Sony | CDX-M850MP | Sony CDX-M850MP Operating Instructions

3-251-114-21 (2)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-M850MP
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• MP3 file playback.
• CD-R/CD-RW which can have a session added
can be played (page 7).
• Discs recorded in Multi Session (CD-Extra,
Mixed CD, etc.) can be played, depending on
the recording method (page 8).
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• ID3 tag*2 version 1 information (displayed
when an MP3 file is played).
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*3 is played).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X6S
Wired rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 ID3 tag is an MP3 file that contains information
about album name, artist name, track name, etc.
*3 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
2
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 16
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Presetting RDS stations with
AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the display mode
and display image. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting auxiliary audio equipment . . . .
Setting the security code . . . . . . . . . . . . . . .
21
23
23
24
25
26
26
27
28
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
31
32
33
3
Location of controls
Card remote commander RM-X111
(DISC) (M):
to select upwards
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
to select
leftwards
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
to select
rightwards
DISC –
(DISC) (m):
to select downwards
SEEK+
ENTE
SEEK–
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
R
ATT
VOL
–
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 29).
Refer to the pages listed for details.
a SCRL (scroll) button 12
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 14, 17, 20
c Number buttons
(1) REP 13
(2) SHUF 13
To store stations/receive stored stations.
d EQ7 button 25
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1/
AUX*2) button
To select the source.
g SEEK/AMS (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
h SOUND button 23
i OFF (Stop/Power off) button 11, 24,
27
j VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
4
k
l
m
n
o
p
q
r
s
OPEN/CLOSE button 10, 11
AF button 18, 19
TA button 19
MODE button
To change the operation.
DSO button 26
LIST button 15, 17
DISC/ALBUM (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*3,
skip albums*4/select a menu.
ENTER button
To enter a setting.
ATT button 23
*1 When an optional MD unit is connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
You cannot connect any optional CD/MD units at
the same time.
*3 When an optional CD/MD unit is connected.
*4 Available only when an MP3 file is played.
Main display side
Operation side
CDX-M850MP
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
OPEN button 10, 11
Main display window
IMAGE button 26
qf Receptor for the card remote
commander
qs RESET button 9
OFF (Stop/Power off) button*1
SCRL (scroll) button
DSPL/PTY (display mode change)
button
Sub display window
SEEK/AMS (.m/M>) button
MENU button
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
LIST button
TA button
CLOSE (front panel close) button 10
SOURCE button
MODE button
VOL (–/+) button
DSO button 26
EQ7 button 25
SOUND button
DISC/ALBUM (+/–) buttons
ENTER button
Z (eject) button 11
continue to next page t
5
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
Selecting a disc and album
Disc and album can be skipped using the DISC/
ALBUM (M/m) buttons.
(With this unit)
To
Press
Skip albums*
M or m [once for each
– Album selection album]
To continuously skip
albums, press and hold
either button.
(With optional unit)
To
Press
Skip discs
– Disc selection
M or m [once for each disc]
To continuously skip discs,
press once and press again
within about 1 second (and
hold) either button.
Skip albums*
M or m [hold for a moment]
– Album selection and release.
To continuously skip
albums, press (and hold)
within about 1 second of
first releasing the button.
* Available only when an MP3 file is played.
Skipping tracks continuously
Press once either SEEK/AMS (< or ,)
button, then press again within about 1
second and hold.
6
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
Caution
While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Music discs encoded with copyright
protection
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection are marketed by some
record companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not conform to
the CD standard and may not be playable by this
product.
Notes on CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs)
This unit can play the following discs:
Type of discs
Label on the disc
Audio CD
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
MP3 files
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
• You can play MP3 files recorded on CDROMs, CD-Rs, and CD-RWs.
• A CD-R/CD-RW to which a session can be
added can be played.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
About MP3 files
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is a standard
technology and format for compressing a sound
sequence. The file is compressed to about 1/10 of
its original size. Sounds outside the range of
human hearing are compressed while the sounds
we can hear are not compressed.
Notes on discs
You can play MP3 files recorded on CD-ROMs,
CD-Rs, and CD-RWs.
The disc must be in the ISO 9660*1 level 1 or
level 2 format, or Joliet or Romeo in the
expansion format*2.
You can use a disc recorded in Multi Session*3.
*1 ISO 9660 Format
The most common international standard for
the logical format of files and folders on a
CD-ROM.
There are several specification levels. In
Level 1, file names must be in the 8.3 format
(no more than 8 characters in the name, no
more than 3 characters in the extension
“.MP3”) and in capital letters. Folder names
can be no longer than 8 characters. There can
be no more than 8 nested folder levels. Level
2 specifications allow file names up to 31
characters long.
Each folder can have up to 8 trees.
For Joliet or Romeo in the expansion format,
make sure of the contents of the writing
software, etc.
*2 Expansion format
Joliet: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 32 each.
Romeo: The maximum number of characters
for album (folder) names/track (file) names
that can be displayed is 64 each.
*3 Multi Session
This is a recording method that enables
adding of data using the Track-At-Once
method. Conventional CDs begin at a CD
control area called the Lead-in and end at an
area called Lead-out. A Multi Session CD is a
CD having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded
as a single session.
CD-Extra: The format which records audio
(audio CD data) as tracks on session 1, and
records data as tracks on session 2.
Mixed CD: In this format, data is recorded as
track 1, and audio (audio CD data) is recorded
as track 2.
8
Notes
• With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2,
folder names or file names may not be displayed
correctly.
• When naming, be sure to add the file extension
“.MP3” to the file name.
• If you put the extension “.MP3” to a file other than
MP3, the unit cannot recognize the file properly and
will generate random noise that could damage your
speakers.
• The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
• If you play high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Cautions when playing a disc that is recorded in
Multi Session
• When the first track of the first session is audio CD
data:
Only audio CD data is played back.
Non-audio CD data/MP3 file information (track
number, time, etc.) is displayed with no sound.
• When the first track of the first session is not audio
CD data:
– If an MP3 file is in the disc, only MP3 file(s) play
back and other data is skipped. (Audio CD data is
not recognized.)
– If no MP3 file is in the disc, “NO Music” is
displayed and nothing is played back. (Audio CD
data is not recognized.)
The playback order of the MP3 files
The playback order of the folders and files is as
follows:
Getting Started
Folder (album)
1
Resetting the unit
1
MP3 file (track)
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the RESET button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
2
2
3
3
4
5
4
RESET button
5
6
Resetting the unit during use in subdisplay position
6
RESET button
7
7
8
8
9
Tree 1
(root)
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 5
Notes
• A folder that does not include an MP3 file is skipped.
• When you insert a disc with many trees, it takes a
longer time to start playback. We recommend that
you make only one or two trees for each disc.
• Maximum folder number: 150 (including root folder
and empty folders)
• The maximum number of MP3 files and folders that
can be contained in a disc: 300
When a file/folder name contains many characters,
this number may become less than 300.
• The maximum number of trees which can be played
is 8.
Notes
• After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) on the unit once before operating
further. If a disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
• Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
• After resetting the unit, press (OPEN/CLOSE) on the
card remote commander to make sure the front
panel opens and closes correctly once before
operating further.
Tip
To specify a desired playback order, before the folder
or file name, input the order by number (e.g., “01,”
“02”), then record contents onto a disc. (The order
differs depending on the writing software.)
9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock Adjust”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
2 Press M or m to set the hour.
(With this unit)
3 Press ,.
The minute indication flashes.
1
Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
Playback starts automatically.
2
Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
4 Press M or m to set the minute.
2
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 21).
• When Clock mode is set to on, the time is displayed
(page 24).
10
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
(With optional unit)
Stop playback
(OFF)
1
Eject the disc
(OPEN/CLOSE) or
(OPEN) then Z on the unit
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
2
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[once for each track]
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (</,)
[hold to desired point]
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (M/m)
Skip albums*
(DISC) (M/m)
– Album selection [hold to desired point]
Skip albums*2
(DISC) (M/m)
– Album selection [hold to desired point]
* Available only when an MP3 file is played.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played.
To skip tracks continuously, press < or ,,
then press again within about 1 second and hold.
Notes
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
• Depending on the condition of the disc, it may not
play back (page 7, 8).
• While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With an optional unit connected, playback of the
same source will continue on to the optional CD/MD
unit.
• If you play a high-bit rate MP3 file such as 320 kbps,
sound may be intermittent.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Notes when playing back a disc with non-audio CD
data/MP3 file
If a disc with non-audio CD data/MP3 file is inserted:
– in the case of this unit, “NO Music” appears in the
display, and the display becomes the clock display
(CD playback stops).
– in the case of an optional MP3 compatible CD unit,
“NO Music” appears in the display and playback of
the next disc starts.
– in the case of an optional CD unit, which is
incompatible with MP3, the disc will play back with
no sound.
11
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “on,” names exceeding 12
characters will be scrolled (page 24)).
MP3*2/MDLP display*2*3
MP3: MP3 playback
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Displayable items
• Disc name*4*5/
artist name*6
• Album name*1*7
• Track name*1
• ID3 tag*1*7
Displayable
items
• Disc number
• Album
number*7
Track
number
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Elapsed
playing time
Scroll display item (SCRL)
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO Disc Name” or
“NO Track Name” indicates that there is no disc
name, album name, or track name and “NO ID3
Tag” indicates that there is no ID3 tag.
*2 “MP3”/“MDLP” appears in the display (below the
clock), depending on the REP, SHUF setting.
*3 Available only when an optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*4 When pressing (DSPL/PTY), “NO Disc Name” or
“NO Track Name” indicates that there is no Disc
Memo (page 14) or prerecorded name to display.
*5 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*6 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*7 Available only when an MP3 file is played.
12
Notes on MP3
• ID3 tag applies only to version 1.
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ x.”
The maximum number of characters for album
(folder) names/track (file) names that can be
displayed is 64 each. ID3 tag is up to 30 characters.
• In the following cases, elapsed playing time may not
be displayed accurately.
– when an MP3 file of VBR (variable bit rate) is
played.
– during fast-forward/reverse.
Tip
When A.Scroll (Auto Scroll) is set to off, and the disc/
track/album is changed, the disc/track/album name or
ID3 tag does not scroll.
Clock
Music source
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ x.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-Track — to repeat the current track.
• REP-Album*1 — to repeat the tracks in the
current album.
• REP-Disc*2 — to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-off.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-Album*1 — to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 file
control function in random order.
• SHUF-Disc — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-Changer*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-All*3 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFoff.”
Note
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
13
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 15).
1
Start playing the disc you want to label
in a CD unit with the CUSTOM FILE
function.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
4
Enter the characters.
1 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 12.
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Delete”
appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear.
5
Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
To return to normal play mode, press
(ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal play mode in step 4.
14
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 14) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3
Press (ENTER) to play the disc.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: the
letters stored by Disc Memo).
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
15
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
tune in the station that you want to
store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
If preset tuning does not work
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals. See “Changing the sound and display
settings” on page 24.
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
See “Changing the sound and display
settings” on page 24.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 26).
16
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
RDS
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Radio band
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Preset
number
Clock
Frequency
Displayable items*
• Station name
• Programme type
* See “Tuning in stations by programme type” on page
20.
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 18
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 19
• Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 20
• Automatic clock time setting. — CT
t page 21
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
17
Automatic retuning for best
reception results
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,)
while the station name is flashing
(within 8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
— AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Station
102.5 MHz
1
2
Select an FM station (page 15).
Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF off.”
18
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “Regional off” from the
Menu (page 24).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source
(e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to
the original source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“TA off.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
Select an FM band (page 15).
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
Note that selecting “AF off” and “TA off”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1
Presetting the volume of traffic
announcements
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
1
Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD/
AUX.
19
Tuning in stations by
programme type
1
Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
News
Current Affairs
Affairs
Information
Info
Sports
Sport
Education
Educate
Drama
Drama
Culture
Culture
Science
Science
Varied
Varied
Popular Music
Pop M
Rock Music
Rock M
Easy Listening
Easy M
Light Classical
Light M
Classical
Classics
Other Music Type
Other M
Weather
Weather
Finance
Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs
Social A
Religion
Religion
Phone In
Phone In
Travel
Travel
Leisure
Leisure
Jazz Music
Jazz
Country Music
Country
National Music
Nation M
Oldies Music
Oldies
Folk Music
Folk M
Documentary
Document
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
20
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NO DATA” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
Other Functions
— CT
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT
off” appears.
2
Press , repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT off” in step
2.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
By pressing buttons
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Power on
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit/MD*1
unit)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*3
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
(For 2 seconds to scroll the
display item)
continue to next page t
21
By rotating the control
(With optional unit)
SEEK/AMS
control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
To
Do this
Skip discs
– Disc selection
Push in and rotate [once for
each disc] the control.
To continuously skip discs,
push in and rotate once and
rotate again within about 1
second (and hold) the
control.
Skip albums
Push in and rotate the
– Album selection control [hold for a moment]
and release.
To continuously skip
albums, push in and rotate
again (and hold) within
about 1 second of first
releasing the control.
By pushing in and rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
PRESET/DISC
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
– Change albums*4.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to AUX IN terminal of the unit.
You cannot connect any optional CD/MD units at
the same time.
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, after turning off the ignition, be
sure to press and hold (OFF) until the display
disappears.
*4 Available only when an MP3 file is played.
When an MP3 file is played, you can select an
album using the rotary commander.
(With this unit)
To
Do this
Skip albums
Push in and rotate [once for
– Album selection each album] the control.
To continuously skip
albums, push in and rotate
(and hold) the control.
22
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
Quickly attenuating the
sound
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
(With the rotary commander or the card
remote commander)
1
Press (SOUND) repeatedly to select
the desired item.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BASS (bass) t TREBLE (treble)
t BALANCE (left-right) t
FADER (front-rear) t
SUB (subwoofer volume)
2
Adjust the level of a selected item by
pressing < or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Press (ATT).
“ATT on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
23
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set up
•
•
•
•
Clock Adjust (page 10)
CT (Clock Time) (page 21)
Beep — to turn the beeps on or off.
AUX-A (page 27) — to turn the AUX source
display on or off.
Display
• Clock (Clock Information)*1 — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• A.IMG (Auto Image) (page 27) — to step
through the display images of one or all display
modes.
• Demo (Demonstration) — to turn the
Demonstration mode on or off.
– Select “on” to activate Demo display.
– Select “off” to deactivate the Demonstration
mode.
• Info (Display Information) — to display the
display items (depending on the source, etc.) at
the bottom of the display while a display image
is displayed:
– Select “on” to display the display items, and
by pressing (DSPL/PTY), the display item
will change.
– Select “off” to not display any display items.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast*2 — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
• BlackOut — to blacken the display, while the
operation mode is on.
– Select “on” to black out the indications.
The indications will disappear, but the unit
will react if you press any button.
– Select “off” to brighten the display.
• A.Scroll (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 12 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track/album is changed, the disc/track/album
name or ID3 tag does not scroll.
24
*1 When Clock mode is set to on:
– The time is always displayed in the main display
window when normal play mode is selected from
“Selecting the display mode and display image”
(page 26) and “A.IMG-off” is selected (page 24).
– The time is always displayed in the sub display
window.
*2 “Contrast” appears only in the sub display window.
You can adjust the contrast of the sub display
window only.
Sound
• HPF (High pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78Hz,”
“125Hz,” or “off.”
• LPF (Low pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78Hz,”
“125Hz,” or “off.”
• Loudness
– to enjoy bass and treble even at low volumes.
The bass and treble will be reinforced.
• AUX Level (page 27) — to adjust the volume
level of connected auxiliary equipment.
Play Mode
• AF on/off (Alternative frequences) (page 18)
• Local on/off (Local seek mode) (page 16)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
• Regional on/off (page 18)
1
Press (MENU).
To set Demo, press (OFF), then press
(MENU).
To set A.Scroll, press (MENU) during CD/
MD playback.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM), and OFF
(equalizer off).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (EQ7) repeatedly to select a
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
Adjusting the equalizer curve
1
2
Press (MENU).
3
Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4
Select the desired frequency and level.
Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal play mode.
25
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
Selecting the display mode
and display image
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
You can select from 3 different display modes.
You can also select various display images in
Wallpaper mode (1-2), Spectrum analyzer mode
(1-5) and Movie mode (1-3).
Note
The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.”
After a few seconds of releasing (IMAGE), the unit
returns to Auto Image mode. If you want to display a
display image, set to “A.IMG-off” (page 27).
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
Selecting the display image
2
Press (DSO) to select “1, 2, 3” or
“OFF”.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (IMAGE) on the unit repeatedly
to select the desired display image.
Example: Wallpaper mode
To cancel the DSO mode, select “DSO OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
Each time you press (IMAGE), the display
image changes as follows:
Wallpaper mode 1-2 t Spectrum
analyzer mode 1-5 t Movie mode 1-3
t normal play mode
To cancel this mode, select normal play mode.
26
Selecting the Auto Image mode
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images of one or all
display modes as follows:
• A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display
images in all display modes.
• A.IMG-Sa — to step repeatedly through the
display images of Spectrum analyzer mode.
• A.IMG-Movie — to step repeatedly through
the display images of Movie mode.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
3
Press (MENU).
Press M or m repeatedly until “A.IMG”
appears.
Connecting auxiliary audio
equipment
The unit’s AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting optional Sony portable
devices.
Note
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and “AUX” will
not appear in the display as a source.
Selecting auxiliary equipment
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.”
4
Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5
Press (ENTER).
Adjusting the volume level
To cancel Auto Image mode, select “A.IMG-off.”
Tips
• During Auto Image mode, if you press (IMAGE), the
display image will change. After a few seconds of
releasing (IMAGE), this unit returns to the former
Auto Image setting.
• If you set Info mode to off, no display items will
appear (page 24).
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1
2
Press (MENU).
3
4
Press (ENTER).
5
Press (ENTER).
Press M or m repeatedly to select
“AUX Level.”
Press M or m repeatedly to select a
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
To deactivate auxiliary equipment in
the music source display
1
Press (OFF).
CD playback or radio reception stops.
2
3
Press (MENU).
4
5
Press , to select “AUX-A off.”
Press M or m repeatedly until “AUX-A
on” appears.
Press (MENU).
To restore the indication, select “AUX-A on.”
27
Setting the security code
This unit has a security function to discourage
theft. Input a 4 digit number as your security
code.
If you set it, you need to input the stored code to
turn on the unit should you re-install the unit in
another car or after changing the battery.
1
2
3
4
After the security code setup is
completed
Should you re-install the unit in another car or
change the battery, the Check Code display
appears after turning on the unit. Enter your
stored 4-digit code with the cursor buttons
(M/m/,), and press (ENTER).
Code Input display
Press (SOURCE).
Press (MENU).
Press M or m repeatedly to select
“Security.”
Press (ENTER).
Code Set display is displayed.
OK: returns to the clock display.
NG: “Code Error” message appears.
Input the correct code using the cursor buttons.
Cancelling the security code
Repeat step 1 to 4 in “Setting the security code”
(Code Del display appears). Enter your stored
code with the cursor buttons (M/m/,), and
press (ENTER).
1 Press M or m repeatedly to enter the
first digit (0-9).
2 Press , to move the cursor to the
2nd digit, then press M or m
repeatedly to enter the 2nd digit.
Each time you press M, a digit goes
up and each time you press m, a
digit falls.
3 Repeat step 2 to enter the 3rd digit
and the 4th digit.
5
Press (ENTER).
Check Code display appears.
6
Press M or m repeatedly to select
“YES.”
7
Press (ENTER).
The display returns to the normal display.
Notes
• The security code cannot be entered by the number
buttons (1-6).
• Make sure not to forget your security code.
• If you select “NO” in step 6 and press (ENTER), the
display returns to the Code Set display in step 4.
28
Code Del display
OK: returns to a normal display.
NG: the “Code Error” message appears.
Input the correct code using the cursor buttons.
Note
You cannot change the security code unless you
delete your stored code.
Tip
If the security code is not stored, the Code Del display
does not appear.
Replacing the lithium battery
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
+ side up
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
29
Removing the unit
1
Remove the protection collar.
1 Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
2 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
2
Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
Face the hook
inwards.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
3 Slide the unit out of the mounting.
30
Specifications
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Tuner section
Inputs
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Loudness
Power requirements
MW/LW
Tuning range
Tone controls
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
52 W × 4 (at 4 ohms)
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Illumination control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 186 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d)
Approx. 1.5 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Card remote commander
RM-X111
Wireless rotary commander
RM-X6S
Wired rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
DVD changer
DVX-100S
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
31
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press (VOL) (+) to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
• You tried to play back MP3 files with an
optional CD unit which is incompatible with
MP3.
t Play back with a Sony MP3 compatible
CD unit, such as the CDX-T70MX.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 24).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• The indications will not appear if you set
BlackOut to on.
t Set BlackOut to off (page 24).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
32
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
MP3 files cannot be played back.
• Recording was not performed according to
the ISO 9660 level 1 or level 2 format, or the
Joliet or Romeo in the expansion format.
• The file extension “.MP3” is not added to the
file name.
• Files are not stored in MP3 format.
MP3 files take longer to play back than
others.
The following discs take a longer time to start
playback.
– a disc recorded with complicated tree
structure.
– a disc recorded in Multi Session.
– a disc to which data can be added.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C .
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of the car’s aerial booster.
(Only if your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
antenna control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 26).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
24).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
24).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
24).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off” or “TA off” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD*2.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• A CD is dirty or inserted upside down*2.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem*2.
t Insert another CD/MD.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc*1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD
unit.
t Insert the magazine in the CD unit.
NO Music*2
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
continue to next page t
33
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
Local Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 16).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
34
About ID3 tag version 2
Although not a malfunction, the following occurs
when an MP3 file containing ID3 tag ver.2 is
played:
– When skipping a portion of ID3 tag ver.2 (at the
beginning of the track), sound is not output.
Skip time changes depending ID3 tag ver.2
capacity.
– The displayed elapsed playing time when
skipping a portion of ID3 tag ver.2 is inaccurate.
For MP3 files of a bit rate other than 128 kbps,
time is not displayed accurately during playback.
– When an MP3 file is created with MP3
conversion software, ID3 tag ver.2 will
automatically be written.
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Wiedergabe von MP3-Dateien.
• Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen
eine Sitzung hinzugefügt werden kann
(Seite 7).
• Wiedergabe von Multi-Session-CDs (CDExtra, Misch-CD usw.) je nach
Aufnahmeverfahren (Seite 8).
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• ID3-Tag*2-Informationen, Version 1 (werden
bei der Wiedergabe einer MP3-Datei
angezeigt).
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*3
angezeigt).
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X111
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Drahtloser Joystick RM-X6S
Kabel-Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Ein ID3-Tag ist eine MP3-Datei, die Informationen
wie die Namen von Alben, Interpreten, Titeln usw.
enthält.
*3 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 16
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 16
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 17
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 20
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . .
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . .
Auswählen des Anzeigemodus und des
Anzeigebildes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . .
Einstellen des Sicherheitscodes . . . . . . . . .
22
24
24
25
26
27
28
29
29
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
30
32
33
34
36
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X111
(DISC) (M):
Nach oben
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
DISC +
TA
(SEEK) (<):
Nach links
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
Nach
rechts
DISC –
(DISC) (m):
Nach unten
SEEK+
ENTE
SEEK–
R
ATT
VOL
–
Im Menümodus wird mit der Markierung „v“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade
auswählen können.
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 31).
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
4
a Taste SCRL (Blättern) 12
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl) 12, 14, 18, 21
c Zahlentasten
(1) REP 13
(2) SHUF 13
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.
zum Einstellen gespeicherter Sender.
d Taste EQ7 26
e Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*1/AUX*2)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
g Tasten SEEK/AMS (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
h Taste SOUND 24
i Taste OFF (Stopp/Ausschalten)
11, 26, 29
j Tasten VOL (+/–)
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Taste OPEN/CLOSE 10, 11
Taste AF 18, 20
Taste TA 19, 20
Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
Taste DSO 27
Taste LIST 15, 17
Tasten DISC/ALBUM (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*3, zum
Überspringen von Alben*4 bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
Taste ATT 24
*1 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an den
Anschluss AUX IN des Geräts angeschlossen ist.
Sie können gleichzeitig keine gesondert
erhältlichen CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Haupt-Display
Bedienfeld
CDX-M850MP
Die Tasten an diesem Gerät haben
dieselbe Funktion wie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Taste OPEN 10, 11
Haupt-Display
Taste IMAGE 28
qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
qs Taste RESET 9
Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*1
Taste SCRL (Blättern)
Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus)
Zusatz-Display
Taste SEEK/AMS (.m/M>)
Taste MENU
m Taste LIST
o Taste TA
p Taste CLOSE (Schließen der
Frontplatte) 10
q Taste SOURCE
r Taste MODE
s Taste VOL (–/+)
t Taste DSO 27
u Taste EQ7 26
v Taste SOUND
w Tasten DISC/ALBUM (+/–)
x Taste ENTER
y Taste Z (Auswerfen) 11
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
5
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet
und der Autobatterie wird Strom entzogen.
Sicherheitsmaßnahmen
Auswählen von CDs/MDs und Alben
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Mit den Tasten DISC/ALBUM (M/m) können
Sie CDs/MDs und Alben überspringen.
Achtung
Mit diesem Gerät:
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von M oder m [pro Album
einmal drücken]
Alben*
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, halten Sie eine der
Tasten gedrückt.
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Funktion
Drücken Sie
Überspringen von
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
M oder m [pro CD/MD
einmal drücken]
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken Sie eine der Tasten
einmal, drücken sie
innerhalb von ungefähr
1 Sekunde erneut und halten
sie gedrückt.
Überspringen von M oder m [einen Moment
gedrückt halten] und
Alben*
– Albumauswahl loslassen.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken Sie eine der
Tasten, drücken sie
innerhalb von ungefähr
1 Sekunde nach dem
Loslassen erneut und halten
sie gedrückt.
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Überspringen mehrerer Titel
hintereinander
Drücken Sie einmal eine der Tasten SEEK/
AMS (< oder ,), drücken Sie sie
innerhalb von ungefähr 1 Sekunde erneut und
halten Sie sie gedrückt.
6
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit
diesem Produkt möglicherweise nicht
wiedergegeben werden können.
Hinweise zu CD-Rs (bespielbare CDs)/
CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
Folgende CDs können wiedergegeben werden:
CD-Typ
Markierung auf der CD
Audio-CD
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
MP3-Dateien
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Nicht abgeschlossene* CD-Rs/CD-RWs
können nicht wiedergegeben werden.
• Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
• CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung
hinzugefügt werden kann, können
wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
7
MP3-Dateien
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) ist eine
Standardtechnologie und ein Standardformat
zum Komprimieren von Audiodaten. Dabei wird
die Datei auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen
Größe komprimiert. Töne, die für das
menschliche Ohr nicht hörbar sind, werden
unterdrückt, während Töne, die für das
menschliche Ohr hörbar sind, aufgezeichnet
werden.
Hinweise zu CDs
Auf CD-ROMs, CD-Rs und CD-RWs
aufgezeichnete MP3-Dateien können
wiedergegeben werden.
Die CD muss im Format ISO 9660*1, Stufe 1
oder Stufe 2, oder im erweiterten Joliet- bzw.
Romeo-Format*2 vorliegen.
Auch Multi-Session*3-CDs können verwendet
werden.
*1 Format ISO 9660
Ein international gängiger Standard für das
logische Format von Dateien und Ordnern auf
einer CD-ROM.
Es gibt verschiedene Stufen dieser
Spezifikation. Auf Stufe 1 müssen
Dateinamen das Format 8,3 (maximal 8
Zeichen im Dateinamen, maximal 3 Zeichen
in der Erweiterung „.MP3“) aufweisen und
dürfen nur aus Großbuchstaben bestehen.
Ordnernamen dürfen maximal 8 Zeichen lang
sein. Es sind maximal 8 verschachtelte
Ordnerebenen zulässig. Die Stufe 2 der
Spezifikation unterstützt Dateinamen mit bis
zu 31 Zeichen.
Für jeden Ordner sind bis zu 8
Hierarchieebenen zulässig.
Im erweiterten Joliet- bzw. Romeo-Format
stellen Sie sicher, dass Sie die richtige
Schreibsoftware usw. verwenden.
*2 Erweiterungsformat
Joliet: Es können maximal 32 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
Romeo: Es können maximal 64 Zeichen eines
Albumnamens (Ordnernamens) bzw.
Titelnamens (Dateinamens) angezeigt
werden.
8
*3 Multi-Session
Bei diesem Aufnahmeverfahren können
Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens
hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs
beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich,
der als Lead-In bezeichnet wird, und enden
mit einem als Lead-Out bezeichneten
Bereich. Eine Multi-Session-CD weist
mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment
zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne
Sitzung (Session) betrachtet wird.
CD-Extra: Bei diesem Format werden
Audiodaten (Audio-CD-Daten) als Spur in
Sitzung 1 und andere Daten als Spur in
Sitzung 2 aufgezeichnet.
Misch-CD: Bei diesem Format werden Daten
als Spur 1 und Audiodaten (Audio-CDDaten) als Spur 2 aufgezeichnet.
Hinweise
• Bei anderen Formaten als ISO 9660, Stufe 1 und 2,
werden Ordner- und Dateinamen möglicherweise
nicht korrekt angezeigt.
• Fügen Sie beim Benennen unbedingt die
Dateierweiterung „.MP3“ zum Dateinamen hinzu.
• Wenn eine andere als eine MP3-Datei die
Erweiterung „.MP3“ hat, kann das Gerät die Datei
nicht richtig erkennen und erzeugt Störgeräusche,
die die Lautsprecher beschädigen könnten.
• Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden
können.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate
wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
Vorsicht bei der Wiedergabe einer Multi-SessionCD
• Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
um Audio-CD-Daten handelt:
Nur Audio-CD-Daten werden wiedergegeben.
Andere Informationen als Audio-CD-Daten/MP3Dateien (Titelnummer, Zeit usw.) werden ohne Ton
angezeigt.
• Wenn es sich beim ersten Titel der ersten Sitzung
nicht um Audio-CD-Daten handelt:
– Wenn die CD MP3-Dateien enthält, werden nur die
MP3-Dateien wiedergegeben und alle anderen
Daten werden übersprungen. Audio-CD-Daten
werden nicht erkannt.
– Wenn die CD keine MP3-Dateien enthält, wird
„NO Music“ angezeigt und es wird nichts
wiedergegeben. Audio-CD-Daten werden nicht
erkannt.
Die Wiedergabereihenfolge von MP3Dateien
Die Ordner und Dateien werden in folgender
Reihenfolge wiedergegeben:
Ordner (Album)
Zurücksetzen des Geräts
MP3-Datei
(Titel)
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
1
1
Vorbereitungen
2
2
3
3
4
5
4
Taste RESET
5
6
Zurücksetzen des Geräts in der ZusatzDisplay-Position
6
Taste RESET
7
7
8
8
9
Ebene 1
(Stamm)
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4 Ebene 5
Hinweise
• Ein Ordner, der keine MP3-Datei enthält, wird
übersprungen.
• Wenn Sie eine CD mit vielen Ebenen einlegen,
dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt. Es
empfiehlt sich, nicht mehr als eine oder zwei Ebenen
pro CD zu verwenden.
• Höchstzahl an Ordnern: 150 (einschließlich
Stammordner und leerer Ordner)
• Höchstzahl an MP3-Dateien und Ordnern, die auf
einer CD enthalten sein können: 300
Wenn ein Datei-/Ordnername viele Zeichen enthält,
ist die maximale Anzahl möglicherweise geringer als
300.
• Es können maximal 8 Ebenen wiedergegeben
werden.
Tipp
Wenn Sie eine bestimmte Wiedergabereihenfolge
festlegen wollen, geben Sie vor dem Ordner- oder
Dateinamen die entsprechende Nummer ein (z. B.
„01“, „02“) und zeichnen Sie die Daten dann auf einer
CD auf. Die Reihenfolge hängt von der
Schreibsoftware ab.
Hinweise
• Wenn die Frontplatte beim Zurücksetzen des Geräts
geschlossen war, müssen Sie einmal (OPEN) am
Gerät drücken, bevor Sie das Gerät wieder bedienen
können. Wenn sich eine CD im Gerät befindet, wird
diese automatisch ausgeworfen. Legen Sie die CD
erneut ein.
• Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
• Nach dem Zurücksetzen des Geräts drücken Sie
(OPEN/CLOSE) auf der Kartenfernbedienung, um
sicherzustellen, dass sich die Frontplatte korrekt
öffnet und schließt, bevor Sie weitere Funktionen
ausführen.
9
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint.
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXTInformationen im Display.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2
2 Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
Wiedergeben einer CD
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
Mit diesem Gerät:
4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
1
Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
2
Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.
Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
• Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 21).
• Wenn der Uhrzeitmodus aktiviert ist, wird die Uhrzeit
nur angezeigt (Seite 25).
10
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) oder
(OPEN) und dann Z am
Gerät
Überspringen von (SEEK) (</,)
[pro Titel einmal]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Drücken Sie
(SEEK) (</,)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Überspringen von (DISC) (M/m)
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Überspringen von (DISC) (M/m)
[bis zur gewünschten Stelle
Alben*
– Albumauswahl gedrückt halten]
Überspringen von (DISC) (M/m)
Alben*2
[bis zur gewünschten Stelle
– Albumauswahl gedrückt halten]
* Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wenn Sie mehrere Titel hintereinander
überspringen wollen, drücken Sie < oder ,,
drücken Sie die Taste innerhalb von ungefähr
1 Sekunde erneut und halten Sie sie gedrückt.
Hinweise
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„Read“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
• Je nach dem Zustand der CD ist die Wiedergabe
eventuell nicht möglich (Seite 7, 8).
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie < oder , drücken,
beginnt die Wiedergabe des letzten bzw. ersten
Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
• Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MDGerät fortgesetzt.
• Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate
wie z. B. 320 Kbps wiedergeben, kommt es
möglicherweise zu Tonaussetzern.
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zur Wiedergabe einer CD mit anderen
Daten als Audio-CD-Daten/MP3-Dateien
Wenn eine CD mit anderen Daten als Audio-CDDaten/MP3-Dateien eingelegt ist:
– Bei diesem Gerät erscheint „NO Music“ im Display
und die Uhrzeitanzeige erscheint (CD-Wiedergabe
stoppt).
– Bei einem gesondert erhältlichen, MP3-kompatiblen
CD-Gerät erscheint „NO Music“ im Display und die
Wiedergabe der nächsten CD wird gestartet.
– Bei einem gesondert erhältlichen CD-Gerät, das
nicht mit MP3 kompatibel ist, wird die CD ohne Ton
abgespielt.
11
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 12
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 25).
MP3-*2/MDLP-Anzeige*2*3
MP3: MP3-Wiedergabe
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Anzeigbare Informationen
• CD/MD-Name*4*5/
Interpretenname*6
• Albumname*1*7
• Name des Titels*1
• ID3-Tag*1*7
Uhrzeit
Musikquelle
TitelAnzeigbare
nummer
Informationen
• CD/MD-Nummer
• Albumnummer*7
12
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
Verstrichene
Spieldauer
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken und „NO Disc
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es
keinen CD/MD-, Album- bzw. Titelnamen. Wenn
„NO ID3 Tag“ erscheint, gibt es kein ID3-Tag.
*2 Je nach der REP- bzw. SHUF-Einstellung
erscheint unterhalb der Uhrzeit „MP3“/„MDLP“ im
Display.
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
*4 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken und „NO Disc
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es
kein Disc Memo (Seite 14) und keinen
gespeicherten Namen zum Anzeigen.
*5 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*6 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*7 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „x“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Hinweise zu MP3
• ID3-Tags gibt es nur in Version 1.
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „x“. Es
können maximal 64 Zeichen eines Albumnamens
(Ordnernamens) bzw. Titelnamens (Dateinamens)
angezeigt werden. Bei ID3-Tags werden bis zu 30
Zeichen angezeigt.
• Die verstrichene Spieldauer wird in den folgenden
Fällen möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
– Eine MP3-Datei mit variabler Bitrate wird
wiedergegeben.
– Im Titel wird vorwärts oder rückwärts gesucht.
Tipp
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, der Titel bzw. das Album
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Titels oder
Albums bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Repeat Play
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben
des aktuellen Titels.
• REP-Album*1 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
• REP-Disc*2 — zum wiederholten Wiedergeben
der Titel auf der aktuellen CD/MD.
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-Album*1 — zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-Changer*2 — zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-All*3 — zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-off“.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-off“.
Hinweis
Mit „SHUF-All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
13
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 15).
1
Starten Sie die Wiedergabe der CD,
der Sie einen Namen geben möchten,
in einem CD-Gerät mit CUSTOM FILEFunktion.
2
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
4
Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1 Drücken Sie mehrmals M*1, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5
14
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “
eingeben.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 12 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Delete“ erscheint.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
4
Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie den zu löschenden Namen
aus.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 14) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3
Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte
Buchstaben).
15
Radio
Einstellen gespeicherter
Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Achtung
2
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Tipp
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender zu
suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter
„Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“
auf Seite 25.
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
< oder , dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
25.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“ (Seite 27).
16
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3
Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
17
RDS
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Übersicht über RDS
— AF-Funktion
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
Uhrzeit
Radiofrequenzbereich
98,5 MHz
96,0 MHz
Sender
Speichernummer
Frequenz
Anzeigbare
Informationen*
• Sendername
• Programmtyp
* Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von
Sendern nach Programmtyp“ auf Seite 20.
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 18
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 19
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 20
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 21
18
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 16).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF off“ auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), während der Sendername
blinkt (innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-(Programme
Identification) Daten („PI Seek“ wird
angezeigt).
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„Regional off“ aus dem Menü (Seite 25).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (z. B. CD/
MD/AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt
nach der Durchsage zurück zur vorherigen
Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA off“.
Funktion
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Drücken Sie
(TA)
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
1
Stellen Sie mit (VOL) (+) oder
(VOL) (–) den gewünschten
Lautstärkepegel ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
19
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen
Info
Sport
Sport
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele
Drama
1
Kultur
Culture
2
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 16).
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF off“ und „TA off“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
Wissenschaft
Science
Verschiedenes
Varied
Pop-Musik
Pop M
Rock-Musik
Rock M
Unterhaltungsmusik
Easy M
Leichte Klassik
Light M
Klassik
Classics
Sonstige Musik
Other M
Wetter
Weather
Finanzberichte
Finance
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Kinderprogramme
Children
Magazinsendungen
Social A
Religion
Religion
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 16).
Hörertelefon
Phone In
Reiseinformationen
Travel
Freizeitprogramm
Leisure
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Jazz
Jazz
Country-Musik
Country
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Volksmusik
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-Musik
Folk M
Dokumentarbeiträge
Document
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
BTM blinkt.
2
3
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
20
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2
3
Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NO DATA“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Mit den CT-Daten (Clock Time), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT off“ erscheint.
2
Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3
Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
21
Drücken Sie
Funktion
Weitere Funktionen
(SOURCE)
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät/MD*1-Gerät)
(ATT)
Dämpfen des Tons
Der Joystick
(OFF)*3
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND)
Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
Drücken Sie die Taste
2 Sekunden lang, damit die
Informationen vollständig
angezeigt werden.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Drehen des Reglers
Drücken der Tasten
(ATT)
(SOUND)
Regler
SEEK/AMS
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
(OFF)
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
Regler
PRESET/DISC
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
22
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1.
– Alben wechseln*4.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an den
Anschluss AUX IN des Geräts angeschlossen ist.
Sie können gleichzeitig keine gesondert
erhältlichen CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem
Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so
lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
*4 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird,
können Sie mit dem Joystick ein Album
auswählen.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Mit diesem Gerät:
Funktion
Vorgehen
Überspringen von Drücken und drehen Sie den
Regler [pro Album einmal].
Alben
– Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler und halten
ihn gedreht.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
Funktion
Vorgehen
Überspringen von
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Drücken und drehen Sie den
Regler [pro CD/MD
einmal].
Wenn Sie mehrere CDs/
MDs hintereinander
überspringen wollen,
drücken und drehen Sie den
Regler einmal, drehen ihn
innerhalb von ungefähr
1 Sekunde erneut und halten
ihn gedreht.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Überspringen von Drücken und drehen Sie den
Regler [einen Moment
Alben
– Albumauswahl gedrückt halten] und lassen
Sie ihn los.
Wenn Sie mehrere Alben
hintereinander überspringen
wollen, drücken und drehen
Sie den Regler einmal,
drehen ihn innerhalb von
ungefähr 1 Sekunde nach
dem Loslassen erneut und
halten ihn gedreht.
23
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOUND) und
wählen Sie die gewünschte
Klangeigenschaft aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen)
t BALANCE (links-rechts) t
FADER (vorne-hinten) t
SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2
Stellen Sie den Pegel der
ausgewählten Klangoption durch
Drücken der Taste < oder , ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
24
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT).
„ATT on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set up (Konfiguration)
• Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit)
(Seite 10)
• CT (Uhrzeit) (Seite 21)
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• AUX-A (Seite 29) — Dient zum Ein- oder
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
Display
• Clock (Uhrzeitinformationen)*1 — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
• A.IMG (Automatischer Bildwechsel) (Seite 28)
— die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi wechseln fortlaufend.
• Demo (Demo-Modus) — Dient zum Ein- oder
Ausschalten des Demo-Modus.
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
– Wählen Sie „off“, um den Demo-Modus zu
deaktivieren.
• Info (Anzeigen von Informationen) — Je nach
Tonquelle usw. erscheinen unten im Display
Informationen, während ein Anzeigebild
angezeigt wird:
– Wählen Sie „on“, um die Anzeige von
Informationen zu aktivieren. Mit der Taste
(DSPL/PTY) können Sie dann zwischen den
angezeigten Informationen wechseln.
– Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen
angezeigt werden sollen.
• Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
• Contrast*2 — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
• BlackOut — Dient zum Ausschalten des
Displays, während das Gerät in Betrieb ist.
– Wählen Sie „on“, um die Anzeigen
auszuschalten.
Die Anzeigen werden ausgeblendet, aber das
Gerät reagiert, wenn Sie eine beliebige Taste
drücken.
– Wählen Sie „off“, um das Display
einzuschalten.
• A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, der Titel bzw. das
Album wechselt, läuft der Name der CD/MD,
des Titels oder Albums bzw. das ID3-Tag
nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
*1 Wenn der Uhrzeitmodus aktiviert ist:
– Die Uhrzeit wird im Haupt-Display immer
angezeigt, wenn wie unter „Auswählen des
Anzeigemodus und des Anzeigebildes“ (Seite
28) erläutert der normale Wiedergabemodus
ausgewählt ist und „A.IMG-off“ eingestellt ist
(Seite 25).
– Im Neben-Display wird die Uhrzeit immer
angezeigt.
*2 „Contrast“ wird nur im Zusatz-Display angezeigt.
Sie können daher auch nur den Kontrast des
Zusatz-Displays einstellen.
Sound
• HPF (Hochpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78Hz“, „125Hz“ oder „off“.
• LPF (Niedrigpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78Hz“, „125Hz“ oder „off“.
• Loudness
– Für eine gute Klangqualität der Bässe und
Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei
werden die Bässe und Höhen verstärkt.
• AUX Level (Seite 29) — Dient zum Einstellen
der Lautstärke zusätzlich angeschlossener
Geräte.
Play Mode (Wiedergabemodus)
• AF on/off (Alternativfrequenzen) (Seite 18)
• Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 16)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 16)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit
„off“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• Regional on/off (Seite 19)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
25
1
Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von Demo drücken Sie
(OFF) und dann (MENU).
Zum Einstellen von A.Scroll drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer
CD/MD.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
OFF (Equalizer aus) einstellen.
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
1
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (EQ7), um die
gewünschte Equalizer-Kurve
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
26
Einstellen der Equalizer-Kurve
1
2
Drücken Sie (MENU).
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4
Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„EQ7 Tune“ erscheint, und drücken
Sie dann (ENTER).
1 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie (DSO) und wählen Sie
„1“, „2“, „3“ oder „OFF“ aus.
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „DSO OFF“.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“.
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
27
Auswählen des
Anzeigemodus und des
Anzeigebildes
Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi
auswählen. Außerdem können Sie im
Hintergrundbildmodus (1-2), im
Spektrumanalysatormodus (1-5) und im
Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder
wählen.
Hinweis
Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf
„A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) loslassen,
wechselt das Gerät nach einigen Sekunden wieder in
den automatischen Bildwechselmodus. Wenn Sie ein
bestimmtes Anzeigebild anzeigen lassen möchten,
stellen Sie „A.IMG-off“ ein (Seite 28).
Auswählen des automatischen
Bildwechselmodus
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln
die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden).
• A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt in
willkürlicher Reihenfolge angezeigt.
• A.IMG-Sa — Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
• A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle aus.
2
3
Drücken Sie (MENU).
Auswählen eines Anzeigebildes
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am
Gerät und wählen Sie das gewünschte
Anzeigebild aus.
Beispiel: Hintergrundbildmodus
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„A.IMG“ erscheint.
4
Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
5
Drücken Sie (ENTER).
Zum Deaktivieren des automatischen
Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“.
Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE)
wechselt das Anzeigebild folgendermaßen:
Hintergrundbildmodus 1-2 t
Spektrumanalysatormodus 1-5 t
Filmmodus 1-3 t normaler
Wiedergabemodus
Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten,
wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus.
28
Tipps
• Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus
(IMAGE) drücken, wechselt das Anzeigebild. Sobald
Sie (IMAGE) loslassen, wechselt das Gerät nach
einigen Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung
des automatischen Bildwechselmodus.
• Wenn Sie die Anzeige von Informationen
ausschalten, werden im Display keine Informationen
angezeigt (Seite 25).
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
Einstellen des
Sicherheitscodes
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)
des Geräts dient auch als Anschluss BUS
AUDIO IN (Audioeingang).
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte
von Sony anschließen und den Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Dieses Gerät ist zum Schutz vor Diebstahl mit
einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Geben Sie
als Sicherheitscode eine 4-stellige Zahl ein.
Wenn Sie den Sicherheitscode einstellen und das
Gerät dann in einem anderen Auto installieren
oder die Autobatterie wechseln, lässt sich das
Gerät erst wieder einschalten, wenn der
gespeicherte Code eingegeben wird.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
von Sony anschließen, können Sie kein tragbares
Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als
Tonquelle angezeigt.
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
1
2
3
Drücken Sie (SOURCE).
4
Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige „Code Set“ erscheint im
Display.
Drücken Sie (MENU).
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „Security“ aus.
Einstellen des Lautstärkepegels
1 Drücken Sie mehrmals M oder m
und wählen Sie die erste Ziffer (0-9)
aus.
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1
2
3
4
5
Drücken Sie (MENU).
2 Stellen Sie den Cursor mit , an die
zweite Stelle und drücken Sie
mehrmals M oder m, um die zweite
Ziffer einzugeben.
Mit jedem Tastendruck auf M wird
die Ziffer um eins erhöht, mit jedem
Tastendruck auf m um eins
verringert.
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „AUX Level“ aus.
Drücken Sie (ENTER).
Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB einstellen.
Drücken Sie (ENTER).
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte
in der Musikquellenanzeige
1
Drücken Sie (OFF).
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
stoppt.
2
3
Drücken Sie (MENU).
4
Wählen Sie mit , die Option „AUX-A
off“ aus.
5
Drücken Sie (MENU).
Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUXA on“ erscheint.
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A on“.
3 Geben Sie die 3. und 4. Ziffer wie in
Schritt 2 erläutert ein.
5
Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige „Check Code“ erscheint im
Display.
6
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „YES“ aus.
7
Drücken Sie (ENTER).
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
29
Hinweise
• Der Sicherheitscode kann nicht über die
Zahlentasten (1-6) eingegeben werden.
• Merken Sie sich den Sicherheitscode unbedingt gut.
• Wenn Sie in Schritt 6 „NO“ wählen und (ENTER)
drücken, erscheint die Anzeige „Code Set“ aus
Schritt 4 wieder im Display.
Nach Eingabe des Sicherheitscodes
Wenn Sie das Gerät in einem anderen Auto
installieren oder die Autobatterie auswechseln,
erscheint die Anzeige „Check Code“ im Display,
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben.
Geben Sie den gespeicherten 4-stelligen Code
über die Cursortasten (M/m/,) ein und drücken
Sie (ENTER).
Anzeige „Code Input“
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
OK: Im Display erscheint wieder die
Uhrzeitanzeige.
NG: Die Meldung „Code Error“ erscheint.
Geben Sie über die Cursortasten den richtigen
Code ein.
Sicherung (10 A)
Löschen des Sicherheitscodes
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Einstellen
des Sicherheitscodes“ erläutert vor. Die Anzeige
„Code Del“ erscheint. Geben Sie den
gespeicherten Code über die Cursortasten
(M/m/,) ein und drücken Sie (ENTER).
Anzeige „Code Del“
OK: Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
NG: Die Meldung „Code Error“ erscheint.
Geben Sie über die Cursortasten den richtigen
Code ein.
Hinweis
Sie können den Sicherheitscode nur ändern, indem
Sie den gespeicherten Code löschen.
Tipp
Wenn kein Sicherheitscode gespeichert ist, erscheint
die Anzeige „Code Del“ nicht.
30
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Austauschen der Lithiumbatterie
Hinweise zur Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
x
Mit der Seite + nach oben
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
31
Ausbauen des Geräts
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
2 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken muss
nach innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
32
Technische Daten
Allgemeines
CD-Player
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Ausgänge
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
52 W × 4 (an 4 Ohm)
Eingänge
Klangregler
Loudness
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Ausgänge
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecherausgang
(mono)
MotorantennenSteueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang oder
Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 186 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 163 mm
(B/H/T)
ca. 1,5 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Kartenfernbedienung
RM-X111
Drahtloser Joystick
RM-X6S
Kabel-Joystick
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up-Player
MGS-X1
DVD-Wechsler
DVX-100S
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
33
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
• Sie haben versucht, MP3-Dateien mit einem
gesondert erhältlichen CD-Gerät
wiederzugeben, das MP3 nicht unterstützt.
t Lassen Sie die MP3-Dateien mit einem
MP3-kompatiblen CD-Gerät von Sony,
wie z. B. dem CDX-T70MX,
wiedergeben.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 25).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anzeigen erscheinen nicht, wenn Sie
BlackOut auf „on“ setzen.
t Setzen Sie BlackOut auf „off“ (Seite 25).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
• Die Aufnahme erfolgte nicht im Format ISO
9660, Stufe 1 oder 2, bzw. im erweiterten
Joliet- oder Romeo-Format.
• Die Dateinamenerweiterung „.MP3“ wurde
nicht zum Dateinamen hinzugefügt.
• Die Dateien wurden nicht im MP3-Format
gespeichert.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von
MP3-Dateien beginnt.
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die
Wiedergabe beginnt:
– CDs mit einer komplizierten Datei-/
Ordnerstruktur.
– Multi-Session-CDs.
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt
werden können.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
34
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 27).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF off“ oder „TA off“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 25).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 25).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 25).
35
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*1
Die MD enthält keine Titel*2.
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt*2.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden*2.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 16).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc*1
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Magazine
Das CD-Magazin ist nicht in das CD-Gerät
eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD-Gerät
ein.
NO Music*2
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein.
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
36
ID3-Tag, Version 2
Die folgenden Phänomene treten auf, wenn eine
MP3-Datei mit einem ID3-Tag der Version 2
wiedergegeben wird. Es handelt sich dabei nicht
um Fehlfunktionen.
– Beim Überspringen eines Teils des ID3-Tags der
Version 2 (am Anfang des Titels) wird kein Ton
ausgegeben.
Welcher Teil des Titels übersprungen wird,
hängt von der Kapazität des ID3-Tags der
Version 2 ab.
– Die verstrichene Spieldauer wird nicht korrekt
angezeigt, wenn ein Teil eines ID3-Tags der
Version 2 übersprungen wird.
Bei MP3-Dateien mit einer anderen Bitrate als
128 Kbps wird die Dauer während der
Wiedergabe nicht korrekt angezeigt.
– Wenn eine MP3-Datei mit MP3Konvertierungssoftware erstellt wird, wird
automatisch ein ID3-Tag, Version 2,
geschrieben.
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Lecture de fichiers MP3.
• Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW
auxquels une session peut être ajoutée (page 8).
• Possibilité de lecture de disques multisession
(CD-Extra, CD mixtes, etc.), en fonction de la
méthode d’enregistrement utilisée (page 8).
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Affichage des informations des étiquettes
ID3*2 de version 1 pendant la lecture de
fichiers MP3.
• Affichage des informations CD TEXT lors de
la lecture d’un disque CD TEXT*3.
• Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X111
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande sans fil RM-X6S
Satellite de commande avec fil RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Une étiquette ID3 est un fichier MP3 contenant des
informations telles que le nom de l’album, de
l’artiste, de la plage, etc.
*3 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
2
Table des matières
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7
A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . 10
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 14
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 16
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 17
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 18
Fonction RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . .
Resyntonisation automatique pour une
réception optimale
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réception de messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglage des stations RDS avec les
réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique de l’horloge
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
20
20
21
22
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . .
Réglage des caractéristiques du son . . . . . .
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . .
Réglage du répartiteur dynamique du son
émis (DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du mode et de l’image
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’un appareil audio
auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du code de sécurité . . . . . . . . . . . .
22
24
25
25
27
28
28
29
30
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
31
32
33
34
36
3
Emplacement des commandes
Mini-télécommande RM-X111
(DISC) (M) :
pour déplacer la sélection vers le haut
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
TA
DISC +
SEEK–
SOURCE
DISC –
SEEK+
(SEEK) (,) :
pour
déplacer la
sélection
vers la
droite
(DISC) (m) :
pour déplacer la sélection vers le bas
SEEK+
ENTE
(SEEK) (<) :
pour
déplacer la
sélection
vers la
gauche
R
ATT
VOL
–
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces quatre touches sont indiquées
par le symbole « v » dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),
il ne peut pas être réactivé avec la mini-télécommande,
sauf si vous activez d’abord l’appareil en appuyant sur
la touche (SOURCE) de l’appareil ou en insérant un
disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de
remplacer la pile, reportez-vous à la section
« Remplacement de la pile au lithium » (page 32).
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses.
4
a Touche SCRL (défilement) 12
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
12, 15, 18, 21
c Touches numériques
(1) REP 13
(2) SHUF 14
Permettent de mémoriser des stations et de
régler des stations mémorisées.
d Touche EQ7 27
e Touche MENU
Permet d’afficher les menus.
f Touche SOURCE (mise sous tension/
radio/CD/MD*1/AUX*2)
Permet de sélectionner la source.
g Touches SEEK/AMS (</,)
Permettent de passer d’une plage à l’autre,
d’avancer ou de reculer rapidement dans une
plage, de régler des stations
automatiquement ou manuellement et de
sélectionner un réglage.
h Touche SOUND 24
i Touche OFF (arrêt/mise hors tension)
11, 26, 30
j Touches VOL (+/–)
Permettent de régler le volume.
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Touche OPEN/CLOSE 11
Touche AF 19, 20
Touche TA 20
Touche MODE
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
Touche DSO 28
Touche LIST 16, 18
Touches DISC/ALBUM (M/m)
Permettent de régler des stations
présélectionnées, de changer de disque*3, de
passer d’un album à l’autre*4 et de
sélectionner un menu.
Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
Touche ATT 25
*1 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil.
Plusieurs appareils CD ou MD en option ne
peuvent pas être raccordés simultanément.
*3 Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Ecran d’affichage principal - façade
Panneau de commande
CDX-M850MP
Les touches de l’appareil permettent de
commander les mêmes fonctions que les
touches correspondantes de la minitélécommande.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
Touche OPEN 11
Ecran d’affichage principal
Touche IMAGE 28
qf Récepteur de la minitélécommande
qs Touche RESET 10
Touche OFF (arrêt/mise hors tension)*1
Touche SCRL (défilement)
Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage)
Ecran du panneau de commande
Touche SEEK/AMS (.m/M>)
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
Touche MENU
Touche LIST
Touche TA
Touche CLOSE (fermeture de la
façade) 11
Touche SOURCE
Touche MODE
Touche VOL (–/+)
Touche DSO 28
Touche EQ7 27
Touche SOUND
Touches DISC/ALBUM (+/–)
Touche ENTER
Touche Z (éjecter) 11
Suite à la page suivante t
5
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, maintenez
enfoncée la touche (OFF) de l’appareil
jusqu’à ce que l’affichage soit désactivé.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie
se décharge.
Sélection d’un disque et d’un album
Les touches DISC/ALBUM (M/m) permettent de
passer d’un album à l’autre ou d’un disque à
l’autre.
(Avec cet appareil)
Pour
Appuyez sur
Passer d’un album
à l’autre*
– Sélection d’un
album
M ou m [une fois pour
chaque album]
Pour sauter plusieurs albums
de suite, maintenez l’une ou
l’autre touche enfoncée.
(Avec un appareil en option)
Pour
Appuyez sur
Passer d’un disque
à l’autre
– Sélection d’un
disque
M ou m [une fois pour
chaque disque]
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur une des touches, puis
appuyez de nouveau sur
cette touche sous environ
1 seconde et maintenez-la
enfoncée.
Passer d’un album
à l’autre*
– Sélection d’un
album
M ou m [maintenez la
touche enfoncée
brièvement], puis relâchez.
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur une
des touches, puis appuyez
de nouveau sur la même
touche sous environ
1 seconde et maintenez-la
enfoncée.
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
Saut de plusieurs plages de suite
Appuyez une fois sur la touche SEEK/AMS
(< ou ,), puis appuyez de nouveau sur la
même touche sous environ 1 seconde et
maintenez-la enfoncée.
6
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement pendant l’utilisation de
l’appareil.
Attention
N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Manipulez le disque en le tenant par
les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
des chargeurs lorsque vous ne vous en servez
pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
nettoyants disponibles dans le commerce ou
des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Disques de musique encodés à l’aide
d’une technologie de protection des
droits d’auteur
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Dernièrement, certaines maisons de disques ont
lancé sur le marché divers types de disques de
musique encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques avec cet appareil peut être impossible.
Suite à la page suivante t
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
7
Remarques sur les CD-R (CD
enregistrables) et les CD-RW (CD
réinscriptibles)
Cet appareil permet la lecture des types de
disques suivants :
Type de
disques
Symbole indiqué sur le
disque
CD audio
Fichiers MP3
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
• Ce lecteur permet la lecture de fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R
(CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles).
• Ce lecteur permet la lecture de CD-R ou de
CD-RW auxquels une session peut être ajoutée.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
A propos des fichiers MP3
La technologie normalisée MP3 (MPEG 1
couche audio 3) est un format de compression de
séquences audio. Il permet la compression des
fichiers à 1/10 de leur taille normale. Les sons
qui ne sont pas perçus par l’oreille humaine sont
comprimés, alors que les sons audibles ne le sont
pas.
Remarques sur les disques
Ce lecteur permet la lecture des fichiers MP3
enregistrés sur des disques CD-ROM, CD-R (CD
enregistrables) et CD-RW (CD réinscriptibles).
Le disque doit être enregistré soit au format ISO
9660*1 niveau 1 ou 2, soit au format
d’extension*2 Joliet ou Romeo.
Ce lecteur permet également la lecture de disques
enregistrés en multisession*3.
*1 Format ISO 9660
Le format ISO 9660 est la norme
internationale la plus utilisée pour
l’organisation des fichiers et des dossiers sur
CD-ROM.
La structure normalisée compte plusieurs
niveaux. Au niveau 1, les noms des fichiers
doivent être écrits en majuscules, au format
8,3 (nom de 8 caractères ou moins et
extension de 3 caractères ou moins, p. ex.
« .MP3 »). Les noms de dossiers ne peuvent
compter plus de 8 caractères. La hiérarchie de
dossiers ne peut compter plus de 8 niveaux.
La norme de niveau 2 permet d’établir des
noms de fichiers d’une longueur de 31
caractères maximum.
Chaque dossier peut compter jusqu’à 8
hiérarchies.
Avec les extensions Joliet et Romeo, vérifiez
bien le contenu du logiciel d’écriture et les
autres conditions.
*2 Format d’extension
Joliet: Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 32 caractères chacun.
Romeo: Les noms d’albums (dossiers) et de
plages (fichiers) peuvent être affichés dans la
limite de 64 caractères chacun.
8
*3 Multisession
Cette technologie d’enregistrement permet
l’ajout de données par la méthode Track-AtOnce. La partie utile des CD ordinaires
commence par une zone de contrôle, (amorce
d’entrée ou Lead-in) et se termine par une
autre zone de contrôle (amorce de fin ou Leadout). Un CD multisession est composé de
plusieurs sessions distinctes. Chacune de ces
sessions commence par une amorce d’entrée et
se termine par une amorce de fin distinctes.
CD-Extra : Format permettant d’enregistrer
des données audio (CD audio) sous forme de
plages dans la session 1 et d’autres types de
données sous forme de plages dans la
session 2.
CD mixte : format permettant d’enregistrer
des données de CD audio dans la plage 2 et
d’autres types de données dans la plage 1.
Remarques
• Lors de la lecture de disques enregistrés sous des
formats autres que le format ISO 9660 niveau 1 et
niveau 2, les noms de fichiers et de dossiers
peuvent ne pas s’afficher correctement.
• Lors de l’identification, veillez à ajouter l’extension
« .MP3 » au nom de chaque fichier.
• Si l’extension « .MP3 » est ajoutée au nom d’un
fichier de format autre que MP3, l’appareil ne peut
pas reconnaître correctement ce fichier et génère
des parasites sonores aléatoires qui risquent
d’endommager les haut-parleurs.
• La lecture des types de disques suivants exige un
délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de dossiers
complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire
(p. ex. 320 kbps).
Précautions à prendre lors de la lecture de
disques enregistrés en multisession
• Lorsque la première plage de la première session
est composée de données CD audio :
Seules les données de CD audio sont lues.
Les informations des données non musicales et des
fichiers MP3 (numéro de la plage, durée, etc.)
s’affichent sans qu’aucun son ne soit émis.
• Lorsque la première plage de la première session
n’est pas composée de données CD audio :
– Si le disque contient au moins un fichier MP3,
seuls le ou les fichiers MP3 sont lus. Les autres
données sont ignorées. (les données CD audio ne
sont pas reconnues.)
– Si le disque ne contient aucun fichier MP3, le
message « NO Music » s’affiche et aucun son
n’est émis. (les données CD audio ne sont pas
reconnues.)
Ordre de lecture des fichiers MP3
Les fichiers et dossiers sont lus dans l’ordre
suivant :
Dossier
(album)
1
1
Fichier MP3
(plage)
2
2
3
3
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie Hiérarchie
5
2
1
4
3
(répertoire
de base)
Remarques
• Les dossiers ne contenant aucun fichier MP3 sont
ignorés.
• Lorsque vous insérez un disque comportant de
nombreuses hiérarchies, le lancement de la lecture
prend un certain temps. Nous vous recommandons
de ne créer qu’une ou deux hiérarchies par disque.
• Nombre maximal de dossiers : 150 (y compris le
répertoire de base et les dossiers vides).
• Nombre maximal de fichiers MP3 et de dossiers
pouvant être enregistrés sur un disque : 300
Lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient de
nombreux caractères, ce nombre peut être réduit à
moins de 300.
• Nombre maximal de hiérarchies de dossiers
pouvant être lues : 8
Conseil
Pour programmer un ordre de lecture spécifique,
ajoutez des chiffres en ordre croissant au début des
noms des fichiers ou des dossiers (p. ex. « 01 »,
« 02 », etc.), puis enregistrez le tout sur un disque
(l’ordre varie selon le logiciel d’écriture).
9
Réglage de l’horloge
Préparation
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche RESET avec un objet
pointu comme un stylo à bille.
Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « Clock Adjust »
(réglage de l’horloge) s’affiche.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
Touche RESET
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
Réinitialisation de l’appareil en
position d’accès au panneau de
commande
Touche RESET
4 Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée,
appuyez une fois sur la touche (OPEN) de l’appareil
avant d’effectuer toute autre opération. Si un disque
se trouve dans l’appareil, il est automatiquement
éjecté. Réinsérez le disque.
• Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
• Après avoir réinitialisé l’appareil et avant d’effectuer
une autre opération, appuyez sur la touche
(OPEN/CLOSE) de la télécommande pour vous
assurer une fois que la façade s’ouvre et se ferme
correctement.
10
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 22).
• Lorsque le mode Clock (horloge) est activé (on),
l’heure est affichée (page 25).
Lecteur CD
Lecteur CD ou MD
(en option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD
externes.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1
2
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de l’appareil, puis insérez
le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture commence automatiquement.
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (CLOSE) de l’appareil pour fermer
la façade.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour
Appuyez sur
Interrompre la
lecture
(OFF)
Ejecter le disque
(OPEN/CLOSE) ou
(OPEN), puis sur Z sur
l’appareil
Passer d’une plage (SEEK) (</,)
[une fois pour chaque plage]
à l’autre
– Accès
automatique
aux titres
Avancer ou reculer
rapidement dans
une plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (</,)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Passer d’un album
à l’autre*
– Sélection d’un
album
(DISC) (M/m)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
* Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier
MP3.
Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur
< ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même
touche sous environ 1 seconde et maintenez-la
enfoncée.
Remarques
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, « Read »
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
• Selon l’état du disque, il se peut que sa lecture soit
impossible (page 7, 8).
• Pendant la lecture de la première ou de la dernière
plage du disque, si vous appuyez sur < ou ,, la
lecture passe à la dernière ou à la première plage
du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
• Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
• Il est possible que le son soit intermittent lors de la
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire
(p. ex. 320 kbps).
Suite à la page suivante t
11
(Avec un appareil en option)
1
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner « CD » ou
« MD (MS*1) ».
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur « on », les noms de plus de 12 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 25).
Appuyez sur
Affichage MP3*2/MDLP *2*3
MP3 : Lecture d’un MP3
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Passer d’un disque (DISC) (M/m)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
Passer d’un album
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
(DISC) (M/m)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
*1 MS : Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
appareil MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner « MS » ou
« MD ». Lorsque « MS » s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si « MD » est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner « MS » et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner « MD » ou « MS ». Lorsque l’appareil
MD souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si « MS » ou un autre appareil MD
s’affiche comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner l’appareil MD souhaité et lancer la
lecture.
Remarques sur la lecture d’un disque comportant
des données CD non audio ou des fichiers MP3
Si un disque comportant des données CD non audio
ou un fichier MP3 est inséré :
– sur cet appareil, le message « NO Music » apparaît
dans la fenêtre d’affichage et l’heure s’affiche (la
lecture du CD est interrompue) ;
– sur un lecteur CD compatible MP3 en option, le
message « NO Music » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture du disque suivant
commence ;
– sur un lecteur CD non compatible MP3 en option, le
disque est lu, mais aucun son n’est émis.
12
Rubriques affichables
• Nom de disque*4*5/
nom de l’artiste*6
• Nom de l’album*1*7
• Nom de la plage*1
• Etiquette ID3*1*7
Horloge
Source sonore
Rubriques
affichables
• Numéro de
disque
• Numéro
d’album*7
Numéro de
plage
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Faire défiler les
rubriques
d’affichage
(SCRL)
Temps de
lecture écoulé
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), les
messages « NO Disc Name » ou « NO Track
Name » indiquent qu’il n’existe aucun nom de
disque, d’album ou de plage et « NO ID3 Tag »
indique qu’il n’y aucune étiquette ID3.
*2 « MP3 »/« MDLP » s’affiche dans la fenêtre
d’affichage (sous l’horloge), en fonction des
réglages REP et SHUF.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*4 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), le
message « NO Disc Name » ou
« NO Track Name » indique qu’il n’existe aucun
mémo de disque (page 14) ni de nom
préenregistré à afficher.
*5 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, le mémo de disque est
affiché en priorité.
*6 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*7 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « x ».
• Pour certains disques CD TEXT ou étiquettes ID3
contenant un grand nombre de caractères, le
défilement automatique des informations peut être
inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
• REP-Track — pour lire en boucle la plage en
cours.
• REP-Album*1 — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
• REP-Disc*2 — pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur la touche (1) (REP)
jusqu’à ce que le réglage souhaité
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « REP-off ».
Remarques sur les MP3
• La fonction d’étiquette ID3 n’est applicable que pour
les étiquettes de version 1.
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole « x ». Les
noms d’albums (dossiers) et de plages (fichiers)
peuvent être affichés dans la limite de 64 caractères
chacun. Les étiquettes ID3 peuvent être affichées
dans la limite de 30 caractères.
• Le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être
inexact dans les cas suivants :
– lors de la lecture d’un fichier MP3 au format VBR
(à débit variable) ;
– pendant l’avance ou le recul rapide.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est
désactivé (« off ») et que le disque, la plage ou l’album
est modifié, le nom du disque, de la plage ou de
l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas.
13
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-Album*1 — pour lire dans un ordre
aléatoire les albums du lecteur CD compatible
MP3 en option utilisé.
• SHUF-Disc — pour lire dans un ordre aléatoire
les plages du disque en cours d’utilisation.
• SHUF-Changer*2 — pour lire dans un ordre
aléatoire les plages du lecteur CD ou MD en
option utilisé.
• SHUF-All*3 — pour lire dans un ordre
aléatoire toutes les plages de tous les appareils
CD ou MD raccordés, y compris cet appareil.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 16).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche M
ou m jusqu’à ce que l’indication
« Name Edit » apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez « SHUF-off ».
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
Remarque
La fonction « SHUF-All » ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD à des plages de
lecteurs MD.
*
*1 Pour reculer dans la plage, appuyez sur m.
*2 (Espace)
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5
14
Pour revenir au mode de lecture
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez «
».
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également terminer l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner « CD ».
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication
« Name Delete » apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le mémo de disque
que vous souhaitez effacer.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
Afficher le mémo (DSPL/PTY) pendant la
de disque
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques
affichables, reportez-vous à la page 12.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture normal à
l’étape 4.
15
Recherche d’un disque par
son nom
Radio
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW(PO) et LW(GO)).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 14) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD doté de la fonction CD TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation
des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire
les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
3
Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : nom enregistré par la fonction de mémo
de disque).
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de signaux faibles, certaines
touches numériques conservent leur réglage
d’origine.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
16
Réception des stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur la touche
numérique de votre choix.
3
Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle la station
souhaitée est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour régler les stations dans
l’ordre dans lequel elles sont enregistrées dans la
mémoire (fonction de recherche de présélection).
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pour rechercher la station
souhaitée (recherche automatique des
fréquences).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pour régler la station que
vous souhaitez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseils
• Si la recherche automatique des fréquences s’arrête
trop fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants. Reportez-vous à la section
« Modification des réglages du son et de
l’affichage » à la page 25.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche
< ou , enfoncée pour régler approximativement
la fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur
< ou , pour la régler avec précision (recherche
manuelle des fréquences).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
Reportez-vous à la section « Modification des
réglages du son et de l’affichage » à la
page 25.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication « ST »
disparaît).
Conseil
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur « off » (page 28).
17
Réglage d’une station via
une liste
Fonction RDS
— Affichage automatique des titres
1
2
3
En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
écoutée apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Horloge
Bande radio
Appuyez sur (ENTER) pour régler la
station souhaitée.
Numéro de
présélection
Fréquence
Rubriques affichables*
• Nom de la station
• Type d’émission
* Reportez-vous à la section « Réglage d’une station
en fonction du type d’émission » à la page 21.
Pour
Appuyez sur
Passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Services RDS
Les données RDS offrent d’autres services, tels
que :
• la resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets
— AF t page 19
• la réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source
— TA t page 20
• la sélection de stations selon le type
d’émission — PTY t page 21
• le réglage automatique de l’heure — CT
t page 22
18
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne transmet pas de données
RDS.
Resyntonisation automatique
pour une réception optimale
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pendant que le nom de la
station clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication « PI Seek » apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
— Fonction AF
Lorsque la fonction de fréquence alternative
(AF) est activée, l’appareil recherche toujours le
signal le plus puissant pour la station que vous
écoutez dans la zone où vous vous trouvez.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
96,0 MHz
Station
102,5 MHz
1
2
Sélectionnez une station FM (page 16).
Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication « AF on »
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication « NO AF » clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction en sélectionnant
« AF off ».
Ecoute continue d’une émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne
passe pas automatiquement à une autre station
régionale dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
« Regional off » à partir du menu (page 26).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
1
Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
2
Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
19
Réception de messages de
radioguidage
— TA/TP
Les fonctions de messages de radioguidage (TA)
et de programmes de radioguidage (TP)
permettent de régler automatiquement une
station FM diffusant des messages
d’informations routières. Ces fonctions
s’exécutent quel que soit le programme FM en
cours ou la source (p. ex. CD, MD ou AUX)
écoutée. L’appareil rétablit la source précédente
lorsque le bulletin de radioguidage est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication « TA on »
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication « TP » indique la réception de
ces stations et l’indication « TA » clignote
pendant la diffusion d’un message de
radioguidage. L’appareil continue à
rechercher les stations diffusant des
programmes de radioguidage si l’indication
« NO TP » apparaît.
Pour désactiver la réception de tous les messages
de radioguidage, sélectionnez « TA off ».
Pour
Appuyez sur
Interrompre le
bulletin en cours
(TA)
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1
Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)
pour régler le volume au niveau
souhaité.
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication « TA » apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
20
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un
CD, un MD ou la source AUX.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec « AF on », l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
Sélectionnez une bande FM (page 16).
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF on » et/ou « TA on ».
Notez que la sélection de « AF off » ou
« TA off » s’applique aux station RDS aussi
bien qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication « BTM » apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
L’indication « BTM » clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
1
Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 17).
2
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner « AF on » et/ou « TA on ».
3
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
« MEM » apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres stations.
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
1
Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication « PTY » apparaisse.
— PTY
Vous pouvez régler une station en sélectionnant
le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Types d’émissions
Affichage
Actualités
News
Dossiers d’actualité
Affairs
Informations
Info
Sports
Sport
Programmes éducatifs
Educate
Théâtre
Drama
Culture
Culture
Science
Science
Divers
Varied
Variétés
Pop M
Rock
Rock M
Ambiance
Easy M
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
« -------- » apparaît si la station captée n’est
pas une station RDS ou si aucune donnée
RDS n’est captée.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
« NO DATA » apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Musique classique légère Light M
Musique classique
Classics
Autres styles de musique Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales
Social A
Religion
Religion
Emissions ligne ouverte Phone In
Voyages
Travel
Loisirs
Leisure
Jazz
Jazz
Musique country
Country
Chanson française
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folk
Folk M
Documentaire
Document
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou
régions dans lesquels les données PTY (sélection du
type d’émission) ne sont pas disponibles.
21
Réglage automatique de
l’horloge
Autres fonctions
— CT
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1
En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication « CT off » s’affiche.
Utilisation du satellite de
commande
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
en fonction de la position de montage souhaitée
du satellite de commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication « CT on »
apparaisse.
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
SOUND
MODE
DSPL
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez « CT
off » à l’étape 2.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
DSPL
MODE
SOUND
Par pression sur les touches
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
Changer de source
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
mettre l’appareil sous
tension
(MODE)
Changer le mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD/
lecteur MD*1)
(ATT)
Atténuer le son
(OFF)*
3
22
Interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/mettre l’appareil hors
tension
Appuyez sur
Pour
(SOUND)
Régler le menu son
(DSPL)
Afficher une autre rubrique
d’affichage
(pendant 2 secondes pour
faire défiler la rubrique
d’affichage)
Par rotation de la commande
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un appareil portatif
Sony en option est raccordé à la borne AUX IN de
l’appareil.
Plusieurs appareils CD ou MD en option ne
peuvent pas être raccordés simultanément.
*3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage soit désactivé.
*4 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez
sélectionner un album avec le satellite de
commande.
Commande
SEEK/AMS
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
– régler automatiquement des stations de
radio.
(Avec cet appareil)
Pour
Faites ceci
Passer d’un album
à l’autre
– Sélection d’un
album
Appuyez sur la commande
et tournez-la [une fois pour
chaque album].
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande, tournez-la et
maintenez-la enfoncée.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Par pression sur la commande et
rotation de celle-ci
Commande
PRESET/DISC
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
– changer d’album*4.
(Avec un appareil en option)
Pour
Faites ceci
Passer d’un disque
à l’autre
– Sélection d’un
disque
Appuyez sur la commande
et tournez-la [une fois pour
chaque disque].
Pour sauter plusieurs
disques de suite, appuyez
sur la commande et tournezla une fois, puis renouvelez
cette opération sous environ
1 seconde et maintenez la
commande dans cette
position.
passer d’un album
à l’autre
– Sélection d’un
album
Appuyez sur la commande
et tournez-la [maintenez-la
brièvement], puis relâchez.
Pour sauter plusieurs albums
de suite, appuyez sur la
commande et tournez-la,
puis renouvelez cette
opération sous environ
1 seconde et maintenez la
commande dans cette
position.
Suite à la page suivante t
23
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière
ainsi que le volume du caisson de graves.
1
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
BASS (graves) t TREBLE (aigus)
t BALANCE (gauche-droite) t
FADER (avant-arrière) t
SUB (volume du caisson de graves)
2
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Pour sélectionner la rubrique
souhaitée, appuyez plusieurs fois sur
(SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change dans l’ordre suivant :
Réglez le niveau du paramètre
sélectionné en appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
24
Atténuation rapide du son
(via le satellite de commande ou la minitélécommande)
Appuyez sur (ATT).
L’indication « ATT on » apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Configuration
•
•
•
•
Clock Adjust (réglage de l’horloge)*1 (page 10)
CT (heure) (page 22)
Beep — pour activer ou désactiver le bip.
AUX-A (page 29) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
Affichage
• Clock (informations relatives à l’heure)*1 —
pour afficher simultanément l’horloge et le
mode de lecture (on).
• A.IMG (image automatique) (page 29) — pour
passer d’une image d’affichage à l’autre dans
un ou dans tous les modes d’affichage.
• Demo (démonstration) — pour activer ou
désactiver l’affichage de démonstration.
– Sélectionnez « on » pour activer l’affichage
de démonstration.
– Sélectionnez « off » pour désactiver
l’affichage de démonstration.
• Info (informations relatives à l’affichage) —
pour afficher les rubriques d’affichage (en
fonction de la source, etc.) au bas de l’affichage
pendant qu’une image est affichée :
– Sélectionnez « on » pour afficher les
rubriques d’affichage, puis appuyez sur
(DSPL/PTY) pour changer la rubrique
affichée.
– Sélectionnez « off » pour n’afficher aucune
rubrique d’affichage.
• Dimmer (gradateur de luminosité) — pour
modifier la luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « Auto » pour que la luminosité
de l’affichage soit réduite uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez « on » pour réduire la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez « off » pour désactiver le
gradateur de luminosité.
• Contrast*2 (contraste) — pour régler le
contraste si les indications à l’écran ne peuvent
pas être distinguées en raison de la position
d’installation de l’appareil.
• BlackOut — pour éteindre l’affichage pendant
l’utilisation de l’appareil.
– Sélectionnez « on » pour éteindre l’affichage.
Les indications disparaissent, mais l’appareil
obéit aux commandes lorsque vous appuyez
sur les touches.
– Sélectionnez « off » pour allumer l’affichage.
Suite à la page suivante t
25
• A.Scroll (défilement automatique)
– Sélectionnez « on » pour faire défiler
automatiquement tous les noms affichés
composés de plus de 12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé (« off ») et que le disque, la plage
ou l’album est modifié, le nom du disque, de
la plage ou de l’album ou l’étiquette ID3 ne
défile pas.
*1 Lorsque le mode Clock est activé (on) :
– L’heure s’affiche en permanence dans la fenêtre
d’affichage principale lorsque le mode de lecture
normal est réglé à la section « Sélection du
mode et de l’image d’affichage » (page 28) et
que « A.IMG-off » est sélectionné (page 25).
– L’heure s’affiche en permanence dans la fenêtre
d’affichage du panneau de commande.
*2 « Contrast » s’affiche uniquement dans l’écran du
panneau de commande. Il est uniquement possible
de régler le contraste de l’écran du panneau de
commande.
Son
• HPF (filtre passe-haut)
– pour sélectionner la fréquence de coupure
« 78Hz » ou « 125Hz » ou la désactiver
(« off »)
• LPF (filtre passe-bas)
– pour sélectionner la fréquence de coupure
« 78Hz » ou « 125Hz » ou la désactiver
(« off »)
• Intensité sonore
– pour une bonne reproduction des graves et
des aigus, même à faible volume. Les graves
et les aigus sont amplifiés.
• AUX Level (page 29) — pour régler le volume
sonore d’un appareil auxiliaire raccordé.
Mode de lecture
• AF on/off (fréquence alternative) (page 19)
• Local on/off (mode de recherche locale)
(page 17)
– Sélectionnez « on » pour régler uniquement
les stations dont les signaux sont plus
puissants.
• Mono on/off (mode mono) (page 17)
– Sélectionnez « on » pour écouter les
émissions FM stéréo en mono. Sélectionnez
« off » pour revenir au mode normal.
• Regional on/off (régional) (page 19)
26
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler la fonction Demo, appuyez sur
(OFF), puis sur (MENU).
Pour régler A.Scroll, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD ou d’un MD.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité
(exemple : « on » ou « off »).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) et
OFF (égaliseur désactivé).
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7) pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée.
A chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur la touche < ou ,, la
rubrique change.
4
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication
« EQ7 Tune » apparaisse, puis
appuyez sur (ENTER).
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur la touche < ou ,,
la fréquence change dans l’ordre suivant :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez « OFF ». Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
2 Appuyez sur M ou m pour régler le
volume sonore au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche (ENTER)
pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
27
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
1
2
Sélection du mode et de
l’image d’affichage
Vous pouvez sélectionner un mode parmi 3
modes d’affichage différents. Vous pouvez
également sélectionner différentes images
d’affichage dans les modes Wallpaper mode
(papier peint) (1-2), Spectrum analyzer mode
(1-5) et Movie (film) (1-3).
Remarque
Le réglage par défaut du mode d’image automatique
est « A.IMG-All ». Quelques secondes après avoir
relâché la touche (IMAGE), l’appareil revient au mode
d’image automatique. Si vous souhaitez afficher une
image d’affichage, réglez l’appareil sur « A.IMG-off »
(page 29).
Appuyez sur la touche (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
Sélection de l’image d’affichage
Appuyez sur la touche (DSO) pour
sélectionner « 1, 2, 3 » ou « OFF ».
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(IMAGE) sur l’appareil pour
sélectionner l’image d’affichage
souhaitée.
Exemple : Mode Papier peint
Pour désactiver le mode DSO, sélectionnez
« DSO OFF ».
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur « off ».
A chaque pression sur la touche (IMAGE),
l’image d’affichage change dans l’ordre
suivant :
Wallpaper mode 1-2 (papier peint) t
Spectrum analyzer mode 1-5
(analyseur de spectre) t Movie mode
1-3 (film) t normal play mode (mode
de lecture normal)
Pour désactiver ce mode, sélectionnez le mode de
lecture normal.
28
Sélection du mode d’image
automatique
Le mode d’image automatique (Auto Image)
permet de passer automatiquement d’une image
d’affichage à l’autre (à intervalles de 10
secondes) dans un ou dans tous les modes
d’affichage, dans l’ordre suivant :
• A.IMG-All — pour visionner dans un ordre
aléatoire et de façon répétée les images
d’affichage de tous les modes d’affichage.
• A.IMG-Sa — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode
d’analyseur de spectre.
• A.IMG-Movie — pour passer en continu d’une
image d’affichage à l’autre dans le mode Movie
(film).
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner la source souhaitée.
2
3
Appuyez sur (MENU).
Raccordement d’un appareil
audio auxiliaire
La borne AUX IN de cet appareil (entrée audio
externe) sert également de borne BUS AUDIO
IN (entrée audio).
Ainsi, vous pouvez raccorder un appareil portatif
Sony en option et en écouter la musique via les
haut-parleurs du véhicule.
Remarque
Si vous raccordez un appareil CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil
portatif et « AUX » n’apparaît pas en tant que source
dans l’affichage.
Sélection d’un appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner « AUX ».
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que « A.IMG » apparaisse.
Réglage du niveau de volume
Vous pouvez régler le volume sonore de chaque
appareil audio raccordé.
4
Appuyez plusieurs fois sur la touche
< ou , pour sélectionner le réglage
souhaité.
5
Appuyez sur (ENTER).
Pour désactiver le mode d’image automatique,
sélectionnez « A.IMG-off ».
Conseils
• En mode d’image automatique, une pression sur
(IMAGE) permet de changer d’image d’affichage.
Quelques secondes après avoir relâché la touche
(IMAGE), l’appareil revient au réglage d’image
automatique précédent.
• Si vous réglez le mode Info sur « off », les rubriques
d’affichage ne s’affichent pas (page 25).
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
4
Appuyez sur (ENTER).
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « AUX Level ».
Appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m pour régler le volume au
niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 6 dB à + 6 dB.
Appuyez sur (ENTER).
Suite à la page suivante t
29
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source de
musique
1
2
3
Appuyez sur (OFF).
La lecture d’un CD ou la réception radio est
interrompue.
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication
« AUX-A on » apparaisse.
4
Appuyez sur , pour sélectionner
« AUX-A off ».
5
Appuyez sur (MENU).
Pour afficher de nouveau l’indication,
sélectionnez « AUX-A on ».
Réglage du code de sécurité
Cet appareil dispose d’une fonction de sécurité
contre le vol. Saisissez un code de sécurité à 4
chiffres.
Si vous activez cette fonction, saisissez le code
enregistré pour activer l’appareil si vous devez
réinstaller l’appareil dans un autre véhicule ou
après avoir changé la batterie.
1
2
3
Appuyez sur (SOURCE).
4
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de réglage du code [Code Set]
s’affiche.
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « Security ».
1 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour saisir le premier chiffre (0-9).
2 Appuyez sur , pour déplacer le
curseur jusqu’au deuxième chiffre,
puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m pour saisir le deuxième
chiffre.
A chaque pression sur M, le chiffre
augmente et à chaque pression sur
m, le chiffre diminue.
3 Répétez l’étape 2 pour saisir le
3ème et le 4ème chiffre.
30
5
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de vérification du code [Check
Code] apparaît.
6
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner « YES ».
7
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage revient à la normale.
Remarques
• Le code de sécurité ne peut pas être saisi via les
touches numériques (1-6).
• Assurez-vous de ne pas oublier votre code de
sécurité.
• Si vous sélectionnez « NO » à l’étape 6 et que vous
appuyez sur (ENTER), l’affichage revient en mode
de réglage du code à l’étape 4.
Informations
complémentaires
Une fois le réglage du code de sécurité
terminé
Entretien
Si vous réinstallez l’appareil dans un autre
véhicule ou que vous changez la batterie,
l’affichage de vérification du code apparaît une
fois l’appareil mis sous tension. Saisissez votre
code à 4 chiffres mémorisé avec les touches
curseur (M/m/,), puis appuyez sur (ENTER).
Remplacement du fusible
Affichage de la saisie du code (Code Input)
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond également, il
est possible que l’appareil soit défectueux. Dans
ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
OK : l’affichage revient à l’horloge.
NG : Le message « Code Error » s’affiche.
Saisissez le bon code à l’aide des touches
curseur.
Fusible (10 A)
Annulation du code de sécurité
Répétez les étapes 1 à 4 dans « Réglage du code
de sécurité », (l’affichage de suppression du code
(Code Del) apparaît). Saisissez votre code
mémorisé avec les touches curseur (M/m/,) et
appuyez sur (ENTER).
Affichage de suppression du code (Code
Del)
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Suite à la page suivante t
OK : l’affichage revient à la normale.
NG : Le message « Code Error » s’affiche.
Saisissez le bon code à l’aide des touches
curseur.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier le code de sécurité sauf
si vous supprimez le code mémorisé.
Conseil
Si le code de sécurité n’est pas mémorisé, l’affichage
de la suppression du code n’apparaît pas.
31
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ un an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Démontage de l’appareil
1
Retirez le tour de protection.
1 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
x
pôle + vers le haut
2
Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
jusqu’au déclic.
Tournez le crochet
vers l’intérieur.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
32
Spécifications
Généralités
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
90 dB
10 – 20 000 Hz
En dessous du seuil
mesurable
Sorties
Radio
FM
Entrées
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB – 400 kHz
Rapport signal/bruit
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB – 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15 000 Hz
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Intensité sonore
Alimentation requise
MW(PO)/LW(GO)
Plage de syntonisation
Commandes de tonalité
MW(PO) : 531 – 1 602 kHz
LW(GO) : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
MW(PO) : 30 µV
LW(GO) : 40 µV
Dimensions
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
Accessoires en option
Appareils en option
Sorties audio (avant/arrière)
Sortie de caisson de graves
(mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée AUX IN ou
audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Environ 178 × 50 × 186 mm
(l/h/p)
Environ 182 × 53 × 163 mm
(l/h/p)
Environ 1,5 kg
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Mini-télécommande
RM-X111
Satellite de commande sans fil
RM-X6S
Satellite de commande avec fil
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur de CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur de MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Changeur de DVD
DVX-100S
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne peut pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ou à un égaliseur
compatible avec le système BUS de Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
33
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle
ci-dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Réglez le volume en appuyant sur (VOL)
(+).
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
• Vous avez essayé d’effectuer la lecture de
fichiers MP3 avec un lecteur CD en option
qui n’est pas compatible avec le format MP3.
t Lecture avec un lecteur CD compatible
MP3 de Sony, tel que le CDX-T70MX.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Le bip est désactivé (page 25).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Les indications ne s’affichent pas si la
fonction BlackOut est réglée sur « on ».
t Réglez BlackOut sur « off » (page 25).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
34
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Impossible de lire des fichiers MP3.
• L’enregistrement n’a pas été réalisé selon la
norme ISO 9660 niveau 1 ou 2, ou au format
d’extension Joliet ou Romeo.
• Le nom du fichier ne porte pas l’extension
« .MP3 ».
• Les fichiers ne sont pas sauvegardés au
format MP3.
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus
long que d’autres avant le début de la
lecture.
La lecture des types de disques suivants exige
un délai de démarrage plus long :
– disques comportant une hiérarchie de
dossiers complexe ;
– disques enregistrés en multisession ;
– disques auxquels il est possible d’ajouter des
données.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un câble de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation
d’accessoires (rouge) au câble
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne
du véhicule. (Uniquement si votre véhicule
est équipé d’une antenne FM/MW(PO)/
LW(GO) intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur « off »
(page 28).
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que « AF off » ou « TA off »
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez « TA ».
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche « -------- ».
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
« on ».
t Réglez le mode de recherche locale sur
« off » (page 26).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication « ST » clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 26).
Une émission stéréo est entendue en mono.
L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 26).
35
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*
1
Un MD ne contient aucune plage
enregistrée*2.
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé
pendant la recherche automatique de
fréquences (page 17).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
Error*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers*2.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ou un MD ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes*2.
t Insérez un autre CD ou MD.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
ce model pour vérifier les raccordements.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO Disc*1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Le chargeur n’a pas été inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD.
NO Music*2
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne fonctionne pas en
raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
36
«
» ou «
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
A propos des étiquettes ID3 de version 2
Les phénomènes ci-dessous peuvent se produire
lors de la lecture de fichiers MP3 portant une
étiquette ID3 de version 2. Il ne s’agit pas de
problèmes de fonctionnement.
– Lors du saut d’une partie d’un fichier portant une
étiquette ID3 version 2 (au début de la plage)
aucun son n’est émis.
La durée du saut varie selon la taille de
l’étiquette ID3 de version 2.
– Le temps de lecture écoulé affiché est inexact
lors du saut d’une partie d’un fichier portant une
étiquette ID3 version 2.
Pour les fichiers MP3 d’un débit autre que de
128 kbps, le temps de lecture ne s’affiche pas
correctement pendant la lecture.
– Lorsqu’un fichier MP3 est créé à l’aide d’un
logiciel de conversion MP3, une étiquette ID3
version 2 est automatiquement créée.
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD
Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Riproduzione di file MP3.
• Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai
quali è stata aggiunta una sessione (pagina 7).
• Possibilità di riproduzione di dischi registrati in
multisessione (CD-Extra, CD missati e così
via), a seconda del metodo di registrazione
(pagina 8).
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni tag ID3*2 versione 1 (visualizzate
durante la riproduzione di file MP3).
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*3).
• Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X111
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X6S
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Il tag ID3 è un file MP3 contenente informazioni
relative al nome di album, autore, brano e così via.
*3 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
2
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 9
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . 10
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 13
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 14
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 16
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 18
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Preselezione di stazioni RDS con
impostazione AF e TA . . . . . . . . . . . . . . 20
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 22
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 24
Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 26
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 27
Selezione del modo display e dell’immagine
del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Collegamento dell’apparecchio audio
ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Impostazione del codice di sicurezza . . . . . 30
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
31
32
33
34
35
3
Individuazione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X111
(DISC) (M):
per selezionare verso l’alto
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
DISC –
MENU
DISC +
LIST
(DISC) (m):
per selezionare verso il basso
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
TA
DISC +
DSPL
(SEEK) (<):
per
selezionare
verso
sinistra
SEEK+
ENTE
R
ATT
VOL
–
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
per
selezionare
verso
destra
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare
tra questi quattro sono indicati con il simbolo “ v” nel
display.
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 31).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
4
a Tasto SCRL (scorrimento) 12
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
12, 14, 18, 21
c Tasti numerici
(1) REP 13
(2) SHUF 13
Per memorizzare le stazioni e per ricevere le
stazioni memorizzate.
d Tasto EQ7 26
e Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
f Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD*1/AUX*2)
Per selezionare la sorgente.
g Tasti SEEK/AMS (</,)
Per saltare brani/avanzare o andare in
direzione inversa rapidamente/sintonizzare
stazioni automaticamente, trovare una
stazione manualmente/selezionare
un’impostazione.
h Tasto SOUND 24
i Tasto OFF (arresto/spegnimento)
11, 26, 29
j Tasti VOL (+/–)
Consentono di alzare o abbassare il volume.
k
l
m
n
o
p
q
r
s
Tasto OPEN/CLOSE 10, 11
Tasto AF 18, 20
Tasto TA 19, 20
Tasto MODE
Per cambiare operazione.
Tasto DSO 27
Tasto LIST 15, 17
Tasti DISC/ALBUM (M/m)
Per ricevere le stazioni preselezionate/
cambiare il disco*3, saltare gli album*4/
selezionare un menu.
Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
Tasto ATT 24
*1 Quando è collegato un lettore MD opzionale.
*2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale.
Non è possibile collegare più unità CD/MD
opzionali contemporaneamente.
*3 Quando è collegata un’unità CD/MD opzionale.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Lato del display principale
Lato operativo
CDX-M850MP
I tasti dell’apparecchio controllano le
stesse funzioni dei corrispondenti tasti
del telecomando.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
Tasto OPEN 10, 11
Finestra del display principale
Tasto IMAGE 28
qf Ricettore del telecomando a
scheda
qs Tasto RESET 9
Tasto OFF (arresto/spegnimento)*1
Tasto SCRL (scorrimento)
Tasto DSPL/PTY (per cambiare il
modo del display)
Finestra del display secondario
Tasto SEEK/AMS (.m/M>)
Tasto MENU
Tasto LIST
o Tasto TA
p Tasto CLOSE (chiusura pannello
anteriore) 10
q Tasto SOURCE
r Tasto MODE
s Tasti VOL (–/+)
t Tasto DSO 27
u Tasto EQ7 26
v Tasto SOUND
w Tasti DISC/ALBUM (+/–)
x Tasto ENTER
y Tasto Z (espulsione) 11
continua alla pagina successiva t
5
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
Selezione di dischi e album
È possibile saltare i dischi e gli album utilizzando
i tasti DISC/ALBUM (M/m).
(con questo apparecchio)
Per
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Attenzione
Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
Premere
Saltare gli album* M o m [una volta per ogni
album]
– Selezione di
Per saltare gli album senza
album
interruzioni, premere e
tenere premuto uno dei tasti.
(con un apparecchio opzionale)
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
M o m [una volta per ogni
disco]
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente
entro 1 secondo (e tenere
premuto) uno dei tasti.
Saltare gli album* M o m [tenere premuto un
istante] e rilasciare.
– Selezione di
Per saltare gli album senza
album
interruzioni, premere una
volta, quindi nuovamente (e
tenere premuto) entro
1 secondo dal rilascio del
tasto.
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Per saltare più brani senza interruzioni
Premere una volta il tasto SEEK/AMS
(< o ,), quindi premere di nuovo entro
1 secondo e tenere premuto.
6
Precauzioni
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Dischi audio codificati mediante la
protezione dei diritti di autore
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
Questo prodotto è stato progettato per la
riproduzione di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). Recentemente, alcune case
discografiche hanno lanciato sul mercato vari
dischi audio codificati mediante la protezione dei
diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi
non sono conformi allo standard CD e pertanto
non è possibile riprodurli utilizzando il presente
prodotto.
Note sui CD-R (CD registrabili)/CD-RW
(CD riscrivibili)
Il presente apparecchio è in grado di riprodurre i
seguenti dischi:
Tipo di disco
Etichetta sul disco
CD Audio
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
File MP3
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW
(a seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
• È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
• È possibile riprodurre CD-R/CD-RW ai quali
può essere aggiunta una sessione.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
7
Informazioni sui file MP3
Con MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) si intende
una tecnologia e un formato standard per la
compressione di sequenze sonore. Il file viene
compresso fino a circa 1/10 delle dimensioni
originali; la compressione viene applicata ai
suoni al di fuori della gamma dell’udito, ma non
a quelli udibili.
Note sui dischi
È possibile riprodurre file MP3 registrati su
CD-ROM, CD-R e CD-RW.
Il disco deve essere nel formato ISO 9660*1
livello 1 o livello 2 oppure nel formato di
espansione*2 Joliet o Romeo.
È possibile utilizzare dischi registrati in
multisessione*3.
*1 Formato ISO 9660
Lo standard internazionale più diffuso per il
formato logico di file e cartelle su CD-ROM.
Esistono più livelli di specifiche. Nel Livello
1, i nomi di file devono corrispondere al
formato 8,3, ossia un massimo di 8 caratteri
nel nome e di 3 caratteri nell’estensione in
lettere maiuscole (“.MP3”). I nomi di cartelle
non possono superare gli 8 caratteri. Il
numero massimo di livelli di cartelle annidate
è pari a 8. Le specifiche di livello 2
consentono l’uso di nomi di file di una
lunghezza massima di 31 caratteri.
Ciascuna cartella può contenere un massimo
di 8 livelli.
Per il formato di espansione Joliet o Romeo,
accertarsi dei contenuti del software di
scrittura, e così via.
*2 Formato di espansione
Joliet: È possibile visualizzare i nomi di
album (cartella)/brani (file) fino a un numero
massimo di 32 caratteri.
Romeo: È possibile visualizzare i nomi di
album (cartella)/brani (file) fino a un numero
massimo di 64 caratteri.
8
*3 Multisessione
Si tratta di un metodo di registrazione che
consente di aggiungere dati utilizzando il
metodo Track-At-Once. I CD convenzionali
iniziano con un’area di controllo CD detta
Lead-in e terminano con un’area detta
Lead-out. Un CD multisessione contiene più
sessioni; ciascuna sezione compresa tra
Lead-in e Lead-out è considerata come una
sessione singola.
CD-Extra: formato che consente di effettuare
la registrazione dell’audio (dati CD audio) in
brani della sessione 1 e la registrazione dei
dati in brani della sessione 2.
CD missato: in questo formato, i dati vengono
registrati come brano 1, mentre l’audio (dati
CD audio) viene registrato come brano 2.
Note
• Con formati diversi dai livelli 1 e 2 ISO 9660, è
possibile che i nomi delle cartelle o dei file non
vengano visualizzati correttamente.
• Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di
aggiungere l’estensione “.MP3” al file.
• Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non
sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di
riconoscerli e genera un disturbo acustico che
potrebbe danneggiare i diffusori.
• Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Avvertenze relative alla riproduzione di dischi
registrati in multisessione
• Se il primo brano della prima sessione è costituito
da dati CD audio:
È possibile riprodurre solamente dati CD audio.
Le informazioni relative ai dati CD non audio/file
MP3, quali il numero del brano, la durata e così via,
vengono visualizzate senza che venga emesso
alcun suono.
• Se il primo brano della prima sessione non è
costituito da dati CD audio:
– Se il disco contiene uno o più file MP3, solo questi
ultimi vengono riprodotti mentre gli altri dati
vengono saltati, poiché i dati dei CD audio non
vengono riconosciuti.
– Se il disco non contiene alcun file MP3, viene
visualizzato “NO Music” e non viene riprodotto
alcun brano, poiché i dati dei CD audio non
vengono riconosciuti.
Ordine di riproduzione dei file MP3
L’ordine di riproduzione delle cartelle e dei file è
il seguente:
Cartella
(album)
1
1
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
File MP3
(brano)
2
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Premere il tasto RESET con un oggetto
appuntito, quale una penna a sfera.
2
3
3
4
5
4
5
6
6
Tasto RESET
7
Azzeramento dell’apparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
7
Tasto RESET
8
8
9
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
(radice)
Note
• Le cartelle che non contengono file MP3 vengono
saltate.
• Se viene inserito un disco contenente più livelli,
l’avvio della riproduzione necessita di un tempo
maggiore. Si consiglia di creare solo uno o due livelli
per ogni disco.
• Numero massimo di cartelle: 150, incluse la cartella
radice e le cartelle vuote.
• Numero massimo di file e cartelle MP3
memorizzabili nel disco: 300.
Se il nome di un file o di una cartella contiene molti
caratteri, è possibile che tale numero diventi
inferiore a 300.
• Il numero massimo di livelli riproducibili è 8.
Note
• Dopo avere reimpostato l’apparecchio sulla
posizione di chiusura, assicurarsi di premere una
volta (OPEN) prima di riutilizzarlo. Se all’interno
dell’apparecchio si trova un disco, quest’ultimo viene
espulso automaticamente. Inserirlo di nuovo.
• Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
• Dopo avere reimpostato l’apparecchio, premere
(OPEN/CLOSE) sul telecomando a scheda per
assicurarsi che il pannello anteriore si apra e si
chiuda correttamente prima di effettuare altre
operazioni.
Suggerimento
Per specificare un ordine di riproduzione desiderato,
inserire, prima del nome del file o della cartella, il
numero d'ordine (“01”, “02”), quindi registrare il
contenuto su un disco (l’ordine varia in base al
software di scrittura).
9
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock
Adjust”.
1 Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Premere M o m per impostare l’ora.
3 Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere M o m per impostare i
minuti.
2
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1
Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi inserire il
disco con l’etichetta rivolta verso
l’alto.
La riproduzione inizia automaticamente.
2
Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sull’apparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 21).
• Quando è attivato il modo orologio, viene
visualizzata l’ora (pagina 25).
10
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Per
Premere
(con un apparecchio opzionale)
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*1)”.
Espellere il disco
(OPEN/CLOSE) o (OPEN)
quindi Z sull’apparecchio
2
Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
(SEEK) (</,)
Saltare i brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
(SEEK) (</,)
Procedere
[tenere premuto fino al
velocemente in
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
Saltare gli album* (DISC) (M/m)
[tenere premuto fino al
– Selezione di
punto desiderato]
album
* Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3.
Per saltare i brani in modo continuo, premere
< o ,, quindi premere di nuovo entro
1 secondo e tenere premuto.
Note
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “Read”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
• A seconda delle condizioni del disco, è possibile che
la riproduzione non venga avviata (pagina 7, 8).
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto < o ,, la riproduzione
passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
• Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’unità CD/MD opzionale.
• Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che
l’audio sia soggetto a interruzioni.
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
(DISC) (M/m)
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m)
[tenere premuto fino al
– Selezione di
punto desiderato]
album
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il lettore o i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente,
MGS-X1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene
visualizzato nel display della sorgente, premere
(MODE) per selezionare “MS” in modo da avviarne
la riproduzione.
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
Note relative alla riproduzione di un disco con dati
CD non audio/file MP3
Se viene inserito un disco con dati CD non audio/file
MP3:
– in questo apparecchio, appare “NO Music” nel
display e viene visualizzato il display dell’orologio (la
riproduzione del CD si arresta).
– in un apparecchio CD MP3 compatibile opzionale,
appare “NO Music” nel display e viene avviata la
riproduzione del disco successivo.
– in un apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3, il disco verrà riprodotto senza audio.
11
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è attivata, i
nomi più lunghi di 12 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 25)).
Display MP3*2/MDLP*2*3
MP3: riproduzione MP3
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
Voci visualizzabili
• Nome del disco*4*5/
nome dell’autore*6
• Nome dell’album*1*7
• Nome del brano*1
• Tag ID3*1*7
Sorgente musicale
Ora
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
I caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono
come “ x”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o tag ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell’album.
Note relative a MP3
• Il tag ID3 è relativo alla sola versione 1.
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
Caratteri e simboli che non possono essere
visualizzati appaiono come “ x”. È possibile
visualizzare i nomi di album (cartella)/brani (file) fino
a un numero massimo di 64 caratteri. Un tag ID3
può essere composto da un massimo di 30 caratteri.
• Nei casi che seguono, il tempo di riproduzione
trascorso potrebbe non essere visualizzato
correttamente.
– durante la riproduzione di file MP3 di tipo VBR
(con velocità di trasmissione variabile).
– durante le operazioni di avanzamento rapido in
avanti/all’indietro.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco, del brano o dell’album
viene modificato, quest’ultimo o il tag ID3 non
vengono fatti scorrere.
Voci visualizzabili Numero del Tempo di
riproduzione
brano
• Numero del
trascorso
disco
• Numero
dell’album*7
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del (SCRL)
display
12
*1 Durante la pressione di (DSPL/PTY), “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indica che non sono
presenti i nomi del disco, dell’album o del brano e
“NO ID3 Tag” indica che non è presente alcun tag
ID3.
*2 “MP3”/“MDLP” viene visualizzato nel display (sotto
l’orologio), in base all’impostazione di REP e SHUF.
*3 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore MD opzionale dotato della funzione MDLP e
se viene riprodotto un disco MDLP.
*4 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzato “NO
Disc Name” o “NO Track Name”, significa che non
esiste alcun promemoria disco (pagina 14) o nome
preregistrato da visualizzare.
*5 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria
disco.
*6 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*7 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Riproduzione ripetuta dei
brani
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
— Riproduzione ripetuta
— Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare:
• REP-Track — per ripetere il brano corrente.
• REP-Album*1 — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
• REP-Disc*2 — per ripetere i brani contenuti nel
disco corrente.
È possibile selezionare:
• SHUF-Album*1 — per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
corrente dotato della funzione di controllo dei
file MP3.
• SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale
i brani del disco corrente.
• SHUF-Changer*2 — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
• SHUF-All*3 — per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati
(incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off”.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più
lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-off”.
Nota
Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
13
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 15).
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: tenere premuto (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile terminare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
1
Visualizzazione del promemoria disco
Assegnazione di un nome a
un CD
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
2
3
Avviare la riproduzione del disco al
quale si desidera assegnare il nome in
un apparecchio CD dotato della
funzione CUSTOM FILE.
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
Premere (ENTER).
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 12.
4
Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*1 per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5
14
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (ENTER).
Cancellazione del promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
Ricerca di un disco in base al
nome
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
“Name Delete”.
4
Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5
Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
6
Tenere premuto (ENTER) per
2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 14) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3
Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo di riproduzione normale al
punto 4.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria
disco).
15
Radio
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
Attenzione
2
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere più volte (MENU), quindi
premere M o m fino a visualizzare
“BTM”.
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più
forte. Vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 25.
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere più volte < o ,
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
Vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 25.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO (pagina 27).
16
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto
numerico, la stazione memorizzata precedentemente
viene cancellata.
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
— Funzione di elenco
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (LIST) per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3
Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
17
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
RDS
— Funzione AF
Presentazione della funzione
RDS
La funzione AF (Alternative frequencies –
frequenze alternative) consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Banda radio
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
96,0 MHz
Ora
Stazione
102,5 MHz
Numero di
preselezione
Frequenza
Voci visualizzabili*
• Nome della stazione
• Tipo di programma
* Vedere “Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma” a pagina 20.
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 18
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa — TA t pagina 19
• Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 20
• Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 21
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
18
1
Selezionare una stazione FM
(pagina 16).
2
Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF off”.
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare
“Regional off” nel Menu (pagina 25).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente (ad esempio,
CD/MD/AUX) corrente; al termine del
notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA off”.
Per
Premere
Eliminare il
(TA)
notiziario corrente
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
1
Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
2
Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per
impostare il livello di volume
desiderato.
2
Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di una sorgente CD/MD/
AUX.
19
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Notiziari
News
Attualità
Affairs
Informazione
Info
Sport
Istruzione
Educate
Selezionare una banda FM (pagina 16).
Teatro
Drama
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
Si noti che selezionando “AF off” e “TA off”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
Cultura
Culture
Scienza
Science
Vari
Varied
Musica pop
Pop M
Musica rock
Rock M
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
BTM lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Musica leggera
Easy M
Classica leggera
Light M
Musica classica
Classics
Altri tipi di musica
Other M
Bollettini meteorologici Weather
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 16).
Finanza
2
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
Sociale
Religione
Religion
3
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Chat show
Phone in
Viaggi
Travel
Divertimento
Leisure
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
20
— PTY
Sport
3
1
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Finance
Programmi per bambini Children
Social A
Musica jazz
Jazz
Musica country
Country
Musica nazionale
Nation M
Musica degli anni ‘50/
’60
Oldies
Musica folk
Folk M
Documentari
Document
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
1
Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
Impostazione automatica
dell’orologio
— CT
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (Clock Time) della
trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
“CT off”.
2
Premere più volte , fino a
visualizzare “CT on”.
L’orologio è impostato.
3
Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2
3
Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NO DATA”.
Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Per disattivare la funzione CT, selezionare
“CT off” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
21
Rotazione del telecomando
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
Comando
SEEK/AMS
Uso del telecomando a
rotazione
Ruotare e rilasciare per:
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Pressione dei tasti
Comando
PRESET/DISC
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
attivare l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*1)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*
22
3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND)
Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
(per 2 secondi per scorrere
tra le voci del display)
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
– Cambiare album*4.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Disponibile esclusivamente se al terminale AUX IN
dell’apparecchio è collegato un dispositivo portatile
Sony opzionale.
Non è possibile collegare più unità CD/MD
opzionali contemporaneamente.
*3 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di
tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore
fino a quando il display non scompare.
*4 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Durante la riproduzione di file MP3, è possibile
selezionare un album utilizzando il telecomando
a rotazione.
(con questo apparecchio)
Modifica della direzione operativa
Per
Effettuare quanto segue
Saltare gli album
– Selezione di
album
Premere verso l’interno e
ruotare il comando una volta
per ogni album.
Per saltare gli album senza
interruzioni, premere verso
l’interno e tenere premuto il
comando.
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
(con un apparecchio opzionale)
Per
Effettuare quanto segue
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
Premere verso l’interno e
ruotare il comando una volta
per ogni disco.
Per saltare i dischi senza
interruzioni, premere verso
l’interno e ruotare una volta,
quindi nuovamente entro
1 secondo (tenendo
premuto) il comando.
Saltare gli album
– Selezione di
album
Premere verso l’interno e
ruotare il comando tenendo
premuto per un istante,
quindi rilasciare.
Per saltare gli album, senza
interruzioni, premere verso
l’interno e ruotare una volta,
quindi nuovamente (tenendo
premuto) entro 1 secondo
dal rilascio del comando.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Tenere premuto (SOUND) per
2 secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
23
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
Attenuazione veloce
dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuatore e il volume del
subwoofer.
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
1
Premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BASS (bassi) t TREBLE (acuti)
t BALANCE (sinistra-destra) t
FADER (anteriore-posteriore) t
SUB (volume del subwoofer)
2
Regolare il livello della voce
selezionata premendo < o ,.
Quando si effettua una regolazione con il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
24
Premere (ATT).
Nel display viene visualizzato “ATT on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Set up (impostazione)
• Clock Adjust (pagina 10)
• CT (ora) (pagina 21)
• Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
• AUX-A (audio ausiliare) (pagina 29) — per
attivare o meno il display della sorgente AUX.
Display
• Clock (informazione orologio)*1 — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
• A.IMG (immagine automatica) (pagina 28) —
per cambiare le immagini del display di un
modo o di tutti i modi display.
• Demo (dimostrazione) — per attivare o
disattivare il modo Demo.
– Selezionare “on” per attivare il modo Demo
del display.
– Selezionare “off” per disattivare il modo
Demo.
• Info (informazione display) — per visualizzare
le voci del display (a seconda della sorgente e
così via) nella parte inferiore del display
durante la visualizzazione di un’immagine del
display:
– Selezionare “on” per visualizzare le voci del
display; premendo (DSPL/PTY), la voce del
display cambia.
– Selezionare “off” per non visualizzare alcuna
voce del display.
• Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
• Contrast*2 — per regolare il contrasto se le
indicazioni nel display non appaiono leggibili
in base alla posizione d’installazione
dell’apparecchio.
• BlackOut — per disattivare la luminosità del
display mantenendo attivo il modo operativo.
– Selezionare “on” per disattivare la luminosità
del display.
Le indicazioni scompaiono, ma l’apparecchio
continua a rispondere alla pressione dei tasti.
– Selezionare “off” per riattivare la luminosità
del display.
• A.Scroll (scorrimento automatico)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 12 caratteri visualizzati.
– Se la funzione di scorrimento automatico
viene disattivata e il nome del disco, del brano
o dell’album viene modificato, quest’ultimo o
il tag ID3 non vengono fatti scorrere.
*1 Quando è attivato il modo orologio:
– l’ora viene sempre visualizzata nella finestra del
display principale se il modo di riproduzione
normale è stato selezionato in “Selezione del
modo display e dell’immagine del display”
(pagina 28) ed è stato impostato “A.IMG-off”
(pagina 25).
– l’ora viene sempre visualizzata nella finestra del
display secondario.
*2 “Contrast” viene visualizzato esclusivamente nella
finestra del display secondario. È possibile
regolare esclusivamente il contrasto della finestra
del display secondario.
Sound (audio)
• HPF (filtro passa alto)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78Hz”, “125Hz” o “off”.
• LPF (filtro passa basso)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78Hz”, “125Hz” o “off”.
• Loudness
– per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi
volumi. I suoni dei bassi e degli acuti
vengono potenziati.
• AUX Level (livello AUX) (pagina 29) — per
regolare il livello di volume di un apparecchio
collegato ausiliare.
Play mode (modo di riproduzione)
• AF on/off (attivazione/disattivazione frequenza
alternativa) (pagina 18)
• Local on/off (attivazione/disattivazione modo
di ricerca locale) (pagina 16)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
• Mono on/off (attivazione/disattivazione modo
monofonico) (pagina 16)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
• Regional on/off (attivazione/disattivazione
regionale) (pagina 19)
continua alla pagina successiva t
25
1
Premere (MENU).
Per impostare il modo Demo, premere
(OFF), quindi premere (MENU).
Per impostare A.Scroll, premere (MENU)
durante la riproduzione di CD/MD.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3
Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4
Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su
OFF)).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
Premere più volte (EQ7) per
selezionare la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
26
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1
2
Premere (MENU).
3
Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o , la voce
cambia.
4
Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
1 Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia come segue:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
Premere (DSO) per selezionare
“1, 2, 3” o “OFF”.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
“DSO OFF”.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5
Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
27
Selezione del modo display e
dell’immagine del display
È possibile selezionare 3 modi display diversi.
È inoltre possibile selezionare varie immagini del
display nei modi sfondo (1-2), analizzatore
spettrale (1-5) e film (1-3).
Nota
L’impostazione predefinita del modo immagine
automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere
rilasciato (IMAGE), il lettore torna al modo immagine
automatica. Se si desidera visualizzare un’immagine
del display, impostare su “A.IMG-off” (pagina 28).
Il modo immagine automatica cambia
automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini
del display di un modo o di tutti i modi display
come segue:
• A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in
ordine casuale delle immagini del display in
tutti i modi display.
• A.IMG-Sa — per ripetere la visualizzazione
delle immagini del display nel modo
analizzatore spettrale.
• A.IMG-Movie — per ripetere la
visualizzazione delle immagini del display nel
modo film.
Selezione dell’immagine del display
1
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
Premere (MENU).
2
Premere più volte (IMAGE)
sull’apparecchio per selezionare
l’immagine del display desiderata.
Esempio: modo sfondo
2
3
4
Premere più volte < o , per
selezionare l’impostazione desiderata.
5
Premere (ENTER).
Ad ogni pressione di (IMAGE), l’immagine
del display cambia come segue:
Modo sfondo 1-2 t Modo analizzatore
spettrale 1-5 t Modo film 1-3 t
modo di riproduzione normale
Per disattivare questo modo, selezionare il modo
di riproduzione normale.
28
Selezione del modo immagine
automatica
Premere più volte M o m finché non
appare “A.IMG”.
Per disattivare il modo immagine automatica,
selezionare “A.IMG-off”.
Suggerimenti
• Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine
automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni
secondi dopo avere rilasciato (IMAGE), il lettore
torna al modo immagine automatica
precedentemente selezionato.
• Se il modo Info viene disattivato, non verrà
visualizzata alcuna voce del display (pagina 25).
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliare
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai
diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili
Sony opzionali.
Nota
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,
non sarà possibile collegare dispositivi portatili e
l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come
sorgente nel display.
Per disattivare l’apparecchio ausiliario
nel display della sorgente musicale
1
Premere (OFF).
La riproduzione CD o la ricezione radio si
arrestano.
2
3
Premere (MENU).
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX-A on”.
4
Premere , per selezionare
“AUX-A off”.
5
Premere (MENU).
Per ripristinare l’indicazione, selezionare
“AUX-A on”.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
1
2
Premere (MENU).
3
4
Premere (ENTER).
5
Premere (ENTER).
Premere più volte M o m per
selezionare “AUX Level”.
Premere più volte M o m per
selezionare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
29
Impostazione del codice di
sicurezza
Il presente apparecchio dispone di una funzione
di sicurezza per scoraggiare eventuali furti.
Immettere un numero di 4 cifre come codice di
sicurezza.
Se viene impostata tale funzione, occorre
immettere il codice memorizzato per accendere
l’apparecchio nel caso in cui quest’ultimo venga
reinstallato in un’altra auto o in seguito alla
sostituzione della batteria.
1
2
3
Premere (SOURCE).
4
Premere (ENTER).
Viene visualizzato il display Code Set
(impostazione codice).
Premere (MENU).
2 Premere , per spostare il cursore
sulla 2a cifra, quindi premere più
volte M o m per inserire la 2a cifra.
Ad ogni pressione di M, la cifra
aumenta mentre ad ogni pressione
di m, la cifra diminuisce.
3 Ripetere il punto 2 per immettere la
3a e la 4a cifra.
30
Una volta completata l’impostazione
del codice di sicurezza
Nel caso in cui l’apparecchio venga reinstallato
su un’altra auto oppure la batteria sostituita,
all’accensione dell’apparecchio viene
visualizzato il display di verifica del codice.
Immettere il codice a 4 cifre utilizzando i tasti
cursore (M/m/,), quindi premere (ENTER).
Display Code Input (immissione del codice)
Premere più volte M o m per
selezionare “Security”.
1 Premere più volte M o m per
immettere la prima cifra (0-9).
5
Premere (ENTER).
Viene visualizzato il display di Check Code
(verifica del codice).
6
Premere più volte M o m per
selezionare “YES”.
7
Note
• Non è possibile immettere il codice di sicurezza
utilizzando i tasti numerici (1-6).
• Assicurarsi di non dimenticare il codice di sicurezza.
• Se viene selezionato “NO” al punto 6 e premuto
(ENTER), viene visualizzato di nuovo il display Code
Set (impostazione del codice) al punto 4.
Premere (ENTER).
Viene di nuovo visualizzato il display
normale.
OK: consente di ritornare all’indicazione
dell’orologio.
NG: viene visualizzato il messaggio “Code
Error”.
Immettere il codice corretto utilizzando i tasti
cursore.
Cancellazione del codice di sicurezza
Ripetere i punti da 1 a 4 della sezione
“Impostazione del codice di sicurezza” (viene
visualizzato il display Code Del). Immettere il
codice memorizzato utilizzando i tasti cursore
(M/m/,), quindi premere (ENTER).
Display Code Del (cancellazione del codice)
OK: consente di tornare al display normale.
NG: viene visualizzato il messaggio “Code
Error”.
Immettere il codice corretto utilizzando i tasti
cursore.
Nota
Non è possibile modificare il codice di sicurezza, a
meno che non venga cancellato il codice
memorizzato.
Suggerimento
Se il codice di sicurezza non è memorizzato, il display
Code Del non viene visualizzato.
Sostituzione della batteria al litio
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
x
lato + verso l’alto
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
31
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice di protezione.
1 Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
Inserire la chiave di rilascio
nella direzione corretta.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
2
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Con il gancetto rivolto
verso l’interno.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
32
Caratteristiche tecniche
Generali
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 –108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite
Uscite audio (anteriori/
posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS o AUX IN
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 186 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 163 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Telecomando a scheda
RM-X111
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
senza filo
RM-X6S
Telecomando a rotazione
con filo
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore System-up MG-MS
MGS-X1
Cambia DVD
DVX-100S
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
33
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere (VOL) (+) per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
• Si è tentato di riprodurre file MP3 con un
apparecchio CD opzionale non compatibile
con MP3.
t Effettuare la riproduzione con un
apparecchio CD MP3 compatibile Sony,
ad esempio CDX-T70MX.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 25).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Le indicazioni non vengono visualizzate se
viene attivato il modo BlackOut
(disattivazione luminosità).
t Disattivare la funzione BlackOut
(pagina 25).
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
34
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti in base all’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o alle condizioni
del disco.
Non è possibile riprodurre file in formato
MP3.
• La registrazione non è stata eseguita in base
al formato ISO 9660 livello 1 o livello 2
oppure Joliet o Romeo per quanto riguarda il
formato di espansione.
• Al nome del file non è stata aggiunta
l’estensione “.MP3”.
• I file non sono memorizzati nel formato
MP3.
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore
prima di poter essere riprodotti.
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della
riproduzione necessita di un tempo maggiore.
– dischi registrati con una struttura ad albero
complessa.
– dischi registrati in multisessione.
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Disattivare il modo DSO (pagina 27).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 25).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 25).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione monofonica
(pagina 25).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare “AF off” o “TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*1
Non sono stati registrati brani sull’MD*2.
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario*2.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato*2.
t Inserire un altro CD/MD.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc*1
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD.
NO Music*2
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
continua alla pagina successiva t
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
35
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Push Reset
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 16).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
”o“
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
36
Informazioni sui tag ID3 versione 2
Sebbene non si tratti di un problema di
funzionamento, durante la riproduzione di file MP3
contenenti tag ID3 versione 2, si verifica quanto
segue:
– L’audio non viene emesso quando viene saltata
una sezione di tag ID3 versione 2 (all’inizio del
brano).
La durata del salto varia in base alla capacità del
tag ID3 versione 2.
– Il tempo di riproduzione trascorso visualizzato
durante il salto di una sezione di tag ID3
versione 2 non è preciso.
Per i file MP3 con velocità di trasmissione
diversa da 128 kbps, il tempo di riproduzione
non viene visualizzato correttamente.
– Se un file MP3 viene creato con un software di
conversione per MP3, il tag ID3 versione 2 viene
scritto automaticamente.
Welkom!
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten bij:
• Het afspelen van MP3-bestanden.
• Het afspelen van CD-R's/CD-RW's waaraan
een sessie is toegevoegd (pagina 7).
• Het afspelen van Multi Session-discs (CDExtra, Mixed CD, enzovoort), afhankelijk van
de opnamemethode (pagina 8).
• Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en
spelers)*1.
• ID3 tag*2 versie 1 (verschijnt bij het afspelen
van een MP3-bestand).
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*3 wordt afgespeeld).
• Bijgeleverd accessoire
Kaartafstandsbediening RM-X111
• Optionele accessoires
Draadloze bedieningssatelliet RM-X6S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 ID3 tag is een MP3-bestand met informatie over
albumnaam, artiestennaam, tracknaam, enzovoort.
*3 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Over MP3-bestanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD-speler
CD/MD-apparaat (los verkrijgbaar)
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Functies beschikbaar met optionele CD/MDapparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 16
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 16
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 17
Afstemmen op een zender in een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
21
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 22
De geluidskenmerken wijzigen. . . . . . . . . . 24
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instellingen voor geluid en display wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 25
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
De displaystand en het displaybeeld
selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extra audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . 28
Beveiligingscode instellen . . . . . . . . . . . . . 28
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
31
32
34
3
Bedieningselementen
Kaartafstandsbediening RM-X111
(DISC) (M):
hoger kiezen
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
links kiezen
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
rechts
kiezen
DISC –
(DISC) (m):
lager kiezen
SEEK+
ENTE
SEEK–
In de menustand geeft een " v" in het display aan
welke van deze vier toetsen u kunt selecteren.
R
ATT
VOL
–
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie "De lithiumbatterij vervangen" voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
(pagina 30).
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer informatie.
a SCRL (bladeren) toets 12
b DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
programmatype) toets 12, 14, 18, 21
c Cijfertoetsen
(1) REP 13
(2) SHUF 13
Zenders opslaan/opgeslagen zenders
ontvangen.
d EQ7 toets 25
e MENU toets
Menu's weergeven.
f SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*1/AUX*2)
toets
De bron selecteren.
g SEEK/AMS (</,) toetsen
Tracks overslaan/vooruit- of
achteruitspoelen/automatisch afstemmen op
zenders, zenders handmatig zoeken/
instellingen selecteren.
h SOUND toets 24
i OFF (Stop/Uit) toets 11, 25, 28
j VOL (+/–) toetsen
Het volume verhogen/verlagen.
4
k
l
m
n
o
p
q
r
s
OPEN/CLOSE toets 10, 11
AF toets 18, 20
TA toets 19, 20
MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
DSO toets 26
LIST toets 15, 17
DISC/ALBUM (M/m) toetsen
Voorkeurzenders ontvangen/de disc
wijzigen*3, albums overslaan*4/menu's
selecteren.
ENTER toets
Een instelling bevestigen.
ATT toets 24
*1 Wanneer een optioneel MD-apparaat is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op de
AUX IN aansluiting van het apparaat.
U kunt optionele CD/MD-apparaten niet
tegelijkertijd aansluiten.
*3 Wanneer een optioneel CD/MD-apparaat is
aangesloten.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Hoofddisplayzijde
Bedieningszijde
CDX-M850MP
De toetsen op het apparaat bedienen
dezelfde functies als die op de
kaartafstandsbediening.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
OPEN toets 10, 11
Hoofddisplay
IMAGE toets 27
qf Ontvanger voor de
kaartafstandsbediening
qs RESET toets 9
OFF (Stop/uit) toets*1
SCRL (bladeren) toets
DSPL/PTY (displaystand wijzigen)
toets
Subdisplay
SEEK/AMS (.m/M>) toets
MENU toets
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
LIST toets
TA toets
CLOSE (voorpaneel sluiten) toets 10
SOURCE toets
MODE toets
VOL (–/+) toets
DSO toets 26
EQ7 toets 25
SOUND toets
DISC/ALBUM (+/–) toetsen
ENTER toets
Z (uitwerpen) toets 11
vervolg op volgende pagina t
5
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot de weergave verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
Een disc en album selecteren
• Wanneer de auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Disc en album kunnen worden overgeslagen met
de DISC/ALBUM (M/m) toetsen.
Let op
(Met dit apparaat)
Actie
Druk op
Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Albums overslaan* M of m [eenmaal per album]
– Albumselectie
Houd een van deze toetsen
ingedrukt om albums te
blijven overslaan.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
(Met een optioneel apparaat)
Condensvorming
Actie
Druk op
Discs overslaan
– Discselectie
M of m [één keer voor elke
disc]
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen.
Vervolgens drukt u binnen
1 seconde nogmaals op de
toets en houdt u deze
ingedrukt.
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Albums overslaan* M of m [even vasthouden]
– Albumselectie
en laat deze los.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u op een
van beide toetsen binnen
1 seconde nadat u de toets
hebt losgelaten, en houdt u
deze vervolgens ingedrukt.
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Tracks blijven overslaan
Druk één keer op een van beide SEEK/AMS
toetsen (< of ,). Druk binnen 1 seconde
nogmaals op de toets en houd deze ingedrukt.
6
Voorzorgsmaatregelen
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om
deze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
een disc van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine,
thinner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen, of antistatische sprays
voor grammofoonplaten.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyrightbeveiliging
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Dit product is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de Compact Disc (CD)
standaard. Recentelijk worden door sommige
bedrijven discs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyrightbeveiliging. Sommige
van deze discs conformeren niet aan de CD
standaard en kunnen wellicht niet worden
afgespeeld op dit apparaat.
Opmerkingen bij CD-R's (opneembare
CD's)/CD-RW's (herschrijfbare CD's)
Dit apparaat kan de volgende discs afspelen:
Soorten discs
Label op de disc
Audio-CD
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
doet, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.
MP3-bestanden
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de
opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
• U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
of CD-RW's afspelen.
• Een CD-R/CD-RW waaraan een sessie is
toegevoegd, kan worden afgespeeld.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW disc af te spelen met een CD-speler.
7
Over MP3-bestanden
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) is een
standaardtechnologie en -indeling voor het
comprimeren van geluid. Het bestand wordt
gecomprimeerd tot ongeveer 1/10e van de
oorspronkelijke grootte. Geluiden buiten het
hoorbare bereik worden gecomprimeerd terwijl
geluiden die de mens wel kan horen, niet worden
gecomprimeerd.
Opmerkingen over discs
U kunt MP3-bestanden op CD-ROM's, CD-R's
of CD-RW's afspelen.
De disc moet van ISO 9660*1-indeling niveau 1
of niveau 2, of Joliet of Romeo in de expansieindeling*2 zijn.
U kunt een disc gebruiken opgenomen in Multi
Session*3.
*1 ISO 9660-indeling
De meest gebruikelijke internationale norm
voor de logische indeling van bestanden en
mappen op een CD-ROM.
Er zijn verschillende specificatieniveaus. In
Level 1 moeten bestandsnamen de notatie 8,3
hebben (maximaal 8 tekens voor de naam,
maximaal 3 tekens voor de extensie ".MP3")
en uit hoofdletters bestaan. Mapnamen
kunnen niet meer dan 8 tekens bevatten. Er
kunnen maximaal 8 geneste mapniveaus zijn.
Bij Level 2 mogen de bestanden uit maximaal
31 tekens bestaan.
Elke map kan maximaal 8 bomen bevatten.
Voor Joliet of Romeo in expansie-indeling
moet u de inhoud van de schrijfsoftware,
enzovoort controleren.
*2 Expansie-indeling
Joliet: Er kunnen maximaal 32 tekens worden
weergegeven voor elke albumnaam (map)/
tracknaam (bestand).
Romeo: Er kunnen maximaal 64 tekens
worden weergegeven voor elke albumnaam
(map)/tracknaam (bestand).
8
*3 Multi Session
Dit is een opnamemethode waarbij gegevens
met de methode Track-At-Once worden
toegevoegd. Conventionele CD's zijn aan het
begin en eind van de CD-sturing voorzien van
een zogenaamde Lead-in en Lead-out zone.
Een Multi Session CD is een CD met
verschillende sessies, waarbij elk segment
van Lead-in tot Lead-out als één enkele sessie
wordt beschouwd.
CD-Extra: de indeling waarbij audio (audioCD-gegevens) als tracks tijdens sessie 1
wordt opgenomen en gegevens als tracks
tijdens sessie 2 worden opgenomen.
Mixed CD: bij deze indeling worden
gegevens opgenomen als track 1 en audio
(audio-CD-gegevens) als track 2.
Opmerkingen
• Met andere indelingen dan ISO 9660 niveau 1 en
niveau 2 kunnen map- of bestandsnamen niet
correct worden getoond.
• Voeg altijd de extensie ".MP3" toe aan de
bestandsnaam.
• Als u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander
bestandstype dan MP3, kan het apparaat het
bestand wellicht niet goed herkennen en ruis
produceren die de luidsprekers kan beschadigen.
• De volgende discs worden minder snel afgespeeld:
– een disc opgenomen met ingewikkelde
boomstructuur;
– een disc opgenomen in meervoudige sessies;
– een disc waarop gegevens kunnen worden
toegevoegd.
• Als u een MP3-bestand met hoge bitsnelheid van
bijvoorbeeld 320 kbps afspeelt, kan het geluid
fluctueren.
Let op bij het afspelen van een disc opgenomen in
meervoudige sessies (Multi Session)
• Wanneer de eerste track van de eerste sessie uit
audio-CD-gegevens bestaat:
Alleen audio-CD-gegevens worden afgespeeld.
Niet-audio-CD-gegevens/MP3-bestandsinformatie
(tracknummer, tijd, enzovoort) verschijnen zonder
geluid.
• Wanneer de eerste track van de eerste sessie niet
uit audio-CD-gegevens bestaat:
– Wanneer er een MP3-bestand op de disc staat,
wordt alleen het MP3-bestand afgespeeld en
worden andere gegevens overgeslagen. (AudioCD-gegevens worden niet herkend.)
– Wanneer er geen MP3-bestand op de disc staat,
verschijnt "NO Music" en wordt er niets
afgespeeld. (Audio-CD-gegevens worden niet
herkend.)
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden
De afspeelvolgorde van mappen en bestanden is
als volgt:
Aan de slag
Map (album)
1
Instellingen wissen
1
MP3-bestand
(track)
2
2
3
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Druk de RESET toets in met een puntig
voorwerp, zoals een balpen.
3
4
5
4
5
6
RESET toets
6
Het apparaat terugzetten in de
subdisplaystand
RESET toets
7
7
8
8
9
Boom 1
(hoofd)
Boom 2
Boom 3
Boom 4
Boom 5
Opmerkingen
• Een map die geen MP3-bestand bevat, wordt
overgeslagen.
• Als u een disc met veel bomen plaatst, duurt het
langer voordat het afspelen begint. U kunt het beste
een of twee bomen voor elke disc maken.
• Maximumaantal mappen: 150 (inclusief hoofdmap
en lege mappen)
• Maximumaantal MP3-bestanden en mappen die op
een disc passen: 300
Wanneer een bestands-/mapnaam uit veel tekens
bestaat, kan dit minder zijn dan 300.
• Het maximumaantal bomen dat kan worden
afgespeeld, is 8.
Opmerkingen
• Nadat u het apparaat in gesloten stand hebt
teruggezet, moet u één keer op (OPEN) op het
apparaat drukken voordat u het verder gaat
bedienen. Als er een disc in het apparaat is
geplaatst, wordt deze automatisch uitgeworpen.
Plaats de disc opnieuw.
• Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
• Nadat u het apparaat hebt teruggezet, drukt u op
(OPEN/CLOSE) op de kaartafstandsbediening om te
controleren of het voorpaneel op de juiste manier
wordt geopend en gesloten voordat u verdergaat
met bedienen.
Tip
Als u een gewenste afspeelvolgorde wilt opgeven, laat
u de map- of bestandsnaam beginnen met een
nummer (bijvoorbeeld "01", "02") en neemt u deze
vervolgens op een disc op. (De volgorde verschilt
afhankelijk van de schrijfsoftware.)
9
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
1
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot "Clock
Adjust" verschijnt.
CD-speler
CD/MD-apparaat (los
verkrijgbaar)
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD
afspelen maar ook externe CD/MD-apparatuur
bedienen.
Opmerking
Wanneer u optionele CD-apparatuur aansluit met de
CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT informatie in
het display wanneer u een CD TEXT disc afspeelt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2
2 Druk op M of m om de uren in te
stellen.
Een disc afspelen
3 Druk op ,.
De minuten knipperen.
(Met dit apparaat)
4 Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
1
Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het apparaat en plaats de disc (met het
label naar boven).
Het afspelen begint automatisch.
2
Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op
het apparaat om het voorpaneel te
sluiten.
Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale afspeelstand.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 21).
• Als de klok is ingeschakeld, wordt de tijd
weergegeven (pagina 24).
10
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" verschijnt
om het afspelen te starten.
Actie
Druk op
(Met een optioneel apparaat)
Het afspelen
stoppen
(OFF)
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" of "MD (MS*1)" te selecteren.
De disc uitwerpen (OPEN/CLOSE) of
(OPEN) en vervolgens Z
op het apparaat
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
Het afspelen wordt gestart.
Tracks overslaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
achteruitspoelen
– Manual Search
(SEEK) (</,)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
Albums overslaan* (DISC) (M/m)
– Albumselectie
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
* Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Als u tracks wilt blijven overslaan, drukt u op
< of ,. Vervolgens drukt u binnen 1 seconde
nogmaals op de toets en houdt u deze ingedrukt.
Opmerkingen
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het
apparaat de informatie leest, wordt "Read"
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
• Afhankelijk van de staat van de disc kan het mogelijk
niet worden afgespeeld (pagina 7, 8).
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op < of , wordt gedrukt,
verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track
op de disc.
• Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
• Wanneer een optioneel apparaat is aangesloten,
gaat het afspelen door op het optionele CD/MDapparaat.
• Als u een MP3-bestand met hoge bitsnelheid van
bijvoorbeeld 320 kbps afspeelt, kan het geluid
fluctueren.
Actie
Druk op
Discs overslaan
– Discselectie
(DISC) (M/m)
Albums
overslaan*2
– Albumselectie
(DISC) (M/m)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1
en MD-apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MDapparaat.
• Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op
(SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren.
Verschijnt "MS" in het brondisplay, dan wordt het
afspelen op de MGS-X1 gestart. Als "MD" verschijnt
in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om
"MS" te selecteren om het afspelen te starten.
• Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op
(SOURCE) om "MD" of "MS" te selecteren. Wordt
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay
weergegeven, dan wordt het afspelen op dit
apparaat gestart. Als "MS" of een ander MDapparaat in het brondisplay verschijnt, drukt u op
(MODE) om het gewenste MD-apparaat te
selecteren en het afspelen te starten.
Opmerkingen over het afspelen van een disc met
niet-audio-CD-gegevens/MP3-bestanden
Als er een disc met niet-audio-CD-gegevens is
geplaatst:
– Bij dit apparaat verschijnt "NO Music" in het display
en de klokweergave wordt weergegeven in het
display (het afspelen van de CD wordt gestopt).
– Bij een optioneel CD-apparaat dat compatibel is met
MP3, verschijnt "NO Music" in het display en wordt
de volgende disc afgespeeld.
– Bij een optioneel CD-apparaat dat niet compatibel is
met MP3, wordt de disc zonder geluid afgespeeld.
11
Display-items
Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt
een eventueel geregistreerde titel*1 voor de
nieuwe disc/track of het nieuwe album
automatisch. Als de Auto Scroll functie is
ingeschakeld, rollen namen van meer dan 12
tekens in het display (pagina 24).
MP3*2/MDLP-display*2*3
MP3: MP3 afspelen
LP2: LP2 afspelen
LP4: LP4 afspelen
Display-items
• Discnaam*4*5/
artiestennaam*6
• Albumnaam*1*7
• Tracknaam*1
• ID3 tag*1*7
Klok
Muziekbron
Tracknummer Verstreken
Display-items
speelduur
• Discnummer
• Albumnummer*7
12
Actie
Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display laten
rollen
(SCRL)
*1 Als u op (DSPL/PTY) drukt, verschijnt "NO Disc
Name" of "NO Track Name" om aan te geven dat er
geen discnaam, albumnaam of tracknaam
beschikbaar is voor weergave en geeft "NO ID3
Tag" aan dat er geen ID3 tag beschikbaar is.
*2 "MP3"/"MDLP" verschijnt in het display (onder de
klok), afhankelijk van de instelling voor REP en
SHUF.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel MDapparaat met MDLP-functie is aangesloten en een
MDLP-disc wordt afgespeeld.
*4 Als u op (DSPL/PTY) drukt, verschijnt "NO Disc
Name" of "NO Track Name" om aan te geven dat er
geen Disc Memo (pagina 14) of vooraf opgenomen
naam beschikbaar is voor weergave.
*5 Als de disc met dit apparaat is benoemd met
behulp van de CUSTOM FILE functie, verschijnt
Disc Memo bij voorkeur.
*6 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*7 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " x".
• Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3 tags met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Opmerkingen bij MP3
• ID3 tag geldt alleen voor versie 1.
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als " x". Er kunnen
maximaal 64 tekens worden weergegeven voor elke
albumnaam (map)/tracknaam (bestand). ID3 tag kan
maximaal 30 tekens bevatten.
• In de volgende gevallen kan de verstreken
speelduur niet nauwkeurig worden weergegeven.
– bij weergave van een MP3-bestand met VBR
(variabele bitsnelheid).
– tijdens snel vooruit/achteruit gaan.
Tip
Als A.Scroll (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc/
track of het album wordt gewijzigd, rolt de disc-/track-/
albumnaam of de ID3 tag niet.
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
• REP-Track — de huidige track herhalen.
• REP-Album*1 — de tracks op het huidige
album herhalen.
• REP-Disc*2 — de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Repeat Play wordt gestart.
Selecteer "REP-off" om terug te keren naar de
normale afspeelstand.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• SHUF-Album*1 — de albums op het huidige
optionele CD-apparaat met MP3bestandsfunctie in willekeurige volgorde
afspelen.
• SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-Changer*2 — de tracks op het huidige
optionele CD-apparaat (MD-apparaat) in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-All*3 — de tracks op alle aangesloten
CD-apparaten (MD-apparaten) (inclusief dit
apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer optionele CD/MDapparatuur is aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD-apparaten of twee of meer optionele MDapparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
Selecteer "SHUF-off" om terug te keren naar de
normale afspeelstand.
Opmerking
"SHUF-All" werkt niet bij een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten.
13
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Een benoemde CD kunt u zoeken op naam
(pagina 15).
1
Speel de disc af die u in een CDapparaat met CUSTOM FILE functie
wilt benoemen.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot "Name
Edit" verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
4
Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M*1 om het
gewenste teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (spatie)
2 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Als u op < drukt, kunt u weer naar links
gaan.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5
14
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale afspeelstand.
Tips
• Overschrijf de naam of voer " " in om de naam te
corrigeren of te wissen.
• Er is een andere manier waarop u een CD kunt
benoemen: druk 2 seconden op (LIST) in plaats van
stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking ook
voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken in
plaats van stap 5 uit te voeren.
• U kunt CD's benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met de CUSTOM FILE functie.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Actie
Druk op
Informatie
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Tip
Zie pagina 12 voor meer informatie over andere
display-items.
Disc Memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"CD" te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te selecteren waarop de
Disc Memo is opgeslagen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot "Name
Delete" verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5
Druk herhaaldelijk op M of m om de
discnaam te selecteren die u wilt
wissen.
6
Druk op (ENTER) gedurende
2 seconden.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
afspeelstand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar de normale
afspeelstand.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MDapparaat)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 14) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1
Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(met uitzondering van de letters die voor Disc Memo
zijn opgeslagen).
15
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot "BTM"
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
U hoort een pieptoon wanneer de instelling is
opgeslagen.
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, wordt de
vorige instelling behouden voor een aantal
cijfertoetsen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Tip
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin deze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search functie).
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om de zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
• Als automatisch afstemmen te vaak wordt
onderbroken, moet u de lokale zoekfunctie
inschakelen om het zoeken te beperken tot zenders
met sterke signalen. Zie "Instellingen voor geluid en
display wijzigen" op pagina 24.
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt. Vervolgens drukt u
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
Selecteer de mono-ontvangststand.
Zie "Instellingen voor geluid en display
wijzigen" op pagina 24.
Het geluid wordt verbeterd, maar wordt mono
("ST" verdwijnt).
Tip
Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 26).
16
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan
onder een cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4
Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
"MEM" verschijnt.
De cijfertoetsaanduiding verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Afstemmen op een zender in
een lijst
— List-up
1
Druk tijdens radio-ontvangst kort op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Als er geen naam is toegewezen aan de
geselecteerde zender, verschijnt de frequentie
in het display.
3
Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
17
RDS
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Overzicht van RDS
— AF-functie
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onhoorbare digitale informatie
mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij
ontvangst van een RDS-zender verschijnt
bijvoorbeeld het volgende.
Met de AF-functie (alternatieve frequenties) kan
de radio altijd afstemmen op het sterkste signaal
van de zender die u beluistert.
Frequenties worden automatisch gekozen.
Klok
Radioband
98,5 MHz
96,0 MHz
Zender
Voorkeurnummer
Frequentie
102,5 MHz
Display-items*
• Zendernaam
• Programmatype
* Zie "Afstemmen op zenders op programmatype" op
pagina 20.
Actie
Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL/PTY)
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
— AF t pagina 18
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere programma's/
bronnen. — TA t pagina 19
• Zenders selecteren op programmatype.
— PTY t pagina 20
• Automatische klokinstelling. — CT
t pagina 21
Opmerkingen
• In bepaalde landen of regio's zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
18
1
2
Selecteer een FM-zender (pagina 16).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot "AF on"
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve frequentie met een sterker signaal
binnen hetzelfde netwerk.
Als "NO AF" knippert, heeft de huidige
zender geen alternatieve frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of u geen andere
frequentie wilt zoeken, selecteert u "AF off" om de AFfunctie uit te schakelen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat zoekt naar een andere frequentie
met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). "PI Seek" verschijnt.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het apparaat terug naar de
vorige frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht de
huidige FM-zender/bron (bijvoorbeeld CD/MD/
AUX). Na afloop van het verkeersbericht
schakelt het apparaat weer over naar de
oorspronkelijke bron.
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van dit apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF-functie volledig wilt
benutten, selecteert u "Regional off" in het menu
(pagina 25).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere landen en/of regio's.
Local Link-functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TA on"
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met "TP" wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven, terwijl "TA" knippert
tijdens de ontvangst van verkeersinformatie.
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare
TP-zenders als "NO TP" wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u "TA off".
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
1
Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
2
Druk binnen 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3
Het volume van verkeersinformatie
instellen
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen zodat u geen bericht mist.
1
Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het
volume te regelen.
2
Druk 2 seconden op (TA).
"TA" wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten terwijl u
luistert naar een FM-zender of CD/MD/AUX.
19
RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met "AF on" instelt, slaat
het apparaat automatisch de zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1
2
3
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen
Display
Nieuws
News
Actualiteiten
Affairs
Informatie
Info
Sport
Sport
Selecteer een FM-band (pagina 16).
Educatieve programma's Educate
Druk op (AF) en/of (TA) om "AF on"
en/of "TA on" te selecteren.
Houd er rekening mee dat het selecteren van
"AF off" en "TA off" geldt voor niet-RDSzenders en RDS-zenders.
Drama
Drama
Cultuur
Culture
Wetenschap
Science
Diversen
Varied
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot "BTM"
verschijnt.
Populaire muziek
Pop M
Rock-muziek
Rock M
Druk op (ENTER).
BTM knippert.
Easy Listening
Easy M
Licht klassiek
Light M
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
Klassiek
Classics
Ander type muziek
Other M
1
Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 16).
Weerberichten
Weather
Financiën
Finance
2
Druk op (AF) en/of (TA) om "AF on"
en/of "TA on" te selecteren.
Kinderprogramma's
Children
Sociale zaken
Social A
Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
"MEM" verschijnt.
Religie
Religion
Phone In
Phone In
Reizen
Travel
Ontspanning
Leisure
Jazz-muziek
Jazz
Country-muziek
Country
Nationale muziek
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-muziek
Folk M
Documentaires
Document
4
3
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders in te
stellen.
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen of regio's waar geen PTY-gegevens (selectie
op programmatype) beschikbaar zijn.
20
1
Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot "PTY" verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT-gegevens (Clock Time) van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
"--------" verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
2
3
Druk herhaaldelijk op M of m tot u het
gewenste programmatype hebt
gevonden.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
"NO DATA" verschijnt als het
programmatype niet in de RDS-gegevens is
opgenomen.
Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op M of m tot "CT off" verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op , tot "CT on"
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar het normale display.
Selecteer "CT off" in stap 2 als u de CT-functie
wilt annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
21
Druk op
Actie
Andere functies
(SOURCE)
U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparaten) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Van bron veranderen
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(radioband/CD-apparaat/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*3
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SOUND)
Het geluidsmenu instellen
(DSPL)
Het display-item wijzigen
(Gedurende 2 seconden om
het display-item te laten
rollen)
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
De regelaar draaien
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
SEEK/AMS
regelaar
Drukken op knoppen
(ATT)
(SOUND)
Draaien en loslaten om:
(MODE)
– Tracks over te slaan.
– Automatisch af te stemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
– Vooruit/achteruit naar een track te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en draaien
Draai aan de VOL regelaar
om het volume te regelen.
PRESET/DISC
regelaar
Druk de regelaar in en draai deze om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens het afspelen
van CD's (MD's)*1.
– Te veranderen van album*4.
22
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op de
AUX IN aansluiting van het apparaat.
U kunt optionele CD/MD-apparaten niet
tegelijkertijd aansluiten.
*3 Als het contactslot van de auto geen ACC
(accessoire) positie heeft, houdt u (OFF) ingedrukt
totdat het display verdwijnt.
*4 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een
album kiezen met de bedieningssatelliet.
(Met dit apparaat)
Actie
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
Verhogen
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Doe dit
Albums overslaan Knop indrukken en draaien
– Albumselectie
[één keer voor elk album].
Knop ingedrukt en gedraaid
houden om albums te
blijven overslaan.
(Met een optioneel apparaat)
Actie
Doe dit
Discs overslaan
– Discselectie
Knop indrukken en draaien
[één keer voor elke disc].
Als u discs wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar in en draait u deze
één keer. Vervolgens draait u
binnen 1 seconde de
regelaar nogmaals en houdt
u deze vast.
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u
VOL ingedrukt houdt.
Albums overslaan Knop indrukken en draaien
– Albumselectie
[even vasthouden] en
vervolgens loslaten.
Als u albums wilt blijven
overslaan, drukt u de
regelaar nogmaals in binnen
1 seconde nadat u deze hebt
losgelaten. Vervolgens
draait u de regelaar en houdt
u deze vast.
23
De geluidskenmerken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
het subwoofervolume regelen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Als u op (SOUND) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
BASS (bass) t TREBLE (treble)
t BALANCE (links-rechts) t
FADER (voor-achter) t
SUB (subwoofervolume)
2
Regel het gekozen item door op
< of , te drukken.
Wanneer u de bedieningssatelliet gebruikt,
drukt u op (SOUND) en draait u aan VOL.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale afspeelstand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk op (ATT).
"ATT on" verschijnt kort in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
24
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Instelling
•
•
•
•
Clock Adjust (pagina 10)
CT (Clock Time) (pagina 21)
Beep — de pieptoon in- en uitschakelen.
AUX-A (pagina 28) — AUX-brondisplay in- of
uitschakelen.
Display
• Clock (Clock Information)*1 — de klok en de
afspeelstand tegelijkertijd weergeven (on).
• A.IMG (Auto Image) (pagina 27) — de
displaybeelden voor een of alle displaystanden
doorlopen.
• Demo (Demonstration) — de
demonstratiestand in- of uitschakelen.
– Selecteer "on" om de demonstratiestand in te
schakelen.
– Selecteer "off" om de demonstratiestand uit te
schakelen.
• Info (Display Information) — de display-items
weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort)
aan de onderzijde van het display terwijl een
displaybeeld zichtbaar is.
– Selecteer "on" om display-items weer te
geven. Als u op (DSPL/PTY) drukt, wordt het
display-item gewijzigd.
– Selecteer "off" om geen display-items weer te
geven.
• Dimmer – de helderheid van het display
regelen.
– Selecteer "Auto" om het display alleen te
dimmen als u de lichten inschakelt.
– Selecteer "on" om het display te dimmen.
– Selecteer "off" om de dimmer uit te
schakelen.
• Contrast*2 — het contrast aanpassen als de
aanduidingen in het display niet goed leesbaar
zijn wegens de installatiepositie van het
apparaat.
• BlackOut — het display verdonkeren tijdens de
werking.
– Selecteer "on" om de aanduidingen te laten
verdwijnen.
De aanduidingen verdwijnen, maar het
apparaat reageert als u op een toets drukt.
– Selecteer "off" om het display helderder te
maken.
• A.Scroll (Auto Scroll)
– Selecteer "on" om namen van meer dan 12
tekens automatisch in het display te laten
rollen.
– Als Auto Scroll is uitgeschakeld en de disc/
track of het album wordt gewijzigd, rolt de
disc-/track-/albumnaam of de ID3 tag niet.
1
Druk op (MENU).
Als u Demo wilt instellen, drukt u op (OFF)
en vervolgens op (MENU).
Om A.Scroll in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
*1 Als de klok is ingeschakeld:
– De tijd wordt altijd weergegeven in het
hoofddisplay als de normale afspeelstand is
geselecteerd bij "De displaystand en het
displaybeeld selecteren" (pagina 27) en als
"A.IMG-off" is geselecteerd (pagina 24).
– De tijd wordt altijd weergegeven in het
subdisplay.
*2 "Contrast" verschijnt alleen in het subdisplay. U
kunt alleen het contrast van het subdisplay
aanpassen.
3
Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld
"on" of "off").
4
Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale afspeelstand.
Geluid
• HPF (hoogdoorlaatfilter)
– de kantelfrequentie instellen op "78Hz",
"125Hz" of "off".
• LPF (laagdoorlaatfilter)
– de kantelfrequentie instellen op "78Hz",
"125Hz" of "off".
• Sterkte
– voor lage en hoge tonen, zelfs bij laag
volume. Lage en hoge tonen worden
versterkt.
• AUX Level (pagina 28) — om het volume van
aangesloten apparatuur te regelen.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Tip
Als u wilt overschakelen naar een andere categorie,
drukt u 2 seconden op M of m.
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer
OFF).
U kunt de equalizereffecten opslaan en
aanpassen voor elke frequentie en elk niveau.
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.
Play Mode (afspeelstand)
• AF on/off (alternatieve frequenties) (pagina 18)
• Local on/off (Lokale zoekfunctie) (pagina 16)
– Selecteer "on" om alleen af te stemmen op
zenders met sterkere signalen.
• Mono on/off (Mono-stand) (pagina 16)
– Selecteer "on" om stereo-FM-uitzendingen
mono te beluisteren. Selecteer "off" om terug
te keren naar de normale stand.
• Regional on/off (pagina 19)
Equalizercurve selecteren
1
Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (EQ7) om de
gewenste equalizercurve te
selecteren.
Als u op (EQ7) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Selecteer "OFF" om het equalizereffect uit te
schakelen. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale afspeelstand.
vervolg op volgende pagina t
25
De equalizercurve regelen
1
2
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op M of m tot "EQ7
Tune" verschijnt. Druk vervolgens op
(ENTER).
3
Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te selecteren en druk
vervolgens op (ENTER).
Als u op < of , drukt, wordt het item
gewijzigd.
4
Selecteer de gewenste frequentie en
het gewenste niveau.
1 Druk op < of , om de gewenste
frequentie te selecteren.
Als u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Druk op M of m om het volume te
regelen.
Het volume kan worden aangepast in
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.
Om de in de fabriek ingestelde equalizercurve
te herstellen, houdt u (ENTER) 2 seconden
ingedrukt.
5
26
Druk op (ENTER).
Als u het effect hebt ingesteld, keert het
display terug naar de normale afspeelstand.
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers in het dashboard zijn geïnstalleerd
(virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
1
Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2
Druk op (DSO) om "1, 2, 3" of "OFF" te
selecteren.
Selecteer "DSO OFF" om de DSO-functie te
annuleren.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale afspeelstand.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
De displaystand en het
displaybeeld selecteren
U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden.
U kunt ook verschillende displaybeelden kiezen
in de standen Wallpaper (1-2), Spectrum
analyzer (1-5) en Movie (1-3).
Opmerking
De standaardinstelling voor de Auto Image stand is
"A.IMG-All". Enkele seconden nadat u (IMAGE) hebt
losgelaten, keert het apparaat terug naar de Auto
Image stand. Als u een displaybeeld wilt weergeven,
selecteert u "A.IMG-off" (pagina 27).
Het displaybeeld selecteren
1
Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het
apparaat om het gewenste
displaybeeld te selecteren.
Voorbeeld: de Wallpaper stand
Wanneer u op (IMAGE) drukt, wordt het
displaybeeld als volgt gewijzigd:
Wallpaper stand 1-2 t Spectrum
analyzer stand 1-5 t Movie stand 1-3
t normale afspeelstand
Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de
normale afspeelstand.
De Auto Image stand selecteren
Bij de Auto Image stand worden automatisch
(elke 10 seconden) de displaybeelden voor een of
alle displaystanden doorlopen. Dit gebeurt als
volgt:
• A.IMG-All — de displaybeelden voor alle
displaystanden herhaaldelijk willekeurig
doorlopen.
• A.IMG-Sa — de displaybeelden voor de
Spectrum analyzer stand herhaaldelijk
doorlopen.
• A.IMG-Movie — de displaybeelden voor de
Movie stand herhaaldelijk doorlopen.
1
Druk op (SOURCE) om een gewenste
bron te selecteren.
2
3
Druk op (MENU).
4
Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te selecteren.
5
Druk op (ENTER).
Druk herhaaldelijk op M of m tot
"A.IMG" verschijnt.
Selecteer "A.IMG-off" als u de Auto Image stand
wilt annuleren.
Tips
• Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) drukt,
wordt het displaybeeld gewijzigd. Enkele seconden
nadat u (IMAGE) hebt losgelaten, keert het apparaat
terug naar de vorige instelling voor Auto Image.
• Als u de Info stand uitschakelt, worden geen
displaybeelden weergegeven (pagina 24).
27
Extra audio-apparatuur
aansluiten
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)
van dit apparaat wordt ook gebruikt als BUS
AUDIO IN aansluiting (audio-ingang).
Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om
het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers.
Opmerking
Als u een optioneel CD/MD-apparaat van Sony
aansluit, kunt u geen draagbare apparaten aansluiten
en verschijnt "AUX" niet als bron in het display.
Extra apparatuur selecteren
Beveiligingscode instellen
Dit apparaat is beveiligd tegen diefstal. Voer een
viercijferig getal in als beveiligingscode.
Wanneer de code is ingesteld, moet de
opgeslagen code worden ingevoerd wanneer het
apparaat in een andere auto wordt gemonteerd of
na het loskoppelen van de accu.
1
2
3
Druk op (SOURCE).
4
Druk op (ENTER).
Code Set verschijnt in het display.
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
"AUX" te selecteren.
U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten
apparatuur regelen.
Druk op (MENU).
3
4
Druk op (ENTER).
5
Druk herhaaldelijk op M of m om
"Security" te selecteren.
1 Druk herhaaldelijk op M of m om het
eerste cijfer (0-9) in te voeren.
Het volumeniveau regelen
1
2
Druk op (MENU).
2 Druk op , om de cursor naar het
2e cijfer te brengen en druk
vervolgens herhaaldelijk op M of m
om het 2e cijfer in te voeren.
Als u op M drukt, wordt het cijfer
verhoogd en als u op m drukt, wordt
het verlaagd.
Druk herhaaldelijk op M of m om "AUX
Level" te selecteren.
3 Herhaal stap 2 om het 3e en 4e
cijfer in te voeren.
Druk herhaaldelijk op M of m om het
gewenste volumeniveau te selecteren.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –6 dB tot +6 dB.
5
Druk op (ENTER).
Check Code verschijnt in het display.
Druk op (ENTER).
6
Druk herhaaldelijk op M of m om
"YES" te selecteren.
7
Druk op (ENTER).
Het apparaat keert terug naar het normale
display.
Extra apparatuur niet als muziekbron in
het display laten verschijnen
1
28
Druk op (OFF).
Het afspelen van de CD of de radio-ontvangst
stopt.
2
3
Druk op (MENU).
4
Druk op , om "AUX-A off" te
selecteren.
5
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op M of m tot "AUXA on" verschijnt.
Selecteer "AUX-A on" om de aanduiding te
herstellen.
Opmerkingen
• De beveiligingscode kan niet worden ingevoerd met
de cijfertoetsen (1-6).
• Zorg ervoor dat u de beveiligingscode niet vergeet.
• Als u "NO" selecteert in stap 6 en op (ENTER) drukt,
keert het display terug naar Code Set in stap 4.
Na het instellen van de
beveiligingscode
Als het apparaat in een andere auto wordt
geplaatst of wanneer de accu is losgekoppeld,
verschijnt Check Code in het display nadat het
apparaat is ingeschakeld. Voer de viercijferige
code in met de cursortoetsen (M/m/,) en druk
op (ENTER).
Code Input display
OK: terugkeren naar de klokweergave.
NG: het bericht "Code Error" verschijnt.
Voer de juiste code in met de cursortoetsen.
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Beveiligingscode annuleren
Herhaal stap 1 tot en met 4 in "Beveiligingscode
instellen". (Code Del verschijnt in het display.)
Voer de code in met de cursortoetsen (M/m/,)
en druk op (ENTER).
Zekering (10 A)
Code Del-display
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
OK: terugkeren naar het normale display.
NG: het bericht "Code Error" verschijnt.
Voer de juiste code in met de cursortoetsen.
vervolg op volgende pagina t
Opmerking
De beveiligingscode kan pas worden gewijzigd nadat
u de opgeslagen code hebt gewist.
Tip
Als er geen code is ingesteld, verschijnt Code Del niet
in het display.
29
De lithiumbatterij vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
x
+ zijde omhoog
2
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
Het haakje moet
naar binnen wijzen.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
omdat er dan kortsluiting kan optreden.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
30
Technische gegevens
Algemeen
CD-speler
Signaal/ruis-verhouding
Frequentiebereik
Wow en flutter
90 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tuner
Uitgangen
Ingangen
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-verhouding 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
Loudness
Voeding
Afmetingen
Montage-afmetingen
MW/LW
Afstembereik
Toonregelingen
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Optionele accessoires
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
52 W × 4 (bij 4 ohm)
Optionele apparatuur
Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATTbedieningsaansluiting
Verlichtingsstuuraansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang of AUX
IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
12 V DC accu
(negatieve aarde)
Ong. 178 × 50 × 186 mm
(b/h/d)
Ong. 182 × 53 × 163 mm
(b/h/d)
Ongeveer 1,5 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Kaartafstandsbediening
RM-X111
Draadloze
bedieningssatelliet
RM-X6S
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
DVD-wisselaar
DVX-100S
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
31
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op (VOL) (+) om het volume te
regelen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
• U speelt MP3-bestanden af met een
optioneel CD-apparaat dat niet compatibel is
met MP3.
t Speel af met een CD-apparaat van Sony
dat compatibel is met MP3, zoals de
CDX-T70MX.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 24).
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De indicaties verschijnen niet wanneer u
BlackOut inschakelt.
t Stel BlackOut in op off (pagina 24).
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC-positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
32
De auto heeft geen ACC-positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD afspelen
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er is al een CD in het apparaat geplaatst.
• De CD is verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Bepaalde CD-R's/CD-RW's kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc.
MP3-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld.
• De opname is verricht conform ISO 9660indeling niveau 1 of niveau 2, of Joliet of
Romeo in expansie-indeling.
• De extensie ".MP3" is niet toegevoegd aan
de bestandsnaam.
• Bestanden worden niet opgeslagen in MP3indeling.
MP3-bestanden worden minder snel
afgespeeld dan andere bestanden.
De volgende discs worden minder snel
afgespeeld.
– een disc opgenomen met ingewikkelde
boomstructuur.
– een disc opgenomen in meervoudige sessies.
– een disc waarop gegevens kunnen worden
toegevoegd.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen als de auto is
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
achter- of zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de elektrisch bediende
antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Zet DSO uit (pagina 26).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
"AF off" of "TA off" verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel "TA" in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft "--------" weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op "on".
t Stel de lokale zoekfunctie in op "off"
(pagina 25).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding "ST" knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar de monoontvangststand (pagina 25).
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand (pagina
25).
33
Foutmeldingen
Foutweergave
(voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer
5 seconden en u hoort een alarmsignaal.
Blank*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*1
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2.
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem*2.
t Plaats een andere CD/MD.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO Disc*1
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in het CD-apparaat
geplaatst.
t Plaats het magazijn in het CD-apparaat.
NO Music*2
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3compatibele CD-apparaat geplaatst.
t Plaats een CD met muziek in het MP3compatibele CD-apparaat.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
Push Reset
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
34
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het
display.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Berichten
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen (pagina 16).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
"
" of "
"
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
Over ID3 tag versie 2
Hoewel dit niet op een defect wijst, doet zich het
volgende voor wanneer een MP3-bestand met ID3
tag ver.2 wordt afgespeeld:
– Wanneer een deel van ID3 tag ver.2 (aan het
begin van de track) wordt overgeslagen, is er
geen geluid hoorbaar.
De tijd voor overslaan hangt af van de ID3 tag
ver.2 capaciteit.
– De getoonde verstreken speelduur wanneer een
deel van ID3 tag ver.2 wordt overgeslagen, is
onnauwkeurig.
Bij MP3-bestanden met een andere bitsnelheid
dan 128 kbps is de tijdweergave niet
nauwkeurig.
– Wanneer een MP3-bestand wordt gemaakt met
een MP3-conversieprogramma, wordt ID3 tag
versie 2 automatisch geschreven.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-M850MP
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea
Download PDF

advertising