Sony | DSC-U20 | Sony DSC-U20 Инструкция по эксплуатации

3-078-812-63(1)
Digital Still Camera
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данную инструкцию и сохраните ее для
дальнейших справок.
Bruksanvisning
Lдs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du bцrjar
anvдnda kameran och spara sedan bruksanvisningen.
DSC-U20
© 2002 Sony Corporation
RU
SE
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности возгорания или
механических повреждений не
подвергайте аппарат воздействию дождя
или влаги.
Во избежание опасности поражения
электрическим током не открывайте
корпус. Обращайтесь за обслуживанием
только к квалифицированному персоналу.
Внимание для покупателей в Европе
Данное изделие было протестировано и признано
удовлетворяющим ограничениям, налагаемым
директивой об электромагнитной совместимости
по использованию соединительных кабелей
длиной менее 3 метров.
Внимание
Электромагнитные поля определенной частоты
могут влиять на изображение и звук данного
фотоаппарата.
Примечание
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к прерыванию
(невыполнению) передачи данных, то
перезапустите прикладную программу или
отсоедините и подсоедините USB-кабель опять.
RU
2
Перед использованием Вашего фотоаппарата
Пробная запись
Примечание о плате памяти “Memory Stick”
Перед записью одноразовых событий, возможно, Вы
захотите выполнить пробную запись для того, чтобы
убедиться в нормальной работе фотоаппарата.
Данный фотоаппарат при извлечении батареек или
платы памяти “Memory Stick” отключается. Не
открывайте крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”, пока высвечена лампочка
доступа.
Компенсация за содержание записи не
предусматривается
Содержание записи не может быть компенсировано,
если запись или воспроизведение не выполнены из-за
неисправности Вашего фотоаппарата или
записывающего устройства, и т.п.
Примечания о совместимости данных
изображения
• Данный фотоаппарат удовлетворяет правилам
проектирования универсального стандарта
файловых систем для фотоаппарата,
установленного JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• Воспроизведение изображений, записанных Вашим
фотоаппаратом, на другой аппаратуре, и
воспроизведение изображений, записанных или
отредактированных на другой аппаратуре, Вашим
фотоаппаратом, не гарантируется.
RU
Меры предосторожности относительно
авторского права
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты
и другие материалы может распространяться
авторское право. Неправомочная перезапись таких
материалов может противоречить положениям закона
об авторском праве.
Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему
В дополнение к повреждениям и утрате способности
записи изображений, это может вывести из строя
плату памяти “Memory Stick” или вызвать
разрушение, повреждение или потерю данных
изображения.
RU
3
Экран ЖКД, искатель ЖКД (только модели с
искателем) и объектив
Изображения, используемые в данном
руководстве
• Экран ЖКД и искатель ЖКД изготовлены с
помощью чрезвычайно высокопрецизионной
технологии таким образом, что свыше 99,99%
пикселей предназначено для эффективного
использования. Однако, на экране ЖКД и искателя
могут постоянно появляться мелкие черные и/или
яркие точки (белого, красного, синего или зеленого
цвета). Появление этих точек вполне нормально для
процесса съемки и никоим образом не влияет на
записываемое изображение.
• Помещая фотоаппарат вблизи окна или на
открытом воздухе, соблюдайте осторожность.
Попадание на экран ЖКД, искатель или объектив
прямого солнечного света в течение длительного
времени может быть причиной неисправностей.
Фотографии, использованные в данном руководстве в
качестве примеров изображений, являются
репродуцированными изображениями, а не
настоящими изображениями, снятыми с помощью
данного фотоаппарата.
Не подвергайте фотоаппарат воздействию
влаги
При проведении съемок на открытом воздухе под
дождем или в подобных условиях соблюдайте
осторожность, чтобы не подвергать фотоаппарат
воздействию влаги. Если появится конденсация влаги,
см. стр. 96 и следуйте инструкциям о том, как ее
удалить перед использованием фотоаппарата.
Рекомендации дублирования
Во избежание потенциального риска потери данных
всегда копируйте (дублируйте) данные на диск.
RU
4
Торговые марки
• “Memory Stick”,
и “MagicGate Memory Stick”
являются торговыми марками Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” и
являются
торговыми марками корпорации Sony Corporation.
• “MagicGate” и
являются
торговыми марками корпорации Sony Corporation.
• Microsoft и Windows являются зарегистрированными
торговыми марками корпорации U.S. Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и других
странах.
• Macintosh, Mac OS и QuickTime являются либо
торговыми марками, либо зарегистрированными
торговыми марками Apple Computer, Inc.
• Кроме того, названия систем и изделий,
используемые в данном руководстве, являются,
вообще говоря, торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками их
соответствующих разработчиков или
производителей. Однако, знаки ™ или ®
используются не во всех случаях в данном
руководстве.
Как держать фотоаппарат
При съемке изображения с помощью
фотоаппарата следите, чтобы Ваши пальцы не
закрывали вспышку или объектив.
RU
5
Оглавление
Перед использованием Вашего
фотоаппарата .................................................. 3
Как держать фотоаппарат .................................... 5
Обозначение частей ............................................... 8
Начальные операции
Подготовка батареек ........................................... 10
Зарядка батареек .................................................. 10
Установка батареек.............................................. 14
Использование Вашего фотоаппарата за
границей ......................................................... 17
Включение/выключение Вашего
фотоаппарата ................................................ 18
Установка даты и времени.................................. 19
Съемка неподвижных изображений
RU
6
Установка и удаление платы памяти
“Memory Stick”.............................................. 22
Установка размера неподвижного
изображения .................................................. 23
Основы съемки неподвижного изображения
(использование режима автоматической
регулировки) ................................................. 26
Использование таймера самозапуска........... 29
Выбор режима вспышки................................. 32
Съемка в соответствии с условиями эпизода
– Выбор сцены .............................................. 34
Установка расстояния до объекта
– Предварительная установка фокуса..... 37
Съемка пяти изображений подряд
– Серия изображений .................................. 39
Добавление специальных эффектов
– Эффект изображения .............................. 41
Просмотр неподвижных
изображений
Просмотр неподвижных изображений на
экране ЖКД .................................................. 43
Просмотр одиночных изображений............. 44
Просмотр индексного экрана (на четыре
изображения) ................................................ 45
Выбор изображений для печати
– Знак печати (DPOF)................................. 47
Получение удовольствия от
просмотра фильмов
Съемка фильмов................................................... 49
Просмотр фильмов на экране ЖКД ................ 51
Удаление изображений
Удаление изображений ....................................... 53
Форматирование платы памяти
“Memory Stick”.............................................. 55
Копирование изображений
Копирование изображений на Ваш
компьютер ..................................................... 58
1 Установка драйвера USB и приложения ... 60
2 Подготовка Вашего фотоаппарата ............ 69
3 Подсоединение Вашего фотоаппарата к
Вашему компьютеру .................................. 70
4 Копирование изображений .......................... 72
Изменение установок программы
“Image Transfer” ........................................... 77
5 Просмотр изображений на Вашем
компьютере .................................................. 79
Для пользователей Macintosh ............................ 80
Дополнительная информация
Пункты меню .........................................................93
Меры предосторожности ....................................96
O плате памяти “Memory Stick”.........................98
О никель-металлогидридных батарейках......100
Технические характеристики ...........................101
Индикации экрана ЖКД....................................103
Алфавитный указатель......................................106
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей............................... 82
Предупреждающие индикаторы
и сообщения................................................... 91
Индикация самодиагностики.............................. 92
RU
7
Обозначение частей
A
B
C
D
E
См. стр. в круглых скобках относительно
подробностей об операции.
1
2
5
3
6
4
7
8
RU
8
Кнопка затвора (27)
Кнопка POWER (18)
Лампочка POWER (18)
Крышка объектива (18)
Переключатель режимов
PLAY: Для просмотра изображений (43)
STILL: Для съемки неподвижных
изображений (26)
Для непрерывной съемки пяти
изображений (39)
MOVIE: Для съемки движущихся
изображений (49)
F Вспышка (32)
G Объектив
H Лампочка таймера самозапуска (31)
Подсоединение
шейного ремешка
6
1
7
2
8
9
3
0
4
qa
5
qs
A Экран ЖКД
B
Лампочка зарядки вспышки
(оранжевая) (33)
C Кнопка MENU
D Кнопка управления
Меню включено: v/V
Меню выключено: /SCENE (32, 36)
E Кнопка EXEC
F Крючок для шейного ремешка
G Крышка отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”
H Кнопка OPEN (14)
I Лампочка доступа (23)
J Гнездо USB (70)
K Крышка гнезда USB
L Кнопка RESET (на нижней поверхности)
(82)
Как использовать кнопку управления и
кнопку EXEC
Для изменения текущих установок
фотоаппарата отобразите меню, и
используйте кнопку управления для
выполнения изменений.
Для каждого пункта нажмите кнопку
MENU и нажимайте кнопку v/V на
кнопке управления для выбора
нужного значения, а затем нажмите
кнопку EXEC, чтобы выполнить установку.
Нажмите кнопку MENU, после чего меню исчезнет
с экрана ЖКД.
RU
9
Начальные операции
Подготовка батареек
Зарядка батареек
Используйте в данном фотоаппарате
следующие батарейки.
BC-CS1
(прилагается)
Пригодные батарейки
Никель-металлогидридные батарейки размера
AAA (2)
Установите
батарейки,
соблюдая
полярность
+/–
– NH-AAA-DI (2) (прилагается)
– Сдвоенный блок NH-AAA-2DI (не прилагается)
Батарейки, которые не могут
использоваться*
Марганцевые батарейки, литиевые батарейки,
никель-кадмиевые батарейки, щелочные
батарейки
∗ В случае использования приведенных выше
батареек, функционирование не гарантируется
из-за возможных падений напряжения или
других характеристик батареек. Кроме того,
индикатор оставшегося заряда батареи не будет
отображаться надлежащим образом.
RU
10
1
, Установите никельметаллогидридные батарейки в
зарядное устройство (прилагается).
К сетевому
разъему
Сетевой
шнур
Лампочка
CHARGE
2
, Подсоедините зарядное устройство к
сетевому разъему с помощью
сетевого шнура.
Начальные операции
• Не забудьте зарядить никель-металлогидридные
батарейки, прилагаемые к Вашему фотоаппарату,
перед их первым использованием.
• Рекомендуется заряжать батарейки при температуре
окружающей среды от 10°C до 30°C. Если заряжать
батарейки при температуре окружающей среды вне
этого диапазона, батарейки могут не зарядиться
надлежащим образом.
• Подсоедините зарядное устройство батареек к легко
доступному сетевому разъему.
• Имейте в виду, что батарейное зарядное устройство
не отключается от источника питания, даже если
зарядка завершилась и лампочка CHARGE погасла.
Если во время использования зарядного устройства
произойдет какая-либо неисправность, немедленно
отключите питание, вынув штекер из сетевого
разъема.
Лампочка CHARGE высветится, когда
начнется зарядка, и погаснет, когда зарядка
завершится. Для полной зарядки батареек
требуется около 13 часов.
• После завершения зарядки отсоедините сетевой шнур
от сетевого разъема, и извлеките никельметаллогидридные батарейки из зарядного устройства.
• Для транспортировки никель-металлогидридных
батареек всегда используйте прилагаемый футляр.
Если положительные и отрицательные контакты
соприкоснутся с металлическими предметами и
замкнутся, батарейки могут перегреться или
загореться.
RU
11
Зарядка никель-металлогидридных
батареек
• Если контакты никель-металлогидридных батареек
загрязнены, батарейки могут не зарядиться
надлежащим образом. Время от времени очищайте
контакты батареек и контакты зарядного
устройства, протирая их сухим лоскутом ткани.
• Во время покупки, или после того, как никельметаллогидридные батарейки не использовались в
течение длительного времени, они могут зарядиться
не полностью. Это характерно для данного типа
батареек, и не является неисправностью. Если это
произойдет, для устранения проблемы нужно
несколько раз использовать батарейку до полной ее
разрядки, а затем полностью зарядить ее.
• Даже если никель-металлогидридные батарейки не
используются, они со временем теряют свой заряд.
Рекомендуется перезаряжать батарейки
непосредственно перед их использованием.
• Если Вы перезарядите никель-металлогидридные
батарейки до того, как они полностью разрядятся,
предупреждение о низком заряде батареек может
отобразиться раньше ожидаемого. Это называется
“эффектом памяти”*. Если эта проблема возникнет,
для ее устранения заряжайте батарейки только
после использования существующего заряда.
*“Эффект памяти” – это явление, при котором
емкость батареек временно снижается.
RU
12
Меры предосторожности, которые
нужно соблюдать во время зарядки
батареек
• Не заряжайте в зарядном устройстве, прилагаемом к
Вашему фотоаппарату, никакие другие батарейки,
кроме никель-металлогидридных батареек Sony.
Если Вы попытаетесь зарядить батарейки любого
другого типа (напр., марганцевые батарейки, сухие
щелочные батарейки, или первичные литиевые
батарейки), отличного от указанного, может
произойти утечка внутреннего вещества батареек,
перегрев или взрыв, вызывая опасность ожогов или
других ранений.
• Обязательно заряжайте обе никельметаллогидридные батарейки одновременно.
• Выполняйте зарядку батареек только в диапазоне
температур окружающей среды от 10°C до 30°C. Вне
этого диапазона эффективная зарядка может быть
невозможна.
• Не заряжайте полностью заряженные никельметаллогидридные батарейки повторно. В
противном случае существует опасность утечки
внутреннего вещества, взрыва, перегрева,
возгорания или поражения электрическим током.
• Не снимайте наружную изоляцию и не повреждайте
батарейки. Никогда не используйте батарейки с
частично или полностью снятой изоляцией, или
батарейки, на которых имеются какие-либо
трещины.
Время зарядки
Время зарядки
NH-AAA-DI × 2
(прилагается)
Приблиз. 13 часов
Время, требуемое для зарядки полностью
разряженных никель-металлогидридных
батареек с помощью прилагаемого зарядного
устройства BC-CS1 при температуре
окружающей среды 25°C.
• Для полной зарядки батареек требуется около 13
часов. Лампочка CHARGE может оставаться
высвеченной более 13 часов, но это не является
неисправностью.
• Не вынимайте батарейки во время выполнения
зарядки. Если подача питания прервется в
результате сбоя питания или по другой причине, во
время зарядки или после завершения зарядки,
зарядка начнется снова, и батарейки будут
заряжаться еще раз в течение приблизительно 13
часов.
• При использовании набора ACC-UNQ STAMINA
“Сверхскоростная зарядка” (не прилагается)
батарейки будут заряжаться быстрее.
Время зарядки
Никель-металлогидридные батарейки размера ААА
2 батарейки: приблиз. 1 час 15 минут
4 батарейки: приблиз. 2 часа 30 минут
Индикатор оставшегося заряда
батареек (при использовании
никель-металлогидридных
батареек)
Поскольку заряд батареек уменьшается по
мере их использования, индикатор оставшегося
заряда батареек отображает величину
оставшегося заряда, используя следующие
символы.
Индикатор
оставшегося Общее заключение о величине
оставшегося заряда батареек
заряда
батареек
Достаточная величина
оставшегося заряда
Начальные операции
Никельметаллогидридная
батарейка
Батарейки заряжены наполовину
Низкий уровень заряда батареек,
запись/воспроизведение скоро
прекратится.
Замените батарейки полностью
заряженными, или зарядите эти
батарейки.
(Индикатор оставшегося заряда
батареек будет мигать.)
RU
13
Установка батареек
• Если экран ЖКД выключен, установите опцию
[DISPLAY] в [ ] в положение [ON], используя
MENU и кнопки v/V на кнопке управления, чтобы
включить его.
• В зависимости от условий, в которых используется
фотоаппарат, и состояния зарядки, а также
окружающей среды, эта информация может
указываться неправильно.
• Индикатор оставшегося заряда батареек не
отображается при подсоединении USB.
1
, Откройте крышку отсека для
батареек/платы памяти “Memory
Stick”.
Передвиньте крышку в направлении стрелки
1, нажимая кнопку OPEN. Крышка отсека для
батареек/платы памяти “Memory Stick”
открывается в направлении стрелки 2.
RU
14
, Установите батарейки.
Расположите полюса +/– батареек в
соответствии с метками +/– внутри отсека для
батареек.
• Время от времени стирайте грязь с контактов
батареек и контактов внутри крышки отсека для
батареек/платы памяти “Memory Stick” с помощью
сухого лоскута ткани. Кожное масло и другие
загрязнения на контактах батареек могут
существенно сократить срок службы батареек.
3
, Закройте крышку отсека для
батареек/платы памяти “Memory
Stick”.
Начальные операции
2
Закройте крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”, удерживая батарейки
внутри. Убедитесь, что крышка надежно закрыта.
Для извлечения батареек
Держите фотоаппарат так, чтобы крышка
отсека для батареек/платы памяти “Memory
Stick” была обращена вверх, откройте крышку,
и выньте батарейки.
• Соблюдайте осторожность, не уроните батарейки
при открытии или закрытии крышки отсека для
батареек/платы памяти “Memory Stick”.
RU
15
Срок службы батареек и количество
изображений, которые можно
записать/просмотреть
Таблица показывает приблизительный срок
службы батареек и количество изображений,
которые можно записать/просмотреть с
полностью заряженными батарейками при
температуре 25°C и режиме автоматической
регулировки. Количество изображений, которое
можно записать или просмотреть, следует
принимать во внимание при необходимости
замены платы памяти “Memory Stick”. Помните о
том, что действительное количество может быть
меньше, чем указанное, в зависимости от условий
использования.
Съемка неподвижных изображений
В обычных условиях*1)
Размер
изображения
1632×1224
*1)Съемка
RU
16
NH-AAA-DI (2) (прилагается)
Количество
Срок службы
изображений батареек (мин)
Приблиз. 120
Приблиз. 60
в следующих ситуациях:
– Опция [LCD LIGHT] установлена в положение
[ON].
– Съемка 1 раз через каждые 30 секунд
– Вспышка срабатывает каждый второй раз
– Питание включается и выключается через
каждые десять раз
Непрерывная съемка*2)
NH-AAA-DI (2) (прилагается)
Размер
LCD LIGHT Количество Срок
изображеизображений службы
ния
батареек
(мин)
ON
Приблиз. 1600 Приблиз. 60
1632×1224
OFF
Приблиз. 1800 Приблиз. 70
ON
Приблиз. 1600 Приблиз. 60
640×480
OFF
Приблиз. 1800 Приблиз. 70
*2)
Съемка в следующих ситуациях:
– Режим вспышки установлен в положение
(без
вспышки)
– Непрерывная съемка приблизительно каждые 2,5
секунды
Просмотр неподвижных
изображений*3)
Размер
изображения
1632×1224
1280×960
640×480
*3)
NH-AAA-DI (2) (прилагается)
Количество
Срок службы
изображений
батареек (мин)
Приблиз. 2400
Приблиз. 120
Приблиз. 2400
Приблиз. 120
Приблиз. 2400
Приблиз. 120
Последовательный просмотр одиночных изображений
через примерно 3-секундные интервалы, при
включении индикатора LCD LIGHT ON
• С помощью данного фотоаппарата можно
просматривать только неподвижные изображения
размером 1280×960.
Съемка фильмов*4)
NH-AAA-DI (2) (прилагается)
*4)
LCD LIGHT
Срок службы
батареи (мин)
ON
Приблиз. 60
OFF
Приблиз. 70
Максимальное время съемки составляет 15 секунд
• Индикатор оставшегося заряда будет уменьшаться в
следующих ситуациях:
– Низкая температура окружающей среды
– При использовании вспышки
– Фотоаппарат включался и выключался много раз
– Опция [LCD LIGHT] установлена в положение
[ON]
– Низкий уровень заряда батареек
– Емкость батареек уменьшается по мере того, как
Вы используете их все больше и больше, а также с
течением времени (стр. 100)
Источники питания
Вы можете использовать Ваш фотоаппарат в
любой стране или области с прилагаемым
зарядным устройством батареек, работающим
от перем. тока 100 до 240 В, 50/60 Гц. При
необходимости, в зависимости от конструкции
сетевой розетки [b], используйте имеющийся в
продаже адаптер штепсельной вилки
переменного тока [a].
BC-CS1
Начальные операции
Непрерывная
запись
Использование Вашего
фотоаппарата за границей
• Не используйте электронный трансформатор
(дорожный преобразователь), поскольку это может
вызвать неисправность.
RU
17
Включение/выключение Вашего фотоаппарата
POWER
Лампочка
POWER
Кнопка POWER
, Передвиньте крышку объектива в
направлении стрелки, или нажмите
кнопку POWER.
Если Вы откроете крышку объектива или
нажмете кнопку POWER, питание
автоматически включится. Загорится лампочка
POWER (зеленая). Когда Вы включаете Ваш
фотоаппарат в первый раз, на экране ЖКД
появится экран DATE NOTATION (стр. 19).
Для выключения питания
RU
18
Передвиньте крышку объектива в
направлении, противоположном направлению
стрелки, или еще раз нажмите кнопку POWER.
Лампочка POWER погаснет, и фотоаппарат
выключится.
• Передвиньте закрытую крышку объектива до тех
пор, пока она не защелкнется на месте.
• Если Вы откроете крышку объектива слишком
быстро, фотоаппарат может не включиться. Если
это произойдет, закройте крышку, а затем откройте
ее еще раз более медленно.
Установка даты и времени
Функция автоматического
отключения питания
DATE NOTATION
POWER
Кнопка
POWER
2002 1 1
12:00:00 AM
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1
, Передвиньте крышку объектива в
направлении стрелки, или нажмите
кнопку POWER для включения
питания.
Начальные операции
Если Вы не будете использовать фотоаппарат
около 3 минут во время съемки, просмотра или
при выполнении установок, фотоаппарат
автоматически отключится во избежание
разрядки батареек. Функция автоматического
отключения питания также не будет работать,
если разъем подсоединен к гнезду USB.
Высветится лампочка POWER (зеленая), и на
экране ЖКД появится экран DATE
NOTATION.
• Эта операция доступна вне зависимости от
положения переключателя режимов.
• Для изменения даты и времени нажмите кнопку
MENU и выберите опцию [DATE&TIME SET] в
[CLOCK SET] пункта [ ] (стр. 95), а затем
выполните действия, начиная с пункта 3.
RU
19
DATE&TIME SET
Y/M/D
2002
DATE&TIME SET
Y/M/D
1 1 12:00 AM
2003
EXEC
2
RU
20
1 1 12:00 AM
EXEC
3
, Выберите нужный формат
отображения даты с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
, Установите числовое значение с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
Выберите [Y/M/D] (год/месяц/день), [M/D/Y]
(месяц/день/год) либо [D/M/Y] (день/месяц/год).
Затем на экране ЖКД появится экран
DATE&TIME SET.
Пункт, который должен быть установлен,
указывается с помощью v/V.
После ввода числа v/V перемещается на
следующий пункт. Повторяйте действие этого
пункта, пока все значения не будут
установлены.
• Если перезаряжаемая кнопочная батарейка,
подающая питание для сохранения данных времени,
когда-нибудь полностью разрядится (стр. 97), экран
DATE NOTATION появится снова. Если это
произойдет, переустановите дату и время, начиная с
пункта 2.
• Если Вы в пункте 2 выбрали [D/M/Y], установите
время в пределах 24-часового цикла.
DATE&TIME SET
Y/M/D
2003
7 4 10:30 AM
EXEC
4
, Выберите опцию [OK] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Начальные операции
OK
CANCEL
Дата и время будут введены, и часы начнут
функционировать.
• Если Вы сделаете ошибку, выберите опцию
[CANCEL] в пункте 4 для отображения экрана
DATE NOTATION, а затем повторите действия,
начиная с пункта 2.
RU
21
Съемка неподвижных изображений
Установка и удаление платы памяти “Memory Stick”
Сторона
разъема
1
, Откройте крышку отсека для
батареек/платы памяти “Memory
Stick”.
Передвиньте крышку в направлении стрелки
1, нажимая кнопку OPEN. Крышка отсека для
батареек/платы памяти “Memory Stick”
открывается в направлении стрелки 2.
RU
22
2
Сторона метки
, Установите плату памяти “Memory
Stick”.
Удерживая плату памяти “Memory Stick”, как
показано на рисунке, установите ее вглубь до
защелкивания.
• Нажмите плату памяти “Memory Stick” вглубь,
чтобы она надежно расположилась в разъеме. Если
плата памяти “Memory Stick” не установлена
надлежащим образом, возможно, Вы не сможете
записывать или просматривать изображения на
плате памяти “Memory Stick”.
• Соблюдайте осторожность, не уроните батарейки
при открытии или закрытии крышки отсека для
батареек/платы памяти “Memory Stick”.
Установка размера
неподвижного изображения
STILL
MENU
3
Лампочка доступа
, Закройте крышку отсека для батареек/
платы памяти “Memory Stick”.
Для удаления платы памяти “Memory Stick”
Откройте крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”, а затем нажмите плату
памяти “Memory Stick”, в результате чего она
будет вытолкнута наружу.
• Если лампочка доступа высвечена, это значит,
что происходит считывание или запись данных
изображения. Никогда не открывайте в это
время крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”, поскольку в результате
могут быть повреждены данные.
1
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и включите
питание, а затем нажмите кнопку
MENU.
На экране ЖКД появится меню.
• Откройте крышку объектива, если она закрыта.
Съемка неподвижных изображений
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
RU
23
SIZE • BURST
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
1632
640
640
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [SIZE·BURST] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
BURST
EXEC
EXEC
2
1632×1224
640×480
3
, Выберите нужный размер
изображения с помощью кнопок v/V
на кнопке управления, а затем
нажмите кнопку EXEC.
Размер изображения установлен.
Когда установка будет завершена, нажмите
кнопку MENU, в результате чего меню
исчезнет с экрана ЖКД.
• Выбранный здесь размер изображения сохранится в
памяти даже после выключения питания.
RU
24
Размер изображения
Размер изображения
Использованиe
1632×1224
Печатные изображения
формата А4
640×480
Вкладывание в
электронную почту
Количество изображений, которое
может быть сохранено на плате
памяти “Memory Stick”
(Единицы: количество изображений)
Размер
изображения
1632×1224
640×480
Емкость
8MB
15
80
16MB
30
160
32MB
61
325
64MB
122
655
128MB
246
1315
• Размер изображений представляет собой размер при
просмотре изображений на персональном
компьютере. Все изображения, просматриваемые на
экране ЖКД фотоаппарата, будут иметь
одинаковый размер.
• Действительное количество изображений может
различаться в зависимости от условий съемки.
• Значение размера изображения (напр., 1632×1224)
указывает число пикселей.
Съемка неподвижных изображений
Вы можете выбрать размер изображения
(количество пикселей) в соответствии с видом
изображений, которые Вы хотите снять.
Большие размеры изображения приводят к
большему размеру данных, в результате чего
Вы сможете записать на плату памяти “Memory
Stick” меньше изображений.
Выберите размер изображения, подходящий
для вида изображений, которые Вы хотите
снять.
Вы можете выбирать из следующей таблицы.
RU
25
Основы съемки неподвижного изображения (использование
режима автоматической регулировки)
STILL
1
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и передвиньте
крышку объектива для включения
питания.
• Неподвижные изображения записываются в
формате JPEG.
• В качестве заводской установки выбрана
автоматическая регулировка экспозиции и фокуса.
RU
26
2
, Держите фотоаппарат двумя руками в
устойчивом положении, и направьте
его так, чтобы снимаемый объект
находился в центре экрана ЖКД.
Не закрывайте объектив или вспышку Вашими
пальцами.
• При выполнении съемки вне помещения во время
ясной погоды или в других условиях при сильном
освещении, на экране может появиться
нежелательное свечение (ореол). Если это
произойдет, затените объектив во время записи
Вашей рукой или другим предметом.
• Экспозиция и фокус настраиваются на центральную
часть экрана ЖКД.
1632
1632
23
RECORDING
, Нажмите и держите нажатой кнопку
затвора на полпути вниз.
Раздастся звуковой сигнал, но изображение при
этом еще не будет записано. Когда индикатор
AE/AF перестанет мигать и высветится,
фотоаппарат будет готов к съемке.
• Если Вы отпустите кнопку затвора, запись будет
отменена.
• Минимальное фокусное расстояние до объекта
составляет 10 см.
4
, Нажмите кнопку затвора до упора.
Раздастся звуковой сигнал. На экране ЖКД
появится индикация “RECORDING”, и
изображение будет записано на плату памяти
“Memory Stick”. Когда индикация
“RECORDING” исчезнет, Вы сможете
выполнять съемку следующего изображения.
• Во время работы фотоаппарата на батарейках, если
Вы не будете использовать фотоаппарат около трех
минут во время записи или воспроизведения,
фотоаппарат автоматически отключится во
избежание разрядки батареек (стр. 18).
• В зависимости от объекта и условий записи,
сообщение “SHOOT AGAIN” может изредка
появляться во время записи неподвижного
изображения. Если появится это сообщение, просто
нажмите кнопку затвора еще раз. Фотоаппарат
выполнит соответствующую корректирующую
обработку и запишет изображение.
Съемка неподвижных изображений
3
Мигает зеленым
цветом
t Высвечивается
RU
27
RU
28
Автоматическая фокусировка
Подсветка экрана ЖКД
Если Вы попытаетесь снять объект,
фокусировка на котором затруднена,
индикатор блокировки AE/AF будет медленно
мигать.
Работа функции автоматической фокусировки
может быть затруднена в следующих условиях.
В таких случаях отпустите кнопку затвора, а
затем снова наведите фотоаппарат на
снимаемый объект и выполните фокусировку
еще раз. Если функция автоматической
фокусировки все еще не позволяет достичь
фокусировки на объекте, используйте
функцию предварительно установленного
фокуса (стр. 37).
• Объект удален от фотоаппарата и затемнен.
• Контраст между объектом и фоном
незначителен.
• Объект располагается за стеклом, например,
за окном.
• Быстродвижущийся объект.
• Объект отражает свет или имеет яркую
поверхность, как, например, зеркало или
светящееся тело.
• Мигающий объект.
Вы можете использовать опцию [LCD LIGHT]
в [ ] с помощью MENU и кнопок v/V на
кнопке управления для включения и
выключения подсветки экрана ЖКД. Это
полезно для того, чтобы продлить срок службы
батареек.
• Данный фотоаппарат оснащен экраном ЖКД
отражательного типа, который позволяет Вам
видеть экран ЖКД, даже когда подсветка экрана
ЖКД выключена, все время, пока имеется какоелибо окружающее освещение.
• Даже если подсветка экрана ЖКД установлена в
положение [OFF], подсветка экрана ЖКД будет
включаться при выполнении работы с меню. После
завершения работы с меню, подсветка экрана ЖКД
снова выключится.
Отображение экрана ЖКД во время
съемки
Использование таймера самозапуска
Если опция [DISPLAY]
установлена в
положение [ON]
STILL
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
MENU
Если опция [DISPLAY]
установлена в
положение [OFF]
1
1632
1280
23
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и нажмите кнопку
MENU.
(Отображаются все
индикаторы, которые
могут отображаться)
(Отображаются
только
предупреждения)
• Более подробное описание индикаторов приведено
на стр. 103.
• Индикаторы на экране ЖКД не записываются.
На экране ЖКД появится меню.
• Вы можете также выполнить эту операцию, когда
переключатель режимов установлен в положение
MOVIE.
Съемка неподвижных изображений
Вы можете использовать опцию [DISPLAY] в
[ ] с помощью MENU и кнопок v/V на кнопке
управления для включения и выключения
отображения. Это полезно при выполнении
записи в условиях, когда контроль изображения
на экране ЖКД затруднен.
RU
29
SELFTIMER
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
23
ON
OFF
EXEC
2
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [SELFTIMER] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
RU
30
1632
3
EXEC
, Выберите опцию [ON] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Если Вы нажмете кнопку MENU, меню
исчезнет.
Индикатор
(таймера самозапуска) появится
на экране ЖКД.
1632
1632
23
, Позиционируйте объект в центре
экрана ЖКД, нажмите кнопку
затвора, и удерживайте ее
наполовину нажатой.
5
Лампочка
таймера
самозапуска
, Нажмите кнопку затвора до упора.
Лампочка таймера самозапуска (стр. 8) мигает
красным цветом, и слышен звуковой сигнал.
Изображение будет снято приблизительно
через 10 секунд.
Для отмены таймера самозапуска во время
функционирования
Чтобы выключить питание, закройте крышку
объектива или нажмите кнопку POWER.
Съемка неподвижных изображений
4
23
• Если Вы нажмете кнопку затвора, стоя перед
фотоаппаратом, фокус и экспозиция могут не
установиться надлежащим образом.
RU
31
Выбор режима вспышки
1632
23
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и нажимайте
повторно кнопку v ( ) на кнопке
управления для выбора режима
вспышки.
RU
32
Всякий раз, когда Вы нажимаете кнопку v ( ),
индикатор меняется следующим образом:
Нет индикатора (автоматический режим):
Исходя из условий освещения, фотоаппарат
определит, достаточно ли имеющегося света, и в
соответствии с этим будет использовать
вспышку (заводская установка).
r
(Уменьшение эффекта красных глаз):
Установлен автоматический режим вспышки, и
при срабатывании вспышки будет применяться
уменьшение эффекта красных глаз.
r
(Принудительная вспышка): Вспышка
срабатывает вне зависимости от яркости
окружающего освещения.
r
(Нет вспышки): Вспышка не срабатывает.
Для уменьшения эффекта красных
глаз при съемке живых объектов
Если выбрано уменьшение эффекта красных
глаз, на экране ЖКД появится индикатор , и
для уменьшения эффекта красных глаз
вспышка предварительно сработает перед
моментом съемки.
• Уменьшение эффекта красных глаз может не
принести желаемого результата в зависимости от
индивидуальных особенностей, расстояния до
объекта, если объект не видит вспышку в момент ее
срабатывания, и от других условий.
Съемка неподвижных изображений
• Вы не можете использовать вспышку в режиме
серии снимков.
• Если отображается меню, нажмите сначала кнопку
MENU, в результате чего меню исчезнет.
• При использовании автоматического режима,
режима
(уменьшения эффекта красных глаз)
или режима (принудительной вспышки), на
изображении могут быть заметны помехи, если
смотреть на экран ЖКД в темном месте, но это не
оказывает влияния на снятое изображение.
• Во время зарядки вспышки лампочка зарядки
вспышки будет мигать. После завершения зарядки
лампочка потухнет.
• Когда Вы наполовину нажмете кнопку затвора вниз
во время срабатывания вспышки, лампочка зарядки
вспышки высветится.
RU
33
Съемка в соответствии с условиями эпизода
– Выбор сцены
При съемке портретов, съемке ночных сцен,
или съемке ландшафтов, используйте
перечисленные ниже режимы для улучшения
качества Ваших изображений.
Режим неконтрастного фотоснимка
Режим неконтрастного фотоснимка
Режим неконтрастного фотоснимка позволяет
Вам снимать телесные цвета в более ярких и
теплых тонах для получения более красивых
изображений. Кроме того, эффект мягкой
фокусировки создает мягкую атмосферу для
портретов людей, цветов, и т.п.
RU
34
Режим мягкого освещения
Режим мягкого освещения позволяет Вам
получать красивые изображения при ночной
съемке как объектов, так одновременно и
фона. Кроме того, эффект крестового фильтра
усиливает свет уличных ламп или других
источников света с крестообразными лучами.
• Вспышка срабатывает в режиме
(уменьшения
эффекта красных глаз), при этом рекомендуемое
расстояние до объекта составляет от 0,5 до 1,2 м.
• При установке фокуса в положение [AUTO] фокус
регулируется от приблизительно 1 м до ∞
(бесконечности). Для записи объектов,
расположенных ближе 1 м, используйте
предварительную установку фокуса (стр. 37).
• Если Вы будете выполнять запись в режиме
вспышки, то интервал записи может быть дольше.
Режим живой природы
В режиме живой природы усиливаются синие и
зеленые цвета, свойственные небу, океану и
горам, позволяя Вам выполнять съемку
природных ландшафтов в живых,
впечатляющих цветах.
• Установка фокуса изменится в положение [∞ ].
• Вспышка не может использоваться в этом режиме.
• При установке фокуса в положение [AUTO] фокус
будет регулироваться под телеобъектив.
Съемка неподвижных изображений
Режим мягкого освещения
Режим живой природы
RU
35
1632
23
Всякий раз, когда Вы нажимаете кнопку V
(SCENE), индикатор меняется следующим
образом:
(Режим неконтрастного фотоснимка) t
(Режим мягкого освещения) t
(Режим
живой природы) t Без индикатора
(автоматический режим)
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и нажимайте
повторно кнопку V (SCENE) на
кнопке управления для выбора
нужного режима.
RU
36
• Если отображается меню, нажмите сначала кнопку
MENU, в результате чего меню исчезнет.
• Для отмены функции выбора эпизода нажимайте
повторно кнопку V (SCENE) для установки
положения без индикатора (автоматический
режим).
• Вы не можете использовать функцию выбора
эпизода во время съемки фильмов.
Установка расстояния до объекта – Предварительная установка
фокуса
0.5 m
MENU
1
При съемке изображения с использованием
предварительно установленного расстояния до
объекта, или при съемке объекта через сеть
или оконное стекло, достичь надлежащего
фокуса с помощью функции автоматической
фокусировки затруднительно. В таких случаях
полезна функция предварительно
установленного фокуса.
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и нажмите кнопку
MENU.
На экране ЖКД появится меню.
• Вы можете также выполнить эту операцию, когда
переключатель режимов установлен в положение
[MOVIE].
Съемка неподвижных изображений
RETURN
SIZE • BURST 1623
1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
0.2 m
RU
37
FOCUS
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
2
EXEC
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [FOCUS] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
3
EXEC
, Выберите нужную установку фокуса
с помощью кнопки v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
Вы можете выбирать из следующих установок
расстояния:
AUTO (нет индикатора),
0.2 m,
0.5 m,
1.0 m, и
∞ (бесконечности)
Индикатор отобразится на экране ЖКД .
Для повторного приведения в действие
автоматической фокусировки
Выберите опцию [AUTO] в пункте 3.
RU
38
• Информация о настройке фокуса является
приблизительной, и должна использоваться в
качестве справки.
Съемка пяти изображений подряд – Серия изображений
MENU
1
, Установите переключатель режимов
в положение STILL и нажмите кнопку
MENU.
На экране ЖКД появится меню.
• Вы не можете в этом режиме использовать вспышку.
• Вы можете последовательно снять до пяти
изображений, удерживая нажатой кнопку затвора.
Если Вы отпустите кнопку затвора прежде, чем все
пять изображений будут сняты, фотоаппарат
прекратит съемку, как только Вы отпустите кнопку.
• Интервал записи составляет приблизительно
0,5 секунды. Однако, интервал времени записи
может быть больше в режиме моментальной
фотографии с освещением.
2
EXEC
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [SIZE·BURST] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
Съемка неподвижных изображений
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
RU
39
SIZE • BURST
640
23
1632
3
1632×1224
640
640×480
640
BURST
EXEC
4
, Выберите опцию [BURST] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
, Нажмите кнопку затвора вниз
наполовину, а затем держите кнопку
затвора полностью нажатой.
Нажмите кнопку MENU, в результате чего
меню исчезнет с экрана ЖКД.
До пяти изображений будет записано, пока Вы
будете держать кнопку затвора нажатой.
Изображения записываются размером 640× 480.
• Если Вы отпустите кнопку затвора прежде, чем
фотоаппарат запишет пять изображений, будут
записаны только изображения, которые были
сняты, пока кнопка затвора была нажата.
RU
40
Добавление специальных эффектов – Эффект изображения
Вы можете выполнить цифровую обработку
изображений для получения специальных
эффектов.
NEG. ART
SEPIA
MENU
Цвет и яркость
изображения
инвертируются, как на
негативе.
Изображение
окрашивается в
коричневые тона
наподобие старой
фотографии.
B&W
SOLARIZE
1
, Установите переключатель режимов
в положение STILL, и нажмите кнопку
MENU.
На экране ЖКД появится меню.
• Вы можете также выполнить эту операцию, когда
переключатель режимов установлен в положение
MOVIE.
Изображение является
монохромным (чернобелым).
Световой контраст
является более
отчетливым, и
изображение выглядит
наподобие иллюстрации.
Съемка неподвижных изображений
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
RU
41
P.EFFECT
RETURN
SIZE • BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT
OFF
2
EXEC
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [P.EFFECT] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
RU
42
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
3
EXEC
, Выберите нужный режим с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Для отмены эффектов изображения
Выберите опцию [OFF] в пункте 3.
Просмотр неподвижных изображений
Просмотр неподвижных изображений на экране ЖКД
Одиночный (однокадровый) экран
Одиночный
(однокадровый) экран
1632
8/8
12:00PM
Вы можете просматривать изображения по
одному, отображая их во весь экран.
Индексный экран (на четыре
изображения)
Четыре изображения отображаются
одновременно на отдельных панелях экрана.
• Подробное описание экранных индикаторов
приведено на стр. 105.
• Подробные сведения о просмотре фильмов
Вы можете просматривать на экране ЖКД
изображения, снятые Вашим фотоаппаратом,
почти сразу. Вы можете выбрать для просмотра
изображений один из двух следующих методов.
приведены на стр. стр. 51.
• Изображения размера, отличного от 1632× 1224,
1600× 1200, 1280× 960 или 640× 480, отображаются
как миниатюрные изображения.
Просмотр неподвижных изображений
100-0008
2003 7 4
Индексный экран (на
четыре изображения)
RU
43
Просмотр одиночных изображений
PLAY
8/8
1632
100-0008
2003 7 4
1632
100-0006
2003 7 4
12:00PM
6/8
10:30AM
Кнопка
POWER
1
, Установите переключатель режимов
в положение PLAY, и нажмите кнопку
POWER для включения питания.
, Выберите нужное неподвижное
изображение с помощью кнопок v/V
на кнопке управления.
Последнее снятое Вами изображение появится
на экране ЖКД.
v : Для отображения предыдущего
изображения
V : Для отображения следующего изображения
• Если Вы во время просмотра изображений закроете
крышку объектива, питание выключится.
RU
44
2
Просмотр индексного экрана (на четыре изображения)
PLAY
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
MENU
, Установите переключатель режимов
в положение PLAY, и нажмите кнопку
MENU.
На экране ЖКД появится меню.
2
EXEC
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Просмотр неподвижных изображений
1
RU
45
Для возврата к одиночному экрану
Выберите опцию [SINGLE] в пункте 3. При
отображении четырех кадров нажмите кнопку
EXEC для отображения одиночного
изображения, показанного желтой кромкой.
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
3
EXEC
, Выберите опцию [INDEX] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Отображение переключится на индексный
экран (на четыре изображения).
Для отображения следующего (предыдущего)
индексного экрана
Чтобы передвинуть желтую кромку,
нажимайте кнопки v/V на кнопке управления.
RU
46
Выбор изображений для печати – Знак печати (DPOF)
На неподвижных изображениях, записанных
Вашим фотоаппаратом, Вы можете установить
знак печати (DPOF). Эта функция удобна при
наличии изображений, подлежащих печати в
студии или на принтере, которые
поддерживают стандарт DPOF (формат
последовательности цифровой печати).
PLAY
1632
100-0006
2003 7 4
6/8
10:30AM
1
, Установите переключатель режимов
в положение PLAY, и отобразите
изображение, которое Вы хотите
напечатать, с помощью кнопок v/V на
кнопке управления.
Просмотр неподвижных изображений
• Вы не можете нанести знак на фильмы.
RU
47
DPOF
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
ON
OFF
MENU
2
RU
3
EXEC
, Нажмите кнопку MENU, и выберите
опцию [ ] с помощью кнопок v/V на
кнопке управления, а затем нажмите
кнопку EXEC.
Выберите опцию [DPOF] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
, Выберите опцию [ON] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Чтобы нанести знак печати (DPOF) в режиме
индексного изображения
Выберите опцию [OFF] в пункте 3. Знак
исчезнет.
Подробные сведения см. на стр. 46, и
переключитесь в индексный экран.
48
EXEC
Когда Вы нажмете кнопку MENU, меню
исчезнет, и на отображаемое изображение
будет нанесен знак
.
Для отмены знака печати (DPOF)
Получение удовольствия от просмотра фильмов
Съемка фильмов
MOVIE
STBY
REC
5:10
2
, Установите переключатель режимов
в положение MOVIE, и откройте
крышку объектива, чтобы включить
питание.
, Нажмите кнопку затвора до упора.
• Фильмы записываются в формате MPEG.
• Звук в фильмах не может быть записан.
• Функция автоматической настройки фокуса
На экране ЖКД появится индикация “REC”, и
фотоаппарат начнет запись изображения.
Максимальное время записи составляет 15 секунд.
позволяет установить фокус на любое расстояние от
приблизительно 1,0 m до ∞(бесконечности). Для
съемки объекта с расстояния, ближе, чем 1,0 m,
выберите
0.2 m или
0.5 m c помощью функции
предварительной установки фокусного расстояния
(стр. 37).
• Запись остановится, когда плата памяти “Memory
Stick” заполнится.
• Подробные сведения о времени записи для каждого
размера изображения приведены на стр. 51.
• При съемке фильмов вспышка не функционирует.
Получение удовольствия от
просмотра фильмов
1
10/15s
RU
49
Чтобы установить расстояние до объекта
Установите переключатель режимов в
положение MOVIE, и следуйте действиям
процедуры на стр. 37.
Для использования таймера самозапуска
Установите переключатель режимов в
положение MOVIE, и следуйте действиям
процедуры на стр. 29.
, Для остановки записи полностью
нажмите кнопку затвора еще раз.
Индикаторы во время съемки
Индикаторы на экране ЖКД не записываются.
Вы можете использовать опцию [DISPLAY] в
[ ] с помощью MENU и кнопок v/V на кнопке
управления для включения и выключения
отображения (стр. 29). Подробное описание
индикаторов приведено на стр. 104.
RU
50
Просмотр фильмов на
экране ЖКД
Время съемки
Время съемки различается в зависимости от
емкости платы памяти “Memory Stick”. При
выборе платы памяти “Memory Stick”
обращайтесь к следующей таблице.
• Максимальное время съемки составляет 15 секунд
MOV00018
2003 7 4 12:00PM
на одну запись.
• Время съемки может варьироваться в зависимости
от условий съемки.
Кнопка
POWER
• О количестве неподвижных изображений, которые
могут быть записаны, см. стр. 25.
1
160×112
Емкость
8MB
5 мин 20 сек
16MB
10 мин 40 сек
32MB
21 мин 40 сек
64MB
45 мин
128MB
90 мин
, Установите переключатель режимов
в положение PLAY, и нажмите кнопку
POWER для включения питания.
Последнее снятое Вами изображение появится
на экране ЖКД.
Получение удовольствия от
просмотра фильмов
Размер
изображения
18/18
0:00
PLAY
RU
51
16/18
0:05
16/18
0:00
MOV00016
MOV00016
2003 7 4 10:30AM
2
, Выберите нужные фильмы с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления.
v : Для отображения предыдущего
изображения
V : Для отображения следующего изображения
RU
52
3
EXEC
, Нажмите кнопку EXEC.
Выполняется воспроизведение фильма.
Для остановки воспроизведения
Нажмите кнопку EXEC.
Индикаторы во время просмотра фильмов
Индикаторы на экране ЖКД не записываются.
Вы можете использовать опцию [DISPLAY] в
[ ] с помощью MENU и кнопок v/V на кнопке
управления для включения и выключения
отображения (стр. 29). Подробное описание
индикаторов приведено на стр. 105.
Удаление изображений
Удаление изображений
PLAY
8/8
1632
100-0008
2003 7 4
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
10:30PM
Кнопка
POWER
1
EXEC
2
, Нажмите кнопку MENU, и выберите
опцию [ ] с помощью кнопок v/V на
кнопке управления, а затем нажмите
кнопку EXEC.
Для удаления изображения на экране
индексного изображения
Подробные сведения см. на стр. 46, и
переключитесь в индексный экран.
Удаление изображений
, Установите переключатель режимов
в положение PLAY, и нажмите кнопку
POWER для включения питания.
Нажимайте кнопки v/V на кнопке
управления для выбора
изображения, которое Вы хотите
удалить.
MENU
RU
53
DELETE
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
3
OK
CANCEL
EXEC
, Выберите опцию [DELETE] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
В этот момент изображение еще не удалено.
Для удаления всех изображений
Выберите опцию [DELETE ALL] в пункте 3.
EXEC
4
, Выберите опцию [OK] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
На экране ЖКД появится индикация
“MEMORY STICK ACCESS”. Когда это
сообщение исчезнет, изображение уже будет
удалено.
Для отмены удаления
Выберите опцию [CANCEL] в пункте 4.
RU
54
Форматирование платы памяти “Memory Stick”
1
Не открывайте крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick” во время форматирования
платы памяти “Memory Stick”. Это может
повредить плату памяти “Memory Stick”.
• Перед форматированием платы памяти “Memory
Stick” убедитесь, что для этого имеется достаточно
заряда, иначе может появиться сообщение
“FORMAT ERROR”.
Удаление изображений
, Установите плату памяти “Memory
Stick”, которую Вы хотите
отформатировать, в Ваш
фотоаппарат.
• Термин “форматирование” означает подготовку
платы памяти “Memory Stick” для записи
изображений; этот процесс также называется
“инициализацией”. Как плата памяти “Memory Stick”,
прилагаемая к данному фотоаппарату, так и
имеющиеся в продаже платы памяти, являются уже
отформатированными, и могут сразу же
использоваться. При форматировании платы
памяти “Memory Stick”, имейте ввиду, что все
изображения на плате памяти “Memory Stick”
будут безвозвратно удалены.
RU
55
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
MENU
Кнопка
POWER
2
, Нажмите кнопку POWER для
включения питания, и нажмите
кнопку MENU.
На экране ЖКД появится меню.
• Эта операция доступна вне зависимости от
положения переключателя режимов.
RU
56
RETURN
FORMAT
3
EXEC
, Выберите опцию [ ] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
Выберите опцию [FORMAT] с
помощью кнопок v/V на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку
EXEC.
FORMAT
OK
FORMATTING
CANCEL
EXEC
4
Появится сообщение “FORMATTING”. Когда
это сообщение исчезнет, форматирование
будет завершено.
Для отмены форматирования
Выберите опцию [CANCEL] в пункте 4.
Удаление изображений
, Выберите опцию [OK] с помощью
кнопок v/V на кнопке управления, а
затем нажмите кнопку EXEC.
RU
57
Копирование изображений
Копирование изображений на Ваш компьютер
Для копирования снятых Вами изображений на
Ваш компьютер следуйте описанным ниже
пунктам.
Рекомендуемая конфигурация
компьютера
Пункты, требуемые Вашей ОС
(операционной системой)
OC: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition или Windows
XP Professional
Перечисленные выше ОС должны быть
установлены заводским способом.
Функционирование не гарантируется в
операционной среде, полученной путем
обновления до операционной системы,
описанной выше, или же в многозагрузочной
операционной среде.
ЦП: Процессор MMX Pentium 200 МГц или
более быстрый
Разъем USB: Входит в стандартный комплект
поставки
Дисплей: 800 × 600 точек или более
Цветовая палитра High Color (16битный цвет, 65 000 цветов) или
более
OC
Пункты
Windows 98/98SE/2000/Me
Пункты с 1 по 5
(стр. с 60 по 74, 77, 79)
Windows XP
Пункты с 5 1 по 5
(стр. 60, 61, 63 и 71, с 75 по
77, 79)
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2, Стр 80, 81
Mac OS X (v10.0/v10.1)
• Некоторые пункты могут быть не нужны, в
зависимости от Вашей ОС.
• После установки драйвера USB или приложений,
пункт 1 является ненужным.
RU
58
Рекомендуемая конфигурация Windows
Рекомендуемая конфигурация Macintosh
• Если Вы подсоедините два или более устройств USB
к одному компьютеру одновременно, в зависимости
от типа устройств USB, некоторые из устройств,
включая Ваш фотоаппарат, могут не работать.
• Функционирование не гарантируется при
использовании концентратора USB.
• Функционирование не гарантируется для всех
упомянутых выше рекомендуемых конфигураций
компьютера.
Режим USB
Имеется два режима для соединения USB,
режимы [NORMAL] и [PTP]*. Заводской
установкой является режим [NORMAL]. В
данном разделе описывается соединение USB с
использованием режима [NORMAL].
Когда фотоаппарат подсоединен к Вашему
компьютеру через кабель USB, фотоаппарат
может получать питание через компьютер
(Питание через шину USB).
* Совместимый с операционными системами Windows
XP и Mac OS X
Связь с Вашим компьютером
Когда Ваш компьютер возобновляет работу из
режима ожидания или спящего режима, связь
между Вашим фотоаппаратом и Вашим
компьютером может не восстановиться.
Если разъем USB отсутствует на
Вашем компьютере
В случае отсутствия как разъема USB, так и
слота платы памяти “Memory Stick”, Вы можете
копировать изображения с помощью
дополнительного устройства. Подробные
сведения приведены на веб-сайте Sony.
http://www.sony.net/
Копирование
изображений
OC: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 или Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Перечисленные выше ОС должны быть
установлены заводским способом. Для
следующих моделей требуется обновление
Вашей ОС до Mac OS 9.0 или 9.1.
– iMac с заводской установкой Mac OS 8.6, и
накопителем CD-ROM с загрузкой щелевого
типа
– iBook или Power Mac G4 с заводской
установкой Mac OS 8.6
Разъем USB: Входит в стандартный комплект
поставки
Дисплей: 800 × 600 точек или более
32 000-цветовая палитра или более
RU
59
1 Установка драйвера USB и приложения
Содержание CD-ROM
Главный экран
x USB driver (Драйвер USB)
Этот драйвер требуется для подсоединения
фотоаппарата к персональному компьютеру.
x Image Transfer (только для
пользователей Windows)
Это приложение используется для облегчения
передачи изображений, записанных с помощью
Вашего фотоаппарата, на персональный
компьютер.
x ImageMixer
Это приложение используется для отображения
и монтажа изображений, сохраненных в
компьютере.
1
, Запустите Ваш компьютер и
установите прилагаемый CD-ROM в
накопитель CD-ROM.
Не подсоединяйте в это время Ваш
фотоаппарат к Вашему компьютеру.
Появится главный экран. Если он не появится,
выполните двойные щелчки в следующем
порядке
(My Computer) t [ImageMixer].
• Должно быть установлено разрешение дисплея
RU
60
800 × 600 точек или более и цветовая палитра
High Color (16-битный цвет, 65 000 цветов) или
более. Если будет установлено разрешение
менее 800 × 600 точек или 256 цветов или менее,
главный экран установки не появится.
• В данном разделе описывается соединение USB на
примере системы Windows Me. Требуемые действия
могут различаться, в зависимости от Вашей ОС.
• Перед установкой драйвера закройте все
работающие на компьютере приложения.
• При использовании системы Windows XP или
Windows 2000, войдите в систему в качестве
администраторов.
Щелкните здесь
2
, Щелкните на пункте [USB Driver] на
главном экране.
• При использовании Windows XP Вам не нужно
устанавливать драйвер USB. Перейдите к
выполнению действия пункта 5.
Копирование
изображений
Появится экран “InstallShield Wizard” (мастер
установки InstallShield).
RU
61
3
Щелкните здесь
, Щелкните по кнопке [Next]. Когда
появится экран “Information”,
щелкните по кнопке [Next].
Начнется установка драйвера USB. Когда
установка будет завершена, на экране появится
соответствующее сообщение.
RU
62
4
Щелкните здесь
, Щелкните по кнопке [Yes, I want to
restart my computer now] (да, я хочу
перезапустить мой компьютер
сейчас), а затем щелкните по кнопке
[Finish].
Ваш компьютер перезапустится. Далее, Вы
можете установить соединение USB.
Щелкните здесь
5
6
Щелкните здесь
, Щелкните по кнопке [Next]. Когда
появится экран “Licence Agreement”
(Лицензионное соглашение),
щелкните по кнопке [Yes].
Появится экран “Welcome to the InstallShield
Wizard” (добро пожаловать в мастер установки
InstallShield).
Для использования программного обеспечения
“Image Transfer” требуется драйвер USB. Если
необходимый драйвер еще не установлен на
Вашем компьютере, появится экран,
запрашивающий, хотите ли Вы установить этот
драйвер. Следуйте инструкциям, которые
появятся на Вашем экране.
• В данном разделе описан английский экран.
Внимательно прочитайте соглашение. Если Вы
принимаете условия соглашения, продолжите
выполнение установки. Появится окно
“Information” (информация).
Копирование
изображений
, Щелкните на пункте [Image Transfer]
на главном экране.
Выберите нужный язык, а затем
щелкните по кнопке [OK].
RU
63
7
Щелкните здесь
, Щелкните по кнопке [Next].
RU
64
8
Щелкните здесь
, Выберите папку для установки, а
затем щелкните по кнопке [Next].
Выберите программную папку, а
затем щелкните по кнопке [Next].
9
Щелкните здесь
Начнется установка программного обеспечения
“Image Transfer”.
Когда установка будет завершена, на экране
появится соответствующее сообщение.
Щелкните здесь
, Щелкните по кнопке [Finish].
Экран “InstallShield Wizard” (мастер установки
InstallShield) будет закрыт.
Если Вы хотите продолжить установку
“ImageMixer”, следуйте процедуре, которая
начинается на стр. 66.
Копирование
изображений
, Подтвердите, отмечен ли пункт на
экране “Image Transfer Settings”
(установки передачи изображения), а
затем щелкните по кнопке [Next].
10
RU
65
Щелкните здесь
12
, Щелкните на пункте [PIXELA
ImageMixer] на главном экране.
, Выберите нужный язык, а затем
щелкните по кнопке [OK].
Появится экран “Choose Setup Language”
(выбор языка установки).
Появится экран “Welcome to the InstallShield
Wizard” (добро пожаловать в мастер установки
InstallShield).
• Вы можете использовать для копирования,
просмотра и монтажа изображений программное
обеспечение “PIXELA ImageMixer for Sony”.
Подробные сведения приведены в файлах помощи
программного обеспечения.
RU
66
Щелкните здесь
11
• В данном разделе описан английский экран.
Щелкните здесь
13
Щелкните здесь
, Следуйте инструкциям на каждом
последующем экране.
• Если программное обеспечение DirectX8.0a или
более поздняя версия не установлено на Вашем
компьютере, появится экран “Information”
(информация).
, Щелкните по кнопке [OK].
Появится экран “Microsoft DirectX8.0a Setup”.
• При использовании Windows XP Вам не нужно
устанавливать DirectX. Перейдите к выполнению
действия пункта qh.
• Вам не нужно устанавливать DirectX еще раз, если
программное обеспечение DirectX Ver.8.0a или более
поздняя версия уже установлено на Вашем
компьютере. Перейдите к выполнению действия
пункта qh.
Копирование
изображений
По завершении установки, появится текст
“Read Me”. Прочтите текст, затем закройте
окно, щелкнув по кнопке
в верхнем правом
углу экрана. После этого, щелкните по кнопке
[Finish] на экране установки для того, чтобы
закрыть экран установки.
14
RU
67
Щелкните здесь
15
16
, Щелкните на опции [Install] на экране
“DirectX(R) Setup”. Когда появится
экран “DirectX Setup”, щелкните по
кнопке [OK].
, Извлеките CD-ROM.
Начнется установка программы DirectX. По
завершении установки, Ваш компьютер
перезапустится.
RU
68
Далее, Вы можете установить соединение USB.
2 Подготовка Вашего фотоаппарата
1
“Memory Stick”
• Подробные сведения о плате памяти “Memory Stick”
приведены на стр. 22.
• Когда Ваш фотоаппарат подсоединен к компьютеру,
он получает питание от компьютера. Перед
подсоединением фотоаппарата рекомендуется
извлечь никель-металлогидридные батарейки во
избежание их повреждения.
, Включите Ваш компьютер.
Копирование
изображений
, Установите плату памяти “Memory
Stick” с изображениями, которые Вы
хотите скопировать в фотоаппарат.
2
RU
69
3 Подсоединение Вашего фотоаппарата к Вашему компьютеру
SO
N
Y
1
, Откройте крышку гнезда, и
подсоедините прилагаемый кабель
USB к Вашему фотоаппарату.
• Функционирование не гарантируется при
использовании концентратора USB.
RU
70
2
, Подсоедините другой конец кабеля
USB к Вашему компьютеру.
Фотоаппарат включится.
• Фотоаппарат может получать питание от
большинства рекомендуемых для использования
персональных компьютеров через соединение USB
(питание через USB), поэтому в этом случае нет
необходимости вставлять в фотоаппарат батарейки.
• При использовании настольного компьютера
подсоедините кабель USB к разъему USB на задней
панели.
• При использовании Windows XP мастер
копирования появится на рабочем столе
автоматически. Перейдите на стр. 75.
Отсоединение кабеля USB от
Вашего компьютера или удаление
платы памяти “Memory Stick” из
Вашего фотоаппарата при
использовании соединения USB.
USB MODE:NORMAL
3
• Если индикация “USB MODE: NORMAL” не
отображается в пункте 3, убедитесь, что опция
[USB] в [ ] установлена в положение [NORMAL]
(стр. 95).
• В режиме USB кнопка POWER, крышка объектива
и прочие регуляторы на фотоаппарате не
функционируют.
Для пользователей Windows 2000, Me и XP
1 Дважды щелкните по иконке
на панели
задач в правом нижнем углу экрана.
2 Щелкните по иконке
(Sony DSC), а затем
щелкните по кнопке [Stop].
3 Подтвердите устройство на экране
подтверждения, а затем щелкните по кнопке
[OK].
4 Щелкните по кнопке [OK].
Для пользователей Windows XP этот пункт
не нужен.
5 Отсоедините кабель USB или выньте плату
памяти “Memory Stick”.
Для пользователей Windows 98 или 98SE
Выполните только описанный выше пункт 5.
Копирование
изображений
На экране ЖКД появится индикация “USB
MODE: NORMAL”. Если соединение USB
устанавливается впервые, Ваш компьютер
автоматически запустит используемую
программу для распознавания Вашего
фотоаппарата. Подождите некоторое время.
Если высвечена лампочка доступа, это значит,
что данные изображения считываются или
записываются. Никогда не открывайте в это
время крышку отсека для батареек/платы
памяти “Memory Stick”, поскольку в результате
могут быть повреждены данные.
RU
71
4 Копирование изображений
дважды щелкните на иконке “Image Transfer”
на панели задач.
• Обычно папки “Image Transfer” и “Date” создаются
внутри папки “My Documents”, и все файлы
изображений, записанные Вашим фотоаппаратом,
копируются в эти папки.
• Вы можете изменить установки программного
обеспечения “Image Transfer” на экране “Image
Transfer Settings” (стр. 77).
• При использовании системы Windows XP см. стр. 75.
RU
72
Если пункт “Launch Image Transfer
automatically” (Автоматический запуск
программного обеспечения Image Transfer)
(стр. 65) отмечен во время установки
программного обеспечения “Image Transfer”, во
время подсоединения USB будет автоматически
запускаться программное обеспечение “Image
Transfer” и выполняться копирование
изображений.
После завершения копирования будет
автоматически запущено приложение
“ImageMixer”, и появится список изображений.
Если программное обеспечение “Image
Transfer” не запускается автоматически,
Копирование изображений без
использования “Image Transfer”
Если Вы не выполните установку на
автоматический запуск приложения “Image
Transfer”, Вы сможете копировать
изображения согласно следующей процедуре.
a Дважды щелкните по иконке [My
Computer], а затем дважды щелкните
по иконке [Removable Disk].
Появится содержание “Memory Stick”,
установленной в Ваш фотоаппарат.
b Дважды щелкните по иконке [DCIM],
а затем дважды щелкните по иконке
[100MSDCF].
Файлы изображений будут скопированы в
папку “My Documents”.
• Если Вы скопируете изображение в папку, в
которой уже имеется изображение с таким же
именем файла, появится сообщение,
предлагающее подтвердить перезапись. Если
Вы хотите записать новое изображение поверх
существующего, щелкните по кнопке [Yes]. При
этом исходное изображение будет удалено.
Если Вы не хотите перезаписывать его,
щелкните по кнопке [No], а затем измените имя
файла.
Копирование
изображений
• В данном разделе описывается пример
копирования файлов изображений в папку “My
Documents”.
• Если иконка “Removable Disk” не
отображается, см. стр. 74.
• При использовании системы Windows XP см.
стр. 76.
c Перетащите и опустите файлы
изображений в папку “My
Documents”.
Откроется папка “100MSDCF”.
• Имена папок могут различаться в зависимости
от типа изображений, которые они содержат
(стр. 78).
RU
73
Если иконка съемного диска не
отображается
1 Дважды щелкните по иконке [My Computer],
а затем щелкните на пункте [Properties].
Появится окно “System Properties”.
• При использовании Windows 2000,
щелкните по закладке [Hardware] на экране
“System Properties”.
2 Убедитесь, установлены ли уже прочие
устройства.
1 Щелкните по кнопке [Device Manager].
2 Выполните двойной щелчок на иконке [
Other Devices].
3 Проверьте, имеется ли устройство “
Sony DSC” или “ Sony Handycam” со
знаком .
RU
74
3 Если Вы найдете какое-либо из
перечисленных выше устройств, следуйте
описанным ниже пунктам для их удаления.
1 Щелкните по иконке [ Sony DSC] или
[ Sony Handycam].
2 Щелкните по кнопке [Remove]. (При
использовании системы Windows 2000,
щелкните по кнопке [Uninstall].)
Появится окно “Confirm Device Removal”
(Подтвердите удаление устройства).
3 Щелкните по кнопке [OK].
Устройство будет удалено.
Попытайтесь установить драйвер USB еще раз,
используя прилагаемый CD-ROM (стр. 60).
4 Копирование изображений
Копирование изображений с
помощью программного
обеспечения “Image Transfer”
a Подсоедините фотоаппарат и Ваш
компьютер с помощью кабеля USB
(стр. 70).
b Щелкните по кнопке [Start], а затем
щелкните по иконке [My Computer].
c Дважды щелкните по иконке [Sony
MemoryStick], а затем щелкните на
пункте [Properties].
1 Щелкните по кнопке [AutoPlay].
2 Установите опцию [Content type] в
положение [Pictures].
3 Проверьте опцию [Select an action to
perform] в разделе [Actions], выберите
пункт [Take no action], а затем щелкните
по кнопке [Apply].
4 Установите опцию [Content type] в
положение [Video files] и [Mixed content] в
пункте 2, а затем повторите действие
пункта 3.
5 Щелкните по кнопке [OK].
Экран [Properties] будет закрыт.
• Мастер автоматического воспроизведения ОС
не будет запускаться автоматически в
следующий раз после выполнения соединения
USB.
Копирование
изображений
После выполнения соединения USB будет
запущено программное обеспечение
“Image Transfer” и мастер автоматического
воспроизведения ОС. Чтобы установить
систему таким образом, чтобы мастер
автоматического воспроизведения ОС не
запускался, следуйте описанной ниже
процедуре для отмены установки.
d Отмените установку.
RU
75
Копирование изображений с
помощью мастера автоматического
воспроизведения ОС Windows XP
a Подсоедините фотоаппарат и Ваш
компьютер с помощью кабеля USB
(стр. 70).
b Щелкните по кнопке [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Копирование изображений в папку на
моем компьютере с помощью мастера
сканера и камеры Microsoft), а затем
щелкните по иконке [OK].
Появится окно “Scanner and Camera
Wizard” (мастер сканера и камеры).
c Щелкните по кнопке [Next].
Отобразятся изображения, сохраненные на
плате памяти “Memory Stick”.
d Щелкните напротив изображений,
которые Вы не хотите копировать на
Ваш компьютер, и уберите
соответствующие отметки, а затем
щелкните по кнопке [Next].
Появится окно “Picture Name and
Destination” (имя изображения и
местоположение).
e Укажите имена групп изображений,
которые нужно скопировать, и
место, куда их нужно скопировать, а
затем щелкните по кнопке [Next].
Начнется копирование изображений. Когда
копирование будет завершено, появится
экран “Other Options” (другие варианты).
f Выберите опцию [Nothing. I’m finished
working with these pictures] (Ничего. Я
закончил работу с этими
изображениями), а затем щелкните
по кнопке [Next].
Появится окно “Completing the Scanner and
Camera Wizard” (мастер завершения
работы со сканером и камерой).
RU
76
g Щелкните по кнопке [Finish].
Мастер будет закрыт.
• Для продолжения копирования других
изображений следуйте процедуре на
стр. 71, чтобы отсоединить кабель USB, и
затем снова подсоединить его. Затем
выполните действия процедуры, начиная
с пункта 1, еще раз.
При запуске программного обеспечения “Image
Transfer” появится изображенное ниже окно.
Изменение установок программы
“Image Transfer”
Выполните щелчок правой кнопкой
мышки здесь.
Если Вы выберете в изображенном выше окне
опцию [Settings], Вы сможете изменить только
установку [Basic].
Копирование
изображений
Вы можете изменить установки программы
“Image Transfer”. Выполните щелчок правой
кнопкой мыши по иконке “Image Transfer” и
выберите опцию [Open Settings]. Вы можете
выполнить следующие установки: [Basic],
[Copy] и [Delete].
RU
77
Места хранения файлов изображений и имена файлов изображений
Файлы изображений, снятые Вашим
фотоаппаратом, группируются как папки на
плате памяти “Memory Stick” по режиму записи.
Пример: Для пользователей Windows Me
Примечания
Имена файлов в следующей таблице имеют
следующее значение:
ssss обозначает любой номер в диапазоне
от 0001 до 9999.
Папка,
содержащая
данные
неподвижных
изображений и
серий
изображений
Папка,
содержащая
данные фильма
RU
78
Папка
Имя файла
Значение имени файла
100MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Файл неподвижного изображения, записанный в нормальном
режиме
• Файл неподвижного изображения, записанный в режиме серии
изображений (стр. 39)
MOML0001
MOV0ssss.MPG
• Файл фильма, записанный обычным образом (стр. 49)
5 Просмотр изображений на Вашем компьютере
1
2
, Дважды щелкните по файлу нужного
изображения.
Отобразится содержание папки “My
Documents”.
Отобразится изображение.
• В данном разделе описывается процедура для
копирования изображений в папку “My Documents”.
• При использовании системы Windows XP дважды
щелкните на пунктах [Start] t [My Documents] в
таком порядке.
• Для просмотра изображений на Вашем компьютере
Вы можете использовать программное обеспечение
“PIXELA ImageMixer for Sony”. Подробные сведения
приведены в файлах помощи программного
обеспечения.
Копирование
изображений
, Щелкните по иконке [My Documents]
на рабочем столе.
RU
79
Для пользователей Macintosh
Следуйте описанным ниже пунктам, в
соответствии с Вашей ОС.
OC
Пункты
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Пункты с 1 по 5
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Пункты с 12 по
5
иконку системной папки экрана, открытого в
пункте 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Когда появится сообщение, запрашивающее
подтверждение, щелкните по кнопке “OK”.
2 Установка “ImageMixer”
1 Установка драйвера USB и
“ImageMixer”
1 Установка драйвера USB (только для
пользователей Mac OS 8.5.1, 8.6 или 9.0)
RU
80
1 Включите Ваш компьютер и установите
прилагаемый CD-ROM в накопитель CDROM.
Появится окно “PIXELA ImageMixer for
Sony”.
2 Выполните двойной щелчок на иконке
(Setup Menu).
3 Щелкните по иконке
(USB Driver).
Появится окно “USB Driver”.
4 Дважды щелкните по иконке жесткого
диска, содержащего ОС, чтобы открыть
экран.
5 Перетащите и опустите следующие два
файла из экрана, открытого в пункте 3, на
1 Выберите нужный язык.
2 Следуйте инструкциям на каждом
последующем экране.
3 Перезапустите Ваш компьютер и извлеките
CD-ROM из привода CD-ROM.
2 Подготовка Вашего фотоаппарата
Для получения подробных сведений см. стр. 69.
3 Подсоединение Вашего
фотоаппарата к Вашему компьютеру
Для получения подробных сведений см. стр. 70.
Отсоединение кабеля USB от Вашего
компьютера или удаление платы памяти
“Memory Stick” из Вашего фотоаппарата при
использовании соединения USB
Перетащите и опустите иконку платы памяти
“Memory Stick” или накопителя на иконку
“Trash”, а затем удалите кабель USB или плату
памяти “Memory Stick”.
• Если Вы используете Mac OS X, удалите
кабель USB, и т.п., после того, как Вы
выключите Ваш компьютер.
4 Копирование изображений
5 Просмотр изображений на Вашем
компьютере
1 Дважды щелкните по иконке жесткого
диска.
2 Дважды щелкните по файлу нужного
изображения в папке, содержащей
скопированные файлы.
Откроется файл изображения.
• Вы можете использовать программное обеспечение
“PIXELA ImageMixer for Sony” для копирования
изображений на Ваш компьютер и для просмотра
изображений на Вашем компьютере. Подробные
сведения приведены в файлах помощи
программного обеспечения.
Копирование
изображений
1 Выполните двойной щелчок на вновь
распознанной иконке на рабочем столе.
Появится содержание платы памяти
“Memory Stick”, вставленной в Ваш
фотоаппарат.
2 Выполните двойной щелчок на иконке
“DCIM”.
• При копировании файлов фильма дважды
щелкните на иконке “MSSONY”.
3 Выполните двойной щелчок на иконке
“100MSDCF”.
• При копировании файлов фильма дважды
щелкните на иконке “MOML0001”.
4 Перетащите и опустите файлы изображений
на иконку жесткого диска.
Файлы изображений будут скопированы на
Ваш жесткий диск.
RU
81
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Если в Вашем фотоаппарате имеется
неисправность, попробуйте выполнить
следующие действия по ее устранению.
1 Сначала проверьте пункты согласно
приведенной ниже таблице. Если на экране
ЖКД отобразится код “C:ss:ss”, это
означает что сработала функция
индикации самодиагностики (стр. 92).
2 Если Ваш фотоаппарат все еще не работает
3 Если Ваш фотоаппарат все еще не работает
надлежащим образом, обратитесь к Вашему
дилеру Sony или в местный уполномоченный
сервисный центр Sony.
Кнопка RESET
надлежащим образом, нажмите кнопку RESET
на дне фотоаппарата, используя остроконечный
предмет, а затем снова включите питание. (Все
установки, включая дату и время, будут стерты.)
Батарейки и питание
RU
82
Неисправность
Причина
Метод устранения
Неправильное показание
индикатора оставшегося
заряда батареи, или
индикатор показывает
достаточный заряд батареи,
но питание вскоре
заканчивается.
• Вы использовали фотоаппарат в
течение длительного времени в
чрезмерно жарком или чрезмерно
холодном месте.
• Батарейки разряжены.
• Загрязнены контакты батареек или
контакты на крышке отсека для
батареек/платы памяти “Memory
Stick”.
• Проявляется “эффект памяти”
никель-металлогидридных батареек
(стр. 12).
—
• Батарейки исчерпали срок службы
(стр. 100).
p Установите заряженные батарейки (стр. 14).
p Протрите их от грязи сухим лоскутом ткани
(стр. 12).
p Для восстановления первоначального
состояния батареек используйте их, пока
они полностью не разрядятся, а затем снова
зарядите их.
p Замените батарейки новыми.
Причина
Метод устранения
Короткий срок службы
батареек.
• Вы выполняете съемку/просмотр
изображений в чрезмерно холодном
месте.
• Батарейки недостаточно заряжены.
• Батарейки исчерпали срок службы
(стр. 100).
—
p Зарядите батарейки (стр. 10).
p Замените батарейки новыми.
Вы не можете включить
фотоаппарат.
• Батарейки не установлены
надлежащим образом.
p Установите батарейки надлежащим
образом (стр. 14).
Питание внезапно
отключается.
• Если Вы при использовании батареек
не будете пользоваться
фотоаппаратом в течение около трех
минут, фотоаппарат автоматически
выключится во избежание разрядки
батареек (стр. 19).
• Батарейки разряжены.
p Включите фотоаппарат снова (стр. 18).
p Замените их заряженными батарейками
(стр. 14).
Съемка изображений
Неисправность
Причина
Метод устранения
Объект не появляется на
экране ЖКД.
• Переключатель режимов установлен в
положение PLAY.
p Установите переключатель режимов в
положение STILL или MOVIE (стр. 26 и 49).
На изображении
отсутствует фокус.
• Объект находится слишком близко.
p Перед съемкой убедитесь, что расстояние
от объекта до объектива превышает
минимально допустимое для съемки
расстояние (10 см) (стр. 37).
p Установите ее в другие режимы (стр. 35).
• Для функции выбора эпизода выбран
режим живой природы.
• Выбрана функция предварительной
установки фокуса.
Изображение выглядит
слишком темным.
• Экран ЖКД является слишком
темным.
Устранение неисправностей
Неисправность
p Установите ее в положение [AUTO]
(стр. 38).
p Установите опцию [LCD LIGHT] в
положение [ON] (стр. 28).
RU
83
Неисправность
Причина
Изображение выглядит
слишком ярким.
• Экран ЖКД выглядит слишком ярким. p Установите опцию [LCD LIGHT] в
положение [OFF] (стр. 28).
Изображение является
монохромным (чернобелым).
• Опция [P. EFFECT] установлена в
режим [B&W].
p Отмените режим [B&W] (стр. 41).
При наведении
фотоаппарата на очень
яркий объект появляются
вертикальные полосы.
• Наблюдается размытость
изображения.
p Это не является неисправностью.
Ваш фотоаппарат не может
записывать изображения.
• Не вставлена плата памяти “Memory
Stick”.
• Недостаточная емкость платы памяти
“Memory Stick”.
p Установите плату памяти “Memory Stick”
(стр. 22).
p Удалите изображения, сохраненные на
плате памяти “Memory Stick”, или
отформатируйте ее.
p Замените плату памяти “Memory Stick”.
p Установите его в позицию записи (стр. 98).
• Переключатель защиты от записи на
плате памяти “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
• Вы не можете выполнять съемку во
время зарядки вспышки.
• Во время съемки неподвижного
изображения переключатель режимов
не установлен в положение STILL.
• Во время съемки движущегося
изображения переключатель режимов
не установлен в положение MOVIE .
RU
84
Метод устранения
p Перед выполнением съемки Вашим
фотоаппаратом подождите, пока зарядка
будет завершена.
p Установите ее в положение STILL (стр. 26).
p Установите ее в положение MOVIE
(стр. 49).
Причина
Метод устранения
Вспышка не работает.
• Переключатель режимов установлен в
положение PLAY или MOVIE.
• Вспышка установлена в положение
(без вспышки).
p Установите его в положение STILL.
• Для функции выбора эпизода выбран
режим живой природы, или режим
серии изображений в размере
изображения.
p Установите вспышку в автоматический
режим (без индикатора),
(уменьшение
эффекта красных глаз) или
(принудительная вспышка) (стр. 32).
p Установите ее в другие режимы (стр. 36).
Глаза человека выглядят
красными.
—
p Установите режим вспышки в положение
(уменьшение эффекта красных глаз) (стр. 32).
Неправильно записаны дата
и время.
• Неправильно установлены дата и
время.
p Установите правильную дату и время
(стр. 19).
Неисправность
Причина
Метод устранения
Ваш фотоаппарат не может
воспроизводить
изображения.
• Переключатель режимов не
установлен в положение PLAY.
• Ваш фотоаппарат может не
воспроизвести файлы изображений,
скопированных с жесткого диска
Вашего компьютера, если было
изменено имя файла или размер
файла, или было модифицировано
изображение.
p Установите его в положение PLAY
(стр. 44).
—
Изображение не может быть
воспроизведено на
компьютере.
—
p См. стр. 88.
Вы не можете отобразить
знак печати (DPOF).
• Вы не можете отображать знаки
печати (DPOF) на движущихся
изображениях.
—
Просмотр изображений
Устранение неисправностей
Неисправность
RU
85
Удаление изображений
Неисправность
Причина
Метод устранения
Ваш фотоаппарат не может
удалить изображение.
• Переключатель защиты от записи на
плате памяти “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
p Установите его в позицию записи (стр. 98).
Хотя Вы попытались
удалить все файлы, плата
памяти “Memory Stick” не
является пустой.
• Плата памяти “Memory Stick”
содержит файл, чье имя или место
нахождения было изменено с
помощью компьютера.
• Даже функция “DELETE ALL” не
сотрет файлы, которые были
защищены от записи другим
устройством.
p Отформатируйте плату памяти “Memory
Stick” (стр. 55).
• После того, как Вы удалили файл, Вы
не сможете восстановить его.
p Переключатель защиты от записи на плате
памяти “Memory Stick” предотвращает
ошибочное удаление изображений
(стр. 98).
Неисправность
Причина
Метод устранения
Вы не знаете, является ли
ОС Вашего компьютера
совместимой.
—
p Проверьте раздел “Рекомендуемая
конфигурация компьютера” (стр. 58).
Вы не можете установить
драйвер USB.
—
p В Windows 2000 войдите в систему в
качестве администраторов
(уполномоченных администраторов)
(стр. 61).
—
Вы удалили изображение
по ошибке.
p Отформатируйте плату памяти “Memory
Stick” (стр. 55).
Компьютеры
• Вы пытаетесь установить драйвер
USB на машине, работающей под
управлением не поддерживаемой ОС.
RU
86
Причина
Метод устранения
Ваш компьютер не
распознает Ваш
фотоаппарат.
• Вы не используете прилагаемый
кабель USB.
• Кабель USB неплотно подсоединен.
p Используйте прилагаемый кабель USB
(стр. 70).
p Отсоедините кабель USB, а затем плотно
подсоедините его еще раз. Убедитесь, что
на экране ЖКД отображается индикация
“USB MODE” (стр. 70 и 95).
p Установите ее в положение [NORMAL]
(стр. 95).
p Отсоедините кабели USB, за исключением
тех, которые подсоединены к клавиатуре,
мыши, и Вашему фотоаппарату.
• Опция [USB] в [
] установлена в
положение [PTP].
• Разъемы USB на Вашем компьютере
подсоединены к другой аппаратуре, не
считая клавиатуры, мыши, и Вашего
фотоаппарата.
• Драйвер USB не установлен.
• Фотоаппарат был подсоединен к
компьютеру с помощью кабеля USB
до установки драйвера USB, в
результате чего устройство не было
распознано компьютером.
• Не вставлена плата памяти “Memory
Stick”.
Вы не можете копировать
изображения.
• Фотоаппарат подсоединен к Вашему
компьютеру неправильно.
• Вы используете неправильную
процедуру копирования для Вашей
ОС.
—
Вы не можете включить
фотоаппарат при
использовании соединения
USB.
p Установите драйвер USB (стр. 60 и 80).
p Удалите нераспознанное устройство, а
затем установите драйвер USB (стр. 60 и
74).
p Установите плату памяти “Memory Stick”.
p Подсоедините фотоаппарат к Вашему
компьютеру надлежащим образом,
используя кабель USB (стр. 70).
p Следуйте процедуре копирования,
предназначенной для Вашей ОС (стр. 58, 72,
75 и 81).
p Если Вы используете программное
обеспечение “PIXELA ImageMixer for
Sony”, щелкните по кнопке HELP.
Устранение неисправностей
Неисправность
• Фотоаппарат и Ваш компьютер
p Подсоедините фотоаппарат
соединены с помощью концентратора.
непосредственно к Вашему персональному
компьютеру.
RU
87
Неисправность
Причина
Метод устранения
Изображение не может быть
воспроизведено на
компьютере.
—
p Если Вы используете программное
обеспечение “PIXELA ImageMixer for
Sony”, щелкните по кнопке HELP.
p Обратитесь к изготовителю компьютера
или программного обеспечения.
Когда Вы будете
просматривать фильм на
экране компьютера,
изображение будет
прерываться помехами.
• Вы воспроизводите файл
непосредственно с платы памяти
“Memory Stick”.
p Скопируйте файл на жесткий диск Вашего
компьютера, а затем воспроизведите файл
с жесткого диска.
Вы не можете напечатать
изображение.
—
p Проверьте установки принтера.
p При работе с программным обеспечением
“PIXELA ImageMixer for Sony” щелкните
по файлам HELP.
Появляется сообщение об
ошибке, когда Вы
устанавливаете
прилагаемый CD-ROM в
Ваш компьютер.
• Экран монитора компьютера не
настроен надлежащим образом.
p Настройте экран монитора компьютера
следующим образом:
Windows: 800 × 600 точек или более
Цветовая палитра High Color
(16-битный цвет, 65 000 цветов)
или более
Macintosh: 800 × 600 точек или более
32 000-цветовая палитра или
более
Неисправность
Причина
Метод устранения
Вы не можете вставить
плату памяти “Memory
Stick”.
• Вы устанавливаете ее задом наперед.
p Вставьте ее правильной стороной (стр. 22).
—
“Memory Stick”
RU
88
Причина
Метод устранения
Вы не можете выполнить
запись на плату памяти
“Memory Stick”.
• Переключатель защиты от записи на
плате памяти “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
• Плата памяти “Memory Stick”
заполнена.
p Установите его в позицию записи (стр. 98).
p Удалите ненужные изображения (стр. 53).
Вы не можете
отформатировать плату
памяти “Memory Stick”.
• Переключатель защиты от записи на
плате памяти “Memory Stick”
установлен в положение LOCK.
p Установите его в позицию записи (стр. 98).
Вы отформатировали плату
памяти “Memory Stick” по
ошибке.
• Все изображения на плате памяти
“Memory Stick” в результате
форматирования удаляются, и не
могут быть восстановлены.
—
Неисправность
Причина
Метод устранения
Ваш фотоаппарат не
работает.
• Низкий уровень заряда батареек.
(Появится индикатор E.)
• Подсоединен кабель USB.
p Зарядите батарейки (стр. 10).
Прочее
• Встроенный микрокомпьютер не
работает надлежащим образом.
Питание включено, но
фотоаппарат не работает.
• Встроенный микрокомпьютер не
работает надлежащим образом.
p Отсоедините кабель USB, или выполняйте
действия на Вашем компьютере.
p Выключите питание, а затем включите его
через одну минуту, и проверьте, работает
ли фотоаппарат надлежащим образом.
Устранение неисправностей
Неисправность
p Извлеките батарейки, затем установите их
снова примерно через одну минуту, а затем
включите фотоаппарат. Если функции все
еще не работают, нажмите кнопку RESET,
расположенную на дне фотоаппарата,
используя остроконечный предмет, а затем
снова включите питание (стр. 82). (Если Вы
нажмете кнопку RESET, все установки,
включая дату и время, будут стерты.)
RU
89
Неисправность
Причина
Метод устранения
Вы не можете распознать
индикатор на экране ЖКД.
—
p Проверьте индикатор (стр. с 103 по 105).
Объектив покрылся влагой. • Произошла конденсация влаги.
RU
90
p Выключите фотоаппарат и, прежде чем
использовать его, подождите около часа
при комнатной температуре, пока влага не
испарится (стр. 96).
Предупреждающие индикаторы и сообщения
На экране ЖКД появляются следующие сообщения.
Значение/Действия по устранению
NO MEMORY STICK • Установите плату памяти “Memory Stick” (стр. 22).
SYSTEM ERROR
• Выключите и снова включите питание (стр. 18).
MEMORY STICK
ERROR
• Установленная плата памяти “Memory Stick” не может использоваться в Вашем фотоаппарате
(стр. 98).
• Плата памяти “Memory Stick” повреждена, или загрязнены контакты платы памяти “Memory Stick”.
• Установите плату памяти “Memory Stick” надлежащим образом (стр. 22).
FORMAT ERROR
• Форматирование платы памяти “Memory Stick” не удалось. Отформатируйте плату памяти
“Memory Stick” еще раз (стр. 55).
MEMORY STICK
LOCKED
• Переключатель защиты от записи на плате памяти “Memory Stick” установлен в положение
LOCK. Установите его в положение записи (стр. 98).
NO MEMORY
SPACE
• Недостаточная емкость платы памяти “Memory Stick”. Вы не можете записать изображения.
Удалите ненужные изображения (стр. 53).
NO FILE
• На плату памяти “Memory Stick” не было записано ни одного изображения.
FILE ERROR
• При воспроизведении изображения произошла ошибка.
FOLDER ERROR
• Папка с таким именем уже существует на плате памяти “Memory Stick”.
INVALID
OPERATION
• Вы воспроизводите файл, который был создан на аппаратуре, отличной от данного фотоаппарата.
• Вы пытаетесь нанести знак печати (DPOF) на файл, содержащий фильм, или файл, созданный на
другом устройстве.
Устранение неисправностей
Сообщение
• Уровень батарейного заряда – низкий или нулевой. Зарядите батарейки (стр. 10). В зависимости
от условий использования или типа батареек, индикатор может мигать, даже если время
оставшегося заряда батареек еще составляет от 5 до 10 минут.
LENS COVER
CLOSED
• Крышка объектива закрыта, когда переключатель режимов установлен в положение STILL или
MOVIE.
SHOOT AGAIN
• Нажмите кнопку затвора еще раз при тех же условиях.
RU
91
Индикация самодиагностики
– Если появится код, начинающийся с алфавитной буквы
Ваш фотоаппарат имеет индикацию
самодиагностики. Эта функция отображает
состояние фотоаппарата на экране ЖКД в виде
комбинации буквы и четырех цифр. Если это
произойдет, проверьте следующую таблицу
кодов и попытайтесь выполнить
соответствующие действия по устранению
неисправности. Последние две цифры
(указанные в виде ss) отличаются в
зависимости от состояния фотоаппарата.
RU
Индикация самодиагностики
Код
Причина
C:32:ss
Неисправен механизм Вашего фотоаппарата.
• Выключите и снова включите питание (стр. 18).
C:13:ss
Фотоаппарат не может считывать или записывать
данные на плате памяти “Memory Stick”.
• Повторно установите плату памяти “Memory Stick”
несколько раз.
Установлена неотформатированная плата памяти
“Memory Stick”.
• Отформатируйте плату памяти “Memory Stick”
(стр. 55).
Установленная плата памяти “Memory Stick” не
может использоваться в Вашем фотоаппарате, или
данные повреждены.
• Установите новую плату памяти “Memory Stick”
(стр. 22).
Произошла неисправность, которую Вы не сможете
устранить самостоятельно.
• Нажмите кнопку RESET (стр. 82), расположенную на
дне фотоаппарата, а затем снова включите питание.
E:61:ss
E:91:ss
92
C:32:ss
Если Вы не можете устранить неисправность
даже после нескольких попыток выполнить
действия по ее устранению, возможно,
требуется ремонт. Обратитесь к Вашему дилеру
Sony или в местное уполномоченное
Действие по устранению неисправности
предприятие по обслуживанию изделий Sony, и
сообщите им 5-значный код. (Пример: E:61:10)
Дополнительная информация
Пункты меню
Если переключатель режимов установлен в положение STILL (когда выбрана опция [
])
Пункт
Установка
Описание
SIZE·BURST
x1632×1224 / 640×480 / BURST
При съемке неподвижных изображений выберите
размер изображения (стр. 23 и 39).
FOCUS
xAUTO /
Выберите метод автоматической фокусировки, или
установите предварительную установку фокуса
(стр. 37).
1.0 m /
0.2 m /
0.5 m /
∞
SELFTIMER
ON / xOFF
Устанавливает таймер самозапуска (стр. 29).
P.EFFECT
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W
/ SOLARIZE
Устанавливает специальные эффекты изображения
(стр. 41).
Если переключатель режимов установлен в положение MOVIE (если выбрана опция
Пункт
Установка
FOCUS
xAUTO /
1.0 m /
SELFTIMER
ON / xOFF
Дополнительная информация
Пункты меню, которые можно
модифицировать, различаются в зависимости
от положения переключателя режимов.
На экране ЖКД отображаются только пункты,
с которыми Вы можете работать в данный
момент. Заводские установки отображаются с
помощью x.
)
Описание
0.2 m /
∞
0.5 m /
Выберите метод автоматической фокусировки, или
установите предварительную установку фокуса
(стр. 37).
Устанавливает таймер самозапуска (стр. 29).
RU
93
Пункт
Установка
Описание
P.EFFECT
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W
/ SOLARIZE
Устанавливает специальные эффекты изображения
(стр. 41).
Если переключатель режимов установлен в положение PLAY (когда выбрана опция [
])
Пункт
Установка
Описание
DELETE
OK
CANCEL
– Удаляет отображаемое изображение (стр. 53).
– Отменяет удаление отображенного изображения.
DELETE ALL
OK
CANCEL
– Удаляет все изображения (стр. 53).
– Отменяет удаление отображенного изображения.
INDEX / SINGLE
—
Переключает экран между отображением четырех
изображений и одного изображения (стр. 43).
DPOF
ON / OFF
Наносит/снимает знак печати (DPOF) на неподвижных
изображениях, которые Вы хотите распечатать
(стр. 47).
* Следующие меню доступны вне зависимости от
положения переключателя режимов.
Если выбрана опция [
RU
94
]
Пункт
Установка
Описание
LCD LIGHT
xON / OFF
Выбирает яркость подсветки экрана ЖКД. Выбор
опции [ON] делает экран ярким и легко различимым
при использовании фотоаппарата в темных местах, но
заряд батареек при этом расходуется быстрее (стр. 28).
DISPLAY
xON
OFF
– Отображает все индикаторы.
– Отображает только предупреждающие сообщения.
Если выбрана опция [
]
Установка
Описание
CLOCK SET
DATE NOTATION
– Устанавливает способ обозначения даты (стр. 19).
x[Y/M/D] (год/месяц/день) / [M/D/Y] (месяц/день/
год) / [D/M/Y] (день/месяц/год)
– Устанавливает дату и время (стр. 19).
DATE&TIME SET
BEEP
xON
OFF
– Включает звуковой сигнал/звук затвора при нажатии
кнопки управления/кнопки затвора.
– Включает звук затвора. (Звук затвора слышен при
нажатии кнопки затвора.)
– Выключает звуковой сигнал/звук затвора.
xNORMAL / PTP
Переключает режим USB (стр. 59).
—
Отображает пункты меню, предупреждения и
сообщения на выбранном языке.
SHUTTER
USB
LANG
Если выбрана опция [
]
Пункт
Установка
Описание
FORMAT
OK / CANCEL
Выполняет форматирование платы памяти “Memory
Stick”. Обратите внимание, что при форматировании
стирается вся информация, записанная на плате памяти
“Memory Stick” (стр. 55).
Дополнительная информация
Пункт
RU
95
Меры предосторожности
О чистке
Примечание о рабочей температуре
Чистка экрана ЖКД
Ваш фотоаппарат предназначен для
использования в интервале температур от 0°C
до 40°C. Съемка в чрезмерно холодных или
жарких местах, где температура выходит за
этот диапазон, не рекомендуется.
Протрите поверхность экрана, используя
чистящий набор ЖКД (не прилагается) для
удаления отпечатков пальцев, пыли, и т.п.
Чистка объектива
Протрите объектив лоскутом мягкой ткани для
удаления отпечатков пальцев, пыли, и т.п.
Чистка поверхности фотоаппарата
Протрите поверхность фотоаппарата с
помощью мягкой ткани, слегка смоченной в
воде, затем протрите поверхность насухо. Не
используйте никаких растворителей таких, как
растворитель, спирт или бензин, поскольку это
может повредить поверхность корпуса.
После использования Вашего фотоаппарата
на морском побережье или в других пыльных
местах
Тщательно протрите Ваш фотоаппарат. В
противном случае соленый воздух может
вызвать коррозию металлических деталей,
либо внутрь фотоаппарата может попасть
пыль, что приведет к появлению
неисправностей.
RU
96
О конденсации влаги
При непосредственном перемещении
фотоаппарата из холодного помещения в
теплое, или при расположении его в очень
влажной комнате, внутри или снаружи
фотоаппарата может конденсироваться влага.
Если это произойдет, фотоаппарат не будет
работать надлежащим образом.
Особенно возможна конденсация влаги в
следующих случаях:
• При перемещении фотоаппарата из
холодного места, например, лыжного склона,
в теплое помещение.
• При перемещении фотоаппарата из
помещения или салона автомобиля с
кондиционером на жаркий открытый воздух,
и т.п.
Как предотвратить конденсацию влаги
Если произошла конденсация влаги
Выключите фотоаппарат и подождите около
часа, пока влага не испарится. Обратите
внимание, что если Вы попытаетесь выполнять
съемку, когда внутри объектива остается влага,
Вы не сможете записать качественные
изображения.
О встроенной перезаряжаемой
кнопочной батарейке
В этом фотоаппарате имеется встроенная
перезаряжаемая кнопочная батарейка,
предназначенная для поддержания даты,
времени и других установок вне зависимости от
того, включено или выключено питание.
Эта перезаряжаемая кнопочная батарейка
постоянно заряжается в течение всего времени
использования Вашего фотоаппарата. Однако,
если Вы пользуетесь фотоаппаратом лишь в
течение коротких периодов времени, она
постепенно разряжается, и если Вы совсем не
будете пользоваться фотоаппаратом примерно
один месяц, она полностью разрядится. В этом
случае, перед эксплуатацией фотоаппарата не
забудьте зарядить данную перезаряжаемую
кнопочную батарейку.
Однако, если эта перезаряжаемая кнопочная
батарейка не заряжена, Вы можете
пользоваться фотоаппаратом до тех пор, пока
Вам не понадобится записать дату и время.
Способ зарядки перезаряжаемой кнопочной
батарейки
Установите заряженные никельметаллогидридные батарейки размера AAA, и
оставьте фотоаппарат на 24 часа или более с
выключенным питанием.
Дополнительная информация
При перемещении фотоаппарата из холодного
места в теплое помещение поместите
фотоаппарат в пластиковый пакет и подождите
некоторое время (около часа), пока
температура внутри пакета не сравняется с
температурой окружающей среды.
RU
97
O плате памяти “Memory Stick”
Плата памяти “Memory Stick” – это новое,
компактное, переносное и универсальное
запоминающее устройство в виде ИС памяти,
вместимость данных которого превышает
вместимость флоппи-диска.
В дополнение к обмену данными между платой
памяти “Memory Stick” и совместимой
аппаратурой Вы можете также использовать
плату памяти “Memory Stick” для хранения
данных как один из типов съемного внешнего
носителя информации.
Существует два типа плат памяти “Memory
Stick”: обычная плата памяти “Memory Stick”, и
плата памяти “MagicGate Memory Stick”,
оснащенная технологией защиты авторского
права MagicGate*. Вы можете использовать с
Вашим фотоаппаратом оба типа плат памяти
“Memory Stick”. Однако, поскольку Ваш
фотоаппарат не поддерживает стандарты
MagicGate, данные, записанные с помощью
Вашего фотоаппарата, не обеспечиваются
защитой авторского права MagicGate.
RU
98
* MagicGate – это технология защиты авторских прав,
использующая технологию кодировки.
Примечания об использовании
прилагаемой платы памяти “Memory
Stick”
• Вы не можете записывать или удалять изображения,
когда переключатель защиты от записи установлен
в положение LOCK. Положение или форма
переключателя защиты от записи может
различаться в зависимости от используемой Вами
платы памяти “Memory Stick”.
Разъем
Переключатель
защиты от
записи
Место для этикетки
• Не извлекайте плату памяти “Memory Stick” во
время чтения или записи данных.
• Данные могут быть повреждены в местах,
подверженных воздействию статического
электричества или помех.
• Мы рекомендуем делать резервную копию важных
данных на жесткий диск Вашего компьютера.
• Не прикрепляйте к месту для этикетки ничего,
кроме прилагаемой этикетки.
• При транспортировке или хранении платы памяти
Примечания об использовании
платы памяти “Memory Stick Duo” (не
прилагается)
• При использовании платы памяти “Memory Stick
Duo” с Вашим фотоаппаратом обязательно
установите плату памяти “Memory Stick Duo” в
адаптер “Memory Stick Duo”.
• Проверьте и убедитесь, что плата памяти “Memory
Stick Duo” установлена правильной стороной.
Установка платы памяти “Memory Stick Duo”
неправильной стороной может привести к
повреждению оборудования.
• Не устанавливайте плату памяти “Memory Stick
Duo” без адаптера “Memory Stick Duo” в
оборудование, совместимое с “Memory Stick”, так как
это может вызвать неисправность оборудования.
Дополнительная информация
“Memory Stick” поместите ее в прилагаемый к ней
футляр.
• Не касайтесь разъема платы памяти “Memory Stick”
рукой или металлическим предметом.
• Не ударяйте, не сгибайте и не роняйте плату памяти
“Memory Stick”.
• Не разбирайте и не модифицируйте плату памяти
“Memory Stick”.
• Не подвергайте плату памяти “Memory Stick”
воздействию воды.
• Не используйте и не держите плату памяти “Memory
Stick” в следующих условиях:
– Места с высокой температурой, такие, как горячий
салон автомобиля, находящегося на стоянке под
прямыми солнечными лучами
– Места, подверженные действию прямых
солнечных лучей
– Влажные места или места с коррозионными
веществами
RU
99
О никель-металлогидридных батарейках
Эффективное использование
батареек
• Перед зарядкой батареек рекомендуется
использовать их до полной разрядки.
• Производительность батареек уменьшается
при низкой температуре окружающей среды,
при этом сокращается и срок службы
батареек. Чтобы батарейки служили дольше,
рекомендуется хранить их в футляре в
кармане вблизи Вашего тела, чтобы
согревать их, и вставлять их в фотоаппарат
непосредственно перед началом съемки.
• Если Вы будете использовать экран ЖКД,
установив опцию [LCD LIGHT] в положение
[ON], батарейка разрядится быстрее.
• Рекомендуется иметь под рукой запасные
батарейки с расчетом на время, в два или три
раза превышающее ожидаемое время
съемки, и перед работой с фотоаппаратом
выполнять пробные съемки.
• Не подвергайте батарейки воздействию воды.
Батарейки не являются
водонепроницаемыми.
RU
100
Срок службы батареек
• Срок службы батареек ограничен. Емкость
батареек постепенно уменьшается по мере их
использования, а также с течением времени.
Если время работы батареек значительно
сократилось, возможная причина состоит в
том, что батарейки исчерпали свой срок
службы.
• Срок службы батареек различается в
зависимости от условий хранения,
эксплуатации, и окружающей среды, а также
является различным для каждой батарейки.
Технические характеристики
Разъем
Формирователь изображения
Цветной ПЗС 6,72 мм (тип 1/2,7)
Фильтр основного цвета
Общее количество пикселей фотоаппарата
Приблиз. 2 110 000 пикселей
Число эффективных пикселей фотоаппарата
Приблиз. 2 020 000 пикселей
Объектив Однофокусный объектив
f = 5,0 мм (Преобразовательная
способность фотоаппарата 35 мм: 33 мм)
F2,8
Управление экспозицией
Автоматическое, выбор эпизода
(три режима)
Формат данных
Неподвижные изображения:
DCF-совместимые
(Exif Ver. 2.2. JPEG-совместимые),
DPOF-совместимые
Фильмы: MPEG1-совместимые
(без аудиосигнала)
Носитель записи
“Memory Stick”
Вспышка Рекомендуемое расстояние: от 0,5 м до 1,8 м
USB гнездо мини-B
Экран ЖКД
Используемая панель ЖКД
Привод TFT 2,5 см (тип 1,0)
Общее количество точек
64 460 (293×220) точек
Питание, общая информация
Используемые батарейки
никель-металлогидридные батарейки
размера AAA (2) 2,4 В
5 В (через кабель USB)
Потребление энергии (при съемке)
1,45 Вт
Диапазон рабочих температур
от 0°C до +40°C
Диапазон температур хранения
от -20°C до +60°C
Габаритные размеры
84,5 × 39,8 × 28,6 мм
(Ш/В/Г, не включая выступающие части)
Масса
Приблиз. 118 г (включая никельметаллогидридные батарейки размера
AAA, плату памяти “Memory Stick” и
шейный ремешок)
Дополнительная информация
Система
RU
101
BC-CS1 Зарядное устройство
никель-металлогидридных
батареек
Требования к питанию
Переменный ток от 100 до 240 В 50/60 Гц
2,2 Вт
Выходное напряжение
Размер AA:
Постоянный ток 1,8 В, 165 мА × 2
Размер AAA:
Постоянный ток 1,8 В, 70 мА × 2
Габаритные размеры
70 × 29 × 74 мм (Ш/В/Г)
Масса
Приблиз. 70 г
Диапазон рабочих температур
от 0°C до 40°C
RU
102
Принадлежности
• Никель-металлогидридные батарейки размера AAA
(2)
• Зарядное устройство никель-металлогидридных
батареек (1)
• Сетевой шнур (1)
• Кабель USB (1)
• Шейный ремешок (1)
• “Memory Stick” (8MB) (1)
• CD-ROM (SPVD-008) (1)
• Инструкция по эксплуатации (1)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без уведомления.
Индикации экрана ЖКД
При съемке неподвижных
изображений
6
2
7
3
1632
1280
SLRZ
400
C:32:ss
8
9
0
4
qa
5
qs
Номера страниц в скобках указывают
расположение дополнительной важной
информации.
Дополнительная информация
1
A Индикатор AE/AF (27)
B Индикатор оставшегося заряда
батареек (13)
C Индикатор режима вспышки (32)
Индикатор уменьшения эффекта
красных глаз (32)
D Индикатор эффекта изображения (41)
E Индикатор предварительно
установленного фокуса (37)
F Индикатор размера изображения (23,
39)
G Индикатор оставшейся емкости платы
памяти “Memory Stick”
H Индикатор выбора эпизода (34)
I Индикатор оставшегося количества
записываемых изображений
J Индикатор функции самодиагностики
(92)
K Индикатор таймера самозапуска (29)
L Индикатор предупреждения о низком
заряде батареек (13)
RU
103
При съемке фильмов
1
6
2
7
STBY
3
SLRZ
12:55
C:32:ss
8
4
9
5
RU
104
0
A Индикатор режима записи (49)
B Индикатор оставшегося заряда
батареек (13)
C Индикатор эффекта изображения (41)
D Индикатор предварительно
установленного фокуса (37)
E Индикатор предупреждения о низком
заряде батареек (13)
F Индикатор состояния (49)
G Индикатор оставшейся емкости платы
памяти “Memory Stick”
H Индикатор времени записи
[максимального доступного времени
для записи] (51)
I Индикатор функции самодиагностики
(92)
J Индикатор таймера самозапуска (29)
Номера страниц в скобках указывают
расположение дополнительной важной
информации.
При воспроизведении неподвижных
изображений
При воспроизведении движущихся
изображений
4
1
1632
11/12
2
6/8
0:12
4
MOV00008
2 0 0 3 7 4 10:30AM
5
5
3
100-0011
2003 7 4
2
9:30AM
6
A Индикатор размера изображения
(23,39)
B Индикатор знака печати (DPOF) (47)
C Имя файла (78)
D Номер изображения
E Количество изображений, записанных
на плату памяти “Memory Stick”
F Дата записи воспроизводимого
изображения
A Индикатор режима записи (51)
B Имя файла (78)
C Номер изображения/Количество
изображений, записанных на плату
памяти “Memory Stick”
D Счетчик
E Дата записи воспроизводимого
изображения
Номера страниц в скобках указывают
расположение дополнительной важной
информации.
Дополнительная информация
3
1
RU
105
Алфавитный указатель
А
И
Автоматическая фокусировка ....................................... 28
Изображение
имена файлов ................................................................ 78
копирование изображений на Ваш
компьютер .......................................................... 58, 72
места хранения файлов изображений ..................... 78
размер изображения ....................................... 23, 25, 93
Индексный экран .............................................................. 45
Индикация самодиагностики ......................................... 92
Использование Вашего фотоаппарата за границей . 17
Б
Батарейки
время зарядки ............................................................... 13
индикатор оставшегося заряда ................................. 13
подготовка батареек ................................................... 10
Блокировка AE/AF .......................................................... 27
В
Воспроизведение неподвижных изображений
просмотр изображений на Вашем
компьютере .............................................................. 79
Вспышка
выбор режима вспышки .............................................32
уменьшение эффекта красных глаз ............ 32, 33, 35
Выбор эпизода (SCENE) ................................................ 34
З
RU
106
Зарядка
время зарядки ............................................................... 13
зарядка батареек .......................................................... 10
Знак печати (DPOF) ........................................................ 47
К
Кнопка управления ............................................................ 9
Кнопка RESET ............................................................ 82, 92
Компьютер
драйвер USB ................................................................. 60
кабель USB ................................................................... 70
копирование изображений .................................. 58, 72
Image Transfer (передача изображения) ................. 63
ImageMixer .................................................................... 66
Конденсация влаги ........................................................... 96
Копирование изображений ...................................... 58, 72
Л
Р
Лампочка доступа ............................................................ 23
Режим съемки
автоматический режим регулировки .......................26
серия изображений ......................................................39
фильм ..............................................................................49
М
Меры предосторожности ............................................... 96
О
Однокадровый экран ....................................................... 44
П
Переключатель режимов ................................................. 8
Питание
батарейки ...................................................................... 10
вставка батареек .......................................................... 14
ON/OFF ......................................................................... 18
Питание через шину USB ............................................... 59
Предупреждающие индикаторы и сообщения .......... 91
Просмотр изображений на Вашем компьютере ....... 79
Просмотр неподвижных изображений
индексный экран .......................................................... 45
однокадровый экран ................................................... 44
просмотр изображений на Вашем
компьютере .............................................................. 79
просмотр неподвижных изображений на экране
ЖКД .......................................................................... 43
Просмотр фильмов на экране ЖКД ............................ 51
С
Серия изображений ..........................................................39
Срок службы батареек ....................................................16
Съемка ................................................................................17
Съемка неподвижного изображения
автоматическая фокусировка ...................................26
выбор сцены ..................................................................34
использование вспышки .............................................32
использование режима автоматической
регулировки ..............................................................26
использование таймера самозапуска .......................29
количество изображений, которое может быть
сохранено ..................................................................25
размер изображения ....................................................23
эффект изображения ..................................................41
RU
107
Т
Таймер самозапуска .......................................................... 29
У
Удаление изображений ................................................... 53
Уменьшение эффекта красных глаз ................ 32, 33, 35
Установка
дата и время ................................................................... 19
драйвер USB .................................................................. 60
пункты меню ................................................................. 93
размер изображения ....................................................23
Image Transfer (передача изображения) ................. 63
ImageMixer .................................................................... 66
Установка даты и времени .............................................19
Установка часов ................................................................ 19
Установки меню ................................................................ 93
Ф
RU
108
Файл
имена файлов ................................................................ 78
места хранения файлов изображений ..................... 78
Фильм
время съемки .......................................................... 17, 51
просмотр изображений на Вашем
компьютере .............................................................. 79
просмотр фильмов на экране ЖКД ......................... 51
съемка фильмов ........................................................... 49
Фокусировка
предварительная установка фокуса ........................ 37
съемка (использование режима автоматической
регулировки) ............................................................ 26
Форматирование платы памяти “Memory Stick” ....... 55
Функция автоматического отключения питания ...... 19
Ч
Чистка ................................................................................. 96
Э
Экран ЖКД
подсветка экрана ЖКД .............................................. 28
DISPLAY ............................................................... 29, 103
Эффект изображения ...................................................... 41
A-Z
BEEP ................................................................................... 95
DPOF ................................................................................... 47
EXEC .................................................................................. 24
Exif ..................................................................................... 101
JPEG .................................................................................... 26
“Memory Stick”
количество изображений, которое может быть
сохранено/время съемки ................................. 25, 51
установка/удаление платы памяти
“Memory Stick” ........................................................ 22
форматирование платы памяти
“Memory Stick” ........................................................ 55
“Memory Stick Duo” ..................................................... 4, 99
MENU ................................................................................. 23
MPEG ............................................................................ 49, 78
POWER .............................................................................. 18
SCENE ................................................................................ 36
USB ................................................................................ 58, 71
RU
109
Svenska
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn eller fukt
eftersom det medför risk för brand eller
elstötar.
Öppna inte höljet eftersom det medför risk för
elstötar. Överlåt allt servicearbete till
kvalificerad personal.
Att observera för kunder i Europa
Denna produkt har testats och befunnits uppfylla kraven i
EMC-direktivet angående användning av
anslutningskablar på under 3 meter.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka
bilden och ljudet på den här kameran.
Anmärkning
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism orsakar att
en dataöverföring avbryts halvvägs (misslyckas) så starta
om programmet eller koppla ur och anslut USB-kabeln
igen.
SE
2
Innan du börjar använda kameran
Provtagning
Att observera angående ”Memory Sticken”
Innan du börjar ta bilder på sådant som bara händer en enda
gång är det bäst att göra en provtagning för att kontrollera att
kameran fungerar som den ska.
Kameran stängs av när man tar ut batterierna eller ”Memory
Sticken”. Öppna inte batteri/”Memory Stick”-locket medan
läsnings/skrivningslampan lyser.
Ingen kompensation för förlorat
inspelningsinnehåll
Att observera angående upphovsrätt
Vi kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller
visa bilder på grund av fel på kameran, inspelningsmediet eller
liknande.
Att observera angående bilddatakompatibilitet
• Denna kamera uppfyller kraven i den universella normen
Design rule for Camera File system som fastställts av JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
• Vi kan inte garantera att det går att visa bilder som är tagna
med den här kameran på annan utrustning, eller att visa
bilder som är tagna eller redigerade med annan utrustning på
den här kameran.
TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan
vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan
särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.
Undvik att skaka eller stöta till kameran
SE
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det inte går att ta
bilder längre, finns det även risk att ”Memory Sticken” blir
oanvändbar eller att bilddata förstörs, skadas eller går
förlorade.
SE
3
LCD-skärmen, LCD sökaren (gäller endast
modeller med sökare) och objektivet
• Tack vare att LCD-skärmen och LCD-sökaren är tillverkade
med extrem högprecisionsteknik är minst 99,99% av
bildpunkterna praktiskt användbara. Det kan dock
förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser
vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller LCDsökarskärmen. Detta är dock normalt och beror på
tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras
på något sätt.
• Var försiktig med att lägga kameran nära ett fönster eller
utomhus. Om solen får lysa på LCD-skärmen, LCD -sökaren
eller objektivet under längre tid finns det risk för
funktionsfel.
Låt inte kameran bli blöt
Var försiktig så att inte kameran blir blöt när du tar bilder
utomhus när det regnar eller under liknande förhållanden. Om
det bildas kondens i kameran så se sidan 92 och följ
anvisningarna om hur man blir av med kondensen innan du
använder kameran.
Vi rekommenderar säkerhetskopiering av bilddata
Gör alltid säkerhetskopior av dina bildfiler på diskett eller
liknande för att inte löpa risk att viktiga bilddata går förlorade.
Bilderna som förekommer i bruksanvisningen
Fotoexemplen som förekommer i denna bruksanvisning är
reproduktioner, och inte verkliga bilder som tagits med den här
kameran.
SE
4
Varumärken
• ”Memory Stick”,
och ”MagicGate Memory Stick” är
varumärken som registrerats av Sony Corporation.
• ”Memory Stick Duo” och
är
varumärken som registrerats av Sony Corporation.
• ”MagicGate” och
är varumärken som
registrerats av Sony Corporation.
• Microsoft och Windows registrerade varumärken för U.S.
Microsoft Corporation i USA och andra länder.
• Macintosh, Mac OS, och QuickTime är varumärken eller
registrerade varumärken för Apple Computer, Inc.
• Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i
denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade
varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i
denna bruksanvisning.
Hur man håller kameran
Var försiktig så att du inte täcker för blixten eller
objektivet med fingrarna när du tar bilder med kameran.
SE
5
Innehållsförteckning
Innan du börjar använda kameran ............................... 3
Hur man håller kameran .............................................. 5
Delarnas namn............................................................. 8
Allra först
Batteriförberedelser ................................................... 10
Uppladdning av batterierna ....................................... 10
Hur man sätter i batterierna ....................................... 13
Användning av kameran utomlands .......................... 16
Hur man slår på/stänger av kameran ......................... 17
Inställning av datumet och klockan........................... 18
Stillbildstagning
SE
6
Hur man sätter i och tar ut en ”Memory Stick”......... 20
Inställning av storleken för stillbilder ....................... 21
Grundläggande stillbildstagning
(med automatiska inställningar)........................ 24
Självutlösaren........................................................ 27
Val av blixtläge ..................................................... 30
Tagning under speciella förhållanden
– Scenval........................................................... 32
Inställning av avståndet till motivet
– Förinställda avstånd ....................................... 35
Tagning av fem bilder i följd – Burst ........................ 37
Olika specialeffekter – Bildeffekter .......................... 39
Visning av stillbilder
Visning av stillbilder på LCD-skärmen .................... 41
Visning av enstaka bilder ..................................... 42
Visning av en indexskärm (fyra bilder) ................ 43
Val av bilder för utskrift
– Utskriftsmarkering (DPOF)........................... 45
Uppspelning av rörliga bilder
Tagning av rörliga bilder .......................................... 47
Visning av rörliga bilder på LCD-skärmen .............. 49
Radering av bilder
Radering av bilder..................................................... 51
Formattering av en ”Memory Stick” ........................ 53
Kopiering av bilder
Kopiering av bilder till datorn .................................. 55
1 Installation av USB-drivrutinen och
programmen ..................................................... 57
2 Kameraförberedelser .......................................... 66
3 Anslutning av kameran till datorn ...................... 67
4 Kopiering av bilder ............................................. 69
Ändring av ”Image Transfer”-inställningarna ...... 74
5 För att titta på bilderna på datorn ........................ 76
För Macintosh-användare ......................................... 77
Felsökning
Felsökning................................................................. 79
Varningar och andra meddelanden ........................... 86
Självdiagnosfunktionen............................................. 87
Övrigt
Menypunkter ............................................................. 88
Försiktighetsåtgärder................................................. 91
Angående ”Memory Stick”....................................... 93
Angående nickel-metallhydridbatterier .................... 94
Tekniska data ............................................................ 95
Indikatorer på LCD-skärmen .................................... 97
Register ................................................................... 100
SE
7
Delarnas namn
Se sidorna inom parentes för närmare detaljer om hur
de olika delarna används.
1
2
5
3
6
4
7
8
SE
8
A
B
C
D
E
Avtryckare (25)
POWER-knapp (17)
POWER-lampa (17)
Linsskydd (17)
Lägesomkopplare
PLAY: För att titta på bilder (41)
STILL: För att ta stillbilder (24)
Tagning av fem bilder i följd (37)
MOVIE: För att ta rörliga bilder (47)
F Blixt (30)
G Objektiv
H Självutlösarlampa (29)
Hur man sätter
fast halsremmen
6
1
7
2
8
9
3
0
4
qa
5
qs
A LCD-skärm
B
Blixtladdningslampa (orange) (31)
C MENU-knapp
D Styrknapp
Menyn tänd: v/V
Menyn släckt: /SCENE (30, 34)
E EXEC-knapp
F Hake för halsrem
G Lock till batteri/”Memory Stick”-fack
H OPEN-knapp (13)
I Läsnings/skrivningslampa (21)
J USB-uttag (67)
K Lock över USB-uttaget
L RESET-knapp (på undersidan) (79)
Hur man använder styrknappen och EXECknappen
För att ändra kamerans inställningar tänder
man menyn och ändrar inställningarna med
hjälp av styrknappen.
Tryck på MENU och därefter på v/V på
styrknappen för respektive punkt för att
ställa in önskat värde, och tryck sedan på
EXEC för att mata in inställningen.
Tryck på MENU så att menyn släcks från LCD-skärmen.
SE
9
Allra först
Batteriförberedelser
Uppladdning av batterierna
Använd följande sorters batterier i den här kameran.
BC-CS1
(medföljer)
Användbara batterier
Nickel-metallhydridbatterier i AAA-storlek (2)
– NH-AAA-DI (2) (medföljer)
– NH-AAA-2DI dubbel-pack (medföljer ej)
Sätt i
batterierna
med polerna
(+/–) vända åt
rätt håll.
Batterier som inte går att använda*
Manganbatterier, litiumbatterier, Ni-Cd-batterier,
alkaliska batterier
∗ Vi kan inte garantera att kameran fungerar med
ovanstående sorters batterier, pga risken för
spänningsfall eller andra egenskaper för sådana batterier.
Dessutom kommer indikatorn för återstående batteritid
att visa fel.
SE
10
1
, Sätt i nickel-metallhydridbatterier i
batteriladdaren (medföljer).
• Glöm inte att ladda upp nickel-metallhydridbatterierna som
medföljer kameran innan du använder dem för första gången.
• Vi rekommenderar att batterierna laddas upp vid en
omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C. Om
batterierna laddas upp vid en temperatur utanför detta område
kan det hända att de inte blir ordentligt uppladdade.
• Anslut batteriladdaren till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten.
• Lägg märke till att batteriladdaren inte är frånkopplad från
strömkällan även om uppladdningen är färdig och CHARGElampan är släckt. Om det skulle uppstå något problem medan
batteriladdaren används så stäng genast av den genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Uppladdning av nickelmetallhydridbatterierna
Till ett vägguttag
Nätkabel
2
, Sätt i nätkabeln i batteriladdaren och
därefter i ett vägguttag.
CHARGE-lampan tänds när uppladdningen börjar, och
släcks när uppladdningen är färdig. Det tar ungefär 13
timmar att ladda upp batterierna helt.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är
färdig och ta av nickel-metallhydridbatterierna från
batteriladdaren.
• Använd alltid det medföljande fodralet för att transportera
nickel-metallhydridbatterierna. Om de positiva och negativa
batterikontakterna kommer i kontakt med metallföremål så
att de kortsluts finns det risk att batterierna överhettas eller
fattar eld.
Allra först
CHARGElampa
• Om nickel-metallhydridbatteriernas kontakter är smutsiga
kan det hända att batterierna inte går att ladda upp ordentligt.
Torka rent batterikontakterna och kontakterna på
batteriladdaren då och då med en torr duk.
• Första gången man laddar upp nickelmetallhydridbatterierna eller om de inte har använts på länge
kan det hända att de inte går att ladda upp helt. Det är typiskt
för den sortens batterier och inget fel. Efter ett par omgångar
av att ha använt batterierna tills de är helt urladdade och
sedan laddat upp dem helt bör detta problem försvinna.
• Även om nickel-metallhydridbatterierna inte används laddas
de gradvis ur med tiden. Därför rekommenderar vi att du
laddar upp batterierna precis innan de ska användas.
• Om nickel-metallhydridbatterierna laddas upp igen innan de
är helt urladdade kan det hända att varningen för svaga
batterier tänds fortare än beräknat. Detta kallas för
”minneseffekten”*. Om detta problem skulle uppträda
försvinner det om man laddar ur batterierna helt innan man
laddar upp dem igen.
*”minneseffekten” är en situation i vilken batterikapaciteten
sjunker tillfälligt.
SE
11
SE
12
Att tänka på vid uppladdning av
batterierna
Uppladdningstid
Nickel-metallhydridbatteri
Uppladdningstid
• Försök aldrig ladda upp några andra batterier än Sony nickelmetallhydridbatterier i uppladdaren som medföljer kameran.
Om du försöker ladda upp någon annan sorts batterier (t.ex.
manganbatterier, alkaliska torrcellsbatterier eller primära
litiumbatterier) än de specificerade batterierna, finns det risk
att de batterierna börjar läcka, blir överhettade eller
exploderar, vilket i sin tur medför risk för frät- eller
brännskador eller andra skador.
• Var noga med att ladda upp båda nickelmetallhydridbatterierna samtidigt.
• Använd bara de uppladdade batterierna vid en
omgivningstemperatur på mellan 10°C och 30°C. Det kan
hända att batterierna inte går att ladda upp på ett effektivt sätt
utanför detta område.
• Ladda inte upp redan fullt uppladdade nickelmetallhydridbatterier igen. Det medför risk för läckage,
explosion, kraftig värmeutveckling, brand eller elstötar.
• Undvik att skala av förseglingarna på utsidan eller att skada
batterierna. Använd aldrig batterier med helt eller delvis
avskalade förseglingar, eller batterier som delats på något
sätt.
NH-AAA-DI × 2 (medföljer)
Ca. 13 timmar
Detta är tiden det tar att ladda upp helt urladdade
nickel-metallhydridbatterier med den medföljande
batteriladdaren BC-CS1 vid en omgivningstemperatur
på 25°C.
• Det tar ungefär 13 timmar att ladda upp batterierna helt. Det
kan hända att CHARGE-lampan fortsätter att lysa i mer än
13 timmar, men det är inget fel.
• Ta inte av batterierna medan uppladdningen pågår. Om
strömtillförseln avbryts på grund av strömavbrott eller av
någon annan anledning antingen medan uppladdningen
pågår eller efter det att uppladdningen är färdig, börjar
uppladdningen om och batterierna laddas upp igen i ca. 13
timmar.
• Om man använder ”snabbuppladdningssatsen” ACC-UNQ
STAMINA (medföljer ej) laddas batterierna upp snabbare.
Uppladdningstid
Nickel-metallhydridbatterier i AAA-storlek
2 batterier: Ca. 1 timme och 15 minuter
4 batterier: Ca. 2 timmar och 30 minuter
Hur man sätter i batterierna
Indikator för återstående batteriström
(när nickel-metallhydridbatterier
används)
Allra först
Efterhand som strömmen tar slut i batterierna visar
indikatorn för återstående batteriström hur mycket
ström det är kvar med följande symboler.
Indikator för
Riktmärke för den återstående
återstående
batteriströmmen
batteritid
Tillräckligt med ström kvar
Batteriet halvfullt
Batteriet svagt, inspelningen/
uppspelningen kommer snart att
avbrytas.
Byt ut batterierna mot fullt uppladdade
batterier, eller ladda upp de här
batterierna.
(Indikatorn för återstående batteriström
blinkar.)
• Om LCD-skärmen är släckt så ställ in punkten [DISPLAY] på
[ ] på [ON] med hjälp av MENU och v/V på styrknappen
för att tända den.
• Det kan hända att indikatorn inte visar rätt beroende på
kamerans användningsförhållanden, batteriernas
uppladdningstillstånd, eller omgivningsförhållandena.
• Indikatorn för återstående batteriström visas inte vid USBanslutning.
1
, Öppna locket till batteri/”Memory Stick”facket.
Håll OPEN-knappen intryckt och skjut locket i pilens
riktning 1. Locket till batteri/”Memory Stick”-facket
öppnas i pilens riktning 2.
SE
13
2
, Sätt i batterierna.
Sätt i batterierna med polerna (+/–) vända enligt
motsvarande markeringar inuti batterifacket.
• Torka av eventuell smuts från batterikontakterna och
kontakterna på insidan av batteri/”Memory Stick”-locket då
och då med en mjuk duk. Fett från fingrarna eller annan
smuts på batterikontakterna eller kontakterna i batterifacket
kan avsevärt förkorta batteriernas användningstid.
3
, Stäng locket till batteri/”Memory Stick”facket.
Håll batterierna intryckta och stäng batteri/”Memory
Stick”-locket. Kontrollera att locket är ordentligt
stängt.
För att ta ut batterierna
Håll kameran med batteri/”Memory Stick”-locket vänt
uppåt, öppna locket, och ta ut batterierna.
• Var försiktig så att du inte tappar batterierna när du öppnar
eller stänger batteri/”Memory Stick”-locket.
SE
14
Batteritid och antal bilder som går att
lagra/visa
Stillbildstagning
Vid genomsnittliga förhållanden*1)
Bildstorlek
1632×1224
*1)
NH-AAA-DI (2) (medföljer)
Antal bilder
Batteritid (min.)
Ca. 120
Ca. 60
Vid tagning under följande förhållanden:
– När punkten [LCD LIGHT] är inställd på [ON]
– Tagning med 30 sekunders mellanrum mellan varje bild
– Blixten utlöses för varannan bild
– Kameran slås på och stängs av en gång per tio bilder.
NH-AAA-DI (2) (medföljer)
Bildstorlek LCD LIGHT Antal bilder
1632×1224
640×480
ON
OFF
ON
OFF
Ca. 1600
Ca. 1800
Ca. 1600
Ca. 1800
Batteritid
(min.)
Ca. 60
Ca. 70
Ca. 60
Ca. 70
*2)
Vid tagning under följande förhållanden:
– Blixten inställd på
(ingen blixt)
– Kontinuerlig tagning med ca. 2,5 sekunders mellanrum
Allra först
I tabellerna visas den ungefärliga användningstiden för
batterierna och antalet bilder som går att ta/visa med fullt
uppladdade batterier vid en temperatur på 25°C i
helautomatiska inställningar. Antalet bilder som går att
lagra eller visa medger även byte av den medföljande
”Memory Sticken” vid behov. Observera att de faktiska
antalen kan bli något lägre än de som anges i tabellen
beroende på tagningsförhållandena.
Kontinuerlig tagning*2)
Visning av stillbilder*3)
Bildstorlek
1632×1224
1280×960
640×480
NH-AAA-DI (2) (medföljer)
Antal bilder
Batteritid (min.)
Ca. 2400
Ca. 120
Ca. 2400
Ca. 120
Ca. 2400
Ca. 120
*3)
Visning av enstaka bilder i tur och ordning med ca. 3
sekunders mellanrum med och punkten LCD LIGHT
inställd på ON
• Stillbilder i bildformatet 1280×960 går bara att visa på den
här kameran.
SE
15
Tagning av rörliga bilder*4)
NH-AAA-DI (2) (medföljer)
Kontinuerlig
tagning
LCD LIGHT
Batteritid (min.)
Strömförsörjning
ON
Ca. 60
OFF
Ca. 70
Du kan använda kameran i alla länder och på alla
platser med en nätspänning på 100 till 240 V
växelström, 50/60 Hz, med hjälp av den medföljande
nätadaptern. Köp vid behov en stickkontaktsadapter [a]
om stickkontakten inte passar i vägguttaget [b].
*4)Maximal inspelningstid är 15 sekunder
• Indikatorn för det återstående antalet sjunker i följande
situationer:
– Vid låg temperatur
– Blixten används.
– Om kameran slås på och stängts av upprepade gånger
– När punkten [LCD LIGHT] är inställd på [ON]
– När batteriet är svagt
– Batterikapaciteten sjunker både efterhand som
batteripaketet används och med tiden (sidan 95).
SE
16
Användning av kameran
utomlands
BC-CS1
• Använd inte en eltransformator eftersom det kan leda till
funktionsfel.
Hur man slår på/stänger av kameran
POWER
POWER-lampa
, Skjut linsskyddet i pilens riktning eller
tryck på POWER-knappen.
Automatisk avstängning
När man öppnar linsskyddet eller trycker på POWERknappen slås kameran automatiskt på. Den gröna
POWER-lampan tänds. Den allra första gången man slår
på kameran tänds DATE NOTATION-skärmen på LCDskärmen (sidan 18).
Om kameran inte används på över ca. 3 minuter under
tagning eller visning eller medan man gör inställningar,
stängs den automatiskt av för att förhindra onödigt
slöseri med batteriströmmen. Den automatiska
avstängningsfunktionen fungerar inte när en kontakt är
isatt i USB-uttaget.
Hur man stänger av kameran
Allra först
POWER-knapp
• Skjut för linsskyddet tills det klickar till.
• Om man öppnar linsskyddet alltför fort kan det hända att
kameran inte slås på. Stäng i så fall linsskyddet igen och öppna
det igen lite långsammare.
Skjut linsskyddet mot pilens riktning eller tryck på
POWER-knappen igen. POWER-lampan släcks och
kameran stängs av.
SE
17
Inställning av datumet och klockan
DATE&TIME SET
Y/M/D
DATE NOTATION
POWER
POWERknapp
2002 1 1
12:00:00 AM
2002
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
1 1 12:00 AM
EXEC
1
, Skjut linsskyddet i pilens riktning eller
tryck på POWER-knappen för att slå på
kameran.
, Välj önskat datumvisningsformat med
v/V på styrknappen, och tryck sedan på
EXEC.
Den gröna POWER-lampan tänds och DATE
NOTATION-skärmen tänds på LCD-skärmen.
Välj [Y/M/D] (år/månad/dag), [M/D/Y] (månad/dag/
år) eller [D/M/Y] (dag/månad/år). Därefter tänds
DATE&TIME SET-skärmen på LCD-skärmen.
• Detta går att utföra oavsett vilket läge lägesomkopplaren är
inställd på.
• För att ändra datumet och ställa klockan trycker man på
MENU och väljer [DATE&TIME SET] för [CLOCK SET]
under [ ] (sidan 90). Gör sedan proceduren från och med
steg 3.
SE
18
2
• Om det återuppladdningsbara knappbatteriet som driver
klockan skulle bli helt urladdat (sidan 92) tänds DATE
NOTATION-skärmen igen. Ställ i så fall in datumet igen och
ställ klockan enligt anvisningarna från och med steg 2.
DATE&TIME SET
Y/M/D
1 1 12:00 AM
2003
7 4 10:30 AM
OK
CANCEL
EXEC
3
EXEC
4
, Ställ in rätt siffror med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
, Välj [OK] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Den punkt som ska ställas in markeras med v/V.
När värdet matats in flyttas v/V till nästa punkt.
Upprepa detta steg tills alla punkter är inställda.
Datumet och klockan är nu inställda och klockan börjar
gå.
• Om du väljer [D/M/Y] i steg 2 visas klockan med en 24timmarsklocka.
Allra först
2003
DATE&TIME SET
Y/M/D
• Om du råkar göra fel så välj [CANCEL] i steg 4 så att
DATE NOTATION-skärmen tänds, och gör sedan om
proceduren från och med steg 2.
SE
19
Stillbildstagning
Hur man sätter i och tar ut en ”Memory Stick”
Kontaktsida
1
, Öppna locket till batteri/”Memory Stick”facket.
Håll OPEN-knappen intryckt och skjut locket i pilens
riktning 1. Locket till batteri/”Memory Stick”-facket
öppnas i pilens riktning 2.
SE
20
2
Etikettsida
, Sätt i ”Memory Sticken”.
Håll ”Memory Sticken” på det sätt som visas i figuren
och stick in den så långt det går tills det klickar till.
• Tryck in ”Memory Sticken” så långt det går så att den sitter
ordentligt fast i kontakten. Om ”Memory Sticken” inte är rätt
isatt går det inte att spela in bilder på den eller att se bilderna
som är inspelade på den.
• Var försiktig så att inte batterierna faller ut när du öppnar
eller stänger batteri/”Memory Stick”-locket.
Inställning av storleken för
stillbilder
STILL
MENU
3
Läsnings/skrivningslampa
1
, Stäng locket till batteri/”Memory Stick”facket.
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL, slå
på kameran, och tryck sedan på MENU.
För att ta ut en ”Memory Stick”
Öppna batteri/”Memory Stick”-locket och tryck på
”Memory Sticken” så att den skjuts ut.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
Stillbildstagning
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
• Öppna linsskyddet om det är stängt.
• När läsnings/skrivningslampan lyser betyder det
att bilddata håller på att läsas eller skrivas. Öppna
aldrig batteri/”Memory Stick”-locket i detta läge,
eftersom data då kan bli förstörda.
SE
21
SIZE • BURST
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
1632
640
640
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [SIZE·BURST] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
BURST
EXEC
EXEC
2
1632×1224
640×480
3
, Välj önskad bildstorlek med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
Därmed är bildstorleken inställd.
Tryck på MENU när inställningen är färdig så att
menyn försvinner från LCD-skärmen.
• Bildstorleken som ställs in här hålls kvar i minnet även när
man stänger av kameran.
SE
22
Bildstorlek
Bildstorlek
1632×1224
640×480
Antal bilder som går att lagra på en
”Memory Stick”
(Enhet: antal bilder)
Bildstorlek
Kapacitet
1632×1224
640×480
8MB
15
80
16MB
30
160
325
Används för
32MB
61
Utskrift i A4-format
64MB
122
655
Att skicka som e-mail
128MB
246
1315
• Bildstorleken är bildens storlek när den visas på en dator.
Bilder som visas på kamerans LCD-skärm ser alla lika stora
ut.
• Hur många bilder det faktiskt går att ta kan variera beroende
på tagningsförhållandena.
• Värdet för bildstorleken (t.ex. 1632×1224) anger antalet
bildpunkter.
Stillbildstagning
Bildstorleken (antalet bildpunkter) går att ställa in i
förhållande till den sorts bilder man vill ta. En större
bildstorlek innebär mer data, vilket i sin tur innebär att
det inte går att lagra lika många bilder på en ”Memory
Stick”.
Välj en lämplig storlek för den sorts bilder du tänker ta.
Välj i följande tabell.
SE
23
Grundläggande stillbildstagning (med automatiska inställningar)
STILL
1
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
skjut ifrån linsskyddet för att slå på
kameran.
• Stillbilderna lagras i JPEG-format.
• Exponeringen och skärpan ställs in automatiskt med
fabriksinställningarna.
SE
24
2
, Håll kameran stadigt med båda
händerna och rikta den så att motivet
hamnar mitt på LCD-skärmen.
Täck inte för linsen eller blixten med fingrarna.
• Vid utomhustagningar i solsken eller i annan stark belysning
kan det komma oönskat ljus på skärmen (spökbilder).
Skugga i så fall objektivet med handen eller något annat
föremål under tagningen.
• Exponeringen och skärpan ställs in på motivet i mitten på
LCD-skärmen.
1632
1632
23
RECORDING
3
, Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll
den där.
Det hörs ett pip men bilden har inte tagits ännu. När AE/
AF-låsindikatorn slutar blinka och tänds helt är
kameran klar för tagning.
• Om du släpper avtryckaren i det läget avbryts tagningen.
• Det minsta avståndet till motivet som det går att ställa in
skärpan för är 10 cm.
4
, Tryck ner avtryckaren helt.
Stillbildstagning
Blinkar grönt
t Tänds
Det hörs ett pip. ”RECORDING” tänds på LCDskärmen, och bilden lagras på ”Memory Sticken”. När
”RECORDING” släcks igen går det att ta nästa bild.
• När kameran drivs på batteri och man inte använder den på
ca. tre minuter under inspelning eller uppspelning, stängs
den automatiskt av för att förhindra onödigt slöseri med
batteriströmmen (sidan 17).
• Beroende på motivet och tagningsförhållandena kan det i
väldigt sällsynta fall inträffa att meddelandet ”SHOOT
AGAIN” tänds vid tagning av en stillbild. Om detta
meddelande skulle visas så tryck bara helt enkelt ned
avtryckaren igen. Kameran kompenserar på lämpligt sätt och
lagrar sedan bilden.
SE
25
SE
26
Autofokus
LCD-skärmens belysning
Om det är svårt att ställa in skärpan för motivet ändras
AE/AF-låsindikatorn till att blinka långsamt.
Det kan hända att autofokusen inte fungerar ordentligt
under följande förhållanden. Släpp i så fall avtryckaren,
komponera om bilden och prova att ställa in skärpan
igen. Om det inte går att ställa in skärpan på motivet
med autofokusen så använd ett av de förinställda
avstånden (sidan 35).
• Mörka motiv långt ifrån kameran.
• Dålig kontrast mellan motivet och bakgrunden.
• Motiv som syns genom glas, t.ex. ett fönster.
• Motiv som rör sig snabbt.
• Reflekterande eller lysande motiv som speglar eller
lampor.
• Blinkande motiv.
Det går att tända och släcka LCD-skärmens belysning
med punkten [LCD LIGHT] under [ ] genom att
trycka på MENU och v/V på styrknappen. Det är ett
praktiskt sätt att göra så att batterierna varar längre.
• Kameran är försedd med en reflekterande LCD-skärm som
går att se även om dess belysning är avstängd, så länge det
finns en viss mängd ljus runtomkring.
• Även om LCD-belysningen är avstängd tänds den när man
använder menyfunktionerna. När menymanövern är färdig
släcks LCD-belysningen igen.
Information på LCD-skärmen under
tagning
Självutlösaren
STILL
När punkten
[DISPLAY] är
inställd på [OFF]
När punkten
[DISPLAY] är
inställd på [ON]
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
MENU
1632
1280
23
1
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
tryck på MENU.
(Alla indikatorer som
går att visa visas.)
(Endast
varningsindikatorer
visas.)
• Se sidan 97 för närmare detaljer om de olika indikatorerna.
• Indikatorerna som visas på LCD-skärmen blir inte inspelade.
Stillbildstagning
Det går att släcka indikatorerna på LCD-skärmen med
punkten [DISPLAY] under [ ] genom att trycka på
MENU och v/V på styrknappen. Det är praktiskt när
man tar bilder under förhållanden där det är svårt att
kontrollera bilden på LCD-skärmen.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
• Detta går även att utföra när lägesomkopplaren är inställd på
MOVIE.
SE
27
SELFTIMER
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
23
ON
OFF
EXEC
2
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [SELFTIMER] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
SE
28
1632
3
EXEC
, Välj [ON] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
När man trycker på MENU släcks menyn.
Självutlösarindikatorn ( ) tänds på LCD-skärmen.
1632
1632
23
, Rikta kameran så att motivet hamnar
mitt på LCD-skärmen, och tryck ner
avtryckaren halvvägs och håll den där.
5
Självutlösarlampa
, Tryck ner avtryckaren helt.
Stillbildstagning
4
23
Självutlösarlampan (sidan 8) blinkar och det hörs ett
pip. Bilden tas efter ca. 10 sekunder.
För att stänga av självutlösaren mitt under
tagningen
Stäng linsskyddet eller tryck på POWER för att stänga
av kameran.
• Om du står framför kameran när du trycker på avtryckaren
kan det hända att skärpan och exponeringen inte blir rätt
inställda.
SE
29
Val av blixtläge
1632
23
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL, och
tryck upprepade gånger på v ( ) på
styrknappen för att välja blixtläge.
SE
30
Varje gång du trycker på v ( ) ändras indikatorn i
följande ordning:
Ingen indikator (Auto): Kameran kontrollerar
belysningsförhållandena för att avgöra om det finns
tillräckligt mycket ljus, och använder blixten om det
behövs (fabriksinställning).
r
(Rödögereducering): Blixten ställs in på
Autoläget, och om blixten används utlöses även en
förblixt.
r
(Forcerad blixt): Blixten utlöses oavsett det
omgivande ljuset.
r
(Ingen blixt): Blixten utlöses inte.
För att undvika röda ögon i bilder på
människor och djur
När rödögereduceringsläget är inställt tänds indikatorn
på LCD-skärmen, och en förblixt utlöses före själva
tagningen för att minska risken för röda ögon i bilden.
• Det kan hända att rödögereduceringen inte ger önskad effekt
beroende på individuella skillnader, avståndet till motivet, att
motivet inte ser förblixten, eller andra faktorer.
Stillbildstagning
• Blixten går inte att använda i Burst-läget.
• Om menyn visas så tryck först på MENU så att menyn
släcks.
• I auto-läget,
(rödögereducering) eller -läget (forcerad
blixt) kan det förekomma vissa störningar i bilden på LCDskärmen på mörka ställen, men själva bilden som tas
påverkas inte.
• Medan blixten håller på att laddas upp blinkar
blixtladdningslampan. När uppladdningen är färdig släcks
lampan.
• När man trycker ner avtryckaren halvvägs medan blixten
håller på att laddas upp, tänds blixtuppladdningslampan.
SE
31
Tagning under speciella förhållanden
– Scenval
När du tar porträtt, nattbilder eller landskapsbilder kan
du använda nedanstående lägen för att få bättre bilder.
Det mjuka fotoläget
Det mjuka fotoläget
I det mjuka fotoläget blir hudtoner ljusare och varmare
vilket ger snyggare bilder. Dessutom skapar den
softade skärpan en trivsam atmosfär för porträtt, bilder
på blommor osv.
SE
32
Nattfotoläget
I nattfotoläget går det att ta snygga bilder på både
människor och nattscener samtidigt. Dessutom
förstärker kryssfiltereffekten ljuset från gatlyktor eller
andra lampor genom att skapa kryssformiga strålar.
• Blixten utlöses i
-läget (rödögereduceringsläget) och det
rekommenderade avståndet till motivet är 0,5 till 1,2 m.
• När skärpan är inställd på [AUTO] ställs skärpan in på
mellan 1 m och ∞ (oändligt avstånd). Om du vill ta bilder på
ännu närmare håll än 1 m så använd de förinställda
avstånden (sidan 35).
• Vid tagning i Burst-läget kan det hända att
tagningsintervallet blir längre.
Levande natur-läget
Stillbildstagning
Nattfotoläget
Levande natur-läget
Levande natur-läget framhäver det blå och det gröna i
himmel, hav och berg, och gör det möjligt att ta
naturbilder och landskap med starka, levande färger.
• Skärpan ställs automatiskt in på [∞ ].
• Blixten går inte att använda i detta läge.
• När skärpan ställs in på [AUTO] zoomar kameran ut till
teleläget.
SE
33
1632
23
Varje gång du trycker på V (SCENE) ändras indikatorn
i följande ordning:
(Det mjuka fotoläget) t
(Nattfotoläget) t
(Levande natur-läget) t Ingen indikator (Auto)
• Om menyn visas så tryck först på MENU så att menyn
släcks.
• För att stänga av scenvalsfunktionen trycker man upprepade
gånger på V (SCENE) tills ingen scenvalsindikator visas
längre (Auto).
• Det går inte att använda scenvalslägena för att ta rörliga
bilder.
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
tryck upprepade gånger på V (SCENE)
på styrknappen för att välja önskat läge.
SE
34
Inställning av avståndet till motivet – Förinställda avstånd
0.5 m
MENU
1
När man tar en bild av ett motiv på ett bestämt avstånd,
eller om motivet befinner sig bakom ett nät eller ett
fönster, kan det vara svårt att ställa in skärpan med
autofokusen. I sådana fall är det praktiskt att använda
de förinställda avstånden.
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
tryck på MENU.
Stillbildstagning
RETURN
SIZE • BURST 1623
1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
0.2 m
Menyn tänds på LCD-skärmen.
• Detta går även att utföra när lägesomkopplaren är inställd på
[MOVIE].
SE
35
FOCUS
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
2
EXEC
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [FOCUS] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
AUTO
0.2m
0.5m
1.0m
3
EXEC
, Välj önskat skärpeavstånd med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
Det går att välja mellan följande avståndsinställningar:
AUTO (Ingen indikator),
0.2 m,
0.5 m,
1.0 m, och
∞ (oändligt avstånd)
Indikatorn visas på LCD-skärmen.
För att återgå till automatisk skärpeinställning
Välj [AUTO] i steg 3.
• Skärpeinställningsinformationen är ungefärlig och bör bara
användas som ett riktmärke.
SE
36
Tagning av fem bilder i följd – Burst
MENU
1
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
tryck på MENU.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
2
EXEC
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [SIZE·BURST] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
Stillbildstagning
RETURN
SIZE• BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT OFF
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
• Det går inte att använda blixten i detta läge.
• Det går att ta upp till fem bildrutor i följd genom att hålla
avtryckaren nedtryckt. Om man släpper avtryckaren innan
alla fem bildrutorna har tagits slutar kameran ta bilder så fort
man släpper avtryckaren.
• Tagningsintervallet är ca. 0,5 sekund. Det kan dock hända att
tagningsintervallet blir längre i nattfotoläget.
SE
37
SIZE • BURST
640
23
1632
3
1632×1224
640
640×480
640
BURST
EXEC
4
, Välj [BURST] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
, Tryck ner avtryckaren halvvägs, och håll
den sedan helt nedtryckt.
Tryck på MENU så att menyn släcks från LCDskärmen.
Upp till fem bilder tas så länge man håller avtryckaren
nedtryckt.
Bilderna lagras i storleken 640× 480.
• Om man släpper avtryckaren innan kameran hunnit lagra
fem bilder, lagras bara de bilder som togs medan avtryckaren
hölls nedtryckt.
SE
38
Olika specialeffekter – Bildeffekter
Det går att behandla bilder digitalt för att få olika
specialeffekter.
NEG. ART
MENU
Färgerna och de ljusa och Bilden blir brunaktig som
mörka partierna i bilden blir på ett gammalt fotografi.
omvända som på ett
negativ.
B&W
SOLARIZE
1
, Ställ in lägesomkopplaren på STILL och
tryck på MENU.
Stillbildstagning
RETURN
SIZE • BURST 1632
AUTO
FOCUS
SELFTIMER OFF
OFF
P.EFFECT
SEPIA
Menyn tänds på LCD-skärmen.
• Detta går även att utföra när lägesomkopplaren är inställd på
MOVIE.
Bilden blir svartvit.
Ljuskontrasten ökar så att
bilden ser ut som en
teckning.
SE
39
P.EFFECT
RETURN
SIZE • BURST 1632
FOCUS
AUTO
SELFTIMER OFF
P.EFFECT
OFF
2
EXEC
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [P.EFFECT] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
SE
40
OFF
NEG. ART
SEPIA
B&W
SOLARIZE
3
EXEC
, Välj önskat läge med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
För att stänga av bildeffekten
Välj [OFF] i steg 3.
Visning av stillbilder
Visning av stillbilder på LCD-skärmen
Enbildsskärm
Enbildsskärm
1632
8/8
12:00PM
Det går att se de bilder du tagit med kameran nästan
omedelbart på LCD-skärmen. Det går att välja mellan
följande två olika sätt för att titta på bilder.
En bild i taget visas över hela skärmen.
Indexskärm (med fyra bilder)
Fyra bilder visas samtidigt i separata rutor på skärmen.
• Se sidan 99 för närmare detaljer om de olika indikatorerna
som visas på skärmen.
• Se sidan 49 för närmare detaljer om hur man tittar på rörliga
bilder.
• Bilder i andra format än 1632× 1224, 1600× 1200, 1280× 960
eller 640× 480 visas som tumnagelbilder.
Visning av stillbilder
100-0008
2003 7 4
Indexskärm (med fyra
bilder)
SE
41
Visning av enstaka bilder
PLAY
8/8
1632
100-0008
2003 7 4
1632
100-0006
2003 7 4
12:00PM
POWERknapp
1
, Ställ in lägesomkopplaren på PLAY, och
tryck på POWER-knappen för att slå på
kameran.
Den sist tagna bilden tänds på LCD-skärmen.
• Om man stänger linsskyddet medan man tittar på bilder
stängs kameran av.
SE
42
2
, Välj önskad stillbild med v/V på
styrknappen.
v : För att se föregående bild
V : För att se nästa bild
6/8
10:30AM
Visning av en indexskärm (fyra bilder)
PLAY
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
MENU
, Ställ in lägesomkopplaren på PLAY och
tryck på MENU.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
2
EXEC
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Visning av stillbilder
1
SE
43
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
3
EXEC
, Välj [INDEX] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
Skärmen ändras till att visa en indexskärm (med fyra
bilder).
För att se nästa (föregående) index-skärm
Tryck på v/V på styrknappen för att flytta den gula
ramen.
För att återgå till enbildskärmen
Välj [SINGLE] i steg 3. Tryck på EXEC medan fyra
bilder visas för att bara visa bilden inom den gula
ramen.
SE
44
Val av bilder för utskrift – Utskriftsmarkering (DPOF)
Det går att markera stillbilder som är tagna med den här
kameran för utskrift (DPOF). Denna funktion är
praktisk när man vill låta kopiera bilderna i en fotoaffär
eller skriva ut dem på en skrivare med stöd för DPOF
(Digital Print Order Format).
PLAY
1632
100-0006
2003 7 4
6/8
10:30AM
• Det går inte att markera rörliga bilder.
, Ställ in lägesomkopplaren på PLAY och
tänd den bild du vill skriva ut med v/V på
styrknappen.
Visning av stillbilder
1
SE
45
DPOF
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
ON
OFF
MENU
2
EXEC
SE
EXEC
, Tryck på MENU och välj [ ] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
Välj [DPOF] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
, Välj [ON] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
För att göra utskriftsmarkeringar (DPOF) i
indexbildsläget
För att ta bort utskriftsmarkeringen (DPOF)
Gå över till indexläget och se sidan 44 för närmare
detaljer.
46
3
När man trycker på MENU släcks menyn och bilden
som visas förses med en
-markering.
Välj [OFF] i steg 3.
-markeringen försvinner.
Uppspelning av rörliga bilder
Tagning av rörliga bilder
MOVIE
STBY
REC
5:10
, Ställ in lägesomkopplaren på MOVIE
och öppna linsskyddet för att slå på
kameran.
• Rörliga bilder spelas in i MPEG-format.
• Det går inte att spela in ljudet för rörliga bilder.
2
, Tryck ner avtryckaren helt.
”REC” tänds på LCD-skärmen och kameran börjar
spela in bilden. Den maximala inspelningstiden är 15
sekunder.
• Auto Focus funktionen kan ställa in skärpan på mellan ca.
1,0 m och ∞(oändligt avstånd). Om du vill spela in ett motiv
på ännu närmare håll än 1,0 m så välj
0.2 m eller
0.5 m med använd de förinställda avstånden (sidan 35).
• Inspelningen avbryts om ”Memory Sticken” blir full.
• Se sidan 49 för närmare detaljer om inspelningstiden för
respektive bildstorlek.
• Blixten fungerar inte vid tagning av rörliga bilder.
Uppspelning av rörliga bilder
1
10/15s
SE
47
För att ställa in avståndet till motivet
Ställ in lägesomkopplaren på MOVIE och utför
procedurerna på sidan 35.
För att använda självutlösaren
Ställ in lägesomkopplaren på MOVIE och utför
procedurerna på sidan 27.
, Tryck ner avtryckaren helt igen för att
avsluta inspelningen.
Indikatorer under tagning
Indikatorerna som visas på LCD-skärmen blir inte
inspelade. Det går att tända och släcka indikatorerna på
LCD-skärmen med punkten [DISPLAY] under [ ]
genom att trycka på MENU och v/V på styrknappen
(sidan 27). Se sidan 98 för detaljerade beskrivningar av
indikatorerna.
SE
48
Visning av rörliga bilder på
LCD-skärmen
Tagningstid
Inspelningstiden varierar beroende på ”Memory
Stickens” kapacitet. Se följande tabell när du väljer
”Memory Stick”.
• Den maximala inspelningstiden är 15 sekunder per
inspelning.
• Inspelningstiden kan variera beroende på
tagningsförhållandena.
• Se sidan 23 angående hur många stillbilder som går att lagra.
Bildstorlek
160×112
8MB
5 min. 20 sek.
16MB
10 min. 40 sek.
32MB
21 min. 40 sek.
64MB
45 min.
128MB
90 min.
MOV00018
2003 7 4 12:00PM
POWERknapp
1
, Ställ in lägesomkopplaren på PLAY och
tryck på POWER-knappen för att slå på
kameran.
Den sist tagna bilden tänds på LCD-skärmen.
Uppspelning av rörliga bilder
Kapacitet
18/18
0:00
PLAY
SE
49
16/18
0:05
16/18
0:00
MOV00016
MOV00016
2003 7 4 10:30AM
2
3
, Välj önskade rörliga bilder med v/V på
styrknappen.
, Tryck på EXEC.
v : För att se föregående bild
V : För att se nästa bild
För att avbryta uppspelningen
EXEC
De rörliga bilderna spelas upp.
Tryck på EXEC.
Indikatorer under uppspelning av rörliga bilder
Indikatorerna som visas på LCD-skärmen blir inte
inspelade. Det går att tända och släcka indikatorerna på
LCD-skärmen med punkten [DISPLAY] under [ ]
genom att trycka på MENU och v/V på styrknappen
(sidan 27). Se sidan 99 för närmare detaljer om de olika
indikatorerna.
SE
50
Radering av bilder
Radering av bilder
PLAY
8/8
1632
100-0008
2003 7 4
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
10:30PM
POWERknapp
MENU
1
2
, Tryck på MENU och välj [ ] med v/V på
styrknappen, och tryck sedan på EXEC.
För att radera bilden på indexbildskärmen
Gå över till indexläget och se sidan 44 för närmare
detaljer.
Radering av bilder
, Ställ in lägesomkopplaren på PLAY och
tryck på POWER-knappen för att slå på
kameran.
Tryck på v/V på styrknappen för att välja
den bild som du vill radera.
EXEC
SE
51
DELETE
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
3
OK
CANCEL
EXEC
EXEC
4
, Välj [DELETE] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
, Välj [OK] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Bilden har inte raderats ännu i det här läget.
”MEMORY STICK ACCESS” tänds på LCDskärmen. När detta meddelande släcks har bilden
raderats.
För att radera alla bilder på en gång
Välj [DELETE ALL] i steg 3.
För att avbryta raderingen
Välj [CANCEL] i steg 4.
SE
52
Formattering av en ”Memory Stick”
RETURN
DELETE
DELETE ALL
INDEX
DPOF
MENU
1
Öppna inte batteri/”Memory Stick”-locket medan en
”Memory Stick” håller på att formatteras. Då kan
”Memory Sticken” bli skadad.
• Kontrollera att det finns tillräckligt mycket batteriström kvar
innan du börjar formattera en ”Memory Stick”. Annars finns det
risk för formatteringsfel (”FORMAT ERROR”).
• Att ”formattera” en ”Memory Stick” innebär att den görs klar
för att lagra bilder. Denna process kallas även ibland för
”initialisering”. Den ”Memory Stick” som medföljer kameran,
och sådana som säljs i handeln, är redan formatterade och går
därför att använda med en gång. Kom ihåg att när man
formatterar en ”Memory Stick” försvinner alla
bilder som var lagrade på den ”Memory Sticken”
för gott.
2
, Tryck på POWER-knappen för att slå på
kameran, och tryck på MENU.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
• Detta går att utföra oavsett vilket läge lägesomkopplaren är
inställd på.
Radering av bilder
, Sätt i den ”Memory Stick” som ska
formatteras i kameran.
POWERknapp
SE
53
FORMAT
RETURN
FORMAT
OK
FORMATTING
CANCEL
3
EXEC
, Välj [ ] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Välj [FORMAT] med v/V på styrknappen,
och tryck sedan på EXEC.
EXEC
4
, Välj [OK] med v/V på styrknappen, och
tryck sedan på EXEC.
Meddelandet ”FORMATTING” tänds. När detta
meddelande släcks igen är formatteringen klar.
För att avbryta formateringen
Välj [CANCEL] i steg 4.
SE
54
Kopiering av bilder
Kopiering av bilder till datorn
Gör på följande sätt för att kopiera de bilder du tagit till
datorn.
Rekommenderad datormiljö
Steg som behöver utföras beroende på
datorns operativsystem
Operativsystem: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP Home Edition, eller
Windows XP Professional
Ovanstående operativsystem måste vara
fabriksinstallerat. Vi kan inte garantera att mjukvaran
fungerar om operativsystemet uppgraderats till något
av ovanstånde operativsystem, eller i multibootmiljöer.
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller snabbare
USB-uttag: Ingår som standard
Bildskärm: Minst 800 × 600 bildpunkter
Minst High Color (16 bitars färg,
65 000 färger)
Operativsystem
Steg
Windows 98/98SE/2000/Me
Steg 1 till 5 (sidan 57 till
71, 74, 76)
Windows XP
Steg 5 av 1 till 5 (sidorna
57, 58, 60 till 68, 72 till 74,
76)
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2,
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Sidorna 77, 78
Kopiering av bilder
• Det kan hända att vissa steg går att hoppa över beroende på
operativsystemet.
• När USB-drivrutinen och övriga program är installerade kan
man hoppa över steg 1.
Rekommenderad Windows-miljö
SE
55
Rekommenderad Macintosh-miljö
Operativsystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2
eller Mac OS X (v10.0/v10.1)
Ovanstående operativsystem måste vara
fabriksinstallerat. För följande modeller behöver
operativsystemet uppgraderas till Mac OS 9.0 eller 9.1.
– iMac med Mac OS 8.6 fabriksinstallerat och CDROM-enhet av fackladdningstyp
– iBook eller Power Mac G4 med Mac OS 8.6
fabriksinstallerat
USB-uttag: Ingår som standard
Bildskärm: Minst 800 × 600 bildpunkter
Minst 32 000 färger
• Om två eller flera USB-komponenter ansluts till datorn
samtidigt, kan det hända att vissa komponenter, inklusive
denna kamera, inte fungerar beroende på USBkomponenternas typ.
• Vi kan inte garantera att anslutningen fungerar via ett USBnav.
• Vi kan inte garantera att drivrutinen fungerar för alla de
rekommenderade datormiljöer som nämns ovan.
SE
56
USB-anslutning
Det finns två olika USB-anslutningssätt: [NORMAL]
och [PTP]*. Fabriksinställningen är [NORMAL]-läget.
I detta avsnitt beskrivs hur USB-anslutningen går till i
[NORMAL]-läget.
När kameran är ansluten till datorn via en USB-kabel
förses den med ström från datorn (USB-bussdrift).
* Kompatibelt med Windows XP och Mac OS X
Kommunikation med datorn
När datorn fortsätter från viloläget eller sleep-läget kan
det hända att kommunikationen mellan kameran och
datorn inte återupptas samtidigt.
Om datorn saknar USB-uttag
Om det varken finns ett USB-uttag eller ett ”Memory
Stick”-uttag krävs det en extraanordning för att kopiera
bilder. Se Sonys webbplats för närmare detaljer.
http://www.sony.net/
1 Installation av USB-drivrutinen och programmen
CD-ROM-skivans innehåll
Titelskärm
x USB-driver (USB-drivrutin)
Denna drivrutin behövs för att ansluta kameran till en
dator.
x Image Transfer (endast för Windowsanvändare)
Detta program används för att överföra bilderna du tagit
med kameran till en dator på ett enkelt sätt.
x ImageMixer
Detta program används för att titta på och redigera
bilder som är lagrade på en dator..
1
, Starta datorn och lägg i den medföljande
CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
Titelskärmen tänds. Om den inte tänds så dubbelklicka
på
(My Computer) t [ImageMixer] i den
ordningen.
• Bildskärmen bör vara inställd på minst 800 × 600
bildpunkter och på minst High Color (16 bitars färg,
65 000 färger). Om bildskärmen är inställd på
mindre än 800 × 600 bildpunkter eller på 256 färger
eller därunder, tänds inte titelskärmen för
installationen
Kopiering av bilder
Anslut inte kameran till datorn i detta läge.
SE
57
• I detta avsnitt beskrivs hur man ansluter kameran via USB
under Windows Me som exempel. Manövrerna kan variera
beroende på datorns operativsystem.
• Avsluta alla andra program som är igång på datorn
innan du börjar installera drivrutinen.
• Om du använder Windows XP eller Windows 2000 så logga
på som administratör.
Klicka här
2
, Klicka på [USB Driver] på titelskärmen.
Skärmen ”InstallShield Wizard” tänds.
• Om du använder Windows XP behöver du inte installera
USB-drivrutinen. Gå vidare till steg 5.
SE
58
3
Klicka här
, Klicka på [Next]. Klicka på [Next] när
”Information”-skärmen visas.
Klicka här
, Klicka på [Yes, I want to restart my
computer now] (Ja, jag vill starta om
datorn nu), och därefter på [Finish].
Datorn startar om. Därefter går det att koppla in USBkabeln.
Kopiering av bilder
Installationen av USB-drivrutinen startar. När
installationen är färdig meddelas det på skärmen.
4
SE
59
Klicka här
5
, Klicka på [Image Transfer] på
titelskärmen.
Välj önskat språk och klicka sedan på
[OK].
Skärmen ”Welcome to the InstallShield Wizard”
(Välkommen till InstallShields installationsguide) tänds.
USB-drivrutinen behövs för att använda ”Image
Transfer”. Om den nödvändiga drivrutinen inte redan är
installerad på datorn tänds det en skärm för att fråga om
du vill installera drivrutinen. Följ anvisningarna som
visas på skärmen.
SE
60
• I detta avsnitt beskrivs den engelska skärmen.
6
Klicka här
, Klicka på [Next]. Klicka på [Yes] när
skärmen ”Licence Agreement”
(Licensöverenskommelse) tänds.
Läs noga igenom överenskommelsen först. Om du
accepterar villkoren i överenskommelsen så fortsätt
med installationen. Skärmen ”Information” tänds.
7
, Klicka på [Next].
Klicka här
8
Klicka här
Kopiering av bilder
, Välj vilken mapp programmet ska
installeras i och klicka på [Next].
Välj programmapp och klicka på [Next].
SE
61
9
Klicka här
, Kontrollera att kryssrutan är förbockad
på skärmen ”Image Transfer Settings”
(Inställningar för Image Transfer) och
klicka sedan på [Next].
”Image Transfer”-installationen startar.
När installationen är färdig meddelas det på skärmen.
SE
62
10
Klicka här
, Klicka på [Finish].
Skärmen ”InstallShield Wizard” släcks.
Om du vill fortsätta med att installera ”ImageMixer” så
följ sedan anvisningarna med början på sidan 63.
Klicka här
Klicka här
12
, Klicka på [PIXELA ImageMixer] på
titelskärmen.
, Välj önskat språk, och klicka sedan på
[OK].
Skärmen ”Choose Setup Language” (Välj
installationsspråk) tänds.
Skärmen ”Welcome to the InstallShield Wizard”
(Välkommen till InstallShields installationsguide)
tänds.
• Med programmet ”PIXELA ImageMixer for Sony” går det
att kopiera, titta på och redigera bilder. Se programmets
hjälpfiler för närmare detaljer.
• I detta avsnitt beskrivs den engelska skärmen.
Kopiering av bilder
11
SE
63
Klicka här
13
Klicka här
, Följ anvisningarna på skärmarna i tur
och ordning.
När installationen är färdig tänds ”Read Me”-texten.
Läs igenom texten och stäng sedan fönstret genom att
klicka på -rutan i det övre högra hörnet på skärmen.
Klicka därefter på [Finish] på installationsskärmen för
att släcka den.
• Om DirectX8.0a eller en senare version inte finns installerat
på datorn tänds skärmen ”Information”.
SE
64
14
, Klicka på [OK].
Skärmen ”Microsoft DirectX8.0a Setup” tänds.
• Om du använder Windows XP behöver du inte installera
DirectX. Gå vidare till steg qh.
• Du behöver inte installera om DirectX om DirectX Ver. 8.0a
eller en senare version redan är installerad på datorn. Gå
vidare till steg qh.
Klicka här
15
16
, Klicka på [Install] på skärmen
”DirectX(R) Setup”. Klicka på [OK] när
”DirectX Setup”-skärmen visas.
, Ta ut CD-ROM-skivan.
Kopiering av bilder
DirectX-installationen startar. När installationen är
färdig startar datorn om.
Därefter går det att koppla in USB-kabeln.
SE
65
2 Kameraförberedelser
1
”Memory Stick”
, Sätt i den ”Memory Sticken” som
innehåller bilderna som ska kopieras i
kameran.
• Se sidan 20 för närmare detaljer om ”Memory Sticken”.
• När kameran är ansluten till en dator drivs den via datorn. Vi
rekommenderar att du tar ut nickel-metallhydridbatterierna
innan du ansluter kameran för att förhindra batterislitage.
SE
66
2
, Slå på daorn.
3 Anslutning av kameran till datorn
SO
N
Y
1
2
, Koppla in USB-kabelns andra ände i
datorn.
• Vi garanterar inte att förbindelsen fungerar om den
sker via ett USB-nav.
Kameran slås på.
• Kameran kan förses med ström via USB-anslutningen (USBbussdrift) från de flesta av de rekommenderade datorerna. I
så fall behöver man inte sätta i batterier i kameran.
• Om du använder en bordsdator så anslut USB-kabeln till
USB-uttaget på baksidan.
• Om du använder Windows XP tänds kopieringsguiden
automatiskt på skrivbordet. Gå vidare till sidan 72.
Kopiering av bilder
, Öppna uttagslocket och anslut den
medföljande USB-kabeln till kameran.
SE
67
Om du vill koppla loss USB-kabeln från
datorn eller ta ut ”Memory Sticken” ur
kameran under USB-anslutning
USB MODE:NORMAL
När läsnings/skrivningslampan lyser betyder det
att bilddata håller på att läsas eller skrivas. Öppna
aldrig batteri/”Memory Stick”-locket i det läget,
eftersom data då kan bli skadade.
För användare av, Windows 2000, Me eller XP
3
”USB MODE: NORMAL” tänds på LCD-skärmen.
Första gången kameran ansluts till datorn via USB kör
datorn automatiskt ett program för att känna igen
kameran. Vänta en liten stund.
• Om ”USB MODE: NORMAL” inte visas i steg 3, så
kontrollera att punkten [USB] är inställd på [NORMAL] i
[ ] (sidan 90).
• I USB-läget fungerar inte POWER-knappen, linsskyddet och
de övriga kontrollerna på kameran.
SE
68
1 Dubbelklicka på
i aktivitetsfältet längst ned till
höger på skärmen.
2 Klicka på
(Sony DSC), och därefter på [Stop].
3 Bekräfta enheten på bekräftelseskärmen och klicka
sedan på [OK].
4 Klicka på [OK].
Detta steg behöver inte utföras för Windows XP.
5 Koppla loss USB-kabeln eller ta ut ”Memory
Sticken”.
För användare av Windows 98 eller 98SE
Utför bara steg 5 ovan.
4 Kopiering av bilder
• I normala fall skapas mapparna ”Image Transfer” och ”Date”
inuti mappen ”My Documents”, och alla bilder som spelas in
med kameran kopieras till de mapparna.
• Det går att ändra ”Image Transfer”-inställningarma på
skärmen ”Image Transfer Settings” (sidan 74).
• Om du använder Windows XP så se sidan 72.
Kopiering av bilder
Om rutan ”Launch Image Transfer automatically”
(Starta Image Transfer automatiskt) (sidan 62) är
förbockad vid installationen av ”Image Transfer”,
startar ”Image Transfer” automatiskt när kameran
ansluts via USB, och bilderna kopieras till datorn.
När kopieringen är färdig startar ”ImageMixer”
automatiskt och det tänds en lista över bilder.
Om ”Image Transfer” inte startar automatiskt så
dubbelklicka på ”Image Transfer”-ikonen i
aktivitetsfältet.
SE
69
Bildkopiering utan att använda ”Image
Transfer”
Om programmet ”Image Transfer” inte är inställt på att
starta automatiskt går det att kopiera bilder på följande
sätt.
a Dubbelklicka på [My Computer] och
därefter på [Removable Disk].
Innehållet på ”Memory Sticken” i kameran visas.
• I detta avsnitt beskrivs hur man kopierar bildfiler till
mappen ”My Documents”.
• Om ”Removable Disk”-ikonen inte visas så se sidan 71.
• Om du använder Windows XP så se sidan 73.
b Dubbelklicka på [DCIM], och därefter på
[100MSDCF].
Mappen ”100MSDCF” öppnas.
• Mapparnas namn varierar beroende på vilken sorts
bilder de innehåller (sidan 75).
SE
70
c Dra bildfilerna och släpp dem i mappen
”My Documents”.
Bildfilerna kopieras till mappen ”My Documents”.
• Om kopieringsdestinationen redan innehåller en bild
med samma filnamn tänds det ett meddelande för
bekräftelse av överskrivningen. Om du vill skriva över
den gamla bilden med den nya så klicka på [Yes]. I det
fallet raderas den gamla bilden. Om du inte vill skriva
över den så klicka på [No], och ändra sedan filnamnet.
Om det inte visas någon ikon för en
löstagbar enhet
1 Högerklicka på [My Computer], och klicka sedan på
[Properties].
Skärmen ”System Properties” (Systemegenskaper)
tänds.
• Om du använder Windows 2000 så klicka på
[Hardware] på ”System Properties”-skärmen.
2 Kontrollera om det finns andra enheter installerade.
1 Klicka på [Device Manager].
2 Dubbelklicka på [ Other Devices].
3 Kontrollera om det finns en ” Sony DSC”
eller ” Sony Handycam” med märket .
3 Om någon av ovanstående enheter förekommer så
gör på nedanstående sätt för att ta bort dem.
1 Klicka på [ Sony DSC] eller [ Sony
Handycam].
2 Klicka på [Remove]. (Om du använder Windows
2000 så klicka på [Uninstall].)
Skärmen ”Confirm Device Removal” (Bekräfta
borttagning av enhet) tänds.
3 Klicka på [OK].
Enheten tas bort.
Prova att installera om USB-drivrutinen med hjälp av
den medföljande CD-ROM-skivan (sidan 57).
Kopiering av bilder
SE
71
4 Kopiering av bilder
Kopiering av bilder med ”Image
Transfer”
a Koppla ihop kameran med datorn med
hjälp av en USB-kabel (sidan 67).
När kameran ansluts via USB aktiveras både
”Image Transfer” och OS AutoPlay Wizard. Om
du vill ställa in systemet så att OS AutoPlay
Wizard inte aktiveras, så utför nedanstående
procedur för att stänga av den inställningen.
b Klicka på [Start], och därefter på [My
Computer].
c Högerklicka på [Sony MemoryStick],
och klicka sedan på [Properties].
SE
72
d Stäng av inställningen.
1 Klicka på [AutoPlay].
2 Ställ in [Content type] på [Pictures].
3 Bocka för [Select an action to perform] under
[Actions], välj [Take no action], och klicka
sedan på [Apply].
4 Ställ in [Content type] på [Video files] och
[Mixed content] i steg 2, och gör sedan om steg
3.
5 Klicka på [OK].
[Properties]-skärmen släcks.
• OS AutoPlay Wizard kommer inte att aktiveras
automatiskt vid nästa USB-anslutning.
Kopiering av bilder med hjälp av
Windows XP:s OS AutoPlay Wizard
a Koppla ihop kameran med datorn med
hjälp av en USB-kabel (sidan 67).
b Klicka på [Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft Scanner
and Camera Wizard] (Kopiera bilder till
en mapp på datorn med hjälp av
Microsofts skanner- och kameraguide),
och klicka sedan på [OK].
Guideskärmen ”Scanner and Camera Wizard”
(Skanner- och kameraguide) tänds.
Bilderna som är lagrade på ”Memory Sticken”
visas.
d Klicka i markeringsrutan för de bilder
som du inte vill kopiera till datorn för att
ta bort markeringen, och klicka sedan
på [Next].
Guideskärmen ”Picture Name and Destination”
(Bildnamn och kopieringsdestination) tänds.
Bildkopieringen startar. När kopieringen är färdig
tänds skärmen ”Other Options” (Andra
möjligheter).
f Välj [Nothing. I’m finished working with
these pictures] (Ingenting. Jag är klar
med de här bilderna.), och klicka sedan
på [Next].
Guideskärmen ”Completing the Scanner and
Camera Wizard” (Avslutning av skannen och
kameran) tänds.
g Klicka på [Finish].
Guiden stängs.
• Om du vill fortsätta att kopiera ytterligare bilder
så följ proceduren på sidan 68 för att koppla loss
USB-kabeln och ansluta den igen. Gör sedan om
proceduren från och med steg 1.
Kopiering av bilder
c Klicka på [Next].
e Ange de bildgruppnamn som ska
kopieras och kopieringsdestinationen,
och klicka sedan på [Next].
SE
73
Ändring av ”Image Transfer”-inställningarna
Det går att ändra ”Image Transfer”-inställningarna.
Högerklicka på ”Image Transfer”-ikonen i
uppdragsfältet och välj [Open Settings]. Följande
inställningar går att ändra: [Basic], [Copy] och
[Delete].
När ”Image Transfer” startar tänds nedanstående
fönster.
Högerklicka här
Om du väljer [Settings] i ovanstående fönster går det
bara att ändra [Basic]-inställningen.
SE
74
Lagringsdestinationer och namn för bildfiler
Bildfiler som är lagrade med kameran grupperas i
mappar på ”Memory Sticken” efter lagringsformatet.
Exempel: För Windows Me-användare
OBS!
Filnamnen i följande tabell läses på följande sätt:
ssss står för ett nummer mellan 0001 och 9999.
Mapp med
stillbilder och
Burst-lägesbilder
Mapp
Filnamn
Betydelse
100MSDCF
DSC0ssss.JPG
• Normalt lagrad stillbildsfil
• Stillbildsfil lagrad i Burst-läget (sidan 37)
MOML0001
MOV0ssss.MPG
• Fil med rörliga bilder lagrade på vanligt sätt (sidan 47)
Kopiering av bilder
Mapp med data för
rörliga bilder
SE
75
5 För att titta på bilderna på datorn
1
, Dubbelklicka på [My Documents] på
skrivbordet.
Innehållet i ”My Documents”-mappen visas.
• I detta avsnitt beskrivs hur man gör för att titta på de bilder
som kopierades till mappen ”My Documents”
• Om du använder Windows XP så dubbelklicka på [Start] t
[My Documents] i den ordningen.
• Det går att använda programmet ”PIXELA ImageMixer for
Sony” för att titta på bilder på datorn. Se programmets
hjälpfiler för närmare detaljer.
SE
76
2
, Dubbelklicka på önskad bildfil.
Bilden visas.
För Macintosh-användare
Utför nedanstående steg enligt datorns operativsystem.
6 När bekräftelserutan tänds så klicka på ”OK”.
Operativsystem
Steg
2 Installation av ”ImageMixer”
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Steg 1 till 5
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Steg 12 till 5
1 Välj önskat språk.
2 Följ anvisningarna som visas på skärmarna i tur och
ordning.
3 Starta om datorn och ta ut CD-ROM-skivan ur CDROM-enheten.
1 Installation av USB-drivrutinen och
”ImageMixer”
1 Installation av USB-drivrutinen (Endast för
användare av Mac OS 8.5.1, 8.6, eller 9.0)
2 Gör klart kameran
1 Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROMskivan i CD-ROM-enheten.
Skärmen ”PIXELA ImageMixer for Sony” tänds.
2 Dubbelklicka på
(Setup Menu).
3 Klicka på
(USB Driver).
Guideskärmen ”USB Driver” tänds.
4 Dubbelklicka på ikonen för den hårddisk där
operativsystemet finns för att öppna skärmen.
5 Dra följande två filer från skärmen som öppnades i
steg 3 till systemmappsikonen på skärmen som
öppnades i steg 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
3 Anslutning av kameran till datorn
Se sidan 66 för närmare detaljer.
Se sidan 67 för närmare detaljer.
Dra ”Memory Sticken” eller enhetsikonen till ”Trash”ikonen, och koppla sedan loss USB-kabeln eller ta ut
”Memory Sticken”.
• Om du använder Mac OS X så stäng först av datorn
innan du kopplar loss USB-kabeln eller tar ut
”Memory Sticken”.
Kopiering av bilder
Om du vill koppla loss USB-kabeln från datorn
eller ta ut ”Memory Sticken” ur kameran under
USB-anslutning
SE
77
SE
78
4 Kopiering av bilder
5 För att titta på bilderna på datorn
1 Dubbelklicka på ikonen för den nyupptäckta
enheten på skrivbordet.
Innehållet på ”Memory Sticken” som är isatt i
kameran visas.
2 Dubbeklicka på ”DCIM”.
• Dubbelklicka på ”MSSONY” för att kopiera
rörliga bilder.
3 Dubbeklicka på ”100MSDCF”.
• Dubbelklicka på ”MOML0001” för att kopiera
rörliga bilder.
4 Dra bildfilerna till hårddiskikonen.
Bildfilerna kopieras till hårddisken.
1 Dubbelklicka på hårddiskikonen.
2 Dubbelklicka på önskad bildfil i mappen som
innehåller de kopierade filerna.
Bildfilen öppnas.
• Det går att använda programmet ”PIXELA ImageMixer for
Sony” för att kopiera bilder till datorn och för att titta på
bilder på datorn. Se programmets hjälpfiler för närmare
detaljer.
Felsökning
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran så
prova följande motåtgärder.
RESET-knapp
Batterier och strömförsörjning
Symptom
Orsak
Åtgärd
Indikatorn för återstående
batteriström visar fel, eller
strömmen tar snabbt slut trots
att indikatorn visar att det
finns tillräckligt med ström
kvar.
• Kameran har använts under en längre tid på
ett extremt varmt eller extremt kallt ställe.
• Batterierna är urladdade.
• Batterikontakterna eller kontakterna på
batteri/”Memory Stick”-locket är smutsiga.
• Nickel-metallhydridbatterierna uppvisar
en s.k. ”minneseffekt” (sidan 11).
—
• Batterierna är förbrukade (sidan 95).
Batterierna blir snabbt
urladdade.
Felsökning
1 Kontrollera först punkterna i nedanstående tabeller.
Om en kod i formatet ”C:ss:ss” tänds på
LCD-skärmen betyder det att
självdiagnosfunktionen är igång (sidan 87).
2 Om kameran fortfarande inte fungerar som den ska
så tryck in RESET-knappen på kamerans undersida
med något spetsigt föremål, och slå sedan på
kameran igen. (Alla inställningar nollställs,
inklusive datumet och klockan.)
3 Om kameran fortfarande inte fungerar ordentligt så
kontakta din Sony-handlare eller närmaste
auktoriserade Sony-serviceverkstad.
p Sätt i uppladdade batterier (sidan 13).
p Torka bort eventuell smuts från kontakterna
med en mjuk duk (sidan 11).
p Använd batterierna tills de är helt urladdade
innan du laddar upp dem igen, så återfår de sin
ursprungliga kapacitet.
p Byt ut batterierna mot nya.
• Kameran används på ett väldigt kallt
—
ställe.
• Batterierna är inte tillräckligt uppladdade. p Ladda upp batterierna (sidan 10).
• Batterierna är förbrukade (sidan 95).
p Byt ut batterierna mot nya.
SE
79
Symptom
Orsak
Åtgärd
Kameran går inte att slå på.
• Batterierna är inte rätt isatta.
p Sätt i batterierna på rätt sätt (sidan 13).
Kameran stängs plötsligt av.
• Om man inte använder kameran på ca. 3
minuter när den drivs på batteri, stängs
den automatiskt av för att förhindra
onödigt slöseri med batteriströmmen
(sidan 17).
• Batterierna är urladdade.
p Slå på kameran igen (sidan 17).
Symptom
Orsak
Åtgärd
Motivet syns inte på LCDskärmen.
• Lägesomkopplaren är inställd på PLAY.
p Ställ in lägesomkopplaren på STILL eller
MOVIE (sidorna 24 och 47).
Bilden är oskarp.
• Motivet är för nära.
p Byt ut dem mot uppladdade batterier
(sidan 13).
Tagning
SE
80
p Kontrollera att objektivet är längre bort från
motivet vid tagningen än det kortaste
tagningsavståndet (10 cm) vid tagning
(sidan 35).
• Kameran är inställd på levande natur-läget. p Ställ in något annat läge (sidan 33).
• Kameran är inställd på ett av de
förinställda avstånden.
p Ställ in den på [AUTO] (sidan 36).
Bilden är för mörk.
• LCD-skärmen är för mörk.
p Ställ in [LCD LIGHT] på [ON] (sidan 26).
Bilden är för ljus.
• LCD-skärmen är för ljus.
p Ställ in [LCD LIGHT] på [OFF] (sidan 26).
Bilden är svartvit.
• Punkten [P. EFFECT] är inställd på
[B&W].
p Stäng av [B&W]-läget (sidan 39).
Det uppstår vertikala ränder
vid tagning av ett mycket ljust
motiv.
• S.k. färgsudd.
p Detta beror inte på något fel.
Symptom
Orsak
Åtgärd
Kameran kan inte lagra bilder.
• Det sitter inte i någon ”Memory Stick”.
• ”Memory Stickens” kapacitet räcker inte
till.
p Sätt i en ”Memory Stick” (sidan 20).
p Radera bilderna som är lagrade på ”Memory
Sticken”, eller formattera om den.
p Byt ”Memory Stick”.
p Ställ den i lagringsläge (sidan 93).
• ”Memory Stickens”
skrivskyddsomkopplare är inställd på
LOCK-läget.
• Det går inte att ta bilder medan blixten
håller på att laddas upp.
• Lägesomkopplaren är inte inställd på
STILL vid stillbildstagning.
• Lägesomkopplaren är inte inställd på
MOVIE vid tagning av rörliga bilder.
• Lägesomkopplaren är inställd på PLAY
eller MOVIE.
(ingen blixt).
• Blixten är inställd på
• Levande natur-läget eller Burst-läget är
inställt.
p Ställ in den på MOVIE (sidan 47).
p Ställ in den på STILL.
p Ställ in blixten på auto-läget (ingen indikator),
(rödögereducering) eller (forcerad blixt)
(sidan 30).
p Ställ in något annat läge (sidan 34).
Röda ögon i bilden.
—
p Ställ in blixten på
(sidan 30).
Datumet och klockan blir inte
rätt inspelade.
• Datumet och klockan är fel inställda.
p Ställ in rätt datum och klockslag (sidan 18).
Felsökning
Blixten fungerar inte.
p Vänta tills blixten hunnit laddas upp helt innan
du börjar ta bilder med kameran.
p Ställ in den på STILL (sidan 24).
(rödögereducering)
SE
81
Visning av bilder
Symptom
Orsak
Åtgärd
Kameran kan inte visa bilder.
• Lägesomkopplaren är inte inställd på
PLAY.
• Det kan hända att kameran inte kan visa
bilder som kopierats från datorns
hårddisk om filnamnet, filstorleken eller
själva bilden har ändrats.
p Ställ in den på PLAY (sidan 42).
Det går inte att se bilden på en
dator.
—
p Se sidan 84.
Det går inte att tända
utskriftsmarkeringar (DPOF).
• Det går inte att göra utskriftsmarkeringar
(DPOF) för rörliga bilder.
—
—
Radering av bilder
Symptom
Orsak
Åtgärd
Kameran kan inte radera en
viss bild.
• ”Memory Stickens”
skrivskyddsomkopplare är inställd på
LOCK-läget.
p Ställ den i lagringsläge (sidan 93).
”Memory Sticken” är inte tom
trots att du har försökt radera
alla filer på den.
• ”Memory Sticken” innehåller en fil med
ett filnamn eller en lagringsdestination
som ändrats på datorn.
• Det går inte att radera filer som
skrivskyddats med någon annan apparat
ens med ”DELETE ALL”-funktionen.
p Formattera ”Memory Sticken” (sidan 53).
• När en fil väl har raderats går den inte att
återställa.
p Med skrivskyddsomkopplaren på ”Memory
Sticken” går det att förhindra att bilder blir
raderade av misstag (sidan 93).
Du har råkat radera en bild av
misstag.
SE
82
p Formattera ”Memory Sticken” (sidan 53).
Datorer
Symptom
Orsak
Åtgärd
Du vet inte om datorns
operativsystem är kompatibelt
med den här kameran.
—
p Kontrollera ”Rekommenderad datormiljö”
(sidan 55).
Det går inte att installera USB- —
drivrutinen.
p I Windows 2000 måste du logga på som
administratör (auktoriserad administratör)
(sidan 58).
—
• Du har försökt installera USB-rutinen på
en dator med fel operativsystem.
Datorn kan inte känna igen
kameran.
•
•
•
• Kameran är inte rätt ansluten till datorn.
• Du använder inte rätt kopieringsmetod för
operativsystemet på din dator.
—
p Koppla ihop kameran och datorn på rätt sätt med
USB-kabeln (sidan 67).
p Följ kopieringsanvisningarna för ditt
operativsystem (sidorna 55, 69, 72 och 78).
p Om du använder programmet ”PIXELA
ImageMixer for Sony” så klicka på HELP.
Felsökning
•
•
Det går inte att kopiera bilder.
p Använd den medföljande USB-kabeln
(sidan 67).
p Koppla loss USB-kabeln och sätt sedan i den
ordentligt igen. Kontrollera att ”USB MODE”
visas på LCD-skärmen (sidorna 67 och 90).
Punkten [USB] är inställd på [PTP] i [ ]. p Ställ in den på [NORMAL] (sidan 90).
Datorns USB-uttag används till någon
p Koppla loss alla USB-kablar utom de till
annan utrustning än tangentbordet, musen
tangentbordet, musen och kameran.
och kameran.
USB-drivrutinen är inte installerad.
p Installera USB-drivrutinen (sidorna 57 och
77).
Kameran har anslutits till datorn med
p Ta bort den enhet som inte upptäcks, och
USB-kabeln innan USB-drivrutinen var
installera sedan USB-drivrutinen (sidorna 57
installerad, vilket gör att datorn inte kan
och 71).
upptäcka kameran.
Det sitter inte i någon ”Memory Stick”.
p Sätt i en ”Memory Stick”.
• Du använder inte den medföljande USBkabeln.
• USB-kabeln är inte ordentligt ansluten.
SE
83
Symptom
Orsak
Åtgärd
Det går inte att slå på kameran
under USB-anslutning.
• Kameran och datorn är anslutna via ett
nav.
p Anslut kameran direkt till datorn.
Det går inte att se bilden på en
dator.
—
p Om du använder programmet ”PIXELA
ImageMixer for Sony” så klicka på HELP.
p Kontakta datorns eller programmets
tillverkare.
—
Det uppstår störningar när du
tittar på rörliga bilder på
datorn.
• En fil håller på att spelas upp direkt från
”Memory Sticken”.
p Kopiera filen till datorns hårddisk och spela
sedan upp filen från hårddisken.
Det går inte att skriva ut en
bild.
—
p Kontrollera skrivarinställningarna.
p Klicka på HELP-filerna för ”PIXELA
ImageMixer for Sony”.
Det tänds ett felmeddelande
när du lägger i den
medföljande CD-ROM-skivan
i datorn.
• Datorns bildskärm är inte rätt inställd.
p Ställ in datorns bildskärm på följande sätt:
Windows: Minst 800 × 600
bildpunkter Minst High Color (16
bitars färg, 65 000 färger)
Macintosh: Minst 800 × 600 bildpunkter
Minst 32 000 färger
Symptom
Orsak
Åtgärd
Det går inte att sätta i en
”Memory Stick”.
• Du försöker sätta i den på fel håll.
p Sätt i den från höger sida (sidan 20).
Det går inte att spela in på en
”Memory Stick”.
• ”Memory Stickens”
skrivskyddsomkopplare är inställd på
LOCK-läget.
• ”Memory Sticken” är full.
p Ställ den i lagringsläge (sidan 93).
”Memory Stick”
SE
84
p Radera onödiga bilder (sidan 51).
Symptom
Orsak
Åtgärd
Det går inte att formattera en
”Memory Stick”.
• ”Memory Stickens”
skrivskyddsomkopplare är inställd på
LOCK-läget.
p Ställ den i lagringsläge (sidan 93).
En ”Memory Stick” har blivit
formatterad av misstag.
• Alla bilderna på ”Memory Sticken”
försvinner vid formatteringen och går inte
att återställa.
—
Symptom
Orsak
Åtgärd
Kameran fungerar inte.
• Batteriet är för svagt. (E-indikatorn tänds.) p Ladda upp batterierna (sidan 10).
• USB-kabeln är ansluten.
p Koppla loss USB-kabeln eller styr kameran
från datorn.
• Den inbyggda mikrodatorn fungerar inte p Stäng av kameran, vänta en minut, slå på den
ordentligt.
igen och kontrollera att den fungerar
ordentligt.
Kameran är påslagen men den
fungerar inte.
• Den inbyggda mikrodatorn fungerar inte
ordentligt.
p Ta ut batterierna, vänta ungefär en minut, och
sätt sedan i batterierna igen och slå på
kameran. Om kameran fortfarande inte
fungerar som den ska så tryck in RESETknappen på undersidan av kameran med något
spetsigt föremål och slå sedan på kameran igen
(sidan 79). (Om man trycker in RESETknappen nollställs alla inställningar, inklusive
datumet och klockan.)
Det finns en obegriplig
indikator på LCD-skärmen.
—
p Kontrollera indikatorerna (sidorna 97 till 99).
Bilden är suddig.
• Det har bildats imma på linsen.
p Stäng av kameran och låt den ligga i
rumstemperatur i ungefär en timme tills fukten
avdunstat innan du använder den igen
(sidan 92).
Övrigt
Felsökning
SE
85
Varningar och andra meddelanden
Följande meddelanden tänds på LCD-skärmen.
Meddelande
Betydelse/motåtgärd
NO MEMORY STICK
• Sätt i en ”Memory Stick” (sidan 20).
SYSTEM ERROR
• Stäng av kameran och slå på den igen (sidan 17).
MEMORY STICK ERROR
• Den isatta ”Memory Sticken” går inte att använda i den här kameran (sidan 93).
• ”Memory Sticken” är skadad, eller dess kontakter är smutsiga.
• Sätt i ”Memory Sticken” ordentligt (sidan 20).
FORMAT ERROR
• Det gick inte att formattera ”Memory Sticken”. Formattera om ”Memory Sticken”
(sidan 53).
MEMORY STICK LOCKED
• ”Memory Stickens” skrivskyddsomkopplare är inställd på LOCK-läget. Ställ den i
lagringsläge (sidan 93).
NO MEMORY SPACE
• ”Memory Sticks” kapacitet räcker inte till. Det går inte att lagra några bilder. Radera
onödiga bilder (sidan 51).
NO FILE
• Det finns inga bilder lagrade på ”Memory Sticken”.
FILE ERROR
• Fel vid bildvisning.
FOLDER ERROR
• Det finns redan en mapp med samma namn på ”Memory Sticken”.
INVALID OPERATION
• Du försöker spela upp en fil som skapats med någon annan utrustning än den här
kameran.
• Du försöker göra en utskriftsmarkering (DPOF) för en fil som innehåller rörliga bilder
eller är skapad med annan utrustning än den här kameran.
• Batteriet är svagt eller helt urladdat. Byt batterier (sidan 10). Beroende på
användningsförhållandena eller batteriernas typ kan det hända att indikatorn börjar
blinka även om det fortfarande finns ström kvar för 5 till 10 minuter till.
LENS COVER CLOSED
• Linsskyddet är stängt med lägesomkopplaren inställd på STILL eller MOVIE.
SHOOT AGAIN
• Tryck på artryckaren igen under samma förhållanden.
SE
86
Självdiagnosfunktionen
– Om det tänds en kod som börjar med en bokstav
Denna kamera är försedd med en självdiagnosfunktion.
Med denna funktion visas kamerans tillstånd på LCDskärmen som en kombination av en bokstav och fyra
siffror. Om detta skulle inträffa så se efter i följande
kodtabell och försök att avhjälpa felet med de
föreslagna motåtgärderna. De sista två siffrorna (som
visas som ss här) varierar beroende på kamerans
tillstånd.
C:32:ss
Självdiagnosfunktionen
Orsak
Motåtgärd
Det har blivit fel på kamerans hårdvara.
• Stäng av kameran och slå på den igen (sidan 17).
C:13:ss
Kameran kan inte läsa eller skriva data på ”Memory
Sticken”.
• Ta ut och sätt i ”Memory Sticken” ett par gånger.
E:61:ss
E:91:ss
En oformaterad ”Memory Stick” är isatt.
• Formattera ”Memory Sticken” (sidan 53).
Den isatta ”Memory Sticken” går inte att använda i den
här kameran, eller data på den har blivit skadade.
• Sätt i en ny ”Memory Stick” (sidan 20).
Det har uppstått ett fel på kameran som du inte själv kan
åtgärda.
• Tryck in RESET-knappen (sidan 79) på undersidan av
kameran och slå sedan på kameran igen.
Om du inte lyckas bli av med problemet ens efter att ha
provat de föreslagna motåtgärderna ett par gånger, kan
kameran behöva repareras. Kontakta närmaste Sony-
Felsökning
Kod
C:32:ss
handlare eller auktoriserade Sony-serviceverkstad och
meddela den 5-siffriga koden. (Till exempel: E:61:10)
SE
87
Övrigt
Menypunkter
Vilka menypunkter som går att ändra beror på vad
lägesomkopplaren är inställd på.
Bara de punkter som går att använda för tillfället visas
på LCD-skärmen. Fabriksinställningarna anges med x.
När lägesomkopplaren är inställd på STILL (när [
Inställningar
Beskrivning
SIZE·BURST
x1632×1224 / 640×480 / BURST
Används för att välja bildstorlek vid stillbildstagning (sidorna 21
och 37).
FOCUS
xAUTO /
Används för att välja autofokusmetod eller förinställt avstånd
(sidan 35).
1.0 m /
0.2 m /
0.5 m /
∞
SELFTIMER
ON / xOFF
Används för att ställa in självutlösaren (sidan 27).
P.EFFECT
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
Används för att välja specialeffekter för bilden (sidan 39).
När lägesomkopplaren är inställd på MOVIE (när
Punkt
Inställningar
FOCUS
xAUTO /
1.0 m /
SE
88
] är valt)
Punkt
är valt)
Beskrivning
0.2 m /
0.5 m /
∞
Används för att välja autofokusmetod eller förinställt avstånd
(sidan 35).
SELFTIMER
ON / xOFF
Används för att ställa in självutlösaren (sidan 27).
P.EFFECT
xOFF / NEG. ART / SEPIA / B&W /
SOLARIZE
Används för att välja specialeffekter för bilden (sidan 39).
När lägesomkopplaren är inställd på PLAY (när [
] är valt)
Punkt
Inställningar
Beskrivning
DELETE
OK
CANCEL
– Används för att radera den visade bilden (sidan 51).
– Används för att avbryta bildraderingen.
DELETE ALL
OK
CANCEL
– Används för att radera alla bilder (sidan 51).
– Används för att avbryta bildraderingen.
INDEX / SINGLE
—
Används för att växla mellan att visa en skärm med fyra bilder
och en skärm med en enda bild (sidan 41).
DPOF
ON / OFF
Används för att göra/ta bort utskriftsmarkeringar (DPOF) för
bilder som (inte) ska skrivas ut (sidan 45).
* Följande menyer går att använda oavsett vad
lägesomkopplaren är inställd på.
När [
] är inställt
Inställningar
Beskrivning
LCD LIGHT
xON / OFF
Används för att ställa in LCD-skärmens ljusstyrka. När [ON] är
inställt blir skärmen ljus och går lätt att se när kameran används
på mörka ställen, men samtidigt tar batteriet slut fortare
(sidan 26).
DISPLAY
xON
OFF
– Alla indikatorer visas.
– Endast varningsmeddelanden visas.
Övrigt
Punkt
SE
89
När [
] är inställt
Punkt
Inställningar
Beskrivning
CLOCK SET
DATE NOTATION
– Används för att ställa in datumformatet (sidan 18).
x[Y/M/D] (år/månad/dag) / [M/D/Y] (månad/dag/år) /
[D/M/Y] (dag/månad/år)
– Används för att ställa in datumet och ställa klockan
(sidan 18).
DATE&TIME SET
xON
BEEP
SHUTTER
OFF
xNORMAL / PTP
Används för att ställa om USB-anslutningssättet (sidan 56).
—
Menypunkter, varningar och andra meddelanden visas på valt
språk.
Punkt
Inställningar
Beskrivning
FORMAT
OK / CANCEL
Används för att formatera ”Memory Stick”. Observera att när
man formatterar en ”Memory Stick” försvinner all information
som fanns lagrad på den (sidan 53).
USB
LANG
När [
SE
90
– Används för att slå på pipen/slutarklicken när man trycker på
styrknappen/avtryckaren.
– Används för att slå på slutarklicken. (Det klickar till när man
trycker på avtryckaren.)
– Används för att stänga av pip/slutarklick helt.
] är inställt
Försiktighetsåtgärder
Angående rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort ev. fingeravtryck, smuts osv. från skärmens
yta med en LCD-rengöringssats (medföljer ej).
Rengöring av objektivet
Torka bort ev. fingeravtryck, damm osv. från objektivet
med en mjuk duk.
Att observera angående
användningstemperaturen
Denna kamera är avsedd att användas vid en temperatur
på mellan 0°C och 40°C. Vi avråder från tagning på
väldigt kalla eller varma ställen utanför detta
temperaturområde.
Rengöring av kamerahuset
När du använt kameran på stranden eller någon
annan dammig plats
Övrigt
Rengör kamerahuset med en mjuk duk som fuktats med
vatten, och torka sedan torrt. Använd aldrig någon form
av lösningsmedel som thinner, sprit eller bensin
eftersom det kan orsaka skador på ytfinishen eller
höljet.
Rengör kameran noggrant. Annars finns det risk att den
salthaltiga luften gör att metalldelarna rostar eller att
det kommer in damm i kameran så att det blir fel på den.
SE
91
Angående kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett kallt ställe till ett
varmt ställe, eller om den läggs i ett mycket fuktigt rum,
kan det bildas kondens inuti eller utanpå kameran. Om
detta skulle inträffa fungerar inte kameran ordentligt.
Det bildas lätt kondens när:
• Kameran flyttas från ett kallt ställe som t.ex. en
skidbacke in i ett varmt rum.
• Kameran flyttas ut ur ett luftkonditionerat rum eller
en luftkonditionerad bil en het dag, osv.
För att undvika kondensbildning
Stoppa kameran i en förseglad plastpåse när den flyttas
från en kall plats till en varm plats, och vänta sedan tills
den anpassat sig till de nya förhållandena (ungefär en
timme).
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme tills
kondensen avdunstat. Observera att om du försöker ta
bilder med fukt kvar inuti objektivet blir bilderna
suddiga.
SE
92
Angående det återuppladdningsbara
inbyggda batteriet
Denna kamera har ett inbyggt återuppladdningsbart
knappbatteri för att driva klockan och hålla kvar olika
inställningar i minnet oavsett om kameran är påslagen
eller avstängd.
Detta uppladdningsbara knapptypsbatteri laddas upp
hela tiden medan kameran används. Om kameran
används bara korta stunder i taget laddas dock batteriet
gradvis ur, och om kameran inte används alls på
ungefär en månad blir det helt urladdat. Var i så fall
noga med att ladda upp detta återuppladdningsbara
knappbatteri igen innan du använder kameran.
Det går dock att använda kameran även om detta
återuppladdningsbara knappbatteri inte är uppladdat, så
länge du inte spelar in datumet och klockan.
Laddningsmetod för det återuppladdningsbara
inbyggda batteriet
Sätt i uppladdade nickel-metallhydridbatterier i AAAstorlek, och låt kameran ligga avstängd i minst 24
timmar.
Angående ”Memory Stick”
”Memory Stick” är ett nytt, kompakt, portabelt och
mångsidigt datalagringsmedium med en kapacitet som
vida överstiger kapaciteten för en diskett.
Förutom att det går att överföra data mellan olika
”Memory Stick”-kompatibla apparater, går det även att
använda en ”Memory Stick” som ett separat, löstagbart
datalagringsmedium.
* MagicGate är en upphovsrättskyddsteknik som använder
kryptering.
• Det går inte att lagra eller radera bilder när
skrivskyddsomkopplaren är inställd på LOCK. Hur
skrivskyddsomkopplaren ser ut och var den sitter kan variera
beroende på vilken sorts ”Memory Stick” som används.
Kontakt
Skrivskyddsomkopplare
Etikettplats
• Ta aldrig ut en ”Memory Stick” medan data håller på att
läsas eller skrivas.
• Data på ”Memory Sticken” kan skadas på platser som utsätts
för statisk elektricitet eller störningar.
• Vi rekommenderar att du gör en backup-kopia på viktiga
data på datorns hårddisk.
• Sätt inte fast något annat än den medföljande etiketten i
etikettområdet.
Övrigt
Det finns två olika sorters ”Memory Stick”: vanliga
”Memory Stickar” och ”MagicGate Memory Stickar”
som använder MagicGates* upphovsrättsskyddsteknik.
Det går att använda båda sorternas ”Memory Stick” i
denna kamera, men eftersom kameran saknar stöd för
MagicGate-standarden får data som lagras med
kameran inte MagicGates upphovsrättsskydd.
Att observera när den medföljande
”Memory Sticken” används
SE
93
• Lägg ”Memory Sticken” i det medföljande fodralet när du
bär omkring den eller stoppar undan den.
• Undvik att röra vid kontakten på ”Memory Sticken” med
fingrarna eller något metallföremål.
• Undvik att stöta till, böja eller tappa ”Memory Sticken”.
• Försök inte ta isär eller bygga om ”Memory Sticken”.
• Utsätt inte ”Memory Sticken” för vatten.
• Undvik att använda eller lägga ”Memory Sticken” på
följande sorters ställen:
– Platser med hög temperatur som t.ex. i en bil som står
parkerad rakt i solen.
– Platser som hamnar rakt i solen.
– Fuktiga ställen eller ställen med frätande ämnen.
Att observera när man använder en
”Memory Stick Duo” (medföljer ej)
• Om du använder en ”Memory Stick Duo” i den här kameran
så var noga med att sätta i ”Memory Stick Duon” i en
”Memory Stick Duo”-adapter först.
• Kontrollera att ”Memory Stick Duon” är isatt på rätt håll.
Om man sätter i en ”Memory Stick Duo” på fel håll finns det
risk för skador på utrustningen.
• Sätt aldrig i en ”Memory Stick Duo” utan ”Memory Stick
Duo”-adapter i ”Memory Stick”-kompatibel utrustning,
eftersom det kan leda till fel på utrustningen.
SE
94
Angående nickelmetallhydridbatterier
Effektiv användning av batterierna
• Vi rekommenderar att du använder batterierna ända
tills de är helt urladdade innan du laddar upp dem
igen.
• Batteriernas kapacitet sjunker vid låga temperaturer
och deras livslängd förkortas. För att batterierna ska
vara längre rekommenderar vi att du förvarar dem i
sitt fodral i en ficka nära kroppen för att hålla dem
varma, och väntar med att stoppa i dem i kameran
förrän precis innan du börjar ta bilder.
• Om LCD-skärmen används med punkten [LCD
LIGHT] inställd på [ON] förbrukas batteriströmmen
fortare.
• Vi rekommenderar att har extra batterier till hands för
att kunna ta bilder dubbelt eller tre gånger så länge
som du från början tänkt dig, och att du gör en
provtagning innan du börjar använda kameran på
riktigt.
• Utsätt inte batterierna för vatten. Batterierna är inte
vattentäta.
Tekniska data
System
• Batteriernas livslängd är begränsad. Batteriernas
kapacitet sjunker både efter hand som de används och
med tiden. Om batteriernas brukstid börjar bli
avsevärt kortare tyder det på att de börjar bli
förbrukade.
• Batteriernas livslängd varierar beroende på
förvaringsförhållandena, användningsförhållandena
och miljön, och är olika för varje batteri.
Bildanordning
6,72 mm (1/2,7-tums) färg-CCD
Primärt färgfilter
Totalt antal bildpunkter för kameran
Ca. 2 110 000 bildpunkter
Effektivt antal bildpunkter
Ca. 2 020 000 bildpunkter
Lens
Enfokuslins
f = 5,0 mm (motsvarar 33 mm för en 35 mm
kamera)
F2,8
Exponeringskontroll
Automatisk exponering, 3 olika scenvalslägen
Dataformat Stillbilder: enligt DCF
(Exif Ver. 2.2 enligt JPEG),
DPOF-kompatibel
Rörliga bilder: Enligt MPEG1 (utan ljud)
Inspelningsmedium
”Memory Stick”
Blixt
Rekommenderat avstånd: 0,5 m till 1,8 m
Övrigt
Batteriernas livslängd
SE
95
Uttag
USB-uttag
BC-CS1 Ni-MH-batteriladdare
mini-B
LCD-skärm
Använd LCD-skärm
2,5 cm (1,0 tum) TFT-typ
Totalt antal bildpunkter
64 460 (293×220) bildpunkter
Strömförsörjning, allmänt
Använda batterier
Nickel-metallhydridbatterier, storlek AAA (2)
2,4 V
5 V (via USB-kabeln)
Effektförbrukning (vid tagning)
1,45 W
Användningstemperatur
0°C till +40°C
Förvaringstemperatur
–20°C till +60°C
Yttermått
84,5 × 39,8 × 28,6 mm
(b/h/d, exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 118 g (inklusive nickelmetallhydridbatterier i AAA-storlek, ”Memory
Stick”, och halsrem)
SE
96
Strömförsörjning
100 till 240V växelström, 50/60Hz
2,2 W
Utspänning
AA-storlek: 1,8V likström, 165 mA × 2
AAA-storlek: 1,8V likström, 70 mA × 2
Yttermått
70 × 29 × 74 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 70g
Användningstemperatur
0°C till 40°C
Tillbehör
•
•
•
•
•
•
•
•
Ni-MH-batterier i AAA-storlek (2)
Ni-MH-batteriladdare (1)
Nätkabel (1)
USB-kabel (1)
Halsrem (1)
”Memory Stick” (8MB) (1)
CD-ROM (SPVD-008) (1)
Bruksanvisning (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Indikatorer på LCD-skärmen
Vid tagning av stillbilder
1
6
2
7
3
1632
1280
SLRZ
400
C:32:ss
8
9
0
4
5
qs
Numren inom parantes är hänvisningar till sidor med
ytterligare viktig information.
Övrigt
qa
A AE/AF-indikator (25)
B Indikator för återstående batteritid (13)
C Blixtlägesindikator (30)
Rödögereduceringsindikator (30)
D Bildeffektindikator (39)
E Indikator för förinställt avstånd (35)
F Bildstorleksindikator (21, 37)
G Indikator för återstående ”Memory Stick”kapacitet
H Scenvalsindikator (32)
I Indikator för återstående antal
lagringsbara bilder
J Indikator för självdiagnosfunktionen (87)
K Självutlösarindikator (27)
L Varning för svagt batteri (13)
SE
97
Vid tagning av rörliga bilder
1
6
2
7
STBY
3
SLRZ
12:55
C:32:ss
8
A
B
C
D
E
F
G
Lagringsformatindikator (47)
Indikator för återstående batteritid (13)
Bildeffektindikator (39)
Indikator för förinställt avstånd (35)
Varning för svagt batteri (13)
Tillståndsindikator (47)
Indikator för återstående ”Memory Stick”kapacitet
H Indikator för inspelningstid [maximal
inspelningstid] (49)
I Indikator för självdiagnosfunktionen (87)
J Självutlösarindikator (27)
4
9
5
SE
98
0
Numren inom parantes är hänvisningar till sidor med
ytterligare viktig information.
Vid stillbildsvisning
Vid visning av rörliga bilder
4
1
3
1
1632
11/12
2
6/8
0:12
4
MOV00008
2 0 0 3 7 4 10:30AM
5
5
3
2
9:30AM
6
Bildstorleksindikator (21,37)
Utskriftsmarkering (DPOF) (45)
Filnamn (75)
Bildnummer
Antal lagrade bilder på ”Memory Sticken”
Tagningsdatum för den visade bilden
A Lagringsformatindikator (49)
B Filnamn (75)
C Bildnummer/Antal lagrade bilder på
”Memory Sticken”
D Räkneverk
E Tagningsdatum för den visade bilden
Numren inom parantes är hänvisningar till sidor med
ytterligare viktig information.
Övrigt
A
B
C
D
E
F
100-0011
2003 7 4
SE
99
Register
A
D
AE/AF-lås .............................................................................25
Användning av kameran utomlands ...................................... 16
Autofokus .............................................................................. 26
Automatisk avstängning ........................................................ 17
Dator
Image Transfer ................................................................. 60
ImageMixer ...................................................................... 63
kopiering av bilder ..................................................... 55, 69
USB-driver (USB-drivrutin) ............................................ 57
USB-kabel ........................................................................ 67
DPOF .................................................................................... 45
B
Batterier
batteriförberedelser .......................................................... 10
indikator för återstående batteritid ................................... 13
uppladdningstid ................................................................ 12
Batteripaketets livslängd ....................................................... 15
BEEP ..................................................................................... 90
Bildeffekter ........................................................................... 39
Bilder
bildstorlek ............................................................. 21, 23, 88
filnamn .............................................................................75
kopiering av bilder till datorn ..................................... 55, 69
lagringsdestinationer för bildfiler ..................................... 75
Blixt
rödögereducering .................................................. 30, 31, 33
val av blixtläge ................................................................. 30
Burst ......................................................................................37
SE
100
E
Enbildsskärm ........................................................................ 42
EXEC .................................................................................... 22
Exif ....................................................................................... 95
F
Fil
filnamn ............................................................................. 75
lagringsdestinationer för bildfiler .................................... 75
Formattering av en ”Memory Stick” .................................... 53
Försiktighetsåtgärder ............................................................ 91
I
M
Index-skärm .......................................................................... 43
Installation
Image Transfer ................................................................. 60
ImageMixer ...................................................................... 63
USB-driver (USB-drivrutin) ............................................ 57
Inställning av datumet och klockan ...................................... 18
Inställningar
bildstorlek ........................................................................ 21
datum och klocka ............................................................. 18
menypunkter .................................................................... 88
”Memory Stick”
antal bilder som går att lagra/tagningstid ...................23, 49
formattering av en ”Memory Stick” .................................53
isättning/uttagning av en ”Memory Stick” .......................20
”Memory Stick Duo” ........................................................4, 94
MENU ...................................................................................21
Menyinställningar ..................................................................88
MPEG ..............................................................................47, 75
P
POWER .................................................................................17
J
JPEG ..................................................................................... 24
K
Klockinställning ................................................................... 18
Kondensbildning ................................................................... 92
Kopiering av bilder ......................................................... 55, 69
L
LCD-skärm
DISPLAY ................................................................... 27, 97
LCD-skärmens belysning ................................................ 26
Lägesomkopplare .................................................................... 8
Läsnings/skrivningslampa .................................................... 21
R
Radering av bilder .................................................................51
Rengöring ..............................................................................91
Rödögereducering .....................................................30, 31, 33
Rörliga bilder
tagning av rörliga bilder ...................................................47
tagningstid ..................................................................16, 49
visning av bilder på datorn ...............................................76
visning av rörliga bilder på LCD-skärmen .......................49
SE
101
SE
102
S
T
SCENE .................................................................................. 34
Scenval (SCENE) .................................................................. 32
Självdiagnosfunktionen ......................................................... 87
Självutlösare .......................................................................... 27
Skärpeinställning
förinställda avstånd .......................................................... 35
tagning (med automatiska inställningar) .......................... 24
Stillbildstagning
antal bilder som går att lagra ............................................ 23
autofokus .......................................................................... 24
bildeffekter ....................................................................... 39
bildstorlek ......................................................................... 21
med automatiska inställningar .......................................... 24
med blixt ........................................................................... 30
med självutlösaren ............................................................ 27
scenval .............................................................................. 32
Stillbildsvisning
enbildsskärm .................................................................... 42
för att titta på bilderna på datorn ...................................... 76
indexskärm ....................................................................... 43
visning av bilder på datorn ............................................... 76
visning av stillbilder på LCD-skärmen ............................ 41
Strömförsörjning
batterier ............................................................................ 10
hur man sätter i batterierna ............................................... 13
påslagning/avstägning ......................................................17
Styrknapp ................................................................................ 9
Tagningslägen
automatiska inställningar ................................................. 24
Burst ................................................................................. 37
rörliga bilder .................................................................... 47
U
Uppladdning
uppladdning av batterierna ............................................... 10
uppladdningstid ................................................................ 12
USB ................................................................................. 55, 68
USB-bussdrift ....................................................................... 56
Utskriftsmarkering (DPOF) ................................................... 45
V
Varningar och andra meddelanden ........................................ 86
Visning av bilder på datorn ................................................... 76
Visning av rörliga bilder på LCD-skärmen ........................... 49
Å
Återställningsknapp (RESET) ........................................ 79, 87
307881263
Hапечатано на бумаге, изготовленной на
100% из бумажных отходов, с использованием
печатной краски на основе растительного
масла без примесей ЛОC (летучиx
органическиx соединений).
Tryckt på 100% återvunnet
papper med vegetabilisk oljebaserad färg utan lättflyktiga
organiska föreningar.
Sony Corporation Printed in Japan
Дополнительную информацию об этом изделии и
ответы на относящиеся к изделию вопросы можно
найти на Web-сайте по оказанию поддержки
покупателям.
Mer information om denna produkt och svar på de
vanligaste frågorna hittar du på vår hemsida.
Download PDF