Sony | DEV-3 | Sony DEV-3 DEV-3 Цифровой бинокль с функцией записи Инструкция по эксплуатации

4-410-132-21(1)
Digital Recording
Binoculars/
Цифровой бинокль с
функцией записи
видео
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manual de instruções
PT
Manuale delle istruzioni
Руководство по
эксплуатации
IT
RU
Посібник з експлуатації UA
DE/NL/PT/IT/RU/UA
 2011 Sony Corporation
Printed in Japan
DEV-3/5/5K
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.











DE
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb dieses Produkts zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn dieses Produkt ausgeschaltet
ist, wird es immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange es über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für dieses
Produkt entwickelt und darf nicht für
andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation,
dass sich das Digitales Fernglas mit
Aufnahme-Funktion DEV-5/5K mit
Aufnahmefunktion in Übereinstimmung in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von als Industriemüll
anfallenden elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Geräte) (DEV-5K)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern im Rahmen des
entsprechenden Rücknahmeprogramms
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
DE
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von der örtlichen
Sony-Niederlassung oder auf der für
Firmenkunden eingerichteten Website von
Sony Europe:
http://www.pro.sony.eu/environment
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
(DEV-3/5)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
DE
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
DE
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Verwendung dieses Produkts

Halten Sie dieses Produkt nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
Sucher

Stellen Sie dieses Produkt nicht auf den Sucher.
Hinweise zur Aufnahme


Dieses Produkt ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
(Seite S. 44).


Menüoptionen, Sucher und Objektiv




Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der Sucher wird unter Einsatz von
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei
über 99,99 % liegt. Dennoch können kleine
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent im
Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf
das Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Wenn der Sucher oder das Objektiv längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die
Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
an diesem Produkt kommen. Nehmen Sie die
Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in
der Dämmerung, auf.
Informationen zur Spracheinstellung

Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie dieses Produkt
verwenden (S. 19).



Damit die Speicherkarte auf jeden Fall
ordnungsgemäß funktioniert, wird
empfohlen, sie vor der ersten Verwendung
mit diesem Produkt zu formatieren. Durch
die Formatierung der Speicherkarte werden
alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder
einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion dieses
Produkts, der Speicherkarte usw. zu Störungen
bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder fehlerhafte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Wenn Sie Ihre
Aufnahmen mit einem Fernsehgerät ansehen
möchten, stellen Sie [60i/50i Wahl] auf den für
Ihr Land bzw. Ihre Region passenden Wert,
bevor Sie die Aufnahme machen (S. 17).
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Aufgrund der Art und Weise, wie der
Bildwandler (CMOS-Sensor) die Bildsignale
ausliest, können die folgenden Phänomene
auftreten.
 Motive, die sich schnell am Bild
vorbeibewegen, können je nach
Aufnahmebedingungen verkrümmt
erscheinen. (Dieses Phänomen
kann bei Displays mit einer hohen
Bewegungsauflösung beobachtet werden.)
 Bei der Aufnahme im Licht einer
Leuchtstoffröhre sind auf dem Bildschirm
horizontale Streifen zu sehen. Dieses
Phänomen lässt sich durch die Anpassung der
Verschlusszeit abschwächen.
DE
 Wenn


ein Motiv mit einem Blitz beleuchtet
wird, erscheinen die Bilder auf dem
Bildschirm horizontal unterteilt. Dieses
Phänomen lässt sich durch eine längere
Verschlusszeit abschwächen.
Beachten Sie bei der Nutzung dieses Produkts
geltende regionale Vorschriften.
Auf Seite 20 finden Sie Informationen dazu,
welche Speicherkarte Sie mit diesem Produkt
verwenden können.
Hinweise zur Wiedergabe

Die mit diesem Produkt aufgenommenen
Bilder können möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben
werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die
mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder
nicht ordnungsgemäß mit diesem Produkt
wiedergegeben werden können.
In High Definition-Bildqualität bespielte
DVDs

DVDs, die in High Definition-Bildqualität
bespielt wurden, können mit Geräten
abgespielt werden, die mit dem AVCHDStandard kompatibel sind. In High DefinitionBildqualität aufgenommene Discs können
nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt
werden, da diese nicht mit dem AVCHDFormat kompatibel sind. Wenn Sie eine Disc,
die im AVCHD-Format (High DefinitionBildqualität) aufgenommen wurde, in einen
DVD-Player/-Recorder einlegen, kann sie
möglicherweise nicht mehr ausgeworfen
werden.
Sicherungskopie aller aufgezeichneten
Bilddaten erstellen

DE
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen.

Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die
Bilder gespeichert werden können, hängt
AUFN-Modus] bei der
davon ab, welcher [
Aufnahme der Bilder ausgewählt war. Filme,
]
die mit der Einstellung [60p-Qualität
]) oder [Höchste Quali.
]
([50p-Qualität
aufgenommen wurden, können auf externen
Medieneinheiten oder auf Blu-ray-Discs
gespeichert werden.
Hinweise zum Akku/Netzteil


Schalten Sie dieses Produkt immer aus, bevor
Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil
trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von diesem
Produkt das Gerät fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur des Fernglases
und Akkus

Wenn dieses Produkt oder der Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit diesem Produkt aufgrund der
Schutzfunktionen des Produkts, die in solchen
Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht
mehr möglich. In diesem Fall erscheint eine
entsprechende Anzeige auf dem Bildschirm.
Wenn dieses Produkt mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist


Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte
dieses Produkts mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
dieses Produkt möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wenn Sie dieses Produkt über
Datenübertragungskabel an ein anderes
Gerät anschließen, achten Sie darauf, den
Anschlussstecker richtig einzustecken. Wenn
Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird
der Anschluss beschädigt und es kann zu einer
Fehlfunktion dieses Produkts kommen.
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder
wiedergeben können, führen Sie die
Funktion [Formatieren] aus

Anzeige von 3D-Videos

Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf der Speicherkarte zu
einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie in einer
derartigen Situation Ihre Bilder zunächst auf
einem beliebigen externen Medium und führen
Sie dann die Funktion [Formatieren] aus,
(MENU)  [Installation] 
indem Sie
Medien-Einstlg.)]  [Formatieren]
[ (

wählen.

Hinweise zu optionalem Zubehör


Es wird empfohlen, ausschließlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs



Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und sehen
daher möglicherweise etwas anders aus als die
tatsächlichen Bilder und Anzeigen in diesem
Produkt. Außerdem sind die Abbildungen
dieses Produkts und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in
High Definition-Bildqualität aufgenommen
wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet.
Design und Spezifikationen dieses Produkts
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Beim Betrachten von 3D-Videos können
gelegentlich körperliche Beschwerden (z. B.
Augenschmerzen, Müdigkeit oder Übelkeit)
auftreten.
Sony empfiehlt allen Benutzern, beim
Betrachten von 3D-Videos in regelmäßigen
Abständen eine Pause einzulegen. Die
erforderliche Dauer und Häufigkeit der Pause
variiert je nach Person. Verlassen Sie sich dabei
auf Ihr Gefühl.
Falls bei Ihnen körperliche Beschwerden
auftreten, sollten Sie das Betrachten der 3DVideos einstellen, bis sich das Unwohlsein
gelegt hat. Konsultieren Sie bei Bedarf einen
Arzt.
Lesen Sie außerdem die Bedienungsanleitung
der anderen Geräte oder Medien, die in
Verbindung mit diesem Produkt verwendet
werden.
Das Sehvermögen von Kindern ist noch nicht
voll entwickelt (dies gilt vor allem bei Kindern
unter sechs Jahren). Wenden Sie sich an Ihren
Arzt, z. B. einen Kinder- oder Augenarzt,
bevor Sie Kindern das Ansehen von 3D-Videos
erlauben.
Erwachsene müssen darauf achten, dass Kinder
die oben genannten Vorsichtsmaßnahmen
befolgen.
Verwendungshinweise


Achten Sie bei der Verwendung dieses
Produkts auf Ihr Umfeld. Dieses Produkt
darf vor allem beim Gehen nicht verwendet
werden. Andernfalls droht Unfall- oder
Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie die nachfolgend aufgeführten
Punkte. Andernfalls kann die Speicherkarte
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können nicht mehr abgespielt werden oder
verloren gehen und weitere Fehlfunktionen
können auftreten.
 Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 20) leuchtet oder blinkt.
DE
 Entfernen

des Akkus oder Netzteils aus
diesem Produkt oder mechanische Schläge
oder Erschütterungen bei diesem Produkt,
(Film) bzw.
solange die Anzeigen
(Foto) (S. 24) oder die Zugriffsanzeige (S. 20)
leuchten oder blinken.
Wenn Sie das Halsband verwenden,
tragen Sie dieses Produkt nicht auf dem
Rücken. Andernfalls besteht die Gefahr von
Verletzungen. Achten Sie außerdem darauf, dass
dieses Produkt nicht gegen andere Gegenstände
schlägt.
Anzeige der Dokumentation Handbuch
für das digitale Fernglas mit AufnahmeFunktion (PDF)
Installieren Sie das „Handbuch für das
digitale Fernglas mit Aufnahme-Funktion“
über die mitgelieferte CD-ROM auf Ihrem
Computer.

Handbücher zu diesem Produkt
Für dieses Produkt wurden zwei
Handbücher geschrieben, und zwar
die „Bedienungsanleitung“ und das
„Handbuch für das digitale Fernglas
mit Aufnahme-Funktion (PDF)“. Die
„Bedienungsanleitung“ enthält eine
Einführung in die Grundfunktionen,
während im „Handbuch für das digitale
Fernglas mit Aufnahme-Funktion (PDF)“
die Funktionen ausführlich erläutert
werden.
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch enthält eine Einführung
in die Grundfunktionen dieses Produkts, z.
B. Aufnahme und Wiedergabe.
Handbuch für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion (PDF)
In diesem Handbuch werden verschiedene
Vorgänge erläutert, z. B. die Verwendung
des Einstellungsmenüs und das Speichern
von Bildern auf anderen Geräten.
DE


Bei einem Windows-Computer
Sobald der Installationsbildschirm angezeigt
wird, klicken Sie auf [Handbuch]  die
gewünschte Sprache und den Modellnamen 
[Installieren] und befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen zur Installation des Handbuchs.
Auf dem Computerbildschirm wird ein
Direktaufrufsymbol erstellt.
Bei einem Mac-Computer
Öffnen Sie den Ordner [Handbook] - [DE] auf
der CD-ROM und kopieren Sie dann die Datei
[Handbook.pdf] auf Ihren Computer.
Sie benötigen Adobe Reader, um das
„Handbuch für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion“ lesen zu können. Falls
dieses Programm nicht auf Ihrem Computer
installiert ist, können Sie es von der Webseite
von Adobe Systems herunterladen.
http://www.adobe.com/
Inhalt
Bitte lesen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anzeige von 3D-Videos.. . . . . . . . . . . . . . . .
Verwendungshinweise.. . . . . . . . . . . . . . . . .
Handbücher zu diesem Produkt.. . . . .
2
7
7
8
Schritt 1: Überprüfung der gelieferten
Teile.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anbringen der gelieferten Teile.. . . . . 11
Schritt 2: Laden des Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Laden des in diesem Produkt
eingesetzten Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Laden des Akkus mit dem Netzteil/
Ladegerät (DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Schritt 3: Einschalten und Einrichten
dieses Produkts.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Wechseln der Sprache.. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anschauen der aufgenommenen
Filme mit einem Fernsehgerät.. . . . . . . 19
Schritt 4: Einsetzen einer
Speicherkarte.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fernglas/Aufnahme/
Wiedergabe
Verwendung dieses Produkts als
Fernglas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Aufnahme.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Aufnehmen von Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . 24
Aufnehmen von Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Manuelle Steuerung der
Bildeinstellungen mit dem
Drehregler MANUAL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Abruf der Positionsdaten über GPS
(DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Auswählen des Aufnahmemodus.. . . 27
Wiedergabe mit diesem Produkt.. . . . . . . . . 28
Vorbereitung des Computers . . . . . . . . . . . . . 30
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Schritt 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“.. . . . . . 31
Starten von PMB (Picture Motion
Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inhalt
Vorbereitungen
Speichern von Filmen und
Fotos
Einstellen dieses Produkts
Verwenden der Menüs.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bedienung der Menüs.. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Menülisten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Weitere Informationen
Störungsbehebung.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der
aufnehmbaren Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Voraussichtliche Betriebsdauer der
einzelnen Akkus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Erwartete Aufnahmedauer bei
Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Erwartete Anzahl aufnehmbarer
Fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sicherheitsmaßnahmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Technische Daten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kurzübersicht
Bildschirmanzeigen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Teile und Bedienelemente.. . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfung der gelieferten Teile
Wenn Sie die Verpackung zum ersten Mal öffnen, vergewissern Sie sich, dass alle der unten
aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Teile
DE
DEV-5
DEV-5K



 Transporttasche (1)



 Halsband (1)



 Objektivschutz (1)



 Sucherdeckel (1)



 Große Augenmuschel (2)



 Netzteil/Akkuladegerät (AC-VQV10) (1)



 Verbindungskabel (DK-225) (1)



 Netzteil (AC-L200) (1)



 Netzkabel (1)



NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 A/V-Verbindungskabel (1)



 Komponenten-A/V-Kabel (1)



 USB-Kabel (1)



 USB-Adapterkabel (1)



 Akku (1)
10
DEV-3
 Digitales Fernglas mit Aufnahme-Funktion (1)
Teile
C
D-ROM Video Camera Application
Software (1)
DEV-3
DEV-5
DEV-5K






 „PMB“
(Software, einschließlich „PMB-Hilfe“)
für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion (PDF)
 Handbuch
 „Bedienungsanleitung“ (Dieses Handbuch) (1)
Dieses Produkt kann mit angebrachtem
Objektivschutz verwendet werden.
Vorbereitungen
Anbringen der gelieferten Teile
Anbringen des Halsbands
Führen Sie folgende Schritte aus, um das
Halsband am Fernglas zu befestigen, damit
dieses Produkt nicht versehentlich zu
Boden fällt.
Setzen Sie ein Ende des Halsbands in
die dafür vorgesehene Halterung für
Trageriemen. Befestigen Sie das Halsband
anschließend, indem Sie das Ende des
Halsbands in den Verschluss einsetzen.
Befestigen der großen Augenmuschel
(DEV-5/5K)
Wenn das Bild im Sucher bei hellem Licht
nicht deutlich zu erkennen ist, verwenden
Sie die große Augenmuschel.
Richten Sie die große Augenmuschel an der
Augenmuschelführung am Sucher aus.
Anbringen des Objektivschutzes
(DEV-5/5K)
Wenn Sie dieses Produkt nicht verwenden,
bewahren Sie es mit angebrachtem
Objektivschutz auf.
Anbringen des Sucherdeckels
(DEV-5/5K)
Wenn Sie dieses Produkt nicht verwenden,
bewahren Sie es mit angebrachtem
Sucherdeckel auf.
DE
11
Schritt 2: Laden des
Akkus
Wenn Sie den Sucherdeckel nicht
verwenden, können Sie ihn am Halsband
befestigen (siehe Abbildung).
Der Akku „InfoLITHIUM“ (Serie V) kann
aufgeladen werden.
 Hinweise
Für dieses Produkt können ausschließlich
„InfoLITHIUM“-Akkus der Serie NP-FV70/
FV100 verwendet werden.

Laden des in diesem Produkt
eingesetzten Akkus
 Stellen Sie den Schalter POWER
auf OFF (CHG), indem Sie die
grüne Taste drücken.
 Drehen Sie die Verriegelung des
Akkudeckels in die Stellung OPEN
und öffnen Sie den Akkudeckel.
 Richten Sie den Akku an der
Führung im Akkufach aus ()
und schieben Sie den Akku, bis
ein Klicken zu hören ist ().
DE
12
DEV-5K:
Schließen Sie das Netzkabel und
das Verbindungskabel (DK-225)
an das Netzteil/Ladegerät an.

Stellen Sie den Modusschalter am Netzteil/
Ladegerät auf VCR/CAMERA.
CHG-Ladeanzeige
Vorbereitungen
Richten Sie den Akku an der Führung aus.
 Schließen Sie den Akkudeckel
und drehen Sie Verriegelung
des Akkudeckels in die Stellung
LOCK.
 DEV-3/5:
Schließen Sie das Netzteil und
Netzkabel an dieses Produkt und
die Netzsteckdose an.
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
An Netzsteckdose
Netzkabel
Modusschalter
CHG-Ladeanzeige
Buchse DC OUT
Verbindungskabel (DK-225)
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
An Netzsteckdose
Die CHG-Ladeanzeige leuchtet auf und
der Ladevorgang beginnt. Die CHGLadeanzeige erlischt, sobald der Akku
vollständig geladen ist.
 Ziehen Sie nach dem Laden
des Akkus das Netzteil aus der
Buchse DC IN an diesem Produkt.
Netzkabel
Netzteil
DE
13
Wenn Sie den Akku nach Abschluss
des normalen Ladevorgangs etwas
länger laden, bis das Akkusymbol
„FULL“ anzeigt, kann der Akku etwas
länger verwendet werden als im
normalen Ladezustand.
Laden des Akkus mit dem Netzteil/
Ladegerät (DEV-5K)
Mit dem Netzteil/Ladegerät verläuft das
Laden des Akkus schneller als bei einem
Ladevorgang mit diesem Produkt.
Netzkabel
Ladedauer
An Netzsteckdose
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
Laden mit diesem Produkt
Akku
NP-FV70
NP-FV100
Ladedauer
195
390
Anzeige CHARGE
Modusschalter
 Stellen Sie den Modusschalter am
Netzteil/Ladegerät auf CHARGE.
 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil/Ladegerät an.
 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
 Bringen Sie den Akku am
Netzteil/Ladegerät an, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung einschieben.
Die Anzeige CHARGE leuchtet auf
und der Ladevorgang beginnt.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist, wird das Akkusymbol angezeigt
( ).
DE
14
Laden mit dem Netzteil/Ladegerät (im
Lieferumfang von DEV-5K enthalten)
Akku
NP-FV70
NP-FV100


Ladedauer
(FULL)
130
185
Die jeweils in der obigen Tabelle angegebene
Ladedauer gilt, wenn dieses Produkt bei einer
Temperatur von 25 C geladen wird. Es wird
empfohlen, den Akku bei einer Temperatur
zwischen 10 C und 30 C zu laden.
Tipps
Auf Seite 41 finden Sie Informationen zur
Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Produkt wird die ungefähr
verbleibende Akkuladung (voraussichtliche
Aufnahme- und Wiedergabedauer) in Form der
Akkurestladungsanzeige oben rechts auf dem
Bildschirm angezeigt.


Ladedauer
(NORMAL)
70
125
So verwenden Sie eine Netzsteckdose
als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie
unter „Schritt 2: Laden des Akkus“ (S. 12)
erläutert her. In diesem Fall wird der
Akku nicht entladen, wenn er am Gerät
angebracht ist.
Hinweise zum Akku


Stellen Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG).
Öffnen Sie den Akkudeckel (S. 12)
Verschieben Sie den Akkulösehebel und
nehmen Sie den Akku heraus.
Vorbereitungen
So nehmen Sie den Akku heraus
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das
Netzteil lösen wollen, schalten Sie dieses
Produkt aus und vergewissern Sie sich, dass die
(Film) bzw.
(Foto) (S. 24) sowie
Anzeigen
die Zugriffsanzeige (S. 20) nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die CHGLadeanzeige während des Ladevorgangs:
 Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
 Der Akku ist beschädigt.
 Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus diesem Produkt
und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
 Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus diesem Produkt
und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Hinweise zum Netzteil


Akkulösehebel
Laden des Akkus im Ausland
Mit dem Netzteil (im Lieferumfang von
DEV-3/5 enthalten) oder dem Netzteil/
Ladegerät (im Lieferumfang von DEV5K enthalten) können Sie den Akku in
allen Ländern/Regionen laden, die eine
Stromversorgung mit 100 V - 240 V
Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.

Schließen Sie das Netzteil an eine gut
zugängliche Netzsteckdose an. Ziehen Sie das
Netzteil umgehend aus der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb dieses Produkts zu einer
Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs
nicht an Orten, an denen keine ausreichende
Luftzufuhr gewährleistet ist (z. B. zwischen
einer Wand und einem Möbelstück).
Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit
einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
 Hinweise
Verwenden Sie keinen elektronischen
Spannungswandler.

DE
15
Schritt 3: Einschalten
und Einrichten dieses
Produkts
 Hinweise
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das USBKabel angeschlossen ist.
 Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn die
folgenden Schritte ausgeführt wurden.

1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
3
Ziehen Sie das Rad IPD ADJ
heraus.
4
Stellen Sie den Weitenabstand
zwischen dem linken und rechten
Sucher mit dem Rad IPD ADJ auf
Ihre Augen ein.
2
Stellen Sie durch Drehen des
Dioptrieneinstellungsrads den
Diopter ein, bis das Bild deutlich
zu sehen ist.





DE
16
Wenn dieses Produkt von mehreren
Personen verwendet wird, müssen Sie den
Diopter jedes Mal anpassen, sobald der
Benutzer wechselt.
Der Diopter muss für jedes Auge separat
eingestellt werden.
5
Stellen Sie die Weite so ein, dass die linken
und rechten Bilder überlappen.
Stellen Sie sicher, dass im Bild des Suchers
kein Doppelbild zu sehen ist.
Wenn dieses Produkt von mehreren
Personen verwendet wird, müssen Sie
die Weite jedes Mal anpassen, sobald der
Benutzer wechselt.
Drücken Sie das Rad IPD ADJ
wieder in das Gerät.
6
Stellen Sie Sprache, Region,
Sommerzeit, das Datums- und
Zeitformat sowie Datum und
Uhrzeit mit den Tasten ////
Enter ein und überprüfen Sie
anschließend jede Einstellung.
Sobald alle Einstellungen
abgeschlossen sind, wählen Sie [Näch]
und drücken Sie Enter.

7
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit
erneut einstellen möchten, wählen Sie
(MENU)  [Installation]  [
( Uhr-Einstellungen)]  [Datum/
Zeiteinstlg.]  [Datum/Zeit]. Wenn
[Datum/Zeit] nicht auf dem Bildschirm
angezeigt wird, drücken Sie /, bis der
Eintrag zu sehen ist.
Auf Seite 19 finden Sie nähere
Informationen zu dem Farbfernsehsystem
in Ihrem Land bzw. in Ihrer Region.
8
Lesen Sie den Warnhinweis
bezüglich der dauerhaften
Nutzung sowie den Warnhinweis
zur Suchereinstellung und
wählen Sie dann [Näch].
Vorbereitungen
Taste Enter

9
Stellen Sie die relative vertikale
Position des rechten und linken
Suchers ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
horizontale Linie mit den vertikalen
Linien überschneidet.
Bild im linken Sucher Bild im rechten Sucher
Wählen Sie abhängig von dem
in Ihrem Land bzw. Ihrer Region
verwendeten Farbfernsehsystem
[60i (NTSC)] oder [50i (PAL)] und
drücken Sie Enter.
Sobald die 60i/50i-Auswahl getroffen
wurde, wird dieses Produkt zur
Aktualisierung des Systems erneut
gestartet.
Bild, das mit beiden Augen betrachtet wird
Wenn sich die horizontale Linie
und die vertikalen Linien nicht
überschneiden, stellen Sie die Position
des Bildes im rechten Sucher durch die
/
ein, bis sich
Auswahl von
die Linien überschneiden, und wählen
.
Sie dann
DE
17

Wenn Sie das unten dargestellte Bild sehen,
funktioniert das Gerät ordnungsgemäß.
11
Stellen Sie das 3D-Objektiv ein.
Richten Sie das Gerät auf ein Motiv,
damit es auf dem Bildschirm angezeigt
wird.


Wenn Sie das unten dargestellte Bild sehen,
stellen Sie die Verwendung des Geräts ein.
Das Motiv muss auf jeden Fall eine
Anzeige ergeben, die auf der Skala über
der Markierung  liegt.
Die horizontale Linie und die vertikalen Linien
überschneiden sich nicht.
Skala
12
Wählen Sie
Die horizontale Linie verläuft extrem schräg.
10
Wenn die Bilder nicht richtig zu sehen
sind, ist dieses Produkt möglicherweise
beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen autorisierten
Sony-Kundendienst vor Ort.
Wählen Sie [Ausführen].

.
Wechseln Sie das Motiv erst, wenn die
Einstellung abgeschlossen ist.
 Hinweise
Wenn das Gerät die Funktion [Auto. 3D-Obj.
einst.] nicht ausführen konnte, wählen Sie
[Erneut ausf.].

Art der Motive, die sich für die
Funktion [Auto. 3D-Obj.einst.] auf der
Bildschirmanzeige eignen
Die angezeigte Skala variiert je nach Motiv,
das auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Motive, die eine höhere Skala anzeigen:

DE
18
Wenn Sie [Spät. ausf.] wählen, wird der
Bildschirm mit dem Aufnahmemodus
angezeigt. Wenn Sie dieses Produkt
das nächste Mal einschalten, wird
der Bildschirm [Auto. 3D-Obj.einst.]
angezeigt.
 Helle
Motive wie beispielsweise Gegenstände
im Freien bei Tageslicht
 Motive mit verschiedenen Farben und
Formen
Motive, die eine niedrigere Skala anzeigen
und zu einem Einstellungsfehler führen:
 Dunkle
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in
der gewünschten Sprache angezeigt werden.
(MENU) 
Wählen Sie
[Installation]  [ ( Allgemeine
Einstlg.)]  [Language Setting]  die


gewünschte Sprache 
.
Vorbereitungen
Motive wie beispielsweise
Gegenstände bei Nacht
 Motive innerhalb eines Abstands von 2 m
zum Gerät
 Einfache farblose Motive
 Motive, in denen sich ein Muster ständig
wiederholt, z. B. Fensterreihen in Gebäuden
 Sich bewegende Motive
Wechseln der Sprache
Anschauen der aufgenommenen
Filme mit einem Fernsehgerät
 Hinweise
 Wenn Sie die Blickrichtung ändern, erscheinen
unter Umständen schillernde Primärfarben
(Rot, Blau oder Grün) im Sucher. Dies ist keine
Fehlfunktion. Die schillernden Farben werden
nicht auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
 Während einer Aufnahme werden Datum
und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch
auf der Speicherkarte aufgezeichnet, so dass
sie bei der Wiedergabe angezeigt werden
können. Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit
(MENU)
anzeigen möchten, wählen Sie
(
Wiedergabe [Installation]  [
Einstlg.)]  [Datencode]  [Datum/Zeit]
.

So schalten Sie den Camcorder aus
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
Die Anzeige (Film) blinkt einige
Sekunden lang und dann schaltet sich das
Gerät aus.
Wenn Sie aufgenommene Filme mit
einem Fernsehgerät anschauen möchten,
wählen Sie vor der Filmaufnahme die
entsprechende [60i/50i Wahl]-Einstellung
für das Farbfernsehsystem des Landes bzw.
der Region aus, in dem bzw. in der Sie
dieses Produkt verwenden.
Länder/Regionen, in denen [60i/50i
Wahl] auf [60i (NTSC)] gestellt werden
muss
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, mittelamerikanische Länder,
Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
Länder/Regionen, in denen [60i/50i Wahl]
auf [50i (PAL)] gestellt werden muss
Argentinien, Australien, Belgien, Bulgarien,
Brasilien, China, Dänemark, Deutschland,
Finnland, Frankreich, Großbritannien,
Guayana, Hongkong, Italien, Irak, Iran,
Kuwait, Malaysia, Monaco, Neuseeland,
Niederlande, Norwegen, Österreich,
Paraguay, Polen, Portugal, Russland,
Schweden, Schweiz, Singapur, Slowakische
Republik, Spanien, Thailand, Tschechische
Republik, Ukraine, Ungarn, Uruguay usw.
DE
19
Schritt 4: Einsetzen
einer Speicherkarte
Für dieses Produkt geeignete
Speicherkartentypen
 „Memory Stick
PRO Duo“
(Mark2)
 „Memory Stick
PRO-HG Duo“
 SD-Speicherkarte*
 SDHC-
Speicherkarte*
 SDXC-
Speicherkarte*
Produkt mit dem USB-Kabel an diese Geräte
angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich
vorab, dass das exFAT-System von den
angeschlossenen Geräten unterstützt wird.
Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem
das exFAT-System nicht unterstützt wird,
und der Formatierungsbildschirm angezeigt
wird, nehmen Sie keine Formatierung vor.
Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem,
das für SDXC-Speicherkarten verwendet wird.
1
Bezeichnung in
diesem Handbuch:
„Memory Stick
PRO Duo“
Bezeichnung in
diesem Handbuch:
SD-Karte
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte
ein, bis sie mit einem Klicken
einrastet; richten Sie die
Einkerbung dabei wie in der
Abbildung dargestellt aus.
* Mindestens SD-Geschwindigkeitsklasse




4 erforderlich.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für
alle Speicherkarten garantiert werden.
Bei diesem Produkt können Sie den „Memory
Stick PRO Duo“, der halb so groß ist wie
der „Memory Stick“, oder SD-Karten in
Standardgröße verwenden.
Bringen Sie keine Aufkleber oder
Ähnliches an der Speicherkarte oder am
Speicherkartenadapter an. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer
Kapazität von bis zu 32 GB und SD-Karten
mit einer Kapazität von bis zu 64 GB können
nachweislich problemlos mit diesem Produkt
verwendet werden.
 Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in
Verbindung mit diesem Produkt verwendet
werden.
 Filme, die auf SDXC-Speicherkarten
aufgezeichnet wurden, können nicht in
Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*Dateisystem nicht unterstützen, importiert
oder dort abgespielt werden, indem dieses

Zugriffsanzeige
Achten Sie auf die Position der Einkerbung.

DE
20
Schließen Sie die Abdeckung nach dem
Einsetzen der Speicherkarte.
2
Der Bildschirm [BilddatenbankDatei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue
Speicherkarte einsetzen. Warten Sie,
bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
Schließen Sie die Abdeckung.
 Hinweise
Wenn [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird,
formatieren Sie die Speicherkarte.
 Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der
Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte
falsch herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub
oder die Bilddaten beschädigt werden.
 Während der Aufnahme darf die Abdeckung
nicht geöffnet werden.
 Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der
Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte
nicht herausspringt und herunterfällt.

Vorbereitungen
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie
einmal leicht auf die Speicherkarte.
DE
21
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Verwendung dieses
Produkts als Fernglas

1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.

Sie können Bilder mit dem MotorzoomHebel vergrößern.
Dieses Produkt stellt den Fokus mit der
Autofokus-Funktion (Standardeinstellung)
automatisch ein.
Tipps
SteadyShot] ist standardmäßig auf [Aktiv]
[
gesetzt.


Hinweise zum Zoomen
Die unten genannten Vergrößerungen sind
möglich.
2
Je nach Zustand dieses Produkts beim
Einschalten werden möglicherweise
einige Einstellungsbildschirme
angezeigt. Nach Abschluss der
erforderlichen Anpassungen kann
dieses Produkt verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass der
Diopter, die Weite und die
relative Position des rechten und
linken Suchers passend für Sie
eingestellt sind (S. 16).
3
Halten Sie das Gerät mit beiden
Händen fest und richten Sie es
auf das Motiv.
Vergrößerung des Fernglases (Näherungswerte):
DEV-3
DEV-5/5K
Filmaufnahme
(2D-Modus)*1
0,8  bis
10 
0,8  bis
20 *2
0,8  bis
10 *3
Filmaufnahme
(3D-Modus)*1
0,5  bis
5,4 
0,5  bis
5,4 
Fotoaufnahme
0,5  bis
10  (16:9)
0,3  bis
7,5  (4:3)
0,5  bis
20 *4
(16:9)
0,3  bis
15 *4
(4:3)
Zoomverhältnis (Näherungswerte)
DEV-3
DEV-5/5K
Filmaufnahme
(2D-Modus)
12 
24 *2
12 *3
Filmaufnahme
(3D-Modus)
10 
10 
Fotoaufnahme
22 
44 *4
*1 [
DE
22
SteadyShot] ist auf einen anderen Wert als
[Aktiv] eingestellt
*2 [Digitalzoom] ist auf [Ein] eingestellt (bei
Verwendung der starken Vergrößerung
verschlechtert sich die Bildqualität)
*3 [Digitalzoom] ist auf [Aus] eingestellt
*4 Bei Verwendung der starken Vergrößerung
verschlechtert sich die Bildqualität
Tipps
Die Vergrößerung des Fernglases gibt an, wie
stark das Motiv im Vergleich zum bloßen Auge
mit dem Fernglas vergrößert wird.
Das Zoomverhältnis gibt das Verhältnis der
Brennweiten zwischen dem Mindest- und
Höchstwert an.



Wählen Sie
(Nahaufnahme)/
(Fernaufnahme) aus und drücken
Sie mehrmals Enter, um den Fokus
einzustellen.
Tipps
Um den Fokus automatisch einstellen zu lassen,
wählen Sie [Auto].


Umschalten der Sucheranzeige
zwischen 2D und 3D
Tipps
Im 3D-Anzeigemodus des Suchers zeigt dieses
Produkt das Bild des linken Objektivs im linken
Sucher an, und das Bild des rechten Objektivs
im rechten Sucher. Im 2D-Anzeigemodus zeigt
dieses Produkt hingegen das Bild des linken
Objektivs sowohl im linken als auch im rechten
Sucher an.


Größerer Blickwinkel
(Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme
(Telebereich)
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Drücken Sie FINDER 2D/3D, um die
Sucheranzeige zwischen 2D und 3D
umzuschalten.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel
für einen langsamen Zoom nur leicht. Für
einen schnelleren Zoom verschieben Sie
den Hebel weiter.
 Hinweise
Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels
möglicherweise mit aufgezeichnet.

Manuelles Einstellen des Fokus
Wählen Sie
Mikrofon]  [
(MENU)  [Kamera/
(
Manuelle Einstlg.)]
 [Fokus] mit den Tasten ////
Enter.
DE
23
Aufnahme
In der Standardeinstellung werden die
Bilder im Sucher im 3D-Format angezeigt
(S. 23), die Filme werden jedoch im 2DFormat aufgenommen.
 Starten Sie mit START/STOP die
Aufnahme.
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
Aufnehmen von Filmen
[STBY]  [AUFNAHME]
 Drücken Sie MODE, so dass die
Anzeige (Film) aufleuchtet.
Taste MODE
Die Aufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot.
Zum Beenden der Aufnahme drücken
Sie erneut START/STOP.
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
Erneutes Anzeigen der Optionen auf
dem Bildschirm
Drücken Sie die Taste ////Enter oder
eine beliebige andere Taste. Sie können die
Einstellungen mit dem Menü [AnzeigeEinstellung] ändern.
 Hinweise
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
für Filme lautet wie folgt.
 2D: ca. 13 Stunden
 3D: ca. 6 Stunden und 30 Minuten
 Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB,
wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.

DE
24


Tipps
Auf Seite 42 finden Sie eine Auflistung der
Aufnahmedauer von Filmen.
Überprüfen Sie die Aufnahmedauer, geschätzte
Restkapazität usw. durch Auswahl von
Medien(MENU)  [Installation]  [ (
Einstlg.)]  [Medien-Infos].



Wechsel zwischen dem 2D- und 3DAufnahmemodus
Sie können für den Aufnahmemodus 2D
oder 3D auswählen.
Zum Wechseln zwischen 2D und 3D
(MENU)  [Bildqualität/
wählen Sie
Größe]  [2D/3D-Modusausw.].
Tipps
Wenn Sie die Einstellung [2D/3D-Modusausw.]
ändern, wird bei den mit diesem Produkt
abgespielten Filmen und bei der Filmausgabe
über die Buchse HDMI OUT automatisch
zwischen 2D und 3D gewechselt.


Optimaler Motivabstand und
Vergrößerungsfaktor
Die Entfernung, bei der die Filme eine
gute 3D-Qualität erzielen, hängt vom
Vergrößerungsfaktor ab.
Abstand zum Motiv
Zoom
ca. 80 cm bis 6 m
ca. 2,5 m bis 10 m
ca. 7,5 m bis 20 m
 Hinweise
Bei der 3D-Filmaufnahme kann die
Vergrößerung des Fernglases auf einen bis zu
fünffachen Wert eingestellt werden. Wenn Sie
ein Motiv beobachten* oder aufnehmen und
dabei ein größeres Bild verwenden möchten,
stellen Sie [2D/3D-Modusausw.] auf [2D].
* Im vorliegenden Handbuch bedeutet der Begriff
„Beobachten“, dass der Benutzer ein Motiv
verfolgt oder betrachtet, ohne es aufzunehmen.

Datencode während der Aufnahme
Aufnahmedatum, Uhrzeit und
Aufnahmeeinstellungen sowie die
Koordinaten (DEV-5/5K) werden
automatisch auf der Speicherkarte
aufgezeichnet. Sie werden während der
Aufnahme nicht angezeigt. Sie können
sie bei der Wiedergabe jedoch über
[Datencode] anzeigen lassen. Wenn Sie
sie anzeigen möchten, wählen Sie
(MENU)  [Installation]  [
Wiedergabe-Einstlg.)]  [Datencode]
(
 die gewünschte Einstellung 
.

Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Nach dem Einschalten des Geräts dauert es
mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme
starten können. In dieser Zeit können Sie das
Gerät nicht bedienen.
Die im Folgenden genannten Umstände
bedeuten, dass trotz der Beendigung der
eigentlichen Aufnahme immer noch Daten
auf die Speicherkarte geschrieben werden. In
diesem Fall darf das Gerät keinen Stößen oder
Erschütterungen ausgesetzt werden, und der
Akku oder das Netzteil darf nicht entfernt
werden.
 Die Zugriffsanzeige (S. 20) leuchtet oder
blinkt
 Das Mediensymbol oben rechts im
Bildschirm blinkt
DE
25
Aufnehmen von Fotos
 Drücken Sie MODE, so dass die
Anzeige (Foto) aufleuchtet.
Die Bildschirmanzeige wechselt zum
Fotoaufnahmemodus.
Taste MODE
 Hinweis
Sie können Fotos nicht im 3D-Format
(MENU) 
aufnehmen. Wählen Sie
[Bildqualität/Größe]  [2D/3D-Modusausw.]
 [2D].



(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
 Drücken Sie PHOTO leicht, um
den Fokus einzustellen, und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
Blinkt  Leuchtet
Wenn
DE
26
ausgeblendet wird, wurde das Foto
aufgezeichnet.
Tipps
Auf Seite 43 finden Sie eine Auflistung der
möglichen Anzahl aufnehmbarer Fotos.
Wählen Sie zur Änderung der Bildgröße
(MENU)  [Bildqualität/Größe] 
Bildgröße]  die gewünschte Einstellung
[
.

angezeigt wird, können Sie keine
Solange
Fotos aufnehmen.


Manuelle Steuerung der
Bildeinstellungen mit dem
Drehregler MANUAL
Die Zuweisung einer Menüoption zum
Drehregler MANUAL kann sehr nützlich
sein.
Die verwendbaren Menüoptionen variieren
je nach Film- und Fotomodus.
Taste MANUAL
Drehregler MANUAL
Filmaufnahme:
[3D-Tiefeneinstellung], [Fokus],
[Belichtung], [Automat. Belichtung],
[Weißabgleich-Änder.]
Fotoaufnahme:
[Fokus], [Belichtung], [BLENDE],
[Verschlusszeit], [Automat. Belichtung],
[Weißabgleich-Änder.]
Zuweisen einer Menüoption
Halten Sie MANUAL einige Sekunden
gedrückt, um den Einstellungsbildschirm
anzuzeigen. Drehen Sie den Drehregler
MANUAL, um eine Menüoption
zuzuweisen.
Verwendung des Drehreglers MANUAL
Abruf der Positionsdaten über GPS
(DEV-5/5K)
Wählen Sie
(MENU) 
[Installation]  [ ( Allgemeine
Einstlg.)]  [GPS-Einstellung]  [Ein].
auf dem Bildschirm
Daraufhin wird
angezeigt und dieses Produkt beginnt
mit dem Abruf der Positionsdaten. Die
abgerufenen Positionsdaten werden
gemeinsam mit den Filmen und Fotos
aufgezeichnet. Die Anzeige wechselt je nach
Stärke des GPS-Signalempfangs.
Tipps
Wenn Sie mithilfe der mitgelieferten Software
„PMB“ GPS Assist-Daten aus dem Computer
in dieses Produkt importieren, kann die Dauer
bis zur Ermittlung Ihrer Positionsdaten durch
dieses Produkt verkürzt werden. Schließen Sie
dieses Produkt an einen Computer an, der mit
dem Internet verbunden ist. Die GPS AssistDaten werden automatisch aktualisiert.
In folgenden Fällen kann es vorkommen, dass
die GPS Assist-Daten nicht ordnungsgemäß
funktionieren:
 Wenn die GPS Assist-Daten etwa 30 Tage
oder länger nicht mehr aktualisiert wurden
 Wenn Datum und Uhrzeit an diesem Produkt
nicht richtig eingestellt sind
 Wenn Sie mit diesem Produkt einen weiten
Weg zurückgelegt haben
Wählen Sie
(MENU) 
AUFN[Bildqualität/Größe]  [
Modus], um die Filmqualität für die 2DAufnahme zu ändern.
Auf welchen Medientypen die Bilder
gespeichert werden können, hängt vom
ausgewählten Aufnahmemodus ab.
Aufnahmemodus
Medientypen
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Externe
Medien (USBSpeichereinheiten)
Blu-ray-Discs
AVCHD Aufnahmediscs
* [PS] kann nur eingestellt werden, wenn
[
Bildfrequenz] auf [60p] ([50p]) gesetzt ist.
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Drücken Sie MANUAL, um das
zugewiesene Menü zu verwenden. Drehen
Sie den Drehregler MANUAL, um die
Einstellung vorzunehmen.
Auswählen des Aufnahmemodus



DE
27
Wiedergabe mit
diesem Produkt
Sie können Bilder, die mit mit diesem
Produkt aufgenommen wurden,
wiedergeben.
Tipps
Wenn Sie 3D-Bilder wiedergeben möchten,
stellen Sie [2D/3D-Modusausw.] auf [3D].


1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
2
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
Drücken Sie
3
(Bilder-Ansicht).
Nach einigen Sekunden wird ein
Bildschirm mit dem Ereignisindex
angezeigt.
Wählen Sie mit /// ein Bild,
das Sie ansehen möchten, und
drücken Sie dann Enter.
Die Wiedergabe beginnt.
 Zum Bildschirm MENU
DE
28

vorheriges Bild/
nächstes
vorheriges Ereignis/
Bild
nächstes Ereignis
 Wechsel in den Film-/
Fotoaufnahmemodus
 Ereignistitel
 Gesamtdauer von Filmen/
Gesamtanzahl der Fotos im
Ereignis
 Taste für Wechsel des Bildtyps
(nur 2D) (
FILM,
FOTO,
FILM/FOTO*)
 Film
 Foto
* Wenn Sie die Wiedergabe über den

Bildschirm
FILM/FOTO] starten, werden Filme
[
und Fotos in gemischter Reihenfolge
nach Aufnahmedatum und -uhrzeit
wiedergegeben.
Dieses Produkt fasst Bilder auf Basis des
Datums und der Uhrzeit sowie auf der
Grundlage davon, wie häufig Sie Bilder
aufnehmen, in einer Gruppe zusammen,
die als „Ereignis“ bezeichnet wird.
Mögliche Vorgänge in der
Wiedergabeanzeige


Stoppen
Vorheriges/nächstes Bild
Schneller Rücklauf/
Schneller Vorlauf
Abspielen einer DiaShow
Lautstärke
Löschen
Kontext

Je nach Wiedergabebild werden einige
Schaltflächen möglicherweise nicht angezeigt.
 Hinweise
Bilder können mit anderen Geräten als diesem
Produkt unter Umständen nicht wiedergegeben
werden.
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Pause/Wiedergabe
Aufnahmedatum, -uhrzeit und
Aufnahmeeinstellungen werden während der
Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Diese
Informationen werden während der Aufnahme
nicht angezeigt, können jedoch während der
Wiedergabe angezeigt werden; wählen Sie
(MENU)  [Installation] 
hierfür
Wiedergabe-Einstlg.)]  [Datencode]
[ (

 die gewünschte Einstellung 

.
Wenn Sie eine Dia-Show abspielen möchten,
wählen Sie mit der Taste für den Wechsel des
Bildtyps im Ereignisindexbildschirm die Option
FOTO]. Wählen Sie zur Wiederholung der
[
 [Dia-Show Einst.].
Dia-Show

Tipps
Wenn bei der Wiedergabe ab einem
ausgewählten Bild das letzte Bild erreicht wird,
erscheint wieder der Bildschirm INDEX.
/
aus, um
Wählen Sie im Pausemodus
den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
/
während der
Wenn Sie
Wiedergabe wiederholt wählen und die
Eingabetaste drücken, werden die Filme mit bis
zu etwa 5-facher  10-facher  30-facher 
60-facher Geschwindigkeit abgespielt.




DE
29
Speichern von Filmen und Fotos
Vorbereitung des
Computers
Mit der Software „PMB (Picture Motion
Browser)“ können Sie folgende Aktionen
ausführen.
 Import
von Bildern in einen Computer
importierter Bilder
 Upload von Bildern auf Websites
 Anzeige
Wenn Sie Filme mithilfe eines Computers
speichern möchten, installieren Sie im
Vorfeld „PMB“ über die mitgelieferte CDROM.
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems
Betriebssystem*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
Zentraleinheit*
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller oder
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller
ist zur Verarbeitung von FX-, FH- oder 3DFilmen erforderlich, und für die Verarbeitung
von PS-Filmen wird Intel Core 2 Duo 2,40
GHz oder schneller benötigt.)
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel
Pentium III mit 1 GHz oder schneller
ausreichend:
 Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer
 One Touch Disc Burn
 Erstellen einer Blu-ray-Disc/AVCHD
-Aufnahmedisc
 Kopieren einer Disc
4
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB
(mindestens 1 GB empfohlen).
Unter Windows Vista/Windows 7:
Mindestens 1 GB
DE
30
Festplatte
Für die Installation erforderliches
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei
der Erstellung von Aufnahmediscs im
AVCHD-Format sind möglicherweise 10 GB
oder mehr erforderlich. Bei der Erstellung
von Blu-ray-Discs können bis zu 50 GB
erforderlich sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
Sonstiges
USB-Port (muss als Standard bereitgestellt
werden, Hi-Speed USB (USB 2.0kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVDBrenner (für die Installation ist ein
CD-ROM-Laufwerk erforderlich). Als
Festplattendateisystem wird NTFS oder
exFAT empfohlen.
*1Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in MultiBoot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
*264-Bit-Editionen und Starter (Edition)
werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 oder höher ist
erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise
die Disc-Erstellung nutzen zu können.
*3Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
*4Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen.
 Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.

Bei Verwendung eines Mac
Die mitgelieferte Software „PMB“ wird von
Mac-Computern nicht unterstützt. Wenn
Sie die Filme und Fotos auf den Computer
importieren möchten, wenden Sie sich an
Apple Inc.
Schritt 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie dieses
Produkt an einen Computer anschließen.
 Vergewissern Sie sich, dass dieses
Produkt nicht an den Computer
angeschlossen ist.
 Schalten Sie den Computer ein.


Melden Sie sich für die Installation mit
Administratorrechten an.
Schließen Sie vor der Installation der
Software alle Anwendungen, die gerade auf
dem Computer ausgeführt werden.
 Legen Sie die mitgelieferte CDROM in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Falls der Bildschirm nicht angezeigt wird,
klicken Sie auf [Start]  [Computer]
(in Windows XP, [Arbeitsplatz]) und
doppelklicken Sie dann auf [SONYPMB
(E:)] (CD-ROM)*.
* Laufwerknamen (beispielsweise (E:))
können je nach Computer variieren.

 Wählen Sie das Land oder die
Region aus.
 Wählen Sie die Sprache für die
zu installierende Anwendung
aus und fahren Sie dann mit dem
nächsten Bildschirm fort.
 Lesen Sie die Bedingungen des
Lizenzvertrags sorgfältig durch.
Wenn Sie mit den Bedingungen
einverstanden sind, ändern Sie
in und klicken Sie dann auf
[Weiter ]  [Installieren].
Speichern von Filmen und Fotos
 Hinweise
Wenn bereits eine niedrigere Version von „PMB“
als 5.0.00 auf dem Computer installiert ist,
können einige Funktionen der „PMB“-Version,
die über die mitgelieferte CD-ROM installiert
werden kann, bei der niedrigeren „PMB“Version möglicherweise nicht verwendet werden.
Außerdem wird über die mitgelieferte CD-ROM
„PMB Launcher“ installiert, was bedeutet, dass
Sie „PMB“ oder eine andere Software über
den „PMB Launcher“ starten können. Wenn
Sie den „PMB Launcher“ starten möchten,
doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm
auf das Direktaufrufsymbol „PMB Launcher“.

 Klicken Sie auf [Installieren].
 Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm,
um die Installation fortzusetzen.



Möglicherweise müssen Sie dabei weitere
Anwendungen installieren, die auf der
Disc zur Verfügung gestellt werden. Wenn
die Installationsanzeige eingeblendet wird,
befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Wenn Sie den Computer erneut starten
müssen, befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm und starten Sie ihn
erneut.
Schließen Sie dieses Produkt an den
Computer an, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
DE
31
 Schließen Sie dieses Produkt mit
dem USB-Kabel an den Computer
an und wählen Sie dann [USBAnschluss] auf dem Bildschirm
dieses Produkts.

Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen
Software als der mitgelieferten Software
„PMB“ Videodaten aus diesem Produkt lesen
bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die
Kompatibilität der von Ihnen verwendeten
Software beim jeweiligen Softwarehersteller.
Trennen der Verbindung zwischen
diesem Produkt und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des
 [USBComputers auf das Symbol
Massenspeichergerät entfernen].
USB-Kabel (mitgeliefert)
 Wenn die Installation
abgeschlossen ist, entnehmen
Sie die CD-ROM aus dem
Computer.

DE
32
Bildschirm dieses Produkts.
Lösen Sie das USB-Kabel.

Klicken Sie auf das Symbol (PMB), das
auf dem Desktop des Computers angezeigt
wird, um die Software zu starten.
 Hinweise
Wenn Sie unter Windows XP Discs erstellen
oder sonstige Funktionen verwenden möchten,
sollten Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP installieren. Wenn Image
Mastering API Version 2.0 für Windows XP
noch nicht installiert wurde, wählen Sie dieses
Programm auf dem Installationsbildschirm
unter den erforderlichen Programmen aus
und installieren Sie es mithilfe der angezeigten
Schritte. (Für die Installation muss der
Computer mit dem Internet verbunden sein.)
Wenn Sie diese Funktionen starten möchten,
können Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP als Reaktion auf die angezeigte
Meldung installieren.

Wählen Sie [Abbrechen]  [Ja] auf dem
Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass
nicht auf dem Desktop des
das Symbol
Computers angezeigt wird. In diesem Fall
können Sie die Verbindung zwischen diesem
Produkt und dem Computer trennen, ohne
die oben beschriebenen Schritte auszuführen.
 Hinweise
Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte
dieses Produkts mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
dieses Produkt möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
 Legen Sie keine AVCHD-Aufnahmediscs,
die mit der Software „PMB“ erstellt wurden,
in DVD-Player oder -Recorder ein, da der
AVCHD-Standard von diesen Geräten
nicht unterstützt wird. Andernfalls kann es
vorkommen, dass Sie die Disc nicht mehr aus
diesen Geräten entnehmen können.
 Wenn Sie über den Computer auf dieses
Produkt zugreifen, verwenden Sie die
mitgelieferte Software „PMB“. Die Dateien oder
Ordner auf diesem Produkt dürfen nicht über
den Computer geändert werden. Andernfalls
können die Dateien beschädigt werden oder sie
lassen sich nicht mehr wiedergeben.

Starten von PMB (Picture
Motion Browser)




1
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMB“.
2
Die PMB-Software wird gestartet.
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMBHilfe“, wenn Sie Informationen
zur Verwendung von „PMB“
wünschen.
Speichern von Filmen und Fotos

Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie die Daten auf
diesem Produkt über den Computer steuern.
Dieses Produkt teilt automatisch eine Bilddatei,
die 2 GB überschreitet, und speichert die
Teile als separate Dateien. Selbst wenn alle
Bilddateien als jeweils eigene Dateien auf einem
Computer angezeigt werden, werden sie von der
Importfunktion dieses Produkts oder von der
Software „PMB“ ordnungsgemäß verarbeitet.
Verwenden Sie beim Importieren langer Filme
oder bearbeiteter Bilder aus diesem Produkt
auf einen Computer die mitgelieferte Software
„PMB“. Wenn Sie eine andere Software
verwenden, werden die Bilder möglicherweise
nicht richtig importiert.
Wenn Sie Bilddateien löschen, wählen Sie
(MENU)  [Bearbeiten/Kopieren] 
[Löschen].
Sie können eine Blu-ray-Disc, die mit 2DFilmen beschrieben werden soll, mithilfe eines
Blu-ray-Disc-Brenners über einen Computer
erstellen. Installieren Sie die BD-ZusatzSoftware für „PMB“.
 Hinweise
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie
auf [Start]  [Alle Programme]  [ PMB]
 die gewünschte Option.

Tipps
Doppelklicken Sie auf dem Desktop des
Computers auf „PMB Launcher“. Dies
ermöglicht den Start der gewünschten Funktion
(Anwendung) durch die Auswahl eines Eintrags
in der Liste der „PMB“-Funktionen.


DE
33
Einstellen dieses Produkts
Verwenden der Menüs
Wenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit diesem Produkt viele
Möglichkeiten.
Dieses Produkt bietet in den sechs Menükategorien zahlreiche Menüoptionen.
Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus)  S. 35
Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen)  S. 35
ildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe)
B
 S. 36
Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe)  S. 28
Bearbeiten/Kopieren (Optionen für die Bearbeitung)  S. 36
Installation (Weitere Optionen)  S. 36
Bedienung der Menüs
Wählen Sie
fest.
(MENU) mit den Tasten ////Enter und legen Sie die Menüoptionen
Symbole der Unterkategorien
Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wenn Sie
das Unterkategoriesymbol wählen, wechselt der Bildschirm zu anderen Unterkategoriemenüs.
Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
 Hinweise
Je nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen
nicht einstellen.
, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder zum vorherigen Menübildschirm
 Wählen Sie
zurückzukehren.

DE
34
Menülisten
Die verfügbaren Menüoptionen hängen davon ab, ob der Filmmodus (
Fotomodus ( ) ausgewählt ist.
) oder der
Aufnahme-Modus
Nimmt Filme auf.
Nimmt Fotos auf.
Film
Foto
Kamera/Mikrofon
(
Manuelle Einstlg.)
Weißabgleich
Belichtung
Fokus
BLENDE
Verschlusszeit
Automat. Belichtung
(
Kamera-Einstlg.)
Auto. 3D-Obj.einst.
Szenenwahl
Selbstauslöser
Tele-Makro
SteadyShot
SteadyShot
Digitalzoom*
Autom. Gegenlicht
Drehregler-Einstell.
(
Gesicht)
Gesichtserkennung
Einstellen dieses Produkts
Weißabgleich-Änder.
Low Lux
Stellt die Farbbalance auf die Helligkeit der
Aufnahmeumgebung ein.
Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein.
Fokussiert manuell.
Stellt die Blende ein.
Stellt die Verschlusszeit ein.
Stellt die Belichtung auf Basis der Ergebnisse der
automatischen Belichtungsmessung ein.
Stellt den Weißabgleich manuell ein.
Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen
Farben auf.
Korrigiert automatisch die vertikale Position der
rechten und linken Filme, um eine Aufnahme
von 3D-Filmen zu ermöglichen, die ohne
Verschwimmen und körperliche Beschwerden
anzusehen sind.
Wählt je nach Art der Szene (z. B. Nacht- oder
Strandszene) die richtige Aufnahmeeinstellung
aus.
Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich dieses
Produkt im Fotoaufnahmemodus befindet.
Nimmt ein scharfes Motiv mit unscharfem
Hintergrund auf.
Legt bei der Filmaufnahme die Funktion
SteadyShot fest.
Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion
SteadyShot fest.
Legt den Digitalzoom fest.
Die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen wird
automatisch eingestellt.
Weist dem Drehregler MANUAL eine Funktion
zu.
Stellt die Bildqualität von Gesichtern automatisch
ein.
DE
35
(
Mikrofon)
Windgeräuschreduz.
Mikro-Referenzpegel
Tonausgabe-Timing
(
Aufnahme-Hilfe)
Hilfsrahmen
Anzeige-Einstellung
Reduziert Störschall.
Legt den Mikrofonreferenzpegel fest.
Legt das Tonausgabe-Timing für die
Filmeaufnahme fest.
Blendet den Hilfsrahmen ein, damit Sie
überprüfen können, ob sich das Motiv in der
Horizontalen bzw. Vertikalen befindet.
Legt fest, wie lange Symbole oder Anzeigen im
Sucher zu sehen sind.
Bildqualität/Größe
AUFN-Modus
Bildfrequenz
2D/3D-Modusausw.
x.v.Color
Bildgröße
Legt den Filmaufnahmemodus fest. Bei der
Aufnahme schnell bewegter Motive wird eine hohe
Bildqualität empfohlen.
Legt die Bildfrequenz für die Filmaufnahme fest.
Schaltet beim Filmaufnahmetyp zwischen 2D und
3D um.
Nimmt einen größeren Farbbereich auf.
Legt das Fotoformat fest.
Wiederg.-Funktion
Spielt Filme oder Fotos ab.
Bearbeiten/Kopieren
Löschen
Schützen
Kopieren
Direktkopie
Löscht Filme oder Fotos.
Schützt Filme oder Fotos, um ein versehentliches
Löschen zu verhindern.
Kopiert Filme oder Fotos auf externe
Medieneinheiten.
Kopiert alle Filme und Fotos, die noch nicht auf
einer externen Medieneinheit gespeichert wurden.
Installation
(
Medien-Einstlg.)
Medien-Infos
Formatieren
Bilddatenb.Dat. Rep.
Dateinummer
DE
36
Zeigt Informationen zur Speicherkarte an, z. B.
den freien Speicherplatz.
Löscht alle Daten auf der Speicherkarte.
Repariert die Bilddatenbankdatei auf einer
Speicherkarte.
Legt fest, wie die Dateinummer zugeordnet wird.
(
Wiedergabe-Einstlg.)
Datencode
Lautstärkeeinstlg.
(
Verbindung)
TV-Typ
Component
HDMI 3D-Einstellung
STRG FÜR HDMI
USB-Anschluss
Disc Brennen
(
Allgemeine Einstlg.)
SUCHER-Helligkeit
Suchereinstellung
GPS-Information*
GPS-Einstellung*
AUFNAHME-Anzeige
Piepton
Automatisch Aus
Language Setting
60i/50i Wahl
Akku-Info
Stellt das Bildformat auf das angeschlossene
Fernsehgerät ein.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
dieses Produkt an ein Fernsehgerät mit
Komponenteneingangsbuchse anschließen.
Damit wählen Sie das Ausgabeformat für die
rechten und linken Bilder, wenn Sie dieses Produkt
über ein HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an
ein 3D-Fernsehgerät anschließen.
Damit wählen Sie die Bildauflösung für die
Ausgabe, wenn Sie dieses Produkt über ein HDMIKabel (gesondert erhältlich) an ein Fernsehgerät
anschließen.
Legt fest, ob die Fernbedienung des Fernsehgeräts
verwendet werden soll, wenn dieses Produkt an
ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät
mit dem HDMI -Kabel (gesondert erhältlich)
angeschlossen wird.
Verbindet dieses Produkt über USB mit einem
externen Gerät.
Wenn Sie diese Option wählen, können Sie Bilder
über einen Computer auf Discs speichern.
Einstellen dieses Produkts
HDMI-Auflösung
Zeigt während der Wiedergabe die ausführlichen
Aufnahmedaten an.
Stellt die Lautstärke der Wiedergabe sowie die
Lautstärke der Klangausgabe bei Kopfhörern, die
zur Tonüberwachung angeschlossen sind, während
der Aufnahme ein.
Stellt die Helligkeit des Suchers ein.
Stellt die relative vertikale Position des rechten und
linken Suchers ein.
Zeigt die Positionsdaten an.
Legt die GPS-Funktion fest.
Aktiviert bzw. deaktiviert das Leuchten der
Aufnahmeanzeige.
Legt fest, ob dieses Produkt Bestätigungssignale
ausgibt.
Ändert die Einstellung [Automatisch Aus].
Legt die Anzeigesprache fest.
Wechselt zwischen 1080/60i (NTSC-System) und
1080/50i (PAL-System).
Zeigt die Akkuinformationen an.
DE
37
(
Uhr-Einstellungen)
Datum/Zeiteinstlg.
Gebietseinstellung
Autom. Uhreinstlg*
Autom. Ber.einstlg*
* DEV-5/5K
DE
38
Legt die Einstellungen für [Datum/Zeitformat],
[Sommerzeit] oder [Datum/Zeit] fest.
Stellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr
anhalten zu müssen.
Korrigiert automatisch die Uhrzeit durch den
Abruf der Positionsdaten vom GPS-System.
Korrigiert automatisch einen eventuellen
Zeitunterschied durch den Abruf der
Positionsdaten vom GPS-System.
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Produkt Störungen
auftreten, führen Sie folgende Schritte aus.

 Lesen Sie die Liste (S. 39 bis 41) und
überprüfen Sie dieses Produkt.
 Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa einer
Minute wieder an und schalten Sie
dieses Produkt ein.


Weitere Informationen
 Drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand auf RESET (S. 52) und
schalten Sie dieses Produkt ein.
Wenn Sie RESET drücken, werden
alle Einstellungen, einschließlich der
Uhrzeit, zurückgesetzt.
Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
oder nehmen Sie den Akku ab und schließen
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa
1 Minute wieder an. Wenn dieses Produkt
immer noch nicht funktioniert, drücken Sie
mit einem spitzen Gegenstand auf RESET
(S. 52). (Wenn Sie RESET drücken, werden
alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit,
zurückgesetzt.)
Die Temperatur dieses Produkts ist sehr hoch.
Schalten Sie dieses Produkt aus und lassen Sie
es eine Weile an einem kühlen Ort liegen.
Die Temperatur dieses Produkts ist
sehr niedrig. Lassen Sie dieses Produkt
eingeschaltet liegen. Wenn es nach einiger
Zeit immer noch nicht bedient werden kann,
schalten Sie es aus und bringen Sie es an einen
warmen Ort. Lassen Sie dieses Produkt eine
Weile dort und schalten Sie es dann wieder
ein.
Dieses Produkt erwärmt sich.
 Wenden Sie sich an Ihren SonyHändler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.

Im Handbuch für das digitale Fernglas
mit Aufnahme-Funktion (S. 8) finden
Sie ausführliche Informationen zu den
Fehlersymptomen dieses Produkts und in
der „PMB-Hilfe“ (S. 33) Informationen
zum Anschließen dieses Produkts an einen
Computer.
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.


Bringen Sie einen geladenen Akku an diesem
Produkt an (S. 12).
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die
Netzsteckdose (S. 15).
Dieses Produkt funktioniert nicht, obwohl
es eingeschaltet ist.

Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis dieses Produkt aufnahmebereit
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.

Dieses Gerät erwärmt sich während des
Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.


Verwenden Sie das Netzteil (S. 15).
Laden Sie den Akku (S. 12).
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es
erfolgt jedoch keine Aufnahme.




Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige
(Film) oder (Foto) aufleuchtet.
Dieses Produkt zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf der Speicherkarte
auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme
möglich.
Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie nicht
benötigte Bilder.
Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos
übersteigt die Aufnahmekapazität dieses Produkts
(S. 42). Löschen Sie nicht benötigte Bilder.
DE
39
Die Aufnahme wird gestoppt.

Die Temperatur dieses Produkts ist sehr hoch
bzw. niedrig. Schalten Sie dieses Produkt aus
und lassen Sie es eine Weile an einem kühlen
bzw. warmen Ort liegen.
C:04:


„PMB“ kann nicht installiert werden.

Überprüfen Sie die Computerumgebung bzw.
Installationsschritte, die für die Installation
von „PMB“ (S. 31) erforderlich sind.
C:06:

„PMB“ funktioniert nicht ordnungsgemäß.

Beenden Sie „PMB“ und starten Sie den
Computer erneut.


Trennen Sie mit Ausnahme der Tastatur, Maus
und dieses Produkts alle Geräte, die über die
USB-Buchse an den Computer angeschlossen
sind.
Ziehen Sie das USB-Kabel vom Computer und
diesem Produkt ab, starten Sie den Computer
erneut und verbinden Sie dann den Computer
und dieses Produkt wieder in der richtigen
Reihenfolge.
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm des
Suchers erscheinen, sehen Sie bitte in der
folgenden Aufstellung nach.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner
sämtliche Nummern des Fehlercodes mit,
der mit C oder E beginnt.
DE
40
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
kühlen Ort.
C:13: / C:32:
Dieses Produkt wird nicht vom Computer
erkannt.

Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku der Serie V.
Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku
(Serie V) (S. 12).
Stecken Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils fest in dieses Produkt (S. 12).
Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle
wieder an und nehmen Sie dieses Produkt
eneut in Betrieb.
E::

Führen Sie die Schritte ab  auf Seite 39 aus.


Der Akkuladestand ist niedrig.

Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
kühlen Ort.

Wenn die Anzeige blinkt, reicht der freie
Speicherplatz nicht für die Aufnahme von
Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder
oder formatieren Sie die Speicherkarte, sobald
Sie die Bilder auf anderen Medien gespeichert
haben.
Die Bilddatenbankdatei ist beschädigt.
Überprüfen Sie die Datenbankdatei, indem
Sie
(MENU)  [Installation]  [
(
Medien-Einstlg.)]  [Bilddatenb.Dat.
Rep.] wählen.

Aufnahmedauer von
Filmen/Anzahl der
aufnehmbaren Fotos

Die Speicherkarte ist beschädigt. Formatieren
Sie die Speicherkarte mit diesem Produkt.

Es ist eine inkompatible Speicherkarte
eingesetzt (S. 20).

Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.
Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf
einem anderen Gerät eingeschränkt.




Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie nicht
benötigte Bilder.
Während der Verarbeitung können keine Fotos
aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile
und starten Sie dann die Aufnahme.
Aufnahmedauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
2D
(Einheit: Minute)
Akku
NP-FV70
NP-FV100
Fortlaufende
Aufnahmedauer
180
360
Typische
Aufnahmedauer
90
180
3D
(Einheit: Minute)
Akku
NP-FV70
NP-FV100
Fortlaufende
Aufnahmedauer
150
305
Weitere Informationen

Sie halten dieses Produkt nicht ruhig genug.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet
wird.
Voraussichtliche Betriebsdauer der
einzelnen Akkus
Typische
Aufnahmedauer
75
150
Beobachtungsdauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
2D
(Einheit: Minute)
Akku
NP-FV70
NP-FV100
Fortlaufende Beobachtungsdauer
195
395
3D
(Einheit: Minute)
Akku
NP-FV70
NP-FV100
Fortlaufende Beobachtungsdauer
185
370
DE
41
Wiedergabedauer
Erwartete Aufnahmedauer bei
Filmen
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
(Einheit: Minute)
Akku
NP-FV70
NP-FV100






2D
290
580
Speicherkarte
3D
250
500
Bei der angegebenen Betriebsdauer im 2DAUFNModus wird vorausgesetzt, dass [
] gestellt ist.
Modus] auf [Standard
Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit
an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der
Aufnahme, dem Wechsel der MODE-Anzeige
und der Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
Die angegebenen Werte für die Dauer gelten,
wenn dieses Produkt bei 25 C verwendet wird.
10 C bis 30 C wird empfohlen.
Wenn dieses Produkt bei niedrigen
Temperaturen betrieben wird, verkürzen
sich Aufnahme-, Beobachtungs- und
Wiedergabedauer entsprechend.
Je nach Einsatzbedingungen beim Betrieb
dieses Produkts können sich Aufnahme-,
Beobachtungs- und Wiedergabedauer
verkürzen.
Die Akkurestladungsanzeige (S. 50) zeigt
die voraussichtliche Aufnahme- und
Wiedergabedauer an.
(Einheit: Minute)

8 GB
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 GB
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Bei den angegebenen Werten wird
vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony
verwendet wird.
 Hinweise
Die Aufnahmedauer und die verfügbare
Beobachtungsdauer können je nach
Aufnahmebedingungen und Motiv sowie den
AUFN-Modus] und
Einstellungen für [
Bildfrequenz] (S. 36) variieren.
[
 Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer.
Tipps
Beim 3D-Modus können Filme mit maximal
3.999 Szenen aufgenommen werden, und beim
2D-Modus ebenfalls Filme mit maximal
3.999 Szenen.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
für Filme lautet wie folgt.
 2D: ca. 13 Stunden
 3D: ca. 6 Stunden und 30 Minuten


DE
4 GB
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)


42
2 GB
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)

Mit dem Format VBR (Variable Bit Rate) passt
dieses Produkt die Bildqualität automatisch
an die Aufnahmeszene an. Durch diese
Technologie ergeben sich Schwankungen
hinsichtlich der Aufnahmedauer beim
Medium. Filme mit schnell bewegten und
komplexen Bildern werden mit einer höheren
Bitrate aufgenommen, wodurch sich die
Gesamtaufnahmedauer verringert.
Erwartete Anzahl aufnehmbarer
Fotos
Speicherkarte

5,3M



620
1250
2500
5000
10000
560
1100
2250
4550
9200
Weitere Informationen
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
7,1M
Tipps
Die folgende Liste enthält Bitrate, Pixel und
Bildformat der einzelnen Aufnahmemodi
(Film + Audio usw.).
 3D-Film:
Max. 28 Mbps 1.920  1.080 Pixel/16:9
 2D-Film:
PS: Max. 28 Mbps 1.920  1.080 Pixel/16:9
FX: Max. 24 Mbps 1.920  1.080 Pixel/16:9
FH: Ca. 17 Mbps (Durchschnitt)
1.920  1.080 Pixel/16:9
HQ: Ca. 9 Mbps (Durchschnitt)
1.440  1.080 Pixel/16:9
LP: Ca. 5 Mbps (Durchschnitt)
1.440  1.080 Pixel/16:9
Fotoaufnahmepixel und Bildformat.
 Fotoaufnahmemodus:
3.072  2.304 Punkte/4:3
3.072  1.728 Punkte/16:9
1.600  1.200 Punkte/4:3
640  480 Punkte/4:3


Bei den angegebenen Werten wird
vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony
verwendet wird.
Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos
auf der Speicherkarte bezieht sich auf die
maximale Bildgröße dieses Produkts und
die Standardbildgröße. Die tatsächliche
Anzahl aufnehmbarer Fotos wird während
der Aufnahme auf dem Bildschirm angezeigt
(S. 50).
Die Anzahl der aufnehmbaren Fotos
auf der Speicherkarte kann je nach
Aufnahmebedingungen variieren.
 Hinweise
Die den angegebenen Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder wird durch die
neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und
Bildverarbeitungssystems von Sony erzielt.

DE
43
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege





DE
44
Lagern und verwenden Sie dieses Produkt und
das Zubehör nicht an folgenden Orten:
 Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie dieses Gerät und das Zubehör nie
Temperaturen von über 60 C aus, wie sie
z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
 In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Gerät zu Fehlfunktionen
kommen.
 In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann dieses Produkt
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
 In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
 An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in dieses
Produkt gelangt, kann es zu Fehlfunktionen
kommen. In manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie dieses Produkt an 6,8 V/7,2 V
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
Schützen Sie dieses Produkt vor Nässe, z. B. vor
Regen oder Meerwasser. Wenn dieses Produkt
nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie dieses Produkt
von der Netzsteckdose und lassen Sie es von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.








Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Schalten Sie dieses Produkt aus, wenn Sie es
nicht benötigen.
Wickeln Sie dieses Produkt während des
Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht
verwendet werden.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
 Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
 Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
 Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie dieses Produkt lange Zeit
nicht benutzen


Damit dieses Produkt möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie es etwa
einmal im Monat ein und nehmen Bilder auf
und lassen sie wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
Pflege des Gehäuses

Wenn das Gehäuse dieses Produkts verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit
einem weichen Tuch trocken.

Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird:
 Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel
 Berühren Sie dieses Produkt nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen
 Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
nicht längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs


Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
der Speicherkarte
Selbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte
löschen oder die Speicherkarte mit diesem
Produkt oder einem Computer formatieren,
sind möglicherweise immer noch Daten
auf der Speicherkarte vorhanden. Wenn
Sie die Speicherkarte an jemand anderen
weitergeben, sollten Sie die Daten mithilfe einer
entsprechenden Software zum Löschen von Daten
auf einem Computer vollständig löschen. Bei der
Entsorgung der Speicherkarte empfiehlt es sich
außerdem, das Gehäuse der Speicherkarte zu
zerstören.
Weitere Informationen

Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
 Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
 In heißer oder feuchter Umgebung
 Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
wie z. B. am Meer, verwendet wird
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben.
Vorgehensweise
Schließen Sie dieses Produkt mit dem
mitgelieferten Netzteil an eine Netzsteckdose
an und lassen Sie es ausgeschaltet mehr als 24
Stunden liegen.
Laden des werkseitig installierten
Akkus
Dieses Produkt ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt,
dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen
gespeichert bleiben, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. Der werkseitig installierte
Akku wird immer geladen, solange dieses
Produkt über das Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen oder der Akku am Produkt
angebracht ist. Nach etwa 3 Monaten ist er
vollständig entladen, wenn Sie dieses Produkt
in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden
Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie
dieses Produkt verwenden. Aber auch wenn der
werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist
der Gerätebetrieb problemlos möglich, solange
Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
DE
45
Technische Daten
System
DE
46
Signalformat:
Spezifikation für HDTV 1080/60i, 1080/60p
NTSC-Farbe, EIA-Normen
Spezifikation für HDTV 1080/50i, 1080/50p
PAL-Farbe, CCIR-Normen
Filmaufnahmeformat:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 Kompatibel mit
AVCHD-Format Ver.2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 Kompatibel mit
AVCHD-Format Ver.2.0
Audioaufnahmesystem:
Dolby Digital 2ch (48 kHz 16 Bit)
Dolby Digital Stereo Creator
Fotodateiformat
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto)
„Memory Stick PRO Duo“
SD-Karte (Klasse 4 oder schneller)
Sucher: Elektronischer Sucher  2: Farbe
Bild: 1,1 cm (Typ 0,45, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Pixel: 1 226 880 (852  3
[RGB]  480)
Augenabstand: 14,3 mm
Tatsächliches Sehfeld*1:
DEV-3:
43,9  – 3,8  (2D-Film)*2
DEV-5/5K:
43,9  – 3,8  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Aus] eingestellt)*2
43,9  – 1,9  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Ein] eingestellt)*2
Scheinbares Sehfeld*1: 35,6  (16:9), 29,4 
(4:3)
Sehfeld bei 1 000 m:
DEV-3:
806 m – 66 m (2D-Film)*2
DEV-5/5K:
806 m – 66 m (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Aus] eingestellt)*2
806 m – 33 m (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Ein] eingestellt)*2
Pupillendistanzeinstellung:
55 mm – 75 mm
Dioptrieneinstellung: –3,5 bis +3,5
Bildwandler:
4,5 mm (Typ 1/4) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto):
Max. 7 100 000 Pixel*3 (3 072  2 304) (4:3)
Insgesamt: Ca. 4 200 000 Pixel
Objektiv: G-Objektiv
Vergrößerung (Näherungswerte):
DEV-3:
0,8  – 10  (2D-Film)*2
0,5  – 5,4  (3D-Film)*2
0,5  – 10  (Foto, 16:9)
0,3  – 7,5  (Foto, 4:3)
DEV-5/5K:
0,8  – 10  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Aus] eingestellt)*2
0,8  – 20  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Ein] eingestellt)*2
0,5  – 5,4  (3D-Film)*2
0,5  – 20  (Foto, 16:9)
0,3  – 15  (Foto, 4:3)
Zoomverhältnis (Näherungswerte):
DEV-3:
12  (2D-Film)
10  (3D-Film)
22  (Foto)
DEV-5/5K:
12  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf [Aus]
eingestellt)
24  (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf [Ein]
eingestellt)
10  (3D-Film)
44  (Foto)
F1,8 - F3,4
Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera
DEV-3:
f=53,7 mm – 660 mm (2D-Film)*2
f=34,4 mm – 344 mm (3D-Film)*2
f=29,8 mm – 660 mm (Foto, 16:9)
f=27,4 mm – 606 mm (Foto, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 mm – 660 mm (2D-Film,
[Digitalzoom] ist auf [Aus] eingestellt)*2
f=53,7 mm – 1 320 mm (2D-Film,
[Digitalzoom] ist auf [Ein] eingestellt)*2
f=34,4 mm – 344 mm (3D-Film)*2
f=29,8 mm – 1 320 mm (Foto, 16:9)
f=27,4 mm – 1 213 mm (Foto, 4:3)
Mindestbeleuchtungsstärke
11 lx (Lux) (in der Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/60 Sekunde*4,
1/50 Sekunde*5)
Mindestfokusabstand:
2D-Film: 1 cm (Weitwinkel)/80 cm
(Teleaufnahmen)
3D-Film: 80 cm (Weitwinkel)/7,5 m
(Teleaufnahmen)
Foto: 1 cm (Weitwinkel)/80 cm
(Teleaufnahmen)/25 cm (Tele-Makro)
*1Diagonaler Blickwinkel.
*2[
SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus]
eingestellt.
*3Die den angegebenen Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder wird durch die
neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und des
Bildverarbeitungssystems von Sony erzielt.
*4[60i/50i Wahl] ist auf [60i (NTSC)] eingestellt.
*5[60i/50i Wahl] ist auf [50i (PAL)] eingestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
A/V-/Fernbedienungsanschluss: Komponenten-/
Video- und Audioausgangsbuchse
Buchse HDMI: HDMI mini-Anschluss
Buchse USB: mini-AB (nur Ausgang)
Kopfhörerbuchse: Stereo-Minibuchse ( 3,5 mm)
MIC-Eingangsbuchse: Stereo-Minibuchse
( 3,5 mm)
Allgemeines
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A
Leistungsaufnahme: 18 W
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
Lagertemperatur: –20 C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte):
48 mm  29 mm  81 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile
Gewicht (Näherungswerte): 170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Netzteil/Ladegerät AC-VQV10
(im Lieferumfang von DEV-5K enthalten)
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 26 W
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
Lagertemperatur: –20 C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte):
100 mm  67 mm  111 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile
Gewicht (Näherungswerte): 330 g ohne Netzkabel
Weitere Informationen
Betriebsspannung: 6,8 V Gleichstrom (Akku)
8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme:
Beobachtung: 2D: 3,9 W, 3D: 4,2 W
Aufnahme: 2D: 4,3 W, 3D: 5,0 W
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
Lagertemperatur: –20 C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte):
155 mm  88 mm  219 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile
166 mm  165 mm  270 mm (B/H/T)
(DEV-5/5K) einschließlich vorstehender
Teile und angebrachtem Objektivschutz
und angebrachter großer Augenmuschel
(mitgeliefert)
Gewicht (Näherungswerte): 1 130 g nur
Hauptgerät
DEV-3: 1 230 g einschließlich Akku (NPFV70) und „Memory Stick PRO Duo“
DEV-5: 1 300 g einschließlich Akku
(NP-FV70), „Memory Stick PRO Duo“,
Objektivschutz und großer Augenmuschel
DEV-5K: 1 400 g einschließlich Akku
(NP-FV100), „Memory Stick PRO Duo“,
Objektivschutz und großer Augenmuschel
Netzteil AC-L200C/AC-L200D (im
Lieferumfang von DEV-3/5 enthalten)
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil/Ladegerät.
Akku NP-FV70 (im Lieferumfang von
DEV-3/5 enthalten)
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 3,0 A
Kapazität
Standard: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Mindestens: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Typ: Li-ion
DE
47
Akku NP-FV100 (im Lieferumfang von
DEV-5K enthalten)
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 3,0 A
Kapazität
Standard: 26,5 Wh (3 900 mAh)
Mindestens: 25,0 Wh (3 700 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen dieses Produkts
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
 Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories.
Hinweise zu den Markenzeichen














DE
48
„AVCHD 3D/Progressive“ und das Logo
„AVCHD 3D/Progressive“ sind Markenzeichen
der Sony Corporation und der Panasonic
Corporation.
„Memory Stick“, „
“, „Memory Stick Duo“,
„
“, „Memory Stick PRO Duo“,
„
“, „Memory Stick
PRO-HG Duo“, „
“,
„MagicGate“, „
“, „MagicGate
Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick
Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„x.v.Color“ und „x.v.Colour“ sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
„BRAVIA“ ist ein eingetragenes Markenzeichen
der Sony Corporation.
„DVDirect“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc und Blu-ray sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der HDMI
Licensing LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen Ländern.
„ “ und „PlayStation“ sind eingetragene
Markenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Adobe Systems
Incorporated in den USA und/oder anderen
Ländern.
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard Association.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem Handbuch
sind die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
 und  gekennzeichnet.

Weitere Informationen
DE
49
Kurzübersicht
Bildschirmanzeigen
Rechts
Mitte
Links
Rechts
Anzeige
Bedeutung
Bildrate (60p (50p)/60i
(50i)) und Aufnahmemodus
(PS/FX/FH/HQ/LP)
Akkurestladung
(voraussichtliche
Aufnahme- und
Wiedergabedauer)
60i
60Min.
Unten
Links
Anzeige
4:3
16:9
4:3
Bedeutung
Taste MENU
Selbstauslöseraufnahme
GPS-Triangulationsstatus
Gesichtserkennung
Manuelles Fokussieren

Szenenwahl
Weißabgleich

0:00:00
00Min.
9999
SteadyShot aus
Weißabgleich-Änder.
Tele-Makro
x.v.Color
100/112
Ziel

Intelligente Automatik
Mitte
Anzeige
[STBY]/
[AUFNAHME]
Bedeutung
Aufnahmestatus
Dia-Show eingestellt


DE
50
Warnung
Wiedergabemodus
Fotoformat
4:3
Medium für Aufnahme/
Wiedergabe/Bearbeitung
Eine externe
Medieneinheit ist
angeschlossen
Zähler (Stunden:Minuten:
Sekunden)
Geschätzte
Restaufnahmedauer
Ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Fotos und
Fotoformat
Wiedergabeordner
Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
aufgenommenen Filme
oder Fotos
2D-Aufnahme oder
-Wiedergabe
3D-Aufnahme oder
-Wiedergabe
Unten
Anzeige
Bedeutung
Taste Bilder-Ansicht
Mikro-Referenzpegel
niedrig
Low Lux
Belichtung
Teile und
Bedienelemente
Anzeige
Bedeutung
EV
Automat. Belichtung
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Verschlusszeit
BLENDE
Intelligente Automatik
Taste für Dia-Show
101-0005

Datendateiname
Geschütztes Bild
3D-Tiefeneinstellung
Automatisch
Die Belichtung wird
manuell eingestellt.


Die Anzeigen und ihre Position können sich
von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Je nach Modell werden bestimmte Anzeigen
möglicherweise nicht angezeigt.
Zubehörschuh
Eingebautes Mikrofon
Objektiv
Schalter POWER (16)
CHG-Ladeanzeige (12)
(Bilder-Ansicht) (28)
Kurzübersicht
Taste
Taste START/STOP (24)
Tasten ////Enter
Lautsprecher
DE
51
Taste MODE (24)
Taste FINDER 2D/3D (Anzeige) (23)
Motorzoom-Hebel (22)
Buchse HDMI OUT
Kameraaufnahmeanzeige
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während
der Aufnahme rot. Die Anzeige blinkt, wenn
die verbleibende Aufnahmekapazität auf der
Speicherkarte gering oder der Akku schwach ist.
Buchse  (USB) (32)
Drehregler IPD ADJ (16)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (20)
Dieses Produkt liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Dioptrieneinstellungsrad (16)
Taste PHOTO (26)
Taste START/STOP (24)
A/V-/Fernbedienungsanschluss
Speicherkarteneinschub (20)
Taste RESET
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf RESET.
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Sucher
Anzeigen
(Film)/
(Foto) (24)
Buchse MIC (PLUG IN POWER)
Buchse  (Kopfhörer)
Buchse DC IN (12)
Drehregler MANUAL (26)
Taste MANUAL (26)
Halterung für Trageriemen (11)
Stativhalterung
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich)
mithilfe einer Stativschraube (gesondert
erhältlich; muss kürzer als 5,5 mm sein) an der
Stativhalterung an.
Akkudeckel (12)
Verriegelung des Akkudeckels (12)
DE
52
Index
A
M
Akku..............................................12
Anzeige der Selbstdiagnose........40
Aufnahme.....................................24
Aufnahme- und
Wiedergabedauer........................41
Aufnahmedauer von Filmen/
Anzahl der aufnehmbaren
Fotos..............................................41
Mac................................................30
„Memory Stick“...........................20
„Memory Stick PRO-HG
Duo“..............................................20
„Memory Stick PRO Duo“.........20
Menüs............................................35
Mitgelieferte Teile........................10
B
Bildschirmanzeigen.....................50
C
Computer.....................................30
Computer system.........................30
N
Netzsteckdose..............................12
P
Pflege.............................................44
PMB (Picture Motion
Browser)........................................31
D
R
Datencode...............................19, 29
Datum und Uhrzeit.....................19
RESET...........................................52
E
Sicherheitsmaßnahmen..............44
Software........................................31
Speicherkarte................................20
Stativ..............................................52
F
Fehlersuche...................................39
Fernglas.........................................22
Filme........................................24, 29
Fotos..............................................26
I
Installieren....................................31
L
Laden des Akkus.........................12
Laden des Akkus im Ausland....15
Language Setting.........................19
Lautstärke.....................................29
Kurzübersicht
Einschalten...................................16
Einschalten des Geräts................16
Einstellen von Datum und
Uhrzeit..........................................17
Ereignisindex...............................28
S
T
Technische Daten........................46
U
Uhrzeit einstellen.........................17
V
Verbindungskabel........................13
Vollständig geladen.....................12
W
Warnanzeigen..............................40
Wartung........................................44
Wiederg.-Funktion......................28
Wiedergabe...................................28
Windows.......................................30
Die Menülisten finden Sie
auf Seite 35 bis 38.
DE
53
DE
54
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig gestellten
Fragen können Sie auf unserer KundenSupport-Website finden.
http://www.sony.net/
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens
het toestel in gebruik te nemen en bewaar
ze om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.










NL
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.

Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
U moet de batterij alleen vervangen door
een batterij van het opgegeven type. Als
u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een
smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen
een wand en een meubelstuk.
Gebruik de netspanningsadapter in de
buurt van een stopcontact. Haal de stekker
van de netspanningsadapter onmiddellijk
uit het stopcontact als er een storing
optreedt wanneer u dit product gebruikt.
Zelfs als dit product is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom
als het met de netspanningsadapter is
aangesloten op een stopcontact.
Opmerking betreffende het netsnoer
Het netsnoer is specifiek ontworpen voor
dit product en mag met geen enkel ander
elektrisch toestel worden gebruikt.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
veroorzakan.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
deze DEV-5/5K camcorder-verrekijker
in overeenstemming is met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie
kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u
het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of
de verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van Afgedankte
Elektrische en Elektronische
Apparaten voor zakelijk gebruik
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
(DEV-5K)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een locatie worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product
kunt u het beste contact opnemen met uw
plaatselijke Sony-vestiging of de Europese
website van Sony voor zakelijke klanten
bezoeken:
NL
http://www.pro.sony.eu/environment
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen) (DEV-3/5)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
NL
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af
te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
NL
instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Gebruik van dit product

Houd dit product niet vast bij de volgende
onderdelen of bij de afdekkingen van de
aansluitingen.
Beeldzoeker

Leg dit product niet met de beeldzoeker omlaag.

Dit product is niet stofdicht en evenmin
druppel- of waterbestendig. Zie
"Voorzorgsmaatregelen" (p. 42).
Menu-items, beeldzoeker en lens


Een menu-item dat grijs wordt weergegeven,
is niet beschikbaar in de huidige opname- of
weergaveomstandigheden.
De beeldzoeker is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor minstens 99,99 %
van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Soms
kunnen er steeds zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) op de beeldzoeker
verschijnen. Deze stipjes duiden niet op
fabricagefouten en hebben geen enkele invloed
op de opnames.


Als de beeldzoeker of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze
worden beschadigd.
Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit
wel doet, kan dit een storing van het product
veroorzaken. Neem de zon alleen op als het
licht niet fel is, zoals tijdens de schemering.
 De
Taalinstelling

De schermkaders in de plaatselijke taal worden
gebruikt om de bedieningsprocedures te
illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal
voordat u dit product gebruikt (p. 18).
Opnemen






Voor een stabiele werking van de geheugenkaart
formatteert u die beter met dit product voor u
ze gaat gebruiken. Door de geheugenkaart te
formatteren, worden alle gegevens erop gewist
en kunnen die niet meer worden hersteld. Sla
belangrijke gegevens op op een PC e.d.
Voordat u begint met opnemen, test u de
opnamefunctie om te controleren of beeld en
geluid zonder problemen worden opgenomen.
De inhoud van opnamen wordt niet vergoed,
zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of
afgespeeld wegens een storing aan dit product,
problemen met de geheugenkaart enzovoort.
Televisiekleursystemen verschillen afhankelijk
van het land/de regio. Als u uw opnamen op
TV wilt bekijken, stelt u [60i/50i-Selecteren] in
op de instelling die vereist is in uw land/regio
voordat u gaat opnemen (p. 16).
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door auteursrechten. Het opnemen van
dergelijk materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake
auteursrechten.
Als gevolg van de manier waarop het
beeldapparaat (CMOS-sensor) beeldsignalen
afleest, kunnen de volgende verschijnselen zich
voordoen.


onderwerpen die snel langs het beeld
bewegen, kunnen vervormd lijken,
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
(Dit verschijnsel kan opvallen bij schermen
met een hoge bewegingsresolutie.)
 Horizontale lijnen verschijnen op het
scherm tijdens het opnemen onder
fluorescentielampen. De verschijnselen
kunnen worden verminderd door de
sluitertijd aan te passen.
 Beelden op het scherm lijken horizontaal
opgesplitst wanneer een onderwerp met
een flitser wordt verlicht. De verschijnselen
kunnen worden verminderd door een langere
sluitertijd te gebruiken.
Gebruik dit product conform de lokale
wetgeving.
Zie pagina 19 voor de geheugenkaart die u met
dit product kunt gebruiken.
Opmerkingen bij afspelen

Beelden opgenomen met dit product kunnen
niet altijd normaal worden afgespeeld met
andere apparatuur. Ook beelden opgenomen
met andere apparatuur kunnen niet altijd goed
worden afgespeeld met dit product.
DVD’s opgenomen met high-definition
beeldkwaliteit

DVD’s opgenomen met high-definition
beeldkwaliteit kunnen worden afgespeeld
met apparatuur die compatibel is met de
AVCHD-standaard. Discs opgenomen met
high-definition beeldkwaliteit kunnen niet met
DVD-spelers/-recorders worden afgespeeld
omdat deze niet compatibel zijn met het
AVCHD-formaat. Als een disc opgenomen
met het AVCHD-formaat (high-definition
beeldkwaliteit) in een DVD-speler/-recorder
wordt geplaatst, kan de disc mogelijk niet
worden uitgeworpen.
Sla al uw opgenomen beelden op

Sla al uw opnames regelmatig op externe media
op om te vermijden dat ze verloren gaan.
NL

Welke discs of media geschikt zijn om beelden
op te slaan, hangt af van de geselecteerde
Opnamefunctie] voor opname. Films
[
] ([50popgenomen met [60p-kwaliteit
]) of [Hoogste kwalitt
]
kwaliteit
kunnen worden opgeslagen op externe media of
op Blu-ray-discs.
Opmerkingen bij de accu/
netspanningsadapter


Verwijder de accu of de netspanningsadapter na
het uitzetten van dit product.
Koppel de netspanningsadapter los van dit
product. Houd hierbij zowel dit product als de
stekker vast.
[Formatteren] uit door
(MENU) 
Media-instellingen)]
[Setup]  [ (

te
 [Formatteren] 
selecteren.
Opmerkingen bij los verkrijgbare
accessoires


Over deze handleiding, illustraties en
schermaanduidingen

Opmerking over de temperatuur van
de verrekijker/accu

Wanneer dit product of de accu heel warm
of koud wordt, kan er mogelijk niet worden
opgenomen of afgespeeld doordat er in
die situaties beveiligingsfuncties worden
geactiveerd. In dit geval verschijnt er een
indicator op het scherm.
Wanneer dit product is aangesloten op
een computer of accessoires


Probeer de geheugenkaart van dit product niet
te formatteren met behulp van een computer.
Als u dat toch doet, is het mogelijk dat dit
product niet werkt zoals het hoort.
Zorg ervoor dat u de stekker van de kabel
correct aansluit bij het aansluiten van dit
product op een ander apparaat door middel
van communicatiekabels. Als u de stekker
met geweld in de aansluiting duwt, beschadigt
u deze en kan dit een defect aan dit product
veroorzaken.
Als u geen beelden kunt opnemen/
afspelen, voert u [Formatteren] uit.

NL
Als u het opnemen/wissen van beelden
langdurig herhaalt, raken de gegevens op
de geheugenkaart gefragmenteerd. Beelden
kunnen niet worden opgeslagen of opgenomen.
In dat geval slaat u de beelden eerst op een
extern medium op en voert u vervolgens
Wij raden originele Sony accessoires aan.
Originele Sony accessoires zijn in sommige
landen/gebieden mogelijk niet beschikbaar.


De beelden die in deze handleiding
zijn weergegeven ter illustratie, zijn
opgenomen met een digitale fotocamera
en kunnen bijgevolg verschillen van de
beelden en schermaanduidingen van dit
product. De illustraties van dit product en
schermaanduidingen zijn bovendien uitvergroot
of vereenvoudigd om ze begrijpelijker te maken.
In deze handleiding wordt de DVD-disc
opgenomen met high-definition beeldkwaliteit
AVCHD-opnamedisc genoemd.
Ontwerp en specificaties van dit product en
accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
3D-videobeelden bekijken

Sommige mensen kunnen ongemakken
ervaren (zoals vermoeide ogen, vermoeidheid
of misselijkheid) bij het kijken naar 3Dvideobeelden.
Sony beveelt altijd aan regelmatig pauzes te
nemen als u naar 3D-videbeelden kijkt. De
lengte en de frequentie van de benodigde
pauzes zullen van persoon tot persoon
verschillen. U moet zelf beslissen wat in uw
geval het beste is.
Als u ongemakken ervaart, stop dan met het
kijken naar de 3D-videobeelden totdat het
ongemak eindigt; raadpleeg een arts als u dat
nodig vindt.
Lees ook de instructiehandleiding van andere
apparaten of media die u met dit product
gebruikt.
Het gezichtsvermogen van jonge kinderen
(vooral kinderen jonger dan zes jaar) is nog
in ontwikkeling. Overleg met uw arts (zoals
een kinderarts of een oogarts) voordat u jonge
kinderen naar 3D-videobeelden laat kijken.
Jonge kinderen moeten onder het toezicht
van een volwassene staan om ervoor te
zorgen dat ze zich aan de hierboven vermelde
aanbevelingen houden.
Opmerkingen bij het gebruik



Houd rekening met uw omgeving tijdens het
gebruik van dit product. Gebruik het product
vooral niet terwijl u loopt. Hierdoor kunt u
ongelukken veroorzaken of gewond raken.
Doe het volgende niet. Als u dit toch doet, kan
de geheugenkaart worden beschadigd, kunnen
opgenomen beelden niet worden afgespeeld
of verloren gaan of kunnen andere defecten
optreden.
 de geheugenkaart uitwerpen terwijl het
toegangslampje (p. 19) brandt of knippert
 de accu verwijderen of netspanningsadapter
loskoppelen van dit product of dit product
blootstellen aan mechanische schokken of
(film)/
trillingen terwijl de lampjes
(foto) (p. 23) of het toegangslampje (p. 19)
branden of knipperen
Draag dit product niet op uw rug als u de
nekriem gebruikt. Hierdoor kunt u gewond
raken. Laat dit product ook niet tegen andere
voorwerpen aan stoten.
Handleidingen voor dit product
Bedieningshandleiding
In deze handleiding wordt de
basisbediening van dit product
geïntroduceerd, zoals opnemen en afspelen.
Handboek Camcorder-verrekijker (PDF)
In deze handleiding worden verschillende
bedieningen uitgelegd, zoals het gebruik
van het instelmenu en het opslaan van
beelden op andere apparatuur.
De Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF) lezen
Installeer "Handboek Camcorderverrekijker" op uw computer vanaf de
bijgeleverde CD-ROM.



Voor een Windows-computer
Wanneer het installatiescherm verschijnt,
klikt u op [Handboek]  de gewenste taal en
de modelnaam  [Installeren] en volgt u de
instructies op het scherm om de Handboek te
installeren. Er wordt een snelkoppeling gemaakt
op het computerscherm.
Open voor een Mac
de map [Handbook] - [NL] op de CD-ROM en
kopieer vervolgens [Handbook.pdf] naar uw
computer.
U hebt Adobe Reader nodig om het "Handboek
Camcorder-verrekijker" te lezen. Als dit niet
op de computer is geïnstalleerd, kunt u het
downloaden van de webpagina van Adobe
Systems.
http://www.adobe.com/
Er zijn twee handleidingen opgesteld voor
dit product, de "Bedieningshandleiding"
en de "Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF)." In de "Bedieningshandleiding"
wordt de basisbediening geïntroduceerd en
in de "Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF)" worden functies in detail uitgelegd.
NL
Inhoud
Lees dit eerst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3D-videobeelden bekijken.. . . . . . . . . . . .
Opmerkingen bij het gebruik.. . . . . . . . .
Handleidingen voor dit product.. . . . .
2
6
7
7
Aan de slag
Stap 1: De geleverde onderdelen
controleren.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De geleverde onderdelen
aansluiten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stap 2: De accu opladen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De accu opladen die in dit product is
geplaatst.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
De accu opladen met de
netspanningsadapter/oplader
(DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stap 3: Dit product inschakelen en
instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
De taalinstelling wijzigen.. . . . . . . . . . . . . 18
De opgenomen films op een TV
bekijken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stap 4: Een geheugenkaart
inbrengen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Verrekijker/opnemen/
afspelen
Dit product als verrekijker gebruiken.. . . . 21
Opnemen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Filmen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fotograferen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Beeldinstellingen handmatig regelen
met het MANUAL-instelwiel.. . . . . . . . . . 25
Positiegegevens opvragen met het
GPS-systeem (DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . 26
Opnamestand selecteren.. . . . . . . . . . . . . 26
Afspelen op dit product.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NL
Films en foto’s opslaan
De computer klaarzetten .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stap 1 Het computersysteem
controleren.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stap 2 De meegeleverde software
"PMB" installeren.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PMB (Picture Motion Browser) starten.. . . 32
Dit product aanpassen
De menu’s gebruiken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menubediening.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Menulijsten.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Aanvullende informatie
Problemen oplossen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Zelfdiagnose/waarschuwingen.. . . . . 38
Opnameduur van films/aantal
opneembare foto’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwachte gebruiksduur met elke
accu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwachte opnameduur voor
films.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwacht aantal opneembare
foto’s.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Voorzorgsmaatregelen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische gegevens.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Naslag
Aanduidingen op het scherm.. . . . . . . . . . . . . 48
Onderdelen en
bedieningselementen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Index.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aan de slag
Stap 1: De geleverde onderdelen controleren
Wanneer u de doos voor het eerst opent, dient u te controleren of alle geleverde onderdelen
die hieronder worden genoemd, aanwezig zijn. De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde
aantal.
Onderdelen
DEV-3
DEV-5
DEV-5K



 Draagtas (1)



 Nekriem (1)



 Lensdop (1)



 Beeldzoekerdop (1)



 Grote oogschelp (2)



 Netspanningsadapter/acculader (AC-VQV10)
(1)



 Aansluitkabel (DK-225) (1)



 Netspanningsadapter (AC-L200) (1)



 Netsnoer (1)



NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 A/V Verbindingskabel (1)



 Component-A/V-kabel (1)



 USB-kabel (1)



 USB-adapterkabel (1)



 Oplaadbare accu (1)
Aan de slag
 Camcorder-verrekijker (1)
NL
Onderdelen
 CD-ROM Video Camera Application
Software (1)
 "PMB"
DEV-3
DEV-5
DEV-5K






(software, inclusief "PMB Help")
Camcorder-verrekijker (PDF)
 Handboek
 "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
De geleverde onderdelen
aansluiten
U kunt dit product gebruiken met de
lensdop erop.
De nekriem bevestigen
Om te voorkomen dat u dit product laat
vallen, bevestigt u de nekriem aan de
verrekijker op basis van de onderstaande
stappen.
Steek een uiteinde van de nekriem in de
nekriembevestiging op de verrekijker.
Maak de nekriem vervolgens vast door
het uiteinde van de nekriem in de gesp te
plaatsen.
De grote oogschelp bevestigen
(DEV-5/5K)
Als u het beeld niet duidelijk ziet in de
beeldzoeker onder fel licht, gebruikt u de
grote oogschelp.
Leg de grote oogschelp gelijk met de groef
voor de oogschelp in de beeldzoeker.
De lensdop bevestigen (DEV-5/5K)
Wanneer u dit product niet gebruikt, bergt
u dit product op met de lensdop erop.
De beeldzoekerdop bevestigen
(DEV-5/5K)
Wanneer u dit product niet gebruikt,
bergt u dit product dan op met de
beeldzoekerdop erop.
NL
10
Stap 2: De accu
opladen
U kunt de beeldzoekerdop aan de nekriem
bevestigen zoals afgebeeld wanneer u deze
niet gebruikt.
U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-serie)
opladen.
 Opmerkingen
U kunt geen andere accu dan de
"InfoLITHIUM"-accu van de NP-FV70/FV100serie in dit product plaatsen.

Aan de slag
De accu opladen die in dit product
is geplaatst
 Zet de POWER-schakelaar op OFF
(CHG) door op de groene toets te
drukken.
 Draai de
accudekselvergrendeling naar
OPEN en open het accudeksel.
 Leg de accu gelijk met de groef
in het accucompartiment () en
schuif de batterij erin totdat deze
vastklikt ().
NL
11
DEV-5K:
Sluit het netsnoer en de
aansluitkabel (DK-225) op de
netspanningsadapter/oplader aan.

Stel de standenschakelaar op de
netspanningsadapter/oplader in op
VCR/CAMERA.
CHG-lampje (opladen)
Leg de accu gelijk met de groef.
 Sluit het accudeksel en draai de
vergrendeling van het accudeksel
naar LOCK.
 DEV-3/5:
Sluit de netspanningsadapter en
het netsnoer op dit product en
het stopcontact aan.
DC IN-aansluiting
DC-stekker
Naar het
stopcontact
Netsnoer
CHG-lampje (opladen)
Standenschakelaar
DC OUT-aansluiting
DC IN-aansluiting
DC-stekker
Naar het stopcontact
Netsnoer
Netspanningsadapter
NL
12
Aansluitkabel (DK-225)
Het CHG-lampje (opladen) gaat
branden en het opladen begint. Het
CHG-lampje (opladen) gaat uit als de
accu volledig is opgeladen.
 Wanneer de accu is opgeladen,
koppelt u de netspanningsadapter
los van de DC IN-aansluiting op dit
product.
Wanneer het opladen is voltooid, wordt
het accusymbool weergegeven ( ).
Wanneer u de accu blijft opladen nadat
het normale opladen is voltooid totdat
het accusymbool "FULL" aangeeft, kan
de accu iets langer worden gebruikt
dan in de normaal opgeladen stand.
De accu opladen met de
netspanningsadapter/oplader
(DEV-5K)
De netspanningsadapter/oplader kan de
accu sneller opladen dan wanneer u deze
met dit product oplaadt.
Aan de slag
Netsnoer
Oplaadduur
Naar het
stopcontact
Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als
u een volledig ontladen accu volledig wilt
opladen.
Opladen met dit product
Accu
NP-FV70
NP-FV100
Oplaadduur
195
390
CHARGE-lamp
Standenschakelaar
 Stel de standenschakelaar op de
netspanningsadapter/oplader in
op CHARGE.
 Sluit het netsnoer op de
netspanningsadapter/oplader
aan.
 Sluit het netsnoer op een
stopcontact aan.
 Sluit de accu op de
netspanningsadapter/oplader
aan door deze in de richting van
de pijl te schuiven.
Het CHARGE-lampje gaat branden en
het opladen begint.
Opladen met de netspaningsadapter/
oplader (geleverd bij de DEV-5K)
Accu
NP-FV70
NP-FV100

Oplaadduur Oplaadduur
(NORMAL)
(FULL)
70
130
125
185
De oplaadtijden in de bovenstaande tabel zijn
gemeten wanneer dit product wordt opgeladen
bij een temperatuur van 25 C. Wij raden aan
de accu op te laden bij een temperatuur van
10 C tot 30 C.
Tips
Zie pagina 39 voor meer informatie over
opname- en weergavetijd.
Wanneer dit product is ingeschakeld, kunt u
controleren hoeveel accuvermogen (verwachte
opname- en afspeeltijd) er nog overblijft met
de aanduiding voor resterende acculading
rechtsboven op het scherm.



NL
13
Een stopcontact als stroombron
gebruiken

Maak dezelfde aansluitingen als bij "Stap 2:
De accu opladen" (p. 11). De accu ontlaadt
niet, ook niet als deze in het product is
geplaatst.
De accu verwijderen
Stel POWER in op OFF (CHG).
Open het accudeksel (p. 11).
Schuif de accu-ontgrendelingsknop en
verwijder de accu.
Opmerkingen over de
netspanningsadapter



Accu-ontgrendelingsknop
De accu opladen in het buitenland
U kunt de accu in alle landen/regio’s opladen
via de netspanningsadapter (geleverd bij
DEV-3/5) of de netspanningsadapter/oplader
(geleverd bij DEV-5K) binnen het bereik van
100 V - 240 V netspanning, 50 Hz/60 Hz.
 Opmerkingen
Gebruik geen elektronische transformator.

Opmerkingen over de accu

NL
14
Wanneer u de accu verwijdert of de
netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst
dit product uitschakelen en controleren of
(film)/ (foto)-lampjes (p. 23) en het
de
toegangslampje (p. 19) zijn gedoofd.
Het CHG-lampje (opladen) knippert tijdens het
opladen in de volgende omstandigheden:
 De accu is niet correct in het product
geplaatst.
 De accu is beschadigd.
 De temperatuur van de accu is laag.
Haal de accu uit dit product en leg deze op
een warme plaats.
 De temperatuur van de accu is hoog.
Haal de accu uit dit product en leg deze op
een koele plaats.
Steek de netspanningsadapter in een
stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt.
Haal de stekker van de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact als er een
storing optreedt wanneer u dit product
gebruikt.
Gebruik de netspanningsadapter niet op een
krappe plaats, zoals tussen een muur en een
meubel.
Zorg ervoor dat u de stekker van de
netspanningsadapter en het contactpunt van de
accu niet kortsluit met metalen voorwerpen. Dit
kan een storing veroorzaken.
Stap 3: Dit product
inschakelen en instellen
 Opmerkingen
 Schakel dit product niet in als de USB-kabel is
aangesloten.
 Sluit de USB-kabel pas aan als de volgende
procedure is voltooid.
1
Pas de breedte tussen de linkeren rechterbeeldzoeker aan uw
ogen aan met het IPD ADJinstelwiel.
Aan de slag
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
4
Dit product is ingeschakeld.



2
Pas de diopter aan totdat u
met beide ogen een duidelijk
beeld ziet. Gebruik hiervoor het
diopterinstelwiel.
5
Pas de breedte zo aan dat de beelden links
en rechts overlappen.
Zorg dat u in de beeldzoeker geen dubbel
beeld ziet.
Als dit product door meer dan een
persoon wordt gebruikt, past u de breedte
elke keer aan als een andere gebruiker het
product gebruikt.
Druk het IPD ADJ-instelwiel terug
in dit product.
6


3
Als dit product door meer dan een
persoon wordt gebruikt, past u de diopter
elke keer aan als een andere gebruiker het
product gebruikt.
Pas de diopter voor elk oog afzonderlijk aan.
Stel de taal, regio, zomertijd,
datum- & tijdsindeling en datum
& tijd in met de toets ////
Enter en bevestig vervolgens elke
instelling.
Enter-toets
Trek het IPD ADJ-instelwiel naar
buiten.
Wanneer elke instelling is voltooid,
selecteert u [Volg.] en drukt u op
Enter.
NL
15

Als u de datum en tijd opnieuw wilt
(MENU) 
instellen, selecteert u
[Setup]  [ ( Klokinstellingen)]
 [Datum/tijd instellen]  [Datum
en tijd]. Als [Datum en tijd] niet op het
Beeld in de
linkerbeeldzoeker
Beeld in de
rechterbeeldzoeker
scherm verschijnt, drukt u op / totdat
het item verschijnt.
7
Selecteer [60i (NTSC)] of [50i
(PAL)] afhankelijk van het
TV-kleurensysteem dat in uw
land/regio wordt gebruikt en
druk vervolgens op Enter.
Wanneer de selectie 60i/50i wordt
gemaakt, wordt dit product opnieuw
opgestart om het systeem bij te werken.

Zie pagina 18 voor meer informatie over
het TV-kleurensysteem in uw land/regio.
8
Bevestig de waarschuwing
over continugebruik en
de waarschuwing over het
aanpassen van de beeldzoeker
en kies vervolgens [Volg.].
Beeld door beide ogen bekeken
Als de horizontale lijn en de verticale
lijnen niet overlappen, past u de positie
van het beeld in de rechterzoeker aan
/
te selecteren tot de
door
lijnen overlappen en kiest u vervolgens
.

Als u het onderstaande beeld ziet, werkt
het apparaat correct.

Als u het onderstaande beeld ziet, moet u
stoppen met het gebruik van het product.
De horizontale lijn en de verticale lijnen
overlappen niet.
9
Pas de relatieve verticale
positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker aan.
Zorg dat de horizontale lijn met de
verticale lijnen overlapt.
NL
16
De horizontale lijn loopt extreem diagonaal.
Als u de beelden niet op de juiste
manier ziet, is dit product mogelijk
beschadigd. Neem contact op met uw
Sony-leverancier of de lokale erkende
Sony onderhoudsdienst.
10
Selecteer [Uitvoeren].
11
Als u [Latr uitvrn] selecteert, verschijnt
het scherm van de opnamemodus.
Wanneer u dit product de volgende keer
inschakelt, verschijnt het scherm [Auto
3D-lens aanpas].
De schaalaanduiding verschilt, afhankelijk
van het onderwerp dat op het scherm wordt
weergegeven.
Onderwerpen met een hogere
schaalaanduiding:
 Lichte
onderwerpen, zoals voorwerpen buiten
in daglicht
 Onderwerpen met diverse kleuren en vormen
Aan de slag

Type onderwerpen die op het scherm
moeten worden weergegeven voor
[Auto 3D-lens aanpas]
Pas de 3D-lens aan.
Richt dit product op een onderwerp
om het op het scherm weer te geven.

Zorg dat het onderwerp een schaal
produceert de hoger is dan het symbool .
Onderwerpen met een lagere
schaalaanduiding die leiden tot het niet
kunnen instellen van het apparaat:
 Donkere
onderwerpen, zoals onderwerpen
s nachts
 Onderwerpen binnen 2 m van dit product
 Effen onderwerpen zonder kleur
 Onderwerpen die hetzelfde patroon herhalen,
zoals rijen ramen in gebouwen
 Bewegende onderwerpen
Schaal
12
Selecteer

.
Kies pas een ander onderwerp als de
aanpassing is voltooid.
 Opmerkingen
U kunt primaire kleuren, rood, blauw of groen,
zien trillen in de beeldzoeker wanneer u dit
product ergens anders op richt. Dit duidt niet
op een storing. De trillende kleuren worden niet
op de geheugenkaart vastgelegd.
 De datum en tijd verschijnen niet tijdens
het opnemen, maar worden automatisch
opgenomen op de geheugenkaart en kunnen
worden weergegeven tijdens het afspelen. Als
u de datum en tijd wilt weergeven, selecteert u
(MENU)  [Setup]  [
Weergave-instelling.)]  [Gegevenscode]
(
.
 [Datum/tijd] 

 Opmerkingen
Als dit product de [Auto 3D-lens aanpas] niet
kon uitvoeren, selecteert u [Opnw uitvrn].

NL
17
Het apparaat uitschakelen
Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG).
Het (film)-lampje knippert enkele
seconden, waarna dit product wordt
uitgeschakeld.
De taalinstelling wijzigen
U kunt de schermkaders aanpassen zodat
berichten in een bepaalde taal worden
weergegeven.
(MENU)  [Setup] 
Selecteer
[ ( Algemene instelling.)] 
[Language Setting]  een gewenste taal 


.
De opgenomen films op een TV
bekijken
Als u de opgenomen films op een TV wilt
bekijken, neemt u films op nadat u de juiste
[60i/50i-Selecteren]-instelling selecteert
voor het TV-kleurensysteem van het land/
de regio waar u dit product gebruikt.
Landen/regio’s waar u [60i/50i-Selecteren]
op [60i (NTSC)] moet instellen
Bahama’s, Bolivia, Canada, MiddenAmerika, Chili, Colombia, Ecuador,
Guyana, Jamaica, Japan, Korea, Mexico,
Peru, Suriname, Taiwan, de Filippijnen, VS,
Venezuela, enz.
Landen/regio’s waar u [60i/50i-Selecteren]
op [50i (PAL)] moet instellen
Argentinië, Australië, Oostenrijk, België,
Bulgarije, Brazilie, China, Tsjechische
Republiek, Denemarken, Finland,
Frankrijk, Duitsland, Guiana, Nederland,
Hongkong, Hongarije, Iran, Irak, Italië,
Koeweit, Maleisië, Monaco, NieuwZeeland, Noorwegen, Paraguay, Polen,
Portugal, Rusland, Singapore, Slowaakse
NL
18
Republiek, Spanje, Zweden, Zwitserland,
Thailand, Oekraïne, Verenigd Koninkrijk
Uruguay enzovoort.
Stap 4: Een
geheugenkaart
inbrengen
Soorten geheugenkaarten die u met dit
product kunt gebruiken
 "Memory Stick
 SD-
geheugenkaart*
 SDHC-
geheugenkaart*
 SDXC-
geheugenkaart*
Films opgenomen op SDXC-geheugenkaarten
kunnen niet worden geïmporteerd naar of
afgespeeld op computers of AV-apparatuur die
het exFAT*-bestandssysteem niet ondersteunen
door dit product met behulp van de USB-kabel
aan te sluiten op die apparatuur. Controleer
vooraf of de aangesloten apparatuur het
exFAT-systeem ondersteunt. Formatteer niet
wanneer het formatteerscherm verschijnt
terwijl apparatuur is aangesloten die het exFATsysteem niet ondersteunt. Alle opgenomen
gegevens gaan dan immers verloren.
* exFAT is een bestandssysteem voor SDXCgeheugenkaarten.
Aan de slag
PRO Duo"
(Mark2)
 "Memory Stick
PRO-HG Duo"

1
Beschreven in
deze handleiding,
"Memory Stick
PRO Duo"
Beschreven in
deze handleiding,
SD-kaart
Open het klepje en steek
de geheugenkaart met de
afgeschuinde hoek in de
afgebeelde richting tot ze klikt.

* SD-snelheidsklasse 4 of sneller is vereist.




Werking met alle geheugenkaarten is niet
gegarandeerd.
"Memory Stick PRO Duo", half zo groot als een
"Memory Stick" en gewone SD-kaarten zijn
geschikt voor dit product.
Bevestig geen labels of iets dergelijks op een
geheugenkaart of een geheugenkaartadapter.
Hierdoor kan de werking worden verstoord.
"Memory Stick PRO Duo" tot 32 GB en SDkaarten tot 64 GB werken gegarandeerd met
dit product.
Sluit het klepje na het inbrengen van de
geheugenkaart.
Toegangslampje
Let op de positie van de afgeschuinde hoek.
 Opmerkingen
Een MultiMediaCard is niet geschikt voor dit
product.

2
Het [Voorbereiden
beelddatabasebestand. Een moment
geduld a.u.b.]-scherm verschijnt
wanneer u een nieuwe geheugenkaart
inbrengt. Wacht tot het scherm
verdwijnt.
Sluit het klepje.
NL
19
 Opmerkingen
Als [Het maken van een nieuw
beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk
niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.]
wordt weergegeven, moet u de geheugenkaart
formatteren.
 Controleer de richting van de geheugenkaart.
Als u de geheugenkaart in de verkeerde richting
in de gleuf duwt, kunnen de geheugenkaart, de
geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens worden
beschadigd.
 Open het klepje niet tijdens het opnemen.
 Wees voorzichtig bij het plaatsen of uitwerpen
van de geheugenkaart om te vermijden dat de
geheugenkaart uit de camcorder valt.

De geheugenkaart uitwerpen
Open het klepje en druk lichtjes één keer
op de geheugenkaart.
NL
20
Verrekijker/opnemen/afspelen
Dit product als
verrekijker gebruiken

1
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
Dit product is ingeschakeld.

U kunt beelden vergroten met de
motorzoomknop.
Dit product stelt automatisch scherp
met de automatische scherpstelfunctie
(standaardinstelling).
Tips
SteadyShot] is standaard ingesteld op
[
[Actief].


De volgende vergrotingen zijn beschikbaar.
Vergroting verrekijker (ongeveer)
2
Er kan een instelscherm verschijnen,
afhankelijk van de status van dit
product wanneer het is ingeschakeld.
Gebruik dit product nadat u nodige
aanpassingen hebt voltooid.
Zorg dat de diopter, de breedte
en de relatieve verticale
positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker u passen
(p. 15).
3
Houd dit product met beide
handen vast en richt het op het
onderwerp.
DEV-3
DEV-5/5K
Films opnemen
(2D-modus)*1
0,8  t/m
10 
0,8  t/m
20 *2
0,8  t/m
10 *3
Films opnemen
(3D-modus)*1
0,5  t/m
5,4 
0,5  t/m
5,4 
Fotograferen
0,5  t/m
10  (16:9)
0,3  t/m
7,5  (4:3)
0,5 
t/m 20 *4
(16:9)
0,3 
t/m 15 *4
(4:3)
Verrekijker/opnemen/afspelen
Zoomen
Zoomverhouding (ongeveer)
DEV-3
DEV-5/5K
Films
opnemen (2Dmodus)
12 
24 *2
12 *3
Films
opnemen (3Dmodus)
10 
10 
Fotograferen
22 
44 *4
*1 [
SteadyShot] is op iets anders ingesteld
dan [Actief]
*2 [Digitale zoom] is ingesteld op [Aan] (De
beeldkwaliteit neemt af wanneer u het beeld
sterk vergroot)
NL
21
*3 [Digitale zoom] is ingesteld op [Uit]
*4 De beeldkwaliteit neemt af wanneer u het
beeld sterk vergroot
Tips
De vergroting van de verrekijker geeft aan
hoe groot het onderwerp eruit ziet met de
verrekijker vergeleken met het blote oog.
De zoomverhouding geeft de verhouding van de
brandpuntsafstanden tussen de minimum- en
de maximumwaarde aan.



De scherpstelling handmatig
aanpassen.
Selecteer
Microfoon]  [
(MENU)  [Camera/
(
Handmatige
instell.)]  [Scherpstellen] met behulp van
de toetsen ////Enter.
(onderwerp dichtbij)/
Selecteer
(onderwerp veraf) en druk
verschillende keren op Enter om de
scherpstelling aan te passen.
Tips
Om de scherpstelling automatisch aan te
passen, selecteert u [Autom.].


De weergave van de beeldzoeker
schakelen tussen 2D en 3D
Druk op FINDER 2D/3D om de weergave
van de beeldzoeker te schakelen tussen 2D
en 3D.
Grotere weergavehoek Kleine
(groothoek)
weergavehoek
(teleopname)
Als u de motorzoomknop voorzichtig
beweegt, kunt u langzaam in- en
uitzoomen op het onderwerp. Draai de
motorzoomknop verder voor een snellere
zoombeweging.
 Opmerkingen
Houd uw vinger op de motorzoomknop.
Indien u de motorzoomknop loslaat, kan het
bedieningsgeluid van de motorzoomknop mee
worden opgenomen.

NL
22
Tips
In de 3D-weergavemodus voor de beeldzoeker
geeft dit product het beeld van de linkerlens
in de linkerbeeldzoeker weer en het beeld van
de rechterlens in de rechterbeeldzoeker. In de
2D-weergavemodus geeft dit product het beeld
van de linkerlens in zowel de linker- als de
rechterbeeldzoeker weer


Opnemen
In de standaardinstelling worden beelden in
de zoeker weergegeven in 3D (p. 22), maar
worden films opgenomen in 2D.
Zet de POWER-schakelaar op ON
door op de groene toets te drukken.
 Druk op START/STOP om het
filmen te starten.
Dit product is ingeschakeld.
 Druk op MODE om het
(film) in te schakelen.
[STBY]  [OPNAME]
-lampje
MODE-toets
Het opnamelampje gaat rood branden
tijdens het opnemen.
Druk nogmaals op START/STOP om
het filmen te stoppen.
(film): Een film opnemen
(foto): Een foto maken
Verrekijker/opnemen/afspelen
Filmen
Items opnieuw weergeven op het
scherm
Druk op de toets ////Enter of op
een willekeurige andere toets. U kunt de
instellingen wijzigen met de [Weergaveinstelling] menu.
 Opmerkingen
U kunt maximaal ongeveer zo lang achter elkaar
een film opnemen.
 2D: ongeveer 13 uur
 3D: ongeveer 6 uur en 30 minuten
 Wanneer een filmbestand groter wordt dan
2 GB, wordt automatisch een volgend
filmbestand gemaakt.

NL
23


Het duurt enkele seconden voordat u kunt
beginnen met filmen nadat dit product is
ingeschakeld. In deze tijd kunt u dit product
niet bedienen.
De volgende status wordt aangegeven wanneer
er na het stoppen van de opname nog gegevens
worden weggeschreven naar de geheugenkaart.
Stel dit product op dat moment niet bloot aan
schokken of trillingen en verwijder evenmin de
accu of netspanningsadapter.
 Het toegangslampje (p. 19) brandt of knippert
 Het mediapictogram rechtsboven op het
scherm knippert
Tips
Zie pagina 40 voor de opnameduur van films.
U kunt de opnameduur, de geschatte resterende
opnamecapaciteit, enzovoort controleren door
MENU)  [Setup]  [ (
Mediainstellingen)]  [Media-info] te selecteren.



Schakelen tussen de 2D- en 3Dopnamemodus
U kunt 2D of 3D selecteren als
opnamemodus.
Om te schakelen tussen 2D en 3D,
(MENU)  [Beeldkwal./
selecteert u
Formaat]  [Sel. 2D-/3D-modus].
Tips
Wanneer u de instelling [Sel. 2D-/3D-modus]
wijzigt, worden films die op dit product worden
afgespeeld en films die worden afgespeeld
via de HDMI OUT-aansluiting automatisch
geschakeld tussen 2D en 3D.


 Opmerkingen
Wanneer u 3D-films opneemt, kan de
vergroting van de verrekijker worden ingesteld
tot op ongeveer 5 keer. Als u een onderwerp
wilt controleren* of opnemen met een groter
beeld, stelt u [Sel. 2D-/3D-modus] in op [2D].
* In deze handleiding betekent "controleren" dat
de gebruiker een onderwerp bekijkt zonder het
op te nemen.

Gegevenscode tijdens het opnemen
De opnamedatum, -tijd, -conditie
en -coördinaten (DEV-5/5K) worden
automatisch op de geheugenkaart
vastgelegd. Ze verschijnen niet tijdens
het opnemen. U kunt ze echter zien als
[Gegevenscode] tijdens het afspelen.
(MENU)  [Setup]
Selecteer
Weergave-instelling.)] 
[ (
[Gegevenscode]  een gewenste instelling

om deze weer te geven.

Fotograferen
 Druk op MODE om het
(foto) in te schakelen.
Het scherm schakelt naar de
fotografiemodus.
MODE-toets
Optimale afstand van het onderwerp
en zoomniveau
De afstand waarop u goede 3D-films
kunt krijgen, varieert afhankelijk van het
zoomniveau.
Afstand van het onderwerp
ongeveer 80 cm t/m 6 m
ongeveer 2,5 m t/m 10 m
NL
24
ongeveer 7,5 m t/m 20 m
Zoom
(film): Een film opnemen
(foto): Een foto maken
-lampje
 Druk zachtjes op PHOTO om
scherp te stellen en druk de toets
dan volledig in.
Flitst  Brandt
Beeldinstellingen handmatig
regelen met het MANUALinstelwiel
Het is handig om een menuoptie toe te
wijzen aan het MANUAL-instelwiel.
De menuopties die kunnen worden
gebruikt, verschillen bij de filmmodus en
de fotomodus.
MANUAL-toets
verdwijnt, is de foto opgenomen.
 Opmerking
U kunt niet in 3D fotograferen. Selecteer
(MENU)  [Beeldkwal./Formaat]  [Sel.
2D-/3D-modus]  [2D].

Tips
Zie pagina 41 voor het opneembare aantal foto’s.
(MENU)  [Beeldkwal./
Selecteer
Beeldformaat] 
Formaat]  [
om de
een gewenste instelling 
beeldgrootte te wijzigen.
wordt
U kunt geen foto’s nemen terwijl
weergegeven.




Films opnemen:
[3D-diepte aanpassng], [Scherpstellen],
[Belichting], [AE keuze], [Witbalans
verschuiv.]
Fotograferen:
[Scherpstellen], [Belichting], [IRIS],
[Sluitertijd], [AE keuze], [Witbalans
verschuiv.]
Verrekijker/opnemen/afspelen
MANUAL-instelwiel
Wanneer
Een menuoptie toewijzen
Druk op MANUAL en houd de toets enkele
seconden ingedrukt tot het instelscherm
wordt weergegeven. Draai het MANUALinstelwiel om een menuoptie toe te wijzen.
Het MANUAL-instelwiel gebruiken
Druk op MANUAL om het toegewezen
menu te gebruiken. Draai het MANUALinstelwiel om de aanpassing in te stellen.
NL
25
Positiegegevens opvragen met het
GPS-systeem (DEV-5/5K)
Selecteer
(MENU)  [Setup]
 [ ( Algemene instelling.)] 
verschijnt
[GPS-Instelling]  [Aan].
op het scherm en dit product begint
met het inlezen van de positiegegevens.
De ingelezen positiegegevens worden
opgenomen op films en foto’s. De indicator
verandert volgens de sterkte van het
ontvangen GPS-signaal.
Tips
Bij het importeren van GPS-hulpgegevens van
uw computer naar dit product met behulp
van de meegeleverde "PMB"-software, kan
dit product positiegegevens sneller opvragen.
Sluit dit product aan op een computer met
internetverbinding. De GPS-hulpgegevens
worden automatisch bijgewerkt.
De GPS-hulpgegevens werken mogelijk niet in
de volgende gevallen:
 Wanneer GPS-hulpgegevens al ongeveer
30 dagen of meer niet zijn geüpdatet.
 Wanneer de datum en tijd van dit product
niet correct zijn ingesteld
 Wanneer dit product over een lange afstand
is verplaatst



NL
26
Opnamestand selecteren
Selecteer
(MENU)  [Beeldkwal./
Opnamefunctie] om de
Formaat]  [
filmkwaliteit voor 2D-opnamen te wijzigen.
De mediatypes waarop beelden kunnen
worden opgeslagen, hangen af van de
gekozen opnamestand.
Opnamestand
Mediatypes
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Externe
media (USBopslagsystemen)
Blu-ray discs
AVCHD
opnamediscs
* [PS] kan alleen worden ingesteld wanneer
[
Framerate] is ingesteld op [60p] ([50p]).
Afspelen op dit
product
U kunt beelden die met dit product zijn
opgenomen, afspelen.
Tips
Als u 3D-beelden wilt afspelen, stelt u [Sel. 2D-/
3D-modus] in op [3D].


1
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
FILM/FOTO*)
 Film
 Foto
* Als u begint met afspelen vanaf het

3
Het gebeurtenisindexscherm
verschijnt na enkele seconden.
Kies een beeld dat u wilt
bekijken met /// en druk
vervolgens op Enter.
FILM/FOTO], worden
scherm [
films en foto’s door elkaar heen op
opnamedatum en -tijd afgespeeld.
Dit product sorteert beelden in een groep
die een gebeurtenis wordt genoemd, op
basis van de datum en tijd en informatie
over hoe vaak u beelden opneemt.
Verrekijker/opnemen/afspelen
2
Dit product is ingeschakeld.
Druk op
(Beelden
weergeven).
 Naar het MENU-scherm

vorige beeld/
volgende
beeld
vorige gebeurtenis/
volgende gebeurtenis
 Schakel om naar de film-/fotoopnamestand
 Gebeurtenistitel
 Totale tijd van films/totaal aantal
foto’s in de gebeurtenis
 Beeldtype-omschakelen-toets
(alleen 2D) (
FILM,
FOTO,
Het afspelen begint.
NL
27
Beschikbare functies op het
afspeelscherm


Pauzeren/Afspelen
Stoppen
Vorige/Volgende beeld
Snel terugspoelen/Snel
vooruitspoelen
Diapresentatie afspelen
Volume
Wissen
Context

Sommige toetsen worden mogelijk niet
weergegeven, afhankelijk van het afgespeelde
beeld.
 Opmerkingen
U kunt de beelden niet altijd afspelen met
andere apparatuur dan dit product.

Tips
Wanneer de geselecteerde film afgelopen
is, wordt het INDEX-scherm opnieuw
weergegeven.
/
in de pauzestand om films
Kies
vertraagd af te spelen.
Door herhaaldelijk op Enter te drukken nadat
/
hebt geselecteerd tijdens het
u
afspelen, worden films ongeveer 5 keer 
ongeveer 10 keer  ongeveer 30 keer 
ongeveer 60 keer sneller afgespeeld.




NL
28
Opnamedatum, -tijd en -conditie worden
automatisch vastgelegd tijdens het opnemen.
Deze informatie wordt tijdens het opnemen
niet weergegeven, maar u kunt deze tijdens het
(MENU) 
afspelen weergeven door
(
Weergave-instelling.)] 
[Setup]  [
[Gegevenscode]  een gewenste instelling 


te selecteren.
Als u een diapresentatie wilt afspelen, selecteert
FOTO] bij de Beeldtype-omschakelenu[
toets op het gebeurtenisindexscherm. Als u de

diapresentatie wilt herhalen, selecteert u
[Slide show-inst.].
Films en foto’s opslaan
De computer
klaarzetten
U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren
met "PMB (Picture Motion Browser)".
 Beelden
naar een computer importeren
 Geïmporteerde beelden bekijken
 Beelden naar websites uploaden
Om films op te slaan met een computer,
installeert u eerst "PMB" van de
bijgeleverde CD-ROM.
Stap 1 Het computersysteem
controleren
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
CPU*4
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz of sneller is vereist om FX-.
FH- of 3D-films te verwerken en Intel Core
2 Duo 2,40 GHz of sneller is vereist om PSfilms te verwerken.)
Intel Pentium III 1 GHz of sneller is echter
voldoende voor het volgende:
 Films en foto’s importeren naar de
computer
 One Touch Disc Burn
 Een Blu-ray-disc/AVCHD-opnamedisc
maken
 Een disc kopiëren
Geheugen
Voor Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of
meer is aanbevolen.)
Voor Windows Vista/Windows 7: 1 GB of
meer
Harde schijf
Vereiste harde-schijfruimte voor installatie:
ongeveer 500 MB (10 GB of meer is mogelijk
vereist om AVCHD-discs te maken. Maximaal
50 GB is mogelijk vereist om Blu-ray discs te
maken.)
Overig
USB-poort (moet standaard zijn voorzien,
Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)), Bluray disc/DVD-brander (CD-ROM-station is
vereist voor installatie) NTFS- of exFATbestandssysteem aanbevolen voor de harde
schijf.
*1Standaardinstallatie is vereist. Werking is niet
gegarandeerd met een geüpgraded BS of in een
multi-bootomgeving.
*264-bit versies en Starter (Edition) worden niet
ondersteund. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 of recenter is vereist om discs
te kunnen maken, enz.
*3Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
*4Snellere processor is aanbevolen.
Films en foto’s opslaan
BS*1
Display
Minimum 1.024 × 768 punten
 Opmerkingen
Werking met alle computeromgevingen is niet
gegarandeerd.

Met een Mac
De meegeleverde software "PMB" wordt
niet ondersteund door Mac computers.
Raadpleeg Apple Inc. om films en foto’s te
importeren naar de computer
Stap 2 De meegeleverde software
"PMB" installeren
Installeer "PMB" voordat u dit product op
een computer aansluit.
 Opmerkingen
Indien van "PMB" een lagere versie dan 5.0.00
is geïnstalleerd op computer, kunt u mogelijk
sommige functies van "PMB" niet gebruiken bij
het installeren van "PMB" vanaf de meegeleverde
CD-ROM. "PMB Launcher" wordt geïnstalleerd
vanaf de meegeleverde CD-ROM en u kunt
"PMB" of andere software starten met "PMB
Launcher". Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB Launcher" op het computerscherm om
"PMB Launcher" te starten.

NL
29
 Controleer of dit product niet is
aangesloten op de computer.

 Schakel de computer in.


Meld u aan als Administrator om de
installatie uit te voeren.
Sluit alle geopende toepassingen op de
computer voor u de software installeert.
 Plaats de meegeleverde CDROM in het schijfstation van de
computer.
Het installatiescherm verschijnt.


Er moeten eventueel nog andere
toepassingen op de disc worden
geïnstalleerd. Volg de instructies op het
scherm wanneer het installatiebeeld
verschijnt.
Volg de instructies op het scherm en
herstart de computer indien dit nodig is.
Sluit dit product aan op de computer
wanneer dit wordt gevraagd.
 Sluit dit product aan op de
computer met de ingebouwde
USB-kabel en selecteer dan [USBaansluiting] op het scherm van
dit product.
Verschijnt het scherm niet, klik dan op
[start]  [Computer] (in Windows
XP, [Deze computer]) en dubbelklik op
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Drivebenamingen (zoals (E:)) kunnen
verschillen van computer tot computer.

 Klik op [Installeren].
 Selecteer land of regio.
USB-kabel
(bijgeleverd)
 Haal de CD-ROM uit de computer
wanneer de installatie is voltooid.
 Kies de taal voor het installeren
van de toepassing en ga door op
het volgende scherm.
 Lees de licentieovereenkomst
aandachtig. Gaat u akkoord,
verander dan in en klik op
[Volgende]  [Installeren].
NL
30
 Volg de instructies op het
scherm om door te gaan met de
installatie.

Klik op (PMB-pictogram) dat op het
bureaublad van de computer verschijnt om
de software te starten.
 Opmerkingen
Om discs aan te maken of andere functies
van Windows XP te gebruiken, moet Image
Mastering API v2.0 for Windows XP zijn
geïnstalleerd. Indien Image Mastering API
v2.0 for Windows XP niet is geïnstalleerd,
selecteert u dit bij de vereiste programma’s op
het installatiescherm en installeert u het door
de instructies te volgen. (Voor het installeren
moet de computer zijn verbonden met het
internet.) U kunt Image Mastering API v2.0 for


Windows XP installeren na het verschijnen van
de melding wanneer u de betreffende functies
wilt gebruiken.
Een goede werking is niet gegarandeerd
wanneer u videogegevens leest of schrijft van
of naar dit product met andere software dan de
meegeleverde "PMB"-software. Raadpleeg de
fabrikant van de software voor meer informatie
omtrent de compatibiliteit van de gebruikte
software.
Dit product loskoppelen van de
computer



Klik op het pictogram


Selecteer [Annuleren]  [Ja] op het scherm
Films en foto’s opslaan
rechts onderaan op
het bureaublad van de computer  [USBapparaat voor massaopslag veilig verwijderen].
Een goede werking is niet gegarandeerd indien
u de gegevens op dit product bewerkt vanaf een
computer.
Dit product splitst automatisch een
beeldbestand van meer dan 2 GB en slaat
de delen op als aparte bestanden. Alle
beeldbestanden kunnen als aparte bestanden op
een computer verschijnen, maar worden toch
correct verwerkt door de importfunctie van dit
product of de "PMB"-software.
Gebruik de meegeleverde "PMB"-software om
lange films of bewerkte beelden te importeren
van dit product naar een computer. Met andere
software worden de beelden mogelijk niet goed
geïmporteerd.
Wanneer u beeldbestanden verwijdert,
(MENU)  [Bewerken/
selecteert u
Kopiëren]  [Wissen].
U kunt een Blu-ray-disc maken van 2D-films
met een computer die is uitgerust met een Bluray-discbrander. Installeer de BD Aanvullende
Software voor "PMB".
van dit product.
Koppel de USB-kabel los.

Gebruikt u Windows 7, dan verschijnt het
-pictogram mogelijk niet op het bureaublad
van de computer. In dit geval kunt u dit
product loskoppelen van uw computer zonder
de bovenstaande procedures te volgen.
 Opmerkingen
Formatteer de geheugenkaart van dit product
niet met behulp van een computer. Als u dat
toch doet, werkt dit product niet zoals het
hoort.
 Plaats geen AVCHD-discs die zijn gemaakt met
de "PMB" software in DVD-spelers of recorders
omdat deze toestellen niet compatibel zijn
met AVCHD. Doet u dit toch, dan kan de disc
mogelijk niet uit het toestel worden gehaald.
 Wanneer u dit product opent vanaf de
computer, gebruikt u de bijgeleverde "PMB"software. Pas de bestanden of mappen op
dit product niet aan met de computer. Het
is mogelijk dat de beeldbestanden worden
beschadigd of niet worden weergegeven.

NL
31
PMB (Picture Motion Browser)
starten
1
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB" op het computerscherm.
2
De PMB software start.
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB Help" op het
computerscherm om te zien hoe
"PMB" werkt.
 Opmerkingen
Verschijnt het pictogram niet op het
computerscherm, klik dan op [start]  [Alle
programma’s]  [ PMB]  het gewenste
item.

Tips
Dubbelklik op "PMB Launcher" op het
bureaublad van de computer. Zo kan de
gewenste functie (toepassing) worden
gestart door te selecteren in een lijst van
"PMB"-functies.


NL
32
Dit product aanpassen
De menu’s gebruiken
U kunt dit product nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen.
De menu-items van dit product zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën.
Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus)  p. 34
Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames)  p. 34
eeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte)
B
 p. 35
Afspeelfunctie (items voor weergave)  p. 27
Bewerken/Kopiëren (items voor bewerking)  p. 35
Setup (andere instelitems)  p. 35
Menubediening
Selecteer
(MENU) met de knoppen ////Enter en stel de menu-items in.
Dit product aanpassen
Subcategoriepictogrammen
De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het
subcategoriepictogram om andere subcategoriemenu’s op het scherm te laten verschijnen.
Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken.
 Opmerkingen
Afhankelijk van de opname- of weergaveomstandigheden kunt u bepaalde menu-items niet instellen.
 Selecteer
om de menu-instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.

NL
33
Menulijsten
De beschikbare menu-items verschillen in de filmmodus (
) en de fotomodus ( ).
Opnamefunctie
Filmen.
Fotograferen.
Film
Foto
Camera/Microfoon
(
Handmatige instell.)
Witbalans
Belichting
Scherpstellen
IRIS
Sluitertijd
AE keuze
Witbalans verschuiv.
Low Lux
(
Camera-instellingen)
Auto 3D-lens aanpas
Scènekeuze
Zelfontsp.
Telemacro
SteadyShot
SteadyShot
Digitale zoom*
Automat. tegenlicht
Regelaarinstellingen
(
(
NL
34
Gezicht)
Gezichtsherkenning
Microfoon)
Windruis reductie
Microfoon ref. niveau
Audio-uitvoer-tijd
Stemt de kleurbalans af op de helderheid van de
opnameomgeving.
Past de helderheid van films en foto’s aan.
Stelt handmatig scherp.
Past de iris aan.
Past de sluitertijd aan.
Past de belichting aan op basis van de resultaten
van de automatische belichtingsmeting.
Past de witbalans handmatig aan.
Neemt helder gekleurde beelden op in het duister.
Corrigeert automatisch de verticale positie van de
rechter- en linkerfilm om 3D-films op te nemen
die u prettig kunt bekijken zonder onscherpte.
Selecteert een geschikte opname-instelling op basis
van de scène, zoals nacht of strand.
Stelt de zelfontspanner in met dit product in de
foto-opnamestand.
Maakt een opname van een scherp onderwerp
tegen een onscherpe achtergrond.
Stelt de SteadyShot-functie in bij het filmen.
Stelt de SteadyShot-functie in bij het fotograferen.
Stelt de digitale zoom in.
Past de belichting voor onderwerpen met
tegenlicht automatisch aan.
Wijst een functie toe aan de knop MANUAL.
Past de beeldkwaliteit van gezichten automatisch
aan.
Beperkt windgeruis.
Stelt het microfoonreferentieniveau in.
Stelt de timing van het audiosignaal in dat moet
worden gebruikt bij het opnemen van films.
(
Opname-assistentie)
Hulpkader
Weergave-instelling
Toont het kader om te controleren of het
onderwerp horizontaal of verticaal is.
Stelt in hoe lang pictogrammen of indicatoren
worden weergegeven in de beeldzoeker.
Beeldkwal./Formaat
Opnamefunctie
Framerate
Sel. 2D-/3D-modus
x.v.Color
Beeldformaat
Stelt de filmopnamestand in. Voor het opnemen
van een snel bewegend onderwerp is een hoge
beeldkwaliteit aanbevolen.
Stelt de beeldsnelheid in voor filmopname.
Schakelt het type filmopname tussen 2D en 3D.
Neemt een ruimer kleurenpalet op.
Stelt het fotoformaat in.
Dit product aanpassen
Afspeelfunctie
Speelt films of foto’s af.
Bewerken/Kopiëren
Wissen
Beveiligen
Kopiëren
Direct Kopiëren
Verwijdert films of foto’s
Beveiligt films of foto’s tegen wissen.
Kopieert films of foto’s naar externe media.
Kopieert alle films en foto’s die nog niet zijn
opgeslagen op een extern medium.
Setup
(
Media-instellingen)
Media-info
Formatteren
Bld. db. best. repar.
Bestandsnummer
(
Weergave-instelling.)
Gegevenscode
Volume-instellingen
Geeft informatie op de geheugenkaart weer, zoals
vrije ruimte.
Verwijdert alle gegevens op de geheugenkaart.
Repareert het beelddatabasebestand op een
geheugenkaart.
Bepaalt hoe het bestandsnummer wordt
toegekend.
Geeft de gedetailleerde opnamegegevens weer
tijdens het afspelen.
Past het volume van het afgespeelde geluid en het
volume van het geluidssignaal voor het besturen
van de hoofdtelefoon tijdens het opnemen aan.
NL
35
(
Aansluiting)
Type TV
Component
HDMI 3D-instelling
HDMI-resolutie
CTRL. VOOR HDMI
USB-aansluiting
Disc branden
(
Algemene instelling.)
BZ-helderheid
Beeldzoeker regelen
GPS-informatie*
GPS-Instelling*
Opnamelamp
Pieptoon
Auto. uitschakelen
Language Setting
60i/50i-Selecteren
Info over accu
(
Klokinstellingen)
Datum/tijd instellen
Regio instellen
Autom. inst. klok*
Autom. inst. gebied*
* DEV-5/5K
NL
36
Stelt de breedte-/hoogteverhouding in op basis van
de aangesloten TV.
Selecteer deze optie als u dit product via de
componentingang aansluit op een TV.
Selecteer het weergaveformaat van het rechter- en
linkerbeeld wanneer u dit product op een 3D-TV
aansluit met de HDMI-kabel (los verkrijgbaar).
Selecteert de weergegeven beeldresolutie wanneer
u dit product aansluit op een TV met de HDMIkabel (los verkrijgbaar).
Sets whether or not the TV’s Remote Commander
is to be used when this product is connected to a
"BRAVIA" Sync compatible TV with the HDMI
cable (los verkrijgbaar).
Sluit dit product op een extern apparaat aan via
USB.
Als u dit item selecteert, kunt u beelden op discs
opslaan via een computer.
Regelt de helderheid van de beeldzoeker.
Past de relatieve verticale positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker aan.
Geeft locatiegegevens weer.
Stelt de GPS in.
Bepaalt of het opnamelampje al dan niet oplicht.
Schakelt de pieptoon van dit product in of uit.
Verandert de [Auto. uitschakelen]-instelling.
Stelt de schermtaal in.
Schakelen tussen 1080/60i (NTSC-systeem) en
1080/50i (PAL-systeem).
Toont de accu-informatie.
Stelt de [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] of
[Datum en tijd] in.
Past het tijdsverschil aan zonder de klok te
stoppen.
Compenseert de tijd automatisch op basis van
positiegegevens ontvangen via het GPS-systeem.
Compenseert tijdverschillen automatisch op basis
van positiegegevens ontvangen via het GPSsysteem.
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Volg de onderstaande procedure wanneer u
problemen ondervindt bij het gebruik van
dit product.
 Raadpleeg de lijst (p. 37 tot en met
39) en inspecteer dit product.


 Koppel de stroomaansluiting los,
sluit deze na ongeveer 1 minuut
weer aan en zet dit product aan.
Dit product wordt warm.

De stroom wordt plotseling
uitgeschakeld.

 Neem contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.

Zie Handboek Camcorder-verrekijker (p. 7)
voor meer informatie over de symptomen
van dit product en "PMB Help" (p. 32) om dit
product aan te sluiten op een computer.


Plaats een opgeladen accu in dit product
(p. 11).
Sluit de stekker van de netspanningsadapter
aan op een stopcontact (p. 14).




Dit product functioneert niet, zelfs niet als
de stroom is ingeschakeld.


Het duurt enkele seconden voordat dit
product klaar is voor opname nadat het toestel
is ingeschakeld. Dit duidt niet op een storing.
Trek de stekker van de netspanningsadapter
uit het stopcontact of verwijder de accu en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan.
Gebruik de netspanningsadapter (p. 14).
Laad de accu op (p. 11).
Door op START/STOP of PHOTO te
drukken, worden geen beelden
opgenomen.
Het toestel wordt niet ingeschakeld.

Het is mogelijk dat dit product warm wordt
tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een
storing.
Aanvullende informatie
 Druk op RESET (p. 50) met een
puntig voorwerp en zet dit product
aan.
Als u op RESET drukt, worden alle
instellingen gereset, met inbegrip van
de klokinstelling.
Als dit product nog steeds niet werkt, drukt
u op RESET (p. 50) met behulp van een
scherp voorwerp. (Als u op RESET drukt,
worden alle instellingen, met inbegrip van de
klokinstelling, gereset.)
Dit product is heel warm. Schakel dit product
uit en laat het afkoelen op een koele plek.
Dit product is heel koud. Laat dit product
ingeschakeld. Schakel dit product uit en breng
het naar een warme plek wanneer het nog
altijd niet werkt. Laat dit product opwarmen
en schakel het vervolgens in.
Druk op MODE om het -lampje (film) of
-lampje (foto) in te schakelen.
Dit product neemt het beeld dat u zojuist
hebt opgenomen, op de geheugenkaart op. U
kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze
periode.
De geheugenkaart is vol. Verwijder
ongewenste beelden.
Het totale aantal filmscènes of foto’s
overschrijdt de opnamecapaciteit van dit
product (p. 40). Verwijder ongewenste
beelden.
Het opnemen stopt.

Dit product is heel warm/koud. Schakel dit
product uit en laat het opwarmen/afkoelen op
een koele/warme plek.
NL
37
"PMB" kan niet worden geïnstalleerd.

Controleer de computeromgeving of
installatieprocedure om "PMB" (p. 29) te
installeren.
"PMB" functioneert niet correct.

Sluit "PMB" en start uw computer opnieuw.
Dit product wordt niet herkend door de
computer.


Koppel andere apparaten dan het toetsenbord,
de muis en dit product los van de USBaansluiting van de computer.
Koppel de ingebouwde USB-kabel los van de
computer en dit product, start de computer
opnieuw en sluit de computer en dit product
weer aan in de juiste volgorde.
C:13: / C:32:

E::

Volg de stappen van  op pagina 37.


De accu is bijna leeg.

De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg hem op een koele
plaats.

Wanneer de indicator knippert, is er
onvoldoende vrije ruimte om beelden op te
nemen. Wis ongewenste beelden of formatteer
de geheugenkaart nadat de beelden zijn
opgeslagen op andere media.
Het beelddatabasebestand is beschadigd.
Controleer het databasebestand door
(MENU)  [Setup]  [ (
Mediainstellingen)]  [Bld. db. best. repar.] te
selecteren.
Zelfdiagnose/waarschuwingen
Als er aanduidingen op het
beeldzoekerscherm worden weergegeven,
controleert u het volgende.
Als het probleem blijft optreden nadat u
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te
lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst. Geef dan de
volledige foutcode die begint met C of E.
Verwijder de stroombron. Sluit de stroom
weer aan en gebruik dit product weer.


De geheugenkaart is beschadigd. Formatteer
de geheugenkaart met dit product.

Geen compatibele geheugenkaart geplaatst
(p. 19).

De geheugenkaart is beveiligd tegen schrijven.
Toegang tot de geheugenkaart werd beperkt
door een ander apparaat.
C:04:


De accu is geen "InfoLITHIUM"-accu V-reeks.
Gebruik een "InfoLITHIUM"-accu (V serie)
(p. 11).
Sluit de stekker van de netspanningsadapter
goed aan op dit product (p. 11).
C:06:

NL
38
De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg hem op een koele
plaats.


Opnameduur
van films/aantal
opneembare foto’s



Dit product is instabiel. Houd dit product stevig
vast met beide handen. Houd er echter rekening
mee dat de waarschuwing met betrekking tot
cameratrillingen niet verdwijnt.
De geheugenkaart is vol. Verwijder ongewenste
beelden.
Foto’s kunnen niet worden opgenomen tijdens
het verwerken. Wacht even en leg vervolgens
het beeld vast.
Verwachte gebruiksduur met elke
accu
Opnameduur
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
2D
(eenheid: minuten)
Accu
NP-FV70
NP-FV100
Doorlopende
opnameduur
180
360
Normale
opnameduur
90
180
3D
NP-FV70
NP-FV100
Doorlopende
opnameduur
150
305
Aanvullende informatie
(eenheid: minuten)
Accu
Normale
opnameduur
75
150
Controletijd
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
2D
(eenheid: minuten)
Accu
NP-FV70
NP-FV100
Doorlopende controletijd
195
395
3D
(eenheid: minuten)
Accu
NP-FV70
NP-FV100
Doorlopende controletijd
185
370
NL
39
Speelduur
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
Verwachte opnameduur voor films
Geheugenkaart
(eenheid: minuten)
Accu
NP-FV70
NP-FV100






2D
290
580
(eenheid: minuten)
3D
250
500
Elke gebruiksduur in de 2D-modus wordt
Opnamefunctie] ingesteld op
gemeten met [
].
[Standaard
Bij normale opnameduur wordt de tijd
weergegeven wanneer u de opname
herhaaldelijk start en stopt, het MODE-lampje
omschakelt en in- en uitzoomt.
Duur gemeten wanneer dit product wordt
gebruikt bij 25 C. 10 C tot 30 C is
aanbevolen.
De opname-, controle- en speelduur zijn korter
als u dit product bij lage temperaturen gebruikt.
De opname-, controle- en speelduur
kunnen korter zijn, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van dit product.
De aanduiding van de resterende accuduur
(p. 48) geeft de verwachte opname- en
speelduur aan.

8 GB
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 GB
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Elke waarde wordt gemeten wanneer de
geheugenkaart van Sony wordt gebruikt.
 Opmerkingen
De opnameduur en de beschikbare controletijd
kunnen verschillen, afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het onderwerp,
Opnamefunctie], en [
Framerate]
[
(p. 35).
 Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale
opnameduur weer.
Tips
U kunt films van maximaal 3.999 scènes met
3D en 3.999 scènes met 2D opnemen.
U kunt maximaal ongeveer zo lang achter elkaar
een film opnemen.
 2D: ongeveer 13 uur
 3D: ongeveer 6 uur en 30 minuten
Dit product gebruikt het VBR-formaat
(Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit
automatisch aan te passen aan de opnamescène.
Deze technologie heeft afwijkingen in de
opnameduur van de media tot gevolg. Films
met snelbewegende en complexe beelden
worden opgenomen op een hogere bitsnelheid
en dit vermindert de algemene opnameduur.



NL
4 GB
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)


40
2 GB
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)
Verwacht aantal opneembare foto’s
Geheugenkaart
5,3M
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB


Foto-opnamepixels en schermverhouding.
 Foto-opnamestand:
3.072  2.304 dots/4:3
3.072  1.728 dots/16:9
1.600  1.200 dots/4:3
640  480 dots/4:3
560
1100
2250
4550
9200
Elke waarde wordt gemeten wanneer de
geheugenkaart van Sony wordt gebruikt.
Het weergegeven aantal foto’s dat kan worden
opgenomen op de geheugenkaart, geldt voor
zowel de maximale beeldgrootte van dit
product als voor de standaardbeeldgrootte.
Het werkelijke aantal foto’s dat kan worden
opgenomen, wordt weergegeven op het scherm
tijdens de opname (p. 48).
Het aantal foto’s dat kan worden opgenomen op
de geheugenkaart, verschilt afhankelijk van de
opnamevoorwaarden.
Aanvullende informatie

620
1250
2500
5000
10000
7,1M

 Opmerkingen
De unieke pixelindeling van Sony ClearVid
en het beeldverwerkingssysteem zorgen voor
stilstaande beelden met een beeldresolutie gelijk
aan de beschreven afmetingen.

Tips
De volgende lijst geeft een overzicht van
bitsnelheid, pixels en schermverhouding voor
elke opnamestand (film + audio enzovoort).
 3D-film:
Max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
 2D-film:
PS: Max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FX: Max. 24 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FH: Ca. 17 Mbps (gemiddeld)
1.920  1.080 pixels/16:9
HQ: Ca. 9 Mbps (gemiddeld)
1.440  1.080 pixels/16:9
LP: Ca. 5 Mbps (gemiddeld)
1.440  1.080 pixels/16:9


NL
41
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik en onderhoud








NL
42
Gebruik of bewaar dit product en de accessoires
niet onder de volgende omstandigheden:
 In een extreem warme, koude of vochtige
ruimte. Stel ze nooit bloot aan temperaturen
hoger dan 60 C, zoals bv. in de volle zon,
nabij verwarmingstoestellen of in een auto die
in de zon is geparkeerd. Er kunnen storingen
optreden of de camcorder en de accessoires
kunnen vervormen.
 In de buurt van sterk magnetische velden
of mechanische trillingen. Dit product kan
storingen vertonen.
 In de buurt van sterke radiogolven of straling.
Dit product kan mogelijk niet goed opnemen.
 In de buurt van AM-radio-ontvangers en
videoapparatuur. Er kan ruis optreden.
 Op zandstranden en in stoffige omgevingen.
Zand en stof kunnen storingen in dit product
veroorzaken. Soms kunnen deze storingen
niet meer worden hersteld.
Gebruik dit product op 6,8 V/7,2 V
gelijkstroom (accu) of 8,4 V gelijkstroom
(netspanningsadapter).
Gebruik voor werking op gelijkstroom of
wisselstroom alleen de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Zorg dat dit product niet nat wordt,
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als
dit product nat wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze storingen niet
meer worden hersteld.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in dit
product terechtkomen, dan moet u de stroom
onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en dit product eerst door een
Sony-leverancier laten nakijken voordat u het
weer in gebruik neemt.
Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Laat dit product uitgeschakeld wanneer u die
niet gebruikt.
Wikkel dit product tijdens het gebruik nooit in
textiel zoals een handdoek. De binnenkant van
de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit
raken.





Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
stekker en niet aan het snoer trekken.
Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar
voorwerp op te plaatsen.
Gebruik geen vervormde of beschadigde accu.
Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
gelekt:
 Neem contact op met een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
 Spoel vloeistof af die op uw huid is
terechtgekomen.
 Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast
u uw ogen met veel water en raadpleegt u
een arts.
Wanneer u dit product langere tijd niet
gebruikt


Om dit product lange tijd in optimale conditie
te houden, schakelt u die ongeveer één keer per
maand in en laat u wat beelden opnemen en
afspelen.
Ontlaad de accu volledig voordat u deze
opbergt.
Informatie over de behuizing


Als de behuizing van dit product vuil is, reinigt
u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u
de behuizing vervolgens droog met een zachte,
droge doek.
Voorkom de volgende situaties waardoor
de afwerking van de behuizing kan worden
beschadigd:
 Gebruik van chemische middelen, zoals
thinner, benzine, alcohol, chemische
reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen,
insecticiden en zonnecrème
 Dit product gebruiken met de bovenstaande
substanties op uw handen
 Langdurige blootstelling van de behuizing aan
rubber of vinyl
Informatie over verzorging en opslag
van de lens



Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
gevallen schoon met een zachte doek:
 Als er vingerafdrukken op de lens zitten
 Op erg warme of vochtige plaatsen
 Wanneer de lens aan zoute lucht is
blootgesteld, zoals aan zee.
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats
met weinig stof en vuil.
Maak de lens regelmatig schoon om
schimmelvorming te voorkomen.
Opmerking bij afdanking/overdracht
van de geheugenkaart
Zelfs indien u gegevens op de geheugenkaart wist
of de geheugenkaart formatteert met dit product
of een computer, kunnen niet alle gegevens van
de geheugenkaart zijn gewist. Wanneer u een
geheugenkaart aan iemand geeft, raden wij u
aan alle gegevens volledig te wissen met behulp
van speciale software op een computer. Bij
het afdanken van de geheugenkaart is het ook
raadzaam de behuizing van de geheugenkaart te
vernietigen.
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare
accu opladen
Aanvullende informatie
Dit product bevat een vooraf geïnstalleerde
oplaadbare accu zodat de datum, tijd en
andere instellingen worden bewaard, zelfs
wanneer dit product wordt uitgeschakeld. De
vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu wordt
altijd opgeladen wanneer dit product via de
netspanningsadapter is aangesloten op het
stopcontact of terwijl de accu ingestoken is.
Als u dit product helemaal niet gebruikt, is de
oplaadbare accu na ongeveer 3 maanden volledig
leeg. Gebruik dit product nadat de vooraf
geïnstalleerde oplaadbare accu werd opgeladen.
Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu niet
is opgeladen, heeft dit echter geen invloed op het
gebruik van dit product zolang u de datum niet
opneemt.
Procedures
Sluit dit product aan op een stopcontact met
behulp van de meegeleverde netspanningsadapter
en laat het zo minstens 24 uur liggen met het
product uitgeschakeld.
NL
43
Technische gegevens
Systeem
Signaalformaat:
HDTV 1080/60i, 1080/60p specificatie
NTSC-kleursysteem, EIA-normen
HDTV 1080/50i, 1080/50p specificatie
PAL-kleursysteem, CCIR-normen
Filmopnameformaat:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-formaat,
compatibel met versie 2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 AVCHD-formaat,
compatibel met versie 2.0
Audio-opnamesysteem:
Dolby Digital 2 kan. (48 kHz 16 bits)
Dolby Digital Stereo Creator
Fotobestandsformaat
DCF Ver.2.0-compatibel
Exif Ver.2.3-compatibel
MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto)
"Memory Stick PRO Duo"
SD-kaart (Klasse 4 of sneller)
Beeldzoeker: Elektronische beeldzoeker  2: kleur
Beeld: 1,1 cm (type 0,45, beeldverhouding
16:9)
Totale aantal pixels:
1 226 880 (852  3 [RGB]  480)
Zichtdiepte: 14,3 mm
Echt zichtveld*1:
DEV-3:
43,9  – 3,8  (2D-film)*2
DEV-5/5K:
43,9  – 3,8  (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Uit])*2
43,9  – 1,9  (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])*2
Ogenschijnlijk zichtveld*1: 35,6  (16:9),
29,4  (4:3)
Zichtveld bij 1 000 m:
DEV-3:
806 m – 66 m (2D-film)*2
DEV-5/5K:
806 m – 66 m (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Uit])*2
806 m – 33 m (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])*2
Aanpassing afstand tussen pupillen:
55 mm – 75 mm
Aanpassing diopter: -3,5 t/m +3,5
NL
44
Beeldapparaat:
4,5 mm (1/4 type) CMOS sensor
Opnamepixels (foto):
Max. 7 100 000 pixels*3 (3 072  2 304) (4:3)
Totaal: Ong. 4 200 000 pixels
Lens: G-lens
Vergroting (ongeveer):
DEV-3:
0,8  – 10  (2D-film)*2
0,5  – 5,4  (3D-film)*2
0,5  – 10  (foto, 16:9)
0,3  – 7,5  (foto, 4:3)
DEV-5/5K:
0,8  – 10  (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Uit])*2
0,8  – 20  (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])*2
0,5  – 5,4  (3D-film)*2
0,5  – 20  (foto, 16:9)
0,3  – 15  (foto, 4:3)
Zoomverhouding (ongeveer):
DEV-3:
12  (2D-film)
10  (3D-film)
22  (foto)
DEV-5/5K:
12  (2D-film, [Digitale zoom] is ingesteld
op [Uit])
24  (2D-film, [Digitale zoom] is ingesteld
op [Aan])
10  (3D-film)
44  (foto)
F1,8 - F3,4
Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
DEV-3:
f=53,7 mm – 660 mm (2D-film)*2
f=34,4 mm – 344 mm (3D-film)*2
f=29,8 mm – 660 mm (foto, 16:9)
f=27,4 mm – 606 mm (foto, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 mm – 660 mm (2D-film, [Digitale
zoom] is ingesteld op [Uit])*2
f=53,7 mm – 1 320 mm (2D-film, [Digitale
zoom] is ingesteld op [Aan])*2
f=34,4 mm – 344 mm (3D-film)*2
f=29,8 mm – 1 320 mm (foto, 16:9)
f=27,4 mm – 1 213 mm (foto, 4:3)
Minimale lichtsterkte
11 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd
1/60 seconde*4, 1/50 seconde*5)
Minimale scherpstelafstand:
2D-film: 1 cm (groothoek)/80 cm (tele)
3D-film: 80 cm (groothoek)/7,5 m (tele)
Foto: 1 cm (groothoek)/80 cm (tele)/25 cm
(tele macro)
*1Diagonale zichthoek.
*2[
SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of
[Uit].
*3De unieke pixelindeling van de Sony ClearVid
en het beeldverwerkingssysteem leveren foto’s
op met een resolutie gelijk aan de beschreven
groottes.
*4[60i/50i-Selecteren] is ingesteld op [60i
(NTSC)].
*5[60i/50i-Selecteren] is ingesteld op [50i (PAL)].
Ingangen/uitgangen
Algemeen
Voeding: 6,8 V gelijkstroom (accu) 8,4 V
gelijkstroom (Netspanningsadapter)
Average power consumption:
Controle: 2D: 3,9 W, 3D: 4,2 W
Opnemen: 2D: 4,3 W, 3D: 5,0 W
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: –20 C tot +60 C
Afmetingen (ong.):
155 mm  88 mm  219 mm (b/h/d) inclusief
de uitstekende onderdelen
166 mm  165 mm  270 mm (b/h/d) (DEV5/5K) inclusief de uitstekende onderdelen en
de bijgeleverde lensdop en de grote oogschelp
bevestigd
Gewicht (ong.): 1 130 g alleen hoofdeenheid
DEV-3: 1 230 g inclusief de oplaadbare accu
(NP-FV70) en "Memory Stick PRO Duo"
DEV-5: 1 300 g inclusief de oplaadbare accu
(NP-FV70), "Memory Stick PRO Duo",
lensdop en grote oogschelp
DEV-5K: 1 400 g inclusief de oplaadbare
accu (NP-FV100), "Memory Stick PRO Duo",
lensdop en grote oogschelp
Voeding: 100 V - 240 V netspanning,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 0,35 A - 0,18 A
Vermogenverbruik: 18 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom*
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: –20 C tot +60 C
Afmetingen (ongeveer): 48 mm  29 mm 
81 mm (b/h/d) zonder uitstekende
onderdelen
Gewicht (ongeveer): 170 g zonder netsnoer
* Zie label op netspanningsadapter voor andere
specificaties.
Netspanningsadapter/oplader AC-VQV10
(geleverd bij DEV-5K)
Voeding: 100 V - 240 V netspanning,
50 Hz/60 Hz
Vermogenverbruik: 26 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom*
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: –20 C tot +60 C
Afmetingen (ongeveer): 100 mm  67 mm 
111 mm (b/h/d) exclusief de uitstekende
delen
Gewicht (ongeveer): 330 g zonder netsnoer
Aanvullende informatie
A/V R-aansluiting: Component/video- en audiouitgang
HDMI-aansluiting: HDMI mini Stekker
USB-aansluiting: mini-AB(alleen uitvoer)
Hoofdtelefoonaansluiting: Stereo mini-aansluiting
( 3,5 mm)
MIC-ingang: Stereo mini-aansluiting ( 3,5 mm)
Netspanningsadapter AC-L200C/ACL200D (geleverd bij DEV-3/5)
* Zie label op de netspanningsadapter/oplader
voor andere specificaties.
Oplaadbare accu NP-FV70 (geleverd bij
DEV-3/5)
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximum charge voltage: 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 3,0 A
Capaciteit
Gemiddeld: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Minimum: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Type: Li-ion
Oplaadbare accu NP-FV100 (geleverd bij
DEV-5K)
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 3,0 A
NL
45
Capaciteit
Gemiddeld: 26,5 Wh (3 900 mAh)
Minimum: 25,0 Wh (3 700 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van dit product en
accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
 Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.
Informatie over handelsmerken















NL
46
"AVCHD 3D/Progressive" en het "AVCHD 3D/
Progressive"-logo zijn handelsmerken van Sony
Corporation en Panasonic Corporation.
"Memory Stick", "
", "Memory Stick Duo",
"
", "Memory Stick PRO Duo",
"
", "Memory Stick
PRO-HG Duo", "
",
"MagicGate", "
", "MagicGate
Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick
Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"x.v.Color" en "x.v.Colour" zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"BRAVIA" is een gedeponeerd handelsmerk van
Sony Corporation.
"DVDirect" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Blu-ray Disc en Blu-ray zijn gedeponeerde
handelsmerken van Blu-ray Disc Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere
landen.
Microsoft, Windows, Windows Vista en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de VS en
andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of haar dochterondernemingen in
de Verenigde Staten en andere landen.
" " en "PlayStation" zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat
zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Adobe Systems
Incorporated in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Het SDXC-loto is een handelsmerk van SD-3C,
LLC.
MultiMediaCard is een handelsmerk van
MultiMediaCard Association.
Alle andere productnamen die hierin worden
vermeld, kunnen de handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien zijn  en 
niet elke keer vermeld in deze handleiding.

Aanvullende informatie
NL
47
Naslag
Aanduidingen op het
scherm
Aanduiding
Midden
Links
Rechts
Rechts
Betekenis
Beeldsnelheid (60p
(50p)/60i (50i)) en
opnamemodus (PS/FX/
FH/HQ/LP)
Accu (verwachte opnameen afspeeltijd)
60i
60min
Onderkant
4:3
16:9
4:3
Fotoformaat
4:3
Medium voor opnemen/
afspelen/bewerken
Links
Aanduiding
MENU-toets
Opnemen met
zelfontspanner
GPS-trianguleerstatus
Gezichtsherkenning
Handmatig scherpstellen

Er is een extern medium
aangesloten
Betekenis
0:00:00
00min
9999
Scènekeuze
Witbalans

SteadyShot uit
100/112
Witbalans verschuiv.
Telemacro
Bestemming
Geschatte resterende
opnametijd
Aantal opneembare
foto’s bij benadering en
fotoformaat
Weergavemap
Film of foto die
momenteel wordt
weergegeven/Totaal aantal
opgenomen films of foto’s
2D opnemen of afspelen
3D opnemen of afspelen
x.v.Color

Teller (uren:minuten:
seconden)
Onderkant
Aanduiding
Intelligent automatisch
Betekenis
Beelden weergeven-toets
Microfoon ref. niveau laag
Low Lux
Midden
Aanduiding
[STBY]/
[OPNAME]

NL
48

Betekenis
Opnamestatus
Belichting
EV
AE keuze
Diavoorstelling ingesteld
Sluitertijd
Waarschuwing
Intelligent automatisch
Afspeelmodus
IRIS
Onderdelen en
bedieningselementen
Aanduiding
Betekenis
De cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s.
Diavoorstellingstoets
101-0005

Naam gegevensbestand
Beveiligd beeld
3D-diepte aanpassng
automatisch
De belichting wordt
handmatig ingesteld.


Aanduidingen en hun posities zijn bij
benadering en kunnen in de praktijk
verschillen.
Afhankelijk van het model is het mogelijk
dat bepaalde aanduidingen niet worden
weergegeven.
Accessoireschoen
Ingebouwde microfoon
Lens
POWER-schakelaar (15)
CHG-lampje (opladen) (11)

(Beelden weergeven)-toets (27)
Naslag
START/STOP-toets (23)
Toesten ////Enter
Luidsprekers
NL
49
MODE-toets (23)
FINDER 2D/3D-toets (weergave) (22)
Motorzoomknop (21)
PHOTO-toets (25)
START/STOP-toets (23)
A/V R-aansluiting
HDMI OUT-aansluiting
 (USB)-aansluiting (30)
Camera-opnamelampje
Het camera-opnamelampje gaat rood branden
tijdens het opnemen. Het lampje knippert
wanneer de resterende capaciteit van de
geheugenkaart bijna vol is of de accucapaciteit
laag is.
Toegangslampje geheugenkaart (19)
Als het lampje brandt of knippert, leest/
schrijft dit product gegevens.
IPD ADJ-instelwiel (15)
Geheugenkaartgleuf (19)

RESET-toets
Druk op RESET met een puntig voorwerp.
Druk op RESET om alle instellingen
te initialiseren, met inbegrip van de
klokinstelling.
Diopterinstelwiel (15)
Beeldzoeker
(film)/
(foto)-lampjes (23)
MIC (PLUG IN POWER)-aansluiting
 (hoofdtelefoon)-aansluiting
DC IN-aansluiting (11)
MANUAL-instelwiel (25)
MANUAL-toets (25)
Riembevestiging (10)
Bevestigingsopening voor statief
Bevestig een statief (los verkrijgbaar) in
de opening met een statiefschroef (los
verkrijgbaar: de schroeflengte mag niet meer
dan 5,5 mm bedragen).
Accudeksel (11)
Accudekselvergrendeling (11)
NL
50
Index
A
M
W
Aanduidingen op het scherm....48
Aansluitkabel................................12
Accu...............................................11
Afspeelfunctie..............................27
Afspelen........................................27
Mac................................................29
"Memory Stick" media................19
"Memory Stick PRO-HG Duo"
media.............................................19
"Memory Stick PRO Duo"
media.............................................19
Menu's...........................................34
Waarschuwingen.........................38
Windows.......................................29
B
Bijgeleverde accessoires................9
C
Computer.....................................29
Computersysteem........................29
D
Datum & tijd................................17
Datum en tijd instellen...............15
De accu opladen..........................11
De accu opladen in het
buitenland.....................................14
De stroom inschakelen...............15
G
Gebeurtenisindex........................27
Gegevenscode........................17, 28
Geheugenkaart.............................19
I
O
Onderhoud...................................42
Opname- en speelduur...............39
Opnameduur van films/aantal
opneembare foto's.......................39
Opnemen......................................23
P
PMB (Picture Motion
Browser)........................................29
Problemen oplossen....................37
R
RESET...........................................50
S
Software........................................29
Statief.............................................50
Stopcontact...................................11
T
Technische gegevens...................44
Toestel ingeschakeld....................15
Installeren.....................................29
V
K
Verrekijker....................................21
Volledig opgeladen......................11
Volume..........................................28
Voorzorgsmaatregelen................42
Klok instellen...............................16
L
Language Setting.........................18
Naslag
F
Films........................................23, 28
Foto's.............................................24
Z
Zelfdiagnosedisplay.....................38
U kunt de menulijsten
terugvinden op pagina’s
34 tot 36.
NL
51
NL
52
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
http://www.sony.net/
Ler primeiro
Antes de utilizar a unidade, leia
atentamente este manual e guarde-o para
referência futura.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada,
a mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.











PT
Não desmonte.
Não esmague nem exponha a bateria a nenhum
choque ou força como martelar, deixar cair, ou
pisar a bateria.
Não cause curto-circuitos e não toque com
objectos metálicos nos terminais da bateria.
Não exponha a uma temperatura superior a
60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou
dentro de um automóvel estacionado ao sol.
Não proceda à incineração nem queime.
Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar líquido.
Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria Sony
autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
Não molhe a bateria.
Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo
ou por um tipo equivalente recomendado pela
Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias usadas,
tal como descrito nas instruções.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
Transformador de CA
Não utilize o Transformador de CA num
espaço estreito como, por exemplo, entre
uma parede e um móvel.
Utilize a tomada de parede mais próxima ao
utilizar o Transformador de CA. Desligue o
Transformador de CA da tomada de parede
de imediato caso ocorra alguma avaria ao
utilizar este produto.
Mesmo que este produto esteja desligado,
a energia (alimentação eléctrica) é, ainda
assim, fornecida ao aparelho enquanto este
estiver ligado à tomada de parede através
do Transformador de CA.
Nota sobre o cabo de alimentação
O cabo de alimentação é especificamente
concebido para utilização apenas com este
produto e não deve ser utilizado com outro
equipamento eléctrico.
Pressão de som em excesso dos auriculares
e auscultadores pode causar perda de
audição.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
Sony Corporation declara que estes
Binóculos com gravação digital DEV5/5K estão conformes com os requisitos
essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE. Para mais informacoes, por
favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota para os clientes nos países que
apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante
Autorizado para EMC e segurança de
produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço
e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos
de serviço e garantia.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e o
som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos
na directiva EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um comprimento
inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido
a interferências electromagnéticas ou
electricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de equipamentos
eléctricos e electrónicos para
uso comercial no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus
com sistemas de recolha
selectiva de resíduos) (DEV-5K)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num local de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para
a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o representante Sony local ou
visite o web site da Sony Europe dirigido a
clientes de empresas:
http://www.pro.sony.eu/environment
PT
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
(DEV-3/5)
Este símbolo, colocado no produto ou
na sua embalagem, indica que este não
deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para
o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada
sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Tratamento de pilhas no final
da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não
devem ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo
pode ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb)
são adicionados se a pilha contiver mais
de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores. Assegurando-se que estas
pilhas são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências negativas
para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo
mau manuseamento destas pilhas.
A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente
a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho,
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte
as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a resíduos de
pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
PT
Utilização deste produto

Para segurar este produto, não utilize as zonas a
seguir indicadas, nem as tampas de tomadas.
Visor electrónico

Não colocar este produto com o visor
electrónico voltado para baixo.

Este produto não é à prova de poeiras, de
salpicos nem de água. Consulte “Precauções”
(p. 43).
Itens do menu, visor electrónico e
objectiva



Quando uma opção de menu aparece esbatida,
significa que não está disponível nas actuais
condições de gravação ou reprodução.
O visor electrónico é fabricado com tecnologia
de precisão extremamente elevada, pelo que
mais de 99,99 % dos pixels são para utilização
efectiva. No entanto, podem existir em
permanência pequenos pontos pretos e/ou
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes)
no visor electrónico. Estes pontos resultam
naturalmente do processo de fabrico e não
afectam, de forma alguma, a gravação.
A exposição do visor electrónico ou da
objectiva à luz solar directa durante longos
períodos de tempo pode provocar avarias.

Não aponte para o sol. Se o fizer, este produto
pode avariar-se. Tire fotografias do sol quando
não houver muita luz, por exemplo, ao
anoitecer.
 Aparecem
Sobre as definições de idioma

Os procedimentos de funcionamento são
ilustrados com as opções de menu no ecrã em
cada um dos idiomas. Se necessário, altere o
idioma do ecrã antes de utilizar este produto
(p. 18).
Sobre a gravação






Para garantir um funcionamento estável do
cartão de memória, é aconselhável formatar
o cartão de memória neste produto antes da
primeira utilização. Formatar o cartão de
memória irá apagar todos os dados guardados
no mesmo e estes não poderão ser recuperados.
Guarde os dados importantes no seu
computador etc.
Antes de começar a gravar, teste a função de
gravação para se certificar de que não existem
problemas na gravação da imagem e do som.
Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma anomalia deste
produto, do cartão de memória, etc., não há
lugar a qualquer indemnização por perda dos
conteúdos gravados.
Os sistemas de televisão a cores variam,
dependendo do país/região. Para ver as
gravações num televisor, defina [Seleccione
60i/50i] para a definição apropriada ao seu país/
região antes de iniciar a gravação (p. 16).
Os programas de televisão, os filmes, as cassetes
de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não
autorizada desses conteúdos pode representar
uma violação das leis de direitos de autor.
Devido ao modo como o dispositivo de
captação de imagem (sensor CMOS) lê os sinais
da imagem, pode ocorrer o seguinte fenómeno.
 Os motivos que passam pelo quadro
rapidamente podem parecer corrompidos
consoante as condições de gravação. (Este
fenómeno pode ser notado em ecrãs que
tenham uma resolução de movimento muito
elevada).


linhas horizontais no ecrã durante
a gravação se esta for feita sob iluminação
fluorescente. O fenómeno pode ser reduzido
regulando a velocidade do obturador.
 As imagens no ecrã aparecem divididas
horizontalmente quando um motivo é
iluminado por um flash. O fenómeno pode
ser reduzido regulando a velocidade do
obturador.
Utilize este produto em conformidade com as
regulamentações locais.
Consulte a página 19 para saber qual o cartão
de memória que pode utilizar com este produto.
Notas sobre a reprodução

Noutros dispositivos, pode não conseguir
reproduzir normalmente as imagens gravadas
neste produto. Além disso, pode não conseguir
reproduzir neste produto as imagens gravadas
noutros dispositivos.
Discos DVD gravados com qualidade de
imagem de alta definição

Os discos DVD gravados com qualidade
de imagem de alta definição podem ser
reproduzidos em dispositivos que são
compatíveis com a norma AVCHD. Não pode
reproduzir discos gravados com qualidade de
imagem de alta definição em leitores/gravadores
DVD, uma vez que não são compatíveis com
o formato AVCHD. Se introduzir um disco
gravado no formato AVCHD (qualidade de
imagem de alta definição) num leitor/gravador
DVD, pode não conseguir ejectar o disco.
Guardar todos os dados de imagem
gravados


Para evitar perder os dados de imagem, guarde
num suporte externo, periodicamente, todas as
imagens gravadas.
O tipo de discos ou suportes, nos quais as
imagens podem ser guardadas, dependem do
Modo GRAVAÇÃO] seleccionado quando
[
as imagens foram gravadas. Os filmes gravados
] ([Qualidade 50p
com [Qualidade 60p
]) ou [Mais alta qualid
] podem ser
guardados em suportes externos ou em discos
Blu-ray.
PT
Notas acerca da bateria/transformador
de CA


Certifique-se de que retira a bateria ou o
transformador de CA depois de desligar este
produto.
Desligue o transformador de CA deste produto,
segurando ao mesmo tempo neste produto e na
ficha de CC.
Nota sobre os binóculos/temperatura
da bateria

Quando a temperatura deste produto ou da
bateria for demasiado elevada ou demasiado
baixa, não poderá gravar ou reproduzir neste
produto, pelo facto de, nestas situações, serem
activadas as funções de protecção deste produto.
Neste caso, aparece um indicador no ecrã.
Quando este produto está ligado ao
computador ou a acessórios


Não tente formatar o cartão de memória deste
produto utilizando um computador. Se o fizer,
este produto pode não funcionar correctamente.
Quando ligar este produto a outro
equipamento, utilizando cabos de comunicação,
certifique-se de que introduz a ficha de ligação
de forma correcta. Se introduzir a ficha à força
no terminal, poderá danificá-lo e provocar
eventualmente uma avaria neste produto.
Se não conseguir gravar/reproduzir
imagens, execute [Formatar]

Se gravar/apagar imagens sucessivamente
durante um longo período de tempo, dá-se a
fragmentação dos dados no cartão de memória.
Não é possível guardar nem gravar imagens.
Nesse caso, guarde primeiro as suas imagens
num suporte externo e, de seguida, execute
(MENU) 
[Formatar] seleccionando
Definições Suporte)]
[Definição]  [ (

.
 [Formatar] 
Notas sobre acessórios opcionais


PT
Recomenda-se que utilize acessórios Sony
genuínos.
Os acessórios da Sony originais podem não
estar disponíveis em alguns países/regiões.
Sobre este manual, as ilustrações e
apresentações no ecrã



As imagens de exemplo utilizadas neste manual
para efeitos de ilustração foram captadas com
uma câmara fotográfica digital e poderão, por
isso, ser diferentes das imagens e indicadores no
ecrã que aparecem neste produto. Além disso,
as ilustrações deste produto e indicações no
ecrã são exageradas ou simplificadas para uma
melhor compreensão.
Neste manual, o disco DVD gravado com
qualidade de imagem de alta definição
denomina-se disco de gravação AVCHD.
O design e as características deste produto e dos
respectivos acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Visualização de imagens de vídeo
3D

Algumas pessoas podem sentir desconforto (tal
como cansaço visual, fadiga, ou enjoo) durante
a visualização de imagens de vídeo 3D.
A Sony recomenda que todos os espectadores
façam intervalos com regularidade durante a
visualização de imagens de vídeo 3D. A duração
e a frequência desses intervalos considerados
necessários, variam de pessoa para pessoa. Tem
de decidir o que é melhor para si.
Se sentir qualquer desconforto, deve parar o
visionamento das imagens de vídeo 3D até que
o desconforto termine e consulte um médico se
achar necessário.
Deve também consultar novamente o manual
de instruções de todos os dispositivos ou
suportes de gravação utilizados com este
produto.
A vista das crianças (especialmente as que
têm menos de seis anos de idade) ainda está
a desenvolver-se. Consulte um médico (tal
como um pediatra ou um oftalmologista) antes
de permitir que crianças pequenas visionem
imagens de vídeo 3D.
Os adultos devem supervisionar as ciranças
pequenas para garantir que seguem as
recomendações acima indicadas.
Notas sobre a utilização



Tenha cuidado com o ambiente que o rodeia
quando utilizar este produto. Em especial, não
utilize este produto enquanto caminha. Fazê-lo
pode causar acidentes ou lesões.
Não utilize quaisquer dos seguintes. Caso
contrário, o cartão de memória poderá ser
danificado, pode perder ou não conseguir
reproduzir as imagens gravadas, ou poderão
ocorrer outras avarias.
 ejectar o cartão de memória com o indicador
luminoso de acesso (p. 19) aceso ou a piscar
 remover a bateria ou o transformador de
CA deste produto, ou expor este produto a
choques mecânicos ou vibrações quando os
(Filme)/
indicadores luminosos
(Fotografia) (p. 23) ou o indicador
luminoso de acesso (p. 19) estão acesos ou
ficam intermitentes
Ao utilizar a correia de pescoço, não transporte
este produto sobre as costas. Fazê-lo pode
causar lesões. E não permita que este produto
bata contra outro objecto.
Acerca dos manuais deste produto
Dois manuais foram preparados para
este produto, o “Manual de instruções” e
o “Manual dos binóculos com gravação
digital (PDF)”. O “Manual de instruções”
introduz o funcionamento básico e o
“Manual dos binóculos com gravação
digital (PDF)” explica as funções em
pormenor.
Manual dos binóculos com gravação
digital (PDF)
Este manual explica várias operações, tais
como utilizar o menu de configuração
e como guardar imagens noutros
dispositivos.
Como proceder à leitura do manual
Manual dos binóculos com gravação
digital (PDF)
Instale o “Manual dos binóculos com
gravação digital” no seu computador a
partir do CD-ROM fornecido.



Para um computador Windows
Quando aparecer o ecrã de instalação, clique no
idioma pretendido [Manual]  e no nome do
modelo  [Instalar] e siga as instruções dadas
no ecrã para instalar o Manual. O ícone do
atalho é criado no ecrã do computador.
Para um Mac
Abra a pasta [Handbook] - [PT] no CD-ROM
copiando em seguida [Handbook.pdf] para o
seu computador.
Necessita do Adobe Reader para ler o manual
“Manual dos binóculos com gravação digital”.
Se não o estiver instalado no computador, pode
transferi-lo a partir da página web da Adobe
Systems.
http://www.adobe.com/
Manual de instruções
Este manual apresenta o funcionamento
básico deste produto, tal como a gravação e
a reprodução.
PT
Índice
Ler primeiro.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualização de imagens de vídeo
3D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre a utilização.. . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca dos manuais deste
produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Apagar filmes e fotografias
6
7
Preparar um computador .. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Passo 1 Verificar o sistema de
computador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Passo 2 Instalar o software
fornecido “PMB”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Iniciar o PMB
(Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7
Preparativos
Passo 1: Verificação dos itens
fornecidos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montar os itens fornecidos.. . . . . . . . . . . 10
Passo 2: Carregar a bateria.. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carregamento da bateria instalada
neste produto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carregar a bateria utilizando o
Transformador de CA/Carregador
(DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passo 3: Ligar a alimentação e
configuração deste produto.. . . . . . . . . . . . . . . 15
Alterar as definições de idioma.. . . . . . 18
Assistir num televisor aos filmes
gravados.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Passo 4: Introduzir um cartão de
memória.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Binóculos/Gravação/
Reprodução
Utilização deste produto como
binóculo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gravar filmes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tirar fotografias.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Controlar as definições de
imagem manualmente com a
coroa selectora MANUAL.. . . . . . . . . . . . . 25
Obtenção de informação de
posicionamento utilizando o GPS
(DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seleccionar o modo de gravação.. . . 26
Reproduzir neste produto.. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PT
Personalização deste
produto
Utilizar os menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilizar os menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Listas de menus.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informações adicionais
Resolução de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . 38
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tempo de gravação de filmes/número
de fotografias que é possível gravar.. . . . . 40
Tempo esperado de
funcionamento com cada bateria. . . 40
Tempo esperado de gravação de
filmes.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Número esperado de fotografias
que é possível gravar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Precauções.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificações.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Referência rápida
Indicadores no ecrã.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Peças e controlos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Preparativos
Passo 1: Verificação dos itens fornecidos
Ao abrir a caixa pela primeira vez, assegure-se de que todos os itens fornecidos a seguir
indicados estão incluídos. Os números entre ( ) referem-se à quantidade de artigos fornecidos.
Itens
 Binóculos com gravação digital (1)
DEV-3

DEV-5

DEV-5K




 Correia de pescoço (1)



 Tampa das objectivas (1)



 Tampa das oculares (1)



 Protector grande da ocular (2)



 Transformador de CA/Carregador da bateria
(AC-VQV10) (1)



 Cabo de ligação (DK-225) (1)



 Transformador de CA (AC-L200) (1)



 Cabo de alimentação (1)



 Bateria recarregável (1)
NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 Cabo de ligação A/V (1)



 Cabo de A/V componente (1)



 Cabo de USB (1)



 Cabo adaptador USB (1)



Preparativos
 Estojo de transporte (1)
PT
Itens
DEV-3
 CD-ROM Video Camera Application
Software (1)
 “PMB”
DEV-5
DEV-5K






(software, incluindo “Ajuda do PMB”)
dos binóculos com gravação digital
 Manual
(PDF)
 “Manual de instruções” (Este manual) (1)
Montar os itens fornecidos
Pode usar este produto com a tampa das
objectivas instalada.
Montar a correia de pescoço
Para evitar deixar cair este produto, monte
a correia de pescoço no binóculo seguindo
os passos abaixo indicados.
Insira uma extremidade da correia de
pescoço na presilha da correia existente
no binóculo. Depois, aperte a correia de
pescoço passando a respectiva extremidade
pela fivela.
Instalar a tampa da objectivas
(DEV-5/5K)
Quando não pretende usar este produto,
guarde-o com a tampa das objectivas
instalada.
PT
10
Instalar o protector grande das oculares
(DEV-5/5K)
Se não conseguir ver a imagem no visor
electrónico de forma nítida sob luz intensa,
utilize o protector grande da ocular.
Alinhe o protector grande da ocular com
a ranhura do protector da ocular no visor
electrónico.
Passo 2: Carregar a
bateria
Montar a tampa das oculares
(DEV-5/5K)
Quando não pretende usar este produto,
guarde-o com a tampa das oculares
instalada.
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM”
(série V).
 Notas
Com este produto, não pode utilizar qualquer
bateria “InfoLITHIUM” somente as referências
NP-FV70/FV100.

Pode prender a tampa das oculares na
correia de pescoço como ilustrado quando
não está a ser utilizada.
Preparativos
Carregamento da bateria instalada
neste produto
 Coloque o interruptor de POWER
na posição OFF (CHG) premindo
o botão verde.
 Rode o fecho da tampa da bateria
para OPEN e abra a tampa da
bateria.
 Alinhe a bateria com a ranhura
existente no compartimento
da bateria (), e faça deslizar a
bateria até esta encaixar ().
PT
11
DEV-5K:
Ligue o cabo de alimentação e
o cabo de ligação (DK-225) ao
Transformador de CA/Carregador.

Coloque o interruptor de modo no
Transformador de CA/Carregador na
posição VCR/CAMERA.
Indicador luminoso CHG (carga)
Alinhe a bateria com a ranhura.
 Feche a tampa da bateria e rode
o fecho da tampa da bateria para
LOCK.
 DEV-3/5:
Ligue o Transformador de CA
e o cabo da alimentação a este
produto e à tomada eléctrica de
parede.
Indicador luminoso CHG (carga)
Tomada DC IN
Ficha CC
À tomada de parede
Cabo de
alimentação
Interruptor
de modo
Tomada DC
OUT
Cabo de ligação (DK-225)
Tomada DC IN
Ficha CC
À tomada de parede
Cabo de
alimentação
PT
12
Transformador de CA
O indicador luminoso CHG (carga)
acende e o carregamento começa.
O indicador luminoso CHG (carga)
desliga-se quando a bateria estiver
totalmente carregada.
 Quando a bateria estiver
carregada, desligue o
transformador de CA da tomada
DC IN deste produto.
 Instale a bateria no
Transformador de CA/Adaptador
fazendo-a deslizar na direcção da
seta.
Carregar a bateria utilizando o
Transformador de CA/Carregador
(DEV-5K)
O transformador de CA/Carregador pode
carregar a bateria mais rapidamente do que
carregá-la utilizando este produto.
Cabo de
alimentação
À tomada de
parede
Preparativos
O indicador luminoso de CHARGE
acende e o carregamento começa.
Quando termina o carregamento, o
símbolo da bateria é apresentado ( ).
Se continuar a carregar a bateria depois
de ter terminado o ciclo normal de
carga até aparecer o símbolo “FULL”, a
bateria pode ser utilizada durante mais
tempo do que pode ser conseguido
com o ciclo normal de carga.
Tempo de carga
Tempo aproximado (min.) necessário
para carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Carregamento utilizando este produto
Indicador luminoso CHARGE
Interruptor de modo
 Coloque o interruptor de modo
no Transformador de CA/
Carregador na posição CHARGE.
 Ligue cabo de alimentação ao
Transformador de CA/Carregador.
 Ligue o cabo de alimentação à
tomada de parede.
Bateria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de carga
195
390
Carregamento com o Transformador de
CA/Carregador (fornecido com DEV-5K)
Bateria
NP-FV70
NP-FV100

Tempo de
Tempo de
carregamento carregamento
(FULL)
(NORMAL)
70
130
125
185
Os tempos de carregamento mostrados na
tabela acima, são medidos ao carregar este
produto a uma temperatura de 25 C. É
aconselhável carregar a bateria num intervalo
de temperatura entre 10 C e 30 C.
PT
13
Sugestões
Consulte página 40 sobre o tempo de gravação
e de reprodução.
Quando este produto está ligado, pode verificar
a quantidade aproximada de carga que ainda
resta na bateria através do indicador de carga
restante da bateria no canto superior direito
do ecrã.



Para utilizar uma tomada de parede
como fonte de alimentação
 Notas
Não utilize um transformador de tensão
electrónico.

Notas sobre a bateria


Faça as ligações tal como fez em “Passo
2: Carregar a bateria” (p. 11). Mesmo que
a bateria esteja instalada, a bateria não se
descarrega.
Para retirar a bateria
Coloque o interruptor de POWER na
posição OFF (CHG).
Abra a tampa da bateria (p. 11).
Faça deslizar a patilha de libertação da
bateria e retire a bateria.
Notas sobre o transformador de CA



Patilha de libertação da bateria
Carregar a bateria no estrangeiro
Pode carregar a bateria em todos os
países/regiões, utilizando o transformador
de CA (fornecido com DEV-3/5) ou com o
Transformador de CA/Carregador (fornecido
com DEV-5K) para os intervalos de tensão
e de frequência de CA, 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz.
PT
14
Quando retirar a bateria ou desligar o
transformador de CA, desligue este produto e
certifique-se de que os indicadores luminosos
(Filme)/ (Fotografia) (p. 23) e o indicador
luminoso de acesso (p. 19) estão desligados.
O indicador luminoso CHG (carga) fica
intermitente durante o carregamento sob as
seguintes condições:
 A bateria não está instalada correctamente.
 Se a bateria estiver danificada.
 A temperatura da bateria está baixa.
Retire a bateria deste produto e coloque-a em
local aquecido.
 A temperatura da bateria está alta.
Retire a bateria deste produto e coloque-a em
local frio.
Utilize a tomada de parede mais próxima
quando utilizar o transformador de CA.
Desligue imediatamente o transformador de CA
da tomada de parede se ocorrer alguma avaria
durante a utilização deste produto.
Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, por exemplo, entre uma parede
e um móvel.
Não provoque um curto-circuito na ficha de CC
do transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos.
Pode causar uma avaria.
Passo 3: Ligar a
alimentação e
configuração deste
produto
3
Puxe para fora a coroa selectora
IPD ADJ.
 Notas
Não ligue a alimentação quando o cabo USB
estiver ligado.
 Não ligue o cabo USB até que o seguinte
procedimento seja concluído.

Coloque o interruptor de POWER
na posição ON premindo o botão
verde.
Este produto fica ligado.
Preparativos
1
4
Regule a largura entre o visor
electrónico direito e esquerdo
para se ajustar aos seus olhos
usando a coroa selectora IPD ADJ.
2
Ajuste o dioptro até que possa
ver uma imagem nítida com cada
vista rodando a coroa de ajuste
do dioptro existente em cada
ocular.



5
Ajuste a largura de modo a que as imagens
direita e esquerda se sobreponham.
Assegure-se de que a imagem no visor
electrónico não pareça ter uma imagem
dupla.
Se este produto for utilizado por mais do
que uma pessoa, regule o dioptro de cada
vez que muda o utilizador.
Empurre para dentro a coroa
selectora IPD ADJ.


Se este produto for utilizado por mais do
que uma pessoa, regule o dioptro de cada
vez que muda o utilizador.
Ajuste o dioptro separadamente para cada
vista.
PT
15
6
Defina o idioma, a área
geográfica, a Hora de Verão,
o formato da data & hora
utilizando o botão ////
Enter, confirmando depois cada
definição.
Botão Enter
8
Valide os avisos acerca da
utilização continuada e do
ajuste do visor electrónico
seleccionando depois [Próx.].
9
Ajuste a posição relativa vertical
do visor electrónico direito e
esquerdo.
Assegure-se de que a linha horizontal
se sobrepõe às linhas verticais.
Imagem no visor
Imagem no visor
electrónico esquerdo electrónico direito
Depois de terminar cada definição,
seleccione [Próx.] e prima Enter.

Para definir novamente a data e a
(MENU) 
hora, seleccione
[Definição]  [ ( Definições
Relógio)]  [Defin. Data e Hora] 
[Data e Hora]. Quando [Data e Hora] não
aparecer no ecrã, prima / até o item
aparecer.
7
Seleccione [60i (NTSC)] ou [50i
(PAL)] para se ajustar ao sistema
de TV a cores utilizado no seu
país/região, premindo depois
Enter.
Quando é feita a selecção 60i/50i, este
produto reinicia a actualização do
sistema.

PT
16
Imagem vista por ambos os olhos
Se a linha horizontal e as linhas
verticais não se sobrepuserem,
ajuste a posição da imagem no visor
electrónico direito seleccionando
/
até que as linhas se
sobreponham, seleccionando depois
.

Se vir a imagem apresentada abaixo, é
indicativo de que o dispositivo funciona
correctamente.

Se vir a imagem apresentada abaixo, pare
de utilizar este produto.
Consulte a página 18 para obter
pormenores acerca do sistema de TV a
cores existente no seu país/região.
12
Seleccione

A linha horizontal e as linhas verticais não se
sobrepõem.
.
Não altere o motivo até que a regulação
esteja terminada.
 Notas
Se este produto falhou a execução de [Ajuste
Lent. 3D Auto], seleccione [Ex. Novam.].

10
Se não conseguir visualizar as imagens
correctamente, isso pode indicar que
este produto pode estar avariado.
Contacte o seu representante da
Sony ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
Tipos de motivos que devem ser
apresentados no ecrã para [Ajuste Lent.
3D Auto]
A escala indicada varia consoante o motivo
apresentado no ecrã.
Motivos que apresentam uma escala maior:
 Motivos
luminosos, tais como objectos ao ar
livre à luz do dia
 Motivos com várias cores e formas
Seleccione [Executar].

11
Se seleccionar [Ex. Depois], aparece o
ecrã do modo de gravação. Da próxima
vez que ligar este produto, aparecerá o
ecrã [Ajuste Lent. 3D Auto].
Preparativos
A linha horizontal está extremamente inclinada.
Motivos que apresentam um escala menor e
que resultam em falha da regulação:
 Motivo
escuros, tais como objectos
visualizados à noite
 Motivos localizados até 2 m deste produto
 Motivos com pouco contraste e sem colorido
 Motivos que repetem um padrão, tal como
filas de janelas em edifícios
 Motivos em movimento
Ajustar a objectiva 3D.
Aponte este produto a um motivo para
o apresentar no ecrã.

Garanta que o motivo produz uma escala
superior à marca .
 Notas
Pode ver as cores primárias, vermelho, azul ou
verde, a brilharem no visor electrónico quando
desloca a sua linha de vista. Isto não é sinónimo
de avaria. As linhas brilhantes não serão
gravadas no cartão de memória.

Escala
PT
17

A data e a hora não aparecem durante a
gravação,mas são gravadas automaticamente no
cartão de memória e podem ser apresentadas
durante a reprodução. Para apresentar a data e
(MENU)  [Definição]
hora, seleccione
(
Definições Reprod.)]  [Código
[
.
de Dados]  [Data/Hora] 
Para desligar a câmara de vídeo
Coloque o interruptor de POWER na
posição OFF (CHG).
O indicador luminoso (Filme) fica
intermitente durante alguns segundos e este
produto desliga-se.
Alterar as definições de idioma
Pode alterar as opções de menu de forma a
que as mensagens sejam apresentadas num
determinado idioma.
(MENU)  [Definição]
Seleccione
 [ ( Definições Gerais)] 
[Language Setting]  um idioma


.
pretendido 
Assistir num televisor aos filmes
gravados
Para assistir num televisor aos filmes
gravados, faça a gravação dos filmes depois
de ter seleccionado a definição [Seleccione
60i/50i] relativa ao sistema de cor do
televisor apropriada ao país/região onde
utiliza este produto.
Países/regiões onde necessita definir
[Seleccione 60i/50i] como [60i (NTSC)]
Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá, América
Central, Chile, Colômbia, Equador,
Guiana, Jamaica, Japão, Coreia, México,
Peru, Suriname, Taiwan, Filipinas, E.U.A.,
Venezuela, etc.
PT
18
Países/regiões onde necessita definir
[Seleccione 60i/50i] como [50i (PAL)]
Argentina, Austrália, Áustria, Bélgica,
Bulgária, Brasil, China, República Checa,
Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha,
Guiana, Holanda, Hong Kong, Hungria,
Irão, Iraque, Itália, Kuwait, Malásia,
Mónaco, Nova Zelândia, Noruega,
Paraguai, Polónia, Portugal, Rússia,
Singapura, República Eslovaca, Espanha,
Suécia, Suíça, Tailândia, Ucrânia, Reino
Unido, Uruguai, etc.
Passo 4: Introduzir um
cartão de memória
Tipos de cartão de memória que pode
utilizar com este produto
 “Memory Stick
PRO Duo”
(Mark2)
 “Memory Stick
PRO-HG Duo”
memória SD*
 Cartão de
memória SDHC*
 Cartão de
memória SDXC*
Descrito neste
manual, cartão SD
* É necessário um cartão SD Classe de Velocidade




4 ou mais rápido.
O funcionamento com todos os cartões de
memória não é garantido.
“Memory Stick PRO Duo”, metade do tamanho
de “Memory Stick” ou cartões SD de tamanho
normal podem ser utilizados neste produto.
Não coloque uma etiqueta ou objecto
semelhante num cartão de memória ou num
adaptador para cartões de memória. Se o fizer,
pode causar uma avaria.
“Memory Stick PRO Duo” até 32 GB e
cartões SD até 64 GB passaram os ensaios de
funcionamento com este produto.
Preparativos
Descrito neste
manual, “Memory
Stick PRO Duo”
 Cartão de
 Notas
Um MultiMediaCard não pode ser utilizado
com este produto.
 Os filmes gravados em cartões de memória
SDXC não podem ser importados ou
reproduzidos em computadores ou dispositivos
AV, que não suportam o sistema de ficheiros
exFAT*, ligando este produto a esses
dispositivos através do cabo USB. Confirme
antecipadamente que o equipamento de ligação
está a suportar o sistema exFAT. Se ligar um
equipamento que não suporta o sistema exFAT
e aparecer o ecrã de formatação, não efectue
a formatação. Todos os dados gravados serão
perdidos.
* exFAT é um sistema de ficheiro usado para os
cartões de memória SDXC.

1
Abra a tampa e introduza o
cartão de memória com o
canto cortado na direcção com
ilustrado até ouvir um estalido.

Feche a tampa após introduzir o cartão de
memória.
Indicador luminoso de acesso
Note a direcção do canto cortado.
2
O ecrã [Preparando ficheiro de base de
dados de imagem. Aguarde.] aparece
se introduzir um cartão de memória
novo. Aguarde até o ecrã desaparecer.
Feche a tampa.
PT
19
 Notas
Se [Falha ao criar novo ficheiro da base de
dados de imagens. Pode não haver espaço livre
disponível.] for apresentado, formate o cartão
de memória.
 Confirme a direcção do cartão de memória.
Se forçar a entrada do cartão de memória na
direcção errada, o cartão de memória, a ranhura
para cartão de memória ou os dados de imagem
poderão ficar danificados.
 Não abra a tampa durante a gravação.
 Quando introduzir ou ejectar o cartão de
memória, proceda com cuidado para que o
cartão de memória não salte para fora e caia.

Para ejectar o cartão de memória
Abra a tampa e pressione ligeiramente o
cartão de memória de uma só vez.
PT
20
Binóculos/Gravação/Reprodução
Utilização deste
produto como
binóculo


1
Coloque o interruptor de POWER
na posição ON premindo o botão
verde.
Este produto fica ligado.
Pode ampliar imagens através do selector
de zoom eléctrico.
Este produto ajusta a focagem
automaticamente através da função de
focagem-automática (predefinição).
Sugestões
SteadyShot] está definido para [Activa] na
[
predefinição.


As ampliações disponíveis são as seguintes.
Ampliação do binóculo (aprox.)
2
Alguns ecrãs de definições podem
aparecer consoante o estado do
produto quando é ligado. Utilize este
produto depois de fazer quaisquer
regulações que sejam necessárias.
Assegure-se que o dioptro,
a largura e a posição vertical
relativa dos visores eléctricos
direito e esquerdo são
adequados para si (p. 15).
3
Segure neste produto com
ambas as mãos e aponte-o ao
motivo.
DEV-3
DEV-5/5K
Gravação de
filme (modo
2D)*1
0,8  a
10 
0,8  a
20 *2
0,8  a
10 *3
Gravação de
filme (modo
3D)*1
0,5  a
5,4 
0,5  a
5,4 
Gravação de
fotografias
0,5  a
10  (16:9)
0,3  a
7,5  (4:3)
0,5  a
20 *4
(16:9)
0,3  a
15 *4 (4:3)
Binóculos/Gravação/Reprodução
Acerca do efeito de zoom
Rácio de zoom (aprox.)
DEV-3
DEV-5/5K
Gravação de
filme (modo
2D)
12 
24 *2
12 *3
Gravação de
filme (modo
3D)
10 
10 
Gravação de
fotografias
22 
44 *4
PT
21
*1 [
SteadyShot] está definido para algo
diferente de [Activa]
*2 [Zoom digital] está definido como [Ligado]
(A qualidade de imagem diminui quando
utiliza um uma ampliação grande)
*3 [Zoom digital] está definido para [Deslig]
*4 A qualidade de imagem diminui quando
utiliza uma ampliação grande
Sugestões
A ampliação do binóculo indica a dimensão
aparente do motivo através do binóculo quando
comparada com a vista a olho nu.
O rácio de zoom indica o rácio das distâncias
focais entre o valor mínimo e o valor máximo.



Ajustar a focagem manualmente
Seleccione
Microfone]  [
(MENU)  [Câmara/
(
Definições
Manuais)]  [Foco] utilizando os botões
////Enter.
(motivo próximo)/
Seleccione
(motivo distante) e prima Enter
várias vezes para ajustar a focagem.
Sugestões
Para ajustar automaticamente a focagem,
seleccione [Auto].


Comutar a visualização no visor
electrónico entre 2D e 3D
Prima FINDER 2D/3D para comutar o
modo de visualização do visor electrónico
entre 2D e 3D.
Sugestões
No modo de visualização 3D para o visor
electrónico, este produto apresenta a imagem
captada através da objectiva direita no visor
electrónico da direita. No modo de visualização
2D, este produto apresenta a imagem captada
pela objectiva esquerda tanto no visor
electrónico direito como esquerdo.


Maior amplitude de
visão
(Grande angular)
Grande plano
(Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para obter um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para obter um
zoom mais rápido.
 Notas
Mantenha o dedo no selector de zoom eléctrico.
Se o retirar, o som do funcionamento do
selector de zoom eléctrico pode ficar também
gravado.

PT
22
Gravar
Na predefinição, as imagens no visor
electrónico são apresentadas em 3D (p. 22),
mas os filmes são gravados em 2D.
 Carregue em START/STOP para
iniciar a gravação.
Coloque o interruptor de POWER na
posição ON premindo o botão verde.
Este produto fica ligado.
 Prima MODE para ligar o
indicador luminoso (Filme).
[ESPERA]  [GRAVAÇÃO]
Botão MODE
O indicador luminoso de gravação
acende a vermelho durante a gravação.
Para parar a gravação, carregue
novamente em START/STOP.
(Filme): Quando grava um filme
(Fotografia): Quando grava uma
fotografia
Como apresentar novamente itens no
ecrã
Binóculos/Gravação/Reprodução
Gravar filmes
Prima um qualquer dos seguintes botões
////Enter ou qualquer outro botão.
Pode alterar as definições utilizando o
menu [Visualizar Definições].
PT
23
 Notas
O tempo máximo de gravação em modo
contínuo de um filme é indicado a seguir.
 2D: cerca de 13 horas
 3D: cerca de 6 horas e 30 minutos
 Se um ficheiro de filme tiver mais de
2 GB, o ficheiro de filme seguinte é criado
automaticamente.
 Serão necessários alguns segundos até poder
começar a gravar após ligar este produto. Não
pode fazer funcionar este produto durante este
tempo.
 O seguintes estados serão indicados se ainda
estiverem a ser gravados dados no cartão de
memória após o final da gravação. Durante este
tempo, não exponha este produto a choques
ou vibrações, nem retire a bateria ou desligue o
transformador de CA.
 O indicador luminoso de acesso (p. 19) está
aceso ou a piscar
 O ícone do suporte de gravação na parte
superior direita do ecrã está intermitente

Sugestões
Consulte a página 41 sobre o tempo de gravação
de filmes.
Pode verificar o tempo que ainda tem
de gravação, a capacidade estimada, etc.,
(MENU)  [Definição]
seleccionando
Definições Suporte)] 
[ (
[Informação Suporte].



Comutar entre os modos de gravação
2D e 3D
Pode seleccionar um modo de gravação ou
2D ou 3D.
Para comutar entre 2D e 3D, seleccione
(MENU)  [Qualid/Tam Imagem]
 [Selecç. Modo 2D/3D].
Sugestões
Quando altera a definição [Selecç. Modo
2D/3D], os filmes reproduzidos neste produto
e os filmes que são emitidos através da tomada
HDMI OUT são comutados entre 2D e 3D
automaticamente.


PT
24
Distância óptima para o motivo e o
nível de ampliação de zoom
A distância à qual pode obter bons filmes
3D varia consoante o nível de ampliação
de zoom.
Distância ao motivo
Zoom
cerca de 80 cm a 6 m
cerca de 2,5 m a 10 m
cerca de 7,5 m a 20 m
 Notas
Quando grava filmes 3D, a ampliação binocular
pode ser definida até um máximo de 5 vezes.
Se quiser monitorizar* ou gravar um motivo
utilizando uma imagem mais ampliada, defina
[Selecç. Modo 2D/3D] como [2D].
* Neste manual, ”monitorizar” significa que o
utilizador observa ou vê um motivo sem gravar.

Código de dados durante a gravação
A data, hora e condição de gravação,
assim como as coordenadas (DEV-5/5K)
são gravadas automaticamente no cartão
de memória. Estas não são apresentadas
durante a gravação. No entanto, pode
vê-las como [Código de Dados] durante a
reprodução. Para apresentá-las, seleccione
(MENU)  [Definição]  [
Definições Reprod.)]  [Código de
(
Dados]  uma definição pretendida 

.
Tirar fotografias
 Carregue em MODE para
ligar o indicador luminoso
(Fotografia).
O ecrã de visualização comuta para o
modo de gravação de fotografias.
Botão MODE
Sugestões
Consulte a página 42 sobre o número de
fotografias que é possível gravar.
Para alterar o tamanho de imagem, seleccione
(MENU)  [Qualid/Tam Imagem] 
Tam imagem]  uma definição
[
.
pretendida 
Não é possível gravar fotografias enquanto
é apresentado.




 Carregue ligeiramente em
PHOTO para regular a focagem
e, em seguida, carregue por
completo.
Controlar as definições de imagem
manualmente com a coroa
selectora MANUAL
É prático atribuir um item de menu à coroa
selectora MANUAL.
Os itens do menu que podem ser utilizados
variam consoante seja o modo de filme ou
o modo fotográfico.
Botão MANUAL
Pisca  Acende-se
Coroa selectora MANUAL
Quando
desaparecer, significa que a
imagem foi gravada.
 Nota
Pode tirar fotografias em 3D. Seleccione
(MENU)  [Qualid/Tam Imagem]  [Selecç.
Modo 2D/3D]  [2D].

Gravação de filmes:
[Ajuste Profundid. 3D], [Foco],
[Exposição], [Desvio EA], [Alteraç. Equil.
Branco]
Gravação de fotografias:
[Foco], [Exposição], [DIAFRAGMA],
[Velocid. Obturador], [Desvio EA],
[Alteraç. Equil. Branco]
Binóculos/Gravação/Reprodução
(Filme): Quando grava um filme
(Fotografia): Quando grava uma
fotografia
Atribuir um item do menu
Prima e mantenha premido MANUAL
durante alguns segundos para apresentar
o ecrã de definição. Rode a coroa selectora
MANUAL para atribuir um item do menu.
PT
25
Utilização da coroa selectora MANUAL
Prima MANUAL para utilizar o menu
atribuído. Rode a coroa selectora MANUAL
para fazer o ajuste.
Obtenção de informação de
posicionamento utilizando o GPS
(DEV-5/5K)
Seleccione
(MENU) 
[Definição]  [ ( Definições
Gerais)]  [Definição de GPS] 
aparece no ecrã e este
[Ligado].
produto inicia a aquisição da informação
de posicionamento. A informação de
posicionamento adquirida é gravada nos
filmes e nas fotografias. O indicador muda
de acordo com a força da recepção do sinal
GPS.
Sugestões
Se importar Dados de Ajuda GPS do seu
computador para este produto utilizando o
software fornecido “PMB”, o tempo que este
produto demora a adquirir as informações de
posicionamento pode ser encurtado. Ligue
este produto a um computador que está
ligado à Internet. Os Dados ajuda GPS serão
actualizados automaticamente.
Os dados ajuda GPS podem não funcionar nos
casos seguintes:
 Quando os dados ajuda GPS não são
actualizados durante 30 dias ou mais
 Quando a data e hora deste produto não são
definidas correctamente
 Quando este produto é deslocado durante um
percurso longo



PT
26
Seleccionar o modo de gravação
Seleccione
(MENU)  [Qualid/
Modo GRAVAÇÃO]
Tam Imagem]  [
para alterar a qualidade de filme para
gravação em 2D.
Os tipos de suportes nos quais as imagens
podem ser guardadas irão depender do
modo de gravação seleccionado.
Modo de gravação
Tipos de suportes
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Suporte externo
(dispositivos de
armazenamento
USB)
Discos Blu-ray
AVCHD discos de
gravação
* [PS] apenas pode ser definido quando
Taxa Fotograma] é definido como [60p]
[
([50p]).
Reproduzir neste
produto
Pode reproduzir imagens gravadas neste
produto.
Sugestões
Se que reproduzir imagens 3D, defina [Selecç.
Modo 2D/3D] como [3D].


1
3
Seleccione uma imagem que
pretende visualizar usando
/// premindo depois Enter.
A reprodução inicia-se.
Coloque o interruptor de POWER
na posição ON premindo o botão
verde.
(Ver Imagens).
O ecrã Índice de Eventos aparece após
alguns segundos.
 Para o ecrã MENU

imagem anterior/
imagem
seguinte
evento anterior/
evento
seguinte
 Altere para o modo de gravação
filme/fotografia
 Título do evento
 Tempo total dos filmes/Número
total de fotografias no evento
 Botão de Alteração do Tipo de
Imagem (apenas 2D) (
FILME,
FOTOGRAFIA,
FOTO*)
Binóculos/Gravação/Reprodução
2
Este produto fica ligado.
Carregue em
FILME/
 Filme
 Foto
* Se iniciar a reprodução a partir do ecrã

FILME/FOTO], os filmes e as
[
fotografias são reproduzidas por ordem
não sequencial por data e hora de
captação.
Este produto organiza as imagens num
grupo que é chamado um evento, baseado
na data e na hora e na informação de
quantas vezes grava imagens.
PT
27
Modos de funcionamento no ecrã de
reprodução


Pausa/Reprodução
Parar
Imagem anterior/
seguinte
Retrocesso rápido/
Avanço rápido
Reproduzir a
apresentação de slides
Volume
Apagar
Contexto

Alguns botões podem não ser apresentados
consoante a imagem a ser reproduzida.
 Notas
Apenas poderá conseguir reproduzir imagens
neste produto não o conseguindo fazer noutros
dispositivos.

Sugestões
Quando a reprodução com início na imagem
seleccionada tiver chegado à última imagem,
volta a aparecer o ecrã INDEX.
/
durante a pausa para
Seleccione
reproduzir filmes em câmara lenta.
À medida que prime Enter depois de
/
durante a reprodução,
seleccionar
os filmes são reproduzidos cerca de 5 vezes 
cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca
de 60 vezes mais rápidos.




PT
28
A data, hora e condições de filmagem, são
registadas automaticamente durante a gravação.
Esta informação não aparece durante a
gravação, mas pode ser apresentada durante a
(MENU) 
reprodução seleccionando
(
Definições Reprod.)]
[Definição]  [
 [Código de Dados]  uma definição


.
pretendida 
Para reproduzir uma Apresentação de slides,
FOTOGRAFIA] a partir do
seleccione [
botão Mudar Tipo de Imagem existente no
ecrã de Índice de Eventos. Para repetir a
 [Def.
Apresentação de slides, seleccione
Apres. Slides].
Apagar filmes e fotografias
Preparar um
computador
Pode executar as seguintes operações
utilizando “PMB (Picture Motion
Browser).”
 Importar
imagens para um computador
as imagens importadas
 Transferir imagens para websites
 Visualizar
Para guardar filmes utilizando um
computador, instale antecipadamente
“PMB” a partir do CD-ROM fornecido.
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
CPU*4
É necessário um Intel Core Duo a 1,66 GHz
ou mais rápido ou Intel Core 2 Duo a
1,66 GHz ou mais rápido (Intel Core 2 Duo
a 2,26 GHz ou mais rápido para processar
filmes FX, FH ou 3D e é necessário um Intel
Core 2 Duo a 2,40 GHz ou mais rápido para
processar filmes PS.)
No entanto, um Intel Pentium III a 1 GHz
ou mais rápido é suficiente para as operações
seguintes:
 Importar os filmes e fotografias para o
computador
 One Touch Disc Burn
 Criar um disco Blu-ray/disco de gravação
AVCHD
 Copiar um disco
Outros
Porta USB (isto tem de ser fornecido de série,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
disco Blu-ray/gravador DVD (É necessária
uma unidade CD-ROM para instalação). É
aconselhável o sistema de ficheiros NTFS ou
exFAT como o sistema de ficheiros do disco
rígido.
*1É necessária uma instalação normal. O
funcionamento não é garantido se o SO tiver
sido actualizado ou se se encontrar num
ambiente de multi-arranques.
*2as edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
suportadas. É necessário o Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou mais recente
para usar a função de criação de discos, etc.
*3Starter (Edition) não é suportada.
*4É aconselhável um processador mais rápido.
Apagar filmes e fotografias
Passo 1 Verificar o sistema de
computador
Visualizar
Mínimo 1.024 × 768 pontos
 Notas
O funcionamento em todos os ambientes de
computador não é garantido.

Quando utilizar um Mac
O software fornecido “PMB” não é
suportado pelos computadores Mac. Para
importar os filmes e fotografias para o
computador, contacte Apple Inc.
Memória
Para Windows XP: 512 MB ou mais (é
aconselhável 1 GB ou mais.)
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB ou
mais
Disco rígido
Volume de disco necessário para a instalação:
Aproximadamente 500 MB (podem ser
necessários 10 GB ou mais para criar discos
de gravação AVCHD. Podem ser necessários
50 GB para criar discos Blu-ray.)
PT
29
Passo 2 Instalar o software
fornecido “PMB”
Instale “PMB” antes de ligar este produto a
um computador.
 Notas
 Se uma versão do “PMB” inferior à versão
5.0.00 tiver sido instalada no seu computador,
pode não conseguir utilizar algumas funções
do “PMB” quando instalar o “PMB” a partir
do CD-ROM fornecido. Além disso, o “PMB
Launcher” é instalado a partir do CD-ROM
fornecido e pode iniciar o “PMB” ou outro
software utilizando o “PMB Launcher”. Clique
duas vezes no ícone de atalho do “PMB
Launcher” no ecrã do computador para iniciar
o “PMB Launcher”.
 Seleccione o idioma para a
aplicação a instalar, de seguida,
avance para o ecrã seguinte.
 Leia atentamente os termos do
acordo de licença. Se concordar
com os termos, altere para e,
de seguida, clique em [Avançar ]
 [Instalar].
 Siga as instruções que aparecem
no ecrã do computador para
continuar a instalação.
 Confirme que este produto não
está ligado ao computador.

 Ligue o computador.



Inicie sessão como Administrador para a
instalação.
Feche todas as aplicações abertas no
computador antes de instalar o software.
 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
Se o ecrã não aparecer, clique em [Iniciar]
 [Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]), de seguida, clique duas
vezes em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Os nomes de unidade (como (E:)) podem
variar dependendo do computador.

Pode ser necessário instalar outras
aplicações incluídas no disco ao mesmo
tempo. Se o ecrã de instalação aparecer,
siga as instruções que aparecem no ecrã.
Quando necessitar de reiniciar o
computador, siga as instruções que
aparecem no ecrã e reinicie-o.
Ligue este produto ao computador quando
for solicitado para o fazer.
 Ligue este produto ao
computador utilizando um
cabo USB, seleccionando depois
[Ligação USB] no ecrã deste
produto.

 Clique em [Instalar].
PT
30
 Seleccione o país ou região.
Cabo USB (fornecido)
 Quando a instalação está
concluída, retire o CD-ROM do
computador.

Clique em (ícone PMB) que aparece no
ambiente de trabalho do computador para
iniciar o software.
Desligar este produto do computador
Clique no ícone
no canto inferior direito
do ambiente de trabalho do computador 
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Seleccione [Cancelar]  [Sim] no ecrã deste
produto.

pode
Se utilizar o Windows 7, o ícone
não aparecer no ambiente de trabalho do
computador. Neste caso, pode desligar
este produto do computador sem seguir os
procedimentos descritos acima.
 Notas
Não formate o cartão de memória neste produto
utilizando um computador. Se o fizer, este
produto não irá funcionar correctamente.
 Não introduza discos de gravação AVCHD que
foram criados utilizando o software “PMB” para
leitores ou gravadores DVD, uma vez que estes
dispositivos não suportam a norma AVCHD.
Se o fizer, pode não conseguir remover o disco
destes dispositivos.
 Quando acede a este produto a partir do
computador, utilize o software “PMB”
fornecido. Não modifique os ficheiros ou pastas
neste produto a partir do computador. Os
ficheiros de imagem podem ser danificados ou
podem não ser reproduzidos.
 O funcionamento não é garantido, se manipular
os dados contidos neste produto a partir do
computador.
 Este produto divide automaticamente em
partes um ficheiro de imagem que exceda 2 GB
ou de tamanho superior e guarda as partes
como ficheiros separados. Todos os ficheiros
de imagem podem ser apresentados como
ficheiros separados num computador, contudo,
os ficheiros serão tratados correctamente pela
função de importação deste produto ou pelo
software “PMB”.
 Utilize o software “PMB” fornecido quando
importa para um computador filmes longos
ou imagens editadas neste produto. Se utilizar
outro software, as imagens podem não ser
importadas correctamente.
 Quando apaga ficheiros de imagem, seleccione
(MENU)  [Editar/Copiar] 
[Apagar].
 Pode criar um disco Blu-ray a partir de filmes
2D utilizando um computador com um
gravador de discos Blu-ray. Instale o Software
do Suplemento BD para “PMB”.

Apagar filmes e fotografias
 Notas
Para criar discos ou utilizar outras funções
no Windows XP, o Image Mastering API v2.0
para Windows XP deve ser instalado. Se o
Image Mastering API v2.0 para Windows XP
ainda não tiver sido instalado, seleccioneo a partir dos programas necessários no
ecrã de instalação e instale-o seguindo os
procedimentos apresentados. (O computador
tem de estar ligado à Internet para a instalação.)
Pode instalar o Image Mastering API v2.0
para Windows XP em resposta à mensagem
apresentada quando tenta iniciar essas funções.
 O funcionamento não é garantido se ler
ou gravar dados de vídeo de ou para este
produto utilizado software que não seja o
“PMB” fornecido. Para as informações sobre a
compatibilidade do software que está a utilizar,
consulte o fabricante do software.

Desligue o cabo USB.
PT
31
Iniciar o PMB (Picture
Motion Browser)
1
Clique duas vezes no ícone de
atalho do “PMB” no ecrã do
computador.
2
O software PMB inicia.
Clique duas vezes no ícone de
atalho do “Ajuda do PMB” no ecrã
do computador para ver como
utilizar “PMB”.
 Notas
Se o ícone não for apresentado no ecrã do
computador, clique em [Iniciar]  [Todos
os programas]  [ PMB]  a opção
pretendida.

Sugestões
Clique duas vezes em “PMB Launcher” no
ambiente de trabalho do computador. Isto
permite iniciar a função pretendida (aplicação)
seleccionando uma da lista de funções “PMB”.


PT
32
Personalização deste produto
Utilizar os menus
Pode desfrutar melhor deste produto, fazendo uma boa utilização dos modos de
funcionamento existentes no menu.
Este produto tem várias itens em menus de segundo nível sob cada uma das 6 categorias do
menu principal.
Modo Fotografia (Opções para seleccionar um modo de disparo)  p. 34
Câmara/Microfone (Opções para uma filmagem personalizada)  p. 34
ualid/Tam Imagem (Opções para definir a qualidade ou tamanho da imagem)
Q
 p. 35
Função Reprodução (Opções para a reprodução)  p. 27
Editar/Copiar (Opções para a edição)  p. 35
Definição (Outras opções de configuração)  p. 35
Seleccione
Personalização deste produto
Utilizar os menus
(MENU) utilizando os botões ////Enter e defina os itens do menu.
Ícones dos menus de segundo nível
Os menus [Câmara/Microfone] e [Definição] têm sub-categorias. Seleccione o ícone de
segundo nível e o ecrã muda para outros menus de segundo nível.
As opções de menu ou definições esbatidas não estão disponíveis.
 Notas
Pode não ser possível definir algumas opções de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
para concluir a definição do menu ou para voltar ao ecrã do menu anterior.
 Seleccione

PT
33
Listas de menus
Os itens disponíveis do menu variam entre o modo de filme (
) e o modo fotográfico ( ).
Modo Fotografia
Filme
Fotografia
Grava filmes.
Tira fotografias.
Câmara/Microfone
(
Definições Manuais)
Equilíbrio Branco
Exposição
Foco
DIAFRAGMA
Velocid. Obturador
Desvio EA
Alteraç. Equil. Branco
Low Lux
(
Definições Câmara)
Ajuste Lent. 3D Auto
Selecção de cena
Temp. Auto
Tele Macro
SteadyShot
SteadyShot
Zoom digital*
Luz de Fundo Auto
Programação Selec.
(
PT
34
Cara)
Detecção de Cara
Ajusta o equilíbrio de cor consoante o nível de
luminosidade do ambiente de gravação.
Ajusta o nível de luminosidade de filmes e de
fotografias.
Foca manualmente.
Ajusta o diafragma.
Ajusta a velocidade do obturador.
Ajusta a exposição com base nos resultados da
medição automática da exposição.
Ajusta manualmente o equilíbrio de brancos.
Grava imagens de cores vivas em ambientes
sombrios.
Corrige automaticamente a posição vertical dos
filmes captados dos lados direito e esquerdo
para gravar filmes 3D que podem ser vistos
confortavelmente, sem perda de nitidez.
Selecciona uma definição de gravação adequada,
de acordo com o tipo de cena tal como um
ambiente nocturno ou praia.
Define o temporizador automático quando
este produto se encontra no modo de gravação
fotográfica.
Fotografa um motivo focado com o plano de fundo
desfocado.
Activa a função SteadyShot ao gravar filmes.
Activa a função SteadyShot ao tirar fotografias.
Activa o zoom digital.
Ajusta, automaticamente, a exposição para motivos
em contraluz.
Atribui uma função à coroa selectora MANUAL.
Ajusta automaticamente a qualidade de imagem
do(s) rosto(s).
(
Microfone)
Redução Ruído Vento
Nível Referência Mic.
Tempo Saída Áudio
(
Ajuda de Fotografia)
Guia Enquadrado
Visualizar Definições
Reduz o ruído do vento.
Define o nível de referência do microfone.
Define a sincronização da saída de áudio a ser
utilizada ao gravar filmes.
Apresenta a moldura de enquadramento para se
certificar de que o motivo está na horizontal ou na
vertical.
Define o tempo de apresentação dos ícones ou
indicadores no visor electrónico.
Qualid/Tam Imagem
Modo GRAVAÇÃO
Personalização deste produto
Taxa Fotograma
Selecç. Modo 2D/3D
x.v.Color
Tam imagem
Define o modo de gravação de filmes. Ao gravar
um motivo em movimento rápido, é recomendada
uma qualidade de imagem alta.
Define a taxa de tramas para gravar filmes.
Comuta o tipo de gravação de filme entre 2D e 3D.
Grava uma gama de cores mais ampla.
Define o tamanho de fotografia.
Função Reprodução
Reproduz filmes ou fotografias.
Editar/Copiar
Apagar
Proteger
Copiar
Cópia Directa
Elimina filmes ou fotografias.
Protege filmes ou fotografias para evitar a
eliminação.
Copia filmes ou fotografias para dispositivos de
suporte externo.
Copia todos os filmes e fotografias que não
tenham sido guardadas num dispositivo de suporte
externo.
Definição
(
Definições Suporte)
Informação Suporte
Formatar
Repar.Arq.D.Imag.
Núm. Arquivo
Apresenta informação existente no cartão de
memória, tal como o espaço livre.
Elimina todos os dados no cartão de memória.
Repara o ficheiro da base de dados de imagens no
cartão de memória.
Define a atribuição de uma numeração de ficheiro.
PT
35
(
Definições Reprod.)
Código de Dados
Definições de volume
(
Ligação)
Tipo TV
Componente
Ajuste 3D em HDMI
Resolução HDMI
CONTROL. P/HDMI
Ligação USB
Gravar Disco
(
Definições Gerais)
Luminos. Visor Electr.
Ajuste visor electrico
Informação de GPS*
Definição de GPS*
Luz GRAVAÇÃO
Bip
Deslig. Automático
Language Setting
Seleccione 60i/50i
Inform. da Bateria
PT
36
Apresenta os dados de gravação detalhados
durante a reprodução.
Ajusta o volume de som da reprodução e o
volume de som de saída para os auscultadores de
monitorização durante a gravação.
Define o formato de visualização para se adaptar
ao televisor a que está ligado.
Seleccione esta opção quando liga a câmara de
vídeo a um televisor através da tomada de entrada
de sinal composto.
Seleccione o formato de saída das imagens direita
e esquerda quando liga este produto a um televisor
compatível com 3D através do cabo HDMI
(vendido separadamente).
Seleccione a resolução de imagem de saída quando
ligar este produto a um televisor através do cabo
HDMI (vendido separadamente).
Define se o telecomando do televisor deve ou não
ser utilizado, quando este produto está ligada a um
televisor compatível com “BRAVIA” Sync através
de um cabo HDMI (vendido separadamente).
Liga este produto a um dispositivo externo através
de porta USB.
A selecção deste item permite que guarde imagens
em discos através de um computador.
Ajusta o nível de luminosidade do visor
electrónico.
Ajusta a posição vertical relativa do visor
electrónico direito e esquerdo.
Apresenta informação de posicionamento
(georreferência).
Activa o GPS.
Acende ou apaga o indicador luminoso de
gravação.
Define se os sinais sonoros de funcionamento
deste produto estão ou não activados.
Altera a definição de [Deslig. Automático].
Define o idioma de apresentação.
Comuta entre 1080/60i (sistema NTSC) e 1080/50i
(sistema PAL).
Apresenta informações sobre a bateria.
(
Definições Relógio)
Defin. Data e Hora
Definição de Área
Ajuste auto relógio*
Ajuste auto da área*
Define o [Format Data e Hora], [Hora de Verão],
ou [Data e Hora].
Ajusta um fuso horário sem parar o relógio.
Ajusta automaticamente a hora ao obter a
informação da posicionamento a partir do sistema
GPS.
Compensa automaticamente a diferença horária ao
obter a informação de posicionamento a partir do
sistema GPS.
* DEV-5/5K
Personalização deste produto
PT
37
Informações adicionais
Resolução de
problemas

Caso se depare com problemas utilizando
este produto, siga os passos abaixo
indicados.
 Consulte a lista (p. 38 a 40), e
verifique este produto.

 Remova a fonte de alimentação,
ligue-a novamente após cerca de
1 minuto, e volte a ligar este produto
à alimentação.
 Prima RESET (p. 50) utilizando um
objecto pontiagudo, e ligue este
produto.
Se carregar em RESET, todas as
definições, incluindo a definição do
relógio, voltam às predefinições.

Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e, em seguida,
volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se
este produto ainda não funcionar, pressione
RESET (p. 50) com um objecto pontiagudo.
(Se carregar em RESET, todas as definições,
incluindo a definição do relógio, voltam às
predefinições.)
A temperatura deste produto é extremamente
elevada. Desligue este produto e deixe-o num
local fresco durante algum tempo.
A temperatura deste produto é extremamente
baixa. Deixe este produto com a alimentação
ligada. Se mesmo assim não conseguir utilizar
este produto, desligue-o e coloque-o num
local aquecido. Deixe este produto nesse local
durante algum tempo e então volte a ligá-lo.
Este produto aquece.

Este produto pode aquecer durante o período
de funcionamento. Isto não é sinónimo de
avaria.
A câmara desliga-se repentinamente.
 Contacte o seu representante da
Sony ou centro de assistência técnica
autorizado da Sony.

Consulte o Manual dos binóculos com
gravação digital (p. 7) para informações sobre
os sintomas deste produto e “Ajuda do PMB”
(p. 32) sobre a ligação deste produto a um
computador.


Carregar em START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.


A câmara não liga.


Coloque uma bateria carregada neste produto
(p. 11).
Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede (p. 14).
Este produto não funciona, mesmo com o
interruptor de corrente ligado.

PT
38
Depois de ligada, este produto demora alguns
segundos até estar pronto a captar imagens.
Isto não é sinónimo de avaria.
Utilize o transformador de CA (p. 14).
Carregue a bateria (p. 11).


Carregue em MODE para ligar o indicador
luminoso
(Filme) ou (Fotografia).
Este produto está a gravar a imagem que
acabou de captar no cartão de memória. Não
é possível efectuar novas gravações durante
este período.
O cartão de memória está cheio. Apague
imagens desnecessárias.
O número total de sequências de filmes
ou fotografias ultrapassou a capacidade
de gravação deste produto (p. 41). Apague
imagens desnecessárias.
A gravação pára.

A temperatura deste produto é extremamente
elevada/baixa. Desligue este produto e deixe-o
num local fresco/aquecido durante algum
tempo.
“PMB” não pode ser instalado.

Verifique o ambiente do computador ou
procedimento de instalação necessário para
instalar “PMB” (p. 30).
“PMB” não funciona correctamente.

Saia de “PMB” e reinicie o computador.
Este produto não é reconhecido pelo
computador.

C:06:

C:04:

A bateria não é uma bateria de
“InfoLITHIUM”, série V. Utilize uma bateria
de “InfoLITHIUM” (série V) (p. 11).
A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.
C:13: / C:32:

Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la
e faça funcionar novamente este produto.
E::

Siga os passos a partir de  na página 38.


A carga da bateria está fraca.

A temperatura da bateria é elevada. Substitua a
bateria ou coloque-a num local fresco.

Quando o indicador pisca, não existe espaço
livre suficiente para gravar imagens. Elimine
as imagens desnecessárias ou formate o cartão
de memória após guardar as imagens noutros
suportes de gravação.
Ficheiro da base de dados de imagens
danificado. Verifique o ficheiro da base de
dados seleccionando
(MENU) 
[Definição]  [ (
Definições Suporte)]
 [Repar.Arq.D.Imag.].
Visor de diagnóstico automático/
Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no ecrã do visor
electrónico, verifique o seguinte.
Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo algumas vezes, contacte o
seu representante da Sony ou centro de
assistência técnica autorizado da Sony.
Neste caso, ao contactá-los, forneça todos
os números do código de erro iniciados por
C ou E.
Ligue firmemente a ficha de CC do
transformador de CA a este produto (p. 11).


O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com este produto.

Foi introduzido um cartão de memória
incompatível (p. 19).
Informações adicionais

Desligue os dispositivos a partir da tomada
USB do computador exceptuando o teclado,
rato e este produto.
Desligue o cabo USB do computador e deste
produto e reinicie o computador, ligando
novamente de seguida o computador e este
produto pela ordem correcta.

PT
39



O cartão de memória tem protecção contra
gravação.
O acesso ao cartão de memória foi bloqueado
noutro dispositivo.
Tempo de gravação
de filmes/número
de fotografias que é
possível gravar
Tempo esperado de
funcionamento com cada bateria
Tempo de gravação

Este produto está instável. Segure bem neste
produto com ambas as mãos. Ainda assim, o
indicador de aviso de vibração não desaparece.
Tempo aproximado disponível quando
utiliza uma bateria totalmente carregada.
2D
(unidade: minuto)


O cartão de memória está cheio. Apague
imagens desnecessárias.
As fotografias não podem ser gravadas durante
o processamento. Aguarde uns instantes e
depois grave.
Bateria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de gravação Tempo de gravação
em modo contínuo
típico
180
90
360
180
3D
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de gravação Tempo de gravação
em modo contínuo
típico
150
75
305
150
Monitorização do tempo
Tempo aproximado disponível quando
utiliza uma bateria totalmente carregada.
2D
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo de monitorização em modo
contínuo
195
395
3D
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV70
NP-FV100
PT
40
Tempo de monitorização em modo
contínuo
185
370
Tempo de reprodução
Tempo aproximado disponível quando
utiliza uma bateria totalmente carregada.
(unidade: minuto)
Bateria
NP-FV70
NP-FV100





Cartão de memória
3D
250
500
Cada tempo de funcionamento no modo 2D é
Modo GRAVAÇÃO] definido
medido com [
].
como [Padrão
O tempo de monitorização típico mostra o
tempo gasto quando liga a luz de MODE e
aplica o zoom sem gravação repetidamente.
Os tempos são medidos utilizando a câmara de
vídeo a 25 C. 10 C a 30 C são recomendados.
O tempo de gravação e reprodução será mais
curto quando utiliza este produto a baixas
temperaturas.
O tempo de gravação e reprodução será mais
curto, dependendo das condições em que utiliza
este produto.
O indicador de carga restante da bateria (p. 48)
mostra o tempo de gravação e de reprodução
esperado.
(unidade: minuto)

2 GB
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)
4 GB
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)
8 GB
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 GB
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Informações adicionais

2D
290
580
Tempo esperado de gravação de
filmes
Cada número é medido quando é utilizado um
cartão de memória da Sony.
 Notas
O tempo para gravação e o tempo de
monitorização disponíveis podem variar
consoante as condições de gravação e o
Modo GRAVAÇÃO], e [
Taxa
motivo, [
Fotograma] (p. 35).
 O número entre ( ) é o tempo mínimo de
gravação.

PT
41
Sugestões
Pode gravar filmes com um máximo de 3.999
cenas em 3D e 3.999 cenas em 2D.
O tempo máximo de gravação em modo
contínuo de um filme é indicado a seguir.
 2D: cerca de 13 horas
 3D: cerca de 6 horas e 30 minutos
Este produto utiliza o formato VBR (Taxa de
Bits Variável) para ajustar automaticamente a
qualidade da imagem, de acordo com a cena
de gravação. Esta tecnologia causa variações
no tempo de gravação dos suportes. Os filmes
que contêm imagens de movimento rápido
e complexas são gravados com uma taxa de
bits superior e isto reduz o tempo global de
gravação.




 Notas
A matriz de píxeis especial do ClearVid da
Sony e o sistema de processamento de imagem
permitem uma resolução de imagem fixa
equivalente aos tamanhos descritos.

Número esperado de fotografias
que é possível gravar

Cartão de memória
5,3M
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB



PT
42
620
1250
2500
5000
10000
7,1M
560
1100
2250
4550
9200
Cada número é medido quando é utilizado um
cartão de memória da Sony.
O número de fotografias que é possível gravar
no cartão de memória que é apresentado diz
respeito tanto ao tamanho de imagem máximo
deste produto como ao tamanho de imagem
predefinido. O número real de fotografias que é
possível gravar é apresentado no ecrã durante a
gravação (p. 48).
O número de fotografias que é possível gravar
do cartão de memória pode variar, dependendo
das condições de gravação.
Sugestões
A lista seguinte mostra a taxa de bits, os píxeis
e o formato de cada modo de gravação (filme +
áudio, etc.).
 Filme 3D:
Máx. 28 Mbps 1.920  1.080 píxeis/16:9
 Filme 2D:
PS: Máx. 28 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FX: Máx. 24 Mbps 1.920  1.080 pixels/16:9
FH: Aprox. 17 Mbps (média) 1.920  1.080
pixels/16:9
HQ: Aprox. 9 Mbps (média) 1.440  1.080
pixels/16:9
LP: Aprox. 5 Mbps (média) 1.440  1.080
pixels/16:9
Os pixels e o formato de gravação de fotografias.
 Modo de gravação de fotografias:
3.072  2.304 pontos/4:3
3.072  1.728 pontos/16:9
1.600  1.200 pontos/4:3
640  480 pontos/4:3


Precauções
Sobre utilização e cuidados












Não coloque nada pesado em cima do cabo de
alimentação porque pode danificá-lo.
Não utilize uma bateria deformada ou
danificada.
Mantenha os contactos de metal limpos.
Se o líquido da pilha (electrólito) se derramar:
 Consulte os serviços de assistência técnica
autorizados da Sony.
 Lave bem toda a zona da pele que tenha
estado em contacto com o líquido.
 Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
lave-os com água abundante e consulte um
médico.
Quando não utilizar este produto
durante muito tempo


Para manter este produto em óptimas condições
durante muito tempo, ligue-o e deixe-o a
funcionar, cerca de uma vez por mês, gravando
e reproduzindo imagens.
Gaste toda a carga da bateria antes de a guardar.
Informações adicionais

Não utilize nem guarde este produto e os
respectivos acessórios nos locais indicados a
seguir:
 Sítios muito quentes, frios ou húmidos.
Nunca exponha este produto e os respectivos
acessórios a temperaturas superiores a 60 C
como por exemplo, sob a incidência directa
dos raios solares, perto de aquecedores ou no
interior de um automóvel estacionado ao sol.
Podem ficar avariados ou deformados.
 Perto de campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. O produto pode avariar.
 Perto de ondas de rádio fortes ou radiações.
Este produto pode não gravar correctamente.
 Perto de receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode provocar interferências.
 Praias de areia ou num local com pó. Se
entrarem areia ou poeiras neste produto,
este pode avariar. Por vezes, estas avarias são
irreparáveis.
Faça funcionar este produto com uma corrente
de 6,8 V/7,2 V (bateria) CC ou 8,4 V CC
(transformador de CA).
Para um funcionamento com CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados nestas instruções
de funcionamento.
Não deixe este produto molhar-se como é o
caso de apanhar chuva ou água do mar. Se este
produto se molhar, pode avariar. Por vezes, estas
avarias são irreparáveis.
Se deixar cair um objecto ou um líquido dentro
deste produto, desligue-o e solicite a assistência
de um representante da Sony antes de voltar a
utilizá-lo.
Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a
desmonte, modifique nem exponha a choques
físicos ou impactos como marteladas, quedas
ou pisadelas. Tenha especial cuidado com a
objectiva.
Mantenha este produto desligado se não o
estiver a utilizar.
Não envolva este produto, por exemplo numa
toalha, quando o utilizar. Se o fizer, o interior
pode sobreaquecer.
Quando desligar o cabo de alimentação, puxe-o
pela ficha e não pelo cabo.
Sobre como manusear a caixa


Se o corpo estiver sujo, limpe o corpo deste
produto com um pano macio, ligeiramente
humedecido em água e depois seque o corpo
com um pano macio e seco.
Evite fazer o seguinte para não danificar o
acabamento:
 Utilizar químicos como diluente, benzina,
álcool, panos com produtos químicos,
repelentes, insecticidas e protector solar
 Manusear este produto com as mãos
contaminadas com as seguintes substâncias
 Deixar a caixa em contacto com objectos de
borracha ou vinil durante muito tempo
Sobre os cuidados e armazenamento
da objectiva


Limpe a superfície da objectiva com um pano
macio nos seguintes casos:
 Se a superfície da objectiva tiver dedadas
 Em locais quentes ou húmidos
 Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo
como, por exemplo, numa praia
Guarde a objectiva num local com boa
ventilação e com pouco pó ou sujidade.
PT
43
Especificações

Para evitar o aparecimento de bolor, limpe
periodicamente a objectiva como se descreve
acima.
Sobre o carregamento da pilha
recarregável pré-instalada
Este produto tem uma pilha recarregável préinstalada que mantém a data, a hora e outras
programações, mesmo quando este produto está
desligado. A pilha recarregável pré-instalada é
carregada enquanto este produto estiver ligado
à tomada de parede através do transformador
de CA ou enquanto a bateria estiver instalada.
A pilha recarregável descarrega-se totalmente
em cerca de 3 meses se não utilizar, de todo, este
produto. Utilize este produto depois de carregar a
pilha recarregável pré-instalada. Contudo, mesmo
que a pilha recarregável pré-instalada não esteja
carregada, o funcionamento deste produto não é
afectado, desde que não grave a data.
Procedimentos
Ligue este produto à tomada de parede utilizando
o transformador de CA fornecido e mantenha
o interruptor de alimentação deste produto na
posição de desligado por período superior a
24 horas.
Nota sobre a eliminação/transferência
do cartão de memória
Mesmo que elimine dados no cartão de memória
ou formate o cartão de memória neste produto
ou num computador, poderá não eliminar os
dados completamente do cartão de memória.
Quando entrega o cartão de memória a alguém,
é aconselhável apagar por completo os dados
através de software de eliminação de dados num
computador. Além disso, quando elimina o cartão
de memória, é aconselhável destruir o corpo do
cartão de memória.
PT
44
Sistema
Formato do sinal:
Televisor HD que suporte as normas
1080/60i, 1080/60p
cor NTSC, normas EIA
Televisor HD que suporte as normas
1080/50i, 1080/50p
cor PAL, normas CCIR
Formato de gravação de filmes:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 Compatibilidade
com formato AVCHD Ver.2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 Compatibilidade
com formato AVCHD Ver.2.0
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital 2 canais (48 kHz 16 bit)
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de ficheiro de fotografia
Compatível com DCF Ver.2.0
Compatível com Exif Ver.2.3
Compatível com MPF Baseline
Suporte de gravação (Filme/Fotografia)
“Memory Stick PRO Duo”
Cartão SD (Classe 4 ou mais rápido)
Visor: Visor electrónico  2: a cores
Imagem: 1,1 cm (tipo 0,45, rácio de aspecto
16:9)
Número total de pixels: 1 226 880
(852  3 [RGB]  480)
Distância pupila/ocular: 14,3 mm
Campo de visão real*1:
DEV-3:
43,9  – 3,8  (filme 2D)*2
DEV-5/5K:
43,9  – 3,8  (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Deslig])*2
43,9  – 1,9  (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Ligado])*2
Campo de visão aparente*1: 35,6  (16:9),
29,4  (4:3)
Campo de visão a 1 000 m:
DEV-3:
806 m – 66 m (filme 2D)*2
DEV-5/5K:
806 m – 66 m (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Deslig])*2
806 m – 33 m (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Ligado])*2
Regulação da distância interpupilar:
55 mm – 75 mm
Ajuste dióptrico: –3,5 a +3,5
Distância mínima de focagem:
Filme 2D: 1 cm (grande angular)/80 cm
(teleobjectiva)
Filme 3D: 80 cm (grande angular)/7,5 m
(teleobjectiva)
Fotografia: 1 cm (grande angular)/80 cm
(teleobjectiva)/25 cm (macro à distância focal
máxima)
*1Ângulo de vista diagonal.
*2[
SteadyShot] está definido para [Normal]
ou [Deslig].
*3A matriz de píxeis especial do ClearVid da
Sony e o sistema de processamento de imagem
permitem uma resolução de imagem fixa
equivalente aos tamanhos descritos.
*4[Seleccione 60i/50i] está definido como
[60i (NTSC)].
*5[Seleccione 60i/50i] está definido como
[50i (PAL)].
Ligadores de entrada/saída
Informações adicionais
Dispositivo de imagem:
4,5 mm (tipo 1/4) sensor CMOS
Píxeis de gravação (fotografia):
Máx. 7 100 000 píxeis*3 (3 072  2 304) (4:3)
Total: Aprox. 4 200 000 pixels
Objectiva: Objectiva G
Ampliação (aprox.):
DEV-3:
0,8  – 10  (filme 2D)*2
0,5  – 5,4  (filme 3D)*2
0,5  – 10  (fotografia, 16:9)
0,3  – 7,5  (fotografia, 4:3)
DEV-5/5K:
0,8  – 10  (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Deslig])*2
0,8  – 20  (filme 2D, [Zoom digital] é
definido como [Ligado])*2
0,5  – 5,4  (filme 3D)*2
0,5  – 20  (fotografia, 16:9)
0,3  – 15  (fotografia, 4:3)
Rácio de zoom (aprox.):
DEV-3:
12  (filme 2D)
10  (filme 3D)
22  (fotografia)
DEV-5/5K:
12  (filme 2D, [Zoom digital] é definido
como [Deslig])
24  (filme 2D, [Zoom digital] é definido
como [Ligado])
10  (filme 3D)
44  (fotografia)
F1,8 - F3,4
Quando convertido para uma câmara
fotográfica de 35 mm
DEV-3:
f=53,7 mm – 660 mm (filme 2D)*2
f=34,4 mm – 344 mm (filme 3D)*2
f=29,8 mm – 660 mm (fotografia, 16:9)
f=27,4 mm – 606 mm (fotografia, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 mm – 660 mm (filme 2D, [Zoom
digital] é definido como [Deslig])*2
f=53,7 mm – 1 320 mm (filme 2D, [Zoom
digital] é definido como [Ligado])*2
f=34,4 mm – 344 mm (filme 3D)*2
f=29,8 mm – 1 320 mm (fotografia, 16:9)
f=27,4 mm – 1 213 mm (fotografia, 4:3)
Iluminação mínima
11 lx (lux) (na predefinição, velocidade do
obturador 1/60 segundos*4, 1/50 segundos*5)
Ligador Remoto A/V: Tomada de saída
componente/vídeo e áudio
Tomada HDMI: Ligador HDMI mini
Tomada USB: mini-AB (apenas saída)
Tomada para auscultadores: Mini-ficha estéreo
( 3,5 mm)
Tomada de entrada MIC: Mini-ficha estéreo
( 3,5 mm)
Geral
Requisitos de alimentação: CC 6,8 V (bateria)
CC 8,4 V (Transformador de CA)
Consumo de energia médio:
Monitorização: 2D: 3,9 W, 3D: 4,2 W
Gravação: 2D: 4,3 W, 3D: 5,0 W
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20 C a +60 C
Dimensões (aprox.):
155 mm  88 mm  219 mm (l/a/p)
incluindo partes salientes
166 mm  165 mm  270 mm (l/a/p)
(DEV-5/5K) incluindo partes salientes a
tampa das objectivas que é fornecida e os
protectores grandes das oculares instalados
PT
45
Peso (aprox.): 1 130 g apenas a unidade principal
DEV-3: 1 230 g incluindo a bateria
recarregável (NP-FV70) e “Memory Stick
PRO Duo”
DEV-5: 1 300 g incluindo a bateria
recarregável (NP-FV70), “Memory Stick PRO
Duo”, tampa das objectivas e protector os
protectores grandes da oculares
DEV-5K: 1 400 g incluindo a bateria
recarregável (NP-FV100), “Memory Stick
PRO Duo”, tampa das objectivas e protector
os protectores grandes da oculares
Transformador de CA AC-L200C/ACL200D (fornecido com DEV-3/5)
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo actual: 0,35 A - 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Potência de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20 C a +60 C
Dimensões (aprox.): 48 mm  29 mm  81 mm
(l/a/p) excluindo as peças salientes
Peso (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras especificações.
Transformador de CA AC-VQV10
(fornecido com DEV-5K)
Requisitos de alimentação: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de energia: 26 W
Potência de saída: CC 8,4 V*
Temperatura de funcionamento: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
–20 C a +60 C
Dimensões (aprox.): 100 mm  67 mm  111 mm
(l/a/p) excluindo as peças salientes
Peso (aprox.): 330 g excluindo o cabo de
alimentação
* Consulte a etiqueta no transformador de CA
para outras características técnicas.
PT
46
Bateria recarregável NP-FV70 (fornecida
com DEV-3/5)
Potência máxima de saída: CC 8,4 V
Potência de saída: CC 6,8 V
Potência máxima de carregamento: CC 8,4 V
Corrente máxima de carregamento: 3,0 A
Capacidade
Típica: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Mínima: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Tipo: Iões de lítio
Bateria recarregável NP-FV100 (fornecida
com DEV-5K)
Potência máxima de saída: CC 8,4 V
Potência de saída: CC 6,8 V
Potência máxima de carregamento: CC 8,4 V
Corrente máxima de carregamento: 3,0 A
Capacidade
Típica: 26,5 Wh (3 900 mAh)
Mínima: 25,0 Wh (3 700 mAh)
Tipo: Iões de lítio
O design e as características deste produto e dos
respectivos acessórios estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Sobre marcas comerciais















Todos os outros nomes de produto aqui
mencionados poderão ser marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas das respectivas
empresas. Além disso,  e  não são
mencionadas em todos os casos neste manual.
Informações adicionais

“AVCHD 3D/Progressive” e o logótipo “AVCHD
3D/Progressive” são marcas comerciais da Sony
Corporation e da Panasonic Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick
Duo” são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
“x.v.Color” e “x.v.Colour” são marcas
comerciais da Sony Corporation.
“BRAVIA” é uma marca comercial registada da
Sony Corporation.
“DVDirect” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
O símbolo Blu-ray Disc e Blu-ray são
marcas comerciais da Blu-ray Disc Association.
O símbolo Dolby e double-D são marcas
comerciais da Dolby Laboratories.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da HDMI
Licensing LLC nos EUA e noutros países.
Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Microsoft Corporation nos EUA
e/ou noutros países.
Mac e Mac OS são marcas comerciais registadas
da Apple Inc. nos EUA e noutros países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da
Intel Corporation ou das suas subsidiárias nos
EUA e noutros países.
“ ” e “PlayStation” são marcas comerciais
registadas da Sony Computer Entertainment
Inc.
Adobe, o logótipo Adobe e Adobe Acrobat
são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e/ou noutros países.
O logótipo SDXC é uma marca comercial da
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
PT
47
Referência rápida
Indicadores no ecrã
Direita
Centro
Esquerda
Direita
Indicador
Significado
Taxa de quadros (60p
(50p)/60i (50i)) e modo
de gravação (PS/FX/FH/
HQ/LP)
Carga restante da bateria
(tempo disponível para
gravação e reprodução)
60i
60min
Parte inferior
Esquerda
Indicador
4:3
16:9
4:3
Tamanho da fotografia
4:3
Suporte de gravação/
reprodução/edição
Significado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
Estado de triangulação
GPS
Detecção de Cara
Está ligado um dispositivo
de suporte externo
0:00:00
00min
Focagem manual

Selecção de cena
9999
Equilíbrio Branco

SteadyShot desactivado
Alteraç. Equil. Branco
Tele Macro
100/112
x.v.Color
Destino

Auto inteligente
Centro
Significado
[ESPERA]/
[GRAVAÇÃO]
Estado da gravação
Definição da apresentação
de slides
PT
48

Tempo restante de
gravação estimado
Número aproximado de
fotografias que é possível
gravar e tamanho das
fotografias
Pasta de reprodução
Filme ou fotografia
actualmente em
reprodução/Número total
de filmes ou fotografias
gravados
Gravação ou reprodução
em 2D
Gravação ou reprodução
em 3D
Parte inferior
Indicador

Contador (horas/minutos/
segundos)
Aviso
Modo de reprodução
Indicador
Significado
Botão Ver Imagens
Nível Referência Mic.
baixo
Low Lux
Exposição
Peças e controlos
Indicador
Significado
EV
Desvio EA
Os números entre ( ) correspondem a
páginas de referência.
Velocid. Obturador
DIAFRAGMA
101-0005

Auto inteligente
Botão da apresentação de
slides
Nome do ficheiro de
dados
Imagem protegida
Ajuste Profundid. 3D
Automático
A exposição é definida
manualmente.


Os indicadores e as suas posições são
aproximados e podem ser diferentes do que
realmente vê.
Alguns indicadores poderão não aparecer,
dependendo do modelo.
Sapata para montagem de acessórios
Microfone incorporado
Objectiva
Interruptor de POWER (15)
Indicador luminoso CHG (carga) (11)
(Ver Imagens) (27)
Referência rápida
Botão
Botão START/STOP (23)
Botões ////Enter
Altifalantes
PT
49
Botão MODE (23)
Botão FINDER 2D/3D (visor) (22)
Selector de zoom eléctrico (21)
Tomada  (USB) (30)
Indicador luminoso de gravação
O indicador luminoso de gravação fica
vermelho durante a gravação. O indicador
luminoso fica intermitente quando a
capacidade do cartão de memória ou da
bateria está baixa.
Indicador luminoso de acesso ao cartão
Coroa selectora IPD ADJ (15)
Botão PHOTO (25)
Botão START/STOP (23)
Conector Remoto A/V
Tomada HDMI OUT
de memória (19)
Coroa de ajuste do dioptro (15)
Quando o indicador luminoso está aceso
ou intermitente, este produto está a ler ou a
gravar dados.
Visor electrónico
Ranhura para cartão de memória (19)
Botão RESET
Carregue em RESET utilizando um objecto
pontiagudo.
Carregue em RESET para inicializar todas as
definições, incluindo a definição do relógio.
Indicadores luminosos
(Filme)/
(Fotografia) (23)
Tomada MIC (PLUG IN POWER)
Tomada  (auscultadores)
Tomada DC IN (11)
Coroa selectora MANUAL ((25)
Botão MANUAL (25)
Presilha da correia (10)
Encaixe para tripé
Instale um tripé (vendido separadamente) no
encaixe para tripé, utilizando um parafuso de
tripé (vendido separadamente: o comprimento
do parafuso deve ser inferior a 5,5 mm).
Tampa da bateria (11)
Fecho da tampa da bateria (11)
PT
50
Índice
A
M
Acertar a data e a hora................16
Acertar relógio.............................16
Artigos fornecidos.........................9
Mac................................................29
Manutenção..................................43
“Memory Stick”............................19
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................19
“Memory Stick PRO Duo”.........19
Menus............................................34
B
Bateria...........................................11
Binóculos......................................21
C
P
Cabo de ligação............................12
Carregar a bateria........................11
Carregar a bateria no
estrangeiro....................................14
Cartão de memória.....................19
Código de Dados...................18, 28
Computador.................................29
Cuidados.......................................43
PMB (Picture Motion
Browser)........................................30
Precauções....................................43
R
Reproduzir....................................27
RESET...........................................50
Resolução de problemas.............38
S
Data & Hora.................................18
Sistema de computador..............29
Software........................................30
E
Especificações..............................44
F
Filmes......................................23, 28
Fotografias....................................24
Função Reprodução....................27
G
Gravar...........................................23
T
Tempo de gravação de filmes/
número de fotografias que é
possível gravar..............................40
Tempo de gravação e
reprodução...................................40
Tomada de parede.......................11
Totalmente carregada..................11
Tripé..............................................50
I
V
Indicadores de aviso....................39
Indicadores no ecrã.....................48
Índice de eventos.........................27
Instalar..........................................30
Visor de diagnóstico
automático....................................39
Volume..........................................28
L
Windows.......................................29
Language Setting.........................18
Ligar..............................................15
Ligar a alimentação.....................15
Referência rápida
D
W
Irá encontrar as listas de
menu nas páginas 34 e 37.
PT
51
PT
52
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità, leggere a
fondo il presente manuale e conservarlo
come riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non esporre le batterie a fonti di calore
eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco
o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi incendi
o provochi bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.











IT
Non smontare il prodotto.
Non danneggiare o esporre il blocco batteria
a scosse o urti eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non lasciarlo
cadere o calpestarlo.
Non cortocircuitare o lasciare che eventuali
oggetti metallici entrino in contatto con i
terminali della batteria.
Non esporre a temperature elevate superiore
a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
Non bruciare o gettare nel fuoco.
Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate
o con perdite di elettrolita.
Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un
caricabatterie originale Sony o un dispositivo in
grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla
portata dei bambini.
Non bagnare il blocco batteria.
Sostituirlo esclusivamente con un blocco
batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato da Sony.
Smaltire i blocchi batteria il prima possibile
come descritto nelle istruzioni.
Sostituire la batteria esclusivamente con
una del tipo specificato. Diversamente, si
potrebbero causare incendi o incidenti.
Alimentatore CA
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un
mobile.
Collegare l’alimentatore CA alla presa
elettrica a muro più vicina. In caso di
problemi di funzionamento durante
l’uso di questo prodotto, scollegare
immediatamente l’alimentatore CA dalla
presa elettrica a muro.
Anche se disattivato, questo prodotto
continua a ricevere alimentazione CA
(corrente domestica) fintanto che rimane
collegato a una presa elettrica a muro
mediante l’alimentatore CA.
Nota sul cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione è progettato
specificamente per essere utilizzato solo
con questo prodotto, e non va utilizzato con
altri apparecchi elettrici.
È possibile che un’eccessiva pressione audio
emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Con la presente Sony Corporation
dichiara che questa questo Binocolo
con registrazione digitale DEV-5/5K è
conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli,
si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Avviso per i clienti residenti nei paesi
che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la
conformità alle direttive EMC e per la
sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione
relativa all’assistenza o alla garanzia,
consultare gli indirizzi forniti a parte nei
relativi documenti.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti dalla
Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a
3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo
di comunicazione (USB e così via).
Smaltimento del dispositivo
elettrico ed elettronico per
uso aziendale a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in
quelli con sistema di raccolta
differenziata) (DEV-5K)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato
presso il centro di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio Sony locale
oppure visitare il sito Web europeo di Sony
per i clienti aziendali all’indirizzo:
http://www.pro.sony.eu/environment
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
IT
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata) (DEV-3/5)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato. In caso di
smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
IT
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che la pila non deve
essere considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione
con un simbolo chimico. I simboli chimici
del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite
correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro
inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione dei dati
richiedano un collegamento fisso ad una
pila interna, la stessa dovrà essere sostituita
solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche;
questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa
alla rimozione sicura delle pile. Conferire
le pile esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa
lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
IT
Uso di questo prodotto

Non mantenere questo prodotto afferrandolo per
le parti riportate di seguito né per i copripresa.
Mirino

Non appoggiare questo prodotto con il mirino
rivolto verso il basso.

Questo prodotto non è a prova di polvere o
gocce e non è impermeabile. Vedere la sezione
“Precauzioni” (p. 44).
Voci di menu, mirino e obiettivo



Le voci di menu disattivate non possono essere
utilizzate nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
Il mirino è fabbricato utilizzando una
tecnologia ad altissima precisione, che
consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99 %
dei pixel. Tuttavia, è possibile che sul mirino
appaiano costantemente piccoli punti neri
e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali
punti sono il risultato del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun modo
le registrazioni.
L’esposizione prolungata del mirino o
dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbero
causare dei malfunzionamenti.

Non riprendere direttamente il sole. In
caso contrario, si potrebbero provocare
malfunzionamenti di questo prodotto.
Effettuare le riprese del sole in condizioni di
bassa luminosità, ad esempio al crepuscolo.
I
Informazioni sull’impostazione della
lingua

Per illustrare le procedure di funzionamento,
vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo
in ciascuna lingua locale. Se necessario, prima
di utilizzare questo prodotto, modificare la
lingua delle indicazioni sullo schermo (p. 19).
Registrazione






Per assicurare un funzionamento stabile della
scheda di memoria, si consiglia di formattarla
con questo prodotto prima di utilizzarla per la
prima volta. La formattazione della scheda di
memoria cancella tutti i dati memorizzati nella
scheda, che non potranno essere recuperati.
Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Prima di procedere alla registrazione vera e
propria, effettuare una registrazione di prova
per verificare che le immagini e l’audio vengano
registrati correttamente.
Non è possibile risarcire il contenuto delle
registrazioni, anche nel caso in cui non
sia possibile effettuare la registrazione o la
riproduzione a causa di malfunzionamenti di
questo prodotto, della scheda di memoria e
così via.
I sistemi colore televisivi variano a seconda della
nazione o dell’area geografica. Per visualizzare
le proprie registrazioni su un televisore, prima
della registrazione impostare la funzione
[Selezione 60i/50i] sull’impostazione richiesta
nella propria nazione/area geografica (p. 17).
È possibile che programmi televisivi, film,
videocassette e altro materiale siano protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi
sul copyright.
A causa del modo in cui il sensore di immagine
(sensore CMOS) legge i segnali delle immagini,
potrebbero verificarsi i fenomeni seguenti.


soggetti che passano rapidamente
nell’inquadratura potrebbero apparire
deformati, a seconda delle condizioni di
registrazione (questo fenomeno potrebbe
risultare particolarmente evidente negli
schermi con elevata risoluzione delle
immagini in movimento).
 Delle linee orizzontali appaiono sullo
schermo durante la registrazione sotto
lampade a fluorescenza. È possibile ridurre
questo fenomeno regolando la velocità
dell’otturatore (tempo di otturazione).
 Le immagini sullo schermo sembrano divise
orizzontalmente quando un soggetto viene
illuminato con un flash. È possibile ridurre
questo fenomeno utilizzando una velocità
dall’otturatore più bassa.
Utilizzare questo prodotto attenendosi alle
normative locali.
Vedere a pagina 20 per informazioni sulla
scheda di memoria utilizzabile con questo
prodotto.
Note sulla riproduzione

Potrebbe non essere possibile riprodurre
normalmente con altri apparecchi le immagini
registrate su questo prodotto. Inoltre, potrebbe
non essere possibile riprodurre con questo
prodotto le immagini registrate su altri
apparecchi.
DVD registrati con qualità di immagine
ad alta definizione

È possibile riprodurre DVD registrati con
qualità di immagine ad alta definizione con
apparecchi che siano compatibili con lo
standard AVCHD. Non è possibile riprodurre
dischi registrati con qualità di immagine ad
alta definizione con lettori/registratori di
DVD, in quanto non sono compatibili con
il formato AVCHD. Qualora si inserisca
un disco registrato con il formato AVCHD
(qualità di immagine ad alta definizione) in un
lettore/registratore di DVD, potrebbe non essere
possibile espellere il disco.
IT
Salvare tutti i dati delle immagini
registrate


Per evitare la perdita dei dati delle immagini,
salvare periodicamente tutte le immagini
registrate su un supporto esterno.
I tipi di dischi o supporti su cui è possibile
Modo
salvare le immagini dipendono dal [
REG] selezionato quando sono state registrate
le immagini. È possibile salvare i filmati
] ([Qualità 50p
registrati con [Qualità 60p
]) o [Qualità ottima
] su apparecchi
multimediali esterni o su dischi Blu-ray.
Note sulla batteria e sull’alimentatore
CA


Assicurarsi di rimuovere la batteria o
l’alimentatore CA dopo aver spento questo
prodotto.
Scollegare l’alimentatore CA da questo prodotto
afferrando sia questo prodotto che la spina CC.
Nota sulla temperatura del binocolo o
della batteria

Quando la temperatura di questo prodotto
o della batteria diventa estremamente alta o
bassa, potrebbe non essere possibile effettuare
la registrazione o la riproduzione su questo
prodotto, a causa delle funzioni di protezione di
questo prodotto che si attivano in tali situazioni.
In questo caso, sullo schermo viene visualizzato
un indicatore.
Quando questo prodotto è collegato a
un computer o ad accessori


IT
Non provare a formattare la scheda di memoria
di questo prodotto utilizzando un computer. In
caso contrario, questo prodotto potrebbe non
funzionare correttamente.
Durante il collegamento di questo prodotto
a un altro apparecchio mediante cavi di
comunicazione, accertarsi di inserire lo spinotto
del connettore in modo corretto. L’inserimento
forzato dello spinotto nel terminale danneggerà
quest’ultimo e potrebbe provocare un
malfunzionamento di questo prodotto.
Qualora non sia possibile registrare/
riprodurre le immagini, eseguire la
funzione [Formatta]

Se le operazioni di registrazione/cancellazione
delle immagini vengono ripetute a lungo, sulla
scheda di memoria si verifica il fenomeno della
frammentazione dei dati, e non è più possibile
salvare o registrare le immagini. In questo caso,
salvare innanzitutto le immagini su qualche tipo
di supporto esterno, quindi eseguire la funzione
(MENU) 
[Formatta] selezionando
Impost. Supporto)]
[Impostazioni]  [ (

.
 [Formatta] 
Note sugli accessori opzionali


Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali.
Gli accessori Sony originali potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o aree
geografiche.
Informazioni sul presente manuale,
sulle illustrazioni e sulle indicazioni
sullo schermo



Le immagini di esempio utilizzate in questo
manuale a scopi illustrativi sono state acquisite
utilizzando una fotocamera digitale; pertanto
potrebbero apparire diverse dalle immagini e
dagli indicatori sullo schermo che verranno
visualizzati effettivamente su questo prodotto.
Inoltre, le illustrazioni di questo prodotto e
le sue indicazioni sullo schermo sono state
ingrandite o semplificate per migliorarne la
comprensibilità.
In questo manuale, un disco DVD registrato
con qualità di immagine ad alta definizione
viene chiamato disco di registrazione AVCHD.
Il design e le caratteristiche tecniche di questo
prodotto e degli accessori sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
 estrarre
Visione di immagini dei video in 3D

Alcune persone potrebbero provare disagio
(ad esempio affaticamento degli occhi, senso
di stanchezza o nausea) durante la visione delle
immagini dei video in 3D.
Sony consiglia a tutti gli utenti del prodotto
di fare delle pause a intervalli regolari durante
la visione di immagini dei video in 3D. La
lunghezza e la frequenza delle pause necessarie
variano da una persona all’altra. È necessario
che l’utente stesso stabilisca l’approccio
migliore.
Qualora si provi un qualsiasi disagio, è
necessario interrompere la visione delle
immagini video in 3D fino alla scomparsa di
tale disagio; qualora lo si ritenga necessario,
consultare un medico.
Inoltre, si consiglia di rileggere il manuale
d’uso di qualsiasi altro apparecchio o supporto
utilizzati insieme a questo prodotto.
La visione dei bambini piccoli (specialmente
quelli al di sotto dei sei anni di età) è ancora in
fase di sviluppo. Prima di consentire ai bambini
piccoli di guardare immagini di video in 3D,
consultare un medico (ad esempio un pediatra
o un oculista).
Gli adulti dovrebbero tenere sotto controllo i
bambini più piccoli per assicurarsi che seguano
i consigli elencati sopra.
Note sull’uso


Fare attenzione all’ambiente circostante
durante l’uso di questo prodotto. In particolar
modo, non utilizzare questo prodotto mentre
si cammina. In caso contrario, si potrebbero
provocare incidenti o lesioni personali.
Non effettuare alcuna delle operazioni seguenti.
In caso contrario si potrebbe danneggiare la
scheda di memoria, le immagini registrate
potrebbero risultare impossibili da riprodurre
o venire perse, o si potrebbero verificare altri
malfunzionamenti.

la scheda di memoria quando la spia
di accesso (p. 21) è accesa o lampeggia
 rimuovere la batteria o l’alimentatore CA da
questo prodotto, o sottoporre questo prodotto
a urti o vibrazioni meccaniche mentre le spie
(Filmato)/ (Foto) (p. 24) o la spia di
accesso (p. 21) sono accese o lampeggiano
Quando si utilizza una tracolla, non portare
questo prodotto tenendolo sulla schiena. In caso
contrario, si potrebbero provocare delle lesioni
personali. Inoltre, non lasciare che questo
prodotto urti contro altri oggetti.
Informazioni sui manuali relativi a
questo prodotto
Per questo prodotto sono stati preparati due
manuali, il “Manuale delle istruzioni” e il
“Manuale del Binocolo con registrazione
digitale (PDF)”. Il “Manuale delle
istruzioni” presenta le operazioni di base,
mentre il “Manuale del Binocolo con
registrazione digitale (PDF)” illustra le
funzioni in dettaglio.
Manuale delle istruzioni
Questo manuale presenta le operazioni
di base di questo prodotto, ad esempio la
registrazione e la riproduzione.
Manuale del Binocolo con registrazione
digitale (PDF)
Questo manuale illustra svariate operazioni,
ad esempio come utilizzare il menu delle
impostazioni e come salvare le immagini su
altri apparecchi.
IT
Come leggere il Manuale del Binocolo
con registrazione digitale (PDF)
Installare il “Manuale del Binocolo con
registrazione digitale” sul computer dal
CD-ROM in dotazione.



IT
Per un computer Windows
Quando viene visualizzata la schermata di
installazione, fare clic su [Guida all’uso] 
la lingua desiderata e il nome del modello
 [Installa], quindi attenersi sulle istruzioni
visualizzate sullo schermo per installare la
Guida all’uso. L’icona del collegamento viene
creata sullo schermo del computer.
Per un computer Mac
Aprire la cartella [Handbook] - [IT] sul
CD-ROM, quindi copiare [Handbook.pdf] sul
computer.
Per leggere il “Manuale del Binocolo con
registrazione digitale”, è necessario Adobe
Reader. Se non è installato sul computer
utilizzato, è possibile scaricarlo dalla pagina web
di Adobe Systems.
http://www.adobe.com/
Indice
Da leggere subito.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visione di immagini dei video in
3D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note sull’uso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sui manuali relativi a
questo prodotto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Riproduzione su questo prodotto.. . . . . . . . 28
7
7
Salvataggio di filmati e foto
7
Punto 1: Controllo dei componenti in
dotazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaggio dei componenti in
dotazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Punto 2: Carica della batteria.. . . . . . . . . . . . . . 12
Caricamento della batteria
installata in questo prodotto.. . . . . . . . . 12
Carica della batteria utilizzando
l’alimentatore CA/caricabatterie
(DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Punto 3: Accensione dell’apparecchio e
impostazione di questo prodotto.. . . . . . . . 16
Modifica dell’impostazione della
lingua.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Visione dei filmati registrati su un
televisore.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Punto 4: Inserimento di una scheda di
memoria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Binocolo/Registrazione/
Riproduzione
Uso di questo prodotto come
binocolo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Registrazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Registrazione di filmati.. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ripresa di foto.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Controllo manuale delle
impostazioni dell’immagine con la
manopola MANUAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Acquisizione delle informazioni
sull’ubicazione utilizzando il GPS
(DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Selezione del modo di
registrazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indice
Operazioni preliminari
Preparazione di un computer . . . . . . . . . . . . . 30
Punto 1 Controllo del sistema
informatico.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Punto 2 Installazione del software
“PMB” in dotazione.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avvio di PMB
(Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Personalizzazione di
questo prodotto
Uso dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funzionamento dei menu.. . . . . . . . . . . . 34
Elenchi dei menu.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi.. . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicazioni di autodiagnosi/
Indicatori di avviso.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tempo di registrazione dei filmati/
numero di foto registrabili.. . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tempo di funzionamento previsto
con ciascuna batteria.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tempo di registrazione previsto
dei filmati.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Numero previsto di foto
registrabili.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Precauzioni.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caratteristiche tecniche.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guida di riferimento rapido
Indicatori sullo schermo.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Parti e controlli.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
IT
Operazioni preliminari
Punto 1: Controllo dei componenti in dotazione
Quando si apre l’imballaggio per la prima volta, assicurarsi che tutti i componenti in
dotazione elencati di seguito siano presenti. I numeri tra parentesi indicano le quantità in
dotazione.
Componenti
DEV-5K


 Custodia da trasporto (1)



 Tracolla (1)



 Copriobiettivo (1)



 Coprimirino (1)



 Conchiglia oculare grande (2)



 Alimentatore CA/caricabatterie (AC-VQV10)
(1)



 Cavo di collegamento (DK-225) (1)



 Alimentatore CA (AC-L200) (1)






NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 Cavo di collegamento A/V (1)



 Cavo A/V Component (1)



 Cavo USB (1)



 Cavo adattatore USB (1)



 Batteria ricaricabile (1)
IT
DEV-5

 Cavo di alimentazione (1)
10
DEV-3
 Binocolo con registrazione digitale (1)
Componenti
DEV-3
DEV-5
DEV-5K
C
D-ROM Video Camera Application
Software (1)



 “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale) (1)



 “PMB”
(software, comprendente la “Guida di
PMB”)
 Manuale del Binocolo con registrazione digitale
(PDF)
Operazioni preliminari
Montaggio dei componenti in
dotazione
È possibile utilizzare questo prodotto con il
copriobiettivo montato.
Montaggio della tracolla
Per evitare di far cadere questo prodotto,
montare la tracolla sul binocolo attenendosi
alla procedura seguente.
Inserire un’estremità della tracolla
nell’apposito attacco sul binocolo. Quindi,
serrare la tracolla inserendone l’estremità
nella fibbia.
Montaggio della conchiglia oculare
grande (DEV-5/5K)
Qualora non si riesca a vedere chiaramente
l’immagine nel mirino sotto una forte luce,
utilizzare la conchiglia oculare grande.
Allineare la conchiglia oculare grande con
l’apposita scanalatura nel mirino.
Montaggio del copriobiettivo
(DEV-5/5K)
Quando non si intende utilizzare questo
prodotto, conservarlo con il copriobiettivo
montato.
IT
11
Punto 2: Carica della
batteria
Montaggio del coprimirino (DEV-5/5K)
Quando non si intende utilizzare questo
prodotto, conservarlo con il coprimirino
montato.
È possibile agganciare il coprimirino alla
tracolla, come indicato nella figura, quando
non è in uso.
È possibile caricare la batteria
“InfoLITHIUM” (serie V).
 Note
Non è possibile utilizzare con questo prodotto
batterie “InfoLITHIUM” diverse dai modelli
NP-FV70/FV100.

Caricamento della batteria
installata in questo prodotto
 Impostare l’interruttore POWER
su OFF (CHG) premendo il
pulsante verde.
 Ruotare il fermo dello sportellino
della batteria su OPEN e aprire lo
sportellino della batteria.
 Allineare la batteria con la
scanalatura nello scomparto
batteria (), quindi inserire la
batteria facendola scorrere finché
si blocca con uno scatto ().
IT
12
DEV-5K:
Collegare il cavo di alimentazione
e il cavo di collegamento
(DK-225) all’alimentatore CA/
caricabatterie.

Impostare il commutatore di modalità
sull’alimentatore CA/caricabatterie su
VCR/CAMERA.
Operazioni preliminari
Spia CHG (carica)
Allineare la batteria con la scanalatura.
 Chiudere lo sportellino della
batteria e ruotare il fermo dello
sportellino della batteria su LOCK.
 DEV-3/5:
Collegare l’alimentatore CA e il
cavo di alimentazione a questo
prodotto e a una presa elettrica
a muro.
Presa DC IN
Spinotto CC
Alla presa elettrica
a muro
Cavo di
alimentazione
Spia CHG (carica)
Commutatore
di modalità
Presa DC OUT
Presa DC IN
Spinotto CC
Alla presa elettrica a muro
Cavo di
alimentazione
Alimentatore CA
Cavo di collegamento (DK-225)
La spia CHG (carica) si illumina
e la carica ha inizio. La spia CHG
(carica) si spegne quando la batteria è
completamente carica.
IT
13
 Quando la batteria è carica,
scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN di questo prodotto.
Carica della batteria utilizzando
l’alimentatore CA/caricabatterie
(DEV-5K)
È possibile caricare la batteria più
velocemente con l’alimentatore CA/
caricabatterie che mediante questo
prodotto.
Cavo di
alimentazione
Alla presa elettrica
a muro
 Collegare il cavo di alimentazione
a una presa elettrica a muro.
 Montare la batteria
sull’alimentatore CA/
caricabatterie facendola scorrere
nella direzione della freccia.
La spia CHARGE si illumina e la carica
ha inizio.
Al termine della carica, viene
visualizzato l’indicatore della batteria
( ).
Se si continua a caricare la batteria
dopo che la carica normale è stata
completata, fino a far apparire
l’indicatore della batteria “FULL”, è
possibile utilizzare la batteria per un
periodo di tempo leggermente più
lungo rispetto a quando si trova nello
stato di carica normale.
Tempo di carica
Spia CHARGE
Commutatore di modalità
 Impostare il commutatore di
modalità sull’alimentatore CA/
caricabatterie su CHARGE.
 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA/
caricabatterie.
IT
14
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di una
batteria completamente scarica.
Carica mediante questo prodotto
Batteria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo di carica
195
390
Carica con l’alimentatore CA/
caricabatterie (in dotazione con il modello
DEV-5K)
Batteria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo
di carica
(FULL)
130
185
I tempi di carica indicati nella tabella sopra
sono stati misurati caricando questo prodotto
a una temperatura di 25 C. Si consiglia di
caricare la batteria a una temperatura compresa
tra 10 C e 30 C.
Suggerimenti
Per informazioni sul tempo di registrazione e
riproduzione, vedere a pagina 41.
Quando questo prodotto è acceso, è possibile
verificare la quantità di carica residua
approssimativa della batteria (tempo di
registrazione e di riproduzione previsto)
mediante l’indicatore di carica residua, nella
parte superiore destra dello schermo.



Per utilizzare una presa elettrica a muro
come fonte di alimentazione
Effettuare gli stessi collegamenti descritti
in “Punto 2: Carica della batteria” (p. 12).
Anche se la batteria è installata, non viene
scaricata.
Per rimuovere la batteria
Impostare il commutatore POWER su
OFF (CHG).
Aprire lo sportellino della batteria
(p. 12).
Far scorrere la leva di sblocco della
batteria e rimuovere la batteria.
Operazioni preliminari

Tempo
di carica
(NORMAL)
70
125
Leva di sblocco della batteria
Carica della batteria all’estero
È possibile caricare la batteria in qualsiasi
nazione/area geografica mediante
l’alimentatore CA (in dotazione con il
modello DEV-3/5) o con l’alimentatore
CA/caricabatterie (in dotazione con il
modello DEV-5K) entro una gamma di
tensioni comprese tra 100 V e 240 V CA, a
50 Hz/60 Hz.
 Note
Non utilizzare un trasformatore elettronico di
tensione.

Note sulla batteria


Prima di rimuovere la batteria o di scollegare
l’alimentatore CA, spegnere questo prodotto
(filmato)/ (foto)
e assicurarsi che le spie
(p. 24) e la spia di accesso (p. 21) siano spente.
La spia CHG (carica) lampeggia durante la
carica, nelle condizioni seguenti:
 La batteria non è installata correttamente.
 La batteria è danneggiata.
 La temperatura della batteria è bassa.
Rimuovere la batteria da questo prodotto e
portarla in un luogo caldo.
 La temperatura della batteria è elevata.
Rimuovere la batteria da questo prodotto e
portarla in un luogo fresco.
IT
15
Note sull’alimentatore CA



Quando si utilizza l’alimentatore CA, collegarlo
alla presa elettrica a muro più vicina. Qualora
si verifichi un malfunzionamento durante l’uso
di questo prodotto, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa elettrica a muro.
Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi ridotti,
ad esempio tra una parete e un mobile.
Non cortocircuitare lo spinotto CC
dell’alimentatore CA o i terminali della batteria
con oggetti metallici. In caso contrario,
potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Punto 3: Accensione
dell’apparecchio
e impostazione di
questo prodotto
 Note
Non accendere l’apparecchio con il cavo USB
collegato.
 Non collegare il cavo USB fino al
completamento della procedura seguente.

1
Impostare l’interruttore POWER
su ON premendo il pulsante
verde.
Questo prodotto si accende.
2
Regolare la diottria fino a vedere
un’immagine nitida con ciascun
occhio, ruotando la manopola di
regolazione della diottria.


IT
16
Qualora questo prodotto venga utilizzato
da più persone, regolare la diottria ogni
volta che l’utente cambia.
Regolare la diottria separatamente per
ciascun occhio.
3
Estrarre la manopola IPD ADJ.
Tasto Enter
4

7



5
Regolare la larghezza in modo che
le immagini sinistra e destra si
sovrappongano.
Assicurarsi che l’immagine nel mirino non
appaia sdoppiata.
Qualora questo prodotto venga utilizzato
da più persone, regolare la larghezza ogni
volta che l’utente cambia.
Operazioni preliminari
Quando ciascuna impostazione è
stata completata, selezionare [Avnt.],
quindi premere Enter.
Regolare la larghezza tra il mirino
sinistro e quello destro per
adattarla agli occhi, utilizzando la
manopola IPD ADJ.
Per impostare di nuovo la data e
(MENU) 
l’ora, selezionare
[Impostazioni]  [ ( Impost.
Orologio)]  [Impost. data & ora] 
[Data & ora]. Quando [Data & ora] non è
visualizzato sullo schermo, premere /
fino a far apparire la voce.
Selezionare [60i (NTSC)] o [50i
(PAL)] per adattare il prodotto al
sistema colore televisivo utilizzato
nella propria nazione/area
geografica, quindi premere Enter.
Quando viene effettuata la selezione
60i/50i, questo prodotto si riavvia per
aggiornare il sistema.

Premere la manopola IPD ADJ per
reinserirla nel prodotto.
Per i dettagli sul sistema colore televisivo
utilizzato nella propria nazione/area
geografica, vedere a pagina 19.
6
Impostare la lingua, l’area
geografica, l’ora legale, il
formato di data e ora, nonché
queste ultime, utilizzando
il pulsante ////Enter,
quindi confermare ciascuna
impostazione.
8
Confermare la lettura dell’avviso
relativo all’utilizzo continuato e
di quello relativo alla regolazione
del mirino, quindi selezionare
[Avnt.].
IT
17
9
Regolare la posizione verticale
relativa del mirino destro e di
quello sinistro.
Assicurarsi che la linea orizzontale si
sovrapponga alle linee verticali.
Immagine nel
mirino sinistro
Immagine nel mirino
destro
10
Qualora non si riesca a vedere le
immagini correttamente, questo
prodotto potrebbe essere danneggiato.
Contattare il rivenditore Sony o un
centro di assistenza autorizzato Sony
locale.
Selezionare [Esegui].

Immagine vista con entrambi gli occhi
Qualora la linea orizzontale e le
linee verticali non si sovrappongano,
regolare la posizione dell’immagine nel
/
mirino di destra selezionando
fino a far sovrapporre le linee,
.
quindi selezionare

Se si vede l’immagine riportata sotto,
l’apparecchio funziona correttamente.

Se si vede l’immagine riportata sotto,
interrompere l’utilizzo di questo prodotto.
11
Se si seleziona [Esg. dopo], viene
visualizzata la schermata del modo di
registrazione. All’accensione successiva
di questo prodotto, viene visualizzata la
schermata [Reg. aut. obiettivo 3D].
Regolare l’obiettivo 3D.
Puntare questo prodotto su un soggetto
per visualizzarlo sullo schermo.

Assicurarsi che il soggetto produca una
scala che superi il simbolo .
Scala
12
Selezionare
La linea orizzontale e le linee verticali non si
sovrappongono.
IT
18
La linea orizzontale è estremamente inclinata.

.
Non cambiare il soggetto fino al
completamento della regolazione.
 Note
Qualora questo prodotto non riesca ad eseguire
con esito positivo la funzione [Reg. aut.
obiettivo 3D], selezionare [Esg. di nuov.].

Tipi di soggetti che dovrebbero essere
visualizzati sullo schermo per la
funzione [Reg. aut. obiettivo 3D]
 Soggetti
luminosi, ad esempio oggetti
all’aperto sotto luce diurna
 Soggetti con svariati colori e forme
Sebbene non siano visualizzate durante la
registrazione, la data e l’ora vengono registrate
automaticamente sulla scheda di memoria,
e possono essere visualizzate durante la
riproduzione. Per visualizzare la data e l’ora,
(MENU)  [Impostazioni]
selezionare
(
Impost. Riproduzione)] 
[
.
[Codice dati]  [Data/Ora] 
Per spegnere l’apparecchio
Operazioni preliminari
La scala indicata varia a seconda del
soggetto visualizzato sullo schermo.
Soggetti che indicano una scala più alta:

Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
La spia (filmato) lampeggia per alcuni
secondi e questo prodotto si spegne.
Modifica dell’impostazione della
lingua
Soggetti che indicano una scala più bassa
e che producono l’esito negativo della
regolazione:
 Soggetti
scuri, ad esempio oggetti visualizzati
di notte
 Soggetti entro i 2 m di distanza da questo
prodotto
 Soggetti piatti e privi di colori
 Soggetti che ripetono lo stesso motivo, ad
esempio file di finestre su edifici
 Soggetti in movimento
 Note
Quando si sposta la propria linea di vista, si
potrebbero vedere dei riflessi di colori primari,
rossi, blu o verdi, nel mirino. Non si tratta di
un malfunzionamento. I riflessi di colore non
vengono registrati sulla scheda di memoria.

È possibile modificare le indicazioni sullo
schermo affinché vengano visualizzate in
una lingua specifica.
(MENU) 
Selezionare
[Impostazioni]  [ ( Impost.
Generali)]  [Language Setting] 

una lingua desiderata 
.

Visione dei filmati registrati su un
televisore
Per guardare i filmati registrati su un
televisore, registrare i filmati dopo aver
selezionato l’impostazione [Selezione
60i/50i] appropriata per il sistema colore
televisivo della nazione/area geografica in
cui si utilizza questo prodotto.
IT
19
Nazioni/aree geografiche in cui è
necessario impostare [Selezione 60i/50i]
su [60i (NTSC)]
America Centrale, Bolivia, Canada, Corea,
Cile, Colombia, Ecuador, Filippine, Guyana,
Giamaica, Giappone, Isole Bahamas,
Messico, Perù, Suriname, Stati Uniti,
Taiwan, Venezuela e così via.
Nazioni/aree geografiche in cui è
necessario impostare [Selezione 60i/50i]
su [50i (PAL)]
Argentina, Australia, Austria, Belgio,
Bulgaria, Brasile, Cina, Danimarca,
Finlandia, Francia, Germania, Guiana,
Hong Kong, Iran, Iraq, Italia, Kuwait,
Malesia, Monaco, Norvegia, Nuova
Zelanda, Olanda, Paraguay, Polonia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca,
Repubblica Slovacca, Russia, Singapore,
Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, Ucraina,
Ungheria, Uruguay e così via.
Punto 4: Inserimento
di una scheda di
memoria
Tipi di schede di memoria utilizzabili
con questo prodotto
 “Memory Stick
PRO Duo”
(Mark2)
 “Memory Stick
PRO-HG Duo”
“Memory Stick
PRO Duo”
descritta nel
presente manuale



IT
memoria SD*
 Scheda di
memoria SDHC*
 Scheda di
memoria SDXC*
Scheda SD
descritta nel
presente manuale
* È richiesta la classe 4 di velocità SD o superiore.

20
 Scheda di
Il funzionamento con tutte le schede di
memoria non è garantito.
Con questo prodotto, è possibile utilizzare le
“Memory Stick PRO Duo” di dimensioni pari
a metà di quelle delle “Memory Stick”, oppure
schede SD di dimensioni normali.
Non applicare etichette o simili sulla scheda
di memoria o sull’adattatore per schede di
memoria. In caso contrario, si potrebbe
provocare un malfunzionamento.
È stato verificato il funzionamento con questo
prodotto di “Memory Stick PRO Duo” di
dimensione massima pari a 32 GB e di schede
SD di dimensione massima pari a 64 GB.
1
Aprire lo sportellino e inserire la
scheda di memoria con l’angolo
tagliato nella direzione indicata
nella figura, finché si blocca con
uno scatto.

Chiudere lo sportellino dopo aver inserito
la scheda di memoria.
Spia di accesso
2
Chiudere lo sportellino.
 Note
Qualora venga visualizzato il messaggio
[Impossibile creare un nuovo file di database di
immagini. È possibile che lo spazio disponibile
non sia sufficiente.], formattare la scheda di
memoria.
 Verificare la direzione della scheda di memoria.
Qualora si forzi l’inserimento della scheda di
memoria nella direzione sbagliata, la scheda
di memoria, l’alloggiamento per la scheda di
memoria o i dati delle immagini potrebbero
venire danneggiati.
 Non aprire lo sportellino durante la
registrazione.
 Durante l’inserimento o l’espulsione della
scheda di memoria, fare attenzione a evitare
che la scheda di memoria possa scattare verso
l’esterno e cadere.

Operazioni preliminari
 Note
Con questo prodotto non è possibile utilizzare
le MultiMediaCard.
 Non è possibile importare o riprodurre filmati
registrati su schede di memoria SDXC su
computer o apparecchi AV che non supportino
il file system exFAT* collegando questo
prodotto a questi apparecchi con il cavo USB.
Verificare anticipatamente che l’apparecchio
che si intende collegare supporti il file system
exFAT. Qualora si colleghi un apparecchio
che non supporti il file system exFAT e venga
visualizzata la schermata di formattazione, non
eseguire la formattazione. In caso contrario,
tutti i dati registrati andranno persi.
* exFAT è un file system utilizzato per le schede
di memoria SDXC.

Per espellere la scheda di memoria
Aprire lo sportellino e premere leggermente
la scheda di memoria verso l’interno una
volta.
Notare la direzione dell’angolo tagliato.
La schermata [Preparazione file
di database immagini in corso.
Attendere.] viene visualizzata se
si inserisce una nuova scheda di
memoria. Attendere che la schermata
scompaia.
IT
21
Binocolo/Registrazione/Riproduzione
Uso di questo prodotto
come binocolo

1
Impostare l’interruttore POWER
su ON premendo il pulsante
verde.

È possibile ingrandire le immagini
utilizzando la leva dello zoom motorizzato.
Questo prodotto regola automaticamente
la messa a fuoco con la funzione di
messa a fuoco automatica (impostazione
predefinita).
Questo prodotto si accende.
Suggerimenti
SteadyShot] è impostato su [Attivo]
[
nell’impostazione predefinita.


Informazioni sullo zoom
2
Alcune schermate di impostazioni
potrebbero venire visualizzate a
seconda dello stato di questo prodotto,
quando viene acceso. Utilizzare questo
prodotto dopo aver completato le
eventuali regolazioni necessarie.
Assicurarsi che la diottria, la
larghezza e la posizione verticale
relativa del mirino destro e
di quello sinistro siano state
adattate all’utente (p. 16).
Gli ingrandimenti disponibili sono i
seguenti.
Ingrandimento del binocolo (approssimativo)
DEV-3
DEV-5/5K
Registrazione
di filmati
(modalità 2D)*1
Da 0,8  a
10 
Da 0,8  a
20 *2
Da 0,8  a
10 *3
Registrazione
di filmati
(modalità 3D)*1
Da 0,5  a
5,4 
Da 0,5  a
5,4 
Registrazione
di foto
Da 0,5 
a 10 
(16:9)
Da 0,3 
a 7,5 
(4:3)
Da 0,5 
a 20 *4
(16:9)
Da 0,3 
a 15 *4
(4:3)
3
Mantenere questo prodotto con
entrambe le mani e puntarlo
verso il soggetto.
IT
22
Rapporto di ingrandimento (approssimativo)
DEV-3
DEV-5/5K
Registrazione
di filmati
(modalità 2D)
12 
24 *2
12 *3
Registrazione
di filmati
(modalità 3D)
10 
10 
Registrazione
di foto
22 
44 *4
*1 Con [
SteadyShot] impostato su un’opzione
diversa da [Attivo]
*2 [Zoom digitale] è impostato su [Acceso]
(la qualità di immagine si riduce quando si
utilizza un fattore di ingrandimento elevato)
*3 Con [Zoom digitale] impostato su [Spento]
*4 La qualità di immagine si riduce quando si
utilizza un fattore di ingrandimento elevato

Selezionare
Microfono]  [
(MENU)  [Ripresa/
(
Impostazioni
manuali)]  [Mes. fuoco] utilizzando i
tasti ////Enter.
(soggetto vicino)/
Selezionare
(soggetto lontano) e premere
svariate volte Enter per regolare la messa
a fuoco.
Suggerimenti
Per regolare automaticamente la messa a fuoco,
selezionare [Autom.].


Per commutare la visualizzazione nel
mirino tra 2D e 3D
Premere FINDER 2D/3D per commutare la
visualizzazione del mirino tra 2D e 3D.
Suggerimenti
Nella modalità di visualizzazione 3D per il
mirino, questo prodotto visualizza l’immagine
dell’obiettivo sinistro nel mirino sinistro e
l’immagine dell’obiettivo destro nel mirino
destro. Nella modalità di visualizzazione
2D, questo prodotto visualizza l’immagine
dell’obiettivo sinistro sia nel mirino sinistro che
in quello destro.


Campo di visualizzazione Vista ravvicinata
(Teleobiettivo)
più ampio
(Grandangolo)
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva dello zoom motorizzato.
Spostarla maggiormente per uno zoom più
rapido.
Binocolo/Registrazione/Riproduzione
Suggerimenti
Il fattore di ingrandimento del binocolo indica
quanto grande appaia il soggetto con il binocolo
in confronto all’occhio nudo.
Il rapporto d’ingrandimento indica il rapporto
delle lunghezze focali tra il valore minimo e
quello massimo.


Per regolare la messa a fuoco
manualmente
 Note
Mantenere il dito sulla leva dello zoom
motorizzato. Se si solleva il dito dalla leva dello
zoom motorizzato, potrebbe venire registrato
anche il suono del funzionamento della leva
dello zoom motorizzato.

IT
23
Registrazione
Nell’impostazione predefinita, le immagini
nel mirino vengono visualizzate in 3D
(p. 23), ma i filmati vengono registrati in
2D.
 Premere START/STOP per avviare
la registrazione.
Impostare l’interruttore POWER su
ON premendo il pulsante verde.
Questo prodotto si accende.
Registrazione di filmati
[ATTESA]  [REG]
 Premere MODE per accendere la
spia (filmato).
Tasto MODE
Durante la registrazione, la spia di
registrazione si illumina in rosso.
Per arrestare la registrazione, premere
di nuovo START/STOP.
(Filmato): quando si intende registrare
un filmato
(Foto): quando si intende registrare
una foto
Per visualizzare di nuovo le voci sullo
schermo
Premere i tasti ////Enter o qualsiasi
altro tasto. È possibile modificare le
impostazioni utilizzando il menu [Imp.
visualizzazione].
 Note
Il tempo massimo di registrazione continua di
un filmato è indicato di seguito.
 2D: circa 13 ore
 3D: circa 6 ore e 30 minuti
 Quando il file di un filmato supera i 2 GB,
viene creato automaticamente un file di filmato
successivo.

IT
24


Suggerimenti
Per informazioni sul tempo di registrazione
disponibile per i filmati, vedere a pagina 42.
È possibile controllare il tempo di
registrazione, la capacità residua stimata, e
(MENU) 
così via, selezionando
Impost. Supporto)]
[Impostazioni]  [ (
 [Info supporto].



Per commutare tra modalità di
registrazione 2D e 3D
È possibile selezionare una modalità di
registrazione 2D o 3D.
Per commutare tra 2D e 3D, selezionare
(MENU)  [Qualità/Dimen. imm.]
 [Selez. Modo 2D/3D].
Suggerimenti
Quando si cambia l’impostazione [Selez. Modo
2D/3D], i filmati riprodotti su questo prodotto
e i filmati riprodotti in uscita dalla presa HDMI
OUT vengono commutati automaticamente tra
2D e 3D.


Distanza ottimale dal soggetto e livello
di ingrandimento
La distanza alla quale è possibile ottenere
dei buoni filmati in 3D varia a seconda del
livello di ingrandimento.
Distanza dal soggetto
Zoom
da 80 cm a 6 m circa
da 2,5 m a 10 m circa
da 7,5 m a 20 m circa
 Note
Quando si registrano filmati in 3D, è possibile
impostare l’ingrandimento del binocolo fino
a circa 5 volte la dimensione normale. Se si
desidera monitorare* o registrare un soggetto
utilizzando un’immagine più grande, impostare
[Selez. Modo 2D/3D] su [2D].
* In questo manuale, il termine “monitorare” si
riferisce all’osservazione o alla visione di un
soggetto da parte dell’ utente senza registrarlo.

Codice dati durante la registrazione
La data, l’ora e la condizione della
registrazione, nonché le coordinate (per
il modello DEV-5/5K) vengono registrate
automaticamente sulla scheda di memoria.
Durante la registrazione, questi dati non
vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile
verificarli durante la riproduzione come
[Codice dati]. Per visualizzarli, selezionare
(MENU)  [Impostazioni]  [
Impost. Riproduzione)]  [Codice
(
dati]  un’impostazione desiderata 

.
Binocolo/Registrazione/Riproduzione
Dopo l’accensione di questo prodotto sono
necessari diversi secondi prima di poter iniziare
a registrare. Durante questo periodo, non è
possibile utilizzare questo prodotto.
Gli stati seguenti vengono indicati qualora
sia ancora in corso la scrittura dei dati
sulla scheda di memoria al termine della
registrazione. Durante questo periodo di tempo,
non sottoporre a forti scosse o vibrazioni
questo prodotto, né rimuovere la batteria o
l’alimentatore CA.
 La spia di accesso (p. 21) è accesa o lampeggia
 L’icona del supporto nell’angolo superiore
destro dello schermo sta lampeggiando
IT
25
Ripresa di foto
 Nota
Non è possibile scattare foto in 3D. Selezionare
(MENU)  [Qualità/Dimen. imm.] 
[Selez. Modo 2D/3D]  [2D].

 Premere MODE per accendere la
spia (foto).
La visualizzazione sullo schermo
viene commutata sulla modalità di
registrazione fotografica.
Suggerimenti
Per informazioni sul numero di foto registrabili,
vedere a pagina 43.
Per cambiare le dimensioni dell’immagine,
(MENU)  [Qualità/
selezionare
Dim. imm.] 
Dimen. imm.]  [
.
un’impostazione desiderata 
, non è
Mentre è visualizzata l’indicazione
possibile registrare foto.



Tasto MODE

Controllo manuale delle
impostazioni dell’immagine con la
manopola MANUAL
(Filmato): quando si intende registrare
un filmato
(Foto): quando si intende registrare
una foto
 Premere leggermente il pulsante
PHOTO per regolare la messa a
fuoco, quindi premerlo fino in
fondo.
È pratico assegnare una voce di menu alla
manopola MANUAL.
Le voci di menu che possono essere
utilizzate variano tra la modalità filmato e
la modalità foto.
Tasto MANUAL
Manopola MANUAL
Lampeggia  Si illumina
Quando il simbolo
IT
26
scompare, la foto è
stata registrata.
Registrazione di filmati:
[Regol. Profondità 3D], [Mes. fuoco],
[Esposizione], [Esposiz. automatica],
[Cambiam. bil. bianco]
Registrazione di foto:
[Mes. fuoco], [Esposizione], [Diaframma],
[Velocità otturatore], [Esposiz. automatica],
[Cambiam. bil. bianco]
Per assegnare una voce di menu
Tenere premuto MANUAL per qualche
secondo per visualizzare la schermata
di impostazione. Ruotare la manopola
MANUAL per assegnare una voce di menu.
Per utilizzare la manopola MANUAL
Premere MANUAL per utilizzare il menu
assegnato. Ruotare la manopola MANUAL
per effettuare la regolazione.
Selezionare
(MENU) 
[Impostazioni]  [ ( Impost.
Generali)]  [Impostazione GPS] 
viene visualizzato
[Acceso]. Il simbolo
sullo schermo e questo prodotto inizia ad
acquisire informazioni sull’ubicazione.
Le informazioni acquisite sull’ubicazione
vengono registrate su filmati e foto.
L’indicatore cambia a seconda della potenza
di ricezione del segnale GPS.
Suggerimenti
Se si importano i Dati assistenza GPS dal
computer a questo prodotto utilizzando il
software “PMB” in dotazione, è possibile
ridurre il tempo richiesto da questo prodotto
per acquisire le informazioni sull’ubicazione.
Collegare questo prodotto a un computer
connesso a internet. I Dati assistenza GPS
vengono aggiornati automaticamente.
I Dati assistenza GPS potrebbero non
funzionare nei casi seguenti:
 Quando i Dati assistenza GPS non vengono
aggiornati per circa 30 giorni o più
 Quando la data e l’ora di questo prodotto non
sono impostate correttamente
 Quando si sposta questo prodotto per una
lunga distanza



Selezionare
(MENU)  [Qualità/
Modo REG] per
Dimen. imm.]  [
cambiare la qualità del filmato per la
registrazione 2D.
I tipi di supporti su cui è possibile salvare
le immagini dipendono dal modo di
registrazione selezionato.
Modo di registrazione
Tipi di supporti
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Supporto esterno
(periferiche di
memoria USB)
Dischi Blu-ray
AVCHD Dischi di
registrazione
* [PS] può essere impostato solo quando la
Frequenza quadro] è impostata su [60p]
[
([50p]).
Binocolo/Registrazione/Riproduzione
Acquisizione delle informazioni
sull’ubicazione utilizzando il GPS
(DEV-5/5K)
Selezione del modo di
registrazione
IT
27
Riproduzione su
questo prodotto
È possibile riprodurre le immagini
registrate con questo prodotto.
Suggerimenti
Se si desidera riprodurre immagini in 3D,
impostare [Selez. Modo 2D/3D] su [3D].


1
Impostare l’interruttore POWER
su ON premendo il pulsante
verde.
2
Questo prodotto si accende.
Premere
(Visiona Immagini).
 Alla schermata MENU

immagine precedente/
evento
immagine successiva
evento successivo
precedente/
 Per passare al modo di
registrazione di filmati/foto
 Titolo dell’evento
 Durata complessiva dei filmati/
Numero complessivo delle foto
nell’evento
 Tasto di Commutazione del tipo di
immagine (solo 2D)
(
FILMATO,
FOTO,
FILMATO/FOTO*)
 Filmato
 Foto
* Se si avvia la riproduzione dalla
3
La schermata dell’Indice eventi viene
visualizzata dopo qualche secondo.
Selezionare un’immagine che si
desidera visualizzare utilizzando
///, quindi premere Enter.
La riproduzione ha inizio.
IT
28

FILMATO/FOTO],
schermata [
i filmati e le foto vengono riprodotti
in ordine combinato per data e ora di
ripresa.
Questo prodotto organizza le immagini in
un gruppo che viene chiamato “evento”, in
base alla data e all’ora, e alle informazioni
sulla frequenza con cui si registrano le
immagini.
Operazioni disponibili nella schermata
di riproduzione


Arresto
Immagine precedente/
Successiva
Ritorno rapido indietro/
Avanzamento rapido
Riproduzione
di presentazioni
(visualizzazione in serie)
Volume
Canc.
Contesto

Alcuni tasti potrebbero non venire visualizzati a
seconda dell’immagine riprodotta.
 Note
Potrebbe non essere possibile riprodurre le
immagini con apparecchi diversi da questo
prodotto.

Binocolo/Registrazione/Riproduzione
Pausa/Riproduzione
La data e l’ora di registrazione, nonché le
condizioni di ripresa, vengono registrate
automaticamente durante la registrazione.
Queste informazioni non vengono
visualizzate durante la registrazione,
ma è possibile visualizzarle durante la
(MENU)
riproduzione selezionando
(
Impost.
 [Impostazioni]  [
Riproduzione)]  [Codice dati] 

un’impostazione desiderata 
.

Per riprodurre una presentazione
(visualizzazione in serie), selezionare
FOTO] dal tasto di commutazione del tipo
[
di immagine nella schermata dell’Indice eventi.

Per ripetere la presentazione, selezionare
[Imp. visual. serie].
Suggerimenti
Quando la riproduzione dell’immagine
selezionata raggiunge l’ultima immagine, viene
visualizzata di nuovo la schermata INDEX.
/
nel modo di pausa per
Selezionare
riprodurre il filmato lentamente.
Se si preme ripetutamente Enter dopo
/
durante la
aver selezionato
riproduzione, i filmati vengono riprodotti a una
velocità pari a circa 5 volte  circa 10 volte 
circa 30 volte  circa 60 volte quella normale.




IT
29
Salvataggio di filmati e foto
Preparazione di un
computer
È possibile effettuare le operazioni seguenti
utilizzando “PMB (Picture Motion
Browser)”.
 Importazione
delle immagini in un computer
delle immagini importate
 Caricamento delle immagini su siti web
 Visualizzazione
Per salvare filmati utilizzando un computer,
installare anticipatamente “PMB” dal CDROM in dotazione.
Punto 1 Controllo del sistema
informatico
SO*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
CPU*4
Intel Core Duo a 1,66 GHz o superiore, o
Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o superiore (una
CPU Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o superiore
è richiesta per elaborare filmati FX, FH o 3D,
e una CPU Intel Core 2 Duo a 2,40 GHz o
superiore è richiesta per elaborare i filmati
PS.)
Tuttavia, un processore Intel Pentium III
a 1 GHz o superiore è sufficiente per le
operazioni seguenti:
 Importazione di filmati e foto sul computer
 One Touch Disc Burn
 Creazione di un disco Blu-ray o di un disco
di registrazione AVCHD
 Copia di un disco
Memoria
Per Windows XP: almeno 512 MB
(consigliato almeno 1 GB).
Per Windows Vista/Windows 7: almeno 1 GB
Disco rigido
Spazio richiesto su disco per l’installazione:
Circa 500 MB (10 GB o più potrebbero essere
necessari quando si intende creare dischi di
registrazione AVCHD. Un massimo di 50 GB
potrebbe essere necessario quando si intende
creare dischi Blu-ray).
IT
30
Schermo
Minimo 1.024 × 768 punti
Altro
Porta USB (deve essere in dotazione di serie
e compatibile con lo standard Hi-Speed USB
(compatibile USB 2.0)), masterizzatore di
dischi Blu-ray/DVD (è necessaria un’unità
CD-ROM per l’installazione). È consigliato il
file system NTFS o exFAT come file system
del disco rigido.
*1È richiesta l’installazione standard. Il
funzionamento non è garantito qualora il
sistema operativo sia stato aggiornato o in un
sistema ad avvio multiplo.
*2Le versioni a 64 bit e le Starter (Edition) non
sono supportate. Windows Image Mastering
API (IMAPI) Ver.2.0 o successiva è richiesta per
utilizzare la funzione di creazione dei dischi, e
così via.
*3La Starter (Edition) non è supportata.
*4È consigliato un processore più veloce.
 Note
Il funzionamento con tutti gli ambienti
informatici non è garantito.

Quando si intende utilizzare un Mac
Il software “PMB” in dotazione non
è supportato dai computer Mac. Per
importare filmati e foto sul computer,
contattare Apple Inc.
Punto 2 Installazione del software
“PMB” in dotazione
Installare “PMB” prima di collegare questo
prodotto a un computer.
 Verificare che questo prodotto
non sia collegato al computer.
 Accendere il computer.


Accedere con i diritti di amministratore
per l’installazione.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione sul computer, prima di
installare il software.
 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità disco dal
computer.
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
Qualora la schermata non venga
visualizzata, fare clic su [start] 
[Computer] (in Windows XP, [Risorse
del computer]), quindi fare doppio clic su
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* I nomi delle unità (ad esempio (E:))
possono variare a seconda del computer.

 Selezionare la nazione o l’area
geografica.
 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare,
quindi passare alla schermata
successiva.
 Leggere con attenzione i termini
del contratto di licenza. Se si
accettano i termini, cambiare
in , quindi fare clic su [Avanti ]
 [Installa].
Salvataggio di filmati e foto
 Note
Qualora una versione di “PMB” inferiore alla
5.0.00 sia installata sul computer, potrebbe non
essere possibile utilizzare alcune funzioni di tale
versione di “PMB” quando si installa “PMB” dal
CD-ROM in dotazione. Inoltre, dal CD-ROM
in dotazione viene installato “PMB Launcher”,
ed è possibile avviare “PMB” o altro software
utilizzando “PMB Launcher”. Fare doppio clic
sull’icona del collegamento a “PMB Launcher”
sullo schermo del computer per avviare “PMB
Launcher”.

 Fare clic su [Installa].
 Attenersi alle istruzioni che
vengono visualizzate sullo
schermo del computer per far
proseguire l’installazione.



Potrebbe venire richiesto di installare
altre applicazioni incluse sul disco, allo
stesso tempo. Qualora venga visualizzata
la schermata di installazione, attenersi alle
istruzioni che vengono visualizzate sullo
schermo.
Quando viene richiesto di riavviare il
computer, attenersi alle istruzioni che
vengono visualizzate sullo schermo e
riavviarlo.
Collegare questo prodotto al computer
quando viene richiesto di farlo.
IT
31
 Collegare questo prodotto al
computer utilizzando il cavo USB,
quindi selezionare [Collegamento
USB] sullo schermo di questo
prodotto.
Per scollegare questo prodotto dal
computer
Fare clic sull’icona
nella parte inferiore
destra del desktop del computer 
[Rimozione sicura Periferica di archiviazione
di massa USB].
Selezionare [Annulla]  [Sì] sullo schermo di
questo prodotto.
Cavo USB (in dotazione)
 Al termine dell’installazione,
rimuovere il CD-ROM dal
computer.

 Note
Per creare dischi o utilizzare altre funzioni
su Windows XP, occorre installare Image
Mastering API v2.0 per Windows XP. Qualora
Image Mastering API v2.0 per Windows
XP non sia stato già installato, selezionarlo
tra i programmi richiesti nella schermata di
installazione e installarlo seguendo le procedure
visualizzate (il computer deve essere collegato
a Internet per l’installazione). È possibile
installare Image Mastering API v2.0 per
Windows XP in risposta al messaggio che viene
visualizzato quando si prova ad avviare tali
funzioni.
 Il funzionamento non è garantito qualora si
leggano o si scrivano dati video da questo
prodotto utilizzando un software diverso dal
“PMB” in dotazione. Per informazioni sulla
compatibilità del software utilizzato, consultare
il produttore del software.

IT
32
Per avviare il software, fare clic su
(icona di PMB) che appare sul desktop del
computer.
Scollegare il cavo USB.

Se si utilizza Windows 7, l’icona di
potrebbe non venire visualizzata sul desktop
del computer. In questo caso, è possibile
scollegare questo prodotto dal computer
senza attenersi alle procedure descritte sopra.
 Note
Non provare a formattare la scheda di memoria
in questo prodotto utilizzando un computer. In
caso contrario, questo prodotto non funzionerà
correttamente.
 Non inserire dischi di registrazione in formato
AVCHD che siano stati creati utilizzando il
software “PMB” in lettori o registratori di DVD,
in quanto questi apparecchi non supportano lo
standard AVCHD. In caso contrario, potrebbe
non essere possibile rimuovere il disco da questi
apparecchi.
 Quando si accede a questo prodotto dal
computer, utilizzare il software “PMB” in
dotazione. Non modificare dal computer i file
o le cartelle presenti su questo prodotto. In
caso contrario, i file delle immagini potrebbero
venire danneggiati o potrebbe non essere
possibile riprodurli.
 Il funzionamento non è garantito, qualora si
utilizzino i dati presenti su questo prodotto dal
computer.

Avvio di PMB (Picture
Motion Browser)



1
Fare doppio clic sull’icona del
collegamento a “PMB” sullo
schermo del computer.
2
Il software PMB si avvia.
Fare doppio clic sull’icona del
collegamento a “Guida di PMB”
sullo schermo del computer per
scoprire come utilizzare “PMB”.
Salvataggio di filmati e foto

Questo prodotto divide automaticamente i file
di immagini di dimensioni superiori a 2 GB
e salva le parti come file separati. Tutti i file
delle immagini potrebbero venire visualizzati
come file separati su un computer; tuttavia, i
file verranno gestiti in modo appropriato dalla
funzione di importazione di questo prodotto o
dal software “PMB”.
Utilizzare il software “PMB” in dotazione
quando si importano filmati lunghi o immagini
modificate da questo prodotto in un computer.
Qualora si utilizzi altro software, le immagini
potrebbero non venire importate correttamente.
Quando si eliminano file di immagini,
(MENU)  [Modifica/
selezionare
Copia]  [Canc.].
È possibile creare un disco Blu-ray da filmati
2D utilizzando un computer dotato di un
masterizzatore di dischi Blu-ray. Installare il
Software Aggiuntivo BD per “PMB”.
 Note
Qualora l’icona non venga visualizzata sullo
schermo del computer, fare clic su [start] 
[Tutti i programmi]  [ PMB]  la voce
desiderata.

Suggerimenti
Fare doppio clic su “PMB Launcher” sul
desktop del computer. Questo consente di
avviare la funzione desiderata (applicazione)
selezionandone una da un elenco di funzioni
di “PMB”.


IT
33
Personalizzazione di questo prodotto
Uso dei menu
È possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti da questo prodotto utilizzando al meglio
le operazioni di menu.
Questo prodotto dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu.
Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa)  p. 35
Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata)  p. 35
ualità/Dimen. imm. (voci per l’impostazione della qualità o delle dimensioni
Q
delle immagini)  p. 36
Funz. Riproduzione (voci per la riproduzione)  p. 28
Modifica/Copia (voci per la modifica)  p. 36
Impostazioni (altre voci di impostazione)  p. 36
Funzionamento dei menu
Selezionare
(MENU) utilizzando i tasti ////Enter e impostare le voci di menu.
Icone delle categorie secondarie
I menu [Ripresa/Microfono] e [Impostazioni] hanno delle categorie secondarie. Selezionare
l’icona della categoria secondaria per far passare la schermata ad altri menu della categoria
secondaria.
Le voci di menu o le impostazioni disattivate non sono disponibili.
 Note
Alcune voci di menu potrebbero non essere impostabili a seconda delle condizioni di registrazione o
riproduzione.
per concludere l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu
 Selezionare
precedente.

IT
34
Elenchi dei menu
Le voci di menu disponibili variano tra la modalità filmato (
) e la modalità foto ( ).
Modo Ripresa
Registra filmati.
Scatta foto.
Filmato
Foto
Ripresa/Microfono
(
Impostazioni manuali)
Bilanciamento bianco
Esposizione
Mes. fuoco
Diaframma
Velocità otturatore
Esposiz. automatica
(
Impostazioni ripresa)
Reg. aut. obiettivo 3D
Selezione scena
Autoscatto
Riproduz. ravvicinata
SteadyShot
SteadyShot
Zoom digitale*
Controluce autom.
Impost. manopola
(
Viso)
Rilevamento visi
Personalizzazione di questo prodotto
Cambiam. bil. bianco
Low Lux
Regola il bilanciamento del colore in base alla
luminosità dell’ambiente di registrazione.
Regola la luminosità di filmati e foto.
Mette a fuoco manualmente.
Regola il diaframma.
Regola il tempo di otturazione.
Regola l’esposizione in base ai risultati della
misurazione automatica dell’esposizione.
Regola manualmente il bilanciamento del bianco.
Registra immagini a colori luminose in condizioni
di scarsa illuminazione.
Corregge automaticamente la posizione verticale
dei filmati destro e sinistro per registrare filmati
3D che risultino confortevoli alla visione, senza
sfocature.
Seleziona un’impostazione di registrazione
appropriata in base al tipo di scena, ad esempio
panorama notturno o spiaggia.
Imposta l’autoscatto quando il prodotto è nel modo
di registrazione di foto.
Riprende un soggetto a fuoco con lo sfondo
sfocato.
Imposta la funzione SteadyShot quando si
registrano filmati.
Imposta la funzione SteadyShot quando si scattano
foto.
Imposta lo zoom digitale.
Regola automaticamente l’esposizione di soggetti
in controluce.
Assegna una funzione alla manopola MANUAL.
Regola automaticamente la qualità di immagine
del viso o dei visi.
IT
35
(
Microfono)
Riduz. rumore vento
Livello rif. microfono
Timing uscita audio
(
Assistenza Ripresa)
Cornice guida
Imp. visualizzazione
Riduce il rumore prodotto dal vento.
Imposta il livello del microfono.
Imposta la temporizzazione dell’uscita audio da
utilizzare durante la registrazione di filmati.
Visualizza la cornice per assicurarsi che il soggetto
sia orizzontale o verticale.
Imposta la durata di visualizzazione delle icone o
degli indicatori nel mirino.
Qualità/Dimen. imm.
Modo REG
Frequenza quadro
Selez. Modo 2D/3D
x.v.Color
Dim. imm.
Imposta il modo per registrare filmati. Quando si
intende registrare soggetti in rapido movimento, è
consigliata una qualità di immagine elevata.
Imposta la frequenza dei fotogrammi per registrare
filmati.
Commuta il tipo di registrazione del filmato tra
2D e 3D.
Registra con una gamma più ampia di colori.
Imposta la dimensione delle foto.
Funz. Riproduzione
Riproduce filmati o foto.
Modifica/Copia
Canc.
Proteggi
Copia
Copia diretta
Cancella filmati o foto.
Protegge filmati o foto per evitare la cancellazione.
Copia filmati o foto su apparecchi multimediali
esterni.
Copia tutti i filmati le foto che non sono stati
ancora salvati su un apparecchio multimediale
esterno.
Impostazioni
(
Impost. Supporto)
Info supporto
Formatta
Ripara f.dbase imm.
Numero file
IT
36
Visualizza informazioni sulla scheda di memoria,
ad esempio lo spazio libero.
Elimina tutti i dati sulla scheda di memoria.
Ripara il file di database delle immagini su una
scheda di memoria.
Imposta come assegnare il numero del file.
(
Impost. Riproduzione)
Codice dati
Impostazioni volume
(
Collegamento)
Immagine TV
Component
Impostaz. 3D HDMI
CTRL PER HDMI
Collegamento USB
Masterizz. disco
(
Impost. Generali)
Luminosità mirino
Regolazione Mirino
Informazioni GPS*
Impostazione GPS*
Spia REG.
Segn. ac.
Spegnimento auto
Language Setting
Selezione 60i/50i
Info batteria
Imposta il formato per adattarlo al televisore
collegato.
Selezionare questa opzione quando si collega
questo prodotto a un televisore dotato di presa di
ingresso Component.
Selezionare il formato di uscita delle immagini
destra e sinistra quando si collega questo prodotto
a un televisore 3D con il cavo HDMI (in vendita
separatamente).
Selezionare la risoluzione dell’immagine in uscita
quando si intende collegare questo prodotto
a un televisore con il cavo HDMI (in vendita
separatamente).
Imposta se si debba utilizzare o meno il
telecomando del televisore quando questo
prodotto è collegato a un televisore compatibile
“BRAVIA” con il cavo HDMI (in vendita
separatamente).
Collega questo prodotto a un apparecchio esterno
attraverso l’interfaccia USB.
La selezione di questa voce consente di salvare le
immagini su dischi attraverso un computer.
Personalizzazione di questo prodotto
Risoluzione HDMI
Visualizza i dati di registrazione dettagliati durante
la riproduzione.
Regola il volume dell’audio di riproduzione e il
volume dell’uscita audio alle cuffie di monitoraggio
durante la registrazione.
Regola la luminosità del mirino.
Regola la posizione verticale relativa del mirino
destro e di quello sinistro.
Visualizza le informazioni sull’ubicazione.
Imposta il GPS.
Imposta se la spia di registrazione debba
accendersi o meno.
Imposta se questo prodotto emetta o meno segnali
acustici delle operazioni.
Cambia l’impostazione [Spegnimento auto].
Imposta la lingua delle indicazioni sullo schermo.
Commuta tra 1080/60i (sistema NTSC) e 1080/50i
(sistema PAL).
Visualizza le informazioni sulla batteria.
IT
37
(
Impost. Orologio)
Impost. data & ora
Impost. fuso orario
Regol. aut. orologio*
Regol. autom. area*
* DEV-5/5K
IT
38
Imposta le funzioni [Formato data & ora], [Ora
legale] o [Data & ora].
Regola una differenza di fuso orario senza
arrestare l’orologio.
Compensa automaticamente l’ora mediante
l’acquisizione delle informazioni sull’ubicazione
dal sistema GPS.
Compensa automaticamente le differenze di fuso
orario mediante l’acquisizione delle informazioni
sull’ubicazione dal sistema GPS.
Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei
problemi

Qualora si verifichino eventuali problemi
nell’uso di questo prodotto, attenersi alle
procedure seguenti.
 Controllare l’elenco (da p. 39 a 41) e
ispezionare questo prodotto.

 Rimuovere la fonte di alimentazione,
ricollegarla dopo circa 1 minuto,
quindi accendere questo prodotto.
 Contattare un rivenditore Sony o
un centro assistenza Sony locale
autorizzato.

Vedere il Manuale del Binocolo con
registrazione digitale (p. 7) per i dettagli sui
sintomi di questo prodotto, e la “Guida di PMB”
(p. 33) per informazioni su come collegare
questo prodotto a un computer.
Non si riesce ad accendere l’apparecchio.


Montare una batteria carica in questo prodotto
(p. 12).
Collegare la spina dell’alimentatore CA alla
presa elettrica a muro (p. 15).
Questo prodotto non funziona anche se è
stato acceso.

Questo prodotto, dopo l’accensione, richiede
alcuni secondi prima di essere pronto per la
ripresa. Non si tratta di un malfunzionamento.
Informazioni aggiuntive
 Premere RESET (p. 51) utilizzando un
oggetto appuntito, quindi accendere
questo prodotto.
Se si preme RESET, vengono azzerate
tutte le impostazioni, inclusa quella
dell’orologio.

Scollegare l’alimentatore CA dalla presa
elettrica a muro o rimuovere la batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto. Qualora
questo prodotto continui a non funzionare,
premere RESET (p. 51) utilizzando un oggetto
appuntito. (se si preme RESET vengono
azzerate tutte le impostazioni, inclusa quella
dell’orologio.)
La temperatura di questo prodotto è
estremamente elevata. Spegnere questo
prodotto e lasciarlo inutilizzato per qualche
minuto in un luogo fresco.
La temperatura di questo prodotto è
estremamente bassa. Lasciare questo prodotto
acceso. Qualora non si riesca ancora a far
funzionare questo prodotto, spegnerlo e
portarlo in un luogo caldo. Lasciare questo
prodotto in tale luogo per qualche minuto,
quindi accenderlo.
Questo prodotto si riscalda.

Durante il funzionamento, questo prodotto
può riscaldarsi. Non si tratta di un
malfunzionamento.
L’apparecchio si spegne improvvisamente.


Utilizzare l’alimentatore CA (p. 15).
Caricare la batteria (p. 12).
Premendo START/STOP o PHOTO le
immagini non vengono registrate.




Premere MODE per accendere la spia
(filmato) o (foto).
Questo prodotto sta registrando sulla scheda
di memoria l’immagine appena ripresa.
Durante questa fase, non è possibile effettuare
nuove registrazioni.
La scheda di memoria è piena. Cancellare le
immagini non necessarie.
Il numero totale di scene dei filmati o di
foto ha superato la capacità di registrazione
di questo prodotto (p. 42). Cancellare le
immagini non necessarie.
IT
39
La registrazione si arresta.

La temperatura di questo prodotto è
estremamente alta/bassa. Spegnere questo
prodotto e lasciarlo inutilizzato per qualche
minuto in un luogo fresco/caldo.
Non si riesce a installare “PMB”.

Controllare l’ambiente informatico o la
procedura di installazione richiesti per
installare “PMB” (p. 31).
“PMB” non funziona correttamente.

Uscire da “PMB” e riavviare il computer.
Questo prodotto non viene riconosciuto
dal computer.


Scollegare tutte le periferiche dalle prese USB
del computer, ad eccezione di tastiera, mouse e
questo prodotto.
Scollegare il cavo USB dal computer e da
questo prodotto, riavviare il computer, quindi
ricollegare il computer e questo prodotto in
modo appropriato.

C:06:

La temperatura della batteria è alta. Sostituire
la batteria o lasciarla in un luogo freddo.
C:13: / C:32:

Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo questo
prodotto.
E::

Seguire la procedura dal punto  a pagina 39.


La carica della batteria è bassa.

La temperatura della batteria è alta. Sostituire
la batteria o lasciarla in un luogo freddo.

Quando l’indicatore lampeggia, non è
disponibile spazio libero sufficiente per la
registrazione di immagini. Cancellare le
immagini non necessarie, oppure formattare la
scheda di memoria dopo aver memorizzato le
immagini su un altro supporto.
Il file del database delle immagini è
danneggiato. Controllare il file del
database selezionando
(MENU)
 [Impostazioni]  [ (
Impost.
Supporto)]  [Ripara f.dbase imm.].
Indicazioni di autodiagnosi/
Indicatori di avviso
Qualora sul mirino appaiano delle
indicazioni, controllare quanto riportato di
seguito.
Qualora il problema persista nonostante
siano stati effettuati un paio di tentativi,
contattare un rivenditore Sony o un
centro di assistenza tecnica Sony locale
autorizzato. In questo caso, quando li si
contatta, fornire loro tutti i numeri del
codice di errore che inizia per C o E.
Collegare saldamente lo spinotto CC
dell’alimentatore CA a questo prodotto (p. 12).


La scheda di memoria è danneggiata.
Formattare la scheda di memoria con questo
prodotto.

È stata inserita una scheda di memoria non
compatibile (p. 20).
C:04:

IT
40
La batteria non è una batteria “InfoLITHIUM”
serie V. Utilizzare una batteria
“InfoLITHIUM” (serie V) (p. 12).



La scheda di memoria è protetta in scrittura.
L’accesso alla scheda di memoria è stato
limitato su un altro apparecchio.
Tempo di registrazione
dei filmati/numero di
foto registrabili
Tempo di funzionamento previsto
con ciascuna batteria
Tempo di registrazione

Questo prodotto non è stabile. Tenere fermo
questo prodotto con entrambe le mani. Tuttavia,
tenere presente che l’indicatore di avviso
relativo alle vibrazioni rimane visualizzato.
Tempo approssimativo disponibile quando
si utilizza una batteria completamente
carica.
La scheda di memoria è piena. Cancellare le
immagini non necessarie.
Non è possibile registrare foto durante
l’elaborazione. Attendere alcuni istanti, quindi
procedere con la registrazione.
Batteria
2D
(unità: minuti)


NP-FV70
NP-FV100
Tempo di
registrazione
continua
180
360
Tempo di
registrazione tipico
90
180
Informazioni aggiuntive
3D
(unità: minuti)
Batteria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo di
registrazione
continua
150
305
Tempo di
registrazione tipico
75
150
Tempo di monitoraggio
Tempo approssimativo disponibile quando
si utilizza una batteria completamente
carica.
2D
(unità: minuti)
Batteria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo di monitoraggio continuo
195
395
3D
(unità: minuti)
Batteria
NP-FV70
NP-FV100
Tempo di monitoraggio continuo
185
370
IT
41
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo disponibile quando
si utilizza una batteria completamente
carica.
Tempo di registrazione previsto dei
filmati
Scheda di memoria
(unità: minuti)
Batteria
NP-FV70
NP-FV100






2D
290
580
(unità: minuti)
3D
250
500
Ciascun tempo di funzionamento nel modo 2D
Modo REG] impostato su
è misurato con [
].
[Standard
Il tempo di registrazione tipico indica il tempo
quando si avvia/arresta ripetutamente la
registrazione, si commuta la spia MODE e si
utilizza lo zoom.
Tempi misurati quando si utilizza questo
prodotto a una temperatura di 25 C.
È consigliata una temperatura compresa tra
10 C e 30 C.
Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà
inferiore quando si utilizza questo prodotto a
basse temperature.
Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà
inferiore a seconda delle condizioni di utilizzo
di questo prodotto.
L’indicatore della carica residua della batteria
(p. 49) mostra il tempo di registrazione e
riproduzione previsti.

8 GB
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 GB
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 GB
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Ciascun numero è misurato utilizzando la
scheda di memoria Sony.
 Note
Il tempo registrabile e il tempo di monitoraggio
disponibile possono variare a seconda delle
condizioni di registrazione e del soggetto,
Modo REG] e
nonché delle funzioni [
Frequenza quadro] (p. 36).
[
 Il numero tra ( ) è il tempo di registrazione
minimo.
Suggerimenti
È possibile registrare filmati con un massimo di
3.999 scene in 3D e di 3.999 scene in 2D.
Il tempo massimo di registrazione continua di
un filmato è indicato di seguito.
 2D: circa 13 ore
 3D: circa 6 ore e 30 minuti


IT
4 GB
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)


42
2 GB
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)

Questo prodotto utilizza il formato VBR
(Variable Bit Rate - velocità in bit variabile)
per regolare automaticamente la qualità delle
immagini in modo da adattarla alla scena
della registrazione. Questa tecnologia provoca
delle fluttuazioni nel tempo di registrazione
del supporto. I filmati contenenti immagini
in rapido movimento e complesse vengono
registrati con una velocità in bit più elevata,
e questo riduce il tempo di registrazione
complessivo.
Numero previsto di foto registrabili
Scheda di memoria
5,3M



620
1250
2500
5000
10000
560
1100
2250
4550
9200

Informazioni aggiuntive
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
32 GB
7,1M
Suggerimenti
L’elenco seguente mostra la velocità in bit, il
numero di pixel e il rapporto di formato di
ciascun modo di registrazione (filmato + audio,
e così via).
 Filmato 3D:
Max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixel/16:9
 Filmato 2D:
PS: max. 28 Mbps 1.920  1.080 pixel/16:9
FX: max. 24 Mbps 1.920  1.080 pixel/16:9
FH: circa 17 Mbps (in media) 1.920  1.080
pixel/16:9
HQ: circa 9 Mbps (in media) 1.440  1.080
pixel/16:9
LP: circa 5 Mbps (in media) 1.440  1.080
pixel/16:9
Numero di pixel per la registrazione di foto e
rapporto di formato.
 Modo di registrazione di foto:
3.072  2.304 punti/4:3
3.072  1.728 punti/16:9
1.600  1.200 punti/4:3
640  480 punti/4:3


Ciascun numero è misurato utilizzando la
scheda di memoria Sony.
Il numero di foto registrabili sulla scheda di
memoria indicato vale sia per la dimensione
massima delle immagini di questo prodotto
che per la dimensione predefinita delle
immagini. Il numero effettivo di foto registrabili
viene visualizzato sullo schermo durante la
registrazione (p. 49).
Il numero di foto registrabili della scheda di
memoria può variare a seconda delle condizioni
di registrazione.
 Note
La disposizione esclusiva dei pixel offerta
dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema
di elaborazione delle immagini consente di
ottenere una risoluzione dei fermi immagine
equivalente alle dimensioni descritte.

IT
43
Precauzioni
Uso e manutenzione







IT
44
Non utilizzare o conservare questo prodotto e
gli accessori nei luoghi seguenti:
 In luoghi eccessivamente caldi, freddi o
umidi. Non lasciarli mai esposti a temperature
superiori a 60 C, ad esempio sotto la
luce solare diretta, in prossimità di stufe o
termosifoni o in un’auto parcheggiata al sole.
In caso contrario, potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento o deformazioni.
 In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. In caso contrario,
questo prodotto potrebbe presentare un
malfunzionamento.
 In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che questo prodotto non
sia in grado di registrare correttamente.
 In prossimità di sintonizzatori AM e di
apparecchi video. Potrebbero verificarsi
disturbi.
 Su spiagge sabbiose o in luoghi polverosi.
Qualora sabbia o polvere penetrino in questo
prodotto, quest’ultimo potrebbe presentare
problemi di funzionamento, talvolta
irreparabili.
Utilizzare questo prodotto con alimentazione
da 6,8 V/7,2 V CC (batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
Per il funzionamento con l’alimentazione CC
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
Non far bagnare questo prodotto esponendolo,
ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Qualora si bagni, questo prodotto potrebbe
presentare problemi di funzionamento, talvolta
irreparabili.
Qualora oggetti solidi o sostanze liquide
penetrino all’interno di questo prodotto,
scollegarlo e farlo controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarlo di nuovo.
Maneggiare il prodotto con cura ed evitare di
smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti
o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti.
Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Tenere questo prodotto spento quando non si
intende utilizzarlo.






Non avvolgere questo prodotto in un
asciugamano o simili durante l’uso.
Diversamente, è possibile che si surriscaldi
internamente.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrando la relativa spina e non il cavo stesso.
Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio poggiandovi sopra oggetti pesanti.
Non utilizzare batterie deformate o danneggiate.
Mantenere puliti i contatti metallici.
Qualora la batteria abbia prodotto una perdita
di elettrolita:
 Consultare un centro assistenza Sony locale
autorizzato.
 Lavare via il liquido eventualmente entrato in
contatto con la pelle.
 Qualora il liquido entri in contatto con gli
occhi, sciacquare abbondantemente con
acqua e consultare un medico.
Se non si utilizza questo prodotto per
periodi di tempo prolungati


Per mantenere questo prodotto in uno stato
ottimale per un lungo periodo di tempo,
accenderlo e lasciarlo funzionare registrando e
riproducendo immagini approssimativamente
una volta al mese.
Scaricare completamente la batteria prima di
riporla.
Cura e manutenzione del corpo della
videocamera


Qualora il corpo di questo prodotto si sia
sporcato, pulirlo con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua, quindi
asciugarlo con un panno morbido asciutto.
Per non danneggiare la verniciatura, evitare di:
 Utilizzare sostanze chimiche quali solventi,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti, insetticidi e creme solari
 Utilizzare questo prodotto con le mani
sporche di tali sostanze
 Lasciare che il corpo della videocamera entri
in contatto con oggetti di gomma o in vinile
per un periodo di tempo prolungato
Cura e conservazione dell’obiettivo



Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei casi seguenti:
 Quando sulla superficie dell’obiettivo sono
presenti impronte
 In luoghi caldi o umidi
 Quando l’obiettivo viene esposto alla
salsedine, ad esempio al mare
Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia eccessive.
Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto sopra.
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata
Nota sullo smaltimento o la cessione
della scheda di memoria
Anche se si eliminano i dati contenuti nella
scheda di memoria o si formatta la scheda di
memoria su questo prodotto o su un computer,
è possibile che i dati non vengano eliminati
completamente dalla scheda di memoria. Quando
si consegna la scheda di memoria a qualcuno,
si consiglia di cancellarne completamente i dati
utilizzando un software di cancellazione dei dati
su un computer. Inoltre, quando si deve smaltire
la scheda di memoria, si consiglia di distruggerla
fisicamente.
Informazioni aggiuntive
Questo prodotto è dotato di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente di
conservare la data, l’ora e altre impostazioni
anche quando questo prodotto è spento. La
batteria ricaricabile preinstallata viene sempre
caricata quando questo prodotto è collegato a una
presa elettrica a muro mediante l’alimentatore
CA o quando è montata la batteria. La batteria
ricaricabile si scarica completamente dopo
circa 3 mesi, se questo prodotto non viene
utilizzato. Utilizzare questo prodotto dopo avere
caricato la batteria ricaricabile preinstallata.
Tuttavia, anche se non si carica la batteria
ricaricabile preinstallata, questo non influisce sul
funzionamento di questo prodotto, a meno che
non si intenda registrare la data.
Procedure
Collegare questo prodotto a una presa elettrica
a muro utilizzando l’alimentatore CA, e lasciare
questo prodotto spento per almeno 24 ore.
IT
45
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Formato del segnale:
Specifica HDTV 1080/60i, 1080/60p
a colori NTSC, standard EIA
Specifica HDTV 1080/50i, 1080/50p
a colori PAL, standard CCIR
Formato di registrazione di filmati:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 Formato
compatibile AVCHD Ver.2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 Formato
compatibile AVCHD Ver.2.0
Sistema di registrazione audio:
Dolby Digital a 2 canali (a 48 kHz 16 bit)
Dolby Digital Stereo Creator
Formato dei file fotografici
compatibile DCF Ver.2.0
compatibile Exif Ver.2.3
compatibile MPF Baseline
Supporto di registrazione (filmato/foto)
“Memory Stick PRO Duo”
Scheda SD (di Classe 4 o superiore)
Mirino: Mirino elettronico  2: a colori
Immagine: 1,1 cm (tipo da 0,45, rapporto di
aspetto 16:9)
Numero totale di pixel: 1 226 880
(852  3 [RGB]  480)
Distanza dagli occhi: 14,3 mm
Campo visivo reale*1:
DEV-3:
Da 43,9  a 3,8  (filmato in 2D)*2
DEV-5/5K:
Da 43,9  a 3,8  (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Spento])*2
Da 43,9  a 1,9  (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Acceso])*2
Campo visivo apparente*1: 35,6  (16:9),
29,4  (4:3)
Campo visivo a 1 000 m:
DEV-3:
Da 806 m a 66 m (filmato in 2D)*2
DEV-5/5K:
Da 806 m a 66 m (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Spento])*2
Da 806 m a 33 m (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Acceso])*2
Regolazione della distanza interpupillare:
da 55 mm a 75 mm
Regolazione della diottria: da –3,5 a +3,5
IT
46
Sensore di immagine:
sensore CMOS da 4,5 mm (tipo da 1/4)
Pixel di registrazione (foto):
Massimo 7 100 000 pixel*3 (3 072  2 304)
(4:3)
Approssimativi: circa 4 200 000 pixel
Obiettivo: obiettivo G
Ingrandimento (appross.):
DEV-3:
Da 0,8  a 10  (filmato 2D)*2
Da 0,5  a 5,4  (filmato 3D)*2
Da 0,5  a 10  (foto, 16:9)
Da 0,3  a 7,5  (foto, 4:3)
DEV-5/5K:
Da 0,8  a 10  (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Spento])*2
Da 0,8  a 20  (filmato in 2D, con [Zoom
digitale] impostato su [Acceso])*2
Da 0,5  a 5,4  (filmato 3D)*2
Da 0,5  a 20  (foto, 16:9)
Da 0,3  a 15  (foto, 4:3)
Rapporto di ingrandimento (appross.):
DEV-3:
12  (filmato 2D)
10  (filmato 3D)
22  (foto)
DEV-5/5K:
12  (filmato 2D, con [Zoom digitale]
impostato su [Spento])
24  (filmato 2D, con [Zoom digitale]
impostato su [Acceso])
10  (filmato 3D)
44  (foto)
Da F1,8 a F3,4
Valori convertiti nel formato delle fotocamere
35 mm
DEV-3:
f=Da 53,7 mm a 660 mm (filmato 2D)*2
f=Da 34,4 mm a 344 mm (filmato 3D)*2
f=Da 29,8 mm a 660 mm (foto, 16:9)
f=Da 27,4 mm a 606 mm (foto, 4:3)
DEV-5/5K:
f=Da 53,7 mm a 660 mm (filmato 2D, con
[Zoom digitale] impostato su [Spento])*2
f=Da 53,7 mm a 1 320 mm (filmato 2D, con
[Zoom digitale] impostato su [Acceso])*2
f=Da 34,4 mm a 344 mm (filmato 3D)*2
f=Da 29,8 mm a 1 320 mm (foto, 16:9)
f=Da 27,4 mm a 1 213 mm (foto, 4:3)
Illuminazione minima
11 lx (lux) (nell’impostazione predefinita, con
tempo di otturazione di 1/60 di secondo*4,
1/50 di secondo*5)
Distanza minima di messa a fuoco:
Filmato 2D: 1 cm (grandangolo)/80 cm
(teleobiettivo)
Filmato 3D: 80 cm (grandangolo)/7,5 m
(teleobiettivo)
Foto: 1 cm (grandangolo)/80 cm
(teleobiettivo)/25 cm (riproduzione
ravvicinata)
*1Angolo visivo diagonale.
*2Con [
SteadyShot] impostato su [Standard]
o [Spento].
*3La disposizione esclusiva dei pixel offerta
dal sistema ClearVid di Sony e dal sistema
di elaborazione delle immagini consente di
ottenere una risoluzione dei fermi immagine
equivalente alle dimensioni descritte.
*4Con [Selezione 60i/50i] impostato su
[60i (NTSC)].
*5Con [Selezione 60i/50i] impostato su
[50i (PAL)].
Connettore remoto A/V: presa di uscita
Component/videocomposito e audio
Presa HDMI: connettore HDMI mini
Presa USB: mini-AB (solo uscita)
Presa per cuffie: minijack stereo ( 3,5 mm)
Presa di ingresso MIC: minijack stereo
( 3,5 mm)
Generali
Requisiti di alimentazione: 6,8 V CC (batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
Assorbimento medio:
Monitoraggio: 2D: 3,9 W, 3D: 4,2 W
Registrazione: 2D: 4,3 W, 3D: 5,0 W
Temperatura di esercizio: da 0 C a 40 C
Temperatura di immagazzinaggio:
da –20 C a +60 C
Dimensioni (appross.):
155 mm  88 mm  219 mm (l/a/p) incluse le
parti sporgenti
166 mm  165 mm  270 mm (l/a/p)
(DEV-5/5K) incluse le parti sporgenti, e con il
copriobiettivo e la conchiglia oculare grande
in dotazione montati
Alimentatore CA AC-L200C/AC-L200D
(in dotazione con il modello DEV-3/5)
Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Corrente assorbita: da 0,35 A a 0,18 A
Assorbimento: 18 W
Tensione in uscita: 8,4 V CC*
Temperatura di esercizio: da 0 C a 40 C
Temperatura di immagazzinaggio:
da –20 C a +60 C
Dimensioni (appross.): 48 mm  29 mm  81 mm
(l/a/p) escluse le parti sporgenti
Peso (appross.): 170 g, escluso il cavo di
alimentazione
Informazioni aggiuntive
Connettori di ingresso/uscita
Peso (appross.): 1 130 g, solo unità principale
DEV-3: 1 230 g, batteria ricaricabile (NPFV70) e “Memory Stick PRO Duo” incluse
DEV-5: 1 300 g, batteria ricaricabile
(NP-FV70), “Memory Stick PRO Duo”,
copriobiettivo e conchiglia oculare grande
inclusi
DEV-5K: 1 400 g, batteria ricaricabile
(NP-FV100), “Memory Stick PRO Duo”,
copriobiettivo e conchiglia oculare grande
inclusi
* Per altre caratteristiche tecniche, vedere
l’etichetta sull’alimentatore CA.
Alimentatore CA/Caricabatterie AC-VQV10
(in dotazione con il modello DEV-5K)
Requisiti di alimentazione: da 100 V a 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Assorbimento: 26 W
Tensione in uscita: 8,4 V CC*
Temperatura di esercizio: da 0 C a 40 C
Temperatura di immagazzinaggio:
da –20 C a +60 C
Dimensioni (appross.): 100 mm  67 mm 
111 mm (l/a/p) escluse le parti sporgenti
Peso (appross.): 330 g, escluso il cavo di
alimentazione
* Per altre caratteristiche tecniche, vedere
l’etichetta sull’alimentatore CA/Caricabatterie.
IT
47
Batteria ricaricabile NP-FV70 (in dotazione
con il modello DEV-3/5)
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC
Tensione in uscita: 6,8 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 3,0 A
Capacità
Tipica: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Minima: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Tipo: Li-ion
Batteria ricaricabile NP-FV100
(in dotazione con il modello DEV-5K)
Tensione massima in uscita: 8,4 V CC
Tensione in uscita: 6,8 V CC
Tensione massima di carica: 8,4 V CC
Corrente massima di carica: 3,0 A
Capacità
Tipica: 26,5 Wh (3 900 mAh)
Minima: 25,0 Wh (3 700 mAh)
Tipo: Li-ion
Il design e le caratteristiche tecniche di questo
prodotto e degli accessori sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
IT
48
Informazioni sui marchi
“AVCHD 3D/Progressive” e il logo “AVCHD
3D/Progressive” sono marchi di Sony
Corporation e Panasonic Corporation.
 “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick
Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony
Corporation.
 “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony
Corporation.
 “x.v.Color” e “x.v.Colour” sono marchi di Sony
Corporation.
 “BRAVIA” è un marchio registrato di Sony
Corporation.
 “DVDirect” è un marchio di Sony Corporation.
 Blu-ray Disc e Blu-ray sono marchi di Bluray Disc Association.
 Dolby e il simbolo double-D sono marchi di
Dolby Laboratories.
 HDMI, il logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface sono marchi o marchi
registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
 Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
sono marchi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
 Mac e Mac OS sono marchi registrati di Apple
Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
 Intel, Intel Core e Pentium sono marchi o
marchi registrati di Intel Corporation o delle
sue consociate negli Stati Uniti e in altre
nazioni.
 “
” e “PlayStation” sono marchi registrati di
Sony Computer Entertainment Inc.
 Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi o marchi registrati di Adobe Systems
Incorporated negli Stati Uniti e/o in altre
nazioni.
 Il logo SDXC è un marchio di SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard è un marchio di
MultiMediaCard Association.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo
documento possono essere marchi o marchi
registrati delle rispettive aziende. Inoltre,  e 
non vengono menzionati ad ogni occorrenza in
questo manuale.

Guida di riferimento rapido
Indicatori sullo
schermo
Indicatore
Centro
Sinistra
Significato

Indicatori di avviso
Destra
Modo di riproduzione

Destra
Indicatore
Significato
Frequenza dei fotogrammi
(60p (50p)/60i (50i)) e
modo di registrazione
(PS/FX/FH/HQ/LP)
Carica residua della
batteria (tempo di
registrazione e di
riproduzione previsto)
60i
Parte inferiore
Sinistra
Indicatore
Significato
Tasto MENU
Registrazione con
autoscatto
Stato della triangolazione
GPS
60min.
4:3
16:9
4:3
È collegato un apparecchio
multimediale esterno
Messa a fuoco manuale

Selezione scena
0:00:00
Bilanciamento bianco
00min.
SteadyShot disattivato
Cambiam. bil. bianco
Riproduz. ravvicinata
9999
x.v.Color
Destinazione

Intelligente autom.
Centro
Indicatore
Significato
[ATTESA]/
[REG]
Stato della registrazione
Guida di riferimento rapido
Supporto di registrazione/
riproduzione/modifica
Rilevamento visi

Dimensioni foto
4:3
100/112
Contatore (ore:minuti:
secondi)
Tempo residuo di
registrazione stimato
Numero approssimativo
di foto registrabili e
dimensione delle foto
Cartella di riproduzione
Numero del filmato o
della foto correntemente
riprodotti/numero
complessivo di filmati o
foto registrati
Registrazione o
riproduzione 2D
Registrazione o
riproduzione 3D
Impostazione
visualizzazione in serie
IT
49
Parti e controlli
Parte inferiore
Indicatore
Significato
I numeri tra parentesi indicano le pagine di
riferimento.
Tasto Visiona Immagini
Livello rif. microfono
basso
Low Lux
Esposizione
EV
Esposiz. automatica
Velocità otturatore
Diaframma
101-0005

Intelligente autom.
Pulsante di visualizzazione
in serie
Nome del file di dati
Immagine protetta
Regol. Profondità 3D
Esposizione automatica
L’esposizione viene
impostata manualmente.


IT
50
Gli indicatori e le loro posizioni sono
approssimativi e possono variare rispetto a
quelli reali.
Alcuni indicatori possono essere assenti, a
seconda del modello.
Slitta portaccessori
Microfono incorporato
Obiettivo
Interruttore POWER (16)
Spia CHG (carica) (12)
Tasto
(Visiona Immagini) (28)
Tasto START/STOP (24)
Tasti ////Enter
Altoparlanti
Tasto MODE (24)
Tasto FINDER 2D/3D (visualizzazione)
(23)
Presa  (USB) (32)
Manopola IPD ADJ (17)
Spia di accesso alla scheda di memoria
Manopola di regolazione della diottria
Tasto PHOTO (26)
Tasto START/STOP (24)
Connettore remoto A/V
(21)
Quando la spia è accesa o lampeggia, questo
prodotto sta leggendo o scrivendo dati.
Alloggiamento per scheda di memoria
(21)
Tasto RESET
Premere RESET utilizzando un oggetto
appuntito.
Premere RESET per inizializzare tutte le
impostazioni, inclusa quella dell’orologio.
Guida di riferimento rapido
Presa HDMI OUT
Spia di registrazione della videocamera
Durante la registrazione, la spia di
registrazione della videocamera si illumina in
rosso. La spia lampeggia quando la capacità
residua della scheda di memoria o la carica
residua della batteria sono ridotte.
Leva dello zoom motorizzato (22)
(16)
Mirino
Spie
(Filmato)/
(Foto) (24)
Presa MIC (PLUG IN POWER)
Presa  (cuffie)
Presa DC IN (12)
Manopola MANUAL (26)
Tasto MANUAL (26)
Attacco per la tracolla (11)
Attacco per il treppiede
Montare un treppiede (in vendita
separatamente) sul corrispondente attacco
utilizzando una vite per treppiede (in vendita
separatamente: la lunghezza della vite deve
essere inferiore a 5,5 mm).
Sportellino della batteria (12)
Fermo dello sportellino della batteria
(12)
IT
51
Indice
A
M
Accensione...................................16
Accensione dell’apparecchio......16
Accessori in dotazione................10
Mac................................................30
Manutenzione..............................44
“Memory Stick”............................20
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................20
“Memory Stick PRO Duo”.........20
Menu.............................................35
B
Batteria..........................................12
Binocolo........................................22
C
P
Caratteristiche tecniche..............46
Carica della batteria....................12
Carica della batteria all’estero....15
Cavo di collegamento..................13
Codice dati.............................19, 29
Completamente carica................12
Computer.....................................30
PMB (Picture Motion
Browser)........................................31
Precauzioni...................................44
Presa elettrica a muro.................12
D
Data & ora....................................19
R
Registrazione................................24
RESET...........................................51
Riproduzione................................28
Risoluzione dei problemi............39
F
S
Filmati.....................................24, 29
Foto................................................26
Funz. Riproduzione.....................28
Scheda di memoria......................20
Sistema informatico....................30
Software........................................31
I
T
Impostazione della data e
dell’ora...........................................17
Impostazione orologio................17
Indicatori di avviso......................40
Indicatori sullo schermo.............49
Indicazioni di autodiagnosi........40
Indice eventi.................................28
Installa...........................................31
Tempo di registrazione dei
filmati/numero di foto
registrabili.....................................41
Tempo di registrazione e di
riproduzione.................................41
Treppiede......................................51
V
Volume..........................................29
L
W
Language Setting.........................19
Windows.......................................30
È possibile trovare gli
elenchi dei menu dalla
pagina 35 alla pagina 38.
IT
52
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Прочтите перед
началом работы
Перед использованием устройства
внимательно прочтите данное
руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Храните батарейный блок в сухом месте.
Замену следует выполнять только на
батарейный блок того же или аналогичного
типа, рекомендованный Sony.
Утилизация использованных батарейных
блоков должна производиться надлежащим
образом в соответствии с инструкциями.
Заменяйте батарею только на батарею
указанного типа. Несоблюдение
этого требования может привести к
возгоранию или получению телесных
повреждений.
Не подвергайте аккумуляторные
батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какоголибо источника излучения.
Адаптер переменного тока
Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным
блоком может стать причиной его
взрыва, возгорания, а также химических
ожогов. Соблюдайте следующие меры
предосторожности.









Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не подвергайте
аппарат воздействию дождя или
влаги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
RU

Не разбирайте блок.
Не подвергайте батарейный блок каким бы
то ни было механическим воздействиям:
ударам, падениям или попаданиям под
тяжелые предметы.
Во избежание короткого замыкания не
допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
Не допускайте нагрева батарейного
блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых
солнечных лучей, а также не оставляйте в
припаркованном на солнце автомобиле.
Запрещается сжигать блок или бросать его
в огонь.
Не следует использовать поврежденные и
протекшие литий-ионные батареи.
Для зарядки батарейного блока используйте
оригинальное зарядное устройство Sony или
другое совместимое зарядное устройство.
Храните батарейный блок в недоступном
для детей месте.
Не включайте адаптер переменного
тока, когда oн находится в узком месте,
например, между стеной и мебелью.
Подключайте адаптер переменного
тока в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность в
работе бинокля.
Если бинокль подключен к настенной
розетке с помощью сeтевого адаптера,
питание от сeти переменного тока
подается, даже когда бинокль выключен.
Примечание относительно шнура питания
Шнур питания специально
предназначен для использования
только с этой видеокамерой и не
должен использоваться с другим
электрооборудованием.
Чрезмерное звуковое давление,
производимое головным телефоном
или гарнитурой, может привести к
снижению слуха.
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ
DEV-3/5
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
Примечание для покупателей в
странах,
где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства
является корпорация Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости
(EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания
и гарантии обращайтесь по адресам,
указанным в соответствующих
документах.
RU
Внимание
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7,
I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности с
наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
A: Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H: Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
Электромагнитные поля определенных
частот могут влиять на изображение и
звук данного аппарата.
Данное изделие прошло испытания
и соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в
отношении соединительных кабелей,
длина которых не превышает 3 метров.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитные силы приводят к
сбою в передаче данных, перезапустите
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(USB и т.д.).
RU
Утилизaция иcпользовaнного
элeктpичecкого или
элeктpонного обоpyдовaния
для пpофeccионaльного
иcпользовaния (пpимeняeтcя
в Eвpопeйcком Cоюзe и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов) (DEV-5K)
Дaнный знaк нa издeлии или eго
yпaковкe yкaзывaeт, что это издeлиe
нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими
бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт
cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный
пyнкт пepepaботки элeктpичecкого
и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного
издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо пpaвильно выполнить
yтилизaцию этого издeлия. Пepepaботкa
дaнныx мaтepиaлов позволит cоxpaнить
пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния
болee подpобной инфоpмaции о
пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтный офиc Sony или поceтитe вeбyзeл Sony Europe для бизнec-пapтнepов:
http://www.pro.sony.eu/environment
Утилизация отслужившего
электрического и электронного
оборудования (директива
применяется в странах
Евросоюза и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
(DEV-3/5)
RU
Данный знак на устройстве или его
упаковке обозначает, что данное
устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Его следует
сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и
электронного оборудования.
Неправильная утилизация
данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию
на окружающую среду и здоровье
людей, поэтому для предотвращения
подобных последствий необходимо
выполнять специальные требования по
утилизации этого изделия. Переработка
данных материалов поможет сохранить
природные ресурсы.
Для получения более подробной
информации о переработке этого
изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора
бытовых отходов или в магазин, где
было приобретено изделие.
Утилизация использованных
элементов питания
(применяется в странах
Евросоюза и других
европейских странах,
где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания
или упаковке означает, что элемент
питания, поставляемый с устройством,
нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания
данный символ может комбинироваться
с символом химического элемента.
Символы ртути (Hg) или свинца (Pb)
указываются, если содержание данных
металлов более 0,0005% (для ртути) и
0,004% (для свинца) соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
использованных элементов питания,
вы предотвращаете негативное влияние
на окружающую среду и здоровье
людей, возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при
изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных
ресурсов.
При работе устройств, для которых
в целях безопасности, выполнения
каких- либо действий или сохранения
имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного
питания от встроенного элемента
питания, замену такого элемента
питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации
использованных элементов питания,
после истечения срока службы, сдавайте
их в соответствующий пункт по
сбору электронного и электрического
оборудования.
Об использовании прочих элементов
питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в
котором даны инструкции по извлечению
элементов питания из устройства,
соблюдая меры безопасности. Сдавайте
использованные элементы питания в
соответствующие пункты по сбору и
переработке использованных элементов
питания.
Для получения более подробной
информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного
элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых
отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
Использование данного изделия

Не держите данное изделие за указанные
ниже детали, а также за крышки разъемов.
Видоискатель

Не кладите данное изделие видоискателем,
направленным вниз.

Данное изделие не имеет защиты от
попадания пыли, капель или воды. См.
“Меры предосторожности” (стр. 46).
Элементы меню, видоискатель и
объектив



Затененные серым элементы меню
недоступны при текущих настройках записи
или воспроизведения.
Видоискатель изготовлен с применением
высокоточной технологии, что обеспечивает
эффективное использование более 99,99%
точек. Тем не менее, на видоискателе могут
постоянно отображаться мелкие черные
и/или яркие точки (белого, красного,
синего или зеленого цвета). Появление этих
точек является нормальным следствием
производственного процесса и никак не
влияет на качество записи.
Воздействие прямого солнечного света
на видоискатель или объектив в течение
длительного времени может привести к их
неисправности.
RU

Не наводите видеокамеру на солнце. Это
может привести к неполадкам в работе
изделия. Выполняйте съемку солнца только
в условиях низкой освещенности, например
на закате.
 Объекты,
О настройке языка

Для пояснения процедур использования
видеокамеры используются экраны на
различных языках. При необходимости
перед использованием данного изделия
измените язык экрана (стр. 22).
О записи






RU
Для обеспечения устойчивой работы карты
памяти рекомендуется отформатировать
карту памяти с биноклем перед первым
использованием. Форматирование карты
памяти приведет к удалению всех данных,
сохраненных на ней, и эти данные будет
невозможно восстановить. Сохраните ваши
важные данные на компьютере и т. п.
Перед началом записи проверьте работу
функции записи, чтобы убедиться в том,
что изображение и звук записываются
нормально.
Компенсация за содержание записей не
выплачивается, даже если запись или
воспроизведение невозможны по причине
неисправности данного изделия, карты
памяти и т. п.
Системы цветного телевидения различаются
в зависимости от страны/региона. Для
просмотра ваших записей на телевизоре
перед записью установите параметр [выбор
60i/50i ] на настройку, необходимую для
вашей страны/региона (стр. 19).
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеокассеты и другие материалы могут
быть защищены авторским правом.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить законам
об авторском праве.
Принимая во внимание способ считывания
сигналов изображения устройством
изображения (датчик CMOS), могут
возникать следующие феномены.


быстро перемещающиеся по
кадру, могут выглядеть искривленными,
что зависит от условий записи. (Этот
феномен может быть заметен на дисплеях,
имеющих высокое разрешение движения.)
 Горизонтальные линии появляются
на экране во время записи при
флуоресцентном освещении. Этот эффект
может быть уменьшен при помощи
настройки выдержки.
 Изображения на экране выглядят
горизонтально разделенными при
освещении объекта вспышкой.
Этот эффект может быть уменьшен
использованием большей выдержки.
Используйте изделие в соответствии с
местными нормативными требованиями.
См. стр. 22 для информации о картах
памяти, которые можно использовать с этим
изделием.
Примечания о воспроизведении

Вы возможно не сможете нормально
воспроизвести на других устройствах
изображения, записанные данным
изделием. Вы также возможно не сможете
воспроизвести на вашем изделии
изображения, записанные на других
устройствах.
DVD носители записи, записанные
с качеством изображения высокой
четкости

Носители DVD, записанные с качеством
изображения высокой четкости могут
воспроизводиться на устройствах,
совместимых со стандартом AVCHD. Вы не
можете воспроизводить диски, записанные
с качеством изображения высокой четкости
на плейерах/рекордерах DVD, так как они
несовместимы с форматом AVCHD. Если
вы вставите диск, записанный в формате
AVCHD (качество изображения высокой
четкости) в плейер/рекордер DVD, вы
возможно не сможете извлечь диск из
устройства.
Сохраните данные всех записанных
изображений


Во избежание потери данных изображений
регулярно сохраняйте все записанные
изображения на внешнем носителе.
Тип дисков или носителей, на которые
можно сохранить изображение, зависит
Режим ЗАПИСИ],
от параметра [
выбранного при записи изображений.
]
Фильмы, записанные с [60p Качество
]) или [Наивысш. кач.
([50p Качество
], могут быть сохранены на устройства
внешних носителей или на диски Blu-ray.

Если не удается выполнить запись/
воспроизведение изображений,
выполните команду [Формат].

Примечания относительно
аккумуляторной батареи/адаптера
переменного тока


Извлекайте батарейный блок или
отключайте адаптер переменного тока после
выключения данного изделия.
Отсоединяйте адаптер переменного тока от
бинокля, одновременно удерживая бинокль
и штекер постоянного тока.
Примечание относительно
температуры бинокля/батарейного
блока

Когда температура бинокля или
аккумуляторной батареи чрезмерно
повышается или понижается, возможно,
не удастся выполнить запись или
воспроизведение на бинокле, поскольку в
таких условиях активизируются функции
защиты изделия. В этом случае на экране
появляется индикатор.
Не пытайтесь форматировать карту памяти
бинокля с помощью компьютера. Это может
привести к нарушению нормальной работы
бинокля.
Если в течение длительного времени
повторно выполнять запись/удаление
изображений, на карте памяти происходит
фрагментация данных. Это исключает
возможность сохранения или записи
изображений. В таком случае сначала
сохраните ваши изображения на какомлибо типе внешнего носителя и затем
(MENU)
выполните [Формат], выбрав
Настройки
 [Установка]  [ (

.
носителя)]  [Формат] 
Примечания по дополнительным
принадлежностям


Мы рекомендуем использовать
оригинальные принадлежности Sony.
В некоторых странах/регионах
оригинальные принадлежности компании
Sony могут быть недоступны.
О данном руководстве,
иллюстрациях и экранах дисплея

Если бинокль подключен
к компьютеру или другому
дополнительному оборудованию

При подключении бинокля к другому
устройству с помощью соединительных
кабелей убедитесь в правильном
подключении соединительного разъема.
Установка штекера в разъем с большим
усилием повредит разъем и может привести
к неполадкам в работе данного изделия.

Примеры изображений, используемые
в этом руководстве только в качестве
иллюстраций, сняты с использованием
цифровой фотокамеры, поэтому они
могут отличаться от изображений и
индикаторов экрана, которые могут в
реальности появляться на данном изделии.
Иллюстрации вашего бинокля и индикация
на экране также преувеличены или
упрощены для большей наглядности.
В данном руководстве диск DVD,
записанный с качеством изображения
высокой четкости, называется как
записываемый диск AVCHD.
RU

Конструкция и технические характеристики
данного изделия и принадлежностей могут
быть изменены без предварительного
уведомления.
Просмотр видеоизображений в
формате 3D

Некоторые люди могут испытывать чувство
дискомфорта (такое как напряжение зрения,
усталость или тошноту) во время просмотра
видеоизображений в формате 3D.
Компания Sony рекомендует всем
пользователям делать регулярные перерывы
при просмотре изображений в формате
3D. Длительность и частота необходимых
перерывов зависит от индивидуальных
особенностей человека. Вы должны
определить наиболее приемлемый вариант.
Если вы испытываете какое-либо чувство
дискомфорта, вам следует прервать
просмотр видеоизображений в формате 3D
до исчезновения чувства дискомфорта; при
необходимости, обратитесь к врачу.
Вам также следует ознакомиться с
руководством любого другого устройства
или носителя, используемого для данного
бинокля.
Зрение ваших детей (особенно детей в
возрасте до шести лет) все еще находится
в стадии развития. Обратитесь к
вашему врачу (например, педиатру или
офтальмологу) прежде чем разрешить детям
просмотр видеоизображений в формате 3D.
Взрослые должны следить за детьми
для соблюдения приведенных выше
рекомендаций.
Примечания по использованию



При использовании данного изделия не
забывайте об окружающей обстановке. В
частности, не используйте бинокль во время
ходьбы. Это может привести к несчастным
случаям или травме.
Не делайте следующего. В противном случае,
карта памяти может быть повреждена,
записанные изображения могут не
воспроизводиться или будут утрачены или
могут возникнуть другие неисправности.
 выталкивание карты памяти, когда
индикатор доступа (стр. 23) светится или
мигает
 снятие батарейного блока или
отключение адаптера переменного тока
или механические удары или вибрации
данного изделия, когда индикаторы
(Фильм)/ (Фото) (стр. 26) или
индикатор доступа (стр. 23) светятся или
мигают.
При использовании ремня для переноски
на шее не переносите бинокль на спине. Это
может привести к травме. Не допускайте
ударов бинокля другими предметами.
О руководствах для данного
изделия
Для данного изделия были
подготовлены два руководства
- “Руководство по эксплуатации”
и “Цифровой бинокль с функцией
записи видео Руководство (PDF)”.
В “Руководство по эксплуатации”
приводятся основные операции, а в
“Цифровой бинокль с функцией записи
видео Руководство (PDF)” приводится
подробное описание функций.
Руководство по эксплуатации
RU
В данном руководстве описываются
основные действия с данным изделием,
такие как запись и воспроизведение.
Цифровой бинокль с функцией
записи видео Руководство (PDF)
В данном руководстве приводится
пояснение различных операций, таких
как использование меню настроек и
сохранение изображений на других
устройствах.
Как читать Цифровой бинокль с
функцией записи видео Руководство
(PDF)
Установите “Цифровой бинокль с
функцией записи видео Руководство”
на ваш компьютер с прилагаемого CDROM.



Для компьютера с Windows
При появлении экрана установки
щелкните [Руководство]  требуемый
язык и название модели  [Установка],
затем следуйте инструкциям на экране
для установки Руководство. На экране
компьютера будет создан значок ярлыка.
Для компьютера Mac
Откройте папку [Handbook] – [RU] на CDROM, затем скопируйте [Handbook.pdf] на
ваш компьютер.
Вам потребуется программа Adobe Reader
для чтения “Цифровой бинокль с функцией
записи видео Руководство”. Если она не
установлена на компьютере, загрузите ее с
web-сайта Adobe Systems на странице:
http://www.adobe.com/
RU
Содержание
Прочтите перед началом работы.. . . . . . .
Просмотр видеоизображений в
формате 3D.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Примечания по
использованию.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
О руководствах для данного
изделия .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
8
8
8
Подготовка к работе
Действие 1: Проверка прилагаемых
принадлежностей.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Установка прилагаемых
принадлежностей.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Действие 2: Зарядка аккумуляторной
батареи.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Зарядка аккумуляторной батареи,
установленной в бинокле.. . . . . . . . . . 14
Зарядка аккумуляторной батареи
с использованием адаптера
переменного тока/зарядного
устройства (DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Действие 3: Включение питания и
настройка бинокля.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Изменение настройки языка.. . . . . . . 22
Просмотр записанных фильмов на
телевизоре.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Действие 4: Установка карты
памяти.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Бинокль/Запись/
Воспроизведение
RU
10
Использование данного изделия в
качестве бинокля.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Запись.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Запись фильмов.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Фотосъемка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Управление настройками
изображения вручную при помощи
диска MANUAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Получение информации о
местоположении с использованием
GPS (DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Выбор режима записи.. . . . . . . . . . . . . . . 29
Воспроизведение на бинокле. . . . . . . . . . . 30
Сохранение фильмов и
фотографий
Подготовка компьютера .. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Действие 1 Проверка
компьютерной системы.. . . . . . . . . . . . . 32
Действие 2 Установка
прилагаемого программного
обеспечения “PMB”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Запуск PMB (Picture Motion Browser).. . . 35
Индивидуальная
настройка данного
изделия
Использование меню.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Использование меню.. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Списки меню.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Дополнительная
информация
Устранение неисправностей.. . . . . . . . 41
Отображение результатов
самодиагностики/
Предупреждающие
индикаторы.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Время записи фильмов/количество
записываемых фотографий.. . . . . . . . . . . . . . 43
Предполагаемое время работы с
каждой аккумуляторной
батареей.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Предполагаемое время записи
фильма.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Предполагаемое количество
записываемых фотографий.. . . . . . . . 45
Меры предосторожности.. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Технические характеристики.. . . . . . . . . . . . 48
Краткое справочное
руководство
Индикаторы экрана.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Детали и элементы управления.. . . . . . . . 53
Алфавитный указатель.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Содержание
RU
11
Подготовка к работе
Действие 1: Проверка прилагаемых
принадлежностей
При первом открытии коробки убедитесь в наличии всех элементов, перечисленных
ниже. Числа в круглых скобках ( ) обозначают количество принадлежностей.
Элементы
DEV-5K
 Цифровой бинокль с функцией записи видео (1)






 Ремень для переноски на шее (1)



 Крышка объектива (1)



 Крышка видоискателя (1)



 Большой наглазник (2)



 Адаптер переменного тока/Зарядное
устройство (AC-VQV10) (1)



 Шнур подключения (DK-225) (1)



 Адаптер переменного тока (AC-L200) (1)






NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 A/V соединительный кабель (1)



 Компонентный A/V кабель (1)



 USB-кабель (1)



 Кабель USB-адаптера (1)



 Аккумуляторная батарея (1)
RU
DEV-5
 Сумка для переноски (1)
 Шнур питания (1)
12
DEV-3
Элементы
DEV-3
DEV-5
DEV-5K
C
D-ROM Video Camera Application
Software (1)



 “Руководство по эксплуатации” (Данное
руководство) (1)



 “PMB”
(программное обеспечение, включая
“Справка PMB”)
 Цифровой бинокль с функцией записи видео
Руководство (PDF)
Подготовка к работе
Установка прилагаемых
принадлежностей
Вы можете пользоваться биноклем с
установленной крышкой объектива.
Крепление ремня для переноски на
шее
Чтобы не уронить бинокль прикрепите
к нему ремень для переноски на шее,
выполнив указанные ниже действия.
Вставьте один конец ремня в проушину
для ремня на бинокле. Затем застегните
ремень, вставив конец ремня в
фиксирующий зажим.
Установка большого наглазника
(DEV-5/5K)
Если в условиях яркого освещения
вы четко не видите изображения в
видоискателе, используйте большой
наглазник.
Совместите большой наглазник с пазом
для наглазника видоискателя.
Установка крышки объектива
(DEV-5/5K)
Если вы не собираетесь пользоваться
биноклем, храните его с установленной
крышкой объектива.
RU
13
Установка крышки видоискателя
(DEV-5/5K)
Если вы не собираетесь пользоваться
биноклем, храните его с установленной
крышкой видоискателя.
Если крышка не используется, ее можно
закрепить на ремне, как показано на
иллюстрации.
Действие 2: Зарядка
аккумуляторной
батареи
Вы можете зарядить аккумуляторную
батарею “InfoLITHIUM” (серия V).
 Примечания
Вы не можете использовать с биноклем
любую аккумуляторную батарею
“InfoLITHIUM”, отличную от серии
NP-FV70/FV100.

Зарядка аккумуляторной
батареи, установленной в
бинокле
 Установите переключатель
POWER на OFF (CHG), нажав на
зеленую кнопку.
 Установите фиксатор
крышки отделения батареи в
положение OPEN и откройте
крышку отделения батареи.
 Совместите батарею с пазом в
отделении для батареи () и
сдвиньте батарею до щелчка
().
RU
14
DEV-5K:
Подключите шнур питания
и шнур подключения (DK225) к сетевому адаптеру
переменного тока/зарядному
устройству.

Подготовка к работе
Установите переключатель режима на
адаптере переменного тока/зарядном
устройстве в положение VCR/CAMERA.
Индикатор CHG (зарядка)
Совместите батарею с пазом.
 Закройте крышку отделения
батареи и установите фиксатор
крышки в положение LOCK.
 DEV-3/5:
Подключите адаптер
переменного тока и шнур питания
к биноклю и к сетевой розетке.
Разъем DC IN
К сетевой розетке
Штекер
постоянного тока
Шнур питания
Индикатор CHG (зарядка)
Переключатель
режима
Разъем DC IN
Разъем DC OUT
Штекер постоянного тока
К сетевой розетке
Шнур питания
Шнур подключения (DK-225)
Индикатор CHG (зарядка)
загорится, и начнется зарядка.
Индикатор CHG (зарядка) погаснет,
когда аккумуляторная батарея будет
полностью заряжена.
Адаптер переменного тока
RU
15
 По окончании зарядки
батареи отсоедините адаптер
переменного тока от гнезда DC
IN бинокля.
Зарядка аккумуляторной батареи
с использованием адаптера
переменного тока/зарядного
устройства (DEV-5K)
Адаптер переменного тока/зарядное
устройство может зарядить
аккумуляторную батарею быстрее, чем
ее зарядка в данном изделии.
Шнур питания
К сетевой розетке
 Подключите шнур питания к
адаптеру переменного тока/
зарядному устройству.
 Подключите шнур питания к
сетевой розетке.
 Установите аккумуляторную
батарею в адаптер
переменного тока/зарядное
устройство, сдвинув ее в
направлении, показанном
стрелкой.
Индикатор CHARGE загорится, и
начнется зарядка.
По окончании зарядки показывается
метка батареи ( ).
Если вы продолжите зарядку
батареи после завершения
нормальной зарядки до
появления значка батареи “FULL”,
аккумуляторная батарея может
использоваться немного дольше,
чем при нормально заряженном
состоянии.
Индикатор CHARGE
Переключатель режима
 Установите переключатель
режима на адаптере
переменного тока/зарядном
устройстве в положение
CHARGE.
RU
16
Время зарядки
Приблизительное время полной
зарядки полностью разряженной
аккумуляторной батареи (мин.).
Зарядка при помощи бинокля
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время зарядки
195
390
Зарядка с адаптером переменного тока/
зарядным устройством (поставляется
с DEV-5K)
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время
зарядки
(FULL)
130
185
Время зарядки, указанное в таблице выше,
было измерено при зарядке бинокля при
температуре 25 C. Рекомендуется заряжать
батарею в диапазоне температур от 10 C
до 30 C.
Советы
Дополнительные сведения о времени записи
и воспроизведения см. на стр. 43.
Если бинокль включен, вы можете
посмотреть приблизительный
оставшийся заряд аккумуляторной
батареи (предполагаемое время записи
и воспроизведения) на индикаторе
оставшегося заряда батареи,
расположенного в верхнем правом углу
экрана.



Использование сетевой розетки в
качестве источника питания
Выполните подключения также, как
описано в разделе “Действие 2: Зарядка
аккумуляторной батареи” (стр. 14).
Аккумуляторная батарея не разряжается
даже в случае ее подключения к
биноклю.
Извлечение аккумуляторной батареи
Установите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
Откройте крышку отделения батареи
(стр. 14).
Сдвиньте рычаг освобождения
батареи и извлеките батарею.
Подготовка к работе

Время
зарядки
(NORMAL)
70
125
Рычаг освобождения батареи
Зарядка аккумуляторной батареи за
границей
Вы можете заряжать аккумуляторную
батарею в любой стране/регионе
благодаря прилагаемому адаптеру
переменного тока (прилагаемому с
DEV-3/5) или адаптеру переменного
тока (прилагаемому к DEV-5K), который
можно использовать в диапазоне от 100 V
до 240V переменного тока с частотой
50 Hz/60 Hz.
 Примечания
Не используйте электронный
трансформатор напряжения.

Примечания по аккумуляторной
батарее


При извлечении аккумуляторной батареи
или отключении адаптера переменного
тока выключите бинокль и убедитесь, что
(Фильм)/ (Фото) (стр. 26)
индикаторы
и индикатор доступа (стр. 23) не горят.
Индикатор CHG (зарядка) мигает во время
зарядки в следующих ситуациях:
 Аккумуляторная батарея установлена
неправильно.
 Аккумуляторная батарея повреждена.
 Низкая температура аккумуляторной
батареи.
Извлеките аккумуляторную батарею из
бинокля и поместите ее в теплое место.
RU
17
 Высокая
температура аккумуляторной
батареи.
Извлеките аккумуляторную батарею из
бинокля и поместите ее в прохладное
место.
Примечания относительно адаптера
переменного тока



При использовании адаптера переменного
тока включайте его в ближайшую сетевую
розетку. В случае возникновения каких-либо
неполадок в работе бинокля немедленно
отсоедините адаптер переменного тока от
сетевой розетки.
При использовании адаптера переменного
тока не размещайте его в узких
пространствах, например, между стеной и
мебелью.
Не допускайте короткого замыкания
штекера постоянного тока адаптера
переменного тока или контактов батареи
металлическими предметами. Это может
привести к неполадкам.
Действие 3:
Включение питания и
настройка бинокля
 Примечания
Не включайте питание при подключенном
кабеле USB.
 Не подключайте кабель USB до завершения
следующей процедуры.

1
Установите переключатель
POWER на ON, нажав на
зеленую кнопку.
Бинокль включится.
2
Отрегулируйте диоптрийность
так, чтобы вы могли видеть
четкое изображение каждым
глазом, поворачивая диск
настройки диоптрий.


RU
18
Если бинокль используется
несколькими людьми, регулируйте
настройку диоптрий при каждой смене
пользователя.
Выполните настройку диоптрий
отдельно для каждого глаза.
3
Выдвиньте диск IPD ADJ.
6
Установите язык, регион, летнее
время, формат даты и времени,
а также дату и время при
помощи кнопки ////Enter,
затем подтвердите каждую
настройку.
Настройте расстояние между
левым и правым видоискателем
для соответствия расстоянию
между вашими глазами,
используя диск IPD ADJ.
Подготовка к работе
4
Кнопка Enter
После завершения каждой
настройки выберите [Дал.] и
нажмите Enter.




5
Отрегулируйте расстояние таким
образом, чтобы левое и правое
изображения накладывались друг на
друга.
Убедитесь, что изображение в
видоискателе не двоится.
Если бинокль используется
несколькими людьми, регулируйте
расстояние между глазами при каждой
смене пользователя.
Нажмите на диск IPD ADJ
для его возврата в исходное
положение.
Для повторной установки даты и
(MENU) 
времени выберите
[Установка]  [
( Установка часов)]  [Устан.даты
и вр.]  [Дата и время]. Если [Дата
и время] не отображается на экране,
нажмите  / , пока элемент не
появится.
7
Выберите [60i (NTSC)] или
[50i (PAL)] в соответствии
с системой цветности
телевидения, используемой в
вашей стране/регионе, затем
нажмите Enter.
После выбора параметра 60i/50i,
бинокль перезагрузится для
обновления системы.

См. стр. 22 для дополнительной
информации о системе цветности
телевидения в вашей стране/регионе.
RU
19
8
Подтвердите прочтение
предупреждения о
продолжительном
спользовании и
предупреждение относительно
настройки видоискателя, затем
выберите [Дал.].
9
Отрегулируйте относительное
вертикальное положение
правого и левого видоискателя.
Убедитесь, что горизонтальная
линия накладывается на
вертикальные линии.

Если вы видите изображение, подобное
представленному ниже, бинокль
работает правильно.

Если вы видите изображение, подобное
представленному ниже, прекратите
использование данного бинокля.
Горизонтальная линия и вертикальные линии
не накладываются друг на друга.
Горизонтальная линия сильно наклонена.
Изображение в
Изображение в
левом видоискателе правом видоискателе
10
Если вы не можете правильно
видеть изображения, возможно,
бинокль поврежден. Обратитесь к
вашему дилеру Sony или в местный
уполномоченный сервисный центр
Sony.
Выберите [Выполн.].
Изображение, видимое двумя глазами
RU
20
Если горизонтальная линия
и вертикальные линии не
накладываются друг на друга
отрегулируйте положение
изображения в правом видоискателе,
/
до тех пор, пока
выбирая
линии не будут накладываться, затем
.
выберите

Если вы выберете [Вып. поз.],
появится экран режима записи. При
следующем включении бинокля будет
появляться экран [Авторегул. 3D
линз].
11
Настройте объектив 3D.
Наведите бинокль на объект для его
отображения на экране.

Объекты, которые показывают более
низкое значение шкалы и приводят к
невозможности настройки:
 Темные объекты, такие как объекты ночью
 Объекты,
Подготовка к работе
находящиеся на расстоянии в
пределах 2 м от бинокля
 Плоские бесцветные объекты
 Объекты, имеющие повторяющийся
одинаковый рисунок, такой как ряды окон
зданий
 Движущиеся объекты
Убедитесь, что показание объекта на
шкале превышает метку .
Шкала
12
Выберите

.
Не наводите бинокль на другой объект
до завершения настройки.
 Примечания
В случае невозможности выполнения
биноклем [Авторегул. 3D линз] выберите
[Вып. снова].

Типы объектов, которые следует
использовать для отображения
на экране настройки функции
[Авторегул. 3D линз]
Показываемая шкала может
варьироваться в зависимости от
объекта, показываемого на экране.
Объекты, которые показывают более
высокое значение шкалы:
 Яркие
объекты, такие как объекты на
улице днем
 Объекты различного цвета и формы
 Примечания
При перемещении вашего поля зрения вы
можете увидеть мерцание основных цветов,
красного, синего или зеленого цвета. Это не
является неисправностью. Мерцание цветов
не будет записываться на карту памяти.
 Дата и время не отображаются в процессе
записи, однако они автоматически
записываются на карту памяти и могут
отображаться в процессе воспроизведения.
Для отображения даты и времени выберите
(MENU)  [Установка]  [
Настр. воспроизвед.)]  [Код данных]
(
.
 [Дата/Время] 

Отключение питания
Установите переключатель POWER на
OFF (CHG).
Индикатор (Фильм) мигает в течение
нескольких секунд и затем бинокль
выключается.
RU
21
Действие 4: Установка
карты памяти
Изменение настройки языка
Вы можете изменить язык, на котором
отображаются сообщения на экране.
(MENU)  [Установка]
Выберите
 [ ( Общие настройки)] 
[Language Setting]  требуемый язык


.

Типы карт памяти, которые можно
использовать с биноклем
 “Memory Stick
PRO Duo”
(Mark2)
 “Memory Stick
PRO-HG Duo”
 SD карта памяти*
 SDHC карта
памяти*
 SDXC карта
памяти*
Просмотр записанных фильмов
на телевизоре
Для просмотра записанных фильмов
на телевизоре запишите фильмы после
выбора соответствующей настройки
[Выбор 60i/50i] для системы цветности
телевидения страны/региона, где вы
используете данный бинокль.
Страны/регионы, где вам необходимо
установить [Выбор 60i/50i] на [60i
(NTSC)]
Багамские о-ва, Боливия, Венесуэла,
Гайана, Канада, Колумбия, Корея,
Мексика, Перу, Суринам, США, Тайвань,
Филиппины, Центральная Америка,
Чили, Эквадор, Ямайка, Япония и др.
Страны/регионы, где вам необходимо
установить [Выбор 60i/50i] на [50i
(PAL)]
Австралия, Австрия, Аргентина,
Бельгия, Болгария, Бразилия,
Великобритания, Венгрия, Гвиана,
Германия, Гонконг, Дания, Иран, Ирак,
Испания, Италия, Китай, Кувейт,
Малайзия, Монако, Нидерланды,
Новая Зеландия, Норвегия, Парагвай,
Польша, Португалия, Россия, Сингапур,
Словацкая Республика, Таиланд,
Украина, Уругвай, Финляндия, Франция,
Чешская Республика, Швейцария,
Швеция и др.
RU
22
Описываемые
в данном
руководстве,
“Memory Stick
PRO Duo”
Описываемые
в данном
руководстве,
карта SD
* Требуется карта памяти SD со скоростью




класса 4 или выше.
Работа со всеми картами памяти не
гарантируется.
С этим биноклем могут использоваться
карты “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick” половинного размера или SD
стандартного размера.
Не прикрепляйте этикетки и т. п. на нарту
памяти или адаптер карты памяти. Это
может привести к неполадкам.
Карты памяти “Memory Stick PRO Duo”
объемом до 32 ГБ и карты памяти SD
объемом до 64 ГБ были проверены на
работоспособность с данным изделием.
1
Откройте крышку и вставьте
карту памяти с краем с
выступом в направлении,
показанном на иллюстрации,
до щелчка.

2
Закройте крышку.
 Примечания
При отображении [Не удалось создать
новый файл базы изображений. Возможно,
недостаточно свободного места.] выполните
форматирование карты памяти.
 Убедитесь в правильном направлении
установки карты памяти. Если
принудительно вставить карту памяти в
неправильном направлении, это может
привести к повреждению карты памяти,
слота для карт памяти или данных
изображений.
 Не открывайте крышку во время записи.
 При установке или извлечении карты
памяти соблюдайте осторожность во
избежание выталкивания и падения карты
памяти.

Подготовка к работе
 Примечания
MultiMediaCard не может использоваться с
этим изделием.
 Фильмы, записанные на картах памяти
SDXC, не могут импортироваться или
воспроизводиться на компьютерах
или аудиовизуальных устройствах, не
поддерживающих файловую систему
exFAT*, путем подключения бинокля к
этим устройствам при помощи кабеля
USB. Заранее убедитесь, что подключаемое
оборудование поддерживает систему
exFAT. Если вы подключите оборудование,
не поддерживающее систему exFAT, и на
дисплее появляется экран форматирования,
не выполняйте форматирования. Все
записанные данные будут утрачены.
* Файловая система exFAT - это система,
используемая для карт памяти SDXC.

Извлечение карты памяти
Откройте крышку и слегка однократно
нажмите на карту памяти.
Закройте крышку после установки
карты памяти.
Индикатор доступа
Заметьте направление срезанного уголка.
При установке новой карты памяти
появляется экран [Подготовка
файла базы данных изображений.
Пожалуйста, подождите.].
Дождитесь исчезновения экрана.
RU
23
Бинокль/Запись/Воспроизведение
Использование
данного изделия в
качестве бинокля

1

Установите переключатель
POWER на ON, нажав на
зеленую кнопку.
Бинокль включится.
Вы можете увеличить изображения
с помощью рычага привода
трансфокатора.
Бинокль настраивает фокусировку
автоматически при помощи функции
автофокусировки (настройка по
умолчанию).
Советы
SteadyShot] установлен на [Активные]
[
при настройке по умолчанию.


О масштабировании
2
В зависимости от состояния изделия
при включении могут появляться
различные экраны настроек.
Используйте бинокль после
выполнения всех необходимых
настроек.
Убедитесь, что настройка
диоптрий, расстояние между
глазами и относительное
вертикальное положение
правого и левого видоискателя
подходят вам (стр. 18).
3
Держите бинокль двумя руками
и наводите его на объект.
RU
24
Доступны следующие параметры
увеличения.
Увеличение бинокля (приблизительно)
DEV-3
DEV-5/5K
Запись фильма
(режим 2D)*1
0,8  до
10 
0,8  до
20 *2
0,8  до
10 *3
Запись фильма
(режим 3D)*1
0,5  до
5,4 
0,5  до
5,4 
Запись
фотографий
0,5  до
10  (16:9)
0,3  до
7,5  (4:3)
0,5  до
20 *4
(16:9)
0,3  до
15 *4
(4:3)
Коэффициент масштабирования (приблизительно)
DEV-3
DEV-5/5K
Запись
фильма
(режим 2D)
12 
24 *2
12 *3
Запись
фильма
(режим 3D)
10 
10 
Запись
фотографий
22 
44 *4
*1 [
SteadyShot] устанавливается на
параметр отличный от [Активные]
*2 [Цифров увелич] установлен на [Вкл]
(Качество изображения ухудшается при
использовании большого увеличения)
*3 [Цифров увелич] устанавливается на
[Выкл]
*4 Качество изображения ухудшается при
использовании большого увеличения


Ручная настройка фокусировки
Выберите
Микрофон]  [
(MENU)  [Камера/
(
Ручные
настройки)]  [Фокус] при помощи
кнопок ////Enter.
(близко
Выберите
расположенный объект)/
(удаленный объект) и несколько
раз нажмите Enter для настройки
фокусировки.
Советы
Для автоматической настройки
фокусировки выберите [Авто].


Переключение дисплея видоискателя
между режимом 2D и 3D
Нажмите FINDER 2D/3D для
переключения дисплея видоискателя
между режимом 2D и режимом 3D.
Панорамное
изображение
(Широкоугольный)
Крупный план
(Телеобъектив)
Для медленного масштабирования
слегка перемещайте рычаг привода
трансфокатора. Для ускоренного
масштабирования перемещайте рычаг
быстрее.
Бинокль/Запись/Воспроизведение
Советы
Увеличение бинокля показывает насколько
объект выглядит больше с биноклем в
сравнении с невооруженным глазом.
Коэффициент масштабирования показывает
отношение фокусного расстояния между
минимальным и максимальным значением.

 Примечания
Придерживайте пальцем рычаг привода
трансфокатора. Если отпустить рычаг,
может записаться звук срабатывания рычага
привода трансфокатора.

Советы
В режиме отображения 3D видоискателя
бинокль показывает изображение левого
объектива в левом видоискателе и
изображение правого объектива в правом
видоискателе. В режиме отображения 2D
бинокль показывает изображение левого
объектива, как в левом, так и в правом
видоискателе.


RU
25
Запись
При настройке по умолчанию
изображения в видоискателе
показываются в режиме 3D (стр. 25),
однако фильмы записываются в режиме
2D.
 Нажмите START/STOP для
начала записи.
Установите переключатель POWER
в положение ON, нажав на зеленую
кнопку.
Бинокль включится.
[ОЖИДАН]  [ЗАПИСЬ]
Запись фильмов
 Нажмите MODE, чтобы
загорелся индикатор
(Фильм).
Индикатор записи светится
красным цветом во время записи.
Для того чтобы остановить запись,
повторно нажмите кнопку START/
STOP.
Кнопка MODE
(Фильм): При записи фильма
(Фото): При записи фотографии
Для повторного отображения
элементов на экране
Нажмите кнопку ////Enter или
любую другую кнопку. Вы можете
изменить настройки при помощи меню
[Настройка показа].
 Примечания
Максимальное время непрерывной записи
фильмов указано ниже.
 2D: около 13 часов
 3D: около 6 часов 30 минут
 Когда размер файла фильма превышает 2 ГБ,
автоматически создается следующий файл
фильма.

RU
26


Советы
Дополнительные сведения о времени записи
фильмов см. на стр. 44.
Вы можете проверить оставшееся время
записи, приблизительный оставшийся
(MENU)
объем и т. п., выбрав
Настройки
 [Установка]  [ (
носителя)]  [Данные о носителе].



Для переключения между режимом
записи 2D и 3D
Вы можете выбрать режим записи 2D
или 3D.
Для переключения между режимами 2D
(MENU)  [Кач.
и 3D выберите
изобр./Размер]  [Выбор реж. 2D/3D].
Советы
При изменении настройки [Выбор реж.
2D/3D] фильмы, воспроизводимые на
данном изделии и фильмы, подающиеся на
выход на гнездо HDMI OUT, автоматически
переключаются между 2D и 3D.


Оптимальное расстояние до объекта
и уровень масштабирования
Расстояние, на котором вы можете
получить фильмы 3D хорошего
качества, зависит от уровня
масштабирования.
Расстояние до объекта
Увеличение
приблизительно от 80 см до
6м
приблизительно от 2,5 м до
10 м
приблизительно от 7,5 м до
20 м
 Примечания
При записи фильмов 3D увеличение
бинокля может быть установлено вплоть
до 5-кратного. Если вы хотите выполнить
отслеживание* или запись объекта
используя изображение большего размера,
установите параметр [Выбор реж. 2D/3D]
на [2D].
* В данном руководстве ”мониторинг”
означает, что пользователь будет наблюдать
или следить за объектом не выполняя
записи.

Код данных во время записи
Дата, время и условия записи, а также
координаты (DEV-5/5K) автоматически
записываются на карту памяти. Они не
отображаются во время записи. Однако
во время воспроизведения эти данные
можно просмотреть, выбрав параметр
[Код данных]. Для их отображения
(MENU)  [Установка]
выберите
Настр. воспроизвед.)] 
[ (
[Код данных]  требуемая настройка

.

Бинокль/Запись/Воспроизведение
После включения бинокля пройдет
несколько секунд, прежде чем можно
будет выполнять запись. В течение этого
времени вы не сможете выполнять никаких
операций.
Если по окончании записи данные все еще
будут записываться на карту памяти, на
экране будут показываться следующие
состояния. В течение этого времени не
подвергайте данное изделие толчкам или
вибрации, не извлекайте батарею и не
отключайте адаптер переменного тока.
 Индикатор доступа (стр. 23) светится или
мигает
 Значок носителя в правом верхнем углу
экрана мигает
RU
27
Фотосъемка
 Нажмите MODE, чтобы
загорелся индикатор (Фото).
Экран дисплея переключится в
режим записи фотографий.
 Примечание
Вы не можете снимать фотографии в
(MENU) 
режиме 3D. Выберите
[Кач. изобр./Размер]  [Выбор реж. 2D/3D]
 [2D].

Кнопка MODE


(Фильм): При записи фильма
(Фото): При записи фотографии
 Слегка нажмите кнопку
PHOTO, чтобы отрегулировать
фокусировку, затем полностью
нажмите эту кнопку.
Советы
Дополнительные сведения о доступном
для записи количестве фотографий см. на
стр. 45.
Для изменения размера изображения
(MENU)  [Кач. изобр./
выберите
Размер изобр]  требуемая
Размер]  [
.
настройка 
запись
При отображении значка
фотографий невозможна.


Управление настройками
изображения вручную при
помощи диска MANUAL
Для удобства вы можете присвоить
элемент меню диску MANUAL.
Элементы меню, которые могут
использоваться, различаются в режиме
фильма и в режиме фото.
Кнопка MANUAL
Мигает  Светится
Диск MANUAL
Индикация
исчезает, когда
завершается запись фотографии.
RU
28
Запись фильма:
[Регул. 3D глубины], [Фокус],
[Экспозиция], [Сдвиг автоэкспоз.],
[Изм. баланса бел.]
Запись фотографий:
[Фокус], [Экспозиция], [ДИАФРАГМА],
[Выдержка затвора], [Сдвиг
автоэкспоз.], [Изм. баланса бел.]
Чтобы присвоить элемент меню
Нажмите и держите нажатой MANUAL
в течение нескольких секунд для
отображения экрана настройки.
Поверните диск MANUAL, чтобы
присвоить элемент меню.
Использование диска MANUAL
Получение информации
о местоположении с
использованием GPS (DEV-5/5K)
Выберите
(МЕНЮ) 
[Установка]  [ ( Общие
настройки)]  [Установка GPS] 
и
[Вкл]. На экране появится
бинокль начнет получение информации
о местоположении. Полученная
информация о местоположении
записывается на фильмах и
фотографиях. Индикация изменяется
в соответствии с силой приема сигнала
GPS.
Советы
Если вы импортируете вспомогательные
данные GPS с вашего компьютера на
бинокль с использованием прилагаемого
программного обеспечения “PMB”, время,
необходимое биноклю для получения
информации о вашем местоположении,
может быть сокращено. Подключите
бинокль к компьютеру, подключенному к
Интернету. Вспомогательные данные GPS
будут обновлены автоматически.
Вспомогательные данные GPS могут не
работать в следующих случаях:



вспомогательные данные GPS не
обновлялись в течение 30 или более дней
 При неправильной установке даты и
времени бинокля
 При перемещении бинокля на большое
расстояние
Выбор режима записи
Выберите
(МЕНЮ)  [Кач.
Режим
изобр./Размер]  [
ЗАПИСИ] для изменения качества
фильма при записи в формате 2D.
Типы носителей записи, на которые
могут быть сохранены изображения,
будут зависеть от выбранного режима
записи.
Режим записи
Типы носителей
записи
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Внешние носители
записи (USBнакопители)
Blu-ray-диски
AVCHD
записываемые
диски
Бинокль/Запись/Воспроизведение
Нажмите MANUAL для использования
присвоенного элемента меню.
Поверните диск MANUAL для
выполнения настройки.
 Когда
* [PS] может быть установлено, только когда
Частота кадров] установлен
параметр [
на [60p] ([50p]).
RU
29
Воспроизведение на
бинокле
Вы можете воспроизводить
изображения, записанные данным
биноклем.
Советы
Если вы хотите воспроизвести изображения
3D, установите [Выбор реж. 2D/3D] на [3D].


1
Установите переключатель
POWER на ON, нажав на
зеленую кнопку.
2
Бинокль включится.
Нажмите
(Просмотр
изображений).

предыдущее изображение/
следующее изображение
предыдущее событие/
следующее событие
 Переключение на режим записи
фильма/фотографии
 Заголовок события
 Общее время фильмов/Общее
количество фотографий в
событии
 Кнопка переключения типа
изображения (только 2D)
(
ФИЛЬМ,
ФОТО,
ВИДЕО / ФОТО*)
 Фильм
 Фото
* Если вы начнете воспроизведение из
3
Через несколько секунд появится
экран указателя событий.
Выберите изображение
для просмотра, используя
///, затем нажмите Enter.
Начнется воспроизведение.
 Переход к экрану MENU
RU
30

экрана
ВИДЕО / ФОТО], фильмы и
[
фотографии будут воспроизводиться в
смешанном порядке по дате и времени
съемки.
Данный бинокль организует изделия в
группы, которые называются событием,
по дате и времени и информации по
частоте записи вами изображений.
Действия, доступные на дисплее
воспроизведения


Стоп
Предыдущее/
Следующее
изображение
Быстрое перемещение
назад/Быстрое
перемещение вперед
Воспроизведение
слайд-шоу
Громкость
Удалить
Содержание

В зависимости от воспроизводимого
изображения некоторые кнопки могут не
показываться.

Бинокль/Запись/Воспроизведение
Пауза/
Воспроизведение
При последующих нажатиях Enter
/
во время
после выбора
воспроизведения фильмы будут
воспроизводиться быстрее приблизительно
в 5 раз  приблизительно в 10 раз 
приблизительно в 30 раз  приблизительно
в 60 раз.
Во время записи дата, время и условия
съемки записываются автоматически. Эта
информация не отображается во время
записи, однако вы можете отобразить ее
во время воспроизведения, выбрав
(MENU)  [Установка]  [
Настр. воспроизвед.)]  [Код данных]
(

 требуемая настройка 
.

Для воспроизведения слайд-шоу
ФОТО] при помощи кнопки
выберите[
переключения типа изображения на
экране указателя событий. Для повторного
воспроизведения слайд-шоу выберите
 [Наст. показа слайд.].
 Примечания
Возможно, вам не удастся воспроизвести
изображения на других устройствах,
отличных от данного изделия.

Советы
Когда воспроизведение с выбранного
изображения достигает последнего
изображения, экран возвращается к INDEX.
/
для
Во время паузы выберите
замедленного воспроизведения фильма.



RU
31
Сохранение фильмов и фотографий
Подготовка
компьютера
Используя “PMB (Picture Motion
Browser)”, вы можете выполнить
следующие действия.
 Импортировать
изображения на
компьютер
 Просматривать импортированные
изображения
 Выгружать изображения на web-сайты
Для сохранения фильмов с
использованием компьютера заранее
установите “PMB” с прилагаемого
компакт-диска.
Действие 1 Проверка
компьютерной системы
ОС*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
Процессор*4
Intel Core Duo 1,66 ГГц или быстрее, или
Intel Core 2 Duo 1,66 ГГц или быстрее (Intel
Core 2 Duo 2,26 ГГц или быстрее требуется
при обработке фильмов FX, FH или 3D,
и Core 2 Duo 2,40 ГГц или быстрее при
обработке фильмов PS).
Тем не менее, Intel Pentium III 1 ГГц
или более быстрый достаточен для
выполнения следующих действий:
 Импорт видео и фотоизображений на
компьютер
 One Touch Disc Burn
 Создание диска Blu-ray/записываемого
диска AVCHD
 Копирование диска
Память
Для Windows XP: 512 МБ или более
(рекомендуется 1 ГБ или более.)
Для Windows Vista/Windows 7: 1 ГБ или
более
RU
32
Жесткий диск
Объем диска, необходимый для установки:
Около 500 MБ (может потребоваться 10
ГБ или более при создании записываемых
AVCHD. При создании дисков Blu-ray
может потребоваться, максимум, 50 ГБ.)
Дисплей
Минимум 1024 × 768 точек
Прочее
USB-порт (должен иметься в качестве
стандартного, Hi-Speed USB (совместимый
с USB 2.0)), Blu-ray-диск/DVD-рекордер
(дисковод CD-ROM необходим для
установки). В качестве файловой
системы жесткого диска рекомендуется
использование системы NTFS или exFAT.
*1Требуется стандартная установка.
Нормальная работа не гарантируется,
если ОС была обновлена или в среде с
несколькими операционными системами.
*264-разрядные версии и версия Starter
(Edition) не поддерживаются. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Требуется
версия 2.0 или более поздняя для
использования функции создания диска и т.
п.
*3Starter (Edition) не поддерживается.
*4Рекомендуется более быстрый процессор.
 Примечания
Работа со всеми компьютерными средами не
гарантируется.

Использование Mac
Прилагаемое программное
обеспечение “PMB” не поддерживается
компьютерами Mac. Для импорта
фильмов и фотографий на компьютер
обратитесь в Apple Inc.
Действие 2 Установка
прилагаемого программного
обеспечения “PMB”
Установите “PMB” перед подключением
бинокля к компьютеру.
 Убедитесь, что бинокль не
подключен к компьютеру.
 Включите компьютер.


Для установки зайдите в систему как
администратор.
Перед установкой программного
обеспечения закройте все работающие
приложения.
 Установите прилагаемый
диск CD-ROM в дисковод
компьютера.
Отобразится экран установки.
Если он не появился, щелкните мышью
на [Пуск]  [Компьютер] (в Windows
XP, [Мой компьютер]), затем дважды
щелкните [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Имена дисков (например, (E:))
могут отличаться в зависимости от
компьютера.

 Выберите страну или регион.
 Выберите язык установки
приложения, а затем перейдите
к следующему экрану.
 Внимательно прочитайте
условия лицензионного
соглашения. Если вы согласны
с условиями, измените на
и затем щелкните [Далее ] 
[Установить].
Сохранение фильмов и фотографий
 Примечания
 Если на вашем компьютере была
установлена версия “PMB” до 5.0.00, вы,
возможно, не сможете использовать
некоторые функции “PMB” при установке
“PMB” с прилагаемого CD-ROM. Также
“PMB Launcher” устанавливается с
прилагаемого CD-ROM и вы можете
запустить “PMB” или другое программное
обеспечение, используя “PMB Launcher”.
Дважды щелкните на значке ярлыка “PMB
Launcher” на экране компьютера для запуска
“PMB Launcher” .
 Щелкните [Установка].
 Для продолжения установки
следуйте инструкциям,
появляющимся на экране
компьютера.



В это же время вам может
потребоваться установить некоторые
другие приложения, имеющиеся на
диске. При появлении экрана установки
следуйте инструкциям, появляющимся
на экране.
Когда потребуется перезагрузить
компьютер, выполните инструкции,
появляющиеся на экран и
перезапустите его.
При появлении соответствующей
инструкции подключите бинокль к
компьютеру.
RU
33
 Подключите бинокль к
компьютеру при помощи
USB-кабеля, затем выберите
[USB подключение] на экране
бинокля.

Операция не гарантируется, если вы
считываете или записываете данные видео
с бинокля или на бинокль при помощи
программного обеспечения, отличного от
прилагаемого программного обеспечения
“PMB”. Для информации о совместимости
используемого вами программного
обеспечения обратитесь к производителю
программного обеспечения.
Отключение бинокля от компьютера
Щелкните на значке
в нижнем правом
углу рабочего стола компьютера 
[Безопасное извлечение Запоминающее
устройство для USB].
USB-кабель
(прилагается)
 По окончании установки
извлеките CD-ROM из
компьютера.

Щелкните (значок PMB), который
появляется на рабочем столе
компьютера, для запуска программного
обеспечения.
 Примечания
Для создания дисков или использования
других функций на Windows XP, требуется
наличие установленной программы Image
Mastering API v2.0 для Windows XP. Если
программа Image Mastering API v2.0 для
Windows XP еще не была установлена,
выберите ее из требуемых программ на
экране установки и установите, соблюдая
процедуры, представленные на экране.
(Для установки компьютер должен быть
подключен к Интернету.) Вы можете
установить Image Mastering API v2.0 для
Windows XP в ответ на появляющиеся
сообщения при попытке запуска этих
функций.

RU
34
Выберите [Отмена]  [Да] на экране
бинокля.
Отсоедините USB-кабель.

Если вы используете Windows 7, значок
может не появляться на рабочем столе
компьютера. В этом случае вы можете
отключить бинокль от компьютера без
выполнения описанных выше процедур.
 Примечания
Не пытайтесь форматировать карту памяти
в бинокле с помощью компьютера. Это
может привести к нарушению нормальной
работы бинокля.
 Не вставляйте диски записи AVCHD,
которые были созданы с использованием
программного обеспечения “PMB” в
плейеры или рекордеры DVD, так как эти
устройства не поддерживают стандарт
AVCHD. В противном случае, вы возможно
не сможете извлечь диск из этих устройств.
 Для доступа к биноклю с компьютера
используйте прилагаемое программное
обеспечение “PMB”. Не изменяйте с
компьютера файлы или папки в бинокле.
Это может привести к повреждению файлов
изображений или к невозможности их
воспроизведения.

Запуск PMB (Picture Motion
Browser)




1
Дважды щелкните на значке
ярлыка “PMB” на экране
компьютера.
2
Программное обеспечение PMB
запустится.
Сохранение фильмов и фотографий

При работе с данными бинокля с
компьютера операция не гарантируется.
Бинокль автоматически делит файл
изображения, если он превышает 2 ГБ и
сохраняет поделенные части как отдельные
файлы. Все файлы изображения могут
показываться на компьютере как отдельные
файлы, однако, они будут обрабатываться
правильно функцией импорта бинокля или
программным обеспечением “PMB”.
Используйте прилагаемое программное
обеспечение “PMB” при импорте длинных
фильмов или отредактированных
изображений с бинокля на компьютер.
При использовании другого программного
обеспечения изображения могут быть
импортированы некорректно.
При удалении файлов изображения
(МЕНЮ)  [Редакт./
выберите
Копиров.]  [Удалить].
Вы можете создать диск Blu-ray из фильмов
в формате 2D, используя компьютер с
дисководом записи Blu-ray. Установите
Программа расширения для дисков BD для
“PMB”.
Дважды щелкните на значке
ярлыка “Справка PMB” на
экране компьютера для
информации об использовании
“PMB”.
 Примечания
Если значок не показывается на экране
компьютера, щелкните [Пуск]  [Все
программы]  [ PMB]  требуемый
элемент.

Советы
Дважды щелкните “PMB Launcher”
на рабочем столе компьютера. Это
позволит запустить требуемую функцию
(приложение), выбрав одну функцию из
списка функций “PMB”.


RU
35
Индивидуальная настройка данного изделия
Использование меню
Вы получите истинное наслаждение от использования бинокля, если вы научитесь
хорошо пользоваться меню.
Бинокль имеет различные позиции меню в каждой из 6 категорий меню.
Режим съемки (Элементы для выбора режима съемки)  стр. 37
Камера/Микрофон (Элементы для настройки съемки)  стр. 37
ач. изобр./Размер (Элементы для настройки качества или размера
К
изображения)  стр. 38
Функция воспроизв. (Элементы для воспроизведения)  стр. 30
Редакт./Копиров. (Элементы для редактирования)  стр. 38
Установка (Другие элементы настройки)  стр. 39
Использование меню
Выберите
меню.
(МЕНЮ) при помощи кнопок ////Enter и установите элементы
Значки субкатегорий
Меню [Камера/Микрофон] и [Установка] имеют субкатегории. Выберите значок
субкатегории, и экран сменится на отображение других меню субкатегории.
Элементы меню или настройки, затененные серым, недоступны.
 Примечания
В зависимости от условий записи и воспроизведения, вам, возможно, не удастся установить
некоторые элементы меню.
для завершения настройки меню или для возврата к экрану предыдущего меню.
 Выберите

RU
36
Списки меню
Доступные элементы меню различаются в режиме фильма (
( ).
) и в режиме фотографии
Режим съемки
Записывает фильмы.
Снимает фотографии.
Фильм
Фото
Камера/Микрофон
(
Ручные настройки)
Баланс белого
Экспозиция
Фокус
ДИАФРАГМА
Выдержка затвора
Сдвиг автоэкспоз.
(
Настройки камеры)
Авторегул. 3D линз
Выбор сцены
Автоспуск
Телемакро
SteadyShot
SteadyShot
Цифров увелич*
Автокор. контр. св.
Настройка по шкале
Индивидуальная настройка данного изделия
Изм. баланса бел.
Low Lux
Регулирует цветовой баланс в соответствии с
яркостью окружающего освещения.
Регулирует яркость фильмов и фотографий.
Выполняет ручную фокусировку.
Регулирует диафрагму.
Регулирует выдержку.
Регулирует экспозицию в соответствии с
результатами управления автоматической
экспозицией.
Вручную регулирует баланс белого.
Записывает яркие цветные изображения в
темное время.
Автоматически корректирует вертикальное
положение правого и левого фильмов для
записи фильмов 3D для удобного просмотра
без размывания.
Выбирает настройки записи в соответствии
с типом снимаемой сцены, например, ночная
съемка или съемка на пляже.
Устанавливает таймер автоспуска, когда
бинокль находится в режиме записи
фотографий.
Снимает объект в фокусе с размытой
резкостью фона.
Устанавливает функцию SteadyShot при записи
фильмов.
Устанавливает функцию SteadyShot при записи
фотографий.
Устанавливает цифровой трансфокатор.
Настройка экспозиции для объектов с задней
подсветкой выполняется автоматически.
Присваивает функцию диску MANUAL.
RU
37
(
Лицо)
Распознавание лиц
(
Микрофон)
Умен. шума ветра
Исх. ур. микрофона
Синх. Аудио выхода
(
Помощь при съемке)
Контр рамка
Настройка показа
Автоматически настраивает качество
изображения лица.
Уменьшает шум ветра.
Устанавливает эталонный уровень микрофона.
Устанавливает задержку аудиовыхода при
записи фильмов.
Отображает рамку, позволяющую проверить
горизонтальность или вертикальность
объекта.
Устанавливает длительность отображения
значков или индикаторов в видоискателе.
Кач. изобр./Размер
Режим ЗАПИСИ
Частота кадров
Выбор реж. 2D/3D
x.v.Color
Размер изобр
Устанавливает режим записи фильмов.
При записи быстро движущихся объектов
рекомендуется использовать высокое качество
изображения.
Устанавливает скорость записи для записи
фильмов.
Переключает тип записи фильмов между 2D
и 3D.
Записывает более широкий диапазон цветов.
Устанавливает размер фотографии.
Функция воспроизв.
Воспроизводит фильмы или фотографии.
Редакт./Копиров.
Удалить
Защитить
Копировать
Прямое копирован.
RU
38
Удаляет фильмы или фотографии.
Защищает фильмы или фотографии от
удаления.
Копирует фильмы или фотографии на
устройства внешнего носителя.
Копирует все фильмы и фотографии, которые
еще не были сохранены на устройстве
внешнего носителя.
Установка
(
Настройки носителя)
Данные о носителе
Формат
Испр. файл БД из.
Номер файла
(
Настр. воспроизвед.)
Код данных
Устан. громкости
Подключение)
Тип ТВ
Компонент
Настройка 3D HDMI
Разрешение HDMI
КОНТР. ПО HDMI
USB подключение
Запись диска
(
Общие настройки)
Яркость Видоискат.
Регул. видоискателя
Информация GPS*
Установка GPS*
Лампа ЗАПИСИ
Показывает подробные данные записи во
время воспроизведения.
Регулирует громкость воспроизводимого
звука, а также громкость выхода на наушники
контроля во время записи.
Индивидуальная настройка данного изделия
(
Отображает информацию о карте памяти,
такую как свободное место.
Удаляет все данные на карте памяти.
Восстанавливает файл базы данных на карте
памяти.
Устанавливает способ присвоения номера
файлу.
Устанавливает формат в соответствии с
подключенным телевизором.
Выберите эту опцию при подключении
бинокля к телевизору через разъем
компонентного входа.
Выберите формат выхода правого и левого
изображений при подключении бинокля к
телевизору 3D при помощи кабеля HDMI
(продается отдельно).
Выберите разрешение для вывода изображений
при подключении бинокля к телевизору с
помощью кабеля HDMI (продается отдельно).
Устанавливает, будет ли использоваться пульт
дистанционного управления телевизора
при подключении бинокля к телевизору,
совместимому с “BRAVIA”, при помощи кабеля
HDMI (продается отдельно).
Подключает бинокль к внешнему источнику
через USB.
Выбор этого элемента позволяет вам сохранять
изображения на дисках через компьютер.
Регулирует яркость видоискателя.
Регулирует относительное вертикальное
положение правого и левого видоискателя.
Показывает информацию о местоположении.
Устанавливает GPS.
Устанавливает, будет ли включаться индикатор
записи.
RU
39
Звук
Автовыключатель
Language Setting
Выбор 60i/50i
Инфо о батарее
(
Установка часов)
Устан.даты и вр.
Устан. вр.пояса
Автонастр.часов*
Авторегулир. обл.*
* DEV-5/5K
RU
40
Устанавливает, будет ли бинокль подавать
звуковые сигналы при выполнении операций.
Изменяет настройку [Автовыключатель].
Устанавливает язык дисплея.
Переключает 1080/60i (система NTSC) и
1080/50i (система PAL).
Показывает информацию о батарее.
Устанавливает [Формат даты и вр.], [Летнее
время] или [Дата и время].
Настраивает часовой пояс без остановки часов.
Выполняет автоматическую корректировку
времени, получая информацию о
местоположении от системы GPS.
Выполняет автоматическую корректировку
разницы во времени, получая информацию о
местоположении от системы GPS.
Дополнительная информация
Устранение
неисправностей
Если при использовании бинокля у
вас возникли какие-либо проблемы,
выполните указанные ниже действия.
 Посмотрите список (со стр. 41 по
43) и выполните инспектирование
вашего бинокля.
Бинокль не работает даже при
включенном питании.


 Отсоедините источник питания
и подключите его снова через 1
минуту и затем включите бинокль.
 Обратитесь к вашему дилеру Sony
или в местный уполномоченный
сервисный центр Sony.

См. раздел Цифровой бинокль с функцией
записи видео Руководство (стр. 8) для
дополнительной информации о признаках
неисправности вашего бинокля и “Справка
PMB” (стр. 35) для подключения бинокля к
компьютеру.
Не включается питание.


Подсоедините заряженную
аккумуляторную батарею к биноклю
(стр. 14).
Подключите адаптер переменного тока в
электрическую розетку (стр. 17).


Дополнительная информация
 Остроконечным предметом
нажмите на RESET (стр. 54) и
включите бинокль.
При нажатии кнопки RESET
осуществляется сброс всех
настроек, включая настройку часов.
После включения питания биноклю
требуется несколько секунд для
подготовки к съемке. Это не является
неисправностью.
Отсоедините адаптер переменного
тока от сетевой розетки или извлеките
аккумуляторную батарею, затем
приблизительно через 1 минуту
подключите снова. Если бинокль попрежнему не работает, нажмите кнопку
RESET (стр. 54) с помощью остроконечного
предмета. (При нажатии кнопки RESET
производится сброс всех настроек,
включая настройку часов.)
Исключительно высокая температура
бинокля. Выключите бинокль и оставьте
его на некоторое время в холодном месте.
Исключительно низкая температура
бинокля. Оставьте бинокль включенным.
Если вы все равно не можете использовать
бинокль, выключите его и перенесите в
теплое место. Оставьте там бинокль на
некоторое время и затем включите его.
Бинокль нагревается.

Во время работы бинокль может
нагреваться. Это не является
неисправностью.
Внезапно отключается питание.


Используйте адаптер переменного тока
(стр. 17).
Зарядите аккумуляторную батарею
(стр. 14).
При нажатии кнопки START/STOP или
кнопки PHOTO не выполняется запись
изображений.

Нажмите MODE, чтобы загорелся
индикатор
(Фильм) или (Фото).
RU
41



Бинокль записывает только что снятое
изображение на карту памяти. В это время
невозможно выполнить какие-либо новые
записи.
Карта памяти заполнена. Удалите
ненужные изображения.
Общее количество сцен фильмов или
фотографий превышает доступную для
записи емкость бинокля (стр. 44). Удалите
ненужные изображения.
Запись останавливается.

Исключительно высокая/низкая
температура бинокля. Выключите бинокль
и оставьте его на некоторое время в
холодном/теплом месте.
Невозможно установить “PMB”.

Проверьте компьютерную среду или
процедуру установки, необходимую для
установки “PMB” (стр. 33).
“PMB” работает некорректно.


При появлении индикаторов на экране
видоискателя выполните следующие
проверки.
Если неполадку не удается устранить
после нескольких попыток, обратитесь
к дилеру Sony или в местный
уполномоченный сервисный центр
Sony. В этом случае, при обращении к
ним, сообщите все цифры кода ошибки,
начинающегося с C или E.
C:04:


Выйдите из “PMB” и перезапустите
компьютер.
Бинокль не распознается компьютером.

Отображение результатов
самодиагностики/
Предупреждающие индикаторы
Отсоедините устройства от разъема USB
компьютера, кроме клавиатуры, мыши и
бинокля.
Отсоедините USB-кабель от компьютера
и бинокля, перезапустите компьютер,
затем подключите компьютер к биноклю в
правильном порядке.
Аккумуляторная батарея не является
аккумуляторной батареей “InfoLITHIUM”
серии V. Используйте аккумуляторную
батарею “InfoLITHIUM” (серия V) (стр. 14).
Надежно подключите штекер постоянного
тока адаптера переменного тока к биноклю
(стр. 14).
C:06:

Чрезмерная температура аккумуляторной
батареи. Замените аккумуляторную
батарею или поместите ее в прохладное
место.
C:13: / C:32:

Извлеките источник питания.
Подсоедините его снова и включите
бинокль.
E::

Выполните действия с  на стр. 41.


RU
42
Низкий заряд батареи.



Мигание индикатора свидетельствует
о недостаточном свободном месте для
записи изображений. Удалите ненужные
изображения или отформатируйте карту
памяти после сохранения изображений на
другом носителе.
Файл базы данных изображения
поврежден. Проверьте файл базы данных,
выбрав
(MENU)  [Установка] 
[ (
Настройки носителя)]  [Испр.
файл БД из.].
Карта памяти повреждена. Отформатируйте
карту памяти на вашем бинокле.
Предполагаемое время работы
с каждой аккумуляторной
батареей
Время записи
Приблизительное время работы при
использовании полностью заряженной
аккумуляторной батареи.
2D
(единица измерения: минута)
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время
непрерывной
записи
180
360
Время записи в
обычных условиях
90
180
Дополнительная информация

Чрезмерная температура аккумуляторной
батареи. Замените аккумуляторную батарею
или поместите ее в прохладное место.
Время записи
фильмов/количество
записываемых
фотографий
3D
(единица измерения: минута)

Установлена несовместимая карта памяти
(стр. 22).






Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время
непрерывной
записи
150
305
Карта памяти защищена от записи.
Доступ к карте памяти был ограничен на
другом устройстве.
Время мониторинга
Бинокль неустойчив. Надежно держите его
обеими руками. Обратите внимание, что
предупреждающий индикатор дрожания
камеры не исчезает.
2D
Карта памяти заполнена. Удалите ненужные
изображения.
Запись фотографий во время обработки
невозможна. Подождите некоторое время,
затем выполните запись.
Время записи в
обычных условиях
75
150
Приблизительное время работы при
использовании полностью заряженной
аккумуляторной батареи.
(единица измерения: минута)
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время непрерывного мониторинга
195
395
RU
43
3D
(единица измерения: минута)
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100
Время непрерывного мониторинга
Предполагаемое время записи
фильма
Карта памяти
185
370
(единица измерения: минута)
Время воспроизведения
Приблизительное время работы при
использовании полностью заряженной
аккумуляторной батареи.
(единица измерения: минута)
Аккумуляторная
батарея
NP-FV70
NP-FV100






RU
44
2D
3D
290
580
250
500
Каждое время работы в режиме 2D измеряется
Режим ЗАПИСИ],
с параметром [
].
установленным на [Стандартное
Под записью в обычных условиях
понимается запись, в течение которой
неоднократно выполняются операции
пуска/остановки записи, переключения
индикатора MODE и масштабирования.
Измерения времени выполнены при
температуре 25 C. Рекомендуется от 10 C
до 30 C.
Время записи, мониторинга и
воспроизведения будет меньше при
использовании бинокля в условиях низких
температур.
Время записи, мониторинга и
воспроизведения может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации
бинокля.
Индикатор оставшегося заряда батареи
(стр. 52) показывает предполагаемое время
записи и воспроизведения.

2 ГБ
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)
4 ГБ
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)
8 ГБ
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 ГБ
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 ГБ
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Каждое значение измерялось при
использовании карты памяти Sony.
 Примечания
Время записи и доступное время
мониторинга могут варьироваться
в зависимости от условий съемки и
Режим ЗАПИСИ]
снимаемого объекта, [
Частота кадров] (стр. 38).
и[
 Число в скобках ( ) указывает минимальное
время записи.

Советы
Вы можете записывать фильмы с, максимум,
3999 сценами в режиме 3D, и 3999 сценами
в режиме 2D.
Максимальное время непрерывной записи
фильмов указано ниже.
 2D: около 13 часов
 3D: около 6 часов 30 минут
В данном бинокле используется формат VBR
(переменная скорость передачи двоичных
данных) для автоматической настройки
качества изображения для соответствия
условиям записываемой сцены. Применение
этой технологии приводит к отклонениям




времени записи на носитель. Фильмы,
содержащие быстродвижущиеся и сложные
изображения, записываются с более
высокой скоростью передачи данных, при
этом уменьшается общее время записи.
 Фильм
Предполагаемое количество
записываемых фотографий
Карта памяти
5,3M



620
1250
2500
5000
10000
560
1100
2250
4550
9200
Каждое значение измерялось при
использовании карты памяти Sony.
Количество записываемых фотографий
на карте памяти указано, как для
максимального размера изображения
данного изделия, так и для размера
изображения по умолчанию. Фактическое
количество записываемых фотографий
отображается на экране во время записи
(стр. 52).
Количество записываемых фотографий на
карте памяти зависит от условий записи.

Дополнительная информация
2 ГБ
4 ГБ
8 ГБ
16 ГБ
32 ГБ
7,1M
3D:
Макс. 28 Мбит/сек 1920  1080
пикселей/16:9
 Фильм 2D:
PS: Макс. 28 Мбит/сек 1920  1080
пикселей/16:9
FX: Макс. 24 Мбит/сек 1920  1080
пикселей/16:9
FH: Около 17 Мбит/сек (в среднем) 1920
1080 пикселей/16:9
HQ: Около 9 Мбит/сек (в среднем) 1440
1080 пикселей/16:9
LP: Около 5 Мбит/сек (в среднем) 1440
1080 пикселей/16:9
Количество записываемых пикселей в
фотографии и формат изображения.
 Режим записи фотографий:
3072  2304 точки/4:3
3072  1728 точек/16:9
1600  1200 точек/4:3
640  480 точек/4:3
 Примечания
Уникальная матрица ClearVid и система
обработки изображений компании Sony
обеспечивают разрешение фотографий,
равное описанным размерам.

Советы
В следующем списке представлена скорость
в битах, количество пикселей и формат
каждого режима записи (фильм + аудио и
т. д.).


RU
45
Меры
предосторожности
Использование и уход





RU
46
Не используйте и не храните бинокль и
принадлежности в следующих местах:
 В местах со слишком высокой или
низкой температурой или высокой
влажностью. Не подвергайте устройства
воздействию температур, превышающих
60 C, например, не оставляйте его
под прямыми солнечными лучами,
около нагревательных приборов или в
автомобиле в солнечную погоду. Это
может привести к неполадкам в работе
или деформации.
 Рядом с источниками сильных магнитных
полей или механической вибрации.
В работе бинокля могут отмечаться
неполадки.
 Рядом с мощными источниками радиоволн
или излучения. Возможна неправильная
запись изображения биноклем.
 Рядом с приемниками AM и
видеооборудованием. Могут возникать
помехи.
 На песчаном пляже или в каком-либо
пыльном месте. Попадание песка или
пыли в бинокль может привести к
неполадкам в работе. В некоторых случаях
устранить эти неполадки не удастся.
Используйте для питания бинокля
напряжение постоянного тока 6,8 V/7,2 V
(аккумуляторная батарея) или постоянного
тока 8,4 V (адаптер переменного тока).
Для работы от источника постоянного
или переменного тока используйте
принадлежности, рекомендованные в
данном руководстве по эксплуатации.
Не подвергайте бинокль воздействию
влаги, например, дождя или морской воды.
Попадание влаги в бинокль может привести
к неполадкам в работе. В некоторых случаях
устранить эти неполадки не удастся.
В случае попадания внутрь корпуса
инородного твердого предмета или
жидкости выключите бинокль и перед
дальнейшей эксплуатацией передайте его
дилеру компании Sony для проверки.








Избегайте неаккуратного обращения
с видеокамерой, не разбирайте, не
модифицируйте ее, оберегайте от ударов
и падений, не наступайте на нее. Будьте
особенно осторожны с объективом.
Выключайте бинокль, когда вы не
пользуетесь им.
Не заворачивайте бинокль, например,
в полотенце, и не эксплуатируйте его в
таком состоянии. Это может привести
к повышению температуры в корпусе
видеокамеры.
При отсоединении шнура питания тяните
его за штекер, а не за шнур.
Предотвращайте повреждение шнура
питания, например, не следует ставить на
шнур тяжелые предметы.
Не используйте деформированную или
поврежденную аккумуляторную батарею.
Содержите металлические контакты в
чистоте.
При утечке электролита из батареи
выполните следующие действия:
 Обратитесь в местный уполномоченный
сервисный центр Sony.
 При попадании электролита на кожу
смойте его водой.
 При попадании жидкости в глаза
промойте их большим количеством воды
и обратитесь к врачу.
Если бинокль не используется в
течение длительного времени


Для длительного сохранения оптимального
состояния бинокля включайте его
и записывайте или воспроизводите
изображения примерно раз в месяц.
Полностью разрядите аккумуляторную
батарею перед тем, как поместить ее на
хранение.
Об обращении с корпусом


Если корпус бинокля загрязнен, очистите
его с помощью мягкой ткани, слегка
смоченной в воде, а затем протрите мягкой
сухой тканью.
Во избежание повреждения корпуса не
следует выполнять следующие действия:
 Использовать химические вещества,
например, растворитель, бензин или
спирт, химические салфетки, репелленты,
инсектициды или солнцезащитный состав
 Прикасаться к биноклю, если на руках
остались вышеперечисленные вещества
 Допускать соприкосновения корпуса
камеры с резиновыми или виниловыми
предметами в течение длительного
времени



Протирайте поверхность объектива мягкой
тканью в следующих случаях:
 Если на поверхности объектива имеются
отпечатки пальцев
 В жарких или влажных местах
 При использовании объектива в таких
местах, где он может подвергаться
воздействию соленого воздуха, например,
на морском побережье
Храните объектив в хорошо
проветриваемом месте, защищенном от
грязи и пыли.
Во избежание появления плесени
периодически чистите объектив, как
рекомендовано выше.
В бинокле имеется встроенная
аккумуляторная батарея, которая
обеспечивает сохранение даты, времени и
настроек других параметров, когда бинокль
выключена. Встроенная аккумуляторная
батарея заряжается при подключении
бинокля к сетевой розетке с помощью
адаптера переменного тока, а также при
подсоединении к видеокамере батарейного
блока. Аккумуляторная батарея полностью
разрядится примерно через 3 месяца, если
бинокль совсем не будет использоваться.
Перед возобновлением работы с
биноклем следует зарядить встроенную
аккумуляторную батарею. Однако бинокль
работает нормально даже при разряженной
встроенной аккумуляторной батарее, за
исключением функции записи даты.
Дополнительная информация
Об уходе за объективом и его
хранении
О зарядке встроенной
аккумуляторной батареи
Процедуры
Подключите бинокль к сетевой розетке при
помощи прилагаемого адаптера переменного
тока и оставьте его выключенным на время
более 24 часов.
Примечание об утилизации/
передаче карты памяти
Даже после удаления данных с карты памяти
или ее форматировании на бинокле или
компьютере с карты памяти не удастся
полностью удалить данные. При передаче
карты памяти третьему лицу рекомендуется
удалить с нее все данные с помощью
компьютерного программного обеспечения
удаления данных. При утилизации карты
памяти рекомендуется также разрушить
корпус карты.
RU
47
Технические
характеристики
Система
RU
48
Формат сигнала:
HDХарактеристики телевизора 1080/60i,
1080/60p
Цветной NTSC, стандарты EIA
HDХарактеристики телевизора 1080/50i,
1080/50p
Цветной PAL, стандарты CCIR
Формат записи фильмов:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 совместимы с
форматом AVCHD Ver.2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 совместимы с
форматом AVCHD Ver.2.0
Система аудиозаписи:
Dolby Digital 2 канальный (48 кГц 16 бит)
Dolby Digital Stereo Creator
Формат файлов фотографий
Совместимый с DCF Ver.2.0
Совместимый с Exif Ver.2.3
Совместимый с MPF Baseline
Носитель записи (Фильм/Фото)
“Memory Stick PRO Duo”
Карта SD (Класс 4 или быстрее)
Видоискатель Электронный видоискатель 
2: цветной
Изображение: 1,1 см (тип 0,45,
соотношение сторон 16:9)
Общее количество пикселей: 1 226 880 (852
 3 [RGB]  480)
Фокусное расстояние: 14,3 мм
Реальное поле зрения*1:
DEV-3:
43,9  – 3,8  (фильм 2D)*2
DEV-5/5K:
43,9  – 3,8  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Выкл])*2
43,9  – 1,9  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Вкл])*2
Видимое поле зрения*1: 35,6  (16:9), 29,4 
(4:3)
Поле зрения при 1 000 м:
DEV-3:
806 м – 66 м (фильм 2D)*2
DEV-5/5K:
806 м – 66 м (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Выкл])*2
806 м – 33 м (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Вкл])*2
Регулирование расстояния между
зрачками:
55 мм – 75 мм
Настройка диоптрий: от –3,5 до +3,5
Устройство формирования изображения:
датчик CMOS 4,5 мм (тип 1/4)
Записываемые пиксели (фотография):
Макс. 7 100 000 пикселей*3 (3 072  2 304)
(4:3)
Общее: прибл. 4 200 000 пикселей
Объектив: Объектив G
Увеличение (прибл.):
DEV-3:
0,8  – 10  (фильм 2D)*2
0,5  – 5,4  (фильм 3D)*2
0,5  – 10  (фотография, 16:9)
0,3  – 7,5  (фотография, 4:3)
DEV-5/5K:
0,8  – 10  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Выкл])*2
0,8  – 20  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Вкл])*2
0,5  – 5,4  (фильм 3D)*2
0,5  – 20  (фотография, 16:9)
0,3  – 15  (фотография, 4:3)
Коэффициент масштабирования (прибл.):
DEV-3:
12  (фильм 2D)
10  (фильм 3D)
22  (фотография)
DEV-5/5K:
12  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Выкл])
24  (фильм 2D, [Цифров увелич]
установлен на [Вкл])
10  (фильм 3D)
44  (фотография)
F1,8 - F3,4
В эквиваленте 35-мм фотокамеры
DEV-3:
f=53,7 мм – 660 мм (фильм 2D)*2
f=34,4 мм – 344 мм (фильм 3D)*2
f=29,8 мм – 660 мм (фотография, 16:9)
f=27,4 мм – 606 мм (фотография, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 мм – 660 мм (фильм 2D, [Цифров
увелич] установлен на [Выкл])*2
f=53,7 мм – 1 320 мм (фильм 2D, [Цифров
увелич] установлен на [Вкл])*2
f=34,4 мм – 344 мм (фильм 3D)*2
f=29,8 мм – 1 320 мм (фотография, 16:9)
f=27,4 мм – 1 213 мм (фотография, 4:3)
Минимальная освещенность
11 лкс (люкс) (при настройке по
умолчанию, выдержка 1/60 секунды*4,
1/50 секунды*5)
Минимальное фокусное расстояние:
Фильм 2D: 1 см (широкоугольное)/80 см
(телефото)
Фильм 3D: 80 см (широкоугольное)/7,5 м
(телефото)
Фото: 1 см (широкоугольное)/80 см
(телефото)/25 см (телемакро)
*1Диагональный угол зрения.
*2[
SteadyShot] устанавливается на
[Стандартные] или [Выкл].
*3Благодаря уникальной матрице датчика
ClearVid компании Sony и системе
обработки изображений можно получить
разрешение фотографий, эквивалентное
описанным размерам.
*4[Выбор 60i/50i] установлен на [60i (NTSC)].
*5[Выбор 60i/50i] установлен на [50i (PAL)].
Разъемы входных/выходных сигналов
Общие технические характеристики
Требования к питанию: постоянный ток 6,8 V
(аккумуляторная батарея) постоянный ток
8,4 V (адаптер переменного тока)
Средняя потребляемая мощность:
Мониторинг: 2D: 3,9 Вт, 3D: 4,2 Вт
Запись: 2D: 4,3 Вт, 3D: 5,0 Вт
Температура эксплуатации: 0 C - 40 C
Температура хранения: –20 C - +60 C
Размеры (прибл.):
155 мм  88 мм  219 мм (ш/в/г), включая
выступающие детали
166 мм  165 мм  270 мм (ш/в/г)
(DEV-5/5K), включая выступающие детали
и прилагаемую крышку объектива с
установленным большом наглазником
Вес (прибл.): 1 130 г только основной блок
DEV-3: 1 230 г включая аккумуляторную
батарею (NP-FV70) и “Memory Stick PRO
Duo”
Адаптер переменного тока AC-L200C/
AC-L200D (поставляется с DEV-3/5)
Требования к питанию: Переменный ток
100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Потребляемый ток: 0,35 А - 0,18 А
Потребляемая мощность: 18 W
Выходное напряжение: постоянный ток 8,4 V*
Температура эксплуатации: 0 C - 40 C
Температура хранения: –20 C - +60 C
Размеры (прибл.): 48 мм  29 мм  81 мм (ш/в/
г), исключая выступающие детали
Вес (прибл.): 170 г без шнур питания
Дополнительная информация
Дистанционный соединитель A/V: разъем
компонентного/видео- и аудио выхода
Разъем HDMI: Разъем HDMI mini
Разъем USB: mini-AB (только выход)
Разъем наушников: Стерео миниразъем
( 3,5 мм)
Разъем входа MIC: Стерео миниразъем
( 3,5 мм)
DEV-5: 1 300 г включая аккумуляторную
батарею (NP-FV70) и “Memory Stick PRO
Duo”, крышку для объектива и большой
наглазник
DEV-5K: 1 400 г включая аккумуляторную
батарею (NP-FV100) и “Memory Stick PRO
Duo”, крышку для объектива и большой
наглазник
* Другие характеристики указаны на этикетке
адаптера переменного тока.
Класс защиты от поражения электрическим
током II
Адаптер переменного тока/зарядное
устройство AC-VQV10
(поставляется с DEV-5K)
Требования к питанию: 100 V - 240 V
переменного тока, 50 Hz/60 Hz
Потребляемая мощность: 26 W
Выходное напряжение: постоянный ток 8,4 V*
Температура эксплуатации: 0 C - 40 C
Температура хранения: –20 C - +60 C
Размеры (прибл.): 100 мм  67 мм  111 мм
(ш/в/г), исключая выступающие детали
Вес (прибл.): 330 г без шнур питания
* Другие характеристики указаны на этикетке
адаптера переменного тока/зарядном
устройстве.
Класс защиты от поражения электрическим
током II
RU
49
Аккумуляторная батарея NP-FV70
(поставляется с DEV-3/5)
Максимальное выходное напряжение:
постоянный ток 8,4 V
Выходное напряжение: постоянный ток 6,8 V
Максимальное напряжение зарядки:
постоянный ток 8,4 V
Максимальный ток зарядки: 3,0 А
Емкость
Обычная: 14,0 Вт-ч (2 060 мА-ч)
Минимум: 13,0 Вт-ч (1 960 мА-ч)
Тип: Литиево-ионная
Аккумуляторная батарея NP-FV100
(поставляется с DEV-5K)
Максимальное выходное напряжение:
постоянный ток 8,4 V
Выходное напряжение: постоянный ток 6,8 V
Максимальное напряжение зарядки:
постоянный ток 8,4 V
Максимальный ток зарядки: 3,0 А
Емкость
Обычная: 26,5 Вт-ч (3 900 мА-ч)
Минимум: 25,0 Вт-ч (3 700 мА-ч)
Тип: Литиево-ионная
Конструкция и технические характеристики
данного изделия и принадлежностей могут
быть изменены без предварительного
уведомления.
 Изготовлено по лицензии компании Dolby
Laboratories.
О товарных знаках













RU
50
“AVCHD 3D/Progressive” и логотип “AVCHD
3D/Progressive” являются товарными
знаками Sony Corporation и Panasonic
Corporation.
“Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
“
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate
Memory Stick” и “MagicGate Memory Stick
Duo” являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
компании Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” является товарным знаком
Sony Corporation.
“x.v.Color” и “x.v.Colour” являются
товарными знаками Sony Corporation.
“BRAVIA” является зарегистрированным
товарным знаком Sony Corporation.
“DVDirect” является товарным знаком Sony
Corporation.
Blu-ray Disc и Blu-ray являются
товарными знаками Blu-ray Disc Association.
Dolby и символ double-D являются
товарными знаками Dolby Laboratories.
HDMI, логотип HDMI и HighDefinition Multimedia Interface являются
либо товарными знаками либо
зарегистрированными товарными знаками
HDMI Licensing LLC в США и других
странах.
Microsoft, Windows, Windows Vista и DirectX
являются либо зарегистрированными
товарными знаками либо товарными
знаками Microsoft Corporation в США и/или
других странах.
Mac и Mac OS являются
зарегистрированными товарными знаками
компании Apple Inc. в США и других
странах.
Intel, Intel Core и Pentium
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками
Intel Corporation или ее дочерних компаний
в США и других странах.
“ ” и “PlayStation” являются
зарегистрированными товарными знаками
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat
являются либо зарегистрированными
товарными знаками либо товарными
знаками Adobe Systems Incorporated в США
и/или других странах.
 Логотип SDXC является товарным знаком
SD-3C, LLC.
 MultiMediaCard является товарным знаком
MultiMediaCard Association.
Все другие названия изделий, упоминаемые в
настоящем документе, могут быть товарными
знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих
компаний. Кроме того, символы  и 
указаны в настоящем руководстве не во всех
случаях.

Дополнительная информация
RU
51
Краткое справочное руководство
Индикаторы экрана
Правая часть
Центр
Левая часть
Правая часть
Индикация
Значение
Количество кадров в
секунду (60p (50p)/60i
(50i)) и режим записи
(PS/FX/FH/HQ/LP)
Оставшийся заряд
батареи (предполагаемое
время записи и
воспроизведения)
60i
60мин.
Нижняя часть
Левая часть
Индикация
Значение
Кнопка MENU
Запись по таймеру
автозапуска
GPS-состояние
триангуляции
Распознавание лиц
4:3
16:9
4:3
Носитель записи/
воспроизведения/
редактирования
Подключено устройство
внешнего носителя
0:00:00
Ручная фокусировка

Выбор сцены
Баланс белого

Функция SteadyShot
отключена
00мин.
9999
Изм. баланса бел.
Телемакро
x.v.Color
Место назначен.

Интеллектуал.
авторежим
Центр
Индикация
[ОЖИДАН]/
[ЗАПИСЬ]

RU
52

Значение
Состояние записи
Режим слайд-шоу
Предупреждение
Режим воспроизведения
Размер фотографии
4:3
100/112
Счетчик (часы:минуты:
секунды)
Приблизительное
оставшееся время
записи
Приблизительное
доступное для записи
количество и размер
фотографий
Папка воспроизведения
Текущий
воспроизводимый
фильм или фотография/
Общее количество
записанных фильмов
или фотографий
Запись или
воспроизведение в
режиме 2D
Запись или
воспроизведение в
режиме 3D
Детали и элементы
управления
Нижняя часть
Индикация
Значение
Кнопка Просмотр
изображений
Низкий уровень Исх. ур.
микрофона
Low Lux
В круглых скобках ( ) указаны номера
страниц для справок.
Экспозиция
EV
Сдвиг автоэкспоз.
Выдержка затвора
ДИАФРАГМА
Интеллектуал.
авторежим
Кнопка слайд-шоу
101-0005

Имя файла данных
Защищенное
изображение
Регул. 3D глубины


Индикаторы и их положения показаны
приблизительно и могут отличаться от
фактического положения и вида.
В зависимости от модели бинокля
некоторые индикаторы могут не
отображаться.
Встроенный микрофон
Объектив
Переключатель POWER (18)
Индикатор CHG (зарядка) (14)
Кнопка
(Просмотр изображений)
(30)
Кнопка START/STOP (26)
Кнопки ////Enter
Динамики
Краткое справочное руководство
Автоматический
Экспозиция установлена
вручную.
Разъем принадлежностей
RU
53
Кнопка MODE (26)
Кнопка FINDER 2D/3D (дисплей) (25)
Рычаг привода трансфокатора (24)
Кнопка PHOTO (28)
Кнопка START/STOP (26)
Дистанционный соединитель A/V
Разъем HDMI OUT
Разъем  (USB) (34)
Индикатор доступа к карте памяти (23)
Индикатор постоянно горит или мигает,
когда бинокль выполняет считывание или
запись данных.
Слот карты памяти (23)
Кнопка RESET
Нажмите кнопку RESET при помощи
остроконечного предмета.
Нажмите кнопку RESET для
инициализации всех настроек, включая
настройку часов.
Индикатор записи камеры
Индикатор записи камеры горит красным
цветом во время записи. Индикатор
мигает при малом оставшемся объеме
карты памяти или низком уровне заряда
батареи.
Диск IPD ADJ (19)
Диск настройки диоптрий (18)
Видоискатель
Индикаторы
(фильм)/
(фото) (26)
Разъем MIC (PLUG IN POWER)
Разъем  (наушники)
Разъем DC IN (14)
Диск MANUAL (28)
Кнопка MANUAL (28)
Проушина для ремня (13)
Гнездо штатива
Подсоедините штатив (продается
отдельно) к гнезду штатива, используя
винт штатива (продается отдельно: длина
винта должна быть менее 5,5 мм).
Крышка отделения батареи (14)
Фиксатор крышки батареи (14)
RU
54
Алфавитный
указатель
А
О
W
Аккумуляторная батарея........14
Обслуживание...........................46
Windows.......................................32
Б
П
Бинокль.......................................24
Поиск неисправностей.............41
Полностью заряжен..................14
Программное обеспечение.....33
Предупреждающие
индикаторы.................................42
Прилагаемые
принадлежности........................12
В
Воспроизведение.......................30
Включение питания..................18
Включение питания..................18
Время записи и
воспроизведения.......................43
Время записи фильмов/
количество записываемых
фотографий................................43
Г
Громкость....................................31
С
СБРОС.........................................54
Т
Технические
характеристики..........................48
У
Указатель событий....................30
Установка....................................33
Установка даты и времени......19
Установка часов.........................19
Уход...............................................46
З
Запись...........................................26
Зарядка аккумуляторной
батареи.........................................14
Зарядка аккумуляторной
батареи за границей.................17
И
Индикаторы экрана..................52
К
Код данных...........................21, 31
Компьютер..................................32
Компьютерная система............32
Карта памяти..............................22
М
Меню............................................37
Меры предосторожности........46
Н
Настенная розетка (сетевая
розетка)........................................14
Краткое справочное руководство
Д
Дата и время...............................21
Дисплей самодиагностики......42
Ф
Фотографии................................28
Фильмы..................................26, 31
Функция воспроизведения.....30
Ш
Шнур подключения..................15
Штатив.........................................54
L
Language Setting.........................22
M
Mac................................................32
“Memory Stick”............................22
“Memory Stick PRO Duo”.........22
“Memory Stick PRO-HG
Duo”..............................................22
Списки меню наведені на
стор. 37 - 40.
P
PMB (Picture Motion
Browser)........................................33
RU
55
RU
56
http://www.sony.net/
Спочатку прочитайте
це
Перед тим як користуватися пристроєм,
прочитайте цей посібник, і зберігайте
його для отримання довідкової
інформації у майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або
ураження електричним струмом, не
піддавайте виріб впливу дощової
води або вологи.
Запобігайте перегріву елементів
живлення, наприклад, під впливом
сонячного світла, вогню тощо.
УВАГА!
Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з
акумуляторною батареєю, вона може
вибухнути, спричинити пожежу
або навіть викликати хімічні опіки.
Дотримуйтеся наведених нижче
застережень.









UA
Не розбирайте акумуляторну батарею.
Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте
силу до акумуляторної батареї. Не бийте її
молотком, не кидайте та не наступайте на
неї.
Не замикайте контакти акумуляторної
батареї та запобігайте потраплянню між
ними металевих предметів.
Не піддавайте акумуляторну батарею дії
температури понад 60 °C, наприклад під
впливом прямих сонячних променів у
припаркованому автомобілі.
Не підпалюйте акумуляторну батарею та не
кидайте її у вогонь.
Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної
батареї або такої, з якої витікає рідина.
Заряджайте акумуляторну батарею, лише
використовуючи оригінальний зарядний
пристрій Sony або пристрій, який може
заряджати акумуляторні батареї.
Тримайте акумуляторну батарею поза
досяжністю маленьких дітей.
Тримайте акумуляторну батарею сухою.


Замінюйте акумуляторну батарею лише на
таку саму або еквівалентну, яку рекомендує
компанія Sony.
Швидко утилізуйте використані
акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
Заміняйте батареї тільки на батареї
зазначеного типу. Недотримання цієї
інструкції може призвести до займання
або пошкоджень.
Адаптер змінного струму
Не використовуйте адаптер змінного
струму у вузьких місцях, наприклад між
стіною та меблями.
Підключайте адаптер змінного струму
до найближчої настінної розетки. Якщо
під час використання цього виробу
виникає будь-яка несправність, негайно
відключіть адаптер змінного струму від
настінної розетки.
Навіть якщо цей виріб вимкнено,
струм із джерела струму (домашньої
електромережі) все ще постачається
до неї, поки її підключено до настінної
розетки через адаптер змінного струму.
Зауваження щодо шнура живлення
Шнур живлення призначено
для використання лише з цією
відеокамерою, не застосовуйте його з
іншим електричним обладнанням.
Надмірний звуковий тиск з навушників
або гарнітура може призвести до втрати
слуху.
Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена
на позначці «P/D:», яка знаходиться на
етикетці зі штрих-кодом на картонній
коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрихкодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7,
I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієвоіонного батарейного блоку
проштамповані на боковій поверхні або
на поверхні з етикеткою.
Код з 5 літерних та цифрових символів
XXXXX
7: 2007 p.
8: 2008 p.
9: 2009 p.
0: 2010 p.
A: Січень
B: Лютий
C: Березень
D: Kвітень
E: Травень
F: Червень
G: Липень
H: Серпень
I: Вересень
J: Жовтень
K: Листопад
L: Грудень
ПОКУПЦЯМ З ЄВРОПИ
Примітка для покупців у країнах, де
діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія).
Уповноваженим представником з
питань електромагнітної сумісності
та безпеки виробу є компанія Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина).
З будь-яких питань стосовно
обслуговування або гарантії звертайтеся
за адресами, наданими в окремій
сервісній та гарантійній документації.
Увага
На відповідних частотах електромагнітні UA
поля можуть впливати на якість
зображення і звука, відтворюваних
виробом.
Результати випробувань цього виробу
демонструють його відповідність
вимогам щодо обмежень, зазначених
у директиві EMC, які стосуються
використання з’єднувальних кабелів
коротших за 3 м.
Примітка
Якщо під впливом статичної електрики
або електромагнітного поля процес
передачі даних буде перерваний,
перезапустіть пристрій або від’єднайте
та повторно приєднайте кабель, що
використовується для передачі даних
(USB, тощо).
UA
Утилізація старого
електричного та електронного
обладнання (застосовується
в Європейському союзі та
інших європейських країнах
із системами роздільного
збирання сміття) (DEV-3/5)
Цей символ на виробі або на упаковці
означає, що цей виріб не можна
утилізувати як побутове сміття.
Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для
вторинної обробки електричного та
електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете
запобігти негативним наслідкам
для навколишнього середовища та
людського здоров‘я, до яких могла б
призвести неправильна утилізація цього
виробу.
Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси.
Щоб отримати докладнішу інформацію
щодо вторинної переробки цього
виробу, зверніться до місцевих органів
влади, до служби утилізації побутових
відходів або до магазину, де було
придбано цей виріб.
Переробка використаних
елементів живлення
(директива діє у межах країн
Європейського Союзу та інших
країн Європи зі системами
роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або
упаковці означає, що елемент живлення,
який використовується для роботи
цього пристрою, не можна утилізувати
разом з іншими побутовими відходами.
На деяких елементах живлення цей знак
може використовуватись у комбінації
з позначенням хімічного елементу.
UA
Якщо елемент живлення містить більше
ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю,
наводиться відповідне позначення
хімічного елементу ртуті (Hg) або
свинцю (Pb).
Забезпечивши належну переробку
використаних елементів живлення,
ви допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на
зовнішнє середовище та людське
здоров’я, які спричиняються
невідповідною переробкою елементів
живлення. Вторинна переробка
матеріалів сприяє збереженню
природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких зі
метою безпеки, виконання яких-небудь
дій або збереження наявних у пам’яті
пристроїв даних необхідна подача
постійного живлення від вбудованого
елемента живлення, заміну такого
елемента живлення варто робити тільки
в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки
використаних елементів живлення,
після закінчення терміну їх служби,
здавайте їх у відповідний пункт
збору електронного й електричного
обладнання.
Стосовно використання інших елементів
живлення дивіться інформацію в
розділі, у якому дані інструкції з
безпечного витягнення елементів
живлення із пристрою.
Здавайте використані елементи
живлення у відповідні пункт збору й
переробки використаних елементів
живлення.
Для одержання більш докладної
інформації про вторинну переробку
даного виробу або використаного
елемента живлення, будь ласка,
звертайтесь до органу місцевої
адміністрації, служби збору побутових
відходів або до магазину, в якому ви
придбали виріб.
Використання цього виробу

Не тримайте цей виріб за зазначені нижче
компоненти, а також за кришки роз’ємів.
Налаштування мови екранних
повідомлень

Видошукач
Для пояснення робочих процедур
використовуються екранні повідомлення на
одній з наявних мов. За необхідності змініть
мову екранних повідомлень перед початком
використання виробу. (стор. 19).
Про записування


Не кладіть виріб видошукачем униз.



Виріб не є пило- та водонепроникним; він
не захищений від бризок. Див. «Заходи
безпеки» (стор. 43).

Пункти меню, видошукач і об’єктив




Затінені пункти меню недоступні
за поточних умов записування або
відтворення.
Видошукач виготовлено із застосуванням
надзвичайно високоточної технології,
завдяки чому частка ефективних пікселів
перевищує 99,99%. Однак на видошукачі
можуть постійно з’являтися невеликі чорні
та/або яскраві (білі, червоні, сині чи зелені)
точки. Такі точки є звичайним наслідком
технології виробництва, вони жодним
чином не впливають на якість записування.
Тривале перебування видошукача або
об’єктива під прямим сонячним промінням
може призвести до несправностей.
Не наводьте відеокамеру на сонце. Це
може призвести до несправності виробу.
Знімайте сонце лише в умовах послабленого
освітлення, наприклад у сутінках.


Щоб забезпечити надійну роботу
картки пам’яті, радимо перед першим
використанням відформатувати її за
допомогою цього виробу. Форматування
картки пам’яті безповоротно видаляє всі
дані, які містяться на картці. Збережіть
важливі дані у комп’ютері тощо.
Перед початком записування перевірте
функцію записування, щоб переконатися
у відсутності проблем із записуванням
зображення та звуку.
Втрата записаного вмісту не
відшкодовується, навіть якщо записування
або відтворення неможливі через
несправність виробу, картки пам’яті тощо.
Можливість використання певних
телевізійних колірних систем залежить
від країни або регіону. Щоб мати змогу
переглянути записане відео на телевізорі,
перед записуванням налаштуйте для
параметра [60i/50i Sel] значення, потрібне
для вашої країни/регіону (стор. 17).
Телепрограми, фільми, відеозаписи та
інші матеріали можуть бути захищені
авторським правом. Несанкціоноване
записування таких матеріалів може
суперечити законам про авторські права.
Через особливість зчитування датчиком
зображення (датчик CMOS) сигналів
зображень можуть з’являтися певні ефекти.
 Об’єкти, які швидко рухаються в кадрі,
можуть відобразитись із викривленням
залежно від умов відеозаписування. (Цей
ефект може стати помітним на екранах, які
мають високу роздільну здатність руху.)
UA
 Під


час відеозаписування при
люмінесцентному освітленні на екрані
можуть з’явитися горизонтальні лінії.
Можна зменшити цей ефект, настроївши
витримку.
 Якщо об’єкт підсвічується за допомогою
спалаху, зображення на екрані можуть
виглядати горизонтально поділеними. Цей
ефект можна зменшити, використовуючи
довшу витримку.
Використовуйте виріб відповідно до
місцевих правил.
Докладніші відомості про картки пам’яті,
які можна використовувати з цим виробом,
подано на стор. 20.
Примітки щодо відтворення

Нормальне відтворення зображень,
записаних на виробі, може бути
неможливим на інших пристроях. Також
може бути неможливим відтворення на
виробі зображень, записаних за допомогою
інших пристроїв.
DVD-носії, записані з якістю
зображення високої чіткості

DVD-носії, записані з якістю зображення
високої чіткості, можна відтворювати на
всіх пристроях, сумісних зі стандартом
AVCHD. Відтворення дисків, записаних із
високою чіткістю зображення, неможливе
на програвачах і записувачах DVD, оскільки
вони не сумісні з форматом AVCHD. Якщо
вставити диск, записаний у форматі AVCHD
(зображення високої чіткості), у програвач
або записувач DVD, вам може не вдатися
вийняти цей диск.
Зберігайте усі записані зображення


Примітки щодо акумуляторного
блока/адаптера змінного струму


Обов’язково вийміть акумуляторний блок
або від’єднайте адаптер змінного струму
після вимкнення виробу.
Від’єднайте адаптер змінного струму,
тримаючи одночасно виріб і штепсель
постійного струму.
Примітка щодо температури бінокля/
акумуляторного блока

Коли температура цього виробу або
акумуляторного блока стає зависокою або
занизькою, вмикаються захисні функції,
які можуть унеможливити записування або
відтворення зображення на цьому виробі.
У такому випадку на екрані відобразиться
індикатор.
Якщо цей виріб підключено до
комп’ютера або додаткового
обладнання


UA
Щоб запобігти втраті зображень, регулярно
зберігайте усі записані зображення на
зовнішніх носіях.
Перелік типів дисків або носіїв, на які
можна записувати зображення, залежить
REC Mode], який діяв під
від параметра [
час записування зображень. Відеофайли,
] ([50p
записані в режимі [60p Quality
]) або [Highest Quality
],
Quality
можна зберегти на зовнішніх пристроях або
дисках Blu-ray.
Не намагайтеся відформатувати картку
пам’яті цього виробу за допомогою
комп’ютера. Це може призвести до
неправильної роботи виробу.
Під’єднуючи цей виріб до іншого
пристрою за допомогою кабелів зв’язку,
переконайтеся, що з’єднувальний штепсель
вставлено належним чином. Установлення
штепселя в роз’єм силоміць призведе до
пошкодження роз’єму й може спричинити
несправність виробу.
Якщо записати або відтворити
зображення не вдається, виконайте
команду [Format]

Перегляд 3D-відео

Якщо операції записування/видалення
зображень виконувалися протягом досить
тривалого часу, дані на картці пам’яті
можуть виявитися фрагментованими.
За таких обставин збереження або
записування зображень неможливі. У
цьому разі спочатку збережіть зображення
на будь-якому зовнішньому носії, а потім
виконайте процедуру [Format], вибравши
(MENU)  [Setup]  [ (
Media

.
Settings)]  [Format] 
Примітки щодо додаткового
обладнання


Радимо користуватися фірмовим
обладнанням Sony.
Можливо, фірмове додаткове обладнання
Sony не продаватиметься у деяких країнах
і регіонах.
Про цей посібник, ілюстрації та
екранні повідомлення



Ілюстрації, використані в цьому посібнику
для довідки, зроблені цифровим
фотоапаратом, тому можуть відрізнятися
від фактичних зображень і екранних
індикаторів на виробі. Також ілюстрації
виробу та його екранних індикаторів
збільшені або спрощені задля зрозумілості.
У цьому посібнику диск DVD, записаний із
високою чіткістю зображення, називається
диском AVCHD .
Конструкція та технічні характеристики
цього виробу й додаткового обладнання
можуть бути змінені без попереднього
повідомлення.
Деякі люди відчувають дискомфорт
(наприклад, напруження очей, утому або
нудоту) під час перегляду 3D-відео.
Sony рекомендує всім глядачам регулярно
робити перерви під час перегляду 3D-відео.
Необхідна тривалість і частота перерв
обираються індивідуально. Визначте, що
найкраще підходить для вас.
Якщо ви відчуваєте дискомфорт, припиніть
перегляд 3D-відео, доки дискомфорт не
зникне; зверніться до лікаря, якщо вважаєте
це за необхідне.
Слід також ознайомитися з інструкціями
для будь-яких пристроїв і носіїв, що
використовуються з цим виробом.
Зір малих дітей (особливо у віці до шести
років) іще розвивається. Зверніться до лікаря
(педіатра або окуліста), перш ніж дозволяти
малим дітям переглядати 3D-відео.
Дорослі повинні наглядати за малими
дітьми, щоб вони дотримувалися
перелічених вище рекомендацій.
Примітки щодо користування
відеокамерою


Використовуючи виріб, зважайте
на оточення. Особливо небезпечно
використовувати пристрій на ходу. Це може
призвести до нещасних випадків або травм.
Не виконуйте наведених нижче дій: інакше
картка пам’яті може пошкодитися, записані
зображення буде неможливо відтворити
або їх буде втрачено; можливі й інші
несправності;
 не виймайте картку пам’яті, коли
індикатор доступу (стор. 21) світиться або
блимає;
 не виймайте з цього виробу
акумуляторний блок, не відключайте
адаптер змінного струму, не піддавайте
виріб механічним струсам або вібрації,
(Відео)/ (Фото)
коли індикатори
(стор. 24) або індикатор доступу (стор. 21)
світяться чи блимають.
UA

Використовуючи шийний ремінець, не
закидайте виріб собі на спину. Це може
призвести до травми. Не допускайте
вдаряння виробу об інші предмети.
Посібники з експлуатації виробу
Для виробу підготовано два посібника з
експлуатації: «Посібник з експлуатації»
та «Посібник з експлуатації цифрового
бінокля з функцією запису відео (PDF)».
Посібник «Посібник з експлуатації»
описує основні операції, а посібник
«Посібник з експлуатації цифрового
бінокля з функцією запису відео (PDF)»
дає докладні пояснення щодо його
функцій.
Посібник з експлуатації
У цьому посібнику з експлуатації
йдеться про основні операції з виробом,
як-от записування та відтворення.
Посібник з експлуатації цифрового
бінокля з функцією запису відео (PDF)
Цей посібник дає пояснення
щодо різних операцій, наприклад
використання меню налаштувань
або збереження зображень на інших
пристроях.
UA
Як прочитати Посібник з експлуатації
цифрового бінокля з функцією запису
відео (PDF)
Інсталюйте посібник «Посібник з
експлуатації цифрового бінокля з
функцією запису відео» на комп’ютер із
диска CD-ROM, що додається.



Для комп’ютера з операційною системою
Windows
Коли відобразилося вікно інсталяції,
клацніть [Посібник]  потрібну мову та
назву моделі  [Установка] й виконайте
інструкції на екрані, щоб інсталювати
Посібник. На екрані комп’ютера буде
створено піктограму-ярлик посібника.
Інсталяція на комп’ютері з ОС Mac
Відкрийте папку [Handbook] - [UA] на диску
CD-ROM, потім скопіюйте [Handbook.pdf]
на комп’ютер.
Необхідна програма Adobe Reader, щоб
мати змогу прочитати «Посібник з
експлуатації цифрового бінокля з функцією
запису відео». За необхідності її можна
завантажити з веб-сайту компанії Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
Зміст
Спочатку прочитайте це.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Перегляд 3D-відео.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Примітки щодо користування
відеокамерою.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Посібники з експлуатації
виробу.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Збереження відео й
фотографій
7
Приготування комп’ютера . . . . . . . . . . . . . . . 30
Крок 1. Перевірка характеристик
комп’ютера.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Крок 2. Встановлення програми
«PMB», яка додається.. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Запуск програми PMB (Picture Motion
Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8
Початок роботи
Крок 1: перевірка компонентів, що
додаються.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Кріплення компонентів, що
додаються.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Крок 2: Заряджання акумуляторного
блока.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Заряджання акумуляторного блока,
установленого у виріб.. . . . . . . . . . . . . . . 12
Заряджання акумуляторного блока
за допомогою адаптера змінного
струму/зарядного пристрою
(DEV-5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Крок 3: увімкнення живлення та
налаштування виробу.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Змінення параметра мови.. . . . . . . . . . 19
Перегляд записаного відео на
телевізорі.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Крок 4: вставляння картки пам’яті.. . . . . 20
Бінокль/записування/
відтворення
Використання цього виробу як
бінокля.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Записування.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Записування відео.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Фотографування. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Управління настройками
зображення вручну за допомогою
регулятора MANUAL.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Отримання інформації про
місцезнаходження за допомогою
GPS (DEV-5/5K).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Вибір режиму записування.. . . . . . . . . 27
Відтворення на цьому виробі.. . . . . . . . . . . 28
Зміст
2
7
Настроювання цього
виробу
Використання меню.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Робота з меню.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Списки меню.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Додаткова інформація
Пошук та усунення
несправностей.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Повідомлення системи
самодіагностики/Індикатори
застереження.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Тривалість записування відео/кількість
фотографій, які можна записати.. . . . . . . . 40
Очікуваний час роботи з кожним
акумуляторним блоком.. . . . . . . . . . . . . 40
Приблизна тривалість записування
відео.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Орієнтовна кількість фотографій,
які можна записати.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Заходи безпеки.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Технічні характеристики.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Стисла довідка
Екранні індикатори.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Компоненти відеокамери й елементи
керування.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Індекс.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
UA
Початок роботи
Крок 1: перевірка компонентів, що додаються
Коли відкриваєте коробку вперше, переконайтеся в наявності всіх указаних нижче
компонентів. У дужках ( ) вказана кількість компонентів, що додаються.
Компоненти
Ц
ифровий бінокль з функцією запису
відео (1)

DEV-5K




 Шийний ремінець (1)



 Кришка об’єктива (1)



 Ковпачок видошукача (1)



 Великий наочник (2)



 Адаптер змінного струму/зарядний
пристрій (AC-VQV10) (1)



 З’єднувальний шнур (DK-225) (1)



 Адаптер змінного струму (AC-L200) (1)






NP-FV70
NP-FV70
NP-FV100
 З’єднувальний кабель A/V (1)



 Компонентний кабель A/V (1)



 Кабель USB (1)



 Кабель-перехідник USB (1)



 Акумуляторний блок (1)
UA

DEV-5
 Чохол для транспортування (1)
 Шнур живлення (1)
10
DEV-3
Компоненти
DEV-3
DEV-5
DEV-5K
C
D-ROM Video Camera Application
Software (1)



 «Посібник з експлуатації» (Цей посібник)
(1)



 «PMB»
(програмне забезпечення, у тому
числі довідник «PMB Help»)
 Посібник з експлуатації цифрового бінокля з
функцією запису відео (PDF)
Початок роботи
Кріплення компонентів, що
додаються
Виробом із закріпленою кришкою
об’єктива можна користуватися.
Кріплення шийного ремінця
Щоб захистити виріб від падіння,
прикріпіть шийний ремінець до бінокля,
дотримуючись наведених нижче
вказівок.
Вставте один кінчик шийного ремінця в
кріплення на біноклі. Потім застебніть
шийний ремінець, завівши кінчик
ремінця в пряжку.
Кріплення великого наочника
(DEV-5/5K)
Якщо яскраве світло заваджає вам
чітко бачити зображення у видошукачі,
користуйтеся великим наочником.
Вставте великий наочник у паз на
видошукачі.
Кріплення кришки об’єктива (DEV5/5K)
Коли ви не збираєтеся користуватись
цим виробом, зберігайте його із
закріпленою кришкою об’єктива.
UA
11
Крок 2: Заряджання
акумуляторного блока
Кріплення ковпачка видошукача
(DEV-5/5K)
Коли ви не збираєтеся користуватись
цим виробом, зберігайте його із
закріпленим ковпачком видошукача.
Акумуляторний блок «InfoLITHIUM»
(серії V) можна перезаряджати.
 Примітки
Для цього виробу можна використовувати
акумуляторний блок «InfoLITHIUM» лише
стандарту NP-FV70/FV100.

Заряджання акумуляторного
блока, установленого у виріб
Коли ковпачок видошукача не
використовується, його можна
закріпити на шийному ремінці, як
показано на малюнку.
 Установіть перемикач POWER
у положення OFF (CHG),
натиснувши зелену кнопку.
 Поверніть замок на кришці
акумуляторного блока в
положення OPEN і відкрийте
кришку акумулятора.
 Зіставте акумулятор із виїмками
у відсіку акумуляторного блока
() і вставляйте акумулятор,
доки почуєте клацання ().
UA
12
DEV-5K:
під’єднайте шнур живлення і
з’єднувальний шнур (DK-225)
до адаптера змінного струму/
зарядного пристрою.

Установіть перемикач адаптера
змінного струму/зарядного пристрою в
режим VCR/CAMERA.
Початок роботи
Індикатор CHG (заряджання)
Зіставте акумулятор із виїмками.
 Закрийте кришку
акумуляторного блока й
повернуть замок на кришці в
положення LOCK.
 DEV-3/5:
під’єднайте адаптер змінного
струму та шнур живлення до
виробу та електричної розетки .
Роз’єм DC IN
До електричної
розетки
Штепсель
постійного струму
Шнур живлення
Індикатор CHG (заряджання)
Перемикач
режиму
Роз’єм DC OUT
Роз’єм DC IN
Штепсель постійного
струму
До електричної розетки
Шнур живлення
Адаптер змінного струму
З’єднувальний шнур (DK-225)
Індикатор CHG (заряджання)
засвітиться, і почнеться заряджання.
Індикатор CHG (заряджання)
згасне, коли акумуляторний блок
буде повністю заряджено.
UA
13
 Після зарядження
акумуляторного блока
від’єднайте адаптер змінного
струму від роз’єму DC IN
виробу.
Заряджання акумуляторного
блока за допомогою адаптера
змінного струму/зарядного
пристрою (DEV-5K)
За допомогою адаптера змінного струму/
зарядного пристрою акумуляторний
блок зарядиться швидше, ніж коли його
встановлено у виріб.
Шнур живлення
До електричної
розетки
Індикатор CHARGE
Перемикач режиму
 Установіть перемикач режиму
адаптера змінного струму/
зарядного пристрою в режим
CHARGE.
UA
14
 Під’єднайте шнур живлення
до адаптера змінного струму/
зарядного пристрою.
 Під’єднайте шнур живлення до
електричної розетки .
 Приєднайте акумуляторний
блок до адаптера змінного
струму/зарядного пристрою в
напрямку стрілки.
Індикатор CHARGE засвітиться, і
почнеться заряджання.
Коли акумулятор буде повністю
заряджено, відобразиться індикатор
заряду акумулятора ( ).
Якщо продовжити заряджання
акумулятора після того, як його
вже нормально заряджено,
індикатор заряду покаже «FULL»,
і це означатиме, що заряду
акумуляторного блока вистачить
на довше, ніж за нормального рівня
заряду.
Тривалість заряджання
Приблизний час (у хвилинах) повного
заряджання повністю розрядженого
акумулятора.
Заряджання акумулятора за допомогою
виробу
Акумуляторний
блок
NP-FV70
NP-FV100
Тривалість заряджання
195
390
Заряджання акумулятора за допомогою
адаптера змінного струму/зарядного
пристрою (додається до DEV-5K)
Тривалість Тривалість
Акумуляторний
заряджання заряджання
блок
(FULL)
(NORMAL)
NP-FV70
70
130
NP-FV100
125
185
Наведені в таблиці вище значення
тривалості заряджання виміряно під час
заряджання виробу при температурі 25
C. Радимо заряджати акумулятор за
температури у діапазоні від 10 C до 30 C.
Поради
Інформація щодо тривалості записування й
відтворення наведена настор. 40.
Коли виріб увімкнено, приблизний
заряд акумулятора (час записування
й відтворення, що залишився) можна
визначити за допомогою індикатора рівня
заряду акумулятора, розміщеного в правому
верхньому кутку екрана.



Важіль вивільнення акумулятора
Заряджання акумуляторного блока за
кордоном
Акумуляторний блок можна заряджати
в будь-якій країні/регіоні за допомогою
адаптера змінного струму (додається
до DEV-3/5) або адаптера змінного
струму/зарядного пристрою (додається
до DEV-5K) у діапазоні напруги змінного
струму від 100 V до 240 V, із частотою
50 Hz/60 Hz.
 Примітки
Не користуйтеся електронним
трансформатором напруги.
Використання електричної розетки
як джерела живлення

Виконайте підключення відповідно до
інструкцій, наведених у розділі «Крок
2: Заряджання акумуляторного блока»
(стор. 12). Акумуляторний блок не
розряджатиметься, навіть якщо його
встановлено у виріб.
Примітки щодо акумуляторного
блока
Від’єднання акумуляторного блока

Установіть перемикач POWER в
положення OFF (CHG).
Відкрийте кришку акумуляторного
блока (стор. 12).
Посуньте важілець вивільнення й
вийміть акумуляторний блок.
Початок роботи


Щоб вийняти акумуляторний блок або
від’єднати адаптер змінного струму,
вимкніть виріб і переконайтеся, що
(Відео) /
(Фото) (стор. 24)
індикатори
та індикатор доступу (стор. 21) згасли.
Індикатор CHG (заряджання) блимає
протягом заряджання за описаних нижче
умов.
 Акумуляторний блок установлено
неправильно.
 Акумуляторний блок пошкоджений.
 Низька температура акумуляторного
блока.
Вийміть акумуляторний блок із виробу й
покладіть його в тепле місце.
UA
15
 Висока
температура акумуляторного
блока.
Вийміть акумуляторний блок із виробу й
покладіть його в прохолодне місце.
Примітки щодо адаптера змінного
струму



Використовуючи адаптер змінного струму,
скористайтеся найближчою електричною
розеткою . Негайно від’єднайте адаптер
змінного струму від електричної розетки,
якщо під час використання виробу виникла
будь-яка несправність.
Не розміщуйте адаптер змінного струму у
вузьких місцях, наприклад між стіною та
меблями.
Не замикайте контакти штепселя постійного
струму адаптера змінного струму або
контакти акумуляторного блока металевими
предметами. Це може призвести до
несправності.
Крок 3: увімкнення
живлення та
налаштування виробу
 Примітки
Не вмикайте живлення, коли під’єднано
кабель USB.
 Не під’єднуйте кабель USB до завершення
описаної далі процедури.

1
Установіть перемикач POWER
у положення ON, натиснувши
зелену кнопку.
Виріб увімкнеться.
2
Налаштуйте діоптрії до чіткого
зображення в обох окулярах,
обертаючи регулятор діоптрій.


3
Якщо виробом користується кілька
осіб, налаштовуйте діоптрії щоразу при
зміні користувача.
Налаштовуйте діоптрії кожного
окуляра окремо.
Витягніть регулятор IPD ADJ.
UA
16
4
Налаштуйте зручну для своїх
очей відстань між лівим і
правим видошукачем за
допомогою регулятора IPD ADJ.

& Time], натискайте /  доки цей
пункт відобразиться.
7


5
6
Налаштуйте відстань так, щоб ліве й
праве зображення злились в одне.
Переконайтеся, що зображення у
видошукачі не виглядає як подвійне
зображення.
Якщо виробом користується кілька
осіб, налаштовуйте відстань щоразу
при зміні користувача.
Виберіть [60i (NTSC)] або
[50i (PAL)] відповідно до
телевізійної системи кольорів,
яка використовується у вашій
країні/регіоні, а потім натисніть
клавішу Enter.
Коли вибір між 60i/50i зроблено,
виріб перезапуститься для
оновлення системи.

Утопіть регулятор IPD ADJ назад.
Установіть мову,
місцезнаходження, літній час,
формат відображення дати
й часу, а також дату й час за
допомогою кнопок ////
Enter; далі підтвердьте кожну
настройку.
Кнопка Enter
Початок роботи

Щоб знову встановити дату й час,
(MENU)  [Setup]
виберіть
 [ ( Clock Settings)]  [Date &
Time Setting]  [Date & Time]. Якщо
на екрані не відображається [Date
Докладніші відомості про телевізійну
систему кольорів у вашій країні/регіоні
див. на стор. 19.
8
Підтвердьте, що переглянули
попередження про тривале
використання й попередження
про налаштування видошукача;
далі натисніть [Next].
9
Налаштуйте відносне
вертикальне положення лівого
й правого видошукача.
Після завершення кожної
настройки виберіть [Next] і
натисніть клавішу Enter.
Упевніться, що горизонтальна лінія
перетинає вертикальні.
UA
17
Зображення в
Зображення в
лівому видошукачі правому видошукачі
10
Виберіть [Run].

Зображення, яке ви бачите обома очима
Якщо горизонтальна лінія не
перетинається з вертикальними,
відрегулюйте положення
зображення у правому видошукачі,
/
, доки лінії
вибираючи
.
перетнуться; далі виберіть

Якщо ви бачите наведене нижче
зображення, пристрій працює правильно.

Якщо ви бачите наведене нижче
зображення, припиніть використання
виробу.
11
Якщо ви вибрали [Run Later],
відобразиться екран режиму
записування. За наступного
ввімкнення виробу відобразиться
екран [Auto 3D Lens Adjust].
Налаштуйте 3D-об’єктив.
Наведіть виріб на об’єкт, щоб він
відобразився на екрані.

Переконайтеся, що на шкалі об’єкт
перевищує відмітку .
Шкала
12
Виберіть

Горизонтальна лінія не перетинає вертикальні
лінії.
 Примітки
Якщо виробу не вдалося виконати [Auto 3D
Lens Adjust], виберіть [Run Again].

Горизонтальна лінія дуже похила.
UA
18
Якщо зображення не
відображається належним чином,
можливо, виріб пошкоджено.
Зверніться до дилера Sony або до
авторизованого сервісного центру
Sony.
.
Не змінюйте об’єкт, доки не буде
завершено налаштування.
Об’єкти, які слід відображати на
екрані для процедури [Auto 3D Lens
Adjust]
Покази шкали змінюються залежно від
об’єкта, який відображається на екрані.
Вищі покази шкали дають:
 яскраві
Для налаштування не підходять такі
об’єкти, що дають нижчі покази шкали:
 темні
об’єкти, як-от уночі;
в радіусі 2 м від виробу;
 однотонні, некольорові об’єкти;
 об’єкти з повторюваним шаблоном, от-як
ряди вікон на будівлях;
 предмети, що рухаються.
 предмети
 Примітки
Змінюючи лінію видимості, ви можете
побачити у видошукачі переливання
основних кольорів: червоного, синього
або зеленого. Це не є несправністю. Ці
переливчасті кольори не записуються на
картку пам’яті.
 Дата й час не відображаються під час
записування, але автоматично записуються
на картку пам’яті й можуть відображатися
під час відтворення. Щоб відобразити дату й
(MENU)  [Setup] 
час, виберіть
(
Playback Settings)]  [Data Code]
[
.
 [Date/Time] 

Установіть перемикач POWER в
положення OFF (CHG).
Індикатор (Відео) блимає кілька
секунд, і виріб вимикається.
Змінення параметра мови
Можна змінити вигляд екрана так, щоб
екранні написи відображалися вказаною
мовою.
(MENU)  [Setup] 
Виберіть
[ ( General Settings)]  [Language

Setting]  бажана мова 

.
Початок роботи
об’єкти, наприклад надворі при
денному світлі;
 різнокольорові об’єкти різних форм.
Вимкнення живлення
Перегляд записаного відео на
телевізорі
Щоб мати змогу переглядати
відеозаписи на телевізорі, записуйте
відео після того, як вибрали
налаштування [60i/50i Sel] відповідно до
телевізійної системи кольорів у країні чи
регіоні, де експлуатується виріб.
Країни/регіони, де потрібно
налаштувати [60i/50i Sel] на [60i
(NTSC)]
Багамські острови, Болівія, Канада,
Центральна Америка, Чилі, Колумбія,
Еквадор, Гайана, Ямайка, Японія, Корея,
Мексика, Перу, Сурінам, Тайвань,
Філіппіни, США, Венесуела тощо.
UA
19
Крок 4: вставляння
картки пам’яті
Країни/регіони, де потрібно
налаштувати [60i/50i Sel] на [50i (PAL)]
Аргентина, Австралія, Австрія, Бельгія,
Болгарія, Бразилія, Китай, Чехія,
Данія, Фінляндія, Франція, Німеччина,
Гвіана, Нідерланди, Гонконг, Угорщина,
Іран, Ірак, Італія, Кувейт, Малайзія,
Монако, Нова Зеландія, Норвегія,
Парагвай, Польща, Португалія,
Росія, Сінгапур, Словаччина, Іспанія,
Швеція, Швейцарія, Таїланд, Україна,
Великобританія, Уругвай тощо.
Типи карток пам’яті, які можна
використовувати з цим виробом
 «Memory Stick
PRO Duo»
(Mark2)
 «Memory Stick
PRO-HG Duo»
Описано в цьому
посібнику,
«Memory Stick
PRO Duo»
 Картка пам’яті
SD*
 Картка пам’яті
SDHC*
 Картка пам’яті
SDXC*
Описано в цьому
посібнику, картка
SD
* Необхідна картка SD Speed класу 4 або




UA
20
швидшого.
Робота з усіма картками пам’яті не
гарантується.
З цим виробом можна використовувати
картки «Memory Stick PRO Duo», «Memory
Stick» половинного розміру та SD
стандартного розміру.
Не наклеюйте етикетки абощо на картку
пам’яті або на адаптер картки пам’яті. Це
може спричинити несправність.
Доведено, що з цим виробом нормально
працюють картки «Memory Stick PRO Duo»
ємністю до 32 ГБ та картки SD ємністю до
64 ГБ.
1
Відкрийте кришку та вставте
картку пам’яті краєм зі зрізаним
кутом у напрямку, вказаному
на малюнку, до фіксації з
клацанням.

 Примітки
Якщо з’явиться повідомлення [Failed to
create a new Image Database File. It may be
possible that there is not enough free space.],
відформатуйте картку пам’яті.
 Перевірте напрямок вставляння картки
пам’яті. Якщо силоміць вставити картку
пам’яті у хибному напрямку, можливі
пошкодження картки пам’яті, гнізда картки
пам’яті або даних зображення.
 Не відкривайте кришку під час записування.
 Вставляючи або виймаючи картку пам’яті,
будьте обережні, щоб картка не вислизнула
і не впала.

Початок роботи
 Примітки
З цим виробом неможливо використовувати
картки MultiMediaCard.
 Якщо відеофайли записано на картки
пам’яті SDXC, їх неможливо імпортувати й
відтворювати на комп’ютерах і аудіо-/
відеопристроях без підтримки файлової
системи exFAT*, підключивши їх до
цього виробу кабелем USB. Заздалегідь
переконайтеся, що під’єднане обладнання
сумісне з системою exFAT. Якщо під’єднане
обладнання не сумісне з системою exFAT
та з’являється екран форматування, не
виконуйте форматування. Усі записані дані
будуть втрачені.
* exFAT — це файлова система, що
використовується для карток пам’яті SDXC.

Виймання картки пам’яті
Відкрийте кришку та злегка натисніть на
картку пам’яті.
Закрийте кришку після вставляння
картки пам’яті.
Індикатор доступу
Зверніть увагу на розташування
зрізаного кута.
2
Якщо вставлено нову картку пам’яті,
з’явиться екран [Preparing image
database file. Please wait.]. Зачекайте,
доки цей екран не зникне.
Закрийте кришку.
UA
21
Бінокль/записування/відтворення
Використання цього
виробу як бінокля

1
Установіть перемикач POWER
у положення ON, натиснувши
зелену кнопку.
Виріб увімкнеться.
Виріб автоматично налаштовує
фокусування за допомогою функції
автофокусування (настройка за
промовчанням).
Поради
За промовчанням параметр [
встановлено на [Active].


SteadyShot]
Про збільшення
Наявні наступні значення збільшення.
Збільшення в біноклі (прибл.)
2
Коли виріб вмикається, залежно
від його стану може відобразитися
вікно настройок. Використовуйте
виріб після того, як виконано всі
необхідні налаштування.
Переконайтеся, що діоптрії,
відстань і співвідносне
вертикальне положення
правого й лівого видошукача
вам підходять (стор. 16).
3
Тримайте виріб обома руками й
націльте його на об’єкт.
DEV-3
DEV-5/5K
Записування
відео (режим
2D)*1
Від 0,8 
до 10 
Від 0,8 
до 20 *2
Від 0,8 
до 10 *3
Записування
відео (режим
3D)*1
Від 0,5 
до 5,4 
Від 0,5 
до 5,4 
Записування
фото
Від 0,5 
до 10 
(16:9)
Від 0,3 
до 7,5 
(4:3)
Від 0,5 
до 20 *4
(16:9)
Від 0,3 
до 15 *4
(4:3)
Кратність масштабування (прибл.)
DEV-3
DEV-5/5K
Записування
відео (режим
2D)
12 
24 *2
12 *3
Записування
відео (режим
3D)
10 
10 
Записування
фото
22 
44 *4
*1 [

UA
22
Зображення можна збільшити за
допомогою важільця масштабування.
SteadyShot] має будь-яке значення,
крім [Active]
*2 [Digital Zoom] має значення [On] (за
використання великого збільшення якість
зображення погіршується)
*3 Для параметра [Digital Zoom] встановлено
значення [Off]
*4 За використання великого збільшення
якість зображення погіршується
Поради
Збільшення в біноклі вказує, наскільки
більшим об’єкт виглядає крізь бінокль, ніж
для неозброєного ока.
Кратність масштабування показує кратність
зміни фокусної відстані між мінімальним і
максимальним значенням.



Ручне налаштування фокуса
Виберіть
[
(
(MENU)  [Camera/Mic]
Manual Settings)]  [Focus]
за допомогою кнопок ////Enter.
(наближений
Виберіть
(віддалений об’єкт)
об’єкт)/
і кілька разів натисніть Enter, щоб
налаштувати фокус.
Поради
Для автоматичного налаштування фокуса
виберіть [Auto].


Натискайте кнопку FINDER 2D/3D для
переключення зображення видошукача
між 2D та 3D.
Поради
У режимі 3D-відображення видошукача
зображення з лівого об’єктива
відображається в лівому видошукачі, а
зображення з правого об’єктива – у правому
видошукачі. У режимі 2D-відображення
зображення з лівого об’єктива
відображається одночасно і в лівому, і в
правому видошукачах.

Широке поле зору
(ширококутна
зйомка)
Великий план
(довгофокусна
зйомка)
Щоб повільно змінювати масштаб,
злегка посуньте важілець
масштабування. Щоб швидко змінити
масштаб, посуньте важілець сильніше.

Бінокль/записування/відтворення
Перемикання режиму відображення
видошукача між двовимірним і
тривимірним
 Примітки
Тримайте палець на важільці
масштабування. Якщо забрати палець із
важільця масштабування, може записатися
звук пересування важільця масштабування.

UA
23
Записування
За промовчанням зображення у
видошукачі відображаються в режимі
3D (стор. 23), а записування відео
відбувається в режимі 2D.
 Натисніть START/STOP, щоб
розпочати записування.
Установіть перемикач POWER в
положення ON, натиснувши зелену
кнопку.
Виріб увімкнеться.
Записування відео
[STBY]  [REC]
 Натисніть MODE, щоб засвітився
індикатор (відео).
Кнопка MODE
Під час записування індикатор
записування світиться червоним.
Щоб припинити записування,
повторно натисніть кнопку START/
STOP.
(Відео): записування відео
(Фото): фотографування
Повернення на екран пунктів меню
Натисніть кнопку ////Enter
або будь-яку іншу. Можна змінити
налаштування за допомогою меню
[Display Setting].
 Примітки
Нижче наведено максимальну тривалість
неперервного записування відео.
 У режимі 2D: приблизно 13 годин
 У режимі 3D: приблизно 6 годин 30
хвилин
 Якщо розмір відеофайлу перевищує 2 ГБ,
автоматично створюватиметься наступний
відеофайл.

UA
24


Поради
Докладніше про тривалість записування
відео див. на стор. 41.
Можна перевірити доступну тривалість
записування, очікувану залишкову ємність
(MENU)  [Setup]
тощо, вибравши
Media Settings)]  [Media Info].
[ (



Перемикання між двовимірним і
тривимірним режимами записування
Можна вибрати дво- або тривимірний
режим записування.
Щоб перемикатися між двовимірним і
тривимірним режимами, виберіть
(MENU)  [Image Quality/Size] 
[2D/3D Mode Select].
Поради
Якщо змінити настройку [2D/3D Mode
Select], відбувається автоматичне
перемикання між дво- та тривимірними
режимами відтворення відео на виробі та
виведення відео через роз’єм HDMI OUT.


Оптимальна відстань від об’єкта та
рівень збільшення
Відстань, на якій можна отримати 3Dвідео доброї якості, залежить від рівня
збільшення.
Відстань від об’єкта
Збільшення
приблизно від 80 см до 6 м
приблизно від 2,5 м до 10 м
приблизно від 7,5 м до 20 м
 Примітки
Під час записування 3D-відео можна
налаштувати збільшення в біноклі
приблизно на п’ятикратне. Якщо потрібно
відслідкувати* або записати об’єкт у
більшому зображенні, установіть для
параметра [2D/3D Mode Select] значення
[2D].
* У цьому посібнику «відслідкувати» означає,
що користувач спостерігає за об’єктом або
дивиться на нього без записування.

Запис датакоду під час записування
відео
Дата, час і умови записування, а також
координати (DEV-5/5K) автоматично
записуються на картку пам’яті. Під час
записування вони не відображаються.
Однак їх можна переглянути як
[Data Code] під час відтворення. Щоб
(MENU)
відобразити їх, виберіть
Playback Settings)]
 [Setup]  [ (
 [Data Code]  бажана настройка 

.
Бінокль/записування/відтворення
Після ввімкнення виробу розпочати
записування можна лише через
кілька секунд. Протягом цього часу
використовувати інші функції неможливо.
Якщо після завершення записування
продовжується записування даних на картку
пам’яті, про це сповіщатиме описана нижче
індикація. Протягом цього часу оберігайте
виріб від ударів і вібрації, не виймайте
акумулятор і не від’єднуйте адаптер
змінного струму.
 Індикатор доступу (стор. 21) світиться або
блимає.
 Піктограма носіїв запису у правому
верхньому кутку екрана блимає
UA
25
Фотографування
 Натисніть MODE, щоб засвітився
індикатор (Фото).
Екран перемикається в режим
записування фото.
Кнопка MODE
 Примітка
Неможливо фотографувати в режимі 3D.
(MENU)  [Image Quality/
Виберіть
Size]  [2D/3D Mode Select]  [2D].



(Відео): записування відео
(Фото): фотографування
 Злегка натисніть кнопку PHOTO,
щоб сфокусувати відеокамеру,
потім натисніть її повністю.
Блимає  Світиться
Коли позначка
зникне, це вказує на
завершення записування фотографії.
UA
26
Поради
Інформація щодо кількості фотографій, які
можна записати, наведена на стор. 42.
Щоб змінити розмір зображення, виберіть
(MENU)  [Image Quality/Size] 
Image Size]  бажана настройка 
[
.
,
Якщо відображається позначка
записування фотографій неможливе.


Управління настройками
зображення вручну за
допомогою регулятора MANUAL
Зручно призначити пункт меню
регулятору MANUAL.
Доступні пункти меню в режимі
відеозйомки та режимі фотографування
різняться.
Кнопка MANUAL
Регулятор MANUAL
Записування відео:
[3D Depth Adjustment], [Focus],
[Exposure], [AE Shift], [White Balance
Shift]
Фотографування:
[Focus], [Exposure], [IRIS], [Shutter
Speed], [AE Shift], [White Balance Shift]
Призначення пункту меню
Натисніть і утримуйте кілька секунд
регулятор MANUAL, щоб відобразився
екран параметрів. Обертайте регулятор
MANUAL, щоб призначити пункт меню.
Використання регулятора MANUAL
Отримання інформації про
місцезнаходження за допомогою
GPS (DEV-5/5K)
Виберіть
(МЕНЮ)  [Setup]
 [ ( General Settings)]  [GPS
Setting]  [On]. На екрані з’явиться
й виріб почне отримувати інформацію
про місцезнаходження. Отримана
інформація про місцезнаходження
записується на відео та фотографії.
Вигляд індикатора змінюється залежно
від потужності сигналу GPS, що
приймається.
Поради
Якщо імпортувати допоміжні дані GPS з
комп’ютера на виріб за допомогою програми
«PMB», що додається, це може скоротити
час, потрібний пристрою для отримання
інформації про місцезнаходження.
Підключіть виріб до комп’ютера,
підключеного до Інтернету. Допоміжні дані
GPS будуть оновлені автоматично.
Допоміжні дані GPS можуть не працювати у
таких випадках:
 якщо допоміжні дані GPS не
оновлювалися впродовж понад 30 днів;
 якщо дату й час на виробі встановлено
неправильно;
 якщо виріб перевезено на велику відстань.



Виберіть
(МЕНЮ)  [Image
REC Mode], щоб
Quality/Size]  [
змінити якість відео для записування в
режимі 2D.
Перелік типів носіїв, на яких можна
зберігати зображення, залежить від
обраного режиму записування.
Режим записування
Типи носіїв
3D
PS*
FH/
FX HQ/
LP
—
—
—
Зовнішні носії
(запам’ятовуючі
пристрої USB)
Диски Blu-ray
AVCHD диски
* Режим [PS] можна обрати, лише якщо для
Frame Rate] встановлено
параметра [
значення [60p] ([50p]).
Бінокль/записування/відтворення
Натисніть регулятор MANUAL, щоб
скористатися призначеним пунктом
меню. Обертайте регулятор MANUAL,
щоб виконати налаштування.
Вибір режиму записування
UA
27
Відтворення на цьому
виробі
За допомогою цього виробу можна
відтворювати записані зображення.
Поради
Для відтворення 3D-зображень установіть
[2D/3D Mode Select] у режим [3D].


1
Установіть перемикач POWER
у положення ON, натиснувши
зелену кнопку.
2
Виріб увімкнеться.
Натисніть кнопку
Images).
(View

попереднє зображення/
наступне зображення
попередня подія/
наступна подія
 Перехід до режиму записування
відео/фотографування
 Назва події
 Загальна тривалість відео/
загальна кількість фотографій
у події
 Кнопка перемикання типу
зображень (тільки для режиму
2D) (
MOVIE,
PHOTO,
MOVIE/PHOTO*)
 Movie
 Photo
* Якщо відтворення розпочато з екрану
3
За кілька секунд з’явиться екран
індексу за подією.
Виберіть зображення для
перегляду за допомогою
///, а далі натисніть Enter.
Розпочнеться відтворення.
 До екрана MENU
UA
28

MOVIE/PHOTO], відео
[
й фотографії відтворюються в
змішаному порядку за датою та часом
зйомки.
На основі даних про дату, час зйомки
та частоту записування зображень цей
виріб організовує зображення в групу,
яка називається подією.
Операції, доступні на екрані
відтворення


Зупинення
Попереднє/наступне
зображення
Швидке
перемотування назад/
швидке перемотування
вперед
Відтворення в режимі
показу слайдів
Volume
Delete
Контекст

Деякі кнопки можуть не відображатися
залежно від відтворюваного зображення.

Бінокль/записування/відтворення
Пауза/відтворення
Якщо повторно натискати клавішу Enter під
/
,
час відтворення, обравши
швидкість відтворення збільшиться
приблизно в 5 разів  приблизно в 10 разів
 приблизно в 30 разів  приблизно в 60
разів.
Дата, час і умови зйомки записуються
автоматично під час записування. Ця
інформація не відображається під час
записування, але її можна відобразити під
(MENU)
час відтворення, вибравши
(
Playback Settings)] 
 [Setup]  [
[Data Code]  бажана настройка 

.

Для відтворення показу слайдів виберіть
PHOTO] з кнопки перемикання типу
[
зображень на екрані Індексу за подією. Щоб

повторити показ слайдів, виберіть
[Slideshow Set].
 Примітки
Відтворення зображень може бути
неможливим на інших пристроях, крім
цього виробу.

Поради
Коли під час відтворення від вибраного
зображення досягнуто останнього
зображення, відбувається повернення до
екрана INDEX.
/
під час паузи для
Виберіть
повільного відтворення відео.



UA
29
Збереження відео й фотографій
Приготування
комп’ютера
За допомогою програми «PMB (Picture
Motion Browser)» можна виконувати
зазначені нижче операції.
 Імпорт
зображень до комп’ютера
імпортованих зображень
 Завантаження зображень на веб-сайти
 Перегляд
Для збереження відео за допомогою
комп’ютера спершу інсталюйте
програму «PMB» із диска CD-ROM, що
додається.
Крок 1. Перевірка характеристик
комп’ютера
ОС*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
SP2*3/Windows 7 SP1
Процесор*4
Intel Core Duo з частотою 1,66 ГГц
або потужніший чи Intel Core 2 Duo
з частотою 1,66 ГГц або потужніший
(Intel Core 2 Duo з частотою 2,26 ГГц або
потужніший потрібен для обробки відео
у форматі FX, FH або 3D, а Intel Core 2
Duo з частотою 2,40 ГГц або потужніший
потрібен для обробки відео у форматі PS.)
Разом з тим, Intel Pentium III 1 ГГц або
потужніший є достатнім для виконання
наступних операцій.
 Імпорт відеозаписів і фотографій у
комп’ютер.
 One Touch Disc Burn
 Створення диска Blu-ray або AVCHD
 Копіювання диска
Пам’ять
Для Windows XP: 512 МБ або більше
(рекомендується 1 ГБ або більше).
Для Windows Vista/Windows 7: 1 ГБ або
більше
UA
30
Жорсткий диск
Розмір пам’яті на диску, потрібний
для інсталяції: приблизно 500 МБ
(для створення дисків AVCHD може
знадобитися 10 ГБ і більше). Можливо,
для створення дисків Blu-ray потрібно
максимум, до 50 ГБ.)
Монітор
Мінімум 1024 × 768 точок.
Інші параметри
Роз’єм USB (має бути у будь-якій
комплектації, Hi-Speed USB (сумісний
з USB 2.0)), пристрій для запису дисків
Blu-ray/DVD (для встановлення потрібен
привід CD-ROM). Файлова система
жорсткого диска — рекомендується NTFS
або exFAT.
*1Потрібна стандартна процедура
встановлення. Належна робота не
гарантується, якщо ОС піддавалася
оновленню, або у конфігураціях з
підтримкою декількох операційних систем.
*264-розрядні версії та Starter (Edition) не
підтримуються. Для використання функції
створення дисків тощо потрібна Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 або
новішої версії.
*3Starter (Edition) не підтримується.
*4Рекомендується потужніший процесор.
 Примітки
Робота з усіма конфігураціями комп’ютерів
не гарантується.

Використання комп’ютера Mac
Програма «PMB», яка додається, не
підтримується комп’ютерами Mac.
З питань імпорту відеозаписів і
фотографій у комп’ютер звертайтеся до
компанії Apple Inc.
Крок 2. Встановлення програми
«PMB», яка додається
Інсталюйте програму «PMB» перед
підключенням виробу до комп’ютера.
 Переконайтеся, що виріб не
підключено до комп’ютера.
 Увімкніть комп’ютер.


Щоб виконати встановлення, увійдіть
до системи як Адміністратор.
Перед встановленням програми
закрийте усі інші програми, які
виконуються на комп’ютері.
 Вставте CD-ROM, який
додається, у привід дисків
комп’ютера.
З’явиться екран процедури
встановлення.
Якщо цей екран не з’явився, клацніть
[Start]  [Computer] (у Windows XP,
[My Computer]), потім двічі клацніть
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)*.
* Назви дисководів (наприклад, (E:))
можуть бути різними на різних
комп’ютерах.

 Виберіть країну або регіон.
 Виберіть мову програми, що
встановлюватиметься, потім
перейдіть до наступного
екрана.
 Уважно прочитайте умови
ліцензійної угоди. Якщо ви
згодні з умовами, змініть
позначку з на , потім
клацніть [Next]  [Install].
Збереження відео й фотографій
 Примітки
Якщо на комп’ютері встановлена раніша за
5.0.00 версія «PMB», використання деяких
функцій тієї програми «PMB» може бути
неможливим після встановлення програми
«PMB» з CD-ROM, який додається. З
CD-ROM, який додається, встановлюється
також програма «PMB Launcher», тому
«PMB» або інші програми можна запускати
за допомогою «PMB Launcher». Щоб
запустити «PMB Launcher», двічі клацніть
на піктограмі швидкого виклику «PMB
Launcher» на екрані комп’ютера.

 Клацніть [Установка].
 Щоб продовжити встановлення,
виконайте інструкції на екрані.



Можливо, одночасно потрібно
встановити деякі інші програми, що
містяться на диску. Якщо з’явиться
вікно встановлення, виконайте
інструкції, що з’являться на екрані.
Коли програма встановлення вимагає
повторно запустити комп’ютер,
виконайте інструкції, що з’являться на
екрані та перезапустіть комп’ютер.
За вказівкою підключіть виріб до
комп’ютера.
 Підключіть виріб до комп’ютера
за допомогою кабелю USB, а
далі виберіть [USB Connect] на
екрані виробу.
UA
31
Від’єднання виробу від комп’ютера
Клацніть піктограму
у нижньому
правому куті робочого столу комп’ютера
 [Safely remove USB Mass Storage Device].
Кабель USB
(додається)
 По закінченні встановлення
витягніть CD-ROM з комп’ютера.

UA

Клацніть (піктограма PMB),
яка з’явиться на робочому столі
комп’ютера, щоб запустити програму.
 Примітки
 Для створення дисків або використання
інших функцій на комп’ютері з Windows XP,
необхідно встановити Image Mastering API
v2.0 для Windows XP. Якщо Image Mastering
API v2.0 для Windows XP ще не встановлено,
виберіть її серед потрібних програм
на екрані встановлення та встановіть,
виконуючи процедури, що відображаються.
(На час встановлення комп’ютер має бути
підключений до Інтернету.) Image Mastering
API v2.0 для Windows XP можна встановити
у відповідь на повідомлення, яке з’являється
після спроби виконати ці функції.
 Належне читання й записування відеоданих
із виробу та на нього гарантується лише
за умови використання програми «PMB»,
що додається. За інформацією щодо
сумісності використовуваного програмного
забезпечення звертайтеся до розробника
програм.
32
Виберіть [Cancel]  [Yes] на екрані виробу.
Від’єднайте кабель USB.
За використання Windows 7 піктограма
може не з’явитися на робочому столі
комп’ютера. У такому випадку можна
від’єднати виріб від комп’ютера, не
виконуючи описаних вище процедур.
 Примітки
Не форматуйте картку пам’яті цього виробу
за допомогою комп’ютера. Це призведе до
неналежної роботи виробу.
 Не вставляйте диски AVCHD, які було
створено за допомогою програми «PMB», у
програвачі або записувачі DVD, оскільки ці
пристрої не підтримують стандарт AVCHD.
Якщо це зробити, витягання дисків з цих
пристроїв може бути неможливим.
 Для доступу до виробу з комп’ютера
користуйтеся програмою «PMB», що
додається. Не змінюйте файли й папки у
виробі з комп’ютера. Файли зображень
можуть бути пошкоджені або не
відтворюватимуться.
 Належна робота не гарантується, якщо
операції з даними на виробі виконуються з
комп’ютера.
 Виріб автоматично розділяє файл
зображення, розмір якого перевищує 2 ГБ, і
зберігає його частини як окремі файли. Усі
файли зображень можуть відображатися
на комп’ютері як окремі файли, однак ці
файли належно оброблятимуться функцією
імпорту виробу або програмою «PMB».

Запуск програми PMB
(Picture Motion Browser)



Користуйтеся програмою «PMB», що
додається, для імпортування з виробу
на комп’ютер великих відеозаписів і
відредагованих зображень. Можливо, за
користування інших програм, зображення
будуть імпортовані неналежно.
Для видалення файлів зображень виберіть
(МЕНЮ)  [Edit/Copy]  [Delete].
Можна створити диск Blu-ray із 2D-відео,
використовуючи комп’ютер, обладнаний
пристроєм записування дисків Blu-ray.
Встановіть програму BD Add-on Software
для «PMB».
1
Двічі клацніть ярлик «PMB» на
екрані комп’ютера.
2
Програма PMB розпочне роботу.
Збереження відео й фотографій
Щоб переглянути інформацію
щодо користування програмою
«PMB», двічі клацніть на
піктограмі швидкого виклику
«PMB Help» на екрані
комп’ютера.
 Примітки
Якщо піктограми немає на екрані
комп’ютера, клацніть [Start]  [All
Programs]  [ PMB]  потрібний пункт.

Поради
Двічі клацніть «PMB Launcher» на робочому
столі комп’ютера. Це дозволяє запустити
потрібну функцію (програму) шляхом
обирання її з переліку функцій «PMB».


UA
33
Настроювання цього виробу
Використання меню
Якщо майстерно користуватися меню, то робота з цим виробом стане насолодою.
Різноманітні пункти меню виробу згруповано в 6 категорій меню.
Shooting Mode (пункти для вибору режиму знімання)  стор. 35
amera/Mic (пункти для знімання за користувацького налаштування)
C
 стор. 35
I mage Quality/Size (Пункти для налаштування якості або розміру
зображення)  стор. 36
Playback Function (Пункти для відтворення)  стор. 28
Edit/Copy (пункти для редагування)  стор. 36
Setup (Інші пункти настроювання)  стор. 36
Робота з меню
Виберіть
меню.
(МЕНЮ) за допомогою кнопок ////Enter й настройте пункти
Піктограми підкатегорій
Категорії меню [Camera/Mic] та [Setup] мають підкатегорії. Виберіть піктограму
підкатегорії – на екрані відобразяться меню іншої підкатегорії.
Затінені пункти меню або параметри недоступні.
 Примітки
Окремі пункти меню не можна настроїти за певних умов записування або відтворення.
 Щоб завершити налаштування меню або повернутися до попереднього екрана меню, виберіть
.

UA
34
Списки меню
У режимі відео (
) і в режимі фото ( ) доступні різні пункти меню.
Shooting Mode
Записування відео.
Фотографування.
Movie
Photo
Camera/Mic
(
Manual Settings)
White Balance
Exposure
Focus
IRIS
Shutter Speed
AE Shift
(
Camera Settings)
Auto 3D Lens Adjust
Scene Selection
Self-Timer
Tele Macro
SteadyShot
SteadyShot
Digital Zoom*
Auto Back Light
Dial Setting
(
(
Face)
Face Detection
Microphone)
Wind Noise Reduct.
Micref Level
Audio Output Timing
Настроювання цього виробу
White Balance Shift
Low Lux
Налаштування колірного балансу відповідно
до яскравості середовища зйомки.
Налаштування яскравості відео та фотографій.
Ручне фокусування.
Налаштування діафрагми IRIS.
Налаштування витримки.
Налаштування експозиції на основі результатів
її автоматичного вимірювання.
Ручне налаштування балансу білого.
Записування яскравих кольорових зображень
за слабкого освітлення.
Автоматичне коригування вертикального
положення правих і лівих відеозаписів для
запису зручного для перегляду 3D-відео без
розмиття.
Вибір оптимальних параметрів записування за
типом сюжету (як-от нічні пейзажі або пляж).
Установлення автоспуску, коли виріб перебуває
в режимі записування фото.
Зйомка об’єкта у фокусі на розмитому тлі.
Установлення функції SteadyShot під час
знімання відео.
Установлення функції SteadyShot під час
фотографування.
Установлення цифрового масштабування.
Автоматичне настроювання експозиції для
об’єктів, освітлених ззаду.
Призначення функції регулятору MANUAL.
Автоматичне налаштування якості зображень
облич.
Зменшення шуму вітру.
Установлення контрольного рівня для
мікрофона.
Установлення таймера аудіовиведення, який буде
використовуватися під час записування відео.
UA
35
(
Shooting Assist)
Guide Frame
Display Setting
Відображення рамки для перевірки
горизонтального або вертикального
розташування об’єкта.
Установлення тривалості відображення
піктограм та індикаторів у видошукачі.
Image Quality/Size
REC Mode
Frame Rate
2D/3D Mode Select
x.v.Color
Image Size
Установлення режиму записування відео. Для
записування об’єктів, що швидко рухаються,
рекомендовано застосовувати високу якість
зображення.
Вибір частоти кадрів для записування відео.
Перемикання типу відеозаписування між 2D і 3D.
Записування ширшої гами кольорів.
Установлення розміру фотографії.
Playback Function
Відтворення відео або фотографій.
Edit/Copy
Delete
Protect
Copy
Direct Copy
Видалення відео або фотографій.
Захист відео або фотографій від видалення.
Копіювання відео або фотографій на зовнішні
пристрої.
Копіювання всіх ще не збережених
відеозаписів і фотографій на зовнішній
пристрій.
Setup
(
Media Settings)
Media Info
Format
Repair Img. DB F.
File Number
(
Playback Settings)
Data Code
Volume
UA
36
Відображення інформації про картку пам’яті
(як-от обсягу вільного місця).
Видалення всіх даних з картки пам’яті.
Відновлення файлу бази даних зображень на
картці пам’яті.
Установлення способу призначення файлам
номерів.
Відображення докладних даних про запис під
час відтворення.
Настроювання гучності відтворення звуку й
гучності звукового виведення на контрольні
навушники під час записування.
(
Connection)
TV Type
Component
HDMI 3D Setting
HDMI Resolution
CTRL FOR HDMI
Disc Burn
(
General Settings)
VF Brightness
Viewfinder Adjust
GPS Information*
GPS Setting*
REC Lamp
Beep
A. Shut Off
Language Setting
60i/50i Sel
Battery Info
(
Clock Settings)
Date & Time Setting
Area Setting
Auto Clock ADJ *
Auto Area ADJ*
* DEV-5/5K
Настроювання цього виробу
USB Connect
Установлення формату зображення відповідно
до підключеного телевізора.
Виберіть це значення, якщо виріб
підключається до телевізора за допомогою
компонентного вхідного роз’єму.
Виберіть формат виведення правого й лівого
зображень у разі підключення виробу до
3D-телевізора за допомогою кабелю HDMI
(продається окремо).
Виберіть вихідну роздільну здатність
зображення у разі підключення виробу
до телевізора за допомогою кабелю HDMI
(продається окремо).
Установка застосування або незастосування
телевізійного пульта дистанційного керування,
коли виріб підключено до телевізора, сумісного
з форматом «BRAVIA Sync», за допомогою
кабелю HDMI (продається окремо).
Підключення виробу до зовнішнього пристрою
через USB.
Вибір цього пункту дає змогу зберігати
зображення на диски за допомогою комп’ютера.
Налаштування яскравості видошукача.
Налаштування відносного вертикального
положення лівого й правого видошукача.
Відображення інформації про місцезнаходження.
Установлення GPS.
Установлення режиму роботи індикатора
записування (чи засвічуватиметься, чи ні).
Установлення режиму супроводу операцій
звуковими сигналами.
Змінення настройки [A. Shut Off].
Установлення мови екранних повідомлень.
Перемикання між режимами 1080/60i (NTSCсистема) та 1080/50i (PAL-система).
Відображення інформації про стан акумулятора.
Настроювання параметрів [Date & Time
Format], [Summer Time] або [Date & Time].
Настроювання часової різниці без зупинки годинника.
Автоматичне часове компенсування отриманням
інформації про місцезнаходження від системи GPS.
Автоматичне компенсування різниці в часі
отриманням інформації про місцезнаходження
від системи GPS.
UA
37
Додаткова інформація
Пошук та усунення
несправностей
Якщо під час користування виробом
виникли проблеми, виконайте наведені
нижче дії.
 Перегляньте перелік
несправностей (від стор. 38 до 40) і
перевірте виріб.
Виріб не працює, навіть якщо ввімкнено
живлення.


 Від’єднайте джерело живлення,
за 1 хвилину підключіть джерело
живлення знову й увімкніть цей
виріб.

 За допомогою будь-якого
загостреного предмета натисніть
кнопку RESET (стор. 51) і ввімкніть
виріб.
Після натиснення кнопки RESET
значення всіх параметрів, у тому
числі настройки годинника, будуть
скинуті.

Виріб нагрівається.

 Зверніться до місцевого
дилера Sony або до місцевого
вповноваженого сервісного
центру Sony.

Докладніші відомості про ознаки
несправності цього виробу подає Посібник з
експлуатації цифрового бінокля з функцією
запису відео (стор. 8); відомості про
підключення виробу до комп’ютера подає
«PMB Help» (стор. 33).
Не вмикається живлення.


UA
38
Приєднайте до виробу заряджений
акумуляторний блок (стор. 12).
Підключіть штепсель адаптера змінного
струму до електричної розетки (стор. 15).
Після ввімкнення живлення знадобиться
кілька секунд, щоб виріб підготувався до
зйомки. Це не є несправністю.
Від’єднайте адаптер змінного струму
від електричної розетки або вийміть
акумуляторний блок, а потім знову
підключіть його приблизно через 1
хвилину. Якщо цей виріб і далі не працює,
натисніть RESET (стор. 51) за допомогою
будь-якого загостреного предмета. (Після
натискання кнопки RESET значення
всіх параметрів, у тому числі настройки
годинника, будуть скинуті.)
Температура виробу надто висока.
Вимкніть виріб і залиште його на деякий
час у прохолодному місці.
Температура виробу надто низька.
Залиште виріб з увімкненим живленням.
Якщо робота з виробом і далі неможлива,
вимкніть його й помістіть у тепле місце.
Залиште там виріб на деякий час, а потім
увімкніть його.
Виріб може нагріватися під час роботи. Це
не є несправністю.
Живлення несподівано вимикається.


Використовуйте адаптер змінного струму
(стор. 15).
Зарядіть акумуляторний блок (стор. 12).
Натиснення кнопок START/STOP або
PHOTO не призводить до записування
зображення.



Натисніть кнопку MODE, щоб засвітився
індикатор
(Відео) або (Фото).
Виріб записує щойно відзняте зображення
на картку пам’яті. Упродовж цього часу не
можна робити нових записів.
Картку пам’яті повністю заповнено.
Видаліть непотрібні зображення.

Загальна кількість відео або фотографій
перевищила граничну можливість цього
виробу (стор. 41). Видаліть непотрібні
зображення.
C:04:

Записування припиняється.

Температура виробу надто висока або
низька. Вимкніть цей виріб і залиште
його на деякий час у прохолодному або,
відповідно, теплому місці.
Не вдається встановити «PMB».

Перевірте параметри комп’ютера, потрібні
для встановлення «PMB», або передивіться
процедуру встановлення (стор. 31).
«PMB» не працює належним чином.


Від’єднайте від роз’єму USB комп’ютера всі
пристрої, крім клавіатури, миші та цього
виробу.
Від’єднайте кабель USB від комп’ютера
та цього виробу, повторно запустіть
комп’ютер, а далі знову належним чином
з’єднайте комп’ютер і виріб.
Повідомлення системи
самодіагностики/Індикатори
застереження
Якщо на екрані видошукача з’явилися
індикатори, перевірте зазначене нижче.
Якщо проблему не вдалося усунути
після кількох спроб, зверніться
до дилера Sony або місцевого
вповноваженого сервісного центру Sony.
У цьому випадку, звертаючись до них,
повідомте усі цифри коду помилки, що
починається з літери C або E.
Акумуляторний блок має зависоку
температуру. Замініть акумуляторний блок
або покладіть його у прохолодне місце.
C:13: / C:32:

Відключіть відеокамеру від джерела
живлення. Знову підключіть виріб
до джерела живлення та починайте
експлуатацію.
Додаткова інформація

C:06:
Закрийте програму «PMB» та повторно
запустіть комп’ютер.
Комп’ютер не розпізнає цей виріб.


Акумуляторний блок не є акумуляторним
блоком «InfoLITHIUM» серії V.
Використовуйте акумуляторний блок
«InfoLITHIUM» (серія V) (стор. 12).
Надійно приєднайте штепсель постійного
струму адаптера змінного струму до цього
виробу (стор. 12).
E::

Виконайте кроки, починаючи з , на стор.
38.


Малий заряд акумуляторного блока.

Акумуляторний блок має зависоку
температуру. Замініть акумуляторний блок
або покладіть його у прохолодне місце.

Якщо індикатор блимає, недостатньо
вільного місця для записування зображень.
Видаліть непотрібні зображення або
відформатуйте картку пам’яті, зберігши
збереження на інших носіях.
Файл бази даних зображень пошкоджено.
Перевірте файл бази даних, вибравши
(MENU)  [Setup]  [ (
Media
Settings)]  [Repair Img. DB F.].

UA
39


Картка пам’яті пошкоджена.
Відформатуйте картку пам’яті за
допомогою виробу.
Вставлено несумісну картку пам’яті
(стор. 20).



Картка пам’яті є захищеною від запису.
Доступ до картки пам’яті був обмежений
на іншому пристрої.
Тривалість
записування відео/
кількість фотографій,
які можна записати
Очікуваний час роботи з кожним
акумуляторним блоком
Тривалість записування
Приблизна тривалість за використання
повністю зарядженого акумуляторного
блока.
2D
(одиниця виміру: хвилина)
Акумуляторний блок

Пристрій нестійкий. Міцно тримайте його
обома руками. Зауважте, що індикатор
застереження щодо дрижання камери не
зникає.
NP-FV70
NP-FV100
Тривалість
неперервного
записування
180
360
Звичайна
тривалість
записування
90
180
3D
(одиниця виміру: хвилина)


Картку пам’яті повністю заповнено.
Видаліть непотрібні зображення.
Фотографії неможливо записувати під час
обробки. Трохи зачекайте, а потім виконайте
записування.
Акумуляторний блок
NP-FV70
NP-FV100
Тривалість
неперервного
записування
150
305
Звичайна
тривалість
записування
75
150
Тривалість контролю
Приблизна тривалість за використання
повністю зарядженого акумуляторного
блока.
2D
(одиниця виміру: хвилина)
Акумуляторний блок
NP-FV70
NP-FV100
UA
40
Тривалість неперервного контролю
195
395
3D
(одиниця виміру: хвилина)
Акумуляторний блок
NP-FV70
NP-FV100
Тривалість неперервного контролю
185
370
Приблизна тривалість
записування відео
Картка пам’яті
(одиниця виміру: хвилина)
Тривалість відтворення
Приблизна тривалість за використання
повністю зарядженого акумуляторного
блока.
(одиниця виміру: хвилина)
Акумуляторний блок
NP-FV70
NP-FV100





3D
250
500
Усі часові показники для режиму 2D
REC Mode] у
виміряно з параметром [
].
значенні [Standard
Звичайна тривалість записування – це
час, упродовж якого повторюються запуск
і припинення записування, перемикання
індикатора MODE та масштабування.
Тривалість виміряно за використання
виробу при температурі 25 C.
Рекомендована температура — від 10 C до
30 C.
Якщо виріб використовується при низьких
температурах, фактична тривалість
записування, контролю й відтворення буде
коротша.
Залежно від умов використання виробу
фактична тривалість записування, контролю
й відтворення може бути коротша.
Індикатор рівня заряду акумулятора
(стор. 49) відображає очікувану тривалість
записування та відтворення.

4 ГБ
15
(15)
15
(15)
20
(20)
30
(30)
50
(40)
8 ГБ
35
(35)
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
(80)
16 ГБ
75
(75)
75
(75)
90
(90)
120
(120)
215
(165)
32 ГБ
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
45
(35)
90
190
380
770
(75) (155) (310) (630)
Додаткова інформація

2D
290
580
2 ГБ
9
(9)
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(20)
Кожне число виміряно з використанням
картки пам’яті Sony.
 Примітки
Тривалість записування й доступний час
відстеження можуть залежати від умов
REC
записування, об’єкта й параметрів [
Frame Rate] (стор. 36).
Mode] і [
 Цифри в дужках ( ) вказують мінімальну
тривалість записування.

Поради
Максимальна кількість сцен у режимі
відеозаписування 3D – 3999; у режимі 2D
– 3999.
Нижче наведено максимальну тривалість
неперервного записування відео.
 У режимі 2D: приблизно 13 годин
 У режимі 3D: приблизно 6 годин 30
хвилин



UA
41

Для автоматичного регулювання якості
зображень відповідно до сюжету
записування цей виріб використовує формат
VBR (Variable Bit Rate – змінний бітрейт).
Використання цієї технології припускає
коливання тривалості записування на носії.
Відео з об’єктами, що швидко рухаються, і
складні зображення записуються з вищим
бітрейтом, що скорочує загальну тривалість
записування.
Орієнтовна кількість фотографій,
які можна записати
Картка пам’яті
5.3M
7.1M

2 ГБ
4 ГБ
8 ГБ
16 ГБ
32 ГБ



620
1250
2500
5000
10000
560
1100
2250
4550
9200
Кожне число виміряно з використанням
картки пам’яті Sony.
Кількість фотографій, яку можна
записати на картку пам’яті, показано і
для зображень максимального розміру, і
для зображень розміру за промовчанням.
Фактична кількість фотографій, які можна
записати, відображається на екрані під час
записування (стор. 49).
Кількість фотографій, які можна записати
на картку пам’яті, може залежати від умов
записування.
 Примітки
Унікальна матриця пікселів датчика
ClearVid і система обробки зображень Sony
забезпечують роздільну здатність нерухомих
зображень, еквівалентну зазначеним
розмірам.

UA
42
Поради
У переліку нижче наведено дані щодо
бітрейту, кількості пікселів і формату
зображення для кожного режиму
записування (відео + аудіо тощо).
 3D-відео:
макс. 28 Мбіт/с 1920  1080 пікселів/16:9
 2D-відео:
PS: Макс. 28 Мбіт/с 1920  1080
пікселів/16:9
FX: Макс. 24 Мбіт/с 1920  1080
пікселів/16:9
FH: прибл. 17 Мбіт/с (середн.) 1920 1080
пікселів/16:9
HQ: прибл. 9 Мбіт/с (середн.) 1440 1080
пікселів/16:9
LP: прибл. 5 Мбіт/с (середн.) 1440 1080
пікселів/16:9
Кількість пікселів для запису та формат
фотографій.
 Режим фотографування:
3072  2304 точок/4:3
3072  1728 точок/16:9
1600  1200 точок/4:3
640  480 точок/4:3


Заходи безпеки
Використання та догляд












Тримайте виріб вимкненим, коли він не
використовується.
Не використовуйте виріб, загорнувши
його, наприклад, у рушник. Через це може
підвищитися температура його внутрішніх
вузлів.
Від’єднуючи шнур живлення, беріться за
штепсель, а не за сам шнур.
Не ставте на шнур живлення важкі
предмети, щоб не пошкодити його.
Не використовуйте деформований або
пошкоджений акумуляторний блок.
Слідкуйте за чистотою металевих контактів.
Якщо з акумулятора витекла електролітна
рідина:
 Зверніться до місцевого уповноваженого
сервісного центру Sony.
 Змийте всю рідину, яка могла потрапити
на шкіру.
 Якщо рідина потрапила в очі, промийте
їх великою кількістю води та зверніться
до лікаря.
Додаткова інформація

Не використовуйте та не зберігайте виріб і
приладдя в описаних нижче місцях.
 Надмірно теплі, холодні або вологі місця.
Ніколи не залишайте відеокамеру у місці
з температурою понад 60 C, наприклад
під прямим сонячним промінням,
біля обігрівачів або в автомобілі,
припаркованому на сонці. Це може
призвести до несправності або деформації.
 Поблизу сильних магнітних полів або зон
механічної вібрації. Виріб може вийти з
ладу.
 Під впливом потужних радіохвиль або
радіації. Виріб може виконувати запис
неналежним чином.
 Біля приймачів, які працюють у діапазоні
AM, і відеообладнання. Це може
викликати шумові перешкоди.
 На піщаних пляжах або в запилених
місцях. Якщо у виріб потрапить
пісок або пил, це може призвести до
його несправності. Іноді усунути цю
несправність не вдається.
Під час експлуатації забезпечуйте виробу
живлення постійним струмом напругою
6,8V/7,2 V (від акумуляторного блока) або
8,4 V (від адаптера змінного струму).
Для роботи від постійного або змінного
струму використовуйте приладдя,
рекомендоване в цьому посібнику з
експлуатації.
Не допускайте потрапляння на виріб вологи,
наприклад крапель дощу або морської води.
Якщо виріб намокне, він може вийти з ладу.
Іноді усунути цю несправність не вдається.
Якщо в корпус потрапить будь-який
твердий предмет або рідина, відключіть
виріб і зверніться до дилера Sony для
перевірки перед подальшою експлуатацією.
Уникайте недбалого поводження,
розбирання, модифікації та поштовхів,
наприклад, не стукайте, не впускайте та не
наступайте на виріб. Особливо обережного
поводження потребує об’єктив.
Якщо виріб не використовується
протягом тривалого часу


Щоб підтримувати виріб в оптимальному
стані тривалий час, вмикайте його та
записуйте або відтворюйте зображення
принаймні раз на місяць.
Повністю розрядіть акумуляторний блок
перед його зберіганням.
Поводження з корпусом


Якщо корпус забруднився, почистьте його
м’якою тканиною, злегка змочивши її водою,
а потім витріть м’якою сухою тканиною.
Щоб запобігти пошкодженню зовнішнього
покриття, уникайте перелічених нижче дій:
 Не використовуйте хімічні речовини
на зразок розріджувачів, бензину,
спирту, тканин із хімікатами, репелентів,
інсектицидів і сонцезахисних кремів.
 Не тримайте виріб руками, забрудненими
переліченими вище речовинами.
 Уникайте тривалого контакту корпусу з
гумовими або вініловими предметами.
UA
43
Догляд за об’єктивом і його
зберігання



Протріть поверхню об’єктива м’якою
тканиною в наведених нижче випадках:
 На поверхні об’єктива залишилися
відбитки пальців.
 Відеокамера використовується у
спекотних або вологих місцях.
 Якщо об’єктив перебуває на солоному
повітрі, наприклад, біля моря.
Щоб зменшити вплив бруду й пилу,
зберігайте об’єктив у місцях із належною
вентиляцією.
Щоб запобігти виникненню цвілі,
періодично чистьте об’єктив, як описано
вище.
Заряджання попередньо
встановленої перезаряджуваної
батареї
Виріб обладнано попередньо встановленою
акумуляторною батареєю, яка забезпечує
підтримання настройок дати, часу та інших
параметрів, навіть якщо виріб вимкнено.
Попередньо встановлена акумуляторна
батарея заряджається завжди, якщо виріб
підключено до електричної розетки через
адаптер змінного струму, або якщо до нього
приєднано акумуляторний блок. Якщо
зовсім не використовувати виріб, попередньо
встановлена акумуляторна батарея повністю
розрядиться через 3 місяці. Використовуйте
виріб, зарядивши попередньо встановлену
акумуляторну батарею. Та навіть якщо
попередньо встановлену акумуляторну
батарею не заряджено, це не вплине на роботу
виробу, якщо ви не записуєте дату.
Процедури
Підключіть цей виріб до електричної розетки
за допомогою адаптера змінного струму, що
додається, і залиште його вимкненим більше
ніж на 24 години.
UA
44
Зауваження щодо утилізації або
передачі картки пам’яті
Навіть якщо видалити дані з картки пам’яті
або відформатувати її за допомогою виробу
чи комп’ютера, видалення даних може бути
неповним. Якщо картку пам’яті необхідно
передати іншій особі, рекомендується
повністю видалити дані з неї на комп’ютері
за допомогою програм видалення даних. У
разі утилізації картки пам’яті рекомендується
фізично знищити її корпус.
Технічні
характеристики
Система
Датчик зображення:
матриця CMOS 4,5 мм (тип 1/4)
Кількість пікселів для записування (фото):
максимум 7 100 000 пікселів*3 (3 072 
2 304) (4:3)
Всього: прибл. 4 200 000 пікселів.
Об’єктив: об’єктив G
Збільшення (прибл.):
DEV-3:
0,8  – 10  (2D-відео)*2
0,5  – 5,4  (3D-відео)*2
0,5  – 10  (фото, 16:9)
0,3  – 7,5  (фото, 4:3)
DEV-5/5K:
0,8  – 10  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [Off])*2
0,8  – 20  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [On])*2
0,5  – 5,4  (3D-відео)*2
0,5  – 20  (фото, 16:9)
0,3  – 15  (фото, 4:3)
Коефіцієнт збільшення(прибл.):
DEV-3:
12  (2D-відео)
10  (3D-відео)
22  (фото)
DEV-5/5K:
12  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [Off])
24  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [On])
10  (3D-відео)
44  (фото)
F1,8 – F3,4
Еквівалент для 35-мм фотоапаратів:
DEV-3:
f=53,7 мм – 660 мм (2D-відео)*2
f=34,4 мм – 344 мм (3D-відео)*2
f=29,8 мм – 660 мм (фото, 16:9)
f=27,4 мм – 606 мм (фото, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 мм – 660 мм (2D-відео, [Digital
Zoom] має значення [Off])*2
f=53,7 мм – 1 320 мм (2D-відео, [Digital
Zoom] має значення [On])*2
f=34,4 мм – 344 мм (3D-відео)*2
f=29,8 мм – 1 320 мм (фото, 16:9)
f=27,4 мм – 1 213 мм (фото, 4:3)
Мінімальна освітленість:
11 люкс (за промовчанням, витримка
1/60 секунди*4, 1/50 секунди*5)
Мінімальна відстань фокусування:
2D-відео: 1 см (широкий формат)/80 см
(телефотозйомка)
Додаткова інформація
Формат сигналу:
Технічні характеристики телевізорів HD
1080/60i, 1080/60p
колір NTSC, стандарти EIA
Технічні характеристики телевізорів HD
1080/50i, 1080/50p
колір PAL, стандарти CCIR
Формат записування відео:
HD:
У режимі 2D: MPEG-4 AVC/H.264
підтримується формат AVCHD Ver.2.0
У режимі 3D: MPEG-4 MVC/H.264
підтримується формат AVCHD Ver.2.0
Система запису звуку:
Dolby Digital 2-канальний (48 кГц 16 біт)
Dolby Digital Stereo Creator
Формат фотофайлів:
сумісний з DCF Ver.2.0
сумісний з Exif Ver.2.3
сумісний з MPF Baseline
Носії запису (Відео/Фото)
«Memory Stick PRO Duo»
Картка SD (клас 4 або швидший)
Видошукач: електронний видошукач  2:
кольоровий
Зображення: 1,1 см (тип 0,45, формат
зображення 16:9)
Всього пікселів: 1 226 880 (852  3 [RGB]
 480)
Фокусна відстань: 14,3 mm
Дійсне поле зору*1:
DEV-3:
43,9  – 3,8  (2D-відео)*2
DEV-5/5K:
43,9  – 3,8  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [Off])*2
43,9  – 1,9  (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [On])*2
Видиме поле зору*1: 35,6  (16:9), 29,4 
(4:3)
Поле зору за 1 000 м:
DEV-3:
806 м – 66 м (2D-відео)*2
DEV-5/5K:
806 м – 66 м (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [Off])*2
806 м – 33 м (2D-відео, [Digital Zoom] має
значення [On])*2
Налаштування відстані між зіницями:
55 мм – 75 мм
Регулювання діоптрій: від –3,5 до +3,5
UA
45
3D-відео: 80 см (широкий формат)/7,5 м
(телефотозйомка)
Фотографія: 1 см (широкий
формат)/80 см (телефотозйомка)/25 см
(телемакрозйомка)
*1Діагональний кут поля зору.
*2[
SteadyShot] має значення [Standard] або
[Off].
*3Унікальна матриця пікселів датчика Sony
ClearVid і система обробки зображень
забезпечують роздільну здатність нерухомих
зображень, еквівалентну зазначеним
розмірам.
*4[60i/50i Sel] має значення [60i (NTSC)].
*5[60i/50i Sel] має значення [50i (PAL)].
Вхідні/вихідні роз’єми
Дистанційний з’єднувач A/V: вихідний
компонентний/відео і аудіо роз’єм
Роз’єм HDMI: роз’єм HDMI mini
Роз’єм USB: mini-AB (лише виведення)
Гніздо для навушників: стерео міні-гніздо
( 3,5 mm)
MIC Вхідне гніздо: стерео міні-гніздо
( 3,5 mm)
Загальні характеристики
Вимоги до живлення: 6,8 V живлення
постійним струмом напругою
(акумуляторний блок); 8,4 V живлення
постійним струмом напругою (адаптер
змінного струму)
Середнє споживання енергії:
Відстеження: у режимі 2D: 3,9 Вт, у режимі
3D: 4,2 Вт
Записування: у режимі 2D: 4,3 Вт, у режимі
3D: 5,0 Вт
Діапазон робочих температур: від 0 C до
40 C
Діапазон температур зберігання: від –20 C
до +60 C
Розміри (прибл.):
155 мм  88 мм  219 мм (ш/в/г) включно з
елементами, що виступають
166 мм  165 мм  270 мм (ш/в/г)
(DEV-5/5K) включно з елементами,
що виступають, кришкою об’єктива й
великим наочником, що додаються
Маса (прибл.): 1 130 г, тільки основний блок
UA
46
DEV-3: 1 230 г, включно з акумуляторним
блоком (NP-FV70) та «Memory Stick PRO
Duo»
DEV-5: 1 300 г, включно з акумуляторним
блоком (NP-FV70), «Memory Stick PRO
Duo», кришкою об’єктива й великим
наочником
DEV-5К: 1 400 г, включно з акумуляторним
блоком (NP-FV100), «Memory Stick PRO
Duo», кришкою об’єктива й великим
наочником
Адаптер змінного струму AC-L200C/ACL200D (додається з DEV-3/5)
Вимоги до живлення: від 100 V - 240 V
змінного струму,
50 Hz/60 Hz
Споживаний струм: 0,35 A - 0,18 A
Споживана потужність: 18 W
Вихідна напруга: 8,4 V живлення постійним
струмом напругою *
Діапазон робочих температур: від 0 C до
40 C
Діапазон температур зберігання: від –20 C
до +60 C
Розміри (прибл.): 48 мм  29 мм  81 мм (ш/в/
г) без елементів, що виступають.
Маса (прибл.): 170 г без шнура живлення
* Інші параметри — див. етикетку на адаптері
змінного струму.
Адаптер змінного струму/ зарядний
пристрій змінного струму VQV10
(додається з DEV-5K)
Вимоги до живлення: від 100 V - 240 V
змінного струму, 50 Hz/60 Hz
Споживана потужність: 26 W
Вихідна напруга: 8,4 V живлення постійним
струмом напругою *
Діапазон робочих температур: від 0 C до
40 C
Діапазон температур зберігання: від –20 C
до +60 C
Розміри (прибл.): 100 мм  67 мм  111 мм
(ш/в/г) без елементів, що виступають
Маса (прибл.): 330 г без шнура живлення
* Інші технічні характеристики див. на
етикетці на адаптері змінного струму чи
зарядному пристрої.
Акумуляторний блок NP-FV70
(додається з DEV-3/5)
Макс. вихідна напруга: 8,4 V живлення
постійним струмом напругою
Вихідна напруга: 6,8 V живлення постійним
струмом напругою
Макс. напруга заряджання: 8,4 V живлення
постійним струмом напругою
Макс. струм заряджання: 3,0 A
Ємність
Звичайна: 14,0 Вт·год (2 060 мA·год)
Мінімальна: 13,0 Вт·год (1 960 мA·год)
Тип: літій-іонний
Акумуляторний блок NP-FV100
(додається з DEV-5К)
Конструкція та технічні характеристики цього
виробу й додаткового обладнання можуть
бути змінені без попереднього повідомлення.
 Створено по ліцензії компанії Dolby
Laboratories.
















«AVCHD 3D/Progressive» та логотип
«AVCHD 3D/Progressive» є торговельними
марками Sony Corporation і Panasonic
Corporation.
«Memory Stick», «
», «Memory Stick Duo»,
«
», «Memory Stick PRO Duo»,
«
», «Memory Stick PROHG Duo», «
»,
«MagicGate», «
», «MagicGate
Memory Stick» і «MagicGate Memory Stick Duo»
є товарними знаками або зареєстрованими
товарними знаками Sony Corporation.
«InfoLITHIUM» є торговельною маркою
Sony Corporation.
«x.v.Color» і «x.v.Colour» єторговельними
марками Sony Corporation.
«BRAVIA» є зареєстрованою торговельною
маркою Sony Corporation.
«DVDirect» є торговельною маркою Sony
Corporation.
Blu-ray Disc і Blu-ray є торговельними
марками Blu-ray Disc Association.
Dolby і символ double-D є торговельними
марками Dolby Laboratories.
HDMI, логотип HDMI та High-Definition
Multimedia Interface є зареєстрованими
торговельними марками або торговельними
марками HDMI Licensing LLC у США та
інших країнах.
Microsoft, Windows, Windows Vista та DirectX
є зареєстрованими торговельними марками
або торговельними марками Microsoft
Corporation у США та/або у інших країнах.
Mac та Mac OS є зареєстрованими
торговельними марками Apple Inc. у США та
інших країнах.
Intel, Intel Core та Pentium є торговельними
марками або зареєстрованими
торговельними марками Intel Corporation
або її філіалів у США та інших країнах.
« » і «PlayStation» є зареєстрованими
торговельними марками Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe, логотип Adobe та Adobe Acrobat є
зареєстрованими торговельними марками
або торговельними марками Adobe Systems
Incorporated у США та/або у інших країнах.
Логотип SDXC є торговельною маркою
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard є торговельною маркою
Додаткова інформація
Макс. вихідна напруга: 8,4 V живлення
постійним струмом напругою
Вихідна напруга: 6,8 V живлення постійним
струмом напругою
Макс. напруга заряджання: 8,4 V живлення
постійним струмом напругою
Макс. струм заряджання: 3,0 A
Ємність
Звичайна: 26,5 Вт·год (3 900 мA·год)
Мінімальна: 25,0 Вт·год (3 700 мA·год)
Тип: літій-іонний
Про торговельні марки
UA
47
MultiMediaCard Association.
Усі інші згадувані назви виробів можуть бути
торговельними марками або зареєстрованими
торговельними марками відповідних
компаній. Крім того, у цьому посібнику
символи  та  не використовуються у
кожному випадку.
UA
48
Стисла довідка
Екранні індикатори
Правий бік
Центр
Лівий бік
Правий бік
Індикатор
Значення
Частота кадрів (60p
(50p)/60i (50i)) і режим
записування (PS/FX/FH/
HQ/LP)
Залишок заряду
акумулятора (очікувана
тривалість записування
та відтворення)
60i
60min
Знизу
Лівий бік
Індикатор
Значення
4:3
16:9
4:3
Носій для записування/
відтворення/
редагування
Зовнішній пристрій
підключено
Кнопка MENU
Записування з
автоспуском
Стан тріангуляції GPS
Face Detection
Ручне фокусування

White Balance

SteadyShot вимкнено
0:00:00
00min
9999
White Balance Shift
Tele Macro
x.v.Color
Destination

Intelligent Auto
Центр
Індикатор
Значення
[STBY]/[REC]
Стан записування
Настроювання показу
слайдів


100/112
Лічильник (годин:
хвилин:секунд)
Орієнтовний залишок
тривалості записування
Приблизна кількість
фотографій для
записування та розмір
фотографії
Папка для відтворення
Відтворюваний
відеозапис або
фотографія/Загальна
кількість записаних
відеозаписів або
фотографій
Запис або відтворення у
форматі 2D
Запис або відтворення у
форматі 3D
Стисла довідка
Scene Selection
Розмір фотографії
4:3
Попередження
Режим відтворення
UA
49
Компоненти
відеокамери й
елементи керування
Знизу
Індикатор
Значення
Кнопка View Images
Низький Micref Level
У дужках ( ) вказані номери сторінок
для довідки.
Low Lux
Exposure
EV
AE Shift
Shutter Speed
IRIS
Intelligent Auto
Кнопка показу слайдів
101-0005



UA
50
Ім’я файлу даних
Захищене зображення
3D Depth Adjustment
Роз’єм для додаткового обладнання
Автоматично
Експозиція
настроюється вручну.
Вбудований мікрофон
Індикатори та їхнє положення є
приблизними; представлення та розміщення
індикаторів можуть відрізнятися від
фактичного вигляду й розташування.
У виробах певних моделей деякі індикатори
можуть не відображатися.
Об’єктив
Перемикач POWER (16)
Індикатор CHG (заряджання) (12)
Кнопка
(View Images) (28)
Кнопка START/STOP (24)
Кнопки ////Enter
Динаміки
Кнопка MODE (24)
Кнопка FINDER 2D/3D (відображення)
(23)
Роз’єм  (USB) (31)
Регулятор IPD ADJ (17)
Індикатор доступу картки пам’яті (21)
Якщо індикатор світиться або блимає,
бінокль зчитує чи записує дані.
Регулятор діоптрій (16)
Кнопка PHOTO (26)
Кнопка START/STOP (24)
Дистанційний з’єднувач A/V
Гніздо картки пам’яті (21)
Кнопка RESET
Натисніть кнопку RESET за допомогою
будь-якого загостреного предмета.
Натискання на кнопку RESET ініціалізує
всі параметри, включаючи настройки
годинника.
Стисла довідка
Роз’єм HDMI OUT
Індикатор записування камери
Індикатор записування відеокамери
світиться червоним під час записування.
Індикатор блимає, якщо на картці пам’яті
залишилося мало місця, або заряд
акумулятора недостатній.
Важілець масштабування (22)
Видошукач
Індикатори режиму
(Відео)/
(Фото) (24)
Роз’єм MIC (PLUG IN POWER)
Гніздо  (навушники)
Роз’єм DC IN (12)
Регулятор MANUAL (26)
Кнопка MANUAL (26)
Кріплення ремінця (11)
Гніздо кріплення до штатива
Приєднуйте штатив (продається окремо)
до гнізда кріплення до штатива за
допомогою гвинта для кріплення штатива
(продається окремо: довжина гвинта має
бути меншою за 5,5 мм).
Кришка акумуляторного блока (12)
Замок акумуляторного блока (12)
UA
51
Індекс
А
П
P
Акумуляторний блок................12
Повідомлення системи
самодіагностики........................39
Повний заряд.............................12
Пошук та усунення
несправностей............................38
Програма.....................................31
Playback Function.......................28
PMB (Picture Motion
Browser)........................................31
Б
Бінокль.........................................22
В
Відео.......................................24, 29
Відтворення................................28
Д
Догляд .........................................43
Дата й час....................................19
Е
Екранні індикатори..................49
Електрична розетка..................12
Ж
Живлення увімкнене................16
З
З’єднувальний шнур.................13
Записування...............................24
Заряджання акумуляторного
блока.............................................12
Заряджання акумуляторного
блока за кордоном.....................15
Заходи безпеки...........................43
І
Індекс за подією.........................28
Індикатори застереження.......39
К
Компоненти, що
додаються....................................10
Картка пам’яті............................20
М
Меню............................................35
Н
Налаштування годинника......17
Налаштування дати й часу.....17
О
Обслуговування.........................43
UA
52
R
RESET...........................................51
Т
V
Технічні характеристики.........45
Тривалість записування та
відтворення................................40
Тривалість записування
відео/кількість фотографій, які
можна записати.........................40
Volume..........................................29
W
Windows.......................................30
У
Увімкнення живлення . ...........16
Установка....................................31
Ф
Фотографії...................................26
Х
Характеристики
комп’ютера..................................30
Ш
Штатив.........................................51
C
Computer.....................................30
D
Data Code...............................19, 29
L
Language Setting.........................19
M
Mac................................................30
«Memory Stick»...........................20
«Memory Stick PRO Duo».........20
«Memory Stick PRO-HG
Duo»..............................................20
Списки меню наведені на
стор. 35 - 37.
Інформація для споживачів в
Україні (DEV-3/5)
Обладнання відповідає вимогам
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова
КМУ від 03.12.2008 № 1057).
Виробник:
Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan, 108-0075.
Уповноважений представник в Україні:
ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30,
м.Київ, 04070, Україна.
DEV-3/5
Обладнання відповідає вимогам:
–Т
ехнічного регламенту безпеки
низьковольтного електричного
обладнання (постанова КМУ від
29.10.2009 № 1149)
–Т
ехнічного регламенту з
електромагнітної сумісності
обладнання (постанова КМУ від
29.07.2009 № 785)
http://www.sony.net/
Download PDF

advertising