Sony | WX-800UI | Sony WX-800UI CD Receiver with USB Operating Instructions

4-575-512-13(1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9.
For the connection/installation, see page 17.
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie
bitte auf Seite 9 nach.
Informationen zum Anschluss und zur Installation finden Sie auf
Seite 19.
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la
page 9.
Pour le raccordement/l’installation, reportez-vous à la page 19.
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 9.
Per l’installazione e i collegamenti, consultare pagina 19.
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 9.
Raadpleeg pagina 18 voor meer informatie over de aansluiting/
installatie.
WX-800UI
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
For safety, be sure to install this unit in the
dashboard of the car as the rear side of the unit
becomes hot during use.
For details, see “Connection/Installation”
(page 17).
Made in Thailand
Laser Diode Properties
 Emission Duration: Continuous
 Laser Output: Less than 53.3 μW
(This output is the value measurement at a distance
of 200 mm from the objective lens surface on the
Optical Pick-up Block with 7 mm aperture.)
The nameplate indicating operating voltage, etc., is
located on the bottom of the chassis.
Hereby, Sony Corporation declares that this
equipment is in compliance with Directive 2014/53/
EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
batteries are disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling. The recycling of the materials will help to
conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or
data integrity reasons require a permanent
connection with an incorporated battery, this
battery should be replaced by qualified service staff
only. To ensure that the battery and the electrical
and electronic equipment will be treated properly,
hand over these products at end-of-life to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to
remove the battery from the product safely. Hand
the battery over to the applicable collection point
for the recycling of waste batteries. For more
detailed information about recycling of this product
or battery, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product or battery.
Warning if your car’s ignition has no ACC
position
Be sure to set the AUTO OFF function (page 9).
The unit will shut off completely and
automatically in the set time after the unit is
turned off, which prevents battery drain. If you
do not set the AUTO OFF function, press and hold
OFF until the display disappears each time you
turn the ignition off.
This equipment is intended to be used with the
approved version(s) of software that are indicated
in the EU Declaration of Conformity.
The software loaded on this equipment is verified
to comply with the essential requirements of the
Directive 2014/53/EU.
Software version: 1_
The software version can be checked in the
firmware setup item of the general setup menu.
Disclaimer regarding services offered by third
parties
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU Directives
Services offered by third parties may be changed,
suspended, or terminated without prior notice.
Sony does not bear any responsibility in these sorts
of situations.
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
Disposal of waste batteries and
electrical and electronic
equipment (applicable in the
European Union and other
European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the
packaging indicates that the product and the
battery shall not be treated as household waste. On
certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if
the battery contains more than 0.0005% mercury or
0.004% lead. By ensuring these products and
2GB
Table of Contents
Guide to Parts and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting a USB Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting Other Portable Audio Device . . . . . . .
5
5
5
6
Listening to the Radio
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . 7
Playback
Playing a Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Playing a USB Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Searching and Playing Tracks . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Settings
Canceling the DEMO Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Basic Setting Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
General Setup (GENERAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sound Setup (SOUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display Setup (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Additional Information
Updating the Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Connection/Installation
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Parts List for Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3GB
Guide to Parts and Controls
Main unit

(browse) (page 8, 9)
Enter the browse mode during playback.
PTY (program type)
Select PTY in RDS.
 SOURCE
Turn on the power.
Change the source.
OFF
Press and hold for 1 second to turn the source
off and display the clock.
Press and hold for more than 2 seconds to turn
off the power and the display.
 Control dial
Rotate to adjust the volume.
PUSH ENTER
Enter the selected item.
Press SOURCE, rotate then press to change the
source.
MENU
Open the setup menu.
 Reset button (page 5)
 DSPL (display)
Press to change display items.
SCRL (scroll)
Press and hold to scroll a display item.
4GB
 Disc slot
 Display window
  (disc eject)
 MEGA BASS
Reinforces bass sound in synchronization with
the volume level. Press to change the MEGA
BASS setting: [1], [2], [OFF].
Automatically sets to [OFF] when [C.AUDIO+] is
set to [ON].
 MODE (page 6, 8)
(back)
Return to the previous display.
 SEEK +/–
Tune in radio stations automatically. Press and
hold to tune manually.
/ (prev/next)
/ (fast-reverse/fast-forward)
 SOUND
Open the SOUND menu directly.
 Number buttons (1 to 6)
Receive stored radio stations. Press and hold to
store stations.
ALBUM /
Skip an album for audio device. Press and hold
to skip albums continuously.
(repeat)
(shuffle)
PAUSE
 AUX input jack
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, after
replacing the car battery, or changing the
connections, you must reset the unit. Press the
reset button with a ball-point pen, etc.
 USB port
 Receptor for the remote commander
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting
and some stored contents.
Setting the Clock
1
Press MENU, rotate the control dial to
select [SET GENERAL], then press it.
2
Rotate the control dial to select [SET
CLOCK-ADJ], then press it.
The hour indication flashes.
3
Rotate the control dial to set the hour
and minute.
To move the digital indication, press SEEK +/–.
4
After setting the minute, press MENU.
The setup is complete and the clock starts.
To display the clock
Press DSPL.
Connecting a USB Device
1
2
Turn down the volume on the unit.
Connect the USB device to the unit.
To connect an iPod/iPhone, use the USB
connection cable for iPod (not supplied).
5GB
Connecting Other Portable
Audio Device
1
2
3
Listening to the Radio
Turn off the portable audio device.
Listening to the Radio
Turn down the volume on the unit.
To listen to the radio, press SOURCE to select
[TUNER].
Connect the portable audio device to the
AUX input jack (stereo mini jack) on the
unit with a connecting cord (not
supplied)*.
Storing automatically (BTM)
1
Press MODE to change the band (FM1,
FM2, FM3, MW or LW).
2
Press MENU, rotate the control dial to
select [SET GENERAL], then press it.
3
Rotate the control dial to select [SET
BTM], then press it.
* Be sure to use a straight type plug.
The unit stores stations in order of frequency on
the number buttons.
4
Press SOURCE to select [AUX].
To match the volume level of the connected
device to other sources
Start playback of the portable audio device at a
moderate volume, and set your usual listening
volume on the unit.
Press MENU, then select [SET SOUND]  [SET AUX
VOL] (page 11).
Tuning
1
Press MODE to change the band (FM1,
FM2, FM3, MW or LW).
2
Perform tuning.
To tune manually
Press and hold SEEK +/– to locate the
approximate frequency, then press SEEK +/–
repeatedly to fine adjust to the desired
frequency.
To tune automatically
Press SEEK +/–.
Scanning stops when the unit receives a station.
Storing manually
1
While receiving the station that you want
to store, press and hold a number button
(1 to 6) until [MEM] appears.
Receiving the stored stations
1
6GB
Select the band, then press a number
button (1 to 6).
Using Radio Data System (RDS)
Setting alternative frequencies (AF) and
traffic announcement (TA)
AF continuously retunes the station to the strongest
signal in a network, and TA provides current traffic
information or traffic programs (TP) if received.
1
Press MENU, rotate the control dial to
select [SET GENERAL], then press it.
2
Rotate the control dial to select [SET AF/
TA], then press it.
3
Rotate the control dial to select [SET AFON], [SET TA-ON], [SET AF/TA-ON] or [SET
AF/TA-OFF], then press it.
To store RDS stations with the AF and TA
setting
You can preset RDS stations along with an AF/TA
setting. Set AF/TA, then store the station with BTM
or manually. If you preset manually, you can also
preset non-RDS stations.
To receive emergency announcements
With AF or TA on, emergency announcements will
automatically interrupt the currently selected
source.
To adjust the volume level during a traffic
announcement
Selecting program types (PTY)
1
2
Press PTY during FM reception.
Rotate the control dial until the desired
program type appears, then press it.
The unit starts to search for a station
broadcasting the selected program type.
Type of programs
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO
(Information), SPORT (Sports), EDUCATE
(Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture),
SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Pop
Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (M.O.R.
Music), LIGHT M (Light classical), CLASSICS (Serious
classical), OTHER M (Other Music), WEATHER
(Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN
(Children’s program), SOCIAL A (Social Affairs),
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL
(Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music),
COUNTRY (Country Music), NATION M (National
Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music),
DOCUMENT (Documentary)
Setting clock time (CT)
The CT data from the RDS transmission sets the
clock.
1
Set [SET CT-ON] in [SET GENERAL]
(page 10).
Level will be stored into memory for subsequent
traffic announcements, independently from the
regular volume level.
To stay with one regional program
(REGIONAL)
When the AF and REGIONAL functions are on, you
will not be switched to another regional station
with a stronger frequency. If you leave this regional
program’s reception area, set [SET REG-OFF] in [SET
GENERAL] during FM reception (page 10).
This function does not work in the UK and some
other areas.
Local Link function (UK only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
During FM reception, press a number button (1 to 6)
on which a local station is stored. Within 5 seconds,
press again a number button of the local station.
Repeat this procedure until the local station is
received.
7GB
To stop playback
Press and hold OFF for 1 second.
Playback
Playing a Disc
1
Insert the disc (label side up).
To remove the device
Stop playback, then remove the device.
Caution for iPhone
When you connect an iPhone via USB, phone call
volume is controlled by the iPhone, not the unit. Do
not inadvertently increase the volume on the unit
during a call, as a sudden loud sound may result
when the call ends.
Operating an iPod directly (Passenger
control)
1
Playback starts automatically.
Playing a USB Device
In these Operating Instructions, “iPod” is used as a
general reference for the iPod functions on an iPod
and iPhone, unless otherwise specified by the text
or illustrations.
For details on the compatibility of your iPod, see
“About iPod” (page 13) or visit the support site on
the back cover.
MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media Transfer
Protocol) type USB devices (such as a USB flash
drive, digital media player, Android™ phone)
compliant with the USB standard can be used.
Depending on the digital media player or Android
phone, setting the USB connection mode to MTP is
required.
Notes
 For details on the compatibility of your USB device,
visit the support site on the back cover.
 Playback of the following files is not supported.
MP3/WMA/AAC/FLAC:
 copyright-protected files
 DRM (Digital Rights Management) files
 Multi-channel audio files
MP3/WMA/AAC:
 lossless compression files
WAV:
 Multi-channel audio files
1
2
Operations of the iPod become available.
Note that the volume can be adjusted only by
the unit.
To exit passenger control
Press and hold MODE until [MODE AUDIO] appears.
Searching and Playing Tracks
Repeat play and shuffle play
1
Adjust the volume on this unit.
8GB
During playback, press
(repeat) or
(shuffle) repeatedly to select the desired
play mode.
Playback in the selected play mode may take
time to start.
Available play modes differ depending on the
selected sound source.
Searching a track by name (QuickBrowZer™)
1
During CD or USB playback, press
(browse)* to display the list of search
categories.
When the track list appears, press
(back)
repeatedly to display the desired search
category.
Connect a USB device to the USB port
(page 5).
Playback starts.
If a device is already connected, to start
playback, press SOURCE to select [USB] ([IPD]
appears in the display when the iPod is
recognized).
During playback, press and hold MODE
until [MODE IPOD] appears.
* During USB playback, press
(browse) for more
than 2 seconds to directly return to the beginning
of the category list.
2
Rotate the control dial to select the
desired search category, then press it to
confirm.
3
Repeat step 2 to search the desired track.
Playback starts.
To exit the Quick-BrowZer mode
Press
(browse).
Searching by skipping items
(Jump mode)
1
2
3
Press
(browse).
Rotate the control dial to select the item.
You can cancel the demonstration display which
appears when the source is off and the clock is
displayed.
1
Press MENU, rotate the control dial to
select [SET GENERAL], then press it.
2
Rotate the control dial to select [SET
DEMO], then press it.
3
Rotate the control dial to select [SET
DEMO-OFF], then press it.
Press ENTER to return to the QuickBrowZer mode.
The selected item appears.
5
Canceling the DEMO Mode
Press SEEK +.
The list is jumped in steps of 10% of the total
number of items.
4
Settings
The setting is complete.
4
Press
(back) twice.
The display returns to normal reception/play
mode.
Rotate the control dial to select the
desired item, then press it.
Playback starts.
Basic Setting Operation
You can set items in the following setup categories:
General setup (GENERAL), Sound setup (SOUND),
Display setup (DISPLAY)
1
2
Press MENU.
Rotate the control dial to select the setup
category, then press it.
The items that can be set differ depending on
the source and settings.
3
Rotate the control dial to select the
options, then press it.
To return to the previous display
Press
(back).
General Setup (GENERAL)
DEMO (demonstration)
Activates the demonstration: [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (clock adjust) (page 5)
BEEP
Activates the beep sound: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Shuts off automatically after a desired time
when the unit is turned off: [ON] (30 minutes),
[OFF].
9GB
STEERING
Registers/resets the setting of the steering
wheel remote control.
(Available when connected with the connection
cable (not supplied).) (Available only while the
source is off and the clock is displayed.)
STR CONTROL (steering control)
Selects the input mode of the connected remote
control. To prevent a malfunction, be sure to
match the input mode with the connected
remote control before use.
CUSTOM
Input mode for the steering wheel remote
control (automatically selected when [EDIT
CUSTOM] is complete or [RESET CUSTOM] is
performed)
PRESET
Input mode for the wired remote control
excluding the steering wheel remote control
EDIT CUSTOM
Registers the functions (SOURCE, ATT, VOL +/–,
SEEK +/–) to the steering wheel remote control:
 Rotate the control dial to select the function
you want to assign to the steering wheel
remote control, then press it.
 While [REGISTER] is blinking, press and hold
the button on the steering wheel remote
control you want to assign the function to.
When registration is complete, [REGISTERED]
is displayed.
 To register other functions, repeat steps 
and .
(Available only when [STR CONTROL] is set to
[CUSTOM].)
RESET CUSTOM
Resets the setting of the steering wheel remote
control: [YES], [NO]. (Available only when [STR
CONTROL] is set to [CUSTOM].)
Notes
 While making settings, only button operation on
the unit is available. For safety, park your car
before making this setting.
 If an error occurs while registering, all the
previously-registered information remains. Restart
registration from the function where the error
occurred.
 This function may not be available on some
vehicles. For details on the compatibility of your
vehicle, visit the support site on the back cover.
REAR/SUB
Switches the audio output: [SUB-OUT]
(subwoofer), [REAR-OUT] (power amplifier).
(Available only while the source is off and the
clock is displayed.)
CT (clock time)
Activates the CT function: [ON], [OFF].
10GB
AF/TA (alternative frequencies/traffic
announcement)
Selects the alternative frequencies (AF) and
traffic announcement (TA) setting: [AF-ON], [TAON], [AF/TA-ON], [AF/TA-OFF].
REGIONAL
Restricts reception to a specific region: [ON],
[OFF]. (Available only when FM is received.)
BTM (best tuning memory) (page 6)
(Available only when the tuner is selected.)
FIRMWARE
Checks/updates the firmware version. For
details, visit the following support site:
http://www.sony.eu/support
FW VERSION (firmware version)
Displays current firmware version.
FW UPDATE (firmware update)
Enters firmware update process: [YES], [NO].
(Available only while the source is off and the
clock is displayed.)
Sound Setup (SOUND)
This setup menu can also be opened by pressing
SOUND, and is available when any source is
selected.
C.AUDIO+ (ClearAudio+)
Reproduces sound by optimizing the digital
signal with the Sony recommended sound
settings: [ON], [OFF].
(Automatically sets to [OFF] when [EQ10 PRESET]
is changed and/or [MEGABASS] is set to [1] or [2]
and/or [DSO] is set to [LOW], [MID] or [HIGH].)
EQ10 PRESET
Selects an equalizer curve from 10 equalizer
curves or off: [OFF], [R&B], [ROCK], [POP],
[DANCE], [HIP-HOP], [ELECTRONICA], [JAZZ],
[SOUL], [COUNTRY], [CUSTOM].
The equalizer curve setting can be memorized
for each source.
EQ10 CUSTOM
Sets [CUSTOM] of EQ10.
Setting the equalizer curve: [BAND1] 32 Hz,
[BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz, [BAND4] 250 Hz,
[BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz, [BAND7] 2 kHz,
[BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz, [BAND10] 16 kHz.
The volume level is adjustable in 1 dB steps,
from -6 dB to +6 dB.
POSITION (listening position)
F/R POS (front/rear position)
Simulates a natural sound field by delaying the
sound output from speakers to suit your
position:
 [FRONT L] (front left),
 [FRONT R] (front right),
 [FRONT] (center front),
 [ALL] (center of your car),
[OFF] (no position set)
ADJ POSITION* (adjust position)
Fine-tunes the listening position setting: [+3] –
[CENTER] – [-3].
SW POS* (subwoofer position)
 [NEAR] (near),
 [NORMAL] (normal),
 [FAR] (far)
DSO (dynamic soundstage organizer)
Creates a more ambient sound as if there were
speakers in the dashboard: [OFF], [LOW], [MID],
[HIGH].
BALANCE
Adjusts the sound balance: [RIGHT-15] –
[CENTER] – [LEFT-15].
FADER
Adjusts the relative level: [FRONT-15] – [CENTER]
– [REAR-15].
DSEE (digital sound enhancement engine)
Improves digitally compressed sound by
restoring high frequencies lost in the
compression process.
This setting can be memorized for each source
other than the tuner.
Selects the DSEE mode: [ON], [OFF].
AAV (advanced auto volume)
Adjusts the playback volume level of all
playback sources to the optimum level: [ON],
[OFF].
RB ENH (rear bass enhancer)
Rear Bass Enhancer enhances the bass sound by
applying a low pass filter setting to the rear
speakers. This function allows the rear speakers
to work as a subwoofer if one is not connected.
(Available only when [SW DIREC] is set to [OFF]
and/or [REAR-OUT] is selected in [REAR/SUB].)
RBE MODE (rear bass enhancer mode)
Selects the rear bass enhancer mode: [1], [2], [3],
[OFF].
LPF FREQ (low pass filter frequency)
Selects the subwoofer cut-off frequency: [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (low pass filter slope)
Selects the LPF slope: [1], [2], [3].
SW DIREC (subwoofer direct connection)
You can use the subwoofer without a power
amplifier when it is connected to the rear
speaker lead.
(Available only when [RBE MODE] is set to [OFF]
and/or [REAR-OUT] is selected in [REAR/SUB].)
Be sure to connect a 4 – 8 ohm subwoofer to
either of the rear speaker leads. Do not connect
a speaker to the other rear speaker lead.
SW MODE (subwoofer mode)
Selects the subwoofer mode: [1], [2], [3], [OFF].
SW PHASE (subwoofer phase)
Selects the subwoofer phase: [NORM], [REV].
SW POS* (subwoofer position)
Selects the subwoofer position: [NEAR],
[NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (low pass filter frequency)
Selects the subwoofer cut-off frequency: [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (low pass filter slope)
Selects the LPF slope: [1], [2], [3].
S.WOOFER (subwoofer)
SW LEVEL (subwoofer level)
Adjusts the subwoofer volume level:
[+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] is displayed at the lowest setting.)
SW PHASE (subwoofer phase)
Selects the subwoofer phase: [NORM], [REV].
SW POS* (subwoofer position)
Selects the subwoofer position: [NEAR],
[NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (low pass filter frequency)
Selects the subwoofer cut-off frequency: [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (low pass filter slope)
Selects the LPF slope: [1], [2], [3].
HPF (high pass filter)
HPF FREQ (high pass filter frequency)
Selects the front/rear speaker cut-off frequency:
[OFF], [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (high pass filter slope)
Selects the HPF slope (effective only when [HPF
FREQ] is set to other than [OFF]): [1], [2], [3].
AUX VOL (AUX volume level)
Adjusts the volume level for each connected
auxiliary device: [+18 dB] – [0 dB] – [-8 dB].
This setting negates the need to adjust the
volume level between sources.
* Does not appear when [F/R POS] is set to [OFF].
11GB
Display Setup (DISPLAY)
DIMMER
Changes the display brightness: [ON], [OFF].
BUTTON-C (button color)
Sets a preset color or customized color for the
buttons.
COLOR
Selects from 15 presets colors, 1 customized
color.
CUSTOM-C (custom color)
Registers a customized color for the buttons.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Adjustable color range: [0] – [32] ([0] cannot
be set for all color ranges).
DSPL-C (display color)
Sets a preset color or customized color for the
display.
COLOR
Selects from 15 presets colors, 1 customized
color.
CUSTOM-C (custom color)
Registers a customized color for the display.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Adjustable color range: [0] – [32] ([0] cannot
be set for all color ranges).
ALL-C (all color)
Sets a preset color or customized color for the
display and buttons.
COLOR
Selects from 15 presets colors, 1 customized
color.
CUSTOM-C (custom color)
Registers a customized color for the display and
buttons.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Adjustable color range: [0] – [32] ([0] cannot
be set for all color ranges).
SND SYNC (sound synchronization)
Activates the synchronization of the illumination
with the sound: [ON], [OFF].
M. DISPLAY (motion display)
Shows moving patterns: [LM], [ON], [OFF].
AUTO SCR (auto scroll)
Scrolls long items automatically: [ON], [OFF].
(Not available when the AUX or tuner is
selected.)
12GB
Additional Information
Updating the Firmware
You can update the firmware of this unit from the
following support site:
http://www.sony.eu/support
To update the firmware, visit the support site, then
follow the online instructions.
Precautions
 Cool off the unit beforehand if your car has been
parked in direct sunlight.
 Do not leave the front panel or audio devices
brought in inside the car, or it may cause
malfunction due to high temperature in direct
sunlight.
 Power antenna (aerial) extends automatically.
Moisture condensation
Should moisture condensation occur inside the
unit, remove the disc and wait for about an hour for
it to dry out; otherwise the unit will not operate
properly.
To maintain high sound quality
Do not splash liquid onto the unit or discs.
Notes on discs
 Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts, nor leave it in a car
parked in direct sunlight.
 Before playing, wipe the discs
with a cleaning cloth from the
center out. Do not use
solvents such as benzine,
thinner, commercially
available cleaners.
 This unit is designed to play
discs that conform to the
Compact Disc (CD) standard.
DualDiscs and some of the music discs encoded
with copyright protection technologies do not
conform to the Compact Disc (CD) standard,
therefore, these discs may not be playable by this
unit.
 Discs that this unit CANNOT play
 Discs with labels, stickers, or sticky tape or
paper attached. Doing so may cause a
malfunction, or may ruin the disc.
 Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star). Attempting to do so may damage
the unit.
 8 cm (3 1/4 in) discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
 If the multi-session disc begins with a CD-DA
session, it is recognized as a CD-DA disc, and
other sessions are not played.
 Discs that this unit CANNOT play
 CD-R/CD-RW of poor recording quality.
 CD-R/CD-RW recorded with an incompatible
recording device.
 CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly.
 CD-R/CD-RW other than those recorded in
music CD format or MP3 format conforming to
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or multisession.
Playback order of audio files
Folder (album)
Audio file (track)
Compatible Model
USB
iPod nano (6th generation)

iPod nano (5th generation)

iPod nano (4th generation)

iPod nano (3rd generation)

 “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean
that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod or iPhone,
respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and
regulatory standards. Please note that the use of
this accessory with iPod or iPhone may affect
wireless performance.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
consult your nearest Sony dealer.
Specifications
Tuner section
About iPod
 You can connect to the following iPod models.
Update your iPod devices to the latest software
before use.
Compatible iPhone/iPod models
Compatible Model
USB
FM
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Intermediate frequency:
FM CCIR: -1,956.5 to -487.3 kHz and
+500.0 to +2,095.4 kHz
Usable sensitivity: 8 dBf
Selectivity: 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio: 73 dB
Separation: 50 dB at 1 kHz
Frequency response: 20 – 15,000 Hz
iPhone 6 Plus

iPhone 6

iPhone 5s

iPhone 5c

iPhone 5

iPhone 4s

MW/LW
Tuning range:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Antenna (aerial) terminal:
External antenna (aerial) connector
Sensitivity: MW: 26 μV, LW: 50 μV
iPhone 4


CD Player section
iPhone 3GS
iPhone 3G

iPod touch (5th generation)

iPod touch (4th generation)

iPod touch (3rd generation)

iPod touch (2nd generation)

iPod classic

iPod nano (7th generation)

Signal-to-noise ratio: 120 dB
Frequency response: 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
The maximum number of: (CD-R/CD-RW only)
 folders (albums): 150 (including root folder)
 files (tracks) and folders: 300 (may less than 300
if folder/file names contain many characters)
 displayable characters for a folder/file name: 32
(Joliet)/64 (Romeo)
Corresponding codec: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
and AAC (.m4a)
13GB
USB Player section
Interface: USB (High-speed)
Maximum current: 1 A
The maximum number of recognizable tracks:
10,000
Corresponding codec:
MP3 (.mp3)
Bit rate: 8 – 320 kbps (Supports VBR (Variable
Bit Rate))
Sampling rate: 16 – 48 kHz
WMA (.wma)
Bit rate: 32 – 192 kbps (Supports VBR (Variable
Bit Rate))
Sampling rate: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bit rate: 8 – 320 kbps
Sampling rate: 11.025 – 48 kHz
WAV (.wav)
Bit depth: 16 bit
Sampling rate: 44.1 kHz, 48 kHz
FLAC (.flac)
Bit depth: 16 bit, 24 bit
Sampling rate: 44.1 kHz, 48 kHz
Power amplifier section
Output: Speaker outputs
Speaker impedance: 4 – 8 ohms
Maximum power output: 55 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs:
Audio outputs terminal (front, rear/sub
switchable)
Power antenna (aerial)/Power amplifier control
terminal (REM OUT)
Inputs:
Remote controller input terminal
Antenna (aerial) input terminal
AUX input jack (stereo mini jack)
USB port
Power requirements: 12 V DC car battery (negative
ground (earth))
Rated current consumption: 10 A
Dimensions:
Approx. 178 mm × 100 mm × 178 mm
(7 1/8 in × 4 in × 7 1/8 in) (w/h/d)
Mounting dimensions:
Approx. 182 mm × 111 mm × 159 mm
(7 1/4 in × 4 3/8 in × 6 3/8 in) (w/h/d)
Mass: Approx. 1.4 kg (3 lb 2 oz)
Package contents:
Main unit (1)
Parts for installation and connections (1 set)
Your dealer may not handle some of the above
listed accessories. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
14GB
Copyrights
Windows Media is either a registered trademark or
trademark of Microsoft Corporation in the United
States and/or other countries.
This product is protected by certain intellectual
property rights of Microsoft Corporation. Use or
distribution of such technology outside of this
product is prohibited without a license from
Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Android is a trademark of Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms,
with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
 Redistributions of source code must retain the
above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer.
 Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions
and the following disclaimer in the
documentation and/or other materials provided
with the distribution.
 Neither the name of the Xiph.org Foundation nor
the names of its contributors may be used to
endorse or promote products derived from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT
HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
For details on using the fuse and removing the unit
from the dashboard, see “Connection/Installation”
(page 17).
If the problem is not solved, visit the support site on
the back cover.
General
No sound or the sound is very low.
 The position of the fader control [FADER] is not
set for a 2-speaker system.
 The volume of the unit and/or connected device
is very low.
 Increase the volume of the unit and connected
device.
No beep sound.
 An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
The contents of the memory have been erased.
 The reset button has been pressed.
 Store again into the memory.
 The power supply lead or battery has been
disconnected or not connected properly.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes a noise when the position of the ignition
is switched.
 The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
During playback or reception, the demonstration
mode starts.
 If no operation is performed for 5 minutes with
[DEMO-ON] set, the demonstration mode starts.
 Set [DEMO-OFF] (page 9).
The display disappears from/does not appear in
the display window.
 The dimmer is set to [DIM-ON] (page 12).
 The display disappears if you press and hold OFF.
 Press OFF on the unit until the display appears.
The display/illumination flashes.
 The power supply is not sufficient.
 Check that the car battery supplies enough
power to the unit. (The power requirement is
12 V DC.)
The operation buttons do not function.
The disc will not eject.
 The connection is not correct.
 Check the connection of the unit.
If the situation does not improve, press the
reset button (page 5).
The contents stored in memory are erased.
For your safety, do not reset the unit while you
are driving.
Radio reception
Stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
 The connection is not correct.
 Check the connection of the car antenna
(aerial).
 If the auto antenna (aerial) will not extend,
check the connection of the power antenna
(aerial) control lead.
Preset tuning is not possible.
 The broadcast signal is too weak.
RDS
The SEEK starts after a few seconds of listening.
 The station is non-TP or has weak signal.
 Deactivate TA (page 7).
No traffic announcements.
 Activate TA (page 7).
 The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
 Tune in another station.
PTY displays [- - - - - - - -].
 The current station is not an RDS station.
 RDS data has not been received.
 The station does not specify the program type.
Program service name flashes.
 There is no alternative frequency for the current
station.
 Press SEEK +/– while the program service name
is flashing. [PI SEEK] appears and the unit starts
searching for another frequency with the same
PI (program identification) data.
CD playback
The disc does not play.
 Defective or dirty disc.
 The CD-R/CD-RW is not for audio use (page 13).
MP3/WMA/AAC files cannot be played.
 The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC
format and version. For details on playable discs
and formats, visit the support site on the back
cover.
15GB
MP3/WMA/AAC files take longer to play than
others.
 The following discs take a longer time to start
playback.
 A disc recorded with a complicated tree
structure.
 A disc recorded in Multi Session.
 A disc to which data can be added.
The sound skips.
 Defective or dirty disc.
USB device playback
NO TP: No traffic programs.
 The unit will continue searching for available TP
stations.
OVERLOAD: The USB device is overloaded.
 Disconnect the USB device, then press SOURCE to
select another source.
 The USB device has a fault, or an unsupported
device is connected.
READ: Now reading information.
 Wait until reading is complete and playback
starts automatically. This may take some time
depending on the file organization.
You cannot play items via a USB hub.
 This unit cannot recognize USB devices via a USB
hub.
USB ERROR: The USB device cannot be played.
 Connect the USB device again.
A USB device takes longer to play.
 The USB device contains files with a complicated
tree structure.
USB NO DEV: A USB device is not connected or
recognized.
 Make sure the USB device or USB cable is securely
connected.
The sound is intermittent.
 The sound may be intermittent at a high-bit-rate.
 DRM (Digital Rights Management) files may not
be playable in some cases.
USB NO MUSIC: There is no playable file.
 Connect a USB device containing playable files
(page 14).
Audio file cannot be played.
 USB device formatted with file systems other
than FAT16 or FAT32 are unsupported.*
USB NO SUPRT: The USB device is not supported.
 For details on the compatibility of your USB
device, visit the support site on the back cover.
* This unit supports FAT16 and FAT32, but some USB
device may not support all of these FAT. For details,
refer to the operating instruction of each USB device
or contact the manufacturer.
or
: The beginning or
the end of the disc has been reached.
Error displays/Messages
CD ERROR: The disc cannot be played. The disc will
be ejected automatically.
 Clean or insert the disc correctly, or make sure the
disc is not blank or defective.
CD NO MUSIC: There is no playable file. The disc
will be ejected automatically.
 Insert a disc containing playable files (page 13).
CD PUSH EJT: The disc could not be ejected
properly.
 Press  (eject).
HUB NO SUPRT: USB hubs are not supported.
IPD STOP: iPod playback has finished.
 Operate your iPod/iPhone to start playback.
NO AF: No alternative frequencies.
 Press SEEK +/– while the program service name is
flashing. The unit starts searching for another
frequency with the same PI (program
identification) data ([PI SEEK] appears).
16GB
: The character cannot be displayed.
For steering wheel remote control
operation:
ERROR: An error occurred during the function
registration.
 Register again from the function where the error
occurred (page 10).
TIMEOUT: The function registration failed due to a
timeout.
 Try completing the registration while [REGISTER]
is blinking (about 6 seconds) (page 10).
If these solutions do not help improve the situation,
consult your nearest Sony dealer.
If you take the unit to be repaired because of CD
playback trouble, bring the disc that was used at
the time the problem began.
Connection/Installation
Parts List for Installation


Cautions
 Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
 Do not get the leads trapped under a screw, or
caught in moving parts (e.g., seat railing).
 Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
 Connect the power supply lead  to the unit and
speakers before connecting it to the auxiliary
power connector.
 Be sure to insulate any loose unconnected leads
with electrical tape for safety.
×2


5 × max. 8 mm
(7/32 × max. 5/16 in)
×6

Precautions
 Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving
operations.
 Avoid installing the unit in areas subject to dust,
dirt, excessive vibration, or high temperature,
such as in direct sunlight or near heater ducts.
 Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Note on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the amperage rating of the car
circuit to which the unit is connected must be higher
than the sum of each component’s fuse amperage
rating.
 This parts list does not include all the package
contents.
 The bracket  is attached to the unit before
shipping. Before mounting the unit, use the
release keys  to remove the bracket  from the
unit. For details, see “Removing the bracket”
(page 20).
 Keep the release keys  for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
17GB
Connection
Subwoofer*1
*6
*3
*3
Power amplifier*1
from a wired remote control
(not supplied)*4

*2
For details, see “Making
connections” (page 19).
See “Power connection diagram” (page 19)
for details.
from a car antenna (aerial)*5
*1
*2
*3
*4
Not supplied
Speaker impedance: 4 – 8 Ω × 4
RCA pin cord (not supplied)
Depending on the type of car, use an adaptor for a
wired remote control (not supplied).
*5 Depending on the type of car, use an adaptor (not
supplied) if the antenna (aerial) connector does not
fit.
*6 AUDIO OUT can be switched to SUB or REAR.
18GB
Memory hold connection
Making connections
If you have a power antenna (aerial) without a relay
box, connecting this unit with the supplied power
supply lead  may damage the antenna (aerial).
Speaker connection
 To the car’s speaker connector
1
2
3
4
5
6
7
8
Rear speaker
(right)
Front speaker
(right)
Front speaker
(left)
Rear speaker
(left)
When the yellow power supply lead is connected,
power will always be supplied to the memory
circuit even when the ignition switch is turned off.
 Before connecting the speakers, turn the unit off.
 Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid damage.

Purple

Purple/black
striped

Gray

Gray/black striped

White

White/black
striped

Green

Green/black
striped
Power connection diagram
Make sure your car’s auxiliary power connector, and
match the connections of cords correctly
depending on the car.
Auxiliary power connector
Common connection
 To the car’s power connector
12
continuous power
supply
13
power antenna (aerial) /
power amplifier control Blue/white striped
(REM OUT)
Yellow
15
switched power supply
Red
16
ground (earth)
Black
Red
Red
Yellow
Yellow
12
continuous power
supply
Yellow
15
switched power supply
Red
When the positions of the red and yellow
leads are inverted
Red
Red
Yellow
Yellow
Subwoofer Easy Connection
You can use a subwoofer without a power amplifier
when it is connected to a rear speaker cord.
Front speaker
12
switched power supply
Yellow
15
continuous power
supply
Red
Subwoofer
Notes
 Preparation of the rear speaker cords is required.
 Use a subwoofer with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to
avoid damage.
19GB
When the car without ACC position
Red
Red
Installation
Removing the bracket
Yellow
Yellow
After matching the connections and switching
power supply leads correctly, connect the unit to
the car’s power supply. If you have any questions
and problems connecting your unit that are not
covered in this manual, consult the car dealer.
Before installing the unit, remove the bracket 
from the unit.
1
Insert both release keys  until they
click, and pull down the bracket , then
pull up the unit to separate.

Using the wired remote control
1
To enable the wired remote control, set
[STR CONTROL] in [SET STEERING] to
[PRESET] (page 10).

Face the hook inwards.
Mounting the unit in the dashboard
When mounting in a Japanese car, see “Mounting
the unit in a Japanese car” (page 21).
Mounting the unit with the supplied
bracket
Before installing, make sure the catches on both
sides of the bracket  are bent inwards 3.5 mm
(5/32 in).
1
Position the bracket  inside the
dashboard, then bend the claws outward
for a tight fit.
Larger than
182 mm (7 1/4 in)

Catch
20GB
Larger than
111 mm
(4 3/8 in)
2
Mount the unit onto the bracket .
Resetting the unit
For details, see “Resetting the unit” (page 5).
Fuse replacement

Note
If the catches are straight or bent outwards, the unit will
not be installed securely and may spring out.
When replacing the fuse, be sure
Fuse (10 A)
to use one matching the
amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows,
check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there
may be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult your
Sony dealer.
to dashboard/center console

Bracket
Existing parts supplied
with your car

Bracket
When mounting this unit to the preinstalled
brackets of your car, use the supplied screws  in
the appropriate screw holes, based on your car: T
for TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied
screws .
21GB
Für mögliche spätere Service-Anfragen, notieren
Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier
die Seriennummer:
S/N: ___________________________
Hinweis: Die 7-stellige Seriennummer finden Sie
oben auf der Verpackung des Gerätes oder unten
auf dem Gerät selber.
Installieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
unbedingt im Armaturenbrett des Fahrzeugs,
denn die Rückseite des Geräts erwärmt sich bei
Betrieb.
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Anschluss/
Installation“ (Seite 19).
Hergestellt in Thailand
Eigenschaften der Laserdiode
 Emissionsdauer: kontinuierlich
 Laserausgangsleistung: weniger als 53,3 μW
(Gemessen im Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Öffnung von 7 mm.)
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät ist auf den Gebrauch mit der/den
zulässigen Softwareversion(en) ausgelegt, die in
der EU-Konformitätserklärung angegeben ist/sind.
Die Software, mit der dieses Gerät ausgestattet ist,
entspricht den grundlegenden Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EU.
Softwareversion: 1_
Die Softwareversion kann unter dem Punkt
Firmware-Konfiguration des Menüs Allgemeine
Einstellungen überprüft werden.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
2DE
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem
Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder
Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber
oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition
(ACC oder I) verfügt
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik
(AUTO OFF) (Seite 10). Nach dem Ausschalten
wird das Gerät dann nach der voreingestellten
Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so
dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen
wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik (AUTO
OFF) nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal,
wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste OFF
gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet
wird.
Haftungsausschluss für von Dritten
angebotene Dienste
Von Dritten angebotene Dienste können ohne
vorherige Ankündigung geändert, ausgesetzt oder
eingestellt werden. Sony übernimmt in diesen
Fällen keine Haftung.
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anschließen eines USB-Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschließen eines anderen tragbaren
Audiogeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radioempfang
Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Das Radiodatensystem (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wiedergabe
Wiedergeben von Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wiedergabe mit einem USB-Gerät. . . . . . . . . . . . . . 8
Suchen und Wiedergeben von Titeln . . . . . . . . . . . 8
Einstellungen
Beenden des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundlegende Einstellschritte . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Allgemeine Einstellungen (GENERAL) . . . . . . . . . . 10
Klangeinstellungen (SOUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Anzeigeeinstellungen (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . 12
Weitere Informationen
Aktualisieren der Firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
15
Anschluss/Installation
Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Teileliste für die Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3DE
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Hauptgerät

(Suchen) (Seite 9)
Wechseln in den Suchmodus während der
Wiedergabe.
PTY (Programmtyp)
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.
 SOURCE
Einschalten des Geräts.
Wechseln der Tonquelle.
OFF
Wenn Sie die Taste 1 Sekunde lang gedrückt
halten, wird die Tonquelle ausgeschaltet und
die Uhrzeit angezeigt.
Wenn Sie die Taste mehr als 2 Sekunden lang
gedrückt halten, schalten sich das Gerät und
das Display aus.
 Steuerregler
Drehen Sie den Regler, um die Lautstärke
einzustellen.
PUSH ENTER
Bestätigen der ausgewählten Option.
Drücken Sie SOURCE, drehen Sie den Regler und
drücken Sie dann darauf, um die Tonquelle zu
wechseln.
MENU
Aufrufen des Setup-Menüs.
 Rücksetztaste (Seite 5)
4DE
 DSPL (Anzeige)
Wechseln der Informationen im Display.
SCRL (Bildlauf)
Zum Durchlaufenlassen der Informationen im
Display halten Sie die Taste gedrückt.
 CD-Einschub
 Display
  (Disc auswerfen)
 MEGA BASS
Zum Verstärken von Bässen synchron mit dem
Lautstärkepegel. Drücken Sie die Taste, um die
MEGA BASS-Einstellung zu ändern: [1], [2],
[OFF].
Wird automatisch auf [OFF] eingestellt, wenn
[C.AUDIO+] auf [ON] gesetzt wird.
 MODE (Seite 6, 8)
(Zurück)
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige.
 SEEK +/–
Automatisches Einstellen von Radiosendern.
Zum manuellen Einstellen halten Sie diese Taste
gedrückt.
/ (Zurück/Weiter)
/ (Schnelles Rückwärts-/
Vorwärtssuchen)
 SOUND
Direktes Aufrufen des SOUND-Menüs.
 Zahlentasten (Stationstasten) (1 bis 6)
Einstellen gespeicherter Radiosender. Zum
Speichern von Sendern halten Sie die Taste
gedrückt.
ALBUM /
Überspringen eines Albums auf einem
Audiogerät. Zum Überspringen mehrerer Alben
halten Sie die Taste gedrückt.
(Wiederholung)
(Zufall)
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder
wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die
Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das
Gerät zurücksetzen. Drücken Sie die Rücksetztaste
mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem
Kugelschreiber.
PAUSE
 AUX-Eingangsbuchse
 USB-Anschluss
 Empfänger für die Fernbedienung
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Einstellen der Uhr
1
Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler, um [SET GENERAL]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
2
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET
CLOCK-ADJ] auszuwählen, und drücken
Sie anschließend den Steuerregler.
Die Stundenanzeige blinkt.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um die
Stunden und Minuten einzustellen.
Drücken Sie SEEK +/–, um zur jeweils nächsten
Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.
4
Drücken Sie MENU, nachdem Sie die
Minuten eingestellt haben.
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen
und die Uhr beginnt zu laufen.
So lassen Sie die Uhrzeit anzeigen
Drücken Sie DSPL.
5DE
Anschließen eines USB-Geräts
1
Drehen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät herunter.
2
Schließen Sie das USB-Gerät an dieses
Gerät an.
Zum Anschließen eines iPod/iPhone
verwenden Sie das USB-Verbindungskabel für
iPod (nicht mitgeliefert).
Anschließen eines anderen
tragbaren Audiogeräts
1
Schalten Sie das tragbare Audiogerät
aus.
2
Drehen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät herunter.
3
Schließen Sie das tragbare Audiogerät
mit einem Verbindungskabel (nicht
mitgeliefert)* an die AUXEingangsbuchse (Stereominibuchse) am
Gerät an.
* Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker.
4
Radioempfang
Wenn Sie Radio hören wollen, drücken Sie SOURCE,
um [TUNER] auszuwählen.
Automatisches Speichern von Sendern
(BTM)
1
Drücken Sie MODE, um den
Frequenzbereich zu wechseln (FM1, FM2,
FM3, MW oder LW).
2
Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler, um [SET GENERAL]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET
BTM] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge der Frequenzen auf den
Zahlentasten (Stationstasten).
Sendereinstellung
1
Drücken Sie MODE, um den
Frequenzbereich zu wechseln (FM1, FM2,
FM3, MW oder LW).
2
Stellen Sie Sender ein.
Manuelle Sendersuche
Halten Sie SEEK +/– gedrückt, bis die Frequenz
in etwa erreicht ist, und drücken Sie SEEK +/–
dann so oft, bis die gewünschte Frequenz
genau eingestellt ist.
Automatische Sendersuche
Drücken Sie SEEK +/–.
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird.
Drücken Sie SOURCE und wählen Sie
[AUX] aus.
So gleichen Sie den Lautstärkepegel des
angeschlossenen Geräts an andere
Tonquellen an
Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren
Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke und stellen
Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät
ein.
Drücken Sie MENU und wählen Sie dann [SET
SOUND]  [SET AUX VOL] (Seite 12).
6DE
Radioempfang
Manuelles Speichern von Sendern
1
Während des Empfangs des zu
speichernden Senders halten Sie eine
Stationstaste (1 bis 6) so lange gedrückt,
bis [MEM] angezeigt wird.
Einstellen gespeicherter Sender
1
Wählen Sie den Frequenzbereich aus und
drücken Sie eine Stationstaste (1 bis 6).
Das Radiodatensystem (RDS)
Einstellen von Alternativfrequenzen
(AF) und Verkehrsdurchsagen (TA)
Mit AF wird der Sender mit den stärksten Signalen
in einem Netzwerk ständig neu eingestellt,
während mit TA gegebenenfalls aktuelle
Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender
(TP) empfangen werden.
1
Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler, um [SET GENERAL]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
2
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET
AF/TA] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET AFON], [SET TA-ON], [SET AF/TA-ON] oder
[SET AF/TA-OFF] auszuwählen, und
drücken Sie anschließend den
Steuerregler.
So speichern Sie RDS-Sender zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern eine
AF/TA-Einstellung speichern. Stellen Sie AF/TA ein
und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder
manuell ab. Beim manuellen Speichern können Sie
auch Nicht-RDS-Sender speichern.
So empfangen Sie Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen
Katastrophenwarnungen automatisch die
ausgewählte Tonquelle.
So stellen Sie während einer
Verkehrsdurchsage die Lautstärke ein
Der eingestellte Pegel wird für spätere
Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar
unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders (REGIONAL)
Wenn die AF- und die REGIONAL-Funktion aktiviert
sind, wird nicht zu einem anderen Regionalsender
mit einer stärkeren Frequenz gewechselt. Wenn Sie
den Empfangsbereich des betreffenden
Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des
Empfangs eines UKW-Senders (FM) [SET REG-OFF]
unter [SET GENERAL] ein (Seite 10).
Diese Funktion steht in Großbritannien und einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden.
Drücken Sie während des UKW-Empfangs (FM) eine
Stationstaste (1 bis 6), unter der ein Lokalsender
gespeichert ist. Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt.
Auswählen des Programmtyps (PTY)
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (FM) PTY.
2
Drehen Sie den Steuerregler, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird, und drücken Sie anschließend den
Steuerregler.
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Programmtypen
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles
Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT
(Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA
(Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE
(Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M
(Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik),
CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik),
WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte),
CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE
IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen),
LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES
(Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT
(Dokumentarbeiträge)
Einstellen der Uhrzeit (CT)
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
einstellen.
1
Stellen Sie [SET CT-ON] unter [SET
GENERAL] ein (Seite 10).
7DE
1
Wiedergabe
Die Wiedergabe beginnt.
Wenn bereits ein Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie zum Starten der Wiedergabe
SOURCE, um [USB] auszuwählen ([IPD] erscheint
im Display, wenn der iPod erkannt wird).
Wiedergeben von Discs
1
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten
Seite nach oben ein.
Schließen Sie ein USB-Gerät an den USBAnschluss an (Seite 6).
2
Stellen Sie die Lautstärke an diesem
Gerät ein.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Halten Sie OFF 1 Sekunde lang gedrückt.
So trennen Sie die Verbindung zum Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie dann
das Gerät von diesem Gerät.
Vorsicht beim iPhone
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe mit einem USBGerät
In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als
allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei
einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im
Text oder in Abbildungen anders angegeben.
Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird
die Lautstärke beim Telefonieren über das iPhone,
nicht dieses Gerät gesteuert. Erhöhen Sie während
eines Telefonats nicht versehentlich die Lautstärke
am Gerät. Andernfalls erfolgt die Tonausgabe nach
Beendigung des Telefonats unvermittelt mit hoher
Lautstärke.
Direktes Bedienen eines iPod (direkte
Steuerung)
1
Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden
Sie unter „Der iPod“ (Seite 13) oder auf der SupportWebsite, die auf der hinteren Umschlagseite
angegeben ist.
Sie können USB-Geräte des Typs MSC
(Massenspeicherklasse) und MTP
(Medientransferprotokoll) (wie z. B. USB-FlashLaufwerke, digitale Medienplayer, Android™Mobiltelefone) verwenden, die dem USB-Standard
entsprechen.
Je nach dem digitalen Medienplayer oder AndroidMobiltelefon muss der USB-Verbindungsmodus auf
MTP eingestellt werden.
Hinweise
 Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts
finden Sie auf der Support-Website, die auf der
hinteren Umschlagseite angegeben ist.
 Die Wiedergabe der folgenden Dateien wird nicht
unterstützt.
MP3/WMA/AAC/FLAC:
 Kopiergeschützte Dateien
 DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung)
 Mehrkanalaudiodateien
MP3/WMA/AAC:
 Dateien mit verlustfreier Komprimierung
WAV:
 Mehrkanalaudiodateien
Halten Sie während der Wiedergabe
MODE gedrückt, bis [MODE IPOD]
angezeigt wird.
Die Funktionen des iPod sind jetzt verfügbar.
Beachten Sie, dass sich die Lautstärke nur mit
diesem Gerät einstellen lässt.
So beenden Sie die direkte Steuerung
Halten Sie MODE gedrückt, bis [MODE AUDIO]
angezeigt wird.
Suchen und Wiedergeben von
Titeln
Wiedergabewiederholung und
Zufallswiedergabe
1
Drücken Sie während der Wiedergabe so
oft
(Wiederholung) oder
(Zufall),
bis der gewünschte Wiedergabemodus
ausgewählt ist.
Es kann eine Weile dauern, bis die Wiedergabe
im ausgewählten Wiedergabemodus beginnt.
Je nach ausgewählter Tonquelle stehen
unterschiedliche Wiedergabemodi zur Verfügung.
8DE
Suchen nach einem Titel anhand seines
Namens (Quick-BrowZer™)
1
Drücken Sie während der CD- oder USBWiedergabe
(Suchen)*, um die Liste
der Suchkategorien einzublenden.
Wenn die Titelliste erscheint, drücken Sie
mehrmals
(Zurück), bis die gewünschte
Suchkategorie angezeigt wird.
3
Beenden des DEMO-Modus
Sie können die Demo, die bei ausgeschalteter
Tonquelle und eingeblendeter Uhrzeit angezeigt
wird, abbrechen.
1
Wählen Sie durch Drehen des
Steuerreglers die gewünschte Kategorie
für die Suche aus und drücken Sie zum
Bestätigen den Steuerregler.
Drücken Sie MENU, drehen Sie den
Steuerregler, um [SET GENERAL]
auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
2
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET
DEMO] auszuwählen, und drücken Sie
anschließend den Steuerregler.
Gehen Sie zum Suchen des gewünschten
Titels wie in Schritt 2 erläutert vor.
3
Drehen Sie den Steuerregler, um [SET
DEMO-OFF] auszuwählen, und drücken
Sie anschließend den Steuerregler.
* Während der USB-Wiedergabe drücken Sie
(Suchen) länger als 2 Sekunden, um direkt zum
Anfang der Kategorieliste zu wechseln.
2
Einstellungen
Die Wiedergabe beginnt.
So deaktivieren Sie den Quick-BrowZerModus
Drücken Sie
(Suchen).
Suchen mit Überspringen von
Elementen (Sprung-Modus)
1
2
3
4
Drücken Sie
(Suchen).
Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
4
(Zurück) zweimal.
Die Anzeige wechselt wieder in den normalen
Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus.
Grundlegende Einstellschritte
Drehen Sie den Steuerregler, um das
Element auszuwählen.
Sie können Optionen in den folgenden
Konfigurationskategorien einstellen:
Allgemeine Einstellungen (GENERAL),
Klangeinstellungen (SOUND), Anzeigeeinstellungen
(DISPLAY)
Die Elemente in der Liste werden in Schritten
von 10 % der Gesamtzahl an Elementen
übersprungen.
1
2
Drücken Sie SEEK +.
Drücken Sie ENTER, um wieder in den
Quick-BrowZer-Modus zu schalten.
Drehen Sie den Steuerregler, um das
gewünschte Element auszuwählen, und
drücken Sie den Steuerregler.
Die Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie MENU.
Drehen Sie den Steuerregler, um die
Konfigurationskategorie auszuwählen,
und drücken Sie den Steuerregler.
Welche Optionen eingestellt werden können,
hängt von der Tonquelle und den Einstellungen
ab.
Das ausgewählte Element erscheint.
5
Drücken Sie
3
Drehen Sie den Steuerregler, um die
Einstellungen auszuwählen, und
drücken Sie anschließend den
Steuerregler.
So schalten Sie zur vorherigen Anzeige
zurück
Drücken Sie
(Zurück).
9DE
Allgemeine Einstellungen
(GENERAL)
DEMO (Demo-Modus)
Zum Einstellen des Demo-Modus: [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 5)
BEEP
Zum Einstellen des Signaltons: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach
einer voreingestellten Zeit automatisch
vollständig abgeschaltet werden:
[ON] (30 Minuten), [OFF].
STEERING
Zum Registrieren/Zurücksetzen der
Einstellungen für die Lenkradfernbedienung.
(Verfügbar, wenn die Verbindung über das
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) hergestellt
wurde.) (Nur verfügbar, wenn die Tonquelle
ausgeschaltet ist und die Uhrzeit angezeigt
wird.)
STR CONTROL (Lenkradfernbedienung)
Zum Auswählen des Eingangsmodus für die
angeschlossene Fernbedienung. Um eine
Fehlfunktion zu vermeiden, achten Sie vor dem
Gebrauch darauf, dass der Eingangsmodus mit
der angeschlossenen Fernbedienung
übereinstimmt.
CUSTOM
Eingangsmodus für die
Lenkradfernbedienung (wird automatisch
ausgewählt, wenn [EDIT CUSTOM]
abgeschlossen ist oder [RESET CUSTOM]
ausgeführt wird)
PRESET
Eingangsmodus für die Kabelfernbedienung,
ausgenommen die Lenkradfernbedienung
EDIT CUSTOM
Zum Registrieren der Funktionen (SOURCE, ATT,
VOL +/–, SEEK +/–) für die
Lenkradfernbedienung:
 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers
eine Funktion aus, die der
Lenkradfernbedienung zugewiesen werden
soll, und drücken Sie dann den Steuerregler.
 Wenn [REGISTER] blinkt, halten Sie die Taste
der Lenkradfernbedienung gedrückt, der Sie
die Funktion zuweisen möchten. Nach
Abschluss der Registrierung wird
[REGISTERED] angezeigt.
 Registrieren Sie wie in Schritt  und 
erläutert weitere Funktionen.
(Nur verfügbar, wenn [STR CONTROL] auf
[CUSTOM] gesetzt ist.)
10DE
RESET CUSTOM
Zum Zurücksetzen der Einstellungen für die
Lenkradfernbedienung: [YES], [NO]. (Nur
verfügbar, wenn [STR CONTROL] auf [CUSTOM]
gesetzt ist.)
Hinweise
 Beim Vornehmen der Einstellungen können nur
die Tasten an diesem Gerät verwendet werden.
Stellen Sie aus Sicherheitsgründen das Fahrzeug
ab, bevor Sie diese Einstellungen vornehmen.
 Wenn beim Registrieren ein Fehler auftritt, bleiben
alle zuvor registrierten Informationen erhalten.
Starten Sie die Registrierung ab der Funktion neu, bei
der der Fehler auftrat.
 Diese Funktion steht unter Umständen nicht bei
allen Fahrzeugen zur Verfügung. Einzelheiten zur
Kompatibilität Ihres Fahrzeugs finden Sie auf der
Support-Website, die auf der hinteren
Umschlagseite angegeben ist.
REAR/SUB
Zum Wechseln des Audioausgangs: [SUB-OUT]
(Tiefsttonlautsprecher), [REAR-OUT]
(Endverstärker). (Nur verfügbar, wenn die
Tonquelle ausgeschaltet ist und die Uhrzeit
angezeigt wird.)
CT (Uhrzeit)
Zum Einstellen der CT-Funktion: [ON], [OFF].
AF/TA (Alternativfrequenzen/Verkehrsdurchsagen)
Zum Auswählen der Einstellung für
Alternativfrequenzen (AF) und
Verkehrsdurchsagen (TA): [AF-ON], [TA-ON], [AF/
TA-ON], [AF/TA-OFF].
REGIONAL
Zum Beschränken des Empfangs auf eine
bestimmte Region: [ON], [OFF]. (Nur bei UKWEmpfang (FM) verfügbar.)
BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 6)
(Nur verfügbar, wenn der Tuner ausgewählt ist.)
FIRMWARE
Zum Anzeigen/Aktualisieren der
Firmwareversion. Einzelheiten finden Sie auf der
folgenden Support-Website:
http://www.sony.eu/support
FW VERSION (Firmwareversion)
Die aktuelle Firmwareversion wird angezeigt.
FW UPDATE (Firmwareaktualisierung)
Zum Starten der Firmwareaktualisierung: [YES],
[NO].
(Nur verfügbar, wenn die Tonquelle
ausgeschaltet ist und die Uhrzeit angezeigt
wird.)
Klangeinstellungen (SOUND)
Dieses Setup-Menü ist für jede Tonquelle verfügbar
und kann auch aufgerufen werden, indem Sie
SOUND drücken.
C.AUDIO+ (ClearAudio+)
Zum Optimieren der digitalen Signale mit den
von Sony empfohlenen Klangeinstellungen für
die Tonwiedergabe: [ON], [OFF].
(Wird automatisch auf [OFF] eingestellt, wenn
[EQ10 PRESET] geändert und/oder [MEGABASS]
auf [1] oder [2] und/oder [DSO] auf [LOW], [MID]
oder [HIGH] gesetzt wird.)
EQ10 PRESET
Zum Auswählen aus 10 Equalizer-Kurven oder
Ausschalten der Equalizer-Kurve: [OFF],
[R&B], [ROCK], [POP], [DANCE], [HIP-HOP],
[ELECTRONICA], [JAZZ], [SOUL], [COUNTRY],
[CUSTOM].
Die Einstellung für die Equalizer-Kurve kann für
jede Tonquelle gespeichert werden.
EQ10 CUSTOM
Zum Einstellen von [CUSTOM] unter EQ10.
Zum Einstellen der Equalizer-Kurve: [BAND1]
32 Hz, [BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz, [BAND4]
250 Hz, [BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz, [BAND7]
2 kHz, [BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz, [BAND10]
16 kHz.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf
einen Wert zwischen -6 dB und +6 dB einstellen.
POSITION (Hörposition)
F/R POS (Front-/Heckposition)
Zum Simulieren eines natürlichen Klangfelds
durch Verzögerung der Tonausgabe aus den
Lautsprechern je nach Hörposition:
 [FRONT L] (vorne links),
 [FRONT R] (vorne rechts),
 [FRONT] (vorne in der Mitte),
 [ALL] (Mitte des Fahrzeugs),
[OFF] (keine Position eingestellt)
ADJ POSITION* (Einstellen der Position)
Zum Feineinstellen der Hörposition: [+3] –
[CENTER] – [-3].
SW POS* (Position des Tiefsttonlautsprechers)
 [NEAR] (nah),
 [NORMAL] (normal),
 [FAR] (weiter entfernt)
DSO (Dynamische Klangraumverbesserung)
Verbessert den räumlichen Klangeindruck, so als
ob Lautsprecher im Armaturenbrett eingebaut
wären: [OFF], [LOW], [MID], [HIGH].
BALANCE
Zum Einstellen der Balance: [RIGHT-15] –
[CENTER] – [LEFT-15].
FADER
Zum Einstellen des relativen Pegels:
[FRONT-15] – [CENTER] – [REAR-15].
DSEE (Engine zur Verbesserung von digitalem
Klang)
Zum Verbessern von digital komprimiertem Ton
durch Wiederherstellung der hohen Frequenzen,
die beim Komprimierungsvorgang verloren
gehen.
Diese Einstellung kann für jede Tonquelle außer
dem Tuner gespeichert werden.
Zum Auswählen des DSEE-Modus: [ON], [OFF].
AAV (Lautstärkeautomatik plus)
Zum Einstellen der Wiedergabelautstärke aller
Tonquellen auf den optimalen Pegel: [ON],
[OFF].
RB ENH (Verstärker für Bässe über
Hecklautsprecher)
Verstärker für Bässe über Hecklautsprecher
verstärkt die Bässe, indem die Einstellung für
einen Niedrigpassfilter auf die Hecklautsprecher
angewendet wird. Dabei fungieren die
Hecklautsprecher als Tiefsttonlautsprecher,
ohne dass tatsächlich einer angeschlossen ist.
(Nur verfügbar, wenn [SW DIREC] auf [OFF]
gesetzt und/oder [REAR-OUT] unter [REAR/SUB]
ausgewählt ist.)
RBE MODE (Modus des Verstärkers für Bässe
über Hecklautsprecher)
Zum Auswählen des Modus des Verstärkers für
Bässe über Hecklautsprecher: [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (Frequenz des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (Steilheit des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Steilheit des
Niedrigpassfilters (LPF): [1], [2], [3].
SW DIREC (Direktverbindung mit
Tiefsttonlautsprecher)
Sie können einen Tiefsttonlautsprecher ohne
Endverstärker verwenden, wenn er an das
Hecklautsprecherkabel angeschlossen ist.
(Nur verfügbar, wenn [RBE MODE] auf [OFF]
gesetzt und/oder [REAR-OUT] unter [REAR/SUB]
ausgewählt ist.)
Achten Sie darauf, einen Tiefsttonlautsprecher
mit 4 – 8 Ohm an eines der
Hecklautsprecherkabel anzuschließen.
11DE
Schließen Sie keinen Lautsprecher an das
andere Hecklautsprecherkabel an.
SW MODE (Modus des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Auswählen des
Tiefsttonlautsprechermodus: [1], [2], [3], [OFF].
SW PHASE (Phase des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Auswählen der Phase des
Tiefsttonlautsprechers: [NORM], [REV].
SW POS* (Position des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Auswählen der Position des
Tiefsttonlautsprechers: [NEAR], [NORMAL],
[FAR].
LPF FREQ (Frequenz des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (Steilheit des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Steilheit des
Niedrigpassfilters (LPF): [1], [2], [3].
S.WOOFER (Tiefsttonlautsprecher)
SW LEVEL (Pegel des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Einstellen der Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers:
[+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] wird bei der niedrigsten Einstellung
angezeigt.)
SW PHASE (Phase des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Auswählen der Phase des
Tiefsttonlautsprechers: [NORM], [REV].
SW POS* (Position des Tiefsttonlautsprechers)
Zum Auswählen der Position des
Tiefsttonlautsprechers: [NEAR], [NORMAL],
[FAR].
LPF FREQ (Frequenz des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des
Tiefsttonlautsprechers: [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (Steilheit des Niedrigpassfilters)
Zum Auswählen der Steilheit des
Niedrigpassfilters (LPF): [1], [2], [3].
HPF (Hochpassfilter)
HPF FREQ (Frequenz des Hochpassfilters)
Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/
Hecklautsprecher: [OFF], [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (Steilheit des Hochpassfilters)
Zum Auswählen der Steilheit des Hochpassfilters
(HPF) (nur wirksam, wenn [HPF FREQ] nicht auf
[OFF]) gesetzt ist: [1], [2], [3].
AUX VOL (AUX-Lautstärkepegel)
Zum Einstellen der Lautstärke der einzelnen
angeschlossenen Zusatzgeräte: [+18 dB] –
[0 dB] – [-8 dB].
Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen,
brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen
Tonquellen nicht mehr einzustellen.
* Wird nicht angezeigt, wenn [F/R POS] auf [OFF]
gesetzt ist.
12DE
Anzeigeeinstellungen
(DISPLAY)
DIMMER
Zum Wechseln der Helligkeit im Display: [ON],
[OFF].
BUTTON-C (Tastenfarbe)
Zum Einstellen einer voreingestellten oder einer
benutzerdefinierten Farbe für die Tasten.
COLOR
Sie können aus 15 voreingestellten Farben und
1 benutzerdefinierten Farbe auswählen.
CUSTOM-C (Benutzerdefinierte Farbe)
Zum Speichern einer benutzerdefinierten Farbe
für die Tasten.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Einstellbarer Farbbereich: [0] – [32] ([0] lässt
sich nicht bei allen Farbbereichen einstellen).
DSPL-C (Displayfarbe)
Zum Einstellen einer voreingestellten oder einer
benutzerdefinierten Farbe für das Display.
COLOR
Sie können aus 15 voreingestellten Farben und
1 benutzerdefinierten Farbe auswählen.
CUSTOM-C (Benutzerdefinierte Farbe)
Zum Speichern einer benutzerdefinierten Farbe
für das Display.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Einstellbarer Farbbereich: [0] – [32] ([0] lässt
sich nicht bei allen Farbbereichen einstellen).
ALL-C (Farbe für alles)
Zum Einstellen einer voreingestellten oder einer
benutzerdefinierten Farbe für das Display und
die Tasten.
COLOR
Sie können aus 15 voreingestellten Farben und
1 benutzerdefinierten Farbe auswählen.
CUSTOM-C (Benutzerdefinierte Farbe)
Zum Speichern einer benutzerdefinierten Farbe
für das Display und die Tasten.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Einstellbarer Farbbereich: [0] – [32] ([0] lässt
sich nicht bei allen Farbbereichen einstellen).
SND SYNC (Sound-Synchronisation)
Zum Aktivieren der Synchronisation von
Beleuchtung und Sound: [ON], [OFF].
M. DISPLAY (Bewegte Anzeige)
Zum Anzeigen bewegter Muster: [LM], [ON],
[OFF].
AUTO SCR (Automatischer Bildlauf)
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für
lange Informationen: [ON], [OFF].
(Nicht verfügbar, wenn AUX oder der Tuner
ausgewählt ist.)
Weitere Informationen
Aktualisieren der Firmware
Sie können die Firmware dieses Geräts über die
folgende Support-Website aktualisieren:
http://www.sony.eu/support
Zum Aktualisieren der Firmware rufen Sie die
Support-Website auf und gehen nach den online
angezeigten Anweisungen vor.
Sicherheitsmaßnahmen
 Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen,
wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war.
 Lassen Sie die Frontplatte oder Audiogeräte, die
Sie ins Fahrzeug mitgebracht haben, nicht darin
liegen. Andernfalls kann es aufgrund hoher
Temperaturen durch direkte Sonneneinstrahlung
zu Fehlfunktionen kommen.
 Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren.
 Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
 CDs mit Etiketten, Aufklebern, Klebeband oder
aufgeklebtem Papier. Wenn Sie solche CDs
verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen oder die CD kann beschädigt werden.
 CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das
Gerät beschädigt werden.
 8-cm-Discs.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
 Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DASession beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und
andere Sessions werden nicht wiedergegeben.
 Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs
 CD-Rs/CD-RWs mit schlechter
Aufnahmequalität.
 CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen
Aufnahmegerät bespielt wurden.
 CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen
wurden.
 CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CD-Format
oder im MP3-Format (ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo oder Multisession) bespielt
wurden.
Feuchtigkeitskondensation
Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit
niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät
nicht einwandfrei.
Wiedergabereihenfolge von
Audiodateien
Ordner (Album)
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Audiodatei (Titel)
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das
Gerät oder die CDs gelangen.
Hinweise zu Discs
 Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht
in einem in der Sonne geparkten Auto liegen.
 Reinigen Sie Discs vor dem
Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie
dabei von der Mitte nach
außen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin
oder Verdünner und keine
handelsüblichen
Reinigungsmittel.
 Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs
mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen
nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und
können daher mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden.
Der iPod
 Folgende iPod-Modelle können angeschlossen
werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem
Gebrauch anhand der neuesten Software.
Kompatible iPhone-/iPod-Modelle
Kompatibles Modell
USB
iPhone 6 Plus

iPhone 6

iPhone 5s

iPhone 5c

iPhone 5

13DE
Kompatibles Modell
USB
Antennenanschluss:
Anschluss für Außenantenne
Empfindlichkeit: MW: 26 μV, LW: 50 μV
iPhone 4s

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPod touch (5. Generation)

iPod touch (4. Generation)

iPod touch (3. Generation)

iPod touch (2. Generation)

iPod classic

iPod nano (7. Generation)

iPod nano (6. Generation)

iPod nano (5. Generation)

iPod nano (4. Generation)

Signal-Rauschabstand: 120 dB
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen: unterhalb der
Messgrenze
Höchstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs)
 Ordnern (Alben): 150 (einschließlich
Stammordner)
 Dateien (Titeln) und Ordnern: 300
(gegebenenfalls weniger als 300, wenn die
Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten)
 anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/
Dateinamen: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Entsprechender Codec: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
und AAC (.m4a)
iPod nano (3. Generation)

USB-Player
 „Made for iPod“ bzw. „Made for iPhone“
bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell
für den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone
konzipiert und vom Entwickler entsprechend den
Leistungsstandards von Apple getestet wurde.
Apple übernimmt keine Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die
Einhaltung von Sicherheitsstandards. Bitte
beachten Sie, dass die Verwendung dieses
Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die Qualität
der Funkverbindung beeinträchtigen kann.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an Ihren Sony-Händler.
Technische Daten
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz
Antennenanschluss:
Anschluss für Außenantenne
Zwischenfrequenz:
FM CCIR: -1.956,5 bis -487,3 kHz und
+500,0 bis +2.095,4 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: 8 dBf
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand: 73 dB
Kanaltrennung: 50 dB bei 1 kHz
Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
14DE
CD-Player
Schnittstelle: USB (High-Speed)
Maximale Stromstärke: 1 A
Höchstzahl an erkennbaren Titeln: 10.000
Entsprechender Codec:
MP3 (.mp3)
Bitrate: 8 – 320 Kbps (unterstützt VBR
(variable Bitrate))
Abtastrate: 16 – 48 kHz
WMA (.wma)
Bitrate: 32 – 192 Kbps (unterstützt VBR
(variable Bitrate))
Abtastrate: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bitrate: 8 – 320 Kbps
Abtastrate: 11,025 – 48 kHz
WAV (.wav)
Bittiefe: 16 Bit
Abtastrate: 44,1 kHz, 48 kHz
FLAC (.flac)
Bittiefe: 16 Bit, 24 Bit
Abtastrate: 44,1 kHz, 48 kHz
Endverstärker
Ausgänge: Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm
Maximale Ausgangsleistung: 55 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge:
Audioausgangsanschlüsse (vorne, hinten/
tiefsttonlautsprecher umschaltbar)
Steueranschluss für Motorantenne/
Endverstärker (REM OUT)
Eingänge:
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse)
USB-Anschluss
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie
(negative Erdung)
Nennstromaufnahme: 10 A
Abmessungen:
ca. 178 mm × 100 mm × 178 mm (B/H/T)
Einbaumaße:
ca. 182 mm × 111 mm × 159 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 1,4 kg
Lieferumfang:
Hauptgerät (1)
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren
Händler nach ausführlichen Informationen.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Urheberrechte
Windows Media ist ein eingetragenes
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche
Schutz- und Urheberrechte der Microsoft
Corporation geschützt. Die Verwendung oder der
Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer
autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod
touch sind Markenzeichen der Apple Inc., die in den
USA und anderen Ländern eingetragen sind.
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente
lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.
Android ist eine Marke von Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Die Redistribution und Nutzung im Quell- und
Binärformat mit oder ohne Modifikationen ist unter
folgenden Voraussetzungen zulässig:
 Redistributionen des Quellcodes müssen den
oben genannten Urheberrechtsvermerk, diese
Liste der Voraussetzungen sowie den folgenden
Haftungsausschluss enthalten.
 Bei Redistributionen im Binärformat müssen der
oben genannte Urheberrechtsvermerk, diese
Liste der Voraussetzungen sowie der folgende
Haftungsausschluss in der Dokumentation und/
oder in sonstigen mit der Redistribution
verbreiteten Materialien enthalten sein.
 Der Name der Xiph.org Foundation und die
Namen deren Partner dürfen nicht ohne
vorherige schriftliche Genehmigung verwendet
werden, um für Produkte zu werben oder
Produkte zu befürworten, die aus dieser Software
abgeleitet sind.
DIESE SOFTWARE WIRD VON DEN
URHEBERRECHTSINHABERN UND DEREN PARTNERN
OHNE GEWÄHR ZUR VERFÜGUNG GESTELLT UND
JEDWEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZITE
HAFTUNG WIE DIE HAFTUNG FÜR HANDELSÜBLICHE
QUALITÄT UND DIE EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK WERDEN AUSGESCHLOSSEN.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN HAFTEN DIE
FOUNDATION ODER DEREN PARTNER FÜR DIREKTE,
INDIREKTE, SPEZIELLE, EXEMPLARISCHE, NEBENODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART (U. A.
BESCHAFFUNG VON ERSATZARTIKELN ODER
-SERVICES, NUTZUNGSAUSFALL, DATENVERLUST,
ENTGANGENEN GEWINN ODER UNTERBRECHUNG
DER GESCHÄFTSTÄTIGKEIT), UNABHÄNGIG VON
DEREN URSACHE UND VON JEDER
HAFTUNGSTHEORIE, OB AUF EINEM VERTRAG ODER
GEFÄHRDUNGSHAFTUNG ODER EINER
UNERLAUBTEN HANDLUNG (U. A. FAHRLÄSSIGKEIT)
BERUHEND, DIE IN IRGENDEINER WEISE AUS DER
VERWENDUNG DIESER SOFTWARE ENTSTEHEN,
AUCH WENN SIE VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER
SCHÄDEN IN KENNTNIS GESETZT WURDEN.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Einzelheiten zum Gebrauch der Sicherung und zum
Ausbauen des Geräts aus dem Armaturenbrett
finden Sie unter „Anschluss/Installation“ (Seite 19).
Wenn das Problem sich nicht beheben lässt,
besuchen Sie die Support-Website, die auf der
hinteren Umschlagseite angegeben ist.
Allgemeines
Es ist gar kein Ton zu hören oder der Ton ist zu
leise.
 Der Fader-Regler [FADER] ist nicht für ein 2Lautsprecher-System eingestellt.
 Die Lautstärke dieses Geräts und/oder des
verbundenen Audiogeräts ist sehr niedrig.
 Erhöhen Sie die Lautstärke dieses Geräts und
des verbundenen Geräts.
Kein Signalton ertönt.
 Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
15DE
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
 Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
 Speichern Sie die Einstellungen erneut.
 Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder
das Kabel bzw. die Batterie ist falsch
angeschlossen.
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit
werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Störgeräusche sind zu hören, wenn der
Zündschlüssel gedreht wird.
 Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Stromanschluss für Zubehörgeräte
angeschlossen.
Das Gerät wechselt während der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus.
 Wenn [DEMO-ON] eingestellt ist und 5 Minuten
lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt
das Gerät in den Demo-Modus.
 Stellen Sie [DEMO-OFF] ein (Seite 10).
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint
nicht im Display.
 Der Dimmer ist auf [DIM-ON] eingestellt
(Seite 12).
 Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie OFF
gedrückt halten.
 Drücken Sie OFF am Gerät erneut, bis die
Anzeige eingeblendet wird.
Das Display/die Beleuchtung blinkt.
 Das Gerät wird nicht ausreichend mit Strom
versorgt.
 Prüfen Sie, ob die Autobatterie das Gerät mit
ausreichend Strom versorgt. (Erforderlich ist
eine Stromversorgung mit 12 V Gleichstrom.)
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
 Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt.
 Prüfen Sie die Verbindung dieses Geräts.
Wenn das Problem weiterhin besteht, drücken
Sie die Rücksetztaste (Seite 5).
Der Speicherinhalt wird gelöscht.
Setzen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen
nicht beim Fahren zurück.
Radioempfang
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
 Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt.
 Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
 Wenn die Motorantenne nicht automatisch
ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung
der Motorantennen-Steuerleitung.
16DE
Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen.
 Das Sendesignal ist zu schwach.
RDS
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar
Sekunden Radioempfang.
 Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder
die Sendesignale sind zu schwach.
 Deaktivieren Sie TA (Seite 7).
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.
 Aktivieren Sie TA (Seite 7).
 Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender
(TP) handelt.
 Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird [- - - - - - - -] angezeigt.
 Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
 Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
 Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Der Programmdienstname blinkt.
 Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
 Drücken Sie SEEK +/–, solange der
Programmdienstname blinkt. [PI SEEK] wird
angezeigt und das Gerät beginnt dann mit der
Suche nach einer Frequenz mit denselben PIDaten (Programmkennung).
CD-Wiedergabe
Die CD lässt sich nicht abspielen.
 Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
 Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert
(Seite 13).
MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
 Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AACFormat bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten
zu abspielbaren CDs und den Formaten finden
Sie auf der Support-Website, die auf der hinteren
Umschlagseite angegeben ist.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/
WMA-/AAC-Dateien beginnt.
 Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
 CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
 Multisession-CDs.
 CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
Tonsprünge treten auf.
 Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.
Wiedergabe mit einem USB-Gerät
Sie können über einen USB-Hub nichts
wiedergeben lassen.
 Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen,
die über einen USB-Hub angeschlossen sind.
Es dauert länger, bis an einem USB-Gerät die
Wiedergabe beginnt.
 Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in
einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
Der Ton setzt aus.
 Bei einer hohen Bitrate kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
 DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung)
werden in bestimmten Fällen unter Umständen
nicht wiedergegeben.
Audiodateien können nicht wiedergegeben
werden.
 USB-Geräte, die mit einem anderen Dateisystem
als FAT16 oder FAT32 formatiert wurden, werden
nicht unterstützt.*
* Dieses Gerät unterstützt FAT16 und FAT32, aber
möglicherweise unterstützen nicht alle USB-Geräte
diese FAT-Systeme. Einzelheiten dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung zum USB-Gerät oder
wenden Sie sich an den Hersteller.
Fehleranzeigen/Meldungen
CD ERROR: Die Disc kann nicht wiedergegeben
werden. Die Disc wird automatisch ausgeworfen.
 Reinigen Sie die Disc, setzen Sie sie korrekt ein
und vergewissern Sie sich, dass sie nicht leer
oder beschädigt ist.
CD NO MUSIC: Es gibt keine abspielbare Datei. Die
Disc wird automatisch ausgeworfen.
 Legen Sie eine Disc ein, auf der sich abspielbare
Dateien befinden (Seite 14).
NO TP: Es gibt keine Verkehrsfunksender.
 Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren
Verkehrsfunksendern (TP).
OVERLOAD: Das USB-Gerät ist überlastet.
 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und
wählen Sie mit SOURCE eine andere Tonquelle
aus.
 Am USB-Gerät liegt ein Fehler vor oder ein nicht
unterstütztes Gerät ist angeschlossen.
READ: Informationen werden eingelesen.
 Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen
ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch.
Dieser Vorgang kann je nach Dateistruktur einige
Zeit in Anspruch nehmen.
USB ERROR: Die Wiedergabe mit dem USB-Gerät
ist nicht möglich.
 Schließen Sie das USB-Gerät erneut an.
USB NO DEV: Es ist kein USB-Gerät angeschlossen
bzw. es wird nicht erkannt.
 Vergewissern Sie sich, dass das USB-Gerät bzw.
das USB-Kabel fest angeschlossen ist.
USB NO MUSIC: Es gibt keine abspielbare Datei.
 Schließen Sie ein USB-Gerät an, auf dem sich
abspielbare Dateien befinden (Seite 14).
USB NO SUPRT: Das USB-Gerät wird nicht
unterstützt.
 Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts
finden Sie auf der Support-Website, die auf der
hinteren Umschlagseite angegeben ist.
oder
: Sie sind am
Anfang bzw. Ende der Disc angelangt.
: Das Zeichen lässt sich nicht anzeigen.
CD PUSH EJT: Die Disc lässt sich nicht
ordnungsgemäß auswerfen.
 Drücken Sie  (Auswerfen).
HUB NO SUPRT: USB-Hubs werden nicht
unterstützt.
IPD STOP: Die iPod-Wiedergabe ist am Ende
angelangt.
 Starten Sie am iPod/iPhone die Wiedergabe.
NO AF: Es gibt keine Alternativfrequenzen.
 Drücken Sie SEEK +/–, solange der
Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt
dann mit der Suche nach einer Frequenz mit
denselben PI-Daten (Programmkennung). [PI
SEEK] wird angezeigt.
17DE
Beim Verwenden der
Lenkradfernbedienung:
ERROR: Beim Registrieren der Funktion ist ein
Fehler aufgetreten.
 Starten Sie die Registrierung ab der Funktion neu,
bei der der Fehler auftrat (Seite 10).
TIMEOUT: Das Registrieren der Funktion ist
aufgrund einer Zeitüberschreitung fehlgeschlagen.
 Versuchen Sie, die Registrierung abzuschließen,
solange [REGISTER] blinkt (etwa 6 Sekunden)
(Seite 10).
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das
Problem zum ersten Mal auftrat.
18DE
Anschluss/Installation
Teileliste für die Installation


Vorsichtsmaßnahmen
 Schließen Sie alle Masseleitungen an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
 Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter
einer Schraube oder zwischen beweglichen
Teilen, wie z. B. in einer Sitzschiene, eingeklemmt
werden.
 Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
 Schließen Sie die Stromversorgungsleitung  an
dieses Gerät und die Lautsprecher an, bevor Sie
es an den Hilfsstromanschluss anschließen.
 Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
angeschlossenen Leitungen mit Isolierband
abgeklebt werden.
Sicherheitsmaßnahmen
 Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
 Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an
der es Staub, Schmutz, übermäßigen
Erschütterungen oder hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie z. B. in direktem Sonnenlicht
oder in der Nähe der Heizung.
 Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
×2


5 × max. 8 mm
×6

 In dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der
Packung aufgeführt.
 Die Halterung  wird vor der Auslieferung am
Gerät angebracht. Vor dem Montieren des Geräts
entfernen Sie mit den Löseschlüsseln  die
Halterung  vom Gerät. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Abnehmen der Halterung“
(Seite 22).
 Bewahren Sie die Löseschlüssel  zur späteren
Verwendung auf. Sie benötigen sie auch, wenn
Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen
wollen.
Hinweis zur Stromversorgungsleitung (gelb)
Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Stereokomponenten anschließen, muss der
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
einen höheren Ampere-Wert aufweisen als die Summe
der Ampere-Werte der Sicherungen an den einzelnen
Komponenten.
Einstellen des Montagewinkels
Achten Sie darauf, dass der Montagewinkel
geringer ist als 45°.
19DE
Anschlüsse
Tiefsttonlautsprecher*1
*6
*3
*3
Endverstärker*1
von einer per Kabel
angeschlossenen Fernbedienung
(nicht mitgeliefert)*4

*2
Erläuterungen dazu finden Sie
unter „Vornehmen der
Anschlüsse“ (Seite 21).
Näheres finden Sie unter
„Stromanschlussdiagramm“ (Seite 21).
von einer Autoantenne*5
*1
*2
*3
*4
Nicht mitgeliefert
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ω × 4
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter
für eine per Kabel angeschlossene Fernbedienung
(nicht mitgeliefert).
*5 Verwenden Sie je nach Fahrzeugtyp einen Adapter
(nicht mitgeliefert), wenn der Antennenanschluss
nicht passt.
*6 AUDIO OUT kann auf SUB oder REAR geschaltet
werden.
20DE
Vornehmen der Anschlüsse
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden und dieses Gerät mit der mitgelieferten
Stromversorgungsleitung  anschließen, kann die
Antenne beschädigt werden.
 An den Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
Hinweise
 Die Hecklautsprecherkabel müssen vorbereitet
werden.
 Verwenden Sie einen Tiefsttonlautsprecher mit einer
Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und mit
ausreichender Belastbarkeit, um Schäden zu
vermeiden.
Anschluss für Stromversorgung des
Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung
angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei
ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
1
2
3
4
5
6
7
8
Hecklautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(links)
Hecklautsprecher
(links)

Violett

Violettschwarz
gestreift

Grau

Grauschwarz
gestreift

Weiß

Weißschwarz
gestreift

Grün

Grünschwarz
gestreift
Lautsprecheranschluss
 Schalten Sie das Gerät vor dem Anschließen der
Lautsprecher aus.
 Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz
zwischen 4 und 8 Ohm und mit ausreichender
Belastbarkeit, um Schäden zu vermeiden.
Stromanschlussdiagramm
Stellen Sie die Position des Hilfsstromanschlusses
bei Ihrem Fahrzeug fest und nehmen Sie die
Anschlüsse entsprechend dem Fahrzeug richtig vor.
Hilfsstromanschluss
 An den Stromanschluss des Fahrzeugs
Normaler Anschluss
12
Kontinuierliche
Stromversorgung
Gelb
13
Steuerung für
Motorantenne/
Endverstärker (REM
OUT)
Blauweiß gestreift
15
Geschaltete
Stromversorgung
Rot
16
Masse
Schwarz
Einfaches Anschließen eines
Tiefsttonlautsprechers
Rot
Rot
Gelb
Gelb
12
Kontinuierliche
Stromversorgung
Gelb
15
Geschaltete
Stromversorgung
Rot
Sie können einen Tiefsttonlautsprecher ohne
Endverstärker installieren, indem Sie ihn einfach an
das Hecklautsprecherkabel anschließen.
Frontlautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
21DE
Wenn die Position der roten und gelben
Leitung vertauscht ist
Rot
Installation
Rot
Abnehmen der Halterung
Gelb
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Halterung  vom Gerät ab.
Gelb
1
12
Geschaltete
Stromversorgung
Gelb
15
Kontinuierliche
Stromversorgung
Rot
Führen Sie die beiden Löseschlüssel 
ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
Ziehen Sie die Halterung  nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden
voneinander zu lösen.
Bei einem Fahrzeug mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Rot
Rot
Gelb
Gelb
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Stromversorgung des Fahrzeugs. Sollten beim
Anschließen des Geräts Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich
bitte an den Fahrzeughändler.
Verwenden der Kabelfernbedienung
1
Zum Aktivieren der Kabelfernbedienung
setzen Sie [STR CONTROL] unter [SET
STEERING] auf [PRESET] (Seite 10).
22DE


Der Haken muss nach innen weisen.
Montieren des Geräts in einem
japanischen Fahrzeug
Montieren des Geräts im
Armaturenbrett
Wenn Sie das Gerät in einem japanischen Fahrzeug
montieren, schlagen Sie unter „Montieren des
Geräts in einem japanischen Fahrzeug“ (Seite 23)
nach.
Dieses Gerät lässt sich möglicherweise in einigen
Modellen japanischer Fahrzeughersteller nicht
einbauen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
Ihren Sony-Händler.
an Armaturenbrett/Mittelkonsole

Montieren des Geräts mit der
mitgelieferten Halterung
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
Verriegelungen an beiden Seiten der Halterung 
um 3,5 mm nach innen gebogen sind.
1
Platzieren Sie die Halterung  im
Armaturenbrett und biegen Sie dann die
Klammern nach außen, um einen
sicheren Halt zu gewährleisten.
Halterung
Vorhandene, mit dem
Fahrzeug gelieferte Teile

Halterung
Wenn Sie dieses Gerät an der eingebauten
Halterung des Fahrzeugs montieren, befestigen Sie
es mit den mitgelieferten Schrauben  an den für
den jeweiligen Fahrzeugtyp geeigneten
Schraubenbohrungen: T für TOYOTA, M für
MITSUBISHI und N für NISSAN.
Mehr als 182 mm

Verriegelung
2
Mehr als
111 mm
Montieren Sie das Gerät an der
mitgelieferten Halterung .
Hinweis
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum
Einbauen des Geräts nur die mitgelieferten Schrauben
.
Zurücksetzen des Geräts
Erläuterungen dazu finden Sie unter „Zurücksetzen
des Geräts“ (Seite 5).

Hinweis
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen
gebogen sind, ist das Gerät nicht sicher installiert und
kann herausrutschen.
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung
Sicherung (10 A)
austauschen, achten Sie darauf,
eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden.
Dieser ist auf der
Originalsicherung angegeben.
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen die Sicherung
aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch,
kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden
Sie sich in einem solchen Fall an Ihren SonyHändler.
23DE
Pour votre sécurité, veuillez installer cet appareil
dans le tableau de bord de la voiture en tenant
compte du fait que l’arrière de l’appareil chauffe
en cours d’utilisation.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section « Raccordement/Installation » (page 19).
Fabriqué en Thaïlande
Propriétés des diodes laser
 Durée d’émission : ininterrompue
 Puissance du laser : inférieure à 53,3 μW
(Cette puissance correspond à la valeur mesurée à
une distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc de saisie optique avec une
ouverture de 7 mm.)
La plaque signalétique reprenant la tension
d’alimentation, etc. se trouve sur le dessous du
châssis.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Cet équipement est conçu pour être utilisé avec la/
les version(s) logicielle(s) approuvée(s) qui sont
mentionnées dans la déclaration UE de conformité.
La conformité aux exigences essentielles de la
directive 2014/53/UE du logiciel chargé sur cet
équipement a été vérifiée.
Version logicielle : 1_
Vous pouvez vérifier la version logicielle dans
l'élément de configuration du microprogramme du
menu de configuration général.
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union
Européenne
Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgique
Elimination des piles et
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Electroniques usagés (Applicable
dans les pays de l'Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
2FR
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l’accumulateur ou sur l’emballage, indique que le
produit et les piles et accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique qualifié pour
effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile
ou l'accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce produit.
Avertissement au cas où le contact de votre
voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à activer la fonction AUTO OFF (page 10).
L’appareil s’éteint alors complètement et
automatiquement à l’issue d’un délai défini une
fois l’appareil mis hors tension, afin d’éviter que
la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas
la fonction AUTO OFF, appuyez sur la touche OFF
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse chaque fois que vous
coupez le contact.
Avis d’exclusion de responsabilité relatif aux
services proposés par des tiers
Les services proposés par des tiers peuvent être
modifiés, suspendus ou clôturés sans avis
préalable. Sony n’assume aucune responsabilité
dans ce genre de situation.
Table des matières
Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . . . . 4
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un périphérique USB. . . . . . . . . .
Connexion d’un autre appareil audio portatif . . . .
5
5
6
6
Utilisation de la radio
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation du système RDS (Système de
radiocommunication de données) . . . . . . . . . . 7
Lecture
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecture d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recherche et lecture de plages . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglages
Désactivation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration générale (GENERAL). . . . . . . . . . . . 10
Configuration du son (SOUND) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration de l’affichage (DISPLAY) . . . . . . . . . 12
Informations complémentaires
Mise à jour du firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement/Installation
Attention. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces pour installation . . . . . . . . . . . . .
Connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
22
3FR
Emplacement des commandes
Appareil principal

(Rechercher) (page 9)
Permet d’accéder au mode de recherche
pendant la lecture.
PTY (Type d’émission)
Permet de sélectionner PTY en RDS.
 SOURCE
Permet de mettre l’appareil sous tension.
Permet aussi de changer de source.
OFF
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant 1 seconde pour désactiver la
source et afficher l’horloge.
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
mettre l’appareil hors tension et pour faire
disparaître l’affichage.
 Molette de réglage
Tournez cette commande pour régler le niveau
du volume.
PUSH ENTER
Permet d’accéder à l’élément sélectionné.
Appuyez sur SOURCE, tournez, puis appuyez
pour changer de source.
MENU
Permet d’ouvrir le menu de configuration.
 Bouton de réinitialisation (page 5)
4FR
 DSPL (Affichage)
Appuyez pour changer les rubriques
d’affichage.
SCRL (Défilement)
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour faire défiler un élément
d’affichage.
 Fente d’insertion des disques
 Fenêtre d’affichage
  (Ejection du disque)
 MEGA BASS
Permet de renforcer les graves en
synchronisation avec le niveau de volume.
Appuyez pour modifier le réglage de MEGA
BASS : [1], [2], [OFF].
Se règle automatiquement sur [OFF] lorsque
[C.AUDIO+] est réglé sur [ON].
 MODE (page 6, 8)
(Retour)
Permet de revenir à l’affichage précédent.
 SEEK +/–
Permettent de régler des stations
automatiquement. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pour rechercher une
station manuellement.
/ (Précédent/Suivant)
/ (Recul rapide/Avance rapide)
 SOUND
Permet d’ouvrir directement le menu SOUND.
 Touches numériques (1 à 6)
Permettent de recevoir les stations radio
mémorisées. Appuyez sur une touche et
maintenez-la enfoncée pour mémoriser une
station.
ALBUM /
Permettent de sauter un album pour le
périphérique audio. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pour sauter des albums
en continu.
(Répéter)
(Aléatoire)
PAUSE
 Prise d’entrée AUX
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez réinitialiser
l’appareil. Appuyez sur le bouton de réinitialisation
avec la pointe d’un stylo-bille, par exemple.
Remarque
L’enfoncement du bouton de réinitialisation efface le
réglage de l’horloge et certains contenus stockés.
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur la touche MENU, tournez la
molette de réglage pour sélectionner
[SET GENERAL], puis appuyez dessus.
2
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET CLOCK-ADJ], puis
appuyez dessus.
 Port USB
 Récepteur de la télécommande
L’indication des heures clignote.
3
Tournez la molette de réglage pour
régler l’heure et les minutes.
Appuyez sur SEEK +/– pour déplacer l’indication
numérique.
4
Une fois les minutes réglées, appuyez
sur MENU.
La configuration est terminée et l’horloge
démarre.
Pour afficher l’horloge
Appuyez sur DSPL.
5FR
Raccordement d’un
périphérique USB
1
2
Baissez le volume sur l’appareil.
Utilisation de la radio
Raccordez le périphérique USB à
l’appareil.
Pour écouter la radio, appuyez sur SOURCE afin de
sélectionner [TUNER].
Pour connecter un iPod/iPhone, utilisez le câble
de raccordement USB pour iPod (non fourni).
Connexion d’un autre appareil
audio portatif
1
Mettez l’appareil audio portatif hors
tension.
2
3
Baissez le volume sur l’appareil.
Raccordez l’appareil audio portatif à la
prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de
l’appareil à l’aide d’un cordon de
raccordement (non fourni)*.
* Veillez à utiliser une fiche de type droit.
4
Utilisation de la radio
Mémorisation automatique (BTM)
1
Appuyez sur la touche MODE pour
changer de bande (FM1, FM2, FM3, MW
(PO) ou LW (GO)).
2
Appuyez sur la touche MENU, tournez la
molette de réglage pour sélectionner
[SET GENERAL], puis appuyez dessus.
3
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET BTM], puis appuyez
dessus.
L’appareil mémorise les stations sur les touches
numériques dans l’ordre des fréquences.
Syntonisation
1
Appuyez sur la touche MODE pour
changer de bande (FM1, FM2, FM3, MW
(PO) ou LW (GO)).
2
Procédez à la syntonisation.
Pour effectuer la syntonisation manuellement
Appuyez sur la touche SEEK +/– et maintenez-la
enfoncée pour localiser la fréquence
approximativement, puis appuyez plusieurs fois
sur la touche SEEK +/– pour régler la fréquence
souhaitée avec précision.
Pour effectuer la syntonisation automatique
Appuyez sur SEEK +/–.
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station.
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner
[AUX].
Adaptation du niveau de volume du
périphérique connecté aux autres sources
Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif à un
niveau de volume modéré et réglez l’appareil sur
votre volume d’écoute habituel.
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [SET SOUND]
 [SET AUX VOL] (page 12).
Mémorisation manuelle
1
Lorsque vous recevez la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur une
touche numérique (1 à 6) et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que [MEM]
apparaisse.
Réception des stations mémorisées
1
6FR
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur
une touche numérique (1 à 6).
Utilisation du système RDS
(Système de
radiocommunication de
données)
Réglage des fonctions AF (Fréquences
alternatives) et TA (Messages de
radioguidage)
AF règle en permanence la station sur le signal le
plus fort du réseau et TA propose les messages et
les programmes de radioguidage (TP) disponibles.
1
Appuyez sur MENU, tournez la molette
de réglage pour sélectionner [SET
GENERAL], puis appuyez dessus.
2
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET AF/TA], puis appuyez
dessus.
3
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET AF-ON], [SET TA-ON],
[SET AF/TA-ON] ou [SET AF/TA-OFF], puis
appuyez dessus.
Ecoute continue d’une émission régionale
(REGIONAL)
Lorsque les fonctions AF et REGIONAL sont
activées, vous ne basculez pas sur une autre station
régionale ayant une fréquence plus puissante. Si
vous quittez la zone de réception de cette émission
régionale, réglez [SET REG-OFF] dans [SET
GENERAL] en cours de réception FM (page 10).
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et
dans certaines autres régions.
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni
uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres
stations locales de la région, même si elles ne sont
pas associées à vos touches numériques.
En cours de réception FM, appuyez sur une touche
numérique (1 à 6) sur laquelle une station locale est
mémorisée. Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche numérique de la
station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce
que vous captiez la station locale souhaitée.
Sélection de types d’émission (PTY)
1
En cours de réception FM, appuyez sur
PTY.
2
Tournez la molette de réglage jusqu’à ce
que le type d’émission souhaité
apparaisse, puis appuyez dessus.
Mémorisation des stations RDS avec les
réglages AF et TA
Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec
un réglage AF/TA. Réglez AF/TA, puis mémorisez la
station à l’aide de la fonction BTM ou
manuellement. Si vous effectuez une présélection
manuelle, vous pouvez présélectionner aussi des
stations non-RDS.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les
messages d’urgence interrompent
automatiquement la source sélectionnée en cours
de diffusion.
Réglage du niveau de volume pendant la
diffusion d’un message de radioguidage
Le niveau sera enregistré dans la mémoire pour les
messages de radioguidage suivants,
indépendamment du niveau de volume normal.
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Types d’émissions
NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers d’actualité),
INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE
(Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture),
SCIENCE (Science), VARIED (Divers), POP M
(Musique pop), ROCK M (Musique rock), EASY M
(Musique légère), LIGHT M (Musique classique
légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M
(Autres styles de musique), WEATHER (Météo),
FINANCE (Finance), CHILDREN (Emissions pour les
enfants), SOCIAL A (Affaires sociales), RELIGION
(Religion), PHONE IN (Emissions ligne ouverte),
TRAVEL (Voyage), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz),
COUNTRY (Musique country), NATION M (Musique
nationale), OLDIES (Musique d’autrefois), FOLK M
(Musique folk), DOCUMENT (Documentaires)
Réglage de l’heure (CT)
Les données CT accompagnant la transmission RDS
assurent le réglage de l’horloge.
1
Réglez [SET CT-ON] dans [SET GENERAL]
(page 10).
7FR
1
Lecture
La lecture commence.
Si un périphérique est déjà connecté, lancez la
lecture en appuyant sur SOURCE pour
sélectionner [USB] ([IPD] apparaît sur l’affichage
lorsque l’iPod est identifié).
Lecture d’un disque
1
Insérez le disque (étiquette vers le haut).
Raccordez un périphérique USB au port
USB (page 6).
2
Réglez le volume sur cet appareil.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche OFF et maintenez-la
enfoncée pendant 1 seconde.
Pour retirer le périphérique
Arrêtez la lecture, puis retirez le périphérique.
Avertissement concernant l’iPhone
La lecture commence automatiquement.
Lecture d’un périphérique USB
Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme
terme générique pour désigner les fonctions iPod
de l’iPod et l’iPhone, sauf mention contraire dans le
texte ou les illustrations.
Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
iPod, consultez la section « A propos de l’iPod »
(page 14) ou visitez le site d’assistance indiqué sur
la couverture arrière.
Des périphériques USB MSC (Mass Storage Class) et
MTP (Media Transfer Protocol) (tels qu’un lecteur
Flash USB, un lecteur multimédia numérique ou un
téléphone Android™) compatibles avec la norme
USB peuvent être utilisés avec cet appareil.
Selon le lecteur multimédia numérique ou le
téléphone Android, il est obligatoire de choisir MTP
comme mode de connexion USB.
Remarques
 Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez le site d’assistance indiqué
sur la couverture arrière.
 La lecture des fichiers suivants n’est pas prise en
charge.
MP3/WMA/AAC/FLAC :
 fichiers contenant une protection des droits
d’auteur
 fichiers DRM (Gestion des droits numériques)
 fichiers audio multicanaux
MP3/WMA/AAC :
 fichiers comprimés sans perte
WAV :
 fichiers audio multicanaux
8FR
Lorsque vous connectez un iPhone via USB, le
volume d’appel du téléphone est contrôlé par
l’iPhone, et non plus par l’appareil. En cours
d’appel, n’augmentez pas le volume de l’appareil
par inadvertance, car une fois l’appel terminé vous
risqueriez d’être surpris par l’augmentation
soudaine du niveau du son.
Utilisation directe d’un iPod
(Commande passager)
1
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
MODE et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que [MODE IPOD] apparaisse.
L’utilisation de l’iPod devient possible.
Notez que le volume peut être réglé
uniquement avec l’appareil.
Pour quitter la commande passager
Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que [MODE AUDIO] apparaisse.
Recherche et lecture de plages
Lecture répétée et aléatoire
1
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur
(Répéter) ou
(Aléatoire)
pour sélectionner le mode de lecture
souhaité.
Le démarrage de la lecture dans le mode
sélectionné peut prendre un certain temps.
Les modes de lecture disponibles diffèrent selon la
source audio sélectionnée.
Recherche d’une plage par son nom
(Quick-BrowZer™)
1
Pendant la lecture d’un CD ou d’un
périphérique USB, appuyez sur
(Rechercher)* pour afficher la liste des
catégories de recherche.
Lorsque la liste des plages s’affiche, appuyez
plusieurs fois sur
(Retour) jusqu’à ce que la
catégorie de recherche souhaitée apparaisse.
2
3
Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration
qui s’affiche lorsque la source est désactivée et que
l’horloge est affichée.
1
Appuyez sur la touche MENU, tournez la
molette de réglage pour sélectionner
[SET GENERAL], puis appuyez dessus.
2
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la catégorie de recherche de
votre choix, puis appuyez pour valider.
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET DEMO], puis appuyez
dessus.
3
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner [SET DEMO-OFF], puis
appuyez dessus.
Répéter l’étape 2 pour chercher la plage
souhaitée.
Pour quitter le mode Quick-BrowZer
Appuyez sur
Le réglage est terminé.
4
Appuyez sur
(Rechercher).
Appuyez sur SEEK +.
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner l’élément.
L’appareil effectue des sauts dans la liste par
pas de 10 % du nombre total d’éléments.
Vous pouvez régler des paramètres dans les
catégories de configuration suivantes :
Configuration générale (GENERAL), configuration
du son (SOUND), configuration de l’affichage
(DISPLAY)
1
2
Appuyez sur ENTER pour revenir au
mode Quick-BrowZer.
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner l’élément souhaité, puis
appuyez dessus.
La lecture commence.
(Retour).
Réglages de base
Appuyez sur la touche MENU.
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la catégorie de
configuration, puis appuyez dessus.
Les paramètres qui peuvent être définis varient
selon la source et les réglages.
L’élément sélectionné apparaît.
5
Appuyez deux fois sur
L’affichage revient au mode de réception/
lecture normal.
(Rechercher).
Recherche d’éléments par saut
(Mode Saut)
4
Désactivation du mode DEMO
* Pendant la lecture USB, appuyez sur
(Rechercher) pendant plus de 2 secondes
pour revenir directement au début de la liste de
catégories.
La lecture commence.
1
2
3
Réglages
3
Tournez la molette de réglage pour
sélectionner les options, puis appuyez
dessus.
Pour revenir à l’affichage précédent
Appuyez sur
(Retour).
9FR
Configuration générale
(GENERAL)
DEMO (démonstration)
Permet d’activer la démonstration : [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 5)
BEEP
Permet d’activer le bip sonore : [ON], [OFF].
AUTO OFF
Permet d’éteindre l’appareil automatiquement
après un laps de temps choisi lorsque l’appareil
est mis hors tension : [ON] (30 minutes), [OFF].
STEERING
Permet d’enregistrer/réinitialiser les paramètres
de la télécommande au volant.
(Disponible lorsque le câble de connexion (non
fourni) est branché.) (Disponible uniquement
lorsque la source est désactivée et que l’horloge
est affichée.)
STR CONTROL (commande au volant)
Permet de sélectionner le mode d’entrée de la
télécommande connectée. Pour éviter toute
erreur de fonctionnement, vérifiez avant
utilisation si le mode d’entrée correspond à la
télécommande connectée.
CUSTOM
Mode d’entrée de la télécommande au volant
(sélectionné automatiquement quand [EDIT
CUSTOM] est terminé ou en cas d’exécution
de [RESET CUSTOM])
PRESET
Mode d’entrée de la télécommande filaire à
l’exclusion de la télécommande au volant
EDIT CUSTOM
Permet d’enregistrer les fonctions (SOURCE, ATT,
VOL +/–, SEEK +/–) dans la télécommande au
volant :
 Tournez la molette de réglage pour
sélectionner la fonction que vous voulez
attribuer à la télécommande au volant, puis
appuyez dessus.
 Lorsque [REGISTER] clignote, appuyez sur le
bouton de la télécommande au volant
auquel vous souhaitez attribuer une fonction
et maintenez-le enfoncé. Lorsque
l’enregistrement est terminé, [REGISTERED]
s’affiche.
 Pour enregistrer d’autres fonctions, répétez
les étapes  et .
(Disponible uniquement lorsque [STR CONTROL]
est réglé sur [CUSTOM].)
10FR
RESET CUSTOM
Permet de réinitialiser les paramètres de la
télécommande au volant : [YES], [NO].
(Disponible uniquement lorsque [STR CONTROL]
est réglé sur [CUSTOM].)
Remarques
 Lorsque vous réglez ces paramètres, seules les
commandes par touches sur l’appareil sont
disponibles. Pour des raisons de sécurité, garez
votre voiture avant de régler ce paramètre.
 Si une erreur se produit lors de l’enregistrement,
toutes les données enregistrées sont préservées.
Recommencez l’enregistrement à partir de la
fonction qui est à l’origine de l’erreur.
 Il est possible que cette fonction ne soit pas
disponible sur certains véhicules. Pour plus de
détails sur la compatibilité de votre véhicule,
visitez le site d’assistance indiqué sur la
couverture arrière.
REAR/SUB
Permet de commuter la sortie audio : [SUB-OUT]
(caisson de graves), [REAR-OUT] (amplificateur
de puissance). (Disponible uniquement lorsque
la source est désactivée et que l’horloge est
affichée.)
CT (heure)
Permet d’activer la fonction CT : [ON], [OFF].
AF/TA (autres fréquences/messages de
radioguidage)
Sélectionnez le réglage des autres fréquences
(AF) et des messages de radioguidage (TA) :
[AF-ON], [TA-ON], [AF/TA-ON], [AF/TA-OFF].
REGIONAL
Permet de restreindre la réception à une région
spécifique : [ON], [OFF]. (Disponible uniquement
pendant la réception FM.)
BTM (mémoire des meilleurs accords) (page 6)
(Disponible uniquement lorsque le syntoniseur
est sélectionné.)
FIRMWARE
Permet de vérifier/mettre à jour la version du
firmware. Pour plus de détails, consultez le site
d’assistance suivant :
http://www.sony.eu/support
FW VERSION (version du firmware)
Affiche la version actuelle du firmware.
FW UPDATE (mise à jour du firmware)
Lance le processus de mise à jour du firmware :
[YES], [NO].
(Disponible uniquement lorsque la source est
désactivée et que l’horloge est affichée.)
Configuration du son (SOUND)
Ce menu de configuration peut aussi être ouvert en
appuyant sur SOUND et il est disponible quelle que
soit la source sélectionnée
C.AUDIO+ (AudioClair+)
Permet de reproduire le son en optimisant le
signal numérique avec les paramètres audio
recommandés par Sony : [ON], [OFF].
(Se règle automatiquement sur [OFF] lorsque
[EQ10 PRESET] est modifié et/ou que
[MEGABASS] est réglé sur [1] ou [2] et/ou que
[DSO] est réglé sur [LOW], [MID] ou [HIGH].)
EQ10 PRESET
Permet de sélectionner une courbe d’égaliseur
parmi 10 courbes ou de la désactiver : [OFF],
[R&B], [ROCK], [POP], [DANCE], [HIP-HOP],
[ELECTRONICA], [JAZZ], [SOUL], [COUNTRY],
[CUSTOM].
Il est possible de mémoriser le réglage de la
courbe de l’égaliseur pour chaque source.
EQ10 CUSTOM
Permet de régler [CUSTOM] pour EQ10.
Réglage de la courbe d’égaliseur : [BAND1]
32 Hz, [BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz, [BAND4]
250 Hz, [BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz, [BAND7]
2 kHz, [BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz, [BAND10]
16 kHz.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de -6 dB à +6 dB.
POSITION (position d’écoute)
F/R POS (position avant/arrière)
Pour simuler un champ acoustique naturel en
retardant la sortie audio provenant des hautparleurs en fonction de votre position :
 [FRONT L] (avant à gauche),
 [FRONT R] (avant à droite),
 [FRONT] (milieu à l’avant),
 [ALL] (centre de votre véhicule),
[OFF] (aucune position définie)
ADJ POSITION* (ajuster la position)
Réglage précis du paramètre de la position
d’écoute : [+3] – [CENTER] – [-3].
SW POS* (position du caisson de graves)
 [NEAR] (proche),
 [NORMAL] (normal),
 [FAR] (loin)
DSO (organiseur dynamique de scène sonore)
Crée un son plus présent, comme si les hautparleurs étaient intégrés au tableau de bord :
[OFF], [LOW], [MID], [HIGH].
BALANCE
Permet de régler la balance du son : [RIGHT-15] –
[CENTER] – [LEFT-15].
FADER
Permet de régler le niveau relatif : [FRONT-15] –
[CENTER] – [REAR-15].
DSEE (Digital Sound Enhancement Engine)
Améliore le son compressé numériquement en
restaurant les hautes fréquences perdues lors du
processus de compression.
Il est possible de mémoriser ce réglage pour
chaque source autre que le syntoniseur.
Permet de sélectionner le mode DSEE : [ON],
[OFF].
AAV (volume automatique avancé)
Permet de régler le niveau de volume de lecture
de toutes les sources sur le niveau optimal :
[ON], [OFF].
RB ENH (accentuateur de graves arrière)
Accentuateur de graves arrière améliore les sons
graves en appliquant un filtre passe-bas aux
haut-parleurs arrière. Cette fonction permet
d’utiliser les haut-parleurs arrière comme
caisson de graves si vous n’en avez raccordé
aucun.
(Uniquement disponible quand [SW DIREC] est
réglé sur [OFF] et/ou que [REAR-OUT] est
sélectionné dans [REAR/SUB].)
RBE MODE (mode accentuateur de graves
arrière)
Permet de sélectionner le mode accentuateur de
graves arrière : [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (fréquence du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pente du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la pente LPF : [1], [2], [3].
SW DIREC (connexion directe du caisson de graves)
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance pour autant qu’il soit
connecté au câble du haut-parleur arrière.
(Uniquement disponible quand [RBE MODE] est
réglé sur [OFF] et/ou que [REAR-OUT] est
sélectionné dans [REAR/SUB].)
Veillez à raccorder un caisson de graves de 4 - 8
ohms à un des deux câbles du haut-parleur
arrière. Ne raccordez pas un haut-parleur à
l’autre câble de haut-parleur arrière.
SW MODE (mode caisson de graves)
Permet de sélectionner le mode caisson de
graves : [1], [2], [3], [OFF].
11FR
SW PHASE (phase du caisson de graves)
Permet de sélectionner la phase du caisson de
graves : [NORM], [REV].
SW POS* (position du caisson de graves)
Permet de sélectionner la position du caisson de
graves : [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (fréquence du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pente du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la pente LPF : [1], [2], [3].
S.WOOFER (caisson de graves)
SW LEVEL (niveau du caisson de graves)
Permet de régler le volume du caisson de
graves : [+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] est affiché au réglage inférieur.)
SW PHASE (phase du caisson de graves)
Permet de sélectionner la phase du caisson de
graves : [NORM], [REV].
SW POS* (position du caisson de graves)
Permet de sélectionner la position du caisson de
graves : [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (fréquence du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du caisson de graves : [50Hz], [60Hz], [80Hz],
[100Hz], [120Hz].
LPF SLOP (pente du filtre passe-bas)
Permet de sélectionner la pente LPF : [1], [2], [3].
HPF (filtre passe-haut)
HPF FREQ (fréquence du filtre passe-haut)
Permet de sélectionner la fréquence de coupure
du haut-parleur avant/arrière : [OFF], [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (pente du filtre passe-haut)
Permet de sélectionner la pente HPF (ne
s’applique que si le réglage de [HPF FREQ] est
différent de [OFF]) : [1], [2], [3].
AUX VOL (niveau de volume AUX)
Permet de régler le niveau de volume de chaque
périphérique auxiliaire raccordé : [+18 dB] –
[0 dB] – [-8 dB].
Ce réglage évite d’ajuster le niveau de volume
entre les sources.
* Masqué quand [F/R POS] est réglé sur [OFF].
Configuration de l’affichage
(DISPLAY)
DIMMER
Permet de modifier la luminosité de l’affichage :
[ON], [OFF].
BUTTON-C (couleur touches)
Sélectionne une couleur prédéfinie ou
personnalisée pour les touches.
12FR
COLOR
Vous avez le choix entre 15 couleurs prédéfinies,
et 1 couleur personnalisée.
CUSTOM-C (couleur personnalisée)
Pour mémoriser une couleur personnalisée pour
les touches.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamme de réglage de la couleur : [0] – [32]
([0] ne peut pas être choisi pour toutes les
gammes de couleur).
DSPL-C (couleur affichage)
Sélectionne une couleur prédéfinie ou
personnalisée pour l’affichage.
COLOR
Vous avez le choix entre 15 couleurs prédéfinies,
et 1 couleur personnalisée.
CUSTOM-C (couleur personnalisée)
Pour mémoriser une couleur personnalisée pour
l’affichage.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamme de réglage de la couleur : [0] – [32]
([0] ne peut pas être choisi pour toutes les
gammes de couleur).
ALL-C (couleur tout)
Sélectionne une couleur prédéfinie ou
personnalisée pour l’affichage et les touches.
COLOR
Vous avez le choix entre 15 couleurs prédéfinies,
et 1 couleur personnalisée.
CUSTOM-C (couleur personnalisée)
Pour mémoriser une couleur personnalisée pour
l’affichage et les touches.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamme de réglage de la couleur : [0] – [32]
([0] ne peut pas être choisi pour toutes les
gammes de couleur).
SND SYNC (synchronisation du son)
Active la synchronisation de l’éclairage avec le
son : [ON], [OFF].
M. DISPLAY (affichage animé)
Affiche des motifs animés : [LM], [ON], [OFF].
AUTO SCR (défilement automatique)
Permet de faire défiler automatiquement les
rubriques longues : [ON], [OFF].
(Non disponible lorsque AUX ou le syntoniseur
est sélectionné.)
Informations complémentaires
Mise à jour du firmware
Vous pouvez mettre à jour le firmware de cet
appareil à partir du site d’assistance suivant :
http://www.sony.eu/support
Pour mettre à jour le firmware, consultez le site
d’assistance, puis suivez les instructions en ligne.
 Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil
 Disques sur lesquels sont collés des étiquettes,
des autocollants, de l’adhésif ou du papier. La
lecture de tels disques pourrait entraîner un
problème de fonctionnement ou endommager
le disque.
 Disques de forme non standard (notamment en
forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous
risquez d’endommager votre appareil si vous
essayez de les lire.
 Disques de 8 cm.
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
Précautions
 Si votre véhicule est resté garé en plein soleil,
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
 Ne laissez pas la façade ou des appareils audio à
l’intérieur de la voiture, au risque de provoquer un
dysfonctionnement en raison de la température
élevée de celle-ci en plein soleil.
 L’antenne électrique se déploie
automatiquement.
Condensation
Si de la condensation se produisait dans l’appareil,
retirez le disque et attendez environ une heure que
l’humidité se soit évaporée. Sinon l’appareil ne
fonctionnera pas correctement.
Pour conserver un son de haute qualité
Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou sur les
disques.
 Si le disque en multisession commence par une
session CD-DA, il est identifié comme un disque
CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues.
 Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil
 Les CD-R/CD-RW avec une qualité
d’enregistrement médiocre.
 Les CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil
d’enregistrement incompatible.
 Les CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte.
 Les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
au format de CD de musique ou au format MP3
conforme à la norme ISO9660 Level 1/Level 2,
Joliet/Romeo ou multisession.
Ordre de lecture des fichiers audio
Dossier (album)
Fichier audio (plage)
Remarques sur les disques
 N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans
une voiture garée en plein soleil.
 Avant la lecture, nettoyez les
disques avec un chiffon de
nettoyage en partant du
centre vers l’extérieur.
N’utilisez pas de solvants tels
que de l’essence, du diluant,
des nettoyants disponibles
dans le commerce.
 Cet appareil est conçu pour la
lecture des disques conformes à la norme
Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains
disques de musique encodés avec des
technologies de protection des droits d’auteur ne
sont pas conformes à la norme Compact Disc
(CD), par conséquent, ces disques ne peuvent pas
être lus avec cet appareil.
13FR
A propos de l’iPod
Spécifications
 Vous pouvez raccorder cet appareil aux modèles
d’iPod suivants. Mettez vos périphériques iPod à
jour avec le logiciel le plus récent avant toute
utilisation.
Modèles d’iPhone/iPod compatibles
Modèle compatible
USB
Radio
FM
Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz
Borne d’antenne :
connecteur d’antenne externe
Moyenne fréquence :
FM CCIR : -1 956,5 à -487,3 kHz et
+500,0 à +2 095,4 kHz
Sensibilité utile : 8 dBf
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit : 73 dB
Séparation : 50 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence : 20 – 15 000 Hz
iPhone 6 Plus

iPhone 6

iPhone 5s

iPhone 5c

iPhone 5

iPhone 4s

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPod touch (5ème génération)

iPod touch (4ème génération)

iPod touch (3ème génération)

Lecteur CD
iPod touch (2ème génération)

iPod classic

iPod nano (7ème génération)

iPod nano (6ème génération)

iPod nano (5ème génération)

iPod nano (4ème génération)

iPod nano (3ème génération)

Rapport signal/bruit : 120 dB
Réponse en fréquence : 10 – 20 000 Hz
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil
mesurable
Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW uniquement)
 dossiers (albums) : 150 (y compris le dossier
racine)
 fichiers (plages) et dossiers : 300 (ce nombre
peut être inférieur à 300 si les noms de dossiers/
fichiers contiennent un grand nombre de
caractères)
 caractères affichables pour un nom de dossier/
fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Codec correspondant : MP3 (.mp3), WMA (.wma) et
AAC (.m4a)
 « Made for iPod » et « Made for iPhone »
signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu pour être connecté spécifiquement à un
iPod ou un iPhone, respectivement, et qu’il a été
certifié par le développeur comme étant
conforme aux normes de performances Apple.
Apple n’est pas responsable du bon
fonctionnement de cet appareil ni de sa
conformité aux normes et réglementations de
sécurité. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut
affecter les performances des transmissions sans
fil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur
Sony.
14FR
MW (PO)/LW (GO)
Plage de syntonisation :
MW (PO) : 531 – 1 602 kHz
LW (GO) : 153 – 279 kHz
Borne d’antenne :
connecteur d’antenne externe
Sensibilité : MW (PO) : 26 μV, LW (GO) : 50 μV
Lecteur USB
Interface : USB (haute vitesse)
Courant maximal : 1 A
Nombre maximal de plages reconnaissables :
10 000
Codec correspondant :
MP3 (.mp3)
Débit binaire : 8 – 320 kbit/s (Prend en charge
VBR (Débit binaire variable))
Fréquence d’échantillonnage : 16 – 48 kHz
WMA (.wma)
Débit binaire : 32 – 192 kbit/s (Prend en
charge VBR (Débit binaire variable))
Fréquence d’échantillonnage :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Débit binaire 8 – 320 kbit/s
Fréquence d’échantillonnage :
11,025 – 48 kHz
WAV (.wav)
Profondeur binaire : 16 bits
Fréquence d’échantillonnage :
44,1 kHz, 48 kHz
FLAC (.flac)
Profondeur binaire : 16 bits, 24 bits
Fréquence d’échantillonnage :
44,1 kHz, 48 kHz
Copyrights
Windows Media est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
Amplificateur de puissance
Ce produit est protégé par des droits de propriété
intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute
utilisation ou diffusion de la technologie décrite
sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est
interdite sans licence accordée par Microsoft ou
une filiale autorisée de Microsoft.
Sortie : sorties haut-parleurs
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale : 55 W × 4 (sous
4 ohms)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch
sont des marques de Apple Inc., déposées aux
Etats-Unis et dans d’autres pays/régions.
Généralités
Sorties :
Bornes de sortie audio (avant, arrière/caisson de
graves permutable)
Borne de commande de l’antenne électrique/
amplificateur de puissance (REM OUT)
Entrées :
Borne d’entrée de commande à distance
Borne d’entrée de l’antenne
Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo)
Port USB
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Consommation nominale : 10 A
Dimensions :
environ 178 mm × 100 mm × 178 mm (l/h/p)
Dimensions du support :
environ 182 mm × 111 mm × 159 mm (l/h/p)
Poids : environ 1,4 kg
Contenu de l’emballage :
Appareil principal (1)
Composants destinés à l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas
de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez
vous adresser à lui pour tout renseignement
complémentaire.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Licence de la technologie de codage audio MPEG
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et
Thomson.
Android est une marque de Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
La redistribution et l’utilisation en formes source et
binaire, avec ou sans modification, sont permises
pourvu que les conditions suivantes soient
respectées :
 Toute redistribution de code source doit être
accompagnée de la mention du copyright
correspondant, de la liste de conditions et de la
clause de non-responsabilité ci-dessous.
 Les redistributions en forme binaire doivent
reproduire l’avis de droits d’auteur ci-dessus,
cette liste de conditions et la clause de nonresponsabilité ci-dessous dans la documentation
et/ou tout autre matériel fourni avec la
distribution.
 Ni le nom de Xiph.org Foundation, ni celui de ses
contributeurs ne peut être utilisé pour soutenir
ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel
sans autorisation spécifique écrite préalable.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DETENTEURS DU
COPYRIGHT ET SES CONTRIBUTEURS « EN L’ETAT »
SANS QUELQUE GARANTIE QUE CE SOIT, EXPRESSE
OU IMPLICITE, INCLUANT MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE
MARCHANDE ET DE CONVENANCE A UNE FIN
PARTICULIERE. EN AUCUN CAS LA FONDATION OU
SES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ETRE TENUS
POUR RESPONSABLES D’UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE OU CONSECUTIF (Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, L’ACQUISITION
DE PRODUITS OU SERVICES DE SUBSTITUTION ; LA
PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNEES OU DE
BENEFICES ; OU LES PERTES D’EXPLOITATION)
15FR
QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE
SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITE,
CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDEE SUR UN
DELIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NEGLIGENCE OU POUR
UNE AUTRE CAUSE) RESULTANT D’UNE MANIERE OU
D’UNE AUTRE DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL,
MEME SI MENTION A ETE FAITE DE LA POSSIBILITE
DE TELS DOMMAGES.
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Pour plus de détails sur l’utilisation du fusible et le
retrait de l’appareil du tableau de bord, reportezvous à la section « Raccordement/Installation »
(page 19).
Si le problème n’est pas résolu, visitez le site
d’assistance indiqué sur la couverture arrière.
Généralités
Absence de son ou son très faible.
 La position de la commande d’équilibre avantarrière [FADER] n’est pas réglée pour un système
à 2 haut-parleurs.
 Le volume de l’appareil et/ou du périphérique
connecté est très faible.
 Augmentez le volume de l’appareil et du
périphérique connecté.
Aucun bip n’est émis.
 Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
 La touche de réinitialisation a été enfoncée.
 Recommencez la procédure d’enregistrement
dans la mémoire.
 Le câble d’alimentation ou la batterie a été
débranché ou n’est pas correctement raccordé.
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées.
Le fusible a sauté.
Emission de bruit lorsque la position de la clé de
contact est modifiée.
 Les câbles ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation destiné aux
accessoires du véhicule.
En cours de lecture ou de réception, le mode de
démonstration démarre.
 Si aucune opération n’est effectuée pendant
5 minutes avec [DEMO-ON] activé, le mode de
démonstration démarre.
 Réglez [DEMO-OFF] (page 10).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou
il ne s’affiche pas.
 Le régulateur de luminosité est réglé sur [DIMON] (page 12).
 L’affichage est désactivé si vous maintenez la
touche OFF enfoncée.
 Maintenez la touche OFF de l’appareil enfoncée
jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
L’affichage/éclairage clignote.
 L’alimentation est insuffisante.
 Vérifiez si la batterie du véhicule fournit
suffisamment d’énergie à l’appareil.
(L’alimentation requise est de 12 V CC.)
Les touches de commande sont inopérantes.
Le disque ne s’éjecte pas.
 Le raccordement n’est pas correct.
 Vérifiez la connexion de l’appareil.
Si la situation ne s’améliore pas, appuyez sur le
bouton de réinitialisation (page 5).
Le contenu stocké en mémoire est effacé.
Pour votre sécurité, ne réinitialisez pas
l’appareil pendant que vous conduisez.
Réception radio
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
 Le raccordement n’est pas correct.
 Vérifiez le raccordement de l’antenne de
voiture.
 Si l’antenne automatique ne se déploie pas,
vérifiez le raccordement du câble de
commande d’antenne électrique.
Impossible de capter une présélection.
 Le signal capté est trop faible.
RDS
Une recherche (SEEK) commence après quelques
secondes d’écoute.
 La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le
signal capté est faible.
 Désactivez TA (page 7).
Aucun message de radioguidage.
 Activez TA (page 7).
 La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
 Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
16FR
PTY affiche [- - - - - - - -].
 La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
 Les données RDS n’ont pas été reçues.
 La station ne spécifie pas le type d’émission.
Le nom du service de l’émission clignote.
 Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
 Appuyez sur SEEK +/– pendant que le nom du
service de l’émission clignote. [PI SEEK]
apparaît et l’appareil commence à chercher
une autre fréquence avec les mêmes données
PI (identification de programme).
Lecture de CD
La lecture du disque ne démarre pas.
 Le disque est défectueux ou sale.
 Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un
usage audio (page 13).
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
 Le disque n’est pas compatible avec le format
MP3/WMA/AAC et la version. Pour plus
d’informations sur les disques et les formats
reconnus, visitez le site d’assistance à l’adresse
mentionnée au dos du manuel.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai
plus long que d’autres avant le début de la
lecture.
 La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long.
 Disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe.
 Disques enregistrés en multisession.
 Disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Le son saute.
 Le disque est défectueux ou sale.
Lecture de périphériques USB
Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments
via un concentrateur USB.
 Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB raccordés via un
concentrateur USB.
La lecture sur un périphérique USB exige un délai
de démarrage plus long.
 Le périphérique USB contient des fichiers
comportant une hiérarchie de dossiers complexe.
Le son est intermittent.
 Il est possible que le son soit intermittent à un
haut débit binaire.
 Dans certains cas, il n’est pas possible de lire des
fichiers protégés par DRM (Gestion des droits
numériques).
Impossible de lire un fichier audio.
 Un périphérique USB formaté avec des systèmes
de fichiers autres que FAT16 ou FAT32 n’est pas
pris en charge.*
* Cet appareil prend en charge FAT16 et FAT32, mais
certains périphériques USB ne prennent pas
nécessairement en charge l’ensemble de ces FAT.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de chaque périphérique USB ou contactez
son fabricant.
Affichage des erreurs et messages
CD ERROR : impossible de lire le disque. Le disque
sera éjecté automatiquement.
 Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
Vérifiez également s’il n’est pas vierge ou
défectueux.
CD NO MUSIC : il n’existe aucun fichier susceptible
d’être lu. Le disque sera éjecté automatiquement.
 Insérez un disque contenant des fichiers
susceptibles d’être lus (page 14).
CD PUSH EJT : le disque n’a pas pu être éjecté
correctement.
 Appuyez sur  (Ejecter).
HUB NO SUPRT : les concentrateurs USB ne sont
pas pris en charge.
IPD STOP : la lecture de l’iPod est terminée.
 Faites fonctionner votre iPod/iPhone pour
commencer la lecture.
NO AF : aucune fréquence alternative.
 Appuyez sur SEEK +/– pendant que le nom du
service de l’émission clignote. L’appareil
commence à rechercher une autre fréquence
avec les mêmes données d’identification de
programme (PI) (l’indication [PI SEEK] apparaît).
NO TP : aucun programme de radioguidage.
 L’appareil continue à rechercher les stations TP.
OVERLOAD : le périphérique USB est surchargé.
 Débranchez le périphérique USB, puis appuyez
sur SOURCE pour sélectionner une autre source.
 Le périphérique USB est défectueux ou un
périphérique non pris en charge est connecté.
READ : lecture des informations en cours.
 Attendez que la lecture des informations soit
terminée et la lecture commence
automatiquement. Cela peut prendre un certain
temps, en fonction de l’organisation des fichiers.
17FR
USB ERROR : impossible de lire le périphérique
USB.
 Connectez à nouveau le périphérique USB.
USB NO DEV : aucun périphérique USB n’est
connecté ou reconnu.
 Assurez-vous que le périphérique USB ou le câble
USB est correctement raccordé.
USB NO MUSIC : il n’existe aucun fichier
susceptible d’être lu.
 Connectez un périphérique USB contenant des
fichiers susceptibles d’être lus (page 14).
USB NO SUPRT : le périphérique USB n’est pas pris
en charge.
 Pour plus de détails sur la compatibilité de votre
périphérique USB, visitez le site d’assistance
indiqué sur la couverture arrière.
ou
disque est atteint.
: le début ou la fin du
: impossible d’afficher le caractère.
Pour utiliser la télécommande au volant :
ERROR : une erreur s’est produite lors de
l’enregistrement de la fonction.
 Recommencez l’enregistrement à partir de la
fonction qui est à l’origine de l’erreur (page 10).
TIMEOUT : l’enregistrement de la fonction a échoué
en raison d’un dépassement de délai.
 Essayez de procéder à l’enregistrement pendant
que [REGISTER] clignote (pendant 6 secondes
environ) (page 10).
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un
problème de lecture de CD, apportez le disque
utilisé au moment où le problème s’est produit.
18FR
Raccordement/Installation
Attention
 Acheminez tous les fils de masse jusqu’à un
point de masse commun.
 Veillez à ce qu’aucun fil ne soit coincé sous une
vis ou happé par des pièces mobiles (par
exemple, une glissière de siège).
 Avant d’effectuer les raccordements, coupez le
contact du véhicule pour éviter les courts-circuits.
 Raccordez le câble d’alimentation  à l’appareil
et aux haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d’alimentation auxiliaire.
 Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec
du ruban isolant les extrémités libres des fils non
raccordés.
Liste des pièces pour
installation


×2


5 × max. 8 mm
×6

Précautions
 Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation afin que l’appareil n’entrave pas la
conduite normale.
 Evitez d’installer l’appareil dans des endroits
soumis à la poussière, à la saleté, à des vibrations
excessives ou à des températures élevées,
notamment les rayons directs du soleil ou la
proximité des conduites de chauffage.
 Utilisez exclusivement le matériel de fixation
fourni afin de garantir une installation sûre.
Remarque sur le câble d’alimentation (jaune)
Lorsque vous raccordez cet appareil conjointement
avec d’autres équipements stéréo, l’intensité du circuit
du véhicule auquel l’appareil est raccordé doit être
supérieure à la somme de l’intensité des fusibles de
chaque composant.
 Cette liste des pièces ne comprend pas tout le
contenu de l’emballage.
 Le support  est fixé à l’appareil en usine. Avant
de monter l’appareil, utilisez les clés de
déblocage  pour retirer le support  de
l’appareil. Pour de plus amples détails, reportezvous à la section « Retrait du support » (page 22).
 Conservez les clés de déblocage , car vous en
aurez besoin à l’avenir si vous décidez de retirer
l’appareil de votre véhicule.
Réglage de l’angle de fixation
Réglez l’angle de fixation afin qu’il soit inférieur à
45°.
19FR
Connexion
Caisson de graves*1
*6
*3
*3
Amplificateur de puissance*1
d’une télécommande filaire
(non fournie)*4

*2
Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la section
« Raccordements » (page 21).
Voir « Schéma de raccordement électrique »
(page 21) pour plus de détails.
de l’antenne du véhicule*5
*1
*2
*3
*4
Non fourni
Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 Ω × 4
Cordon à broches RCA (non fourni)
Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur pour
la télécommande filaire (non fournie).
*5 Selon le type de véhicule, utilisez un adaptateur (non
fourni) si vous ne parvenez pas à brancher le
connecteur d’antenne.
*6 AUDIO OUT peut être réglé sur SUB ou REAR.
20FR
Raccordement de protection de la
mémoire
Raccordements
Si vous disposez d’une antenne électrique
dépourvue de relais, vous risquez de
l’endommager si vous raccordez cet appareil à
l’aide du câble d’alimentation fourni .
Lorsque le câble d’alimentation est raccordé, le
circuit mémoire est toujours alimenté, même
lorsque le contact est coupé.
 Vers le connecteur haut-parleurs du véhicule
Raccordement des haut-parleurs
 Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez
l’appareil hors tension.
 Utilisez des haut-parleurs dont l’impédance est
comprise entre 4 et 8 ohms et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’ils soient
endommagés.
1
2
3
4
5
6
7
8
Haut-parleur
arrière (droit)

Violet

Rayé violet/noir
Haut-parleur
avant (droit)

Gris

Rayé gris/noir
Haut-parleur
avant (gauche)

Blanc

Rayé blanc/noir
Haut-parleur
arrière (gauche)

Vert

Rayé vert/noir
Schéma de raccordement électrique
Vérifiez le connecteur d’alimentation auxiliaire de
votre véhicule et faites correspondre correctement
les raccordements selon le véhicule.
Connecteur d’alimentation auxiliaire
 Vers le connecteur d’alimentation du véhicule
Raccordement ordinaire
12
alimentation
permanente
Jaune
13
antenne électrique /
amplificateur de
puissance (REM OUT)
Rayé bleu/blanc
15
alimentation commutée Rouge
16
masse
Noir
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
12
alimentation
permanente
15
alimentation commutée Rouge
Jaune
Connexion aisée d’un caisson de graves
Vous pouvez utiliser un caisson de graves sans
amplificateur de puissance pour autant qu’il soit
raccordé à un cordon de haut-parleur arrière.
Quand les positions des câbles rouge et
jaune sont inversées
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Haut-parleur avant
Caisson de graves
Remarques
 La préparation des cordons de haut-parleurs arrière
est requise.
 Utilisez un caisson de graves dont l’impédance est
comprise entre 4 et 8 ohms et dont la puissance
admissible est appropriée pour éviter qu’ils soient
endommagés.
12
alimentation commutée Jaune
15
alimentation
permanente
Rouge
21FR
Quand le véhicule est dépourvu de position
ACC
Rouge
Rouge
Jaune
Jaune
Montage de l’appareil avec le support
fourni
Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que
les languettes des deux côtés du support  sont
inclinées de 3,5 mm vers l’intérieur.
1
Après avoir fait correspondre correctement les
raccordements et les câbles d’alimentation
commutée, raccordez l’appareil à l’alimentation du
véhicule. Si vous avez des questions et des
problèmes de raccordement de cet appareil, qui ne
sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
contactez votre concessionnaire automobile.
Positionnez le support  à l’intérieur du
tableau de bord, puis pliez les griffes
vers l’extérieur pour un ajustement
serré.
Utilisation de la télécommande filaire
1
Pour activer la télécommande au volant,
réglez [STR CONTROL] sous [SET
STEERING] sur [PRESET] (page 10).
Plus de 182 mm

Languette
Plus de
111 mm
Installation
2
Montez l’appareil sur le support .
Retrait du support
Avant d’installer l’appareil, détachez son support
.
1
Insérez les deux clés de déblocage 
jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic et
tirez le support  vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.


Remarque
Si les languettes sont droites ou si elles sont inclinées
vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être installé
correctement et il risque d’être expulsé.

Dirigez le crochet vers l’intérieur.
Montage de l’appareil dans le tableau
de bord
En cas de montage sur une voiture japonaise,
reportez-vous à la section « Montage de l’appareil
sur une voiture japonaise » (page 23).
22FR
Montage de l’appareil sur une voiture
japonaise
Il est possible que vous ne puissiez pas installer cet
appareil sur certaines marques de voitures
japonaises. Dans ce cas, consultez votre revendeur
Sony.
vers le tableau de bord/la console
centrale

Support
Pièces existantes
fournies avec la voiture

Support
Quand vous montez cet appareil sur les supports
préinstallés dans votre voiture, insérez les vis
fournies  dans les trous appropriés, selon le
véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N
pour NISSAN.
Remarque
Pour éviter toute panne, insérez uniquement les vis
fournies .
Réinitialisation de l’appareil
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la
section « Réinitialisation de l’appareil » (page 5).
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible,
Fusible (10 A)
veillez à utiliser un fusible dont
l’intensité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée
sur le fusible usagé. Si le fusible
saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez-le. Si
le nouveau fusible saute également, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
23FR
Per motivi di sicurezza, accertarsi di installare
questo apparecchio sul cruscotto dell’auto
perché la parte posteriore dell’apparecchio si
scalda durante l’utilizzo.
Per ulteriori informazioni, consultare
“Collegamenti e installazione” (pagina 19).
Fabbricato in Thailandia
Proprietà diodo laser
 Durata emissione: Continua
 Uscita laser: Meno di 53,3 μW
(L’uscita corrisponde al valore misurato a una
distanza di 200 mm dalla superficie della lente
dell’obiettivo sul blocco pick-up ottico con apertura
di 7 mm.)
La targhetta indicante la tensione operativa e
informazioni simili è situata nella parte inferiore del
rivestimento.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/
53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Questa apparecchiatura è destinata all'uso con
versioni approvate del software, indicate nella
Dichiarazione di Conformità UE.
Il software caricato su questa apparecchiatura è
stato verificato ed è conforme ai requisiti essenziali
della Direttiva 2014/53/UE.
Versione software: 1_
La versione software può essere verificata nella
voce di configurazione del firmware del menu di
configurazione generale.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile
in tutti i Paesi dell’Unione Europea
e negli altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo
indica che gli stessi non devono essere trattati
2IT
come normali rifiuti domestici. Su talune batterie
questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli
chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0.0005%
di mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente,
si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte
le altre batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria dal
prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie
esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo
di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il
vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti
ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sul blocchetto di accensione
Assicurarsi di impostare la funzione AUTO OFF
(pagina 10). L’apparecchio si spegne
completamente e in modo automatico dopo
l’intervallo di tempo impostato dal relativo
spegnimento, per evitare lo scaricamento della
batteria. Se non viene impostata la funzione
AUTO OFF, tenere premuto OFF fino alla
disattivazione del display ogni volta che si
spegne il motore.
Dichiarazione di non responsabilità relativa a
servizi offerti da terze parti
I servizi offerti da terze parti possono essere
cambiati, sospesi o interrotti senza preavviso. Sony
declina ogni responsabilità in questo genere di
situazioni.
Indice
Guida alle parti e ai comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento di un dispositivo USB . . . . . . . . . . .
Collegamento di un altro dispositivo audio
portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
6
Ascolto della radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilizzo del sistema RDS (sistema dati radio) . . . . 7
Riproduzione
Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Riproduzione di un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . 8
Ricerca e riproduzione dei brani . . . . . . . . . . . . . . . 8
Impostazioni
Disattivazione del modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operazioni di base delle impostazioni. . . . . . . . . . 9
Impostazione generale (GENERAL). . . . . . . . . . . . 10
Impostazione dell’audio (SOUND) . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazione del display (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . 12
Informazioni aggiuntive
Aggiornamento del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . 16
Collegamenti e installazione
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elenco dei componenti per l’installazione. . . . . .
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
22
3IT
Guida alle parti e ai comandi
Unità principale

(sfoglia) (pagina 9)
Per impostare il modo sfoglia durante la
riproduzione.
PTY (tipo di programma)
Per selezionare PTY in RDS.
 SOURCE
Per accendere l’apparecchio.
Per cambiare la sorgente.
OFF
Tenere premuto per 1 secondo per disattivare la
sorgente e visualizzare l’orologio.
Tenere premuto per più di 2 secondi per
spegnere l’apparecchio e disattivare il display.
 Manopola di controllo
Ruotare per regolare il volume.
PUSH ENTER
Per impostare la voce selezionata.
Premere SOURCE, ruotare, quindi premere per
cambiare la sorgente.
MENU
Per aprire il menu di impostazione.
 Tasto di azzeramento (Reset) (pagina 5)
 DSPL (display)
Premere per cambiare le voci del display.
SCRL (scorrimento)
Tenere premuto per scorrere le voci del display.
4IT
 Alloggiamento del disco
 Finestra del display
  (espulsione disco)
 MEGA BASS
Consente di rafforzare il suono dei bassi in
sincronizzazione con il livello del volume.
Premere per cambiare l’impostazione MEGA
BASS: [1], [2], [OFF].
Seleziona automaticamente l’impostazione su
[OFF] se [C.AUDIO+] è impostato su [ON].
 MODE (pagina 6, 8)
(indietro)
Per tornare al display precedente.
 SEEK +/–
Per sintonizzare automaticamente le stazioni
radio. Tenere premuto per sintonizzarle
manualmente.
/ (prec/succ)
/ (indietro/avanti rapido)
 SOUND
Per aprire direttamente il menu SOUND.
 Tasti numerici (da 1 a 6)
Per ricevere le stazioni radio memorizzate.
Tenere premuto per memorizzare le stazioni.
ALBUM /
Per saltare un album per un apparecchio audio.
Tenere premuto per saltare gli album in modo
continuo.
(ripeti)
(ordine casuale)
PAUSE
 Presa di ingresso AUX
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo
avere effettuato modifiche ai collegamenti, è
necessario azzerare l’apparecchio stesso. Premere il
tasto di azzeramento (Reset) con una penna a sfera
ecc.
 Porta USB
 Ricettore del telecomando
Nota
Premendo il tasto di azzeramento (Reset) verranno
cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
Impostazione dell’orologio
1
Premere MENU, ruotare la manopola di
controllo per selezionare [SET GENERAL],
quindi premere la manopola.
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET CLOCK-ADJ], quindi
premere la manopola.
L’indicazione dell’ora lampeggia.
3
Ruotare la manopola di controllo per
impostare l’ora e i minuti.
Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione
digitale, premere SEEK +/–.
4
Dopo aver impostato i minuti, premere
MENU.
L’impostazione è completata e l’orologio viene
attivato.
Per visualizzare l’orologio
Premere DSPL.
5IT
Collegamento di un dispositivo
USB
1
2
Ascolto della radio
Abbassare il volume sull’apparecchio.
Ascolto della radio
Collegare il dispositivo USB
all’apparecchio.
Per ascoltare la radio, premere SOURCE per
selezionare [TUNER].
Per collegare un iPod/iPhone, servirsi del cavo
di collegamento USB per iPod (non in
dotazione).
Memorizzazione automatica (BTM)
1
Premere MODE per cambiare banda
(FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2
Premere MENU, ruotare la manopola di
controllo per selezionare [SET GENERAL],
quindi premere la manopola.
3
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET BTM], quindi premere la
manopola.
Collegamento di un altro
dispositivo audio portatile
1
2
3
L’apparecchio memorizza le stazioni in
corrispondenza dei tasti numerici in base
all’ordine delle frequenze.
Spegnere il dispositivo audio portatile.
Abbassare il volume sull’apparecchio.
Collegare il dispositivo audio portatile
alla presa di ingresso AUX (minipresa
stereo) sull’apparecchio con un cavo di
collegamento (non in dotazione)*.
Sintonizzazione
1
Premere MODE per cambiare banda
(FM1, FM2, FM3, MW o LW).
2
Eseguire la sintonizzazione.
Sintonizzazione manuale
Tenere premuto SEEK +/– per individuare la
frequenza approssimativa, quindi premere più
volte SEEK +/– per sintonizzarsi esattamente
sulla frequenza desiderata.
* Assicurarsi di utilizzare una spina diritta.
Sintonizzazione automatica
Premere SEEK +/–.
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione.
4
Premere SOURCE per selezionare [AUX].
Per adeguare il livello del volume del
dispositivo collegato ad altre sorgenti
Avviare la riproduzione del dispositivo audio
portatile collegato selezionando un volume
moderato e impostare il consueto volume di ascolto
sull’apparecchio.
Premere MENU, quindi selezionare [SET SOUND] 
[SET AUX VOL] (pagina 12).
Memorizzazione manuale
1
Ricezione delle stazioni memorizzate
1
6IT
Durante la ricezione della stazione che si
desidera memorizzare, tenere premuto
un tasto numerico (da 1 a 6) fino a
visualizzare [MEM].
Selezionare la banda, quindi premere un
tasto numerico (da 1 a 6).
Utilizzo del sistema RDS
(sistema dati radio)
Impostazione delle funzioni AF
(frequenze alternative) e TA (notiziari
sul traffico)
AF sintonizza continuamente la stazione con il
segnale più potente, mentre TA fornisce
informazioni o trasmette programmi correnti relativi
al traffico (TP), se disponibili.
1
Premere MENU, ruotare la manopola di
controllo per selezionare [SET GENERAL],
quindi premere la manopola.
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET AF/TA], quindi premere
la manopola.
3
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET AF-ON], [SET TA-ON],
[SET AF/TA-ON] o [SET AF/TA-OFF],
quindi premere la manopola.
Memorizzazione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA
È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme
all’impostazione AF/TA. Impostare AF/TA, quindi
memorizzare la stazione mediante la funzione BTM
o manualmente. Se si utilizza il modo di
preselezione manuale, è possibile preselezionare
anche le stazioni non RDS.
Ricezione dei notiziari di emergenza
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di
emergenza interrompono automaticamente la
riproduzione della sorgente selezionata.
Regolazione del livello del volume durante
la ricezione di un notiziario sul traffico
Il livello del volume viene memorizzato anche per i
notiziari sul traffico successivi, indipendentemente
dal normale livello del volume.
Mantenimento del programma regionale
(REGIONAL)
Funzione Local Link (solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non sono
memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici.
Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico
(da 1 a 6) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale. Entro 5 secondi,
premere nuovamente il tasto numerico della
stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale.
Selezione del modo PTY (tipo di
programma)
1
2
Premere PTY durante la ricezione FM.
Ruotare la manopola di controllo fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato, quindi premere la manopola.
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma selezionato.
Tipi di programmi
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità), INFO
(Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE
(Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura),
SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP M (Musica
pop), ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica
leggera), LIGHT M (Classica leggera), CLASSICS
(Classica), OTHER M (Altri tipi di musica), WEATHER
(Meteo), FINANCE (Finanza), CHILDREN (Programmi
per bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION
(Religione), PHONE IN (Chat Show), TRAVEL
(Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo libero),
JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country),
NATION M (Musica nazionale), OLDIES (Musica anni
50/60), FOLK M (Musica folk), DOCUMENT
(Documentari)
Impostazione dell’orologio (CT)
L’orologio viene regolato mediante i dati CT della
trasmissione RDS.
1
Impostare [SET CT-ON] in [SET GENERAL]
(pagina 10).
Quando sono attivate le funzioni AF e REGIONAL, la
stazione sintonizzata non verrà sostituita da
un’altra stazione regionale con segnale più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale, impostare [SET REG-OFF] in [SET
GENERAL] durante la ricezione FM (pagina 10).
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito
e in altre aree.
7IT
1
Riproduzione
Viene avviata la riproduzione.
Se è già collegato un dispositivo, per avviare la
riproduzione, premere SOURCE per selezionare
[USB] (non appena l’iPod viene riconosciuto, sul
display appare l’indicazione [IPD]).
Riproduzione di un disco
1
Inserire il disco (lato con l’etichetta
rivolto verso l’alto).
Collegare un dispositivo USB alla porta
USB (pagina 6).
2
Regolare il volume sul presente
apparecchio.
Per interrompere la riproduzione
Tenere premuto OFF per 1 secondo.
Per rimuovere il dispositivo
Interrompere la riproduzione, quindi rimuovere il
dispositivo.
Avvertenza durante l’uso dell’iPhone
Viene avviata la riproduzione automaticamente.
Riproduzione di un dispositivo
USB
In queste Istruzioni per l’uso, il termine “iPod” viene
utilizzato come riferimento generale alle funzioni
iPod di un iPod e di un iPhone, se non specificato
diversamente dal testo o dalle illustrazioni.
Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume
delle conversazioni telefoniche è controllato
dall’iPhone, non dall’apparecchio. Non alzare il
volume sull’apparecchio durante la conversazione
telefonica per evitare un eventuale aumento
improvviso del volume dopo aver concluso la
chiamata.
Uso diretto dell’iPod (controllo
passeggero)
1
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità
dell’iPod in uso, vedere “Informazioni sull’iPod”
(pagina 14) oppure visitare il sito di assistenza
riportato sulla retrocopertina.
È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo MSC
(memorizzazione di massa) e MTP (protocollo di
trasferimento dei file multimediali) (per esempio
una chiavetta USB, un lettore di supporti digitali, un
telefono Android™) compatibili con lo standard
USB.
A seconda del lettore di supporti digitali o del
telefono Android, è richiesta l’impostazione del
modo di collegamento USB su MTP.
Note
 Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza
riportato sulla retrocopertina.
 Non è supportata la riproduzione dei file riportati di
seguito.
MP3/WMA/AAC/FLAC:
 file protetti da copyright
 file DRM (gestione dei diritti digitali)
 file audio multicanale
MP3/WMA/AAC:
 file con compressione senza perdita di dati
WAV:
 file audio multicanale
8IT
Durante la riproduzione, tenere premuto
MODE fino a visualizzare [MODE IPOD].
Le operazioni dell’iPod diventano disponibili.
Il volume può essere regolato solo mediante
l’apparecchio.
Per disattivare il controllo passeggero
Tenere premuto MODE fino a visualizzare [MODE
AUDIO].
Ricerca e riproduzione dei brani
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
1
Durante la riproduzione, premere più
volte
(ripeti) o
(ordine casuale) per
selezionare il modo di riproduzione
desiderato.
La riproduzione nel modo di riproduzione
selezionato potrebbe impiegare qualche tempo
ad avviarsi.
I modi di riproduzione disponibili variano a seconda
della sorgente audio selezionata.
Ricerca di un brano in base al nome
(Quick-BrowZer™)
1
Durante la riproduzione di un CD o USB,
premere
(sfoglia) * per visualizzare
l’elenco delle categorie di ricerca.
Quando viene visualizzato l’elenco dei brani,
premere più volte
(indietro) per visualizzare
la categoria di ricerca desiderata.
* Durante la riproduzione USB, premere
(sfoglia) per più di 2 secondi per tornare
direttamente all’inizio dell’elenco delle categorie.
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la categoria di ricerca
desiderata, quindi premerla per
confermare.
3
Ripetere il punto 2 per cercare il brano
desiderato.
Impostazioni
Disattivazione del modo DEMO
È possibile disattivare il display di dimostrazione
che viene visualizzato quando la sorgente è
disattivata ed è visualizzato l’orologio.
1
Premere MENU, ruotare la manopola di
controllo per selezionare [SET GENERAL],
quindi premere la manopola.
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET DEMO], quindi premere
la manopola.
3
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare [SET DEMO-OFF], quindi
premere la manopola.
Viene avviata la riproduzione.
Per annullare il modo Quick-BrowZer
Premere
(sfoglia).
Ricerca mediante la modalità salto
delle voci (Modo Jump)
1
2
3
Premere
(sfoglia).
Premere SEEK +.
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la voce.
L’elenco viene saltato in incrementi pari al 10%
del numero totale di voci.
4
Premere ENTER per tornare al modo
Quick-BrowZer.
L’impostazione è completata.
4
Operazioni di base delle
impostazioni
È possibile impostare voci nelle seguenti categorie
di impostazioni:
Impostazione generale (GENERAL), impostazione
dell’audio (SOUND), impostazione del display
(DISPLAY)
1
2
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la voce desiderata, quindi
premere la manopola.
Viene avviata la riproduzione.
(indietro).
Il display torna al modo di ricezione/
riproduzione normale.
Viene visualizzata la voce selezionata.
5
Premere due volte
Premere MENU.
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la categoria di impostazione,
quindi premere la manopola.
Le voci che possono essere impostate sono
diverse a seconda della sorgente e delle
impostazioni.
3
Ruotare la manopola di controllo per
selezionare le opzioni, quindi premere la
manopola.
Per tornare al display precedente
Premere
(indietro).
9IT
Impostazione generale
(GENERAL)
DEMO (dimostrazione)
Consente di attivare/disattivare la
dimostrazione: [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 5)
BEEP
Consente di attivare/disattivare il segnale
acustico: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Consente di disattivare automaticamente
l’apparecchio dopo un intervallo di tempo
prestabilito dalla disattivazione dell’apparecchio
stesso: [ON] (30 minuti), [OFF].
STEERING
Consente di registrare/azzerare le impostazioni
del telecomando da volante.
(Disponibile quando è collegato con il cavo di
collegamento (non in dotazione).) (Disponibile
solo quando la sorgente è disattivata ed è
visualizzato l’orologio.)
STR CONTROL (controllo dello sterzo)
Consente di selezionare il modo di immissione
del telecomando collegato. Per prevenire
problemi di funzionamento, prima dell’uso
accertarsi di fare corrispondere il modo di
immissione con il telecomando collegato.
CUSTOM
Modo di immissione per il telecomando da
volante (selezionato automaticamente
quando [EDIT CUSTOM] è completo o viene
eseguito [RESET CUSTOM])
PRESET
Modo di immissione per il telecomando
cablato escluso il telecomando da volante
EDIT CUSTOM
Consente di registrare le funzioni (SOURCE, ATT,
VOL +/–, SEEK +/–) sul telecomando da volante:
 Ruotare la manopola di controllo per
selezionare la funzione che si desidera
assegnare al telecomando da volante, quindi
premere la manopola.
 Mentre [REGISTER] lampeggia, tenere
premuto il tasto sul telecomando da volante
che si desidera assegnare alla funzione. Una
volta completata la registrazione, viene
visualizzato [REGISTERED].
 Per registrare altre funzioni, ripetere i passi
 e .
(Disponibile solo se [STR CONTROL] è impostato
su [CUSTOM].)
10IT
RESET CUSTOM
Consente di azzerare le impostazioni del
telecomando da volante: [YES], [NO].
(Disponibile solo se [STR CONTROL] è impostato
su [CUSTOM].)
Note
 Durante la definizione delle impostazioni, sono
disponibili soltanto i tasti sull’apparecchio. Per
ragioni di sicurezza, parcheggiare l’auto prima di
definire queste impostazioni.
 Se si verifica un errore durante la registrazione,
tutte le informazioni registrate in precedenza
rimangono memorizzate. Riavviare la
registrazione dalla funzione con cui si è verificato
l’errore.
 Questa funzione potrebbe non essere disponibile
su alcuni veicoli. Per ulteriori informazioni sulla
compatibilità del veicolo in uso, visitare il sito Web
relativo all’assistenza riportato sulla
retrocopertina.
REAR/SUB
Consente di impostare l’uscita audio: [SUB-OUT]
(subwoofer), [REAR-OUT] (amplificatore di
potenza). (Disponibile solo quando la sorgente è
disattivata ed è visualizzato l’orologio.)
CT (ora)
Consente di attivare/disattivare la funzione CT:
[ON], [OFF].
AF/TA (frequenze alternative/notiziari sul traffico)
Consente di selezionare l’impostazione delle
frequenze alternative (AF) e dei notiziari sul
traffico (TA): [AF-ON], [TA-ON], [AF/TA-ON],
[AF/TA-OFF].
REGIONAL
Consente di limitare la ricezione a una regione
specifica: [ON], [OFF]. (Disponibile solo durante
la ricezione FM.)
BTM (memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore) (pagina 6)
(Disponibile solo se è selezionato il
sintonizzatore.)
FIRMWARE
Consente di controllare/aggiornare la versione
del firmware. Per ulteriori informazioni, visitare il
sito Web relativo all’assistenza seguente:
http://www.sony.eu/support
FW VERSION (versione del firmware)
Visualizza la versione del firmware corrente.
FW UPDATE (aggiornamento del firmware)
Avvia la procedura di aggiornamento del
firmware: [YES], [NO].
(Disponibile solo quando la sorgente è
disattivata ed è visualizzato l’orologio.)
Impostazione dell’audio
(SOUND)
Questo menu di impostazione può essere aperto
anche premendo SOUND ed è disponibile con
qualsiasi sorgente selezionata.
C.AUDIO+ (ClearAudio+)
Consente di riprodurre l’audio ottimizzando il
segnale digitale con le impostazioni audio
raccomandate da Sony: [ON], [OFF].
(Seleziona automaticamente l’impostazione su
[OFF] quando [EQ10 PRESET] viene modificato
e/o [MEGABASS] è impostato su [1] o [2] e/o
[DSO] è impostato su [LOW], [MID] o [HIGH].)
SW POS* (posizione subwoofer)
 [NEAR] (vicino),
 [NORMAL] (normale),
 [FAR] (lontano)
DSO (organizzatore audio dinamico)
Crea un effetto audio più realistico, come se i
diffusori fossero nel cruscotto: [OFF], [LOW],
[MID], [HIGH].
BALANCE
Consente di regolare il bilanciamento dell’audio:
[RIGHT-15] – [CENTER] – [LEFT-15].
FADER
Consente di regolare il livello relativo:
[FRONT-15] – [CENTER] – [REAR-15].
EQ10 PRESET
Consente di selezionare una curva
dell’equalizzatore scegliendola tra 10 curve
dell’equalizzatore oppure di disattivare la curva:
[OFF], [R&B], [ROCK], [POP], [DANCE],
[HIP-HOP], [ELECTRONICA], [JAZZ], [SOUL],
[COUNTRY], [CUSTOM].
È possibile memorizzare l’impostazione della
curva dell’equalizzatore per ciascuna sorgente.
DSEE (sistema di ottimizzazione dell’audio digitale,
Digital Sound Enhancement Engine)
Consente di migliorare la qualità dell’audio
compresso digitalmente, ripristinando le alte
frequenze perse durante la compressione.
È possibile memorizzare quest’impostazione per
ciascuna sorgente diversa dal sintonizzatore.
Consente di selezionare il modo DSEE: [ON],
[OFF].
EQ10 CUSTOM
Consente di impostare [CUSTOM] di EQ10.
Impostazione della curva dell’equalizzatore:
[BAND1] 32 Hz, [BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz,
[BAND4] 250 Hz, [BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz,
[BAND7] 2 kHz, [BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz,
[BAND10] 16 kHz.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da -6 dB a +6 dB.
AAV (Advanced Auto Volume)
Consente di regolare il volume della
riproduzione di tutte le sorgenti di riproduzione
su un livello ottimale: [ON], [OFF].
POSITION (posizione di ascolto)
F/R POS (posizione anteriore/posteriore)
Consente di simulare un campo sonoro naturale
ritardando l’emissione sonora dai diffusori in
base alla posizione:
 [FRONT L] (anteriore sinistro),
 [FRONT R] (anteriore destro),
 [FRONT] (anteriore al centro),
 [ALL] (al centro dell’auto),
[OFF] (nessuna posizione impostata)
ADJ POSITION* (regolazione posizione)
Consente di sintonizzare esattamente
l’impostazione relativa alla posizione di ascolto:
[+3] – [CENTER] – [-3].
RB ENH (Rear Bass Enhancer)
Rear Bass Enhancer consente di ottimizzare i
suoni bassi applicando un filtro passa basso ai
diffusori posteriori. Questa funzione consente di
utilizzare i diffusori posteriori come un
subwoofer, se quest’ultimo non è presente.
(Disponibile solo quando [SW DIREC] è
impostato su [OFF] e/o [REAR-OUT] è
selezionato in [REAR/SUB].)
RBE MODE (modo Rear Bass Enhancer)
Consente di selezionare il modo Rear Bass
Enhancer: [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (frequenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (pendenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la pendenza del filtro
LPF: [1], [2], [3].
SW DIREC (connessione diretta al subwoofer)
È possibile utilizzare il subwoofer senza un
amplificatore di potenza quando è collegato al
cavo del diffusore posteriore.
(Disponibile solo quando [RBE MODE] è
impostato su [OFF] e/o [REAR-OUT] è
selezionato in [REAR/SUB].)
11IT
Accertarsi di collegare un subwoofer da 4 - 8
ohm a uno dei cavi del diffusore posteriore. Non
collegare un diffusore all’altro cavo del diffusore
posteriore.
SW MODE (modo subwoofer)
Consente di selezionare il modo subwoofer: [1],
[2], [3], [OFF].
SW PHASE (fase del subwoofer)
Consente di selezionare la fase del subwoofer:
[NORM], [REV].
SW POS* (posizione subwoofer)
Consente di selezionare la posizione del
subwoofer: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frequenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (pendenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la pendenza del filtro
LPF: [1], [2], [3].
S.WOOFER (subwoofer)
SW LEVEL (livello subwoofer)
Consente di regolare il volume del subwoofer:
[+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] viene visualizzato con il valore minimo.)
SW PHASE (fase del subwoofer)
Consente di selezionare la fase del subwoofer:
[NORM], [REV].
SW POS* (posizione subwoofer)
Consente di selezionare la posizione del
subwoofer: [NEAR], [NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frequenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del subwoofer: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (pendenza filtro passa basso)
Consente di selezionare la pendenza del filtro
LPF: [1], [2], [3].
HPF (filtro passa alto)
HPF FREQ (frequenza filtro passa alto)
Consente di selezionare la frequenza di taglio
del diffusore anteriore/posteriore: [OFF], [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (pendenza filtro passa alto)
Consente di selezionare la pendenza del filtro
HPF (possibile solo quando [HPF FREQ] non è
impostato su [OFF]): [1], [2], [3].
AUX VOL (livello volume AUX)
Consente di regolare il livello del volume di
ciascun apparecchio ausiliario collegato:
[+18 dB] – [0 dB] – [-8 dB].
Questa impostazione elimina la necessità di
regolare il livello del volume tra sorgenti diverse.
* Non viene visualizzato quando [F/R POS] è impostato
su [OFF].
12IT
Impostazione del display
(DISPLAY)
DIMMER
Consente di modificare la luminosità del display:
[ON], [OFF].
BUTTON-C (colore tasti)
Consente di impostare un colore preselezionato
o personalizzato per i tasti.
COLOR
Consente di scegliere tra 15 colori preselezionati
e 1 colore personalizzato.
CUSTOM-C (colore personalizzato)
Consente di registrare un colore personalizzato
per i tasti.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamma colori regolabile: [0] – [32] ([0] non
può essere impostato per tutte le gamme di
colori).
DSPL-C (colore display)
Consente di impostare un colore preselezionato
o personalizzato per il display.
COLOR
Consente di scegliere tra 15 colori preselezionati
e 1 colore personalizzato.
CUSTOM-C (colore personalizzato)
Consente di registrare un colore personalizzato
per il display.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamma colori regolabile: [0] – [32] ([0] non
può essere impostato per tutte le gamme di
colori).
ALL-C (tutti i colori)
Consente di impostare un colore preselezionato
o personalizzato per i tasti e il display.
COLOR
Consente di scegliere tra 15 colori preselezionati
e 1 colore personalizzato.
CUSTOM-C (colore personalizzato)
Consente di registrare un colore personalizzato
per il display e i tasti.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Gamma colori regolabile: [0] – [32] ([0] non
può essere impostato per tutte le gamme di
colori).
SND SYNC (sincronizzazione audio)
Consente di attivare la sincronizzazione
dell’illuminazione con l’audio: [ON], [OFF].
M. DISPLAY (display in movimento)
Consente di visualizzare i modelli in movimento:
[LM], [ON], [OFF].
AUTO SCR (scorrimento automatico)
Consente di fare scorrere automaticamente le
voci composte da molti caratteri: [ON], [OFF].
(Non disponibile quando è selezionato AUX o il
sintonizzatore.)
Informazioni aggiuntive
Aggiornamento del firmware
È possibile aggiornare il firmware di
quest’apparecchio dal seguente sito Web dedicato
all’assistenza:
http://www.sony.eu/support
Per aggiornare il firmware, visitare il sito dedicato
all’assistenza e seguire le istruzioni online.
Precauzioni
 Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare
diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
 Non lasciare il pannello anteriore o dispositivi
audio all’interno dell’auto; diversamente, a causa
delle temperature elevate che si sviluppano
lasciando l’auto alla luce solare diretta,
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
 L’antenna elettrica si estende automaticamente.
Formazione di condensa
Se all’interno dell’apparecchio si è formata della
condensa, rimuovere il disco e attendere per circa
un’ora fino a quando non si asciuga. Diversamente,
l’apparecchio non funzionerà correttamente.
Per mantenere una qualità audio elevata
Non bagnare l’apparecchio o i dischi.
Note sui dischi
 Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né
lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla
luce solare diretta.
 Prima della riproduzione,
pulire i dischi con un panno di
pulizia procedendo dal centro
verso l’esterno. Non utilizzare
solventi quale benzene,
trielina o detergenti
disponibili in commercio.
 Questo apparecchio è stato
progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact
Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati
mediante tecnologie di protezione dei diritti
d’autore non sono conformi allo standard
Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere
possibile riprodurli mediante il presente
apparecchio.
13IT
 Dischi NON riproducibili mediante il presente
apparecchio
 Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi
oppure nastro o carta adesivi. Diversamente,
potrebbe verificarsi un problema di
funzionamento oppure il disco potrebbe venire
danneggiato.
 Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a
forma di cuore, quadrato o stella).
Diversamente, è possibile causare problemi di
funzionamento all’apparecchio.
 Dischi da 8 cm.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
 Se il disco multisessione inizia con una sessione
CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e le
altre sessioni non vengono riprodotte.
 Dischi NON riproducibili mediante il presente
apparecchio
 CD-R/CD-RW con scarsa qualità di
registrazione.
 CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo
di registrazione incompatibile.
 CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto.
 CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel
formato CD audio o nel formato MP3 conforme
allo standard ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/
Romeo o multisessione.
Ordine di riproduzione dei file audio
Cartella (album)
File audio (brano)
Informazioni sull’iPod
 È possibile effettuare il collegamento ai modelli di
iPod riportati di seguito. Prima dell’uso,
aggiornare i dispositivi iPod all’ultima versione
del software.
Modelli iPhone/iPod compatibili
Modello compatibile
USB
iPhone 6 Plus

iPhone 6

iPhone 5s

iPhone 5c

iPhone 5

iPhone 4s

iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPod touch (5ª generazione)

iPod touch (4ª generazione)

iPod touch (3ª generazione)

iPod touch (2ª generazione)

iPod classic

iPod nano (7ª generazione)

iPod nano (6ª generazione)

iPod nano (5ª generazione)

iPod nano (4ª generazione)

iPod nano (3ª generazione)

 “Made for iPod” e “Made for iPhone” significano
che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per il collegamento
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente, ed è stato
certificato dallo sviluppatore per la conformità
agli standard Apple. Apple non può essere
ritenuta responsabile del funzionamento del
presente dispositivo o della relativa conformità
agli standard di sicurezza e normativi. Nota:
l’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone
potrebbe influire sulle prestazioni wireless.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
14IT
Caratteristiche tecniche
Sintonizzatore
FM
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Frequenza intermedia:
FM CCIR: -1.956,5 a -487,3 kHz e
+500,0 a +2.095,4 kHz
Sensibilità utilizzabile: 8 dBf
Selettività: 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore: 73 dB
Separazione: 50 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminale dell’antenna:
Connettore dell’antenna esterna
Sensibilità: MW: 26 μV, LW: 50 μV
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore: 120 dB
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile
Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW)
 cartelle (album): 150 (inclusa la cartella
principale)
 file (brani) e cartelle: 300 (o un numero inferiore a
300, se il nome di una cartella/di un file contiene
molti caratteri)
 caratteri visualizzabili per un nome di cartella/
file: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
Codec corrispondente: MP3 (.mp3), WMA (.wma) e
AAC (.m4a)
Lettore USB
Interfaccia: USB (alta velocità)
Alimentazione massima: 1 A
Numero massimo di brani riconoscibili: 10.000
Codec corrispondente:
MP3 (.mp3)
Velocità in bit: 8 – 320 kbps (supporta VBR
(velocità di trasmissione variabile))
Frequenza di campionamento: 16 – 48 kHz
WMA (.wma)
Velocità in bit: 32 – 192 kbps (supporta VBR
(velocità di trasmissione variabile))
Frequenza di campionamento: 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Velocità in bit: 8 – 320 kbps
Frequenza di campionamento: 11,025 –
48 kHz
WAV (.wav)
Profondità in bit: 16 bit
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz,
48 kHz
FLAC (.flac)
Profondità in bit: 16 bit, 24 bit
Frequenza di campionamento: 44,1 kHz,
48 kHz
Amplificatore di potenza
Uscita: uscite diffusori
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima: 55 W × 4 (a 4 ohm)
Generali
Uscite:
Terminale delle uscite audio (anteriore,
possibilità di selezione tra posteriore/
subwoofer)
Antenna elettrica/terminale di controllo
dell’amplificatore di potenza (REM OUT)
Ingressi:
Terminale di ingresso del telecomando
Terminale di ingresso dell’antenna
Presa di ingresso AUX (minipresa stereo)
Porta USB
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Consumo di corrente nominale: 10 A
Dimensioni:
circa 178 mm × 100 mm × 178 mm (l/a/p)
Dimensioni di montaggio:
circa 182 mm × 111 mm × 159 mm (l/a/p)
Peso: circa 1,4 kg
Contenuto della confezione:
Unità principale (1)
Elementi per l’installazione e i collegamenti
(1 set)
È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli
accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al rivenditore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Informazioni su copyright
Windows Media è un marchio di fabbrica registrato
o marchio di fabbrica di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di
proprietà intellettuale di Microsoft Corporation.
L’uso o la distribuzione della tecnologia in
questione al di fuori del presente prodotto sono
vietati senza apposita licenza concessa da
Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata.
15IT
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch
sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e in
altri paesi.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della
Thomson.
Android è un marchio di Google Inc.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Sono permessi la ridistribuzione e l’utilizzo in forma
sorgente o binaria, con o senza modifiche, solo se
vengono rispettate le seguenti condizioni:
 Le ridistribuzioni del codice sorgente devono
mantenere la nota sul copyright riportata qui
sopra, l’elenco delle condizioni e la dichiarazione
di responsabilità limitata che segue.
 Le ridistribuzioni in forma binaria devono
riprodurre la nota sul copyright riportata qui
sopra, l’elenco delle condizioni e la dichiarazione
di responsabilità limitata che segue nella
documentazione e/o nell’altro materiale fornito
con la distribuzione.
 Il nome della Fondazione Xiph.org e i nomi dei
relativi collaboratori non potranno essere
utilizzati per sostenere o promuovere prodotti
derivati da questo software, senza previa
autorizzazione scritta.
IL SOFTWARE È FORNITO DAI DETENTORI DEL
COPYRIGHT E DAI COLLABORATORI “COSÌ COM’È” E
NON SI RICONOSCE ALCUNA ALTRA GARANZIA
ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO, GARANZIE IMPLICITE DI
COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UN FINE
PARTICOLARE. IN NESSUN CASO LA FONDAZIONE O
I RELATIVI COLLABORATORI POTRANNO ESSERE
RITENUTI RESPONSABILI PER DANNI DIRETTI,
INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI, PUNITIVI O
CONSEQUENZIALI (INCLUSI, A TITOLO
ESEMPLIFICATIVO, DANNI DERIVANTI DALLA
NECESSITÀ DI SOSTITUIRE BENI E SERVIZI, DANNI
PER MANCATO UTILIZZO, PERDITA DI DATI O
MANCATO GUADAGNO, INTERRUZIONE
DELL’ATTIVITÀ), IMPUTABILI A QUALUNQUE CAUSA E
INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA DELLA
RESPONSABILITÀ, SIA NELLE CONDIZIONI PREVISTE
DAL CONTRATTO CHE IN CASO DI “STRICT
LIABILITY”, ERRORI (INCLUSI NEGLIGENZA O ALTRO),
DERIVANTI O COMUNQUE CORRELATI ALL’UTILIZZO
DEL SOFTWARE, ANCHE QUALORA SIANO STATI
INFORMATI DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI
TALI DANNI.
16IT
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare durante l’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le
procedure di collegamento e d’uso
dell’apparecchio.
Per informazioni sull’utilizzo del fusibile e sulla
rimozione dell’apparecchio dal cruscotto,
consultare “Collegamenti e installazione”
(pagina 19).
Se il problema persiste, visitare il sito di assistenza
riportato sulla retrocopertina.
Generali
Non viene emesso alcun suono o il volume
dell’audio è molto basso.
 La posizione dell’attenuatore [FADER] non è
appropriata per un sistema a 2 diffusori.
 Il volume dell’apparecchio e/o del dispositivo
collegato è molto basso.
 Aumentare il volume dell’apparecchio o del
dispositivo collegato.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
 Un amplificatore di potenza opzionale è collegato
e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
 È stato premuto il tasto di azzeramento.
 Reinserire i dati in memoria.
 Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati
rimossi o non sono collegati correttamente.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
Quando si cambia la posizione della chiave di
accensione, viene emesso un disturbo.
 I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria dell’auto.
Durante la riproduzione o la ricezione, viene
attivato il modo di dimostrazione.
 Se non viene eseguita alcuna operazione per
5 minuti quando è impostata la funzione [DEMOON], viene attivato il modo di dimostrazione.
 Impostare [DEMO-OFF] (pagina 10).
Il display viene disattivato/non viene
visualizzato nella finestra del display.
 L’attenuatore di luminosità è impostato su [DIMON] (pagina 12).
 Il display scompare tenendo premuto OFF.
 Premere OFF sull’apparecchio fino a
visualizzare il display.
Il display/l’illuminazione lampeggia.
 L’alimentazione non è sufficiente.
 Verificare che la batteria dell’auto fornisca
sufficiente alimentazione all’apparecchio. (I
requisiti di alimentazione sono 12 V CC.)
I tasti per le operazioni non funzionano.
Il disco non viene espulso.
 Il collegamento non è corretto.
 Verificare il collegamento dell’apparecchio.
Se la situazione non migliora, premere il tasto
di azzeramento (Reset) (pagina 5).
Tutti i dati memorizzati saranno cancellati.
Per tutelare la propria sicurezza, non azzerare
l’apparecchio durante la guida.
Ricezione radiofonica
Non è possibile ricevere le stazioni.
L’audio è disturbato.
 Il collegamento non è corretto.
 Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
 Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare
il collegamento del cavo di controllo
dell’antenna elettrica.
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
 Il segnale di trasmissione è eccessivamente
debole.
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la
funzione SEEK.
 La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
 Disattivare il modo TA (pagina 7).
Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico.
 Attivare il modo TA (pagina 7).
 La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur
essendo una stazione TP.
 Sintonizzarsi su un’altra stazione.
Il modo PTY visualizza [- - - - - - - -].
 La stazione corrente non è una stazione RDS.
 I dati RDS non vengono ricevuti.
 La stazione non specifica il tipo di programma.
Il nome del servizio programmi lampeggia.
 Non esiste alcuna frequenza alternativa per la
stazione corrente.
 Premere SEEK +/– durante il lampeggiamento
del nome del servizio programmi. Viene
visualizzato [PI SEEK] e l’apparecchio avvia la
ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati
PI (identificativo programma).
Riproduzione di CD
Il disco non viene riprodotto.
 Il disco è difettoso o sporco.
 I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio
(pagina 14).
Non è possibile riprodurre file in formato MP3/
WMA/AAC.
 Il disco non è compatibile con il formato e la
versione MP3/WMA/AAC. Per ulteriori
informazioni sui dischi e sui formati riproducibili,
visitare il sito di assistenza riportato sulla
retrocopertina.
I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo
maggiore prima di poter essere riprodotti.
 Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
 Dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
 Dischi registrati in multisessione.
 Dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
L’audio salta.
 Il disco è difettoso o sporco.
Riproduzione mediante un dispositivo
USB
Non è possibile eseguire la riproduzione
mediante un hub USB.
 Il presente apparecchio non è in grado di
riconoscere i dispositivi USB mediante un hub
USB.
Un dispositivo USB necessita di un tempo
maggiore per avviare la riproduzione.
 Il dispositivo USB contiene file con una struttura
ad albero complessa.
L’audio viene trasmesso a intermittenza.
 A velocità di trasmissione elevate è possibile che
l’audio venga trasmesso a intermittenza.
 È possibile che i file DRM (gestione dei diritti
digitali) non siano riproducibili in alcuni casi.
Non è possibile riprodurre file audio.
 I dispositivi USB formattati con file system diversi
da FAT16 o FAT32 non sono supportati.*
* Questo apparecchio supporta FAT16 e FAT32, tuttavia
è possibile che alcuni dispositivi USB non supportino
tutti questi FAT. Per ulteriori informazioni, consultare
le istruzioni per l’uso del dispositivo USB o contattare
il produttore.
17IT
Messaggi e indicazioni di errore
CD ERROR: non è possibile riprodurre il disco. Il
disco viene espulso automaticamente.
 Pulire il disco o inserirlo correttamente, accertarsi
che il disco non sia vuoto o difettoso.
CD NO MUSIC: non è presente alcun file
riproducibile. Il disco viene espulso
automaticamente.
 Inserire un disco contenente file riproducibili
(pagina 15).
CD PUSH EJT: impossibile espellere il disco
correttamente.
 Premere  (espulsione).
HUB NO SUPRT: gli hub USB non sono supportati.
IPD STOP: la riproduzione dell’iPod è terminata.
 Avviare nuovamente la riproduzione dell’iPod/
iPhone.
NO AF: nessuna frequenza alternativa.
 Premere SEEK +/– durante il lampeggiamento del
nome del servizio programmi. Viene visualizzato
[PI SEEK] e l’apparecchio avvia la ricerca di
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo programma).
NO TP: nessun programma sul traffico.
 L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP
disponibili.
OVERLOAD: il dispositivo USB è sovraccaricato.
 Scollegare il dispositivo USB, quindi premere
SOURCE per selezionare un’altra sorgente.
 Il dispositivo USB è difettoso oppure è stato
collegato un dispositivo non supportato.
READ: lettura informazioni in corso.
 Una volta terminata l’operazione, la riproduzione
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere
necessario attendere un po’ di tempo a seconda
della struttura dei file.
USB ERROR: non è possibile riprodurre il
dispositivo USB.
 Collegare nuovamente il dispositivo USB.
USB NO DEV: il dispositivo USB non è collegato o
non è riconosciuto.
 Accertarsi che il dispositivo USB o il cavo USB
siano collegati saldamente.
USB NO MUSIC: non è presente alcun file
riproducibile.
 Collegare un dispositivo USB contenente file
riproducibili (pagina 15).
18IT
USB NO SUPRT: il dispositivo USB non è
supportato.
 Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del
dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza
riportato sulla retrocopertina.
o
l’inizio o la fine del disco.
: è stato raggiunto
: non è possibile visualizzare il carattere.
Funzionamento del telecomando da
volante:
ERROR: si è verificato un errore durante la
registrazione della funzione.
 Riavviare la registrazione dalla funzione con cui si
è verificato l’errore (pagina 10).
TIMEOUT: la registrazione della funzione non è
stata effettuata entro l’intervallo previsto.
 Tentare di completare la registrazione mentre
[REGISTER] lampeggia (circa 6 secondi)
(pagina 10).
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Se l’apparecchio viene portato in un centro di
assistenza a causa di un problema relativo alla
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco
utilizzato al momento in cui si è verificato il
problema.
Collegamenti e installazione
Attenzione
 Portare tutti i cavi di messa a terra a un punto di
massa comune.
 Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o
incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle
guide scorrevoli dei sedili).
 Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il
motore dell’automobile onde evitare di causare
cortocircuiti.
 Collegare il cavo di alimentazione 
all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al
connettore di alimentazione ausiliaria.
 Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare
qualsiasi cavo non collegato utilizzando del
nastro adesivo.
Elenco dei componenti per
l’installazione


×2


5 × max. 8 mm
×6

Precauzioni
 Scegliere con attenzione la posizione per
l’installazione in modo che l’apparecchio non
interferisca con le operazioni di guida del
conducente.
 Evitare di installare l’apparecchio dove sia
soggetto ad alte temperature, come alla luce
solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto
di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a
polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
 Usare solo il materiale di montaggio in dotazione
per un’installazione stabile e sicura.
 Questo elenco dei componenti non comprende
tutto il contenuto della confezione.
 La staffa  viene applicata all’apparecchio in
fabbrica. Prima di installare l’apparecchio,
utilizzare le chiavi di rilascio  per rimuovere la
staffa  dall’apparecchio. Per ulteriori
informazioni, consultare “Rimozione della staffa”
(pagina 22).
 Conservare le chiavi di rilascio  per un uso
futuro in quanto sono necessarie per rimuovere
l’apparecchio dall’auto.
Nota sul cavo di alimentazione (giallo)
Se questo apparecchio viene collegato in combinazione
con altri componenti stereo, la potenza nominale dei
circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella
prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun
componente.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia
inferiore a 45°.
19IT
Collegamenti
Subwoofer*1
*6
*3
*3
Amplificatore di potenza*1
da un telecomando cablato
(non in dotazione)*4

*2
Per ulteriori informazioni,
consultare “Collegamenti”
(pagina 21).
Consultare “Diagramma dei collegamenti di
alimentazione” (pagina 21) per ulteriori informazioni.
dall’antenna dell’auto*5
*1
*2
*3
*4
Non in dotazione
Impedenza diffusori: 4 – 8 Ω × 4
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
A seconda del tipo di auto, utilizzare un adattatore
per il telecomando cablato (non in dotazione).
*5 A seconda del tipo di auto, utilizzare un adattatore
(non in dotazione) se il connettore dell’antenna non
può essere inserito.
*6 AUDIO OUT può essere impostato su SUB o REAR.
20IT
 Usare un subwoofer di impedenza compresa tra 4 e 8
ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti il
subwoofer potrebbe essere danneggiato.
Collegamenti
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione  si potrebbe
danneggiare l’antenna elettrica, se questa non
dispone di scatola a relè.
 Al connettore del diffusore dell’auto
Collegamento per la conservazione della
memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è
collegato, viene sempre fornita alimentazione al
circuito di memoria anche quando l’interruttore di
accensione è spento.
Collegamento dei diffusori
1
2
3
4
5
6
7
8
Diffusore
posteriore (destro)
Diffusore
anteriore (destro)
Diffusore
anteriore (sinistro)
Diffusore
posteriore
(sinistro)

Viola

A strisce viola/
nero

Grigio

A strisce grigio/
nero

Bianco

A strisce bianco/
nero

Verde

A strisce verde/
nero
 Prima di collegare i diffusori spegnere
l’apparecchio.
 Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8
ohm e con capacità di potenza adeguata,
altrimenti i diffusori potrebbero venire
danneggiati.
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Controllare il connettore di alimentazione ausiliaria
e far corrispondere correttamente i collegamenti
dei cavi a seconda dell’automobile.
Connettore di alimentazione ausiliaria
 Al connettore di alimentazione dell’auto
12
alimentazione continua Giallo
13
antenna elettrica/
controllo
dell’amplificatore di
potenza (REM OUT)
15
alimentazione
commutata
Rosso
16
terra
Nero
Collegamento normale
Rosso
Rosso
Giallo
Giallo
A strisce blu/
bianco
Collegamento semplice del subwoofer
12
alimentazione continua Giallo
15
alimentazione
commutata
Rosso
È possibile utilizzare un subwoofer senza un
amplificatore di potenza quando è collegato a un
cavo del diffusore posteriore.
Diffusore anteriore
Subwoofer
Note
 È necessario preparare i cavi del diffusore posteriore.
21IT
Se le posizioni dei cavi rosso e giallo sono
invertite
Rosso
Rosso
Montaggio dell’apparecchio sul
cruscotto
Quando l’apparecchio viene montato su un’auto
giapponese, vedere “Montaggio dell’apparecchio
su un’auto giapponese” (pagina 23).
Giallo
Giallo
12
alimentazione
commutata
15
alimentazione continua Rosso
Giallo
Se l’auto è sprovvista della posizione ACC
(accessoria)
Rosso
Rosso
Giallo
Giallo
Montaggio dell’apparecchio con la staffa
in dotazione
Prima di installare l’apparecchio, accertarsi di
ripiegare i fermi presenti su entrambi i lati della
staffa  verso l’interno di 3,5 mm.
1
Inserire la staffa  nel cruscotto, quindi
piegare verso l’esterno i morsetti per
un’installazione sicura.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver
commutato i cavi di alimentazione, collegare
l’apparecchio all’alimentazione dell’automobile. Per
eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi all’autoconcessionario.
Superiore a
182 mm

Uso del telecomando cablato
1
Per abilitare il telecomando cablato,
impostare [STR CONTROL] in [SET
STEERING] su [PRESET] (pagina 10).
Fermo
2
Superiore a
111 mm
Montare l’apparecchio sulla staffa .
Installazione
Rimozione della staffa
Prima di installare l’apparecchio, rimuovere la staffa
 dall’apparecchio.
1
Inserire entrambe le chiavi di rilascio 
finché non scattano in posizione, quindi
abbassare la staffa , infine sollevare
l’apparecchio per estrarlo.


22IT
Con il gancio rivolto verso l’interno.

Nota
Se i fermi sono diritti o ripiegati verso l’esterno,
l’apparecchio non verrà installato in modo sicuro e
potrebbe fuoriuscire.
Montaggio dell’apparecchio su un’auto
giapponese
Potrebbe risultare impossibile installare questo
apparecchio su alcuni tipi di vetture giapponesi. In
tal caso, rivolgersi al rivenditore Sony.
al cruscotto/alla console centrale

Staffa
Parti in dotazione con
l’auto

Staffa
Durante il montaggio del presente apparecchio
sulle staffe preinstallate dell’auto, inserire le viti in
dotazione  negli appositi fori, in base al modello
dell’auto: T per TOYOTA, M per MITSUBISHI e N per
NISSAN.
Nota
Per evitare problemi di funzionamento, utilizzare per
l’installazione esclusivamente le viti in dotazione .
Azzeramento dell’apparecchio
Per ulteriori informazioni, consultare “Azzeramento
dell’apparecchio” (pagina 5).
Sostituzione del fusibile
Per la sostituzione del fusibile,
Fusibile (10 A)
assicurarsi di utilizzare un fusibile
dello stesso amperaggio di quello
indicato sull’originale. Se il fusibile
si brucia, controllare i
collegamenti dell’alimentazione e
sostituire il fusibile. Se dopo la
sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema interno. In tal caso,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
23IT
Voor uw eigen veiligheid moet u dit apparaat in
het dashboard van de auto installeren,
aangezien de achterkant ervan tijdens het
gebruik erg warm wordt.
Zie "Aansluiting/installatie" (pagina 18) voor
meer informatie.
Geproduceerd in Thailand
Eigenschappen laserdiode
 Emissieduur: continu
 Laservermogen: minder dan 53,3 μW
(Deze uitgangswaarde is gemeten op een afstand
van 200 mm van het lensoppervlak op het optische
opnameblok met 7 mm opening.)
Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt
zich onder aan de behuizing.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/
EU.
De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Deze apparatuur is bedoeld om te worden gebruikt
met de goedgekeurde softwareversie(s) die
aangegeven zijn in de EU-conformiteitsverklaring.
De software die geïnstalleerd is op deze apparatuur
werd gecontroleerd en beantwoordt aan de
essentiële vereisten van Richtlijn 2014/53/EU.
Softwareversie: 1_
U kunt de softwareversie in het firmware-instelitem
van het algemene instelmenu controleren.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, België
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de batterij,
niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool.
2NL
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de
batterij, het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product
te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren
van dit product of batterij, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
Waarschuwing als het contactslot van de
auto geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat de AUTO OFF-functie ingesteld is
(pagina 10). Hiermee wordt het apparaat na de
ingestelde tijdsduur automatisch volledig
uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt
uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu
leegraakt. Als u de AUTO OFF-functie niet instelt,
houdt u OFF ingedrukt tot het scherm verdwijnt
wanneer u het contactslot uitzet.
Disclaimer betreffende diensten aangeboden
door derden
Diensten die aangeboden worden door derden
kunnen gewijzigd, opgeschort of beëindigd
worden zonder voorafgaande kennisgeving. Sony
draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor
dergelijke situaties.
Inhoudsopgave
Onderdelen en bedieningselementen . . . . . . . . . . 4
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . . .
De klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een USB-apparaat aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een ander draagbaar audiotoestel aansluiten . . .
5
5
6
6
Luisteren naar de radio
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio Data System (RDS) gebruiken . . . . . . . . . . . 7
Afspelen
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Muziek op een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . 8
Tracks zoeken en afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instellingen
De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Algemene bediening voor instellingen . . . . . . . . . 9
Algemene instellingen (GENERAL) . . . . . . . . . . . . 10
Geluidsinstellingen (SOUND) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Display-instellingen (DISPLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Aanvullende informatie
De firmware updaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aansluiting/installatie
Opgelet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lijst met onderdelen voor de installatie . . . . . . . 18
Verbinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3NL
Onderdelen en bedieningselementen
Hoofdapparaat

(bladeren) (pagina 9)
Hiermee kunt u tijdens het afspelen de
bladerstand activeren.
PTY (programmatype)
Hiermee kunt u PTY selecteren in RDS.
 SOURCE
Hiermee kunt u het apparaat inschakelen.
U kunt deze toets ook gebruiken om de bron te
wijzigen.
OFF
Houd deze toets 1 seconde ingedrukt om de
bron uit te schakelen en de klok weer te geven.
Houd de toets langer dan 2 seconden ingedrukt
als u het apparaat en het scherm wilt
uitschakelen.
 Regelknop
Draai aan deze knop om het volume te regelen.
PUSH ENTER
Hiermee kunt u het geselecteerde item
bevestigen.
Druk op SOURCE, draai aan de knop om een
bron te kiezen en druk erop om de keuze te
bevestigen.
MENU
Opent het instellingenmenu.
 Resettoets (pagina 5)
4NL
 DSPL (display)
Druk hierop om de display-items te wijzigen.
SCRL (rollen)
Houd deze toets ingedrukt om een item over
het display te laten rollen.
 Discsleuf
 Display
  (disc uitwerpen)
 MEGA BASS
De basklanken versterken overeenkomstig het
volumeniveau. Druk hierop om de MEGA
BASS-instelling te wijzigen: [1], [2], [OFF].
Wordt automatisch op [OFF] gezet wanneer
[C.AUDIO+] ingesteld is op [ON].
 MODE (pagina 6, 8)
(terug)
Hiermee keert u terug naar het vorige scherm.
 SEEK +/–
Hiermee kunt u automatisch afstemmen op
radiozenders. Houd de toets ingedrukt om
handmatig af te stemmen.
/ (vorige/volgende)
/ (terugspoelen/vooruitspoelen)
 SOUND
Hiermee kunt u het SOUND-menu rechtstreeks
openen.
 Cijfertoetsen (1 tot 6)
Hiermee kunt u opgeslagen radiozenders
ontvangen. Houd een van deze toetsen
ingedrukt om zenders op te slaan.
ALBUM /
Hiermee kunt u een album op een audiotoestel
overslaan. Houd de toets ingedrukt om albums
te blijven overslaan.
(herhalen)
Aan de slag
Het apparaat opnieuw instellen
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, na
het vervangen van de accu of het wijzigen van de
aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw
instellen. Druk met een balpen enz. op de
resettoets.
(willekeurig)
PAUSE
 AUX-ingang
 USB-poort
 Ontvanger voor de afstandsbediening
Opmerking
Als u op de resettoets drukt, worden de klokinstelling
en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
De klok instellen
1
Druk op MENU, selecteer [SET GENERAL]
door de regelknop te verdraaien en druk
er vervolgens op.
2
Selecteer [SET CLOCK-ADJ] door de
regelknop te verdraaien en druk er
vervolgens op.
De aanduiding voor het uur gaat knipperen.
3
Stel de uren en minuten in door de
regelknop te verdraaien.
Druk op SEEK +/– om de digitale aanduiding te
verplaatsen.
4
Druk op MENU na het instellen van de
minuten.
Het instellen is voltooid en de klok begint te
lopen.
De klok weergeven
Druk op DSPL.
5NL
Een USB-apparaat aansluiten
1
2
Luisteren naar de radio
Verlaag het volume op het apparaat.
Sluit het USB-apparaat aan op het
apparaat.
Gebruik voor het aansluiten van een iPod/
iPhone de USB-verbindingskabel voor iPod (niet
bijgeleverd).
Luisteren naar de radio
Om naar de radio te luisteren, drukt u op SOURCE
om [TUNER] te selecteren.
Automatisch opslaan (BTM)
Een ander draagbaar
audiotoestel aansluiten
1
2
3
1
Druk op MODE om de band te wijzigen
(FM1, FM2, FM3, MW of LW).
2
Druk op MENU, selecteer [SET GENERAL]
door de regelknop te verdraaien en druk
er vervolgens op.
3
Selecteer [SET BTM] door de regelknop te
verdraaien en druk er vervolgens op.
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde
van frequentie op onder de cijfertoetsen.
Schakel het draagbare audiotoestel uit.
Verlaag het volume op het apparaat.
Sluit het draagbare audiotoestel met
behulp van een verbindingskabel (niet
bijgeleverd)* aan op de AUX-ingang
(stereominiaansluiting) op het apparaat.
Afstemmen
1
Druk op MODE om de band te wijzigen
(FM1, FM2, FM3, MW of LW).
2
Stem af op de gewenste zender.
Handmatig afstemmen
Houd SEEK +/– ingedrukt om ongeveer op de
gewenste frequentie af te stemmen en druk
vervolgens herhaaldelijk op SEEK +/– om fijn af
te stemmen op de gewenste frequentie.
Automatisch afstemmen
Druk op SEEK +/–.
Het zoeken stopt wanneer een zender wordt
ontvangen.
* Gebruik een rechte stekker.
4
Druk op SOURCE om [AUX] te selecteren.
Het volumeniveau van het aangesloten
toestel afstemmen op andere bronnen
Start het afspelen op het draagbare audiotoestel bij
een gemiddeld volume en stel uw gebruikelijke
luistervolume in op het hoofdapparaat.
Druk op MENU en selecteer [SET SOUND]  [SET
AUX VOL] (pagina 12).
Handmatig opslaan
1
De opgeslagen zenders ontvangen
1
6NL
Als u de zender ontvangt die u wilt
opslaan, houdt u een cijfertoets (1 tot 6)
ingedrukt tot [MEM] wordt
weergegeven.
Selecteer de band en druk vervolgens op
een cijfertoets (1 tot 6).
Radio Data System (RDS)
gebruiken
Alternatieve frequenties (AF) en
verkeersinformatie (TA) instellen
AF stemt continu opnieuw af op de zender met het
sterkste signaal in een netwerk, en TA biedt u de
huidige verkeersinformatie of
verkeersprogramma's (TP) wanneer deze worden
ontvangen.
1
Druk op MENU, selecteer [SET GENERAL]
door de regelknop te verdraaien en druk
er vervolgens op.
2
Selecteer [SET AF/TA] door de regelknop
te verdraaien en druk er vervolgens op.
3
Selecteer [SET AF-ON], [SET TA-ON], [SET
AF/TA-ON] of [SET AF/TA-OFF] door de
regelknop te verdraaien en druk er
vervolgens op.
RDS-zenders met de AF- en TA-instelling
opslaan
U kunt RDS-zenders samen met een AF/TAinstelling voorprogrammeren. Stel AF/TA in en sla
de zender vervolgens met BTM of handmatig op.
Als u handmatig voorprogrammeert, kunt u ook
niet-RDS-zenders voorprogrammeren.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de
geselecteerde bron automatisch onderbroken door
de noodberichten.
Het volumeniveau aanpassen tijdens een
verkeersbericht
Het niveau wordt los van het normale
volumeniveau opgeslagen in het geheugen voor
toekomstige verkeersinformatie.
Op een regionaal programma afgestemd
blijven (REGIONAL)
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd
Koninkrijk)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets (1 tot
6) waaronder een lokale zender is opgeslagen. Druk
binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van
de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender
wordt ontvangen.
Programmatypes (PTY) selecteren
1
2
Druk tijdens FM-ontvangst op PTY.
Verdraai de regelknop tot het gewenste
programmatype wordt weergegeven en
druk op de regelknop.
Het apparaat begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uitzendt.
Programmatypen
NEWS (nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO
(informatie), SPORT (sport), EDUCATE (educatieve
programma's), DRAMA (toneel), CULTURE (cultuur),
SCIENCE (wetenschap), VARIED (diversen), POP M
(popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M
(variété), LIGHT M (licht klassiek), CLASSICS
(klassiek), OTHER M (overige muziek), WEATHER
(weerberichten), FINANCE (financiën), CHILDREN
(kinderprogramma's), SOCIAL A (sociale zaken),
RELIGION (religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL
(reizen), LEISURE (ontspanning), JAZZ (jazzmuziek),
COUNTRY (countrymuziek), NATION M (nationale
muziek), OLDIES (oldies), FOLK M (folkmuziek),
DOCUMENT (documentaires)
De kloktijd instellen (CT)
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt
de klok ingesteld.
1
Stel [SET CT-ON] in bij [SET GENERAL]
(pagina 10).
Wanneer de functies AF en REGIONAL ingeschakeld
zijn, schakelt het apparaat niet over naar een
andere regionale zender met een sterkere
frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het
regionale programma verlaat, stelt u tijdens FMontvangst [SET REG-OFF] in bij [SET GENERAL]
(pagina 10).
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk
en sommige andere gebieden.
7NL
1
Afspelen
Het afspelen wordt gestart.
Als er al een toestel aangesloten is, drukt u om
het afspelen ervan te starten op SOURCE om
[USB] te selecteren ([IPD] wordt weergegeven
op het display als de iPod herkend wordt).
Een disc afspelen
1
Plaats de CD (met het label omhoog).
Sluit een USB-apparaat aan op de USBpoort (pagina 6).
2
Pas het volume op dit apparaat aan.
Het afspelen stoppen
Houd OFF gedurende 1 seconde ingedrukt.
Het toestel verwijderen
Stop het afspelen en verwijder het toestel.
Waarschuwing voor iPhone
Het afspelen start automatisch.
Muziek op een USB-apparaat
afspelen
In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod" gebruikt
als algemene verwijzing naar de iPod-functies van
een iPod en iPhone, tenzij anders aangegeven in de
tekst of afbeeldingen.
Als u een iPhone aansluit via USB, wordt het
gesprekvolume geregeld door de iPhone, niet door
het apparaat. Om plotselinge harde geluiden na
een oproep te voorkomen, moet u ervoor zorgen
dat u tijdens de oproep het volume van het
apparaat niet per ongeluk verhoogt.
Een iPod rechtstreeks bedienen
(passagiersbediening)
1
Zie "Informatie over iPod" (pagina 13) voor
informatie over de geschiktheid van uw iPod of ga
naar de ondersteuningssite op het achterblad.
USB-apparaten van het type MSC (Mass Storage
Class) en MTP (Media Transfer Protocol) (zoals een
USB-flashstation, digitale mediaspeler, Android™telefoon) die de USB-norm ondersteunen, kunnen
worden gebruikt.
Afhankelijk van de digitale mediaspeler of Androidtelefoon moet de USB-verbindingsstand mogelijk
ingesteld worden op MTP.
Opmerkingen
 Ga naar de ondersteuningssite op het achterblad
voor meer informatie over de compatibiliteit van het
USB-apparaat.
 Het afspelen van de volgende bestanden wordt niet
ondersteund.
MP3/WMA/AAC/FLAC:
 Auteursrechtelijk beveiligde bestanden
 DRM-bestanden (Digital Rights Management beheer van digitale rechten)
 Meerkanaalsaudiobestanden
MP3/WMA/AAC:
 Bestanden die zonder gegevensverlies zijn
gecomprimeerd (lossless)
WAV:
 Meerkanaalsaudiobestanden
8NL
Houd tijdens het afspelen MODE
ingedrukt tot [MODE IPOD] weergegeven
wordt.
De iPod kan nu bediend worden.
Het volume kan alleen worden aangepast op
het apparaat.
Passagiersbediening verlaten
Houd MODE ingedrukt tot [MODE AUDIO]
weergegeven wordt.
Tracks zoeken en afspelen
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op
(herhalen) of
(willekeurig) om
de gewenste weergavestand te
selecteren.
Het duurt even voor het afspelen start in de
geselecteerde weergavestand.
De beschikbare weergavestanden verschillen
afhankelijk van de geselecteerde geluidsbron.
Zoeken naar een track op naam (QuickBrowZer™)
1
Druk tijdens het afspelen van een CD of
USB-apparaat op
(bladeren)* om de
lijst met zoekcategorieën weer te geven.
Wanneer de tracklijst wordt weergegeven, drukt
u herhaaldelijk op
(terug) om de gewenste
zoekcategorie weer te geven.
* Druk tijdens het afspelen via USB gedurende
meer dan 2 seconden op
(bladeren) om
rechtstreeks terug te keren naar het begin van de
categorielijst.
2
3
Selecteer de zoekcategorie van uw keuze
door de regelknop te verdraaien en
bevestig deze met een druk op de
regelknop.
Herhaal stap 2 om de gewenste track te
zoeken.
Het afspelen wordt gestart.
Instellingen
De DEMO-stand annuleren
U kunt het demonstratiescherm annuleren dat
wordt weergegeven wanneer de bron
uitgeschakeld is en de klok weergegeven wordt.
1
Druk op MENU, selecteer [SET GENERAL]
door de regelknop te verdraaien en druk
er vervolgens op.
2
Selecteer [SET DEMO] door de regelknop
te verdraaien en druk er vervolgens op.
3
Selecteer [SET DEMO-OFF] door de
regelknop te verdraaien en druk er
vervolgens op.
Het instellen is voltooid.
4
(bladeren).
Zoeken door items over te slaan
(Overspring-stand)
1
2
3
Druk op
(bladeren).
Druk op SEEK +.
Verdraai de regelknop om het item te
selecteren.
De lijst wordt doorbladerd in stappen van 10%
van het totale aantal items in de lijst.
4
Algemene bediening voor
instellingen
U kunt items instellen in de volgende
instelcategorieën:
Algemene instelling (GENERAL), geluidsinstelling
(SOUND), display-instelling (DISPLAY)
1
2
Druk op ENTER om terug te keren naar
de Quick-BrowZer-stand.
Selecteer het item van uw keuze door de
regelknop te verdraaien en er
vervolgens op te drukken.
Druk op MENU.
Selecteer de instellingencategorie door
de regelknop te verdraaien en er
vervolgens op te drukken.
De items die ingesteld kunnen worden,
verschillen afhankelijk van de bron en
instellingen.
Het geselecteerde item wordt weergegeven.
5
(terug).
Het display keert terug naar de normale
ontvangst-/weergavestand.
De Quick-BrowZer-stand verlaten
Druk op
Druk twee keer op
3
Selecteer de opties door de regelknop te
verdraaien en druk er vervolgens op.
Het afspelen wordt gestart.
Terugkeren naar het vorige display
Druk op
(terug).
9NL
Algemene instellingen
(GENERAL)
DEMO (demonstratie)
De demonstratie inschakelen: [ON], [OFF].
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 5)
BEEP
De pieptoon inschakelen: [ON], [OFF].
AUTO OFF
Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd
wanneer het apparaat is uitgeschakeld: [ON]
(30 minuten), [OFF].
STEERING
Registreert/reset de instelling van de
stuurafstandsbediening.
(Beschikbaar wanneer verbonden met behulp
van de verbindingskabel (niet bijgeleverd).)
(Alleen beschikbaar wanneer de bron
uitgeschakeld is en de klok weergegeven wordt.)
STR CONTROL (stuurbediening)
Hiermee kunt u de invoerstand selecteren voor
de aangesloten afstandsbediening. Om
storingen te voorkomen, moet u voor u het
gebruik start de invoerstand afstemmen op de
aangesloten afstandsbediening.
CUSTOM
Invoerstand voor de stuurafstandsbediening
(wordt automatisch geselecteerd wanneer
[EDIT CUSTOM] voltooid is of [RESET CUSTOM]
uitgevoerd wordt)
PRESET
Invoerstand voor de bekabelde
afstandsbediening, exclusief de
stuurafstandsbediening
EDIT CUSTOM
Registreert de functies (SOURCE, ATT, VOL +/–,
SEEK +/–) in de stuurafstandsbediening:
 Verdraai de regelknop om de functie te
selecteren die u aan de
stuurafstandsbediening wilt toewijzen, en
druk er vervolgens op.
 Terwijl [REGISTER] knippert, houdt u de knop
op de stuurafstandsbediening ingedrukt
waaraan u de functie wilt toewijzen. Als de
registratie voltooid is, verschijnt
[REGISTERED].
 Om andere functies te registreren, herhaalt u
de stappen  en .
(Alleen beschikbaar wanneer [STR CONTROL] is
ingesteld op [CUSTOM].)
RESET CUSTOM
Voert een reset uit van de instelling van de
stuurafstandsbediening: [YES], [NO]. (Alleen
beschikbaar wanneer [STR CONTROL] is
ingesteld op [CUSTOM].)
10NL
Opmerkingen
 Terwijl u instellingen uitvoert, kan het apparaat
alleen met de toetsen worden bediend. Om
veiligheidsredenen dient u uw wagen te parkeren
voor u deze instelling uitvoert.
 Als er zich tijdens de registratie een fout voordoet,
blijft alle eerder geregistreerde informatie
behouden. Start de registratie opnieuw vanaf de
functie waar de fout zich heeft voorgedaan.
 Deze functie is op sommige wagens mogelijk niet
beschikbaar. Ga naar de ondersteuningssite op
het achterblad voor meer informatie over de
compatibiliteit van uw wagen.
REAR/SUB
Een andere audio-uitvoer kiezen: [SUB-OUT]
(subwoofer), [REAR-OUT] (versterker). (Alleen
beschikbaar wanneer de bron uitgeschakeld is
en de klok weergegeven wordt.)
CT (kloktijd)
De CT-functie inschakelen: [ON], [OFF].
AF/TA (alternatieve frequenties/
verkeersinformatie)
Hiermee kunt u de instelling voor alternatieve
frequenties (AF) en verkeersinformatie (TA)
instellen: [AF-ON], [TA-ON], [AF/TA-ON], [AF/TAOFF].
REGIONAL
De ontvangst beperken tot een specifieke regio:
[ON], [OFF]. (Alleen beschikbaar wanneer FM
ontvangen wordt.)
BTM (geheugen voor beste afstemming) (pagina 6)
(Alleen beschikbaar wanneer de tuner
geselecteerd is.)
FIRMWARE
Controleert/actualiseert de firmwareversie.
Meer informatie vindt u op de volgende
ondersteuningssite:
http://www.sony.eu/support
FW VERSION (firmwareversie)
Toont de actuele firmwareversie.
FW UPDATE (firmware-update)
Start het update-proces voor de firmware: [YES],
[NO].
(Alleen beschikbaar wanneer de bron
uitgeschakeld is en de klok weergegeven
wordt.)
Geluidsinstellingen (SOUND)
Dit instellingenmenu kan ook geopend worden
door op SOUND te drukken, en is beschikbaar
wanneer er een bron geselecteerd is.
C.AUDIO+ (ClearAudio+)
Reproduceert geluid door het digitale signaal te
optimaliseren met de door Sony aanbevolen
geluidsinstellingen: [ON], [OFF].
(Wordt automatisch op [OFF] gezet wanneer
[EQ10 PRESET] wordt gewijzigd en/of
[MEGABASS] ingesteld is op [1] of [2] en/of [DSO]
ingesteld is op [LOW], [MID] of [HIGH].)
EQ10 PRESET
Selecteert een equalizercurve uit 10
equalizercurves of uit: [OFF], [R&B], [ROCK],
[POP], [DANCE], [HIP-HOP], [ELECTRONICA],
[JAZZ], [SOUL], [COUNTRY], [CUSTOM].
Voor iedere bron kan de equalizercurve in het
geheugen worden opgeslagen.
EQ10 CUSTOM
Hiermee kunt u [CUSTOM] instellen voor EQ10.
De equalizercurve instellen: [BAND1] 32 Hz,
[BAND2] 63 Hz, [BAND3] 125 Hz, [BAND4] 250 Hz,
[BAND5] 500 Hz, [BAND6] 1 kHz, [BAND7] 2 kHz,
[BAND8] 4 kHz, [BAND9] 8 kHz, [BAND10] 16 kHz.
Het volume kan worden aangepast in stappen
van 1 dB, van -6 dB tot +6 dB.
POSITION (luisterpositie)
F/R POS (positie voor/achter)
Simuleert een natuurlijk geluidsveld door het
uitsturen van het geluid uit de luidspreker te
vertragen en aan te passen aan uw positie:
 [FRONT L] (links voor),
 [FRONT R] (rechts voor),
 [FRONT] (midden voor),
 [ALL] (midden van uw wagen),
[OFF] (geen positie ingesteld)
ADJ POSITION* (positie aanpassen)
Stemt de instelling van de luisterpositie fijn af:
[+3] – [CENTER] – [-3].
SW POS* (subwoofer-positie)
 [NEAR] (nabij),
 [NORMAL] (normaal),
 [FAR] (ver)
DSO (dynamische soundstage-indeling)
Creëert een beter omgevingsgeluid, alsof er
luidsprekers in het dashboard gemonteerd zijn:
[OFF], [LOW], [MID], [HIGH].
BALANCE
De geluidsbalans aanpassen: [RIGHT-15] –
[CENTER] – [LEFT-15].
FADER
Het relatieve niveau aanpassen: [FRONT-15] –
[CENTER] – [REAR-15].
DSEE (digital sound enhancement engine)
Verbetert digitaal gecomprimeerd geluid door
hoge frequenties die verloren zijn gegaan in het
compressieproces te herstellen.
Deze instelling kan voor iedere bron (behalve de
tuner) in het geheugen worden opgeslagen.
Selecteert de DSEE-stand: [ON], [OFF].
AAV (geavanceerd automatisch volume)
Het volumeniveau van alle weergavebronnen
aanpassen naar het optimale niveau: [ON],
[OFF].
RB ENH (versterking lage tonen achter)
Versterking lage tonen achter laat het basgeluid
toenemen door de instelling van een
laagdoorlaatfilter op de achterluidsprekers toe
te passen. Door middel van deze functie kunnen
de achterluidsprekers werken als subwoofer als
er geen subwoofer is aangesloten.
(Alleen beschikbaar wanneer [SW DIREC]
ingesteld is op [OFF] en/of [REAR-OUT]
geselecteerd is bij [REAR/SUB].)
RBE MODE (stand versterking lage tonen achter)
De stand voor versterking van de lage tonen
achteraan selecteren: [1], [2], [3], [OFF].
LPF FREQ (frequentie van laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de subwoofer
selecteren: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (steilheid laagdoorlaatfilter)
Selecteert de LPF-steilheid: [1], [2], [3].
SW DIREC (rechtstreekse subwooferverbinding)
U kunt een subwoofer zonder versterker
gebruiken door deze aan te sluiten op de
achterluidsprekerkabel.
(Alleen beschikbaar wanneer [RBE MODE]
ingesteld is op [OFF] en/of [REAR-OUT]
geselecteerd is bij [REAR/SUB].)
Sluit hiervoor een subwoofer van 4 - 8 ohm aan
op een van de achterluidsprekerkabels. Sluit in
dat geval geen luidspreker aan op de andere
achterluidsprekerkabel.
SW MODE (subwooferstand)
De subwooferstand selecteren: [1], [2], [3], [OFF].
SW PHASE (fase subwoofer)
De fase van de subwoofer selecteren: [NORM],
[REV].
11NL
SW POS* (subwooferpositie)
De subwooferpositie selecteren: [NEAR],
[NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frequentie van laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de subwoofer
selecteren: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (steilheid laagdoorlaatfilter)
Selecteert de LPF-steilheid: [1], [2], [3].
S.WOOFER (subwoofer)
SW LEVEL (subwooferniveau)
Het subwoofervolume aanpassen:
[+10 dB] – [0 dB] – [-10 dB].
([ATT] wordt weergegeven bij de laagste
instelling.)
SW PHASE (fase subwoofer)
De fase van de subwoofer selecteren: [NORM],
[REV].
SW POS* (subwooferpositie)
De subwooferpositie selecteren: [NEAR],
[NORMAL], [FAR].
LPF FREQ (frequentie van laagdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de subwoofer
selecteren: [50Hz], [60Hz], [80Hz], [100Hz],
[120Hz].
LPF SLOP (steilheid laagdoorlaatfilter)
Selecteert de LPF-steilheid: [1], [2], [3].
HPF (hoogdoorlaatfilter)
HPF FREQ (frequentie hoogdoorlaatfilter)
De kantelfrequentie van de voor-/
achterluidspreker selecteren: [OFF], [50Hz],
[60Hz], [80Hz], [100Hz], [120Hz].
HPF SLOP (steilheid hoogdoorlaatfilter)
De HPF-steilheid selecteren (werkt alleen als
[HPF FREQ] niet op [OFF] is ingesteld): [1], [2], [3].
AUX VOL (AUX-volumeniveau)
Het volumeniveau voor elk aangesloten
randapparaat aanpassen: [+18 dB] – [0 dB] –
[-8 dB].
Dankzij deze instelling is het niet nodig om het
volumeniveau tussen bronnen aan te passen.
* Wordt niet weergegeven wanneer [F/R POS] ingesteld
is op [OFF].
Display-instellingen (DISPLAY)
DIMMER
De helderheid van het scherm wijzigen: [ON],
[OFF].
BUTTON-C (knopkleur)
Stelt een voorkeuzekleur of een speciale kleur in
voor de toetsen.
COLOR
Maakt een keuze uit 15 voorkeuzekleuren,
1 speciale kleur.
CUSTOM-C (speciale kleur)
Registreert een speciale kleur voor de toetsen.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Aanpasbaar kleurbereik: [0] – [32] ([0] kan
niet worden ingesteld voor alle
kleurbereiken).
DSPL-C (displaykleur)
Stelt een voorkeuzekleur of een speciale kleur in
voor het display.
COLOR
Maakt een keuze uit 15 voorkeuzekleuren,
1 speciale kleur.
CUSTOM-C (speciale kleur)
Registreert een speciale kleur voor het display.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Aanpasbaar kleurbereik: [0] – [32] ([0] kan
niet worden ingesteld voor alle
kleurbereiken).
ALL-C (alle kleuren)
Stelt een voorkeuzekleur of een speciale kleur in
voor het display en de toetsen.
COLOR
Maakt een keuze uit 15 voorkeuzekleuren,
1 speciale kleur.
CUSTOM-C (speciale kleur)
Registreert een speciale kleur voor het display
en de toetsen.
RGB RED, RGB GRN, RGB BLUE
Aanpasbaar kleurbereik: [0] – [32] ([0] kan
niet worden ingesteld voor alle
kleurbereiken).
SND SYNC (geluidssynchronisatie)
Activeert de synchronisatie van verlichting en
geluid: [ON], [OFF].
M. DISPLAY (bewegingsdisplay)
Bewegende patronen weergeven: [LM], [ON],
[OFF].
AUTO SCR (automatisch rollen)
Lange items automatisch laten rollen: [ON],
[OFF].
(Niet beschikbaar wanneer AUX of de tuner
geselecteerd is.)
12NL
Aanvullende informatie
De firmware updaten
U kunt de firmware van dit apparaat updaten van
de volgende ondersteuningssite:
http://www.sony.eu/support
Om de firmware te updaten, bezoekt u de
ondersteuningssite, waarna u de online-instructies
volgt.
Voorzorgsmaatregelen
 Laat het apparaat afkoelen als de auto
geparkeerd heeft gestaan in de volle zon.
 Laat het voorpaneel of audioapparaten niet
achter in de auto. Deze kunnen beschadigd raken
door de hoge temperaturen van direct zonlicht.
 De elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit.
 Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit
apparaat
 Discs waarop labels, stickers, tape of papier zijn
geplakt. Hierdoor kan de werking worden
verstoord of de disc worden beschadigd.
 Discs met afwijkende vormen (bv. hart,
vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het
apparaat worden beschadigd.
 8 cm-discs.
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's
 Als een disc met Multi Session (meerdere sessies)
begint met een CD-DA-sessie, wordt deze
herkend als een CD-DA-disc en worden andere
sessies niet afgespeeld.
 Discs die NIET kunnen worden afgespeeld met dit
apparaat
 CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit.
 CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een
incompatibel opnameapparaat.
 CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd.
 CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de
muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform
ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi
Session (meerdere sessies).
Condensvorming
Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert
u de disc en wacht u ongeveer een uur tot het
apparaat is gedroogd; anders kan de werking van
het apparaat worden verstoord.
Afspeelvolgorde van audiobestanden
Map (album)
Hoge geluidskwaliteit behouden
Audiobestand (track)
Mors geen vloeistof op het apparaat of de discs.
Opmerkingen over discs
 Stel een disc niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals die van de verwarming in
de auto, en laat een disc niet achter in een auto
die in de volle zon staat geparkeerd.
 Veeg een disc van het midden
naar de buitenrand schoon
met een doekje voordat u
deze afspeelt. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine,
thinner en in de handel
verkrijgbare
reinigingsmiddelen.
 Dit apparaat is ontworpen
voor het afspelen van discs die voldoen aan de
CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en sommige
muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet
aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen
daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit
apparaat.
Informatie over iPod
 U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten.
Werk de software van uw iPod bij naar de laatste
versie vóór gebruik.
Compatibele iPhone-/iPod-modellen
Compatibel model
USB
iPhone 6 Plus

iPhone 6

iPhone 5s

iPhone 5c

iPhone 5

iPhone 4s

13NL
Compatibel model
USB
iPhone 4

iPhone 3GS

iPhone 3G

iPod touch (5e generatie)

iPod touch (4e generatie)

iPod touch (3e generatie)

iPod touch (2e generatie)

iPod classic

iPod nano (7e generatie)

iPod nano (6e generatie)

iPod nano (5e generatie)

iPod nano (4e generatie)

iPod nano (3e generatie)

 "Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen
dat een elektronisch accessoire speciaal is
ontworpen om aan te sluiten op respectievelijk
een iPod of iPhone en dat de ontwikkelaar van
het accessoire verklaart dat het voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of voor het voldoen ervan aan de
veiligheids- en overheidsvoorschriften. Merk op
dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of
iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Technische gegevens
Tuner
FM
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz
Antenneaansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Tussenfrequentie:
FM CCIR: -1.956,5 tot -487,3 kHz en
+500,0 tot +2.095,4 kHz
Bruikbare gevoeligheid: 8 dBf
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand: 73 dB
Scheiding: 50 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
14NL
Antenneaansluiting:
Aansluiting voor externe antenne
Gevoeligheid: MW: 26 μV, LW: 50 μV
CD-speler
Signaal/ruis-afstand: 120 dB
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz
Snelheidsfluctuaties: minder dan meetbare
waarden
Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW)
 mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap)
 bestanden (tracks) en mappen: 300 (mogelijk
minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel
tekens bevat)
 tekens die kunnen worden weergegeven voor de
naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/64
(Romeo)
Bijbehorende codecs: MP3 (.mp3), WMA (.wma) en
AAC (.m4a)
USB-speler
Interface: USB (High-speed)
Maximale voeding: 1 A
Het maximale aantal herkenbare tracks: 10.000
Overeenstemmende codec:
MP3 (.mp3)
Bitsnelheid: 8 – 320 kbps (ondersteunt VBR
(Variable Bit Rate))
Bemonsteringsfrequentie: 16 – 48 kHz
WMA (.wma)
Bitsnelheid: 32 – 192 kbps (ondersteunt VBR
(Variable Bit Rate))
Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz
AAC (.m4a, .mp4)
Bitsnelheid: 8 – 320 kbps
Bemonsteringsfrequentie: 11,025 – 48 kHz
WAV (.wav)
Bitdiepte: 16 bit
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz, 48 kHz
FLAC (.flac)
Bitdiepte: 16 bit, 24 bit
Bemonsteringsfrequentie: 44,1 kHz, 48 kHz
Versterker
Uitgang: luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen: 55 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen:
Audio-uitgang (voor, achter/sub schakelbaar)
Aansluiting elektrische antenne/versterker (REM
OUT)
Ingangen:
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
AUX-ingang (stereominiaansluiting)
USB-poort
Voeding: 12 V gelijkstroom autoaccu (negatieve
aarde)
Nominaal stroomverbruik: 10 A
Afmetingen:
Ong. 178 mm × 100 mm × 178 mm (b/h/d)
Montageafmetingen:
Ong. 182 mm × 111 mm × 159 mm (b/h/d)
Gewicht: ongeveer 1,4 kg
Inhoud verpakking:
Hoofdapparaat (1)
Onderdelen voor installatie en aansluitingen
(1 set)
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem
contact op met uw Sony-handelaar voor meer
informatie.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Auteursrechten
Windows Media is een gedeponeerd handelsmerk
of een handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Dit product wordt beschermd door bepaalde
intellectuele eigendomsrechten van Microsoft
Corporation. Het gebruik of de verspreiding van
dergelijke technologie buiten dit product om is
verboden zonder een licentie van Microsoft of een
erkend dochterbedrijf van Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch
zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in
de VS en andere landen.
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS
en Thomson.
Android is een handelsmerk van Google Inc.
 Zonder de uitdrukkelijke voorafgaande en
schriftelijke toelating mogen de naam Xiph.org
Foundation noch de namen van haar bijdragers
worden gebruikt om producten te ondersteunen
of te promoten die van deze software afgeleid
zijn.
DEZE SOFTWARE WORDT "ZONDER MEER" DOOR DE
HOUDERS VAN HET AUTEURSRECHT EN DE
BIJDRAGERS GELEVERD EN ELKE UITDRUKKELIJKE OF
IMPLICIETE GARANTIE, INCLUSIEF MAAR NIET
BEPERKT TOT IMPLICIETE GARANTIES VAN
VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN
BEPAALD DOEL, WORDT AFGEWEZEN. IN GEEN
GEVAL KUNNEN DE FOUNDATION OF HAAR
BIJDRAGERS AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD
VOOR DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTELE, SPECIALE,
MORELE OF GEVOLGSCHADE (INCLUSIEF MAAR NIET
BEPERKT TOT AANKOOP VAN VERVANGGOEDEREN
OF DIENSTEN, VERLIES VAN GEBRUIK, GEGEVENS OF
WINSTEN, OF BEDRIJFSONDERBREKING) ONGEACHT
DE OORZAAK EN ONGEACHT DE
AANSPRAKELIJKHEIDSTHEORIE, ZOWEL IN
CONTRACT, STRIKTE AANSPRAKELIJKHEID OF TORT
(INCLUSIEF VERWAARLOZING OF ANDERSZINS) TEN
GEVOLGE VAN ENIGERLEI GEBRUIK VAN DEZE
SOFTWARE, ZELFS ALS DE MOGELIJKHEID VAN
DERGELIJKE SCHADE WERD AANGEGEVEN.
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het apparaat
kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Meer informatie over het gebruik van de zekering
en het verwijderen van het apparaat uit het
dashboard vindt u bij "Aansluiting/installatie"
(pagina 18).
Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de
ondersteuningssite op het achterblad.
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson
Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Verspreiding en gebruik in bron- en binaire vorm,
met of zonder aanpassingen, is toegestaan als aan
de volgende voorwaarden is voldaan:
 Bij verspreiding van de broncode moeten de
hierboven aangegeven auteursrechtelijke
melding, deze lijst met voorwaarden en de
volgende disclaimer behouden blijven.
 Bij verspreiding in binaire vorm moeten de
hierboven aangegeven auteursrechtelijke
melding, deze lijst met voorwaarden en de
volgende disclaimer worden opgenomen in de
documentatie en/of andere materialen die bij de
verspreiding worden geleverd.
Algemeen
Geen geluid of het geluid is zeer stil.
 De positie van de faderregelaar [FADER] is niet
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.
 Het volume van het apparaat en/of het
aangesloten toestel staat zeer laag.
 Verhoog het volume van het apparaat en het
aangesloten toestel.
Geen pieptoon.
 Er is een optionele versterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet.
De geheugeninhoud is gewist.
 De resettoets is ingedrukt.
 Sla opnieuw op in het geheugen.
15NL
 De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of
niet juist aangesloten.
Opgeslagen zenders en de juiste tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid wanneer de stand van het
contactslot wordt gewijzigd.
 De kabels zijn niet goed verbonden met de
voedingsaansluiting voor accessoires van de
auto.
Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de
demonstratie gestart.
 Als er gedurende 5 minuten geen handeling
wordt uitgevoerd en [DEMO-ON] ingesteld is,
wordt de demonstratie gestart.
 Stel [DEMO-OFF] in (pagina 10).
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het
display-venster.
 De dimmer is ingesteld op [DIM-ON] (pagina 12).
 Het display verdwijnt als u OFF ingedrukt houdt.
 Houd OFF op het apparaat ingedrukt tot het
display verschijnt.
Het display/de verlichting knippert.
 Er wordt onvoldoende voeding geleverd.
 Controleer of de autoaccu voldoende voeding
levert aan het apparaat (de vereiste voeding is
12 V DC).
De bedieningstoetsen werken niet.
De disc wordt niet uitgeworpen.
 De aansluiting is niet juist.
 Controleer de verbinding van het apparaat.
Als de situatie niet verbetert, drukt u op de
resettoets (pagina 5).
De geheugeninhoud wordt gewist.
Reset het apparaat voor uw eigen veiligheid
niet tijdens het rijden.
Radio-ontvangst
Er kunnen geen zenders worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
 De aansluiting is niet juist.
 Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
 Als de automatische antenne niet uitschuift,
controleert u de aansluiting van de
bedieningskabel van de elektrische antenne.
Geen verkeersinformatie.
 Schakel TA in (pagina 7).
 De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
 Stem af op een andere zender.
PTY geeft [- - - - - - - -] weer.
 De huidige zender is geen RDS-zender.
 Geen RDS-gegevens ontvangen.
 De zender geeft het programmatype niet door.
De programmaservicenaam knippert.
 Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige
zender.
 Druk op SEEK +/– terwijl de
programmaservicenaam knippert. [PI SEEK]
wordt weergegeven en het apparaat gaat
zoeken naar een andere frequentie met
dezelfde PI-gegevens (programmaidentificatie).
CD's afspelen
De CD wordt niet afgespeeld.
 CD defect of vuil.
 De CD-R/CD-RW is niet geschikt voor
audiogebruik (pagina 13).
MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet
worden afgespeeld.
 De disc is niet compatibel met de MP3-/WMA-/
AAC-indeling en -versie. Ga naar de
ondersteuningssite op het achterblad voor meer
informatie over afspeelbare discs en formaten.
MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder
snel afgespeeld dan andere bestanden.
 Bij de volgende discs duurt het langer voordat
het afspelen wordt gestart.
 Discs opgenomen met een ingewikkelde
structuur.
 Discs die in Multi Session (meerdere sessies)
zijn opgenomen.
 Discs waaraan gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Het geluid verspringt.
 CD defect of vuil.
USB-apparaat afspelen
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
 Het signaal van de uitzending is te zwak.
RDS
SEEK begint na enkele seconden afspelen.
 De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
 Schakel TA uit (pagina 7).
16NL
U kunt items niet via een USB-hub afspelen.
 Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een
USB-hub herkennen.
Het duurt langer voordat een USB-apparaat
wordt afgespeeld.
 Het USB-apparaat bevat bestanden met een
ingewikkelde boomstructuur.
Het geluid wordt onderbroken.
 Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge
bitsnelheid.
 Bestanden die beveiligd zijn met DRM (Digital
Rights Management) kunnen in sommige
gevallen niet worden afgespeeld.
Een audiobestand kan niet afgespeeld worden.
 USB-apparaten die geformatteerd zijn met
andere bestandssystemen dan FAT16 of FAT32
worden niet ondersteund.*
* Dit apparaat biedt ondersteuning voor FAT16 en
FAT32, maar het is mogelijk dat bepaalde USBapparaten deze FAT's niet ondersteunen. Raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van het USB-apparaat of neem
contact op met de fabrikant voor meer informatie.
Foutmeldingen/berichten
CD ERROR: de disc kan niet afgespeeld worden. De
disc wordt automatisch uitgeworpen.
 Reinig de disc, plaats de disc correct of controleer
of deze niet leeg of defect is.
CD NO MUSIC: er werden geen afspeelbare
bestanden gevonden. De disc wordt automatisch
uitgeworpen.
 Plaats een disc waarop afspeelbare bestanden
opgeslagen zijn (pagina 14).
CD PUSH EJT: de disc kon niet correct uitgeworpen
worden.
 Druk op  (uitwerpen).
HUB NO SUPRT: USB-hubs worden niet
ondersteund.
IPD STOP: het afspelen van de iPod is afgelopen.
 Bedien uw iPod/iPhone om het afspelen te
starten.
NO AF: Geen alternatieve frequenties.
 Druk op SEEK +/– terwijl de
programmaservicenaam knippert. Het apparaat
gaat zoeken naar een andere frequentie met
dezelfde PI-gegevens (programma-identificatie)
([PI SEEK] wordt weergegeven).
NO TP: Geen verkeersprogramma's.
 Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders.
READ: bezig met het lezen van informatie.
 Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen
automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de
bestandsorganisatiestructuur kan dit enige tijd
duren.
USB ERROR: Het USB-apparaat kan niet afgespeeld
worden.
 Sluit het USB-apparaat opnieuw aan.
USB NO DEV: er is geen USB-apparaat aangesloten
of het apparaat wordt niet herkend.
 Zorg ervoor dat het USB-apparaat of de USBkabel correct aangesloten is.
USB NO MUSIC: er werden geen afspeelbare
bestanden gevonden.
 Sluit een USB-apparaat aan waarop afspeelbare
bestanden opgeslagen zijn (pagina 14).
USB NO SUPRT: het USB-apparaat wordt niet
ondersteund.
 Ga naar de ondersteuningssite op het achterblad
voor meer informatie over de compatibiliteit van
het USB-apparaat.
of
: het begin of het
einde van de disc is bereikt.
: het teken kan niet worden weergegeven.
Voor bediening van de
stuurafstandsbediening:
ERROR: er heeft zich een fout voorgedaan tijdens
de registratie van de functie.
 Start de registratie opnieuw vanaf de functie
waar de fout zich heeft voorgedaan (pagina 10).
TIMEOUT: de registratie van de functie is mislukt
door een time-out.
 Probeer de registratie te voltooien terwijl
[REGISTER] knippert (ongeveer 6 seconden)
(pagina 10).
Vraag uw Sony-handelaar advies als deze
oplossingen niet helpen.
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat
CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u het best
de disc meenemen waarmee het probleem is
begonnen.
OVERLOAD: het USB-apparaat is overbelast.
 Koppel het USB-apparaat los en druk vervolgens
op SOURCE om een andere bron te selecteren.
 Het USB-apparaat vertoont een storing of er is
een niet-ondersteund apparaat aangesloten.
17NL
Aansluiting/installatie
Opgelet
 Breng alle aardingskabels naar een
gemeenschappelijk aardingspunt.
 Zorg ervoor dat de kabels niet tussen een schroef
geklemd zitten of vast komen te zitten in
bewegende delen (bv. zetelrail).
 Voor u aansluitingen maakt, zet u het contact van
de auto uit om kortsluiting te voorkomen.
 Sluit de voedingskabel  aan op het apparaat en
de luidsprekers voor u deze aansluit op de
auxiliaire voedingsaansluiting.
 Uit veiligheidsoverwegingen moet u eventuele
losse, niet-verbonden kabels met isolatietape
isoleren.
Lijst met onderdelen voor de
installatie


×2


5 × max. 8 mm
×6

Voorzorgsmaatregelen
 Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
apparaat de bestuurder niet kan hinderen tijdens
het rijden.
 Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
wordt blootgesteld aan stof, vuil, overmatige
trillingen of hoge temperaturen (bv. in direct
zonlicht of nabij een verwarmingstoestel).
 Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware
voor een veilige en correcte installatie.
Opmerking over de voedingskabel (geel)
Wanneer u dit apparaat samen met andere
stereoapparaten aansluit, moet de ampèrewaarde van
het autocircuit waarop het apparaat aangesloten is
hoger zijn dan de som van de ampèrewaarden van de
zekering van elke component.
Aanpassing van de montagehoek
Zorg voor een montagehoek van minder dan 45°.
18NL
 Niet alle onderdelen uit de verpakking zijn in deze
lijst opgenomen.
 De beugel  wordt in de fabriek aan het apparaat
bevestigd. Voor u het apparaat installeert,
gebruikt u de ontgrendelingssleutels  om de
beugel  van het apparaat te verwijderen. Zie
"De beugel verwijderen" (pagina 21) voor meer
informatie.
 Bewaar de ontgrendelingssleutels  voor
toekomstig gebruik. U hebt deze immers opnieuw
nodig als u het apparaat uit de auto wilt
verwijderen.
Verbinding
Subwoofer*1
*6
*3
*3
Versterker*1
afkomstig van een
afstandsbediening met kabel
(niet bijgeleverd)*4

*2
Zie "Aansluitingen doorvoeren"
(pagina 20) voor meer informatie.
Zie "Voedingsaansluitingsschema"
(pagina 20) voor meer details.
afkomstig van een autoantenne*5
*1
*2
*3
*4
Niet bijgeleverd
Luidsprekerimpedantie: 4 - 8 Ω × 4
RCA-kabel (niet bijgeleverd)
Afhankelijk van het type auto moet u een adapter
gebruiken voor een afstandsbediening met kabel
(niet bijgeleverd).
*5 Afhankelijk van het type auto moet u een adapter
(niet bijgeleverd) gebruiken als de
antenneaansluiting niet past.
*6 U kunt AUDIO OUT instellen op SUB of REAR.
19NL
Aansluiting voor in stand houden van het
geheugen
Aansluitingen doorvoeren
Als uw auto uitgerust is met een elektrisch
bediende antenne zonder relaisdoos, kan de
antenne beschadigd raken als u dit apparaat
aansluit met de bijgeleverde voedingskabel .
Als de gele voedingskabel aangesloten is, wordt
het geheugencircuit altijd gevoed, zelfs wanneer
het contact van de auto uitgeschakeld is.
 Naar de luidsprekeraansluiting van de auto
Luidsprekeraansluiting
 Schakel het apparaat uit voor u de luidsprekers
aansluit.
 Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4
tot 8 ohm en met voldoende vermogen om
schade te voorkomen.
1
2
3
4
5
6
7
8

Paars

Paars/zwart
gestreept

Grijs

Grijs/zwart
gestreept
Voorluidspreker
(links)

Wit

Wit/zwart
gestreept
Achterluidspreker
(links)

Groen

Groen/zwart
gestreept
Achterluidspreker
(rechts)
Voorluidspreker
(rechts)
 Naar de voedingsaansluiting van de auto
12
Continue voeding
Geel
13
Bediening elektrische
antenne/versterker
(REM OUT)
Blauw/wit
gestreept
15
Geschakelde voeding
Rood
16
Aarding
Zwart
Voedingsaansluitingsschema
Gebruik de auxiliaire voedingsaansluiting van uw
auto en zorg ervoor dat de kabels correct
aangesloten zijn (afhankelijk van de auto).
Auxiliaire voedingsaansluiting
Gewone aansluiting
Rood
Rood
Geel
Geel
12
Continue voeding
Geel
15
Geschakelde voeding
Rood
Wanneer de posities van de rode en gele
kabels omgekeerd zijn
Rood
Rood
Geel
Geel
Eenvoudige subwooferaansluiting
U kunt een subwoofer zonder versterker gebruiken
door deze aan te sluiten op een
achterluidsprekerkabel.
Voorluidspreker
Subwoofer
Opmerkingen
 De achterluidsprekerkabels moeten voorbereid zijn.
 Gebruik een subwoofer met een impedantie van 4 tot
8 ohm en met voldoende vermogen om schade te
voorkomen.
20NL
12
Geschakelde voeding
Geel
15
Continue voeding
Rood
Wanneer de auto geen ACC-positie heeft
Rood
Rood
Het apparaat monteren met de
bijgeleverde beugel
Voor u het apparaat installeert, moet u ervoor
zorgen dat de klemmen aan beide kanten van de
beugel  3,5 mm naar binnen gebogen zijn.
Geel
Geel
1
Na het afstemmen van de verbindingen en het
correct schakelen van de voedingskabels, sluit u het
apparaat aan op de voeding van de auto. Met alle
vragen en problemen over het aansluiten van dit
apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw
autodealer.
Plaats de beugel  in het dashboard en
buig de klauwen naar buiten zodat de
beugel stevig vastzit.
De bekabelde afstandsbediening
gebruiken
1
Om de bekabelde afstandsbediening in
te schakelen, stelt u [STR CONTROL] bij
[SET STEERING] in op [PRESET]
(pagina 10).
Installatie
Meer dan 182 mm

Klem
2
Meer dan
111 mm
Plaats het apparaat in de beugel .
De beugel verwijderen
Voor u het apparaat installeert, verwijdert u de
beugel  van het apparaat.
1
Plaats beide ontgrendelingssleutels 
tot deze vastklikken, trek de beugel 
omlaag en trek vervolgens het apparaat
omhoog om ze te scheiden.



Opmerking
Als de klemmen recht of naar buiten gebogen zijn, zal
het apparaat niet stevig geïnstalleerd zijn en kan het
eruit vallen.
Richt de haak naar binnen.
Het apparaat in het dashboard
monteren
Raadpleeg "Het apparaat in een Japanse auto
monteren" (pagina 22) als u het apparaat in een
Japanse auto wilt monteren.
21NL
Het apparaat in een Japanse auto
monteren
Het is mogelijk dat dit apparaat in bepaalde
Japanse auto's niet gemonteerd kan worden. Neem
in dat geval contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
naar dashboard/middenconsole

Beugel
Bestaande onderdelen
geleverd bij de auto

Beugel
Bij het monteren van dit apparaat op de
voorgeïnstalleerde beugels van uw auto, brengt u
de bijgeleverde schroeven  aan in de
schroefopeningen die geschikt zijn voor uw auto: T
voor TOYOTA, M voor MITSUBISHI en N voor NISSAN.
Opmerking
Om defecten te voorkomen, mag u alleen de
bijgeleverde schroeven  gebruiken.
Het apparaat opnieuw instellen
Zie "Het apparaat opnieuw instellen" (pagina 5)
voor meer informatie.
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door
Zekering (10 A)
een identiek exemplaar. Als de
zekering doorbrandt, moet u de
voedingsaansluiting controleren
en de zekering vervangen. Brandt
de zekering vervolgens nogmaals
door, dan kan er sprake zijn van
een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval
de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
22NL
Български
С настоящото, Sony Corporation декларира, че
това оборудване е в съответствие с Директива
2014/53/EU.
Цялостният текст на ЕС декларацията за
съответствие може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.compliance.sony.de/
Hrvatski
Sony Corporation ovime izjavljuje da je ova oprema
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je
na sljedećoj internetskoj adresi:
http://www.compliance.sony.de/
Eesti keel
Käesolevaga deklareerib Sony Corporation, et
käesolev seade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.compliance.sony.de/
Suomi
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Français
Česky
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
této internetové adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Dansk
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr
er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU.
Den fulde ordlyd af EUoverensstemmelseserklæringen er tilgængelig på
følgende internetadresse:
http://www.compliance.sony.de/
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Deutsch
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Ελληνικά
Nederlands
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
English
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.compliance.sony.de/
Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι,
αυτή η συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας
2014/53/EU.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο:
http://www.compliance.sony.de/
Magyar
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Italiano
Con la presente, Sony Corporation dichiara che
questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/
53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Latviešu
Ar šo Sony Corporation deklarē, ka šī iekārta atbilst
direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā interneta vietnē:
http://www.compliance.sony.de/
Lietuvių kalba
Mes, Sony Corporation, patvirtiname, kad šis
įrenginys atitinka direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pasiekiamas
šiuo internetiniu adresu:
http://www.compliance.sony.de/
Norsk
Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen
er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
http://www.compliance.sony.de/
Polski
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Português
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara
que o presente equipamento está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
está disponível no seguinte endereço de Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Română
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest
echipament este în conformitate cu Directiva 2014/
53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este
disponibil la următoarea adresă internet:
http://www.compliance.sony.de/
Slovensky
Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna
z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu:
http://www.compliance.sony.de/
Slovenščina
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je
v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Español
Por la presente, Sony Corporation declara que este
equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
http://www.compliance.sony.de/
Svenska
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna
utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/
EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
http://www.compliance.sony.de/
Türkçe
Sony Corporation bu ekipmanın 2014/53/AB
Direktifine uygun olduğunu işbu belge ile beyan
eder.
AB uygunluk beyanının tam metni aşağıdaki
internet adresinden edinilebilir:
http://www.compliance.sony.de/
Support site
Support-Website
If you have any questions or for the latest support
information on this product, please visit
the web site below:
Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten
Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen
möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf:
Site d’assistance
Sito di assistenza clienti
Si vous avez des questions ou si vous souhaitez
consulter les toutes dernières informations techniques
sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant :
In caso di domande o per le informazioni più aggiornate
sul presente prodotto, visitare il seguente sito Web:
Ondersteuningssite
Als u vragen hebt of de recentste
ondersteuningsinformatie over dit product wilt
hebben, gaat u naar de onderstaande website:
http://www.sony.eu/support
Register your product online now at:
Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei:
Merci d’enregister votre produit en ligne sur :
Registra online il tuo prodotto su:
Registreer uw product nu online via:
http://www.sony.eu/mysony
http://www.sony.net/
©2015 Sony Corporation
Printed in Thailand
Download PDF