Sony | SELP28135G | Sony SELP28135G FE PZ 28-135 мм F4 G OSS Инструкция по эксплуатации

4-542-899-22(1)

(1)
Для від’єднання манжети
кріплення штатива від об’єктива
(2)
У даному посібнику з експлуатації пояснюється,
як використовувати об’єктиви. Примітки щодо
використання, наведені в окремій брошурі
«Застережні заходи перед експлуатацією».
Обов’язково прочитайте обидва документи
перед використанням об’єктива.
Interchangeable Lens
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
(3)
Даний об’єктив призначений для камер Sony α з
E-перехідником. Його використання на камерах з
A-перехідником неможливе.
(4)
Для отримання докладної інформації про
сумісність відвідайте веб-сайт Sony у вашій області
або зверніться до дилера Sony, або у місцевий
уповноважений сервісний центр Sony.
Якщо штатив не використовується, манжету
кріплення штатива можна від’єднати від
об’єктива.
1
ˎ

FE PZ 28-135mm F4 G OSS
ˎ
E-mount
©2014 Sony Corporation
ˎ
SELP28135G
ˎ

Printed in Japan
ˎ
(1)
(2)
Застережні заходи щодо використання
спалаху
ˎ

ˎ
2
3
4
5
7
6

15 30
5 0
1
56
2
7
4
A
10
3
IR S OCK
REL ASE LOCK
MANUAL
SERVO
сумістити позначки фіксатора
манжети та манжети (3).
3 Потягніть фіксатор манжети вниз (4)
та відкрийте манжету.
ˎ
Під час використання об’єктива кути екрану будуть
більш темними, ніж його центр. Для зменшення
цього ефекту (який називається віньєтуванням)
закрийте діафрагму на 1 – 2 поділки.
ˎ
ˎ
4
12
6
 Найменування компонентів
2
33
0 95
8
10
9
18
POWER ZOOM
12
T
W
R LEASE LOCK
R S LOCK
ON
OFF
CL CK
(1)
7
22
16
33
0 5

2
19
4
2
16
15 17 18
FULL MF
14
15 30
5 0

13
1 Бленда об’ектива
2 Кнопка PUSH (від’єднання бленди об’єктива)
3 Кільце фокусування 4 Кільце зумування
5 Кільце ірисової діафрагми 6 Кільцева позначка
7 Контакти об’єктива*
8 Манжета кріплення штатива
9 Позначка діафрагми 10 Позначка відстані
11 Позначка бленди об’єктива
12 Перемикач IRIS LOCK
13 Перемикач ірисової діафрагми з фіксатором
14 Шкала відстані 15 Шкала діафрагми
16 Важіль POWER ZOOM 17 Перемикач ZOOM
18 Гачки для ременя
19 Позначка встановлення об’єктива
20 Фіксатор манжети
21 Перемикач компенсації тремтіння
22 Штифт зумування 23 Кришка бленди
23
33
O T CAL
STE DY SHOT
20
Для прикріплення об’єктива
(Див. малюнок –.)
15 30
5 0
(2)
1 Зніміть задню кришку об’єктива та
10
3
21
кришку корпусу камери.
2
2 Сумістіть білу цятку на оправі
об’єктива з білою цяткою на камері
(установлювальною позначкою),
потім вставте об’єктив у кріплення
камери і обертайте його за
годинниковою стрілкою до фіксації.
0 95
33
–1
4
1.2
AF/MF
5
1.5

7
FULL MF
22
 Прикріплення/від’єднання
об’єктива
S RV
OFF
0 95
ON
4
1.2
AF/MF
W
MANUAL
* Не торкайтесь контактів об’єктива.
5
1.5
POWE ZOOM

ˎ
ˎ
Не натискайте кнопку фіксатора об’єктива на
камері під час прикріплення об’єктива.
Не прикріплюйте об’єктив під кутом.
Для від’єднання об’єктива
(Див. малюнок –.)
RELEASE LOCK
IR S LOCK
5.6
Під час використання штатива прикріпіть його до
манжети кріплення на об’єктиві, а не до гнізда для
штатива на камері.
Для зменшення відблисків та забезпечення
максимальної якості зображення рекомендується
використовувати бленду об’єктива.
Сумістіть позначку на бленді об’єктива з
позначкою бленди об’єктива на об’єктиві,
потім вставте бленду об’єктива у кріплення
об’єктива та обертайте її за годинниковою
стрілкою, поки вона не защепиться на місці.
Для від’єднання бленди об’єктива

Для зміни положення по
вертикалі/горизонталі
a
Послабте фіксатор манжети на манжеті кріплення
штатива (1) та обертайте камеру у будь-якому
напрямку. Камеру можна швидко переставляти
з вертикального положення у горизонтальне,
одночасно забезпечуючи її стабільність за
допомогою штативу.
ON
OFF
CL CK
ˎ

ON
OFF
OPTICAL
STEADY SHOT
ˎ
ˎ
На манжеті є біла цятка (кільцева позначка).
Сумістить білу цятку на обоймі для встановлення
на штатив з білою лінією (кільцевою позначкою)
на об’єктиві для точного регулювання положення
камери (2).
Надійно затягніть фіксатор манжети після
встановлення положення камери.
В залежності від моделі камери або аксесуару
манжета може зачіпати корпус камери або аксесуар.
Для отримання додаткової інформації про сумісність
камер та аксесуарів відвідайте веб-сайт Sony у
вашому регіоні.
Поверніть кільце ірисової діафрагми у
потрібне положення експозиції (поділку
діафрагми), коли камеру встановлено в
режим M або режим A.
Встановіть перемикач ірисової діафрагми з
фіксатором в положення OFF під час відеозапису.
(Див. малюнок -a)
В разі зміни значення діафрагми під час
відеозапису зі встановленням в положення ON
перемикача ірисової діафрагми з фіксатором, буде
записано звук кільця діафрагми.
 Використання функції
компенсації тремтіння
Перемикач компенсації тремтіння
ON: Компенсація тремтіння камери.
OFF: Відсутність компенсації тремтіння камери.
Рекомендується використовувати штатив під
час зйомки.
ˎ
ˎ
Технічні характеристики
Назва (Назва моделі)
Фокусна відстань (мм)
 Прикріплення ременя
Кут огляду 2*2
ˎ
Щоб запобігти падінню об'єктива, не забудьте
прикріпити ремінь належним чином так, щоб ремінь
не відкріпився від об'єктива.
 Зумування
Використання важеля POWER ZOOM
1 Встановіть перемикач ZOOM у
положення SERVO.
2 Перемістіть важіль POWER ZOOM для
регулювання фокусної відстані
(положення зумування).
Перемістіть важіль POWER ZOOM у бік T
(Телефото) для збільшення.
Перемістіть важіль POWER ZOOM у бік W
(Широкий кут) для зменшення.
Використання кільця зумування
1 Встановіть перемикач ZOOM у
положення MANUAL.
2 Поверніть кільце зумування для
регулювання фокусної відстані
(положення зумування).
ˎ
Під час пересування перемикача ZOOM із SERVO
в MANUAL, фокусна відстань може автоматично
змінюватися.
Для зміни напрямку обертання роботи
кільця зумування
На деяких камерах під час обертання кільця
зумування можна назначати положення W або T.
Для отримання детальної інформації зверніться
до Посібника з експлуатації камери.
 Фокусування
Кут огляду 1*2
Мінімальна фокусна
відстань*3 (м)
Максимальне збільшення (×)
Мінімальна діафрагма
Діаметр фільтра (мм)
Розміри (максимальний
діаметр × висота)
(приблиз., мм)
Маса (приблиз., г)
(за винятком манжети
кріплення штатива)
Функція компенсації
тремтіння
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
42-202,5
12-18
75°-18°
54°-12°
0,4-0,95
0,15
f/22
95
105 × 162,5
ˎ
В залежності від механізму об’єктива фокусна
відстань може змінюватися під час будь-якої зміни
відстані з’йомки. Наведені вище значення фокусної
відстані передбачають, що об’єктив сфокусовано на
безмежність.
Комплектність постачання: Об’єктив (1), задня
кришка об’єктива (1), бленда об’єктива (1), кришка
бленди (1), футляр для об’єктива (1), ремінець (1),
штифт зумування (1), набір друкованої
документації
Конструкція і технічні характеристики можуть бути
змінені без повідомлення.
та
є товарними знаками Sony Corporation.
ˎ
ˎ
Мінімальні фокусні відстані відрізняються в режимі
AF/MF і в режимі FULL MF.
У режимі AF/MF: 0,4 м (W) – 0,95 м (T)
У режимі FULL MF: 0,95 м по всій області
При переміщенні кільця фокусування із  режиму
AF/MF в  режиму FULL MF, фокусування буде
відрегульовано для заданої відстані на шкалі
відстані.
 Регулювання експозиції
Для получения подробной информации о
совместимости посетите веб-сайт Sony в вашей
области или обратитесь к дилеру Sony, или в
местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Примечания по эксплуатации
ˎ
ˎ
Перемикач IRIS LOCK
Кільце ірисовою діафрагми можна
заблокувати в положенні «A» на шкалі
діафрагми або повернути його між f/4 та
f/22.
RELEASE: Кільце ірисовою діафрагми можна
повернути між «A» та f/22 на шкалі
діафрагми.
 Прикрепление/отсоединение
объектива
Для прикрепления объектива
(См. рисунок –.)
1 Снимите заднюю крышку объектива
LOCK:
ˎ
ˎ
ˎ
При переноске камеры с прикрепленным
объективом обязательно надежно удерживайте
камеру и объектив.
Несмотря на то, что данный объектив разработан с
учетом требований защиты от пыли и брызг, он не
является водонепроницаемым. При использовании
во время дождя и т.п., не подвергайте данный
объектив воздействию капель воды.
Штифт зуммирования можно прикрепить и
отсоединить от кольца зуммирования.
Соблюдайте осторожность, чтобы не уронить
объектив во время его хранения и переноски.
Используйте для съемки прочный штатив.
Подсветка АФ камеры может блокироваться
объективом. Рекомендуется установить подсветку
АФ в положение OFF.
Для отсоединения бленды объектива
Удерживайте нажатой кнопку PUSH (отсоединение
бленды объектива) и поверните бленду объектива
в направлении, противоположном направлению
во время прикрепления.
и крышку корпуса камеры.
объектива с белой точкой на камере
(установочной меткой), затем
вставьте объектив в крепление
камеры и поверните его по часовой
стрелке до фиксации.
ˎ
ˎ
Не нажимайте кнопку фиксатора объектива на
камере во время прикрепления объектива.
Не прикрепляйте объектив под углом.
Для отсоединения объектива
(См. рисунок –.)
Удерживая нажатой кнопку фиксатора
объектива на камере, поверните объектив
против часовой стрелки до упора, а затем
отсоедините объектив.
 Использование штатива
При использовании штатива прикрепите его к
манжете крепления на объективе, а не к гнезду
для штатива на камере.
Для изменения положения по
вертикали/горизонтали
Ослабьте фиксатор манжеты на манжете
крепления штатива (1) и поверните камеру в
каком-либо направлении. Камеру можно быстро
переставлять из вертикального положения в
горизонтальное, одновременно обеспечивая ее
устойчивость с помощью штатива.
ˎ
На манжете имеется белая точка (кольцевая метка).
Совместите белую точку на обойме для установки
на штатив с белой линией (кольцевой меткой) на
объективе для точной регулировки положения
камеры (2).
Надежно затяните фиксатор манжеты после
установки положения камеры.
В зависимости от модели камеры или аксессуара
манжета может задевать корпус камеры или
аксессуар. Для получения дополнительной
информации о совместимости камер и аксессуаров
посетите веб-сайт Sony в вашем регионе.
Для отсоединения манжеты
крепления штатива от объектива
Если штатив не используется, манжету крепления
штатива можно отсоединить от объектива.
1 Отсоедините объектив от камеры.
ˎ
См. “ Прикрепление/отсоединение
объектива” для получения подробной
информации.
2 Поверните фиксатор манжеты, чтобы
совместить метки фиксатора
манжеты и манжеты (3).
3 Потяните фиксатор манжеты вниз (4)
и откройте манжету.
ˎ
ˎ
ˎ
Крепко держите объектив и манжету во время
открывания манжеты.
Не держите шарнир во время открывания
манжеты. Если держать шарнир, это может
привести к защемлению руки.
В случае открывания манжеты без снятия
объектива с камеры она может задеть корпус
камеры или аксессуар. Рекомендуется снять
объектив с камеры перед отсоединением
манжеты.
 Прикрепление бленды
объектива
Для уменьшения бликов и обеспечения
максимального качества изображения
рекомендуется использовать бленду объектива.
Технические характеристики
Название (Название модели)
Фокусное расстояние (мм)
Фокусное расстояние,
эквивалентное 35-мм
формату*1 (мм)
Группы элементов объектива
Угол обзора 1*2
Угол обзора 2*2
 Прикрепление ремня
Прикрепите ремень к объективу при переноске
объектива с прикрепленной камерой
(фотоаппаратом) со сменным объективом.
Выполните действия (1) и (2), чтобы прикрепить
ремень.
ˎ
Для предупреждения падения объектива, не
забудьте прикрепить ремень надлежащим образом
так, чтобы ремень не открепился от объектива.
 Зуммирование
Использование рычажка POWER ZOOM
1 Установите переключатель ZOOM в
Минимальное фокусное
расстояние*3 (м)
Максимальное увеличение
(×)
Минимальная диафрагма
Диаметр фильтра (мм)
Размеры (максимальный
диаметр × высота)
(приблиз., мм)
Масса (приблиз., г)
(не включая манжету
крепления штатива)
Функция компенсации
дрожания
FE PZ 28-135mm F4
G OSS
SELP28135G
28-135
42-202,5
12-18
75°-18°
54°-12°
0,4-0,95
0,15
f/22
95
105 × 162,5
1215
Да
Использование кольца зуммирования
*1 Приведенные выше значения, эквивалентные
фокусному расстоянию 35-мм формата,
соответствуют цифровым фотоаппаратам со
сменным объективом, оснащенным датчиком
изображения размера APS-C.
*2 Угол обзора 1 является значением для камер 35-мм
формата, а угол обзора 2 является значением для
цифровых фотоаппаратов со сменным объективом,
оснащенных датчиком изображения размера
APS-C.
*3 Минимальное фокусное расстояние — это
расстояние от датчика изображения до объекта.
1 Установите переключатель ZOOM в
ˎ
положение SERVO.
2 Переместите рычажок POWER ZOOM
для регулировки фокусного
расстояния (положения
зуммирования).
Переместите рычажок POWER ZOOM в сторону
T (Телефото) для увеличения.
Переместите рычажок POWER ZOOM в сторону
W (Широкий угол) для уменьшения.
положение MANUAL.
Поверните
кольцо зуммирования для
2
регулировки фокусного расстояния
(положения зуммирования).
ˎ
2 Совместите белую точку на оправе
ˎ
Данный объектив предназначен для камер Sony α
с E-переходником. Его использование на камерах
с A-переходником невозможно.
Совместите метку на бленде объектива с
меткой бленды объектива на объективе,
затем вставьте бленду объектива в
крепление объектива и поворачивайте ее
по часовой стрелке до тех пор, пока она не
защелкнется на месте.
* Не прикасайтесь к контактам объектива.
ˎ
Для регулювання фокусної відстані в
режимі FULL MF
Дану шкалу відстані слід використовувати тільки в
якості приблизного орієнтира.
1 Бленда объектива
2 Кнопка PUSH (отсоединение бленды объектива)
3 Кольцо фокусировки 4 Кольцо зуммирования
5 Кольцо ирисовой диафрагмы 6 Кольцевая метка
7 Контакты объектива*
8 Манжета крепления штатива
9 Метка диафрагмы 10 Метка расстояния
11 Метка бленды объектива
12 Переключатель IRIS LOCK
13 Переключатель ирисовой диафрагмы с
фиксатором
14 Шкала расстояния 15 Шкала диафрагмы
16 Рычажок POWER ZOOM
17 Переключатель ZOOM
18 Проушины для ремешка
19 Метка установки объектива
20 Фиксатор манжеты
21 Переключатель компенсации дрожания
22 Штифт зуммирования 23 Крышка бленды
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку,
Токіо 108-0075, Японія.
Країна-виробник: Японія
В данной инструкции по эксплуатации
поясняется, как использовать объективы.
Примечания относительно использования
приведены в отдельной брошюре
“Примечания по использованию”.
Обязательно прочтите оба документа перед
использованием объектива.
При использовании объектива углы экрана
будут более темными, чем его центр. Для
уменьшения этого эффекта (который называется
виньетированием) закройте диафрагму на 1 – 2
деления.
 Наименование компонентов
Так
* Наведені вище значення, еквівалентні фокусній
відстані 35-мм формату, відповідають цифровим
фотоапаратам зі змінним об’єктивом, обладнаним
датчиком зображення розміру APS-C.
*2 Кут огляду 1 є значенням для камер 35-мм
формату, а кут огляду 2 є значенням для цифрових
фотоапаратів зі змінним об’єктивом, обладнаних
датчиком зображення розміру APS-C.
*3 Мінімальна фокусна відстань — це відстань від
датчика зображення до об’єкта.
Использование встроенной в камеру вспышки с
данным объективом невозможно. Используйте
внешнюю вспышку (продается отдельно).
При использовании вспышки объектив может
частично закрывать свет вспышки, что приведет к
появлению тени в нижней части снимка.
Виньетирование
ˎ
1
Під час використання функції автофокусування
разом з ручним фокусуванням або під час
відеозапису встановіть кільце фокусування в
положення .
ˎ
ˎ
1215
Для регулювання фокусної відстані в
режимі AF/MF
Якщо немає необхідності у використанні
автофокусування, встановіть кільце фокусування
в положення  та відрегулюйте фокусування
вручну.
ˎ
Примітки
Фокусна відстань,
еквівалентна 35-мм
формату*1 (мм)
Групи елементів об’єктива
Прикріпіть ремінь до об'єктива під час
перенесення об'єктива з прикріпленою камерою
(фотоапаратом) зі змінним об'єктивом. Виконайте
кроки (1) та (2), щоб прикріпити ремінь.
Меры предосторожности при
использовании вспышки
Регулювання кількості світла вручну
Утримуйте натиснутою кнопку PUSH (від’єднання
бленди об’єктива) та поверніть бленду об’єктива
у напрямку, протилежному напрямку під час
прикріплення.
2
16
11
 Використання штатива
8
4
A
–2
Утримуючи натиснутою кнопку фіксатора
об’єктива на камері, обертайте об’єктив
проти годинникової стрілки доки він не
зупиниться, а потім від’єднайте об’єктив.
Міцно тримайте об’єктив та манжету під час
відкривання манжети.
Не тримайте шарнір під час відкривання
манжети. Якщо тримати шарнір, це може
призвести до защемлення руки.
В разі відкривання манжети без зняття об’єктива
з камери вона може зачепити корпус камери
або аксесуар. Рекомендується зняти об’єктив з
камери перед від’єднанням манжети.
 Прикріплення бленди об’єктива
11
8
5
15
Використання вбудованого в камеру спалаху з
даним об’єктивом неможливе. Використовуйте
зовнішній спалах (продається окремо).
Під час використання спалаху об’єктив може
частково перекривати світло спалаху, що призведе
до появи тіні у нижній частині знімка.
Віньєтування
ˎ
POWER ZOOM
11
Під час перенесення камери з прикріпленим
об’єктивом обов’язково надійно утримуйте камеру
та об’єктив.
Незважаючи на те, що даний об’єктив розроблений
з врахуванням вимог захисту від пилу та бризок,
він не є захищеним від води. В разі використання
під час дощу, тощо, не піддавайте даний об’єктив
впливу крапель води.
Штифт зумування можна прикріпити та від'єднати
від кільця зумування.
Будьте обережні, щоб не впустити об’єктив під час
його зберігання та перенесення. Використовуйте
для зйомки міцний штатив.
Підсвітлювач АФ камери може блокуватися
об'єктивом. Рекомендується встановити
підсвітлювач АФ в положення OFF.
Див. « Прикріплення/від’єднання об’єктива»
для отримання детальної інформації.
2 Поверніть фіксатор манжети, щоб
Примітки щодо використання
ˎ
Від’єднайте об’єктив від камери.
При суміщенні «A» на шкалі діафрагми з
позначкою діафрагми, камера встановлюється в
режим автоматичного регулювання діафрагми, а
експозиція встановлюється камерою. І ви можете
регулювати кількість світла вручну між f/4 і f/22
шляхом обертання кільця ірисової діафрагми.
При передвижении переключателя ZOOM из
SERVO в MANUAL фокусное расстояние может
автоматически измениться.
Для изменения направления поворота
работы кольца зуммирования
На некоторых камерах при повороте кольца
зуммирования можно назначать положение
W или T. Подробные сведения приведены в
Инструкции по эксплуатации камеры.
 Фокусировка
Для регулировки фокусного расстояния в
режиме AF/MF
При использовании функции автофокусировки
вместе с ручной фокусировкой или при
видеозаписи установите кольцо фокусировки в
положение .
Для регулировки фокусного расстояния в
режиме FULL MF
Если нет необходимости в использовании
автофокусировки, установите кольцо фокусировки
в положение  и отрегулируйте фокусировку
вручную.
ˎ
Данную шкалу расстояния следует использовать
только в качестве приблизительного ориентира.
ˎ
Минимальные фокусные расстояния отличаются в
режиме AF/MF и в режиме FULL MF.
В режиме AF/MF: 0,4 м (W) – 0,95 м (T)
В режиме FULL MF: 0,95 м по всей области
При перемещении кольца фокусировки из 
режима AF/MF в  режима FULL MF, фокусировка
будет отрегулирована для заданного расстояния на
шкале расстояния.
ˎ
 Регулировка экспозиции
Переключатель IRIS LOCK
LOCK:
Кольцо ирисовой диафрагмы можно
заблокировать в положении “A” на шкале
диафрагмы или повернуть его между f/4
и f/22.
RELEASE: Кольцо ирисовой диафрагмы можно
повернуть между “A” и f/22 на шкале
диафрагмы.
При совмещении “A” на шкале диафрагмы с
меткой диафрагмы, камера устанавливается в
режим автоматической регулировки диафрагмы,
а экспозиция устанавливается камерой. И вы
можете регулировать количество света вручную
между f/4 и f/22 путем вращения кольца
ирисовой диафрагмы.
Регулировка количества света вручную
Поверните кольцо ирисовой диафрагмы в
нужное положение экспозиции (деление
диафрагмы), когда камера установлена в
режим M или режим A.
Примечания
Установите переключатель ирисовой диафрагмы
с фиксатором в положение OFF во время
видеосъемки. (См. рисунок -a)
При изменении значения диафрагмы во
время видеосъемки с установкой в положение
ON переключателя ирисовой диафрагмы
с фиксатором, будет записан звук кольца
диафрагмы.
 Использование функции
компенсации дрожания
Переключатель компенсации дрожания
ˎ
ˎ
ON: Компенсация дрожания камеры.
OFF: Отсутствие компенсации дрожания камеры.
Рекомендуется использовать штатив во время
съемки.
В зависимости от механизма объектива фокусное
расстояние может изменяться при любом
изменении расстояния съемки. Приведенные выше
значения фокусного расстояния предполагают, что
объектив сфокусирован на бесконечность.
Комплектность поставки: Объектив (1), задняя
крышка объектива (1), бленда объектива (1),
крышка бленды (1), чехол для объектива (1),
ремешок (1), штифт зуммирования (1), набор
печатной документации
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
и
являются товарными знаками Sony
Corporation.
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﻤﺤﺎذاة "‪ "A‬اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻣﻊ ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻔﺘﺤﺔ‪،‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ وﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﻮء ﻳﺪوﻳﺎً ﺑﻴﻦ ‪ f/4‬و ‪ f/22‬ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺪوﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻀﻮء ﻳﺪوﻳﺎ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ إﻟﻰ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮﺋﻲ اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ )ﺣﺠﻢ‬
‫ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ( ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ‪ M‬أو وﺿﻊ ‪.A‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ ﻋﻠﻰ ‪ OFF‬ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮ أﻓﻼم )راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬
‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ‪(-a‬‬
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ أﺛﻨﺎء ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
‫اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﺎ ﻋﻠﻰ ‪ ،ON‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮت ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻻﻫﺘﺰاز‬
‫زر ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻻﻫﺘﺰاز‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ :ON‬ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻫﺘﺰاز اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪.‬‬
‫‪ :OFF‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻫﺘﺰاز اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪ .‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬
‫اﻻﺳﻢ )اﺳﻢ اﻟﻤﻮدﻳﻞ(‬
‫اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري )ﻣﻢ(‬
‫اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري اﻟﻤﻌﺎدل ﻟﺼﻴﻐﺔ ‪ 35‬ﻣﻢ*‪) 1‬ﻣﻢ(‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‪-‬ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫زاوﻳﺔ اﻟﻨﻈﺮ ‪2*1‬‬
‫زاوﻳﺔ اﻟﻨﻈﺮ ‪2*2‬‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻷدﻧﻰ*‪) 3‬ﻣﺘﺮ(‬
‫أﻗﺼﻰ ﻗﺪرة ﺗﻜﺒﻴﺮ )×(‬
‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻔﺘﺤﺔ اﻷدﻧﻰ‬
‫ﻗﻄﺮ اﻟﻤﺮﺷﺢ )ﻣﻢ(‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )اﻟﻘﻄﺮ اﻷﻗﺼﻰ × اﻻرﺗﻔﺎع(‬
‫)ﻣﻢ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً(‬
‫اﻟﻜﺘﻠﺔ )ﺟﻢ‪ ،‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً(‬
‫)ﺑﺪون ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ(‬
‫وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻻﻫﺘﺰاز‬
‫‪FE PZ 28-135mm F4‬‬
‫‪G OSS‬‬
‫‪SELP28135G‬‬
‫‪135-28‬‬
‫‪202.5-42‬‬
‫‪18-12‬‬
‫‪18°-75°‬‬
‫‪12°-54°‬‬
‫‪0.95-0.4‬‬
‫‪0.15‬‬
‫‪f/22‬‬
‫‪95‬‬
‫‪162.5 × 105‬‬
‫‪1,215‬‬
‫ﻧﻌﻢ‬
‫*‪ 1‬اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ أﻋﻼه ﻟﻠﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري اﻟﻤﻌﺎدل ﻟﺼﻴﻐﺔ ‪ 35‬ﻣﻢ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻜﺎﻣﻴﺮات‬
‫رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﺴﺘﺸﻌﺮ ﺻﻮر ﺑﺤﺠﻢ ‪.APS-C‬‬
‫*‪ 2‬زاوﻳﺔ اﻟﻨﻈﺮ ‪ 1‬ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻜﺎﻣﻴﺮات ‪ 35‬ﻣﻢ‪ ،‬وزاوﻳﺔ اﻟﻨﻈﺮ ‪ 2‬ﻣﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﻟﻜﺎﻣﻴﺮات رﻗﻤﻴﺔ ﺑﻌﺪﺳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﺴﺘﺸﻌﺮ ﺻﻮر ﺑﺤﺠﻢ‬
‫‪.APS-C‬‬
‫*‪ 3‬اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻷدﻧﻰ ﻫﻮ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﺼﻮرة‬
‫واﻟﻬﺪف‪.‬‬
‫‪‬‬
‫وﻓﻘﺎً ﻵﻟﻴﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أي ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ .‬اﻷﺑﻌﺎد اﻟﺒﺆرﻳﺔ اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ أﻋﻼه ﻫﻲ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﻘﺎﺳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﺗﺮﻛﻴﺰ‬
‫اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻀﺒﻮﻃﺎً ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻻﻧﻬﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺒﻨﻮد اﻟﻤﺘﻀ ّﻤﻨﺔ‪ :‬اﻟﻌﺪﺳﺔ )‪ ،(1‬ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ )‪ ،(1‬ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ )‪،(1‬‬
‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ )‪ ،(1‬ﻋﻠﺒﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ )‪ ،(1‬اﻟﺤﺰام )‪ ،(1‬دﺑﻮس اﻟﺰوم )‪ ،(1‬ﻃﻘﻢ ﻣﻦ‬
‫وﺛﺎﺋﻖ ﻣﻄﺒﻮﻋﺔ‬
‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎت واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ دون إﺷﻌﺎر‪.‬‬
‫و‬
‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ﺳﻮﻧﻲ ‪.Sony Corporation‬‬
‫☆⫖⺫⮪ ‪SRZHU ]RRP ᳲⅮṦ W+ệ⮺,ᵆ‬‬
‫‪㬿៪㩓ឲ៎1‬‬
‫☆⫖⺫⮪ ‪SRZHU ]RRP ᳲⅮṦ Z+⬪ⱞᧆ,ᵆ‬‬
‫‪㉿♶㩓ឲ៎1‬‬
‫‪ⷶ ẫ ▖⮓㩂ጚ‬‬
‫‪]RRP ➎⯮㍂Ṧ PDQXDOᵆ‬‬
‫‪☎⳿㩓ឲ៎1‬‬
‫‪ⷶ ẫⰮ ᢶᴎ☆ ㇲ⳺ ᅚẖ+ⷶ ⯮㍂,Ṧ‬‬
‫‪ⵚ⳿㩓ឲ៎1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪]RRP ➎⯮㍂Ṧ VHUYR⪺☆ PDQXDOᵆ‬‬
‫✂ ‪➖ᱦⱞᧆ⟆㖎᝾ ᆧ⮚ ㇲ⳺ ጢⱞც ⱺᣃⰦᵆ ↪ᆧᤊ‬‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫ⱂ⫗⺪ ‪㬢㭂☛⪺ ᇪ㩆 ▫☢㩆 ⳿⇞᝾ ᅚⷦ㩂⟆᝾‬‬
‫‪Vrq| ⯣ ▖ⱞ㞢Ṧ ℓ•㩂⟆ᅚᖂ Vrq| ៪ẖ⳺ ᫺᝾‬‬
‫‪⺪⫗ⱂ Ɫ⺇ᤆ Vrq| ☆⌮➎ ⟆☎⪺ •ⱂ㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪ᅚẖ ➎㏪ⱦⰪ ៪ᲟⳫⱢ ጚⷪⰦᵆẶ ▖⮓㩞⩦ 㩓ឲ៎1‬‬
‫Ⱚ⳺‪DI2PI ᾒᧆ⬪ IXOO PI ᾒᧆ⪺☆ ㉆♶ ㇲ‬‬
‫‪៎ṯឲ៎1‬‬
‫‪DI2PI ᾒᧆ⪺☆= 317 p +Z, 0 31<8 p +W,‬‬
‫‪IXOO PI ᾒᧆ⪺☆= ᾒ᧊ ⫫⫗⪺☆ 31<8 p‬‬
‫‪ㇲ⳺ ẫⰮ DI2PI ᾒᧆ  ⪺☆ IXOO PI ᾒᧆ  ᵆ‬‬
‫‪ⱞᣃ⟆㖎᝾ ᆧ⮚ ㇲ⳺ⱞ ᅚẖ ➎㏪ⱦ⪺ 㥆⟆ᤆ ᅚẖᵆ‬‬
‫‪ⵚ⳿ᤓឲ៎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪將鏡頭遮光罩上的記號對齊鏡頭上的鏡頭遮光罩指‬‬
‫‪示,然後將鏡頭遮光罩裝入鏡頭安裝座,以順時針‬‬
‫。‪方向旋轉直至其卡至定位為止‬‬
‫‪–2‬‬
‫‪取下鏡頭遮光罩‬‬
‫‪a‬‬
‫‪按住 PUSH(鏡頭遮光罩釋放)按鈕,並朝安裝的相反‬‬
‫。‪方向轉動鏡頭遮光罩‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ≪㥲 㬿Ɫ㩂ጚ‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ≪ㄓ㩂ᴎ὞‬‬
‫‪+ዢẦ 0 ㄢⵚ1,‬‬
‫Ⱞ‪ᦡ⾧ ᳶ⹲ ㎋ᇦ ㍞Ἶᱦ ⇢㆞ ㎋‬‬
‫‪᪦⪞ᖯឲ៎1‬‬
‫△‪ᳶ⹲ ℚ᳞ⱂ ℛ△ ᢮㞢Ṧ ㍞Ἶᱦⱂ ℛ‬‬
‫‪᢮㞢+Ẳ⮞㟯 Ɫᡛ➎,⪺ Ỉ㊂ ៎ⰶ/ ᳶ⹲Ṧ‬‬
‫‪㍞Ἶᱦ Ẳ⮞㞢⪺ ᕦ⮶ ᘍᇊ ㄚ㍟ ♶ẖც‬‬
‫‪ᖊ ᨶጶ⺪ ⟆ᆮ ℓ㪏Ⱖᵆ ᢶầឲ៎1‬‬
‫⺪‪ᳶ⹲Ṧ ⲏㄓ㩊 ᨶ ㍞Ἶᱦⱂ ᳶ⹲ ⴆᅚ Ⅾ㞦Ⱞ ᛮṞ‬‬
‫‪Ẳ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪ᳶ⹲᝾ ᆧ▖⺪ᅶ ⲏㄓ㩂⺪ Ẳ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 變焦‬‬
‫‪使用 POWER ZOOM 桿‬‬
‫。‪將 ZOOM 開關切換至 SERVO‬‬
‫‪移動 POWER ZOOM 桿以調整焦距(變焦‬‬
‫。)‪位置‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪‬‬
‫‪CL CK‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪OFF‬‬
‫‪ON‬‬
‫‪OPTICAL‬‬
‫‪STEADY SHOT‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫。‪將 POWER ZOOM 桿移到 T(增距)側可放大‬‬
‫。‪將 POWER ZOOM 桿移到 W(廣角)側可縮小‬‬
‫‪使用變焦環‬‬
‫‪⌮ᘎ㞢‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ▖⮓㩊 ᨶ 㬾὞ⱂ ኪ㜫ⱞც 㬾὞ ⷻხ⪺ ⌮㩞‬‬
‫Ⱞ‪⪞᥋ᅶ ᤊ ✂ Ⱳ➟ឲ៎1 ⱞ᳖㩆 㫮▫+⌮ᘎ㞢ᱦᇊ 㩒,‬‬
‫‪⪰⩊ᴎ὞ ⵚẖᄆṦ 4⪺☆ 5 ➎㚛 ⳿᢮ ៕Ⱖ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪OFF‬‬
‫‪‬‬
‫ⱂⷦ ⱂ▫⮓▖ ⟆‪㧶ᲂ‬‬
‫‪⇢ ጚጚ⪺᝾ ᖞⲏ ㍞Ἶᱦ 㧶ᲂ⟆Ṧ ▖⮓㩊 ✂ ⪰➟ឲ៎1‬‬
‫‪⭢ⲏ 㧶ᲂ⟆+↮Ỏ,Ṧ ▖⮓㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫Ⱞ‪㧶ᲂ⟆Ṧ ▖⮓㩊 ᨶ⪺᝾ ᳶ⹲ც 㧶ᲂ⟆ⱂ ⍅‬‬
‫✂ ‪≪≮ⳫⰦᵆ ㄒ្㩂⫖ ▖⺮ ⨮ᲂ⾧⪺ ⰶ⫫ⱞ ᖂ㖪ᖊ‬‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪ON‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ᳶ⹲ ≪ㄓ2ⴆᅚ㩂ጚ‬‬
‫‪‬‬
‫‪建議您使用鏡頭遮光罩以降低眩光現象,以確保影像‬‬
‫。‪最佳品質‬‬
‫‪為避免鏡頭掉落,請務必正確安裝背帶,以防止背帶從‬‬
‫。‪鏡頭鬆脫‬‬
‫‪✂ᣃ ㇲ⳺ᇦ 㩒Ꮒ ⱺᣃㇲ⳺ ጚតⰮ ▖⮓㩂᝾ ᆧ⮚ᖂ‬‬
‫‪ᣃ⫫▫Ⱞ ㈖⫫㩂᝾ ᆧ⮚⪺᝾ ㇲ⳺ ẫⰮ ⯮㍂ ᵆ‬‬
‫‪☎⳿㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪ⱺᣃㇲ⳺Ⱞ ▖⮓㩂⺪ ⨴᝾ ᆧ⮚⪺᝾ ㇲ⳺ ẫⰮ ⯮㍂‬‬
‫‪ᵆ ☎⳿㩂ᇊ ㇲ⳺Ⱞ ✂ᣃⰦᵆ ⵚ⳿㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪搬移已安裝至可換鏡頭相機(靜態)的鏡頭時,請將背‬‬
‫。‪帶安裝到鏡頭上。依照步驟 (1) 和 (2) 安裝背帶‬‬
‫‪DI2PI ᾒᧆ⪺☆ ㇲ⳺Ⱞ ⵚ⳿㩂ᴎ὞‬‬
‫‪IXOO PI ᾒᧆ⪺☆ ㇲ⳺Ⱞ ⵚ⳿㩂ᴎ὞‬‬
‫‪IR S LOCK‬‬
‫‪‬‬
‫‪- ᳶ⹲ⱂ ⳻⳺Ⱞ Ặ⺪⺪ Ẳ⟗⟆⬎1‬‬
‫⳺‪ ㇲ‬‬
‫‪‬‬
‫‪RELEASE LOCK‬‬
‫ⱂⷦ ⱂ▫⮓▖‬
‫‪‬‬
‫ⱂⷻ ‪ⱦ≪ ㍞Ἶᱦ᝾ ⷶ ẫⰮ ᢶᴎ☆ Z ᫺᝾ W‬‬
‫ⱂ‪㩂ᖂᵆ 㩊៣㩊 ✂ Ⱳ➟ឲ៎1 ▫☢㩆 ᖞ⮓Ⱚ ㍞Ἶᱦ‬‬
‫‪▖⮓☎Ὧ☆Ṧ ㄢⵚ㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 安裝背帶‬‬
‫‪4 ᳶ⹲ 㮮ᧆ 5 SXVK+ᳶ⹲ 㮮ᧆ ⴆᅚ, Ⅾ㞦‬‬
‫➎‪6 ㇲ⳺ ẫ 7 ⷶ ẫ 8 ⨮ⱞẖ➎ ẫ 9 ㍦ᱦ Ɫᡛ‬‬
‫➎‪: ᳶ⹲ ⳻⳺- ; ▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦ < ⵚẖᄆ Ɫᡛ‬‬
‫➎‪43 ᅚẖ Ɫᡛ➎ 44 ᳶ⹲ 㮮ᧆ Ɫᡛ‬‬
‫‪45 LULV ORFN ➎⯮㍂ 46 ⨮ⱞẖ➎ 㕞ẗ ➎⯮㍂‬‬
‫ⱦ‪47 ᅚẖ ➎㏪ⱦ 48 ⵚẖᄆ ➎㏪‬‬
‫‪49 SRZHU ]RRP ᳲⅮ 4: ]RRP ➎⯮㍂‬‬
‫➎‪4; ➎㞢Დ 㮮㕖 4< ᳶ⹲ ⲏㄓ Ɫᡛ‬‬
‫‪53 ㍦ᱦ Ⲋዲ ᙢ⋶ 54 㰾᧎Ầ ⇞⳿ ➎⯮㍂‬‬
‫‪55 ⷶ 㨪 56 㮮ᧆ ㎋‬‬
‫‪ⷶ ẫ ⵚⱻⱂ 㭶ⳮ ℓ㪏Ⱞ ↪ᆧ㩂ᴎ὞‬‬
‫‪6‬‬
‫‪A‬‬
‫‪ :LOCK‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻗﻔﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻼﻣﺔ "‪ "A‬اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻔﺘﺤﺔ أو ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﻴﻦ ‪ f/4‬و ‪.f/22‬‬
‫‪ :RELEASE‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺪوﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ ﺑﻴﻦ "‪ "A‬و ‪ f/22‬ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻴﺎس‬
‫اﻟﻔﺘﺤﺔ‪.‬‬
‫‪]RRP ➎⯮㍂Ṧ VHUYRᵆ ☎⳿㩓ឲ៎1‬‬
‫⳺‪SRZHU ]RRP ᳲⅮṦ ⮪⺫⫖☆ ㇲ‬‬
‫‪ᅚẖ+ⷶ ⯮㍂,Ṧ ⵚ⳿㩓ឲ៎1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪IRIS LOCK‬‬
‫‪SRZHU ]RRP ᳲⅮ ▖⮓㩂ጚ‬‬
‫‪–1‬‬
‫‪5.6‬‬
‫‪ ‬ﺿﺒﻂ اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ⷶ‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪8‬‬
‫ﻮت‬
‫‪Ⱚ Vrq| Frusrudwlrqⱂ ▫㥆Ɐឲ៎1‬‬
‫⃹‬
‫‪21‬‬
‫‪22‬‬
‫‪11‬‬
‫ﺣﻴﺔ ﻣ ﺒﻮﻃ ﻋﻠ‬
‫ﻳ‬
‫ﻴ‬
‫ﻞ ﺣﻠﻘ‬
‫ﺔ‪.‬‬
‫ⱞ‪ᳶ⹲ც ᪒⪞⺪᝾ ᅭⰮ ℓ⺪㩂ጚ ⯮㩞/ ➎㞢Დ‬‬
‫Ⱞ‪ᳶ⹲ᵆ≪㘚 㥪ẖ⺪ ⨴᢮ᵇ ℂᧆ⟆ ⬖⃾Ṟᅶ ➎㞢Დ‬‬
‫‪≪ㄓ㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪23‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ 安裝鏡頭遮光罩‬‬
‫‪ⱞ ᳶ⹲᝾ Vrq| 兞 ㍞Ἶᱦ ⟆➎㙆 H Ẳ⮞㞢‬‬
‫‪㍞Ἶᱦ⮓Ⱖᵆ ☎ᆮᤂ⪲➟ឲ៎1 D Ẳ⮞㞢‬‬
‫‪㍞Ἶᱦ⪺☆᝾ ▖⮓㩊 ✂ ⪰➟ឲ៎1‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ≪ㄓ㩆 ▫㗆ᵆ ㍞ἾᱦṦ ⮞ℂ㩂᝾ ᆧ⮚⪺᝾‬‬
‫‪㍞Ἶᱦ⬪ ᳶ⹲Ṧ ᾒ᤺ Ⲃ ⲋ⨮ ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫⺪‪⇢ ᳶ⹲᝾ ℓ⺮ ⃹ ℓⳫ ☎ᆮᤂ⪞ Ⱳ⺪Ặ/ ℓ✂᝾ ᤂ‬‬
‫‪⨴➟ឲ៎1 ⌮ც ᖞẖ᝾ ც⮞ᡚ⪺ ▖⮓㩂᝾ ᆧ⮚ ᧛⪺᝾‬‬
‫‪ᳶ⹲⪺ …ℓ⮢ⱞ ‥⺪ ⨴᢮ᵇ 㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫✂ ‪ⷶ 㨪Ⱚ ⷶ ẫ⪺ ≪ㄓ㩂ᅚᖂ ⷶ ẫⰦᵆ≪㘚 ≮ẖ㩊‬‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ⇞ᇪ ⃹ ⮞ℂ㩊 ᨶ⪺᝾ ᪒⪞ᰒẖ⺪ ⨴᢮ᵇ‬‬
‫‪ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1 ㈖⫫⪺᝾ 㞦㞦㩆 ▦ძ៪Ṧ ▖⮓㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫‪ᳶ⹲ც ㍞Ἶᱦⱂ DI ⱦ᷒⃢ᘎⱞ㘚Ṧ ẳⰮ ✂ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪DI ⱦ᷒⃢ᘎⱞ㘚Ṧ RIIᵆ ☎⳿㩊 ᅭⰮ ቶⲏ㩓ឲ៎1‬‬
‫‪OFF‬‬
‫‪ON‬‬
‫‪O T CAL‬‬
‫‪STE DY SHOT‬‬
‫‪16‬‬
‫ﻈﺎت‬
‫‪ᳶ⹲ ሺ㭂 ცត ㍞Ἶᱦ+➎㟢,ც ≪ㄓᤆ ▫㗆ᵆ ᳶ⹲Ṧ‬‬
‫‪⮞ℂ㩂᝾ ᆧ⮚⪺᝾ ᳶ⹲⪺ ➎㞢ᲓⰮ ≪ㄓ㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪+4, ⃹ +5, ្ᆮ⪺ ᨚᱦ☆ ➎㞢ᲓⰮ ≪ㄓ㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫。‪打開軸環時,請確實握住鏡頭和軸環‬‬
‫‪打開軸環時,請勿握住鉸鏈。 如果握住鉸鏈,可能‬‬
‫。‪夾傷手部‬‬
‫‪如果沒有從相機取下鏡頭就打開軸環,軸環可能撞到‬‬
‫‪相機本體或配件。 建議您先從相機拆下鏡頭,再取‬‬
‫。‪下軸環‬‬
‫‪4‬‬
‫‪‬‬
‫‪轉動軸環固定旋鈕,對齊軸環固定旋鈕與‬‬
‫。‪軸環 (3) 的記號‬‬
‫‪將軸環固定旋鈕 (4) 往下拉,並打開軸‬‬
‫。‪環‬‬
‫‪20‬‬
‫‪SER‬‬
‫‪MA UAL‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ᣃ⇳㥲= ᳶ⹲ +4,/ ᦡ⾧ ᳶ⹲ ㎋ +4,/ ᳶ⹲ 㮮ᧆ +4,/‬‬
‫‪㮮ᧆ ㎋+4,/ ᳶ⹲ ㏪ⱞ➎ +4,/ ➎㞢Დ +4,/ ⷶ 㨪+4,/‬‬
‫‪ ☢㞢‬اﻟﺸﻜﻞ‬
‫)راﺟ‬
‫‪᢮㔺ἦ㞢‬‬
‫‪( a‬‬
‫‪᧾ⱺⱢ ⃹ ⷦ⭾ ⴆ⮺Ⱚ ⫲ᇊ⪰ⱞ ↪ᆧ㩊 ᆧ⮚ც‬‬
‫ح ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
‫أ‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪ ➎㞢Დ ≪ㄓ㩂ጚ‬‬
‫‪15 30‬‬
‫‪5 0‬‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺰات اﻟﺒﺆرﻳﺔ اﻷدﻧﻰ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪ AF/MF‬وﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪.FULL MF‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪ 0.4 :AF/MF‬ﻣﺘﺮ )‪ 0.95 – (W‬ﻣﺘﺮ )‪(T‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪ 0.95 :FULL MF‬ﻣﺘﺮ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻣﻦ وﺿﻊ ‪  AF/MF‬إﻟﻰ وﺿﻊ‬
‫‪ ، FULL MF‬ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫☆‪SXVK+ᳶ⹲ 㮮ᧆ ⴆᅚ, Ⅾ㞦Ⱞ ᛮṢ ▫㗆ᵆ 㩞‬‬
‫‪≪ㄓ ⟆ⱂ ℂ៪ ℓ㪏Ⱖᵆ ᳶ⹲ 㮮ᧆṦ ᢶầឲ៎1‬‬
‫‪7‬‬
‫‪‬‬
‫أﻣﺴﻚ اﻟﻌﺪﺳﺔ وﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻤﺴﻚ اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻌﻠﻖ ﻳﺪك إذا أﻣﺴﻜﺖ‬
‫اﻟﻤﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ✂)ﺣﺠﻢ‬
‫ⱂ⯮ ﻮﺋﻲ‬
‫اﻟﺘﻌﺮ ﺾ اﻟ‬
‫ﻘﺰﺣﻴﺔ إﻟﻰ ﻗﻴﻤ‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ا‬
‫‪⃾ᓾ‬‬
‫៎‪Ⱳ➟ឲ‬‬
‫‪ㇲ⳺ ጢⱞ᝾‬‬
‫Ⱞ⳺‪ᳶ⹲ ㇲ‬‬
‫‪„㩆៪ᵆ‬‬
‫‪ᅭⱯឲ៎1‬‬
‫‪A‬‬
‫Ⱞ⪲‪ MỈ㉾‬أو وﺿﻊ‬
‫‪ᨶṦ‬ﻋﻠ و‬
‫‪ ც⳿㩆‬ﻮﻃﺔ‬
‫اﻟﻜ ﻣﻴ ا ﻀ‬
‫ﻣﺎ ﺗﻜ ن‬
‫‪‬‬
‫‪ᳶ⹲ 㮮ᧆṦ ⴆᅚ㩂ᴎ὞‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻤﺤﺎذاة اﻟﻌﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻊ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )‪.(3‬‬
‫‪ 3‬اﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ )‪ (4‬واﻓﺘﺢ‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﻮ ﻳ ﻳ‬
‫ﺒ‬
‫‪ᳶ⹲ Ἶ㏎ឲ⺂⪺ ᨚᱦ ㈖⫫ ᅚẖც ⃾ᓶ὞ ㇲ⳺ ጢⱞ᢮‬‬
‫⪺➎‪ᳶ⹲ 㮮ᧆⱂ Ẳ㕖Ṧ ᳶ⹲ⱂ ᳶ⹲ 㮮ᧆ Ɫᡛ‬‬
‫☆‪Ỉ㊂ 㮮/ ᳶ⹲ Ẳ⮞㞢⪺ ᳶ⹲ 㮮ᧆṦ ▧Ɐ㩞‬‬
‫‪ⴆⱺẖ⪺ ㄚ㍟ ♶ẖც ᖂ☆ ⲏㄓᤊ ᨶጶ⺪ ⟆ᆮ‬‬
‫‪ℓ㪏Ⱖᵆ ᢶᴎ ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪5‬‬
‫‪1.5‬‬
‫‪‬‬
‫إذا ﻟﻢ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬اﺿﺒﻂ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ‬
‫اﻟﺒﺆري ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺿﻊ ‪ ‬وﻗﻢ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻳﺪوﻳﺎ‪.‬‬
‫‪㧶ᲂ⪞ 㫮▫Ⱞ ⷮⱞᇊ ▖⺮ⱂ 㬾⺲Ⱞ ㉆៪㬾㩂ᴎ὞‬‬
‫‪ᳶ⹲ 㮮ᧆṦ ▖⮓㩂᝾ ᅭⱞ ⵵➟ឲ៎1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1.2‬‬
‫‪ 1‬اﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪.‬‬
‫راﺟﻊ »‪ ‬ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ« ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪FULL MF‬‬
‫‪ ᳶ⹲ 㮮ᧆ ≪ㄓ㩂ጚ‬‬
‫☆‪⇢ ▖⮓☎Ὧ☆᝾ ᳶ⹲ⱂ ▖⮓ⅿ⪺ ᇪ㩞‬‬
‫ⳮ ⮓▖‪☎Ὧ㩓ឲ៎1 ▖⮓▫ⱂ ⷦⱂ᝾ ↮⺪ᵆ ᤆ %‬‬
‫᤺ ⪺ⳮ ‪ⷦⱂ▖㩗%⪺ Ⱳ➟ឲ៎1 ᳶ⹲Ṧ ▖⮓㩂ጚ‬‬
‫‪ც⺪ ☎Ὧ☆Ṧ ᾒ᤺ ⱧⰦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪33‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺼﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻋﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺪم‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪AF/MF‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﻴﺪوي أو‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻓﻼم اﺿﺒﻂ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺿﻊ ‪.‬‬
‫‪生產國別:日本‬‬
‫‪0 95‬‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻋﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫‪68pp㫿‬ﻣﻘﻴﺎس‬
‫‪᧛ც‬و ‪ f/22‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺑﻴﻦ "‪"A‬‬
‫⪺ⱞ‪ ጢ‬ﻴﺔ‬
‫‪៪㩆‬ﺣﻠﻘﺔ ا ﻘﺰ‬
‫Ⱚ‪ ჼ‬ﺪوﻳﺮ‬
‫‪DSV0F‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬
‫‪RELE‬‬
‫ⱂ⯮ ‪-4‬‬
‫⳺‪ㇲ‬‬
‫‪㕖ጚ ⱞ⃢⺪ ☦☆ც ⲏㄓᤆ ᳶ⹲ ሺ㭂 ცត‬‬
‫‪ ᧾⺪㘢‬ﺤﺔ‬
‫اﻟ‬
‫‪㍞Ἶᱦ⪺ ጚℂⰮ ᤾ ჼⱯឲ៎1‬‬
‫Ⱚ‪ 4‬ﺷﺮ‬
‫‪ 68pp‬ﻣﻊ ﻣ‬
‫ﻣﻘﻴﺎس ا ﻔ ﺤﺔ‬
‫‪ ៪㩆‬ة ﻋﻠﻰ‬
‫‪ ჼⱞ὚/‬ﻤﻮﺟﻮ‬
‫ﺑﻤﺤ ذاة ‪A‬‬
‫ﻘﻮم‬
‫اﻟﻔ ⋚‬
‫‪⩟ዪ‬‬
‫⪺‪㍞Ἶᱦ‬‬
‫‪⋚ ⩟ዪ‬‬
‫ﺤﺔ ‪-5‬‬
‫ﻟﻀﻮﺋ‬
‫‪ 㕖ጚ‬ا ﻌﺮﻳﺾ‬
‫وﻳ ﻢ ﺿﺒ‬
‫‪☦☆ც‬اﻟ ﻠﻘ ﺋﻲ‬
‫‪ ⲏㄓᤆ‬ﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‬
‫⹲‪ ᳶ‬ﻠﻰ وﺿﻊ‬
‫‪ ሺ㭂‬ﺎ ﻴﺮا‬
‫ﺒﻂ اﻟ‬
‫‪5᝾ DSV0F‬‬
‫⺪⃢ⱞ‬
‫‪ცត‬‬
‫‪៪㩆‬‬
‫ﻋﻦ‬
‫‪f/ ᧾⺪㘢‬‬
‫⪺‪ f 4 ㍞Ἶᱦ‬و ‪2‬‬
‫اﻟﻀﻮء ﻳﺪو ﺎ ﺑ‬
‫៎‪ ჼⱯឲ‬ﻴﺔ‬
‫ﻜ ﻚ ﺿﺒﻂ ﻛ‬
‫ⱂ⺪‪-6 ㉆♶ ㇲ⳺Ⱚ ⱞ⃢⺪ ☦☆ᵆ≪㘚 㨦▖㆞ጶ‬‬
‫ﺣﻠﻘﺔ ﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‬
‫‪ᅚẖⱯឲ៎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪15 30‬‬
‫‪5 0‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري‬
‫ⰶⱲ‬
‫ﺎ‬
‫。‪為 Sony Corporation 的商標‬‬
‫‪和‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪‬‬
‫‪OC‬‬
‫‪4/548‬‬
‫‪‬‬
‫。‪設計和規格有所變更時,恕不另行通知‬‬
‫‪‬‬
‫‪7‬‬
‫‪‬‬
‫ﻫﻨﺎك ﻧﻘﻄﺔ ﺑﻴﻀﺎء )ﻣﺆﺷﺮ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ( ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة‬
‫اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺒﻴﻀﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ﻣﻊ اﻟﺨﻂ اﻷﺑﻴﺾ‬
‫)ﻣﺆﺷﺮ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ( ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﺪﻗﺔ )‪.(2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺼﻄﺪم ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺠﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ وذﻟﻚ‬
‫ﺑﺤﺴﺐ ﻣﻮدﻳﻞ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﺘﻮاﻓﻘﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮات‬
‫واﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ زﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻊ ﺳﻮﻧﻲ ‪ Sony‬ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻌ ﻳﺾ‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫)‪(2‬‬
‫。‪不使用三腳架時,可從鏡頭取下三腳架安裝軸環‬‬
‫。”‪如需詳細資訊,請參閱 “ 安裝/取下鏡頭‬‬
‫‪15‬‬
‫‪W‬‬
‫‪2‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈرﺧﺎء ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ‬
‫اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ )‪ (1‬وﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻓﻲ أي ﻣﻦ اﻻﺗﺠﺎﻫﻴﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﺿﻌﻴﻦ اﻟﻌﻤﻮدي واﻷﻓﻘﻲ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺜﺒﺎت‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‪.‬‬
‫‪<8‬‬
‫‪438 俄 495 8‬‬
‫‪⭢㫿㍂✂+㉆៪ ⺪Ṯ 俄 ᙼⱞ,‬‬
‫‪+⩧ pp,‬‬
‫‪ⷻᲳ +⩧ j, +▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦ‬‬
‫‪ⴆ⭢,‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫‪㰾᧎Ầ ⇞⳿ ጚត‬‬
‫‪f/‬‬
‫‪所含物品: 鏡頭(1)、鏡頭後蓋(1)、鏡頭遮光罩‬‬
‫‪(1)、遮光罩蓋 (1)、鏡頭袋(1)、背帶(1)、變‬‬
‫‪焦插銷 (1)、成套印刷文件‬‬
‫‪‬‬
‫‪從鏡頭取下三腳架安裝軸環‬‬
‫。‪從相機拆下鏡頭‬‬
‫‪19‬‬
‫‪16‬‬
‫‪17 18‬‬
‫‪14‬‬
‫‪5‬‬
‫‪1.5‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻮدي‪/‬اﻷﻓﻘﻲ‬
‫‪i255‬‬
‫‪㨮㘚 ⺪Ṯ +pp,‬‬
‫。‪視鏡頭結構而定,焦距會因拍攝距離變化而有所不同‬‬
‫。‪以上焦距預設鏡頭對焦在無線遠‬‬
‫‪‬‬
‫‪13‬‬
‫‪POW R ZOOM‬‬
‫‪4‬‬
‫‪1.2‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺰودة‬
‫ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ اﻟﻤﺰود ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪.‬‬
‫‪㉆♶ ቖᆧ‬‬
‫‪*1 以上顯示的 35mm 規格等效焦距適用於配有 APS-C 尺‬‬
‫。‪寸影像感應器的可換鏡頭數位相機‬‬
‫‪*2 視角 1 是 35mm 相機的值,視角 2 是配有 APS-C 尺‬‬
‫。‪寸影像感應器的可換鏡頭數位相機的值‬‬
‫。‪*3 最短對焦距離就是影像感應器到拍攝物體的距離‬‬
‫‪軸環上有 個白點(軸環指示)。將三腳架安裝軸環上‬‬
‫‪的白點對齊鏡頭上的白線(軸環指示),準確地調整相‬‬
‫。)‪機位置 (2‬‬
‫。‪相機轉到定位後,鎖緊軸環固定旋鈕‬‬
‫‪視相機或配件型號的不同,旋轉時軸環可能撞到相機本體‬‬
‫‪或配件。 如需相機和配件相容性的詳細資訊,請瀏覽所‬‬
‫。‪在地區的 Sony 網站‬‬
‫‪CL CK‬‬
‫‪33‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ‬
‫‪㉆៪ 㬿៪ +俄,‬‬
‫‪6‬‬
‫)‪尺寸(最大直徑 × 高度‬‬
‫)‪(約 mm‬‬
‫)‪質量(約 g‬‬
‫)‪(不含三腳架安裝軸環‬‬
‫‪防震功能‬‬
‫‪OFF‬‬
‫‪0 5‬‬
‫أﺛﻨﺎء ﺿﻐﻂ زر ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أن ﺗﺘﻮﻗﻒ‪ ،‬وﻣﻦ ﺛﻢ اﻓﺼﻞ‬
‫اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫‪6‬‬
‫♶㉆‬
‫⳺‪ ㇲ‬ﻰ‬‫‪ +p,‬ﺎ إﻟ ﺎ‬
‫ﺔا‬
‫‪5‬‬
‫‪支援‬‬
‫)‪濾光鏡直徑(mm‬‬
‫‪FULL MF‬‬
‫ﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫)راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ‪(.–‬‬
‫‪⋚ ⩟ዪ 5-5‬‬
‫‪f/22‬‬
‫‪最小光圈‬‬
‫‪鬆開三腳架安裝軸環 (1) 上的軸環固定旋鈕,然後將相機‬‬
‫‪朝任 方向旋轉。 使用三腳架時,相機可在垂直與水平位‬‬
‫。‪置之間快速切換,同持保持穩定性‬‬
‫‪ON‬‬
‫‪AF/MF‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺳﺤﺐ ﻣﻔﺘﺎح ‪ ZOOM‬ﻣﻦ ‪ SERVO‬إﻟﻰ ‪ ،MANUAL‬ﻗﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ اﻟﺒﻌﺪ‬
‫اﻟﺒﺆري ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ‪.‬‬
‫‪⋚ ⩟ዪ 4-5‬‬
‫⨮ⲋ ‪㍦ᱦṦ ⫞ ᨶ⪺᝾ ᳶ⹲⬪ ㍦ᱦṦ ្្㱲‬‬
‫‪ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫Ⱞ‪㍦ᱦṦ ⫞ ᨶ⪺᝾ ᆧ㆓Ⱞ ⲋ⺪ Ẳ⟗⟆⬎1 ᆧ㆓‬‬
‫‪ⲋⰮ ᨶ⪺ ♺ⱞ ᕦⱦ ✂ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪㍞Ἶᱦᵆ≪㘚 ᳶ⹲Ṧ ⴆᅚ㩂⺪ ⨴ᇊ ㍦ᱦṦ ⫞὞/‬‬
‫✂ ‪㍦ᱦც ㍞Ἶᱦ ⇢㆞ ᫺᝾ ⩋☢☆ẖ⪺ ≪ᨔ㱺‬‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1 ㍦ᱦṦ ⴆᅚ㩂ጚ ⳮ⪺ ㍞Ἶᱦᵆ≪㘚‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ⴆᅚ㩊 ᅭⰮ ቶⲏ㩓ឲ៎1‬‬
‫‪0.15‬‬
‫)×(‪最大放大倍數‬‬
‫‪變更垂直/水平位置‬‬
‫)‪(1‬‬
‫‪FULL MF‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ زر ﺗﺤﺮﻳﺮ اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أﺛﻨﺎء ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺼﻮرة ﻣﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬
‫‪AF/MF‬‬
‫;‪4504‬‬
‫‪FU‬‬
‫ﻊ ‪MF‬‬
‫‪:8俋04;俋‬‬
‫‪87俋045俋‬ﻛ‬
‫ﻚ ﺣﻠ ﻟ‬
‫‪ 7031<8‬ﺘ‪3‬‬
‫‪ FU‬‬
‫‪3148‬‬
‫ﺎﻓ‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم‬
‫‪‬‬
‫‪68pp㫿 ᧛ც ㇲ⳺ ጢⱞ-4‬‬
‫‪FULL M‬‬
‫‪+pp,‬‬
‫‪ᳶ⹲ ቚ0Ỏ‬‬
‫‪75053518‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﺼﻴﺺ ‪ W‬أو ‪ T‬ﻻﺗﺠﺎه ﺗﺪوﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮات‪.‬‬
‫راﺟﻊ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ㇲ⳺ ᅚẖ +pp,‬‬
‫‪㍦ᱦ Ⲋዲ ᙢ⋶Ṧ ᢶᴎ☆ ㍦ᱦ Ⲋዲ‬‬
‫‪ᙢ⋶+6,ⱂ Ẳ㕖⬪ ㍦ᱦṦ Ỉ㊏ឲ៎1‬‬
‫‪㍦ᱦ Ⲋዲ ᙢ⋶Ṧ ⨮ᲂᵆ ៣ጞ 㮮+7,/‬‬
‫‪㍦ᱦṦ ⫞⪞ ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪54°-12°‬‬
‫‪‬‬
‫‪IR S OCK‬‬
‫‪‬‬
‫‪AF/MF‬‬
‫‪ 1‬اﻓﺼﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﺨﻠﻔﻲ وﻏﻄﺎء ﺟﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪.‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺒﻴﻀﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﻣﻊ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﺒﻴﻀﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا )ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ(‪،‬‬
‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا وﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ ﺑﺎﺗﺠﺎه‬
‫ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻘﻴ‬
‫‪5;0468‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم‬
‫‪ 1‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ‪ ZOOM‬ﻋﻠﻰ ‪.MANUAL‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري )ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺰوم(‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ⱞṮ+ᾒᡢὯ,‬‬
‫‪75°-18°‬‬
‫)‪最小對焦*3(m‬‬
‫‪A‬‬
‫)ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺰوم(‪.‬‬
‫ﺋﻲ ا ﺒ ﺣ ﻘ‬
‫‪ⱺ☢㩆 ᖞ⮓Ⱚ % ᳶ⹲ ≪ㄓ2ⴆᅚ㩂ጚ%Ṧ‬‬
‫‪ㄢⵚ㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 使用三腳架‬‬
‫‪視角 1*2‬‬
‫‪1215‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫)راﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ‪(.–‬‬
‫ي‬
‫‪RE EASE LOCK‬‬
‫‪視角 2*2‬‬
‫‪0.4-0.95‬‬
‫‪56‬‬
‫‪ ‬ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫‪F‬‬
‫]‪IH S‬‬
‫‪ 5;0468pp‬ﺎ‬
‫ﻟ ﺗ ﻏﺐ ﻓ ا‬
‫‪I7 J RVV‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻟﻤﻮﺿﻊ ‪‬‬
‫‪VHOS5;468J‬و‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻘﺒﺾ ‪ POWER ZOOM‬ﻧﺤﻮ ‪) T‬اﻟﺘﻘﺮﻳﺐ( ﻟﻠﺘﻜﺒﻴﺮ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻘﺒﺾ ‪ POWER ZOOM‬ﻧﺤﻮ ‪) W‬اﻟﺘﺒﻌﻴﺪ( ﻟﻠﺘﺼﻐﻴﺮ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫⮺ⴆ ⭾ⷦ‬
‫‪㍞Ἶᱦᵆ≪㘚 ᳶ⹲Ṧ ⴆᅚ㩓ឲ៎1‬‬
‫‪4‬‬
‫‪8‬‬
‫* ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻠﻤﺲ وﺻﻼت اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫ﻊ‬
‫⪺‪▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦ᝾ ▦ძ៪Ṧ ▖⮓㩂⺪ ⨴Ⱞ ᨶ‬‬
‫‪ᳶ⹲ᵆ≪㘚 ᪦⪞ᖦ ✂ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪按住相機上的鏡頭釋放鍵,以逆時針方向旋轉鏡頭直‬‬
‫。‪至鏡頭鬆開,然後再取下鏡頭‬‬
‫‪使用三腳架時,請安裝至鏡頭的安裝軸環,而非相機的‬‬
‫。‪三腳架插孔‬‬
‫‪95‬‬
‫‪105 × 162.5‬‬
‫‪▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦṦ ᳶ⹲ᵆ≪㘚‬‬
‫‪᪦⪞ᖞᴎ὞‬‬
‫‪11‬‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻘﺒﺾ ‪POWER ZOOM‬‬
‫‪ 1‬اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح ‪ ZOOM‬ﻋﻠﻰ ‪.SERVO‬‬
‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻘﺒﺾ ‪ POWER ZOOM‬ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺒﻌﺪ اﻟﺒﺆري‬
‫‪‬‬
‫‪16‬‬
‫‪ 1‬ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ‪ 2‬زر ‪) PUSH‬ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ(‬
‫‪ 3‬ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ‪ 4‬ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم ‪ 5‬ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‬
‫‪ 6‬ﻣﺆﺷﺮ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪ 7‬وﺻﻼت اﻟﻌﺪﺳﺔ*‬
‫‪ 8‬ﻗﺎﻋﺪة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻷرﺟﻞ ‪ 9‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻔﺘﺤﺔ‬
‫‪ 10‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ‪ 11‬ﻣﺆﺷﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫‪ 12‬ﻣﻔﺘﺎح ‪ 13 IRIS LOCK‬ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻟﻘﺰﺣﻴﺔ‬
‫‪ 14‬ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ‪ 15‬ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻔﺘﺤﺔ‬
‫‪ 16‬ﻣﻘﺒﺾ ‪ 17 POWER ZOOM‬ﻣﻔﺘﺎح ‪ZOOM‬‬
‫‪ 18‬ﺧﻄﺎﻃﻴﻒ اﻟﺤﺰام ‪ 19‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫‪ 20‬ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪ 21‬زر ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻻﻫﺘﺰاز‬
‫‪ 22‬دﺑﻮس اﻟﺰوم ‪ 23‬اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ﺒﻂ اﻟﺘﺮﻛﻴ اﻟﺒﺆري ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ ‪AF/MF‬‬
‫‪‬‬
‫‪鏡頭組元件‬‬
‫‪9‬‬
‫‪11‬‬
‫‪12‬‬
‫)‪等效 35mm 規格焦距*1 (mm‬‬
‫‪12-18‬‬
‫‪‬‬
‫‪22‬‬
‫‪ ‬ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻷﺟﺰاء‬
‫‪RQ= ㍞Ἶᱦ 㰾᧎ẦⰮ ⇞⳿㩓ឲ៎1‬‬
‫⪺ⷻ⫫‪RII= ㍞Ἶᱦ 㰾᧎ẦⰮ ⇞⳿㩂⺪ ⨴➟ឲ៎1 ㈖‬‬
‫‪▦ძ៪Ṧ‬‬
‫‪ ▖⮓㩊‬ﺰ اﻟ ا ﻴ‬
‫Ⱞ‪ ᅭ‬ﻣ اﻟﺘ ﻛ‬
‫‪ ቶⲏ㩓ឲ៎1‬ﺘﻠﻘﺎﺋ‬
‫اﻟﺘ ﻛ اﻟ ﺆ ي‬
‫‪‬‬
‫‪42-202.5‬‬
‫)‪焦距 (mm‬‬
‫‪18‬‬
‫‪10‬‬
‫‪16‬‬
‫‪‬‬
‫‪㰾᧎Ầ ⇞⳿ ➎⯮㍂‬‬
‫‪ ‬اﻟﺰوم‬
‫ﺗﻀﺎؤل اﻟﻨﺼﻮع اﻟﺤﺎﻓﻲ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﺗﺼﺒﺢ أرﻛﺎن اﻟﺸﺎﺷﺔ أﻇﻠﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﺰ‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻫﺬه‬
‫اﻟﻈﺎﻫﺮة )ﺗﺴﻤﻰ ﺗﻀﺎؤل اﻟﻨﺼﻮع اﻟﺤﺎﻓﻲ(‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﻤﻘﺪار‬
‫درﺟﺔ واﺣﺪة أو درﺟﺘﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻔﺎدي ﺳﻘﻮط اﻟﻌﺪﺳﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺤﺰام ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻨﻔﻚ‬
‫ﻋﻦ اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫ﺑ‬
‫ﻦ‬
‫‪ 㰾᧎Ầ ⇞⳿ ጚត ⱞ⮓㩂ጚ‬‬
‫‪㍦ᱦ⪺᝾ ℛ△ ᢮㞢+㍦ᱦ Ɫ㘷➎,ც ᖞⲏᤂ⪞ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦⱂ ℛ△ ᢮㞢Ṧ ᳶ⹲ⱂ ℛ△☊+㍦ᱦ‬‬
‫‪Ɫᡛ➎,⪺ Ỉ㉾⪞☆ ㍞Ἶᱦ ⯮㍂Ṧ ⳿㬿㩂ᅶ‬‬
‫‪ⵚ⳿㩓ឲ៎+5,1‬‬
‫‪㍞Ἶᱦ ⯮㍂ც ☎⳿ᤆ 㮮⪺ ㍦ᱦ Ⲋዲ ᙢ⋶Ṧ ្្㱲‬‬
‫‪ⵚ⫖ ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫⪺‪㍞Ἶᱦ ᫺᝾ ⩋☢☆ẖ ᾒᡢ⪺ ᨚᱦ☆᝾ 㭶ⳮ⟆㖖 ᨶ‬‬
‫‪㍦ᱦც ㍞Ἶᱦ ⇢㆞ ᫺᝾ ⩋☢☆ẖ⪺ ≪ᨔ㱲᝾ ᆧ⮚ც‬‬
‫‪Ⱳ➟ឲ៎1 ㍞Ἶᱦ ⃹ ⩋☢☆ẖ⬪ⱂ 㬢㭂☛⪺ ᇪ㩆‬‬
‫⪺‪ⱺ☢㩆 ⳿⇞᝾ ᅚⷦ㩂⟆᝾ ⺪⫗ⱂ Vrq| ⯣▖ⱞ㞢‬‬
‫‪ℓ•㩞 ⷦ⟗⟆⬎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪FE PZ 28-135mm F4‬‬
‫‪G OSS‬‬
‫‪SELP28135G‬‬
‫‪28-135‬‬
‫)‪名稱(型號‬‬
‫‪取下鏡頭‬‬
‫)。‪(參見圖 –‬‬
‫‪W‬‬
‫‪22‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﻴﻞ‬
‫ﺰ‬
‫ا‬
‫ﻴ‬
‫☆⪞‪▦ძ៪ ⲏㄓ ㍦ᱦ+4,ⱂ ㍦ᱦ Ⲋዲ ᙢ⋶Ṧ 㥪‬‬
‫‪㍞ἾᱦṦ 㩆 ℓ㪏Ⱖᵆ ᢶầឲ៎1 ▦ძ៪Ṧ ▖⮓㩂᝾‬‬
‫☆⪺‪ᆧ⮚ ⨲⳿Ⱞ Ⰺ⺪㩂὞☆ ✂⺫ ⃹ ✂㢳 ⯮㍂ხ‬‬
‫‪⟊♷㩂ᅶ ㍞ἾᱦṦ ↪㭂㩊 ✂ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪‬‬
‫‪T‬‬
‫‪8‬‬
‫‪4‬‬
‫‪2‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺤﺰام ﺑﺎﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺣﻴﻦ ﺗﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ذات اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺒﺪﻳﻞ )ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻟﺨﻄﻮات )‪ (1‬و )‪(2‬‬
‫ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺤﺰام‬
‫ﺘﻐ اﺗ ﺎه اﻟ ﺪوﻳ ﻟﺘﺸ ﻴﻞ ﺣﻠﻘ اﻟﺰوم‬
‫‪✂⺫2✂㢳 ⯮㍂Ṧ ↪ᆧ㩂ᴎ὞‬‬
‫‪規格‬‬
‫。‪安裝鏡頭時,請勿按下相機上的鏡頭釋放鍵‬‬
‫。‪請勿傾斜安裝鏡頭‬‬
‫‪‬‬
‫‪POWER ZOOM‬‬
‫‪POWER OOM‬‬
‫‪33‬‬
‫‪0 95‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺣﻮل اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﻼش‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻓﻼش اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻣﻊ ﻫﺬه اﻟﻮﺣﺪة‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻓﻼش ﺧﺎرﺟﻲ )ﻳﺒﺎع ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ(‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﻼش‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻗﺪ ﺗﺤﺠﺐ ﺿﻮء اﻟﻔﻼش ﺟﺰﺋﻴﺎً‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆدي‬
‫إﻟﻰ وﺟﻮد ﻇﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺤﺰام‬
‫Ⱞ▫⫫‪ᣃ‬‬
‫‪ᨶ⪺᝾‬‬
‫‪㕞ẗ ➎⯮㍂Ṧ‬‬
‫‪㈖⫫㩊‬ﻳ ﻐ ﺮ اﻟ ﻌﺪ‬
‫‪ MANUAL‬ﺪ‬
‫➎‪ ⨮ⱞẖ‬إ ﻰ‬
‫‪SE V‬‬
‫‪ZOO‬‬
‫ﺘح‬
‫ﺤ‬
‫‪RIIᵆ ☎⳿㩞 ⷦ⟗⟆⬎1 +ዢẦ 0d ㄢⵚ,‬‬
‫ﺋﻴﺎ‬
‫ﺗﻠﻘ‬
‫‪⨮ⱞẖ➎ 㕞ẗ ➎⯮㍂Ṧ RQⰦᵆ ☎⳿㩆 ▫㗆ᵆ‬‬
‫‪ᣃ⫫▫ ㈖⫫ ⷻ⪺ ⵚẖᄆ ჼⰮ ↪ᆧ㩂᝾ ᆧ⮚/ ⵚẖᄆ‬‬
‫‪ẫⱂ ♶ẖც ᙣⰶᤓឲ៎1‬‬
‫(‪.‬‬
‫‪ㄢᇊ‬‬
‫‪‬‬
‫‪15 30‬‬
‫‪5 0‬‬
‫‪‬‬
‫اﺿﻐﻂ زر ‪) PUSH‬ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ( ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻣﻄﻮﻻ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﻏﻄﺎء‬
‫اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﻻﺗﺠﺎه اﻟﻤﻌﺎﻛﺲ ﻻﺗﺠﺎه ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‪.‬‬
‫。‪ON: 相機防震開啟‬‬
‫。‪OFF: 相機防震關閉。拍攝時建議使用三腳架‬‬
‫‪‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪‬‬
‫ﺰ‬
‫‪㍞Ἶᱦც P ᾒᧆ ᫺᝾ D ᾒᧆᵆ ☎⳿ᤆ ᆧ⮚⪺᝾‬‬
‫‪.MANUAL‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪ ZOOM‬ﻠﻰ‬
‫اﺿﺒﻂ‬
‫‪⨮ⱞẖ➎ ẫⰮ ⮺㩂᝾‬‬
‫‪ᙢ㊆+i0➎㚛,ᵆ‬‬
‫‪ᢶầឲ៎1‬‬
‫⪺‪▦ძ៪Ṧ ▖⮓㩂᝾ ᆧ⮚⪺᝾ ㍞Ἶᱦⱂ ▦ძ៪ ♶㏽‬‬
‫‪≪ㄓ㩂⺪ Ẻᇊ ᳶ⹲ⱂ ⲏㄓ ㍦ᱦ⪺ ≪ㄓ㩂⟗⟆⬎1‬‬
‫‪防震開關‬‬
‫‪7‬‬
‫‪‬‬
‫⳿ⵚ ⩻ ⱂ‪✂ᣃⰦᵆ ⍅‬‬
‫‪ ▦ძ៪ ▖⮓㩂ጚ‬‬
‫‪2‬‬
‫‪‬‬
‫‪ⵚẖᄆ ➎㏪ⱦⱂ 偣D偣Ṧ ⵚẖᄆ Ɫᡛ➎⪺ Ỉ㉾᝾‬‬
‫ﺘﺤﺮﻳ ﻘ ﺾ ‪ P WER OOM‬ﻟﻀ ﻂ اﻟﺒﻌﺪ اﻟ ري‬
‫‪ᆧ⮚/ ㍞Ἶᱦც ⱺᣃ ⨮ⱞẖ➎ ᾒᧆᵆ ☎⳿ᤂᇊ‬‬
‫)ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺰوم‬
‫‪㍞Ἶᱦ⪺ ⱂ㩞☆ ᙢ㊆ⱞ ☎⳿ᤓឲ៎1 ዢẖᇊ‬‬
‫➎‪⨮ⱞẖ‬‬
‫☆‪ẫⰮ. ᢶᴎ‬‬
‫⬪‪i27‬‬
‫ⱂ‪▖ⱞᵆ ⍅‬‬
‫ﺘﻘﺮﻳﺐ( ﻟﻠﺘﻜﺒﻴ‬
‫‪) Ti255‬ا‬
‫‪ POWER‬ﻧﺤﻮ‬
‫Ⱞ⩻‪OOM‬‬
‫‪✂ᣃⰦᵆ‬ﻣﻘﺒﺾ‬
‫ﻗﻢ ﺑ ﺤ ﻳﻚ‬
‫‪ⵚ⳿㩊‬‬
‫‪ Ⱳ➟ឲ៎1‬ﻟﻠ✂ ﻐ‬
‫‪) W‬ا ﺘ ﻌ‬
‫‪ 使用防震功能‬‬
‫‪4‬‬
‫‪12‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮا واﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﻤﺴﻚ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‬
‫واﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء‪ ،‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﻘﺎوﻣﺔ‬
‫اﻟﻐﺒﺎر وﻣﻘﺎوﻣﺔ ﺗﻨﺎﺛﺮ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺟﻮ ﻣﻤﻄﺮ‪ ،‬اﻟﺦ‪،‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪاً ﻋﻦ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ دﺑﻮس اﻟﺰوم ﻋﻠﻰ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺰوم وﻓﺼﻠﻪ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺳﻘﻮط اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ وﺣﻤﻠﻬﺎ‪ .‬اﺳﺘﻌﻤﻞ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬
‫اﻷرﺟﻞ ﺛﺎﺑﺖ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻘﻮم اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺤﺠﺐ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا‪ .‬ﻧﻮﺻﻴﻚ‬
‫ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺼﺒﺎح اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ ‪.OFF‬‬
‫ﻟﻔﺼﻞ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫ﺳﺘﻌﻤ ل ﻣﻘﺒﺾ ‪OM‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪33‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﻊ ﻣﺆﺷﺮ ﻏﻄﺎء‬
‫اﻟﻌﺪﺳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ إﻟﻰ ﻗﺎﻋﺪة‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﺪﺳﺔ وﺗﺪوﻳﺮه ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إﻟﻰ أن ﺗﺘﺄﻣﻦ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺑﺼﻮت ﻃﻘﺔ‪.‬‬
‫‪POWER‬‬
‫。‪取下鏡頭後蓋以及相機的機身蓋‬‬
‫‪將鏡身上的白點對齊相機機身上的白點‬‬
‫‪(安裝指示),然後將鏡頭裝入相機安裝‬‬
‫。‪座,以順時針方向旋轉直到鎖緊為止‬‬
‫‪MANUAL‬‬
‫‪0 95‬‬
‫ﻟﻠﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺘﻮاﻓﻘﻴﺔ ﺗﺮﺟﻰ زﻳﺎرة ﻣﻮﻗﻊ ﺳﻮﻧﻲ ‪ Sony‬ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪ ،‬أو اﺳﺘﺸﺎرة وﻛﻴﻞ ﺳﻮﻧﻲ ‪ Sony‬أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﺳﻮﻧﻲ ‪Sony‬‬
‫ﻣﺤﻠﻲ ﻣﺮﺧﺺ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻠﻤﻌﺎن وﺿﻤﺎن ﺟﻮدة اﻟﺼﻮرة‬
‫اﻟﻘﺼﻮى‪.‬‬
‫➎‪ⵚẖᄆ ➎㏪ⱦⱂ 偣D偣⪺ ⨮ⱞẖ‬‬
‫‪ẫⰮ ᵇ㩂ᅚᖂ/ i27ᇦ i255 ▖ⱞᵆ ᢶẞ‬‬
‫‪✂ Ⱳ➟ឲ៎1‬‬
‫‪UHOHDVH= ⵚẖᄆ ➎㏪ⱦⱂ 偣D偣⬪ i255 ▖ⱞᵆ‬‬
‫➎‪⨮ⱞẖ‬‬
‫Ⱞ‪SE ẫ‬‬
‫‪VO ᢶẞ‬‬
‫៎‪ ZO✂ Ⱳ➟ឲ‬ﻋﻠ‬
‫ﻔ ح‪M‬‬
‫‪安裝鏡頭‬‬
‫)。‪(參見圖 –‬‬
‫‪SERVO‬‬
‫‪6‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪15‬‬
‫ﻫﺬه اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻨﻈﺎم ﻛﺎﻣﻴﺮا ‪ Sony α‬ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮات اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪة ‪.E‬‬
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮات اﻟﻤﺠﻬﺰة ﺑﺎﻟﻘﺎﻋﺪة ‪.A‬‬
‫‪ ‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻌﺪﺳﺔ‬
‫اﻟﺰو‬
‫=‪ORFN‬‬
‫‪7‬‬
‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫‪RIS LOCK‬‬
‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا ﻳﺸﺮح ﻛﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪﺳﺎت‪ .‬ﺗﻮﺟﺪ ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
‫ﻋﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻛﺘﻴﺐ »ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل« اﻟﻤﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻗﺮاءة ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ﻗﺒﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬
‫‪LULV ORFN ➎⯮㍂‬‬
‫‪㍞Ἶᱦⱂ ᳶ⹲ ⴆᅚ Ⅾ㞦Ⱞ ᛮṢ ▫㗆ᵆ ᳶ⹲ც ἲ㊆‬‬
‫‪ᨶጶ⺪ ℂ⟆ᆮ ℓ㪏Ⱖᵆ ᳶ⹲Ṧ ᢶẚ 㮮 ᳶ⹲Ṧ‬‬
‫‪ⴆᅚ㩓ឲ៎1‬‬
‫‪錄影時,請將光圈按壓式開關設為 OFF。(參見圖‬‬
‫)‪ a‬‬
‫‪當光圈按壓式開關設為 ON 時,如果在錄影期間變更光‬‬
‫。‪圈值,則會錄下光圈環的聲音‬‬
‫‪RE EASE LOCK‬‬
‫‪‬‬
‫إذا ﻓﺘﺤﺖ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺪون ﻓﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻓﻘﺪ ﺗﺼﻄﺪم‬
‫ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺠﺴﻢ اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا أو اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺔ‪ .‬ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻦ‬
‫اﻟﻜﺎﻣﻴﺮا ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺤﺰ ﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺤﻴﺚ ﻳ ﻔﻚ‬
‫‪ ᙢ㊆ ⵚ⳿㩂ጚ‬‬
‫‪ᳶ⹲Ṧ ⴆᅚ㩂ᴎ὞‬‬
‫‪+ዢẦ 0 ㄢⵚ1,‬‬
‫‪備註‬‬
‫‪‬‬
‫‪ 安裝/取下鏡頭‬‬
‫‪‬‬
‫。‪將 ZOOM 開關切換至 MANUAL‬‬
‫。)‪旋轉變焦環以調整焦距(變焦位置‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪將 ZOOM 開關從 SERVO 切換至 MANUAL 時,焦距可‬‬
‫。‪能自動改變‬‬
‫‪‬‬
‫‪變更變焦環操作的旋轉方向‬‬
‫‪部分相機可藉由旋轉變焦環來指定 W 或 T。 如需詳細‬‬
‫。‪資訊,請參閱相機的使用說明書‬‬
‫‪ 對焦‬‬
‫‪在 AF/MF 模式中調整對焦‬‬
‫‪同時使用自動對焦功能與手動對焦,或於錄影時,請將‬‬
‫。‪對焦環設為位置 ‬‬
‫‪在 FULL MF 模式中調整對焦‬‬
‫‪如果不想使用自動對焦,請將對焦環設為位置  並手‬‬
‫。‪動調整對焦‬‬
‫。‪距離刻度僅供參考‬‬
‫‪‬‬
‫。‪AF/MF 模式和 FULL MF 模式中的最小對焦並不相同‬‬
‫)‪在 AF/MF 模式中:0.4 m(W)– 0.95 m(T‬‬
‫‪在 FULL MF 模式中:所有區域都是 0.95 m‬‬
‫‪將對焦環從 AF/MF 模式  移至 FULL MF 模式 ‬‬
‫。‪時,對焦會調整至距離刻度所示的距離‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪本使用說明書詳細說明鏡頭的使用方式。在另頁上‬‬
‫。‪的 “使用前的注意事項” 可以找到使用注意事項‬‬
‫。‪使用鏡頭前,請務必閱讀以上文件‬‬
‫)‪(2‬‬
‫)‪(1‬‬
‫‪本鏡頭專為 Sony α 相機系統 E 安裝座相機設計。您‬‬
‫。‪無法在 A 安裝座相機上使用‬‬
‫‪如需相容性的詳細資訊,請造訪所在地區的 Sony 網‬‬
‫‪站,或洽詢 Sony 經銷商或當地合格的 Sony 維修服務‬‬
‫。‪中心‬‬
‫‪使用須知‬‬
‫。‪搬移已安裝鏡頭的相機時,請務必確實握住相機和鏡頭‬‬
‫‪本鏡頭雖然是根據防塵及防濺的理念而設計,但不具防水‬‬
‫。‪功能。若在雨中等環境使用,應避免雨水滴到鏡頭‬‬
‫。‪可於變焦環上安裝及取下變焦插銷‬‬
‫‪存放及攜帶鏡頭時,請小心避免鏡頭掉落。請使用穩固的‬‬
‫。‪三腳架進行拍攝‬‬
‫‪相機的 AF 照明器可能被鏡頭卡住。建議您將 AF 照明器‬‬
‫。‪設為 OFF‬‬
‫)‪(4‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪使用閃光燈的注意事項‬‬
‫‪此鏡頭無法搭配內建相機閃光燈使用。請使用外接式閃光‬‬
‫。)‪燈(另售‬‬
‫‪使用閃光燈時,鏡頭可能會阻擋部分閃光燈源,進而導致‬‬
‫。‪相片底部出現陰影‬‬
‫)‪(3‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪周邊暗角‬‬
‫‪ 調整曝光‬‬
‫‪使用鏡頭時,螢幕角落可能會變得比螢幕中心暗。若要降‬‬
‫。‪低該現象(周邊暗角),請將光圈孔徑縮小 1 到 2 級‬‬
‫‪‬‬
‫‪IRIS LOCK 開關‬‬
‫‪LOCK:‬‬
‫‪您可將光圈環固定在光圈刻度上的 “A”,‬‬
‫。‪或在 f/4 和 f/22 之間轉動‬‬
‫‪RELEASE: 您可在光圈刻度上的 “A” 和 f/22 之間轉‬‬
‫。‪動光圈環‬‬
‫‪將光圈刻度上的 “A” 對齊光圈指示時,相機會設為‬‬
‫‪自動光圈模式,且曝光會由相機設定。接著您可旋轉光‬‬
‫。‪圈環,在 f/4 與 f/22 之間手動調整入光量‬‬
‫‪手動調整入光量‬‬
‫‪當相機設為 M 模式或 A 模式時,將光圈環旋轉至‬‬
‫。)‪所需的曝光量(光圈值‬‬
‫‪ 零件識別‬‬
‫‪1 鏡頭遮光罩 2 PUSH(鏡頭遮光罩釋放)按鈕‬‬
‫‪3 對焦環 4 變焦環 5 光圈環 6 軸環指示‬‬
‫‪7 鏡頭接點* 8 三腳架安裝軸環 9 光圈指示‬‬
‫‪10 距離指示 11 鏡頭遮光罩指示‬‬
‫‪12 IRIS LOCK 開關 13 光圈按壓式開關‬‬
‫‪14 距離刻度 15 光圈刻度 16 POWER ZOOM 桿‬‬
‫‪17 ZOOM 開關 18 背帶掛勾 19 鏡頭安裝指示‬‬
‫‪20 軸環固定旋鈕 21 防震開關‬‬
‫‪22 變焦插銷 23 遮光罩蓋‬‬
‫。‪* 請勿觸碰鏡頭接點‬‬
‫‪‬‬
‫)‪(2‬‬
‫)‪(1‬‬
Download PDF

advertising