Duo".
MEMORY
STICK
ΕΠΕΞ. ΠΡΟΓΡ.
0:00:00:00
ΣΗΜ
ENAPΞ PΥΘM. ANAIP
EΞΟ∆
ΕΠΕΞ.
6
Πιέστε την επιλογή που επιθυµείτε.
`ταν κάνετε εγγραφή σε κασέτα
στο βίντεο
Πιέστε [ΑΛΛΗ ΣΥΣΚ.].
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΣΗΜΑ∆ ΕΝΑΡΞ
ΕΙΣ
0:00:00:00
ΡΥΘΜ. ΑΝΑΙΡ
ΕΠΕΞ.
ΣΥΝΟΛ 0:00:00:00
ΣΚΗΝΗ 0
ΤΕΛ
`ταν κάνετε εγγραφή σε ένα
"Memory Stick Duo"
1 Πιέστε το [MEMORY STICK].
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
0:00:00:00
ΣΗΜΑ∆ ΕΝΑΡΞ ΜΕΓΕΘ ΑΝΑΙΡ
ΕΙΣ
ΕΙΚΟΝ
2λεπ
ΣΥΝΟΛ 0:00:00
ΣΚΗΝΗ 0
ΣΥNOΛ 0:00:00:00
ΣKHNH 0
TEΛ
9
Αναζητήστε το τέλος της πρώτης
σκηνής που θέλετε να εγγράψετε
στην κάµερα και στη συνέχεια κάντε
παύση της αναπαραγωγής.
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη θέση
πατώντας τα
/
(πλαίσιο).
10Πιέστε [ΣΗΜΑ∆ ΕΞ].
Ρυθµίζεται η θέση τερµατισµού του
πρώτου προγράµµατος και το κάτω
µέρος της ένδειξης προγράµµατος
αλλάζει χρώµα σε ανοιχτ µπλε.
ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.
ΣΗΜΑ∆ ΕΝΑΡΞ
ΕΙΣ
0:00:00:00
ΡΥΘΜ. ΑΝΑΙΡ
ΕΠΕΞ.
ΤΕΛ
2 Πιέστε [ΜΕΓΕΘ ΕΙΚΟΝ] κατ'
ΣΥΝΟΛ 0:00:00:12
ΣΚΗΝΗ 1
επανάληψη για να επιλέξετε το
επιθυµητ µέγεθος εικνας.
7
Αναζητήστε την έναρξη της πρώτης
σκηνής που θέλετε να µετεγγράψετε
στην κάµερα και κάντε παύση της
αναπαραγωγής.
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη θέση
πατώντας τα
/
(καρέ).
ΤΕΛ
11Επαναλάβετε τα βήµατα απ το 7
έως το 10 και δηµιουργήστε
προγράµµατα.
12Ρυθµίστε το βίντεο σε παύση
εγγραφής.
Παραλείψτε αυτ το βήµα αν η κάµερα
είναι συνδεδεµένη µέσω ενς καλωδίου
i.LINK ή κάνετε εγγραφή σε ένα
"Memory Stick Duo".
120
Μετεγγραφή/Μοντάζ
13Πιέστε [ΕΝΑΡΞ].
ENAPΞ
AKΥPO
0:00:00:00
EMΠΛOKH
EKTEΛ
ΠAΥΣH EΓΓΡ
ΣΥNOΛ 0:00:00:25
ΣKHNH 3
Ξεκινά η αναζήτηση για την έναρξη του
πρώτου προγράµµατος και στη
συνέχεια ξεκινά η εγγραφή.
Κατά τη διάρκεια της αναζήτησης
εµφανίζεται η ένδειξη [ΑΝΑΖΗΤ.] και
κατά τη διάρκεια του µοντάζ
εµφανίζεται η ένδειξη [ΕΠΕΞ/ΣΙΑ].
–x1
0:00:00:00
ΣKHNH 1/3
TEΛ
@ταν εγγράφεται κάποιο πργραµµα,
το σήµα προγράµµατος αλλάζει απ
πορτοκαλί σε ανοιχτ µπλε. @ταν λα
τα προγράµµατα έχουν εγγραφεί, η
λειτουργία µοντάζ προγράµµατος
σταµατά αυτµατα.
Για να ακυρώσετε την εγγραφή, πιέστε
[ΑΚΥΡΟ].
διαγράψετε το τελευταίο ορισµένο
πργραµµα. Μπορείτε πάλι να πιέσετε
[∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ] για να
διαγράψετε λα τα προγράµµατα.
3 Πιέστε το [ΕΚΤΕΛ].
Τα προγράµµατα διαγράφονται.
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία,
πιέστε [ΑΚΥΡΟ].
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να ορίσετε σηµείο έναρξης ή
τερµατισµού σε ένα κεν τµήµα της κασέτας.
Αν υπάρχει ένα κεν τµήµα στην εικνα που
έχει οριστεί ως πργραµµα, ενδέχεται ο
συνολικς χρνος να µην εµφανίζεται σωστά.
• @ταν δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε σωστά
τη συσκευή χρησιµοποιώντας ένα καλώδιο
σύνδεσης i.LINK, επιλέξτε [ΙR] στο βήµα 11 στη
σελίδα 116 και ορίστε τον κωδικ [ΡΥΘΜ.
ΚΩ∆.IR].
Μετεγγραφή/Μοντάζ
AKΥPO
"Εγγραφή των επιλεγµένων σκηνών
ως προγραµµάτων" (σελ. 119) και στη
συνέχεια πιέστε [ANAIP].
2 Πιέστε το [∆ΙΑΓΡ 1ΣΗΜ] για να
14Πιέστε [ΕΚΤΕΛ].
ANAZHΤ.
Για να διαγράψετε προγράµµατα
1 Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 6 στο
Τερµατισµς ψηφιακού µοντάζ
προγραµµάτων
Πιέστε [ΤΕΛ].
Αποθήκευση προγράµµατος
χωρίς χρήση του για εγγραφή
Πιέστε [ΤΕΛ] στο βήµα 11.
Το πργραµµα αποθηκεύεται στη µνήµη
µέχρι να γίνει εξαγωγή της κασέτας.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
121
Μετεγγραφή ήχου
σε κασέτα που
έχει υποστεί
εγγραφή
Μπορείτε να εγγράψετε επιπλέον ήχο
στον αρχικ ήχο της κασέτας. Μπορείτε
να προσθέσετε ήχο σε µια κασέτα που
έχει ήδη εγγραφεί σε τρπο λειτουργίας
12 bit χωρίς να σβηστεί ο αρχικς ήχος.
Προετοιµασία για εγγραφή ήχου
Εσωτερικ µικρφωνο
B Intelligent
accessory shoe
A Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER)
Μικρφωνο
(προαιρετικ)
Καλώδιο σύνδεσης A/V (παρέχεται)
C Υποδοχή A/V
Audio L
(άσπρο)
Υποδοχή S VIDEO
Ροή σήµατος
Μην συνδέετε το βύσµα εικνας
(κίτρινο).
Υποδοχές
εξδου ήχου
Συσκευή ήχου
(πως CD/MD players)
Κάντε εγγραφή του ήχου µε έναν απ
τους παρακάτω τρπους.
• Χρησιµοποιώντας το εσωτερικ
µικρφωνο (δεν απαιτείται σύνδεση)
• Συνδέοντας ένα µικρφωνο
(προαιρετικ) στην υποδοχή MIC. (A)
• Συνδέοντας ένα µικρφωνο
(προαιρετικ) στο Intelligent accessory
shoe. (B)
122
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Audio R
(κκκινο)
• Συνδέοντας µια συσκευή ήχου στο
Handycam Station ή στην κάµερα
χρησιµοποιώντας ένα καλώδιο σύνδεσης
A/V. (C)
H είσοδος ήχου που πρκειται να εγγραφεί
λαµβάνει προτεραιτητα έναντι άλλων
σύµφωνα µε τη σειρά ακροδέκτη MIC t
Intelligent accessory shoe t ακροδέκτη
A/V t εσωτερικού µικροφώνου.
6
Πιέστε το [MENU].
7
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
(MONTAZ&ANAΠ.) και στη
συνέχεια πιέστε
.
8
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
[ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια
πιέστε
.
60λεπ
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
0:00:00:00
∆ΙΠΛΟ
ΕΓΓΡ
9
Πιέστε [∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ].
Εµφανίζεται µια πράσινη ένδειξη
στην οθνη LCD.
60λεπ
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
X
Μετεγγραφή/Μοντάζ
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να εγγράψετε επιπλέον ήχο:
– @ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε λειτουργία 16
bit.
– @ταν η κασέτα έχει εγγραφεί σε τρπο
λειτουργίας LP.
– @ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µέσω του
καλωδίου i.LINK.
– Σε κενά τµήµατα της κασέτας.
– Σε κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλη συσκευή
µε µικρφωνο 4ch (4CH MIC REC)
– @ταν η ασφάλεια προστασίας εγγραφής της
κασέτας έχει οριστεί στη θέση SAVE.
• @ταν χρησιµοποιείτε την υποδοχή A/V ή το
εσωτερικ µικρφωνο για να γράψετε επιπλέον
ήχο, η έξοδος εικνας δεν θα είναι δυνατή απ
την υποδοχή S VIDEO ή την υποδοχή
A/V. Ελέγξτε την εικνα στην οθνη LCD ή στο
εικονοσκπιο.
• @ταν χρησιµοποιείτε εξωτερικ µικρφωνο
(προαιρετικ) για να εγγράψετε επιπλέον ήχο,
µπορείτε να ελέγξετε την εικνα και τον ήχο
συνδέοντας την κάµερα σε µια τηλεραση µε
ένα καλώδιο σύνδεσης A/V. Ωστσο, ο ήχος
που έχετε εγγράψει µεταγενέστερα δεν
εξέρχεται απ το ηχείο. Ελέγξτε τον ήχο
χρησιµοποιώντας µια τηλεραση.
• Μη συνδέετε τα καλώδια A/V και στην κάµερα
και στο Handycam Station. Ενδέχεται να
παραµορφωθεί ο ήχος.
0:00:00:00
∆ΙΠΛΟ
ΕΓΓΡ
Εγγραφή ήχου
10Πιέστε
1
Τοποθετήστε µια κασέτα στην οποία
έχετε κάνει εγγραφή στην κάµερα.
2
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
3
Πιέστε
(αναπαραγωγή/παύση)
για να παίξετε την κασέτα.
4
Πιέστε
(αναπαραγωγή/ παύση)
ξανά στο σηµείο που θέλετε να
ξεκινήσετε την εγγραφή του ήχου.
Η αναπαραγωγή σταµατά.
5
Πιέστε
(αναπαραγωγή) και
ταυτχρονα ξεκινήστε την
αναπαραγωγή του ήχου που θέλετε
να εγγραφεί.
Κατά την εγγραφή του ήχου,
εµφανίζεται µια κκκινη ένδειξη
στην οθνη LCD.
Ο νέος ήχος εγγράφεται σε
στερεοφωνικ ήχο 2 (ST2) κατά την
αναπαραγωγή της κασέτας.
11Πιέστε το
(διακοπή) ταν
θέλετε να σταµατήσετε την εγγραφή.
Για να µετεγγράψετε άλλες σκηνές,
επαναλάβετε τα βήµατα 3 και 4 για να
επιλέξετε τις σκηνές και στη συνέχεια
επιλέξτε [∆ΙΠΛΟ ΕΓΓΡ].
.
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
123
12Πιέστε το
και έπειτα το
.
5
Ορισµς σηµείου λήξης για τη
µετεγγραφή ήχου
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πατήστε το ZERO SET MEMORY του
τηλεχειριστηρίου στη σκηνή που θέλετε να
σταµατήσετε τη µετεγγραφή ήχου. Στη
συνέχεια, εκτελέστε τα βήµατα 4 έως 10. Η
εγγραφή σταµατά αυτµατα στην
επιλεγµένη σκηνή.
b Σηµείωση
• Μπορείτε να προβείτε σε εγγραφή πρσθετου
ήχου µνο σε µια κασέτα που έχει εγγραφεί
στην κάµερά σας. Ο ήχος ενδέχεται να είναι
υποβαθµισµένος ταν εκτελείτε µετεγγραφή
ήχου σε κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλη
κάµερα (συµπεριλαµβάνονται οι κάµερες
DCR-PC350E).
Έλεγχος και ρύθµιση του
εγγεγραµµένου ήχου
1
Παίξτε την κασέτα στην οποία έχετε
εγγράψει ήχο στο "Εγγραφή ήχου"
(σελ. 123).
2
Πιέστε
3
Πιέστε το [MENU].
4
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και στη συνέχεια
πιέστε
.
.
60λεπ
0:00:00:00
∆IAΓP TITΛ
TITΛ. KAΣE
∆IAΓP. OΛΩN
ΛEITEΓΓPA
ΛEIT. HXOΥ
ENTAΣ HXOΥ
ΠΟΛΥΦΩNIKH
124
SP
OK
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Πιέστε
/
για να επιλέξετε
[ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] και στη συνέχεια
επιλέξτε
.
60λεπ
MIΞH HXOΥ
ST1
6
0:00:00:00
ST2
Πιέστε
/
για να ρυθµίσετε
την ισορροπία µεταξύ του αρχικού
ήχου (ST1) και του ήχου που
εγγράφηκε στη συνέχεια (ST2). Στη
συνέχεια, πιέστε
.
Ο αρχικς ήχος (ST1) αναπαράγεται
στην προεπιλεγµένη ρύθµιση.
Η ρυθµισµένη ισορροπία ήχου
επανέρχεται στην προεπιλεγµένη
ρύθµιση σε 5 περίπου λεπτά αφού
αποσυνδεθεί η µπαταρία ή οι άλλες
πηγές τροφοδοσίας.
∆ιαγραφή
εγγεγραµµένων
εικνων
Μπορείτε να διαγράψετε λες ή µερικές
απ τις εικνες που είναι αποθηκευµένες
σε ένα "Memory Stick Duo".
1
2
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
Πιέστε
60λεπ
101–0010
2016
.
10/ 10 101
ANAΠ MNHM
3
4
Πιέστε
(προηγούµενο)/
(επµενο) για να επιλέξετε την
εικνα που θα διαγράψετε.
Πιέστε
∆IAΓP
101–0010
2016
.
10/ 10
101
Nα διαγραφεί
αυτή η εικνα;
NAI
5
OXI
Πιέστε [ΝΑΙ].
Επιλέξτε το µενού
(ΡΥΘ.
ΜΝΗΜΗΣ), και στη συνέχεια [
ΟΛΩΝ] (σελ. 85).
∆ΙΑΓΡ
∆ιαγραφή εικνων στην οθνη
ευρετηρίου
Προβάλλοντας ταυτχρονα 6 εικνες,
µπορείτε να αναζητήσετε µε ευκολία αυτήν
που πρκειται να διαγράψετε.
1 Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/EDIT.
2
3
4
5
6
Πιέστε
Πιέστε
.
.
Πιέστε
.
Πιέστε [
∆IAΓP].
Πιέστε την εικνα που θέλετε να
διαγράψετε.
Η ένδειξη
εµφανίζεται στην εικνα
που πρκειται να διαγραφεί.
Για να προβάλλετε τις επµενες ή τις
προηγούµενες 6 εικνες, πιέστε
/
.
7 Πιέστε
.
8 Πιέστε [ΝΑΙ].
Οι επιλεγµένες εικνες διαγράφονται.
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή, πιέστε
[ΟΧΙ].
b Σηµείωση
• ∆εν είναι δυνατή η διαγραφή των εικνων ταν
χρησιµοποιείτε ένα "Memory Stick Duo" µε
ασφάλεια προστασίας απ εγγραφή και το
"Memory Stick Duo" έχει προστασία εγγραφής
(σελ. 151) ή ταν η επιλεγµένη εικνα είναι
προστατευµένη (σελ. 126).
• Μλις γίνει η διαγραφή, οι εικνες δεν µπορούν
πλέον να ανακτηθούν. Βεβαιωθείτε τι έχετε
ελέγξει τις εικνες προτού τις διαγράψετε.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
P-MENU
Ταυτχρονη διαγραφή λων των
εικνων
Η επιλεγµένη εικνα διαγράφεται.
Για να ακυρώσετε τη διαγραφή, πιέστε
[ΟΧΙ].
Μετεγγραφή/Μοντάζ
125
Σηµείωση
εγγεγραµµένων
εικνων µε
συγκεκριµένες
πληροφορίες
– Προστασία εικνας/
Μαρκάρισµα εκτύπωσης
4
Πιέστε
.
ΡΥΘMIΣΗ
TEΛ
5
ΠΡΟΣΤ
MAPKAP
EKTΥΠ
∆IΑΓΡ
ΦAKEΛO
ANAΠAP
Πιέστε [ΠΡΟΣΤ].
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
@ταν χρησιµοποιείτε "Memory Stick
Duo" µε ασφάλεια προστασίας απ
εγγραφή, βεβαιωθείτε τι η ασφάλεια
του "Memory Stick Duo" δεν βρίσκεται
στη θέση προστασίας απ εγγραφή.
Αποφυγή κατά λάθος
απαλοιφής – Προστασία
εικνας
101–0002
2/ 10
6
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/
EDIT.
2
Πιέστε
3
Πιέστε
Η ένδειξη εµφανίζεται στην
επιλεγµένη
εικνα.
101–0002
2/ 10
101
7
Πιέστε
8
Πιέστε [ΤΕΛ].
OK
.
.
Ακύρωση προστασίας εικνας
.
TEΛ
101–0002
2/ 10
126
Πιέστε την εικνα που θέλετε να
προστατέψετε.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Μπορείτε να επιλέξετε εικνες και να τις
επισηµάνετε για να αποφύγετε την κατά
λάθος διαγραφή τους.
1
101
101
SET
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 5 και στη
συνέχεια, πιέστε την εικνα για να
ακυρώσετε την προστασία εικνας.
Η ένδειξη - εξαφανίζεται απ την εικνα.
Επιλογή ακίνητων εικνων
για εκτύπωση – Μαρκάρισµα
εκτύπωσης
6
Πιέστε την εικνα που θέλετε να
εκτυπώσετε αργτερα.
Η ένδειξη
εµφανίζεται στην
επιλεγµένη εικνα.
MAPKAP EKTΥΠ
Μπορείτε να µαρκάρετε εικνες που
θέλετε να εκτυπώσετε ενώ παράλληλα
τις βλέπετε στην κάµερα. (∆εν µπορείτε
να ορίσετε τον αριθµ εκτυπώσεων.)
Το πρτυπο DPOF (Digital Print Order
Format) χρησιµοποιείται για να
επιλέξετε εικνες προς εκτύπωση στην
κάµερα.
1
Σύρετε το διακπτη POWER για να
επιλέξετε τη λειτουργία PLAY/
EDIT.
Πιέστε
3
Πιέστε
101
7
Πιέστε
8
Πιέστε [ΤΕΛ].
OK
.
Για να ακυρώσετε το µαρκάρισµα
εκτύπωσης
Ακολουθήστε τα βήµατα 1 έως 5 και στη
συνέχεια, πιέστε την εικνα για να
ακυρώσετε το µαρκάρισµα εκτύπωσης.
Η ένδειξη
εξαφανίζεται απ την
εικνα.
.
.
TEΛ
101–0002
2/ 10
4
Πιέστε
101
SET
b Σηµείωση
• @ταν το "Memory Stick Duo" περιλαµβάνει
ήδη εικνες που έχουν µαρκαριστεί σε άλλη
συσκευή, οι µαρκαρισµένες εικνες στην
κάµερα ενδέχεται να αλλάξουν τις
πληροφορίες µαρκαρίσµατος εκτύπωσης που
είχαν εισαχθεί απ την άλλη συσκευή.
.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
2
101–0002
2/ 10
ΡΥΘMIΣΗ
TEΛ
5
ΠΡΟΣΤ
MAPKAP
EKTΥΠ
∆IΑΓΡ
ΦAKEΛO
ANAΠAP
Πιέστε [ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ].
MAPKAP EKTΥΠ
101–0002
2/ 10
101
Μετεγγραφή/Μοντάζ
127
Εκτύπωση
εγγεγραµµένων
εικνων
(συµβατς
εκτυπωτής
PictBridge)
Χρησιµοποιώντας έναν συµβατ
εκτυπωτή PictBridge, µπορείτε να
εκτυπώσετε εύκολα ακίνητες εικνες που
έχουν εγγραφεί στην κάµερα χωρίς να
χρησιµοποιήσετε υπολογιστή.
z Συµβουλή
• Η τεχνολογία PictBridge είναι ένα πρτυπο της
αγοράς που έχει θεσπιστεί απ τον οργανισµ
Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Μπορείτε να εκτυπώσετε ακίνητες
εικνες χωρίς τη χρήση υπολογιστή συνδέοντας
έναν εκτυπωτή απευθείας σε ψηφιακή
βιντεοκάµερα ή ψηφιακή φωτογραφική
µηχανή, ανεξαρτήτως εταιρείας κατασκευής
του µοντέλου.
Σύνδεση της κάµερας στον
εκτυπωτή
b Σηµείωση
• Συνδέστε τον παρεχµενο µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος στην πρίζα τοίχου
για την τροφοδοσία ρεύµατος.
128
1
Τοποθετήστε το "Memory Stick
Duo" στο οποίο αποθηκεύονται οι
ακίνητες εικνες στην κάµερά σας.
2
Τοποθετήστε το χαρτί στον
εκτυπωτή και θέστε τον σε
λειτουργία.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
3
Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT.
4
Πιέστε
5
Πιέστε το [MENU].
6
Επιλέξτε
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και
στη συνέχεια [USB -PLY/EDT]
πιέζοντας τα
/
και µετά το
.
7
Επιλέξτε [PictBridge] και έπειτα
πιέστε
.
8
Πιέστε
9
Συνδέστε την υποδοχή USB
(σελ. 171) του Handycam Station σε
έναν εκτυπωτή χρησιµοποιώντας το
καλώδιο USB που παρέχεται και
µετακινήστε το διακπτη USB ON/
OFF στο Handycam Station στη θέση
ON.
.
.
Η θέση του ακροδέκτη USB στον
εκτυπωτή διαφέρει ανάλογα µε το
µοντέλο. Ανατρέξτε στις οδηγίες
λειτουργίας που παρέχονται µαζί µε
τον εκτυπωτή σας για περισστερες
πληροφορίες σον αφορά τη
λειτουργία.
10Επιλέξτε
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.),
στη συνέχεια [ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.]
πιέζοντας τα
/
και µετά
.
4
Για να εκτυπώσετε την ηµεροµηνία
στην εικνα
1 Πιέστε
και ύστερα [ΗΜΕΡ./
ΩΡΑ].
2 Επιλέξτε [ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ] ή
[ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ] και
.
Η προεπιλεγµένη ρύθµιση είναι
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
@ταν ολοκληρωθεί η σύνδεση κάµερας
και εκτυπωτή, εµφανίζεται η ένδειξη
στην οθνη.
1 / 10
2016
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
101–0001
101
ΤΕΛ
Σύνδεση
PictBridge
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΚΤΕΛ
Πιέστε [ΤΕΛ].
5
Πιέστε το [ΕΚΤΕΛ].
Εµφανίζεται µια οθνη επιβεβαίωσης.
Θα εµφανιστεί µια απ τις εικνες που
είναι αποθηκευµένες στο "Memory
Stick Duo".
2016
1 / 10
101
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
101–0001
Εκτύπωση;
ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ:1
ΗΜΕΡΟΜ/ΩΡΑ:ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΝΑΙ
6
ΟΧΙ
Πιέστε [ΝΑΙ].
@ταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση, η
ένδειξη [Εκτύπωση...] εξαφανίζεται και
εµφανίζεται ξανά η οθνη επιλογής
εικνας.
2016
Εκτύπωση
1 / 10
Μετεγγραφή/Μοντάζ
b Σηµείωση
• ∆εν υπάρχει εγγύηση για τη λειτουργία σε
µοντέλα που δεν είναι συµβατά µε το
PictBridge.
• ∆εν µπορείτε να συνδέσετε την κάµερα στον
εκτυπωτή αν η επιλογή [USB-PLY/EDT] στις
ρυθµίσεις µενού δεν έχει τιµή [PictBridge].
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται
στην οθνη.
101
ΕΚΤΥΠ.φΩΤ.
101-0001
Εκτύπωση…
Συνδέστε το καλώδιο USB
ΑΚΥΡΟ
1
Επιλέξτε την εικνα που θα
εκτυπώσετε πιέζοντας
(προηγούµενη εικνα)/
(επµενη εικνα).
2
Πιέστε το
και έπειτα το
[ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ].
3
Επιλέξτε τον αριθµ αντιγράφων
που θα εκτυπωθούν πιέζοντας
/
και ύστερα πιέστε
.
Για να εκτυπώσετε µια άλλη
εικνα
Επαναλάβετε τα βήµατα 1 έως 6.
Για να διακψετε την εκτύπωση
Πιέστε το [AKYPO] κατά την εκτύπωση.
Για να τερµατίσετε την εκτύπωση
Πιέστε [ΤΕΛ] και αποσυνδέστε το καλώδιο
USB απ το Handycam Station και τον
εκτυπωτή.
Μπορείτε να εκτυπώσετε έως και 20
αντίγραφα µίας εικνας.
,συνεχίζεται
Μετεγγραφή/Μοντάζ
129
b Σηµείωση
• Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε τις παρακάτω
λειτουργίες ταν η ένδειξη
εµφανίζεται
στην οθνη. Οι λειτουργίες ενδέχεται να µην
εκτελεστούν σωστά.
– Μετακίνηση του διακπτη POWER για να
επιλέξετε άλλες λειτουργίες
– Αποσύνδεση του καλωδίου USB απ το
Handycam Station ή τον εκτυπωτή
– Αφαίρεση του "Memory Stick Duo" απ την
κάµερα
• Αν διακοπεί η λειτουργία του εκτυπωτή,
αποσυνδέστε το καλώδιο USB και ξεκινήστε τη
διαδικασία απ την αρχή.
• Ορισµένα µοντέλα εκτυπωτή ενδέχεται να µην
υποστηρίζουν τη λειτουργία εκτύπωσης
ηµεροµηνίας. Ανατρέξτε στις οδηγίες
λειτουργίας του εκτυπωτή για λεπτοµέρειες.
• ∆εν υπάρχει εγγύηση για την εκτύπωση
εικνων που έχουν εγγραφεί σε άλλη συσκευή
εκτς απ την κάµερα.
130
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση
προβληµάτων
Αν αντιµετωπίσετε οποιοδήποτε
πρβληµα κατά τη χρήση της κάµερας,
ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να
το επιλύσετε. Αν το πρβληµα δεν λυθεί,
αποσυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας και
επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της
Sony.
Εάν στην οθνη LCD εµφανίζεται η
ένδειξη "C:ss:ss" ή στο
εικονοσκπιο, είναι ενεργοποιηµένη η
λειτουργία προβολής αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου. Για περισστερες λεπτοµέρειες,
βλέπε σελίδα 141.
Γενικές λειτουργίες
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η κάµερα δεν ενεργοποιείται.
• Η µπαταρία είναι αποφορτισµένη, εξασθενηµένη ή δεν έχει
προσαρτηθεί στην κάµερα.
cΤοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα. (σελ. 16)
cΧρησιµοποιήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος
για σύνδεση σε πρίζα τοίχου. (σελ. 20)
• Η κάµερά σας δεν έχει συνδεθεί σωστά στο Handycam Station.
cΤοποθετήστε την κάµερα µε το σωστ τρπο στο Handycam
Station. (σελ. 4)
Η κάµερα δεν λειτουργεί αν και
είναι ενεργοποιηµένη.
cΑποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος απ
την πρίζα ή αφαιρέστε την µπαταρία. Στη συνέχεια, ξανασυνδέστε
την κάµερα στην πηγή τροφοδοσίας µετά απ περίπου 1 λεπτ.
Εάν οι λειτουργίες συνεχίζουν να µην εκτελούνται, πατήστε το
κουµπί RESET χρησιµοποιώντας κάποιο µυτερ αντικείµενο.
(Εάν πατήσετε το κουµπί RESET, λες οι ρυθµίσεις
συµπεριλαµβανοµένης της ρύθµισης του ρολογιού επανέρχονται
στην αρχική τους κατάσταση, εκτς απ τα στοιχεία του
Προσωπικού Μενού.)
Ακούγεται ένας βµβος ταν
γίνεται χειρισµς της κάµερας µε
το διακπτη POWER ρυθµισµένο
στη θέση OFF (CHG) ή στη
λειτουργία PLAY/EDIT.
• Αυτ οφείλεται στο τι κάποιες λειτουργίες του φακού στην
κάµερα χρησιµοποιούν ένα γραµµικ µηχανισµ. ∆εν πρκειται
για δυσλειτουργία.
Το παρεχµενο τηλεχειριστήριο
δεν λειτουργεί.
cΡυθµίστε το [ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]. (σελ. 102)
cΤοποθετήστε µια µπαταρία µέσα στη θήκη της µπαταρίας µε τη
σωστή πολικτητα σύµφωνα µε τις ενδείξεις + –. Εάν αυτή η
ενέργεια δεν λύσει και πάλι το πρβληµα, τοποθετήστε καινούρια
µπαταρία εφσον η άλλη είναι άδεια. (σελ. 172)
cΑποµακρύνετε λα τα εµπδια µεταξύ του τηλεχειριστηρίου και
του αισθητήρα τηλεχειρισµού.
Η κάµερα θερµαίνεται.
• Αυτ συµβαίνει επειδή η τροφοδοσία είναι ενεργοποιηµένη για
µεγάλο χρονικ διάστηµα. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων
Σύµπτωµα
131
Μπαταρίες/πηγές τροφοδοσίας
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η λυχνία CHARGE δεν ανάβει
παρλο που η µπαταρία έχει
φορτιστεί.
cΤοποθετήστε σωστά την µπαταρία στην κάµερα. Εάν και πάλι η
λυχνία δεν ανάβει, αυτ σηµαίνει τι δεν παρέχεται ρεύµα απ
την πρίζα. (σελ. 16)
cΤοποθετήστε την κάµερα µε το σωστ τρπο στο Handycam
Station. (σελ. 4)
• Η φρτιση της µπαταρίας έχει ολοκληρωθεί. (σελ. 16)
Η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει cΤοποθετήστε σωστά την µπαταρία στην κάµερα. Αν το πρβληµα
κατά τη διάρκεια της φρτισης της
δεν λυθεί, αποσυνδέστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
µπαταρίας.
ρεύµατος απ την πρίζα και επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο
της Sony. Ίσως η µπαταρία να έχει καταστραφεί. (σελ. 16)
Η µπαταρία αποφορτίζεται σε
σύντοµο χρονικ διάστηµα.
• Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά χαµηλή ή η
µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
cΠραγµατοποιήστε ξανά πλήρη φρτιση της µπαταρίας. Αν το
πρβληµα δεν λυθεί, αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια
καινούρια. Ενδέχεται να έχει υποστεί βλάβη. (σελ. 16, 154)
Η ένδειξη υπολειπµενης
µπαταρίας δεν δείχνει το σωστ
χρονικ διάστηµα.
• Η θερµοκρασία του περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή
χαµηλή ή η µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς. ∆εν πρκειται
για δυσλειτουργία.
cΠραγµατοποιήστε ξανά πλήρη φρτιση της µπαταρίας. Αν το
πρβληµα δεν λυθεί, αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια
καινούρια. Ενδέχεται να έχει υποστεί βλάβη. (σελ. 16, 155)
Η κάµερα σβήνει συχνά, µολοντι • Προέκυψε πρβληµα στην ένδειξη υπολειπµενου χρνου
η ένδειξη υπολειπµενης
µπαταρίας ή η µπαταρία δεν έχει φορτιστεί επαρκώς.
µπαταρίας υποδεικνύει τι η
cΠραγµατοποιήστε ξανά πλήρη φρτιση της µπαταρίας για να
µπαταρία έχει αρκετή ενέργεια
διορθώσετε την ένδειξη. (σελ. 16)
για να λειτουργήσει.
Η κάµερα σβήνει απτοµα.
• Το [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) έχει
οριστεί στα [5λεπ]. (σελ. 103)
cΕάν παρέλθουν περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιµοποιήσετε την
κάµερα, η κάµερα τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας.
Σύρετε το διακπτη POWER προς τα κάτω για να
ενεργοποιήσετε ξανά την κάµερα. (σελ. 21) Αλλιώς,
χρησιµοποιήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
Παρουσιάζεται κάποιο πρβληµα cΘέστε εκτς λειτουργίας την κάµερα και αποσυνδέστε το
ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος απ την πρίζα. Στη
στο µετασχηµατιστή
συνέχεια, συνδέστε τον ξανά.
εναλλασσµενου ρεύµατος.
132
Επίλυση προβληµάτων
Κασέτες
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
∆εν είναι δυνατή η εξαγωγή της
κασέτας.
cΒεβαιωθείτε τι η πηγή τροφοδοσίας (µπαταρία ή
µετασχηµατιστής εναλλασσµενου ρεύµατος) έχει συνδεθεί
σωστά. (σελ. 16)
cΑφαιρέστε την µπαταρία απ την κάµερα, έπειτα προσαρτήστε
την ξανά. (σελ. 16)
cΤοποθετήστε µια φορτισµένη µπαταρία στην κάµερα. (σελ. 16)
∆εν γίνεται εξαγωγή της κασέτας
ακµα και ταν το καπάκι είναι
ανοιχτ.
• Έχει συσσωρευτεί υγρασία στην κάµερα. (σελ. 158)
Η ένδειξη Cassette Memory δεν
εµφανίζεται ταν χρησιµοποιείτε
µια κασέτα µε Cassette Memory.
cΚαθαρίστε τον επίχρυσο σύνδεσµο της κασέτας. (σελ. 150)
Η ένδειξη υπολειπµενου χρνου
κασέτας δεν εµφανίζεται.
cΡυθµίστε το [
ΠΑΡΑΜΟΝΗ] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] στο
µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) ώστε να εµφανίζεται πάντα η
ένδειξη υπολειπµενου χρνου κασέτας. (σελ. 101)
Μια ετικέτα κασέτας δεν
εγγράφεται.
cΧρησιµοποιήστε µια κασέτα µε Cassette Memory. (σελ. 149)
cΣβήστε τους τίτλους που δεν χρειάζονται ταν το Cassette
Memory είναι πλήρες. (σελ. 96)
cΤοποθετήστε την ασφάλεια προστασίας εγγραφής στο REC.
(σελ. 150)
Επίλυση προβληµάτων
Σύµπτωµα
Οθνη LCD/εικονοσκπιο
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Μια άγνωστη γλώσσα
εµφανίζεται στην οθνη.
cΒλέπε σελίδα 27.
Μια άγνωστη εικνα εµφανίζεται
στην οθνη.
• Η κάµερα βρίσκεται σε [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆]. (Η ένδειξη
[ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] εµφανίζεται αυτµατα ταν αφήσετε την
κάµερα για 10 λεπτά, αφού έχετε επιλέξει CAMERA-TAPE χωρίς
να έχετε εισάγει µια κασέτα ή ένα "Memory Stick Duo".)
cΠιέστε στην οθνη LCD ή εισαγάγετε µια κασέτα ή ένα
"Memory Stick Duo" για να ακυρώσετε τη [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆].
Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆] σε
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο µενού. (σελ. 92)
Μια άγνωστη ένδειξη εµφανίζεται cΑνατρέξτε στη λίστα των ενδείξεων. (σελ. 174)
στην οθνη.
Τα κουµπιά δεν εµφανίζονται
στην οθνη αφής.
cΠιέστε ελαφρά την οθνη LCD.
cΠατήστε DISPLAY/BATT INFO (ή DISPLAY στο
τηλεχειριστήριο). (σελ. 67)
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
133
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν
λειτουργούν σωστά ή δεν
λειτουργούν καθλου.
cΡυθµίστε την οθνη ([ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ]). (σελ. 160)
Η εικνα στο εικονοσκπιο δεν
είναι καθαρή.
cΧρησιµοποιήστε το µοχλ ρύθµισης φακού εικονοσκοπίου για να
ρυθµίσετε το φακ. (σελ. 23)
Η εικνα στο εικονοσκπιο έχει
εξαφανιστεί.
cΚλείστε την οθνη LCD. Η εικνα δεν εµφανίζεται στο
εικονοσκπιο ταν η οθνη LCD είναι ανοιχτή. (σελ. 23)
Η εικνα παραµένει στην οθνη
LCD.
• Αυτ συµβαίνει εάν αποσυνδέσετε το µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος απ την πρίζα ή αφαιρέσετε την
µπαταρία χωρίς να κλείσετε πρώτα την κάµερα. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
Εγγραφή
Αν χρησιµοποιείτε ένα "Memory Stick Duo" για εγγραφή, ανατρέξτε επίσης στην εντητα
"Memory Stick Duo". (σελ. 137)
134
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η κασέτα δεν ξεκινά ταν πατάτε
το REC START/STOP.
cΣύρετε το διακπτη POWER για να ανάψετε τη λυχνία
CAMERA-TAPE. (σελ. 21)
cΗ κασέτα έχει φτάσει στο τέλος της. Γυρίστε την στην αρχή ή
εισάγετε µια καινούρια κασέτα.
cΡυθµίστε την ασφάλεια προστασίας εγγραφής της κασέτας στο
REC ή εισάγετε µια καινούρια κασέτα. (σελ. 150)
cΗ ταινία έχει κολλήσει στο τύµπανο λγω της συσσωρευµένης
υγρασίας. Αφαιρέστε την κασέτα και µη χρησιµοποιήσετε την
κάµερα για τουλάχιστον 1 ώρα, έπειτα τοποθετήστε την κασέτα
ξανά. (σελ. 158)
Η κάµερα σβήνει απτοµα.
• Το [ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) έχει
οριστεί στα [5λεπ]. (σελ. 103)
cΕάν παρέλθουν περίπου 5 λεπτά χωρίς να χρησιµοποιήσετε την
κάµερα, η κάµερα τίθεται αυτµατα εκτς λειτουργίας.
Σύρετε το διακπτη POWER προς τα κάτω για να
ενεργοποιήσετε ξανά την κάµερα. (σελ. 21) Αλλιώς,
χρησιµοποιήστε το µετασχηµατιστή εναλλασσµενου ρεύµατος.
cΦορτίστε την µπαταρία. (σελ. 16)
Το SteadyShot δεν λειτουργεί.
cΡυθµίστε το [STEADYSHOT] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] στο µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ). (σελ. 82)
Η αυτµατη εστίαση δεν
λειτουργεί.
cΠατήστε το FOCUS για να ενεργοποιήσετε την αυτµατη
εστίαση. (σελ. 49)
cΟι συνθήκες εγγραφής δεν ενδείκνυνται για αυτµατη εστίαση.
Ρυθµίστε την εστίαση χειροκίνητα. (σελ. 49)
Εµφανίζεται µια κάθετη γραµµή
ταν γίνεται εγγραφή φωτς απ
κερί ή ηλεκτρικού φωτς στο
σκοτάδι.
• Αυτ συµβαίνει ταν η αντίθεση µεταξύ του αντικειµένου και του
φντου είναι υπερβολικά έντονη. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
Επίλυση προβληµάτων
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Εµφανίζεται µια κάθετη γραµµή
ταν γίνεται εγγραφή φωτεινού
αντικειµένου.
• Αυτ το φαινµενο ονοµάζεται εφέ κηλίδωσης (µια άσπρη
κάθετη γραµµή διασχίζει το φωτειν σηµείο). ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
Εµφανίζονται µικροσκοπικά
• Τα στίγµατα εµφανίζονται ταν κάνετε εγγραφή µε [APΓO
στίγµατα άσπρου, κκκινου, µπλε
KΛEIΣ], Super NightShot ή Color Slow Shutter. ∆εν πρκειται για
ή πράσινου χρώµατος στην οθνη.
δυσλειτουργία. (σελ. 47)
Το χρώµα της εικνας δεν
εµφανίζεται σωστά.
cΑπενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot. (σελ. 47)
Η εικνα εµφανίζεται υπερβολικά cΑπενεργοποιήστε τη λειτουργία NightShot σε φωτεινούς χώρους.
φωτεινή στην οθνη και το
(σελ. 47)
αντικείµενο δεν εµφανίζεται στην cΑκυρώστε τη λειτουργία του οπίσθιου φωτισµού. (σελ. 45)
οθνη.
Η εικνα εµφανίζεται υπερβολικά • Ο εσωτερικς φωτισµς της οθνης LCD απενεργοποιείται.
σκοτεινή στην οθνη και το θέµα
cΠατήστε το LCD BACKLIGHT. (σελ. 22)
δεν εµφανίζεται στην οθνη.
cΡυθµίστε το [ΕΝ∆ΕΙΚ. ΗΧΟΣ] σε [ΜΕΛΩ∆ΙΑ] ή σε [ΚΑΝΟΝ]
στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.). (σελ. 102)
Εµφανίζονται µαύρες γραµµές
ταν κάνετε εγγραφή µιας οθνης
τηλερασης ή υπολογιστή.
cΡυθµίστε το [STEADYSHOT] σε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ). (σελ. 82)
Το εξωτερικ φλας (προαιρετικ)
δεν λειτουργεί.
• Το φλας δεν είναι ενεργοποιηµένο ή δεν έχει προσαρτηθεί σωστά.
• Έχουν συνδεθεί δύο ή περισστερα φλας. Μνο ένα εξωτερικ
φλας µπορεί να συνδεθεί.
Το επίπεδο φλας δεν µπορεί να
αλλάξει.
• Το επίπεδο φλας δεν µπορεί να αλλάξει στη διάρκεια της
λειτουργίας Easy Handycam.
Το χρώµα τρεµοπαίζει ή αλλάζει.
cΑυτ συµβαίνει ταν γίνεται εγγραφή εικνων υπ το φως
λαµπτήρα φθορισµού, λαµπτήρα νατρίου ή λαµπτήρα
υδραργύρου στη λειτουργία απαλού φντου ή στη λειτουργία
καταγραφής κίνησης. Στην περίπτωση αυτή, ακυρώστε το [ΑΥΤ.
ΕΚΘΕΣΗ]. (σελ. 76)
Το END SEARCH δεν
λειτουργεί.
• Η κασέτα εξάχθηκε µετά την εγγραφή κατά τη χρήση κασέτας
χωρίς Cassette Memory. (σελ. 149)
• Η κασέτα είναι καινούρια και δεν έχει τίποτα εγγεγραµµένο.
Το END SEARCH δεν λειτουργεί
σωστά.
• Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή ή στη µέση της κασέτας.
∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
∆ιακπτεται η οµαλή εγγραφή
διαστηµάτων/Στην οθνη
εµφανίζεται το µήνυµα [∆ιακοπή
εγγραφής κανον.διαστηµάτων
λγω σφάλµατος.] και η εγγραφή
σταµατά.
cΗ κεφαλή του βίντεο ενδέχεται να είναι βρώµικη. Χρησιµοποιήστε
κασέτα καθαρισµού (προαιρετικ).
cΠροσπαθήστε ξανά απ την αρχή.
cΧρησιµοποιήστε µια µίνι κασέτα DV της Sony.
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων
Ο ήχος κλείστρου δεν ακούγεται.
135
Αναπαραγωγή
Αν αναπαράγετε τις εικνες που έχετε αποθηκεύσει σε ένα "Memory Stick Duo", ανατρέξτε
επίσης στην εντητα "Memory Stick Duo". (σελ. 137)
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η αναπαραγωγή δεν είναι εφικτή. cΑν η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος της, γυρίστε την στην αρχή.
(σελ. 59)
Στην εικνα εµφανίζονται
οριζντιες γραµµές. Οι εικνες
που προβάλλονται δεν είναι
καθαρές ή δεν εµφανίζονται.
cΚαθαρίστε την κεφαλή χρησιµοποιώντας την κασέτα καθαρισµού
(προαιρετικ). (σελ. 159)
Τα λεπτά µοτίβα είναι
"κουνηµένα", οι διαγώνιες
γραµµές εµφανίζονται "ζιγκζαγκ".
cΠροσαρµστε την [ΟΞΥΤΗΤΑ] προς την πλευρά
(πιο
απαλ) στο µενού
(ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ) πριν την εγγραφή.
(σελ. 79)
Ο ήχος έχει µειωµένη ένταση ή δεν cΡυθµίστε το [ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ] σε [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] στο µενού
ακούγεται καθλου.
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.). (σελ. 99)
cΑνοίξτε την ένταση. (σελ. 59)
cΣτο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.), ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ]
απ την πλευρά του [ST2] (πρσθετος ήχος) µέχρι ο ήχος να
ακουστεί πως πρέπει. (σελ. 99)
c@ταν χρησιµοποιείτε ένα βύσµα S video, βεβαιωθείτε τι το
κκκινο και άσπρο βύσµα του καλωδίου σύνδεσης A/V είναι
επίσης συνδεδεµένα. (σελ. 69)
Ο ήχος κβεται.
cΚαθαρίστε την κεφαλή χρησιµοποιώντας την κασέτα καθαρισµού
(προαιρετικ). (σελ. 159)
Η αναζήτηση ηµεροµηνίας µε την cΧρησιµοποιήστε µια κασέτα µε Cassette Memory. (σελ. 149)
ηµεροµηνία εγγραφής να
cΡυθµίστε το [
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] στο
προβάλλεται στην οθνη δεν είναι
µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.). (σελ. 94)
εφικτή.
• Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή ή στη µέση της κασέτας.
∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη • Η κασέτα που παίζετε εγγράφηκε χωρίς να έχει οριστεί η
"---".
ηµεροµηνία και η ώρα.
• Παίζεται κεν τµήµα της κασέτας.
• ∆εν είναι δυνατή η ανάγνωση του κωδικού δεδοµένων σε κασέτα
µε αµυχές ή θρυβο.
Το END SEARCH δεν
λειτουργεί.
• Η κασέτα εξάχθηκε µετά την εγγραφή κατά τη χρήση κασέτας
χωρίς Cassette Memory. (σελ. 149)
• Η κασέτα είναι καινούρια και δεν έχει τίποτα εγγεγραµµένο.
Το END SEARCH δεν λειτουργεί • Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή ή στη µέση της κασέτας.
σωστά.
∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Εκδηλώνονται θρυβοι και στην
οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
.
136
Επίλυση προβληµάτων
• Η εγγραφή της κασέτας έγινε σε έγχρωµο σύστηµα τηλερασης
διαφορετικ απ αυτ της κάµεράς σας. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία. (σελ. 148)
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
.
• Η κασέτα που αναπαράγετε έχει εγγραφεί σε άλλη συσκευή µε
µικρφωνο 4ch (4CH MIC REC). Η κάµερα δεν είναι συµβατή µε
λειτουργία εγγραφής µε µικρφωνο 4ch.
"Memory Stick Duo"
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Οι λειτουργίες δεν είναι εφικτές
χρησιµοποιώντας το "Memory
Stick Duo".
cΣύρετε το διακπτη POWER για να επιλέξετε τη λειτουργία
CAMERA-MEMORY ή PLAY/EDIT. (σελ. 21)
c Εισαγάγετε ένα "Memory Stick Duo" στην κάµερα. (σελ. 26)
• Η µορφοποίηση του "Memory Stick Duo" έγινε σε υπολογιστή.
cΜορφοποιήστε το στην κάµερά σας (Λάβετε υπψη σας τι τα
δεδοµένα θα διαγραφούν). (σελ. 85)
Η εγγραφή στο "Memory Stick
Duo" δεν είναι εφικτή.
c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
cΟ διαθέσιµος χώρος έχει εξαντληθεί. Απ τις εικνες που έχουν
εγγραφεί στο "Memory Stick Duo" διαγράψτε αυτές που δεν
χρειάζεστε. (σελ. 125)
cΜορφοποιήστε το "Memory Stick Duo" στην κάµερα ή εισάγετε
ένα άλλο "Memory Stick Duo". (σελ. 85)
Οι εικνες δεν αναπαράγονται
στο πραγµατικ τους µέγεθος.
• Οι εικνες που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές ενδέχεται να
µην εµφανίζονται στο πραγµατικ τους µέγεθος. ∆εν πρκειται
για δυσλειτουργία.
Η αναπαραγωγή των δεδοµένων
εικνας δεν είναι εφικτή.
cΑπενεργοποιήστε τη λειτουργία συνεχούς ροής USB στην κάµερα
και ρυθµίστε το διακπτη (USB) ON/OFF του Handycam
Station στη θέση OFF.
• Τα δεδοµένα εικνας δεν µπορούν να αναπαραχθούν αν έχετε
τροποποιήσει αρχεία ή φακέλους ή έχετε επεξεργαστεί δεδοµένα
σε έναν υπολογιστή. (Σε αυτή την περίπτωση το νοµα του
αρχείου αναβοσβήνει.) ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
(σελ. 153)
• Η αναπαραγωγή εικνων που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές
ενδέχεται να µην είναι εφικτή. ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
(σελ. 153)
Η εικνα που γράψατε στην
κασέτα έχει εγγραφεί και στο
"Memory Stick Duo".
cΗ εικνα εγγράφηκε σε "Memory Stick Duo" επειδή πιέσατε REC
START/STOP κατά την αναπαραγωγή της κασέτας. ∆ιαγράψτε
την εικνα απ το "Memory Stick Duo" εάν δεν την χρειάζεστε.
(σελ. 125)
Επίλυση προβληµάτων
Σύµπτωµα
Η διαγραφή των εικνων δεν είναι c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
εφικτή.
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
cΑκυρώστε την προστασία εικνας στην εικνα. (σελ. 126)
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να διαγράψετε
ταυτχρονα είναι 100. ∆ιαγράψτε τις κατά οµάδες που θα
περιέχουν λιγτερο απ 100 εικνες η καθεµία.
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
137
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η µορφοποίηση του "Memory
Stick Duo" δεν είναι εφικτή.
c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
Η ταυτχρονη διαγραφή λων
των εικνων δεν είναι εφικτή.
c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
cΑκυρώστε την προστασία εικνας στην εικνα. (σελ. 126)
Η προστασία εικνας δεν
εφαρµζεται.
c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
cΕκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου. (σελ. 126)
Το µαρκάρισµα εικνων προς
εκτύπωση δεν είναι εφικτ.
c@ταν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick Duo" µε την ασφάλεια
προστασίας εγγραφής, ελευθερώστε την ασφάλεια προστασίας
του "Memory Stick Duo". (σελ. 151)
cΕκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθνη ευρετηρίου. (σελ. 127)
• Ο µέγιστος αριθµς εικνων που µπορείτε να µαρκάρετε για
εκτύπωση είναι 999.
• Το µαρκάρισµα ταινιών προς εκτύπωση δεν είναι εφικτ.
Το νοµα του αρχείου δεδοµένων
δεν επισηµαίνεται σωστά.
• Προβάλλεται µνο το νοµα του αρχείου αν η δοµή καταλγου
δεν συµµορφώνεται µε το καθολικ πρτυπο.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στην κάµερά σας. (σελ. 151)
To νοµα του αρχείου δεδοµένων
αναβοσβήνει.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η µορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται στην κάµερά σας. (σελ. 151)
Μετεγγραφή/ Μοντάζ
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Οι εικνες απ συνδεδεµένες
συσκευές δεν εµφανίζονται στην
οθνη LCD ή στο εικονοσκπιο.
cΡυθµίστε την επιλογή [ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.). (σελ. 102)
∆εν είναι δυνατή η σωστή
µετεγγραφή µε χρήση του
καλωδίου σύνδεσης A/V.
cΡυθµίστε την επιλογή [ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΣ] σε [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.). (σελ. 102)
• Το καλώδιο σύνδεσης A/V δεν είναι συνδεδεµένο σωστά.
cΒεβαιωθείτε τι το καλώδιο σύνδεσης A/V είναι συνδεδεµένο
στη σωστή υποδοχή, δηλαδή στην υποδοχή εξδου µιας
συσκευής απ την οποία κάνετε αντιγραφή ή στην υποδοχή
εισδου µιας άλλης συσκευής στην οποία θέλετε να γράψετε τις
εικνες απ την κάµερά σας.
Οι εικνες απ συνδεδεµένες
συσκευές δεν εµφανίζονται
σωστά.
• Το σήµα εισδου δεν είναι PAL. (σελ. 111)
Ο νέος ήχος που έχει προστεθεί σε cΣτο
µενού (ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.), ρυθµίστε το [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ]
µια εγγεγραµµένη κασέτα δεν
απ την πλευρά του [ST1] (αρχικς ήχος) µέχρι ο ήχος να
ακούγεται.
ακουστεί πως πρέπει. (σελ. 99)
138
Επίλυση προβληµάτων
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Η εγγραφή ενς τίτλου/µιας
cΧρησιµοποιήστε µια κασέτα µε Cassette Memory. (σελ. 149)
ετικέτας κασέτας δεν είναι εφικτή. cΣβήστε τους τίτλους που δεν χρειάζονται ταν το Cassette
Memory είναι πλήρες. (σελ. 96)
cΤοποθετήστε την ασφάλεια προστασίας εγγραφής στο REC.
(σελ. 150)
• ∆εν µπορεί να προστεθεί κάποιος τίτλος σε κεν τµήµα της
κασέτας.
Ο τίτλος δεν προβάλλεται.
cΡυθµίστε το [
ΠΡΟΒ.ΤΙΤΛ] στο [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] στο
µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.). (σελ. 96)
• ∆εν είναι δυνατή η εµφάνιση του τίτλου στη διάρκεια της
λειτουργίας Easy Handycam.
Ο τίτλος δεν µπορεί να διαγραφεί. cΤοποθετήστε την ασφάλεια προστασίας εγγραφής στο REC.
(σελ. 150)
cΚαταχωρήστε έναν τίτλο αν δεν υπάρχει τίτλος στην κασέτα.
(σελ. 94)
cΧρησιµοποιήστε µια κασέτα µε Cassette Memory. (σελ. 149)
cΡυθµίστε το [
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ] σε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] στο
µενού
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.). (σελ. 94)
• Υπάρχει κάποιο κεν τµήµα στην αρχή ή στη µέση της κασέτας.
∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.
Η µετεγγραφή ακίνητων εικνων
απ κασέτα σε "Memory Stick
Duo" δεν είναι εφικτή.
• Αν η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειληµµένως για εγγραφή
δεν µπορεί να γίνει εγγραφή ή, διαφορετικά, η εικνα που θα
εγγραφεί ενδέχεται να είναι παραµορφωµένη.
Η µετεγγραφή ταινιών απ
κασέτα σε "Memory Stick Duo"
δεν είναι εφικτή.
• ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή ή, διαφορετικά, η εικνα που θα
εγγραφεί ενδέχεται να είναι παραµορφωµένη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
– Η κασέτα έχει ένα κεν τµήµα.
– Η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειληµµένως για εγγραφή.
– Το σήµα εισδου διακπηκε ή κπηκε.
Το ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων στην κασέτα δεν
λειτουργεί.
cΡυθµίστε σωστά τον επιλογέα εισδου στο βίντεο, έπειτα ελέγξτε
τη σύνδεση µεταξύ της κάµερας και του βίντεο. (σελ. 109)
c@ταν η κάµερα είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή DV που δεν
έχει κατασκευαστεί απ τη Sony µέσω ενς καλωδίου i.LINK,
επιλέξτε [IR] στο βήµα 11 της εντητας "Βήµα 1: Προετοιµάστε
την κάµερά σας και το βίντεο" (σελ. 115).
cΡυθµίστε το συγχρονισµ του βίντεο. (σελ. 118)
cΕισαγάγετε έναν σωστ κωδικ [ΡΥΘΜ. ΚΩ∆.IR]. (σελ. 117)
cΕπιλέξτε τον τρπο λειτουργίας που χρησιµοποιείται για να
ακυρώσετε ξανά την παύση εγγραφής. (σελ. 116)
cΤοποθετήστε την κάµερα και το βίντεο σε απσταση µεγαλύτερη
απ 30 εκ. (σελ. 116)
• Το πργραµµα ενδέχεται να µην οριστεί σε κεν τµήµα της
κασέτας.
• ∆εν µπορείτε να εκτελέσετε ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων σε
βίντεο που δεν υποστηρίζει κωδικούς [ΡΥΘΜ IR], σε συσκευή
εγγραφής DVD, σε συσκευή εγγραφής DVD που διαθέτει HDD
κ.λπ.
Επίλυση προβληµάτων
Η αναζήτηση τίτλου δεν
λειτουργεί.
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
139
140
Σύµπτωµα
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
Το βίντεο δεν ανταποκρίνεται
πως πρέπει κατά το ψηφιακ
µοντάζ προγραµµάτων ταν είναι
συνδεδεµένο µέσω καλωδίου
i.LINK.
cΣτην περίπτωση που γίνεται σύνδεση µέσω καλωδίου i.LINK,
επιλέξτε [IR] στο βήµα 11 του "Βήµα 1: Προετοιµάστε την κάµερά
σας και το βίντεο" (σελ. 115).
• ∆εν µπορείτε να εκτελέσετε το ψηφιακ µοντάζ προγραµµάτων
σε DVD, σε DVD µε µονάδα σκληρού δίσκου κλπ.
Το ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων στο "Memory
Stick Duo" δεν λειτουργεί πως
πρέπει.
• Το πργραµµα ενδέχεται να µην οριστεί σε κεν τµήµα της
κασέτας.
• Αν η κασέτα έχει χρησιµοποιηθεί επανειληµµένως για εγγραφή
δεν µπορεί να γίνει εγγραφή ή, διαφορετικά, η εικνα που θα
εγγραφεί ενδέχεται να είναι παραµορφωµένη.
Η εικνα εµφανίζεται
παραµορφωµένη ή σκοτεινή.
• Τα καλώδια σύνδεσης A/V (παρέχεται) ή τα καλώδια S video
(προαιρετικά) συνδέονται και στην κάµερα και στο Handycam
Station.
cΑποσυνδέστε ένα απ τα καλώδια σύνδεσης A/V ή S video.
Επίλυση προβληµάτων
Προειδοποιητικές
ενδείξεις και
µηνύµατα
Ενδείξεις αυτοδιαγνωστικού ελέγχου/Προειδοποιητικές
ενδείξεις
Αν εµφανίζονται ενδείξεις στην οθνη ή το εικονοσκπιο, ελέγξτε τα ακλουθα. Βλέπε
σελίδα σε παρενθέσεις για περισστερες πληροφορίες.
Ένδειξη
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
101-0001 (Προειδοποιητική
ένδειξη που αναφέρεται σε
αρχεία)
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• ∆εν είναι δυνατή η ανάγνωση του αρχείου.
• Προσπαθείτε να εκτελέσετε τη λειτουργία MEMORY MIX σε µια
ταινία (σελ. 54).
E (Προειδοποίηση στάθµης
µπαταρίας)
• Η µπαταρία έχει σχεδν εξαντληθεί.
• Ανάλογα µε τις συνθήκες λειτουργίας, περιβάλλοντος ή
µπαταρίας, η ένδειξη E ενδέχεται να αναβοσβήνει, ακµα και αν
αποµένουν περίπου 5 έως 10 λεπτά.
Επίλυση προβληµάτων
C:ss:ss/E:ss:ss (Προβολή Μπορείτε να διορθώσετε µνοι σας κάποια συµπτώµατα. Εάν το
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου)
πρβληµα παραµένει ακµα και αφού δοκιµάσατε αρκετές φορές,
επικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της Sony ή µε το πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Sony.
C:04:ss
cΧρησιµοποιείται µπαταρία που δεν είναι "InfoLITHIUM".
Χρησιµοποιήστε µια µπαταρία "InfoLITHIUM". (σελ. 154)
C:21:ss
cΈχει συσσωρευτεί υγρασία. Αφαιρέστε την κασέτα και µη
χρησιµοποιήσετε την κάµερα για τουλάχιστον 1 ώρα, έπειτα
τοποθετήστε την κασέτα ξανά. (σελ. 158)
C:22:ss
cΚαθαρίστε την κεφαλή χρησιµοποιώντας την κασέτα καθαρισµού
(προαιρετικ). (σελ. 159)
C:31ss / C:32ss
cΠαρουσιάστηκαν συµπτώµατα που δεν περιγράφονται
παραπάνω. Αφαιρέστε και µετά εισάγετε ξανά την κασέτα. Στη
συνέχεια, θέστε ξανά σε λειτουργία την κάµερα. Μην εκτελέσετε
αυτήν τη διαδικασία αν έχει αρχίσει να συσσωρεύεται υγρασία.
(σελ. 158)
cΑφαιρέστε την πηγή τροφοδοσίας. Συνδέστε την ξανά και
λειτουργήστε πάλι την κάµερα.
cΑλλάξτε την κασέτα. Πατήστε το κουµπί RESET (σελ. 169) και
θέστε ξανά σε λειτουργία την κάµερα.
E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss
cΕπικοινωνήστε µε τον αντιπρσωπο της Sony ή µε την τοπική
εγκεκριµένη υπηρεσία επισκευής της Sony. ∆ώστε τους τον
5ψήφιο κωδικ που ξεκινά απ "Ε".
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
141
Ένδειξη
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
(Προειδοποίηση πληροφοριών
µπαταρίας)
• Ο πραγµατικς χρνος λειτουργίας ενδέχεται να είναι αρκετά πιο
σύντοµος απ το εµφανιζµενο επίπεδο φρτισης µπαταρίας,
λγω χαµηλής θερµοκρασίας περιβάλλοντος (σελ. 18).
% (Προειδοποίηση συσσώρευσης
υγρασίας)*
cΑφαιρέστε την κασέτα, ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG) και µη χρησιµοποιήσετε την κάµερα για περίπου 1
ώρα αφήνοντας το καπάκι της κασέτας ανοιχτ (σελ. 158).
(Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται στο "Memory
Stick Duo")
• Κανένα "Memory Stick Duo" δεν έχει εισαχθεί.
(Προειδοποιητική ένδειξη
• Τα δεδοµένα του "Memory Stick Duo" έχουν καταστραφεί.
που αναφέρεται στη µορφοποίηση • Το "Memory Stick Duo" δεν έχει µορφοποιηθεί σωστά (σελ. 85).
του "Memory Stick Duo")*
(Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται σε µη συµβατ
"Memory Stick Duo")*
• Ένα µη συµβατ "Memory Stick Duo" έχει εισαχθεί.
Q (Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται στην κασέτα)
Αναβοσβήνει αργά:
• ∆εν αποµένουν πάνω απ 5 λεπτά στην κασέτα.
• ∆εν έχει εισαχθεί καµία κασέτα.*
• Η ασφάλεια προστασίας εγγραφής της κασέτας έχει τοποθετηθεί
στη θέση ασφάλισης (σελ. 150).*
Αναβοσβήνει γρήγορα:
• Η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος της.*
Z (Προειδοποίηση εξαγωγής
κασέτας)*
Αναβοσβήνει αργά:
• Η ασφάλεια προστασίας εγγραφής της κασέτας έχει τοποθετηθεί
στη θέση ασφάλισης (σελ. 150).
Αναβοσβήνει γρήγορα:
• Έχει συσσωρευτεί υγρασία (σελ. 158).
• Εµφανίζεται ο κωδικς προβολής αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
(σελ. 141).
- (Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται στη διαγραφή
εικνας)*
• Η εικνα προστατεύεται (σελ. 126).
- (Προειδοποιητική ένδειξη • Η ασφάλεια προστασίας εγγραφής του "Memory Stick Duo" έχει
που αναφέρεται στην προστασία
τοποθετηθεί στη θέση ασφάλισης (σελ. 152).
εγγραφής του "Memory Stick
Duo")
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στο φλας)
142
Επίλυση προβληµάτων
Αναβοσβήνει αργά:
• Κατά τη φρτιση
Αναβοσβήνει γρήγορα:
• Εµφανίζεται ο κωδικς προβολής αυτοδιαγνωστικού ελέγχου
(σελ. 141).*
• Υπάρχει κάποιο πρβληµα µε το ενσωµατωµένο φλας ή το
εξωτερικ φλας (προαιρετικ).
Ένδειξη
Αιτία ή/και διορθωτικές ενέργειες
(Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται σε ενδεχµενο
κούνηµα της κάµερας)
cΟ φωτισµς δεν επαρκεί και έτσι δεν κρατάτε πολύ σταθερά την
κάµερα. Χρησιµοποιήστε το φλας και σταθεροποιήστε την
κάµερα. Αλλά η προειδοποίηση για ενδεχµενο κούνηµα της
κάµερας εξακολουθεί να εµφανίζεται.
cΗ κάµερα δεν είναι σταθερή και έτσι είναι εύκολο να κουνηθεί.
Κρατήστε σταθερή την κάµερα και µε τα δύο χέρια και
προχωρήστε σε λήψη της εικνας. Ωστσο, η προειδοποίηση για
ενδεχµενο κούνηµα της κάµερας εξακολουθεί να εµφανίζεται.
* Ακούτε µια µελωδία ή ένα σύντοµο ήχο (µπιπ) ταν οι προειδοποιητικές ενδείξεις εµφανίζονται στην
οθνη.
Προειδοποιητικά µηνύµατα
Αν εµφανίζονται µηνύµατα στην οθνη, ελέγξτε τα ακλουθα. Βλέπε σελίδα σε παρενθέσεις
για περισστερες πληροφορίες.
Ενδείξεις
∆ιορθωτικές ενέργειες/
Παραποµπές
Μπαταρία
Χρησιµοποιήστε µπαταρία "InfoLITHIUM".
cΒλέπε σελίδα 154.
Χαµηλή στάθµη µπαταρίας.
cΦορτίστε τη µπαταρία (σελ. 16).
Παλιά µπαταρία. Χρησιµοποιήστε µια
καινούρια.
cΒλέπε σελίδα 154.
Συµπύκνωση
υγρασίας
Κασέτα
Z Eπανασυνδέστε την πηγή τροφοδοσίας.
–
% Z Συµπύκνωση υγρασίας. Αφαιρέστε την
κασέτα.
cΒλέπε σελίδα 158.
% Συµπύκνωση υγρασίας. Απενεργοποιήστε
για µια ώρα.
cΒλέπε σελίδα 158.
Q Τοποθετήστε µια κασέτα.
cΒλέπε σελίδα 25.
Z Tοποθετήστε ξανά την κασέτα.
cΕλέγξτε εάν η κασέτα είναι
κατεστραµµένη κλπ.
Q Z Προστασία ταινίας ελέγξτε προστασία
εγγραφ. ταινίας.
cΒλέπε σελίδα 150.
Q Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος της.
–
Χρησιµοποιήστε κασέτα µε Cassette Memory.
cΒλέπε σελίδα 149.
Επίλυση προβληµάτων
Αντικείµενα
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
143
Αντικείµενα
"Memory Stick
Duo"
Ενδείξεις
Τοποθετήστε ένα Memory Stick.
cΒλέπε σελίδα 26.
Τοποθετήστε ξανά το Memory Stick.
cΤοποθετήστε ξανά το "Memory
Stick Duo" µερικές φορές.
cΜορφοποιήστε το "Memory
Stick Duo". (σελ. 85)
cΑν ακµη και ττε αναβοσβήνει
η ένδειξη, το "Memory Stick
Duo" µπορεί να είναι
κατεστραµµένο. ∆οκιµάστε µε
ένα άλλο "Memory Stick Duo".
Μην αφαιρείτε το Memory Stick κατά την
εγγραφή.
–
Αυτ το Memory Stick είναι µνο για
ανάγνωση.
cΤοποθετήστε ένα "Memory Stick
Duo" µε δυναττητα εγγραφής.
Μη συµβατς τύπος Memory Stick.
144
∆ιορθωτικές ενέργειες/
Παραποµπές
• Έχει τοποθετηθεί µη συµβατς
τύπος "Memory Stick Duo" µε
την κάµερά σας (σελ. 151).
Τo Memory Stick δεν είναι σωστά
φορµαρισµένο.
cΕλέγξτε τη µορφοποίηση και
κατπιν µορφοποιήστε το
"Memory Stick Duo" πως
απαιτείται (σελ. 85).
Αδύνατη η εγγραφή. Το Memory Stick έχει
γεµίσει.
c∆ιαγράψτε τις εικνες που δεν
χρειάζεστε (σελ. 125).
- Προστ Memory Stick -ελέγξτε πτερύγιο
προστασίας εγγραφ.
cΒλέπε σελίδα 151.
Αδύνατη η αναπαραγωγή. Τοποθετήστε
Memory Stick ξανά.
–
Αδύνατη η εγγραφή. Τοποθετήστε ξανά το
Memory Stick.
–
Κανένα αρχείο.
• Κανένα αρχείο δεν έχει εγγραφεί
ή δεν υπάρχει αναγνώσιµο
αρχείο στο "Memory Stick Duo".
∆εν υπάρχει αρχείο
• ∆εν υπάρχει κανένα αρχείο στον
επιλεγµένο φάκελο.
Φρτιση... ∆εν είναι εφικτή η καταγραφή
ακίνητων εικνων.
• Προσπαθείτε να εγγράψετε µια
εικνα ενώ φορτίζετε το φλας.
Περιµένετε έως του η ένδειξη
φρτισης φλας παραµείνει
αναµµένη (σελ. 39).
Η λειτουργία ροής USB δεν είναι διαθέσιµη.
• Επιχειρήσατε αναπαραγωγή ή
εγγραφή σε "Memory Stick Duo"
κατά τη διάρκεια βίντεο ροής
µέσω USB.
Επίλυση προβληµάτων
Ενδείξεις
∆ιορθωτικές ενέργειες/
Παραποµπές
"Memory Stick
Duo"
Οι φάκελοι του Memory Stick είναι πλήρεις.
• ∆εν µπορείτε να δηµιουργήσετε
φακέλους που υπερβαίνουν το
999MSDCF.
c∆εν µπορείτε να διαγράψετε
τους φακέλους που
δηµιουργήσατε µε την κάµερά
σας. Θα πρέπει να
διαµορφώσετε το "Memory
Stick Duo" (σελ. 85) ή να τους
διαγράψετε χρησιµοποιώντας
τον υπολογιστή σας.
∆εν είναι δυνατή η εγγραφή φωτογραφ. στο
Memory Stick.
–
∆εν είναι δύνατη η εγγραφή ταινιών στο
Memory Stick.
–
Αδύνατη αντιγραφή κιν.εικ. σε κασέτα αττ
Memory Stick.
–
Ελέγξτε τη συνδεδεµένη συσκευή.
cΚλείστε τον εκτυπωτή και
ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB
και επανασυνδέστε το.
Συνδέστε την κάµερα σε εκτυπωτή συµβατ µε
PictBridge.
cΚλείστε τον εκτυπωτή και
ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB
και επανασυνδέστε το.
Ελέγξτε τον εκτυπωτή
–
Σφάλµα-Ακύρ. εργασίας.
cΕλέγξτε τον εκτυπωτή.
∆εν είναι δυνατή η εκτύπωση. Ελέγξτε τον
εκτυπωτή.
cΚλείστε τον εκτυπωτή και
ανοίξτε τον ξανά, στη συνέχεια
αποσυνδέστε το καλώδιο USB
και επανασυνδέστε το.
Φλας
Το στροβοσκοπικ φως δε φορτίζει. Μη
διαθέσιµο.
cΒλέπε σελίδα 39.
Άλλα
Εγγραφή αδύνατη λγω προστασίας πνευµ.
δικαιωµάτων
–
Αδύνατη η προσθήκη ήχου. Αποσυνδέστε το
καλώδιο i.LINK.
cΒλέπε σελίδα 122.
∆εν έχει εγγραφεί σε SP. Αδύνατη η προσθήκη
ήχου.
cΒλέπε σελίδα 122.
Αδύν. εγγραφή µε ήχο 12-bit. Αδύν. η
προσθήκη ήχου.
cΒλέπε σελίδα 122.
Αδύνατη η προσθήκη ήχου στο κεν τµήµα της
κασέτας.
cΒλέπε σελίδα 122.
Η προσθήκη ήχου δεν είναι δύνατη.
cΒλέπε σελίδα 122.
Cassette Memory πλήρης.
c∆ιαγραφή ανεπιθύµητων τίτλων
(σελ. 97).
PictBridge
Συµβατς
εκτυπωτής
Επίλυση προβληµάτων
Αντικείµενα
,συνεχίζεται
Επίλυση προβληµάτων
145
146
Αντικείµενα
Ενδείξεις
∆ιορθωτικές ενέργειες/
Παραποµπές
Άλλα
Αδύνατη η εγγραφή ήχου 44,1 kHz στο
Memory Stick.
–
∆ιακοπή εγγραφής κανον. διαστηµάτων λγω
σφάλµατος.
cΒλέπε σελίδα 135.
Έχει ήδη προστεθεί στο P-MENU της λειτ.
CAMERA-TAPE.
–
Έχει ήδη προστεθεί στο Ρ-MENU της λειτ.
CAMERA-MEMORY.
–
Έχει ήδη προστεθεί στο P-MENU της λειτ.
PLAY/EDIT.
–
x
Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο. Τοποθετηστε
κστ καθαρισµού
cΒλέπε σελίδα 159.
Αδυναµία χρήσης Easy Handycam.
–
Αδυναµία ακύρωσης Easy Handycam.
–
Αδύνατη είσοδος σε Easy Handycam µε χρήση
USB
–
Αδύνατη ακύρωση Easy Handycam µε
σύνδεση USB.
–
Μη αποδεκτ κουµπί σε Easy Handycam.
–
USB µη έγκυρο για τη λειτ. αυτή µε Easy
Handycam.
• Μπορείτε να επιλέξετε
[ΚΑΝΟΝ-USB] σε λειτουργία
PLAY/EDIT στη διάρκεια της
λειτουργίας Easy Handycam
αλλά δεν µπορείτε να επιλέξετε
[PictBridge] ή [USB STREAM].
(Το µήνυµα εξαφανίζεται ταν
πιέζετε το
.)
Κασέτα HDV. Αδύνατη αναπαραγωγή.
c∆εν είναι δυνατή η
αναπαραγωγή αυτού του φορµά
απ την κάµερα. Η
αναπαραγωγή αυτής της
κασέτας πρέπει να γίνει µε τη
συσκευή εγγραφής της.
Κασέτα HDV. Αδύνατη προσθ. ήχου.
• Η κάµερα δεν διαθέτει
δυναττητα προσθήκης ήχου σε
τµήµα ταινίας που έχει εγγραφεί
σε φορµά HDV.
Αποσύνδ. ενς καλωδ. AV.
cΑποσυνδέστε ένα απ τα
καλώδια A/V είτε απ την
κάµερα είτε απ το Handycam
Station.
• @ταν το καλώδιο A/V είναι
συνδεδεµένο µνο στην κάµερα,
η κάµερα δεν είναι συνδεδεµένη
σωστά στο Handycam Station.
cΣυνδέστε σωστά το Handycam
Station.
Επίλυση προβληµάτων
Αντικείµενα
Ενδείξεις
∆ιορθωτικές ενέργειες/
Παραποµπές
Άλλα
Αποσύνδ.ενς καλωδ.S.
cΑποσυνδέστε ένα απ τα
καλώδια S video είτε απ την
κάµερα είτε απ το Handycam
Station.
Επίλυση προβληµάτων
Επίλυση προβληµάτων
147
Πρσθετες πληροφορίες
Χρήση της
κάµεράς σας στο
εξωτερικ
Παροχή ρεύµατος
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
κάµερά σας σε οποιαδήποτε χώρα/
περιοχή χρησιµοποιώντας τον
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος (100 V έως 240 V, 50/60 Hz)
που περιλαµβάνεται στη συσκευασία.
Σε έγχρωµα συστήµατα
τηλερασης
Η κάµερα βασίζεται στο σύστηµα PAL.
Εάν θέλετε να δείτε την αναπαραγµενη
εικνα σε τηλεραση, αυτή θα πρέπει να
είναι µια τηλεραση που θα βασίζεται στο
σύστηµα PAL (βλ. ακλουθο κατάλογο) µε
τον ακροδέκτη εισδου AUDIO/VIDEO.
148
Σύστηµα
Χώρα που
χρησιµοποιείται:
PAL
Αυστραλία, Αυστρία, Βέλγιο,
Κίνα, Τσεχική ∆ηµοκρατία,
∆ανία, Φιλανδία, Γερµανία,
Ολλανδία, Χονγκ Κονγκ,
Ουγγαρία, Ιταλία, Κουβέιτ,
Μαλαισία, Νέα Ζηλανδία,
Νορβηγία, Πολωνία,
Πορτογαλία, Σιγκαπούρη,
Σλοβακική ∆ηµοκρατία,
Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία,
Ταϊλάνδη, Ηνωµένο Βασίλειο,
κλπ.
PAL - M
Βραζιλία
PAL - N
Αργεντινή, Παραγουάη,
Ουρουγουάη
SECAM
Βουλγαρία, Γαλλία, Γουιάνα,
Ιράν, Ιράκ, Μονακ, Ρωσία,
Ουκρανία, κ.λπ.
Πρσθετες πληροφορίες
Σύστηµα
Χώρα που
χρησιµοποιείται:
NTSC
Μπαχάµες, Βολιβία, Καναδάς,
Κεντρική Αµερική, Χιλή,
Κολοµβία, Εκουαδρ, Γουιάνα,
Τζαµάικα, Ιαπωνία, Κορέα,
Μεξικ, Περού, Σουρινάµ,
Ταϊβάν, Φιλιππίνες, Ηνωµένες
Πολιτείες Αµερικής,
Βενεζουέλα, κλπ.
Απλή ρύθµιση του ρολογιού µε
διαφορά ώρας
@ταν χρησιµοποιείτε την κάµερά σας στο
εξωτερικ µπορείτε εύκολα να ρυθµίσετε
το ρολι στην τοπική ώρα ορίζοντας τη
διαφορά ώρας. Επιλέξτε [ΩΡΑ ΠΑΓΚ
ΒΑΣ] στο µενού
(ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ) και
στη συνέχεια ορίστε τη διαφορά ώρας
(σελ. 104).
Τύποι κασέτας που
µπορούν να
χρησιµοποιηθούν
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο
κασέτες µίνι DV. Χρησιµοποιήστε µια
κασέτα µε την ένδειξη
.
Η ένδειξη
σήµα.
είναι εµπορικ
Cassette Memory
Υπάρχουν 2 τύποι κασετών µίνι DV: αυτές
µε Cassette Memory και αυτές χωρίς
Cassette Memory. Οι κασέτες µε Cassette
Memory έχουν το σήµα
(Cassette
Memory). Συνιστάται η χρήση κασέτας µε
Cassette Memory στην κάµερα.
Αποφυγή δηµιουργίας κενού τµήµατος
στην κασέτα
Πιέστε
για να µεταβείτε στο τέλος του
εγγεγραµµένου τµήµατος προτού
ξεκινήσετε την επµενη εγγραφή στις
παρακάτω περιπτώσεις:
– Έχετε εξάγει την κασέτα κατά τη
διάρκεια της εγγραφής.
– Έχει γίνει αναπαραγωγή της κασέτας.
– Χρησιµοποιήσατε το EDIT SEARCH.
Αν υπάρχει κάποιο κεν τµήµα ή
διακεκοµµένα σήµατα στην κασέτα σας,
προβείτε ξανά σε εγγραφή απ το τέλος της
κασέτας πως περιγράφεται παραπάνω.
z Συµβουλή
• Η χωρητικτητα µνήµης της κασέτας µε την
επισήµανση
είναι 4k bits. Η κάµερα
µπορεί να δεχτεί κασέτες που έχουν
χωρητικτητα µνήµης έως και 16k bits.
Σήµα πνευµατικών δικαιωµάτων
Κατά την αναπαραγωγή
Αν η κασέτα που αναπαράγετε στην
κάµερα σας περιέχει σήµατα πνευµατικών
δικαιωµάτων, δεν µπορείτε να την
αντιγράψετε σε µια κασέτα άλλης
βιντεοκάµερας που συνδέεται µε την
κάµερά σας.
Κατά την εγγραφή
∆εν µπορείτε να εγγράψετε λογισµικ
στην κάµερα, το οποίο να περιέχει
σήµατα ελέγχου πνευµατικών
δικαιωµάτων για προστασία
πνευµατικών δικαιωµάτων του
λογισµικού.
Η ένδειξη [Εγγραφή αδύνατη λγω
προστασίας πνευµ. δικαιωµάτων]
εµφανίζεται στην οθνη LCD ή στην οθνη
της τηλερασης σε περίπτωση που
προσπαθήσετε να εγγράψετε τέτοιου
είδους λογισµικ.
Η κάµερα δεν εγγράφει σήµατα ελέγχου
πνευµατικών δικαιωµάτων στην κασέτα
ταν γίνεται εγγραφή.
Πρσθετες πληροφορίες
Πρσθετες πληροφορίες
Η ένδειξη
είναι εµπορικ σήµα.
Αυτς ο τύπος κασέτας διαθέτει µνήµη IC.
Η κάµερα µπορεί να αναγνώσει και να
γράψει δεδοµένα πως ηµεροµηνίες
εγγραφής ή τίτλους απ/σε αυτήν τη µνήµη.
Οι λειτουργίες που κάνουν χρήση της
Cassette Memory απαιτούν την εγγραφή
διαδοχικών σηµάτων στην κασέτα. Αν η
κασέτα έχει ένα κεν τµήµα στην αρχή ή
µεταξύ εγγεγραµµένων τµηµάτων, οι τίτλοι
ενδέχεται να µην προβληθούν πως πρέπει
ή οι λειτουργίες αναζήτησης να µη
λειτουργούν σωστά.
b Σηµείωση
• Η Cassette Memory ενδέχεται να µη λειτουργεί
σωστά ταν κάνετε εγγραφή χρησιµοποιώντας
µια ψηφιακή βιντεοκάµερα που δεν
υποστηρίζει Cassette Memory, σε κασέτα που
έχει ήδη εγγραφεί χρησιµοποιώντας µια
ψηφιακή βιντεοκάµερα συµβατή µε Cassette
Memory.
149
Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση
Για να αποτρέψετε κατά λάθος
διαγραφή της ταινίας
Μετακινήστε την ασφάλεια προστασίας
εγγραφής της κασέτας στη θέση SAVE.
REC: Μπορεί να γίνει εγγραφή στην
κασέτα.
SAVE: ∆εν µπορεί να γίνει εγγραφή στην
κασέτα (προστασία εγγραφής).
Τοποθέτηση ετικέτας στην κασέτα
Βεβαιωθείτε τι έχετε τοποθετήσει την
ετικέτα µνο στα σηµεία που
υποδεικνύονται στο παρακάτω σχήµα έτσι
ώστε να µην προκληθούν βλάβες στην
κάµερα.
Μη κολλήσετε
ετικέτα κατά
µήκος αυτής
της πλευράς.
Θέση ετικέτας
Μετά τη χρήση της κασέτας
Γυρίστε την κασέτα έως του φτάσετε στο
σηµείο της αρχής για να αποφύγετε
παραµρφωση της εικνας ή
διαστρέβλωση του ήχου. Στη συνέχεια, η
κασέτα θα πρέπει να τοποθετηθεί στη θήκη
της και να αποθηκευτεί σε ρθια θέση.
150
Πρσθετες πληροφορίες
`ταν η λειτουργία της Cassette
Memory δεν χρησιµοποιείται
Ξανατοποθετήστε την κασέτα. Η Cassette
Memory ενδέχεται να µην λειτουργεί ταν
ο επίχρυσος σύνδεσµος είναι βρώµικος ή
σκονισµένος.
Κατά τον καθαρισµ του επίχρυσου
συνδέσµου της κασέτας
Γενικά, καθαρίζετε τον επίχρυσο σύνδεσµο
σε µια κασέτα ταν την έχετε αφαιρέσει 10
φορές απ την κάµερα. Χρησιµοποιήστε
µια µπατονέτα µε βαµβάκι.
Αν ο επίχρυσος σύνδεσµος στην κασέτα
είναι βρώµικος ή σκονισµένος, η ένδειξη
υπολειπµενης ταινίας κασέτας ίσως να
µην υποδεικνύεται σωστά και ενδέχεται να
µην εκτελούνται οι λειτουργίες που κάνουν
χρήση της Cassette Memory.
Επίχρυσος
σύνδεσµος
Σχετικά µε το
"Memory Stick"
Το "Memory Stick" είναι ένα νέο,
ελαφρύ και µικρ µέσο εγγραφής που,
παρά το µέγεθς του, µπορεί να
αποθηκεύσει περισστερα δεδοµένα απ
µια δισκέτα.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τους
παρακάτω τύπους "Memory Stick" στην
κάµερα. Ωστσο, η εµφάνιση στον
κατάλογο δεν εξασφαλίζει τη λειτουργία
λων των τύπων "Memory Stick Duo"
στην κάµερα.
Εγγραφή/
Αναπαραγωγή
"Memory Stick"
–
"Memory Stick Duo"*1
a
"MagicGate Memory Stick"
–
"Memory Stick Duo"
(MagicGate/Parallel
Transfer)*1
a*2*3
"MagicGate Memory Stick
Duo"*1
a*3
"Memory Stick PRO"
–
"Memory Stick PRO Duo"*1 a*2*3
*1 Το "Memory Stick Duo" είναι περίπου µισ σε
µέγεθος απ ένα απλ "Memory Stick".
*2 Οι τύποι "Memory Stick" που υποστηρίζουν
µεταφορά δεδοµένων µε υψηλή ταχύτητα. Η
ταχύτητα της µεταφοράς δεδοµένων ποικίλλει
ανάλογα µε τη συσκευή που χρησιµοποιείται.
*3 Το "MagicGate" είναι µια τεχνολογία
προστασίας πνευµατικών δικαιωµάτων που
εγγράφει και µεταφέρει τα περιεχµενα σε
κρυπτογραφηµένη µορφή. Τα δεδοµένα που
χρησιµοποιούν τεχνολογία "MagicGate" δεν
µπορούν να εγγραφούν ή να αναπαραχθούν
στην κάµερά σας.
• Φορµά ακίνητης εικνας: Η κάµερα
συµπιέζει και εγγράφει δεδοµένα εικνας
σε φορµά JPEG (Joint Photographic
Experts Group). Η επέκταση αρχείου
είναι ".JPG".
Πρσθετες πληροφορίες
Τύποι "Memory Stick"
• Φορµά ταινίας: Η κάµερα συµπιέζει και
εγγράφει δεδοµένα εικνας σε φορµά
MPEG (Moving Picture Experts Group).
Η επέκταση αρχείου είναι ".MPG".
• Ονµατα αρχείου ακίνητων εικνων:
– 101-0001: Αυτ το νοµα αρχείου
εµφανίζεται στην οθνη της κάµερας.
– DSC00001.JPG: Αυτ το νοµα
αρχείου εµφανίζεται στην οθνη ενς
υπολογιστή.
• Ονµατα αρχείου ταινιών:
– MOV00001: Αυτ το νοµα αρχείου
εµφανίζεται στην οθνη της κάµερας.
– MOV00001.MPG: Αυτ το νοµα
αρχείου εµφανίζεται στην οθνη ενς
υπολογιστή.
• Σε "Memory Stick Duo" που έχει
µορφοποιηθεί σε υπολογιστή: Ένα
"Memory Stick Duo" που έχει
µορφοποιηθεί απ λειτουργικά
συστήµατα Windows OS ή
χρησιµοποιώντας υπολογιστές Macintosh
δεν έχει εξασφαλισµένη συµβαττητα µε
την κάµερα.
• Η ταχύτητα ανάγνωσης/ εγγραφής των
δεδοµένων ενδέχεται να διαφοροποιείται
ανάλογα µε το συνδυασµ του "Memory
Stick" και του συµβατού µε "Memory
Stick" προϊντος που χρησιµοποιείτε.
Αποτροπή τυχαίας διαγραφής
των εικνων
Μετατοπίστε την ασφάλεια προστασίας
εγγραφής* του "Memory Stick Duo" µε ένα
µικρ αιχµηρ αντικείµενο στη θέση
προστασίας εγγραφής.
Η θέση ή το σχήµα της ασφάλειας
προστασίας απ εγγραφή µπορεί να
διαφέρει ανάλογα µε το "Memory Stick
Duo" που χρησιµοποιείτε.
* Το "Memory Stick Duo" που παρέχεται µαζί µε
την κάµερά σας δεν διαθέτει ασφάλεια
προστασίας απ εγγραφή.
@ταν χρησιµοποιείτε το παρεχµενο "Memory
Stick Duo", προσέξτε να µην τροποποιήσετε
ούτε να διαγράψετε αντικείµενα κατά λάθος.
,συνεχίζεται
Πρσθετες πληροφορίες
151
Πίσω µέρος του "Memory Stick Duo"
Επαφή
Ασφάλεια προστασίας
εγγραφής*
Χώρος σηµειώσεων
Σηµειώσεις σχετικά µε τη χρήση
Στις παρακάτω περιπτώσεις τα δεδοµένα
εικνας ενδέχεται να καταστραφούν. ∆εν
θα καταβληθεί αποζηµίωση για
κατεστραµµένα δεδοµένα εικνων.
– Αν αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo",
απενεργοποιήσετε την κάµερα ή
αφαιρέσετε την µπαταρία για να την
αντικαταστήσετε ενώ η κάµερα διαβάζει
ή εγγράφει αρχεία εικνας στο "Memory
Stick Duo" (ενώ η λυχνία πρσβασης
είναι αναµµένη ή αναβοσβήνει).
– Αν χρησιµοποιείτε το "Memory Stick
Duo" κοντά σε µαγνήτες ή µαγνητικά
πεδία.
Σας συµβουλεύουµε να κρατήσετε ένα
αντίγραφο ασφαλείας σηµαντικών
δεδοµένων στο σκληρ δίσκο ενς
υπολογιστή.
Κατά το χειρισµ
Λάβετε υπψη σας τις παρακάτω
σηµειώσεις ταν χειρίζεστε ένα "Memory
Stick Duo".
• Μην ασκείτε ιδιαίτερη δύναµη ταν
γράφετε πάνω στο χώρο σηµειώσεων ενς
"Memory Stick Duo".
• Μην κολλάτε ετικέτες ή παρµοια στο
"Memory Stick Duo" ή στον
προσαρµογέα Memory Stick Duo .
• @ταν µεταφέρετε ή αποθηκεύετε ένα
"Memory Stick Duo", τοποθετήστε το στη
θήκη του.
• Μην αγγίζετε την επαφή και µην
επιτρέπετε να έρθει σε επαφή µε
µεταλλικά αντικείµενα.
• Μην λυγίζετε, µη ρίχνετε κάτω και µην
εφαρµζετε υπερβολική πίεση στο
"Memory Stick Duo".
• Μην αποσυναρµολογείτε ή τροποποιείτε
το "Memory Stick Duo".
152
Πρσθετες πληροφορίες
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στο
"Memory Stick Duo".
• Κρατήστε το "Memory Stick Duo" µακριά
απ µικρά παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος να
το καταπιούν.
• Μην εισαγάγετε κανένα άλλο αντικείµενο
εκτς απ ένα συµβατ "Memory Stick
Duo" στην υποδοχή "Memory Stick
Duo". Μπορεί να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
Σχετικά µε το χώρο χρήσης
Μη χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε το
"Memory Stick Duo" στους ακλουθους
χώρους.
– Μέρη µε υπερβολικά υψηλή
θερµοκρασία, πως ένα αυτοκίνητο
παρκαρισµένο σε εξωτερικ χώρο κατά
τη διάρκεια του καλοκαιριού.
– Μέρη που τα χτυπάει ο ήλιος.
– Μέρη µε υπερβολικού βαθµού υγρασία ή
στα οποία ενδέχεται να εισχωρήσουν
διαβρωτικά αέρια.
Σηµειώσεις για τη χρήση του
προσαρµογέα Memory Stick Duo
(παρέχεται)
• @ταν χρησιµοποιείτε ένα "Memory Stick
Duo" µε µια συσκευή συµβατή µε
"Memory Stick", βεβαιωθείτε τι έχετε
τοποθετήσει το "Memory Stick Duo" στον
προσαρµογέα Memory Stick Duo.
• @ταν τοποθετείτε ένα "Memory Stick
Duo" στον προσαρµογέα Memory Stick
Duo βεβαιωθείτε τι το "Memory Stick
Duo" έχει τοποθετηθεί προς τη σωστή
κατεύθυνση και µετά πιέστε το προς τα
µέσα µέχρι το τέρµα. Η εσφαλµένη χρήση
µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε στην κάµερα τον
προσαρµογέα Memory Stick Duo χωρίς
ένα "Memory Stick Duo". ∆ιαφορετικά, θα
επηρεαστεί η λειτουργία της µονάδας.
Σηµειώσεις για τη χρήση του "Memory
Stick PRO Duo" και του "Memory Stick
Duo" (MagicGate/Parallel Transfer)
• Η µέγιστη χωρητικτητα µνήµης ενς
"Memory Stick PRO Duo" που µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στην κάµερα είναι 512
MB και ενς "Memory Stick Duo"
(MagicGate/Parallel Transfer) είναι 128
MB.
• Αυτή η µονάδα δεν υποστηρίζει
µεταφορά δεδοµένων µε υψηλή ταχύτητα.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη
συµβαττητα δεδοµένων εικνας
, "MagicGate",
αποτελούν εµπορικά
σήµατα ή σήµατα κατατεθέντα της Sony
Corporation.
• @λες οι υπλοιπες ονοµασίες προϊντων
που αναφέρονται στο παρν µπορεί να
αποτελούν εµπορικά σήµατα ή σήµατα
κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιριών
τους.
Επιπλέον, τα σύµβολα "™" και "®" δεν
αναφέρονται σε κάθε εµφάνιση της
κατοχυρωµένης ονοµασίας.
• Οι ονοµασίες "Memory Stick",
"Memory Stick PRO",
"Memory Stick Duo",
"Memory Stick PRO Duo",
Πρσθετες πληροφορίες
• Τα αρχεία δεδοµένων εικνας που
εγγράφονται σε "Memory Stick Duo" απ
την κάµερα συµµορφώνονται µε το
παγκσµιο πρτυπο σχεδιασµού για
συστήµατα αρχείου κάµερας που έχει
καθιερωθεί απ τη JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• ∆εν µπορείτε να αναπαράγετε στην
κάµερα ακίνητες εικνες που έχουν
εγγραφεί σε άλλες συσκευές (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E ή DSCD700/D770), οι οποίες δεν
συµµορφώνονται µε αυτ το παγκσµιο
πρτυπο. (Αυτά τα µοντέλα δεν
πωλούνται σε ορισµένες περιοχές.)
• Αν δεν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα
"Memory Stick Duo" που έχει
χρησιµοποιηθεί σε άλλη συσκευή,
µορφοποιήστε το µε την κάµερα (σελ. 85).
Λάβετε υπψη σας τι η µορφοποίηση
σβήνει λες τις πληροφορίες στο
"Memory Stick Duo".
• Ενδέχεται να µην µπορέσετε να
αναπαραγάγετε εικνες µε την κάµερα:
– Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων
εικνας που έχουν τροποποιηθεί στον
υπολογιστή σας.
– Κατά την αναπαραγωγή δεδοµένων
εικνας που έχουν εγγραφεί µε άλλη
συσκευή.
,
,
,
Πρσθετες πληροφορίες
153
Σχετικά µε τη
µπαταρία
"InfoLITHIUM"
Αυτή η συσκευή είναι συµβατή µε την
µπαταρία "InfoLITHIUM" (σειράς F). Η
κάµερα λειτουργεί µνο µε την µπαταρία
"InfoLITHIUM". Οι µπαταρίες
"InfoLITHIUM" σειράς F έχουν το σήµα
.
Τι είναι η µπαταρία "InfoLITHIUM";
Η µπαταρία "InfoLITHIUM" είναι µια
µπαταρία λιθίου - ιντων που διαθέτει
λειτουργίες για τη διαβίβαση πληροφοριών,
οι οποίες σχετίζονται µε τις συνθήκες
λειτουργίας µεταξύ της κάµερας και ενς
προαιρετικού µετασχηµατιστή
εναλλασσµενου ρεύµατος/ φορτιστή.
Η µπαταρία "InfoLITHIUM" υπολογίζει
την κατανάλωση ισχύος σύµφωνα µε τις
συνθήκες λειτουργίας της κάµεράς σας και
προβάλλει τον υπολειπµενο χρνο
µπαταρίας σε λεπτά.
Για να φορτίσετε την µπαταρία
• Βεβαιωθείτε τι έχετε φορτίσει την
µπαταρία προτού ξεκινήσετε να
χρησιµοποιείτε την κάµερα.
• Συνιστούµε φρτιση της µπαταρίας σε
περιβάλλον µε θερµοκρασία µεταξύ 10°C
και 30°C έως του σβήσει η λυχνία
CHARGE (φρτισης). Εάν φορτίσετε την
µπαταρία σε θερµοκρασίες χαµηλτερες ή
υψηλτερες απ αυτές που αναφέρονται,
ενδέχεται να µην µπορέσετε να τη
φορτίσετε αποτελεσµατικά.
• Αφού ολοκληρωθεί η φρτιση,
αποσυνδέστε το καλώδιο απ την
υποδοχή DC IN της κάµερας, αφαιρέστε
την κάµερα απ το Handycam Station ή
αφαιρέστε την µπαταρία.
154
Πρσθετες πληροφορίες
Για την αποτελεσµατική χρήση
της µπαταρίας
• Η απδοση της µπαταρίας µειώνεται ταν
η θερµοκρασία περιβάλλοντος είναι 10°C
ή χαµηλτερη και το χρονικ διάστηµα
κατά το οποίο µπορείτε να
χρησιµοποιήσετε την µπαταρία γίνεται
βραχύτερο. Σε αυτήν την περίπτωση,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες
προκειµένου να χρησιµοποιήσετε την
µπαταρία για µεγαλύτερο χρονικ
διάστηµα.
– Βάλτε την µπαταρία στην τσέπη σας για
να θερµανθεί και τοποθετήστε την
αµέσως προτού αρχίσετε να τραβάτε
στιγµιαίες λήψεις.
– Χρησιµοποιήστε µια µπαταρία µεγάλης
χωρητικτητας: NP-FF70/FF71
(προαιρετικ).
• Η συχνή χρήση της οθνης LCD ή η συχνή
αναπαραγωγή, η λειτουργία γρήγορης
προώθησης (fast forward) ή επιστροφής
(rewind) φθείρουν ταχύτερα την
µπαταρία. Συνιστάται να
χρησιµοποιήσετε µια µπαταρία µεγάλης
χωρητικτητας: NP-FF70/FF71
(προαιρετικ).
• Βεβαιωθείτε τι ο διακπτης POWER
είναι στη θέση OFF (CHG) ταν δεν
πραγµατοποιείτε εγγραφή ή
αναπαραγωγή στην κάµερα. Η µπαταρία
αναλώνεται επίσης ταν η κάµερα είναι
σε κατάσταση αναµονής εγγραφής ή
παύσης αναπαραγωγής.
• Να έχετε στη διάθεσή σας εφεδρικές
µπαταρίες έτοιµες για το διπλ ή τον
τριπλ αναµενµενο χρνο εγγραφής και
να πραγµατοποιείτε δοκιµαστικές
εγγραφές προτού να εκτελέσετε την
τελική εγγραφή.
• Η µπαταρία δεν θα πρέπει να εκτίθεται
στο νερ. Η µπαταρία δεν είναι
αδιάβροχη.
Σχετικά µε την ένδειξη
υπολειπµενου χρνου
µπαταρίας
• Ο χρνος ζωής της µπαταρίας είναι
περιορισµένος. Η ηλεκτρική
χωρητικτητα της µπαταρίας σιγά-σιγά
εξασθενεί καθώς την χρησιµοποιείτε λο
και περισστερο και καθώς περνά ο
χρνος. @ταν ο υπολειπµενος χρνος
µπαταρίας µειώνεται σε σηµαντικ
βαθµ, ένα πιθαν αίτιο είναι τι η
µπαταρία έχει φτάσει στο τέλος του
χρνου ζωής της. Παρακαλούµε
αγοράστε µια καινούρια µπαταρία.
• Ο χρνος ζωής της κάθε µπαταρίας
διαφέρει ανάλογα µε τις συνθήκες
αποθήκευσης της καθώς και µε τις
συνθήκες λειτουργίας και το περιβάλλον.
Η ένδειξη "InfoLITHIUM" είναι εµπορικ
σήµα της Sony Corporation.
Πρσθετες πληροφορίες
• Σε περίπτωση που η κάµερα σβήνει,
µολοντι η ένδειξη υπολειπµενου
χρνου υποδεικνύει τι η µπαταρία έχει
αρκετή ενέργεια για να λειτουργήσει,
προβείτε ξανά σε πλήρη φρτιση της
µπαταρίας. Η ένδειξη για τον
υπολειπµενο χρνο µπαταρίας θα
υποδεικνύεται σωστά. Λάβετε, ωστσο,
υπψη σας τι η ένδειξη της µπαταρίας
δεν θα αποκατασταθεί αν αυτή
χρησιµοποιείται υπ υψηλές
θερµοκρασίες για µεγάλο χρονικ
διάστηµα ή εγκαταλείπεται σε κατάσταση
πλήρους φρτισης ή ταν χρησιµοποιείται
συχνά.
Χρησιµοποιήστε την ένδειξη
υπολειπµενου χρνου µπαταρίας ως
οδηγ για τον κατά προσέγγιση χρνο
µαγνητοσκπησης.
• Το σήµα E που υποδεικνύει αδύναµη
µπαταρία αναβοσβήνει έστω και αν
αποµένουν ακµα 5 έως 10 λεπτά απ το
χρνο µπαταρίας, ανάλογα µε τις
συνθήκες λειτουργίας ή τη θερµοκρασία
περιβάλλοντος και το χώρο.
Σχετικά µε το χρνο ζωής της
µπαταρίας
Σχετικά µε την αποθήκευση της
µπαταρίας
• Αν η µπαταρία δεν χρησιµοποιείται για
ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα, φορτίστε
την πλήρως και χρησιµοποιείτε την µία
φορά το χρνο για να παραµείνει σε
κατάσταση καλής λειτουργίας.
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε την
µπαταρία, αφαιρέστε την απ την κάµερα
και τοποθετήστε την σε ένα στεγν,
δροσερ µέρος.
• Για την πλήρη αποφρτιση της µπαταρίας
της κάµερας, ρυθµίστε την επιλογή
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] σε [ΠΟΤΕ] στο µενού
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) και αφήστε την
κάµερα σε κατάσταση αναµονής
εγγραφής µέχρι να σβήσει (σελ. 103).
Πρσθετες πληροφορίες
155
Σχετικά µε το
i.LINK
Η διασύνδεση DV σε αυτ το εξάρτηµα
είναι διασύνδεση DV συµβατή µε i.LINK.
Αυτή η εντητα περιγράφει το πρτυπο
i.LINK και τα χαρακτηριστικά του.
Τι είναι το i.LINK;
Το i.LINK είναι µια ψηφιακή σειριακή
διασύνδεση για τη µεταφορά ψηφιακής
εικνας, ψηφιακού ήχου και άλλων
δεδοµένων σε άλλη συσκευή συµβατή µε το
i.LINK. Μπορείτε επίσης να ελέγξετε
κάποια άλλη συσκευή χρησιµοποιώντας το
i.LINK.
Η συµβατή µε το i.LINK συσκευή µπορεί
να συνδεθεί χρησιµοποιώντας ένα καλώδιο
i.LINK. Οι πιθανές εφαρµογές είναι
λειτουργίες και συναλλαγές δεδοµένων µε
διάφορες ψηφιακές συσκευές ΑV.
@ταν δύο ή περισστερες συσκευές
συµβατές µε i.LINK είναι συνδεδεµένες σε
αυτή τη µονάδα σε αλυσιδωτή διασύνδεση,
οι λειτουργίες και οι συναλλαγές
δεδοµένων είναι εφικτές χι µνο µε τη
συσκευή µε την οποία είναι συνδεδεµένη
αυτή η µονάδα αλλά και µε άλλες συσκευές
µέσω της απευθείας συνδεδεµένης
συσκευής.
Λάβετε ωστσο υπψη σας τι η µέθοδος
λειτουργίας ενδέχεται να διαφέρει κάποιες
φορές ανάλογα µε τα χαρακτηριστικά και
τις προδιαγραφές της συσκευής που
πρκειται να συνδεθεί. Επίσης, οι
λειτουργίες και οι συναλλαγές δεδοµένων
ενδέχεται να µην είναι εφικτές σε κάποια
συνδεδεµένη συσκευή.
b Σηµείωση
• Συνήθως, µνο µια συσκευή µπορεί να συνδεθεί
σε αυτήν τη µονάδα µε το καλώδιο i.LINK.
Κατά τη σύνδεση αυτής της µονάδας µε
συσκευή συµβατή µε i.LINK που έχει δύο ή
περισστερες διασυνδέσεις DV, ανατρέξτε στις
οδηγίες λειτουργίας της συσκευής που
πρκειται να συνδεθεί.
156
Πρσθετες πληροφορίες
z Συµβουλή
• Το i.LINK είναι ένας πιο γνωστς ρος για το
δίαυλο µεταφοράς δεδοµένων IEEE 1394 που
προτάθηκε απ τη Sony και αποτελεί
εγκεκριµένο εµπορικ σήµα απ πολλές
εταιρίες.
• Η τεχνολογία IEEE 1394 είναι ένα πρτυπο της
αγοράς που έχει θεσπιστεί απ τον οργανισµ
Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Σχετικά µε το ρυθµ baud του
i.LINK
Ο µέγιστος ρυθµς baud του i.LINK
διαφέρει ανάλογα µε τη συσκευή.
Υπάρχουν 3 τύποι.
S100 (περίπου 100 Mbps*)
S200 (περίπου 200 Mbps)
S400 (περίπου 400 Mbps)
Ο ρυθµς baud παρατίθεται σε κατάλογο
κάτω απ τις "Προδιαγραφές" στις οδηγίες
λειτουργίας κάθε εξαρτήµατος της
συσκευής. Επισηµαίνεται επίσης κοντά στη
διασύνδεση i.LINK σε κάποιες συσκευές.
Ο µέγιστος ρυθµς baud για συσκευή που
δεν έχει κάποια ένδειξη (πως αυτή η
µονάδα) είναι "S100".
Ο ρυθµς baud ενδέχεται να διαφέρει απ
την υποδεικνυµενη τιµή ταν η µονάδα
είναι συνδεδεµένη σε συσκευή µε
διαφορετικ µέγιστο ρυθµ baud.
* Τι σηµαίνει Mbps;
Mbps σηµαίνει "megabits per second" (megabit
ανά δευτερλεπτο) ή η ποστητα δεδοµένων
που αποστέλλονται ή λαµβάνονται µέσα σε 1
δευτερλεπτο. Για παράδειγµα, ένας ρυθµς
baud 100 Mbps σηµαίνει τι 100 megabits
δεδοµένων µπορούν να αποσταλούν σε ένα
δευτερλεπτο.
Χρήση λειτουργιών i.LINK σε
αυτή τη µονάδα
Σχετικά µε το απαιτούµενο
καλώδιο i.LINK
Χρησιµοποιήστε το καλώδιο 4 ακίδων σε 4
ακίδες i.LINK της Sony (κατά τη
µετεγγραφή DV).
Τα i.LINK και
είναι εµπορικά σήµατα
της Sony Corporation.
Συντήρηση και
προφυλάξεις
Χρήση και προστασία
• Μην χρησιµοποιείτε ή φυλάσσετε την
κάµερα και τα εξαρτήµατά της στους
ακλουθους χώρους.
– Σε οποιοδήποτε µέρος µε εξαιρετικά
υψηλή ή χαµηλή θερµοκρασία. Ποτέ
µην αφήνετε την κάµερα και τα
εξαρτήµατά της εκτεθειµένα σε
θερµοκρασίες άνω των 60°C, πως σε
σηµεία που τα χτυπά ο ήλιος, κοντά σε
εστίες θέρµανσης ή σε αυτοκίνητο που
είναι παρκαρισµένο έξω, στον ήλιο.
Ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία
ή παραµρφωση.
– Κοντά σε ισχυρά µαγνητικά πεδία ή
µηχανικές δονήσεις. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της κάµερας.
– Κοντά σε ισχυρά ραδιοκύµατα ή
ακτινοβολία. Η εγγραφή της κάµερας
ενδέχεται να µην είναι πως πρέπει.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισµ
βίντεο. Ενδέχεται να προκληθεί
θρυβος.
– Στην αµµουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκνη. Αν εισέλθει άµµος ή σκνη στην
κάµερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν
µπορεί να αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς
χώρους, που η οθνη LCD, το
εικονοσκπιο ή ο φακς ίσως
εκτίθενται στο άµεσο φως του ηλίου.
Αυτ είναι επιζήµιο για το εσωτερικ
του εικονοσκοπίου ή την οθνη LCD.
– Σε οποιοδήποτε µέρος µε πολλή
υγρασία.
• Χρησιµοποιήστε την κάµερα µε ρεύµα DC
7,2 V (µπαταρία) ή DC 8,4 V
(µετασχηµατιστής εναλλασσµενου
ρεύµατος).
• Για λειτουργία µε συνεχές ή
εναλλασσµενο ρεύµα, χρησιµοποιήστε
τα εξαρτήµατα που υποδεικνύονται σε
αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Πρσθετες πληροφορίες
Αν θέλετε περισστερες πληροφορίες για
το πώς γίνεται η µετεγγραφή ταν αυτή η
µονάδα είναι συνδεδεµένη σε άλλη
συσκευή βίντεο που έχει διασύνδεση DV,
βλέπε σελίδα 109 και 110.
Η κάµερα µπορεί επίσης να συνδεθεί σε
άλλη συσκευή συµβατή µε i.LINK
(διασύνδεση DV) που έχει κατασκευαστεί
απ τη Sony (π.χ. έναν προσωπικ
υπολογιστή σειράς VAIO) πως και σε
συσκευή βίντεο.
Προτού συνδέσετε αυτή τη µονάδα στον
υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε τι το
λογισµικ εφαρµογών που υποστηρίζεται
απ αυτή είναι ήδη εγκατεστηµένο στον
υπολογιστή.
Κάποιες συσκευές βίντεο συµβατές µε
i.LINK πως είναι οι ψηφιακές
τηλεοράσεις, τα DVD recorders/players
(συσκευές εγγραφής/ αναπαραγωγής
ψηφιακού βιντεοδίσκου) και τα
MICROMV recorders/players δεν είναι
συµβατές µε συσκευή DV. Προτού
προβείτε στη σύνδεση µε άλλη συσκευή,
βεβαιωθείτε αν η συσκευή είναι συµβατή µε
συσκευή DV ή χι.
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε
τις προφυλάξεις και το συµβατ λογισµικ
εφαρµογών, ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες
λειτουργίας για τη συσκευή που πρκειται
να συνδεθεί.
,συνεχίζεται
Πρσθετες πληροφορίες
157
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στην
κάµερά σας, η οποία οφείλεται, για
παράδειγµα, είτε σε βροχή είτε σε
θαλασσιν νερ. Αν εισέλθει υγρασία,
ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία
της κάµερας. Μερικές φορές η
συγκεκριµένη δυσλειτουργία δεν µπορεί
να αποκατασταθεί.
• Εάν κάποιο στερε αντικείµενο ή υγρ
εισέλθει στο εσωτερικ της θήκης,
αποσυνδέστε την κάµερα και παραδώστε
την για έλεγχο σε κάποιον αντιπρσωπο
της Sony προτού την χρησιµοποιήσετε
ξανά.
• Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισµ, την
αποσυναρµολγηση, την τροποποίηση ή
το µηχανικ κραδασµ. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί µε το φακ.
• ∆ιατηρείτε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG) ταν δεν
χρησιµοποιείτε την κάµερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, µην
καλύπτετε την κάµερα µε κάποιο
αντικείµενο πως για παράδειγµα µε
πετσέτα. Ενδέχεται να προκληθεί
σταδιακή αύξηση της θερµοκρασίας στο
εσωτερικ της.
• @ταν αποσυνδέετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, να τραβάτε το βύσµα και
χι το καλώδιο.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο
τροφοδοσίας τοποθετώντας βαριά
αντικείµενα πάνω του.
• ∆ιατηρείτε καθαρές τις µεταλλικές
επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και την
µπαταρία τύπου κουµπιού µακριά απ
παιδιά. Αν καταπιείτε κατά λάθος την
µπαταρία, ζητήστε αµέσως τη συµβουλή
ιατρού.
• Αν το υγρ του ηλεκτρολύτη της
µπαταρίας έχει διαρροή,
– απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της
Sony.
– ξεπλύνετε το σηµείο που έχει έρθει σε
επαφή µε το δέρµα σας.
– αν το υγρ έρθει σε επαφή µε τα µάτια
σας, ξεπλύνετε µε άφθονο νερ και
ζητήστε αµέσως τη συµβουλή ιατρού.
158
Πρσθετες πληροφορίες
`ταν δεν χρησιµοποιείτε την κάµερα
για ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα
Θέστε περιστασιακά την κάµερα σε
λειτουργία και αφήστε την να λειτουργεί
σαν να αναπαρήγαγε κασέτες για περίπου
3 λεπτά. ∆ιαφορετικά, αποσυνδέστε την
απ την πρίζα.
Συµπύκνωση υγρασίας
Αν γίνει απευθείας µεταφορά της κάµερας
απ ψυχρ σε θερµ µέρος, ενδέχεται να
υπάρξει συσσώρευση υγρασίας στο
εσωτερικ της κάµερας, στην επιφάνεια της
κασέτας ή στο φακ. Υπ αυτές τις
συνθήκες, η ταινία της κασέτας ενδέχεται
να κολλήσει στο τύµπανο κεφαλής και να
καταστραφεί ή να µη λειτουργήσει σωστά η
κάµερα. Εάν υπάρχει υγρασία στο
εσωτερικ της κάµερας, η ένδειξη [%Z
Συµπύκνωση υγρασίας. Αφαιρέστε την
κασέτα.] ή [% Συµπύκνωση υγρασίας.
Απενεργοποιήστε για µια ώρα.]
εµφανίζεται. Η ένδειξη δεν θα εµφανίζεται
ταν η υγρασία συσσωρεύεται στο φακ.
Αν διαπιστωθεί συσσώρευση υγρασίας.
∆εν θα εκτελεστεί καµία λειτουργία πέρα
απ την εξαγωγή της κασέτας. Αφαιρέστε
την κασέτα, θέστε εκτς λειτουργίας την
κάµερα και αφήστε την για περίπου 1 ώρα
µε το καπάκι της κασέτας ανοιχτ. Η
κάµερα µπορεί να χρησιµοποιηθεί ξανά αν
η ένδειξη % ή Z δεν εµφανίζεται ταν την
ενεργοποιήσετε ξανά.
Αν η υγρασία αρχίσει να συσσωρεύεται, η
κάµερα µερικές φορές δεν µπορεί να την
ανιχνεύσει. Αν συµβεί αυτ, µερικές φορές
η κασέτα δεν εξέρχεται για 10
δευτερλεπτα αφού έχει ανοιχτεί το καπάκι
της κασέτας. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία. Μην κλείσετε το καπάκι της
κασέτας έως του εξέλθει η κασέτα.
Σηµειώσεις για τη συσσώρευση
υγρασίας
Ενδέχεται να υπάρξει συσσώρευση
υγρασίας ταν γίνεται απευθείας
µεταφορά της κάµερας απ ψυχρ σε
θερµ µέρος (ή αντίστροφα) ή ταν
χρησιµοποιείτε την κάµερα σε µέρος µε
υγρασία πως υποδεικνύεται παρακάτω.
• @ταν µεταφέρετε την κάµερα απ
κάποια πλαγιά σκι σε χώρο στον οποίο
υπάρχει συσκευή θέρµανσης.
• @ταν µεταφέρετε την κάµερα απ κάποιο
κλιµατιζµενο αυτοκίνητο ή δωµάτιο σε
ένα εξωτερικ χώρο µε υπερβολικά
υψηλή θερµοκρασία.
• @ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα µετά
απ καταιγίδα ή µπρα.
• @ταν χρησιµοποιείτε την κάµερα σε ένα
θερµ και υγρ µέρος.
Κεφαλή βίντεο
• @ταν η κεφαλή του βίντεο δεν είναι
καθαρή, δεν µπορείτε να εγγράψετε
φυσιολογικά εικνες ή παρατηρούνται
παραµορφώσεις στην εικνα και στον
ήχο.
• Αν προκύψει το παρακάτω πρβληµα,
καθαρίστε τις κεφαλές του βίντεο για 10
δευτερλεπτα µε την κασέτα καθαρισµού
DVM-12CLD Sony (προαιρετικ).
– Ο θρυβος µοτίβου µωσαϊκού
εµφανίζεται στην αναπαραγµενη
εικνα ή η οθνη εµφανίζεται σε µπλε
χρώµα.
Οθνη LCD
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην
οθνη LCD καθώς ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες.
• Εάν η κάµερα χρησιµοποιείται σε ψυχρ
µέρος, ενδέχεται να εµφανίζεται στην
οθνη LCD κατάλοιπο εικνας. ∆εν
πρκειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της κάµερας, το πίσω
µέρος της οθνης LCD ενδέχεται να
θερµανθεί. ∆εν πρκειται για
δυσλειτουργία.
Πρσθετες πληροφορίες
Αποφυγή της συσσώρευσης υγρασίας
@ταν µεταφέρετε την κάµερά σας απ
ψυχρ σε θερµ µέρος, βάλτε την σε µια
πλαστική σακούλα και δέστε την σφιχτά.
Αφαιρέστε τη σακούλα ταν η
θερµοκρασία αέρος στο εσωτερικ της έχει
ανέλθει στα επίπεδα της θερµοκρασίας του
χώρου (περίπου µετά απ 1 ώρα).
– Οι αναπαραγµενες εικνες δεν
εµφανίζονται ή ο ήχος διακπτεται.
– Το µήνυµα: [x Ακάθαρτη κεφαλή
βίντεο. Τοποθετηστε κστ καθαρισµού]
εµφανίζεται κατά την εγγραφή.
• Η κεφαλή του βίντεο έχει φθαρεί µετά
απ µακροχρνια χρήση. Αν δεν µπορείτε
να λάβετε καθαρή εικνα ακµα και
αφού έχετε χρησιµοποιήσει µια κασέτα
καθαρισµού, ενδέχεται να έχει φθαρεί η
κεφαλή του βίντεο. Επικοινωνήστε µε τον
αντιπρσωπο της Sony ή µε την τοπική
εγκεκριµένη υπηρεσία επισκευής της
Sony για να γίνει αντικατάσταση της
κεφαλής του βίντεο.
Για να καθαρίσετε την οθνη LCD
Αν στην οθνη LCD υπάρχουν
αποτυπώµατα ή σκνη, συνιστάται η χρήση
ενς πανιού καθαρισµού (παρέχεται) για
τον καθαρισµ της. @ταν χρησιµοποιείτε
το σετ καθαρισµού οθνης LCD
(προαιρετικ), µην εφαρµζετε απευθείας
το υγρ καθαρισµού στην οθνη LCD.
Χρησιµοποιήστε χαρτί καθαρισµού το
οποίο έχετε µουσκέψει µε το υγρ.
– Οι αναπαραγµενες εικνες δεν
κινούνται.
,συνεχίζεται
Πρσθετες πληροφορίες
159
Σχετικά µε τη ρύθµιση της οθνης LCD
(ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ)
Τα κουµπιά στην οθνη αφής δεν
λειτουργούν σωστά ή δεν λειτουργούν
καθλου. Αν συµβαίνει κάτι τέτοιο,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
συνιστάται η σύνδεση της κάµερας µε την
πρίζα χρησιµοποιώντας τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος.
1 Σύρετε το διακπτη POWER στη θέση
OFF (CHG).
2 Αφαιρέστε την κάµερα απ το
Handycam Station και αποσυνδέστε
λα τα καλώδια εκτς απ αυτ του
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος απ την κάµερα. Στη
συνέχεια, αφαιρέστε την κασέτα και το
"Memory Stick Duo" απ την κάµερα.
3 Σύρετε το διακπτη POWER κατ'
επανάληψη για να επιλέξετε τη
λειτουργία PLAY/EDIT ενώ πατάτε
DISPLAY/BATT INFO στην κάµερα
και στη συνέχεια πατήστε και
κρατήστε πατηµένο το DISPLAY/
BATT INFO για περίπου 5
δευτερλεπτα.
4 Πιέστε το "×" που εµφανίζεται στην
οθνη µε τη γωνία του παρεχµενου
"Memory Stick Duo".
Η θέση του "×" αλλάζει.
MIKPOPΥΘMIΣH
Εάν δεν πατήσατε το σωστ σηµείο,
ξεκινήστε ξανά απ το βήµα 4.
b Σηµείωση
• ∆εν µπορείτε να βαθµονοµήσετε την οθνη
LCD αν έχετε περιστρέψει τον πίνακα της
οθνης LCD και τον έχετε ορίσει έτσι ώστε η
οθνη LCD να είναι απ την αντίθετη σε σας
πλευρά.
160
Πρσθετες πληροφορίες
Χειρισµς της θήκης
• Εάν η θήκη είναι ακάθαρτη, καθαρίστε το
σώµα της κάµερας µε ένα µαλακ πανί
που έχετε υγράνει ελαφρά µε νερ και
σκουπίστε τη θήκη µε ένα στεγν µαλακ
πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε
να µην προκληθούν βλάβες στη
φινιρισµένη επιφάνεια.
– Να χρησιµοποιείτε χηµικά µέσα πως
αραιωτικ, βενζίνη, αλκολη, πανιά
εµποτισµένα µε χηµικές ουσίες,
εντοµοαπωθητικές και εντοµοκτνες
ουσίες.
– Να πιάνετε τις ουσίες που
προαναφέρθηκαν µε γυµνά χέρια.
– Να αφήνετε τη θήκη σε επαφή µε
αντικείµενα απ λάστιχο ή βινίλιο για
µεγάλο χρονικ διάστηµα.
Σχετικά µε τη φροντίδα και
αποθήκευση του φακού
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού µε
ένα µαλακ πανί στις παρακάτω
περιπτώσεις:
– @ταν υπάρχουν αποτυπώµατα στην
επιφάνεια του φακού.
– Σε θερµές ή υγρές τοποθεσίες.
– @ταν ο φακς εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας πως συµβαίνει στην
παραλία.
• Φυλάξτε τον σε ένα καλά αεριζµενο
χώρο που δεν µπορεί να εισέλθει σκνη ή
βρωµιά.
• Για να αποφύγετε τη δηµιουργία µυκήτων
καθαρίζετε περιοδικά τους φακούς πως
περιγράφεται παραπάνω.
Συνιστάται η λειτουργία της κάµερας µία
φορά το µήνα έτσι ώστε να διατηρείται σε
άριστη κατάσταση για µεγάλο χρονικ
διάστηµα.
Φρτιση της προεγκατεστηµένης
στρογγυλής µπαταρίας
Η κάµερα διαθέτει µια προεγκατεστηµένη
στρογγυλή µπαταρία τύπου κουµπιού για
να διατηρείται η ηµεροµηνία, η ώρα και
άλλες ρυθµίσεις ακµα και ταν ο
διακπτης POWER είναι ρυθµισµένος στη
θέση OFF (CHG). Η προεγκατεστηµένη
στρογγυλή µπαταρία είναι πάντα
φορτισµένη ταν χρησιµοποιείτε την
κάµερα αλλά αποφορτίζεται σταδιακά αν
συµβαίνει το αντίθετο. Η
προεγκατεστηµένη στρογγυλή µπαταρία
θα αποφορτιστεί πλήρως σε περίπου 3
µήνες αν δεν χρησιµοποιείτε καθλου την
κάµερα. Ωστσο, ακµα και αν η
προεγκατεστηµένη στρογγυλή µπαταρία
δεν είναι φορτισµένη, δεν επιδρά στη
λειτουργία της κάµερας αν δεν εγγράφετε
την ηµεροµηνία.
Αφαίρεση της σκνης απ το
εσωτερικ του εικονοσκοπίου
1 Αφαιρέστε το προσοφθάλµιο.
2
εικονοσκοπίου.
1
1
2
1Αφαιρέστε τη βίδα απ κάθε πλευρά
του φακού του εικονοσκοπίου
χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι.
2Αφαιρέστε το φακ του
εικονοσκοπίου.
3 Αφαιρέστε τη σκνη απ το φακ του
εικονοσκοπίου µε µια φυσούνα.
4 Εκτελέστε µε αντίστροφη σειρά τα
βήµατα 1 και 2 για να τοποθετήσετε
πάλι στη θέση του το προσοφθάλµιο
και τις βίδες.
Προσοχή
Μην αφαιρέσετε οποιαδήποτε άλλη βίδα.
Μπορείτε να βγάλετε µνο τη βίδα για την
αφαίρεση του φακού του εικονοσκοπίου και του
προσοφθάλµιου.
b Σηµείωση
• Μην αγγίζετε το άνοιγµα ή το φακ του
εικονοσκοπίου.
• Μην αποσυναρµολογείτε το φακ του
εικονοσκοπίου.
1
Πρσθετες πληροφορίες
∆ιαδικασίες
Συνδέστε την κάµερα σε µια πρίζα
χρησιµοποιώντας τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή εναλλασσµενου
ρεύµατος ή το Handycam Station και
αφήστε την µε το διακπτη POWER στη
θέση OFF (CHG) για πάνω απ 24 ώρες.
2 Αφαιρέστε το φακ του
1Αφαιρέστε τη βίδα απ τη δεξιά
πλευρά του προφθαλµίου µε ένα
κατσαβίδι.
2Σύρετε το προφθάλµιο προς την
κατεύθυνση του βέλους για να το
αφαιρέσετε.
Πρσθετες πληροφορίες
161
Προδιαγραφές
Βιντεοκάµερα
Σύστηµα
Σύστηµα εγγραφής βίντεο
2 περιστροφικές κεφαλές, ελικοειδές
σύστηµα σάρωσης
Σύστηµα εγγραφής ακίνητων εικνων
Exif Ver. 2.2 *1
*1 Το "Exif" είναι µια µορφή αρχείου για
ακίνητες εικνες, που έχει καθιερωθεί απ
τη JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Τα αρχεία σε αυτ το φορµά
µπορούν να έχουν πρσθετες
πληροφορίες πως τις ρυθµίσεις της
κάµεράς σας κατά την εγγραφή.
Σύστηµα εγγραφής ήχου
Περιστροφικές κεφαλές, σύστηµα PCM
(παλµοκωδικής διαµρφωσης)
Κβαντοποίηση: 12 bits (Fs 32 kHz,
στερεοφωνικς ήχος 1, στερεοφωνικς
ήχος 2), 16 bits (Fs 48 kHz, στερεοφωνικς
ήχος)
Σήµα εικνας
Σύστηµα PAL, πρτυπα CCIR
Συµβατοί τύποι κασέτας
Κασέτα mini DV µε τυπωµένη την ένδειξη
Ταχύτητα ταινίας
SP: Περ. 18,81 mm/s
LP: Περ. 12,56 mm/s
Χρνος εγγραφής/ αναπαραγωγής
(χρησιµοποιώντας µια κασέτα DVM60)
SP: 60 min (λεπτά)
LP: 90 min (λεπτά)
Χρνος γρήγορης προώθησης/ επιστροφής
(χρησιµοποιώντας µια κασέτα DVM60)
Περ. 2 min (λεπτά) 40 s (δευτερλεπτα)
Εικονοσκπιο
Ηλεκτρονικ εικονοσκπιο (έγχρωµο)
162
Πρσθετες πληροφορίες
Συσκευή εικνας
5,9 mm (τύπος 1/3) CCD (∆ιάταξη
συζευγµένου φορτίου)
Ορατή: Περ. 3 310 000 πίξελ
Πραγµατική (ακίνητη): Περ. 3 050 000
πίξελ
Πραγµατική (βιντεοσκπηση): 2 050 000
pixel περίπου
Φακς
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
Φακς ζουµ συνδυασµένης ισχύος
∆ιάµετρος φίλτρου: 30 mm
Σε CAMERA-TAPE:
10 × (Οπτικ), 120 × (Ψηφιακ)
Σε CAMERA-MEMORY:
8,5 × (Οπτικ)
F = 1,8 ~ 2,9
Εστιακή απσταση
Σε CAMERA-TAPE:
5,1 - 51 mm
Σε CAMERA-MEMORY:
6,0 - 51 mm
Κατά τη µετατροπή σε φωτογραφική
µηχανή 35 mm
Σε CAMERA-TAPE:
45 - 450 mm
Σε CAMERA-MEMORY:
44 - 374 mm
Χρωµατική θερµοκρασία
[ΑΥTOMATH], [1 ΠΑΤΗΜΑ],
[∆ΙΑΤΗΡΗΣΗ], [ΕΣΩΤΕΡ.ΛΗΨΗ]
(3 200 K), [ΕΞΩΤΕΡ.ΛΗΨΗ] (5 800 K)
Ελάχιστος φωτισµς
5 lx (lux) (F 1,8)
0 lx (lux) (κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας NightShot plus)*
*1Τα αντικείµενα που δεν είναι ορατά
εξαιτίας του σκοταδιού µπορούν να
ληφθούν µε υπέρυθρο φωτισµ.
Σύνδεσµοι εισδου/ εξδου
Είσοδος/έξοδος S video
Σήµα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
µη ισορροπηµένο
Σήµα χρωµατικής διαφοράς: 0,3 Vp-p,
75 Ω (ohm), µη ισορροπηµένο
mini DIN 4 ακίδων
Είσοδος/έξοδος ήχου/εικνας
AV MINIJACK
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), µη
ισορροπηµένο, αρνητικς συγχρονισµς
Σήµα ήχου: 327 mV (σε σύνθετη
αντίσταση εξδου ανώτερη των 47 kΩ
(kilohm)), Σύνθετη αντίσταση εισδου
ανώτερη των 47 kΩ (kilohm), Σύνθετη
αντίσταση εξδου µε λιγτερο απ 2,2 kΩ
(kilohm)
Υποδοχή LANC
Στερεοφωνική µίνι-µίνι υποδοχή (∅ 2,5
mm)
Υποδοχή MIC
Μίνι υποδοχή, 0,388 mV χαµηλή σύνθετη
αντίσταση µε 2,5 έως 3,0 V DC, σύνθετη
αντίσταση εξδου 6,8 kΩ (kilohm) (∅ 3,5
mm), στερεοφωνικού τύπου
Οθνη LCD
Εικνα
6,2 cm (τύπου 2,5)
Συνολικς αριθµς κουκκίδων
123 200 (560 × 220)
Γενικά
Είσοδος/έξοδος S video
Σήµα φωτειντητας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
µη ισορροπηµένο
Σήµα χρωµατικής διαφοράς: 0,3 Vp-p,
75 Ω (ohm), µη ισορροπηµένο
mini DIN 4 ακίδων
Είσοδος/έξοδος ήχου/εικνας
AV MINIJACK
Αυτµατος διακπτης εισδου/εξδου
Σήµα εικνας: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm), µη
ισορροπηµένο, αρνητικς συγχρονισµς
Σήµα ήχου: 327 mV, (µε αντίσταση εξδου
άνω των 47 kΩ (kilohm))
Αντίσταση εισδου άνω των 47 kΩ
(kilohm)
Αντίσταση εξδου µικρτερη απ 2,2 kΩ
(kilohm)
Υποδοχή USB
mini-B
Είσοδος/ έξοδος DV.
Σύνδεσµος 4 ακίδων
Μετασχηµατιστής
εναλλασσµενου ρεύµατος ACL25A/L25B
Απαιτήσεις ρεύµατος
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Κατανάλωση ρεύµατος
0,35 - 0,18 A
Κατανάλωση ισχύος
18 W
Τάση εξδου
DC 8,4 V, 1,5 A
Θερµοκρασία λειτουργίας
0°C έως 40°C
Θερµοκρασία φύλαξης
-20°C to + 60°C
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
56 × 31 × 100 mm (πλάτος/
ύψος/ βάθος) εξαιρώντας τα
προεκτεινµενα τµήµατα
Μάζα (κατά προσέγγιση)
190 g εξαιρώντας το καλώδιο
τροφοδοσίας ρεύµατος
Πρσθετες πληροφορίες
Πρσθετες πληροφορίες
Απαιτήσεις ρεύµατος
DC 7,2 V (µπαταρία)
DC 8,4 V (µετασχηµατιστής
εναλλασσµενου ρεύµατος)
Μέση κατανάλωση ισχύος (µε χρήση της
µπαταρίας)
Κατά την εγγραφή της κάµερας µε χρήση
του εικονοσκοπίου
2,9 W
Κατά την εγγραφή της κάµερας µε χρήση
της οθνης LCD
3,2 W
Θερµοκρασία λειτουργίας
0°C έως 40°C
Θερµοκρασία φύλαξης
-20°C to + 60°C
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
57,3 × 107,3 × 106,7 mm
(πλάτος/ ύψος/ βάθος)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
440 g µνο η κυρίως µονάδα
510 g µαζί µε την µπαταρία NP-FF51
επαναφορτιζµενη µπαταρία, κασέτα
DVM60 και κάλυµµα φακού.
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Βλέπε σελίδα 15.
Handycam Station DCRA-C111
163
Επαναφορτιζµενη µπαταρία
(NP-FF51)
Μέγιστη τάση εξδου
DC 8,4 V
Τάση εξδου
DC 7,2 V
Χωρητικτητα
5,6 Wh (780 mAh)
∆ιαστάσεις (κατά προσέγγιση)
40,8 × 12,5 × 49,1 mm
(πλάτος/ ύψος/ βάθος)
Μάζα (κατά προσέγγιση)
45 g
Θερµοκρασία λειτουργίας
0°C έως 40°C
Τύπος
Λιθίου ιντων
Ο σχεδιασµς και οι προδιαγραφές
υπκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς
προειδοποίηση.
164
Πρσθετες πληροφορίες
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Αναγνώριση
τµηµάτων και
χειριστηρίων
Κάµερα
1
2
3
4
5
6
7
8
A Κάλυµµα φακού (σελ. 29, 36)
C Κουµπιά ζουµ στην οθνη LCD
(σελ. 32)
D Κουµπί REC START/STOP (σελ. 29,
60)
E Ηχείο
F Μοχλς BATT
(απελευθέρωσης
µπαταρίας) (σελ. 16)
G Λυχνία CHARGE (σελ. 16)
qs
4
qd
qf
qg
qh
qj
N Υποδοχή MIC (PLUG IN POWER)
(κκκινη)/Κάλυµµα υποδοχής MIC
(σελ. 122)
Η υποδοχή αυτή λειτουργεί ως
υποδοχή εισδου για εξωτερικ
µικρφωνο πως επίσης και ως
υποδοχή τροφοδοσίας για ένα
ηλεκτρικ µικρφωνο. @ταν είναι
συνδεδεµένο το εξωτερικ µικρφωνο,
έχει προτεραιτητα.
O Λυχνία πρσβασης (σελ. 26, 152)
I LCD BACKLIGHT κουµπί* (σελ. 22)
P Λυχνίες λειτουργίας CAMERATAPE, CAMERA-MEMORY, PLAY/
EDIT (σελ. 21)
J DISPLAY/BATT INFO κουµπί
(σελ. 18)
Q "Memory Stick Duo" υποδοχή
(σελ. 26)
H Κουµπί EASY (σελ. 42, 64)
K Προσοφθάλµιο (σελ. 161)
L Εικονοσκπιο (σελ. 2, 23)
M ∆ιακπτης POWER (σελ. 21)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
B Οθνη LCD/αφής (σελ. 2, 22)
9
q;
qa
* Αυτ το κουµπί δεν είναι διαθέσιµο κατά τη
λειτουργία του Easy Handycam (ένδειξη z
στην κάµερα).
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
165
Για να αφαιρέσετε το κάλυµµα
του φακού
166
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
1
7
8
2
3
4
9
5
6
0
A ∆αχτυλίδι εστίασης (σελ. 49)
C Αισθητήρας τηλεχειρισµού/ ποµπς
υπέρυθρων ακτίνων (σελ. 116)
H Μικρφωνο (σελ. 122)
@ταν είναι συνδεδεµένο το εξωτερικ
µικρφωνο, έχει προτεραιτητα.
I Μπαταρία/Κάλυµµα τερµατικού
µπαταρίας (σελ. 16)
J Άγκιστρο για τον ιµάντα ώµου
D Υποδοχή S VIDEO
E Υποδοχή DC IN (σελ. 16)
F Κάλυµµα υποδοχής
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
B Φακς (Φακς Carl Zeiss)
Η κάµερα είναι εξοπλισµένη µε φακ
Carl Zeiss, ο οποίος µπορεί να
αναπαραγάγει εικνες υψηλής
ποιτητας.
Ο φακς για την κάµερα
δηµιουργήθηκε σε συνεργασία της Carl
Zeiss στη Γερµανία και της Sony
Corporation. Υιοθετεί το σύστηµα
µέτρησης MTF για βιντεοκάµερες και
προσφέρει υψηλή ποιτητα αντίστοιχη
µε αυτή του φακού Carl Zeiss.
Ο φακς της κάµερας έχει επίσης
επίστρωση T* για την παρεµπδιση
οποιασδήποτε ανεπιθύµητης
αντανάκλασης και για την πιστή
αναπαραγωγή των χρωµάτων.
Το MTF σηµαίνει Modulation Transfer
Function. Η αριθµητική τιµή
υποδεικνύει την ποστητα φωτς που
δέχεται ο φακς.
z Συµβουλές για το Intelligent accessory
shoe
• Το Intelligent accessory shoe τροφοδοτεί
προαιρετικά αξεσουάρ πως ο προβολέας
βίντεο, το φλας ή το µικρφωνο.
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το αξεσουάρ καθώς
χειρίζεστε το διακπτη POWER της κάµερας.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
αξεσουάρ για περισστερες πληροφορίες.
• Το Intelligent accessory shoe περιέχει µια
συσκευή ασφάλειας για τη σταθεροποίηση του
εγκατεστηµένου εξαρτήµατος. Για τη σύνδεση
ενς αξεσουάρ, πιέστε προς τα κάτω και
σπρώξτε µέχρι να συναντήσετε αντίσταση. Στη
συνέχεια, σφίξτε τη βίδα. Για την αφαίρεση
ενς αξεσουάρ, χαλαρώστε τη βίδα και έπειτα
πιέστε προς τα κάτω και τραβήξτε έξω το
αξεσουάρ.
G Intelligent accessory shoe
(σελ. 122)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
167
Για να τοποθετήσετε τον ιµάντα
ώµου
Τοποθετήστε τον ιµάντα ώµου που
παρέχεται µε την κάµερα περνώντας τον
απ το ειδικ άγκιστρο.
168
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
8
9
q;
qa
1
2
3
4
5
6
qs
7
qd
A Κουµπί
(φλας) (σελ. 39)
I Κουµπί PHOTO (σελ. 36)
B Υποδοχή A/V (ήχου/εικνας) (σελ. 69,
109, 122)
J Μοχλς ζουµ (σελ. 32)
C
L Λυχνία εγγραφής κάµερας (σελ. 29)
Υποδοχή (LANC) (µπλε)
Η υποδοχή ελέγχου
LANC
χρησιµοποιείται για τον έλεγχο της
µεταφοράς ταινιών της συσκευής
βίντεο και των περιφερειακών
συσκευών που είναι συνδεδεµένες σε
αυτή.
M Κουµπί RESET
Αν πατήσετε το RESET, λες οι
ρυθµίσεις συµπεριλαµβανοµένων της
ηµεροµηνίας και της ώρας, εκτς απ
τα στοιχεία προσωπικού µενού,
επανέρχονται στη ρύθµιση
προεπιλογής.
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
D Κάλυµµα υποδοχής
K Φλας
E Κουµπί FOCUS* (σελ. 49)
F ∆ιακπτης NIGHTSHOT (σελ. 47)
G Μοχλς απελευθέρωσης ιµάντα
παλάµης (σελ. 170)
* Αυτά τα κουµπιά δεν είναι διαθέσιµα κατά τη
λειτουργία του Easy Handycam (ένδειξη z
στην κάµερα).
H Κουµπί BACK LIGHT* (σελ. 45)
,συνεχίζεται
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
169
1
2
3
4
5
6
A Μοχλς ρύθµισης φακού
εικονοσκοπίου (σελ. 23)
2 Αποσυνδέστε τον ιµάντα παλάµης απ
την κάµερα.
B Καπάκι κασέτας (σελ. 25)
C Ιµάντας παλάµης (σελ. 3)
D Μοχλς OPEN/EJECT
(σελ. 25)
E Υποδοχή διασύνδεσης
F Υποδοχή τρίποδα
Βεβαιωθείτε τι το µήκος της βίδας του
τρίποδα είναι µικρτερο απ 5,5 mm
χιλιοστά.
∆ιαφορετικά, δεν µπορείτε να
προσαρτήσετε τον τρίποδα µε
ασφάλεια και η βίδα µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην κάµερα.
Χρήση του ιµάντα παλάµης και ως
ιµάντα καρπού
Αυτή η δυναττητα είναι χρήσιµη για τη
µεταφορά της κάµερας.
1 Σπρώξτε και κρατήστε το µοχλ
απελευθέρωσης του ιµάντα παλάµης
προς την κατεύθυνση του βέλους 1
και στη συνέχεια µετακινήστε τον
ιµάντα παλάµης προς την κατεύθυνση
του βέλους 2.
Μοχλς
απελευθέρωσης ιµάντα
παλάµης
170
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
3 Χρησιµοποιήστε τον ιµάντα παλάµης
ως ιµάντα καρπού πως φαίνεται στο
σχήµα.
Για να τοποθετήσετε τον ιµάντα
παλάµης
Τοποθετήστε τον ιµάντα παλάµης στην
κάµερά σας και µετακινήστε τον προς την
κατεύθυνση που δείχνει το βέλος µέχρι να
ακούσετε ένα κλικ που σηµαίνει τι έχει
ασφαλίσει.
b Σηµείωση
• Ο ιµάντας παλάµης ενδέχεται να αποσυνδεθεί
κατά λάθος εάν δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
z Συµβουλή
• Το µήκος του ιµάντα παλάµης είναι
ρυθµιζµενο. (σελ. 3)
Handycam Station
1
A Υποδοχή διασύνδεσης
B ∆ιακπτης
(USB) ON/OFF
Ρυθµίστε το διακπτη
(USB) ON/
OFF στη θέση ON
για να χρησιµοποιήσετε τη σύνδεση
USB.
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
2
3
4
5
6
7
C Υποδοχή A/V (σελ. 69, 109, 122)
D Υποδοχή S VIDEO
E Υποδοχή DC IN (σελ. 16)
F
DV Υποδοχή διασύνδεσης (σελ. 109)
G Ακροδέκτης
(USB)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
171
Τηλεχειριστήριο
Αποµακρύνετε το µονωτικ φύλλο πριν τη
χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Για να αφαιρέσετε το µονωτικ
φύλλο
Μονωτικ φύλλο
Για να φορτίσετε την µπαταρία
1 Καθώς πατάτε την προεξοχή,
τοποθετήστε το νύχι σας µέσα στη
σχισµή για να τραβήξτε έξω τη θήκη
της µπαταρίας.
Προεξοχή
A Κουµπί PHOTO (σελ. 36)
B Κουµπιά ελέγχου µνήµης
(Ευρετήριο*, –/+, αναπαραγωγή
µνήµης) (σελ. 62)
C Κουµπιά SEARCH M.* (σελ. 71, 72)
D Κουµπιά ./>* (σελ. 71, 72)
2 Αφαιρέστε τη στρογγυλή µπαταρία
λιθίου.
E Κουµπιά ελέγχου εικνας (Επιστροφή,
Αναπαραγωγή, Γρήγορη προώθηση,
Παύση, ∆ιακοπή, Αργή) (σελ. 60)
F Κουµπί ZERO SET MEMORY*
(σελ. 71)
G Ποµπς
Αφού θέσετε την κάµερα σε λειτουργία,
στρέψτε τον προς τον αισθητήρα
τηλεχειρισµού για να ελέγχετε την
κάµερα.
3 Τοποθετήστε µια καινούρια
στρογγυλή µπαταρία λιθίου µε την
πλευρά + να βλέπει προς τα πάνω.
H Κουµπί REC START/STOP (σελ. 34)
I Κουµπί ζουµ (σελ. 32)
J Κουµπί DISPLAY (σελ. 71)
* Αυτά τα κουµπιά δεν είναι διαθέσιµα στη
διάρκεια της λειτουργίας Easy Handycam.
4 Εισαγάγετε τη θήκη της µπαταρίας
πίσω στο τηλεχειριστήριο µέχρι να
εφαρµσει στη θέση της.
172
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η µπαταρία
σε περίπτωση λανθασµένου χειρισµού. Μην
επαναφορτίζετε την µπαταρία, µην την
αποσυναρµολογείτε και µην την πετάτε στη
φωτιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος έκρηξης αν η µπαταρία δεν
είναι τοποθετηµένη σωστά.
Αντικαταστήστε µνο µε ίδιο ή αντίστοιχο
τύπο που συστήνεται απ τον
κατασκευαστή.
Η απρριψη των χρησιµοποιηµένων
µπαταριών πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
b Σηµειώσεις για το τηλεχειριστήριο
• Στο τηλεχειριστήριο χρησιµοποιείται
στρογγυλή µπαταρία λιθίου (CR2025). Μη
χρησιµοποιείτε άλλες µπαταρίες εκτς απ την
CR2025.
• Στρέψτε τον αισθητήρα τηλεχειρισµού µακριά
απ πηγές έντονου φωτισµού πως το άµεσο
ηλιακ φως ή ο κατακρυφος φωτισµς.
∆ιαφορετικά, το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να
µη λειτουργεί σωστά.
• Το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να µη λειτουργεί
σωστά ταν ο αισθητήρας τηλεχειρισµού
παρεµποδίζεται απ κάποιο φακ µετατροπής
(προαιρετικ).
• @ταν χρησιµοποιείτε το τηλεχειριστήριο που
παρέχεται µαζί µε την κάµερα, το βίντε σας
µπορεί επίσης να λειτουργεί. Σε αυτήν την
περίπτωση, επιλέξτε κάποια άλλη λειτουργία
τηλεχειριστηρίου εκτς απ την VTR 2 για το
βίντεο ή καλύψτε τον αισθητήρα του βίντεο µε
µαύρο χαρτί.
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
173
Ενδείξεις για την οθνη LCD και το εικονοσκπιο
Οι ακλουθες ενδείξεις θα εµφανιστούν
στην οθνη LCD και το εικονοσκπιο για
να υποδείξουν την κατάσταση της
κάµερας.
Ενδείξεις
Παράδειγµα: Ενδείξεις στη λειτουργία
CAMERA-TAPE
Εγγραφή µε
χρονοδιακπτη (σελ. 34,
40)
Κωδικς ώρας (σελ. 67)/Μετρητής
ταινίας (σελ. 67)/Αυτοδιάγνωση
(σελ. 141)/Αριθµς εικνων (σελ. 63)
60λεπ
Εγγραφή ακίνητων
εικνων σε διαστήµατα
(σελ. 91)
ANAMON 0:00:00
60λεπ
Φλας (σελ. 39)
Αυτή η ένδειξη
εµφανίζεται µνο ταν
το φλας είναι σε χρήση.
Εγγραφή σε καρέ
(σελ. 89)
P-MENU
Κλίµακα ρύθµισης της έκθεσης
Ενδείξεις
Σηµασίες
y60λεπ
Υπολειπµενος χρνος
µπαταρίας (σελ. 30)
,
ΑΝΑΜΟΝ
ΕΓΓΡΑΦ
Εξαγωγή αναλογικών
εικνων και ήχου σε
ψηφιακή µορφή
(σελ. 100)
DV είσοδος (σελ. 111)
Λειτουργία µηδενισµού
µνήµης (σελ. 71)
Λειτουργία εγγραφής
(σελ. 32)
NightShot (σελ. 47)
Κατάσταση αναµονής/
λειτουργία εγγραφής
Super NightShot
(σελ. 47)
Ποιτητα εικνας
(σελ. 38)
Μέγεθος εικνας
(σελ. 38)
Color Slow Shutter
(σελ. 48)
QZ
Μέγεθος εικνας
(σελ. 32)
Λειτουργία ήχου
(σελ. 98)
60λεπ q
174
Υπολειπµενη ταινία
(σελ. 30)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Προειδοποίηση
(σελ. 141)
Εφέ εικνας (σελ. 87)
Ψηφιακά εφέ (σελ. 52)
Φάκελος εγγραφής/
φάκελος αναπαραγωγής
(σελ. 86)
Cassette Memory
(σελ. 149)
Σηµασίες
Συνεχής εγγραφή
εικνας (συνεχής
εγγραφή) (σελ. 83)
MEMORY MIX
(σελ. 54)
9
Χειροκίνητη εστίαση/
Εκτεταµένη εστίαση
(σελ. 49)
PROGRAM AE
(σελ. 76)
Ενδείξεις
Σηµασίες
.
Φωτισµς οθνης
(σελ. 45)
n
Ισορροπία του λευκού
(σελ. 77)
Οξύτητα (σελ. 79)
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
(σελ. 79)
ΕΙΚΟΝΑ 16:9 (σελ. 82)
SteadyShot
Απενεργοποίηση
(σελ. 82)
Προοδευτική εγγραφή
(σελ. 35)
ZEBΡA (σελ. 81)
-
Προστασία (σελ. 126)
Μαρκάρισµα εκτύπωσης
(σελ. 127)
Προβολή διαφανειών
(σελ. 88)
LCD Κλειστς φωτισµς
οθνης (σελ. 22)
∆ιαγραφή εικνας
(σελ. 125)
PictBridge - σύνδεση
(σελ. 128)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Μικρφωνο 4ch (4CH
MIC REC) (σελ. 137)
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
175
Ευρετήριο
B
BACK LIGHT
(κάµερα).................... 45
C
M
MEMORY MIX ..............54
"Memory Stick Duo"
Αριθµς
εικνων..........32, 38
Γενικές
πληροφορίες .....151
Εισαγωγή ...................26
MPEG .............................151
Cassette Memory ...... 2, 149
Color Slow Shutter
(COLOR SLOW S)
.................................... 48
N
E
P
Easy Handycam ........ 42, 64
EDIT SEARCH.............. 58
END SEARCH......... 57, 94
NightShot..........................47
NTSC ..............................148
PAL .................................148
PictBridge.......................128
R
F
FADE ΜΩΣΑΪΚ ............ 51
FADER............................ 51
FADER ΚΟΥΚΙ∆.......... 51
REC START/STOP
...............................29, 60
RESET............................169
S
H
Handycam Station ........ 171
I
i.LINK ............................ 156
Intelligent accessory
shoe .................. 122, 167
S video.......................69, 109
SP (Κανονική εγγραφή)
Βλέπε Λειτουργία
εγγραφής
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ)
SPOT FOCUS .................49
STEADYSHOT ..............82
Super NightShot ..............47
J
JPEG .............................. 151
L
LANC............................. 169
LANGUAGE ............... 104
LP (Εγγραφή µακράς
διαρκείας)
Βλέπε Λειτουργία
εγγραφής
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ)
176
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Α
Αισθητήρας
τηλεχειρισµού..........167
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ .................53
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ .............83
Άµεση πρσβαση σε
εγγραψή CD βίντεο
Βλέπε EΓΓPAΦH VCD
Άµεση Πρσβαση στη
λειτουργία
"Click to DVD"
Βλέπε EΓΓPAΦH DVD
Αναζήτηση Cassette
Memory
(ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ)
...................57, 71, 72, 94
Αναζήτηση εικνας........ 60
Αναζήτηση ηµεροµηνίας
.................................... 72
Αναζήτηση τίτλου .......... 71
Αναπαραγωγή
(Π.ΤΑΧ. ΑΝ.)
Αντιστροφή............... 60
Αργή .......................... 60
∆ιπλή ταχύτητα ........ 61
Καρέ........................... 61
Αναπαραγωγή καρέ....... 61
Ανασκπηση ............. 30, 37
Ανασκπηση εγγραφής
.................................... 58
Αργ κλείστρο
(ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ) ....... 53
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ ........... 86
Ασφάλεια προστασίας
εγγραφής ......... 150, 151
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ ........... 79
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ.............. 76
Β
Βίντεο ροής µέσω
USB.......................... 100
USB-CAMERA ..... 100
USB-PLY/EDT ...... 101
Γ
Γλώσσα
(LANGUAGE)........ 27
∆
∆ευτερεύων ήχος
Βλέπε ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
∆ιαγραφή
∆ΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
(Cassette Memory)
.............................. 97
∆ΙΑΓΡ.ΟΛΩΝ (ακίνητη
εικνα) ................ 85
∆ιαγραφή εικνων
............................ 125
∆ιακπτης USB
ON/OFF .................. 171
Ε
Ζ
ΕΓΓPAΦH VCD .............94
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD ............94
Εγγραφή Memory
photo.....................36, 62
Εγγραφή µε χρονοδιακπτη
(ΧΡΟΝΟ∆) .........34, 40
Εγγραφή σε καρέ
(ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ)....89
Εγγραφή φωτογραφιών ανά
διαστήµατα
(∆ΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ).......91
Έγχρωµα συστήµατα
τηλερασης ..............148
Εικονοσκπιο ..................22
Φωτειντητα (ΠΙΣΩ
ΦΩΣ ΕΙΚ) .........100
Εκτεταµένη εστίαση
(ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ) ...79
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
Βλέπε PictBridge
Εµφάνιση δεδοµένων
ρυθµίσεων της
κάµερας......................67
ΕΝ∆ΕΙΚ ΗΧΟΣ............102
Ενδείξεις
αυτοδιάγνωσης .......141
ΕΝΟΣ ΤΟΝΟΥ ...............51
Ένταση ήχου (ΕΝΤΑΣΗ
ΗΧΟΥ) ................59, 62
ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ .........51
ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ.........51
Επεξεργασία
προγράµµατος
(ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.) ......93
Εστίαση.............................49
Ευέλικτος φωτοµετρητής
σηµείου (ΦΩΤΟΜΕΤ
ΣΠΟΤ) .......................46
Ευρυγώνιος φακς
Βλέπε Ζουµ
Εφέ εικνας (ΕΦΕ
ΕΙΚΟΝΑΣ) ...............87
Εφέ κινηµατογράφου
(ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.)........52
Εφέ Μπρος Πίσω
(ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ) ......52
Ζουµ ........................... 32, 66
Ζουµ αναπαραγωγής
(ΖΟΥΜ ΑΝΑΠΑΡ)
.................................... 66
Κύριος ήχος
Βλέπε ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
Κωδικς δεδοµένων (ΚΩ∆
∆Ε∆ΟΜΕΝ)..... 67, 101
Κωδικς ώρας................. 30
Η
Λ
Ηµεροµηνία/ώρα............. 67
Ήχος επιβεβαίωσης
λειτουργίας................ 22
Βλέπε ΕΝ∆ΕΙΚ ΗΧΟΣ
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ ................. 98
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙ∆............ 92
Λειτουργία αυτµατου
κλεισίµατος
(ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ)
.................................. 103
Λειτουργία εγγραφής
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ)
.............................. 30, 98
Λειτουργία ΕΙΚΟΝΑ 16:9
.................................... 82
Λειτουργία καθρέφτη .... 33
Λειτουργία µηδενισµού
µνήµης ....................... 71
Λειτουργία ψηφιακής
µετατροπής (ΑΝΑΛΟΓ
c ΨΗΦ) .................. 100
Λυχνία εγγραφής
(ΛΥΧΝΙΑ ΕΓΓΡ.)
.................................. 102
Ι
Ιµάντας καρπού ........ 3, 170
Ιµάντας παλάµης ...... 3, 170
Ισορροπία του λευκού
(ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ)
.................................... 77
Κ
Μ
Μέγεθος εικνας (ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ) .............. 38, 84
Μέγεθος εικνας (ΜΕΓΘ
ΕΙΚΟΝ.) ................... 84
Μείωση φαινοµένου
κκκινων µατιών
(ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ)
.............................. 39, 80
Μενού
Επιλογή στοιχείων... 74
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. .... 87
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. ..... 98
ΚΥΛΙΣΗ-ΜΕΝΟΥ
........................... 103
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
............................. 93
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ.... 76
ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ ..... 83
ΩΡΑ/ΓΛΩΣΣΑ....... 104
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ............. 79
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
καλώδιο i.LINK .... 109, 115
Καλώδιο σύνδεσης
A/V............. 69, 109, 122
ΚΑΝΟΝΙΚΗ
Βλέπε Συνεχής
Εγγραφή
(ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ)
Κανονική ποιτητα
(ΚΑΝΟΝΙΚΗ)
Βλέπε Ποιτητα εικνας
(ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ)
Καρέ οδηγού (Ο∆ΗΓΟΣ
ΚΑΡΕ) ..................... 101
Κασέτα ............................. 25
Κασέτα µε δύο κανάλια
ήχου............................ 99
Κεφαλή βίντεο............... 159
Κίνηση φλας (ΚΙΝΗΣΗ
ΦΛΑΣ)....................... 53
Κουµπί Camera Chroma
(KAMTM XPΩMA)
.................................... 55
Κουµπί LCD BACKLIGHT
............................ 22, 165
Κουµπί Memory Chroma
(MTXP KAM)........ 55
Κουµπί έντονου φωτισµού
(MTΦΩΤ ΚΑΜ.) ... 54
Κουµπί έντονου φωτισµού
(ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ) ......... 53
,συνεχίζεται
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
177
Μετασχηµατιστής
εναλλασσµενου
ρεύµατος ................... 16
Μετεγγραφή
(ΕΛΕΓΧ. ΕΓΓ)....... 111
Μετεγγραφή ήχου
(ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ)... 122
Μετρητής ταινίας............ 30
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ....... 160
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ.......... 99, 124
Μοτίβο ζέβρας
(ΖΕΒΡΑ)................... 81
Μπαταρία
Mπαταρία ................. 16
Πληροφορίες
µπαταρίας........... 18
Υπολειπµενη
µπαταρία .... 30, 155
Μπαταρία
"InfoLITHIUM" .... 154
Ν
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ........ 86
Ο
Οθνη
Ενδείξεις οθνης.... 174
ΕΠΙΛ. ΟΘΟΝΗΖ ... 102
Οθνη ευρετηρίου .......... 64
Οθνη υγρών κρυστάλλων
(LCD) .......................... 2
Οµαλή εγγραφή
διαστηµάτων ταινίας
(ΕΓΓ ΟΜ.∆ΙΑΣΤ) ... 90
Οµαλή µετάβαση
Βλέπε END SEARCH
ΟΞΥΤΗΤΑ...................... 79
ΟΥΡΑ............................... 53
Π
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ ................ 53
Παράλειψη σάρωσης ..... 60
Πλήρης φρτιση.............. 16
Ποιτητα εικνας
(ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ) .... 38, 84
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ ............ 99
Ποµπς υπέρυθρων
ακτίνων.................... 116
ΠΡΟΒΟΛΗ ∆ΙΑΦ ......... 88
178
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Προειδοποιητικά µηνύµατα
...................................141
Προειδοποιητικές
ενδείξεις ...................141
Προοδευτική λειτουργία
εγγραφής
(ΠΡΟΟ∆.ΕΤΤΡ).......35
Προσαρµογέας
21 ακίδων...........70, 111
Προσαρµογή προσωπικού
µενού ........................105
Προστασία εικνας.......126
Προσωπικ µενού
(P-MENU).................74
Ρ
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. ..............84
ΡΥΘΜ. LCD/VF .............99
Ρύθµιση έκθεσης
(ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ)
Βλέπε Συνεχής
Εγγραφή
(ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ)
Ρύθµιση του
εικονοσκοπίου ..........23
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ ..........80
Ρύθµιση ώρας (ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ) ....24, 104
Σ
Σηµείωση εκτύπωσης....127
ΣΚΟΥΠΑ.........................51
Στερεοφωνικς/
µονοφωνικς ήχος....99
Στρογγυλή µπαταρία
Κάµερα ....................161
Τηλεχειριστήριο ......172
Συµπύκνωση υγρασίας
...................................158
Συνεχής εγγραφή
(ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ) ....37, 83
Τ
Τηλεφακς
Βλέπε Ζουµ
Τηλεχειριστήριο.............172
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
............................102
Τίτλος (Cassette Memory)
∆ΙΑΓΡ ΤΙΤΛ............. 96
ΠΡΟΒ.ΤΙΤΛ ............. 96
ΤΙΤΛ.ΚΑΣΕ ............. 96
ΤΙΤΛΟΣ .................... 94
Τρπος λειτουργίας........ 21
Υ
Υπερκάλυψη µνήµης
(ΕΠΙΚΑΛΥΨΗ)...... 52
Υποδοχή USB ............... 171
ΥΨ.ΤΑΧΥΤ.
Βλέπε Συνεχής
Εγγραφή
(ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ)
Υψηλής ποιτητας
(ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.)
Βλέπε Ποιτητα εικνας
(ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ)
Φ
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ ......... 86
Φάκελος
Βλέπε ΝΕΟΣ
ΦΑΚΕΛΟΣ
Βλέπε ΦΑΚΕΛ
ΕΓΓΡΑΦ
Βλέπε ΦΑΚΕΛΟΣ
ΑΝΑΠ
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ ....... 86
Φλας ................................. 39
ΦΟΡΜΑ................... 85, 151
Φορµά ακίνητης
εικνας..................... 151
Φρτιση της µπαταρίας
Mπαταρία.................. 16
Προεγκατεστηµένη
στρογγυλή
µπαταρία .......... 161
ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ............ 80
Φωτειντητα της οθνης
υγρών κρυστάλλων
(ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD)
.................................... 22
Φωτισµς NightShot
(ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ NS)
.................................... 80
Φωτισµς οθνης LCD
(ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ)
.................................... 99
Χ
Χειροκίνητη έκθεση
(ΕΚΘΕΣΗ)................46
Χειροκίνητη εστίαση.......49
Χρήση στο εξωτερικ ...148
Χρνος αναπαραγωγής
.....................................20
Χρνος εγγραφής......19, 32
ΧΡΩΜΑ LCD................100
Χωρητικτητα εγγραφής
Οθνη...................30, 31
ΠΑΡΑΜΟΝΗ ...85, 101
Ψ
Ψηφιακά εφέ (ΨΗΦΙΑΚΑ
ΕΦΕ) ....................52, 61
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ........81
Ψηφιακ µοντάζ
προγραµµάτων
(ΕΠΕΞ.ΠΡΟΓΡ.) ....115
Ω
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ .........104
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
Σύντοµος οδηγς αναφοράς
179
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το προϊν της
Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι απ τη
χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση που το προϊν
σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή) κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε µε το
κατάστηµα αγοράς ή µ’ ένα µέλος του δικτύου
εξουσιοδοτηµένων σέρβις (ASN) της Ευρωπαϊκής
Οικονοµικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που
αναφέρονται σ’ αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά
φυλλάδια (Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτοµέρειες για τα µέλη του
δικτύου ASN, για παράδειγµα σε τηλεφωνικούς
καταλγους, στους καταλγους προϊντων µας και
στις ιστοσελίδες µας. Για να αποφύγετε κάθε περιττή
ταλαιπωρία σας, συνιστούµε να διαβάσετε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού ψάξετε για
επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊν της Sony που
αγοράσατε, εφ’ σον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα
φυλλάδια που συνδευαν το προϊν σας, υπ την
προϋπθεση τι αγοράστηκε εντς της Περιοχής
Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται τι το προϊν είναι
απαλλαγµένο απ κάθε ελάττωµα σχετιζµενο µε τα
υλικά ή την κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ
ΕΤΟΥΣ απ την ηµεροµηνία της αρχικής αγοράς. Η
αρµδια για να προσφέρει και εκπληρώσει την
παρούσα εγγύηση εταιρεία Sony, είναι αυτή που
αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδευτικ
φυλλάδιο στη χώρα που επιδιώκεται η επισκευή
κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντς της περιδου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωµατικ το προϊν (κατά την ηµεροµηνία της
αρχικής αγοράς) λγω ακατάλληλων υλικών ή
κατασκευής, η Sony ή ένα µέλος του δικτύου ASN της
Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της Sony) χωρίς
επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊν ή
τα ελαττωµατικά εξαρτήµατά του, εντς εύλογου
χρνου, βάσει των ρων και συνθηκών που
παρατίθενται παρακάτω. Η Sony και τα µέλη του
δικτύου ASN µπορούν να αντικαταστήσουν
ελαττωµατικά προϊντα ή εξαρτήµατα µε νέα ή
ανακυκλωµένα προϊντα ή εξαρτήµατα. @λα τα
προϊντα και εξαρτήµατα που έχουν αντικατασταθεί
γίνονται ιδιοκτησία της Sony.
`ροι
1. Επισκευές δυνάµει της παρούσας εγγύησης θα
γίνονται µνο εάν προσκοµισθεί το πρωττυπο
τιµολγιο ή η απδειξη πώλησης (µε την ένδειξη της
ηµεροµηνίας αγοράς, του µοντέλου του προϊντος
και του ονµατος του εµπρου) µαζί µε το
ελαττωµατικ προϊν εντς της περιδου εγγύησης.
Η Sony και τα µέλη του δικτύου ASN µπορούν να
αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο
εγγυήσεως εάν δεν προσκοµισθούν τα
προαναφερµενα έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν
απ αυτά η ηµεροµηνία αγοράς, το προϊν ή το
180
µοντέλο του προϊντος ή το νοµα του εµπρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
µοντέλου ή ο σειριακς αριθµς του προϊντος έχει
αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή σε
αφαιρούµενα ή αποσπώµενα µέσα ή συσκευές
αποθήκευσης δεδοµένων, οφείλετε να τα
αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊν σας για
επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους µεταφοράς που συνδέονται µε τη
µεταφορά του προϊντος σας προς και απ τη Sony
ή µέλος του δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
•
•
•
•
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή
αντικατάσταση εξαρτηµάτων ως αποτέλεσµα
φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη
διάρκεια ζωής ενς προϊντος πως µη
επαναφορτιζµενες µπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάµπες, κλπ.).
Ζηµιά ή ελαττώµατα που προκλήθηκαν λγω µη
τήρησης των οδηγιών χρήσης, λειτουργίας ή
χειρισµού.
Ζηµιές ή αλλαγές στο προϊν που προκλήθηκαν
απ
❑ Κακή χρήση, που περιλαµβάνει
* χειρισµ που επιφέρει φυσική, αισθητική
ή επιφανειακή ζηµιά ή αλλαγές στο
προϊν ή βλάβη σε οθνες υγρών
κρυστάλλων
* µη κανονική ή µη σύµφωνη µε τις οδηγίες
της Sony εγκατάσταση ή χρήση του
προϊντος
* µη συντήρηση του προϊντος σύµφωνα µε
τις οδηγίες σωστής συντήρησης της Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του προϊντος µε
τρπο µη σύµφωνο µε τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρτυπα ασφαλείας
που ισχύουν στη χώρα που έχει
εγκατασταθεί και χρησιµοποιείται το
προϊν.
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή χρήση του προϊντος
µε λογισµικ που δεν παρέχεται µε το προϊν
ή λανθασµένη εγκατάσταση του λογισµικού.
❑ Την κατάσταση ή τα ελαττώµατα των
συστηµάτων µε τα οποία χρησιµοποιείται ή
στα οποία ενσωµατώνεται το προϊν εκτς
απ άλλα προϊντα της Sony ειδικά
σχεδιασµένα για να χρησιµοποιούνται µε το
εν λγω προϊν.
❑ Χρήση του προϊντος µε εξαρτήµατα,
περιφερειακ εξοπλισµ και άλλα προϊντα
των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το
πρτυπο δεν συνιστώνται απ τη Sony.
❑ Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή απ
άτοµα που δεν είναι µέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
❑ Ρυθµίσεις ή προσαρµογές χωρίς την
προηγούµενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συµπεριλαµβάνονται:
η αναβάθµιση του προϊντος πέρα απ τις
προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά που
περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του προϊντος µε σκοπ
να συµµορφωθεί προς εθνικές ή τοπικές
τεχνικές προδιαγραφές και πρτυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις
οποίες το προϊν δεν είχε σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί ειδικά.
❑ Αµέλεια.
❑ Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικές και
άλλες ουσίες, πληµµύρα, δονήσεις, υπερβολική
θερµτητα, ακατάλληλο εξαερισµ, υπέρταση,
υπερβολική ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση
εισδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές
εκκενώσεις συµπεριλαµβανοµένου του
κεραυνού, άλλες εξωτερικές δυνάµεις και
επιδράσεις.
*
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µνο τα υλικά µέρη
του προϊντος. ∆εν καλύπτει το λογισµικ (είτε της
Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών) για το οποίο
παρέχεται ή πρκειται να ισχύσει µια άδεια χρήσης
τελικού χρήστη ή χωριστές δηλώσεις εγγύησης ή
εξαιρέσεις απ την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Με εξαίρεση των σων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony
δεν παρέχει καµία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του
νµου ή άλλη) σον αφορά την ποιτητα, την
απδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλτητα του προϊντος ή του λογισµικού που
παρέχεται ή συνοδεύει το προϊν, για συγκεκριµένο
σκοπ. Εάν η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει
πλήρως ή µερικώς την παρούσα εξαίρεση, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της µνο στη µέγιστη
έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία.
Οποιαδήποτε εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως
(στο µέτρο που το επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία) θα
περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος της παρούσας
εγγύησης.
Η µοναδική υποχρέωση της Sony σύµφωνα µε την
παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση
προϊντων που υπκεινται στους ρους και συνθήκες
της εγγύησης. Η Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
απώλεια ή ζηµιά που σχετίζεται µε τα προϊντα, το
σέρβις, την παρούσα εγγύηση, συµπεριλαµβανοµένων
– των οικονοµικών και άυλων απωλειών – του
τιµήµατος που καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊντος – της απώλειας κερδών, εισοδήµατος,
δεδοµένων, επικαρπίας ή χρήσης του προϊντος ή
οποιωνδήποτε συνδεδεµένων προϊντων – της
άµεσης, παρεπµενης ή επακλουθης απώλειας ή
ζηµίας, ακµη και αν αυτή η απώλεια ή ζηµία αφορά
σε:
❑ Μειωµένη λειτουργία ή µη λειτουργία του
προϊντος ή συνδεδεµένων προϊντων λγω
ελαττωµάτων ή µη διαθεσιµτητας κατά την
περίοδο που αυτ βρίσκεται στη Sony ή σε
µέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε
διακοπή διαθεσιµτητας του προϊντος,
απώλεια χρνου χρήστη ή διακοπή της
εργασίας.
❑ Παροχή ανακριβών πληροφοριών απ το
προϊν ή απ συνδεδεµένα προϊντα.
❑ Ζηµιά ή απώλεια προγραµµάτων λογισµικού
ή αφαιρούµενων µέσων αποθήκευσης
δεδοµένων ή
❑ Μολύνσεις απ ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζηµιές, που
υπκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου,
συµπεριλαµβανοµένης της αµέλειας ή άλλων
αδικοπραξιών, αθέτησης σύµβασης, ρητής ή σιωπηρής
εγγύησης, και απλυτης ευθύνης (ακµα και για
θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλος του δικτύου ASN
έχει ειδοποιηθεί για τη δυναττητα πρκλησης
τέτοιων ζηµιών).
Στο µέτρο που η ισχύουσα νοµοθεσία απαγορεύει ή
περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της µνο στη µέγιστη
έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα νοµοθεσία. Για
παράδειγµα, µερικά κράτη απαγορεύουν την
εξαίρεση ή τον περιορισµ ζηµιών που οφείλονται σε
αµέλεια, σε βαριά αµέλεια, σε εκ προθέσεως
παράπτωµα, σε δλο και παρµοιες πράξεις. Σε καµία
περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά την παρούσα
εγγύηση, δεν υπερβαίνει την τιµή που καταβλήθηκε
για την αγορά του προϊντος, ωστσο αν η ισχύουσα
νοµοθεσία επιτρέπει µνο περιορισµούς ευθυνών
υψηλτερου βαθµού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσµενα νµιµα δικαιώµατά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώµατα
που απορρέουν απ την παρούσα εγγύηση, σύµφωνα
µε τους ρους που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να
παραβλάπτονται τα δικαιώµατά του που πηγάζουν
απ την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία σχετικά µε την
πώληση καταναλωτικών προϊντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νµιµα δικαιώµατα που
ενδεχοµένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν µπορούν
να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώµατά
σας εναντίον των προσώπων απ τα οποία αγοράσατε
το προϊν. Η διεκδίκηση οποιωνδήποτε δικαιωµάτων
σας εναπκειται αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255
154 51 Ν. Ψυχικ
Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : cic-greece@eu.sony.com
Version 1.0 - 01.2004
181
Printed in Japan
Download PDF