Sony | CDX-2500R | Sony CDX-2500R Operating Instructions

3-043-127-41 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Operating Instructions
GB
Návod k obsluze
CZ
Instrukcje Obsługi
PL
Kullanım kılavuzu
TR
Инструкция по эксплуатации
RU
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace /
zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podręczniku
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna
bakınız.
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции
по установке и соединению.
CDX-2500R
 2000 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as an optional rotary
commander.
2
Table of Contents
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
Additional Information
Precautions .........................................................
Maintenance .......................................................
Dismounting the unit .......................................
Specifications .....................................................
Troubleshooting guide .....................................
19
21
21
22
23
CD Player
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 8
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Memorising only the desired stations .............. 9
Receiving the memorised stations .................... 9
RDS
Overview of the RDS function ........................ 10
Displaying the station name ............................ 10
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 11
Listening to traffic announcements ................ 12
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 13
Locating a station by programme type .......... 14
Setting the clock automatically ....................... 15
Other Functions
Labelling the rotary commander ....................
Using the rotary commander ..........................
Adjusting the sound characteristics ...............
Attenuating the sound .....................................
Changing the sound and display settings .....
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................
15
16
17
17
18
19
3
Location of controls
MODE
SOUND
SEEK/AMS
PTY
D
SOURCE
AF/TA
OFF 1 2
DSPL
3
D - BASS
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX–2500R
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 7, 9, 11,
14
2 MODE (band/unit select) button 8, 9
3 SOURCE (source select) button 7, 8, 9,
13
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
front-rear) 6, 17
5 SOUND button 17
6 DSPL (display mode change) button
7, 10, 11
!¡ RELEASE (front panel release) button
5, 20
!™ Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 5
!£ OFF button* 5, 7
!¢ SHIFT button
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15, 18
SHUF 8
7 Display window
!∞ During radio reception:
Number buttons 9, 12, 13
8 PTY button 14
!§ D-BASS control 19
9 6 (eject) button 7
0 AF/TA button 11, 12, 13
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push until it clicks.
a
b
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1
Press (OFF).
2
Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
(OFF)
(RELEASE)
5
Setting the clock
2
Press (SHIFT).
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backward
SOURCE
to go forward
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
4 Set the minute.
to go backward
SOURCE
to go forward
6
The clock starts.
3
Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
CD Player
Track number/Elapsed playing time ˜ Clock
Listening to a CD
Insert a CD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 18).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
CD indication
Elapsed playing time
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
To locate succeeding tracks
SEEK/AMS
To locate preceding tracks
Track number
Note
To play an 8 cm CD, use the optional Sony compact
disc single adapter (CSA-8).
To
Press
Stop playback
6 or (OFF)
Eject the CD
6
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
To search forward
SEEK/AMS
To search backward
Note
If “
” or “
” appears in the
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
7
Playing a CD in various
modes
Radio
You can play CDs in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Memorising stations
automatically
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1
— Best Tuning Memory (BTM)
During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
DSPL
D
D
SHIFT
OFF
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
z TUNER
z CD
Repeat Play starts.
3
Press (SHIFT).
2
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1
During playback, press (SHIFT).
2
Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF1“ appears.
Shuffle Play starts.
3
Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
8
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
z FM1
z FM2
z MW
z LW
3
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4
Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5
Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 each
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up
to 10 LW stations in the order of your choice.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4
Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Receiving the memorised
stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (10)) on
which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
9
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1
During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until “MONOON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3
Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“MONO-OFF” in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 18).
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 8).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
10
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency (Station Name) ˜ Clock
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Changing the displayed item
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 18).
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the
station manually.
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.
continue to next page n
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
Station
102.5MHz
1
Select an FM station (page 8).
2
Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
11
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1
During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
3
Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
12
1
Press a number button that has a local
station stored on it.
2
Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF TA-OFF” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1
Select the desired volume level.
2
Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
Select an FM band (page 8).
2
Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3
Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (4) (n) until ”B.T.M” flashes.
5
Press (SHIFT).
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Presetting different settings for
each preset station
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 9).
2
Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
3
Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
13
Locating a station by
programme type
1
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
14
Press (PTY) during FM reception until
“PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2
Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
3
Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous selected station.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press (SHIFT),
then press (2) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
2
Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
3
Press (SHIFT) to return to the normal
display.
Other Functions
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
SOUND
MODE
LIST
15
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
TUNER ˜ CD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
16
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
OFF
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to
turn off the
unit.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
2
Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Press (LIST) to display the programme
type names (FM tuner only).
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 18).
17
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
•CLOCK (page 6).
•CT (Clock Time) (page 15).
•D.INFO (Dual Information) - to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
•BEEP - to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) - to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
•M.DSPL (Motion Display) - to turn the
motion display on or off.
18
1
Press (SHIFT).
2
Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3
Press (4) (n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4
Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
Boosting the bass sound
— D-bass
Level
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the DBASS control or volume.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of
2-speaker systems, set the fader control to the
centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge. To keep the
disc clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
continue to next page n
19
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the CD to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue
Ink is sticky
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue
Do not use your CDs with labels or stickers
attached.
Labels are attached
20
Maintenance
Dismounting the unit
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Fuse(10A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
Release key
(supplied)
µ
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
21
Specifications
CD player section
System
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
Compact disc digital audio
system
80 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Dimensions
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz
12 dBf
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.8 % (stereo),
0.6 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW/LW
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
22
Tone controls
Power requirements
Tuner section
Tuning range
General
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
45 W × 4 (at 4 ohms)
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Power aerial relay control
lead
Telephone ATT control
lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary Commander
RM-X4S
Compact disc single
adapter CSA-8
Design and specifications are subject to change
without notice.
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
The contents of the memory
have been erased.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
nStore again into the memory.
Indications do not appear in
the display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 20) for details.
No beep sound.
The beep sound is canceled (page 18).
CD playback
Problem
Cause/Solution
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Playback does not begin.
Dirty CD.
A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not eject.
Press 6 for two seconds.
The operation buttons do not
function.
Press the reset button.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
continue to next page n
23
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
nUse manual tuning.
The stations cannot be
received.
The sound is hampered by
noises.
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass only.)
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
nSet to the MONO mode (page 10).
RDS
Problem
Cause/Solution
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has a weak signal.
nPress (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
nTune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
24
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
Sony Compact Disc Player. Tento přístroj je
vybaven celou řadou různých funkcí stejně tak
jako přídavným otočným dálkovým
ovladačem.
2
Obsah
Umístění ovládacích prvků .................................. 4
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 5
Sejmutí předního panelu ................................. 5
Nastavení hodin .............................................. 6
Dodatečné informace
Bezpečnostní upozornění ............................. 19
Údržba .......................................................... 21
Demontáž přístroje ....................................... 21
Technické údaje ............................................ 22
Odstranění případných drobných závad ...... 23
CD Přehrávač
Poslech CD ..................................................... 7
Přehrávání CD v různých režimech ................. 8
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM) - pamě8 ladění ................................. 8
Ukládání pouze požadovaných stanic ............ 9
Poslech stanic, uložených do paměti ............. 9
RDS
Přehled funkcí RDS ....................................... 10
Znázornění jména stanice ............................. 10
Automatické znovunaladění stejného programu
— Alternative Frequencies (AF) - alternativní
frekvence ................................................. 11
Poslech dopravního hlášení .......................... 12
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ... 13
Vyhledávání stanice podle druhu
programu ................................................. 14
Automatické nastavení hodin ....................... 15
Další funkce
Nalepení nálepky na otočný dálkový
ovladač ..................................................... 15
Použití otočného dálkového ovladače .......... 16
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 17
Ztlumení zvuku .............................................. 17
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 18
Zvýraznění basů
— D-bass ................................................. 19
3
Umístění ovládacích prvků
MODE
SOUND
SEEK/AMS
PTY
D
SOURCE
AF/TA
OFF 1 2
DSPL
3
D - BASS
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX–2500R
Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.
1 Knoflík SEEK/AMS (vyhledávání/
automatický hudební senzor/manuální
vyhledávání) 7, 9, 11, 14
2 Tlačítko MODE (volba pásma/přístroje)
8, 9
3 Tlačítko SOURCE (volba zdroje) 7, 8, 9,
13
4 Ovládání (hlasitost/basy/výšky/vlevovpravo/vepředu-vzadu) 6, 17
5 Tlačítko SOUND 17
6 Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)
7, 10, 11
7 Displej
8 Tlačítko PTY 14
9 Tlačítko 6 (vysunutí) 7
0 Tlačítko AF/TA 11, 12, 13
!¡ Tlačítko RELEASE (uvolnění předního
panelu) 5, 20
!™ Tlačítko vynulování (umístěné na přední
straně přístroje za předním panelem) 5
!£ Tlačítko OFF* 5, 7
!¢ Tlačítko SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15, 18
SHUF 8
!∞ Během poslechu rádia:
Číselná tlačítka 9, 12, 13
!§ Knoflík D-BASS 19
* Upozornění, jestliže instalujete
přístroj do auta bez mezipolohy pro
klíček od zapalování
Přesvědčte se, abyste po vypnutí motoru
stisknuli tlačítko (OFF) na přístroji na dvě
sekundy, aby zhasl displej s hodinami.
Stisknete-li tlačítko (OFF) pouze krátce,
nevypne se displej s hodinami a to vede k
vybíjení baterie.
4
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé
pracovat nebo po každé výměně autobaterie
musíte přístroj vynulovat.
Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro
vynulování špičatým nástrojem jako např.
tužkou.
Tlačítko pro vynulování
Poznámky
• Stisknutím tlačítka reset budou vymazány hodiny a
některé funkce, uložené do paměti.
• Jestliže zapojíte do přístroje přívodní kabel nebo ho
vynulujete, počkejte 10 sekund, než vložíte disk.
Jestliže vložíte disk během těchto 10 sekund,
nebude přístroj vynulován a proto budete muset
stisknout tlačítko pro vynulování ještě jednou.
Sejmutí předního panelu
Máte možnost odstranit přední panel tohoto
přístroje, abyste tak zabránili jeho odcizení.
Poznámky
• Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
• Jestliže sejmete přední panel při zapnutém přístroji,
vypne se tento automaticky, aby nedošlo k
poškození reproduktorů.
• Když nosíte přední panel s sebou, ukládejte ho
vždy do příslušného pouzdra z příslušenství.
Nasazení předního panelu
NasaJte stranu a předního panelu na stranu
b přístroje podle ilustrace a zatlačte na něj,
až zaklapne.
a
b
Poznámky
• Při nasazování nepohybujte s panelem nahoru dolů.
• Při nasazování není třeba tlačit na přední panel
příliš silně.
• Netlačte silně ani nenarážejte ničím na displej na
předním panelu.
• Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Bezpečnostní upozornění
1
Stiskněte (OFF).
2
Stiskněte (RELEASE), potom posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
Jestliže vypnete klíček od zapalování, aniž
byste odstranili přední panel, začne na několik
sekund pípat bezpečnostní alarm.
(OFF)
(RELEASE)
5
Nastavení hodin
2
Stiskněte (SHIFT).
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (2) (SET UP - nastavení),
dokud se neobjeví “CLOCK”.
1 Stiskněte (4) (n).
Indikace hodin bliká.
2 Nastavte hodinu.
dozadu
SOURCE
dopředu
3 Stiskněte (4) (n).
Indikace minut bliká.
4 Nastavte minuty.
dozadu
SOURCE
dopředu
6
Hodiny se rozejdou.
3
Stiskněte (SHIFT).
Jakmile dokončíte nastavení hodin, displej
se vrátí k normálnímu režimu přehrávání.
Změna položky na displeji
CD Přehrávač
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
přehrávání CD se bude položka měnit
následovně:
Číslo skladby/uplynulá doba přehrávání ˜ hodiny
Poslech CD
Vložte CD.
Přehrávání se spustí automaticky.
Potištěnou stranou nahoru
Po zvolení požadované položky se displej po
několika sekundách automaticky přepne do
akčního režimu displeje.
V režimu akčního displeje se na displeji
postupně střídají všechny výše uvedené
položky.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna
nastavení zvuku a displeje” na straně 18).
Jetliže je CD již vložený, tiskněte opakovaně
(SOURCE), dokud se neobjeví “CD”, abyste
spustili přehrávání.
Indiakce CD
Uplynulá doba přehrávání
Vyhledávání konkrétní skladby
— Automatic Music Sensor (AMS) automatický hudební senzor
Během přehrávání posunujte spínač
SEEK/AMS nahoru nebo dolů a uvolněte
ho pro každou skladbu, kterou chcete
přeskočit.
Vyhledávání následujících
skladeb
Číslo skladby
Poznámka
Chcete-li přehrávat 8 cm CD, použijte přídavný
adaptér Sony compact disc single (CSA-8).
Funkce
Tlačítko
Zastavení přehrávání
6 nebo(OFF)
Vysunutí CD
6
SEEK/AMS
Vyhledávání předešlých
skladeb
Vyhledávání konkrétního bodu ve
skladbě
— manuální vyhledávání
Během přehrávání posuňte spínač
SEEK/AMS nahoru nebo dolů a držte ho.
Uvolněte ho, jakmile naleznete
požadovaný bod.
Vyhledávání dopředu
SEEK/AMS
Vyhledávání dozadu
Poznámka
Jestliže se na displeji objeví “
” nebo
“
”, znamená to, že jste se dostali na
začátek nebo na konec disku a nemůžete postupovat
dále.
7
Přehrávání CD v různých
režimech
CD můžete přehrávat v různých režimech:
•REP (Repeat Play - opakované přehrávání)
opakuje aktuální skladbu.
•SHUF (Shuffle Play - náhodné přehrávání)
přehrává všechny skladby v nahodilém
pořadí.
Automatické ukládání
stanic do paměti
— Best Tuning Memory (BTM) - paměO
ladění
Opakované přehrávání skladeb
— opakované přehrávání
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT).
Při každém stisknutí (SHIFT) se rozsvítí
pouze ty položky, které mohou být zvoleny.
DSPL
D
2
Přístroj vybírá stanice s nejsilnějším signálem a
ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí.
Pro každé vlnové pásmo můžete uložit do
paměti až 10 stanic (FM 1, FM 2, MW - SV a
LW - DV).
D
SHIFT
OFF
Rádio
1
2
3
4
5
6
7
8
Tiskněte opkovaně (6) (REP), dokud se
neobjeví “REP-1”.
Pozor
Jestliže ladíte během řízení, používejte funkci
automatického ukládání stanic do paměti, aby
nedošlo k nehodě.
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE)-zdroj,
abyste zadali přijímač.
Při každém stisknutí (SOURCE) se bude
zdroj měnit následovně:
z TUNER
z CD
Opakované přehrávání začíná.
3
Stiskněte (SHIFT).
2
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání, zadejte “REP-OFF” v kroku 2 výše.
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se
pásma mění v následujícím pořadí:
z FM1
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— náhodné přehrávání
1
Během přehrávání stiskněte (SHIFT).
2
Tiskněte opaakovaně (7) (SHUF), dokud
se neobjeví “SHUF-1”.
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání, zadejte “SHUF-OFF” v kroku 2
výše.
8
z MW
z LW
3
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE) režim
přehrávání, dokud se neobjeví “B.T.M”.
4
Stiskněte (4) (n).
Přístroj uloží do paměti pod číselná tlačítka
stanice v pořadí jejich frekvencí.
Při uložení stanice do paměti zazní pípavý
tón.
5
Stiskněte (SHIFT).
Náhodné přehrávání začíná.
3
z FM2
Poznámky
• Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,
zůstane pod některými tlačítky jejich původní
nastavení.
• Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínaje od
znázorněného čísla.
• Jestliže v přístroji není žádný CD, objeví se na
displeji pouze vlnové pásmo přijímače, i když
stisknete tlačítko (SOURCE).
Ukládání pouze
požadovaných stanic
Můžete uložit do paměti až 20 stanic na FM
(10 pro FM1 a 2), až 10 stanic na MW, až 10
stanic na LW podle vašeho přání.
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
3
Posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo
dolů, abyste naladili stanici, kterou
chcete uložit do paměti a přiřadit ji
danému tlačítku.
4
Stiskněte a držte požadované číselné
tlačítko ((1) až (10)), dokud se na
displeji neobjeví “MEM”.
Na displeji se objeví číslo zadaného
tlačítka.
Poznámka
Jestliže se pokusíte uložit pod stejné tlačítko jinou
stanici, bude původně uložená stanice smazána.
Poslech stanic,
uložených do paměti
1
Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2
Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali požadované pásmo.
3
Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (10))
pod kterým je požadovaná stanice
uložená.
Jestliže nemůžete naladit
přednastavenou stanici
Posuňte a uvolněte spínač SEEK/AMS
nahoru nebo dolů, abyste spustili
vyhledávání stanice (automatické
ladění).
Vyhledávání se zastaví, jakmile je stanice
naladěna. Posunujte opakovaně spínač
SEEK/AMS nahoru nebo dolů, dokud
nenaladíte požadovanou stanici.
Poznámka
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
stiskněte (SHIFT), potom tiskněte opakovaně (3)
(PLAY MODE), dokud se neobjeví “LOCAL” (režim
lokálního vyhledávání). Potom stiskněte (4) (n),
abyste zadali “LOCAL-ON.” Stiskněte (SHIFT).
Nyní budou vyhledávány a laděny pouze stanice s
relativně silným signálem.
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo
dolů a držte ho, dokud se neobjeví požadovaná
frekvence (manuální ladění).
9
Jestliže je stereofonní příjem na FM
rušený
— Monofonní režim
1
Během poslechu rádia stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
MODE), dokud se neobjeví “MONO”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
neobjeví “MONO-ON”.
Kvalita zvuku se zlepší, zvuk však bude
monofonní (Indikace “ST” zmizí).
3
Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit zpět k normálnímu režimu
přehrávání, zadejte v kroku 2 výše “MONOOFF”.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se budou
položky měnit následovně:
RDS
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM
doprovodné digitální informace spolu s
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu
služeb. Jen několik z nich: automatické
naladění stejného programu, poslech
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich
druhu.
Poznámky
• V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny
funkce RDS dostupné.
• RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály
RDS nevysílá.
Frekvence ˜ hodiny
Jakmile zadáte požadovanou položku, displej
se po několika sekundách automaticky změní
na akční displej.
Na akčním displeji se postupně střídají
všechny výše uvedené položky.
Tip
Akční displej může být vypnut. (Viz “Změna nastavení
zvuku a displeje” na straně 18).
Znázornění jména
stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné
stanice.
Volba stanice FM (strana 8).
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá
údaje RDS, objeví se na displeji jméno
stanice.
Poznámka
Indikace “ *” znamená, že je přijímána stanice RDS.
10
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se
položky na displeji budou měnit následovně:
Frekvence (Jméno stanice) ˜ Hodiny
Jakmile zadáte požadovanou položku, displej
se po několika sekundách automaticky změní
na akční displej.
Na akčním displeji se postupně střídají
všechny výše uvedené položky.
Tip
Akční displej může být vypnut. (Viz “Změna nastavení
zvuku a displeje” na straně 18).
Poznámka
Jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS, obejví
se na displeji “NO NAME” - žádné jméno.
Automatické
znovunaladění stejného
programu
— Alternative Frequencies (AF) alternativní frekvence
Funkce Alternativní frekvence (AF)
automaticky vybírá a přelaJuje vysílač s
nejsilnějším signálem v síti.
Při použití této funkce můžete průběžně
poslouchat stejný program i při dalekých
cestách, aniž byste museli dolaJovat stanici
manuálně.
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice
a jestliže tedy nepotřebujete vyhledávat žádnou
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným
stisknutím (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “AF
TA-OFF”.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (AF/TA), se
budou položky na displeji měnit následovně:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Zadejte tuto položku, chcete-li zaktivovat obě
funkce AF a TA.
Poznámky
• Jestliže “NO AF” a jméno stanice střídavě svítí,
znamená to, že přístroj nemůže v síti najít
alternativní stanici.
• Jestliže po zadání stanice za pomoci funkce AF
začne jméno stanice blikat, znamená to, že není
dostupná žádná alternativní stanice. Posuňte
spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů. dokud bliká
jméno stanice (dp osmi sekund). Přístroj začne
vyhledávat další frekvenci se stejnou programovou
identifikací PI (Programme Identification) (na displeji
se objeví “PI SEEK” a zvuk se ztratí). Jestliže
přístroj nenalezne žádnou jinou frekvenci, objeví se
na displeji “NO PI” a přístroj se vrátí k původně
zadané frekvenci.
pokračování na další straně n
Frekvence se mění automaticky.
96,0MHz
98,5MHz
Stanice
102,5MHz
1
Zadejte stanici FM (strana 8).
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA), aby se na
displeji objevilo “AF-ON”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici
se silnějším signálem ve stejné síti.
11
Poslech regionálního programu
Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto
přístroji vám umožňuje ponechat naladěný
regionální program, aniž by došlo k přepínání
na jiné regionální stanice. (Zapamatujte si, že
funkce AF musí zůstat zapnutá.) V tomto
přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na
“REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout,
postupujte podle následujícího popisu
1
Během poslechu rádia stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY
MODE), dokud se neobjeví “REG”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n) dokud se
neobjeví “REG-OFF”.
3
Stiskněte (SHIFT).
Zapamatujte si, že když zadáte “REG-OFF”
se může stát, že přístroj naladí jinou
regionální stanici ve stejné síti.
Chcete-li se vrátit zpět k poslechu
regionálního programu, zadejte v kroku 2 výše
“REG-ON”.
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v
několika dalších zemích.
Funkce lokálního vyhledávání (pouze
ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když
tyto nejsou uložené do paměti.
12
1
Stiskněte číselné tlačítko, pod kterým je
uložená v paměti lokální stanice.
2
Během pěti sekund stiskněte opět
tlačítko pro volbu lokální stanice.
3
Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
Poslech dopravního
hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní
programy (TP) vám umožní automatické ladění
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i
když posloucháte jiné zdroje.
Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se
neobjeví “TA-ON” nebo “AF TA-ON”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající
dopravní hlášení. Jakmile nalezne stanici
vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na
displeji “TP”.
Na začátku dopravního hlášení začne “TA”
blikat, po skončení dopravního hlášení se
blikání zastaví.
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Poznámky
• “NO TP” bude na displeji blikat pět sekund, jestliže
naladěná stanice nevysílá žádné dopravní hlášení.
Potom začne přístroj vyhledávat stanici, která vysílá
dopravní hlášení.
• Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”
znamená to, že naladěná stanice používá dopravní
hlášení jiných stanic ve stejné síti.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte (AF/TA) nebo (SOURCE).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,
vypněte tuto funkci stisknutím (AF/TA)
dokud se na displeji neobjeví “AF TA-OFF”.
Nastavení hlasitosti dopravních
hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň
hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na
přednastavenou úroveň.
1
Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti.
2
Stiskněte na dvě sekundy (AF/TA).
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je
uloženo do paměti.
Přednastavení stanic
RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako
její frekvenci, takže nemusíte při každém
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo
obě) nebo ale také stejné nastavení pro
všechny předladěné stanice.
Stejné nastavení pro všechny
přednastavené stanice
1
Zadejte pásmo FM (strana 8).
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali buU “AF-ON”, “TA-ON” nebo “AF
TA-ON” (pro obě funkce AF i TA).
Zapamatujte si, že zadáním “AF TA-OFF”
uložíte do paměti nejenom stanice s RDS,
ale také stanice bez RDS.
3
Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se
neobjeví “BTM”.
4
Stiskněte (4) (n), aby začalo blikat
“B.T.M”.
5
Stiskněte (SHIFT).
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy
posloucháte rádio, bude program automaticky
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky
přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co
budete v tu dobu právě poslouchat.
Různá nastavení pro jednotlivé
přednastavené stanice
1
Zadejte pásmo FM a nalaUte
požadovanou stanici (strana 9).
2
Tiskněte opakovaně (AF/TA) a zadejte
buU “AF-ON”, “TA-ON” nebo “AF TAON” (pro obě funkce AF i TA).
3
Stiskněte požadované tlačítko pro volbu
stanice, aby se objevilo “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte
postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím
funkce AF nebo TA.
13
Vyhledávání stanice
podle druhu programu
1
Požadovanou stanici můžete vyhledat
zadáním jednoho z druhů programů podle
tabulky níže.
Druh programu
Zprávy
Aktuální události
Informace
Sport
Vzdělání
Divadlo
Kultura
Věda
Pestré prog.
Populární hudba
Rocková hudba
Zábavná hudba
Vážná hudba
Klasická hudba
Jiný druh hudby
Počasí
Finance
Dětské programy
Sociální záležitosti
Náboženství
Telefonáty
Cestování
Volný čas
Jazzová hudba
Country
Lidová hudba
Oldies
Folklórní hudba
Dokumentární vys.
Bez specifikace
Displej
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,
které nevysílají údaje PTY (Programme Type
selection - volba typu programu).
14
Stiskněte (PTY) během poslechu na FM,
aby se na displeji obejvilo “PTY”.
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se
na displeji označení druhu právě
poslouchaného programu. Jestliže stanice
nevysílá RDS nebo jestliže není možné
přijímat signály RDS, objeví se na displeji
“- - - - -”.
2
Tiskněte opakovaně (PTY) aby se objevil
požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí
uvedeném v předchozí tabulce.
Zapamatujte si, že pro vyhledávání
nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
3
Posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo
dolů.
Přístroj začne s vyhledáváním stanice
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je
program nalezen, objeví se na pět sekund
opět druh programu.
Jestliže přístroj zadaný druh programu
nenalezne, bude na displeji střídavě blikat
“NO” a druh programu po dobu pěti
sekund, přístroj se poté automaticky
přepne na přenos naposledy přijímané
stanice.
Automatické nastavení
hodin
Při příjmu signálu CT (Clock Time - hodiny)
přenášeného pomocí RDS lze nastavit hodiny
na tomto přístroji automaticky.
1
Během poslechu rádia stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
aby se objevilo “CT”.
2
Tiskněte opakovaně (4) (n), aby se
objevilo “CT-ON”.
Hodiny jsou nastavené.
3
Stiskněte (SHIFT), abyste se vrátili k
normálnímu displeji.
Další funkce
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným
otočným dálkovým ovladačem.
Nalepení nálepky na
otočný dálkový ovladač
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač
umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle
ilustrace níže.
LIST
MODE
SOUND
Zrušení funkce CT
V kroku 2 výše zadejte “CT-OFF”.
Poznámky
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
příjem stanice RDS.
• Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přesný.
SOUND
MODE
LIST
15
Použití otočného
dálkového ovladače
Otočný ovladač
(knoflík SEEK/AMS - vyhledávání)
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek
a/nebo otáčení knoflíků.
Tlačítka
(tlačítka SOURCE - zdroj a MODE režim)
(SOURCE)
(MODE)
Každým stisknutím tlačítka (SOURCE) zdroj, se zdroj mění následovně:
Otáčejte krátce ovladačem a pusOte ho,
jestliže chcete:
• Vyhledávat konkrétní skladby na disku.
Otočte a držte ovladač, dokud
nenaleznete konkrétní bod ve skladbě,
potom ho uvolněte, abyste spustili
přehrávání.
• Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
ovladač, abyste naladili konkrétní stanici.
Otáčení zatlačeného knoflíku
(PRESET/DISC - nastavení/disk)
TUNER ˜ CD
Stisknutím (MODE) se funkce mění
následovně:
• Přijímač:
FM1 n FM2 n MW n LW
Zatlačte ovladač a otáčejte jím, jestliže
chcete:
• Poslouchat přednastavené stanice,
přiřazené číselným tlačítkům.
16
Další funkce
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže
chcete nastavit hlasitost.
OFF
Stiskněte
(ATT), chceteli ztlumit zvuk.
Stiskněte (OFF),
chcete-li přístroj
vypnout.
Nastavení zabarvení
zvuku
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevovpravo a vepředu-vzadu.
Pro každý zdroj můžete zadat zvláš8 úroveň
basů a výšek.
1
Stiskněte (SOUND), chcete-li nastavit
hlasitost nebo zabarvení zvuku.
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n
TRE (výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n
FAD (vepředu-vzadu)
2
Stiskněte (LIST), abyste vyvolali jména
druhů programů (pouze režim FM).
Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím (SOUND).
Zadanou položku nastavte otáčením
knoflíku.
Položku nastavte do tří sekund po jejím
zadání. (Po třech sekundách bude knoflík
opět fungovat jako knoflík pro ovládání
hlasitosti).
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven
podle ilustrace níže.
Zvyšování
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT) na přídavném dálkovém
ovladači.
Na displeji krátce zabliká “ATT-ON”.
Chcete-li nastavit původní úroveň hlasitosti,
stiskněte opět (ATT).
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na
pravé straně sloupku volantu, můžete směr
funkcí otočit.
Tip
Jestliže je spojovací kabel od autotelefonu zapojen
na kabel ATT, ztlumí přístroj automaticky hlasitost,
jakmile zazvoní telefon (funkce Telefon ATT).
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a
zatlačte přitom na knoflík VOL.
Tip
Máte možnost změnit směr funkcí daných knoflíků
přes přístroj (strana 18).
17
Změna nastavení zvuku
a displeje
Můžete nastavit následující položky:
•CLOCK - hodiny (strana 6).
•CT (automatické nastavení hodin) (strana 15).
•D.INFO (dvojí informace) - znázornění hodin
a režimu přehrávání zároveň (ON), nebo
střídavě (OFF).
•BEEP - zapnutí nebo vypnutí pípání.
•RM (otočný dálkový ovladač) - změna směru
funkcí ovládacích prvků na dálkovém
ovladači.
— Zadejte “NORM”, chcete-li používat
dálkový ovladač v nastavení, zadaném
výrobcem.
— Zadejte “REV”, chcete-li upevnit dálkový
ovladač na pravé straně sloupku volantu.
•M.DSPL (akční displej) - zapínání a vypínání
akčního displeje.
18
1
Stiskněte (SHIFT).
2
Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
dokud se neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí tlačítek (2) (SET UP),
se budou položky měnit následovně:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví
se tato položka.
Poznámka
Položka na displeji se bude měnit podle daného
zdroje.
3
Stiskněte (4) (n), abyste zadali
požadované nastavení (Příklad: ON nebo
OFF).
4
Stiskněte (SHIFT).
Když je nastavení ukončeno, objeví se
displej pro normání přehrávání.
Zvýraznění basů — D-bass
Úroveň
Můžete se těšit z poslechu jasných a silných
basů. Funkce D-bass zvýrazňuje signály sa
nižšími frekvencemi a ostřejší křivkou než
konvenční zvýraznění basů.
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy
můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci
ovladače D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvence (Hz)
Nastavení křivky basů
Otáčejte ovladačem D-BASS, abyste
nastavili úroveň basů (1, 2 nebo 3).
Na displeji se objeví “D-BASS”.
Chcete-li nastavení zrušit, otočte ovladač na
OFF - vypnuto.
Poznámka
Jsou-li basy zkreslené, nastavte je za pomoci tlačítka
D-BASS nebo tlačítka pro nastavení hlasitosti.
Dodatečné
informace
Bezpečnostní
upozornění
• Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než
ho uvedete do provozu.
• Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
• Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,
nastavte vyvážení reproduktorů do středové
polohy.
• Jestliže je vaše auto vybaveno elektrickou
anténou, zapamatujte si, že tato se bude
vysouvat automaticky, jakmile zapnete rádio.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy
týkající se vašeho přístroje, které nejsou
popsány v tomto návodu k použití, obra8te se
na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Poznámky k zacházení s CDs
Zašpiněné nebo poškozené disky mohou vést
k přeskakování zvuku během přehrávání.
Abyste mohli poslouchat optimální zvuk,
sahejte na CD pouze na jeho hranách. Aby
zůstaly disky čisté, nedotýkejte se jejich
povrchu.
Na potištěnou stranu nelepte ani nálepky ani
lepící pásky.
pokračování na další straně n
19
Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření
ani zdrojům tepla jako jsou ventilátory,
nenechávejte je v autě zaparkovaném na
přímém slunci, kdy by mohla teplota uvnitř
auta nepřiměřeně stoupnout.
Poznámky ke zkondenzování vlhkosti
Za velmi deštivých dnů nebo ve velmi vlhkém
prostředí může dojít ke zkondenzování vlhkosti
na čočkách uvnitř přehrávače CD. Jestliže k
tomu dojde, nebude přístroj řádně fungovat. V
tom případě vyjměte disk a počkejte nejméně
hodinu, dokud se vlhkost nevypaří.
Jestliže přehráváte 8 centimetrové
disky
Před začátkem přehrávání očistěte CD jemnou
prachovkou. CD otírejte směrem od středu k
okrajům.
Nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín,
ředidla, běžné čistící přípravky nebo
antistatický spray, určený pro analogové
disky.
Poznámky k diskům
Jestliže budete používat disky popsané níže,
mohou nalepené zbytky způsobit, že se CD
přestane točit a mohou vést k poruchám nebo
zničení vašeho disku.
Nepoužívejte disky, které jste koupili již
použité nebo z půjčovny, které mají na
povrchu nalepené zbytky (například od
sloupnutých nálepek, inkoustu nebo zbytky
lepidla nálepek).
Zde jsou zbytky lepidla
Inkoust je lepkavý
Nepoužívejte CD z půjčovny se starými
nálepkami, které se začínají odloupávat.
Nálepky, které se začínají
odloupávat, zanechávají
lepkavé zbytky
Nepoužívejte vaše Cd, na které byly
dodatečně nalepeny nálepky nebo štítky.
Nalepené štítky
20
Použijte přídavný adaptér Sony compact disc
single (CSA-8), abyste uchránili přehrávač CD
před poškozením.
Údržba
Demontáž přístroje
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste použili
pojistku se správnou hodnotou, která je
uvedena na jejím povrchu. Jestliže pojistka
praskne, zkontrolujte zapojení proudu a
pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně
opět praskne, může to být v důsledku poruchy
přístroje. V tom případě se obra8te na nejbližší
zastoupení Sony.
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
to mohlo způsobit poškození přístroje.
µ
Uvolňovací klíč
(součást
příslušenství)
µ
µ
Vysuňte přístroj dopředu, uvolňovací klíč musí být
přitom zasunutý.
Čistění kontaktů
Jestliže jsou kontakty mezi přístrojem a
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Přístroj
Zadní strana předního panelu
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost vypněte motor před čistěním
konektorů a vytáhněte klíček od zapalování.
• Nikdy se nedotýkejte kontaktů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
21
Technické údaje
Přehrávač CD
Systém
Digitální audio systém pro
kompaktní disky
Odstup signálu od šumu 80 dB
Odpovídající kmitočet
10 – 20.000 Hz
Pomalé a rychlé kolísání Pod měřitelnou hranicí
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah
Připojení antény
87,5 – 108,0 MHz
Externí zdířka pro napojení
antény
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz
Citlivost
12 dBf
Selektivita
75 dB při 400 kHz
Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonická distorze při 1 kHz
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
Rozlišení
35 dB při 1 kHz
Frekvence
30 – 15.000 Hz
Všeobecně
Výstupy
Pro kabel k elektrické
anténě
kabel k autotelefonu
Telephone ATT
Ovládání zvuku
Basy ±8 dB při 100 Hz
Výšky ±8 dB při 10 kHz
Napájení
autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V DC
(záporné ukostření)
Rozměry
Přibl. 178 × 50 × 185 mm
(š/v/h)
Rozměry pro montáž
Přibl. 182 × 53 × 162 mm
(š/v/h)
Hmotnost
Přibl. 1,2 kg
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a
zapojení (1 souprava)
Pouzdro na přední panel
(1)
Doplňky, které lze dokoupit
Otočný dálkový ovladač
RM-X4S
Adaptér Compact disc
single CSA-8
MW/LW
Kmitočtový rozsah
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Připojení antény
Externí zdířka pro napojení
antény
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Zesilovač
Výstupy
Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů
Maximální výstup
45 W × 4 (při 4 ohmech)
22
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Odstranění případných drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze
vašeho přístroje setkáte.
Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Zrušte funkci ATT.
• Nastavte kontrolu vyvážení do středové polohy při systému 2
reproduktorů.
• Otáčejte knoflíkem ve smyslu hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
Obsah paměti byl vymazán.
• Došlo k odpojení kabelu pro přívod proudu nebo baterie.
• Došlo ke stisknutí tlačítka na vynulování přístroje.
n Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji nesvítí žádné
indikace.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. Viz “Čistění
konektorů” (strana 20).
Není slyšet pípání.
Pípání je vypnuté (strana 18).
Přehrávání CD
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné vložit disk.
• Již je vložený jiný disk.
• CD byl silou zasunut horní stranou dolů nebo nesprávným
způsobem (MD).
Přehrávání nezačne.
Zašpiněný CD.
Došlo k automatickému
vysunutí disku.
Okolní teplota se zvýšila na více než 50˚C.
Není možné vysunout CD.
Stiskněte 6 na dvě sekundy.
Tlačítka pro ovládání nefungují.Stiskněte tlačítko na vynulování.
Zvuk přeskakuje v následku
vibrací.
• Přístroj je instalován pod úhlem větším než 60˚.
• Přístroj není instalován na stabilním místě v autě.
pokračování na další straněn
23
Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
uloženou v paměti.
• Zadejte správnou frekvenci.
• Vysílání je příliš slabé.
Automatické ladění nefunguje. Vysílání je příliš slabé.
n NalaJte stanice manuálně.
Není možné naladit stanice.
Zvuk je rušený.
Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro
napájení zesilovače antény. (Pouze jestliže má Vaše auto
zabudovanou anténu FM/MW/LW na zadním/postranním skle.)
Indikátor “ST” bliká.
• NalaJte přesně danou frekvenci.
• Vysílání je příliš slabé.
n Nastavte vysílání MONO (strana 10).
RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Funkce SEEK vyhledávání
Stanice bez TP nebo se slabým signálem.
začíná po několika sekundách n Tiskněte opakovaně (AF/TA) , dokud se neobjeví “AF TAposlechu.
OFF”.
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte “TA.”
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
n NalaJte jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje “NONE.” Stanice neoznačuje druh programu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra8te se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
24
25
Witamy !
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Płyt
Kompaktowych firmy Sony. Niniejszy sprzęt
posiada wiele funkcji uprzyjemniających
użytkowanie oraz może być obsługiwany przy
pomocy pilota zdalnego sterowania.
2
Spis treści
Umiejscowienie kontrolek ................................... 4
Przygotowanie sprzętu
Zerowanie sprzętu .......................................... 5
Zdejmowanie przedniego panelu .................... 5
Ustawienie zegara .......................................... 6
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ........................................ 19
Konserwacja ................................................. 21
Wymontowanie sprzętu ................................ 21
Dane techniczne ........................................... 22
Usuwanie usterek ......................................... 23
Odtwarzacz płyt CD
Słuchanie płyty CD ......................................... 7
Odtwarzanie płyty CD - różne tryby
odtwarzania ................................................ 8
Radio
Automatyczne zapisywanie pozycji stacji
radiowych w pamięci sprzętu
— tzw. “Best Tuning Memory” (BTM =
pamięć najlepszego strojenia) .................... 8
Zapisywanie w pamięci sprzętu wyłącznie
pozycji wybranych stacji ............................ 9
Odbiór zaprogramowanych stacji
radiowych ................................................... 9
RDS
Funkcja RDS w skrócie ................................. 10
Wyświetlenie nazwy stacji ............................ 10
Automatyczne powtórne dostrojenie tego
samego programu
— funkcja alternatywnych zakresów
częstotliwości (AF) ................................... 11
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12
Programowanie pozycji stacji emitujących
RDS wraz z danymi AF i TA ..................... 13
Szukanie stacji wg. typu programu .............. 14
Automatyczne ustawienie zegara ................. 15
Inne funkcje
Oznakowanie rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 15
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 16
Regulacja charakterystyki dźwięku ............... 17
Wyciszanie dźwięku ...................................... 17
Zmiana ustawień dźwięku i wskazań ............ 18
Wzmacnianie tonów niskich
— funkcja D-bass .................................... 19
3
Umiejscowienie kontrolek
MODE
SOUND
SEEK/AMS
PTY
D
SOURCE
AF/TA
OFF 1 2
DSPL
3
D - BASS
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX–2500R
Szczegółowe informacje znajdują się na stronach podanych obok opisu kontrolki.
1 Kontrolka SEEK/AMS (przeszukiwanie/
automatyczny czujnik muzyki/
przeszukiwanie manualne) - str. 7, 9,
11, 14
2 Przycisk MODE (wybór pasma/sprzętu)
- str. 8, 9
3 Przycisk SOURCE (wybór źródła) - str.
7, 8, 9, 13
4 Kontrolka (głośność/tony niskie/tony
wysokie/wyważenie lewych i prawych
głośników/wyważenie przednich i
tylnych głośników) - str. 6, 17
5 Przycisk SOUND - str. 17
6 Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany
trybu) - str. 7, 10, 11
!¡ Przycisk RELEASE (zwolnienie
przedniego panelu) - str. 5, 20
!™ Przycisk zerowania (znajduje się na
przodzie sprzętu pod przednim
panelem) - str. 5
!£ Przycisk OFF* - str. 5, 7
!¢ Przycisk SHIFT
Przycisk PLAY MODE - str. 8, 9, 10, 12,
13
Przycisk REP - str. 8
Przycisk SET UP - str. 6, 15, 18
Przycisk SHUF - str. 8
!∞ Podczas odbioru radia:
Przyciski numeryczne - str. 9, 12, 13
!§ Kontrolka D-BASS - str. 19
7 Okienko wyświetlacza
8 Przycisk PTY - str. 14
9 Przycisk 6 (wysunięcie) - str. 7
0 Przycisk AF/TA - str. 11, 12, 13
* Ostrzeżenie w przypadku montażu w
pojeździe nie posiadającym na
stacyjce pozycji ACC (pomocnicza
pozycja)
Przez dwie sekundy naciskać
umieszczony na sprzęcie przycisk (OFF)
aby po wyłączeniu silnika wyłączyła się
również świetlna sygnalizacja zegara.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie
wyłączy sygnalizacji świetlnej zegara i tym
sposobem spowoduje niepotrzebne zużycie
mocy akumulatora.
4
Przygotowanie
sprzętu
Zerowanie sprzętu
Sprzęt musi zostać wyzerowany, jeżeli się
będzie z niego korzystało po raz pierwszy lub
jeżeli wymieniony został akumulator pojazdu.
Proszę zdjąć przedni panel i szpiczastym
przedmiotem (np. długopisem), nacisnąć
przycisk zerowania.
Uwagi
• Proszę uważać, by nie upuścić panelu podczas
zdejmowania.
• Jeżeli zdejmuje się panel gdy sprzęt jest nadal
włączony, zasilanie sprzętu wyłączy się
automatycznie aby zapobiec uszkodzeniu
głośników.
• Zabierając ze sobą przedni panel, proszę go
zawsze przechowywać w załączonym etui.
Zakładanie przedniego panelu
Proszę założyć przedni panel, tak by jego
strona oznakowana na ilustracji literą a
pasowała do strony korpusu oznakowanej na
rysunku literą b, następnie proszę go
docisnąć, tak by zaskoczył.
Przycisk zerowania
Uwagi
• Naciśnięcie przycisku zerowania powoduje
wymazanie ustawień zegara i niektórych funkcji
zapisanych w pamięci sprzętu.
• Po podłączeniu do sprzętu kabla zasilania lub po
wyzerowaniu sprzętu proszę odczekać przez mniej
więcej 10 sekund, przed umieszczeniem płyty.
Wsunięcie płyty przed upływem 10 sekund
spowoduje anulowanie uprzednio
przeprowadzonego zerowania sprzętu. W takim
przypadku należy ponownie nacisnąć przycisk
zerowania.
a
b
Zdjęcie przedniego panelu oferuje
zabezpieczenie sprzętu przed kradzieżą.
Uwagi
• Proszę zwrócić na to uwagę, by panel nie został
zamontowany do góry nogami.
• Nie należy zbyt silnie dociskać panelu przy
zakładaniu.
• Nie należy ani zbyt silnie naciskać, ani wywierać
silnego nacisku na okienko wyświetlacza
przedniego panelu.
• Przedni panel nie może być narażany na
bezpośrednie nasłonecznienie lub działanie źródeł
ciepła, takich jak przewody ogrzewania; nie należy
pozostawiać go w wilgotnym miejscu. Nigdy nie
należy kłaść na desce rozdzielczej w samochodzie,
zaparkowanym w silnie nasłonecznionym miejscu
lub narażonym na znaczny wzrost temperatury
wewnątrz pojazdu.
1
Alarm ostrzegawczy
Zdejmowanie
przedniego panelu
2
Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
Proszę nacisnąć przycisk (RELEASE),
następnie przesunąć panel lekko w lewo
i zdjąć pociągając do siebie.
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem
panelu powoduje włączenie się
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.
(OFF)
(RELEASE)
5
Ustawienie zegara
2
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Wskazania pory na zegarze bazują na
cyfrowym systemie 24-godzinnym.
Zegar zaczyna chodzić.
Przykład: Ustawienie zegara na godzinę 10:08
1
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie kilkakrotnie przycisk (2) (SET
UP) do momentu wyświetlenia symbolu
“CLOCK”.
1 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).
Wskazanie godziny miga.
2 Proszę ustawić godzinę.
cofanie się
SOURCE
przesunięcie do przodu
3 Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).
Wskazanie minut miga.
4 Proszę ustawić minuty.
cofanie się
SOURCE
przesunięcie do przodu
6
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Po zakończeniu ustawiania zegara,
wskazania wyświetlacza powracają do
wskazań dla normalnego odtwarzania.
Zmiana wyświetlanego wskaźnika
Odtwarzacz płyt CD
Słuchanie płyty CD
Proszę wsunąć płytę CD do sprzętu.
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Stroną z nadrukiem skierowaną do góry
Każde naciśnięcie przycisku (DSPL) podczas
odtwarzania płyty CD powoduje, że
wyświetlany wskaźnik zmienia się w
następujący sposób:
Numer nagrania/Czas odtwarzania, który już
upłynął ˜ Zegar
Po wybraniu żądanego wskaźnika po paru
sekundach nastąpi automatyczne włączenie
się trybu Motion Display (ruchomy,
przesuwający się ekranopis).
W trybie przesuwającego się ekranopisu
wszystkie powyższe wskaźniki zostaną po
kolei wyświetlone na ekranie.
Wskazówka
Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać
wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale
“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).
Jeżeli płyta CD zastała uprzednio wsunięta,
proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) do momentu wyświetlenia symbolu
“CD”, celem rozpoczęcia odtwarzania
Wskaźnik CD
Czas odtwarzania,
który już upłynął
Numer nagrania
Uwaga
Aby odtworzyć płyty CD o średnicy 8 cm, proszę
korzystać z opcjonalnego adaptera firmy Sony
(CSA-8) dla singlowych płyt kompaktowych.
Aby
Proszę nacisnąć
przycisk
zatrzymać odtwarzanie
6 lub (OFF)
wysunąć płytę CD
6
Szukanie określonego nagrania
— Automatyczny Czujnik Muzyki
(AMS)
Proszę podczas odtwarzania przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół i
następnie zwolnić dla każdego z nagrań,
które ma zostać pominięte.
Aby zlokalizować
następne kolejności
nagranie
Aby zlokalizować
poprzednie nagranie
SEEK/AMS
Szukanie określonego miejsca w
nagraniu
— Szukanie manualne
Proszę podczas odtwarzania przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół i
trzymać ją w tej pozycji. Zwolnić
kontrolkę po znalezieniu właściwego
miejsca.
Przeszukiwanie do przodu
SEEK/AMS
Przeszukiwanie wstecz
Uwaga
Jeżeli na wyświetlaczu wyświetlany jest symbol
“
” lub symbol “
”, oznacza to, że
zlokalizowano początek lub koniec płyty i
przeszukiwanie zostało zakończone.
7
Odtwarzanie płyty CD różne tryby odtwarzania
Radio
Płyta CD może być odtwarzana w różnych
trybach:
•Tryb REP (odtwarzanie z powtórzeniem) ponowne odtworzenie aktualnego nagrania.
•Tryb SHUF (odtwarzanie z wymieszaniem) odtwarzanie wszystkich nagrań w
przypadkowej kolejności.
Automatyczne
zapisywanie pozycji
stacji radiowych w
pamięci sprzętu
Odtwarzanie nagrań z powtórzeniem
— Odtwarzanie z powtórzeniem
1
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć
przycisk (SHIFT).
Każde naciśnięcie przycisku (SHIFT)
powoduje, podświetlenie wyłącznie tych
ustawień, których wyboru można dokonać.
DSPL
D
D
SHIFT
OFF
2
1
2
3
4
5
6
7
— tzw. “Best Tuning Memory” (BTM =
pamięć najlepszego strojenia)
Sprzęt wybiera stacje o najsilniejszym sygnale
i zapisuje je w pamięci w kolejności
odpowiadającej kolejności ich częstotliwości.
Dla każdego pasma (FM1, FM2, MW i LW)
można zapisać w pamięci maksymalnie 10
stacji.
8
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(6) (REP) do momentu wyświetlenia
symbolu “REP-1”.
Uwaga
Jeżeli dostraja się stacje podczas
prowadzenia pojazdu, proszę korzystać z
funkcji “Best Tuning Memory”, aby
zagwarantować bezpieczeństwo jazdy.
1
Rozpoczyna się odtwarzanie z powtórzeniem.
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Celem powrócenia do normalnego trybu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję “REPOFF” w ramach czynności opisanych powyżej
w punkcie 2.
z TUNER
2
Odtwarzanie nagrań w przypadkowej
kolejności
— Odtwarzanie z wymieszaniem
1
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć
przycisk (SHIFT).
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(7) (SHUF) do momentu wyświetlenia
symbolu “SHUF-1”.
8
z FM2
z MW
z LW
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie kilkakrotnie przycisk
(3) (PLAY MODE) do momentu
wyświetlenia symbolu “B.T.M”.
4
Proszę nacisnąć przycisk (4) (n).
Sprzęt zapisuje w pamięci pozycje stacji
radiowych pod odpowiednimi przyciskami
numerycznymi w kolejności zgodnej z
kolejnością ich częstotliwości.
Po zakodowaniu ustawienia włącza się
krótki sygnał akustyczny.
5
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Celem powrócenia do normalnego trybu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję “SHUFOFF” w ramach czynności opisanych powyżej
w punkcie 2.
z CD
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE), celem wybrania pasma.
Każde naciśnięcie przycisku (MODE)
powoduje, że wyświetlane pasmo zmienia
się w następujący sposób:
z FM1
Rozpoczyna się odtwarzanie w
przypadkowej kolejności.
3
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE), celem wybrania tunera.
Każde naciśnięcie przycisku (SOURCE)
powoduje, że wyświetlane źródło zmienia
się w następujący sposób:
Uwagi
• Sprzęt nie zapisuje w pamięci pozycji stacji,
których sygnał jest słaby. Jeżeli odbierany jest
sygnał tylko kilku stacji, część przycisków
numerycznych zachowa ich uprzednie
zaprogramowanie.
• Gdy na wyświetlaczu pojawia się numer, sprzęt
rozpoczyna zapisywanie pozycji stacji radiowych,
począwszy od aktualnie wyświetlanej stacji.
• Gdy w sprzęcie nie ma płyty CD, wyświetlane jest
tylko pasmo tunera, nawet jeżeli naciśnie się
przycisk (SOURCE).
Zapisywanie w pamięci
sprzętu wyłącznie
pozycji wybranych stacji
Można zaprogramować w dowolnej wybranej
przez siebie kolejności do 20 stacji radiowych
w paśmie FM (po 10 dla FM1 i FM2), do 10
stacji w paśmie MW oraz maksymalnie 10
stacji radiowych w paśmie LW
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE), celem wybrania tunera.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE), celem wybrania pasma.
3
Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS
do góry lub na dół, aby dostroić stację
radiową, której pozycja ma zostać
zaprogramowana pod wybranym
przyciskiem numerycznym.
4
Proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętym
wybrany przycisk numeryczny (od (1)
do (10)) do momentu wyświetlenia
symbolu “MEM”.
Wskaźnik przycisku numerycznego pojawia
się na wyświetlaczu.
Uwaga
Gdy próbuje się zaprogramować pozycję drugiej
stacji radiowej pod tym samym przyciskiem
numerycznym, uprzednio zaprogramowana stacja
jest wymazywana.
Odbiór
zaprogramowanych
stacji radiowych
1
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE), celem wybrania tunera.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE), celem wybrania pasma.
3
Proszę nacisnąć przycisk numeryczny
(od (1) do (10)), pod którym jest
zaprogramowana wybrana stacja
radiowa.
Jeżeli nie można dostroić
zaprogramowanej stacji radiowej
Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS
do góry, lub w dół, i ją następnie
zwolnić, aby rozpocząć szukanie pozycji
stacji (automatyczne dostrajanie).
Przeszukiwanie kończy się w momencie
uzyskania odbioru stacji. Proszę
kilkakrotnie przesunąć do góry lub w dół
kontrolkę SEEK/AMS, do momentu
uzyskania odbioru żądanej stacji.
Uwaga
Jeżeli funkcja automatycznego strojenia jest zbyt
często przerywana, proszę nacisnąć przycisk
(SHIFT), następnie kilkakrotnie przycisk (3) (PLAY
MODE) do momentu wyświetlenia symbolu “LOCAL”
(tryb szukania lokalnych stacji). Wtedy proszę
nacisnąć przycisk (4) (n), celem wybrania pozycji
“LOCAL-ON”. Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe o
względnie silnym sygnale.
Wskazówka
Jeżeli częstotliwość stacji radiowej, której chce się
słuchać, jest Państwu znana, proszę przesunąć
kontrolkę SEEK/AMS do góry lub dół i przytrzymać ją
w tej pozycji do momentu wyświetlenia żądanej
częstotliwości (strojenie manualne).
9
Jeżeli jakość odbioru
stereofonicznego w paśmie FM jest zła
— tryb monofoniczny
1
Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (3) (PLAY MODE) do momentu
wyświetlenia symbolu “MONO”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(4) (n) do momentu wyświetlenia
symbolu “MONO-ON”.
Jakość odbieranego dźwięku ulega
poprawie, ale odbiór jest monofoniczny
(symbol “ST” gaśnie).
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Celem powrócenia do normalnego trybu
odtwarzania, proszę w opisanym powyżej
punkcie 2 wybrać pozycję “MONO-OFF”.
Zmiana wyświetlanego wskaźnika
Każde naciśnięcie przycisku (DSPL)
powoduje następującą zmianę wyświetlanego
wskaźnika:
RDS
Funkcja RDS w skrócie
Radio Data System (RDS - radiowy system
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
radiowych pasma FM, umożliwijący stacjom
nadawczym tego pasma, emitowanie
dodatkowych informacji cyfrowych,
równolegle z normalnym sygnałem ich
programów. Nabyty stereofoniczny zestaw
samochodowy oferuje cały wachlarz usług
tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,
powtórne strojenie wybranego programu,
migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie
stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów.
Uwagi
• Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od
danego kraju lub regionu.
• RDS może nie funkcjonować prawidłowo, jeżeli
sygnał jest słaby lub jeśli dostrojona stacja nie
emituje danych RDS.
Częstotliwość ˜ Zegar
Parę sekund po wybraniu wskaźnika nastąpi
automatyczne włączenie się trybu Motion
Display (ruchomy ekranopis).
W tym trybie wszystkie wskaźniki zostaną po
kolei wyświetlone na ekranie.
Wskazówka
Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać
wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale
“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).
Wyświetlenie nazwy
stacji
Nazwa aktualnie odbieranej stacji jest
widoczna na wyświetlaczu.
Wybór stacji w paśmie FM (str. 8).
Dostrojenie stacji nadawczej pasma FM
emitującej sygnały serwisu RDS, wywołuje
podświetlenie wskaźnika nazwy stacji.
Uwaga
Wskaźnik “ *” oznacza, że odbierana jest stacja
emitująca sygnał RDS.
10
Zmiana wyświetlanego wskaźnika
1
Proszę wybrać stację w paśmie FM (str.
8).
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) do momentu wyświetlenia
symbolu “AF-ON”.
Sprzęt rozpoczyna szukanie alternatywnej
stacji o silniejszym sygnale w tej samej
sieci nadawczej.
Każde naciśnięcie przycisku (DSPL) powoduje
następującą zmianę wyświetlanego wskaźnika:
Częstotliwość (Nazwa stacji) ˜ Zegar
Parę sekund po wybraniu wskaźnika nastąpi
automatyczne włączenie się trybu Motion
Display (ruchomy ekranopis).
W tym trybie wszystkie powyższe wskaźniki
zostaną po kolei wyświetlone na ekranie.
Wskazówka
Tryb przesuwającego się ekranopisu może zostać
wyłączony. (Szczegóły są podane w rozdziale
“Zmiana ustawień dźwięku i wskazań” na stronie 18).
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji lub
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
funkcję AF przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(AF/TA) do momentu wyświetlenia wskaźnika “AF
TA-OFF”.
Uwaga
Na wyświetlaczu ukazuje się symbol “NO NAME”,
jeżeli odbierana stacja radiowa nie emituje danych
RDS.
Zmiana wyświetlanego wskaźnika
Automatyczne powtórne
dostrojenie tego samego
programu
— funkcja alternatywnych zakresów
częstotliwości (AF)
Funkcja AF (alternatywnych częstotliwości)
wybiera automatycznie i ponownie dostraja
stację radiową o najsilniejszym sygnale. Ta
funkcja pozwala na nieprzerwany odbiór tego
samego programu radiowego podczas
długodystansowej jazdy bez konieczności
manualnego ponownego dostrajania stacji.
Automatyczna zmiana częstotliwości
96,0MHz
98,5MHz
Każde naciśnięcie przycisku (AF/TA)
powoduje następującą zmianę wyświetlanego
wskaźnika:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Proszę wybrać tę pozycję, by włączyć zarówno
funkcję AF jak i funkcję TA.
Uwagi
• Jeżeli miga na zwmianę symbol “NO AF” i nazwa
stacji, oznacza to, że sprzęt nie może znaleźć
alteratywnej stacji w sieci nadawczej.
• Jeżeli nazwa stacji zaczyna migać po wybraniu
stacji przy pomocy funkcji AF, oznacza to, że nie
istnieje alternatywna częstotliwość. Proszę
przesunąć kontrolkę SEEK/AMS do góry lub w dół,
gdy nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).
Sprzęt rozpocznie szukanie innej częstotliwości
posiadającej takie same dane PI (identyfikator
programu) (ukazuje się symbol “PI SEEK” oraz
zanika dźwięk). Jeżeli sprzęt nie może znaleźć innej
częstotliwości, ukazuje się symbol “NO PI”, a
sprzęt powraca do uprzednio wybranej
częstotliwości.
Ciąg dalszy na następnej stronie n
Stacja
102,5MHz
11
Odbiór regionalnego programu
radiowego
Funkcja “REG-ON” (odbiór programu
regionalnego aktywny) pozwala na stałe
dostrojenie do programu regionalnego bez
przełączania na odbiór innej stacji regionalnej.
(Proszę pamiętać o tym, że funkcja AF musi
być włączona). Ustawienie fabryczne jest
“REG-ON,” ale jeżeli chce się wyłączyć tę
funkcję, proszę postąpić w następujący
sposób.
1
Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (3) (PLAY MODE) do momentu
wyświetlenia symbolu “REG”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(4) (n) do momentu wyświetlenia
symbolu “REG-OFF”.
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Proszę wziąć pod uwagę, że wybór
ustawienia “REG-OFF” może
spowodować, przełączenie się sprzętu na
odbiór innej stacji regionalnej,
transmitującej sygnał w ramach tej samej
sieci nadawczej.
Celem uaktywnienia funkcji odbioru programu
regionalnego, proszę w ramach czynności
opisanych powyżej w punkcie 2 wybrać
ustawienie “REG-ON”.
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać w Wielkiej Brytanii i
kilku innych regionach.
Funkcja lokalnego połączenia
(Tylko w Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia pozwala na
wybór innych stacji lokalnych w danym
regionie, nawet, jeżeli nie są one
zaprogramowane pod przyciskami
numerycznymi.
12
1
Proszę nacisnąć przycisk numeryczny,
pod którym jest zaprogramowana stacja
lokalna.
2
W przeciągu pięciu sekund proszę
nacisnąć ponownie przycisk
numeryczny stacji lokalnej.
3
Proszę powtórzyć opisane powyżej
czynności do momentu uzyskania
odbioru pożądanej stacji lokalnej.
Odbiór migawek o ruchu
drogowym
Migawki o ruchu drogowym (TA) i program
informacji drogowych (TP) pozwalają na
automatyczne dostrojenie stacji radiowej w
paśmie FM, transmitującej migawki o ruchu
drogowym, nawet jeżeli odbiera się program z
innego źródła.
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) do momentu wyświetlenia
symbolu “TA-ON” lub “AF TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna szukanie stacji
radiowych emitujących informacje o ruchu
drogowym. Gdy znaleziona zostanie stacja
emitująca migawki o ruchu drogowym, na
wyświetlaczu pojawia się symbol “TP”.
Gdy rozpoczyna się emisja migawki o
ruchu drogowym, miga symbol “TA”. Po
zakończeniu migawki symbol ten przestaje
migać.
Wskazówka
Jeżeli migawka o ruchu drogowym rozpocznie się,
gdy odbiera się inne źródło programu, sprzęt
automatycznie przełączy się na odbiór migawki, a
następnie po jej zakończeniu powróci do uprzednio
odbieranego źródła.
Uwagi
• Symbol “NO TP” miga przez pięć sekund, jeżeli
odbierana stacja radiowa nie transmitującej
migawek o ruchu drogowym. Wtedy sprzęt zaczyna
szukać stacji emitującej takie migawki.
• Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się symbol “EON”
jednocześnie z symbolem “TP”, aktualnie
odbierana stacja radiowa korzysta z migawek o
ruchu drogowym emitowanych przez inne stacje
radiowe w tej samej sieci.
Wyłączanie aktualnej migawki o ruchu
drogowym
Proszę nacisnąć przycisk (AF/TA) lub
przycisk (SOURCE).
Aby wyłączyć wszystkie migawki o ruchu
drogowym, proszę wyłączyć tę funkcję
naciskając przycisk (AF/TA) do momentu
wyświetlenia symbolu “AF TA-OFF”.
Programowanie poziomu głośności dla
odbioru migawek o ruchu drogowym
Można uprzednio zaprogramować poziom
głośności dla obioru migawek o ruchu
drogowym, aby umożliwić wyraźny odbiór
informacji. Gdy rozpoczyna się emisja migawki
o ruchu drogowym, poziom głośności zostanie
automatycznie dopasowany do uprzednio
nastawionego.
1
Proszę wybrać poziom głośności.
2
Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (AF/TA).
Pojawia się symbol “TA”, a ustawienie jest
zaprogramowane w pamięci sprzętu.
Programowanie pozycji
stacji emitujących RDS
wraz z danymi AF i TA
Gdy programuje się pozycje stacji emitujących
RDS, sprzęt zapisuje w pamięci dane dla każdej
stacji oraz jej częstotliwość, dlatego też nie
musi się włączać funkcji AF lub TA przy każdym
dostrojeniu zaprogramowanej stacji. Do wyboru
są różne nastawienia (AF, TA lub oba) dla
każdej z zaprogramowanych stacji można też
wybrać jedno ustawienie dla wszystkich
zaprogramowanych stacji radiowych.
Programowanie tego samego
nastawienia dla wszystkich zapisanych
w pamięci sprzętu stacji radiowych
1
Proszę wybrać pasmo FM (str. 8).
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA), celem wybrania albo pozycji
“AF-ON”, “TA-ON” lub “AF TA-ON” (obie
funkcje - AF i TA).
Proszę wziąć pod uwagę, że wybranie
ustawienia “AF TA-OFF” powoduje
zapisanie w pamięci nie tylko stacji
emitujących sygnały RDS, lecz także stacji
radiowych nie emitujących RDS.
3
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie kilkakrotnie przycisk
(3) (PLAY MODE) do momentu
wyświetlenia symbolu “BTM”.
4
Proszę naciskać przycisk (4) (n) do
momentu, gdy symbol “B.T.M” będzie
migał.
5
Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT).
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Jeżeli podczas odbioru radia jest emitowane
ogłoszenie alarmowe, program się na nie
automatycznie przełączy. Jeżeli korzysta się z
innego niż radio źródła, ogłoszenie alarmowe
będzie odbierane, jeżeli funkcja AF lub TA jest
włączona. Wtedy sprzęt przełączy się
automatycznie na odbiór tych ogłoszeń, bez
względu na to, z jakiego źródła się w danym
momencie korzysta.
Programowanie różnych ustawień dla
każdej z zapisanych w pamięci sprzętu
stacji radiowych
1
Proszę wybrać pasmo FM i dostroić
wybraną stację radiową (str. 9).
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA), celem wybrania albo “AF-ON”,
“TA-ON” lub “AF TA-ON” (obie funkcje AF i TA).
3
Proszę nacisnąć właściwy przycisk
numeryczny do momentu wyświetlenia
symbolu “MEM”.
Proszę powtórzyć czynności opisane w
punkcie 1, celem zaprogramowania innych
stacji.
Wskazówka
Jeżeli chce się zmienić zaprogramowane ustawienie
dla AF i/lub TA po dostrojeniu zaprogramowanej
stacji, można to zrobić włączając lub wyłączając
funkcję AF lub TA.
13
Szukanie stacji wg. typu
programu
1
Proszę podczas odbioru w paśmie FM
nacisnąć przycisk (PTY) do momentu
wyświetlenia symbolu “PTY”.
Można szukać stacji radiowej wybierając jeden
z typów programu podanych poniżej.
Typ programu
Wiadomości
Wydarzenia aktualne
Informacje
Sport
Edukacja
Dramaturgia
Kultura
Nauka
Różne
Muzyka popularna
Muzyka rockowa
Lekka muzyka
Lekka muzyka klasyczna
Muzyka klasyczna
Inne rodzaje muzyki
Pogoda
Finanse
Programy dla dzieci
Sprawy społeczne
Religia
Programy z telefonicznym
udziałem słuchaczy
Podróże
Odpoczynek
Muzyka jazzowa
Muzyka country
Muzyka narodowa
Stare szlagiery
Muzyka ludowa
Programy dokumentalne
Nie zdefiniowane
programy
Wskaźnik
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Uwaga
Z tej funkcji nie można korzystać w krajach, w
których nie są emitowane dane PTY (wybór typu
programu).
14
Jeżeli stacja radiowa emituje dane PTY,
wyświetlana jest nazwa aktualnego typu
programu. Jeżeli pojawi się symbol
“- - - - -”, oznacza to, że ta odbierana
stacja nie emituje RDS, lub że dane RDS
nie zostały odebrane przez radio.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY) do momentu wyświetlenia
pożądanego typu programu.
Typ programu jest wyświetlany w
kolejności podanej w powyższej tabelce.
Proszę wziąć pod uwagę, że nie można
wybrać typu “NONE” (nie zdefiniowane
programy) jako kryterium szukania stacji.
3
Proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS
do góry lub na dół.
Sprzęt rozpoczyna szukanie stacji
radiowych, emitujących wybrany typ
programu. Gdy sprzęt znajdzie ten
program, na wyświetlaczu ukazuje się
ponownie typ programu przez pięć sekund.
Jeżeli sprzęt nie może znaleźć typu
programu, na wyświetlaczu pojawia się na
zmianę przez pięć sekund symbol “NO” i
typ programu. Następnie sprzęt powraca
do odbioru uprzednio wybranej stacji
radiowej.
Automatyczne
ustawienie zegara
Zegar jest automatycznie ustawiany przy
pomocy danych CT (ustawienie zegara)
przekazywanych wraz z RDS.
1
Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (2) (SET UP) do momentu
wyświetlenia symbolu “CT”.
2
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(4) (n) do momentu wyświetlenia
symbolu “CT-ON”.
Zegar jest ustawiony.
3
Proszę nacisnąć przycisk(SHIFT), celem
powrócenia do normalnych wskazań
wyświetlacza.
Inne funkcje
Niniejszy sprzęt może być także obsługiwany
przy pomocy rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania.
Oznakowanie
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
W zależności od tego, jak zostanie
zamontowany pilot, proszę przykleić właściwą
nalepkę, zgodnie ze sposobem zilustrowanym
poniżej.
LIST
MODE
SOUND
Anulowanie funkcji CT
Proszę w ramach czynności opisanych
w punkcie 2 powyżej wybrać ustawienie
“CT-OFF”.
Uwagi
• Nawet jeśli odbierana jest stacja emitująca RDS,
funkcja CT może nie działać.
• Pomiędzy ustawieniem zegara wykonanym przez
funkcję CT i aktualną porą może wystąpić
rozbieżność.
SOUND
MODE
LIST
15
Korzystanie z
rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
Przekręcanie kontrolek
(kontrolka SEEK/AMS)
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania działa
przez naciskanie oraz/lub przekręcanie
kontrolek.
Korzystanie z przycisków
(przyciski SOURCE i MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Każde naciśnięcie przycisku(SOURCE)
powoduje następującą zmianę źródła:
TUNER ˜ CD
Proszę przez moment przekręcić
kontrolkę i ją następnie zwolnić, aby:
• Znaleźć na płycie dane nagranie. Proszę
przekręcić i przytrzymać kontrolkę w tej
pozycji, jeżeli chce się znaleźć określone
miejsce w nagraniu, następnie proszę ją
zwolnić, by rozpocząć odtwarzanie.
• Automatycznie dostroić stacje radiowe.
Proszę przekręcić i przytrzymać kontrolkę
w tej pozycji, jeżeli chce się znaleźć
określoną stację radiową.
Wciśnięcie i przekręcenie kontrolki
(kontrolka PRESET/DISC)
Naciśnięcie przycisku(MODE) zmienia
tryb pracy sprzętu w następujący
sposób:
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
Proszę wcisnąć i przekręcić kontrolkę,
aby:
• Odbierać stacje radiowe
zaprogramowane w pamięci sprzętu pod
przyciskami numerycznymi.
16
Pozostałe operacje
Proszę nacisnąć
przycisk (ATT) w
celu wyciszenia
dźwięku.
OFF
Proszę przekręcić kontrolkę
VOL w celu wyregulowania
poziomu głośności.
Proszę nacisnąć
przycisk (OFF) w
celu wyłączenia
sprzętu
Regulacja
charakterystyki dźwięku
Można wyregulować tony niskie, tony
wysokie, wyważenie i zanikanie.
Dla każdego źródła można zaprogramować
indywidualne poziomy niskich i wysokich
tonów.
1
Proszę nacisnąć przycisk (SOUND)
w celu wyregulowania poziomu
głośności i menu dźwięku.
VOL (poziom głośności) n BAS (tony
niskie) n TRE (tony wysokie) n
BAL (wyważenie lewy-prawy) n
FAD (wyważenie przód-tył)
2
Proszę nacisnąć przycisk (LIST) w
celu wyświetlenia nazw typów
programów (tylko dla pasma FM).
Proszę wybrać ustawienie, które ma
zostać wyregulowane przyciskając kilka
razy przycisk (SOUND).
Proszę przekręcając pokrętło
wyregulować wybrane ustawienie.
Proszę wykonać regulację w przeciągu
trzech sekund od wybrania ustawienia. Po
upływie tego czasu, pokrętło ponownie
służy do regulacji poziomu głośności.
Zmiana kierunku obsługi
Kierunek obsługi kontrolek jest ustawiony
fabrycznie w sposób zilustrowany poniżej.
Podniesienie
Obniżenie
Jeżeli rotacyjny pilot zdalnego sterowania
musi zostać zamontowany po prawej stronie
kierownicy, można zmienić kierunek obsługi.
Wyciszanie dźwięku
Proszę nacisnąć przycisk(ATT) na
opcjonalnym rotacyjnym pilocie
zdalnego sterowania.
Przez chwilę miga symbol “ATT-ON”.
Proszę ponownie nacisnąć przycisk (ATT),
celem wznowienia poprzedniego ustawienia
poziomu głośności.
Wskazówka
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności
sprzętu obniża się automatycznie gdy dzwoni telefon
(funkcja telefonu ATT).
Proszę nacisnąć przez dwie sekundy
przycisk (SOUND) wciskając
jednocześnie kontrolkę VOL.
Wskazówka
Kierunek obsługi tych kontrolek może też być
zmieniony przy pomocy sprzętu (str. 18).
17
Zmiana ustawień
dźwięku i wskazań
Zaprogramować można ustawienia
następujących funkcji:
•CLOCK (zegar) (str. 6).
•CT (wskazania zegara) (str. 15).
•D.INFO (podwójna informacja) - jednoczesne
wyświetlanie wskazań zegara i trybu
odtwarzania (ON) lub wyświetlanie ich na
zmianę (OFF).
•BEEP - włączenie lub wyłączenie sygnału
akustycznego.
•RM (rotacyjny pilot zdalnego sterowania) zmiana kierunku obsługi kontrolek
rotacyjnego pilota zdalnego sterowania.
— Proszę wybrać “NORM”, jeżeli chce się
korzystać z rotacyjnego pilota z
zachowaniem ustawień fabrycznych.
— Proszę wybrać “REV”, jeżeli rotacyjny
pilot zdalnego sterowania będzie
zamontowany po prawej stronie
kierownicy.
•M.DSPL (przesuwający się ekranopis) włączenie lub wyłączenie przesuwającego
się ekranopisu.
18
1
Proszę nacisnąć przycisk(SHIFT).
2
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
(2) (SET UP) do momentu wyświetlenia
pożądanego ustawienia.
Każde naciśnięcie przycisku (2) (SET UP)
powoduje, że wskazania zmieniają się w
następujący sposób:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
* Jeżeli nie jest odtwarzana płyta CD lub MD, to
wskazanie zostanie pominięte.
Uwaga
Wyświetlane wskazanie może być inne, w
zależności od źródła.
3
Proszę nacisnąć przycisk(4) (n),
celem wybrania odpowiedniego
ustawienia (np.: ON lub OFF).
4
Proszę nacisnąć przycisk(SHIFT).
Po zakończeniu ustawiania trybu,
wyświetlacz powraca do wyświetlania
wskazań normalnego trybu odtwarzania.
Wzmacnianie tonów
niskich — funkcja D-bass
Poziom
Można rozkoszować się pełnymi i czystymi
tonami niskimi. Funkcja D-bass wzmacnia
sygnał o niskiej częstotliwości posiadającej
ostrzejszą krzywą niż w przypadku
normalnego wzmacniania tonów niskich.
Tony niskie są wyraźniej odbierane, nawet
jeżeli nie zmieni się poziomu głośności. Przy
pomocy kontrolki D-BASS można w prosty
sposób wzmocnić i wyregulować tony niskie.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Częstotliwość (Hz)
Regulacja krzywej tonów niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS w
celu wyregulowania poziomu tonów
niskich (1, 2 lub 3).
Na wyświetlaczu pojawia się symbol “DBASS”.
Proszę przekręcić kontrolkę na pozycję OFF,
aby anulować korzystanie z tej funkcji.
Uwaga
Jeżeli w tonach niskich występują zakłócenia, proszę
wyregulować kontrolkę D-BASS lub poziom
głośności.
Informacje
dodatkowe
Środki ostrożności
• Jeżeli samochód był zaparkowany w silnie
nasłonecznionym miejscu, w jego wnętrzu
wzrosła silnie temperatura. Proszę odczekać,
by temperatura sprzętu obniżyła się, zanim
zacznie się z niego korzystać.
• Jeżeli sprzęt nie jest zasilany proszę wpierw
skontrolować podłączenia. Jeżeli wszystko
jest w porządku, proszę skontrolować
bezpiecznik.
• Jeżeli z głośników w systemie dwugłośnikowym nie jest słyszalny dźwięk,
proszę przestawić kotrolkę wyciszania na
pozycję środkową.
• Jeżeli pojazd jest wyposażony w zasilaną
antenę, wysunie się ona automatycznie, gdy
korzysta się ze sprzętu.
Jeżeli macie Państwo jakiekolwiek pytania lub
problemy związane ze sprzętem, które nie są
opisane w niniejszej instrukcji obsługi, proszę
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży firmy Sony.
Uwagi na temat korzystania z płyt CD
Zabrudzona lub uszkodzona płyta CD może
spowodować zanikanie dźwięku podszas
odtwarzania. Aby móc się prawdziwie
rozkoszować dźwiękiem o optymalnej jakości,
należy zawsze trzymać płytę CD za jej
krawędź. Aby jej nie zabrudzić, nigdy nie
należy dotykać jej powierzchni.
Nie należy przyklejać papieru lub taśmy na
stronie z nadrukiem.
Ciąg dalszy na następnej stronie
n
19
Nie należy poddawać płyt CD działaniu
bezpośrednich promieni słonecznych lub
źródeł ciepła, jak np. gorących przewodów
ogrzewania; także nie należy pozostawiać ich
w pojeździe zaparkowanym w silnie
nasłonecznionym miejscu, ponieważ
temperatura we wnętrzu pojazdu może silnie
wzrosnąć.
Uwagi o gromadzeniu się wilgoci
W deszczowym dniu lub w bardzo wilgotnym
regionie na soczewce we wnętrzu odtwarza
płyt CD może się zebrać wilgoć. Jeżeli ma to
miejsce, sprzęt nie będzie prawidłowo
funkcjonował. W takim wypadku proszę wyjąć
płytę CD i odczekać przez mniej więcej
godzinę, by wilgoć mogła wyparować.
Odtwarzanie płyt CD o średnicy 8 cm
Proszę korzystać z opcjonalnego adaptera
firmy Sony (CSA-8) dla singlowych płyt
kompaktowych, aby zabezpieczyć odtwarzacz
płyt CD przed uszkodzeniem.
Proszę przed odtwarzaniem przetrzeć płytę
opcjonalną miękką ściereczką. Proszę
przecierać w kierunku od środka do krawędzi.
Nie należy używać rozcieńczalników, jak np.
benzyna, rozcieńczalnik, dostępne w handlu
środki czyszczące lub spray antystatyczny
przeznaczony dla płyt analogowych.
Uwagi na temat płyt CD
Jeżeli będzie się korzystać z płyt opisanych
poniżej, lepkie pozostałości mogą
spowodować, że płyta CD przestanie się
obracać, oraz że płyty nie będą prawidłowo
funkcjonować lub zostaną zniszczone.
Nie należy korzystać z używanych lub
wypożyczonych płyt CD, na których
powierzchni są lepkie pozostałości (np. resztki
kleju z nalepki, lub atrament, albo klej,
wyciekający spod nalepki).
Tutaj są rozsmarowane
pozostałości
Atrament jest lepki
Nie należy korzystać z wypożyczonych płyt CD
posiadających stare nalepki, które się odklejają.
Nalepki zaczynają się
odklejać i na płycie
pozostaje lepka masa
Nie należy korzystać z płyt CD z nalepkami lub
etykietami.
Naklejona nalepka
20
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Wymieniając bezpiecznik proszę się upewnić,
że podana na nowym bezpieczniku wartość
amperów jest zgodna z wartością podaną na
oryginalnym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik
się przepali, proszę skontrolować podłączenia
zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli
bezpiecznik się ponownie przepali, może być
to symptomem wewnętrznego defektu
sprzętu. W takim wypadku proszę
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży firmy Sony.
Uwagi
• Proszę ze względów bezpieczeństwa wyłączyć
silnik i wyjąć klucz ze stacyjki, przed
oczyszczeniem złączy.
• Nigdy nie należy dotykać złącz palcami lub
metalowymi przedmiotami.
Wymontowanie sprzętu
Klucz zwalniający
(załączony)
µ
Bezpiecznik (10 A)
Ostrzeżenie
Nigdy nie należy korzystać z bezpieczników o
wartości amperów przekraczającej wartość
podaną na bezpieczniku dostarczonym ze
sprzętem, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie sprzętu.
Czyszczenie złączy
Sprzęt może nie funkcjonować prawidłowo,
jeżeli złącza pomiędzy korpusem sprzętu i
przednim panelem są zabrudzone. Aby temu
zapobiec, proszę otworzyć przedni panel
naciskając przycisk (RELEASE), następnie go
zdjąć i oczyścić złącza korzystając z wacika
zwilżonego w alkoholu. Nie należy zbyt silnie
dociskać, ponieważ w ten sposób można
uszkodzić złącza.
µ
µ
Proszę wyciągnąć sprzęt przy założonym kluczu
zwalniającym.
Korpus sprzętu
Tylna strona przedniego panelu
21
Dane techniczne
Odtwarzacz płyt CD
System
System audio cyfrowych
płyt kompaktowych
Odstęp psofometryczny 80 dB
Odpowiedź częstotliwościowa
10 – 20.000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku
Poniżej mierzalnego limitu
Tuner
Ogólne
Wyjścia
Sterowanie dźwięku
Zasilanie
Pasmo FM
Zakres strojenia
Gniazdo anteny
Częstotliwość pośrednia
Czułość użytkowa
Wyborczość
Odstęp psofometryczny
87,5 – 108,0 MHz
Złącze anteny zewnętrznej
10,7 MHz
12 dBf
75 dB przy 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Zniekształcenie harmoniczne przy 1 kHz
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
Rozdzielanie
35 dB przy 1 kHz
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz
Wymiary
Wymiary montażowe
Ciężar
Załączony osprzęt
Osprzęt dodatkowy
Przewód sterowania
przekaźnikiem anteny
Przewód sterowania
telefonu ATT
tony niskie ±8 dB przy
100 Hz
tony wysokie ±8 dB przy
10 kHz
12 V DC (prąd stały),
akumulator
(uziemienie ujemne)
Ok. 178 × 50 × 185 mm
(szer./wys./głę.)
Ok. 182 × 53 × 162 mm
(szer./wys./głę.)
Ok. 1,2 kg
Części montażowe i
podłączeniowe (1 zestaw)
Etui dla przedniego panelu
(1)
Rotacyjny pilot zdalnego
sterowania RM-X4S
Adapter dla singlowych
płyt kompaktowych CSA-8
Pasmo MW/LW
Zakres strojenia
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Gniazdo anteny
Złącze anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Wyborczość
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Wzmacniacz mocy
Wyjścia
Wyjścia głośników
(złącza szczelne)
Impedancja głośników
4 – 8 Ohmów
Maksymalna moc na wyjściu
45 W × 4 (przy 4 Ohmach)
22
Wygląd zewnętrzny i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Usuwanie usterek
Poniższa lista kontrolna pomoże Państwu usunąć ewentualne problemy, jakie mogą wystąpić w
połączeniu z Waszym odtwarzaczem.
Proszę wpierw skontrolować podłączenia i sposób eksploatacji, zanim się będzie korzystać z tej
listy kontrolnej.
Ogólne
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Brak dźwięku
• Proszę anulować funkcję ATT.
• Proszę ustawić kontrolkę wyciszania na pozycję środkową
dla systemu dwu-głośnikowego.
• Proszę przekręcić gałkę zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek, celem wyregulowania poziomu głośności.
Dane zaprogramowane w
pamięci sprzętu zostały
wymazane.
• Kabel zasilania lub akumulator były odłączone.
• Naciśnięty został przycisk zerowania.
n Proszę ponownie zaprogramować w pamięci sprzętu.
Brak wskaźników na
wyświetlaczu
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły są
podane w rozdziale “Czyszczenie złączy” (str. 20).
Brak sygnału dźwiękowego
Sygnał dźwiękowy jest wyłączony (str.18).
Odtwarzanie płyty CD
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Nie można wsunąć płyty CD
• W odtwarzaczu jest już jedna płyta CD.
• Płytę wsunięto na siłę do góry nogami lub w nieprawidłowy
sposób (dysk MD).
Odtwarzanie nie rozpoczyna się Brudna płyta CD.
Płyta jest automatycznie
wysuwana
Temperatura otoczenia przekracza 50˚C.
Nie można wysunąć płyty CD
Proszę nacisnąć przez dwie sekundy przycisk 6.
Przyciski obsługi pracy sprzętu Proszę nacisnąć przycisk zerowania.
nie funkcjonują
Dźwięk zanika w wyniku
wstrząsów
• Kąt montażu sprzętu przekracza 60˚.
• Sprzęt nie został zamontowany w sztywnej części pojazdu.
Ciąg dalszy na następnej stronie n
23
Odbiór radia
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane dostrojenie
nie jest możliwe
• Proszę zaprogramować prawidłowe częstotliwości.
• Emitowany sygnał jest za słaby.
Automatyczne dostrojenie nie
jest możliwe
Emitowany sygnał jest za słaby.
n Proszę manualnie dostroić.
Nie można odebrać stacji
radiowych
Dźwięk jest zniekształcony,
występują szumy
Proszę podłączyć kabel zasilania sterowania anteny (niebieski)
lub kabel pomocniczego zasilania (czerwony) do kabla zasilania
wzmacniacza anteny samochodowej (tylko dla samochodów z
wbudowaną anteną dla pasm FM/MW/LW w tylnej/bocznej
szybie).
Wskaźnik “ST” miga
• Proszę precyzyjnie dostroić częstotliwość.
• Emitowany sygnał jest za słaby.
n Proszę przestawić na tryb MONO (str. 10).
RDS
Problem
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Funkcja szukania SEEK
rozpoczyna po kilku minutach
odbioru
Ta stacja nie przekazuje sygnału TP lub emitowany sygnał jest
słaby.
n Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF/TA) do momentu
wyświetlenia symbolu “AF TA-OFF”.
Brak migawek o ruchu
drogowym
• Proszę włączyć “TA.”
• Ta stacja nie emituje żadnych migawek o ruchu drogowym,
mimo że emituje sygnał TP.
n Proszę dostroić inną stację.
Wyświetlana informacja PTY
jest “NONE.”
Ta stacja nie przekazuje informacji na temat typu programu.
Jeżeli podane powyżej sposoby usuwania usterek nie przyczynią się do poprawy sytuacji, proszę
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży firmy Sony.
24
25
Hoşgeldiniz !
Sony Compact Disk çaları satın aldığınız için
teşekkür ederiz. Bu ünite size çeşitli özelliklerin
yanı sıra tercihe bağlı bir döner kumandayı
zevkle kullanma imkanı sunuyor.
2
İçindekiler
Kontrol düğmelerinin yerleri ................................ 4
Başlarken
Ünitenin ayarı .................................................. 5
Ön panelin sökülmesi ...................................... 5
Saatin ayarlanması ......................................... 6
Ek bilgi
Tedbirler ........................................................ 19
Bakım ............................................................ 21
Ünitenin sökülmesi ........................................ 21
Özellikler ....................................................... 22
Sorun arama kılavuzu ................................... 23
CD çalar
CD’nin dinlenmesi ........................................... 7
CD’nin çeşitli kiplerde çalınması ..................... 8
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 8
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 9
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ...... 9
RDS
RDS işlevine genel bakış .............................. 10
İstasyon isminin görülmesi ............................ 10
Aynı programın otomatik olarak ayarlanması
— Alternative Frequencies (AF) ............... 11
Trafik duyurularının dinlenmesi ..................... 12
RDS istasyonlarının AF ve TA verilerine
ayarlanması .............................................. 13
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 14
Saatin otomatik ayarı .................................... 15
Diğer İşlevler
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ............ 15
Döner kumandanın kullanılması ................... 16
Ses özelliklerinin ayarlanması ....................... 17
Sesin kısılması .............................................. 17
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 18
Basın yükseltilmesi
— D-bass ................................................. 19
3
Kontrol düğmelerinin yerleri
MODE
SOUND
SEEK/AMS
PTY
D
SOURCE
AF/TA
OFF 1 2
DSPL
3
D - BASS
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX–2500R
Ayrıntılar için aşağıdaki sayfalara bakınız.
1 SEEK/AMS (arama/Automatic Music
Sensor/manüel arama) düğmesi 7, 9,
11, 14
2 MODE (band/ünite seçimi) tuşu 8, 9
3 SOURCE (kaynak seçimi) tuşu 7, 8, 9,
13
4 Kadran (ses/bas/tiz/sol-sağ/ön-arka) 6,
17
5 SOUND tuşu 17
6 DSPL (gösterge kipini değiştirme)
tuşu 7, 10, 11
7 Gösterge penceresi
8 PTY tuşu 14
!¡ RELEASE (ön paneli sökme) tuşu 5, 20
!™ Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 5
!£ OFF tuşu* 5, 7
!¢ SHIFT tuşu
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15, 18
SHUF 8
!∞ Radyo yayını sırasında:
Numara tuşları 9, 12, 13
!§ D-BASS düğmesi 19
9 6 (çıkarma) tuşu 7
!º AF/TA tuşu 11, 12, 13
* Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(accessory) pozisyonu olmayan bir
otomobile kurarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra ünitedeki (OFF)
düğmesine iki saniye için bastığınıza emin
olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin
göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
4
Başlarken
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk defa çalıştırmanızdan önce veya
otomobil aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi
tekrar ayarlamanız gereklidir.
Ön paneli çıkarınız ve ayar tuşuna tükenmez
kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat
ediniz.
• Paneli ünite açık durumda iken sökerseniz,
hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik
olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ünite
beraberindeki ön panel çantasını kullanınız.
Ön panelin takılması
Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına
gösterildiği üzere takınız ve yerine oturana
kadar itiniz.
Ayar tuşu
a
Notlar
• Ayar tuşuna basmak, saat ayarını ve bazı
kaydedilmiş işlevleri siler.
• Üniteye güç destek kablosu bağlarsanız veya
üniteyi tekrar ayarlarsanız, diski yerleştirmeden
önce 10 saniye için bekleyiniz. Eğer bu 10 saniye
içinde bir disk yerleştirirseniz, ünite ayarlanmaz ve
ayar tuşuna tekrar basmak zorunda kalırsınız.
Ön panelin sökülmesi
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin
ön panelini sökebilirsiniz.
1
(OFF) tuşuna basınız.
2
(RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön
paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize
doğru çekerek çıkarınız.
b
Notlar
• Ön paneli başaşağı takmamaya dikkat ediniz.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde
bastırmayınız.
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava
kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız
ve nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli
hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt
güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol
paneline koymayınız.
Dikkat ikazı
Ön paneli çıkarmadan kontakt anahtarını OFF
pozisyonuna getirirseniz, birkaç saniye için
dikkat ikazı çalar.
(OFF)
(RELEASE)
5
Saatin ayarlanması
2
(SHIFT) tuşuna basınız.
Saat 24 saat bazında dijital işaretler kullanır.
Saat çalışmaya başlar.
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak
1
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“CLOCK” görülene kadar tekrar tekrar
(2) (SET UP) tuşuna basınız.
1 (4) (n) tuşuna basınız.
Saat işareti yanıp söner.
2 Saati ayarlayınız.
geriye gitmek için
SOURCE
ileri gitmek için
3 (4) (n) tuşuna basınız.
Dakika işareti yanıp söner.
4 Dakikayı ayarlayınız.
geriye gitmek için
SOURCE
ileri gitmek için
6
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge
normal çalış kipine geri döner.
Gösterge biriminin değiştirilmesi
CD çalışı sırasında (DSPL) tuşuna her
bastığınızda, birimler aşağıdaki şekilde değişir:
CD çalar
Parça numarası/Geçen çalış süresi ˜ Saat
CD’nin dinlenmesi
Bir CD yerleştiriniz.
Çalış otomatik olarak başlar.
Üst yüzü etiketlenmiş
Arzu edilen birim seçildikten sonra, gösterge
bir kaç saniye sonra otomatik olarak Hareket
Göstergesi kipine geçer.
Hareket Göstergesi kipinde, tüm yukarıdaki
birimler birbiri ardına sırayla göstergeden
geçer.
Öneri
Hareket Göstergesi kipi kapatılabilir. (“Ses ve
gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: Sayfa
18).
Özel bir parçanın bulunması
— Automatic Music Sensor (AMS)
CD yerleştirilmiş ise çalış için CD görülene
kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
Geçen çalış süresi
CD işareti
Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini
yukarı veya aşağı itiniz ve atlamak
istediğiniz her parça için bırakınız.
SEEK/AMS
Sonraki parçaya gelmek için
Önceki parçaya dönmek için
Parça numarası
Not
8 cm’lik bir CD çalmak için, tercihe bağlı Sony
compact disk tekli adaptörü (CSA-8) kullanınız.
şu tuşa
basınız
Çalışı durdurmak için
6 veya (OFF)
CD’yi çıkarmak için
6
Parça içindeki belirli bir noktanın
bulunması
— Manüel arama
Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini
yukarı veya aşağı itiniz ve tutunuz. Arzu
edilen noktayı bulduğunuz zaman
bırakınız.
SEEK/AMS
ileri gitmek için
geri gelmek için
Not
Göstergede “
” veya “
” görülür ise,
bu diskin başlangıcına ve sonuna eriştiğinizi ve daha
fazla ilerleyemeyeceğinizi gösterir.
7
CD’nin çeşitli kiplerde
çalınması
Radyo
CD’yi çeşitli kiplerde çalabilirsiniz:
• REP (Repeat Play) Aynı parçayı tekrar eder.
• SHUF (Shuffle Play) Tüm parçaları rasgele
sıra ile çalar.
İstasyonların otomatik
olarak hafızaya alınması
Parçaların tekrar tekrar çalınması
— Repeat Play
1
— Best Tuning Memory (BTM)
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.
Her bantta (FM1, FM2, MW, ve LW) en çok 10
istasyon kaydedebilirsiniz.
Çalış sırasında, (SHIFT) tuşuna basınız.
(SHIFT) tuşuna her bastığınızda, yalnız
seçtiğiniz birimlerin ışığı yanar.
DSPL
D
D
SHIFT
OFF
2
1
2
3
4
5
6
7
8
“REP-1” görülene kadar tekrar tekrar
(6) (REP) tuşuna basınız.
Dikkat
İstasyonları otomobil kullanırken
ayarlıyorsanız, kazaları önlemek için “Best
Tuning Memory” işlevini kullanınız.
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda, kaynak
aşağıdaki şekilde değişir:
z TUNER
z CD
Tekrar çalış başlar.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
2
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “REP-OFF” işlevini seçiniz.
Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, band
aşağıdaki şekilde değişir:
z FM1
Parçaların rastgele sıra ile çalınması
— Shuffle Play
1
Çalış sırasında, (SHIFT) tuşuna basınız.
2
“SHUF-1” görülene kadar tekrar tekrar
(7) (SHUF) tuşuna basınız.
(SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “SHUF-OFF” işlevini seçiniz.
8
z MW
z LW
3
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“B.T.M” görülene kadar tekrar tekrar
(3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
4
(4) (n) tuşuna basınız.
Ünite istasyonları frekans sırasına göre
numara tuşlarına kaydeder.
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali
duyulur.
5
(SHIFT) tuşuna basınız.
Rastgele çalış başlar.
3
z FM2
Notlar
• Ünite zayıf sinyal veren istasyonları kaydetmez.
Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara
tuşları eski ayarlarını korur.
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite
istasyonları görülen numaradan itibaren
kaydetmeye başlar.
• Ünitede CD yoksa (SOURCE) tuşuna bassanız
dahi, yalnız radyo bandı görülür.
Yalnız arzu edilen
istasyonların hafızaya
alınması
20 FM istasyonu (FM1 ve 2’nin her biri için 10),
10’a kadar MW istasyonu ve 10’a kadar LW
istasyonunu dilediğiniz sıra ile hafızaya
alabilirsiniz.
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2
Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3
Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz
istasyonu ayarlayana kadar SEEK/AMS
düğmesini yukarı veya aşağı doğru
itiniz.
4
“MEM” görülene kadar arzu edilen
numara tuşuna ((1) – (10)) basınız ve
tutunuz.
Göstergede numara tuşu işareti görülür.
Hafızaya alınmış
istasyonların dinlenmesi
1
Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2
Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3
Arzu edilen istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşuna ((1) – (10)) basınız.
Daha önce ayarlanan bir istasyonu
bulamıyorsanız
İstasyonu aramak için SEEK/AMS
düğmesini yukarı veya aşağı itip
bırakınız (otomatik ayar).
Ünite bir istasyon bulduğunda tarama durur.
Dilediğiniz istasyonu bulana kadar SEEK/
AMS düğmesini tekrar tekrar yukarı veya
aşağı itiniz.
Not
Otomatik ayar çok sık duruyorsa (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “LOCAL” (yerli arama kipi) görülene
kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız. Sonra “LOCAL-ON.” işlevini seçmek için
(4) (n) (SHIFT) tuşuna basınız.
Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan istasyonlar
ayarlanacaktır.
Öneri
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
biliyorsanız, SEEK/AMS düğmesini dilediğiniz frekans
görülene kadar yukarı veya aşağı itip tutunuz (manüel
ayar).
Not
Başka bir istasyonu aynı numara tuşuna kaydetmeyi
denerseniz, daha önce kaydedilen istasyon silinir.
9
FM stereo yayını zayıf ise
— Mono Kipi
1
Radyo yayını sırasında, (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “MONO” görülene
kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE)
tuşuna basınız.
2
“MONO-ON” görülene kadar tekrar
tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”
kaybolur).
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
RDS
RDS işlevine genel bakış
Normal çalış kipine geri dönmek için, yukarıda
adım 2’deki “MONO-OFF” işlevini seçiniz.
Gösterge biriminin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
Frekans ˜ Saat
Dilediğiniz birimi seçtikten birkaç saniye sonra
gösterge otomatik olarak Hareket Göstergesi
Kipine geçer.
Hareket Göstergesi kipinde yukarıdaki tüm
işaretler sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Göstergesi kipi kapatılabilir. (“Ses ve
gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: Sayfa
18).
Radyo Data System (RDS), FM istasyonlarının
normal radyo program sinyalleri ile ilave dijital
bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir.
Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır.
Bu imkanlardan birkaçı şunlardır: aynı
programı otomatik olarak tekrar ayarlamak,
trafik haberlerini dinlemek ve bir istasyonu
program türüne göre yerleştirmek.
Notlar
• Ülkeye ve bölgeye bağlı olarak RDS’nin tüm
işlevleri çalışmayabilir.
• Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam
anlamıyla çalışmayabilir.
İstasyon isminin
görülmesi
İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.
Bir FM istasyonu seçiniz (Sayfa 8).
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu
ayarladığınızda, göstergede istasyonun
ismi görülür.
Not
“ *” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını
gösterir.
10
Göstergedeki birimlerin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret
aşağıdaki şekilde değişir:
Frekans (İstasyon ismi) ˜ Saat
Dilediğiniz birimi seçtikten birkaç saniye sonra
gösterge otomatik olarak Hareket Göstergesi
kipine geçer.
Hareket Göstergesi kipinde yukarıdaki tüm
birimler sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Göstergesi kipi kapatılabilir. (“Ses ve
gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: Sayfa
18).
Not
İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME”
görülür.
Aynı programın otomatik
olarak ayarlanması
— Alternative Frequencies (AF)
Alternative Frequencies (AF) işlevi otomatik
olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren
istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlevi kullanarak
uzun bir yolculuk esnasında aynı programı
tekrar manüel bir ayar yapmak zorunda
kalmadan dinleyebilirsiniz.
Not
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir
istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AF TAOFF” görülene kadar (AF/TA) tuşuna basarak
kapatınız.
Göstergedeki işareterin değiştirilmesi
(AF/TA) tuşuna her bastığınızda birim
aşağıdaki şekilde değişir:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Bu işareti AF ve TA işlevlerini birden.
Notlar
• “NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp
sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon
bulamadığı anlamına gelir.
• İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir
frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun ismi
yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) SEEK/AMS
düğmesini yukarı veya aşağı itiniz. Ünite aynı PI
(Programme Identification) verisine sahip başka bir
frekans aramaya başlar. (“PI SEEK” görülür ve ses
duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa,
“NO PI” görülür ve ünite daha önce seçilen frekansa
döner.
Devamı ilerki sayfada n
Frekanslar otomatik olarak değişir.
98,5MHz
96,0MHz
İstasyon
102,5MHz
1
Bir FM istasyonu seçiniz (Sayfa 8).
2
“AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(AF/TA) tuşuna basınız.
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir
diğer istasyonu aramaya başlar.
11
Bölgesel bir programın dinlenmesi
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel
programlara ayarlı kalmanızı sağlar. (AF
işlevini açmanıza gerek kalmadan). Ünitenin
fabrika ayarı “REG-ON”, ancak bu işlevi
kapatmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.
1
Radyo yayını sırasında (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “REG” görülene kadar
tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna
basınız.
2
“REG-OFF” görülene kadar tekrar tekrar
(4) (n) tuşuna basınız.
3
(SHIFT) tuşuna basınız.
“REG-OFF” işlevini seçmenin ünitenin aynı
ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara
geçmesine neden olabileceğini
unutmayınız.
Bölgeselin açık olması için yukarıda adım
2’deki “REG-ON” işlevini seçiniz.
Not
Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde
çalışmaz.
Yerli bağlantı işlevi
(yalnız İngiltere için geçerli)
Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınızda kayıtlı
olmasa bile diğer yerli istasyonları seçmenizi
sağlar.
12
1
Bölgesel bir istasyonun kayıtlı olduğu
bir numara tuşuna basınız.
2
Beş saniye içinde bölgesel istasyonun
numara tuşuna tekrar basınız.
3
Bu işlemi dilediğiniz bölgesel istasyonu
buluncaya kadar tekrarlayınız.
Trafik duyurularının
dinlenmesi
Traffic Announcement (TA) ve Traffic
Programme (TP) verileri başka program
kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak
trafik duyuruları yapan bir FM istasyonunu
ayarlamanızı sağlar.
“TA-ON” veya “AF TA-ON” görülene
kadar tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna
basınız.
Ünite trafik duyuruları yapan istasyonları
aramaya başlar. Ünite trafik duyuruları
yayınlayan bir istasyon bulduğunda
göstergede “TA” yanıp söner. Yanıp sönme
trafik duyuruları bittiğinde son bulur.
Trafik duyuruları başlayınca göstergede
“TA” yanıp söner. Yanıp sönme trafik
duyuruları bittiğinde son bulur.
Öneri
Trafik duyuruları siz başka bir program kaynağını
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik
haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik
olarak daha önce dinlenilen program kaynağına
döner.
Notlar
• Dinlediğiniz istasyon trafik duyuruları
yayınlamıyorsa beş saniye boyunca “NO TP” yanıp
söner. Ardından, ünite trafik duyuruları yayınlayan
bir istasyon aramaya başlar.
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse, o
zaman ayarlanan istasyon aynı ağdaki diğer
istasyonların trafik duyurularını yayınlıyordur.
Yayınlanan trafik duyurularının iptal
edilmesi
(AF/TA) veya (SOURCE) tuşuna basınız.
Tüm trafik duyurularını iptal etmek için, “AF”
görülene kadar (AF/TA) tuşuna basarak
kapatabilirsiniz.
Trafik duyurularının ses ayarı
Duyuruları kaçırmamak için trafik duyuruların
ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.
Trafik açıklamaları başladığında ses otomatik
olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.
1
Dilediğiniz ses seviyesini seçiniz.
2
İki saniye için (AF/TA) tuşuna basınız.
“TA” görülür ve ayar kaydedilir.
Acil duyuruların dinlenmesi
Radyoyu dinlerken acil bir duyuru gelirse,
program otomatik olarak ona geçecektir.
Radyodan başka bir kaynağı dinliyorsanız,
yalnız AF veya TA açıksa duyulacaktır. Ünite,
bundan sonra, o sırada hangi kaynağı
dinlerseniz dinlayin otomatik olarak duyurulara
geçer.
RDS istasyonlarının AF
ve TA verilerine
ayarlanması
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon
verilerini ve frekansları kaydeder, böylece
ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF
veya TA işlevlerini açmanız gerekmez.
Hafızaya alınmış istasyonlar için farklı bir ayar
(AF, TA, veya ikisi birden) veya tüm
kaydedilmiş istasyonlar için aynı ayarı
seçebilirsiniz.
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı
ayara getirilmesi
1
Bir FM bandı seçiniz (Sayfa 8).
2
“AF-ON”, “TA-ON” veya “AF TA-ON” (AF
ve TA işlevlerinin ikisi birden) işlevini
seçmek için tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna
basınız.
“AF TA-OFF” işlevini seçmezsiniz, yalnız
RDS istasyonları değil, RDS olmayan
istasyonlar da kaydedilir.
3
(SHIFT) tuşuna basınız, ardından tekrar
tekrar “BTM” görülene kadar (3) (PLAY
MODE) tuşuna basınız.
4
“B.T.M” yanıp sönene kadar (4) (n)
tuşuna basınız.
5
(SHIFT) tuşuna basınız.
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı
1
Bir FM bandı seçiniz ve arzu edilen
istasyonu ayarlayınız (Sayfa 9).
2
“AF-ON”, “TA-ON” veya “AF TA-ON” (AF
ve TA işlevlerinin ikisi birden) işlevini
seçmek için tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna
basınız.
3
“MEM” görülene kadar arzu edilen
numara tuşuna basınız.
Başka istasyonları kaydetmek için adım
1’den itibaren tekrarlayınız.
Öneri
Önceden kaydedilmiş bir istasyonu ayarladıktan
sonra, hafızadaki AF ve/veya TA ayarlarını
değiştirmek isterseniz, bunu AF veya TA işlevlerini
açarak veya kapayarak yapabilirsiniz.
13
İstasyonun program
tipine göre
yerleştirilmesi
1
İstasyon PTY verileri yayınlamıyorsa
program tipinin ismi görülür. İstasyon eğer
RDS istasyonu değilse ve gönderilen RDS
verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”
görülür.
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.
Program tipleri
Haberler
Güncel Olaylar
Enformasyon
Spor
Eğitim
Drama
Kültür
Bilim
Çeşitli
Popüler Müzik
Rock Müzik
Hafif Müzik
Light Klasik
Klasik
Diğer Müzik Tipi
Hava Durumu
Finans
Çocuk programları
Sosyal Olaylar
Din
Çağrı
Seyahat
Boş vakit
Jazz Müzik
Country Müzik
Milli Müzik
Oldies Müzik
Folk Müzik
Belgesel
Belirsiz
Gösterge
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Not
Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin
bulunmadığı bazı ülkelerde kullanmazsınız.
14
FM yayını sırasında “PTY” görülene
kadar (PTY) tuşuna basınız.
2
Arzu edilen program tipi görülene kadar
tekrar tekrar (PTY) tuşuna basınız
Program tipleri yukarıdaki tablo sırası ile
görülür. Ararken “NONE” (Belirlenmemiş)
işlevini seçemeyeceğinizi unutmayınız.
3
SEEK/AMS düğmesini yukarı veya aşağı
doğru itiniz.
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan
bir istasyonu aramaya başlar. Ünite
programı bulunca, program tipi göstergede
5 saniye süreyle tekrar görülür.
Ünite program tipini bulamazsa beş saniye
boyunca “NO” ve program tipi değişerek
yanıp söner. Ünite bunun ardından
önceden seçilen istasyona geri döner.
Saatin otomatik ayarı
RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati
otomatik olarak ayarlar.
1
Radyo yayını sırasında, (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “CT” görülene kadar
tekrar tekrar (2) (SET UP) tuşuna
basınız.
2
“CT-ON” görülene kadar. tekrar tekrar
(4) (n) tuşuna basınız.
Saat ayarlanmış olur.
3
Göstergenin normal haline dönmek için
(SHIFT) tuşuna basınız.
Diğer İşlevler
Bu üniteyi tercihe bağlı döner kumanda ile de
kontrol edebilirsiniz.
Döner kumandanın
etiketlendirilmesi
Döner kumandanın montajına göre uygun
etiketi aşağıdaki örnekte gösterildiği üzere
yapıştırınız.
LIST
MODE
SOUND
CT işlevinin iptal edilmesi
Yukarıda adım 2’deki “CT-OFF” işlevini
seçiniz.
Notlar
• Bir RDS istasyonu alınabildiği takdirde CT işlevi
çalışmayabilir.
• CT işlevi ile ayarlanan tarih ile gerçek tarih arasında
bir farklılık olabilir.
SOUND
MODE
LIST
15
Döner kumandanın
kullanılması
Kontrol düğmesini çevirerek
(SEEK/AMS düğmesi)
Döner kumanda tuşlara basarak ve/veya
kontrol düğmesini çevirerek çalışır.
Tuşlara basarak
(SOURCE ve MODE tuşları)
(SOURCE)
(MODE)
(SOURCE) tuşuna her bastığınızda
kaynak aşağıdaki şekilde değişir
TUNER ˜ CD
Düğmeyi bir an çevirip bırakarak şunları
yapabilirsiniz:
• Diskteki belirli bir parçaya gelmek. Kontrol
düğmesini parçanın dilediğiniz bölümünü
belirleyene kadar çevirip tutunuz, çalmaya
başlaması için bırakınız.
• İstasyonları otomatik olarak ayarlamak.
Belirli bir kanalı bulmak için düğmeyi
çevirip tutunuz.
Kontrol düğmesini itip çevirerek
(PRESET/DISC düğmesi)
(MODE) tuşuna basmak işlemİ aşağıdaki
şekilde değiştirir;
• Radyo:
FM1 n FM2 n MW n LW
Kontrol düğmesini itip çevirerek şunu
yapabilirsiniz:
• Ayar tuşunda kayıtlı istasyonları dinlemek.
16
Diğer işlemler
Sesi ayarlamak için VOL
düğmesini çeviriniz.
OFF
Sesi kısmak için
(ATT) tuşuna
basınız.
Üniteyi kapatmak için
(OFF) tuşuna basınız.
Ses özelliklerinin
ayarlanması
Bas, tiz, balans ve “fader” işlevlerini
ayarlayabilirsiniz.
Her kaynak için bas ve tiz seviyelerini ayrı ayrı
kaydedebilirsiniz.
1
Ses ve ses menüsünü ayarlamak
için (SOUND) tuşuna basınız.
(SOUND) tuşuna tekrar tekrar basarak
ayarlamak istediğiniz birimi seçiniz.
VOL (ses) n BAS (bas) n TRE (tiz) n
BAL (sol-sağ) n FAD (ön-arka)
2
Seçtiğiniz birimi kadranı çevirerek
ayarlayınız.
Birimi seçtikten sonraki üç saniye içinde
ayarlayınız. (Üç saniye sonra kadran işlevi
ses kontrolüne döner.)
Program tiplerinin isimlerini görmek için (LIST)
tuşuna basınız (yalnız FM kipinde).
İşlev yönün değiştirilmesi
Kontrol düğmesinin işlev yönü aşağıda
gösterildiği üzere fabrika ayarlıdır.
Yükseltmek için
Sesin kısılması
Tercihe bağlı döner kumandadaki (ATT)
tuşuna basınız.
“ATT-ON” bir an için yanıp söner.
Daha önceki ses seviyesine dönmek için tekrar
(ATT) tuşuna basınız.
Azaltmak için
Döner kumandayı direksiyonun sağ yanına
monte etmek istediğinizde, kontrol düğmesinin
işlev yönünü değiştirebilirsiniz.
Öneri
Otomobil telefonunuzun ara kablosu ATT kablosuna
bağlı ise, telefon geldiğinde ünite sesi otomatik olarak
kısar (Telefon ATT işlevi).
VOL düğmesini iterek (SOUND) tuşuna
iki saniye basınız.
Öneri
Üniteyle kontrol düğmelerinin işlev yönünü
değiştirebilirsiniz (Sayfa 18).
17
Ses ve gösterge
ayarlarının değiştirilmesi
Aşağıdaki birimleri ayarlayabilirsiniz:
• CLOCK (Sayfa 6).
• CT (Saat Tarih) (Sayfa 15).
• D.INFO (Dual Information) - Saat ve çalış
kipinin aynı anda görülmesi için (ON) veya bu
bilgilerin değişerek görülmesi için (OFF).
• BEEP - uyarı sinyalini açmak veya kapatmak
için.
• RM (Döner kumanda) - Döner kumanda
düğmelerinin işlev yönünü değiştirmek için.
— Döner kumandayı fabrika ayarı ile
kullanmak için “NORM” işlevini seçiniz.
— Döner kumandayı direksiyonun sağ
yanına monte ederseniz “REV” işlevini
seçiniz.
• M.DSPL (Hareket Göstergesi) - Hareket
göstergesini açmak veya kapatmak için.
18
1
(SHIFT) tuşuna basınız.
2
Dilediğiniz birim görülene kadar tekrar
tekrar (2) (SET UP) tuşuna basınız.
(2) (SET UP) tuşuna her bastığınızda
işaret aşağıdaki şekilde değişir:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
* CD veya MD çalmıyor ise bu birim görülmez.
Not
Göstergedeki birim kaynağa bağlı olarak değişiklik
gösterecektir.
3
Arzu edilen ayarı seçmek için (4) (n)
tuşuna basınız (Örnek: ON veya OFF).
4
(SHIFT) tuşuna basınız.
Kip ayarı bittikten sonra, gösterge normal
çalış kipine döner.
Basın yükseltilmesi
— D-bass
Seviye
Zevkle temiz ve güçlü bir bas dinleyebilirsiniz.
D-bass işlevinin alçak frekans sinyallerini
yükseltme eğrisi alışılagelmiş bas
güçlendiricilerinden daha keskindir.
Vokal seviyesi aynı kalsa da bası daha temiz
duyabilirsiniz. D-BASS düğmesi ile bası
kolaylıkla vurgulayabilir ve ayarlayabilirsiniz.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekans (Hz)
Bas kavisinin ayarlanması
Bas seviyesini ayarlamak için D-BASS
düğmesini çeviriniz (1, 2 veya 3).
Göstergede “D-BASS” görülür.
İptal etmek için düğmeyi OFF pozisyonuna
çeviriniz.
Not
Bas kötü çıkıyorsa D-BASS düğmesini veya sesi
ayarlayınız.
Ek bilgi
Tedbirler
• Otomobilinizi iç ısının önemli ölçüde
artabileceği direkt güneş ışığına tabi bir yere
park ettiyseniz üniteyi çalıştırmadan önce
soğumasına izin veriniz.
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce
bağlantıları kontrol ediniz. Her şey yolunda
ise sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses
gelmiyorsa “fader” kontrol düğmesini orta
pozisyona getiriniz.
• Otomobilinizde bir güç anteni tertibatı varsa
anten ünite çalıştığında otomatik olarak dışarı
çıkar.
Ünite hakkında bu kılavuzda yer almayan soru
ve sorunlarınız varsa, lütfen en yakın Sony
bayiine başvurunuz.
CD ile ilgili notlar
Kirli veya bozuk bir disk çalış esnasında ses
kesilmelerine neden olabilir. Azami ses kalitesi
için, diski kenarından tutunuz. Diski temiz
tutmak için yüzeyine dokunmayınız.
Etiketli yüzeye kağıt veya yapışkan
yapıştırmayınız.
Devamı ilerki sayfada n
19
Diskleri direkt güneş ışığına veya sıcak hava
kanalları gibi ısı kaynaklarına maruz
bırakmayınız veya otomobilin iç ısısının önemli
ölçüde artabileceği direkt güneş ışığında park
edilmiş otomobilin içinde bırakmayınız.
Nemin buharlaşması hakkında notlar
Yağmurlu bir günde veya çok nemli bir
bölgede, nem CD çaların içindeki lenslerin
üzerinde toplanabilir. Bu olursa, ünite tam
anlamıyla çalışmaz. Bu halde diski çıkarınız ve
nem buharlaşana dek bir saat kadar
bekleyiniz.
8 cm’lik CD’ler çaldığınızda
CD çalarınızı zarar görmesinden korumak için
tercihe bağlı Sony Compact Disk tekli adaptörü
(CSA-8) kullanınız.
Çalış öncesi diskleri tercihe bağlı bir temizleme
bezi ile temizleyiniz. Her diski merkezinden
dışarıya doğru siliniz.
Benzin, tiner, satışa sunulan temizleyiciler gibi
çözücü maddeler veya analog diskler için
geliştirilmiş antistatik sprey kullanmayınız.
Disk hakkında notlar
Disklerinizi aşağıda açıklandığı gibi
kullanmazsanız, yapışkan kalıntılar CD
hareketinin durmasına sebep olur. Bu da işlev
bozukluğuna neden olur veya disklerinize zarar
verir.
Yüzeyinde yapışkan kalıntı (örneğin sökülmüş
yapışkandan veya mürekkepten veya
yapışkanın altındaki tutkaldan) bulunan ikinci
el veya kiralık CD’ler kullanmayınız.
Yapışkan kalıntı var
Mürekkep yapışkan
Dökülmeye başlayan eski etiket takılı kiralık
diskler kullanmayınız.
Yapışkan iz bırakan dökülmeye
yüz tutmuş yapışkanlar
CD’lerinizi etiket veya yapışkan yapıştırılmış
olarak kullanmayınız.
Etiketler yapıştırılmış
20
Bakım
Ünitenin sökülmesi
Sigortanın değiştirilmesi
Sigortayı değiştirirken sigortanın amper
gücüne uygun bir sigorta kullandığınıza emin
olunuz. Sigorta attığında güç bağlantısını
kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir
işlev bozukluğunu işaret eder. Böyle bir
durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.
Sigorta (10 A)
Uyarı
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Könektörlerin temizlenmesi
Söküm anahtarı
(ünite beraberinde)
µ
µ
µ
Söküm anahtarı takılı iken üniteyi çekerek
çıkarınız.
Ünite ile ön panel arasındaki konektörler temiz
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.
Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak
ön paneli açınız, çıkarınız ve alkole batırılmış
bir pamuk çubuk ile temizleyiniz. Fazla kuvvet
kullanmayınız. Aksi takdirde konektörler zarar
görebilir.
Ana ünite
Ön panelin arkası
Notlar
• Emniyetiniz için konektörleri temizlemeden önce
motoru kapatınız ve anahtarı kontakt yuvasından
çıkarınız.
• Konektörlere hiçbir zaman parmaklarınızla veya
metal bir cisim ile dokunmayınız.
21
Özellikler
CD çalar bölümü
Sistem
Ses sinyal oranı
Frekans cevabı
Titreme
Genel
Compact disk dijital ses
sistemi
80 dB
10 – 20.000 Hz
Ölçülebilir seviyenin altında
FM
Boyutlar
87,5 – 108,0 MHz
Harici anten konektörü
10,7 MHz
12 dBf
400 kHz’de 75 dB
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonik bozulma 1 kHz
Separasyon
Frekans cevabı
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
1 kHz’de 35 dB
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Ayar sırası
Anten terminali
Ortalama frekans
Duyarlılık
Hoparlör empedansı
Azami güç çıkışı
22
Montaj boyutları
Ağırlık
Beraberindeki aksesuarlar
Güç anten yayın kontrol
kablosu
Telefon
ATT kontrol kablosu
Bas 100 Hz’de ±8 dB
Tiz 10 kHz’de ±8 dB
12 V DC otomobil aküsü
(negatif toprak)
Azami 178 × 50 × 185 mm
(e/y/b)
Azami 182 × 53 × 162 mm
(e/y/b)
Azami 1,2 kg
Kurma ve bağlantı
parçaları (1 set)
Ön panel çantası (1)
Tercihe bağlı aksesuarlar Döner kumanda RM-X4S
Compact disk tekli adaptör
CSA-8
Dizayn ve özellikleri değiştirme hakkı mahfuzdur.
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Harici anten konektörü
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Güç amplifikatör bölümü
Çıkışlar
Ton düğmeleri
Güç gereksinimi
Radyo bölümü
Ayar sırası
Anten terminali
Ortalama frekans
Kullanılabilir ince ayar
Seçicilik
Ses sinyal oranı
Çıkışlar
Hoparlör çıkışları
(mühürlü konektörler)
4 – 8 ohms
45 W × 4 (4 ohms’da)
Sorun arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi ünitenizde karşılaşacağınız sorunların büyük çoğunluğunun
düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce, bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz.
Genel
Sorun
Sebep/Çözüm
Ses çıkmıyor.
• ATT işlevini iptal ediniz.
• İki hoparlörlü sistem için “fader” düğmesini orta pozisyona
getiriniz.
• Sesi ayarlamak için kadranı saatin yönünde çeviriniz.
Hafızanın içeriği silinmiş.
• Güç kablosu veya akü bağlanmamış.
• Ayar tuşuna basılmış.
n Tekrar hafızaya kaydediniz.
İşaretler göstergede
görülmüyor.
Ön paneli çıkarınız ve könektörleri temizleyiniz. Detaylar için
“konektörlerin temizlenmesi” ne bakınız: (Sayfa 20).
Uyarı sinyali yok.
Uyarı sinyali kapatılmış (Sayfa 18).
CD çalınması
Sorun
Sebep/Çözüm
Disk yüklenemiyor.
• Başka bir CD yüklenmiş.
• CD yanlışlıkla ters yerleştirilmiş veya yalnış yere yerleştirilmiş
(MD).
Çalış başlamıyor.
Kirli CD.
Disk otomatik olarak dışarı
çıkıyor.
Çevre sıcaklığı 50°C üzerinde.
CD çıkmıyor.
İki saniye için 6 tuşuna basınız.
İşlev tuşları işlemiyor.
Ayar tuşuna basınız.
Ses vibrasyon yüzünden
atlıyor.
• Ünite 60° üzerinde bir açıyla monte edilmiş.
• Ünite otomobilin sağlam bir parçasına kurulmamış.
Devamı ilerki sayfada n
23
Radyo yayını
Sorun
Sebep/Çözüm
Hafızalı ayar olmuyor.
• Doğru frekansı hafızaya alınız.
• Yayın sinyali çok zayıf.
Otomatik ayar olmuyor.
Yayın sinyali çok zayıf.
n Manüel ayarı kullanınız.
İstasyonlar bulunamıyor.
Ses cızırtılarla bozuluyor.
Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu
(kırmızı) otomobilin anten kutusuna bağlayınız. (Yalnız
otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/MW/LW anteni varsa.)
“ST” işareti yanıp sönüyor.
• İnce frekans ayarı yapınız.
• Yayın sinyali çok zayıf.
n MONO kipine ayarlayınız (Sayfa 10).
RDS
Sorun
Sebep/Çözüm
SEEK birkaç saniye dinledikten İstasyon bir TP istasyonu değil veya sinyalleri çok zayıf.
sonra başlar.
n “AF TA-OFF” görülene kadar (AF/TA) tuşuna basınız.
Trafik duyuruları yok.
• “TA” işlevini çalıştırınız.
• İstasyon TP olduğu halde trafik duyuruları yayınlamıyor.
n Başka bir istasyonu ayarlayınız.
PTY “NONE” birimini
gösteriyor.
İstasyon program tipini ayrımsamıyor.
Yukarıda açıklanan çözümler durumun düzelmesini sağlamıyorsa, en yakın Sony bayiine
başvurunuz.
24
25
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, приобретение
проигрывателя компакт-дисков Sony. Этот
аппарат дает Вам возможность
пользоваться широким кругом
разнообразных функций, а также отдельно
приобретенным поворотным
дистанционным переключателем.
Пpоигpывaтeль компaктдиcков c paдиопpиeмником
в диaпaзонax FM/MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
2
Содержание
Расположение органов управления ................ 4
Подготовка к пользованию
Переустановка параметров ......................... 5
Отделение передней панели ....................... 5
Установка часов ........................................... 6
Дополнительная информация
Предостережения ....................................... 19
Уход за аппратом ........................................ 21
Демонтаж аппарата .................................... 21
Технические характеристики .................... 22
Устранение неполадок ............................... 23
Проигрыватель компакт-дисков
Воспроизведение компакт-диска ............... 7
Воспроизведение компакт-диска в
различных режимах ................................. 8
Радиоприемник
Автоматическое занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки станции (ВТМ) ........................ 8
Занесение в память только желаемых
станций ...................................................... 9
Прием занесенных в память станций ......... 9
RDS
Обзор функции RDS ................................... 10
Индикация названия станции .................... 10
Автоматическая перенастройка на ту же
программу
— альтернативные частоты (AF) .......... 11
Прослушивание дорожных сообщений ..... 12
Предустановка станций RDS с данными
AF и ТА .................................................... 13
Нахождение станции по типу
программы .............................................. 14
Автоматическая установка часов ............. 15
Прочие функции
Наклейка ярлычка на поворотный
дистанционный переключатель ........... 15
Использование поворотного
дистанционного переключателя .......... 16
Подстройка характеристик звука ............. 17
Приглушение звука ..................................... 17
Изменение заданных параметров звука и
дисплея ................................................... 18
Усиление низкочастотных звуков
— D-bass ................................................. 19
3
Расположение органов управления
MODE
SOUND
SEEK/AMS
PTY
D
SOURCE
AF/TA
OFF 1 2
DSPL
3
D - BASS
SHIFT
RELEASE
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CDX–2500R
Более подробно см. на стр.
1 Рычажок SEEK/AMS (поиск/
Автоматический музыкальный
сенсор/поиск вручную) 7, 9, 11, 14
0 Кнопка AF/TA 11, 12, 13
2 Кнопка MODE (выбор диапазона)
8, 9
!™ Кнопка переустановки (находится на
корпусе аппарата под передней
панелью) 5
3 Кнопка SOURCE (выбор источника)
7, 8, 9, 13
4 Регулятор (громкость/ низкие/
высокие/баланс левых-правых/
передних-задних) 6, 17
5 Кнопка SOUND 17
6 Кнопка DSPL (изменение режима
дисплея) 7, 10, 11
7 Окошко дисплея
8 Кнопка PTY 14
9 6 Кнопка (извлечение диска) 7
!¡ RELEASE (кнопка отделения
передней панели) 5, 20
!£ Кнопка OFF* 5, 7
!¢ Кнопка SHIFT
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13
REP 8
SET UP 6, 15, 18
SHUF 8
!∞ Во время приема радиопередач:
Номерные кнопки 9, 12, 13
!§ Рукоятка D-BASS 19
* Предостережение относительно
аппаратуры, установленной в
автомобиле, замок зажигания в
котором не имеет отдельного
положения (ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры.
После выключения двигателя не
забывайте нажать на две секунды
кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы
отключить циферблат часов.
При кратком нажатии (OFF) циферблат
не отключается, что ведет к разрядке
аккумуляторной батареи.
4
Подготовка к
пользованию
Переустановка
параметров
Перед первым использованием аппарата
или после замены автомобильного
аккумулятора необходимо произвести
переустановку аппарата. Снимите
переднюю панель и нажмите кнопку
переустановки с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
Примечания
• Старайтесь не уронить переднюю панель при
ее отсоединении от аппарата.
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключится для
предотвращения повреждения
громкоговорителей.
• Если Вы берете переднюю панель с осбой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
Установка передней панели
Присоедините часть a передней панели к
части b проигрывателя, как это показано
на рисунке, а затем задвиньте панель
легкого щелчка.
a
Кнопка переустановки
Примечания
• При нажатии кнопки сброса стираются
установка часов и некоторые функции
программирования.
• При подключении к аппарату провода питания
или при переустановке аппарата устанавливать
диск следует не раньше, чем через 10 секунд.
Если установить диск до истечения 10 секунд, то
переустановки аппарата не произойдет и кнопку
переустановки придется нажимать еще раз.
b
Во избежание хищения аппарата с него
можно снять переднюю панель.
Примечания
• Не устанавливайте переднюю панель верхней
стороной вниз.
• При установке панели не прижимайте ее
слишком сильно к магнитоле.
• Не надавливайте и не нажимйте слишком
сильно на окошко дисплея, расположенное на
передней панели.
• Не подвергайте переднюю панель прямому
воздействию солнечных лучей, источников
тепла, таких, как автомобильная печка, и не
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,
запаркованного на солнцепеке или в месте, где
возможно значительное повышение
температуры в салоне автомобиля.
1
Нажмите (OFF).
Предупреждающий сигнал
2
Нажмите (RELEASE), немного сместите
переднюю панель влево и, потянув на
себя, снимите ее.
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
сигнальный зуммер.
Отделение передней
панели
(OFF)
(RELEASE)
5
Установка часов
2
Нажмите (SHIFT).
Часы имеют 24-часовую цифровую
индикацию.
Начинается отсчет времени.
Пример: для того, чтобы установить 10:08
1
Нажмите (SHIFT), затем нажимайте
(2) (SET UP) до тех пор , пока на
дисплее не появится “CLOCK”.
1 Нажмите (4) (n).
Начинают мигать цифры, указывающие
часы.
2 Установите нужный час.
Назад
SOURCE
Вперед
3 Нажмите (4) (n).
Начинают мигать цифры минут.
4 Установите нужную минуту.
Назад
SOURCE
Вперед
6
3
Нажмите (SHIFT).
После того, как установка времени
завершена, дисплей возвращается в
обычный режим воспроизведения.
Проигрыватель
компакт-дисков
Воспроизведение
компакт-диска
Установите компакт-диск в
проигрыватель.
Воспроизведение начинается
автоматически.
Этикеткой кверху
После выбора нyжнoгo параметра дисплей
по пpoшеcтвии нecкoлькиx ceкyнд
автоматически переxoдит в режим Motion
Display.
В режиме Motion Display все
вышеперечисленные позиции
прокручиваются на дисплее поочередно,
одна за другой.
Совет
Режим Motion Display можно отключить. (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” на стр.18).
Нахождение нужной дорожки
— Автоматический музыкальный
сенсор (AMS)
Во время воспроизведения смещайте
переключатель SEEK/AMS вверх или
вниз, а затем отпускайте - по одному
разу на каждую дорожку, которую Вы
хотите пропустить.
Для нахождения последующих
дорожек.
SEEK/AMS
Для нахождения предыдущих
дорожек.
Если диск уже установлен, нажимайте
кнопку (SOURCE), пока на дисплее не
появятся буквы “CD”, после этого начнется
воспроизведение.
Время с начала
воспроизведения
Показание функции CD
Нахождение нужного места на
дорожке
— Ручной поиск
При воспроизведении сместите
переключатель SEEK/AMS вверх или
вниз и держите его. После
нахождения нужного Вам места на
дорожке отпустите переключатель.
SEEK/AMS
Номер дорожки
Примечание
Для воспроизведения компакт-дисков диаметром
8 см пользуйтесь приобретаемым дополнительно
переходником Sony для дисков формата “сингл”
(CSA-8).
Для того чтобы
Нажмите
Остановить
воспроизведение
6 или (OFF)
Извлечь
компакт-диск
6
Для поиска вперед
Для поиска назад
Примечание
Если на дисплее высвечивается “
” или
” это означает,что Вы подошли к
“
началу или к концу диска и ничего другого нет.
Смена параметров, выводимых на
дисплей
Каждый раз при нажатии кнопки (DSPL),
во время воспроизведения компакт-диска,
параметр меняется следующим образом:
Номер дорожки/время с начала
воспроизведения ˜ часы
7
Воспроизведение
компакт-диска в
различных режимах
Радиоприемник
Компакт-диски могут воспроизводиться в
различных режимах:
• REP (Repeat Play - повторное
воспроизведение) для повторения
текущей дорожки.
• SHUF (Shuffle Play - перетасованное
воспроизведение) для воспроизведения
всех дорожек в перетасованном порядке.
Повторное воспроизведение дорожек
— Повторное воспроизведение
1
Во время воспроизведения нажмите
(SHIFT).
Каждый раз при нажатии (SHIFT)
высвечиваются лишь те параметры,
которые Вы можете выбрать.
DSPL
D
D
SHIFT
OFF
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Нажимайте (6) (REP) до тех пор, пока
не появится “REP-1”.
Автоматическое
занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки станции (ВТМ)
Аппарат выбирает станции с наиболее
сильным сигналом и запоминает их в
порядке их рабочих частот. Вы можете
занести в память до 10 станций в каждом
диапазоне (FM1, FM2, MW и LW - УКВ1,
УКВ2, СВ и ДВ).
Предостережение
При настройке на станции во время
управления автомобилем во избежание
аварий используйте функцию памяти
оптимальной настройки.
1
z TUNER
Начинается повторное воспроизведение.
3
Нажмите (SHIFT).
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения в вышеописанной
операции 2 выберите “REP-OFF”.
Многократным нажатием (SOURCE)
выберите в качестве источника
радиоприемник.
При каждом нажатии Вами (SOURCE)
источник меняется следующим образом:
2
Последовательным нажатием (MODE)
выберите желаемый диапазон.
При каждом нажатии (MODE) диапазон
меняется следующим образом:
z FM1
Воспроизведение дорожек в
случайном порядке
— Перетасованное воспроизведение
1
Во время воспроизведения нажмите
(SHIFT).
2
Нажимайте (7) (SHUF) до тех пор,
пока не появится “SHUF-1”.
8
Нажмите (SHIFT).
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения, в вышеописанной
операции 2 выберите “SHUF-OFF”.
z FM2
z MW
z LW
3
Нажмите (SHIFT), затем
последовательно нажимайте
(3) (PLAY MODE) до появления на
дисплее “В.Т.М”.
4
Нажмите (4) (n).
Аппарат заносит в память под
номерными клавишами станции в
порядке очередности их частот.
Звуковой сигнал зуммера означает, что
установка занесена в память.
5
Нажмите (SHIFT).
Начинается перетасованное воспроизведение.
3
z CD
Примечания
• Аппарат не заносит в память станции со
слабым сигналом. Если принимается только
незначительное количество станций, некоторые
номерные клавиши сохранет свои предыдущие
параметры.
• Если на дисплее высвечен какой-либо номер,
аппарат начинает занесение станций в память с
этого высвеченного номера.
• Если в аппарате нет компакт-диска, то
появляется только диапазон радиоприемника,
даже если Вы нажимаете (SOURCE).
Занесение в память
только желаемых
станций
Вы можете занести в память до 20 станций
FM (УКВ) (по 10 станций на каждый из
поддиапазонов FM1 и 2), до 10 станций СВ
и до 10 станций ДВ в любой
последовательности по своему выбору.
1
Последовательным нажатием
(SOURCE) выберите в качестве
источника приемник.
2
Последовательным нажатием (MODE)
выберите диапазон волн.
3
Смещением переключателя SEEK/
AMS вверх или вниз настройтесь на
волну станции, которую Вы хотите
занести в память под данной
номернойк лавишей.
4
Нажмите и удерживайте в нажатом
положении желаемую номерную
клавишу (c (1) по (10)) до появления
на дисплее надписи “МЕМ”.
На дисплее появляется номер данной
клавиши.
Прием занесенных в
память станций
1
Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника радиоприемник.
2
Последовательным нажатием (MODE)
выберите диапазон волн.
3
Нажмите номерную клавишу
(с (1) по (10)), под которой в память
занесена нужная Вам станция.
Если Вы не можете настроиться на
предустановленную станцию
Сместите вверх или вниз
переключатель SEEK/AMS и
отпустите его, чтобы начать поиск
станции (автоматическая настройка).
Сканирование прекращается, когда
приемник находит какую-либо станцию.
Перемещайте неоднократно
переключатель SEEK/AMS вверх или
вниз до тех пор, пока не найдете сигнал
нужной Вам станции.
Примечание
Если автоматическая настройка
останавливается слишком часто, нажмите
клавишу (SHIFT), а затем последовательно
нажимайте (3) (PLAY MODE) до появления на
дисплее надписи “LOCAL” (режим локального
поиска). После этого нажатием (4) (n)
выберите “LOCAL-ON”. Нажмите (SHIFT).
Настройка будет производиться только на
станции с относительно сильным сигналом.
Совет
Если Вам известна рабочая частота станции,
передачу которой Вы хотите слушать, сдвиньте
регулятор SEEK/AMS вверх или вниз и
удерживайте его в этом положении до появления
на дисплее нужной частоты (ручная настройка).
Примечание
Если Вы попытаетесь занести в память другую
станцию под той же номерной клавишей,
предыдущая занесенная в память станция будет
стерта.
9
При слабом приеме стереопрограмм
УКВ
— Монофонический режим
1
При приеме радиопередач нажмите
(SHIFT), затем последовательно
нажимайте (3) (PLAY MODE) до
появления не дисплее надписи
“MONO”.
2
Последовательно нажимайте (4) (n)
до появления надписи “MONO-ON”.
Звучание улучшится, но будет
монофоническим (“ST”) исчезнет с
дисплея.
3
Нажмите (SHIFT).
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения, в вышеописанной
операции 2 выберите “MONO-OFF”.
Изменение параметров, выводимых
на дисплей
При каждом нажатии Вами (DSPL)
параметр на дисплее меняется следующим
образом:
RDS
Обзор функции RDS
Система передачи радиоданных (RDS) - это
трансляционная служба, которая
позволяет станциям FM передавать
дополнительную цифровую информацию
вместе с обычным сигналом
радиопрограмм. Ваша автомобильная
стереосистема предоставляет Вам
множество возможностей. Вот только
некоторые из них: автоматическая
перенастройка на ту же программу,
прослушивание дорожных сообщений и
нахождение станции по типу программы.
Примечания
• В зависимости от страны или региона могут
быть доступны не все функции RDS.
• Система RDS может не сработать должным
образом, если передаваемый сигнал слишком
слаб или если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данные RDS.
Частота ˜ Часы
После выбора нyжнoгo параметра дисплей
по пpoшеcтвии нecкoлькиx ceкyнд
автоматически переxoдит в режим Motion
Display.
В режиме Motion Display все
вышеперечисленные позиции
прокручиваются на дисплее поочередно,
одна за другой.
Совет
Режим Motion Display можно отключить. (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” на стр. 18).
Индикация названия
станции
Название принимаемой в данный момент
станции высвечивается на дисплее.
Выберите станцию FM (УКВ) (см стр.
8).
Если Вы настроились на станцию FM,
которая передает данные RDS, на
дисплее появляется название станции.
Примечание
Индикация “*” означает, что принимается сигнал
станции RDS.
10
Изменение показаний дисплея
1
Выберите станцию (FM) (см стр. 8).
При каждом нажатии Вами (DSPL)
показания дисплея меняются следующим
образом:
2
Последовательно нажимайте (AF/TA)
до появлении на дисплее надписи
“AF-ON”.
Аппарат начинает поиск
альтернативной станции с более
сильным сигналом в этой же
ретрансляционной сети.
Частота ˜ Часы
После выбора нyжнoгo параметра дисплей
по пpoшеcтвии нecкoлькиx ceкyнд
автоматически переxoдит в режим Motion
Display.
В режиме Motion Display все
вышеперечисленные позиции
прокручиваются на дисплее поочередно,
одна за другой.
Cовет
Режим Motion Diplay можно отключить (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” стр. 18).
Примечание
В случае если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данных RDS, на
дисплее загорается надпись “NO NAME”.
Примечание
Если в Вашем районе нет альтернативной
станции и Вам не нужно искать такую станцию,
выключите функцию AF многократным нажатием
(AF/TA) до появления на дисплее надписи “AF
TA-OFF”.
Изменение показаний дисплея
При каждом нажатии Вами (AF/TA)
показания дисплея меняются следующим
образом:
” TA-ON
” AF TA-ON*
AF-ON “
AF TA-OFF “
* Выберите эту позицию для включения сразу
обеих функций AF и ТА.
Автоматическая
перенастройка на ту
же программу
— альтернативные частоты (AF)
Функция альтернатиных частот (AF)
автоматически выбирает и
перенастраивается на станцию с наиболее
сильным сигналом в радиотрансляционной
сети.
Благодаря этой функции Вы можете во
время дальних поездок непрерывно
слушать одну и туже программу, не
испытывая необходимости
перенастраивать приемник вручную.
Смена частот осуществляется автоматически.
Продолжение на следующей странице n
96.0MHz
98.5MHz
Станция
Примечания
• Если на дисплее попеременно мигают надпись
“NO AF” и название станции, это означает, что
приемник не может найти никакой
альтернативной станции в данной
радиотрансляционной сети.
• Если название станции начинает мигать после
ее выбора при включенной функции AF, это
указывает на отсутствие альтернативной
частоты. Пока название станции мигает на
дисплее (в течение 8 секунд), переместите
переключатель SEEK/AMS вверх или вниз.
Аппарат начнет поиск другой частоты с теми
же данными PI (Программной идентификацией)
(на дисплее появляется “PI SEEK” и звук не
слышен. Если аппарат не может найти другую
частоту, на дисплее появляется “NO PI”, и
аппарат возвращается к ранее выбранной
частоте.
102.5MHz
11
Прослушивание региональной
программы
Функция “REG-ON” (региональная
функция) данного приемника позволяет
Вам оставаться настроенным на
региональную программу без
переключения на другую региональную
станцию (заметьте, что при этом Вы
должны включить функцию AF).
Изготовителем приемник установлен на
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить
эту функцию, сделайте следующее.
1
При приеме радиопередачи нажмите
(SHIFT), затем последовательно
нажимайте (3) (PLAY MODE) до
появления на дисплее надписи
“REG”.
2
Нажимайте (4) (n) последовательно
до появления надписи “REG-OFF”.
3
Нажмите (SHIFT).
Заметьте, что при выборе функци
“REG-OFF” приемник может
переключиться на другую региональную
станцию в данной радиотрансляционной
сети.
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения, в вышеописанной
операции 2 выберите “REG-ON”.
Примечание
Данная функция не работает в Соединенном
Королевстве и в некоторых других регионах.
Функция локальной связи (только
для Соединенного королевства)
Функция локальной связи предоставляет
Вам возможность выбора других местных
станций в данном районе даже, если они не
занесены в память под Вашей номерной
клавишей.
1
Нажмите номерную клавишу, под
которой занесена в память местная
станция.
2
Через пять секунд нажмите номерную
клавишу местной станции снова.
3
Повторяйте эту операцию до приема
нужной местной станции.
12
Прослушивание
дорожных сообщений
Параметр ТА (Дорожные сообщения) и ТР
(Программа дорожной информации)
позволяет Вам автоматически
настраиваться на станцию FM (УКВ),
передающую дорожные сообщения, даже
если Вы слушаете другие программы.
Нажимайте (AF/TA) до тех пор, пока на
дисплее не появятся буквы “ТА-ON”
или “AF TA-ON”.
Аппарат начинает поиск станций,
передающих дорожную информацию.
На дисплее появляется “ТР”, когда
аппарат находит станцию передающую
дорожные сообщения.
С началом передачи дорожных
сообщений на дисплее начинают мигать
буквы “ТА”. После прекращения
передачи дорожных сообщений буквы
перестают мигать.
Совет
Если дорожное сообщение начинается в момент,
кода Вы слушаете другую программу, аппарат
автоматически переключается на это сообщение
и возвращается к первоначальной программе
после завершения дорожного сообщения.
Примечания
• В течение пяти секунд на дисплее мигают
буквы “NO TP”, если станция, на которую Вы
настроились, не передает информацию о
дорожных сообщениях. Затем аппарат
начинает поиск станции передающей такую
информацию.
• Если на дисплее появляются буквы “EON” и
“ТР” это означает, что данная станция
использует дорожное сообщение
передаваемое другими станциями,
работающими в той же радиотрансляционной
сети.
Отмена текущего дорожного
сообщения
Нажмите (AF/TA) или (SOURCE).
Для отмены всех дорожных сообщений
необходимо отключить эту функцию
путем нажатия (AF/TA) до появления
“AF TA-OFF”.
Предустановка той же самой
установки для всех
предустановленных станций
1
Выберите диапазон FM (стр. 8).
2
Для того чтобы выбрать либо
“AF-ON”, “ТА-ON” или “AF TA-ON”
(как для станций AF, так и ТА)
нажмите несколько раз (AF/TA).
Заметьте, что при выборе “AF TA-OFF” в
память заносятся не только станции
RDS, но также и станции не
находящиеся в режиме RDS.
3
Нажимайте (SHIFT), затем (3) (PLAY
MODE) до появления “ВТМ”.
Предустановка громкости
дорожных сообщений
С тем чтобы не пропустить сообщение,
возможна предварительная установка
уровня громкости дорожных сообщений
заранее. В момент начала дорожного
сообщения громкость будет автоматически
настраиваться на установленный уровень.
1
Выберите нужный уровень
громкости.
4
Нажимайте (4) (n), пока не замигает
“В.Т.М”.
2
Нажмите (AF/TA) в течение двух
секунд.
На дисплее появляется “ТА”. Это
означает, что установка занесена в
память.
5
Нажмите (SHIFT).
Прием экстренных сообщений
Если в момент, когда Вы слушаете радио,
поступает экстренное сообщение,
программа автоматически переключается
на него. Если Вы слушаете не радио, а
другой источник, экстренные сообщения
можно услышать, установив AF или TA в
положение включено. В таком случае
приемник автоматически переключится на
эти сообщения независимо от того, какой
источник Вы слушаете в настоящий
момент.
Предустановка станций
RDS с данными AF и ТА
Предустановка различных
установок для каждой
предустановленной станции
1
Выберите диапазон FM и настройте
желаемую станцию (стр. 9).
2
Чтобы выбрать либо “AF-ON”,
“TA-ON” или “AF TA-ON” (как для
функций AF, так и ТА) нажмите
несколько раз (AF/TA).
3
Нажимайте желаемую номерную
клавишу до появления “МЕМ”.
Повторите, начиная с операции 1, чтобы
предустановить другие станции.
Совет
Если Вы хотите изменить предустановленную
установку AF и/или ТА после настройки
предустановленной станции, это можно сделать
путем включения или выключения функции
AF или ТА.
При предварительной установке станций
RDS приемник автоматически заносит все
данные каждой станции, а также их
частоту в память, в результате чего Вам не
нужно включать функцию AF или ТА
каждый раз при настройке
предустановленной станции. Можно
пользоваться другим способом установки
(AF,TA или той и другой) для отдельных
предустановленных станций или той же
самой установкой для всех
предустановленных станций.
13
Нахождение станции
по типу программы
1
Выбрав один из типов программ,
приведенных ниже, можно найти нужную
Вам станцию.
Типы программ
Новости
Текущие события
Информация
Спорт
Образование
Радиоспектакли
Культура
Наука
Разное
Поп-музыка
Рок-музыка
Легкая музыка
Легкая классика
Классика
Прочие типы музыки
Погода
Финансы
Программы для детей
Общественная жизнь
Религия
Звонки в прямой эфир
Путешествия
Досуг
Джаз-музыка
Музыка кантри
Нац. Музыка
Старые шлягеры
Народная музыка
Документ. программы
Без определения
Дисплей
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Примечание
В некоторых странах, где нет данных PTY
(Programme Type Selection - Выбор типа
программ), эту функцию использовать нельзя.
14
Находясь в диапазоне FM, нажимайте
(PTY) до появления на дисплее
“PTY”.
Если станция работает в режиме PTY,
на дисплее появляется название типа
текущей программы. Если принимаемая
станция работает не в режиме RDS или
если данные RDS не принимаются, на
дисплее появляется “- - - - -”.
2
Нажимайте (PTY) до появления типа
желаемой программы.
Типы программ появляются в порядке
указанном в вышеприведенной таблице.
Внимание! Тип программы “NONE”
(Пpoчee) выбирать для поиска нельзя.
3
Передвиньте регулятор SEEK/AMS
вверх или вниз.
Приемник начинает поиск станции
передающей выбранный тип программы.
Когда приемник находит программу, на
дисплее в течение пяти секунд вновь
появляется тип программы.
В течение пяти секунд на дисплее
поочередно появляются “NO” и тип
программы, если аппарат не может
найти нужный тип программы. Затем
аппарат возвращается к ранее
выбранной станции.
Автоматическая
установка часов
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время), передаваемых станциями RDS.
1
2
3
При приеме радиопередачи нажмите
(SHIFT), затем последовательно
нажимайте (2) (SET UP) до появления
на дисплее надписи “СТ”.
Нажимайте (4) (n) до появления на
дисплее “СТ-ON”.
Часы установлены.
Прочие функции
Вы можете также управлять
проигрывателем при помощи не входящего
в комплект поворотного дистанционного
переключателя.
Наклейка ярлычка на
поворотный
дистанционный
переключатель
В зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
дистанционный переключатель, наклейте
на него соответствующий ярлычок, как это
показано на рисунке ниже.
Нажатием (SHIFT) вернитесь к
обычному дисплею.
Чтобы отменить функцию СТ
При осуществлении вышеописанной
операции 2 выберите “СТ-OFF”.
LIST
MODE
SOUND
Примечания
• Функция СТ может не работать, даже если
осуществляется прием передачи станции RDS.
• Время, установленное с помощью функции СТ,
может отличаться от фактического времени.
SOUND
MODE
LIST
15
Посредством вращения регулятора
(Регулятор SEEK/AMS)
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
Поворотный дистанционный
переключатель работает при нажатии
клавиш и/или вращении регуляторов.
С помощью нажатия клавиш
(клавиши SOURCE и MODE)
(SOURCE)
(MODE)
При каждом нажатии Вами клавиши
(SOURCE) источник меняется
следующим образом:
Поверните и отпустите регулятор,
чтобы:
• Найти определенную дорожку на
диске. Поверните и держите
регулятор, пока не найдете искомое
место на дорожке, а затем отпустите
его, чтобы начать воспроизведение.
• Произвести автоматическую
настройку на станции. Чтобы
настроиться на определенную
станцию, поверните и держите
регулятор.
Посредством вращения регулятора
с его одновременным нажатием
(регулятор PRESET/DISC)
TUNER (приемник) ˜ CD
Нажатие клавиши (MODE) изменяет
функцию следующим образом;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
Нажмите на регулятор и поверните
его для:
• Приема станций, занесенных в память
под номерными клавишами.
16
Прочие операции
Вращением регулятора VOL
устанавливается уровень громкости.
OFF
Нажатием кнопки
(ATT) приглушается
звук.
Нажатием кнопки
(OFF) осуществляется
выключение аппарата.
Нажатием клавиши (SOUND) осуществляется
подстройка меню громкости и звука.
Подстройка
характеристик звука
Вы можете подстроить низкие частоты,
высокие частоты, баланс каналов и баланс
передних и задних громкоговорителй.
На каждом источнике могут быть
предустанволены свои отдельные уровни
низких и высоких частот.
1
Многократным нажатием клавиши
(SOUND) выберите параметр, который
Вы хотите подстроить.
VOL (громкость) n BAS (низкие) n
TRE (высокие частоты) n BAL (баланс
лев./прав. каналов) n FAD
(балансировка передних и задних
громкоговорителй)
2
Нажатием клавиши (LIST) на дисплей
выводятся названия типов программ
(только в режиме УКВ).
Изменение рабочего направления
Заводская установка рабочего направления
регуляторов показана на рисунке ниже.
Подстройте выбранный параметр
вращением регулятора.
Проводите подстройку в первые три
секунды после выбора нужного
параметра на дисплее. (Спустя три
секунды регулятор вновь начинает
работать, как регулятор уровня
громкости.)
Для увеличения
Приглушение звука
Для уменьшения
Если Вам необходимо установить
поворотный дистанционный
переключатель на правой стороне рулевой
колонки, Вы можете поменять его рабочее
направление на обратное.
На поворотном дистанционном
переключателе, не входящем в
комплект, нажмите (ATT).
На дисплее ненадолго загорается
“АТТ-ON”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости вновь нажмите (ATT).
Справка
Если интерфейсный кабель автомобильного
телефона подсоединен проводу управления
функцией АТТ, то при поступлении телефонного
звонка громкость уменьшается автоматическ
(функция Telephone ATT.)
Нажмите клавишу (SOUND) на две
секунды, одновременно нажимая на
регулятор VOL.
Совет
Рабочее направление этих регуляторов
поворотного переключателя Вы можете
изменить также на проигрывателе (стр 18).
17
Изменение заданных
параметров звука и
дисплея
Вы можете установить следующие
параметры:
• CLOCK (часы) (стр.6)
• CT (Время) (стр 15)
• D.INFO (Двойную информацию) показывать на дисплее часы и режим
воспроизведения одновременно в
положении (ОN) или показ информации
поочередно в положении (OFF).
• BEEP - для включения или выключения
звукового сигнала.
• RM (Поворотный дистанционный
переключатель) - для изменения рабочего
направления регуляторов поворотного
дистанционного переключателя.
— Выберите “NORM” для использования
поворотного дистанционного
переключателя с сохранением
предустановленных изготовителем
параметров.
— Выберите “REV” при монтаже
поворотного дистанционного
переключателя на правой стороне
рулевой колонки.
• M.DSPL (Движущийся дисплей) - для
включения/выключения движущегося
дисплея.
18
1
Нажмите (SHIFT).
2
Нажимайте (2) (SET UP) до появления
на дисплее нужного Вам параметра.
При каждом нажатии Вами (2) (SET UP)
параметр меняется следующим
образом:
CLOCK n CT n D.INFO* n BEEP n RM n
M.DSPL
* Данная позиция появляется на дисплее
только во время воспроизведения компактдиска или мини-диска.
Примечание
Высвеченная позиция зависит от источника.
3
Нажатием (4) (n) выберите нужную
Вам установку (Пример: ON или OFF).
4
Нажмите (SHIFT).
По окончании установки режима
аппарат возвращается в обычный
режим воспроизведения.
Усиление
низкочастотных звуков
Дополнительная
информация
— D-bass
Уровень
Проигрыватель дает Вам возможность
насладиться четким и мощным звуком на
низких частотах.
Функция D-bass усиливает низкочастотный
сигнал, придавая большую крутизну
низкочастотной характеристики, чем в
случае обычного усиления басов.
Вы можете четко слышать низкочастотные
звуки даже при неизменном уровне
громкости в диапазоне голосовых частот.
При помощи функции D-BASS Вы можете
легко акцентировать и подстраивать
характеристики низкочастотных звуков.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Частота (Гц)
Подстройка низкочастотной
характеристики
Вращая регулятор D-BASS,
установите уровень низкочастотных
звуков (1, 2 или 3).
На дисплее появляется надпись
“D-BASS”.
Для отмены этой функции переведите
регулятор в положение OFF.
Примечание
В случае если происходит искажение
низкочастотных звуков, подрегулируйте их при
помощи регулятора D-BASS или уровня
громкости.
Предостережения
• Если Ваша машина была запаркована на
солнцепеке, в результате чего
температура в салоне значительно
повысилась, не включайте проигрыватель
до того, как он остынет.
• В случае если на проигрыватель не
поступает питание, проверьте сначала
контакты. Если все в порядке, проверьте
предохранитель.
• В случае если с громкоговорителей
стереосистемы с двумя
громкоговорителями не поступает звук,
установите регулятор балансировки
переднего/заднего громкоговорителй в
среднее положение.
• В случае если на Вашей машине есть
антенна с электроприводом, она
выдвигается автоматически, когда
проигрыватель работает.
В случае возникновения у Вас каких-либо
вопросов или проблем, связанных с Вашим
проигрывателем и не рассмотренных в
данном Руководстве по эксплуатации,
обратитесь, пожалуйста, за консультацией
к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Примечания об обращении с
компакт-дисками
Загрязненный или поврежденный диск
может вызывать пропадание звука во
время воспроизведения. Для получения
оптимального звука берите диск за края.
Чтобы диск оставался чистым, не
прикасайтесь к его поверхности.
Не приклеивайте бумагу или клейкую
ленту на ту сторону диска, на которую
нанесено его название.
Продолжение на следующей странице n
19
Оберегайте компакт-диски от прямого
попадания солнечных лучей, не держите их
поблизости от источников тепла
(например, у воздуховодов отопителя) и не
оставляйте их внутри автомобиля
запаркованного в солнечном месте, так как
при этом возможно сильное нагревание
воздуха в салоне.
О дисках
В случае использования Вами дисков, о
которых говорится ниже, имеющийся на их
поверхности липкий налет может служить
причиной остановки вращения диска,
приводить к сбоям в работе аппарата или
порче дисков.
Не пользуйтесь подержанными или
взятыми напрокат дисками, на поверхности
которых имеется липкий налет (например,
оставшийся от снятой наклейки либо
чернил) или на которых из-под этикетки
вытек клей.
Перед прослушиванием протирайте диски
специальной чистящей салфеткой
(приобретается отдельно). Протирать диск
следует от центра к краям.
Не пользуйтесь растворителями,
разбавителями или бензином, а также
имеющимися в продаже чистящими
составами или распылителями для
антистатической обработки,
предназначенными для аналоговых
пластинок.
На поверхности диска остатки клея
Использованы липкие
чернила
Не пользуйтесь взятыми напрокат
компакт-дисками со старыми, начавшими
отклеиваться этикетками.
Начавшие отклеиваться
этикетки, оставляющие
липкий след на диске
Не пользуйтесь своими компакт-дисками,
на которые налеплены этикетки или
наклейки.
Наклеены этикетки
Конденсация влаги
В дождливую погоду или при резком
повышении влажности воздуха на линзах
внутри компакт-проигрывателя может
произойти конденсация влаги. При этом
работа аппарата будет нарушена. В
подобном случае из проигрывателя
следует извлечь диск и дать аппарату
просохнуть в течение примерно одного
часа.
Воспроизведение компакт-дисков
диамтром 8 см
Чтобы не повредить проигрыватель,
пользуйтесь приобретаемым
дополнительно переходником Sony для
дисков формата “сингл” (СSA-8).
20
Уход за аппратом
Замена плавкого предохранителя
При замене предохранителя следите за
тем, чтобы новый предохранитель был
рассчитан на туже силу тока, которая
указана на корпусе старого
предохранителя. Если предохранитель
перегорел, проверьте подключение и
замените его. Быстрое перегорание нового
предохранителя может свидетельствовать
о неисправности аппарата. В данном
случае обратитесь к ближайшему дилеру
Sony.
Примечания
• В целях безопасности перед очисткой
контактов выключите двигатель автомобиля и
выньте ключ из замка зажигания.
• Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь
к контактам непосредственно пальцами или
какими бы то ни было металлическими
предметами.
Демонтаж аппарата
Демонтажный ключ
(прилагается)
µ
Плавкий
предохранитель
(10 А)
Внимание!
Во избежание повреждения аппарата ни в
коем случае не пользуйтесь
предохранителями, рассчитанными на
большую силу тока, чем тот, который
прилагается к проигрывателю.
Чистка контактов передней панели
Загрязнение контактов между аппаратом и
передней панелью может вызвать сбои в
работе проигрывателя. Чтобы не допустить
этого снимайте периодически переднюю
панель, освобождая ее кнопкой (RELEASE),
и протирайте контакты ватным тампоном
со спиртом.. Не давите на контакты
слишком сильно, чтобы не повредить их.
µ
µ
Просунув монтажный ключ в щель, вытяните
аппрат на себя.
Корпус аппарата
Обратная сторона передней панели
21
Технические характеристики
Проигрыватель компакт-дисков
Система
Цифровая система
воспроизведения
компакт-дисков
Отношение сигнал/шум 80 дБ
Полоса частот
10 – 20.000 Гц
Детонация
Ниже минимального
уровня
поддающегося
измерению
Радиоприемник
FM
Диапазон настройки
Вход антенны
87,5 – 108,0 МГц
Гнездо для подключения
наружной антенны
Промежуточная частота 10,7 МГц
Эффективная чувствительность
12 дБ
Избирательность
75 дБ при 400 кГц
Отношение сигнал/шум 65 дБ (стерео),
68 дБ (моно)
Коэффициент гармоник при 1 кГц
0,8 % (стерео),
0,6 % (моно)
Разделение
35 дБ при 1 кГц
Полоса частот
30 – 15.000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки
MW: 531 – 1.602 кГц
LW: 153 – 281 кГц
Вход антенны
Гнездо для подключения
внешней антенны
Промежуточная частота 10,7 МГц/450 кГц
Чувствительность
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Усилитель мощности
Выходы
Клеммы для
подключения
громкоговорителей
(с фиксаторами)
Сопротивление громкоговорителей
4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
45 W × 4 (при
сопротивлении 4 Ом)
22
Общие данные
Выходные контакты
Провод управления реле
самовыдвигающейся
антенны
Провод управления
функцией АТТ
Регулировка тембра
Низкие ±8 дБ при 100 Гц
Высокие ±8 дБ при
10 кГц
Питание от автомобильного аккумулятора
12 В постоянного тока
(масса отрицательная)
Габариты (прибл.)
178 × 50 × 185 мм (ш/в/г)
Монтажные габариты (прибл.)
182 × 53 × 162 мм (ш/в/г)
Масса (прибл.)
1,2 кг
Комплектация
Набор для монтажа и
подсоединения (1 набop)
Футляр передней модели
(1)
Дополнительные принадлежности (в комплект не
входят)
Вращающийся
дистанционный
переключатель RM-X4S
Переходник для
компакт-дисков формата
“сингл” CSA-8
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без извещения
Устранение неполадок
Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые
могут возникнуть с Вашим проигрывателем
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и
эксплуатации проигрывателя.
Общие проблемы
Проблема
Причина/Способ устранения
Нет звука.
• Отмените функцию АТТ.
• В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями
установите регулятор баланса средних и заданих
громкоговорителей в среднее положение.
• Вращением кольцевого регулятора по часовой стрелке
подстройте уровень громкости.
Стерлась информация,
введенная в память.
• Отсоединен провод питания проигрывателя либо
отключен аккумулятор автомобиля.
• Нажата кнопка переустановки.
n Введите нужную информацию повторно.
Индикация не выводится на Снимите переднюю панель и очистите контакты.
дисплей.
Подробнее об этом см. в разделе “Чистка контактов
передней панели” (стр. 20).
Не работает
предупреждающий сигнал.
Предупреждающий сигнал приглушен (см. стр. 18).
Воспроизведение компакт-дисков
Проблема
Причина/Способ устранения
Не вставляется компактдиск.
• В проигрывателе уже есть компакт-диск.
• Компакт-диск был ошибочно установлен в перевернутом
положении.
Не включается
воспроизведение.
Компакт-диск загрязнен.
Компакт-диск
автоматически
выталкивается.
Температура окружающего воздуха превышает 50°C.
Компакт-диск не
выталкивается.
Нажмите 6 в течение двух секунд.
Не работают кнопки
управления.
Нажмите кнопку переустановки.
Скачки звука при вибрации
автомобиля.
• Аппарат смонтирован под углом более 60°.
• Аппарат смонтирован в неустойчивой части машины.
Продолжение на следующей странице n
23
Прием радиопрограмм
Проблема
Причина/Способ устранения
Настройка в режиме
• Занесите в память правильную частоту.
предустановки невозможна. • Транслируемый сигнал слишком слаб.
Невозможна
автоматическая настройка.
Транслируемый сигнал слишком слаб.
n Осуществите ручную настройку.
Не удается настроиться на
нужные станции.
Слышны помехи.
Подсоедините провод питания электроприводной антенны
(синий) или провод питания дополнительной аппаратуры
(красный) к питающему проводу автомобильного антенного
усилителя. (Только в том случае если Ваш автомобиль
оснащен FM/MW/LW-антенной, встроенной в заднее/
боковое стекло.)
На дисплее мигает “ST”.
• Правильно настройтесь на частоту.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
n Переключитесь на режим MONO (см. стр. 10).
RDS
Проблема
Причина/Способ устранения
После нескольких секунд
прослушивания включается
функция SEEK.
Станция не передает дорожных программ или ее сигнал
слишком слаб.
n Последовательно нажимайте (AF/TA) до появления на
дисплее надписи “AF TA- OFF”.
Нет дорожных сообщений.
• Активируйте функцию “ТА”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и
относится к типу ТР.
n Настройтесь на другую станцию.
На дисплее PTY
высвечивается “NONE”.
Станция не указывает тип программы.
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогают в решении возникшей
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы “Sony”.
24Sony Corporation
Printed in Thailand
Download PDF