Sony | CDX-L450 | Sony CDX-L450 Operating Instructions

3-227-740-11 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet,
entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite
dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde
handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
CDX-L450
© 2001 Sony Corporation
Welcome !
Precautions
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features using the following controller
accessories:
Optional accessories
Rotary commander RM-X4S
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture Condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In such a case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the unit and CD. Sugary
residues on the unit or CD may contaminate
the lenses inside the unit, reduce the sound
quality, or prevent sound reproduction
altogether.
2
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
Notes on discs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel away, leaving a
sticky residue.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Labels are attached.
Notes on CD-R discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio
use.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the center
out.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
• Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
When you play 8 cm (3 in.) CDs
Use the optional Sony compact disc single
adaptor (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
3
Table of Contents
Location of controls ............................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 6
Detaching the front panel ................................... 6
Turning the unit on/off ....................................... 7
How to use the menu .......................................... 7
Setting the clock ................................................... 7
CD Player
Listening to a CD ................................................. 8
Playing a CD in various modes ....................... 10
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Memorising only the desired stations ............. 11
Receiving the memorised stations ................... 11
RDS
Overview of the RDS function ......................... 12
Displaying the station name ............................. 12
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................. 13
Listening to traffic announcements ................. 14
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data ........................................................... 15
Locating a station by programme type ........... 16
Setting the clock automatically ........................ 17
4
Other Functions
Labelling the rotary commander (optional) ... 17
Using the rotary commander (optional) ......... 18
Adjusting the sound characteristics ................ 19
Attenuating the sound ...................................... 20
Changing the sound and display settings ...... 20
Boosting the bass sound
— D-bass ........................................................ 21
Additional Information
Maintenance ........................................................ 21
Dismounting the unit ........................................ 22
Specifications ...................................................... 23
Troubleshooting guide ...................................... 24
Location of controls
PRST +
MENU
PTY
OPEN
DSPL
D-BASS
MODE
SOURCE
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
OFF
ENTER
PRS T –
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-L450
Refer to the pages listed for details.
1 Volume control dial 15
2 MENU button 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3 Z (eject) button (located on the front
side of the unit behind the front panel)
8
4 PRST +/– (cursor up/down) buttons
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
During radio reception:
Preset stations select 11, 16
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 8, 9, 13, 16
6 MODE button 15
During radio reception:
BAND select 10, 11
7 SOURCE (TUNER/CD) button
7, 8, 9, 10, 11
8 Display window
9 OPEN button 6, 8, 22
q; D-BASS button 21
qa SOUND button 19
qs Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 6
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Automatic Music Sensor 9
Manual Search 9
Seek 11, 13
qg ENTER button 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Number buttons
During radio reception:
Preset number select 11, 14, 15
During CD playback:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
qj AF button 13, 15
qk TA button 14, 15
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
qd OFF button* 6, 7, 8
5
Attaching the front panel
Getting Started
Place the hole A in the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Resetting the unit
A
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
B
x
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1
Press (OFF).
2
Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out the left
side of the front panel.
1
Caution alarm
2
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Turning the unit on/off
Setting the clock
Turning on the unit
The clock uses a 24-hour digital indication.
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For
details on operation, refer to page 8 (CD) and
page 10 (radio).
Example: To set the clock to 10:08
1
Turning off the unit
Press (MENU), then press either side of
(PRST) repeatedly until “CLOCK”
appears.
Press (OFF) to stop CD playback or radio
reception (the key illumination and display
remain on.)
Press (OFF) for two seconds to completely
turn the unit off.
1 Press (ENTER).
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
The hour indication flashes.
How to use the menu
2 Press either side of (PRST) to set the
hour.
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/down ((+)/(–) of (PRST)), or
choose left/right ((–)/(+) of (SEEK/AMS)).
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS).
(PRST)
(+): to select upwards
SOURCE
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRST) to set the
minute.
(–): to select downwards
(SEEK/AMS)
(–): to select
leftwards
SOURCE
(+): to select
rightwards
Note
In Menu mode the “v” in the left of the display
indicates the selectable buttons of (PRST) and
(SEEK/AMS).
2
Press (ENTER).
The clock starts.
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (see page 12).
Note
When the D.INFO mode is set to ON, the time is
always displayed, provided that the M.DSPL is set
to OFF (page 20).
7
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD
TEXT disc playback, the item changes as
follows:
CD Player
Listening to a CD
(with this unit only)
1
V
Disc name/Artist name*1
Press (OPEN) and insert the CD.
Labelled side up
V
Track name*2
V
FM1 frequency or
station name*3
Z
2
V
Track number/
Elapsed playback time
Close the front panel.
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
CD indication
*1 If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
2
* If the track name of a CD TEXT disc is not
prerecorded, “TRACK“ and “NO NAME” appear
in the display.
3
* While the AF/TA function is activated.
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 20).
Track number
Elapsed playing time
When the last track on the CD is
over
The track number indication returns to “1,”
and playback restarts from the first track of the
CD.
To
Stop playback
Eject the CD
8
Press
(OFF)
(OPEN) then Z
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected as the
display item).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected as the
display item).
• The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to select a
CD TEXT disc.
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
1
During playback, press (MENU).
2
Press either side of (PRST) repeatedly
until “A.SCRL-OFF” appears.
3
Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.SCRL-ON.”
4
Press (ENTER).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you want to skip.
To locate
preceding
tracks
SOURCE
To locate
succeeding
tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release when you
have found the desired point.
To search
backward
SOURCE
To search
forward
Note
If “
” or “
” appears in the
display, you have reached the beginning or the
end of the disc and you cannot go any further.
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
9
Playing a CD in various
modes
Radio
You can play CDs in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
During playback, press (1) (REP).
PTY
Memorising stations
automatically
DSPL
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Tuner y CD
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
2
During playback, press (2) (SHUF).
PTY
DSPL
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1
MODE
-SEEK/AMS
B FM2
LW b
B FM3
MW b
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
10
3
Press (MENU), then press either side of
(PRST) repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations,
and up to 6 LW stations in the order of your
choice.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on
the number button.
4
Press the desired number button ((1) to
(6)) for two seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Receiving the memorised
stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Preset
Search Function).
If you cannot tune in a preset
station
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST)
repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is
displayed. Then press the (+) side of (SEEK/AMS) to
select “LOCAL-ON.” Press (ENTER).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tips
• When you select the “LOCAL-ON” setting,
“L.SEEK” appears while the unit is searching for
a station.
• If you know the frequency of the station you
want to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
11
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1
During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST)
repeatedly until “MONO-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“MONO-ON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3
Press (ENTER).
To return to normal mode, select
“MONO-OFF” in step 2.
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 11).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
12
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
Station Name (Frequency) y PTY data
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 20.)
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the
station manually.
Frequencies change automatically.
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
98.5MHz
96.0MHz
Station
102.5MHz
1
2
Select an FM station (page 11).
Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Notes
• When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI SEEK”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
13
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1
During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST)
repeatedly until “REG” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG-OFF” appears.
3
Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
14
1
Press a number button that has a local
station stored on it.
2
Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data lets you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
To cancel the current traffic
announcement
Press (TA), (SOURCE) or (MODE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until “TAOFF” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1
Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
Select an FM band (page 10).
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3
Press (MENU), then press either side of
(PRST) repeatedly until “BTM” appears.
4
Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“BTM” flashes.
5
Press (ENTER).
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to ON. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Presetting different settings for
each preset station
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 10).
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3
Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
15
Locating a station by
programme type
1
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
16
Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2
Press (PRST) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
2
3
During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST)
repeatedly until “CT” appears.
Press the (+) side of (SEEK/AMS)
repeatedly until “CT-ON” appears.
The clock is set.
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander.
Labelling the rotary
commander (optional)
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
DSPL
MODE
SOUND
17
Using the rotary
commander (optional)
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Tuner t CD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
•Change the disc.
18
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
OFF
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to
turn off the unit.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1
Press (SOUND) to
adjust the volume and
sound menu.
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right)
t FAD (front-rear)
2
Press (DSPL) to display
the memorised names.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for two
seconds to turn off the clock indication after
turning off the engine.
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
When adjusting with the rotary
commander, press (SOUND) and rotate the
VOL control.
Note
Adjust within three seconds after selecting the
item.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factoryset as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings” on page 20).
19
Attenuating the sound
(with the rotary commander-optional)
1
Press (MENU).
2
Press either side of (PRST) repeatedly until
the desired item appears.
Each time you press the (–) side of
(PRST), the item changes as follows:
Press (ATT) on the rotary commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
CLOCK t CT t BEEP t RM t
AMBER/GREEN t D.INFO t M.DSPL t
A.SCRL*
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
* When no CD TEXT disc is playing, this item
will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET“,
“DIS“, “P/M“ (play mode), and “EDT“ (edit
mode)) by pressing either side of (PRST) for
two seconds.
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
SET (setting)
•CLOCK (page 7)
•CT (Clock Time) (page 17)
•BEEP — to turn the beeps on or off.
•RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary
commamder as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
DIS (display)
•AMBER/GREEN — to change the
illumination colour to amber or green.
•D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time
(ON).
•M.DSPL (Motion Display) — to turn the
motion display on or off.
•A.SCRL (Auto Scroll) (page 9)
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
20
3
Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound.
The D-bass function boosts the low and high
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Level
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Press (D-BASS) repeatedly until the
desired bass level (1, 2, or 3) appears in
the display.
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
To cancel, select “D.BASS-OFF.”
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Note
If the bass sound becomes distorted, select a less
effective setting of “D.BASS” or adjust the volume.
21
Cleaning the connectors
3
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
4 mm
4
Repeat step 3 for the right side.
5
Slide the unit out of its mounting.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
22
1
After taking off the front panel, press
the clip inside the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
2
Repeat step 1 for the right side.
The front cover is removed.
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
General
Outputs
Tuner section
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Tone controls
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Audio outputs
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 183 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Design and specifications are subject to change
without notice.
Power amplifier section
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance
4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
23
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
system.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The contents of the memory
have been erased.
•The power cord or battery has been disconnected.
•The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
Indications do not appear in the Remove the front panel and clean the connectors. See
display.
“Cleaning the connectors” (page 22) for details.
No beep sound.
•The beep sound is cancelled (page 20).
•If you connect an optional amplifier and do not use the builtin amplifier, the beep sound will be deactivated.
CD playback
24
Problem
Cause/Solution
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong
way.
Playback does not begin.
Defective or dirty CD.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly
into the unit while the unit was ejecting the disc after you
pressed Z.
t Press the reset button.
The operation buttons do not
function.
Press the reset button.
The sound skips due to
vibration.
•The unit is installed at an angle of more than 60°.
•The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
A dirty or defective disc.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
•Store the correct frequency in the memory.
•The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
The sound is hampered by
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
noises.
booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial
in the rear/side glass.)
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to the MONO mode (page 12).
RDS
Problem
Cause/Solution
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
25
Willkommen!
Sicherheitsmaßnahmen
Danke, daß Sie sich für einen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über
folgendes Bedienungszubehör aufrufen
können.
Sonderzubehör
Joystick RM-X4S
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne
geparkt haben und die Temperatur im
Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das
Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es
benutzen.
•Wenn die Stromversorgung des Geräts
unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die
Anschlüsse. Sind diese in Ordnung,
überprüfen Sie die Sicherung.
•Wenn Ihr Auto mit einer Motorantenne
ausgestattet ist, wird diese beim Einschalten
des Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD/MD heraus, und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Wenn sich in der Nähe der Autostereoanlage
ein Getränkehalter befindet, achten Sie darauf,
keine Säfte oder andere zuckerhaltige
Getränke auf das Gerät oder die CDs zu
verschütten. Wenn Sie zuckerhaltige
Substanzen auf diesem Gerät oder auf den
CDs verschütten, können die Linsen im Gerät
verschmutzen, so daß sich die Klangqualität
verringert oder gar keine Tonwiedergabe mehr
möglich ist.
2
Hinweise zum Umgang mit CDs
Bei einer schmutzigen oder beschädigten CD
kann es während der CD-Wiedergabe zu
Tonaussetzern kommen. Beachten Sie folgende
Hinweise, um einen optimalen Klang zu
erzielen.
Fassen Sie die CD immer
am Rand an, und berühren
Sie nicht die Seite ohne
Beschriftung.
Kleben Sie weder Papier
noch Klebeband auf die
CD.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht
noch Wärmequellen wie zum Beispiel
Warmluftauslässen aus. Lassen Sie die CD
nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im
Wageninneren können sehr stark ansteigen.
Hinweise zu CDs
Wenn Sie die unten aufgeführten CDs
verwenden, können Klebstoffrückstände dazu
führen, daß die CD sich nicht mehr dreht, oder
Fehlfunktionen oder Schäden an der CD
verursachen.
Verwenden Sie keine gebraucht gekauften
oder Leih-CDs mit klebrigen Rückständen auf
der Oberfläche (z. B. von abgelösten
Aufklebern, von Tinte oder von Klebstoff, der
unter den Aufklebern hervorquillt).
Klebstoffrückstände.
Tinte klebt.
Verwenden Sie keine Leih-CDs mit alten
Etiketten, die sich abzulösen beginnen.
Aufkleber, die sich zu lösen
beginnen und
Klebstoffrückstände
hinterlassen.
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Angebrachte Etiketten.
Hinweise zu CD-Rs
Reinigen Sie die CD vor
dem Abspielen mit einem
im Handel erhältlichen
Reinigungstuch, indem Sie
von der Mitte nach außen
wischen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige oder achteckige CDs) können mit
diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät
beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs
nicht.
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) wiedergeben lassen, die
für den Einsatz als Tondatenträger konzipiert
sind.
Für den Einsatz als
Tondatenträger konzipierte
CD-Rs sind mit dieser
Markierung gekennzeichnet.
Nicht für den Einsatz als
Tondatenträger geeignete
CD-Rs sind mit dieser
Markierung
gekennzeichnet.
• Je nach dem Aufnahmegerät, mit dem die
CD-R bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R selbst können einige CD-Rs mit diesem
Gerät möglicherweise nicht wiedergegeben
werden.
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R kann
nicht wiedergegeben werden*.
* Damit eine bespielte CD-R auf einem Audio-CDPlayer wiedergegeben werden kann, ist ein
spezieller Prozeß erforderlich.
Wiedergeben von Single-CDs (8-cmCDs)
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Sony-Adapter für Single-CDs (CSA-8).
Andernfalls kann der CD-Player beschädigt
werden.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ............................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................. 6
Ein-/Ausschalten des Geräts ............................. 7
So arbeiten Sie mit dem Menü ........................... 7
Einstellen der Uhr ................................................ 7
CD-Player
Wiedergeben einer CD ........................................ 8
Verschiedene Wiedergabemöglichkeiten für
CDs ................................................................. 10
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 10
Speichern der gewünschten Sender ................ 11
Einstellen der gespeicherten Sender ............... 11
RDS
Überblick über die RDS-Funktion ................... 12
Anzeigen des Sendernamens ........................... 12
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) .... 13
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............. 14
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ........................................................ 15
Suchen eines Senders nach Programmtyp ..... 16
Automatisches Einstellen der Uhr ................... 17
4
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
(gesondert erhältlich) ................................... 17
Der Joystick (gesondert erhältlich) .................. 18
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 19
Stummschalten des Tons ................................... 20
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 20
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion ...................................... 21
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 21
Ausbauen des Geräts ......................................... 22
Technische Daten ............................................... 23
Störungsbehebung ............................................. 24
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
PRST +
MENU
PTY
OPEN
DSPL
D-BASS
MODE
SOURCE
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
OFF
ENTER
PRS T –
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-L450
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Lautstärkeregler 15
2 Taste MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3 Taste Z (Auswerfen) (befindet sich an
der Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 8
4 Tasten PRST +/– (Cursor auf/ab)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
Beim Radioempfang:
Einstellen gespeicherter Radiosender
11, 16
5 Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
8, 9, 13, 16
qf Tasten SEEK/AMS –/+ (Cursor links/
rechts)
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Automatischer Musiksensor 9
Manuelle Suche 9
Suchen 11, 13
qg Taste ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Zahlentasten
Beim Radioempfang:
Stationstasten 11, 14, 15
Bei der CD-Wiedergabe:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
6 Taste MODE 15
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 10, 11
qj Taste AF 13, 15
7 Taste SOURCE (TUNER/CD)
7, 8, 9, 10, 11
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei
Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
8 Display
9 Taste OPEN 6, 8, 22
q; Taste D-BASS 21
qa Taste SOUND 19
qs Rücksetztaste (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 6
qk Taste TA 14, 15
qd Taste OFF* 6, 7, 8
5
Anbringen der Frontplatte
Vorbereitungen
Setzen Sie die Aussparung A an der
Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt
am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann
die linke Seite hinein.
Zurücksetzen des Geräts
A
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
B
x
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1
Drücken Sie (OFF).
2
Drücken Sie (OPEN), schieben Sie dann
die Frontplatte nach rechts, und ziehen
Sie sie an der linken Seite heraus.
Hinweise
• Bringen Sie die Frontplatte auf keinen Fall
falschherum an.
• Wenden Sie beim Festdrücken der Frontplatte
keine Gewalt an. Ein leichter Druck reicht aus,
um die Frontplatte am Gerät zu befestigen.
• Drücken Sie nicht stark auf das Display an der
Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem
Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie
Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen
Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos
liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist,
oder an einem anderen Ort, an dem die
Temperatur stark ansteigen kann.
1
2
6
Hinweise
• Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte
nichts ab.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie
sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position
OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen,
ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den
integrierten Verstärker nicht benutzen, wird
der Signalton deaktiviert.
Ein-/Ausschalten des Geräts
Einstellen der Uhr
Einschalten des Geräts
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an.
Drücken Sie (SOURCE), oder legen Sie eine
CD in das Gerät ein. Erläuterungen finden Sie
auf Seite 8 (CD) und Seite 10 (Radio).
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Ausschalten des Geräts
Drücken Sie (OFF), um die CD-Wiedergabe
oder den Radioempfang zu beenden. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet. Wenn Sie das Gerät vollständig
ausschalten wollen, drücken Sie zwei
Sekunden lang (OFF).
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis “CLOCK” erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Hinweis
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Zubehörposition (ACC) verfügt, halten Sie am
Gerät unbedingt zwei Sekunden lang (OFF)
gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten.
Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom
entzogen.
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRST) die Stunden ein.
So arbeiten Sie mit dem
Menü
3 Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS).
Dieses Gerät läßt sich durch die Auswahl von
Optionen aus einem Menü steuern.
Schalten Sie dazu zunächst in den
Menümodus, und bewegen Sie den Cursor mit
(+)/(–) der Taste (PRST) nach oben/unten
bzw. mit (–)/(+) der Taste (SEEK/AMS) nach
links/rechts.
4 Stellen Sie mit einer der Seiten von
(PRST) die Minuten ein.
Die Minutenanzeige blinkt.
(PRST)
(+): Nach oben
2
SOURCE
Drücken Sie (ENTER).
(–): Nach unten
(SEEK/AMS)
(–): Nach links
Die Uhr beginnt zu laufen.
SOURCE
(+): Nach rechts
Hinweise
Im Menümodus zeigt das Symbol „v“ links im
Display an, welche Seiten der Tasten (PRST) und
(SEEK/AMS) gedrückt werden können.
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (siehe Seite 12).
Hinweis
Wenn der Modus D.INFO auf ON gesetzt ist, wird
die Uhrzeit immer angezeigt, vorausgesetzt,
M.DSPL ist auf OFF gesetzt (Seite 20).
7
Wechseln der Anzeige
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
während der Wiedergabe einer CD mit CD
TEXT wechselt die Anzeige folgendermaßen:
CD-Player
Wiedergeben einer CD
(nur bei diesem Gerät)
1
V
Titelnummer/
Verstrichene Spieldauer
V
CD/MD-Name/Name des Interpreten*1
Drücken Sie (OPEN), und legen Sie eine
CD ein.
Mit der beschrifteten Seite nach oben
V
Titelname*2
V
UKW1-Frequenz oder Sendername*3
Z
2
Schließen Sie die Frontplatte.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so
oft, bis „CD“ erscheint.
CD-Anzeige
Titelnummer
Verstrichene Spieldauer
Wenn der letzte Titel der CD
abgespielt ist
Es wird wieder die Titelnummer „1“
angezeigt, und die Wiedergabe beginnt am
ersten Titel der CD.
Zum
Drücken Sie
Beenden der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der CD
8
(OPEN) und dann Z
*1 Wenn Sie eine CD mit CD TEXT wiedergeben,
erscheint der Name des Interpreten nach dem
CD-Namen im Display (nur CDs, bei denen die
CD TEXT-Informationen den Namen des
Interpreten enthalten).
2
* Wenn auf einer CD mit CD-TEXT kein Titelname
aufgezeichnet wurde, erscheinen „TRACK“ und
„NO NAME“ im Display.
3
* Wenn die AF/TA-Funktion aktiviert ist.
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ werden alle
oben genannten Anzeigen der Reihe nach im
Display angezeigt.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
20.
Automatisches Verschieben des
Namens einer CD/MD — Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name
der CD/MD, eines Interpreten oder eines
Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion
Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
• Der CD/MD-Name wird angezeigt, wenn die CD/
MD gewechselt und der CD/MD-Name als
Anzeigeoption ausgewählt wurde.
• Der Titelname wird angezeigt, wenn der Titel
wechselt und der Titelname als Anzeigeoption
ausgewählt wurde.
• Je nachdem, welche Einstellung ausgewählt
wurde, erscheint der CD/MD- oder der Titelname,
wenn Sie mit (SOURCE) eine CD mit CD TEXT
auswählen.
Wenn Sie mit (DSPL/PTY) die Anzeige
wechseln, wird der Name einer CD/MD oder
eines Titels auf einer CD mit CD TEXT
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
(MENU).
2
Drücken Sie eine Seite von (PRST) so oft,
bis „A.SCRL-OFF“ erscheint.
3
Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um „A.SCRL-ON“
auszuwählen.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe
für jeden Titel, den Sie auslassen
möchten, kurz eine Seite von
(SEEK/AMS).
Ansteuern
vorhergehender
Titel
SOURCE
Ansteuern
nachfolgender
Titel
Ansteuern einer bestimmten
Passage in einem Titel
— Manuelle Suche
Halten Sie während der Wiedergabe eine
Seite von (SEEK/AMS) gedrückt. Lassen
Sie die Taste wieder los, wenn Sie die
gewünschte Passage gefunden haben.
Rückwärtssuchen
SOURCE
Vorwärtssuchen
Hinweis
“ oder „
“ im Display
Wenn „
erscheint, sind Sie am Anfang bzw. Ende der CD/
MD angelangt, und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärts suchen.
Um die Funktion Auto Scroll auszuschalten,
wählen Sie in Schritt 3 die Option „A.SCRLOFF“.
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT ist folgendes möglich:
— Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
— Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
9
Verschiedene
Wiedergabemöglichkeiten
für CDs
Radio
Sie können CDs auf unterschiedliche Arten
wiedergeben lassen:
•REP (Repeat Play) — Der aktuelle Titel wird
wiederholt wiedergegeben.
•SHUF (Shuffle Play) — Alle Titel werden in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
Automatisches Speichern
von Sendern
Wiederholte Wiedergabe von Titeln
— Repeat Play
Diese Funktion sucht die Sender mit den
stärksten Signalen und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen. In jedem
Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW, und
LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP).
PTY
DSPL
— Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion)
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
1
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „REP-OFF“.
Radio y CD
2
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF).
PTY
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE)
wechselt der Frequenzbereich
folgendermaßen:
B FM1
B FM2
LW b
DSPL
B FM3
MW b
MODE
-SEEK/AMS
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis „BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten.
Ein Signalton ist zu hören, und die
Einstellung wird gespeichert.
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie „SHUF-OFF“.
10
Hinweise
• Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen
sind (zu schwache Signale), werden nicht
gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter
Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen
Stationstasten die vorher gespeicherten Sender
erhalten.
• Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
• Wenn keine CD in das Gerät eingelegt ist,
erscheint nur der Tuner-Frequenzbereich, auch
wenn Sie (SOURCE) drücken.
Speichern der
gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für
FM1, FM2 und FM3) sowie bis zu 6 MW- und
bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer
Wahl speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4
Drücken Sie zwei Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)),
bis „MEM“ erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der
gespeicherten Sender
1
Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRST), um die Sender
in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn sich ein gespeicherter Sender
nicht einstellen läßt
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Hinweis
Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, drücken Sie (MENU) und anschließend eine
Seite von (PRST) so oft, bis „LOCAL“ (lokaler
Suchmodus) angezeigt wird. Drücken Sie danach
die Seite (+) von (SEEK/AMS), um „LOCAL-ON“
auszuwählen, und drücken Sie (ENTER).
Nun werden nur noch Sender mit relativ starken
Signalen eingestellt.
Tips
• Wenn Sie die Einstellung „LOCAL-ON“ wählen,
erscheint „L.SEEK“, während das Gerät einen
Sender sucht.
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie eine Seite von
(SEEK/AMS) gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
11
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1
Drücken Sie während des Radioempfang
(MENU), und drücken Sie anschließend
eine Seite von (PRST) so oft, bis
„MONO-OFF“ erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „MONO-ON“ erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural („Mono“).
Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet.
3
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie wieder den normalen Modus
einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2
„MONO-OFF“.
RDS
Überblick über die RDSFunktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem)
ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender
zusätzlich zu den normalen
Radioprogrammsignalen digitale
Informationen übertragen. Dank dieser
Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine
Reihe von Diensten. Beispielsweise können Sie
einen Sender automatisch neu einstellen,
Verkehrsdurchsagen einblenden und einen
Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des
Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade
empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
11).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten
sendet, leuchtet der Name des Senders im
Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint,
wird ein RDS-Sender empfangen.
12
Umschalten der Anzeigen im
Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL/PTY)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) y PTY-Daten
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt
haben, wechselt das Display nach einigen
Sekunden automatisch in den Modus
„Bewegte Anzeige“ (Motion Display).
Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle
Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert
werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln
der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
20.)
Automatisches
Neueinstellen eines
Senders — Alternativfrequenzen (AFFunktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch
auf die Frequenz des gerade ausgewählten
Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich
gerade befinden, am besten empfangen wird.
Auf diese Weise können Sie auch bei einer
längeren Fahrt den gleichen Sender
empfangen, ohne den Sender immer wieder
manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
Hinweis
„NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der
gerade empfangen wird, keine RDS-Daten
ausstrahlt.
98,5MHz
96,0MHz
Sender
102,5MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
11).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Hinweise
• Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden,
keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher
erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu
suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem
Sie (AF) drücken, bis „AF-OFF“ aufleuchtet.
• Wenn„NO AF“ und der Sendername
abwechselnd blinken, kann das Gerät keine
Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders
anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei
aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht
keine Alternativfrequenz zur Verfügung.
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während
der Sendername blinkt (ca. acht Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme
Identification - Programmkennung). („PI SEEK“
leuchtet auf, und der Ton wird
stummgeschaltet). Wenn das Gerät immer noch
keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet
„NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zur
zuvor eingestellten Frequenz zurück.
13
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses
Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter
Regionalsender nicht gewechselt wird. So
können Sie verhindern, daß ein anderer
Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie,
daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.)
Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“
eingestellt. Wenn Sie diese Funktion
ausschalten möchten, gehen Sie
folgendermaßen vor:
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis „REG“ erscheint.
2
Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „REG-OFF“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät
möglicherweise zu einem anderen
Regionalsender wechselt, wenn Sie „REGOFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder
aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2
„REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie
andere Lokalsender auswählen, auch wenn
diese zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
14
1
Drücken Sie eine Stationstaste, unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA-Daten (Traffic
Announcement - Verkehrsdurchsage) und TPDaten (Traffic Programme - Verkehrsfunk)
können Sie einen UKW-Sender, der
Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch
empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht
das Radio, sondern eine andere
Programmquelle läuft.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“
erscheint.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“
leuchtet im Display auf, wenn ein
Verkehrsfunksender gefunden wird.
Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt
„TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende
ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während
eine andere Programmquelle läuft, wechselt das
Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach
Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät
wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• „NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der
gerade eingestellte Sender keine
Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das
Gerät, nach einem Sender mit
Verkehrsdurchsagen zu suchen.
• „TP“ und „EON“ werden im Display angezeigt,
wenn der aktuelle Sender oder andere Sender
gerade eine Verkehrsdurchsage senden.
Abbrechen der gerade
empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (TA), (SOURCE) oder
(MODE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von
Verkehrsdurchsagen beenden möchten,
schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie
dazu (TA), bis „TA-OFF aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie die
Durchsage nicht überhören. Wird eine
Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die
Durchsage automatisch in der voreingestellten
Lautstärke.
1
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler die
gewünschte Lautstärke ein.
2
Drücken Sie (TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Speichern von RDSSendern mit AF- und TADaten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die
AF- und TA-Daten der Sender und deren
Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht
jedesmal die AF- oder die TA-Funktion
einschalten müssen, wenn Sie einen solchen
Sender einstellen. Sie können für die einzelnen
Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA
oder beides) oder für alle Sender dieselbe
Einstellung wählen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“‚ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw.
„TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS
nicht unterstützen.
3
Drücken Sie (MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis „BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), bis „BTM“ blinkt.
5
Drücken Sie (ENTER).
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Programm automatisch zur
Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere
Programmquelle als Radio hören und die AFoder TA-Funktion eingeschaltet ist (ON), gibt
das Gerät die Katastrophenwarnung wieder.
Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch
zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch
dann, wenn nicht das Radio, sondern eine
andere Programmquelle läuft.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1
Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein (Seite 10).
2
Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
„AF-ON“‚ und/oder „TA-ON“
auszuwählen.
3
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
15
Suchen eines Senders nach
Programmtyp
1
Sie können den gewünschten Sender suchen,
indem Sie einen der unten aufgelisteten
Programmtypen auswählen.
Programmtypen
Nachrichten
Aktuelle
Informationssendungen
Informationssendungen
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiele
Kulturprogramme
Wissenschaftliche
Sendungen
Sonstiges
Pop
Rock
Unter haltungsmusik
Leichte Klassik
Klassik
Sonstige Musikrichtungen
Wettervorhersagen
Finanzberichte
Kinderprogramme
Magazinsendungen
Religion
Hörer-Telefon
Reiseinformationen
Freizeitprogramm
Jazz
Country-Musik
Volksmusik
Oldies
Folk
Dokumentarbeiträge
Nicht angegeben
Anzeige im
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
16
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn
der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“
erscheint, wenn der im Augenblick
eingestellte Sender kein RDS-Sender ist
oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen
werden.
2
Drücken Sie (PRST) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt.
Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“
(Nicht angegeben) nicht ausgewählt
werden kann.
3
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Drücken Sie (DSPL/PTY), während Sie
einen UKW-Sender empfangen, bis „PTY“
im Display aufleuchtet.
Automatisches Einstellen
der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
1
2
3
Drücken Sie während des
Radioempfangs(MENU), und drücken Sie
anschließend eine Seite von (PRST) so
oft, bis „CT“ erscheint.
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem
Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber
auf dem Joystick
(gesondert erhältlich)
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick
den entsprechenden Aufkleber wie in der
Abbildung unten gezeigt an.
Drücken Sie die Seite (+) von (SEEK/AMS)
so oft, bis „CT-ON“ erscheint.
Die Uhr wird nun eingestellt.
SOUND
MODE
DSPL
Drücken Sie (ENTER), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 die Option „CTOFF“.
DSPL
MODE
SOUND
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
17
Der Joystick (gesondert
erhältlich)
Drehen des Reglers
(Regler SEEK/AMS)
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Drücken der Tasten
(Tasten SOURCE und MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE)
wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
Radio t CD
Wenn Sie den Regler kurz drehen und
dann loslassen, können Sie:
•Einen bestimmten Titel auf einer CD/MD
ansteuern. Wenn Sie den Regler gedreht
halten, können Sie eine bestimmte Stelle
in einem Titel ansteuern. Sobald Sie den
Regler loslassen, startet die Wiedergabe.
•Die Sender automatisch einstellen. Wenn
Sie den Regler gedreht halten, können Sie
einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers
(Regler PRESET/DISC)
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird
folgendes ausgewählt:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
•Die auf den Stationstasten gespeicherten
Sender einstellen.
•Die CD/MD wechseln.
18
Sonstige Funktionen
Drücken Sie
(ATT), um den
Ton
stummzuschalten.
OFF
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie
(OFF), um das
Gerät
auszuschalten.
Drücken Sie (SOUND),
um die Lautstärke und
den Raumklangmodus
einzustellen.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch
mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klangund Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 20).
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Der Pegel für Bässe und Höhen wird getrennt
für die einzelnen Tonquellen gespeichert.
1
Drücken Sie (DSPL), um die
gespeicherten Namen
anzuzeigen.
Tip
Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie am Gerät
unbedingt zwei Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie
den Motor ausgeschaltet haben.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND)
mehrmals drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechseln die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (linksrechts) t FAD (vorn-hinten)
2
Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite von (SEEK/AMS)
drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SOUND) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von drei
Sekunden nach dem Auswählen vor.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie zwei Sekunden lang
(SOUND), und halten Sie dabei den
Regler VOL gedrückt.
19
Stummschalten des Tons
(mit dem Joystick-gesondert erhältlich)
1
Drücken Sie (MENU).
2
Drücken Sie eine Seite von (PRST) so oft,
bis die gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf die Seite (–) von
(PRST) wechselt die Option
folgendermaßen:
Drücken Sie (ATT) auf dem Joystick.
„ATT-ON“ blinkt kurz.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
CLOCK t CT t BEEP t RM t
AMBER/GREEN t D.INFO t M.DSPL t
A.SCRL*
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
*3Wenn keine CD mit CD TEXT wiedergegeben
wird, erscheint diese Angabe nicht.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tip
Sie können problemlos zwischen den
Kategorien „SET“, „DIS“, „P/M“
(Wiedergabemodus) und „EDT“
(Bearbeitungsmodus) wechseln, indem Sie eine
Seite von (PRST) zwei Sekunden lang gedrückt
halten.
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
SET (Einstellen)
•CLOCK (Uhr) (Seite 7)
•CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 17)
•BEEP — Der Signalton kann ein- oder
ausgeschaltet werden.
•RM (Joystick) — Dient zum Wechseln der
Drehrichtung der Regler am Joystick.
— Wählen Sie „NORM“, wenn die
werkseitig voreingestellte Drehrichtung
der Regler beibehalten werden soll.
— Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
auf der rechten Seite der Lenksäule
anbringen.
DIS (Display)
•AMBER/GREEN — Die Display-Farbe
wechselt zwischen bernstein und grün.
•D.INFO (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig (ON)
angezeigt.
•M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige) — Dient zum Ein- oder
Ausschalten der bewegten Anzeige.
•A.SCRL (Auto Scroll) (Seite 9)
Hinweis
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen
Endverstärker anschließen und den integrierten
Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton
deaktiviert.
20
3
Drücken Sie die Seite (+) von
(SEEK/AMS), um die gewünschte
Einstellung auszuwählen (Beispiel: ON
oder OFF).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Weitere
Informationen
Betonen der Bässe
— D-Bass-Funktion
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen.
Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen
und die hohen Frequenzen mit einer Kurve
verstärken, die steiler ist als bei
konventionellen Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste D-BASS können Sie die Bässe
problemlos verstärken und einstellen.
Pegel
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
D-BASS 1
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
0dB
Frequenz (Hz)
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D-BASS) so oft, bis der
gewünschte Baßpegel (1, 2 oder 3) im
Display erscheint.
B D.BASS 1
B D.BASS 2
Sicherung (10 A)
B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Um die Funktion zu deaktivieren, wählen Sie
„D.BASS-OFF“.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie für
„D.BASS“ eine weniger effektive Einstellung, oder
verringern Sie die Lautstärke.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
21
Reinigen der Anschlüsse
2
Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der
rechten Seite vor.
Sie können die vordere Abdeckung
abnehmen.
3
Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an der
linken Seite des Geräts, und ziehen Sie
dann die linke Seite des Geräts heraus,
bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht
korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem
Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit der Taste
(OPEN) die Frontplatte, nehmen Sie sie ab,
und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls könnten die
Anschlüsse beschädigt werden.
am Gerät
4 mm
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
4
Gehen Sie wie in Schritt 3 auch auf der
rechten Seite vor.
5
Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
Ausbauen des Geräts
1
22
Nehmen Sie die Frontplatte ab. Drücken
Sie dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer in der
vorderen Abdeckung, und lösen Sie
vorsichtig die eine Seite der vorderen
Abdeckung.
Technische Daten
CD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Radio
UKW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
87,5 – 108,0 MHz
Externer
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
Klangregler
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Sonderzubehör
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Externer
Antennenanschluß
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Audioausgänge
MotorantennenSteuerleitung
Steuerleitung für
Endverstärker
Steuerleitung für
Telefonstummschaltung
Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
ca. 178 × 50 × 183 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
ca. 1,2 kg
Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Joystick RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
50 W × 4 (an 4 Ohm)
23
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt
vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Problem
Ursache/Abhilfe
Kein Ton.
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
•Stellen Sie durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn die
Lautstärke ein.
Der Speicherinhalt wurde
gelöscht.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde
abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Im Display erscheinen keine
Anzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die
Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der
Anschlüsse“ (Seite 22).
Kein Signalton ertönt.
•Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 20).
•Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker anschließen
und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der
Signalton deaktiviert.
CD-Wiedergabe
Problem
Ursache/Abhilfe
Es kann keine CD/MD eingelegt
werden.
•Es ist bereits eine CD eingelegt.
•Die CD wurde falschherum eingelegt, bzw. die MD wurde
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist beschädigt, bzw. verschmutzt.
Die CD/MD wird automatisch
ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 ºC.
Die CD wird nicht ausgeworfen. Sie haben die Klappe vorn geschlossen oder die CD gewaltsam
in das Gerät hineingedrückt, während das Gerät gerade dabei
war, die CD auszuwerfen, nachdem Sie Z gedrückt hatten.
t Drücken Sie die Rücksetztaste.
24
Die Betriebstasten
funktionieren nicht.
Drücken Sie die Rücksetztaste.
Der Ton fällt aufgrund von
Erschütterungen aus.
•Das Gerät wurde mit einem Winkel von über 60° installiert.
•Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu
starken Vibrationen ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Problem
Ursache/Abhilfe
Ein gespeicherter Sender läßt
sich nicht einstellen.
•Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz
ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Sender lassen sich nicht
empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie ein Motorantennen-Steuerkabel (blau) oder ein
Stromversorgungskabel für Zubehörgeräte (rot) an das
Stromversorgungskabel für den Antennenverstärker eines
Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne
ausgestattet ist.)
Der automatische
Sendersuchlauf funktioniert
nicht.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Stellen Sie den Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
t Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 12).
RDS-Funktionen
Problem
Ursache/Abhilfe
Nach ein paar Sekunden
Radioempfang beginnt der
Sendersuchlauf (SEEK).
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale
sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF-OFF“ oder
„TA-OFF“ erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt. Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
25
Félicitations !
Précautions
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de disque compact Sony. Cet
appareil vous permet d’exploiter de multiples
fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires
de commande ci-dessous:
Accessoires facultatifs
Satellite de commande RM-X4S
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et
si la température à l’intérieur de l’habitacle a
considérablement augmenté, laissez refroidir
l’appareil avant de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne
électrique, elle se déploiera automatiquement
lorsque vous utiliserez l’appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
d’emploi, veuillez consultez votre revendeur
Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans les régions très
humides, de l’humidité risque de se condenser
sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil. Si
cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas
correctement. En pareil cas, retirez le disque et
attendez environ une heure que l’humidité se
soit évaporée.
Pour conserver un son de haute
qualité
Si vous avez des porte-gobelets à proximité de
votre équipement audio, veillez à ne pas
renverser de jus ou d’autres boissons sur
l’appareil et le CD. Les résidus de sucre sur cet
appareil ou sur un CD risquent d’encrasser les
lentilles à l’intérieur de l’appareil, de réduire la
qualité du son ou d’empêcher la reproduction
du son.
2
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque souillé ou défectueux peut
provoquer des coupures de son pendant la
lecture d’un CD. Pour obtenir un son optimal,
manipulez les disques comme suit.
Saisissez les disques par
les bords. Pour que les
disques restent propres,
n’en touchez jamais la
surface.
Ne collez pas de papier ni
de bande adhésive sur la
face imprimée.
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur
telles que des conduits d’air chaud. De même,
ne les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans des
proportions considérables.
Remarques sur les disques
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Les étiquettes qui
commencent à se décoller
laissent des résidus
adhésifs.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
Les étiquettes sont fixées.
Remarques sur les disques CD-R
Avant la lecture, essuyez
les disques avec un chiffon
de nettoyage en option.
Essuyez chaque disque du
centre vers la
circonférence.
N’utilisez pas de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
• Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus
pour une utilisation audio.
Ce symbole indique
qu’un disque n’est pas
conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du disque)
risquent de ne pas être lus avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Lecture de CD de 8 cm
Utilisez l’adaptateur pour disque compact de 8
cm Sony en option (CSA-8) pour éviter
d’endommager le lecteur de CD.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ........................... 5
Préparation
Réinitialisation de l’appareil ............................... 6
Dépose de la façade ............................................. 6
Mise sous/hors tension de l’appareil ................ 7
Utilisation du menu ............................................. 7
Réglage de l’horloge ............................................ 7
Lecteur CD
Ecouter un CD ...................................................... 8
Lecture d’un CD dans différents modes ......... 10
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 10
Mémorisation de stations déterminées ........... 11
Réception des stations présélectionnées ......... 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 12
Affichage du nom de la station ........................ 12
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................. 13
Ecoute des messages de radioguidage ............ 14
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ......................................................... 15
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ...................................................... 16
Réglage automatique de l’heure ...................... 17
4
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de télécommande
(en option) ...................................................... 17
Utilisation du satellite de commande
(en option) ...................................................... 18
Réglage des caractéristiques du son ................ 19
Coupure du son .................................................. 20
Modification des réglages du son et de
l’affichage ....................................................... 20
Renforcement des graves
— D-bass ........................................................ 21
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 21
Démontage de l’appareil ................................... 22
Spécifications ...................................................... 23
Dépannage .......................................................... 24
Emplacement des commandes
PRST +
MENU
PTY
OPEN
DSPL
D-BASS
MODE
SOURCE
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
OFF
ENTER
PRS T –
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-L450
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Molette de contrôle du volume 15
qd Touche OFF* 6, 7, 8
2 Touche MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
qf Touches SEEK/AMS –/+ (curseur gauche/
droite)
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Détecteur automatique de musique 9
Recherche manuelle 9
Recherche 11, 13
3 Touche Z (éjection) (située à l’avant de
l’appareil, derrière le panneau frontal)
8
4 Touches PRST +/– (curseur haut/bas)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
En cours de réception radio:
Sélection des stations de
présélection 11, 16
5 Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type de programme)
8, 9, 13, 16
6 Touche MODE 15
En cours de réception radio:
Sélection de gamme d‘ondes (BAND)
10, 11
qg Touche ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15,
16, 17, 20
qh Touches numériques
En cours de réception radio:
Sélection d’une présélection
11, 14, 15
En cours de lecture CD:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
qj Touche AF 13, 15
7 Touche SOURCE (TUNER/CD)
7, 8, 9, 10, 11
qk Touche TA 14, 15
8 Fenêtre d’affichage
* Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant deux secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé
le moteur.
Si vous n’appuyez que brièvement sur
(OFF), l’affichage de l’horloge ne disparaît
pas, ce qui provoque la décharge de la
batterie.
9 Touche OPEN 6, 8, 22
q; Touche D-BASS 22
qa Touche SOUND 19
qs Touche de réinitialisation (située à
l’avant de l’appareil, derrière le panneau
frontal) 6
5
Fixation de la façade
Préparation
Placez l’orifice A dans la façage sur la broche
B de l’appareil comme illustré, puis enfoncez
le côté gauche.
Réinitialisation de
l’appareil
A
B
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche de
réinitialisation à l’aide d’un objet pointu
comme un stylo à bille.
x
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation
effacera l’heure et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façde de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
1
Appuyez sur (OFF).
2
Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser
la façade légèrement vers la droite et
dégagez le côté gauche de la façade.
1
2
Remarques
• Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
• Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand
vous la détachez de l’appareil.
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est
toujours sous tension, l’alimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
d’endommager les hauts-parleurs.
• Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
6
Remarques
• Veillez à ne pas remettre le panneau frontal à
l’envers.
• N’appuyez pas trop fort la façade contre
l’appareil lors de l’installation.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de
pression excessive sur la fenêtre d’affichage de la
façade.
• N’exposez pas la façade aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur comme des
conduits d’air chaud, et ne la laissez pas dans un
endroit humide. Ne laissez jamais la façade sur le
tableau de bord d’une voiture parquée en plein
soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
Avertisseur
Si vous mettez la clé de contact en position
OFF sans ôter la façade, l’alarme retentira
pendant quelques secondes.
Si vous raccordez un amplificateur en option et
n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip
sonore sera désactivé.
Mise sous/hors tension de
l’appareil
Mise sous tension de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) ou introduisez un CD
dans l’appareil. Pour plus de détails sur
l’opération, reportez-vous à la page 8 (CD/
MD) et à la page 10 (radio).
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’heure sur 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(PRST) jusqu’à ce que “CLOCK”
apparaisse.
Mise hors tension de l’appareil
Appuyez sur (OFF) pour arrêter la lecture du
CD ou la réception radio (l’illumination des
touches et de la fenêtre d’affichage reste
activée).
Appuyez sur (OFF) pendant deux secondes
pour mettre l’appareil complètement hors
tension.
1 Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Si le contact de votre voiture ne comporte pas de
position ACC (accessoires), n’oubliez pas de mettre
l’appareil hors tension en appuyant sur la touche
(OFF) pendant deux secondes pour éviter de
décharger la batterie de votre voiture.
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRST) pour régler l’heure.
Utilisation du menu
3 Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS).
Cet appareil se commande en sélectionnant
des paramètres dans un menu.
Pour sélectionner, activez d’abord le mode de
menu et choisissez haut/bas ((+)/(–) de
(PRST)) ou gauche/droite ((–)/(+) de
(SEEK/AMS)).
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur l’un des côtés de
(PRST) pour régler les minutes.
(PRST)
(+): Pour sélectionner vers
le haut
SOURCE
(–): Pour sélectionner vers
le bas
2
Appuyez sur (ENTER).
(SEEK/AMS)
L’horloge démarre.
(–): Pour
sélectionner
vers la
gauche
SOURCE
(+): Pour
sélectionner
vers la
droite
Remarque
Dans le menu, le “v” situé à gauche de l’affichage
indique les boutons de (PRST) et (SEEK/AMS)
pouvant être sélectionnées.
Une fois le réglage de l’heure terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de
lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler automatiquement l’horloge au
moyen de la fonction RDS (voir page 12).
Remarque
Lorsque le mode D.INFO est réglé sur ON, l’heure
est toujours affichée si M.DSPL est réglé sur OFF
(page 20).
7
Changement du paramètre affiché
Lecteur CD
Ecouter un CD
(avec cet appareil uniquement)
1
Appuyez sur (OPEN) et introduisez le
CD.
Avec l’étiquette vers le haut
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL/PTY)
en cours de lecture d’un disque CD TEXT,
l’option change comme suit:
V
Numéro de plage/
Temps de lecture écoulé
V
Titre du disque/Nom de l’artiste*1
V
Titre de la plage*2
V
Fréquence ou nom de station FM1*3
Z
2
Refermez la façade.
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE)
jusqu’à ce que “CD” apparaisse pour démarrer
la lecture.
Indication CD
Numéro de la plage
Temps de lecture
écoulé
Quand la dernière plage du CD est
terminée
L’indication du numéro de plage revient sur
“1” et la lecture reprend à partir de la première
plage du CD.
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter le CD
(OPEN) et ensuite sur Z
8
*1 Lorsque vous reproduisez un disque CD TEXT, le
nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage après le titre du disque.
(Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de l’artiste.)
2
* Si le nom de la plage d’un disque CD TEXT n’est
pas préenregistré, “TRACK” et “NO NAME”
apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
3
* Pendant que la fonction AF/TA est activée.
Après que vous avez sélectionné le paramètre
de votre choix, la fenêtre d’affichage passe
automatiquement au mode d’affichage dèfilant
au bout de quelques secondes.
En mode de défilement de l’affichage, tous les
paramètres ci-dessus défilent dans la fenêtre
d’affichage l’un après l’autre dans l’ordre.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir
“Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 20.)
Défilement automatique du titre
d’un disque — Défilement automatique
Si le titre du disque, le nom de l’artiste ou le
titre des plages d’un disque CD TEXT dépasse
8 caractères et si la fonction de défilement
automatique (Auto Scroll) est activée, les
informations défilent automatiquement dans la
fenêtre d’affichage comme suit:
• Le nom du disque apparaît lorsque le disque a
changé (si le nom du disque est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le nom de la plage apparaît lorsque la plage a
changé (si le nom de la plage est sélectionné
comme option d’affichage).
• Le titre du disque ou de la plage s’affiche suivant
le réglage lorsque vous appuyez sur (SOURCE)
pour sélectionner un disque CD TEXT.
Si vous appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
le paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage du disque CD TEXT défile
automatiquement, que la fonction soit activée
ou non.
1
En cours de lecture, appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que “A.SCRL-OFF”
apparaisse.
3
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner “A.SCRL-ON”.
4
Appuyez sur (ENTER).
Remarque
Pour certains disques CD TEXT comptant beaucoup
de caractères, les cas suivants peuvent se prèsenter:
— certains caractères ne soient pas affichés;
— le défilement automatique soit inopérant.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez brièvement
sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous désirez sauter.
Pour localiser
les plages
précédentes
SOURCE
Pour localiser
les plages
suivantes
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez et
maintenez enfoncé n’importe quel côté
de (SEEK/AMS). Relâchez-le lorsque vous
avez localisé l’endroit désiré.
Pour chercher
vers l’arrière
SOURCE
Pour chercher
vers l’avant
Pour désactiver le défilement automatique,
sélectionné “A.SCRL-OFF” à l’étape 3.
Remarque
” ou “
” apparaît dans la
Si “
fenêtre d’affichage, vous avez atteint le début ou
la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus
loin.
9
Lecture d’un CD dans
différents modes
Radio
Vous pouvez reproduire des CD dans
différents modes :
•REP (lecture répétée) répète la plage en
cours.
•SHUF (lecture aléatoire) reproduit toutes les
plages dans un ordre aléatoire.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
En cours de lecture, appuyez sur (1) (REP).
PTY
DSPL
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio
émettant avec le signal le plus puissant et les
mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans
chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
La lecture répétée démarre.
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
1
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez ”REP-OFF”.
Syntoniseur y CD
Lecture de plages dans un ordre
quelconque
— Lecture aléatoire
2
En cours de lecture, appuyez sur (2)
(SHUF).
PTY
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
(MODE), la bande change comme suit:
B FM1
DSPL
MODE
B FM2
LW b
B FM3
MW b
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez ”SHUF-OFF”.
10
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(PRST) jusqu’à ce que “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
6
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant
avec de faibles signaux. Si seulement quelques
stations sont captables, certaines touches
numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, l’appareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
• S’il n’y a pas de CD dans l’appareil, seule la
bande du syntoniseur apparaît, même si vous
appuyez sur (SOURCE).
Réception des stations
présélectionnées
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE)pour sélectionner la bande de
fréquence.
Mémorisation de stations
déterminées
3
Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18
stations FM (6 sous FM1, FM2 et FM3), 6
stations MW (PO) et 6 stations LW (GO) dans
l’ordre de votre choix.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRST) pour capter
les stations dans l’ordre de leur présence en
mémoire (Fonction de recherche de présélection).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
syntoniseur.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour syntoniser la station
que vous désirez sauvegarder sous la
touche numérique.
4
Appuyez sur la touche numérique
désirée ((1) à (6)) pendant deux
secondes jusqu’à ce “MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche numérique de
présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Si vous ne parvenez pas à
syntoniser une station
présélectionnée
Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) pour rechercher la station
(syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte
une station. Appuyez sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur l’un des côtés de (PRST) jusqu’à
ce que “LOCAL” (mode de recherche locale)
s’affiche. Ensuite, appuyez sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) pour sélectionner “LOCAL-ON”.
Appuyez sur (ENTER).
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseils
• Lorsque vous sélectionnez le réglage “LOCALON”, “L.SEEK” apparaît pendant que l’appareil
recherche une station.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez et maintenez
enfoncé le côté de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse (syntonisation
manuelle).
11
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (PRST) jusqu’à ce que
“MONO-OFF” apparaisse.
2
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “MONO-ON” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “ST” disparaît).
3
Appuyez sur (ENTER).
Pour revenir en mode de lecture normale,
sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2.
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station en cours de réception
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 11).
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est
de type RDS.
12
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL/PTY), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) y Données PTY
Après avoir sélectionné le paramètre voulu, la
fenêtre d’affichage passe automatiquement au
mode Motion Display au bout de quelques
secondes.
En mode d’affichage défilant, tous les
paramètres défilent un par un dans la fenêtre
d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display peut être désactivé. (Voir
“Modification des réglages du son et de
l’affichage” à la page 20.)
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
Changement automatique de fréquence.
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station
captée ne retransmet pas de données RDS.
98,5MHz
96,0MHz
Emetteur
102,5MHz
1
2
Sélectionnez une station FM (page 11).
Appuyez sur (AF) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarques
• S’il n’y a pas de station alternative dans la région
et si vous ne devez pas rechercher une station
alternative, désactivez la fonction AF en
appuyant sur (AF) jusqu’à ce que l’indication
“AF-OFF” s’affiche.
• Lorsque “NO AF” et le nom de la station
clignotent alternativement, c’est que l’appareil
ne peut pas localiser une station alternative sur
le même réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après la
sélection d’une station lorsque la fonction AF est
activée, cela veut dire qu’il n’y a pas de
fréquence alternative disponible. Appuyez sur
l’un des côtés de (SEEK/AMS) pendant que le
nom de la station clignote (dans les huit
secondes). L’appareil se met à rechercher une
autre fréquence avec le même PI (Identification
de programme) (“PI SEEK” apparaît et aucun son
n’est émis). Si l’appareil ne trouve pas une autre
fréquence, “NO PI” apparaît, et l’appareil
repasse à la fréquence sélectionnée
antérieurement.
13
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REGON”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (PRST) jusqu’à ce que
“REG” apparaisse.
2
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “REG-OFF” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Attention que, si vous sélectionnez “REGOFF”, il est possible que l’appareil passe
sur une autre station régionale du même
réseau de radiodiffusion.
Pour revenir en mode régional, sélectionnez
“REG-ON” à l’étape 2.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales dans la
région, même si elles ne sont pas mémorisées
sous les touches numéricques.
14
1
Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2
Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
3
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les données Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP) vous permettent de
syntoniser automatiquement des stations FM
qui diffusent des messages de radioguidage
même si vous êtes en train d’écouter d’autres
sources programme.
Appuyez plusieurs fois sur (TA) jusqu’à
ce que “TA-ON” apparaisse.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors
que vous êtes en train d’écouter une autre
émission, l’appareil commute automatiquement la
diffusion des messages de radioguidage et revient
à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la
station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une
station qui diffuse des messages de
radioguidage.
• Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP”
dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de
réception utilise les messages de radioguidage
d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez sur (TA), (SOURCE) ou
(MODE).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (TA) jusqu’à ce
que l’indication “TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
1
2
Tournez le commande de volume pour
ajuster le niveau de volume désiré.
Appuyez sur (TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1
2
Sélectionnez une bande FM (page 10).
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur un des côtés de
(PRST) jusqu’à ce que “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
jusqu’à ce que “BTM” clignote.
5
Appuyez sur (ENTER).
Réception de messages d’urgence
Si une annonce d’urgence est diffusée alors
que vous êtes en train d’écouter la radio, sa
diffusion est automatiquement commutée. Si
vous écoutez une source autre que la radio, les
annonces d’urgence sont audibles si vous avez
réglé AF ou TA sur ON. L’appareil commute
alors automatiquement ces annonces quelle
que soit la source que vous êtes en train
d’écouter à ce moment.
Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
Sachez que la sélection de “AF-OFF” ou
“TA-OFF” sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non-RDS.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue (page 10).
2
Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.
3
Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que “MEM”
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
15
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
1
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Types d’émission
Actualités
Dossiers d’actualité
Informations
Sports
Education
Théâtre
Culture
Science
Divers
Musique populaire
Musique rock
Musique légère
Musique classique “légère”
Musique classique
Autres types de musique
Météo
Finance
Programmes d’enfant
Affaires sociales
Religion
Entrée tél
Voyage
Loisir
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux machins
Musique folk
Documentaires
Non spécifié
Affichage
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) n’est accessible.
16
Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que l’indication
“PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît
dans la fenêtre d’affichage si la station
transmet des signaux PTY. L’indication
“- - - - -” apparaît si la station captée n’est
pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a
été capté.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PRST) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1
En cours de réception radio, appuyez sur
(MENU), puis appuyez plusieurs fois sur
un des côtés (PRST) jusqu’à ce que “CT”
apparaisse.
Autres fonctions
Vous pouvez commander l’appareil au moyen
d’un satellite de commande.
Etiquetage du satellite de
télécommande (en option)
Suivant la position de montage du satellite de
télécommande, apposez les étiquettes
appropriées comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
2
Appuyez plusieurs fois sur le côté (+) de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que “CT-ON”
apparaisse.
L’heure est réglée.
SOUND
MODE
DSPL
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT-OFF” à l’étape 2.
DSPL
MODE
SOUND
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée
par la fonction CT et l’heure réelle.
17
Utilisation du satellite de
commande (en option)
En tournant la commande
(la commande SEEK/AMS)
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou les commandes
du satellite.
En appuyant sur la touche (les
touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change selon la
séquence suivante:
Syntoniseur t CD
Une pression sur la touche (MODE)
change le mode de fonctionnement
comme suit:
Tournez brièvement la commande et
relâchez-la pour:
•Localiser une plage spécifique sur un
disque. Tournez et maintenez la
commande jusqu’à ce que vous ayez
localisé l’endroit spécifique d’une plage,
ensuite relâchez-la pour entamer la
lecture.
•Syntoniser automatiquement les stations
de radio. Faites tourner et maintenez le
satellite pour trouver une station
spécifique.
En pressant et en tournant la
commande (la commande PRESET/
DISC)
• Syntoniseur: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
Appuyez et tournez la commande pour:
•Recevoir les stations mémorisées sur les
boutons de présélection.
•Changer le disque.
18
Autres opérations
Appuyez sur
(ATT) pour
mettre le son en
sourdine.
OFF
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre l’appareil.
Appuyez sur(SOUND)
pour régler le volume
et le menu d’effet
spatial.
Conseil
Vous pouvez également modifier le sens de
fonctionnement de ces commande au moyen de
l’appareil (voir “Modification des réglages du son
et de l’affichage” à la page 20).
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et d’aigus pour chaque source.
1
Appuyez sur (DSPL) pour
afficher les noms mémorisés.
Conseil
Si votre voiture n’est pas équipée d’une position
ACC (accessoire) au niveau du barillet de contact,
veillez à appuyez sur (OFF) de l’appareil pendant
deux secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge après avoir coupé le moteur.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Pour augmenter
Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOUND), la source change comme suit:
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2
Ajustez le paramètre sélectionné en
appuyant sur l’un des côtés de
(SEEK/AMS).
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les trois secondes après
avoir sélectionné les options.
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux
secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
19
Coupure du son
(via la commande rotative-en option)
1
Appuyez sur (MENU).
2
Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés
de (PRST) jusqu’à ce que l’option désirée
apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur le côté
(–) de (PRST), l’option change comme suit:
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite
de commande.
L’indication “ATT-ON” clignote
brièvement.
CLOCK t CT t BEEP t RM t
AMBER/GREEN t D.INFO t M.DSPL t
A.SCRL*
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
* Lorsqu’aucun disque CD TEXT n’est en cours
de lecture, ce paramètre n’apparaît pas.
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue
le volume automatiquement lorsqu’un appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Conseil
Vous pouvez facilement basculer entre les
catégories (“SET”, “DIS”, “P/M” (mode de
lecture) et “EDT” (mode d’édition)) en
maintenant enfoncé l’un des côtés de (PRST)
pendant deux secondes.
3
Appuyez sur le côté (+) de (SEEK/AMS)
pour sélectionner le réglage désiré
(Exemple: ON ou OFF).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois que le réglage de mode est
terminé, la fenêtre d’affichage revient au
mode de lecture normale.
SET (réglage)
•CLOCK (page 7)
•CT (signal d’horloge) (page 17)
•BEEP — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
•RM (satellite de commande) — pour inverser
le sens de fonctionnement des commandes
du satellite.
— Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position
définie par défaut.
— Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la
colonne de direction.
DIS (affichage)
•AMBER/GREEN — pour changer la couleur
d’illumination en ambre ou en vert.
•D.INFO (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(ON).
•M.DSPL (affichage animé) — pour activer/
désactiver le défilement de l’affichage.
•A.SCRL (défilement automatique) (page 9)
Remarque
Sl vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et n’utillsez pas l’amplificateur intégré, le
bip sonore sera désactivé.
20
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes et
sonores.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse et haute fréquence suivant une courbe
plus précise que les systèmes classiques de
renforcement des graves.
Vous pouvez profiter de graves plus
cristallines même si le volume des voix reste
identique. Vous pouvez accentuer et régler les
graves simplement à l’aide de la touche DBASS.
Niveau
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont l’intensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
l’appareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
D-BASS 1
0dB
Fréquence (Hz)
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois sur (D-BASS)
jusqu’à ce que le niveau de grave désiré
(1, 2 ou 3) apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité
dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil,
car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Pour annuler, sélectionnez “D.BASS-OFF”.
Remarque
Si les graves sont distordues, sélectionnez un
réglage moins efficace de “D.BASS” ou ajustez le
volume.
21
Nettoyage des connecteurs
2
Répétez l’étape 1 du côté droit.
Le couvercle avant est retiré.
3
Utilisez un fin tournevis pour enfoncer
l’attache du côté gauche de l’appareil,
puis tirez le côté gauche de l’appareil
jusqu’au dégagement complet du côté
gauche.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre l’appareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
ouvrez la façade en appuyant sur (OPEN),
puis enlevez-la et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige trempé dans l’alcool.
N’appliquez pas une trop forte pression. Vous
risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Appareil principal
4 mm
Arrière de la façade
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé de
contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
des doigts ou avec un outil métallique.
4
Répétez l’étape 3 du côté droit.
5
Faites glisser l’appareil en dehors de sa
cage de montage.
Démontage de l’appareil
1
22
Après extraction du panneau frontal,
enfoncez l’attache dans le couvercle
frontal à l’aide d’un fin tournevis et
libérez le couvercle en le soulevant avec
précaution.
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit
90 dB
Réponse en fréquence
10 – 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
lage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation
PO: 531 – 1.602 kHz
GO: 153 – 279 kHz
Borne d’antenne
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité
PO: 30 µV
GO: 40 µV
Caractéristiques générales
Sorties
Sorties audio
Fil de commande de relais
d’antenne électrique
Fil de commande
d’amplificateur de
puissance
Fil de commande de mise
en sourdine téléphone
Commandes de tonalité Graves ±9 dB à 100 Hz
Aiguës ±9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions
Approx. 178 × 50 × 183 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids
Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis
Eléments d’installation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels
Satellite de commande
RM-X4S
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance utile maximum 50 W × 4 (à 4 ohms)
23
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer
avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et
d’utilisation.
Généralités
Problème
Cause/Solution
Pas de son.
•Annulez la fonction ATT.
•Mettez la commande de balance avant/arrière en position
médiane pour le système à deux haut-parleurs.
•Faites tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler le volume.
Le contenu de la mémoire a été
effacé.
•Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
•La touche de réinitialisation a été enfoncée.
t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la
mémoire.
Aucune indication n’apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de
détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs”
(page 22).
Aucun bip sonore.
•Le bip sonore a été désactivé (page 20).
•Si vous raccordez un amplificateur en option et n’utilisez pas
l’amplificateur intégré, le bip sonore sera désactivé.
Lecture CD
24
Problème
Cause/Solution
Impossible d’introduire un
disque.
•Un autre CD est déjà en place.
•Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais
sens.
La lecture ne démarre pas.
CD défectueux ou encrassé.
Un disque est éjecté
automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD n’est pas éjecté.
Vous avez refermé le panneau frontal ou forcé en enfonçant le
disque à l’intérieur de l’appareil alors que l’appareil était en
train d’éjecter le disque après que vous avez appuyé sur Z.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Appuyez sur la touche de réinitialisation.
Le son saute à la suite de
vibrations.
•L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚.
•L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment
stable de la voiture.
Le son saute.
Un disque encrassé ou défectueux.
Réception radio
Problème
Cause/Solution
Impossible de syntoniser une
présélection.
•Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
•Le signal d’émission est trop faible.
Impossible de recevoir les
stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou
un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/
PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
La syntonisation automatique
est impossible.
Le signal d’émission est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
•Syntonisez la fréquence correctement.
•Le signal d’émission est trop faible.
t Activez le mode MONO (page 12).
Fonctions RDS
Problème
Cause/Solution
Une recherche (SEEK)
commence après quelques
secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet
avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que
“AF-OFF” ou “TA-OFF” apparaisse.
Aucun message de
radioguidage.
•Activez “TA”.
•La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. t Recherchez une autre station.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
La station ne spécifie pas le type de programme.
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter
votre revendeur Sony.
25
Benvenuti !
Precauzioni
Grazie per l’acquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione RM-X4S
•Se l’auto rimane parcheggiata direttamente
sotto la luce del sole con un conseguente
aumento della temperatura interna dell’auto,
attendere che l’apparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
•Se l’apparecchio non riceve alimentazione
elettrica, verificare innanzitutto i
collegamenti. Se risultano in ordine,
controllare il fusibile.
•Se l’auto è dotata di un’antenna elettrica,
questa si estende automaticamente mentre
l’apparecchio è in funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide,
l’umidità può condensarsi sulle lenti
all’interno del lettore e l’apparecchio non
funziona correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco a attendere per circa un’ora
in modo che l’umidità evapori completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Se in prossimità dell’apparecchio audio sono
presenti portabibite, fare attenzione a non
rovesciare succhi di frutta o bevande simili
sull’apparecchio e sui CD. I residui di zucchero
sull’apparecchio o sui CD potrebbero
danneggiare le lenti all’interno
dell’apparecchio, ridurre la qualità sonora o
impedire la riproduzione.
2
Note sulla manipolazione
dei dischi
Un disco sporco o difettoso potrebbe causare
assenze di suono durante la riproduzione. Per
ottenere una qualità di suono ottimale,
maneggiare i dischi come indicato di seguito.
Prendere i dischi per il bordo, non toccare la
superficie con l’etichetta.
Note sui dischi
I residui di colla presenti sui dischi indicati di
seguito potrebbero causare l’arresto del disco
stesso e problemi di funzionamento
dell’apparecchio o danneggiare i dischi stessi.
Non utilizzare dischi di seconda mano o presi
a noleggio che presentano residui di colla sulla
superficie, ad esempio residui di etichette o
inchiostro rimossi oppure residui di colla che
fuoriescono dalle etichette.
Residui di colla.
Residui di inchiostro.
Non attaccare carta o nastro adesivo sui dischi.
Non utilizzare dischi presi a noleggio con
etichette vecchie che cominciano a staccarsi.
Etichette che cominciano
a staccarsi, lasciando
residui di colla.
Non utilizzare dischi su cui siano applicati
etichette o adesivi.
Quando non vengono utilizzati, conservare i
dischi nelle apposite custodie.
Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a
fonti di calore come condotti di aria calda. Non
lasciarli in veicoli parcheggiati al sole dove
può verificarsi un considerevole aumento della
temperatura.
Prima della riproduzione, pulire i dischi con
un panno di pulizia opzionale. Pulire i dischi
nella direzione delle frecce.
Etichette applicate.
Note sui CD-R
• Con il presente apparecchio è possibile
riprodurre CD-R (CD registrabili) progettati
per l’utilizzo audio.
Ricercare questo simbolo per
distinguere i CD-R per
utilizzo audio.
Questo simbolo indica che
il disco non è destinato
all’utilizzo audio.
• In base alle condizioni dell’apparecchio di
registrazione o del CD-R stesso, alcuni CD-R
potrebbero non essere riprodotti su questo
apparecchio.
• Non è possibile riprodurre CD-R non
finalizzati*.
* Operazione necessaria per la riproduzione di un
CD-R registrato su lettore CD audio.
Non usare solventi come benzene, acquaragia,
pulitori reperibili in commercio o spray
antistatici per dischi analogici.
Non è possibile riprodurre CD con forme
particolari, quali CD a forma di cuore,
ottagonali e così via, con il presente
apparecchio. Non utilizzare tali dischi onde
evitare di danneggiare l’apparecchio.
Riproduzione di CD da 8 cm
Usare l’adattatore singolo opzionale per CD
della Sony (CSA-8) per proteggere il lettore CD
da eventuali danni.
3
Indice
Posizione dei comandi ........................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio .......................... 6
Estrazione del pannello frontale ........................ 6
Accensione/spegnimento dell’apparecchio ..... 7
Utilizzo del menu ................................................. 7
Impostazione dell’orologio ................................. 7
Lettore CD
Ascolto di un CD .................................................. 8
Riproduzione dei CD in vari modi .................. 10
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 11
RDS
Presentazione della funzione RDS ................... 12
Visualizzazione del nome della stazione ........ 12
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) .... 13
Ascolto di notiziari sul traffico ......................... 14
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 15
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma .................................................... 16
Impostazione automatica dell’orologio .......... 17
4
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione (opzionale) .................................... 17
Utilizzo del telecomando a rotazione
(opzionale) ..................................................... 18
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ....................................................... 19
Attenuazione dell’audio ................................... 20
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ............................................................ 20
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ........................................................ 21
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 21
Smontaggio dell’apparecchio ........................... 22
Caratteristiche tecniche ..................................... 23
Guida alla soluzione dei problemi .................. 24
Posizione dei comandi
PRST +
MENU
PTY
OPEN
DSPL
D-BASS
MODE
SOURCE
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
OFF
ENTER
PRS T –
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-L450
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Manopola del comando del volume 15
2 Tasto MENU 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3 Tasto Z (espulsione) (sulla parte
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 8
4 Tasti PRST +/– (cursore verso l’alto/verso
il basso)
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
Durante la ricezione radio:
per selezionare le stazioni
preimpostate 11, 16
5 Tasto DSPL/PTY (per cambiare il modo
del display/il tipo di programma) 8, 9,
13, 16
6 Tasto MODE 15
Durante la ricezione radio:
Per selezionare la banda (BAND)
10, 11
7 Tasto SOURCE (TUNER/CD)
7, 8, 9, 10, 11
8 Finestra del display
9 Tasto OPEN 6, 8, 22
q; Tasto D-BASS 21
qa Tasto SOUND 19
qs Tasto di azzeramento (sulla parte
anteriore dell’apparecchio dietro al
pannello frontale) 6
qf Tasti SEEK/AMS –/+ (cursore verso
sinistra/verso destra)
7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Sensore musicale automatico 9
Ricerca manuale 9
Ricerca 11, 13
qg Tasto ENTER 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Tasti numerici
Durante la ricezione radio:
Selezione numeri preimpostati 11, 14,
15
Durante la riproduzione di CD:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
qj Tasto AF 13, 15
qk Tasto TA 14, 15
* Informazioni importanti per quando si
effettua l’installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
sull’interruttore di accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sull’apparecchio per due secondi per
spegnere il display dell’orologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il
display dell’orologio non si spegne causando
in questo modo lo scaricamento della
batteria.
qd Tasto OFF* 6, 7, 8
5
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario
azzerare l’apparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto di azzeramento con un oggetto
appuntito, come una penna a sfera.
• Durante il trasporto conservare il pannello
frontale nella sua custodia.
Applicazione del pannello frontale
Allineare il foro A del pannello frontale con il
mandrino B dell’apparecchio come indicato
nell’illustrazione, quindi spingere il lato
sinistro in avanti.
A
B
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno
cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune
funzioni memorizzate.
x
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dell’apparecchio.
1
Premere (OFF).
2
Premere (OPEN), quindi far scorrere il
pannello frontale verso destra e tirare
verso di sé il lato sinistro del pannello.
1
2
6
Note
• Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è
ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Note
• Fare attenzione a non applicare il pannello
frontale al contrario.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul
pannello frontale durante l’operazione.
Spingerlo delicatamente verso l’apparecchio.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti d’aria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo sul cruscotto
dell’auto parcheggiata direttamente sotto la luce
del sole dove potrebbe verificarsi un notevole
aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione si trova nella
posizione OFF senza che il pannello frontale
sia stato rimosso, viene emesso per alcuni
secondi un segnale acustico di avvertimento.
Se si collega un amplificatore di potenza
opzionale e non si utilizza un amplificatore
incorporato, il segnale acustico viene
disattivato.
Accensione/spegnimento
dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere (SOURCE) o inserire un CD
nell’apparecchio. Per ulteriori informazioni sul
funzionamento, consultare le pagine 8 (CD) e
10 (radio).
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale
dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: Impostazione dell’orologio alle 10:08
1
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
appare “CLOCK”.
Spegnimento dell’apparecchio
Premere (OFF) per arrestare la riproduzione
di CD o la ricezione radio (l’illuminazione dei
tasti e il display rimangono accesi).
Per spegnere completamente l’apparecchio,
premere (OFF) per due secondi.
1 Premere (ENTER).
Nota
Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio premendo (OFF) per due secondi
per evitare l’esaurimento della batteria dell’auto.
Le cifre dell’ora lampeggiano.
2 Premere uno dei lati di (PRST) per
impostare l’ora.
Utilizzo del menu
Questo apparecchio funziona selezionando
voci da un menu.
Per selezionare, entrare nel modo menu,
quindi scegliere verso l’alto/verso il basso
((+)/(–) di (PRST)) oppure scegliere verso
sinistra/verso destra ((–)/(+) di
(SEEK/AMS)).
3 Premere il lato (+) di (SEEK/AMS).
Le cifre dei minuti lampeggiano.
4 Premere uno dei lati di (PRST) per
impostare i minuti.
(PRST)
(+): per selezionare verso
l’alto
SOURCE
(–): per selezionare verso il
basso
2
Premere (ENTER).
(SEEK/AMS)
L’orologio viene attivato.
(–): per
selezionare
verso
sinistra
SOURCE
(+): per
selezionare
verso destra
Nota
Nel modo menu, il simbolo “v” sulla sinistra del
display indica i tasti (PRST) e di (SEEK/AMS) che è
possibile selezionare.
Quando l’impostazione dell’orologio è
completata, il display ritorna a visualizzare
il modo di riproduzione normale.
Suggerimento
È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (vedere a pagina 12).
Nota
Quando il modo D.INFO è impostato su ON,
l’orologio viene sempre visualizzato, a condizione
che M.DSPL sia impostato su OFF (pagina 20).
7
Modifica della voce visualizzata
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY) durante la
riproduzione di un CD TEXT, la voce cambia
come segue:
Lettore CD
Ascolto di un CD
(solo con questo apparecchio)
1
Premere (OPEN) ed inserire il CD.
Lato etichetta verso l’alto
Chiudere il pannello frontale.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere ripetutamente
(SOURCE) finché non appare “CD” per
avviare la riproduzione.
Indicazione CD
Numero del brano
Tempo di riproduzione
trascorso
Quando finisce l’ultimo brano del
CD
L’indicazione del numero di brano ritorna a
“1” e la riproduzione ricomincia dal primo
brano del CD.
Per
Interrompere la
riproduzione
Estrarre il CD
8
V
Nome del disco/Nome dell’artista*1
V
Nome del brano*2
V
Frequenza o nome della stazione FM1*3
Z
2
V
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
Premere
(OFF)
(OPEN) quindi Z
*1 Se si riproduce un CD TEXT, dopo il nome del
disco nel display appare il nome dell’autore
(solo per i CD TEXT con il nome degli autori).
2
* Se su un CD TEXT il nome dei brani non è stato
preregistrato, vengono visualizzati “TRACK” e
“NO NAME”.
3
* Con la funzione AF/TA attivata.
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display entra automaticamente nel modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo Motion Display, tutte le voci
descritte sopra scorrono nel display una ad
una.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 20.)
Scorrimento automatico del nome
di un disco
— Scorrimento automatico
Se la funzione di scorrimento automatico è
attivata e il nome del disco, dell’autore o del
brano su un CD TEXT sono formati da più di 8
caratteri, le informazioni scorrono sul display
nel modo seguente:
• Il nome del disco viene visualizzato quando il
disco cambia (se il nome del disco viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
• Il nome del brano viene visualizzato quando il
brano cambia (se il nome del brano viene
selezionato come voce che si desidera
visualizzare).
• Il nome del disco o del brano appare a seconda
dell’impostazione quando si preme (SOURCE)
per selezionare un disco CD TEXT.
Se si preme (DSPL/PTY) per cambiare la voce
sul display, il nome del disco o del brano sul
disco CD TEXT scorre automaticamente sia che
la funzione sia attiva o meno.
1
Durante la riproduzione, premere
(MENU).
2
Premere più volte uno dei lati di
(PRST) finché non viene visualizzato
“A.SCR-OFF”.
3
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare “A.SCRL-ON”.
4
Premere (ENTER).
Per disattivare la funzione di scorrimento
automatico, selezionare “A.SCRL-OFF”‚ al
punto 3.
Nota
Per alcuni dischi CD TEXT con molti caratteri,
potrebbe verificarsi quanto segue:
— Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
— La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Ricerca di un brano specifico
— AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
Per cercare
brani
precedenti
SOURCE
Per cercare
brani
successivi
Ricerca di un punto specifico in un
brano — Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando
viene individuato il punto desiderato.
Per cercare
all’indietro
SOURCE
Per cercare in
avanti
Nota
”o“
”
Se vengono visualizzati “
significa che è stato raggiunto l’inizio o il termine
del disco e non è dunque possibile cercare oltre.
9
Riproduzione dei CD in
vari modi
Radio
È possibile riprodurre i CD in vari modi:
•REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano
corrente.
•SHUF (riproduzione in ordine casuale)
riproduce tutti i brani in ordine casuale.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Durante la riproduzione, premere (1)
(REP).
PTY
DSPL
MODE
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. È
possibile memorizzare fino a 6 stazioni su
ciascuna banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
La riproduzione ripetuta viene avviata.
Sicurezza nella guida!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-OFF”.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale
— Riproduzione in ordine casuale
Sintonizzatore y CD
2
Durante la riproduzione, premere (2)
(SHUF).
PTY
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1
DSPL
B FM2
B FM3
MODE
LW b
MW b
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
La riproduzione in ordine casuale viene
avviata.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-OFF”.
10
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
appare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
L’apparecchio memorizza stazioni
seguendo l’ordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando l’impostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
6
Note
• L’apparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione iniziale.
• Se il display visualizza un numero, l’apparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
• Se nell’apparecchio non vi è alcun CD, apparirà
solo la banda del sintonizzatore anche se si
preme (SOURCE).
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare fino a 18 stazioni FM
(6 per ciascuna banda FM: FM1, FM2 e FM3),
fino a 6 stazioni MW e fino a 6 stazioni LW
secondo le proprie preferenze.
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare in corrispondenza
del tasto numerico.
4
Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) per due secondi fino a
visualizzare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1
Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2
Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da ((1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Suggerimento
Premere uno dei lati di (PRST) per ricevere le
stazioni nell’ordine in cui sono state memorizzate
(funzione di ricerca preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione (sintonizzazione
automatica).
La ricerca si arresta non appena
l’apparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, premere (MENU), quindi premere
più volte uno dei lati di (PRST) finché “LOCAL”
(modo di ricerca locale) non viene visualizzato.
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per selezionare
“LOCAL-ON”, quindi premere (ENTER).
Vengono sintonizzate solo le stazioni con un
segnale relativamente forte.
Suggerimenti
• Se si seleziona l’impostazione “LOCAL-ON”,
mentre l’apparecchio sta ricercando una stazione
viene visualizzato “L.SEEK”.
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene
visualizzata la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
11
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
— Modo monofonico
1
2
3
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato “MONO-OFF”.
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato “MONO-ON“.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare l’indicazione “ST”).
Premere (ENTER).
Per tornare al modo normale, selezionare
“MONO-OFF” al punto 2.
RDS
Presentazione della
funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Il
sintoriproduttore per auto offre una varietà di
servizi, come ad esempio la risintonizzazione
automatica sullo stesso programma, l’ascolto
dei notiziari sul traffico e la ricerca di una
stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 11).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una
stazione RDS.
12
Modifica degli elementi visualizzati
Ad ogni pressione di (DSPL/PTY), l’elemento
cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) y Dati PTY
Dopo avere selezionato la voce desiderata, il
display passa automaticamente al modo
Motion Display dopo alcuni secondi.
Nel modo di display in movimento, tutte le
voci scorrono nel display una alla volta
secondo l’ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato.
(Vedere la sezione "Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display" a pagina 20.)
Risintonizzazione
automatica dello stesso
programma — Funzione AF
(frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la selezione e la risintonizzazione
automatica della stazione con il segnale più
forte. Grazie a questa funzione, è possibile
ascoltare lo stesso programma in modo
continuo nel corso di un lungo viaggio, senza
dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio “NO NAME”.
98,5MHz
96,0MHz
Stazione
102,5MHz
1
2
Selezionare una stazione FM (pagina 11).
Premere (AF) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Note
• Se nella zona non sono disponibili frequenze
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) fino a
visualizzare “AF-OFF”.
• Se nel display lampeggiano in alternanza “NO
AF” e il nome della stazione, significa che
l’apparecchio non riesce ad individuare una
stazione alternativa nella rete.
• Se dopo avere selezionato una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, significa che non è
disponibile alcuna frequenza alternativa.
Mentre il nome della stazione sta lampeggiando,
premere uno dei lati di (SEEK/AMS) (entro otto
secondi). L’apparecchio comincia a ricercare
un’altra frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (“PI SEEK” viene
visualizzato e non viene emesso alcun suono). Se
l’apparecchio non è in grado di trovare un’altra
frequenza, viene visualizzato “NO PI” e
l’apparecchio torna alla frequenza selezionata
precedentemente.
13
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso (la funzione AF deve essere attivata).
L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su
“REG-ON”. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato “REG”.
2
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
non viene visualizzato “REG-OFF”.
3
Premere (ENTER).
Tenere presente che la selezione di “REGOFF” può determinare il passaggio a
un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per riattivare il regionale, selezionare “REGON” al punto 2.
Nota
Questa funzione non funziona nel territorio del
Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
14
1
Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2
Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3
Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che sta trasmettendo notiziari sul traffico,
anche se si stanno ascoltando sorgenti diverse
dalla radio.
Premere più volte (TA) finché non viene
visualizzato “TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare “TP”.
L’inizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio “TA”. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di quest’ultimo ritorna al programma
precedente.
Note
• Se la stazione ricevuta non trasmette i notiziari
sul traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per
cinque secondi, quindi l’apparecchio inizia la
ricerca di una stazione che li trasmette.
• Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA), (SOURCE) o (MODE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare “TA-OFF”.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1
Ruotare la manopola di controllo del
volume per regolare il livello di volume
desiderato.
2
Premere (TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione
viene registrata.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
predefinite o la stessa impostazione per tutte le
stazioni.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1
Selezionare una banda FM (pagina 10).
2
Premere (AF)e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TAOFF” oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte uno dei lati di (PRST) finché non
viene visualizzato “BTM”.
4
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) finché
“BTM” non lampeggia.
5
Premere (ENTER).
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza
durante l’ascolto della radio, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sull’annuncio. Se
si sta ascoltando una sorgente diversa dalla
radio, gli annunci di emergenza potranno
essere ascoltati solo se AF o TA sono impostati
su ON. In questo caso, l’apparecchio si
sintonizza automaticamente sugli annunci di
emergenza indipendentemente dalla sorgente
che si sta ascoltando.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1
Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata (pagina 10).
2
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF-ON” e/o “TA-ON”.
3
Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
15
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
1
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino metereologico
Finanza
Programmi per bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni ’50/’60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Indicazione
visualizzatta
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
16
Premere (DSPL/PTY) durante la ricezione
FM fino a visualizzare “PTY”.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare “- - - - -”.
2
Premere (PRST) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare “NONE” (Non
specificato) per la ricerca.
3
Premere (ENTER).
L’apparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Impostazione automatica
dell’orologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente l’ora.
1
Durante la ricezione radio, premere
(MENU), quindi premere più volte uno
dei lati di (PRST) finché non viene
visualizzato “CT”.
2
Premere più volte il lato (+) di
(SEEK/AMS) finché non viene visualizzato
“CT-ON”.
L’ora è impostata.
3
Premere (ENTER) per ritornare al display
normale.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio
tramite un telecomando a rotazione.
Apposizione dell’etichetta
al telecomando a
rotazione (opzionale)
A seconda di come viene montato il
telecomando a rotazione, apporre la giusta
etichetta come indicato nell’illustrazione qui
sotto.
SOUND
MODE
DSPL
Per cancellare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora
effettiva possono essere diverse.
DSPL
MODE
SOUND
17
Utilizzo del telecomando a
rotazione (opzionale)
Tramite rotazione del telecomando
(comando SEEK/AMS)
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Pressione dei tasti
(tasti: SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la fonte
cambia nella maniera seguente:
Sintonizzatore t CD
Premendo (MODE) il funzionamento
cambia nel modo seguente:
Ruotare il comando per un attimo e
rilasciarlo per:
•Trovare un brano specifico sul disco.
Ruotare e tenere fermo il comando fino a
quando il punto ricercato del brano non
viene reperito, quindi rilasciare il
comando per avviare la riproduzione.
•Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare e mantenere ruotato il comando
per trovare una stazione specifica.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso l’interno
(comando PRESET/DISC)
• Sintonizzatore: FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW
Spingere e ruotare il telecomando per:
•Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti
numerici.
•Cambiare disco.
18
Altre operazioni
Premere (ATT)
per attenuare il
suono.
OFF
Ruotare il comando VOL per
regolare il volume.
Suggerimento
È inoltre possibile modificare la direzione
operativa di questi comandi tramite l’unità (vedere
“Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display” a pagina 20).
Premere (OFF) per
spegnere
l’apparecchio.
Premere (SOUND) per
regolare il volume e il
menu suono.
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore. I livelli dei bassi e degli acuti
possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1
Premere (DSPL) per visualizzare i
nomi memorizzati.
Suggerimento
Se l’auto è priva della posizione ACC (accessoria)
per la chiave di accensione, assicurarsi di premere
(OFF) per due secondi per disattivare l’indicazione
dell’orologio dopo avere spento il motore.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
Ogni volta che si preme (SOUND), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistradestra) t FAD (anteriore-posteriore)
2
Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati di (SEEK/AMS).
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere
(SOUND) e ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro tre secondi dalla selezione delle
voci.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SOUND) per due secondi
premendo contemporaneamente il
comando VOL.
19
Attenuazione dell’audio
(mediante i telecomandi a rotazioneopzionale)
1
Premere (MENU).
2
Premere più volte uno dei lati di
(PRST) finché non viene visualizzata la
voce desiderata.
Ad ogni pressione del lato (–) di
(PRST), la voce cambia come segue:
Premere (ATT) sul telecomando a
rotazione.
“ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti.
CLOCK t CT t BEEP t RM t
AMBER/GREEN t D.INFO t M.DSPL t
A.SCRL*
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
* Se non vi è un disco CD TEXT in riproduzione,
questa voce non apparirà.
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia
per telefoni portatili, quando vi è una telefonata
in arrivo, il volume viene abbassato
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle
impostazioni dell’audio e
del display
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda
della fonte.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo
semplice (“SET”, “DIS”, “P/M” (modo di
riproduzione) e “EDT” (modo di montaggio))
premendo uno dei lati di (PRST) per due
secondi.
3
Premere il lato (+) di (SEEK/AMS) per
selezionare l’impostazione desiderata
(esempio: ON o OFF).
4
Premere (ENTER).
Dopo aver completato l’impostazione del
modo, il display torna al modo di
riproduzione normale.
È possibile impostare le voci seguenti:
SET (impostazione)
•CLOCK (ora) (pagina 7)
•CT (ora orologio) (pagina 17)
•BEEP — per attivare o disattivare i segnali
acustici.
•RM (telecomando a rotazione) — per
modificare la direzione operativa dei
comandi sul telecomando a rotazione.
— Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le
impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “REV” quando il telecomando
a rotazione viene montato sul lato destro
del piantone di guida.
DIS (display)
•AMBER/GREEN — per cambiare il colore
del display in arancione o verde.
•D.INFO (informazione doppia) — per
visualizzare l’orologio e il modo di
riproduzione contemporaneamente (ON).
•M.DSPL (display in movimento) — per
attivare o disattivare il modo Motion
Display.
•A.SCRL (scorrimento automatico) (pagina 9)
Nota
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale
e non si utilizza l’amplificatore integrato, il
segnale acustico verrà disattivato.
20
Riproduzione dei bassi più
potente
Informazioni
aggiuntive
— D-bass
Livello
È possibile ascoltare dei bassi molto potenti.
È possibile ottenere bassi potenti e chiari.
La funzione D-bass aumenta il segnale delle
basse e delle alte frequenze mediante una
curva più acuta rispetto ai bassi convenzionali.
In questo modo è possibile ottenere bassi più
chiari anche quando il volume dei toni rimane
uguale. Tramite il tasto D-BASS è possibile
amplificare e regolare i bassi in modo
semplice.
D-BASS 3
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequenza (Hz)
Fusibile (10 A)
Regolazione della curva dei bassi
Premere più volte (D-BASS) finché non
viene visualizzato il livello dei bassi
desiderato (1, 2 o 3).
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Per annullare, selezionare “D.BASS-OFF”.
Nota
Se i bassi diventano distorti, selezionare
un’impostazione di “D.BASS” inferiore oppure
regolare il volume.
21
Pulizia dei connettori
2
Ripetere il passo 1 sul lato destro.
Il pannello frontale viene così staccato.
3
Usare un cacciavite sottile per spingere
all’interno il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
frontale sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare
questo problema, aprire il pannello frontale
premendo (OPEN), quindi asportarlo e pulire i
connettori con un batuffolo di cotone imbevuto
di alcol. Pulire con delicatezza per evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio
4 mm
Lato posteriore del pannello frontale
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di effettuare la pulizia dei connettori e
rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione.
• Non toccare in nessun caso i connettori con le
mani o con oggetti metallici.
Smontaggio
dell’apparecchio
1
22
Una volta rimosso il pannello frontale,
premere la linguetta all’interno della
copertura anteriore con un cacciavite
sottile e fare leva senza esercitare
eccessiva forza.
4
Ripetere il passo 3 sul lato destro.
5
Estrarre l’apparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Caratteristiche generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale antenna
87,5 – 108,0 MHz
Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia
10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile
8 dB
Selettività
75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore per antenna
esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Uscita
Uscite audio
Cavo di controllo del relé
dell’antenna elettrica
Cavo di controllo
dell’amplificatore
Cavo di controllo per
l’esclusione del telefono
(funzione ATT)
Controllo dei toni
Bassi ±9 dB a 100 Hz
Acuti ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione
Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 183 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X4S
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Potenza di uscita massima
50 W × 4 (a 4 ohm)
23
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero
verificarsi nell’uso di questo apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso
dell’apparecchio.
Generali
Problema
Causa/Soluzione
Non viene prodotto alcun
suono.
•Disattivare la funzione ATT.
•Per il sistema a due diffusori, impostare il comando di
dissolvenza sulla posizione centrale.
•Per regolare il volume, ruotare la manopola in senso orario.
Il contenuto della memoria è
stato cancellato.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento.
t Reinserire i dati in memoria.
Il display non visualizza alcuna
indicazione.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori
dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 22).
Nessun segnale acustico.
•Il segnale acustico è disattivato (pagina 20).
•Se viene collegato un amplificatore opzionale e non viene
utilizzato quello incorporato, il segnale acustico verrà
disattivato.
Riproduzione di CD
24
Problema
Causa/Soluzione
Il disco non viene caricatio.
•È già inserito un altro CD.
•Il CD è inserito forzatamente capovolto o in modo errato.
La riproduzione non inizia.
CD difettoso o sporco.
I dischi vengono espulsi
automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso.
Mentre il disco veniva espulso dopo la pressione di Z, il
pannello frontale è stato chiuso oppure il disco è stato inserito
nell’unità forzatamente.
t Premere il tasto di azzeramento.
I tasti di funzionamento non
producono alcun effetto.
Premere il pulsante di azzeramento.
Il suono è irregolare a causa
delle vibrazioni.
•L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore
a 60°.
•L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile
dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Problema
Causa/Soluzione
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
•Memorizzare la frequenza corretta.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere
ricevute.
L’audio è disturbato.
Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il
cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto
(solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata
sul vetro posteriore/laterale).
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Usare la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo MONO (pagina 12).
RDS
Problema
Causa/Soluzione
Inizia SEEK dopo alcuni secondi
di ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché non vengono
visualizzati “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Nessun notiziario sul traffico.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “NONE”.
La stazione non specifica il tipo di programma.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
25
Welkom !
Voorzorgsmaatregelen
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u kunt benutten met behulp
van de volgende bedieningsaccessoires:
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet RM-X4S
•Laat de speler voor gebruik afkoelen, als u in
de zon hebt geparkeerd en de temperatuur in
de auto hoog is opgelopen.
•Als de speler geen voedingsspanning krijgt,
controleert u eerst de verbindingen. Als de
verbindingen in orde zijn controleert u de
zekering.
•Als uw auto voorzien is van een
motorantenne, zal deze automatisch
uitschuiven zodra het apparaat wordt
ingeschakeld.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. Hierdoor kan de
werking van het toestel worden verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Indien er bekerhouders in de buurt van het
audiosysteem zitten, moet u opletten dat u
geen vloeistof op het toestel noch de CD morst.
Suikerhoudende dranken kunnen de lensen
bevuilen en de geluidskwaliteit verminderen
of zelfs geluidsweergave onmogelijk maken.
2
Opmerkingen bij het
omgaan met discs
Bij een vuile of beschadigde disc kan het
weergavegeluid soms wegvallen. Voor een
optimale weergave behandelt u de disc als
volgt.
Pak een compact disc altijd bij de rand vast, en
raak het oppervlak zonder label niet aan.ce.
Discs met speciale vormen (hartvormige discs,
achthoekige discs enz.) kunnen niet met dit
toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch
doet, kan het toestel worden beschadigd.
Gebruik geen dergelijke discs.
Opmerkingen bij discs
Indien u de discs behandelt zoals hieronder
beschreven, kunnen kleverige resten de disc
doen stoppen waardoor het toestel defect of
uw discs beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen gebruikte of gehuurde CD’s met
kleverig oppervlak (bijvoorbeeld afkomstig
van stickers of inkt of lijm die van onder de
stickers komt).
Plak geen papier of plakband op een compact
disc.
Lijmresten.
Kleverige inkt.
Gebruik geen gehuurde CD’s met oude labels
die loskomen.
Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel compact discs niet bloot aan direkt
zonlicht of de warmte van een kachel of
radiator. Laat ze ook niet liggen in een
geparkeerde auto in de volle zon, aangezien
hierin de temperatuur bijzonder hoog kan
oplopen.
Stickers die loskomen laten
kleverige resten achter.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Vastgeklefde labels.
Opmerkingen bij CD-R discs
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s) kunnen
met dit toestel worden afgespeeld.
Audio CD-R’s zijn hieraan te
herkennen.
Veeg de disc schoon met een los verkrijgbaar
reinigingsdoekje, alvorens deze af te spelen.
Veeg vanuit het midden naar de rand.
Dit geeft aan dat een disc
niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine,
verdunner of in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen en anti-statische spray
voor konventionele grammofoonplaten.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R disc
af te spelen met een CD-speler.
8 cm Cd-singles afspelen
Gebruik de los verkrijgbare Sony compact disc
single adapter (CSA-8) om de CD-speler niet te
beschadigen.
3
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 5
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 6
Het bedieningspaneel verwijderen ................... 6
Het toestel aan-/uitschakelen ............................ 7
Gebruik van het menu ......................................... 7
De klok instellen ................................................... 7
CD-speler
Een CD beluisteren .............................................. 8
CD-weergavemogelijkheden ............................ 10
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ....... 11
Ontvangst van de opgeslagen stations ........... 11
RDS
Overzicht van de RDS-functie .......................... 12
De naam van het station weergeven ............... 12
Automatisch opnieuw afstemmen op
eenzelfde programma
— Alternative Frequencies (AF)
(alternatieve frequenties) ............................. 13
Luisteren naar verkeersinformatie .................. 14
De RDS-stations instellen met de
AF- en TA-gegevens ..................................... 15
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ............................................ 16
De klok automatisch instellen .......................... 17
4
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) ......... 17
Werken met de bedieningssatelliet (los
verkrijgbaar) .................................................. 18
De geluidskenmerken aanpassen .................... 19
Het geluid dempen ............................................ 20
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen ................................. 20
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ........................................................ 21
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 21
Verwijderen van het gehele apparaat .............. 22
Specificaties ......................................................... 23
Problemen oplossen ........................................... 24
Plaats van de bedieningsorganen
PRST +
MENU
PTY
OPEN
DSPL
D-BASS
MODE
SOURCE
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
OFF
ENTER
PRS T –
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
CDX-L450
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 Volumeregelknop 15
2 MENU knop 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17,
20
3 Z (uitwerp) knop (op de voorzijde van
het toestel achter het frontpaneel)
8
4 PRST +/– (cursor op/neer) toetsen
7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 17, 20
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestations kiezen 11, 16
5 DSPL/PTY (instelling uitleesvenster/
programmatype) knop 8, 9, 13, 16
6 MODE knop 15
Tijdens radio-ontvangst:
Keuze afstemband (BAND) 10, 11
7 SOURCE (TUNER/CD) knop
7, 8, 9, 10, 11
8 Uitleesvenster
9 OPEN knop 6, 8, 22
q; D-BASS knop 21
qa SOUND knop 19
qs Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 6
qf SEEK/AMS –/+ (cursor links/rechts)
toetsen 7, 9, 11, 12, 14, 15, 17, 19, 20
Automatic Music Sensor 9
Handmatig zoeken 9
Seek 11, 13
qg ENTER knop 7, 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16,
17, 20
qh Cijfertoetsen
Tijdens radio-ontvangst:
Voorkeuzestation kiezen 11, 14, 15
Tijdens CD-weergave:
(1) REP 10
(2) SHUF 10
qj AF knop 13, 15
qk TA knop 14, 15
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
twee seconden in om de klokweergave uit
te schakelen na het afzetten van de
motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt,
verdwijnt de tijdindicatie niet waardoor de
batterij uitgeput raakt.
qd OFF knop* 6, 7, 8
5
Het bedieningspaneel bevestigen
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld
een balpen, op de reset-knop.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken, worden alle
klokinstellingen en bepaalde geheugenfuncties
gewist.
Plaats opening A in het frontpaneel op spil B,
zoals aangegeven in de illustratie, en duw de
linkerzijde dan vast.
A
B
x
Het bedieningspaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1
Druk op (OFF).
2
Druk op (OPEN), schuif het voorpaneel
iets naar rechts en trek het linkerdeel
van het voorpaneel naar u toe.
Opmerkingen
• Bevestig het frontpaneel niet ondersteboven.
• Druk het bedieningspaneel bij het bevestigen
niet te stevig tegen het apparaat.
• Druk nooit hard op de uitleesvensters van het
bedieningspaneel bij het bevestigen.
• Stel het bedieningspaneel niet bloot aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen, zoals
uitstroomopeningen voor hete lucht. Bewaar het
paneel niet op een vochtige plaats. Laat het
paneel nooit op een dashboard liggen dat is
blootgesteld aan direct zonlicht, omdat de
temperatuur daarbij aanzienlijk kan oplopen.
Waarschuwingstoon
1
2
6
Opmerkingen
• Plaats niets aan de binnenkant van het
bedieningspaneel.
• Laat het bedieningspaneel niet vallen als u het
losmaakt van het apparaat.
• Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
• Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
Als u het autocontact uitschakelt zonder het
frontpaneel te verwijderen, zal gedurende
enkele seconden een waarschuwingstoon
klinken.
Als u een los verkrijgbare eindversterker
aansluit en de ingebouwde versterker niet
gebruikt, wordt de waarschuwingstoon
uitgeschakeld.
Het toestel aan-/uitschakelen
De klok instellen
Het toestel aanschakelen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Druk op (SOURCE) of breng een CD in het
toestel. Zie pagina 8 (CD) en pagina 10 (radio)
voor details omtrent de bediening.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1
Het toestel uitschakelen
Druk op (OFF) om de CD-weergave of radioontvangst te stoppen (de toetsen en het
uitleesvenster blijven verlicht).
Druk gedurende twee seconden op (OFF) om
het toestel volledig uit te schakelen.
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van beide zijden
van (PRST) tot “CLOCK” verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
Opmerking
Indien het contactslot van uw auto geen ACC
stand heeft, moet u het toestel afzetten door
(OFF) twee seconden lang ingedrukt te houden
om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
De uren knipperen.
2 Druk op een kant van (PRST) om de
uren in te stellen.
Gebruik van het menu
Dit toestel wordt bediend door items uit een
menu te kiezen.
Daartoe schakelt u eerst over naar de
menustand en kiest u op/neer ((+)/(–) of
(PRST)), of links/rechts ((–)/(+) of
(SEEK/AMS)).
3 Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS).
(PRST)
De minuten knipperen.
(+): om naar omhoog te
kiezen
4 Druk op een kant van (PRST) om de
minuten in te stellen.
SOURCE
(–): om naar omlaag te
kiezen
2
(SEEK/AMS)
(–): om naar
links te
kiezen
SOURCE
(+): om naar
rechts te
kiezen
Opmerking
In de menustand geeft de “v” links in het
uitleesvenster de selecteerbare toetsen van (PRST)
en (SEEK/AMS) aan.
Druk op (ENTER).
De klok is nu ingeschakeld.
Na het gelijkzetten van de klok, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch gelijkzetten met
behulp van de RDS functie (zie pagina 12).
Opmerking
Als D.INFO op ON staat, wordt de tijd altijd
weergegeven, op voorwaarde dat M.DSPL op OFF
staat (pagina 20).
7
De weergave in het uiteesvenster
wijzigen
CD-speler
Telkens wanneer u tijdens de weergave van
CD TEXT disc op (DSPL/PTY) drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Een CD beluisteren
(alleen met dit toestel)
1
Druk op (OPEN) en plaats de CD.
De zijde met het label omhoog
Sluit het bedieningspaneel.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een CD is ingebracht, druk dan
herhaaldelijk op (SOURCE), tot “CD”
verschijnt om de weergave te beginnen.
CD indicatie
Muziekstuknummer
Verstreken speeltijd
Na afloop van het laatste
muziekstuk op de CD
Het muziekstuknummer komt weer op “1” te
staan en de weergave zal weer beginnen vanaf
het eerste nummer op de CD.
Functie
Afspelen stoppen
Uitnemen van de CD
8
V
Disc-naam/artiestennaam*1
V
Muziekstuk-naam*2
V
FM1 Frequentie of
stationsnaam*3
Z
2
V
Muziekstuknummer/
Verstreken speelduur
Druk op
(OFF)
(OPEN) en daarna op
Z
*1 Bij het afspelen van een CD TEXT disc verschijnt
de artiestennaam achter de disc-naam in het
uitleesvenster. (Alleen voor CD TEXT discs met
de artiestennaam.)
*2 Als de muziekstuknaam van een CD TEXT disc
niet is opgenomen, verschijnen “TRACK” en
“NO NAME” in het uitleesvenster.
*3 Met de AF/TA-functie geactiveerd.
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert
het uitleesvenster na enkele seconden
automatisch terug naar de Motion Display
mode.
In de Motion Display mode, rollen alle
bovenstaande items achtereenvolgens in het
uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 20.)
De titel van een CD of MD
automatisch verschuiven
— Auto Scroll
Als de disc-naam, artiestennaam of
muziekstuknaam op CD TEXT disc langer is
dan acht tekens en de Auto Scroll functie aan
is, rolt de informatie automatisch over het
uitleesvenster als volgt:
• De discnaam verschijnt wanneer u van disc
verandert (als de discnaam is geselecteerd als
weer te geven item).
• De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
muziekstuk verandert (als de muziekstuknaam is
geselecteerd als weer te geven item).
• De disc- of muziekstuknaam verschijnt
afhankelijk van de instelling wanneer u op
(SOURCE) drukt om CD TEXT disc te kiezen.
Als u op (DSPL/PTY) drukt om de indicatie op
het uitleesvenster te wijzigen, rolt de disc- of
muziekstuknaam-naam van CD TEXT disc
automatisch met aan- of uitgeschakelde
functie.
1
Druk tijdens het afspelen op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (PRST) tot “A.SCRL-OFF” verschijnt.
3
Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
“A.SCRL-ON” te selecteren.
4
Druk op (ENTER).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen even op een
van de zijden van (SEEK/AMS) voor elk
muziekstuk dat u wilt overslaan.
Een vorig
muziekstuk
zoeken
SOURCE
Een volgend
muziekstuk
zoeken
Een bepaald punt in een
muziekstuk zoeken
— Handmatig zoeken
Hou tijdens het afspelen een van de
zijden van (SEEK/AMS) ingedrukt. Laat
los wanneer u het gewenste punt hebt
gevonden.
Achteruit
zoeken
SOURCE
Vooruit
zoeken
Opmerking
” of “
” in het
Als “
uitleesvenster verschijnt, heeft u het begin of het
einde van de disc bereikt en kunt u niet meer
verder.
Kies “A.SCRL-OFF” in stap 3 om Auto Scroll te
annuleren.
Opmerking
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan het volgende zich voordoen:
— Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
— De functie Auto Scroll werkt niet.
9
CDweergavemogelijkheden
CD’s kunnen op verschillende manieren
worden afgespeeld:
•REP (Repeat Play) om het huidige
muziekstuk te herhalen.
•SHUF (Shuffle Play) om alle muziekstukken
af te spelen in willekeurige volgorde.
Muziekstukken herhaaldelijk
afspelen
— Repeat Play
Druk tijdens de weergave op (1) (REP).
PTY
DSPL
Radio
Stations automatisch
opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de stations met de
sterkste signalen en legt deze vast in de
volgorde van hun frequentie. U kunt
maximum 6 stations per band opslaan (FM1,
FM2, FM3, MW en LW).
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
MODE
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
1
Repeat Play starts.
Kies “REP-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
Radio y CD
2
Muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
B FM2
LW b
B FM3
MW b
DSPL
MODE
3
Druk op (MENU) en druk daarna
herhaaldelijk op een van de zijden van
(PRST) tot “BTM” verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen.
Wanneer de instelling is opgeslagen
weerklinkt een pieptoon.
-SEEK/AMS
ENTER
REP
SHUF
1
2
3
4
5
Shuffle Play starts.
Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar
normale weergave.
10
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band
als volgt:
B FM1
Druk tijdens de weergave op (2) (SHUF).
PTY
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
geluidsbron als volgt:
6
Opmerkingen
• Stations met zwakke frequenties zullen niet onder
de voorkeuzetoetsen worden opgeslagen. Indien
slechts enkele stations kunnen worden ontvangen,
zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere
instelling behouden blijven.
• Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
• Als er geen CD in het toestel zit, verschijnt alleen de
tuner band wanneer u (SOURCE) indrukt.
Uitsluitend bepaalde
stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6
voor FM1, FM2 en FM3), 6 MW-stations en 6
LW-stations in de volgorde van uw keuze.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op het
station dat u wilt opslaan onder de
cijfertoets.
4
Druk gedurende twee seconden op de
gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot
“MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
Ontvangst van de
opgeslagen stations
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Tip
Druk op een van de zijden van (PRST) om de
stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in
het geheugen zijn opgeslagen (voorinstelzenders
zoeken).
Indien u niet kunt afstemmen op
een voorkeuzestation
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Als tijdens automatisch afstemmen te vaak wordt
gestopt, drukt u op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van (PRST) tot
“LOCAL” (stand lokaal zoeken) wordt
weergegeven. Druk dan op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) om “LOCAL-ON” te kiezen. Druk op
(ENTER).
In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op
stations met relatief sterke signalen.
Tips
• Als u de stand “LOCAL-ON” kiest, verschijnt
“L.SEEK” terwijl het toestel naar een station
zoekt.
• Als u de frequentie kent van het station dat u
wilt beluisteren, hou dan een van de zijden van
(SEEK/AMS) ingedrukt tot de gewenste
frequentie verschijnt (handmatig afstemmen).
11
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (PRST) tot “MONO-OFF”
verschijnt.
2
Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“MONO-ON” verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar).
3
Druk op (ENTER).
Om terug te keren naar de normale
weergavestand, kiest u “MONO-OFF” in stap
2.
RDS
Overzicht van de RDSfunctie
Radio Data System (RDS) is een zenderservice
waarmee FM-stations digitale informatie
kunnen meezenden met het reguliere radioprogrammasignaal. Hiermee beschikt u via uw
autoradio over een aantal extra diensten, zoals
automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma, het luisteren naar
verkeersinformatie en het zoeken naar stations
met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De naam van het station
weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in
het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 11).
Zodra u afstemt op een FM-station dat
RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van
het station worden weergegeven in het
uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt
ontvangen.
12
De weergave in het uitleesvenster
wijzigen
Telkens als u op (DSPL/PTY) drukt, verandert
het uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) y PTY gegevens
Nadat u het gewenste item hebt gekozen,
wordt na enkele seconden overgeschakeld
naar Motion Display mode.
In de Motion Display mode rollen alle items
achter elkaar over het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 20.)
Automatisch opnieuw
afstemmen op eenzelfde
programma — Alternative
Frequencies (AF) (alternatieve frequenties)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest
uit een netwerk automatisch het station met
het sterkste signaal, en stemt hierop af.
Dankzij deze functie kunt u tijdens het
afleggen van langere afstanden blijven
luisteren naar eenzelfde programma, zonder
het station handmatig opnieuw te hoeven
instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
Opmerking
“NO NAME” verschijnt indien het ontvangen
station geen RDS-gegevens uitzendt.
98,5MHz
96,0MHz
Station
102,5MHz
1
2
Kies een FM-station (pagina 11).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON”
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Opmerkingen
• Als er geen alternatief station is in de omgeving,
en er is geen noodzaak tot het zoeken van
alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit
door herhaaldelijk op (AF) te drukken, totdat
“AF-OFF” wordt weergegeven.
• Wanneer “NO AF” en de stationsnaam
afwisselend knipperen, betekent dit dat het
toestel geen alternatief station in het netwerk
kan vinden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u een
station hebt gekozen met de AF-functie,
betekent dit dat er geen alternatieve frequentie
beschikbaar is.
Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS)
terwijl de stationsnaam knippert (binnen de acht
seconden). Het toestel gaat dan op zoek naar
een andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens (“PI SEEK”
verschijnt en het geluid is uitgeschakeld). Als het
toestel geen andere frequentie kan vinden,
verschijnt “NO PI” en keert het terug naar de
eerst gekozen frequentie.
13
Een regionaal programma
beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het
mogelijk dat u blijft afgestemd op een
plaatselijk programma, zonder dat het
apparaat overschakelt naar een ander station
in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te
zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van
het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze
functie als volgt uitschakelen.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (PRST) tot “REG”
verschijnt.
2
Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“REG-OFF” verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Met de instelling “REG-OFF” kan het
apparaat overschakelen naar een andere
zender in hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst,
kiest u “REG-ON” in stap 2.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
De Lokale verbindingsfunctie maakt het
mogelijk dat u andere plaatselijke zenders in
het gebied kiest, zonder dat deze zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
14
1
Druk op een voorkeuzetoets waaronder
een plaatselijk station is opgeslagen.
2
Druk binnen vijf seconden nogmaals op
deze toets.
3
Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
Luisteren naar
verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-station dat verkeersinformatie
uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een
andere programmabron luistert.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-ON”,
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer
een station met verkeersinformatie wordt
gevonden, wordt “TP” weergegeven in het
uitleesvenster.
Wanneer het verkeersbericht begint,
knippert “TA”. Het knipperen stopt
wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een
andere programmabron luistert, wordt
automatisch overgeschakeld naar het
verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt
automatisch teruggeschakeld naar de
oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen
verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP”
vijf seconden lang. Vervolgens wordt gezocht
naar een station dat wel doet.
• Wanneer behalve “TP” ook de aanduiding
“EON” in het uitleesvenster verschijnt, maakt het
huidige station gebruik van verkeersinformatie
die wordt uitgezonden door andere stations in
hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht
annuleren
Druk op (TA), (SOURCE) of (MODE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren,
schakelt u de functie uit door op (TA) te
drukken totdat “TA-OFF” verschijnt.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen bericht mist.
Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit
automatisch weergegeven met het volume dat
u hebt ingesteld.
1
Regel het volume met de volumeknop.
2
Druk twee seconden op (TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
De RDS-stations instellen
met de AF- en TAgegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden
voor elk station de gegevens en de frequentie
opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet
steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt
op het ingestelde station. U kunt voor elk
voorkeuzestation een andere instelling
opgeven (AF, TA of beide) of alle
voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1
Selecteer een FM-band (pagina 10).
2
Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” selecteert, niet alleen RDS-stations
maar ook niet-RDS-stations worden
opgeslagen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op een van de zijden van
(PRST) tot “BTM” verschijnt.
4
Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) tot
“BTM” knippert.
5
Druk op (ENTER).
Noodberichten ontvangen
Indien er een noodbericht binnenkomt terwijl
u naar de radio luistert, wordt daar
automatisch naar overgeschakeld. Als u naar
een andere programmabron dan de radio
luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF
of TA hebt ingeschakeld. Het toestel schakelt
automatisch over naar deze berichten, welke
bron u op dat ogenblik ook beluistert.
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1
Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station (pagina 10).
2
Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON”
en/of “TA-ON” te selecteren.
3
Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
“MEM” verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
15
Een station zoeken aan de
hand van het
programmatype
1
U kunt het gewenste station zoeken door een
van de volgende programmatypen te
selecteren.
Programmatypen
Nieuws
Actualiteiten
Informatie
Sport
Educatieve programma’s
Toneel
Cultuur
Wetenschap
Diversen
Populaire muziek
Rock-muziek
Easy Listening
Licht klassiek
Klassiek
Ander type muziek
Weerberichten
Financiën
Kinderprogramma’s
Sociale zaken
Religie
Phone In
Reizen
Ontspanning
Jazz-muziek
Country-muziek
Nationale muziek
Oldies
Folk-muziek
Documentaires
Niet opgegeven
Uitleesvenster
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
16
Druk op (DSPL/PTY) tijdens FMontvangst totdat “PTY” in het
uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige
programmatype wordt weergegeven als het
station de PTY-gegevens uitzendt. Als het
ontvangen station geen RDS-station is of als
de RDS-gegevens niet worden ontvangen,
wordt “- - - - -” weergegeven.
2
Druk herhaaldelijk op (PRST) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in
dezelfde volgorde als in de voorgaande
tabel. U kunt niet “NONE” (Niet
opgegeven) opgeven om te zoeken.
3
Druk op (ENTER).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
De klok automatisch
instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op (MENU)
en vervolgens herhaaldelijk op een van
de zijden van (PRST) tot “CT” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op de (+) zijde van
(SEEK/AMS) tot “CT-ON” verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
Andere functies
U kunt het toestel ook besturen met een
bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op
de bedieningssatelliet (los
verkrijgbaar)
Breng het passende etiket aan zoals hieronder
afgebeeld en hou hierbij rekening met de
manier waarop u de bedieningssatelliet
installeert.
SOUND
MODE
DSPL
De CT-functie annuleren
Kies “CT-OFF” in stap 2.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
DSPL
MODE
SOUND
17
Werken met de
bedieningssatelliet (los
verkrijgbaar)
Door aan de bedieningssatelliet te
draaien (SEEK/AMS)
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de
knoppen te drukken en/of aan de
bedieningselementen te draaien.
Door op toetsen te drukken
(SOURCE en MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de
bron als volgt:
Radio t CD
Draai even aan de knop en laat hem los
om:
•Een bepaald muziekstuk op een disc te
zoeken. Draai aan het bedieningselement
en houd het in die positie om een bepaald
punt in een muziekstuk te zoeken, en laat
het vervolgens los om de weergave te
starten.
•Automatisch af te stemmen op stations.
Draai aan het bedieningssatelliet en houd
het in die positie om af te stemmen om
een bepaald station te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te
drukken en te verdraaien (PRESET/
DISC)
Door op (MODE) te drukken, verandert
de werkingsstand als volgt:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in als u:
•Stations wilt ontvangen die zijn
opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
•De disc wilt wijzigen.
18
Andere bewerkingen
OFF
Draai aan het bedieningselement
VOL als u het volume wilt
aanpassen.
Druk op (ATT)
als u het geluid
wilt dempen.
Druk op (OFF) als
u het apparaat
wilt uitschakelen.
Druk op (SOUND) als u
het volume en het
surround-menu wilt
wijzigen.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van deze
bedieningselementen met het toestel wijzigen (zie
“De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen” op pagina 20).
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
U kunt de lage en hoge tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1
Druk op (DSPL) om de gememoriseerde
namen weer te geven.
Tip
Als het contactslot van uw auto geen ACC
(accessory) stand heeft, moet u gedurende twee
seconden op (OFF) drukken om de klokweergave
uit te schakelen na het afzetten van de motor.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
verhogen
Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SOUND) te drukken.
Telkens wanneer u op (SOUND) drukt,
worden de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL
(inks-rechts) t FAD (voor-achter)
2
Regel het gekozen item door op één van
de zijden van (SEEK/AMS) te drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SOUND) en draait u aan de
volumeregelaar.
Opmerking
Stel de items in binnen de drie seconden nadat ze
werden geselecteerd.
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk twee seconden op (SOUND)terwijl
u het bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
19
Het geluid dempen (met de
bedieningssatelliet-los verkrijgbaar)
1
Druk op (MENU).
2
Druk herhaaldelijk op een van de zijden
van (PRST) tot het gewenste onderdeel
verschijnt.
Telkens wanneer u op de (–) zijde van
(PRST) drukt, verandert het onderdeel als
volgt:
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.
“ATT-ON” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
CLOCK t CT t BEEP t RM t
AMBER/GREEN t D.INFO t M.DSPL t
A.SCRL*
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon
is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een
telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone
ATT).
* Dit verschijnt niet wanneer geen CD TEXT disc
speelt.
Opmerking
De weergave in het uitleesvenster hangt af van
de geluidsbron.
Tip
U kunt gemakkelijk van categorie (“SET”,
“DIS”, “P/M” (weergavestand) en “EDT”
(montagestand)) veranderen door één van
beide zijden van (PRST) gedurende twee
seconden in te drukken.
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen zijn mogelijk:
SET (instelling)
•CLOCK (Klok) (pagina 7)
•CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 17)
•BEEP — schakelt het geluidsignaal in en uit.
•RM (bedieningssatelliet) — wijzigt de
werkingsrichting van de bedieningssatelliet.
— Kies “NORM” om de bedieningssatelliet
te gebruiken met de fabrieksinstelling.
— Kies “REV” wanneer u de
bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom monteert.
DIS (uitleesvenster)
•AMBER/GREEN — schakelt het
uitleesvenster tussen groen en amber.
•D.INFO (dubbele informatie ) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (ON).
•M.DSPL (Bewegings Display) — om motion
display aan of af te zetten.
•A.SCRL (Automatisch verschuiven)
(pagina 9)
Opmerking
Als u een optionele eindversterker aansluit en u de
ingebouwde versterker niet gebruikt, werkt de
pieptoon niet.
20
3
Druk op de (+) zijde van (SEEK/AMS) om
de gewenste instelling te selecteren
(Voorbeeld: ON of OFF).
4
Druk op (ENTER).
Na het kiezen van de stand, keert het
uitleesvenster terug naar de normale
weergavestand.
Voor een krachtiger bassgeluid
Overige informatie
— D-bass
Met de D-bass functie kan u een extra helder
en krachtig bass-geluid bekomen.
Voor een extra helder en krachtig bass-geluid.
De D-bass functie versterkt het lage- en hogefrequentiesignaal met een scherpere curve dan
bij een conventioneel bass boost-systeem.
Zo kunt u het bass-geluid helderder maken,
zelfs bij een identiek vocaal volume. Met de DBASS knop kunt u het bass-geluid makkelijk
accentueren en aanpassen.
Niveau
D-BASS 3
D-BASS 2
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequentie (Hz)
Zekering (10 A)
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D-BASS) tot het
gewenste bass-niveau (1, 2, of 3) in het
uitleesvenster verschijnt.
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
D.BASS-OFF b
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Kies “D.BASS-OFF” om te annuleren.
Opmerking
Als het bass-geluid vervormd is, moet u een lager
niveau van “D.BASS” kiezen of het volume
regelen.
21
Aansluitingen schoonmaken
2
Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
Het frontpaneel is verwijderd.
3
Druk met een dunne schroevedraaier het
clipje aan de linkerkant van het apparaat
in en trek vervolgens aan de linkerkant
van het apparaat totdat het loslaat.
De juiste werking van de speler kan worden
belemmerd als de aansluitingen tussen de
speler en het bedieningspaneel niet schoon
zijn. Voorkom dit als volgt: maak het
voorpaneel los met een druk op (OPEN), neem
het af en maak de aansluitingen schoon met
een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik
hierbij niet teveel kracht, zodat de
aansluitingen niet worden beschadigd.
Speler
4 mm
Achterzijde van het frontpaneel
4
Herhaal stap 3 aan de rechterkant.
5
Schuif het apparaat uit de houder.
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens
de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
Verwijderen van het
gehele apparaat
1
22
Verwijder het frontpaneel door met een
kleine schroevendraaier op de clip aan
de binnenkant te drukken en wrik het
voorzichtig los.
Specificaties
CD-speler
Algemeen
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik
10 – 20.000 Hz
Wow en flutter
Minder dan meetbare
waarden
Uitgangen
Radio
FM
Toonregeling
Afstembereik
Antenneaansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid
8 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Voeding
Afmetingen
Inbouwafmetingen
Gewicht
Meegeleverde accessoires
Audio-uitgangen
Besturingskabel
motorantenne
Besturingskabel
eindversterker
Besturingskabel telefoon
ATT
Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Ongeveer
178 × 50 × 183 mm
(w/h/d)
Ongeveer
182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Ongeveer 1,2 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
50 W × 4 (bij 4 ohm)
23
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Probleem
Oorzaak/oplossing
Geen geluid.
•De ATT-functie uitschakelen.
•Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
•Draai de knop naar rechts om het volume te wijzigen.
Het geheugen is gewist.
•De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
•De reset-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
Er verschijnen geen
aanduidingen in het
uitleesvenster.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon.
Zie “Aansluitingen schoonmaken” (pagina 22) voor meer
informatie.
Geen pieptoon.
•De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 20).
•Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en de
ingebouwde versterker niet gebruikt, wordt de pieptoon
uitgeschakeld.
Weergeven van CD
24
Probleem
Oorzaak/oplossing
Er kan geen disc worden
geladen.
•Er is al een CD in de speler geplaatst.
•De CD is verkeerd-om ingestoken (ondersteboven of de
verkeerde kant voor).
Het afspelen begint niet.
Defecte of vuile CD.
Een disc wordt automatisch
uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
U hebt het voorpaneel gesloten of de disc in het toestel
geforceerd terwijl ze werd uitgeworpen nadat u op Z hebt
gedrukt.
t Druk op de terugsteltoets.
De bedieningsknoppen werken
niet.
Druk op de reset-knop.
Het geluid valt weg bij
trillingen.
•De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°.
•De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Probleem
Oorzaak/oplossing
Voorkeuze-afstemming is niet
mogelijk.
•Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
•De zender is te zwak.
De stations kunnen niet worden Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of
ontvangen.
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de
Het geluid is gestoord.
auto-antenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust
met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit.)
Automatisch afstemmen is niet
mogelijk.
De zender is te zwak.
t Gebruik handmatige afstemming.
De aanduiding “ST” knippert.
•Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
•De zender is te zwak.
t Schakel MONO-weergave in (pagina 12).
RDS-functies
Probleem
Oorzaak/oplossing
SEEK (zoeken) begint na enkele
seconden weergave.
Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op(AF) of (TA) tot “AF-OFF” of “TAOFF” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
•Schakel “TA” in.
•Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft “NONE” weer.
De zender geeft het programmatype niet door.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
25
Tragen Sie danach die Seriennummer (d.h. SERIAL
NO. ) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese
auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist, Es ist sehr wichtig, daß Sie den
ausgefüllten Geräte-Pass abschließend aus der
Bedienungsanleitung entfemen, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf, er kann
im Falle eines Diebstahls zur Identifikation Ihres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Geräte im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um unrechtmässigen
Gebrauch zu vermeiden.
Modellbezeichnung
CDX-L450
Seriennummer (d.h. SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Thailand
Download PDF