Sony | DSC-P73 | Sony DSC-P73 Инструкция по эксплуатации

2-189-207-61(1)
Digital Still Camera
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,
данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
kameran och spara sedan bruksanvisningen.
DSC-P73/P93A
© 2004 Sony Corporation
SE
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности
возгорания или механических
повреждений не подвергайте
аппарат воздействию дождя или
влаги.
Во избежание опасности
поражения электрическим
током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием
только к квалифицированному
персоналу.
ВНИМАНИЕ
Данное изделие было протестировано
и признано удовлетворяющим
ограничениям, налагаемым директивой
об электромагнитной совместимости по
использованию соединительных
кабелей длиной менее 3 метров.
Внимание
Электромагнитные поля определенных
частот могут повлиять на изображение
данного фотоаппарата.
Примечание
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет
к прерыванию (невыполнению)
передачи данных, то перезапустите
прикладную программу или
отсоедините и подсоедините
USB-кабель опять.
Некоторые страны и регионы могут
регулировать утилизацию батареи,
использовавшейся для питания данного
устройства. Более подробные сведения
можно получить в соответствующих
государственных учреждениях.
RU
2
Дата изготовления фотоаппарата
Такой же номер, как и серийный номер
фотоаппарата, указан на этикетке со
штрих-кодом картонной коробки изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
фотоаппарата, взглянув на обозначение
“P/D:”, знаки указанные на этикетке со
штрих-кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1
2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9
Прочтите перед началом работы
Пробная запись
Авторское право
Перед записью разовых событий можно
осуществить пробную запись, чтобы
убедиться в нормальной работе
фотокамеры.
Телевизионные программы,
кинофильмы, видеокассеты и другие
материалы могут быть защищены
авторскими правами. Незаконная
запись подобных материалов может
противоречить положениям закона об
авторском праве.
Компенсация за содержимое
записи не предусматривается
Содержимое записи не компенсируется,
если запись или воспроизведение не
выполнены из-за неисправности вашей
фотокамеры или носителя данных и т.п.
Совет по резервному копированию
Чтобы избежать риска потери данных,
всегда копируйте данные на диск
(создавайте резервную копию).
Примечания по совместимости
данных изображения
• Данная фотокамера разработана
в соответствии с правилами
проектирования универсального
стандарта файловой системы для
фотокамер, установленного JEITA
(Японская ассоциация электронной
промышленности и информационных
технологий).
• Воспроизведение изображений,
записанных с помощью вашей
фотокамеры, на другой аппаратуре,
а также воспроизведение вашей
фотокамерой изображений,
записанных или отредактированных на
другой аппаратуре, не гарантируется.
Не встряхивайте и не ударяйте
фотокамеру
Помимо сбоев в работе и утраты
способности записывать изображения,
это может вывести из строя карту
памяти “Memory Stick”, а также
вызвать повреждение или потерю
данных изображения.
ЖК-дисплей, ЖК-видоискатель
(только модели, имеющие
видоискатель) и объектив
• ЖК-дисплей и ЖК-видоискатель
разработаны с применением
высокоточных технологий, и свыше
99,99% пикселов этих устройств
функциональны. Однако на
ЖК-дисплее и ЖК-видоискателе
могут постоянно появляться мелкие
черные и/или яркие точки (белого,
красного, синего или зеленого цвета).
Появление этих точек – нормальное
явление для процесса съемки, это
никак не повлияет на записываемое
изображение.
• Будьте внимательны, когда оставляете
камеру вблизи окна или вне
помещения. Попадание прямых
солнечных лучей на ЖК-дисплей,
видоискатель и объектив в течение
длительного времени может привести
к нарушению их работоспособности.
• Не допускайте сильного нажатия на
ЖК-дисплей. Это может привести
к нарушению его работоспособности.
• Возможно, при низкой температуре
смена изображений на ЖК-дисплее
будет происходить с задержкой. Это не
является неисправностью.
RU
Удалите загрязнение со стекла
фотовспышки
Если загрязнение изменяет цвет стекла
фотовспышки или прилипает к нему
в результате нагрева от вспышки, ее
яркость может понизиться до
недостаточного уровня.
Объектив с многократным
увеличением
Фотокамера оборудована объективом
с многократным увеличением. Будьте
осторожны, не ударяйте объектив и не
прикладывайте к нему силу.
RU
3
Не подвергайте фотокамеру
воздействию влаги
Изображения, приведенные
в данном руководстве
При проведении съемок на открытом
воздухе под дождем или в подобных
условиях соблюдайте осторожность,
чтобы фотокамера не подвергалась
воздействию влаги. Попадание воды
в фотокамеру может привести
к поломке, иногда неисправимой.
Если в корпусе фотокамеры
сконденсировалась влага, то, прежде
чем приступить к использованию
фотокамеры, выполните инструкции на
стр. 126, чтобы удалить влагу.
Фотографии, использованные в данном
руководстве в качестве примеров,
представляют собой
репродуцированные изображения и не
являются изображениями,
полученными при помощи
описываемой фотокамеры.
Не допускайте попадания на
фотокамеру песка или пыли
Использование фотокамеры в местах
скопления песка или пыли может
привести к ее повреждению.
Не направляйте фотокамеру на
солнце или другие яркие
источники света
Это может нанести непоправимый вред
зрению или привести к повреждению
фотокамеры.
Примечание о местах
использования фотокамеры
Не пользуйтесь фотокамерой вблизи
источников сильных радиоволн или
радиации. В таких условиях при записи
или воспроизведении фотокамера
может функционировать со сбоями.
RU
4
Торговые марки
является торговой
маркой Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory Stick
PRO”,
, “Memory
Stick Duo”,
,
“Memory Stick PRO Duo”,
, “MagicGate”,
являются
зарегистрированными торговыми
марками Sony Corporation.
• Picture Package является торговой
маркой Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media
и DirectX являются торговыми
марками Microsoft Corporation в США
и/или в других странах.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac и eMac
являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми
марками Apple Computer, Inc.
• Macromedia и Flash являются
торговыми марками или
зарегистрированными торговыми
марками Macromedia, Inc. в США
и/или других странах.
•
• Intel, MMX и Pentium являются
торговыми марками или
зарегистрированными торговыми
марками Intel Corporation.
• Кроме того, названия систем
и изделий, используемые в настоящем
руководстве, являются торговыми
марками или зарегистрированными
торговыми марками соответствующих
разработчиков и производителей.
Тем не менее, обозначения ™ или ®
в настоящем руководстве
используются не во всех случаях.
Содержание
Прочтите перед началом работы......3
Описание деталей фотокамеры.........8
Переключатель режимов .............10
Подготовка к эксплуатации
Подготовка батарей ...........................11
Зарядка батарей ..................................11
Установка батарей..............................13
Использование адаптера питания
переменного тока .......................17
Использование фотокамеры за
рубежом .......................................17
Включение/выключение
фотокамеры ................................18
Использование кнопки управления 18
Установка даты и времени................19
Съемка неподвижных
изображений
Установка и извлечение карты
памяти “Memory Stick”..............21
Выбор размера неподвижных
изображений................................22
Размер и качество изображений .....23
Съемка неподвижных изображений
– Использование режима
автоматической настройки ......25
Использование функции
масштабирования .......................27
Просмотр последнего отснятого
изображения
– Быстрый просмотр ................. 27
Съемка крупным планом
– Макросъемка ........................... 29
Использование таймера
автоспуска.................................... 31
Выбор режима фотовспышки..... 32
Съемка изображений
с использованием
видоискателя ............................... 34
Добавление даты и времени
в неподвижные изображения .. 35
Съемка с учетом особенностей
съемочного плана ...................... 37
Просмотр неподвижных
изображений
Просмотр изображений на
ЖК-дисплее фотокамеры ........ 40
Просмотр изображений на экране
телевизора ................................... 42
Удаление неподвижных
изображений
Удаление изображений ..................... 44
Форматирование карты памяти
“Memory Stick”............................46
Перед выполнением
операций для
подготовленных
пользователей
Как настроить фотокамеру и как
с ней работать..............................48
Изменение настроек с помощью
меню ..............................................48
Изменение параметров в окне
SET UP..........................................49
Выбор качества неподвижных
изображений ................................49
Создание или выбор папки ...............50
Создание новой папки....................50
Выбор папки записи .......................51
Съемка неподвижных
изображений
(для подготовленных
пользователей)
Выбор способа автоматической
фокусировки ................................52
Выбор рамки зоны фокусировки
– Рамка зоны AF .........................52
RU
5
Выбор режима фокусировки
– Режим AF.................................. 53
Установка расстояния до объекта
– Установка фокуса ................... 54
Съемка с ручной скоростью затвора
и настройками экспозиции
– Ручная экспозиция .................. 55
Регулировка экспозиции
– Установка EV .......................... 58
Отображение гистограммы ......... 59
Выбор режима экспозамера ............ 60
Настройка цветовых тонов
– Баланс белого .......................... 61
Настройка яркости фотовспышки
– Flash Level................................. 62
Последовательная съемка
изображений................................ 63
Режим съемки Мультикадровая
съемка
– Мультикадровая съемка........ 64
Съемка с добавлением специальных
эффектов
– Эффект изображения ............ 65
Просмотр неподвижных
изображений (для
подготовленных
пользователей)
RU
6
Выбор папки и воспроизведение
изображений
– Folder ......................................... 66
Увеличение части неподвижного
изображения
– Масштабирование при
воспроизведении ........................ 67
Последовательное воспроизведение
изображений
– Демонстрация слайдов........... 68
Вращение неподвижных
изображений
– Rotate......................................... 69
Воспроизведение изображений,
записанных в режиме
Мультикадровая съемка .......... 69
Непрерывное воспроизведение .. 70
Покадровое воспроизведение ..... 70
Редактирование
неподвижных изображений
Защита изображений
– Защита ...................................... 71
Изменение размера изображения
– Изменение размера ................ 72
Выбор изображений для печати
– Знак (DPOF) печати .............. 73
Печать неподвижных
изображений (принтер
с поддержкой PictBridge)
Подключение PictBridgeсовместимого принтера ............ 75
Печать изображений ......................... 76
Выполнение индексной печати........78
Фильмы
Съемка фильмов.................................82
Просмотр фильмов на
ЖК-дисплее .................................83
Удаление фильмов .............................84
Монтаж фильмов ................................85
Изображения на
компьютере
Копирование изображений на
жесткий диск компьютера
– Для пользователей
компьютеров Windows..............87
Установка драйвера USB..............88
Подсоединение фотокамеры
к компьютеру ..............................89
Копирование изображений ..........90
Просмотр изображений на экране
компьютера .................................92
Папки с файлами изображений
и имена файлов ...........................93
Просмотр изображений, ранее
скопированных на жесткий диск
компьютера .................................95
Установка “Picture Package” ........95
Копирование изображений
с помощью “Picture Package”...97
Использование программы
“Picture Package” ........................98
Копирование изображений на
жесткий диск компьютера
– Для пользователей
компьютеров Macintosh ............99
Использование программы
“ImageMixer VCD2”.................101
Технические характеристики ........ 131
ЖК-дисплей ....................................... 133
Указатель
Указатель ........................................... 137
Устранение неполадок
Устранение неполадок.....................103
Предупреждения
и сообщения...............................114
Отображение данных
самодиагностики
– Если появился код,
начинающийся с какой-либо
буквы алфавита ........................116
Дополнительная
информация
Число изображений, которые
можно сохранить в памяти/
время съемки.............................117
Пункты меню.....................................118
Элементы SET UP ............................123
Меры предосторожности ................126
Карта памяти “Memory Stick”........128
Никель-металлогидридные
батареи........................................129
Зарядное устройство ........................130
RU
7
Описание деталей фотокамеры
• Используйте штатив, который имеет
резьбовое крепление длиной менее
5,5 мм. Фотокамеру не удастся надежно
закрепить на штативе с резьбовым
креплением большей длины, и такая
попытка может привести к поломке
фотокамеры.
Подробные введения об
использовании соответствующих
элементов находятся на страницах,
указанных в скобках.
Снятие
A
B
C
D
E
F
RU
8
Кнопка POWER (18)
Индикатор POWER (18)
Кнопка спуска затвора (25)
Переключатель режимов (10)
Фотовспышка (32)
Индикатор таймера
автоспуска (31)/
Подсветка AF (34, 123)
G Динамик (на нижней стороне
фотокамеры)
H
I
J
K
L
Закрепление
Окно видоискателя
Кольцо объектива
Объектив
Микрофон
Отверстие для крепления
фотокамеры на штативе (на
нижней стороне фотокамеры)
• Кольцо объектива является съемным,
что дает возможность установить
переходное кольцо (не входит
в комплект).
G
H
I
J
A Кнопка управления
При активном меню: v/V/b/B/z
(18)
Если меню отключено: / /7/
(32/31/27/29)
Переключатель режимов “M”:
Скорость затвора/величина
диафрагмы (55)
B Видоискатель (34)
Индикатор таймера
автоспуска/записи
(красный) (31/26)
Индикатор фиксации
AF/AE (зеленый) (26)
Индикатор (заряда
фотовспышки)
(оранжевый) (32)
C ЖК-дисплей
Подробные сведения об элементах,
отображаемых на ЖК-дисплее, см. на
стр. 133 – 136.
D Кнопка
(состояние ЖКД/
ЖКД вкл./ЖКД выкл.) (34)
E Кнопка MENU (48, 118)
F Кнопка RESET (103)
Разъем DC IN (17)
(USB) (89)
Разъем A/V OUT (MONO) (42)
Кнопка
(размер
изображения/удаление) (22, 44)
K Кнопки масштабирования
(W/T) (27)/кнопка
(индекс)
(41)/кнопки
/
(масштабирование при
воспроизведении) (67)
L Индикатор обращения к карте
памяти (21)
M Кнопка OPEN (13)
N Крышка батарейного отсека/
карты памяти “Memory Stick”
(13)
O Разъем для установки батарей
(13)
P Разъем для установки
“Memory Stick” (21)
Q Крышка панели разъемов (17)
R Крючок для ремня (на нижней
поверхности)
Крепление ремешка.
Разъем
RU
9
Переключатель режимов
Перед тем, как воспользоваться
фотокамерой, установите
переключатель режимов так, чтобы
его метка находилась напротив
кнопки POWER.
Выбирая режим съемки
в зависимости от условий, в которых
она проводится, можно получать
качественные фотоснимки (стр. 37).
Кроме того, можно установить
необходимые функции съемки
с помощью меню (стр. 48 и 120).
SET UP (Настройка)
Можно изменить настройки
фотокамеры (стр. 49 и 123).
(Режим автоматической
настройки)
M (Съемка с использованием ручной
настройки экспозиции)
Настройка экспозиции, баланса
белого и фокусировка выполняются
автоматически, что облегчает
процесс съемки. Для параметра
качества изображений установлено
значение [Fine] (стр. 49).
Скорость затвора и величину
диафрагмы можно регулировать
вручную (стр. 55). Кроме того, можно
установить необходимые функции
съемки с помощью меню (стр. 48
и 118).
P (Программный режим
автоматической съемки)
RU
10
Настройка режима съемки
выполняется автоматически, как
и в режиме автоматической
настройки. Однако настройку фокуса
и других параметров можно менять.
Кроме этого, можно установить
необходимые функции с помощью
меню (стр. 48 и 118).
(Ночная съемка)
(Ночная портретная съемка)
(Съемка при свечах)
(Пейзажная съемка)
(Съемка на пляже)
(Мягкая съемка)
(Съемка фильмов)
Можно снимать фильмы (стр. 82).
(Воспроизведение/
Редактирование)
Можно воспроизводить или
редактировать неподвижные
изображения или фильмы (стр. 40 и 71).
Подготовка к эксплуатации
Подготовка батарей
Допустимые типы батарей
Никель-металлогидридные
батареи HR 15/51:HR6
(размер AA) (2)
– NH-AA-DA (2 шт.) (входят
в комплект)
– NH-AA-2DA, 2 штуки в упаковке
и т.д. (не входят в комплект)
Щелочные батареи R6 (размер AA)
(2 шт.)
Батареи, использование
которых не допускается
Марганцевые батареи
Литиевые батареи
Никель-кадмиевые батареи
При использовании описанных выше
батарей мы не можем гарантировать
полноценную работу камеры; причиной
является состояние батарей, например,
может произойти кратковременное
прекращение подачи питания.
Примечания по поводу щелочных
батарей
• Срок службы щелочных батарей меньше
срока службы входящих в комплект
никель-металлогидридных батарей.
Подача питания может прекратиться,
даже если индикатор заряда отображает
достаточное время работы батареи.
• Срок службы батарей значительно
варьируется в зависимости от их типа
и изготовителя. Это особенно заметно
при низких температурах, при которых
характеристики некоторых батарей
существенно ухудшаются.
При температурах ниже 5°C снимок,
возможно, сделать не удастся.
• Не используйте вместе старые и новые
батареи.
• Индикатор заряда батарей будет давать
неверные показания.
• Между оставшимся временем съемки
и оставшимся временем воспроизведения
есть большая разница.
Из-за характеристик щелочных батарей
при изменении положения
переключателя режимов фотокамера
может выключаться с выдвинутым
объективом. В таком случае замените
батареи новыми или полностью
заряженными никельметаллогидридными батареями.
Рекомендуется использовать никельметаллогидридные батареи, входящие
в комплект.
Подготовка к эксплуатации
Для питания данной фотокамеры
следует использовать следующие
батареи.
Зарядка батарей
1
, Вставьте никельметаллогидридные батареи
в зарядное устройство
(входит в комплект),
соблюдая полярность +/–.
• Зарядное устройство не используется
для зарядки щелочных батарей.
• Никель-металлогидридные батареи,
входящие в комплект поставки
фотокамеры, перед использованием
необходимо зарядить.
• Подсоедините зарядное устройство
к ближайшей доступной сетевой розетке.
• Устройство не отсоединено от источника
питания переменного тока, пока оно
подсоединено к сетевой розетке, даже
если индикатор CHARGE не горит. Если
при использовании зарядного устройства
возникли какие-либо осложнения,
немедленно отключите электропитание,
отсоединив шнур питания от сетевой
розетки.
RU
11
Время зарядки
Индикатор
CHARGE
2
к сетевой
розетке
Шнур питания
, Подключите шнур питания
зарядного устройства
к сетевой розетке.
Индикатор зарядки CHARGE
загорится, указывая на то, что
зарядка началась. Зарядка будет
закончена, когда погаснет индикатор
зарядки CHARGE.
Подробную информацию по зарядному
устройству см. на странице 130.
Извлечение батарей
Нажмите на край батареи со знаком для высвобождения края со знаком +,
затем извлеките батарею.
RU
12
• После завершения зарядки отсоедините
шнур питания от сетевой розетки
и извлеките никель-металлогидридные
батареи из зарядного устройства.
Никельметаллогидридная
батарея
Время
зарядки
NH-AA-DA × 2
(входит в комплект)
Прибл. 6 часов
Здесь указано время, необходимое для
зарядки полностью разряженных никельметаллогидридных батарей
с использованием входящего в комплект
зарядного устройства при температуре
окружающей среды 25°C.
• Время зарядки составляет
приблизительно 6 часов. Индикатор
режима зарядки CHARGE может
продолжать гореть по истечении шести
часов, однако это не является
неисправностью.
• При использовании зарядного
устройства, входящего в комплект
“Быстрая зарядка” (STAMINA)
(не входит в комплект), время зарядки
батарей сократится.
Время зарядки
При зарядке двух никельметаллогидридных батарей:
прибл. 2 часа 30 минут
При зарядке четырех никельметаллогидридных батарей:
прибл. 5 часов
Примечания по поводу
никель-металлогидридных
батарей
• Только что приобретенные никельметаллогидридные батареи или
батареи, не используемые в течение
длительного времени, не могут быть
заряженными полностью. Неполная
зарядка батарей рассматриваемого
типа не является признаком их
неисправности. Это явление обычно
устраняется после нескольких
циклов зарядки-разрядки батарей.
• Никель-металлогидридные батареи
могут заряжаться неполностью в случае
загрязнения их контактов. Периодически
очищайте контакты батарей и зарядного
устройства сухой тканью.
• Для транспортировки никельметаллогидридных батарей используйте
входящий в комплект футляр. Во
избежание возникновения пожара
вследствие перегрева зарядного
устройства не допускайте короткого
замыкания металлических контактов +/-.
• Никель-металлогидридные батареи
с течением времени постепенно
разряжаются даже в том случае, если они
не используются. Рекомендуется
заряжать батареи непосредственно перед
началом их использования.
Установка батарей
* “Эффект запоминания” проявляется во
временной неспособности батареи
аккумулировать полный заряд.
• Батареи можно разрядить полностью,
переведя фотокамеру в режим показа
слайдов (стр. 68) и оставив ее в таком
состоянии до полной разрядки батарей.
• Не срывайте внешнюю изоляцию
с батарей и не допускайте их повреждения.
Ни в коем случае не используйте батареи
с полностью или частично удаленной
изоляцией или батареи с любыми
трещинами или сколами. Использование
таких батарей может привести к утечке
опасных веществ, взрыву или перегреву
батареи, что в свою очередь может
вызвать ожог или иную травму.
Использование таких батарей может
также привести к поломке зарядного
устройства.
1
, Откройте крышку
батарейного отсека/карты
памяти “Memory Stick”.
Поднимите крышку батарейного
отсека/карты “Memory Stick”, затем
сдвиньте крошку в направлении,
указанном стрелкой.
Подготовка к эксплуатации
• Если выполнялась зарядка неполностью
разряженных батарей, может возникнуть
так называемый эффект запоминания,
и предупреждение о разрядке батарей
появится раньше, чем ожидалось. Эта
проблема обычно устраняется
посредством полной разрядки батарей
и их последующей зарядки.
2
, Вставьте батареи.
Полюса +/- батарей должны
соответствовать контактам
батарейного отсека, помеченным
знаками +/-.
• Периодически очищайте сухой тканью
контакты батарей и контакты крышки
батарейного отсека “Memory Stick”.
В случае загрязнения контактов батарей
или контактов крышки время работы
фотокамеры без подзарядки батарей
может значительно снижаться.
RU
13
Индикатор заряда батареи
(при использовании никельметаллогидридных батарей)
При разрядке батарей количество
оставшегося в батареях заряда
отображается на индикаторе заряда
батарей следующим образом.
3
, Закройте крышку
батарейного отсека/карты
памяти “Memory Stick”.
Придерживая батареи внутри
отделения, закройте крышку
батарейного отсека/карты памяти
“Memory Stick”. Крышка закрыта,
если раздался щелчок.
Извлечение батарей
Поднимите вверх крышку
батарейного отсека/карты памяти
“Memory Stick”, откройте крышку
батарейного отсека/карты памяти
“Memory Stick”, затем извлеките
батареи.
RU
14
• Открывая и закрывая крышку
батарейного отсека/карты памяти
“Memory Stick”, следите за тем, чтобы
батареи не выпали.
Индикатор Значение показаний
заряда
индикатора
батарей
(Полный заряд
соответствует 100%)
Остается достаточно
заряда.
Батареи разряжены
наполовину.
Уровень заряда
слишком низок. Вскоре
воспроизведение/запись
прекратится.
Замените батареи на
полностью заряженные
или зарядите батареи,
установленные
в настоящий момент.
(Мигает
предупреждающий
индикатор.)
• Если ЖК-дисплей отключен, включите
его, нажав кнопку
.
• Корректность отображения этой
информации зависит от условий
эксплуатации фотокамеры и состояния
заряда батарей.
• При использовании щелочных батарей
оставшееся время работы батарей не
отображается. Батареи разных типов
и разных производителей значительно
различаются по своим характеристикам,
подача питания может прекратиться,
даже если индикатор заряда батареи
отображает достаточное оставшееся
время работы батарей. В таком случае
замените батареи новыми или полностью
заряженными никельметаллогидридными батареями.
• При использовании адаптера питания
переменного тока (не входит в комплект)
информация о заряде батарей не
отображается.
Съемка неподвижных
изображений
В обычных условиях1)
В таблицах приведены срок службы
батареи и приблизительное число
изображений, которые можно записать
или просмотреть во время съемки
изображений в нормальном режиме
с полностью заряженными батареями при
температуре 25°C. Количество
изображений, которое можно записать или
просмотреть, подразумевает
использование в случае необходимости
дополнительной карты памяти “Memory
Stick”. Помните, что фактическое
количество изображений может быть
меньше указанного в зависимости от
условий использования.
• Емкость батарей постепенно снижается
при постоянном их использовании
в течение определенного периода
времени (стр. 130).
NH-AA-DA (2 шт.)
(входят в комплект)
ЖКЧисло
Срок
Размер дисизобра- службы
изобра- плей жений
батареи
жений
(мин.)
DSC-P93A
Вкл.
Прибл. 410 Прибл. 205
5M
Выкл. Прибл. 740 Прибл. 370
Вкл.
Прибл. 410 Прибл. 205
VGA
(E-Mail) Выкл. Прибл. 740 Прибл. 370
DSC-P73
Вкл.
Прибл. 420 Прибл. 210
4M
Выкл. Прибл. 760 Прибл. 380
Вкл.
Прибл. 420 Прибл. 210
VGA
(E-Mail) Выкл. Прибл. 760 Прибл. 380
Щелочные батареи R6
(размер AA) (2 шт.)
(не входят в комплект)
ЖКЧисло
Срок
Размер дисизобра- службы
изобра- плей жений
батареи
жений
(мин.)
DSC-P93A
Вкл.
Прибл. 80 Прибл. 40
5M
Выкл. Прибл. 180 Прибл. 90
Вкл.
Прибл. 80 Прибл. 40
VGA
(E-Mail) Выкл. Прибл. 180 Прибл. 90
DSC-P73
Вкл.
Прибл. 110 Прибл. 55
4M
Выкл. Прибл. 240 Прибл. 120
Вкл.
Прибл. 110 Прибл. 55
VGA
(E-Mail) Выкл. Прибл. 240 Прибл. 120
При использовании щелочных батарей Sony
1)
Съемка в следующих случаях:
– Для параметра качества изображений
установлено значение [Fine]
– Для параметра [AF Mode] установлено
значение [Single]
– Съемка выполняется каждые 30 секунд
– Коэффициент масштабирования
переключается попеременно кнопками
WиT
– Фотовспышка срабатывает через раз
– Питание включается и выключается
через каждые десять снимков
Способ измерения основан на стандарте
CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Подготовка к эксплуатации
Срок службы батареи
и число изображений,
которые можно записать
RU
15
Просмотр неподвижных
изображений2)
NH-AA-DA (2 шт.)
(входят в комплект)
Размер
изображений
Число
изображений
Срок
службы
батареи
(мин.)
DSC-P93A
5M
Прибл. 9200
Прибл. 460
VGA
(E-Mail)
Прибл. 9200
Прибл. 460
4M
Прибл. 9800
Прибл. 490
VGA
(E-Mail)
Прибл. 9800
Прибл. 490
DSC-P73
2)
Последовательный просмотр изображений
с интервалом в три секунды
Съемка фильмов3)
NH-AA-DA (2 шт.)
(входят в комплект)
ЖКдисплей
включен
DSC-P93A
Прибл. 210
Прибл. 270
DSC-P73
Прибл. 210
Прибл. 270
3)
RU
16
ЖКдисплей
выключен
Непрерывная съемка с размером
изображений [160]
• Срок службы батарей
и приблизительное число изображений,
которые можно записать или
просмотреть, уменьшаются в следующих
случаях:
– Низкая температура окружающей
среды
– Используется фотовспышка
– Многократное включение
и отключение фотокамеры
– Частое использование функции
масштабирования
– Для параметра [LCD Backlight]
установлено значение [Bright] в окне
настроек SET UP
– Для параметра [AF Mode] установлено
значение [Monitor]
– Низкий уровень заряда батареи.
Использование адаптера
питания переменного тока
Штекер питания
постоянного
тока
2 К сетевой
розетке
1
Крышка
разъема
1
, Откройте крышку разъема,
затем подсоедините адаптер
переменного тока AC-LS5
(не входит в комплект)
к разъему DC IN фотокамеры.
Изображение стрелки v на штекере
должно быть обращено вверх.
• Используйте только адаптер питания
переменного тока AC-LS5. С данной
фотокамерой нельзя использовать
другие адаптеры питания
переменного тока.
• Подсоедините адаптер питания
переменного тока к ближайшей
доступной сетевой розетке. Если во
время пользования адаптера возникли
какие-либо неполадки, немедленно
отключите питание, отсоединив вилку от
сетевой розетки.
2
Шнур питания
(силовой провод)
, Соедините с помощью шнура
питания сетевую розетку
и адаптер питания
переменного тока.
• По завершении использования адаптера
питания переменного тока отсоедините
адаптер от разъема DC IN фотоаппарата
и от сетевой розетки.
• Устройство не отсоединено от источника
питания переменного тока, пока оно
подсоединено к сетевой розетке, даже
если само устройство выключено.
Подготовка к эксплуатации
Адаптер питания переменного тока (не входит
в комплект)
Использование
фотокамеры за
рубежом
Источники питания
С помощью зарядного устройства
(входит в комплект) или адаптера
питания переменного тока AC-LS5
(не входит в комплект), рассчитанных
на напряжение переменного тока от
100 В до 240 В, 50/60 Гц, этим
фотоаппаратом можно пользоваться
в любой стране или регионе. При
необходимости используйте сетевой
переходник [a], соответствующий
конструкции сетевой розетки [b],
который можно приобрести
в специализированных магазинах.
BC-CS2A/CS2B
• Не используйте электрический
трансформатор (преобразователь тока),
так как это может привести
к неисправности.
RU
17
Включение/выключение фотокамеры
POWER
Индикатор POWER
, Нажмите POWER, чтобы
включить фотокамеру.
Индикатор POWER загорится
зеленым цветом — питание включено.
При первом включении фотокамеры
появится экран Clock Set (стр. 19).
Выключение питания
При повторном нажатии кнопки
POWER индикатор POWER
погаснет, а фотокамера выключится.
RU
18
• Если питание фотокамеры включается,
когда переключатель режимов не
установлен в положение SET UP или
, объектив начнет перемещаться.
Не прикасайтесь к объективу.
• Не оставляйте на долгое время
фотокамеру с объективом,
выдвинутым в результате
извлечения батарей или отключения
адаптера питания переменного тока
(не входит в комплект) и т.д. Это
может привести к неисправности.
Функция автоматического
отключения питания
Если фотокамера не используется
примерно в течение трех минут,
находясь в режиме съемки,
просмотра изображений или
настройки, а питание осуществляется
от батарей, то питание
автоматически отключается в целях
экономии заряда батареи.
Однако даже если для питания
фотокамеры используются батареи,
функция автоматического
отключения питания не работает
в следующих случаях.
• При воспроизведении фильмов
• В режиме показа слайдов
• Если кабель подсоединен к разъему
(USB) или A/V OUT (MONO)
Использование
кнопки управления
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
SELECT
Setup 2
File Number:
USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:
Чтобы изменить текущие настройки
фотокамеры, отобразите меню или
экран SET UP (стр. 48, 49) и внесите
требуемые изменения с помощью
кнопки управления.
Во время настройки меню нажимайте
v/V/b/B, чтобы выбрать элемент или
параметр и выполнить настройку.
Во время настройки SET UP
нажимайте v/V/b/B, чтобы выбрать
элемент или параметр, и нажмите z,
чтобы выполнить настройку.
Установка даты и времени
Подготовка к эксплуатации
Переключатель
режимов
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2004 / 1 / 1
12 : 00
2004 / 1 / 1
12 : 00
OK
AM
Cancel
OK
AM
Cancel
1
2
, Установите переключатель
режимов в положение
.
• Чтобы изменить время и дату,
установите переключатель
режимов в положение SET UP,
выберите [Clock Set] в
(Setup 2)
(стр. 49, 125), затем перейдите
к шагу 3.
• Эту операцию можно выполнить, даже
когда переключатель режимов
установлен в положение P, M,
,
,
,
,
,
,
или
.
, Нажмите POWER, чтобы
включить фотокамеру.
Индикатор POWER загорится
зеленым цветом, и на ЖК-дисплее
появится экран Clock Set.
3
, Выберите требуемый
формат даты с помощью v/V
на кнопке управления, затем
нажмите z.
Можно выбрать один из следующих
форматов: [Y/M/D] (год/месяц/день),
[M/D/Y] (месяц/день/год) и [D/M/Y]
(день/месяц/год).
• Если аккумулятор таблеточного типа,
который используется для питания
часов, полностью разряжен (стр. 127), на
дисплее опять появится экран Clock Set.
В этом случае переустановите дату
и время, выполнив инструкции,
описанные выше, начиная с шага 3.
RU
19
Clock Set
Clock Set
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2004 / 1 / 1
12 : 00
OK
2005 / 1 / 1
AM
10 : 00
4
, Пункты меню,
соответствующие году,
месяцу, дню, часам
и минутам, выбираются
с помощью b/B на кнопке
управления.
RU
10 : 30
OK
AM
Cancel
Cancel
5
, Выберите требуемое
числовое значение
с помощью v/V на кнопке
управления, затем нажмите
z.
После установки текущего числового
значения перейдите к следующему
пункту. Повторите действия,
описанные в шагах 4 и 5, пока не
будут настроены все элементы меню.
• Если был выбран формат [D/M/Y] на
шаге 3, задавайте время в 24-часовом
формате.
• 12:00 AM означает полночь, 12:00 PM –
полдень.
20
2005 / 1 / 1
OK
AM
Cancel
v отображается над, а V – под
выбранным пунктом меню.
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
6
, Выберите [OK] с помощью B
на кнопке управления, затем
нажмите z.
После того, как дата и время будут
установлены, часы начнут
отсчитывать время.
• Для отмены процедуры настройки часов
выберите [Cancel], затем нажмите z.
Съемка неподвижных изображений
Установка и извлечение карты памяти
“Memory Stick”
Разъем
1
, Откройте крышку
батарейного отсека/карты
памяти “Memory Stick”.
Поднимите крышку батарейного
отсека/карты “Memory Stick”, затем
сдвиньте крошку в направлении,
указанном стрелкой.
• Будьте осторожны, не уроните батареи
при открывании или закрывании
крышки батарейного отсека/карты
“Memory Stick”.
• Подробные сведения о карте “Memory
Stick” см. на стр. 128.
2
, Вставьте карту памяти
“Memory Stick”.
Вставляйте карту памяти “Memory
Stick” до щелчка, как показано на
рисунке.
• Всегда вставляйте карту памяти
“Memory Stick” до упора. Неправильная
установка карты памяти может привести
к сбоям в записи и воспроизведении.
Индикатор
обращения
Съемка неподвижных изображений
Этикетка
3
, Закройте крышку
батарейного отсека/карты
памяти “Memory Stick”.
Извлечение карты памяти
“Memory Stick”
Откройте крышку батарейного
отсека/карты памяти “Memory Stick”,
затем высвободите карту памяти
“Memory Stick”, нажав на нее.
• Индикатор обращения к карте
памяти загорается при записи или
считывании изображения. В это
время не открывайте крышку
батареи/карты памяти “Memory Stick”
и не выключайте питание.
В противном случае могут быть
повреждены данные.
RU
21
Выбор размера неподвижных изображений
Переключатель
режимов
1
, Установите переключатель
режимов в положение
и включите питание.
• Эту операцию можно выполнить, даже
когда переключатель режимов
установлен в положение P, M, ,
, ,
,
или
.
DSC-P93A
5M
DSC-P93A
DSC-P73
5M
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
Image Size
2
, Нажмите
(Размер
изображений).
Появится элемент настройки Image
Size.
• Для получения подробной информации
о размерах изображений см. стр. 23.
DSC-P73
5M
3:2
3M
1M
4M
VGA(E-Mail)
Image Size
4M
3:2
3M
1M
VGA
VGA(E-Mail)
VGA
Image Size
3
, Выберите требуемый режим,
используя v/V на кнопке
управления.
Размер изображений установлен.
После завершения настройки
параметров нажмите кнопку
(Размер изображений). Меню
настройки Image Size исчезнет
с ЖК-дисплея.
• Настройка этого параметра сохраняется
даже при отключении питания.
RU
22
Размер и качество изображений
Краткая характеристика размеров изображений
Следующая иллюстрация демонстрирует соотношение изображений
минимального и максимального размеров.
2592
1944
1728
480
[a]: Размер дисплея: 5M
Размер изображения: 5M
2592 пиксела × 1944 пиксела = 5038848 пикселы
[b] [b]:Размер дисплея: 4M
Размер изображения: 4M
2304 пикселов × 1728 пикселов = 3981312 пикселы
[c]: Размер дисплея: VGA (E-Mail)
Размер изображения: VGA
[c]
640 пикселов × 480 пикселов = 307200 пикселы
[a]
2304
640
Съемка неподвижных изображений
Вы можете выбрать размер (число
пикселов) и качество изображений
(коэффициент сжатия), исходя из
требований к типу изображений,
который вы хотите получить
в результате съемки. Размер
изображения описывается числом
пикселов (кол-во точек по
горизонтали × кол-во точек по
вертикали), составляющих
изображение. Например,
в изображении размера 5M
(2592×1944) имеется 1944
горизонтальных ряда, состоящих из
2592 точек. Чем больше количество
пикселов, тем больше размер
изображения.
Существует два уровня качества
изображения: Fine (высокое качество)
или Standard.
Каждому из них соответствует свой
коэффициент сжатия. Выбирая
качество Fine и задавая большой
размер изображения, можно получить
изображение высокого качества.
Однако при этом для сохранения
изображения необходимо больше
места, и на карту памяти “Memory
Stick” можно записать меньшее
количество изображений.
В приведенной ниже таблице
выберите размер и качество
изображений, исходя из требований
к типу изображений, который вы
хотите получить в результате съемки.
Рекомендации по выбору размера и качества изображения
Размер изображений
5M 1) (2592×1944) Больше
(DSC-P93A)
3:2 2) (2592×1728)
(DSC-P93A)
4M1) (2304×1728)
(DSC-P73)
3:22) (2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
1M(1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Примеры
• Печать четких изображений на бумаге формата A4
или A5.
• Печать четких изображений на бумаге формата A4
или A5.
• Печать изображений на бумаге формата “почтовая
открытка”
• Съемка большого количества изображений, их
Меньше вложение в сообщения электронной почты
и использование при создании домашних страниц.
1) По умолчанию размер изображения равен [5M] (DSC-P93A) или [4M] (DSC-P73). Задание этого
размера обеспечивает наилучшее качество снимков при использовании любой фотокамеры.
2) В этом случае для записываемого изображения отношение горизонтального
размера к вертикальному равно 3:2, что соответствует формату используемой для печати бумаги.
RU
23
Качество изображения
(Коэффициент сжатия)
Низкий уровень сжатия
Fine
(снимок выглядит лучше)
Standard
3) Если для
Примеры
• Для получения снимков и отпечатков высокого
качества
Высокий уровень сжатия • При съемке большего количества кадров.
(обычное качество)
Число изображений, которое может быть сохранено на карте
“Memory Stick”3)
Число изображений, которое может быть сохранено в режиме Fine
указано ниже (Единицы: число изображений).
(Standard)4),
Емкость
Размер
изображений
RU
24
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256
MSX-512
MSX-1G
5M (DSCP93A)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3:2 (DSCP93A)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
4M
(DSC-P73)
8 (14)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
3:2
(DSC-P73)
8 (14)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537)
617 (1097)
1M
24 (46)
50 (93) 101 (187) 202 (376)
357 (649)
726 (1320)
1482
(2694)
VGA
(E-Mail)
97 (243)
1428
(3571)
2904
(7261)
5928
(14821)
196
(491)
394 (985) 790 (1975)
параметра [Mode] (REC Mode)
задано значение [Normal]
Число изображений, которое может
быть сохранено в других режимах,
указано на стр. 117.
4) Подробную информацию о качестве
изображений (коэффициенте сжатия)
см. на стр. 49.
• При воспроизведении изображений,
записанных на других устройствах Sony,
указанный размер изображения может
отличаться от фактического размера.
• На ЖК-дисплее фотокамеры все
изображения имеют одинаковый размер.
• Число изображений, которое можно
записать в память, может отличаться от
приведенного здесь значения
в зависимости от условий съемки.
• В том случае, когда число изображений,
которые можно записать в память,
превышает 9999, появляется надпись
“>9999”.
• Позднее можно будет изменить размер
изображений (функция изменения
размера, см. стр. 72).
Съемка неподвижных изображений –
Использование режима автоматической настройки
Как правильно держать
фотокамеру
Переключатель
режимов
, Установите переключатель
режимов в положение
и включите фотокамеру.
Делая снимки фотокамерой, следите
за тем, чтобы пальцы не закрывали
объектив, окно видоискателя,
излучатель фотовспышки или
подсветки AF (стр. 8, 9).
• При включении питания откроется
крышка объектива.
• Работая с фотокамерой, не прикасайтесь
пальцами к объективу во время работы,
например, нажимая кнопку POWER при
включении, или при использовании
функции масштабирования (стр. 27).
• На карте памяти “Memory Stick” можно
создать новую папку, а также выбрать
папку для сохранения изображений
(стр. 50).
Съемка неподвижных изображений
1
2
, Устойчиво удерживая
фотокамеру двумя руками,
наведите ее на снимаемый
объект таким образом,
чтобы объект оказался
в центре рамки.
• Минимальное фокусное расстояние до
объекта составляет:
DSC-P93A: прибл. 50 см (W)/60 см (T).
DSC-P73: прибл. 50 см
Для съемки объектов, находящихся на
более близком расстоянии, используйте
режим макросъемки (стр. 29).
• Рамка, которая отображается на
ЖК-дисплее, отмечает зону
фокусировки. (Сведения о рамке AF
см. на стр. 52.)
RU
25
VGA
FINE
101
VGA
101
98
SAF
3
Когда настройка фокуса завершится,
раздастся звуковой сигнал.
Фотокамера готова к съемке кадра,
когда индикатор фиксации AE/AF
перестает мигать, оставаясь
включенным. (Изображение на
ЖК-дисплее может застыть на долю
секунды, что зависит от объекта.)
RU
SAF
250 F2.0
Индикатор
фиксации AE/AF
мигает зеленым t
Непрерывно горит
зеленым
, Нажмите кнопку спуска
затвора наполовину
и удерживайте ее.
26
97
• Если отпустить кнопку спуска затвора,
съемка кадра будет отменена.
• Если фотокамера не издает звукового
сигнала, это означает, что
автоматическая фокусировка не
завершена. Съемку можно продолжать,
но следует учесть, что фокус не
установлен надлежащим образом.
4
, Нажмите кнопку спуска
затвора до упора.
Когда затвор щелкнет, кадр будет
снят, а его неподвижное изображение
будет сохранено на карте “Memory
Stick”. После того, как погаснет
индикатор записи (стр. 9), можно
будет снимать следующий кадр.
• Если фотокамера, работающая от
батарей, не используется в течение
некоторого времени, питание
автоматически отключается в целях
экономии заряда батарей (стр. 18).
Об автоматической
фокусировке
При съемке объектов, фокусное
расстояние до которых не удается
установить автоматически, индикатор
фиксации AE/AF будет редко мигать,
и не будет слышен звуковой сигнал
фиксации AE.
Функция автоматической фокусировки
работает недостаточно эффективно
с объектами, указанными ниже. При
невозможности автоматически
установить фокусное расстояние
отпустите кнопку спуска затвора,
измените ракурс или иначе
расположите объекты съемки
и попробуйте сфокусировать
объектив снова.
• Затемненный объект,
расположенный на большом
расстоянии от фотокамеры
• Объект, который недостаточно
контрастно выделяется на фоне
• Объект, фотографируемый через
стекло (например, оконное стекло)
• Быстро движущийся объект
• Объект, отражающий свет,
например, зеркало; светящийся или
глянцевитый объект
• Мерцающий объект
• Подсвеченный объект.
Использование функции
масштабирования
VGA
W (широкоугольный T (телеобъектив)
объектив)
98
98
VGA
101
8/8
x1.1
101
VGA
S
101
x5.0
Review
101-0008
RETURN
2005 1 1 10:30PM
, Нажмите b (7) на кнопке
управления.
Чтобы снова перейти в режим
съемки, легко нажмите кнопку спуска
затвора или снова нажмите b (7) на
кнопке управления.
Удаление изображения,
отображаемого на ЖК-дисплее
1 Нажмите
Съемка неподвижных изображений
Существует две функции
автоматической фокусировки:
Функция “Рамка зоны AF”, которая
регулирует фокус с учетом
положения и размера снимаемого
объекта, и функция “Режим AF”,
которая срабатывает, когда
начинается или заканчивается
фокусировка на объекте.
Дополнительную информацию см.
на стр. 52.
Просмотр последнего
отснятого изображения –
Быстрый просмотр
(Удалить).
2 Выберите [Delete] с помощью v на
кнопке управления, затем нажмите
z.
Изображение будет удалено.
• После начала воспроизведения
изображение может выглядеть грубым
из-за его обработки.
, С помощью кнопок
масштабирования выберите
требуемое увеличение
и сделайте снимок.
Минимальное фокусное
расстояние до объекта составляет
DSC-P93A: прибл. 50 см (W)/60 см (T)
от поверхности объектива
DSC-P73: прибл.50 см (W/T) от
поверхности объектива
• Когда выполняется установка масштаба,
объектив перемещается. Не
прикасайтесь к объективу, когда он
перемещается.
• При съемке фильма нельзя изменять
масштаб изображения (стр. 82).
RU
27
Масштабирование
Данная фотокамера оснащена
функциями, выполняющими
увеличение изображения с помощью
оптического масштабирования
и осуществляющими цифровую
обработку двух типов. Существует два
типа цифрового масштабирования:
“интеллектуальное масштабирование”
и точное цифровое масштабирование.
После выбора типа цифрового
масштабирования метод
масштабирования переключается
с оптического на цифровой, когда
коэффициент масштабирования
превышает значение 3×.
Чтобы использовалось только
оптическое масштабирование, задайте
для [Digital Zoom] значение [Off]
в меню настроек SET UP (стр. 123).
В таком случае на полосе индикации
коэффициента масштабирования,
отображаемой на ЖК-дисплее,
участок цифрового масштабирования
отсутствует, а максимальное
увеличение равно 3×.
RU
28
Метод увеличения и шкала
масштабирования зависят от размера
изображения и типа масштабирования,
поэтому тип масштабирования
следует выбирать с учетом целей
выполняемой съемки.
При нажатии кнопки
масштабирования индикатор
коэффициента увеличения,
отображаемый на ЖК-дисплее,
выглядит следующим образом.
По направлению к W от этой линии
находится область оптического
масштабирования, а по направлению
к T от этой линии – область
цифрового масштабирования
Индикатор
масштаба
• Индикатор коэффициента увеличения
зависит от типа масштабирования.
Оптическое масштабирование:
“Интеллектуальное”
масштабирование:
Точное цифровое
масштабирование:
• При использовании цифрового
масштабирования рамка зоны AF не
отображается. Мигает индикатор
или
, и функция AF работает, отдавая
приоритет объектам, находящимся
ближе к центру.
“Интеллектуальное”
масштабирование
Оптическое
“Интеллектуальное”
масштабирование масштабирование
Изображение увеличивается
практически без искажений. Это
позволяет использовать цифровое
масштабирование точно так же, как
оптическое. Чтобы съемка
выполнялась с использованием
“интеллектуального”
масштабирования, задайте для
[Digital Zoom] значение [Smart]
в меню настроек SET UP (стр. 123).
Установкой по умолчанию является
“интеллектуальное” масштабирование.
Максимальный коэффициент
увеличения зависит от выбранного
размера изображения следующим
образом.
Съемка крупным планом –
Макросъемка
DSC-P93A
Максимальный
коэффициент
увеличения
3M
3,8×
1M
6,1×
VGA (E-Mail)
12×
“Интеллектуальное”
масштабирование нельзя
использовать, если выбран
размер изображения [5M] или
[3:2]. По умолчанию
устанавливается размер
изображения [5M].
DSC-P73
Размер
изображений
Максимальный
коэффициент
увеличения
3M
3,4×
1M
5,4×
VGA (E-Mail)
10×
“Интеллектуальное”
масштабирование нельзя
использовать, если выбран
размер изображения [4M] или
[3:2]. По умолчанию
устанавливается размер
изображения [4M].
Съемка неподвижных изображений
Размер
изображений
• При использовании “интеллектуального”
масштабирования изображение на
ЖК-дисплее может быть нечетким.
Однако это не оказывает влияния на
записываемые изображения.
• “Интеллектуальное” масштабирование
нельзя использовать в режиме
мультикадровой съемки.
Точное цифровое
масштабирование
Оптическое
масштабирование
Точное
цифровое
Размер всех изображений можно
увеличить не больше чем в 6×.
Эта функция обрезает изображение
и увеличивает определенный его
участок, что приводит к ухудшению
качества изображения. Чтобы
съемка выполнялась
с использованием точного цифрового
масштабирования, задайте для
[Digital Zoom] значение [Precision]
в меню настроек SET UP (стр. 123).
Для съемки крупным планом таких
объектов, как цветы или насекомые,
используйте функцию макросъемки.
Съемку таких объектов можно
выполнять с расстояния до 10 см, если
кнопка масштабирования
установлена в положение W. Однако
фокусное расстояние зависит от
положения кнопки масштабирования.
Во время съемки рекомендуется
установить кнопку масштабирования
в положение (W).
Когда кнопка масштабирования
установлена в крайнее
положение по направлению к
стороне W:
прибл. 10 см от края объектива
RU
29
Когда кнопка масштабирования
установлена в крайнее
положение по направлению к
стороне T:
DSC-P93A: прибл. 60 см от края
объектива
VGA
101
VGA
98
97
SAF
SAF
DSC-P73: прибл. 50 см от края
объектива
1
, Поверните переключатель
режимов в положение ,
и нажмите B ( ) на кнопке
управления.
Индикатор
(Макросъемка)
появится на ЖК-дисплее.
• Если на дисплее отображается меню,
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы
скрыть его.
• Эту операцию можно выполнить, даже
когда переключатель режимов
установлен в положение P, M,
,
,
или
.
RU
30
101
2
, Разместите снимаемый
объект в центре рамки.
Нажмите кнопку спуска
затвора наполовину
и удерживайте ее, чтобы
выполнить настройку
фокуса, затем нажмите
кнопку спуска затвора до
конца.
Переход в обычный режим
съемки
Нажмите B ( ) на кнопке
управления еще раз. Индикатор
исчезнет с ЖК-дисплея.
Использование таймера
автоспуска
VGA
101
VGA FINE 101
98
98
SAF
SAF
1
, Переключатель режимов
переведите в положение
затем нажмите V ( ) на
кнопке управления.
Съемка неподвижных изображений
• При съемке в режиме макросъемки
используйте ЖК-дисплей. При
использовании видоискателя границы
изображения, которые видны
в видоискателе, могут не совпадать
с границами изображения, получаемого
на снимке. Это объясняется эффектом
параллакса.
• При съемке в режиме макросъемки
устанавливается слишком узкий
диапазон фокусировки, поэтому
фокусировка всего предмета может
оказаться невозможной.
• Во время съемки в режиме макросъемки
фокусировка выполняется медленнее,
что позволяет более точно
сфокусироваться на близко
расположенном объекте.
250 F2.0
2
,
Индикатор
(Таймер автоспуска)
появится на ЖК-дисплее.
• Если на дисплее отображается меню,
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы
скрыть его.
• Эту операцию можно выполнить, даже
когда переключатель режимов
установлен в положение P, M, ,
, ,
,
,
или
.
, Разместите снимаемый
объект в центре рамки.
Нажмите кнопку спуска
затвора наполовину
и удерживайте ее, чтобы
выполнить настройку
фокуса, затем нажмите
кнопку спуска затвора до
конца.
Начнет мигать индикатор таймера
автоспуска (стр. 8), и будет слышен
звуковой сигнал. Снимок будет
сделан приблизительно через
10 секунд.
RU
31
Выбор режима фотовспышки
Отмена съемки кадра
с использованием таймера
автоспуска после запуска
таймера
Нажмите V ( ) на кнопке
управления еще раз. Индикатор
исчезнет с ЖК-дисплея.
• Если встать перед фотокамерой
и нажать кнопку спуска затвора,
существует вероятность того, что фокус
и экспозиция будут установлены
неверно.
VGA
101
98
SAF
, Установите переключатель
режимов в положение
,
а затем выберите режим
фотовспышки, нажимая v
( ) на кнопке управления.
Существуют следующие режимы
фотовспышки.
Без индикации (Авто): На основе
данных об освещении необходимость
использования фотовспышки
определяется фотокамерой
автоматически. Фотовспышка будет
использоваться при недостаточной
освещенности или при съемке
объекта, позади которого находится
источник света.
RU
32
(Принудительная
фотовспышка): Фотовспышка
используется независимо от
освещения.
(Медленная синхронизация):
Фотовспышка используется
независимо от освещения. В этом
режиме при недостаточном
освещении выдержка становится
больше, поэтому можно сделать
четкий снимок фона, который
находится вне досягаемости света
фотовспышки.
(Фотовспышка отключена):
Вспышка не будет используется.
• Если на дисплее отображается меню,
нажмите сначала кнопку MENU, чтобы
скрыть его.
• Эту операцию можно выполнить, даже
когда переключатель режимов
,
установлен в положение P, M,
или
.
• Рекомендованное растояние при
использовании вспышки составляют
(если для параметра [ISO] установлено
значение [Auto]): DSC-P93A: прибл. 0,2 м
- 3,5 м (W)/Прибл. 0,6 м - 2,5 м (T)
DSC-P73: прибл. 0,2 м - 3,5 м (W)/Прибл.
0,5 м - 2,5 м (T)
• Фотовспышка срабатывает дважды.
Первая вспышка нужна для настройки
яркости фотовспышки, а вторая
используется для выполнения съемки.
Выполнение съемки
объекта, за которым
находится источник света
Подавление эффекта
“красных глаз” во время
съемки людей и животных
В режиме Авто при съемке объекта,
за которым находится источник
света, фотовспышка срабатывает
автоматически, даже если вокруг
объекта достаточно света.
(Фотовспышка при дневном
освещении.)
Чтобы снизить эффект “красных
глаз”, фотовспышка срабатывает за
несколько мгновений до снятия
кадра. Для параметра [Red Eye
Reduction] задайте значение [On]
в окне настройки SET UP (стр. 123).
На ЖК-дисплее появится
.
Съемка неподвижных изображений
• Яркость фотовспышки можно изменить
с помощью пункта [
] (Flash Level)
в настройках меню (стр. 119). (Если
переключатель режимов переведен
в положение
, яркость фотовспышки
изменить нельзя.)
• Поскольку в режимах
(Медленная
синхронизация) и
(Фотовспышка
отключена) скорость спуска затвора при
недостаточном освещении замедляется,
рекомендуется использовать штатив.
• Во время зарядки фотовспышки мигает
индикатор (зарядка фотовспышки).
Когда зарядка закончена, индикатор
гаснет.
• Настройка этого параметра сохраняется
даже при отключении питания.
До вспышки
m
После вспышки
• Не всегда удается достичь наилучшего
результата – это зависит от условий
съемки.
• Чтобы фотокамера работала без
использования фотовспышки, задайте
для режима фотовспышки значение
(Фотовспышка отключена).
• Степень подавления эффекта “красных
глаз” зависит от снимаемого объекта.
Кроме того, степень подавления
эффекта “красных глаз” зависит от
расстояния до фотографируемого
объекта и от того, были ли открыты его
глаза в момент срабатывания
фотовспышки.
• Если для [Red Eye Reduction] задано
значение [On], фотовспышка
срабатывает два раза или несколько раз.
RU
33
Съемка с использованием
подсветки AF
Подсветка AF выполняет функцию
заполнения объекта светом, чтобы
упростить фокусировку на объекте
при недостаточном освещении. На
ЖК-дисплее появляется значок ON ,
и подсветка AF излучает свет
в красном диапазоне при нажатии
кнопки спуска затвора наполовину
для фиксации фокуса.
VGA FINE 101
98
ON
SAF
Если эта функция не нужна, задайте
для [AF Illuminator] значение [Off]
в меню настроек SET UP (стр. 123).
• Если подсветка AF недостаточно
освещает объект, или объект имеет
низкую контрастность, фокусировка не
будет выполнена. (Расстояние до 3,5 м
(W)/2,5 м, рекомендуется (T).)
RU
34
• Выполнение фокусировки возможно,
если свет от излучателя подсветки AF
достигает объекта (даже если свет
немного смещен от центра объекта).
• Если задано расстояние предварительной
фокусировки (стр. 54), подсветка AF не
работает.
• Рамка зоны AF не отображается. Мигает
индикатор
или
, и функция AF
работает, отдавая приоритет объектам,
находящимся ближе к центру.
• Подсветка AF не работает, если
переключатель режимов находится
в положении
или
.
• Подсветка AF излучает очень яркий
свет. Хотя требования безопасности
полностью соблюдаются, не
рекомендуется смотреть прямо
в излучатель подсветки AF.
Съемка изображений
с использованием
видоискателя
Видоискатель
Если желательно сохранить заряд
батарей, или если правильность
наведения объектива на объект
трудно определить с помощью ЖКдисплея, используйте видоискатель.
При каждом нажатии кнопки
состояние дисплея изменяется
следующим образом.
Добавление даты и времени
в неподвижные изображения
Гистограмма включена
(При воспроизведении возможно
отображение информации об изображении)
r
ЖК-дисплей выключен
r
Индикаторы включены
Camera
Single
AF Mode:
Smart
Digital Zoom:
Off
Date/Time:
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
Съемка неподвижных изображений
r
Индикаторы выключены
• Изображение в видоискателе не
воспроизводит фактически снимаемую
зону. Это объясняется эффектом
параллакса. Для просмотра снимаемой
зоны используйте ЖК-дисплей.
• Как и в случае с индикатором фиксации
AE/AF, отображаемым на ЖК-дисплее,
съемку можно начинать, когда
индикатор AE/AF видоискателя
перестанет мигать и начнет излучать
непрерывное свечение (стр. 25).
• Когда ЖК-дисплей выключен
– Функция точного цифрового
масштабирования не работает (стр. 27)
– Режим AF настроен на [Single] (стр. 53)
– Когда ЖК-дисплей отключен, при
нажатии (режим фотовспышки)/
(таймер автоспуска)/
(макросъемка), изображение
отображается на дисплее примерно
в течение двух секунд, за это время
можно проверить или изменить
настройку.
• При съемке/просмотре фильмов
состояние ЖК-дисплея изменяется
следующим образом: Индикаторы
отключены t ЖК-дисплей отключен
t Индикаторы включены.
• Подробные сведения об отображаемых
элементах см. на стр. 133.
• Подробную информацию о гистограмме
см. на стр. 59.
• Настройка этого параметра сохраняется
даже при отключении питания.
SELECT
1
, Установите переключатель
режимов в положение
SET UP.
Появится окно SET UP.
• При съемке в режиме мультикадровой
съемки дату и время добавить
невозможно.
• Если снимки сделаны в режиме
добавления к изображениям строк,
содержащих дату и время, эти строки
впоследствии будет невозможно удалить.
• Если съемка изображений выполняется
с добавлением даты и времени, текущие
дата и время не отображаются на
ЖК-дисплее. Вместо этого на
ЖК-дисплее отображается значок
.
При воспроизведении изображения
текущие дата и время отображаются
в красном цвете в нижнем правом углу.
RU
35
Camera
AF Mode:
Day&Time
Digital Zoom:
Date
Date/Time:
Off
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Date
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
PAGE SELECT
2
, Выберите
(Camera)
с помощью v на кнопке
управления, затем нажмите B.
Выберите [Date/Time]
с помощью v/V на кнопке
управления, затем нажмите B.
3
, Выберите дату и время
с помощью v/V на кнопке
управления, а затем
нажмите z.
Day&Time: Добавляет в изображение
дату и время съемки
Date: Добавляет в изображение год,
месяц и дату съемки
Off: Информация о дате и времени
в изображение не добавляется
По завершении настройки установите
переключатель режимов
в положение
, чтобы выполнить
съемку изображения.
RU
36
• Съемку можно выполнять, даже если
переключатель режимов установлен
в положение P, M,
,
, ,
,
или
.
• Если выбран формат [Date], дата будет
добавлена так, как указано в разделе
“Установка даты и времени” (стр. 19).
• Настройка этого параметра сохраняется
даже при отключении питания.
Съемка с учетом особенностей съемочного плана
Так как в этом режиме время
выдержки достаточно велико,
рекомендуется использовать штатив.
Режим ночной съемки
При недостаточном освещении
можно выполнять съемку ночных
видов, находящихся в удалении. Так
как в этом режиме время выдержки
достаточно велико, рекомендуется
использовать штатив.
Режим пейзажной съемки
В этом режиме объектив
фокусируется на объекты,
расположенные на большом
расстоянии, что позволяет делать
качественные снимки пейзажей.
Съемка неподвижных изображений
Выберите один из следующих
режимов, затем сделайте снимок,
нажав кнопку спуска затвора, и вы
получите хороший снимок.
Режим Съемка при свечах
Это режим позволяет получать не
искаженные бликами свечей снимки,
выполненные на вечеринке, во время
службы, проходящей при свечном
освещении, и т.д. Так как в этом
режиме время выдержки достаточно
велико, рекомендуется использовать
штатив.
Режим пляжной съемки
Обеспечивает отчетливое
изображение голубой воды на
снимках, сделанных на морском
побережье или на берегу озера.
Режим ночной портретной
съемки
Используйте этот режим, снимая
в темное время суток людей,
находящихся на переднем плане
композиции. Режим позволяет делать
снимки людей на темном фоне
с четкими границами. При этом не
теряется эффект ночной съемки.
RU
37
Режим мягкой съемки
Переключатель
режимов
При съемках в этом режиме цвет
кожи человека приобретает
красивый, яркий и теплый тон. Этот
режим обладает также эффектом
мягкого контура, так что на
изображении, например, человека
или цветка, создается впечатление
присутствия атмосферы.
, Установите переключатель
режимов в положение ,
,
,
,
или
.
RU
98
SAF
1
38
VGA FINE 101
2
, Разместите снимаемый
объект в центре рамки.
Нажмите кнопку спуска
затвора наполовину
и удерживайте ее, чтобы
выполнить настройку
фокуса, затем нажмите
кнопку спуска затвора до
конца.
Функции, доступные при различных положениях
переключателя режимов
Большая выдержка NR
Функция
Переключатель
режимов
Макросъемка
Режим
фотовспышки
Рамка Установка
зоны AF
фокуса
Баланс
белого
Съемка
нескольких
кадров/
Мультикадровая
съемка
—
a
∞
a
—
a
a
a
Auto
—
—
Center AF
Режим с большой выдержкой NR
снижает фоновые помехи, обеспечивая
четкость изображения. При
использовании времени выдержки 1/6
секунд или более функция большой
выдержки работает автоматически,
рядом с индикатором времени
выдержки отображается “NR”.
Нажмите кнопку
спуска затвора до
упора.
r
Capturing
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
Съемка неподвижных изображений
Если съемка выполняется при переключателе режимов, находящемся
в положении ,
, ,
,
или
, то для соответствия условиям съемки
фиксируется сочетание рабочих параметров некоторых функций, таких как
режим фотовспышки. Смотрите следующую таблицу.
После этого экран
погаснет.
—
—
/
a
∞
a
a
a
/
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
• a означает, что соответствующая функция может быть настроена по вашему
усмотрению.
r
Processing
Исчезновение с дисплея
сообщения “Processing”
будет означать, что
изображение записано.
• Чтобы устранить помехи от вибрации,
рекомендуется использовать штатив.
• При работе в режиме с большой
выдержкой процесс съемки может
оказаться более длительным.
RU
39
Просмотр неподвижных изображений
Просмотр изображений на ЖК-дисплее
фотокамеры
Режим отображения
одного кадра
Просмотр в режиме
отображения одиночных
изображений
VGA
101
101-0008
BACK/NEXT
SINGLE DISPLAY
Отснятые фотокамерой изображения можно просмотреть на ЖК-дисплее
практически сразу после съемки. Просмотреть изображения можно одним из
следующих способов.
Режим отображения одного кадра
На дисплей выводится одно изображение, занимающее всю площадь экрана.
Индексный экран
На дисплей будут выводиться девять изображений одновременно, каждое
в отдельном окне.
• Подробную информацию о съемке фильмов см. на стр. 83.
• Подробное описание индикаторов, выводимых на ЖК-дисплей, см. на стр. 135.
RU
40
8/9
Индексный экран
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
, Установите переключатель
режимов в положение
и включите фотоаппарат.
Отобразится последнее заснятое
изображение из выбранной папки
записи (стр. 66).
• После начала воспроизведения
изображение может выглядеть грубым
из-за его обработки.
Просмотр на индексном экране
VGA
101
BACK/NEXT
Масштабирование T
2005 1 1 10:30PM
2
, Выберите неподвижное
изображение с помощью b/B
на кнопке управления.
b : Предыдущее изображение.
B : Следующее изображение.
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
VOLUME
2
1
, Нажмите
Просмотр неподвижных изображений
101-0003
3/9
(указатель).
Дисплей переключится на
индексный экран.
Для отображения следующего
(преыддущего) индексного экрана
На кнопке управления нажмите v/V/
b/B для перемещения желтой рамки
вниз/вверх/влево/вправо.
, Выберите изображение,
нажимая v/V/b/B на кнопке
управления.
Рамка выбранного изображения
становится желтой.
Чтобы вернуться в режим
отображения одиночных
изображений
Нажмите кнопку “Масштаб” T или
нажмите z на кнопке управления.
RU
41
Просмотр изображений на экране телевизора
VGA
101
101-0002
BACK/NEXT
1
Соединительный
кабель A/V
(аудио/видео) –
Гнездо A/V
входит
OUT (MONO)
в комплект
, Подключите прилагаемый
соединительный аудио/
видео кабель к гнезду A/V
OUT (MONO) фотокамеры
и к входным аудио/видео
гнездам телевизора.
Если у вашего телевизора
стереофонические входные разъемы,
подсоедините аудио-штекер (черный)
соединительного аудио/видео кабеля
к входному разъему левого канала.
• Перед подключением фотокамеры к
телевизору с помощью соединительного
аудио/видео кабеля выключите оба
устройства.
RU
42
2
Переключатель
режимов TV/Video
, Включите телевизор
и установите переключатель
TV/Video в положение
“Video”.
• Название и расположение данного
переключателя зависят от марки и типа
телевизора. Подробную информацию см.
в инструкции по эксплуатации
телевизора.
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
3
, Установите переключатель
режимов в положение
и включите фотоаппарат.
Для выбора нужного изображения
нажимайте b/B на кнопке
управления.
• При использовании фотокамеры за
рубежом может потребоваться
переключить выходной видеосигнал для
обеспечения совместимости
с видеосигналом телевизора (стр. 125).
Система PAL-M
Бразилия
Система PAL-N
Аргентина, Парагвай, Уругвай
Просмотр неподвижных изображений
Просмотр изображений на экране
телевизора
Для просмотра изображений на
экране телевизора необходимо
наличие телевизора с видеовходом
и соединительного аудио/видео
кабеля (входит в комплект).
Система представления цвета
телевизора должна соответствовать
системе представления цвета
фотокамеры. См. список ниже:
Система SECAM
Болгария, Франция, Гвиана, Иран,
Ирак, Монако, Россия, Украина и др.
Система NTSC
Багамские острова, Боливия, Канада,
Центральная Африка, Чили,
Колумбия, Эквадор, Ямайка, Япония,
Корея, Мексика, Перу, Суринам,
Тайвань, Филиппины, США,
Венесуэла и др.
Система PAL
Австралия, Австрия, Бельгия, Китай,
Республика Чехия, Дания,
Финляндия, Германия, Голландия,
Гонконг, Венгрия, Италия, Кувейт,
Малайзия, Новая Зеландия,
Норвегия, Польша, Португалия,
Сингапур, Республика Словакия,
Испания, Швеция, Швейцария,
Таиланд, Великобритания и др.
RU
43
Удаление неподвижных изображений
Удаление изображений
VGA
101-0002
BACK/NEXT
101
VGA
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
101
переведите в положение
и включите фотокамеру.
Изображение, которое
нужно удалить, выберите
с помощью b/B на кнопке
управления.
• Учтите, что удаленные изображения
нельзя восстановить.
, Нажмите
101
Delete
Delete
Exit
Exit
BACK/NEXT
BACK/NEXT
2
, Переключатель режимов
VGA
2/9
2/9
3
(удалить).
На этом этапе изображение еще не
удаляется.
• Защищенные изображения не могут
быть удалены (стр. 71).
, Выберите [Delete] с помощью
v на кнопке управления,
затем нажмите z.
“Access” появится на ЖК-дисплее,
и изображение будет удалено.
Чтобы продолжить удаление
других изображений
При помощи (b/B) на кнопке
управления выберите изображение,
которое необходимо удалить. Далее
выберите [Delete] с помощью v на
кнопке управления, затем нажмите z.
Отмена удаления
Выберите [Exit] с помощью V на
кнопке управления, затем нажмите z.
RU
44
Удаление с помощью индексного экрана
Delete
Exit
Select
Delete
Exit
All In This Folder
, Во время отображения
индексного экрана (стр. 41)
нажмите
(удалить).
• Учтите, что удаленные изображения
нельзя восстановить.
All In This Folder
2
, Выберите [Select] с помощью
b/B на кнопке управления,
затем нажмите z.
SELECT
TO NEXT
Удаление неподвижных изображений
1
Select
3
, Выберите изображение,
которое требуется удалить,
с помощью (v/V/b/B) на
кнопке управления, затем
нажмите z.
На выбранном изображении
появляется значок
(удалить). На
этом этапе изображение еще не
удаляется. Пометьте значком
все
изображения, которые необходимо
удалить.
• Для отмены удаления выделите
соответствующие изображения и снова
нажмите z на кнопке управления.
Значок
исчезнет.
RU
45
Форматирование карты
памяти “Memory Stick”
Delete
Exit
OK
4
, Нажмите
(удалить).
Выберите [OK] с помощью B
на кнопке управления, затем
нажмите z.
“Access” появится на ЖК-дисплее,
и все изображения, отмеченные
значками , будут удалены.
Отмена удаления
Выберите [Exit] с помощью b на
кнопке управления, затем нажмите z.
RU
46
Удаление всех изображений из
выбранной папки
На шаге 2 выберите [All In This
Folder] с помощью B на кнопке
управления, затем нажмите z. Далее
выберите [OK], затем нажмите z.
Все незащищенные изображения из
этой папки будут удалены. Для
отмены удаления выберите [Cancel],
затем нажмите z.
1
, Установите в фотокамеру
карту памяти “Memory Stick”,
которую нужно
отформатировать.
• Термин “форматирование” означает
подготовку карты памяти “Memory
Stick” к записи изображений; этот
процесс также называется
“инициализацией”.
• Карта памяти “Memory Stick”, которая
входит в комплект фотокамеры, и карты,
имеющиеся в продаже, уже
отформатированы и готовы
к использованию.
• При форматировании карты памяти
“Memory Stick” помните, что все
изображения, которые хранятся на
карте памяти “Memory Stick”,
удаляются без возможности
восстановления. Защищенные
изображения также удаляются.
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
Format
OK
Cancel
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
, Установите переключатель
режимов в положение SET
UP и включите фотокамеру.
3
, Выберите
(Memory Stick
Tool) с помощью v/V на
кнопке управления.
Выберите [Format]
с помощью B на кнопке
управления, затем нажмите B.
Выберите [OK] с помощью v
на кнопке управления, затем
нажмите z.
Удаление неподвижных изображений
2
4
, Выберите [OK] с помощью v
на кнопке управления, затем
нажмите z.
На ЖК-дисплее появится сообщение
“Formatting”. Сообщение исчезнет
после завершения операции
форматирования.
Отмена операции
форматирования
Выберите [Cancel] с помощью V на
кнопке управления, затем нажмите z.
RU
47
Перед выполнением операций для подготовленных пользователей
Как настроить
фотокамеру и как с ней
работать
В этом разделе описывается работа
с меню и экраном SET UP.
a Установите переключатель
режимов в положение
,
P, M, ,
, ,
,
,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
MENU
Кнопка
управления
Изменение настроек
с помощью меню
Переключатель
режимов
Появится меню.
0EV
0EV
EV
WB ISO
• В зависимости от положения
переключателя режимов
отображаются разные пункты меню.
• Для получения дополнительной
информации о переключателе режимов
см. стр. 10.
c С помощью b/B на кнопке
управления выберите
параметр, который
необходимо изменить.
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
WB ISO
RU
48
• Если переключатель режимов
установлен в положение
,
нажмите z на кнопке управления
после выбора параметра.
d С помощью v/V на кнопке
управления выберите
нужное значение параметра.
Рамка выбранного значения
расширяется, подтверждая ввод
выбранного значения.
Над выбранным параметром
отображается значок v, или
под выбранным параметром
отображается значок V
На дисплеее отображаются не все
существующие параметры. Нажимая
значки v/V на кнопке управления,
можно отобразить скрытые
параметры.
Чтобы скрыть меню
Нажмите кнопку MENU.
• Нельзя выбрать неактивный (тусклый)
элемент.
• Для получения дополнительной
информации по элементам меню см.
стр. 118.
Изменение параметров в окне
SET UP
a Установите переключатель
режимов в положение SET UP.
Появится окно SET UP.
Camera
Single
AF Mode:
Smart
Digital Zoom:
Off
Date/Time:
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
SELECT
Переведите переключатель режимов
из положения SET UP в любое другое
положение.
• Для получения дополнительной
информации по элементам SET UP см.
стр. 123.
Выбор качества
неподвижных
изображений
Можно выбрать качество
неподвижных изображений – [Fine]
или [Standard].
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
Перед выполнением операций для
подготовленных пользователей
b С помощью v/V/b/B на кнопке
управления выберите
параметр, который
необходимо изменить.
Чтобы закрыть окно SET UP
Рамка вокруг выбранного
параметра окрасится в желтый
цвет.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:
c Нажмите z на кнопке
управления, чтобы ввести
новое значение параметра.
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
RU
49
c Выберите
(P. Quality)
с помощью b/B, затем
выберите требуемое
качество изображения
с помощью v/V.
Создание или выбор
папки
На карте памяти “Memory Stick”
можно создать несколько папок.
Можно выбрать папку для
сохранения изображений. Если новая
папка не создается, в качестве папки
записи выбирается папка
“101MSDCF”.
Максимальное количество
создаваемых папок равно
“999MSDCF”.
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
Создание новой папки
a Установите переключатель
режимов в положение SET UP.
b Выберите
(Memory Stick
Tool) с помощью v/V, [Create
REC. Folder] с помощью B/v/
V и [OK] с помощью B/v,
затем нажмите z.
Появится окно создаваемой
папки.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
c Выберите [OK] с помощью v,
затем нажмите z.
Будет создана новая папка под
номером, превышающим на
единицу самый большой номер на
карте “Memory Stick”. Она будет
использоваться в качестве папки
записи.
• В одной папке может сохраняться до
4000 изображений. В случае превышения
емкости существующей папки
автоматически создается новая папка.
RU
50
Отмена создания папки
На шаге 2 или 3 выберите [Cancel].
• После создания папки ее нельзя удалить
с помощью фотокамеры.
• Изображения записываются в новую
папку до тех пор, пока не будет создана
или выбрана другая папка.
Выбор папки записи
a Установите переключатель
режимов в положение SET UP.
b Выберите
(Memory Stick
Tool) с помощью v/V, [Change
REC. Folder] с помощью B/V
и [OK] с помощью B/v, затем
нажмите z.
Появится окно выбора папки
записи.
Перед выполнением операций для
подготовленных пользователей
Select REC. Folder
102
2/2
Folder Name:102MSDCF
No. Of Files: 0
Created:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
c Выберите нужную папку
с помощью b/B и [OK]
с помощью v, затем нажмите
z.
Чтобы отменить замену папки
записи
На шаге 2 или 3 выберите [Cancel].
• В качестве папки записи нельзя выбрать
папку “100MSDCF” (стр. 93).
• Изображение будет сохраняться во вновь
выбранной папке. С помощью
фотокамеры невозможно переместить
изображения из папки в папку.
RU
51
Съемка неподвижных изображений (для подготовленных пользователей)
Выбор способа
автоматической
фокусировки
Можно установить рамку зоны AF
и режим AF.
Рамка зоны AF
Рамка зоны AF регулирует фокус
с учетом положения и размера
снимаемого объекта.
Режим AF
Режим AF устанавливается
автоматически, когда начинается или
заканчивается фокусировка на
объекте.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
c Выберите 9 (Focus)
с помощью b/B, затем
выберите [Multi AF] или
[Center AF] с помощью v/V.
Выбор рамки зоны
фокусировки
– Рамка зоны AF
Многоточечная AF (
)
Фотокамера рассчитывает расстояние
до пяти точек изображения (верх, низ,
центр, правый и левый края).
Используя функцию автоматической
фокусировки, можно производить
съемку независимо от расположения
изображения. Эта функция удобна
в тех случаях, когда трудно навести
резкость из-за того, что объект
находится вне центра кадра.
Определить положение, для которого
выполнена фокусировка, можно
с помощью зеленой рамки.
По умолчанию используется режим
Многоточечная AF.
AF по центру (
b Нажмите кнопку MENU.
52
Появится меню.
Многоточечная AF
VGA
FINE
101
98
P
Рамка зоны AF
SAF
250 F2.0
Индикатор
рамки зоны AF
)
Рамка зоны AF расположена в центре
кадра. С помощью способа фиксации
AF съемку можно выполнять
с необходимым расположением
изображения.
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
,
или
.
RU
Если кнопка спуска затвора
нажата наполовину, и выполнена
фокусировка, белый цвет рамки
зоны автоматической
фокусировки меняется на
зеленый.
AF по центру
VGA
FINE
101
98
P
Рамка зоны AF
SAF
250 F2.0
Индикатор
рамки зоны AF
Выбор режима фокусировки
– Режим AF
Одноточечная AF (
)
Этот режим используется для съемки
неподвижных объектов.
Фокусировка будет выполняться,
если только кнопка спуска затвора
нажата наполовину. Фокус будет
зафиксирован после выполнения
предварительной установки фокуса,
нажатия кнопки спуска затвора
наполовину и выполнения функции
фиксации AF.
По умолчанию используется режим
Одноточечная AF.
Управляющая AF (
a Установите переключатель
режимов в положение SET
UP.
b Выберите
(Camera)
с помощью v, затем выберите
[AF Mode] с помощью B/v.
c Выберите требуемый режим
с помощью B/v/V, затем
нажмите z.
• При выполнении съемки
с выключенным ЖК-дисплеем
автоматически выбирается режим
Одноточечная AF.
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
• Во время съемки фильмов
с использованием функции
Многоточечная AF расстояние от
объекта съемки до центра ЖК-дисплея
принимается за среднее, что позволяет
функции автоматической фокусировки
работать даже при небольшой вибрации.
– это индикатор рамки зоны AF.
Функция AF по центру выполняет
автоматическую фокусировку только
той области, которая находится в рамке.
Это удобно, если требуется отснять
только определенный объект.
• При использовании цифрового
масштабирования или подсветки AF
функция AF наводит резкость на
объекты, расположенные ближе
к центру. В такой ситуации мигает
индикатор
или
, и индикатор
рамки зоны AF не отображается.
• При определенном положении
переключателя режимов некоторые
параметры рамки зоны AF недоступны
(стр. 39).
)
В этом режиме время фокусировки
сокращается. Фотокамера выполняет
автоматическую фокусировку до
неполного нажатия кнопки спуска
затвора. Это позволяет расположить
уже сфокусированные изображения.
Фокус будет зафиксирован после
нажатия кнопки спуска затвора
наполовину и выполнения функции
фиксации AF.
• Возможно, в этом режиме расход заряда
батареи будет больше, чем в режиме
Одноточечная AF.
RU
53
Техника съемки
При съемке объекта, находящегося
у края рамки, или при использовании
режима AF по центру фотокамера может
навести резкость на центр, а не на
находящийся у края рамки объект.
В такой ситуации рекомендуется
выполнить фиксацию AF, чтобы навести
резкость на объект, а затем снова
сформировать кадр и сделать снимок.
Организуйте композицию таким
образом, чтобы снимаемый объект
находился в центре рамки зоны AF,
а затем нажмите кнопку спуска затвора
наполовину.
Когда индикатор фиксации AE/AF
перестанет мигать и будет гореть
постоянно, сделайте снимок, нажав
кнопку спуска затвора до упора.
Индикатор фиксации AE/AF
VGAFINE
P
• При использовании фиксации AF
резкость будет наводиться на нужный
объект, даже если он расположен на
краю кадра.
• Настройку фиксации AF можно
произвести перед тем, как нажать
кнопку спуска затвора до упора.
Установка расстояния
до объекта
– Установка фокуса
При съемке изображений
с использованием установленного
ранее расстояния или при съемке
объектов, расположенных за сеткой
или стеклом, не всегда можно навести
резкость при помощи режима
автоматической фокусировки. В этом
случае удобнее установить фокус
вручную.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
101
98
Рамка зоны AF
SAF
250 F2.0
m
VGAFINE
P
RU
54
SAF
101
98
250 F2.0
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите 9 (Focus)
с помощью b/B, затем
выберите расстояние до
объекта с помощью v/V.
Можно выбрать одно из
следующих значений:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞
(неограниченное расстояние)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
WB ISO
Чтобы вернуться в режим
автоматической фокусировки
На шаге 3 выберите [Multi AF] или
[Center AF].
• Информация о фокальной точке может
не совсем точно отображать сведения
о расстоянии. Используйте ее только
в качестве дополнительной информации.
• Если вы опускаете или поднимаете
объектив, погрешность увеличивается.
• Если значение предварительной
настройки фокуса мигает при
выбранном значении [0.5m], нажимайте
кнопку масштабирования W до тех пор,
пока значение не перестанет мигать
(только для DSC-P93A).
• При определенном положении
переключателя режимов некоторые
установки расстояния недоступны (стр. 39).
– Ручная экспозиция
Настройку экспозиции (значения
выдержки и диафрагмы) можно
выполнить вручную.
Различие между установленным
значением и приемлемой экспозицией,
автоматически определяемой
фотокамерой, отображается на
ЖК-дисплее в виде значения EV
(стр. 58). Индикация 0EV обозначает
наиболее подходящее значение,
установленное фотокамерой.
Кнопка
управления
Кнопка
спуска
затвора
Переключатель
режимов
a Установите переключатель
режимов в положение M.
b Нажмите кнопку z.
Индикация “Set”, отображаемая
в нижнем левом углу
ЖК-дисплея, будет заменена на
“Return”, и фотокамера вернется
в режим настройки экспозиции
вручную.
c Выберите время выдержки
с помощью v/V.
VGA
FINE
101
98
M
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
Focus
Съемка с ручной
скоростью затвора
и настройками
экспозиции
Return
SAF
250 F2.8
0 EV
Можно выбрать время выдержки
от 1/1000 секунды до 30 секунд.
Если в качестве значения
времени выдержки выбрано 1/6
секунды или большее время, то
автоматически включается
функция большой выдержки NR
(стр. 39). В таких случаях на
дисплее появляется индикатор
“NR” рядом с индикатором
времени выдержки.
RU
55
d Выберите величину
диафрагмы с помощью b/B.
VGA
FINE
101
98
M
Return
SAF
200 F2.8
0 EV
В зависимости от положения
кнопки масштабирования можно
выбрать одно из двух значений
диафрагмы.
Когда кнопка масштабирования
установлена в крайнее
положение по направлению
к стороне W: F2.8/F5.6
Когда кнопка масштабирования
установлена в крайнее
положение по направлению
к стороне T: F5.2/F10
e Выполните съемку
изображения.
Чтобы воспользоваться
режимами Быстрый просмотр,
макросъемка, функцией
таймера автоспуска или
изменить режим
фотовспышки
RU
56
После шага 4 нажмите z, чтобы
отменить режим установки
экспозиции вручную. Индикация
“Return” сменится на “Set”.
Чтобы отменить режим
установки экспозиции
вручную
Поверните переключатель режимов
в какое-либо из положений, кроме M.
• Если установлено время выдержки,
равное одной секунде или менее, после
значения времени указывается ["],
например, 1".
• Если после выполнения настроек не
получена правильная экспозиция, то при
нажатии кнопки спуска затвора до
середины на ЖК-дисплее начинают
мигать индикаторы значений настройки.
Несмотря на это можно выполнять
съемку изображений, но рекомендуется
установить значения еще раз.
• Для режима вспышки автоматически
устанавливается значение
(Принудительное использование
вспышки) или
(Без вспышки).
Экспозиция
Закрытая (большое значение F)
Для съемки качественных изображений
кроме фокуса и других параметр также
важно настроить экспозицию.
Экспозиция выражает количество света,
которое может быть получено ПЗС
цифровой фотокамеры. Эта величина
меняется в зависимости от сочетания
значений диафрагмы и выдержки. При
большом количестве света изображение
получается более ярким (беловатым),
а при меньшем – становится более темным.
Правильное количество света называется
“правильной экспозицией”.
Правильная экспозиция может быть
достигнута с помощью установки
меньшего времени выдержки при
уменьшении значения диафрагмы, либо
увеличения времени выдержки
с увеличением значения диафрагмы
относительно правильной экспозиции.
• Изображение
недодержано
(более темное).
• Диапазон
фокусировки
расширен.
Диафрагма открывается в части
объектива, регулирующей количество
попадающего в фотокамеру света.
Значение параметра диафрагмы
называется “значение диафрагмы
(значение F)”.
Открытая (маленькое значение F)
• Изображение
передержано
(более светлое).
• Диапазон
фокусировки
сужен.
Передержка
• Откройте диафрагму
• Установите длительное
время выдержки
Регулировка с помощью
времени выдержки
Время выдержки регулирует время,
в чении которого свет попадает
в объектив фотокамеры.
Небольшое
• Изображение
недодержано
(более темное).
• Движущиеся
объекты выглядят
остановленными.
Откорректируйте экспозицию
Длительное
• Изображение
передержано
(более светлое).
• Движущиеся
объекты выглядят
размытыми.
При установки небольшого времени
выдержки рекомендуется использовать
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
Диафрагма
штатив для предотвращения дрожания
фотокамеры.
Недодержка
• Закройте диафрагму
• Установите небольшое
RU
57
d Выберите нужное
экспозиционное число
с помощью v/V.
MENU
Регулировка
экспозиции
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
– Установка EV
Значение экспозиции, определенное
фотокамерой, можно изменить
вручную. Используйте этот режим,
если не удалось получить правильную
экспозицию, например, при
выраженном контрасте между
объектом и фоном (между светлым
и темным). Значение можно выбрать
в диапазоне от +2,0EV до
–2,0EV с шагом 1/3EV.
Чтобы отменить установку EV
На шаге 4 вернитесь к значению
экспозиционного числа 0EV.
a Установите переключатель
режимов в положение P, ,
, ,
,
,
или .
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
Уменьшение
значения
Увеличение
значения
c Выберите
b.
0EV
EV
WB ISO
58
(EV) с помощью
Отобразится экспозиционное
число.
0EV
RU
Настраивайте экспозицию по
яркости фона, на котором
отображается снимаемый объект
на ЖК-дисплее.
• Если объект освещен очень ярко или
полностью затемнен, или если
используется фотовспышка, установка
экспозиции может не сработать.
Отображение гистограммы
VGA
FINE
101
4
Яркость
Темное
Светлое
0 EV
a Установите переключатель
режимов в положение P, ,
, ,
,
или
.
b Чтобы отобразить
гистограмму, нажмите
кнопку
.
• Гистограмма также отображается на
дисплее, когда переключатель режимов
установлен в положение
или M, но
при этом установка EV отключается.
• Гистограмма также появляется на
дисплее после нажатия кнопки
при
воспроизведении изображения (стр. 40)
или во время Быстрого просмотра
(стр. 27).
• Гистограмма не отображается
в следующих случаях:
– При отображении меню
– При использовании масштабирования
при воспроизведении
– При выполнении съемки или
воспроизведении фильмов
•
появляется на дисплее,
и гистограмма не отображается
в следующих случаях:
– При выполнении съемки в зоне
цифрового масштабирования
– При размере изображения, равном [3:2]
– При воспроизведении изображений,
записанных в режиме Мультикадровая
съемка
– При вращении неподвижного
изображения
• До начала съемки на дисплее появляется
гистограмма изображения,
отображаемого на ЖК-дисплее
в текущий момент. Гистограммы,
отображаемые до и после нажатия на
кнопку спуска затвора, выглядят по-
разному. Если возникает такое различие,
следите за гистограммой при
воспроизведении в режиме отображения
одиночного изображения или в режиме
Быстрый просмотр.
Особенно существенное различие может
возникнуть в следующих случаях:
– Если фотовспышка выдает
стробирующий импульс
– При большом или маленьком времени
выдержки
• Возможно, гистограмма не будет
отображаться при воспроизведении
изображений, съемка которых
выполнялась на других фотокамерах.
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
Число пикселов
Гистограмма – это график, который
отображает яркость изображения.
На горизонтальной оси отображается
уровень яркости, а на вертикальной
оси – число пикселов. Смещение
графика влево обозначает темное
изображение, а смещение вправо –
светлое изображение. Использование
гистограммы очень помогает при
проверке экспозиции во время записи
и воспроизведения, когда
ЖК-дисплей плохо виден.
c Выполните настройку
экспозиции на основе
показаний гистограммы.
RU
59
Техника съемки
При съемке неподвижных изображений
фотокамера автоматически определяет
экспозицию. Во время съемки светлых
изображений, например,
подсвечиваемых объектов или объектов
на фоне снега, такой объект
определяется фотокамерой как светлый,
и для этого изображения может быть
установлена экспозиция,
обеспечивающая меньшее количество
света. В таких случаях рекомендуется
увеличить (+) значение экспозиции.
При съемке темного изображения он
определяется фотокамерой как темный
объект, и может быть установлена
экспозиция, обеспечивающая большее
количество света. В таких случаях
рекомендуется уменьшить (–) значение
экспозиции.
Выбор режима
экспозамера
Для определения экспозиции можно
выбрать один из режимов
экспозамера в зависимости от того,
для какой части объекта необходимо
выполнить замер.
Многозонный замер
(Без индикации)
m
Уменьшите значение
m
Изображение поделено на несколько
зон, каждая из которых оценивается
отдельно. Фотокамерой оцениваются
положение объекта и яркость фона,
и на основании этих данных
определяется экспозиция, наиболее
подходящая для съемки.
Установкой по умолчанию является
многозонный замер.
Увеличьте значение
Точечный замер (
Проверить экспозицию можно по
гистограмме. Не допускайте передержки
или недостаточной выдержки при
съемке объекта, чтобы изображение не
было слишком светлым или слишком
темным.
Попробуйте выполнить настройку
экспозиции в соответствии с вашими
требованиями.
RU
60
)
С помощью точечного замера можно
выполнить замер для небольшого
участка изображения. Это позволяет
настроить экспозицию даже для
объекта с задней подсветкой или для
объекта, который очень контрастно
выделяется на фоне.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
d При выборе режима
Точечный замер на шаге 3
наведите указатель
точечного замера в виде
перекрестия на снимаемый
объект.
VGA
FINE
101
98
P
Перекрестие
точечного
замера
SAF
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите
(Metering
Mode) с помощью b/B, затем
выберите [Multi] или [Spot]
с помощью v/V.
• При использовании точечного замера
для фокусировки на той же самой точке,
которая использовалась для замера,
рекомендуется для 9 (Focus) установить
значение [Center AF] (стр. 52).
– Баланс белого
В зависимости от условий съемки
можно выбрать следующие режимы.
Цвета снимаемого изображения
зависят от освещения. Если требуется
изменить условия съемки
изображения, и если при просмотре
на ЖК-дисплее изображение имеет
неестественные цвета, следует
отрегулировать баланс белого.
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
,
или
.
250 F2.0
Настройка цветовых
тонов
Auto (Без индикации)
Баланс белого регулируется
автоматически.
Установкой по умолчанию является
Auto.
(Дневное освещение)
Для съемки на открытом воздухе,
ночью, при неоновом освещении,
а также для съемки фейерверка,
восхода или заката.
(Пасмурное небо)
Используется для съемок при
пасмурной погоде.
RU
61
(Флуоресцентное освещение)
Используется для съемок при
флуоресцентном освещении.
(Яркое освещение)
• Для таких видов съемок, как
съемки на вечеринках, где условия
освещения часто меняются.
• В фотографических студиях, при
свете прожекторов.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
RU
62
c Выберите [WB] (White Bal),
используя b/B, затем при
помощи v/V выберите
нужную настройку.
Настройка яркости
фотовспышки
Чтобы вернуться в режим
автоматической настройки
Существует возможность настройки
яркости фотовспышки.
– Flash Level
На шаге 3 выберите [Auto].
MENU
• При мерцающем флуоресцентном
освещении, даже если выбрана установка
, возможно, не удастся правильно
отрегулировать баланс белого.
• Если фотовспышка выдает
стробирующий импульс, ручная
настройка отменяется, а изображение
записывается в режиме [Auto].
• В зависимости от положения
переключателя режимов на некоторые
значения параметра Баланс белого
накладываются ограничения (стр. 39).
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите [ ] (Flash Level),
используя b/B, затем при
помощи v/V выберите
нужную настройку.
+: Увеличенная яркость
фотовспышки.
Normal: Обычная яркость
фотовспышки.
–: Уменьшенная яркость
фотовспышки.
Последовательная
съемка изображений
Используется при непрерывной
съемке изображений. Максимальное
число изображений, которые можно
снять за один раз, зависит от размера
изображения и его параметра качества.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите [Mode] (REC Mode)
с помощью b/B, затем
выберите [Burst] с помощью
v/V.
d Выполните съемку
изображения.
• Если уровень заряда батареи
недостаточен, или если свободное
пространство на карте памяти “Memory
Stick” закончилось, запись прекращается
даже при нажатии и удерживании кнопки
затвора.
MENU
Кнопка
управления
Кнопка
спуска
затвора
Переключатель
режимов
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
Нажав и удерживая кнопку спуска
затвора, можно продолжать
съемку, пока не исчерпано
максимальное количество
возможных снимков. Запись
прекращается при отпускании
кнопки спуска затвора во время
съемки.
Следующий снимок можно сделать
после исчезновения надписи
“Recording” с ЖК-дисплея.
Максимально возможное число
снимков при непрерывной съемке
DSC-P93A: (Единицы: изображения)
Fine
a Установите переключатель
режимов в положение , P,
M,
,
или
.
Standard
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA
(E-Mail)
100
100
RU
63
DSC-P73:
(Единицы: изображения)
Fine
Standard
4M
4
6
3:2
4
6
3M
4
7
1M
10
18
VGA
(E-Mail)
30
30
Чтобы перейти в обычный режим
На шаге 3 выберите [Normal].
• Использование фотовспышки в этом
режиме невозможно.
• При использовании таймера автоспуска
при нажатии кнопки спуска затвора
происходит последовательна запись пяти
изображений.
• Если переключатель режимов
установлен в положение M, невозможно
выбрать выдержку величиной 1/6
секунды или более.
Режим съемки
Мультикадровая
съемка
– Мультикадровая съемка
Одним нажатием кнопки спуска
затвора сохраняется до
16 последовательных кадров.
Использование этого режима удобно,
например, при спортивных
тренировках.
MENU
Кнопка
управления
Кнопка
спуска
затвора
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите [Mode] (REC Mode)
с помощью b/B, затем
выберите [Multi Burst]
с помощью v.
d Выберите
(Interval)
с помощью b/B, затем
выберите требуемый
межкадровый интервал
с помощью v/V.
Можно выбрать один из
следующих интервалов: [1/7.5],
[1/15], [1/30].
Переключатель
режимов
1/7.5
1/15
1/30
Interval
Mode
1/30"
PFX
e Выполните съемку
изображения.
16 кадров будут записаны как
одно изображение (размер
изображения: 1M).
a Установите переключатель
режимов в положение
, P,
M,
,
или
.
RU
64
Съемка с добавлением
специальных эффектов
– Эффект изображения
Специальные эффекты
используются для изменения
контрастности изображений.
MENU
Кнопка
управления
Кнопка
спуска
затвора
Переключатель
режимов
B&W
Черно-белое
Sepia
Изображение
выглядит как
старая фотография
Съемка неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
• В режиме Мультикадровая съемка
недоступны следующие функции:
– “Интеллектуальное” масштабирование
– Съемка с фотовспышкой
– Добавление даты и времени
• Если переключатель режимов
установлен в положение
, то для
межкадрового интервала будет
автоматически установлено значение
[1/30].
• Если переключатель режимов
установлен в положение M, невозможно
задать величину выдержки, меньшую
1/30 секунды.
• Число изображений, которое можно
записать, указано на стр. 117.
• Информацию по воспроизведению
изображений, записанных в режиме
Мультикадровая съемка, см. на стр. 69.
a Установите переключатель
режимов в положение P, M,
,
, ,
,
,
или
.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите [PFX] (P.Effect)
с помощью b/B, затем
выберите требуемый режим
с помощью v/V.
d Выполните съемку
изображения.
Чтобы отменить эффект
изображения
На шаге 3 выберите [Off].
RU
65
Просмотр неподвижных изображений (для подготовленных пользователей)
Выбор папки
и воспроизведение
изображений
– Folder
Выберите папку с изображениями,
которые нужно воспроизвести.
OK
Cancel
101-0009
9/9
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
BACK/NEXT
Индексный экран
Переключатель
режимов
Чтобы отменить выбор
Если на карте “Memory Stick”
создано несколько папок
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите
(Folder)
с помощью b, затем нажмите
z.
RU
VGA
101
Select Folder
102
2/2
Folder Name:102MSDCF
No. Of Files: 9
Created:
2005 1 1 1::05:34AM
На шаге 5 выберите [Cancel].
66
В режиме отображения одного кадра
e Выберите [OK] с помощью v,
затем нажмите z.
MENU
Кнопка
управления
d С помощью b/B выберите
нужную папку.
При отображении первого или
последнего изображения из папки на
экране появляются следующие
значки:
: Переход к предыдущей папке
: Переход к следующей папке
: Переход как к предыдущей, так
и к следующей папке
SINGLE DISPLAY
• Если в папке нет изображений,
появляется сообщение “No file in this
folder”.
Увеличение части
неподвижного
изображения
– Масштабирование при
воспроизведении
Изображение можно увеличить
в пять раз.
c Нажмите
(масштабирование при
воспроизведении) для
увеличения изображения.
e Отрегулируйте увеличение
с помощью /
(масштабирование при
воспроизведении).
d Используйте v/V/b/B для
выбора части изображения
для увеличения.
Нажимайте v
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
Нажимайте
b
Нажимайте
B
Нажмите кнопку z.
v: Для просмотра верхней части
изображения
V: Для просмотра нижней части
изображения
b: Для просмотра левой части
изображения
B: Для просмотра правой части
изображения
b Выберите изображение,
которое необходимо
увеличить, с помощью b/B.
Просмотр неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
Нажимайте V
a Установите переключатель
режимов в положение .
Чтобы отменить увеличение
• Функцию масштабирования при
воспроизведении невозможно
использовать с фильмами или
изображениями, записанными в режиме
Мультикадровая съемка.
• Если во время просмотра изображений,
которые не были увеличены, нажать на
кнопку
(масштабирование при
воспроизведении), появится индексный
экран (стр. 40).
• В режиме Быстрый просмотр (стр. 40)
изображения можно увеличить при
помощи последовательности действий,
описанной в шагах 3–5.
RU
67
Последовательное
воспроизведение
изображений
– Демонстрация слайдов
Записанные изображения можно
последовательно просматривать по
одному. Эта функция удобна для
проверки записанных изображений
и при проведении презентаций.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
c Выберите
(Slide)
с помощью b/B, затем
нажмите z.
С помощью v/V/b/B задайте
значения следующих параметров:
Параметры Interval
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Image
Folder: Воспроизведение всех
изображений из
выбранной папки.
All:
Воспроизведение всех
изображений, записанных
на карту памяти “Memory
Stick”.
Repeat
On:
Циклическое
воспроизведение всех
изображений.
Off:
Воспроизведение всех
изображений по одному
разу, после чего
демонстрация
завершается.
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
RU
68
d Выберите [Start] с помощью
V/B, затем нажмите z.
Начнется демонстрация слайдов.
Чтобы отменить настройку
воспроизведения в режиме
демонстрации слайдов
На шаге 3 выберите [Cancel].
Чтобы остановить
демонстрацию слайдов
Нажмите z, выберите [Exit]
с помощью B, затем нажмите z.
Чтобы перейти к следующему/
предыдущему изображению
во время демонстрации
слайдов
Нажмите B (следующее) или b
(предыдущее).
• Настройка длительности интервала
является приблизительной и зависит от
размера воспроизводимого изображения.
Вращение неподвижных
изображений
– Rotate
Изображения, записанные при
вертикальном положении
фотокамеры, можно повернуть
и отобразить на дисплее горизонтально.
a Установите переключатель
режимов в положение
и выберите изображение,
которое необходимо
повернуть.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите
(Rotate)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
d Выберите
с помощью v
и поверните изображение
с помощью b/B.
Воспроизведение
изображений,
записанных в режиме
Мультикадровая съемка
Изображения, записанные в режиме
Мультикадровая съемка, можно
воспроизводить непрерывно или кадр
за кадром. Эта функция используется
для проверки изображений.
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
Просмотр неподвижных изображений
(для подготовленных пользователей)
e Выберите [OK] с помощью
кнопок v/V, затем нажмите z.
Чтобы отменить поворот
На шаге 4 или 5 выберите [Cancel].
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
• Функция вращения не работает для
защищенных изображений, фильмов
и изображений, сделанных в режиме
Мультикадровая съемка.
• Не всегда возможно вращение
изображений, отснятых другими
фотокамерами.
• При просмотре изображений на
компьютере информация о вращении
может быть не отражена (это зависит от
используемого приложения).
• При воспроизведении изображений,
записанных в режиме Мультикадровая
съемка, на компьютере или на
фотокамере, не оснащенной режимом
Мультикадровая съемка, все 16 отснятых
кадров будут отображаться одновременно
как одно целое изображение.
• Невозможно разделить изображение,
записанное в режиме Мультикадровая
съемка.
RU
69
Непрерывное
воспроизведение
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Выберите изображение,
записанное в режиме
Мультикадровая съемка,
с помощью b/B.
Выбранное изображение,
записанное в режиме
Мультикадровая съемка, будет
воспроизводиться в непрерывном
режиме.
101
Покадровое воспроизведение
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Выберите изображение,
записанное в режиме
Мультикадровая съемка,
с помощью b/B.
Выбранное изображение,
записанное в режиме
Мультикадровая съемка, будет
воспроизводиться в непрерывном
режиме.
c При отображении нужного
кадра нажмите z.
14/14
Появится “Step”.
101
101-0014
PAUSE
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
Пауза
Нажмите кнопку z. Для возврата
в режим воспроизведения нажмите z
повторно. Воспроизведение начнется
с кадра, отображаемого на
ЖК-дисплее.
RU
70
14/14
Step
3/16
VOLUME
101-0014
PLAY
2005 1 1 10:30PM
FRAME BACK/NEXT
VOLUME
d Продвиньте кадр с помощью
b/B.
B:Отобразится следующий кадр.
Если нажать и удерживать B,
будет происходить смена
кадров.
b:Отобразится предыдущий
кадр. Если нажать
и удерживать b, кадры будут
перемещаться в обратном
направлении.
Чтобы перейти в обычный
режим воспроизведения
На шаге 4 нажмите z.
Воспроизведение начнется с кадра,
отображаемого на ЖК-дисплее.
Удаление отснятых
изображений
Работая в этом режиме, невозможно
удалять отдельные кадры. Можно
удалить только все 16 кадров
одновременно.
1 Отобразите изображение, снятое
в режиме Мультикадровая съемка,
которое необходимо удалить.
2 Нажмите
(удалить).
3 Выберите [Delete], затем нажмите
z.
Все кадры будут удалены.
Редактирование неподвижных изображений
Защита изображений
В режиме отображения
одного кадра
– Защита
a Установите переключатель
режимов в положение .
Защита используется для
предотвращения случайного
стирания важных изображений.
MENU
b С помощью b/B отобразите
изображение, которое
требуется защитить.
c Нажмите кнопку MENU.
Кнопка
управления
Появится меню.
Переключатель
режимов
d Выберите - (Protect)
с помощью b/B, затем
нажмите z.
Отображаемое изображение
будет защищено, и значок (Защита) отобразится на дисплее.
VGA
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
• Учтите, что форматирование карты
памяти “Memory Stick” удаляет все
данные, находящиеся на “Memory Stick”,
даже если изображения защищены,
и восстановить эти изображения после
удаления будет невозможно.
• Потребуется некоторое время, чтобы
защитить изображения.
e Для защиты других
изображений отобразите их
с помощью b/B, затем
нажмите z.
Чтобы снять защиту
На шаге 4 или 5 еще раз нажмите z.
Значок - исчезнет.
a Установите переключатель
режимов в положение ,
нажмите
(указатель) для
перехода в группу
изображений.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите - (Protect)
с помощью b/B, затем
нажмите z.
d Выберите [Select] при помощи
b/B, затем нажмите z.
e С помощью v/V/b/B
выберите изображение,
которое требуется защитить,
затем нажмите z.
Редактирование неподвижных
101
Индексный экран
На выбранном изображении
появится зеленый значок (Защита).
SELECT
MENU
TO NEXT
f Чтобы установить защиту
для других изображений,
повторите действия шага 5.
RU
71
g Нажмите кнопку MENU.
h Выберите [OK] с помощью B,
затем нажмите z.
Значок - станет белым,
указывая на то, что выбранное
изображение стало защищенным.
Чтобы снять защиту
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 8 выберите [Exit].
Снятие защиты
На шаге 5 выберите изображение,
с которого нужно снять защиту,
с помощью v/V/b/B, и нажмите z.
Значок - станет серым. Повторите
эту процедуру для всех изображений,
с которых нужно снять защиту. Затем
нажмите MENU, выберите [OK]
и нажмите z.
RU
b Выберите изображение,
для которого необходимо
изменить размер, с помощью
b/B.
– Изменение размера
Можно изменить размер записанного
изображения и сохранить его в новом
файле.
Можно выбрать один из следующих
размеров.
DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
После изменения размера исходное
изображение не стирается.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
c Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
d Выберите
(Resize)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
e С помощью v/V выберите
новый размер и нажмите z.
Изображение с измененным
размером будет сохранено
в папке для записи как новый
файл.
Чтобы отменить изменение
размера
Защита всех изображений
в выбранной папке
На шаге 5 выберите [Cancel].
На шаге 4 выберите [All In This
Folder], затем нажмите z. Далее
выберите [On], затем нажмите z.
• Невозможно изменить размер
изображений, сделанных в режиме
Мультикадровая съемка или в фильмах.
• При увеличении размера изображения
качество изображения ухудшается.
• Невозможно изменить размер
изображения формата 3:2.
• При изменении размера изображения,
имеющего формат 3:2, в верхней
и нижней части изображения появятся
черные полосы.
Снятие защиты со всех
изображений в выбранной
папке
72
Изменение размера
изображения
На шаге 4 выберите [All In This
Folder] и нажмите z. Затем выберите
[Off] и нажмите z.
a Установите переключатель
режимов в положение
.
Выбор изображений
для печати
– Знак (DPOF) печати
Некоторые изображения можно
пометить значком “Печать”.
Эта функция удобна, если
необходимо выполнить печать
изображений в специальных
учреждениях или с использованием
принтеров, поддерживающих
стандарт DPOF (Digital Print Order
Format), или с помощью принтеров,
совместимых с PictBridge.
• Печать фильмов невозможна.
• В режиме Мультикадровая съемка
отмеченные изображения будут
выведены на печать на одной странице,
по 16 изображений на страницу.
• Невозможно установить количество
листов для печати.
В режиме отображения
одного кадра
a Установите переключатель
режимов в положение .
b С помощью кнопок b/B
отобразите изображение,
которое требуется
распечатать.
c Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
d Выберите
(DPOF)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
На изображении появится значок
.
MENU
Кнопка
управления
VGA
2/9
Редактирование неподвижных
101
Переключатель
режимов
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Для отметки других
изображений отобразите их
с помощью b/B, затем
нажмите z.
Для удаления отметки
На шаге 4 или 5 еще раз нажмите z.
Значок
исчезнет.
RU
73
Индексный экран
a Установите переключатель
режимов в положение
и
(указатель) для
перехода на индексный
экран.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите
(DPOF)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
d Выберите [Select] при
помощи b/B, затем нажмите
z.
• Невозможно отметить изображения,
используя параметр [All In This
Folder].
e С помощью v/V/b/B
выберите изображения,
которые нужно отметить
для печати, затем нажмите z.
RU
74
На выбранном изображении
появится зеленый значок
отметки
.
Чтобы удалить все отметки
с изображений,
находящихся в папке
На шаге 4 выберите [All In This
Folder], затем нажмите z. Далее
выберите [Off], затем нажмите z.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Чтобы пометить другие
изображения, выполните
шаг 5 для каждого из них.
g Нажмите кнопку MENU.
h Выберите [OK] с помощью B,
затем нажмите z.
Значок
станет белым,
и настройка параметров
завершится.
Для удаления отметки
На шаге 5 выберите изображение,
с которого необходимо снять отметку
, с помощью v/V/b/B, затем
нажмите z.
Отмена операции отметки
изображений
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 8 выберите [Exit].
Печать неподвижных изображений (принтер с поддержкой PictBridge)
Подключение PictBridgeсовместимого принтера
* Функция индексной печати может не
поддерживаться некоторыми
принтерами.
• Во время печати изображений
рекомендуется во избежание
отключения фотоаппарата пользоваться
полностью заряженными батареями или
адаптером питания переменного тока
(не входит в комплект)
Для подключения фотокамеры
к принтеру установите на
фотокамере режим USB.
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
a Установите переключатель
режимов в положение SET UP.
b Выберите
(Setup 2)
с помощью V, затем
выберите [USB Connect]
с помощью B/v/V.
c Выберите [PictBridge] при
помощи B/v, затем нажмите z.
Setup 2
File Number:
PictBridge
USB Connect:
PTP
Video Out:
Normal
Clock Set:
Режим USB установлен.
Подключение фотокамеры
к принтеру
Соедините разъем
(USB)
фотоаппарата с разъемом USB
принтера с помощью кабеля USB,
включите фотоаппарат и принтер.
Фотокамера перейдет в режим
воспроизведения независимо от
положения переключателя режимов,
при этом на ЖК-дисплее отобразится
выбранная папка воспроизведения.
Печать неподвижных изображений
(принтер с поддержкой PictBridge)
Даже при отсутствии компьютера
можно с легкостью распечатать
сделанные снимки, подключив
фотокамеру к принтеру,
совместимому с PictBridge. Для этого
нужно только выбрать соединение
USB в настройках SET UP
и подключить фотокамеру к принтеру.
Использование принтера,
совместимого с PictBridge, позволяет
выполнять также и индексную печать*.
Подготовка фотокамеры
После выполнения
подключения на
дисплее появляется
значок
.
VGA
101
101-0002
BACK/NEXT
2/9
2005 1 1 10:30AM
VOLUME
Принтер
RU
75
Если для [USB Connect] не
задано значение [PictBridge]
в ройках SET UP
Даже при включенном питании
фотокамеры нельзя воспользоваться
функцией PictBridge. Отсоедините
кабель USB и установите параметра
[USB Connect] значение [PictBridge]
(стр. 75).
Печать изображений
Можно выбрать изображение
и распечатать его. Настройте
фотокамеру в соответствии
с инструкциями на стр. 75
и подключите ее к принтеру.
MENU
В режиме отображения
одного кадра
a С помощью кнопок b/B
отобразите изображение,
которое требуется
распечатать.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
Кнопка
управления
c Выберите
(Print)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
d Выберите [This image]
с помощью кнопок v/V,
затем нажмите z.
Появится окно Print.
VGA
101
2/9
Print
Index
Date
Quantity
• Печать фильмов невозможна.
• Если во время подключения к принтеру
от него поступает сообщение об ошибке,
то примерно в течение пяти секунд
мигает значок
. В этом случае
проверьте принтер.
RU
76
Exit
Off
Off
1
OK
• Элементы установки, недоступные
для определенного принтера, не
будут отображаться.
e Выберите [Quantity]
с помощью кнопок v/V,
а число изображений
выберите с помощью
кнопок b/B.
Можно выбрать до 20 копий.
f Выберите [OK] с помощью
V/B, затем нажмите z.
Изображение будет напечатано.
Не отсоединяйте кабель USB,
пока на ЖК-дисплее
отображается значок
(Не отсоединять кабель USB).
Exit
Чтобы отменить печать
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 6 выберите [Exit].
Для печати других
изображений
После шага 6 выберите следующее
изображение, затем выберите [Print]
с помощью v.
На шаге 4 выберите [DPOF image].
Все изображения, отмеченные
значком
, войдут в заданное для
печати количество снимков
независимо от того, какие
изображения отображаются на
экране.
Чтобы добавить дату и время
в изображение
На шаге 5 выберите [Date], затем
выберите формат даты с помощью
b/B. Можно выбрать один из
следующих форматов: [Day&Time]
или [Date]. Если выбран формат
[Date], дата будет добавлена так, как
указано в разделе “Установка даты
и времени” (стр. 19).
Эта функция может не поддерживаться
некоторыми принтерами.
Индексный экран
a Нажмите
(индекс), чтобы
перейти на индексный экран.
Дисплей переключится в режим
отображения индексного экрана.
b Нажмите кнопку MENU.
Печать неподвижных изображений
(принтер с поддержкой PictBridge)
Printing
1/3
Чтобы распечатать все
изображения, отмеченные
значком
Появится меню.
c Выберите
(Print)
с помощью B, затем
нажмите z.
d Выберите [Select] при
помощи b/B, затем
нажмите z.
e С помощью кнопок v/V/b/B
выберите изображение,
которое требуется
распечатать, затем нажмите z.
На выбранном изображении
появится значок отметки
.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Чтобы распечатать другие
изображения, повторите
шаг 5.
RU
77
g Нажмите кнопку MENU.
Появится окно Print.
Print
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
• Элементы установки, недоступные
для определенного принтера, не
будут отображаться.
h Выберите [Quantity]
с помощью кнопок v/V,
а число изображений
выберите с помощью
кнопок b/B.
Можно выбрать до 20 копий.
Все выбранные изображения
будут распечатаны в заданном
количестве.
i Выберите [OK] с помощью
V/B, затем нажмите z.
Изображения будут распечатаны.
Не отсоединяйте кабель USB,
пока на дисплее отображается
значок
.
Printing
2/3
RU
78
Exit
Чтобы отменить печать
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 9 выберите [Exit].
Выполнение индексной
печати
Чтобы распечатать все
изображения, отмеченные
значком
Можно распечатать несколько
изображений, расположенных “бок
о бок”. Эта функция называется
индексной печатью*. На странице
можно разместить заданное
количество копий одного
изображения, расположив их “бок
о бок”, и выполнить печать на одном
листе (см. “В режиме отображения
одного кадра”), или таким же
способом заполнить страницу
разными изображениями
и распечатать эту комбинацию на
заданном количестве листов
(см. “Индексный экран”).
Настройте фотокамеру
в соответствии с инструкциями на
стр. 75 и подключите ее к принтеру.
На шаге 4 выберите [DPOF image].
Все изображения, отмеченные
значком
, войдут в заданное для
печати количество снимков
независимо от того, какие
изображения отображаются на
экране.
Чтобы распечатать все
изображения в папке
На шаге 4 выберите [All In This
Folder], затем нажмите z.
Чтобы добавить дату и время
в изображение
На шаге 8 выберите [Date], затем
выберите формат даты с помощью
b/B. Можно выбрать один из
следующих форматов: [Day&Time]
или [Date]. Если выбран формат
[Date], дата будет добавлена так, как
указано в разделе “Установка даты
и времени” (стр. 19).
Эта функция может не поддерживаться
некоторыми принтерами.
* Функция индексной печати может не
поддерживаться некоторыми
принтерами.
MENU
Кнопка
управления
В режиме отображения
одного кадра
a С помощью кнопок b/B
отобразите изображение,
которое требуется
распечатать.
Появится меню.
c Выберите
(Print)
с помощью кнопок b/B,
затем нажмите z.
• Печать фильмов невозможна.
• Если во время подключения к принтеру
от него поступает сообщение об ошибке,
то примерно в течение пяти секунд
мигает значок
. В этом случае
проверьте принтер.
d Выберите [This image]
с помощью кнопок v/V,
затем нажмите z.
Можно выбрать до 20 копий.
Указанное количество
изображений размещается на
листе “бок о бок”.
Печать неподвижных изображений
(принтер с поддержкой PictBridge)
b Нажмите кнопку MENU.
f Выберите [Quantity]
с помощью v/V, а количество
изображений, которые
должны быть расположены
“бок о бок”, выберите
с помощью b/B.
g Выберите [OK] с помощью
V/B, затем нажмите z.
Изображение будет напечатано.
Не отсоединяйте кабель USB,
пока на ЖК-дисплее
отображается значок
(Не отсоединять кабель USB).
Появится окно Print.
VGA
101
Printing Index
1/1
2/9
Print
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
• Элементы установки, недоступные
для определенного принтера, не
будут отображаться.
e Выберите [Index] с помощью
v, также выберите [On]
с помощью b/B.
Exit
Чтобы отменить печать
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 7 выберите [Exit].
Для печати других изображений
После выполнения шага 7 выберите
следующее изображение, затем
выберите параметр [Print] с помощью
v. После этого повторите действия,
начиная с шага 4.
RU
79
Чтобы распечатать все
изображения, отмеченные
значком
На шаге 4 выберите [DPOF image].
Будут напечатаны все изображения,
отмеченные значком
, независимо
от того, какое изображение
отображается на экране.
Чтобы добавить дату и время
в изображение
На шаге 6 выберите [Date], затем
с помощью кнопок b/B выберите
формат даты. Можно выбрать один
из следующих форматов: [Day&Time]
или [Date]. Если выбран формат
[Date], дата будет добавлена так, как
указано в разделе “Установка даты
и времени” (стр. 19). Эта функция
может не поддерживаться некоторыми
принтерами.
Индексный экран
g Нажмите кнопку MENU.
a Нажмите
(индекс), чтобы
перейти на индексный экран.
h Выберите [Index] с помощью
v, затем выберите [On]
с помощью b/B.
b Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
c Выберите
(Print)
с помощью B, затем
нажмите z.
d Выберите [Select] при
помощи b/B, затем
нажмите z.
e Выберите требуемое
изображение с помощью
кнопок v/V/b/B, затем
нажмите z.
i Выберите [Quantity]
с помощью v/V, а при
помощи b/B выберите
нужное количество копий.
Можно выбрать до 20 копий.
j Выберите [OK] с помощью
V/B, затем нажмите z.
Изображения будут распечатаны.
Не отсоединяйте кабель USB,
пока на дисплее отображается
значок
.
На выбранном изображении
появится значок отметки
.
Printing Index
1/3
Exit
• Возможно, не все изображения
поместятся на листе. Это зависит от их
количества.
Чтобы отменить печать
SELECT
MENU
TO NEXT
f Чтобы распечатать другие
изображения, повторите
шаг 5.
RU
80
На шаге 4 выберите [Cancel], или на
шаге 0 выберите [Exit].
Чтобы распечатать все
изображения, отмеченные
значком
Печать неподвижных изображений
(принтер с поддержкой PictBridge)
На шаге 4 выберите [DPOF image].
Будут напечатаны все изображения,
отмеченные значком
, независимо
от того, какое изображение
отображается на экране.
Чтобы распечатать все
изображения в папке
На шаге 4 выберите [All In This
Folder], затем нажмите z.
Чтобы добавить дату и время
в изображение
На шаге 9 выберите [Date], затем
выберите формат даты с помощью
b/B. Можно выбрать один из
следующих форматов: [Day&Time]
или [Date]. Если выбран формат
[Date], дата будет добавлена так, как
указано в разделе “Установка даты
и времени” (стр. 19). Эта функция
может не поддерживаться некоторыми
принтерами.
RU
81
Фильмы
Съемка фильмов
Можно снимать фильмы со звуковым
сопровождением.
Кнопка
управления
Кнопка
спуска
затвора
Переключатель
режимов
Можно выбрать один из
следующих режимов: [640 (Fine)],
[640 (Standard)] или [160].
• Размер изображения [640 (Fine)]
может быть выбран только при
записи изображения на карту
“Memory Stick PRO”.
d Нажмите кнопку спуска
затвора до упора.
На ЖК-дисплее фотокамеры
появится надпись “REC”,
и фотокамера начнет записывать
изображение и звук.
101
REC 00:00:02[00:10:48]
отключены t ЖК-дисплей
отключен t Индикаторы включены.
Гистограмма не отображается.
Подробное описание указанных
обозначений представлено на стр. 134.
Съемка крупным планом
(макросъемка)
Установите переключатель режимов
в положение
и следуйте указаниям
на стр. 29.
Съемка с использованием
таймера автоспуска затвора
Установите переключатель режимов
в положение
и следуйте указаниям
на стр. 31.
• Запись останавливается, если карта
“Memory Stick” заполнена.
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Нажмите
(Размер
изображений).
Появится элемент настройки
Image Size.
RU
82
c Выберите нужный режим
с помощью v/V.
e Чтобы остановить запись,
снова нажмите кнопку
спуска затвора до упора.
Индикаторы, отображаемые
на ЖК-дисплее во время
съемки фильмов
Эти индикаторы не записываются
При каждом нажатии кнопки
состояние ЖК-дисплея изменяется
следующим образом: Индикаторы
• Не прикасайтесь к микрофону (стр. 8)
во время съемки.
• Следующие функции недоступны для
использования.
– Изменение коэффициента
масштабирования
– Съемка с фотовспышкой
– Добавление даты и времени
• Если выбран режим [640 (Fine)],
а прилагаемый аудио/видео кабель
подключен к разъему A/V OUT
(MONO), следить за снимаемыми
изображениями на дисплее невозможно.
ЖК-дисплей станет синим.
• Информацию о продолжительности
съемки для различных размеров
изображений см. на стр. 117.
Просмотр фильмов на
ЖК-дисплее
Фильмы можно просматривать на
ЖК-дисплее фотокамеры,
прослушивая при этом звуки из
динамика фотокамеры.
Кнопка
управления
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Выберите требуемый фильм
с помощью b/B.
Фильмы с размером изображения
[640 (Fine)] или [640 (Standard)]
отображаются во весь экран.
101
Переключатель
режимов
101_0010
PLAY
10/10
00:00:00
VOLUME
Фильмы с размером кадров [160]
отображаются на дисплее
в масштабе меньшем, чем
масштаб неподвижных
изображений.
c Нажмите кнопку z.
Динамик
101_0010
STOP
10/10
00:00:03
2005 1 1 10:30PM
REV/CUE
VOLUME
Регулировка громкости
Настройте громкость с помощью v/V.
Чтобы перемотать вперед/
назад
Полоса
воспроизве
дения
Индикаторы, отображаемые
на ЖК-дисплее во время
просмотра фильмов
При каждом нажатии кнопки
состояние ЖК-дисплея изменяется
следующим образом: Индикаторы
отключены t ЖК-дисплей
отключен t Индикаторы включены.
Гистограмма не отображается.
Подробное описание указанных
обозначений представлено на стр. 136.
• На экране телевизора фильмы можно
просматривать таким же образом, как
и неподвижные изображения (стр. 42).
• Фильмы, записанные на других
устройствах Sony, могут отображаться
с меньшим размером, чем неподвижное
изображение.
Фильмы
Начнется воспроизведение
фильма и звука.
Во время воспроизведения
фильма на ЖК-дисплее
отображается значок B
(воспроизведение).
101
Нажмите z еще раз.
Во время воспроизведения фильма
нажимайте B (вперед) или b (назад).
Чтобы вернуться к обычному режиму
воспроизведения, нажмите z.
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
Чтобы остановить
воспроизведение
RU
83
Удаление фильмов
В режиме отображения
одного кадра
Существует возможность удаления
ненужных фильмов.
a Установите переключатель
режимов в положение .
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
b Выберите фильм, который
необходимо удалить,
с помощью b/B.
c Нажмите
(удалить).
На этом этапе изображение еще
не удаляется.
d Выберите [Delete]
с помощью v, затем нажмите
z.
На ЖК-дисплее появится
сообщение “Access”, и фильм
будет удален.
• Защищенные фильмы не могут быть
удалены.
• Учтите, что удаленный фильм нельзя
восстановить.
e Для удаления других
фильмов выберите фильм,
который необходимо
удалить, с помощью b/B,
затем повторите шаг 4.
Отмена удаления
На шаге 4 или 5 выберите [Exit].
Индексный экран
a Установите переключатель
режимов в положение
и нажмите
(указатель)
для перехода на индексный
экран.
b Нажмите
(удалить).
c Выберите [Select] при
помощи b/B, затем
нажмите z.
d С помощью v/V/b/B
выберите изображение,
которое требуется удалить,
затем нажмите z.
На выбранном фильме появится
значок
(удалить).
SELECT
TO NEXT
На этом этапе изображение еще
не удаляется.
e Для удаления других
фильмов повторите шаг 4.
RU
84
f Нажмите
(удалить).
g Выберите [OK] с помощью B,
затем нажмите z.
На ЖК-дисплее появится
“Access”, и фильм будет удален.
Отмена удаления
На шаге 3 или 7 выберите [Exit].
Удаление всех изображений
из выбранной папки
На шаге 3 выберите [All In This
Folder] и нажмите z. Затем выберите
[OK] и нажмите z. Для отмены
удаления выберите [Cancel]
с помощью b и нажмите z.
Монтаж фильмов
<Пример> Обрезание фильма под
номером 101_0002
101_0003
101_0001
Существует возможность обрезания
фильмов или удаления ненужных
частей (стр. 44). Этим режимом
рекомендуется пользоваться в том
случае, когда емкость карты
“Memory Stick” недостаточна, или
при прикреплении фильмов
к сообщениям, отправляемым по
электронной почте.
Имейте в виду, что исходный фильм
при обрезании удаляется.
Номера файлов, назначаемые
при обрезании фильмов
Полученным с помощью обрезания
фильмам назначаются новые номера;
фильмы записываются в виде
отдельных файлов в папку записи.
Исходный фильм удаляется, а его
номер пропускается.
1
3
2
101_0002
1. Обрезание кадр А.
1
A
B
2
3
Точка разделения101_0002
2. Обрезание кадр В.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Точка
разделения
3. Удаление кадров А и В, если они не
нужны.
101_0004
1
3
A
101_0007
B
2
101_0006
Фильмы
Удаление
Удаление
4. Остаются только необходимые
кадры.
1
3
2
101_0006
RU
85
e Выбор точки разделения.
MENU
Кнопка
управления
Переключатель
режимов
Нажмите z в месте, где будет
находиться точка разделения.
Divide
101
10/10
00:00:02
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
a Установите переключатель
режимов в положение .
b Выберите фильм, который
необходимо обрезать,
с помощью b/B.
c Нажмите кнопку MENU.
Появится меню.
d Выберите
(Divide)
с помощью B, затем нажмите
z. После этого выберите
[OK] с помощью v, затем
нажмите z.
RU
86
После этого начнется
воспроизведение фильма.
Для перемещения точки
разделения по кадрам выберите
элемент [c/C] (следующий/
предыдущий кадр) и с помощью
b/B выберите позицию точки
разделения. Если нужно
поменять точку разделения,
выберите [Cancel].
Воспроизведение фильма
возобновится.
f Определив точку
разделения, выберите [OK]
с помощью v/V, затем
нажмите z.
g Выберите [OK] с помощью v,
затем нажмите z.
Фильм будет обрезан.
Отмена обрезания
На шаге 5 или 7 выберите [Exit].
На ЖК-дисплее снова появится
фильм.
• Невозможно обрезать изображения
следующих типов:
– Неподвижные изображения
– Фильмы, которые слишком коротки
для обрезания
– Защищенные фильмы
• После обрезания восстановить
обрезанный фильм невозможно.
• Исходный фильм после обрезания
удаляется.
• Обрезанный фильм записывается
в выбранную папку записи в виде нового
файла.
Изображения на компьютере
Копирование
изображений на жесткий
диск компьютера
– Для пользователей
компьютеров Windows
Рекомендуемая
конфигурация компьютера
Режим USB
Существует два режима для
подсоединения USB к компьютеру:
[Normal] и [PTP]*. Режим [Normal]
является режимом по умолчанию.
В этом разделе в качестве примера
описывается режим [Normal].
* Совместим только с Windows XP. При
подключении к компьютеру выполняется
копирование данных только из папки,
автоматически выбранной фотокамерой.
Для выбора папки выполните действия,
описанные на стр. 66.
Обмен данными
с компьютером
При переходе компьютера из режима
ожидания или приостановки
в обычный режим процесс обмена
данными между фотокамерой
и компьютером может не
возобновиться автоматически.
Если в комплект поставки
компьютера не входит
соединитель USB
Если в комплект поставки компьютера
не входит разъем USB, а компьютер не
оборудован разъемом для подключения
карты памяти “Memory Stick”, можно
скопировать изображения на жесткий
диск компьютера с помощью
дополнительного устройства.
Подробную информацию см. на вебузле компании Sony.
http://www.sony.net/
Изображения на компьютере
ОС: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition или Windows XP
Professional
Вышеуказанная ОС должна быть
установлена производителем. Не
гарантируется нормальная работа
фотокамеры с обновленными
версиями вышеперечисленных ОС,
а также в конфигурации
с несколькими ОС.
Центральный процессор: MMX
Pentium 200 MHz или более быстрый
Разъем USB: Входит в стандартный
комплект компьютера
Дисплей: 800 × 600 точек или больше
режим High Color (16 бит, 65000 цветов)
или больше
• Этот фотоаппарат совместим с
высокоскоростным USB (совместимая с
USB 2.0).
• Соединение с интерфейсом USB,
совместимым с высокоскоростным USB
(совместимым с USB 2.0), обеспечивает
улучшенную поддержку передачи
данных (высокоскоростную передачу
данных).
• Если подсоединить два устройства USB
или более к одному компьютеру
одновременно, то некоторые из них,
включая данную фотокамеру, возможно,
не будут функционировать в зависимости
от типа устройств USB.
• Нормальная работа фотокамеры,
подключенной к концентратору USB,
не гарантируется.
• Не гарантируется нормальная работа
фотокамеры со всеми операционными
средами.
Содержание CD-ROM
x Драйвер USB
Этот драйвер необходим для
подключения фотокамеры
к компьютеру.
При использовании Windows XP
устанавливать драйвер USB не
требуется.
RU
87
x Picture Package
Это приложение используется для
облегчения переноса изображений
с фотокамеры на компьютер. Кроме
того, оно дает возможность
использования различных функций.
При установке “Picture Package”
драйвер USB будет установлен
автоматически.
• Требуемые действия могут
различаться в зависимости от ОС.
• Перед установкой драйвера
и приложения USB закройте все
работающие на компьютере
приложения.
• Если используется ОС Windows XP
или Windows 2000, войдите в систему
в качестве администратора.
Установка драйвера USB
При использовании Windows XP
устанавливать драйвер USB не
требуется.
Если драйвер интерфейса USB уже
установлен, драйвер USB не нужно
устанавливать.
a Включите компьютер
и вставьте входящий
в комплект CD-ROM
в устройство чтения дисков
CD-ROM.
Не подключайте фотокамеру
к компьютеру на этом этапе.
RU
Появится экран “InstallShield
Wizard”.
c Щелкните [Next].
Появится окно меню установки.
Если окно не появилось, дважды
щелкните
(My Computer) t
(PICTUREPACKAGE)
в указанном порядке.
• Если предполагается использовать
приложение “Picture Package”,
щелкните “Picture Package”.
Драйвер USB будет установлен,
когда завершится установка “Picture
Package” (стр. 95).
• На работающем компьютере перед
установкой драйвера USB закройте
все активные приложения.
88
b Щелкните [USB Driver] на
главном экране программы
установки.
Начнется установка драйвера
интерфейса USB. По завершении
установки отобразится
сообщение об успешном
завершении установки.
d Щелкните [Yes, I want to
restart my computer now],
затем щелкните [Finish].
Подсоединение фотокамеры
к компьютеру
a Установите в фотокамеру
карту памяти “Memory
Stick”, на которой находятся
предназначенные для
копирования изображения.
c Подсоедините входящий
в комплект кабель USB
к разъему
(USB)
фотокамеры.
Изображения на компьютере
Компьютер перезагрузится.
После этого можно установить
USB-соединение.
d Подсоедините кабель USB
к компьютеру.
e Извлеките CD-ROM.
• Используйте полностью заряженные
никель-металлогидридные батареи или
адаптер питания переменного тока
(не входит в комплект). Если батареи
недостаточно заряжены, фотокамера
может отключиться в процессе
копирования, что приведет к сбою
в передаче данных или их повреждению.
b Установите переключатель
режимов в положение
и включите фотокамеру
и компьютер.
• Если используется настольный
компьютер, подсоедините кабель USB
к разъему USB, расположенному на
задней панели компьютера.
• Если используется Windows XP,
на рабочем столе компьютера
автоматически появится мастер
AutoPlay. Перейдите к стр. 91.
RU
89
P Отключение кабеля USB,
извлечение карты “Memory
Stick” или выключение
камеры во время
соединения USB.
USB Mode
Normal
Switch on MENU
Индикаторы
обращения*
На ЖК-дисплее фотокамеры
появится “USB Mode Normal”. При
первой установке USB-соединения
компьютер автоматически запускает
используемую программу, которая
распознает фотокамеру. Подождите
некоторое время.
1 Щелкните дважды
задач.
* На время обмена данными индикаторы
обращения становятся красными. Не
работайте на компьютере, пока
индикаторы не загорелись белым
цветом.
2 Щелкните
(Sony DSC), затем
щелкните [Stop].
3 Выберите отсоединяемое
устройство в появившемся окне,
затем щелкните [OK].
4 Щелкните [OK].
Шаг 4 необязателен для
пользователей Windows XP.
5 Отсоедините кабель USB,
извлеките “Memory Stick” или
выключите фотокамеру.
• Если “USB Mode Normal” не появится на
шаге 4, нажмите MENU, выберите
[USB Connect] и установите значение
[Normal].
RU
90
Инструкции для пользователей
Windows 2000, Me или XP
на панели
Дважды щелкните мышью здесь
Инструкции для пользователей
Windows 98 и 98SE
Убедитесь, что индикаторы доступа
(стр. 90) на дисплее светятся белым
цветом, и выполните только действия
описанного выше шага 5.
Копирование изображений
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Дважды щелкните [My
Computer], затем дважды
щелкните [Removable Disk].
Появится информация об
изображениях, которые записаны
на карте памяти “Memory Stick”.
• В этом разделе приведен пример
операции копирования изображений
в папку “My Documents”.
• Если значок “Removable Disk” не
отображается, см. стр. 91.
• Если используется ОС Windows XP,
см. стр. 91.
b Дважды щелкните [DCIM],
затем дважды щелкните
папку, где хранятся
копируемые файлы
изображений.
c Щелкните правой кнопкой
мыши файл изображений для
отображения меню, затем
выберите в меню [Copy].
d Дважды щелкните папку “My
Documents”, правой кнопкой
мыши щелкните в окне “My
Documents” для отображения
меню, затем выберите в меню
пункт [Paste].
Файлы изображений будут
скопированы в папку “My
Documents”.
Копирование изображения
с тем же именем файла, что
и в папке назначения
Появится сообщение, предлагающее
подтвердить перезапись. При замене
существующего файла изображения
новым первоначальный файл будет
удален.
1 Щелкните правой кнопкой мыши
[My Computer], чтобы вывести
меню, затем щелкните [Properties].
Появится экран “System
Properties”.
2 Отобразите [Device Manager].
1 Щелкните [Hardware].
2 Щелкните [Device Manager].
• Для пользователей Windows 98,
98SE и Me шаг 1 является
необязательным. Щелкните
вкладку [Device Manager].
3 Если на дисплее отображается
[ Sony DSC], выполните
операцию удаления.
1 Щелкните правой кнопкой
мыши [ Sony DSC].
2 Щелкните [Uninstall].
Появится экран “Confirm
Device Removal”.
• Пользователям Windows 98,
98SE и Me нужно щелкнуть
[Remove].
3 Щелкните [OK].
Устройство удалено.
Попытайтесь установить драйвер
интерфейса USB еще раз, используя
входящий в комплект CD-ROM
(стр. 88).
– Windows XP
Копирование изображений
с помощью мастера Windows XP
AutoPlay
a Установите соединение USB
(стр. 89). Щелкните [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard],
затем щелкните [OK].
Появится экран “Scanner and
Camera Wizard”.
Изображения на компьютере
Изменение имени файла
Чтобы скопировать файл
изображения на компьютер, не
выполняя перезапись, просто
измените имя файла. Но помните, что
файл с измененным именем,
возможно, не удастся воспроизвести
с помощью фотокамеры. Для
воспроизведения изображений
с помощью фотокамеры выполните
действия, описанные на стр. 95.
Если не отображается значок
съемного диска
b Щелкните [Next].
Отобразятся изображения,
хранящиеся на карте памяти
“Memory Stick”.
c Удалите флажки тех
изображений, которые не
требуется копировать на
жесткий диск компьютера,
затем щелкните [Next].
Появится экран “Picture Name
and Destination”.
RU
91
d Для снимков выберите
название и папку, в которую
они будут помещены, затем
щелкните [Next].
Начнется копирование
изображений. После завершения
копирования появится окно
“Other Options”.
e Щелкните [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], затем щелкните
[Next].
Появится экран “Completing the
Scanner and Camera Wizard”.
f Щелкните [Finish].
Окно мастера будет закрыто.
• Чтобы продолжить копирование других
изображений, следуйте процедуре из
раздела P на стр. 90, описывающей
отсоединение кабеля USB и повторного
его подсоединения. Затем повторите
процедуру, начиная с шага 1.
RU
92
Просмотр изображений на
экране компьютера
a Щелкните [Start], затем
щелкните [My Documents].
Отобразится содержимое папки
“My Documents”.
• В этом разделе описывается процесс
просмотра изображений, скопированных
в папку “My Documents”.
• При наличии другой операционной
системы, а не Windows XP, дважды
щелкните [My Documents] на рабочем
столе компьютера.
b Дважды щелкните файл
изображения, которое вы
хотите просмотреть.
Изображение отобразится на
экране.
Папки с файлами изображений и имена файлов
Записанные фотокамерой
изображения распределяются на карте
памяти “Memory Stick” по папкам.
Пример: при просмотре папок
в системе Windows XP
(с использованием карты “Memory
Stick”)
Изображения на компьютере
Папки с данными изображений, которые
были записаны с помощью фотокамеры,
не снабженной функцией создания папок.
Папка с данными изображений,
записанных с помощью фотокамеры. Если
не создано никаких папок, присутствует
только папка “101MSDCF”.
Папки, содержащие данные фильма и т.п.,
записанные с помощью фотокамеры, не
имеющей функции создания папок.
• В папки “100MSDCF” или
“MSSONY” записать изображения
невозможно. Изображения в этих
папках доступны только для
просмотра.
• Подробную информацию о папке
см. на стр. 50, 66.
RU
93
Папка
Имя файла
Описание файла
101MSDCF на
999MSDCF
DSC0ssss. JPG
• Файлы неподвижных изображений, отснятых в
– Режиме обычной съемки (стр. 25)
– Мультикадровая съемка (стр. 63)
– Режиме Мультикадровая съемка (стр. 64)
MOV0ssss. MPG
• Файлы фильмов (стр. 82)
MOV0ssss. THM
• Файлы групп изображений, записанных в режиме фильма (стр. 82)
• Символы ssss заменяются числом из диапазона от 0001 до 9999.
• Пронумерованные сегменты файла фильма, записанного в режиме фильма,
соответствуют файлу группы изображений и используют одинаковые числа.
RU
94
Просмотр изображений, ранее
скопированных на жесткий
диск компьютера
• Пропустите шаг 1, если имя,
присвоенное файлу фотокамерой, не
изменялось.
• Возможно, некоторые изображения не
удастся отобразить. Это зависит от
размера изображений.
• Изображения, измененные с помощью
компьютера, или изображения, отснятые
с помощью другой фотокамеры,
возможно, не удастся воспроизвести на
этой фотокамере.
• Если появится сообщение с запросом
о перезаписи данных, введите на шаге 1
другие цифры.
• Если для сохранения файла изображений
не существует папки, создайте новую
папку, затем скопируйте в нее файл
изображений. Сведения о создании папок
смотрите в разделе стр. 50.
Символы ssss заменяются
числом из диапазона от 0001 до
9999.
• Отображение расширения файлов
зависит от настроек компьютера.
Неподвижное изображение имеет
расширение “JPG”, а фильм –
расширение “MPG”. Не изменяйте
расширение.
b Скопируйте файл
изображения в папку на
карте “Memory Stick”.
1 Щелкните правой кнопкой
мыши файл изображения, затем
щелкните [Copy].
2 Выберите и дважды щелкните
папку [DCIM] в [Removable
Disk] или папку [Sony
MemoryStick] в [My Computer].
3 Правой кнопкой мыши
щелкните папку [sssMSDCF],
затем щелкните [DCIM].
Pastesss заменяется числом
от 100 до 999.
Установка “Picture Package”
Программа “Picture Package”
предназначена только для
компьютеров Windows.
Программу “Picture Package” можно
использовать на компьютере
Windows для работы с изображениями,
сделанными данной фотокамерой.
При установке программного
обеспечения “Picture Package”
драйвер USB устанавливается
автоматически.
• На работающем компьютере закройте
все активные приложения перед тем, как
приступить к установке “Picture
Package”.
Изображения на компьютере
Это операция необходима для
просмотра файлов изображений,
которые были скопированы на
жесткий диск компьютера ранее
и уже удалены с карты “Memory
Stick” с помощью фотокамеры.
Скопируйте файлы изображений,
хранящиеся на жестком диске
компьютера, на карту “Memory Stick”
и просмотрите их на дисплее
фотокамеры.
a Щелкните правой кнопкой
мыши файл изображения,
затем щелкните [Rename].
Измените имя файла на
“DSC0ssss”.
Для компьютера
Сведения об основной операционной
системе Windows см. в стр. 87.
Другие системный требования.
Программное обеспечение:
Macromedia Flash Player 6.0 или более
поздняя версия, Windows Media Player
7.0 или более поздняя версия
и DirectX 9.0b или более поздняя
версия.
Звуковая карта: Стерео звуковая
карта 16 бит с громкоговорителями
Память: 64 МБ или больше
(рекомендуется 128 МБ или больше)
RU
95
Жесткий диск: Требуемое
пространство на жестком диске:
приблизительно 200 МБ
Дисплей: Видеокарта с VRAM 4 МБ
(DirectDraw совместимая с драйвером)
• Для автоматического создания слай-шоу
(стр. 99) необходим процессор Pentium
III 500 МГц или лучший.
• Данное программное обеспечение
совместимо с технологией DirectX.
Перед использованием необходим
установить “DirectX”.
• Для записи дисков CD-R необходимо
специальное программное обеспечение.
b Щелкните [Picture Package].
Появится экран “Choose Setup
Language”.
c Выберите нужный язык,
затем щелкните [Next].
a Включите компьютер
и вставьте входящий
в комплект CD-ROM
в устройство чтения дисков
CD-ROM.
Появится окно меню установки.
• Если драйвер USB еще не установлен
(стр. 88), не подсоединяйте
фотокамеру к компьютеру до
завершения установки программы
“Picture Package” (за исключением
Windows XP).
RU
96
• В этом разделе описывается
англоязычный интерфейс.
d Щелкните [Next].
Появится экран “License
Agreement”.
Внимательно прочтите
лицензионное соглашение. Если
вы принимаете условия
лицензионного соглашения,
установите флажок в окошке
“I accept the terms of the license
agreement”, затем щелкните
[Next].
e Щелкните [Next].
g Убедитесь в том, что
в окошке “Yes, I want to
restart my computer now”
установлен флажок, затем
щелкните [Finish].
Компьютер перезагрузится.
f Щелкните [Install] в окне
“Ready to Install the
Program”.
Появятся значки программы
“Picture Package Menu”,
и отобразятся “Picture Package
destination Folder”.
Подсоедините фотокамеру
к компьютеру при помощи кабеля
USB.
Будет автоматически запущена
программа “Picture Package”,
и изображения на карте памяти
“Memory Stick” будут автоматически
копироваться на компьютер. По
окончании копирования
изображений запускается программа
“Picture Package Viewer”, и на экран
выводятся скопированные
изображения.
Изображения на компьютере
Начнется установка.
Копирование изображений
с помощью “Picture Package”
h Извлеките CD-ROM.
Если после установки
программного обеспечения
появляется экран “Welcome to
setup for Direct X”, следуйте
инструкциям.
• Обычно создаются папки “Picture
Package” и “Date” внутри папки “My
Documents”, в которые копируются все
файлы с изображениями, записанными
фотокамерой.
RU
97
• Если “Picture Package” не копирует
изображения автоматически, запустите
“Picture Package Menu” и установите
флажок в окошке [Settings] в [Copy
automatically].
• Windows XP настроена таким образом,
что активизируется OS AutoPlay Wizard.
В случае отключения OS AutoPlay
Wizard, отмените активизацию с
помощью [Settings] в “Picture Package
Menu”.
Использование программы
“Picture Package”
Просмотр изображений на
дисплее компьютера
Для доступа к различным функциям
запустите “Picture Package Menu” на
рабочем столе компьютера.
В левой части экрана щелкните
[Viewing video and pictures on PC].
В правом нижнем углу экрана щелкните
[Viewing video and pictures on PC].
• В зависимости от используемого
компьютера экран по умолчанию может
иметь разный вид. Можно изменить
порядок кнопок с помощью [Settings]
в нижнем правом углу экрана.
• Чтобы получить подробные сведения по
использованию программы, щелкните
в правом верхнем углу экрана для
вывода оперативной справки.
Техническую поддержку “Picture
Package” обеспечивает центр Pixela User
Support Center. Дополнительные
сведения смотрите в документации,
прилагаемой к CD-ROM.
RU
98
Появится экран, используемый для
просмотра изображений.
Сохранение изображений на
диск CD-R
Подготовка демонстрации
слайдов
В левой части экрана щелкните
[Save the images on CD-R].
В правом нижнем углу экрана
щелкните [Save the images on CD-R].
В левой части экрана щелкните
[Automatic Slideshow Producer].
В правом нижнем углу экрана
щелкните [Automatic Slideshow
Producer].
Копирование
изображений на жесткий
диск компьютера
– Для пользователей
компьютеров Macintosh
Рекомендуемая
конфигурация компьютера
• Для сохранения изображений на CD-R
необходим привод CD-R.
Дополнительные сведения
о вовместимых приводах смотрите на
веб-узле центра Pixela User Support
Center.
http://www.ppackage.com/
Отобразится экран, используемый
для подготовки демонстрации
слайдов.
Изображения на компьютере
Появится экран CD-R,
использующийся для сохранения
изображений на диске.
ОС: Mac OS 9.1, 9.2 или Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Вышеуказанная ОС должна быть
установлена производителем.
Разъем USB: Входит в стандартный
комплект компьютера
• Если подсоединить два устройства USB
или более к одному компьютеру
одновременно, то некоторые из них,
включая данную фотокамеру, возможно,
не будут функционировать в зависимости
от типа устройств USB.
• Нормальная работа фотокамеры,
подключенной к концентратору USB, не
гарантируется.
• Не гарантируется нормальная работа
фотокамеры со всеми операционными
средами.
RU
99
Режим USB
Существует два режима для
подсоединения USB к компьютеру:
[Normal] и [PTP]*. Режим [Normal]
является режимом по умолчанию.
В этом разделе в качестве примера
описывается режим [Normal].
* Совместим только с Mac OS X. При
подключении к компьютеру
выполняется копирование данных
только из папки, автоматически
выбранной фотокамерой. Для выбора
папки выполните действия, описанные на
стр. 66.
Обмен данными
с компьютером
При переходе компьютера из режима
ожидания или приостановки
в обычный режим процесс обмена
данными между фотокамерой
и компьютером может не
возобновиться автоматически.
Если в комплект поставки
компьютера не входит
соединитель USB
Если в комплект поставки
компьютера не входит разъем USB,
а компьютер не оборудован
разъемом для подключения карты
памяти “Memory Stick”, можно
скопировать изображения на жесткий
диск компьютера с помощью
дополнительного устройства.
Подробную информацию см. на вебузле компании Sony.
http://www.sony.net/
a Подсоединение фотокамеры
к компьютеру
Дополнительную информацию см.
на стр. 89.
Отключение кабеля USB,
извлечение “Memory Stick” или
выключение фотокамеры во
время подключения USB
Перетащите значок диска или значок
карты памяти “Memory Stick” на
значок “Trash”, затем отсоедините
кабель USB, извлеките карту памяти
“Memory Stick” или выключите
фотокамеру.
• Если на используемом компьютере
установлена система Mac OS X версии
10.0, отсоедините кабель USB и т.д. после
отключения питания компьютера.
b Копирование изображений
1 Дважды щелкните вновь
появившийся на рабочем столе
компьютера значок.
Отобразится содержимое карты
“Memory Stick”, установленной
в фотокамере.
2 Дважды щелкните “DCIM”.
3 Дважды щелкните папку
с изображениями, которые нужно
скопировать.
RU
100
4 Файлы изображений перетащите
на значок жесткого диска.
Файлы изображений скопируются
на жесткий диск.
Подробные сведения о месте
хранения изображений и именах
файлов см. на стр. 93.
Использование программы
“ImageMixer VCD2”
1 Дважды щелкните значок
жесткого диска.
“ImageMixer VCD2” предназначен
только для компьютеров
Macintosh (Mac OS X (v10.1.5) или
более поздняя).
С помощью программы “ImageMixer
VCD2”, находящейся на диске
CD-ROM, поставляемом с данной
фотокамерой, можно создавать
видеодиски на основе изображений
или киноматериалов, хранящихся на
жестком диске компьютера. Можно
создать файл изображения,
совместимый с функцией создания
видеодиска Toast by Roxio (не входит
в комплект).
2 В папке, которая содержит
скопированные файлы, дважды
щелкните файл изображения,
которое нужно просмотреть.
Файл изображения откроется.
• “Picture Package” не может
использоваться с компьютерами
Macintosh.
• На работающем компьютере закройте
все активные приложения перед тем, как
приступить к установке “ImageMixer
VCD2”.
Требования к компьютеру
ОС: Mac OS X (v10.1.5 или более
поздняя)
Указанная выше операционная
система должна быть установлена на
заводе
Центральный процессор: iMac,
eMac, iBook, PowerBook, Power Mac
G3/серия G4
Память: 128 МБ или больше
(рекомендуется 256 МБ или больше)
Жесткий диск: Требуемое
пространство на жестком диске:
приблизительно 250 МБ
Дисплей: 1024 × 768 точек или
больше, 32000 цветов или больше
Изображения на компьютере
c Просмотр изображений на
экране компьютера
• Предварительно должная быть
установлена программа QuickTime 4 или
более поздняя версия (рекомендуется
QuickTime 5).
• Не гарантируется нормальная работа
фотокамеры со всеми указанными выше
операционными средами.
Техническую поддержку “ImageMixer
VCD2” обеспечивает центр Pixela User
Support Center.
Дополнительные сведения смотрите
в документации, прилагаемой к CD-ROM.
RU
101
a Установка “ImageMixer
VCD2”
1 Включите компьютер.
• Разрешение дисплея должно быть
настроено на 1024 × 768 точек или
больше, а также на 32000 цветов или
более.
2 Входящий в комплект диск
CD-ROM вставьте в дисковод
CD-ROM.
3 Дважды щелкните значок
CD-ROM.
4 Файл [IMXINST.SIT] из папки
[MAC] скопируйте на значок
жесткого диска.
5 Дважды щелкните файл
[IMXINST.SIT] в папке,
предназначенной для копирования.
6 Дважды щелкните извлеченный
файл [ImageMixer VCD2_Install].
7 После появления экрана для ввода
информации о пользователе
введите требуемые имя и пароль.
Начнется установка программного
обеспечения.
b Создание видеодиска
1 Откройте папку [ImageMixer]
в [Application].
2 Щелкните [ImageMixer VCD2].
RU
102
3 Щелкните [Video CD].
Будет запущен режим видеодиска.
• Видеодиски DVD в рамках этой
программы создать невозможно.
4 Выберите папку, в которой будут
храниться нужные изображения.
1 Требуемую папку выберите на
левой панели, затем щелкните
[Add]. Выбранная папка
переместится в правую панель.
2 Щелкните [Next].
5 Настройте фон меню, кнопки,
заголовки и т.д., затем щелкните
[Next].
Подтвердите сделанные настройки.
6 Подтвердите просмотр файла
видеодиска.
1 Отметьте файл, который
предполагается просмотреть на
левой панели.
2 Щелкните [N] для просмотра
файла.
7 Щелкните [Next] и введите имя
диска и его местоположение.
Подготовка к сохранению файла
на диске CD-R завершена.
• С помощью программы “ImageMixer
VCD2” можно только подготовить образ
диска для сохранения файлов
изображения на диске CD-R в формате
видеодиска. Toast компании Roxio
(не входит в комплект) необходим для
создания видеодиска.
Устранение неполадок
Устранение неполадок
Если при работе с фотокамерой
возникли проблемы, попробуйте
применить следующие способы их
разрешения.
1 Сначала обратитесь к страницам
с 103 по 113.
Если на ЖК-дисплее
отображается строка
“C:ss:ss”, это означает, что
выполняется функция
самодиагностики. См. стр. 116.
2 Если неполадки в работе
фотокамеры устранить не удалось,
нажмите кнопку RESET
расположенную за крышкой
панели разъемов, а затем сновка
включите фотокамеру. (При этом
будут сброшены установки даты,
времени и т.д.).
3 Если фотокамера все еще не
работает надлежащим образом,
обратитесь к своему дилеру Sony
или в местный авторизованный
сервисный центр Sony.
RESET
Батареи и питание
Причина
Метод устранения
Индикатор заряда
батарей работает
неточно или отображает
достаточную величину
оставшегося заряда, но
батареи быстро
разряжаются.
• Фотокамера использовалась при очень
низкой температуре.
• Батареи разряжены.
• Загрязнены контакты батарей или
контакты крышки отделения для
батарей/“Memory Stick”.
• При использовании никельметаллогидридных батарей появился
“эффект запоминания” (стр. 12).
• Время оставшегося заряда определено
неточно.
• Срок службы батарей истек (стр. 129).
p См. стр. 129.
Батареи разряжаются
слишком быстро.
• Фотокамера эксплуатируется
в чрезмерно холодном месте.
• Батареи заряжаются недостаточно.
• Срок службы батарей истек (стр. 129).
p См. стр. 129.
Устранение неполадок
Неполадка
p Установите заряженные батареи (стр. 11).
p Удалите с них загрязнение сухой тканью (стр. 12).
p Чтобы вернуть батареи в первоначальное состояние,
перед перезарядкой они должны быть полностью
разряжены.
p Зарядите батареи полностью (стр. 12).
p Замените батареи.
p Зарядите батареи полностью (стр. 11).
p Замените батареи.
RU
103
Неполадка
Причина
Метод устранения
Фотокамера не
включается.
• Батареи установлены неправильно.
• Воспользуйтесь адаптером питания
переменного тока (не входит в комплект).
• Батареи разряжены.
• Срок службы батарей истек (стр. 129).
p Правильно вставьте батареи (стр. 13).
p Надежно подсоедините адаптер к фотокамере
(стр. 17).
p Установите заряженные батареи (стр. 11).
p Замените батареи.
Питание внезапно
отключается.
• Если при включенном питании
p Снова включите фотокамеру (стр. 18).
фотокамера не используется примерно
в течение трех минут, происходит
автоматическое отключение, что
позволяет продлить срок службы батарей
(стр. 18).
• Батареи разряжены.
p Установите заряженные батареи (стр. 11).
Съемка неподвижных изображений/фильмов
RU
104
Неполадка
Причина
Метод устранения
ЖК-дисплей не
включается даже при
включении питания.
• Во время последнего использования
фотокамеры питание было выключено
в тот момент, когда ЖК-дисплей был
отключен.
p Включите ЖК-дисплей (стр. 34).
Объект съемки не виден
на ЖК-дисплее.
• Переключатель режимов установлен
в положение
или SET UP.
p Переведите его в любое положение, кроме
SET UP (стр. 25 и 82).
Во время съемки
фильма снимаемое
изображение не
отображается на
ЖК-дисплее.
• Установлен размер изображения
[640 (Fine)] при подключении
соединительного аудио/видео кабеля
к разъему A/V OUT (MONO).
p Отключите соединительный аудио/видео кабель.
p Для размера изображения установите любое значение,
отличное от [640 (Fine)].
Изображение находится
не в фокусе.
• Объект съемки расположен слишком
близко.
p Установите режим макросъемки. Убедитесь в том, что
расстояние от объектива до объекта съемки больше
минимально допустимого значения (стр. 29).
p Переведите его из положения
или
в любое
другое положение (стр. 39).
• При съемке неподвижных изображений
переключатель режимов установлен
в положение
или
.
• Установлено расстояние
предварительной фокусировки.
или
p Установите режим автоматической фокусировки
(стр. 54).
Неполадка
Причина
Невозможно изменить
масштаб.
• При съемке фильма изменить масштаб
изображения невозможно.
Функция точного
цифрового
масштабирования не
работает.
• Для [Digital Zoom] задано значение
[Smart] или [Off] в меню настроек
SET UP.
• Эта функция не может использоваться во
время съемки фильма.
p Задайте для параметра [Digital Zoom] значение
[Precision] (стр. 27, 49, 123).
Функция
“интеллектуального”
масштабирования не
работает.
• Для [Digital Zoom] задано значение
[Precision] или [Off] в меню настроек
SET UP.
• Для размера изображений задано
значение [5M] (DSC-P93A), [4M]
(DSC-P73) или [3:2].
• Съемка выполняется в режиме
Мультикадровая съемка.
p Задайте для параметра [Digital Zoom] значение [Smart]
(стр. 27, 49, 123).
• Эта функция не может использоваться во
время съемки фильма.
Метод устранения
—
—
p Задайте для размера изображения любое значение,
кроме [5M] (DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) и [3:2] (стр. 22
и 27).
p В режиме съемки Мультикадровая съемка функцию
интеллектуального масштабирования использовать
невозможно (стр. 27, 64).
—
• Фотокамера наводится на объект, позади
которого находится источник света.
• Яркость ЖК-дисплея слишком мала.
p Выберите режим экспозамера (стр. 60).
p Отрегулируйте экспозицию (стр. 58).
p Отрегулируйте яркость подсветки ЖК-дисплея
(см. страницы 49, 124).
Изображение слишком
яркое.
• Снимается объект, освещенный
прожектором в темном пространстве,
например, на сцене.
• Яркость ЖК-дисплея слишком высока.
p Отрегулируйте экспозицию (стр. 58).
Устранение неполадок
Изображение слишком
темное.
p Отрегулируйте яркость подсветки ЖК-дисплея
(см. страницы 49, 124).
Если посмотреть на
ЖК-дисплей в темном
месте, то на нем можно
заметить некоторые
“помехи”.
• При использовании фотокамеры
p Это не оказывает влияния на качество снимка.
в темном месте ЖК-дисплей
подсвечивается, что позволяет увидеть на
нем изображение.
Изображение чернобелое.
• Для параметра [PFX] (P.Effect)
установлено значение [B&W].
p Отмените режим (стр. 65).
RU
105
Неполадка
Причина
Метод устранения
При наведении
фотокамеры на очень
яркий объект
появляются
вертикальные полосы.
• Возникает эффект смазанности
изображения.
p Это не является неисправностью.
Фотокамера не
записывает
изображения.
• Не вставлена карта “Memory Stick”.
• Запись останавливается, если карта
“Memory Stick” заполнена.
p Установите карту памяти “Memory Stick” (стр. 21).
p Удалите изображения, сохраненные на карте “Memory
Stick” (стр. 44).
p Замените карту памяти “Memory Stick.”
p Установите переключатель в положение для записи
(стр. 128).
• Переключатель защиты от записи на
карте памяти “Memory Stick” переведен
в положение LOCK.
• Съемка невозможна во время зарядки
фотовспышки.
• При съемке неподвижного изображения
переключатель режимов установлен
в положение
или SET UP.
• Для съемки фильмов переключатель
режимов не установлен в положение
.
• Во время съемки фильмов задан размер
изображения [640 (Fine)].
RU
106
—
p Переключатель режимов переведите из положения
или SET UP в любое другое (стр. 25).
p Установите переключатель режимов в положение
(стр. 82).
p Используйте карту “Memory Stick PRO” (стр. 82, 128).
p Для размера изображения установите любое значение,
отличное от [640 (Fine)].
Запись занимает много
времени.
• Включена функция большой выдержки
NR.
p См. стр. 39.
При использовании
фотовспышки
фотокамера не
записывает
изображения.
• Переключатель режимов установлен
в положение , или
.
• В установках фотовспышки выбран
режим
(Фотоспышка отключена).
p Установите переключатель режимов в любое
положение, кроме , и
(стр. 25, 39).
p Выберите в установках фотовспышки “Auto”
(Без индикации), (Принудительное использование
фотовспышки) или
(Медленный спуск затвора)
(стр. 32).
p Установите для режима фотовспышки значение
(Принудительное использование фотовспышки)
(стр. 39).
p Отмените режим Мультикадровая съемка или Съемка
нескольких кадров.
• При съемке неподвижных изображений
переключатель режимов установлен
в положение
или
.
• Фотокамера находится в режиме
Мультикадровая съемка или Съемка
нескольких кадров.
Неполадка
Причина
Метод устранения
Не работает режим
макросъемки.
• При съемке неподвижных изображений
переключатель режимов установлен
в положение , , или
.
p Переведите его в любое положение кроме
(стр. 39).
В этом случае нельзя
использовать режим
мультикадровой
съемки.
• Запись останавливается, если карта
p Удалите ненужные изображения (см. стр. 44, 84).
“Memory Stick” заполнена.
• Фотоаппарат может записывать только
p Установите заряженные батареи (стр. 11).
одно изображение, так как уровень заряда
батареи недостаточен.
Зрачки глаз
фотографируемых
людей и животных
приобретают красный
оттенок.
—
p Установите [Red Eye Reduction] в положение [On]
(стр. 33).
Неправильно
записываются дата
и время.
• Неправильно установлены дата и время.
p Установите правильную дату и время (стр. 19).
Значения экспозиции
(диафрагма и время
выдержки) мигают при
нажатии и удерживании
кнопки затвора до
половины.
• Неправильная экспозиция.
p Отрегулируйте экспозицию (стр. 58).
В видоискателе
возникают непонятные
элементы.
• Это связано со структурой видоискателя.
p Это не является неисправностью.
,
или
Устранение неполадок
RU
107
Просмотр изображений
Неполадка
Причина
Метод устранения
Фотокамера не
воспроизводит
изображения.
• Переключатель режимов установлен
в положение
.
• Имя папки/файла было изменено на
компьютере.
• Невозможно воспроизвести на
фотокамере изображение, измененное
с помощью компьютера.
• Фотокамера установлена в режим USB.
p Установите переключатель режимов в положение
(стр. 40).
p См. стр. 95.
Сразу после вывода на
дисплей изображение
на некоторое время
выглядит зернистым.
• Во время обработки изображение на
некоторое время становится размытым.
p Это не является неисправностью.
Изображения не
воспроизводятся на
экране телевизора.
• Параметр [Video Out] фотокамеры в окне p Установите [Video Out] в положение [NTSC] или [PAL]
установки SET UP задан неверно.
(стр. 49 и 125).
• Неправильно установлено соединение.
p Проверьте правильность соединения (стр. 42).
Изображения не
воспроизводятся на
дисплее компьютера.
—
—
p Отмените обмен данными USB (стр. 90).
p См. стр. 109.
Удаление/редактирование изображений
RU
108
Неполадка
Причина
Метод устранения
На фотокамере не
удаляются
изображения.
• Изображение защищено.
• Переключатель защиты от записи на
карте памяти “Memory Stick” переведен
в положение LOCK.
p Снимите защиту (стр. 71).
p Установите переключатель в положение для записи
(стр. 128).
Изображение было
удалено по ошибке.
• Удаленные изображения не
восстанавливаются.
p Случайное стирание изображения можно
предотвратить, установив на него защиту (стр. 71).
p Переключатель защиты от записи на “Memory Stick”
позволяет избежать ошибочного удаления
изображений (стр. 128).
Неполадка
Причина
Функция изменения
размера не работает.
• Нет возможности изменять размер
изображений в фильмах и размер
изображений, сделанных в режиме
Мультикадровая съемка.
Метод устранения
—
Не устанавливается
метка печати (DPOF).
• Метка печати (DPOF) не может быть
установлена для фильмов.
—
Не удается разделить
изображение.
• Фильм недостаточно большой, чтобы его
можно было разделить.
• Защищенные фильмы нельзя разделить.
• Неподвижные изображения нельзя
разделить.
—
p Снимите защиту (стр. 71).
—
Компьютеры
Причина
Метод устранения
Неизвестно, может ли
фотокамера
взаимодействовать с
данной операционной
системой.
—
p Обратитесь к разделу “Рекомендуемая конфигурация
компьютера” (стр. 87, 99).
Не устанавливается
драйвер интерфейса
USB.
—
p При использовании Windows 2000 войдите в систему
с правами администратора (авторизованные
администраторы) (стр. 87).
Устранение неполадок
Неполадка
RU
109
Неполадка
Причина
Компьютер не
• Фотокамера выключена.
распознает фотокамеру. • Низкий уровень заряда батарей.
• Не используется USB-кабель.
• USB-кабель подсоединен неправильно.
• Для параметра [USB Connect] не задано
значение [Normal] в настройках SET UP.
• К разъемам USB компьютера помимо
клавиатуры и мыши подсоединена другая
аппаратура.
• Фотокамера не подключена
непосредственно к компьютеру.
Метод устранения
p Включите фотокамеру (стр. 18).
p Используйте адаптер питания переменного тока
(не входит в комплект) (стр. 17).
p Используйте USB-кабель, который входит в комплект
(стр. 89).
p Отсоедините USB-кабель, а затем плотно
подсоедините его снова. Убедитесь, что на ЖК-дисплее
отображается “USB Mode” (стр. 90).
p Настройте его на Normal (стр. 125).
p Отсоедините USB-кабели, за исключением тех,
которые подключены к клавиатуре и мыши (стр. 87).
p Подсоедините фотокамеру непосредственно
к компьютеру без использования концентратора USB
(стр. 87).
• Не установлен драйвер интерфейса USB. p Установите драйвер интерфейса USB (стр. 88).
• Компьютер не распознает фотокамеру,
p Неправильно распознанное устройство следует
поскольку фотокамера была подключена
удалить из компьютера, а затем установить драйвер
к нему при помощи USB-кабеля до
интерфейса USB (стр. 88, 91).
установки “USB Driver” с входящего
в комплект CD-ROM.
Не удается скопировать
изображения.
После установки USBсоединения программа
“Picture Package” не
запускается
автоматически.
RU
110
• Фотокамера неправильно подсоединена
к компьютеру.
• Процедуры копирования могут меняться
в зависимости от ОС, установленной на
компьютере.
• Съемка проводилась с помощью карты
“Memory Stick”, отформатированной на
компьютере.
p Правильно подсоедините фотокамеру к компьютеру
(стр. 89).
p Выполните процедуры копирования, предусмотренные
для используемой ОС (см. стр. 90, 91, 99).
—
p Запустите “Picture Package Menu” и проверьте
[Settings].
p Выполните соединение USB при включенном
компьютере.
—
p Воспользуйтесь картой “Memory Stick”,
отформатированной с помощью камеры.
Неполадка
Причина
Метод устранения
Изображение не
воспроизводится на
компьютере.
—
p При использовании программного обеспечения
“Picture Package” смотрите справку в верхнем правом
углу каждого экрана.
p Обратитесь к производителю компьютера или
разработчику программного обеспечения.
—
При воспроизведении
фильма на компьютере
изображение и звук
идут с помехами.
• Фильм воспроизводится непосредственно
с карты “Memory Stick”.
p Скопируйте фильм на жесткий диск компьютера,
а затем воспроизведите его с жесткого диска
(стр. 90, 97, 99).
Не удается отпечатать
изображение.
—
p Проверьте установки принтера.
Не удается просмотреть
на фотокамере
изображения,
скопированные ранее
на жесткий диск
компьютера.
• Копирование было выполнено
в неправильную папку.
p Скопируйте их в существующую папку, например
“101MSDCF” (стр. 93).
“Memory Stick”
Причина
Метод устранения
Не удается установить
“Memory Stick”.
• Карта вставлялась не той стороной.
p Вставьте карту правильно (стр. 21).
Не удается записать
изображение на карту
“Memory Stick”.
• Переключатель защиты от записи на
карте памяти “Memory Stick” переведен
в положение LOCK.
• Карта “Memory Stick” заполнена.
• Во время съемки фильмов установлен
размер изображения [640 (Fine)].
p Установите переключатель в положение для записи
(стр. 128).
Не удается
отформатировать карту
“Memory Stick”.
• Переключатель защиты от записи на
карте памяти “Memory Stick” переведен
в положение LOCK.
p Установите переключатель в положение для записи
(стр. 128).
“Memory Stick”
отформатирована по
ошибке.
• При форматировании из памяти “Memory p Рекомендуется установить переключатель защиты от
записи на плате “Memory Stick” в положение LOCK,
Stick” удаляются все изображения.
Восстановить их невозможно.
чтобы избежать случайного удаления файлов (стр. 128).
Устранение неполадок
Неполадка
p Удалите ненужные изображения (см. страницы 44, 84).
p Используйте карту “Memory Stick PRO” (стр. 82, 128).
p Для размера изображения установите любое значение,
отличное от [640 (Fine)].
RU
111
PictBridge -совместимый принтер
RU
112
Неполадка
Причина
Метод устранения
Не удается установить
соединение.
• Принтер не поддерживает стандарт
PictBridge.
• Принтер не установлен для соединения
с фотокамерой.
• Для параметра [USB Connect] не задано
значение [PictBridge] в настройках
SET UP.
• В зависимости от обстоятельств
соединение может не установится.
p Обратитесь к производителю принтера.
p Убедитесь, что принтер включен, и его можно
подсоединить к фотокамере.
p Настройте его на [PictBridge] (стр. 125).
p Отсоедините и снова подсоедините кабель USB. Если
принтер сообщает об ошибке, см. руководство
пользователя, поставляющееся вместе с принтером.
Невозможно
распечатать
изображения.
• Фотокамера не подсоединена к принтеру. p Убедитесь, что подключение фотокамеры к принтеру
с помощью кабеля USB выполнено правильно.
• Питание принтера не включено.
p Включите принтер. Подробную информацию см.
в прилагаемой инструкции по эксплуатации принтера.
• Если во время печати был выбран пункт p Отсоедините и снова подсоедините кабель USB. Если
[Exit], на некоторых принтерах
проблема не устраняется, отсоедините кабель USB,
возобновление печати будет невозможно.
выключите и снова включите принтер, затем вновь
подсоедините кабельUSB.
• Невозможно распечатать фильм.
—
• Изображения, измененные на
—
компьютере, или изображения, отснятые
с помощью другой фотокамеры,
возможно, не удастся распечатать.
Печать отменена.
• Кабель USB был отсоединен перед тем,
как погас значок
(Не отсоединять
кабель USB).
В индексном режиме
нельзя добавлять дату
или распечатывать
изображения.
• Принтер не поддерживает эти функции.
• В зависимости от модели принтера дата
может быть не вставлена в индексном
режиме.
В отпечатанное
• Дата записи не записана для этого
изображение добавлена
изображения.
дата “---- -- --”.
—
p Выясните у производителя принтера, поддерживает ли
он эту функцию.
p Обратитесь к производителю принтера.
p Изображения, в которых отсутствуют данные о дате
записи, нельзя распечатать с датой записи. Задайте для
параметра [Date] значение [Off] и выполните печать.
Прочее
Неполадка
Причина
Метод устранения
Фотокамера не
работает, невозможно
выполнить ни одну из
функций.
• Уровень заряда батарей низкий или
нулевой (появится индикатор
).
• Адаптер питания переменного тока
(не входит в комплект) подсоединен
неправильно.
p Зарядите батареи (стр. 11).
Фотокамера не
работает, хотя питание
включено.
• Сбои в работе внутренней системы.
p Извлеките, а затем через одну минуту снова вставьте
батареи и включите камеру. Если это не поможет,
нажмите при помощи какого-либо острого предмета
кнопку RESET, расположенную под крышкой панели
разъемов, а затем снова включите питание. (При этом
будут сброшены установки даты, времени и т.д.).
Не удается определить
индикатор,
отображаемый на
ЖК-дисплее.
—
p Смотрите описание индикаторов (стр. 133 – 136).
Объектив затуманен.
• На линзе сконденсирована влага.
p Выключите фотокамеру примерно на час, а затем
вновь попытайтесь ее использовать (стр. 126).
Фотокамера нагревается,
если ее использовать
в течение длительного
промежутка времени.
—
p Это не является неисправностью.
Объектив не
перемещается при
выключении
фотокамеры.
• Батареи разряжены.
p Установите заряженные батареи или используйте
адаптер питания переменного тока (не входи
в комплект) (см. стр. 11, 13, 17).
p Надежно подсоедините адаптер к разъему DC IN
фотокамеры и к сетевой розетке (стр. 17).
Устранение неполадок
RU
113
Предупреждения
и сообщения
Ниже перечислены сообщения, которые могут появиться на ЖК-дисплее.
Сообщение
Значение/метод устранения
No Memory Stick
• Установите карту памяти “Memory Stick” (стр. 21).
System error
• Выключите и снова включите питание (стр. 18).
Memory Stick error
• Установленная карта памяти “Memory Stick” не может использоваться данной фотокамерой
(стр. 128).
• Карта памяти “Memory Stick” повреждена, или загрязнены контакты карты “Memory Stick”.
• Установите карту памяти “Memory Stick” надлежащим образом (стр. 21).
Memory Stick type error
• Установленная карта памяти “Memory Stick” не может использоваться данной фотокамерой
(стр. 128).
Read only memory
• Невозможно выполнить запись или удаление изображения на карте “Memory Stick” с помощью этой
фотокамеры.
Memory Stick locked
• Переключатель защиты от записи на карте памяти “Memory Stick” переведен в положение LOCK.
Установите переключатель в положение для записи (стр. 128).
No memory space
• Запись останавливается, если карта “Memory Stick” заполнена. Дальнейшая запись изображений
невозможна. Удалите ненужные изображения или данные (стр. 44, 84).
Format error
• Ошибка форматирования карты памяти “Memory Stick”. Повторите форматирование карты памяти
“Memory Stick” (стр. 46).
• Батарея имеет низкий или нулевой уровень заряда. Зарядите батареи (стр. 11). В зависимости от
условий использования и типа батарей, индикатор может мигать даже в том случае, если
оставшегося заряда батарей достаточно для 5-10 минут работы.
Folder error
• Папка с таким же трехзначным номером уже существует на карте “Memory Stick”. (Например:
123MSDCF и 123ABCDE) Выберите другие папки или создайте новую.
Cannot create more folders • На карте “Memory Stick” существует папка с первыми тремя цифрами в названии “999”. Новые
папки нельзя создавать.
Cannot record
RU
114
• Попытка выбрать папку, которая доступна только для просмотра на фотокамере. Выберите другие
папки (стр. 51).
Сообщение
Значение/метод устранения
• Из-за недостаточности освещения возможна вибрация фотокамеры при съемке. Используйте
фотовспышку, установите фотокамеру на штатив или зафиксируйте ее другим способом.
• Фильмы с размером изображения [640 (Fine)] подходят для использования только с картой “Memory
Stick PRO”. Вставьте карту памяти “Memory Stick PRO”, либо для размера изображения установите
любое значение, кроме [640 (Fine)] (стр. 82).
File error
• При воспроизведении изображения произошла ошибка.
File protect
• Изображение защищено от удаления. Снимите защиту (стр. 71).
Image size over
• Изображения такого размера не могут быть воспроизведены данной фотокамерой.
No file in this folder
• В этой папке нет изображений.
Cannot divide
• Фильм недостаточно большой, чтобы его можно было разделить.
• Файл не является фильмом.
Invalid operation
• Воспроизводится файл, созданный на другом устройстве.
Turn the power off and on
again
• Возникла неполадка, связанная с объективом.
Enable printer to connect
• Для параметра [USB Connect] задано значение [PictBridge], но фотокамера подсоединена
к устройству, не совместимому с устройством PictBridge. Проверьте устройство.
• В зависимости от обстоятельств соединение может не установится. Отсоедините и снова
подсоедините кабель USB. Если принтер сообщает об ошибке, см. руководство пользователя,
поставляющееся вместе с принтером.
Connect to
• Попытка распечатать изображения с помощью неподключенного принтера. Подключите
PictBridge-совместимый принтер.
device
No printable image
• Попытка выполнить функцию [DPOF image], не установив флажок
.
• Попытка выполнить функцию [All In This Folder], выбрав папку, содержащую только фильмы.
Печать фильмов невозможна.
Printer busy
• Так как принтер занят, он не может принимать запросы. Проверьте принтер.
Paper error
• Возникла ошибка подачи бумаги, например, бумага кончилась, замялась и т.д. Проверьте принтер.
Ink error
• Ошибка, связанная с подачей чернил. Проверьте принтер.
Printer error
• Фотокамера получила ошибку с принтера. Проверьте принтер, либо проверьте, не повреждено ли
изображение, которое требуется распечатать.
• Возможно, передача данных принтеру еще не завершена. Не отсоединяйте кабель USB.
Устранение неполадок
640 (Fine) is not available
RU
115
Отображение данных
самодиагностики
– Если появился код,
начинающийся с какой-либо
буквы алфавита
Фотокамера отображает данные
самодиагностики. При помощи этой
функции на ЖК-дисплее
отображается состояние
фотокамеры в виде комбинации
одной буквы и четырех цифр. Если
отобразилась подобная комбинация,
выполните проверку в соответствии
с кодовой таблицей и примите
соответствующие меры. Последние
две цифры (обозначенные ss)
изменяются в зависимости от
состояния фотокамеры.
Код
Причина
Метод устранения
C:32: ss
Неисправность
в механическом элементе
фотокамеры.
Выключите и снова включите
питание (стр. 18).
C:13: ss
Фотокамера не считывает
или не записывает данные на
карту памяти “Memory
Stick”.
Несколько раз извлеките и вставьте
карту “Memory Stick”.
Установленная карта памяти
“Memory Stick” не
отформатирована.
Отформатируйте карту памяти
“Memory Stick” (стр. 46).
Установленная карта
“Memory Stick” не может
использоваться
фотокамерой, или
записанные на ней данные
повреждены.
Вставьте новую карту памяти
“Memory Stick” (стр. 21).
Выявлена неполадка,
которую невозможно
устранить самостоятельно.
Нажмите кнопку RESET (стр. 103),
расположенную под крышкой панели
разъемов, затем снова включите
фотокамеру.
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Если после нескольких попыток все
же не удается устранить неполадку,
вероятно, фотокамеру требуется
отремонтировать. Обратитесь
в сервисный центр Sony или в местное
авторизованное предприятие по
обслуживанию изделий Sony.
Отображение данных
самодиагностики
RU
116
Дополнительная информация
Число изображений,
которые можно
сохранить в памяти/
время съемки
Количество изображений, которые
можно сохранить в памяти, и время
съемки зависят от объема карты
памяти “Memory Stick”, размера
и качества изображения. При выборе
карты памяти “Memory Stick”
обратите внимание на данные,
представленные в следующих
таблицах.
1M
(Единицы: изображения)
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256 MSX-512
MSX-1G
1482
357 (649) 726 (1320)
(2694)
24 (46)
50 (93)
101(187)
202 (376)
16MB
—
32MB
—
64MB
—
128MB
—
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
Фильм
640 (Fine)
640
(Standard)
160
MSX-256 MSX-512
0:02:57
0:06:02
MSX-1G
0:12:20
Цифры указывают на продолжительность записи. Например: Строка “1:31:33”означает
“1 час, 31 минута, 33 секунды”.
• Размеры изображений:
640 (Fine): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
Дополнительная информация
• Количество изображений указано
в таком порядке: Fine (Standard).
• Количество изображений, которые
можно сохранить в памяти, и время
съемки зависят от условий съемки.
• Информацию о количестве
изображений, которые можно
сохранить в памяти, и времени
съемки в обычных режимах см.
на стр. 24.
• В том случае, когда число
изображений, которые можно
записать в память, превышает 9999,
появляется надпись “>9999”.
Режим Мультикадровая съемка
RU
117
Пункты меню
Пункты меню, которые можно
изменить, зависят от положения
переключателя режимов или настроек
фотокамеры. Установки по
умолчанию отмечены значком x.
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню
Варианты настройки
Описание
Mode (REC Mode)
Multi Burst
– В рамках одного фотоснимка (стр. 64) записывается серия из
16 последовательных кадров.
– Изображения записываются друг за другом (стр. 63).
– Запись изображения в обычном режиме.
Burst
xNormal
Когда переключатель режимов установлен в положение P или M
Пункт меню
(EV) 1)
9 (Focus)
(Metering Mode)
WB (White Bal)
1) Если
RU
118
Варианты настройки
Описание
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV /
x0EV / −0.3EV / −0.7EV /
−1.0EV / −1.3EV / −1.7EV /
−2.0EV
Регулировка экспозиции (стр. 58)
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 52), установка
расстояния предварительной фокусировки (стр. 54).
Spot / xMulti
Регулировка экспозиции в зависимости от снимаемого объекта (стр. 60).
Задание диапазона замера.
/
/
/
/ xAuto
Установка баланса белого (стр. 61).
переключатель режимов установлен в положение M, этот пункт меню не отображается.
Пункт меню
Варианты настройки
Описание
ISO (ISO)
400 / 200 / 100 / xAuto
Выбор чувствительности ISO. Во время съемки при недостаточном
освещении или съемки движущихся объектов для этого параметра
следует выбирать большое значение. При записи изображений высокого
качества выбирайте небольшое значение для этого параметра.
• Чем большее число выбрано, тем больше будет помех.
xFine / Standard
Запись высококачественных изображений / Запись изображений
стандартного качества (стр. 49).
Multi Burst
– В рамках одного фотоснимка (стр. 64) записывается серия из
16 последовательных кадров.
– Изображения записываются друг за другом (стр. 63).
– Запись изображения в обычном режиме.
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
Burst
xNormal
1/7.5 / 1/15 / x1/30
Выбор межкадрового интервала для режима Мультикадровая съемка
(Только если для [Mode] (REC Mode) задано [Multi Burst]) (стр. 64).
(Flash Level)
+ / xNormal / –
Выбор яркости фотовспышки (стр. 62).
B&W/ Sepia / xOff
Установка специальных эффектов изображения (стр. 65).
(Saturation)
+ / xNormal / –
Регулировка насыщенности изображения. На дисплее появляется значок
(если выбранное значение не равно Normal).
(Contrast)
+ / xNormal / –
Регулировка контрастности изображения. На дисплее появляется значок
(если выбранное значение не равно Normal).
+ / xNormal / –
Регулировка резкости изображения. На дисплее появляется значок
(если выбранное значение не равно Normal).
PFX (P.Effect)
(Sharpness)
Дополнительная информация
(Interval)
RU
119
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню
(EV)
9 (Focus) 1)
(Metering Mode)
WB (White Bal) 1)
ISO (ISO)
(P.Quality)
Mode (REC Mode) 1)
,
,
,
,
или
Варианты настройки
Описание
+2.0EV/ +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV /
x0EV / −0.3EV / −0.7EV /
−1.0EV / −1.3EV / −1.7EV /
−2.0EV
Регулировка экспозиции (стр. 58).
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 52), установка
расстояния предварительной фокусировки (стр. 54).
Spot / xMulti
Регулировка экспозиции в зависимости от снимаемого объекта (стр. 60).
Задание диапазона замера.
/
/
/
/ xAuto
Установка баланса белого (стр. 61).
Auto
[Auto] выбирается автоматически.
xFine / Standard
Запись высококачественных изображений / Запись изображений
стандартного качества (стр. 49).
Multi Burst
– В рамках одного фотоснимка (стр. 64) записывается серия из
16 последовательных кадров.
– Изображения записываются друг за другом (стр. 63).
– Запись изображения в обычном режиме.
Burst
xNormal
(Interval) 2)
1/7.5/ 1/15 / x1/30
(Flash Level) 3)
+ / xNormal / –
Выбор яркости фотовспышки (стр. 62).
B&W / Sepia / xOff
Установка специальных эффектов изображения (стр. 65).
PFX (P.Effect)
1) В
Выбор межкадрового интервала для режима Мультикадровая съемка
только в том случае, если для [Mode] (REC Mode) задано [Multi Burst]
(стр. 64).
зависимости от положения переключателя режимов, на значения некоторых параметров накладываются ограничения (стр. 39).
переключатель режимов установлен в положение ,
или , этот пункт меню не отображается.
3) Если переключатель режимов установлен в положение
или , этот пункт меню не отображается.
2) Если
RU
120
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню
Варианты настройки
Описание
(EV)
+2.0EV/ +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV /
x0EV / −0.3EV / −0.7EV /
−1.0EV / −1.3EV / −1.7EV /
−2.0EV
Регулировка экспозиции (стр. 58).
9 (Focus)
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / xMulti AF
Выбор способа автоматической фокусировки (стр. 52), установка
расстояния предварительной фокусировки (стр. 54).
Spot / xMulti
Регулировка экспозиции в зависимости от снимаемого объекта (стр. 60).
Задание диапазона замера.
(Metering Mode)
WB (White Bal)
PFX (P.Effect)
/
/
/
/ xAuto
B&W/ Sepia / xOff
Установка баланса белого (стр. 61).
Установка специальных эффектов изображения (стр. 65).
Когда переключатель режимов установлен в положение
Пункт меню
(Folder)
Варианты настройки
Описание
Выбор папки с изображениями для воспроизведения (стр. 66).
- (Protect)
—
Защита/снятие защиты изображений от случайного удаления (стр. 71).
(DPOF)
—
Выбор изображений, на которых нужно установить (или с которых
нужно убрать) метку печати (DPOF) (стр. 73).
(Print)
—
Печать изображений с использованием PictBridge-совместимого
принтера (стр. 75).
(Slide)
Interval
– Установка временного интервала между кадрами для демонстрации
слайдов (стр. 68). (Только в режиме отображения одиночных
изображений.)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
– Выбор изображений из папки или носителя записи.
xFolder/All
– Повторение демонстрации слайдов.
xOn/Off
– Запуск демонстрации слайдов.
– Отмена настройки режима демонстрации слайдов/прекращение
демонстрации слайдов.
Image
Repeat
Start
Cancel
Дополнительная информация
OK/ Cancel
RU
121
Пункт меню
RU
122
Варианты настройки
Описание
(Resize)
5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-P73) Изменение размера записанного изображения (стр. 72). (Только
/ 3M / 1M / VGA / Cancel
в режиме отображения одиночных изображений.)
(Rotate)
(против часовой стрелки) /
(по часовой стрелке) / OK /
Cancel
Вращение неподвижных изображений (стр. 69). (Только в режиме
отображения одиночных изображений.)
(Divide)
OK / Cancel
Разделение фильмов (стр. 85). (Только в режиме отображения
одиночных изображений.)
Элементы SET UP
Установите переключатель режимов
в положение SET UP. Появится окно
SET UP.
Установки по умолчанию отмечены
значком x.
(Camera)
Варианты настройки
Описание
AF Mode
xSingle / Monitor
Выбор режима фокусировки (стр. 53).
Digital Zoom
xSmart / Precision / Off
Выбор режима цифрового масштабирования (стр. 27).
Date/Time
Day&Time / Date / xOff
Включение/выключение функции добавления даты и времени
к изображениям (стр. 35). Во время съемки фильмов или изображений,
записываемых в режиме Мультикадровая съемка, дата и время не могут
быть добавлены к изображениям. Кроме того, в этом случае дата и время
не отображаются на дисплее во время съемки. Во время воспроизведения
изображений дата и время отображаются на дисплее.
Red Eye Reduction
On / xOff
Подавление эффекта “красных глаз” при использовании фотовспышки
(стр. 33).
AF Illuminator
xAuto / Off
Подключение функции заполнения светом при выполнении
автоматической фокусировке в темноте. Полезна при затруднениях
с выполнением фокусировки в условиях недостаточной освещенности
(стр. 34).
Auto Review
On / xOff
При съемке неподвижных изображений выберите, следует ли
отображать неподвижное изображение сразу после его съемки. При
установке значения [On] записанное изображение отображается
примерно в течение двух секунд. В течении этого времени невозможно
выполнить съемку следующего изображения.
Дополнительная информация
Пункт меню
RU
123
(Memory Stick Tool)
Пункт меню
Варианты
настройки
Описание
Format
OK / Cancel
Форматирование карты памяти “Memory Stick”. Помните, что при форматировании
с карты “Memory Stick” удаляются все данные, включая даже данные защищенных
изображений (стр. 46).
Create REC.
Folder
OK / Cancel
Создание папки для записи изображений (стр. 50).
Change REC.
Folder
OK / Cancel
Смена папки для записи изображений (стр. 51).
Пункт меню
Варианты
настройки
Описание
LCD Backlight
Bright / xNormal /
Dark
Выбор яркости подсветки ЖК-дисплея При выборе [Bright] увеличивается яркость
подсветки ЖК-дисплея, что делает более комфортной работу с фотокамерой вне
помещения или в других ярко освещенных местах, однако при этом быстрее разряжаются
батареи. Отображается только при использовании батарей.
Beep
Shutter
xOn
– Включение звука спускаемого затвора при нажатии кнопки спуска затвора.
– Включение звукового сигнала/звука спускаемого затвора при нажатии кнопки
управления/кнопки спуска затвора.
– Отключение звукового сигнала/звука спускаемого затвора при нажатии кнопки
управления/отпускании кнопки спуска затвора.
(Setup 1)
Off
Language
RU
124
—
Отображение пунктов меню, предупреждений и сообщений на выбранном языке
(Setup 2)
Пункт меню
Варианты
настройки
Описание
File Number
xSeries
Reset
– Счетчик номеров записываемых файлов не сбрасывается при замене карты памяти
“Memory Stick” или папки записи.
– Счетчик номеров записываемых изображений устанавливается на 0001 при замене
папки. (Если в папке записи содержится какой-либо файл(ы), новому файлу
назначается номер на единицу больше самого большого номера.)
USB Connect
PictBridge/ PTP /
xNormal
Переключение режима USB при подсоединении к компьютеру или PictBridgeсовместимому принтеру с помощью кабеля USB.
Video Out
NTSC
PAL
– Установка для выходного видеосигнала режима NTSC (например, для Японии, США).
– Установка для выходного сигнала режима PAL (например, для Европы).
Clock Set
OK / Cancel
Установка даты и времени (стр. 19, 49).
Дополнительная информация
RU
125
Меры
предосторожности
Не оставляйте фотокамеру
в следующих местах:
• В сильно нагретом месте, например,
в автомобиле, припаркованном на
солнце. Это может привести
к деформации корпуса
фотокамеры или к сбоям в ее
работе.
• Под прямым воздействием
солнечных лучей или рядом
с батареей отопления. Это может
привести к деформации корпуса
фотокамеры или к сбоям в ее
работе.
• Под воздействием вибрации.
• Под воздействием сильных
магнитных полей.
• В местах скопления песка или пыли
Не допускайте попадания
в фотокамеру песка. Песок или
пыль могут привести к поломке
фотокамеры, устранение которой
может оказаться невозможным.
RU
126
Очистка
Очистка ЖК-дисплея
Очищайте дисплей от отпечатков
пальцев, пыли и т. п. с помощью
комплекта принадлежностей для
очистки ЖК-дисплеев (не входит
в комплект).
Очистка линзы объектива
Очищайте поверхность линзы от
отпечатков пальцев, пыли и т.д.
мягкой тканью.
Очистка корпуса фотокамеры
Очистите корпус фотокамеры
влажной мягкой тканью, затем
вытрите корпус сухой тканью.
Приведенные ниже вещества
и материалы использовать нельзя,
поскольку это может привести
к повреждению корпуса фотокамеры.
– Растворитель, бензин,
спиртосодержащая жидкость,
ветхая ткань или химические
вещества, например, инсектициды.
– Не прикасайтесь к камере, если на
руках есть остатки этих веществ.
– Не допускайте длительного
контакта фотокамеры с каучуком
или винилом.
Примечание относительно
рабочей температуры
Расчетная рабочая температура
фотокамеры: от 0° до 40° С. Не
рекомендуется использовать
фотокамеру при температуре,
выходящей за пределы указанного
диапазона.
О конденсации влаги
В случае резкого изменения
температуры окружающей среды
(например, когда фотокамера
попадает из холодного в теплое
место) или при использовании
фотокамеры в помещениях с высокой
влажностью воздуха возможна
конденсация влаги на корпусе
и внутри корпуса фотокамеры.
Скопившаяся влага может привести
к сбоям в работе фотокамеры.
Влага быстро конденсируется
в следующих случаях:
• Когда фотокамера попадает из
холодного места в теплое
(например, с мороза в сильно
нагретое помещение).
• Когда фотокамера попадает из
помещения или из салона
автомобиля с кондиционированным
воздухом на открытый воздух
в жаркую погоду и т. п.
Если на корпусе или внутри
корпуса фотокамеры скопилась
влага
Выключите фотокамеру и не
используйте ее в течение часа, пока
влага не испарится. Помните: если на
линзе объектива присутствует влага,
вам не удастся получить четкие
изображения.
Фотокамера оборудована
встроенным аккумулятором
таблеточного типа, который
используется для питания часов
независимо от того, включено или
отключено питание фотокамеры.
Этот аккумулятор постоянно
подзаряжается во время
использования фотокамеры. Однако,
если фотокамера используется очень
редко и в течение коротких
промежутков времени, аккумулятор
постепенно разряжается. Если
фотокамера не используется
в течение месяца, аккумулятор
разряжается полностью. В этом
случае, прежде чем использовать
фотокамеру, зарядите аккумулятор
таблеточного типа.
Если режим добавления даты
и времени к изображениям не
используется, съемку можно
осуществлять даже тогда, когда
аккумулятор таблеточного типа
полностью разряжен.
Зарядка аккумулятора
таблеточного типа
Подсоедините фотокамеру к сетевой
розетке с помощью адаптера питания
переменного тока (не входит
в комплект) или установите
в фотокамеру комплект заряженных
батарей, и оставьте фотокамеру
в таком состоянии на сутки, не
включая питание.
• Аккумулятор таблеточного типа
находится внутри разъема для установки
батарей. Никогда не извлекайте
аккумулятор таблеточного типа.
Дополнительная информация
Как избежать конденсации влаги
Если фотокамера попадает из
холодного места в теплое, плотно
закройте фотокамеру в каком-либо
пластиковом контейнере и оставьте
на один час. После того, как
фотокамера адаптируется к новой
температуре, извлеките ее из
пластикового контейнера.
Встроенный аккумулятор
таблеточного типа
RU
127
2) В
Карта памяти “Memory
Stick”
Карта “Memory Stick” – это новый
компактный, портативный
и универсальный носитель данных,
выполненный на интегральных
схемах “Memory Stick”, обладающий
емкостью памяти, превышающей
емкость дискеты.
Карты “Memory Stick”, которые
можно использовать для данной
фотокамеры, перечислены ниже.
Однако даже для них надлежащая
работа не гарантируется.
“Memory Stick”
Memory Stick
Memory Stick Duo 1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/поддержка
высокой скорости
передачи данных) 1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick
Duo 1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo1)
1) При
RU
128
Запись/
воспроизведение 4)
Да
Да
Да 2)3)
Да 2)
Да 2)
Да 2)3)
Да 2)3)
использовании с данной
фотокамерой эту карту следует
установить в адаптер для “Memory Stick
Duo”.
карте “MagicGate Memory Stick”
использована технология защиты
авторских прав MagicGate. MagicGate –
это технология защиты авторских прав,
использующая шифрование данных.
Однако, поскольку данная фотокамера
не поддерживает стандарты MagicGate,
данные, записываемые с ее помощью,
нельзя защитить, используя технологию
защиты авторских прав MagicGate.
3) Поддерживает высокоскоростную
передачу данных с помощью
параллельного интерфейса.
4) Фильмы с размером [640 (Fine)] можно
записывать или воспроизводить только
с помощью “Memory Stick PRO” или
Memory Stick PRO Duo.
• Карта памяти “Memory Stick”,
отформатированная на компьютере,
может оказаться несовместимой
с фотокамерой.
• Разница времени записи/чтения данных
зависит от сочетания “Memory Stick”
и устройства.
Примечания по использованию
карты памяти “Memory Stick”
(входит в комплект)
• Если переключатель защиты от записи
переведен в положение LOCK, запись,
редактирование и удаление изображений
будут невозможны. Расположение и вид
переключателя защиты от записи
в разных моделях карт “Memory Stick”
различны.
Контакты
разъема
Переключатель защиты
от записи
Место для этикетки
• Не отсоединяйте карту памяти “Memory
Stick” во время записи или считывания
данных.
• Данные могут быть повреждены
в следующих случаях:
– При извлечении “Memory Stick” или
выключении фотокамеры во время
считывания или записи данных.
– При использовании фотокамеры
в местах, подверженных воздействию
помех или статического электричества.
• Рекомендуется создавать резервные
копии важных данных.
• На участок, предназначенный для
этикетки, наклеивайте только этикетку,
которая прилагается к модулю.
• Наклеивать этикетку следует только на
отведенное для нее место. Приклеивать
этикетку следует надежно, чтобы она не
отклеивалась.
• Транспортируйте и храните карту
памяти “Memory Stick” в прилагаемом
к ней футляре.
• Не прикасайтесь к контактам карты
памяти “Memory Stick” рукой или
металлическими предметами.
• Не деформируйте, не подвергайте
ударам и не допускайте падения модуля
памяти “Memory Stick”.
• Не разбирайте и не модифицируйте
модуль памяти “Memory Stick”.
• Не допускайте попадания воды на карту
памяти “Memory Stick”.
• Избегайте использовать или оставлять
“Memory Stick” в следующих местах:
– В припаркованном на солнце
автомобиле или при высокой
температуре воздуха.
– При прямом попадании солнечных
лучей.
– В месте с повышенной влажностью или
рядом с агрессивными веществами.
Примечания по использованию
“Memory Stick Duo” (не входит
в комплект)
Примечания по использованию
карты памяти “Memory Stick PRO”
(не входит в комплект)
Карта памяти “Memory Stick PRO”
с емкостью до 1 Гб протестирована для
использования на этой фотокамере.
Никельметаллогидридные
батареи
Эффективное использование
батарей
• При низкой температуре
окружающей среды емкость
батареи и время ее работы без
подзарядки снижается. Для
увеличения времени работы
батарей без подзарядки
рекомендуется переносить их во
входящем в комплект футляре
в кармане, где им будет
передаваться тепло от тела,
и вставлять батареи в фотокамеру
непосредственно перед началом
съемки.
• При частом и продолжительном
использовании масштабирования
и фотовспышки батареи
разряжаются быстрее.
• Рекомендуется держать под рукой
запасные батареи с емкостью,
позволяющей выполнять съемку
в течение времени, которое в два
или три раза превышает
предполагаемое время съемки.
Также рекомендуется перед
началом эксплуатации
фотокамеры провести тестовую
съемку.
Дополнительная информация
• Карту “Memory Stick Duo” следует
вставлять в адаптер для Memory Stick Duo,
если карта “Memory Stick Duo”
используется с данной фотокамерой.
Если карта “Memory Stick Duo” будет
вставлена в фотокамеру без адаптера для
Memory Stick Duo, извлечение карты
“Memory Stick Duo” может оказаться
невозможным.
• Убедитесь, что при установке в адаптер
для Memory Stick Duo карта “Memory Stick
Duo” вставляется правильной стороной.
• Убедитесь, что при установке
в фотокамеру адаптер для Memory Stick
Duo вставляется правильной стороной.
Неправильная установка может стать
причиной неправильной работы.
• Не вставляйте карту “Memory Stick Duo”
без адаптера для Memory Stick Duo
в устройство, поддерживающее карты
“Memory Stick”. Это может привести
к поломке.
• Выполняя форматирование “Memory
Stick Duo,” вставьте “Memory Stick Duo”
в адаптер для Memory Stick Duo.
• Если на карте “Memory Stick Duo”
имеется переключатель защиты от
записи, установите его в положение
отключения защиты.
RU
129
• Не допускайте попадания воды на
батареи. Батареи не имеют защиты
от воздействия воды.
Срок службы батарей
• Срок службы батарей ограничен.
Емкость батарей постепенно
снижается при постоянном их
использовании в течение
определенного периода времени.
Одной из причин значительного
уменьшения времени работы
фотокамеры без подзарядки
батарей является истечение срока
службы батарей.
• Срок службы батарей различен для
каждого комплекта батарей
и зависит от условий хранения
и эксплуатации.
RU
130
Зарядное устройство
• С помощью входящего в комплект
зарядного устройства следует
заряжать только никельметаллогидридные батареи Sony.
Если он будет использоваться для
зарядки батарей других типов
(марганцевых, щелочных,
литиевых, никелево-кадмиевых
батарей и т.п.), это может вызвать
протечку, взрыв или перегрев
батарей и привести к ожогам или
другим травмам.
• Не перезаряжайте полностью
заряженные никельметаллогидридные батареи. Это
может привести к утечке опасных
веществ, взрыву или перегреву
батареи.
• При зарядке не входящей
в комплект батареи большой
емкости с помощью входящего
в комплект зарядного устройства
емкость такой батареи может быть
использована не полностью.
• Если индикатор зарядки CHARGE
начинает мигать, это указывает на
возможные сбои, связанные
с батареей, в том случае, если была
вставлена не разрешенная для
использования батарея. Во-первых,
проверьте, разрешены ли данные
батареи для использования
с зарядным устройством. Если для
батарей предусмотрено
использование данного зарядного
устройства, извлеките все батареи
из зарядного устройства, вставьте
другие батареи, например, новые,
и убедитесь в том, что зарядное
устройство работает, как
предусмотрено. Если зарядное
устройство работает нормально,
причиной сбоя, вероятно, являются
батареи.
Технические
характеристики
x Фотокамера
[Система]
[Входные и выходные разъемы]
A/V OUT (MONO)-разъем
(монофонический)
Мини-разъем
Видео: 1 В пик, 75 Ω,
несимметричный,
отрицательная синхронизация
Звук: 327 мВ (при нагрузке
47 кΩ)
Полное выходное
сопротивление 2,2 кΩ
USB-разъем
мини-B
USB соединение
Hi-Speed USB (совместимое
с USB 2.0)
[ЖК-дисплей]
Используемая ЖК-панель
3,8 см (тип 1.5), TFT
Общее число точек
67 200 (280×240) точек
Дополнительная информация
Цифровое устройство
DSC-P93A
9,04 мм (тип 1/1,8), цветное
ПЗС
Первичный цветной
светофильтр
DSC-P73
6,85 мм (тип 1/2,7), цветной
ПЗС
Первичный цветной
светофильтр
Общее число пикселов
DSC-P93A
Прибл. 5 255 000 пикселов
DSC-P73
Прибл. 4 231 000 пикселов
Число рабочих пикселов фотокамеры
DSC-P93A
Прибл. 5 090 000 пикселов
DSC-P73
Прибл. 4 065 000 пикселов
Объектив DSC-P93A
Объектив с 3-кратным
увеличением
f=7,9 – 23,7 мм
(в эквиваленте для
35-миллиметровой
фотокамеры: 38 - 114 мм)
F2,8-5,2
DSC-P73
Объектив с 3-кратным
увеличением
f=6 – 18 мм
(в эквиваленте для
35-миллиметровой
фотокамеры: 39 – 117 мм)
F2,8-5,2
Установка экспозиции
Автоматическая, установка
экспозиции вручную, ночная
съемка, ночная портретная
съемка, съемка при свечах,
пейзажная съемка, съемка на
пляже, размытый портретный
режим, мягкая съемка
Баланс белого
Автоматический, дневное
освещение, пасмурное небо,
флуоресцентное освещение,
яркое освещение
Формат файлов (отвечает стандартам DCF)
Неподвижные изображения:
Exif Ver. 2.2, совместимость со
стандартом JPEG,
совместимость с DPOF
Фильмы: Совместимость со
стандартом MPEG1
(монофонический)
Носитель записи
“Memory Stick”
Фотовспышка
Рекомендуемое расстояние
(если для ISO чувствительности
задано “Auto”)
DSC-P93A
0,2 – 3,5 м (W)
0,6 – 2,5 м (T)
DSC-P73
0,2 – 3,5 м (W)
0,5 – 2,5 м (T)
RU
131
[Питание, общая информация]
Источник питания
Никель-гидридные батареи
типа АА (2 шт.)
2,4 В
AC-LS5 Адаптер питания
переменного тока
(не входит в комплект), 4,2 В
Потребляемая мощность (во время съемки
с включенным ЖК-дисплеем)
DSC-P93A
1,2 Вт
DSC-P73
1,1 Вт
Рабочая температура
от 0° до +40°C
Температура хранения
от −20° до +60°C
Размеры
117,2 × 53,7 × 35,8 мм
(Ш/В/Г, без учета
выступающих частей)
Вес
Прибл. 236 г (включая две
батареи, “Memory Stick”,
кистевой ремешок и т.д.)
Микрофон Электретный конденсаторный
микрофон
Громкоговоритель
Динамический
громкоговоритель
Exif Print
Совместимый
PRINT Image Matching II
Совместимый
PictBridge
Совместимый
RU
132
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH зарядное
устройство
Требования к питанию
~100...240 В, 50/60 Гц
3 Вт
Выходное напряжение
AA : напряжение постоянного
тока 1,4 В 400 мА × 2
AAA : напряжение постоянного
тока 1,4 В 160 мА × 2
Интервал рабочих температур
от 0° до +40°C
Температура хранения
от −20° до +60°C
Габариты 71 × 30 × 91 мм (Ш/В/Г)
Вес
Прибл. 90 г
x AC-LS5 Адаптер напряжения
переменного тока (не входит
в комплект)
Входная мощность
100 – 240 В переменного тока,
50/60 Гц
11 Вт, от 0,16 до 0,09 A
Выходная мощность
4,2 В постоянного тока, 1,5 А
Интервал рабочих температур
от 0° до +40°C
Температура хранения
от −20° до +60°C
Максимальные размеры
Прибл. 48 × 29 × 81 мм (Ш/В/Г)
Вес
Прибл. 130 г
Принадлежности
• Батареи HR6 (размер AA) Ni-MH (2 шт.)
• Футляр для батарей (1 шт.)
• BC-CS2A/CS2B Ni-MH Зарядное
устройство (1 шт.)
• Шнур питания (1 шт.)
• USB-кабель (1 шт.)
• Соединительный A/V-кабель (аудио/
видео) (1 шт.)
• Ремешок (1 шт.)
• “Memory Stick” (DSC-P93A: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1 шт.)
• CD-ROM (USB драйвер: SPVD-012) (1 шт.)
• Руководство по эксплуатации (1 шт.)
Конструкция и технические
характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
ЖК-дисплей
Для съемки неподвижных
изображений
VGA FINE 101
1/30"
400
C:32:00 DATE
ISO400
SAF
250 F2.0 +2.0EV
Дополнительную важную
информацию смотрите на страницах,
номера которых указаны в круглых
скобках.
Дополнительная информация
Return
A Индикация размера
изображения (22)/
Индикатор межкадрового
интервала режима
Мультикадровая съемка (64)
B Индикатор режима записи
(63, 64)
C Индикатор фиксации AE/AF (26)
D Индикатор заряда батарей (14)
E Индикатор баланса белого
(61)/Индикатор
переключателя режимов/
Режим фотовспышки (32)/
Подавление эффекта
“красных глаз” (33)
F Индикатор четкости (119)/
Индикатор насыщенности
(119)/Индикатор
контрастности (119)/
Индикатор подсветки AF (34)
G Индикатор режима
экспозамера (60)/
Индикатор эффекта
изображения (65)
H Предупреждение о низком
заряде батарей (114)
I Индикатор режима настройки
экспозиции вручную (55)
J Макросъемка (29)
K Режим AF (53)/
Индикатор рамки зоны AF (52)/
Установленное значение
фокусного расстояния (54)
RU
133
L Индикатор качества
изображения (49)
M Индикатор папки записи (50)
N Индикатор числа
изображений, которые можно
записать (24)
O Индикатор оставшегося на
карте “Memory Stick” объема
памяти
P Отображение данных
самодиагностики (116)/
Индикатор даты/времени (35)/
ISO чувствительности (119)
Q Индикатор таймера
автоспуска (31)
R Индикатор вибрации (115)
S Перекрестие точечной
фотометрии (60)
T Рамка зоны AF (52)
U Индикатор гистограммы (59)
V Меню/меню справки (48)
W Индикатор установки EV (58)/
X Индикатор значения
диафрагмы (55)
Y Индикатор большой
выдержки NR (39)/Индикатор
времени выдержки (55)
• С помощью кнопки MENU можно
включать/выключать меню/меню
справки.
RU
134
Для съемки фильмов
101
STBY
00:00:00 [00:28:25]
C:32:00
+2.0EV
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Индикатор режима записи (82)
Индикатор заряда батарей (14)
Индикатор баланса белого (61)
Индикатор режима
экспозамера (60)/
Индикатор эффекта
изображения (65)
Предупреждение о низком
заряде батарей (114)
Рамка зоны AF (52)
Перекрестие точечной
фотометрии (60)
Макросъемка (29)
Индикатор рамки зоны AF (52)/
Установленное значение
фокусного расстояния (54)
J Индикатор размера
изображений (82)
K Индикатор времени записи
[Максимальное время записи] (82)
L Индикатор папки записи (50)
M Индикатор оставшегося на
карте “Memory Stick” объема
памяти
N Отображение данных
самодиагностики (116)
O Индикатор таймера
автоспуска (31)
P Индикатор установки EV (58)/
Q Меню/меню справки (48)
• С помощью кнопки MENU можно
включать/выключать меню/меню справки.
Для воспроизведения
неподвижных изображений
VGA
101
x1.3
1 0 1 –0 0 1 2
BACK/NEXT
2005 1 1
VOLUME
9 : 3 0 AM
G Число файлов в папке (93)
H Дата/время записи
изображения (35)/Меню/Меню
справки (48)
I Индикатор соединения
PictBridge (75)
J Индикатор папки
воспроизведения (66)
K Число изображений
L Число изображений,
записанных в папку
воспроизведения
M Индикатор папки записи (50)
• С помощью кнопки MENU можно
включать/выключать меню/меню
справки.
Дополнительная информация
A Индикатор смены папки (66)
B Индикатор размера
изображений (22)
C Индикатор режима записи
(63, 64)
D Индикатор метки защиты (71)/
Индикатор метки печати
(DPOF) (73)
E Индикатор масштабирования
(27)/Индикатор
воспроизведения по кадрам
(70)
F Индикатор подсоединенного
кабеля USB (115)
101
12 / 12
C:32:00
+2.0EV ISO400
AWB
2000 F5.6
N Индикатор оставшегося на
карте “Memory Stick” объема
памяти
O Отображение данных
самодиагностики (116)
P Индикатор установки EV (58)/
ISO чувствительности (119)
Q Индикатор режима
экспозамера (60)/
Индикатор фотовспышки/
Индикатор баланса белого
(61)
R Индикатор времени выдержки
(55)/Индикатор значения
диафрагмы (55)
S Индикатор гистограммы (59)
RU
135
Для воспроизведения
фильмов
• С помощью кнопки MENU можно
включать/выключать меню/меню
справки.
1
2
101
3
101
VOL.
8/8
00:00:12
4
5
6
7
8
9
q;
qa
DPOF
qs
A Индикатор размера
изображений (83)
B Индикатор режима записи (83)
C Индикатор воспроизведения
(83)/Индикатор громкости (83)
D Индикатор смены папки (66)
E Индикатор папки
воспроизведения (66)
F Число изображений/число
изображений, записанных
в папку воспроизведения
G Индикатор папки записи (50)
RU
136
H Индикатор оставшегося на
карте “Memory Stick” объема
памяти
I Счетчик (83)
J Окно воспроизведения (83)
K Полоса воспроизведения (83)
L Меню/меню справки (48)
Дополнительную важную
информацию смотрите на страницах,
номера которых указаны в круглых
скобках.
Указатель
P
Г
Гистограмма .................................................. 59
A
PAL ............................................................... 125
PictBridge ....................................................... 75
Picture Package ............................................. 95
AF ....................................................................26
AF по центру .................................................52
S
B
Sepia ............................................................... 65
SET UP ................................................... 49, 123
Демонстрация слайдов ............................... 68
Дневное освещение ..................................... 61
Добавление даты и времени ...................... 35
Драйвер интерфейса USB ......................... 88
U
Ж
USB ......................................................... 89, 100
ЖК-дисплей ................................................ 133
V
З
VGA ................................................................ 23
Зарядка батареи .......................................... 11
Защита ........................................................... 71
Звуковой сигнал/звук спускаемого затвора
.............................................................. 124
Значение экспозиции ................................. 55
Указатель
Д
B&W ................................................................65
C
CD-ROM ........................................................88
D
DPOF ..............................................................73
А
I
ImageMixer VCD2 ......................................101
J
JPG ..................................................................94
M
Memory Stick ...............................................128
MPG ................................................................94
NTSC .............................................................125
И
Б
Баланс белого .............................................. 61
Большая выдержка NR ............................. 39
Быстрый просмотр ..................................... 27
В
Видеодиск ................................................... 102
Видоискатель ............................................... 34
Включение/выключение питания ........... 18
Вращение ...................................................... 69
Время выдержки ......................................... 55
Изменение размера ..................................... 72
Имена файлов .............................................. 93
Индексный экран ........................................ 40
Индикатор заряда батарей ........................ 14
Индикатор обращения ............................... 21
"Интеллектуальное" масштабирование 28
Использование фотокамеры за
рубежом ......................................... 17, 18
Указатель
N
Автоматическая фокусировка ........... 26, 52
Автоматический просмотр ..................... 123
Адаптер напряжения переменного тока 17
RU
137
К
О
С
Качество изображения .............................. 49
Кнопка "RESET" ...................................... 103
Кнопка управления ..................................... 18
Кольцо объектива ......................................... 8
Конденсация влаги .................................... 126
Контрастность ........................................... 119
Копирование изображений на жесткий
диск компьютера ................... 90, 97, 99
Одноточечная AF ........................................ 53
Отображение данных самодиагностики
.............................................................. 116
Очистка ....................................................... 126
Съемка на пляже ......................................... 37
Съемка неподвижных изображений ....... 25
Съемка нескольких кадров ....................... 63
Съемка при свечах ...................................... 37
Съемка фильмов ......................................... 82
Соединительный кабель A/V .................... 42
М
Макросъемка ............................................... 29
Масштабирование ....................................... 27
Масштабирование при
воспроизведении ................................ 67
Меню ...................................................... 48, 118
Меры предосторожности ........................ 126
Места хранения файлов ............................. 93
Метка печати (DPOF) ................................ 73
Многозонный замер ................................... 60
Многоточечная AF ..................................... 52
Монтаж фильмов ........................................ 85
Мультикадровая съемка ...................... 64, 69
Мягкая съемка ............................................. 37
Н
Насыщенность ........................................... 119
Ночная портретная съемка ....................... 37
Ночная съемка ............................................. 37
RU
138
П
Папка ....................................................... 50, 66
Пасмурное небо ........................................... 61
Пейзажная съемка ...................................... 37
Переключатель режимов .......................... 10
Подавление эффекта "красных глаз" .... 33
Подсветка AF ............................................... 34
Подсветка ЖК-дисплея ........................... 124
Предупреждения и сообщения ............... 114
Программный режим автоматической
съемки .................................................. 10
Просмотр изображений на
ЖК-дисплее ........................................ 40
Просмотр изображений на телевизоре .. 42
Просмотр фильмов на ЖК-дисплее ........ 83
Т
Таймер автоспуска ....................................... 31
Точечный замер ........................................... 60
Точное цифровое масштабирование ....... 27
У
Удаление неподвижных изображений .... 44
Удаление фильмов ...................................... 84
Управляющая AF ........................................ 53
Установка ................................................ 88, 95
Установка EV ............................................... 58
Установка карты "Memory Stick" ............ 21
Установка фокуса ....................................... 54
Установка часов ............................. 19, 49, 125
Р
Разделение .................................................... 85
Размер изображений ............................. 22, 23
Рамка зоны AF ............................................. 52
Регулировка экспозиции вручную ........... 55
Режим AF ...................................................... 53
Режим автоматической настройки .......... 25
Режим отображения одного кадра .......... 40
Режим экспозамера ..................................... 60
Резкость ....................................................... 119
Ф
Фиксация AE/AF ......................................... 26
Флуоресцентное освещение ...................... 61
Форматирование .......................................... 46
Фотовспышка ............................................... 32
Фотовспышка при дневном освещении .. 33
Функция автоматического отключения
питания ................................................. 18
Ц
Цифровое масштабирование ....................28
Ч
Число изображений, которые можно
сохранить в памяти/время
съемки .....................................15, 24, 117
Ш
Штекер питания постоянного тока ..........17
Э
Эффект изображения .................................65
Я
Яркое освещение ..........................................61
Яркость фотовспышки ...............................62
Указатель
RU
139
Svenska
VARNING!
Utsätt inte denna apparat för regn
eller fukt eftersom det medför risk
för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet eftersom det
medför risk för elstötar. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad
personal.
Att observera för kunder
i Europa
Denna produkt har testats och befunnits
uppfylla kraven i EMC-direktivet angående
användning av anslutningskablar på under
3 meter.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser
kan påverka bilden och ljudet på den här
kameran.
Meddelande
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism
orsakar att en dataöverföring avbryts halvvägs
(misslyckas) så starta om programmet eller
koppla ur och anslut USB-kabeln igen.
SE
2
I vissa lander eller regioner kan det finnas
regler for hur avfallshanteringen skall se ut for
den har produktens batteri. Ta kontakt med din
kommun for information.
Läs det här först
Testning
Innan du ska ta viktiga bilder bör du
kontrollera att kameran fungerar som den ska.
Ingen ersättning för uteblivna eller
tagna bilder
Innehållet i en inspelning ersätts inte om det
inte går att ta eller visa bilder på grund av fel
på kameran, inspelningsmediet, eller dylikt.
Säkerhetskopiera
Undvik risken att förlora information genom
att alltid kopiera (säkerhetskopiera)
informationen till en diskett.
Anmärkningar om
bildinformationens kompatibilitet
• Den här kameran uppfyller bestämmelserna
enligt den universella standarden Design rule
for Camera File system som fastställts av
JEITA (Japan Electrics and Information
Technology Industries Association).
• Möjligheten att visa bilder som tagits med
denna kamera kan inte garanteras på annan
utrustning. Möjligheten att visa bilder på
kameran kan inte heller garanteras om
bilderna har tagits eller redigerats med annan
utrustning.
Försiktighetsåtgärder i fråga om
upphovsrätt
TV-program, filmer, videoband och andra
material kan vara upphovsrättsskyddade.
Obehörig inspelning och användning av
sådant material kan strida mot lagar som
reglerar upphovsrätten.
Skaka eller slå inte på kameran
Förutom att den kan sluta att fungera och att
det inte går att ta bilder, kan ”Memory Stick”
bli obrukbart eller bildinformation förloras,
skadas eller förstöras.
LCD-skärm, LCD-sökare (endast
modeller med en LCD-sökare) och lins
• LCD-skärmen och LCD-sökaren tillverkas
med extrem högprecisionsteknologi så att
över 99,99% av bildpunkterna kan användas
effektivt. Det kan emellertid förekomma att
små svarta punkter och/eller ljusa punkter
(vita, röda, blå eller gröna) oavbrutet visas
på skärmen och i sökaren. Dessa punkter
förekommer normalt vid tillverkningen men
påverkar inte tagna bilder på något sätt.
• Undvik att placera kameran nära fönster och
ytterdörrar. Om du utsätter LCD-skärmen,
sökaren eller linsen för direkt solljus under
långa perioder kan det orsaka fel.
• Tryck inte hårt på LCD-skärmen Skärmen
kan bli obalanserad, vilket kan orsaka
kamerafel.
• I kalla miljöer kan det uppstå störningar i
bilderna på LCD-skärmen. Detta beror inte
på något fel på kameran.
Avlägsna smuts från ytan på blixten
Om smutsen ändrar färg eller har fastnat på
grund av värmen från blixten, kan det hända
att ljuset blir otillräckligt.
Automatisk zoomlins
Kameran är utrustad med en automatisk
zoomlins. Var noga med att inte stöta till
linsen och att hantera den varsamt.
Utsätt inte kameran för fukt
När du ska ta bilder utomhus i regn eller under
liknande omständigheter måste du noga se till
att kameran inte blir våt. Om det kommer in
vatten i kameran kan det leda till felfunktion
och i vissa fall kan skadorna bli så allvarliga
att de inte går att reparera. Om det uppstår
kondens kan du gå till sidan 116 och följa
anvisningarna om hur du tar bort den innan du
använder kameran.
Utsätt inte kameran för sand eller
damm
Om du använder kameran på sandiga eller
dammiga platser kan det inträffa kamerafel.
Rikta inte kameran mot solen eller
annat skarpt ljus
Det kan orsaka allvarliga ögonskador eller
kamerafel.
Anmärkningar om platser där du kan
använda kameran
Använd inte kameran nära platser som avger
starka radiovågor eller strålning. Kameran
kanske inte kan ta eller visa bilder på rätt sätt.
Bilderna i den här handboken
De fotografier som används som exempel i
handboken är reproducerade bilder och inte
fotografier som tagits med kameran.
Varumärken
•
är ett varumärke som
tillhör Sony Corporation.
• ”Memory Stick”,
, ”Memory Stick
PRO”,
, ”Memory Stick
Duo”,
, ”Memory Stick
PRO Duo”
och
”MagicGate”,
är
varumärken som tillhör Sony Corporation.
• Picture Package är ett varumärke som tillhör
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Media och
DirectX är antingen registrerade varumärken
eller varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac och eMac är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Apple Computer, Inc.
• Macromedia och Flash är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Macromedia, Inc. i USA och/eller andra
länder.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör
Intel Corporation.
• Dessutom är i allmänhet namnen på system
och produkter i handboken varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör deras
utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™
eller ® används emellertid inte i samtliga fall
i den här handboken.
SE
SE
3
Innehåll
Läs det här först ........................................ 2
Kamerans delar ......................................... 6
Lägesväljare.......................................... 8
Komma igång
Förbereda batterier .................................... 9
Ladda batterierna ...................................... 9
Sätta i batterierna .................................... 11
Använda AC-adaptern ............................ 14
Använda kameran utomlands.................. 15
Stänga av/sätta på kameran..................... 15
Använda kontrollknappen....................... 16
Ställa in datum och tid ............................ 16
Ta stillbilder
Sätta i och ta ur ett ”Memory Stick”....... 19
Välja stillbildsformat .............................. 20
Bildstorlek och bildkvalitet..................... 21
Standardfotografering av stillbilder
– Använda autoläge ........................ 23
Kontrollera den senast tagna bilden
– Snabbgranskning ......................... 25
Använda zoomfunktionen................... 25
Ta närbilder – Makro .......................... 27
Använda självutlösaren....................... 28
Välja ett blixtläge................................ 29
Ta bilder med sökaren ........................ 31
SE
4
Lägga till datum och klockslag på
stillbilder ........................................ 32
Ta bilder efter miljön ......................... 33
Visa stillbilder
Visa bilder på kamerans LCD-skärm ..... 36
Visa bilder på TV:n ................................ 38
Radera stillbilder
Radera bilder .......................................... 40
Formatera ett ”Memory Stick” ............... 42
Innan du utför avancerade
funktioner
Så här installerar du och använder
kameran.......................................... 44
Ändra menyinställningar .................... 44
Ändra alternativ på SET UP-skärmen ... 45
Bestämma stillbildskvalitet .................... 45
Skapa eller välja en mapp....................... 46
Skapa en ny mapp .............................. 46
Välja inspelningsmapp ....................... 46
Avancerad tagning av
stillbilder
Välja metod för autofokus ...................... 47
Välja avståndsmätare för sökarram
– AF-avståndsmätare ..................... 47
Välja fokusoperation – AF Mode .......48
Ställa in avståndet till motivet
– Förinställt fokus...........................49
Fotografering med manuell
slutarhastighet och bländare
– Manuell exponering.....................50
Justera exponeringen – EV-justering .........53
Visa ett histogram ...............................54
Välja mätningsläge..................................55
Justera färgnyanser – Vitbalans ..............56
Justera blixtnivån – Flash Level..............57
Fotografera bilder i följd .........................58
Ta bilder i Multi Burst-läge
– Multi Burst-läge...........................59
Fotografering med specialeffekter
– Bildeffekt .....................................59
Avancerad visning av
stillbilder
Välja mapp och visa bilder – Folder .......61
Förstora en del av en stillbild
– Visningszoom ..............................62
Visa bilder i oavbruten följd
– Bildspel........................................63
Rotera stillbilder – Rotate .......................64
Visa bilder tagna i Multi Burst-läge........64
Visa i oavbruten följd .........................65
Visa bildruta för bildruta.....................65
Redigera stillbild
Skydda bilder – Skydda ..........................66
Ändra bildstorlek – Anpassa ...................67
Välja bilder för utskrift
– Utskriftsmärke (DPOF) ...............68
Skriva ut stillbilder
(PictBridge printer)
Anslut till en skrivare som följer
PictBridge-standarden. ...................70
Skriva ut bilder........................................71
Skriva ut indexbilder ...............................73
Se på film
Filma .......................................................77
Visa filmer i LCD-fönstret ......................78
Radera filmer...........................................79
Klippa filmer ...........................................80
Visa dina bilder på datorn
Kopiera bilder till datorn
– För Windows-användare..............82
Installera USB-drivrutinen..................83
Ansluta kameran till datorn.................84
Kopiera bilder .....................................85
Visa bilderna på datorn .......................87
Platser för lagring av bildfiler
och filnamn .....................................88
Visa en bild som tidigare har
kopierats till en dator...................... 90
Installera ”Picture Package” ............... 90
Kopiera bilder med
”Picture Package”........................... 92
Använda ”Picture Package” ............... 93
Kopiera bilder till datorn
– För Macintosh-användare............ 94
Använda ”ImageMixer VCD2” .......... 95
Sakregister
Sakregister .............................................126
Felsökning
Felsökning............................................... 97
Varningar och meddelanden ................. 106
Självdiagnosfunktion
– Om det visas en kod som
börjar med en bokstav .................. 108
Ytterligare information
Antalet bilder som kan
lagras/tagningstid ......................... 109
Menyalternativ ...................................... 110
SET UP-alternativ................................ 114
Försiktighetsåtgärder ............................ 116
”Memory Stick”.................................... 117
Nickelmetallhydrid-batterierna............. 118
Batteriladdaren...................................... 119
Specifikationer ...................................... 119
LCD-skärmen ....................................... 122
SE
5
Kamerans delar
Detaljerade bruksanvisningar finns på de
sidor som anges inom parentes.
Ta bort
A
B
C
D
E
F
SE
6
G
H
I
J
K
POWER-knapp (15)
POWER-lampa (15)
Avtryckarknapp (23)
Lägesväljare (8)
Blixt (29)
Självutlösarlampa (28)/
AF-belysning (30, 114)
Högtalare (på undersidan)
Fönster för sökaren
Objektivring
Objektiv
Mikrofon
Sätta fast
L Stativfäste (på undersidan)
• Objektivringen är borttagbar så att du kan sätta
fast en adapterring (medföljer inte).
• Använd stativ med en skruvlängd som är högst
5,5 mm. Om skruven är längre kan det vara
svårt att sätta fast kameran ordentligt på
stativet. Kameran kan också skadas.
A Kontrollknapp
Meny på: v/V/b/B/z (16)
Meny av: / /7/
(29/28/25/
27)
Lägesväljare ”M”:
Slutarhastighet/bländarvärde
(50)
B Sökare (31)
Självutlösar-/
tagningslampa (röd)
(28/24)
AE/AF-låslampa (grön)
(24)
(Blixtladdning),
lampa (orange) (29)
C LCD -teckenfönster
Mer information om alternativen på
LCD-skärmen finns på sidorna 122-125.
D
(LCD-status/LCD på/av),
knapp (31)
E MENU-knapp (44, 110)
F RESET-knapp (97)
G DC IN-uttag (14)
H
(USB), uttag (84)
I A/V OUT (MONO)-uttag (38)
J
(Bildstorlek/Radera)
knapp (20, 40)
K Zoom, (W/T) knappar (25)/
(Index), knapp (37)/
/
(Uppspelningszoom),
knappar (62)
L Åtkomstlampa (19)
M OPEN-knapp (11)
N Batteri/”Memory Stick”-lucka
(11)
O Lucka för isättning av batteri (11)
P Lucka för isättning av ”Memory
Stick” (19)
Q Lucka för uttag (14)
R Hake för handledsrem
(undersida)
Sätta fast handledsremmen.
SE
7
Lägesväljare
Innan du använder kameran måste du ställa
in lägesväljaren på POWER på knappsidan.
(Filma)
Du kan filma (sidan 77).
(Uppspelning/Redigering)
Du kan spela upp och redigera stillbilder
och filmer (sidor 36 och 66).
(Autojusteringsläge)
Fokus, exponering och vitbalans justeras
automatiskt för att möjliggöra enkel
tagning. Bildkvaliteten är inställd på [Fine]
(sidan 45).
(Skymning)
(Skymning och porträtt)
(Ljus)
(Landskap)
P (Programautotagning)
Justeringen vid tagning görs automatiskt på
samma sätt som i autojusteringsläget. Du
kan justera fokus, exponering etc. om du
vill. Dessutom kan du ställa in önskade
funktioner med hjälp av menyn (sidor 44
och 110).
M (Manuell exponering)
SE
8
Du kan justera slutarhastigheten och
bländarvärdet manuellt (sidan 50).
Dessutom kan du ställa in önskade
funktioner för tagningen med hjälp av
menyer (sidor 44 och 110).
(Strand)
(Soft snap-läge)
Det är enkelt att ta bilder baserat på de
ljusförhållanden som råder (sidan 33).
Dessutom kan du ställa in önskade
funktioner för tagningen med hjälp av
menyer (sidor 33 och 112).
SET UP (Konfigurera)
Du kan ändra inställningarna på kameran
(sidor 45 och 114).
Komma igång
Förbereda batterier
Rekommenderade batterier
HR 15/51:HR6 (storlek AA)
nickelmetallhydridbatterier (2 st)
– NH-AA-DA (2 st) (medföljer)
– NH-AA-2DA dubbelpack, eller dylikt
(medföljer inte)
Alkaliska batterier, R6 (storlek AA, 2 st)
Batterier som ej kan användas
Manganbatterier
Litiumbatterier
NiCd-batterier
Om du använder ovan nämnda batterier kan vi
inte garantera att kameran fungerar på fullgott
sätt med avseende på batteriets tillstånd,
exempelvis på grund av otillräcklig effekt.
Anmärkningar om alkaliska batterier
• Alkaliska batterier har kortare livslängd än de
nickelmetallhydridbatterier som medföljer.
Strömmen kan slås av trots att indikatorn för
återstående batteri anger att det finns tillräckligt
mycket ström kvar.
• Det finns stora skillnader mellan olika
batterityper och batterier av olika varumärken
beträffande funktion. Detta gäller särskilt vid
lägre temperaturer då vissa batterier är avsevärt
svagare.
Du kommer eventuellt inte att kunna ta bilder i
temperaturer under 5 °C.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Indikatorn för återstående batteritid visar inte
korrekt information.
• Det är stor skillnad mellan den tillgängliga
tiden för att ta bilder och den tillgängliga
tiden för att visa bilder. Om du ändrar på
lägesväljarens position kan, på grund av
batterikonstruktionen hos alkaliska batterier,
strömmen slås av trots att en del av
objektivet är ute. I så fall ersätter du
batterierna med nya eller fullständigt
uppladdade nickelmetallhydridbatterier.
Du bör använda de medföljande
nickelmetallhydridbatterierna.
Komma igång
Använd något av följande batterier i
kameran.
Ladda batterierna
1
, Sätt in
nickelmetallhydridbatterier i
den medföljande
batteriladdaren med korrekt
polaritet +/–.
• Det går inte att ladda upp alkaliska
batterier med batteriladdaren.
• Se till att ladda
nickelmetallhydridbatterierna som
medföljer kameran innan du använder
dem.
• Anslut batteriladdaren till ett lättillgängligt
vägguttag i närheten.
• Även om CHARGE-lampan inte tänds är
kameran inte bortkopplad från strömkällan
(elnätet) så länge den är ansluten till
vägguttaget. Om det inträffar fel när du
använder batteriladdaren bör du omedelbart
stänga av strömmen genom att dra ut kontakten
ur vägguttaget.
SE
9
Laddningstid
CHARGE-lampa
till ett vägguttag
2
Nätsladd
(elkabel)
, Anslut batteriladdaren till ett
vägguttag med nätsladden
(elkabeln).
Laddningen påbörjas och CHARGElampan tänds. När CHARGE-lampan
släcks är uppladdningen klar.
Mer information om batteriladdaren finns
på sidan 119.
Så här tar du ut batterierna
Tryck ned batteriets minusände (-) så att
plusänden (+) lyfts upp och ta ut batteriet.
• När uppladdningen är klar drar du ut nätsladden
(elkabeln) ur vägguttaget och tar ut
nickelmetallhydridbatterierna ur laddaren.
SE
10
Nickelmetallhydridbatteri
Laddningstid
NH-AA-DA × 2
(medföljer)
Ungefär 6 timmar
Det här motsvarar den tid som krävs för att ladda
helt tömda nickelmetallhydridbatterier med hjälp
av den medföljande batteriladdaren i en miljö
med en temperatur på 25 °C.
• Uppladdningen är klar efter cirka sex timmar.
CHARGE-lampan kan vara tänd i mer än sex
timmar, men det är inte ett tecken på fel.
• Om du använder batteriladdaren som medföljer
i STAMINA-satsen för extra snabb laddning
(”Quick charge”, medföljer inte), laddas
batterierna snabbare.
Laddningstid
När du laddar upp två
nickelmetallhydridbatterier: Cirka 2 timmar
och 30 minuter
När du laddar upp fyra
nickelmetallhydridbatterier: Cirka 5 timmar
Anmärkningar om
nickelmetallhydridbatterier
• Vid inköpstillfället eller när
nickelmetallhydridbatterierna inte har
använts på länge kan det hända att de
inte laddas helt. Det är normalt för den
här batteritypen och är inte tecken på att
det är fel på batteriet. Om detta inträffar
kan du åtgärda problemet genom att
upprepade gånger ladda ur batteriet och
sedan ladda upp det igen.
• Om nickelmetallhydridbatteriernas poler är
smutsiga kan det hända att batterierna inte
laddas ordentligt. Rengör emellanåt
batteriernas poler och kontakterna på
batteriladdaren med en torr trasa.
• Var noga med att använda batterilådan (medföljer)
när du förflyttar nickelmetallhydridbatterierna.
Om +/- metallkontakterna kortas av finns risk för
överhettning eller brand.
• Även när nickelmetallhydridbatterierna inte
används, förlorar de sin laddning med tiden. Du
rekommenderas att ladda upp batterierna precis
innan du använder dem.
• Om du laddar upp
nickelmetallhydridbatterierna innan du
använder den resterande laddningen kan den
s.k. minneseffekten* inträffa och
varningsmeddelandet för låg batterinivå visas
tidigare än förväntat. Du kan åtgärda problemet
genom att ladda batteriet helt när det har tömts.
* ”Minneseffekten” – en situation då ett batteri
tillfälligt laddas upp till en nivå som är lägre än
maximalt.
Sätta i batterierna
Komma igång
• Om du vill göra slut på batterierna helt ställer
du in kameran i bildspelläget (sidan 63) och
låter den vara tills batterierna har tömts.
• Ta inte bort yttre förslutningar och skada inte
batterierna. Använd aldrig batterier vars
förslutningar helt eller delvis tagits bort eller
batterier som har delats på något sätt. Det kan
orsaka läckage, explosion eller värmealstring i
batteriet och medföra brännskador eller andra
personskador. Det kan orsaka fel på
batteriladdaren.
1
, Öppna batteri/”Memory Stick”luckan.
Skjut upp batteri-/”Memory Stick”-luckan
och skjut sedan luckan i pilens riktning.
2
, Sätt i batterierna.
Sätt in batterierna så att +/- polerna hamnar
mot +/- märkena på batterilådans insida.
• Rengör emellanåt batteriernas poler och
kontakterna på batteri-/”Memory Stick”-luckan
med en torr trasa. Om batteriets poler eller
kontakter täcks av ett lager smuts eller hudfett
kan kamerans driftstid bli avsevärt förkortad.
SE
11
Indikering av återstående
batteritid (vid användning av
nickelmetallhydridbatterier)
Batterieffekten sjunker med användning
och indikatorn för återstående batteritid
visar hur mycket ström som återstår med
hjälp av följande symboler.
3
, Stäng batteri-/”Memory Stick”luckan.
Indikering Riktlinjer för återstående
av
batteritid
återstående (Fullständig
batteritid
uppladdning är 100 %)
Tillräcklig mängd återstår
Batteriet är halvfullt
Stäng batteri-/”Memory Stick”-luckan
medan du håller in batterierna. Luckan är
stängd när den klickar till.
Så här tar du ut batterierna
Skjut upp batteri-/”Memory Stick”-luckan,
öppna batteri-/”Memory Stick”-luckan och
ta sedan bort batterierna.
• Tappa inte batterierna när du öppnar eller
stänger batteri-/”Memory Stick”-luckan.
SE
12
Batterinivån är låg, tagning/
visning upphör snart.
Byt ut batterierna mot helt
laddade batterier eller ladda
batterierna.
(Varningsindikatorn
blinkar.)
• Om LCD-skärmen är avstängd kan du trycka på
för att starta den.
• Det kan hända att informationen inte visas på
rätt sätt beroende på de förhållanden som
kameran används i samt laddarens tillstånd,
eller beroende på miljön kameran används i.
• Om du använder alkaliska batterier visas inte
rätt återstående batteritid. Funktionen kan
variera avsevärt mellan olika batterityper och
batterier från olika tillverkare, och strömmen
kan slås av trots att indikatorn för återstående
batteritid anger att det finns tillräckligt mycket
ström kvar. I så fall ersätter du batterierna med
nya eller fullständigt uppladdade
nickelmetallhydridbatterier.
• När du använder nätadaptern (medföljer inte)
visas inte någon information om återstående
batteritid.
Tabellerna nedan visar den ungefärliga
batteritiden och det ungefärliga antalet bilder som
kan fotograferas/visas. Uppgifterna gäller vid
tagning av bilder i normalinställning med ett
fullständigt uppladdat batteri vid en temperatur på
25 °C. Antalet bilder som kan tas/visas anges
med hänsyn till byte av medföljande ”Memory
Stick” vid behov. Observera att de verkliga
värdena kan vara lägre än de angivna, beroende
på omständigheterna vid användningen.
• Batteriets kapacitet minskar i takt med att du
använder det och med tiden (sidan 119).
Ta stillbilder
Under normala förhållanden1)
NH-AA-DA (2 st) (medföljer)
LCD - Antal
BatteriBildtecken- bilder
livslängd
storlek fönster
(min.)
DSC-P93A
På
Ungefär 410 Ungefär 205
5M
Av
Ungefär 740 Ungefär 370
På
Ungefär 410 Ungefär 205
VGA
(E-Mail) Av
Ungefär 740 Ungefär 370
DSC-P73
På
Ungefär 420 Ungefär 210
4M
Av
Ungefär 760 Ungefär 380
På
Ungefär 420 Ungefär 210
VGA
(E-Mail) Av
Ungefär 760 Ungefär 380
Alkaliska batterier, R6
(storlek AA, 2 st) (medföljer
inte)
LCD - Antal
BatteriBildtecken- bilder
livslängd
storlek fönster
(min.)
DSC-P93A
På
Ungefär 80 Ungefär 40
5M
Av
Ungefär 180 Ungefär 90
På
Ungefär 80 Ungefär 40
VGA
(E-Mail) Av
Ungefär 180 Ungefär 90
DSC-P73
På
Un gefär 110 Ungefär 55
4M
Av
Ungefär 240 Ungefär 120
På
Ungefär 110 Ungefär 55
VGA
(E-Mail) Av
Ungefär 240 Ungefär 120
När du använder Sony alkaliska batterier
1)
Fotografering i följande situationer:
– Bildkvaliteten är inställd på [Fine]
– [AF Mode] är inställd på [Single]
– Fotografering en gång var 30:e sekund
– Zoomen växlar mellan W och T-ändar
– Blixten skickar ut en förblixt varannan gång
– Strömmen sätts på och slås av en gång var
tionde gång
Mätmetoden är baserad på CIPA-standarden.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Visa stillbilder2)
Komma igång
Batteriets livslängd och det
antal bilder som kan tas/visas
NH-AA-DA (2 st)
(medföljer)
Bildstorlek
Antal bilder Batterilivslängd (min.)
DSC-P93A
5M
Ungefär 9 200
Ungefär 460
VGA (E-Mail) Ungefär 9 200
Ungefär 460
DSC-P73
4M
Ungefär 9 800
Ungefär 490
VGA (E-Mail) Ungefär 9 800
Ungefär 490
2) Visa
stillbilder i ordning i intervall på ungefär
tre sekunder
Spela in film3)
NH-AA-DA (2 st)
(medföljer)
LCDskärmen
avstängd
LCDskärmen
påslagen
DSC-P93A
Ungefär 210 Ungefär 270
DSC-P73
Ungefär 210 Ungefär 270
3) Oavbruten
tagning vid en [160] bildstorlek
SE
13
Använda AC-adaptern
• Batteriets livslängd och det antal bilder som
kan fotograferas/visas minskar under följande
villkor:
– När den omgivande temperaturen är låg
– När blixten används
– När kameran har slagits på och av flera gånger
– När zoomen används ofta
– [LCD Backlight] är inställt på [Bright] i SET
UP-inställningarna
– [AF Mode] är inställd på [Monitor]
– Batteristyrkan är låg.
Nätadapter
(medföljer inte)
Likströmskontakt
1
Lucka för uttag
1
, Öppna uttagsluckan och
anslut sedan AC-LS5nätadaptern (medföljer inte) till
DC IN-ingången på kameran.
Anslut kontakten med märket v uppåt.
• Använd AC-LS5-nätadaptern. Andra
nätadaptrar kan inte användas
tillsammans med kameran.
• Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt
vägguttag i närheten. Om något fel uppstår när
du använder adaptern stänger du av strömmen
omedelbart genom att dra ut kontakten ur
vägguttaget.
SE
14
2Till ett vägguttag (väggkontakt)
2
Nätsladd
(elkabel)
, Anslut nätsladden (elkabeln)
till nätadaptern och ett
vägguttag.
• När du har slutat använda AC-adaptern skall du
koppla ur den från DC IN-kamerans uttag och
vägguttaget.
• Kameran är inte bortkopplad från strömkällan
så länge den är ansluten till vägguttaget
(elnätet), även om själva kameran är avstängd.
Använda kameran
utomlands
BC-CS2A/CS2B
• Använd inte en elektrisk transformator
(reseomvandlare) eftersom det kan leda till fel.
POWER
POWER-lampa
, Tryck på POWER för att slå på
strömmen.
POWER-lampan lyser grönt och strömmen
är på. När du sätter på kameran första gången
visas skärmen Clock Set (sidan 16).
Funktionen för automatisk
avstängning
Komma igång
Strömförsörjning
Du kan använda kameran tillsammans med
batteriladdaren (medföljer) eller AC-LS5
nätadaptern (medföljer inte) i alla länder
och på platser med spänning inom
intervallet 100 V till 240 V växelström,
50/60 Hz. Om det behövs kan du köpa en
adapter [a] som passar vägguttaget
(väggkontakten) som du ska använda [b].
Stänga av/sätta på kameran
Om det inte utförs några uppgifter på
kameran under cirka tre minuter vid
bildtagning, bildvisning eller inställning av
kameran med batteridrift stängs strömmen
av automatiskt för att spara på
batterikraften.
Funktionen för automatisk avstängning
fungerar emellertid inte i följande
situationer, ens under batteridrift.
• När filmer visas
• När ett bildspel visas
• När en kabel är ansluten till
-uttaget
(USB) eller A/V OUT (MONO)-uttaget
Så här stänger du av strömmen
Tryck på POWER igen, POWER-lampan
slocknar och kameran stängs av.
• När du slår på strömmen och lägesväljaren inte
är inställd på SET UP eller
börjar
objektivet röra sig. Se upp så att du inte vidrör
linsen.
• Lämna inte kameran med objektivet ute
genom att ta bort batterierna eller
nätadaptern (medföljer inte) under lång
tid. Det kan orsaka fel.
SE
15
Använda
kontrollknappen
Ställa in datum och tid
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Off
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
Lägesväljare
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
SELECT
2004 / 1 / 1
Setup 2
File Number:
USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:
SE
16
OK
AM
Cancel
1
Om du vill ändra de aktuella inställningarna
på kameran visar du menyn eller SET UPskärmen (sidan 44 och 45) och använder
kontrollknappen för att göra ändringarna.
När du ställer in menyn väljer du alternativ
eller inställning med hjälp av v/V/b/B och
gör sedan inställningen.
När du ställer in SET UP väljer du alternativ
med hjälp av v/V/b/B och ändrar sedan
inställning genom att trycka på z.
12 : 00
, Ställ in lägesväljaren på
2
.
• Om du vill ställa in tid och datum igen
ställer du in lägesväljaren på SET UP,
väljer [Clock Set] i
(Setup 2) (sidan
45 och 115) och fortsätter sedan från
steg 3.
• Du kan även genomföra den här operationen
när lägesväljaren är inställd på P, M,
,
,
,
,
,
,
eller
.
, Tryck på POWER för att slå på
strömmen.
Den gröna POWER-lampan tänds och
Clock Set visas på LCD-skärmen.
Komma igång
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2004 / 1 / 1
12 : 00
Clock Set
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
OK
AM
Cancel
2004 / 1 / 1
12 : 00
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2005 / 1 / 1
OK
AM
3
10 : 00
OK
AM
Cancel
4
Cancel
5
, Välj önskat datumformat med
v/V på kontrollknappen och
tryck på z.
, Välj önskat alternativ (år,
månad, dag, timme eller minut)
med b/B på kontrollknappen.
, Ställ in önskat siffervärde med
v/V på kontrollknappen och
tryck på z.
Du kan välja mellan [Y/M/D] (år/månad/
dag), [M/D/Y] och [D/M/Y].
v visas ovanför och V under det valda
alternativet.
När du har ställt in önskat siffervärde går du
vidare och ställer in nästa alternativ. Gör
om steg 4 och 5 till dess att samtliga
alternativ har ställts in.
• Om det laddningsbara batteriet som tillför den
ström som krävs för att spara tidsdata blir helt
urladdat (sidan 117), Clock Set visas skärmen
igen. Om det händer ställer du in datum och tid
genom att börja från steg 3 ovan.
• Om du valde [D/M/Y] i steg 3, anger du tiden
med 24-timmarsklocka.
• Med 12.00 AM menas midnatt och 12.00 PM
mitt på dagen.
SE
17
Clock Set
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
2005 / 1 / 1
10 : 30
OK
AM
Cancel
6
, Välj [OK] med B på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
Datum och tid ställs in och klockan börjar
visa tiden.
• Om du vill avbryta inställningarna väljer du
[Cancel] och trycker sedan på z.
SE
18
Ta stillbilder
Sätta i och ta ur ett ”Memory Stick”
Uttagssida
Åtkomstlampa
1
, Öppna batteri/”Memory Stick”luckan.
Skjut upp batteri-/”Memory Stick”-luckan
och skjut sedan luckan i pilens riktning.
• Var försiktig så att du inte tappar batterierna när
du öppnar eller stänger batteri/”Memory
Stick”-luckan.
• Om du vill ha mer information om ”Memory
Stick”, se sidan 117.
2
, Sätt i ”Memory Stick”.
För in kamerans ”Memory Stick” helt tills
det klickar till (se bilden).
• När du sätter i ett ”Memory Stick” ska du
trycka in det så långt det går. Om du inte sätter
in det rätt kan varken tagning eller visning
genomföras.
Ta stillbilder
Etikettsida
3
, Stäng batteri-/”Memory Stick”luckan.
Så här tar du bort ”Memory Stick”
Öppna luckan till ”Memory Stick”-facket
och tryck sedan in ”Memory Stick” så att
det matas ut.
• När åtkomstlampan lyser tar eller
avläser kameran en bild. Öppna inte
batteri/”Memory Stick”-luckan och
stäng av strömmen samtidigt. Data kan
skadas.
SE
19
Välja stillbildsformat
Lägesväljare
DSC-P93A
5M
1
, Ställ in lägesväljaren på
slå på strömmen.
DSC-P73
5M
4M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Image Size
Image Size
DSC-P93A
2
och
• Du kan även genomföra den här operationen
när lägesväljaren är inställd på P, M,
,
,
,
,
eller
.
, Tryck på
DSC-P73
5M
3:2
3M
1M
4M
VGA(E-Mail)
4M
3:2
3M
1M
VGA
Image Size
VGA(E-Mail)
VGA
Image Size
3
(Bildstorlek).
Inställningen Image Size visas.
, Välj önskad bildstorlek med
v/V på kontrollknappen.
Bildstorleken är inställd.
• Mer information om bildstorlek finns på
sidan 21.
När du har gjort inställningarna trycker du
på
(Bildstorlek). Inställningen
Bildstorlek tas bort från LCD-skärmen.
• Inställningen sparas även om strömmen stängs av.
SE
20
Bildstorlek och
bildkvalitet
1) Standardinställningen
är [5M] (DSC-P93A)
eller [4M] (DSC-P73). Den här storleken kan
ge den mest högkvalitativa bilden med den här
kameran.
2) Det här alternativet sparar bilder i höjd-/
breddförhållandet 3:2 så att de stämmer överens
med det utskriftspapper som används.
Kort beskrivning av bildstorleken
I följande bild visas en del av bild med den minsta och största bildstorleken.
2592
[a]
1944
480
1728
2304
640
[a]:Visningsstorlek: 5M
Bildstorlek: 5M
2 592 × 1 944 = 5 038 848 pixlar
[b] [b]:Visningsstorlek: 4M
Bildstorlek: 4M
2 304 × 1 728 = 3 981 312 pixlar
[c]:Visningsstorlek: VGA (E-Mail)
Bildstorlek: VGA
[c]
640 × 480 = 307 200 pixlar
Ta stillbilder
Du kan välja bildstorlek (antal bildpunkter)
och bildkvalitet (komprimeringsgrad)
baserat på den typ av bild du vill ta.
Bildstorleken visas med det antal
bildpunkter (horisontellt × vertikalt) som
bilden består av. Bildstorleken 5M
(2592×1944) anger till exempel att bilden är
2 592 (horisontellt) × 1 944 (vertikalt)
bildpunkter. Ju fler bildpunkter desto större
bildstorlek.
Du kan välja bildkvalitet mellan Fine (hög
kvalitet) eller Standard.
De olika bildkvaliteterna har olika
komprimering. Om du väljer Fine (så att
bilden blir större) får du en bild med högre
kvalitet. Den mängd data som krävs för att
lagra bilden blir dock större och du kan
lagra färre antal bilder på ”Memory Stick”.
Du kan välja bildstorlek och -kvalitet
beroende på vilken typ av bilder du vill ta,
enligt tabellen nedan.
Exempel baserade på bildstorlek och -kvalitet
Bildstorlek
5M 1) (2592×1944)
(DSC-P93A)
Exempel
Förstorat • För utskrift av bilder i A4-storlek eller förfinad A5-storlek.
3:2 2) (2592×1728)
(DSC-P93A)
• För utskrift av bilder i A4-storlek eller förfinad A5-storlek.
4M 1) (2304×1728)
(DSC-P73)
3:2 2) (2304×1536)
(DSC-P73)
3M (2048×1536)
• För utskrift av bilder i vykortsformat
1M(1280×960)
VGA (E-Mail)
(640×480)
Förminskat
• För fotografering av många bilder, bifoga bilder till e-mail, eller
lägga ut bilder på en hemsida.
SE
21
Blidkvalitet
Exempel
(Komprimeringsgrad)
Liten komprimering • För att ta bilder med högre kvalitet.
Fine
(ser bättre ut)
Standard
Hög komprimering • För att ta fler bilder.
(normal)
Antalet bilder som kan sparas på ett ”Memory Stick”3)
Antal bilder som du kan spara i Fine (Standard)4)-läget visas nedan. (enhet: antal bilder)
Kapacitet
16MB
32MB
64MB
128MB
MSX-256
MSX-512
MSX-1G
5M (DSCP93A)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
3:2 (DSCP93A)
6 (11)
12 (23)
25 (48)
51 (96)
92 (174)
188 (354)
384 (723)
4M
(DSC-P73)
8 (14)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
3:2
(DSC-P73)
8 (14)
16 (30)
32 (60)
65 (121)
119 (216)
242 (440)
494 (898)
3M
10 (18)
20 (37)
41 (74)
82 (149)
148 (264)
302 (537)
617 (1 097)
1M
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726 (1 320)
1 482
(2 694)
VGA
(E-Mail)
97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
5 928
(1 4821)
Bildstorlek
3) Om
SE
22
du ställer in [Mode] (REC Mode) på [Normal]
Om du vill ha mer information om hur många bilder du kan ta i de övriga lägena, se sidan 109.
4) Mer information om bildkvalitetsinställning (komprimeringsgrad) finns på sidan sidan 45.
• När du visar bilder som tagits med andra Sonyenheter, kan indikeringen av bildstorleken
skilja sig från den faktiska bildstorleken.
• När du visar bilderna på kamerans LCD-skärm
ser de alla ut att ha samma storlek.
• Antalet tagna bilder kan skilja sig från dessa
värden beroende på rådande förhållanden vid
tagningen.
• När det återstående antalet bilder som kan
sparas är fler än 9 999, visas ”>9999”.
• Du kan ändra bildstorleken vid ett senare
tillfälle (mer information om funktionen för att
ändra format finns på sidan 67).
Standardfotografering av stillbilder – Använda autoläge
Hålla kameran på rätt sätt
Lägesväljare
Ta stillbilder
1
, Ställ in lägesväljaren på
sätt på kameran.
När du tar bilder med kameran måste du se
till så att du inte skymmer objektivet,
sökaren, blixten eller AF-belysningen med
fingrarna (sidor 6 och 7).
2
och
• Linsskyddet öppnas när strömmen slås på.
• Vidrör inte linsdelen när den är i drift, t.ex. när
du trycker på POWER för att stänga av
strömmen eller när zoomfunktionen är igång
(sidan 25).
• Du kan skapa en ny mapp i ”Memory Stick”
och välja att lagra bilder där (sidan 46).
, Håll kameran stadigt med båda
händerna och fokusera på ett
motiv genom att placera det i
mitten av ramen.
• Det minsta fokusavståndet till ett motiv är
följande:
DSC-P93A: Ungefär 50 cm (W)/60 cm (T).
DSC-P73: Ungefär 50 cm
Om du vill ta foton på närmare avstånd
använder du makroläget (sidan 27).
• Bildramen på LCD-skärmen visar
fokusavståndet. (Information om
AF-avståndsmätaren finns på sidan 47.)
SE
23
VGA
FINE
Om autofokus
101
VGA
98
SAF
3
, Tryck på avtryckarknappen och
håll den nedtryckt till hälften.
När du har låst fokus hörs ett pip. När
AE/AF-låsindikatorn slutar att blinka och
fortfarande är tänd kan du ta bilder med
kameran. (LCD-skärmen kan frysas i ett
ögonblick beroende på motivet.)
• Om du tar bort fingret från avtryckarknappen
avbryts tagningen.
• Om kameran inte piper är AF-justeringen inte
klar. Du kan fortsätta att ta bilder, men skärpan
blir inte korrekt.
SE
24
97
SAF
250 F2.0
AE/AF-låsindikator
blinkar grönt t
Förblir på
101
4
, Tryck ned slutarknappen helt.
Sökaren klickar, tagningen är slutförd och
stillbilden lagras i ”Memory Stick”. När
tagningslampan (sidan 7) släcks kan du ta
nästa bild.
• När du använder batteri vid tagningen och inte
utför några aktiviteter på ett tag medan kameran
är påslagen, stängs strömmen av automatiskt för
att bevara batteriet (sidan 15).
Vid fotografering där det är svårt att få in
fokus börjar AE/AF-låsindikatorn blinka
långsamt och AE-låssignalen hörs inte.
Det kan vara svårt att använda funktionen
Autofokus för följande motiv. I sådana fall
kan du släppa upp avtryckarknappen och
försöka komponera bilden och ställa in
skärpan igen.
• Motivet är avlägset från kameran och
mörkt
• Kontrasten mellan motivet och
bakgrunden är dålig
• Motivet finns bakom glas, t.ex. ett fönster
• Motivet rör sig snabbt
• Något, t.ex. en spegel, reflekteras på
motivet eller så finns en större skimrande
del och ett glänsande motiv
• Ett blinkande motiv
• Motivet är bakgrundsbelyst.
Det finns två funktioner för Autofokus:
”AF-ramavståndsmätare” som ställer in
fokusläget enligt motivets läge och storlek
och ”AF Mode” som ställs in när kameran
börjar och slutar fokusera.
Se sidan 47 för ytterligare information.
Kontrollera den senast tagna
bilden – Snabbgranskning
Använda zoomfunktionen
W (vidvinkel)
Zoom
T (telelins)
VGA
101
8/8
Review
VGA
98
x1.1
101
98
S
x5.0
2005 1 1 10:30PM
, Tryck på b (7) på
kontrollknappen.
Om du vill återgå till läget för tagning
trycker du lätt på avtryckaren eller trycker
på b (7) på kontrollknappen igen.
Så här tar du bort bilden som visas
på LCD-skärmen
1 Tryck på
101
(radera).
2 Välj [Delete] med hjälp av v på
kontrollknappen och tryck sedan på z.
Bilden raderas.
, Tryck på zoomknapparna för
att välja önskat zoomläge och
ta bilden.
Minsta fokusavstånd till motivet
DSC-P93A: Ungefär 50 cm (W)/60 cm (T)
från objektivet
DSC-P73: Ungefär 50 cm (W/T) från
objektivet
• Linsen rör sig när zoomfunktionen används. Se
upp så att du inte vidrör linsen.
• Du kan inte ändra zoomen när du spelar in
filmer (sidan 77).
Det finns zoomfunktioner i kameran som du
kan använda till att förstora bilden: optisk
zoom och två olika typer av digital zoom.
Du kan använda antingen digital
smartzoom eller digital precisionszoom.
Om du ställer in den digitala zoomen ändras
zoommetoden från optisk till digital zoom
när du zoomar in mer än 3×.
Om du endast vill använda den optiska
zoomen ställer du in [Digital Zoom] på
[Off] i SET UP-inställningarna (sidan 114).
I så fall visas inte det digitala zoomområdet
i zoomfältet på LCD-skärmen och den
maximala zoomen är 3×.
Ta stillbilder
101-0008
RETURN
VGA
Förstoringsmetoden och zoomskalan skiljer
sig beroende på bildstorlek och zoomtyp, så
du bör välja den zoom som passar för det du
vill fota.
När du trycker på zoomknappen visas
zoomindikatorn på LCD-skärmen enligt
följande.
• Bilden kan se grov ut precis när du börjar visa
bilder på grund av bildbehandlingen.
SE
25
W-sidan av den här linjen är området för
den optiska zoomen, medan T-sidan är
området för den digitala zoomen
Zoomskalningsindikator
en optisk zoom. Om du vill ställa in ställer
du in [Digital Zoom] på [Smart] i SET UPinställningarna (sidan 114).
Standardinställningen är smartzoom.
Den maximala zoomen beror på vilken
bildstorlek du har valt, enligt följande.
• När smart zoom används kan bilden på LCDskärmen se grovkornig ut. Det påverkar dock
inte den tagna bilden.
• Det går inte att använda smartzoom i Multi
Burst-läge.
Digital precisionszoom
DSC-P93A
Bildstorlek
• Zoomindikatorn ser olika ut beroende på
zoomtyp.
Optisk zoom:
Smartzoom:
Digital precisionszoom:
• AF-ramavståndsmätaren visas inte när du
använder den digitala zoomen.
eller
blinkar och AF används med prioritet på motiv
som ligger nära mitten.
Optisk zoom
SE
26
3,8×
1M
6,1×
VGA (E-Mail)
12×
Det går inte att använda smartzoom
när bildstorleken är [5M] eller [3:2].
Standardinställningen för bildstorlek
är [5M].
DSC-P73
Bildstorlek
Smart zoom
Smart zoom
Bilden förstoras nästan utan någon
distorsion. Tack vare det kan du använda
smartzoom med samma ”känsla” som med
Maximal zoom
3M
Maximal zoom
3M
3,4×
1M
5,4×
VGA (E-Mail)
10×
Det går inte att använda smartzoom
när bildstorleken är [4M] eller [3:2].
Standardinställningen för bildstorlek
är [4M].
Optisk zoom
Digital
precisionszoom
Alla bildstorlekar förstoras högst 6×. Med
hjälp av den här funktionen klipper du ut
och förstorar en del av bilden, vilket medför
att bildkvaliteten blir sämre. Om du vill
ställa in digital precisionszoom ställer du in
[Digital Zoom] på [Precision] i
SET UP-inställningarna (sidan 114).
Ta närbilder – Makro
VGA
101
VGA
98
97
SAF
1
När zoomfunktionen är helt inställd
på W-sidan:
Ungefär 10 cm från linsen
2
, Ställ in lägesväljaren på
tryck på B ( ) på
kontrollknappen.
Indikatorn
skärmen.
Ta stillbilder
SAF
Vid närbildstagning av motiv såsom
blommor eller insekter skall du använda
makroegenskapen. Du kan ta bilder av
motiv så nära som 10 cm när zoomen är
inställd närmast W. Vilket fokusavstånd
som är tillgängligt beror dock på zoomläget.
Vi rekommenderar att du ställer in zoomen
på W-slut under tagning.
101
och
(makro) visas på LCD-
• Om menyn visas trycker du på MENU-knappen
först så att menyn försvinner.
• Du kan även göra detta när lägesväljaren är
inställd på P, M,
,
,
eller
.
, Centrera objektet i ramen.
Fokusera på objektet genom att
trycka på och och hålla ned
avtryckarknappen halvvägs
och tryck sedan ned den helt.
Så här återgår du till normal tagning
Tryck på B ( ) på kontrollknappen igen.
Indikatorn försvinner från LCD-skärmen.
När zoomfunktionen är helt inställd
på T-sidan:
DSC-P93A: Ungefär 60 cm från linsens slut
DSC-P73: Ungefär 50 cm från linsen
SE
27
Använda självutlösaren
• När du tar bilder i makroläge bör du använda
LCD-skärmen. Om du använder sökaren kan
begränsningarna för vad du ser och vad som tas
med i bilden variera. Det här beror på
parallaxeffekten.
• När du fotograferar i makroläge blir
fokusområdet mycket smalt och det är möjligt
att du inte kan fokusera på hela motivet.
• Vid tagning i makroläge blir fokusjusteringen
långsammare när det gäller att fokusera på ett
objekt som är mycket nära.
VGA
101
VGA FINE 101
98
98
SAF
SAF
1
2
, Ställ in lägesväljaren på
tryck på V ( ) på
kontrollknappen.
Indikatorn
skärmen.
250 F2.0
och
(självutlösare) visas på LCD-
• Om menyn visas trycker du på MENU-knappen
först så att menyn försvinner.
• Du kan även genomföra den här operationen
när lägesväljaren är inställd på P, M,
,
,
,
,
,
eller
.
, Centrera objektet i ramen.
Fokusera på objektet genom
att trycka på och och hålla ned
avtryckarknappen halvvägs
och tryck sedan ned den helt.
Självutlösarlampan (sidan 6) blinkar till
och du hör en signal. Bilden tas efter cirka
10 sekunder.
Avbryta självutlösaren under
fotografering
Tryck på V ( ) på kontrollknappen igen.
Indikatorn försvinner från LCD-skärmen.
• Om du står framför kameran och trycker på
avtryckarknappen kan det hända att fokus och
exponering inte ställs in korrekt.
SE
28
Välja ett blixtläge
VGA
101
98
, Ställ in lägesväljaren på
och tryck sedan på v ( ) på
kontrollknappen upprepade
gånger för att välja blixtläge.
Blixtläget har följande funktioner.
Ingen indikering (Auto): Blixten
används automatiskt beroende på
ljusförhållandena. Blixten används om det
inte finns tillräckligt med ljus eller när du
fotograferar ett motiv mot en ljuskälla.
(Aktiverad blixt): Blixten används
oavsett ljusförhållande.
(Långsam synkro): Blixten används
oavsett ljusförhållande. I det här läget är
slutarhastigheten lägre under mörka
förhållanden, så att du kan ta skarpa bilder
• Om menyn visas trycker du på MENU-knappen
först så att menyn försvinner.
• Du kan även göra detta när lägesväljaren är
inställd på P, M,
,
eller
.
• Det rekommenderade avståndet med blixt är
som följer (när [ISO] är inställd på [Auto]):
DSC-P93A: Ungefär 0,2 m till 3,5 m (W)/
Ungefär 0,6 m till 2,5 m (T)
DSC-P73: Ungefär 0,2 m till 3,5 m (W)/
Ungefär 0,5 m till 2,5 m (T)
• Blixten utlöses två gånger. Den första blixten
används till att justera blixtstyrkan, den andra
används till att ta bilden.
• Du kan ändra blixtens ljusstyrka med hjälp av
[
] (Flash Level) i menyinställningarna
(sidan 111). (Om lägesväljaren är inställd på
går det inte att ändra blixtstyrkan.)
• Eftersom slutartiden är längre i mörka
förhållanden när
(Långsam synkro) eller
(Ingen blixt) är inställt, rekommenderas du
att använda stativ.
• Under tiden blixten laddas blinkar -lampan
(blixtuppladdning). När laddningen är klar
slocknar lampan.
• Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
När du fotograferar mot en
ljuskälla
I automatiskt läge används blixten när du
fotograferar mot en ljuskälla, trots att det
finns tillräckligt med ljus runt motivet.
(Dagsljussynkronisering)
Ta stillbilder
SAF
med en bakgrund som hamnar utanför det
blixtbelysta området.
(Ingen blixt): Blixten används inte.
Före blixt
Med blixt
• Det är möjligt att det inte går att uppnå bästa
möjliga resultat beroende på
fotograferingsförhållandena.
• När du inte vill använda blixt bör du ställa in
blixtläget på
(Ingen blixt).
SE
29
Så här reducerar du röda ögon
när du tar bilder av levande
motiv
Blixten utlöses innan bilden tas så att
fenomenet med röda ögon reduceras. Ställ
in [Red Eye Reduction] på [On] i SET UPinställningarna (sidan 114).
visas på
LCD-skärmen.
Fotografera med AF-belysning
AF-belysningen är utfyllnadsljus som gör
det enklare att fokusera på ett motiv i mörk
omgivning. ON visas på LCD-skärmen och
rött ljus sänds ut när slutarknappen trycks
ned halvvägs tills fokus har låsts.
VGA FINE 101
98
ON
SAF
m
• Hur stor reduceringen blir, varierar. Dessutom
kan avståndet till motivet, samt om motivet har
sett att blixten börjat blinka eller inte, påverka
hur effektivt reduceringen av röda ögon
fungerar.
• Om [Red Eye Reduction] är inställd på [On]
utlöses blixten två eller fler gånger.
SE
30
När du inte vill använda den här funktionen
ställer du [AF Illuminator] på [Off] i
SET UP-inställningarna (sidan 114).
• Om AF-belysningen inte når motivet ordentligt
eller motivet saknar kontraster kan fokus inte
erhållas. (Ett avstånd på högst cirka 3,5 m (W)/
2,5 m (T) rekommenderas.)
• Om AF-belysningen når fram till objektet går
det att uppnå fokus, även om ljuset inte faller
helt i mitten av objektet.
• När du har angett ett förinställt
fokuseringsavstånd (sidan 49) fungerar inte
AF-belysningen.
• AF-ramavståndsmätaren visas inte.
eller
blinkar och AF används med prioritet på
motiv som ligger nära mitten.
• AF-belysningen fungerar inte när lägesväljaren
är inställd på
eller
.
• Det ljus som AF-belysningen avger är väldigt
kraftigt. Det finns inga säkerhetsproblem, men
du bör inte titta in i AF-belysningen på nära
håll.
Ta bilder med sökaren
Sökare
Histogram på
(Det går också att visa bildinformationen
under uppspelning)
Sökaren är praktisk att använda när du vill
spara på batteriet eller när det är svårt att
bekräfta bilden med LCD-skärmen.
Indikatorn ändras på följande sätt varje
gång du trycker på
.
r
LCD-skärmen av
r
Indikatorer på
Ta stillbilder
r
Indikatorer av
• Bilden i sökaren anger inte det verkliga
fotograferingsbara området. Det här beror på
parallaxeffekten. Använd LCD-skärmen för att
bekräfta det fotograferingsbara området.
• Precis som med AE/AF-låsindikatorn på LCDskärmen, kan du börja att ta bilder igen när AE/
AF-låslampan vid sökaren slutar att blinka men
fortfarande är tänd (sidan 23).
• När LCD-skärmen stängs av
– Den digitala zoomen fungerar inte (sidan 25)
– AF-läget har ställts in på [Single] (sidan 48)
– Om du trycker på (blixtläge)/
(självutlösare)/
(Makro) när LCDskärmen är avstängd visas bilden på skärmen
i cirka 2 sekunder så att du kan kontrollera
eller ändra inställningen.
• När du tar/visar filmer ändras statusen på LCDskärmen enligt följande: Indikatorer av t
LCD-skärm av t Indikatorer på
• Om du vill ha mer information om de alternativ
som visas, se sidan 122.
• En närmare beskrivning av histogrammet finns
på sidan 54.
• Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
SE
31
Lägga till datum och klockslag på stillbilder
Camera
Single
AF Mode:
Smart
Digital Zoom:
Off
Date/Time:
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
Camera
AF Mode:
Day&Time
Digital Zoom:
Date
Date/Time:
Off
Red Eye Reduction:
AF Illuminator:
Auto Review:
Camera
AF Mode:
Single
Digital Zoom:
Smart
Date/Time:
Date
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
SELECT
PAGE SELECT
1
, Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
Skärmen SET UP visas.
• Datum och tid kan inte infogas i Multi Burstläge.
• När du tar bilder med datum och tid infogat,
kan datumet och tiden inte tas bort i efterhand.
• När du tar bilder med datum och klockslag
infogat visas inte det verkliga datumet och
klockslaget på LCD-skärmen utan
visas i
stället. Aktuellt datum och klockslag visas i rött
i det nedre högra hörnet när bilden visas.
SE
32
2
, Välj
(Camera) med hjälp av
v på kontrollknappen och
tryck sedan på B.
Välj [Date/Time] med hjälp av
v/V på kontrollknappen och
tryck sedan på B.
3
, Välj inställning för datum och
tid med v/V på kontrollknappen
och tryck på knappen z.
Day&Time: Infogar datumet och tiden då
bilden tas
Date: Infogar året, månaden och dagen då
bilden tas
Off: Infogar inte information om datum/tid
på bilden
Efter att du är klar med inställningarna ställer
du in lägesväljaren på
för att ta bilden.
• Du kan även ta foton när lägesväljaren är inställd
på P, M,
,
, ,
,
eller
.
• När du väljer [Date] infogas datum i den
ordning som det har lagts in i ”Ställa in datum
och tid” (sidan 16).
• Inställningen sparas även om strömmen stängs
av.
Ta bilder efter miljön
Välj något av följande lägen och ta sedan
bilden genom att trycka på slutarknappen så
får det en positiv effekt på fotot.
Använd det här läget när du tar bilder i mörker
med människor i förgrunden. I det här läget
kan du ta bilder av människor i förgrunden
med tydliga konturer utan att förlora känslan
av att bilden är tagen på kvällen.
Eftersom slutartiden är längre
rekommenderar vi att du använder ett stativ.
Läget Vy
Fokuserar på motiv långt borta, vilket är
praktiskt när du vill ta bilder på vyer på
avstånd.
Ta stillbilder
Läget Skymning
I mörka ljusförhållanden kan du ta bilder
med skymningsläget. Eftersom slutartiden
är längre rekommenderar vi att du använder
ett stativ.
Läget Skymning och
porträtt
Läget Strand
När du tar bilder på en strand återges det
blåa vattnet på rätt sätt.
Ljusläget
På en fest, vid en gudstjänst med endast
levande ljus etc. kan du ta bilder utan att
förstöra stämningen. Eftersom slutartiden
är längre rekommenderar vi att du använder
ett stativ.
SE
33
Soft snap-läge
Lägesväljare
Du kan ta färgbilder där personers
hudnyans återges med en klar, varm
färgton. Det här läget ger dig också ett
mjukare foto, vilket kan passa för bilder av
blommor eller för porträtt.
VGA FINE 101
98
SAF
1
, Ställ in lägesväljaren på
,
,
eller
.
SE
34
2
,
,
, Centrera objektet i ramen.
Fokusera på objektet genom
att trycka på och och hålla ned
avtryckarknappen halvvägs
och tryck sedan ned den helt.
NR långsam slutare
När du tar bilder med lägesväljaren i läget ,
, ,
,
eller
är kombinationen av
vissa funktioner fast (exempelvis blixtläge), för att bättre passa för olika fotoförhållanden. Se
följande tabell.
Funktionen NR långsam slutare tar bort
störningar i bilderna och gör dem skarpare.
När slutartiden är inställd på 1/6 sekund
eller långsammare fungerar funktionen NR
långsam slutare automatiskt och ”NR” visas
bredvid indikatorn för slutartid.
Funktion
Lägesväljare
Makro
Blixtläge
AF
avstånds- Förinställt
fokus
mätare för
sökarram
Vitbalans
Burst/Multi
Burst
∞
a
—
Auto
—
—
a
a
a
a
Center AF
0.5m/1.0m/
3.0m/7.0m
a
∞
—
—
/
—
a
Tryck ned
avtryckarknappen helt.
r
Skärmen slocknar.
a
a
/
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Ta stillbilder
Tillgängliga funktioner beroende på lägesväljarens position
Capturing
r
• a anger att du kan ställa in funktionen.
Processing
När ”Processing”
försvinner har bilden
tagits.
• Om du vill eliminera skakeffekterna bör du
använda ett stativ.
• När du har ställt in en lång slutartid kan
bearbetningen ta ett tag.
SE
35
Visa stillbilder
Visa bilder på kamerans LCD-skärm
Visa på enbilds-LCD-skärm
VGA
101
Ett fönster
101-0008
BACK/NEXT
SINGLE DISPLAY
VOLUME
1
, Ställ in lägesväljaren på
sätt på kameran.
Ett fönster
Du kan visa en bild i taget, som tar upp hela skärmen.
Den sist tagna bilden i den valda
inspelningsmappen (sidan 61) visas.
• Mer information om filmer finns på 78.
• En ingående beskrivning av indikatorerna på LCD-skärmen finns på sidan 124.
SE
2005 1 1 10:30PM
Med den här kameran kan du titta på de tagna bilderna nästan omedelbart på LCD-skärmen.
Du kan visa bilder med någon av följande två metoder.
Index-bild
Nio bilder visas samtidigt i olika rutor på LCD-skärmen.
36
8/9
Index-bild
och
• Bilden kan se grov ut precis när du börjar visa
bilder på grund av bildbehandlingen.
Visa på indexskärmen
VGA
101
3/9
Zoom T
BACK/NEXT
2005 1 1 10:30PM
2
, Välj önskad stillbild med b/B
på kontrollknappen.
b : Visar föregående bild.
B : Visar nästa bild.
SINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
VOLUME
2
1
, Tryck på
Visa stillbilder
101-0003
(index).
Displayen växlar till Indexskärmen.
Visa nästa (föregående) indexfönster
Tryck på v/V/b/B på kontrollknappen
för att flytta den gula ramen uppåt/nedåt/åt
vänster/åt höger.
, Tryck på v/V/b/B på
kontrollknappen om du vill
välja en bild.
Den valda bilden visas med gul ram.
Så här återgår du till skärmen för en
enstaka bild
Tryck på zoomknappen T eller tryck på
z på kontrollknappen.
SE
37
Visa bilder på TV:n
VGA
101
101-0002
BACK/NEXT
A/Vanslutningskabel
(medföljer)
1
A/V OUT
(MONO)-uttag
, Anslut medföljande A/Vanslutningskabel till A/V OUT
(MONO)-uttaget på kameran
och till ljud-/videoutgångarna
på TV:n.
Om TV:n har stereoingång ansluter du
ljudkontakten (svart) på A/V-kabeln till
vänster ljudingång.
• Stäng av både kameran och TV:n innan
kameran och TV:n ansluts med A/V-kabeln.
SE
38
2
Omkopplare för TV/Video
, Slå på TV:n och ställ in TV/
Video-omkopplaren på ”Video”.
• Omkopplarens namn och placering kan variera
mellan olika TV-modeller. Mer information
finns i användarhandboken till TV:n.
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
3
, Ställ in lägesväljaren på
sätt på kameran.
och
Tryck på b/B på kontrollknappen för att
välja önskad bild.
• Om kameran används utomlands kan du behöva
byta utgående videosignal så att den stämmer
överens med TV:n (sidan 115).
SECAM-system
Bulgarien, Frankrike, Guyana, Irak, Iran,
Monaco, Ryssland, Ukraina m.fl.
Visa stillbilder
Titta på bilder på TV:n
Om du vill visa bilder på en TV behöver du
en TV med videoingång samt en A/V-kabel
(medföljer).
TV:n måste använda samma färgsystem
som digitalkameran. Se efter i följande
lista:
NTSC-system
Bahamasöarna, Bolivia, Centralamerika,
Chile, Colombia, Ecuador, Filippinerna,
Jamaica, Japan, Kanada, Korea, Mexico,
Peru, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela
m.fl.
PAL-system
Australien, Belgien, Danmark, Finland,
Holland, Hongkong, Italien, Kina, Kuwait,
Malaysia, Norge, Nya Zeeland, Polen,
Portugal, Schweiz, Singapore, Slovakien,
Spanien, Storbritannien, Sverige, Thailand,
Tjeckien, Tyskland, Ungern, Österrike m.fl.
PAL-M-system
Brasilien
PAL-N-system
Argentina, Paraguay, Uruguay
SE
39
Radera stillbilder
Radera bilder
VGA
101-0002
BACK/NEXT
101
VGA
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
, Ställ in lägesväljaren på
och
sätt på kameran.
Välj den bild du vill radera med
hjälp av b/B på
kontrollknappen.
• Observera att bilder som har raderats inte kan
återställas.
101
101
Delete
Delete
Exit
Exit
BACK/NEXT
BACK/NEXT
2
, Tryck på
VGA
2/9
2/9
3
(radera).
Bilden har inte raderats ännu.
• Du kan inte radera skyddade bilder (sidan 66).
, Välj [Delete] med v på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
”Access” visas på LCD-skärmen och bilden
raderas.
Radera andra bilder i följd
Välj den bild du vill radera med b/B på
kontrollknappen. Välj [Delete] med v på
kontrollknappen och tryck sedan på z.
Så här avbryter du raderingen
Välj [Exit] med V på kontrollknappen och
tryck sedan på z.
SE
40
Radera på Indexskärmen
Delete
Exit
Select
Delete
Exit
All In This Folder
, När en Indexskärm (sidan 37)
visas trycker du på
(radera).
• Observera att bilder som har raderats inte kan
återställas.
All In This Folder
2
, Välj [Select] med b/B på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
SELECT
TO NEXT
Radera stillbilder
1
Select
3
, Välj den bild du vill radera med
v/V/b/B på kontrollknappen
och tryck sedan på z.
Markeringen (radera) visas på den valda
bilden. Bilden har inte raderats ännu.
Markera alla bilder som du vill radera med
ett .
• Du kan avbryta markeringen genom att välja de
bilder som inte ska raderas och trycka på z på
kontrollknappen igen. -märket försvinner.
SE
41
Formatera ett
”Memory Stick”
Delete
Exit
OK
4
, Tryck på
(radera).
Välj [OK] med B på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
”Access” visas på LCD-skärmen och alla
bilder med -märken raderas.
Så här avbryter du raderingen
Välj [Exit] med b på kontrollknappen och
tryck sedan på z.
SE
42
Så här raderar du samtliga bilder i
mappen
I steg 2 väljer du [All In This Folder] med
hjälp av B på kontrollknappen och trycker
sedan på z. Därefter väljer du [OK] och
trycker på z. Alla bilder i mappen som inte
är skyddade raderas. Om du vill avbryta
raderingen väljer du [Cancel] och trycker
sedan på z.
1
, Sätt in det ”Memory Stick” som
du vill formatera i kameran.
• ”Formatering” betyder att man förbereder ett
”Memory Stick” för att ta bilder. Den här
proceduren kallas ”initiering”.
• Det ”Memory Stick” som medföljer den här
kameran, och de som finns tillgängliga i
handeln, är redan formaterade och kan
användas direkt.
• Tänk på att när du formaterar ”Memory
Stick” raderas alla bilder som är lagrade
på ”Memory Stick” permanent. Även
skyddade bilder raderas.
Memory Stick Tool
Format:
Create REC. Folder:
Change REC. Folder:
Format
OK
Cancel
All data will be erased
Ready?
OK
Cancel
, Ställ in lägesväljaren på SET UP
och sätt på kameran.
3
, Välj
(Memory Stick Tool)
med hjälp av v/V på
kontrollknappen.
Välj [Format] med hjälp av B på
kontrollknappen och tryck
sedan på B.
Välj [OK] med hjälp av v på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
Radera stillbilder
2
4
, Välj [OK] med v på
kontrollknappen och tryck
sedan på z.
Meddelandet ”Formatting” visas på LCDskärmen. När det här meddelandet
försvinner är formateringen klar.
Så här avbryter du
formateringen
Välj [Cancel] med V på kontrollknappen
och tryck sedan på z.
SE
43
Innan du utför avancerade funktioner
Så här installerar du
och använder
kameran
Det här avsnittet beskriver hur du använder
menyn och SET UP-skärmen.
Ändra menyinställningar
a Ställ in lägesväljaren på
M, ,
, ,
,
,
,
eller
.
, P,
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
MENU
Kontrollknapp
När v-markeringen visas
ovanför alternativet eller Vmarkeringen visas nedanför
alternativet
Alla tillgängliga alternativ visas inte. Om
du trycker på v/V på kontrollknappen visas
de dolda alternativen.
Så här stänger du av
menyvisningen
Lägesväljare
0EV
0EV
Tryck på MENU.
EV
WB ISO
• Vad som visas beror på vilket läge
lägesväljaren är inställd på.
c Välj den inställning du vill
ändra med b/B på
kontrollknappen.
3.0m
1.0m
0.5m
• Mer information om lägesväljaren finns på
sidan 8.
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
WB ISO
• Om lägesväljaren är i läget
trycker du
på z på kontrollknappen efter att du har
valt en inställning.
d Välj önskad inställning med v/
V på kontrollknappen.
Ramen för den valda inställningen
förstoras och inställningen anges.
SE
44
• Du kan inte välja de matta alternativen.
• Mer information om menyalternativen finns på
sidan 110.
Ändra alternativ på SET UPskärmen
a Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
Skärmen SET UP visas.
Camera
Single
AF Mode:
Smart
Digital Zoom:
Off
Date/Time:
Red Eye Reduction: Off
AF Illuminator: Auto
Auto Review:
Off
Bestämma
stillbildskvalitet
c Välj
(P. Quality) med b/B
och välj därefter önskad
bildkvalitet med v/V.
Du kan välja stillbildskvalitet mellan [Fine]
och [Standard].
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
SELECT
Innan du utför avancerade funktioner
b Välj den inställning som du vill
ändra med v/V/b/B på
kontrollknappen.
Det valda alternativets ram blir gul.
Setup 2
File Number:
USB Connect:
OK
Video Out:
Cancel
Clock Set:
a Ställ in lägesväljaren på P, M
,
, ,
,
eller
.
c Tryck på z på kontrollknappen
för att bekräfta inställningen.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
Så här stänger du av SET UPskärmen
Ställ in lägesväljaren på valfri position
förutom SET UP.
• Mer information om SET UP-alternativen finns
på sidan 114.
SE
45
Skapa eller välja en
mapp
Kameran kan skapa flera mappar i
”Memory Stick”. Du kan välja vilken mapp
som bilderna ska sparas i. Om du inte
skapar någon ny mapp, används mappen
”101MSDCF” som inspelningsmapp.
Mappar upp till ”999MSDCF” kan skapas.
Kontrollknapp
Lägesväljare
Skapa en ny mapp
Välja inspelningsmapp
a Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
a Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
b Välj
(Memory Stick Tool)
med v/V, [Create REC. Folder]
med B/v/V och [OK] med B/v,
och tryck sedan på z.
b Välj
(Memory Stick Tool)
med v/V, [Change REC.
Folder] med B/V, [OK] med B/
v och tryck sedan på z.
Fönstret för att skapa mapp visas.
Create REC. Folder
Creating REC. folder 102MSDCF
Ready?
OK
Cancel
Skärmen för val av inspelningsmapp
visas.
Select REC. Folder
102
2/2
Folder Name:102MSDCF
No. Of Files: 0
Created:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancel
BACK/NEXT
c Välj [OK] med v och tryck
sedan på z.
• Upp till 4 000 bilder kan lagras i en mapp. När
mappens kapacitet överskrids, skapas en ny
mapp automatiskt.
En ny mapp skapas som är ett nummer
högre än den högsta numret i ”Memory
Stick” och den mappen blir
inspelningsmapp.
Så här avbryter du skapandet av
en mapp
I steg 2 eller 3 väljer du [Cancel].
• När du har skapat en ny mapp kan du inte
radera den med kameran.
• Bilderna lagras i den nya mappen tills du skapar
eller väljer en annan mapp.
SE
46
c Välj önskad mapp med b/B
och [OK] med v, och tryck
sedan på z.
Så här avbryter du ändring av
inspelningsmappen
I steg 2 eller 3 väljer du [Cancel].
• Du kan inte välja mappen ”100MSDCF” som
inspelningsmapp (sidan 88).
• Bilden lagras i den valda mappen. Du kan inte
flytta bilder till andra mappar via kameran.
Avancerad tagning av stillbilder
Välja metod för
autofokus
Du kan ställa in AF avståndsmätare för
sökarram och AF Mode.
AF avståndsmätare för sökarram
AF avståndsmätare för sökarram väljer
fokusläge enligt objektets storlek och läge.
AF-läge
AF Mode ställs in automatiskt när kameran
börjar och slutar fokusera på ett objekt.
Kontrollknapp
– AF-avståndsmätare
Multipunkt AF (
Färgen på AF-ramavståndsmätaren
ändras från vit till grön när du trycker
avtryckarknappen halvvägs ner och
fokus justeras.
)
Kameran beräknar avståndet på fem
områden i toppen, i botten, till vänster, till
höger och i mitten av bilden, vilket gör det
möjligt för dig att fotografera med
autofokusfunktion utan att bry dig om
bildens sammansättning. Det här är
praktiskt när det är svårt att fokusera på
motivet eftersom det inte befinner sig mitt i
bildrutan. Du kan kontrollera det läge där
fokusjusteringen gjordes med hjälp av den
gröna ramen.
Standardinställningen är Multipunkt AF.
Multipoint AF
VGA
FINE
101
98
P
AF
avståndsmätare
för sökarram
SAF
250 F2.0
AF indikator för
avståndsmätare
för sökarram
Lägesväljare
Center AF (
)
Centrerad AF
AF-avståndsmätaren gäller bara bildrutans
mittpunkt. Du kan ta bilder med önskad
bildkomposition med AF-låsmetoden.
P
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
, ,
,
,
eller
.
SAF
b Tryck på MENU.
Avancerad tagning av stillbilder
MENU
Välja avståndsmätare för
sökarram
c Välj 9 (Focus) med hjälp av
b/B, och välj sedan [Multi AF]
eller [Center AF] med hjälp av
v/V.
VGA
FINE
101
98
AF
avståndsmätare
för sökarram
250 F2.0
AF indikator för
avståndsmätare
för sökarram
Menyn visas.
SE
47
• När du spelar in filmer och väljer Multipunkt
AF uppskattas LCD-skärmens mitt som ett
medelvärde, vilket gör att AF-funktionen
fungerar även vid en viss grad av skakning.
Indikatorn för AF-ramavståndsmätaren är
.
Center AF fokuserar endast på den valda
ramen, vilket är praktiskt när du bara vill
fokusera på det du siktar på.
• När du använder digital zoom eller AFbelysning prioriteras motiv i eller i närheten av
bildrutans mitt. I sådana fall blinkar
eller
och AF-ramavståndsmätaren visas inte.
• Vissa av inställningarna för AFavståndsmätaren är begränsade beroende på
lägesväljarens inställning (sidan 35).
Välja fokusoperation
– AF Mode
Enkel AF (
)
Det här läget är lämpligt vid fotografering
av stillastående föremål. Fokus justeras
först när du trycker och håller
slutarknappen halvvägs nedtryckt. Fokus
låses efter att du har tryckt och hållit ned
slutarknappen halvvägs och AF-låset har
gått igen.
Standardinställningen är Single AF.
AF-övervakning (
)
Den här funktionen gör att fokuseringstiden
blir kortare. Kameran justerar fokus
automatiskt innan du trycker och håller
avtryckarknappen halvvägs nere, vilket gör
det möjligt för dig att komponera bilder
med förinställd fokusjustering. Fokus låses
efter att du har tryckt och hållit ner
avtryckarknappen halvvägs och AF-låset
har gått igen.
• Batterikonsumtionen kan bli högre än i Single
AF Mode.
SE
48
a Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
b Välj
(Camera) med hjälp av
v och välj sedan [AF Mode]
med hjälp av B/v.
c Välj det läge du vill använda
med hjälp av B/v/V och tryck
sedan på z.
• Om du tar bilder med LCD-skärmen avstängd
väljs Enkel AF automatiskt.
Tekniker för fotografering
Om du tar bilder med motivet i kanten av
ramen eller om du använder Center AF kan
kameran eventuellt fokusera på mitten av
bilden i stället för på det du vill fota i kanten av
ramen. I så fall kan du använda AF-låset till att
fokusera på det du vill foto, komponera om
bilden och sedan ta bilden.
Komponera bilden så att motivet befinner sig
mitt i AF-avståndsmätaren och tryck ned
slutarknappen halvvägs.
När AE/AF-låsindikatorn inte längre blinkar
men fortfarande är tänd, återgår du till den helt
komponerade bilden och trycker ned
avtryckaren helt.
SAF
– Förinställt fokus
När du tar en bild med ett förinställt avstånd,
eller när du tar en bild genom ett nät eller
fönster, kan det vara svårt att få rätt skärpa i
autofokusläget. I sådana fall kan det vara
praktiskt att använda den förinställda
skärpan.
MENU
Avancerad tagning av stillbilder
P
Ställa in avståndet till
motivet
Kontrollknapp
AE/AF-låsindikator
VGAFINE
• När du använder AF-låset kan du ta en bild
med korrekt skärpa även om motivet
befinner sig i utkanten av bildrutan.
• Du kan justera AF-låset innan du trycker ned
avtryckarknappen helt.
Lägesväljare
101
98
AF avståndsmätare för
sökarram
250 F2.0
m
VGAFINE
P
101
98
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
, ,
,
,
eller
.
SAF
250 F2.0
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
SE
49
c Välj 9 (Focus) med b/B och
välj sedan avståndet till
motivet med v/V.
Du kan välja mellan följande
avståndsinställningar:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞
(obegränsat avstånd)
3.0m
1.0m
0.5m
0.5m
Center AF
Multi AF
Focus
WB ISO
Så här återgår du till
autofokusläget
I steg 3 väljer du [Multi AF] eller
[Center AF].
a Ställ in lägesväljaren på M.
Fotografering med
manuell
slutarhastighet och
bländare
– Manuell exponering
Du kan justera slutarhastigheten och
bländarens värden manuellt.
Skillnaden mellan det inställda värdet och
den exponering som kameran avgör som
lämplig visas på LCD-skärmen som EVvärde (sidan 53). 0EV är enligt kameran det
lämpligaste värdet.
Kontrollknapp
Avtryckare
• Skärpeinformationen anger kanske inte
avståndet helt korrekt. Använd den bara som en
riktlinje.
• Om du riktar linsen uppåt eller nedåt ökas
felmarginalen.
• Om det förinställda fokusvärdet blinkar när du
har valt [0.5m] trycker du på zoomknappen tills
värdet slutar blinka (endast DSC-P93A).
• Vissa av avståndsinställningarna är begränsade
beroende på lägesväljarens inställning
(sidan 35).
SE
50
Lägesväljare
b Tryck på z.
”Set” i det nedre vänstra hörnet av
LCD-skärmen ändras till ”Return” och
kameran ändras till inställningsläget
för manuell exponering.
c Välj en slutartid med hjälp av
v/V.
VGA
FINE
101
98
M
Return
SAF
250 F2.8
0 EV
Du kan välja en slutarhastighet från
1/1 000 sekund till 30 sekunder.
Om du väljer en slutartid som är 1/6
sekund eller långsammare aktiveras
den långsamma NR-slutaren (sidan 35)
automatiskt. Om det händer visas
”NR” till vänster om indikatorn för
slutartid.
d Välj ett bländarvärde med hjälp
av b/B.
VGA
FINE
101
98
M
• Om rätt exponering inte uppnås efter att du har
gjort inställningarna, blinkar EV-värdet på
LCD-skärmen när slutarknappen är halvvägs
nedtryckt. Det går att fotografera i det här läget
men du bör justera blixtvärdena igen.
• Blixtläget är automatiskt inställt på
(Aktiverad blixt) eller
(Ingen blixt).
Return
SAF
200 F2.8
0 EV
Du kan välja två olika bländarvärden,
beroende på zoomläget.
När zoomfunktionen är helt inställd på
W-sidan: F2,8/F5,6
När zoomfunktionen är helt inställd på
T-sidan: F5,2/F10
Avancerad tagning av stillbilder
e Ta bilden.
Om du vill använda
snabbgransknings-, makro- eller
självutlösarfunktionen eller
ändra blixtläge
Efter steg 4 avslutar du inställningsläget
för manuell exponering genom att trycka
på z. ”Return” ändras till ”Set”.
Så här avslutar du det manuella
exponeringsläget
Ställ in lägesväljaren på något annat än M.
• När slutartiden är inställd på en sekund eller
längre markeras det med ["] efter värdet,
exempelvis 1".
SE
51
Exponering
Stänga (större F-värde)
Förutom fokuseringen och andra inställningar
är det också viktigt att ändra exponeringen för
att du ska kunna ta vackra foton.
Exponering är den mängd ljud som det går att ta
emot med CCD:n i den digitala
stillbildskameran. Det här värdet ändras
beroende på kombinationen av
bländarinställning/slutartid. Om mängden ljus
är stor blir bilden ljusare (vit), om den är mindre
blir bilden mörkare. Det rätta mängden ljus
kallas för ”korrekt exponering”.
Du kan bevara en korrekt exponering genom att
minska slutartiden när bländarvärdet minskas
eller genom att använda längre slutartid när
bländarvärdet ökas från den korrekta
exponeringen.
• Bilden tenderar att bli
underexponerad
(mörkare).
• Det inre fokusområdet
ökar.
Bländare
Bländaren är den öppning i objektivet som
justerar mängden av ljus som kommer in i
kameran. Bländarinställningen kallas
”bländarvärde (F-värde)”.
Öppna (mindre F-värde)
• Bilden tenderar att bli
överexponerad
(ljusare).
• Det inre fokusområdet
minskar.
SE
52
Överexponering
• Öppna bländaren
• Använd en längre slutartid
Justering av slutartid
Slutartiden bestämmer den tid som ljuset strålar
in i kameran.
Kortare
• Bilden tenderar att bli
underexponerad
(mörkare).
• Rörliga motiv verkar
stoppade.
Korrekt exponering
Längre
• Bilden tenderar att bli
överexponerad
(ljusare).
• Rörliga motiv verkar
flyta.
När du använder en längre slutartid
rekommenderas du att använda ett stativ så att
kameran inte skakar under tagningen.
Underexponering
• Stäng bländaren
• Använd en kortare slutartid
Justera exponeringen
d Välj värdet med hjälp av v/V.
MENU
Gör justeringarna i samband med att
du bekräftar ljusstyrkan i motivets
bakgrund på LCD-skärmen.
Kontrollknapp
– EV-justering
Du kan manuellt ändra det
exponeringsvärde som kameran har
fastställt. Använd det här läget när du inte
får rätt exponering, exempelvis om motivet
och bakgrunden har hög kontrast (ljust och
mörkt). Värdet kan anges i intervallet
+2,0 EV till –2,0 EV i steg om 1/3 EV.
Lägesväljare
I steg 4 ändrar du
exponeringsjusteringsvärdet tillbaka till
0EV.
• Det är möjligt att justeringen inte fungerar när
motivet är extremt ljust eller mörkt, eller när du
använder blixt.
Justera
mot +
Avancerad tagning av stillbilder
a Ställ in lägesväljaren på P,
, ,
,
,
eller .
Justera
mot –
Så här avbryter du EV-justeringen
,
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(EV) med hjälp av b.
Värdet för exponeringsjusteringen
visas.
0EV
0EV
EV
WB ISO
SE
53
Visa ett histogram
Antal bildpunkter
Ett histogram är ett diagram som visar
bildens ljushet. Den horisontella axeln visar
ljusheten och den vertikala visar antalet
bildpunkter. Diagrammet visar att bilden är
mörk vid snedställning på vänster sida och
att den är ljus vid snedställning på höger
sida. Histogrammet är mycket lämpligt som
kontrollinstrument för exponering under
fotografering och avspelning när det är
svårt att urskilja det som syns på LCDskärmen.
VGA
FINE
101
4
Ljusstyrka
Mörk
Ljus
0 EV
a Ställ in lägesväljaren på P,
, ,
,
eller
.
,
b Tryck på
om du vill visa
histogrammet.
c Justera exponeringen med
hjälp av histogrammet.
SE
54
• Histogrammet visas även när lägesväljaren är
inställd på
eller M, men EV-justeringen är
avaktiverad.
• Histogrammet visas även när du trycker på
när du visar en bild (sidan 36) eller under
snabbgranskning (sidan 25).
• Histogrammet visas däremot inte i följande fall:
– När menyn visas
– När du använder avspelningszoom
– Vid fotografering eller visning av filmer
•
visas och histogrammet visas inte i
följande fall:
– När du tar bilder i digitalt zoomområde
– När bildstorleken är [3:2]
– När du visar bilder i Multi Burst-läge
– När en stillbild roteras
• Histogrammet före bildtagning representerar
histogrammet för den bild som visas på LCDskärmen just då. Det finns en skillnad mellan
det histogram som syns före och efter du
trycker på avtryckarknappen. När det händer
kontrollerar du histogrammet samtidigt som du
visar en bild eller under snabbgranskning.
Det kan uppstå stora skillnader i följande fall:
– När blixten utlöses
– När slutarhastigheten är långsam eller hög
• Histogrammet kan inte visas för bilder som är
fotograferade med andra kameror.
Tekniker för fotografering
Vid tagning av bilder fastställer kameran
automatiskt exponeringen. Om du fotograferar
en ljus och vitaktig bild, exempelvis ett motiv i
motljus eller ett snöigt motiv, bedömer
kameran att motivet är ljust och kan därför
välja en mörkare exponering. Om detta
inträffar är det lämpligt att justera
exponeringen i riktningen +.
Om du däremot fotograferar en mörkare bild,
bedömer kameran att motivet är mörkt och kan
därför välja en ljusare exponering. Om detta
inträffar är det lämpligt at justera exponeringen
i riktningen –.
Välja mätningsläge
Du kan välja ett mätningsläge för att
fastställa exponeringen, beroende på vilken
del av objektet som skall mätas.
Flermönstermätning (ingen
indikator)
m
m
Punktmätning (
Justera i riktningen +
Du kan kontrollera exponeringen genom att
titta på histogrammet. Se till att du inte övereller underexponerar objektet (ger en vitaktig
eller mörk bild).
Avancerad tagning av stillbilder
Justera i riktningen –
Bilden delas upp i flera zoner, som var och
en utvärderas individuellt. Kameran gör en
beräkning av den lämpligaste
exponeringen, grundat på objektets läge och
bakgrundens ljushet.
Standardinställningen är mätning av flera
mönster.
)
Spot-mätning gör det möjligt för dig att
göra direkta mätningar för objektet på en
mycket liten del av bilden. Detta gör det
möjligt för dig att justera exponeringen
även om objektet ligger i motljus eller om
det är stor kontrast mellan objektet och
bakgrunden.
Du kan försöka justera exponeringen så att den
passar din smak.
SE
55
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
d När du väljer punktmätning i
steg 3 placerar du hårkorsets
punktmätare på den del av
objektet du vill fotografera.
VGA
FINE
101
98
P
Hårkors för
spot-mätning
SAF
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
, ,
,
,
eller
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(Metering Mode) med
hjälp av b/B och välj sedan
[Multi] eller [Spot] med hjälp
av v/V.
250 F2.0
• Om du använder spot-mätning och vill fokusera
på samma punkt som du använde när du mätte
bör du ändra 9 (Focus) till [Center AF]
(sidan 47).
Justera färgnyanser
– Vitbalans
Du kan välja något av följande lägen
beroende på vad du vill fota. Färgen på
motivet som du ser påverkas av rådande
ljusförhållanden. Om du vill fixera
villkoren en bild har tagits under, eller om
hela bildens färgsammansättning verkar lite
onaturlig, rekommenderar vi att du justerar
vitbalansen.
Auto (ingen indikator)
Vitbalansen justeras automatiskt.
Standardinställningen är Auto.
(Dagsljus)
Används när du tar bilder utomhus, i
mörker, i neonljus, på fyrverkerier,
soluppgångar och i skymningsljus.
(Molnigt)
Används när du tar bilder när det är molnigt.
(Lysrör)
Används i lysrörsbelysning.
SE
56
(Glödlampa)
• Används när du tar bilder på exempelvis
en fest, där ljusförhållandena ofta ändras.
• Används i en studio eller i videobelysning.
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
• I flimrande lysrörsbelysning kan det hända att
vitbalansen inte ställs in korrekt även om du
väljer
.
• När blixten skickar ut förblixtar avbryts den
manuella inställningen och bilden lagras med
läget [Auto].
• Vissa av vitbalansinställningarna är begränsade
beroende på lägesväljaren (sidan 35).
Justera blixtnivån
– Flash Level
Du kan ändra mängden blixtljus.
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
Avancerad tagning av stillbilder
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
, ,
,
,
eller
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [WB] (White Bal) med b/B
och välj sedan önskad
inställning med v/V.
Så här återgår du till de
automatiska inställningarna
I steg 3 väljer du [Auto].
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
,
eller
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [ ] (Flash Level) med b/
B och välj sedan önskad
inställning med v/V.
+: Blixtnivån blir starkare än normalt.
Normal: Normalinställning.
–: Blixnivån blir svagare än normalt.
SE
57
b Tryck på MENU.
Fotografera bilder i
följd
Används till att ta kontinuerliga bilder. Det
största antalet bilder du kan ta beror på
bildstorleken och inställningarna för
bildkvalitet.
Kontrollknapp
6
3:2
4
6
3M
4
7
d Ta bilden.
1M
10
18
VGA (E-Mail) 30
30
Du kan fortsätta att ta bilder tills du har
tagit det maximala antalet bilder när du
trycker på och håller ned
slutarknappen. Bildtagningen stoppas
om du släpper upp slutarknappen.
När ”Recording” har försvunnit från
LCD-skärmen kan du ta nästa bild.
Lägesväljare
Fine
Standard
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA (E-Mail) 100
, P,
Standard
4
Det största antalet bilder vid
kontinuerlig bildtagning
DSC-P93A:
(enhet: bilder)
Avtryckare
SE
Fine
4M
MENU
a Ställ in lägesväljaren på
M,
,
eller
.
(enhet: bilder)
c Välj [Mode] (REC Mode) med
b/B och välj sedan [Burst]
med v/V.
• När batterinivån är otillräcklig eller om du har
använt hela kapaciteten på ”Memory Stick”,
avbryts inspelningen, till och med om du
trycker på och håller ned slutarknappen.
58
DSC-P73:
Menyn visas.
100
Så här återgår du till normalt läge
I steg 3 väljer du [Normal].
• Blixten kan inte användas.
• När du använder självutlösaren lagras upp till
fem bilder i följd när du trycker på
avtryckarknappen.
• Om du ändrar lägesväljaren till M går det inte
att välja slutartider på 1/6 eller längre.
Ta bilder i Multi Burstläge
– Multi Burst-läge
Tryck ned avtryckarknappen en gång om du
vill ta 16 bildrutor i rad. Det här är en
praktisk funktion om du till exempel vill
hålla reda på din form i sportsammanhang.
c Välj [Mode] (REC Mode) med
b/B och välj sedan [Multi
Burst] med v.
d Välj
(Interval) med b/B och
välj sedan önskat intervall
mellan bilderna med v/V.
Du kan välja mellan [1/7.5], [1/15],
[1/30].
Fotografering med
specialeffekter
– Bildeffekt
Du kan lägga till specialeffekter för att
förstärka kontrasterna i dina bilder.
B&W
I svartvitt
MENU
1/7.5
1/15
Kontrollknapp
1/30
Avtryckare
1/30"
PFX
Lägesväljare
Sepia
e Ta bilden.
16 bildrutor i rad lagras i en enda bild
(image size: 1M).
a Ställ in lägesväljaren på
M,
,
eller
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
, P,
Avancerad tagning av stillbilder
Interval
Mode
Färgad bild som ser
ut som ett gammalt
fotografi
• Följande funktioner kan inte användas i läget
Multi Burst:
– Smart zoom
– Fotografering med blixt
– Infoga datum och klockslag
• När lägesväljaren är inställd på
ställs
bildruteintervallet automatiskt in på [1/30].
• Om du ändrar lägesväljaren till M går det inte
att ändra slutartiden till lägre än 1/30 sekund.
• Mer information om hur många bilder som kan
lagras finns på sidan 109.
• Information om att visa bilder som tagits i
Multi Burst-läge finns på sidan 64.
SE
59
MENU
Kontrollknapp
Avtryckare
Lägesväljare
a Ställ in lägesväljaren på P, M,
,
, ,
,
,
eller
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj [PFX] (P.Effect) med b/B
och välj sedan önskat läge
med v/V.
d Ta bilden.
Så här avbryter du bildeffekt
I steg 3 väljer du [Off].
SE
60
Avancerad visning av stillbilder
Välja mapp och visa
bilder
– Folder
Välj mappen där bilderna som du vill visa är
lagrade.
d Välj den önskade mappen med
b/B.
På enbildsskärm
VGA
101
Select Folder
102
2/2
Folder Name:102MSDCF
No. Of Files: 9
Created:
2005 1 1 1::05:34AM
OK
Cancel
101-0009
9/9
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
BACK/NEXT
På indexskärmen
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
e Välj [OK] med v och tryck
sedan på z.
Så här avbryter du markeringen
I steg 5 väljer du [Cancel].
a Ställ in lägesväljaren på
.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
• När det inte finns några lagrade bilder i mappen
visas ”No file in this folder”.
Avancerad visning av stillbilder
När det har skapats flera mappar
i ”Memory Stick”
SINGLE DISPLAY
När den första eller sista bilden i mappen
visas dyker följande ikoner upp på LCDskärmen.
: Går till föregående mapp.
: Går till nästa mapp.
: Går till både föregående och nästa
mapp.
c Välj
(Folder) med hjälp av b
och tryck sedan på z.
SE
61
Förstora en del av en
stillbild
d Tryck på v/V/b/B upprepade
gånger för att välja den del av
bilden som du vill förstora.
– Visningszoom
Tryck på v
Du kan förstora en bild upp till fem gånger
dess ursprungliga storlek.
Tryck
på b
MENU
Tryck
på B
Kontrollknapp
Lägesväljare
Tryck på V
v: Om du vill visa en del av bildens
övre del
V: Om du vill visa en del av bildens
nedre del
b: Om du vill visa en del av bildens
vänstra del
B: Om du vill visa en del av bildens
högra del
a Ställ in lägesväljaren på
.
b Visa bilden du vill förstora
med b/B.
c Tryck på
(visningszoom) för
att förstora bilden.
SE
62
e Ändra zoomen med hjälp av
/ (visningszoom).
Så här avbryter du en förstorad
visning
Tryck på z.
• Du kan inte använda visningszoom för filmer
eller bilder som är inspelade i Multi Burst-läge.
• Om du trycker på
(visningszoom) när du
visar bilder som inte har förstorats visas
indexskärmen (sidan 36).
• Bilderna som visas i Snabbgranskning
(sidan 25) kan förstoras med tillvägagångssättet
i steg 3 till 5.
Visa bilder i oavbruten
följd
– Bildspel
Du kan visa tagna bilder i oavbruten följd,
en efter en. Det här är praktiskt om du vill
kontrollera dina bilder eller om du ska hålla
ett föredrag.
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
c Välj
(Slide) med hjälp av b/
B och tryck sedan på z.
Ställ in följande alternativ med v/V/
b/B.
Interval-inställningar
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Hoppa till nästa/föregående bild i
bildspelet
Tryck på B (nästa) eller b (föregående).
• Inställningstiden för intervall är ungefärlig och
kan variera beroende på bildstorleken vid
visningen.
Image
Folder: Visar alla bilder i den valda
mappen.
All:
Visar alla bilder i ”Memory
Stick”.
Avancerad visning av stillbilder
Repeat
On: Visar bilderna upprepade
gånger.
Off: Visar bilderna en gång och slutar
sedan.
d Välj [Start] med V/B och tryck
sedan på z.
Bildspelet startar.
a Ställ in lägesväljaren på
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
.
Så här avbryter du
bildspelsinställningen
I steg 3 väljer du [Cancel].
Så här stoppar du uppspelning
av bildspelet
Tryck på z, välj [Exit] med B och tryck
sedan på z.
SE
63
Rotera stillbilder
– Rotate
Bilder som tagits med kameran i vertikalt
läge kan roteras och visas horisontellt.
a Ställ in lägesväljaren till
och visa bilden som du vill
rotera.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(Rotate) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
d Välj
med v och rotera
bilden med b/B.
Visa bilder tagna i
Multi Burst-läge
Du kan visa Multi Burst-bilder i oavbruten
följd eller visa dem en bildruta i taget.
Funktionen kan användas när du vill
kontrollera bilderna.
Kontrollknapp
Lägesväljare
e Välj [OK] med v/V och tryck
sedan på z.
Så här avbryter du rotationen
I steg 4 eller 5 väljer du [Cancel].
MENU
Kontrollknapp
SE
64
Lägesväljare
• Det går inte att rotera skyddade bilder eller
filmer i Multi Burst-läge.
• Du kan eventuellt inte rotera bilder som tagits
med andra kameror.
• När du visar bilder på datorn är det inte säkert
att det går att visa roterade bilder, beroende på
dataprogrammet.
• När Multi Burst-bilder visas på datorn eller en
kamera utan Multi Burst-funktion, kommer de
16 bildrutor du har tagit att visas samtidigt som
del av en bild.
• Det går inte att dela en Multi Burst-bild.
Visa i oavbruten följd
a Ställ in lägesväljaren på
Visa bildruta för bildruta
.
b Välj Multi Burst-bilden
med b/B.
Den valda Multi Burst-bilden visas i
oavbruten följd.
101
14/14
a Ställ in lägesväljaren på
Så här raderar du bilder
.
b Välj Multi Burst-bilden med b/
B.
Den valda Multi Burst-bilden visas i
oavbruten följd.
c Tryck på z när önskad bildruta
syns.
När du använder det här läget kan du inte
radera utvalda bildrutor. Alla 16 bilder
raderas samtidigt.
1 Visa den Multi Burst-bild som du vill ta
bort.
2 Tryck på
(radera).
3 Välj [Delete] och tryck sedan på z.
Samtliga bildrutor raderas.
”Step” visas.
101-0014
PAUSE
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
101
14/14
Step
3/16
Så här gör du paus
101-0014
PLAY
2005 1 1 10:30PM
FRAME BACK/NEXT
VOLUME
Avancerad visning av stillbilder
Tryck på z. Du återupptar visningen
genom att trycka på z igen. Visningen
börjar med den bildruta som visas på
LCD-skärmen.
d Stega fram bildrutan med b/B.
B:Nästa bildruta visas. Om du håller
ned B bläddrar du framåt bland
bildrutorna.
b:Föregående bildruta visas. Om du
håller ned B bläddrar du bakåt
bland bildrutorna.
Så här återgår du till normal
visning
I steg 4 trycker du på z. Visningen börjar
med den bildruta som syns på LCDskärmen.
SE
65
Redigera stillbild
På enbildsskärm
Skydda bilder
a Ställ in lägesväljaren på
– Skydda
Du kan förhindra att viktiga bilder raderas
av misstag, genom att skydda dem.
På indexskärmen
.
b Visa den bild du vill skydda
med b/B.
c Tryck på MENU.
MENU
Menyn visas.
d Välj - (Protect) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
Kontrollknapp
Lägesväljare
Bilden som nu visas har skyddats och
märket - (Skydda) visas på skärmen.
VGA
101
2/9
Protect
Exit
BACK/NEXT
• När du formaterar ”Memory Stick” raderas alla
data på ”Memory Stick”, även skyddade bilder.
Det går inte att återställa de här bilderna senare.
• Det kan ta lite tid att skydda bilderna.
e Om du vill skydda andra bilder
visar du den bild som du vill
skydda med b/B och trycker
sedan på z.
Så här stänger du av skyddet
I steg 4 eller 5 trycker du på z igen.
--märket försvinner.
SE
66
a Ställ in lägesväljaren på
och
tryck sedan på
(index) om
du vill växla till indexskärmen.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj - (Protect) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
d Välj [Select] med b/B och
tryck på z.
e Välj den bild som du vill
skydda med v/V/b/B och tryck
sedan på z.
Det gröna --märket (Skydda) visas
på den valda bilden.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Om du vill skydda andra bilder
upprepar du steg 5.
g Tryck på MENU.
h Välj [OK] med B och tryck
sedan på z.
Märket - ändras till vitt och den
valda bilden skyddas.
Så här stänger du av skyddet
I steg 4 väljer du [Cancel], eller i steg 8
väljer du [Exit].
Ta bort skydd
I steg 5 använder du v/V/b/B till att välja
den bild du vill ta bort skyddet från och
trycker sedan på z. Märket - ändras till
grått. Upprepa proceduren för alla bilder du
vill ta bort skyddet från. Tryck på MENU,
välj [OK] och tryck sedan på z.
d Välj
(Resize) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
Ändra bildstorlek
– Anpassa
Du kan ändra storlek på en tagen bild och
spara den som en ny fil.
Du kan ändra storleken till följande format.
DSC-P93A: 5M, 3M, 1M, VGA
DSC-P73: 4M, 3M, 1M, VGA
Originalbilden finns kvar även efter att
formatet har ändrats.
e Välj den nya bildstorleken med
v/V och tryck sedan på z.
Bilden med den ändrade storleken
sparas i inspelningsmappen som den
senaste filen.
Så här avbryter du
anpassningen
I steg 5 väljer du [Cancel].
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
Skydda alla bilderna i mappen
Redigera stillbild
I steg 4 väljer du [All In This Folder] och
trycker på z. Därefter väljer du [On] och
trycker på z.
• Det går inte att ändra storlek på filmer och
bilder du spelat in i läget Multi Burst.
• När bilder ändras från en mindre till en större
storlek blir bildkvaliteten sämre.
• Du kan inte ändra storleken till formatet 3:2.
• Om du försöker ändra storleken på en 3:2-bild
får bilden svarta band i över- och underkant.
Så här tar du bort skyddet från
samtliga bilder i mappen
I steg 4 väljer du [All In This Folder] och
trycker på z. Därefter väljer du [Off] och
trycker på z.
a Ställ in lägesväljaren på
.
b Visa den bild som du vill ändra
storlek på med b/B.
c Tryck på MENU.
Menyn visas.
SE
67
På enbildsskärm
Välja bilder för
utskrift
På indexskärmen
a Ställ in lägesväljaren på
– Utskriftsmärke (DPOF)
Du kan ange att vissa bilder ska skrivas ut.
Den här funktionen är lämplig när du vill
skriva ut bilder i en affär, eller använda en
skrivare som har standard för DPOF
(Digital Print Order Format), eller använda
PictBridge-anpassade skrivare.
.
b Visa den bild som du vill skriva
ut med b/B.
b Tryck på MENU.
c Tryck på MENU.
Menyn visas.
Menyn visas.
d Välj
(DPOF) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
-märket visas på bilden.
MENU
VGA
101
2/9
DPOF
Exit
BACK/NEXT
e Om du vill märka andra bilder,
visar du den bild som du vill
märka med b/B och trycker
sedan på z.
Så här tar du bort
SE
68
d Välj [Select] med b/B och
tryck på z.
e Välj bilderna som du vill märka
med hjälp av v/V/b/B och
tryck sedan på z.
Det gröna
-märket visas på den
valda bilden.
-märket
I steg 4 eller 5 trycker du på z igen.
-märket försvinner.
• Du kan inte märka filmer.
• När du lägger till ett utskriftsmärke på bilder
som tagits i Multi Burst-läge, skrivs alla bilder
ut på ett enda ark som delas in i 16 rutor.
• Du kan inte ställa in antalet utskriftsark.
c Välj
(DPOF) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
• Du kan inte märka bilder med alternativet
[All In This Folder].
Kontrollknapp
Lägesväljare
a Ställ in lägesväljaren på
och
tryck sedan på
(index) om
du vill växla till indexskärmen.
SELECT
MENU
TO NEXT
f Om du vill märka andra bilder
upprepar du steg 5 för varje
bild.
g Tryck på MENU.
h Välj [OK] med B och tryck
sedan på z.
-märket blir vitt och inställningen
är klar.
Så här tar du bort
-märket
I steg 5 väljer du bilden vars
-märke
du vill radera med v/V/b/B och trycker på
z.
Så här raderar du alla
märken från bilderna i mappen
I steg 4 väljer du [All In This Folder] och
trycker på z. Därefter väljer du [Off] och
trycker på z.
Redigera stillbild
Så här avbryter du markeringen
I steg 4 väljer du [Cancel], eller i steg 8
väljer du [Exit].
SE
69
Skriva ut stillbilder (PictBridge printer)
Anslut till en skrivare
som följer PictBridgestandarden.
Även om du inte har tillgång till en dator
kan på ett enkelt sätt skriva ut bilder genom
att koppla din kamera direkt till en
PictBridge-anpassad skrivare. Det enda du
gör i förberedande syfte är att välja USBanslutningen i SET UP-inställningarna och
ansluta kameran till skrivaren.
Genom att använda en PictBridge-anpassad
skrivare kan du på ett enkelt sätt göra
indexutskrifter*.
* Det är inte säkert att det finns en funktion för
indexutskrift, beroende på skrivaren.
• När du skriver ut bilder rekommenderar vi att
du använder fullständigt uppladdade
nickelmetallhydridbatterier eller en nätadapter
(medföljer inte) för att förhindra att kameran
stängs av.
Förbereda kameran
Ställ in USB-läget på kameran för att
ansluta den till en skrivare.
Kontrollknapp
a Ställ in lägesväljaren på
SET UP.
SE
Anslut kamerans
(USB)-uttag till
skrivarens USB-anslutning med en USBkabel och sätt på kameran och skrivaren.
När kameran sätts på väljer den
visningsläget oavsett hur lägesväljaren står
och en bild i den valda mappen visas på
LCD-skärmen.
Efter att
anslutningen har
genomförts visas
-markeringen på
LCD-skärmen.
b Välj
(Setup 2) med hjälp av V
och välj sedan [USB Connect]
med hjälp av B/v/V.
c Välj [PictBridge] med hjälp av
B/v och tryck sedan på z.
Setup 2
File Number:
PictBridge
USB Connect:
PTP
Video Out:
Normal
Clock Set:
70
Lägesväljare
Ansluta kameran till
skrivaren
USB-läget är inställt.
VGA
101
101-0002
BACK/NEXT
2/9
2005 1 1 10:30AM
VOLUME
Skrivare
När [USB Connect] inte är
inställd på [PictBridge] i SET UP
inställningarna
Du kan välja en bild för utskrift. Ställ in
kameran enligt tillvägagångssättet på
sidan 70 och anslut den till skrivaren.
På enbildsskärm
a Visa den bild som du vill skriva
ut med b/B.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
MENU
Kontrollknapp
c Välj
(Print) med hjälp av b/
B och tryck sedan på z.
Skriva ut stillbilder (PictBridge printer)
Det går inte att använda PictBridgefunktionen, inte heller när du sätter på
kameran. Koppla från USB-kabeln och ställ
in [USB Connect] på [PictBridge]
(sidan 70).
Skriva ut bilder
d Välj [This image] med v/V och
tryck sedan på z.
Skärmen Print visas.
VGA
101
2/9
Print
Index
Date
Quantity
Exit
• Det går inte att skriva ut filmer.
• Om det skickas ett felmeddelande från den
anslutna skrivaren blinkar
i omkring fem
sekunder. Om detta händer skall du kontrollera
skrivaren.
Off
Off
1
OK
• Inställningsalternativ som inte är
tillgängliga för en viss skrivare visas inte.
e Välj [Quantity] med v/V och
välj antal bilder med b/B.
Du kan välja ett antal upp till 20.
SE
71
f Välj [OK] med V/B och tryck
sedan på z.
Bilden skrivs ut.
Koppla inte ur USB-kabeln medan
markeringen
(Not disconnect
USB cable) visas på LCD-skärmen.
Printing
1/3
Exit
Infoga datum och klockslag på
bilder
I steg 5 väljer du [Date] och sedan
datumformat med b/B. Du kan välja
mellan [Day&Time] och [Date]. När du
väljer [Date] infogas datum i den ordning
som det har lagts in i ”Ställa in datum och
klockslag” (sidan 16).
Den här funktionen går dock kanske inte att
utföra, beroende på skrivaren.
På indexskärmen
a Tryck på
(index) om du vill
växla till indexskärmen.
Skärmen växlar till indexskärm.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(Print) med hjälp av B
och tryck sedan på z.
d Välj [Select] med b/B och
tryck på z.
I steg 4 väljer du [Cancel] eller i steg 6
väljer du select [Exit].
e Välj de bilder som du vill
skriva ut med hjälp av v/V/b/B
och tryck sedan på z.
Så här skriver du ut andra bilder
-markeringen visas på den valda
bilden.
Avbryta utskrift
Efter steg 6 väljer du en annan bild och
väljer sedan [Print] med v.
Skriva ut alla bilder med
-markering
I steg 4 väljer du [DPOF image]. Alla
bilder med
-markering skrivs ut enligt
det specificerade antalet, oavsett vilken bild
som visas.
SE
72
SELECT
MENU
TO NEXT
f För att skriva ut andra bilder
gör du om steg 5.
g Tryck på MENU.
Skärmen Print visas.
Print
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
OK
h Välj [Quantity] med v/V och
välj antal bilder med b/B.
Du kan välja ett antal upp till 20.
Alla valda bilder skrivs ut i specificerat
antal.
i Välj [OK] med V/B och tryck
sedan på z.
Bilderna skrivs ut.
Koppla inte ur USB-kabeln när
markeringen visas på LCD-skärmen.
Printing
2/3
I steg 4 väljer du [Cancel] eller så väljer
du [Exit] i steg 9.
Skriva ut alla bilder med
-markering
I steg 4 väljer du [DPOF image]. Alla
bilder med
-markering skrivs ut enligt
det specificerade antalet, oavsett vilken bild
som visas.
Skriva ut alla bilder i mappen
I steg 4 väljer du [All In This Folder] och
trycker sedan på z.
Infoga datum och klockslag på
bilder
I steg 8 väljer du [Date] och välj sedan
datumformat med b/B. Du kan välja
mellan [Day&Time] och [Date]. När du
väljer [Date] infogas datum i den ordning
som det har lagts in i ”Ställa in datum och
tid” (sidan 16).
Den här funktionen går dock kanske inte att
utföra, beroende på skrivaren.
Skriva ut indexbilder
Du kan skriva ut vissa bilder vid sidan om
varandra. Vi kallar den här funktionen för
indexutskrift*. Du kan lägga enkla bilder
bredvid varandra enligt ett specificerat antal
och skriva ut dem (se ”På enbildsskärm”).
Du kan även lägga olika bilder bredvid
varandra, för att skapa en grupp genom att
kombinera flera olika bilder och sedan
skriva ut bildgruppen enligt specificerat
antal kopior (se ”På indexskärmen”).
Ställ in kameran enligt tillvägagångssättet
på sidan 70 och anslut den sedan till
skrivaren.
Skriva ut stillbilder (PictBridge printer)
• Inställningsalternativ som inte är
tillgängliga för en viss skrivare visas inte.
Avbryta utskrift
* Det är inte säkert att det finns en funktion för
indexutskrift, beroende på skrivaren.
MENU
Kontrollknapp
Exit
SE
73
• Det går inte att skriva ut filmer.
• Om det skickas ett felmeddelande från den
anslutna skrivaren blinkar
i omkring fem
sekunder. Om detta händer skall du kontrollera
skrivaren.
På enbildsskärm
a Visa den bild som du vill skriva
ut med b/B.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(Print) med hjälp av
b/B och tryck sedan på z.
d Välj [This image] med v/V och
tryck sedan på z.
Skärmen Print visas.
VGA
101
f Välj [Quantity] med v/V och välj
sedan de bilder som ligger vid
sidan om varandra med b/B.
Du kan välja ett antal upp till 20.
Du kan lägga det specificerade antalet
bilder bredvid varandra.
g Välj [OK] med V/B och tryck
sedan på z.
Bilden skrivs ut.
Koppla inte ur USB-kabeln medan
markeringen
(Not disconnect
USB cable) visas på LCD-skärmen.
2/9
Print
Index
Date
Quantity
Exit
Off
Off
1
Printing Index
1/1
Exit
OK
• Inställningsalternativ som inte är
tillgängliga för en viss skrivare visas inte.
e Välj [Index] med hjälp av v,
välj [On] med hjälp av b/B.
Avbryta utskrift
I steg 4 väljer du [Cancel] eller så väljer
du [Exit] i steg 7.
Så här skriver du ut andra bilder
Efter steg 7 väljer du en annan bild och
välj sedan [Print] med v. Börja sedan om
från steg 4.
SE
74
Skriva ut alla bilder med
-markering
I steg 4 väljer du [DPOF image]. Alla
bilder med
-märket skrivs ut, oavsett
vilken bild som visas.
I steg 6 väljer du [Date] och sedan väljer
du datumformat med b/B. Du kan välja
mellan [Day&Time] och [Date]. När du
väljer [Date] infogas datum i den ordning
som det har lagts in i ”Ställa in datum och
tid” (sidan 16).
Den här funktionen går dock kanske inte att
utföra, beroende på skrivaren.
• Alla bilder kanske inte placeras på ett ark,
beroende på hur många bilder det rör sig om.
a Tryck på
(index) om du vill
växla till indexskärmen.
b Tryck på MENU.
Menyn visas.
c Välj
(Print) med hjälp av B
och tryck sedan på z.
d Välj [Select] med b/B och
tryck på z.
e Välj den bild du vill med hjälp
av v/V/b/B och tryck sedan på
z.
-markeringen visas på den valda
bilden.
i Välj [Quantity] med v/V och
välj det antal kopior du vill
skriva ut med b/B.
Du kan välja ett antal upp till 20.
j Välj [OK] med V/B och tryck
sedan på z.
Skriva ut stillbilder (PictBridge printer)
Infoga datum och klockslag på
bilder
På indexskärmen
Bilderna skrivs ut.
Koppla inte ur USB-kabeln när
markeringen visas på LCD-skärmen.
Printing Index
1/3
Exit
Avbryta utskrift
I steg 4 väljer du [Cancel] eller så väljer
du [Exit] i steg 0.
SELECT
MENU
TO NEXT
f För att skriva ut andra bilder
gör du om steg 5.
g Tryck på MENU.
h Välj [Index] med hjälp av v och
välj sedan [On] med hjälp av
b/B.
SE
75
Skriva ut alla bilder med
-markering
I steg 4 väljer du [DPOF image]. Alla
bilder med
-märket skrivs ut, oavsett
vilken bild som visas.
Skriva ut alla bilder i mappen
I steg 4 väljer du [All In This Folder] och
trycker sedan på z.
Infoga datum och klockslag på
bilder
I steg 9 väljer du [Date] och sedan väljer
du datumformat med b/B. Du kan välja
mellan [Day&Time] och [Date]. När du
väljer [Date] infogas datum i den ordning
som det har lagts in i ”Ställa in datum och
tid” (sidan 16).
Den här funktionen går dock kanske inte att
utföra, beroende på skrivaren.
SE
76
Se på film
d Tryck ned avtryckarknappen
helt.
Filma
”REC” visas på LCD-skärmen och
inspelningen av bild och ljud påbörjas.
Du kan spela in filmer med ljud.
Kontrollknapp
101
REC 00:00:02[00:10:48]
Avtryckare
Lägesväljare
• När kamerans ”Memory Stick”-kapacitet
har förbrukats avbryts tagningen.
e Tryck ned avtryckarknappen
helt en gång till för att stoppa
inspelningen.
Så här tar du bilder med
självutlösaren
Ställ in lägesväljaren på
proceduren på sidan 28.
och följ
• Se till att du inte rör mikrofonen (sidan 6) under
fotograferingen.
• Följande funktioner kan inte användas.
– Ändring av zoom
– Fotografering med blixt
– Infoga datum och klockslag
• När du väljer [640 (Fine)] med den
medföljande A/V-anslutningskabeln inkopplad
i A/V OUT (MONO)-uttaget kan du inte se
bilden på LCD-skärmen. LCD-skärmen blir
blå.
• Information om maximal inspelningstid för alla
bildstorlekar finns på sidan 109.
Indikatorer på LCD-skärmen när
du spelar in filmer
a Ställ in lägesväljaren på
(Bildstorlek).
Inställningen Image Size visas.
c Välj önskat läge med v/V.
Du kan välja mellan [640 (Fine)],
[640 (Standard)], eller [160].
• Det går endast att spara bilder med
bildstorleken [640 (Fine)] när du sparar
bilder på ”Memory Stick PRO”.
Se på film
b Tryck på
.
Indikatorerna sparas inte tillsammans med
bilderna.
Varje gång du trycker på
ändras
LCD-skärmens status så här. Indikatorer av
t LCD-skärm av t Indikatorer på.
Det visas inget histogram.
En detaljerad beskrivning av de angivna
alternativen finns på sidan sidan 123.
Så här tar du närbilder (Makro)
Ställ in lägesväljaren på
proceduren på sidan 27.
och följ
SE
77
a Ställ in lägesväljaren på
Visa filmer i
LCD-fönstret
.
b Välj önskad film med b/B.
Du kan visa filmer på kamerans
LCD-skärm och höra ljud från kamerans
högtalare.
Filmer med bildstorlek på [640 (Fine)]
eller [640 (Standard)] visas på hela
skärmen.
101
10/10
00:00:00
Kontrollknapp
PLAY
2005 1 1 10:30PM
BACK/NEXT
VOLUME
Filmer med bildstorleken [160] visas
med mindre storlek än stillbilder.
c Tryck på z.
Filmbilderna visas och ljudet spelas
upp.
B (visning) visas på LCD-skärmen
medan en film spelas upp.
Högtalare
101
101_0010
STOP
10/10
00:00:03
2005 1 1 10:30PM
REV/CUE
VOLUME
Så här avbryter du
uppspelningen
Tryck på z igen.
SE
78
Justera volymen med v/V.
Så här spolar du framåt/bakåt
Tryck på B (nästa) eller b (föregående)
medan du spelar upp filmen.
Tryck på z för att återgå till normal
uppspelning.
Indikatorer på LCD-skärmen när
du visar filmer
Lägesväljare
101_0010
Så här justerar du volymen
Visningsindikator
Varje gång du trycker på
ändras
LCD-skärmens status så här. Indikatorer av
t LCD-skärm av t Indikatorer på.
Det visas inget histogram.
En detaljerad beskrivning av de angivna
alternativen finns på sidan sidan 125.
• Proceduren för hur du visar filmer på en TV är
densamma som när du visar stillbilder
(sidan 38).
• En film som spelas in med hjälp av andra
Sony-enheter kan visas i en storlek mindre än
stillbilderna.
På enbildsskärm
Radera filmer
a Ställ in lägesväljaren på
Du kan radera filmer som du inte vill ha
kvar.
.
b Välj den film som du vill radera
med b/B.
c Tryck på
Kontrollknapp
På indexskärmen
(radera).
Filmen har inte raderats ännu.
Lägesväljare
d Välj [Delete] med v och tryck
sedan på z.
”Access” visas på LCD-skärmen och
filmen raderas.
e Om du vill radera ytterligare
filmer visar du filmen du vill
radera med b/B och upprepar
steg 4.
a Ställ in lägesväljaren på
och tryck sedan på
(index)
om du vill växla till
indexskärmen.
b Tryck på
(radera).
c Välj [Select] med b/B och
tryck på z.
d Välj filmerna som du vill radera
med v/V/b/B och tryck sedan
på z.
Markeringen
valda filmen.
(radera) visas på den
Så här avbryter du raderingen
• Du kan inte radera de skyddade filmerna.
• Observera att de filmer som har raderats inte
kan återställas.
I steg 4 eller 5 väljer du [Exit].
SELECT
TO NEXT
Se på film
Filmen har inte raderats ännu.
e Upprepa steg 4 om du vill
radera ytterligare filmer.
f Tryck på
(radera).
g Välj [OK] med B och tryck
sedan på z.
”Access” visas på skärmen och filmen
raderas.
SE
79
Så här avbryter du raderingen
I steg 3 eller 7 väljer du [Exit].
Klippa filmer
<Exempel> Klippa en film med namnet
101_0002
101_0003
101_0001
Så här raderar du samtliga bilder
i mappen
I steg 3 väljer du [All In This Folder] och
trycker på z. Därefter väljer du [OK] och
trycker på z. Om du vill avbryta raderingen
väljer du [Cancel] med b och trycker på z.
Du kan klippa i filmer eller ta bort onödiga
delar (sidan 40). Det här är det läge du bör
använda när kapaciteten på ”Memory
Stick” inte är tillräckligt, eller när du vill
bifoga filmer till e-postmeddelanden.
Den ursprungliga filmen tas bort efter att du
har klippt den.
De tilldelade filnumren när filmer
har klippts
De redigerade filmerna tilldelas nya
nummer och lagras som de senaste filerna i
inspelningsmappen. Originalfilmen raderas
och dess filnummer hoppas över.
1
3
2
101_0002
1. Klippa scen A.
1
A
B
2
Delningspunkt
3
101_0002
2. Klippa scen B.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005 Delningspunkt
3. Ta bort scen A och B om de inte
behövs.
101_0004
1
3
A
101_0007
2
B
101_0006
Ta bort
Ta bort
4. Endast de önskade scenerna återstår.
1
3
2
101_0006
SE
80
e Bestäm en klippunkt.
Tryck på z vid önskad klippunkt.
MENU
Kontrollknapp
Lägesväljare
Divide
101
10/10
00:00:02
Dividing
Point
OK
Cancel
Exit
När du vill ändra klippunkt väljer du
[c/C] (bildruta framåt/bakåt) och
ändrar klippunkten med b/B. Om du
vill byta klippunkt väljer du [Cancel].
Uppspelningen av filmen börjar om.
a Ställ in lägesväljaren på
.
b Välj den film som du vill klippa
med b/B.
c Tryck på MENU.
Menyn visas.
Uppspelningen av filmen påbörjas.
g Välj [OK] med v och tryck
sedan på z.
Filmen klipps.
Så här avbryter du klippningen
I steg 5 eller 7 väljer du [Exit]. Filmen
visas på LCD-skärmen igen.
• Du kan inte klippa följande typer av bilder.
– Stillbilder
– Filmer som inte är tillräckligt långa för att
klippas
– Skyddade filmer
• Det går inte att återställa filmer när de har klippts.
• Originalfilmen raderas när du klipper den.
• Den klippta filmen sparas i den valda
lagringsmappen som den nyaste filen.
Se på film
d Välj
(Divide) med hjälp av B
och tryck sedan på z. Därefter
väljer du [OK] med hjälp av v
och trycker slutligen på z.
f När du har bestämt klippunkt
väljer du [OK] med v/V och
trycker på z.
SE
81
Visa dina bilder på datorn
Kopiera bilder till
datorn
– För Windowsanvändare
enheter, inklusive kameran, inte fungerar
beroende på typen av USB-enhet.
• Funktionaliteten kan inte garanteras när du
använder ett USB-nav.
• Funktionaliteten kan inte garanteras i alla de
datormiljöer som rekommenderas ovan.
USB-läge
Rekommenderad datormiljö
Operativsystem: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition eller
Windows XP Professional
Ovan nämnda operativsystem måste
installeras på fabriken. Funktionaliteten kan
inte garanteras i en miljö som uppgraderats
till något av operativsystemen ovan eller i
miljöer som tillåter multipla startsekvenser.
Processor: MMX Pentium 200 MHz eller
snabbare
USB-kontakt: Medföljer som standard
Bildskärm: 800 × 600 punkter eller mer,
high color (16-bitars färg, 65 000 färger)
eller mer
SE
82
• Den här kameran är kompatibel med Hi-Speed
USB (USB 2.0) med hög hastighet.
• Om du ansluter den till ett USB-gränssnitt som
är Hi-Speed USB-kompatibelt (USB 2.0kompatibelt) kan du utföra överföringar med
hög hastighet.
• Om du ansluter två eller flera USB-enheter till
datorn samtidigt, kan det hända att vissa
Det finns två lägen för en USB-anslutning.
När du kopplar den till en dator
[Normal]och [PTP]*-lägen.
Standardinställningen är [Normal]-läget.
I det här avsnittet beskrivs rutinerna med
läget [Normal] som exempel.
* Enbart kompatibelt med Windows XP. Vid
anslutning till en dator kopieras enbart data i
den mapp som valts med kameran till datorn.
Du väljer mappen genom att följa instruktionen
på sidan 61.
Kommunikation med datorn
När du återställer datorn från läget för
uppehåll eller vila kan det hända att
kommunikationen mellan kameran och
datorn inte återställs samtidigt.
När datorn saknar USB-kontakt
När det varken finns en USB-kontakt eller
ett ”Memory Stick”-fack, kan du kopiera
bilder med kringutrustning. Mer
information finns på webbplatsen för Sony.
http://www.sony.net/
Innehåll på CD-ROM
x USB-drivrutin
Drivrutinen krävs för att ansluta kameran
till datorn.
När Windows XP används behöver du inte
installera USB-drivrutinen.
x Picture Package
Programmet används till att överföra bilder
från kameran till datorn på ett enkelt sätt.
Du kan också använda det till att utföra
olika åtgärder.
När du installerar ”Picture Package”
installeras USB-drivrutinen samtidigt.
• Du kan behöva utföra andra steg
beroende på vilket operativsystem som
används.
• Stäng alla program på datorn innan
du installerar USB-drivrutin och
program.
• Logga in som administratör när du
använder Windows XP eller
Windows 2000.
Installera USB-drivrutinen
När Windows XP används behöver du inte
installera USB-drivrutinen.
När USB-drivrutinen väl har installerats,
behöver du inte installera USB-drivrutinen.
b Klicka på [USB Driver] på
välkomstskärmen.
d Klicka på [Yes, I want to restart
my computer now] och sedan
på [Finish].
a Slå på datorn och sätt i den
medföljande CD-ROM-skivan i
CD-ROM-enheten.
Anslut inte kameran till datorn
ännu.
• Om du vill använda programvaran
”Picture Package” klickar du på ”Picture
Package”. USB-drivrutinen installeras när
”Picture Package” installerats (sidan 90).
• Avsluta alla program som körs innan du
installerar USB-drivrutinen.
Datorn startas om. Nu kan du upprätta
en USB-anslutning.
e Ta bort CD-ROM-skivan.
Visa dina bilder på datorn
Skärmen med installationsmenyn
visas. Om det inte visas kan du
dubbelklicka på
(My Computer)
t
(PICTUREPACKAGE) i den
ordningen.
Skärmen ”InstallShield Wizard” visas.
c Klicka på [Next].
Installationen av USB-drivrutinen
startar. Ett meddelande visas på
skärmen när installationen är klar.
SE
83
Ansluta kameran till datorn
a Sätt in kamerans ”Memory
Stick” med bilderna som du
vill kopiera i kameran.
c Anslut medföljande USB-kabel
till
(USB)-uttaget på
kameran.
USB Mode
Normal
Åtkomstindikatorer*
Switch on MENU
”USB Mode Normal” visas på kamerans
LCD-skärm. När en USB-anslutning
upprättas för första gången, körs
automatiskt det program som används för
att identifiera kameran. Vänta en stund.
d Anslut USB-kabeln till datorn.
• Om ”USB Mode Normal” inte visas i steg 4
trycker du på MENU, väljer [USB Connect]
och ställer sedan in det på [Normal].
• Var noga med att använda fullt uppladdade
nickelmetallhydridbatterier eller nätadaptern
(medföljer inte). När du kopierar bilder till
datorn och batterierna är svaga, kan
kopieringen misslyckas eller så kan
informationen skadas om kameran stängs av på
grund av att batterierna tar slut.
b Ställ in lägesväljaren på
och sätt på kameran.
SE
84
* Åtkomstindikatorerna lyser röda vid
kommunikation. Använd inte datorn innan
indikatorn blir vit.
• När du använder en stationär dator ansluter du
USB-kabeln till USB-kontakten på datorns
baksida.
• När du använder Windows XP startas
AutoPlay-guiden automatiskt på datorns
skrivbord. Gå till sidan 86.
P Ta bort USB-kabeln, ta bort
”Memory Stick” eller stäng av
kameran under en USBanslutning
För användare av Windows 2000, Me
eller XP
1 Dubbelklicka på
i Aktivitetsfältet.
Dubbelklicka här
(Sony DSC) och sedan på
3 Kontrollera enheten på
bekräftelseskärmen och klicka på [OK].
4 Klicka på [OK].
Steg 4 är inte nödvändigt för
Windows XP-användare.
5 Koppla från USB-kabeln, ta bort
”Memory Stick” eller stäng av kameran.
För användare av Windows 98 eller
98SE
Kontrollera att åtkomstindikatorerna
(sidan 84) på skärmen blir vita och fortsätt
endast enligt steg 5 ovan.
– Windows 98/98SE/2000/Me
a Dubbelklicka på [My
Computer] och sedan på
[Removable Disk].
Innehållet i den ”Memory Stick” som
finns i kameran visas.
• Det här avsnittet beskriver ett exempel på hur
du kopierar bilder till mappen ”My
Documents”.
• Om ”Removable Disk”-ikonen inte visas, se
sidan 86.
• Mer information om hur du använder
Windows XP finns på sidan 86.
b Dubbelklicka på [DCIM]
dubbelklicka sedan på den
mapp där bildfilerna som du
vill kopiera är lagrade.
Om det finns en bild med samma
filnamn i mappen du vill kopiera
till
Visas ett meddelande där du måste bekräfta
att du vill skriva över filen. Originalfilen
raderas när du skriver över den befintliga
bilden med en ny.
Ändra filnamn
Ändra filnamnet innan du kopierar den för
att kopiera en bildfil till en annan fil utan
överskrivning. Observera dock att om du
ändrar filnamnet kan du kanske inte längre
visa bilden med din kamera. För att visa
bilder med kameran följer du anvisningarna
på sidan 90.
Visa dina bilder på datorn
2 Klicka på
[Stop].
Kopiera bilder
c Högerklicka på bildfilen för att
visa menyn och välj sedan
[Copy] från menyn.
d Dubbelklicka på ”My
Documents”-mappen och
högerklicka på fönstret ”My
Documents” så att menyn
visas. Därefter väljer du
[Paste] på menyn.
Bildfilerna kopieras till mappen My
Documents.
SE
85
När en ikon för löstagbar disk
inte visas
1 Högerklicka på [My Computer] så att
menyn visas och välj sedan [Properties].
Skärmen ”System Properties” visas.
2 Display [Device Manager].
1 Klicka på [Hardware].
2 Klicka på [Device Manager].
• Om du använder Windows 98, 98SE
eller Me är steg 1 onödigt. Klicka
på fliken [Device Manager].
3 Om [ Sony DSC] visas raderar du det.
1 Högerklicka på [ Sony DSC].
2 Klicka på [Uninstall].
Skärmen ”Confirm Device
Removal” visas.
• Om du använder Windows 98, 98SE
eller Me klickar du på [Remove].
3 Klicka på [OK].
Enheten tas bort.
Försök med att installera USB-drivrutinen
igen med hjälp av CD-ROM (sidan 83).
– Windows XP
Kopiera bilder med Windows XP
AutoPlay-guiden
a Upprätta en USB-anslutning
(sidan 84). Klicka på [Copy
pictures to a folder on my
computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
och sedan på [OK].
Skärmen ”Scanner and Camera
Wizard” visas.
b Klicka på [Next].
Bilderna som är sparade i ”Memory
Stick” visas.
c Klicka på kryssrutorna för att
avmarkera de bilder som du
inte vill kopiera till datorn och
klicka sedan på [Next].
Skärmen ”Picture Name and
Destination” visas.
d Välj namn och destination för
bilderna och klicka sedan på
[Next].
Bildkopieringen börjar. När
kopieringen är klar visas skärmen
”Other Options”.
SE
86
e Välj [Nothing. I’m finished
working with these pictures]
och klicka sedan på [Next].
Skärmen ”Completing the Scanner and
Camera Wizard” visas.
f Klicka på [Finish].
Guiden avslutas.
• Om du vill fortsätta att kopiera andra bilder
följer du anvisningarna under P på sidan 85 för
att koppla från USB-kabeln och ansluta den på
nytt. Börja sedan från steg 1 igen.
Visa bilderna på datorn
a Klicka på [Start] och sedan på
[My Documents].
Innehållet i mappen ”My Documents”
visas.
• Det här avsnittet beskriver hur du visar bilder i
”My Documents”-mappen.
• När du inte använder Windows XP skall du
dubbelklicka [My Documents] på desktop.
b Dubbelklicka på önskad bildfil.
Bilden visas.
Visa dina bilder på datorn
SE
87
Platser för lagring av bildfiler och filnamn
Bildfilerna som tagits med kameran är
grupperade som mappar i ”Memory Stick”.
Exempel: när du visar mappar på
Windows XP (när du använder ett
”Memory Stick”)
Mapp med bilder som tagits med en
kamera som inte är utrustad med
funktionen för att skapa mappar.
Mapp med bilder som tagits med kameran.
Om du inte skapar några mappar finns bara
mappen ”101MSDCF”.
Mapp med filmdata etc. som tagits med en
kamera som inte är utrustad med
funktionen för att skapa mappar.
• Du kan inte lagra bilder i mapparna
”100MSDCF” och ”MSSONY”.
Bilderna i dess mappar är enbart till för
visning.
• Mer information om mappen finns på
sidorna 46, 61.
SE
88
Mapp
Filnamn
Innebörd
101MSDCF till
999MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Stillbildsfil som tagits i
– Normalläge (sidan 23)
– Burst-läge (sidan 58)
– Multi Burst-läge (sidan 59)
MOV0ssss.MPG
• Filmfiler (sidan 77)
MOV0ssss.THM
• Indexbildfiler lagrade i filmläge (sidan 77)
• ssss avser ett nummer i intervallet 0001 till 9 999.
• Den numeriska delen av en filmfil som har lagrats i filmläge och dess motsvarande indexbildfil
är desamma.
Visa dina bilder på datorn
SE
89
Visa en bild som tidigare har
kopierats till en dator
Det här tillvägagångssättet är nödvändigt
för att visa bildfiler som tidigare har
kopierats till en dator och redan har raderats
från ”Memory Stick” med hjälp av
kameran.
Kopiera bildfilerna som finns lagrade på
datorn till en ”Memory Stick” och visa dem
sedan på kameran.
• Hoppa över steg 1 om du inte har ändrat det
filnamn som har tilldelats av kameran.
• Det är möjligt att det inte går att se bilden,
beroende på bildstorleken.
• Det är inte säkert att det går att visa bilder som
har modifierats på datorn eller som har tagits
med en annan kamera.
• Om det visas ett varningsmeddelande för
överskrivning av data anger du andra siffror i
steg 1.
• Om det inte finns någon mapp du kan förvara
bildfilen i skapar du en ny mapp och kopierar
bildfilen. Se sidan sidan 46 för ytterligare
information om hur du skapar en mapp.
a Högerklicka på bildfilen och
klicka sedan på [Rename].
Ändra filnamnet till
”DSC0ssss”.
ssss avser ett nummer i intervallet
0001 till 9999.
• En filtyp kan indikeras beroende på
inställningarna på datorn. Filtypen för en
stillbild är ”JPG” och för en film ”MPG”.
Ändra inte filtyp.
b Kopiera bildfilen till en mapp
på ”Memory Stick”.
1 Högerklicka på bildfilen och klicka
sedan på [Copy].
2 Markera och dubbelklicka på
[DCIM]-mappen från [Removable
Disk] eller [Sony MemoryStick] i
[My Computer].
3 Högerklicka på [sssMSDCF]mappen i [DCIM]-mappen och
klicka sedan på [Paste].
sss är ett nummer mellan 100
och 999.
Installera ”Picture Package”
”Picture Package” är endast för
datorer med Windows.
Du kan använda programvaran ”Picture
Package” på din Windows-dator till att
hantera de bilder du tar med kameran. När
du installerar programmet ”Picture
Package” installeras USB-drivrutinen
samtidigt.
• Avsluta alla program innan du installerar
”Picture Package”.
Datormiljö
På sidan 82 finns information om en
grundläggande Windows-operativmiljö.
Övriga systemkrav är följande.
Program: Macromedia Flash Player 6.0
eller senare, Windows Media Player 7.0
eller senare och DirectX 9.0b eller senare.
Ljudkort: 16-bitars stereoljudkort med
högtalare
Minne: 64 MB eller mer (128 MB eller
mer rekommenderas)
Hårddisk: Diskutrymme som krävs för
installationen: cirka 200 MB
Bildskärm: Ett grafikkort med 4 MB
VRAM (DirectDraw-drivrutinsanpassat)
• När bildspel skapas automatiskt (sidan 94),
krävs en Pentium III 500 MHz eller snabbare
processor.
SE
90
• Programmet är kompatibelt med DirectXtekniken. Du måste installera ”DirectX” innan
du använder programmet.
• En särskild miljö som hanterar
inspelningsenheten krävs om du ska kunna
skriva till CD-R-skivor.
c Välj önskat språk och klicka på
[Next].
a Slå på datorn och sätt i den
medföljande CD-ROM-skivan i
CD-ROM-enheten.
Skärmen med installationsmenyn
visas.
b Klicka på [Picture Package].
• Detta avsnitt beskriver den engelska skärmen.
d Klicka på [Next].
Skärmen ”License Agreement” visas.
Läs avtalet noga. Om du accepterar
villkoren i avtalet markerar du
kryssrutan ”I accept the terms of the
license agreement” och klickar sedan
på [Next].
Visa dina bilder på datorn
• Om du inte har installerat USBdrivrutinen ännu (sidan 83) ansluter du
inte kameran till datorn förrän du har
installerat programvaran ”Picture
Package” (gäller ej Windows XP).
e Klicka på [Next].
Skärmen ”Choose Setup Language”
visas.
SE
91
f Klicka på [Install] på skärmen
”Ready to Install the Program”.
Installationen påbörjas.
h Ta bort CD-ROM.
Kopiera bilder med ”Picture
Package”
Anslut kameran och datorn med
USB-kabeln.
”Picture Package” startas automatiskt och
bilderna i ”Memory Stick” kopieras till
datorn. Efter att bilderna kopierats startas
”Picture Package Viewer” och de kopierade
bilderna visas.
Om skärmen ”Welcome to setup for
Direct X” visas efter att du har
installerat programmet följer du de
instruktioner som visas.
g Kontrollera att kryssrutan
”Yes, I want to restart my
computer now” är markerad
och klicka därefter på [Finish].
Datorn startas om.
SE
92
Genvägsikonerna för ”Picture Package
Menu” och ”Picture Package
destination Folder” visas.
• Vanligtvis skapas mapparna ”Picture Package”
och ”Date” i mappen ”My Documents” och alla
bildfiler som tagits med kameran kopieras till
dessa mappar.
• Om det inte går att kopiera bilderna automatiskt
med hjälp av ”Picture Package Menu” startar
du ”Picture Package” och markerar [Settings] i
[Copy automatically].
• Windows XP är inställd så att AutoPlay-guiden
startas.
Om du avaktiverar operativsystemets
AutoPlay-guide kan du avbryta aktiveringen
med hjälp av [Settings] på ”Picture Package
Menu”.
Använda ”Picture Package”
Visa bilder på en dator
Lagra bilder på en CD-R
Starta ”Picture Package Menu” på
Skrivbordet om du vill använda de olika
funktionerna.
Klicka på [Viewing video and pictures on
PC] i det nedre vänstra hörnet av skärmen.
Klicka på [Viewing video and pictures on
PC] i det nedre högra hörnet av skärmen.
Klicka på [Save the images on CD-R] i det
nedre vänstra hörnet av skärmen.
Klicka på [Save the images on CD-R] i det
nedre högra hörnet av skärmen.
Fönstret för att visa bilder visas.
Skärmen som används till att lagra bilder på
en CD-R visas.
• Standardskärmen kan variera beroende på
datorn. Du kan ändra knappordningen med
hjälp av [Settings] i det nedre högra hörnet av
skärmen.
• Om du vill ha mer information om hur du
använder programmet klickar du på
i det
övre högra hörnet av skärmen så visas
onlinehjälpen.
Teknisk support för ”Picture Package” ges av
Pixela User Support Center. Mer information
finns på den medskickade CD-ROM-skivan.
Visa dina bilder på datorn
• Du måste ha en CD-R-enhet om du vill lagra
bilder på en CD-R-skiva.
Mer information om kompatibla enheter finns
på Pixela User Support Center-hemsida.
http://www.ppackage.com/
SE
93
Skapa ett bildspel
Klicka på [Automatic Slideshow Producer]
i det nedre vänstra hörnet av skärmen.
Klicka på [Automatic Slideshow Producer]
i det nedre högra hörnet av skärmen.
Kopiera bilder till
datorn
– För Macintoshanvändare
Rekommenderad datormiljö
Operativsystem: Mac OS 9.1, 9.2 eller
Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3)
Ovan nämnda operativsystem måste
installeras på fabriken.
USB-kontakt: Medföljer som standard
Skärmen som används till att skapa bildspel
visas.
• Om du ansluter två eller flera USB-enheter till
datorn samtidigt, kan det hända att vissa
enheter, inklusive kameran, inte fungerar
beroende på typen av USB-enhet.
• Funktionaliteten kan inte garanteras när du
använder ett USB-nav.
• Funktionaliteten kan inte garanteras i alla de
datormiljöer som rekommenderas ovan.
USB-läge
Det finns två lägen för en USB-anslutning.
När du kopplar den till en dator [Normal]
och [PTP]*-lägen. Standardinställningen är
[Normal]-läget. I det här avsnittet beskrivs
rutinerna med läget [Normal] som exempel.
* Enbart kompatibelt med Mac OS X. Vid
anslutning till en dator kopieras enbart data i
den mapp som valts med kameran till datorn.
Du väljer mappen genom att följa instruktionen
på sidan 61.
SE
94
Kommunikation med datorn
När du återställer datorn från läget för
uppehåll eller vila kan det hända att
kommunikationen mellan kameran och
datorn inte återställs samtidigt.
När datorn saknar USB-kontakt
När det varken finns en USB-kontakt eller
ett ”Memory Stick”-fack kan du kopiera
bilder med kringutrustning. Mer
information finns på webbplatsen för Sony.
http://www.sony.net/
a Ansluta kameran till datorn
Mer information finns på sidan 84.
Ta bort USB-kabeln, ta bort ”Memory
Stick” eller stänga av kameran under
en USB-anslutning
Dra och släpp enhetsikonen eller ikonen för
”Memory Stick” till ikonen för ”Trash”. Ta
sedan bort USB-kabeln, ta bort ”Memory
Stick” eller stäng av kameran.
• Om du är ansluten till Mac OS X v10.0,
avlägsnar du USB-kabeln osv. efter att du har
stängt av datorn.
b Kopiera bilder
1 Dubbelklicka på de nya ikonerna på
Skrivbordet.
Innehållet på det ”Memory Stick” som
sitter i kameran visas.
3 Dubbelklicka på mappen där bilderna
som du vill kopiera är lagrade.
4 Dra och släpp bilderna till
hårddiskikonen.
Bildfilerna kopieras till hårddisken.
Om du vill ha mer information om var
bilderna lagras och om filnamn läser du
i sidan 88.
1 Dubbelklicka på ikonen för hårddisken.
2 Dubbelklicka på den önskade bildfilen i
mappen som innehåller de kopierade
filerna.
Bildfilen öppnas.
• ”Picture Package” kan inte användas med
Macintosh.
Använda ”ImageMixer
VCD2”
”ImageMixer VCD2” är endast för
Macintosh-datorer (Mac OS X
(v10.1.5) eller senare).
Om du använder ”ImageMixer VCD2” på
den CD-ROM-skiva som levereras
tillsammans med kameran kan du skapa en
vcd-skiva med de bilder eller filmer som du
har lagrat på datorn. Du kan skapa en bildfil
som är kompatibel med de vcd-funktioner
som finns i Toast från Roxio (medföljer
inte).
• Avsluta alla program innan du installerar
”ImageMixer VCD2”.
Visa dina bilder på datorn
2 Dubbelklicka på ”DCIM”.
c Visa bilderna på datorn
Teknisk support för ”ImageMixer VCD2” ges
av Pixela User Support Center.
Mer information finns på den medskickade
CD-ROM-skivan.
SE
95
Datormiljö
Operativsystem: Mac OS X (v10.1.5
eller senare)
Ovanstående operativsystem måste
installeras vid fabrik
Processor: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4-serien
Minne: 128 MB eller mer (256 MB eller
mer rekommenderas)
Hårddisk: Diskutrymme som krävs för
installationen: cirka 250 MB
Bildskärm: 1 024 × 768 bildpunkter eller
mer, 32 000 färger eller mer
• QuickTime 4 eller senare måste vara installerat
(QuickTime 5 rekommenderas).
• Funktionaliteten kan inte garanteras i alla de
datormiljöer som rekommenderas ovan.
a Installera ”ImageMixer VCD2”
1 Slå på datorn.
• Visningsinställningarna bör vara
1 024 × 768 bildpunkter eller högre och
32 000 färger eller fler.
2 Sätt in den medföljande CD-ROMskivan i CD-ROM-enheten.
3 Dubbelklicka på ikonen CD-ROM.
4 Kopiera filen [IMXINST.SIT] i mappen
[MAC] till hårddisken.
5 Dubbelklicka på filen [IMXINST.SIT] i
den mapp du kopierade till.
6 Dubbelklicka på den uppackade
[ImageMixer VCD2_Install]-filen.
7 Efter att användarinformationsskärmen
visas anger du det användarnamn och
lösenord du vill använda.
Installationen av programvaran startar.
b Skapa en vcd-skiva
1 Öppna mappen [ImageMixer] i
[Application].
2 Klicka på [ImageMixer VCD2].
3 Klicka på [Video CD].
Vcd-läget startas.
• Det går inte att skapa dvd-skivor.
SE
96
4 Välj den mapp som de bilder du vill
använda är lagrade i.
1 Välj den mapp du vill använda i den
vänstra rutan och klicka sedan på
[Add]. Den valda mappen flyttas till
den högra rutan.
2 Klicka på [Next].
5 Ställ in menybakgrund, knappar, titlar
och så vidare och klicka sedan på [Next].
Bekräfta inställningarna.
6 Bekräfta förhandsgranskningen av vcdfilen.
1 Klicka på den fil i den vänstra ramen
som du vill förhandsgranska.
2 Klicka på [N] så förhandsgranskas
filen.
7 Klicka på [Next] och ange disknamn och
mål.
Förberedelserna för att lagra filen på en
cd-r-skiva är slutförda.
• Det går endast att använda ”ImageMixer
VCD2” till att skapa en diskavbild som används
till att lagra bildfilen på cd-r-skivor i vcdformat. Toast från Roxio (medföljer inte) krävs
för att du ska kunna skapa vcd-skivor.
Felsökning
Felsökning
Om du får problem med kameran bör du
försöka med följande åtgärder.
1 Först kontrollerar du innehållet på
sidorna 97 till 105.
Om ”C:ss:ss” visas på LCDskärmen fungerar funktionen för
självdiagnos. Läs mer på
sidan 108.
2 Om din kamera fortfarande inte fungerar
tillfredsställande trycker du på RESETknappen som sitter inne i luckan för
uttaget. Därefter sätter du på kameran
igen. (Det här raderar inställningar för
datum och tid etc.)
3 Om kameran ändå inte fungerar på rätt
sätt bör du kontakta en Sonyåterförsäljare eller en lokal auktoriserad
Sony-serviceverkstad.
RESET
Batteri och ström
Fel
Orsak
Åtgärd
Indikatorn för återstående
batteritid är felaktig. Eller
återstående batteritid som
visas är tillräcklig men
strömmen håller på att ta
slut.
• Du har använt kameran på en plats som är
extremt kall.
• Batterierna är urladdade.
• Batterikontakterna eller kontakterna på batteri-/
”Memory Stick”-luckan är smutsiga.
• Nickelmetallhydridbatterierna uppvisar
”minneseffekten” (sidan 10).
p Se sidan 118.
Batterierna tar slut för
snabbt.
• Du använder den på en extremt kall plats.
• Batterierna är inte tillräckligt uppladdade.
• Batterierna är slut (sidan 118).
Felsökning
• Felaktig information om återstående batteritid
visas.
• Batterierna är slut (sidan 118).
p Sätt i uppladdade batterier (sidan 9).
p Torka bort all eventuell smuts från batterierna med en torr trasa
(sidan 10).
p Du kan återställa batterierna till deras ursprungliga tillstånd
genom att använda dem tills de är helt urladdade innan du laddar
upp dem.
p Ladda upp batterierna helt (sidan 10).
p Byt ut batterierna mot nya.
p Se sidan 118.
p Ladda upp batterierna helt (sidan 9).
p Byt ut batterierna mot nya.
SE
97
Fel
Orsak
Åtgärd
Det går inte att slå på
strömmen.
•
•
•
•
p Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 11).
p Anslut den ordentligt till kameran (sidan 14).
p Sätt i uppladdade batterier (sidan 9).
p Byt ut batterierna mot nya.
Strömmen stängs
plötsligt av.
• Om du inte använder kameran under cirka tre
minuter när strömmen är påslagen stängs
kameran av automatiskt, för att inte slösa på
batteriet (sidan 15).
• Batterierna är urladdade.
Batterierna är inte korrekt isatta.
Nätadaptern (medföljer inte) är frånkopplad.
Batterierna är urladdade.
Batterierna är slut (sidan 118).
p Starta kameran på nytt (sidan 15).
p Sätt i uppladdade batterier (sidan 9).
Ta stillbilder/filmer
Fel
Orsak
p Slå på LCD-skärmen (sidan 31).
Motivet syns inte på
LCD-skärmen.
• När lägesväljaren är inställd på
SET UP.
p Ställ in den på någon annan position än
(sidorna 23 och 77).
Den tagna bilden visas
inte på LCD-skärmen
under inspelning av en
film.
• Bildstorleken är inställd på [640 (Fine)] när A/V- p Koppla ur A/V-kabeln.
kabeln är ansluten till A/V OUT (MONO)p Ställ in Image Size på valfri inställning förutom [640 (Fine)].
uttaget.
Bilden saknar skärpa.
• Motivet är för nära.
• Lägesväljaren är inställd på
eller
tar stillbilder.
• Du har ställt in det förinställda
fokuseringsavståndet.
SE
98
Åtgärd
LCD-skärmen tänds inte
• Strömmen stängdes av med LCD-skärmen
även om strömmen slås på.
avstängd då kameran användes senast.
eller
när du
Det går inte att zooma.
• Du kan inte ändra zoomnivån när du spelar in en
film.
Den digitala
precisionszoomen
fungerar inte.
• [Digital Zoom] är inställt på [Smart] eller [Off] i
SET UP-inställningarna.
• Den här funktionen går inte att använda när du
spelar in film.
eller SET UP
p Ställ in makroinspelningsläge. Placera linsen längre bort från
motivet, så att det inte befinner sig inom det minsta avståndet vid
tagning (sidan 27).
p Ställ in den på en annan inställning än
eller
(sidan 35).
p Välj automatiskt fokusläge (sidan 49).
—
p Ställ in [Digital Zoom] på [Precision] (sidor 25, 45, 114).
—
Fel
Orsak
Åtgärd
Smart zoom-funktionen
fungerar inte.
• [Digital Zoom] är inställt på [Precision] eller
[Off] i SET UP-inställningarna.
• Bildstorleken är inställd på [5M] (DSC-P93A),
[4M] (DSC-P73) eller [3:2].
• Du fotograferar i Multi Burst-läge.
p Ställ in [Digital Zoom] på [Smart] (sidor 25, 45, 114).
• Den här funktionen går inte att använda när du
spelar in film.
p Ställ in bildstorleken på någon annan inställning än [5M]
(DSC-P93A), [4M] (DSC-P73) eller [3:2] (sidan 20 och 25).
p Smartzoomen kan inte användas i Multi Burst-läge (sidor 25,
59).
—
Bilden är för mörk.
• Du försöker ta en bild av ett bakgrundsbelyst
motiv.
• Ljusstyrkan på LCD-skärmen är för svag.
p Välj mätläget (sidan 55).
p Ändra exponeringen (sidan 53).
p Ändra ljusstyrkan på LCD-skärmen (sidan 45 och 115).
Bilden är för ljus.
• Du fotograferar ett strålkastarbelyst motiv på en
mörk plats, till exempel en scen.
• Ljusstyrkan på LCD-skärmen är för hög.
p Ändra exponeringen (sidan 53).
När du tittar på
LCD-skärmen i mörker
kan det synas störningar
på LCD-skärmen.
• Kameran gör tillfälligt LCD-skärmen ljusare för
att du ska kunna kontrollera bilden när du
använder kameran i mörker.
p Detta påverkar inte bilden som tas.
Bilden blir svartvit.
• [PFX] (P.Effect) har ställts in på [B&W].
p Avbryt läget (sidan 59).
p Ändra ljusstyrkan på LCD-skärmen (sidan 45 och 115).
p Detta beror inte på något fel på kameran.
Det går inte att ta bilder.
p Sätt i ett ”Memory Stick” (sidan 19).
p Radera bilder som lagrats på ”Memory Stick” (sidan 40).
p Byt ”Memory Stick”.
p Placera den i inspelningsläge (sidan 117).
• Inget ”Memory Stick” har satts i.
• Kapaciteten på ”Memory Stick” är otillräcklig.
• Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har
ställts i läge LOCK.
• Det går inte att ta bilder medan blixten laddas upp.
• Lägesväljaren är inställd på antingen
eller
SET UP när du tar en stillbild.
när du skall
• Lägesväljaren är inte inställd på
spela in en film.
• Bildstorleken är inställd på [640 (Fine)] när du
spelar in en film.
—
p Ställ in lägesväljaren på valfri position förutom
SET UP (sidan 23).
p Ställ in lägesväljaren på
(sidan 77).
Felsökning
Det uppstår lodräta ränder • Svärtning uppstår.
vid tagning av mycket
ljusa motiv.
eller
p Använd ett ”Memory Stick PRO” (sidan 77 och 117).
p Ställ in bildstorleken i valfritt läge förutom [640 (Fine)].
SE
99
Fel
Orsak
Åtgärd
Inspelningen tar lång tid.
• NR långsam slutarfunktion är aktiverad.
p Se sidan 35.
Det går inte att ta bilder
med blixten.
• Lägesväljaren har ställts in på
• Blixten är inställd på
,
p Ställ in lägesväljaren på något annat än , eller
(sidan
23 och 35).
p Ställ in blixten på ”Auto” (ingen indikering), (Aktiverad blixt)
eller
(Långsam synkro) (sidan 29).
när du p Ställ in blixten på (Aktiverad blixt) (sidan 35).
eller
(ingen blixt).
.
• Lägesväljaren är inställd på
eller
tar stillbilder.
• Kameran är i Multi Burst- eller Burst-läge.
p Avaktivera Multi Burst- eller Burst-läget.
Du kan inte ta bilder i
Burst-läge.
• Kapaciteten på ”Memory Stick” är fullständig.
• Det går bara att ta en bild med kameran,
eftersom batterinivån är otillräcklig.
p Radera onödiga bilder (sidorna 40, 79)
p Sätt i uppladdade batterier (sidan 9).
Makroläget fungerar inte.
• Lägesväljaren är inställd på
du tar stillbilder.
p Ställ in den på en annan inställning än
(sidan 35).
Motivets ögon blir röda på
bilden.
—
,
eller
när
p Ange rätt datum och tid (sidan 16).
Bländarvärdet och
• Exponeringen är felaktig.
slutarhastigheten blinkar
när du trycker på
avtryckaren och håller den
halvvägs nere.
p Ändra exponeringen (sidan 53).
Ett okänt mönster visas i
sökaren.
• Det beror på sökarens struktur.
p Detta beror inte på något fel på kameran.
Orsak
Åtgärd
Visa bilder
SE
100
eller
p Ställ in [Red Eye Reduction] på [On] (sidan 30).
Fel datum och tid anges på • Datum och tid är felinställda i kameran.
bilden.
Fel
,
Det går inte att visa bilden. • Lägesväljaren har inte ställts in på
.
p Ställ in lägesväljaren på
(sidan 36).
• Du har ändrat mappens/filens namn på datorn.
p Se sidan 90.
• Det går inte att visa bilden på kameran om du har
—
modifierat den på en dator.
• Kameran är satt i USB-läge.
p Avbryt USB-kommunikation (sidan 85).
Fel
Orsak
Åtgärd
Bilderna är grovkorniga
direkt efter att de har
visats.
• Bilden blir grov inför bildbehandlingen.
p Detta beror inte på något fel på kameran.
Det går inte att visa
bilderna på en TV.
• Kamerans [Video Out]-inställning i SET UP är
felaktig.
• Anslutningen är inte korrekt gjord.
p Ställ in [Video Out] på [NTSC] eller [PAL] (sidorna 45 och 115).
Det går inte att visa
bilderna på datorn.
—
p Se sidan 102.
p Kontrollera anslutningen (sidan 38).
Radera/redigera en bild
Orsak
Åtgärd
Kameran kan inte radera
en bild.
• Bilden är skyddad.
• Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har
ställts i läge LOCK.
p Ta bort skyddet (sidan 66).
p Placera den i inspelningsläge (sidan 117).
Du har raderat bilden av
misstag.
• När du har raderat en bild kan du inte återställa
den.
p Genom att skydda bilden kan du förhindra oavsiktlig radering
(sidan 66).
p Skrivskyddsomkopplaren på kamerans ”Memory Stick” hindrar
dig från att radera bilder oavsiktligt (sidan 117).
Funktionen för att ändra
format fungerar inte.
• Det går inte att ändra storlek på filmer eller Multi
Burst-bilder.
—
Det går inte att skriva ut ett • Det går inte att bifoga utskriftsmärken (DPOF)
utskriftsmärke (DPOF).
till filmer.
—
Det går inte att klippa en
bild.
• Filmen är inte tillräckligt lång för att klippas.
• Skyddade filmer kan inte klippas.
• Stillbilder kan inte klippas.
Felsökning
Fel
—
p Ta bort skyddet (sidan 66).
—
SE
101
Datorer
Fel
Orsak
Åtgärd
Du vet inte om ditt
operativsystem kan
användas tillsammans
med kameran.
—
p Kontrollera ”Rekommenderad datormiljö” (sidorna 82, 94).
Det går inte att installera
USB-drivrutinen.
—
p Logga in som administratör (auktoriserad administratör) i
Windows 2000 (sidan 82).
Datorn kan inte identifiera
kameran.
•
•
•
•
p Sätt på kameran (sidan 15).
p Använd nätadaptern (medföljer inte) (sidan 14).
p Använd den medföljande USB-kabeln (sidan 84).
p Koppla ur USB-kabeln och anslut den igen ordentligt. Se till att
”USB Mode” visas på LCD-skärmen (sidan 84).
p Ställ in den på [Normal] (sidan 115).
Kameran är avstängd.
Batterinivån är för låg.
Du använder inte medföljande USB-kabel.
USB-kabeln är inte ordentligt ansluten.
• [USB Connect] är inte inställt på [Normal] i
SET UP-inställningarna.
• Datorns USB-kontakter är anslutna till annan
utrustning än tangentbordet och musen.
• Kameran är inte direkt ansluten till datorn.
• USB-drivrutinen har inte installerats.
• Datorn känner inte igen enheten ordentligt
eftersom du anslöt kameran och datorn med
USB-kabeln innan du installerade ”USB Driver”
från den medföljande CD-ROM-skivan.
Det går inte att kopiera
bilder.
• Kameran är inte ansluten till datorn på rätt sätt.
• Kopieringsproceduren varierar beroende på
vilket operativsystem du använder.
• Du använde ett ”Memory Stick” som
formaterats med hjälp av en dator.
102
p Anslut kameran och datorn på rätt sätt (sidan 84).
p Följ kopieringsproceduren för operativsystemet (sidorna 85,
86, 94).
p Använd ett ”Memory Stick” som formaterats med hjälp av
kameran.
”USB” startar inte
—
automatiskt efter att
—
Picture Package anslutits.
p Kör ”Picture Package Menu” och kontrollera [Settings].
p Upprätta en USB-anslutning när datorn har satts på.
Det går inte att visa bilden
på datorn.
p Om du använder programvaran ”Picture Package” läser du den
hjälp som visas i det övre högra hörnet av varje skärm.
p Kontakta dator- eller programtillverkaren.
—
—
SE
p Koppla bort USB-kablarna förutom de som är anslutna till
tangentbordet och musen (sidan 82).
p Direktanslut kameran och datorn utan USB-nav (sidan 82).
p Installera USB-drivrutinen (sidan 83).
p Radera de enheter som felaktigt identifierats från datorn och
installera sedan USB-drivrutinen (sidorna 83, 86).
Fel
Orsak
Åtgärd
Bilden och ljudet uppvisar • Du visar upp filmen direkt från kamerans
störningar när du visar en
”Memory Stick”.
film på datorn.
p Kopiera filmen till datorns hårddisk och visa sedan filen från
hårddisken (sidorna 85, 92, 94).
Det går inte att skriva ut en —
bild.
p Kontrollera utskriftsinställningarna.
Det går inte att visa bilder
som du kopierat till datorn
på kameran.
p Kopiera dem till en tillgängliga mapp, till exempel
”101MSDCF” (sidan 88).
• Kopierade till fel mapp.
”Memory Stick”
Fel
Orsak
Åtgärd
Det går inte att sätta i ett
”Memory Stick”.
• Du sätter i den felvänt.
p Sätt i den från höger sida (sidan 19).
Det går inte att lagra på ett
”Memory Stick”.
• Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har
ställts i läge LOCK.
• Kamerans ”Memory Stick” är fullt.
• När du spelar in bilder är bildstorleken inställd på
[640 (Fine)].
p Placera den i inspelningsläge (sidan 117).
Det går inte att formatera
ett ”Memory Stick”.
• Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har
ställts i läge LOCK.
p Placera den i inspelningsläge (sidan 117).
Du har oavsiktligt
formaterat ett ”Memory
Stick”.
• Samtliga data på ”Memory Stick” raderas genom p Vi rekommenderar att du ställer skrivskyddsreglaget på
formatering. Det går inte att återställa dem.
”Memory Stick” i positionen LOCK för att skydda mot
oavsiktlig radering (sidan 117).
p Radera onödiga bilder (sidorna 40, 79).
p Använd ett ”Memory Stick PRO” (sidan 77 och 117).
p Ställ in Image Size på valfri inställning förutom [640 (Fine)].
Felsökning
SE
103
PictBridge-anpassad skrivare
Fel
Orsak
Det går inte att upprätta en
anslutning.
• Skrivaren är inte anpassad till PictBridgep Rådfråga skrivartillverkaren.
standard.
• Skrivaren är inställd för anslutning till kameran. p Kontrollera att skrivaren är påslagen och att den går att ansluta
till kameran.
• [USB Connect] är inte inställt på [PictBridge] i p Ställ in den på [PictBridge] (sidan 115).
SET UP-inställningarna.
• Det gick inte att skapa någon anslutning.
p Koppla från och anslut USB-kabeln igen. Om något
felmeddelande visas på skrivaren läser du i användarhandboken
för skrivaren.
Det går inte att skriva ut
bilder.
• Kameran är inte ansluten till skrivaren.
• Skrivaren är inte påslagen.
• Om du valde [Exit] när du skriv ut går det
eventuellt inte att skriva ut igen, beroende på
skrivaren.
• Det går inte att skriva ut filmer.
• Det är inte säkert att det går att skriva ut bilder
som har modifierats på en dator eller bilder som
är tagna med en annan kamera än den här.
SE
104
Utskriften avbryts.
• Du kopplade ur USB-kabeln innan
(Not
disconnect USB cable) markeringen försvann.
Det går inte att infoga
datum eller skriva ut
bilder i indexläge.
• Skrivare har inte dessa funktioner.
”---- -- --” är skrivet på
delen med infogat datum.
• Inspelningsdatum för data lagras inte på bilden.
• Beroende på skrivaren kan kanske inte datum
infogas i indexläget.
Åtgärd
p Kontrollera att kameran och skrivaren är korrekt anslutan med
USB-kabeln.
p Slå på skrivaren. Läs de medföljande användarinstruktionerna
för ytterligare information.
p Koppla från och anslut USB-kabeln igen. Om det fortfarande
inte går att skriva ut, kopplar du från USB-kabeln, stänger av
skrivaren, sätter på skrivaren och ansluter sedan USB-kabeln
igen.
—
—
—
p Rådfråga skrivartillverkaren om skrivaren har dessa funktioner
eller inte.
p Rådfråga skrivartillverkaren.
p Bilder som inte har lagringsdata för datum kan inte skrivas ut
med infogat datum. Ställ in [Date] på [Off] och skriv ut den.
Övrigt
Fel
Orsak
Åtgärd
Kameran fungerar inte,
inga funktioner kan
utföras.
• Batterinivån är låg eller står på noll (
indikatorn visas.).
• Nätadaptern (medföljer inte) är inte ordentligt
ansluten.
p Ladda upp batterierna (sidan 9).
Strömmen är på, men
kameran fungerar inte.
• Det interna systemet fungerar inte riktigt.
p Ta bort batteriet och sätt tillbaka det efter en minut, slå sedan på
kameran. Om det här inte åtgärdar problemet trycker du på
RESET-knappen innanför luckan för uttaget med ett spetsigt
föremål och sätter sedan på strömmen igen. (Det här raderar
inställningar för datum och tid etc.)
Det går inte att identifiera
indikatorn på LCDskärmen.
—
p Kontrollera indikatorn (sidorna 122 till 125).
Linsen immar igen.
• Kondens uppstår.
p Stäng av kameran, låt den vara i ungefär en timme och prova
sedan att använda den igen (sidan 116).
Kameran blir varm om du
använder den länge.
—
p Detta beror inte på något fel på kameran.
Linsen rör sig inte när du
stänger av kameran.
• Batterierna är urladdade.
p Byt ut dem mot uppladdade batterier eller använd nätadaptern
(medföljer inte) (sidorna 9, 11, 14).
p Anslut den ordentligt till DC IN-uttaget på kameran och till ett
vägguttag (sidan 14).
Felsökning
SE
105
Varningar och
meddelanden
Följande meddelanden visas på LCD-skärmen.
Meddelande
Betydelse/Åtgärd
No Memory Stick
• Sätt i ett ”Memory Stick” (sidan 19).
System error
• Stäng av kameran och sätt på den igen (sidan 15).
Memory Stick error
• Det ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 117).
• ”Memory Stick” är skadat eller polerna på ”Memory Stick” är smutsiga.
• Sätt i ett ”Memory Stick” på rätt sätt (sidan 19).
Memory Stick type error
• Det ”Memory Stick” som satts i kan inte användas med kameran (sidan 117).
Read only memory
• Det går inte att lagra eller radera bilder på ”Memory Stick” med hjälp av den här kameran.
Memory Stick locked
• Skrivskyddsreglaget på ”Memory Stick” har ställts i läge LOCK. Placera det i inspelningsläge (sidan 117).
No memory space
• Kapaciteten på ”Memory Stick” är otillräcklig. Det går inte att spara bilder. Radera onödiga bilder eller data
(sidorna 40, 79).
Format error
• Formateringen av kamerans ”Memory Stick” misslyckades. Formatera om ”Memory Stick” (sidan 42).
• Batterinivån är låg eller står på noll. Ladda upp batterierna (sidan 9). Beroende på användningsförhållandena eller
batteritypen kan det hända att indikatorerna blinkar även om det återstår 5 eller 10 minuter av batteritiden.
Folder error
• En mapp med samma inledande tre siffror finns redan på ”Memory Stick”. (Exempel: 123MSDCF och 123ABCDE)
Välj andra mappar eller skapa en ny mapp.
Cannot create more folders • Den mapp vars inledande tre siffror i namnet är ”999” finns på ”Memory Stick”. Det går inte att skapa fler mappar.
Cannot record
• Du försökte välja en mapp som endast finns tillgänglig för visning med kameran. Välj en annan mapp (sidan 46).
• Bilden kan bli skakig på grund av att ljuset är otillräckligt. Använd blixt, montera kameran på ett stativ eller fixera
kameran på annan plats.
SE
106
640 (Fine) is not available
• Det går endast att använda filmer i [640 (Fine)]-storlek med ett ”Memory Stick PRO”. Sätt i ett ”Memory Stick
PRO” eller ställ in bildstorleken på något annat än [640 (Fine)] (sidan 77).
File error
• Ett fel uppstod vid visningen av bilden.
File protect
• Bilden är skyddad från radering. Ta bort skyddet (sidan 66).
Image size over
• Du visar en bild i en storlek som inte kan visas på kameran.
Meddelande
Betydelse/Åtgärd
No file in this folder
• Inga bilder har lagrats i mappen.
Cannot divide
• Filmen är inte tillräckligt lång för att delas.
• Filen innehåller inte en film.
Invalid operation
• Du visar en fil som har skapats på en annan utrustning än kameran.
Turn the power off and on
again
• Ett problem med linsen orsakade ett fel.
Enable printer to connect
• [USB Connect] är inställd på [PictBridge], men kameran är ansluten till en enhet som inte är PictBridge-kompatibel.
Kontrollera enheten.
• Det gick inte att skapa någon anslutning. Koppla från och anslut USB-kabeln igen. Om något felmeddelande visas på
skrivaren läser du i användarhandboken för skrivaren.
Connect to
• Du har försökt skriva ut bilder innan skrivaranslutningen upprättades. Anslut till en skrivare som följer PictBridgestandarden.
device
No printable image
• Du har försökt genomföra [DPOF image] utan att kontrollera
-markeringen.
• Du försökte använda [All In This Folder] med en mapp som endast används till att lagra filmer. Det går inte att skriva
ut filmer.
Printer busy
• Eftersom skrivaren inte är ledig kan den inte ta emot utskriftsbegäran. Kontrollera skrivaren.
Paper error
• Det uppstod ett paper error (pappersfel), t.ex. paper-out (slut på papper), paper-jam (papperskvadd) osv. Kontrollera
skrivaren.
Ink error
• Det uppstod ett ink error. Kontrollera skrivaren.
Printer error
• Kameran fick ett felmeddelande från skrivaren. Kontrollera skrivaren eller om bilden du vill skriva ut innehåller fel.
Felsökning
• Dataöverföringen till skrivaren är eventuellt inte slutförd än. Koppla inte ur USB-kabeln.
SE
107
Självdiagnosfunktion
– Om det visas en kod som
börjar med en bokstav
Kameran har en självdiagnosfunktion.
Funktionen visar kamerans tillstånd på
LCD-skärmen med hjälp av koder som
består av en bokstav och fyra siffror. Om
detta inträffar kontrollerar du följande
tabell över koder och vidtar motsvarande
åtgärd. De två sista siffrorna (anges här med
ss) ändras beroende på kamerans status.
Felkod
Orsak
Åtgärd
C:32: ss
Det har inträffat ett fel i kamerans
maskinvara.
Stäng av kameran och sätt på den igen
(sidan 15).
C:13: ss
Kameran kan inte läsa eller skriva
data på dess ”Memory Stick”.
Sätt i ”Memory Stick” igen flera gånger.
Ett oformaterad ”Memory Stick”
har satts i.
Formatera kamerans ”Memory Stick”
(sidan 42).
Det ”Memory Stick” som har satts Sätt i ett nytt ”Memory Stick” (sidan 19).
i kan inte användas med den här
kameran, eller så är informationen
skadad.
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Ett fel som inte går att reparera har Tryck på RESET-knappen (sidan 97)
uppstått.
innanför luckan till uttaget och sätt därefter
på kameran igen.
Om kameran fortfarande inte fungerar efter
att du har försökt göra den här åtgärden
några gånger är det möjligt att den måste
repareras. Kontakta en Sony-återförsäljare
eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad.
Självdiagnosfunktion
SE
108
Ytterligare information
Antalet bilder som
kan lagras/tagningstid
Antal bilder som kan sparas och
tagningstiden kan variera beroende på
kapaciteten på kamerans ”Memory Stick”,
bildstorleken och bildkvaliteten. Läs
följande tabell när du ska välja ett ”Memory
Stick”.
• Antalet bilder är listade i Fine (Standard)
följd.
• De värden för antalet bilder som kan
sparas och tagningstiden kan variera
beroende på tagningsförhållandena.
• Mer information om fotograferingstid
och antalet bilder som kan sparas finns på
sidan 22.
• När det återstående antalet bilder som kan
sparas är fler än 9 999, visas ” >9999 ”.
Multi Burst-läge
1M
(Enhet: bilder)
16MB
24 (46)
32MB
50 (93)
64MB
101(187)
128MB
202 (376)
MSX-256 MSX-512 MSX-1G
357 (649) 726 (1 320)
1 482
(2 694)
16MB
—
32MB
—
64MB
—
128MB
—
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
0:44:27
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
11:44:22
Film
640 (Fine)
640
(Standard)
160
MSX-256 MSX-512
0:02:57
0:06:02
MSX-1G
0:12:20
Siffrorna visar inspelningstiden. Exempel: ”1:31:33” innebär 1 timme, 31 minuter och 34 sekunder.
• När bildstorleken är:
640 (Fine): 640×480
640 (Standard): 640×480
160: 160×112
Ytterligare information
SE
109
Menyalternativ
Vilka menyalternativ som kan ändras beror
på hur lägesväljaren står och på
kamerainställningarna.
Standardinställningar visas med x.
När lägesväljaren står på
Alternativ
Inställning
Beskrivning
Mode (REC Mode)
Multi Burst
Burst
xNormal
– Spelar in en sekvens med 16 bildrutor i en enda stillbild (sidan 59).
– Tar bilder i följd (sidan 58).
– Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
När lägesväljaren är inställd på P eller M
Alternativ
(EV) 1)
9 (Focus)
(Metering Mode)
WB (White Bal)
1) Om
SE
110
Inställning
Beskrivning
+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ −0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
Ändrar exponeringen (sidan 53).
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
Väljer autofokuseringsmetod (sidan 47) eller ställer in förinställt fokusavstånd
(sidan 49).
Spot / x Multi
/
/
Justerar exponering för det motiv du vill fota (sidan 55). Ställer in mätområdet.
/
/ xAuto
du ställer in lägesväljaren på M visas inte det här alternativet.
Anger vitbalansen (sidan 56).
Alternativ
Inställning
Beskrivning
ISO (ISO)
400 / 200 / 100 / xAuto
Anger ISO-känslighet. Om du tar bilder i mörka miljöer eller tar en bild av ett motiv
som rör sig snabbt, bör du använda ett högre värde. Om du vill ha bilder med höger
kvalitet bör du välja ett läger värde.
• Ju högre nummer du väljer desto mer ökar störningarna.
xFine / Standard
Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sidan 45).
Multi Burst
Burst
xNormal
– Spelar in en sekvens med 16 bildrutor i en enda stillbild (sidan 59).
– Tar bilder i följd (sidan 58).
– Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
(Interval)
1/7.5 / 1/15 / x1/30
Väljer Multi Burst-slutarintervall mellan bildrutor (endast när [Mode] (REC Mode)
är inställt på [Multi Burst]) (sidan 59).
(Flash Level)
+ / xNormal / –
Väljer mängden blixtljus (sidan 57).
B&W / Sepia / xOff
Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 59).
(Saturation)
+ / xNormal / –
Justerar bildens saturation.
(Contrast)
+ / xNormal / –
Justerar bildens kontrast.
+ / xNormal / –
Justerar bildskärpan.
(P.Quality)
Mode (REC Mode)
PFX (P.Effect)
(Sharpness)
-indikatorn visas (förutom när inställningen är Normal).
-indikatorn visas (förutom när inställningen är Normal).
-indikatorn visas (förutom när inställningen är Normal).
Ytterligare information
SE
111
När lägesväljaren är inställd på
Alternativ
(EV)
9 (Focus) 1)
(Metering Mode)
WB (White Bal) 1)
ISO (ISO)
,
,
,
,
eller
Inställning
Beskrivning
+2.0EV/ +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV /
−0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
Ändrar exponeringen (sidan 53).
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
Väljer autofokuseringsmetod (sidan 47) eller ställer in förinställt fokusavstånd
(sidan 49).
Spot / x Multi
/
/
Justerar exponering för det motiv du vill fota (sidan 55). Ställer in mätområdet.
/
/ xAuto
Anger vitbalansen (sidan 56).
Auto
[Auto] väljs automatiskt.
xFine / Standard
Sparar bilder i bildkvalitetsläget fin. / Sparar bilder i bildkvalitetsläge standard
(sidan 45).
Multi Burst
Burst
xNormal
– Spelar in en sekvens med 16 bildrutor i en enda stillbild (sidan 59).
– Tar bilder i följd (sidan 58).
– Sparar en bild i normalt inspelningsläge.
(Interval) 2)
1/7.5/ 1/15 / x1/30
Väljer Multi Burst-slutarintervall mellan bildrutor (endast när [Mode] (REC Mode)
är inställt på [Multi Burst]) (sidan 59).
(Flash Level) 3)
+ / xNormal / –
Väljer mängden blixtljus (sidan 57).
B&W / Sepia / xOff
Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 59).
(P.Quality)
Mode (REC Mode) 1)
PFX (P.Effect)
1) Vissa
2) Om
3) Om
av inställningarna är begränsade beroende på lägesväljaren (sidan 35).
du ställer in lägesväljaren på
,
eller
visas inte det här alternativet.
du ställer in lägesväljaren på
eller
visas inte det här alternativet.
När lägesväljaren står på
Alternativ
(EV)
SE
112
Inställning
Beskrivning
+2.0EV/ +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV
/ +0.7EV / +0.3EV / x0EV / −
0.3EV / −0.7EV / −1.0EV /
−1.3EV / −1.7EV / −2.0EV
Ändrar exponeringen (sidan 53).
Alternativ
Inställning
Beskrivning
9 (Focus)
∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
Center AF / x Multi AF
Väljer autofokuseringsmetod (sidan 47) eller ställer in förinställt fokusavstånd
(sidan 49).
(Metering Mode)
Spot / x Multi
WB (White Bal)
PFX (P.Effect)
/
/
Justerar exponering för det motiv du vill fota (sidan 55). Ställer in mätområdet.
/
/ xAuto
B&W / Sepia / xOff
Anger vitbalansen (sidan 56).
Ställer in specialeffekter för bilden (sidan 59).
När lägesväljaren står på
Alternativ
Inställning
Beskrivning
OK/Cancel
Väljer mappen som innehåller de bilder du vill visa (sidan 61).
- (Protect)
—
Skyddar/skyddar ej bilder mot oavsiktlig radering (sidan 66).
(DPOF)
—
Väljer stillbilder för vilka du vill lägga till/ta bort utskriftsmärket (DPOF) (sidan 68).
(Folder)
—
Skriver ut bilder med hjälp av en PictBridge-kompatibel skrivare (sidan 70).
(Slide)
Interval
– Ställer in intervall för bildspel (sidan 63). (För enbildsskärm enbart.)
x3 sec/ 5 sec/ 10 sec/ 30 sec/ 1 min
– Väljer bilder från antingen mappar eller inspelningsmedium.
xFolder/All
– Upprepar bildspelet.
xOn/Off
– Startar bildspelet.
– Avbryter inställningarna och bildspelet.
Image
Repeat
Start
Cancel
(Resize)
(Rotate)
(Divide)
Ytterligare information
(Print)
5M (DSC-P93A) / 4M (DSC-P93A) Ändrar den sparade bildstorleken (sidan 67). (För enbildsskärm enbart.)
/ 3M / 1M / VGA / Cancel
(motsols) /
(medsols) / OK / Cancel
OK / Cancel
Roterar stillbilden (sidan 64). (För enbildsskärm enbart.)
Delar en film (sidan 80). (För enbildsskärm enbart.)
SE
113
SET UP-alternativ
Ställ in lägesväljaren på SET UP. SET
UP-skärmen visas.
Standardinställningar visas med x.
(Camera)
Alternativ
Inställning
Beskrivning
AF Mode
xSingle / Monitor
Ställer in funktion för fokusläge (sidan 48).
Digital Zoom
xSmart / Precision / Off
Ställer in digitalt zoomläge (sidan 25).
Date/Time
Day&Time / Date / xOff
Väljer om datum och tid ska infogas på den bild som tas (sidan 32). Vid tagning av
filmer eller bilder i Multi Burst-läge, kan tid och klockslag inte infogas på bilden.
Datum och tid visas heller inte vid tagning av bilden. Datum och tid för visning visas
när bilden visas.
Red Eye Reduction
On / xOff
Reducerar risken för röda ögon när du använder blixten (sidan 30).
AF Illuminator
xAuto / Off
Anger om AF-belysning ska användas i mörker. Används när det är svårt att fokusera
på motivet under mörka förhållanden (sidan 30).
Auto Review
On / xOff
Vid fotografering av stillbilder väljs om bilden skall visas direkt efter att den är tagen.
Ställer du in den på [On] så visas de lagrade bilderna i omkring två sekunder. Under
den här tiden kan du inte ta någon ny bild.
(Memory Stick Tool)
SE
114
Alternativ
Inställning
Beskrivning
Format
OK / Cancel
Formaterar ”Memory Stick”. Observera att formateringen raderar alla data på ett ”Memory Stick”
inklusive skyddade bilder (sidan 42).
Create REC.
Folder
OK / Cancel
Skapar en mapp för lagring av bilder (sidan 46).
Change REC.
Folder
OK / Cancel
Ändrar mappen för lagring av bilder (sidan 46).
(Setup 1)
Alternativ
Inställning
Beskrivning
LCD Backlight
Bright/ xNormal/
Dark
Väljer ljusstyrkan för LCD-bakgrunden. Om du anger [Bright] innebär det att LCD-skärmen blir ljus och
lätt att se vid användning av kameran utomhus eller på andra ljusa platser, men det laddar även ur
batteriet snabbare. Visas endast när kameran används med batterierna.
Shutter
Off
– Aktiverar slutarljudet när du trycker på avtryckaren.
– Aktiverar pip-/slutarljudet när du trycker på kontrollknappen/avtryckaren.
– Inaktiverar pip-/slutarljudet.
—
Visar menyalternativen, varningar och meddelanden på valt språk.
Beep
x On
Language
(Setup 2)
Alternativ
Inställning
Beskrivning
File Number
x Series
– Tilldelar filerna nummer i nummerordning även om kamerans ”Memory Stick” byts ut eller
lagringsmappen ändras.
– Återställer filnumreringen och börjar med 0001 varje gång mappen ändras. (När inspelningsmappen
innehåller en fil, tilldelas ett nummer som är högre än det högsta tilldelade numret.)
Reset
PictBridge/PTP/
xNormal
Ändrar USB-läget när du ansluter kameran till en dator eller en PictBridge-kompatibel skrivare med
USB-kabeln.
Video Out
NTSC
PAL
– Ställer in utgående videosignal på NTSC-läge (t.ex. USA, Japan).
– Ställer in utgående videosignal till PAL-läge (t.ex. Europa).
Clock Set
OK / Cancel
Ställer in datum och tid (sidorna 16, 45).
Ytterligare information
USB Connect
SE
115
Försiktighetsåtgärder
Förvara inte kameran på följande
platser
• På en extremt varm plats, exempelvis i en
bil som parkerats i solen. Kamerans hölje
kan deformeras eller det kan uppstå
kamerafel.
• I direkt solljus eller nära ett
värmeelement. Kamerans hölje kan
deformeras eller det kan uppstå
kamerafel.
• På en skakig plats eller en plats som
utsätts för vibrationer
• Nära starka magnetiska kraftfält
• Sandiga eller dammiga platser
Se till att det inte kommer in sand i
kameran. Sand och damm kan medföra
kamerafel som ibland inte går att
reparera.
SE
Observera följande angående
arbetstemperaturen
Kameran är utrustad för användning i
temperaturer inom intervallet 0 °C till 40 °C.
Du bör därför inte ta bilder där det är
extremt kallt eller varmt, d.v.s. i
temperaturer som ligger utanför dessa
värden.
Rengöring
Om fuktkondens
Rengöra LCD-skärmen
Rengör LCD-skärmen med en LCDrengöringssats (medföljer ej) för att ta bort
fingeravtryck, damm etc.
Om kameran snabbt förs från en kall till en
varm plats eller placeras i ett mycket fuktigt
rum, kan det komma in fukt i kameran och
kondens kan lägga sig på in- eller utsidan.
Fuktkondens kan orsaka fel på kameran.
Rengöra linsen
Torka av linsen med en mjuk trasa för att ta
bort fingeravtryck, damm etc.
116
Rengöra kamerans hölje
Rengör höljet med en mjuk trasa som är lätt
fuktad med vatten och torka av det med en
torr trasa. Undvik följande, eftersom det kan
skada ytbehandlingen eller höljet.
– Thinner, bensin, alkohol,
engångsservetter eller kemikalier som till
exempel insektsmedel
– Röra vid kameran om du har fått något av
ovanstående på fingrarna
– Kontakt med gummi eller vinyl under en
längre tid
Fuktkondens uppstår lätt när:
• Kameran förs från en kall plats, t.ex. en
skidbacke, till ett uppvärmt rum.
• Kameran tas ut i värmen från ett svalt rum
eller en bil med luftkonditioneringen på
o.s.v.
Så här förhindrar du fuktkondens
Lägg i kameran i en plastpåse och stäng den
när du tar kameran från en kall till en varm
plats. Låt kameran ligga i påsen i den nya
temperaturen i ungefär en timme. Ta bort
plastpåsen när kameran har anpassat sig till
den nya temperaturen.
Om kondens uppstår
Stäng av kameran och vänta i ca en timme
så att fukten hinner dunsta. Tänk på att om
du försöker att ta bilder när fukt finns kvar
på linsens insida blir bilderna som du tar
oskarpa.
Det interna uppladdningsbara
knappbatteriet
Den här kameran har ett internt
laddningsbart knappbatteri, så inställningar
för bl.a. datum och tid behålls även om
strömmen är på eller av.
Det laddningsbara knappbatteriet laddas när
du använder kameran. Om du däremot
endast använder kameran under kortare
tider laddas det ur gradvis, och om du inte
använder kameran alls under en månads tid
laddas batteriet ur helt. I detta fall bör du se
till att ladda det här laddningsbara
knappbatteriet innan du använder kameran.
Observera att även om det här
laddningsbara knappbatteriet inte är laddat
kan du ändå använda kameran så länge du
inte sparar datum och tid.
• Det uppladdningsbara knappbatteriet är
placerat på insidan av batteriluckan. Tag aldrig
ur det återladdningsbara knappbatteriet.
”Memory Stick” är ett nytt kompakt och
allsidigt IC-”Memory Stick” med större
datakapacitet än en diskett.
Följande ”Memory Stick” kan användas
med den här kameran. Vi kan dock inte
garantera fullgod funktion.
”Memory Stick”
Memory Stick
Memory Stick Duo 1)
Memory Stick Duo
(MagicGate/kompatibel med
högre
dataöverföringshastighet) 1)
MagicGate Memory Stick
MagicGate Memory Stick Duo 1)
Memory Stick PRO
Memory Stick PRO Duo1)
1) När
In-/
uppspelning 4)
Ja
Ja
Ja 2)3)
Ja 2)
Ja 2)
Ja 2)3)
Ja 2)3)
du använder det här med kameran skall du
kontrollera att det sätts in i Memory Stick Duoadaptern.
2) ”MagicGate Memory Stick” är utrustat med
upphovsrättsskyddad MagicGate-teknik.
MagicGate är en teknik för upphovsrättsskydd
med kryptering. Eftersom kameran inte stöder
MagicGate-standarden, lyder inte data som
spelas in med den här kameran under
upphovsrättsskyddet för MagicGate.
3) Stöder höghastighetsdataöverföring med
användning av parallelt gränssnitt.
i [640 (Fine)]-format kan lagras och
visas med hjälp av ett ”Memory Stick PRO”
eller ett ”Memory Stick PRO Duo”.
• Det finns inga garantier för att ”Memory Stick”
som formaterats på dator fungerar tillsammans
med kameran.
• Läs-/skrivtid för data varierar beroende på
kombinationen av ”Memory Stick” och enhet.
Anmärkningar om att använda
”Memory Stick” (medföljer)
• Du kan inte lagra, redigera eller radera bilder
när skrivskyddsreglaget är inställt på LOCK.
Läget eller formen för skrivskyddsreglaget kan
variera beroende på vilket ”Memory Stick” du
använder.
Änduttag
Skrivskyddsreglage
Ytterligare information
Laddning
Anslut kameran till ett vägguttag med
nätadaptern (medföljer inte), eller sätt i
uppladdade batterier, och låt kameran vara i
ett dygn eller längre med strömmen
avstängd.
4) Filmer
”Memory Stick”
Märkt plats
• Ta aldrig ur kamerans ”Memory Stick” när data
läses eller skrivs.
• Data kan skadas i följande situationer:
– Om du tar bort ”Memory Stick” eller stänger
av kameran medan den läser eller skriver
data.
– Om du använder kameran där den utsätts för
statisk elektricitet eller störningar.
• Vi rekommenderar att viktiga data
säkerhetskopieras.
• Fäst inte andra material än det medföljande
märket på den märkta platsen.
SE
117
• Tänk på att fästa den medföljande etiketten på
den märkta platsen. Se till så att etiketten inte
sticker ut.
• När du flyttar eller förvarar kamerans ”Memory
Stick” bör du använda det medföljande fodralet.
• Vidrör inte polerna på ett ”Memory Stick” med
handen eller med ett metallföremål.
• Stöt, böj eller tappa inte ett ”Memory Stick”.
• Plocka inte isär eller ändra ett ”Memory Stick”.
• Utsätt inte ett ”Memory Stick” för fukt.
• Undvik att använda eller förvara ”Memory
Stick” på följande platser:
– I en bil parkerad i sol eller vid höga
temperaturer.
– I direkt solljus.
– På en fuktig plats eller i närheten av frätande
material.
Anmärkningar om användning av
”Memory Stick Duo” (medföljer inte)
• Se till att du sätter i ”Memory Stick Duo” i
Memory Stick Duo-adaptern när du använder
”Memory Stick Duo” med kameran. Om du
sätter i ”Memory Stick Duo” i kameran utan att
koppla in Memory Stick Duo-adaptern är det
möjligt att du inte kan ta bort ”Memory Stick
Duo”.
• Kontrollera att du sätter i ”Memory Stick Duo”
i rätt riktning i Memory Stick Duo-adaptern.
• Kontrollera att du sätter i Memory Stick Duoadaptern i rätt riktning i kameran. Om du för in
den på fel sätt kan det inträffa kamerafel.
• För inte in ett ”Memory Stick Duo” som inte är
infört i en Memory Stick Duo-adapter i en
”Memory Stick”-kompatibel enhet. Det kan
orsaka fel på enheten.
SE
118
• När du formaterar ”Memory Stick Duo” sätter
du i ”Memory Stick Duo” i Memory Stick Duoadaptern.
• Om ”Memory Stick Duo” är utrustat med
skrivskyddsreglage låser du upp det.
Anmärkningar om att använda
”Memory Stick PRO” (medföljer inte)
”Memory Stick PRO” med en kapacitet på upp till
1 GB kan användas tillsammans med kameran.
Nickelmetallhydridbatterierna
Effektiv användning av batteriet
• Batteriets prestanda minskar i miljöer
med låga temperaturer och batteriets
livslängd förkortas i sådana förhållanden.
Vi rekommenderar att du förvarar
batteriet i medföljande batterilåda, i en
ficka nära kroppen så att det hålls varmt,
och sätter i det i kameran alldeles före
tagning så att batteriet räcker längre.
• Om du ofta fotograferar med zoom och
blixt förbrukas batteriet snabbare.
• Vi rekommenderar att du har extra
batterier till hands för två eller tre gånger
den beräknade tagningstiden och gör
provtagningar innan du tar de riktiga
bilderna.
• Utsätt inte batteriet för väta. Batteriet är
inte vattentätt.
Batterilivslängd
• Batteriets livslängd är begränsad.
Batteriets kapacitet minskar i takt med att
du använder det och med tiden. När
batteriets driftstid kortas avsevärt beror
det troligen på att batteriet snart är slut.
• Batteriets livslängd varierar beroende på
förvaring, användarförhållanden och
miljö och är olika för alla batterier.
Batteriladdaren
Specifikationer
• Ladda inga andra batterier än Sony
nickelmetallhydridbatteri i den
medföljande laddaren. Om du laddar upp
andra typer av batterier (mangan,
alkaliska, litium,
nickelkadmiumbatterier, o.d.), kan detta
medföra läckage, explosion eller
överhettning av batteriet, vilket i sin tur
kan leda till brännskador eller
personskador.
• Ladda inte upp ett helt uppladdat
nickelmetallhydridbatteri på nytt. Det
kan orsaka läckage, explosion eller
överhettning av batteriet.
• När du laddar upp ett annat
högkapacitetsbatteri än det medföljande i
batteriladdaren, är det möjligt att du inte
kan utnyttja batteriets hela kapacitet.
• När CHARGE-lampan blinkar kan
batteriet orsaka kamerafel om du har satt
i ett ospecificerat batteri. Börja med att
kontrollera att batteriet uttryckligen går
att använda med batteriladdaren. Om så
är fallet bör du ta bort alla batterier från
batteriladdaren, sätta i andra batterier,
exempelvis nya, och kontrollera att
laddaren fungerar som den ska. Om
batteriladdaren fungerar korrekt kan det
vara batterierna som orsakar kamerafelet.
x Kamera
[System]
DSC-P93A
9,04 mm, (1/1,8-typ) färgCCD
Primärt färgfilter
DSC-P73
6,85 mm (1/2,7-typ) färgCCD
Primärt färgfilter
Totalt antal pixlar som kan utnyttjas av kameran
DSC-P93A
Ungefär 5 255 000 pixlar
DSC-P73
Ungefär 4 231 000 pixlar
Antal pixlar som kan utnyttjas av kameran
DSC-P93A
Ungefär 5 090 000 pixlar
DSC-P73
Ungefär 4 065 000 pixlar
Lins
DSC-P93A
3× zoomlins
f=7,9 till 23,7 mm
(Motsvarande på 35millimeterskamera: 38 till 114 mm)
F2,8 till 5,2
DSC-P73
3× zoomlins
f=6 till 18 mm
(Motsvarande på 35millimeterskamera: 39 till 117 mm)
F2,8 till 5,2
Exponeringskontroll
Automatisk, manuell exponering,
skymning, skymning och porträtt,
ljus, landskap, strand och softat
porträtt.
Bildenhet
Ytterligare information
SE
119
Vitbalans
Automatisk, Dagsljus, Molnigt,
Lysrör, Glödlampa
Filformat (DCF-konformitet)
Stillbilder: Exif-version 2.2, JPEGkompatibelt, DPOF-kompatibelt
Filmer: MPEG1-kompatibelt
(Mono)
Inspelningsmedium
”Memory Stick”
Blixt
Rekommenderat avstånd (när ISOkänsligheten är Auto)
DSC-P93A
0,2 till 3,5 m (W)
0,6 till 2,5 m (T)
DSC-P73
0,2 till 3,5 m (W)
0,5 till 2,5 m (T)
[In- och utgångar]
A/V OUT (MONO)-uttag (Mono)
Miniuttag
Video: 1 Vp-p, 75 Ω, obalanserat,
neg. synk.
Ljud: 327 mV (vid 47 kΩ laddning)
Utimpedans 2,2 kΩ
USB-uttag
mini-B
USB-kommunikation
Höghastighets-USB
(USB 2.0-anpassad)
[LCD-skärm]
LCD-panel som används
3,8 cm (1.5 typ) TFT-enhet
Totalt antal punkter
67 200 (280 × 240) punkter
[Ström, allmänt]
Ström
AA nickelhydridbatterier (2)
2,4 V
AC-LS5-nätadapter
(medföljer ej), 4,2 V
Strömkonsumtion (vid tagning med
LCD-teckenfönster på)
DSC-P93A
1,2 W
DSC-P73
1,1 W
Intervall för arbetstemperatur
0 till +40 °C
Intervall för förvaringstemperatur
−20 till +60 °C
Storlek
117,2 × 53,7 × 35,8 mm
(B × H × D, utskjutande delar ej
inkluderade)
Vikt
Ungefär 236 g (två batterier,
”Memory Stick”, handledsrem
och så vidare ingår)
Mikrofon
Elektretkondensatormikrofon
Högtalare
Dynamisk högtalare
Exif Print
Kompatibel
PRINT Image Matching II
Kompatibel
PictBridge
Kompatibel
SE
120
x BC-CS2A/CS2B Ni-MH
batteriladdare
Strömförsörjning
AC 100 till 240V 50/60Hz
3W
Utspänning AA : 1,4 V likström, 400 mA × 2
AAA : 1,4 V likström, 160 mA × 2
Drifttemperatur
0 to +40 °C
Intervall för förvaringstemperatur
−20 till +60 °C
Storlek
71 × 30 × 91 mm
Vikt
Cirka 90 g
x AC-LS5-nätadapter (medföljer inte)
Nominell ineffekt
100 till 240 V växelström,
50/60 Hz
11 W, 0,16 till 0,09 A
Nominell uteffekt
4,2 V likström, 1,5 A
Drifttemperatur
0 to +40 °C
Förvaringstemperatur
−20 till +60 °C
Mått
Ungefär 48 × 29 × 81 mm
Vikt
Cirka 130 g
Tillbehör
•
•
•
•
•
•
•
•
HR6 (storlek AA) Ni-MH-batterier (2)
Batterilåda (1)
BC-CS2A/CS2B Ni-MH-batteriladdare (1)
Nätsladd (elkabel) (1)
USB-kabel (1)
A/V-anslutningskabel (1)
Handledsrem (1)
”Memory Stick” (DSC-P93A: 32MB/DSC-P73:
16MB) (1)
• CD-ROM (USB-drivrutin: SPVD-012) (1)
• Bruksanvisning (1)
Konstruktion och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Ytterligare information
SE
121
LCD-skärmen
För tagning av stillbilder
VGA FINE 101
1/30"
400
C:32:00 DATE
ISO400
Return
SAF
250 F2.0 +2.0EV
Sidonumren inom parentes visar var
ytterligare viktig information finns att läsa.
SE
122
A Bildstorleksindikator (20)/
indikator för Multi Burst-intervall
mellan bildrutor (59)
B Indikator för inspelningsläge
(58, 59)
C AE/AF-låsindikator (24)
D Indikator för återstående
batteritid (12)
E Vitbalansindikator (56)/
Lägesväljarindikator/
Blixtläge (29)/
Reducering av röda ögon (30)
F Skärpeindikator (111)/
Mättnadsindikator (111)/
Kontrastindikator (111)/
AF-belysningsindikator (30)
G Mätlägesindikator (55)/
Bildeffektindikator (59)
H Varningsmeddelandet för låg
batterinivå (106)
I Indikator för inställning av
manuell exponering (50)
J Makro (27)
K AF-läge (48)/
AF-ramavståndsmätarindikator
(47)/Värde för förinställt fokus (49)
L Bildkvalitetsindikator (45)
M Indikator för lagringsmapp (46)
N Indikator för återstående antal
bilder som kan sparas (22)
O ”Memory Stick”-indikator för
återstående kapacitet
P Självdiagnosvisning (108)/
Datum/tid-indikator (32)/
ISO känslighet (111)
Q Indikator för självutlösare (28)
R Varningsindikator för vibration
(106)
S Hårkors för spot-mätning (55)
T AF ramavståndsmätare (47)
U Indikator för histogram (54)
V Meny/Guidemeny (44)
W EV-justeringsindikator (53)
X Bländarvärdesindikator (50)
Y NR långsam slutarindikator (35)/
Slutarhastighetsindikator (50)
• När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
För filmning
101
STBY
00:00:00 [00:28:25]
C:32:00
+2.0EV
J Bildstorleksindikator (77)
K Indikator för Recording time
[Maximal inspelningsbar tid] (77)
L Indikator för lagringsmapp (46)
M ”Memory Stick”-indikator för
återstående kapacitet
N Självdiagnosdisplay (108)
O Indikator för självutlösare (28)
P EV-justeringsindikator (53)
Q Meny/Guidemeny (44)
Ytterligare information
A Indikator för inspelningsläge (77)
B Indikator för återstående
batteritid (12)
C Vitbalansindikator (56)
D Mätlägesindikator (55)/
Bildeffektindikator (59)
E Varningsmeddelandet för låg
batterinivå (106)
F AF ramavståndsmätare (47)
G Hårkors för spot-mätning (55)
H Makro (27)
I AF-ramavståndsmätarindikator
(47)/
Förinställt fokusvärde (49)
• När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
SE
123
För visning av stillbilder
VGA
101
x1.3
1 0 1 –0 0 1 2
BACK/NEXT
SE
124
A Indikator för ändring av mapp
(61)
B Bildstorleksindikator (20)
C Indikator för inspelningsläge
(58, 59)
D Skyddsmärkesindikator (66)/
Utskriftsmärkesindikator (DPOF)
(68)
E Zoomindikator (25)/
Indikator för visning en bildruta i
taget (65)
F Indikator för frånkoppling av
USB-kabel (107)
101
12 / 12
C:32:00
+2.0EV ISO400
AWB
2000 F5.6
2005 1 1
VOLUME
9 : 3 0 AM
G Mapp-filnummer (88)
H Bildens lagringsdatum/-tid (32)/
Meny/guidemeny (44)
I PictBridge-anslutningsindikator
(70)
J Indikator för uppspelningsmapp
(61)
K Bildnummer
L Antal bilder lagrade i
uppspelningsmappen
M Indikator för lagringsmapp (46)
N ”Memory Stick”-indikator för
återstående kapacitet
O Självdiagnosdisplay (108)
P EV-justeringsindikator (53)/
ISO-känslighet (111)
Q Mätlägesindikator (55)/
Blixtindikator/
Vitbalansindikator (56)
R Indikator för slutarhastighet (50)/
Bländarvärdesindikator (50)
S Indikator för histogram (54)
• När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
För uppspelning av film
1
2
101
3
101
VOL.
8/8
00:00:12
4
5
6
7
8
• När du trycker på MENU-knappen växlar
meny/guide på/av.
Sidonumren inom parentes visar var
ytterligare viktig information finns att läsa.
9
q;
qa
DPOF
qs
K Uppspelningsrad (78)
L Meny/guidemeny (44)
Ytterligare information
A Bildstorleksindikator (78)
B Indikator för inspelningsläge (78)
C Uppspelningsindikator (78)/
Volymindikator (78)
D Indikator för ändring av mapp
(61)
E Indikator för uppspelningsmapp
(61)
F Bildantal/Antal bilder lagrade i
uppspelningsmappen
G Indikator för lagringsmapp (46)
H ”Memory Stick”-indikator för
återstående kapacitet
I Räkneverk (78)
J Uppspelningsskärm (78)
SE
125
Sakregister
Sakregister
A
A/V-anslutningskabel ...................................... 38
AE/AF-lås ........................................................ 24
AF .................................................................... 24
AF-avståndsmätare .......................................... 47
AF-belysning ................................................... 30
AF-läge ............................................................ 48
AF-övervakning ............................................... 48
Anpassa ........................................................... 67
Antal bilder som kan sparas eller
tagningstid ................................ 13, 22, 109
Använda kameran utomlands .......................... 15
Auto Review .................................................. 114
Autofokus .................................................. 24, 47
Autojusteringsläge ........................................... 23
B
B&W ............................................................... 59
Bildeffekt ......................................................... 59
Bildkvalitet ...................................................... 45
Bildpaket .......................................................... 90
Bildspel ............................................................ 63
Bildstorlek ................................................. 20, 21
Blixt ................................................................. 29
Blixtnivå .......................................................... 57
Bländarvärde ................................................... 50
Burst ................................................................ 58
C
H
CD-ROM ......................................................... 83
Centrerad AF ................................................... 47
Clock set ............................................ 16, 45, 115
Histogram ........................................................ 54
D
Dagsljus ........................................................... 56
Dagsljussynkronisering ................................... 29
Dela .................................................................. 80
Digital precisionszoom .................................... 25
Digital zoomning ............................................. 25
DPOF ............................................................... 68
E
Enkel AF .......................................................... 48
Ett fönster ........................................................ 36
EV-justering ..................................................... 53
SE
ImageMixer VCD2 .......................................... 95
Index-bild ......................................................... 36
Indikering av återstående batteritid .................. 12
Infoga datum och klockslag ............................. 32
Installation ................................................. 83, 90
J
JPG ................................................................... 89
K
Klippa filmer .................................................... 80
Kontrast .......................................................... 111
Kontrollknapp .................................................. 16
Kopiera bilder till datorn ...................... 85, 92, 94
F
Filma ................................................................ 77
Filnamn ............................................................ 88
Flermönstermätning ......................................... 55
Format .............................................................. 42
Fuktkondens ................................................... 116
Funktionen för Auto Power Off ....................... 15
Förinställt fokus ............................................... 49
Försiktighetsåtgärder ..................................... 116
G
Glödlampa ....................................................... 56
126
I
L
Ladda batteriet ................................................... 9
Landskap .......................................................... 33
LCD-bakgrundsbelysning .............................. 115
LCD-skärmen ................................................ 122
Likströmskontakt ............................................. 14
Ljus .................................................................. 33
Lysrör ............................................................... 56
Lägesväljare ....................................................... 8
M
R
U
Makro ...............................................................27
Manuell exponering ..........................................50
Mapp ...........................................................46, 61
Memory Stick .................................................117
Meny .........................................................44, 110
Molnigt .............................................................56
MPG .................................................................89
Multi Burst-bilder .......................................59, 64
Multipoint AF ...................................................47
Målplatser för filförvaring ................................88
Mätningsläge ....................................................55
Mättnad ...........................................................111
Radera filmer ................................................... 79
Radera stillbilder ............................................. 40
Reducering av röda ögon ................................. 30
Rengöring ...................................................... 116
RESET-knapp .................................................. 97
Rotera .............................................................. 64
USB ........................................................... 84, 94
USB-drivrutin .................................................. 83
Utskriftsmärke (DPOF) ................................... 68
N
NR långsam slutare ..........................................35
NTSC ..............................................................115
Nätadapter ........................................................14
O
Objektivring ........................................................6
P
PAL .................................................................115
PictBridge .........................................................70
Pip-/slutarljud .................................................115
Programmera autotagning ..................................8
S
Sepia ................................................................ 59
SET UP .................................................... 45, 114
Självdiagnosfunktion ..................................... 108
Självutlösare .................................................... 28
Skydda ............................................................. 66
Skymning ......................................................... 33
Skymning porträtt ............................................ 33
Skärpa ............................................................ 111
Slutartid ........................................................... 50
Smart zoom ...................................................... 25
Snabbgranskning ............................................. 25
Soft snap-läge .................................................. 33
Spot-mätning ................................................... 55
Strand ............................................................... 33
Ström on/off ..................................................... 15
Sätt in ett ”Memory Stick” .............................. 19
Sökare .............................................................. 31
V
Varningar och meddelanden .......................... 106
VGA ................................................................. 21
Video-CD ......................................................... 96
Visa bilderna på LCD-skärmen ....................... 36
Visa bilderna på TV ......................................... 38
Visa filmer på LCD-skärmen ........................... 78
Visningszoom .................................................. 62
Vitbalans .......................................................... 56
Z
Zoom ................................................................ 25
Å
Åtkomstlampa .................................................. 19
Sakregister
T
Ta stillbilder ..................................................... 23
SE
127
Hапeчaтaно нa бумaгe,
изготовлeнной нa 100% из бумажных
отходов, c иcпользованиeм пeчaтной
крaски на основе растительного
масла без примесей ЛОС (летучих
органических соединений).
Tryckt på 100% återvunnet papper
med vegetabilisk olje-baserad färg
utan lättflyktiga organiska
föreningar.
Sony Corporation Printed in Japan
Дополнительную информацию об этом изделии и ответы на
относящиеся к изделию вопросы можно найти на Webсайте по оказанию поддержки покупателям.
Mer information om denna produkt och svar på de vanligaste
frågorna hittar du på vår hemsida.
Download PDF