Sony | CDX-M800 | Sony CDX-M800 Operating Instructions

3-251-123-21 (3)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-M800
© 2003 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X6S
Wired rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
2
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 13
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 14
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Presetting RDS stations with AF and TA
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the display mode and display
image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting auxiliary audio equipment . . . .
Setting the security code . . . . . . . . . . . . . . .
19
21
21
21
22
23
24
25
25
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
28
29
30
3
Location of controls
Card remote commander RM-X111
(DISC) (M):
to select upwards
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
to select
leftwards
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
to select
rightwards
DISC –
(DISC) (m):
to select downwards
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
Note
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot
be operated with the card remote commander unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted
to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 27).
Refer to the pages listed for details.
4
a SCRL (scroll) button 10
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 10, 12, 15, 18
c Number buttons
(1) REP 11
(2) SHUF 11
To store stations/receive stored stations.
d EQ7 button 22
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD*1/
AUX*2) button
To select the source.
g SEEK (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
h SOUND button 21
i OFF (Stop/Power off) button 6, 9, 22,
25
j VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k
l
m
n
o
p
q
r
s
OPEN/CLOSE button 9
AF button 16, 17
TA button 17
MODE button
To change the operation.
DSO button 23
LIST button 12, 13, 15
DISC (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*3,
skip albums*4/select a menu.
ENTER button
To enter a setting.
ATT button 21
*1 When an optional MD unit is connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to BUS AUDIO IN of the unit.
You cannot connect any optional CD/MD units at
the same time.
*3 When an optional CD/MD unit is connected.
*4 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected, and an MP3
file is played.
Main display side
Operation side
CDX-M800
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
OPEN button 8, 9
Main display window
IMAGE button 24
qf Receptor for the card remote
commander
qs RESET button 8
OFF (Stop/Power off) button*
SCRL (scroll) button
DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
Sub display window
SEEK/AMS (.m/M>) button
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
MENU button
LIST button
TA button
CLOSE (front panel close) button
SOURCE button
MODE button
VOL (–/+) button
DSO button
EQ7 button
SOUND button
DISC (+/–) buttons
ENTER button
Z (eject) button 9
continue to next page t
5
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
and hold (OFF) on the unit until the display
disappears.
Otherwise, the display does not turn off and
this causes battery drain.
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
Caution
While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
6
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Setting the clock
Getting Started
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
Resetting the unit
1
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the RESET button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock Adjust”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
RESET button
4 Press M or m to set the minute.
Resetting the unit during use in subdisplay position
2
Press (ENTER).
RESET button
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 19).
• When Clock mode is set to on, the time is displayed
(page 21).
Notes
• After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) on the unit once before operating
further. If a disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
• Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
8
CD Player
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD (MP3 playable CD)/
MD units. If you connect optional MP3 playable
CD units (eg., MP3 CD changer), you can play
MP3 files; compressed audio files (tracks) with
quality of sound.
Note
If you connect an optional CD (MP3 playable CD) unit
with the CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD TEXT
disc.
Playing a disc
(With this unit)
1
2
Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
Playback starts automatically.
Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the disc
(OPEN/CLOSE) or
(OPEN) then Z on the unit
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (</,)
[hold to desired point]
Notes
• While the first/last track on the disc is playing, if
< or , is pressed, playback skips to the last/first
track of the disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With an optional unit connected, playback of the
same source will continue on to the optional CD/MD
unit.
(With optional unit)
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD (MS*1).”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (M/m)
Skip albums*2
(DISC) (M/m) during
– Album selection playback of a CD containing
MP3 files
[hold to desired point]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Available only when an MP3 file is played. Albums
are folders of a CD containing MP3 files.
Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s)
This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit.
• When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to
select “MS” or “MD.” If “MS” appears in the source
display, MGS-X1 starts to play. If “MD” appears in
the source display, press (MODE) to select “MS,” to
start playback.
• When you want to play an MD unit, press (SOURCE)
to select “MD” or “MS.” If your desired MD unit
appears in the source display, it starts to play. If “MS”
or another MD unit appears in the source display,
press (MODE) to select your desired MD unit, to
start playback.
Notes when connecting MP3 playable CD unit(s)
• If a disc with no MP3 files (tracks) is inserted, “NO
Music” appears in the display and playback of the
next disc starts.
• Before playing a track, this unit reads all track and
album information on the disc. Depending on the
track structure, it may take more than a minute
before playback begins. During this time, “Read” is
displayed. Please wait for play to start automatically
when the reading is complete.
9
Display items
When the disc/album/track changes, any
prerecorded title*1 of the new disc/album/track is
automatically displayed (if the Auto Scroll
function is set to “on,” names exceeding 12
characters will be scrolled (page 21)).
MP3*2/MDLP display*2*3
MP3: MP3 playback
LP2: LP2 playback
LP4: LP4 playback
Displayable items
• Disc name*4*5/artist name*6
• Album name*1*7
• Track name*1
• ID3 tag*1*7
Clock
Music source
Displayable
items
• Disc number
• Album
number*7
Track
number
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Elapsed
playing time
Scroll display item (SCRL)
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO Disc Name”, “NO
Album Name”, or “NO Track Name” indicates that
there is no disc name, album name, or track name
and “NO ID3 Tag” indicates that there is no ID3 tag.
*2 “MP3”/“MDLP” appears in the display (below the
clock), depending on the REP, SHUF setting.
*3 Available only when an optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*4 When pressing (DSPL/PTY), “NO Disc Name” or
“NO Track Name” indicates that there is no Disc
Memo (page 12) or prerecorded name to display.
*5 If the disc has been labelled by this unit using the
CUSTOM FILE function, Disc Memo is displayed
preferentially.
*6 Only for CD TEXT discs with the artist name.
*7 Available only when an MP3 file is played.
10
Notes
• Some characters cannot be displayed. Characters
and signs which cannot be displayed appear as “ x.”
• For some CD TEXT discs or ID3 tags with very
many characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc or an album.
Tip
When A.Scroll (Auto Scroll) is set to off, and the disc/
track/album is changed, the disc/track/album name or
ID3 tag does not scroll.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
• REP-Track — to repeat the current track.
• REP-Album*1 — to repeat the tracks in the
current album.
• REP-Disc*2 — to repeat the tracks in the
current disc.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-off.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-Album*1 — to play the albums in the
current optional CD unit with the MP3 file
control function in random order.
• SHUF-Disc — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-Changer*2 — to play the tracks in the
current optional CD (MD) unit in random
order.
• SHUF-All*3 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when an MP3 file is played.
*2 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*3 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUFoff.”
Note
“SHUF-All” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
11
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
1
Play the disc you want to label in a CD
unit with the CUSTOM FILE function.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4
Enter the characters.
1 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 10.
Erasing the Disc Memo
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Del” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear.
5
Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal play mode.
*
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
To return to normal play mode, press
(ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
• If you have already erased all of the Disc Memo, the
unit returns to normal play mode in step 4.
12
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
2
3
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Press (ENTER) to play the disc.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: the
letters stored by Disc Memo).
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
tune in the station that you want to
store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
If preset tuning does not work
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals. See “Changing the sound and display
settings” on page 21.
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
See “Changing the sound and display
settings” on page 21.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 23).
14
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
RDS
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Radio band
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
Preset
number
Clock
Frequency
Displayable items*
• Station name
• Programme type
* See “Tuning in stations by programme type” on page
18.
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 16
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
— TA t page 17
• Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 18
• Automatic clock time setting. — CT
t page 19
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
15
Automatic retuning for best
reception results
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,)
while the station name is flashing
(within 8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
— AF function
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Station
102.5 MHz
1
2
Select an FM station (page 13).
Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF off.”
16
Staying with one regional programme
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “Regional off” from the
Menu (page 22).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source
(e.g., CD/MD/AUX). The unit switches back to
the original source when the bulletin is over.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“TA off.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
Select an FM band (page 13).
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
Note that selecting “AF off” and “TA off”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
BTM flashes.
Presetting different settings for each
preset station
1
Presetting the volume of traffic
announcements
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
2
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
1
Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD/
AUX.
17
Tuning in stations by
programme type
1
Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
News
Current Affairs
Affairs
Information
Info
Sports
Sport
Education
Educate
Drama
Drama
Culture
Culture
Science
Science
Varied
Varied
Popular Music
Pop M
Rock Music
Rock M
Easy Listening
Easy M
Light Classical
Light M
Classical
Classics
Other Music Type
Other M
Weather
Weather
Finance
Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs
Social A
Religion
Religion
Phone In
Phone In
Travel
Travel
Leisure
Leisure
Jazz Music
Jazz
Country Music
Country
National Music
Nation M
Oldies Music
Oldies
Folk Music
Folk M
Documentary
Document
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
18
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“NO DATA” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Setting the clock
automatically
Other Functions
— CT
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1
During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT
off” appears.
2
Press , repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT off” in step
2.
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
By pressing buttons
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Power on
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit/MD*1
unit)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*
3
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
continue to next page t
19
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
PRESET/DISC
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
During playback of a CD containing MP3 files*4
Push in and repeat rotating quickly to:
– Change discs one by one.
Push in, then rotate and hold to:
– Change albums.
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 Available only when an optional Sony portable
device is connected to BUS AUDIO IN of the unit.
You cannot connect any optional CD/MD units at
the same time.
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press and hold
(OFF) until the display disappears.
*4 Available only when an optional CD unit with the
MP3 file control function is connected.
20
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, fader,
and subwoofer volume.
1
Press (SOUND) repeatedly to select
the desired item.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BASS (bass) t TREBLE (treble)
t BALANCE (left-right)
t FADER (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
2
Adjust the level of a selected item by
pressing < or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT).
“ATT on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set up
•
•
•
•
Clock Adjust (page 8)
CT (Clock Time) (page 19)
Beep — to turn the beeps on or off.
AUX-A (page 25) — to turn the AUX source
display on or off.
Display
• Clock (Clock Information)*1 — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
• A.IMG (Auto Image) (page 24) — to step
through the display images of one or all display
modes.
• Demo (Demonstration) — to turn the
Demonstration mode on or off.
– Select “on” to activate Demo display.
– Select “off” to deactivate the Demonstration
mode.
• Info (Display Information) — to display the
display items (depending on the source, etc.) at
the bottom of the display while a display image
is displayed:
– Select “on” to display the display items, and
by pressing (DSPL/PTY), the display item
will change.
– Select “off” to not display any display items.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast*2 — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
• BlackOut — to blacken the display, while the
operation mode is on.
– Select “on” to black out the indications.
The indications will disappear, but the unit
will react if you press any button.
– Select “off” to brighten the display.
• A.Scroll (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 12 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track/album is changed, the disc/track/album
name or ID3 tag does not scroll.
continue to next page t
21
*1 When Clock mode is set to on:
– The time is always displayed in the main display
window when normal play mode is selected from
“Selecting the display mode and display image”
(page 24) and “A.IMG-off” is selected (page 21).
– The time is always displayed in the sub display
window.
*2 “Contrast” appears only in the sub display window.
You can adjust the contrast of the sub display
window only.
Sound
• HPF (High pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78Hz,”
“125Hz,” or “off.”
• LPF (Low pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78Hz,”
“125Hz,” or “off.”
• Loud (Loudness)
– to enjoy bass and treble even at low volumes.
The bass and treble will be reinforced.
• AUX Level (page 25)
– to adjust the volume level of connected
auxiliary equipment.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM), and OFF (equalizer
off).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
Play Mode
• AF on/off (Alternative frequences) (page 16)
• Local on/off (Local seek mode) (page 14)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off (Monaural mode) (page 14)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
• Regional on/off (page 16)
1
Press (MENU).
To set Demo, press (OFF), then press
(MENU).
To set A.Scroll, press (MENU) during CD/
MD playback.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press < or , to select the desired
setting (Example: “on” or “off”).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
22
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Adjusting the equalizer curve
1
2
Press (MENU).
3
Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4
Select the desired frequency and level.
Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (DSO) to select “1, 2, 3” or
“OFF”.
To cancel the DSO mode, select “DSO OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal play mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal play mode.
23
Selecting the display mode
and display image
You can select from 3 different display modes.
You can also select various display images in
Wallpaper mode (1-2), Spectrum analyzer mode
(1-5) and Movie mode (1-3).
Note
The default setting of Auto Image mode is “A.IMG-All.”
After a few seconds of releasing (IMAGE), the unit
returns to Auto Image mode. If you want to display a
display image, set to “A.IMG-off” (page 24).
Selecting the display image
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
Press (IMAGE) on the unit repeatedly
to select the desired display image.
Example: Wallpaper mode
Selecting the Auto Image mode
Auto Image mode automatically steps (every 10
seconds) through the display images of one or all
display modes as follows:
• A.IMG-All — to shuffle repeatedly the display
images in all display modes.
• A.IMG-Sa — to step repeatedly through the
display images of Spectrum analyzer mode.
• A.IMG-Movie — to step repeatedly through
the display images of Movie mode.
1
Press (SOURCE) to select a desired
source.
2
3
Press (MENU).
4
Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
Press M or m repeatedly until “A.IMG”
appears.
To cancel Auto Image mode, select “A.IMG-off.”
Each time you press (IMAGE), the display
image changes as follows:
Wallpaper mode 1-2 t Spectrum
analyzer mode 1-5 t Movie mode 1-3
t normal play mode
To cancel this mode, select normal play mode.
24
Tips
• During Auto Image mode, if you press (IMAGE), the
display image will change. After a few seconds of
releasing (IMAGE), this unit returns to the former
Auto Image setting.
• If you set Info mode to off, no display items will
appear (page 21).
Connecting auxiliary audio
equipment
The unit’s AUX IN (external audio input)
terminal on this unit is also used as the BUS
AUDIO IN (audio input) terminal.
You can listen to the sound from your car
speakers by connecting optional Sony portable
devices.
Note
If you connect an optional Sony CD/MD unit, you
cannot connect any portable devices and “AUX” will
not appear in the display as a source.
Selecting auxiliary equipment
Setting the security code
This unit has a security function to discourage
theft. Input a 4 digit number as your security
code.
If you set it, you need to input the stored code to
turn on the unit should you re-install the unit in
another car or after changing the battery.
1
2
3
Press (SOURCE).
4
Press (ENTER).
Code Set display is displayed.
Press (MENU).
Press M or m repeatedly to select
“Security.”
Press (SOURCE) repeatedly to select
“AUX.”
1 Press M or m repeatedly to enter the
first digit (0-9).
Adjusting the volume level
2 Press , to move the cursor to the
2nd digit, then press M or m
repeatedly to enter the 2nd digit.
Each time you press M, a digit goes
up and each time you press m, a
digit falls.
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1
2
Press (MENU).
3
4
Press (ENTER).
5
Press M or m repeatedly to select
“AUX Level.”
Press M or m repeatedly to select a
desired volume level.
The volume level is adjustable in 1 dB steps
from –6 dB to +6 dB.
3 Repeat step 2 to enter the 3rd digit
and the 4th digit.
5
Press (ENTER).
Check Code display appears.
6
Press M or m repeatedly to select
“YES.”
Press (ENTER).
The display returns to the normal display.
Press (ENTER).
To deactivate auxiliary equipment in
the music source display
1
Press (OFF).
CD playback or radio reception stops.
7
2
3
Press (MENU).
4
5
Press , to select “AUX-A off.”
Notes
• The security code cannot be entered by the number
buttons (1-6).
• Make sure not to forget your security code.
• If you select “NO” in step 6 and press (ENTER), the
display returns to the Code Set display in step 4.
Press M or m repeatedly until “AUX-A
on” appears.
Press (MENU).
continue to next page t
To restore the indication, select “AUX-A on.”
25
After the security code setup is
completed
Should you re-install the unit in another car or
change the battery, the Check Code display
appears after turning on the unit. Enter your
stored 4-digit code with the cursor buttons
(M/m/,), and press (ENTER).
Code Input display
OK: returns to the clock display.
NG: “Code Error” message appears.
Input the correct code using the cursor buttons.
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Cancelling the security code
Repeat step 1 to 4 in “Setting the security code”
(Code Del display appears). Enter your stored
code with the cursor buttons (M/m/,), and
press (ENTER).
Fuse (10 A)
Code Del display
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
OK: returns to a normal display.
NG: the “Code Error” message appears.
Input the correct code using the cursor buttons.
Note
You cannot change the security code unless you
delete your stored code.
Tip
If the security code is not stored, the Code Del display
does not appear.
26
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Removing the unit
1
Remove the protection collar.
1 Engage the release keys together
with the protection collar.
Orient the release
key correctly.
2 Pull out the release keys to remove
the protection collar.
x
+ side up
2
Remove the unit.
1 Insert both release keys together
until they click.
Face the hook
inwards.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
2 Pull the release keys to unseat the
unit.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
3 Slide the unit out of the mounting.
27
Specifications
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Tuner section
Inputs
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
Loudness
Power requirements
MW/LW
Tuning range
Tone controls
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
52 W × 4 (at 4 ohms)
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
Illumination control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input or AUX IN
terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 186 mm
(w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 163 mm
(w/h/d)
Approx. 1.5 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Card remote commander
RM-X111
Wireless rotary commander
RM-X6S
Wired rotary commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
AUX-IN Selector
XA-300
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
Design and specifications are subject to change
without notice.
28
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press (VOL) (+) to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 21).
• An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in amplifier.
The display disappears from/does not
appear in the display window.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the
display appears.
• The indications will not appear if you set
BlackOut to on.
t Set BlackOut to off (page 21).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only if your car has a built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 23).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
22).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
continue to next page t
29
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
22).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
• The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
22).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off” or “TA off” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD*2.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• A CD is dirty or inserted upside down*2.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem*2.
t Insert another CD/MD.
Failure
The connection of speakers/amplifiers is
incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc*1
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Magazine
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO Music*2
A CD which is not a music file is inserted in
the MP3 playable CD unit.
t Insert a music CD in the MP3 playable CD
unit.
Offset
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error
indication remains on in the display,
consult your nearest Sony dealer.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
30
Messages
Local Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
31
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2
angezeigt).
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X111
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Drahtloser Joystick RM-X6S
Kabel-Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD/MD. . . . . . . . . . . . . . 9
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches CD/
MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 14
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 15
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 19
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . .
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . .
Auswählen des Anzeigemodus und des
Anzeigebildes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte . . . .
Einstellen des Sicherheitscodes . . . . . . . . .
21
22
22
23
24
25
26
27
28
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
29
30
31
32
33
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X111
(DISC) (M):
Nach oben
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
Nach links
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
Nach
rechts
DISC –
(DISC) (m):
Nach unten
SEEK+
Im Menümodus wird mit der Markierung „v“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade
auswählen können.
R
ENTE
ATT
VOL
–
Hinweis
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 29).
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
4
a Taste SCRL (Blättern) 10
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl) 10, 13, 16, 20
c Zahlentasten
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.
zum Einstellen gespeicherter Sender.
d Taste EQ7 24
e Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD*1/AUX*2)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
g Tasten SEEK (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
h Taste SOUND 22
i Taste OFF (Stopp/Ausschalten)
6, 9, 24, 27
j Tasten VOL (+/–)
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
k Taste OPEN/CLOSE 9
l Taste AF 17, 19
m Taste TA 18, 19
n Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
o Taste DSO 25
p Taste LIST 13, 14, 16
q Tasten DISC (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD*3, zum
Überspringen von Alben*4 bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
r Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
s Taste ATT 22
*1 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät
angeschlossen ist.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an BUS
AUDIO IN des Geräts angeschlossen ist. Sie
können gleichzeitig keine gesondert erhältlichen
CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
*4 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktionen für
MP3-Dateien angeschlossen ist und eine MP3Datei wiedergegeben wird.
Haupt-Display
Bedienfeld
CDX-M800
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
5
Die Tasten an diesem Gerät haben
dieselbe Funktion wie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
Taste OPEN 8, 9
Haupt-Display
Taste IMAGE 26
qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
qs Taste RESET 8
Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
Taste SCRL (Blättern)
Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
Zusatz-Display
Taste SEEK/AMS (.m/M>)
Taste MENU
Taste LIST
Taste TA
Taste CLOSE (Schließen der
Frontplatte)
Taste SOURCE
Taste MODE
Taste VOL (–/+)
Taste DSO
Taste EQ7
Taste SOUND
Tasten DISC (+/–)
Taste ENTER
Taste Z (Auswerfen) 9
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
6
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Achtung
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen
Sie CDs nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An folgenden Markierungen können Sie CDRs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs
konzipiert sind, erkennen.
Folgende Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe
geeignet sind.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
7
Einstellen der Uhr
Vorbereitungen
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Clock Adjust“ erscheint.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
Taste RESET
Zurücksetzen des Geräts in der ZusatzDisplay-Position
Taste RESET
4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2
Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn die Frontplatte beim Zurücksetzen des Geräts
geschlossen war, müssen Sie einmal (OPEN) am
Gerät drücken, bevor Sie das Gerät wieder bedienen
können. Wenn sich eine CD im Gerät befindet, wird
diese automatisch ausgeworfen. Legen Sie die CD
erneut ein.
• Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
8
Tipps
• Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 20).
• Wenn der Uhrzeitmodus aktiviert ist, wird die Uhrzeit
nur angezeigt (Seite 23).
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD- (MP3fähig) und MD-Geräte steuern. Wenn Sie ein
gesondert erhältliches, MP3-fähiges CD-Gerät
(z. B. einen MP3-CD-Wechsler) anschließen,
können Sie MP3-Dateien, also komprimierte
Audiodateien (Titel) mit guter Tonqualität,
wiedergeben.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät (MP3fähig) mit CD TEXT-Funktion anschließen, erscheinen
bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD
TEXT-Informationen im Display.
Wiedergeben einer CD/MD
Mit diesem Gerät:
1
Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Funktion
Drücken Sie
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) oder
(OPEN) und dann Z am
Gerät
Überspringen von (SEEK) (</,)
[pro Titel einmal]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (</,)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
Hinweise
• Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD
wiedergegeben wird und Sie
< oder , drücken, beginnt die Wiedergabe des
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
• Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MDGerät fortgesetzt.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD (MS*1)“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
2
Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Drücken Sie
Überspringen von (DISC) (M/m)
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Überspringen von (DISC) (M/m) während der
Alben*2
Wiedergabe einer CD mit
– Albumauswahl MP3-Dateien
[bis zur gewünschten Stelle
gedrückt halten]
*1 MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1
*2 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. Alben sind
Ordner auf einer CD mit MP3-Dateien.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
9
Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten
Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät.
• Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder
„MD“ aus. Wenn „MS“ als Tonquelle angezeigt wird,
beginnt die Wiedergabe am MGS-X1. Wenn „MD“
als Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit
(MODE) die Option „MS“, um die Wiedergabe zu
starten.
• Wenn die Wiedergabe über ein MD-Gerät erfolgen
soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MD“ oder
„MS“ aus. Wenn das gewünschte MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, beginnt die Wiedergabe.
Wenn „MS“ oder ein anderes MD-Gerät als
Tonquelle angezeigt wird, wählen Sie mit (MODE)
das gewünschte MD-Gerät aus, um die Wiedergabe
zu starten.
Hinweise zum Anschließen von MP3-fähigen CDGeräten
• Wenn Sie eine CD einlegen, die keine MP3-Dateien
(Titel) enthält, erscheint „NO Music“ im Display und
die Wiedergabe der nächsten CD beginnt.
• Bevor ein Titel wiedergegeben werden kann, muss
dieses Gerät alle Titel- und Albuminformationen auf
der CD einlesen. Je nach Titelstruktur kann es
deshalb über eine Minute dauern, bis die
Wiedergabe beginnt. Während dieser Zeit wird
„Read“ angezeigt. Warten Sie bitte, bis die
Wiedergabe automatisch beginnt. Dies ist der Fall,
sobald das Einlesen abgeschlossen ist.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD, das Album bzw. der Titel
wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls
vorhanden, der neuen CD/MD, des neuen
Albums bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 12
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 23).
MP3-*2/MDLP-Anzeige*2*3
MP3: MP3-Wiedergabe
LP2: LP2-Wiedergabe
LP4: LP4-Wiedergabe
Anzeigbare Informationen
• CD/MD-Name*4*5/
Interpretenname*6
• Albumname*1*7
• Name des Titels*1
• ID3-Tag*1*7
Uhrzeit
Musikquelle
Titelnummer Verstrichene
Anzeigbare
Spieldauer
Informationen
• CD/MD-Nummer
• Albumnummer*7
10
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
*1 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken und „NO Disc
Name“, „NO Album Name“ oder „NO Track Name“
erscheint, gibt es keinen CD/MD-, Album- bzw.
Titelnamen. Wenn „NO ID3 Tag“ erscheint, gibt es
kein ID3-Tag.
*2 Je nach der REP- bzw. SHUF-Einstellung
erscheint unterhalb der Uhrzeit „MP3“/„MDLP“ im
Display.
*3 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
*4 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken und „NO Disc
Name“ oder „NO Track Name“ erscheint, gibt es
kein Disc Memo (Seite 12) und keinen
gespeicherten Namen zum Anzeigen.
*5 Wenn die CD über dieses Gerät mit der CUSTOM
FILE-Funktion benannt wurde, wird das Disc
Memo angezeigt.
*6 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
*7 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht
angezeigt werden können, erscheinen als „x“.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT oder langen ID3-Tags laufen die
Informationen unter Umständen nicht im Display
durch und werden daher nicht ganz angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
oder eines Albums angezeigt werden.
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
— Repeat Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• REP-Track — zum wiederholten Wiedergeben
des aktuellen Titels.
• REP-Album*1 — zum wiederholten
Wiedergeben der Titel im aktuellen Album.
• REP-Disc*2 — zum wiederholten Wiedergeben
der Titel auf der aktuellen CD/MD.
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„REP-off“.
Tipp
Wenn die Funktion A.Scroll (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, der Titel bzw. das Album
wechselt, läuft der Name der CD/MD, des Titels oder
Albums bzw. das ID3-Tag nicht im Display durch und
wird daher nicht ganz angezeigt.
11
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Shuffle Play
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• SHUF-Album*1 — zum Wiedergeben des
Albums im aktuellen gesondert erhältlichen
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-Disc — zum Wiedergeben der Titel auf
der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-Changer*2 — zum Wiedergeben der
Titel im aktuellen gesondert erhältlichen CD/
MD-Gerät in willkürlicher Reihenfolge.
• SHUF-All*3 — zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1
Lassen Sie die CD, der Sie einen
Namen geben möchten, in einem CDGerät mit CUSTOM FILE-Funktion
wiedergeben.
2
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
*1 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*3 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4
Geben Sie die Zeichen für den Namen
ein.
1 Drücken Sie mehrmals M*1, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„SHUF-off“.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
Hinweis
Mit „SHUF-All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5
12
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “
eingeben.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden wieder die ursprünglichen CD
TEXT-Informationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus und versuchen es damit.
• Wenn bereits das gesamte Disc Memo gelöscht
wurde, wechselt das Gerät in Schritt 4 wieder in den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Repeat bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das
Bearbeiten des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Drücken Sie
Anzeigen
(DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 10 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Del“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie den zu löschenden Namen
aus.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
7
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
Wiedergabemodus.
13
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
Radio
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 12) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3
Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte
Buchstaben).
Achtung
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
14
Einstellen gespeicherter
Sender
Speichern bestimmter
Radiosender
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Tipp
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender zu
suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
Tipps
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter
„Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“
auf Seite 23.
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
< oder , dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
23.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“ (Seite 25).
15
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
RDS
— List-up
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
Übersicht über RDS
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Uhrzeit
Radiofrequenzbereich
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3
Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
Speichernummer
Frequenz
Anzeigbare
Informationen*
• Sendername
• Programmtyp
* Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von
Sendern nach Programmtyp“ auf Seite 19.
Funktion
Drücken Sie
Wechseln der
angezeigten
Informationen
(DSPL/PTY)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 17
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben.
— TA t Seite 18
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 19
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit.
— CT t Seite 20
16
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken (SEEK) (<) or (SEEK) (,),
während der Sendername blinkt
(innerhalb von 8 Sekunden).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-(Programme
Identification) Daten („PI Seek“ wird
angezeigt).
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
— AF-Funktion
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Die Frequenzen werden also
automatisch gewechselt.
98,5 MHz
96,0 MHz
Sender
102,5 MHz
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 14).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF off“ auswählen.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„Regional off“ aus dem Menü (Seite 23).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
1
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
17
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (z. B. CD/
MD/AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt
nach der Durchsage zurück zur vorherigen
Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA off“.
Funktion
Drücken Sie
(TA)
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
18
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1
Stellen Sie mit (VOL) (+) oder
(VOL) (–) den gewünschten
Lautstärkepegel ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe von CD/MD/AUX eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen
Info
Sport
Sport
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele
Drama
1
Kultur
Culture
2
3
4
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 14).
Wissenschaft
Science
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von „AF
off“ und „TA off“ nicht nur für RDS-Sender,
sondern auch für Nicht-RDS-Sender gilt.
Verschiedenes
Varied
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
Leichte Klassik
Light M
Klassik
Classics
Drücken Sie (ENTER).
BTM blinkt.
Sonstige Musik
Other M
Pop-Musik
Pop M
Rock-Musik
Rock M
Unterhaltungsmusik
Easy M
Wetter
Weather
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Finanzberichte
Finance
Kinderprogramme
Children
Magazinsendungen
Social A
1
Religion
Religion
2
3
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 15).
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Hörertelefon
Phone In
Reiseinformationen
Travel
Freizeitprogramm
Leisure
Jazz
Jazz
Country-Musik
Country
Volksmusik
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-Musik
Folk M
Dokumentarbeiträge
Document
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2
3
Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„NO DATA“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
Mit den CT-Daten (Clock Time), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr
automatisch einstellen.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT off“ erscheint.
2
Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3
Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
20
Drehen des Reglers
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Regler
SEEK/AMS
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Drücken der Tasten
Regler
PRESET/DISC
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch
Drehen des Reglers VOL
die Lautstärke ein.
Drücken Sie
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät/MD*1-Gerät)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*3
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND)
Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1.
Während der Wiedergabe einer CD mit MP3Dateien*4
Wenn Sie den Regler drücken und
wiederholt rasch drehen, können Sie:
– CDs nacheinander wechseln.
Wenn Sie den Regler drücken, drehen
und gedreht halten, können Sie:
– Alben wechseln.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches, tragbares Gerät von Sony an BUS
AUDIO IN des Geräts angeschlossen ist. Sie
können gleichzeitig keine gesondert erhältlichen
CD/MD-Geräte anschließen.
*3 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie,
nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige
ausgeblendet wird.
*4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches
CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien
angeschlossen ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
21
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Erhöhen
Sie können die Bässe, die Höhen, die Balance,
den Fader und die Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Verringern
1
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Drücken Sie mehrmals (SOUND) und
wählen Sie die gewünschte
Klangeigenschaft aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BASS (Bässe) t TREBLE (Höhen)
t BALANCE (links-rechts)
t FADER (vorne-hinten)
t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2
Stellen Sie den Pegel der
ausgewählten Klangoption durch
Drücken der Taste < oder , ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
Schnelles Dämpfen des Tons
(mit dem Joystick oder der
Kartenfernbedienung)
Drücken Sie (ATT).
„ATT on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
22
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set up (Konfiguration)
• Clock Adjust (Einstellen der Uhrzeit) (Seite 8)
• CT (Uhrzeit) (Seite 20)
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
• AUX-A (Seite 27) — Dient zum Ein- oder
Ausblenden der AUX-Tonquelle.
Display
• Clock (Uhrzeitinformationen)*1 — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt (on).
• A.IMG (Automatischer Bildwechsel) (Seite 26)
— die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi wechseln fortlaufend.
• Demo (Demo-Modus) — Dient zum Ein- oder
Ausschalten des Demo-Modus.
– Mit „on“ wird die Demo-Anzeige aktiviert.
– Wählen Sie „off“, um den Demo-Modus zu
deaktivieren.
• Info (Anzeigen von Informationen) — Je nach
Tonquelle usw. erscheinen unten im Display
Informationen, während ein Anzeigebild
angezeigt wird:
– Wählen Sie „on“, um die Anzeige von
Informationen zu aktivieren. Mit der Taste
(DSPL/PTY) können Sie dann zwischen den
angezeigten Informationen wechseln.
– Wählen Sie „off“, wenn keine Informationen
angezeigt werden sollen.
• Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
• Contrast*2 — Dient zum Einstellen des
Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
• BlackOut — Dient zum Ausschalten des
Displays, während das Gerät in Betrieb ist.
– Wählen Sie „on“, um die Anzeigen
auszuschalten.
Die Anzeigen werden ausgeblendet, aber das
Gerät reagiert, wenn Sie eine beliebige Taste
drücken.
– Wählen Sie „off“, um das Display
einzuschalten.
• A.Scroll (Auto Scroll - Automatischer
Bildlauf)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 12 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD, der Titel bzw. das
Album wechselt, läuft der Name der CD/MD,
des Titels oder Albums bzw. das ID3-Tag
nicht im Display durch und wird daher nicht
ganz angezeigt.
*1 Wenn der Uhrzeitmodus aktiviert ist:
– Die Uhrzeit wird im Haupt-Display immer
angezeigt, wenn wie unter „Auswählen des
Anzeigemodus und des Anzeigebildes“ (Seite
26) erläutert der normale Wiedergabemodus
ausgewählt ist und „A.IMG-off“ eingestellt ist
(Seite 23).
– Im Neben-Display wird die Uhrzeit immer
angezeigt.
*2 „Contrast“ wird nur im Zusatz-Display angezeigt.
Sie können daher auch nur den Kontrast des
Zusatz-Displays einstellen.
Sound
• HPF (Hochpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78Hz“, „125Hz“ oder „off“.
• LPF (Niedrigpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78Hz“, „125Hz“ oder „off“.
• Loud (Loudness)
– Für eine gute Klangqualität der Bässe und
Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei
werden die Bässe und Höhen verstärkt.
• AUX Level (Seite 27)
– Dient zum Einstellen der Lautstärke
zusätzlich angeschlossener Geräte.
Play Mode (Wiedergabemodus)
• AF on/off (Alternativfrequenzen) (Seite 17)
• Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 15)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 15)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit
„off“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• Regional on/off (Seite 17)
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
1
Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von Demo drücken Sie
(OFF) und dann (MENU).
Zum Einstellen von A.Scroll drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer
CD/MD.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Einstellung aus (Beispiel:
„on“ oder „off“).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder
den Equalizer ausschalten („OFF“).
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche
Optionen angezeigt.
1
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „OFF“. Nach 3 Sekunden
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
24
Einstellen der Equalizer-Kurve
1
2
Drücken Sie (MENU).
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4
Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
1 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie (DSO) und wählen Sie
„1“, „2“, „3“ oder „OFF“ aus.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5
Zum Deaktivieren des DSO-Modus wählen
Sie „DSO OFF“.
Nach 3 Sekunden erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“.
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
25
Auswählen des
Anzeigemodus und des
Anzeigebildes
Sie können aus 3 verschiedenen Anzeigemodi
auswählen. Außerdem können Sie im
Hintergrundbildmodus (1-2), im
Spektrumanalysatormodus (1-5) und im
Filmmodus (1-3) verschiedene Anzeigebilder
wählen.
Hinweis
Standardmäßig ist der automatische Bildwechsel auf
„A.IMG-All“ eingestellt. Sobald Sie (IMAGE) loslassen,
wechselt das Gerät nach einigen Sekunden wieder in
den automatischen Bildwechselmodus. Wenn Sie ein
bestimmtes Anzeigebild anzeigen lassen möchten,
stellen Sie „A.IMG-off“ ein (Seite 26).
Auswählen des automatischen
Bildwechselmodus
Im automatischen Bildwechselmodus wechseln
die Anzeigebilder für einen oder alle
Anzeigemodi fortlaufend (alle 10 Sekunden).
• A.IMG-All — Die Anzeigebilder für alle
Anzeigemodi werden wiederholt in
willkürlicher Reihenfolge angezeigt.
• A.IMG-Sa — Die Anzeigebilder für den
Spektrumanalysatormodus werden wiederholt
nacheinander angezeigt.
• A.IMG-Movie — Die Anzeigebilder für den
Filmmodus werden wiederholt nacheinander
angezeigt.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle aus.
2
3
Drücken Sie (MENU).
Auswählen eines Anzeigebildes
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
die gewünschte Tonquelle
auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (IMAGE) am
Gerät und wählen Sie das gewünschte
Anzeigebild aus.
Beispiel: Hintergrundbildmodus
4
Drücken Sie M oder m so oft, bis
„A.IMG“ erscheint.
Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
Zum Deaktivieren des automatischen
Bildwechselmodus wählen Sie „A.IMG-off“.
Mit jedem Tastendruck auf (IMAGE)
wechselt das Anzeigebild folgendermaßen:
Hintergrundbildmodus 1-2 t
Spektrumanalysatormodus 1-5 t
Filmmodus 1-3 t normaler
Wiedergabemodus
Wenn Sie diesen Modus deaktivieren möchten,
wählen Sie den normalen Wiedergabemodus aus.
26
Tipps
• Wenn Sie im automatischen Bildwechselmodus
(IMAGE) drücken, wechselt das Anzeigebild. Sobald
Sie (IMAGE) loslassen, wechselt das Gerät nach
einigen Sekunden wieder zur vorherigen Einstellung
des automatischen Bildwechselmodus.
• Wenn Sie die Anzeige von Informationen
ausschalten, werden im Display keine Informationen
angezeigt (Seite 23).
Anschließen zusätzlicher
Audiogeräte
So deaktivieren Sie zusätzliche Geräte
in der Musikquellenanzeige
1
Der Anschluss AUX IN (externer Audioeingang)
des Geräts dient auch als Anschluss BUS
AUDIO IN (Audioeingang).
Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte
von Sony anschließen und den Ton über die
Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen.
Drücken Sie (OFF).
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang
stoppt.
2
3
Drücken Sie (MENU).
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
von Sony anschließen, können Sie kein tragbares
Gerät anschließen und „AUX“ wird im Display nicht als
Tonquelle angezeigt.
4
Wählen Sie mit , die Option „AUX-A
off“ aus.
5
Drücken Sie (MENU).
Auswählen des zusätzlichen Geräts
Drücken Sie M oder m so oft, bis „AUXA on“ erscheint.
Wenn die Anzeige wieder aktiviert werden soll,
wählen Sie „AUX-A on“.
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„AUX“ auszuwählen.
Einstellen des Lautstärkepegels
Sie können die Lautstärke für jedes
angeschlossene Audiogerät einstellen.
1
2
3
4
5
Drücken Sie (MENU).
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „AUX Level“ aus.
Drücken Sie (ENTER).
Drücken Sie mehrmals M oder m, um
den gewünschten Lautstärkepegel
einzustellen.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –6 dB und
+6 dB einstellen.
Drücken Sie (ENTER).
27
Einstellen des
Sicherheitscodes
Dieses Gerät ist zum Schutz vor Diebstahl mit
einer Sicherheitsfunktion ausgestattet. Geben Sie
als Sicherheitscode eine 4-stellige Zahl ein.
Wenn Sie den Sicherheitscode einstellen und das
Gerät dann in einem anderen Auto installieren
oder die Autobatterie wechseln, lässt sich das
Gerät erst wieder einschalten, wenn der
gespeicherte Code eingegeben wird.
1
2
3
4
Drücken Sie (SOURCE).
Drücken Sie (MENU).
Hinweise
• Der Sicherheitscode kann nicht über die
Zahlentasten (1-6) eingegeben werden.
• Merken Sie sich den Sicherheitscode unbedingt gut.
• Wenn Sie in Schritt 6 „NO“ wählen und (ENTER)
drücken, erscheint die Anzeige „Code Set“ aus
Schritt 4 wieder im Display.
Nach Eingabe des Sicherheitscodes
Wenn Sie das Gerät in einem anderen Auto
installieren oder die Autobatterie auswechseln,
erscheint die Anzeige Check Code im Display,
nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben.
Geben Sie den gespeicherten 4-stelligen Code
über die Cursortasten (M/m/,) ein und drücken
Sie (ENTER).
Anzeige „Code Input“
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „Security“ aus.
Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige Code Set erscheint im Display.
OK: Im Display erscheint wieder die
Uhrzeitanzeige.
NG: Die Meldung „Code Error“ erscheint.
Geben Sie über die Cursortasten den richtigen
Code ein.
1 Drücken Sie mehrmals M oder m
und wählen Sie die erste Ziffer (0-9)
aus.
2 Stellen Sie den Cursor mit , an die
zweite Stelle und drücken Sie
mehrmals M oder m, um die zweite
Ziffer einzugeben.
Mit jedem Tastendruck auf M wird
die Ziffer um eins erhöht, mit jedem
Tastendruck auf m um eins
verringert.
Löschen des Sicherheitscodes
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Einstellen
des Sicherheitscodes“ erläutert vor. Die Anzeige
Code Del erscheint. Geben Sie den gespeicherten
Code über die Cursortasten (M/m/,) ein und
drücken Sie (ENTER).
Anzeige „Code Del“
3 Geben Sie die 3. und 4. Ziffer wie in
Schritt 2 erläutert ein.
5
6
Drücken Sie (ENTER).
Die Anzeige Check Code erscheint im
Display.
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie „YES“ aus.
OK: Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
NG: Die Meldung „Code Error“ erscheint.
Geben Sie über die Cursortasten den richtigen
Code ein.
Hinweis
Sie können den Sicherheitscode nur ändern, indem
Sie den gespeicherten Code löschen.
7
28
Tipp
Wenn kein Sicherheitscode gespeichert ist, erscheint
die Anzeige Code Del nicht.
Drücken Sie (ENTER).
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Austauschen der Lithiumbatterie
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.
Explosionsgefahr.
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
x
Mit der Seite + nach oben
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
29
Hinweise zur Lithiumbatterie
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
Ausbauen des Geräts
1
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel an
der Schutzumrandung an.
Richten Sie die
Löseschlüssel
richtig aus.
VORSICHT
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Entfernen Sie die Schutzumrandung.
2 Ziehen Sie die Schutzumrandung
mithilfe der Löseschlüssel heraus.
2
Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,
so dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der Haken
muss nach
innen weisen.
2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,
um das Gerät zu lösen.
3 Ziehen Sie das Gerät aus der
Halterung.
30
Technische Daten
CD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Ausgänge
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluss
87,5 – 108,0 MHz
Anschluss für
Außenantenne
Zwischenfrequenz
10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf
Trennschärfe
75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluss
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anschluss für
Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
52 W × 4 (an 4 Ohm)
Eingänge
Klangregler
Loudness
Betriebsspannung
Abmessungen
Einbaumaße
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Ausgänge
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecherausgang
(mono)
MotorantennenSteueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Steueranschluss für
Beleuchtung
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang oder
Anschluss AUX IN
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 186 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 163 mm
(B/H/T)
ca. 1,5 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Kartenfernbedienung
RM-X111
Drahtloser Joystick
RM-X6S
Kabel-Joystick RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
AUX IN-Quellenumschalter
XA-300
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem
Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
31
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist
angeschlossen und Sie verwenden nicht den
integrierten Verstärker.
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.
erscheint nicht im Display.
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie
(OFF) gedrückt halten.
t Halten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis
die Anzeige eingeblendet wird.
• Die Anzeigen erscheinen nicht, wenn Sie
BlackOut auf „on“ setzen.
t Setzen Sie BlackOut auf „off“ (Seite 23).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
32
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist verschmutzt oder defekt.
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 25).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 23).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 23).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
• Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 23).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF off“ oder „TA off“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*1
Die MD enthält keine Titel*2.
t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt*2.
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden*2.
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
Failure
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind
nicht korrekt.
t Schlagen Sie in der Installationsanleitung
nach, wie die Anschlüsse korrekt
vorgenommen werden müssen.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc*1
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Magazine
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein.
NO Music*2
Eine CD, die keine Musikaufnahmen enthält,
wurde in ein MP3-fähiges CD-Gerät eingelegt.
t Legen Sie eine Musik-CD in das MP3fähige CD-Gerät ein.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
33
Offset
Es liegt möglicherweise eine interne
Fehlfunktion vor.
t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an
einen Sony-Händler.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
Local Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 15).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
34
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et
accessoires ci-dessous :
• Fonctionnement avec des lecteurs CD ou MD
en option (changeurs et lecteurs)*1.
• Affichage des informations CD TEXT (pendant
la lecture d’un CD TEXT*2).
• Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X111
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande sans fil RM-X6S
Satellite de commande avec fil RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de l’unité du lecteur.
2
Contents
Emplacement des commandes. . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Recherche d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 14
* Fonctions disponibles avec un appareil CD ou MD
en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réception des stations mémorisées . . . . . . . 15
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Syntonisation d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 16
Fonction RDS
Présentation de la fonction RDS . . . . . . . . .
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglage des stations RDS avec les
réglages AF et TA . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage d’une station en fonction du type
d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique de l’horloge
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
18
19
19
20
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . .
Réglage des caractéristiques du son . . . . . .
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages du son et de
l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . .
Réglage du répartiteur dynamique du
son émis (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du mode d’affichage et de
l’image affichée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d’appareils audio
auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du code de sécurité . . . . . . . . . . . .
21
23
23
23
25
26
26
27
28
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
29
30
31
32
33
3
Emplacement des commandes
Mini-télécommande RM-X111
OPEN/CLOSE
SCRL
(DISC) (M) :
pour effectuer une sélection vers le haut
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
TA
1
DISC +
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
(SEEK) (,) :
(SEEK) (<) :
pour
pour
SOURCE
SEEK+
SEEK–
effectuer
effectuer
une
une
DISC –
sélection
sélection
vers la
vers la
droite
gauche
(DISC) (m) :
pour effectuer une sélection vers le bas
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
En mode menu, la/les touche(s) pouvant être
sélectionnée(s) est/sont indiquée(s) par le symbole
“v” dans la fenêtre d’affichage.
R
ENTE
ATT
VOL
–
Remarque
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur
(OFF), vous ne pouvez pas le réactiver avec la minitélécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou
si vous insérez un disque dans le lecteur.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 30).
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
4
a Touche SCRL (défilement) 10
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission)
10, 13, 16, 20
c Touches numériques
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Pour mémoriser les stations, écouter les
stations mémorisées.
d Touche EQ7 25
e Touche MENU
Pour afficher les menus.
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD*1/AUX*2)
Pour sélectionner la source.
g Touches SEEK (</,)
Pour sauter des pistes, avancer à vitesse
rapide, revenir au début d’une piste,
syntoniser automatiquement des stations,
rechercher une station manuellement et
sélectionner un réglage.
h Touche SOUND 23
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
6, 9, 24, 28
j Touches VOL (+/–)
Pour augmenter ou diminuer le volume.
k Touche OPEN/CLOSE 9
l Touche AF 17, 19
m Touche TA 18, 19
n Touche MODE
Pour changer de mode.
o Touche DSO 26
p Touche LIST 13, 14, 16
q Touches DISC (M/m)
Pour capter des stations présélectionnées,
changer de disque*3, passer d’un album à
l’autre*4 ou sélectionner un menu.
r Touche ENTER
Pour entrer un réglage.
s Touche ATT 23
*1 Lorsqu’un lecteur MD en option est raccordé.
*2 Disponible uniquement si un périphérique portable
Sony en option est raccordé à BUS AUDIO IN de
l’appareil. Vous ne pouvez pas connecter un
lecteur CD et un lecteur MD en option
simultanément.
*3 Lorsqu’un lecteur CD ou MD en option est
raccordé.
*4 Disponible uniquement si un lecteur CD en option
avec fonction de lecture des fichiers MP3 est
raccordé et si un fichier MP3 est en cours de
lecture.
Ecran mobile
Commandes
CDX-M800
Suite à la page suivante t
5
Les touches de l’appareil partagent les
mêmes fonctions que celles de la minitélécommande.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
Touche OPEN 8, 9
Ecran mobile
Touche IMAGE 26
qf Récepteur de la minitélécommande
qs Touche RESET 8
Touche OFF (Arrêt/Mise hors
tension)*
Touche SCRL (scroll)
Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage/type d’émission
Ecran du panneau de commande
Touche SEEK/AMS (.m/M>)
Touche MENU
Touche LIST
Touche TA
Touche CLOSE (fermeture de la
façade)
Touche SOURCE
Touche MODE
Touche VOL (–/+)
Touche DSO
Touche EQ7
Touche SOUND
Touches DISC (+/–)
Touche ENTER
Touche Z (éjection) 9
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans un véhicule dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de
maintenir la touche (OFF) de l’appareil
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
6
Précautions
• Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Attention
N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation d’humidité
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à des
températures élevées. Evitez de les laisser dans
un véhicule en stationnement, sur le tableau de
bord ou la plage arrière.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
produits de nettoyage vendus dans le commerce
ou des sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
Remarques sur les disques CD-R/CDRW
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
• Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)
et les CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à
un usage audio avec cet appareil.
Repérez ces marques pour distinguer les CD-R/
CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent qu’un disque n’est pas à
usage audio.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont
collés des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
7
Réglage de l’horloge
Préparation
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche RESET avec un objet
pointu, comme un stylo à bille.
Exemple: Pour régler l’horloge à 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Clock Adjust”
apparaisse.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou sur m pour régler
l’heure.
Touche RESET
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
Réinitialisation de l’appareil en cours
d’utilisation en position écran fixe
Touche RESET
4 Appuyez sur M ou sur m pour régler
les minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge démarre. Une fois le réglage de
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage
revient au mode de lecture normal.
Remarques
• Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée,
appuyez une fois sur la touche (OPEN) avant d’aller
plus loin. Si un disque se trouve dans l’appareil, il
sera automatiquement éjecté. Réinsérez le disque.
• Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
8
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 20).
• Lorsque le mode Clock (horloge) est activé (on),
l’heure est affichée (page 23).
Lecteur CD
Lecteur CD/MD
(en option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD (CD
compatibles MP3)/MD externes. Si vous
raccordez un lecteur CD compatible MP3 (par
exemple un changeur de CD MP3), vous pouvez
lire des fichiers MP3 ; autrement dit des fichiers
(plages) audio comprimés offrant un son de
qualité.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD (CD compatible MP3)
en option disposant de la fonction CD TEXT, les
informations CD TEXT apparaissent dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
(Avec cet appareil)
1
2
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de l’appareil, puis insérez
le disque (côté imprimé vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (CLOSE) de l’appareil pour fermer
la façade.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce
que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la
lecture.
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque
(OPEN/CLOSE) ou
(OPEN), puis sur la touche
Z de l’appareil
passer d’une plage (SEEK) (</,)
[une fois pour chaque plage]
à l’autre
– Accès
automatique
aux titres
avancer ou reculer
rapidement dans
une plage
– Recherche
manuelle
(SEEK) (</,)
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Remarques
• Si vous appuyez sur < ou sur , pendant que la
première ou la dernière plage est en cours de
lecture, la lecture passe à la dernière ou à la
première plage du disque.
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
• Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
(Avec un appareil en option)
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD” ou
“MD (MS*1)”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
Pour
Appuyez sur
passer d’un disque (DISC) (M/m)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
passer d’un album
à l’autre*2
– Sélection d’un
album
(DISC) (M/m) lors de la
lecture d’un CD contenant
des fichiers MP3
[maintenez la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
*1 MS: Lecteur MG Memory Stick System-up
MGS-X1
*2 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3. Les albums sont les dossiers d’un CD
contenant des fichiers MP3.
Suite à la page suivante t
9
Précautions à prendre lors du raccordement
d’appareils MGS-X1 ou MD.
Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un
lecteur MD.
• Pour lancer la lecture sur un lecteur MGS-X1,
appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner “MS” ou
“MD”. Lorsque “MS” s’affiche comme source, le
MGS-X1 commence la lecture. Si “MD” est affiché
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner “MS” et lancer la lecture.
• Lorsque vous souhaitez lire des disques avec un
lecteur MD, appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner “MD” ou “MS”. Lorsque le lecteur MD
souhaité s’affiche comme source, la lecture
commence. Si “MS” ou un autre lecteur MD s’affiche
comme source, appuyez sur (MODE) pour
sélectionner le lecteur MD souhaité et lancer la
lecture.
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque, l’album ou la plage change,
tout titre préenregistré*1 du nouveau disque, du
nouvel album ou de la nouvelle plage est
automatiquement affiché. Si la fonction de
défilement automatique, Auto Scroll, est réglée
sur “on”, les noms de plus de 12 caractères
défilent dans la fenêtre d’affichage (page 23).
Affichage MP3*2/MDLP*2*3
MP3 : lecture MP3
LP2 : lecture LP2
LP4 : lecture LP4
Remarque sur le raccordement d’un ou plusieurs
lecteurs CD compatibles MP3
• Si le disque inséré ne contient pas de fichiers MP3
(plages), le message “NO Music” apparaît dans la
fenêtre d’affichage et la lecture du disque suivant
démarre.
• Avant de lire une plage, ce lecteur lit toutes les
informations du disque relatives aux plages et aux
albums. En fonction de la structure des plages, il
peut se passer plus d’une minute avant que la
lecture ne commence. Pendant ce temps, “Read”
est affiché. Attendez que la lecture commence
automatiquement lorsque la lecture des informations
est terminée.
Rubriques affichables
• Nom du disque*4*5/
nom de l’artiste*6
• Nom de l’album*1*7
• Nom de la plage*1
• Etiquette ID3 (tag)*1*7
Rubriques
affichables
• Numéro du
disque
• Numéro de
l’album*7
10
Horloge
Source sonore
Numéro
de plage
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler les
rubriques
d’affichage
(SCRL)
Temps de
lecture écoulé
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), le
message “NO Disc Name”, “NO Album Name” ou
“NO Track Name” indique qu’aucun nom n’est
attribué au disque, à l’album ou à la plage, et le
message “NO ID3 Tag” indique qu’il n’existe
aucune étiquette ID3.
*2 “MP3”/“MDLP” s’affiche (sous l’horloge), selon le
réglage REP, SHUF.
*3 Disponible uniquement si un lecteur MD en option
avec fonction MDLP est raccordé et si un disque
MDLP est en cours de lecture.
*4 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY), “NO Disc
Name” ou “NO Track Name” indique qu’il n’existe
pas de Disc Memo (page 12) ou de nom
préenregistré à afficher.
*5 Si le disque a été identifié par ce lecteur à l’aide de
la fonction CUSTOM FILE, c’est plutôt la fonction
de mémo de disque qui s’affiche.
*6 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
*7 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être
affichés sont représentés par le symbole “ x”.
• Pour certains disques CD TEXT ou certaines
étiquettes ID3 contenant beaucoup de caractères, le
défilement automatique peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT ou d’un
album.
Lecture de plages en boucle
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
• REP-Track — pour lire en boucle la plage en
cours.
• REP-Album*1 — pour lire en boucle les plages
de l’album en cours.
• REP-Disc*2 — pour lire en boucle les plages
du disque en cours.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “REP-off”.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scroll) est réglé
sur Off et que le nom du disque, de la plage ou de
l’album est modifié, le nom du disque, de la plage, de
l’album ou l’étiquette ID3 ne défile pas.
11
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• SHUF-Album*1 — pour écouter les albums du
lecteur CD en option avec fonction de lecture
des fichiers MP3 en cours de lecture dans un
ordre aléatoire.
• SHUF-Disc — pour écouter dans un ordre
aléatoire les plages du disque en cours
d’utilisation.
• SHUF-Changer*2 — pour écouter les plages du
lecteur CD (MD) en option en cours de lecture
dans un ordre aléatoire.
• SHUF-All*3 — pour écouter toutes les pistes
des lecteurs CD (MD) raccordés (y compris
celles de cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un
fichier MP3.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*3 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou plusieurs lecteurs MD en
option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un
disque. Lorsque vous identifiez un CD, vous
pouvez ensuite le retrouver grâce à son nom
(page 14).
1
Lancez la lecture du disque que vous
souhaitez identifier dans un lecteur
CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE.
2
Appuyez sur (MENU), puis plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Edit” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère désiré.
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “SHUF-off”.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
Remarque
La fonction “SHUF-All” ne passe pas de façon
aléatoire des plages de lecteurs CD aux plages de
lecteurs MD et vice versa.
*
*1 Pour aller dans le sens inverse, appuyez sur
m.
*2 (espace)
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Si vous appuyez sur <, vous pouvez
revenir vers la gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5
12
Pour rétablir le mode de lecture
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ ”.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes plutôt que
d’exécuter les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes plutôt que d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous souhaitez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
• Si vous avez déjà effacé tous les mémos de disque,
l’appareil revient au mode de lecture normal à
l’étape 4.
Remarque
La lecture répétée/aléatoire est interrompue jusqu’à
ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
afficher le mémo
de disque
(DSPL/PTY) en cours de
lecture du disque CD/CD
TEXT
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 10.
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3
Appuyez sur (MENU), puis plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Del” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le nom du disque
que vous souhaitez supprimer.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture normal.
13
Recherche d’un disque par
son nom
Radio
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, PO et GO).
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Recherche d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom (mémo) au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Recherche d’un disque grâce aux informations CD
TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD TEXT
sur un lecteur CD disposant de la fonction CD
TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Attention
Pour sélectionner des stations pendant que vous
conduisez, utilisez la fonction “Mémorisation
des meilleurs accords (BTM)” de façon à réduire
les risques d’accident.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
3
Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : les lettres mémorisées par la fonction de
mémo de disque).
Remarques
• Si quelques stations uniquement peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
précédent.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
14
Réception des stations
mémorisées
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées manuellement sur les touches
numériques de votre choix.
3
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle la station souhaitée
est mémorisée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour écouter les stations dans
l’ordre où elles sont enregistrées dans la mémoire
(fonction Preset Search).
Si la fonction de réglage des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pour rechercher la station
souhaitée (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Pour capter la station que vous
souhaitez mémoriser, appuyez sur
(SEEK) (<) ou (SEEK) (,).
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la
même touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations avec des signaux
plus puissants. Voir “Modification des réglages du
son et de l’affichage” page 23.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la
touche < ou , pour localiser la fréquence
approximative, puis appuyez plusieurs fois sur
< ou , pour trouver la fréquence exacte
souhaitée (syntonisation manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
Voir “Modification des réglages du son et de
l’affichage” page 23.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Conseil
Si vous éprouvez des difficultés à écouter les
émissions FM, réglez DSO sur “off” (page 26).
15
Syntonisation d’une station
via une liste
Fonction RDS
— Affichage automatique des titres
1
2
3
En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît sur l’écran
d’affichage.
Présentation de la fonction
RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Horloge
Fréquence radio
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
Numéro
présélectionné
Fréquence
Rubriques affichables*
• Nom de la station
• Type d’émission
* Voir “Réglage d’une station en fonction du type
d’émission” page 19.
16
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets.
— AF t page 17
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source.
— TA t page 18
• La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. — PTY t page 19
• Le réglage automatique de l’heure.
— CT t page 20
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
— Fonction AF
La fonction de fréquences alternatives (AF)
permet à l’appareil de toujours rechercher le
signal le plus puissant de la zone où vous vous
trouvez pour la station que vous écoutez.
La fréquence change automatiquement.
98,5 MHz
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station sélectionnée ne diffuse pas de données
RDS.
96,0 MHz
Station
102,5 MHz
1
2
Sélectionnez une station FM (page 14).
Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF on”
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
diffusée ne dispose d’aucune fréquence
alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF
off”.
Suite à la page suivante t
17
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pendant que le nom de la
station clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI Seek” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence réglée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
En activant les fonctions Traffic Announcement
(TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/
de la source FM (par ex. CD/MD/AUX).
L’appareil revient à la source d’origine lorsque le
bulletin d’information est terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA on”
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des programmes de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin qu’une station régionale ayant
une fréquence plus puissante ne soit pas captée.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous souhaitez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“Regional off” dans le menu (page 24).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Pour annuler tous les messages de radioguidage,
sélectionnez “TA off”.
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas associées à vos touches
numériques.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
1
Appuyez sur la touche numérique ((1)
à (6)) sur laquelle une station locale
est mémorisée.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
2
Dans les 5 secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
Préréglage du volume sonore des
messages de radioguidage
3
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
1
Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)
pour régler le niveau de volume
souhaité.
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
18
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un
CD, un MD ou un appareil raccordé à l’entrée
AUX.
Préréglage des stations RDS
avec les réglages AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
3
4
Réglage d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émissions
Affichage
Actualités
News
Dossiers d’actualité
Affairs
Informations
Info
Sports
Sport
Programmes éducatifs
Educate
Théâtre
Drama
Sélectionnez une bande FM (page 14).
Culture
Culture
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Notez que la sélection de “AF off” et “TA off”
s’applique aux stations RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Science
Science
Divers
Varied
Variétés
Pop M
Rock
Rock M
Appuyez sur (MENU), puis plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “BTM” apparaisse.
Ambiance
Easy M
Appuyez sur (ENTER).
L’indication BTM clignote.
Musique classique légère Light M
Musique classique
Classics
Autres styles de musique Other M
Météo
Weather
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Finance
Finance
1
Affaires sociales
Social A
Religion
Religion
Sélectionnez une bande FM et
sélectionnez la station souhaitée
(page 15).
2
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
3
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres stations.
Emissions pour enfants Children
Emissions ligne ouverte Phone In
Voyages
Travel
Loisirs
Leisure
Jazz
Jazz
Musique country
Country
Chanson française
Nation M
Musique rétro
Oldies
Musique folk
Folk M
Documentaire
Document
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
Suite à la page suivante t
19
1
Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le type d’émission
souhaité.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“NO DATA” apparaît si le type d’émission
n’est pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
Les données CT (Clock Time) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
1
En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis sur M ou m jusqu’à
ce que l’indication “CT off”
apparaisse.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication “CT on”
apparaisse.
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour annuler la fonction CT, sélectionnez “CT
off” à l’étape 2.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
20
Appuyez sur
Pour
Autres fonctions
(SOURCE)
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
changer de source
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Mettre l’appareil sous
tension
(MODE)
Utilisation du satellite de
commande
changer le mode de
fonctionnement
(bande radio/lecteur CD/
lecteur MD*1)
(ATT)
atténuer le son
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
(SOUND)
régler le menu son
(DSPL)
afficher une autre rubrique
(OFF)*
3
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
Par rotation de la commande
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Commande
SEEK/AMS
Par pression sur les touches
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
– passer d’une plage à l’autre ;
– régler automatiquement des stations de
radio.
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer ou reculer rapidement dans une
plage ;
– trouver une station manuellement.
Suite à la page suivante t
Tournez la commande VOL
pour régler le volume.
21
Par pression sur la commande et
rotation
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Commande
PRESET/DISC
Pour diminuer
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– recevoir les stations présélectionnées ;
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
Pendant la lecture d’un CD contenant des fichiers
MP3*4
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la à nouveau rapidement
pour :
– Changer les disques un par un.
Exercez une pression sur la commande,
tournez-la et maintenez-la enfoncée
pour :
– Changer d’album.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Disponible uniquement si un périphérique portable
Sony en option est raccordé à BUS AUDIO IN de
l’appareil. Vous ne pouvez pas connecter un
lecteur CD et un lecteur MD en option
simultanément.
*3 Si le contact de votre véhicule n’est pas doté d’une
position ACC (accessoires), après avoir coupé le
moteur, veillez à maintenir la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse.
*4 Disponible uniquement si un lecteur CD en option
avec fonction de lecture des fichiers MP3 est
raccordé.
22
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les graves, les aigus, la
balance gauche/droite et la balance avant/arrière.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOUND)
pour sélectionner le paramètre désiré.
A chaque pression sur la touche (SOUND), le
paramètre change de la façon suivante :
BASS (graves) t TREBLE (aigus)
t BALANCE (gauche/droite)
t FADER (avant/arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
2
Réglez le paramètre sélectionné en
appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite
de commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
(Avec le satellite de commande ou la minitélécommande)
Appuyez sur (ATT).
L’indication “ATT on” s’affiche brièvement.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique
entrant (fonction ATT téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Configuration
• Clock Adjust (page 8)
• CT (heure) (page 20)
• Beep — pour activer ou désactiver le bip
sonore.
• AUX-A (page 27) — pour activer ou désactiver
l’affichage de la source AUX.
Affichage
• Clock (informations sur l’horloge)*1 — pour
afficher simultanément l’horloge et le mode de
lecture (on).
• A.IMG (image automatique) (page 26) — pour
parcourir les images d’un des modes
d’affichage ou de l’ensemble de ceux-ci.
• Demo (démonstration) — pour activer ou
désactiver le mode de démonstration.
– Sélectionnez “on” pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le mode de
démonstration.
• Info (informations sur l’affichage) — pour
afficher les rubriques d’affichage (selon la
source, etc.) en bas de l’écran pendant
l’affichage d’une image :
– Sélectionnez “on” pour afficher les rubriques,
puis appuyez sur (DSPL/PTY) pour changer
la rubrique affichée.
– Sélectionnez “off” pour n’afficher aucune
rubrique d’affichage.
• Dimmer — pour modifier la luminosité de
l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour modifier la
luminosité de l’affichage uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de lumière.
• Contrast*2 — pour régler le contraste si les
indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position de
l’installation.
• BlackOut — pour noircir l’affichage lorsque le
mode de fonctionnement est activé.
– Sélectionnez “on” pour noircir les
indications.
Les indications disparaissent, mais l’appareil
réagit si vous appuyez sur une touche.
– Sélectionnez “off” pour éclaircir l’affichage.
Suite à la page suivante t
23
• A.Scroll (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler tous les
noms affichés automatiquement qui dépassent
12 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est réglé
sur off et que le nom du disque, de la plage ou
de l’album est modifié, le nom du disque, de
la plage, de l’album ou l’étiquette ID3 ne
défilent pas.
*1 Lorsque le mode Clock est activé (on) :
– L’heure s’affiche en permanence dans la fenêtre
d’affichage principale lorsque le mode de lecture
normal est réglé à la section “Sélection du mode
d’affichage et de l’image affichée” (page 26) et
que “A.IMG-off” est sélectionné (page 23).
– L’heure s’affiche en permanence dans la fenêtre
d’affichage du panneau de commande.
*2 L’indication “Contrast” apparaît uniquement sur
l’écran fixe. Vous ne pouvez régler le contraste que
de cet écran.
Son
• HPF (filtre passe-haut)
– pour sélectionner une fréquence de coupure
de “78Hz”, “125Hz” ou la désactiver (“off”).
• LPF (filtre passe-bas)
– pour sélectionner une fréquence de coupure
de “78Hz”, “125Hz” ou la désactiver (“off”).
• Loud (intensité sonore)
– pour apprécier les graves et les aigus même à
des volumes peu élevés. Les graves et les
aigus sont amplifiés.
• AUX Level (page 27)
– pour régler le niveau du volume de l’appareil
auxiliaire raccordé.
Mode de lecture
• AF on/off (fréquences alternatives) (page 17)
• Local on/off (mode de recherche locale)
(page 15)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations ayant des signaux
puissants.
• Mono on/off (mode mono) (page 15)
– Sélectionnez “ON” pour écouter l’émission
FM stéréo en mono. Sélectionnez “off” pour
revenir au mode normal.
• Regional on/off (page 18)
24
1
Appuyez sur (MENU).
Pour sélectionner la démonstration, appuyez
sur (OFF), puis sur (MENU).
Pour régler A.Scroll, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD ou d’un MD.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le paramètre
souhaité.
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner le réglage souhaité
(exemple : “on” ou “off”).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage du mode terminé, la
fenêtre d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur
pour 7 types de musique (Xplod, VOCAL,
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) et
OFF (égaliseur désactivé).
Vous pouvez mémoriser et ajuster les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
Sélection de la courbe d’égaliseur
1
Appuyez sur la touche (SOURCE) pour
sélectionner une source désirée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ7), le
paramètre change.
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe de l’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur la touche < ou ,, le
paramètre change.
4
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “OFF”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
2 Appuyez sur M ou m pour régler le
niveau de volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche
(ENTER) pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage de l’effet est terminé, le
mode de lecture normal réapparaît.
25
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Sélection du mode
d’affichage et de l’image
affichée
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
Vous avez le choix entre 3 modes d’affichage.
Vous pouvez aussi sélectionner différentes
images en mode Papier peint (1-2), en mode
Analyseur de spectre (1-5) et en mode Cinéma
(1-3).
1
2
Remarque
Le réglage par défaut du mode Image automatique est
“A.IMG-All”. Quelques secondes après avoir relâché
la touche (IMAGE), l’appareil revient en mode Image
automatique. Si vous souhaitez afficher une image,
choisissez “A.IMG-off” (page 27).
Appuyez sur la touche (SOURCE) pour
sélectionner une source désirée.
Sélection de l’image affichée
Appuyez sur (DSO) pour “1, 2, 3” ou
“OFF”.
1
Appuyez sur la touche (SOURCE) pour
sélectionner une source désirée.
2
Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE)
pour sélectionner l’image souhaitée.
Exemple : Mode Papier peint
Pour annuler le mode DSO, sélectionnez
“DSO OFF”.
Après 3 secondes, l’affichage revient en mode
de lecture normal.
Remarques
• Selon le type d’intérieur du véhicule ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si vous éprouvez des difficultés à écouter les
émissions FM, réglez DSO sur “off”.
A chaque pression sur la touche (IMAGE),
l’image change dans l’ordre suivant :
Mode Papier peint 1-2 t
Mode Analyseur de spectre 1-5 t
Mode Cinéma 1-3 t
Mode de lecture normal
Pour annuler ce mode, sélectionnez le mode de
lecture normal.
26
Sélection du mode Image automatique
Le mode Image automatique parcourt
automatiquement (toutes les 10 secondes) les
images d’un ou plusieurs modes d’affichage de la
manière suivante :
• A.IMG-All — pour afficher de manière
aléatoire et répétée les images de tous les
modes d’affichage.
• A.IMG-Sa — pour afficher de manière répétée
les images du mode Analyseur de spectre.
• A.IMG-Movie — pour afficher de manière
répétée les images du mode Cinéma.
1
Appuyez sur la touche (SOURCE) pour
sélectionner une source désirée.
2
3
Appuyez sur (MENU).
4
Appuyez sur M ou m de manière
répétée jusqu’à ce que l’indication
“A.IMG” apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour sélectionner le paramètre désiré.
Raccordement d’appareils
audio auxiliaires
La borne d’AUX IN (entrée audio auxiliaire) de
cet appareil fait également office de borne de
BUS AUDIO IN (entrée audio).
Vous pouvez raccorder des appareils portables
Sony en option et les écouter par l’intermédiaire
des haut-parleurs de votre véhicule.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur de CD ou MD Sony en
option, vous ne pouvez raccorder aucun appareil
portable et l’indication “AUX” ne s’affiche pas comme
source.
Sélection d’un appareil auxiliaire
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “AUX”.
Réglage du niveau du volume
Pour annuler le mode Image automatique,
sélectionnez “A.IMG-off”.
Vous pouvez régler le volume de chaque appareil
audio raccordé.
Conseils
• Si vous appuyez sur (IMAGE) en mode Image
automatique, vous affichez une autre image.
Quelques secondes après avoir relâché la touche
(IMAGE), l’appareil rétablit le réglage antérieur du
mode Image automatique.
• Si vous réglez le mode Info sur “off”, aucun élément
n’apparaît sur l’affichage (page 23).
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
4
Appuyez sur (ENTER).
5
Appuyez sur (ENTER).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner “AUX Level”.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m pour sélectionner le niveau de
volume souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par pas
de 1 dB, de – 6 à + 6 dB.
Suite à la page suivante t
27
Pour désactiver l’appareil auxiliaire
dans l’affichage de la source de
musique
1
Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD ou la réception de la radio
s’arrête.
2
3
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “AUX-A on”
apparaisse.
4
Appuyez sur , pour sélectionner
“AUX-A off”.
5
Appuyez sur (MENU).
Pour restaurer l’indication, sélectionnez “AUX-A
on”.
Réglage du code de sécurité
Cet appareil possède une fonction de sécurité
destinée à prévenir le vol. Entrez un code de
sécurité sous la forme d’un nombre de 4 chiffres.
Si vous le définissez, vous devrez le saisir pour
mettre l’appareil sous tension en cas de
remplacement de la batterie ou d’installation
dans un autre véhicule.
1
2
3
Appuyez sur (SOURCE).
4
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de confirmation de la définition
du code apparaît.
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner “Security”.
1 Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour entrer le premier chiffre (0-9).
2 Appuyez sur , pour déplacer le
curseur jusqu’au deuxième chiffre,
puis appuyez plusieurs fois sur
M ou m pour entrer le deuxième
chiffre.
Chaque pression de M, augmente le
chiffre d’une unité et chaque
pression de m le diminue d’une
unité.
3 Répétez l’étape 2 pour entrer les
troisième et quatrième chiffres.
28
5
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage de confirmation du code apparaît.
6
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner “YES”.
7
Appuyez sur (ENTER).
L’affichage normal réapparaît.
Remarques
• Le code de sécurité ne peut pas être saisi à l’aide
des touches numériques (1-6).
• Veillez à ne pas oublier votre code de sécurité.
• Si vous sélectionnez “NO” à l’étape 6 et appuyez sur
(ENTER), l’affichage de confirmation de la définition
du code de l’étape 4 réapparaît.
Après la définition du code de sécurité
Si vous réinstallez l’appareil dans un autre
véhicule ou changez de batterie, l’écran de
confirmation de la définition du code apparaît
dès que vous le mettez sous tension. Entrez alors
votre code à 4 chiffres à l’aide des touches du
curseur (M/m/,), et appuyez sur (ENTER).
Affichage de saisie du code
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le
branchement de l’alimentation et remplacez le
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
OK : rétablit l’affichage de l’horloge.
NG : affiche un message “Code Error”.
Entrez le code correct à l’aide des touches du
curseur.
Fusible (10 A)
Annulation du code de sécurité
Répétez les étapes 1 à 4 de la section “Réglage
du code de sécurité” (l’affichage de suppression
du code apparaît). Entrez votre code à l’aide des
touches du curseur (M/m/,) et appuyez sur
(ENTER).
Affichage de suppression du code
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
celui-ci.
Suite à la page suivante t
OK : rétablit l’affichage normal.
NG : affiche un message “Code Error”.
Entrez le code correct à l’aide des touches du
curseur.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier le code de sécurité sans
supprimer le code mémorisé.
Conseil
Si le code de sécurité n’est pas mémorisé, l’affichage
de suppression du code n’apparaît pas.
29
Remplacement de la pile au lithium
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ 1 an. (En fonction des
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un
risque d’incendie ou d’explosion.
Démontage de l’appareil
1
Retirez le tour de protection.
1 Insérez les clés de déblocage dans
le tour de protection.
Orientez correctement la
clé de déblocage.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
retirer le tour de protection.
x
pôle + vers le haut
2
Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces
métalliques, car cela pourrait entraîner un
court-circuit.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour
extraire l’appareil.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
30
Spécifications
Généralités
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
90 dB
10 – 20.000 Hz
En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
9 dBf
Sélectivité
75 dB à 400 kHz
Rapport signal/bruit
67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
PO : 531 – 1.602 kHz
GO : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
PO : 30 µV
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Puissance de sortie maximale
52 W × 4 (à 4 ohms)
Sorties
Sorties audio (avant/arrière)
Sortie subwoofer (mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Entrées
Borne de commande ATT
téléphone
Fil de commande de
l’éclairage
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
ou AUX IN
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée d’antenne
Commandes de tonalité
Graves ±8 dB à 100 Hz
Aigus ±8 dB à 10 kHz
Intensité sonore
+8 dB à 100 Hz
+2 dB à 10 kHz
Alimentation requise
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Dimensions
Environ 178 × 50 ×186 mm
(l/h/p)
Dimensions d’installation Environ 182 × 53 × 163 mm
(l/h/p)
Poids
Environ 1,5 kg
Accessoires fournis
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Mini-télécommande
RM-X111
Accessoires en option
Satellite de commande sans fil
RM-X6S
Satellite de commande avec fil
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à fiches Cinch)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Appareils en option
Changeur CD (6 disques)
CDX-T70MX, CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Sélecteur AUX-IN
XA-300
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur qui est
compatible avec le système BUS Sony.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
31
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Tournez la commande (VOL) (+) pour régler
le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
• Le bip est désactivé (page 23).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas
l’amplificateur intégré.
L’affichage disparaît de la fenêtre
d’affichage ou il ne s’affiche pas.
• L’affichage est désactivé si vous maintenez
la touche (OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Les indications n’apparaissent pas si vous
réglez BlackOut sur “on”.
t Réglez BlackOut sur “off” (page 23).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Emission de bruit lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
32
Le véhicule n’est pas équipé d’une position
ACC.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD
souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou CDRW qui n’est pas conçu pour une utilisation
audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont
inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de capter une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur “off” (page 26).
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“off” (page 24).
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
L’indication “ST” clignote.
• Réglez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Réglez le mode de réception mono sur
“on” (page 24).
Une émission stéréo est entendue en mono.
• L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 24).
Fonction RDS
La recherche commence après quelques
secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de programmes de
radioguidage ou le signal capté est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que l’indication “AF off” ou
“TA off” apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA” .
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Réglez la fréquence pour capter une autre
station.
PTY affiche “--------”.
• La station actuellement captée n’est pas une
station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne communique pas de type de
programme.
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*1
Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD*2.
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
Error*1
• Un CD est sale ou inséré à l’envers*2.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ou MD ne peut pas être lu en raison
d’un problème*2.
t Insérez un autre CD ou MD.
Failure
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont
pas raccordés correctement.
t Reportez-vous au manuel d’installation de
cet appareil pour vérifier les
raccordements.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende en
dessous de 50 °C.
NO Disc*1
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Magazine
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
NO Music*2
Un CD non enregistré au format audio a été
inséré dans un lecteur CD compatible MP3.
t Insérez un CD audio dans le lecteur CD
compatible MP3.
Suite à la page suivante t
33
Offset
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsque le changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou MD
apparaît sur l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
Local Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de recherche automatique des
fréquences (page 15).
NO AF
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la
station actuelle.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
34
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*2).
• Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X111
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X6S
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e
dei brani. Tali informazioni sono registrate sul
disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dell’unità.
2
Indice
Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 15
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 16
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 20
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 22
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 24
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 25
Selezione del modo display e dell’immagine
del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Collegamento dell’apparecchio audio
ausiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Impostazione del codice di sicurezza . . . . . 27
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
28
29
30
31
32
3
Individuazione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X111
(DISC) (M):
per selezionare verso l’alto
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
TA
DISC +
(SEEK) (<):
per
selezionare
verso sinistra
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
per
selezionare
verso destra
DISC –
(DISC) (m):
per selezionare verso il basso
SEEK+
Nel modo menu, i tasti che è possibile selezionare tra
questi quattro sono indicati con il simbolo “ v” nel
display.
R
ENTE
ATT
VOL
–
Nota
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per
attivare l’apparecchio.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 29).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
4
a Tasto SCRL (scorrimento) 10
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
10, 13, 16, 19
c Tasti numerici
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Per memorizzare le stazioni e per ricevere le
stazioni memorizzate.
d Tasto EQ7 24
e Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
f Tasto SOURCE (accensione/Radio/
CD/MD*1/AUX*2)
Per selezionare la sorgente.
g Tasti SEEK (</,)
Per saltare brani/avanzare o andare in
direzione inversa rapidamente/sintonizzare
stazioni automaticamente, trovare una
stazione manualmente/selezionare
un’impostazione.
h Tasto SOUND 22
i Tasto OFF (arresto/spegnimento)
6, 9, 23, 27
j Tasti VOL (+/–)
Consentono di alzare o abbassare il volume.
k Tasto OPEN/CLOSE 9
l Tasto AF 17, 18
m Tasto TA 18
n Tasto MODE
Per cambiare operazione.
o Tasto DSO 25
p Tasto LIST 13, 14, 16
q Tasti DISC (M/m)
Per ricevere le stazioni preselezionate/
cambiare il disco*3, saltare gli album*4/
selezionare un menu.
r Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
s Tasto ATT 22
*1 Quando è collegato un lettore MD opzionale.
*2 Disponibile esclusivamente se al connettore BUS
AUDIO IN dell’apparecchio è collegato un
dispositivo portatile Sony opzionale. Non è
possibile collegare più unità CD/MD opzionali
contemporaneamente.
*3 Quando è collegata un’unità CD/MD opzionale.
*4 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore CD opzionale dotato della funzione di
controllo dei file MP3 e se viene riprodotto un file
MP3.
Lato del display principale
Lato operativo
CDX-M800
continua alla pagina successiva t
5
I tasti dell’apparecchio controllano le
stesse funzioni dei corrispondenti tasti
del telecomando.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
Tasto OPEN 8, 9
Finestra del display principale
Tasto IMAGE 25
qf Ricettore del telecomando a
scheda
qs Tasto RESET 8
Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
Tasto SCRL (scorrimento)
Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
Finestra del display secondario
Tasto SEEK/AMS (.m/M>)
Tasto MENU
Tasto LIST
Tasto TA
Tasto CLOSE (chiusura pannello
anteriore)
Tasto SOURCE
Tasto MODE
Tasto VOL (–/+)
Tasto DSO
Tasto EQ7
Tasto SOUND
Tasti DISC (+/–)
Tasto ENTER
Tasto Z (espulsione) 9
* Avvertenza relativa all’installazione su
un’auto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché
il display non scompare.
Diversamente, il display non viene disattivato
causando lo scaricamento della batteria.
6
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Attenzione
Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire il disco procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono
causare l’arresto del disco, provocando
problemi di funzionamento o rovinando il disco
stesso.
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CDRW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso
audio, ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo
genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CDRW non finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD audio i dischi CD-R/CD-RW registrati.
7
Operazioni preliminari
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Azzeramento
dell’apparecchio
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio
stesso.
Premere il tasto RESET con un oggetto
appuntito, quale una penna a sfera.
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock
Adjust”.
1 Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Premere M o m per impostare l’ora.
3 Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere M o m per impostare i
minuti.
Tasto RESET
2
Premere (ENTER).
Azzeramento dell’apparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
Tasto RESET
L’orologio viene attivato. Quando
l’impostazione dell’orologio è completata, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 20).
• Quando è attivato il modo orologio, viene
visualizzata l’ora (pagina 22).
Note
• Dopo avere reimpostato l’apparecchio sulla
posizione di chiusura, assicurarsi di premere una
volta (OPEN) prima di riutilizzarlo. Se all’interno
dell’apparecchio si trova un disco, quest’ultimo viene
espulso automaticamente. Inserirlo di nuovo.
• Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
8
Lettore CD
Unità CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD (CD
che riproducono MP3)/MD esterne. Se vengono
collegati lettori CD opzionali in grado di
riprodurre il formato MP3 (ad esempio, cambia
CD MP3), è possibile riprodurre file MP3,
ovvero, file audio compressi in grado di offrire
un’elevata qualità audio.
Nota
Se viene collegato un lettore CD (CD in grado di
riprodurre il formato MP3) opzionale provvisto della
funzione CD TEXT, le informazioni CD TEXT vengono
visualizzate nel display durante la riproduzione di un
disco CD TEXT.
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1
2
Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi inserire il
disco (etichetta rivolta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sull’apparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco
(OPEN/CLOSE) o (OPEN),
quindi Z sull’apparecchio
Note
• Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano
del disco viene premuto < o ,, la riproduzione
passa all’ultimo/primo brano del disco.
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
• Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’unità CD/MD opzionale.
(con un apparecchio opzionale)
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD (MS*1)”.
2
Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per
Premere
Saltare i dischi
– Selezione di
dischi
(DISC) (M/m)
Saltare gli album*2 (DISC) (M/m) durante la
riproduzione di un CD
– Selezione di
contenente file MP3
album
[tenere premuto fino al
punto desiderato]
*1 MS: Lettore System-up MG Memory Stick MGS-X1
*2 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3. Per album si intendono le cartelle di un CD
contenente file MP3.
Precauzioni relative al collegamento tra il lettore
MGS-X1 e il/i lettori MD
Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come lettore
MD.
• Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere
(SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”. Se “MS”
viene visualizzato nel display della sorgente, MGSX1 avvia la riproduzione. Se “MD” viene visualizzato
nel display della sorgente, premere (MODE) per
selezionare “MS” in modo da avviarne la
riproduzione.
• Per riprodurre utilizzando l’apparecchio MD,
premere (SOURCE) per selezionare “MD” o “MS”.
Se l’unità MD desiderata viene visualizzata nel
display della sorgente, ne sarà avviata la
riproduzione. Se nel display della sorgente viene
visualizzato “MS” o un’unità MD diversa, premere
(MODE) per selezionare l’unità MD desiderata, in
modo da avviarne la riproduzione.
continua alla pagina successiva t
(SEEK) (</,)
Saltare i brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
(SEEK) (</,)
Procedere
[tenere premuto fino al
velocemente in
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
9
Note relative al collegamento del o dei lettori CD
per la riproduzione di MP3
• Se viene inserito un disco su cui non sono presenti
file MP3 (brani), nel display viene visualizzato “NO
Music” e viene avviata la riproduzione del disco
successivo.
• Prima di avviare la riproduzione di un brano, il
presente apparecchio legge tutte le informazioni sui
brani e sugli album contenute nel disco. A seconda
della struttura del brano, è possibile che occorra
attendere oltre un minuto prima che venga avviata la
riproduzione. Nel corso di tale operazione, viene
visualizzato “Read”. Attendere che la riproduzione
venga avviata in modo automatico al termine della
lettura dei dati.
Voci del display
Quando il disco/album/brano cambia, i titoli
preregistrati*1 del nuovo disco/album/brano
vengono visualizzati automaticamente (se la
funzione di scorrimento automatico è attivata, i
nomi più lunghi di 12 caratteri vengono fatti
scorrere (pagina 22)).
Display MP3*2/MDLP*2*3
MP3: riproduzione MP3
LP2: riproduzione LP2
LP4: riproduzione LP4
Voci visualizzabili
• Nome del disco*4*5/
nome dell’autore*6
• Nome dell’album*1*7
• Nome del brano*1
• Etichetta ID3*1*7
Sorgente musicale
Voci visualizzabili Numero
del brano
• Numero del
disco
• Numero
dell’album*7
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Scorrere le voci del (SCRL)
display
10
Ora
Tempo di
riproduzione
trascorso
*1 Durante la pressione di (DSPL/PTY), “NO Disc
Name”, “NO Album Name” o “NO Track Name”
indica che non sono presenti i nomi del disco,
dell’album o del brano e “NO ID3 Tag” indica che
non è presente alcuna etichetta ID3.
*2 “MP3”/“MDLP” viene visualizzato nel display (sotto
l’orologio), in base all’impostazione di REP e
SHUF.
*3 Disponibile esclusivamente se viene collegato un
lettore MD opzionale dotato della funzione MDLP e
se viene riprodotto un disco MDLP.
*4 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzato “NO
Disc Name” o “NO Track Name”, significa che non
esiste alcun promemoria disco (pagina 12) o nome
preregistrato da visualizzare.
*5 Se al disco è stato assegnato un nome mediante il
presente apparecchio utilizzando la funzione
CUSTOM FILE, viene visualizzato il promemoria
disco.
*6 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
*7 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come
“ x”.
• Per alcuni dischi CD TEXT o etichette ID3, alcune
informazioni contenenti molti caratteri potrebbero
non venire fatte scorrere.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT o
dell’album.
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
• REP-Track — per ripetere il brano corrente.
• REP-Album*1 — per ripetere i brani contenuti
nell’album corrente.
• REP-Disc*2 — per ripetere i brani contenuti nel
disco corrente.
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegate una o più unità
CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “REP-off”.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco, del brano o dell’album
viene modificato, quest’ultimo o l’etichetta ID3 non
vengono fatti scorrere.
11
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Assegnazione di un nome a
un CD
— Riproduzione in ordine casuale
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile selezionare:
• SHUF-Album*1 — per riprodurre in ordine
casuale gli album nel lettore CD opzionale
corrente dotato della funzione di controllo dei
file MP3.
• SHUF-Disc — per riprodurre in ordine casuale
i brani del disco corrente.
• SHUF-Changer*2 — per riprodurre in ordine
casuale i brani nel lettore CD o MD opzionale
corrente.
• SHUF-All*3 — per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati
(incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo durante la riproduzione di file
MP3.
*2 Disponibile solo se sono collegati uno o più lettori
CD (MD) opzionali.
*3 Disponibile solo se uno o più lettori CD, o due o più
lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 14).
1
Riprodurre il disco al quale si desidera
assegnare il nome in un lettore CD
dotato della funzione CUSTOM FILE.
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
3
Premere (ENTER).
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4
Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*1 per
selezionare il carattere desiderato.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “SHUF-off”.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
Nota
Mediante la funzione “SHUF-All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
*
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5
12
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere (ENTER).
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: tenere premuto (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
• Se tutti i promemoria disco sono già stati cancellati,
il lettore torna al modo di riproduzione normale al
punto 4.
Nota
La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 10.
Disattivazione della funzione
promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Del”.
4
Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5
Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
6
Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione.
13
Ricerca di un disco in base al
nome
Radio
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questo apparecchio è in grado di memorizzare
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,
MW e LW).
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco in base alle informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
3
Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria
disco).
14
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— Best Tuning Memory (BTM)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
in precedenza viene cancellata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più
forte. Vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 22.
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere < o , più volte
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
Vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 22.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO (pagina 25).
15
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
RDS
— Funzione di elenco
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (LIST) per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
3
Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
Presentazione della funzione
RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta
una stazione con la funzione RDS viene
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.
Banda radio
Numero di
preselezione
Ora
Frequenza
Voci visualizzabili*
• Nome della stazione
• Tipo di programma
* Vedere “Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma” a pagina 19.
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 17
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 18
• Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 19
• Impostazione automatica dell’orologio.
— CT t pagina 20
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
16
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI (identificativo
programma) (viene visualizzata l’indicazione
“PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
— Funzione AF
La funzione AF (Alternative frequencies –
frequenze alternative) consente alla radio di
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale
più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
96,0 MHz
Stazione
102,5 MHz
1
Selezionare una stazione FM
(pagina 14).
2
Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF off”.
Mantenimento di un programma
regionale
Quando la funzione AF è attivata, le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare “Regional
off” nel menu (pagina 23).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1
Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2
Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
17
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (notiziari sul traffico) e
TP (programma sul traffico), è possibile
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste
impostazioni funzionano indipendentemente dal
programma FM o dalla sorgente (ad esempio,
CD/MD/AUX) corrente; al termine del
notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente
originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
Per eliminare tutti i notiziari sul traffico,
selezionare “TA off”.
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
Si noti che selezionando “AF off” e “TA off”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
Eliminare il
(TA)
notiziario corrente
4
Premere (ENTER).
BTM lampeggia.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Per
Premere
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per
impostare il livello di volume
desiderato.
2
Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD/AUX.
18
Selezionare una banda FM (pagina 14).
1
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 15).
2
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
3
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection, selezione tipo di
programma).
1
— PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Notiziari
News
Attualità
Affairs
Informazione
Info
Sport
Sport
Istruzione
Educate
Teatro
Drama
Cultura
Culture
Scienza
Science
Vari
Varied
Musica pop
Pop M
Musica rock
Rock M
Musica leggera
Easy M
Classica leggera
Light M
Musica classica
Classics
Altri tipi di musica
Other M
Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “NO DATA”.
3
Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Bollettini meteorologici Weather
Finanza
Finance
Programmi per bambini Children
Sociale
Social A
Religione
Religion
Chat show
Phone In
Viaggi
Travel
Divertimento
Leisure
Musica jazz
Jazz
Musica country
Country
Musica nazionale
Nation M
Musica degli anni ‘50/
’60
Oldies
Musica folk
Folk M
Documentari
Document
19
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
— CT
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (ora) della trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “CT
off”.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda di come si vuole montare il telecomando
a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2
Premere più volte , fino a
visualizzare “CT on”.
L’orologio è impostato.
3
Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
SOUND
MODE
DSPL
Per disattivare la funzione CT, selezionare “CT
off” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
DSPL
MODE
SOUND
Pressione dei tasti
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
20
(OFF)
Durante la riproduzione di un CD contenente file
MP3*4
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
attivare l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*1)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*3
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND)
Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
Rotazione del telecomando
Premere verso l’interno e continuare a
ruotare velocemente il telecomando per:
– Cambiare i dischi uno per volta.
Premere verso l’interno, quindi ruotare e
mantenere in posizione per:
– Cambiare gli album.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Disponibile esclusivamente se al connettore BUS
AUDIO IN dell’apparecchio è collegato un
dispositivo portatile Sony opzionale. Non è
possibile collegare più unità CD/MD opzionali
contemporaneamente.
*3 Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessoria), dopo avere
spento il motore assicurarsi di tenere premuto
(OFF) finché il display non scompare.
*4 Questa funzione è disponibile solo se è collegato
un lettore CD opzionale con la funzione di controllo
dei file MP3.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Comando
SEEK/AMS
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare i brani.
– Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
– Fare avanzare o fare retrocedere
rapidamente un brano.
– Trovare una stazione manualmente.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Pressione e rotazione del telecomando
Comando
PRESET/DISC
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
Tenere premuto (SOUND) per 2
secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
– Ricevere le stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
21
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare i bassi, gli acuti, il
bilanciamento, l’attenuatore e il volume del
subwoofer.
1
Premere più volte (SOUND) per
selezionare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BASS (bassi) t TREBLE (acuti)
t BALANCE (sinistro-destro)
t FADER (anteriore-posteriore)
t SUB (volume del subwoofer)
2
Regolare il livello della voce
selezionata premendo < o ,.
Quando si effettua una regolazione con il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
Attenuazione veloce
dell’audio
(tramite il telecomando a rotazione o il
telecomando a scheda)
Premere (ATT).
Nel display viene visualizzato “ATT on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
22
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Set up (impostazione)
• Clock Adjust (impostazione orologio)
(pagina 8)
• CT (ora) (pagina 20)
• Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
• AUX-A (audio ausiliare) (pagina 26) — per
attivare o meno il display della sorgente AUX.
Display
• Clock (informazione orologio)*1 — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (on).
• A.IMG (immagine automatica) (pagina 25) —
per cambiare le immagini del display di un
modo o di tutti i modi display.
• Demo (dimostrazione) — per attivare o
disattivare il modo Demo.
– Selezionare “on” per attivare il modo Demo
del display.
– Selezionare “off” per disattivare il modo
Demo.
• Info (informazione display) — per visualizzare
le voci del display (a seconda della sorgente e
così via) nella parte inferiore del display
durante la visualizzazione di un’immagine del
display:
– Selezionare “on” per visualizzare le voci del
display; premendo (DSPL/PTY), la voce del
display cambia.
– Selezionare “off” per non visualizzare alcuna
voce del display.
• Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
• Contrast*2 (contrasto) — per regolare il
contrasto se le indicazioni sul display non
appaiono leggibili a causa della posizione
d’installazione dell’apparecchio.
• BlackOut (disattivazione luminosità) — per
disattivare la luminosità del display
mantenendo attivo il modo operativo.
– Selezionare “on” per disattivare la luminosità
del display.
Le indicazioni scompaiono, ma l’apparecchio
continua a rispondere alla pressione dei tasti.
– Selezionare “off” per riattivare la luminosità
del display.
• A.Scroll (scorrimento automatico)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente tutti i nomi composti da più
di 12 caratteri visualizzati.
– Se la funzione di scorrimento automatico
viene disattivata e il nome del disco, del brano
o dell’album viene modificato, quest’ultimo o
l’etichetta ID3 non vengono fatti scorrere.
*1 Quando è attivato il modo orologio:
– l’ora viene sempre visualizzata nella finestra del
display principale se il modo di riproduzione
normale è stato selezionato in “Selezione del
modo display e dell’immagine del display”
(pagina 25) ed è stato impostato “A.IMG-off”
(pagina 22).
– l’ora viene sempre visualizzata nella finestra del
display secondario.
*2 “Contrast” viene visualizzato esclusivamente nella
finestra del display secondario. È possibile
regolare esclusivamente il contrasto della finestra
del display secondario.
1
Premere (MENU).
Per impostare il modo Demo, premere
(OFF), quindi premere (MENU).
Per impostare A.Scroll, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3
Premere < o , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4
Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
Sound (audio)
• HPF (filtro passa alto)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78Hz”, “125Hz” o “off”.
• LPF (filtro passa basso)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78Hz”, “125Hz” o “off”.
• Loud (enfasi dei bassi)
– per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi
volumi. I suoni dei bassi e degli acuti
vengono potenziati.
• AUX Level (livello audio ausiliare) (pagina 26)
– per regolare il livello di volume di un
apparecchio ausiliare collegato.
Play Mode (modo di riproduzione)
• AF on/off (attivazione/disattivazione frequenza
alternativa) (pagina 17)
• Local on/off (attivazione/disattivazione modo
di ricerca locale) (pagina 15)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
• Mono on/off (attivazione/disattivazione modo
monofonico) (pagina 15)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
• Regional on/off (attivazione/disattivazione
regionale) (pagina 17)
23
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)).
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1
2
Premere (MENU).
3
Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o ,, la voce
cambia.
4
Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
Premere più volte (EQ7) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
1 Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia come segue:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,
selezionare “OFF”. Dopo 3 secondi, il display
torna al modo di riproduzione normale.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5
24
Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
Premere (DSO) per selezionare “1, 2,
3” o “OFF”.
Per disattivare il modo DSO, selezionare
“DSO OFF”.
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO.
Selezione del modo display e
dell’immagine del display
È possibile selezionare 3 modi display diversi. È
inoltre possibile selezionare varie immagini del
display nei modi sfondo (1-2), analizzatore
spettrale (1-5) e film (1-3).
Nota
L’impostazione predefinita del modo immagine
automatica è “A.IMG-All”. Alcuni secondi dopo avere
rilasciato (IMAGE), il lettore torna al modo immagine
automatica. Se si desidera visualizzare una immagine
del display, impostare su “A.IMG-off” (pagina 26).
Selezione dell’immagine del display
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
Premere più volte (IMAGE)
sull’apparecchio per selezionare
l’immagine del display desiderata.
Esempio: modo sfondo
Ad ogni pressione di (IMAGE), l’immagine
del display cambia come segue:
Modo sfondo 1-2 t Modo analizzatore
spettrale 1-5 t Modo film 1-3
t modo di riproduzione normale
Per disattivare questo modo, selezionare il modo
di riproduzione normale.
continua alla pagina successiva t
25
Selezione del modo immagine
automatica
Il modo immagine automatica cambia
automaticamente (ogni 10 secondi) le immagini
del display di un modo o di tutti i modi display
come segue:
• A.IMG-All — per ripetere la visualizzazione in
ordine casuale delle immagini del display in
tutti i modi display.
• A.IMG-Sa — per ripetere la visualizzazione
delle immagini del display nel modo
analizzatore spettrale.
• A.IMG-Movie — per ripetere la
visualizzazione delle immagini del display nel
modo film.
1
Premere (SOURCE) per selezionare la
sorgente desiderata.
2
3
Premere (MENU).
4
Premere < o , più volte per
selezionare l’impostazione desiderata.
Il terminale AUX IN (ingresso audio esterno)
dell’apparecchio viene inoltre utilizzato come il
terminale BUS AUDIO IN (ingresso audio).
È possibile ascoltare l’audio proveniente dai
diffusori dell’auto collegando dispositivi portatili
Sony opzionali.
Nota
Se viene collegata un’unità CD/MD Sony opzionale,
non sarà possibile collegare dispositivi portatili e
l’indicazione “AUX” non verrà visualizzata come
sorgente nel display.
Selezione dell’apparecchio ausiliario
Premere M o m più volte finché non
appare “A.IMG”.
Per disattivare il modo immagine automatica,
selezionare “A.IMG-off”.
Suggerimenti
• Se viene premuto (IMAGE) nel modo immagine
automatica, l’immagine del display cambia. Alcuni
secondi dopo avere rilasciato (IMAGE), il lettore
torna al modo immagine automatica
precedentemente selezionato.
• Se il modo Info viene disattivato, non verrà
visualizzata alcuna voce del display (pagina 22).
26
Collegamento
dell’apparecchio audio
ausiliare
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “AUX”.
Regolazione del livello del volume
È possibile regolare il volume di ciascun
apparecchio audio collegato.
1
2
Premere (MENU).
3
4
Premere (ENTER).
5
Premere (ENTER).
Premere più volte M o m per
selezionare “AUX Level”.
Premere più volte M o m per
selezionare il livello di volume
desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –6 dB a +6 dB.
Per disattivare l’apparecchio ausiliario
nel display della sorgente musicale
1
Premere (OFF).
La riproduzione CD o la ricezione radio si
arrestano.
2
3
Premere (MENU).
4
Premere , per selezionare “AUX-A
off”.
5
Premere (MENU).
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “AUX-A on”.
Per ripristinare l’indicazione, selezionare “AUXA on”.
Impostazione del codice di
sicurezza
Il presente apparecchio dispone di una funzione
di sicurezza per impedire eventuali furti.
Immettere un numero di 4 cifre come codice di
sicurezza.
Se viene impostata tale funzione, occorre
immettere il codice memorizzato per accendere
l’apparecchio nel caso in cui quest’ultimo venga
reinstallato in un’altra auto o in seguito alla
sostituzione della batteria.
1
2
3
4
Premere (SOURCE).
Premere (MENU).
Premere più volte M o m per
selezionare “Security”.
Premere (ENTER).
Viene visualizzato il display Code Set
(impostazione codice).
1 Premere più volte M o m per
immettere la prima cifra (0-9).
2 Premere , per spostare il cursore
sulla 2a cifra, quindi premere più
volte M o m per inserire la 2a cifra.
Ad ogni pressione di M, la cifra
aumenta mentre ad ogni pressione
di m, la cifra diminuisce.
3 Ripetere il punto 2 per immettere la
3a e la 4a cifra.
5
Premere (ENTER).
Viene visualizzato il display di Check Code
(verifica del codice).
6
Premere più volte M o m per
selezionare “YES”.
7
Premere (ENTER).
Viene di nuovo visualizzato il display
normale.
continua alla pagina successiva t
27
Note
• Non è possibile immettere il codice di sicurezza
utilizzando i tasti numerici (1-6).
• Assicurarsi di non dimenticare il codice di sicurezza.
• Se viene selezionato “NO” al punto 6 e premuto
(ENTER), viene visualizzato di nuovo il display Code
Set (impostazione del codice) al punto 4.
Una volta completata l’impostazione
del codice di sicurezza
Nel caso in cui l’apparecchio venga reinstallato
su un’altra auto oppure la batteria sostituita,
all’accensione dell’apparecchio viene
visualizzato il display di verifica del codice.
Immettere il codice a 4 cifre utilizzando i tasti
cursore (M/m/,), quindi premere (ENTER).
Display Code Input (immissione del codice)
OK: consente di ritornare all’indicazione
dell’orologio.
NG: viene visualizzato il messaggio “Code
Error”.
Immettere il codice corretto utilizzando i tasti
cursore.
Cancellazione del codice di sicurezza
Ripetere i punti da 1 a 4 della sezione
“Impostazione del codice di sicurezza” (viene
visualizzato il display Code Del). Immettere il
codice memorizzato utilizzando i tasti cursore
(M/m/,), quindi premere (ENTER).
Display Code Del (cancellazione del codice)
OK: consente di tornare al display normale.
NG: viene visualizzato il messaggio “Code
Error”.
Immettere il codice corretto utilizzando i tasti
cursore.
Nota
Non è possibile modificare il codice di sicurezza, a
meno che non venga cancellato il codice
memorizzato.
Suggerimento
Se il codice di sicurezza non è memorizzato, il display
Code Del non viene visualizzato.
28
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Fusibile
(10 A)
Attenzione
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione con
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Sostituzione della batteria al litio
In condizioni normali, le batterie durano circa 1
anno. Il ciclo di vita può essere minore in
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse
potrebbe comportare il rischio di incendi o
esplosioni.
Rimozione dell’apparecchio
1
Rimuovere la cornice di protezione.
1 Inserire le chiavi di rilascio insieme
alla cornice di protezione.
Inserire la chiave di rilascio
nella direzione corretta.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
rimuovere la cornice di protezione.
x
lato + verso l’alto
2
Rimuovere l’apparecchio.
1 Inserire contemporaneamente
entrambe le chiavi di rilascio fino a
farle scattare in posizione.
Con il gancetto
rivolto verso
l’interno.
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
2 Estrarre le chiavi di rilascio per
sbloccare l’apparecchio.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
29
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Uscite
Sintonizzatore*
FM
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
9 dBf
75 dB a 400 kHz
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,5 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Campo di sintonia
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite audio (anteriori/
posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relè dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di controllo
dell’illuminazione
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS o AUX IN
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 186 mm (l/
a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 163 mm (l/
a/p)
Peso
Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Telecomando a scheda
RM-X111
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
senza filo
RM-X6S
Telecomando a rotazione
con filo
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T70MX, CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore System-up MG-MS
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Selettore AUX-IN
XA-300
Nota
Il presente apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore
compatibili con il sistema BUS Sony.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
30
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere (VOL) (+) per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 22).
• Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e l’amplificatore incorporato non
viene utilizzato.
Il display scompare/non viene visualizzato
nella relativa finestra.
• Il display scompare tenendo premuto
(OFF).
t Tenere premuto di nuovo (OFF) per
visualizzare il display.
• Le indicazioni non vengono visualizzate se
viene attivato il modo BlackOut
(disattivazione luminosità).
t Disattivare la funzione BlackOut
(pagina 22).
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
L’antenna elettrica non si estende.
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relè.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CDRW per uso non audio.
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura
di registrazione utilizzata o delle condizioni
del disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
continua alla pagina successiva t
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione accessoria
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
31
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Disattivare il modo DSO (pagina 25).
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 23).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 23).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
• L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione
monofonica (pagina 23).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare “AF off” o “TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
32
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5
secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*1
Non sono stati registrati brani sull’MD*2.
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario*2.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato*2.
t Inserire un altro CD/MD.
Failure
I collegamenti di diffusori/amplificatori non
sono corretti.
t Consultare la guida all’installazione del
presente modello per verificare i
collegamenti.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc*1
Non è stato inserito alcun disco nell’unità CD/
MD.
t Inserire un disco nell’unità CD/MD.
NO Magazine
Il contenitore di dischi non è inserito nell’unità
CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nell’unità
CD/MD.
NO Music*2
Nel lettore CD in grado di riprodurre il
formato MP3 è stato inserito un CD non
musicale.
t Inserire un CD musicale nel lettore CD in
grado di riprodurre il formato MP3.
Offset
Potrebbe essersi verificato un problema
interno.
t Verificare il collegamento. Se l’indicazione
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al
più vicino rivenditore Sony.
Push Reset
L’unità CD/MD non funziona per un problema
non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene
visualizzato nel display.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
Local Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 15).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
”o“
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
33
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Optionele CD/MD-apparaten (wisselaars en
spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld).
• Bijgeleverd accessoire
Kaartafstandsbediening RM-X111
• Optionele accessoires
Draadloze bedieningssatelliet RM-X6S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD-speler
CD/MD-apparaat (los verkrijgbaar)
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functiesbeschikbaar met optionele CD/MDapparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen de gewenste zenders opslaan . . . . . . 15
Afstemmen op een zender in een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisch opnieuw afstemmen voor
optimale ontvangst
— AF-functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RDS-zenders met AF- en TA-instelling
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afstemmen op zenders op programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
18
19
Andere functies
De bedieningssatelliet gebruiken . . . . . . . . 20
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . . 21
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instellingen voor geluid en display wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . . 23
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De displaystand en het displaybeeld
selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Extra audio-apparatuur aansluiten . . . . . . . 25
Beveiligingscode instellen . . . . . . . . . . . . . 26
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het apparaat verwijderen . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
29
30
31
3
Bedieningselementen
Kaartafstandsbediening RM-X111
(DISC) (M):
hoger kiezen
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
links kiezen
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
rechts
kiezen
DISC –
(DISC) (m):
lager kiezen
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
In de menustand geeft een “v” in het display aan
welke van deze vier toetsen u kunt selecteren.
Opmerking
Als u het display hebt uitgeschakeld door op (OFF) te
drukken, kan het apparaat niet worden bediend met
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op
(SOURCE) op het apparaat wordt gedrukt of een disc
wordt geplaatst om het apparaat in te schakelen.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer
informatie over het vervangen van de batterijen
(pagina 27).
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie.
4
a SCRL (bladeren) toets 10
b DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
programmatype) toets 10, 12, 16, 19
c Cijfertoetsen
(1) REP 11
(2) SHUF 11
Zenders opslaan/opgeslagen zenders
ontvangen.
d EQ7 toets 23
e MENU toets
Menu’s weergeven.
f SOURCE (Aan/Radio/CD/MD*1/AUX*2)
toets
De bron selecteren.
g SEEK (</,) toetsen
Tracks overslaan/vooruit- of terugspoelen/
automatisch afstemmen op zenders, zenders
handmatig zoeken/instellingen selecteren.
h SOUND toets 21
i OFF (Stop/Uit) toets 6, 9, 23, 25
j VOL (+/–) toetsen
Het volume verhogen/verlagen.
k
l
m
n
o
p
q
r
s
OPEN/CLOSE toets 9
AF toets 16, 18
TA toets 17, 18
MODE toets
De werkingsstand wijzigen.
DSO toets 24
LIST toets 12, 13, 15
DISC (M/m) toetsen
Voorkeurzenders ontvangen/de disc
wijzigen*3, albums overslaan*4/menu’s
selecteren.
ENTER toets
Een instelling bevestigen.
ATT toets 21
*1 Wanneer een optioneel MD-apparaat is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op
BUS AUDIO IN. Optionele CD/MD-apparaten
kunnen niet tegelijkertijd worden aangesloten.
*3 Wanneer een optioneel CD/MD-apparaat is
aangesloten.
*4 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel CDapparaat met MP3-bestandsfunctie is aangesloten
en een MP3-bestand wordt afgespeeld.
Hoofddisplayzijde
Bedieningszijde
CDX-M800
vervolg op volgende pagina t
5
De toetsen op het apparaat bedienen
dezelfde functies als die op de
kaartafstandsbediening.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
OPEN toets 8, 9
Hoofddisplay
IMAGE toets 24
qf Ontvanger voor
kaartafstandsbediening
qs RESET toets 8
OFF (Stop/Uit) toets*
SCRL (bladeren) toets
DSPL/PTY (displaystand wijzigen/
programmatype) toets
Subdisplay
SEEK/AMS (.m/M>) toets
MENU toets
LIST toets
TA toets
CLOSE (voorpaneel sluiten) toets
SOURCE toets
MODE toets
VOL (–/+) toets
DSO toets
EQ7 toets
SOUND toets
DISC (+/–) toetsen
ENTER toets
Z (uitwerpen) toets 9
* Waarschuwing bij het installeren in een
auto waarvan het contactslot geen ACC
(accessoire) positie heeft
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt
houden tot het display verdwijnt.
Als u dit niet doet, wordt het display niet
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.
6
Voorzorgsmaatregelen
• Wanneer de auto in de volle zon heeft gestaan,
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat
u het gaat gebruiken.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het apparaat wordt
aangezet.
Let op
Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit apparaat die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lenzen in het apparaat vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
apparaat zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Optimale geluidskwaliteit behouden
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de
discs morst.
Opmerkingen over discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om
deze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn
wanneer u deze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat deze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg
een disc van binnen naar buiten schoon.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine,
thinner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen, of antistatische sprays
voor grammofoonplaten.
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit apparaat
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn te herkennen aan
de volgende afbeeldingen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat
leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert).
– het niet correct lezen van audiogegevens
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt.
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit
apparaat worden afgespeeld. Als u dit toch
doet, kan het apparaat worden beschadigd.
Gebruik dergelijke discs niet.
• U kunt geen 8-cm CD’s afspelen.
• Bepaalde CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit apparaat worden
afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/
CD-RW disc af te spelen met een CD-speler.
7
Klok instellen
Aan de slag
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.
Voorbeeld: de klok instellen op 10:08
Instellingen wissen
1
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat
gebruiken of na het vervangen van de accu of het
wijzigen van de aansluitingen, moet u de
instellingen van het apparaat wissen.
Druk de RESET toets in met een puntig
voorwerp, zoals een balpen.
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Clock
Adjust” verschijnt.
1 Druk op (ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op M of m om de uren in te
stellen.
3 Druk op ,.
De minuten knipperen.
RESET toets
Het apparaat terugzetten in de
subdisplaystand
4 Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
2
Druk op (ENTER).
RESET toets
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale afspeelstand.
Opmerkingen
• Nadat u het apparaat in gesloten stand hebt
teruggezet, moet u één keer op (OPEN) op het
apparaat drukken voordat u het verder gaat
bedienen. Als er een disc in het apparaat is
geplaatst, wordt deze automatisch uitgeworpen.
Plaats de disc opnieuw.
• Als u op de RESET toets drukt, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
8
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDSfunctie (pagina 19).
• Als de klok is ingeschakeld, wordt de tijd
weergegeven (pagina 22).
CD-speler
CD/MD-apparaat (los
verkrijgbaar)
Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD
afspelen, maar ook externe CD-apparaten (MP3
compatibel)/MD-apparaten bedienen. Als u
optionele MP3-compatibele CD-apparaten (zoals
een MP3 CD-wisselaar) aansluit, kunt u
gecomprimeerde MP3-audiobestanden (tracks)
met een goede geluidskwaliteit afspelen.
Opmerking
Wanneer u een optioneel CD-apparaat (MP3
compatibel) met CD TEXT functie aansluit, verschijnt
de CD TEXT informatie in het display wanneer u een
CD TEXT disc afspeelt.
Een disc afspelen
(Met dit apparaat)
1
2
Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het apparaat en plaats de disc (met het
label omhoog).
Het afspelen begint automatisch.
Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op
het apparaat om het voorpaneel te
sluiten.
Als er al een disc is geplaatst, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om het afspelen te starten.
Actie
Druk op
Het afspelen
stoppen
(OFF)
De disc uitwerpen (OPEN/CLOSE) of
(OPEN) en vervolgens Z
op het apparaat
Tracks overslaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[één keer voor elke track]
Vooruit-/
terugspoelen
– Manual Search
(SEEK) (</,)
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
Opmerkingen
• Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt
afgespeeld, als op < of , wordt gedrukt,
verspringt het afspelen naar de laatste/eerste track
op de disc.
• Na de laatste track op de disc begint het afspelen
opnieuw vanaf de eerste track.
• Wanneer een optioneel apparaat is aangesloten,
gaat het afspelen door op het optionele CD/MDapparaat.
(Met een optioneel apparaat)
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD (MS*1)” te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste apparaat verschijnt.
Het afspelen wordt gestart.
Actie
Druk op
Discs overslaan
– Discselectie
(DISC) (M/m)
Albums
overslaan*2
– Albumselectie
(DISC) (M/m) tijdens het
afspelen van een CD met
MP3-bestanden
[ingedrukt houden tot het
gewenste punt]
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. Albums zijn mappen op een CD die MP3bestanden bevatten.
Waarschuwingen bij het aansluiten van MGS-X1
en MD-apparaten
Dit apparaat herkent de MGS-X1 als een MDapparaat.
• Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op
(SOURCE) om “MS” of “MD” te selecteren.
Verschijnt “MS” in het brondisplay, dan wordt het
afspelen op de MGS-X1 gestart. Als “MD” verschijnt
in het brondisplay, moet u op (MODE) drukken om
“MS” te selecteren om het afspelen te starten.
• Als u wilt afspelen op een MD-apparaat, drukt u op
(SOURCE) om “MD” of “MS” te selecteren. Wordt
het gewenste MD-apparaat in het brondisplay
weergegeven, dan wordt het afspelen op dit
apparaat gestart. Als “MS” of een ander MDapparaat in het brondisplay verschijnt, drukt u op
(MODE) om het gewenste MD-apparaat te
selecteren om het afspelen te starten.
Opmerkingen bij het aansluiten van MP3compatibele CD-apparaten
• Als een disc zonder MP3-bestanden (tracks) wordt
geplaatst, verschijnt “NO Music” in het display en
wordt de volgende disc afgespeeld.
• Voordat een track wordt afgespeeld, leest het
apparaat alle bestands- en mapinformatie op de
disc. Afhankelijk van de trackstructuur kan dit meer
dan een minuut in beslag nemen. Terwijl het
apparaat de informatie leest, wordt “Read”
weergegeven. Wacht tot het afspelen automatisch
wordt gestart wanneer het lezen is voltooid.
9
Display-items
Bij het wijzigen van disc/album/track verschijnt
een eventuele geregistreerde titel*1 voor de
nieuwe disc/track of het nieuwe album
automatisch. Als de Auto Scroll functie is
ingeschakeld, rollen namen van meer dan 12
tekens in het display (pagina 22).
MP3*2/MDLP-display*2*3
MP3: MP3 afspelen
LP2: LP2 afspelen
LP4: LP4 afspelen
Display-items
• Discnaam*4*5/
artiestennaam*6
• Albumnaam*1*7
• Tracknaam*1
• ID3-label*1*7
Klok
Muziekbron
*1 Als u op (DSPL/PTY) drukt, verschijnt “NO Disc
Name”, “NO Album Name” of “NO Track Name” om
aan te geven dat er geen discnaam, albumnaam of
tracknaam beschikbaar is voor weergave en geeft
“NO ID3 Tag” aan dat er geen ID3-label
beschikbaar is.
*2 “MP3”/“MDLP” verschijnt in het display (onder de
klok), afhankelijk van de instelling voor REP en
SHUF.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel MDapparaat met MDLP-functie is aangesloten en een
MDLP-disc wordt afgespeeld.
*4 Als u op (DSPL/PTY) drukt, verschijnt “NO Disc
Name” of “NO Track Name” om aan te geven dat er
geen Disc Memo (pagina 12) of vooraf opgenomen
naam beschikbaar is voor weergave.
*5 Als de disc met dit apparaat is benoemd met
behulp van de CUSTOM FILE functie, verschijnt
Disc Memo bij voorkeur.
*6 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
*7 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
Opmerkingen
• Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.
Tekens en symbolen die niet kunnen worden
weergegeven, verschijnen als “ x”.
• Bij bepaalde CD TEXT discs of ID3-labels met zeer
veel tekens kan de informatie niet rollen.
• Dit apparaat kan de artiestennaam voor elke track
van een CD TEXT disc of album niet weergeven.
Tip
Als A.Scroll (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc/
track of het album wordt gewijzigd, rolt de disc-/track-/
albumnaam of het ID3-label niet.
Tracknummer Verstreken
Display-items
speelduur
• Discnummer
• Albumnummer*7
10
Actie
Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display laten
rollen
(SCRL)
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
U kunt kiezen uit:
• REP-Track — de huidige track herhalen.
• REP-Album*1 — de tracks op het huidige
album herhalen.
• REP-Disc*2 — de tracks op de huidige disc
herhalen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD/MD-apparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Repeat Play wordt gestart.
Selecteer “REP-off” om terug te keren naar de
normale afspeelstand.
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• SHUF-Album*1 — de albums op het huidige
optionele CD-apparaat met MP3bestandsfunctie in willekeurige volgorde
afspelen.
• SHUF-Disc — de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-Changer*2 — de tracks op het huidige
optionele CD-apparaat (MD-apparaat) in
willekeurige volgorde afspelen.
• SHUF-All*3 — de tracks op alle aangesloten
CD-apparaten (MD-apparaten) (inclusief dit
apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.
*1 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand.
*2 Alleen beschikbaar als een of meer optionele CDapparaten (MD-apparaten) zijn aangesloten.
*3 Alleen beschikbaar wanneer een of meer optionele
CD-apparaten of twee of meer optionele MDapparaten zijn aangesloten.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling in het display wordt
weergegeven.
Shuffle Play wordt gestart.
Selecteer “SHUF-off” om terug te keren naar de
normale afspeelstand.
Opmerking
“SHUF-All” werkt niet bij een combinatie van CDapparaten en MD-apparaten.
11
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor een CD-apparaat met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan.
Een benoemde CD kunt u zoeken op naam
(pagina 13).
1
Speel de disc af die u in een CDapparaat wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name
Edit” verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
Het apparaat herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (spatie)
2 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Als u op < drukt, kunt u weer naar links
gaan.
3 Herhaal stap 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
12
Opmerking
Herhaaldelijk/willekeurig afspelen wordt onderbroken
tot Name Edit is voltooid.
Disc Memo bekijken
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
Actie
Druk op
Informatie
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M*1 om het
gewenste teken te kiezen.
5
Tips
• Overschrijf de naam of voer “ ” in om de naam te
corrigeren of te wissen.
• Er is een andere manier waarop u een CD kunt
benoemen: druk 2 seconden op (LIST) in plaats van
stap 2 en 3 uit te voeren. U kunt de bewerking ook
voltooien door 2 seconden op (LIST) te drukken in
plaats van stap 5 uit te voeren.
• U kunt CD’s benoemen met een apparaat zonder
CUSTOM FILE functie als het apparaat is
aangesloten samen met een CD-apparaat dat wel
met deze functie is uitgerust. De Disc Memo wordt
opgeslagen in het geheugen van het CD-apparaat
met de CUSTOM FILE functie.
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale afspeelstand.
Tip
Zie pagina 10 voor meer informatie over andere
display-items.
Disc Memo wissen
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om het
CD-apparaat te selecteren waarop de
Disc Memo is opgeslagen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name Del”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5
Druk herhaaldelijk op M of m om de
discnaam te selecteren die u wilt
wissen.
6
Houd (ENTER) 2 seconden ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk twee keer op (MENU).
Het apparaat keert terug naar de normale
afspeelstand.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de oorspronkelijke CD TEXT
informatie.
• Als u de Disc Memo die u wilt wissen, niet kunt
vinden, moet u proberen een ander CD-apparaat te
selecteren in stap 2.
• Als u de Disc Memo al volledig hebt gewist, keert het
apparaat in stap 4 terug naar de normale
afspeelstand.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor een CD-apparaat met CD
TEXT/CUSTOM FILE functie of een MDapparaat)
U kunt deze functie gebruiken voor discs
waaraan een eigen naam is toegewezen*1 of voor
CD TEXT discs*2.
*1 Een disc zoeken aan de hand van de eigen naam:
als u een naam toewijst aan een CD (pagina 12) of
MD.
*2 Discs zoeken aan de hand van CD TEXT
informatie: als u een CD TEXT disc afspeelt op een
CD-apparaat met de CD TEXT functie.
1
Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het display.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
Opmerking
Bepaalde letters kunnen niet worden weergegeven
(met uitzondering van de letters die voor Disc Memo
zijn opgeslagen).
13
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Let op
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
deze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Als er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, wordt de
vorige instelling behouden voor een aantal
cijfertoetsen.
• Wanneer een nummer in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de
zender die momenteel wordt weergegeven.
Tip
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin deze in het geheugen zijn
opgeslagen (Preset Search functie).
Als u niet kunt afstemmen op een
voorkeurzender
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om de zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
• Als automatisch afstemmen te vaak wordt
onderbroken, moet u de lokale zoekfunctie
inschakelen om het zoeken te beperken tot zenders
met sterke signalen. Zie “Instellingen voor geluid en
display wijzigen” op pagina 22.
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, houdt u < of , ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt. Vervolgens drukt u
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
Selecteer de mono-ontvangststand.
Zie “Instellingen voor geluid en display
wijzigen” op pagina 22.
Het geluid wordt verbeterd, maar wordt mono
(“ST” verdwijnt).
Tip
Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 24).
14
Alleen de gewenste zenders
opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te selecteren.
3
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4
Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
De cijfertoetsaanduiding verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u probeert een zender onder dezelfde cijfertoets
probeert op te slaan, wordt de eerder opgeslagen
zender gewist.
Afstemmen op een zender in
een lijst
— List-up
1
Druk tijdens radio-ontvangst kort op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Als er geen naam is toegewezen aan de
geselecteerde zender, verschijnt de frequentie
in het display.
3
Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
15
RDS
Automatisch opnieuw
afstemmen voor optimale
ontvangst
Overzicht van RDS
— AF-functie
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data
System) sturen onwaarneembare digitale
informatie mee met het gewone
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een
RDS-zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Met de AF-functie (alternatieve frequenties) kan
de radio altijd afstemmen op het sterkste signaal
van de zender die u beluistert.
Radioband
Frequenties worden automatisch gekozen.
98,5 MHz
Klok
96,0 MHz
Zender
Voorkeurnummer
Frequentie
Display-items*
• Zendernaam
• Programmatype
* Zie “Afstemmen op zenders op programmatype” op
pagina 18.
Actie
Druk op
Het display-item
wijzigen
(DSPL/PTY)
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch opnieuw afstemmen, wat
vooral handig is tijdens lange ritten.
— AF t pagina 16
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 17
• Zenders selecteren op programmatype.
— PTY t pagina 18
• Automatische klokinstelling.
— CT t pagina 19
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle
RDS-functies beschikbaar.
• RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.
16
102,5 MHz
1
2
Selecteer een FM-zender (pagina 14).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF on”
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar een
alternatieve frequentie met een sterker signaal
binnen hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de huidige
zender geen alternatieve frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in
het gebied waar u zich bevindt of u geen andere
frequentie wilt zoeken, selecteert u “AF off” om de AFfunctie uit te schakelen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen 8 seconden).
Het apparaat zoekt naar een andere frequentie
met dezelfde PI-gegevens (Programme
Identification). “PI Seek” verschijnt.
Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht de
huidige FM-zender/bron (bijvoorbeeld CD/MD/
AUX). Na afloop van het verkeersbericht
schakelt het apparaat weer over naar de
oorspronkelijke bron.
Als de AF-functie is ingeschakeld: de
fabrieksinstelling van dit apparaat beperkt de
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet
wordt overgeschakeld naar een andere regionale
zender met een sterkere frequentie.
Als u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF-functie volledig wilt
benutten, selecteert u “Regional off” in het menu
(pagina 22).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link-functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA on”
verschijnt.
Het apparaat gaat zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke
zenders aangegeven, terwijl “TA” knippert
tijdens de ontvangst van verkeersinformatie.
Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare
TP-zenders als “NO TP” wordt aangegeven.
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,
selecteert u “TA off”.
Actie
Druk op
Het huidige
verkeersbericht
annuleren
(TA)
1
Druk op een cijfertoets ((1) tot en met
(6)) waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
2
Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Het volume van verkeersinformatie
instellen
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
U kunt het volume van de verkeersinformatie
instellen zodat u geen bericht mist.
1
Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het
volume te regelen.
2
Houd (TA) 2 seconden ingedrukt.
“TA” wordt weergegeven en de instelling
wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het
apparaat over naar noodberichten terwijl u
luistert naar een FM-zender of CD/MD/AUX.
17
RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen
Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het
apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen
bepalen. Als u zenders met “AF on” instelt, slaat
het apparaat automatisch de zenders met het
sterkste radiosignaal op.
Alle voorkeurzenders op dezelfde wijze
instellen
1
2
3
4
Afstemmen op zenders op
programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het
programmatype te selecteren dat u wilt
beluisteren.
Programmatypen
Display
Nieuws
News
Actualiteiten
Affairs
Informatie
Info
Sport
Sport
Selecteer een FM-band (pagina 14).
Educatieve programma’s Educate
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on”
en/of “TA on” te selecteren.
Houd er rekening mee dat het selecteren van
“AF off” en “TA off” geldt voor niet-RDSzenders en RDS-zenders.
Toneel
Drama
Cultuur
Culture
Wetenschap
Science
Diversen
Varied
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
Populaire muziek
Pop M
Rock-muziek
Rock M
Druk op (ENTER).
BTM knippert.
Easy Listening
Easy M
Licht klassiek
Light M
Een andere instelling voor elke
voorkeurzender opgeven
Klassiek
Classics
Ander type muziek
Other M
1
Selecteer een FM-band en stem af op
de gewenste zender (pagina 14).
Weerberichten
Weather
Financiën
Finance
2
Druk op (AF) en/of (TA) om “AF on”
en/of “TA on” te selecteren.
Kinderprogramma’s
Children
Sociale zaken
Social A
Houd de gewenste cijfertoets ((1) tot
en met (6)) 2 seconden ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
Religie
Religion
Phone In
Phone In
Reizen
Travel
Ontspanning
Leisure
3
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Jazz-muziek
Jazz
Country-muziek
Country
Nationale muziek
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-muziek
Folk M
Documentaires
Document
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen PTY-gegevens (selectie op
programmatype) beschikbaar zijn.
18
1
Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT-gegevens (Clock Time) van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY-gegevens
uitzendt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens
niet worden ontvangen.
2
3
Druk herhaaldelijk op M of m tot u het
gewenste programmatype hebt
gevonden.
De programmatypen verschijnen in de
volgorde die in de tabel wordt aangegeven.
“NO DATA” verschijnt als het
programmatype niet in de RDS-gegevens is
opgenomen.
Druk op (ENTER).
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die
het geselecteerde programmatype uitzendt.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op M of m tot “CT off” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op , tot “CT on”
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar het normale display.
Selecteer “CT off” in stap 2 als u de CT-functie
wilt annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
19
Druk op
Actie
Andere functies
(SOURCE)
U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparaten) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
Van bron veranderen
(radio/CD/MD*1/AUX*2)/
Aan
(MODE)
Van bediening veranderen
(radioband/CD-apparaat/
MD-apparaat*1)
(ATT)
Het geluid dempen
(OFF)*3
Afspelen of radio-ontvangst
stoppen/het apparaat
uitschakelen
(SOUND)
Het geluidsmenu instellen
(DSPL)
Het display-item wijzigen
De bedieningssatelliet
gebruiken
Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
U kunt de bedieningssatelliet gebruiken door op
knoppen te drukken en/of regelaars te draaien.
SEEK/AMS
regelaar
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
De regelaar draaien
Draaien en loslaten om:
Drukken op knoppen
– Tracks over te slaan.
– Automatisch af te stemmen op zenders.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Vooruit/terug naar een track te spoelen.
– Handmatig een zender te zoeken.
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Regelaar indrukken en draaien
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
Draai aan de VOL
regelaar om het volume
te regelen.
(OFF)
PRESET/DISC
regelaar
Druk de regelaar in en draai deze om:
– Voorkeurzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens het afspelen
van CD’s (MD’s)*1.
Bij het afspelen van een CD met MP3-bestanden*4
Indrukken en snel draaien om:
– Discs één voor één te verwisselen.
Indrukken en gedraaid houden om:
– Van album te veranderen.
20
*1 Alleen als de juiste optionele apparatuur is
aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel
draagbaar apparaat van Sony is aangesloten op
BUS AUDIO IN. Optionele CD/MD-apparaten
kunnen niet tegelijkertijd worden aangesloten.
*3 Als de motor is uitgeschakeld, moet u bij een auto
die niet is voorzien van een contactslot met ACC
(accessory) positie, op (OFF) drukken en deze
toets ingedrukt houden tot de weergave verdwijnt.
*4 Alleen beschikbaar wanneer een optioneel CDapparaat met MP3-bestandsfunctie is aangesloten.
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de hoge en lage tonen, balans, fader en
het subwoofervolume regelen.
1
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt
aangegeven.
BASS (bass) t TREBLE (treble)
t BALANCE (links-rechts)
t FADER (voor-achter)
t SUB (subwoofervolume)
2
Verhogen
Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te selecteren.
Als u op (SOUND) drukt, wordt het item als
volgt gewijzigd:
Regel het gekozen item door op
< of , te drukken.
Wanneer u de bedieningssatelliet gebruikt,
drukt u op (SOUND) en draait u aan VOL.
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale afspeelstand.
Opmerking
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt
geselecteerd.
Het geluid snel dempen
(met de bedieningssatelliet of
kaartafstandsbediening)
Druk 2 seconden op (SOUND) terwijl u
VOL ingedrukt houdt.
Druk op (ATT).
“ATT on” verschijnt kort in het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume
te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
21
Instellingen voor geluid en
display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Instelling
•
•
•
•
Clock Adjust (pagina 8)
CT (Clock Time) (pagina 19)
Beep — de pieptoon in- en uitschakelen.
AUX-A (pagina 25) — AUX-brondisplay in- of
uitschakelen.
Display
• Clock (Clock Information)*1 — de klok en de
afspeelstand tegelijkertijd weergeven (on).
• A.IMG (Auto Image) (pagina 24) — de
displaybeelden voor een of alle displaystanden
doorlopen.
• Demo (Demonstration) — de
demonstratiestand in- of uitschakelen.
– Selecteer “on” om de demonstratiestand in te
schakelen.
– Selecteer “off” om de demonstratiestand uit
te schakelen.
• Info (Display Information) — de display-items
weergeven (afhankelijk van de bron, enzovoort)
aan de onderzijde van het display terwijl een
displaybeeld zichtbaar is.
– Selecteer “on” om display-items weer te
geven. Als u op (DSPL/PTY) drukt, wordt het
display-item gewijzigd.
– Selecteer “off” om geen display-items weer
te geven.
• Dimmer — de helderheid van het display
regelen.
– Selecteer “Auto” om het display alleen te
dimmen als u de lichten inschakelt.
– Selecteer “on” om het display te dimmen.
– Selecteer “off” om de dimmer uit te
schakelen.
• Contrast*2 — het contrast aanpassen als de
aanduidingen in het display niet goed leesbaar
zijn wegens de installatiepositie van het
apparaat.
• BlackOut — het display verdonkeren tijdens de
werking.
– Selecteer “on” om de aanduidingen te
verdonkeren.
De aanduidingen verdwijnen, maar het
apparaat reageert als u op een toets drukt.
– Selecteer “off” om het display helderder te
maken.
22
• A.Scroll (Auto Scroll)
– Selecteer “on” om namen van meer dan 12
tekens automatisch in het display te laten
rollen.
– Als Auto Scroll is uitgeschakeld en de disc/
track of het album wordt gewijzigd, rolt de
disc-/track-/albumnaam of het ID3-label niet.
*1 Als de klok is ingeschakeld:
– De tijd wordt altijd weergegeven in het
hoofddisplay als de normale afspeelstand is
geselecteerd bij “De displaystand en het
displaybeeld selecteren” (pagina 24) en als
“A.IMG-off” is geselecteerd (pagina 22).
– De tijd wordt altijd weergegeven in het
subdisplay.
*2 “Contrast” verschijnt alleen in het subdisplay. U
kunt alleen het contrast van het subdisplay
aanpassen.
Geluid
• HPF (hoogdoorlaatfilter)
– de kantelfrequentie instellen op “78Hz”,
“125Hz” of “off”.
• LPF (laagdoorlaatfilter)
– de kantelfrequentie instellen op “78Hz”,
“125Hz” of “off”.
• Loud (Loudness)
– voor een volle bass en treble, zelfs bij laag
volume. Lage en hoge tonen worden
versterkt.
• AUX Level (pagina 25)
– het volumeniveau van aangesloten
randapparatuur aanpassen.
Play Mode (afspeelstand)
• AF on/off (alternatieve frequenties) (pagina 16)
• Local on/off (Local seek mode) (pagina 14)
– Selecteer “on” om alleen af te stemmen op
zenders met sterkere signalen.
• Mono on/off (Mono-stand) (pagina 14)
– Selecteer “on” om stereo-FM-uitzendingen
mono te beluisteren. Selecteer “off” om terug
te keren naar de normale stand.
• Regional on/off (pagina 17)
1
Druk op (MENU).
Als u Demo wilt instellen, drukt u op (OFF)
en vervolgens op (MENU).
Om A.Scroll in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
3
Druk op < of , om de gewenste
instelling te selecteren (bijvoorbeeld
“on” of “off”).
4
Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale afspeelstand.
De equalizercurve regelen
1
2
Druk op (MENU).
3
Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te selecteren en druk
vervolgens op (ENTER).
Als u op < of , drukt, wordt het item
gewijzigd.
4
Selecteer de gewenste frequentie en
het gewenste niveau.
Opmerking
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.
Druk herhaaldelijk op M of m tot “EQ7
Tune” verschijnt. Druk vervolgens op
(ENTER).
1 Druk op < of , om de gewenste
frequentie te selecteren.
Als u op < of , drukt, wordt de
frequentie als volgt gewijzigd:
Tip
Als u wilt overschakelen naar een andere categorie,
drukt u 2 seconden op M of m.
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
De equalizer instellen (EQ7)
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7
muzieksoorten (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het
equalizereffect uitschakelen met off (equalizer
OFF).
U kunt de equalizereffecten opslaan en
aanpassen voor elke frequentie en elk niveau.
U kunt de EQ7 instelling voor elke bron opslaan.
2 Druk op M of m om het volume te
regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
Equalizercurve selecteren
1
Druk op (SOURCE) om de
geselecteerde bron te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Als u op (EQ7) drukt, wordt het item
gewijzigd.
Als u de standaardinstelling voor de
equalizercurve wilt herstellen, houdt u
(ENTER) 2 seconden ingedrukt.
5
Druk op (ENTER).
Als u het effect hebt ingesteld, keert het
display terug naar de normale afspeelstand.
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te
schakelen. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale afspeelstand.
23
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
De displaystand en het
displaybeeld selecteren
Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van
de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van
beneden en is het wellicht niet helder.
Met de DSO-functie (Dynamic Soundstage
Organizer) krijgt u een geluid alsof de
luidsprekers in het dashboard zijn geïnstalleerd
(virtuele luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
U kunt kiezen uit 3 verschillende displaystanden.
U kunt ook verschillende displaybeelden kiezen
in de standen Wallpaper (1-2), Spectrum
analyzer (1-5) en Movie (1-3).
Opmerking
De standaardinstelling voor de Auto Image stand is
“A.IMG-All”. Enkele seconden nadat u (IMAGE) hebt
losgelaten, keert het apparaat terug naar de Auto
Image stand. Als u een displaybeeld wilt weergeven,
selecteert u “A.IMG-off” (pagina 25).
1
Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
Het displaybeeld selecteren
2
Druk op (DSO) om “1, 2, 3” of “OFF” te
selecteren.
1
Druk op (SOURCE) om de gewenste
bron te selecteren.
2
Druk herhaaldelijk op (IMAGE) op het
apparaat om het gewenste
displaybeeld te selecteren.
Voorbeeld: de Wallpaper stand
Selecteer “DSO OFF” om de DSO-functie te
annuleren.
Het display keert na 3 seconden terug naar de
normale afspeelstand.
Opmerkingen
• DSO heeft wellicht niet het gewenste effect,
afhankelijk van het auto-interieur of het
muziekgenre.
• Zet DSO op off wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
Wanneer u op (IMAGE) drukt, wordt het
displaybeeld als volgt gewijzigd:
Wallpaper stand 1-2 t Spectrum
analyzer stand 1-5 t Movie stand 1-3
t normale afspeelstand
Als u deze stand wilt annuleren, selecteert u de
normale afspeelstand.
24
De Auto Image stand selecteren
Bij de Auto Image stand worden automatisch
(elke 10 seconden) de displaybeelden voor een of
alle displaystanden doorlopen. Dit gebeurt als
volgt:
• A.IMG-All — de displaybeelden voor alle
displaystanden herhaaldelijk willekeurig
doorlopen.
• A.IMG-Sa — de displaybeelden voor de
Spectrum analyzer stand herhaaldelijk
doorlopen.
• A.IMG-Movie — de displaybeelden voor de
Movie stand herhaaldelijk doorlopen.
1
Druk op (SOURCE) om een gewenste
bron te selecteren.
2
3
Druk op (MENU).
4
Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te selecteren.
Extra audio-apparatuur
aansluiten
De AUX IN aansluiting (externe audio-ingang)
van dit apparaat wordt ook gebruikt als BUS
AUDIO IN aansluiting (audio-ingang).
Sluit optionele draagbare Sony-apparaten aan om
het geluid te beluisteren via de autoluidsprekers.
Opmerking
Als u een optioneel CD/MD-apparaat van Sony
aansluit, kunt u geen draagbare apparaten aansluiten
en verschijnt “AUX” niet als bron in het display.
Extra apparatuur selecteren
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“AUX” te selecteren.
Druk herhaaldelijk op M of m tot
“A.IMG” verschijnt.
Selecteer “A.IMG-off” als u de Auto Image stand
wilt annuleren.
Tips
• Als u in de Auto Image stand op (IMAGE) drukt,
wordt het displaybeeld gewijzigd. Enkele seconden
nadat u (IMAGE) hebt losgelaten, keert het apparaat
terug naar de vorige instelling voor Auto Image.
• Als u de Info stand uitschakelt, worden geen
displaybeelden weergegeven (pagina 22).
Het volumeniveau regelen
U kunt het volumeniveau voor alle aangesloten
apparatuur regelen.
1
2
Druk op (MENU).
3
4
Druk op (ENTER).
5
Druk op (ENTER).
Druk herhaaldelijk op M of m om “AUX
Level” te selecteren.
Druk herhaaldelijk op M of m om het
volume te regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB regelbaar
van –6 dB tot +6 dB.
Extra apparatuur niet als muziekbron in
het display laten verschijnen
1
Druk op (OFF).
Het afspelen van de CD of de radio-ontvangst
stopt.
2
3
Druk op (MENU).
4
Druk op , om “AUX-A off” te
selecteren.
5
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op M of m tot “AUXA on” verschijnt.
Selecteer “AUX-A on” om de aanduiding te
herstellen.
25
Beveiligingscode instellen
Dit apparaat is beveiligd tegen diefstal. Voer een
4-cijfer getal in als veiligheidscode.
Wanneer de code is ingesteld, moet deze worden
ingevoerd wanneer het apparaat in een andere
auto wordt gemonteerd of na het loskoppelen van
de accu.
1
2
3
Druk op (SOURCE).
4
Druk op (ENTER).
Code Set verschijnt in het display.
Na het instellen van de
beveiligingscode
Als het apparaat in een andere auto wordt
geplaatst of wanneer de accu is losgekoppeld,
verschijnt de beveiligingscode nadat het apparaat
is ingeschakeld. Voer de 4-cijfer code in met de
cursortoetsen (M/m/,) en druk op (ENTER).
Code Input display
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op M of m om
“Security” te selecteren.
OK: terugkeren naar de klokweergave.
NG: het bericht “Code Error” verschijnt.
Voer de juiste code in met de cursortoetsen.
Beveiligingscode annuleren
Herhaal stap 1 tot en met 4 in “Beveiligingscode
instellen”. Code Del verschijnt in het display.
Voer de code in met de cursortoetsen (M/m/,)
en druk op (ENTER).
1 Druk herhaaldelijk op M of m om het
eerste cijfer (0-9) in te voeren.
2 Druk op , om de cursor naar het
2e cijfer te brengen en druk
vervolgens herhaaldelijk op M of m
om het 2e cijfer in te voeren.
Als u op M drukt, wordt het cijfer
verhoogd en als u op m drukt, wordt
het verlaagd.
3 Herhaal stap 2 om het 3e en 4e
cijfer in te voeren.
OK: terugkeren naar het normale display.
NG: het bericht “Code Error” verschijnt.
Voer de juiste code in met de cursortoetsen.
5
Druk op (ENTER).
Check Code verschijnt in het display.
Opmerking
De beveiligingscode kan pas worden gewijzigd nadat
u de opgeslagen code hebt gewist.
6
Druk herhaaldelijk op M of m om
“YES” te selecteren.
Tip
Als er geen code is ingesteld, verschijnt Code Del niet
in het display.
7
Druk op (ENTER).
Het apparaat keert terug naar het normale
display.
Opmerkingen
• De beveiligingscode kan niet worden ingevoerd met
de cijfertoetsen (1-6).
• Zorg ervoor dat u de beveiligingscode niet vergeet.
• Als u “NO” selecteert in stap 6 en op (ENTER) drukt,
keert het display terug naar Code Set in stap 4.
26
Code Del display
De lithiumbatterij vervangen
Aanvullende informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u
de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering
vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn
van een defect in het apparaat. Raadpleeg in dat
geval de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
x
+ zijde omhoog
Zekering
(10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het apparaat omdat dit
hierdoor kan worden beschadigd.
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang
omdat er dan kortsluiting kan optreden.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
27
Het apparaat verwijderen
1
Verwijder de beschermende rand.
1 Bevestig de ontgrendelingssleutels
op de beschermende rand.
Plaats de ontgrendelingssleutel
op de juiste manier.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om de beschermende rand te
verwijderen.
2
Verwijder het apparaat.
1 Plaats beide ontgrendelingssleutels
en duw hierop tot deze vastklikken.
Het haakje moet
naar binnen
wijzen.
2 Trek de ontgrendelingssleutels naar
u toe om het apparaat los te maken.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
28
Technische gegevens
Algemeen
CD-speler
Signaal/ruis-afstand
Frequentiebereik
Wow en flutter
90 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tuner
Uitgangen
Ingangen
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
9 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand
67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,5% (stereo),
0,3% (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Toonregelingen
Loudness
Voeding
Afmetingen
Montage-afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoires
Optionele accessoires
Versterker
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximaal uitgangsvermogen
52 W × 4 (bij 4 ohm)
Optionele apparatuur
Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwooferuitgang (mono)
Relaisaansluiting
elektrische antenne
Aansluiting versterker
Telephone ATTbedieningsaansluiting
Verlichtingsbedieningsaansluiting
BUS-bedieningsingang
BUS audio-ingang of AUX
IN aansluiting
Afstandsbedieningsingang
Antenne-ingang
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
12 V DC accu
(negatieve aarde)
Ongeveer 178 × 50 × 186
mm (b/h/d)
Ongeveer 182 × 53 × 163
mm (b/h/d)
Ongeveer 1,5 kg
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Kaartafstandsbediening
RM-X111
Draadloze
bedieningssatelliet
RM-X6S
Bedieningssatelliet
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T70MX, CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
AUX IN keuzeschakelaar
XA-300
Opmerking
Dit apparaat kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer die compatibel
is met het Sony BUS-systeem.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
29
Problemen oplossen
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij
het oplossen van problemen die zich met het
apparaat kunnen voordoen.
Voordat u de onderstaande controlelijst
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik controleren.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op (VOL) (+) om het volume te
regelen.
• Zet de ATT-functie uit.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu zijn
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
• De pieptoon is uitgezet (pagina 22).
• Er is een optionele versterker aangesloten en
u gebruikt de ingebouwde versterker niet.
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in
het weergavevenster.
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt
en deze toets ingedrukt houdt.
t Druk nogmaals op (OFF) en houd deze
toets ingedrukt tot het display verschijnt.
• De indicaties verschijnen niet wanneer u
BlackOut inschakelt.
t Stel BlackOut in op off (pagina 22).
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.
De zekering is doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het apparaat wordt niet van stroom
voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC-positie.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het apparaat in te schakelen.
Het apparaat wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC-positie.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
30
CD/MD afspelen
Er kan geen disc worden geplaatst.
• Er is al een CD in het apparaat geplaatst.
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.
• Bepaalde CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningstoetsen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het apparaat is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
• Het apparaat is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeurzenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden
ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de antenneversterker van
de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met
een FM/MW/LW-antenne in de achter- of
zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de autoantenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• Als de DSO-functie is ingeschakeld, is het
geluid soms gestoord.
t Zet DSO uit (pagina 24).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “on”.
t Stel de lokale zoekfunctie in op “off”
(pagina 22).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding “ST” knippert.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar de monoontvangststand (pagina 22).
Een stereo-uitzending wordt mono
weergegeven.
• Het apparaat staat in de monoontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand
(pagina 22).
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak
signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
“AF off” of “TA off” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch
geen verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft “--------” weer.
• De huidige zender is geen RDS-zender.
• Geen RDS-gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
Foutmeldingen
Foutweergave
(voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer
5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.
Blank*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*1
• Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst*2.
t Reinig de CD of plaats deze op de juiste
manier.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een probleem*2.
t Plaats een andere CD/MD.
Failure
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct
aangesloten.
t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit
model om de aansluitingen te controleren.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur lager is dan
50°C.
NO Disc*1
Er is geen disc in het CD/MD-apparaat
geplaatst.
t Plaats een disc in het CD/MD-apparaat.
NO Magazine
Er is geen discmagazijn in het CD/MDapparaat geplaatst.
t Plaats het magazijn in het CD/MDapparaat.
NO Music*2
Een CD zonder muziekbestand is in het MP3compatibele CD-apparaat geplaatst.
t Plaats een CD met muziek in het MP3compatibele CD-apparaat.
Offset
Er is wellicht een interne storing.
t Controleer de aansluiting. Als de
foutmelding in het display blijft staan,
moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
raadplegen.
vervolg op volgende pagina t
31
Push Reset
Het CD/MD-apparaat werkt niet wegens een
probleem.
t Druk op de RESET toets op het apparaat.
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het discnummer van de CD of MD in het
display.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Berichten
Local Seek +/–
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
32
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-M800
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea
Download PDF