Sony | CDX-M730 | Sony CDX-M730 Operating Instructions

3-242-101-21 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc Player
FM/MW/LW Compact Disc Player
Operating Instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Mode d’emploi
FR
Istruzioni per l’uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser
Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/
raccordement fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per
l’installazione e i collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie
en aansluitingen”.
CDX-M730
© 2002 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players)*1.
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played).
• Supplied controller accessory
Card remote commander RM-X111
• Optional controller accessories
Wireless rotary commander RM-X6S
Wired rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the chassis.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
2
Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD Player
CD/MD Unit (optional)
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing tracks in random order
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Labelling a CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locating a disc by name
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functions available with optional CD/MD unit
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 14
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 15
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Presetting RDS stations with AF and TA setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . .
Adjusting the sound characteristics . . . . . .
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . .
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . .
Setting the Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting the spectrum analyzer (SA). . . . .
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . .
20
21
22
22
23
24
25
25
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
28
29
30
3
Location of controls
Card remote commander RM-X111
(DISC) (M):
to select upwards
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
to select
leftwards
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
to select
rightwards
DISC –
(DISC) (m):
to select downwards
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
In menu mode, the currently selectable button(s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, the unit cannot be operated with the card
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 26).
Refer to the pages listed for details.
a SCRL (scroll) button 11
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
c Number buttons
(1) REP 11
(2) SHUF 12
To store stations/receive stored stations.
d EQ7 button 23
e MENU button
To display the menus.
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button
To select the source.
g SEEK (</,) buttons
To skip tracks/fast-forward, reverse a track/
tune in stations automatically, find a station
manually/select a setting.
h SOUND button 21
4
i OFF (Stop/Power off) button 10, 25
j VOL (+/–) buttons
To turn up or down the volume.
k OPEN/CLOSE button 10, 27
l AF button 16, 18
m TA button 17
n MODE button
To change the operation.
o DSO button 24
p LIST button 13, 15
q DISC (M/m) buttons
To receive preset stations/change the disc*/
select a menu.
* When an optional CD/MD unit is connected.
r ENTER button
To enter a setting.
s ATT button 22
Main display side
Operation side
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPLPTY
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M730
The buttons on the unit share the same
functions as those on the card remote
commander.
a OPEN button 8, 10, 27
b Main display window
c qf Receptor for the card remote
commander
d qs RESET button 8
e Volume adjust buttons
f SCRL (scroll) button
g SOURCE button
h DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button
i Sub display window
j DISC +/– (cursor up/down) buttons
SEEK (cursor left/right) buttons
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
MENU button
LIST button
CLOSE (front panel close) button 8, 10
OFF (Stop/Power off) button*
MODE button
AF button
Number buttons
TA button
SOUND button
EQ7 button
ENTER button
DSO button
Z (eject) button 10
continue to next page t
5
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
Precautions
• If your car has been parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
• Power aerials will extend automatically while
the unit is operating.
Concerning the front panel positions
Caution
This unit has 3 front panel open modes.
• Closed position
While driving, do not use the CUSTOM FILE
feature or any other functions which may divert
your attention from the road.
unit
• Detaching position
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Moisture condensation
unit
On a rainy day or in a very damp area, moisture
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
• Sub-display position
To maintain high sound quality
unit
6
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
Notes on discs
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analogue discs.
Notes on CD-R/CD-RW discs
• Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may ruin
the disc.
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
– Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Detaching the front panel
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or
after replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Press the RESET button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
RESET button
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
When the front panel is in the sub-display
position, press (CLOSE) on the unit for 2
seconds. If a disc is partially inserted, load the
disc correctly or remove the disc from the unit.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
1
Press (OPEN) on the unit for 2
seconds.
The front panel automatically tilts at an angle
of 30°.
(OPEN)
Resetting the unit during use in subdisplay position
RESET button
2
Notes
• After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) on the unit once before operating
further. If a disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
• Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
Detach the front panel as illustrated.
After the front panel is completely detached,
the sub display closes automatically.
Notes
• If you detach the front panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically to
prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and the display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
8
Attaching the front panel
Place the front panel on the front side of the unit
as illustrated, then lightly push the front panel
into position until it clicks.
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the
unit.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Clock” appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press M or m to set the hour.
3 Press ,.
The minute indication flashes.
4 Press M or m to set the minute.
2
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 19).
• When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 22).
9
(With optional unit)
CD Player
CD/MD Unit (optional)
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
Playback starts.
To
Press
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (M/m)
In addition to playing a CD with this unit, you
can also control external CD/MD units.
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc.
Playing a disc
(With this unit)
1
Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
up).
Playback starts automatically.
2
Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start playback.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the disc
(OPEN/CLOSE) or
(OPEN) then Z on the unit
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (</,)
[hold to desired point]
Notes
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
10
Tip
With the optional MG Memory Stick System-up Player
MGS-X1 connected to this unit, press (SOURCE) to
select “MD,” then press (MODE) to select the unit
number of the MD (MD1 or MD2, etc.).
Display items
Playing tracks repeatedly
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“on,” names exceeding 9 characters will be
scrolled (page 22)).
Displayable items
• Music source
• Clock
— Repeat Play
The disc in the main unit will repeat a track or
the entire disc when it reaches the end. For repeat
play, you can select:
• Repeat 1 — to repeat a track.
• Repeat 2* — to repeat a disc.
* Available only when one or more optional CD/MD
units are connected.
Disc
number
Track
number
Elapsed
playing time
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat
off.”
MDLP display*1
• LP2: LP2 playback
• LP4: LP4 playback
Displayable items
• Disc name*2/
artist name*3
• Track title*2
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
*1 Available only when optional MD unit with the
MDLP function is connected, and an MDLP disc is
played.
*2 When pressing (DSPL/PTY), “NO D.Name” or “NO
T.Name” indicates that there is no Disc Memo
(page 12) or prerecorded name to display.
*3 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When A.Scrl (Auto Scroll) is set to off, and the disc/
track is changed, the disc/track name does not scroll.
11
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select:
• Shuf 1 — to play the tracks on the current disc
in random order.
• Shuf 2*1 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• Shuf All*2 — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
in random order.
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
units are connected.
*2 Available only when one or more optional CD units,
or two or more optional MD units are connected.
Labelling a CD
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 13).
1
Play the disc you want to label in a CD
unit with the CUSTOM FILE function.
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Edit” appears.
3
Press (ENTER).
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
To return to normal play mode, select “Shuf off.”
Note
“Shuf All” will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
4
Enter the characters.
1 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
2 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
12
To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
Note
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
is complete.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 12) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
Viewing the Disc Memo
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired disc.
3
Press (ENTER) to play the disc.
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 11.
Erasing the Disc Memo
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Del” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear.
5
Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Note
Some letters cannot be displayed (exception: the
letters stored by Disc Memo).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
13
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
are stored in the memory (Preset Search function).
If preset tuning does not work
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
search for the station (automatic
tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals. See “Changing the sound and display
settings” on page 22.
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold < or , to locate the
approximate frequency, then press < or ,
repeatedly to fine adjust to the desired frequency
(manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
See “Changing the sound and display
settings” on page 22.
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
Tip
If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off
(page 24).
14
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,) to
tune in the station that you want to
store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
current station appears in the display.
2
Press M or m repeatedly until you find
the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
15
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF function
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Displayable items
• Radio band
• Clock
Preset
number
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Displayable items*
• Station name
• Programme type
Station
Frequency
102.5 MHz
1
2
* See “Tuning in stations by programme type” on page
18.
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 16
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 17
• Selecting stations by the type of
programme. — PTY t page 18
• Automatic clock time setting. — CT t page
19
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
16
Select an FM station (page 14).
Press (AF) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF off.”
For stations without alternative
frequencies
Press (SEEK) (<) or (SEEK) (,)
while the station name is flashing
(within 8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI Seek” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source
(e.g., CD/MD). The unit switches back to the
original source when the bulletin is over.
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG off” from the Menu
(page 23).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Press (TA) repeatedly until “TA on”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
“TA off.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1
Press (VOL) (+) or (VOL) (–) to adjust
the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
17
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF on,” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
3
4
Select an FM band (page 14).
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
Note that selecting “AF off” and “TA off”
applies to non-RDS stations as well as RDS
stations.
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
News
Current Affairs
Affairs
Information
Info
Sports
Sport
Education
Educate
Drama
Drama
Culture
Culture
Science
Science
Varied
Varied
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
Popular Music
Pop M
Rock Music
Rock M
Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Easy Listening
Easy M
Presetting different settings for each
preset station
1
Tuning in stations by
programme type
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 14).
2
Press (AF) and/or (TA) to select
“AF on” and/or “TA on.”
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Light Classical
Light M
Classical
Classics
Other Music Type
Other M
Weather
Weather
Finance
Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs
Social A
Religion
Religion
Phone In
Phone In
Travel
Travel
Leisure
Leisure
Jazz Music
Jazz
Country Music
Country
National Music
Nation M
Oldies Music
Oldies
Folk Music
Folk M
Documentary
Document
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
18
1
Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“--------” appears if the received station is not
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press M or m repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“--------” appears if the programme type is not
specified in the RDS data.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
1
During radio reception, press (MENU),
then press M or m repeatedly until “CT
off” appears.
2
Press , repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT off” in step
2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
19
By rotating the control
Other Functions
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander (optional).
SEEK/AMS
control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
Rotate and release to:
– Skip tracks.
– Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
By pressing buttons
PRESET/DISC
control
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change discs during CD (MD) playback*1.
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
20
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD/MD*1)/Power on
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit/MD*1
unit)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception/Power off
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
Adjusting the sound
characteristics
To increase
You can adjust the sound characteristics.
The bass and treble levels and subwoofer volume
can be stored independently for each source.
1
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
BAS (bass) t TRE (treble)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
2
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
Press (SOUND) repeatedly to select
the desired item.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
Adjust the level of a selected item by
pressing < or ,.
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
21
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT) on the card remote
commander.
“ATT on” appears in the display momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
22
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
Set Up
• Clock (page 9)
• CT (Clock Time) (page 19)
• Beep — to turn the beeps on or off.
Display
• D.Info (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (on).
Functions only when SA is not set to B-1 – B-3.
• SA (Spectrum Analyzer) (page 25) — to
change the display pattern of the sound signal
level.
• M.Dspl (Motion Display) — to turn the Motion
Display mode on or off.
– Select “on” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “off” to deactivate the Motion Display.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognizable
because of the unit’s installation position.
You can adjust the contrast of the main display
side and the operation side separately.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Select “on” to automatically scroll all
displayed names exceeding 9 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
Sound
• HPF (High pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78 Hz,”
“125 Hz,” or “off.”
• LPF (Low pass filter)
– to select the cut-off frequency to “78 Hz,”
“125 Hz,” or “off.”
• Loud (Loudness)
– to enjoy bass and treble even at low volumes.
The bass and treble will be reinforced.
Play Mode
• Local on/off (Local seek mode) (page 14)
– Select “on” to only tune into stations with
stronger signals.
• Mono on/off (Monaural mode) (page 14)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “off” to return to normal
mode.
• REG on/off (Regional) (page 17)
1
Press (MENU).
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
playback.
To change the items of Play Mode, press
(MENU) during radio reception.
2
Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
3
Press , to select the desired setting
(Example: “on” or “off”).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Setting the equalizer (EQ7)
You can select an equalizer curve for 7 music
types (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom), and off (equalizer off).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
You can store the EQ7 setting for each source.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve appears.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
continue to next page t
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
or m for 2 seconds.
23
Adjusting the equalizer curve
1
2
Press (MENU).
Press M or m repeatedly until “EQ7
Tune” appears, then press (ENTER).
3
Press < or , to select the desired
equalizer curve, then press (ENTER).
Each time you press < or ,, the item
changes.
4
Select the desired frequency and level.
1 Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
frequency changes as follows:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Setting the Dynamic
Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
function creates a more ambient sound as if there
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
You can store the DSO setting for each source.
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2
Press (DSO) repeatedly to select “on.”
To cancel the DSO function, select “off.”
2 Press M or m to adjust the desired
volume level.
The volume level is adjustable by 1dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
24
Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
Notes
• Depending on the type of car interior or type of
music, DSO may not have a desirable affect.
• If FM broadcasts are difficult to hear, set DSO to off.
Selecting the spectrum
analyzer (SA)
Labelling a Motion Display
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 6 patterns
(Auto, A-1, A-2, B-1 to B-3), or “off.”
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
mode (The display remains lit even when the
power is off).
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
1
2
3
Press (MENU).
Press (OFF).
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2
Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Input”
appears.
3
Press (ENTER).
4
Enter the characters.
Press M or m repeatedly until “SA”
appears.
4
Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5
Press (ENTER).
1 Press (DSPL/PTY) to select the
character type.
Atat0tA
2 Press M*1 repeatedly to select the
desired character.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 For reverse order, press m.
*2 (blank space)
3 Press , after locating the desired
character.
If you press <, you can move back to the
left.
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5
Press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “ ” to correct or erase a
sentence.
• To erase all sentences, press (ENTER) for 2
seconds after step 4.
25
Additional Information
Maintenance
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Replacing the lithium battery
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery. Use of any other battery may present a
risk of fire or explosion.
Fuse (10 A)
x
Warning
+ side up
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 8) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
Main unit
Back of the front panel
26
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Removing the unit
With the front panel open
1
If the front panel does not open
because of a blown fuse
1
Remove the front cover
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and
pry the front cover free.
Remove the front cover
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip inside
the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
Release key (supplied)
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth
between release key and the unit by inserting the
release key.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
2
Remove the unit
1 Use a release key to push in the clip
on the left side of the unit, then pull
out the left side of the unit until the
catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
27
Specifications
General
CD Player section
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Tuner section
Inputs
FM
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
52 W × 4 (at 4 ohms)
Tone controls
Loudness
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Power aerial relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Telephone ATT control
terminal
BUS control input terminal
BUS audio input terminal
Remote controller input
terminal
Aerial input terminal
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 182
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 160
mm (w/h/d)
Approx. 1.5 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Card remote commander
RM-X111
Rotary commander
RM-X6S
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (6 discs)
CDX-T69
MD changer (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
28
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Press (VOL) (+) to adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 22).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
on page 26.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD/MD playback
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
• Defective MD or dirty CD.
• CD-R/CD-RW that is not finalized.
• You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to
its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
The operation buttons do not function.
CD will not be ejected.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than
60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------” indication.
You may be in the name edit mode.
t Press (LIST) for 2 seconds.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only if your car has built-in FM/MW/LW
aerial in the rear/side glass.)
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 24).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
23).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
23).
continue to next page t
29
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
• The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
23).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off” or “TA off” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
Error displays/Messages
Error displays
(For this unit and optional CD/MD changers)
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
Blank*1
No tracks have been recorded on an MD*2.
t Play an MD with recorded tracks on it.
Error*1
• A CD is dirty or inserted upside down*2.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
problem*2.
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
30
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
LCL Seek +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 14).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
31
Willkommen!
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Sie haben folgende
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu
können:
• Gesondert erhältliche CD/MD-Geräte
(Wechsler und Player)*1.
• CD TEXT-Informationen (werden bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2
angezeigt).
• Mitgeliefertes Bedienungszubehör
Kartenfernbedienung RM-X111
• Gesondert erhältliches
Bedienungszubehör
Drahtloser Joystick RM-X6S
Kabel-Joystick RM-X4S
*1 Dieses Gerät arbeitet nur zusammen mit SonyProdukten.
*2 Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den Namen
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des
Gehäuses.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis
der Laufwerkseinheit.
2
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert erhältlich)
Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informationen im Display . . . . . . . . . . . . . . 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Benennen einer CD
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ansteuern einer CD/MD anhand des Namens
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funktionen, wenn ein zusätzlich erhältliches
CD/MD-Gerät angeschlossen ist
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik). . . . . . . . . 15
Einstellen gespeicherter Sender. . . . . . . . . . 15
Speichern bestimmter Radiosender . . . . . . . 16
Einstellen eines Senders anhand einer Liste
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Übersicht über RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Automatisches Neueinstellen von Sendern für
optimale Empfangsqualität
— AF-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung . . . . . . . . . 19
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatisches Einstellen der Uhr
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Weitere Funktionen
Der Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Schnelles Dämpfen des Tons . . . . . . . . . . .
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Equalizers (EQ7) . . . . . . . . .
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic
Soundstage Organizer) . . . . . . . . . . . . . .
Auswählen des Spektrumanalysators
(SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eingeben von Text für die
bewegte Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
23
23
24
25
26
26
Weitere Informationen
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ausbauen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Störungsbehebung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehleranzeigen/Meldungen. . . . . . . . . . . . .
27
29
30
31
32
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
Kartenfernbedienung RM-X111
OPEN/CLOSE
(DISC) (M):
Nach oben
TA
DISC +
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
(SEEK) (<):
Nach links
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
Nach rechts
DISC –
(DISC) (m):
Nach unten
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
Im Menümodus wird mit der Markierung „v“ im
Display angezeigt, welche der vier Tasten Sie gerade
auswählen können.
Hinweis
Wenn Sie das Gerät ausschalten, indem Sie (OFF)
2 Sekunden lang drücken, können Sie es nicht mit
der Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie
zunächst (SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine
CD/MD ein, um das Gerät zu aktivieren.
Tipp
Informationen zum Auswechseln der Batterien finden
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“
(Seite 28).
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
4
a Taste SCRL (Blättern) 11
b Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/
Programmtypauswahl)
c Zahlentasten
(1) REP 12
(2) SHUF 12
Dienen zum Speichern von Sendern bzw.
zum Einstellen gespeicherter Sender.
d Taste EQ7 24
e Taste MENU
Dient zum Anzeigen der Menüs.
f Taste SOURCE (Einschalten/Radio/
CD/MD)
Dient zum Auswählen der Tonquelle.
g Tasten SEEK (</,)
Dienen zum Überspringen von Titeln, zum
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel,
zum automatischen Einstellen von Sendern,
zum manuellen Einstellen von Sendern bzw.
zum Auswählen einer Einstellung.
h Taste SOUND 22
i Taste OFF (Stopp/Ausschalten) 10, 26
j Tasten VOL (+/–)
Dienen zum Erhöhen bzw. Verringern der
Lautstärke.
k Taste OPEN/CLOSE 10, 29
l Taste AF 17, 19
m Taste TA 18
n Taste MODE
Dient zum Wechseln des Betriebsmodus.
o Taste DSO 25
p Taste LIST 13, 16
q Tasten DISC (M/m)
Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender,
zum Wechseln der CD/MD* bzw. zum
Auswählen eines Menüs.
* Wenn ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät
angeschlossen ist.
r Taste ENTER
Dient zum Eingeben von Einstellungen.
s Taste ATT 23
Haupt-Display
Bedienfeld
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPLPTY
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M730
Die Tasten an diesem Gerät haben
dieselbe Funktion wie die Tasten auf der
Kartenfernbedienung.
a Taste OPEN 8, 10, 29
b Haupt-Display
c qf Empfänger für die
Kartenfernbedienung
d qs Taste RESET 8
e Tasten zum Einstellen der Lautstärke
f Taste SCRL (Blättern)
g Taste SOURCE
h Taste DSPL/PTY (Ändern des
Anzeigemodus/Programmtypauswahl)
i Zusatz-Display
j Tasten DISC +/– (Cursor auf/ab)
Tasten SEEK (Cursor links/rechts)
k Taste MENU
m Taste LIST
o Taste CLOSE (Schließen der
Frontplatte) 8, 10
p Taste OFF (Stopp/Ausschalten)*
q Taste MODE
r Taste AF
s Zahlentasten
t Taste TA
u Taste SOUND
v Taste EQ7
w Taste ENTER
x Taste DSO
y Taste Z (Auswerfen) 10
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
5
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in
einem Auto mit Zündschloss ohne
Zubehörposition ACC oder I
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet
haben, drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet und der Autobatterie wird Strom
entzogen.
Hinweise zu den Positionen der
Frontplatte
Am Gerät gibt es 3 Positionen der Frontplatte.
• Geschlossen
Gerät
Sicherheitsmaßnahmen
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.
• Motorantennen werden automatisch
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Achtung
Verwenden Sie die CUSTOM FILE-Funktion
nicht beim Fahren und führen Sie auch keine
anderen Funktionen aus, die Sie vom
Straßenverkehr ablenken könnten.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
• Position zum Abnehmen der Platte
Feuchtigkeitskondensation
Gerät
• Zusatz-Display-Position
Gerät
6
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr
richtig. Nehmen Sie die CD/MD heraus und
warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe Tonqualität
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die
CDs/MDs zu verschütten.
Hinweise zu CDs
• Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs
nur am Rand an.
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden.
Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder
auf der Hutablage liegen.
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner und keine
handelsüblichen Reinigungsmittel oder
Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und
führen zu einer Fehlfunktion oder können
beschädigt werden.
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs
konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An diesen Markierungen können Sie CD-Rs
bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert
sind, erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger,
die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
• Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten
oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den
Auswurfmechanismus blockiert.
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie solche CDs nicht.
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht
verwendet werden.
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem
Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich.
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player
abgespielt werden kann.
7
Abnehmen der Frontplatte
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen
Sie das Gerät zurücksetzen.
Drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand wie z. B. einem Kugelschreiber.
Taste RESET
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
Wenn sich die Frontplatte in der Zusatz-DisplayPosition befindet, drücken Sie 2 Sekunden lang
(CLOSE) am Gerät. Wenn eine CD nicht ganz
eingezogen ist, legen Sie sie korrekt ein oder
nehmen Sie sie aus dem Gerät.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt
einige Sekunden lang ein Warnton.
1
Drücken Sie am Gerät 2 Sekunden
lang ( OPEN).
Die Frontplatte öffnet sich automatisch bis zu
einem Winkel von 30°.
(OPEN)
Zurücksetzen des Geräts in der ZusatzDisplay-Position
Taste RESET
2
Hinweise
• Wenn die Frontplatte beim Zurücksetzen des Geräts
geschlossen war, müssen Sie einmal (OPEN) am
Gerät drücken, bevor Sie das Gerät wieder bedienen
können. Wenn sich eine CD im Gerät befindet, wird
diese automatisch ausgeworfen. Legen Sie die CD
erneut ein.
• Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte
Einstellungen gelöscht.
Nehmen Sie die Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt ab.
Wenn Sie die Frontplatte ganz abgenommen
haben, schließt sich das Zusatz-Display
automatisch.
Hinweise
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu
vermeiden.
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das
Display.
• Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett
oder auf der Hutablage liegen.
Tipp
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
8
Anbringen der Frontplatte
Setzen Sie die Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an der Vorderseite des Geräts an und
drücken Sie leicht auf die Platte, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Drücken Sie (SOURCE), bzw. legen Sie eine CD
ein, um das Gerät einzuschalten.
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format
digital an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Clock“ erscheint.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
1 Drücken Sie (ENTER).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie mit M oder m die
Stunden ein.
3 Drücken Sie ,.
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit M oder m die Minuten
ein.
2
Drücken Sie (ENTER).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für
den normalen Wiedergabemodus.
Tipps
• Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch
automatisch einstellen lassen (Seite 20).
• Wenn der Modus D.Info auf „on“ gesetzt ist, wird die
Uhrzeit immer angezeigt (Seite 23).
9
CD-Player
CD/MD-Gerät (gesondert
erhältlich)
Sie können mit diesem Gerät nicht nur CDs
wiedergeben, sondern auch externe CD/MDGeräte steuern.
Hinweis
Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit CD
TEXT-Funktion anschließen, erscheinen bei der
Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die CD TEXTInformationen im Display.
Wiedergeben einer CD
Mit diesem Gerät:
1
2
Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät und legen Sie eine
CD mit der beschrifteten Seite nach
oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Schließen Sie mit (OPEN/CLOSE) bzw.
(CLOSE) am Gerät die Frontplatte.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,
bis „CD“ erscheint.
Funktion
Taste
Stoppen der
Wiedergabe
(OFF)
Auswerfen der CD (OPEN/CLOSE) oder
(OPEN) und dann Z am
Gerät
Überspringen von (SEEK) (</,)
[pro Titel einmal drücken]
Titeln
– Automatischer
Musiksensor
(SEEK) (</,)
Vorwärts-/
Rückwärtssuchen [bis zur gewünschten Stelle
– Manuelle Suche gedrückt halten]
10
Hinweise
• Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel
der CD.
• Wenn ein gesondert erhältliches Gerät
angeschlossen ist, wird die Wiedergabe derselben
Tonquelle auf dem gesondert erhältlichen CD/MDGerät fortgesetzt.
Mit einem gesondert erhältlichen
Gerät:
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ bzw. „MD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie (MODE) so oft, bis das
gewünschte Gerät angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
Funktion
Taste
Überspringen von (DISC) (M/m)
CDs/MDs
– CD/MDAuswahl
Tipp
Wenn der gesondert erhältliche MG Memory Stick
System-up-Player MGS-X1 an das Gerät
angeschlossen ist, wählen Sie mit der Taste
(SOURCE) die Option „MD“ und dann mit der Taste
(MODE) die Gerätenummer des MD-Geräts (MD1
oder MD2 usw.) aus.
Informationen im Display
Wenn die CD/MD bzw. der Titel wechselt, wird
der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der
neuen CD/MD bzw. des neuen Titels automatisch
angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf
„on“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 9
Zeichen im Display durch und werden auf diese
Weise ganz angezeigt (Seite 23).
Tipp
Wenn die Funktion A.Scrl (Auto Scroll) auf „off“
gesetzt ist und die CD/MD bzw. der Titel wechselt,
läuft der Name nicht im Display durch und wird daher
nicht ganz angezeigt.
Anzeigbare Informationen
• Musikquelle
• Uhr
CD/MD- TitelNummer nummer
MDLP-Display*1
• LP2: LP2Wiedergabe
• LP4: LP4Wiedergabe
Verstrichene
Spieldauer
Anzeigbare
Informationen
• CD/MDName*2/
Interpretenname*3
• Name des
Titels*2
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
Vollständiges
Anzeigen der
Informationen
(SCRL)
*1 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert
erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion
angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben
wird.
*2 Wenn Sie (DSPL/PTY) drücken, wird mit
„NO D.Name“ oder „NO T.Name“ angezeigt, dass
kein Disc Memo (Seite 13) oder gespeicherter
Name zum Anzeigen vorhanden ist.
*3 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXTInformationen den Namen des Interpreten
enthalten.
Hinweise
• Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
• Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD
TEXT laufen die Informationen unter Umständen
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz
angezeigt.
• Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
11
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
— Repeat Play
— Shuffle Play
Ein Titel oder alle Titel auf der CD im
Hauptgerät werden automatisch wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Sie
haben folgende Möglichkeiten für die
wiederholte Wiedergabe:
• Repeat 1 — zum wiederholten Wiedergeben
eines Titels.
• Repeat 2* — zum wiederholten Wiedergeben
einer CD/MD.
Sie haben folgende Möglichkeiten:
• Shuf 1 — zum Wiedergeben der Titel auf der
aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge.
• Shuf 2*1 — zum Wiedergeben der Titel im
aktuellen gesondert erhältlichen CD/MD-Gerät
in willkürlicher Reihenfolge.
• Shuf All*2 — zum Wiedergeben aller Titel in
allen angeschlossenen CD/MD-Geräten
(einschließlich dieses Geräts) in willkürlicher
Reihenfolge.
* Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(1) (REP) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Repeat Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Repeat off“.
*1 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD/MD-Gerät angeschlossen ist.
*2 Nur verfügbar, wenn mindestens ein gesondert
erhältliches CD-Gerät bzw. mindestens zwei
gesondert erhältliche MD-Geräte angeschlossen
sind.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte
Einstellung im Display erscheint.
Shuffle Play beginnt.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie
„Shuf off“.
Hinweis
Mit „Shuf All“ werden nicht Titel von CD-Geräten und
MD-Geräten gemischt wiedergegeben.
12
Benennen einer CD
— Disc Memo (bei einem CD-Gerät mit
CUSTOM FILE-Funktion)
Sie können für jede CD einen individuellen
Namen speichern (Disc Memo). Sie können pro
CD bis zu 8 Zeichen eingeben. Wenn Sie einen
Namen für eine CD eingeben, können Sie die CD
anhand des Namens ansteuern (Seite 14).
1
Lassen Sie die CD, der Sie einen
Namen geben möchten, in einem CDGerät mit CUSTOM FILE-Funktion
wiedergeben.
2
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Edit“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
Tipps
• Sie können einen Namen korrigieren oder löschen,
indem Sie ihn einfach überschreiben oder „ “
eingeben.
• Es gibt noch eine andere Möglichkeit, mit dem
Benennen einer CD zu beginnen: Halten Sie (LIST)
2 Sekunden lang gedrückt, statt Schritt 2 und 3
auszuführen. Sie können das Benennen auch
abschließen, indem Sie (LIST) 2 Sekunden lang
gedrückt halten, statt Schritt 5 auszuführen.
• Sie können CDs in einem Gerät ohne CUSTOM
FILE-Funktion benennen, wenn dieses in
Kombination mit einem CD-Gerät angeschlossen ist,
das über diese Funktion verfügt. Das Disc Memo
wird in diesem Fall in dem CD-Gerät mit CUSTOM
FILE-Funktion gespeichert.
Hinweis
Repeat bzw. Shuffle Play wird unterbrochen, bis das
Eingeben des Namens abgeschlossen ist.
Anzeigen des Disc Memo
Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc
Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen
CD TEXT-Information.
Funktion
Taste
Anzeigen
(DSPL/PTY) während der
Wiedergabe einer CD bzw.
CD mit CD TEXT
Während Sie die CD benennen, wird sie vom
Gerät wiederholt wiedergegeben.
4
Geben Sie die Zeichen ein.
1 Drücken Sie mehrmals M*1, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
2 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Tipp
Welche Informationen Sie noch anzeigen lassen
können, ist auf Seite 11 erläutert.
Löschen des Disc Memo
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
„CD“ auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
das CD-Gerät auszuwählen, in dem
das Disc Memo gespeichert ist.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Del“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
5
Drücken Sie mehrmals M oder m und
wählen Sie den zu löschenden Namen
aus.
Die gespeicherten Namen werden angezeigt.
6
Drücken Sie 2 Sekunden lang
(ENTER).
Der Name wird gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 5 und 6 erläutert vor,
wenn Sie weitere Namen löschen wollen.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis Sie den ganzen Namen
eingegeben haben.
5
Wenn Sie wieder in den normalen CDWiedergabemodus schalten wollen,
drücken Sie (ENTER).
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
13
7
Drücken Sie zweimal (MENU).
Das Gerät schaltet wieder in den normalen
CD-Wiedergabemodus.
Hinweise
• Wenn das Disc Memo einer CD mit CD TEXT
gelöscht wird, werden die ursprünglichen CD TEXTInformationen angezeigt.
• Wenn Sie das zu löschende Disc Memo nicht finden
können, wählen Sie in Schritt 2 ein anderes CDGerät aus.
Ansteuern einer CD/MD
anhand des Namens
— List-up (bei einem CD-Gerät mit CD TEXT-/
CUSTOM FILE-Funktion oder einem MDGerät)
Sie können diese Funktion bei CDs/MDs
benutzen, für die Sie einen Namen eingegeben
haben*1, oder bei CDs mit CD TEXT*2.
*1 Ansteuern einer CD/MD anhand des
eingegebenen Namens: wenn ein Name für eine
CD (Seite 13) bzw. eine MD gespeichert wurde.
*2 Ansteuern von CDs anhand der CD TEXTInformationen: wenn Sie eine CD mit CD TEXT auf
einem CD-Gerät mit CD TEXT-Funktion
wiedergeben.
1
Drücken Sie (LIST).
Der Name der aktuellen CD/MD erscheint im
Display.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte CD/MD angezeigt wird.
3
Drücken Sie (ENTER), um die
Wiedergabe der CD/MD zu starten.
Hinweis
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden
(Ausnahme: im Disc Memo gespeicherte
Buchstaben).
14
Radio
Einstellen gespeicherter
Sender
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender
speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
Achtung
2
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.
Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
— BTM (Best Tuning Memory Speicherbelegungsautomatik)
Das Gerät wählt im ausgewählten
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten
Signalen aus und speichert diese in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER).
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung
wird gespeichert.
Hinweise
• Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten
Sender erhalten.
• Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der
angezeigten Nummer.
Tipp
Drücken Sie M oder m, um die Sender in der
gespeicherten Reihenfolge zu empfangen
(Senderspeichersuchfunktion).
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender zu
suchen (automatischer
Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten
Sender empfängt.
Tipps
• Wenn der automatische Sendersuchlauf zu oft
stoppt, aktivieren Sie den lokalen Suchmodus, so
dass die Suche auf Sender mit stärkeren Signalen
beschränkt wird. Näheres dazu finden Sie unter
„Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“
auf Seite 23.
• Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, halten Sie < oder , gedrückt, bis die
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken Sie
< oder , dann so oft, bis die gewünschte
Frequenz genau eingestellt ist (manuelle
Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang
Wählen Sie den monauralen
Empfangsmodus
Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der
Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
23.
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton
wird zugleich aber monaural (die Anzeige
„ST“ wird ausgeblendet).
Tipp
Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“ (Seite 25).
15
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können die gewünschten Sender manuell
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.
1
Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
das Radio auszuwählen.
2
Drücken Sie mehrmals (MODE), um
den Frequenzbereich auszuwählen.
3
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), um den Sender
einzustellen, den Sie speichern
wollen.
4
Drücken Sie 2 Sekunden lang die
gewünschte Stationstaste ((1) bis
(6)), bis „MEM“ erscheint.
Die Stationstastenanzeige erscheint im
Display.
Hinweis
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen
anderen Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
16
Einstellen eines Senders
anhand einer Liste
— List-up
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs kurz (LIST).
Die Frequenz oder der Name des aktuellen
Senders erscheint im Display.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis Sie
den gewünschten Sender gefunden
haben.
Wenn für den ausgewählten Sender kein
Name angegeben ist, erscheint die Frequenz
im Display.
3
Stellen Sie mit (ENTER) den
gewünschten Sender ein.
RDS
Automatisches Neueinstellen
von Sendern für optimale
Empfangsqualität
Übersicht über RDS
— AF-Funktion
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)
unterstützen, strahlen zusammen mit den
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines
RDS-Senders können beispielsweise folgende
Informationen angezeigt werden.
Mit der AF-Funktion (Alternative Frequencies)
wird für den Sender, den Sie gerade hören,
automatisch die Frequenz mit den stärksten
Sendesignalen eingestellt.
Anzeigbare
Informationen
• Radiofrequenzbereich
• Uhr
Die Frequenzen werden also automatisch gewechselt.
98,5 MHz
Anzeigbare
Informationen*
• Sendername
• Programmtyp
96,0 MHz
Sender
Speicher
nummer
Frequenz
102,5 MHz
* Näheres dazu finden Sie unter „Einstellen von
Sendern nach Programmtyp“ auf Seite 19.
Funktion
Taste
Wechseln der
angezeigten
Information
(DSPL/PTY)
RDS-Funktionen
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche
Funktionen zur Verfügung, z. B.:
• Automatisches Neueinstellen eines
Senders, was vor allem bei langen Fahrten
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.
— AF t Seite 17
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch
wenn Sie einen anderen Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA t
Seite 18
• Auswählen eines Senders nach
Programmtyp. — PTY t Seite 19
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT
t Seite 20
Hinweise
• Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDSFunktionen zur Verfügung.
• Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten
ausstrahlt.
1
Wählen Sie einen UKW-Sender aus
(Seite 15).
2
Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach
einer Alternativfrequenz mit stärkeren
Signalen zu suchen.
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade
eingestellten Sender keine Alternativfrequenz.
Hinweis
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF off“ auswählen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
17
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie (SEEK) (<) oder
(SEEK) (,), während der Sendername
blinkt (ca. 8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach
einer Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification Programmkennung). „PI Seek“ wird
angezeigt.
Wenn das Gerät keine Frequenz mit
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das
Gerät wieder zur zuvor eingestellten
Frequenz.
Empfangen von
Verkehrsdurchsagen
— TA/TP
Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion
(Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren,
können Sie automatisch einen UKW-Sender
einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt.
Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (z. B. CD/
MD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach
der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA on“
angezeigt wird.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern
zu suchen.
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender
empfangen wird, und „TA“ blinkt während
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn
„NO TP“ angezeigt wird.
Unveränderter Empfang eines
Regionalsenders
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu
einem anderen Regionalsender mit einer
stärkeren Frequenz gewechselt wird.
Wenn Sie den Empfangsbereich dieses
Regionalprogramms verlassen oder lieber die
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, wählen Sie
„REG off“ aus dem Menü (Seite 24).
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen
anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Lokalsenderfunktion
(nur Großbritannien)
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten
wollen, wählen Sie „TA off“.
Funktion
Taste
(TA)
Ausschalten der
aktuellen
Verkehrsdurchsage
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor
nicht unter einer Stationstaste gespeichert
wurden.
Tipp
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.
1
Speichern der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Drücken Sie eine der Stationstasten
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
erneut die Stationstaste des
Lokalsenders.
3
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
das Gerät den gewünschten
Lokalsender empfängt.
Sie können die Lautstärke für die
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie
nicht überhören.
1
Stellen Sie mit (VOL) (+) oder (VOL) (–)
den gewünschten Lautstärkepegel ein.
2
Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).
„TA“ erscheint und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
18
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist
und während des Empfangs eines UKW-Senders
oder der Wiedergabe einer CD/MD eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,
wechselt das Gerät automatisch zur
Katastrophenwarnung.
Speichern von RDS-Sendern
zusammen mit der AF- und
TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/
TA-Einstellung (on/off) für jeden Sender. Sie
können für die einzelnen gespeicherten Sender
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder
beides) oder für alle gespeicherten Sender
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender
mit „AF on“ speichern, werden automatisch die
Sender mit den stärksten Radiosignalen
gespeichert.
Einstellen von Sendern nach
Programmtyp
— PTY
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie
den Programmtyp auswählen, den Sie hören
möchten.
Programmtypen
Anzeige
Nachrichten
News
Aktuelles Zeitgeschehen Affairs
Informationen
Info
Sport
Sport
Speichern derselben Einstellung für
alle gespeicherten Sender
Erziehung und Bildung Educate
Hörspiele
Drama
1
Kultur
Culture
2
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich (Seite 15).
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von
„AF off“ und „TA off“ nicht nur für RDSSender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender
gilt.
3
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„BTM“ erscheint.
4
Drücken Sie (ENTER), bis „BTM“
blinkt.
Wissenschaft
Science
Verschiedenes
Varied
Pop-Musik
Pop M
Rock-Musik
Rock M
Leichte Unterhaltung
Easy M
Leichte Klassik
Light M
Klassik
Classics
Sonstige Musik
Other M
Wetter
Weather
Finanzberichte
Finance
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für die einzelnen
gespeicherten Sender
Kinderprogramme
Children
Magazinsendungen
Social A
Religion
Religion
1
Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie
den gewünschten Sender ein
(Seite 15).
Hörer-Telefon
Phone In
Reiseinformationen
Travel
Freizeitprogramm
Leisure
Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die
Option „AF on“ und/oder „TA on“.
Jazz
Jazz
Country-Musik
Country
Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“
erscheint.
Volksmusik
Nation M
Oldies
Oldies
Folk-Musik
Folk M
Dokumentarbeiträge
Document
2
3
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten
oben erläutert speichern.
Hinweis
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung
stehen, nicht verwenden.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
19
1
Drücken Sie während des UKWEmpfangs (DSPL/PTY), bis „PTY“
erscheint.
Automatisches Einstellen der
Uhr
— CT
Mit den CT-Daten (Clock Time - Uhrzeit), die
von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich
die Uhr automatisch einstellen.
Der Name des aktuellen Programmtyps
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten
ausstrahlt.
„--------“ erscheint, wenn der eingestellte
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine
RDS-Daten empfangen werden.
2
3
Drücken Sie M oder m so oft, bis der
gewünschte Programmtyp erscheint.
Die Programmtypen erscheinen in der
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.
„--------“ wird angezeigt, wenn der
Programmtyp in den RDS-Daten nicht
angegeben wird.
Drücken Sie (ENTER).
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu
suchen, der den ausgewählten Programmtyp
ausstrahlt.
1
Drücken Sie während des
Radioempfangs (MENU) und drücken
Sie anschließend M oder m so oft, bis
„CT off“ erscheint.
2
Drücken Sie , so oft, bis „CT on“
angezeigt wird.
Die Uhr wird eingestellt.
3
Schalten Sie mit (ENTER) zur
normalen Anzeige zurück.
Wenn Sie die CT-Funktion deaktivieren wollen,
wählen Sie in Schritt 2 „CT off“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen
wird.
• Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht
immer korrekt.
20
Drehen des Reglers
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche
CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert
erhältlich) steuern.
Regler
SEEK/AMS
Der Joystick
Bringen Sie zunächst je nach der Montage des
Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
Wenn Sie den Regler drehen und
loslassen, können Sie:
– Titel überspringen.
– Sender automatisch einstellen.
Wenn Sie den Regler drehen, halten und
loslassen, können Sie:
– in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
– einen Sender manuell einstellen.
Drücken und Drehen des Reglers
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Drücken der Tasten
Regler
PRESET/DISC
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Wenn Sie den Regler gleichzeitig
drücken und drehen, können Sie:
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Stellen Sie durch Drehen des
Reglers VOL die Lautstärke ein.
Taste
Funktion
(SOURCE)
Wechseln der Tonquelle
(Radio/CD/MD*1)/
Einschalten
(MODE)
Wechseln des Modus
(Radiofrequenzbereich/CDGerät/MD*1-Gerät)
(ATT)
Dämpfen des Tons
(OFF)*
2
– gespeicherte Sender einstellen.
– CDs/MDs während der CD/MDWiedergabe wechseln*1.
*1 Nur wenn die entsprechenden gesondert
erhältlichen Geräte angeschlossen sind.
*2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit
Position ACC oder I verfügt, drücken Sie unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige
auszuschalten, nachdem Sie die Zündung
ausgeschaltet haben.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Stoppen der Wiedergabe
bzw. des Radioempfangs/
Ausschalten
(SOUND)
Einstellen des Klangmodus
(DSPL)
Wechseln der angezeigten
Informationen
21
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in
der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Erhöhen
Sie können die Klangeigenschaften einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen sowie
die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers können
getrennt für jede Tonquelle gespeichert werden.
Verringern
1
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule
anbringen, können Sie die Drehrichtung der
Regler ändern.
Drücken Sie mehrmals (SOUND) und
wählen Sie die gewünschte
Klangeigenschaft aus.
Mit jedem Tastendruck auf (SOUND)
wechselt die Anzeige folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen)
t BAL (links-rechts) t FAD (vornehinten) t SUB (Lautstärke des
Tiefsttonlautsprechers)
2
Stellen Sie den Pegel der
ausgewählten Klangeigenschaft durch
Drücken der Taste < oder , ein.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie
(SOUND) und drehen am Regler VOL.
Halten Sie den Regler VOL gedrückt
und drücken Sie (SOUND) 2 Sekunden
lang.
Hinweis
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den
Einstellvorgang beginnen.
22
Schnelles Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) auf der
Kartenfernbedienung.
„ATT on“ erscheint kurz im Display.
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).
Tipp
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
— Menü
Sie können folgende Optionen einstellen:
Set Up (Konfiguration)
• Clock (Uhr) (Seite 9)
• CT (Uhrzeit) (Seite 20)
• Beep — Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Display
• D.Info (Dual Information) — Uhrzeit und
Wiedergabemodus werden gleichzeitig
angezeigt („on“). Funktioniert nur, wenn SA
nicht auf B-1 – B-3 gesetzt ist.
• SA (Spektrumanalysator) (Seite 26) — Dient
zum Wechseln des Anzeigemusters für den
Tonsignalpegel.
• M.Dspl (Motion Display) — Dient zum Einoder Ausschalten der bewegten Anzeige.
– Wenn Sie „on“ wählen, werden im Display
dekorative Linien angezeigt und die DemoAnzeige aktiviert.
– Mit „off“ wird die bewegte Anzeige
deaktiviert.
• Dimmer — Dient zum Wechseln der Helligkeit
im Display.
– Mit „Auto“ wird das Display nur dunkler,
wenn Sie die Beleuchtung einschalten.
– Mit „on“ wird das Display dunkler.
– Mit „off“ wird der Dimmer deaktiviert.
• Contrast (Kontrast) — Dient zum Einstellen
des Kontrasts, wenn die Anzeigen im Display
aufgrund der Montageposition des Geräts nicht
zu lesen sind.
Sie können den Kontrast für das Haupt-Display
und das Display auf dem Bedienfeld getrennt
einstellen.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Wenn Sie „on“ wählen, laufen alle
angezeigten Namen mit mehr als 9 Zeichen
automatisch im Display durch und werden
auf diese Weise ganz angezeigt.
– Wenn die Funktion Auto Scroll auf „off“
gesetzt ist und der Name der CD/MD bzw.
des Titels wechselt, läuft der Name nicht im
Display durch und wird daher nicht ganz
angezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
23
Sound
• HPF (Hochpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78 Hz“, „125 Hz“ oder „off“.
• LPF (Niedrigpassfilter)
– Dient zum Einstellen der Grenzfrequenz auf
„78 Hz“, „125 Hz“ oder „off“.
• Loud (Loudness)
– Für eine gute Klangqualität der Bässe und
Höhen auch bei geringer Lautstärke. Dabei
werden die Bässe und Höhen verstärkt.
Play Mode (Wiedergabemodus)
• Local on/off (lokaler Suchmodus) (Seite 15)
– Wählen Sie „on“, wenn Sie nur Sender mit
starken Signalen einstellen wollen.
• Mono on/off (monauraler Modus) (Seite 15)
– Wenn Sie „on“ wählen, werden UKWStereosender monaural wiedergegeben. Mit
„off“ schalten Sie in den normalen Modus
zurück.
• REG on/off (regional) (Seite 18)
1
Drücken Sie (MENU).
Zum Einstellen von A.Scrl drücken Sie
(MENU) während der Wiedergabe einer
CD/MD.
Wenn Sie die Optionen für den
Wiedergabemodus wechseln wollen, drücken
Sie (MENU) während des Radioempfangs.
2
Drücken Sie M oder m so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
3
Wählen Sie mit , die gewünschte
Einstellung aus (Beispiel: „on“ oder
„off“).
4
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Tipp
Sie können mühelos zwischen den Kategorien
wechseln, indem Sie M oder m 2 Sekunden lang
drücken.
24
Einstellen des Equalizers
(EQ7)
Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, Vocal,
Club, Jazz, New Age, Rock, Custom) eine
spezielle Equalizer-Kurve auswählen bzw. die
Kurve ausschalten (Equalizer off).
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
Frequenz und Lautstärke auswählen und
speichern.
Sie können die EQ7-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
Auswählen einer Equalizer-Kurve
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
Drücken Sie (EQ7) so oft, bis die
gewünschte Equalizer-Kurve
angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (EQ7) wechselt
die Option.
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,
wählen Sie „off“. Nach 3 Sekunden erscheint
im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve
1
2
Drücken Sie (MENU).
3
Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Equalizer-Kurve aus und
drücken Sie dann (ENTER).
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Option.
4
Wählen Sie die gewünschte Frequenz
und Lautstärke aus.
Drücken Sie M oder m so oft, bis „EQ7
Tune“ erscheint, und drücken Sie dann
(ENTER).
1 Wählen Sie mit < oder , die
gewünschte Frequenz aus.
Mit jedem Tastendruck auf < oder ,
wechselt die Frequenz folgendermaßen:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Stellen Sie mit M oder m den
gewünschten Lautstärkepegel ein.
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und
+10 dB einstellen.
Einstellen der DSO-Funktion
(Dynamic Soundstage
Organizer)
Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen
installiert sind, kommt der Ton von unten und ist
unter Umständen nicht von zufrieden stellender
Qualität.
Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage
Organizer) verbessert die Raumklangwirkung
und erzeugt einen Klang, als befänden sich die
Lautsprecher im Armaturenbrett (virtuelle
Lautsprecher).
Sie können die DSO-Einstellung für jede
Tonquelle getrennt speichern.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
Drücken Sie mehrmals (DSO), um
„on“ auszuwählen.
Zum Deaktivieren der DSO-Funktion wählen
Sie „off“.
Hinweise
• Je nach dem Innenraum des jeweiligen Fahrzeugs
bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion
möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung.
• Wenn ein UKW-Sender schlecht zu hören ist, setzen
Sie DSO auf „off“.
Wenn Sie die werkseitig eingestellte
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,
drücken Sie 2 Sekunden lang (ENTER).
5
Drücken Sie (ENTER).
Wenn Sie die Effekteinstellung vorgenommen
haben, erscheint im Display wieder die
Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
25
Auswählen des
Spektrumanalysators (SA)
Eingeben von Text für die
bewegte Anzeige
Der Tonsignalpegel wird in einem
Spektrumanalysator angezeigt. Sie können
6 Anzeigemuster (Auto, A-1, A-2, B-1 bis B-3)
oder „off“ auswählen.
Sie können für die bewegte Anzeige bis zu 64
Zeichen eingeben, die erscheinen, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist. Die Anzeige läuft im
Modus M.Dspl 1 im Display durch. Das Display
bleibt eingeschaltet, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
1
Wählen Sie mit (SOURCE) eine
Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus.
2
3
Drücken Sie (MENU).
1
Drücken Sie (OFF).
Die CD/MD-Wiedergabe bzw. der
Radioempfang wird beendet. Die
Tastenbeleuchtung und das Display bleiben
eingeschaltet.
2
Drücken Sie (MENU) und drücken Sie
anschließend M oder m so oft, bis
„Name Input“ erscheint.
3
Drücken Sie (ENTER).
4
Geben Sie die Zeichen ein.
Drücken Sie M oder m so oft, bis „SA“
erscheint.
4
Drücken Sie mehrmals < oder , und
wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus.
5
Drücken Sie (ENTER).
1 Wählen Sie mit (DSPL/PTY) den
Zeichentyp aus.
Atat0tA
2 Drücken Sie mehrmals M*1, um das
gewünschte Zeichen auszuwählen.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t ” t # ... t
*2 t A
*1 Die Zeichen erscheinen in umgekehrter
Reihenfolge, wenn Sie m drücken.
*2 (Leerzeichen)
3 Drücken Sie ,, wenn das
gewünschte Zeichen angezeigt
wird.
Wenn Sie < drücken, schalten Sie eine
Stelle nach links.
26
4 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 3,
bis Sie den ganzen Text eingegeben
haben.
5
Drücken Sie (ENTER).
Tipps
• Sie können den Text korrigieren oder löschen, indem
Sie ihn einfach überschreiben oder „ “ eingeben.
• Wenn Sie den ganzen Text löschen wollen, drücken
Sie nach Schritt 4 die Taste (ENTER) 2 Sekunden
lang.
Weitere Informationen
Wartung
Austauschen der Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Sicherung
(10 A)
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu
Schäden am Gerät kommen.
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die
Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.
Andernfalls können sie beschädigt werden.
Hauptgerät
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
27
Hinweise zur Lithiumbatterie
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
• Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.
• Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist
umgehend ein Arzt aufzusuchen.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die
richtige Polarität.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer
Metallpinzette. Dies könnte zu einem
Kurzschluss führen.
VORSICHT
Austauschen der Lithiumbatterie
Unter normalen Bedingungen halten die
Batterien etwa ein Jahr. Die Lebensdauer der
Batterien kann je nach Gebrauch des Geräts
jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie
schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der
Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie
gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus.
Bei Verwendung eines anderen Batterietyps
besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
x
Mit der Seite + nach oben
28
Die Batterie kann bei falscher Handhabung
explodieren!
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,
auseinandergenommen oder ins Feuer
geworfen werden.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Ger ät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Ausbauen des Geräts
Bei geöffneter Frontplatte
1
Wenn sich die Frontplatte wegen einer
durchgebrannten Sicherung nicht
öffnet
1
Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
Nehmen Sie die vordere Abdeckung
ab
1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
(mitgeliefert) auf die Klammer an
der Innenseite der vorderen
Abdeckung und lösen Sie die
vordere Abdeckung auf einer Seite.
1 Drücken Sie (OPEN/CLOSE) bzw.
(OPEN) am Gerät und drücken Sie
dann mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer in
der vorderen Abdeckung und lösen
Sie vorsichtig eine Seite der
vorderen Abdeckung.
Löseschlüssel (mitgeliefert)
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der linken Seite vor.
Nun können Sie die vordere Abdeckung
abnehmen.
2
Hinweis
Um die Oberfläche des Geräts zu schützen, legen Sie
ein dünnes Tuch zwischen den Löseschlüssel und das
Gerät, wenn Sie den Löseschlüssel ansetzen.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der linken Seite vor.
Nun können Sie die vordere Abdeckung
abnehmen.
Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit einem kleinen
Flachschraubenzieher auf die
Federlasche an der linken Seite des
Geräts und ziehen Sie die linke
Seite heraus, bis sich die Lasche
nicht mehr in der Halterung
befindet.
2
Nehmen Sie das Gerät heraus
1 Drücken Sie mit dem Löseschlüssel
auf die Federlasche an der linken
Seite des Geräts und ziehen Sie die
linke Seite heraus, bis sich die
Lasche nicht mehr in der Halterung
befindet.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert
auch an der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
29
Technische Daten
CD-Player
Allgemeines
Signal-Rauschabstand
90 dB
Frequenzgang
10 – 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze
Ausgänge
Tuner
FM (UKW)
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Nutzbare Empfindlichkeit
Trennschärfe
Signal-Rauschabstand
87,5 – 108,0 MHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB bei 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung
35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang
30 -15.000 Hz
Eingänge
Klangregler
Loudness
Betriebsspannung
MW/LW
Empfangsbereich
Antennenanschluß
Zwischenfrequenz
Empfindlichkeit
MW: 531 -1.602 kHz
LW: 153 -279 kHz
Anschluß für Außenantenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Abmessungen
Einbaumaß
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Endverstärker
Ausgänge
Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz
4 – 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe 52 W × 4 (an 4 Ohm)
Sonderzubehör
Zusätzliche Geräte
Audioausgänge (vorne/
hinten)
Tiefsttonlautsprecherausgang (mono)
MotorantennenSteueranschluss
Steueranschluss für
Endverstärker
Steueranschluss für
Stummschaltung beim
Telefonieren
BUS-Steuereingang
BUS-Audioeingang
Fernbedienungseingang
Antenneneingang
Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
+8 dB bei 100 Hz
+2 dB bei 10 kHz
12 V Gleichstrom,
Autobatterie
(negative Erdung)
ca. 178 × 50 × 182 mm
(B/H/T)
ca. 182 × 53 × 160 mm
(B/H/T)
ca. 1,5 kg
Montageteile und
Anschlusszubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Kartenfernbedienung
RM-X111
Joystick
RM-X6S
RM-X4S
BUS-Kabel (mit einem
Cinchkabel geliefert)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-Wechsler (6 CDs)
CDX-T69
MD-Wechsler (6 MDs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up-Player
MGS-X1
Signalquellenwähler
XA-C30
Hinweis
Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen
Vorverstärker oder an einen Equalizer angeschlossen
werden.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
30
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem
Gerät auftreten, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät
richtig angeschlossen und bedient haben.
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD/MD-Wiedergabe
Es lässt sich keine CD einlegen.
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.
• Die CD wird mit Gewalt falsch herum oder
falsch eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Allgemeines
Es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie mit (VOL) (+) die Lautstärke ein.
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
• Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig
angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton ist deaktiviert (Seite 23).
Anzeigen werden ausgeblendet bzw.
erscheinen nicht im Display.
• Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn
Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen
Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie
unter „Reinigen der Anschlüsse“ auf Seite
27.
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),
AUS (OFF) oder ACC bzw. I
(Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.
• Die MD ist beschädigt bzw. die CD ist
verschmutzt.
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter
Umständen nicht wiedergegeben.
Die CD/MD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
Die Funktionstasten funktionieren nicht.
Die CD lässt sich nicht auswerfen.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als
60° installiert.
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil
des Fahrzeugs installiert.
Tonsprünge treten auf.
Die CD/MD ist schmutzig oder defekt.
Die Anzeige „--------“ lässt sich nicht
ausschalten.
Sie befinden sich möglicherweise im
Benennungsmodus.
t Drücken Sie 2 Sekunden lang (LIST).
Radioempfang
Gespeicherte Sender lassen sich nicht
einstellen.
• Speichern Sie den/die Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
Fortsetzung auf der nächsten Seite t
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
31
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
• Schließen Sie eine MotorantennenSteuerleitung (blau) oder eine
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker eines Fahrzeugs an (nur,
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.
t Prüfen Sie die Verbindung der
Motorantennen-Steuerleitung.
• Überprüfen Sie die Frequenz.
• Wenn der DSO-Modus aktiviert ist, ist der
Ton manchmal gestört.
t Setzen Sie DSO auf „off“ (Seite 25).
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „on“
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Suchmodus auf
„off“ (Seite 24).
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Stellen Sie die Sender manuell ein.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.
• Das Sendesignal ist zu schwach.
t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 24).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
• Das Gerät ist in den monauralen
Empfangsmodus geschaltet.
t Beenden Sie den monauralen
Empfangsmodus (Seite 24).
RDS
Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein
paar Sekunden Radioempfang.
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder
die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
„AF off“ oder „TA off“ erscheint.
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu
hören.
• Aktivieren Sie „TA“.
• Der Sender sendet keine
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um
einen Verkehrsfunksender handelt.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei der PTY-Funktion wird „--------“
angezeigt.
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.
32
Fehleranzeigen/Meldungen
Fehleranzeigen
(Für dieses Gerät und für gesondert
erhältliche CD/MD-Wechsler)
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang und ein Alarmton ist zu hören.
Blank*1
Die MD enthält keine Titel.*2
t Geben Sie eine MD wieder, auf der Titel
aufgezeichnet sind.
Error*1
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum
eingelegt.*2
t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie
korrekt ein.
• Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung
nicht wiedergegeben werden.*2
t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
High Temp
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C
sinkt.
NO Disc
Es befindet sich keine CD/MD im CD/MDGerät.
t Legen Sie CDs/MDs in das CD/MD-Gerät
ein.
NO Mag
Das CD/MD-Magazin ist nicht in das CD/MDGerät eingelegt.
t Setzen Sie ein Magazin in das CD/MDGerät ein.
Not Ready
Der Deckel des MD-Geräts ist offen oder die
MDs wurden nicht korrekt eingelegt.
t Schließen Sie den Deckel bzw. legen Sie
die MDs korrekt ein.
Push Reset
Das CD/MD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
*1 Wenn ein CD/MD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist, erscheint die Nummer der CD
bzw. MD im Display.
*2 Die Nummer der CD/MD, die den Fehler
verursacht, erscheint im Display.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
LCL Seek +/–
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 15).
NO AF
Für den aktuellen Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
„
“ oder „
“
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD/MD
angelangt und können nicht weiter vorwärtsoder rückwärtssuchen.
33
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous
pouvez profiter encore davantage des multiples
fonctions de cet appareil à l’aide des fonctions et
des accessoires ci-dessous :
• Appareils CD ou MD en option (changeurs et
lecteurs)*1.
• Informations CD TEXT (affichées lors de la
lecture d’un CD TEXT*2).
• Accessoire de commande fourni
Mini-télécommande RM-X111
• Accessoires de commande en option
Satellite de commande sans fil RM-X6S
Satellite de commande avec fil RM-X4S
*1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des
produits Sony.
*2 Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est apposée sous le boîtier de
l’appareil.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Cette étiquette est apposée à l’intérieur du boîtier
du lecteur.
2
Table des matières
Position des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 8
Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD (en option)
Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture des plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque* . . . . . . 12
Localisation d’un disque par son nom
— Affichage automatique des titres* . . . 13
* Fonctions disponibles avec un lecteur de CD ou MD
en option
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Syntonisation des stations mémorisées . . . . 14
Mémorisation des stations souhaitées
uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Syntonisation d’une station via une liste
— Affichage automatique des titres . . . . 15
Fonction RDS
Aperçu de la fonction RDS . . . . . . . . . . . . .
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
— Fonction AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecoute des messages de radioguidage
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préréglage des stations RDS avec les
fonctions AF et TA. . . . . . . . . . . . . . . . .
Syntonisation d’une station en fonction
du type d’émission
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage automatique de l’horloge
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
18
19
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande . . . . .
Réglage des caractéristiques du son . . . . . .
Atténuation rapide du son . . . . . . . . . . . . . .
Modification des réglages du son et
de l’affichage
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’égaliseur (EQ7) . . . . . . . . . . .
Réglage du répartiteur dynamique
du son émis (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de l’analyseur
de spectre (SA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification d’un affichage animé . . . . . .
20
21
22
22
23
24
25
25
Informations complémentaires
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des erreurs et messages . . . . . . .
26
27
28
29
30
3
Position des commandes
Mini-télécommande RM-X111
(DISC) (M) :
pour déplacer la sélection vers le haut
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
(SEEK) (<) :
pour déplacer
la sélection
vers la
gauche
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
DISC +
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,) :
pour déplacer
la sélection
vers la droite
DISC –
(DISC) (m) :
pour déplacer la sélection vers le bas
Dans le menu, la ou les touches pouvant être
sélectionnées parmi ces quatre touches sont indiquées
par le symbole “v” dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous désactivez l’appareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes, il ne peut plus être utilisé avec
la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE)
de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré
dans le lecteur pour l’activer.
Conseil
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon
de remplacer la pile, reportez-vous à la section
“Remplacement de la pile au lithium” (page 26).
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
4
a Touche SCRL (faire défiler) 11
b Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage / type d’émission)
c Touches numériques
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Permettent de mémoriser des stations et de
syntoniser des stations mémorisées.
d Touche EQ7 23
e Touche MENU
Permet d’afficher les menus.
f Touche SOURCE (Mise sous tension/
Radio/CD/MD)
Permet de sélectionner la source.
g Touches SEEK (</,)
Permettent de passer d’une plage à l’autre,
d’avancer rapidement ou de reculer dans une
plage, de syntoniser des stations
automatiquement ou manuellement et de
sélectionner un réglage.
h Touche SOUND 21
i Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)
10, 25
j Touches VOL (+/–)
Permettent de régler le volume.
k Touche OPEN/CLOSE 10, 27
l Touche AF 16, 18
m Touche TA 17
n Touche MODE
Permet de changer le mode de
fonctionnement.
o Touche DSO 24
p Touche LIST 13, 15
q Touches DISC (M/m)
Permettent de syntoniser des stations
présélectionnées, de changer de disque* et
de sélectionner un menu.
* Lorsqu’un appareil CD ou MD en option est
raccordé.
r Touche ENTER
Permet de valider un réglage.
s Touche ATT 22
Ecran d’affichage principal - façade
Panneau de commande
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPLPTY
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M730
Les touches correspondantes de
l’appareil pilotent les mêmes fonctions
que celles de la mini-télécommande.
a
b
c
d
e
f
g
h
Touche OPEN 8, 10, 27
Ecran d’affichage principal
qf Récepteur de la mini-télécommande
qs Touche RESET 8
Touches de réglage du volume
Touche SCRL (faire défiler)
Touche SOURCE
Touche DSPL/PTY (modification du
mode d’affichage / type d’émission)
i Ecran du panneau de commande
j Touches DISC +/– (curseur vers le
haut/vers le bas)
Touches SEEK (curseur vers la
gauche/vers la droite)
k Touche MENU
m Touche LIST
o Touche CLOSE (fermeture de la
façade) 8, 10
p Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension)*
q Touche MODE
r Touche AF
s Touches numériques
t Touche TA
u Touche SOUND
Suite à la page suivante t
5
v
w
x
y
Touche EQ7
Touche ENTER
Touche DSO
Touche Z (éjecter) 10
* Avertissement en cas d’installation de
l’appareil dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le contact, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil
pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie se décharge.
A propos des positions de la façade
La façade de cet appareil peut être placée dans
3 positions différentes.
• Position fermée
Précautions
• Si votre voiture est restée stationnée en plein
soleil, laissez refroidir l’appareil avant de
l’utiliser.
• Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque l’appareil fonctionne.
Attention
N’utilisez pas la fonction CUSTOM FILE
pendant que vous conduisez, ni aucune autre
fonction susceptible de diminuer l’attention
portée à la route.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre
revendeur Sony.
Condensation
Appareil
• Position de retrait de la façade
Appareil
• Position d’accès au panneau de commande
Appareil
6
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut de se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans
ce cas, retirez le disque et attendez environ une
heure que l’humidité se soit évaporée.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni
d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les
disques.
Remarques sur les disques
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans
un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
Ne soumettez pas les disques à une chaleur
élevée. Evitez de les laisser dans une voiture en
stationnement, sur le tableau de bord ou la
plage arrière.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de
solvants tels que de la benzine, du diluant, des
détergents disponibles dans le commerce ou
des vaporisateurs antistatiques destinés aux
disques vinyle.
Remarques sur les disques CD-R et
CD-RW
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
s’endommager.
• Cet appareil permet la lecture des disques
CD-R (CD enregistrables) et CD-RW (CD
réinscriptibles) destinés à un usage audio.
Repérez une des marques ci-dessous pour
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.
Les marques ci-dessous indiquent que le disque
n’est pas destiné à l’usage audio.
• N’utilisez pas de disques portant des étiquettes
ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes de fonctionnement suivants :
– Impossibilité d’éjecter un disque lorsque
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et
bloque le mécanisme d’éjection.
– Erreurs de lecture des données audio (p. ex.
sauts de lecture ou aucune lecture)
provoquées par une déformation du disque
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre lecteur si vous essayez de
le faire. N’utilisez pas ce genre de disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (selon l’appareil
utilisé pour l’enregistrement ou l’état du
disque).
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R
ou CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD
audio.
7
Retrait de la façade
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil,
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou
modifié les raccordements, vous devez
réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche RESET avec un objet
pointu comme un stylo à bille.
Touche RESET
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour
le protéger du vol.
Lorsque la façade est en position d’accès au
panneau de commande, appuyez pendant
2 secondes sur la touche (CLOSE) de l’appareil.
Si un disque est partiellement introduit, chargezle complètement ou retirez-le de l’appareil.
Alarme d’avertissement
Si vous mettez la clé de contact en position OFF
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement
retentit pendant quelques secondes.
1
Appuyez pendant 2 secondes sur la
touche (OPEN) de l’appareil.
La façade bascule automatiquement à un
angle de 30°.
(OPEN)
Réinitialisation de l’appareil en cours
d’utilisation en position d’accès au
panneau de commande
Touche RESET
2
Remarques
• Après avoir réinitialisé l’appareil en position fermée,
appuyez une fois sur la touche (OPEN) de l’appareil
avant d’effectuer toute autre opération. Si un disque
se trouve dans l’appareil, il est automatiquement
éjecté. Réinsérez le disque.
• Une pression sur la touche RESET remet l’heure à
zéro et efface certaines informations mémorisées.
Retirez la façade comme illustré.
Lorsque la façade a été complètement retirée,
le panneau de commande se ferme
automatiquement.
Remarques
• Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous
tension, l’alimentation est automatiquement coupée
de manière à éviter d’endommager les hautparleurs.
• N’exercez pas de pression excessive sur la façade
(y compris l’écran d’affichage) et ne la laissez pas
tomber.
• N’exposez pas la façade à des températures
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans
une voiture en stationnement, sur le tableau de bord
ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans
l’étui fourni à cet effet.
8
Installation de la façade
Placez la façade sur l’avant de l’appareil comme
indiqué dans l’illustration, puis exercez une
légère pression sur la façade jusqu’au déclic
indiquant qu’elle est en place.
Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un disque)
pour faire fonctionner l’appareil.
Réglage de l’horloge
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle
de 24 heures.
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08
1
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “Clock” s’affiche.
Remarque
Ne posez rien sur la face interne de la façade.
1 Appuyez sur (ENTER).
L’indication des heures clignote.
2 Appuyez sur M ou m pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur ,.
L’indication des minutes clignote.
4 Appuyez sur M ou m pour régler les
minutes.
2
Appuyez sur (ENTER).
L’horloge commence à fonctionner. Une fois
le réglage de l’horloge terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Conseils
• Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 19).
• Lorsque le mode D.Info est activé, l’heure reste
affichée en permanence (page 22).
9
Lecteur CD
Lecteur CD/MD
(en option)
Cet appareil vous permet, en plus de la lecture
d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD
externes.
Remarque
Si vous raccordez un lecteur CD en option disposant
de la fonction CD TEXT, les informations CD TEXT
apparaissent dans la fenêtre d’affichage lorsque vous
écoutez un disque CD TEXT.
Lecture d’un disque
avancer rapidement
ou reculer AF
– Recherche
manuelle
(SEEK) (</,)
[maintenir la touche
enfoncée jusqu’au point
souhaité]
Remarques
• Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la
lecture reprend à partir de la première plage du
disque.
• Avec un appareil en option raccordé, la lecture de la
même source continue sur le lecteur CD ou MD en
option.
(Avec un appareil en option)
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner “CD” ou “MD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
jusqu’à ce que l’appareil souhaité
s’affiche.
La lecture commence.
(Avec cet appareil)
1
Pour
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (OPEN) de l’appareil et insérez le
disque (côté imprimé vers le haut).
La lecture commence automatiquement.
Appuyez sur
passer d’un disque (DISC) (M/m)
à l’autre
– Sélection d’un
disque
Conseil
Si un lecteur MG System-up à Memory Stick MGS-X1
en option est raccordé à l’appareil, appuyez sur
(SOURCE) pour sélectionner “MD”, puis appuyez sur
(MODE) pour sélectionner le numéro d’appareil du
MD (MD1, MD2, etc.).
2
Appuyez sur la touche (OPEN/CLOSE)
ou (CLOSE) de l’appareil pour fermer
la façade.
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, pour
lancer la lecture, appuyez plusieurs fois sur
(SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “CD”
apparaisse.
Pour
Appuyez sur
interrompre la
lecture
(OFF)
éjecter le disque
(OPEN/CLOSE) ou (OPEN)
puis sur Z sur l’appareil
passer d’une plage (SEEK) (</,)
à l’autre
[une fois pour chaque plage]
– Accès
automatique aux
titres
10
Rubriques d’affichage
Lorsque le disque ou la plage change, tout titre
préenregistré*1 du nouveau disque ou de la
nouvelle plage est automatiquement affiché. Si la
fonction de défilement automatique est réglée sur
“on”, les noms de plus de 9 caractères défilent
dans la fenêtre d’affichage (page 22).
Rubriques affichables
• Source de musique
• Horloge
Lecture répétée de plages
— Lecture répétée
Une plage ou la totalité du disque est répétée par
le lecteur principal à la fin de la lecture. Pour
répéter la lecture, vous pouvez sélectionner :
• Repeat 1 — pour répéter une plage.
• Repeat 2* — pour répéter un disque.
* Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
Numéro de Numéro de Temps de
disque
piste
lecture écoulé
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (1) (REP) jusqu’à ce
que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture répétée commence.
Pour revenir en mode de lecture normal,
sélectionnez “Repeat off”.
Affichage MDLP*1
• LP2 : lecture LP2
• LP4 : lecture LP4
Rubriques
affichables
• Nom de
disque*2/Nom
de l’artiste*3
• Titre de la
piste*2
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
faire défiler la
rubrique
d’affichage
(SCRL)
*1 Disponible uniquement lorsqu’un lecteur MD en
option doté de la fonction MDLP est raccordé et
qu’un disque MDLP est en cours de lecture.
*2 Lorsque vous appuyez sur (DSPL/PTY),
“NO D.Name” ou “NO T.Name” indique qu’il
n’existe pas de mémo de disque (page 12) ou de
nom préenregistré à afficher.
*3 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant
le nom de l’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour certains disques CD TEXT contenant un grand
nombre de caractères, le défilement automatique
des informations peut être inopérant.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste
de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Conseil
Lorsque le défilement automatique (A.Scrl) est
désactivé et que le disque ou la plage est modifié, le
nom du disque ou de la plage ne défile pas.
11
Lecture des plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
• Shuf 1 — pour écouter les plages du disque en
cours de lecture dans un ordre aléatoire.
• Shuf 2*1 — pour écouter les plages du lecteur
CD (MD) en option utilisé dans un ordre
aléatoire.
• Shuf All*2 — pour écouter toutes les plages de
tous les appareils CD ou MD raccordés (y
compris cet appareil) dans un ordre aléatoire.
*1 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
*2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs
lecteurs CD en option ou deux ou plusieurs
lecteurs MD en option sont raccordés.
En cours de lecture, appuyez
plusieurs fois sur (2) (SHUF) jusqu’à
ce que le réglage souhaité apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
La lecture aléatoire commence.
Identification d’un CD
— Fonction de mémo de disque (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CUSTOM
FILE)
Vous pouvez identifier chaque disque avec un
nom personnalisé (mémo de disque). Vous
pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour un disque.
Lorsque vous identifiez un CD, vous pouvez
ensuite le localiser par son nom (page 13).
1
Ecoutez le disque que vous souhaitez
identifier dans un lecteur CD disposant
de la fonction CUSTOM FILE.
2
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur la touche
M ou m jusqu’à ce que l’indication
“Name Edit” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
Pour rétablir le mode de lecture normal,
sélectionnez “Shuff off”.
Remarque
La fonction “Shuf All” ne passe pas de façon aléatoire
des plages de lecteurs CD aux plages de lecteurs MD.
L’appareil répète la lecture du disque au cours
de la procédure d’identification.
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Pour reculer, appuyez sur m.
*2 Insertion d’un espace
2 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la
gauche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
saisir le reste du nom.
5
12
Pour revenir au mode de lecture CD
normal, appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour corriger ou effacer un nom, procédez par
réécriture ou saisissez “ ”.
• Il existe une autre méthode pour identifier un CD :
appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes au lieu
d’effectuer les étapes 2 et 3. Vous pouvez
également achever l’opération en appuyant sur
(LIST) pendant 2 secondes au lieu d’effectuer
l’étape 5.
• Vous pouvez identifier les CD d’un appareil ne
disposant pas de la fonction CUSTOM FILE si cet
appareil est raccordé à un lecteur CD disposant de
cette fonction. Le mémo de disque est alors
sauvegardé dans la mémoire du lecteur CD doté de
la fonction CUSTOM FILE.
Remarque
La lecture répétée ou aléatoire est interrompue
jusqu’à ce que l’édition du nom soit terminée.
Affichage du mémo de disque
En tant que rubrique d’affichage, le mémo de
disque est toujours prioritaire sur toutes les
informations CD TEXT d’origine.
Pour
Appuyez sur
afficher le nom
(DSPL/PTY) pendant la
lecture d’un disque CD/CD
TEXT
Remarques
• Lorsque le mémo d’un disque CD TEXT est effacé,
les informations CD TEXT d’origine s’affichent.
• Si vous ne réussissez pas à trouver le mémo de
disque que vous voulez effacer, essayez de
sélectionner un autre lecteur CD à l’étape 2.
Localisation d’un disque par
son nom
— Affichage automatique des titres (pour un
lecteur CD disposant de la fonction CD TEXT/
CUSTOM FILE ou pour un lecteur MD)
Vous pouvez utiliser cette fonction pour les
disques auxquels vous avez attribué des mémos*1
ou pour les disques CD TEXT*2.
*1 Localisation d’un disque par son nom mémorisé :
lorsque vous avez attribué un nom au CD
(page 12) ou au MD.
*2 Localisation d’un disque grâce aux informations
CD TEXT : lorsque vous écoutez un disque CD
TEXT sur un lecteur CD disposant de la fonction
CD TEXT.
1
Appuyez sur (LIST).
Le nom (mémo) attribué au disque en cours
de lecture apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le disque souhaité.
3
Appuyez sur (ENTER) pour lancer la
lecture du disque.
Conseil
Pour en savoir plus sur les autres rubriques qui
peuvent être affichées, reportez-vous à la page 11.
Suppression du mémo de disque
1
Appuyez plusieurs fois sur la touche
(SOURCE) pour sélectionner “CD”.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner le lecteur CD
contenant le mémo de disque.
3
Appuyez sur la touche (MENU), puis
appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “Name Del”
apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Les noms mémorisés apparaissent.
5
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner le mémo de disque
que vous souhaitez effacer.
Les noms mémorisés apparaissent.
6
Appuyez sur (ENTER) pendant
2 secondes.
Le nom est effacé.
Répétez les étapes 5 et 6 pour effacer d’autres
noms.
7
Appuyez deux fois sur (MENU).
Le lecteur revient au mode de lecture CD
normal.
Remarque
Certaines lettres ne peuvent pas être affichées
(exception : nom enregistré par la fonction de mémo
de disque).
13
Radio
Syntonisation des stations
mémorisées
L’appareil peut mémoriser jusqu’à six stations
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,
FM3, MW et LW).
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
Attention
2
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la
fonction “Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)” de façon à éviter les risques d’accident.
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle la station
souhaitée est mémorisée.
Mémorisation automatique
des stations
— Mémorisation des meilleurs accords
(BTM)
L’appareil sélectionne les stations émettant les
signaux les plus puissants pour la bande
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des
fréquences.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
4
Appuyez sur (ENTER).
Un bip retentit lorsque le réglage est
mémorisé.
Remarques
• Si quelques stations seulement peuvent être
captées en raison de signaux faibles, certaines
touches numériques conservent leur réglage
d’origine.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage,
l’appareil commence la mémorisation des stations à
partir de la station affichée.
Conseil
Appuyez sur M ou m pour syntoniser les stations dans
l’ordre où elles sont mémorisées dans la mémoire
(fonction de recherche de présélection).
Si la fonction de syntonisation des
présélections ne fonctionne pas
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pour rechercher la station
souhaitée (syntonisation
automatique).
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil
capte une station. Répétez cette opération
jusqu’à ce que vous captiez la station
souhaitée.
Conseils
• Si la syntonisation automatique s’arrête trop
fréquemment, activez la recherche locale pour
limiter la recherche aux stations dont les signaux
sont plus puissants. Reportez-vous à la section
“Modification des réglages du son et de l’affichage”
à la page 22.
• Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous souhaitez écouter, maintenez la touche < ou
, enfoncée pour localiser approximativement la
fréquence, puis appuyez plusieurs fois sur < ou ,
pour la syntoniser avec précision (syntonisation
manuelle).
Si la réception stéréo FM est mauvaise
Sélectionnez le mode de réception
mono
Reportez-vous à la section “Modification des
réglages du son et de l’affichage” à la page 22.
La qualité sonore est améliorée, mais le son
est diffusé en mono (l’indication “ST”
disparaît).
Conseil
Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO sur “off” (page 24).
14
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez présélectionner manuellement les
stations souhaitées sur les touches numériques de
votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner la radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) pour syntoniser la station
que vous souhaitez mémoriser.
4
Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) pendant
2 secondes jusqu’à ce que l’indication
“MEM” apparaisse.
Le numéro de la touche apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous mémorisez une autre station sur la même
touche numérique, la station mémorisée
précédemment est effacée.
Syntonisation d’une station
via une liste
— Affichage automatique des titres
1
En cours de réception radio, appuyez
brièvement sur (LIST).
La fréquence ou le nom attribué à la station
actuelle apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
pour sélectionner la station souhaitée.
Si aucun nom n’est attribué à la station
sélectionnée, la fréquence apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur (ENTER) pour syntoniser
la station souhaitée.
15
Resyntonisation automatique
pour une meilleure réception
Fonction RDS
— Fonction AF
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) transmettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radio. Par exemple, l’une des informations
suivantes s’affiche lors de la réception d’une
station disposant de la fonction RDS.
Lorsque la fonction de fréquence alternative
(AF) est activée, l’appareil recherche toujours le
signal le plus puissant pour la station que vous
écoutez dans la zone où vous vous trouvez.
Changement automatique de fréquence.
98,5 MHz
Rubriques affichables Rubriques affichables*
• Fréquence radio • Nom de la station
• Horloge
• Type d’émission
Numéro de
présélection
96,0 MHz
Station
Fréquence
102,5 MHz
1
2
* Reportez-vous à la section “Syntonisation d’une
station en fonction du type d’émission” à la page 18.
Pour
Appuyez sur
passer d’une
rubrique
d’affichage à
l’autre
(DSPL/PTY)
Services RDS
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres
services, tels que :
• La resyntonisation automatique d’une
émission, très pratique pour les longs trajets. —
AF t page 16
• La réception de messages de
radioguidage, même si vous écoutez une
autre émission ou une autre source. — TA t
page 17
• La sélection de stations selon le type
d’émission. — PTY t page 18
• Le réglage automatique de l’heure. — CT t
page 19
16
Remarques
• Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il
est possible que les services RDS ne soient pas
tous disponibles.
• La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si le signal capté est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de données
RDS.
Sélectionnez une station FM (page 14).
Appuyez plusieurs fois sur (AF)
jusqu’à ce que l’indication “AF on”
apparaisse.
L’appareil entame la recherche d’une
fréquence alternative dont le signal est plus
puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si l’indication “NO AF” clignote, la station
en cours de syntonisation ne dispose
d’aucune fréquence alternative.
Remarque
S’il n’existe pas de fréquence alternative dans la
région ou si vous n’avez pas besoin d’en rechercher
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF
off”.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur (SEEK) (<) ou
(SEEK) (,) tandis que le nom de la
station clignote (dans les 8 secondes).
L’appareil commence à rechercher une autre
fréquence avec les mêmes données
d’identification de programme (PI)
(l’indication “PI Seek” apparaît).
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient à la fréquence syntonisée
précédemment.
Ecoute continue d’une émission
régionale
Ecoute des messages de
radioguidage
— TA/TP
Les fonctions de messages de radioguidage (TA)
et de programmes de radioguidage (TP)
permettent de syntoniser automatiquement une
station FM diffusant des messages d’information
routière. Ces fonctions s’exécutent quel que soit
le programme FM ou la source (p. ex. CD ou
MD) écoutée. L’appareil rétablit la source
précédente lorsque le bulletin de radioguidage est
terminé.
Appuyez plusieurs fois sur (TA)
jusqu’à ce que l’indication “TA on”
apparaisse.
L’appareil commence à rechercher les
stations diffusant des messages de
radioguidage.
L’indication “TP” indique la réception de ces
stations et l’indication “TA” clignote pendant
la diffusion d’un message de radioguidage.
L’appareil continue à rechercher les stations
diffusant des messages de radioguidage si
l’indication “NO TP” apparaît.
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
par défaut restreint la réception à une région
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas
automatiquement à une autre station régionale
dont les signaux sont plus puissants.
Si vous quittez la zone de réception de cette
émission régionale ou si vous voulez profiter
pleinement de la fonction AF, sélectionnez
“REG off” à partir du Menu (page 23).
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans
certaines autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
d’autres stations locales de la région, même si
elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques.
Pour désactiver la réception de tous les messages
de radioguidage, sélectionnez
“TA off”.
Pour
Appuyez sur
interrompre le
bulletin en cours
(TA)
1
Appuyez sur une touche numérique
((1) à (6)) sur laquelle une station
locale est mémorisée.
Conseil
Vous pouvez également interrompre le bulletin en
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).
2
Dans les cinq secondes qui suivent,
appuyez de nouveau sur la touche
numérique de la station locale.
Préréglage du volume des messages
de radioguidage
Répétez l’opération jusqu’à ce que
vous captiez la station locale
souhaitée.
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des
messages de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information.
3
1
Appuyez sur (VOL) (+) ou (VOL) (–)
pour régler le volume au niveau
souhaité.
2
Appuyez sur (TA) pendant
2 secondes.
L’indication “TA” apparaît et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus
pendant que vous écoutez une station FM, un CD
ou un MD.
17
Préréglage des stations RDS
avec les fonctions AF et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,
TA ou les deux) pour chaque station
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le
même réglage pour toutes les stations
présélectionnées. Si vous préréglez des stations
avec “AF on”, l’appareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal radio
est le plus puissant.
Préréglage du même réglage pour
toutes les stations présélectionnées
1
2
3
4
Syntonisation d’une station en
fonction du type d’émission
— PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission
Écran d’affichage
Actualités
News
Dossiers d’actualité
Affairs
Informations
Info
Sports
Sport
Formation
Educate
Théâtre
Drama
Sélectionnez une bande FM (page 14).
Culture
Culture
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Notez que la sélection de “AF off” ou “TA
off” s’applique aux station RDS aussi bien
qu’aux stations ne disposant pas de cette
fonction.
Science
Science
Divers
Varied
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce
que l’indication “BTM” apparaisse.
Appuyez sur la touche (ENTER)
jusqu’à ce que l’indication “BTM”
clignote.
Préréglage de réglages différents pour
chaque station présélectionnée
Musique populaire
Pop M
Rock
Rock M
Musique légère
Easy M
Musique classique légère Light M
Musique classique
Autres styles de musique Other M
Météo
Weather
Finance
Finance
Emissions pour enfants Children
Affaires sociales
1
2
3
Sélectionnez une bande FM et
syntonisez la station souhaitée
(page 14).
Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour
sélectionner “AF on” et/ou “TA on”.
Appuyez sur la touche numérique
((1) à (6)) souhaitée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez les opérations à partir de l’étape 1 pour
prérégler d’autres stations.
18
Classics
Social A
Religion
Religion
Émissions téléphone à
ligne ouverte
Phone In
Voyage
Travel
Loisirs
Leisure
Jazz
Jazz
Musique country
Country
Musique nationale
Nation M
Musique d’autrefois
Oldies
Musique folk
Folk M
Film documentaire
Document
Remarque
Cette fonction est inopérante dans certains pays où
les données PTY (sélection du type d’émission) ne
sont pas disponibles.
1
Appuyez sur (DSPL/PTY) en cours de
réception FM jusqu’à ce que
l’indication “PTY” apparaisse.
Réglage automatique de
l’horloge
— CT
Les données CT (l’heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’horloge.
Le nom du type d’émission diffusée s’affiche
si la station transmet des données PTY.
“--------” apparaît si la station captée n’est pas
une station RDS ou si aucune donnée RDS
n’est captée.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le type d’émission
souhaité apparaisse.
Les types d’émissions apparaissent dans
l’ordre indiqué dans le tableau.
“--------” apparaît si le type d’émission n’est
pas spécifié dans les données RDS.
3
Appuyez sur (ENTER).
L’appareil commence à rechercher une station
diffusant le type d’émission sélectionné.
1
En cours de réception radio, appuyez
sur (MENU), puis appuyez plusieurs
fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “CT off” s’affiche.
2
Appuyez plusieurs fois sur , jusqu’à
ce que l’indication “CT on”
apparaisse.
L’horloge est réglée.
3
Appuyez sur (ENTER) pour revenir à
l’affichage normal.
Pour désactiver la fonction CT, sélectionnez “CT
off” à l’étape 2.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,
même si une station RDS est captée.
• Il peut exister une différence entre l’heure réglée par
la fonction CT et l’heure réelle.
19
(DSPL)
Autres fonctions
Vous pouvez également commander l’appareil
(et les lecteurs CD ou MD en option) avec un
satellite de commande (en option).
Utilisation du satellite de
commande
changer de rubrique
d’affichage
Par rotation de la commande
Commande
SEEK/AMS
Commencez par apposer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne par
pression sur les touches et/ou par rotation des
commandes.
Tournez la commande et relâchez-la pour :
– passer d’une plage à l’autre.
– syntoniser automatiquement des stations de
radio.
Tournez la commande, maintenez-la et
relâchez-la pour :
– avancer à vitesse rapide ou reculer dans une
plage.
– syntoniser une station manuellement.
SOUND
MODE
DSPL
Par pression et rotation de la
commande
DSPL
MODE
SOUND
Par pression sur les touches
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
Commande
PRESET/DISC
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Tournez la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur
Pour
(SOURCE)
changer de source
(radio/CD/MD*1)/
Mettre l’appareil sous
tension
(MODE)
changer le mode de
fonctionnement
(fréquence radio/lecteur CD/
lecteur MD*1)
(ATT)
atténuer le son
(OFF)*2
interrompre la lecture d’un
disque ou la réception
radio/Mettre l’appareil hors
tension
20 (SOUND)
régler le menu son
Exercez une pression sur la commande
et tournez-la pour :
– syntoniser les stations présélectionnées.
– changer de disque en cours de lecture d’un
CD ou d’un MD*1.
*1 Uniquement si l’appareil en option correspondant
est raccordé.
*2 Si le contact de votre voiture n’est pas doté d’une
position ACC (accessoire), veillez à appuyer sur
(OFF) pendant 2 secondes pour désactiver
l’affichage de l’horloge après avoir coupé le
moteur.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration
ci-dessous.
Pour augmenter
Réglage des caractéristiques
du son
Vous pouvez régler les caractéristiques du son.
Vous pouvez mémoriser les niveaux des graves et
des aigus ainsi que le volume du caisson de
graves indépendamment pour chaque source.
1
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement.
BAS (graves) t TRE (aigus) t BAL
(gauche-droite) t FAD (avant-arrière)
t SUB (volume du caisson de graves)
2
Appuyez sur (SOUND) pendant
2 secondes tout en maintenant la
commande VOL enfoncée.
Pour sélectionner un paramètre,
appuyez plusieurs fois sur (SOUND).
A chaque pression sur la touche (SOUND), la
rubrique change de la façon suivante :
Réglez le niveau du paramètre
sélectionné en appuyant sur < ou ,.
Pour effectuer le réglage avec le satellite de
commande, appuyez sur (SOUND), puis
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir
sélectionné le paramètre.
21
Atténuation rapide du son
Appuyez sur la touche (ATT) de la
mini-télécommande.
L’indication “ATT on” apparaît brièvement
dans la fenêtre d’affichage.
Pour restaurer le niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).
Conseil
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture
est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le volume
automatiquement lors d’un appel téléphonique entrant
(fonction ATT du Téléphone).
Modification des réglages du
son et de l’affichage
— Menu
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
Set Up (Configuration)
• Clock (horloge) (page 9)
• CT (l’heure) (page 19)
• Beep — pour activer ou désactiver le bip.
Display (Écran d’affichage)
• D.Info (double information) — pour afficher
simultanément l’horloge et le mode de lecture
(“on”). Fonctionne uniquement lorsque la
fonction SA n’est pas réglée sur B-1, B-2 ou
B-3.
• SA (analyseur de spectre) (page 25) — pour
modifier l’affichage des niveaux de signal
sonore.
• M.Dspl (affichage animé) — pour activer ou
désactiver le mode d’affichage animé.
– Sélectionnez “on” pour que des lignes
décoratives apparaissent dans la fenêtre
d’affichage et pour activer l’affichage de
démonstration.
– Sélectionnez “off” pour désactiver la fonction
d’affichage animé.
• Dimmer (régulateur) — pour modifier la
luminosité de l’affichage.
– Sélectionnez “Auto” pour que la luminosité
de l’affichage soir réduite uniquement lorsque
vous allumez les phares.
– Sélectionnez “on” pour réduire la luminosité
de l’affichage.
– Sélectionnez “off” pour désactiver le
gradateur de luminosité.
• Contrast (contraste) — pour régler le contraste
si les indications à l’écran ne peuvent pas être
distinguées en raison de la position
d’installation de l’appareil.
Vous pouvez régler indépendamment le
contraste de l’écran d’affichage principal et
celui de l’écran du panneau de commande.
• A.Scrl (défilement automatique)
– Sélectionnez “on” pour faire défiler
automatiquement dans l’affichage tous les
noms de plus de 9 caractères.
– Lorsque le défilement automatique est
désactivé et que le nom du disque ou de la
plage est modifié, ce nom ne défile pas.
22
Sound (Son)
• HPF (filtre passe-haut)
– pour sélectionner la fréquence de coupure
“78 Hz” ou “125 Hz” ou la régler sur “off”.
• LPF (filtre passe-bas)
– pour sélectionner la fréquence de coupure
“78 Hz” ou “125 Hz” ou la régler sur “off”.
• Loud (intensité sonore)
– pour une bonne reproduction des graves et
des aigus, même à faible volume. Les graves
et les aigus sont amplifiés.
Réglage de l’égaliseur (EQ7)
Play Mode (Mode de lecture)
Sélection de la courbe de l’égaliseur
• Local on/off (mode de recherche locale)
(page 14)
– Sélectionnez “on” pour syntoniser
uniquement les stations dont les signaux sont
puissants.
• Mono on/off (mode mono) (page 14)
– Sélectionnez “on” pour écouter les émissions
FM stéréo en mono. Sélectionnez “off” pour
revenir au mode normal.
• REG on/off (régional) (page 17)
1
Appuyez sur (MENU).
Pour régler A.Scrl, appuyez sur (MENU) en
cours de lecture d’un CD ou d’un MD.
Pour modifier les rubriques du mode de
lecture, appuyez sur (MENU) en cours de
réception radio.
2
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que le paramètre souhaité
apparaisse.
3
Appuyez sur , pour sélectionner le
réglage souhaité (exemple : “on” ou
“off”).
4
Appuyez sur (ENTER).
Une fois le réglage terminé, la fenêtre
d’affichage revient au mode de lecture
normal.
Il est possible de sélectionner une courbe
d’égaliseur pour 7 types de musique (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock et Custom),
ainsi que de désactiver l’égaliseur (“off”).
Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de
fréquence et de niveau de l’égaliseur.
Vous pouvez enregistrer un réglage EQ7 pour
chaque source.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (EQ7)
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur
souhaitée s’affiche.
A chaque pression sur la touche (EQ7), la
rubrique change.
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,
sélectionnez “off”. Après 3 secondes,
l’affichage revient en mode de lecture normal.
Suite à la page suivante t
Remarque
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.
Conseil
Vous pouvez facilement passer d’une catégorie à
l’autre en appuyant sur M ou m pendant 2 secondes.
23
Réglage de la courbe de l’égaliseur
1
2
Appuyez sur (MENU).
3
Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la courbe d’égaliseur
souhaitée, puis appuyez sur (ENTER).
A chaque pression sur < ou ,, la rubrique
change.
4
Sélectionnez la fréquence et le niveau
souhaités.
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que l’indication “EQ7 Tune”
apparaisse, puis appuyez sur
(ENTER).
1 Appuyez sur < ou , pour
sélectionner la fréquence
souhaitée.
A chaque pression sur < ou ,, la
fréquence change de la façon suivante :
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Appuyez sur M ou m pour régler le
volume au niveau souhaité.
Le niveau de volume peut être réglé par
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.
Pour restaurer la courbe par défaut de
l’égaliseur, appuyez sur la touche
(ENTER) pendant 2 secondes.
5
24
Appuyez sur (ENTER).
Lorsque le réglage est terminé, l’affichage
revient en mode de lecture normal.
Réglage du répartiteur
dynamique du son émis
(DSO)
Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie
inférieure des portières, le son est émis à un
niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas
clair.
La fonction DSO (répartiteur dynamique du son
émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y
avait des haut-parleurs dans le tableau de bord
(haut-parleurs virtuels).
Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour
chaque source.
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
Appuyez plusieurs fois sur (DSO)
pour sélectionner “on”.
Pour désactiver la fonction DSO, sélectionnez
“off”.
Remarques
• Selon le type d’intérieur de la voiture ou le type de
musique, l’effet DSO peut ne pas être souhaitable.
• Si vous avez de la difficulté à entendre les émissions
FM, réglez DSO à “off”.
Sélection de l’analyseur de
spectre (SA)
Identification d’un affichage
animé
Les niveaux du signal sonore sont affichés par un
analyseur de spectre. Vous pouvez sélectionner
un affichage pour 6 configurations (Auto, A-1,
A-2, B-1 à B-3) ou le désactiver “off”.
Vous pouvez identifier un affichage animé avec
64 caractères au maximum, qui apparaissent
lorsque l’appareil est hors tension.
L’identification défile dans la fenêtre d’affichage
en mode M.Dspl 1 (l’affichage reste allumé
même lorsque l’appareil est hors tension).
1
Appuyez sur (SOURCE) pour
sélectionner une source (radio, CD ou
MD).
2
3
Appuyez sur (MENU).
Appuyez plusieurs fois sur M ou m
jusqu’à ce que “SA” apparaisse.
4
Pour sélectionner le réglage souhaité,
appuyez plusieurs fois sur < ou ,.
5
Appuyez sur (ENTER).
1
Appuyez sur (OFF).
La lecture du CD ou MD ou la réception radio
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage
restent allumés).
2
Appuyez sur (MENU), puis appuyez
plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que
l’indication “Name Input” apparaisse.
3
Appuyez sur (ENTER).
4
Saisissez les caractères.
1 Appuyez sur (DSPL/PTY) pour
sélectionner le type de caractère.
Atat0tA
2 Appuyez plusieurs fois sur M*1 pour
sélectionner le caractère souhaité.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 Pour reculer, appuyez sur m.
*2 (Insertion d’un espace)
3 Appuyez sur , lorsque vous avez
repéré le caractère souhaité.
Appuyez sur < pour revenir vers la gauche.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour
saisir le reste de la phrase.
5
Appuyez sur (ENTER).
Conseils
• Pour corriger ou effacer une phrase, procédez
simplement par réécriture ou saisissez “ ”.
• Pour effacer toutes les phrases, appuyez sur
(ENTER) pendant 2 secondes après l’étape 4.
25
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un outil métallique.
Informations
complémentaires
Remplacement de la pile au lithium
Entretien
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser
un fusible dont la capacité, en ampères, correspond
à celle indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible
fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau
après avoir été remplacé, il est possible que
l’appareil soit défectueux. Le cas échéant,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Dans des conditions d’utilisation normales, une
pile dure environ un an. (La durée de vie de la
pile peut être plus courte, selon les conditions
d’utilisation.) Lorsque la pile est faible, la portée
de la mini-télécommande diminue. Remplacez
alors la pile par une nouvelle pile au lithium
CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile
entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
x
Fusible (10 A)
pôle + vers le haut
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
Nettoyage des connecteurs
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement
si les connecteurs entre l’appareil et la façade
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez
la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs
peuvent être endommagés.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’installation de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
ATTENTION
Appareil principal
26
Arrière de la façade
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni
la jeter au feu.
Démontage de l’appareil
Avec la façade ouverte
1
Si la façade ne s’ouvre pas en raison
d’un fusible fondu
1
Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur l’attache située à
l’intérieur du panneau avant avec
une clé de déblocage (fournie), puis
dégagez le panneau avant.
Démontez le panneau avant
1 Appuyez sur la touche
(OPEN/CLOSE) ou (OPEN) de
l’appareil, appuyez sur l’attache
située à l’intérieur du panneau avant
avec un tournevis fin, puis dégagez
doucement le panneau.
Clé de déblocage (fournie)
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est retiré.
2
Remarque
Pour protéger la surface de l’appareil, placez un
chiffon fin entre la clé de déblocage et l’appareil
lorsque vous insérez cette dernière.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté
gauche.
Le panneau avant est retiré.
Démontez l’appareil
1 Avec un tournevis fin, appuyez sur
l’attache située sur le côté gauche
de l’appareil, puis tirez le côté
gauche de l’appareil jusqu’à son
dégagement complet.
2
Démontez l’appareil
1 Utilisez une clé de déblocage pour
appuyer sur l’attache située sur le
côté gauche de l’appareil, puis tirez
le côté gauche de l’appareil jusqu’à
son dégagement complet.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
2 Répétez l’étape 1 pour le côté droit.
3 Faites glisser l’appareil en dehors
de son support.
27
Caractéristiques techniques
Généralités
Lecteur CD
Rapport signal/bruit
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
90 dB
10 – 20.000 Hz
En dessous du seuil
mesurable
Sorties
Radio
FM
Plage de syntonisation
Borne d’antenne
87,5 – 108,0 MHz
Connecteur d’antenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile
8 dBf
Sélectivité
75 dB – 400 kHz
Rapport signal/bruit
66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation
35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 – 15.000 Hz
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Sensibilité
Commandes de tonalité
Intensité sonore
Alimentation requise
Dimensions
MW/LW
Plage de syntonisation
Entrées
MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Connecteur d’antenne
externe
10,7 MHz/450 kHz
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Section de l’amplificateur de
puissance
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 – 8 ohms
Émission maximale de courant
52 W × 4 (à 4 ohms)
Dimensions du support
Poids
Accessoires fournis
Accessoires en option
Sorties
Appareils en option
Sorties audio (avant/arrière)
Sortie de caisson de graves
(mono)
Borne de commande de
relais d’antenne électrique
Borne de commande
d’amplificateur de
puissance
Borne de commande ATT
téléphone
Borne d’entrée de
commande BUS
Borne d’entrée audio BUS
Borne d’entrée de
télécommande
Borne d’entrée de l’antenne
Graves ± 8 dB à 100 Hz
Aigus ± 8 dB à 10 kHz
+ 8 dB à 100 Hz
+ 2 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC
(masse négative)
Env. 178 × 50 × 182 mm
(l/h/p)
Env. 182 × 53 × 160 mm
(l/h/p)
Env. 1,5 kg
Composants destinés à
l’installation et au
raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Mini-télécommande
RM-X111
Satellite de commande
RM-X6S
RM-X4S
Câble BUS (fourni avec un
cordon à broche RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Changeur CD (6 disques)
CDX-T69
Changeur MD (6 disques)
MDX-66XLP
Lecteur MG-MS System-up
MGS-X1
Sélecteur de source
XA-C30
Remarque
Cet appareil ne doit pas être raccordé à un
préamplificateur numérique ni à un égaliseur.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
28
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement
et d’utilisation.
Généralités
Aucun son.
• Réglez le volume en appuyant sur (VOL) (+).
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
d’enregistrement dans la mémoire.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
Aucun bip ne se fait entendre.
Le bip est désactivé (page 22).
Les indications disparaissent ou aucune
indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• L’affichage de l’horloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez de nouveau sur la touche
(OFF) pendant 2 secondes pour afficher
l’horloge.
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.
Reportez-vous à la section “Nettoyage des
connecteurs” à la page 26.
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible est fondu.
Emission de bruits lorsque la clé de contact
est en position ON, ACC ou OFF.
Lecture de CD ou de MD
Impossible d’introduire un disque.
• Un autre CD est déjà en place.
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
• Disque MD défectueux ou disque CD souillé.
• CD-R ou CD-RW non finalisé.
• Vous avez essayé de lire un CD-R ou
CD-RW qui n’est pas conçu pour une
utilisation audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas
être lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
Un disque est automatiquement éjecté.
La température ambiante dépasse 50 °C.
Les touches de commande sont inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
• L’appareil est installé suivant un angle de
plus de 60°.
• L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Le disque est encrassé ou défectueux.
Impossible de supprimer l’indication “--------”.
Il se peut que vous soyez en mode d’édition du
nom.
t Appuyez sur (LIST) pendant 2 secondes.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
• Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
• Le signal capté est trop faible.
Impossible de syntoniser des stations.
Le son comporte des parasites.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
• Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne de la voiture.
(Uniquement si votre voiture est équipée
d’une antenne FM/MW/LW intégrée dans la
vitre arrière/latérale.)
• Vérifiez le raccordement de l’antenne de la
voiture.
• L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du câble de
commande de l’antenne électrique.
• Vérifiez la fréquence.
• Lorsque le mode DSO est activé, le son peut
parfois comporter des parasites.
t Réglez le mode DSO sur “off” (page 24).
L’antenne électrique ne dispose pas d’un
boîtier de relais.
Suite à la page suivante t
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation de la voiture destiné
aux accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
• La voiture n’est pas équipée d’une position
ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour activer l’appareil.
L’appareil est alimenté en continu.
La voiture n’est pas équipée d’une position ACC.
29
La syntonisation automatique est
impossible.
• Le mode de recherche locale est réglé sur
“on”.
t Réglez le mode de recherche locale sur
“off” (page 23).
• Le signal capté est trop faible.
t Utilisez la syntonisation manuelle.
L’indication “ST” clignote.
• Syntonisez la fréquence correctement.
• Le signal capté est trop faible.
t Activez le mode de réception mono
(page 23).
Une émission stéréo est entendue en mono.
• L’appareil est en mode de réception mono.
t Désactivez le mode de réception mono
(page 23).
Fonction RDS
Une recherche (Seek) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou le signal reçu est faible.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que “AF off” ou “TA off”
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
• Activez “TA”.
• La station n’émet pas de messages de
radioguidage, malgré l’indication TP.
t Syntonisez une autre station.
PTY affiche “--------”.
• La station actuellement syntonisée n’est pas
une station RDS.
• Les données RDS n’ont pas été reçues.
• La station ne spécifie pas le type d’émission.
Affichage des erreurs et
messages
Affichage des erreurs
(pour cet appareil et les changeurs CD ou
MD en option)
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
Blank*1
Un MD ne contient aucune plage
enregistrée*2.
t Insérez un MD contenant des plages
enregistrées.
Error*1
• Le CD est sale ou inséré à l’envers*2.
t Nettoyez le CD ou insérez-le
correctement.
• Un CD ou un MD ne peut pas être lu en
raison de certains problèmes*2.
t Insérez un autre CD ou MD.
High Temp
La température ambiante dépasse 50 °C.
t Attendez que la température descende
endessous de 50 °C.
NO Disc
Aucun disque n’a été inséré dans le lecteur CD
ou MD.
t Insérez un disque dans le lecteur CD ou
MD.
NO Mag
Aucun chargeur n’a été inséré dans le lecteur
CD ou MD.
t Insérez le chargeur dans le lecteur CD ou
MD.
Not Ready
Le couvercle du lecteur MD est ouvert ou les
MD ne sont pas insérés correctement.
t Fermez le couvercle ou insérez
correctement les MD.
Push Reset
Le lecteur CD ou MD ne peut pas fonctionner
en raison de certains problèmes.
t Appuyez sur la touche RESET de
l’appareil.
*1 Lorsqu’un changeur CD ou MD est raccordé à
l’appareil, le numéro de disque du CD ou du MD
apparaît dans l’affichage.
*2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur
apparaît dans l’affichage.
30
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Messages
LCL Seek +/–
Le mode de recherche locale est activé en
cours de syntonisation automatique (page 14).
NO AF
Il n’existe pas de fréquence alternative pour la
station actuellement syntonisée.
“
” ou “
”
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
31
04IT01INT-EUR.fm
masterpage:Sinistro
Congratulazioni!
Complimenti per l’acquisto del presente lettore
CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà
possibile usufruire di ulteriori funzioni:
• Unità CD/MD opzionali (lettori e cambia CD/
MD)*1.
• Informazioni CD TEXT (visualizzate durante
la riproduzione di CD TEXT*2).
• Accessori di controllo in dotazione
Telecomando a scheda RM-X111
• Accessori di controllo opzionali
Telecomando a rotazione senza filo RM-X6S
Telecomando a rotazione con filo RM-X4S
*1 Questo apparecchio funziona unicamente con
prodotti Sony.
*2 Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene
informazioni quali i nomi del disco, dell’autore e dei
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è situata nella parte inferiore del
rivestimento.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Questa etichetta è situata nella parte interna del
rivestimento dell’unità.
2
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Right
04IT01INT-EURTOC.fm
Indice
Posizione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 8
Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 9
Lettore CD
Lettore CD/MD (opzionale)
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione ripetuta dei brani
— Riproduzione ripetuta . . . . . . . . . . . . 11
Riproduzione dei brani in ordine casuale
— Riproduzione in ordine casuale . . . . . 12
Assegnazione di un nome a un CD
— Funzione di promemoria disco* . . . . 12
Ricerca di un disco in base al nome
— Funzione di elenco* . . . . . . . . . . . . . . 14
* Funzioni disponibili con un lettore CD/MD opzionale
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore) . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ricezione delle stazioni memorizzate . . . . . 15
Memorizzazione delle stazioni
desiderate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizzazione di una stazione da un elenco
— Funzione di elenco . . . . . . . . . . . . . . . 16
RDS
Presentazione della funzione RDS . . . . . . . 16
Risintonizzazione automatica per la ricezione
ottimale
— Funzione AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ascolto dei notiziari sul traffico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Preselezione di stazioni RDS con impostazione
AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di
programma
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Impostazione automatica dell’orologio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Altre funzioni
Uso del telecomando a rotazione . . . . . . . . 20
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Attenuazione veloce dell’audio . . . . . . . . . 22
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Impostazione dell’equalizzatore (EQ7) . . . 24
Impostazione della funzione DSO
(Dynamic Soundstage Organizer) . . . . . 25
Selezione dell’analizzatore
spettrale (SA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Assegnazione di un nome ad un display in
movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informazioni aggiuntive
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . .
Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . .
Guida alla soluzione dei problemi . . . . . . .
Messaggi e indicazioni di errore . . . . . . . . .
27
28
29
30
31
3
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Posizione dei comandi
Telecomando a scheda RM-X111
(DISC) (M):
per selezionare verso l’alto
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
per
selezionare
verso sinistra
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
per
selezionare
verso destra
DISC –
(DISC) (m):
per selezionare verso il basso
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
Nel modo menu, i tasti selezionabili tra questi quattro
sono indicati con il simbolo “ v” nel display.
Nota
Se l’apparecchio viene spento premendo (OFF) per
2 secondi, non sarà possibile farlo funzionare con il
telecomando a scheda a meno che non sia premuto
(SOURCE) sull’apparecchio o non venga prima
inserito un disco per attivare il lettore.
Suggerimento
Per ulteriori informazioni su come sostituire le
batterie, fare riferimento alla sezione “Sostituzione
della batteria al litio” (pagina 27).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
4
a Tasto SCRL (scorrimento) 11
b Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
c Tasti numerici
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Per memorizzare le stazioni e per ricevere le
stazioni memorizzate.
d Tasto EQ7 24
e Tasto MENU
Per visualizzare i menu.
f Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/
MD)
Per selezionare la sorgente.
g Tasti SEEK (</,)
Per saltare brani/avanzare o andare in
direzione inversa rapidamente/sintonizzare
stazioni automaticamente, trovare una
stazione manualmente/selezionare
un’impostazione.
h Tasto SOUND 22
i Tasto OFF (arresto/spegnimento)
10, 26
j Tasti VOL (+/–)
Consentono di alzare o abbassare il volume.
k Tasto OPEN/CLOSE 10, 28
l Tasto AF 17, 18
m Tasto TA 18
n Tasto MODE
Per cambiare operazione.
o Tasto DSO 25
p Tasto LIST 13, 16
q Tasti DISC (M/m)
Per ricevere stazioni preselezionate,
cambiare il disco* e selezionare un menu.
* Quando è collegato un lettore CD/MD opzionale.
r Tasto ENTER
Per effettuare un’impostazione.
s Tasto ATT 22
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Lato del display principale
Lato operativo
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPLPTY
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M730
I tasti dell’apparecchio controllano le
stesse funzioni dei corrispondenti tasti
del telecomando.
a
b
c
d
e
f
g
h
Tasto OPEN 8, 10, 28
Finestra del display principale
qf Ricettore del telecomando a scheda
qs Tasto RESET 8
Tasti di regolazione del volume
Tasto SCRL (scorrimento)
Tasto SOURCE
Tasto DSPL/PTY (cambio del modo
display/tipo di programma)
i Finestra del display secondario
j Tasti DISC +/– (cursore verso l’alto/
verso il basso)
Tasti SEEK (cursore a sinistra/a
destra)
k Tasto MENU
m Tasto LIST
o Tasto CLOSE (chiusura pannello
anteriore) 8, 10
p Tasto OFF (arresto/spegnimento)*
q Tasto MODE
r Tasto AF
s Tasti numerici
t Tasto TA
u Tasto SOUND
v Tasto EQ7
continua alla pagina successiva t
5
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
w Tasto ENTER
x Tasto DSO
y Tasto Z (espulsione) 10
* Avvertenza. Installazione su un’auto
sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di tenere premuto (OFF)
sull’apparecchio per 2 secondi per spegnere il
display dell’orologio dopo avere spento il
motore.
Diversamente, il display dell’orologio non
viene disattivato e questo potrebbe causare lo
scaricamento della batteria.
Informazioni sulle posizioni del
pannello anteriore
Il presente apparecchio dispone di 3 modi di
apertura del pannello anteriore.
• Posizione di chiusura
apparecchio
• Posizione di rimozione
apparecchio
Precauzioni
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si
raffreddi prima di utilizzarlo.
• Le antenne elettriche si estendono
automaticamente durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Attenzione
Durante la guida, non utilizzare la funzione
CUSTOM FILE o altre funzioni che potrebbero
distogliere l’attenzione dalla strada.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’apparecchio non trattati in questo manuale,
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che si formi della condensa all’interno
delle lenti e del display dell’apparecchio. In tal
caso, l’apparecchio potrebbe non funzionare
correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e
attendere per circa un’ora fino a quando
l’umidità non sia evaporata completamente.
Per mantenere una qualità elevata del
suono
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi
sull’apparecchio o sui dischi.
• Posizione del display secondario
apparecchio
6
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
04IT02CD-EUR.fm
Note sui dischi
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o
contenitore quando non vengono utilizzati.
Non esporre i dischi a calore o a temperature
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
masterpage:Destro
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire i dischi procedendo dal centro verso
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,
acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
Note sui dischi CD-R/CD-RW
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con
residui di colla o inchiostro. Se vengono
utilizzati questi tipi di disco, i residui
potrebbero causare l’arresto del disco,
provocando problemi di funzionamento o
danneggiando il disco stesso.
• Con il presente apparecchio, è possibile
riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) destinati all’uso audio.
Per riconoscere i CD-R/CD-RW per uso audio,
ricercare i seguenti marchi.
Questi marchi indicano che il disco non è per uso
audio.
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati
etichette o adesivi.
Utilizzando tali dischi, è possibile che si
verifichino i seguenti problemi di
funzionamento:
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano
l’inceppamento del meccanismo di
espulsione).
– Impossibilità di leggere correttamente i dati
audio (ad esempio, la riproduzione salta
oppure è impossibile riprodurre) poiché il
restringimento dovuto al calore dell’etichetta
o dell’adesivo ha provocato la deformazione
del disco.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con questo
apparecchio, onde evitare di causare problemi
di funzionamento del lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a
seconda dell’apparecchio utilizzato per la
registrazione o delle condizioni del disco) non
possano essere riprodotti su questo lettore.
• Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non
finalizzati*.
* Processo necessario per poter riprodurre con il
lettore CD-R/CD-RW registrati.
7
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Operazioni preliminari
Azzeramento
dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto
o dopo avere effettuato modifiche ai
collegamenti, è necessario azzerarlo.
Premere il tasto RESET con un oggetto
appuntito, quale una penna a sfera.
Tasto RESET
Rimozione del pannello
anteriore
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile
estrarne il pannello anteriore.
Quando il pannello anteriore è nella posizione
del display secondario, premere (CLOSE)
sull’apparecchio per 2 secondi. Se un disco è
stato inserito parzialmente, caricarlo
correttamente o rimuoverlo dall’apparecchio.
Segnale di avvertimento
Se la chiave di accensione viene impostata sulla
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi
un segnale acustico di avvertimento.
1
Tenere premuto (OPEN)
sull’apparecchio per 2 secondi.
Il pannello anteriore si inclina
automaticamente con un angolo di 30°.
(OPEN)
Azzeramento dell’apparecchio durante
l’uso nella posizione del display
secondario
Tasto RESET
2
Note
• Dopo aver reimpostato l’apparecchio nella posizione
di chiusura, assicurarsi di premere (OPEN)
sull’apparecchio una volta prima di utilizzarlo di
nuovo. Se l’apparecchio contiene un disco,
quest’ultimo viene espulso automaticamente.
Inserire nuovamente il disco.
• Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni
memorizzate.
Rimuovere il pannello anteriore come
illustrato.
Dopo che il pannello anteriore è stato rimosso
completamente, il display secondario si
chiude automaticamente.
Note
• Se si estrae il pannello anteriore quando
l’apparecchio è acceso, l’alimentazione viene
disattivata automaticamente per evitare di
danneggiare i diffusori.
• Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.
• Non esporre il pannello anteriore a calore,
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o
ripiani posteriori.
Suggerimento
Durante il trasporto inserire il pannello anteriore
nell’apposita custodia in dotazione.
8
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Installazione del pannello anteriore
Posizionare il pannello anteriore sul lato
anteriore dell’apparecchio come mostrato
nell’illustrazione, quindi spingere il pannello
anteriore evitando di esercitare eccessiva
pressione finché non scatta in posizione.
Premere (SOURCE) (oppure inserire un disco)
per utilizzare l’apparecchio.
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora
in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08
1
Nota
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna
del pannello anteriore.
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Clock”.
1 Premere (ENTER).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Premere M o m per impostare l’ora.
3 Premere ,.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Premere M o m per impostare i
minuti.
2
Premere (ENTER).
L’orologio viene attivato. Una volta
completata l’impostazione dell’orologio, il
display torna a visualizzare il modo di
riproduzione normale.
Suggerimenti
• È possibile impostare l’orologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 20).
• Quando è attivato il modo D.Info, l’ora viene sempre
visualizzata (pagina 23).
9
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Lettore CD
Lettore CD/MD (opzionale)
Oltre a riprodurre CD, mediante questo
apparecchio è possibile controllare unità CD/MD
esterne.
Nota
Quando si collega un apparecchio CD opzionale
provvisto della funzione CD TEXT, le informazioni CD
TEXT vengono visualizzate nel display durante la
riproduzione di un disco CD TEXT.
Note
• Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene
riavviata a partire dal primo brano del disco.
• Quando è collegato un apparecchio opzionale, la
riproduzione della stessa sorgente continua
sull’apparecchio CD/MD opzionale.
(con un apparecchio opzionale)
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD” o “MD”.
2
Premere più volte (MODE) fino a
visualizzare l’apparecchio desiderato.
Viene avviata la riproduzione.
Per
Riproduzione di un disco
(con questo apparecchio)
1
Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi inserire il
disco (etichetta rivolta verso l’alto).
La riproduzione inizia automaticamente.
2
Premere (OPEN/CLOSE) o (CLOSE)
sull’apparecchio per chiudere il
pannello anteriore.
Premere
Saltare dischi
(DISC) (M/m)
– Selezione dischi
Suggerimento
Se al presente apparecchio è collegato il lettore MG
Memory Stick System-up MGS-X1 opzionale, premere
(SOURCE) per selezionare “MD”, quindi (MODE) per
selezionare il numero relativo all’apparecchio MD
(MD1 o MD2 e così via).
Se è già inserito un disco, per iniziare la
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino
a visualizzare “CD”.
Per
Premere
Arrestare la
riproduzione
(OFF)
Espellere il disco
(OPEN/CLOSE) o (OPEN),
quindi Z sull’apparecchio
(SEEK) (</,)
Saltare brani
– Sensore musicale [una volta per ogni brano]
automatico
(SEEK) (</,)
Procedere
[tenere premuto fino al
velocemente in
avanti/all’indietro punto desiderato]
– Ricerca manuale
10
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Voci del display
Quando il disco/brano cambia, i titoli
preregistrati *1 del nuovo disco/brano vengono
visualizzati automaticamente (se la funzione di
scorrimento automatico è attivata, i nomi più
lunghi di 9 caratteri vengono fatti scorrere
(pagina 23)).
Voci visualizzabili
• Sorgente musicale
• Orologio
Tempo di
Numero
Numero
riproduzione
del disco del brano trascorso
Riproduzione ripetuta dei
brani
— Riproduzione ripetuta
Quando raggiunge la fine, il disco
nell’apparecchio principale ripete un brano o
l’intero disco. Per la riproduzione ripetuta, è
possibile selezionare le opzioni riportate di
seguito:
• Repeat 1 — per ripetere un brano.
• Repeat 2* — per ripetere un disco.
* Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD/MD opzionali.
Durante la riproduzione, premere più
volte (1) (REP) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Display MDLP*1
• LP2: riproduzione
LP2
• LP4: riproduzione
LP4
Voci visualizzabili
• Nome del
disco*2/nome
dell’autore*3
• Titolo del
brano*2
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Repeat off”.
Scorrere le voci del (SCRL)
display
*1 Disponibile esclusivamente quando viene collegato
un apparecchio MD opzionale dotato della
funzione MDLP e quando viene riprodotto un disco
MDLP.
*2 Se premendo (DSPL/PTY) viene visualizzata
l’indicazione “NO D.Name” o “NO T.Name”,
significa che non è disponibile alcun promemoria
disco (pagina 12) o nome preregistrato da
visualizzare.
*3 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.
Note
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati.
• Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni
contenenti molti caratteri potrebbero non venire
visualizzate.
• Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.
Suggerimento
Se la funzione di scorrimento automatico viene
disattivata e il nome del disco o del brano viene
modificato, quest’ultimo non viene fatto scorrere.
11
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Riproduzione dei brani in
ordine casuale
Assegnazione di un nome a
un CD
— Riproduzione in ordine casuale
— Funzione di promemoria disco (per un
lettore CD con la funzione CUSTOM FILE)
È possibile selezionare:
• Shuf 1 — per riprodurre in ordine casuale i
brani del disco corrente.
• Shuf 2*1 — per riprodurre in ordine casuale i
brani nel lettore CD o MD opzionale corrente.
• Shuf All*2— per riprodurre in ordine casuale
tutti i brani in tutti i lettori CD o MD collegati
(incluso questo apparecchio).
*1 Disponibile solo quando sono collegati uno o più
apparecchi CD (MD) opzionali.
*2 Disponibile solo quando uno o più lettori CD, o due
o più lettori MD opzionali sono collegati.
Durante la riproduzione, premere più
volte (2) (SHUF) fino a quando
l’impostazione desiderata non viene
visualizzata nel display.
Viene avviata la riproduzione in ordine
casuale.
È possibile assegnare un nome a un disco
(funzione di promemoria disco). È possibile
inserire fino a 8 caratteri per ogni disco. Se si
assegna un nome a un CD, è possibile
individuarlo in base al nome (pagina 14).
1
Riprodurre il disco al quale si desidera
assegnare il nome in un apparecchio
CD dotato della funzione CUSTOM
FILE.
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
l’indicazione “Name Edit”.
3
Premere (ENTER).
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare “Shuf off”.
Nota
Mediante la funzione “Shuf All”, non è possibile
riprodurre in ordine casuale i brani nei lettori CD
insieme a quelli nei lettori MD.
L’apparecchio ripete la riproduzione del disco
durante la procedura di assegnazione del
nome.
4
Inserire i caratteri.
1 Premere più volte M*1 per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
2 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per inserire
l’intero nome.
5
Per tornare al modo di riproduzione
CD normale, premere(ENTER).
12
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare un nome, è sufficiente
sovrascriverlo o inserire “ ”.
• Esiste un altro modo per assegnare un nome a un
CD: premere (LIST) per 2 secondi invece di
eseguire i punti 2 e 3. È inoltre possibile effettuare
questa operazione premendo (LIST) per 2 secondi
invece di eseguire il punto 5.
• È possibile assegnare un nome a un CD in un
apparecchio privo della funzione CUSTOM FILE se
tale apparecchio è collegato ad un lettore CD dotato
di tale funzione. Il promemoria disco verrà
memorizzato nel lettore CD dotato della funzione
CUSTOM FILE.
Note
• Quando viene cancellato il promemoria disco di un
CD TEXT, vengono visualizzate le informazioni
originali del CD TEXT.
• Se non si trova il promemoria disco che si desidera
cancellare, selezionare un diverso lettore CD al
punto 2.
Nota
La riproduzione ripetuta/in ordine casuale viene
sospesa fino a quando non viene completata la
procedura di modifica del nome.
Visualizzazione del promemoria disco
In quanto voce del display, la funzione di
promemoria disco ha sempre la priorità sulle
informazioni originali CD TEXT.
Per
Premere
Visualizzare
(DSPL/PTY) durante la
riproduzione di dischi CD/
CD TEXT
Suggerimento
Per sapere quali altre voci possono essere
visualizzate, fare riferimento a pagina 11.
Cancellazione del promemoria disco
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare “CD”.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare il lettore CD in cui è
memorizzato il promemoria disco.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
“Name Del”.
4
Premere (ENTER).
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
5
Premere più volte M o m per
selezionare il nome del disco che si
desidera cancellare.
Vengono visualizzati i nomi memorizzati.
6
Premere (ENTER) per 2 secondi.
Il nome viene cancellato.
Ripetere i punti 5 e 6 per cancellare altri
nomi.
7
Premere due volte (MENU).
Il lettore torna al modo normale di
riproduzione CD.
13
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Ricerca di un disco in base al
nome
Radio
— Funzione di elenco (per un lettore CD con
la funzione CD TEXT/CUSTOM FILE o un
lettore MD)
Questo apparecchio può memorizzare fino a 6
stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e
LW).
Questa funzione è disponibile per i dischi cui
sono stati assegnati dei nomi personalizzati*1 o
per i CD TEXT*2.
*1 Individuazione di un disco in base al nome
assegnato: quando si assegna un nome a un CD
(pagina 12) o a un MD.
*2 Individuazione di un disco tramite le informazioni
CD TEXT: quando si riproduce un disco CD TEXT
su un lettore CD con la funzione CD TEXT.
1
Premere (LIST).
Il nome assegnato al disco corrente viene
visualizzato nel display.
Attenzione
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, utilizzare la funzione Best Tuning
Memory per evitare incidenti.
Memorizzazione automatica
delle stazioni
— BTM (Best Tuning Memory,
memorizzazione automatica delle emittenti
con sintonia migliore)
L’apparecchio seleziona le stazioni che
trasmettono i segnali più forti nella banda
selezionata e le memorizza nell’ordine di
frequenza.
1
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuato il disco
desiderato.
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
Premere (ENTER) per riprodurre il
disco.
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
Nota
Non è possibile visualizzare alcune lettere (ad
eccezione delle lettere memorizzate dal promemoria
disco).
4
Premere (ENTER).
Quando l’impostazione è stata memorizzata
viene emesso un segnale acustico.
2
3
Note
• Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno le relative
impostazioni originali.
• Se nel display viene visualizzato un numero,
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni
a partire da quella correntemente visualizzata.
14
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Ricezione delle stazioni
memorizzate
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi
tasto numerico prescelto.
3
Premere il tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere M o m per ricevere le stazioni nell’ordine in
cui sono state memorizzate (funzione di ricerca
preselezionata).
Se non è possibile sintonizzarsi su una
stazione preselezionata
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione
(sintonizzazione automatica).
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio
riceve una stazione. Ripetere la procedura
fino a quando non viene ricevuta la stazione
desiderata.
1
Premere più volte (SOURCE) per
selezionare la radio.
2
Premere più volte (MODE) per
selezionare la banda.
3
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
per ricercare la stazione che si
desidera memorizzare.
4
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6))
fino a visualizzare “MEM”.
L’indicazione del tasto numerico appare nel
display.
Nota
Se si memorizza un’altra stazione in corrispondenza
dello stesso tasto numerico, la stazione memorizzata
in precedenza viene cancellata.
Suggerimenti
• Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo
frequentemente, attivare la funzione di ricerca locale
per limitare la ricerca alle stazioni con il segnale più
forte. Vedere “Modifica delle impostazioni dell’audio
e del display” a pagina 23.
• Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto
< o , per individuare la frequenza
approssimativa, quindi premere < o , più volte
per sintonizzarsi esattamente sulla frequenza
desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione FM stereo è scadente
Selezionare il modo di ricezione
monofonico
Vedere “Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display” a pagina 23.
Il suono migliora, ma diventa monofonico
(“ST” scompare).
Suggerimento
Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO (pagina 25).
15
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Sintonizzazione di una
stazione da un elenco
RDS
— Funzione di elenco
1
2
3
Durante la ricezione radiofonica,
premere(LIST) per qualche istante.
La frequenza o il nome assegnato alla
stazione corrente appare nel display.
Premere più volte M o m fino a quando
non viene individuata la stazione
desiderata.
Se non è stato assegnato un nome alla
stazione selezionata, nel display viene
visualizzata la frequenza.
Presentazione della funzione
RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) è un
servizio che consente alle stazioni radio FM di
trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre
al normale segnale in radiofrequenza. Quando
viene ricevuta una stazione con la funzione RDS
viene visualizzata, ad esempio, una delle
seguenti voci.
Voci visualizzabili
• Banda radio
• Orologio
Premere (ENTER) per sintonizzare la
stazione desiderata.
Voci visualizzabili*
• Nome della
stazione
• Tipo di
programma
Numero di
preselezione
Frequenza
* Vedere “Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma” a pagina 19.
Per
Premere
Cambiare la voce
del display
(DSPL/PTY)
Servizi RDS
I dati RDS offrono altre funzioni quali:
• La risintonizzazione automatica di un
programma, funzione utile durante lunghi
viaggi in auto. — AF t pagina 17
• La ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante l’ascolto di un altro programma o di
una sorgente diversa. — TA t pagina 18
• Selezione di stazioni in base al tipo di
programma. — PTY t pagina 19
• Impostazione automatica dell’ora. — CT t
pagina 20
Note
• A seconda del paese o della zona geografica,
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni
RDS.
• La funzione RDS potrebbe non funzionare
correttamente quando il segnale è debole o se la
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.
16
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Risintonizzazione automatica
per la ricezione ottimale
Per le stazioni prive di frequenza
alternativa
Premere (SEEK) (<) o (SEEK) (,)
mentre il nome della stazione
lampeggia (entro 8 secondi).
L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificazione programma) (viene
visualizzata l’indicazione “PI Seek”).
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,
torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
— Funzione AF
La funzione AF (Alternative frequencies)
consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla
stazione con il segnale più forte.
Le frequenze cambiano automaticamente.
98,5 MHz
96,0 MHz
Mantenimento di un programma
regionale
Stazione
102,5 MHz
1
Selezionare una stazione FM
(pagina 14).
2
Premere più volte (AF) fino a
visualizzare “AF on”.
L’apparecchio inizia a ricercare una
frequenza alternativa con un segnale più forte
nella stessa rete.
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,
significa che la stazione attualmente
sintonizzata è priva di una frequenza
alternativa.
Nota
Quando nell’area non esiste una frequenza alternativa
o quando non si desidera ricercarne una, disattivare la
funzione AF selezionando “AF off”.
Quando la funzione AF è attivata: le
impostazioni predefinite di questo apparecchio
limitano la ricezione a una regione specifica, in
modo che la stazione sintonizzata non venga
sostituita da una stazione regionale dal segnale
più potente.
Se si intende lasciare tale area di ricezione
regionale o se si desidera utilizzare la funzione
AF in modo completo, selezionare “REG off” nel
Menu (pagina 23).
Nota
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e
in altre aree.
Funzione Local Link
(solo per il Regno Unito)
Questa funzione consente di selezionare altre
stazioni locali della stessa area, anche se non
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti
numerici.
1
Premere un tasto numerico (da (1) a
(6)) in corrispondenza del quale è
memorizzata una stazione locale.
2
Entro 5 secondi, premere di nuovo il
tasto numerico della stazione locale.
3
Ripetere questa procedura fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
17
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Ascolto dei notiziari sul
traffico
— TA/TP
Attivando le funzioni TA (Traffic
Announcement) e TP (Traffic Programme), è
possibile sintonizzarsi automaticamente su una
stazione FM che trasmette notiziari sul traffico.
Queste impostazioni funzionano
indipendentemente dal programma FM/dalla
sorgente (ad esempio, CD/MD) corrente. Al
termine del notiziario l’apparecchio torna alla
sorgente originale.
Premere più volte (TA) fino a
visualizzare “TA on”.
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni
con le informazioni sul traffico.
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e
“TA” lampeggia durante un notiziario sul
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,
l’apparecchio continua la ricerca delle
stazioni TP disponibili.
Preselezione di stazioni RDS
con impostazione AF e TA
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È
possibile selezionare un’impostazione diversa
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione
preselezionata oppure la stessa impostazione per
tutte le stazioni preselezionate. Durante la
preselezione di stazioni con “AF on”,
l’apparecchio memorizza automaticamente le
stazioni con il segnale radio più forte.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preselezionate
1
2
Selezionare una banda FM (pagina 14).
3
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “BTM”.
Eliminare il
(TA)
notiziario corrente
4
Premere (ENTER) fino a quando non
lampeggia l’indicazione “BTM”.
Suggerimento
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente
premendo (SOURCE) o (MODE).
Preselezione di impostazioni diverse
per ogni stazione preselezionata
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,
selezionare “TA off”.
Per
Premere
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile preimpostare il livello del volume dei
notiziari sul traffico in modo da poterli udire
chiaramente.
1
Premere (VOL) (+) o (VOL) (–) per
impostare il livello di volume
desiderato.
2
Tenere premuto (TA) per 2 secondi.
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e
memorizzata l’impostazione.
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
Si noti che selezionando “AF off” e “TA off”
vengono memorizzate sia le stazioni non RDS
che quelle RDS.
1
Selezionare una banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(pagina 15).
2
Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
“AF on” e/o “TA on”.
3
Premere il tasto numerico desiderato
(da (1) a (6)) fino a visualizzare
“MEM”.
Ripetere la procedura dal punto 1 per
preselezionare altre stazioni.
Ascolto dei notiziari di emergenza
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli
annunci di emergenza ricevuti vengono
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di
una stazione FM o di un CD/MD.
18
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
Nota
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY
(Programme Type Selection).
1
— PTY
Durante la ricezione FM, premere
(DSPL/PTY) fino a quando non viene
visualizzato “PTY”.
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipi di programma
Display
Giornale radio
News
Attualità
Affairs
Informazioni
Info
Sport
Sport
Istruzione
Educate
Teatro
Drama
Cultura
Culture
Scienza
Science
Vario
Varied
Musica pop
Pop M
Musica rock
Rock M
Musica leggera
Easy M
Classica leggera
Light M
Classica
Classics
Altri tipi di musica
Other M
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,
viene visualizzato il nome del tipo di
programma corrente.
Se la stazione ricevuta non è una stazione
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,
viene visualizzato “--------”.
2
Premere più volte M o m fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine
indicato dalla tabella.
Se il tipo di programma non è specificato nei
dati RDS, viene visualizzato “--------”.
3
Premere (ENTER).
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione
che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Bollettino meteorologico Weather
Finanza
Finance
Programmi per bambini Children
Sociale
Social A
Religione
Religion
Chat show
Phone in
Viaggi
Travel
Divertimento
Leisure
Musica Jazz
Jazz
Musica Country
Country
Musica nazionale
Nation M
Musica degli anni ’50/
’60
Oldies
Musica folk
Folk M
Documentari
Document
19
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Impostazione automatica
dell’orologio
Altre funzioni
— CT
È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le
unità CD/MD opzionali) tramite un telecomando
a rotazione (opzionale).
L’orologio viene impostato automaticamente
mediante i dati CT (ora) della trasmissione RDS.
1
Durante la ricezione radiofonica,
premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare
“CT off”.
Uso del telecomando a
rotazione
Innanzitutto, fissare l’etichetta appropriata a
seconda della modalità in cui si desidera montare
il telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
2
Premere più volte , fino a
visualizzare “CT on”.
L’orologio è impostato.
3
Premere (ENTER) per tornare al
display normale.
SOUND
MODE
DSPL
Per disattivare la funzione CT, selezionare
“CT off” al punto 2.
Note
• La funzione CT potrebbe non essere disponibile
anche durante la ricezione di una stazione RDS.
• L’ora impostata mediante la funzione CT e l’ora
corrente potrebbero non corrispondere.
DSPL
MODE
SOUND
Pressione dei tasti
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
20
Premere
Per
(SOURCE)
Cambiare sorgente
(radio/CD/MD*1)/attivare
l’alimentazione
(MODE)
Cambiare operazione
(banda radio/lettore CD/
lettore MD*1)
(ATT)
Attenuare il suono
(OFF)*2
Interrompere la
riproduzione o la
ricezione radiofonica/
disattivare l’alimentazione
(SOUND)
Regolare il menu audio
(DSPL)
Cambiare la voce del
display
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Rotazione del telecomando
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata
in fabbrica come illustrato di seguito.
Per aumentare
Comando
SEEK/AMS
Per diminuire
Ruotare e rilasciare per:
– Saltare brani.
– Sintonizzare stazioni automaticamente.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare il
telecomando per:
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida, è
possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
– Far avanzare rapidamente un brano in avanti
o all’indietro.
– Trovare una stazione manualmente.
Pressione e rotazione del telecomando
Comando
PRESET/DISC
Tenere premuto (SOUND) per
2 secondi premendo
contemporaneamente il comando
VOL.
Premere verso l’interno e ruotare il
telecomando per:
– Ricevere stazioni preselezionate.
– Cambiare i dischi durante la riproduzione
CD (MD)*1.
*1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale
corrispondente.
*2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata
della posizione ACC (accessorio), assicurarsi di
premere (OFF) per 2 secondi per disattivare
l’indicazione dell’orologio dopo avere spento il
motore.
21
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Regolazione delle
caratteristiche dell’audio
È possibile regolare le caratteristiche dell’audio.
I livelli dei bassi e degli acuti nonché il volume
del subwoofer possono essere memorizzati
indipendentemente per ciascuna sorgente.
1
Premere (SOUND) più volte per
selezionare la voce desiderata.
Ad ogni pressione di (SOUND), la voce
cambia come segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti)
t BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
t SUB (volume del subwoofer)
2
Attenuazione veloce
dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a
scheda.
Nel display viene visualizzato “ATT on” per
alcuni secondi.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo (ATT).
Suggerimento
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per
telefoni per auto, non appena viene rilevata una
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa
automaticamente (funzione ATT di esclusione del
volume).
Regolare il livello della voce
selezionata premendo < o ,.
Quando si effettua una regolazione con il
telecomando a rotazione, premere (SOUND)
e ruotare il comando VOL.
Nota
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere
selezionato la voce.
22
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Modifica delle impostazioni
dell’audio e del display
— Menu
È possibile impostare le voci seguenti:
Set Up (Impostazione)
• Clock (orologio) (pagina 9)
• CT (segnale orario) (pagina 20)
• Beep (segnale acustico) — per attivare o
disattivare i segnali acustici.
Display
• D.Info (informazione doppia) — per
visualizzare contemporaneamente l’orologio e
il modo di riproduzione (“on”). Questa
funzione è disponibile esclusivamente se SA
non è stato impostato su B-1 – B-3.
• SA (analizzatore spettrale) (pagina 25) — per
cambiare il modello del display del livello del
segnale audio.
• M.Dspl (display in movimento) — per attivare
o disattivare il modo del display in movimento.
– Selezionare “on” per visualizzare linee
decorative nel display e per attivare il modo
Demo del display.
– Selezionare “off” per disattivare il display in
movimento.
• Dimmer (attenuatore di luminosità) — per
modificare la luminosità del display.
– Selezionare “Auto” per attenuare la
luminosità del display solo quando vengono
accesi i fari.
– Selezionare “on” per attenuare la luminosità
del display.
– Selezionare “off” per disattivare l’attenuatore
di luminosità.
• Contrast (contrasto) — per regolare il contrasto
se le indicazioni sul display non appaiono
leggibili a causa della posizione d’installazione
dell’apparecchio.
È possibile regolare separatamente il contrasto
del lato del display principale e il contrasto del
lato operativo.
• A.Scrl (scorrimento automatico)
– Selezionare “on” per scorrere
automaticamente tutti i nomi visualizzati
composti da più di 9 caratteri.
– Quando la funzione di scorrimento
automatico viene disattivata e il nome del
disco o del brano viene cambiato e non viene
fatto scorrere.
Sound (Audio)
• HPF (filtro passa-alto)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78 Hz”, “125 Hz” o “off”.
• LPF (filtro passa-basso)
– per impostare la frequenza di taglio su
“78 Hz”, “125 Hz” o “off”.
• Loud (enfasi dei bassi)
– per accentuare i bassi e gli acuti anche a bassi
volumi. I suoni dei bassi e degli acuti
vengono potenziati.
Play Mode (Modo di riproduzione)
• Local on/off (modo di ricerca locale)
(pagina 15)
– Selezionare “on” per sintonizzare solo le
stazioni con segnali più forti.
• Mono on/off (modo monofonico) (pagina 15)
– Selezionare “on” per l’ascolto monofonico
delle trasmissioni FM in stereofonia.
Selezionare “off” per tornare al modo
normale.
• REG on/off (regionale) (pagina 17)
1
Premere (MENU).
Per impostare A.Scrl, premere (MENU)
durante la riproduzione CD/MD.
Per modificare le voci relative al modo di
riproduzione, premere (MENU) durante la
ricezione radio.
2
Premere più volte M o m fino a quando
non viene visualizzata la voce
desiderata.
3
Premere , per selezionare
l’impostazione desiderata (esempio:
“on” o “off”).
4
Premere (ENTER).
Dopo avere impostato il modo desiderato, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Nota
La voce visualizzata cambia a seconda della
sorgente.
Suggerimento
È possibile cambiare categoria in modo semplice
premendo M o m per 2 secondi.
23
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Impostazione
dell’equalizzatore (EQ7)
È possibile selezionare un tipo di curva
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod,
Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock e Custom) e la
disattivazione dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare e regolare le
impostazioni per la frequenza e il livello
dell’equalizzatore.
È possibile memorizzare l’impostazione EQ7 per
ciascuna sorgente.
Regolazione della curva
dell’equalizzatore
1
2
Premere (MENU).
3
Premere < o , per selezionare la
curva dell’equalizzatore desiderata,
quindi premere (ENTER).
Ad ogni pressione di < o ,, la voce
cambia.
4
Selezionare la frequenza e il livello
desiderati.
Selezione della curva
dell’equalizzatore
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
Premere più volte (EQ7) fino ad
ottenere la curva dell’equalizzatore
desiderata.
Ad ogni pressione di (EQ7), la voce cambia.
Premere più volte M o m fino a
visualizzare “EQ7 Tune”, quindi
premere (ENTER).
1 Premere < o , per selezionare la
frequenza desiderata.
Ad ogni pressione di < o ,, la
frequenza cambia come segue:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
2 Premere M o m per impostare il
livello di volume desiderato.
Il livello del volume può essere regolato in
incrementi di 1 dB, da –10 dB a +10 dB.
Per annullare l’effetto di equalizzazione,
selezionare “off”. Dopo 3 secondi il display
torna al modo di riproduzione normale.
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica
della curva dell’equalizzatore, premere
(ENTER) per 2 secondi.
5
Premere (ENTER).
Dopo avere completato l’impostazione
dell’effetto, il display torna al modo di
riproduzione normale.
24
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Impostazione della funzione
DSO (Dynamic Soundstage
Organizer)
Se i diffusori sono installati nella parte inferiore
delle portiere, l’audio proviene dal basso e
potrebbe non essere chiaro.
La funzione DSO (Dynamic Soundstage
Organizer) crea un effetto audio migliore
simulando la presenza di diffusori sul cruscotto
(diffusori virtuali).
È possibile memorizzare l’impostazione DSO
per ciascuna sorgente.
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
Premere più volte (DSO) per
selezionare “on”.
Selezione dell’analizzatore
spettrale (SA)
Il livello del segnale audio viene visualizzato su
un analizzatore spettrale. È possibile selezionare
6 modelli del display (automatico, A-1, A-2, da
B-1 a B-3) oppure “off”.
1
Premere (SOURCE) per selezionare
una sorgente (radio, CD o MD).
2
3
Premere (MENU).
4
Premere < o , più volte per
selezionare l’impostazione desiderata.
5
Premere (ENTER).
Premere M o m più volte finché non
appare “SA”.
Per disattivare la funzione DSO, selezionare
“off”.
Note
• A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di
musica, la funzione DSO potrebbe non funzionare
correttamente.
• Se non è possibile ascoltare le trasmissioni FM,
disattivare DSO.
25
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
04IT02CD-EUR.fm
Assegnazione di un nome ad
un display in movimento
masterpage:Sinistro
Suggerimenti
• Per correggere o cancellare una frase, è sufficiente
sovrascriverla o inserire “ ”.
• Per cancellare tutte le frasi, premere (ENTER) per
2 secondi dopo il punto 4.
È possibile assegnare ad un modo in movimento
del display un nome contenente un massimo di
64 caratteri da visualizzare quando l’apparecchio
è spento. Nel modo M.Dspl 1 il nome scorre sul
display, che rimane acceso anche quando
l’apparecchio è spento.
1
Premere (OFF).
La riproduzione di CD/MD o la ricezione
radio si interrompe (l’illuminazione dei tasti e
il display rimangono attivi).
2
Premere (MENU), quindi premere più
volte M o m fino a visualizzare “Name
Input”.
3
Premere (ENTER).
4
Inserire i caratteri.
1 Premere (DSPL/PTY) per selezionare
il tipo di carattere.
Atat0tA
2 Premere più volte M*1 per
selezionare il carattere desiderato.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 Per l’ordine inverso, premere m.
*2 (spazio vuoto)
3 Premere , una volta individuato il
carattere desiderato.
Se si preme <, è possibile retrocedere
verso sinistra.
4 Ripetere i punti da 1 a 3 per
inserire l’intera frase.
5
Premere (ENTER).
26
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Informazioni aggiuntive
Manutenzione
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di accensione.
• Non toccare mai direttamente i connettori con le dita
o con oggetti di metallo.
Sostituzione della batteria al litio
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si
brucia, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se
dopo la sostituzione si verifica un altro
cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema
interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
In condizioni normali, le batterie durano circa un
anno. La durata potrebbe essere minore a
seconda delle condizioni di utilizzo. Quando la
batteria si scarica, il raggio d’azione del
telecomando a scheda diventa più corto.
Sostituire la batteria con una batteria al litio
CR2025 nuova. L’utilizzo di batterie di tipo
diverso potrebbe essere causa di incendi o
esplosioni.
Fusibile (10 A)
x
Attenzione
lato + verso l’alto
Non usare mai un fusibile con un amperaggio
superiore a quello del fusibile in dotazione
all’apparecchio, onde evitare di danneggiare
l’apparecchio.
Pulizia dei connettori
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe
non funzionare correttamente. Per evitare questo
problema, aprire il pannello anteriore,
rimuoverlo (pagina 8), quindi pulire i connettori
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i
connettori potrebbero venire danneggiati.
Unità principale
Note sulla batteria al litio
• Tenere la batteria al litio lontana dalla portata
dei bambini. Se la batteria viene inghiottita,
consultare immediatamente un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per
assicurare un perfetto contatto.
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità
durante l’installazione della batteria.
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.
AVVERTENZA
La batteria può esplodere se usata
scorrettamente. Pertanto, non deve essere
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.
Lato posteriore del pannello anteriore
27
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Rimozione dell’apparecchio
Se il pannello anteriore non si apre a
causa di un fusibile bruciato
Con il pannello anteriore aperto
1
1
Rimuovere il coperchio anteriore
1 Premere il morsetto all’interno del
coperchio anteriore utilizzando
l’apposita chiavetta di sbloccaggio
(in dotazione), quindi liberare il
coperchio anteriore.
Rimuovere il coperchio anteriore
1 Premere (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
sull’apparecchio, quindi premere il
morsetto situato all’interno del
coperchio anteriore utilizzando un
cacciavite sottile, infine liberare il
coperchio anteriore evitando di
esercitare eccessiva pressione.
Chiavetta di sbloccaggio (in dotazione)
2 Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il coperchio anteriore viene rimosso.
Nota
Durante l’inserimento della chiavetta di sblocccaggio,
inserire un panno sottile tra quest’ultima e
l’apparecchio, per proteggere la superficie
dell’apparecchio stesso.
2 Ripetere il punto 1 sul lato sinistro.
Il coperchio anteriore viene rimosso.
2
Rimuovere l’apparecchio
1 Utilizzare un cacciavite sottile per
spingere il morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2
Rimuovere l’apparecchio
1 Utilizzare un a chiavetta di
sbloccaggio per spingere il
morsetto sul lato sinistro
dell’apparecchio, quindi tirare verso
l’esterno il lato sinistro fino a che il
fermo non lascia la struttura.
2 Ripetere il punto 1 sul lato destro.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
2 Ripetere il punto 1 sul lato destro.
3 Rimuovere l’apparecchio dalla
struttura facendolo scorrere.
28
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Generali
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza
10 – 20.000 Hz
Wow e flutter
Al di sotto del limite
misurabile
Uscite
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità utilizzabile
Selettività
Rapporto segnale-rumore
87,5 – 108,0 MHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione
35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze
Terminale dell’antenna
Frequenza intermedia
Sensibilità
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Connettore antenna esterna
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite
Uscite diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori
4 – 8 ohm
Uscita di potenza massima 52 W × 4 (a 4 ohm)
Uscite audio
(anteriori/posteriori)
Uscita subwoofer (mono)
Terminale di controllo del
relé dell’antenna elettrica
Terminale di controllo
dell’amplificatore di
potenza
Ingressi
Terminale di controllo ATT
del telefono
Terminale di ingresso
controllo BUS
Terminale di ingresso audio
BUS
Terminale di ingresso del
telecomando
Terminale di ingresso
dell’antenna
Comandi tono
Bassi ±8 dB a 100 Hz
Acuti ±8 dB a 10 kHz
Enfasi dei bassi
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni
Circa 178 × 50 × 182 mm
(l/a/p)
Dimensioni struttura
Circa 182 × 53 × 160 mm
(l/a/p)
Peso
Circa 1,5 kg
Accessori in dotazione
Elementi per l’installazione
e il collegamento (1 set)
Custodia pannello anteriore
(1)
Telecomando a scheda
RM-X111
Accessori opzionali
Telecomando a rotazione
RM-X6S
RM-X4S
Cavo BUS (in dotazione con
un cavo a piedini RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Apparecchiatura opzionale Cambia CD (6 dischi)
CDX-T69
Cambia MD (6 dischi)
MDX-66XLP
Lettore MG-MS System-up
MGS-X1
Selettore di sorgente
XA-C30
Nota
Questo apparecchio non può essere collegato a un
preamplificatore digitale o a un equalizzatore.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
29
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per
risolvere la maggior parte dei problemi che si
potrebbero verificare nell’uso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare
i collegamenti e le procedure d’uso
dell’apparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
• Premere (VOL) (+) per regolare il volume.
• Annullare la funzione ATT.
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il
comando dell’attenuatore sulla posizione
centrale.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
• È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
• Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Non viene emesso alcun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina 23).
Nel display non viene visualizzata alcuna
indicazione.
• L’indicazione dell’orologio scompare se si
tiene premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere di nuovo (OFF) per 2 secondi
per visualizzare l’orologio.
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i
connettori. Vedere “Pulizia dei connettori” a
pagina 27.
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono
cancellate.
Si è bruciato il fusibile.
L’audio è disturbato quando la chiave di
accensione è sulla posizione ON, ACC o
OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dell’auto.
L’apparecchio non riceve l’alimentazione.
• Verificare il collegamento. Se i collegamenti
sono corretti, controllare il fusibile.
• L’auto è priva della posizione ACC.
t Premere (SOURCE) (o inserire un disco)
per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è continuamente alimentato.
L’auto è priva della posizione ACC.
Riproduzione di CD/MD
Non è possibile inserire un disco.
• È caricato un altro CD.
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
• Il disco MD è difettoso o il CD è sporco.
• Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
• Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-RW
per uso non audio.
• Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti a causa dell’apparecchiatura di
registrazione utilizzata o delle condizioni del
disco.
Un disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
I tasti per le operazioni non funzionano.
I CD non vengono espulsi.
Premere il tasto RESET di azzeramento.
Il suono salta a causa di vibrazioni.
• L’apparecchio è installato con
un’angolazione superiore a 60°.
• L’apparecchio non è installato in una parte
stabile dell’auto.
Il suono salta.
Il disco è sporco o difettoso.
L’indicazione “--------” non scompare.
È possibile che ci si trovi nel modo di modifica
del nome.
t Tenere premuto (LIST) per 2 secondi.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la sintonizzazione
preselezionata.
• Memorizzare la frequenza corretta.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Il suono è disturbato.
• Collegare il cavo di controllo (blu)
dell’antenna elettrica o il cavo di
alimentazione accessori (rosso) al cavo di
alimentazione di un preamplificatore di
antenne per auto (solo se l’auto dispone di
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
• Verificare il collegamento dell’antenna
dell’auto.
• L’antenna dell’auto non si estende.
t Verificare il collegamento del cavo di
controllo dell’antenna elettrica.
• Verificare la frequenza.
• Quando il modo DSO è attivato, l’audio è a
volte disturbato.
t Impostare il modo DSO su “off”
(pagina 25).
L’antenna elettrica non si estende.
30
L’antenna elettrica non dispone di scatola a
relé.
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Destro
04IT02CD-EUR.fm
La sintonizzazione automatica non
funziona.
• Il modo di ricerca locale è impostato su “on”.
t Impostarlo su “off” (pagina 23).
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
L’indicazione “ST” lampeggia.
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione
monofonico (pagina 23).
Un programma trasmesso in stereofonia
viene ricevuto in monofonia.
• L’apparecchio è impostato sul modo di
ricezione monofonica.
t Annullare il modo di ricezione
monofonica (pagina 23).
RDS
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la
ricerca.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) fino a
visualizzare “AF off” o “TA off”.
Nessun notiziario sul traffico.
• Attivare la funzione “TA”.
• La stazione non trasmette notiziari sul
traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su un’altra stazione.
PTY visualizza “--------”.
• La stazione corrente non è una stazione
RDS.
• I dati RDS non vengono ricevuti.
• La stazione non specifica il tipo di
programma.
Messaggi e indicazioni di
errore
Indicazioni di errore
(per questo apparecchio e per i cambia CD/
MD opzionali)
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa
5 secondi e viene emesso un segnale acustico.
Blank*1
Non sono stati registrati brani sull’MD*2.
t Riprodurre un MD contenente brani
registrati.
Error*1
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso
contrario*2.
t Pulire il CD o inserirlo correttamente.
• Il CD/MD non viene riprodotto per un
problema non specificato*2.
t Inserire un altro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.
t Attendere fino a che la temperatura non sia
scesa sotto i 50°C.
NO Disc
Non è stato inserito alcun disco nel lettore CD/
MD.
t Inserire un disco nel lettore CD/MD.
NO Mag
Il contenitore di dischi non è inserito nel
lettore CD/MD.
t Inserire il contenitore di dischi nel lettore
CD/MD.
Not Ready
Il coperchio dell’apparecchio MD è aperto o
gli MD non sono inseriti correttamente.
t Chiudere il coperchio o inserire gli MD
correttamente.
Push Reset
Il lettore CD/MD non funziona per un
problema non specificato.
t Premere il tasto RESET sull’apparecchio.
*1 Quando il cambia CD/MD è collegato
all’apparecchio, nel display viene visualizzato il
numero di disco del CD o dell’MD.
*2 Il numero di disco del disco che causa l’errore
viene visualizzato nel display.
continua alla pagina successiva t
31
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
masterpage:Sinistro
04IT02CD-EUR.fm
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
LCL Seek +/–
Il modo di ricerca locale è attivato durante la
sintonizzazione automatica (pagina 15).
NO AF
Non esiste una frequenza alternativa per la
stazione corrente.
“
”o“
”
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e
non è possibile andare oltre.
32
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
04IT02CD-EUR.fm
masterpage:Destro
CDX-M730
3-242-101-21 (1)
Welkom!
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met
behulp van:
• Los verkrijgbare CD/MD-apparatuur
(wisselaars en spelers)*1.
• CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een
CD TEXT disc*2 wordt afgespeeld).
• Meegeleverd
bedieningssatellietaccessoire
Kaartafstandsbediening RM-X111
• Los verkrijgbaar toebehoren
Draadloze bedieningssatelliet RM-X6S
Bedieningssatelliet RM-X4S
*1 Dit toestel werkt alleen met Sony-producten.
*2 Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie
bevat zoals disc-naam, artiestennaam en
tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de
disc.
Dit label bevindt zich onderaan op de behuizing.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Dit label bevindt zich op het inwendige
chassis.
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Opmerkingen betreffende compact discs . . . 7
Aan de slag
Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het frontpaneel verwijderen . . . . . . . . . . . . . 8
Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CD-speler
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tracks afspelen in willekeurige volgorde
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een CD benoemen
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Een disc zoeken op naam
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
* Functies beschikbaar met los verkrijgbare
CD/MD-apparatuur
Radio
Zenders automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 14
Opgeslagen zenders ontvangen . . . . . . . . . . 14
Alleen bepaalde zenders vastleggen . . . . . . 15
Afstemmen op een zender uit een lijst
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS
Overzicht van RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
— AF functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verkeersinformatie beluisteren
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RDS-zenders instellen met AF- en
TA-gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klok automatisch instellen
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
18
19
Andere functies
Gebruik van de bedieningssatelliet . . . . . . .
De geluidskarakteristieken wijzigen . . . . . .
Het geluid snel dempen. . . . . . . . . . . . . . . .
Instellingen voor het geluid en het display
wijzigen
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De equalizer instellen (EQ7). . . . . . . . . . . .
Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spectrum analyzer (SA) selecteren. . . . . . .
Motion Display benoemen . . . . . . . . . . . . .
20
21
22
22
23
24
25
25
Aanvullende informatie
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het toestel verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . .
Foutmeldingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
27
29
30
31
3
Bedieningselementen
Kaartafstandsbediening RM-X111
(DISC) (M):
hoger kiezen
OPEN/CLOSE
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
TA
DISC +
(SEEK) (<):
links kiezen
3
4
5
6
EQ7
MODE
DSO
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK–
SOURCE
SEEK+
(SEEK) (,):
rechts
kiezen
DISC –
(DISC) (m):
lager kiezen
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
In de menustand geeft een “ v” in het display aan
welke van deze vier selecteerbaar zijn.
Opmerking
Wanneer het toestel wordt afgezet door (OFF)
gedurende 2 seconden in te drukken, kan het niet
worden bediend met de kaartafstandsbediening
tenzij (SOURCE) op het toestel wordt ingedrukt of er
eerst een disc wordt ingebracht om het toestel te
activeren.
Tip
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor details
omtrent het vervangen van de batterijen (pagina 26).
Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer details.
a SCRL (scroll) toets 11
b DSPL/PTY (display mode/
programmatype) toets
c Cijfertoetsen
(1) REP 11
(2) SHUF 12
Om zenders op te slaan/opgeslagen zenders
te ontvangen.
d EQ7 toets 23
e MENU toets
Om menu’s te tonen.
f SOURCE (AAN/Radio/CD/MD) toets
Om een bron te kiezen.
g SEEK (</,) toetsen
Om tracks over te slaan, snel vooruit of
achteruit te gaan, automatisch af te stemmen
op zenders, handmatig een zender te zoeken/
een instelling te kiezen.
h SOUND toets 21
4
i OFF (Stop/UIT) toets 10, 25
j VOL (+/–) toetsen
Om het volume te verhogen/verlagen.
k OPEN/CLOSE toets 10, 27
l AF toets 16, 18
m TA toets 17
n MODE toets
Om de werkingsstand te wijzigen.
o DSO toets 24
p LIST toets 13, 15
q DISC (M/m) toetsen
Om voorinstelzenders te ontvangen/de disc
te wisselen*/een menu te kiezen.
* Wanneer los verkrijgbare CD/MD-apparatuur is
aangesloten.
r ENTER toets
Om een instelling te bevestigen.
s ATT toets 22
Hoofddisplayzijde
Bedieningszijde
RESET
DISC
M
ST
EN
U
DSPLPTY
LI
SCRL
DSO
SOURCE
EQ7
OFF
MODE
AF
SHUF
1
2
3
4
5
6
TA
D
UN
SO
CLOSE
REP
DISC
R
TE
EN
CDX-M730
De toetsen op het toestel bedienen
dezelfde functies als die op de
kaartafstandsbediening.
a OPEN toets 8, 10, 27
b Hoofddisplay
c qf Ontvanger voor
kaartafstandsbediening
d qs RESET toets 8
e Volumeregeltoetsen
f SCRL (scroll) toets
g SOURCE toets
h DSPL/PTY (display mode/
programmatype) toets
i Subdisplay
j DISC +/– (cursor op/neer) toetsen
SEEK (cursor links/rechts) toetsen
k
m
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
MENU toets
LIST toets
CLOSE (frontpaneel sluiten) toets 8, 10
OFF (Stop/UIT) toets*
MODE toets
AF toets
Cijfertoetsen
TA toets
SOUND toets
EQ7 toets
ENTER toets
DSO toets
Z (uitwerp) toets 10
vervolg op volgende pagina t
5
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende
2 seconden in om de klokweergave uit te
schakelen nadat de motor is afgezet.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de frontpaneelstanden
• Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
• Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Het frontpaneel van dit toestel heeft 3 standen.
• Gesloten stand
Opgelet
Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave
niet afgezet en raakt de batterij uitgeput.
toestel
Maak tijdens het rijden geen gebruik van de
CUSTOM FILE functie of andere functies die
uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot
dit toestel die niet aan bod komen in deze
gebruiksaanwijzing kunt u steeds terecht bij uw
Sony handelaar.
• Losmaakstand
toestel
• Subdisplaystand
toestel
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige
omgeving kan op de lensen in het toestel vocht
condenseren. In dat geval kan de werking van het
toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de
disc en wacht ongeveer een uur tot alle
condensvocht is verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs
morst.
6
Opmerkingen betreffende
compact discs
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze
schoon te houden. Neem de disc vast aan de
rand.
• Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt.
Stel discs niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen. Laat ze niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
solventen zoals benzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of
antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
• Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te
herkennen.
• Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc beschadigd
kan raken.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor
audiotoepassingen.
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de disc)
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is
gefinaliseerd*.
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,
kan dat leiden tot:
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme
blokkeert);
– het niet correct uitlezen van audiogegevens
(b.v. geluid verspringt of wordt niet
weergegeven) doordat de sticker onder
invloed van de warmte krimpt en de disc
kromtrekt;
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan
het toestel worden beschadigd. Gebruik geen
dergelijke discs.
• U kunt geen 8 cm CD’s afspelen.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/
CD-RW disc af te spelen met een CD-speler.
7
Het frontpaneel verwijderen
Aan de slag
Instellingen wissen
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt
of na het vervangen van de autobatterij of het
wijzigen van de aansluitingen, dient u de
instellingen van het toestel te wissen.
Druk de RESET toets in met een puntig
voorwerp, zoals bijvoorbeeld een balpen.
RESET toets
Het frontpaneel van dit toestel kan worden
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.
Hou met het frontpaneel in de subdisplaypositie
(CLOSE) op het toestel 2 seconden ingedrukt.
Wanneer een disc gedeeltelijk is ingebracht,
moet u die volledig inbrengen of uit het toestel
halen.
Waarschuwingstoon
Wanneer u het contact in de stand OFF zet
zonder het frontpaneel te verwijderen, weerklinkt
de waarschuwingstoon gedurende enkele
seconden.
1
Hou (OPEN) op het toestel 2 seconden
ingedrukt.
Het frontpaneel kantelt automatisch in een
hoek van 30°.
(OPEN)
Het toestel terugstellen in de
subdisplaystand
RESET toets
2
Maak het frontpaneel los zoals de
afbeelding laat zien.
Nadat het frontpaneel volledig is losgemaakt,
sluit het subdisplay automatisch.
Opmerkingen
• Nadat u het toestel in gesloten stand hebt
teruggesteld, moet u eenmaal op (OPEN) op het
toestel drukken alvorens het verder te bedienen.
Indien er een disc in het toestel zit, wordt die
automatisch uitgeworpen. Breng de disc opnieuw in.
• Door op de RESET toets te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.
Opmerkingen
• Als u het frontpaneel losmaakt terwijl het toestel nog
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om
te voorkomen dat de luidsprekers worden
beschadigd.
• Druk niet te hard op het frontpaneel en het display.
• Stel het frontpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een
geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het frontpaneel mee in het meegeleverde etui.
8
Het frontpaneel bevestigen
Plaats het frontpaneel vooraan op het toestel
zoals de afbeelding laat zien en druk het
vervolgens lichtjes op zijn plaats tot het vastklikt.
Druk op (SOURCE) (of plaats een disc) om het
toestel te laten werken.
Klok instellen
De digitale klok werkt met het 24-urensysteem.
Voorbeeld: Stel de klok in op 10:08
1
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Clock”
verschijnt.
Opmerking
Plaats niets op de binnenkant van het frontpaneel.
1 Druk op(ENTER).
De uren knipperen.
2 Druk op M of m om de uren in te
stellen.
3 Druk op ,.
De minuten knipperen.
4 Druk op M of m om de minuten in te
stellen.
2
Druk op (ENTER).
De klok begint te lopen. Na het instellen van
de klok keert het display terug naar de
normale weergavestand.
Tips
• U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 19).
• Als D.Info aan staat, wordt de tijd altijd weergegeven
(pagina 22).
9
CD-speler
CD/MD-apparatuur
(los verkrijgbaar)
Opmerkingen
• Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf de eerste track.
• Wanneer los verkrijgbare apparatuur is aangesloten,
gaat de weergave door met de los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur.
(Met los verkrijgbare apparatuur)
Met dit toestel kunt u niet alleen een CD afspelen
maar ook externe CD/MD-apparatuur bedienen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” of “MD” te kiezen.
Opmerking
Wanneer u los verkrijgbare CD-apparatuur aansluit
met CD TEXT functie, verschijnt de CD TEXT
informatie in het uitleesvenster wanneer u een CD
TEXT disc afspeelt.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het
gewenste toestel verschijnt.
De weergave begint.
Om
Een disc afspelen
(Met dit toestel)
1
Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het toestel en plaats de disc (met het
label omhoog).
Het afspelen begint automatisch.
2
Druk op (OPEN/CLOSE) of (CLOSE) op
het toestel om het frontpaneel te
sluiten.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt
om de weergave te starten.
Om
Druk op
De weergave te
stoppen
(OFF)
De disc uit te
werpen
(OPEN/CLOSE) of
(OPEN) en vervolgens Z
op het toestel
Tracks over te
slaan
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (</,)
[eenmaal voor elke track]
(SEEK) (</,)
Snel vooruit/
achteruit te spoelen [tot gewenst punt]
– Manual Search
10
Druk op
Discs over te slaan (DISC) (M/m)
– Disc-keuze
Tip
Wanneer de los verkrijgbare MG Memory Stick
System-up Player MGS-X1 is aangesloten op dit
toestel, drukt u op (SOURCE) om “MD” te kiezen en
vervolgens op (MODE) om het MD-toestelnummer
(MD1 of MD2, enz.) te kiezen.
Weergave via het display
Bij het veranderen van disc/track verschijnt een
geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track
automatisch (als de Auto Scroll functie “AAN”
staat, rollen namen van meer dan 9 tekens in het
uitleesvenster (pagina 22)).
Weergavemogelijkheden
• Muziekbron
• Klok
Tracks herhaaldelijk afspelen
— Repeat Play
De disc in het hoofdtoestel herhaalt een track of
de hele disc wanneer die ten einde is. Voor
herhaalde weergave hebt u de keuze uit:
• Repeat 1 — om een track te herhalen.
• Repeat 2* — om een disc te herhalen.
* Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
DiscTracknummer nummer
Verstreken
speelduur
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (1) (REP) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Repeat Play start.
Kies “Repeat off” om terug te keren naar
normale weergave.
MDLP display*1
• LP2: LP2 weergave
• LP4: LP4 weergave
Weergavemogelijkheden
• Disc-naam*2/
artiestennaam*3
• Track-titel*2
Om
Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
Het display laten
rollen
(SCRL)
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare MDapparatuur met MDLP-functie is aangesloten en
een MDLP- disc wordt afgespeeld.
*2 Wanneer (DSPL/PTY) wordt ingedrukt, geeft
“NO D.Name” of “NO T.Name” aan dat er geen
Disc Memo (pagina 12) of vooringestelde naam
kan worden weergegeven.
*3 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
• Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
• Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens
kan de informatie niet rollen.
• Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van
een CD TEXT disc niet weergeven.
Tip
Als A.Scrl (Auto Scroll) uit staat en de disc/track wordt
gewijzigd, rolt de disc/track-naam niet.
11
Tracks afspelen in
willekeurige volgorde
— Shuffle Play
U kunt kiezen uit:
• Shuf 1 — om de tracks op de huidige disc in
willekeurige volgorde af te spelen.
• Shuf 2*1 — om de tracks in de los verkrijgbare
CD (MD) apparatuur in willekeurige volgorde
af te spelen.
• Shuf All*2 — om alle tracks in alle aangesloten
CD (MD) apparatuur (inclusief dit toestel) in
willekeurige volgorde af te spelen.
*1 Alleen beschikbaar wanneer los verkrijgbare CD/
MD-apparatuur is aangesloten.
*2 Alleen beschikbaar wanneer één of meer los
verkrijgbare CD-apparaten of twee of meer los
verkrijgbare MD-apparaten zijn aangesloten.
Een CD benoemen
— Disc Memo (voor CD-apparatuur met
CUSTOM FILE functie)
U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo).
Een disc-naam kan uit maximum 8 tekens
bestaan. Een benoemde CD kunt u zoeken op
naam (pagina 13).
1
Start de weergave van de disc die u in
een CD-toestel wilt benoemen met de
CUSTOM FILE functie.
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name
Edit” verschijnt.
3
Druk op(ENTER).
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (2) (SHUF) tot de gewenste
instelling verschijnt in het display.
Shuffle Play start.
Kies “Shuf off” om terug te keren naar normale
weergave.
Opmerking
“Shuf All” werkt niet met een CD- en MD-speler
samen.
Het toestel herhaalt de disc tijdens de
benoemingsprocedure.
4
Voer de tekens in.
1 Druk herhaaldelijk op M*1 om het
gewenste teken te kiezen.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t *2 t A
*
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (blanco spatie)
2 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door op < te drukken, kunt u weer naar
links gaan.
3 Herhaal stappen 1 en 2 om de
volledige naam in te voeren.
5
12
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar normale CD-weergave.
Tips
• Overschrijf of voer “ ” in om een naam te
corrigeren of te wissen.
• Een CD kan nog op een andere manier worden
benoemd: Druk (LIST) gedurende 2 seconden in in
plaats van stap 2 en 3 te doen. U kunt de handeling
ook beëindigen door (LIST) gedurende 2 seconden
in te drukken in plaats van stap 5.
• U kunt CD’s benoemen met een toestel zonder
CUSTOM FILE (gebruikersbestand) functie indien
dat toestel is aangesloten samen met CDapparatuur die wel met deze functie is uitgerust. De
Disc Memo wordt opgeslagen in het geheugen van
de CD-apparatuur met CUSTOM FILE functie.
Opmerking
Herhaalde/willekeurige weergave wordt onderbroken
tot Name Edit is voltooid.
Opmerkingen
• Wanneer de Disc Memo voor een CD TEXT disc
wordt gewist, verschijnt de originele CD TEXT
informatie.
• Indien u de Disc Memo die u wilt wissen niet vindt,
probeer dan een ander CD-apparaat te kiezen in
stap 2.
Een disc zoeken op naam
— List-up (voor CD-apparatuur met CD TEXT/
CUSTOM FILE functie of MD-apparatuur)
U kunt deze functie gebruiken voor discs die u
zelf hebt benoemd*1 of voor CD TEXT discs*2.
Disc Memo heeft bij weergave via het display
altijd voorrang op originele CD TEXT
informatie.
*1 Een zelf benoemde disc zoeken: wanneer u zelf
een CD (pagina 12) of MD benoemt.
*2 Discs zoeken aan de hand van de CD TEXT
informatie: bij het afspelen van een CD TEXT disc
met CD-apparatuur met CD TEXT functie.
Om
Druk op
1
Informatie te
bekijken
(DSPL/PTY) tijdens het
afspelen van een CD/CD
TEXT disc
Druk op (LIST).
De naam die aan de huidige disc is toegekend,
verschijnt in het uitleesvenster.
Disc Memo wissen
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste disc hebt gevonden.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om
“CD” te kiezen.
3
Druk op (ENTER) om de disc af te
spelen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
CD-apparatuur te kiezen waarin de
Disc Memo is opgeslagen.
Opmerking
Sommige letters kunnen niet worden getoond
(uitgezonderd de letters opgeslagen met Disc Memo).
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name Del”
verschijnt.
4
Druk op(ENTER).
De opgeslagen namen verschijnen.
5
Druk herhaaldelijk op M of m om de
disc-naam te kiezen die u wilt wissen.
De opgeslagen namen verschijnen.
6
Hou (ENTER) gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De naam wordt gewist.
Herhaal stap 5 en 6 om andere namen te
wissen.
7
Druk tweemaal op (MENU).
Het toestel keert terug naar normale CDweergave.
Disc Memo bekijken
Tip
Zie pagina 11 voor meer informatie over andere
weergavemogelijkheden.
13
Radio
Opgeslagen zenders
ontvangen
Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1,
FM2, FM3, MW (MG) en LW (LG)) worden
opgeslagen.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
Opgelet
2
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen
te vermijden.
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder de gewenste zender is
opgeslagen.
Zenders automatisch opslaan
Tip
Druk op M of m om de zenders te ontvangen in de
volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen
(Preset Search functie).
— Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat
ze op in volgorde van frequentie.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
4
Druk op (ENTER).
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de
instelling is opgeslagen.
Opmerkingen
• Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een
aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling
behouden blijven.
• Wanneer een voorkeuzezender in het display wordt
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf
deze voorkeuzezender.
Indien u niet kunt afstemmen op een
voorkeuzezender
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om de zender te zoeken (automatisch
afstemmen).
Het zoeken stopt van zodra een zender wordt
ontvangen. Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Tips
• Indien automatisch afstemmen te vaak stopt, zet
dan Local Seek aan om het zoeken te beperken tot
zenders met sterke signalen. Zie “Instellingen voor
het geluid en het display wijzigen” op pagina 22.
• Als u de frequentie kent van de zender die u wilt
beluisteren, hou dan < of , ingedrukt tot de
frequentie ongeveer is bereikt en druk dan
herhaaldelijk op < of , om nauwkeurig af te
stemmen op de gewenste frequentie (handmatig
afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Kies mono ontvangst.
Zie “Instellingen voor het geluid en het
display wijzigen” op pagina 22.
Het geluid verbetert maar is mono (“ST”
verdwijnt).
Tip
Zet DSO op “off” wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn (pagina 24).
14
Alleen bepaalde zenders
vastleggen
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1
Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
radio te kiezen.
2
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
golfband te kiezen.
3
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
om af te stemmen op de zender die u
wilt opslaan.
4
Hou de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) 2 seconden lang ingedrukt tot
“MEM” verschijnt.
De cijfertoetsindicatie verschijnt in het
display.
Opmerking
Als u opnieuw een zender opslaat onder eenzelfde
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.
Afstemmen op een zender uit
een lijst
— List-up
1
Druk tijdens radio-ontvangst even op
(LIST).
De frequentie of de naam van de zender
waarop momenteel is afgestemd, verschijnt in
het display.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot u de
gewenste zender hebt gevonden.
Indien aan de gekozen zender geen naam is
toegekend, verschijnt de frequentie in het
display.
3
Druk op (ENTER) om af te stemmen op
de gewenste zender.
15
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
RDS
— AF functie
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het
volgende.
Weergavemogelijkheden
• Radioband
• Klok
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal
van de zender die u beluistert.
Frequenties veranderen automatisch.
98,5 MHz
Weergavemogelijkheden*
• Zendernaam
• Programmatype
Voorinstelnummer
96,0 MHz
Zender
Frequentie
102,5 MHz
1
2
* Zie “Afstemmen op zenders volgens
programmatype” op pagina 18.
Om
Druk op
De weergave via
het display te
wijzigen
(DSPL/PTY)
RDS-diensten
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
• Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina
16
• Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programma’s/bronnen. — TA t pagina 17
• Zenders kiezen volgens programmatype. —
PTY t pagina 18
• Automatische klokinstelling. — CT t
pagina 19
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet
alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u
hebt afgestemd geen RDS-gegevens meestuurt.
16
Kies een FM-zender (pagina 14).
Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar een
alternatieve zender met een krachtiger signaal
in hetzelfde netwerk.
Als “NO AF” knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerking
Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u
zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet
dan de AF functie af door “AF off” te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op (SEEK) (<) of (SEEK) (,)
terwijl de zendernaam knippert
(binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een andere
frequentie met dezelfde PI (Programme
Identification) gegevens (“PI Seek”
verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan
vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Verkeersinformatie
beluisteren
— TA/TP
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) wordt automatisch afgestemd
op een FM-zender die verkeersinformatie
uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht de
huidige FM-zender/bron (b.v. CD/MD). Na
afloop van het bulletin schakelt het toestel weer
over naar de oorspronkelijke bron.
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA on”
verschijnt.
Het toestel begint te zoeken naar zenders die
verkeersinformatie uitzenden.
“TP” geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en “TA” knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel
blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang
“NO TP” is aangegeven.
Een regionaal programma beluisteren
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen
naar een regionale zender met een krachtiger
frequentie.
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale
programma verlaat of de AF functie volledig wilt
benutten, kies dan “REG off” in het Menu
(pagina 23).
Opmerking
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en
bepaalde andere gebieden.
Local Link functie
(alleen Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in
het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen
onder de cijfertoetsen.
1
Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2
Druk binnen de 5 seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3
Herhaal dit tot de gewenste zender
wordt ontvangen.
Om alle verkeersinformatie te annuleren, kiest u
“TA off.”
Om
Druk op
(TA)
Het huidige
verkeersbericht te
annuleren
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op
(SOURCE) of (MODE) te drukken.
Het volume van verkeersinformatie
vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.
1
Druk op (VOL) (+) of (VOL) (–) om het
volume te regelen.
2
Druk op (TA) gedurende 2 seconden.
“TA” verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over
naar noodberichten bij het luisteren naar een FM
zender of CD/MD.
17
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS-zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA-instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen
bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met “AF
on”, slaat het toestel automatisch zenders met het
krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzezenders op dezelfde
wijze instellen
1
2
3
4
Kies een FM-band (pagina 14).
Druk op (AF) en/of (TA) om
“AF on” en/of “TA on” te kiezen.
Merk op dat het kiezen van “AF off” en “TA
off” geldt voor niet-RDS zenders en RDS
zenders.
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “BTM”
verschijnt.
Druk op (ENTER) tot “BTM” knippert.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
— PTY
U kunt afstemmen op een zender door het soort
programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
Programmatypes
Display
Nieuws
News
Actueel
Affairs
Informatie
Info
Sport
Sport
Educatie
Educate
Drama
Drama
Cultuur
Culture
Wetenschap
Science
Diversen
Varied
Popmuziek
Pop M
Rockmuziek
Rock M
Easy Listening
Easy M
Licht klassiek
Light M
Voor elke voorkeuzezender een andere
instelling verrichten
Klassiek
Classics
Andere muziek
Other M
1
Kies een FM-band en stem af op de
gewenste zender (pagina 14).
Weer
Weather
Financiën
Finance
2
Druk op (AF) en/of (TA) om
“AF on” en/of “TA on” te kiezen.
Kinderprogramma’s
Children
Sociale zaken
Social A
Druk op de gewenste cijfertoets ((1)
tot (6)) tot “MEM” verschijnt.
Religie
Religion
3
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te
slaan.
Phone In
Phone In
Reizen
Travel
Vrije tijd
Leisure
Jazzmuziek
Jazz
Countrymuziek
Country
Nationale muziek
Nation M
Oldies muziek
Oldies
Folk muziek
Folk M
Documentaire
Document
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (programme
type selection) beschikbaar zijn.
18
1
Druk tijdens FM-ontvangst op
(DSPL/PTY) tot “PTY” verschijnt.
Klok automatisch instellen
— CT
Met de CT (Clock Time) gegevens van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt.
“--------” verschijnt als de ontvangen zender
geen RDS zender is of wanneer er geen RDS
gegevens worden ontvangen.
2
3
Druk herhaaldelijk op M of m tot u het
gewenste programmatype hebt
gevonden.
De programmatypes verschijnen in de
volgorde zoals aangegeven in de tabel.
“--------” verschijnt als het programmatype
niet is opgenomen in de RDS gegevens.
Druk op (ENTER).
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het gekozen programmatype uitzendt.
1
Druk tijdens radio-ontvangst op
(MENU) en vervolgens herhaaldelijk
op M of m tot “CT off” verschijnt.
2
Druk herhaaldelijk op , tot “CT on”
verschijnt.
De klok is ingesteld.
3
Druk op (ENTER) om terug te keren
naar de normale indicatie.
Kies “CT off” in stap 2 om de CT functie te
annuleren.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT functie niet werkt, ook al
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
19
Aan de regelaar draaien
Andere functies
U kunt het toestel (en los verkrijgbare CD/MDapparatuur) ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar).
SEEK/AMS
regelaar
Gebruik van de
bedieningssatelliet
Draaien en loslaten om:
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de
manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/of
draairegelaars.
– Tracks over te slaan
– Automatisch af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
– Snel vooruit/achteruit naar een track te
gaan.
– Handmatig een zender te zoeken.
Regelaar indrukken en verdraaien
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
PRESET/DISC
regelaar
Knoppen indrukken
(ATT)
Draai aan de regelaar en druk hem
tegelijkertijd in om:
(SOUND)
(MODE)
– Voorinstelzenders te ontvangen.
– Discs te verwisselen tijdens CD (MD)
weergave*1.
OFF
(SOURCE)
(DSPL)
(OFF)
Draai aan de VOL regelaar om
het volume te regelen.
Druk op
Om
(SOURCE)
Van bron te veranderen
(radio/CD/MD*1)/AAN
(MODE)
Van bediening te veranderen
(radioband/CD-apparatuur/
MD*1 apparatuur)
(ATT)
Het geluid te dempen
(OFF)*
20
2
De weergave of radioontvangst te stoppen/het
toestel uit te zetten
(SOUND)
Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL)
Het weergave-item te
wijzigen
*1 Alleen indien de juiste los verkrijgbare apparatuur
is aangesloten.
*2 Indien het contactslot van uw wagen geen ACC
(accessory) positie heeft, hou dan (OFF)
2 seconden lang ingedrukt om de klokindicatie uit
te schakelen nadat u het contact hebt afgezet.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen
is af fabriek ingesteld zoals hieronder
aangegeven.
Verhogen
De geluidskarakteristieken
wijzigen
U kunt de geluidskarakteristieken regelen.
U kunt de hoge en lage tonen en het
subwoofervolume voor elke bron afzonderlijk
regelen.
1
Verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
BAS (bass) t TRE (treble)
t BAL (links-rechts) t FAD (voorachter) t SUB (subwoofer volume)
2
Druk gedurende 2 seconden op
(SOUND) terwijl u VOL ingedrukt
houdt.
Druk herhaaldelijk op (SOUND) om het
gewenste item te kiezen.
Bij elke druk op (SOUND), verandert het
item als volgt:
Regel het gekozen item door op < of
, te drukken.
Wanneer u gebruik maakt van de
bedieningssatelliet, drukt u op (SOUND) en
draait u aan VOL.
Opmerking
Regel het item binnen de 3 seconden nadat u het hebt
gekozen.
21
Het geluid snel dempen
Druk op (ATT) op de
kaartafstandsbediening.
“ATT on” verschijnt tijdelijk op het display.
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige
geluidsniveau te herstellen.
Tip
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek
binnenkomt (Telephone ATT-functie).
Instellingen voor het geluid
en het display wijzigen
— Menu
De volgende instellingen zijn mogelijk:
Set Up (Instelling)
• Clock (klok) (pagina 9)
• CT (kloktijd) (pagina 19)
• Beep — schakelt de pieptoon aan en uit.
Display
• D.Info (dubbele informatie) — om klok en
weergavestand samen weer te geven (“on”).
Werkt alleen wanneer SA niet op B-1 – B-3
staat.
• SA (Spectrum Analyzer) (pagina 25) — om het
weergavepatroon van het geluidssignaalniveau
te wijzigen.
• M.Dspl (Bewegingsdisplay) —om Motion
Display aan en uit te schakelen.
– Kies “on” om decoratieve lijnen in het
display te laten verschijnen en demonstratie te
activeren.
– Kies “off” om Motion Display te deactiveren.
• Dimmer – om de helderheid van het display te
regelen.
– Kies “Auto” om het display alleen te dimmen
wanneer u de lichten aanschakelt.
– Kies “on” om het display te dimmen.
– Kies “off” om de dimmer te deactiveren.
• Contrast — om het contrast te regelen wanneer
het display moeilijk afleesbaar is wegens de
installatiepositie van het toestel.
Het contrast aan hoofddisplayzijde en
bedieningszijde kan apart worden geregeld.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Kies “on” om namen van meer dan 9 tekens
automatisch in het display te laten rollen.
– Als Auto Scroll uit staat en de disc/tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc/tracknaam niet.
22
Sound
• HPF (hoogdoorlaatfilter)
– om de kantelfrequentie in te stellen op
“78 Hz”, “125 Hz” of “off”.
• LPF (laagdoorlaatfilter)
– om de kantelfrequentie in te stellen op
“78 Hz”, “125 Hz” of “off”.
• Loud (Loudness)
– voor een volle bass en treble, zelfs bij laag
volume. Lage en hoge tonen worden
versterkt.
De equalizer instellen (EQ7)
Play Mode (Weergavestand)
1
Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2
Druk herhaaldelijk op (EQ7) tot de
gewenste equalizercurve verschijnt.
Bij elke druk op (EQ7), verandert het item.
• Local on/off (Local seek mode) (pagina 14)
– Kies “on” om alleen af te stemmen op
krachtige zenders.
• Mono on/off (Mono-stand) (pagina 14)
– Kies “on” voor FM stereo ontvangst in mono.
Kies “off” om terug te keren naar de normale
stand.
• REG on/off (Regionaal) (pagina 17)
1
Druk op(MENU).
Om A.Scrl in te stellen, drukt u op (MENU)
tijdens het afspelen van een CD/MD.
Druk tijdens de radio-ontvangst op (MENU)
om de items van de weergavestand te
wijzigen.
2
Druk herhaaldelijk op M of m tot het
gewenste item verschijnt.
3
Druk op , om de gewenste instelling
te kiezen (voorbeeld: “on” of “off”).
4
Druk op(ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
U kunt een equalizercurve instellen voor 7
muziekgenres (Xplod, Vocal, Club, Jazz, New
Age, Rock en Custom) en off (equalizer uit).
Frequentie en niveau kunnen worden geregeld en
opgeslagen.
U kunt de EQ7-instelling voor elke bron opslaan.
Equalizercurve kiezen
Kies “off” om het equalizereffect te
annuleren. Het display keert na 3 seconden
terug naar de normale weergavestand.
vervolg op volgende pagina t
Opmerking
Het getoonde item hangt af van de bron.
Tip
U kunt makkelijk veranderen van categorie door M of
m 2 seconden in te drukken.
23
De equalizercurve regelen
1
2
Druk op (MENU).
Druk herhaaldelijk op M of m tot “EQ7
Tune” verschijnt en druk vervolgens
op (ENTER).
3
Druk op < of , om de gewenste
equalizercurve te kiezen en druk
vervolgens op (ENTER).
Bij elke druk op < of ,, verandert het
item.
4
Kies frequentie en niveau.
1 Druk op < of , om de gewenste
frequentie te kiezen.
Bij elke druk op < of , verandert de
frequentie als volgt:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) instellen
Indien de luidsprekers onderin de deuren zijn
gemonteerd, komt het geluid van onderen en kan
het niet helder zijn.
Met de DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
functie krijgt u een geluid alsof de luidsprekers in
het dashboard zijn gemonteerd (virtuele
luidsprekers).
U kunt de DSO-instelling voor elke bron
opslaan.
1
Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2
Druk herhaaldelijk op (DSO) om “on”
te kiezen.
Kies “off” om de DSO-functie te annuleren.
2 Druk op M of m om het volume te
regelen.
Het volume is in stappen van 1 dB
regelbaar van –10 dB tot +10 dB.
Om de af fabriek ingestelde equalizercurve
te herstellen, houdt u (ENTER)
2 seconden ingedrukt.
5
24
Druk op (ENTER).
Na het instellen keert het display terug naar
de normale weergavestand.
Opmerkingen
• DSO kan mogelijk niet het gewenste effect hebben,
afhankelijk van auto-interieur of muziekgenre.
• Zet DSO op “off” wanneer FM-uitzendingen moeilijk
hoorbaar zijn.
Spectrum analyzer (SA)
selecteren
Het geluidssignaalniveau wordt aangegeven door
een spectrum analyzer. U kunt kiezen uit 6
weergavepatronen (Auto, A-1, A-2, B-1 tot B-3)
of “off”.
1
Druk op (SOURCE) om een bron te
kiezen (radio, CD of MD).
2
3
Druk op (MENU).
Motion Display benoemen
U kunt een Motion Display benoemen met
maximum 64 tekens die dan verschijnen wanneer
het toestel af staat. Labels rollen in het display in
de M.Dspl 1 stand (het display is ook verlicht
wanneer het toestel af staat).
1
Druk op (OFF).
CD/MD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
2
Druk op (MENU) en vervolgens
herhaaldelijk op M of m tot “Name
Input” verschijnt.
3
Druk op (ENTER).
4
Voer de tekens in.
Druk herhaaldelijk op M of m tot “SA”
verschijnt.
4
Druk herhaaldelijk op < of , om de
gewenste instelling te kiezen.
5
Druk op (ENTER).
1 Druk op (DSPL/PTY) om het
lettertype te kiezen.
Atat0tA
2 Druk herhaaldelijk op M*1 om het
gewenste teken te kiezen.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
t 2 ... t ! t “ t # ... t
*2 t A
*1 Druk op m voor omgekeerde volgorde.
*2 (blanco spatie)
3 Druk op , nadat u het gewenste
teken hebt gevonden.
Door op < te drukken, kunt u weer naar
links gaan.
4 Herhaal stappen 1 tot 3 om de
volledige zin in te voeren.
5
Druk op (ENTER).
Tips
• Overschrijf of voer “ ” in om een zin te corrigeren
of te wissen.
• Druk na stap 4 gedurende 2 seconden op (ENTER)
om alle zinnen te wissen.
25
Aanvullende informatie
Onderhoud
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en
de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de
aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met
de vingers of een metalen voorwerp.
De lithiumbatterij vervangen
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een identiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleer dan de voedingsaansluiting en vervang
de zekering. Als de zekering vervolgens
nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een
defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony dealer.
In normale omstandigheden gaan de batterijen
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden kan de levensduur
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er
brand- of explosiegevaar.
Zekering (10 A)
x
Waarschuwing
+ zijde omhoog
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan
de standaardzekering van het toestel omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Aansluitingen schoonmaken
De werking van het toestel kan worden verstoord
als de aansluitingen tussen toestel en frontpaneel
niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u
het frontpaneel (pagina 8) los en reinigt u de
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt
wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht.
Hierdoor kunnen de aansluitingen immers
worden beschadigd.
Hoofdtoestel
Achterkant frontpaneel
26
Opmerkingen bij de lithiumbatterij
• Hou de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer
een batterij wordt ingeslikt.
• Wrijf de batterij schoon met een droge doek
voor een goed contact.
• Hou bij het plaatsen van de batterij rekening
met de juiste polariteit.
• Hou de batterij niet vast met een metalen tang
om kortsluiting te voorkomen.
Het toestel verwijderen
Met open frontpaneel
1
Verwijder het frontdeksel
1 Druk op (OPEN/CLOSE) of (OPEN) op
het toestel, druk op de clip met een
platte schroevendraaier en wrik
vervolgens het frontdeksel
voorzichtig los.
WAARSCHUWING
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij
ontploffen.
Probeer niet de batterij op te laden of te
openen; werp ook een lege batterij nooit in
het vuur.
Voor de Klanten in
Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
2 Herhaal stap 1 voor de linkerkant.
Het frontdeksel is verwijderd.
2
Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met een kleine schroevendraaier en
trek dan de linkerkant van het
toestel uit tot de vergrendeling
vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit de houder.
vervolg op volgende pagina t
27
Indien het frontpaneel niet loskomt
wegens een doorgeslagen zekering
1
Verwijder het frontdeksel
1 Duw op de clip in het frontdeksel
met een speciale meegeleverde
sleutel en wrik het frontdeksel los.
Speciale sleutel (meegeleverd)
Opmerking
Bescherm het toestel door een dunne doek tussen de
speciale sleutel en het toestel te plaatsen.
2 Herhaal stap 1 voor de linkerkant.
Het frontdeksel is verwijderd.
2
Verwijder het toestel
1 Duw de clip links op het toestel in
met de speciale sleutel en trek dan
de linkerkant van het toestel uit tot
de vergrendeling vrijkomt.
2 Herhaal stap 1 voor de rechterkant.
3 Schuif het toestel uit de houder.
28
Technische gegevens
Algemeen
CD-spelergedeelte
Signaal/ruis-afstand
Frequentiebereik
Snelheidsfluctuaties
90 dB
10 – 20.000 Hz
Minder dan meetbare
waarden
Tunergedeelte
FM
Afstembereik
Antenne-aansluiting
87,5 – 108,0 MHz
Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie
10,7 MHz/450 kHz
Bruikbare gevoeligheid
8 dBf
Selectiviteit
75 dB bij 400 kHz
Signaal/ruis-afstand
66 dB (stereo).
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding
35 dB bij 1 kHz
Frequentiebereik
30 -15.000 Hz
MW (MG)/LW (LG)
Afstembereik
Antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
Gevoeligheid
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aansluiting voor externe
antenne
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterkergedeelte
Uitgangen
Luidsprekeruitgangen
(sure seal)
Luidsprekerimpedantie
4 – 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
52 W × 4 (bij 4 ohm)
Uitgangen
Audio-uitgangen (voor/
achter)
Subwoofer-uitgang (mono)
Relaisstuuraansluiting
elektrisch bediende antenne
Stuuraansluiting
vermogensversterker
Ingangen
Telephone ATTstuuraansluiting
BUS stuuringang
BUS audioingang
Afstandsbedieningsingang
Antenneingang
Toonregelingen
Bass ±8 dB bij 100 Hz
Treble ±8 dB bij 10 kHz
Loudness
+8 dB bij 100 Hz
+2 dB bij 10 kHz
Voeding
12 V DC autobatterij
(negatieve aarde)
Afmetingen
Ong. 178 × 50 × 182 mm
(b/h/d)
Montage-afmetingen
Ong. 182 × 53 × 160 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ong. 1,5 kg
Meegeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Kaartafstandsbediening
RM-X111
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X6S
RM-X4S
BUS-kabel (geleverd met
RCA-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Los verkrijgbare apparatuur
CD-wisselaar (6 discs)
CDX-T69
MD-wisselaar (6 discs)
MDX-66XLP
MG-MS System-up Player
MGS-X1
Bronkeuzeschakelaar
XA-C30
Opmerking
Dit toestel kan niet worden aangesloten op een
digitale voorversterker of een equalizer.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
29
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met het toestel
kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande checklist overloopt
eerst de aanwijzingen voor aansluiting en
gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
• Druk op (VOL) (+) om het volume te regelen.
• Zet de ATT-functie af.
• Zet de faderregelaar in het midden voor een
systeem met 2 luidsprekers.
De geheugeninhoud is gewist.
• De RESET toets werd ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
• De voedingskabel of de accu werden
losgekoppeld.
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is afgezet (pagina 22).
Aanduidingen verdwijnen van/verschijnen
niet in het display.
• De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden ingedrukt houdt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om
de klok te laten verschijnen.
• Verwijder het frontpaneel en reinig de
aansluitingen. Zie “Aansluitingen
schoonmaken” op pagina 26.
Voorkeuzezenders en tijd zijn gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
• Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
• De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SOURCE) (of plaats een disc)
om het toestel te laten werken.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD/MD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
30
• Er zit al een CD in het toestel.
• De CD is verkeerd ingebracht.
Het afspelen begint niet.
• Defecte MD of vuile CD.
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet van het audiotype is.
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.
De bedieningsknoppen werken niet.
De CD wordt niet uitgeworpen.
Druk op de RESET toets.
Het geluid verspringt door trilling.
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van
meer dan 60°.
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de
auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Vuile of defecte disc.
“--------” verdwijnt niet in het uitleesvenster.
Het toestel bevindt zich mogelijk in de
benoemingsstand.
t Hou (LIST) gedurende 2 seconden ingedrukt.
Radio-ontvangst
Er kan niet worden afgestemd op
voorkeuzezenders.
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op
de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen
is uitgerust met een FM/MW (MG)/LW
(LG)-antenne in de achter-/zijruit.)
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.
• De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
• Controleer de frequentie.
• In de DSO stand is het geluid soms gestoord.
t Zet DSO af (pagina 24).
Er kan niet automatisch worden afgestemd
op zenders.
• De lokale zoekfunctie staat op “on.”
t Zet de lokale zoekfunctie op “off”
(pagina 23).
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Stem handmatig af.
“ST” knippert in het uitleesvenster.
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.
• Het ontvangstsignaal is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 23).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
• Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer mono-ontvangst (pagina 23).
Foutmeldingen
Foutweergave
RDS
SEEK begint na enkele seconden weergave.
De zender is niet van het TP-type of heeft een
zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
“AF off” of “TA off” verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
• Schakel “TA” in.
• Ondanks TP zendt de zender geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY toont “--------”.
• De huidige zender is geen RDS zender.
• Geen RDS gegevens ontvangen.
• De zender geeft het programmatype niet
door.
(voor dit toestel en los verkrijgbare CD/MDwisselaars)
De volgende aanduidingen knipperen gedurende
ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een
alarmsignaal.
Blank*1
Er zijn geen tracks opgenomen op een MD*2.
t Speel een MD af waarop tracks zijn
opgenomen.
Error*1
• Een CD is vuil of omgekeerd ingebracht*2.
t Reinig de CD of breng hem juist in.
• Een CD/MD kan niet worden afgespeeld
wegens een of ander probleem.*2
t Breng een andere CD/MD in.
High Temp
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO Disc
Er zit geen disc in de CD/MD-apparatuur.
t Plaats een disc in de CD/MD-apparatuur.
NO Mag
Er zit geen disc-magazijn in de CD/MDapparatuur.
t Plaats het magazijn in de CD/MDapparatuur.
Not Ready
De klep van de MD-apparatuur is open of de
MD’s zijn niet juist ingebracht.
t Sluit de klep of breng de MD’s juist in.
Push Reset
De CD/MD-apparatuur werkt niet om de een
of andere reden.
t Druk op de RESET toets op het toestel.
*1 Wanneer er een CD/MD-wisselaar is aangesloten,
verschijnt het disc-nummer van de CD of MD op
het display.
*2 Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt
in het display.
vervolg op volgende pagina t
31
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
LCL Seek +/–
De Local Seek-functie staat aan tijdens
automatisch afstemmen (pagina 14).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
“
” of “
”
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
32
33
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
CDX-M730
Seriennummer (SERIAL NO.)
Sony Corporation Printed in Korea
Download PDF