- Vehicles & accessories
- Motor vehicle electronics
- Car media receivers
- Sony
- CDX-GT650UI
- Operating instructions
Sony CDX-GT650UI GT650UI Custom key illumination MP3/CD head unit Operating Instructions
Add to my manuals172 Pages
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 172
4-193-831-71(1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 6. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 6 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 6. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 6. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 6. CDX-GT650UI ©2010 Sony Corporation Be sure to install this unit in the dashboard of the car for safety. For installation and connections, see the supplied installation/ connections manual. This label is located on the bottom of the chassis. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Applicable accessory: Remote commander 2 Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. ZAPPIN and Quick-BrowZer are trademarks of Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS and its logo are trademarks of Sony Corporation. SensMe and the SensMe logo are trademarks or registered trademarks of Sony Ericsson Mobile Communications AB. Music recognition technology and related data are provided by Gracenote®. Gracenote is the industry standard in music recognition technology and related content delivery. For more information, please visit www.gracenote.com. CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000-2010 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2010 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, and other patents issued or pending. Some services supplied under license from Open Globe, Inc. for U.S. Patent: #6,304,523. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote. Microsoft, Windows, Windows Vista and Windows Media and logos are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft Corporation. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft or an authorized Microsoft subsidiary. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple, Macintosh and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. Note on the lithium battery Do not expose the battery to excessive heat such as direct sunlight, fire or the like. Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function (page 25). The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold (SOURCE/OFF) until the display disappears each time you turn the ignition off. 3 Table of Contents Getting Started iPod Playable discs on this unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Canceling the DEMO mode . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparing the card remote commander . . . . . . . 6 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Playing back iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Repeat and shuffle play . . . . . . . . . . . . . . . 18 Operating an iPod directly — Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Location of controls and basic operations Searching for a track Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RM-X151 Card Remote Commander . . . . . 10 Radio Storing and receiving stations . . . . . . . . . . . . . 11 Storing automatically — BTM . . . . . . . . . . 11 Storing manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . 11 Tuning automatically . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Setting AF and TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selecting PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Setting CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CD Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 13 USB devices Playing back a USB device . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Repeat and shuffle play. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Enjoying music according to your mood — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Before using the SensMe™ function . . . . . 14 Installing “SensMe™ Setup” and “Content Transfer” in your computer. . . . . . . . . . . . . 15 Registering a USB device using “SensMe™ Setup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transferring tracks to the USB device using “Content Transfer” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Playing tracks in the channel — SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 Searching a track by name — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Searching by skip items — Jump mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Searching by alphabetical order — Alphabet search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 In the case of “SensMe™ channels” playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Enjoying the illumination color variation Changing the color of display and buttons —Dynamic Color Illuminator. . . . . . . . . . . . . Customizing the display and button color — Custom Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Advanced color setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . SensMe™ Channels synchronization — SensMe™ Channels Color . . . . . . . . . . Changing the color with sound synchronization — Sound Synchronization . . . . . . . . . . . . . Displaying clear color — White Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start up effect — Start White . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 21 21 21 21 22 22 Sound Settings and Setup Menu Other functions Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . 22 Adjusting the sound characteristics . . . . . . 22 Enjoying sophisticated sound functions — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 23 Selecting the sound quality — EQ7 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Customizing the equalizer curve — EQ7 Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Optimizing sound by Time Alignment — Listening Position . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Adjusting the listening position . . . . . . . . . 24 DM+ Advanced. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Using rear speakers as subwoofer — Rear Bass Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . . 24 Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Auxiliary audio equipment. . . . . . . . . . . . . 26 Additional Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Playback order of MP3/WMA/AAC files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . About iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error displays/Messages. . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 27 27 28 29 30 32 Support site If you have any questions or for the latest support information on this product, please visit the web site below: http://support.sony-europe.com/ Provides information on: • Models and manufacturers of compatible digital audio players • Supported MP3/WMA/AAC files • System requirements for the software in the supplied CD-ROM 5 Getting Started Playable discs on this unit This unit can play CD-DA (also containing CD TEXT) and CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files (page 26)). Type of discs Preparing the card remote commander Remove the insulation film. Label on the disc CD-DA Tip For how to replace the battery, see page 27. MP3 WMA AAC Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until “CLOCK ADJ” appears, then press it. The hour indication flashes. 3 Rotate the control dial to set the hour and minute. To move the digital indication, press (SEEK) –/+. 4 After setting the minute, press the select button. The setup is complete and the clock starts. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel (page 7) and press the RESET button (page 8) with a pointed object, such as a ball-point pen. Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Canceling the DEMO mode You can cancel the demonstration display which appears during turning off. 6 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until “DEMO” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select “DEMO-OFF,” then press it. The setting is complete. 4 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. To display the clock, press (DSPL). Press (DSPL) again to return to the previous display. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 12). Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft. Caution alarm Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE/OFF) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. If you turn the ignition switch to the OFF position without detaching the front panel, the caution alarm will sound for a few seconds. The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. 1 Press and hold (SOURCE/OFF). The unit is turned off. 2 Press (OPEN). The front panel is flipped down. 3 Slide the front panel to the right, then gently pull out the left end of the front panel. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. Notes • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Do not detach the front panel during playback of the USB device, otherwise USB data may be damaged. 7 Location of controls and basic operations Main unit Front panel removed This section contains instructions on the location of controls and basic operations. For details, see the respective pages. A SEEK +/– buttons Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). CD/USB: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold). SensMe™: To skip tracks (press); reverse/fastforward a track (press and hold). B SOURCE/OFF button Press to turn on the power/change the source (Radio/CD/USB/SensMe™*1/AUX). Press for 1 second to turn off the power. Press for more than 2 seconds to turn off the power and the display disappears. C (BROWSE) button page 19 To enter the Quick-BrowZer™ mode. D Control dial/select button page 22, 24 To adjust volume (rotate); select setup items (press and rotate). 8 E Receptor for the card remote commander F Display window G OPEN button page 7, 13 H USB connector page 13, 16, 17 To connect to the USB device. I (BACK)/MODE button page 11, 18 Press to return to the previous display/select the radio band (FM/MW/LW). Press and hold to enter/cancel the passenger control. J ZAP button page 20 To enter ZAPPIN™ mode. K COLOR button page 20, 21 To select the preset colors (press); register custom color settings (press and hold). L AF (Alternative Frequencies)/ TA (Traffic Announcement)/ PTY (Program Type) button page 12 To set AF and TA (press); select PTY (press and hold) in RDS. N DSPL (display)/SCRL (scroll) button page 11, 13, 14, 17, 18 To change display items (press); scroll the display item (press and hold). O AUX input jack page 26 To connect a portable audio device. P RESET button page 6 Q Z (eject) button To eject the disc. R Disc slot Insert the disc (label side up), playback starts. *1 When a USB device set up for the SensMe™ function is connected. *2 This button has a tactile dot. Notes • When ejecting/inserting a disc, keep any USB devices disconnected to avoid damage to the disc. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE/OFF) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first. M Number buttons Radio: To receive stored stations (press); store stations (press and hold). CD/USB/SensMe™: (1)/(2): ALBUM –/+ (during MP3/WMA/ AAC playback) To skip albums/change SensMe™ channels (press); skip albums continuously (press and hold). (3): REP*2 page 13, 14, 18 (4): SHUF page 13, 14, 18 (6): PAUSE To pause playback. To cancel, press again. 9 RM-X151 Card Remote Commander 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE Remove the insulation film before use (page 6). 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – A OFF button To turn off the power; stop the source. B SOURCE button To turn on the power; change the source (Radio/CD/USB/SensMe™*1/AUX). C < (.)/, (>) buttons To control Radio/CD/USB/SensMe™, the same as (SEEK) –/+ on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by < ,. q; D DSPL (display) button To change display items. qa E VOL (volume) +*2/– button To adjust volume. F ATT (attenuate) button To attenuate the sound. To cancel, press again. G SEL (select) button The same as the select button on the unit. H MODE button Press to select the radio band (FM/MW/LW). Press and hold to enter/cancel the passenger control. I M (+)/m (–) buttons To control CD/USB/SensMe™, the same as (1)/(2) (ALBUM –/+) on the unit. Setup, sound setting, etc., can be operated by M m. J SCRL (scroll) button To scroll the display item. K Number buttons To receive stored stations (press); store stations (press and hold). *1 When a USB device set up for the SensMe™ function is connected. *2 This button has a tactile dot. 10 Radio Storing and receiving stations Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio program signal. Display items Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE/OFF) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW. 2 Press and hold the select button. The setup display appears. 3 Rotate the control dial until “BTM” appears, then press it. The unit stores stations in order of frequency on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. A Radio band, Function B TA/TP*1 C Frequency*2 (Program service name), Preset number, Clock, RDS data *1 “TA” flashes during traffic information. “TP” lights up while such a station is received. *2 While receiving the RDS station, “ *” is displayed on the left of the frequency indication. Storing manually To change display items C, press (DSPL). 1 RDS services While receiving the station that you want to store, press and hold a number button ((1) to (6)) until “MEMO” appears. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be replaced. Tip When a RDS station is stored, the AF/TA setting is also stored (page 12). Receiving the stored stations 1 Select the band, then press a number button ((1) to (6)). Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) +/– to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +/– repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning). This unit automatically provides RDS services as follows: AF (Alternative Frequencies) Selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same program during a long-distance drive without having to retune the same station manually. TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program) Provides current traffic information/programs. Any information/program received, will interrupt the currently selected source. PTY (Program Types) Displays the currently received program type. Also searches your selected program type. CT (Clock Time) The CT data from the RDS transmission sets the clock. Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 11 Repeat this procedure until the local station is received. Setting AF and TA 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF-ON activate AF and deactivate TA. TA-ON activate TA and deactivate AF. AF/TA-ON activate both AF and TA. AF/TA-OFF deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting. If you preset manually, you can preset both RDS and non-RDS stations with the AF/TA setting for each. 1 Set AF/TA, then store the station with BTM or manually. Receiving emergency announcements With AF or TA on, the emergency announcements will automatically interrupt the currently selected source. Tip If you adjust the volume level during a traffic announcement, that level will be stored into memory for subsequent traffic announcements, independently from the regular volume level. Staying with one regional program — REGIONAL 1 Press and hold (AF/TA) (PTY) during FM reception. The current program type name appears if the station is transmitting PTY data. 2 Rotate the control dial until the desired program type appears, then press it. The unit starts to search for a station broadcasting the selected program type. Type of programs NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs), INFO (Information), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Varied), POP M (Pop Music), ROCK M (Rock Music), EASY M (M.O.R. Music), LIGHT M (Light classical), CLASSICS (Serious classical), OTHER M (Other Music), WEATHER (Weather), FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s program), SOCIAL A (Social Affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ (Jazz Music), COUNTRY (Country Music), NATION M (National Music), OLDIES (Oldies Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT (Documentary) When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. Note You cannot use this function in countries/regions where no PTY data is available. If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF” in setup during FM reception (page 25). Setting CT Note This function does not work in the UK and in some other areas. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. Local Link function (UK only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 12 Selecting PTY 1 During FM reception, press a number button ((1) to (6)) on which a local station is stored. 2 Within 5 seconds, press again a number button of the local station. 1 Set “CT-ON” in setup (page 25). CD USB devices For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. Playing a disc 1 2 3 Press (OPEN). Insert the disc (label side up). Support site Close the front panel. Playback starts automatically. http://support.sony-europe.com/ • MSC (Mass Storage Class) and MTP (Media Transfer Protocol) type USB devices compliant with the USB standard can be used. • Corresponding codec is MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) and AAC (.mp4). • Backup of data in a USB device is recommended. Ejecting the disc 1 Press (OPEN). 2 Press Z. The disc is ejected. 3 Close the front panel. Note Connect the USB device after starting the engine. Depending on the USB device, malfunction or damage may occur if it is connected before starting the engine. Display items Playing back a USB device 1 Slide the USB cover. 2 Connect the USB device to the USB connector. When using a cable, use the one supplied with the USB device to connect. A Source B Track name*1, Disc/artist name*1, Artist name*1, Album number*2, Album name*1, Track number/Elapsed playing time, Clock *1 The information of a CD TEXT, MP3/WMA/AAC is displayed. *2 Album number is displayed only when the album is changed. To change display items B, press (DSPL). Tip Displayed items may differ depending on the disc type, recording format and settings. Repeat and shuffle play 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select TRACK ALBUM* To play track repeatedly. album repeatedly. Playback starts. SHUF ALBUM* album in random order. SHUF DISC disc in random order. * When an MP3/WMA/AAC is played. Press and hold (SOURCE/OFF) for 1 second to stop playback. After 3 seconds, the setting is complete. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” If a USB device is already connected, to start playback, press (SOURCE/OFF) repeatedly until “USB” appears. OFF” continue to next page t 13 Removing the USB device 1 Stop the USB device playback. 2 Remove the USB device. If you remove your USB device during playback, data in the USB device may be damaged. Notes • Do not use USB devices so large or heavy that they may fall down due to vibration, or cause a loose connection. • Do not detach the front panel during playback of the USB device, otherwise USB data may be damaged. • This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. Display items Repeat and shuffle play 1 During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF DEVICE device in random order. After 3 seconds, the setting is complete. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF. ” OFF” Enjoying music according to your mood — SensMe™ A Source B Track name, Artist name, Album number*, Album name, Track number/Elapsed playing time, Clock * Album number is displayed only when the album is changed. To change display items B, press (DSPL). Notes • Displayed items will differ, depending on the USB device, recorded format and settings. For details, visit the support site. • The maximum number of displayable data is as follows. – folders (albums): 128 – files (tracks) per folder: 500 • Do not leave a USB device in a parked car, as malfunction may result. • It may take time for playback to begin, depending on the amount of recorded data. • DRM (Digital Rights Management) files may not be played. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/AAC file, elapsed playing time may not display accurately. • Playback of the following MP3/WMA/AAC files is not supported. – lossless compression – copyright-protected Sony’s unique “SensMe™ channels” features automatically group tracks by channel, and allow you to enjoy music intuitively. Before using the SensMe™ function The following is the basic procedure required to enjoy the SensMe™ function on the unit. 1 Installing “SensMe™ Setup” and “Content Transfer” in your computer First install “SensMe™ Setup” and “Content Transfer” from the supplied CD-ROM. SensMe™ Setup 2 Registering a USB device using “SensMe™ Setup” Connect a USB device to your computer, and perform registration using “SensMe™ Setup” to enable the SensMe™ function on this unit. SensMe™ Setup 14 Content Transfer Tip Registration can be performed either along with the installation procedure or after installation. 3 Transferring tracks to the USB device using “Content Transfer” In order to group tracks by channel, track sound patterns need to be analyzed by 12 TONE ANALYSIS™, which is loaded in “Content Transfer.” With the USB device connected to your computer, drag and drop tracks from Windows Explorer or iTunes, etc., to “Content Transfer.” Both analysis and transfer of tracks will be performed by “Content Transfer.” Content Transfer Registering a USB device using “SensMe™ Setup” USB device registration is required to enable the SensMe™ function on the unit. If registration is not performed along with the installation procedure, follow the steps below. 1 Start “SensMe™ Setup” on your computer. 2 Connect a USB device to your computer. 3 Complete registration following the on-screen instructions. Tip If you connect a registered USB device containing analyzed tracks, the USB device can be unregistered again. Transferring tracks to the USB device using “Content Transfer” 4 Connecting the USB device and enjoying the SensMe™ function on the unit Connect the set up USB device. You can then enjoy “SensMe™ channels” on this unit. Installing “SensMe™ Setup” and “Content Transfer” in your computer Use of the supplied software (“SensMe™ Setup” and “Content Transfer”) is required to enable the SensMe™ function on this unit. Install the software in your computer from the supplied CD-ROM. 1 Insert the supplied CD-ROM into your computer. The Installation Wizard runs automatically. 2 Follow the on-screen instructions to complete the installation. To enable the SensMe™ function on this unit, tracks need to be analyzed and transferred to the registered USB device, using “Content Transfer.” 1 Connect the registered USB device to your computer. For USB devices, connect with the MSC mode. “Content Transfer” starts automatically. If a message appears, follow the on-screen instructions to proceed. 2 Drag and drop tracks from Windows Explorer or iTunes, etc., to “Content Transfer.” The analysis and transfer of tracks start. For details on operations, see the Help of “Content Transfer.” Note The track analysis by 12 TONE ANALYSIS™ may take time, depending on the computer environment. 15 Playing tracks in the channel — SensMe™ channels “SensMe™ channels” automatically group tracks into channels by their tunes. You can select and play a channel that fits your mood, activity, etc. 1 Connect a USB device set up for the SensMe™ function. 2 Press (SOURCE/OFF) repeatedly until “SENSME CH” appears. The channel list appears, and the most melodic or rhythmical sections* of tracks are shuffle played. Channel list x Recommended, Shuffle All “MORNING” (5:00 – 9:59) “DAYTIME” (10:00 – 15:59) “EVENING” (16:00 – 18:59) “NIGHT” (19:00 – 23:59) “MIDNIGHT” (0:00 – 4:59) Tracks recommended for each time of day. Set the clock (page 6) for the channel to be displayed accurately. “SHUFFLE ALL”: Plays all analyzed tracks in random order. * May not be detected correctly. x Basic channels Plays tracks according to the music type. “ENERGETIC”: High-spirit tracks. 3 Selecting a track from the channel list using the control dial. “RELAX”: Calm tracks. “MELLOW”: Mellow, melancholy tracks. • Change the channel Push (1)/(2) (ALBUM –/+) to select the desired channel. “UPBEAT”: Happy tracks to improve your mood. • Change the track Push (SEEK) +/– until the desired track appears, then press the control dial. Playback starts from the beginning of the current track. “LOUNGE”: Lounge music. If you do not operate anything for 10 seconds, the display returns to normal play mode. Notes • Depending on the track, it may not be detected correctly or may be grouped in a channel not suited to the track’s mood. • If the connected USB device contains many tracks, it may take time for “SensMe™ channels” to start, due to data reading. Tip Tracks are played in random order. The order will vary at each channel selection. “EMOTIONAL”: Ballad tracks. “DANCE”: Rhythm and rap, rhythm and blues tracks. “EXTREME”: Intense rock tracks. x In-car channels Plays tracks that are suitable while driving. “FREEWAY”: Speedy, high-spirit tracks. “CHILLOUT DRIVE”: Intoned, healing ballad tracks. “WEEKEND TRIP”: Delightful, bright and happy tracks. “MIDNIGHT CRUISE”: Jazz or piano-featured tracks with mature mood. “PARTY RIDE”: Up-tempo and alive tracks. “MORNING COMMUTE”: Bright and breezy tracks. “GOIN’ HOME”: Warm and relaxing tracks. 16 If an iPod is already connected, to start playback press (SOURCE/OFF) repeatedly until “USB” appears. (“IPOD” appears in the display when iPod is recognized.) iPod For details on the compatibility of your iPod, see “About iPod” (page 27) or visit the support site. In these Operating Instructions, “iPod” is used as a general reference for the iPod functions on the iPod and iPhone, unless otherwise specified by the text or illustrations. Support site http://support.sony-europe.com/ Playing back iPod Before connecting the iPod, turn down the volume of the unit. 1 Slide the USB cover. * In the case of an iPod touch or iPhone being connected, or that the iPod was last played back using passenger control, the logo will not appear on the screen. 3 Adjust the volume. Press and hold (SOURCE/OFF) for 1 second to stop playback. Removing the iPod 1 Stop the iPod playback. 2 Remove the iPod. Caution for iPhone When you connect an iPhone via USB, telephone volume is controlled by iPhone itself. In order to avoid sudden loud sound after a call, do not increase the volume on the unit during a telephone call. Notes • Do not detach the front panel during playback of the iPod, otherwise data may be damaged. • This unit cannot recognize iPod via a USB hub. Tips • When the ignition key is turned to the ACC position, and the unit is on, the iPod will be recharged. • If the iPod is disconnected during playback, “NO DEV” appears in the display of the unit. 2 Connect the iPod to the USB connector via the dock connector to USB cable. Resuming mode When the iPod is connected to the dock connector, the mode of this unit changes to resuming mode and playback starts in the mode set by the iPod. In resuming mode, the following buttons do not function. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Display items The iPod will turn on automatically, and the display will appear on the iPod screen as below.* Tip We recommend the RC-100IP USB cable (not supplied) to connect the dock connector. The tracks on the iPod start playing automatically from the point last played. A Source (iPod) indication B Track name, Artist name, Album name, Track number/Elapsed playing time, Clock To change display items B, press (DSPL). continue to next page t 17 Tip When album/podcast/genre/artist/playlist is changed, its item number appears momentarily. Note Some letters stored in iPod may not be displayed correctly. To Do this Skip Press (1)/(2) (ALBUM –/+) [press once for each] Skip continuously Press and hold (1)/(2) (ALBUM –/+) [hold to desired point] During playback, press (3) (REP) or (4) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. To play TRACK track repeatedly. ALBUM album repeatedly. PODCAST podcast repeatedly. ARTIST artist repeatedly. PLAYLIST playlist repeatedly. GENRE genre repeatedly. SHUF ALBUM album in random order. SHUF PODCAST podcast in random order. SHUF ARTIST artist in random order. SHUF PLAYLIST playlist in random order. SHUF GENRE genre in random order. SHUF DEVICE device in random order. After 3 seconds, the setting is complete. To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” 18 During playback, press and hold (MODE). “MODE IPOD” appears and you will be able to operate the iPod directly. To change the display item Press (DSPL). The display items change as follows: Track name t Artist name t Album name t MODE IPOD t Clock To exit the passenger control Press and hold (MODE). Then “MODE AUDIO” will appear and the play mode will change to resuming mode. Repeat and shuffle play Select You can operate an iPod connected to the dock connector directly. 1 Skipping albums, podcasts, genres, playlists and artists 1 Operating an iPod directly — Passenger control OFF” Notes • The volume can be adjusted only by the unit. • If this mode is canceled, the repeat setting will be turned off. Searching for a track Searching a track by name — Quick-BrowZer™ To cancel Jump mode Press (BACK) or (SEEK) –. Note If no operation is performed for 7 seconds, the Jump mode is canceled. You can search for a track in a CD or USB device easily by category. Searching by alphabetical order — Alphabet search 1 Press (BROWSE). The unit enters the Quick-BrowZer mode, and the list of search categories appears. When an iPod is connected to the unit, you can search for a desired item alphabetically. 2 Rotate the control dial to select the desired search category, then press it to confirm. 3 Repeat step 2 until the desired track is selected. Playback starts. 1 Press (SEEK) + in Quick-BrowZer mode. An alphabetical list appears. 2 Note When entering the Quick-BrowZer mode, the repeat/ shuffle setting is canceled. Rotate the control dial to select the first letter of the desired item, then press it. A list of items beginning with the selected letter appears in alphabetical order. If there is no song beginning with the selected letter, “NOT FOUND” appears. 3 Rotate the control dial to select the desired item, then press it. Playback starts if the selected item is a track. Searching by skip items — Jump mode To cancel Alphabet search To return to the previous display Press (BACK). To exit the Quick-BrowZer mode Press (BROWSE). When many items are in a category, you can search the desired item quickly. 1 Press (SEEK) + in Quick-BrowZer mode. The following display appears. Press (BACK) or (SEEK) –. A list of the search categories appears. Notes • In Alphabet search, a symbol or article (a/an/the) before the selected letter of the item is excluded. • Depending on the search item you select, only Jump mode may be available. • If no operation is performed for 5 seconds, Alphabet search is canceled. • Alphabet search may take some time, depending on the amount of tracks. A Current item number B Total item number in the current layer Then the item name will appear. 2 Rotate the control dial to select the desired item or one near the desired item. It skips in steps of 10% of the total item number. 3 Press the select button. The display returns to the Quick-BrowZer mode and the selected item appears. 4 Rotate the control dial to select the desired item and press it. Playback starts if the selected item is a track. 19 Searching a track by listening to track passages — ZAPPIN™ While playing back short track passages in a CD or USB device in sequence, you can search for a track you want to listen to. ZAPPIN mode is suitable for searching for a track in shuffle or shuffle repeat mode. 1 Press (ZAP) during playback. After “ZAPPIN” appears in the display, playback starts from a passage of the next track. The passage is played for the set time, then a click sounds and the next passage starts. Track (ZAP) pressed. 2 The part of each track to playback in ZAPPIN mode. Press the select button or (ZAP) when a track you want to listen is played back. The track that you select returns to normal play mode from the beginning. To search a track by ZAPPIN mode again, repeat steps 1 and 2. In the case of “SensMe™ channels” playback If the track being searched is transfered by “Content Transfer,” the most melodic or rhythmical sections* of tracks are played. For details on the SensMe™ function, see page 14. * May not be detected correctly. Tips • You can select the playback time from about 6 seconds/15 seconds/30 seconds (page 25). You cannot select the passage of the track to playback. • Press (SEEK) +/– in ZAPPIN mode to skip a track. • Press (1)/(2) (ALBUM –/+) in ZAPPIN mode to skip album. • Pressing (BACK) also confirms a track to playback. 20 Enjoying the illumination color variation Changing the color of display and buttons —Dynamic Color Illuminator Dynamic Color Illuminator allows you to change the color of the display and buttons on the main unit to match the car's interior. You can select from 12 preset colors, customized color and 5 preset patterns. x Preset colors “RED,” “AMBER,” “M_AMBER,” “YELLOW,” “WHITE,” “LIGHT GREEN,” “GREEN,” “LIGHT BLUE,” “SKY BLUE,” “BLUE,” “PURPLE,” “PINK.” x Preset patterns “RAINBOW,” “OCEAN,” “SUNSET,” “FOREST,” “RANDOM.” 1 2 Press (COLOR). Rotate the control dial to select the desired preset color, then press it. The display returns to normal reception/play mode. Note If the control dial is rotated rapidly, the color of the display and the buttons may change too quickly. Tip You can enter the preset color mode from the setup menu. Customizing the display and button color — Custom Color You can register a customized color for the display and buttons. About DAY/NIGHT color mode You can set a different color for DAY/NIGHT. The display color changes for DAY/NIGHT color mode as below. Advanced color setting SensMe™ Channels synchronization — SensMe™ Channels Color The color of the display and buttons on the main unit changes according to the SensMe™ channel. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. OFF or AUTO (turn off the head light*) 2 Rotate the control dial until “SENSME COLR” appears, then press it. ON or AUTO (turn on the head light*) 3 Rotate the control dial to select “SENSME-ON,” then press it. 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal reception/play mode. Color mode DIMMER DAY NIGHT * Available only when the illumination control lead is connected. For details on the DIMMER, see page 25. 1 2 Press and hold (COLOR). The DAY/NIGHT custom color display varies according to the DIMMER setting. To change the DAY/NIGHT color mode, see page 21. Rotate the control dial until “BASE COLOR” appears, then press it.* You can select a preset color as a basis for further customizing. To not customize a preset color, skip to step 5. * When you select “BASE COLOR,” customized color is overwritten. 3 Rotate the control dial to select from “RGB RED,” “RGB GREEN,” or “RGB BLUE,” then press it. 4 Rotate the control dial to adjust the color range, then press it. Adjustable color range: “0” – “32.” You cannot set “0” for all color ranges at the same time. 5 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. Changing DAY/NIGHT color mode 1 Select “DAY/NIGHT” in step 2. 2 Select “DAY” or “NIGHT.” 3 Customize the preset channel from step 2 to 5. To cancel SensMe™ Channels Color, select “OFF” on step 3. Note When SensMe™ Channels Color is set to “ON” for the SensMe™ source, SensMe™ Channels Color overrides the preset color/pattern settings. The color/ pattern setting changes to the preset color/pattern if you turn off SensMe™ Channels Color or change the source to other than SensMe™. Changing the color with sound synchronization — Sound Synchronization The color changes according to synchronization of playing music. When you select a preset pattern or play tracks in the SensMe channel, sound synchronization becomes effective. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until “SOUND SYNC” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select “SYNC-ON,” then press it. 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal reception/play mode. Note May not be synchronized correctly. Tip You can set the DAY/NIGHT color mode from the setup menu. 21 Displaying clear color — White Menu You can display the menu more clearly (White) without concern for color setting. Sound Settings and Setup Menu Changing the sound settings 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Adjusting the sound characteristics Rotate the control dial until “WHITE MENU” appears, then press it. 1 3 Rotate the control dial to select “WHITE-ON,” then press it. During reception/playback, press the select button. 2 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal reception/play mode. Rotate the control dial until the desired menu item appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select the setting, then press it. 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal reception/play mode. To cancel White Menu, select “OFF” on step 3. Start up effect — Start White When you push (SOURCE/OFF) on, the color of display and the buttons on the main unit turns white once, and then the color changes to the customized color. You can enjoy the effect whenever the source is turned on. 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until “START WHITE” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select “WHITE-ON,” then press it. 4 Press (BACK). The setting is complete and the display returns to normal reception/play mode. To cancel Start White, select “OFF” on step 3. The following items can be set (follow the page reference for details): EQ7 PRESET (page 23) EQ7 SETTING (page 23) POSITION POSITION (Listening Position setting) (page 23) ADJUST POS*1 (Listening Position adjustment) (page 24) SW POSITION*1 (Subwoofer Position) (page 24) BALANCE Adjusts the sound balance: “RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15.” FADER Adjusts the relative level: “FRONT-15” – “CENTER” – “REAR-15.” DM+ (page 24) REARBAS ENH (Rear Bass Enhancer) (page 24) SUBW LEVEL (Subwoofer Level) Adjusts the subwoofer volume level: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB.” (“ATT” is displayed at the lowest setting.) AUX VOLUME*2 (AUX Volume level) Adjusts the volume level for each connected auxiliary equipment: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.” This setting negates the need to adjust the volume level between sources. *1 Hidden when “POSITION” is set to “OFF.” *2 When AUX source is activated (page 26). 22 Enjoying sophisticated sound functions — Advanced Sound Engine 5 1 Rotate the control dial to select the frequency range, then press it. Advanced Sound Engine, Sony’s new sound engine, creates an ideal in-car sound field with digital signal processing. Advanced Sound Engine contains the following features: EQ7, Listening Position, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2.5 kHz BAND6: 6.3 kHz BAND7: 16.0 kHz Selecting the sound quality — EQ7 Preset 2 Rotate the control dial to adjust the volume level, then press it. The volume level is adjustable in 1 dB steps, from -6 dB to +6 dB. You can select an equalizer curve from 7 equalizer curves (“XPLOD,” “VOCAL,” “EDGE,” “CRUISE,” “SPACE,” “GRAVITY,” “CUSTOM” or “OFF”). 1 During reception/playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until “EQ7 PRESET” appears, then press it. 3 Rotate the control dial until the desired equalizer curve appears, then press it. 4 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. To cancel the equalizer curve, select “OFF” in step 3. Tip The equalizer curve setting can be memorized for each source. Customizing the equalizer curve — EQ7 Setting Setting the equalizer curve. Repeat steps 1 and 2 to adjust other frequency ranges. 6 Press (BACK) twice. The equalizer curve is stored in “CUSTOM,” and the display returns to normal reception/ play mode. Optimizing sound by Time Alignment — Listening Position The unit can change the localization of sound by delaying the sound output from each speaker to suit your position, and simulate a natural sound field with the feeling of being in the center of it wherever you sit in the car. The options for “POSITION” are indicated below. “CUSTOM” of EQ7 allows you to make your own equalizer settings. 1 Select a source, then press the select button. 2 Rotate the control dial until “EQ7 SETTING” appears, then press it. 3 Rotate the control dial until “BASE” appears, then press it. You can select an equalizer curve as a basis for further customizing. To not customize a preset equalizer curve, skip to step 5. 4 Rotate the control dial to select the equalizer curve, then press it. “FRONT L” (1): Front left “FRONT R” (2): Front right “FRONT” (3): Center front “ALL” (4): In the center of your car “OFF”: No position set continue to next page t 23 You can also set the approximate subwoofer position from your listening position if: – the subwoofer is connected – the listening position is set to “FRONT L,” “FRONT R,” “FRONT” or “ALL.” The options for “SW POSITION” are indicated below. “NEAR” (A): Near “NORMAL” (B): Normal “FAR” (C): Far 1 During reception/playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until “POSITION” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select from “FRONT L,” “FRONT R,” “FRONT” or “ALL,” then press it. 4 Rotate the control dial until “SW POSITION” appears, then press it. If you select “FRONT L,” “FRONT R,” “FRONT” or “ALL” in step 3 above, you can set the subwoofer position. Rotate the control dial to select from “NEAR,” “NORMAL” or “FAR,” then press it. 5 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. To cancel listening position, select “OFF” on step 3. Adjusting the listening position You can fine-tune the listening position setting. 1 During reception/playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until “ADJUST POS” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to adjust the listening position, then press it. Adjustable range: “+3” – “CENTER” – “–3.” 4 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. DM+ Advanced DM+ Advanced improves digitally compressed sound by restoring high frequencies lost in the compression process. 1 During playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until “DM+” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select “ON,” then press it. 4 Press (BACK). The display returns to normal play mode. Tip The DM+ setting can be memorized for each source. Using rear speakers as subwoofer — Rear Bass Enhancer Rear Bass Enhancer enhances the bass sound by applying the low pass filter setting (page 25) to the rear speakers. This function allows the rear speakers to work as a subwoofer if one is not connected. 1 During reception/playback, press the select button. 2 Rotate the control dial until “REARBAS ENH” appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select from “1,” “2” or “3,” then press it. 4 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. Adjusting setup items — SET 1 Press and hold the select button. The setup display appears. 2 Rotate the control dial until the desired item appears, then press it. 3 Rotate the control dial to select the setting, then press it.* The setting is complete. 4 Press (BACK). The display returns to normal reception/play mode. * For Custom Color setting, you need to take additional steps (page 21). Note Displayed items will differ, depending on the source and setting. 24 The following items can be set (follow the page reference for details): CLOCK ADJ (Clock Adjust) (page 6) CT (Clock Time) Activates the CT function: “ON,” “OFF” (page 11, 12). BEEP Activates the beep sound: “ON,” “OFF.” AUX-A*1 (AUX Audio) Activates the AUX source display: “ON,” “OFF” (page 26). AUTO OFF Shuts off automatically after a desired time when the unit is turned off: “NO,” “30S (Seconds),” “30M (Minutes),” “60M (Minutes).” DEMO (Demonstration) Activates the demonstration: “ON,” “OFF.” DIMMER Changes the display brightness. – “AT”: to dim the display automatically when you turn lights on. (Available only when the illumination control lead is connected.) – “ON”: to dim the display. – “OFF”: deactivate the dimmer. CONTRAST Adjusts the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps. COLOR (Preset Color) Selects the preset color of the display and buttons on the main unit (page 20). CUSTOM COLR (Custom Color) Selects a preset color as a basis for further customizing (page 21). SENSME COLR (SensMe Color) Changes the color according to the SensMe channels: “ON,” “OFF.” SOUND SYNC Selects the color with sound synchronization: “ON,” “OFF.” WHITE MENU Sets the effect when the source is switched: “ON,” “OFF.” START WHITE Sets the start up color: “ON,” “OFF.” MOTION DSPL (Motion Display) – “SA”: to show moving patterns and spectrum analyzer. – “ON”: to show moving patterns. – “OFF”: to deactivate the Motion Display. AUTO SCROLL Scrolls long items automatically: “ON,” “OFF.” LOCAL (Local Seek Mode) – “ON”: to only tune into stations with stronger signals. – “OFF”: to tune normal reception. MONO*2 (Monaural Mode) Selects monaural reception mode to improve poor FM reception: “ON,” “OFF.” REGIONAL*2 Restricts reception to a specific region: “ON,” “OFF” (page 12). ZAPPIN TIME Selects the playback time for the ZAPPIN function. – “ZAP.TIME-1 (about 6 seconds),” “ZAP.TIME-2 (about 15 seconds),” “ZAP.TIME-3 (about 30 seconds).” ZAPPIN BEEP Has the beep sound between track passages: “ON,” “OFF.” LPF FREQ (Low Pass Filter Frequency) Selects the subwoofer cut-off frequency: “50Hz,” “60Hz,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz.” LPF SLOPE (Low Pass Filter Slope) Selects the LPF slope: ”1,” ”2,” ”3.” SUBW PHASE (Subwoofer Phase) Selects the subwoofer phase: “NORM,” “REV.” HPF FREQ (High Pass Filter Frequency) Selects the front/rear speaker cut-off frequency: “OFF,”“50Hz,” “60Hz,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz.” HPF SLOPE (High Pass Filter Slope) Selects the HPF slope (effective only when HPF FREQ is set to other than “OFF”): “1,” “2,” “3.” LOUDNESS (Dynamic Loudness) Reinforces bass and treble for clear sound at low volume levels: “ON,” “OFF.” BTM (page 11) *1 When the unit is turned off. *2 When FM is received. 25 Other functions Additional Information Using optional equipment Precautions Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX input jack (stereo mini jack) on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your car speakers. The volume level is adjustable for any difference between the unit and the portable audio device. Follow the procedure below: Moisture condensation Should moisture condensation occur inside the unit, remove the disc and wait for about an hour for it to dry out; otherwise the unit will not operate properly. To maintain high sound quality Connecting the portable audio device Do not splash liquid onto the unit or discs. 1 Turn off the portable audio device. 2 Turn down the volume on the unit. 3 Connect to the unit. Notes on discs Connecting cord* (not supplied) * Be sure to use a straight type plug. Adjusting the volume level Be sure to adjust the volume for each connected audio device before playback. 1 Turn down the volume on the unit. 2 Press (SOURCE/OFF) repeatedly until “AUX” appears. After that, “AUX FRONT IN” appears. 3 Start playback of the portable audio device at a moderate volume. 4 Set your usual listening volume on the unit. 5 Adjust the input level (page 22). 26 • Cool off the unit beforehand if your car has been parked in direct sunlight. • Power antenna (aerial) extends automatically. • Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight. • Before playing, wipe the discs with a cleaning cloth from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners. • This unit is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. DualDiscs and some of the music discs encoded with copyright protection technologies do not conform to the Compact Disc (CD) standard, therefore, these discs may not be playable by this unit. • Discs that this unit CANNOT play – Discs with labels, stickers, or sticky tape or paper attached. Doing so may cause a malfunction, or may ruin the disc. – Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star). Attempting to do so may damage the unit. – 8 cm (3 1/4 in) discs. Notes on CD-R/CD-RW discs • The maximum number of: (CD-R/CD-RW only) – folders (albums): 150 (including root folder) – files (tracks) and folders: 300 (may less than 300 if folder/file names contain many characters) – displayable characters for a folder/file name: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • If the multi-session disc begins with a CD-DA session, it is recognized as a CD-DA disc, and other sessions are not played back. • Discs that this unit CANNOT play – CD-R/CD-RW of poor recording quality. – CD-R/CD-RW recorded with an incompatible recording device. – CD-R/CD-RW which is finalized incorrectly. – CD-R/CD-RW other than those recorded in music CD format or MP3 format conforming to ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo or multi-session. Playback order of MP3/WMA/AAC files MP3/WMA/AAC Folder (album) MP3/WMA/ AAC file (track) Maintenance Replacing the lithium battery of the card remote commander Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. + side up 2 c 1 About iPod • You can connect to the following iPod models. Update your iPod devices to the latest software before use. Made for – iPod touch (2nd generation) – iPod touch (1st generation) – iPod classic – iPod with video* – iPod nano (5th generation) – iPod nano (4th generation) – iPod nano (3rd generation) – iPod nano (2nd generation) – iPod nano (1st generation)* – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * Passenger control is not available for iPod nano (1st generation) or iPod with video. • “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. • Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Notes on the lithium battery • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact. • Be sure to observe the correct polarity when installing the battery. • Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur. WARNING Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) continue to next page t 27 Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Main unit Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Pinch both edges of the protection collar, then pull it out. Back of the front panel x Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. 28 Specifications Tuner section FM Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 150 kHz Usable sensitivity: 10 dBf Selectivity: 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio: 70 dB (mono) Separation: 40 dB at 1 kHz Frequency response: 20 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenna (aerial) terminal: External antenna (aerial) connector Intermediate frequency: 25 kHz Sensitivity: MW: 26 µV, LW: 45 µV CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information. Design and specifications are subject to change without notice. System requirements for the software in the supplied CD-ROM Computer • CPU/RAM – IBM PC/AT compatible machine – CPU: Intel Pentium III Processor 450 MHz or higher – RAM: 256 MB or more (For Windows XP), 512 MB or more (For Windows Vista or later) • CD-ROM drive • USB port OS Windows XP, Windows Vista, Windows 7 For details on compatible editions or Service Pack, visit the following support site: http://support.sony-europe.com/ Monitor High color (16-bit) or more, 800 × 600 dots or more Other Internet connection USB Player section Interface: USB (Full-speed) Maximum current: 500 mA Power amplifier section Output: Speaker outputs Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) General Outputs: Audio outputs terminal (front/rear) Subwoofer output terminal (mono) Power antenna (aerial) relay control terminal Power amplifier control terminal Inputs: Telephone ATT control terminal Remote controller input terminal Antenna (aerial) input terminal AUX input jack (stereo mini jack) USB signal input connector Power requirements: 12 V DC car battery (negative ground (earth)) Dimensions: Approx. 178 × 50 × 180 mm (7 1/8 × 2 × 7 1/8 in) (w/h/d) Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (w/h/d) Mass: Approx. 1.3 kg (2 lb 14 oz) Supplied accessory: Card remote commander: RM-X151 Parts for installation and connections (1 set) Optional accessory/equipment: USB connection cable for iPod: RC-100IP Notes • The following system environments are not supported. – Non IBM PC type computers, such as Macintosh, etc. – Homemade computers – OS upgraded computers – Multi-display environment – Multi-boot environment – Virtual machine environment • Depending on the computer condition, operation may not be possible even with the recommended environment. 29 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. If the problem is not solved, visit the following support site. Support site http://support.sony-europe.com/ General No power is being supplied to the unit. • Check the connection or fuse. • If the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the remote commander. t Turn on the unit. The power antenna (aerial) does not extend. The power antenna (aerial) does not have a relay box. No sound. • The ATT function is activated, or the Telephone ATT function (when the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead) is activated. • The position of the fader control “FADER” is not set for a 2-speaker system. No beep sound. • The beep sound is canceled (page 25). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. • The power supply lead or battery has been disconnected or it is not connected properly. Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the position of the ignition is switched. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. During playback or reception, demonstration mode starts. If no operation is performed for 5 minutes with “DEMO-ON” set, demonstration mode starts. t Set “DEMO-OFF” (page 25). The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set to “DIMMER-ON” (page 25). • The display disappears if you press and hold (SOURCE/OFF). t Press (SOURCE/OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 28). 30 The Auto Off function does not operate. The unit is turned on. The Auto Off function activates after turning off the unit. t Turn off the unit. Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. The connection is not correct. t Connect a power antenna (aerial) control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s antenna (aerial) booster (only when your car has built-in FM/ MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass). t Check the connection of the car antenna (aerial). t If the auto antenna (aerial) will not go up, check the connection of the power antenna (aerial) control lead. Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. • Setting of the local seek mode is not correct. t Tuning stops too frequently: Set “LOCAL-ON” (page 25). t Tuning does not stop at a station: Set “LOCAL-OFF” (page 25). • The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. During FM reception, the “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set “MONO-ON” (page 25). An FM program broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Set “MONO-OFF” (page 25). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Deactivate TA (page 12). No traffic announcements. • Activate TA (page 12). • The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the program type. Program service name flashes. There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the program service name is flashing. “PI SEEK” appears and the unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data. The sound is intermittent. The sound may be intermittent at a high-bit-rate of more than 320 kbps. CD playback The disc cannot be loaded. • Another disc is already loaded. • The disc has been forcibly inserted upside down or in the wrong way. The disc does not playback. • Defective or dirty disc. • The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 26). MP3/WMA/AAC files cannot be played back. The disc is incompatible with the MP3/WMA/AAC format and version. For details on playable discs and formats, visit the support site. MP3/WMA/AAC files take longer to play back than others. The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with a complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session. – a disc to which data can be added. The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “AUTO SCROLL” is set to “OFF.” t Set “A.SCRL-ON” (page 25). t Press and hold (DSPL) (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the car. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 6). USB playback You cannot play back items via a USB hub. This unit cannot recognize USB devices via a USB hub. Cannot play back items. A USB device does not work. t Reconnect it. The USB device takes longer to play back. The USB device contains files with a complicated tree structure. A beep sounds. During playback, the USB device has been disconnected. t Before disconnecting a USB device, make sure to stop playback first for data protection. 31 Error displays/Messages CHECKING The unit is confirming the connection of a USB device. t Wait until confirming the connection is finished. ERROR • The disc is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play due to a problem. t Insert another disc. • USB device was not automatically recognized. t Reconnect it again. • Press Z to remove the disc. FAILURE The connection of speakers/amplifiers is incorrect. t See the installation/connections manual of this model to check the connection. HUBS NO SUPRT USB hub is not supported on this unit. INVALID The connected USB device does not contain a music file for the SensMe™ function. L. SEEK +/– The local seek mode is on during automatic tuning. NO AF There is no alternative frequency for the current station. t Press (SEEK) +/– while the program service name is flashing. The unit starts searching for another frequency with the same PI (Program Identification) data (“PI SEEK” appears). NO CHANNEL The connected USB device does not contain a channel list for the SensMe™ function. NO DEV (No Device) USB is selected as source without a USB device connected. A USB device or a USB cable has been disconnected during playback. t Be sure to connect a USB device and USB cable. NO MUSIC The disc or USB device does not contain a music file. t Insert a music CD in this unit. t Connect a USB device with a music file in it. NO NAME A disc/album/artist/track name is not written in the track. NOT FOUND There is no item beginning with the selected letter in Alphabet search. NO TP The unit will continue searching for available TP stations. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. 32 OVERLOAD USB device is overloaded. t Disconnect the USB device, then change the source by pressing (SOURCE/OFF). t Indicates that the USB device is out of order, or an unsupported device is connected. READ The unit is reading all track and album information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute. RESET This unit or USB device cannot be operated due to a problem. t Press the RESET button (page 6). S-CH NO SUPRT (SensMe™ channel Not Support) The connected USB device is not supported. t For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. USB NO SUPRT (USB Not Support) The connected USB device is not supported. t For details on the compatibility of your USB device, visit the support site. “ ” or “ ” During reverse or fast-forward, you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. “ ” The character cannot be displayed with the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began. Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Montieren Sie dieses Gerät aus Sicherheitsgründen im Armaturenbrett des Fahrzeugs. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung 2 Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. ZAPPIN und Quick-BrowZer sind Markenzeichen der Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS und das entsprechende Logo sind Markenzeichen der Sony Corporation. SensMe und das SensMe-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Sony Ericsson Mobile Communications AB. Die Musikerkennungstechnologie und die damit zusammenhängenden Daten werden von Gracenote® zur Verfügung gestellt. Gracenote ist der Branchenstandard im Bereich der Musikerkennungstechnologie und Bereitstellung damit zusammenhängender Inhalte. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.gracenote.com. CD- und musikbezogene Daten von Gracenote, Inc. Copyright © 2000-2010 Gracenote. Gracenote Software Copyright © 2000-2010 Gracenote. Für dieses Produkt bzw. diese Dienstleistung ist Gracenote Inhaber mindestens eines Patents. Eine Liste ausgewählter entsprechender GracenotePatente finden Sie auf der Website von Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, das Gracenote-Logo und die Logoschriftart sowie das Logo „Powered by Gracenote“ sind eingetragene Marken oder Marken von Gracenote in den Vereinigten Staaten von Amerika und/oder anderen Ländern. Microsoft, Windows, Windows Vista und Windows Media sowie die entsprechenden Logos sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. Dieses Produkt ist durch bestimmte gewerbliche Schutz- und Urheberrechte der Microsoft Corporation geschützt. Die Verwendung oder der Vertrieb derartiger Technologie außerhalb dieses Produkts ohne eine Lizenz von Microsoft oder einer autorisierten Microsoft-Niederlassung ist untersagt. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. Apple, Macintosh und iTunes sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen der Apple Inc. MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson. Hinweis zur Lithiumbatterie Schützen Sie die Batterie vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 28). Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr entzogen wird. Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, die Taste (SOURCE/OFF) gedrückt halten, bis die Anzeige ausgeblendet wird. 3 Inhalt Vorbereitungen iPod Auf diesem Gerät abspielbare CDs . . . . . . . . . . 6 Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Beenden des DEMO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereiten der Kartenfernbedienung . . . . . . . . 6 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 7 Wiedergabe mit einem iPod . . . . . . . . . . . . . . 18 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . 19 Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten. . . . . . . . . . . . . . . 19 Repeat und Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . 20 Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Suchen nach einem Titel Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kartenfernbedienung RM-X151 . . . . . . . . . 10 Radio Speichern und Empfangen von Sendern . . . . . 11 Automatisches Speichern von Sendern — BTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Manuelles Speichern von Sendern . . . . . . . 11 Einstellen gespeicherter Sender . . . . . . . . . 11 Automatisches Einstellen von Sendern. . . . 11 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Einstellen von AF und TA . . . . . . . . . . . . . 12 Auswählen des Programmtyps (PTY) . . . . 13 Einstellen der Uhrzeit (CT). . . . . . . . . . . . . 13 CD Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 13 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 14 USB-Geräte 4 Wiedergabe mit einem USB-Gerät . . . . . . . . . 14 Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 15 Repeat und Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . 15 Wiedergeben von Musik je nach Stimmung — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vorbereitungen für die SensMe™-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installieren von „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ auf dem Computer. . . . 16 Registrieren eines USB-Geräts mit „SensMe™ Setup“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Übertragen von Titeln auf das USB-Gerät mit „Content Transfer“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Wiedergeben von Titeln in einem Channel — SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Suchen mit Überspringen von Elementen — Jump-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Suchen in alphabetischer Reihenfolge — Alphabetische Suche . . . . . . . . . . . . . . . 21 Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bei der Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auswählen einer passenden Beleuchtungsfarbe Ändern der Display- und Tastenfarbe — Dynamische farbige Beleuchtung . . . . . . . Individuelles Einstellen der Display- und Tastenfarbe — Benutzerdefinierte Farbe . . . . . . . . . . . . Weitere Funktionen zur Farbeinstellung. . . . . Synchronisation mit SensMe™-Channels — SensMe™-Channels-Farbe . . . . . . . . . . Wechseln der Farbe mit SoundSynchronisation — Sound-Synchronisation . . . . . . . . . . . . . Anzeigen klarer Farben — Weißes Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starteffekt — Weiß beim Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 24 24 Klangeinstellungen und SetupMenü Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . . 25 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . . 25 Verwenden der erweiterten Klangfunktionen — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 26 Auswählen der Klangqualität — EQ7 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Optimieren des Klangs mithilfe der Tonverzögerung — Listening Position. . . . 27 Feineinstellen der Hörposition . . . . . . . . . . 27 DM+ Advanced. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Verwenden der Hecklautsprecher als Tiefsttonlautsprecher — Rear Bass Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Weitere Funktionen Verwenden gesondert erhältlicher Geräte. . . . 29 Zusätzliche Audiogeräte. . . . . . . . . . . . . . . 29 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wiedergabereihenfolge von MP3-/WMA-/ AAC-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Der iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fehleranzeigen/Meldungen . . . . . . . . . . . . 30 30 30 30 31 32 32 33 35 Support-Website Wenn Sie Fragen haben oder die neuesten Support-Informationen zu diesem Produkt abrufen möchten, rufen Sie bitte folgende Website auf: http://support.sony-europe.com/ Hier finden Sie folgende Informationen: • Modelle und Hersteller kompatibler digitaler Audioplayer • Unterstützte MP3-/WMA-/AAC-Dateien • Systemvoraussetzungen für die Software auf der mitgelieferten CD-ROM 5 Vorbereitungen 4 Auf diesem Gerät abspielbare CDs Mit dem Gerät lassen sich CD-DAs (auch solche mit CD TEXT) und CD-Rs/CD-RWs (MP3-/ WMA-/AAC-Dateien (Seite 30)) wiedergeben. CD-Typ Beschriftung auf der CD Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Vorbereiten der Kartenfernbedienung Entfernen Sie die Isolierfolie. CD-DA MP3 WMA AAC Tipp Informationen zum Austauschen der Batterie finden Sie auf Seite 31. Einstellen der Uhr Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und drücken Sie die Taste RESET (Seite 8) mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „CLOCK ADJ“ erscheint, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Die Stundenanzeige blinkt. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um die Stunden und Minuten einzustellen. Drücken Sie (SEEK) –/+, um zur jeweils nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln. 4 Drücken Sie die Auswahltaste, nachdem Sie die Minuten eingestellt haben. Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen und die Uhr beginnt zu laufen. Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Beenden des DEMO-Modus Sie können die Demo, die beim Ausschalten des Geräts angezeigt wird, abbrechen. 6 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „DEMO“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Tipp Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 13). 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „DEMO-OFF“ aus und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Die Einstellung ist damit abgeschlossen. Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton. Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker verwendet wird. 1 Halten Sie (SOURCE/OFF) gedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. 2 Drücken Sie (OPEN). Die Frontplatte klappt nach unten auf. 3 Schieben Sie die Frontplatte nach rechts und ziehen Sie sie an der linken Seite vorsichtig heraus. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE/OFF) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. Hinweise • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls können die USB-Daten beschädigt werden. 7 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät Mit abgenommener Frontplatte In diesem Abschnitt werden Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente beschrieben. Nähere Erläuterungen finden Sie auf den jeweiligen Seiten. A Tasten SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern (drücken) bzw. manuelle Sendersuche (gedrückt halten). CD/USB: Überspringen von Titeln (drücken), Überspringen mehrerer Titel hintereinander (drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde erneut drücken und gedrückt halten) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). SensMe™: Überspringen von Titeln (drücken) bzw. Rückwärts-/Vorwärtssuchen in einem Titel (gedrückt halten). B Taste SOURCE/OFF Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten bzw. die Tonquelle (Radio/ CD/USB/SensMe™*1/AUX) zu wechseln. Wenn Sie die Taste 1 Sekunde lang drücken, schaltet sich das Gerät aus. Wenn Sie die Taste mehr als 2 Sekunden lang drücken, schaltet sich das Gerät aus und die Anzeige wird ausgeblendet. C Taste (BROWSE) Seite 21 Aktivieren des Quick-BrowZer™-Modus. 8 D Steuerregler/Auswahltaste Seite 25, 28 Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Einstelloptionen (drücken und drehen). N Taste DSPL (Anzeige)/SCRL (Bildlauf) Seite 11, 13, 15, 19, 20 Wechseln der Informationen im Display (drücken) bzw. Durchlaufenlassen der Informationen im Display (gedrückt halten). E Empfänger für die Kartenfernbedienung O AUX-Eingangsbuchse Seite 29 Anschließen eines tragbaren Audiogeräts. F Display P Taste RESET Seite 6 G Taste OPEN Seite 7, 13 Q Taste Z (Auswerfen) Auswerfen der CD. H USB-Anschluss Seite 14, 17, 18 Anschließen eines USB-Geräts. I Taste (BACK)/MODE Seite 11, 20 Zurückschalten zur vorherigen Anzeige bzw. Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW). Einschalten/Ausschalten der direkten Steuerung (gedrückt halten). J Taste ZAP Seite 22 Aufrufen des ZAPPIN™-Modus. K Taste COLOR Seite 23 Auswählen einer voreingestellten Farbe (drücken) bzw. Speichern von Einstellungen für eine benutzerdefinierte Farbe (gedrückt halten). R CD-Einschub Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die Wiedergabe beginnt. *1 Wenn ein für die Funktion SensMe™ eingerichtetes USB-Gerät angeschlossen ist. *2 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. Hinweise • Wenn Sie eine CD auswerfen bzw. einlegen wollen, schließen Sie kein USB-Gerät an. Andernfalls kann die CD beschädigt werden. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst (SOURCE/OFF) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät zu aktivieren. L Taste AF (Alternativfrequenzen)/ TA (Verkehrsdurchsagen)/ PTY (Programmtypauswahl) Seite 12, 13 Einstellen von AF und TA (drücken) bzw. Auswählen des Programmtyps (PTY) bei einem RDS-Sender (gedrückt halten). M Zahlentasten (Stationstasten) Radio: Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). CD/USB/SensMe™: (1)/(2): ALBUM –/+ (während der MP3-/ WMA-/AAC-Wiedergabe) Überspringen von Alben, Wechseln von SensMe™-Channels (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Alben hintereinander (gedrückt halten). (3): REP*2 Seite 14, 15, 20 (4): SHUF Seite 14, 15, 20 (6): PAUSE Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. 9 Kartenfernbedienung RM-X151 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – q; qa Ziehen Sie vor dem Gebrauch die Isolierfolie heraus (Seite 6). A Taste OFF Ausschalten des Geräts bzw. Stoppen der Tonquelle. B Taste SOURCE Einschalten des Geräts bzw. Wechseln der Tonquelle (Radio/CD/USB/SensMe™*1/ AUX). C Tasten < (.)/, (>) Beim Steuern von Radio-, CD-, USB- und SensMe™-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (SEEK) –/+ am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit < , vornehmen. D Taste DSPL (Anzeige) Wechseln der Informationen im Display. E Taste VOL (Lautstärke) +*2/– Einstellen der Lautstärke. F Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. G Taste SEL (Auswählen) Diese Taste entspricht der Auswahltaste am Gerät. H Taste MODE Auswählen des Radiofrequenzbereichs (FM (UKW)/MW/LW) (drücken). Einschalten/Ausschalten der direkten Steuerung (gedrückt halten). I Tasten M (+)/m (–) Beim Steuern von CD-, USB- und SensMe™-Funktionen entsprechen diese Tasten den Tasten (1)/(2) (ALBUM –/+) am Gerät. Konfiguration, Klangeinstellung usw. können Sie mit M m vornehmen. J Taste SCRL (Bildlauf) Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen. K Zahlentasten (Stationstasten) Einstellen gespeicherter Sender (drücken) bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten). *1 Wenn ein für die Funktion SensMe™ eingerichtetes USB-Gerät angeschlossen ist. *2 Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet. 10 Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE/OFF) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. 2 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 3 Drehen Sie den Steuerregler, bis „BTM“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge der Frequenzen auf den Zahlentasten (Stationstasten). Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung wird gespeichert. Automatisches Einstellen von Sendern 1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus und starten Sie mit (SEEK) +/– die Suche nach dem Sender. Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Tipp Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie (SEEK) +/– gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie (SEEK) +/– dann so oft, bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche). RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radiodatensystem) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display Manuelles Speichern von Sendern 1 Während des Empfangs des zu speichernden Senders halten Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)) so lange gedrückt, bis „MEMO“ angezeigt wird. A Radiofrequenzbereich, Funktion B TA/TP*1 C Frequenz*2 (Programmdienstname), Speichernummer, Uhrzeit, RDS-Daten Hinweis Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen anderen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender ersetzt. *1 „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“ leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen wird. *2 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links neben der Frequenz angezeigt. Tipp Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 12). Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display C drücken Sie (DSPL). Einstellen gespeicherter Sender 1 Fortsetzung auf der nächsten Seite t Wählen Sie den Frequenzbereich aus und drücken Sie eine Stationstaste ((1) bis (6)). 11 RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn solche Informationen bzw. Sendungen empfangen werden, wird die gerade ausgewählte Tonquelle unterbrochen. PTY (Programmtypauswahl) Der gerade empfangene Programmtyp wird angezeigt. Außerdem kann nach dem ausgewählten Programmtyp gesucht werden. CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTMFunktion werden nur RDS-Sender mit derselben AF/TA-Einstellung gespeichert. Beim manuellen Speichern von Sendern können Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern. 1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die Sender dann mit BTM oder manuell ab. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen Katastrophenwarnungen automatisch die ausgewählte Tonquelle. Tipp Wenn Sie die Lautstärke während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird der eingestellte Pegel für spätere Verkehrsdurchsagen gespeichert, und zwar unabhängig von der sonst eingestellten Lautstärke. Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — REGIONAL Hinweise • Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht, wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt. Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Einstellen von AF und TA Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie während des Empfangs eines UKW-Senders bei der Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 29). 1 12 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die gewünschte Einstellung angezeigt wird. Einstellung Funktion AF-ON AF wird aktiviert und TA wird deaktiviert. TA-ON TA wird aktiviert und AF wird deaktiviert. AF/TA-ON AF und TA werden aktiviert. AF/TA-OFF AF und TA werden deaktiviert. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung. Lokalsenderfunktion (nur Großbritannien) Mithilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut die Stationstaste des Lokalsenders. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät den gewünschten Lokalsender empfängt. Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Halten Sie während des UKWEmpfangs (AF/TA) (PTY) gedrückt. Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu suchen, der den ausgewählten Programmtyp ausstrahlt. CD Wiedergeben einer CD 1 2 Drücken Sie (OPEN). 3 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Auswerfen der CD 1 Drücken Sie (OPEN). 2 Drücken Sie Z. Die CD wird ausgeworfen. 3 Schließen Sie die Frontplatte. Informationen im Display Programmtypen NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles Zeitgeschehen), INFO (Informationen), SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE (Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Verschiedenes), POP M (Pop-Musik), ROCK M (Rock-Musik), EASY M (Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M (Sonstige Musik), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN (Kinderprogramme), SOCIAL A (Magazinsendungen), RELIGION (Religion), PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL (Reiseinformationen), LEISURE (Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country-Musik), NATION M (Volksmusik), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik), DOCUMENT (Dokumentarbeiträge) Hinweis Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht verwenden. A Tonquelle B Titelname*1, CD-/Interpretenname*1, Interpretenname*1, Albumnummer*2, Albumname*1, Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit *1 Die Informationen einer CD TEXT bzw. einer MP3-/WMA-/AAC-Datei werden angezeigt. *2 Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des Albums angezeigt. Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). Tipp Je nach CD-Typ, Aufnahmeformat und Einstellungen werden möglicherweise unterschiedliche Informationen angezeigt. Einstellen der Uhrzeit (CT) 1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-ON“ ein (Seite 28). Hinweise • Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen wird. • Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 13 Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung USB-Geräte Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USBGeräts finden Sie auf der Support-Website. Support-Website Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM* Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. SHUF ALBUM* Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DISC Wiedergeben einer CD in willkürlicher Reihenfolge. * Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. http://support.sony-europe.com/ • Sie können USB-Geräte des Typs MSC (Massenspeicherklasse) und MTP (Medientransferprotokoll) verwenden, die dem USB-Standard entsprechen. • Der entsprechende Codec ist MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) und AAC (.mp4). • Es empfiehlt sich, eine Sicherungskopie der Daten auf dem USB-Gerät zu erstellen. Hinweis Lassen Sie den Motor an, bevor Sie das USB-Gerät anschließen. Bei manchen USB-Geräten kann es zu Fehlfunktionen und Beschädigungen kommen, wenn Sie zuerst das Gerät anschließen und dann den Motor anlassen. Wiedergabe mit einem USB-Gerät 1 Schieben Sie die USB-Abdeckung auf. 2 Schließen Sie das USB-Gerät an den USB-Anschluss an. Verwenden Sie zum Anschließen, falls Sie ein Kabel verwenden, das mit dem USB-Gerät gelieferte Kabel. Die Wiedergabe beginnt. 14 Wenn bereits ein USB-Gerät angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE/OFF) so oft, bis „USB“ erscheint. Halten Sie zum Stoppen der Wiedergabe 1 Sekunde lang (SOURCE/OFF) gedrückt. Lösen des USB-Geräts 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am USB-Gerät. 2 Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät. Wenn Sie das USB-Gerät während der Wiedergabe vom Gerät trennen, können die Daten auf dem USB-Gerät beschädigt werden. Hinweise • Verwenden Sie keine USB-Geräte, die so groß oder schwer sind, dass sich bei einer Erschütterung die Verbindung lösen bzw. das Gerät herunterfallen kann. • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am USB-Gerät läuft. Andernfalls können die USB-Daten beschädigt werden. • Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind. Informationen im Display Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. SHUF ALBUM Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. A Tonquelle B Titelname, Interpretenname, Albumnummer*, Albumname, Titelnummer/ Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit * Die Albumnummer wird nur beim Wechseln des Albums angezeigt. Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). Hinweise • Je nach USB-Gerät, Aufnahmeformat und Einstellungen werden unterschiedliche Informationen angezeigt. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Support-Website. • Im Folgenden wird die Höchstzahl an anzeigbaren Daten angegeben. – Ordner (Alben): 128 – Dateien (Titel) pro Ordner: 500 • Lassen Sie das USB-Gerät nicht in einem geparkten Fahrzeug liegen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Je nach Menge der aufgezeichneten Daten kann es etwas dauern, bis die Wiedergabe beginnt. • DRM-Dateien (digitale Rechteverwaltung) werden unter Umständen nicht wiedergegeben. • Bei der Wiedergabe bzw. beim Vorwärts-/ Rückwärtssuchen in einer VBR-MP3-/WMA-/AACDatei (variable Bitrate) wird die verstrichene Spieldauer möglicherweise nicht richtig angezeigt. • Die Wiedergabe folgender MP3-/WMA-/AACDateien wird nicht unterstützt: – Dateien mit verlustfreier Komprimierung – Kopiergeschützte Dateien Wiedergeben von Musik je nach Stimmung — SensMe™ Mit Sonys neuartiger Funktion „SensMe™ channels“ werden Titel automatisch je nach Channel in Gruppen zusammengefasst, so dass Sie die jeweils passende Musik ganz einfach wiedergeben lassen können. Vorbereitungen für die SensMe™Funktion Die folgenden Schritte sind die Grundvoraussetzungen für die Wiedergabe mit der SensMe™-Funktion auf diesem Gerät. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 15 1 Installieren von „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ auf dem Computer Installieren Sie zunächst „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ von der mitgelieferten CD-ROM. SensMe™ Setup Content Transfer 2 Registrieren eines USB-Geräts mit „SensMe™ Setup“ Schließen Sie ein USB-Gerät an den Computer an und führen Sie mit „SensMe™ Setup“ eine Registrierung aus, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät zu ermöglichen. SensMe™ Setup Tipp Die Registrierung kann während oder nach der Installation ausgeführt werden. 3 Übertragen von Titeln auf das USBGerät mit „Content Transfer“ Damit Titel in Channels eingeordnet werden können, müssen die Klangmuster der Titel mit 12 TONE ANALYSIS™ analysiert werden, das in „Content Transfer“ geladen wird. Wenn das USB-Gerät an den Computer angeschlossen ist, übertragen Sie Titel per Drag & Drop aus Windows Explorer oder iTunes usw. in „Content Transfer“. Die Analyse und die Übertragung der Titel erfolgt mit „Content Transfer“. Content Transfer 4 Anschließen des USB-Geräts und Wiedergabe mit der SensMe™Funktion auf diesem Gerät Schließen Sie das vorbereitete USB-Gerät an. Sie können die Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ auf diesem Gerät starten. Installieren von „SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“ auf dem Computer Sie müssen die mitgelieferte Software („SensMe™ Setup“ und „Content Transfer“) verwenden, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen zu können. Installieren Sie die Software von der mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer. 1 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in den Computer ein. Der Installationsassistent wird automatisch gestartet. 2 Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, um die Installation vorzunehmen. Registrieren eines USB-Geräts mit „SensMe™ Setup“ Die Registrierung des USB-Geräts ist erforderlich, um die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät zu ermöglichen. Wenn die Registrierung nicht während der Installation ausgeführt wurde, gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor. 1 Starten Sie „SensMe™ Setup“ auf dem Computer. 2 Schließen Sie das USB-Gerät an den Computer an. 3 Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor, um die Registrierung vorzunehmen. Tipp Wenn Sie ein registriertes USB-Gerät mit analysierten Titeln anschließen, können Sie die Registrierung des USB-Geräts wieder aufheben. 16 Übertragen von Titeln auf das USBGerät mit „Content Transfer“ Damit Sie die SensMe™-Funktion auf diesem Gerät nutzen können, müssen die Titel mit „Content Transfer“ analysiert und auf das registrierte USB-Gerät übertragen werden. 1 2 Schließen Sie das registrierte USBGerät an den Computer an. Schließen Sie USB-Geräte im MSC-Modus an. „Content Transfer“ wird automatisch gestartet. Wenn eine Meldung angezeigt wird, befolgen Sie zum Fortfahren die Anweisungen auf dem Bildschirm. Übertragen Sie Titel per Drag & Drop aus Windows Explorer oder iTunes usw. in „Content Transfer“. Die Analyse und die Übertragung der Titel werden gestartet. Nähere Informationen zum Vorgehen finden Sie in der Hilfe zu „Content Transfer“. Hinweis Die Analyse der Titel mit 12 TONE ANALYSIS™ kann je nach Computerumgebung eine Weile dauern. Wiedergeben von Titeln in einem Channel — SensMe™ channels Mit „SensMe™ channels“ werden Titel nach dem Klang automatisch in Channels eingeordnet. Sie können einen zu Ihrer Stimmung oder Beschäftigung usw. passenden Channel auswählen und wiedergeben lassen. • Wechseln des Titels Drücken Sie (SEEK) +/–, bis der gewünschte Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann den Steuerregler. Die Wiedergabe startet am Anfang des aktuellen Titels. Wenn Sie 10 Sekunden lang keine Funktion ausführen, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweise • Manche Titel werden möglicherweise nicht richtig erkannt und in einen Channel eingeordnet, der nicht der Stimmung des Titels entspricht. • Wenn das angeschlossene USB-Gerät viele Titel enthält, kann es länger dauern, bis die Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ beginnt, da zunächst die Daten eingelesen werden. Tipp Die Titel werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. Die Reihenfolge ändert sich jedes Mal, wenn ein Channel ausgewählt wird. Channel-Liste x Empfohlen, Shuffle All „MORNING“ (5:00 – 9:59) „DAYTIME“ (10:00 – 15:59) „EVENING“ (16:00 – 18:59) „NIGHT“ (19:00 – 23:59) „MIDNIGHT“ (0:00 – 4:59) Für bestimmte Tageszeiten empfohlene Titel. Stellen Sie die Uhrzeit ein (Seite 6), damit der Channel präzise angezeigt wird. „SHUFFLE ALL“: Gibt alle analysierten Titel in zufälliger Reihenfolge wieder. 1 Schließen Sie ein USB-Gerät, das für die SensMe™-Funktion vorbereitet wurde, an dieses Gerät an. x Basis-Channels Die Titel werden je nach Musikrichtung abgespielt. 2 Drücken Sie (SOURCE/OFF) so oft, bis „SENSME CH“ erscheint. Die Channel-Liste wird angezeigt und die melodisch oder rhythmisch am stärksten ausgeprägten Passagen* der Titel werden in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. „ENERGETIC“: Dynamische Titel. * Wird möglicherweise nicht richtig erkannt. „RELAX“: Ruhige Titel. „MELLOW“: Sanfte, melancholische Titel. „UPBEAT“: Fröhliche Titel, die Ihre Stimmung verbessern. „EMOTIONAL“: Balladen. „LOUNGE“: Lounge-Musik. 3 Wählen Sie mit dem Steuerregler einen Titel aus der Channel-Liste aus. • Wechseln des Channel Drücken Sie (1)/(2) (ALBUM –/+), um den gewünschten Channel auszuwählen. „DANCE“: Titel in Richtung Rhythmus und Rap bzw. Rhythm ‘n’ Blues. „EXTREME“: Intensive Rocktitel. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 17 x Channels zum Autofahren Wiedergabe von Titeln, die beim Autofahren passend sind. „FREEWAY“: Schnelle, dynamische Titel. „CHILLOUT DRIVE“: Intonierte, heilende Balladen. „WEEKEND TRIP“: Reizvolle, muntere und fröhliche Titel. iPod Erläuterungen zur Kompatibilität des iPod finden Sie unter „Der iPod“ (Seite 30) oder auf der Support-Website. In dieser Bedienungsanleitung wird „iPod“ als allgemeiner Begriff für die iPod-Funktionen bei einem iPod und iPhone verwendet, sofern nicht im Text oder in Abbildungen anders angegeben. „MIDNIGHT CRUISE“: Titel mit Jazz oder Klavierpassagen mit einer ruhigen Stimmung. Support-Website „PARTY RIDE“: Schnelle und lebendige Titel. http://support.sony-europe.com/ „MORNING COMMUTE“: Muntere und flotte Titel. „GOIN’ HOME“: Warme und entspannende Titel. Wiedergabe mit einem iPod Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter, bevor Sie den iPod anschließen. 1 Schieben Sie die USB-Abdeckung auf. 2 Schließen Sie den iPod über das USBKabel mit Dock-Anschluss an den USB-Anschluss an. Der iPod schaltet sich automatisch ein und im iPod-Display erscheint die unten abgebildete Anzeige.* Tipp Zum Anschließen des Dock-Anschlusses empfehlen wir das USB-Kabel RC-100IP (nicht mitgeliefert). 18 Die Titel auf dem iPod werden automatisch ab der zuletzt wiedergegebenen Stelle abgespielt. Wenn bereits ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE/OFF) so oft, bis „USB“ erscheint. („IPOD“ erscheint im Display, wenn der iPod erkannt wird.) * Wenn Sie einen iPod touch oder ein iPhone anschließen oder wenn die Wiedergabe am iPod beim letzten Mal mit direkter Steuerung erfolgte, erscheint das Logo nicht im Display. 3 Stellen Sie die Lautstärke ein. Halten Sie zum Stoppen der Wiedergabe 1 Sekunde lang (SOURCE/OFF) gedrückt. Lösen des iPod 1 Stoppen Sie die Wiedergabe am iPod. 2 Trennen Sie den iPod von diesem Gerät. Vorsicht beim iPhone Wenn Sie ein iPhone über USB anschließen, wird die Lautstärke beim Telefonieren vom iPhone selbst gesteuert. Um nach einem Telefonat plötzliche laute Geräusche zu vermeiden, erhöhen Sie während des Telefonats nicht die Lautstärke am Gerät. Hinweise • Nehmen Sie die Frontplatte nicht ab, während die Wiedergabe am iPod läuft. Andernfalls können die Daten beschädigt werden. • Dieses Gerät kann keinen iPod erkennen, der über einen USB-Hub angeschlossen ist. Tipps • Sofern der Zündschlüssel in der Position ACC oder I steht und das Gerät eingeschaltet ist, wird der iPod geladen. • Wenn der iPod während der Wiedergabe vom Gerät getrennt wird, erscheint „NO DEV“ im Display des Geräts. Informationen im Display A Tonquellenanzeige (iPod) B Titelname, Interpretenname, Albumname, Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, Uhrzeit Zum Wechseln der angezeigten Informationen im Display B drücken Sie (DSPL). Tipp Beim Wechseln des Albums, des Podcasts, des Genres, des Interpreten bzw. der Playlist wird kurz die entsprechende Nummer angezeigt. Hinweis Manche auf dem iPod gespeicherte Zeichen werden möglicherweise nicht richtig angezeigt. Überspringen von Alben, Podcasts, Genres, Playlists und Interpreten Funktion Vorgehen Überspringen Drücken Sie (1)/(2) (ALBUM –/+) [pro Element einmal drücken] Überspringen mehrerer Elemente hintereinander Halten Sie (1)/(2) (ALBUM –/+) gedrückt [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Wiedergabefortsetzung Wenn der iPod an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, wird an diesem Gerät als Modus die Wiedergabefortsetzung eingestellt und die Wiedergabe startet in dem am iPod eingestellten Modus. Bei der Wiedergabefortsetzung stehen folgende Tasten nicht zur Verfügung. – (3) (REP) – (4) (SHUF) 19 Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion TRACK Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. ALBUM Wiederholtes Wiedergeben eines Albums. PODCAST Wiederholtes Wiedergeben eines Podcasts. ARTIST Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Interpreten. PLAYLIST Wiederholtes Wiedergeben einer Playlist. GENRE Wiederholtes Wiedergeben der Titel eines Genres. SHUF ALBUM Wiedergeben eines Albums in willkürlicher Reihenfolge. SHUF PODCAST Wiedergeben von Podcasts in willkürlicher Reihenfolge. SHUF ARTIST Wiedergeben der Titel eines Interpreten in willkürlicher Reihenfolge. SHUF PLAYLIST Wiedergeben einer Playlist in willkürlicher Reihenfolge. SHUF GENRE Wiedergeben der Titel eines Genres in willkürlicher Reihenfolge. SHUF DEVICE Wiedergeben des Inhalts auf einem Gerät in willkürlicher Reihenfolge. Nach 3 Sekunden ist die Einstellung abgeschlossen. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus wechseln möchten, wählen Sie „ OFF“ bzw. „SHUF OFF“. 20 Direktes Bedienen eines iPod — Direkte Steuerung Ein iPod, der an den Dock-Anschluss angeschlossen ist, lässt sich direkt bedienen. 1 Halten Sie während der Wiedergabe (MODE) gedrückt. „MODE IPOD“ erscheint und Sie können den iPod direkt bedienen. So wechseln Sie die Informationen im Display Drücken Sie (DSPL). Die Informationen im Display wechseln folgendermaßen: Titelname t Interpretenname t Albumname t MODE IPOD t Uhrzeit So beenden Sie die direkte Steuerung Halten Sie (MODE) gedrückt. „MODE AUDIO“ erscheint und das Gerät schaltet in die Wiedergabefortsetzung. Hinweise • Die Lautstärke lässt sich nur mit diesem Gerät einstellen. • Wenn dieser Modus deaktiviert wird, wird auch die Wiederholeinstellung deaktiviert. Suchen nach einem Titel 2 Drehen Sie den Steuerregler, um das gewünschte Element oder ein Element in der Nähe des gewünschten Elements auszuwählen. Das Gerät durchsucht die Elemente in Schritten von 10 % der Gesamtzahl an Elementen. 3 Drücken Sie die Auswahltaste. Im Display erscheint wieder die Anzeige für den Quick-BrowZer-Modus und das ausgewählte Element wird angezeigt. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie den Steuerregler. Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem ausgewählten Element um einen Titel handelt. Suchen nach einem Titel anhand seines Namens — Quick-BrowZer™ Sie können anhand der Kategorie mühelos nach einem Titel auf einer CD oder auf einem USBGerät suchen. 1 Drücken Sie (BROWSE). Das Gerät wechselt in den Quick-BrowZerModus und die Liste der Suchkategorien erscheint. 2 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers die gewünschte Kategorie für die Suche aus und drücken Sie zum Bestätigen den Steuerregler. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert vor, bis der gewünschte Titel ausgewählt ist. Die Wiedergabe beginnt. So schalten Sie zur vorherigen Anzeige zurück Drücken Sie (BACK). So deaktivieren Sie den QuickBrowZer-Modus Drücken Sie (BROWSE). So deaktivieren Sie den Jump-Modus Drücken Sie Suchen in alphabetischer Reihenfolge — Alphabetische Suche Wenn ein iPod an das Gerät angeschlossen wird, können Sie das gewünschte Element alphabetisch suchen. 1 Drücken Sie im Quick-BrowZer-Modus die Taste (SEEK) +. Eine alphabetische Liste wird angezeigt. 2 Drehen Sie den Steuerregler, um den ersten Buchstaben des gewünschten Elements auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Eine Liste der Elemente, die mit dem ausgewählten Buchstaben beginnen, wird in alphabetischer Reihenfolge angezeigt. Wenn es keinen Song gibt, der mit dem ausgewählten Buchstaben beginnt, wird „NOT FOUND“ angezeigt. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um das gewünschte Element auszuwählen, und drücken Sie den Steuerregler. Die Wiedergabe beginnt, wenn es sich bei dem ausgewählten Element um einen Titel handelt. Hinweis Wenn Sie den Quick-BrowZer-Modus aktivieren, wird die Einstellung für die Wiedergabewiederholung bzw. Zufallswiedergabe außer Kraft gesetzt. Suchen mit Überspringen von Elementen — Jump-Modus Auch wenn eine Kategorie viele Elemente enthält, können Sie das gewünschte Element schnell ausfindig machen. 1 Drücken Sie im Quick-BrowZer-Modus die Taste (SEEK) +. Die folgende Anzeige erscheint. A Nummer des aktuellen Elements B Gesamtzahl der Elemente in der aktuellen Ordnerebene Anschließend erscheint der Name des Elements. (BACK) oder (SEEK) –. Hinweis Wenn das Gerät 7 Sekunden lang nicht bedient wird, wird der Jump-Modus deaktiviert. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 21 So brechen Sie die alphabetische Suche ab Drücken Sie (BACK) oder (SEEK) –. Eine Liste der Suchkategorien erscheint. Hinweise • Bei der alphabetischen Suche werden Symbole oder Artikel („a“/„an“/„the“) vor dem ausgewählten Buchstaben des Elements nicht berücksichtigt. • Je nach dem ausgewählten Suchelement steht möglicherweise nur der Jump-Modus zur Verfügung. • Wenn das Gerät 5 Sekunden lang nicht bedient wird, wird die alphabetische Suche deaktiviert. • Die alphabetische Suche kann je nach Anzahl der Titel einige Zeit in Anspruch nehmen. Suchen nach einem Titel durch Anspielen der Titel — ZAPPIN™ Sie können kurze Passagen der Titel auf einer CD oder einem USB-Gerät nacheinander anspielen, um nach dem gewünschten Titel zu suchen. Der ZAPPIN-Modus eignet sich besonders für die Titelsuche, wenn die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge oder die wiederholte Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge läuft. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste (ZAP). „ZAPPIN“ erscheint im Display und dann beginnt die Wiedergabe einer Passage aus dem nächsten Titel. Die Passage wird die eingestellte Anzahl an Sekunden lang wiedergegeben, danach ist ein Klicken zu hören und die Wiedergabe der nächsten Passage beginnt. Titel (ZAP) wird gedrückt. 2 Passagen der Titel, die im ZAPPIN-Modus wiedergegeben werden. Drücken Sie die Auswahltaste oder (ZAP), sobald eine Passage aus einem Titel wiedergegeben wird, den Sie ganz hören möchten. Der ausgewählte Titel wird im normalen Wiedergabemodus ab dem Anfang wiedergegeben. Wenn Sie im ZAPPIN-Modus einen weiteren Titel suchen wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor. Bei der Wiedergabe mit „SensMe™ channels“ Wenn der gesuchte Titel durch „Content Transfer“ übertragen wurde, werden die melodischsten oder rhythmischsten Abschnitte* der Titel wiedergegeben. Weitere Informationen zur Funktion SensMe™ finden Sie auf Seite 15. * Wird möglicherweise nicht richtig erkannt. 22 Tipps • Sie können als Wiedergabedauer etwa 6 Sekunden, 15 Sekunden oder 30 Sekunden auswählen (Seite 29). Welche Passage des Titels wiedergegeben wird, lässt sich nicht einstellen. • Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (SEEK) +/–, um einen Titel zu überspringen. • Drücken Sie im ZAPPIN-Modus (1)/(2) (ALBUM –/+), um ein Album zu überspringen. • Auch mit (BACK) können Sie den wiederzugebenden Titel bestätigen. Auswählen einer passenden Beleuchtungsfarbe Ändern der Display- und Tastenfarbe — Dynamische farbige Beleuchtung Dank der dynamischen farbigen Beleuchtung können Sie die Display- und Tastenfarbe am Hauptgerät wechseln, so dass sie zum Fahrzeuginnenraum passt. Sie können aus 12 voreingestellten Farben, benutzerdefinierten Farben und 5 voreingestellten Mustern auswählen. x Voreingestellte Farben „RED“, „AMBER“, „M_AMBER“, „YELLOW“, „WHITE“, „LIGHT GREEN“, „GREEN“, „LIGHT BLUE“, „SKY BLUE“, „BLUE“, „PURPLE“, „PINK“. Farbmodus DIMMER DAY OFF oder AUTO (Scheinwerfer ausgeschaltet*) NIGHT ON oder AUTO (Scheinwerfer eingeschaltet*) * Steht nur zur Verfügung, wenn die Steuerleitung für die Beleuchtung angeschlossen ist. Einzelheiten zu DIMMER finden Sie auf Seite 28. 1 Halten Sie (COLOR) gedrückt. Die individuelle DAY/NIGHT-Displayfarbe variiert je nach der Einstellung von DIMMER. Informationen zum Ändern des DAY/NIGHTFarbmodus finden Sie auf Seite 23. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „BASE COLOR“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler.* Sie können eine voreingestellte Farbe als Grundlage für individuelle Einstellungen auswählen. Wenn Sie keine voreingestellte Farbe individuell einstellen wollen, fahren Sie mit Schritt 5 fort. x Voreingestellte Muster „RAINBOW“, „OCEAN“, „SUNSET“, „FOREST“, „RANDOM“. 1 2 Drücken Sie (COLOR). Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte voreingestellte Farbe auszuwählen, und drücken Sie den Steuerregler. Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Hinweis Wenn Sie den Steuerregler schnell drehen, wechselt die Display- und Tastenfarbe möglicherweise zu schnell. * Wenn Sie „BASE COLOR“ auswählen, wird die benutzerdefinierte Farbe überschrieben. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „RGB RED“, „RGB GREEN“ oder „RGB BLUE“ aus und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um den Farbbereich einzustellen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Einstellbarer Farbbereich: „0“ – „32“. Sie können nicht alle Farbbereiche gleichzeitig auf „0“ setzen. 5 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Tipp Sie können vom Setup-Menü aus in den Modus für voreingestellte Farben wechseln. Individuelles Einstellen der Display- und Tastenfarbe — Benutzerdefinierte Farbe Sie können eine benutzerdefinierte Farbe für das Display und die Tasten speichern. Hinweis zum DAY/NIGHT-Farbmodus Sie können für DAY/NIGHT unterschiedliche Farben einstellen. Die Displayfarbe wechselt im DAY/NIGHTFarbmodus wie im Folgenden erläutert. Ändern des DAY/NIGHT-Farbmodus 1 Wählen Sie in Schritt 2 die Option „DAY/ NIGHT“. 2 Wählen Sie „DAY“ oder „NIGHT“ aus. 3 Stellen Sie eine voreingestellte Farbe wie in Schritt 2 bis 5 erläutert individuell ein. Tipp Sie können vom Setup-Menü aus den DAY/NIGHTFarbmodus einstellen. 23 Weitere Funktionen zur Farbeinstellung 4 Synchronisation mit SensMe™Channels — SensMe™-ChannelsFarbe Hinweis Wird möglicherweise nicht richtig synchronisiert. Die Display- und Tastenfarbe am Hauptgerät wechselt je nach SensMe™-Channel. Anzeigen klarer Farben — Weißes Menü 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „SENSME COLR“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Sie können das Menü klarer (weiß) anzeigen lassen, ohne dass die Farbeinstellung beeinträchtigt wird. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um „SENSME-ON“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „WHITE MENU“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um „WHITE-ON“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Wenn Sie die SensMe™-Channels-Farbe deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „OFF“. Hinweis Wenn SensMe™-Channels-Farbe für die Quelle SensMe™ auf „ON“ gesetzt ist, hat die SensMe™Channels-Farbe Vorrang vor den voreingestellten Farben/Mustern. Schalten Sie SensMe™-ChannelsFarbe aus oder stellen Sie eine andere Quelle als SensMe™ ein, wenn wieder voreingestellte Farben bzw. Muster angezeigt werden sollen. Wechseln der Farbe mit SoundSynchronisation — Sound-Synchronisation Die Farbe wechselt synchron zur wiedergegebenen Musik. Wenn Sie ein voreingestelltes Muster auswählen oder Titel in einem SensMe-Channel wiedergeben, zeigt die Sound-Synchronisation Wirkung. 24 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „SOUND SYNC“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um „SYNC-ON“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Wenn Sie die Funktion „Weißes Menü“ deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „OFF“. Starteffekt — Weiß beim Start Wenn Sie (SOURCE/OFF) drücken, wird die Display- und Tastenfarbe am Hauptgerät kurz weiß und anschließend wird als Farbe die benutzerdefinierte Farbe eingestellt. Der Effekt wird bei jedem Einschalten der Tonquelle aktiviert. 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „START WHITE“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um „WHITE-ON“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Wenn Sie Weiß beim Start deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „OFF“. Klangeinstellungen und SetupMenü Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften 1 Drücken Sie während des Empfangs bzw. der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis die gewünschte Menüoption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um die Einstellung auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Einstellung ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): EQ7 PRESET (Seite 26) EQ7 SETTING (Seite 26) POSITION POSITION (Einstellen der Hörposition) (Seite 27) ADJUST POS*1 (Feineinstellen der Hörposition) (Seite 27) SW POSITION*1 (Position des Tiefsttonlautsprechers) (Seite 27) BALANCE Damit stellen Sie die Balance ein: „RIGHT-15“ – „CENTER“ – „LEFT-15“. FADER Damit stellen Sie den relativen Pegel ein: „FRONT-15“ – „CENTER“ – „REAR-15“. DM+ (Seite 27) REARBAS ENH (Verstärker für Bässe über Hecklautsprecher) (Seite 28) SUBW LEVEL (Pegel des Tiefsttonlautsprechers) Stellen Sie hier den Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers ein: „+10 dB“ – „0 dB“ – „–10 dB“. („ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung angezeigt.) Fortsetzung auf der nächsten Seite t 25 AUX VOLUME*2 (AUX-Lautstärkepegel) Damit stellen Sie die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Zusatzgeräte ein: „+18 dB“ – „0 dB“ – „–8 dB“. Wenn Sie die Einstellung hier vornehmen, brauchen Sie die Lautstärke der einzelnen Tonquellen nicht mehr einzustellen. Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ7 Setting 1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und drücken Sie die Auswahltaste. *1 Wird nicht angezeigt, wenn „POSITION“ auf „OFF“ gesetzt ist. *2 Wenn die AUX-Tonquelle aktiviert ist (Seite 29). 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „EQ7 SETTING“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Advanced Sound Engine, die neue Klangengine von Sony, erzeugt mit digitaler Signalverarbeitung ein ideales Klangfeld in Fahrzeugen. Advanced Sound Engine umfasst die folgenden Funktionen: EQ7, Listening Position, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer. Drehen Sie den Steuerregler, bis „BASE“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Sie können eine Equalizer-Kurve als Grundlage für individuelle Einstellungen auswählen. Wenn Sie eine voreingestellte EqualizerKurve nicht individuell einstellen wollen, fahren Sie mit Schritt 5 fort. 4 Auswählen der Klangqualität — EQ7 Preset Drehen Sie den Steuerregler, um die Equalizer-Kurve auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 5 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. Verwenden der erweiterten Klangfunktionen — Advanced Sound Engine Sie können unter 7 Equalizer-Kurven eine Equalizer-Kurve auswählen oder die Funktion ausschalten („XPLOD“, „VOCAL“, „EDGE“, „CRUISE“, „SPACE“, „GRAVITY“, „CUSTOM“ oder „OFF“). 1 Drücken Sie während des Empfangs bzw. der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „EQ7 PRESET“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Wenn Sie die Equalizer-Kurve deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „OFF“. Mit „CUSTOM“ unter EQ7 können Sie Ihre individuellen Equalizer-Einstellungen vornehmen. 1 Drehen Sie den Steuerregler, um den Frequenzbereich auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz 2 Drehen Sie den Steuerregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen -6 dB und +6 dB einstellen. Tipp Die Einstellung für die Equalizer-Kurve kann für jede Tonquelle gespeichert werden. Stellen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert weitere Frequenzbereiche ein. 26 6 Drücken Sie (BACK) zweimal. Die Equalizer-Kurve wird unter „CUSTOM“ gespeichert und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. 4 Drehen Sie den Steuerregler, bis „SW POSITION“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Wenn Sie in Schritt 3 oben „FRONT L“, „FRONT R“, „FRONT“ oder „ALL“ auswählen, können Sie die Position des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „NEAR“, „NORMAL“ oder „FAR“ aus und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 5 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Optimieren des Klangs mithilfe der Tonverzögerung — Listening Position Das Gerät kann die räumliche Klangwirkung verändern, indem es die Tonausgabe aus den einzelnen Lautsprechern je nach Hörposition verzögert und ein natürliches Klangfeld simuliert, das Ihnen unabhängig von Ihrer tatsächlichen Hörposition im Fahrzeug den Eindruck vermittelt, dass Sie sich in der Mitte des Klangfeldes befinden. Die Optionen für „POSITION“ sind im Folgenden aufgeführt. Wenn Sie die Hörposition deaktivieren wollen, wählen Sie in Schritt 3 die Option „OFF“. Feineinstellen der Hörposition Sie können eine Feineinstellung für die Hörposition vornehmen. „FRONT L“ (1): Vorne links „FRONT R“ (2): Vorne rechts „FRONT“ (3): Vorne Mitte „ALL“ (4): In der Mitte des Fahrzeugs „OFF“: Keine Position festgelegt Sie können in folgenden Fällen auch die ungefähre Position des Tiefsttonlautsprechers im Verhältnis zur Hörposition einstellen: – Ein Tiefsttonlautsprecher ist angeschlossen. – Die Hörposition ist auf „FRONT L“, „FRONT R“, „FRONT“ oder „ALL“ gesetzt. Die Optionen für „SW POSITION“ sind im Folgenden aufgeführt. „NEAR“ (A): Nah „NORMAL“ (B): Normal „FAR“ (C): Weiter entfernt 1 Drücken Sie während des Empfangs bzw. der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „POSITION“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „FRONT L“, „FRONT R“, „FRONT“ oder „ALL“ aus und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 1 Drücken Sie während des Empfangs bzw. der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „ADJUST POS“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um die Hörposition feineinzustellen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Einstellbereich: „+3“ – „CENTER“ – „–3“. 4 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. DM+ Advanced DM+ Advanced verbessert digital komprimierten Ton, indem die hohen Frequenzen wiederhergestellt werden, die beim Komprimierungsvorgang verloren gehen. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „DM+“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um „ON“ auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 27 4 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Wiedergabemodus. Tipp Die DM+-Einstellung kann für jede Tonquelle gespeichert werden. Verwenden der Hecklautsprecher als Tiefsttonlautsprecher — Rear Bass Enhancer Rear Bass Enhancer verstärkt die Bässe, indem die Einstellung für den Niedrigpassfilter (Seite 29) auf die Hecklautsprecher angewendet wird. Dabei fungieren die Hecklautsprecher als Tiefsttonlautsprecher, ohne dass tatsächlich einer angeschlossen ist. 1 Drücken Sie während des Empfangs bzw. der Wiedergabe die Auswahltaste. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis „REARBAS ENH“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers „1“, „2“ oder „3“ aus und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 4 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET 1 Halten Sie die Auswahltaste gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 2 Drehen Sie den Steuerregler, bis die gewünschte Option angezeigt wird, und drücken Sie anschließend den Steuerregler. 3 Drehen Sie den Steuerregler, um die Einstellung auszuwählen, und drücken Sie anschließend den Steuerregler.* Die Einstellung ist damit abgeschlossen. 4 Drücken Sie (BACK). Die Anzeige wechselt wieder in den normalen Empfangsmodus bzw. Wiedergabemodus. * Zum Einstellen der benutzerdefinierten Farbe müssen Sie weitere Schritte ausführen (Seite 23). 28 Hinweis Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach Tonquelle und Einstellung. Folgende Optionen können eingestellt werden (Einzelheiten finden Sie jeweils auf den angegebenen Seiten): CLOCK ADJ (Uhr einstellen) (Seite 6) CT (Uhrzeit) Zum Einstellen der CT-Funktion: „ON“, „OFF“ (Seite 12, 13). BEEP Zum Einstellen des Signaltons: „ON“, „OFF“. AUX-A*1 (AUX-Audio) Zum Einstellen der AUX-Tonquellenanzeige: „ON“, „OFF“ (Seite 29). AUTO OFF (Abschaltautomatik) Das Gerät kann nach dem Ausschalten nach einer voreingestellten Zeit automatisch vollständig abgeschaltet werden: „NO“, „30S“ (Sekunden), „30M“ (Minuten), „60M“ (Minuten). DEMO (Demo-Modus) Zum Einstellen des Demo-Modus: „ON“, „OFF“. DIMMER Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „AT“: Das Display wird dunkler, wenn Sie die Beleuchtung einschalten. (Steht nur zur Verfügung, wenn die Steuerleitung für die Beleuchtung angeschlossen ist.) – „ON“: Das Display wird dunkler. – „OFF“: Der Dimmer wird deaktiviert. CONTRAST Zum Einstellen des Kontrasts im Display. Der Kontrast lässt sich in 7 Stufen einstellen. COLOR (Voreingestellte Farbe) Zum Auswählen einer voreingestellten Farbe für Display und Tasten am Hauptgerät (Seite 23). CUSTOM COLR (Benutzerdefinierte Farbe) Zum Auswählen einer voreingestellten Farbe als Grundlage für individuelle Einstellungen (Seite 23). SENSME COLR (SensMe-Farbe) Zum Wechseln der Farbe je nach SensMeChannel: „ON“, „OFF“. SOUND SYNC Zum Wechseln der Farbe mit SoundSynchronisation: „ON“, „OFF“. WHITE MENU Zum Einstellen des Effekts beim Wechseln der Tonquelle: „ON“, „OFF“. START WHITE Zum Einstellen der Startfarbe: „ON“, „OFF“. MOTION DSPL (Bewegte Anzeige) – „SA“: Bewegte Muster und der Spektrumanalysator werden angezeigt. – „ON“: Bewegte Muster werden angezeigt. – „OFF“: Die bewegte Anzeige wird deaktiviert. AUTO SCROLL Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für lange Informationen: „ON“, „OFF“. LOCAL (Lokaler Suchmodus) – „ON“: Nur Sender mit starken Signalen werden eingestellt. – „OFF“: Normaler Empfang beim Einstellen von Sendern. MONO*2 (Monauraler Modus) Zum Verbessern des UKW-Empfangs durch Auswahl des monauralen Empfangsmodus: „ON“, „OFF“. REGIONAL*2 Zum Beschränken des Empfangs auf eine bestimmte Region: „ON“, „OFF“ (Seite 12). ZAPPIN TIME Zum Einstellen der Wiedergabedauer für die Funktion ZAPPIN. – „ZAP.TIME-1“ (etwa 6 Sekunden), „ZAP.TIME-2“ (etwa 15 Sekunden), „ZAP.TIME-3“ (etwa 30 Sekunden). ZAPPIN BEEP Zum Einstellen des Signaltons zwischen den Passagen der Titel: „ON“, „OFF“. LPF FREQ (Frequenz des Niedrigpassfilters) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „50Hz“, „60Hz“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“. LPF SLOPE (Steilheit des Niedrigpassfilters) Zum Auswählen der Steilheit des Niedrigpassfilters: „1“, „2“, „3“. SUBW PHASE (Phase des Tiefsttonlautsprechers) Zum Auswählen der Phase des Tiefsttonlautsprechers: „NORM“, „REV“. HPF FREQ (Frequenz des Hochpassfilters) Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Front-/ Hecklautsprecher: „OFF“, „50Hz“, „60Hz“, „80Hz“, „100Hz“, „120Hz“. HPF SLOPE (Steilheit des Hochpassfilters) Zum Auswählen der Steilheit des Hochpassfilters (nur wirksam, wenn HPF FREQ nicht auf „OFF“ gesetzt ist): „1“, „2“, „3“. LOUDNESS (Dynamische Loudness) Zum Verstärken von Bässen und Höhen, so dass auch bei niedriger Lautstärke ein Klang von guter Qualität erzielt wird: „ON“, „OFF“. BTM (Speicherbelegungsautomatik) (Seite 11) *1 Bei ausgeschaltetem Gerät. *2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird. Weitere Funktionen Verwenden gesondert erhältlicher Geräte Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden. Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor: Anschließen eines tragbaren Audiogeräts 1 Schalten Sie das tragbare Audiogerät aus. 2 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 3 Schließen Sie das Audiogerät an dieses Gerät an. Verbindungskabel* (nicht mitgeliefert) * Verwenden Sie unbedingt einen geraden Stecker. Einstellen des Lautstärkepegels Stellen Sie unbedingt vor der Wiedergabe die Lautstärke der einzelnen angeschlossenen Audiogeräte ein. 1 Drehen Sie die Lautstärke an diesem Gerät herunter. 2 Drücken Sie (SOURCE/OFF) so oft, bis „AUX“ erscheint. Danach wird „AUX FRONT IN“ angezeigt. 3 Starten Sie die Wiedergabe am tragbaren Audiogerät mit gemäßigter Lautstärke. 4 Stellen Sie die gewohnte Hörlautstärke an diesem Gerät ein. 5 Stellen Sie den Eingangspegel ein (Seite 26). 29 Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Lassen Sie das Gerät vor dem Betrieb abkühlen, wenn das Auto in direkter Sonne geparkt war. • Die Motorantenne wird automatisch ausgefahren. Feuchtigkeitskondensation Sollte sich im Inneren des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen, nehmen Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Andernfalls funktioniert das Gerät nicht einwandfrei. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das Gerät oder die CDs gelangen. • Wenn eine Multisession-CD mit einer CD-DASession beginnt, wird sie als CD-DA erkannt und andere Sessions werden nicht wiedergegeben. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CD-Rs/CD-RWs mit schlechter Aufnahmequalität. – CD-Rs/CD-RWs, die mit einem inkompatiblen Aufnahmegerät bespielt wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht richtig abgeschlossen wurden. – CD-Rs/CD-RWs, die nicht im Musik-CDFormat oder im MP3-Format (ISO9660 Stufe 1/ Stufe 2, Joliet/Romeo oder Multisession) bespielt wurden. Wiedergabereihenfolge von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien MP3/WMA/AAC MP3-/WMA-/ AAC-Datei (Titel) Hinweise zu CDs • Setzen Sie CDs weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel. • Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. DualDiscs und manche Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung entsprechen nicht dem Compact Disc-Standard (CD) und können daher mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. • Auf diesem Gerät NICHT abspielbare CDs – CDs mit Etiketten, Aufklebern, Klebeband oder aufgeklebtem Papier. Wenn Sie solche CDs verwenden, kann es zu einer Fehlfunktion kommen oder die CD kann beschädigt werden. – CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs). Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. – 8-cm-CDs. Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs 30 • Höchstzahl an: (nur CD-Rs/CD-RWs) – Ordnern (Alben): 150 (einschließlich Stammordner) – Dateien (Titeln) und Ordnern: 300 (gegebenenfalls weniger als 300, wenn die Ordner-/Dateinamen viele Zeichen enthalten) – anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/ Dateinamen: 32 (Joliet)/64 (Romeo) Ordner (Album) Der iPod • Folgende iPod-Modelle können angeschlossen werden. Aktualisieren Sie Ihr iPod-Modell vor dem Gebrauch anhand der neuesten Software. Made for – iPod touch (2. Generation) – iPod touch (1. Generation) – iPod classic – iPod mit Videofunktion* – iPod nano (5. Generation) – iPod nano (4. Generation) – iPod nano (3. Generation) – iPod nano (2. Generation) – iPod nano (1. Generation)* – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * Die direkte Steuerung steht bei einem iPod nano (1. Generation) oder iPod mit Videofunktion nicht zur Verfügung. • „Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod bzw. ein iPhone konzipiert und vom Entwickler entsprechend der Leistungsstandards von Apple getestet wurde. • Apple übernimmt keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von Sicherheitsstandards. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Mit der Seite + nach oben 2 Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung Sicherung (10 A) durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. c 1 Hinweise zur Lithiumbatterie • Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. • Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen. • Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. • Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen. Hauptgerät Rückseite der Frontplatte Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. 31 Ausbauen des Geräts 1 Technische Daten Entfernen Sie die Schutzumrandung. Tuner 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). FM (UKW) 2 Fassen Sie die Schutzumrandung mit den Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie heraus. Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 150 kHz Nutzbare Empfindlichkeit: 10 dBf Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand: 70 dB (mono) Kanaltrennung: 40 dB bei 1 kHz Frequenzgang: 20 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 25 kHz Empfindlichkeit: MW: 26 µV, LW: 45 µV x CD-Player Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. USB-Player 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Schnittstelle: USB (Full-Speed) Maximale Stromstärke: 500 mA Der Haken muss nach innen weisen. Endverstärker Ausgänge: Lautsprecherausgänge Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm Maximale Ausgangsleistung: 52 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung. 32 Ausgänge: Audioausgänge (vorne/hinten) Ausgang für Tiefsttonlautsprecher (mono) Motorantennen-Steueranschluss Steueranschluss für Endverstärker Eingänge: Steueranschluss für Stummschaltung beim Telefonieren Fernbedienungseingang Antenneneingang AUX-Eingangsbuchse (Stereominibuchse) USB-Signaleingang Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) Abmessungen: ca. 178 × 50 × 180 mm (B/H/T) Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) Gewicht: ca. 1,3 kg Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X151 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: USB-Verbindungskabel für iPod: RC-100IP Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Systemvoraussetzungen für die Software auf der mitgelieferten CD-ROM Computer • CPU/RAM – IBM PC/AT-kompatibel – CPU: Intel Pentium III-Prozessor mit mindestens 450 MHz – RAM: mindestens 256 MB (bei Windows XP), mindestens 512 MB (bei Windows Vista oder höher) • CD-ROM-Laufwerk • USB-Anschluss Betriebssystem Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Näheres zu kompatiblen Editionen oder zu Service Packs finden Sie auf der folgenden Support-Website: http://support.sony-europe.com/ Monitor Mindestens High Color (16 Bit), mindestens 800 × 600 Punkte Sonstiges Internetverbindung Hinweise • Die folgenden Systemumgebungen werden nicht unterstützt. – Andere als IBM PC-Computer, wie z. B. Macintosh usw. – Selbst zusammengestellte Computer – Computer mit aufgerüstetem Betriebssystem – Umgebungen mit mehreren Bildschirmen – Umgebungen mit mehreren boot-fähigen Betriebssystemen – Umgebung mit virtuellen Rechnern • Bei manchen Computern ist der Betrieb unter Umständen auch mit der empfohlenen Umgebung nicht möglich. Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Wenn das Problem sich nicht beheben lässt, besuchen Sie folgende Support-Website. Support-Website http://support.sony-europe.com/ Allgemeines Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. • Prüfen Sie die Verbindung oder Sicherung. • Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen. t Schalten Sie das Gerät ein. Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. Es ist kein Ton zu hören. • Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATTLeitung verbunden ist) ist aktiviert. • Der Fader-Regler „FADER“ ist nicht für ein 2-Lautsprecher-System eingestellt. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 28). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. • Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. • Das Stromversorgungskabel wurde gelöst, die Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr oder das Kabel bzw. die Batterie ist falsch angeschlossen. Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Störgeräusche sind zu hören, wenn der Zündschlüssel gedreht wird. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Stromanschluss für Zubehörgeräte angeschlossen. Das Gerät wechselt während der Wiedergabe bzw. des Radioempfangs in den Demo-Modus. Wenn „DEMO-ON“ eingestellt ist und 5 Minuten lang keine Funktion ausgeführt wird, wechselt das Gerät in den Demo-Modus. t Stellen Sie „DEMO-OFF“ ein (Seite 28). Fortsetzung auf der nächsten Seite t 33 Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint nicht im Display. • Der Dimmer ist auf „DIMMER-ON“ eingestellt (Seite 28). • Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (SOURCE/OFF) gedrückt halten. t Drücken Sie (SOURCE/OFF) am Gerät erneut, bis die Anzeige eingeblendet wird. • Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 31). Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. Die Verbindung wurde nicht richtig hergestellt. t Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/ MW/LW-Antenne ausgestattet ist). t Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne. t Wenn die Motorantenne nicht automatisch ausgefahren wird, prüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-Steuerleitung. Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. • Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht korrekt. t Der automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft: Stellen Sie „LOCAL-ON“ ein (Seite 29). t Der automatische Sendersuchlauf hält bei keinem Sender an: Stellen Sie „LOCAL-OFF“ ein (Seite 29). • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie die Sender manuell ein. Während des UKW-Empfangs blinkt die Anzeige „ST“. • Stellen Sie die Frequenz genau ein. • Das Sendesignal ist zu schwach. t Stellen Sie „MONO-ON“ ein (Seite 29). Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus geschaltet. t Stellen Sie „MONO-OFF“ ein (Seite 29). 34 RDS Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Deaktivieren Sie TA (Seite 12). Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören. • Aktivieren Sie TA (Seite 12). • Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender (TP) handelt. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Der Programmdienstname blinkt. Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Programmdienstname blinkt. „PI SEEK“ wird angezeigt und das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung). CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD eingelegt. • Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD lässt sich nicht abspielen. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 30). MP3-/WMA-/AAC-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-/AAC-Format bzw. der Version kompatibel. Einzelheiten zu abspielbaren CDs und den Formaten finden Sie auf der Support-Website. Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-/AAC-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Im Display angezeigte Informationen laufen nicht automatisch durch. • Bei CDs mit sehr vielen Textinformationen laufen diese im Display möglicherweise nicht durch. • „AUTO SCROLL“ ist auf „OFF“ gesetzt. t Stellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 29). t Halten Sie (DSPL) (SCRL) gedrückt. Tonsprünge treten auf. • Das Gerät ist nicht richtig installiert. t Installieren Sie das Gerät in einem Winkel von unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs. • Die CD ist beschädigt oder verschmutzt. Die Funktionstasten funktionieren nicht. Die CD lässt sich nicht auswerfen. Drücken Sie die Taste RESET (Seite 6). USB-Wiedergabe Sie können über einen USB-Hub nichts wiedergeben lassen. Dieses Gerät kann keine USB-Geräte erkennen, die über einen USB-Hub angeschlossen sind. Die Wiedergabe ist nicht möglich. Das USB-Gerät funktioniert nicht. t Schließen Sie es nochmals an. Es dauert länger, bis am USB-Gerät die Wiedergabe beginnt. Die Dateien auf dem USB-Gerät befinden sich in einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. Ein Signalton ist zu hören. Das USB-Gerät wurde während der Wiedergabe vom Gerät getrennt. t Vor dem Trennen eines USB-Geräts müssen Sie zuerst die Wiedergabe stoppen, um die Daten zu schützen. Der Ton setzt aus. Bei einer hohen Bitrate von über 320 Kbps kommt es möglicherweise zu Tonaussetzern. Fehleranzeigen/Meldungen CHECKING Das Gerät überprüft die Verbindung mit einem USBGerät. t Warten Sie, bis das Überprüfen der Verbindung beendet ist. ERROR • Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt. • Die CD kann aufgrund eines Problems nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD ein. • Das USB-Gerät wurde nicht automatisch erkannt. t Schließen Sie es erneut an. • Drücken Sie Z, um die CD herauszunehmen. FAILURE Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt. t Schlagen Sie in der Installations-/ Anschlussanleitung zum jeweiligen Modell nach, wie die Anschlüsse korrekt vorgenommen werden müssen. HUBS NO SUPRT Ein USB-Hub wird von diesem Gerät nicht unterstützt. INVALID Das angeschlossene USB-Gerät enthält keine Musikdatei für die SensMe™-Funktion. L. SEEK +/– Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale Suchmodus aktiviert. NO AF Für den aktuellen Sender gibt es keine Alternativfrequenz. t Drücken Sie (SEEK) +/–, solange der Programmdienstname blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programmkennung) („PI SEEK“ wird angezeigt). NO CHANNEL Das angeschlossene USB-Gerät enthält keine ChannelListe für die SensMe™-Funktion. NO DEV (Kein Gerät) USB wurde als Tonquelle ausgewählt, aber es ist kein USB-Gerät angeschlossen. Ein USB-Gerät oder ein USB-Kabel wurde während der Wiedergabe von diesem Gerät getrennt. t Schließen Sie unbedingt USB-Gerät und USBKabel an. NO MUSIC Die CD bzw. das USB-Gerät enthält keine Musikdateien. t Legen Sie eine Musik-CD in dieses Gerät ein. t Schließen Sie ein USB-Gerät an, das eine Musikdatei enthält. Fortsetzung auf der nächsten Seite t 35 NO NAME Für den Titel gibt es keinen CD-, Album-, Interpretenbzw. Titelnamen. NOT FOUND Bei der alphabetischen Suche gibt es kein Element, das mit dem ausgewählten Buchstaben anfängt. NO TP Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren Verkehrsfunksendern (TP). OFFSET Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Verbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. OVERLOAD Das USB-Gerät ist überlastet. t Trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät und wechseln Sie mit (SOURCE/OFF) die Tonquelle. t Zeigt an, dass das USB-Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder dass ein nicht unterstütztes Gerät angeschlossen ist. READ Das Gerät liest gerade alle Titel- und Albuminformationen von der CD ein. t Bitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist. Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine Minute dauern. RESET Dieses Gerät oder das USB-Gerät funktioniert aufgrund einer Störung nicht. t Drücken Sie die Taste RESET (Seite 6). S-CH NO SUPRT (SensMe™-Channel nicht unterstützt) Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt. t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts finden Sie auf der Support-Website. USB NO SUPRT (USB nicht unterstützt) Das angeschlossene USB-Gerät wird nicht unterstützt. t Einzelheiten zur Kompatibilität Ihres USB-Geräts finden Sie auf der Support-Website. „ “ oder „ “ Sie sind beim Rückwärts- oder Vorwärtssuchen am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weitersuchen. „ “ Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt werden. Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das Problem zum ersten Mal auftrat. 36 Pour plus de sécurité, installez cet appareil dans le tableau de bord de votre véhicule. Pour de plus amples informations sur l’installation et les raccordements, reportez-vous au manuel d’installation et de raccordement fourni. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Avis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : télécommande 2 Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. ZAPPIN et Quick-BrowZer sont des marques commerciales de Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. SensMe et le logo SensMe sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Ericsson Mobile Communications AB. La technologie de reconnaissance des données audio/vidéo et les données associées sont fournies par Gracenote®. Gracenote constitue la norme de l’industrie en matière de technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour plus de détails, visitez www.gracenote.com. Les données sur CD, DVD ou/et Blu-Ray et les données associées aux morceaux de musique et aux clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc. – Copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Logiciels Gracenote Copyright © 2000-Date actuelle Gracenote. Ce produit et ce service sont protégés par un ou plusieurs brevets appartenant à Gracenote (pour plus de détails, visitez le site Web de Gracenote). Les noms « Gracenote », « CDDB », « MusicID », « MediaVOCS », le logo Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention « Powered by Gracenote » sont des marques ou des marques déposées de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et Windows Media et leurs logos sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays/régions. Ce produit est protégé par des droits de propriété intellectuelle de Microsoft Corporation. Toute utilisation ou diffusion de la technologie décrite sortant du cadre de l’utilisation de ce produit est interdite sans licence accordée par Microsoft ou une filiale autorisée de Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des marques d'Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays. Apple, Macintosh et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Remarque sur la pile au lithium N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, comme en plein soleil, près d’un feu ou autre. Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Veillez à activer la fonction Auto Off (page 26). L’appareil s’éteint alors complètement et automatiquement à l’issue d’un délai défini une fois l’appareil mis hors tension, afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous n’activez pas la fonction Auto Off, appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse, chaque fois que vous coupez le contact. 3 Table des matières Préparation iPod Disques pouvant être lus sur cet appareil . . . . . 6 Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 6 Désactivation du mode DEMO . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation de la mini-télécommande . . . . . . . . 6 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lecture sur un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes. . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation directe d’un iPod — Commande passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Emplacement des commandes et opérations de base Recherche d’une plage Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mini-télécommande RM-X151. . . . . . . . . . 10 Radio Mémorisation et réception des stations . . . . . . 11 Mémorisation automatique — BTM. . . . . . 11 Mémorisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des stations mémorisées. . . . . . . 11 Recherche automatique des fréquences . . . 11 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglage de AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sélection de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 14 Périphériques USB Lecture d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . 14 Rubriques d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lecture répétée et aléatoire . . . . . . . . . . . . . 15 Ecoutez de la musique selon votre humeur — SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Avant d’utiliser la fonction SensMe™ . . . . 15 Installation de « SensMe™ Setup » et de « Content Transfer » sur l’ordinateur . . . . . 16 Inscription d’un périphérique USB à l’aide de « SensMe™ Setup » . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transfert de plages vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer » . . . . . . . . . . 16 Lecture de plages par canal — SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4 Recherche d’une plage par son nom — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Recherche d’éléments par saut — Mode de saut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Recherche par ordre alphabétique — Recherche alphabétique . . . . . . . . . . . . 20 Recherche d’une plage en écoutant des passages de plages — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 En cas de lecture en mode « SensMe™ channels ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement de couleur de l’éclairage Changement de couleur de l’affichage et des touches —Eclairage en couleur dynamique. . . . . . . . . 21 Personnalisation des couleurs de l’affichage et des touches — Couleur personnalisée . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage avancé de la couleur . . . . . . . . . . . . . 22 Synchronisation des canaux SensMe™ — Couleur des canaux SensMe™ . . . . . . . 22 Modification de la synchronisation de la couleur et du son — Synchronisation du son . . . . . . . . . . . . . 22 Affichage d’une couleur plus nette — Menu blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Effet au démarrage — Démarrage en blanc. . . . . . . . . . . . . . . . 23 Réglages du son et menu de configuration Modification des caractéristiques du son. . . . . 24 Réglage des caractéristiques du son . . . . . . 24 Utilisation de fonctions audio évoluées — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 24 Sélection de la qualité du son — EQ7 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Optimisation du son grâce à la synchronisation — Position d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajustement de la position d’écoute. . . . . . . 26 DM+ Advanced. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation des haut-parleurs arrière comme caisson de graves — Rear Bass Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Autres fonctions Utilisation d’un appareil en option . . . . . . . . . 28 Appareil audio auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . 28 Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . Ordre de lecture des fichiers MP3/WMA/ AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . . . 28 28 29 29 29 30 31 32 34 Site d’assistance Si vous avez des questions ou si vous souhaitez consulter les toutes dernières informations techniques sur ce produit, rendez-vous sur le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Fournit des informations relatives aux : • modèles et fabricants de lecteurs audio numériques compatibles ; • fichiers MP3/WMA/AAC pris en charge ; • Configuration système requise pour le logiciel du CD-ROM fourni. 5 Préparation Disques pouvant être lus sur cet appareil Préparation de la minitélécommande Retirez la feuille isolante. Cet appareil peut lire des CD-DA (y compris ceux qui contiennent des informations CD TEXT) et des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/ WMA/AAC (page 29)). Type de disques Symbole indiqué sur le disque Conseil Pour obtenir des informations sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la page 29. CD-DA Réglage de l’horloge MP3 WMA AAC L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « CLOCK ADJ » s’affiche, puis appuyez dessus. L’indication des heures clignote. 3 Tournez la molette de réglage pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur (SEEK) –/+ pour déplacer l’indication numérique. 4 Une fois les minutes réglées, appuyez sur la touche de sélection. La configuration est terminée et l’horloge démarre. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade (page 7) et appuyez sur la touche RESET (page 8) avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Désactivation du mode DEMO Vous pouvez désactiver l’écran de démonstration qui apparaît lors de la mise hors tension. 6 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « DEMO » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « DEMO-OFF », puis appuyez dessus. Le réglage est terminé. 4 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 13). Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans retirer la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme retentit uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. 1 Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée. L’appareil est mis hors tension. 2 Appuyez sur (OPEN). La façade bascule vers le bas. 3 Faites glisser la façade vers la droite, puis tirez doucement son extrémité gauche vers l’extérieur. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) de l’appareil (ou insérez un disque) pour le faire fonctionner. Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Remarques • N’exercez pas de pression excessive sur la façade ou sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber. • N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne retirez pas la façade pendant la lecture d’un périphérique USB, sinon les données de ce périphérique USB risquent d’être endommagées. 7 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal Sans la façade Cette section contient les instructions relatives à l’emplacement des commandes et aux opérations de base. Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages correspondants. A Touches SEEK +/– Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de rechercher une station manuellement (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). CD/USB : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages en continu (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; d’avancer/de reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). SensMe™ : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; d’avancer/de reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). B Touche SOURCE/OFF Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension/changer de source (Radio/CD/USB/SensMe™*1/AUX). Appuyez pendant 1 seconde sur la touche pour mettre l’appareil hors tension. Appuyez plus de 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension et pour faire disparaître l’affichage. 8 C Touche (BROWSE) page 20 Permet de passer en mode QuickBrowZer™. D Molette de réglage/touche de sélection page 24, 26 Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres de configuration (appuyez et tournez). E Récepteur de la mini-télécommande F Fenêtre d’affichage G Touche OPEN page 7, 13 H Connecteur USB page 14, 17, 18 Permet de raccorder un périphérique USB. I Touche (BACK)/MODE page 11, 19 Permet de revenir à l’affichage précédent/ sélectionner la bande radio (FM/MW(PO)/ LW(GO)). Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour activer/désactiver la commande passager. J Touche ZAP page 21 Permet de passer en mode ZAPPIN™. K Touche COLOR page 21, 22 Permet de sélectionner des couleurs prédéfinies (appuyez) ; de mémoriser les réglages de couleur personnalisée (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). L Touche AF (Fréquences alternatives)/ TA (Messages de radioguidage)/ PTY (Type d’émission) page 12 Permet de régler AF et TA (appuyez) ; de sélectionner PTY (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée) en RDS. (6) : PAUSE Permet d’interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. N Touche DSPL (affichage)/SCRL (défilement) page 11, 13, 15, 19 Permet de changer les rubriques d’affichage (appuyez) ; de faire défiler les rubriques d’affichage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). O Prise d’entrée AUX page 28 Permet de raccorder un appareil audio portatif. P Touche RESET page 6 Q Touche Z (éjection) Permet d’éjecter le disque. R Fente d’insertion des disques Insérez le disque (côté imprimé vers le haut), la lecture démarre. *1 Lors du raccordement d’un périphérique USB configuré pour la fonction SensMe™. *2 Cette touche possède un point tactile. Remarques • Lors de l’éjection/insertion d’un disque, laissez les périphériques USB débranchés pour ne pas endommager le disque. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si vous appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) de l’appareil ou si vous insérez un disque dans le lecteur pour l’activer. M Touches numériques Radio : Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). CD/USB/SensMe™ : (1)/(2) : ALBUM –/+ (pendant une lecture MP3/WMA/AAC) Permettent de changer de canaux SensMe™ (appuyez) ; de sauter des albums en continu (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). (3) : REP*2 page 14, 15, 19 (4) : SHUF page 14, 15, 19 9 Mini-télécommande RM-X151 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – q; qa Retirez la feuille isolante avant l’utilisation (page 6). A Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. B Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension ; de changer de source (Radio/CD/USB/ SensMe™*1/AUX). C Touches < (.)/, (>) Permettent de commander la radio/le lecteur CD/le périphérique USB/SensMe™, identiques aux touches (SEEK) –/+ de l’appareil. La configuration, le réglage du son, etc., peuvent être effectués au moyen de < ,. D Touche DSPL (affichage) Permet de changer les rubriques d’affichage. E Touche VOL (volume) +*2/– Permet de régler le niveau du volume. F Touche ATT (atténuer) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. G Touche SEL (sélection) Identique à la touche de sélection de l’appareil. H Touche MODE Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande radio (FM/MW (PO)/LW (GO)). Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour activer/désactiver la commande passager. I Touches M (+)/m (–) Permettent de commander le lecteur CD/le périphérique USB/SensMe™, identiques aux touches (1)/(2) (ALBUM –/+) de l’appareil. La configuration, le réglage du son, etc., peuvent être effectués au moyen de M m. J Touche SCRL (défilement) Permet de faire défiler la rubrique d’affichage. K Touches numériques Permettent de capter les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). 10 *1 Lors du raccordement d’un périphérique USB configuré pour la fonction SensMe™. *2 Cette touche possède un point tactile. Radio Mémorisation et réception des stations Avertissement Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction BTM (Mémorisation des meilleurs accords) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 2 3 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE/OFF) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO). Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « BTM » s’affiche, puis appuyez dessus. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Recherche automatique des fréquences 1 Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, appuyez sur la touche (SEEK) +/– et maintenez-la enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour régler la fréquence souhaitée avec précision (syntonisation manuelle). RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (système de radiocommunication de données) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage Mémorisation manuelle 1 Lorsque vous captez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « MEMO » apparaisse. Remarque Si vous mémorisez une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA l’est également (page 12). Réception des stations mémorisées 1 A Bande radio, Fonction B TA/TP*1 C Fréquence*2 (Nom du service de l’émission), numéro de présélection, horloge, données RDS *1 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. Pour changer de rubrique d’affichage C, appuyez sur (DSPL). suite à la page suivante t Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). 11 Services RDS Réception de messages d’urgence Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages et les programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Affiche le type de l’émission en cours. Permet également de rechercher le type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques • Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles. • La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Réglage de AF et TA 1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF/TA-ON activer AF et TA. AF/TA-OFF désactiver AF et TA. Conseil Si vous réglez le niveau de volume pendant la diffusion d’un message de radioguidage, ce niveau sera enregistré dans la mémoire pour les messages de radioguidage suivants, indépendamment du niveau de volume normal. Ecoute continue d’une émission régionale — REGIONAL Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors de la configuration en cours de réception FM (page 27). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En cours de réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Sélection de PTY 1 Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez présélectionner les stations RDS avec les réglages AF/TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez une présélection manuelle, vous pouvez présélectionner à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 12 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Appuyez sur la touche (AF/TA) (PTY) et maintenez-la enfoncée en cours de réception FM. Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche, puis appuyez dessus. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Types d’émissions NEWS (Nouvelles), AFFAIRS (Dossiers d’actualité), INFO (Informations), SPORT (Sports), EDUCATE (Education), DRAMA (Théâtre), CULTURE (Culture), SCIENCE (Sciences), VARIED (Divers), POP M (Musique pop), ROCK M (Rock), EASY M (Musique légère), LIGHT M (Musique classique légère), CLASSICS (Musique classique), OTHER M (Autres styles de musique), WEATHER (Météo), FINANCE (Finances), CHILDREN (Emissions pour les enfants), SOCIAL A (Affaires sociales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Emissions ligne ouverte), TRAVEL (Voyages), LEISURE (Loisirs), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musique country), NATION M (Musique nationale), OLDIES (Musique d’autrefois), FOLK M (Musique folk), DOCUMENT (Documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. CD Lecture d’un disque 1 2 Appuyez sur (OPEN). 3 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. Insérez le disque (étiquette vers le haut). Ejection du disque 1 Appuyez sur (OPEN). 2 Appuyez sur Z. Le disque est éjecté. 3 Fermez la façade. Rubriques d’affichage Réglage de CT 1 Réglez « CT-ON » lors de la configuration (page 26). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. A Source B Nom de la plage*1, nom du disque/artiste*1, nom de l’artiste*1, numéro de l’album*2, nom de l’album*1, numéro de plage/temps de lecture écoulé, horloge *1 Les informations d’un CD TEXT, MP3/WMA/AAC sont affichées. *2 Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque l’album est modifié. Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Conseil Les paramètres affichés peuvent différer selon le type de disque, le format d’enregistrement et les réglages. 13 Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez TRACK ALBUM* Périphériques USB Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance. Site d’assistance Pour lire http://support.sony-europe.com/ une plage en boucle. un album en boucle. SHUF ALBUM* un album dans un ordre aléatoire. SHUF DISC un disque dans un ordre aléatoire. * Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Après 3 secondes, le réglage est terminé. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». • Des périphériques USB de stockage de masse (MSC) et de type MTP compatibles avec la norme USB peuvent être utilisés avec cet appareil. • Le codec correspondant est MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) et AAC (.mp4). • Il est recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données contenues dans le périphérique USB. Remarque Raccordez le périphérique USB après avoir démarré le moteur. Selon le périphérique USB, son raccordement avant le démarrage du moteur peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts. Lecture d’un périphérique USB 1 Faites glisser le cache USB. 2 Raccordez le périphérique USB au connecteur USB. Si vous utilisez un câble pour les raccordements, utilisez le câble fourni avec le périphérique USB. La lecture commence. 14 Si un périphérique USB est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE/OFF) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche pour lancer la lecture. Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde pour arrêter la lecture. – fichiers comprimés sans perte – fichiers contenant une protection des droits d’auteur Retrait du périphérique USB Lecture répétée et aléatoire 1 Arrêtez la lecture du périphérique USB. 2 Retirez le périphérique USB. Si vous retirez le périphérique USB en cours de lecture, les données stockées sur celui-ci peuvent être endommagées. 1 Remarques • N’utilisez pas de périphériques USB de grande taille ou lourds, qui risqueraient de tomber à cause des vibrations ou d’entraîner un raccordement peu fiable. • Ne retirez pas la façade pendant la lecture d’un périphérique USB, sinon les données de ce périphérique USB risquent d’être endommagées. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB. Rubriques d’affichage En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. SHUF ALBUM un album dans un ordre aléatoire. SHUF DEVICE un périphérique dans un ordre aléatoire. Après 3 secondes, le réglage est terminé. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Ecoutez de la musique selon votre humeur — SensMe™ A Source B Nom de plage, nom de l’artiste, numéro d’album*, nom d’album, numéro de plage/ temps de lecture écoulé, horloge * Le numéro de l’album s’affiche uniquement lorsque l’album est modifié. Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Remarques • Les paramètres affichés diffèrent selon le périphérique USB, le format d’enregistrement et les réglages. Pour plus de détails, visitez le site d’assistance. • Le nombre maximal de données pouvant être affichées est le suivant. – dossiers (albums) : 128 – fichiers (plages) par dossier : 500 • Ne laissez pas de périphérique USB dans un véhicule stationné, car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. • Selon la quantité de données enregistrées, la lecture peut mettre quelques instants à démarrer. • Il est possible que des fichiers DRM (Gestion des droits numériques) ne puissent être lus. • Lors de la lecture ou pendant l’avance ou le retour rapide d’un fichier MP3/WMA/AAC VBR (Débit variable), le temps de lecture écoulée qui s’affiche peut être inexact. • La lecture des fichiers MP3/WMA/AAC suivants n’est pas prise en charge. Les fonctions « SensMe™ channels » uniques de Sony regroupent automatiquement les plages par canal et permettent d’écouter de la musique de manière intuitive. Avant d’utiliser la fonction SensMe™ Vous trouverez ci-dessous la procédure d’utilisation de base de la fonction SensMe™ sur cet appareil. 1 Installation de « SensMe™ Setup » et de « Content Transfer » sur l’ordinateur Installez d’abord « SensMe™ Setup » et « Content Transfer » à partir du CD-ROM fourni. SensMe™ Setup Content Transfer suite à la page suivante t 15 2 Inscription d’un périphérique USB à l’aide de « SensMe™ Setup » Raccordez un périphérique USB à l’ordinateur et inscrivez-le à l’aide de « SensMe™ Setup » pour permettre l’activation de la fonction SensMe™ sur cet appareil. Installez les logiciels sur votre ordinateur à partir du CD-ROM fourni. 1 Insérez le CD-ROM fourni dans l’ordinateur. L’assistant d’installation s’exécute automatiquement. 2 Procédez comme indiqué à l’écran pour terminer l’installation. SensMe™ Setup Inscription d’un périphérique USB à l’aide de « SensMe™ Setup » Conseil L’inscription peut s’effectuer lors de la procédure d’installation ou ultérieurement. 3 Transfert de plages vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer » Afin de regrouper des plages par canal, 12 TONE ANALYSIS™ (chargé dans « Content Transfer ») doit analyser les modèles sonores des plages. Lorsque le périphérique USB est raccordé à l’ordinateur, faites glisser des plages depuis Windows Explorer, iTunes, etc. jusqu’à « Content Transfer ». L’analyse et le transfert de plages seront effectués par « Content Transfer ». Content Transfer 4 Raccordement du périphérique USB et utilisation de la fonction SensMe™ de l’appareil Raccordez le périphérique USB configuré. Vous pouvez utiliser « SensMe™ channels » sur cet appareil. Installation de « SensMe™ Setup » et de « Content Transfer » sur l’ordinateur 16 Il est nécessaire d’utiliser les logiciels fournis (« SensMe™ Setup » et « Content Transfer ») pour activer la fonction SensMe™ sur cet appareil. Pour activer la fonction SensMe™ sur l’appareil, il est nécessaire d’inscrire le périphérique USB. Si vous n’avez pas effectué l’inscription lors de la procédure d’installation, procédez comme suit. 1 Démarrez « SensMe™ Setup » sur votre ordinateur. 2 Raccordez un périphérique USB à l’ordinateur. 3 Procédez comme indiqué à l’écran pour inscrire le périphérique. Conseil Si vous raccordez un périphérique USB inscrit contenant des plages analysées, il est possible de le désinscrire. Transfert de plages vers le périphérique USB à l’aide de « Content Transfer » Pour activer la fonction SensMe™ sur cet appareil, vous devez utiliser « Content Transfer » pour analyser et transférer des plages vers le périphérique USB inscrit. 1 Raccordez le périphérique USB inscrit à l’ordinateur. Pour les périphériques USB, raccordez-les en mode MSC. « Content Transfer » démarre automatiquement. Si un message s’affiche, procédez comme indiqué à l’écran. 2 Faites glisser des plages depuis Windows Explorer, iTunes, etc. jusqu’à « Content Transfer ». L’analyse et le transfert des plages commencent. Pour plus de détails sur les différentes opérations, consultez l’aide de « Content Transfer ». Remarque L’analyse des plages par 12 TONE ANALYSIS™ peut durer un certain temps, selon l’environnement de l’ordinateur. Lecture de plages par canal — SensMe™ channels « SensMe™ channels » regroupe automatiquement les plages dans des canaux selon leur mélodie. Vous pouvez sélectionner un canal à lire en fonction de votre humeur, de votre activité, etc. 1 Raccordez un périphérique USB configuré pour la fonction SensMe™. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE/OFF) jusqu’à ce que l’indication « SENSME CH » apparaisse. La liste des canaux s’affiche et les sections les plus mélodiques ou rythmiques* des plages sont lues de manière aléatoire. * Il se peut qu’elles ne soient pas correctement détectées. Liste des canaux x Recommandé, Shuffle All « MORNING » (5:00 – 9:59) « DAYTIME » (10:00 – 15:59) « EVENING » (16:00 – 18:59) « NIGHT » (19:00 – 23:59) « MIDNIGHT » (0:00 – 4:59) Plages recommandées aux différentes heures de la journée. Réglez l’horloge (page 6) afin que le canal s’affiche avec précision. « SHUFFLE ALL » : pour lire toutes les plages analysées dans un ordre aléatoire. x Canaux de base Pour lire les plages correspondant au type de musique. « ENERGETIC » : plages pleines d’entrain. « RELAX » : plages calmes. « MELLOW » : plages douces, mélancoliques. « UPBEAT » : plages joyeuses qui améliorent votre humeur. « EMOTIONAL » : plages romantiques. 3 Sélectionnez une plage dans la liste des canaux à l’aide de la molette de réglage. • Pour changer de canal Appuyez sur la touche (1)/(2) (ALBUM –/+) pour sélectionner le canal souhaité. • Pour changer de plage Appuyez sur (SEEK) +/– jusqu’à ce que la plage souhaitée s’affiche, puis appuyez sur la molette de réglage. La lecture commence depuis de début de la plage en cours. Si vous n’utilisez aucune touche pendant 10 secondes, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Remarques • Selon la plage, il se peut qu’elle ne soit pas correctement détectée ou qu’elle soit classée dans un canal qui ne correspond pas à son humeur. • Si le périphérique USB raccordé contient de nombreuses plages, le démarrage de « SensMe™ channels » peut être fastidieux en raison de la lecture des données. Conseil Les plages sont lues dans un ordre aléatoire. L’ordre varie à chaque sélection d’un canal. « LOUNGE » : musique lounge. « DANCE » : plages de rhythm and rap ou de rhythm and blues. « EXTREME » : plages de rock intense. x Canaux à écouter dans la voiture Pour lire les plages adaptées à la conduite. « FREEWAY » : plages rapides et pleines d’entrain. « CHILLOUT DRIVE » : chants et musiques apaisantes. « WEEKEND TRIP » : plages joyeuses, vives, exprimant un sentiment de bonheur. « MIDNIGHT CRUISE » : plages de jazz ou au piano empreintes de maturité. « PARTY RIDE » : plages excitantes au rythme enlevé. « MORNING COMMUTE » : plages vives et enjouées. « GOIN’ HOME » : plages chaleureuses et relaxantes. 17 Si un iPod est déjà raccordé, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE/OFF) jusqu’à ce que l’indication « USB » s’affiche. (« IPOD » apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’iPod est identifié.) iPod Pour plus de détails sur la compatibilité de votre iPod, consultez la section « A propos de l’iPod » (page 29) ou visitez le site d’assistance. Dans ce mode d’emploi, « iPod » est utilisé comme terme générique pour désigner les fonctions iPod de l’iPod et l’iPhone, sauf mention contraire dans le texte ou les illustrations. Site d’assistance http://support.sony-europe.com/ Lecture sur un iPod Avant de raccorder l’iPod, baissez le volume de l’appareil. 1 Faites glisser le cache USB. * Si un iPod touch ou un iPhone est raccordé, ou si l’iPod a été lu la dernière fois à l’aide de la commande passager, le logo n’apparaît pas sur l’écran. 3 Réglez le volume. Appuyez sur la touche (SOURCE/OFF) et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde pour arrêter la lecture. Retrait de l’iPod 1 Arrêtez la lecture de l’iPod. 2 Retirez l’iPod. Avertissement concernant l’iPhone Lorsque vous connectez un iPhone via un raccordement USB, le volume du téléphone est contrôlé par l’iPhone lui-même. Afin d’éviter un son fort soudain après un appel, n’augmentez pas le volume de l’appareil pendant un appel téléphonique. Remarques • Ne retirez pas la façade pendant la lecture de l’iPod, sinon ses données risquent d’être endommagées. • Cet appareil ne peut pas reconnaître les iPod raccordés via un concentrateur USB. 2 Raccordez l’iPod au connecteur USB via le connecteur dock du câble USB. Conseils • Lorsque la clé de contact est en position ACC ou lorsque l’appareil est sous tension, l’iPod est rechargé. • Si l’iPod est débranché en cours de lecture, « NO DEV » apparaît sur l’affichage de l’appareil. Mode de reprise de la lecture L’iPod se met automatiquement sous tension et l’écran ci-dessous s’affiche sur l’iPod.* Lorsque l’iPod est raccordé au connecteur dock, le mode de cet appareil passe en mode de reprise de la lecture et la lecture démarre dans le mode réglé sur l’iPod. En mode de reprise de la lecture, les touches suivantes ne fonctionnent pas. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Rubriques d’affichage Conseil Il est recommandé d’utiliser le câble USB RC-100IP (non fourni) pour raccorder le connecteur dock. 18 La lecture des plages de l’iPod commence automatiquement à l’endroit où vous aviez arrêté la lecture. A Indication de la source (iPod) B Nom de plage, nom de l’artiste, nom d’album, numéro de plage/temps de lecture écoulé, horloge Pour changer de rubrique d’affichage B, appuyez sur (DSPL). Conseil Lorsque l’album/le podcast/le genre/l’artiste/la liste de lecture est modifié(e), son numéro apparaît momentanément. Remarque Certaines lettres mémorisées dans l’iPod peuvent ne pas s’afficher correctement. Saut d’albums, de podcasts, de genres, de listes de lecture et d’artistes Pour Effectuez l’opération suivante Ignorer Appuyez sur (1)/(2) (ALBUM –/+) [une fois pour chaque] Ignorer en continu Appuyez sur la touche (1)/(2) (ALBUM –/+) et maintenez-la enfoncée [maintenez la touche enfoncée jusqu’au point souhaité] Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM un album en boucle. PODCAST un podcast en boucle. ARTIST un artiste en boucle. PLAYLIST une liste de lecture en boucle. GENRE un genre en boucle. SHUF ALBUM un album dans un ordre aléatoire. SHUF PODCAST un podcast dans un ordre aléatoire. SHUF ARTIST un artiste dans un ordre aléatoire. SHUF PLAYLIST une liste de lecture dans un ordre aléatoire. SHUF GENRE un genre dans un ordre aléatoire. SHUF DEVICE un périphérique dans un ordre aléatoire. Après 3 secondes, le réglage est terminé. Pour revenir au mode de lecture normal, sélectionnez « OFF » ou « SHUF OFF ». Utilisation directe d’un iPod — Commande passager Vous pouvez utiliser directement un iPod raccordé au connecteur dock. 1 En cours de lecture, appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. « MODE IPOD » apparaît et vous pouvez utiliser directement votre iPod. Pour changer de rubrique d’affichage Appuyez sur (DSPL). Les rubriques d’affichage changent de la façon suivante : Nom de plage t Nom de l’artiste t Nom d’album t MODE IPOD t Horloge Pour quitter la commande passager Appuyez sur la touche (MODE) et maintenez-la enfoncée. « MODE AUDIO » apparaît alors et le mode de lecture est remplacé par le mode de reprise de la lecture. Remarques • Le volume peut être réglé uniquement avec l’appareil. • Si ce mode est annulé, le réglage de lecture répétée sera désactivé. 19 Recherche d’une plage 4 Recherche d’une plage par son nom — Quick-BrowZer™ Vous pouvez facilement rechercher une plage sur un CD ou un périphérique USB, par catégorie. 1 Appuyez sur (BROWSE). L’appareil passe en mode Quick-BrowZer et la liste des catégories de recherche apparaît. 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la catégorie de recherche de votre choix, puis appuyez pour valider. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la plage de votre choix soit sélectionnée. La lecture commence. Pour annuler le mode de saut Appuyez sur (BACK) ou (SEEK) –. Remarque Si vous n’exécutez aucune opération pendant 7 secondes, le mode de saut est annulé. Recherche par ordre alphabétique — Recherche alphabétique Lorsqu’un iPod est raccordé à l’appareil, vous pouvez rechercher l’élément souhaité par ordre alphabétique. 1 Appuyez sur (SEEK) + en mode QuickBrowZer. Une liste alphabétique s’affiche. 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la première lettre de l’élément souhaité, puis appuyez dessus. La liste des éléments commençant par la lettre sélectionnée s’affiche dans l’ordre alphabétique. Si aucun morceau ne commence par la lettre sélectionnée, l’indication « NOT FOUND » apparaît. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez dessus. La lecture commence si l’élément sélectionné est une plage. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur Tournez la molette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité, puis appuyez dessus. La lecture commence si l’élément sélectionné est une plage. (BACK). Pour quitter le mode Quick-BrowZer Appuyez sur (BROWSE). Remarque Lorsque l’appareil passe en mode Quick-BrowZer, la lecture répétée ou aléatoire est annulée. Recherche d’éléments par saut — Mode de saut Lorsqu’une catégorie contient de nombreux éléments, vous pouvez rechercher rapidement l’élément de votre choix. 1 Appuyez sur (SEEK) + en mode QuickBrowZer. L’affichage suivant apparaît. Pour annuler la recherche alphabétique A Numéro de l’élément actuel B Nombre total d’éléments dans la couche actuelle Le nom de l’élément apparaît ensuite. 20 2 Tournez la molette de réglage pour sélectionner l’élément souhaité ou un élément proche de celui-ci. L’appareil effectue des sauts par incrément de 10% du nombre total d’éléments. 3 Appuyez sur la touche de sélection. L’affichage revient au mode Quick-BrowZer et l’élément sélectionné apparaît. Appuyez sur (BACK) ou (SEEK) –. La liste des catégories de recherche apparaît. Remarques • Dans la recherche alphabétique, le symbole ou l’article (un/une/le/la) qui précède la lettre sélectionnée de l’élément est exclu. • Selon l’élément recherché que vous sélectionnez, il est possible que seul le mode Saut soit disponible. • Si vous n’exécutez aucune opération pendant 5 secondes, la recherche alphabétique est annulée. • Selon le nombre de plages, la recherche alphabétique peut prendre un certain temps. Recherche d’une plage en écoutant des passages de plages — ZAPPIN™ Vous pouvez rechercher la plage que vous souhaitez écouter en écoutant de courts passages consécutifs des plages d’un CD ou d’un périphérique USB. Le mode ZAPPIN peut être utilisé pour la recherche d’une plage en mode de lecture aléatoire ou de lecture répétée aléatoire. 1 Appuyez sur (ZAP) en cours de lecture. La lecture commence à partir d’un passage de la plage suivante après l’apparition de l’indication « ZAPPIN » sur l’affichage. Le passage est lu pendant la durée définie, puis un déclic retentit et la lecture du passage suivant commence. Plage Appui de la touche (ZAP). 2 Partie de chaque plage à lire en mode ZAPPIN. Appuyez sur la touche de sélection ou sur (ZAP) lorsque la plage que vous souhaitez écouter est en cours de lecture. La plage sélectionnée reprend depuis le début en mode de lecture normal. Pour rechercher à nouveau une plage en mode ZAPPIN, répétez les étapes 1 et 2. En cas de lecture en mode « SensMe™ channels » Changement de couleur de l’éclairage Changement de couleur de l’affichage et des touches —Eclairage en couleur dynamique L’Eclairage en couleur dynamique vous permet de changer la couleur de l’affichage et des touches de l’unité principale en fonction de l’habitacle du véhicule. Vous avez le choix entre 12 couleurs prédéfinies, une couleur personnalisée et 5 ambiances prédéfinies. x Couleurs prédéfinies « RED », « AMBER », « M_AMBER », « YELLOW », « WHITE », « LIGHT GREEN », « GREEN », « LIGHT BLUE », « SKY BLUE », « BLUE », « PURPLE », « PINK ». x Ambiances prédéfinies « RAINBOW », « OCEAN », « SUNSET », « FOREST », « RANDOM ». 1 2 Appuyez sur (COLOR). Tournez la molette de réglage pour sélectionner la couleur prédéfinie souhaitée, puis appuyez dessus. L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Remarque Si vous tournez rapidement la molette de réglage, la couleur de l’affichage et des touches risque de changer trop rapidement. Conseil Vous pouvez accéder au mode de couleur prédéfinie à partir du menu de configuration. Si la plage recherchée est transférée par « Content Transfer », les sections les plus mélodiques ou rythmiques* de la plage sont lues. Pour plus de détails sur la fonction SensMe™, reportez-vous à la page 15. * Il se peut qu’elles ne soient pas correctement détectées. Conseils • Vous pouvez sélectionner une durée de lecture d’environ 6 secondes/15 secondes/30 secondes (page 27). Vous ne pouvez pas sélectionner le passage de la plage à lire. • Appuyez sur (SEEK) +/– en mode ZAPPIN pour sauter une plage. • Appuyez sur (1)/(2) (ALBUM –/+) en mode ZAPPIN pour sauter un album. • Une pression sur la touche (BACK) confirme également une plage à lire. 21 Personnalisation des couleurs de l’affichage et des touches — Couleur personnalisée Vous pouvez mémoriser une couleur personnalisée pour l’affichage et les touches. A propos du mode de couleur DAY/ NIGHT Vous pouvez définir une couleur différente pour DAY/NIGHT. La couleur de l’affichage change comme suit en mode de couleur DAY/NIGHT. Mode de couleur DIMMER DAY OFF ou AUTO (éteignez les phares*) NIGHT ON ou AUTO (allumez les phares*) * Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé. 2 22 Conseil Vous pouvez accéder au mode de couleur DAY/ NIGHT à partir du menu de configuration. Réglage avancé de la couleur Synchronisation des canaux SensMe™ — Couleur des canaux SensMe™ La couleur de l’affichage et des touches de l’unité principale change en fonction du canal SensMe™. Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. Appuyez sur la touche (COLOR) et maintenez-la enfoncée. L’affichage de la couleur personnalisée DAY/ NIGHT varie en fonction du réglage de la fonction DIMMER. Pour modifier le mode de couleur DAY/ NIGHT, reportez-vous à la page 22. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « SENSME COLR » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « SENSME-ON », puis appuyez dessus. Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « BASE COLOR » s’affiche, puis appuyez dessus.* Vous pouvez sélectionner une couleur prédéfinie et la personnaliser. Si vous ne souhaitez pas personnaliser une couleur prédéfinie, passez à l’étape 5. 4 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. * Lorsque vous sélectionnez « BASE COLOR », la couleur personnalisée est remplacée. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « RGB RED », « RGB GREEN » ou « RGB BLUE », puis appuyez dessus. 4 Tournez la molette de réglage pour ajuster la gamme de couleur, puis appuyez dessus. Gamme de réglage de la couleur : « 0 » – « 32 ». Vous ne pouvez pas choisir « 0 » pour toutes les gammes de couleur à la fois. 5 1 Sélectionnez « DAY/NIGHT » à l’étape 2. 2 Sélectionnez « DAY » ou « NIGHT ». 3 Personnalisez le canal prédéfini de l’étape 2 à l’étape 5. 1 Pour plus de détails sur la fonction DIMMER, reportez-vous à la page 27. 1 Modification du mode de couleur DAY/NIGHT Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Pour annuler la couleur des canaux SensMe™, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. Remarque Lorsque SensMe™ Channels Color est réglé sur « ON » pour la source SensMe™, SensMe™ Channels Color a priorité sur les réglages de la couleur/du motif prédéfinis. Le réglage de la couleur/ du motif est remplacé par celui de la couleur/du motif prédéfini si vous désactivez SensMe™ Channels Color ou si vous choisissez une source différente de SensMe™. Modification de la synchronisation de la couleur et du son — Synchronisation du son La couleur change en fonction de la synchronisation de la musique écoutée. Quand vous sélectionnez une ambiance prédéfinie ou lorsque vous écoutez des plages du canal SensMe, la synchronisation du son est appliquée. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « WHITE-ON », puis appuyez dessus. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « SOUND SYNC » s’affiche, puis appuyez dessus. 4 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « SYNC-ON », puis appuyez dessus. Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. 4 Pour annuler le démarrage en blanc, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Remarque Il se peut qu’ils ne soient pas correctement synchronisés. Affichage d’une couleur plus nette — Menu blanc Vous pouvez afficher le menu avec davantage de netteté (Blanc) sans vous préoccuper du réglage de la couleur. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « WHITE MENU » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « WHITE-ON », puis appuyez dessus. 4 Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Pour annuler le menu blanc, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. Effet au démarrage — Démarrage en blanc Quand vous appuyez sur (SOURCE/OFF), la couleur de l’affichage et des touches de l’unité principale vire au blanc avant de revenir à la couleur personnalisée. Vous pouvez obtenir cet effet aussi longtemps que la source est activée. 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « START WHITE » s’affiche, puis appuyez dessus. 23 Réglages du son et menu de configuration Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son 1 2 3 4 En cours de réception/lecture, appuyez sur la touche de sélection. Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que l’élément de menu souhaité s’affiche, puis appuyez dessus. Tournez la molette de réglage pour sélectionner le réglage, puis appuyez dessus. Appuyez sur (BACK). Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportezvous à la page indiquée pour plus de détails) : EQ7 PRESET (page 24) EQ7 SETTING (page 24) POSITION POSITION (Réglage de la position d’écoute) (page 25) ADJUST POS*1 (Ajustement de la position d’écoute) (page 26) SW POSITION*1 (Position du caisson de graves) (page 25) BALANCE Permet de régler la balance du son : « RIGHT-15 » – « CENTER » – « LEFT-15 ». FADER Permet de régler le niveau relatif : « FRONT-15 » – « CENTER » – « REAR-15 ». DM+ (page 26) REARBAS ENH (Rear Bass Enhancer) (page 26) SUBW LEVEL (Niveau du caisson de graves) Permet de régler le volume du caisson de graves : « +10 dB » – « 0 dB » – « –10 dB ». (« ATT » est affiché au réglage le plus bas.) AUX VOLUME*2 (Niveau de volume AUX) Permet de régler le niveau de volume de chaque appareil auxiliaire raccordé : « +18 dB » – « 0 dB » – « –8 dB ». Ce réglage évite d’ajuster le niveau de volume entre les sources. 24 *1 Masqué lorsque « POSITION » est réglé sur « OFF ». *2 Lorsque la source AUX est activée (page 28). Utilisation de fonctions audio évoluées — Advanced Sound Engine Le nouveau moteur audio Advanced Sound Engine de Sony crée un champ acoustique idéal pour les trajets en voiture, avec traitement des signaux numériques. Advanced Sound Engine propose les fonctions suivantes : EQ7, Position d’écoute, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer. Sélection de la qualité du son — EQ7 Preset Vous avez le choix entre 7 courbes de l’égaliseur (« XPLOD », « VOCAL », « EDGE », « CRUISE », « SPACE », « GRAVITY », « CUSTOM » ou « OFF »). 1 En cours de réception/lecture, appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « EQ7 PRESET » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que la courbe de l’égaliseur souhaitée s’affiche, puis appuyez dessus. 4 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Pour annuler la courbe de l’égaliseur, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. Conseil Il est possible de mémoriser le réglage de la courbe de l’égaliseur pour chaque source. Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ7 Setting Le paramètre « CUSTOM » de EQ7 vous permet d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur. 1 Sélectionnez une source, puis appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « EQ7 SETTING » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « BASE » s’affiche, puis appuyez dessus. Vous pouvez sélectionner une courbe de l’égaliseur en vue de la personnaliser ensuite. Si vous ne souhaitez pas personnaliser une courbe prédéfinie de l’égaliseur, passez à l’étape 5. 4 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la courbe de l’égaliseur, puis appuyez dessus. 5 Définition de la courbe de l’égaliseur. 1 Tournez la molette de réglage pour sélectionner la plage de fréquences, puis appuyez dessus. BAND1 : 63 Hz BAND2 : 160 Hz BAND3 : 400 Hz BAND4 : 1 kHz BAND5 : 2,5 kHz BAND6 : 6,3 kHz BAND7 : 16,0 kHz 2 Tournez la molette de réglage pour ajuster le niveau du volume, puis appuyez dessus. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de -6 dB à + 6 dB. « FRONT L » (1) : avant gauche « FRONT R » (2) : avant droite « FRONT » (3) : avant centrale « ALL » (4) : au centre de la voiture « OFF » : aucune position définie Vous pouvez également définir la position approximative du caisson de graves par rapport à votre position d’écoute si : – le caisson de graves est raccordé ; – la position d’écoute est réglée sur « FRONT L », « FRONT R », « FRONT » ou « ALL ». Les options de « SW POSITION » sont indiquées ci-dessous. « NEAR » (A) : proche « NORMAL » (B) : normale « FAR » (C) : éloignée 1 En cours de réception/lecture, appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « POSITION » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « FRONT L », « FRONT R », « FRONT » ou « ALL », puis appuyez dessus. 4 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « SW POSITION » s’affiche, puis appuyez dessus. Si vous sélectionnez « FRONT L », « FRONT R », « FRONT » ou « ALL » à l’étape 3 ci-dessus, vous pouvez définir la position du caisson de graves. Tournez la molette de réglage pour sélectionner « NEAR », « NORMAL » ou « FAR », puis appuyez dessus. 5 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Répétez les étapes 1 et 2 pour régler d’autres plages de fréquences. 6 Appuyez deux fois sur (BACK). La courbe de l’égaliseur « CUSTOM » est rétablie et l’affichage revient au mode de réception/lecture normal. Optimisation du son grâce à la synchronisation — Position d’écoute L’appareil peut modifier la localisation du son en retardant la sortie audio provenant de chaque haut-parleur en fonction de votre position et simuler un champ acoustique naturel donnant l’impression d’être au centre de l’action, quelle que soit votre place dans la voiture. Les options de « POSITION » sont indiquées cidessous. Pour annuler la position d’écoute, sélectionnez « OFF » à l’étape 3. 25 Ajustement de la position d’écoute Vous pouvez ajuster le réglage de la position d’écoute. 1 En cours de réception/lecture, appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « ADJUST POS » s’affiche, puis appuyez dessus. 3 4 Tournez la molette de réglage pour ajuster la position d’écoute, puis appuyez dessus. Plage de réglage : « +3 » – « CENTER » – « –3 ». Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « 1 », « 2 » ou « 3 », puis appuyez dessus. 4 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. Réglage des paramètres de configuration — SET 1 Appuyez sur la touche de sélection et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche, puis appuyez dessus. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner le réglage, puis appuyez dessus.* Le réglage est terminé. 4 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de réception/ lecture normal. DM+ Advanced DM+ Advanced améliore le son compressé numériquement en restaurant les hautes fréquences perdues lors du processus de compression. 1 En cours de lecture, appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « DM+ » s’affiche, puis appuyez dessus. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. 3 Tournez la molette de réglage pour sélectionner « ON », puis appuyez dessus. Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : 4 Appuyez sur (BACK). L’affichage revient au mode de lecture normal. Conseil Il est possible de mémoriser le réglage DM+ pour chaque source. Utilisation des haut-parleurs arrière comme caisson de graves — Rear Bass Enhancer Rear Bass Enhancer améliore les sons graves en appliquant le réglage du filtre passe-bas (page 27) aux haut-parleurs arrière. Cette fonction permet d’utiliser les haut-parleurs arrière comme caisson de graves si vous n’en avez raccordé aucun. 26 1 En cours de réception/lecture, appuyez sur la touche de sélection. 2 Tournez la molette de réglage jusqu’à ce que « REARBAS ENH » s’affiche, puis appuyez dessus. * Pour régler la couleur personnalisée, des étapes supplémentaires sont requises (page 22). CLOCK ADJ (Réglage de l’horloge) (page 6) CT (Heure) Permet d’activer la fonction CT : « ON », « OFF » (page 12, 13). BEEP Permet d’activer le bip sonore : « ON », « OFF ». AUX-A*1 (Audio AUX) Permet d’activer l’affichage de la source AUX : « ON », « OFF » (page 28). AUTO OFF Permet d’éteindre l’appareil automatiquement après un laps de temps choisi lorsque l’appareil est mis hors tension : « NO », « 30S » (Secondes), « 30M » (Minutes), « 60M » (Minutes). DEMO (Démonstration) Permet d’activer la démonstration : « ON », « OFF ». DIMMER Permet de modifier la luminosité de la fenêtre d’affichage. – « AT » : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. (Disponible uniquement lorsque le câble de commande de l’éclairage est raccordé.) – « ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « OFF » : pour désactiver le régulateur de luminosité. CONTRAST Permet de régler le contraste de l’affichage. Le niveau du contraste peut être réglé en 7 pas. COLOR (Couleur prédéfinie) Permet de sélectionner la couleur prédéfinie de l’affichage et des touches de l’unité principale (page 21). CUSTOM COLR (Couleur personnalisée) Permet de sélectionner une couleur prédéfinie et la personnaliser (page 22). SENSME COLR (Couleur SensMe) Permet de changer de couleur en fonction des canaux SensMe : « ON », « OFF ». SOUND SYNC Permet de sélectionner la synchronisation de la couleur et du son : « ON », « OFF ». WHITE MENU Permet de définir l’effet appliqué lorsque la source est commutée : « ON », « OFF ». START WHITE Permet de définir la couleur de démarrage : « ON », « OFF ». MOTION DSPL (Affichage animé) – « SA » : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre. – « ON » : pour afficher les motifs animés. – « OFF » : pour désactiver l’affichage animé. AUTO SCROLL Permet de faire défiler automatiquement les rubriques longues : « ON », « OFF ». LOCAL (Mode de recherche locale) – « ON » : pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux sont plus puissants. – « OFF » : pour syntoniser en réception normale. MONO*2 (Mode mono) Permet de sélectionner le mode de réception mono pour améliorer une réception FM médiocre : « ON », « OFF ». REGIONAL*2 Permet de restreindre la réception à une région spécifique : « ON », « OFF » (page 12). ZAPPIN TIME Permet de sélectionner la durée de lecture de la fonction ZAPPIN. – « ZAP.TIME-1 (environ 6 secondes) », « ZAP.TIME-2 (environ 15 secondes) », « ZAP.TIME-3 (environ 30 secondes) ». ZAPPIN BEEP Pour émettre un bip entre les différents passages de plages : « ON », « OFF ». LPF FREQ (Fréquence du filtre passe-bas) Permet de sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « 50Hz », « 60Hz », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz ». LPF SLOPE (Pente du filtre passe-bas) Permet de sélectionner la pente LPF : « 1 », « 2 », « 3 ». SUBW PHASE (Phase du caisson de graves) Permet de sélectionner la phase du caisson de graves : « NORM », « REV ». HPF FREQ (Fréquence du filtre passe-haut) Permet de sélectionner la fréquence de coupure des haut-parleurs avant/arrière : « OFF », « 50Hz », « 60Hz », « 80Hz », « 100Hz », « 120Hz ». HPF SLOPE (Pente du filtre passe-haut) Permet de sélectionner la pente HPF (ne s’applique que si le réglage de HPF FREQ est différent de « OFF ») : « 1 », « 2 », « 3 ». LOUDNESS (Intensité sonore dynamique) Permet de renforcer les graves et les aigus et d’entendre des sons clairs à des volumes faibles : « ON », « OFF ». BTM (page 11) *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée. 27 Autres fonctions Informations complémentaires Utilisation d’un appareil en option Précautions Appareil audio auxiliaire En raccordant un appareil audio portatif en option à la prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) de l’appareil, puis en sélectionnant simplement la source, vous pouvez l’écouter par l’intermédiaire des haut-parleurs du véhicule. Le niveau de volume peut être réglé pour corriger toutes les différences entre l’appareil et l’appareil audio portatif. Suivez la procédure ci-dessous : Raccordement de l’appareil audio portatif 1 Mettez l’appareil audio portatif hors tension. 2 Baissez le volume sur l’appareil. 3 Effectuez le raccordement à l’appareil. Cordon de raccordement* (non fourni) * Veillez à utiliser une fiche de type droit. Réglage du niveau de volume Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé. 1 Baissez le volume sur l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE/OFF) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. « AUX FRONT IN » apparaît ensuite. 3 Démarrez la lecture sur l’appareil audio portatif, à un niveau de volume moyen. 4 Réglez votre appareil sur le volume d’écoute habituel. 5 Réglez le niveau d’entrée (page 24). 28 • Si votre véhicule est resté garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement. Condensation Si de la condensation se produisait dans l’appareil, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Pour conserver un son de haute qualité Ne renversez pas de liquide sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce. • Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques de musique encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD), par conséquent, ces disques ne peuvent pas être lus avec cet appareil. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – Disques sur lesquels sont collés des étiquettes, des autocollants, de l’adhésif ou du papier. La lecture de tels disques pourrait entraîner un problème de fonctionnement ou endommager le disque. – Disques de forme non standard (notamment en forme de cœur, de carré ou d’étoile). Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. – Disques de 8 cm. Remarques sur les disques CD-R/ CD-RW • Nombre maximal de : (CD-R/CD-RW uniquement) – dossiers (albums) : 150 (y compris le répertoire racine) – fichiers (plages) et dossiers : 300 (ce nombre peut être inférieur à 300 si les noms de dossiers/fichiers contiennent un grand nombre de caractères) – caractères affichables pour un nom de dossier/ fichier : 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Si le disque en multisession commence par une session CD-DA, il est identifié comme un disque CD-DA et les autres sessions ne sont pas lues. • Disques NE POUVANT PAS être lus sur cet appareil – Les CD-R/CD-RW avec une qualité d’enregistrement médiocre. – Les CD-R/CD-RW enregistrés avec un appareil d’enregistrement incompatible. – Les CD-R/CD-RW finalisés de façon incorrecte. – Les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au format de CD de musique ou au format MP3 conforme à la norme ISO9660 niveau 1/ niveau 2, Joliet/Romeo ou multi-session. Ordre de lecture des fichiers MP3/ WMA/AAC MP3/WMA/AAC Dossier (album) • « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod ou un iPhone et a été certifié par le développeur afin de répondre aux normes de performance Apple. • Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et de réglementations. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la batterie dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile présente un risque d’incendie ou d’explosion. Fichier MP3/ WMA/AAC (plage) Pôle + vers le haut 2 c 1 A propos de l’iPod • Vous pouvez raccorder cet appareil aux modèles d’iPod suivants. Mettez vos périphériques iPod à jour avec le logiciel le plus récent avant toute utilisation. Made for – iPod touch (2ème génération) – iPod touch (1ère génération) – iPod classic – iPod avec vidéo* – iPod nano (5ème génération) – iPod nano (4ème génération) – iPod nano (3ème génération) – iPod nano (2ème génération) – iPod nano (1ère génération)* – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * La commande passager n’est pas disponible pour l’iPod nano (1ère génération) ou l’iPod avec vidéo. Remarques sur la pile au lithium • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. • Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact. • Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile. • Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu. suite à la page suivante t 29 Remplacement du fusible Retrait de l’appareil Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez-le. Si le nouveau Fusible (10 A) fusible saute également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 7). 2 Pincez les deux bords du tour de protection, puis retirez-le. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, retirez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. x 2 Appareil principal Arrière de la façade Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé de contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Retirez l’appareil. 1 Insérez simultanément les deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. 30 Spécifications Radio FM Plage de syntonisation : 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 150 kHz Sensibilité utile : 10 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 70 dB (mono) Séparation : 40 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 20 – 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 – 1 602 kHz LW (GO) : 153 – 279 kHz Borne d’antenne : Connecteur d’antenne externe Moyenne fréquence : 25 kHz Sensibilité : MW (PO) : 26 µV, LW (GO) : 45 µV Lecteur CD Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : En dessous du seuil mesurable Lecteur USB Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Configurations requises pour les logiciels disponibles sur le CD-ROM fourni Ordinateur • UC/mémoire RAM – Ordinateur compatible IBM PC/AT – UC : processeur Intel Pentium III 450 MHz ou supérieur – Mémoire RAM : 256 Mo ou davantage (pour Windows XP), 512 Mo ou davantage (pour Windows Vista ou ultérieur) • Lecteur de CD-ROM • Port USB Systèmes d’exploitation Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Pour plus de détails sur les éditions ou Service Pack compatibles, visitez le site d’assistance suivant : http://support.sony-europe.com/ Moniteur Couleurs (16 bits) ou davantage, 800 × 600 points ou davantage Interface : USB (haute vitesse) Courant maximal : 500 mA Autre Amplificateur de puissance Remarques • Les environnements système suivants ne sont pas pris en charge. – Ordinateurs de type PC non-IBM, tels que Macintosh, etc. – Ordinateurs assemblés par l’utilisateur – Ordinateurs dont le système d’exploitation a été mis à niveau – Environnement à plusieurs écrans – Environnement à amorçage multiple – Environnement à machine virtuelle • Selon l’état de l’ordinateur, le fonctionnement peut être impossible, même dans l’environnement recommandé. Sortie : sorties haut-parleurs Impédance des haut-parleurs : 4 – 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (sous 4 ohms) Généralités Sorties : Borne de sorties audio (avant/arrière) Borne de sortie du caisson de graves (mono) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne Prise d’entrée AUX (mini-prise stéréo) Connecteur d’entrée du signal USB Alimentation requise : Batterie de véhicule 12 V CC (masse négative (terre)) Dimensions : environ 178 × 50 × 180 mm (l/h/p) dimensions du support : environ 182 × 53 × 162 mm (l/h/p) Poids : environ 1,3 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X151 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Appareils/accessoires en option : Câble de connexion USB pour iPod : RC-100IP Connexion Internet 31 Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Si le problème n’est pas résolu, visitez le site d’assistance suivant. Site d’assistance L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas. • Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMMER-ON » (page 27). • L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (SOURCE/OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (SOURCE/OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse. • Les connecteurs sont sales (page 30). La fonction Auto Off est inopérante. L’appareil est mis sous tension. La fonction Auto Off s’active après la mise hors tension de l’appareil. t Mettez l’appareil hors tension. http://support.sony-europe.com/ Réception radio Généralités L’appareil n’est pas alimenté. • Vérifiez le raccordement ou le fusible. • Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son. • La fonction ATT est activée ou la fonction ATT du téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au câble ATT) est activée. • La position de la commande d’équilibre avant-arrière « FADER » n’est pas réglée pour un système à 2 haut-parleurs. Aucun bip n’est émis. • Le bip est désactivé (page 26). • Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé. • La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. • Le câble d’alimentation ou la batterie a été débranché(e) ou n’est pas correctement raccordé(e). Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a sauté. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les câbles ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation destiné aux accessoires. En cours de lecture ou de réception, le mode de démonstration démarre. Si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes avec « DEMO-ON » activé, le mode de démonstration démarre. t Réglez « DEMO-OFF » (page 26). 32 Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. Le raccordement n’est pas correct. t Raccordez un câble de commande d’antenne électrique (bleu) ou un câble d’alimentation d’accessoires (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale). t Vérifiez le raccordement de l’antenne de voiture. t Si l’antenne automatique ne se déploie pas, vérifiez le raccordement du câble de commande d’antenne électrique. Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible. • Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La syntonisation s’arrête trop souvent : Réglez « LOCAL-ON » (page 27). t La syntonisation ne s’arrête pas sur une station : Réglez « LOCAL-OFF » (page 27). • Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote. • Réglez la fréquence correctement. • Le signal capté est trop faible. t Réglez « MONO-ON » (page 27). Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Réglez « MONO-OFF » (page 27). RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 12). Aucun message de radioguidage. • Activez TA (page 12). • La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ». • La station actuellement captée n’est pas une station RDS. • Les données RDS n’ont pas été reçues. • La station ne spécifie pas le type d’émission. Le nom du service de l’émission clignote. Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du service de l’émission clignote. « PI SEEK » apparaît et l’appareil commence à chercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI). Lecture de CD Lecture USB Ce lecteur ne permet pas la lecture d’éléments via un concentrateur USB. Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB raccordés via un concentrateur USB. Impossible de lire certains éléments. Un périphérique USB ne fonctionne pas. t Raccordez-le. La lecture sur le périphérique USB exige un délai de démarrage plus long. Le périphérique USB contient des fichiers comportant une hiérarchie de dossiers complexe. Un bip est émis. Le périphérique USB a été déconnecté en cours de lecture. t Avant de déconnecter un périphérique USB, arrêtez la lecture afin de ne pas endommager les données. Le son est intermittent. Il est possible que le son soit intermittent à un haut débit binaire supérieur à 320 kbit/s. Impossible d’introduire le disque. • Un autre disque est déjà en place. • Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas. • Le disque est défectueux ou sale. • Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 29). Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC. Le disque n’est pas compatible avec le format et la version MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur les disques et formats compatibles, visitez le site d’assistance. Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long. – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe. – disques enregistrés en multisession. – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • La fonction « AUTO SCROLL » est réglée sur « OFF ». t Réglez « A.SCRL-ON » (page 27). t Appuyez sur la touche (DSPL) (SCRL) et maintenez-la enfoncée. Le son saute. • L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture. • Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 6). 33 Affichage des erreurs et messages CHECKING L’appareil confirme le raccordement d’un périphérique USB. t Attendez la fin de la confirmation du raccordement. ERROR • Le disque est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. • Un disque vierge a été inséré. • Le disque ne peut pas être lu en raison d’un problème. t Insérez-en un autre. • Le périphérique USB n’a pas été automatiquement reconnu. t Raccordez-le de nouveau. • Appuyez sur Z pour retirer le disque. FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation/ raccordements de ce modèle pour vérifier les raccordements. HUBS NO SUPRT Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. INVALID Le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers de musique pour la fonction SensMe™. L. SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de syntonisation automatique. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom du service de l’émission clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO CHANNEL Le périphérique USB connecté ne contient pas de liste de canaux pour la fonction SensMe™. NO DEV (Pas de périphérique) USB est la source sélectionnée mais aucun périphérique USB n’est raccordé. Un périphérique USB ou un câble USB a été déconnecté en cours de lecture. t Raccordez un périphérique USB et un câble USB. NO MUSIC Le disque ou le périphérique USB ne contient pas de fichiers de musique. t Insérez un CD de musique dans le lecteur. t Raccordez un périphérique USB contenant des fichiers de musique. NO NAME Aucun nom de disque/d’album/d’artiste/de plage n’est écrit dans la plage. 34 NOT FOUND Aucun élément commençant par la lettre sélectionnée n’a été détecté par la fonction de recherche alphabétique. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des programmes de radioguidage. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. OVERLOAD Le périphérique USB est surchargé. t Déconnectez le périphérique USB, puis changez la source en appuyant sur (SOURCE/OFF). t Indique que le périphérique USB ne fonctionne plus ou qu’un périphérique non pris en charge est raccordé. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et d’album du disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. RESET Impossible de commander cet appareil ou le périphérique USB en raison d’un problème. t Appuyez sur la touche RESET (page 6). S-CH NO SUPRT (canal SensMe™ non pris en charge) Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance. USB NO SUPRT (USB non pris en charge) Le périphérique USB raccordé n’est pas pris en charge. t Pour plus de détails sur la compatibilité de votre périphérique USB, visitez le site d’assistance. « » ou « » Pendant le retour ou l’avance rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. « » Le caractère ne peut pas être affiché. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Per motivi di sicurezza, assicurarsi di installare il presente apparecchio sul cruscotto dell’auto. Per l’installazione e i collegamenti, consultare il manuale per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Questa etichetta è posta nella parte inferiore della confezione. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Accessorio utilizzabile: telecomando 2 Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. ZAPPIN e Quick-BrowZer sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. 12 TONE ANALYSIS e il relativo logo sono marchi di fabbrica di Sony Corporation. SensMe e il logo SensMe sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Sony Ericsson Mobile Communications AB. La tecnologia di riconoscimento musicale e i relativi dati sono forniti da Gracenote®. Gracenote è lo standard nella tecnologia di riconoscimento e identificazione musicale e nella diffusione dei contenuti associati. Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.gracenote.com. Dati sui CD e informazioni di carattere musicale tratte da Gracenote, Inc., copyright © 2000-2010 Gracenote. Software Gracenote, copyright © 20002010 Gracenote. Questo prodotto e questo servizio possono essere coperti da uno o più brevetti detenuti dalla Gracenote. Per un elenco, non necessariamente completo, dei brevetti Gracenote applicabili, visitare il sito web di Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, il logo e il logotipo Gracenote e il logo “Powered by Gracenote” sono marchi commerciali registrati o marchi commerciali di Gracenote negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Media e i relativi loghi sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Questo prodotto è tutelato da specifici diritti di proprietà intellettuale di Microsoft Corporation. L’uso o la distribuzione della tecnologia in questione al di fuori del presente prodotto sono vietati senza apposita licenza concessa da Microsoft o da una filiale Microsoft autorizzata. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e in altri paesi. Apple, Macintosh e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc, registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della Thomson. Nota sulla batteria al litio Non esporre la batteria a fonti di calore eccessive quali la luce solare diretta, fuoco o simili. Avvertenza relativa all’installazione su’un auto sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 27). L’apparecchio si spegne completamente e in modo automatico dopo l’intervallo di tempo impostato dal relativo spegnimento, per evitare lo scaricamento della batteria. Se non viene impostata la funzione di spegnimento automatico, tenere premuto (SOURCE/OFF) fino a quando l’indicazione non scompare ogni volta che si spegne il motore. 3 Indice Operazioni preliminari Dispositivi USB Dischi riproducibili mediante il presente apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 6 Disattivazione del modo DEMO . . . . . . . . . . . . 6 Preparazione del telecomando a scheda . . . . . . 6 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 7 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 7 Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ascolto di musica adatta al proprio stato d’animo — SensMe™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Prima di utilizzare la funzione SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installazione di “SensMe™ Setup” e di “Content Transfer” sul computer . . . . . . . . 16 Registrazione di un dispositivo USB utilizzando “SensMe™ Setup”. . . . . . . . . . 17 Trasferimento di brani sul dispositivo USB utilizzando “Content Transfer” . . . . . . . . . 17 Riproduzione di brani del canale — SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Telecomando a scheda RM-X151. . . . . . . . 10 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni . . . 11 Memorizzazione automatica — BTM . . . . 11 Memorizzazione manuale . . . . . . . . . . . . . . 11 Ricezione delle stazioni memorizzate. . . . . 11 Sintonizzazione automatica . . . . . . . . . . . . 11 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cenni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Impostazione dei modi AF e TA. . . . . . . . . 12 Selezione del modo PTY . . . . . . . . . . . . . . 13 Impostazione del modo CT . . . . . . . . . . . . . 13 CD Riproduzione di un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4 iPod Riproduzione tramite un iPod . . . . . . . . . . . . . 18 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Come saltare album, podcast, generi, playlist e artisti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ricerca di un brano Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ricerca mediante la modalità salto delle voci — Modo Jump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ricerca in ordine alfabetico — Alphabet search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ricerca di un brano tramite ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Riproduzione di canali “SensMe™ channels” . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilizzo della variazione di colore dell’illuminazione Modifica del colore del display e dei tasti — Dynamic Color Illuminator . . . . . . . . . . . . 22 Personalizzazione del colore del display e dei tasti — Colore personalizzato. . . . . . . . . . . 22 Impostazione del colore avanzata . . . . . . . . . . 23 Sincronizzazione della funzione SensMe™ Channels — Colore di SensMe™ Channels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modifica del colore con sincronizzazione audio — Sincronizzazione audio . . . . . . . . 23 Visualizzazione a colori più nitida — White Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Effetto all’avvio — Start White . . . . . . . . . 23 Altre funzioni Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . . . . 28 Apparecchio audio ausiliario . . . . . . . . . . . 28 Informazioni aggiuntive Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordine di riproduzione di file MP3/WMA/ AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informazioni sull’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . . . . Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . 28 28 29 29 29 30 31 32 34 Impostazioni audio e menu Setup Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 24 Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Uso di funzioni audio di livello avanzato — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 24 Selezione della qualità dell’audio — EQ7 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Setting . . . . . . . 25 Ottimizzazione dell’audio in base alla posizione di ascolto con Time Alignment — Listening Position . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regolazione della posizione di ascolto . . . . 26 DM+ Advanced. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Uso dei diffusori posteriori come subwoofer — Rear Bass Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Sito di assistenza clienti In caso di domande o per le informazioni più aggiornate sul presente prodotto, visitare il seguente sito Web: http://support.sony-europe.com/ Nel sito sono fornite informazioni relative a: • Modelli e produttori di lettori audio digitali compatibili • File MP3/WMA/AAC supportati • Requisiti di sistema per il software contenuto nel CD-ROM in dotazione 5 Operazioni preliminari Dischi riproducibili mediante il presente apparecchio Mediante il presente apparecchio, è possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT) e CD-R/CD-RW (file MP3/WMA/AAC (pagina 29)). Tipo di dischi 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. Preparazione del telecomando a scheda Rimuovere la pellicola di protezione. Etichetta sul disco CD-DA MP3 WMA AAC Suggerimento Per informazioni su come sostituire la pila, vedere pagina 29. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in formato 24 ore. Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7), quindi premere il tasto RESET (pagina 8) utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Disattivazione del modo DEMO È possibile disattivare il display di dimostrazione che viene visualizzato durante lo spegnimento. 6 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “DEMO”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “DEMO-OFF”, quindi premere la manopola. L’impostazione è completata. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “CLOCK ADJ”, quindi premere la manopola. L’indicazione dell’ora lampeggia. 3 Ruotare la manopola di controllo per impostare l’ora e i minuti. Per passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale, premere (SEEK) –/+. 4 Dopo aver impostato i minuti, premere il tasto di selezione. L’impostazione è completata e l’orologio viene attivato. Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL). Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display precedente. Suggerimento È possibile regolare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 13). Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Segnale di avvertimento Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore in corrispondenza del perno B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Premere (SOURCE/OFF) sull’apparecchio (o inserire un disco) per utilizzare lo stesso. Se la chiave di accensione viene impostata sulla posizione OFF senza che il pannello anteriore sia stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi un segnale acustico di avvertimento. Tale segnale viene emesso solo se è in uso l’amplificatore incorporato. 1 Tenere premuto (SOURCE/OFF). L’apparecchio si spegne. 2 Premere (OPEN). Il pannello anteriore si apre. 3 Fare scorrere il pannello anteriore verso destra, quindi estrarne l’estremità sinistra evitando di esercitare eccessiva forza. Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Note • Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra del display. • Non esporre il pannello anteriore a calore, temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo all’interno di auto parcheggiate oppure su cruscotti e ripiani posteriori. • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati USB vengano danneggiati. 7 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale Pannello anteriore rimosso La presente sezione contiene le istruzioni riguardanti la posizione dei comandi e le operazioni di base. Per ulteriori informazioni, vedere le pagine corrispondenti. A Tasti SEEK +/– Radio: Per sintonizzare le stazioni in modo automatico (premere); per ricercare una stazione manualmente (tenere premuto). CD/USB: Per saltare i brani (premere); per saltare i brani in modo continuo (premere, quindi premere di nuovo entro 1 secondo e tenere premuto); per mandare avanti o indietro rapidamente un brano (tenere premuto). SensMe™: Per saltare i brani (premere); per mandare avanti o indietro rapidamente un brano (tenere premuto). B Tasto SOURCE/OFF Premere questo tasto per accendere l’apparecchio/cambiare sorgente (Radio/CD/ USB/SensMe™*1/AUX). Premere per 1 secondo per spegnere l’apparecchio. Tenere premuto per più di 2 secondi per spegnere l’apparecchio. Il display viene disattivato. C Tasto (BROWSE) pagina 20 Per impostare il modo Quick-BrowZer™. 8 D Manopola di controllo/tasto di selezione pagina 24, 26 Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci di impostazione (premere e ruotare). N Tasto DSPL (display)/SCRL (scorrimento) pagina 11, 13, 15, 19, 20 Per cambiare le voci del display (premere); per scorrere le voci del display (tenere premuto). E Ricettore del telecomando a scheda O Presa di ingresso AUX pagina 28 Per collegare un dispositivo audio portatile. F Finestra del display G Tasto OPEN pagina 7, 13 H Connettore USB pagina 14, 17, 18 Per il collegamento al dispositivo USB. I Tasto (BACK)/MODE pagina 11, 20 Premere per tornare al display precedente/ per selezionare la banda radio (FM/MW/ LW). Tenere premuto per impostare/disattivare il controllo passeggero. J Tasto ZAP pagina 21 Per impostare il modo ZAPPIN™. K Tasto COLOR pagina 22 Per selezionare i colori predefiniti (premere); per registrare le impostazioni del colore personalizzato (tenere premuto). L Tasto AF (frequenze alternative)/ TA (notiziari sul traffico)/PTY (tipo di programma) pagina 12, 13 Per impostare le funzioni AF e TA (premere), per selezionare PTY (tenere premuto) in RDS. P Tasto RESET pagina 6 Q Tasto Z (espulsione) Per estrarre il disco. R Alloggiamento del disco Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto verso l’alto). La riproduzione viene avviata. *1 Se è stato connesso un dispositivo USB configurato per l’uso della funzione SensMe™. *2 Su questo tasto è presente un punto tattile. Note • Prima di rimuovere/inserire un disco, assicurarsi di scollegare tutti i dispositivi USB, onde evitare di danneggiare il disco. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile controllarlo mediante il telecomando a scheda a meno che non venga premuto (SOURCE/OFF) sull’apparecchio o che non venga inserito un disco per accendere l’apparecchio stesso. M Tasti numerici Radio: Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). CD/USB/SensMe™: (1)/(2): ALBUM –/+ (durante la riproduzione di file MP3/WMA/AAC) Per saltare gli album/cambiare i canali SensMe™ (premere); per saltare gli album in modo continuo (tenere premuto). (3): REP*2 pagina 14, 15, 19 (4): SHUF pagina 14, 15, 19 (6): PAUSE Per effettuare una pausa durante la riproduzione. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. 9 Telecomando a scheda RM-X151 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE Prima dell’uso, rimuovere la pellicola di protezione (pagina 6). 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – q; qa A Tasto OFF Per spegnere l’apparecchio; per arrestare la riproduzione della sorgente. B Tasto SOURCE Per accendere l’apparecchio; cambiare sorgente (Radio/CD/USB/SensMe™*1/ AUX). C Tasti < (.)/, (>) Per controllare radio/CD/USB/SensMe™. Stessa funzione di (SEEK) –/+ sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, le impostazioni dell’audio ecc. mediante < ,. D Tasto DSPL (display) Per cambiare le voci del display. E Tasto VOL (volume) +*2/– Per regolare il volume. F Tasto ATT (attenuazione audio) Per attenuare l’audio. Per annullare l’operazione, premere di nuovo il tasto. G Tasto SEL (selezione) Equivale al tasto di selezione sull’apparecchio. H Tasto MODE Premere per selezionare la banda radio (FM/ MW/LW). Tenere premuto per impostare/disattivare il controllo passeggero. I Tasti M (+)/m (–) Per controllare CD/USB/SensMe™. Stessa funzione dei tasti (1)/(2) (ALBUM –/+) sull’apparecchio. È possibile utilizzare le impostazioni, le impostazioni dell’audio ecc. mediante M m. J Tasto SCRL (scorrimento) Per scorrere le voci del display. K Tasti numerici Per ricevere le stazioni memorizzate (premere); per memorizzare le stazioni (tenere premuto). *1 Se è stato connesso un dispositivo USB configurato per l’uso della funzione SensMe™. *2 Su questo tasto è presente un punto tattile. 10 Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE/OFF) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. 2 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 3 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “BTM”, quindi premere la manopola. L’apparecchio memorizza le stazioni in corrispondenza dei tasti numerici in base all’ordine delle frequenze. Quando l’impostazione è stata memorizzata, viene emesso un segnale acustico. Memorizzazione manuale 1 Durante la ricezione della stazione che si desidera memorizzare, tenere premuto un tasto numerico (da (1) a (6)) fino a visualizzare “MEMO”. Nota Se si cerca di memorizzare una stazione con un tasto numerico già utilizzato per un’altra stazione, la stazione memorizzata in precedenza viene sostituita. Suggerimento Se viene memorizzata una stazione RDS, viene memorizzata anche l’impostazione AF/TA (pagina 12). Sintonizzazione automatica 1 Selezionare la banda, quindi premere (SEEK) +/– per ricercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione desiderata. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/– per individuare la frequenza approssimativa, quindi premere più volte (SEEK) +/– per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). RDS Cenni preliminari RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display A Banda radio, funzione B TA/TP*1 C Frequenza*2 (Nome del servizio programmi), numero di preselezione, orologio, dati RDS *1 “TA” lampeggia durante la ricezione di notiziari sul traffico. “TP” si illumina durante la ricezione di una stazione che fornisce programmi sul traffico. *2 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è visualizzato a sinistra dell’indicazione della frequenza. Per cambiare le voci del display C, premere (DSPL). Servizi RDS Ricezione delle stazioni memorizzate Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: 1 AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile ascoltare in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente. Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)). continua alla pagina successiva t 11 TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul traffico) Fornisce le informazioni o i programmi correnti relativi al traffico. Qualsiasi informazione o programma ricevuto interrompe la riproduzione della sorgente selezionata. PTY (tipo di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. CT (ora) L’orologio viene regolato mediante i dati CT della trasmissione RDS. Note • È possibile che non tutte le funzioni RDS siano disponibili, a seconda del paese o della regione. • La funzione RDS non è disponibile quando il segnale è troppo debole o se la stazione sintonizzata non trasmette dati RDS. Impostazione dei modi AF e TA 1 Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per AF-ON attivare AF e disattivare TA. TA-ON attivare TA e disattivare AF. AF/TA-ON attivare entrambi i modi AF e TA. AF/TA-OFF disattivare entrambi i modi AF e TA. Memorizzazione di stazioni RDS con impostazione AF e TA È possibile preselezionare le stazioni RDS insieme all’impostazione AF/TA. Se viene utilizzata la funzione BTM, vengono memorizzate solo le stazioni RDS con la stessa impostazione AF/TA. Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è possibile preselezionare le stazioni RDS e non RDS con impostazioni AF/TA distinte. 1 Impostare AF/TA, quindi memorizzare la stazione mediante la funzione BTM o manualmente. Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. 12 Suggerimento Se si regola il livello del volume durante un notiziario sul traffico, tale livello viene memorizzato per i successivi notiziari sul traffico, indipendentemente dal normale livello del volume. Mantenimento di un programma regionale — REGIONAL Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “REG-OFF” nelle impostazioni durante la ricezione FM (pagina 27). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree. Funzione Local Link (solo per il Regno Unito) Questa funzione consente di selezionare altre stazioni locali della stessa area, anche se non sono memorizzate in corrispondenza dei tasti numerici. 1 Durante la ricezione FM, premere un tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico della stazione locale. Ripetere questa procedura fino alla ricezione della stazione locale. Selezione del modo PTY CD 1 Riproduzione di un disco Tenere premuto (AF/TA) (PTY) durante la ricezione FM. Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare il tipo di programma desiderato, quindi premere la manopola. L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Tipi di programma NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità), INFO (Informazioni), SPORT (Sport), EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Vari), POP M (Musica pop), ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica leggera), LIGHT M (Classica leggera), CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di musica), WEATHER (Meteo), FINANCE (Finanza), CHILDREN (Programmi per bambini), SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chat Show), TRAVEL (Viaggi), LEISURE (Divertimento e tempo libero), JAZZ (Musica jazz), COUNTRY (Musica country), NATION M (Musica nazionale), OLDIES (Musica anni 50/60), FOLK M (Musica folk), DOCUMENT (Documentari) Nota Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/ regioni in cui non sono disponibili i dati PTY. Impostazione del modo CT 1 1 2 Premere (OPEN). 3 Chiudere il pannello anteriore. Viene avviata la riproduzione automaticamente. Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto verso l’alto). Estrazione del disco 1 Premere (OPEN). 2 Premere Z. Il disco viene espulso. 3 Chiudere il pannello anteriore. Voci del display A Sorgente B Titolo del brano*1, nome del disco/ dell’artista*1, nome dell’artista*1, numero di album*2, titolo dell’album*1, numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, orologio *1 Vengono visualizzate le informazioni di un file CD TEXT, MP3/WMA/AAC. *2 Il numero dell’album viene visualizzato solo quando si cambia album. Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL). Suggerimento Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del tipo di disco, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Impostare “CT-ON” nelle impostazioni (pagina 27). Note • La funzione CT potrebbe non essere disponibile anche durante la ricezione di una stazione RDS. • L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora corrente potrebbero non corrispondere. 13 Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Dispositivi USB Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. Per riprodurre Sito di assistenza clienti TRACK un brano in modo ripetuto. http://support.sony-europe.com/ ALBUM* un album in modo ripetuto. SHUF ALBUM* un album in ordine casuale. SHUF DISC un disco in ordine casuale. Selezionare * Durante la riproduzione di un file MP3/WMA/AAC. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. • È possibile utilizzare dispositivi USB di tipo MSC (Memorizzazione di massa) e MTP (protocollo di trasferimento dei file multimediali) compatibili con lo standard USB. • Il codec corrispondente è MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.m4a) e AAC (.mp4). • Si consiglia di eseguire copie di backup dei dati contenuti nel dispositivo USB. Nota Collegare il dispositivo USB dopo l’accensione del motore. Diversamente, a seconda del dispositivo USB, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento o un danno. Riproduzione del contenuto di un dispositivo USB 1 Fare scorrere il coperchio USB. 2 Collegare il dispositivo USB al connettore USB. Per i collegamenti, utilizzare esclusivamente il cavo in dotazione con il dispositivo USB. Viene avviata la riproduzione. 14 Se è già collegato un dispositivo USB, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE/OFF) fino a visualizzare “USB”. Tenere premuto (SOURCE/OFF) per 1 secondo per arrestare la riproduzione. Rimozione del dispositivo USB 1 Arrestare la riproduzione del dispositivo USB. 2 Rimuovere il dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati memorizzati nel dispositivo USB vengano danneggiati. Note • Non utilizzare dispositivi USB di dimensioni o peso eccessivi che potrebbero cadere a causa di vibrazioni o causare un collegamento non sufficientemente saldo. • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione del dispositivo USB. Diversamente, è possibile che i dati USB vengano danneggiati. • Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. • Quando si riproduce o si manda avanti/indietro velocemente un file MP3/WMA/AAC VBR (velocità di trasmissione variabile), è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. • Non è supportata la riproduzione dei file MP3/WMA/ AAC riportati di seguito: – file con compressione senza perdita di dati – file protetti da copyright Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. ALBUM un album in modo ripetuto. SHUF ALBUM un album in ordine casuale. SHUF DEVICE un dispositivo in ordine casuale. Voci del display Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF.” A Sorgente B Nome del brano, nome dell’artista, numero dell’album*, nome dell’album, numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, orologio * Il numero dell’album viene visualizzato solo quando si cambia album. Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL). Note • Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a seconda del dispositivo USB, del formato di registrazione e delle impostazioni effettuate. Per ulteriori informazioni, visitare il sito di assistenza. • Di seguito è riportato il numero massimo di dati visualizzabili. – cartelle (album): 128 – file (brani) per cartella: 500 • Non lasciare il dispositivo USB all’interno di auto parcheggiate, onde evitare problemi di funzionamento. • A seconda della quantità di dati registrati, è possibile che l’avvio della riproduzione richieda alcuni istanti. • Non è possibile riprodurre i file DRM (gestione dei diritti digitali). 15 Sia l’analisi che il trasferimento dei brani saranno eseguiti mediante “Content Transfer.” Ascolto di musica adatta al proprio stato d’animo — SensMe™ Content Transfer L’esclusiva funzione “SensMe™ channels” di Sony consente di raggruppare automaticamente i brani per canale e di riprodurli in modo intuitivo. Prima di utilizzare la funzione SensMe™ Di seguito viene descritta la procedura di base per utilizzare la funzione SensMe™ sull’apparecchio. 4 Collegamento del dispositivo USB e uso della funzione SensMe™ su questo apparecchio Collegare il dispositivo USB impostato. A questo punto è possibile utilizzare la funzione “SensMe™ channels” su questo apparecchio. 1 Installazione di “SensMe™ Setup” e di “Content Transfer” sul computer Per prima cosa installare “SensMe™ Setup” e “Content Transfer” dal CD-ROM in dotazione. SensMe™ Setup Content Transfer 2 Registrazione di un dispositivo USB utilizzando “SensMe™ Setup” Collegare un dispositivo USB al computer ed eseguire la registrazione utilizzando “SensMe™ Setup” per attivare la funzione SensMe™ su questo apparecchio. SensMe™ Setup Suggerimento La registrazione può essere eseguita durante o dopo la procedura di installazione. 3 Trasferimento di brani sul dispositivo USB utilizzando “Content Transfer” Per raggruppare i brani per canale, è necessario analizzare le caratteristiche audio dei brani mediante 12 TONE ANALYSIS™, caricato in “Content Transfer”. Con il dispositivo USB collegato al computer, trascinare i brani da Risorse del computer o iTunes, ecc. a “Content Transfer”. 16 Installazione di “SensMe™ Setup” e di “Content Transfer” sul computer Per attivare la funzione SensMe™ su questo apparecchio, è necessario servirsi del software in dotazione (“SensMe™ Setup” e “Content Transfer”). Installare il software sul computer utilizzando il CD-ROM in dotazione. 1 Inserire il CD-ROM in dotazione nel computer. L’Installazione guidata si avvia automaticamente. 2 Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l’installazione. Registrazione di un dispositivo USB utilizzando “SensMe™ Setup” Riproduzione di brani del canale — SensMe™ channels Per attivare la funzione SensMe™ sull’apparecchio è necessaria la registrazione del dispositivo USB. La funzione “SensMe™ channels” raggruppa automaticamente i brani in canali a seconda delle loro caratteristiche audio. Sarà quindi possibile selezionare e riprodurre il canale più adatto al proprio stato d’animo, alle attività che si stanno svolgendo, ecc. Se la registrazione non è stata eseguita contemporaneamente alla procedura di installazione, attenersi ai punti seguenti. 1 Avviare “SensMe™ Setup” sul computer. 2 Collegare un dispositivo USB al computer. 3 Completare la registrazione seguendo le istruzioni visualizzate sullo schermo. Suggerimento Se si collega un dispositivo USB registrato che contiene brani già sottoposti ad analisi, è possibile annullare la registrazione del dispositivo USB. Trasferimento di brani sul dispositivo USB utilizzando “Content Transfer” 1 Collegare un dispositivo USB impostato per la funzione SensMe™. 2 Premere più volte (SOURCE/OFF) fino a visualizzare “SENSME CH”. Viene visualizzato l’elenco dei canali e si avvia la riproduzione in ordine casuale partendo dalle sezioni di brani più melodiche o ritmiche*. * È possibile che la rilevazione non sia corretta. 3 Selezionare un brano dall’elenco dei canali utilizzando la manopola di controllo. Per attivare la funzione SensMe™ sull’apparecchio è necessario analizzare i brani e trasferirli al dispositivo USB registrato utilizzando “Content Transfer”. • Per cambiare canale Premere (1)/(2) (ALBUM –/+) per selezionare il canale desiderato. 1 • Per cambiare brano Premere (SEEK) +/– fino a visualizzare il brano desiderato, quindi premere la manopola di controllo. La riproduzione viene avviata a partire dal brano corrente. 2 Collegare il dispositivo USB registrato al computer. I dispositivi USB devono essere collegati con la modalità MSC. “Content Transfer” si avvia automaticamente. Se viene visualizzato un messaggio, seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo per procedere. Trascinare i brani da Windows Explorer, iTunes, ecc. a “Content Transfer”. Vengono avviate l’analisi e il trasferimento dei brani. Per ulteriori informazioni su queste operazioni, consultare la Guida di “Content Transfer”. Nota L’analisi dei brani mediante 12 TONE ANALYSIS™ potrebbe richiedere un po’ di tempo, a seconda del computer in uso. Se non si esegue alcuna operazione per 10 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Note • A seconda del brano, è possibile che la rilevazione non sia corretta o che il brano sia inserito in un canale non adatto alle caratteristiche audio del brano stesso. • Se il dispositivo USB contiene molti brani, la funzione “SensMe™ channels” potrebbe impiegare qualche tempo ad avviarsi, a causa della lettura dei dati. Suggerimento I brani vengono riprodotti in ordine casuale. Tale ordine varia ogni volta che viene selezionato un canale. continua alla pagina successiva t 17 Elenco canali x Brani consigliati, Shuffle All “MORNING” (5:00 – 9:59) “DAYTIME” (10:00 – 15:59) “EVENING” (16:00 – 18:59) “NIGHT” (19:00 – 23:59) “MIDNIGHT” (0:00 – 4:59) Brani consigliati peri vari momenti della giornata. Impostare l’orologio (pagina 6) per il canale affinché sia visualizzato correttamente. iPod Per ulteriori informazioni sulla compatibilità dell’iPod, vedere “Informazioni sull’iPod” (pagina 29) oppure visitare il sito di assistenza. In queste Istruzioni per l’uso, il termine “iPod” viene utilizzato come riferimento generale per le funzioni iPod dell’iPod e dell’iPhone, se non specificato diversamente dal testo o dalle illustrazioni. Sito di assistenza clienti “SHUFFLE ALL”: consente di riprodurre tutti i brani analizzati in ordine casuale. x Canali di base Consente di riprodurre i brani in base al tipo di musica. http://support.sony-europe.com/ Riproduzione tramite un iPod “ENERGETIC”: brani vivaci e travolgenti. Prima di collegare l’iPod, abbassare il volume dell’apparecchio. “RELAX”: brani rilassanti. 1 Fare scorrere il coperchio USB. 2 Collegare l’iPod al connettore USB tramite il cavo da connettore dock a USB. “MELLOW”: brani dolci e malinconici. “UPBEAT”: brani allegri per migliorare l’umore. “EMOTIONAL”: brani sentimentali come le ballate. “LOUNGE”: musica lounge. “DANCE”: brani ritmati, rap, rhythm and blues. “EXTREME”: brani hard rock. x Canali per auto Consente di riprodurre brani adatti alla guida. “FREEWAY”: brani travolgenti e veloci. “CHILLOUT DRIVE”: brani lenti e riposanti come le ballate. “WEEKEND TRIP”: brani allegri, piacevoli e pieni di gioia. “MIDNIGHT CRUISE”: brani jazz o accompagnati dal pianoforte, per ascoltatori maturi. “PARTY RIDE”: brani veloci e molto ritmati. “MORNING COMMUTE”: brani allegri e briosi. “GOIN’ HOME”: brani calmi e rilassanti. 18 L’iPod si accende automaticamente e sul relativo display appare la seguente schermata.* Suggerimento Per il collegamento del connettore dock, si consiglia di utilizzare il cavo USB RC-100IP (non in dotazione). I brani contenuti nell’iPod vengono riprodotti automaticamente a partire dal punto in cui è stata interrotta la riproduzione. Se è già collegato un iPod, per avviare la riproduzione, premere più volte (SOURCE/OFF) fino a visualizzare “USB”. (Non appena l’iPod viene riconosciuto, sul display appare l’indicazione “IPOD”). * Nel caso in cui sia stato collegato un iPod touch o un iPhone, o se l’iPod è stato riprodotto l’ultima volta con la funzione di controllo del passeggero, il logo non apparirà sullo schermo. 3 Regolare il volume. Tenere premuto (SOURCE/OFF) per 1 secondo per arrestare la riproduzione. Rimozione dell’iPod 1 Arrestare la riproduzione dell’iPod. 2 Rimuovere l’iPod. Avvertenza durante l’uso dell’iPhone Se l’iPhone viene collegato tramite USB, il volume del telefono viene controllato dall’iPhone stesso. Per evitare un aumento improvviso del volume dopo avere effettuato una chiamata, non alzare il volume sull’apparecchio durante la chiamata. Note • Non rimuovere il pannello anteriore durante la riproduzione dell’iPod. Diversamente, è possibile che i dati vengano danneggiati. • Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere l’iPod mediante un hub USB. Suggerimenti • Quando la chiave d’accensione è impostata sulla posizione ACC (accessoria) e l’apparecchio è acceso, l’iPod viene ricaricato. • Se l’iPod viene scollegato durante la riproduzione, nel display dell’apparecchio viene visualizzato “NO DEV”. Modo di ripristino Se l’iPod è collegato al connettore dock, sull’apparecchio viene impostato il modo di ripristino e la riproduzione viene avviata nel modo impostato sull’iPod. Nel modo di ripristino, i tasti riportati di seguito non funzionano. – (3) (REP) – (4) (SHUF) Voci del display A Indicazione di sorgente (iPod) B Nome del brano, nome dell’artista, nome dell’album, numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, orologio Per cambiare le voci del display B, premere (DSPL). Suggerimento Quando si cambia album/podcast/genere/artista/ playlist, viene visualizzato temporaneamente il numero della relativa voce. Nota È possibile che alcune lettere memorizzate nell’iPod non vengano visualizzate in modo corretto. Come saltare album, podcast, generi, playlist e artisti Per Effettuare quanto segue Saltare Premere (1)/(2) (ALBUM –/+) [premere una volta per ciascuno] Saltare senza interruzioni Tenere premuto (1)/(2) (ALBUM –/+) [tenere premuto fino al punto desiderato] Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre TRACK un brano in modo ripetuto. ALBUM un album in modo ripetuto. PODCAST un podcast in modo ripetuto. ARTIST un artista in modo ripetuto. PLAYLIST una playlist in modo ripetuto. continua alla pagina successiva t 19 GENRE un genere in modo ripetuto. Ricerca di un brano SHUF ALBUM un album in ordine casuale. SHUF PODCAST un podcast in ordine casuale. Ricerca di un brano in base al nome — Quick-BrowZer™ SHUF ARTIST un artista in ordine casuale. SHUF PLAYLIST una playlist in ordine casuale. SHUF GENRE un genere in ordine casuale. SHUF DEVICE un dispositivo in ordine casuale. È possibile ricercare un brano contenuto in un CD o un dispositivo USB in modo semplice, in base alla categoria. 1 Premere (BROWSE). L’apparecchio entra nel modo QuickBrowZer, quindi viene visualizzato l’elenco delle categorie di ricerca. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la categoria di ricerca desiderata, quindi premerla per confermare. 3 Ripetere il punto 2 fino a quando non viene selezionato il brano desiderato. Viene avviata la riproduzione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Uso diretto dell’iPod — Controllo passeggero Per tornare al display precedente Premere (BACK). Per annullare il modo Quick-BrowZer Collegando un iPod al connettore dock, è possibile comandarlo direttamente. 1 Durante la riproduzione, tenere premuto (MODE). Viene visualizzato “MODE IPOD”, quindi è possibile utilizzare direttamente l’iPod. Per cambiare la voce del display Premere (DSPL). Le voci del display cambiano come riportato di seguito: Nome del brano t Nome dell’artista t Nome dell’album t MODE IPOD t Orologio Premere Ricerca mediante la modalità salto delle voci — Modo Jump Se all’interno di una categoria sono presenti più voci, è possibile ricercare rapidamente la voce desiderata. 1 Per disattivare il controllo passeggero Tenere premuto (MODE). Quindi, viene visualizzato “MODE AUDIO” e il modo di riproduzione passa al modo di ripristino. Note • Il volume può essere regolato solo mediante l’apparecchio. • Se questo modo viene annullato, l’impostazione di ripetizione viene disattivata. (BROWSE). Nota Impostando il modo Quick-BrowZer, l’impostazione della riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene disattivata. Premere (SEEK) + nel modo QuickBrowZer. Viene visualizzato il seguente display. A Numero di voci correnti B Numero totale di voci incluse nello strato corrente Quindi, viene visualizzato il nome della voce. 2 20 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la voce desiderata o una voce vicina a quella desiderata. Questa operazione consente di saltare in incrementi pari al 10 % del numero totale di voci. 3 Premere il tasto di selezione. Il display torna al modo Quick-BrowZer e viene visualizzata la voce selezionata. 4 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola. Se la voce selezionata è un brano, viene avviata la riproduzione. Per disattivare il modo Jump Premere (BACK) o (SEEK) –. Nota Se non viene eseguita alcuna operazione per 7 secondi, il modo Jump viene annullato. Ricerca di un brano tramite ascolto di porzioni di brani — ZAPPIN™ È possibile ricercare il brano che si desidera ascoltare durante la riproduzione in sequenza di brevi porzioni di brani contenuti in un CD o un dispositivo USB. Il modo ZAPPIN è particolarmente adatto per la ricerca di un brano nel modo di riproduzione in ordine casuale o di ripetizione in ordine casuale. 1 Ricerca in ordine alfabetico — Alphabet search Quando un iPod è collegato all’apparecchio, è possibile ricercare la voce desiderata in ordine alfabetico. 1 Premere (SEEK) + nel modo QuickBrowZer. Viene visualizzato un elenco in ordine alfabetico. Premere (ZAP) durante la riproduzione. Una volta visualizzata l’indicazione “ZAPPIN” sul display, la riproduzione viene avviata a partire da una porzione del brano successivo. La porzione viene riprodotta per l’intervallo impostato, quindi viene emesso un segnale acustico e viene avviata la porzione successiva. Brano (ZAP) premuto. 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la prima lettera della voce desiderata, quindi premere la manopola. Viene visualizzato un elenco di voci in ordine alfabetico che inizia con la lettera selezionata. Se non è presente alcun brano che inizia con la lettera selezionata, viene visualizzato il messaggio “NOT FOUND”. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la voce desiderata, quindi premere la manopola. Se la voce selezionata è un brano, viene avviata la riproduzione. Per annullare la Ricerca alfabetica Premere (BACK) o (SEEK) –. Viene visualizzato un elenco delle categorie di ricerca. Note • Durante la ricerca alfabetica, un simbolo o un articolo (un/una/un’/il/lo/la/i/gli/le/l’) inserito prima della lettera selezionata della voce viene escluso. • A seconda della ricerca della voce selezionata, può essere disponibile solo il modo Jump. • Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 secondi, la ricerca alfabetica viene annullata. • La ricerca alfabetica potrebbe richiedere un po’ di tempo, a seconda del numero di brani. 2 Parte di ogni brano da riprodurre nel modo ZAPPIN. Premere il tasto di selezione o (ZAP) durante la riproduzione di un brano che si desidera ascoltare. Il brano selezionato torna al modo di riproduzione normale e viene riprodotto dall’inizio. Per ricercare di nuovo un brano mediante il modo ZAPPIN, ripetere i punti 1 e 2. Riproduzione di canali “SensMe™ channels” Se il brano cercato è trasferito mediante “Content Transfer”, vengono riprodotti i brani delle sezioni più melodiche o ritmate*. Per ulteriori dettagli sulla funzione SensMe™, consultare pagina 16. * È possibile che la rilevazione non sia corretta. Suggerimenti • È possibile selezionare un intervallo di riproduzione pari a circa 6 secondi/15 secondi/30 secondi (pagina 27). Non è possibile selezionare la porzione del brano da riprodurre. • Premere (SEEK) +/– nel modo ZAPPIN per saltare un brano. • Premere (1)/(2) (ALBUM –/+) nel modo ZAPPIN per saltare un album. • Premendo (BACK) è inoltre possibile confermare un brano da riprodurre. 21 Utilizzo della variazione di colore dell’illuminazione Modifica del colore del display e dei tasti — Dynamic Color Illuminator La funzione Dynamic Color Illuminator consente di modificare il colore del display e dei tasti sull’unità principale per adeguarlo agli interni dell’auto. È possibile scegliere tra 12 colori preselezionati, un colore personalizzato e 5 motivi preselezionati. x Colori preselezionati “RED”, “AMBER”, “M_AMBER”, “YELLOW”, “WHITE”, “LIGHT GREEN”, “GREEN”, “LIGHT BLUE”, “SKY BLUE”, “BLUE”, “PURPLE”, “PINK”. Modo colore DIMMER DAY OFF o AUTO (disattiva l’illuminazione principale*) NIGHT ON o AUTO (attiva l’illuminazione principale*) * Disponibile solo se è collegato il cavo di controllo dell’illuminazione. Per ulteriori dettagli sul DIMMER, vedere pagina 27. 1 Tenere premuto (COLOR). Il colore personalizzato DAY/NIGHT del display varia a seconda dell’impostazione del DIMMER. Per cambiare il modo colore DAY/NIGHT, vedere pagina 22. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “BASE COLOR”, quindi premere la manopola.* È possibile selezionare un colore preselezionato come base per ulteriori personalizzazioni. Se non si desidera personalizzare un colore preselezionato, passare al punto 5. x Motivi preselezionati “RAINBOW”, “OCEAN”, “SUNSET”, “FOREST”, “RANDOM”. 1 2 Premere (COLOR). Ruotare la manopola di controllo per selezionare il colore preselezionato desiderato, quindi premere la manopola. Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. * Selezionando “BASE COLOR”, il colore personalizzato viene sovrascritto. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare una delle seguenti opzioni: “RGB RED”, “RGB GREEN” o “RGB BLUE”, quindi premere la manopola. 4 Ruotare la manopola di controllo per regolare la gamma dei colori, quindi premere la manopola. Gamma dei colori regolabile: “0” – “32”. Non è possibile impostare “0” per tutte le gamme dei colori contemporaneamente. Personalizzazione del colore del display e dei tasti — Colore personalizzato 5 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. È possibile registrare un colore personalizzato per il display e i tasti. Modifica del modo colore DAY/NIGHT Nota Se la manopola di controllo viene ruotata rapidamente, è possibile che il colore del display e dei tasti cambi troppo rapidamente. Suggerimento È possibile impostare il modo colore preselezionato dal menu Setup. Informazioni sul modo colore DAY/ NIGHT È possibile impostare un colore diverso per DAY/ NIGHT. Il colore del display per il modo colore DAY/ NIGHT cambia nel modo seguente. 22 1 Selezionare “DAY/NIGHT” al punto 2. 2 Selezionare “DAY” o “NIGHT”. 3 Personalizzare il canale preselezionato dal punto 2 al 5. Suggerimento È possibile impostare il modo colore DAY/NIGHT dal menu Setup. Impostazione del colore avanzata Sincronizzazione della funzione SensMe™ Channels — Colore di SensMe™ Channels Nota È possibile che la sincronizzazione non sia corretta. Visualizzazione a colori più nitida — White Menu È possibile visualizzare il menu in modo più nitido (White) senza preoccuparsi dell’impostazione del colore. Il colore del display e dei tasti sull’unità principale cambia in base al canale SensMe™. 1 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “SENSME COLR”, quindi premere la manopola. Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “WHITE MENU”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “SENSME-ON”, quindi premere la manopola. Ruotare la manopola di controllo per selezionare “WHITE-ON”, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di ricezione/riproduzione normale. 3 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di ricezione/riproduzione normale. Per annullare il colore di SensMe™ Channels, selezionare “OFF” al punto 3. Nota Quando il colore di SensMe™ Channels è impostato su “ON” per la sorgente SensMe™, il colore di SensMe™ Channels ha la precedenza sulle impostazioni di colore/schema predefinite. L’impostazione colore/schema passa all'impostazione colore/schema predefinita, se si disattiva il colore di SensMe™ Channels o si cambia la sorgente passando a una sorgente diversa da SensMe™. Per annullare White Menu, selezionare “OFF” al punto 3. Effetto all’avvio — Start White Premendo (SOURCE/OFF) per l’accensione, il colore del display e dei tasti sull’unità principale diventa prima bianco, quindi passa al colore personalizzato. Questo effetto è visibile ogni volta che si attiva la sorgente. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “START WHITE”, quindi premere la manopola. Il colore cambia a seconda della sincronizzazione della riproduzione della musica. Selezionando una caratteristica audio preselezionata o la riproduzione di brani con la funzione SensMe channels, la sincronizzazione audio viene attivata. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “WHITE-ON”, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di ricezione/riproduzione normale. 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. Per annullare Start White, selezionare “OFF” al punto 3. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “SOUND SYNC”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “SYNC-ON”, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di ricezione/riproduzione normale. Modifica del colore con sincronizzazione audio — Sincronizzazione audio 23 Impostazioni audio e menu Setup Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio 1 Premere il tasto di selezione durante la ricezione/riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare la voce di menu desiderata, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare l’impostazione, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). L’impostazione è completata e il display torna al modo di ricezione/riproduzione normale. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): EQ7 PRESET (pagina 24) EQ7 SETTING (pagina 25) POSITION POSITION (Impostazione posizione di ascolto) (pagina 25) ADJUST POS*1 (Regolazione posizione di ascolto) (pagina 26) SW POSITION*1 (Posizione subwoofer) (pagina 25) BALANCE Consente di regolare il bilanciamento dell’audio: “RIGHT-15” – “CENTER” – “LEFT-15”. FADER Consente di regolare il livello relativo: “FRONT-15” – “CENTER” – “REAR-15”. DM+ (pagina 26) REARBAS ENH (Rear Bass Enhancer) (pagina 26) SUBW LEVEL (Livello subwoofer) Consente di regolare il livello del volume del subwoofer: “+10 dB” – “0 dB” – “–10 dB”. (“ATT” viene visualizzato in corrispondenza del valore di impostazione minimo). 24 AUX VOLUME*2 (Livello volume AUX) Consente di regolare il livello del volume per ciascun apparecchio ausiliario collegato: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB”. Questa impostazione elimina la necessità di regolare il livello del volume tra sorgenti diverse. *1 Nascosto quando “POSITION” è impostato su “OFF”. *2 Se è attivata la sorgente AUX (pagina 28). Uso di funzioni audio di livello avanzato — Advanced Sound Engine Advanced Sound Engine, la nuova funzionalità musicale Sony di livello avanzato, consente di ottenere condizioni di ascolto ideali nell’auto grazie all’elaborazione digitale del segnale. Advanced Sound Engine comprende le seguenti funzioni: EQ7, Listening Position, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer. Selezione della qualità dell’audio — EQ7 Preset Consente di selezionare una curva dell’equalizzatore tra 7 tipi di musica (“XPLOD”, “VOCAL”, “EDGE”, “CRUISE”, “SPACE”, “GRAVITY”, “CUSTOM” o “OFF”). 1 Premere il tasto di selezione durante la ricezione/riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “EQ7 PRESET”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare la curva dell’equalizzatore desiderata, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. Per annullare la selezione della curva dell’equalizzatore, selezionare “OFF” al punto 3. Suggerimento È possibile memorizzare l’impostazione della curva dell’equalizzatore per ciascuna sorgente. Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ7 Setting L’opzione “CUSTOM” di EQ7 consente di personalizzare le impostazioni dell’equalizzatore. 1 Selezionare una sorgente, quindi premere il tasto di selezione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “EQ7 SETTING”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “BASE”, quindi premere la manopola. È possibile selezionare una curva dell’equalizzatore come base per ulteriori personalizzazioni. Se non si desidera personalizzare una curva dell’equalizzatore preselezionata, passare al punto 5. 4 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la curva dell’equalizzatore, quindi premere la manopola. 5 Impostare la curva dell’equalizzatore. 1 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la gamma delle frequenze, quindi premere la manopola. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare il livello del volume, quindi premere la manopola. Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB, da -6 dB a +6 dB. Ripetere i punti 1 e 2 per regolare altre gamme delle frequenze. 6 Ottimizzazione dell’audio in base alla posizione di ascolto con Time Alignment — Listening Position L’apparecchio è in grado di modificare la localizzazione dell’audio ritardando l’emissione sonora dai singoli diffusori in base alla posizione dell’ascoltatore, dando la sensazione di trovarsi al centro di un campo sonoro naturale, indipendentemente dalla posizione in cui si è seduti nell’auto. Le opzioni disponibili per “POSITION” sono indicate di seguito. “FRONT L” (1): anteriore sinistro “FRONT R” (2): anteriore destro “FRONT” (3): anteriore al centro “ALL” (4): al centro dell’auto “OFF”: nessuna posizione impostata È inoltre possibile impostare la posizione approssimativa del subwoofer rispetto alla posizione di ascolto se: – il subwoofer è collegato – la posizione di ascolto è impostata su “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL”. Le opzioni disponibili per “SW POSITION” sono indicate di seguito. “NEAR” (A): vicino “NORMAL” (B): normale “FAR” (C): lontano 1 Premere il tasto di selezione durante la ricezione/riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “POSITION”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare una delle seguenti opzioni “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL”, quindi premere la manopola. continua alla pagina successiva t Premere due volte (BACK). La curva dell’equalizzatore viene memorizzata in “CUSTOM” e il display torna al modo di riproduzione/ricezione normale. 25 4 5 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “SW POSITION”, quindi premere la manopola. Se si seleziona “FRONT L”, “FRONT R”, “FRONT” o “ALL” nel punto 3 indicato sopra, è possibile impostare la posizione del subwoofer. Ruotare la manopola di controllo per selezionare una delle seguenti opzioni: “NEAR”, “NORMAL” o “FAR”, quindi premere la manopola. Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. Per annullare la selezione della posizione di ascolto, selezionare “OFF” al punto 3. Regolazione della posizione di ascolto È possibile sintonizzare esattamente l’impostazione relativa alla posizione di ascolto. 1 Premere il tasto di selezione durante la ricezione/riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “ADJUST POS”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per regolare la posizione di ascolto, quindi premere la manopola. Gamma regolabile: “+3” – “CENTER” – “–3”. 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. DM+ Advanced DM+ Advanced consente di migliorare la qualità dell’audio compresso digitalmente, ripristinando le alte frequenze perse durante la compressione. 26 1 Premere il tasto di selezione durante la riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “DM+”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare “ON”, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di riproduzione normale. Suggerimento È possibile memorizzare l’impostazione DM+ per ciascuna sorgente. Uso dei diffusori posteriori come subwoofer — Rear Bass Enhancer Rear Bass Enhancer consente di ottimizzare i suoni bassi applicando il filtro passa basso (pagina 27) ai diffusori posteriori. Questa funzione consente di utilizzare i diffusori posteriori come un subwoofer, se quest’ultimo non è presente. 1 Premere il tasto di selezione durante la ricezione/riproduzione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare “REARBAS ENH”, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare una delle seguenti opzioni: “1”, “2” o “3”, quindi premere la manopola. 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. Regolazione delle voci di impostazione — SET 1 Tenere premuto il tasto di selezione. Viene visualizzato il display di impostazione. 2 Ruotare la manopola di controllo fino a visualizzare la voce desiderata, quindi premere la manopola. 3 Ruotare la manopola di controllo per selezionare l’impostazione, quindi premere la manopola.* L’impostazione è completata. 4 Premere (BACK). Il display torna al modo di ricezione/ riproduzione normale. * Per l’impostazione del colore personalizzato, occorre eseguire ulteriori passaggi (pagina 22). Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. È possibile impostare le seguenti voci (per ulteriori informazioni, consultare la pagina di riferimento): CLOCK ADJ (regolazione dell’orologio) (pagina 6) CT (ora) Consente di attivare la funzione CT: “ON”, “OFF” (pagina 12, 13). BEEP Consente di attivare il segnale acustico: “ON”, “OFF”. AUX-A*1 (audio AUX) Consente di attivare il display della sorgente AUX: “ON”, “OFF” (pagina 28). AUTO OFF Consente di attivare la funzione di spegnimento automatico dopo un intervallo di tempo prestabilito dallo spegnimento dell’apparecchio stesso: “NO”, “30S” (secondi), “30M” (minuti), “60M” (minuti). DEMO (dimostrazione) Consente di attivare la dimostrazione: “ON”, “OFF”. DIMMER Consente di modificare la luminosità del display. – “AT”: per ridurre automaticamente la luminosità del display quando vengono accesi i fari. (Disponibile solo se è collegato il cavo di controllo dell’illuminazione). – “ON”: per attenuare la luminosità del display. – “OFF”: per disattivare l’attenuatore di luminosità. CONTRAST Consente di regolare il contrasto del display. È possibile impostare il livello di contrasto in 7 incrementi. COLOR (colore preselezionato) Consente di selezionare il colore preselezionato del display e dei tasti sull’unità principale (pagina 22). CUSTOM COLR (colore personalizzato) Consente di selezionare un colore preselezionato come base per ulteriori personalizzazioni (pagina 22). SENSME COLR (colore SensMe) Consente di cambiare il colore in base alla funzione SensMe channels: “ON”, “OFF”. SOUND SYNC Consente di selezionare il colore con la sincronizzazione audio: “ON”, “OFF”. WHITE MENU Consente di impostare l’effetto quando la sorgente viene attivata: “ON”, “OFF”. START WHITE Consente di impostare il colore di avvio: “ON”, “OFF”. MOTION DSPL (display in movimento) – “SA”: per visualizzare i modelli in movimento e l’analizzatore spettrale. – “ON”: per visualizzare i modelli in movimento. – “OFF”: per disattivare il display in movimento. AUTO SCROLL Consente di fare scorrere automaticamente le voci composte da molti caratteri: “ON”, “OFF”. LOCAL (modo di ricerca locale) – “ON”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. – “OFF”: per eseguire la ricezione normale. MONO*2 (modo monofonico) Consente di selezionare il modo di ricezione monofonico per migliorare la ricezione FM: “ON”, “OFF”. REGIONAL*2 (regionale) Consente di limitare la ricezione a una regione specifica: “ON”, “OFF” (pagina 12). ZAPPIN TIME Consente di selezionare il tempo di riproduzione per la funzione ZAPPIN. – “ZAP.TIME-1 (circa 6 secondi)”, “ZAP.TIME-2 (circa 15 secondi)”, “ZAP.TIME-3 (circa 30 secondi)”. ZAPPIN BEEP Consente di attivare il segnale acustico nelle transizioni tra i brani: “ON”, “OFF”. LPF FREQ (frequenza filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. LPF SLOPE (pendenza filtro passa basso) Consente di selezionare la pendenza del filtro passa basso: “1”, “2”, “3”. SUBW PHASE (fase del subwoofer) Consente di selezionare la fase del subwoofer: “NORM”, “REV”. HPF FREQ (frequenza filtro passa alto) Consente di selezionare la frequenza di taglio del diffusore anteriore/posteriore: “OFF”, “50Hz”, “60Hz”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”. HPF SLOPE (pendenza filtro passa alto) Consente di selezionare la pendenza del filtro passa alto (possibile solo quando HPF FREQ non è impostato su “OFF”): “1”, “2”, “3”. LOUDNESS (enfasi dei bassi) Consente di potenziare i bassi e gli acuti per ottenere un audio nitido a livelli di volume bassi: “ON”, “OFF”. BTM (pagina 11) *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. 27 Altre funzioni Informazioni aggiuntive Uso di apparecchi opzionali Precauzioni Apparecchio audio ausiliario Collegando un dispositivo audio portatile opzionale alla presa di ingresso AUX (minipresa stereo) sull’apparecchio e quindi selezionando la sorgente, è possibile ascoltare l’audio del dispositivo portatile mediante i diffusori dell’auto. Il livello del volume è regolabile per intervenire sulle differenze fra l’apparecchio e il dispositivo audio portatile. Attenersi alla seguente procedura: Collegamento del dispositivo audio portatile 1 Spegnere il dispositivo audio portatile. 2 Abbassare il volume sull’apparecchio. 3 Effettuare il collegamento all’apparecchio. Cavo di collegamento* (non in dotazione) * Assicurarsi di utilizzare una spina diritta. Regolazione del livello del volume Regolare il volume di ogni apparecchio audio collegato prima della riproduzione. 1 Abbassare il volume sull’apparecchio. 2 Premere più volte (SOURCE/OFF) fino a visualizzare “AUX”. A quel punto viene visualizzato “AUX FRONT IN”. 3 Avviare la riproduzione del dispositivo audio portatile ad un volume moderato. 4 Impostare sull’apparecchio il consueto volume di ascolto. 5 Regolare il livello di ingresso (pagina 24). 28 • Se l’auto è stata parcheggiata alla luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente. Formazione di condensa Se all’interno dell’apparecchio si è formata della condensa, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora fino a quando non si asciuga. Diversamente, l’apparecchio non funzionerà correttamente. Per mantenere una qualità audio elevata Non bagnare l’apparecchio o i dischi. Note sui dischi • Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti d’aria calda, né lasciarli all’interno di un’auto parcheggiata alla luce solare diretta. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno di pulizia procedendo dal centro verso l’esterno. Non utilizzare solventi quale benzene, trielina o detergenti disponibili in commercio. • Questo apparecchio è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). I DualDisc e alcuni dischi audio codificati mediante tecnologie di protezione dei diritti d’autore non sono conformi allo standard Compact Disc (CD), pertanto potrebbe non essere possibile riprodurli mediante il presente apparecchio. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – Dischi su cui sono applicati etichette, adesivi oppure nastro o carta adesivi. Diversamente, potrebbe verificarsi un problema di funzionamento oppure il disco potrebbe venire danneggiato. – Dischi dalla forma irregolare (ad esempio, a forma di cuore, quadrato o stella). Diversamente, è possibile causare problemi di funzionamento all’apparecchio. – Dischi da 8 cm. Note sui dischi CD-R/CD-RW • Numero massimo di: (solo CD-R/CD-RW) – cartelle (album): 150 (inclusa la cartella principale) – file (brani) e cartelle: 300 (o un numero inferiore, se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri) – caratteri visualizzabili per un nome di cartella/ file: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Se il disco multisessione inizia con una sessione CD-DA, viene riconosciuto come disco CD-DA e le altre sessioni non vengono riprodotte. • Dischi NON riproducibili mediante il presente apparecchio – CD-R/CD-RW con scarsa qualità di registrazione. – CD-R/CD-RW registrati mediante un dispositivo di registrazione incompatibile. – CD-R/CD-RW finalizzati in modo non corretto. – CD-R/CD-RW diversi da quelli registrati nel formato CD audio o nel formato MP3 conforme allo standard ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/ Romeo o multisessione. Ordine di riproduzione di file MP3/ WMA/AAC MP3/WMA/AAC Cartella (album) File MP3/ WMA/AAC (brano) Informazioni sull’iPod • È possibile effettuare il collegamento ai modelli di iPod riportati di seguito. Prima dell’uso, aggiornare i dispositivi iPod all’ultima versione del software. Made for – iPod touch (2ª generazione) – iPod touch (1ª generazione) – iPod classic – iPod con video* – iPod nano (5ª generazione) – iPod nano (4ª generazione) – iPod nano (3ª generazione) – iPod nano (2ª generazione) – iPod nano (1ª generazione)* – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * Il controllo passeggero non è disponibile per iPod nano (1a generazione) o per iPod con video. • “Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato specificatamente a un iPod o iPhone, ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni di Apple. • Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo o per la sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Manutenzione Sostituzione della pila al litio del telecomando a scheda In condizioni normali, la pila dura circa 1 anno (il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo). Quando la pila si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la pila con una pila al litio CR2025 nuova. L’uso di pile diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. Lato + verso l’alto 2 c 1 continua alla pagina successiva t 29 Note sulla pila al litio • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la pila con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della pila. • Non afferrare la pila con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice protettiva. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7). 2 Afferrare entrambe le estremità della cornice protettiva, quindi estrarla. AVVERTENZA La pila può esplodere se usata scorrettamente. Pertanto, non deve essere ricaricata, smontata o gettata nel fuoco. Sostituzione del fusibile x Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori con un cotton fioc. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Gancio rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio. Unità principale Lato posteriore del pannello anteriore Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal blocchetto di accensione. • Non toccare mai direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. 30 3 Rimuovere l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. Caratteristiche tecniche Sintonizzatore* FM Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 150 kHz Sensibilità utilizzabile: 10 dBf Selettività: 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore: 70 dB (mono) Separazione: 40 dB a 1 kHz Risposta in frequenza: 20 – 15.000 Hz MW/LW Gamma di frequenze: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Terminale dell’antenna: Connettore dell’antenna esterna Frequenza intermedia: 25 kHz Sensibilità: MW: 26 µV, LW: 45 µV È possibile che il rivenditore non tratti alcuni degli accessori di cui sopra. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore. Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Requisiti di sistema per le applicazioni software contenute nel CD-ROM in dotazione Computer • CPU/RAM – Computer compatibile PC/AT IBM – CPU: processore Intel Pentium III 450 MHz o superiore – RAM: almeno 256 MB (per Windows XP), almeno 512 MB (per Windows Vista o versioni successive) • Unità CD-ROM • Porta USB Sistema operativo * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Per ulteriori informazioni sulle edizioni o sui Service Pack compatibili, visitare il seguente sito Web di assistenza: http://support.sony-europe.com/ Lettore CD Monitor Rapporto segnale-rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile Altro Lettore USB Interfaccia: USB (velocità massima) Alimentazione massima: 500 mA Amplificatore di potenza Uscita: uscite diffusori Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima: 52 W × 4 (a 4 ohm) Generali Uscite: Terminale delle uscite audio (anteriori/posteriori) Terminale uscita del subwoofer (mono) Terminale di controllo del relè dell’antenna elettrica Terminale di controllo dell’amplificatore di potenza Ingressi: Terminale di controllo ATT del telefono Terminale di ingresso del telecomando Terminale di ingresso dell’antenna Presa di ingresso AUX (minipresa stereo) Connettore di ingresso del segnale USB Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC (massa negativa) Dimensioni: circa 178 × 50 × 180 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso: circa 1,3 kg Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X151 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Accessori/apparecchi opzionali: Cavo di collegamento USB per iPod: RC-100IP Monitor High color (16 bit) o superiore, 800 × 600 o superiore Connessione a Internet Note • I seguenti ambienti operativi non sono supportati. – Computer non di tipo IBM PC, es. Macintosh, ecc. – Computer assemblati – Computer con sistemi operativi aggiornati – Ambienti con display multipli – Ambienti con più sistemi operativi (multi-boot) – Ambienti su computer virtuali • A seconda delle condizioni del computer, è possibile che si verifichino problemi di funzionamento, nonostante l’ambiente sia quello consigliato. 31 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Se il problema persiste, visitare il seguente sito di assistenza. Sito di assistenza clienti http://support.sony-europe.com/ Generali L’apparecchio non riceve alimentazione. • Verificare il collegamento o il fusibile. • Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato, non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando. t Accendere l’apparecchio. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica non dispone di scatola a relè. L’audio non viene emesso. • È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per auto è collegato al cavo ATT). • La posizione del comando dell’attenuatore “FADER” non è appropriata per un sistema a 2 diffusori. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 27). • Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. • È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. • Il cavo di alimentazione o la pila sono stati rimossi o non sono collegati correttamente. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore dell’alimentazione accessoria dell’auto. Durante la riproduzione o la ricezione, viene attivato il modo di dimostrazione. Se non viene eseguita alcuna operazione per 5 minuti quando è impostata la funzione “DEMO-ON”, viene attivato il modo di dimostrazione. t Impostare “DEMO-OFF” (pagina 27). Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella finestra del display. • L’attenuatore di luminosità è impostato su “DIMMER-ON” (pagina 27). • Il display scompare tenendo premuto (SOURCE/OFF). t Premere (SOURCE/OFF) sull’apparecchio fino a visualizzare il display. • I connettori sono sporchi (pagina 30). La funzione di spegnimento automatico non è operativa. L’apparecchio è acceso. La funzione di spegnimento automatico si attiva dopo avere spento l’apparecchio. t Spegnere l’apparecchio. Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. Il collegamento non è corretto. t Collegare il cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un amplificatore di potenza dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). t Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto. t Se l’antenna dell’auto non si estende, verificare il collegamento del cavo di controllo dell’antenna elettrica. Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. • L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata effettuata correttamente. t La sintonizzazione si arresta di frequente: Impostare “LOCAL-ON” (pagina 27). t La sintonizzazione non si arresta in corrispondenza di una stazione: Impostare “LOCAL-OFF” (pagina 27). • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. Durante la ricezione FM, lampeggia l’indicazione “ST”. • Sintonizzare la frequenza in modo corretto. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. t Impostare “MONO-ON” (pagina 27). Un programma FM trasmesso in stereofonia viene ricevuto in monofonia. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione monofonico. t Impostare “MONO-OFF” (pagina 27). RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, viene avviata la funzione SEEK. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 12). 32 Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 12). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti. • La stazione non specifica il tipo di programma. Il nome del servizio programmi lampeggia. Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– durante il lampeggiamento del nome del servizio programmi. Viene visualizzato “PI SEEK” e l’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma). Riproduzione di CD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio (pagina 29). Non è possibile riprodurre file in formato MP3/ WMA/AAC. Il disco non è compatibile con il formato e la versione MP3/WMA/AAC. Per ulteriori informazioni sui dischi e sui formati riproducibili, visitare il sito di assistenza. I file MP3/WMA/AAC necessitano di un tempo maggiore prima di poter essere riprodotti. Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della riproduzione necessita di un tempo maggiore. – dischi registrati con una struttura ad albero complessa. – dischi registrati in multisessione. – dischi ai quali è possibile aggiungere dati. Le voci del display non scorrono. • Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci potrebbero non scorrere. • La funzione “AUTO SCROLL” è impostata su “OFF”. t Impostare “A.SCRL-ON” (pagina 27). t Tenere premuto (DSPL) (SCRL). L’audio salta. • L’installazione non è corretta. t Installare l’apparecchio con un’angolazione inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto. • Il disco è difettoso o sporco. I tasti per le operazioni non funzionano. Il disco non viene espulso. Premere il tasto RESET (pagina 6). Riproduzione USB Non è possibile eseguire la riproduzione mediante un hub USB. Il presente apparecchio non è in grado di riconoscere i dispositivi USB mediante un hub USB. Non è possibile eseguire la riproduzione. Un dispositivo USB non funziona. t Ricollegarlo. Il dispositivo USB necessita di un tempo maggiore per avviare la riproduzione. Il dispositivo USB contiene file con una struttura ad albero complessa. Viene emesso un segnale acustico. Il dispositivo USB è stato scollegato durante la riproduzione. t Prima di scollegare un dispositivo USB, accertarsi di arrestare innanzitutto la riproduzione ai fini della protezione dei dati. L’audio viene trasmesso a intermittenza. A velocità di trasmissione elevate o superiori a 320 kbps, è possibile che l’audio venga trasmesso a intermittenza. 33 Messaggi e indicazioni di errore 34 CHECKING È in corso il controllo del collegamento a un dispositivo USB. t Attendere il termine del controllo. ERROR • Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il disco o inserirlo correttamente. • È stato inserito un disco vuoto. • Non è possibile riprodurre il disco a causa di un problema. t Inserire un altro disco. • Il dispositivo USB non è stato riconosciuto automaticamente. t Ricollegarlo. • Premere Z per estrarre il disco. FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione e i collegamenti del presente modello per verificare i collegamenti. HUBS NO SUPRT Il presente apparecchio non supporta hub USB. INVALID Il dispositivo USB collegato non contiene file musicali per la funzione SensMe™. L. SEEK +/– Il modo di ricerca locale è attivato durante la sintonizzazione automatica. NO AF Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione corrente. t Premere (SEEK) +/– durante il lampeggiamento del nome del servizio programmi. L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo programma) (viene visualizzato “PI SEEK”). NO CHANNEL Il dispositivo USB collegato non contiene un elenco di canali per la funzione SensMe™. NO DEV (nessun dispositivo) Come sorgente è stato selezionato USB senza che fosse collegato un dispositivo USB. Durante la riproduzione sono stati scollegati un dispositivo o un cavo USB. t Accertarsi di collegare un dispositivo e un cavo USB. NO MUSIC Il disco o il dispositivo USB non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nell’apparecchio. t Collegare un dispositivo USB contenente file musicali. NO NAME Il brano non contiene il titolo di un disco/album/brano/ il nome dell’artista. NOT FOUND Durante la ricerca alfabetica non sono state trovate voci che cominciano per la lettera selezionata. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. OFFSET Potrebbe essersi verificato un problema interno. t Verificare i collegamenti. Se l’indicazione di errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. OVERLOAD Il dispositivo USB è sovraccaricato. t Scollegare il dispositivo USB, quindi cambiare sorgente premendo (SOURCE/OFF). t Indica che il dispositivo USB presenta problemi di funzionamento oppure che è stato collegato un dispositivo non supportato. READ È in corso la lettura di tutte le informazioni relative a tutti i brani e agli album del disco. t Una volta terminata l’operazione, la riproduzione viene avviata automaticamente. Potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti, a seconda della struttura del disco. RESET L’apparecchio o il dispositivo USB non funziona a causa di un problema. t Premere il tasto RESET (pagina 6). S-CH NO SUPRT (SensMe™ channel non supportato) Il dispositivo USB collegato non è supportato. t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. USB NO SUPRT (USB non supportato) Il dispositivo USB collegato non è supportato. t Per ulteriori informazioni sulla compatibilità del dispositivo USB in uso, visitare il sito di assistenza. “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “ ” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è verificato il problema. Uit veiligheidsoverwegingen moet u dit apparaat in het dashboard van de auto installeren. Raadpleeg de bijgeleverde handleiding voor installatie/aansluitingen voor meer informatie over de installatie en aansluitingen. Dit label bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) ZAPPIN en Quick-BrowZer zijn handelsmerken van Sony Corporation. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. SensMe en het SensMe-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Ericsson Mobile Communications AB. Accessoire waarop dit van toepassing is: Afstandsbediening 2 Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) 12 TONE ANALYSIS en het bijbehorende logo zijn handelsmerken van Sony Corporation. Muziekherkenningstechnologie en verwante gegevens worden verschaft door Gracenote®. Gracenote is de industrienorm op het gebied van muziekherkenningstechnologie en verwante levering van inhoud. Ga voor meer informatie naar www.gracenote.com. Cd- en muziekverwante gegevens van Gracenote, Inc., copyright © 2000-2010 Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000-2010 Gracenote. Dit product en deze service vallen mogelijk onder één of meer octrooien van Gracenote. Raadpleeg de website van Gracenote voor een niet-volledige lijst van de desbetreffende Gracenote-octrooien. Gracenote, CDDB, MusicID, het Gracenote-logo en -logotype en het logo "Powered by Gracenote" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Gracenote in de Verenigde Staten en/of andere landen. Microsoft, Windows, Windows Vista en Windows Media en de bijbehorende logo's zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Dit product wordt beschermd door bepaalde intellectuele eigendomsrechten van Microsoft Corporation. Het gebruik of de verspreiding van dergelijke technologie buiten dit product om is verboden zonder een licentie van Microsoft of een erkend dochterbedrijf van Microsoft. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen. Apple, Macintosh en iTunes zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en -patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Opmerking over de lithiumbatterij Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort. Waarschuwing als het contactslot van de auto geen ACC-positie heeft Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 27). Hiermee wordt het apparaat na de ingestelde tijdsduur automatisch volledig uitgeschakeld nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. Zo voorkomt u dat de accu leegraakt. Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, houdt u (SOURCE/OFF) ingedrukt totdat het scherm verdwijnt wanneer u het contactslot uitzet. 3 Inhoudsopgave Aan de slag USB-apparaten Disks die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 6 De DEMO-stand annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De kaartafstandsbediening voorbereiden. . . . . . 6 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 7 Een USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . 14 Display-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 15 Genieten van muziek die bij uw stemming past — SensMe™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Voordat u de functie SensMe™ in gebruik neemt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 "SensMe™ Setup" en "Content Transfer" op uw computer installeren . . . . . . . . . . . . . . . 16 Een USB-apparaat registreren met "SensMe™ Setup" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tracks overzetten naar het USB-apparaat met "Content Transfer" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tracks op het kanaal afspelen — SensMe™ channels . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RM-X151 Kaartafstandsbediening . . . . . . . 10 Radio Zenders opslaan en ontvangen. . . . . . . . . . . . . 11 Automatisch opslaan — BTM . . . . . . . . . . 11 Handmatig opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 De opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . 11 Automatisch afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . 11 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 AF en TA instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PTY selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CT instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CD Een CD afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . 14 4 iPod Een iPod afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Display-items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Albums, podcasts, genres, afspeellijsten en artiesten overslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herhaaldelijk en willekeurig afspelen . . . . Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 19 20 Zoeken naar een track Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zoeken door items over te slaan — Jump-stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zoeken op alfabetische volgorde — Alfabetisch zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ . . . . . . . 21 In het geval van weergave van "SensMe™ channels" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Genieten van de verlichting in gevarieerde kleuren Een andere kleur voor het display en de toetsen kiezen —Dynamic Color Illuminator . . . . . . . . . . . . . 22 De kleur van het display en de toetsen aanpassen — Custom Color . . . . . . . . . . . . 22 Geavanceerde kleurinstelling . . . . . . . . . . . . . 23 Synchronisatie SensMe™ Channels — SensMe™ Channels Kleur. . . . . . . . . . . 23 De kleur veranderen met sound-synchronisatie — Sound Synchronization . . . . . . . . . . . . . 23 Heldere kleur weergeven — White Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Opstarteffect — Start White . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Andere functies Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . 28 Randapparatuur voor audio . . . . . . . . . . . . 28 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opmerkingen over disks . . . . . . . . . . . . . . Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/AACbestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informatie over iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foutmeldingen/berichten . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 29 29 30 31 32 34 Geluidsinstellingen en het installatiemenu De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . 24 De geluidskenmerken aanpassen . . . . . . . . 24 Genieten van geavanceerde sound-functies — Advanced Sound Engine . . . . . . . . . . . . . . 24 De geluidskwaliteit selecteren — EQ7 Preset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 De equalizercurve aanpassen — EQ7 Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Het geluid optimaliseren door middel van Time Alignment — Listening Position . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 De luisterpositie aanpassen . . . . . . . . . . . . . 26 DM+ Advanced. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 De achterluidsprekers als subwoofer gebruiken — Rear Bass Enhancer . . . . . . . 26 Instelitems aanpassen — SET . . . . . . . . . . . . . 26 Ondersteuningssite Als u vragen hebt of de recentste ondersteuningsinformatie over dit product wilt hebben, gaat u naar de onderstaande website: http://support.sony-europe.com/ Levert informatie over: • Modellen en fabrikanten van compatibele digitale audiospelers • Ondersteunde MP3-/WMA-/AAC-bestanden • Systeemvereisten voor de software op de bijgeleverde CD-ROM 5 Aan de slag Disks die kunnen worden afgespeeld op dit apparaat De kaartafstandsbediening voorbereiden Verwijder het beschermende laagje. U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT) en CD-R's/CD-RW's (MP3-/WMA/AAC-bestanden (pagina 29)) afspelen met dit apparaat. Soorten disks Label op de disk CD-DA MP3 WMA AAC Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los (pagina 7) en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET-toets (pagina 8). Opmerking Als u op de RESET-toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. De DEMO-stand annuleren U kunt het demonstratiescherm annuleren dat wordt weergegeven tijdens het uitschakelen. 6 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "DEMO" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Selecteer "DEMO-OFF" door de regelknop te draaien en er vervolgens op te drukken. Het instellen is voltooid. 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Tip Zie pagina 29 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. De klok instellen De digitale klok werkt met een 24-uursaanduiding. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "CLOCK ADJ" wordt weergegeven en druk vervolgens op de regelknop. De aanduiding voor het uur gaat knipperen. 3 Stel de uren en minuten in door de regelknop te draaien. Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen, drukt u op (SEEK) –/+. 4 Druk op de selectietoets na het instellen van de minuten. Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen. Als u de klok wilt weergeven, drukt u op (DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) als u naar het vorige scherm wilt terugkeren. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 13). Het voorpaneel verwijderen U kunt ter voorkoming van diefstal het voorpaneel van het apparaat verwijderen. Waarschuwingstoon Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en duw de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE/OFF) op het apparaat (of plaats een disk) als u het wilt gaan gebruiken. Als u de contactschakelaar in de stand OFF zet zonder dat u het voorpaneel hebt verwijderd, klinkt gedurende enkele seconden de waarschuwingstoon. U hoort de waarschuwingstoon alleen als de ingebouwde versterker wordt gebruikt. 1 Houd (SOURCE/OFF) ingedrukt. Het apparaat wordt uitgeschakeld. 2 Druk op (OPEN). Het voorpaneel wordt omlaag geklapt. 3 Schuif het voorpaneel naar rechts en trek de linkerzijde van het voorpaneel voorzichtig naar u toe. Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. Opmerkingen • Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard op het voorpaneel en het display. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Verwijder het voorpaneel niet terwijl het USBapparaat wordt afgespeeld, anders kunnen de USBgegevens worden beschadigd. 7 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid Voorpaneel verwijderd In dit gedeelte vindt u informatie over de locatie van bedieningselementen en instructies voor algemene handelingen. Bekijk de betreffende pagina's voor meer informatie. A SEEK +/– toetsen Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden). CD/USB: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). SensMe™: Tracks overslaan (indrukken); teruggaan/snel vooruit in een track (ingedrukt houden). B SOURCE/OFF toets Druk op deze toets als u het apparaat wilt inschakelen/een andere bron wilt kiezen (Radio/CD/USB/SensMe™*1/AUX). Houd de toets 1 seconde ingedrukt als u het apparaat wilt uitschakelen. Houd de toets meer dan 2 seconden ingedrukt als u het apparaat en het scherm wilt uitschakelen. C (BROWSE) toets pagina 20 De Quick-BrowZer™-stand verlaten. D Regelknop/selectietoets pagina 24, 26 Volume aanpassen (draaien); instelitems selecteren (indrukken en draaien). 8 E Ontvanger voor de kaartafstandsbediening F Display G OPEN toets pagina 7, 13 H USB-aansluiting pagina 14, 17, 18 Kan worden aangesloten op het USB-apparaat. I (BACK)/MODE toets pagina 11, 20 Indrukken als u wilt terugkeren naar het vorige scherm/de radioband wilt selecteren (FM/MW/LW). Ingedrukt houden als u de passagiersbediening wilt inschakelen/ annuleren. J ZAP toets pagina 21 De ZAPPIN™-stand openen. K COLOR toets pagina 22 Als u vooraf ingestelde kleuren wilt selecteren (indrukken); als u uw eigen kleureninstellingen wilt registreren (ingedrukt houden). L AF (alternatieve frequenties)/ TA (verkeersinformatie)/ PTY (programmatype) toets pagina 12 AF en TA instellen (indrukken); PTY selecteren (ingedrukt houden) in RDS. N DSPL (display)/SCRL (rollen) toets pagina 11, 13, 15, 19, 20 Display-items wijzigen (indrukken); het display-item rollen (ingedrukt houden). O AUX-ingang pagina 28 Een draagbaar audioapparaat aansluiten. P RESET toets pagina 6 Q Z (uitwerpen) toets De disk uitwerpen. R Disksleuf Plaats de disk (met het label omhoog) en het afspelen begint. *1 Wanneer een USB-apparaat dat is ingesteld voor de SensMe™-functie, is aangesloten. *2 Deze toets beschikt over een voelstip. Opmerkingen • Sluit tijdens het uitwerpen/inbrengen van een disk geen USB-apparaten aan om schade aan de disk te voorkomen. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het scherm verdwijnt, kunt u het apparaat pas weer bedienen met de kaartafstandsbediening als u het activeert door op (SOURCE/OFF) op het apparaat te drukken of een disk plaatst. M Cijfertoetsen Radio: De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). CD/USB/SensMe™: (1)/(2): ALBUM –/+ (tijdens het afspelen van MP3/WMA/AAC) Albums overslaan/andere SensMe™kanalen kiezen (indrukken); albums blijven overslaan (ingedrukt houden). (3): REP*2 pagina 14, 15, 19 (4): SHUF pagina 14, 15, 19 (6): PAUSE Afspelen onderbreken. Druk nogmaals als u wilt annuleren. 9 RM-X151 Kaartafstandsbediening 1 2 3 OFF SOURCE ATT SEL MODE Verwijder het beschermende laagje vóór gebruik (pagina 6). 6 7 8 + 9 – 4 5 SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – q; qa A OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. B SOURCE toets Druk op deze toets als u het apparaat wilt inschakelen; een andere bron wilt kiezen (Radio/CD/USB/SensMe™*1/AUX). C < (.)/, (>) toetsen Radio/CD/USB/SensMe™ bedienen, dezelfde functie als (SEEK) –/+ op het apparaat. Installatie, geluidsinstelling, enz. kunnen worden bediend met < ,. D DSPL (scherm) toets Display-items wijzigen. E VOL (volume) +*2/– toets Het volume aanpassen. F ATT toets (dempen) Het geluid dempen. Druk nogmaals als u wilt annuleren. G SEL (select) toets Dezelfde functie als de selectietoets op het apparaat. H MODE toets Indrukken als u de radioband wilt selecteren (FM/MW/LW). Ingedrukt houden als u de passagiersbediening wilt inschakelen/ annuleren. I M (+)/m (–) toetsen CD/USB/SensMe™ bedienen, dezelfde functie als de toetsen (1)/(2) (ALBUM –/+) op het apparaat. Installatie, geluidsinstelling, enz. kunnen worden bediend met M m. J SCRL (rollen) toets Het display-item rollen. K Cijfertoetsen De opgeslagen zenders ontvangen (indrukken); zenders opslaan (ingedrukt houden). *1 Wanneer een USB-apparaat dat is ingesteld voor de SensMe™-functie, is aangesloten. *2 Deze toets beschikt over een voelstip. 10 Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, vermijd dan ongelukken, gebruik de BTMfunctie (geheugen voor beste afstemming). Tip Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en vervolgens stemt u nauwkeurig op de gewenste frequentie af door herhaaldelijk op (SEEK) +/– te drukken (handmatig afstemmen). RDS Automatisch opslaan — BTM Overzicht 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE/OFF) tot "TUNER" wordt weergegeven. Wijzig de band door herhaaldelijk op (MODE) te drukken. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. FM-zenders met de RDS-dienst (radiogegevenssysteem) sturen onhoorbare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. 2 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 3 Draai de regelknop tot "BTM" wordt weergegeven en druk op de regelknop. Het apparaat slaat de zenders in de volgorde van frequentie op onder de cijfertoetsen. Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling is opgeslagen. Handmatig opslaan 1 Als u de zender ontvangt die u wilt opslaan, houdt u een cijfertoets ((1) tot en met (6)) ingedrukt tot "MEMO" wordt weergegeven. Display-items A Radioband, Functie B TA/TP*1 C Frequentie*2 (Programmaservicenaam), Voorkeuzenummer, Klok, RDS-gegevens *1 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP" gaat branden als dergelijke zenders worden ontvangen. *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven. Opmerking Als u een andere zender onder dezelfde cijfertoets probeert op te slaan, wordt de eerder opgeslagen zender vervangen. Als u de display-items C wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Tip Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/TA-instelling ook opgeslagen (pagina 12). Dit apparaat biedt automatisch RDS-diensten op de volgende manier: De opgeslagen zenders ontvangen 1 Selecteer de band en druk vervolgens op een cijfertoets ((1) tot en met (6)). Automatisch afstemmen 1 Selecteer de band en zoek de zender door op (SEEK) +/– te drukken. Het zoeken stopt wanneer een zender wordt ontvangen. Herhaal deze procedure tot de zender van uw keuze wordt ontvangen. RDS-diensten AF (alternatieve frequenties) Hiermee wordt de zender met het sterkste signaal in een netwerk geselecteerd en wordt opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar hetzelfde programma luisteren tijdens een lange rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde zender hoeft af te stemmen. TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de actuele verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. vervolg op volgende pagina t 11 PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS functioneert wellicht niet als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt. AF en TA instellen 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie AF-ON AF inschakelen en TA uitschakelen. TA-ON TA inschakelen en AF uitschakelen. AF/TA-ON AF en TA beide inschakelen. AF/TA-OFF AF en TA beide uitschakelen. RDS-zenders met de AF- en TAinstelling opslaan Op een regionaal programma afgestemd blijven — REGIONAL Als de AF-functie is ingeschakeld: met de fabrieksinstelling van het apparaat wordt ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er niet automatisch wordt overgeschakeld naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat, stelt u tijdens FM-ontvangst "REG-OFF" in bij de instellingen (pagina 27). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en sommige andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-/TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt, worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/TA-instelling opgeslagen. Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de bijbehorende AF-/TA-instelling. 1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens op met BTM of handmatig. Noodberichten ontvangen Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de geselecteerde bron automatisch onderbroken door de noodberichten. Tip Als u het volume aanpast tijdens een verkeersbericht, wordt dat volume opgeslagen in het geheugen voor volgende verkeersberichten, onafhankelijk van het normale volume. 12 Houd (AF/TA) (PTY) ingedrukt tijdens FM-ontvangst. De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. 2 Draai de regelknop tot het gewenste programmatype wordt weergegeven en druk op de regelknop. Het apparaat begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz-muziek), COUNTRY (Country-muziek), NATION M (Nationale muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-muziek), DOCUMENT (Documentaires) CD Een CD afspelen 1 2 3 Druk op (OPEN). Plaats de CD (met het label omhoog). Sluit het voorpaneel. Het afspelen start automatisch. De CD uitwerpen 1 Druk op (OPEN). 2 Druk op Z. De CD wordt uitgeworpen. 3 Sluit het voorpaneel. Display-items Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/ regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn. CT instellen 1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen (pagina 27). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt er wel een RDS-zender ontvangen. • Er kan een verschil zijn tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. A Bron B Tracknaam*1, disk-/artiestennaam*1, artiestennaam*1, albumnummer*2, albumnaam*1, tracknummer/verstreken speelduur, klok *1 De informatie over een CD TEXT, MP3/WMA/AAC wordt weergegeven. *2 Het albumnummer wordt alleen weergegeven als het album wordt gewijzigd. Als u de display-items B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Tip De weergegeven items zijn afhankelijk van het disktype, de opname-indeling en de instellingen. 13 Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer USB-apparaten Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USBapparaat. Ondersteuningssite Actie TRACK track herhaaldelijk afspelen. ALBUM* album herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM* album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DISC disk in willekeurige volgorde afspelen. * Bij het afspelen van een MP3/WMA/AAC-bestand. Na 3 seconden is de instelling voltooid. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". http://support.sony-europe.com/ • USB-apparaten van het type MSC (massaopslag) en MTP (Media Transfer Protocol) die voldoen aan de USB-norm, kunnen worden gebruikt. • De bijbehorende codecs zijn MP3 (.mp3), WMA (.wma) en AAC (.m4a) en AAC (.mp4). • U kunt het beste een reservekopie van de gegevens op een USB-apparaat maken. Opmerking Sluit het USB-apparaat aan nadat u de motor hebt gestart. Afhankelijk van het USB-apparaat kan storing of schade ontstaan wanneer het apparaat wordt aangesloten voordat de motor wordt gestart. Een USB-apparaat afspelen 1 Verschuif de klep van de USBaansluiting. 2 Sluit het USB-apparaat aan op de USB-aansluiting. Wanneer u een kabel gebruikt, moet u de kabel gebruiken die bij het USB-apparaat is geleverd voor de aansluiting. Het afspelen wordt gestart. 14 Als er al een USB-apparaat is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE/OFF) te drukken tot "USB" wordt weergegeven. U kunt het afspelen stoppen door (SOURCE/OFF) 1 seconde ingedrukt te houden. • Als u een MP3-/WMA-/AAC-bestand met VBR (variabele bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/ terugspoelt, wordt de verstreken speelduur wellicht niet nauwkeurig weergegeven. • Het afspelen van de volgende MP3-/WMA-/AACbestanden wordt niet ondersteund. – compressie zonder gegevensverlies (lossless) – auteursrechtelijk beveiligd Het USB-apparaat verwijderen 1 Stop het afspelen van het USB-apparaat. 2 Verwijder het USB-apparaat. Als u uw USB-apparaat verwijdert tijdens het afspelen, kunnen de gegevens op het USBapparaat beschadigd worden. Opmerkingen • Gebruik geen USB-apparaten die zo groot of zwaar zijn dat ze kunnen vallen als ze worden blootgesteld aan trillingen of een losse aansluiting kunnen veroorzaken. • Verwijder het voorpaneel niet terwijl het USBapparaat wordt afgespeeld, anders kunnen de USBgegevens worden beschadigd. • Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB HUB herkennen. Display-items Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie TRACK track herhaaldelijk afspelen. ALBUM album herhaaldelijk afspelen. SHUF ALBUM album in willekeurige volgorde afspelen. SHUF DEVICE apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Na 3 seconden is de instelling voltooid. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". A Bron B Tracknaam, artiestennaam, albumnummer*, albumnaam, tracknummer/verstreken speelduur, klok * Het albumnummer wordt alleen weergegeven als het album wordt gewijzigd. Als u de display-items B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Opmerkingen • Welke items worden weergegeven is afhankelijk van het USB-apparaat, de opname-indeling en de instellingen. Ga naar de ondersteunings-site voor meer informatie. • Het maximumaantal gegevens dat kan worden weergegeven, is als volgt. – mappen (albums): 128 – bestanden (tracks) per map: 500 • Laat een USB-apparaat niet in een geparkeerde auto achter, omdat dit een storing tot gevolg kan hebben. • Het kan enige tijd duren voordat het afspelen wordt gestart, afhankelijk van het aantal opgenomen gegevens. • DRM-bestanden (beheer van digitale rechten) kunnen mogelijk niet worden afgespeeld. 15 "Content Transfer" voert zowel de analyse als de overdracht van tracks uit. Genieten van muziek die bij uw stemming past — SensMe™ Content Transfer De functies van Sony's unieke "SensMe™ channels" groeperen tracks automatisch op verschillende kanalen en bieden u de mogelijkheid intuïtief van muziek te genieten. Voordat u de functie SensMe™ in gebruik neemt Hier volgt de basisprocedure die u moet volgen voordat u kunt genieten van de SensMe™functie op het apparaat. 4 Het USB-apparaat aansluiten en op dit apparaat van de SensMe™-functie genieten Sluit het ingestelde USB-apparaat aan. U kunt dan op dit apparaat van "SensMe™ channels" genieten. 1 "SensMe™ Setup" en "Content Transfer" op uw computer installeren Installeer om te beginnen "SensMe™ Setup" en "Content Transfer" van de bijgeleverde CD-ROM. SensMe™ Setup Content Transfer 2 Een USB-apparaat registreren met "SensMe™ Setup" Schakel de SensMe™-functie op dit apparaat in door een USB-apparaat op uw computer aan te sluiten en de registratie uit te voeren met "SensMe™ Setup". SensMe™ Setup Tip U kunt de registratie uitvoeren samen met de installatieprocedure of na de installatie. 3 Tracks overzetten naar het USBapparaat met "Content Transfer" Tracks kunnen alleen op verschillende kanalen worden gegroepeerd als patronen van het geluid van tracks zijn geanalyseerd door 12 TONE ANALYSIS™, geladen in "Content Transfer". Sleep, terwijl het USB-apparaat is aangesloten op uw computer, tracks van Windows Explorer of iTunes, enz. naar "Content Transfer". 16 "SensMe™ Setup" en "Content Transfer" op uw computer installeren U kunt alleen met de bijgeleverde software ("SensMe™ Setup" en "Content Transfer") de SensMe™-functie op dit apparaat inschakelen. Installeer de software op uw computer van de bijgeleverde CD-ROM. 1 Plaats de bijgeleverde CD-ROM in uw computer. De Installation Wizard wordt automatisch gestart. 2 Voltooi de installatie door de instructies op het display te volgen. Een USB-apparaat registreren met "SensMe™ Setup" Tracks op het kanaal afspelen — SensMe™ channels U kunt alleen de SensMe™-functie op dit apparaat inschakelen als u het USB-apparaat registreert. "SensMe™ channels" groepeert tracks op hun melodie automatisch in kanalen. U kunt een kanaal selecteren en afspelen, dat past bij uw stemming, activiteit, enz. Als de registratie niet samen met de installatieprocedure is uitgevoerd, volg dan onderstaande stappen. 1 Start "SensMe™ Setup" op uw computer. 2 Sluit een USB-apparaat aan op uw computer. 3 Voltooi de registratie volgens de instructies op het display. 1 Sluit een USB-apparaat aan dat is ingesteld voor de SensMe™-functie. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE/OFF) tot "SENSME CH" wordt weergegeven. De lijst van het kanaal wordt weergegeven en de meest melodische of ritmische gedeelten* van tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld. * Zullen misschien niet juist worden gedetecteerd. Tip Als u een geregistreerd USB-apparaat aansluit waar geanalyseerde tracks op staan, kunt u de registratie van het USB-apparaat weer ongedaan maken. Tracks overzetten naar het USBapparaat met "Content Transfer" U kunt alleen de SensMe™-functie op dit apparaat inschakelen als met "Content Transfer" tracks zijn geanalyseerd en zijn overgebracht naar het geregistreerde USB-apparaat. 1 2 Sluit het geregistreerde USB-apparaat aan op uw computer. Breng voor USB-apparaten een verbinding tot stand met de MSC-stand. "Content Transfer" start automatisch. Als er een melding wordt weergegeven, ga dan te werk volgens de instructies op het display. Sleep tracks uit Windows Explorer of iTunes, enz. naar "Content Transfer". De analyse en de overdracht van tracks beginnen. 3 Met de regelknop een track selecteren van de lijst van het kanaal. • Een ander kanaal kiezen Selecteer het kanaal van uw keuze door op (1)/(2) (ALBUM –/+) te drukken. • Een andere track kiezen Druk op (SEEK) +/– totdat de track van uw keuze wordt weergegeven en druk daarna op de regelknop. Het afspelen begint vanaf het begin van de actuele track. Als u 10 seconden lang geen bedieningshandeling verricht, keert het display terug naar de normale weergavestand. Zie voor informatie over de bedieningshandelingen de Help van "Content Transfer". Opmerkingen • Afhankelijk van de track zal deze misschien niet goed worden gedetecteerd of worden gegroepeerd op een kanaal met tracks met een andere stemming. • Als er veel tracks staan op het aangesloten USBapparaat, zal het door het lezen van gegevens misschien enige tijd duren voordat "SensMe™ channels" start. Opmerking De track-analyse door by 12 TONE ANALYSIS™ kan, afhankelijk van de computeromgeving, wat tijd in beslag nemen. Tip Tracks worden in willekeurige volgorde afgespeeld. De volgorde zal iedere keer dat u het kanaal selecteert, anders zijn. vervolg op volgende pagina t 17 Lijst van het kanaal x Aanbevolen, Shuffle All "MORNING" (5:00 – 9:59) "DAYTIME" (10:00 – 15:59) "EVENING" (16:00 – 18:59) "NIGHT" (19:00 – 23:59) "MIDNIGHT" (0:00 – 4:59) Tracks die voor ieder tijdstip van de dag worden aanbevolen. Stel de klok (pagina 6) in zodat het kanaal nauwkeurig wordt weergegeven. iPod Zie voor informatie over de geschiktheid van uw iPod "Informatie over iPod" (pagina 29) of ga naar de ondersteunings-site. In deze gebruiksaanwijzing wordt "iPod" gebruikt als algemene verwijzing naar de iPodfuncties van de iPod en iPhone, tenzij anders aangegeven in de tekst of afbeeldingen. Ondersteuningssite "SHUFFLE ALL": Speelt alle geanalyseerde tracks in willekeurige volgorde. x Basiskanalen Speelt tracks af op muziektype. http://support.sony-europe.com/ Een iPod afspelen "ENERGETIC": Vrolijke tracks. Zet het volume van het apparaat zachter voordat u de iPod aansluit. "RELAX": Kalme tracks. 1 Verschuif de klep van de USBaansluiting. 2 Sluit de iPod met de USB-kabel en de dockconnector aan op de USBaansluiting. "MELLOW": Melancholieke tracks. "UPBEAT": Blije tracks voor een betere stemming. "EMOTIONAL": Ballads. "LOUNGE": Lounge-muziek. "DANCE": Ritme en rap, rhythm-n-bluestracks. "EXTREME": Intense rock-tracks. x Kanalen voor in de auto Speelt tracks die geschikt zijn tijdens het rijden. "FREEWAY": Snelle, vrolijke tracks. "CHILLOUT DRIVE": Ingetogen, helende ballad-tracks. "WEEKEND TRIP": Heerlijke, opgewekte en blije tracks. "MIDNIGHT CRUISE": Jazz of piano-tracks met een volwassen gemoedsgesteldheid. "PARTY RIDE": Up-tempo en live-tracks. "MORNING COMMUTE": Opgewekte en luchtige tracks. "GOIN’ HOME": Warme en ontspannende tracks. 18 De iPod wordt automatisch ingeschakeld en het display wordt als volgt op het scherm van de iPod weergegeven.* Tip Voor aansluiting van de dockconnector adviseren wij de RC-100IP USB-kabel (niet bijgeleverd) te gebruiken. De tracks op de iPod worden automatisch afgespeeld vanaf het punt dat het laatst is afgespeeld. Als er al een iPod is aangesloten, kunt u het afspelen starten door herhaaldelijk op (SOURCE/OFF) te drukken tot "USB" verschijnt. ("iPod" wordt weergegeven wanneer een iPod wordt herkend.) * In het geval dat een iPod touch of iPhone wordt aangesloten, of de iPod de vorige keer is afgespeeld met passagiersbediening, wordt het logo niet op het display weergegeven. 3 Pas het volume aan. U kunt het afspelen stoppen door (SOURCE/OFF) 1 seconde ingedrukt te houden. De iPod verwijderen 1 Stop het afspelen van de iPod. 2 Verwijder de iPod. Waarschuwing voor iPhone Als u een iPhone via USB aansluit, wordt het telefoonvolume geregeld op de iPhone zelf. Voorkom dat er plotseling harde geluiden klinken na een gesprek, verhoog niet tijdens een telefoongesprek het volume op het apparaat. Display-items A Bronaanduiding (iPod) B Tracknaam, artiestennaam, albumnaam, tracknummer/verstreken speelduur, klok Als u de display-items B wilt wijzigen, drukt u op (DSPL). Tip Als album/podcast/genre/artiest/afspeellijst wordt gewijzigd, wordt het itemnummer tijdelijk weergegeven. Opmerking Het is mogelijk dat sommige letters die zijn opgeslagen in de iPod niet juist worden weergegeven. Albums, podcasts, genres, afspeellijsten en artiesten overslaan Actie Handeling Overslaan Opmerkingen • Verwijder het voorpaneel niet terwijl de iPod wordt afgespeeld, anders kunnen de gegevens worden beschadigd. • Dit apparaat kan geen iPod via een USB HUB herkennen. Druk op (1)/(2) (ALBUM –/+) [druk een keer voor ieder item] Blijven overslaan Houd (1)/(2) (ALBUM –/+) ingedrukt [ingedrukt houden tot het gewenste punt] Tips • Wanneer de contactsleutel in de ACC-positie is gezet en het apparaat is ingeschakeld, wordt de iPod opgeladen. • Als de iPod wordt losgekoppeld tijdens het afspelen, wordt "NO DEV" op het display van het apparaat weergegeven. Herhaaldelijk en willekeurig afspelen De stand Resuming Wanneer de iPod is aangesloten op de dockconnector, wordt de stand van dit apparaat gewijzigd in de stand Resuming en wordt het afspelen gestart in de stand die is ingesteld met de iPod. In de stand Resuming werken de volgende toetsen niet. – (3) (REP) – (4) (SHUF) 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie TRACK track herhaaldelijk afspelen. ALBUM album herhaaldelijk afspelen. PODCAST podcast herhaaldelijk afspelen. ARTIST artiest herhaaldelijk afspelen. vervolg op volgende pagina t 19 Selecteer Actie PLAYLIST afspeellijst herhaaldelijk afspelen. GENRE genre herhaaldelijk afspelen. Zoeken naar een track Zoeken naar een track op naam — Quick-BrowZer™ SHUF ALBUM album in willekeurige volgorde afspelen. U kunt gemakkelijk op categorie zoeken naar een track op een CD of USB-apparaat. SHUF PODCAST podcast in willekeurige volgorde afspelen. 1 SHUF ARTIST artiest in willekeurige volgorde afspelen. Druk op (BROWSE). De Quick-BrowZer-stand op het apparaat wordt geactiveerd en er wordt een lijst met zoekcategorieën weergegeven. SHUF PLAYLIST afspeellijst in willekeurige volgorde afspelen. 2 Selecteer de zoekcategorie van uw keuze door de regelknop te draaien en bevestig deze met een druk op de regelknop. SHUF GENRE genre in willekeurige volgorde afspelen. 3 SHUF DEVICE apparaat in willekeurige volgorde afspelen. Herhaal stap 2 tot de gewenste track is geselecteerd. Het afspelen wordt gestart. Na 3 seconden is de instelling voltooid. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF." Een iPod rechtstreeks bedienen — Passagiersbediening Terugkeren naar het vorige display Druk op De Quick-BrowZer-stand verlaten Druk op (BROWSE). Opmerking Wanneer u de Quick-BrowZer-stand opent, wordt de instelling voor herhaaldelijk/willekeurig afspelen geannuleerd. U kunt een iPod die is aangesloten op de dockconnector rechtstreeks bedienen. Zoeken door items over te slaan — Jump-stand 1 Wanneer er veel items in een categorie staan, kunt u het item van uw keuze snel zoeken. Houd tijdens het afspelen (MODE) ingedrukt. "MODE IPOD" wordt weergegeven en u kunt de iPod rechtstreeks bedienen. 1 Het display-item wijzigen. Druk op (DSPL). De display-items worden als volgt gewijzigd: Tracknaam t Artiestennaam t Albumnaam t MODE IPOD t Klok De passagiersbediening verlaten Houd (MODE) ingedrukt. "MODE AUDIO" wordt weergegeven en de weergavestand wordt gewijzigd in de stand Resuming. Opmerkingen • Het volume kan alleen worden aangepast op het apparaat. • Als u deze stand annuleert, wordt de instelling voor herhalen uitgeschakeld. 20 (BACK). Druk op (SEEK) + in de QuickBrowZer-stand. Het volgende display wordt weergegeven. A Huidig itemnummer B Totaalaantal items in de huidige laag De itemnaam wordt weergegeven. 2 Selecteer het item van uw keuze of een naburig item door de regelknop te draaien. Er worden gedeelten in stappen van 10% van het totaalaantal items overgeslagen. 3 Druk op de selectietoets. Het display keert terug naar de QuickBrowZer-stand en het geselecteerde item wordt weergegeven. 4 Selecteer het item van uw keuze door de regelknop te draaien en er vervolgens op te drukken. Het afspelen wordt gestart als het geselecteerde item een track is. De Jump-stand annuleren Druk op (BACK) of (SEEK) –. Opmerking Indien er gedurende 7 seconden geen handeling wordt uitgevoerd, wordt de Jump-stand geannuleerd. Zoeken op alfabetische volgorde — Alfabetisch zoeken Zoeken naar een track door te luisteren naar een gedeelte van een track — ZAPPIN™ U kunt zoeken naar een track die u wilt beluisteren door korte gedeelten van tracks op een CD of USB-apparaat op volgorde af te spelen. De ZAPPIN-stand is geschikt voor het zoeken naar een track in de standen voor willekeurige volgorde of willekeurige volgorde herhalen. 1 Als een iPod op het apparaat is aangesloten, kunt u alfabetisch zoeken naar een item van uw keuze. 1 Druk op (SEEK) + in de QuickBrowZer-stand. Er wordt een alfabetische lijst weergegeven. Druk op (ZAP) tijdens het afspelen. Nadat "ZAPPIN" is weergegeven in het display, wordt het afspelen gestart vanaf een gedeelte van de volgende track. Het gedeelte wordt afgespeeld zo lang als is ingesteld, waarna u een klik hoort en het volgende gedeelte wordt gestart. Track 2 3 Selecteer de eerste letter van het item van uw keuze door de regelknop te draaien en druk vervolgens op de regelknop. Er wordt een lijst van items die beginnen met de letter van uw keuze in alfabetische volgorde weergegeven. Als er geen song is die met de letter van uw keuze begint, wordt "NOT FOUND" weergegeven. Selecteer het item van uw keuze door de regelknop te draaien en er vervolgens op te drukken. Het afspelen wordt gestart als het geselecteerde item een track is. Alfabetisch zoeken annuleren Druk op (BACK) of (SEEK) –. Er wordt een lijst van zoekcategorieën weergegeven. Opmerkingen • In Alfabetisch zoeken, wordt een symbool of lidwoord (de/het/een) voor de geselecteerde letter van het item weggelaten. • Afhankelijk van het zoekitem dat u kiest, bestaat de kans dat alleen de Jump-stand beschikbaar is. • Indien er gedurende 5 seconden geen handeling wordt uitgevoerd, wordt Alfabetisch zoeken geannuleerd. • Alfabetisch zoeken kan wat tijd in beslag nemen, afhankelijk van het aantal tracks. Op (ZAP) gedrukt. 2 Het gedeelte van elke track dat wordt afgespeeld in de ZAPPIN-stand. Druk op de selectietoets of op (ZAP) wanneer een track wordt afgespeeld die u wilt beluisteren. De track die u selecteert, wordt in normale weergavestand vanaf het begin afgespeeld. Herhaal stap 1 en 2 als u nogmaals naar een track wilt zoeken in de ZAPPIN-stand. In het geval van weergave van "SensMe™ channels" Als de track die u zoekt, is overgezet door "Content Transfer", worden de meest melodische of ritmische gedeelten* van tracks afgespeeld. Zie voor informatie over de SensMe™-functie pagina 16. * Zal misschien niet juist worden gedetecteerd. Tips • U kunt een afspeeltijd selecteren van ongeveer 6 seconden/15 seconden/30 seconden (pagina 27). U kunt niet selecteren welk gedeelte van de track wordt afgespeeld. • Druk in de ZAPPIN-stand op (SEEK) +/– als u een track wilt overslaan. • Druk op (1)/(2) (ALBUM –/+) in de ZAPPIN-stand als u een album wilt overslaan. • Als u op (BACK) drukt, bevestigt u ook welke track u wilt afspelen. 21 Genieten van de verlichting in gevarieerde kleuren Een andere kleur voor het display en de toetsen kiezen —Dynamic Color Illuminator Met Dynamic Color Illuminator kunt u de kleur van het display en toetsen van het hoofdtoestel aanpassen aan het interieur van de auto. U kunt een keuze maken uit 12 voorkeuzekleuren, speciale kleuren en 5 voorkeuzepatronen. x Voorkeuzekleuren "RED", "AMBER", "M_AMBER", "YELLOW", "WHITE", "LIGHT GREEN", "GREEN", "LIGHT BLUE", "SKY BLUE", "BLUE", "PURPLE", "PINK". x Voorkeuzepatronen "RAINBOW", "OCEAN", "SUNSET", "FOREST", "RANDOM". 1 2 Zie pagina27 voor informatie over de DIMMER. 1 Houd (COLOR) ingedrukt. De speciale DAY/NIGHT-kleurweergave varieert uitgaande van de DIMMERinstelling. Zie pagina 22 als u de DAY/NIGHTkleurstand wilt wijzigen. 2 Draai de regelknop tot "BASE COLOR" wordt weergegeven en druk op de regelknop.* U kunt een voorkeuzekleur kiezen en deze verder aanpassen. Als u een voorkeuzekleur niet wilt aanpassen, gaat u rechtstreeks naar stap 5. * Wanneer u "BASE COLOR" selecteert, wordt speciale kleur overschreven. 3 Maak een keuze uit "RGB RED", "RGB GREEN", of "RGB BLUE", door de regelknop te draaien en druk daarna op de regelknop. 4 Selecteer het kleurbereik door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. Aanpasbaar kleurbereik: "0" – "32". U kunt niet voor alle kleurbereiken tegelijkertijd "0" instellen. 5 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Druk op (COLOR). Selecteer de voorkeuzekleur van uw keuze door de regelknop te draaien en er vervolgens op te drukken. Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Opmerking Als u de regelknop snel draait, zullen de kleur van de display en de knoppen misschien te snel veranderen. Tip U kunt de stand voor de voorkeuzekleur bereiken vanuit het installatiemenu. De kleur van het display en de toetsen aanpassen — Custom Color U kunt een speciale kleur voor het display en toetsen registreren. Over kleurstand DAY/NIGHT U kunt verschillende kleuren instellen voor DAY/ NIGHT. De kleurveranderingen van het display voor DAY/NIGHT zijn de volgende. 22 * Alleen beschikbaar wanneer de bedieningskabel voor de verlichting is aangesloten. Kleurstand DIMMER DAY OFF of AUTO (schakel de hoofdverlichting uit*) NIGHT ON of AUTO (schakel de hoofdverlichting in*) Kleurstand DAY/NIGHT wijzigen. 1 Selecteer "DAY/NIGHT" in stap 2. 2 Selecteer "DAY" of "NIGHT". 3 Pas het voorkeuzekanaal aan in stap 2 tot 5. Tip U kunt de kleurstand DAY/NIGHT instellen vanuit het installatiemenu. Geavanceerde kleurinstelling Synchronisatie SensMe™ Channels — SensMe™ Channels Kleur De kleur van het display en de toetsen op het hoofdapparaat verandert op basis van het SensMe™ channel. Opmerking Zal misschien niet juist worden gesynchroniseerd. Heldere kleur weergeven — White Menu U kunt het menu duidelijker weergeven (White) zonder gevolgen voor de kleurinstelling. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "WHITE MENU" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "SENSME COLR" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 3 Selecteer "SENSME-ON", door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. Selecteer "WHITE-ON", door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 4 4 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het display keert terug naar de normale ontvangst-/ weergavestand. Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het display keert terug naar de normale ontvangst-/ weergavestand. U kunt SensMe™ Channels Color annuleren door "OFF" te selecteren in stap 3. Opmerking Wanneer SensMe™ Channels Color voor de SensMe™-bron is ingesteld op "ON", geldt SensMe™ Channels Color en gelden niet de vooraf ingestelde instellingen voor kleur/patroon. De instelling kleur/ patroon verandert in de vooraf ingestelde instelling voor kleur/patroon als u SensMe™ Channels Color uitschakelt of een andere bron inschakelt dan SensMe™. U kunt White Menu annuleren door "OFF" te selecteren in stap 3. Opstarteffect — Start White Wanneer u (SOURCE/OFF) op aan duwt, worden het display en de toetsen op het hoofdapparaat één keer wit, en daarna verschijnt de kleur die als speciale kleur is gekozen. U kunt steeds van dit effect genieten als de bron wordt ingeschakeld. 1 De kleur veranderen met soundsynchronisatie — Sound Synchronization Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "START WHITE" wordt weergegeven en druk op de regelknop. De kleur verandert op basis van de synchronisatie van de muziek die speelt. Wanneer u een voorkeuzepatroon selecteert of tracks afspeelt in het SensMe channel, wordt sound-synchronisatie geactiveerd. 3 Selecteer "WHITE-ON", door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 4 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het display keert terug naar de normale ontvangst-/ weergavestand. 1 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. 2 Draai de regelknop tot "SOUND SYNC" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Selecteer "SYNC-ON" door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 4 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het display keert terug naar de normale ontvangst-/ weergavestand. U kunt Start White annuleren door "OFF" te selecteren in stap 3. 23 Geluidsinstellingen en het installatiemenu De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken aanpassen 1 Druk tijdens ontvangst/weergave op de selectietoets. 2 Draai de regelknop tot het gewenste menu-item wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Selecteer de instelling door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 4 24 Druk op (BACK). De instelling is voltooid en het display keert terug naar de normale ontvangst-/ weergavestand. Genieten van geavanceerde sound-functies — Advanced Sound Engine Advanced Sound Engine, Sony's nieuwe soundengine, creëert met digitale signaalverwerking een ideaal sound-field in de auto. Advanced Sound Engine omvat de volgende functies: EQ7, Listening Position, DM+ Advanced, Rear Bass Enhancer. De geluidskwaliteit selecteren — EQ7 Preset U kunt een equalizercurve selecteren uit 7 equalizercurven ("XPLOD", "VOCAL", "EDGE", "CRUISE", "SPACE", "GRAVITY", "CUSTOM" of "OFF"). 1 Druk tijdens ontvangst/weergave op de selectietoets. De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): 2 Draai de regelknop tot "EQ7 PRESET" wordt weergegeven en druk op de regelknop. EQ7 PRESET (pagina 24) EQ7 SETTING (pagina 24) POSITION POSITION (instelling luisterpositie) (pagina 25) ADJUST POS*1 (aanpassing luisterpositie) (pagina 26) SW POSITION*1 (Subwooferpositie) (pagina 25) BALANCE De geluidsbalans aanpassen: "RIGHT-15" – "CENTER" – "LEFT-15". FADER De relatieve niveau aanpassen: "FRONT-15" – "CENTER" – "REAR-15". DM+ (pagina 26) REARBAS ENH (Rear Bass Enhancer) (pagina 26) SUBW LEVEL (subwooferniveau) Past het subwoofervolume aan: "+10 dB" – "0 dB" – "–10 dB". ("ATT" wordt weergegeven bij de laagste instelling.) AUX VOLUME*2 (AUX-volumeniveau) Past het volumeniveau aan voor aangesloten randapparatuur: "+18 dB" – "0 dB" – "–8 dB". Dankzij deze instelling is het niet nodig om het volumeniveau tussen bronnen aan te passen. 3 Draai de regelknop tot de gewenste equalizercurve wordt weergegeven en druk op de regelknop. 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. *1 Verborgen wanneer "POSITION" op "OFF" is ingesteld. *2 Wanneer AUX-bron is ingeschakeld (pagina 28). U kunt de equalizercurve annuleren door "OFF" te selecteren in stap 3. Tip Voor iedere bron kan de equalizercurve in het geheugen worden opgeslagen. De equalizercurve aanpassen — EQ7 Setting Met "CUSTOM" bij EQ7 kunt u uw eigen equalizerinstellingen maken. 1 Selecteer een bron en druk op de selectietoets. 2 Draai de regelknop tot "EQ7 SETTING" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Draai de regelknop tot "BASE" wordt weergegeven en druk op de regelknop. U kunt een equalizercurve kiezen als basis om verder aan te passen. Als u een vooraf ingestelde equalizercurve niet wilt aanpassen, gaat u rechtstreeks naar stap 5. 4 Selecteer de equalizercurve door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 5 De equalizercurve instellen. 1 Selecteer het frequentiebereik door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. BAND1: 63 Hz BAND2: 160 Hz BAND3: 400 Hz BAND4: 1 kHz BAND5: 2,5 kHz BAND6: 6,3 kHz BAND7: 16,0 kHz 2 Pas het volumeniveau aan door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van -6 dB tot +6 dB. 6 De opties voor "POSITION" worden hieronder genoemd. "FRONT L" (1): Voor links "FRONT R" (2): Voor rechts "FRONT" (3): Midden voor "ALL" (4): In het midden van uw auto "OFF": Geen positie ingesteld U kunt ook de subwooferpositie bij benadering instellen vanaf uw luisterpositie, als: – de subwoofer is aangesloten – de luisterpositie is ingesteld op "FRONT L", "FRONT R", "FRONT" of "ALL". De opties voor "SW POSITION" worden hieronder genoemd. "NEAR" (A): Dichtbij "NORMAL" (B): Normaal "FAR" (C): Ver 1 Druk tijdens ontvangst/weergave op de selectietoets. Herhaal stap 1 en 2 als u andere frequentiebereiken wilt aanpassen. 2 Druk twee keer op (BACK). De equalizercurve wordt opgeslagen in "CUSTOM" en het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Draai de regelknop tot "POSITION" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Draai de regelknop en kies uit "FRONT L", "FRONT R", "FRONT" of "ALL", en druk op de regelknop. 4 Draai de regelknop tot "SW POSITION" wordt weergegeven en druk op de regelknop. Als u "FRONT L", "FRONT R", "FRONT" of "ALL" selecteert in stap 3 hierboven, kunt u de subwooferpositie instellen. Maak een keuze uit "NEAR", "NORMAL" of "FAR", door de regelknop te draaien en druk daarna op de regelknop. 5 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Het geluid optimaliseren door middel van Time Alignment — Listening Position Het apparaat kan de geluidslokalisatie wijzigen door het uitsturen van geluid uit elk van de luidsprekers te vertragen en aan te passen aan uw positie en een natuurlijk sound-field simuleren dat u het gevoel geeft dat u er middenin zit waar u ook in de auto zit. U kunt luisterpositie annuleren door "OFF" te selecteren in stap 3. 25 De luisterpositie aanpassen U kunt de instelling voor luisterpositie erg nauwkeurig afregelen. 1 Druk tijdens ontvangst/weergave op de selectietoets. 2 Draai de regelknop tot "ADJUST POS" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Pas de luisterpositie aan door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. Aanpasbaar bereik: "+3" – "CENTER" – "–3". 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. DM+ Advanced DM+ Advanced verbetert digitaal gecomprimeerd geluid door hoge frequenties die verloren zijn gegaan in het compressieproces te herstellen. De achterluidsprekers als subwoofer gebruiken — Rear Bass Enhancer Rear Bass Enhancer laat de bass-sound toenemen door de instelling van het laagdoorlaatfilter (pagina 27) op de achterluidsprekers toe te passen. Door middel van deze functie kunnen de achterluidsprekers werken als subwoofer als er geen subwoofer is aangesloten. 1 Druk tijdens ontvangst/weergave op de selectietoets. 2 Draai de regelknop tot "REARBAS ENH" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 3 Draai de regelknop en kies uit "1", "2" of "3", en druk op de regelknop. 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Instelitems aanpassen — SET 1 Druk tijdens de weergave op de selectietoets. 1 2 Houd de selectietoets ingedrukt. Het installatievenster wordt weergegeven. Draai de regelknop tot "DM+" wordt weergegeven en druk op de regelknop. 2 3 Draai de regelknop tot het gewenste item wordt weergegeven en druk op de regelknop. Selecteer "ON", door de regelknop te draaien en druk op de regelknop. 3 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale weergaveststand. Selecteer de instelling door de regelknop te draaien en druk op de regelknop.* Het instellen is voltooid. 4 Druk op (BACK). Het display keert terug naar de normale ontvangst-/weergavestand. Tip Voor iedere bron kan de DM+ instelling in het geheugen worden opgeslagen. * Voor de instelling Custom Color is het nodig dat u nog meer stappen uitvoert (pagina 22). Opmerking Welke items worden weergegeven is afhankelijk van de bron en de instelling. 26 De volgende items kunnen worden ingesteld (volg de paginaverwijzing voor meer informatie): CLOCK ADJ (klok aanpassen) (pagina 6) CT (kloktijd) De CT-functie inschakelen: "ON", "OFF" (pagina 12, 13). BEEP De pieptoon inschakelen: "ON", "OFF". AUX-A*1 (AUX-audio) Het AUX-bronscherm inschakelen: "ON", "OFF" (pagina 28). AUTO OFF Automatisch uitschakelen na de gewenste tijd wanneer het apparaat is uitgeschakeld: "NO", "30S (Seconden)", "30M (Minuten)", "60M (Minuten)". DEMO (demonstratie) De demonstratie inschakelen: "ON", "OFF". DIMMER De helderheid van het display wijzigen. – "AT": het display automatisch dimmen wanneer u de lichten aanzet. (Alleen beschikbaar wanneer de bedieningskabel voor de verlichting is aangesloten.) – "ON": het display dimmen. – "OFF": de dimmer uitschakelen. CONTRAST Het contrast van het display aanpassen. Het contrast niveau kan in 7 stappen worden aangepast. COLOR (Voorkeuzekleur) Selecteert de voorkeuzekleur van het display en de toetsen op het hoofdapparaat (pagina 22). CUSTOM COLR (Speciale kleur) Selecteert een voorkeuzekleur kiezen die u verder kunt aanpassen (pagina 22). SENSME COLR (SensMe-kleur) Verandert de kleur op basis van de SensMe channels: "ON", "OFF". SOUND SYNC Selecteert de kleur met sound-synchronisatie: "ON", "OFF". WHITE MENU Stelt het effect in wanneer een andere bron wordt gekozen: "ON", "OFF". START WHITE Stelt de opstartkleur in: "ON", "OFF". MOTION DSPL (Bewegingsdisplay) – "SA": bewegende patronen en spectrum analyzer weergeven. – "ON": bewegende patronen weergeven. – "OFF": het bewegingsdisplay uitschakelen. AUTO SCROLL Lange items automatisch laten rollen: "ON", "OFF". LOCAL (lokale zoekfunctie) – "ON": alleen afstemmen op krachtige zenders. – "OFF": afstemmen met normale ontvangst. MONO*2 (monostand) Mono-ontvangststand selecteren voor een betere FM-ontvangst: "ON", "OFF". REGIONAL*2 De ontvangst beperken tot een specifieke regio: "ON", "OFF" (pagina 12). ZAPPIN TIME De afspeeltijd voor de ZAPPIN-functie selecteren. – "Z.TIME-1 (ongeveer 6 seconden)", "Z.TIME-2 (ongeveer 15 seconden)", "Z.TIME-3 (ongeveer 30 seconden)". ZAPPIN BEEP Heeft de pieptoon tussen passage van tracks: "ON", "OFF". LPF FREQ (frequentie van laagdoorlaatfilter) Selecteert de kantelfrequentie van de subwoofer: "50Hz", "60Hz", "80Hz", "100Hz", "120Hz". LPF SLOPE (steilheid laagdoorlaatfilter) Selecteert de LPF-steilheid: "1", "2", "3". SUBW PHASE (fase subwoofer) De fase van de subwoofer selecteren: "NORM", "REV". HPF FREQ (frequentie hoogdoorlaatfilter) De kantelfrequentie van de voor-/ achterluidspreker selecteren: "OFF", "50Hz", "60Hz", "80Hz", "100Hz", "120Hz". HPF SLOPE (steilheid hoogdoorlaatfilter) Selecteert de HPF-steilheid (werkt alleen als HPF FREQ niet op "OFF" is ingesteld): "1", "2", "3". LOUDNESS (Dynamic Loudness) Hoge en lage tonen versterken voor helder geluid bij lagere volumeniveaus: "ON", "OFF". BTM (pagina 11) *1 Wanneer het apparaat is uitgeschakeld. *2 Wanneer FM wordt ontvangen. 27 Andere functies Aanvullende informatie Optionele apparaten gebruiken Voorzorgsmaatregelen Randapparatuur voor audio Door een optioneel draagbaar audioapparaat aan te sluiten op de AUX-ingang (stereo miniaansluiting) op het apparaat en vervolgens de bron te selecteren, kunt u het audioapparaat beluisteren via de autoluidsprekers. Het volume kan worden aangepast voor elk verschil tussen het apparaat en het draagbare audioapparaat. Volg de onderstaande procedure: Een draagbaar audioapparaat aansluiten 1 Schakel het draagbare audioapparaat uit. 2 Verlaag het volume op het apparaat. 3 Sluit het draagbare audioapparaat aan. Verbindingskabel* (niet bijgeleverd) * Gebruik een rechte stekker. Het volumeniveau aanpassen Pas het volume voor elk aangesloten audioapparaat aan voordat u het afspelen start. 1 Verlaag het volume op het apparaat. 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE/OFF) tot "AUX" wordt weergegeven. Daarna wordt "AUX FRONT IN" weergegeven. 3 Start het afspelen op het draagbare audioapparaat met een niet te hard volume. 4 Stel uw gebruikelijke luistervolume in op het apparaat. 5 Het ingangsniveau aanpassen (pagina 24). 28 • Laat het apparaat afkoelen als de auto geparkeerd heeft gestaan in de volle zon. • De elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit. Condensvorming Als er vocht condenseert in het apparaat, verwijdert u de disk en wacht u ongeveer een uur tot het apparaat is gedroogd; anders kan de werking van het apparaat worden verstoord. Hoge geluidskwaliteit behouden Mors geen vloeistof op het apparaat of de disks. Opmerkingen over disks • Stel een disk niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals die van de verwarming in de auto, en laat een disk niet achter in een auto die in de volle zon staat geparkeerd. • Veeg een disk van het midden naar de buitenrand schoon met een doekje voordat u deze afspeelt. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen. • Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van disks die voldoen aan de CDnorm (Compact Disc). DualDiscs en sommige muziekdisks die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën voldoen niet aan de CD-norm (Compact Disc) en kunnen daarom mogelijk niet worden afgespeeld met dit apparaat. • Disks die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – Disks waarop labels, stickers, tape of papier zijn geplakt. Hierdoor kan de werking worden verstoord of de disk worden beschadigd. – Disks met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart, vierkant, ster). Als u dit toch probeert, kan het apparaat worden beschadigd. – 8-cm-disks. Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's • Het maximumaantal: (alleen CD-R/CD-RW) – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap) – bestanden (tracks) en mappen: 300 (misschien minder dan 300 als de map-/bestandsnaam veel tekens bevat) – tekens die kunnen worden weergegeven voor de naam van een map/bestand: 32 (Joliet)/64 (Romeo) • Als een disk met Multi Session (meerdere sessies) begint met een CD-DA-sessie, wordt deze herkend als een CD-DA-disk en worden andere sessies niet afgespeeld. • Disks die NIET kunnen worden afgespeeld met dit apparaat – CD-R's/CD-RW's met slechte opnamekwaliteit. – CD-R's/CD-RW's die zijn opgenomen met een incompatibel opnameapparaat. – CD-R's/CD-RW's die onjuist zijn gefinaliseerd. – CD-R's/CD-RW's die niet zijn opgenomen in de muziek-CD-indeling of MP3-indeling conform ISO9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo of Multi Session (meerdere sessies). Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden MP3/WMA/AAC Map (album) MP3-/WMA-/ AAC-bestand (track) Informatie over iPod • U kunt de volgende iPod-modellen aansluiten. Werk de software van uw iPod bij naar de laatste versie vóór gebruik. Made for – iPod touch (2e generatie) – iPod touch (1e generatie) – iPod classic – iPod met video* – iPod nano (5e generatie) – iPod nano (4e generatie) – iPod nano (3e generatie) – iPod nano (2e generatie) – iPod nano (1e generatie)* – iPhone 3GS – iPhone 3G – iPhone * Passagiersbediening is niet beschikbaar voor iPod nano (1e generatie) of iPod met video. • "Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire speciaal is ontworpen voor aansluiting op respectievelijk een iPod en een iPhone en dat de ontwikkelaar van het accessoire verklaart dat het accessoire voldoet aan de prestatienormen van Apple. • Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of voor het voldoen aan de veiligheids- en overheidsvoorschriften. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar. Onderhoud De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen Onder normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. + zijde omhoog 2 c 1 vervolg op volgende pagina t 29 Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang. Hierdoor kan er kortsluiting ontstaan. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Duw de zijkanten van de beschermende rand naar binnen en trek de beschermende rand naar buiten. WAARSCHUWING Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij ontploffen. Probeer niet de batterij op te laden of te openen; werp ook een lege batterij nooit in het vuur. x Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sonyhandelaar. Zekering (10 A) 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels tegelijkertijd en duw hierop tot deze vastklikken. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen door het voorpaneel (pagina 7) los te maken en de aansluitingen te reinigen met een wattenstaafje. Gebruik hierbij niet te veel kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Haakje wijst naar binnen. 2 Maak het apparaat los door de ontgrendelingssleutels naar u toe te trekken. Hoofdeenheid Achterkant van het voorpaneel Opmerkingen • Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor uitschakelen en de sleutel uit de contactschakelaar halen voordat u de aansluitingen reinigt. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met uw vingers of een metalen voorwerp. 30 3 Schuif het apparaat uit de houder. Technische gegevens Tuner FM Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 150 kHz Bruikbare gevoeligheid: 10 dBf Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand: 70 dB (mono) Scheiding: 40 dB bij 1 kHz Frequentiebereik: 20 – 15.000 Hz MW/LW Afstembereik: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie: 25 kHz Gevoeligheid: MW: 26 µV, LW: 45 µV CD-speler Signaal/ruis-afstand: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem contact op met uw Sony-handelaar voor meer informatie. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Systeemvereisten voor de software op de bijgeleverde CD-ROM Computer • CPU/RAM – IBM PC/AT-compatibele machine – CPU: Intel Pentium III Processor 450 MHz of hoger – RAM: 256 MB of meer (Voor Windows XP), 512 MB of meer (Voor Windows Vista of later) • CD-ROM-drive • USB-poort Besturingssysteem Windows XP, Windows Vista, Windows 7 Ga voor informatie over geschikte edities of geschikt Service Pack naar de volgende ondersteunings-site: http://support.sony-europe.com/ Beeldscherm Hoge kleuren (16-bit) of Meer, 800 × 600 beeldpunten of meer Overige USB-speler Internet-verbinding Interface: USB (Full-speed) Maximale voeding: 500 mA Opmerkingen • De volgende systeemomgevingen worden niet ondersteund. – Niet-IBM PC type computers, zoals Macintosh, enz. – Zelfgebouwde computers – Computers met een geüpgrade besturingssysteem – Een multi-display-omgeving – Een multi-boot-omgeving – Een virtuele-machineomgeving • Afhankelijk van de conditie van de computer zal de werking misschien onmogelijk zijn, zelfs als de omgeving voldoet aan de aanbevelingen. Versterker Uitgang: Luidsprekeruitgangen Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm Maximaal uitgangsvermogen: 52 W × 4 (aan 4 ohm) Algemeen Uitgangen: Audio-uitgangen (voor/achter) Subwooferuitgang (mono) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: ATT-bedieningsaansluiting telefoon Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang AUX-ingang (stereo mini-aansluiting) USB-signaalingang Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongev. 178 × 50 × 180 mm (b/h/d) Montageafmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Gewicht: Ongeveer 1,3 kg Bijgeleverd accessoire: Kaartafstandsbediening: RM-X151 Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Optionele accessoires/apparatuur: USB-verbindingskabel voor iPod: RC-100IP 31 Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Als het probleem niet is opgelost, gaat u naar de volgende ondersteunings-site. Ondersteuningssite http://support.sony-europe.com/ Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting of de zekering. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met de afstandsbediening. t Schakel het apparaat in. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. Geen geluid. • De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone ATT-functie (wanneer de interfacekabel of een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is ingeschakeld. • De positie van de faderregelaar "FADER" is niet ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 27). • Er is een optionele versterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET-toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. • De voedingskabel of de accu is losgekoppeld of niet juist aangesloten. Opgeslagen zenders en de juiste tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de stand van de contactslot wordt gewijzigd. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Tijdens het afspelen of radio-ontvangst wordt de demonstratie gestart. Als er 5 minuten geen handeling wordt uitgevoerd en "DEMO-ON" is ingesteld, wordt de demonstratie gestart. t Stel "DEMO-OFF" in (pagina 27). 32 Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het display-venster. • De dimmer is ingesteld op "DIMMER-ON" (pagina 27). • Het display verdwijnt als u op (SOURCE/OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Houd (SOURCE/OFF) op het apparaat ingedrukt tot het display verschijnt. • De aansluitingen zijn vuil (pagina 30). De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet. Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor het automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat het apparaat is uitgeschakeld. t Schakel het apparaat uit. Radio-ontvangst De zenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. De aansluiting is niet juist. t Sluit de bedieningskabel elektrische antenne (blauw) of voedingskabel voor accessoires (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter- of zijruit).' t Controleer de aansluiting van de auto-antenne. t Als de automatische antenne niet uitschuift, controleert u de aansluiting van de bedieningskabel van de elektrische antenne. Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het signaal van de uitzending is te zwak. Er kan niet automatisch worden afgestemd op zenders. • De lokale zoekfunctie is niet correct ingesteld. t Het afstemmen wordt te vaak onderbroken: Stel "LOCAL-ON" in (pagina 27). t Het afstemmen stopt niet bij een zender: Stel "LOCAL-OFF" in (pagina 27). • Het signaal van de uitzending is te zwak. t Stem handmatig af. Tijdens FM-ontvangst knippert de aanduiding "ST". • Stem nauwkeurig af op de frequentie. • Het signaal van de uitzending is te zwak. t Stel "MONO-ON" in (pagina 27). Een stereo-uitzending van een FM-programma wordt mono weergegeven. Het apparaat staat in de mono-ontvangststand. t Stel "MONO-OFF" in (pagina 27). RDS SEEK begint na enkele seconden weergave. De zender is geen TP-zender of heeft een zwak signaal. t Schakel TA uit (pagina 12). Geen verkeersinformatie. • Schakel TA in (pagina 12). • De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. PTY geeft "- - - - - - - -" weer. • De huidige zender is geen RDS-zender. • Geen RDS-gegevens ontvangen. • De zender geeft het programmatype niet door. De programmaservicenaam knippert. Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– terwijl de programmaservicenaam knippert. "PI SEEK" wordt weergegeven en het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (programma-identificatie). USB afspelen U kunt items niet via een USB HUB afspelen. Dit apparaat kan geen USB-apparaten via een USB HUB herkennen. Items kunnen niet worden afgespeeld. Een USB-apparaat functioneert niet. t Sluit het opnieuw aan. Het duurt langer totdat het USB-apparaat wordt afgespeeld. Het USB-apparaat bevat bestanden met een ingewikkelde boomstructuur. Er klinkt een pieptoon. Tijdens het afspelen is het USB-apparaat losgekoppeld. t Voordat u een USB-apparaat loskoppelt, is het belangrijk dat u ter bescherming van de gegevens eerst het afspelen stopt. Het geluid wordt onderbroken. Het geluid kan worden onderbroken bij een hoge bitsnelheid van meer dan 320 kbps. CD's afspelen Het lukt niet de CD te plaatsen. • Er zit al een CD in het apparaat. • Er is te veel kracht gebruikt bij het plaatsen van de CD of de CD is niet goed geplaatst. De CD wordt niet afgespeeld. • CD defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 29). MP3-/WMA-/AAC-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disk is niet compatibel met de MP3-/WMA-/AACindeling en -versie. Ga naar de ondersteunings-site voor meer informatie over disks en indelingen die kunnen worden afgespeeld. MP3-/WMA-/AAC-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden. Bij de volgende disks duurt het langer voordat het afspelen wordt gestart: – disks opgenomen met een ingewikkelde structuur. – disks die in Multi Session (meerdere sessies) zijn opgenomen. – disks waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd. De display-items rollen niet. • Bij sommige disks met heel veel tekens zullen de tekens misschien niet rollen. • "AUTO SCROLL" is ingesteld op "OFF". t Stel "A.SCRL-ON" (pagina 27). t Houd (DSPL) (SCRL) ingedrukt. Het geluid verspringt. • Het apparaat is niet goed geïnstalleerd. t Installeer het apparaat onder een hoek van minder dan 45° op een stabiele plaats in de auto. • CD defect of vuil. De bedieningstoetsen werken niet. De disk wordt niet uitgeworpen. Druk op de RESET-toets (pagina 6). 33 Foutmeldingen/berichten CHECKING Het apparaat controleert de aansluiting van een USBapparaat. t Wacht tot de controle van de aansluiting is voltooid. ERROR • De disk is vuil of is omgekeerd geplaatst. t Reinig de disk of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disk in het apparaat geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een probleem. t Plaats een andere disk. • Het USB-apparaat is niet automatisch herkend. t Sluit het opnieuw aan. • Druk op Z als u de disk wilt uitnemen. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de handleiding voor installatie/ aansluitingen van dit model en controleer de aansluitingen. HUBS NO SUPRT Een USB HUB wordt niet ondersteund door dit apparaat. INVALID Het aangesloten USB-apparaat bevat niet een muziekbestand voor de SensMe™-functie. L. SEEK +/– De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens automatisch afstemmen. NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. t Druk op (SEEK) +/– terwijl de programmaservicenaam knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PIgegevens (programma-identificatie) ("PI SEEK" wordt weergegeven). NO CHANNEL Het aangesloten USB-apparaat bevat niet een lijst van het kanaal voor de SensMe™-functie. NO DEV (geen apparaat) USB is geselecteerd als bron terwijl er geen USBapparaat is aangesloten. Een USB-apparaat of een USB-kabel is losgeraakt tijdens het afspelen. t Het is belangrijk dat u een USB-apparaat en een USB-kabel aansluit. NO MUSIC De disc of het USB-apparaat bevat geen muziekbestanden. t Plaats een muziek-CD in het apparaat. t Sluit een USB-apparaat aan waarop muziekbestanden staan. NO NAME Er is geen naam voor de disk/artiest/track of het album naar de track geschreven. 34 NOT FOUND Er is geen item dat begint met de geselecteerde letter in Alfabetisch zoeken. NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TP-zenders. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de verbinding. Vraag uw Sonyhandelaar advies, als de foutmelding in het display blijft staan. OVERLOAD Het USB-apparaat is overbelast. t Koppel het USB-apparaat los en wijzig de bron door te drukken op (SOURCE/OFF). t Dit geeft aan dat het USB-apparaat buiten gebruik is of dat een apparaat is aangesloten dat niet wordt ondersteund. READ Alle track- en albuminformatie op de disc wordt gelezen. t Wacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen automatisch wordt gestart. Afhankelijk van de diskstructuur kan dit meer dan een minuut duren. RESET Dit apparaat of het USB-apparaat kan niet worden gebruikt wegens een probleem. t Druk op de RESET-toets (pagina 6). S-CH NO SUPRT (SensMe™ channel Not Support) Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund. t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USB-apparaat. USB NO SUPRT (geen USB-ondersteuning) Het aangesloten USB-apparaat wordt niet ondersteund. t Ga naar de ondersteuningssite voor meer informatie over de compatibiliteit van het USB-apparaat. " " of " " Tijdens het snel terug- of vooruitspoelen hebt u het begin of het einde van de disc bereikt en nu kunt u niet verder. " " Het teken kan niet worden weergegeven met het apparaat. Vraag uw Sony-handelaar advies, als deze oplossingen niet helpen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat CD's niet goed worden afgespeeld, kunt u het beste de disk meenemen waarmee het probleem is begonnen. Register your product online now at: Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt bei: Merci d’enregister votre produit en ligne sur : Registra online il tuo prodotto su: Registreer uw product nu online via: www.sony-europe.com/myproducts Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-GT650UI Seriennummer (SERIAL NO.) http://www.sony.net/ Sony Corporation Printed in Thailand
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- 52 W Black
- LCD
- Ready for iPod
- MP3 playback
- AUX in