Sony | XR-CA800 | Sony XR-CA800 Operating Instructions

3-229-893-31 (1)
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
Operating Instructions
GB
Návod k obsluze
CZ
Instrukcje Obsługi
PL
Kullanım kılavuzu
TR
Инструкция по эксплуатации
RU
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace/zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym,
osobnym podreczniku.
Kurma ve baðlantý iþlemleri için ünite beraberýndeki Kurma/Bagiantýiar kýiavuzuna
bakýnýz.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую инструкцию по
установке и подсоединению.
XR-CA800
© 2001 Sony Corporation
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Cassette
Player. You can enjoy its various features even
more with:
• Optional CD/MD units (both changers and
players).*1
• CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc*2 is played on a connected optional
CD unit with the CD TEXT function).
• Supplied controller accessories
Rotary commander RM-X5S
Card remote commander RM-X116
• Optional controller accessory
Rotary commander RM-X4S
*1 This unit works with Sony products only.
*2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
2
Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notes on Cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Getting Started
Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cassette Player
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations . . . . . . . . . . . . 10
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Tuning in a station through a list
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
CD/MD Unit (optional)
Playing a CD or MD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Labelling a CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locating a disc by name
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting specific tracks for playback
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
22
23
24
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
27
28
29
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander . . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics . . . . . . . 18
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . . 18
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) . . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Location of controls
Card remote commander RM-X116
Refer to the pages listed for details.
TAPE : During tape playback
RADIO : During radio reception
MENU : During menu mode
CD/MD : During CD/MD playback (optional)
SCRL
(DISC)
(+): to select upwards
PTY
DSPL
AF
TA
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
MBP
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
(SEEK)
(–): to select
leftwards/
.
SEEK–
DISC +
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
(+): to select
rightwards/
(DISC)
>
(–): to select downwards
DISC –
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
In menu mode, the currently selectable button (s) of
these four are indicated with a “ v” in the display.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 25).
–
a SCRL button 21
b DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 12, 15, 21, 23
c Number buttons
j
k
l
m
TAPE
(1) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
d
e
f
g
h
i
4
(1) REP 22
(2) SHUF 22
MBP button 19
MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20,
22, 23, 24
SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD/
MD) button 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23
SEEK buttons (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 18, 19, 20, 24
CD/MD 21, 22, 24
SOUND button 18, 19
OFF (Stop/Power off) button 5, 7, 9,
21
n
o
p
q
r
VOL buttons (+/–) 13
AF button 12, 14
TA button 13, 14
MODE (o) button
9
TAPE
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 21, 23
EQ7 button 20
LIST button
RADIO 11
CD/MD 23
DISC buttons (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,
24
CD/MD 21, 22, 23
ENTER button
RADIO 11, 14, 15
MENU 8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24
CD/MD 23, 24
ATT button 18
Main unit
OPEN
XR-CA800
a Power on/off button* 7
b Display window
c Z (eject) button (located on the front side
of the unit, behind the front panel) 9
d OPEN button 7, 9
e Receptor for the card remote
commander
f RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
* Warning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/off button on the unit (or (OFF)
on the card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to turn off the
clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off and
this causes battery drain.
To turn the unit on, press the power on/off button
(1) on the unit.
Note
If the unit is turned off by pressing the power on/
off button on the unit (or (OFF) on the card
remote commander or the rotary commander) for
2 seconds, it cannot be operated with the card
remote commander or the rotary commander
unless the power on/off button on the unit is
pressed, or a cassette is inserted to activate the
unit first.
5
Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
the unit to cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit, check
the connections first. If everything is in order,
check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a twospeaker system, set the fader control to the
centre position.
• When a tape is played back for a long period,
the cassette may become warm because of the
built-in power amplifier. However, this is not a
sign of malfunction.
Cassette care
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
• Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6
Getting Started
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset the
unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a ballpoint
pen.
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
1
RESET button
Press the power on/off button on the
unit (or (OFF) on the card remote
commander or the rotary
commander).*
Tape playback or radio reception stops (the
display remains on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing the
power on/off button on the unit (or (OFF) on the
card remote commander or the rotary
commander) for 2 seconds to avoid car battery
drain.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock setting
and some stored contents.
2
Press (OPEN), then slide the front
panel to the right, and gently pull out
the left end of the front panel.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7
Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
B on the unit, then lightly push the left side in.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “CLOCK”
appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
x
2 Press either side of (DISC) to set
the hour.
3 Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (DISC) to set
the minute.
2
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
8
Cassette Player
Listening to a tape
1
Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
Playing a tape in various
modes
You can play the tape in various modes:
• METAL lets you play a metal or CrO2 tape.
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
tuner automatically when fast-winding the tape.
1
2
3
2
During tape playback, press (MENU).
Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired mode appears.
Press (+) side of (SEEK) to select
“ON.”
Example: ATA mode
Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”
appears to start playback.
Play mode starts.
FORWARD: The side facing up is played.
REVERSE: The side facing down is played.
4
To
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3.
Press
Change the tape’s (MODE) (o)
playback direction
Stop playback
(OFF)
Eject the cassette
(OPEN) then Z
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Note
The AMS function may not work when:
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
Press (ENTER).
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until “REP-ON” in the
display appears.
To return to normal playback mode, select “REPOFF.”
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP”
disappears from the display and repeat mode is
cancelled.
9
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Receiving the stored stations
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press the number button ((1) to (6))
on which the desired station is stored.
Caution
When tuning in stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
4
Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
10
Tip
Press either side of (DISC) to receive the stations in
the order they are stored in the memory (Preset
Search function).
If preset tuning does not work
Press either side of (SEEK) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Repeat until the desired station is
received.
Tips
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode.
(see “Changing the sound and display
settings” on page 18). The sound improves,
but becomes monaural (“ST” disappears).
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2
Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3
Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4
Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
Note
If you try to store another station on the same number
button, the previously stored station will be erased.
Tuning in a station through a
list
— List-up
1
During radio reception, press (LIST)
momentarily.
The frequency or the name assigned to the
station currently tuned in flashes.
2
Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired station.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3
Press (ENTER) to tune in the desired
station.
11
Automatic retuning for best
reception results
RDS
— AF function
Overview of RDS
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Station
102.5 MHz
1
2
Displayable items
• Station name (frequency)
• Programme type
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 13
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 14
• Automatic clock time setting. — CT t page
15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12
Select an FM station (page 10).
Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
frequency with a stronger signal in the same
network.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
When there is no alternative frequency in the area or
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF-OFF.”
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
station name is flashing (within 8
seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (“PI SEEK” appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Staying with one regional programme
Receiving traffic
announcements
— TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP), you can
automatically tune in an FM station broadcasting
traffic announcements. These settings function
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
source when the bulletin is over.
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
(page 19).
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored on
your number buttons.
1
Press a number button ((1) to (6))
that has a local station stored on it.
2
Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3
Repeat this procedure until the
desired local station is received.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
“TA” flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
“NO TP” is indicated.
To cancel all traffic announcements, select “TAOFF.”
To
Press
Cancel current
announcement
(TA)
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SOURCE) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1
Press either side of (VOL) (+/–) to
adjust the desired volume level.
2
Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
its frequency. You can select a different setting
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1
2
Select an FM band (page 10).
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also nonRDS stations.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
Programme types
Display
News
NEWS
Current Affairs
AFFAIRS
Information
INFO
Sports
SPORT
Education
EDUCATE
Drama
DRAMA
Culture
CULTURE
Science
SCIENCE
Varied
VARIED
Popular Music
POP M
Rock Music
ROCK M
Easy Listening
EASY M
Light Classical
LIGHT M
Presetting different settings for each
preset station
Classical
CLASSICS
Other Music Type
OTHER M
1
Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
Weather
WEATHER
Finance
FINANCE
2
Press (AF) and/or (TA) to select “AFON” and/or “TA-ON.”
Children’s Programmes CHILDREN
Social Affairs
SOCIAL A
3
Press the desired number button ((1)
to (6)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Religion
RELIGION
Phone In
PHONE IN
3
4
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BTM”
appears.
Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Travel
TRAVEL
Leisure
LEISURE
Jazz Music
JAZZ
Country Music
COUNTRY
National Music
NATION M
Oldies Music
OLDIES
Folk Music
FOLK M
Documentary
DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
14
1
Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Setting the clock
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
“- - - - - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2
Press (DISC) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“- - - - - - - -” appears if the programme type
is not specified in the RDS data.
3
Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
1
During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC)
repeatedly until “CT-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3
Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15
By pressing buttons
Other Functions
Turn the dial to change the
direction of intrared rays.
(RM-X5S only)
You can also control the unit (and optional CD/
MD units) with a rotary commander.
(ATT)
(SOUND)
RM-X5S (supplied)/RM-X4S (optional)
(SOURCE)
(MODE)
Using the rotary commander
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
Inserting the supplied lithium battery
(RM-X5S only)
x
+ side up
Tip
For information on lithium battery, refer to “Notes on
lithium battery” (page 25).
16
OFF
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
(DSPL)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(OFF)
Press
To
(SOURCE)
Change source
(radio/CD*1/MD*1/Tape)
(MODE)
Change operation
(radio band/CD unit*1/MD
unit*1/tape playback
direction)
(ATT)
Attenuate sound
(OFF)*2
Stop playback or radio
reception
(SOUND)
Adjust the sound menu
(DSPL)
Change the display item
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
To turn the unit on, press the power on/off button
on the unit.
By rotating the control
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
as shown below.
To increase
SEEK/AMS
control
To decrease
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
– Skip tracks on the disc.*
Rotate, hold, and release to:
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
RM-X5S
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
– Fast-forward/reverse a track.*
Tip
To start playback while fast-winding the tape, press
(MODE).
By pushing in and rotating the control
ATT
T
ESE
PR ISC
VOL
SOURCE
D
Rev
Nor
K
SEE S
AM
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.”
PRESET/
DISC control
RM-X4S
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
– Change the disc.*
* Only if the corresponding optional equipment is
connected.
Press (SOUND) for 2 seconds while
pushing the VOL control.
17
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1
Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear)
2
Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
(With the rotary commander or the card
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT-ON” momentarily appears, the
“ATT” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
18
Changing the sound and
display settings
— Menu
The following items can be set:
SET (Set Up)
• CLOCK (page 8)
• CT (Clock Time) (page 15)
• BEEP — to turn the beeps on or off.
DSPL (Display)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced.
P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
– Select “ON” to only tune into stations with
stronger signals.
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
• REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
1
Press (MENU).
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
MD Playback.
2
Press either side of (DISC) repeatedly
until the desired item appears.
3
Press the (+) side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: ON or
OFF).
4
Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound environment
with “My Best sound Position.”
“My Best sound Position” has two presets, which
adjust the sound level of balance and fader. You
can select one very easily with the MBP button.
Display
window
Balance Level
Fader Level
Right
Left
Front
Rear
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
Tip
You can easily switch among categories (“SET,”
“DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either
side of (DISC) for 2 seconds.
After one second, the display goes back to the
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (see “Adjusting
the sound characteristics” on page 18).
Notes
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
the sound characteristics” (page 18) is adjusted, the
MBP setting returns to OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
activated.
19
Setting the equalizer
4
1 Press either side of (SEEK) to select
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
frequency changes.
You can select an equalizer curve for seven
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
(equalizer OFF)).
You can store and adjust the equalizer settings
for frequency and level.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Press either side of (DISC) to adjust
the desired volume level.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Selecting the equalizer curve
1
Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, MD, or tape).
2
Press (EQ7) repeatedly until the
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
changes.
Select the desired frequency and level.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
Adjusting the equalizer curve
1
2
3
20
Press (MENU).
Press either side of (DISC) repeatedly
until “EQ7 TUNE” appears, then press
(ENTER).
Press either side of (SEEK) to select
the desired equalizer curve, then
press (ENTER).
Each time you press (SEEK), the item
changes.
Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
normal playback mode appears.
CD/MD Unit (optional)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD
TEXT function and the custom file function, the
CD TEXT information will appear in the display
when you play a CD TEXT disc.
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/track is automatically
displayed (if the Auto Scroll function is set to
“ON,” names exceeding 8 characters will be
scrolled (page 18)).
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Playing a CD or MD
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2
Press (MODE) repeatedly until the
desired unit appears.
CD/MD playback starts.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Skip discs
– Disc selection
(DISC) (+/–)
Skip tracks
– Automatic
Music Sensor
(SEEK) (./>)
[once for each track]
Fast-forward/
reverse
– Manual Search
(SEEK) (m/M)
[hold to desired point]
Displayable items
• Music source
• Elapsed playback time
• Disc name*1/artist name*2
• Track title*1
To
Press
Switch display
item
(DSPL/PTY)
Scroll display item (SCRL)
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
21
Playing tracks repeatedly
Labelling a CD
— Repeat Play
— Disc Memo (For a CD unit with the
CUSTOM FILE function)
You can select:
• REP-1 — to repeat a track.
• REP-2 — to repeat a disc.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REPOFF.”
Playing tracks in random
order
You can label each disc with a custom name
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
for a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23).
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until
“NAMEEDIT” appears.
3
Press (ENTER).
— Shuffle Play
You can select:
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units in random order.
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
4
Enter the characters.
1 Press the (+)*1 side of (DISC)
repeatedly to select the desired
character.
* Available only when two or more optional CD/MD
units are connected.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Shuffle Play starts.
*
*1 For reverse order, press the (–) side of
(DISC).
*2 (blank space)
2 Press the (+) side of (SEEK) after
locating the desired character.
To return to normal play mode, select “SHUFOFF.”
Note
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
and MD units.
If you press the (–) side of (SEEK), you
can move back to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5
22
To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with a
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
Note
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
You can use this function for discs that have been
assigned custom names*1 or for CD TEXT
discs*2.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
1
Press (LIST).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
Tip
To find out about other items that can be displayed,
see page 21.
2
Press either side of (DISC) repeatedly
until you find the desired disc.
Erasing the Disc Memo
3
Press (ENTER) to play the disc.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD.”
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
Memo).
2
Press (MODE) repeatedly to select the
CD unit storing the Disc Memo.
3
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “NAME
DEL” appears.
4
Press (ENTER).
The stored names will appear in order from
the earliest entered.
5
Press either side of (DISC) repeatedly
to select the disc name you want to
erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6
Press (ENTER) for 2 seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Viewing the Disc Memo
As a display item, the Disc Memo always takes
priority over any original CD TEXT information.
To
Press
View
(DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
23
Selecting specific tracks for
playback
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
function)
If you label the disc, you can set the unit to skip
or play the tracks of your choice.
1
Start playing the disc you want to
label.
2
Press (MENU), then press either side
of (DISC) repeatedly until “BANK SEL”
appears.
3
Press (ENTER).
4
Label the tracks.
1 Press either side of (SEEK)
repeatedly to select the track you
want to label.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
5
Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
for all the tracks.
6
Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
24
Playing specific tracks only
You can select:
• “BANK-ON” — to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
1
During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC) repeatedly
until “BANK-ON,” “BANK-INV,” or
“BANK-OFF” appears.
2
Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
until the desired setting appears.
3
Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANKOFF” in step 2.
Replacing the lithium battery
Additional Information
Maintenance
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use).
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
x
Fuse (10 A)
+ side up
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
25
Removing the unit
1
Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2
Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
26
Specifications
Cassette Player section
General
Tape track
Wow and flutter
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Outputs
4-track 2-channel stereo
0.08 % (WRMS)
30 – 18,000 Hz
Inputs
Cassette type
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Tuner section
Tone controls
FM
Loudness
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response
30 – 15,000 Hz
Power requirements
Dimensions
Mounting dimensions
Mass
Supplied accessories
MW/LW
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency
Sensitivity
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
External aerial connector
10.7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs
Speaker impedance
Maximum power output
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
50 W × 4 (at 4 ohms)
Optional accessories
Optional equipment
Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control lead
Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Aerial input connector
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 176
mm (w/h/d)
Approx. 182 × 53 × 161
mm (w/h/d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X5S
Card remote commander
RM-X116
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Rotary commander
RM-X4S
CD changer (10 discs)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
MDX-65
Source selector
XA-C30
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
27
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
the connection and operating procedures.
General
No sound.
• Rotate the volume control dial clockwise to
adjust the volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power cord or battery has been
disconnected.
• The power connecting cord is not connected
properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 18).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press the power on/off button on the unit
to display the clock.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
(page 25) for details.
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press the power on/off button on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
28
Tape playback
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially
available dry-tape cleaning cassette.
The AMS does not operate correctly.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
seconds).
• A long pause, or a passage of low
frequencies or very low sound level is treated
as a blank space.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass).
• Check the connection of the car aerial.
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page
19).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
19).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
19).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “- - - - - - - -.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
CD/MD playback
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Error displays
(when an optional CD/MD unit is connected)
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO MAG
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
NO DISC
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
ERROR*1
• A CD is dirty or inserted upside down.*2
t Clean or insert the CD correctly.
• An MD does not playback because of some
problem.*2
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
BLANK*1
No tracks have been recorded on an MD.*2
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READY
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
29
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi
kazetového přehrávače Sony. Budete moci
využít celou řadu funkcí a následující
příslušenství:
• Přídavná zařízení CD/MD (měniče
i přehrávače).*1
• Informace CD TEXT (zobrazované při
přehrávání disku CD TEXT*2 na
připojeném přídavném zařízení CD s funkcí
CD TEXT).
• Dodávané příslušenství k ovladači
Otočný ovladač RM-X5S
Kartový dálkový ovladač RM-X116
• Volitelné příslušenství k ovladači
Otočný ovladač RM-X4S
*1 Toto zařízení může být provozováno pouze
s produkty společnosti Sony.
*2 Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk
obsahující informace, jako je název disku, jméno
interpreta a názvy skladeb. Tyto informace jsou
zaznamenány na disk.
2
Obsah
Umístění ovládacích prvků . . . . . . . . . . . . 4
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poznámky týkající se kazet . . . . . . . . . . . . 6
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sejmutí předního panelu . . . . . . . . . . . . . . 7
Nastavení hodin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kazetový přehrávač
Poslech kazety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Přehrávání kazety v různých režimech . . . 9
Rozhlasový přijímač
Automatické ukládání stanic
— Funkce BTM
(Best Tuning Memory-paměE
ladění) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Příjem uložených stanic . . . . . . . . . . . . . . 10
Ukládání pouze požadovaných stanic. . . 11
Ladění stanice uvedené v seznamu
— Funkce List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jednotka CD/MD (volitelná)
Přehrávání disku CD nebo MD . . . . . . .
Informace na displeji . . . . . . . . . . . . . . . .
Opakované přehrávání stop
— Funkce Repeat . . . . . . . . . . . . . . . .
Přehrávání stop v náhodném pořadí
— Funkce Shuffle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pojmenování disku CD
— Funkce Disc Memo . . . . . . . . . . . .
Vyhledání disku podle názvu
— Funkce List-up . . . . . . . . . . . . . . . .
Výběr určitých stop pro přehrávání
— Funkce Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
22
24
24
Doplňující informace
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vyjmutí přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odstraňování problémů. . . . . . . . . . . . . .
Chybové zprávy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
27
28
29
Funkce RDS
Základní informace o systému RDS . . . . 12
Automatické znovunaladění stejné stanice
— Funkce AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Příjem dopravních hlášení
— Funkce TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Předvolení stanic RDS s nastavením
funkcí AF a TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Naladění stanice podle typu programu
— Funkce PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Automatické nastavení hodin
— Funkce CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Další funkce
Použití otočného ovladače . . . . . . . . . . . . 16
Nastavení zabarvení zvuku . . . . . . . . . . . 18
Rychlé ztlumení zvuku . . . . . . . . . . . . . . . 18
Změna nastavení zvuku a zobrazení
— Funkce Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Výběr nejlepšího zvuku
— Funkce MBP
(My Best sound Position - nejlepší
pozice k poslechu) . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nastavení ekvalizéru. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Umístění ovládacích prvků
Kartový dálkový ovladač RM-X116
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
MBP
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
TA
(DISC)
(+): výběr nahoru
R
ENTE
ATT
TAPE
(1) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
h
4
SOURCE
DISC –
a Tlačítko SCRL 21
b Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu
displeje/typ programu) 12, 15, 21, 23
c Číselná tlačítka
g
DISC +
SEEK+
–
f
(SEEK)
(–): výběr
vlevo/
.
SEEK–
VOL
d
e
Na uvedených stranách naleznete podrobné
informace.
TAPE : Během přehrávání kazety
RADIO : Při příjmu rozhlasového vysílání
MENU : V režimu Menu
CD/MD : Během přehrávání disku CD/MD
(volitelné příslušenství)
(1) REP 22
(2) SHUF 22
Tlačítko MBP 19
Tlačítko MENU 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20,
22, 23, 24, 25
Tlačítko SOURCE (Zapnuto/Tape/
Radio/CD/MD) 9, 10, 11, 13, 20, 21, 23
Tlačítka SEEK (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 18, 19, 20, 25
CD/MD 21, 22, 24
Tlačítko SOUND 18, 19
(DISC)
(–): výběr dolů
SEEK+
(SEEK)
(+): výběr
vpravo/
>
V režimu Menu jsou na displeji z těchto čtyř
tlačítek označena symbolem „v“ tlačítka, jejichž
stisknutí má v aktuálním stavu smysl.
Tip
Informace týkající se výměny baterií najdete v části
„Výměna lithiové baterie“ (str. 26).
i Tlačítko OFF (Stop/Vypnuto) 5, 7, 9,
21
j Tlačítka VOL (+/–) 13
k Tlačítko AF 12, 14
l Tlačítko TA 13, 14
m Tlačítko MODE (o)
9
TAPE
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 21, 23
n Tlačítko EQ7 20
o Tlačítko LIST
RADIO 11
CD/MD 23, 24
p Tlačítka DISC (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,
24, 25
CD/MD 21, 22, 23, 24
q Tlačítko ENTER
RADIO 11, 14, 15
MENU 8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24,
25
CD/MD 23, 24
r Tlačítko ATT 18
Hlavní jednotka
OPEN
XR-CA800
a Tlačítko Vypínač na přístroji* 7
b Displej
c Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na
přední straně přístroje za předním
panelem) 9
d Tlačítko OPEN 7, 9
e Čidlo dálkového ovládání
f Tlačítko RESET (umístěné na přední
straně přístroje za předním panelem) 7
* Upozornění pro instalaci do vozu, u něhož
nemá spínací skříňka polohu ACC (pro
příslušenství)
Po vypnutí motoru klíčkem zapalování
nezapomeňte vypnout zobrazení hodin
stisknutím vypínače na přístroji (nebo tlačítka
(OFF) na kartovém dálkovém ovladači nebo
otočném ovladači) po dobu asi 2 sekundy.
Pokud tak neučiníte, zobrazení hodin se
nevypne a baterie se bude vybíjet.
Budete-li chtít přístroj zapnout, stiskněte
vypínač (1) na přístroji.
Poznámka
Pokud byl přístroj vypnut stisknutím
vypínače na přístroji (nebo tlačítka (OFF) na
kartovém dálkovém ovladači či otočném
ovladači) po dobu 2 sekund, nelze jej ovládat
kartovým dálkovým ovladačem ani otočným
ovladačem. V takovém případě je nejprve
třeba přístroj aktivovat stisknutím vypínače
na přístroji nebo vložením kazety.
5
Bezpečnostní opatření
• Pokud bylo vaše auto zaparkováno na
přímém slunci, nechte přístroj před
použitím vychladnout.
• Jestliže přístroj není napájen, zkontrolujte
nejprve síEové kabely Je-li vśe v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
• Pokud z reproduktorů nevychází žádný
zvuk, nastavte vyvážení do střední polohy.
• Při delším přehrávání se kazeta může
vlivem vestavěného reproduktoru zahřát.
Nejedná se však o poruchu.
Budete-li mít libovolné otázky nebo
vyskytnou-li se při použití přístroje problémy,
které nejsou popsány v této příručce, obraEte
se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Poznámky týkající se
kazet
Péče o kazety
• Nedotýkejte se pásky, neboE prach či špína
by mohly poškodit hlavy.
• Snažte se udržovat kazety v dostatečné
vzdálenosti od přístrojů s vestavěnými
magnety, například reproduktorů, protože
by mohlo dojít k vymazání či poškození
nahrávek.
• Nevystavujte kazety přímému slunci, velmi
nízkým teplotám ani vlhkosti.
• Smyčka pásky se může zachytit v přístroji.
Před vložením kazety naviňte opatrně
pásku pomocí tužky či podobného
předmětu, aby nevznikla smyčka.
Zachování vysoké kvality zvuku
Dbejte na to, aby se přístroj nebo kazety
nedostaly do kontaktu s limonádou nebo
s jinými nápoji.
Smyčka
• Poškozené kazety a uvolněné štítky mohou
při vkládání či vysouvání kazet způsobit
problémy. Vyjměte či vyměňte uvolněné
štítky.
• Při přehrávání kazety může dojít ke
zkreslení zvuku. Hlava kazetového
přehrávače by měla být očištěna po každých
50 hodinách používání.
Kromě dlouhodobého přehrávání se
nedoporučuje používat kazety delší než
90 minut
Páska v těchto kazetách bývá velmi tenká
a může se natáhnout.
Časté přehrávání a zastavování takových
kazet může způsobit jejich zachycení v
mechanismu přehrávače.
6
Uvedení do provozu
Sejmutí předního panelu
Sejmutím předního panelu můžete přístroj
zabezpečit před odcizením.
Vynulování přístroje
Výstražný signál
Před prvním použitím nebo po výměně
autobaterie musíte přístroj vynulovat.
Sejměte přední panel a špičatým předmětem
(např. hrotem propisovací tužky) stiskněte
tlačítko RESET.
Pokud vypnete motor klíčkem zapalování
(poloha OFF) a nesejmete při tom přední
panel přístroje, ozve se na několik sekund
výstražný zvukový signál.
Připojíte-li přídavný zesilovač a nepoužijete
vestavěný zesilovač, nebude zvukový signál
aktivován.
1
Tlačítko RESET
Poznámka
Stisknutím tlačítka RESET vynulujete nastavení času
a smažete některé údaje uložené v paměti.
Stiskněte vypínač na přístroji (nebo
tlačítko (OFF) na kartovém dálkovém
ovladači nebo otočném ovladači).*
Přehrávání kazety nebo rozhlasové
stanice se zastaví (podsvícení tlačítek
a displej zůstanou zapnuté).
* Pokud spínací skříňka vašeho vozu nemá
polohu ACC pro příslušenství, nezapomeňte
přístroj vypnout stisknutím vypínače na přístroji
(nebo tlačítka (OFF) na kartovém dálkovém
ovladači nebo otočném ovladači) po dobu asi
2 sekundy, jinak se bude autobaterie vybíjet.
2
Stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte
přední panel vpravo a opatrně jej
vytáhněte za levý okraj.
1
2
Poznámky
• Jestliže přední panel sejmete v okamžiku, kdy je
přístroj zapnutý, přístroj se automaticky vypne, aby
se zabránilo poškození reproduktorů.
• Přední panel chraňte před nárazy a nevystavujte
přední panel a okénko displeje nadměrnému tlaku.
• Chraňte přední panel před vysokými teplotami
a vlhkostí. Nenechávejte jej v zaparkovaném autě
na palubní desce nebo pod zadním oknem.
Tip
Při přenášení předního panelu použijte dodávané
pouzdro.
pokračování na další straně t
7
Připojení předního panelu
Umístěte otvor A předního panelu na čep B
na přístroji a poté jemně nasaSte levou
stranu panelu.
Nastavení hodin
Hodiny zobrazují čas digitálně ve
24hodinovém režimu.
Příklad: Nastavení hodin na 10:08
1
Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
stiskněte opakovaně libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „CLOCK“.
1 Stiskněte tlačítko (ENTER).
Zobrazený čas začne blikat.
x
2 Pomocí libovolné strany tlačítka
(DISC) nastavte počet hodin.
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK).
Indikátor minut začne blikat.
4 Pomocí libovolné strany tlačítka
(DISC) nastavte počet minut.
2
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Poznámka
Na vnitřní plochu předního panelu nelepte žádné
nálepky.
Hodiny se spustí. Jakmile dokončíte
nastavení hodin, vrátí se zobrazení na
displeji k normálnímu režimu přehrávání.
Tipy
• Hodiny můžete nastavit také automaticky pomocí
funkce RDS (str. 15).
• Je-li zapnut režim D.INFO (hodnota ON), bude čas
zobrazen trvale (str. 18).
8
Kazetový přehrávač
Poslech kazety
1
2
Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte
kazetu.
Automaticky se spustí přehrávání.
Přehrávání kazety
v různých režimech
Kazetu můžete přehrávat v různých
režimech:
• METAL, kazety typu Metal nebo CrO2.
• BL.SKP (Blank Skip) přeskakuje prázdné
úseky delší než 8 sekund.
• ATA (Automatic Tuner Activation) při
rychlém převíjení pásky zapíná tuner.
1
Při přehrávání kazety stiskněte
tlačítko (MENU).
2
Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC), dokud se
nezobrazí požadovaný režim.
3
Stisknutím strany (+) tlačítka (SEEK)
vyberte hodnotu „ON“.
Příklad: Režim ATA
Zavřete přední panel.
Pokud je kazeta již vložena, stiskněte
opakovaně tlačítko (SOURCE), dokud se
nezobrazí indikátor „FORWARD“ nebo
„REVERSE“ a nespustí se přehrávání.
FORWARD: Je přehrávána přední strana.
REVERSE: Je přehrávána zadní strana.
Funkce
Tlačítko
Změna směru
přehrávání
(MODE) (o)
Zastavení
přehrávání
(OFF)
Vysunutí kazety (OPEN) a poté Z
(SEEK) (./>)
Přechod mezi
[jednou pro každou stopu]
stopami
– AMS
automatický
hudební senzor
Rychlý pohyb
vpřed/vzad
– ruční hledání
(SEEK) (m/M)
[držet do požadovaného
bodu]
Začne režim přehrávání.
4
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, vyberte v kroku 3 hodnotu
„OFF“.
Opakované přehrávání stop
— Funkce Repeat play
Během přehrávání stiskněte
opakovaně tlačítko (1) (REP), dokud
se na displeji nezobrazí indikátor
„REP-ON“.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu
přehrávání, vyberte režim „REP-OFF“.
Tip
Při přehrávání stiskněte tlačítko (MODE). Z displeje
zmizí indikátor „REP“ a režim opakování je zrušen.
Poznámka
Funkce AMS nemusí v těchto případech fungovat:
– Mezi stopami jsou mezery kratší než 4 sekundy.
– Mezi stopami je šum.
– Jsou nahrány dlouhé tiché úseky.
9
Rozhlasový přijímač
V přístroji lze uložit až 6 stanic pro jedno
pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW).
Příjem uložených stanic
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
(MODE) vyberte požadované pásmo.
3
Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)),
pod které chcete uložit požadovanou
stanici.
Upozornění
Při ladění stanic během řízení využijte funkci
BTM (Best Tuning Memory), budete se tak
moci lépe soustředit na jízdu.
Automatické ukládání
stanic
— Funkce BTM (Best Tuning MemorypaměP ladění)
Přístroj vybírá v určeném pásmu stanice,
které mají nejsilnější signál, a ukládá je v
pořadí podle jejich frekvencí.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
(MODE) vyberte požadované pásmo.
3
Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
stiskněte opakovaně libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „BTM“.
4
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Uložení nastavení je doprovázeno
pípnutím.
Poznámky
• Pokud je počet stanic kvůli slabému signálu malý,
zůstane na některých číselných tlačítkách uchováno
předchozí nastavení.
• Jakmile se na displeji zobrazí číslo, začne přístroj
ukládat stanice. Jako první bude uložena aktuálně
zobrazená stanice.
10
Tip
Stisknutím libovolné strany tlačítka (DISC) můžete
naladit příjem stanic v pořadí, ve kterém jsou stanice
uloženy v paměti (funkce vyhledávání předladěných
stanic).
Pokud ladění předvoleb nefunguje
Stanici můžete vyhledat stisknutím
libovolné strany tlačítka (SEEK)
(automatické ladění).
Prohledávání se zastaví, jakmile je stanice
naladěna. Postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou stanici.
Tipy
• Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
zapněte funkci vyhledávání lokálních stanic, aby se
vyhledávání omezilo na stanice se silnějším
signálem (viz část „Změna nastavení zvuku
a zobrazení“ na straně 18).
• Pokud znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, vyhledejte přibližnou frekvenci
stisknutím libovolné strany tlačítka (SEEK) a poté
opakovaným stisknutím tlačítka (SEEK) dolaEte
požadovanou frekvenci (ruční ladění).
Je-li příjem v pásmu FM špatný
Vyberte monofonní režim příjmu.
(viz část „Změna nastavení zvuku
a zobrazení“ na straně 18). Zvuk se zlepší,
ale bude pouze monofonní (zmizí
indikátor „ST“).
Ukládání pouze
požadovaných stanic
Stanice můžete ručně uložit pod libovolné
číselné tlačítko.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim Radio.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
(MODE) vyberte požadované pásmo.
3
Opakovaným stisknutím libovolné
strany tlačítka (SEEK) nalaQte stanici,
kterou chcete uložit do paměti.
4
Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1) až (6)) po dobu 2 sekund, dokud
se nezobrazí indikátor „MEM“.
Na displeji se zobrazí příslušné číslo
tlačítka.
Poznámka
Pokud chcete pod stejné tlačítko uložit další stanici,
bude předchozí uložená stanice vymazána.
Ladění stanice uvedené
v seznamu
— Funkce List-up
1
Během poslechu rozhlasu stiskněte
tlačítko (LIST).
Frekvence či název aktuálně naladěné
stanice začne blikat.
2
Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC), dokud
nenaleznete požadovanou stanici.
Nemá-li stanice název, zobrazí se na
displeji její frekvence.
3
Stisknutím tlačítka (ENTER) nalaQte
požadovanou stanici.
11
Funkce RDS
Automatické
znovunaladění stejné
stanice
Základní informace o
systému RDS
— Funkce AF
Služba RDS (Radio Data System rozhlasový datový systém) umožňuje
stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné
digitální informace spolu s běžným signálem
rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice se
signálem RDS se může zobrazit některá
z následujících položek.
Funkce AF (Alternative Frequenciesalternativní frekvence) umožňuje naladění
nejsilnějšího signálu poslouchané stanice v
dané oblasti.
Frekvence se mění automaticky.
98,5 MHz
Položky na displeji
• Zdroj zvuku
• Hodiny
• Funkce
96,0 MHz
Stanice
102,5 MHz
1
2
Položky na displeji
• Název stanice (frekvence)
• Typ programu
Funkce
Tlačítko
Přepínání
zobrazené
položky
(DSPL/PTY)
Služby RDS
Služby RDS umožňují různé funkce:
• Automatické přeladění programu, což je
velmi užitečná funkce při dlouhých jízdách.
— AF t str. 12
• Příjem dopravních informací, a to i během
poslechu jiného programu či zdroje. — TA
t str. 13
• Výběr stanic podle typu vysílaného
programu. — PTY t str. 14
• Automatické nastavení času. — CT t str.
15
Poznámky
• Některé funkce RDS nemusí být v některých zemích
nebo oblastech k dispozici.
• Funkce RDS nebude fungovat správně, pokud je
signál příliš slabý nebo pokud naladěná stanice
nevysílá signál RDS.
12
Vyberte stanici FM (str. 10).
Stiskněte opakovaně tlačítko (AF),
dokud se nezobrazí indikátor „AFON“.
Přístroj začne vyhledávat alternativní
stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Pokud bliká indikátor „NO AF“, nemá
právě naladěná stanice alternativní
frekvenci.
Poznámka
Není-li ve vaší oblasti k dispozici žádná alternativní
frekvence, případně pokud ji nehledáte, vypněte
funkci AF výběrem režimu „AF-OFF“.
Stanice bez alternativních frekvencí
Zatímco bliká název stanice (do
8 sekund), stiskněte libovolnou stranu
tlačítka (SEEK).
Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci
se stejným kódem PI (Programme
Identification). Zobrazí se indikátor „PI
SEEK“.
Pokud přístroj nenajde žádnou stanici se
stejným kódem PI, vrátí se k dříve
vybrané frekvenci.
Poslech jednoho regionálního
programu
Příjem dopravních
hlášení
— Funkce TA/TP
Funkce TA (Traffic Announcement dopravní hlášení) a TP (Traffic Programme dopravní programy) umožňují automaticky
naladit stanici FM, která vysílá dopravní
hlášení. Nastavení funguje bez ohledu na
aktuální poslouchaný program FM, zdroj
nebo přístroj CD/MD; po ukončení
zpravodajství začne přístroj znovu vysílat
původní zdroj.
Funkce AF je zapnuta: toto tovární nastavení
omezuje příjem na určitý region, takže
nebude docházet k přepínání na jinou
regionální stanici se silnějším signálem.
Chcete-li ponechat takto vybranou oblast
nebo chcete-li využít dalších možností funkce
AF, vyberte z nabídky MENU režim „REGOFF“ (str. 19).
Stiskněte opakovaně tlačítko (TA),
dokud se nezobrazí indikátor „TA-ON“.
Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající
dopravní informace.
Příjem stanice s tímto typem informací je
označen indikátorem „TP“. Během
aktuálního dopravního hlášení bliká
indikátor „TA“. Zobrazí-li se na displeji
indikátor „NO TP“, bude přístroj
pokračovat ve vyhledávání stanic
vysílajících dopravní informace.
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Velké Británii a v některých
dalších zemích.
Funkce lokálního vyhledávání
(pouze ve Velké Británii)
Chcete-li vypnout poslech dopravních
hlášení, vyberte režim „TA-OFF“.
Tato funkce umožňuje výběr dalších
lokálních stanic, i když nejsou uloženy pod
číselnými tlačítky.
Funkce
Tlačítko
Zrušení
aktuálního
hlášení
(TA)
1
Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)),
pod kterým je uložena lokální stanice.
2
Během 5 sekund stiskněte opět
číselné tlačítko pro volbu lokální
stanice.
Tip
Aktuální hlášení můžete zrušit také stisknutím tlačítka
(SOURCE) nebo (MODE).
3
Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální
stanici.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Hlasitost dopravních hlášení můžete předem
nastavit tak, abyste tato hlášení nepřeslechli.
1
Stisknutím libovolné strany tlačítek
(VOL) (+/–) nastavte požadovanou
hlasitost.
2
Stiskněte na dvě sekundy tlačítko
(TA).
Zobrazí se indikátor „TA“ a nastavení
bude uloženo.
Příjem nouzových hlášení
Tato hlášení uslyšíte pouze tehdy, je-li při
poslechu stanice FM, kazety nebo
přídavného přístroje CD/MD zapnuta funkce
AF nebo TA.
13
Předvolení stanic RDS
s nastavením funkcí
AF a TA
Pokud předvolíte stanice RDS, přístroj uloží
kromě frekvence i nastavení funkcí AF a TA
(zapnuto/vypnuto). Pro jednotlivé
předvolené stanice můžete vybrat různá
nastavení (AF, TA či obou funkcí), nebo
můžete vybrat stejné nastavení pro všechny
stanice. Pokud provedete předvolbu stanic s
nastavením „AF-ON“, přístroj automaticky
uloží stanice s nejsilnějším signálem.
Naladění stanice podle
typu programu
— Funkce PTY
Požadovanou stanici můžete vyhledat podle
typu programu, který chcete poslouchat.
Typy programů
Indikátor
Zprávy
NEWS
Aktuální události
AFFAIRS
Informace
INFO
Sport
SPORT
Stejné nastavení pro všechny
předvolené stanice
Vzdělání
EDUCATE
Divadlo
DRAMA
1
2
Kultura
CULTURE
Věda
SCIENCE
Různé
VARIED
3
4
Vyberte pásmo FM (str. 10).
Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo
„TA-ON“.
Nezapomeňte, že při výběru režimu
„AF-OFF“ nebo „TA-OFF“ budou
uloženy nejen stanice se signálem RDS,
ale i stanice bez RDS.
Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
stiskněte opakovaně libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „BTM“.
Stiskněte tlačítko (ENTER), dokud
nezačne indikátor „BTM“ blikat.
Populární hudba
POP M
Rocková hudba
ROCK M
Střední proud
EASY M
Lehčí vážná hudba
LIGHT M
Vážná hudba
CLASSICS
Ostatní druhy hudby
OTHER M
Počasí
WEATHER
Finance
FINANCE
Dětské programy
CHILDREN
Různá nastavení pro jednotlivé
předvolené stanice
Zprávy ze společnosti SOCIAL A
Náboženství
RELIGION
1
Vyberte pásmo FM a nalaQte
požadovanou stanici (str. 11).
Kontaktní pořady
PHONE IN
2
Cestování
TRAVEL
Stisknutím tlačítka (AF) nebo tlačítka
(TA) vyberte režim „AF-ON“ nebo
„TA-ON“.
Volný čas
LEISURE
Jazz
JAZZ
3
Stiskněte požadované číselné tlačítko
((1) až (6)), dokud se nezobrazí
indikátor „MEM“.
Opakujte uvedený postup od kroku 1 pro
další stanice.
Country
COUNTRY
Lidová hudba
NATION M
Věčně zelené melodie OLDIES
Folk
FOLK M
Dokumentární pořady DOCUMENT
Poznámka
V zemích,kde nejsou vysílány údaje PTY (typ
programu), nemůžete tuto funkci používat.
14
1
Během poslechu stanice v pásmu FM
stiskněte tlačítko (DSPL/PTY), dokud
se nezobrazí indikátor „PTY“.
Automatické nastavení
hodin
— Funkce CT
Hodiny se automaticky nastavují pomocí
signálu CT (Clock Time-hodiny)
přenášeného pomocí signálu RDS.
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, zobrazí
se na displeji indikátor právě vysílaného
typu programu.
Jestliže stanice nevysílá signál RDS nebo
není-li možné signál RDS přijímat, zobrazí
se indikátor „- - - - - - - -“.
2
Stiskněte opakovaně tlačítko (DISC),
dokud se nezobrazí požadovaný typ
programu.
Typy programů se zobrazují v pořadí
uvedeném v tabulce.
Pokud není v signálu RDS typ programu
uveden, zobrazí se indikátor „- - - - - - - -“.
3
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přístroj začne vyhledávat stanici vysílající
vybraný typ programu.
1
Při příjmu rozhlasového vysílání
stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „CT-OFF“.
2
Opakovaně stiskněte stranu (+)
ovladače (SEEK), dokud se nezobrazí
indikátor „CT-ON“.
Hodiny jsou nastaveny.
3
Stisknutím tlačítka (ENTER) se vrátíte
k běžnému zobrazení na displeji.
Chcete-li vypnout funkci CT, vyberte v kroku
2 indikátor „CT-OFF“.
Poznámky
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat,
ačkoliv je přijímána stanice se signálem RDS.
• Čas nastavený funkcí CT nemusí být přesný.
15
Použití tlačítek
Otočením této stupnice
změníte směr
infračervených paprsků.
(pouze ovladač RM-X5S)
Další funkce
Tento přístroj (a přídavné jednotky CD/MD)
můžete ovládat také otočným ovladačem.
(ATT)
RM-X5S (dodávaný)/RM-X4S (volitelný)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
OFF
Použití otočného
ovladače
(DSPL)
Nejprve nalepte na otočný ovladač nálepku.
Nálepku vyberte podle umístění ovladače.
Otočný ovladač obsahuje tlačítka a otočné
voliče.
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
Vložení dodávané lithiové baterie
(pouze ovladač RM-X5S)
x
stranou + nahoru
Tip
Informace o lithiové baterii najdete v části „Poznámky
k lithiové baterii“ (str. 26).
16
Otočný volič VOL pro
nastavení hlasitosti.
(OFF)
Tlačítko
Funkce
(SOURCE)
Změna zdroje
(rádio/CD*1/MD*1/
kazeta)
(MODE)
Změna režimu
(rozhlasové pásmo/CD*1/
MD*1/směr přehrávání
pásky)
(ATT)
Ztlumení zvuku
(OFF)*2
Zastavení přehrávání či
příjmu rozhlasového
vysílání
(SOUND)
Nastavení zvuku pomocí
nabídky
(DSPL)
Změna zobrazené položky
*1 Pouze v případě připojení odpovídajícího
volitelného zařízení.
*2 Pokud spínací skříňka vašeho vozu nemá polohu
ACC pro příslušenství, nezapomeňte po vypnutí
motoru klíčkem zapalování stisknout na 2 sekundy
tlačítko (OFF), čímž se vypne zobrazení času.
Budete-li chtít přístroj zapnout, stiskněte vypínač
na přístroji.
Otáčení voliče
Změna směru ovládání
Směr ovládání ovladačů je výrobcem
nastaven tak, jak je uvedeno na obrázku.
Zvyšování
Volič SEEK/
AMS
Snižování
Otočením a uvolněním můžete:
– Vyhledat začátek skladeb na kazetě.
– Automaticky ladit stanice.
– Přeskakovat skladby na disku.*
Otáčením, podržením a uvolněním
můžete:
Potřebujete-li upevnit otočný ovladač na
pravou stranu sloupku volantu, můžete směr
ovládání otočit.
RM-X5S
– Rychle převíjet pásku.
– Ručně vyhledávat stanice.
– Rychle převíjet skladbu dopředu
a dozadu.*
Tip
Chcete-li spustit přehrávání při rychlém převíjení
kazety, stiskněte tlačítko (MODE).
Stlačení otočného voliče
Rev
Nor
ATT
T
ESE
PR ISC
VOL
Přepněte přepínač „Rev/Nor“ do
polohy „Rev“.
K
SEE S
AM
SOURCE
D
Volič PRESET/
DISC
RM-X4S
Stlačením a otočením voliče můžete:
– Přijímat předvolené stanice.
– Měnit disk.*
* Pouze je-li připojeno odpovídající volitelné zařízení.
Stiskněte na dobu 2 sekund tlačítko
(SOUND) a stlačte přitom volič VOL.
17
Nastavení zabarvení
zvuku
Můžete nastavit basy a výšky a pravolevé či
předozadní vyvážení.
Nastavení basů a výšek lze uložit pro
jednotlivé zdroje zvlášE.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOUND) vyberte položku, kterou
chcete nastavit.
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND) se
položka změní takto:
BAS (basy) t TRE (výšky) t
BAL (pravolevé) t FAD (předozadní)
2
Vybranou položku upravte pomocí
tlačítka (SEEK).
Provádíte-li úpravy otočným ovladačem,
stiskněte tlačítko (SOUND) a otočte
voličem VOL.
Poznámka
Nastavení proveEte do 3 sekund po výběru položky.
Rychlé ztlumení zvuku
(Pomocí otočného ovladače či
kartového dálkového ovladače)
Stiskněte tlačítko (ATT) na otočném
ovladači nebo na kartovém dálkovém
ovladači.
Na okamžik se zobrazí indikátor
„ATT-ON“ a poté indikátor „ATT“.
Chcete-li obnovit původní nastavení
hlasitosti, stiskněte znovu tlačítko (ATT).
Tip
Je-li kabel rozhraní telefonu v automobilu připojen ke
kabelu ATT, sníží se při přijetí telefonického hovoru
automaticky hlasitost (funkce Telephone ATT).
18
Změna nastavení zvuku
a zobrazení
— Funkce Menu
Můžete nastavit následující položky:
SET (nastavení)
• CLOCK (str. 8)
• CT (nastavení času) (str. 15)
• BEEP — zapnutí a vypnutí zvukových
signálů.
DSPL (displej)
• D.INFO (dvojí informace) — zobrazení
hodin i režimu přehrávání (ON).
• M.DSPL (akční displej) — výběr režimu
akčního displeje mezi hodnotami „1“, „2“
a „OFF“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné
čáry a aktivovat režim Demo, vyberte
hodnotu „1“.
– Chcete-li zobrazit na displeji ozdobné
čáry a vypnout režim Demo, vyberte
hodnotu „2“.
– Chcete-li vypnout akční displej, vyberte
hodnotu „OFF“.
• A.SCRL (automatické rolování)*
– Chcete-li automaticky rolovat všechny
zobrazené názvy delší než 8 znaků,
vyberte hodnotu „ON“.
– Je-li automatické rolování vypnuto a
změní-li se název disku či stopy, nebude
název disku či stopy rolován.
* Není-li přehráván žádný disk CD nebo MD, tato
položka se nezobrazí.
SND (zvuk)
• LOUD (hlasitost) — potěšení z basů a
výšek i při nízké hlasitosti. Budou
zvýrazněny basy a výšky.
P/M (režim přehrávání)
• LOCAL-ON/OFF (režim vyhledávání
lokálních stanic) (str. 10)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, naladí se
pouze stanice s nejsilnějším signálem.
• MONO-ON/OFF (monofonní režim)
(str. 10)
– Vyberete-li hodnotu „ON“, uslyšíte
stereofonní vysílání v pásmu FM
monofonně. Do normálního režimu se
vrátíte výběrem hodnoty „OFF“.
• REG-ON/OFF (regionální stanice) (str. 13)
1
2
Stiskněte tlačítko (MENU).
Chcete-li nastavit funkci A.SCRL,
stiskněte během přehrávání disku CD/
MD tlačítko (MENU).
Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC), dokud se
nezobrazí požadovaný režim.
3
Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK)
a vyberte požadované nastavení
(Příklad: ON nebo OFF).
4
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Po dokončení nastavení režimu se
zobrazení na displeji vrátí k normálnímu
režimu přehrávání.
Poznámka
Zobrazená položka se bude měnit v závislosti na
zdroji.
Tip
Mezi jednotlivými kategoriemi („SET“, „DSPL“,
„SND“, „P/M“ a „EDIT“) můžete snadno přecházet
stisknutím libovolné strany tlačítka (DISC) po dobu
2 sekund.
Výběr nejlepšího zvuku
— Funkce MBP (My Best sound
Position - nejlepší pozice k poslechu)
Jedete-li autem sami, můžete si vychutnat co
nejlepší zvuk díky funkci MBP („My Best
sound Position - nejlepší pozice k poslechu“).
Funkce „My Best sound Position - nejlepší
pozice k poslechu“ má dvě předvolby pro
pravolevé a předozadní vyvážení zvuku.
Vyberete je tlačítkem MBP.
Displej
Pravolevé
vyvážení
Předozadní
vyvážení
Vpravo Vlevo Vpředu Vzadu
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Opakovaným stisknutím tlačítka
(MBP) vyberte požadovaný režim
poslechu.
Režimy funkce „My Best sound Position nejlepší pozice k poslechu“ se zobrazují v
pořadí uvedeném v tabulce.
Po uplynutí jedné sekundy se zobrazení na
displeji vrátí do běžného režimu
přehrávání.
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení
přesněji, použijte tlačítko (SOUND) (viz
část „Nastavení zabarvení zvuku“ na
straně 18).
Poznámky
• Je-li nastaveno vyvážení BAL (pravolevé) nebo FAD
(předozadní) v části „Nastavení zabarvení zvuku“
(str. 18), vrátí se nastavení funkce MBP na hodnotu
OFF.
• Je-li funkce MBP nastavena na hodnotu OFF, jsou
aktivována nastavení BAL a FAD.
19
4
Nastavení ekvalizéru
1 Stisknutím libovolné strany tlačítka
(SEEK) vyberte požadovanou
frekvenci.
Frekvence se změní při každém
stisknutí tlačítka (SEEK).
Křivku ekvalizéru můžete zvolit pro sedm
hudebních žánrů (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM a
OFF (ekvalizér OFF)).
Nastavení ekvalizéru můžete změnit a uložit.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Výběr křivky ekvalizéru
1
Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte
požadovaný zdroj (rádio, jednotka CD
nebo MD či kazetový přehrávač).
2
Stiskněte opakovaně tlačítko (EQ7)
dokud nedosáhnete požadované
křivky ekvalizéru.
Tato položka se změní při každém
stisknutí tlačítka (EQ7).
Vyberte požadovanou frekvenci
a úroveň.
2 Stisknutím libovolné strany tlačítka
(DISC) nastavte požadovanou
hlasitost.
Úroveň hlasitosti lze nastavit po 1 dB
od –10 dB do +10 dB.
Chcete-li obnovit nastavení křivky
ekvalizéru podle výrobce, stiskněte
tlačítko (ENTER) po dobu 2 sekund.
Efekt ekvalizéru zrušíte výběrem hodnoty
„OFF“. Po třech sekundách se zobrazení
na displeji vrátí do běžného režimu
přehrávání.
Nastavení křivky ekvalizéru
20
1
2
Stiskněte tlačítko (MENU).
3
Stisknutím libovolné strany tlačítka
(SEEK) vyberte požadovanou křivku
ekvalizéru. Poté stiskněte tlačítko
(ENTER).
Položka se mění při každém stisknutí
tlačítka (SEEK).
Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC), dokud se
nezobrazí indikátor „EQ7 TUNE“. Poté
stiskněte tlačítko (ENTER).
5
Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).
Jakmile nastavení dokončíte, zobrazí se na
displeji běžný režim přehrávání.
Jednotka CD/MD
(volitelná)
Pomocí tohoto přístroje lze ovládat externí
jednotky CD/MD.
Připojíte-li externí jednotku CD, která
podporuje funkce CD TEXT a CUSTOM
FILE (funkce vlastního souboru), zobrazí se
při přehrávání disků obsahujících data CD
TEXT na displeji informace CD TEXT.
Informace na displeji
V okamžiku, kdy se změní disk nebo
přehrávaná stopa, se na displeji automaticky
zobrazí předem uložený název*1 nového
disku nebo stopy (pokud je zapnuta funkce
Auto Scroll - v pozici ON, budou se názvy
delší než 8 znaků na displeji posouvat (str.
18)).
Položky na displeji
• Zdroj zvuku
• Hodiny
• Funkce
Přehrávání disku CD
nebo MD
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim „CD“
nebo „MD“.
2
Stiskněte opakovaně tlačítko (MODE),
dokud se nezobrazí požadovaná
jednotka.
Je zahájeno přehrávání disku CD/MD.
Funkce
Tlačítko
Zastavení
přehrávání
(OFF)
Přechod na jiný
disk
–Výběr disku
(DISC) (+/–)
(SEEK) (./>)
Přechod mezi
[jednou pro každou stopu]
stopami
– AMSautomatický
hudební senzor
Rychlý pohyb
vpřed/vzad
– Ruční hledání
(SEEK) (m/M)
[držet do požadovaného
bodu]
Položky na displeji
• Zdroj zvuku
• Uplynulá doba přehrávání
• Název disku*1/jméno autora*2
• Název stopy*1
Funkce
Tlačítko
Přepnutí položky (DSPL/PTY)
displeje
Posun položky na (SCRL)
displeji
*1 Text „NO NAME“ indikuje, že neexistuje žádný
údaj Disc Memo (str. 22) nebo uložená data, která
by bylo možné zobrazit na displeji.
*2 Platí pouze pro disky CD TEXT obsahující jméno
autora.
Poznámky
• Některé znaky není možné zobrazit.
• Informace se nemusí posouvat pro některé disky
CD TEXT obsahující velmi dlouhé názvy.
• Tento přístroj nezobrazuje jméno autora pro každou
stopu disku CD TEXT.
Tip
Je-li funkce Auto Scroll vypnuta (hodnota OFF)
a změní-li se název disku nebo stopy, nebude se text
po displeji posouvat.
21
Opakované přehrávání
stop
— Funkce Repeat
Na výběr máte několik možností:
• REP-1 — opakované přehrávání stopy.
• REP-2 — opakované přehrávání disku.
Během přehrávání stiskněte
opakovaně tlačítko (1) (REP), dokud
se na displeji nezobrazí požadovaný
režim.
Spustí se opakované přehrávání.
Pojmenování disku CD
— Funkce Disc Memo (Platí pro
jednotku CD s funkcí CUSTOM FILE)
Každý disk můžete opatřit libovolným
názvem (funkce Disc Memo). Pro každý disk
můžete zadat až 8 znaků. Pokud disk
pojmenujete, můžete jej pak rozpoznat podle
jeho názvu (str. 24).
1
SpusPte přehrávání disku, který chcete
pojmenovat.
2
Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
stiskněte opakovaně libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „NAMEEDIT“.
3
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte režim „REP-OFF“.
Přehrávání stop
v náhodném pořadí
— Funkce Shuffle
Na výběr máte několik možností:
• SHUF-1 — přehrávání stop na aktuálním
disku v náhodném pořadí.
• SHUF-2 — přehrávání stop na aktuální
přídavné jednotce CD (MD) v náhodném
pořadí.
• SHUF-ALL* — přehrávání všech stop ze
všech připojených jednotek CD (MD)
v náhodném pořadí.
Přístroj bude během pojmenovávání disk
opakovaně přehrávat.
4
Zadejte znaky názvu.
1 Požadovaný znak vyberte
opakovaným stisknutím strany (+)*1
tlačítka (DISC).
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
* K dispozici pouze v případě, že jsou připojeny dvě
či více volitelných externích jednotek CD/MD.
*1 Chcete-li se vrátit zpět, použijte stranu (–)
tlačítka (DISC).
*2 (mezera)
Během přehrávání opakovaně
stiskněte tlačítko (2) (SHUF), dokud
se na displeji nezobrazí požadované
nastavení.
Spustí se náhodné přehrávání.
2 Po dosažení požadovaného znaku
stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte režim „SHUF-OFF“.
Poznámka
Režim „SHUF-ALL“ neumožňuje přepínání mezi
jednotkami CD a MD.
Stisknutím strany (–) tlačítka (SEEK)
se můžete vrátit zpět doleva.
3 Opakujte kroky 1 a 2, dokud
nezadáte celý název.
5
22
Chcete-li se vrátit k normálnímu
režimu přehrávání CD, stiskněte
tlačítko (ENTER).
Tipy
• Chcete-li název vymazat nebo změnit, prostě jej
přepište nebo zadejte znak „_“.
• Existuje ještě jeden způsob pojmenování CD:
Namísto kroků 2 a 3 podržte po 2 sekundy stisknuté
tlačítko (LIST). Můžete také postup dokončit
stisknutím tlačítka (LIST) po 2 sekundy místo kroku
5.
• Můžete pojmenovat disk CD v jednotce, která
nepodporuje funkci CUSTOM FILE, pokud je
připojena jednotka CD, která tuto funkci podporuje.
Údaj Disc Memo bude uložen do paměti jednotky s
funkcí CUSTOM FILE.
7
Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).
Přístroj se vrátí do normálního režimu
přehrávání disku CD.
Poznámky
• Pokud vymažete údaj Disc Memo na disku CD
TEXT, zobrazí se původní informace CD TEXT.
• Pokud nemůžete najít požadovaný údaj Disc Memo
který chcete vymazat, zkuste zvolit v kroku 2 jinou
jednotku CD.
Poznámka
Funkce REP-1 a náhodné přehrávání jsou
pozastaveny až do dokončení zadávání názvu.
Prohlížení záznamu Disc Memo
Na displeji má údaj Disc Memo vždy
přednost před původní informací CD TEXT.
Funkce
Tlačítko
Zobrazení
(DSPL/PTY) při
přehrávání disku CD/
disku CD TEXT
Tip
Další informace o údajích, které lze zobrazit, viz str.
21.
Vymazání údaje Disc Memo
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
(SOURCE) vyberte režim „CD“.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko (MODE),
dokud nevyberete jednotku CD
s uloženými údaji Disc Memo.
3
Stiskněte tlačítko (MENU) a poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „NAME DEL“.
4
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Uložené názvy se zobrazí v pořadí od
nejstaršího zadaného údaje.
5
Pomocí obou stran voliče (DISC)
vyberte název disku, který chcete
vymazat.
Uložené názvy se zobrazují od nejstaršího
k nejnovějšímu.
6
Stiskněte tlačítko (ENTER) po dobu
2 sekund.
Název se vymaže. Pokud chcete vymazat
další názvy, zopakujte kroky 5 a 6.
23
Vyhledání disku podle
názvu
Výběr určitých stop pro
přehrávání
— Funkce List-up (Pro jednotku CD
s funkcí CD TEXT/CUSTOM FILE či pro
jednotku MD)
— Funkce Bank (Platí pro jednotku CD
s funkcí CUSTOM FILE)
Tuto funkci můžete využít pro disky s
libovolnými vlastními názvy*1 nebo pro disky
CD TEXT.*2
*1 Vyhledání disku podle vlastního názvu: při
přiřazení názvu pro disk CD (str. 22) nebo MD.
*2 Vyhledání disku podle informací CD TEXT: při
přehrávání disku CD TEXT na jednotce CD
podporující funkci CD TEXT.
1
Stiskněte tlačítko (LIST).
Na displeji se zobrazí název přiřazený
aktuálnímu disku.
Pokud opatříte disk názvem, můžete přístroj
nastavit tak, aby se přehrávaly nebo
přeskakovaly vámi zvolené stopy.
1
SpusPte přehrávání disku, který chcete
pojmenovat.
2
Stiskněte tlačítko (MENU), poté
opakovaně stiskněte libovolnou stranu
tlačítka (DISC), dokud se nezobrazí
indikátor „BANK SEL“.
3
Stiskněte tlačítko (ENTER).
4
Pojmenujte stopy.
2
Opakovaně stiskněte libovolnou
stranu tlačítka (DISC), dokud
nenajdete požadovaný disk.
1 Opakovaným stisknutím libovolné
strany tlačítka (SEEK) vyberte
stopu, kterou chcete pojmenovat.
3
Stisknutím tlačítka (ENTER) začněte
disk přehrávat.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
(ENTER) vyberte indikátor „PLAY“
nebo „SKIP“.
Poznámka
Některá písmena nelze zobrazit (kromě: Disc Memo).
5
Opakujte krok 4, abyste nastavili
„PLAY“ nebo „SKIP“ pro všechny
skladby.
6
Stiskněte dvakrát tlačítko (MENU).
Přístroj se vrátí do normálního režimu
přehrávání disku CD.
Poznámky
• Indikátory „PLAY“ nebo „SKIP“ můžete nastavit až
pro 24 stop.
• Indikátor „SKIP“ nelze nastavit pro všechny stopy
na disku CD.
24
Přehrávání pouze konkrétních stop
Na výběr máte několik možností:
• „BANK-ON“ — přehrávání stop s
příznakem „PLAY“ (přehrát).
• „BANK-INV“ — přehrávání stop s
příznakem „SKIP“ (přeskočit).
1
Během přehrávání stiskněte tlačítko
(MENU), poté opakovaně stiskněte
libovolnou stranu tlačítka (DISC),
dokud se nezobrazí indikátor „BANKON“, „BANK-INV“ nebo „BANK-OFF“.
2
Opakovaně stiskněte stranu (+)
tlačítka (SEEK), dokud se nezobrazí
požadované nastavení.
3
Stiskněte tlačítko (ENTER).
Přehrávání začne od stopy umístěné za
aktuální stopou.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
vyberte v kroku 2 režim „BANK-OFF“.
Doplňující informace
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky zkontrolujte, že
používáte pojistku stejné hodnoty, jakou má
původní pojistka. Jestliže se pojistka přepálí,
zkontrolujte zapojení napájení a pojistku
vyměňte. Pokud se pojistka po výměně opět
přepálí, může být důvodem porucha přístroje.
V takovém případě se obraEte na nejbližší
zastoupení společnosti Sony.
Pojistka (10 A)
Varování
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší
ampérovou hodnotou, než jakou má pojistka
dodávaná s přístrojem, protože by mohlo
dojít k poškození přístroje.
Čištění konektorů
Pokud jsou kontakty konektoru mezi
přístrojem a předním panelem zašpiněné,
nemusí přístroj řádně fungovat. V tom
případě sejměte přední panel (str. 7) a
vyčistěte konektory pomocí bavlněného
smotku navlhčeného alkoholem.
Nepoužívejte příliš velkou sílu. Mohlo by
totiž dojít k požkození konektoru.
Hlavní jednotka
Zadní plocha předního panelu
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost doporučujeme před čištěním
kontaktů vypnout zapalování a vyjmout klíček ze
spínací skříňky.
• Nikdy se kontaktroů nedotýkejte prsty ani žádným
kovovým předmětem.
25
pokračování na další straně t
Výměna lithiové baterie
Za normálních podmínek vydrží baterie
zhruba 1 rok. (Životnost může být kratší v
závislosti na způsobu použití). Pokud baterie
zeslábne,dosah kartového dálkového
ovladače se zmenší. NahraSte baterii novou
lithiovou baterií typu CR2025.
Vyjmutí přístroje
1
Sejmutí předního krytu
1 Sejměte přední kryt (str. 7).
2 Pomocí tenkého šroubováku
stiskněte svorku v předním krytu.
3 Opakujte krok 2 na druhé straně
krytu.
x
stranou +
2
Vyjměte přístroj
1 Pomocí tenkého šroubováku
stiskněte svorku na levé straně
přístroje a potom zatáhněte za
levou stranu přístroje, dokud se
západka neuvolní.
Poznámky k lithiové baterii
• Nenechávejte baterii v dosahu malých dětí.
Došlo-li ke spolknutí baterie, ihned
vyhledejte lékaře.
• Před použitím baterii otřete suchým
hadříkem, zajistíte tak lepší kontakt.
• Před vlošením baterie ověřte správnou
polaritu.
• Nepoužívejte k uchopení baterie kovovou
pinzetu, mohli byste baterii zkratovat.
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávném zacházení může dojít k
explozi baterie.
Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, ani
nevhazujte do ohně.
26
4mm
2 Opakujte krok 1 pro pravou stranu.
3 Vysuňte přístroj z montážního
otvoru.
Technické údaje
Kazetový přehrávač
Obecné
Stopy
4stopé 2kanálové stereo
Zkreslení
0,08 % (WRMS)
Frekvenční rozsah
30 – 18.000 Hz
Odstup signálu od šumu
Výstupy
Typ kazety
TYPE II, IV
61 dB
TYPE I
58 dB
Rozhlasový přijímač
FM
Rozsah ladění
Anténa
Mezifrekvence
Citlivost
Selektivita
Odstup signálu od šumu
87,5 – 108,0 MHz
Zdířka pro externí anténu
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB při 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonické zkreslení při 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Odstup kanálů
35 dB při 1 kHz
Frekvenční rozsah
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Rozsah ladění
Anténa
Mezifrekvence
Citlivost
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 –279 kHz
Zdířka pro externí anténu
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 bV
LW: 40 bV
Výkonový zesilovač
Výstup
Reproduktorové výstupy
(zajištěné konektory)
Impedance reproduktorů
Maximální výkon
4 – 8 ohm
50 W × 4 (při impedanci
4 ohm)
Zvukový výstup (zezadu)
Výstup pro relé ovládající
vysouvání antény
Výstup pro výkonový
zesilovač
Vstupy
Telefonní řídicí kabel
ATT
Vstupní konektor řízení
sběrnice
Vstupní konektor audio
sběrnice
Vstupní konektor
dálkového ovladače
Vstupní konektor antény
Tónové korekce
Basy ą8 dB při 100 Hz
Výšky ą8 dB při 10 kHz
Hlasitost
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Napájení
12 V stejnosměrné,
autobaterie
(negativní ukostření)
Rozměry
přibl. 178 × 50 × 176 mm
(š/v/h)
Montážní rozměry
přibl. 182 × 53 × 161 mm
(š/v/h)
Hmotnost
přibl. 1,2 kg
Dodávané příslušenství Díly pro instalaci a
připojení (1 sada)
Pouzdro na přední panel
(1)
Otočný ovladač
RM-X5S
Kartový dálkový ovladač
RM-X116
Volitelné příslušenství Kabel sběrnice (dodávaný
s kabelem RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Otočný ovladač
RM-X4S
Přídavná zařízení
měnič CD (10 disků)
CDX-848X, CDX-646
Měnič MD (6 disků)
MDX-65
Volič zdroje signálu
XA-C30
Poznámka
Tento přístroj není možné připojit k digitálnímu
předzesilovači nebo ekvalizéru.
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
27
Odstraňování problémů
Následující přehled vám pomůže při
odstraňování problémů, se kterými se můžete
při používání přístroje setkat.
Před provedením následujících postupů
zkontrolujte správnost připojení a použití
přístroje.
Obecné
Žádný zvuk.
• Otočte ovladačem hlasitosti ve směru
hodinových ručiček.
• Vypněte funkci ATT.
• Používáte-li systém dvou reproduktorů,
nastavte vyvážení do střední polohy.
Obsah paměti byl vymazán.
• Bylo stisknuto tlačítko RESET.
t Znovu uložte do paměti potřebná
data.
• Byl odpojen napájecí kabel od baterie.
• Napájecí kabel není správně připojen.
Neozývají se zvukové signály.
Zvukové signály jsou vypnuté (str. 18).
Na displeji se nezobrazují indikátory.
• Zobrazení času zmizí, pokud stisknete
tlačítko (OFF) po dobu 2 sekund.
t Obnovte zobrazení času stisknutím
vypínače na přístroji.
• Sejměte přední panel a očistěte
konektory. Podrobnosti naleznete v části
„Čištění konektorů“ (str. 25).
Došlo k vymazání uložených stanic a času.
Přepálila se pojistka.
Je-li klíč zapalování v poloze ON, ACC nebo
OFF, ozývá se šum.
Vodiče nejsou správně připojeny k
napájecímu konektoru pro příslušenství
vozu.
Přístroj není napájen.
• Zkontrolujte připojení. Je-li vše v
pořádku, zkontrolujte pojistku.
• Zapalovací skříňka nemá polohu ACC
pro příslušenství.
t Stiskněte vypínač na přístroji.
Přístroj je napájen nepřetržitě.
Zapalovací skříňka nemá polohu ACC pro
příslušenství.
Anténa se nevysouvá.
Anténa není vybavena příslušným relé.
28
Přehrávání kazety
Zvuk je zkreslený.
Hlavy kazetového přehrávače jsou
zašpiněné.
t Očistěte hlavy běžně dostupnou čisticí
kazetou.
Funkce AMS nepracuje správně.
• V mezeře mezi stopami je slyšet šum.
• Mezera je příliš krátká (kratší než
4 sekundy).
• Dlouhá pauza nebo velmi tichý úsek či
úsek s nízkými frekvencemi je
považována za mezeru.
Příjem rozhlasového vysílání
Nelze ladit předvolené stanice.
• Uložte do paměti správné frekvence.
• Přijímaný signál je příliš slabý.
Nelze přijímat rozhlasové stanice.
Zvuk je překryt šumem.
• Připojte řídicí vodič vysouvání antény
(modrý) nebo vodič pro napájení
příslušenství (červený) k napájecímu
vodiči anténního zesilovače. (Pouze v
případě, že je vůz vybaven FM/MW/LW
anténou v zadním nebo bočním okně).
• Zkontrolujte připojení antény.
• Anténa se nevysouvá.
t Zkontrolujte zapojení napájecího
vodiče vysouvání antény.
• Zkontrolujte frekvenci.
Automatické ladění není možné.
• Je zapnutý režim vyhledávání lokálních
stanic (hodnota „ON“).
t Nastavte režim vyhledávání lokálních
stanic na hodnotu „OFF“ (str. 19).
• Přijímaný signál je příliš slabý.
t NalaSte stanici ručně.
Bliká indikátor „ST“.
• NalaSte frekvenci přesněji.
• Přijímaný signál je příliš slabý.
t Nastavte monofonní režim příjmu
(str. 19).
Stereofonní program se reprodukuje
monofonně.
Přístroj je v monofonním režimu příjmu.
t Vypněte monofonní režim příjmu
(str. 19).
Funkce RDS
Po několika sekundách poslechu se spustí
funkce SEEK.
Stanice nevysílá signál TP nebo je signál
slabý.
t Stiskněte opakovaně tlačítko (AF)
nebo (TA), dokud se nezobrazí
indikátor „AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.
Nepřijímají se dopravní informace.
• Zapněte funkci „TA“.
• Stanice nevysílá dopravní informace, i
když vysílá signál TP.
t NalaSte jinou stanici.
Funkce PTY zobrazuje „- - - - - - - -“.
• Aktuální stanice nevysílá signál RDS.
• Data RDS nebylo možné přijmout.
• Stanice nevysílá informaci o typu
programu.
Přehrávač CD/MD
Zvuk přeskakuje.
Zašpiněný nebo poškozený disk.
Chybové zprávy
(je-li připojena volitelná jednotka CD/MD)
Chybové zprávy
Následující zprávy budou blikat přibližně
5 sekund a ozve se zvukový signál.
NO MAG
V měniči CD/MD není vložen zásobník
disků.
t Vložte zásobník disků do měniče CD/
MD.
NO DISC
V přehrávači CD/MD není vložen žádný
disk.
t Vložte disk do jednotky CD/MD.
ERROR*1
• Disk CD je zašpiněný nebo byl vložen
obráceně.*2
t Vyčistěte CD nebo jej vložte
správným způsobem.
• Disk MD nelze přehrávat.*2
t Vložte jiný disk MD.
• Přehrávání disku CD/MD není možné
z jiného důvodu.
t Vložte jiný disk CD/MD.
BLANK*1
Na disku MD nejsou zaznamenány žádné
stopy.*2
t Vložte nahraný disk MD.
RESET
Jednotka CD/MD nemůže z nějakého
důvodu pracovat.
t Stiskněte na jednotce tlačítko RESET.
NOT READY
Je otevřen kryt jednotky MD nebo nejsou
disky MD správně vloženy.
t Zavřete kryt nebo vložte disky MD
správným způsobem.
HI TEMP
Teplota okolí překročila 50˚C.
t Vyčkejte, dokud teplota neklesne pod
50˚C.
*1 Dojde-li k chybě během přehrávání disku CD nebo
MD, na displeji se nezobrazí číslo disku.
*2 Na displeji se zobrazí číslo chybného disku.
Pokud se nepodaří pomocí těchto postupů
váš problém vyřešit, obraEte se na nejbližšího
prodejce výrobků Sony.
29
Witamy !
Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza
kasetowego firmy Sony. Jeszcze lepsze
wykorzystanie jego różnorodnych funkcji
możliwe będzie po nabyciu:
• Opcjonalnych urządzeń CD/MD (zarówno
zmieniaczy, jak i odtwarzaczy).*1
• Informacje CD TEXT (są wyświetlane
podczas odtwarzania płyty CD TEXT
zawierającej dodatkowe informacje
tekstowe*2 na podłączonym opcjonalnym
odtwarzaczu CD wyposażonym w funkcję
CD TEXT).
• Akcesoria sterowania należące do
wyposażenia
Pilot rotacyjny RM-X5S
Pilot na podczerwień RM-X116
• Opcjonalne akcesoria sterowania
Pilot rotacyjny RM-X4S
*1 Urządzenie współpracuje wyłącznie z produktami
firmy Sony.
*2 Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
utworów. Informacje te są zakodowane na płycie.
2
Spis treści
Rozmieszczenie przycisków . . . . . . . . . . . 4
Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uwagi dotyczące kaset . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Przygotowania wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zdejmowanie panelu przedniego . . . . . . . 8
Ustawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Odtwarzacz kasetowy
Słuchanie kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Odtwarzanie kasety w różnych trybach . 10
Radio
Automatyczne kodowanie stacji
nadawczych w pamięci
— funkcja zapamiętywania najlepszego
dostrojenia (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odbieranie zaprogramowanych stacji
nadawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dostrajanie się do stacji nadawczej za
pomocą listy stacji
— funkcja List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RDS
Opis funkcji RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatyczne dostrajanie w celu
uzyskania najlepszego odbioru
— funkcja AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Odbieranie komunikatów o ruchu
drogowym
— funkcja TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programowanie stacji nadawczych
oferujących serwis RDS z ustawieniami
funkcji AF i TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dostrajanie urządzenia do stacji
nadawczych za pomocą funkcji wyboru
typu programu
— funkcja PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Automatyczne ustawianie zegara
— funkcja CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pozostałe funkcje
Korzystanie z pilota rotacyjnego . . . . . . 18
Ustawianie cech dźwięku. . . . . . . . . . . . . 20
Szybkie wyciszanie dźwięku . . . . . . . . . . 20
Zmiana ustawień dźwięku i wyświetlacza
— Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wybieranie ustawienia dźwięku
— My Best sound Position (Moje
ulubione ustawienie dźwięku) (MBP) 21
Ustawianie korektora dźwięku . . . . . . . . 22
Odtwarzacz CD/MD (opcjonalny)
Odtwarzanie płyt CD lub MD . . . . . . . . 23
Elementy wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . 23
Cykliczne odtwarzanie utworów
— funkcja Repeat Play . . . . . . . . . . . . 24
Odtwarzanie utworów w kolejności losowej
— funkcja Shuffle Play . . . . . . . . . . . . 24
Nadawanie tytułów płytom CD
— funkcja Disc Memo. . . . . . . . . . . . . 24
Odnajdywanie płyty CD według nazwy
— funkcja List-up . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wybieranie określonych utworów do
odtwarzania
— funkcja Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informacje dodatkowe
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyjmowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . .
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . .
Wizualne ostrzeżenia o błędach . . . . . . .
27
29
30
31
32
3
Rozmieszczenie przycisków
Pilot na podczerwień RM-X116
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
MBP
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
Szczegółowe opisy podane są na oznaczonych
stronach.
KASETA : Podczas odtwarzania kasety
RADIO : Podczas odbioru audycji radiowych
MENU : Podczas pracy w trybie menu
CD/MD : Podczas odtwarzania płyty CD/MD
(opcjonalne)
TA
(DISC)
(+): służy do wybierania wyższych
wartości ustawień
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
(SEEK)
(–): służy do
wybierania
pozycji
wcześniejs
zych .
DISC +
SEEK–
SOURCE
SEEK+
DISC –
(SEEK)
(+): służy do
wybierania
(DISC)
pozycji
(–): służy do
wybierania późniejszych/
mniejszych >
wartości
ustawień
W trybie menu przycisk aktualnie wybrany spośród
tych czterech przycisków oznaczony jest na
wyświetlaczu symbolem “v”.
Wskazówka
Szczegółowy opis wymiany baterii podano w sekcji
“Wymiana baterii litowej” (strona 28).
a Przycisk SCRL 23
b Przycisk DISPL/PTY (zmiana trybu
wyświetlania wskazań/rodzaju
programu) 12, 17, 23, 25
c Przyciski numeryczne
KASETA
(1) REP 10
RADIO 11, 14, 16
CD/MD
d
e
f
g
h
4
(1) REP 24
(2) SHUF 24
Przycisk MBP 21
Przycisk MENU 9, 10, 15, 17, 21, 22,
24, 25, 26, 27
Przycisk wyboru źródta SOURCE
(Włączanie zasilania/kaseta/radio/
CD/MD) 9, 10, 11, 14, 22, 23, 25
Przyciski SEEK (–/+)
KASETA 9
RADIO 11, 14
MENU 9, 10, 17, 20, 21, 22, 27
CD/MD 23, 24, 26
Przycisk SOUND (dźwięk) 20, 21
i Przycisk OFF (zatrzymanie/
wyłączanie zasilania) 5, 8, 9, 23
j Przyciski VOL (+/–) 14
k Przycisk AF 13, 15
l Przycisk TA 14, 15
m Przycisk MODE (o)
KASETA 9, 10
RADIO 10, 11, 14
CD/MD 23, 25
n Przycisk EQ7 22
o Przycisk LIST
RADIO 12
CD/MD 25, 26
p Przyciski DISC (+/–)
RADIO 11, 12, 17
MENU 9, 10, 11, 15, 17, 21, 22, 24, 25,
26, 27
CD/MD 23, 24, 25, 26
q Przycisk ENTER (wprowadź)
RADIO 12, 15, 17
MENU 9, 10, 17, 21, 22, 24, 25, 26, 27
CD/MD 25, 26
r Przycisk ATT 20
Część główna
OPEN
XR-CA800
a Przycisk włączania/wyłączania
zasilania* 8
b Okienko wyświetlacza
c Z przycisk (wysunięcie płyty)
(umieszczony z przodu urządzenia, pod
panelem przednim) 9
d Przycisk OPEN 8, 9
e Odbiornik sygnałów z pilota na
podczerwień
f Przycisk RESET (umieszczony z przodu
urządzenia, pod panelem przednim) 7
* Ostrzeżenie dotyczące instalowania
urządzenia w samochodzie nie mającym w
samochodzie, którego stacyjka nie ma
pozycji kluczyka ACC (akcesoria)
Po wyłączeniu stacyjki naciśnij przycisk
włączania/wyłączania zasilania (lub przycisk
(OFF) na pilocie na podczerwień lub na
pilocie rotacyjnym) i przytrzymaj go przez
2 sekundy w celu wyłączenia wyświetlania
wskazań zegara.
Zaniedbanie powyższej czynności spowoduje,
że wyświetlacz zegara pozostanie włączony, co
może doprowadzić do rozładowania
akumulatora.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania zasilania (1)
urządzenia.
Uwaga
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone po
naciśnięciu przycisku włącznika/wyłącznika
zasilania (albo przycisku (OFF) na pilocie na
podczerwień lub pilocie rotacyjnym) przez
2 sekundy, jego obsługa za pomocą pilota na
podczerwień lub pilota rotacyjnego nie
będzie możliwa, dopóki urządzenie nie
zostanie właczone przez naciśnięcie przycisku
włącznika/wyłącznika zasilania lub przez
włożenie kasety.
5
Środki ostrożności
Uwagi dotyczące kaset
• Jeśli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, przed
uruchomieniem urządzenia należy
odczekać, aż ulegnie ono ochłodzeniu.
• Jeśli brak zasilania urządzenia, sprawdź
najpierw podłączenia. Jeśli podłączenie
zasilania jest prawidłowe, należy sprawdzić
bezpiecznik.
• Jeśli nie słychać dźwięku w głośnikach
systemu dwugłośnikowego, ustaw regulator
balansu przód-tył (fader) w położeniu
środkowym.
• Jeśli kaseta jest odtwarzana przez dłuższy
czas, może się ona nagrzać w wyniku
działania wzmacniacza wbudowanego w
urządzenie. Nie jest to jednak objaw
uszkodzenia.
Obchodzenie się z kasetami
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub
rozwiązać problemy, które nie zostały
omówione w tym podręczniku, należy
zwrócić się do najbliższego przedstawiciela
firmy Sony.
Aby zachować wysoką jakość dźwięku
Należy zachować ostrożność, aby nie rozlać
soku lub innych napojów na urządzenie lub
kasety.
• Nie należy dotykać powierzchni taśmy
kasety, ponieważ wszelki brud albo kurz
zanieczyści głowice.
• Należy trzymać kasety z dala od urządzeń
zawierających wbudowane magnesy, takich
jak głośniki i wzmacniacze, ze względu na
możliwość skasowania zapisu lub
pojawienia się zniekształceń.
• Nie należy narażać kaset na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, skrajnie
niskich temperatur lub wilgoci.
• Luźne zwinięcie taśmy może spowodować
wciągnięcie jej do mechanizmu. Przed
włożeniem kasety, za pomocą ołówka lub
podobnego przedmiotu należy obrócić
szpulkę do usunięcia luźno wystającej
taśmy.
Luźno
wystająca
taśma
• Odkształcone kasety i luźne etykiety mogą
spowodować trudności podczas wkładania i
wyjmowania kaset. Należy usunąć luźne
etykiety lub zastąpić je nowymi.
• Podczas odtwarzania kasety dźwięk z może
ulegać zniekształceniom. Aby tego uniknąć,
należy czyścić głowicę odtwarzacza po
każdych 50 godzinach pracy.
6
Nie zaleca się używania kaset dłuższych niż
90 minut, z wyjątkiem funkcji odtwarzania
ciągłego
Taśma stosowana w tych kasetach jest bardzo
cienka i łatwo ulega rozciągnięciu.
Częste odtwarzanie i zatrzymywanie tego
rodzaju taśm może doprowadzić do ich
wplątania w mechanizm odtwarzacza.
Przygotowania
wstępne
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed
rozpoczęciem jego eksploatacji lub po
wymianie akumulatora pojazdu.
Zdejmij panel przedni i naciśnij przycisk
RESET, używając do tego celu przedmiotu o
cienkim końcu, na przykład długopisu.
Przycisk RESET
Uwaga
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.
7
Zdejmowanie panelu
przedniego
W celu zabezpieczenia urządzenia przed
kradzieżą możliwe jest zdjęcie jego panelu
przedniego.
Wskazówka
Panel przedni należy przenosić w specjalnym etui
znajdującym się na wyposażeniu urządzenia.
Mocowanie panelu przedniego
Włóż trzpień B w znajdujący się w panelu
przednim otwór A, a następnie lekko wciśnij
lewą stronę panelu.
Alarm ostrzegawczy
Jeżeli panel przedni nie zostanie zdjęty, to po
przełączeniu kluczyka stacyjki w położenie
OFF włączy się na kilka sekund alarm
ostrzegawczy.
Sygnalizacja dźwiękowa zostaje wyłączona w
przypadku podłączenia opcjonalnego
wzmacniacza mocy i niekorzystania ze
wzmacniacza wbudowanego w urządzenie.
1
Naciśnij przycisk włączania/
wyłączania zasilania (lub przycisk
(OFF) na pilocie na podczerwień lub
pilocie rotacyjnym).*
Odtwarzanie kasety lub odbiór stacji
radiowej zostają przerwane
(podświetlenie przycisków oraz
wyświetlacza pozostaje włączone).
x
* Jeśli stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC,
urządzenie należy wyłączyć przez naciśnięcie i
przytrzymanie przycisku włączania/wyłączania
zasilania (lub przycisku (OFF) na pilocie na
podczerwień lub pilocie rotacyjnym) przez
2 sekundy w celu uniknięcia nadmiernego
zużycia akumulatora pojazdu.
2
Wciśnij przycisk (OPEN), a następnie
przesuń panel przedni w prawo i
delikatnie odciągnij jego lewy koniec.
Uwaga
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na
wewnętrznej powierzchni panelu przedniego.
1
2
Uwagi
• Podczas zdejmowania panelu przedniego przy
włączonym urządzeniu, zasilanie zostanie
automatycznie odłączone; ma to na celu
niedopuszczenie do uszkodzenia głośników.
• Podczas eksploatacji panelu należy obchodzić się z
nim delikatnie (szczególnie z okienkiem
wyświetlacza), nie naciskać zbyt mocno i uważać,
aby go nie upuścić.
• Nie należy narażać panelu przedniego na działanie
wysokich temperatur lub wilgoci. Należy unikać
pozostawiania go w zaparkowanym pojeździe, w
szczególności na desce rozdzielczej lub na tylnej
półce.
8
Ustawianie zegara
W zegarze zastosowane zostały wskazania
cyfrowe w układzie 24-godzinnym.
Odtwarzacz
kasetowy
Przykład: Aby ustawić zegar na godzinę 10:08
1
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do pojawienia się
wskazania “CLOCK” na wyświetlaczu.
Słuchanie kasety
1
Naciśnij przycisk (OPEN) i włóż kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
2 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(DISC)w celu ustawienia godziny.
2
Zamknij panel przedni.
3 Przyciśnij stronę (+) przycisku
(SEEK).
Zacznie migać wskaźnik minut.
Jeśli w urządzeniu znajduje się już kaseta, to
w celu rozpoczęcia odtwarzania należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), aż
na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
“FORWARD” lub “REVERSE”.
1 Naciśnij przycisk (ENTER).
Zacznie migać wskaźnik godziny.
4 Naciśnij dowolną stronę przycisku
(DISC) w celu ustawienia minut.
2
Naciśnij przycisk (ENTER).
Wskazanie FORWARD: Odtwarzana jest
strona skierowana do góry.
Wskazanie REVERSE: Odtwarzana jest
strona skierowana do dołu.
Aby
Zegar zacznie działać. Po zakończeniu
ustawiania zegara na wyświetlaczu
ponownie pojawią się wskaźniki zwykłego
trybu odtwarzania.
Wskazówki
• Możliwe jest automatyczne ustawienie prawidłowych
wskazań zegara za pomocą funkcji systemu danych
radiowych RDS (strona 17).
• Jeśli tryb D.INFO jest włączony (pozycja ON), czas
jest zawsze wyświetlany (strona 20).
Naciśnij
Zmienić kierunek (MODE) (o)
odtwarzania kasety
Zatrzymać
odtwarzanie
(OFF)
Wyjąć kasetę
Przycisk (OPEN) a
następnie Z
Pominąć niektóre
tytuły
– Funkcja
automatycznego
wyszukiwania
utworów
Przycisk (SEEK)
(./>)
[jeden raz dla każdego
utworu]
Szybkie przewijanie
do przodu/do tyłu
– Funkcja ręcznego
wyszukiwania
utworów
Przycisk (SEEK)
(m/M)
[przytrzymać do
wymaganego punktu]
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać, gdy:
– przerwy między utworami są krótsze niż 4 sekundy.
– w przerwach między utworami występuje szum.
– występują długie fragmenty o niskim poziomie
głośności lub fragmenty ciszy.
9
Odtwarzanie kasety w
różnych trybach
Kasetę można odtwarzać w różnych trybach:
• Pozycja METAL pozwala odtwarzać kasety
typu metal lub CrO2.
• Pozycja BL.SKP (pomijaj przerwy)
powoduje pomijanie odtwarzania przerw
trwających dłużej niż 8 sekund.
• Pozycja ATA (automatyczne włączenie
tunera) powoduje automatyczne włączenie
tunera podczas szybkiego przewijania
kasety.
1
Podczas odtwarzania kasety naciśnij
przycisk (MENU).
2
Kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do ukazania się
żądanego ustawienia.
3
Przyciśnij stronę (+) przycisku (SEEK),
aby wybrać opcję “ON”.
Przykład: Tryb ATA
Radio
Można zakodować do 6 stacji nadawczych dla
każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i
LW).
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy do
strojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
należy używać funkcji Best Tuning Memory
(funkcja zapamiętywania najlepszego
dostrojenia).
Automatyczne
kodowanie stacji
nadawczych w pamięci
— funkcja zapamiętywania
najlepszego dostrojenia (BTM)
Urządzenie wybiera stacje nadawcze o
najsilniejszym sygnale w obrębie wybranego
pasma i zapisuje je w kolejności ich
częstotliwości nadawania.
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
(SOURCE), aby wybrać pozycję
RADIO.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
aby wybrać pasmo.
3
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż zostanie
wyświetlony wskaźnik “BTM”.
4
Naciśnij przycisk (ENTER).
Zapisanie stacji w pamięci urządzenia jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
Rozpoczyna się tryb odtwarzania.
4
Naciśnij przycisk (ENTER).
Naciśnięcie opcji “OFF” w etapie 3
przywraca normalny tryb odtwarzania.
Cykliczne odtwarzanie utworów
— funkcja Repeat Play
Podczas odtwarzania należy
kilkakrotnie nacisnąc przycisk (1)
(REP), aż do wyświetlenia napisu
“REP-ON”.
Aby powrócić to trybu normalnego
odtwarzania, należy wybrać ustawienie
“REP-OFF”.
Wskazówka
Podczas powtarzanego odtwarzania naciśnij przycisk
(MODE). Znika napis “REP” z wyświetlacza i
anulowany jest tryb powtarzanego odtwarzania.
10
Uwagi
• Jeśli ze względu na niski poziom odbieranych
sygnałów możliwy jest odbiór jedynie kilku stacji
nadawczych, niektóre przyciski numeryczne
zachowają swoje poprzednie ustawienia.
• Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, urządzenie rozpoczyna programowanie
stacji od aktualnie wyświetlanego numeru.
Odbieranie
zaprogramowanych
stacji nadawczych
Programowanie
wyłącznie wybranych
stacji nadawczych
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
(SOURCE), aby wybrać pozycję
RADIO.
Pod przyciskami numerycznymi można
zaprogramować swoje ulubione stacje
nadawcze.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
aby wybrać pasmo.
1
3
Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zapisano daną stację
nadawczą
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
(SOURCE), aby wybrać pozycję
RADIO.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE),
aby wybrać pasmo.
3
Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK) w celu dostrojenia się do
stacji, którą chcesz zaprogramować.
4
Przytrzymaj wciśnięty wybrany
przycisk numeryczny ((1) do (6))
przez 2 sekundy, aż do wyświetlenia
wskaźnika “MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
numerycznemu.
Wskazówka
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku (DISC)
umożliwia odbiór stacji nadawczych w kolejności
wprowadzenia ich do pamięci (funkcja Preset Search).
Jeśli funkcja zaprogramowanego
dostrojenia nie działa
Naciśnij dowolną stronę przycisku
(SEEK) w celu wyszukania stacji
nadawczej (strojenie automatyczne).
Przeszukiwanie zostanie zakończone w
momencie odebrania sygnału stacji
nadawczej. Powtarzaj opisaną czynność, aż
do znalezienia szukanej stacji nadawczej.
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio
dokonany zapis.
Wskazówki
• Jeśli automatyczne dostrajanie zatrzymuje się zbyt
często, należy włączyć funkcję Local Seek
(przeszukiwanie lokalne) w celu ograniczenia
wyszukiwania do stacji nadawczych o silniejszych
sygnałach (zobacz “Zmiana ustawień dźwięku i
wyświetlacza” na stronie 20).
• Jeśli znana jest częstotliwość poszukiwanej stacji
nadawczej, należy nacisnąć i przytrzymać jedną ze
stron przycisku (SEEK) w celu wyszukania
przybliżonej wartości tej częstotliwości, a następnie
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SEEK), aby
dokładnie dostroić się do żądanej częstotliwości
(dostrajanie ręczne).
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego
w paśmie FM jest niezadowalająca
Wybierz tryb odbioru
monofonicznego.
(zobacz “Zmiana ustawień dźwięku i
wyświetlacza” na stronie 20). Jakość
dźwięku ulegnie poprawie, lecz odbiór
stanie się monofoniczny (wskaźnik “ST”
zniknie).
11
Dostrajanie się do stacji
nadawczej za pomocą
listy stacji
RDS
— funkcja List-up
Opis funkcji RDS
1
W przypadku stacji radiowych FM
oferujących usługę RDS (ang. Radio Data
System, system danych radiowych) razem ze
zwykłym sygnałem programu emitowane są
niesłyszalne dane cyfrowe. Na przykład,
podczas odbierania sygnału ze stacji
nadających w systemie RDS na wyświetlaczu
może ukazać się jedno z poniższych wskazań.
Podczas odbioru audycji radiowej
wciśnij na chwilę przycisk (LIST).
Na wyświetlaczu zacznie migać
częstotliwość lub nazwa stacji, do której
tuner jest aktualnie dostrojony.
Wyświetlane pozycje
• Ródło muzyki
• Zegar
• Funkcja
2
Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (DISC), aż do znalezienia
żądanej stacji nadawczej.
Jeśli wybrana stacja nadawcza nie ma
nazwy, na wyświetlaczu pojawi się jej
częstotliwość.
3
Naciśnij przycisk (ENTER) w celu
dostrojenia urządzenia do żądanej
stacji nadawczej.
Wyświetlane pozycje
• Nazwa stacji (częstotliwość)
• Rodzaj programu
Aby
Naciśnij
Przełączyć
wyświetlaną
pozycję
(DSPL/PTY)
Usługi RDS
System danych cyfrowych RDS oferuje
użytkownikowi następujące udogodnienia:
• Automatyczne powtórne dostrojenie
wybranej stacji nadawczej, przydatne
podczas długich podróży. — AF t
strona 13
• Odbieranie komunikatów o ruchu
drogowym, nawet w trakcie słuchania
innego programu radiowego lub odbierania
sygnału z innego źródła. — TA t strona 14
• Wybieranie stacji nadawczych według
rodzaju programu nadawanego przez
daną stację. — PTY t strona 16
• Automatyczna regulacja zegara. — CT t
strona 17
12
Uwagi
• Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od kraju i
rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeśli dostrojona
stacja nie transmituje serwisu RDS.
Automatyczne
dostrajanie w celu
uzyskania najlepszego
odbioru
— funkcja AF
Funkcja częstotliwości alternatywnych (AF)
umożliwia automatyczne dostrajanie się
tunera do najsilniejszego sygnału na danym
obszarze, jeśli odbierana stacja nadaje na
kilku częstotliwościach.
Zmiana częstotliwości następuje automatycznie.
98,5 MHz
96,0 MHz
Stacja
102,5 MHz
1
Wybierz stację nadającą w paśmie FM
(strona 10).
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (AF), aż
do pojawienia się wskazania “AF-ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
silniejszego sygnału nadawanego w tej
samej sieci na częstotliwości
alternatywnej.
Migające wskazanie “NO AF” oznacza, że
aktualnie odbierana stacja nie nadaje na
częstotliwości alternatywnej.
Uwaga
Jeśli na danym obszarze brak częstotliwości
alternatywnej lub jeśli nie występuje potrzeba jej
wyszukania, funkcję AF należy wyłączyć, wybierając
pozycję “AF-OFF”.
kontynuacja na następnej stronie t
13
Postępowanie w przypadku stacji
nieposiadających alternatywnych
częstotliwości nadawania
Przy migającej nazwie stacji
nadawczej naciśnij jedną ze stron
przycisku (SEEK) (w przeciągu 8
sekund).
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
innej częstotliwości o tych samych danych
PI (dane identyfikacyjne programu);
(pojawia się wskazanie “PI SEEK”).
Jeśli nie można znaleźć tych samych
danych PI, urządzenie powraca do
uprzednio wybranej częstotliwości.
Stały odbiór wybranego programu
regionalnego
Odbieranie komunikatów
o ruchu drogowym
— funkcja TA/TP
Uruchomienie funkcji komunikatów o ruchu
drogowym (TA) oraz funkcji programu o
ruchu drogowym (TP) umożliwia
automatyczne dostrajanie się do stacji FM
nadającej komunikaty o ruchu drogowym.
Funkcja ta działa niezależnie od aktualnie
odbieranego programu w paśmie FM, czy
odtwarzania CD/MD; po odebraniu
komunikatu urządzenie przełącza się
ponownie na odbiór sygnału z pierwotnego
źródła.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (TA), aż
do pojawienia się wskazania “TA-ON”.
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
stacji nadających informacje o ruchu
drogowym.
Symbol “TP” na wyświetlaczu wskazuje
dostrojenie do takiej stacji; natomiast
podczas odbierania aktualnego
komunikatu o ruchu drogowym, na
ekranie miga symbol “TA”. Jeśli na
wyświetlaczu pojawia się symbol “NO
TP”, urządzenie będzie kontynuowało
wyszukiwanie stacji nadawczych
oferujących serwis TP.
Gdy funkcja AF jest włączona: urządzenie
zostało fabrycznie ustawione na ograniczenie
odbioru do konkretnego regionu, w związku z
czym nie będzie następowało przełączanie do
innej stacji regionalnej o silniejszym sygnale
nadawczym.
W przypadku opuszczenia danego obszaru
odbioru programu regionalnego lub w celu
wykorzystania wszystkich możliwości
oferowanych przez funkcję AF należy z
MENU wybrać funkcję “REG-OFF” (strona
21).
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w
kilku innych regionach.
Funkcja połączenia lokalnego
(Dotyczy wyłącznie Wielkiej Brytanii)
Funkcja połączenia lokalnego umożliwia
wybranie innych lokalnych stacji nadających
na danym obszarze, nawet wówczas, gdy nie
są one zaprogramowane pod przyciskami
numerycznymi.
1
14
Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zaprogramowana
zastała lokalna stacja nadawcza.
2
W przeciągu 5 sekund ponownie
naciśnij przycisk numeryczny lokalnej
stacji nadawczej.
3
Powtarzaj wyżej opisane czynności do
momentu uzyskania odbioru wybranej
lokalnej stacji nadawczej.
Aby anulować wszystkie komunikaty o ruchu
drogowym, wybierz ustawienie “TA-OFF”.
Aby
Naciśnij
Anulować bieżący
komunikat
(TA)
Wskazówka
Bieżący komunikat można również anulować,
naciskając przycisk (SOURCE) lub (MODE).
Ustawianie poziomu głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Aby zapewnić optymalny odbiór
komunikatów o ruchu drogowym, można
uprzednio ustawić odpowiedni poziom
głośności ich odtwarzania.
1
Naciśnij dowolną stronę przycisków
(VOL) (+/–) w celu ustawienia
odpowiedniego poziomu głośności.
2
Naciśnij przycisk (TA) i przytrzymaj
go przez 2 sekundy.
Ukazuje się wskaźnik “TA” i ustawienie
zostaje zapisane w pamięci.
Odbieranie komunikatów alarmowych
Jeśli funkcja AF lub TA jest włączona,
podczas odbioru programu nadawanego
przez stację w paśmie FM, odtwarzania
kasety lub podczas opcjonalnego
odtwarzania płyt CD/MD, urządzenie
automatycznie przełącza się na odbiór
komunikatów alarmowych.
Programowanie stacji
nadawczych oferujących
serwis RDS z
ustawieniami funkcji AF i
TA
Podczas programowania stacji oferujących
serwis RDS urządzenie zapamiętuje
ustawienie funkcji AF/TA (włączona/
wyłączona) dla każdej z tych stacji, jak
również jej częstotliwość nadawania.
Możliwe jest wybranie odrębnych ustawień
(dotyczących funkcji AF, TA lub obu) dla
poszczególnych programowanych stacji
nadawczych oferujących serwis RDS lub
wybranie tego samego ustawienia dla
wszystkich tych stacji. W przypadku
programowania stacji przy ustawieniu “AFON” urządzenie automatycznie zachowuje w
pamięci stacje nadawcze o najsilniejszym
sygnale radiowym.
Programowanie tego samego
ustawienia dla wszystkich
zaprogramowanych stacji nadawczych
1
2
Wybierz pasmo FM (strona 10).
Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w
celu wybrania ustawienia “AF-ON” i/
lub “TA-ON”.
Należy zauważyć, że wybranie pozycji
“AF-OFF” lub “TA-OFF” powoduje
zapisanie w pamięci nie tylko stacji
oferujących serwis RDS, lecz również
stacji pasma FM nieoferujących tego
serwisu.
3
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do pojawienia się
wskazania “BTM” na wyświetlaczu.
4
Wciśnij przycisk (ENTER), aż
wskazanie “BTM” zacznie migać.
Programowanie różnych ustawień dla
wszystkich zaprogramowanych stacji
nadawczych
1
Wybierz pasmo FM i dostrój
urządzenie do żądanej stacji
nadawczej (strona 11).
2
Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w
celu wybrania ustawienia “AF-ON” i/
lub “TA-ON”.
15
kontynuacja na następnej stronie t
3
Przytrzymaj wciśnięty wybrany
przycisk numeryczny ((1) do (6)), aż
wyświetlone zostanie wskazanie
“MEM”.
W celu zaprogramowania kolejnych stacji
nadawczych powtórz czynności
poczynając od etapu 1.
Dostrajanie urządzenia
do stacji nadawczych za
pomocą funkcji wyboru
typu programu
— funkcja PTY
Poszukiwaną stację nadawczą można
zlokalizować przez wybranie rodzaju
programu, którego chcemy słuchać.
Rodzaje programów
Wyświetlacz
Wiadomości
NEWS
Wydarzenia aktualne
AFFAIRS
Informacje
INFO
Sport
SPORT
Oświata
EDUCATE
Teatr
DRAMA
Kultura
CULTURE
Nauka
SCIENCE
Różne
VARIED
Muzyka popularna
POP M
Muzyka rockowa
ROCK M
Muzyka relaksująca
EASY M
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
Muzyka klasyczna
CLASSICS
Inne rodzaje muzyki
OTHER M
Pogoda
WEATHER
Finanse
FINANCE
Programy dla dzieci
CHILDREN
Zagadnienia społeczne
SOCIAL A
Religia
RELIGION
PHONE IN
Programy z
telefonicznym udziałem
słuchaczy
Podróże
TRAVEL
Wypoczynek
LEISURE
Muzyka jazzowa
JAZZ
Muzyka country
COUNTRY
Muzyka narodowa
NATION M
Stare przeboje
OLDIES
Muzyka ludowa
FOLK M
Programy dokumentalne DOCUMENT
16
Uwaga
Korzystanie z tej funkcji nie jest możliwe w krajach, w
których nie jest dostępny serwis PTY (serwis oferujący
wybór programu na podstawie jego rodzaju).
1
Podczas odbioru audycji w paśmie FM
naciśnij i przytrzymaj przycisk
(DSPL/PTY), aż do wyświetlenia
wskazania “PTY”.
Automatyczne
ustawianie zegara
— funkcja CT
Dane CT (czas zegarowy) umożliwiają
automatyczną regulację wskazań zegara
przez funkcję RDS.
1
Podczas odbioru programu radiowego
naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij jedną ze stron
przycisku (DISC), aż do wyświetlenia
wskazania “CT-OFF”.
2
Naciśnij kilkakrotnie stronę przycisku
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aż
do ukazania się wskazania “CT-ON”.
Zegar jest teraz ustawiony.
3
Naciśnij przycisk (ENTER), aby
przywrócić normalny stan
wyświetlacza.
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeśli stacja nadawcza
transmituje dane PTY.
Wskaźnik “- - - - - - - -” ukazuje się, jeżeli
odbierana stacja nadawcza nie jest stacją
oferującą serwis RDS lub sygnał danych
RDS nie został odebrany.
2
3
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (DISC),
aż wyświetlony zostanie odpowiedni
typ programu.
Rodzaje programów są wyświetlane w
kolejności podanej w tabeli.
Wskaźnik “- - - - - - - -” ukazuje się na
wyświetlaczu wówczas, gdy dany rodzaj
programu nie został określony w pakiecie
danych RDS.
Naciśnij przycisk (ENTER).
Urządzenie rozpoczyna wyszukiwanie
stacji nadawczej transmitującej wybrany
rodzaj programu.
Aby anulować funkcję CT, należy w etapie 2
wybrać ustawienie “CT-OFF”.
Uwagi
• Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji nadawczej oferującej serwis RDS.
• Godzina nastawiona w trybie CT może nieco różnić
się od czasu rzeczywistego.
17
Przez naciskanie przycisków
Pozostałe funkcje
Obróć pokrętło, aby zmienić
kierunek promieni podczerwonych
(tylko model RM-X5S).
To urządzenie (jak również opcjonalne
urządzenia CD/MD) mogą być sterowane za
pomocą pilota rotacyjnego.
Pilot RM-X5S (dołączony)/Pilot RM-X4S
(opcjonalny)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
Pierwszym etapem jest przyklejenie
odpowiedniej etykietki, której wybór zależy
od miejsca zamocowania pilota rotacyjnego.
Pilot rotacyjny działa przez naciskanie
przycisków i/lub obracanie pokręteł
regulacyjnych.
SOUND
MODE
DSPL
OFF
Korzystanie z pilota
rotacyjnego
(DSPL)
(OFF)
Aby ustawić wymagany poziom
głośności, nale obracać
pokrętłem regulacji głośności
(VOL).
Naciśnij
Aby
(SOURCE)
Zmienić źródło sygnału
(radio/CD*1/MD*1/
Kaseta)
(MODE)
Zmienić tryb pracy
(pasmo radiowe/
odtwarzacz CD*1/
odtwarzacz MD*1/
kierunek odtwarzania
kasety)
(ATT)
Wyciszyć dźwięk
(OFF)*2
Przerwać odtwarzanie lub
odbiór stacji
radiowej
(SOUND)
Dokonać regulacji
ustawień menu SOUND
(DSPL)
Zmienić wyświetlane
wskazanie
DSPL
MODE
SOUND
Wkładanie dołączonej baterii litowej
(tylko model RM-X5S)
x + skierowany do góry
*1 Tylko w przypadku podłączenia odpowiedniego
sprzętu opcjonalnego.
*2 Jeśli stacyjka samochodu nie umożliwia
przełączenia kluczyka w położenie ACC (akcesoria),
po wyłączeniu zapłonu należy wcisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (OFF) w
celu wyłączenia wskazań zegara.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania zasilania.
kontynuacja na następnej stronie t
Wskazówka
Informacje na temat baterii litowej można znaleźć w
sekcji “Uwagi dotyczące baterii litowych” (strona 28).
18
Przez obracanie pokrętła
Zmiana kierunku działania
Kierunek działania pokręteł regulacyjnych
jest ustawiony fabrycznie, tak jak pokazano
na rysunku poniżej.
Zwiększanie
Pokrętło
SEEK/AMS
Obróć i zwolnij, aby:
Zmniejszanie
– odszukać początek utworu na kasecie,
– automatycznie dostroić się do stacji
nadawczych,
– pominąć niektóre utwory na płycie CD.*
Obróć, przytrzymaj i zwolnij, aby:
– szybko przewinąć kasetę,
– odszukać ręcznie stację nadawczą,
– szybko przewinąć dany utwór do
przodu/do tyłu.*
Jeśli pilot rotacyjny zostanie zamontowany
po prawej stronie kolumny kierownicy,
kierunek działania pokręteł regulacyjnych
można zmienić dla wygody obsługującego.
RM-X5S
Wskazówka
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego
przewijania kasety, naciśnij przycisk (MODE).
Przez wciśnięcie i obrócenie pokrętła
ATT
T
ESE
PR ISC
VOL
Nor
K
SEE S
AM
SOURCE
D
Rev
Pokrętło
PRESET/DISC
Wciśnij i obróć pokrętło, aby:
Ustaw przełącznik Rev/Nor w pozycji
“Rev”.
RM-X4S
– odbierać zaprogramowane stacje
nadawcze,
– zmienić odtwarzaną płytę CD.*
* Tylko w przypadku podłączenia odpowiedniego
sprzętu opcjonalnego.
Naciskaj przez 2 sekundy przycisk
(SOUND), wciskając jednocześnie
pokrętło regulacyjne VOL.
19
Ustawianie cech
dźwięku
Możliwa jest regulacja tonów niskich, tonów
wysokich, balansu prawy-lewy i przód-tył.
Poziom tonów niskich i wysokich można
zaprogramować niezależnie dla każdego
źródła sygnału.
1
Wyboru pozycji przeznaczonej do
wyregulowania dokonuje się przez
kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND).
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOUND) zmienia wybrany parametr w
następujący sposób:
BAS (tony niskie) t TRE (tony wysokie)
t BAL (lewy-prawy) t FAD (przód-tył)
2
Wyreguluj wybrany parametr,
naciskając jedną ze stron przycisku
(SEEK).
Przy dokonywaniu regulacji za pomocą
pilota rotacyjnego, należy wcisnąć
przycisk (SOUND) i obracać pokrętłem
VOL.
Uwaga
Regulację należy przeprowadzić w przeciągu 3 sekund
od wybrania danego parametru.
Szybkie wyciszanie
dźwięku
(Przy użyciu pilota rotacyjnego lub
pilota na podczerwień)
Naciśnij przycisk (ATT) na pilocie
rotacyjnym lub pilocie na
podczerwień.
Po chwilowym pojawieniu się wskazania
“ATT-ON”, na wyświetlaczu ukazuje się
wskazanie “ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
należy ponownie nacisnąć przycisk (ATT).
Wskazówka
Jeśli kabel połączeniowy telefonu samochodowego
jest podłączony do przewodu ATT, to urządzenie
automatycznie wycisza poziom dźwięku w momencie
odbierania rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone
ATT).
20
Zmiana ustawień
dźwięku i wyświetlacza
— Menu
Możliwe jest ustawienie następujących
elementów:
SET (ustawianie)
• CLOCK (strona 9)
• CT (czas zegarowy) (strona 17)
• BEEP — aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
DSPL (wyświetlacz)
• D.INFO (podwójne informacje) — aby
równocześnie wyświetlić wskazania zegara
oraz tryb odtwarzania (ON).
• M.DSPL (wyświetlacz ruchomy) — aby
wybrać tryb pracy wyświetlacza ruchomego:
“1”, “2” lub “OFF”.
– Wybierz opcję “1”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został
włączony tryb demonstracyjny.
– Wybierz opcję “2”, aby na wyświetlaczu
były widoczne linie dekoracyjne i został
wyłączony tryb demonstracyjny.
– Wybierz ustawienie “OFF”, aby wyłączyć
ruchomy wyświetlacz.
• A.SCRL (automatyczne przewijanie)*
– Wybierz ustawienie “ON”, aby włączyć
funkcję automatycznego przewijania
nazw, których długość przekracza
8 znaków.
– Jeśli funkcja automatycznego przewijania
jest wyłączona, to w przypadku zmiany
nazwy płyty CD lub utworu, nazwa ta nie
będzie przewijana.
* Jeśli nie jest odtwarzana płyta CD ani MD, ta pozycja
nie pojawi się.
SND (dźwięk)
• LOUD (Loudness) — funkcja służąca do
podbijania poziomu tonów niskich i
wysokich przy niskim wzmocnieniu
dźwięku. Powoduje wzmocnienie
odtwarzanych tonów niskich i wysokich.
P/M (tryb odtwarzania)
• LOCAL-ON/OFF (tryb wyszukiwania stacji
lokalnych) (strona 11)
– Wybierz ustawienie “ON”, aby dostrajać
urządzenie wyłącznie do stacji
nadawczych o silniejszych sygnałach.
• MONO-ON/OFF (tryb monofoniczny)
(strona 11)
– Wybierz ustawienie “ON”, aby audycje
stereofoniczne nadawane w paśmie FM
były odtwarzane w wersji monofonicznej.
Wybierz ustawienie “OFF”, aby powrócić
do trybu normalnego.
• REG-ON/OFF (odbiór programów
regionalnych) (strona 14)
1
Naciśnij przycisk (MENU).
Aby ustawić funkcję A.SCRL, należy
podczas odtwarzania płyty CD/MD
nacisnąć przycisk (MENU).
2
Kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do ukazania się
żądanego ustawienia.
3
Kilkakrotnie wciśnij stronę przycisku
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aby
wybrać żądane ustawienie (na
przykład ON lub OFF).
4
Naciśnij przycisk (ENTER).
Po zakończeniu ustawiania trybu pracy
wskazania wyświetlacza powracają do
normalnego trybu odtwarzania.
Wybieranie ustawienia
dźwięku
— My Best sound Position (Moje
ulubione ustawienie dźwięku) (MBP)
Podczas jazdy samochodem bez pasażerów,
kierowca może wybrać swoje ulubione
ustawienia akustyczne przy użyciu funkcji
„Moje ulubione ustawienia dźwięku” (MBP).
Funkcja MBP ma dwa zaprogramowane
ustawienia balansu: lewy-prawy i przód-tył.
Za pomocą przycisku MBP można w łatwy
sposób wybrać jedno z nich.
Poziom
balansu
Okienko
wyświetlacza prawy-lewy
Poziom
balansu
przód-tył
Prawy Lewy Przód
Tył
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
MBP-OFF
0
0
0
0
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MBP),
aby uzyskać odpowiednią lokalizację
dźwięku.
Tryb MBP jest wyświetlany w kolejności
podanej w tabeli.
Uwaga
Pozycja widoczna na wyświetlaczu będzie różna w
zależności do źródła.
Wskazówka
Można łatwo przełączać się pomiędzy poszczególnymi
kategoriami (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” oraz
“EDIT”), wciskając jedną ze stron przycisku (DISC) i
przytrzymując ją przez 2 sekundy.
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca
do normalnego trybu odtwarzania.
Poziom balansu prawy-lewy i przód-tył
można regulować bardziej precyzyjnie za
pomocą przycisku (SOUND) (zobacz
“Ustawianie cech dźwięku” na strona 20).
Uwagi
• Kiedy parametry BAL (lewy-prawy) lub FAD (przódtył) opisane w sekcji “Ustawianie cech dźwięku”
(strona 20) są ustawione, przywracane jest
ustawienie MBP OFF.
• Po ustawieniu MBP OFF, zostają aktywowane
ustawienia BAL i FAD.
21
Ustawianie korektora
dźwięku
4
1 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK), aby wybrać żądaną
częstotliwość.
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)
powoduje zmianę częstotliwości.
Możliwe jest wybranie charakterystyki
korekcyjnej dla siedmiu rodzajów muzyki
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW
AGE, ROCK, CUSTOM, oraz OFF
(korektor dźwięku wyłączony)).
Możliwe jest zaprogramowanie ustawień
korektora dźwięku w odniesieniu do
częstotliwości i poziomu dźwięku.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
2 Naciśnij jedną ze stron przycisku
(DISC), aby ustawić żądany poziom
głośności.
Poziom głośności może być regulowany
co 1 dB od –10 dB do +10 dB.
Wybór charakterystyki korekcyjnej
1
Naciśnij przycisk (SOURCE), aby
wybrać źródło sygnału (radio, CD, MD,
lub kaseta).
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (EQ7),
aby wybrać żądaną charakterystykę
korekcyjną.
Każde naciśnięcie przycisku (EQ7)
powoduje zmianę pozycji.
Aby przywrócić fabrycznie ustawioną
charakterystykę korekcyjną, należy
nacisnąć przycisk (ENTER) i przytrzymać
go przez 2 sekundy.
5
Aby anulować funkcję korekcji dźwięku,
należy wybrać pozycję “OFF”. Po upływie
3 sekund wyświetlacz powraca do
normalnego trybu odtwarzania.
Regulacja charakterystyki korekcyjnej
22
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
3
Naciśnij jedną ze stron przycisku
(SEEK), aby wybrać żądaną
charakterystykę korekcyjną, a
następnie naciśnij przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku (SEEK)
powoduje zmianę pozycji.
Naciśnij kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (DISC) lub, aż do pojawienia
się na wyświetlaczu wskazania “EQ7
TUNE”, a następnie naciśnij przycisk
(ENTER).
Wybierz żądaną częstotliwość i
poziom dźwięku.
Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).
Po zakończeniu ustawiania efektu
dźwiękowego zostaje przywrócony tryb
normalnego odtwarzania.
Odtwarzacz CD/MD
(opcjonalny)
To urządzenie może sterować pracą
zewnętrznych odtwarzaczy CD/MD.
Jeśli podłączony zostanie opcjonalny
odtwarzacz płyt CD wyposażony w funkcję
CD TEXT i funkcję CUSTOM FILE, to w
trakcie odtwarzania płyty CD TEXT na
wyświetlaczu pojawią się informacje
zarejestrowane na odtwarzanej płycie.
Elementy wyświetlacza
Przy zmianie płyty CD/utworu, każda
uprzednio zapisana nazwa*1 nowej płyty CD/
utworu zostanie automatycznie wyświetlona
na wyświetlaczu (jeśli włączona jest funkcja
Auto Scroll, to nazwy o długości
przekraczającej 8 znaków zostaną
przewinięte (strona 20)).
Wyświetlane pozycje
• Ródło muzyki
• Zegar
• Funkcja
Odtwarzanie płyt CD lub
MD
1
Wciśnij kilkakrotnie przycisk
(SOURCE), aby wybrać tryb “CD” lub
“MD”.
2
Kilkakrotnie naciśnij przycisk (MODE),
aż wyświetlone zostanie żądane
urządzenie.
Rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD/
MD.
Aby
Naciśnij
Zatrzymać
odtwarzanie
(OFF)
Pominąć płyty CD
– Wybór płyty CD
(DISC) (+/–)
Pominąć niektóre
tytuły
– Funkcja
automatycznego
wyszukiwania
utworów
Przycisk (SEEK)
(./>)
[jeden raz dla każdego
utworu]
Szybkie
przesuwanie do
przodu/do tyłu
– Funkcja ręcznego
wyszukiwania
utworów
Przycisk (SEEK)
(m/M)
[przytrzymać do
wymaganego punktu]
Wyświetlane pozycje
• Ródło muzyki
• Bieżący czas odtwarzania
• Nazwa płyty CD*1/nazwisko
wykonawcy*2
• Tytuł utworu*1
Aby
Naciśnij
Przejść do innej pozycji (DSPL/PTY)
Przewinąć pozycję
wyświetlacza
(SCRL)
*1 Wskazanie “NO NAME” oznacza brak funkcji Disc
Memo (strona 24) lub uprzednio zapisanej nazwy.
*2 Dotyczy wyłącznie płyt CD TEXT z zapisanym
nazwiskiem wykonawcy.
Uwagi
• Niektórych znaków nie można wyświetlić.
• W przypadku niektórych płyt CD TEXT z
informacjami tekstowymi zapisanymi z użyciem
wielu znaków, funkcja przewijania tekstu może nie
działać.
• Niniejsze urządzenie nie jest w stanie wyświetlać
nazwiska wykonawcy dla każdego utworu na płycie
CD TEXT.
Wskazówka
Jeżeli zmiana płyty/utworu nastąpi przy wyłączonej
funkcji Auto Scroll (ustawienie OFF), to nazwa płyty/
utworu nie będzie przewijana.
23
Cykliczne odtwarzanie
utworów
Nadawanie tytułów
płytom CD
— funkcja Repeat Play
— funkcja Disc Memo (Dotyczy
odtwarzacza CD posiadającego
funkcję CUSTOM FILE)
Możliwe jest wybranie następujących funkcji:
• REP-1 — aby powtórzyć dany utwór.
• REP-2 — aby powtórzyć całą płytę CD.
Podczas odtwarzania należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (1)
(REP), aż do wyświetlenia żądanego
ustawienia.
Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie
Repeat Play.
Aby powrócić to trybu normalnego
odtwarzania, należy wybrać ustawienie
“REP-OFF”.
Odtwarzanie utworów w
kolejności losowej
Istnieje możliwość nadania własnej nazwy
każdej płycie CD (Disc Memo). Nazwa
każdej płyty CD może zawierać do 8 znaków.
Nadanie płycie CD nazwy umożliwia jej
odszukanie według tej nazwy (strona 26).
1
Rozpocznij odtwarzanie płyty CD,
której chcesz nadać nazwę.
2
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do pojawienia się
wskazania “NAMEEDIT”.
3
Naciśnij przycisk (ENTER).
— funkcja Shuffle Play
Możliwe jest wybranie następujących funkcji:
• Funkcji SHUF-1 — w celu odtworzenia w
przypadkowej kolejności utworów z
bieżącej płyty.
• Funkcji SHUF-2 — w celu odtworzenia w
przypadkowej kolejności utworów z
aktualnie podłączonego opcjonalnego
urządzenia CD (MD).
• Funkcji SHUF-ALL* — w celu
odtworzenia w przypadkowej kolejności
wszystkich utworów ze wszystkich
podłączonych urządzeń CD (MD).
* Funkcja dostępna jest tylko wówczas, gdy
podłączone jest jedno lub więcej opcjonalnych
urządzeń CD/MD.
Podczas odtwarzania należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk (2)
(SHUF), aż do wyświetlenia żądanego
ustawienia.
Rozpoczyna się odtwarzanie utworów w
trybie Shuffle Play.
W trakcie procedury nadawania nazwy
płycie CD urządzenie ponowi jej
odtwarzanie.
4
Wprowadź znaki nazwy.
1 Naciśnij oznaczoną symbolem (+)*1
stronę przycisku (DISC)
kilkakrotnie, aby wybrać żądany
znak.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
– t ... t _*2 t A
*
*1 W celu odwrócenia kolejności zmiany
znaków należy naciskać stronę (–) przycisku
(DISC) oznaczoną symbolem (–).
*2 (spacja)
2 Po wybraniu żądanego znaku
naciśnij stronę przycisku (SEEK)
oznaczoną symbolem (+).
Aby powrócić to trybu normalnego
odtwarzania, należy wybrać ustawienie
“SHUF-OFF”.
Uwaga
Funkcja “SHUF-ALL” nie powoduje losowego
odtwarzania utworów pomiędzy urządzeniami CD i
urządzeniami MD.
Naciśnięcie strony przycisku (SEEK)
oznaczonej symbolem (–) umożliwia
ponowne przemieszczanie się w lewo.
3 Powtórz etapy 1 i 2, aby
wprowadzić całą nazwę.
24
5
Aby powrócić do trybu normalnego
odtwarzania płyt CD, wciśnij przycisk
(ENTER).
Wskazówki
• Aby poprawić lub całkowicie usunąć wprowadzoną
nazwę, należy ją zastąpić lub wprowadzić symbol
“_”.
• Istnieje inny sposób rozpoczęcia procedury
nadawania nazwy płycie CD: Zamiast wykonywania
czynności podanych w etapie 2 i 3, należy wcisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (LIST).
Możliwe jest również zakończenie tej operacji przez
wciśnięcie i przytrzymanie przez 2 sekundy
przycisku (LIST) zamiast wykonywania czynności
opisanej w etapie 5.
• Nadawanie nazw płytom CD w urządzeniu
nieposiadającym funkcji CUSTOM FILE możliwe jest
wówczas, gdy urządzenie to połączone jest z
odtwarzaczem CD wyposażonym w tę funkcję.
Nazwy płyt CD (Disc Memo) zostaną zapisane w
pamięci odtwarzacza CD wyposażonego w funkcję
CUSTOM FILE.
Uwaga
Funkcja odtwarzania losowego REP-1 zostaje
zawieszona do chwili zakończenia procedury edycji
nazwy.
Przeglądanie zapisanych nazw (Disc
Memo)
Jako pozycja wyświetlacza funkcja Disc
Memo ma zawsze priorytet wyświetlania w
stosunku do oryginalnej informacji tekstowej
CD TEXT obecnej na płycie.
Aby
Naciśnij
Dokonać
przeglądu
Przycisk (DSPL/PTY)
podczas odtwarzania płyty
CD/CD TEXT
3
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do pojawienia się
wskazania “NAME DEL”.
4
Naciśnij przycisk (ENTER).
Zapisane w pamięci nazwy będą
wyświetlane w kolejności do najwcześniej
wprowadzonej.
5
Naciśnij kilkakrotnie dowolną stronę
przycisku (DISC), aby wybrać nazwę
płyty CD, którą ma zostać skasowana.
Zapisane w pamięci nazwy będą
wyświetlane w kolejności do najwcześniej
wprowadzonej.
6
Naciśnij przycisk (ENTER) i
przytrzymaj go przez 2 sekundy.
Nazwa zostanie skasowana.
Aby skasować inne nazwy, należy
powtórzyć etapy 5 i 6.
7
Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).
Urządzenie powróci do trybu normalnego
odtwarzania płyt CD.
Uwagi
• W przypadku skasowania pamięci Disc Memo dla
płyty CD TEXT wyświetlana jest oryginalna
informacja tekstowa CD TEXT.
• Jeśli nie można znaleźć pamięci Disc Memo, która
ma zostać skasowana, należy w etapie 2 wybrać
inne urządzenie CD.
Wskazówka
Informacje dotyczące innych elementów, które można
wyświetlić, podane są części strona 23.
Kasowanie zapisów w pamięci Disc
Memo
1
Wciśnij kilkakrotnie przycisk
(SOURCE) w celu wybrania pozycji
“CD”.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE)
w celu wybrania odtwarzacza CD, na
którym zapisane zostały nazwy w
pamięci Disc Memo.
25
Odnajdywanie płyty CD
według nazwy
Wybieranie określonych
utworów do odtwarzania
— funkcja List-up (Dla urządzenia CD
wyposażonego w funkcję CD TEXT/
CUSTOM FILE lub urządzenia MD)
— funkcja Bank (Dla odtwarzacza CD
wyposażonego w funkcję CUSTOM
FILE)
Funkcja ta może być zastosowana w
przypadku płyt CD, którym zostały
przypisane własne nazwy*1 lub w przypadku
płyt CD TEXT.*2
W przypadku płyty CD z przypisaną nazwą
możliwe jest pomijanie lub odtwarzanie
dowolnie wybranych tytułów.
*1 Wyszukiwanie płyty na podstawie przypisanej jej
nazwy: w przypadku przypisania nazwy płycie CD
(strona 24) lub płycie MD.
*2 Wyszukiwanie płyt na podstawie informacji
tekstowej CD TEXT: w przypadku odtwarzania płyty
CD TEXT na odtwarzaczu CD wyposażonym w
funkcję CD TEXT.
1
1
Rozpocznij odtwarzanie płyty CD,
której chcesz nadać nazwę.
2
Naciśnij przycisk (MENU), a następnie
kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do pojawienia się
wskazania “BANK SEL”.
3
Naciśnij przycisk (ENTER).
4
Oznacz utwory.
Naciśnij przycisk (LIST).
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa
przypisana bieżącej płycie.
2
Naciśnij kilkakrotnie dowolną stronę
przycisku (DISC), aż do odnalezienia
żądanej płyty.
3
Naciśnij przycisk (ENTER), aby
rozpocząć odtwarzanie płyty CD.
Uwaga
Niektórych liter nie można wyświetlić (wyjątek: Disc
Memo).
1 Naciśnij kilkakrotnie dowolną
stronę przycisku (SEEK), aby
wybrać utwór przeznaczony do
oznaczenia.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
(ENTER), aby wybrać funkcję
“PLAY” (odtwarzaj) lub funkcję
“SKIP” (pomiń).
5
Aby ustawić opcję “PLAY” lub “SKIP”
dla wszystkich utworów, powtarzaj
czynności podane w etapie 4.
6
Naciśnij dwukrotnie przycisk (MENU).
Urządzenie powróci do trybu normalnego
odtwarzania płyt CD.
Uwagi
• Możliwe jest ustawienie opcji “PLAY” lub “SKIP” dla
maksymalnie 24 utworów.
• Nie jest możliwe ustawienie funkcji “SKIP” dla
wszystkich utworów na płycie CD.
26
Odtwarzanie wyłącznie określonych
utworów
Możliwe jest wybranie następujących funkcji:
• “BANK-ON” — w celu odtwarzania
utworów, dla których wybrane zostało
ustawienie “PLAY”.
• “BANK-INV” (wybór odwrotny) — w celu
odtwarzania utworów, dla których wybrane
zostało ustawienie “SKIP”.
1
Podczas odtwarzania wciśnij przycisk
(MENU), a następnie kilkakrotnie
wciśnij dowolną stronę przycisku
(DISC), aż do wyświetlenia opcji
“BANK-ON”, “BANK-INV” lub “BANKOFF”.
2
Kilkakrotnie wciśnij stronę przycisku
(SEEK) oznaczoną symbolem (+), aż
do ukazania się żądanego ustawienia.
3
Naciśnij przycisk (ENTER).
Odtwarzanie rozpoczyna się od utworu
następnego po aktualnie odtwarzanym.
Naciśnięcie opcji “BANK-OFF” w etapie 2
przywraca normalny tryb odtwarzania.
Informacje
dodatkowe
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Podczas wymiany przepalonego bezpiecznika
należy użyć bezpiecznika o tej samej wartości
znamionowej natężenia prądu. W wypadku
przepalenia się bezpiecznika, należy upewnić
się, że zasilanie jest odłączone i wymienić
bezpiecznik. Jeśli po wymianie bezpiecznika
przepali się on ponownie, prawdopodobnie
wystąpiło wewnętrzne uszkodzenie
urządzenia. W takim wypadku należy
skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Sony.
Bezpiecznik
(10 A)
Ostrzeżenie
Nie należy korzystać z bezpieczników o
wartości znamionowej natężenia prądu
przewyższającej tę wartość dla bezpiecznika
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ
może to doprowadzić do zniszczenia
urządzenia.
kontynuacja na następnej stronie t
27
Czyszczenie złączy
Zanieczyszczone złącza między urządzeniem
i panelem czołowym mogą powodować
nieprawidłowe działanie urządzenia. Aby
temu zapobiec, należy zdjąć panel przedni
(strona 8) i oczyścić złącza za pomocą wacika
nasączonego alkoholem. Podczas czyszczenia
nie należy naciskać zbyt mocno. W
przeciwnym wypadku może nastąpić
uszkodzenie złączy.
Wymiana baterii litowej
W normalnych warunkach użytkowania
baterie mają żywotność około 1 roku. (Ich
żywotność może ulec skróceniu, co zależy od
warunków ich użytkowania). Wraz z
rozładowywaniem się baterii zasięg działania
pilota na poczerwień ulega zmniejszeniu.
Należy wymienić zużytą baterię, zastępując ją
nową baterią litową CR2025.
Część główna
x
+ skierowany do góry
Wewnętrzna powierzchnia panelu przedniego
Uwagi
• Ze względu na bezpieczeństwo, przed
przystąpieniem do czyszczenia złączy należy
wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
• Nie należy dotykać złączy bezpośrednio palcami lub
metalowymi narzędziami.
Uwagi dotyczące baterii litowych
• Baterie litowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. W
przypadku połknięcia baterii należy
bezzwłocznie skontaktować się z lekarzem.
• Przed zamontowaniem baterii należy ją
wytrzeć suchą szmatką, aby zapewnić dobry
kontakt.
• Podczas instalowania baterii należy zwrócić
uwagę na właściwe położenie jej biegunów.
• Nie wolno trzymać baterii metalową
pincetą, gdyż może to spowodować zwarcie
jej biegunów.
OSTRZEŻENIE
Lekceważenie środków ostrożności może
spowodować eksplozję baterii.
Baterii nie wolno ponownie ładować,
demontować lub spalać.
28
Wyjmowanie urządzenia
1
Usuń przednią osłonę
1 Zdejmij panel przedni (strona 8).
2 Naciśnij zacisk w przedniej osłonie,
używając do tego celu cienkiego
wkrętaka.
3 Powtórz czynność opisaną w
punkcie 2 dla przeciwległej strony.
2
Wyjmij urządzenie
1 Za pomocą cienkiego wkrętaka
naciśnij zacisk po lewej stronie
obudowy i pociągnij, aż zacisk
wysunie się poza element
mocujący.
4mm
2 Powtórz czynność opisaną w
punkcie 1 dla prawej strony.
3 Wysuń obudowę poza element
mocujący.
29
Dane techniczne
Odtwarzacz kasetowy
Ogólne
Liczba ścieżek
4 ścieżki, 2 kanały stereo
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,08 % (WRMS)
Pasmo przenoszenia
30 – 18.000 Hz
Względny poziom szumu
Wyjścia
Rodzaj kasety
TYP II, IV
61 dB
TYP I
58 dB
Tuner
UKF
Zakres częstotliwości
Podłączenie anteny
87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo antenowe
zewnętrzne
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Czułość użyteczna
8 dBf
Selektywność
75 dB przy 400 kHz
Względny poziom szumu
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separacja kanałów
35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia
30 – 15.000 Hz
pasmo MW/LW
Zakres strojenia
MW: 531 – 1.602 kHz
Pasmo LW: 153 – 279 kHz
Podłączenie anteny
Gniazdo antenowe
zewnętrzne
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Czułość
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Wzmacniacz mocy
Wyjścia
Wyjścia głośnikowe
(złącza typu „sure seal”)
Impedancja głośników 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa
50 W × 4 (przy 4 omach)
Wyjścia audio (Tył)
Przewód sterujący
przekaźnika anteny
automatycznej
Przewód sterowania
wzmacniaczem mocy
Wejścia
Przewód sterowania
telefonicznego ATT
Złącze wejściowe
sterowania magistrali
Złącze wejściowe audio
magistrali
Złącze wejściowe
zdalnego sterowania
Złącze wejściowe anteny
Regulacja barwy dźwięku
Tony niskie ±8 dB przy
100 Hz
Tony wysokie ±8 dB przy
10 kHz
Loudness
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
Zasilanie
Akumulator
samochodowy 12 V
(biegun ujemny
połączony z masą)
Wymiary
Około. 178 × 50 × 176 mm
(szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe
Około. 182 × 53 × 161 mm
(szer./wys./gł.)
Waga
Około. 1,2 kg
Załączone wyposażenie Elementy instalacyjne i
podłączeniowe
(1 komplet)
Etui na panel przedni (1)
Pilot rotacyjny
RM-X5S
Pilot na podczerwień
RM-X116
Akcesoria opcjonalne
Kabel magistrali
(dostarczany z
przewodem z wtykiem
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Pilot rotacyjny
RM-X4S
Wyposażenie opcjonalne Zmieniacz CD (10 płyt)
CDX-848X, CDX-646
Zmieniacz MD (6 płyt)
MDX-65
Selektor źródła
XA-C30
Uwaga
Niniejsze urządzenie nie może być podłączane do
cyfrowego przedwzmacniacza lub korektora.
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i
danych technicznych bez uprzedniego
powiadomienia.
30
Rozwiązywanie
problemów
Podany niżej wykaz czynności kontrolnych
służy jako pomoc przy usuwaniu
ewentualnych problemów, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji urządzenia.
Przed skorzystaniem z wykazu czynności
kontrolnych, zaleca się sprawdzenie
podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Brak dźwięku.
• Obróć pokrętło regulacji siły głosu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara w
celu zwiększenia głośności.
• Wyłącz funkcję ATT.
• W przypadku systemu dwugłośnikowego
ustaw regulator balansu przód-tył (fader)
w położeniu środkowym.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
• Naciśnięty został przycisk RESET.
t Dokonaj ponownego zapisu ustawień
w pamięci.
• Odłączony został przewód zasilający lub
akumulator.
• Przewód zasilający nie jest prawidłowo
podłączony.
Brak sygnału akustycznego.
Sygnał akustyczny został anulowany
(strona 20).
Wskazania znikają lub nie pojawiają się na
wyświetlaczu.
• Wskazania zegara znikają po naciśnięciu
przycisku (OFF) i przytrzymaniu go
przez 2 sekundy.
t Naciśnij przycisk włączania/
wyłączania zasilania, aby wyświetlić
zegar.
• Zdejmij panel przedni i oczyść złącza.
Zobacz sekcję “Czyszczenie złączy”
(strona 28), gdzie podany został
szczegółowy opis tej czynności.
Skasowane zostały zaprogramowane stacje
nadawcze i prawidłowy czas.
Przepalił się bezpiecznik.
Trzaski w urządzeniu podczas przełączania
kluczyka w stacyjce do pozycji ON, ACC lub
OFF.
Podłączenie przewodów jest niezgodne z
pozycjami występującymi we wtyku
przewodu zasilania tego samochodu.
Brak zasilania urządzenia.
• Sprawdź podłączenie. Jeśli podłączenie
zasilania jest prawidłowe, należy
sprawdzić bezpiecznik.
• Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC
(akcesoria).
t Naciśnij przycisk włączania/
wyłączania zasilania.
Urządzenie jest zawsze zasilane.
Stacyjka samochodu nie ma pozycji ACC
(akcesoria).
Antena automatyczna nie wysuwa się.
Antena automatyczna nie ma przekaźnika.
Odtwarzanie kasety
Dźwięk jest zniekształcony.
Głowica magnetofonu jest
zanieczyszczona.
t Wyczyść głowicę za pomocą specjalnej
kasety czyszczącej z suchą taśmą,
dostępnej w handlu.
System AMS nie działa poprawnie.
• W przerwie między utworami występuje
szum.
• Przerwa pomiędzy utworami jest zbyt
krótka (krótsza niż 4 sekundy).
• Długi okres ciszy lub fragment
zawierający tylko niskie częstotliwości
albo o bardzo niskim poziomie dźwięku
traktowany jest jak przerwa między
utworami.
Odbiór audycji radiowych
Programowane strojenie nie działa.
• Zaprogramuj w pamięci właściwą
częstotliwość.
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk jest zniekształcony szumami.
• Podłącz przewód sterowania anteną
(niebieski) lub dodatkowy przewód
zasilający (czerwony) do przewodu
zasilającego silniczek anteny
automatycznej. (Dotyczy wyłącznie
przypadków, gdy antena FM/MW/LW
samochodu jest wbudowana w szybę
tylną lub boczną.)
• Sprawdź podłączenie anteny
samochodowej.
• Antena samochodowa nie wysuwa się.
t Sprawdź podłączenie przewodu
sterującego anteny automatycznej.
• Sprawdź częstotliwość.
31
Automatyczne strojenie nie działa.
• Włączony jest tryb wyszukiwania
lokalnego (pozycja “ON”).
t Ustaw tryb wyszukiwania lokalnego w
pozycji “OFF” (strona 21).
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
t Ustaw go ręcznie.
Wskaźnik “ST” miga.
• Dokonaj dokładnego dostrojenia
częstotliwości.
• Sygnał radiowy jest zbyt słaby.
t Ustaw tryb odbioru monofonicznego
(strona 21).
Program nadawany w wersji
stereofonicznej jest odbierany w wersji
monofonicznej.
Urządzenie znajduje się w trybie odbioru
monofonicznego.
t Anuluj tryb odbioru monofonicznego
(strona 21).
Wizualne ostrzeżenia o
błędach
(w przypadku podłączenia opcjonalnego
urządzenia CD/MD)
Wizualne ostrzeżenia o błędach
Podane niżej wskaźniki będą migać przez
około 5 sekund i słychać będzie alarmowy
sygnał akustyczny.
NO MAG
Brak magazynka płyt w odtwarzaczu CD/
MD.
t Włóż magazynek do odtwarzacza CD/
MD.
NO DISC
Brak płyty w odtwarzaczu CD/MD.
t Włóż płytę do odtwarzacza CD/MD.
ERROR*1
RDS
Funkcja wyszukiwania stacji nadawczych
SEEK włącza się po kilku sekundach
słuchania audycji.
Odbierana stacja nie emituje sygnałów TP
lub emituje zbyt słaby sygnał.
t Naciśnij kilkakrotnie przycisk (AF) lub
(TA), aż do pojawienia się wskazań
“AF-OFF” lub “TA-OFF”.
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
• Włącz funkcję “TA”.
• Stacja nie nadaje komunikatów o ruchu
drogowym, pomimo że jest to stacja TP.
t Ustaw inną stację nadawczą.
Funkcja PTY wyświetla wskaźnik
“- - - - - - - -”.
• Aktualnie odbierana stacja nie jest stacją
nadającą sygnał RDS.
• Dane RDS nie są odbierane.
• Aktualnie odbierana stacja nie określa
rodzaju nadawanego programu.
Odtwarzanie płyty CD/MD
Dźwięk przeskakuje.
Płyta jest brudna lub uszkodzona.
• Płyta CD jest zabrudzona lub włożona
odwrotnie.*2
t Oczyść lub prawidłowo włóż płytę CD.
• Płyta MD nie jest odtwarzana ze względu
na usterkę.*2
t Włóż inną płytę MD.
• Płyta CD/MD nie może być odtwarzana
ze względu na usterkę.
t Włóż inną płytę CD/MD.
BLANK*1
Płyta MD jest pusta.*2
t Należy odtworzyć płytę MD, na której
zostały nagrane utwory.
RESET
Odtwarzacz CD/MD nie pracuje z powodu
usterki.
t Wciśnij przycisk RESET znajdujący się
w odtwarzaczu.
NOT READY
Pokrywa odtwarzacza MD jest otwarta lub
płyty MD nie są włożone prawidłowo.
t Zamknij pokrywę lub prawidłowo włóż
płyty MD.
HI TEMP
Temperatura otoczenia przekracza 50°C.
t Odczekaj, aż temperatura opadnie
poniżej 50°C.
*1 Jeśli w trakcie odtwarzania płyty CD lub MD
wystąpi jakiś błąd, to numer płyty CD lub MD nie
pojawia się na wyświetlaczu.
*2 Numer płyty powodującej występowanie błędu
pojawia się na wyświetlaczu.
Jeśli podane wyżej wskazówki nie pomogą w
usunięci usterki, należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
32
Hoş Geldiniz !
Sony Cassette Player’ı satın aldığınız için
teşekkürler. Aşağıdaki bileşenleri kullanarak,
ürünün çeşitli özelliklerinden daha verimli
biçimde yararlanabilirsiniz:
•İsteğe bağlı CD/MD birimleri (CD değiştirici
ve CD yürütücüler).*1
•CD TEXT (CD METİN) bilgileri (bir CD
TEXT CD’si*2 (CD METİN CD’si) bağlı bir
CD biriminde çalındığında görüntülenir).
•Sağlanan kontrol aksesuarları
Döner başlı kumanda RM1X5S
Uzaktan kumanda kartı RM1X116
•İsteğe bağlı kontrol aksesuarları
Döner başlı kumanda RM1X4S
*1 Bu birim, yalnızca Sony ürünleriyle birlikte çalışır.
*2 CD TEXT CD’si (CD METİN CD’si), CD adı, sanatçı
adı ve parça adı gibi bilgileri içeren bir ses
CD’sidir. Bu bilgiler CD’ye kayıtlıdır.
2
İçindekiler
Kontrol düğmelerinin yeri . . . . . . . . . . . . . 4
Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kasetlerle İlgili Notlar . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Başlarken
Birim ayarlarını sıfırlama . . . . . . . . . . . . . . 7
Ön paneli çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Saati ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kasetçalar
Kaset çalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kaseti çeşitli modlarda çalma. . . . . . . . . . . 9
Radyo
İstasyonları otomatik olarak belleğe
kaydetme
— Best Tuning Memory (BTM) . . . . .
Kaydedilen istasyonları dinleme. . . . . . . .
Yalnızca istenen istasyonları kaydetme . .
Listeden istasyon ayarlama
— List1up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD/MD Birimi (isteğe bağlı)
CD veya MD çalma. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ekran öğeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parçaları yeniden çalma
— Repeat Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Parçaları rasgele sırayla çalma
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CD’yi etiketlendirme
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CD’yi adına göre bulma
— List1up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Çalınacak belirli parçaları seçme
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ek Bilgi
10
10
11
11
Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Birimi çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sorun Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hata uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
RDS
RDS özelliklerine genel bakış. . . . . . . . . . 12
En iyi yayın kalitesi için otomatik olarak
yeniden ayarlama
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Trafik anonslarını dinleme
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AF ve TA ayarıyla RDS istasyonlarını
önceden ayarlama. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
İstasyonları program türüne göre ayarlama
— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saati otomatik olarak ayarlama
— CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Diğer İşlevler
Döner başlı kumandayı kullanma. . . . . . .
Ses özelliklerini ayarlama . . . . . . . . . . . . .
Sesi hızlı şekilde kısma . . . . . . . . . . . . . . .
Ses ve ekran ayarlarını değiştirme
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ses konumunu seçme
— My Best sound Position
(En İyi Ses Konumum) (MBP) . . . . . .
Equalizer’ı ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
18
18
18
19
20
3
Kontrol düğmelerinin yeri
Uzaktan kumanda kartı RMX116
SCRL
Ayrıntılar için, numaraları verilen sayfalara
bakın.
TAPE : Kaset çalma sırasında
RADIO : Radyo yayını dinlenirken
MENU : Menü modundayken
CD/MD : CD/MD çalma sırasında (isteğe
bağlı)
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
TA
1
2
3
4
5
6
MBP
MODE
EQ7
DISC +
LIST
(DISC)
(+): yukarıya doğru seçmek için
(SEEK)
(–): sola doğru
seçmek için/
.
SEEK–
MENU
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
SEEK+
R
ENTE
DISC +
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
DISC –
(+): sağa doğru
seçmek
(DISC)
için/>
(–): aşağı doğru seçmek
için
Menü modundayken, bu dört düğmeden
seçilebilir olanları ekranda “v” işareti ile.
ATT
VOL
–
a SCRL düğmesi 21
b DSPL/PTY (ekran modu değiştirme/
program türü) düğmesi 12, 15, 21, 23
c Numara düğmeleri
TAPE
(1) REP 9
RADIO 10, 11, 13, 14
CD/MD
d
e
f
g
h
4
(1) REP 22
(2) SHUF 22
MBP düğmesi 19
MENU düğmesi 8, 9, 10, 14, 15, 19,
20, 22, 23, 24, 25
SOURCE (Açık/Kaset/Radyo/CD/MD
9, 10, 11, 13, 20, 21, 23
SEEK düğmeleri (–/+)
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
MENU 8, 9, 15, 18, 19, 20, 25
CD/MD 21, 22, 24
SOUND düğmesi 18, 19
İpucu
Pillerin nasıl değiştirileceği konusunda ayrıntılı bilgi
için “Lityum pilini değiştirme” bölümüne bakın (sayfa
26).
i OFF (Durdurma/Kapatma) düğmesi
5, 7, 9, 21
j VOL düğmeleri (+/–) 13
k AF düğmesi 12, 14
l TA düğmesi 13, 14
m MODE (o) düğmesi
TAPE 9
RADIO 10, 11, 13
CD/MD 21, 23
n EQ7 düğmesi 20
o LIST düğmesi
RADIO 11
CD/MD 23, 24
p DISC düğmeleri (+/–)
RADIO 10, 11, 15
MENU 8, 9, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 23,
24, 25
CD/MD 21, 22, 23, 24
q ENTER düğmesi
RADIO 11, 14, 15
MENU 8, 9, 10, 15, 19, 20, 22, 23, 24,
25
CD/MD 23, 24
r ATT düğmesi 18
Ana birim
OPEN
XR-CA800
a Açma/kapatma düğmesi* 7
b Ekran penceresi
c Z (çıkarma) düğmesi (birimin ön
yüzünde, ön panelin arkasında yer alır) 9
d OPEN düğmesi 7, 9
e Uzaktan kart kumandası alıcısı
f RESET düğmesi (birimin ön yüzünde, ön
panelin arkasında yer alır) 7
* Kontak anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu olmayan bir arabaya
takarken dikkat
Kontağı kapattıktan sonra, saat göstergesini
kapatmak için birimdeki açma/kapatma
düğmesine 2 saniye süreyle bastığınızdan
emin olun (veya uzaktan kart kumandası ya
da döner başlı kumanda üzerindeki (OFF)
düğmesine basın).
Aksi halde saat göstergesi kapanmaz ve akünün
boşalmasına neden olur.
Birimi açmak için birimin üzerindeki açma/
kapatma düğmesine (1) basın.
Not
Birim, açma/kapatma düğmesine (veya
uzaktan kart kumandasindaki ya da döner başlı
kumandadaki (OFF) düğmesine) 2 saniye
süreyle basılarak kapatılırsa, birimdeki açma/
kapatma düğmesine basılmadıkça veya önce
birimi etkinleştirecek bir kaset takılmadıkça,
uzaktan kart kumandasıyla veya döner başlı
kumandayla çalıştırılamaz.
5
Önlemler
Kasetlerle İlgili Notlar
•Arabanızı doğrudan güneş ışığını alacak
şekilde park ettiyseniz, birimi çalıştırmadan
önce soğumasını bekleyin.
•Birime güç gelmiyorsa, öncelikle bağlantıları
kontrol edin. Her şey normal görünüyorsa,
sigortayı kontrol edin.
•İki hoparlör sisteminin hoparlörlerinden ses
gelmiyorsa, ses kısma düğmesini orta konuma
getirin.
•Kaset uzun süre çalınırsa, yerleşik güç
amplifikatörü kasetin ısınmasına neden
olabilir. Bununla birlikte, bu bir arızaya işaret
etmez.
Kaset bakımı
•Kafalar kir veya tozdan bozulabileceğinden
kaset bandının yüzeyine dokunmayın.
•Bantta silinme veya bozulma ortaya
çıkabileceğinden, kasetleri hoparlör ve
amplifikatör gibi yerleşik mıknatısları olan
aygıtlardan uzak tutun.
•Kasetleri doğrudan güneş ışığına, aşırı soğuk
hava sıcaklığına veya neme maruz
bırakmayın.
•Bantta herhangi bir gevşeklik, bandın
makinede takılı kalmasına neden olabilir.
Kaseti takmadan önce, kalem veya benzeri bir
nesne kullanarak makarayı çevirip
gevşeklikleri giderin.
Biriminizle ilgili, bu el kitabının kapsamında
olmayan herhangi bir sorunuz veya sorununuz
olursa, lütfen size en yakın Sony satıcısına
danışın.
Yüksek kaliteli ses sağlamak için
Birimin veya kasetlerin üzerine içecek
sıçratmamaya özen gösterin.
Gevşeklik
•Eğrilmiş kasetler ve gevşek etiketler, kasetleri
takıp çıkarırken güçlük çıkarabilir. Gevşek
etiketleri çıkarın veya yenisiyle değiştirin.
•Kaset çalarken ses bozuk gelebilir.
Kasetçaların kafası her 50 saatlik kullanımdan
sonra temizlenmelidir.
90 dakikadan daha uzun olan kasetlerin
kullanılması, uzun süreli kesintisiz çalma
dışında önerilmez
Bu kasetlerde kullanılan bant çok incedir ve
kolayca esner.
Kasetin sık sık durdurulması, bandının teyp
mekanizmasına sarılmasına neden olabilir.
6
Başlarken
Ön paneli çıkarma
Birimin çalınmasını önlemek için, ön panelini
çıkarabilirsiniz.
Birim ayarlarını sıfırlama
Birimi ilk kez çalıştırmadan önce veya arabanın
aküsünü değiştirdikten sonra, birimi
sıfırlamalısınız.
Ön paneli çıkarın ve tükenmez kalem gibi
yuvarlak uçlu bir nesneyle RESET
(SIFIRLAMA) düğmesine basın.
Uyarı alarmı
Kontak anahtarını, ön paneli çıkarmadan OFF
(KAPALI) konumuna getirdiğinizde, birkaç
saniye süreyle uyarı alarmının bip sesi duyulur.
Yerleşik amplifikatör yerine isteğe bağlı bir
amplifikatör kullanırsanız, bip sesi devre dışı
kalır.
1
RESET (SIFIRLAMA) düğmesi
Birimdeki açma/kapatma düğmesine
(veya uzaktan kart kumandasının yada
döner başlı kumandanın (OFF)
düğmesine) basın.*
Kaset çalmayı veya radyo yayınlarını almayı
durdurur (düğme ışıkları ve ekran açık
kalır).
* Arabanızın kontak anahtarı yuvasında ACC
(aksesuar) konumu yoksa, araba aküsünün
boşalmasını önlemek için, birimdeki açma/
kapatma düğmesine (veya uzaktan kart
kumandasının ya da döner başlı kumandanın
(OFF) düğmesine) 2 saniye süreyle basarak
kapattığınızdan emin olun.
Not
RESET (SIFIRLAMA) düğmesine basmak, saat
ayarını ve bazı depolanmış içeriği silecektir.
2
(OPEN) (AÇIK) düğmesine basın,
sonra ön paneli sağa kaydırın ve ön
panelin sol kenarını dikkatlice dışarı
çekin.
1
2
Notlar
• Ön paneli birim çalışır durumdayken çıkarırsanız,
hoparlörlerin zarar görmesini önlemek için güç
otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli düşürmeyin, ön panel veya ekran
penceresinin üstüne fazla ağırlık yüklenmesini
engelleyin.
• Ön paneli sıcağa, yüksek ısıya veya neme maruz
bırakmayın. Ön paneli, park edilmiş arabada veya
ön/arka konsol üzerinde bırakmayın.
İpucu
Ön paneli beraberinizde taşırken, ürünle birlikte
verilen kutuyu kullanın.
devamı sonraki sayfada t
7
Ön paneli takma
Ön panelin A deliğini, birimin üzerindeki B
milinin üzerine yerleştirin, sonra sol tarafı
hafifçe içeriye bastırın.
Saati ayarlama
Saat, 24 saatlik bir dijital gösterim sistemi
kullanır.
Örnek: Saati 10:08 olarak ayarlama
1
(MENU) (MENÜ) düğmesine, sonra
“CLOCK” görüntüleninceye dek
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin bir
yanına art arda basın.
1(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar.
2Saati ayarlamak için (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin bir yanına
basın.
3(SEEK) (ARA) düğmesinin (+) bir
yanına basın.
Dakika göstergesi yanıp sönmeye başlar.
4Dakikayı ayarlamak için (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin bir yanına
basın.
x
2
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Not
Ön panelin iç yüzeyine hiçbir şey koymayın.
Saat çalışmaya başlar. Saat ayarı
tamamlandıktan sonra, gösterge yeniden
normal çalışma moduna döner.
İpuçları
• RDS özelliğiyle saati otomatik olarak
ayarlayabilirsiniz (sayfa 15).
• D.INFO modu ON (AÇIK) olarak ayarlıysa, saat her
zaman görüntülenir (sayfa 18).
8
Kasetçalar
Kaset çalma
1
2
(OPEN) (AÇIK) düğmesine basıp bir
kaset takın.
Çalma otomatik olarak başlar.
Kaseti çeşitli modlarda
çalma
Kaseti çeşitli modlarda çalabilirsiniz:
•METAL, metal veya CrO2 kaset çalmanıza
olanak tanır.
•BL.SKP (Blank Skip/Boşluk Atlama)
8 saniyeden uzun boşlukları atlar.
•ATA (Automatic Tuner Activation/Otomatik
Radyo Etkinleştirme), kaset hızlı sarılırken
otomatik olarak radyoyu açar.
1
Kaset çalarken, (MENU) (MENÜ)
düğmesine basın.
2
İstediğiniz mod görüntüleninceye dek
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin bir
yanına art arda basın.
3
“ON” seçeneğini seçmek için (SEEK)
(ARA) düğmesinin (+) yanına basın.
Örnek: ATA modu
Ön paneli kapatın.
İçinde kaset varsa, çalmayı başlatmak üzere
“FORWARD” veya “REVERSE”
görüntüleninceye dek birkaç kez (SOURCE)
(KAYNAK) düğmesine basın.
FORWARD: Yukarı bakan taraf çalınır.
REVERSE: Aşağı bakan taraf çalınır.
Yapılacak iş
Basılacak düğme
Kasetlerin çalma (MODE) (o)
yönünü değiştirme
Çalmayı
durdurma
Kaseti çıkarmak
(OFF)
Parça atlama
–Otomatik
Müzik Sensörü
Hızlı ileri/geri
sarma
–El İle Arama
(SEEK) (./>)
[her parça için bir kez]
(OPEN), sonra Z
(SEEK) (m/M)
[istenen noktada durdurun]
Not
AMS işlevi şu durumlarda çalışmayabilir:
– Parçaların arasındaki boşluklar 4 saniyeden
kısaysa.
– Parçaların arasında sesler varsa.
– düşük ses düzeyinde uzun veya sessiz bölümler
varsa.
Çalma modu başlar.
4
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Normal çalma moduna dönmek için adım 3’te
“OFF” (KAPALI) seçeneğini seçin.
Parçaları yeniden çalma
— Repeat Play
Çalma sırasında, ekranda “REPJON”
görüntüleninceye dek birkaç kez (1)
(REP) düğmesine basın.
Normal çalma moduna dönmek için, “REP1
OFF” seçeneğini seçin.
İpucu
Yeniden çalma sırasında (MODE) düğmesine basın.
“REP” ekrandan kaybolur ve yeniden çalma modu
iptal edilir.
9
Radyo
Kaydedilen istasyonları
dinleme
Birim, her bant için 6 istasyon kaydedebilir
(FM1, FM2, FM3, MW ve LW).
1
Radyoyu seçmek için birkaç kez
(SOURCE) (KAYNAK) düğmesine
basın.
2
Bandı seçmek için art arda (MODE)
(MOD) düğmesine basın.
3
İstediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşuna ((1) J (6)) basın.
Dikkat
Araba kullanırken istasyon aradığınızda,
dikkatinizi dağıtmamak ve kazaları önlemek
için Best Tuning Memory (En İyi Radyo
Ayarlama Belleği) işlevini kullanın.
İstasyonları otomatik
olarak belleğe kaydetme
İpucu
İstasyonları bellekte (Preset Search function/
Aramayı Önceden Ayarlama işlevi) kayıtlı oldukları
sırayla dinlemek için (DISC) (CD:AYAR) düğmesinin
bir yanına basın.
— Best Tuning Memory (BTM)
Birim, seçilen bantta bulunan en güçlü sinyale
sahip istasyonları seçer ve onları frekanslarına
göre sıralayarak belleğe kaydeder.
1
Radyoyu seçmek için art arda
(SOURCE) (KAYNAK) düğmesine
basın.
2
Bandı seçmek için art arda (MODE)
(MOD) düğmesine basın.
3
(MENU) (MENÜ) düğmesine, sonra
“BTM” görüntüleninceye dek (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin bir yanına art
arda basın.
4
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Ayar belleğe kaydedildiğinde bir bip sesi
duyulur.
Notlar
• Sinyallerin zayıflığından dolayı az sayıda istasyonun
yayını alınabiliyorsa, bazı numara tuşları eski
ayarlarını saklar.
• Ekranda bir numara gösterildiğinde, birim,
görüntülenen geçerli istasyondan itibaren
istasyonları belleğe kaydetmeye başlar.
10
Önceden ayarlı arama işe yaramazsa
İstasyonu aramak için (SEEK) (ARA)
düğmesinin istediğiniz yanına basın
(otomatik ayar).
Birim bir istasyon bulduğunda, arama durur.
İstediğiniz istasyon bulununcaya kadar bu
işlemi tekrarlayın.
İpuçları
• Otomatik ayar çok sık duruyorsa, “Local Seek”
(Bölgesel Arama Modu) işlevini açarak, aramayı
daha güçlü sinyali olan istasyonlarla sınırlayın (“Ses
ve ekran ayarlarını değiştirme” ne bakınız: sayfa
18).
• Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
biliyorsanız, (SEEK) (ARA) düğmesinin istediğiniz
bir yanına basarak yaklaşık frekansı bulun, sonra
(SEEK) (ARA) düğmesine arka arkaya basarak
ince ayar yapın (el ile ayarlama).
FM stereo yayını zayıfsa
Mono yayın modunu seçin.
(“Ses ve ekran ayarlarını değiştirme” ne
bakınız: sayfa 18). Ses kalitesi artar, ancak
monoya dönüşür (“ST” görüntülenmez).
Yalnızca istenen
istasyonları kaydetme
Listeden istasyon
ayarlama
İstediğiniz istasyonları el ile numara tuşlarına
atayabilirsiniz.
— ListJup
1
Radyoyu seçmek için birkaç kez
(SOURCE) (KAYNAK) düğmesine
basın.
2
Bandı seçmek için art arda (MODE)
(MOD) düğmesine basın.
3
(SEEK) (ARA) düğmesinin herhangi bir
yanına basarak kaydetmek istediğiniz
istasyonu ayarlayın.
4
“MEM” (BELLEK) görüntüleninceye
kadar, istediğiniz numara tuşuna ((1) J
(6)) iki saniye süreyle basın.
Numara tuşu göstergesi ekranda belirir.
Not
Aynı numara tuşuna ikinci bir istasyon kaydetmeyi
denerseniz, daha önce kaydettiğiniz istasyon silinir.
1
Radyo yayını sırasında (LIST) (LİSTE)
düğmesine kısa bir süre basın.
Ayarlı istasyonun frekansı veya adı yanıp
sönmeye başlar.
2
İstediğiniz istasyonu buluncaya dek
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin
herhangi bir yanına birkaç kez basın.
Seçili istasyona bir ad verilmediyse, ekranda
frekans görüntülenir.
3
İstediğiniz istasyonu ayarlamak için
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
11
RDS
En iyi yayın kalitesi için
otomatik olarak yeniden
ayarlama
RDS özelliklerine genel
bakış
— AF function
Radyo Veri Sistemi (Radio Data System/RDS)
servisi olan FM istasyonları, normal radyo
program sinyallerinin yanı sıra, duyulmayan
dijital bilgiler gönderir. Örneğin, RDS
kapasiteli bir istasyon yayını aldığınızda
aşağıdakilerden biri görüntülenir.
Görüntülenebilir öğeler
•Müzik kaynağı
•Saat
•İşlev
Alternatif frekans (AF) işlevi, radyonun
dinlemekte olduğunuz istasyonunu en güçlü
sinyali olan bölgelere göre ayarlanmasını sağlar.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
98,5 MHz
96,0 MHz
İstasyon
102,5 MHz
1
2
Görüntülenebilir öğeler
•İstasyon adı (frekans)
•Program türü
Yapılacak iş
Basılacak düğme
Ekran öğesini
değiştirmek için
(DSPL/PTY)
RDS servisleri
RDS verileri, başka olanaklar da sağlar:
•Bir programı Otomatik yeniden ayarlama
uzun araba yolculuklar sırasında çok
yararlıdır. — AF t sayfa 12
•Herhangi bir programı/kaynağı dinlerken,
trafik anonsları alma özelliği. — TA t
sayfa 13
•İstasyonları, yayınlandıkları program
türüne göre seçme özelliği. — PTY t sayfa
14
•Otomatik saat ayarı. — CT t sayfa 15
Notlar
• Bulunduğunuz ülkeye veya bölgeye bağlı olarak,
RDS işlevlerinin tümü kullanılamayabilir.
• Sinyal gücü düşükse veya ayarladığınız istasyon
RDS verileri aktarmıyorsa, RDS doğru şekilde
çalışmayabilir.
12
Bir FM istasyonu seçin (sayfa 10).
“AFJON” görüntüleninceye kadar
birkaç kez (AF) düğmesine basın.
Birim, aynı ağda daha güçlü sinyali olan
alternatif bir frekans aramaya başlar.
“NO AF” yanıp sönerse, ayarlı olan
istasyonun alternatif frekansı yok demektir.
Not
Bölgede alternatif frekans yoksa veya aramanız
gerekmiyorsa, AF işlevini “AFCOFF” seçeneğini
seçerek kapatın.
Alternatif frekansı olmayan
istasyonlar için
İstasyon adı yanıp sönerken (8 saniye
içinde) (SEEK) (ARA) düğmesinin
herhangi bir yanına basın.
Birim, aynı PI (Programme Identification/
Program Kimliği) verisi olan başka bir
frekans aramaya başlar (“PI SEEK”
görüntülenir).
Birim aynı PI’yi bulamazsa, daha önce
seçilen frekansa döner.
Bölgesel bir programa ayarlı kalma
AF işlevi açık durumdayken: Üretici tarafından
yapılmış olan bu ayar, birimin belirli bir
bölgedeki yayını almasını ve frekansı daha
güçlü olan başka bir bölgesel istasyona geçiş
yapmamasını sağlar.
Bu programların yayınlandığı bölgenin dışına
çıktığınızda veya AF işlevinden tam olarak
yararlanmak istediğinizde, MENU (sayfa 19)
içinden “REG1OFF” seçeneğini seçin.
Not
Bu işlev, İngiltere ve diğer bazı bölgelerde çalışmaz.
Local Link (Bölgesel Bağlantı) işlevi
(yalnızca İngiltere)
Bu işlev, numara tuşlarınıza kayıtlı olmasalar
da, bulunduğunuz yerde başka bölgesel
istasyonlar seçmenize olanak verir.
1
Bölgesel bir istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşlarından ((1) J (6)) birine
basın.
2
5 saniye içinde, yeniden bölgesel
istasyonun numara tuşuna basın.
3
Dilediğiniz istasyon bulununcaya
kadar bu işlemi tekrarlayın.
Trafik anonslarını
dinleme
— TA/TP
Trafik Anonsları (TA) ve Trafik Programını
(TP) etkinleştirerek trafik anonsu yapan bir
FM istasyonunun otomatik olarak
ayarlanmasını sağlayabilirsiniz. Bu ayar,
dinlemekte olduğunuz FM programından/
kaynağından ve CD/MD’den bağımsız işler;
trafik anonsu sona erdiğinde birim özgün
kaynağa geçiş yapar.
“TAJON” görüntüleninceye dek birkaç
kez (TA) düğmesine basın.
Birim, trafik bilgisi veren istasyonlar
aramaya başlar.
“TP” bu istasyonların bulunduğunu
gösterir; trafik duyurusu sırasında ise “TA”
yanıp söner. “NO TP” görüntüleniyorsa,
birim TP işlevi olan istasyonları aramayı
sürdürür.
Trafik anonslarının tümünü iptal etmek için
“TA1OFF” seçeneğini seçin.
Yapılacak iş
Basılacak düğme
Geçerli anonsu
iptal etmek
(TA)
İpucu
Geçerli anonsu ayrıca, (SOURCE) (KAYNAK) veya
(MODE) (MOD) düğmesine basarak iptal
edebilirsiniz.
Trafik anonslarının ses düzeylerini
önceden ayarlama
Trafik anonslarını kaçırmamak için, trafik
anonsunun ses düzeyini önceden
ayarlayabilirsiniz.
1
İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak
için, (VOL) düğmelerinin (+/–) bir
yanına basın.
2
2 saniye süreyle (TA) düğmesine
basın.
“TA” görüntülenir ve ayar kaydedilir.
Acil anonslar alma
AF veya TA açık durumdayken, birim FM
istasyonu, kaset veya isteğe bağlı CD/MD
dinlediğiniz sırada gelen acil anonslara geçiş
yapar.
13
AF ve TA ayarıyla RDS
istasyonlarını önceden
ayarlama
RDS istasyonlarını önceden ayarladığınızda,
birim her istasyon’un AF/TA ayarını (açık/
kapalı) ve frekansını kaydeder. Ayarlanmış her
istasyon için farklı bir ayar (AF, TA veya her
ikisi) veya tümü için aynı ayarı seçebilirsiniz.
İstasyonları “AF1ON” ile önceden
ayarlarsanız, birim otomatik olarak radyo
sinyali en güçlü olan istasyonları kaydeder.
Önceden ayarlanmış tüm istasyonlar
için aynı ayarı önceden belirleme
1
2
3
4
Bir FM bandı seçin (sayfa 10).
(AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
“AFJON” ve/veya “TAJON” seçeneğini
seçin.
“AF1OFF” veya “TA1OFF” seçeneğinin
yalnızca RDS istasyonlarını değil, RDS
özelliği olmayan istasyonları da
kaydedeceğini unutmayın.
(MENU) düğmesine, sonra “BTM”
görüntüleninceye dek (DISC)
düğmesinin bir yanına art arda basın.
“BTM” yanıp sönmeye başlayıncaya
dek (ENTER) düğmesine basın.
Her önceden ayarlanmış istasyon için
farklı ayarları önceden belirleme
1
Bir FM bandı seçin ve istediğiniz
istasyonu ayarlayın (sayfa 11).
2
(AF) ve/veya (TA) düğmesine basarak
“AFJON” ve/veya “TAJON” seçeneğini
seçin.
3
“MEM” görüntüleninceye kadar
istediğiniz numara tuşuna ((1) J (6))
basın.
Başka istasyonlar ayarlamak için 1. adımdan
başlayarak işlemi tekrarlayın.
İstasyonları program
türüne göre ayarlama
— PTY
Bir istasyonu, dinlemek istediğiniz program
türünü seçerek ayarlayabilirsiniz.
Program türleri
Ekran
Haberler
NEWS
Güncel Olaylar
Bilgi
AFFAIRS
INFO
Spor
Eğitim
SPORT
EDUCATE
Tiyatro
Kültür
DRAMA
CULTURE
Bilim
Çeşitli
SCIENCE
VARIED
Pop Müzik
Rock Müzik
POP M
ROCK M
Hafif Müzik
Hafif Klasik
EASY M
LIGHT M
Klasik
Diğer Müzik Türü
CLASSICS
OTHER M
Hava Durumu
Finans
WEATHER
FINANCE
Çocuk Programları
Sosyal Konular
CHILDREN
SOCIAL A
Din
Telefonla Katılım
RELIGION
PHONE IN
Gezi
Eğlence
TRAVEL
LEISURE
Caz Müziği
Country Müziği
JAZZ
COUNTRY
Ulusal Müzik
Nostaljik Müzik
NATION M
OLDIES
Folk Müziği
Belgesel
FOLK M
DOCUMENT
Not
PTY (Program Türü seçimi) verilerini desteklemeyen
ülkelerde bu işlevi kullanamazsınız.
14
1
FM yayını sırasında, “PTY”
görüntüleninceye dek (DSPL/PTY)
(EKRAN/PRT) düğmesine basın.
Saati otomatik olarak
ayarlama
— CT
RDS aktarımındaki CT (Clock Time/Saat)
verileri, saati otomatik olarak ayarlar.
İstasyon PTY verilerini aktarıyorsa, geçerli
program türünün adı görüntülenir.
Yayındaki istasyon RDS istasyonu değilse
veya RDS verileri alınmıyorsa,
“1 1 1 1 1 1 1 1” görüntülenir.
2
3
İstenen program türü
görüntüleninceye dek art arda (DISC)
(CD:AYAR) düğmesine basın.
Program türleri, tabloda gösterildikleri
sırayla görüntülenir.
Program türü RDS verilerinde
belirlenmemişse “1 1 1 1 1 1 1 1”
görüntülenir.
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Birim, seçili program türünü yayınlayan bir
istasyon aramaya başlar.
1
Radyo yayını sırasında önce (MENU)
(MENÜ) düğmesine, sonra “CTJOFF”
görüntüleninceye dek (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin bir yanına art
arda basın.
2
“CTJON” görüntüleninceye kadar
birkaç kez (SEEK) (ARA) düğmesinin
(+) yanına basın.
Saat ayarlanır.
3
Normal görünüme dönmek için
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
CT işlevini iptal etmek için, 2. adımda “CT1
OFF” seçeneğini seçin.
Notlar
• RDS istasyonu alındığı halde CT işlevi
çalışmayabilir.
• Geçerli saat ve CT işlevinin ayarladığı saat arasında
fark olabilir.
15
Basılacak düğmeler
Diğer İşlevler
Kızılötesi ışınların yönünü değiştirmek
için kadranı çevirin.
(yalnızca RMJX5S)
Birimi (ve isteğe bağlı CD/MD birimlerini)
döner başlı kumanda ile de yönetebilirsiniz.
RMJX5S (verilmiştir)/RMJX4S (isteğe
bağlı)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
Önce, döner başlı kumandayı monte edeceğiniz
şekle uygun etiketi yapıştırın.
Döner başlı kumandayı, düğmelere basarak ve/
veya kontrolleri çevirerek çalıştırabilirsiniz.
OFF
Döner başlı kumandayı
kullanma
(DSPL)
(OFF)
Ses düzeyini ayarlamak için
VOL kontrolünü çevirin.
Basılacak
düğme
(SOURCE)
DSPL
MODE
SOUND
SOUND
MODE
DSPL
Verilen lityum pili takma (yalnızca
RM1X5S)
(MODE)
(ATT)
(OFF)*2
(SOUND)
(DSPL)
x
+ tarafı yukarı
İpucu
Lityum pil hakkında bilgi için “Lityum pili hakkında”
bölümünü inceleyin (sayfa 26).
16
Yapılacak iş
Kaynağı değiştirme
(radyo/CD*1/MD*1/
Kaset)
İşlemi değiştirme
(radyo bandı/CD birimi*1/
MD birimi*1/kaset çalma
yönü)
Sesi kısma
Müzik veya radyo
yayınını durdurma
Ses menüsünü ayarlama
Görüntülenen öğeyi
değiştirme
*1 Yalnızca, isteğe bağlı ilgili aygıt takılıysa.
*2 Aracınızın kontak anahtarında ACC (aksesuar)
konumu yoksa, kontağı kapattıktan sonra saat
göstergesini kapatmak için iki saniye süreyle
(OFF) düğmesine basmayı unutmayın.
Birimi açmak için birimin üzerindeki açma/
kapatma düğmesine basın.
Kontrol başlığını çevirerek
İşlem yönünü değiştirme
Kontrollerin işlem yönü, üretici tarafından
aşağıdaki gibi ayarlanmıştır.
Artırmak için
SEEK/AMS
kontrolü
Azaltmak için
Çevirip bırakarak:
– Kasetlerde parçaların başlangıcını bulma.
– İstasyonları otomatik olarak ayarlama.
– CD’deki parçaları atlama.*
Çevirip, tutup ve bırakarak:
– Kaseti hızlı sarma.
– İstasyonu el ile bulma.
– Parçayı hızlı ileri/geri sarabilirsiniz.*
Döner başlı kumandayı direksiyonun sağ
tarafına monte etme gereği duyarsanız, işlem
yönünü tersine çevirebilirsiniz.
RM1X5S
İpucu
Kaseti hızlı sarma sırasında çalmayı başlatmak için
(MODE) (MOD) düğmesine basın.
Kontrol başlığını bastırıp çevirerek
ATT
T
ESE
PR ISC
VOL
SOURCE
D
Rev
Nor
K
SEE S
AM
PRESET/DISC
kontrolü
Kontrol başlığını bastırıp çevirerek:
Rev/NorJseçme anahtarını “Rev”.
Konumuna getirin.
RM1X4S
– Ayarlanmış istasyonları bulabilirsiniz.
– CD’yi değiştirme.*
* Yalnızca, isteğe bağlı ilgili aygıt takılıysa.
VOL (ses düzeyi) kontrolüne
basarken, 2 saniye süreyle (SOUND)
(SES) düğmesine basın.
17
Ses özelliklerini
ayarlama
Ses ve ekran ayarlarını
değiştirme
Bas, tiz, denge ve kısma işlevlerini
ayarlayabilirsiniz.
Her kaynak için farklı bas ve tiz düzeyleri
kaydedebilirsiniz.
— Menu
1
(SOUND) (SES) düğmesine birkaç kez
basarak ayarlamak istediğiniz öğeyi
seçin.
(SOUND) (SES) düğmesine her
bastığınızda, öğe aşağıdaki gibi değişir:
BAS (bas) t TRE (tiz) t BAL (solJsağ)
t FAD (önJarka)
2
(SEEK) (ART) düğmesinin herhangi bir
yanına basarak seçili öğeyi ayarlayın.
Döner başlı kumandayla ayarlama yaparken
(SOUND) (SES) düğmesine basın ve VOL
(ses düzeyi) kontrolünü çevirin.
Not
Öğeyi seçtikten sonra 3 saniye içinde ayarlama
yapın.
Sesi hızlı şekilde kısma
(Döner başlı kumandayla veya uzaktan
kart kumandasıyla)
Döner kumanda veya uzaktan kart
kumandasının üzerindeki (ATT)
düğmesine basın.
Ekranda kısa bir süre “ATT1ON”, sonra
“ATT” görüntülenir.
Önceki ses düzeyine dönmek için yeniden
(ATT) düğmesine basın.
İpucu
ATT girişine araç telefonu arabirim kablosu bağlıysa,
arama geldiğinde birim ses düzeyini otomatik olarak
alçaltır (Telephone ATT/Telefon ATT işlevi).
18
Aşağıdaki öğeler ayarlanabilir:
SET (Set Up/Ayar)
•CLOCK (SAAT) (sayfa 8)
•CT (Clock Time/Saat) (sayfa 15)
•BEEP (BIP) — bip seslerini açar veya kapatır.
DSPL (Display/Ekran)
•D.INFO (Dual Information/İkili Bilgi) —
saati ve çalma modunu birlikte görüntüler
(ON).
•M.DSPL (Motion Display/Hareketli Ekran)
— “1”, “2” ve “OFF” (KAPALI)
seçeneğinden Motion Display (Hareketli
Ekran) modunu seçer.
– Ekranda süs çizgilerini göstermek ve Demo
ekranını etkinleştirmek için “1” seçeneğini
seçin.
– Ekranda süs çizgilerini göstermek ve Demo
ekranını devre dışı bırakmak için “2”
seçeneğini seçin.
– Motion Display (Hareketli Ekran) modunu
devre dışı bırakmak için “OFF” (KAPALI)
seçeneğini seçin.
•A.SCRL (Auto Scroll/Otomatik Kaydırma)*
– Görüntülenen ve 8 karakteri aşan adların
tümünü otomatik olarak kaydırmak için
“ON” (AÇIK) seçeneğini seçin.
– Otomatik kaydırma kapalı durumdaysa ve
CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça adı
kaydırılmaz.
* Herhangi bir CD veya MD çalınmıyorsa bu öğe
görüntülenmez.
SND (Sound/Ses)
•LOUD (Loudness/Yüksek ses) — alçak ses
düzeylerinde bas ve tiz seslerin duyulmasını
sağlar. Bas ve tiz sesler güçlendirilir.
P/M (Play Mode/Çalma Modu)
•LOCAL1ON/OFF (Local seek mode/
Bölgesel arama modu) (sayfa 10)
– Yalnızca güçlü sinyalli istasyonları
dinlemek için “ON” (AÇIK) seçeneğini
seçin.
•MONO1ON/OFF (Monaural mode/Mono
modu) (sayfa 10)
– FM stereo yayınını mono olarak dinlemek
için “ON” (AÇIK) seçeneğini seçin.
Normal moda dönmek için “OFF”
(KAPALI) seçeneğini seçin.
•REG1ON/OFF (Regional/Bölgesel) (sayfa
13)
1
(MENU) (MENÜ) düğmesine basın.
A.SCRL (oto. kaydırma) ayarı yapmak için,
CD/MD çalarken (MENU) (MENÜ)
düğmesine basın.
2
İstediğiniz öğe görüntüleninceye dek
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin bir
yanına art arda basın.
3
İstediğiniz ayarı seçmek için, (SEEK)
(ARA) düğmesinin (+) yanına basın
(Örnek: ON/AÇIK veya OFF/KAPALI).
4
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Mod ayarı tamamlandıktan sonra, ekran
yeniden normal çalma moduna döner.
Ses konumunu seçme
— My Best sound Position (En İyi Ses
Konumum) (MBP)
Aracınızı yolcunuz olmadan kullanırken, “En
İyi Ses Konumum” özelliği ile müziğin zevkine
tam olarak varabilirsiniz.
“En İyi Ses Konumum” için, denge ve kısma
ses düzeyini ayarlayan iki ön ayar yapabilirsiniz.
MBP düğmesi ile bunlardan birini kolayca
seçebilirsiniz.
Denge Düzeyi Kısma Düzeyi
Ekran
penceresi
Sağ
Sol
Ön
Arka
MBP1A
MBP1B
MBP1OFF
– 4dB
0
0
– 4dB
0
0
0
0
– 4dB
– 4dB
0
0
İstediğiniz dinleme konumu için birkaç
kez (MBP) düğmesine basın.
“En İyi Ses Konumum” modu tablonun
sırasıyla ekranda gösterilir.
Not
Görüntülenen öğe, kaynağa göre farklılık gösterir.
İpucu
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin bir yanına 2 saniye
süreyle basarak kategoriler (“SET”, “DSPL”, “SND”,
“P/M”, ve “EDIT”) arasında geçiş yapabilirsiniz.
Bir saniye sonra, ekran normal çalma
moduna döner.
Denge ve kısma ses düzeyi ayarlarını daha
hassas yapmak istediğinizde, (SOUND)
(SES) düğmesini kullanabilirsiniz (“Ses
özelliklerini ayarlama” ne bakınız: sayfa 18).
Notlar
• “Ses özelliklerini ayarlama” bölümündeki (sayfa 18)
BAL (balance/denge) veya FAD (fader/kısıcı)
ayarlanırsa, MBP ayarı OFF (KAPALI) olarak değişir.
• MBP, OFF olarak ayarlandıysa BAL ve FAD ayarı
etkinleşir.
19
Equalizer’ı ayarlama
4
Yedi ayrı müzik türü için equalizer eğrisi
seçebilirsiniz (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ve OFF
(equalizer OFF)).
Frekans ve düzey equalizer ayarlarını
kaydedebilir ve değiştirebilirsiniz.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Equalizer eğrisi seçme
1
Kaynağı (radyo, CD, MD, veya kaset)
seçmek için (SOURCE) (KAYNAK)
düğmesine basın.
2
İstediğiniz equalizer eğrisine
ulaşıncaya kadar birkaç kez (EQ7)
düğmesine basın.
(EQ7) düğmesine her bastığınızda öğe
değişir.
İstediğiniz frekansı ve düzeyi seçin.
1İstediğiniz frekansı seçmek için
(SEEK) (ARA) düğmesinin bir
yanına basın.
(SEEK) (ARA) düğmesine her
bastığınızda frekans değişir.
2İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak
için, (DISC) (CD:AYAR) düğmesinin
bir yanına basın.
Ses düzeyi, 1 dB’lik adımlarla –10 dB ve
+10 dB arasında ayarlanabilir.
Equalizer eğrisinin fabrika ayarlarını geri
yüklemek için, 2 saniye süreyle (ENTER)
(GİRİŞ) düğmesine basın.
5
Equalizer etkisini devre dışı bırakmak için
“OFF”. (KAPALI) seçeneğini seçin. Üç
saniye sonra, ekran normal çalma moduna
döner.
Equalizer eğrisini ayarlama
20
1
2
(MENU) (MENÜ) düğmesine basın.
3
İstediğiniz equalizer eğrisini seçmek
için (SEEK) (ARA) bir yanına bastıktan
sonra, (ENTER) (GİRİŞ) düğmesine
basın.
(SEEK) (ARA) düğmesine her bastığınızda
öğe değişir.
“EQ7 TUNE” görüntüleninceye dek
(DISC) (CD:AYAR) bir yanına art arda
basın, sonra (ENTER) (GİRİŞ)
düğmesine basın.
İki kez (MENU) (MENÜ) düğmesine
basın.
Etki ayarı tamamlandığında, normal çalma
modu görüntülenir.
CD/MD Birimi
(isteğe bağlı)
Bu birim harici CD/MD birimlerini
yönetebilir.
CD TEXT (CD METİN) işlevi ve özel dosya
işlevi olan bir CD birimi bağladığınızda, CD
TEXT CD’si çalarken ekranda CD TEXT
bilgileri görüntülenir.
Ekran öğeleri
CD/parça değiştiğinde, yeni CD veya parçanın
önceden kaydedilmiş başlıkları*1 otomatik
olarak görüntülenir (Auto Scroll/Oto.
Kaydırma işlevi “ON” (AÇIK) olarak
ayarlanmışsa; 8 karakteri geçen adlar
kaydırılacaktır(sayfa 18)).
Görüntülenebilir öğeler
•Müzik kaynağı
•Saat
•İşlev
CD veya MD çalma
1
“CD” veya “MD” seçmek için birkaç
kez (SOURCE) (KAYNAK) düğmesine
basın.
2
İstenen birim görüntüleninceye kadar
birkaç kez (MODE) (MOD) düğmesine
basın.
CD/MD çalma başlar.
Yapılacak iş
Basılacak düğme
Çalmayı
durdurma
(OFF)
CD atlama
–CD seçimi
Parça atlama
–Automatic
Music Sensor
(DISC) (+/–)
Hızlı ileri/geri
sarma
–El İle Arama
Görüntülenebilir öğeler
•Müzik kaynağı
•Geçen çalma süresi
•CD adı*1/sanatçı adı*2
•Parça adı*1
Yapılacak iş
Basılacak düğme
(SEEK) (./>)
[her parça için bir kez]
Ekran öğeleri
arasında geçiş
yapma
(DSPL/PTY)
(SEEK) (m/M)
[istenen noktada durdurun]
Ekran öğesini
kaydırma
(SCRL)
*1 “NO NAME” Disc Memo (sayfa 22) (CD Belleği)
veya görüntülenecek önceden kayıtlı bir adın
olmadığını gösterir.
*2 Yalnızca sanatçı adlarının bulunduğu CD TEXT
CD’leri içindir.
Notlar
• Bazı karakterler görüntülenemez.
• Çok karakter içeren bazı CD TEXT CD’lerinde, bilgi
kaydırılamayabilir.
• Bu birim, CD TEXT CD’sindeki her parçanın sanatçı
adını görüntüleyemez.
İpucu
Auto scroll (Otomatik kaydırma) OFF (KARALI) olarak
ayarlanırsa ve CD/parça adı değiştirilirse, CD/parça
adı kaydırılmaz.
21
Parçaları yeniden çalma
CD’yi etiketlendirme
— Repeat Play
— Disc Memo (CUSTOM FILE (ÖZEL
DOSYA) işlevi olan bir CD birimi içindir)
Aşağıdakileri seçebilirsiniz:
•REP11 — bir parçayı tekrarlamak için.
•REP12 — CD’yi tekrarlamak için.
Çalma sırasında, ekranda istenen ayar
görüntüleninceye dek (1) (REP)
düğmesine art arda basın.
Repeat Play/Yeniden Çalma başlar.
Her CD’yi özel bir adla etiketlendirebilirsiniz
(Disc Memo/CD Belleği). Bir CD için en fazla
8 karakter girebilirsiniz. Bir CD’yi
etiketlediğinizde, onu adıyla bulabilirsiniz
(sayfa 24).
1
Normal çalma moduna dönmek için, “REP1
OFF” seçeneğini seçin.
Etiketlemek istediğiniz CD’yi çalmaya
başlayın.
2
Parçaları rasgele sırayla
çalma
(MENU) (MENÜ) düğmesine, sonra
“NAMEEDIT” (ADDUZENLE)
görüntüleninceye dek (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin bir yanına art
arda basın.
3
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
— Shuffle Play
Aşağıdakileri seçebilirsiniz:
•SHUF11 — geçerli CD’deki parçaları rasgele
sırayla çalmak içindir.
•SHUF12 — isteğe bağlı geçerli CD (MD)
birimindeki parçaları rasgele sırayla çalmak
içindir.
•SHUF1ALL* — bağlı bulunan tüm CD
(MD) birimlerindeki parçaları rasgele sırayla
çalmak içindir.
Birim, etiketleme işlemi sırasında CD’yi
yeniden çalar.
4
* Yalnızca iki veya daha fazla isteğe bağlı CD/MD
birimi bağlıysa kullanılabilir.
Karakterleri girin.
1İstenen karakteri seçmek için birkaç
kez (DISC) (CD:AYAR) düğmesinin
(+)*1 yanına basın.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
... t _*2 t A
Çalma sırasında, ekranda istenen ayar
görününceye kadar birkaç kez (2)
(SHUF) düğmesine basın.
Shuffle Play/Karışık Çalma başlar.
–t
*
*1 Ters sıralama için (DISC) (CD:AYAR)
düğmesinin (–) yanına basın.
*2 (boşluk)
Normal çalma moduna dönmek için, “SHUF1
OFF” seçeneğini seçin.
2İstenen karakteri bulduktan sonra,
(SEEK) (ARA) düğmesinin (+)
yanına basın.
Not
“SHUFCALL”, CD ve MD birimlerinin parçaları
arasında karıştırma yapmaz.
(SEEK) (ARA) düğmesinin (–) yanına
basarsanız, tekrar sola gidebilirsiniz.
3Adın tamamını girmek için, 1 ve 2
arasındaki adımları tekrarlayın.
5
22
Normal CD çalma moduna dönmek
için, (ENTER) (GİRİŞ) düğmesine
basın.
İpuçları
• Bir adı düzeltmek veya silmek için, üzerine yazın
veya “_” işaretini girin.
• CD etiketlemeye başlamak için başka bir yol daha
vardır: 2. ve 3. adımları gerçekleştirmek yerine, 2
saniye süreyle (LIST) (LİSTE) düğmesine basın. Bu
işlemi 5. adım yerine 2 saniye süreyle (LIST)
(LİSTE) düğmesine basarak da
tamamlayabilirsiniz.
• CUSTOM FILE (ÖZEL DOSYA) işlevi olmayan bir
birimdeki CD’leri, bu birim bu işleve sahip bir CD
birimini bağlıysa etiketleyebilirsiniz. Disc Memo
(CD Belleği), CUSTOM FILE (ÖZEL DOSYA) işlevli
CD biriminde depolanır.
7
İki kez (MENU) (MENÜ) düğmesine
basın.
Birim, normal CD çalma moduna döner.
Notlar
• CD TEXT CD’sinin Disc Memo’su silindiğinde,
özgün CD TEXT (CD METİN) bilgileri görüntülenir.
• Silmek istediğiniz Disc Memo’yu bulamazsanız, 2.
adımda başka bir CD birimini seçmeyi deneyin.
Not
Name Edit (Ad Düzenle) tamamlanıncaya kadar REPC
1/shuffle (karışık) çalma askıya alınır.
Disc Memo’yu Görüntüleme
Bir ekran öğesi olarak Disc Memo (CD
Belleği), daima özgün CD TEXT bilgilerinde
önce gelir.
Yapılacak iş
Basılacak düğme
Görüntüleme
CD/CD TEXT CD çalma
sırasında (DSPL/PTY)
İpucu
Görüntülenebilecek başka öğeler hakkında bilgi
edinmek için, bkz. sayfa 21.
Disc Memo’yu Silme
1
“CD” işlevini seçmek için birkaç kez
(SOURCE) (KAYNAK) düğmesine
basın.
2
Disc Memo’yu kaydedecek CD
birimini seçmek için birkaç kez
(MODE) (MOD) düğmesine basın.
3
(MENU) (MENÜ) düğmesine, sonra
“NAME DEL” (AD SİL)
görüntüleninceye dek (DISC)
(CD:AYAR) düğmesinin herhangi bir
yanına basın.
4
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Kaydedilen adlar, ilk girilenden başlayarak
sırayla görünecektir.
5
Silmek istediğiniz CD adını seçmek
için birkaç kez (DISC) (CD:AYAR)
düğmesinin herhangi bir yanına basın.
Kaydedilen adlar, ilk girilenden başlayarak
sırayla görüntülenecektir.
6
2 saniye süreyle (ENTER) (GİRİŞ)
düğmesine basın.
Ad silinmiştir.
Silmek istediğiniz başka adlar da varsa, 5. ve
6. adımları tekrarlayın.
23
CD’yi adına göre bulma
— ListJup (CD TEXT/CUSTOM FILE
işlevi olan bir CD veya MD birimi için)
Bu işlevi, özel ad*1 atanmış CD’ler veya CD
TEXT CD’leri*2 için kullanabilirsiniz.
*1 CD’yi özel adına göre bulma: Bir CD (sayfa 22)
veya MD için özel ad atadığınızda.
*2 CD’leri CD TEXT bilgilerine göre bulma: CD TEXT
CD’sini, CD TEXT (CD METİN) işlevi olan bir CD
biriminde çaldığınızda.
1
(LIST) (LİSTE) düğmesine basın.
Geçerli CD’ye atanmış ad, ekranda
görüntülenir.
2
İstediğiniz CD’yi buluncaya kadar
birkaç kez (DISC) (CD:AYAR)
düğmesinin bir yanına art arda basın.
3
CD’yi çalmak için (ENTER) (GİRİŞ)
düğmesine basın.
Çalınacak belirli
parçaları seçme
— Bank (CUSTOM FILE/ÖZEL DOSYA
işlevi olan bir CD birimi için)
CD’yi etiketlerseniz, birimi, isteğinize göre
parçaları atlayacak veya çalacak şekilde
ayarlayabilirsiniz.
1
Etiketlemek istediğiniz CD’yi çalmaya
başlayın.
2
(MENU) (MENÜ) düğmesine, sonra
“BANK SEL” görüntüleninceye dek
birkaç kez (DISC) (CD:AYAR)
düğmesinin herhangi bir yanına basın.
3
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
4
Parçaları etiketleme.
1Etiketlemek istediğiniz parçayı
seçmek için, (SEEK) (ARA)
düğmesinin herhangi bir yanına
birkaç kez basın.
2“PLAY” (ÇAL) veya “SKIP” (ATLA)
seçeneğini seçmek için birkaç kez
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
5
“PLAY” (ÇAL) veya “SKIP” (ATLA)
seçeneğini ayarlamak üzere 4. adımı
tekrarlayın.
6
İki kez (MENU) (MENÜ) düğmesine
basın.
Birim, normal CD çalma moduna döner.
Not
Bazı harfler görüntülenemez (ayrıcalıklı durum: Disc
Memo).
Notlar
• “PLAY” (ÇAL) ve “SKIP” (ATLA) seçeneklerini en
fazla 24 parça için belirleyebilirsiniz.
• “SKIP” (ATLA) seçeneğini bir CD’deki tüm parçalar
için belirleyemezsiniz.
24
Yalnızca belirli parçaları çalma
Aşağıdakileri seçebilirsiniz:
•“BANK1ON” — “PLAY” (ÇAL) ayarlı
parçaları çalmak için.
•“BANK1INV” (Inverse/Ters) — “ SKIP”
(ATLA) ayarlı parçaları çalmak için.
1
Çalma sırasında “BANKJON,” “BANKJ
INV” veya “BANKJOFF”
görüntüleninceye kadar (MENU)
(MENÜ) düğmesine, sonra birkaç kez
(DISC) (CD:AYAR) düğmesinin bir
yanına basın.
2
İstediğiniz ayar görüntüleninceye
kadar birkaç kez (SEEK) (ARA)
düğmesinin (+) yanına basın.
3
(ENTER) (GİRİŞ) düğmesine basın.
Çalmakta olan parçadan sonraki parça
çalmaya başlar.
Ek Bilgi
Bakım
Sigortayı değiştirme
Sigortayı değiştirirken, ilk sigortanın üzerinde
belirtilen amper değerine uygun bir sigortayla
değiştirmeye dikkat edin. Sigorta yanarsa, güç
bağlantısını denetleyin ve sigortayı değiştirin.
Sigorta değiştirildikten sonra tekrar yanarsa,
dahili bir arıza söz konusu demektir. Bu
durumda, size en yakın Sony satıcısına
başvurun.
Sigorta (10 A)
Uyarı
Normal çalma moduna dönmek için adım
2’deki “BANK1OFF” seçeneğini seçin.
Birime zarar verebileceğinden, hiçbir zaman
birimle birlikte verilen sigortanın amper
değerinin üzerinde bir sigorta kullanmayın.
Konektörleri temizleme
Birim ve ön panel bağlantıları kirli olduğunda,
birim doğru şekilde çalışmayabilir. Bunu
önlemek için, ön paneli çıkarın (sayfa 7) ve
konektörleri alkole batırılmış pamuklu bir bezle
temizleyin. Fazla güç uygulamayın. Tersi
durumda, konektörler zarar görebilir.
Ana birim
Ön panelin arka kısmı
Notlar
• Güvenlik açısından, konektörleri temizlemeden
önce kontağı kapatın ve kontak anahtarını çıkarın.
• Konektörlere hiçbir zaman doğrudan elinizle veya
madeni bir nesneyle dokunmayın.
25
devamı sonraki sayfada t
Lityum pilini değiştirme
Normal koşullarda piller yaklaşık 1 yıl dayanır.
(Kullanım ömrü, kullanma koşullarına bağlı
olarak kısalabilir). Pil zayıfladığında, uzaktan
kumanda kartının erişim mesafesi kısalır. Pili
yeni bir CR2025 lityum piliyle değiştirin.
Birimi çıkarma
1
x
+ tarafı yukarı
Lityum pili hakkında
•Lityum pilini çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın. Pil yutulursa, derhal bir
doktora başvurun.
•İyi bir bağlantı sağlamak için pili kuru bezle
silin.
•Pili takarken kutuplarının doğru yerde
olmasına dikkat edin.
•Pili hiçbir zaman madeni bir maşa veya
cımbızla tutmayın. Tersi durumda, kısa devre
oluşabilir.
UYARI
Pil yanlış muamele edilirse patlayabilir.
Tekra yüklemeyiniz,parçalamayınız veya
ateşe maruz bırakmayınız.
26
Ön kapağı çıkarın
1Ön paneli çıkarın (sayfa 7).
2Ön kapağın iç kısmındaki tırnağı
ince bir tornavida ile bastırın.
32. adımı diğer taraf için de
tekrarlayın.
2
Birimi çıkarın
1İnce bir tornavida ile birimin sol
tarafındaki kıskacı itin, ardından kilit
kolu montaj yuvasından
kurtuluncaya kadar birimin sol
tarafını dışarı çekin.
4mm
21. adımı sağ taraf için tekrarlayın.
3Birimi montaj yuvasından
kaydırarak çıkarın.
Özellikler
Kasetçalar bölümü
Genel
Bant yolu
4 yol 2 kanal stereo
Ses bozulması ve dalgalanma
0,08% (WRMS)
Frekans duyarlığı
30 –18.000 Hz
Sinyalin gürültüye dönüşme oranı
Çıkışlar
Kaset türü
TÜR II, IV
61 dB
TÜR I
58 dB
Girişler
Radyo bölümü
FM
Ayar alanı
87,5 – 108,0 MHz
Anten terminali
Harici anten bağlantısı
Ara frekans
10,7 MHz/450 kHz
Kullanılabilir duyarlık
8 dBf
Yayını parazitsiz alma
400 kHz’de 75 dB
Sinyalin gürültüye dönüşme oranı
66 dB (stereo)
72 dB (mono)
1 kHz’de harmonik bozulma
0,6% (stereo),
0,3% (mono)
Ayırma
1 kHz’de 35 dB
Frekans duyarlığı
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Ayar aralığı
Anten terminali
Ara frekans
Duyarlık
MW : 531 – 1.602 kHz
LW : 153 – 279 kHz
Harici anten bağlantısı
10,7 MHz/450 kHz
MW : 30 µV
LW : 40 µV
Güç amplifikatörü bölümü
Çıkışlar
Hoparlör direnci
Azami güç çıkışı
Hoparlör çıkışları
(emniyetli konektörler)
4 – 8 ohm
50 W × 4 (4 ohm’da)
Ses tonu kontrolleri
Yüksek ses
Güç kaynağı ihtiyacı
Boyutlar
Montaj boyutları
Ağırlık
Ekteki aksesuarlar
İsteğe bağlı aksesuarlar
İsteğe bağlı donanım
Ses çıkışları (Arka)
Elektrikli anten röle
kontrol kablosu
Güç amplifikatörü kontrol
kablosu
Telefon ATT kontrol
kablosu
BUS kontrol giriş
konektörü
BUS ses girişi konektörü
Uzaktan kontrol girişi
konektörü
Anten giriş konektörü
Bas 100 Hz’de ±8 dB
Tiz 10 kHz’de ±8 dB
100 Hz +8 dB
10 kHz +2 dB
12 V DC araç aküsü
(eksi toprak)
Yaklaşık
178 × 50 × 176 mm (e/b/y)
Yaklaşık
182 × 53 × 161 mm (e/b/y)
Yaklaşık. 1,2 kg
Takma ve bağlantı parçaları
(1 set)
Ön panel kasası (1)
Döner Başlı Kumanda
RM1X5S
Uzaktan kart kumandası
RM1X116
BUS kablosu (RCA pin
kablosu ile verilir)
RC161 (1 m), RC162 (2 m)
Döner Başlı Kumanda
RM1X4S
CD değiştirici (10 CD)
CDX1848X, CDX1646
MD değiştirici (6 CD)
MDX165
Kaynak seçici
XA1C30
Not
Bu birim dijital bir preamplifikatöre veya equalizer’e
bağlanamaz.
Görünüm ve özelliklerde, önceden uyarıda
bulunmadan değişiklikler yapılabilir.
27
Sorun Giderme
Aşağıdaki kontrol listesini, biriminizde ortaya
çıkabilecek sorunları gidermek için
kullanabilirsiniz.
Listedeki kontrolleri uygulamadan önce
bağlantıyı ve çalıştırma kurallarını kontrol edin.
Genel
Ses yok.
•Ses düzeyi kontrol düğmesini saat yönünde
döndürerek ses düzeyini ayarlayın.
•ATT işlevini iptal edin.
•Kısma kontrolünü 2 hoparlör sistemi için
orta konuma ayarlayın.
Belleğin içeriği silinmiş olabilir.
•RESET (SIFIRLAMA) düğmesine
basılmış olabilir.
tBelleğe yeniden kaydedin.
•Güç kablosu veya akümülatör bağlantısı
kesik olabilir.
•Güç bağlantı kablosu doğru şekilde bağlı
değil.
Bip sesi yok.
Bip sesi iptal edilmiştir (sayfa 18).
Ekrandaki göstergeler kayboluyor/
görüntülenmiyor.
•(OFF) (KAPALI) düğmesine 2 saniye
süreyle bastığınızda saat göstergesi
kayboluyor.
tSaati görüntülemek için birimdeki
açma/kapatma düğmesine basın.
•Ön paneli çıkarın ve konektörleri
temizleyin. Ayrıntılı bilgi için,
“Konektörleri temizleme” (sayfa 25)
bölümüne bakın.
Kaydedilen istasyonlar ve saat ayarı silinmiş
durumda.
Sigorta yandı.
Kontak anahtarı ON, ACC veya OFF
konumundayken parazit duyuluyor.
Kablolar, arabanızın aksesuar güç
bağlantısına düzgün şekilde takılmamıştır.
Birime güç gelmiyor.
•Bağlantıyı kontrol edin. Her şey normal
görünüyorsa, sigortayı kontrol edin.
•Araçta ACC konumu yoktur.
tBirimdeki açma/kapatma düğmesine
basın.
Birime devamlı olarak güç geliyor.
Araçta ACC konumu yoktur.
Elektrikli anten çıkmıyor.
Elektrikli antenin röle kutusu yoktur.
28
Kaset çalma
Ses bozuk çıkıyor.
Kasetçaların kafası kirlidir.
tKafayı, satın alınabilir bir kuru bant
temizleme kasetiyle temizleyin.
AMS düzgün olarak çalışmıyor.
•Parçaların arasında ses vardır.
•Boşluk çok kısadır (4 saniyeden daha az).
•Uzun bir ara, düşük frekanslardan oluşan
bir geçiş veya çok düşük bir ses düzeyi
boşluk olarak algılanmıştır.
Radyo yayını
Önceden belirli radyo ayarlaması
yapılamıyor.
•Doğru frekansı belleğe kaydedin.
•Yayın sinyali çok zayıf.
İstasyonlar alınamıyor.
Ses parazitli çıkıyor.
•Arabanın anten yükselticisinin güç kaynağı
kablosuna, elektrikli anten kontrol
kablosunu (mavi) veya aksesuar güç
kaynağı kablosunu (kırmızı) bağlayın.
(Yalnızca, aracınızın arka/yan camında
dahili FM/MW/LW anteni varsa).
•Araç anteninin bağlantısını kontrol edin.
•Otomatik anten açılmıyor.
tElektrikli anten kontrol kablosunun
bağlantısını kontrol edin.
•Frekansı kontrol edin.
Otomatik ayar yapılamıyor.
•Bölgesel arama modu “ON” (AÇIK)
olarak ayarlanmıştır.
tBölgesel arama modunu “OFF” olarak
ayarlayın (sayfa 19).
•Yayın sinyali çok zayıf.
tEl ile radyo ayarlaması yapın.
“ST” göstergesi yanıp sönüyor.
•Frekansı doğru şekilde ayarlayın.
•Yayın sinyali çok zayıf.
tMono yayın moduna geçin (sayfa 19).
Stereo program yayını mono olarak
duyuluyor.
Birim, mono yayın moduna ayarlanmıştır.
tMono yayın modunu iptal edin (sayfa 19).
RDS
Birkaç saniye dinlemeden sonra SEEK
(ARA) özelliği başlıyor.
İstasyonun TP özelliği yok veya sinyali zayıf.
t“AF1OFF” veya “TA1OFF”
görüntüleninceye dek (AF) veya (TA)
düğmesine art arda basın.
Trafik anonsu yok.
•“TA” özelliğini etkinleştirin.
•İstasyon TP olmasına karşın trafik
anonslarını yayınlamıyor.
tBaşka bir istasyon ayarlayın.
PTY “J J J J J J J J” gösteriyor.
•Ayarlı istasyon RDS istasyonu değil.
•RDS verileri alınmamıştır.
•Ÿstasyon, program türünü belirlemiyor.
CD/MD çalma
Ses atlama yapıyor.
CD kirlidir veya arızalıdır.
Hata uyarıları
(isteğe bağlı bir CD/MD birimi takılıysa)
Hata uyarıları
Aşağıdaki göstergeler 5 saniye süreyle yanıp
söner ve bir uyarı sesi duyulur.
NO MAG (YUVA YOK)
CD/MD birimine CD yuvası
yerleştirilmemiştir.
tCD/MD birimine CD yuvasını
yerleştirin.
NO DISC (CD YOK)
CD/MD birimine CD yerleştirilmemiştir.
tCD/MD birimine CD yerleştirin.
HATA*1
•CD kirlidir veya ters yerleştirilmiştir.*2
tCD’yi temizleyin veya doğru şekilde
yerleştirin.
•Bir sorundan dolayı MD çalınamıyor.*2
tBaşka bir MD yerleştirin.
•Bir sorundan dolayı CD/MD çalınamıyor.
tBaşka bir CD/MD yerleştirin.
BLANK*1 (BOŞ)
MD’de kayıtlı parça yoktur.*2
tÜzerine parça kaydedilmiş bir MD çalın.
RESET (SIFIRLAMA)
CD/MD birimi bazı sorunlardan dolayı
çalıştırılamamaktadır.
tBirimin RESET (SIFIRLAMA)
düğmesine basın.
NOT READY (OKUNMADI)
MD biriminin kapağı açıktır veya MD’ler
doğru şekilde yerleştirilmemiştir.
tKapağı kapatın veya MD’leri doğru
şekilde yerleştirin.
HI TEMP (YÜK SCK)
Ortam sıcaklığı 50°C’nin üzerindedir.
tSıcaklığın 50°C’nin altına düşmesini
bekleyin.
*1 CD veya MD çalarken hata oluşursa, CD veya MD
numarası ekranda görüntülenmez.
*2 Ekranda, hataya neden olan CD’nin numarası
görüntülenir.
Bu çözümler sorunun giderilmesine yardımcı
olmuyorsa, en yakın Sony satıcısına başvurun.
29
Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы
остановили свой выбор на этом
кассетном проигрывателе Sony. Данный
проигрыватель имеет ряд новых
характеристик:
• Дополнительные проигрыватели
компакт-/мини-дисков (как обычные,
так и с возможностью смены дисков).*1
• Информация CD TEXT (отображаемая,
когда диск с CD TEXT*2
воспроизводится на подключенном
дополнительном проигрывателе
компакт-дисков с функцией CD TEXT).
• Прилагаемые вспомогательные
устройства для управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X5S
Пульт дистанционного управления RMX116
• Дополнительное вспомогательное
устройство для управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
*1 Данное устройство работает только в
комплекте с изделиями фирмы Sony.
*2 Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия
композиций. Эта информация записана на
диске.
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя
aвтомaгнитолa c диaпaзоном
FM/MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
2
Содержание
Расположение органов управления . . 4
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . 6
Кассеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Начало работы
Переустановка параметров
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Снятие передней панели. . . . . . . . . . . 8
Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Кассетный проигрыватель
Прослушивание кассеты . . . . . . . . . . . 9
Воспроизведение ленты в различных
режимах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Радиоприемник
Автоматическое сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Сохранение в памяти только
необходимых радиостанций . . . . . 11
Настройка радиостанций по списку
— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 12
RDS
Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . .
Прием дорожных сообщений
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Предустановка станций RDS с
параметрами AF и TA . . . . . . . . . .
Нахождение станции по типу
программы
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Автоматическая установка часов
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
14
15
15
16
Другие функции
Использование поворотного
дистанционного переключателя . 17
Подстройка характеристик звука . . 19
Резкое уменьшение громкости . . . . . 19
Изменение параметров звука и
дисплея
— Меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Выбор положения для прослушивания
— My Best sound Position (Любимое
положение для прослушивания)
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Настройка эквалайзера . . . . . . . . . . 21
Устройство для компакт-/минидисков (дополнительное)
Воспроизведение компакт- или минидиска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . 23
Повторное воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения . . . . . 23
Воспроизведение композиций в
случайной последовательности
— Перетасованное
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . 23
Маркировка компакт-диска
— Информация о диске. . . . . . . . . 24
Поиск диска по названию
— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 25
Выбор определенных композиций для
воспроизведения
— Банк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Дополнительная информация
Уход за аппаратом . . . . . . . . . . . . . . .
Извлечение устройства . . . . . . . . . . .
Технические характеристики . . . . . .
Устранение неполадок . . . . . . . . . . .
Индикация об ошибках . . . . . . . . . . .
27
28
29
30
32
3
Расположение органов управления
Пульт дистанционного управления RM-X116
Подробнее см. на указанных страницах.
TAPE : Во время воспроизведения
кассеты
RADIO : При приеме радиопередач
MENU : В режиме работы меню
CD/MD : Во время воспроизведения
компакт-/мини-дисков (не входят
в комплект)
SCRL
PTY
DSPL
AF
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
MBP
MODE
EQ7
MENU
DISC +
LIST
SEEK–
SOUN
D
OFF
SOURCE
DISC –
+
TA
SEEK+
R
ENTE
ATT
VOL
–
(DISC)
(+): для перехода
вверх по меню
(SEEK)
(–): для
перехода влево
по меню/
.
SEEK–
DISC +
SOURCE
SEEK+
(SEEK)
DISC –
(+): для
перехода вправо
(DISC) по меню/>
(–): для перехода
вниз по меню
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены
на дисплее значком “v”.
Совет
Подробные инструкции по замене батареек см. в
разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 28).
a Кнопка SCRL 23
b Кнопка DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы) 12, 16, 23, 24
c Номерные кнопки
TAPE
(1) REP 10
RADIO 11, 13, 15
CD/MD
d
e
f
g
h
4
(1) REP 23
(2) SHUF 23
Кнопка MBP 21
Кнопка MENU 9, 10, 15, 16, 20, 21, 22,
24, 25, 26
Кнопка SOURCE (Питание вкл/
радио/компакт-диск/мини-диск) 9,
10, 11, 14, 21, 22, 24
Кнопки SEEK (–/+)
TAPE 9
RADIO 11, 13
MENU 9, 10, 16, 19, 20, 21, 22, 26
CD/MD 22, 24, 26
Кнопка SOUND 19, 21
i Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)
5, 8, 9, 22
j Кнопки VOL (+/–) 14
k Кнопка AF 13, 15
l Кнопка TA 14, 15
m Кнопка MODE (o)
9, 10
TAPE
RADIO 10, 11, 14
CD/MD 22, 24
n Кнопка EQ7 21
o Кнопка LIST
RADIO 12
CD/MD 24, 25
p Кнопки DISC (+/–)
RADIO 11, 12, 16
MENU 9, 10, 11, 15, 16, 20, 21, 22, 24,
26
CD/MD 22, 24, 25
q Кнопка ENTER
RADIO 12, 15, 16
MENU 9, 10, 16, 20, 21, 22, 24, 25, 26
CD/MD 25, 26
r Кнопка ATT 19
Основное устройство
OPEN
XR-CA800
a Кнопка включения/выключения
питания* 8
b Окно дисплея
c Кнопка Z (выброс) (расположена
под передней панелью) 9
d Кнопка OPEN 8, 9
e Датчик пульта дистанционного
управления
f Кнопка RESET (расположена под
передней панелью) 7
* Соблюдайте осторожность,
выполняя установку в автомобиле, в
котором нет положения ACC
(принадлежности) в замке зажигания
После выключения зажигания
обязательно нажмите на 2 секунды
кнопку включения/выключения
питания на аппарате (или кнопку (OFF)
на пульте дистанционного управления
или поворотном дистанционном
переключателе), чтобы отключить
индикацию времени.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
привести к разрядке аккумулятора.
Чтобы включить аппарат, нажмите на нем
кнопку включения/выключения питания
(1).
Примечание
Если аппарат выключен путем нажатия
на 2 секунды кнопки включения/
выключения питания на самом аппарате
(или кнопки (OFF) на пульте
дистанционного управления или
поворотном дистанционном
переключателе), аппаратом будет
невозможно управлять с помощью
пульта дистанционного управления или
поворотного дистанционного
переключателя до тех пор,пока для
активизации аппарата не будет нажата
на нем кнопка включения/выключения
питания или вставлена кассета.
5
Меры
предосторожности
Кассеты
• Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте
устройство до тех пор, пока оно не
охладится.
• Если на аппарат не подается питание,
сначала проверьте соединения. Если
все соединения выполнены правильно,
проверьте предохранитель.
• Если не слышен звук, когда
используется система с двумя
громкоговорителями, установите
регулятор фейдера в центральное
положение.
• Кассета может нагреваться после
длительного воспроизведения из-за
встроенного усилителя мощности.
Однако это не является признаком.
• Не прикасайтесь к ленте в кассете,
поскольку пыль или грязь затем
попадет на головки.
• Храните кассеты вдалеке от
оборудования с сильными магнитами
(например, громкоговорителей или
усилителей), поскольку это может
привести к ухудшению качества записи
на кассете или к ее стиранию.
• Не подвергайте кассеты воздействию
прямых солнечных лучей, слишком
высокой или низкой температуры или
влажности.
• Слабое натяжение ленты может
привести к ее застреванию в
лентопротяжном механизме. Перед
вставкой кассеты подтяните ленту,
повернув колесико кассеты с помощью
карандаша или аналогичного предмета.
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного
устройства, которые не описаны в
данном руководстве, обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Для поддержания высокого
качества звучания
Будьте осторожны и не проливайте сок
или другие напитки на аппарат или
кассеты.
Уход за кассетами
Слабое
натяжение
ленты
• Деформированные кассеты и
отклеившиеся наклейки могут
затруднить установку или извлечение
кассет. Удалите или замените
отклеившиеся наклейки.
• Во время воспроизведения кассеты
звук может искажаться. Головку
кассетного проигрывателя следует
чистить через каждые 50 часов
эксплуатации.
6
Не рекомендуется использовать кассеты
продолжительностью более 90 минут,
кроме как для длительного
непрерывного воспроизведения
В этих кассетах используется очень
тонкая лента, которая легко
растягивается.
Частое включение воспроизведения и
останов при использовании таких кассет
может привести к запутыванию пленки в
лентопротяжном механизме
Начало работы
Переустановка
параметров устройства
Перед первым включением устройства
или после замены автомобильного
аккумулятора следует переустановить
параметры устройства.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
Кнопка RESET
Примечание
При нажатии кнопки RESET происходит стирание
установок времени и некоторых других
занесенных в память параметров.
7
Снятие передней
панели
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него переднюю панель.
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете
дополнительный, звуковой сигнал
включаться не будет.
1
Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате
(или кнопку (OFF) на пульте
дистанционного управления или
поворотном дистанционном
переключателе).*
Воспроизведение кассеты или прием
радиопрограмм прекращается
(подсветка кнопок и индикация на
дисплее остаются).
Совет
Если Вы уносите переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
Установка передней панели
Наложите отверстие A на передней
панели на штырек B на аппарате, а
затем вдвиньте без усилий левую
сторону внутрь.
x
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC, не забудьте выключить
аппарат, нажав на 2 секунды кнопку
включения/выключения питания (или кнопку
(OFF) на пульте дистанционного управления
или поворотном дистанционном
переключателе), во избежание разрядки
аккумулятора.
2
Нажмите кнопку (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, слегка потянув на себя левый
край.
1
2
8
Примечания
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и ее окошко дисплея при отсоединении
от аппарата.
• Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры или влажности.
Старайтесь не оставлять ее в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке за
задними сиденьями.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
Установка часов
Часы данного аппарата имеют 24часовую индикацию.
Кассетный
проигрыватель
Пример: установка часов на 10:08
1
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
индикация “CLOCK”.
Прослушивание
кассеты
1
Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте
кассету.
Воспроизведение начнется
автоматически.
2
Закройте переднюю панель.
1 Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для установки
часа.
3 Нажмите на помеченную (+)
сторону кнопки (SEEK).
Начинает мигать индикатор минут.
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для установки
минут.
2
Нажмите кнопку (ENTER).
Если кассета уже вставлена, нажимайте
кнопку (SOURCE) до появления надписи
“FORWARD” или “REVERSE”, чтобы
начать воспроизведение.
FORWARD: Воспроизводится верхняя
сторона.
REVERSE: Воспроизводится нижняя
сторона.
Чтобы
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в
обычный режим индикации
воспроизведения.
Советы
• Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 16).
• При включенном режиме D.INFO, положение
ON, всегда отображается индикация времени
(стр. 20).
Нажмите
(MODE) (o)
Изменить
направление
воспроизведения
кассеты
Остановить
(OFF)
воспроизведение
Извлечь кассету (OPEN), затем Z
(SEEK) (./>)
Пропустить
[один раз для каждой
композиции
– Автоматический композиции]
музыкальный
сенсор
Переместиться
вперед/назад
– Ручной поиск
(SEEK) (m/M)
[удерживайте до
нужного места]
Примечание
Функция AMS может не работать, если:
– продолжительность перерыва между
композициями меньше 4 секунд.
– имеется сильный фон между композициями.
– имеются продолжительные участки с
пониженной громкостью или вообще без звука.
9
Воспроизведение
ленты в различных
режимах
Ленту можно воспроизводить в
различных режимах:
• METAL позволяет воспроизводить
ленты metal или CrO2.
• BL.SKP (пропуск незаписанных
участков) позволяет пропускать
незаписанные участки
продолжительностью более 8 секунд.
• ATA (автоматическое включение
тюнера) автоматически включает
тюнер при быстрой перемотке пленки.
1
Во время воспроизведения ленты
нажмите кнопку (MENU).
2
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
нужный режим.
3
Нажмите сторону (+) кнопки (SEEK),
чтобы выбрать “ON”.
Пример: режим ATA
Включается режим воспроизведения.
4
Нажмите кнопку (ENTER).
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, в действии 3 выберите
“OFF”.
Повторное воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (1) (REP), пока
на дисплее не появится надпись
“REP-ON”.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Совет
Во время воспроизведения нажмите кнопку
(MODE). Надпись “REP” исчезнет с дисплея, и
режим повтора отключится.
10
Радиоприемник
Данное устройство может хранить в
памяти до 6 станций в каждом диапазоне
(FM1, FM2, FM3, MW и LW).
Предупреждение
При настройке станции во время
управления автомобилем используйте
функцию лучших вариантов настройки
для предотвращения возникновения
аварийных ситуаций.
Автоматическое
сохранение
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(BTM)
Устройство выбирает станции с
наиболее сильным в данном диапазоне
сигналом и запоминает их в порядке
рабочих частот.
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2
Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
надпись “BTM”.
4
Нажмите кнопку (ENTER).
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Примечания
• Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
некоторых номерных кнопок сохранятся старые
настройки.
• Когда на дисплее отображается цифра,
устройство запоминает станции, начиная с той,
которая отображается в текущий момент.
Прием радиостанций,
сохраненных в памяти
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2
Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3
Нажмите номерную кнопку (от (1)
до (6)), соответствующую
сохраненной радиостанции.
Совет
Нажимайте на одну из сторон кнопки (DISC) для
приема радиостанций в том порядке, в котором
они хранятся в памяти (функция заданного
поиска).
Если настройка на заданную
станцию не работает
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK) для поиска станции
(автоматическая настройка).
Поиск останавливается, когда
устройство находит радиостанцию.
Повторяйте процедуру, пока не будет
найдена нужная радиостанция.
Советы
• Если автоматическая настройка прерывается
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (см. раздел
“Изменение параметров звука и дисплея” на
стр. 20).
• Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
Сохранение в памяти
только необходимых
радиостанций
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
номерной кнопки.
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2
Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора диапазона.
3
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
4
Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
течение 2 секунд до появления
“MEM”.
На дисплее появляется индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
При попытке сохранить другую радиостанцию
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет удалена.
При плохом качестве приема
стереосигнала в диапазоне FM
Выберите режим монофонического
приема.
(см. раздел “Изменение параметров
звука и дисплея” на стр. 20). Качество
звука повышается, но сигнал
становится монофоническим
(исчезает индикация “ST”).
11
Настройка
радиостанций по
списку
RDS
— Именной поиск
Обзор RDS
1
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышную цифровую информацию.
Например, при приеме радиостанции с
услугой RDS на дисплее будет
отображаться одна из следующих
индикаций.
При приеме радиопередачи
нажмите кратковременно кнопку
(LIST).
Замигает значение частоты или имя,
присвоенное настроенной на данный
момент станции.
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
• Часы
• Функция
2
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не будет
найдена нужная станция.
Если выбранной станции не присвоено
имя, то на дисплее отображается
частота.
3
Нажмите кнопку (ENTER), чтобы
настроиться на нужную станцию.
Отображаемые надписи
• Название радиостанции
(частота)
• Тип программы
Чтобы
Нажмите
Изменить
надпись
на дисплее
(DSPL/PTY)
Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
полезные возможности, такие как:
• Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
дальние расстояния. — AF t стр. 13
• Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
источников. — TA t стр. 14
• Выбор радиостанций по типу
программ, которые они транслируют.
— PTY t стр. 15
• Автоматическая настройка времени на
часах. — CT t стр. 16
12
Примечания
• В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
• Функции RDS могут не работать надлежащим
образом, если сигнал очень слабый, или
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
Автоматическая
перенастройка для
достижения
наилучшего приема
Для станций, не транслируемых на
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), пока мигает название
станции (в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
(появляется индикация “PI SEEK”).
Если устройству не удается
обнаружить такие же данные PI, оно
возвращается к ранее выбранной
частоте.
— Функция AF
Функция альтернативных частот (AF)
позволяет радиоприемнику всегда
принимать наиболее сильный сигнал
прослушиваемой станции, передаваемый
на окружающей территории.
Частота изменяется автоматически.
98,5 МГц
96,0 МГц
Станция
102,5 МГц
1
2
Выберите станцию FM (стр. 10).
Нажимайте кнопку (AF), пока не
появится индикация “AF-ON”.
Устройство начинает поиск
альтернативной частоты с более
сильным сигналом в этой же
радиотрансляционной сети.
Если мигает индикация “NO AF”,
передача настроенной радиостанции
не транслируется на альтернативной
частоте.
Примечание
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
параметр “AF-OFF”.
Прослушивание одной
региональной программы
Когда функция AF включена: заводские
настройки данного устройства
ограничивают прием определенным
регионом, поэтому оно не будет
переключено на другую региональную
станцию с более сильной частотой.
При выходе за пределы области приема
определенной региональной программы
или в случае необходимости
использования всех функций AF
выберите в MENU параметр “REG-OFF”
(стр. 20).
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
некоторых других регионах.
Функция местной привязки
(только в Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться
на волну других местных станций в
данном районе, даже если они не
занесены в память приемника под
номерными кнопками.
1
Нажмите номерную кнопку ((1) (6)), для которой
запрограммирована местная
станция.
2
Не более, чем через 5 секунд, еще
раз нажмите номерную кнопку
местной станции.
3
Повторяйте процедуру, пока не
будет найдена нужная местная
радиостанция.
13
Прием дорожных
сообщений
— TA/TP
Включив параметры дорожных
сообщений (TA) и программы о дорожном
движении (TP), можно автоматически
настроиться на радиостанцию диапазона
FM, передающую дорожные сообщения.
Эти параметры работают независимо от
текущей программы FM/источника,
проигрывателя компакт-/мини-дисков;
устройство автоматически
переключается на ранее выбранный
источник по окончании
информационного сообщения.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится индикация “TA-ON”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
момент передачи сообщения о
дорожном движении. Устройство
продолжит поиск станций,
передающих TP, если отображается
индикация “NO TP”.
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
“TA-OFF”.
Чтобы
Нажмите
Отключить
текущее
сообщение
(TA)
Совет
Текущее сообщение можно также отключить,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
движении
Можно предварительно установить
уровень громкости сообщений о
дорожном движении, чтобы не
пропустить момент, когда они
передаются.
14
1
Нажмите на одну из сторон кнопок
(VOL) (+/–), чтобы настроить
требуемый уровень громкости.
2
Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
Появляется индикация “TA”, и
параметр сохраняется.
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
Если включен параметр AF или TA,
устройство переключится в режим
передачи сообщений об аварийных
ситуациях, если таковые будут
передаваться при прослушивании
радиостанции в диапазоне FM, кассеты
или дополнительного компакт-/минидиска.
Предустановка
станций RDS с
параметрами AF и TA
Во время предустановки станций RDS
устройство заносит в память параметры
AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а
также ее частоту. Можно выбрать разные
параметры (AF, TA или оба) для разных
занесенных в память станций или одни и
те же установки для всех станций,
занесенных в память. Если в память
занесена станция с параметром “AF-ON”,
устройство автоматически сохраняет
станции с наиболее сильными
радиосигналами.
Занесение в память одинаковых
параметров для всех
предустановленных станций
1
2
3
4
Выберите диапазон FM (стр. 10).
Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Следует иметь в виду, что при выборе
параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в
памяти сохраняются не только
станции с RDS, но также и станции без
RDS.
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
надпись “BTM”.
Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Нахождение станции
по типу программы
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
необходимый для прослушивания тип
программы.
Типы программ
Дисплей
Новости
NEWS
Текущие события
AFFAIRS
Информация
INFO
Спорт
SPORT
Образование
EDUCATE
Радиоспектакли
DRAMA
Культура
CULTURE
Наука
SCIENCE
Развлекательные
VARIED
Популярная музыка
POP M
Рок-музыка
ROCK M
Легкая музыка
EASY M
Легкая классика
LIGHT M
Классика
CLASSICS
Прочие типы музыки OTHER M
Погода
WEATHER
Финансы
FINANCE
Детские программы
CHILDREN
Общественная жизнь SOCIAL A
Религия
RELIGION
Занесение в память различных
параметров для каждой
предустановленной станции
Звонки в прямой эфир PHONE IN
Досуг
LEISURE
1
Выберите диапазон FM и
настройтесь на нужную станцию
(стр. 11).
Джазовая музыка
JAZZ
Музыка “кантри”
COUNTRY
Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Национальная музыка NATION M
Нажимайте нужную номерную
кнопку (от (1) до (6)), пока не
появится индикация “MEM”.
Для занесения в память других
станций повторите все шаги, начиная
с операции 1.
Народная музыка
FOLK M
Документальные
репортажи
DOCUMENT
2
3
Путешествия
Старые шлягеры
TRAVEL
OLDIES
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
15
продолжение на следующей странице t
1
Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во
время приема в диапазоне FM, пока
не появится надпись “PTY”.
Автоматическая
установка часов
— CT
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
программы.
Если принимаемая станция не
передает данные RDS, или данные
RDS не принимаются, появляется
индикация “- - - - - - - -”.
2
Нажимайте кнопку (DISC), пока не
появится нужный тип программы.
Типы программ появляются на
дисплее в указанном выше порядке.
Если тип программы не указан в
данных RDS, отображается
индикация “- - - - - - - -”.
3
Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного
типа.
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время на часах), передаваемых
станциями RDS.
1
Во время приема радиопередачи
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
надпись “CT-OFF”.
2
Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) до появления индикации
“CT-ON”.
Часы установлены.
3
Нажмите кнопку (ENTER) для
возврата к обычному состоянию
дисплея.
Для отмены функции CT выберите в
действии 2 параметр “CT-OFF”.
Примечания
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
16
Другие функции
Вставка прилагаемой литиевой
батарейки (только для модели RMX5S)
Устройством (и дополнительным
проигрывателем компакт-/мини-дисков)
можно также управлять с помощью
поворотного дистанционного
переключателя.
RM-X5S (прилагается)/RM-X4S (не
входит в комплект)
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
x
стороной +
вверх
Сначала наклейте соответствующий
ярлычок в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
дистанционный переключатель.
Поворотный дистанционный
переключатель работает при нажатии
кнопок и/или манипулировании
поворотными органами управления.
Совет
Сведения о литиевой батарейке см. в разделе
“Примечания относительно литиевой батарейки”
(стр. 28).
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Посредством нажатия кнопок
Поверните диск для
изменения направления
инфракрасных лучей.
(только для модели RMX5S)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
OFF
SOUND
MODE
(DSPL)
Поверните регулятор
VOL для настройки
громкости.
(OFF)
продолжение на следующей странице t
17
Нажмите
Чтобы
(SOURCE)
Сменить источник
(радио/компакт-диск*1/
мини-диск*1/кассета)
(MODE)
Сменить операцию
(радиодиапазон/
проигрыватель
компакт-дисков*1/
проигрыватель минидисков*1/направление
воспроизведения
кассеты)
(ATT)
Приглушить звук
(OFF)*2
Остановить
воспроизведение или
прием
радиопрограмм
(SOUND)
Отрегулировать меню
звука
(DSPL)
Сменить надпись на
дисплее
регулятор
SEEK/AMS
Поверните и отпустите, чтобы:
– Найти начало композиции на ленте.
– Автоматически настроиться на
станцию.
– Пропустить композиции на диске.*
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Быстро перемотать ленту.
– Найти станцию вручную.
– Переместиться вперед/назад на
одну композицию.*
Совет
Чтобы начать воспроизведение при ускоренной
перемотке ленты, нажмите (MODE).
Посредством нажатия и
одновременного вращения
регулятора
ATT
T
ESE
PR ISC
D
VOL
K
SEE S
AM
SOURCE
*1 Только в случае подключения
соответствующего дополнительного
оборудования.
*2 Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения
аппаратуры), не забудьте каждый раз после
выключения зажигания на 2 секунды
нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию
времени.
Чтобы включить аппарат, нажмите на нем
кнопку включения/выключения питания.
Посредством вращения регулятора
регулятор
PRESET/DISC
Нажмите и поверните регулятор,
чтобы:
– Принять предварительно
установленную станцию.
– Сменить диск.*
* Только в случае подключения
соответствующего дополнительного
оборудования
18
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Для
увеличения
Подстройка
характеристик звука
Можно подрегулировать низкие и
высокие частоты, баланс каналов и
фейдер.
Можно занести в память уровни низких и
высоких частот для каждого источника
отдельно.
Для уменьшения
Если требуется смонтировать
поворотный переключатель на правой
стороне колонки рулевого управления,
то можно изменить направление
вращения регуляторов на обратное.
1
Выберите параметр, который нужно
отрегулировать, нажимая
несколько раз кнопку (SOUND).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SOUND) параметр меняется
следующим образом:
BAS (низкие частоты) t TRE
(высокие частоты) t BAL (баланс
лев./прав. каналов) t FAD
(балансировка передних и задних
громкоговорителей)
2
Настройте выбранный параметр,
нажимая на одну из сторон кнопки
(SEEK).
При настройке с помощью
поворотного дистанционного
переключателя нажмите кнопку
(SOUND) и поверните регулятор VOL.
RM-X5S
Rev
Nor
Установите переключатель Rev/Nor
в положение “Rev”.
RM-X4S
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
Резкое уменьшение
громкости
(При помощи поворотного
дистанционного переключателя или
пульта дистанционного управления)
Нажмите кнопку (SOUND) на
2 секунды, одновременно нажимая
на регулятор VOL.
Нажмите кнопку (ATT) на
поворотном дистанционном
переключателе или пульте
дистанционного управления.
После кратковременного
отображения индикации “ATT-ON” на
дисплее появляется индикация “ATT”.
Для восстановления предыдущего
уровня громкости еще раз нажмите
кнопку (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
19
P/M (режим воспроизведения)
Изменение параметров
звука и дисплея
— Меню
Можно установить следующие
параметры:
SET (установка)
• CLOCK (часы) (стр. 9)
• CT (время на часах) (стр. 16)
• BEEP — включение/выключение
звукового сигнала.
• LOCAL-ON/OFF (режим местного
поиска) (стр. 11)
– Выберите “ON” для настройки только
на станции с сильным сигналом.
• MONO-ON/OFF (монофонический
режим) (стр. 11)
– Выберите “ON” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
монофоническом режиме. Выберите
“OFF” для возврата в обычный режим.
• REG-ON/OFF (региональная) (стр. 13)
1
Нажмите кнопку (MENU).
Для установки параметра A.SCRL
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/минидиска.
2
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не появится
нужная надпись.
3
Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) для выбора нужного
параметра (например: ON или OFF).
4
Нажмите кнопку (ENTER).
По окончании установки режима
дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
DSPL (дисплей)
• D.INFO (двойная информация) —
одновременный показ на дисплее
часов и режима воспроизведения
(положение “ON”).
• M.DSPL (движущийся дисплей) — для
выбора режима движущегося дисплея:
“1”, “2” или “OFF”.
– Выберите “1” для отображения на
дисплее декоративных линий и
включения демонстрационного
дисплея.
– Выберите “2” для отображения на
дисплее декоративных линий и
отключения демонстрационного
дисплея.
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
движущийся дисплей.
• A.SCRL (автоматическая прокрутка)*
– Выберите “ON” для автоматической
прокрутки отображаемых названий,
длина которых превышает
8 символов.
– Если название диска/композиции
меняется после выключения функции
Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не
отображается бегущей строкой.
* Когда на аппарате не воспроизводится компактили мини-диск, эта индикация отображаться не
будет.
SND (звук)
• LOUD (громкость) — для более
насыщенного звучания даже при малой
громкости. Усиливаются низкие и
высокие частоты.
20
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
категориями (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” и
“EDIT”), нажимая на 2 секунды на одну из сторон
кнопки (DISC).
Выбор положения для
прослушивания
— My Best sound Position (Любимое
положение для прослушивания)
(MBP)
При управлении автомобилем, когда нет
пассажиров, можно наслаждаться
любимой мелодией с помощью функции
“Любимое положение для
прослушивания”.
В “Любимом положении для
прослушивания” имеется два
стандартных режима, которые
регулируют уровень звука для баланса
каналов и фейдера. Вы можете выбрать
этот режим простым нажатием кнопки
MBP.
Окошко
дисплея
Уровень
баланса
Настройка
эквалайзера
Кривую характеристик эквалайзера
можно выбрать для семи музыкальных
типов XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM и OFF
(эквалайзер выключен).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
Выбор кривой эквалайзера
1
Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск, мини-диск или
кассета).
2
Нажимайте кнопку (EQ7) до
появления нужной кривой
эквалайзера.
При каждом последующем нажатии
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Уровень
фейдера
Правый Левый Передний Задний
MBP-A
– 4дБ
0
0
– 4дБ
MBP-B
0
– 4дБ
0
– 4дБ
MBP-OFF
0
0
0
0
Нажимайте кнопку (MBP), пока не
будет установлено нужное
положение для прослушивания.
Режимы “Любимого положения для
прослушивания” отображаются на
дисплее в том порядке, в котором они
размещены в таблице.
Чтобы отключить эффект
эквалайзера, выберите “OFF”. Через 3
секунды на дисплее вновь появится
индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка кривой эквалайзера
Спустя одну секунду дисплей снова
перейдет в режим обычного
воспроизведения.
Если требуется более точная
настройка уровня звучания баланса и
фейдера, это можно сделать с
помощью кнопки (SOUND) (см. раздел
“Подстройка характеристик звука” на
стр. 19).
Примечания
• При настройке параметра BAL (баланс) или FAD
(фейдер) в разделе “Подстройка характеристик
звука” (стр. 19) параметр MBP возвращается в
положение OFF.
• Если параметр MBP установлен в положение
OFF, активизируется параметр BAL и FAD.
1
2
Нажмите кнопку (MENU).
3
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
кривую эквалайзера, затем
нажмите кнопку (ENTER).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется надпись.
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока на дисплее не
появится надпись “EQ7 TUNE”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
продолжение на следующей странице t
21
4
Выберите требуемую частоту и
уровень.
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
нужную частоту.
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется частота.
62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y
1к (Гц) y 2,5к (Гц) y 6,3к (Гц) y
16к (Гц)
2 Нажмите на одну из сторон
кнопки (DISC), чтобы настроить
требуемый уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от -10 дБ до +10 дБ с
шагом 1 дБ.
Чтобы восстановить кривую
эквалайзера, установленную на
заводе-изготовителе, нажмите на
2 секунды кнопку (ENTER).
5
Дважды нажмите кнопку (MENU).
После завершения настройки
эффекта появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Устройство для
компакт-/минидисков
(дополнительное)
С помощью этого устройства можно
управлять внешними устройствами для
CD/MD.
Если подключается дополнительный
проигрыватель компакт-дисков с
функциями CD TEXT и Custom file (файл
пользователя), информация CD TEXT
появляется на дисплее во время
воспроизведения компакт-диска со
стандартом CD TEXT.
Воспроизведение
компакт- или минидиска
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать устройство “CD” или “MD”.
2
Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится индикация нужного
устройства.
Начнется воспроизведение компакт-/
мини-диска.
Чтобы
Нажмите
Остановить
(OFF)
воспроизведение
Пропустить диски (DISC) (+/–)
– Выбор диска
(SEEK) (./>)
Пропустить
[один раз для каждой
композиции
– Автоматический композиции]
музыкальный
сенсор
Переместиться
вперед/назад
– Ручной поиск
22
(SEEK) (m/M)
[удерживайте до
нужного места]
Надписи на дисплее
При смене диска/композиции
автоматически отображается
предварительно записанное название*1
нового диска/композиции (если
включена функция Auto Scroll автоматическая прокрутка, названия
длиной более 8 символов отображаются
бегущей строкой (стр. 20)).
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
• Часы
• Функция
Повторное
воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения
Можно выбрать:
• REP-1 — для повтора одной
композиции.
• REP-2 — для повтора диска.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (1) (REP), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим Repeat Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
• Время с начала
воспроизведения
• Название диска*1/имя
исполнителя*2
• Название композиции*1
Чтобы
Нажмите
Переключить
индикацию на
дисплее
(DSPL/PTY)
(SCRL)
Просмотреть
элементы
дисплея в виде
бегущей строки
*1 Надпись “NO NAME” (без названия) означает
отсутствие информации о диске (стр. 24) или
предварительного записанного названия,
которое можно отобразить.
*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих
имя исполнителя.
Примечания
• Некоторые символы могут не отображаться.
• Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
содержащих слишком много символов.
• Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
имеющейся на диске с CD TEXT.
Совет
Если название диска/композиции меняется после
установки функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка) в положение OFF, новое название не
отображается бегущей строкой.
Воспроизведение
композиций в
случайной
последовательности
— Перетасованное воспроизведение
Можно выбрать:
• SHUF-1 — для воспроизведения
композиций текущего диска в
случайной последовательности.
• SHUF-2 — для воспроизведения
композиций текущим дополнительным
проигрывателем компакт- (мини-)
дисков в случайной
последовательности.
• SHUF-ALL* — для воспроизведения
всех композиций на всех подключенных
устройствах для компакт- (мини-)
дисков в произвольном порядке.
* Возможно только в том случае, если подключен
один или несколько дополнительных
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (2) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим Shuffle Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.
Примечание
Перетасованное воспроизведение композиций с
проигрывателей компакт- и мини-дисков с
помощью функции “SHUF-ALL” невозможно.
23
Маркировка компактдиска
— Информация о диске (для
проигрывателей компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE)
Для каждого диска можно добавить
маркировку с произвольным названием
(информация о диске). Маркировка
диска может содержать не более 8
символов. Если выполнить маркировку
компакт-диска, его можно будет
находить по названию (стр. 25).
1
Начните воспроизведение диска,
который требуется
промаркировать.
2
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “NAMEEDIT”.
3
Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство будет циклически
воспроизводить диск во время ввода
названия.
4
Введите символы.
1 Нажимайте на сторону (+)*1
кнопки (DISC), пока не выберите
нужный символ.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t–t
... t _*2 t A
*
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажимайте на сторону (–) кнопки (DISC).
*2 (пробел)
2 Нажмите на сторону (+) кнопки
(SEEK) после нахождения
нужного символа.
Если нажать на сторону (–) кнопки
(SEEK), можно вернуться на один
символ влево.
3 Повторите действия 1 и 2 для
ввода всего названия.
5
24
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения компакт-диска,
нажмите кнопку (ENTER).
Советы
• Чтобы исправить или стереть название, просто
вводите символы поверх старых или введите
символ “_”.
• Существует еще один способ начала
маркировки компакт-диска: вместо выполнения
действий 2 и 3 нажмите на 2 секунды кнопку
(LIST). Вы также можете завершить этот
процесс, нажав на 2 секунды кнопку (LIST)
вместо выполнения действия 5.
• Можно выполнить маркировку компакт-дисков
на устройстве, не имеющем функции CUSTOM
FILE, если оно подключено к проигрывателю
компакт-дисков, у которого эта функция
имеется. Информация о диске вводится в
память проигрывателя для компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
Примечание
Повтор воспроизведения REP-1/перетасованное
воспроизведение будет приостановлено, пока не
завершится редактирование названия.
Просмотр информации о диске
С точки зрения индикации на дисплее,
информация о диске является
приоритетной по сравнению с исходной
информацией CD TEXT.
Чтобы
Нажмите
Просмотреть
информацию
(DSPL/PTY) во время
воспроизведения
компакт-диска/диска с
CD TEXT
Совет
Для получения сведений о других отображаемых
надписях см.стр. 23.
Стирание информации о диске
1
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “CD”.
2
Нажмите несколько раз кнопку
(MODE), чтобы выбрать
проигрыватель компакт-дисков, в
памяти которого хранится
информация о диске.
3
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “NAME DEL”.
4
Нажмите кнопку (ENTER).
Занесенные в память названия будут
отображаться, начиная с тех, которые
внесены раньше.
5
6
7
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) для выбора диска,
название которого необходимо
стереть.
Занесенные в память названия будут
отображаться, начиная с тех, которые
внесены раньше.
Нажмите кнопку (ENTER) и
удерживайте ее в течение 2 секунд.
Надпись будет стерта.
Повторите действия 5 и 6, если
необходимо стереть другие названия.
Дважды нажмите кнопку (MENU).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компактдиска.
Примечания
• Когда информация о диске для диска с CD TEXT
будет стерта, на дисплее появится исходная
информация CD TEXT.
• Если не удается найти информацию о диске,
которую необходимо стереть, в действии 2
выберите другой проигрыватель компактдисков.
Поиск диска по
названию
— Именной поиск (для
проигрывателя компакт-дисков с
функцией CD TEXT/CUSTOM FILE или
проигрывателя мини-дисков)
Эту функцию можно использовать для
дисков с назначенными пользователями
названиями*1 или для дисков с функцией
CD TEXT.*2
*1 Поиск диска по его заданному пользователем
названию: при вводе названия для компактдиска (стр. 24) или мини-диска.
*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при
воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на
проигрывателе компакт-дисков с функцией CD
TEXT.
1
Нажмите кнопку (LIST).
На дисплее отображается название,
назначенное текущему диску.
2
Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC), пока не будет
найден нужный диск.
3
Нажмите кнопку (ENTER) для
воспроизведения диска.
Примечание
Некоторые буквы на дисплее могут не
отображаться (исключение: информация о
диске).
25
Выбор определенных
композиций для
воспроизведения
— Банк (для проигрывателей
компакт-дисков с функцией
CUSTOM FILE)
Если для диска выполнена маркировка,
можно настроить пропуск или
воспроизведение выбранных
композиций.
1
Начните воспроизведение диска,
который требуется
промаркировать.
2
Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “BANK SEL”.
3
Нажмите кнопку (ENTER).
4
Выполните маркировку
композиций.
1 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
композицию, для которой
необходимо выполнить
маркировку.
2 Нажимайте кнопку (ENTER),
чтобы выбрать “PLAY” или “SKIP”.
5
Повторите действие 4, чтобы
установить параметры “PLAY” или
“SKIP” для всех композиций.
6
Дважды нажмите кнопку (MENU).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компактдиска.
Примечания
• Параметры “PLAY” и “SKIP” можно установить
максимум для 24 композиций.
• Нельзя установить параметр “SKIP” для всех
композиций на компакт-диске.
26
Воспроизведение только
определенных композиций
Можно выбрать:
• “BANK-ON” — для воспроизведения
композиций, для которых установлен
параметр “PLAY”.
• “BANK-INV” (наоборот) — для
воспроизведения композиций, для
которых установлен параметр “SKIP”.
1
Во время воспроизведения
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC) до появления
индикации “BANK-ON”, “BANK-INV”
или “BANK-OFF”.
2
Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) до появления нужного
параметра.
3
Нажмите кнопку (ENTER).
Воспроизведение начинается с
композиции, следующей за текущей.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, в действии 2 выберите
параметр “BANK-OFF”.
Чистка контактов
Дополнительная
информация
Уход за аппаратом
Устройство может не работать
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для соединения
передней панели с устройством. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 8) и протрите контакты
ватным тампоном, смоченным в спирте.
Не прикладывайте излишних усилий. В
противном случае можно повредить
контакты.
Замена предохранителя
При замене предохранителей
обязательно используйте только те,
которые соответствуют силе тока,
указанной на изначально установленном
предохранителе. Если перегорел
предохранитель, проверьте соединение
и замените предохранитель. Если после
замены предохранитель снова
перегорел, это может означать
неисправность устройства. В этом случае
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Основное устройство
Обратная сторона
передней панели
Предохранит
ель (10 A)
Внимание
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
поставляемого вместе с устройством, так
как это может привести к повреждению
устройства.
Примечания
• В целях безопасности выключайте зажигание
до отсоединения разъемов и извлечения ключа
из замка зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
продолжение на следующей странице t
27
Замена литиевой батарейки
При нормальных условиях срок действия
батареек составляет приблизительно 1
год. (Срок службы может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации).
Когда батарейка садится, дальность
действия пульта дистанционного
управления уменьшается. Замените
батарейку на новую литиевую батарейку
CR2025.
x
стороной + вверх
Примечания относительно литиевой
батарейки
• Храните литиевую батарейку в месте,
недоступном для детей. Если
батарейка будет случайно проглочена,
немедленно обратитесь к врачу.
• Для обеспечения надежного контакта
протрите батарейку сухой тканью.
• При установке батарейки соблюдайте
полярность.
• Не берите батарейку металлическим
пинцетом - это может вызвать короткое
замыкание.
ВНИМАНИЕ!
При неправильном обращении
батарейка может в орваться.
Не перезаряжать,не разбирать,не
подносить к огню.
28
Извлечение устройства
1
Снимите переднюю крышку
1 Снимите переднюю панель (стр.
8).
2 С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим внутри
передней крышки.
3 Повторите шаг 2 для другой
стороны.
2
Извлеките устройство
1 С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим с левой
стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится из крепления.
4мм
2 Повторите шаг 1 для правой
стороны.
3 Выдвиньте аппарат из
монтажной панели.
Технические характеристики
Кассетный проигрыватель
Общие
Дорожки
4 дорожки 2 стереоканала
Низкочастотная и высокочастотная детонация
0,08 % (среднеквадратичное
значение)
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 18,000 Гц
Отношение “сигнал/шум”
Выходы
Тип кассеты
TYPE II, IV
61 дБ
TYPE I
58 дБ
Тюнер
FM
Диапазон настройки
87,5 – 108,0 МГц
Антенное гнездо
Разъем внешней антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность
8 дБф
Избирательность
75 дБ при 400 кГц
Отношение “сигнал/шум”
66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических искажений при
1 кГц
0,6 % (стерео),
0,3 % (моно)
Разделение
35 дБ при 1 кГц
Диапазон воспроизводимых частот
30 – 15.000 Гц
MW/LW
Диапазон настройки
MW: 531 – 1.602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Антенное гнездо
Разъем внешней антенны
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Чувствительность
MW: 30 µВ
LW: 40 µВ
Усилитель мощности
Выходы
Выходы для
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Номинальное сопротивление
громкоговорителей
4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
50 Вт × 4 (при 4 Ом)
Аудиовыходы (задняя панель)
Провод релейного управления
приемной антенной
Провод управления
усилителем мощности
Входы
Провод управления функцией
Telephone ATT
Входной разъем управления
каналом
Разъем аудиовхода канала
Входной разъем пульта
дистанционного управления
Входной разъем антенны
Регуляторы тембра
Низкие частоты ±8 дБ при
100 Гц
Высокие частоты ±8 дБ при
10 кГц
Громкость
100 Гц +8 дБ
10 кГц +2 дБ
Требования к источнику питания
Автомобильный аккумулятор
12 В пост. тока
(отрицательное заземление)
Габариты
Прибл. 178 × 50 × 176 мм (ш/в/г)
Монтажные габариты
Прибл. 182 × 53 × 161 мм (ш/в/г)
Масса
Прибл. 1,2 кг
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
подключений (1 комплект)
Футляр для передней панели
(1)
Поворотный дистанционный
переключатель
RM-X5S
Пульт дистанционного
управления
RM-X116
Дополнительные принадлежности
Кабель BUS (поставляется в
комплекте с кабелем с
разъемами RCA)
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Поворотный дистанционный
переключатель
RM-X4S
Дополнительное оборудование
Проигрыватель компактдисков с возможностью смены
дисков (10 дисков)
CDX-848X, CDX-646
Проигрыватель мини-дисков с
возможностью смены дисков
(6 дисков)
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
Примечание
Этот аппарат нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру.
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
29
Устранение неполадок
Приводимый ниже проверочный
перечень поможет Вам в устранении
большинства проблем, которые могут
возникнуть с Вашим устройством.
Перед ознакомлением с
нижеприведенной таблицей обратитесь к
разделам по подключению и
эксплуатации устройства.
Общие
На аппарат не подается питание.
• Проверьте соединение. Если все
соединения выполнены правильно,
проверьте предохранитель.
• В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
t Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате.
На аппарат постоянно подается питание.
В автомобиле отсутствует положение
ACC ключа зажигания.
Приемная антенна не выдвигается.
В приемной антенне отсутствует реле.
Нет звука.
• Поверните регулятор громкости по
часовой стрелке для настройки
громкости.
• Отключите функцию ATT.
• При использовании системы с
2 громкоговорителями установите
регулятор фейдера в среднее
положение.
Удалены данные из памяти.
• Была нажата кнопка RESET.
t Сохраните данные в память еще
раз.
• Кабель питания или аккумулятор был
отсоединен.
• Кабель питания не подсоединен
надлежащим образом.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала отключена
(стр. 20).
Индикация исчезает с дисплея/не
отображается на дисплее.
• Индикация часов исчезает при
нажатии кнопки (OFF) более
2 секунд.
t Нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате,
чтобы отобразить часы.
• Снимите переднюю панель и
протрите контакты. Подробные
сведения см. в разделе “Чистка
контактов” (стр. 27).
Из памяти удалены
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум, когда ключ зажигания
находится в положении ON, ACC или OFF.
Провода неправильно подсоединены к
разъему электропитания
вспомогательного оборудования
автомобиля.
30
Воспроизведение кассет
Звук искажается.
Загрязнена магнитофонная головка.
t Почистите головку, используя
имеющуюся в продаже чистящую
кассету сухого типа.
Функция AMS не работает надлежащим
образом.
• Имеется сильный фон в промежутках
между композициями.
• Интервал слишком короткий (менее
4 секунд).
• Длинная пауза или участок с записью
низких частот или с низким уровнем
громкости рассматривается как
незаписанный.
Прием радиопрограмм
Не удается выполнить предварительную
настройку.
• Введите в память правильную
частоту.
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
Станция не принимается.
Звук сопровождается помехами.
• Подсоедините провод питания
приемной антенны (синий) или
провод питания устройства (красный)
к проводу питания усилителя
антенны автомобиля. (Только если на
заднем/боковом стекле автомобиля
установлена встроенная антенна
диапазонов FM/MW/LW.)
• Проверьте подсоединение
автомобильной антенны.
• Не выдвигается автомобильная
антенна.
t Проверьте подсоединение
провода питания приемной
антенны.
• Проверьте частоту.
Не удается выполнить автоматическую
настройку.
• Для режима местного поиска
установлен параметр “ON”.
t Установите для режима местного
поиска значение “OFF” (стр. 20).
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Выполните ручную настройку.
RDS
После нескольких секунд
прослушивания включается функция
SEEK.
Станция не передает данные TP, или
передаваемый сигнал слишком
слабый.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до
появления индикации “AF-OFF” или
“TA-OFF”.
Дорожные сообщения не передаются.
• Включите функцию “TA”.
• Станция не транслирует дорожные
сообщения, хотя и относится к типу
TP.
t Настройтесь на другую станцию.
При включении функции PTY
отображается индикация “- - - - - - - -”.
• Принимаемая станция не передает
данные RDS.
• Данные RDS не принимаются.
• Станция не указывает тип
программы.
Воспроизведение компакт-/минидиска
Имеют место провалы звука.
Диск загрязнен или поврежден.
Мигает индикация “ST”.
• Выполните точную настройку
частоты.
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Установите режим
монофонического приема (стр. 20).
Стреопрограммы принимаются как
монофонические.
Аппарат находится в режиме
монофонического приема
радиопрограмм.
t Отключите режим
монофонического приема (стр. 20).
31
Индикация об ошибках
(когда подключено дополнительное
устройство для компакт-/мини-дисков)
Индикация об ошибках
Следующая индикация будет мигать в
течение 5 секунд, и будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
NO MAG
В устройство не вставлен магазин для
компакт-/мини-дисков.
t Вставьте магазин в проигрыватель
компакт-/мини-дисков.
NO DISC
В устройство не вставлен компакт-/
мини-диск.
t Вставьте компакт-/мини-диск в
устройство.
ERROR*1
• Компакт-диск загрязнен или
вставлен нижней стороной вверх.*2
t Почистите или правильно
установите компакт-диск.
• Мини-диск не воспроизводится из-за
наличия проблемы.*2
t Вставьте другой мини-диск.
• Компакт-/мини-диск невозможно
воспроизвести из-за наличия
проблемы.
t Вставьте другой компакт-/минидиск.
Пустой*1
На мини-диске отсутствуют
композиции.*2
t Установите для воспроизведения
мини-диск с записанными на нем
композициями.
RESET
Работа проигрывателя компакт-/минидисков невозможна из-за наличия
проблемы.
t Нажмите кнопку RESET на
устройстве.
NOT READY
Крышка проигрывателя мини-дисков
открыта, или мини-диски установлены
неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя
мини-дисков или установите минидиски правильно.
HI TEMP
Температура в салоне превышает
50°C.
t Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
32
*1 При возникновении неполадки во время
воспроизведения компакт- или мини-диска его
номер не отображается на дисплее.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
являющегося причиной неполадки.
Если в результате предлагаемых
действий неполадка не будет устранена,
обратитесь за помощью к ближайшему
дилеру Sony.
Sony Corporation Printed in Thailand
Download PDF