Sony | CDX-GT220 | Sony CDX-GT220 Οδηγίες χρήσης

3-218-435-61(1)
*1 Nota para conectar la antena eléctrica.
Si la antena eléctrica de su coche es del
tipo ISO (International Organisation for
Standardisation / Organización internacional
para la normalización), utilice el adaptador
que se suministra para conectarla.
Primeramente conecte la antena eléctrica
del coche al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena eléctrica
del aparato principal.
*2 Cable con conector RCA (no suministrado)
3
* SALIDA DE AUDIO puede ser conmutada
a SUB (SUBWOOFER) o a REAR
(POSTERIOR). Para más detalles, consulte
las “Instrucciones de uso” suministradas.
4
* Insértelo con el cable hacia arriba
(Solamente CDX-GT225C)
CDX-GT225C
*2
REMOTE
IN
FM/MW/LW
Compact Disc Player
1
*
*1 Σηµείωση για την σύνδεση της κεραίας
Αν η κεραία του αυτοκινήτου
σας διαθέτει πιστοποιητικ ISO
(∆ιεθνής Οργανισµς Τυποποίησης),
χρησιµοποιήστε τον παρεχµενο
µετασχηµατιστή για την σύνδεση
της. Συνδέστε πρώτα την κεραία
του αυτοκινήτου στον παρεχµενο
προσαρµοστή, και στην συνέχεια
συνδέστε τον στην υποδοχή κεραίας της
κύριας συσκευής.
2
* Καλώδιο ακίδων RCA (µη παρεχµενο)
3
* Το ΑUDIO OUT µπορεί να τεθεί στην
θέση REAR ή SUB. Για περισστερες
λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το
Εγχειρίδιο Οδηγιών Χρήσης.
*4 Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα πάνω
(µνο για CDX-GT225C)
*1 Notas para a ligação da antena.
Se a antena do automóvel estiver em
conformidade com ISO (Organização
Internacional de Normalização), utilize o
adaptado fornecido para a ligar. Primeiro,
ligue a antena do automóvel ao adaptador
fornecido e, em seguida, à tomada da
antena da unidade principal.
*2 Cabo de pinos RCA (não fornecido)
*3 AUDIO OUT (SAÍDA DE ÁUDIO) pode
ser ligada às colunas traseiras (REAR)
ou à coluna de graves (SUB). Para mais
informações, consulte o Manual de
Instruções fornecido.
4
* Introduza com o cabo virado para cima
(CDX-GT225C somente)
*4
L
desde la antena eléctrica
del coche
da antena do automóvel
απ την κεραία του αυτοκινήτου
R
REAR/SUB
AUDIO OUT
REAR / SUB
AUDIO OUT*3
Instalación / Conexiones
Fusible (10 A)
Fusível (10 A)
Ασφάλεια (10A)
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Con rayas azul / blanco
As riscas azul/branco
Μπλε/Λευκές ρίγες
Corriente máxima de alimentación 0,3 A
Corrente máxima fornecida 0.3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0.3 A
3
5
7
2
4
6
8
desde el conector de altavoces del coche
do conector da coluna do automóvel
απ την υποδοχή σύνδεσης ηχείου του
οχήµατος
AMP REM
Azul celeste
Azul claro
Γαλάζιο
5
1
4
Para mais informações, consulte “Esquema de ligações eléctricas”
no verso.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το “∆ιάγραµµα
τροφοδοσίας ισχύος” στην πίσω ψη.
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεχής τροφοδοσία ισχύος
7
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Azul
Azul
Μπλε
control de la antena eléctrica
controlo da antena eléctrica
έλεγχος ενισχυµένης κεραίας
8
Negro
Preto
Μαύρο
masa (tierra)
massa (terra)
γείωση
5
+
Altavoz delantero izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά
Blanco
Branco
Λευκ
–
Altavoz posterior derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
6
–
Altavoz delantero izquierdo
Coluna; Frontal; Esquerda
Ηχείο, Μπροστά, Αριστερά
3
+
Altavoz delantero derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηχείο, Μπροστά, ∆εξιά
7
+
Altavoz posterior izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Altavoz delantero derecho
Coluna; Frontal; Direita
Ηχείο, Μπροστά, ∆εξιά
8
–
Altavoz posterior izquierdo
Coluna; Traseira; Esquerda
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
8
alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
µεταγµενη τροφοδοσία
ισχύος
Altavoz posterior derecho
Coluna; Traseira; Direita
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
2
Gris
Cinzento
Γκρίζο
4
5
CDX-GT222
CDX-GT121
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
+
Violeta
Roxo
Μωβ
4
Para más detalles consulte “Esquema de conexión de la
alimentación” que encontrará al dorso.
7
desde el conector de alimentación del
coche
do conector de alimentação do automóvel
απ την υποδοχή σύνδεσης τροφοδοσίας
του οχήµατος
ATT
CDX-GT225C
CDX-GT220
1
–
Verde
Verde
Πράσινο
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 están provistas de cables con rayas.
Os pontos de polaridade negativa, 2, 4, 6 e 8 têm cabos às riscas.
Οι θέσεις µε αρνητική πλωση 2, 4, 6 και 8 προβλέπονται µε ριγωτά καλώδια.
Las posiciones 1, 2, 3 y 6 no tienen contactos.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
Οι θέσεις 1, 2, 3 και 6 δεν έχουν ακίδες.
© 2007 Sony Corporation Printed in Spain
Precauciones
•
•
•
•
Este aparato está diseñado para funcionar solamente con corriente continua de 12 Vcc, con masa negativa.
No sujete los cables con tornillos, ni los interfiera en partes móviles (p.ej. carriles de la base).
Antes de hacer conexiones, cierre el contacto del coche a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte el cable suministrado de alimentación al aparato y a los altavoces, antes de empalmarlo al conector de
alimentación auxiliar.
• Reúna todos los cables de masa (tierra) en un punto de masa común.
• Para su seguridad, cerciórese de recubrir con cinta aislante cualquier cable suelto no conectado.
Notas sobre el cable de alimentación (amarillo)
• Cuando este aparato se conecta en combinación con otros componentes estereofónicos, el valor nominal de los
circuitos del automóvil al que están conectados, debe ser mayor que la suma de los fusibles de cada equipo.
• Si no hay ningún circuito del automóvil que tenga la potencia nominal suficiente, conecte el aparato directamente a la
batería.
Lista de componentes
×2
• Esta unidade foi concebida para funcionar apenas com uma massa negativa de corrente (terra) 12 V DC.
• Evite deixar os cabos sob um parafuso ou presos em peças móveis (como, por exemplo, nas calhas dos
bancos).
• Antes de proceder às ligações, desligue o motor do automóvel, por forma a evitar a ocorrência de curtocircuitos.
• Ligue o cabo de alimentação à unidade e às colunas antes de o ligar ao conector de alimentação
auxiliar.
• Ligue todos os cabos de terra a um ponto de massa comum.
• Certifique-se de que isola todos os cabos soltos não ligados com fita isoladora.
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη για χρήση µνο µε αρνητική γείωση 12 V DC.
• Μην χειρίζεστε τα καλώδια µε ένα κατσαβίδι και φροντίστε να µην µπερδευτούν µε κινούµενα τµήµατα (π.χ. ράγες
Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)
• Sempre que ligar esta unidade juntamente com outros componentes estéreo, a potência nominal do
circuito do automóvel ligado deverá ser superior à soma de todos os fusíveis dos componentes.
• Se nenhum circuito do automóvel tiver potência suficiente, ligue a unidade directamente à bateria.
Σηµειώσεις σχετικά µε το καλώδιο τροφοδοσίας ισχύος (κίτρινο)
• $ταν συνδέετε τη συσκευή αυτή σε συνδυασµ µε άλλες στερεοφωνικές συσκευές, οι ονοµαστικές τιµές του
Lista de componentes
• Los números de la lista se corresponden con los de las instrucciones.
• El aparato se entrega previamente acoplado al soporte y al marco de protección . Antes de instalar el aparato,
utilice las llaves extractoras para separarlo del soporte y del marco de protección . Para mas detalles, consulte
“Sacar el marco de protección y el soporte ()” al dorso de esta hoja.
• Conserve las llaves extractoras para futuros usos, ya que también le serán necesarias si ha de
sacar el aparato del coche.
Προληπτικά µέτρα
Atenção
Advertencia
Manipule con cuidado el soporte , para evitar lesionarse los dedos.
• Os números na lista correspondem aos números apresentados nas instruções.
• O suporte e o anel de protecção já vêm instalados de fábrica na unidade. Antes de instalar a
unidade, utilize as chaves de libertação para retirar o suporte e o anel de protecção da unidade.
Para mais informações, consulte “Retirar o anel de protecção e o suporte ()" no verso da folha.
• Guarde as chaves de libertação para utilizações futuras, uma vez que estas também
são necessárias para retirar a unidade do automóvel.
Advertência
Manuseie cuidadosamente o suporte para não magoar os dedos.
µετατπισης καθισµάτων).
• Πριν απ την πραγµατοποίηση των συνδέσεων, σβήστε την µηχανή του αυτοκινήτου προκειµένου να αποφύγετε
βραχυκυκλώµατα.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη συσκευή και στα ηχεία πριν να το συνδέσετε στην υποδοχή σύνδεσης
εφεδρικής τροφοδοσίας.
• Συνδέστε λες τις γειώσεις σε ένα κοιν σηµείο γείωσης.
• Φροντίστε να µονώσετε καλά οποιοδήποτε χαλαρ µη συνδεµένο καλώδιο µε µονωτική ταινία για περισστερη
ασφάλεια.
συνδεµένου κυκλώµατος του αυτοκινήτου θα πρέπει να είναι υψηλτερες απ το άθροισµα των ονοµαστικών
τιµών σύνδεσης της κάθε συσκευής ξεχωριστά.
• Εάν οι ονοµαστικές τιµές σύνδεσης στα κυκλώµατα του αυτοκινήτου δεν είναι αρκετά υψηλές, συνδέστε τη
συσκευή κατευθείαν στην µπαταρία.
Λίστα µε τα µέρη της συσκευής
• Οι αριθµοί της λίστας αντιστοιχούν σε αυτούς των οδηγιών.
• Tο υποστήριγµα και το προστατευτικ πλαίσιο τοποθετούνται στη συσκευή πριν απ την αποστολή.
Πριν απ την τοποθέτηση της συσκευής, χρησιµοποιήστε τα κλειδιά απελευθέρωσης για να αποσπάσετε
το υποστήριγµα και το προστατευτικ πλαίσιο απ τη συσκευή. Για περισστερες λεπτοµέρειες,
συµβουλευτείτε το τµήµα "Απσπαση του προστατευτικού πλαισίου και του υποστηρίγµατος ()"στο
οπισθφυλλο.
• Φυλάξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης για πιθανή µελλοντική τους χρήση, µια και θα σας φανούν χρήσιµα
εάν θελήσετε να βγάλετε τη συσκευή απ το αυτοκίνητ σας.
Προσοχή
Equipos utilizados en las ilustraciones (no suministrados)
Equipamento utilizado nas imagens (não fornecido)
Χειριστείτε µε προσοχή το υποστήριγµα προκειµένου να αποφύγετε τραυµατισµ στα δάχτυλά σας.
Εξοπλισµς που χρησιµοποιείται στις εικνες (δεν παρέχεται)
Altavoz delantero
Coluna frontal
Μπροστιν ηχείο
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Ενισχυτής
Ejemplo de conexión
Notas (-A)
• Asegúrese de conectar el cable de masa (tierra) antes de conectar el amplificador.
• La alarma solamente sonará si se está utilizando el amplificador incorporado en el aparato.
Altavoz posterior
Coluna traseira
Πίσω ηχείο
Mando rotativo RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστροφικ χειριστήριο: RM-X4S
Esquema de la conexión
A la ENTRADA PARA MANDO A DISTANCIA AMP de un amplificador opcional de potencia
Esta conexión es solamente para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar el aparato.
Al cable interfaz de un teléfono de coche
Advertencia
Subwoofer activo
Coluna de graves activa
Ενεργ υπογούφερ
Si tiene una antena eléctrica sin caja de relés, la conexión de este aparato con el cable de alimentación suministrado,
puede dañar la antena.
Notas sobre los cables de alimentación y suministro
• El cable de control de la antena eléctrica motorizada (azul) suministra +12 Vcc al encender el sintonizador, o cuando se activan las
funciones AF Frecuencia alternativa) o TA (Anuncio de tráfico).
• Si su automóvil tiene una antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la luneta trasera o en un cristal lateral, empalme el cable de
control de la antena eléctrica (azul) o el cable de entrada de alimentación accesoria (rojo), al terminal de alimentación del potenciador
de antena eléctrica existente. Para más detalles, consulte a su proveedor.
• Con este aparato no se puede utilizar una antena eléctrica sin caja de relés.
Conexión para la conservación de la memoria
Cuando está conectado el cable amarillo de entrada de alimentación, ésta se suministrará permanentemente al circuito de la memoria,
incluso cuando se cierra el interruptor del contacto del coche.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, apague el aparato.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios y con una capacidad de potencia adecuada, para evitar su deterioro.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del coche, ni los terminales de los altavoces de la derecha a los de la
izquierda.
• No conecte el cable de masa de este aparato al borne negativo (–) del terminal del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte únicamente altavoces pasivos. La conexión de altavoces activos (es decir con amplificador incorporado) a los terminales del
altavoz, pueden dañar el aparato.
• Para evitar un mal funcionamiento, no utilice los cables de los altavoces incorporados instalados en su coche, si el aparato comparte
un conector negativo (–) común para los altavoces de la derecha y los de la izquierda.
• No conecte entre sí los cables de altavoces del aparato.
A
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están correctamente conectados, aparece “FAILURE” (AVERÍA) en la pantalla. En ese caso, verifique
la conexión entre el altavoz y el amplificador y corríjala.
AUDIO OUT REAR*
* AUDIO OUT SUB/REAR
AUDIO OUT REAR*
* AUDIO OUT SUB/REAR
Enganche
Nota
Antes de proceder a la instalación, asegúrese de que los enganches de cierre a ambos lados del soporte , estén doblados unos 2 mm
hacia dentro. Si los enganches están en paralelo o doblados hacia fuera, el aparato no quedará bien sujetado y puede salirse fuera del
soporte.
Fecho
Nota
Antes de proceder à instalação, certifique-se de que os fechos, que se encontram em ambos os lados do suporte ,
estão inclinados para dentro 2 mm (3/32 polegadas). Se os fechos estiverem direitos ou inclinados para fora, a unidade
não ficará instalada correctamente e poderá desprender-se.
Exemplo de ligação
Notas (-A)
• Certifique-se de que liga o cabo de terra antes de ligar o amplificador.
• Se não utilizar o amplificador incorporado, o alarme não soará.
Esquema de ligações
Para ligar o AMP REMOTE IN (ENTRADA REMOTA DE AMPLIFICAÇÃO) de um
amplificador opcional
Esta ligação destina-se apenas a amplificadores. A ligação de qualquer outro sistema pode danificar a unidade.
Ao cabo de interface de um telefone para automóvel.
Advertência
Άγκιστρο
Σηµείωση
Πριν απ την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε τι τα άγκιστρα και στις δύο πλευρές του υποστηρίγµατος είναι λυγισµένα προς
τα µέσα κατά 2 mm (3/32 ίντσ.). Αν τα άγκιστρα είναι ίσια ή λυγισµένα προς τα έξω, η εγκατάσταση της συσκευής δεν θα
πραγµατοποιηθεί σωστά και µπορεί να µετακινηθεί απ τη θέση της.
Παράδειγµα σύνδεσης
Σηµειώσεις (-A)
• Φροντίστε να συνδέσετε τη γείωση πριν να συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Το ηχητικ σήµα προειδοποίησης θα ακουστεί µνο ταν χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένος ενισχυτής.
∆ιάγραµµα σύνδεσης
Προς το AMP REMOTE IN ενς προαιρετικού ενισχυτή ισχύος
Αυτή η σύνδεση είναι µονάχα για ενισχυτές. Η σύνδεση οποιουδήποτε άλλου συστήµατος µπορεί να επιφέρει βλάβες στη
συσκευή.
Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, a ligação desta unidade ao cabo de alimentação fornecido poderá danificar a antena.
Στη διασύνδεση του καλωδίου ενς τηλεφώνου αυτοκινήτου
Notas acerca dos cabos de controlo e alimentação
• O cabo de controlo da antena eléctrica (azul) fornece corrente contínua de +12 V quando liga o rádio ou activa a
função AF (Frequências alternativas) ou TA (INFORMAÇÕES DE TRÂNSITO).
• Se o automóvel possuir uma antena FM/MW/LW incorporada no vidro traseiro ou lateral, ligue o cabo de controlo da
antena eléctrica (azul) ou o cabo de alimentação auxiliar (vermelho) ao terminal de alimentação do amplificador da
antena existente. Para mais informações, consulte o seu agente.
• Esta unidade não poderá utilizar uma antena eléctrica sem caixa de relé.
Προειδοποίηση
Ligação para conservação da memória
Quando o cabo de alimentação amarelo se encontrar ligado, a alimentação será sempre fornecida ao circuito de
memória, mesmo quando o interruptor de ignição se encontrar desligado.
• Αν το αυτοκίνητο διαθέτει µια ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW στο πίσω ή στο πλευρικ τζάµι, συνδέστε το καλώδιο ελέγχου της
Notas acerca da ligação das colunas
• Desligue a unidade antes de ligar as colunas.
• Utilize colunas com uma impedância de 4 a 8 ohms e com capacidade de potência adequada, por forma a evitar
avarias.
• Não ligue os terminais das colunas ao chassis do automóvel ou os terminais das colunas do lado direito aos das
colunas do lado esquerdo.
• Não ligue o cabo de terra desta unidade ao terminal negativo (–) da coluna.
• Não tente ligar as colunas em paralelo.
• Ligue apenas colunas passivas. A ligação de colunas activas (com amplificadores incorporados) aos terminais das
colunas poderá danificar a unidade.
• Para evitar quaisquer tipos de avarias, não utilize os cabos de coluna incorporados instalados no automóvel se a
unidade dispuser de um cabo negativo (–) comum para as colunas dos lados direito e esquerdo.
• Não ligue os cabos das colunas da unidade um ao outro.
• Με τη συσκευή αυτή δεν είναι δυνατ να χρησιµοποιήσετε µια κεραία αυτοκινήτου χωρίς κουτί ρελέ.
Nota sobre a ligação
Se as colunas e o amplificador não se encontrarem ligados correctamente, será apresentada a indicação “FAILURE”
(FALHA) no visor. Se tal ocorrer, certifique-se de que as colunas e o amplificador se encontram correctamente ligados.
• Για να αποφύγετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία, µη χρησιµοποιείτε τα ενσωµατωµένα καλώδια τα οποία έχουν εγκατασταθεί στο
Αν έχετε µια κεραία χωρίς κουτί ρελέ, η σύνδεση της συσκευής αυτής µε το παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίας είναι δυνατ να προκαλέσει βλάβη στην κεραία.
Σηµειώσεις σχετικά µε τα καλώδια ελέγχου και τροφοδοσίας ισχύος
• Το καλώδιο ελέγχου της κεραίας (µπλε) παρέχει +12 V DC ταν ενεργοποιείτε το ραδιφωνο, ή ταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία AF
(Εναλλακτική Συχντητα) ή TA (Οδική Ενηµέρωση).
κεραίας (µπλε) ή το καλώδιο εισδου βοηθητικής τροφοδοσίας (κκκινο) στην υποδοχή τροφοδοσίας του υφιστάµενου ενισχυτή
κεραίας. Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον προµηθευτή σας.
Σύνδεση για τη διατήρηση της µνήµης
Αν συνδέσετε το κίτρινο καλώδιο εισδου, θα εξακολουθεί να παρέχεται ενέργεια στο κύκλωµα µνήµης, ακµα και ταν ο διακπτης
ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης.
Σηµειώσεις σχετικά µε τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, αποσυνδέστε την τροφοδοσία της συσκευής.
• Χρησιµοποιήστε ηχεία µε αντίσταση µεταξύ 4 και 8 Ω, και µε την κατάλληλη ισχύ έτσι ώστε να αποφευχθεί η βλάβη τους.
• Μη συνδέετε τα τερµατικά του συστήµατος των ηχείων στο σασί του οχήµατος, και µη συνδέετε τα τερµατικά του δεξιού ηχείου µε
αυτά του αριστερού ηχείου.
• Μη συνδέσετε τη γείωση αυτής της συσκευής στην αρνητική υποδοχή (-) των ηχείων.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε τα ηχεία παράλληλα.
• Να συνδέετε µνο τα παθητικά ηχεία. Η σύνδεση ενεργών ηχείων (µε ενσωµατωµένους ενισχυτές) στις υποδοχές των ηχείων είναι
δυνατ να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
αυτοκίνητο αν η συσκευή µοιράζεται ένα κοιν αρνητικ καλώδιο (-) για τα δεξιά και αρνητικά ηχεία.
• Μη συνδέετε τα καλώδια των ηχείων µεταξύ τους.
Σηµείωση σχετικά µε τη σύνδεση
Αν το ηχείο και ο ενισχυτής δεν έχουν συνδεθεί σωστά, θα εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “FAILURE” (ΑΠΟΤΥΧΙΑ). Σε µια τέτοια
περίπτωση, ελέγξετε το αν έχουν συνδεθεί σωστά το ηχείο και ο ενισχυτής.
1
Esquema de conexión de la alimentación
2
Oriente correctamente la llave
extractora.
Coloque as chaves de libertação na
direcção correcta.
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del tipo de automóvil. Compruebe el esquema del
conector de alimentación auxiliar de su coche, para asegurarse de que las conexiones se correspondan correctamente.
Existen tres tipos básicos (vea la ilustración aquí debajo). Es posible que tenga que cambiar las posiciones de los
cables rojo y amarillo en el cable de conexión de la alimentación estereofónica del coche.
Después de haber emparejado correctamente las correspondientes conexiones con los cables de alimentación
conmutada, conecte el aparato a la alimentación de potencia del coche. Si tiene alguna duda o problema para
conectar este aparato, y que no estén explicados en este manual, consulte por favor al distribuidor de su automóvil.
Encare la parte del gancho
hacia dentro.
Προσανατολίστε σωστά το κλειδί
απελευθέρωσης.
Volte o gancho para dentro.
Στρέψτε τον γάντζο προς τα
µέσα.
Esquema de ligações eléctricas
1
2
O conector de alimentação auxiliar pode variar de automóvel para automóvel. Verifique o esquema do conector
de alimentação auxiliar do automóvel, por forma a certificar-se de que as ligações se encontram efectuadas
correctamente. Existem três tipos básicos (abaixo apresentados). Poderá necessitar de alterar as posições dos cabos
vermelho e amarelo no cabo de alimentação do auto-rádio.
Depois de fazer corresponder as ligações e alterar correctamente a posição dos cabos de alimentação, ligue a unidade
à alimentação do automóvel. Se tiver alguma questão ou problema relativos à ligação da unidade não tratados neste
manual, consulte o concessionário do automóvel.
3
Salpicadero
Painel de
instrumentos
Tαγπλ
182
Pared cortafuegos
Guarda-fogo
Αντιπυρική προστασία
mm
53 m
∆ιάγραµµα σύνδεσης τροφοδοσίας
m
Ganchos de
lengüeta
Ganchos
Γλωσσίδια
A
Η σύνδεση βοηθητικής τροφοδοσίας ισχύος είναι δυνατ να ποικίλει ανάλογα µε το χηµα. Ελέγξτε το
διάγραµµα σύνδεσης της σύνδεσης βοηθητικής τροφοδοσίας για να βεβαιωθείτε τι λες οι συνδέσεις έχουν
πραγµατοποιηθεί σωστά. Υπάρχουν τρεις βασικοί τύποι (απεικονίζονται παρακάτω). Ενδέχεται να χρειαστεί να
εναλλάξετε τις θέσεις του κκκινου και του κίτρινου καλωδίου της τροφοδοσίας ισχύος του αυτοκινήτου.
Aφού ταιριάξετε τις συνδέσεις και έχετε τοποθετήσει σωστά τα καλώδια της τροφοδοσίας, συνδέστε τη
συσκευή στην τροφοδοσία του αυτοκινήτου. Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία και προβλήµατα σχετικά µε τη
σύνδεση αυτής της συσκευής τα οποία δεν καλύπτονται απ το παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, απευθυνθείτε
στον αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
B
Conector de alimentación auxiliar
Conector de alimentação auxiliar
Βοηθητική σύνδεση τροφοδοσίας
Precauciones
• Escoja cuidadosamente el lugar de instalación, de forma que el aparato no interfiera las maniobras habituales de la
conducción.
• Evite instalar el aparato en áreas sujetas a polvo, suciedad, excesivas vibraciones o altas temperaturas, como podría ser
a pleno sol o cerca de los conductos de calefacción.
• Utilice solamente el material de montaje suministrado, para conseguir una instalación sólida y segura.
• Escolha cuidadosamente o local de instalação, por forma a que a unidade não interfira com a condução normal do
veículo.
• Evite instalar a unidade em áreas sujeitas a pó, sujidade, vibração excessiva ou temperaturas elevadas, tais como a luz
solar directa ou próximo de condutas de ar quente.
• Para garantir uma instalação segura, utilize apenas as ferramentas de montagem fornecidas.
Reglaje del ángulo de montaje
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Ajuste o ângulo de montagem por forma a que este seja inferior a 45°.
Extraer el marco de protección y el soporte
Antes de instalar el aparato, saque el marco de protección y el soporte .
1 Saque el marco de protección .
2
Acople al mismo tiempo las dos llaves de extraer , al marco de protección .
Tire hacia fuera las llaves de extraer , para sacar el marco de protección .
Extraiga el soporte .
Inserte a la vez ambas llaves de extraer entre el aparato y el soporte , hasta que suene un chasquido.
Tiren del soporte hacia abajo, luego tire de la unidad hacia arriba para separarlo.
Ejemplo de montaje
Antes de instalar a unidade, retire o anel de protecção e o suporte da unidade.
1 Retirar o anel de protecção .
2
Fixe as chaves de libertação ao anel de protecção .
Puxe as chaves de libertação para retirar o anel de protecção .
Retirar o suporte .
Introduza ambas as chaves de libertação entre a unidade e o suporte até ouvir um estalido.
Puxe o suporte para baixo e, em seguida, remova a unidade, puxando-a para cima, por forma a separálos.
Exemplo de montagem
Forma de extraer y colocar el panel frontal
Como retirar e colocar o painel frontal
Antes de instalar el aparato, saque el panel frontal.
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
συνθήκες οδήγησης.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία που µπορεί να εκτεθεί σε σκνη, βρωµιά, υπερβολικούς
κραδασµούς ή σε υψηλές θερµοκρασίες, πως είναι το άµεσο ηλιακ φως ή οι αγωγοί θερµού αέρα.
• Για να πραγµατοποιήσετε µια ασφαλή και σταθερή εγκατάσταση, να χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα
εξαρτήµατα µονταρίσµατος.
Κλίση µονταρίσµατος
Ρυθµίστε τη γωνία µονταρίσµατος σε λιγτερο απ 45°.
Αφαίρεση του προστατευτικού πλαισίου και του
υποστηρίγµατος
Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, βγάλτε το προστατευτικ πλαίσιο και το υποστήριγµα
απ τη συσκευή.
1 Βγάλτε το προστατευτικ πλαίσιο .
2
4
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεχής τροφοδοσία ισχύος
7
Rojo
Vermelho
Κκκινο
alimentación conmutada
fonte de alimentação comutada
µεταγµενη τροφοδοσία ισχύος
Αγκιστρώστε τα κλειδιά απελευθέρωσης στο προστατευτικ πλαίσιο .
Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης για να βγάλετε το προστατευτικ πλαίσιο .
Βγάλτε το υποστήριγµα .
Εισάγετε και τα δύο κλειδιά απελευθέρωσης µαζί ανάµεσα στη συσκευή και στο υποστήριγµα µέχρι να εφαρµσουν απλυτα.
Τραβήξτε το υποστήριγµα προς τα κάτω, και στη συνέχεια τραβήξτε προς τα πάνω τη συσκευή για
να την αποσπάσετε.
Instalação no painel de instrumentos
Notas
• Para realizar uma instalação segura, incline os dentes para fora (-2), se necessário.
• Certifique-se de que os 4 fechos existentes no anel de protecção se encontram devidamente encaixados nas ranhuras da unidade
(-3).
Rojo
Vermelho
Κκκινο
• Eπιλέξτε προσεκτικά το σηµείο της εγκατάστασης, έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµποδίζει τις κανονικές
Retirar o anel de protecção e o suporte
Instalación en el salpicadero
Notas
• En caso necesario, doble estas lengüetas hacia fuera para conseguir una fijación segura (-2).
• Asegúrese de que los enganches de cierre del marco de protección 4 estén debidamente acoplados a las ranuras
correspondientes del aparato (-3).
Προληπτικά µέτρα
Precauções
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
Παράδειγµα µονταρίσµατος
Εγκατάσταση στο ταµπλ οργάνων
Σηµειώσεις
• Λυγίστε αυτά τα γλωσσίδια προς τα έξω, για να εφαρµσει σωστά (-2).
• Βεβαιωθείτε πως τα 4 άγκιστρα στο προστατευτικ πλαίσιο είναι σωστά εφαρµοσµένα στις εισδους υποδοχής της συσκευής
(-3).
Antes de instalar a unidade, retire o painel frontal.
-A Para extraerlo
Antes de sacar el panel frontal, no olvide pulsar .
Pulse y tire del aparato hacia usted.
-B Para colocarlo
Acople la parte del panel frontal en la parte del aparato, según se ilustra mas abajo, y presione sobre el lado
izquierdo en la posición correcta hasta que suene un chasquido.
Advertencia para el caso de que el conmutador de arranque de su
coche no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off (Apagado automático). Para más detalles, consulte las Instrucciones de uso
suministradas.
Después de cerrar el aparato, éste se apagará automáticamente en el plazo de tiempo ajustado, lo cual previene la
descarga de la batería.
Si usted no ha activado la función Auto Off, pulse sostenidamente hasta que desaparezca la visualización en
pantalla, cada vez que apague el motor.
-A Para retirá-lo
Antes de retirar o painel frontal, certifique-se de que carrega em .
Carregue em e, em seguida, puxe-o para fora na sua direcção.
-B Para colocá-lo
Encaixe a parte do painel frontal na parte da unidade, conforme apresentado, e pressione o lado esquerdo até ouvir
um estalido.
Aviso – Se o automóvel não tiver uma posição ACC na ignição
Certifique-se de que selecciona a função Auto Off (Encerramento Automático). Para mais informações, consulte o
Manual de Instruções fornecido.
A unidade encerra completa e automaticamente no horário programado e após a unidade estar desligada, evitando o
desgaste da bateria.
Se não seleccionar esta função, Prima e mantenha a tecla até o visor desaparecer quando desligar a ignição.
Τρπος αφαίρεσης και τοποθέτησης της πρσοψης
Πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής, αποσπάστε την πρσοψη.
-A Αφαίρεση
Πριν απ την απσπαση της πρσοψης, φροντίστε να πιέσετε το .
Πιέστε το
και τραβήξτε προς το µέρος σας.
4
-B Τοποθέτηση
Προσαρµστε το τµήµα της πρσοψης στο τµήµα της συσκευής έτσι πως υποδεικνύεται στην εικνα και
ωθείστε την αριστερή πλευρά στη θέση µέχρι να εφαρµσει απλυτα.
Προσοχή αν το κλειδί ανάφλεξης του αυτοκινήτου σας δεν
έχει θέση ACC
Bεβαιωθείτε τι έχετε θέσει τη λειτουργία Auto Off. Για περισστερες λεπτοµέρειες, συµβουλευτείτε το εγχειρίδιο
Οδηγιών Χρήσης.
Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρως και αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή,
κάτι το οποίο αποτρέπει την εξάντληση των µπαταριών.
Αν δεν ρυθµίσετε τη λειτουργία Auto Off, πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε
φορά που σβήνετε την ανάφλεξη του οχήµατος.
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
alimentación conmutada
fonte de alimentação
comutada
µεταγµενη τροφοδοσία
ισχύος
7
Rojo
Vermelho
Κκκινο
alimentación permanente
fonte de alimentação contínua
συνεχής τροφοδοσία ισχύος
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Rojo
Vermelho
Κκκινο
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
Amarillo
Amarelo
Κίτρινο
el coche sin posición ACC
automóvel sem posição ACC
το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC
Download PDF