Sony | CDX-GT630UI | Sony CDX-GT630UI Οδηγίες χρήσης

4113865611_CDGT630UI.book Page 1 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
4-113-865-61 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Instrucciones de uso
ES
Manual de instruções
PT
Oδηγίες χρήσης
GR
Para cancelar las imágenes de la demostración (DEMO), consulte la página 6.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη (DEMO) στην οθνη, δείτε τη σελίδα 6.
Para cancelar o ecrã de demonstração (DEMO), consulte a página 6.
CDX-GT630UI
©2008 Sony Corporation
4113865611_CDGT630UI.book Page 2 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Consulte el manual de Instalación y
Conexiones adjunto para realizar la
instalación y conexión.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
bastidor.
Aviso a los clientes: La siguiente
información solamente es aplicable a los
equipos vendidos en países que aplican
la Directivas UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 1080075 Japón. El Representante Autorizado para
EMC (Compatibilidad electromagnética) y
seguridad del producto, es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para servicios o consultas sobre
garantía, diríjase por favor a las direcciones que
figuran en los diferentes documentos de servicio
o garantía.
Eliminación de viejos equipos
eléctricos y electrónicos (Aplicable en
la Unión Europea y en otros países
europeos, con sistemas de recogida
separados)
Este símbolo en el producto o en su
embalaje, indica que este producto
no debe ser tratado como un desperdicio
doméstico. Por el contrario, debe ser llevado al
punto de recogida pertinente, para el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Asegurando
que este producto es eliminado correctamente,
ayudará a prevenir potenciales consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que, de otro modo, podrían ser causados
por un trato inapropiado en su eliminación. El
reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para una información más
detallada acerca del reciclaje de este producto,
contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda
donde lo compró.
Accesorio aplicable: Mando a distancia.
Eliminación de baterías usadas
(aplicable en la Unión Europea y otros
países europeos con sistemas de
recogida separada))
Este símbolo en la batería o en el
envase, indica que la batería proporcionada con
este producto no debe ser tratada como
desperdicio doméstico. Asegurando que estas
baterías sean eliminadas correctamente, ayudará
a prevenir potenciales consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que,
de otro modo, podrían ser causados por un trato
inapropiado de la batería. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o integridad de los datos
requieran una permanente conexión con una
batería incorporada, esta batería debe ser
reemplazada únicamente por personal de servicio
cualificado. Para asegurar que la batería será
tratada apropiadamente, lleve el producto
finiquitado al punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Para todas las demás baterías, consulte por favor
la sección que informa de cómo extraer sin
peligro la batería del producto. Lleve la batería al
punto de recogida pertinente para el reciclaje de
baterías usadas.
Para una información más detallada acerca del
reciclaje de este producto o de las baterías,
contacte por favor con su ayuntamiento local, su
servicio de recogida de desperdicios, o la tienda
donde lo compró.
Microsoft, Windows Media y
el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas
registradas de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros paísess.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y patentes, bajo licencia de Fraunhofer
IIS y Thomson.
Este producto está protegido por ciertos derechos
de propiedad intelectual de Microsoft
Corporation. El uso o distribución de esa
tecnología fuera de este producto está prohibida
sin una licencia de Microsoft o de una subsidiaria
autorizada de Microsoft.
2
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 3 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Los proveedores del contenido están utilizando la
tecnología de gestión de derechos digitales para
Windows Media que incorpora este aparato
(“WM-DRM”) para proteger la integridad de su
contenido (“Secure Content”), de forma que sus
propiedades intelectuales, incluido el copyright,
en tal contenido no sean malversadas.
Este aparato usa software WM-DRM para
reproducir Secure Content (“WM-DRM
Software”). Si la seguridad del “WM-DRM
Software” en este aparato ha sido puesta en
peligro, los propietarios de Secure Content
(“Secure Content Owners”) pueden requerir que
Microsoft revoque el derecho de WM-DRM
Software para adquirir nuevas licencias para
copiar, visualizar y/o reproducir Secure Content.
La revocación no altera la capacidad de WMDRM Software para reproducir un contenido no
protegido. Siempre y cuando usted descargue una
licencia para Secure Content desde Internet o
desde un ordenador, se le enviará una lista del
WM-DRM Software revocado. Microsoft
también puede, juntamente con esa licencia,
descargar listas de revocación en su aparato en
nombre de los propietarios de Secure Content.
Advertencia para el caso de que el
conmutador de arranque de su coche
no tenga la posición ACC
Asegúrese de activar la función Auto Off
(Apagado automático) (página 18).
Después de cerrar el aparato, éste se apagará
automáticamente en el plazo de tiempo
ajustado, lo cual previene la descarga de la
batería.
Si usted no ha activado la función Auto (OFF)
hasta que desaparezca la visualización en
pantalla, cada vez que apague el motor.
3
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 4 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Índice
Puesta en marcha
Dispositivos USB
Discos reproducibles en este aparato. . . . . . . . . 6
Reiniciar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelar el modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar el mando a distancia de tarjeta . . . . . . 6
Poner el reloj en hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Extraer el panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar el panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducir un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 14
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Localización de los controles y
operaciones básicas
Aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 . . . . 8
Búsqueda de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista por el nombre
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Búsqueda de una pista escuchando
pasajes de música — ZAPPIN . . . . . . . . . . 10
Radio
Memorizar y recibir emisoras . . . . . . . . . . . . . 11
Memorizar automáticamente — BTM . . . . 11
Memorizar manualmente . . . . . . . . . . . . . . 11
Recibir las emisoras memorizadas . . . . . . . 11
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS (Radio Data System - Sistema de datos
por radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustar AF y TA (Frecuencias alternativas y
Anuncio de tráfico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar PTY (Tipo de programa) . . . . . 13
Ajustar CT (Hora local) . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Reproducir un disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod
Reproducir desde un iPod . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos visualizables . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar el modo de reproducción . . . . . . .
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operar un iPod directamente
— Control de pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
17
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido . . . . . . . . . . . .
Ajustar las características del sonido . . . . .
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar los elementos de
la configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usar equipos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipos auxiliares de audio . . . . . . . . . . . .
Cargador de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
19
19
19
Información adicional
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orden de reproducción de los archivos
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extraer el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de errores / Mensajes. . . . . .
20
20
21
21
21
22
22
23
24
4
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 5 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
5
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 6 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Puesta en marcha
Discos reproducibles en este
aparato
Preparar el mando a distancia
de tarjeta
Extraiga el film aislador.
Este aparato puede reproducir CD-DA (también
conteniendo CD TEXT) y CD-R/CD-RW
(archivos MP3/WMA) (página 20)).
Tipos de disco
Etiqueta en el disco
CD-DA
Aviso
Para ver como se reemplaza la batería, página 21.
Poner el reloj en hora
MP3
WMA
AAC
Reiniciar el aparato
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o
las conexiones, usted debe reiniciarlo.
Extraiga el panel frontal (página 7) y presione el
botón RESET con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo con un bolígrafo (página 8).
Nota
Al pulsar el botón RESET se borra el ajuste del reloj y
algunos de los contenidos previamente memorizados.
Cancelar el modo DEMO
Usted puede cancelar la imagen de demostración
que aparece durante el apagado del aparato.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “DEMO”.
3
Gire el dial de control para seleccionar
“DEMO-OFF.”
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
1
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
2
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “CLOCK-ADJ”
(Ajustar el reloj).
3
Pulse (SEEK) +.
La indicación horaria centellea.
4
Gire el dial de control para ajustar la
hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, pulse
(SEEK) +/–.
5
Después de ajustar los minutos, pulse
el botón Select.
Se ha completado la puesta en hora y el reloj
comienza a funcionar.
Para visualizar el reloj, pulse (DSPL)
(Visualizar). Pulse de nuevo (DSPL) para
regresar a la visualización anterior.
Aviso
También puede ajustar automáticamente el reloj
utilizando el sistema RDS (página 13).
6
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 7 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Extraer el panel frontal
Usted puede extraer el panel frontal de este
aparato para protegerse de un posible robo.
Alarma de precaución
Si gira el conmutador de marcha del motor a la
posición OFF sin haber extraído antes el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá un pitido
durante unos segundos.
La alarma solamente sonará si se está utilizando
el amplificador incorporado en el aparato.
1
Pulse (OFF) (Apagar).
Se apaga el aparato.
2
Pulse (OPEN).
El panel frontal bascula hacia abajo.
3
Deslice el panel frontal hacia la
derecha y, seguidamente, tire de él
suavemente hacia fuera por el extremo
izquierdo.
Colocar el panel frontal
Emplace el agujero A del panel frontal en el
husillo B del aparato y, a continuación, presione
suavemente hacia dentro sobre el lado izquierdo
del panel.
Pulse (SOURCE) (Fuente) en el aparato (o
inserte un disco) para ponerlo en marcha.
Nota
No ponga nada sobre la superficie interna del panel
frontal.
Notas
• No lo deje caer, ni ejerza una excesiva presión
sobre el panel frontal y su pantalla.
• No exponga el panel frontal al calor o a altas
temperaturas, ni a la humedad. Evite situarlo en el
tablero de instrumentos o en la bandeja trasera,
cuando deje el coche aparcado.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un dispositivo USB, ya que de hacerlo los datos
USB peden resultar dañados.
7
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 8 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Localización de los controles y operaciones básicas
Aparato principal
1 2 34 5
6
8 9
7
OPEN
OFF
ZAP
SEEK
SOURCE
MODE
AUX
PTY
PUS
SEEK
q;
H ENTER / SELECT
qa qs
AF / TA
qd
Extraer el panel frontal
qj
qk ql
Mando a distancia de tarjeta
RM-X151
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wd
wf
qa
+
wg
–
wa
2
REP
SHUF
DM
PAUSE
SCRL
3
4
5
6
DSPL
qf
qg qh
Esta sección contiene instrucciones sobre la
localización de controles y de operaciones
básicas. Para detalles, consulte las páginas
respectivas.
Los botones del mando a distancia de tarjeta
controlan las mismas funciones que sus
correspondientes en el aparato.
A Botón OFF
Para apagarlo; para detener la fuente.
RESET
1
3
w;
ALBUM
1
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
B Botón
(BACK) (Atrás) página 10
Para regresar a la visualización previa.
C Botón SOURCE (Fuente)
Para ponerlo en marcha; para cambiar la
fuente (Radio/CD/USB/AUX)*.
D Botón ZAP página 11
Para introducir el modo ZAPPIN.
E Dial de control/ botón Select
(Seleccionar)
Para ajustar el volumen (gírelo); para
seleccionar elementos a configurar (presione
y gírelo).
wh
F Receptor para el mando a distancia
de tarjeta
wj
G Pantalla
H Botón OPEN (Abrir) página 7
ws
+
VOL
–
I Terminal USB página 14
Para conectar el dispositivo USB.
8
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 9 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
J Botones SEEK +/– (Buscar)
CD/USB:
Para omitir pistas (púlselos); para omitir
pistas de forma continuada (púlselos y a
continuación púlselos de nuevo
sostenidamente en el transcurso de 1
segundo); retroceso o avance rápido de una
pista (púlselos sostenidamente).
Radio:
Para sintonizar emisoras automáticamente
(púlselos); para sintonizar una emisora
manualmente (púlselos sostenidamente).
K MODE button páginas 11, 16, 17
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
LW) / seleccionar el modo de reproducción
de iPod.
Púlselo sostenidamente para: Introducir/
cancelar el control del pasajero.
L
Botón (BROWSE) página 10
Para introducir el modo Quick-BrowZer.
M Botón AF (Frecuencias alternativas) /
TA (Anuncio de tráfico) / PTY (Tipo de
programa) páginas 12, 13
Para ajustar AF y TA (púlselo); para
seleccionar PTY (púlselo sostenidamente) en
RDS.
N Botones Numerados
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción MP3/WMA/AAC )
Para omitir álbumes (púlselos); para
omitir álbumes de forma continuada
(púlselos sostenidamente).
(3): REP páginas 13, 15, 17
(4): SHUF páginas 13, 15, 17
(5): DM+
Mejora el sonido comprimido
digitalmente, tal como el MP3.
Para activar DM+ función, ajuste
“ON”. Para cancelar, ajuste “OFF.”
(6): PAUSE (Pausa)
Para pausar la reproducción. Para
cancelar, púlselo de nuevo.
Radio:
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
O DSPL (Visualizar)/SCRL (Desplazar)
páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados
(púlselo); para desplazar el elemento
visualizado (púlselo sostenidamente).
P Toma de entrada AUX (Auxiliar)
página 19
Para conectar un aparato portátil de audio.
Q Botón RESET (Reiniciar) página 6
R Botón Z (Expulsar)
Para expulsar el disco.
S Ranura para introducir disco
Para insertar un disco.
Los siguientes botones en el mando a distancia se
corresponden con diferentes botones o funciones
en el aparato. Extraiga la lámina aisladora antes
de usarlo (página 6).
w; Botones < (.)/, (>)
Para controlar CD/radio/USB; lo mismo que
con (SEEK) –/+ en el aparato.
La configuración, el ajuste del sonido, etc.,
se pueden ejecutar mediante < ,.
wa Botón DSPL páginas 12, 13, 14, 16, 17
Para cambiar los elementos visualizados.
ws Botón VOL (Volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wd Botón ATT (Atenuar)
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
wf Botón SEL (Seleccionar)
Lo mismo que con el botón Select en el
aparato.
wg Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD/USB, al igual que con
(1)/(2) (ALBUM –/+) en el aparato.
La configuración, el ajuste del sonido, etc.,
se pueden ejecutar mediante M m.
wh Botón SCRL
Para desplazar los elementos visualizados.
wj Botones numerados
Para recibir las emisoras memorizadas
(púlselos); para memorizar emisoras
(púlselos sostenidamente).
* En el caso de estar conectado un cargador de CDs;
cuando (SOURCE) está pulsado, “CD” y el número
de la unidad aparecen en la pantalla. Además, si
pulsa (MODE), usted puede cambiar el cargador.
Nota
Si el aparato está apagado y desaparece la
visualización, éste no podrá ser accionado con el
mando a distancia, a menos que se pulse (SOURCE)
en el aparato, o bien que se inserte un disco para
activarlo previamente.
9
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 10 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Búsqueda de una pista
Búsqueda de una pista por el
nombre — Quick-BrowZer
Usted puede buscar fácilmente una pista por
categorías en un CD o en un dispositivo USB
(“Walkman”/Mass Storage Class).
(BROWSE)
OFF
SEEK
Búsqueda omitiendo pistas
— Modo de saltos (Jump mode)
Cuando existen muchas pistas en una categoría,
usted puede buscar la pista deseada de forma
rápida.
1 Pulse (SEEK) + en el modo Quick-BrowZer.
Aparece la visualización siguiente:
Dial de control
ZAP
SOURCE
A Número de la pista en uso
B Número total de pistas en la capa en uso
MODE
SEEK
SEEK +/–
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
1
Pulse
(BROWSE).
La unidad introduce el modo Quick-BrowZer
y aparece la lista de categorías de búsqueda.
2
Gire el dial de control para seleccionar
la categoría de búsqueda deseada y, a
continuación, púlselo para confirmar.
3
Repita el paso 2 hasta que se
seleccione la pista deseada.
Se inicia la reproducción.
Para regresar a la visualización previa
Pulse
(BACK).
Para introducir el modo Quick-BrowZer
Pulse
(BROWSE).
Nota
Cuando se introduce el modo Quick-BrowZer, se
cancela el ajuste repeat/shuffle.
A continuación aparecerá el nombre de la
pista:
2 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado, o bien uno cercano a él.
Salta en pasos del 10% del número total de
elementos.
3 Pulse el dial de control.
La visualización regresa al modo QuickBrowZer y aparece el elemento seleccionado.
4 Gire el dial de control para seleccionar el
elemento deseado y púlselo.
Se inicia la reproducción si el elemento
seleccionado es una pista.
Para cancelar el modo de saltos
Pulse
(BACK) o (SEEK) –.
Búsqueda de una pista
escuchando pasajes de música
— ZAPPIN
Mientras reproduce en secuencia pasajes cortos
de música de cada pista en un CD o un USB,
usted puede escoger la pista que desea escuchar.
El modo ZAPPIN es adecuado para buscar una
pista en modo aleatorio o aleatorio repetido.
Dial de control
ZAP
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
10
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 11 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1
Pulse (ZAP) durante la reproducción.
Después de que aparezca “ZAPPIN” en la
pantalla, la reproducción empieza con un
pasaje de la pista siguiente.
El pasaje se reproduce en la duración
preajustada, después suena un click y se inicia
el nuevo pasaje.
Track (Pista)
1
2
ZAP
2
3
4
La parte a reproducir de cada
pista en modo ZAPPIN.
Pulse el dial de control o (ZAP)
cuando se está reproduciendo el
pasaje de una pista que usted quiere
escuchar.
La pista que usted ha seleccionado vuelve al
modo normal de reproducción desde el
principio.
Para buscar otra pista con el modo ZAPPIN,
repita los pasos 1 y 2.
Avisos
• Usted puede seleccionar el tiempo de reproducción
del pasaje, entre 6, 9 ó 30 segundos
aproximadamente (página 18). No se puede
seleccionar el pasaje de la pista a reproducir.
• Pulse (SEEK) –/+ ó (1)/(2) (ALBUM –/+) en modo
ZAPPIN para omitir una pista o álbum.
• Pulsando
(BACK) también se confirma una pista
a reproducir.
Radio
Memorizar y recibir emisoras
Advertencia
Cuando sintonice emisoras mientras conduce,
utilice BTM para prevenir accidentes.
Memorizar automáticamente
— BTM (Memoria de las mejores
sintonías)
1
Pulse repetidamente (SOURCE) hasta
que aparezca “TUNER” (Sintonizador).
Para cambiar la banda, pulse repetidamente
(MODE). Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW or LW.
2
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
3
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (SEEK) +.
El aparato memoriza emisoras en los botones
numerados, en el orden de su frecuencia.
Cuando se ha memorizado un ajuste, suena un
pitido.
Memorizar manualmente
1
Mientras está sintonizando la emisora
que quiere memorizar, pulse
sostenidamente un número de botón
((1) al (6)) hasta que aparezca “MEM”
(MEMORIA).
Nota
Si trata de memorizar otra emisora en el mismo
número de botón, ésta reemplazará a la emisora
previamente memorizada en él.
Aviso
Cuando se memoriza una emisora RDS, se memoriza
asimismo el ajuste AF/TA (página 12).
Recibir las emisoras memorizadas
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse un botón numerado del ((1) al (6)).
Sintonización automática
1
Seleccione la banda y, a continuación,
pulse (SEEK) +/– para buscar la emisora.
El escaneo se detiene cuando el aparato
recibe una emisora. Repita este proceso hasta
que se reciba la emisora deseada.
Aviso
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, pulse sostenidamente (SEEK) +/– para
localizar la frecuencia aproximada; a continuación pulse
repetidamente (SEEK) +/– para ajustar exactamente la
frecuencia deseada (sintonización manual).
11
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 12 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
RDS
Ajustar AF y TA
1
Descripción general
Las emisoras FM con servicio Radio Data System
(RDS) envían una información digital inaudible
junto a la señal normal del programa de radio.
Elementos visualizables
Pulse repetidamente (AF/TA) hasta
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para
AF-ON
activar AF y desactivar TA.
TA-ON
activar TA y desactivar AF.
AF, TA-ON
activar ambos AF y TA.
AF, TA-OFF
desactivar ambos AF y TA.
Memorizar emisoras RDS con los
ajustes AF y TA
A Banda de radio, Función
B TA/TP*1
C Frecuencia*2 (Nombre del programa en
servicio), Número prefijado, Reloj, Datos RDS
*1 “TA” centellea durante la información de tráfico.
“TP” se ilumina cuando se sintoniza una emisora
con programa.
*2 Durante la recepción de la emisora RDS, se
visualiza “ *” a la izquierda de la indicación de
frecuencia.
Para cambiar los elementos C visualizados,
pulse (DSPL).
Servicios RDS
Este aparato proporciona automáticamente
servicios RDS en la forma siguiente:
AF (Alternative Frequencies)
Selecciona y resintoniza la emisora con la señal mas
fuerte en la red. Utilizando esta función, puede
escuchar continuamente el mismo programa durante
un largo trayecto sin necesidad de resintonizar la
misma emisora de forma manual.
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Program)
Proporcionan información y programas sobre el
estado del tráfico.
Cualquier información o programa que se reciba,
interrumpirá momentáneamente la fuente
seleccionada en escucha.
PTY (Program Types)
Visualiza el tipo de programa que se está
recibiendo.
También busca el tipo de programa que usted ha
seleccionado.
CT (Hora local)
Los datos CT de la transmisión RDS ajustan la
hora local en el reloj.
Notas
• Dependiendo del país o región, puede darse el caso
de que no todas las funciones RDS estén
disponibles.
• RDS no funcionará si la señal es demasiado débil, o
bien si la emisora que está sintonizando no
transmite datos RDS.
12
Usted puede prefijar emisoras RDS con ajustes
AF/TA. Si utiliza la función BTM, solamente se
memorizan emisoras RDS con el mismo ajuste
AF/TA.
Si las prefija manualmente, puede memorizar
emisoras RDS y no-RDS con el ajuste AF/TA
para cada una de ellas.
1 Ajuste AF/TA; seguidamente memorice la
emisora con BTM o manualmente.
Recepción de anuncios de
emergencia
Con AF o TA activados, los anuncios de
emergencia interrumpirán automáticamente la
fuente seleccionada en escucha.
Aviso
Si usted ajusta el nivel del volumen durante un
anuncio de tráfico, este nivel quedará memorizado
para los subsiguientes anuncios de tráfico,
independientemente del volumen que tenga ajustado
en la audición normal.
Mantenerse en un programa regional
— REG
Cuando la función AF está activada: el ajuste en
fábrica de este aparato limita la recepción a una
región específica, por lo tanto no podrá
conectarse a otra emisora regional con una
frecuencia más potente.
Si usted abandona el área de recepción de este
programa regional, ajuste “REG-OFF” en la
configuración durante la recepción en FM
(página 18).
Nota
Esta función no es operativa en el Reino Unido y en
algunas otras áreas.
Función Local Link (Conexión local)
(solamente en el Reino Unido)
Esta función le permite seleccionar otras
emisoras locales en la misma área, incluso si no
están memorizadas en sus botones numerados.
1 Durante la recepción FM, pulse un botón
numerado ((1) al (6)) en el cual haya una
emisora local memorizada.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 13 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
2 En el transcurso de 5 segundos, pulse de nuevo
el botón numerado de la emisora local.
Repita ese proceso hasta que reciba la emisora
local deseada.
Seleccionar PTY
1
Pulse sostenidamente (AF/TA) (PTY)
durante la recepción en FM.
CD
Reproducir un disco
1
2
3
Pulse (OPEN).
Inserte el disco (con la etiqueta hacia
arriba).
Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Expulsar el disco
2
3
Si la emisora está transmitiendo datos PTY,
aparece el nombre del tipo de programa en
escucha.
Pulse repetidamente (AF/TA) (PTY)
hasta que aparezca el tipo de
programa deseado.
Pulse (SEEK) +/–.
El aparato empieza a buscar una emisora que esté
emitiendo el tipo de programa seleccionado.
1 Pulse (OPEN).
2 Pulse Z.
El disco es expulsado.
3 Cierre el panel frontal.
Elementos visualizables
Tipos de programa
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de
actualidad), INFO (Información), SPORT
(Deportes), EDUCATE (Educación), DRAMA
(Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE
(Ciencia), VARIED (Variado), POP M (Música
Pop), ROCK M (Música Rock), EASY M
(Música ambiental), LIGHT M (Música ligera),
CLASSICS (Música clásica), OTHER M
(Otros tipos de música), WEATHER (Tiempo
atmosférico), FINANCE (Finanzas),
CHILDREN (Programas infantiles),
SOCIAL A (Temas sociales), RELIGION
(Religión), PHONE IN (Llamada telefónica),
TRAVEL (Viajes), LEISURE (Ocio), JAZZ
(Jazz), COUNTRY (Música Country),
NATION M (Música nacional), OLDIES
(Música retro), FOLK M (Música folklórica),
DOCUMENT (Documentales)
Nota
Esta función no se puede utilizar en países o áreas
donde no estén disponibles datos PTY.
Ajustar CT
1
Ajuste “CT ON” en la configuración
(página 18).
Notas
• La función CT puede no actuar, incluso si se está
recibiendo una emisora RDS.
• Puede darse una diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora local real.
A Fuente
B Nombre de la pista*1, Disco/nombre del
intérprete*1, Nombre del intérprete*1,
Número del álbum*2, Nombre del álbum*1,
Número de la pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
*1 Se visualiza la información de un CD TEXT, MP3/
WMA/AAC .
*2 El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Los elementos visualizados pueden diferir en función del
tipo de disco, del formato de grabación y de los ajustes.
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
la pista ininterrumpidamente.
ALBUM*
álbum repetidamente.
SHUF ALBUM* álbum en orden aleatorio.
SHUF DISC
el disco en orden aleatorio.
* Cuando se está reproduciendo un archivo MP3/
WMA/AAC.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
13
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 14 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dispositivos USB
Para detalles sobre la compatibilidad de su
dispositivo USB, visite la página web de ayuda.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
• Se pueden utilizar los dispositivos USB de los
tipos MSC (Mass Storage Class - Clase de
almacenamiento masivo) y MTP (Media
Transfer Protocol - Protocolo de transferencia
de medios), que se ajusten al USB estándar.
• Los códigos correspondientes son: MP3
(.mp3), WMA (.wma) y AAC (.m4a).
• Se recomienda hacer una copia de seguridad en
un dispositivo USB.
Extraer el dispositivo USB
1 Detenga la reproducción del aparato USB.
2 Extraiga el dispositivo USB.
Si usted desconecta su aparato USB durante la
reproducción, pueden resultar dañados los
datos.
Notas
• No utilice aparatos USB tan grandes o pesados que
puedan caerse debido a la vibración, o provocar que
se afloje la conexión.
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden
resultar dañados los datos del mismo.
• Este aparato no puede reconocer dispositivos USB
mediante un HUB USB.
Elementos visualizables
Nota
Conecte el dispositivo USB después de haber puesto
en marcha el motor.
Dependiendo del dispositivo USB, se pueden producir
mal funcionamiento o daños si aquel es conectado
antes de arrancar el motor.
Reproducir un dispositivo USB
1
Abra la cubierta del USB.
A Fuente
B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Número del álbum*, Nombre del álbum,
Número de la pista /Tiempo de reproducción
transcurrido, Reloj
* El número de álbum sólo se visualiza cuando se
cambia el álbum.
Para cambiar los elementos B, pulse (DSPL).
2
Conecte el dispositivo USB al terminal
USB.
Cuando utilice un cable para conectarlo, use
el que se suministra con el propio aparato
USB.
Se inicia la reproducción.
Si ya tiene un dispositivo USB conectado, pulse
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“USB”, para iniciar la reproducción.
14
Notas
• Los elementos visualizados pueden diferir en
función del tipo de aparato USB, del formato de
grabación y de los ajustes. Para más detalles, visite
la página web de ayuda.
• El número máximo de datos visualizables es como
sigue.
– carpetas (álbumes): 128
– archivos (pistas) por carpeta: 500
• No deje un dispositivo USB en un coche aparcado,
ya que puede resultar dañado.
• El inicio de la reproducción puede demorarse,
dependiendo de la cantidad de datos grabados.
• Los archivos DRM (Digital Rights Management Tratamiento de los derechos digitales) pueden no
ser reproducidos.
• Durante la reproducción, o durante el retroceso o el
avance rápido de un archivo MP3/WMA/AAC de tipo
VBR (Variable Bit Rate - Velocidad variable de
transferencia de bits), el tiempo de reproducción
transcurrido puede no visualizarse correctamente.
• Los siguientes archivos MP3/WMA/AAC no se
pueden reproducir.
– compresión sin pérdidas
– protegido por copyright
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 15 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) ó (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
la pista
ininterrumpidamente.
ALBUM
álbum repetidamente.
SHUF ALBUM
SHUF DEVICE
iPod
Para detalles sobre la compatibilidad de su iPod,
consulte “Acerca de iPod” en la página 21 ó
visite la página web de ayuda.
En estas Instrucciones de uso, “iPod” se utiliza
como una referencia general para las funciones
iPod en el iPod y el iPhone, a menos de que esté
especificado en forma distinta en el texto o en las
ilustraciones.
Página web de ayuda
álbum en orden
aleatorio.
http://support.sony-europe.com
el aparato en orden
aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda
completado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF. ”
Reproducir desde un iPod
Antes de conectar el iPod, disminuya al volumen
del aparato principal.
1
Abra la cubierta del USB.
2
Conecte el iPod al terminal USB
mediante el conector de acoplamiento
“Dock” al cable USB.
M
U
>
EN
.
El iPod se pondrá en marcha automáticamente
y aparecerá la visualización en la pantalla del
iPod, según se indica a continuación.*
Aviso
Recomendamos el cable USB RC-100IP (no suministrado)
para empalmar al conector de acoplamiento.
continúa en la página siguiente t
15
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 16 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
La reproducción de las pistas en el iPod se
inicia automáticamente desde el último punto
reproducido.
Si ya tiene un iPod conectado, para iniciar la
reproducción pulse repetidamente
(SOURCE) hasta que aparezca “USB”.
(“IPD” aparece en la pantalla cuando éste es
reconocido.)
Elementos visualizables
* Si la última vez el iPod fue reproducido mediante
control del pasajero, no aparecerá.
3
Pulse (MODE) para seleccionar el
modo de reproducción.
El modo cambia como sigue:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST
t ARTIST
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
4
Ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para detener la reproducción.
Extraer el iPod
1 Detenga la reproducción del iPod.
2 Extraiga el iPod.
Advertencia para el iPhone
Cuando conecte un iPhone mediante USB, el
volumen del teléfono es controlado por el propio
iPhone . Con objeto de evitar un repentino sonido muy
fuerte después de una llamada, no incremente el
volumen en el aparato principal durante una llamada
telefónica.
Notas
• No extraiga el panel frontal durante la reproducción
de un aparato USB, ya que de hacerlo así pueden
resultar dañados los datos del mismo.
• Este aparato no reconoce un iPod a través de un
hub USB.
Avisos
• Cuando se gira la llave de encendido a la posición
ACC , o bien el aparato está en marcha, el iPod se
recarga.
• Si se desconecta el iPod durante la reproducción,
aparece “NO DEV” (No hay dispositivo conectado)
en la pantalla del aparato principal.
Modo Reanudar
Cuando el iPod está conectado al conector Dock,
el modo de este aparato cambia al modo
Reanudar y la reproducción se inicia en el modo
configurado por el iPod.
En modo Reanudar, los siguientes botones no
funcionan.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
A Indicación de fuente (iPod)
B Nombre de la pista, Nombre del intérprete,
Nombre del álbum, Número de la pista/
Tiempo de reproducción transcurrido, Reloj
Para cambiar los elementos B visualizados,
pulse (DSPL).
Aviso
Cuando se cambia un álbum / podcast / género /
intérprete / lista de reproducción, aparece
momentáneamente su número.
Nota
Algunas letras almacenadas en el iPod pueden no
visualizarse correctamente.
Configurar el modo de pantalla
1
Durante la reproducción pulse
(MODE).
El modo cambia como sigue:
ALBUM (Álbum) t TRACK (Pista) t
PODCAST* (Podcast*) t GENRE
(Género) t PLAYLIST (Lista de
reproducción) t ARTIST (Intérprete)
* Puede no aparecer dependiendo del ajuste del iPod.
Omitir álbumes, podcasts, géneros,
listas de reproducción e intérpretes
Para
Pulse
Omitir
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[pulse una vez para cada uno]
Omitir
(1)/(2) (ALBUM –/+)
continuadamente [pulse sostenidamente hasta
llegar al punto deseado]
16
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 17 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
1
Durante la reproducción, pulse
repetidamente (3) (REP) ó (4) (SHUF)
hasta que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
TRACK
ALBUM
PODCAST
ARTIST
PLAYLIST
la pista ininterrumpidamente.
álbum repetidamente.
podcast repetidamente.
intérprete repetidamente.
lista de reproducción
repetidamente.
GENRE
género repetidamente.
SHUF ALBUM álbum en orden aleatorio.
SHUF
podcast en orden aleatorio.
PODCAST
SHUF ARTIST intérprete en orden aleatorio.
SHUF
lista de reproducción en orden
PLAYLIST
aleatorio.
SHUF GENRE género en orden aleatorio.
SHUF DEVICE el aparato en orden aleatorio.
Al cabo de 3 segundos, el ajuste queda completado.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Operar un iPod directamente
— Control del pasajero
Usted puede operar un iPod conectado al
conector Dock directamente.
1 Durante la reproducción, pulse
sostenidamente (MODE).
Aparece “MODE IPOD” y usted podrá operar
el iPod directamente.
Para cambiar los elementos visualizados
Pulse (DSPL).
Los elementos visualizados cambian del modo
siguiente:
Track name (Nombre de la pista) t Artist name
(Nombre del intérprete) t Album name
(Nombre del álbum) t MODE IPOD (Modo
Ipod) t Clock (Reloj)
Para salir del control del pasajero
Pulse sostenidamente (MODE).
Entonces aparecerá “MODE AUDIO” y el modo de
reproducción cambiará a “RESUMING” (Reanudar).
Notas
• El volumen puede ser ajustado en el aparato.
• Si se cancela este modo, la configuración “repetida”
se cancelará.
Otras funciones
Cambiar los ajustes del sonido
Ajustar las características del sonido
1
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca el elemento deseado.
2
Gire el dial de control del volumen
para ajustar el elemento deseado.
3
Pulse
(BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
EQ3
Selecciona una curva del ecualizador para 7 tipos
de música.
DSO (Dynamic Soundstage OrganizerOrganizador dinámico de bajas frecuencias)
Crea un campo sonoro más ambiental.
Para seleccionar el modo DSO: “1”, “2”, “3” u
“Off”. Cuanto mayor es el número, más se
intensifica el efecto.
LOW*1, MID*1, HI*1 (página 17)
BAL (Balance)
Ajusta el balance del sonido entre los altavoces
izquierdo y derecho.
FAD (Fader - Potenciómetro)
Ajusta el nivel relativo entre los altavoces frontales
y posteriores.
SUB (Volumen del subwoofer)
Ajusta el volumen del subwoofer.
AUX (Nivel del auxiliar)*2
Ajusta el nivel del volumen para cada uno de los
equipos auxiliares conectados: “+18 dB” – “0 dB”
– “–8 dB.”
Este ajuste elimina la necesidad de ajustar el nivel
del volumen entre las fuentes.
*1 Cuando EQ3 está activado.
*2 Cuando la fuente AUX está activada.
Personalizar la curva del ecualizador
— EQ3
La “PERSONALIZACIÓN” (“CUSTOM”) del
EQ3 le permite configurar sus propios ajustes de
ecualizador.
1 Seleccione una fuente y, a continuación,
pulse repetidamente el botón Select
para seleccionar “EQ3.”
2
Gire el dial de control para seleccionar
“CUSTOM.”
continúa en la página siguiente t
17
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 18 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
3
Pulse repetidamente el botón Select,
hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”.
4
Gire el dial de control para ajustar el
elemento seleccionado.
El nivel de volumen es ajustable en pasos de 1
dB, desde –10 dB hasta +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la
configuración de la curva del ecualizador.
Para restaurar la curva fijada en fábrica, pulse
sostenidamente el botón Select antes de
completar el ajuste.
5
Pulse
(BACK).
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Aviso
También se pueden configurar otros modelos de
ecualizador.
Configurar los elementos de
ajuste — SET
1
2
3
4
Pulse sostenidamente el botón Select.
Se visualiza la configuración.
Pulse repetidamente el botón Select
hasta que aparezca el elemento
deseado.
Gire el dial de control para seleccionar
el ajuste (por ejemplo “ON” o “OFF”).
Pulse sostenidamente el botón Select.
El ajuste está completado y la pantalla regresa
al modo normal de reproducción/recepción.
Nota
Los elementos visualizados diferirán en función de la
fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes (para
más detalles consulte la página de referencia):
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 6)
CT (Clock Time - Hora local) (páginas 12, 13)
BEEP (Pitido)
Activa el sonido del pitido: “ON”, “OFF.”
AUX-A*1 (Audio auxiliar)
Activa la visualización de la fuente AUX: “ON”,
“OFF” (página 19).
AUTO OFF (Apagado automático)
Apaga automáticamente después de un tiempo
deseado, cuando se cierra el aparato: “NO”, “30S
(segundos)”, “30M (minutos)”, “60M (minutos)”
DEMO (Demostración)
Activa la demostración: “ON,” “OFF.”
DIMMER (Reductor de la intensidad luminosa)
Cambia la luminosidad de la visualización.
– “AT”: para reducir automáticamente la
luminosidad de la pantalla cuando usted enciende
las luces. (Disponible solamente cuando está
conectado el cable del control de la iluminación.)
– “ON”: para oscurecer la pantalla.
– “OFF”: para desactivar el dimmer.
CONTRAST (Contraste)
Ajusta el contraste de la pantalla. El nivel de
contraste es ajustable en 7 pasos.
ILLUMI (Iluminación)
Cambia el color de la iluminación: “ILLUMI-1,”
“ILLUMI-2.”
M.DSPL (Motion display - Visualización en
movimiento)
Selecciona el modo Motion Display.
– “SA”: para mostrar las imágenes en movimiento
y el analizador de espectro.
– “ON”: para mostrar elementos móviles.
– “OFF”: para desactivar el modo de Motion
Display.
A.SCRL (Auto Scroll - Desplazamiento automático)
Desplaza automáticamente los títulos largos: “ON,”
“OFF.”
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “ON”: para sintonizar únicamente las emisoras
con la señal más fuerte.
– “OFF”: para sintonizar en recepción normal.
MONO*2 (Modo monoaural)
Selecciona la recepción en modo monaural para
mejorar una recepción deficiente en FM: “ON,”
“OFF.”
REG*2 (Regional) (página 12)
ZAP.TIME (Tiempo de duración del zapping)
Selecciona el tiempo de reproducción para la
función ZAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (6 segundos),” “ZAP.TIME-2 (9
segundos),” “ZAP.TIME-3 (30 segundos).”
LPF (Low Pass Filter – Filtro de paso bajo)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,”
“160Hz.”
LPF NORM/REV (Filtro de paso bajo Normal /
Inverso)
Selecciona la fase cuando LPF está en: “NORM,”
“REV.”
HPF (High Pass Filter - Filtro de paso alto)
Selecciona la frecuencia de corte del subwoofer:
“OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,”
“160Hz.”
LOUD (Loudness - Sonoridad)
Refuerza los graves y los agudos para ofrecer un
sonido nítido a volúmenes bajos: “ON,” “OFF.”
BTM (página 11)
*1 Cuando se apaga el aparato.
*2 Cuando se está recibiendo en FM.
18
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 19 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Uso de equipos opcionales
2 Pulse repetidamente (MODE) hasta que
aparezca el cargador deseado.
Número del aparato
Equipos auxiliares de audio
Conectando un aparato portátil opcional de audio
en la toma de entrada AUX (mini conector estéreo)
del aparato principal y simplemente seleccionando
la fuente, usted podrá escucharlo a través de los
altavoces de su coche. El nivel de volumen es
ajustable para cualquier diferencia entre el aparato
principal y el equipo portátil de audio. Siga el
proceso que se indica a continuación:
Conectar el equipo portátil de audio
1 Apague el aparato portátil de audio.
2 Reduzca a inaudible el volumen en el aparato
principal.
3 Conecte el dispositivo auxiliar al aparato.
Número del disco
Se inicia la reproducción.
Omitir álbumes y discos
1 Durante la reproducción, pulse (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para omitir
Pulse (1)/(2) (ALBUM –/+)
álbum
y suéltelo (después de
sostenerlo por un momento).
álbum
en el transcurso de 2 segundos
continuadamente desde el momento de soltarlo
por primera vez.
discos
repetidamente.
discos
a continuación, púlselo de
continuadamente nuevo en el transcurso de 2
segundos y sosténgalo.
AUX
Reproducción repetida y
reproducción aleatoria
Cable de conexión*
(no suministrado)
1 Durante la reproducción, pulse repetidamente
(3) (REP) o (4) (SHUF) hasta que aparezca
el ajuste deseado.
Seleccione
* Asegúrese de usar una clavija de tipo recto.
Ajustar el nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen para cada
equipo de audio conectado, antes de iniciar la
reproducción.
1 Reduzca al mínimo el volumen en el aparato.
2 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca.
3 Inicie la reproducción en el aparato portátil de
audio, a un volumen moderado.
4 Ajuste el volumen en el aparato, a su nivel
usual de escucha.
5 Ajuste el nivel de entrada (página 17).
Cargador de CDs
DISC
SHUF
CHANGER
Para reproducir
disco repetidamente.
pistas en orden aleatorio en el
cargador.
Para regresar al modo normal de reproducción,
seleccione “ OFF” o “SHUF OFF.”
Mando rotativo RM-X4S
Adherir la etiqueta
Adhiera la etiqueta indicadora, en función de
cómo quiera usted montar el mando rotativo.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
Seleccionar el cargador
1 Pulse repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “CD”.
continúa en la página siguiente t
19
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 20 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Situación de los controles
Los botones en el mando rotativo controlan las
mismas funciones que los botones
correspondientes en este aparato.
ATT
MODE
Condensación de humedad
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Los siguientes controles en el mando rotativo
requieren una operación diferente desde el aparato.
• Botón ATT
Para atenuar el sonido. Para cancelar, púlselo
de nuevo.
• Control PRESET/DISC
CD/USB: Lo mismo que con (1)/(2)
(ALBUM –/+) en el aparato (presione y gírelo).
Radio: Para recibir emisoras memorizadas
(presione y gírelo).
• Control VOL
Lo mismo que con el dial de control en el
aparato (gírelo).
• Control SEEK/AMS (Buscar / Sensor
automático de música
Lo mismo que con el botón (SEEK) +/– en el
aparato, (gírelo, o gírelo sostenidamente).
• Botón DSPL
Para cambiar los elementos visualizados.
Cambiar la dirección operativa
La dirección operativa de los controles está
configurada en fábrica según se muestra aquí
debajo.
Para incrementar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección operativa.
1 Mientras pulsa el control VOL, pulse
sostenidamente (SEL).
20
Precauciones
• Deje enfriar previamente el aparato si su coche ha
estado aparcado bajo sol directo.
• La antena eléctrica se extiende automáticamente.
SEL
PRESET/
DISC
Información adicional
Si se produce condensación de humedad dentro del
aparato, extraiga el disco y espere aproximadamente
una hora para que pueda secarse; de lo contrario no
funcionará adecuadamente.
Para mantener una alta calidad de
sonido
No vierta líquidos sobre el aparato o los discos.
Notas sobre discos
• No exponga los discos a la luz solar o a fuentes de
calor tales como conductos de aire caliente, ni deje
el coche aparcado bajo sol directo.
• Antes de reproducirlos, limpie
los discos con un paño suave
desde el centro hacia fuera. No
utilice disolventes tales como
benzina, disolventes ni
limpiadores convencionales.
• Este aparato está diseñado para
reproducir discos que sean
conformes a las características
estándar del Compact Disc (CD). Los DualDiscs y
algunos discos codificados con tecnologías de
protección copyright, no contienen las
características estándar del Compact Disc (CD),
por lo tanto, estos discos pueden no ser
reproducibles en este aparato.
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– Discos con etiquetas, o cinta adhesiva o papel
pegados. Estos discos pueden causar un mal
funcionamiento, o resultar dañados.
– Discos de formato no estándar (p.ej., en forma
de corazón, estrella, cuadrados). Si intenta
hacerlo puede estropear el aparato.
– Discos de 8 cm (3 1/4 pulgadas).
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
• El número máximo de: (sólo CD-R/CD-RW)
– carpetas (álbumes): 150 (incluyendo la carpeta raíz)
– archivos (pistas) y carpetas: 300 (posiblemente
menos de 300 si los nombres de carpetas/
archivos contienen muchos caracteres)
– caracteres visualizables para el nombre de una
carpeta/archivo son 32 (Joliet), ó 64 (Romeo)
• Si un disco multi-sesión empieza con una sesión
CD-DA, es reconocido como un disco CD-DA y
no se reproducen otros tipos de sesión.
• Discos que este aparato NO PUEDE
reproducir
– CD-R/CD-RW de baja calidad de grabación.
– CD-R/CD-RW grabado con un aparato grabador
incompatible.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 21 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
– CD-R/CD-RW que no está correctamente
finalizado.
– CD-R/CD-RW distinto de aquellos grabados en
un formato CD de música o MP3 en conformidad
con ISO9660 Nivel 1/Nivel 2, Joliet/Romeo o
multi-sesión.
Reemplace la batería por una nueva de litio
CR2025. El uso de cualquier otro tipo de batería
puede presentar un riesgo de fuego o explosión.
lado + hacia arriba
2
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA/ACC
(pista)
c
1
Notas con respecto a las baterías de litio
• Mantenga las baterías de litio fuera del alcance de
los niños. Si alguien se traga una batería, debe
consultar inmediatamente a un médico.
• Limpie la batería con un paño seco para asegurar
un buen contacto.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
• No sujete la batería con pinzas metálicas, ya que
podría ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al fuego.
Acerca de iPod
Este aparato puede ser conectado a los iPods
siguientes.
Actualice su iPod al último software antes de usarlo.
– iPod nano 1ª generación*
– iPod nano 2ª generación (aluminio)
– iPod nano 3ª generación (vídeo)
– iPod 5ª generación (vídeo)*
– iPod classic
– iPod touch
– iPhone e iPhone 3G
* Cuando se conecta un iPod nano 1ª generación o
un iPod 5ª generación, no es posible el control del
pasajero.
Si tiene dudas o problemas con respecto a este
aparato que no estén aclaradas en el presente
manual, consulte al distribuidor Sony más próximo.
Mantenimiento
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
Cambio del fusible
Cuando cambie el fusible,
asegúrese de usar uno que
corresponda al amperaje de
servicio señalado en el fusible
original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de
alimentación y reemplácelo. Si
el fusible se vuelve a fundir
después de reemplazarlo, puede Fusible (10 A)
ser que exista un mal
funcionamiento interno. En tal
caso, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Limpiar los conectores
El aparato puede dejar de funcionar correctamente si
los conectores entre la unidad y el panel frontal no
están limpios. Con objeto de prevenir esto, extraiga
el panel frontal (página 7) y limpie los conectores
con un bastoncillo con extremo de algodón. No lo
aplique con excesiva fuerza. Si aprieta demasiado,
los conectores pueden resultar dañados.
En condiciones normales, las baterías duran
aproximadamente 1 año. (La vida útil puede ser más
corta, dependiendo de las condiciones de uso.)
A medida que se va agotando la batería, disminuye
el alcance del mando a distancia de tarjeta.
Aparato principal
Lado posterior
del panel frontal
continúa en la página siguiente t
21
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 22 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Notas
• Para su seguridad, apague el motor del coche y
saque la llave del conmutador de arranque antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con un objeto metálico.
Extraer el aparato
1
Características
Sección reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta en frecuencia: 10 – 20,000 Hz
Fluctuación y trémolo: Por debajo de límite medible
Sección sintonizador
Saque el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
2 Presione sobre ambos extremos del marco
de protección y, seguidamente, tire de él
hacia fuera.
FM
Alcance de sintonía: 87.5 – 108.0 MHz
Terminal de antena eléctrica:
Conector de antena eléctrica exterior
Frecuencia intermedia: 150 kHz
Sensitividad utilizable: 10 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 70 dB (mono)
Separación: 40 dB a 1 kHz
Respuesta en frecuencia: 20 – 15,000 Hz
MW/LW
Alcance de sintonía:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena eléctrica:
External antenna (aerial) connector
Frecuencia intermedia: 25 kHz
Sensitividad: MW: 26 µV, LW: 45 µV
x
Sección reproductor de USB
Interfaz: USB (Velocidad máxima)
Corriente máxima: 500mA
Sección amplificador de potencia
2
Extraiga el aparato.
1 Inserte ambas llaves extractoras al mismo
tiempo hasta que oiga un chasquido.
Encare el gancho
hacia dentro.
2 Tire de las llaves extractoras para soltar las
fijaciones del aparato.
3 Deslice el aparato fuera de su montura.
22
Salida: Salidas para altavoces (conectores con cierre
seguro)
Impedancia del altavoz: 4 – 8 ohms
Potencia máxima de salida: 52 Vatios x 4 (a 4
Ohmios)
General
Salidas:
Terminal de salidas de audio (frontal/posterior)
Terminal de salida a Subwoofer (monoaural)
Terminal de control del relé de la antena eléctrica
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada del controlador del mando a
distancia
Terminal de entrada para antena eléctrica
Terminal de control de teléfono para ATT
Terminal del control de iluminación
Terminal de entrada del BUS de control
Terminal de entrada del BUS de audio
Terminal de entrada AUX (mini conector
estereofónico)
Terminal de entrada de la señal USB
Controles de tono:
Bajo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potencia: Batería de coche a 12 Vcc
(masa negativa)
Voltaje de alimentación: 11 – 16 Vcc
Dimensiones: Aproximadamente 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 pulgadas) (Ancho / Alto / Fondo)
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 23 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dimensiones del montante: Aproximadamente 182 ×
53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 pulgadas)
(Ancho / Alto / Fondo)
Peso: Aproximadamente 1,3 kg (2 lb 14 oz)
Accesorios incluidos:
Mando a distancia de tarjeta: RM-X151
Piezas para la instalación y para las conexiones
(1 juego)
Accesorios y equipos opcionales:
Mando rotativo: RM-X4S
Cable BUS (suministrado con clavija RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cargador CD (6 discos)): CDX-T69
Selector de fuente: XA-C40
Cable de conexión USB para iPod: RC-100IP
Es posible que su distribuidor no disponga de
algunos de los accesorios que aquí se indican. Por
favor, consulte con su concesionario para más
información.
El diseño y las características pueden ser objeto de
cambios sin notificación previa.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
los paneles cableados por impresión.
• No se han usado retardantes de llama halogenados en
las cajas.
• Los almohadillados del embalaje son de papel.
Localización de averías
La siguiente lista de control de averías le ayudará a
remediar problemas que puede llegar a encontrarse en
su radio-reproductor.
Antes de consultar la lista relacionada a continuación,
verifique la conexión y los procesos operativos.
Si no se soluciona el problema, visite la siguiente
página web de ayuda:
No hay sonido.
• La función ATT está activada, o bien está activada la
función Teléfono-ATT (cuando el cable interfaz de
un teléfono de coche está conectado al cable ATT).
• La posición del control del potenciómetro “FAD” no
está configurada para un sistema de 2 altavoces.
No suena el pitido.
• El sonido de la alarma está suprimido (página 18).
• Está conectado un amplificador opcional y usted no
está utilizando el amplificador incorporado en el
aparato.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
• Se ha pulsado el botón RESET (Reiniciar).
t Grabe de nuevo en la memoria.
• El cable de alimentación o la batería han sido
desconectados, o bien no están correctamente
conectados.
Se han borrado las emisoras memorizadas y la
hora local.
Se ha fundido el fusible.
Hace ruidos cuando la llave de contacto está
conmutada.
Los cables no están correctamente acoplados al
conector de alimentación accesoria del coche.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo demostración.
Si no se efectúa ninguna operación durante 5 minutos
mientras el aparato está ajustado a “DEMO-ON”, se
reinicia el modo demostración.
t Ajuste a “DEMO-OFF” (página 18).
La visualización desaparece o no aparece en la
pantalla.
• El Dimmer (atenuador de luminosidad) está ajustado
a “DIM-ON” (página 18).
• La visualización desaparece si se pulsa
sostenidamente (OFF).
t Pulse de nuevo sostenidamente (OFF) en el
aparato, hasta que aparezca la visualización.
• Los conectores están sucios (página 21).
La función Auto Off no actúa.
El aparato está funcionando. La función Auto Off se
activa después de cerrar el aparato.
t Cierre el aparato.
Página web de ayuda
http://support.sony-europe.com
General
El aparato no recibe alimentación de potencia.
• Compruebe la conexión y/o el fusible.
• Si el aparato está apagado y no hay visualización en
la pantalla, no puede ser accionado con el mando a
distancia.
t Ponga en marcha el aparato.
La antena eléctrica no se extiende.
La antena eléctrica no tiene caja de relés.
Reproducción de CD
No se puede insertar un disco.
• Está ya cargado otro disco.
• El disco se ha insertado forzadamente con la cara al
revés o de forma incorrecta.
El disco no se reproduce.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los CD-Rs / CD-RWs no son para uso de audio
(página 20).
No se reproducen los archivos MP3/WMA/AAC.
El disco es incompatible con el formato y versión de
los archivos MP3/WMA/AAC. Para más detalles sobre
discos y formatos reproducibles, visite la página web
de ayuda.
continúa en la página siguiente t
23
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 24 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Los archivos MP3/WMA/AAC tardan más que
otros en iniciar la reproducción.
Los siguientes discos tardan más que otros en iniciar la
reproducción.
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en Multi Session.
– un disco al que se le pueden añadirse datos.
Los elementos visualizados no se desplazan.
• En discos con un gran número de caracteres, éstos
pueden no desplazarse.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF.”
t Ajuste a “A.SCRL-ON” (página 18).
t Pulse sostenidamente (DSPL) (SCRL).
El sonido hace omisiones.
• La instalación no es correcta.
t Instale el aparato en un ángulo inferior a 45º, en
una parte sólida del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de manejo no funcionan.
El disco no es expulsado.
Pulse el botón RESET (página 6).
Recepción de radio
No se pueden recibir las emisoras.
El sonido está interferido por ruidos.
• La conexión no es correcta.
t Conecte un cable de control de antena eléctrica
(azul), o un cable de alimentación auxiliar (rojo),
al cable de alimentación del potenciador de la
antena del coche (solamente si su coche tiene una
antena eléctrica FM/MW/LW incorporada en la
luneta trasera o en un cristal lateral).
t Verifique la conexión de la antena eléctrica del
coche.
t Si la antena eléctrica del coche no se eleva, verifique
la conexión del cable de control de la antena.
No es posible la sintonización prefijada.
• Grabe la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible la sintonización automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con excesiva
frecuencia:
Ajuste a “LOCAL-ON” (Sintonización de
emisoras locales) (página 18).
t La sintonización no se detiene en ninguna emisora:
Ajuste a “MONO-ON” (página 18).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Efectúe sintonía manual.
Durante la recepción en FM, la indicación “ST”
(Estéreo) centellea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste a “MONO-ON” (página 18).
Un programa FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
El aparato está en modo de recepción monoaural.
t Ajuste a “MONO-OFF” (página 18).
RDS
La búsqueda SEEK empieza después de unos
segundos de audición.
La emisora no es TP o tiene una señal débil.
t Desactive TA (página 12).
No se reciben anuncios de tráfico.
• Active TA (página 12).
• La emisora no emite ningún anuncio de tráfico, a
pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY visualiza “- - - - - - - -.”
• La emisora que está sintonizando no es una emisora
RDS.
• No se han recibido datos RDS.
• La emisora no especifica el tipo de programa.
Reproducción mediante USB
No se pueden reproducir grabaciones a través
de un Hub USB.
Este aparato no puede reconocer dispositivos USB
mediante un hub USB.
No se pueden reproducir las grabaciones.
Un dispositivo USB no funciona.
t Vuelva a conectarlo.
El dispositivo USB se demora más tiempo en
reproducir.
El dispositivo USB contiene archivos con una
estructura complicada.
Suena un pitido.
Durante la reproducción, se ha desconectado el aparato
USB.
t Antes de desconectar un dispositivo USB,
asegúrese de detener previamente la reproducción
para proteger los datos grabados.
El sonido es intermitente.
El sonido puede resultar intermitente a una alta
velocidad de transferencia de bits de más de 320 Kbps.
Visualizaciones de error / Mensajes
CHECKING (Comprobando)
El aparato está confirmando la conexión de un aparato
USB.
t Espere hasta que finalice la confirmación de la
conexión.
ERROR*1
• El disco está sucio o bien está insertado al revés.*2
t Límpielo o inserte el disco correctamente.
• Se ha instalado un disco en blanco, sin grabación.
• El disco no puede ser reproducido debido a un
problema.
t Inserte otro disco.
• El aparato USB no ha sido reconocido
automáticamente.
t Vuélvalo a conectar.
• Pulse Z para expulsar el disco.
24
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 25 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
FAILURE (Avería)
La conexión de los altavoces, o la del amplificador, no
son correctas.
t Consulte el manual de instalación de este modelo,
para verificar la conexión.
HUB NO SUPRT
Esta aparato no admite un hub USB.
LOAD (Carga)
El cargador está cargando el disco.
t Espere hasta que se complete la carga.
L. SEEK (Búsqueda local) +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO AF
No hay ninguna frecuencia alternativa para la emisora
que se está sintonizando.
t Pulse (SEEK) +/– mientras el nombre del servicio
de programa esté centelleando. El aparato empieza
a buscar otra frecuencia con los mismos datos PI
(Identificación de programa) (aparece “PI SEEK”).
NO DEV (No Device)
Se ha seleccionado (SOURCE) sin que haya ningún
dispositivo USB conectado. Un aparato USB, o un
cable USB, se han desconectado durante la
reproducción.
t Compruebe la conexión del dispositivo USB y del
cable USB.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en el cargador de CDs.
t Inserte discos en el cargador.
NO MAG
El contenedor de discos (Magazine) no está insertado
en el cargador de CD.
t Inserte el contenedor de discos en el cargador de
CDs.
NO MUSIC
El disco, o el dispositivo USB, no contienen un archivo
de música.
t Inserte un CD de música en este aparato, o un
cargador de MP3 reproducible.
t Conecte un dispositivo USB que contenga un
archivo de música.
NO NAME
No hay ningún nombre de disco/álbum/intérprete/pista
escrito en la pista.
NO TP
El aparato continuará buscando emisoras TP
disponibles.
OFFSET (No funciona)
Puede haber un malfuncionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si se mantiene la indicación
de error en la pantalla, consulte al distribuidor Sony
más próximo.
OVERLOAD (Sobrecarga)
El aparato USB está sobrecargado.
t Desconecte el dispositivo USB y, seguidamente,
cambie la fuente pulsando (SOURCE).
t Indica que el dispositivo USB está estropeado, o
que se ha conectado un dispositivo que no es
aceptable.
READ (Lectura)
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbum del disco.
t Espere hasta que se complete la lectura y la
reproducción se iniciará automáticamente.
Dependiendo de la estructura del disco, la lectura
puede durar más de un minuto.
RESET (Reiniciar)
El reproductor de CDs y el cargador de CD no pueden
funcionar debido a un problema.
t Pulse el botón RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
El aparato USB conectado no es compatible.
t Conecte un dispositivo USB Mass Storage Class.
“
”o“
”
Durante el retroceso o el avance rápido, se ha
alcanzado el principio o el final del disco y no se puede
continuar.
“ ”
Un caracter que no se puede visualizar en el aparato.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD, el número de disco del CD no aparece en
la pantalla.
*2 El número de disco del disco causante del error
aparece en la pantalla.
Si estas soluciones no le ayudan a mejorar la
situación, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Si lleva el aparato a reparar debido a un fallo en la
reproducción de CDs, lleve asimismo el disco que se
utilizaba en el momento en que empezó el
problema.
25
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 2 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Para proceder à instalação e ligação do
aparelho, consulte o manual de instalação/
ligações fornecido.
Esta etiqueta encontra-se situada na parte inferior
da estrutura.
Nota aos consumidores: a informação
que se segue só é aplicável aos
equipamentos vendidos em países que
apliquem as Directivas Europeias
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tóquio, Japão. O
representante autorizado para a EMC e segurança
do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart
Alemanha. Para quaisquer questões de serviço ou
garantia, contacte as moradas fornecidas nos
diferentes documentos de serviço ou garantia.
Tratamento de resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos em fim de vida (Aplicável
na União Europeia e noutros países
europeus com sistema de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como lixo doméstico normal. Deve
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Ao assegurar-se que este produto é
correctamente depositado, ajudará a prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente, bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer devido ao
manuseamento incorrecto deste produto. A
reciclagem dos materiais ajuda a preservar os
recursos naturais. Para obter mais informações
acerca da reciclagem deste produto, contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
lixo doméstico da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Controlo remoto
Eliminação de baterias esgotadas
(aplicável na União Europeia e noutros
países europeus com sistema de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na bateria ou
na sua embalagem, indica que a bateria fornecida
com este produto não deve ser tratada como lixo
doméstico normal. Ao assegurar-se de que estas
baterias são correctamente eliminadas, ajudará a
evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer devido ao manuseamento
incorrecto da bateria. A reciclagem dos materiais
ajuda a preservar os recursos naturais.
Em caso de produtos que, por motivos de
segurança, desempenho ou integridade de dados,
necessitem de estar permanentemente ligados a
uma bateria incorporada, esta deve ser
substituída apenas por um técnico de reparação
qualificado. Para se certificar de que a bateria
será tratada de forma adequada, entregue o
produto no final da sua vida útil a um ponto de
recolha aplicável para reciclagem de material
eléctrico e electrónico.
Para todas as outras baterias, por favor consulte a
secção que descreve como retirar a bateria do
produto em segurança. Entregue a bateria num
ponto de recolha aplicável para reciclagem de
baterias gastas.
Para obter mais informações acerca da
reciclagem deste produto ou bateria, contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
lixo doméstico da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
A Microsoft, Windows
Media e o logótipo Windows
são marcas comerciais ou
marcas comerciais registadas
da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
iPod é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos EUA. e noutros países.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.
Tecnologia de codificação de áudio MPEG
Layer-3 e patentes licenciadas da Fraunhofer IIS
e Thomson.
Este produto encontra-se protegido por
determinados direitos de propriedade intelectual
da Microsoft Corporation. A utilização ou
distribuição de tal tecnologia fora deste produto é
proibido sem uma licença da Microsoft ou de
uma subsidiária autorizada da Microsoft.
2
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 3 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Os fornecedores de conteúdos estão a utilizar
tecnologia de gestão de direitos para o Windows
Media contidos neste dispositivo (“WM-DRM”)
para proteger a integridade do respectivo
conteúdo (“Conteúdo Protegido”) por forma a
que a sua propriedade intelectual, incluindo os
direitos de autor, relativa a este tipo de conteúdo
não seja objecto de utilização indevida.
Este dispositivo utiliza software WM-DRM para
reproduzir o conteúdo protegido (“Software
WM-DRM”). Se a segurança do software WMDRM neste dispositivo tiver sido comprometida,
os proprietários do conteúdo protegido
(“Proprietários de Conteúdo Protegido”) poderão
solicitar à Microsoft a revogação do direito de
aquisição de novas licenças para cópia,
apresentação, transferência e/ou reprodução de
Conteúdo Protegido do Software WM-DRM. A
revogação não altera a capacidade de reprodução
de conteúdo não protegido do Software WMDRM. É enviada uma lista de Software WMDRM revogado para o seu dispositivo sempre
que for transferida uma licença de Conteúdo
Protegido a partir da Internet ou de um
computador. A Microsoft poderá também,
conjuntamente com esta licença, transferir listas
de revogações para o seu dispositivo em nome
dos Proprietários de conteúdo protegido.
Aviso – Se o automóvel não tiver uma
posição ACC na ignição
Certifique-se de que selecciona a função Auto
Off (página 18).
A unidade encerra completa e
automaticamente no horário programado e
após a unidade estar desligada, evitando o
desgaste da bateria.
Se não seleccionar esta função, carregue no
botão (OFF) sem soltar até o ecrã desaparecer
quando desligar a ignição.
3
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 4 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Índice
Introdução
Dispositivos USB
Discos que podem ser reproduzidos
nesta unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reiniciar a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cancelar o modo DEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Preparar o controlo remoto tipo cartão . . . . . . . 6
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Colocar o painel fronta . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproduzir um dispositivo USB . . . . . . . . . . . 14
Elementos do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . . 15
Localização dos controlos e
operações básicas
Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Controlo remoto por cartão RM-X151 . . . . . . 8
Procurar uma faixa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procurar uma faixa pelo nome
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procurar uma faixa ouvindo passagens de
faixas — ZAPPIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rádio
Memorizar e receber emissoras . . . . . . . . . . . . 11
Memorização automática — BTM . . . . . . . 11
Memorização manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Receber as emissoras memorizadas . . . . . . 11
Sintonização automática . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Definir AF e TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Seleccionar PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Definir CT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Reprodução de um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Elementos do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . . 13
iPod
Reprodução através do iPod . . . . . . . . . . . . . .
Elementos do ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar o modo de reprodução . . . . . . . . .
Reprodução repetida e aleatória . . . . . . . . .
Operar um iPod directamente
— Controlo do passageiro . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
17
Outras funções
Alterar as definições do som. . . . . . . . . . . . . .
Ajustar as características do som . . . . . . . .
Personalizar a curva do equalizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar os elementos de
configuração — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar equipamento opcional . . . . . . . . . . . .
Equipamento de áudio auxiliar. . . . . . . . . .
Selector de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comando rotativo RM-X4S . . . . . . . . . . . .
17
17
17
18
19
19
19
19
Informações adicionais
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Notas acerca de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ordem de reprodução de ficheiros MP3/
WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca do iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remover a unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicações/Mensagens de erro . . . . . . . . . . 24
4
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 5 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
5
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 6 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Introdução
Discos que podem ser
reproduzidos nesta unidade
Preparar o controlo remoto tipo
cartão
Retire a película isoladora.
Esta unidade reproduz CD-DA (que também
contenham CD TEXT) e CD-R/CD-RW
(ficheiros MP3/WMA (página 20)).
Tipo de discos
Etiqueta no disco
CD-DA
Sugestão
Para informações sobre como substituir a bateria,
consulte a página 21.
Acertar o relógio
MP3
WMA
AAC
Reiniciar a unidade
Antes de ligar a unidade pela primeira vez, ou
após substituir a bateria do automóvel ou de
mudar as ligações, deverá reiniciá-la.
Retire o painel frontal (página 7) e carregue no
botão RESET (página 8) com um objecto
pontiagudo, tal como uma esferográfica.
Nota
Ao premir o botão RESET irá eliminar as definições
do relógio e alguns conteúdos memorizados.
Cancelar o modo DEMO
É possível cancelar o ecrã de demonstração
apresentado durante o encerramento da unidade.
1
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2
Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “DEMO” ser
apresentada.
3
Rode o botão de controlo para
seleccionar “DEMO-OFF”.
4
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
A configuração está concluída e o ecrã
regressa ao modo de reprodução/recepção
normal.
O relógio apresenta uma indicação digital de 24
horas.
1
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
2
Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “CLOCKADJ” ser apresentada
3
Carregue em (SEEK) +.
A indicação das horas começa a piscar.
4
Rode o botão de controlo para acertar
a hora e os minutos.
Para mover a indicação digital, carregue em
(SEEK) +/–.
5
Depois de acertar os minutos,
carregue no botão de selecção.
A configuração encontra-se concluída e o
relógio começa a funcionar.
Carregue em (DSPL) para visualizar o relógio.
Carregue novamente em (DSPL) para regressar ao
ecrã anterior.
Sugestão
Poderá acertar o relógio automaticamente com a
função RDS (página 13).
6
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 7 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Retirar o painel frontal
É possível retirar o painel frontal desta unidade,
por forma a evitar que seja roubado.
Alarme de alerta
Colocar o painel frontal
Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B
da unidade e, em seguida, empurre o lado
esquerdo para dentro.
Carregue em (SOURCE) na unidade (ou introduza
um disco) para operá-la.
Se rodar o interruptor de ignição para a posição
OFF sem retirar o painel frontal, o alarme de
alerta irá emitir um sinal sonoro durante alguns
segundos.
Se não utilizar o amplificador incorporado, o
alarme não soará
.
1
Carregue em (OFF).
A unidade desliga-se.
2
Carregue em (OPEN).
O painel frontal baixa.
3
Deslize o painel frontal para a direita e,
em seguida, puxe a extremidade
esquerda do painel frontal
suavemente para fora.
Nota
Não coloque nada na superfície interior do painel
frontal.
Notas
• Não deixe cair ou exerça demasiada pressão sobre
o painel frontal ou a janela do ecrã.
• Não exponha o painel frontal a calor/temperaturas
elevadas ou humidade excessiva. Evite deixá-lo no
interior de um automóvel estacionado ou no tablier/
chapeleira do automóvel.
• Não retire o painel frontal durante a reprodução do
dispositivo USB, caso contrário os dados nele
contidos podem danificar-se.
7
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 8 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Localização dos controlos e operações básicas
Unidade principal
1 2 34 5
6
8 9
7
OPEN
OFF
ZAP
SEEK
SOURCE
MODE
AUX
PTY
PUS
SEEK
q;
H ENTER / SELECT
qa qs
AF / TA
qd
Painel frontal retirado
qj
qk ql
Controlo remoto de tipo cartão
RM-X151
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wd
wf
qa
8
SHUF
DM
PAUSE
SCRL
3
4
5
6
DSPL
qf
qg qh
Esta secção contém instruções acerca da
localização dos controlos e operações básicas.
Para obter mais informações, consulte as
respectivas páginas.
Os botões do controlo remoto por cartão têm as
mesmas funções que os botões correspondentes
na unidade
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
B Botão
(BACK) página 10
Para regressar ao ecrã anterior
C Botão SOURCE
Para ligar; mudar de fonte (Rádio/CD/USB/
AUX)*.
D Botão ZAP página 11
Para activar o modo de procura ZAPPIN.
wg
wh
F Receptor do controlo remoto tipo
cartão
–
ws
REP
E Botão de controlo/botão de selecção
Para ajustar o volume (rodar); seleccionar
elementos de configuração (carregar e
rodar).
+
wa
2
A Botão (OFF)
Para desligar; parar a fonte.
RESET
1
3
w;
ALBUM
1
wj
G Janela do ecrã
H Botão OPEN página 7
I Terminal USB página 14
Para ligar o dispositivo USB.
J Botões SEEK
CD/USB:
Para saltar faixas (carregar), saltar faixas
continuamente (carregar e carregar
novamente sem soltar passado um segundo),
retroceder/avançar uma faixa rapidamente
(carregar sem soltar).
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 9 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Rádio:
Para sintonizar emissoras automaticamente
(carregar); localizar uma emissora
manualmente (carregar sem soltar).
K Botão MODE página 11, 16, 17
Carregar para: Seleccionar a banda de rádio
(FM/MW/LW)/ seleccionar o modo de
reprodução do iPod.
Carregar sem soltar para: Activar/cancelar o
controlo do passageiro.
L Botão
(BROWSE) página 10
Para activar o modo de procura QuickBrowZer.
M Botão AF (Frequências Alternativas)/
TA (Informações de Trânsito)/PTY
(Tipo de Programa) página 12, 13
Para definir AF e TA (carregar); seleccionar
PTY (carregar sem soltar) em RDS.
N Botões numéricos
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante a reprodução
de ficheiros MP3/WMA/AAC)
Para saltar álbuns (carregar); saltar
álbuns continuamente (carregar em
soltar).
(3): REP página 13, 15, 17
(4): SHUF página 13, 15, 17
(5): DM+
Melhora o som comprimido
digitalmente, como por exemplo, um
ficheiro MP3.
Para activar a função DM+, seleccione
“ON”. Para cancelar, seleccione “OFF”
(6): PAUSE
Para efectuar uma pausa na reprodução.
Para cancelar, carregue novamente.
Rádio:
Para receber emissoras memorizadas
(carregar); memorizar emissoras (carregar
sem soltar).
O Botão DSPL (ecrã)/SCRL
(deslocamento) página 12, 13, 14, 16,
17
Para alterar os elementos do ecrã (carregar);
deslocar o elemento do ecrã (carregar sem
soltar).
S Ranhura do disco
Para introduzir o disco.
Os seguintes botões no controlo remoto tipo
cartão também possuem botões/funções
diferentes da unidade. Retire a película
protectora antes de utilizar o controlo remoto
(página 6).
w; Botões < (.)/, (>)
Para controlar CD/rádio/USB, tal como
(SEEK) –/+ na unidade.
Configuração, definição do som, etc., pode
ser controlado por < ,.
wa Botão DSPL (ecrã) página 12, 13, 14,
16, 17
Para alterar os elementos do ecrã.
ws Botão VOL (volume) +/–
Para ajustar o volume.
wd Botão ATT (atenuação de som)
Para atenuar o som. Para cancelar, carregue
novamente.
wf Botão SEL (seleccionar)
Tal como o botão de selecção na unidade.
wg Botões M (+)/m (–)
Para controlar o CD/USB, tal como (1)/(2)
(ALBUM –/+) na unidade.
Configuração, definição do som, etc., pode
ser controlado por M m.
wh Botão SCRL (deslocamento)
Para deslocar o elemento no ecrã.
wj Botões numéricos
Para receber emissoras memorizadas
(carregar); memorizar emissoras (carregar
sem soltar).
* Caso tenha um selector de CDs ligado, quando
premir (SOURCE) aparecerá no ecrã a indicação
“CD” e o número da unidade. Para além disso, se o
botão (MODE) estiver carregado, é possível mudar
o selector.
Nota
Se a unidade se encontrar desligada e o ecrã se
desligar, não será possível operá-la a partir do
controlo remoto tipo cartão salvo se o botão
(SOURCE) se encontrar carregado na unidade ou se
primeiro for introduzido um disco para a activar.
P Ficha de entrada AUX página 19
Para ligar um dispositivo de áudio portátil.
Q Botão RESET página 6
R Botão Z (ejectar)
Para ejectar o disco.
9
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 10 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Procurar saltando elementos
— Jump mode
Procurar uma faixa
Procurar uma faixa pelo nome
— Quick-BrowZer
É possível procurar facilmente uma faixa num
CD ou dispositivo USB pela categoria.
(BROWSE)
OFF
SEEK
Quando existem muitos elementos numa
categoria, é possível procurar rapidamente o
elemento pretendido.
1 Carregue em (SEEK) + no modo QuickBrowZer.
É apresentado o ecrã seguinte.
Botão de controlo
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK +/–
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
1
Carregue em
(BROWSE).
A unidade entra no modo Quick-BrowZer e a
lista de categorias de procura é apresentada.
2
Rode o botão de controlo para
seleccionar a categoria de procura
pretendida e, em seguida, carregue
para confirmar.
3
Repita o passo 2 até a faixa pretendida
estar seleccionada.
A reprodução é iniciada.
Para regressar ao ecrã anterior
Carregue em
(BACK).
Para sair do modo de procura QuickBrowZer
Carregue em
(BROWSE).
Nota
Quando activar o modo Quick-BrowZer, a definição de
reprodução repetida/aleatória é cancelada.
A Número do elemento actual
B Número total de elementos na camada actual
Em seguida, será apresentado o nome do
elemento.
2 Rode o botão de controlo para o elemento
pretendido ou para um elemento próximo do
pretendido.
Salta os elementos em passos de 10% do
número total de elementos.
3 Carregue no botão de controlo.
O ecrã regressa ao modo Quick-BrowZer e o
elemento seleccionado é apresentado.
4 Rode o botão de controlo para seleccionar o
elemento pretendido e carregue.
A reprodução é iniciada se o elemento
seleccionado for uma faixa.
Para cancelar o modo Jump
Carregue em
(BACK) ou (SEEK) –.
Procurar uma faixa ouvindo
passagens de faixas — ZAPPIN
Poderá procurar a faixa que pretende ouvir,
ouvindo pequenos excertos das faixas contidas
no seu CD ou dispositivo USB pela ordem em
que estão gravadas.
Poderá utilizar o modo ZAPPIN para procurar
uma faixa no modo aleatório o repetido.
Botão de controlo
ZAP
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
10
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 11 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1
Carregue em (ZAP) durante a
reprodução.
Depois da indicação “ZAPPIN” aparecer no
ecrã, a reprodução começa numa passagem da
faixa seguinte.
A passagem é tocada pelo tempo
seleccionado, no fim desse tempo, soa um
clique e a reprodução passa para a faixa
seguinte.
Faixa
1
2
3
4
Rádio
Memorizar e receber emissoras
Advertência
Para sintonizar emissoras enquanto conduz,
utilize a função BTM (Memória de Emissoras
com Melhor Sintonia) para evitar acidentes.
Memorização automática — BTM
1
ZAP
2
A parte de cada faixa a
reproduzir no modo ZAPPIN.
Carregue no botão de controlo ou
(ZAP) quando estiver a reproduzir a
faixa que quer ouvir.
A faixa seleccionada é reproduzida no modo
normal desde o início.
Para voltar a procurar uma faixa pelo modo
ZAPPIN, repita os passos 1 e 2.
Sugestões
• Pode seleccionar o tempo de reprodução para 6 , 9
ou 30 segundos (página 18). Não pode seleccionar
a passagem da faixa que pretende ouvir.
• Carregue em (SEEK) –/+ ou (1)/(2) (ALBUM –/+)
no modo ZAPPIN para saltar uma faixa ou um
álbum.
• Premir
(BACK) também confirma a faixa que
quer reproduzir.
2
3
4
Carregue várias vezes em (SOURCE) até
a indicação “TUNER” (Sintonizador) ser
apresentada.
Para mudar a banda, carregue vezes em
(MODE). Pode seleccionar entre FM1, FM2,
FM3, MW ou LW.
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “BTM” ser
apresentada.
Carregue em (SEEK) +.
A unidade me moriza as emissoras por ordem
de frequência nos botões numéricos.
Um sinal sonoro indica que a definição foi
memorizada.
Memorização manual
1
Enquanto recebe a estação que deseja
memorizar, carregue sem soltar um
botão numérico ((1) a (6)) até a
indicação “MEM” surgir no visor.
Nota
Se tentar memorizar outra emissora no mesmo botão, a
emissora anteriormente memorizada será substituída.
Sugestão
Sempre que memorizar uma emissora RDS, estará
igualmente a memorizar a definição AF/TA (página 12).
Receber as emissoras memorizadas
1
Seleccione a banda e, em seguida,
carregue num botão numérico ((1) a (6)).
Sintonização automática
1
Seleccione a banda e, em seguida,
carregue em (SEEK) +/– para procurar a
emissora.
A procura pára quando a unidade sintonizar a
emissora. Repita este procedimento até
conseguir receber a emissora pretendida.
Sugestão
Se souber a frequência da emissora que pretende ouvir,
carregue em (SEEK) +/– sem soltar para encontrar a
frequência aproximada e, em seguida, carregue em
várias vezes (SEEK) +/– para ajustar convenientemente
a frequência pretendida (sintonização manual).
11
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 12 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
RDS
Definir AF e TA
1
Descrição geral
As emissoras FM que dispõem do serviço RDS
(Sistema de Dados de Rádio) enviam informações
digitais inaudíveis juntamente com o sinal regular
do programa de rádio.
Elementos do ecrã
Carregue várias vezes em (AF/TA) até a
definição pretendida ser apresentada.
SeleccionarPara
AF-ON
activar a função AF e desactivar a
função TA.
TA-ON
activar a função TA e desactivar a
função AF.
AF, TA-ON activar a função AF e a função TA.
AF, TA-OFF desactivar a função AF e a função TA.
Memorizar emissoras RDS com a
definição AF e TA
A Banda de rádio, Função
B TA/TP*1
C Frequência*2 (Nome do programa de
serviço), Número de pré-sintonização,
Relógio, Dados RDS
*1 “A indicação “TA” mantém-se a piscar durante as
informações de trânsito. A indicação “TP”
(Programa de trânsito) ilumina-se durante a
recepção da referida emissora.
*2 Sempre que se encontrar a receber uma emissora
RDS, será apresentado "*" no lado esquerdo da
indicação de frequência
Para alterar os elementos do ecrã C, carregue
em (DSPL).
Serviços RDS
Esta unidade disponibiliza automaticamente
serviços RDS da seguinte forma:
AF (Frequências alternativas)
Selecciona e sintoniza novamente a emissora com o
sinal mais forte numa rede. Ao utilizar esta função,
poderá ouvir continuamente o mesmo programa durante
uma viagem de longa distância, sem ser necessário
sintonizar novamente a mesma emissora manualmente.
TA (Informações de Trânsito)/TP (Programa de
Trânsito)
Disponibiliza informações/programas de trânsito
actuais.
Qualquer informação/programa recebido
interromperá a fonte actualmente seleccionada.
PTY (Tipos de Programas)
Apresenta o tipo de programa actualmente
recebido. Procura igualmente o tipo de programa
seleccionado.
12
Pode pré-sintonizar emissoras RDS juntamente
com a definição AF/TA. Se utilizar a função
BTM, apenas as emissoras RDS com a mesma
definição AF/TA serão memorizadas.
Se as pré-sintonizar manualmente, pode
sintonizar tanto emissoras RDS como não RDS
com a definição AF/TA para cada uma delas.
1 Configure a definição AF/TA e, em seguida,
memorize a emissora com a função BTM ou
manualmente.
Receber informações de emergência
Sempre que as funções AF ou TA se encontrarem
seleccionadas, as informações de emergência
interromperão automaticamente a fonte
actualmente seleccionada.
Sugestão
Se ajustar o nível do volume durante uma informação
de trânsito, esse nível será memorizado na memória
para posteriores informações de trânsito,
independentemente do nível regular do volume.
Permanecer com um programa
regional — REG
Sempre que a função AF estiver activada: as
definições de origem desta unidade restringem a
recepção a uma região específica, pelo que a
unidade não mudará para outra emissora regional
com uma frequência mais forte.
Se abandonar a área de recepção do programa
regional, seleccione “REG-OFF” na configuração
durante a recepção em FM (página 18).
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras regiões.
CT (Hora do relógio)
Os dados CT da transmissão RDS acertam o relógio.
Função Local Link (Ligação local)
(apenas no Reino Unido)
Notes
• É possível que nem todas as funções RDS se
encontrem disponíveis, dependendo do país/ região
onde se encontra.
• É possível que o RDS não funcione se o sinal for
demasiado fraco ou se a emissora sintonizada não
transmitir informações RDS.
Esta função permite-lhe seleccionar outras
emissoras locais na área, mesmo que estas não se
encontrem memorizadas nos botões numéricos.
1 Durante a recepção FM, carregue num botão
numérico ((1) a (6)) no qual se encontra
memorizada uma emissora local.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 13 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
2 Nos 5 segundos seguintes, carregue novamente
no botão numérico da emissora local.
Repita este procedimento até receber a
emissora local.
Seleccionar PTY
1
Carregue sem soltar em (AF/TA) (PTY)
durante a recepção FM.
CD
Reprodução de um disco
1
2
3
Carregue em (OPEN).
Introduza o disco (face da etiqueta
voltada para cima).
Feche o painel frontal.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Ejectar o CD
O nome do tipo de programa actual é
apresentado caso a emissora se encontre a
transmitir informações PTY.
2
Carregue várias vezes em (AF/TA) (PTY)
até ser apresentado o tipo de
programa pretendido.
3
Carregue em (SEEK) +/–.
A unidade começa a procurar uma emissora
que esteja a emitir o tipo de programa
seleccionado.
Tipos de programas
NEWS (Notícias), AFFAIRS (Actualidade), INFO
(Informações), SPORT (Desporto), EDUCATE
(Educação), DRAMA (Drama), CULTURE
(Cultura), SCIENCE (Ciência), VARIED
(Programas variados), POP M (Música Pop),
ROCK M (Música Rock), EASY M (Música
ambiente), LIGHT M (Clássica ligeira),
CLASSICS (Clássica), OTHER M (Outro tipo de
música), WEATHER (Meteorologia), FINANCE
(Finanças), CHILDREN (Programas infantis),
SOCIAL A (Assuntos sociais), RELIGION
(Religião), PHONE IN (Linha directa), TRAVEL
(Viagens), LEISURE (Lazer), JAZZ (Música
Jazz), COUNTRY (Música Country), NATION M
(Música nacional), OLDIES (Clássicos), FOLK M
(Música Folk), DOCUMENT (Documentários)
Nota
Não é possível utilizar esta função em países/regiões
onde não se encontram disponíveis informações PTY.
Definir CT
1
Seleccione “CT-ON” no menu de
configuração (página 18).
Notas
• É possível que a função CT não funcione, mesmo
que esteja a receber uma emissora com RDS.
• Poderá haver uma diferença entre a hora acertada
pela função CT e a hora real.
1 Carregue em (OPEN).
2 Carregue em Z.
O disco é ejectado.
3 Feche o painel frontal.
Elementos do ecrã
A Fonte
B Nome da faixa*1, Nome do disco/artista*1,
Nome do artista*1, Número do álbum*2,
Nome do álbum*1, Número da faixa/Tempo
decorrido de reprodução, Relógio
*1 É apresentada a informação de um CD TEXT,
MP3/WMA.
*2 número do álbum só é apresentado no caso de
mudar de álbum.
Para alterar os elementos do ecrã B, carregue
em (DSPL).
Sugestão
É possível que os elementos apresentados sejam
diferentes, dependendo do tipo de disco, formato e
definições da gravação.
Reprodução repetida e aleatória
1
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (3) (REP) ou (4) (SHUF) até a
configuração pretendida ser
apresentada.
Seleccionar
Para reproduzir
TRACK
uma faixa várias vezes.
ALBUM*
um álbum várias vezes.
SHUF ALBUM*
um álbum por ordem aleatória.
SHUF DISC
um disco por ordem aleatória.
* Sempre que reproduzir um ficheiro MP3/WMA/AAC.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “ OFF” ou “SHUF OFF.”
13
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 14 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Dispositivos USB
Para mais informações sobre a compatibilidade
com o seu dispositivo USB, visite o nosso site.
Website de assistência ao cliente
http://support.sony-europe.com
• Poderá utilizar dispositivos USB de tipo MSC
(Mass Storage Class) e MTP (Media Transfer
Protocol) conformes com a norma USB.
• O codec correspondente é MP3 (.mp3), WMA
(.wma) e AAC (.m4a).
• Recomenda-se a realização de uma cópia de
segurança dos dados contidos num dispositivo
USB.
Retirar o dispositivo USB
1 Pare a reprodução do dispositivo USB
2 Retire o dispositivo USB.
Se retirar o dispositivo USB durante a
reprodução, os dados contidos no referido
dispositivo podem ficar danificados
Notas
• Não utilize dispositivos USB muito grandes ou
pesados que possam cair devido à vibração ou
desligar uma ligação.
• Não retire o painel frontal durante a reprodução do
dispositivo USB, caso contrário os dados nele
contidos podem danificar-se.
• Esta unidade não reconhece dispositivos USB
ligados através de um hub USB.
Elementos do ecrã
Nota
Ligue o dispositivo USB depois de ligar o motor.
Dependendo do dispositivo USB, poderão ocorrer
avarias se o ligar antes de ligar o motor.
Reproduzir um dispositivo USB
1
Abra a tampa do dispositivo USB.
A Fonte
B Nome da faixa, Nome do artista, Número do
álbum*, Nome do álbum, Número da faixa/
Tempo decorrido de reprodução, Relógio
* O número do álbum só será apresentado no caso
de mudar de álbum.
Para alterar os elementos do ecrã B, carregue
em (DSPL).
2
Ligue o dispositivo USB ao terminal
USB.
Quando utilizar um cabo, utilize o cabo
fornecido com o dispositivo USB que
pretende ligar.
A reprodução é iniciada.
Se já tiver um dispositivo USB ligado, carregue
várias vezes em (SOURCE) até ser apresentada a
indicação “USB”.
Carregue em (OFF) para interromper a
reprodução.
Notes
• Os elementos apresentados serão diferentes,
dependendo do tipo de disco, formato e definições
da gravação. Para mais informações visite o nosso
site de assistência ao cliente.
• O número máximo de dados passíveis de ser
apresentados é o seguinte.
– pastas (álbuns): 128
– ficheiros (faixas) por pasta: 500
• Não deixe o dispositivo USB num automóvel
estacionado, caso contrário pode ocorrer uma
avaria.
• O sistema poderá demorar mais tempo a iniciar a
reprodução, dependendo do volume de dados
gravado.
• Não poderá reproduzir ficheiros de tipo DRM (Digital
Rights Management)
• Durante a reprodução ou avanço/retrocesso rápido
de um ficheiro MP3/WMA/AAC de VBR (taxa
variável de bits), poderá não ser possível apresentar
correctamente o Tempo decorrido de reprodução .
• O sistema não suporta a reprodução dos seguintes
ficheiros MP3/WMA/AAC:
– compressão sem perdas
– com protecção de direitos de autor
14
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 15 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução, carregue várias vezes
em (3) (REP) ou (4) (SHUF) até a definição
pretendida ser apresentada.
Seleccionar
Para reproduzir
TRACK
uma faixa várias vezes.
ALBUM
um álbum várias vezes.
SHUF ALBUM
um álbum por ordem aleatória.
SHUF DEVICE
um dispositivo por ordem
aleatória.
iPod
Para obter mais informações acerca da
compatibilidade do seu iPod, consulte “Acerca
do iPod” na página 21 ou visite o site de
assistência ao cliente.
Neste Manual de Instruções, “iPod” é usado
como referência geral para as funções iPod no
iPod e no iPhone, a menos que seja especificado
de outro modo no texto ou nas ilustrações.
Website de assistência ao cliente
http://support.sony-europe.com
Passados 3 segundos, a configuração está
concluída.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “ OFF” ou “SHUF OFF. ”
Reprodução através do iPod
Antes de ligar o iPod, baixe o volume da
unidade.
1
Abra a tampa do dispositivo USB.
2
Ligue o iPod ao terminal USB através
do conector da doca ou através do
cabo USB.
M
U
>
EN
.
O iPod irá ligar-se automaticamente e o ecrã
será apresentado no visor do iPod, conforme a
seguir apresentado.*
Sugestão
Recomendamos a utilização de um cabo RC-100IP
USB (não fornecido) para ligar o conector da doca.
continuação na página seguinte t
15
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 16 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
A reprodução das faixas inicia-se
automaticamente no iPod a partir do ponto
reproduzido na última vez.
Se já houver um iPod ligado, carregue várias
vezes em (SOURCE) para iniciar a reprodução
até ser apresentada a indicação “USB”. (a
indicação “IPD” aparece no ecrã quando um
iPod é reconhecido.)
* Esta indicação não será apresentada se a
reprodução do iPod tiver sido efectuada no controlo
do passageiro a última vez.
3
Carregue em (MODE) para seleccionar o
modo de reprodução.
O modo altera-se da seguinte forma:
RESUMING (Retomar Reprodução) t
ALBUM (Álbum)t TRACK (Faixa) t
PODCAST* t GENRE (Género) t
PLAYLIST (LIista de Reprodd.) t
ARTIST (Artista)
* É possível que não seja apresentado, dependendo
da definição do iPod.
4
Ajuste o volume.
Carregue em (OFF) para interromper a
reprodução.
Retirar o iPod
1 Pare a reprodução do iPod
2 Retire o iPod.
Recomendações para o uso do iPhone
Quando ligar um iPhone via USB, o volume do
telefone é controlado pelo próprio iPhone. De modo a
evitar um som alto repentino depois de uma
chamada,não aumente o volume da unidade durante
uma chamada telefónica.
Notas
• Não retire o painel frontal durante a reprodução do
iPod, caso contrário os dados nele contidos podem
danificar-se.
• Esta unidade não reconhece um iPod ligado através
de um hub USB
Sugestões
• Sempre que a ignição se encontrar na posição ACC
ou a unidade estiver ligada, o iPod será
recarregado.
• Se o iPod estiver desligado durante a reprodução,
será apresentada a indicação “NO DEV” no ecrã da
unidade.
Elementos do ecrã
A Indicação de fonte (iPod)
B Nome de faixa, Nome de artista, Nome do
álbum, Número de faixa/Tempo decorrido de
reprodução, Relógio
Para alterar os elementos do ecrã B, carregue
em (DSPL).
Sugestão
Quando mudar de álbum/podcast/género/artista/lista
de reprodução, o número do respectivo elemento é
apresentado momentaneamente.
Nota
É possível que algumas letras guardadas no iPod não
sejam apresentadas correctamente.
Configurar o modo de reprodução
1
Durante a reprodução, carregue em
(MODE).
O modo altera-se da seguinte forma:
ALBUM (Álbum) t TRACK (Faixa) t
PODCAST* t GENRE (Género) t
PLAYLIST (Lista de Reprodução) t
ARTIST (Artista)
* É possível que não seja apresentado, dependendo
da definição do iPod.
Saltar álbuns, podcasts, géneros,
listas de reprodução e artistas
Para
Carregar
Saltar
(1)/(2) (ALBUM –/+)
Saltar
continuamente
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[carregue em uma vez para cada]
[mantenha premido até encontrar
o ponto desejado]
Modo de retomar reprodução
Sempre que o iPod estiver ligado ao conector da
doca, o modo da unidade muda para o modo
Retomar a Reprodução e a reprodução inicia-se
no modo definido pelo iPod.
Os botões a seguir apresentados não funcionam
no modo de retomar reprodução.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
16
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 17 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Reprodução repetida e aleatória
Outras funções
1
Alterar as definições do som
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (3) (REP) ou (4) (SHUF) at
a configuração pretendida ser
apresentada.
Seleccionar
Para reproduzir
TRACK
uma faixa várias vezes
ALBUM
um álbum várias vezes
PODCAST
podcast várias vezes.
ARTIST
um artista várias vezes.
PLAYLIST
uma lista de reprodução várias
vezes.
GENRE
um género várias vezes.
SHUF ALBUM
um álbum por ordem aleatória
SHUF PODCAST podcast por ordem aleatória.
SHUF ARTIST
um artista por ordem aleatória.
SHUF PLAYLIST uma lista de reprodução ordem
aleatória.
SHUF GENRE
um género por ordem aleatória.
SHUF DEVICE
um dispositivo por ordem
aleatória.
Passados 3 segundos, a configuração está
concluída.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “ OFF” ou “SHUF OFF.”
Operar um iPod directamente
— Controlo do passageiro
É possível operar directamente um iPod ligado
ao conector da doca.
1 Durante a reprodução, carregue sem
soltar em (MODE).
A indicação “MODE IPOD” é apresentada e
será capaz de operar directamente o iPod.
Para alterar os elementos no ecrã
Carregue em (DSPL).
Os elementos no ecrã mudam da seguinte maneira:
Nome da Faixa t Nome do artista t Nome do
álbum t MODE IPOD t Relógio
Para sair do controlo do passageiro
Carregue sem soltar em (MODE).
Em seguida, será apresentada a indicação
“MODE AUDIO” e o modo de reprodução será
alterado para “RESUMING”.
Notas
• O volume só poderá ser ajustado na unidade.
• Se cancelar este modo, a definição de reprodução
repetida será desactivada.
Ajustar as características do som
1
Carregue várias vezes no botão de
selecção até o elemento pretendido
ser apresentado.
2
Rode o botão de controlo para ajustar
o elemento seleccionado.
3
Carregue em
(BACK).
A configuração está concluída e o ecrã regressa
ao modo de recepção/reprodução normal.
Poderá definir os seguintes elementos (consulte a
referência da página para obter mais informações):
EQ3
Selecciona uma curva do equalizador de 7 tipos de
música.
DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Cria um melhor som ambiente.
Para seleccionar o modo DSO: “1”, “2”, “3” ou
“OFF.
LOW*1, MID*1, HI*1 (página 17)
BAL (Balanço)
Quanto maior for o número seleccionado, melhor
será o efeito.
FAD (Fader)
Ajusta o balanço do som entre as colunas esquerda
e direita.
SUB (volume da coluna de graves)
Ajusta o volume do subwoofer.
AUX (nível AUX)*2
Ajusta o volume de cada um dos equipamentos
auxiliares ligados: “+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.”
Esta configuração elimina a necessidade de ajustar
o nível de volume entre fontes.
*1 Sempre que EQ3 se encontrar activado.
*2 Sempre que a fonte AUX se encontrar activada.
Personalizar a curva do equalizador
— EQ3
A opção “CUSTOM” do EQ3 permite-lhe ajustar
o equalizador.
1
Seleccione uma fonte e, em seguida,
carregue várias vezes no botão de
selecção para seleccionar “EQ3”.
2
Rode o botão de controlo para
seleccionar “CUSTOM”.
continuação na página seguinte t
17
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 18 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
3
Carregue várias vezes no botão de
selecção até a indicação “LOW”, “MID”
ou “HI” ser apresentada.
4
Rode o botão de controlo para ajustar
o elemento seleccionado.
O nível de volume é ajustável em intervalos
de 1 dB, de -10 dB a +10 dB.
Repita os passos 3 e 4 para ajustar a curva do
equalizador.
Para repor curva original do equalizador,
carregue sem soltar no botão de selecção
antes da configuração estar concluída.
5
Carregue em
(BACK).
A configuração está concluída e o ecrã regressa
ao modo de recepção/reprodução normal.
Sugestão
É igualmente possível ajustar outros tipos de
equalizadores.
Ajustar os elementos de
configuração — SET
1
2
3
4
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
É apresentado o ecrã de configuração.
Carregue várias vezes no botão de
selecção até o elemento pretendido
ser apresentado.
Rode o botão de controlo para
seleccionar a definição (por exemplo
“ON” ou “OFF”).
Carregue no botão de selecção sem
soltar.
A configuração está concluída e o ecrã regressa
ao modo de reprodução/recepção normal.
Nota
Os elementos apresentados serão diferentes,
dependendo da fonte e da definição.
Poderá definir os seguintes elementos (consulte a
referência da página para obter mais informações):
18
CLOCK-ADJ (Ajuste do relógio) (página 6)
CT (Hora do Relógio) (página 12, 13)
BEEP
Activa o sinal sonoro: “ON”, “OFF”.
AUX-A*1 (AUX Áudio)
Activa o ecrã da fonte AUX: “ON”, “OFF” (página 19).
AUTO OFF
A unidade encerra completa e automaticamente no
horário programado e após a unidade estar
desligada: “NO,” “30S (segundos),” “30M
(minutos),” “60M (minutos).”
DEMO (Demonstração)
Activa a demonstração: “ON”, “OFF”.
DIMMER
Altera a luminosidade do ecrã.
– “AT”: para regular automaticamente a
luminosidade do ecrã quando liga as luzes.
(Disponível apenas quando o controlo de
iluminação está ligado.)
– “ON”: Para regular a luminosidade do ecrã.
– “OFF”: Para desactivar o regulador de
luminosidade.
CONTRAST
Ajusta o contraste do ecrã. O nível do contraste é
ajustável em 7 passos.
ILLUMI (Iluminação)
Altera a cor da iluminação: “ILLUMI-1,” “ILLUMI-2.”
M.DSPL (Motion Display – ecrã em movimento)
Selecciona o modo de Ecrã em Movimento.
– “SA”: para exibir padrões em movimento e o
analisador de espectro.
– “ON”: para exibir padrões em movimento.
– “OFF”: para desactivar o Ecrã em Movimento.
A.SCRL (Deslocamento Automático)
Desloca automaticamente os elementos longos:
“ON,” “OFF.”
LOCAL (Modo de Procura Local)
– “ON”: para sintonizar apenas emissoras com
sinais mais fortes.
– “OFF”: para sintonizar emissoras com
recepção normal.
MONO*2 (Modo Monofónico)
Selecciona o modo de recepção monofónico para
melhorar uma recepção em FM de má qualidade:
“ON,” “OFF.”
REG*2 (Regional) (página 12)
ZAP.TIME (Tempo de Zappin)
Selecciona o tempo de reprodução paraas funções
ZAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (6 segundos),” “ZAP.TIME-2
(9 segundos),” “ZAP.TIME-3 (30 segundos).”
LPF (Filtro Passa-Baixo)
Selecciona a frequência de corte da coluna de
graves: “OFF,” “80Hz,” “100Hz,” “120Hz,”
“140Hz,” “160Hz.”
LPF NORM/REV (Filtro Passa Baixo Normal/
Inverso)
Seleccione a fase quando o LPF estiver activado:
“NORM,” “REV.”
HPF (Filtro Passa Baixo)
Reforça os graves e os agudos para obter um som
claro a níveis com o volume muito baixo: “OFF,”
“80Hz,” “100Hz,” “120Hz,” “140Hz,” “160Hz.”
LOUD (Sonoridade)
Reforça os graves e os agudos para obter um som claro
a níveis com o volume muito baixo: “ON,” “OFF.”
BTM (página 11)
*1 Quando a unidade está desligada.
*2 Quando ocorre uma recepção FM.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 19 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Utilizar equipamento opcional
2 Carregue várias vezes em (MODE) até o nome
do selector pretendido ser apresentado.
Número da unidade
Equipamento de áudio auxiliar
Poderá ouvir o som do dispositivo de áudio
portátil opcional a partir das colunas do seu
automóvel, ligando-o à ficha de entrada AUX
(mini ficha estéreo) na unidade e, em seguida,
seleccionando a fonte. Poderá ajustar qualquer
qualquer diferença do nível de volume entre a
unidade e o dispositivo de áudio portátil. Siga o
procedimento abaixo indicado:
Ligar o dispositivo de áudio portátil
1 Desligue o dispositivo de áudio portátil.
2 Baixe o volume na unidade.
3 Ligue-o à unidade.
Número do disco
A reprodução é iniciada.
Saltar álbuns e discos
1 Durante a reprodução, carregue em (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Para saltar
Carregue em (1)/(2) (ALBUM –/+)
um álbum
e solte (mantenha carregado por um
momento).
álbuns
2 segundos após soltar pela primeira
continuamente vez.
discos
várias vezes.
discos
e, em seguida, carregue novamente
continuamente sem soltar nos 2 segundos seguintes.
AUX
Reprodução repetida e aleatória
1 Durante a reprodução, carregue várias vezes
em (3) (REP) ou (4) (SHUF) até a definição
pretendida ser apresentada.
Cabo de ligação*
(não fornecido)
* Certifique-se de que utiliza uma ficha direita.
Ajustar o nível do volume
Certifique-se de que ajusta o volume para cada
equipamento de áudio ligado antes de iniciar a
reprodução.
1 Reduza o volume na unidade.
2 Carregue várias vezes em (SOURCE) até a
indicação “AUX” ser apresentada.
É apresentada a indicação “AUX FRONT IN”.
3 Inicie a reprodução a partir do dispositivo de
áudio portátil a um volume moderado.
4 Configure o seu volume de audição normal na
unidade.
5 Ajuste o nível de entrada (página 17).
Selector de CD
Seleccionar o selector
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) até a
indicação “CD” ser apresentada.
Seleccionar
Para reproduzir
DISC
disco várias vezes.
SHUF
CHANGER
faixas no selector por ordem
aleatória.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “ OFF” ou “SHUF OFF.”
Comando rotativo RM-X4S
Colocação da etiqueta
A colocação da etiqueta de indicação irá
depender do modo como instalar o comando
rotativo.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
continuação na página seguinte t
19
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 20 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Localização dos controlos
Os botões correspondentes no controlo remoto
tipo cartão controlam as mesmas funções que os
botões nesta unidade.
ATT
Precauções
• Deixe arrefecer a unidade antes de a utilizar se o seu
automóvel tiver estado estacionado sob a luz solar
directa.
• A antena estica-se automaticamente.
SEL
PRESET/
DISC
Informações adicionais
MODE
Condensação de humidade
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Os seguintes controlos do comando rotativo
requerem operações diferentes das da unidade.
• Botão ATT (atenuação)
Para atenuar o som. Para cancelar, carregue
novamente.
• Controlo PRESET/DISC
CD/USB: Da mesma forma que (1)/(2)
(ALBUM –/+) na unidade (carregar e rodar).
Rádio: Para receber emissoras memorizadas
(carregar e rodar).
• Controlo VOL (Volume)
Da mesma forma que o botão de controlo na
unidade (rodar).
• Controlo SEEK/AMS
Da mesma forma que (SEEK) +/– na unidade
(rodar ou rodar e manter carregado).
• Botão DSPL (ecrã)
Para alterar os elementos do ecrã.
Alterar o sentido de funcionamento
O sentido de funcionamento dos controlos vem
definido de fábrica, conforme abaixo
apresentado.
Para aumentar
Para diminuir
Se necessitar de montar o comando rotativo do
lado direito da coluna de direcção, pode inverter
o sentido de funcionamento.
1 Enquanto carrega no controlo VOL, carregue
sem soltar em (SEL).
Se ocorrer condensação de humidade no interior da
unidade, retire o disco e aguarde cercade uma hora
para que seque; se não o fizer, a unidade não irá
funcionar correctamente.
Para manter uma qualidade de som
elevada
Não derrame líquidos sobre a unidade ou os discos.
Notas acerca de discos
• Não exponha os discos à luz solar directa ou fontes de
calor, tais como condutas de ar quente, nem os deixe
num carro estacionado sob a luz solar directa.
• Antes de reproduzir um disco,
limpe-o com um pano de limpeza
do centro em direcção à
extremidade. Não utilize
solventes, tais como benzina,
diluentes, soluções de limpeza
disponíveis no mercado.
• Esta unidade foi concebida para
reproduzir discos em conformidade com a norma de
CD. Os DualDiscs e alguns discos de música
codificados com tecnologias de protecção de direitos
de autor não estão em conformidade com a norma de
Discos Compactos (CD), pelo que é possível que
estes discos não sejam reproduzidos por esta unidade.
• Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir
– Discos com etiquetas, autocolantes, ou fita
pegajosa ou papel colado. Se tentar reproduzilos, pode provocar uma avaria na unidade ou
danificar o disco.
– Discos com formatos irregulares (por exemplo,
em forma de coração, quadrado ou estrela). Se
tentar reproduzi-los, poderá danificar a unidade.
– Discos de8 cm (3 1/4 pol).
Notas acerca de CD-R/CD-RW
• O número máximo de: (apenas para CD-R/CD-RW)
– pastas (álbuns): 150 (incluindo a pasta de raiz)
– ficheiros (faixas) e pastas: 300 (este número
poderá ser inferior a 300 se os nomes das pastas/
ficheiros tiverem muitos caracteres)
– caracteres visualizáveis para o nome de uma
pasta/ficheiro: 32 (Joliet)/64 (Romeo)
• Se o disco gravado em sessão múltipla começar
com uma sessão CD-DA, é reconhecido como um
CD-DA e as outras sessões não são reproduzidas.
• Discos que esta unidade NÃO PODE reproduzir
20
– CD-R/CD-RW com má qualidade de gravação.
– CD-R/CD-RW gravado com um dispositivo de
gravação não compatível.
– CD-R/CD-RW incorrectamente finalizado.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 21 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
– CD-R/CD-RW não gravado em formato de CD
de música ou formato MP3 em conformidade
com a norma ISO9660 de Nível 1/Nível 2, Joliet/
Romeo ou sessão múltipla.
Substitua a pilha por uma pilha de lítio CR2025
nova. A utilização de qualquer outra pilha pode
apresentar perigo de incêndio ou explosão.
+ lado com + virado
Ordem de reprodução dos
ficheiros MP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Pasta
(álbum)
Ficheiro MP3/
WMA/ACC
(faixa)
About iPod
É possível ligar esta unidade aos seguintes iPods.
Actualize o seu iPod com o software mais recente
antes de o utillizar.
– iPod nano de primeira geração*
– iPod nano de segunda geração (alumínio)
– iPod nano de terceira geração (vídeo)
– iPod de quinta geração (video)*
– iPod classic
– iPod touch
– iPhone e iPhone 3G
* O controlo do passageiro não está disponível se
ligar um iPod nano de primeira geraçãoou um iPod
de quinta geração.
Caso possua quaisquer questões ou problemas
relativos à sua unidade não tratados neste manual,
consulte o seu agente Sony mais próximo.
2
c
1
Notas acerca da pilha de lítio
• Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das
crianças.
No caso de ser ingerida, consulte imediatamente
um médico.
• Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um
bom contacto.
• Certifique-se de que respeita a polaridade correcta
quando instalar a pilha.
• Não segure a bateria com pinças metálicas, caso
contrário pode ocorrer um curto-circuito.
ADVERTÊNCIA
A pilha pode explodir se não for tratada
correctamente.
Não recarregue, desmonte ou queime as pilhas.
Substituição de
fusíveis
Quando substituir o fusível,
certifique-se de que utiliza um
com a mesma amperagem
indicada no fusível original. Se
o fusível se fundir, verifique a
ligação eléctrica e substitua-o.
Se o fusível se fundir
novamente depois de o ter
Fusível (10 A)
substituído, é possível que
exista uma avaria interna. Neste caso, contacte o
agente Sony mais próximo.
Limpeza dos conectores
Manutenção
Substituir a pilha de lítio do controlo
remoto tipo cartão
Em condições normais e utilização, a pilha terá
uma duração de aproximadamente 1 ano. (A
duração pode ser inferior, em função das
condições de utilização)
A unidade poderá não funcionar correctamente se os
conectores situados entre a unidade e o painel
frontal não estiverem limpos. Por forma a evitar que
tal ocorra, retire o painel frontal (página 7) e limpe
os conectores com um cotonete. Não exerça
demasiada pressão. Caso contrário,poderá danificar
os conectores.
Quando a pilha começar a ficar fraca, o alcance do
controlo remoto tipo cartão começa a ser menor.
Unidade principal
Parte posterior
do painel frontal
continuação na página seguinte t
21
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 22 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Notas
• Por questões de segurança, desligue a ignição
antes de limpar os o conectores e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com os
seus dedoso ou com qualquer dispositivo metálico.
Remover a unidade
1
Especificações
Secção do leitor de CD
Relação sinal/ruído: 120 dB
Frequência de resposta: 10 - 20.000 Hz
Oscilação e vibração: Abaixo do limite mensurável
Secção do rádio
Retirar o anel de protecção.
1 Retire o painel frontal (página 7).
2 Aperte ambas as extremidades do anel de
protecção e, em seguida, puxe-o para fora.
FM
Intervalo de sintonização: 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frequência intermédia: 150 kHz
Sensibilidade utilizável: 10 dBf
Selectividade: 75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído: 70 dB (monofónico)
Separação: 40 dB a 1 kHz
Resposta de frequência: 20 - 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização:
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Terminal de antena:
Conector de antena externa
Frequência intermédia: 25 kHz
Sensibilidade: MW: 26 µV, LW: 45 µV
x
Secção do Leitor USB
Interface: USB (Máxima velocidade)
Corrente máxima: 500mA
2
Secção do amplificador de potência
Retirar a unidade.
1 Introduza simultaneamente ambas as
chaves de libertação até ouvir um estalido.
Saída: Saídas das colunas (conectores sure seal)
Impedância das colunas: 4 – 8 ohms
Potência máxima de saída: 52 W × 4 (a 4 ohms)
Aspectos gerais
Gancho virado
para dentro.
2 Retire as chaves de libertação para
remover a unidade.
3 Faça deslizar a unidade para fora da
estrutura.
22
Saídas:
Terminal de saída de áudio (dianteira/traseira)
Terminal de saída da coluna de graves (mono)
Terminal de controlo de relé da antena eléctrica
Terminal de controlo do amplificador de potência
Entradas:
Terminal de entrada do controlo remoto
Terminal de entrada da antena
Terminal de controlo ATT (Atenuação do som)
para telefone
Terminal de controlo da iluminação
Terminal de entrada de controlo BUS
Terminal de entrada de áudio BUS
Ficha de entrada AUX (mini ficha estéreo)
Terminal de entrada de sinal USB
Controlos do tom:
Baixo: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Médio: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Alto: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de potência: Bateria de automóvel de 12 V
CC (ligação à terra negativa)
Tensão da fonte de alimentação: 11 – 16 V
Dimensões: Aprox. 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 polegadas) (l/a/p)
Dimensões da estrutura: Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 polegadas) (l/a/p)
Peso: Aprox. 1.3 kg (2 lb 14 oz)
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 23 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Acessório fornecido:
Controlo remoto por cartão RM-X151
Componentes para a instalação e ligações (1
conjunto)
Acessórios/equipamento opcional:
Comando rotativo: RM-X4S
Cabo Bus (fornecido com um fio de pinos RCA):
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Selector de CDs (6 discos): CDX-T69
Selector Fonte: XA-C40
Cabo de ligação USB para iPod: RC-100IP
O seu agente poderá não comercializar alguns dos
acessórios acima mencionados. Consulte-o para
obter mais informações.
Design e especificações sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
• Não são utilizados retardantes de chama
halogenados nos painéis de circuito impressos.
• Não são utilizados retardantes de chama
halogenados na estrutura.
• As almofadas da embalagem são fabricadas de papel.
Resolução de problemas
A seguinte lista de verificação ajudá-lo-á a solucionar
os problemas que possam surgir com a sua unidade.
Antes de consultar a lista abaixo apresentada,
verifique os procedimentos de ligação e
funcionamento.
Se o problema não for solucionado, visite o site de
assistência ao cliente a seguir apresentado.
Website de assistência ao cliente
http://support.sony-europe.com
Aspectos geraisl
Não está a ser fornecida corrente à unidade.
• Verifique a ligação ou o fusível.
• Se a unidade estiver desligada e o ecrã se desligar, não é
possível operá-la a partir do controlo remoto tipo cartão.
t Ligue a unidade.
A antena eléctrica não se estende.
A antena eléctrica não possui uma caixa de relé.
As colunas não reproduzem som.
• A função ATT ou a função Telephone ATT (sempre
que o cabo de interface de um telefone para automóvel
estiver ligado ao cabo ATT) encontra-se activada.
• A posição do controlo de equilíbrio “FAD” não se
encontra definida para um sistema com 2 colunas.
Não são emitidos sinais sonoros
• O sinal sonoro foi cancelado (página 18).
• Está ligado um amplificador de potência opcional e
não está a utilizar o amplificador incorporado.
Os conteúdos da memória da unidade foram
eliminados
• Carregou no botão RESET.
t Guarde novamente os dados na memória.
• O cabo de alimentação ou a bateria foi desligadoou
não está ligado correctamente.
As emissoras memorizadas e a hora correcta
foram eliminadas.
O fusível fundiu-se.
Ouvem-se ruídos quando liga a ignição.
Os cabos não estão ligados correctamente ao
conectorde alimentação auxiliar do automóvel.
Durante a reprodução ou recepção, o modo de
demonstração é iniciado.
Se não for efectuada nenhuma operação durante 5
minutos com a opção “DEMO-ON” definida, o modo
de demonstração é iniciado.
t Seleccione “DEMO-OFF” (página 18)
As indicações desaparecem ou não são
apresentadas no ecrã.
• O regulador de luminosidade está definido em “DIMON” (página 18).
• O ecrã desliga-se quando carrega no botão (OFF)
sem soltar.
t Carregue no botão (OFF) sem soltar até as
indicações serem apresentadas no ecrã.
• Os conectores estão sujos (página 21).
A função Auto Off não funciona.
• A unidade está ligada. A função Auto Off activa-se
após se desligar a unidade.
t Desligue a unidade.
Reprodução de CD
Não é possível introduzir um disco na unidade.
• A unidade já possui um disco introduzido.
• O disco foi forçado a entrar ao contrário ou de forma
incorrecta.
Não é possível reproduzir o disco.
• Disco defeituoso ou sujo.
• Os CD-Rs/CD-RWs não se destinam a utilização
áudio (página 20).
Não é possível reproduzir ficheiros MP3/WMA/AAC.
O disco não é compatível com o formato e versão
MP3/WMA. Para obter mais informações acerca dos
discos e formatos que podem ser reproduzidos, visite o
site de assistência ao cliente.
A reprodução dos ficheiros MP3/WMA/AAC
demora mais tempo do que a de outros ficheiros.
Os discos a seguir discriminados demoram mais tempo
a iniciar a reprodução:
– um CD gravado com uma estrutura complicada.
– um CD gravado em formato Multi Sessão.
– um disco ao qual se poderão adicionar dados.
Os elementos do ecrã não se deslocam.
• É possível que a informação de discos com
demasiados caracteres não se desloque.
• A opção “A.SCRL” encontra-se definida em “OFF”.
t Seleccione “A.SCRL-ON” (página 18)
t Carregue sem soltar em (DSPL) (SCRL).
continuação na página seguinte t
23
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 24 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
O som regista quebras.
• A instalação não foi correctamente efectuada.
t Instale a unidade num ângulo inferior a 45°, num
ponto estável do automóvel.
• Disco defeituoso ou sujo.
Os botões de operação não funcionam.
O disco não é ejectado.
Carregue no botão RESET (página 6).
Recepção de rádio
Não é possível receber as emissoras.
O som é interrompido por interferências.
• A ligação não está correcta.
t Ligue o cabo de controlo da antena eléctrica
(azul) ou cabo de alimentação auxiliar (vermelho)
ao cabo de alimentação do amplificador da antena
(apenas em automóveis com antena FM/MW/LW
integrada no vidro traseiro/lateral).
t Verifique a ligação da antena do automóvel.
t Se a antena do automóvel não se estender, verifique
a ligação do cabo de controlo da antena eléctrica.
Não é possível utilizar a sintonização
memorizada
• Guarde a frequência correcta na memória.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
Não é possível utilizar a sintonização automática.
A configuração do modo de procura local não foi
correctamente efectuada.
t A sintonização pára demasiadas vezes:
Seleccione “LOCAL-ON” (página 18).
t A sintonização não se detém numa emissora:
Seleccione “MONO-ON” (página 18).
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação “ST” (Estéreo) pisca no ecrã
durante a recepção FM.
• Sintonize correctamente a frequência.
• O sinal de difusão é demasiado fraco.
t Seleccione “MONO-ON” (página 18).
A transmissão de um programa em FM é
ouvida em modo monofónico.
A unidade encontra-se no modo de recepção monofónico.
t Seleccione “MONO-OFF” (página 18).
RDS
A função SEEK inicia-se após alguns
segundos de escuta.
A emissora não possui TP ou tem um sinal fraco.
t Desactive TA (página 12).
Não é possível ouvir informações de trânsito.
• Active a função TA (página 12).
• A emissora não emite quaisquer informações de
trânsito apesar de possuir a função TP.
t Sintonize outra emissora.
A indicação “- - - - - - - -” é apresentada no ecrã.
• A emissora actual não é uma emissora RDS.
• As informações RDS não foram recebidas.
• A emissora não especifica o tipo de programa.
24
Reprodução em dispositivos USB
Não é possível reproduzir elementos através
de um comutador USB.
Esta unidade não reconhece dispositivos USB ligados
através de um hub USB.
Não é possível efectuar a reprodução.
Um dispositivo USB não funciona.
t Ligue-o novamente.
O dispositivo USB demora mais tempo a
efectuar a reprodução
O dispositivo USB contém ficheiros com uma estrutura
em árvore complexa.
É emitido um sinal sonoro.
O dispositivo foi desligado durante a reprodução.
t Antes de desligar um dispositivo USB, certifique-se
de que interrompe primeiro a reprodução para
proteger os dados.
O som fica intermitente.
O som pode ficar intermitente a uma taxa de binária
superior a 320 kbps.
Indicações/Mensagens de erro
CHECKING (A verificar)
A unidade está a confirmar a ligação ao dispositivo
USB.
t Aguarde até a confirmação de ligação se encontrar
concluída.
ERROR*1 (Erro)
• O disco está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2
t Limpe ou introduza o disco correctamente.
• Introduziu um disco sem nada gravado.
• O disco não pode ser reproduzido devido a um
problema.
t Introduza outro disco.
• O dispositivo USB não foi reconhecido
automaticamente.
t Ligue-o novamente.
• Carregue em Z para retirar o disco.
FAILURE (Avaria)
• A ligação às colunas ou aos amplificadores não está
correcta.
t Consulte o manual de instalação/ligações deste
modelo para verificar a ligação.
HUB NO SUPRT (Hub não suportado)
Esta unidade não suporta um hub USB.
LOAD
O selector de CD está a carregar o disco.
t Aguarde até a operação estar concluída.
L. SEEK +/– (Procura Local)
O modo de procura local encontra-se activado durante
a sintonização automática.
NO AF (Sem Frequência Alternativa)
Não existe frequência alternativa para a emissora local.
t Carregue em (SEEK) +/– enquanto o nome do
programa de serviço se encontrar a piscar. A
unidade começa a procurar outra frequência com os
mesmos dados PI (Identificação Programa) (a
indicação “PI SEEK” é apresentada no ecrã).
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 25 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
NO DEV (Sem Dispositivo)
Seleccionou (SOURCE) sem ter ligado um dispositivo
USB. Um dispositivo ou cabo USB foi desligado
durante a reprodução.
t Certifique-se de que liga um dispositivo ou cabo
USB.
NO DISC (Sem disco)
O disco não se encontra introduzido no selector de CD.
t Introduza discos no selector de CD.
NO MAG (Sem gaveta múltipla de discos)
A gaveta múltipla de discos não foi introduzida no
selector de CD.
t Introduza a gaveta múltipla de discos no selector de
CD.
NO MUSIC (Sem música)
O disco/dispositivo USB não contém ficheiros de
música.
t Introduza um CD de música nesta unidade ou um
selector de CD que reproduza ficheiros MP3.
t Ligue um dispositivo USB que contenha ficheiros
de música.
NO NAME (Sem nome)
Não existe nenhum nome de disco/álbum/artista/faixa
gravado na faixa.
NO TP (Sem Programa de Trânsito)
A unidade continua à procura de emissoras com TP
disponíveis.
OFFSET (Avaria interna)
É possível que tenha ocorrido uma avaria interna.
t Verifique a ligação. Se a indicação de erro
permanecer no ecrã, contacte o agente Sony mais
próximo
OVERLOAD (Sobrecarga)
Ocorreu uma sobrecarga no dispositivo USB.
t Desligue o dispositivo USB e, em seguida, mude a
fonte, carregando em (SOURCE).
t Indica que o dispositivo USB não está a funcionar
ou está ligado um dispositivo não suportado.
READ (Ler)
A unidade encontra-se a ler todas as informações das
faixas e álbuns contidos no disco.
t Aguarde até que a unidade tenha terminado de ler
as informações e a reprodução inicia-se
automaticamente. Dependendo da estrutura do
disco, esta poderá demorar mais do que um minuto.
RESET (Reiniciar)
A unidade de CD, selector de CDou iPod não
funcionam devido a um problema.
t Carregue no botão RESET (página 6).
USB NO SUPRT (USB Não Suportado)
O dispositivo USB ligado não é suportado.
t Ligue um dispositivo USB de grande capacidade de
armazenamento.
“
” ou “
”
Durante o retrocesso ou avanço rápido, chegou ao
início ou ao fim do disco, pelo que não pode avançar
ou retroceder mais.
“ ”
O carácter não pode ser apresentado na unidade.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um
CD, o número do CD não será apresentado no
ecrã.
*2 O número do disco que provocou o erro é
apresentado no ecrã.
Se, após ter experimentado as sugestões acima
mencionadas, os problemas subsistirem, contacte
o agente Sony mais próximo.
Se necessitar de reparar a sua unidade devido a um
problema de reprodução de um CD, leve consigo o
disco utilizado no momento em que ocorreu o
problema.
25
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 2 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Σχετικά µε την εγκατάσταση και τις
συνδέσεις, δείτε το παρεχµενο εγχειρίδιο
εγκατάστασης/συνδέσεων.
Η ετικέτα αυτή είναι τοποθετηµένη στο κάτω
µέρος της συσκευής.
Ειδοποίηση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες ισχύουν µονάχα για τους
πελάτες των χωρών που εφαρµζονται οι
οδηγίες της ΕΕ
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊντος είναι η
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tκιο, Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτηµένος
αντιπρσωπος της EMC και της ασφάλειας
του προϊντος είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Στουτγάρδη, Γερµανία. Για οποιοδήποτε θέµα
σχετικά µε την τεχνική εξυπηρέτηση ή την
εγγύηση, απευθυνθείτε στις διευθύνσεις που
δίνονται στα αντίστοιχα ξεχωριστά έγγραφα
τεχνικής εξυπηρέτησης ή εγγύησης.
∆ιάθεση του Παλαιού Ηλεκτρικού
και Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού
(εφαρµσιµο στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές
χώρες µε συστήµατα χωριστής
συλλογής).
Tο σύµβολο αυτ στο προϊν ή
στην συσκυασία του υποδικνύι τι το προϊν
αυτ δν θα πρέπι να υποστί διαχίριση οικιακών
απορριµµάτων. Θα παραδοθί στο κατάλληλο
σηµίο συλλογής για την ανακύκλωση του
ηλκτρικού και του ηλκτρονικού ξοπλισµού.
Συµβάλλοντας στη σωστή διαχίριση
απρριψης αυτού του προϊντος, θα
αποτρέψτ τις αρνητικές συνέπις για το
πριβάλλον και την ανθρώπινη υγία, οι οποίς
προκαλούνται απ τη λανθασµένη διαχίριση
απρριψης αυτού του προϊντος. Η
ανακύκλωση των υλικών συµβάλλι στην
διατήρηση των φυσικών πρων. Για πρισστρς
πληροφορίς σχτικά µ την ανακύκλωση αυτού
του προϊντος, απυθυνθίτ στις τοπικές
δηµοτικές σας υπηρσίς, στην τοπική υπηρσία
αποκοµιδής απορριµµάτων ή το κατάστηµα
πώλησης αυτού του προϊντος.
Αξεσουάρ: Τηλεχειριστήριο
2
∆ιαχείριση των µπαταριών στο
τέλος της ωφέλιµης ζωής τους
(εφαρµσιµο στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και σε Ευρωπαϊκές χώρες µε
ξεχωριστά συστήµατα συλλογής
απορριµµάτων)
Tο σύµβολο αυτ στην µπαταρία ή στη
συσκυασία υποδικνύι τι το προϊν αυτ δν θα
πρέπι να υποστί διαχίριση οικιακών
απορριµµάτων. Συµβάλλοντας στη σωστή
διαχίριση απρριψης αυτού του προϊντος, θα
αποτρέψτ τις αρνητικές συνέπις για το
πριβάλλον και την ανθρώπινη υγία, οι οποίς
προκαλούνται απ τη λανθασµένη διαχίριση
απρριψης αυτού του προϊντος. Η
ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσι στη
διατήρηση των φυσικών πρων.
Στις πριπτώσις προϊντων που για λγους
ασφαλίας, απδοσης ή συντήρησης
δδοµένων, ίναι αναγκαία η µνιµη σύνδση µ
νσωµατωµένη µπαταρία θα πρέπι να
αντικατασταθί απ ξιδικυµένο προσωπικ. Για
τη σωστή διαχίριση της µπαταρίας, παραδώστ
το προϊν στο τέλος της ωφέλιµης χρήσης του
στο σηµίο συλλογής για ανακύκλωση
ηλκτρολογικών και ηλκτρονικών συσκυών.
Για τις υπλοιπς µπαταρίς, δίτ την ντητα που
αναφέρται στο πώς να αφαιρέστ την µπαταρία
απ το προϊν µ ασφαλή τρπο. Για συλλογή
και ανακύκλωση µπαταριών απυθυνθίτ στο
αντίστοιχο σηµίο συλλογής προς ανακύκλωση.
Για πρισστρς πληροφορίς σχτικά µ την
ανακύκλωση αυτού του προϊντος, απυθυνθίτ
στις τοπικές δηµοτικές σας υπηρσίς, στην
τοπική υπηρσία αποκοµιδής απορριµµάτων ή
το κατάστηµα πώλησης αυτού του προϊντος.
Τα λογτυπα των Microsoft,
Windows Media και
Windows είναι εµπορικά
σήµατα ή εµπορικά σήµατα
κατατεθέντα απ την
Microsoft Corporation στις Ηνωµένες
Πολιτείες της Αµερικής και/ ή σε άλλες χώρες.
To iPod είναι ένα εµπορικ σήµα της Apple Inc.,
κατατεθέν στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
To iPhone είναι ένα εµπορικ σήµα της Apple
Inc.
Η τεχνολογία κωδικοποίησης ήχου MPEG Layer3 και οι ευρεσιτεχνίες που χορηγούνται κατπιν
άδειας απ τη Fraunhofer IIS και τη Thomson.
Tο προϊν αυτ προστατεύεται απ
συγκεκριµένα δικαιώµατα πνευµατικής
ιδιοκτησίας της Microsoft Corporation. Η χρήση
ή η διανοµή της εν λγω τεχνολογίας εκτς
του προϊντος αυτού απαγορεύεται χωρίς την
άδεια της Μicrosoft ή ενς εξουσιοδοτηµένου
αντιπροσώπου της Microsoft.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 3 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Οι προµηθευτές περιεχοµένων χρησιµοποιούν
την ψηφιακή διοικητική τεχνολογία
δικαιωµάτων για τα Windows MEDIA που
περιλαµβάνεται σε αυτήν τη συσκευή (“WMDRM”) για να προστατεύσει την ακεραιτητα
του περιεχοµένου τους (“Secure Content”)
έτσι ώστε η πνευµατική ιδιοκτησία τους,
συµπεριλαµβανοµένων των πνευµατικών
δικαιωµάτων, σε τέτοιο περιεχµενο να µην
ιδιοποιείται.
Αυτή η συσκευή χρησιµοποιεί λογισµικ WMDRM για να αναπαράγει Ασφαλές Περιεχµενο
(Secure Content) (“Λογισµικ WM-DRM”). Εάν
η ασφάλεια του λογισµικού WM-DRM σε αυτήν
την συσκευή έχει δεσµευτεί, οι ιδιοκτήτες του
ασφαλούς περιεχοµένου (“Secure Content
Owners”) µπορούν να ζητήσουν απ τη
Microsoft να ανακαλέσει το δικαίωµα
απκτησης των νέων αδειών του λογισµικού
WM-DRM για αντιγραφή επίδειξη ή/και να
απεικονίσει το ασφαλές περιεχµενο. Η
ανάκληση δεν αλλάζει τη δυναττητα του
λογισµικού WM-DRM να αναπαράγει το µη
προστατευµένο περιεχµενο. Ένας
κατάλογος ανακληµένου λογισµικού WM-DRM
στέλνεται στη συσκευή σας ποτε κατεβάζετε
µια άδεια για το ασφαλές περιεχµενο απ το
∆ιαδίκτυο ή απ ένα PC. Η Microsoft µπορεί,
σε συνδυασµ µε τέτοια άδεια, να κατεβάσει
επίσης τους καταλγους ανάκλησης στη
συσκευή σας για λογαριασµ του Ασφαλές
Περιεχοµένου.
Προσοχή αν το κλειδί ανάφλεξης του
αυτοκινήτου σας δεν έχει θέση ACC
Φροντίστε να ρυθµίσετε τη λειτουργία
αυτµατης απενεργοποίησης Auto Off
(σελίδα 18).
Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί πλήρως και
αυτµατα στον καθορισµένο χρνο αφού
απενεργοποιηθεί η συσκευή, κάτι το οποίο
αποτρέπει την εξάντληση των µπαταριών.
Αν δεν ρυθµίσετε τη λειτουργία αυτµατης
απενεργοποίησης Auto Off, πιέστε και
διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο (OFF)
µέχρι να σβήσει η οθνη κάθε φορά που
σβήνετε τη µηχανή του αυτοκινήτου σας.
3
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 4 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Πίνακας περιεχοµένων
Αρχική ετοιµασία
Συσκευές USB
∆ίσκοι που µπορούν να αναπαραχθούν
σ’ αυτή τη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Σβήσιµο λων των ρυθµίσεων της
συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ακύρωση της λειτουργίας DEMO . . . . . . . . . . 6
Προετοιµασία της κάρτας τηλεχειρισµού. . . . 6
Ρύθµιση της ώρας στο ρολι . . . . . . . . . . . . . . 6
Αφαίρεση της πρσοψης . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Τοποθέτηση της πρσοψης. . . . . . . . . . . . . 7
Aναπαραγωγή µιας συσκευής USB . . . . . . . . 14
Προβαλλµενα στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . 14
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Εντοπισµς των πλήκτρων και
βασικές λειτουργίες
Κεντρική µονάδα της συσκευής . . . . . . . . . 8
Κάρτα τηλεχειρισµού RM-X151. . . . . . . . . . 8
Αναζήτηση ενς κοµµατιού . . . . . . . . . . . . . . 10
Αναζήτηση ενς κοµµατιού απ το νοµα
— Quick-BrowZer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αναζήτηση ενς κοµµατιού ακούγοντας
αποσπάσµατα — ZAPPIN . . . . . . . . . . . . . . 10
Ραδιφωνο
Αποθήκευση και λήψη ραδιοφωνικών
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Αυτµατη αποθήκευση — BTM. . . . . . . . . 11
Χειροκίνητη αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . 11
Λήψη των αποθηκευµένων
ραδιοφωνικών σταθµών. . . . . . . . . . . . . . . 11
Αυτµατος συντονισµς . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Σύνοψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση των λειτουργιών AF και TA . . . . 12
Επιλογή PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ρύθµιση CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD
Αναπαραγωγή ενς δίσκου . . . . . . . . . . . . . . 13
Προβαλλµενα στοιχεία. . . . . . . . . . . . . . . 13
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
iPod
Αναπαραγωγή ενς iPod . . . . . . . . . . . . . . . .
Προβαλλµενα στοιχεία . . . . . . . . . . . . . .
Ρύθµιση του τύπου αναπαραγωγής . . . . . . .
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Απευθείας χειρισµς του iPod
— Passenger control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
17
17
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου. . . . . . . . . . . . .
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου . . . .
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης
ισοστάθµισης — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων — SET. . . . . . .
Χρήση προαιρετικού εξοπλισµού . . . . . . . . .
Βοηθητικές συσκευές ήχου . . . . . . . . . . .
Συσκευή αλλαγής δίσκων CD . . . . . . . . . .
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S . . . . .
17
17
17
18
19
19
19
19
Επιπρσθετες πληροφορίες
Προληπτικά µέτρα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους. . . .
Σειρά αναπαραγωγής των αρχείων
MP3/WMA/AAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Σχετικά µε iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Μετακίνηση της συσκευής. . . . . . . . . . . . . . .
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . .
Επίλυση προβληµάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . . . .
20
20
21
21
21
22
22
23
24
4
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 5 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
5
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 6 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Αρχική ετοιµασία
∆ίσκοι που µπορούν να
αναπαραχθούν σ’ αυτή τη
συσκευή
Μπορείτε να αναπαράγετε ένα CD-DA (που
περιέχει επίσης CD TEXT) και CD-R/CD-RW
(αρχεία MP3/WMA (σελίδα 20)).
Τύποι δίσκων
Ετικέτα στον δίσκο
4
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη
επανέρχεται στην κανονική αναπαραγωγή/
λήψη.
Προετοι της κάρτας
τηλεχειρισµού
Αφαιρέστε τη µονωτική ταινία.
CD-DA
MP3
WMA
AAC
Συµβουλή
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε το πώς να αλλάξετε την
µπαταρία, δείτε τη , σελίδα 21.
Ρύθµιση της ώρας στο ρολι
Το ρολι χρησιµοποιεί µια ψηφιακή ένδειξη 24
ωρών.
Σβήσιµο λων των ρυθµίσεων
της συσκευής
1
Πριν να χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά
αυτήν τη συσκευή, ή µετά απ την
αντικατάσταση της µπαταρίας του
αυτοκινήτου ή µετά απ αλλαγές στις
συνδέσεις, θα πρέπει να επανεκκινήσετε τη
συσκευή.
Αποσπάστε την πρσοψη (σλίδα 7) και πιέστε
το πλήκτρο (σελίδα 8) µε ένα αιχµηρ
αντικείµενο, πως ένα στυλ.
2
Σηµείωση
Η πίεση του πλήκτρου RESET θα προκαλέσει το σβήσιµο
των ρυθµίσεων του ρολογιού καθώς και ορισµένων απ τα
αποθηκευµένα στη µνήµη περιεχµενα.
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
3
Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
επιλογής µέχρις του εµφανιστεί η
ένδειξη “CLOCK-ADJ”.
Πιέστε το πλήκτρο (SEEK) +.
Αναβοσβήνει στην οθνη η ένδειξη της
ώρας.
4
Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για
να ρυθµίσετε την ώρα και τα λεπτά.
Για να κινήσετε την ψηφιακή ένδειξη,
πιέστε το (SEEK) +/–.
5
Αφού ρυθµίσετε τα λεπτά, πιέστε το
επιλεγµένο πλήκτρο.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και το ρολι
τίθεται σε λειτουργία.
Ακύρωση της λειτουργίας
DEMO
Μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία της
επίδειξης που εµφανίζεται στην οθνη κατά
την απενεργοποίηση.
1
Για να εµφανιστεί η ένδειξη του ρολογιού,
πιέστε το (DSPL). Πιέστε εκ νέου το (DSPL) για
να επανέλθετε στην προηγούµενη οθνη.
Συµβουλή
Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία του RDS (σελίδα 13).
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
2
3
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “DEMO”.
Περιστρέψετε τον επιλογέα χειρισµού
για να επιλέξετε το “DEMO-OFF”.
6
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 7 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Αφαίρεση της πρσοψης
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη για να
την προφυλάξετε απ πιθανή κλοπή.
Ηχητικ σήµα προειδοποίησης
Εάν ρυθµίσετε τον διακπτη του κλειδιού της
ανάφλεξης στη θέση OFF χωρίς να έχετε
βγάλει την πρσοψη, το ηχητικ σήµα θα
ηχήσει χαρακτηριστικά για µερικά
δευτερλεπτα.
Το ηχητικ σήµα προειδοποίησης θα ακουστεί
µνο ταν χρησιµοποιείται ο ενσωµατωµένος
ενισχυτής.
1
Τοποθέτηση της πρσοψης
Προσαρµστε το τµήµα A της πρσοψης στο
τµήµα B της συσκευής και στη συνέχεια,
ωθείστε την αριστερή πλευρά.
Πιέστε το πλήκτρο (SOURCE) στη συσκευή (ή
εισάγετε έναν δίσκο) για να λειτουργήσετε τη
συσκευή.
Πιέστε το πλήκτρο (OFF).
Η συσκευή απενεργοποιείται.
2
Πιέστε το πλήκτρο (OPEN).
Η πρσοψη εκτινάσσεται.
3
Σύρετε την πρσοψη προς τα δεξιά,
µετά τραβήξτε απαλά την αριστερή άκρη
της πρσοψης.
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική επιφάνεια της
πρσοψης.
Σηµειώσεις
• Μη ρίξετε κάτω την πρσοψη, καθώς επίσης µην
ασκείτε υπερβολική πίεση στην πρσοψη της συσκευής
και στο παράθυρο της οθνης.
• Μην εκθέτετε την πρσοψη σε θερµτητα, υψηλή
θερµοκρασία ή υγρασία. Αποφεύγετε να αφήνετε τον
µπροστιν πίνακα στο αυτοκίνητο ενώ βρίσκεται
σταθµευµένο, πάνω στο ταµπλ οργάνων ή στο πίσω
µέρος του αυτοκινήτου (καπελιέρα).
• Μην αποσπάσετε την πρσοψη κατά την αναπαραγωγή
της συσκευής USB, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά στα
δεδοµένα USB.
7
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 8 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Εντοπι των πλήκτρων και βασικές λειτουργίες
Κύρια µονάδα της συσκευής
1 2 34 5
6
8 9
7
OPEN
OFF
ZAP
SEEK
SOURCE
MODE
AUX
PTY
PUS
SEEK
q;
H ENTER / S
qa qs
T
ELEC
AF / TA
ALBUM
1
2
qd
Η πρσοψη αφαιρέθηκε
qj
qk ql
REP
SHUF
DM
PAUSE
SCRL
3
4
5
6
DSPL
qf
qg qh
Αυτή η εντητα περιέχει οδηγίες σχετικά µε
τη θέση των πλήκτρων χειρισµού και τις
βασικές λειτουργίες. Ανατρέξτε στις
αναγραφµενες σελίδες για λεπτοµέρειες.
Τα πλήκτρα τα οποία αντιστοιχούν στην κάρτα
τηλεχειρισµού έχουν τις ίδιες λειτουργίες µε
αυτά της συσκευής.
A Πλήκτρο ΟFF
Για να απενεργοποιήσετε και να
σταµατήσετε την πηγή.
RESET
Κάρτα τηλεχειρισµού RM-X151
1
3
w;
OFF
SOURCE
ATT
SEL
MODE
wd
wf
qa
wg
–
ws
8
Πλήκτρο (BACK) σελίδα 10
Για να επιστρέψετε στην προηγούµενη
οθνη.
C Πλήκτρο SOURCE
Για να ενεργοποιήσετε ή για να αλλάξετε
την πηγή (Ραδιφωνο/CD/USB/AUX)*.
D Πλήκτρο ZAP σελίδα 11
Για να εισέλθετε στην κατάσταση ZAPPIN.
+
wa
B
SCRL
DSPL
1
2
3
4
5
6
+
VOL
–
wh
wj
E Επιλογέας χειρισµού/πλήκτρο επιλογής
Για να ρυθµίσετε τη στάθµη της έντασης του
ήχου (περιστρέψετε) και για να επιλέξετε
στοιχεία του µενού (πιέστε και περιστρέψτε).
F ∆έκτης για την κάρτα τηλεχειρισµού
G Παράθυρο οθνης
H Πλήκτρο OPEN σλίδα 7
I Τερµατικ USB σελίδα 14
Για να το συνδέσετε στη συσκευή USB.
J Πλήκτρο SEEK +/–
CD/USB:
Για να παραλείψετε κοµµάτια (πιέστε) και
για να παραλείψετε κοµµάτια συνεχώς
(πιέστε και στη συνέχεια θα πιέστε εκ
νέου µέσα σε 1 περίπου δευτερλεπτο και
διατηρήστε το πιεσµένο) και για να
προχωρήσετε γρήγορα προς τα εµπρς ή
πίσω σε ένα κοµµάτι (πιέστε και
διατηρήστε το πιεσµένο).
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 9 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Ραδιφωνο:
Για αυτµατο συντονισµ των
ραδιοφωνικών σταθµών (πιέστε) και για
χειροκίνητο συντονισµ των σταθµών
(πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
K Πλήκτρο MODE (τύπος λειτουργίας)
σελίδα 11, 16, 17
Για να επιλέξετε την µπάντα συχνοτήτων
του ραδιοφώνου (FM/MW/LW)/ επιλέξτε
τον τύπο αναπαραγωγής της Συσκευής
Ήχου iPod.
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο: Enter/
ακύρωση του passenger control.
L
Πλήκτρο (BROWSE) σελίδα 10
Για να εισέλθετε στην κατάσταση QuickBrowZer.
Q Πλήκτρο RESET σελίδα 6
R Πλήκτρο Z (εξαγωγή)
Για να αποβάλετε τον δίσκο.
S Υποδοχή δίσκου
Για να εισάγετε τον δίσκο.
Τα παρακάτω πλήκτρα στην κάρτα
τηλεχειρισµού έχουν επίσης διαφορετικές
λειτουργίες/πλήκτρα απ τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη µονωτική ταινία πριν απ τη
χρήση (σελίδα 6).
w; Πλήκτρα < (.)/, (>)
Για να ελέγχετε το CD/ραδιφωνο/USB,
οµοίως και µε τα πλήκτρα (SEEK) –/+ στη
συσκευή.
Με το < , µπορείτε να χειριστείτε το
µενού ρυθµίσεων, τις ρυθµίσεις ήχου, κλπ.
M Πλήκτρο AF (Εναλλακτικές Συχντητες)/
TA (Οδική Ενηµέρωση)/PTY (Είδος
προγράµµατος) σελίδα 12, 13
wa Πλήκτρο DSPL (ένδειξη οθνης)/ SCRL
(µετατπιση ένδειξης) σελίδα 12, 13, 14,
Για να ρυθµίσετε τη λειτουργία AF και TA
(πιέστε) και για να επιλέξετε τη λειτουργία
PTY (πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο) σε RDS.
16, 17
Για αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων
της οθνης.
N Αριθµηµένα πλήκτρα
CD/USB:
(1)/(2): ALBUM –/+ (κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής αρχείων MP3/WMA/AAC)
Για παράλειψη άλµπουµ (πιέστε) και
για συνεχή παράλειψη άλµπουµ
(πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
(3): Πλήκτρο REP σελίδα 13, 15, 17
(4): Πλήκτρο SHUF σελίδα 13, 15, 17
(5): DM+
Βελτιώνει τον ψηφιακά συµπιεσµένο
ήχο, πως τον ήχο των αρχείων MP3.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
DM+, ρυθµίστε το “ON”. Για να
ακυρώσετε τη λειτουργία ρυθµίστε
το “OFF”.
(6): PAUSE
Για να κάνετε παύση στην
αναπαραγωγή. Πιέστε πάλι, για να
ακυρώσετε.
Ραδιφωνο:
Για λήψη των αποθηκευµένων ραδιοφωνικών
σταθµών (πιέστε), για αποθήκευση σταθµών
(πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο).
O Πλήκτρο DSPL (ένδειξη οθνης)/ SCRL
(µετατπιση ένδειξης) σελίδα 12, 13, 14,
16, 17
Για να αλλάξετε τα προβαλλµενα
στοιχεία της οθνης (πιέστε) και για να
µετατοπίσετε τα προβαλλµενα στοιχεία
της οθνης (πιέστε και διατηρήστε
πιεσµένο).
P Υποδοχή εισδου ΑUX σελίδα 19
Για να συνδέσετε µια φορητή συσκευή
ήχου.
ws Πλήκτρο VOL (ένταση) +/–
Για να ρυθµίσετε την ένταση.
wd Πλήκτρο ATT (εξασθένηση)
Για να εξασθενίσει ο ήχος. Πιέστε πάλι, για
να ακυρώσετε.
wf Πλήκτρο SEL (επιλογή)
jπως και το πλήκτρο επιλογής στη
συσκευή.
wg Πλήκτρα M (+)/m (–)
Για να χειριστείτε το CD/USB, πως
ακριβώς και µε το (1)/(2) (ALBUM –/+) στη
συσκευή.
Με το M m µπορείτε να χειριστείτε το
µενού ρυθµίσεων, τις ρυθµίσεις ήχου, κλπ.
wh Πλήκτρο SCRL (µετατπιση)
Για τη σταδιακή εµφάνιση του στοιχείου
στην οθνη.
wj Αριθµηµένα πλήκτρα
Για λήψη των αποθηκευµένων
ραδιοφωνικών σταθµών (πιέστε), για
αποθήκευση σταθµών (πιέστε και
διατηρήστε πιεσµένο).
* Στην περίπτωση που συνδεθεί µια συσκευή αλλαγής
δίσκων CD/MD, ταν πατηθεί το πλήκτρο (SOURCE), η
συνδεµένη συσκευή (“CD”) θα εµφανιστεί στην οθνη,
ανάλογα µε το ποια συσκευή είναι συνδεµένη.
Επιπροσθέτως, αν πατηθεί το (MODE), µπορείτε να
αλλάξετε τη συσκευή αλλαγής δίσκων.
Σηµείωση
Αν η συσκευή απενεργοποιηθεί και η οθνη σβήσει, δεν θα
είναι δυνατ να τη χειριστείτε µε την κάρτα τηλεχειρισµού
εκτς εάν πιέστε το (SOURCE) στη συσκευή, ή εισάγετε
πρώτα έναν δίσκο για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
9
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 10 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Αναζήτηση ενς κοµµατιού
Αναζήτηση ενς κοµµατιού απ το
νοµα — Quick-BrowZer
Μπορείτε εύκολα να αναζητήσετε ένα κοµµάτι
σε ένα CD ή µια συσκευή USB ανά κατηγορία.
SEEK
jταν πολλά στοιχεία είναι σε µια κατηγορία,
µπορείτε να αναζητήσετε το στοιχείο που
επιθυµείτε γρήγορα.
1 Πιέστε το (SEEK) + στην κατάσταση QuickBrowZer.
Εµφανίζεται η παρακάτω απεικνιση.
Επιλογέας χειρισµού
της έντασης
(BROWSE)
OFF
Αναζήτηση προσπερνώντας στοιχεία
— Jump mode
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
SEEK +/–
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
A Αριθµς τρέχων στοιχείου
B Συνολικς αριθµς στοιχείου στην
τρέχουσα στρώση
Για να επιστρέψετε στην προηγούµενη οθνη
Πιέστε το πλήκτρο
(BACK).
Έπειτα θα εµφανιστεί το νοµα του
στοιχείου.
2 Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για να
επιλέξετε το επιθυµητ στοιχείο, ή κάποιο
κοντά στο στοιχείο που επιθυµείτε.
Προσπερνά σε βήµατα του 10% του
συνολικού αριθµού στοιχείου.
3 Πιέστε τον επιλογέα χειρισµού.
Η απεικνιση επιστρέφει στην κατάσταση
Quick-BrowZer και εµφανίζεται το
επιλεγµένο στοιχείο.
4 Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για να
επιλέξετε το επιθυµητ στοιχείο και πιέστε
το.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αν το επιλεγµένο
στοιχείο είναι ένα κοµµάτι.
To exit the Quick-BrowZer mode
Πιέστε το πλήκτρο
(BROWSE).
Για να ακυρώσετε την κατάσταση Jump
Πιέστε το
(BACK) ή (SEEK) –.
Σηµείωση
'ταν η συσκευή εισέρχεται στην κατάσταση QuickBrowZer, ακυρώνεται η επαναλαµβανµενη ή τυχαία
ρύθµιση.
Αναζήτηση ενς κοµµατιού
ακούγοντας αποσπάσµατα — ZAPPIN
1
Πιέστε το πλήκτρο
(BROWSE).
Η συσκευή εισέρχεται στην κατάσταση
Quick-BrowZer και εµφανίζεται η λίστα
κατηγοριών αναζήτησης.
2
3
Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για
να επιλέξετε την επιθυµητή κατηγορία
αναζήτησης, στη συνέχεια πιέστε το για
να επιβεβαιώσετε.
Επαναλάβετε το βήµα 2 µέχρι να
επιλεγεί το επιθυµητ κοµµάτι.
Αρχίζει η αναπαραγωγή.
Κατά την αναπαραγωγή µικρών αποσπασµάτων
κάποιου κοµµατιού σε ένα CD ή συσκευή USB
κατά σειρά, µπορείτε να αναζητήσετε ένα
κοµµάτι που θέλετε να ακούσετε.
Η λειτουργία ZAPPIN είναι κατάλληλη για την
αναζήτηση ενς κοµµατιού κατά την τυχαία ή
επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή.
Επιλογέας χειρισµού
της έντασης
ZAP
OFF
SEEK
ZAP
SOURCE
MODE
SEEK
10
PUS
H ENTER / SELECT
(BACK)
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 11 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1
Πιέστε το (ZAP) κατά την αναπαραγωγή.
Αφού εµφανιστεί η ένδειξη “ZAPPIN” στην
οθνη, η αναπαραγωγή ξεκινά απ κάποιο
απσπασµα του επµενου κοµµατιού.
Το µελωδικ απσπασµα αναπαράγεται για
τον καθορισµένο, έπειτα ακούγεται ένα
κλικ και ξεκινά η αναπαραγωγή του
επµενου µελωδικού αποσπάσµατος.
Kοµµάτι
1
2
ZAP
2
3
4
Το µέρος κάθε κοµµατιού που
θα αναπαραχθεί στον τύπο
λειτουργίας ZAPPIN.
Ραδιφωνο
Αποθήκευση και λήψη
ραδιοφωνικών σταθµών
Προσοχή
jταν οδηγείτε και επιθυµείτε να συντονίσετε
κάποιον ραδιοφωνικ σταθµ, χρησιµοποιήστε
τη λειτουργία Μνήµης Καλύτερου Συντονισµού
για να αποφύγετε τα ατυχήµατα.
Αυτµατη αποθήκευση — BTM
1
Πιέστε τον επιλογέα χειρισµού ή το
(ZAP) ταν ένα κοµµάτι που θέλετε να
ακούσετε αναπαράγεται εκείνη τη
στιγµή.
Tο κοµµάτι που επιλέξατε επιστρέφει στον
κανονικ τύπο λειτουργίας απ την αρχή.
Για να αναζητήσετε ένα κοµµάτι στον τύπο
λειτουργίας ZAPPIN εκ νέου, επαναλάβετε
τα βήµατα 1 και 2.
Συµβουλές
• Μπορείτε να επιλέξετε τον χρνο αναπαραγωγής απ 6
δευτερλεπτα/30 δευτερλεπτα (σελίδα 18). ∆εν
µπορείτε να επιλέξετε το µελωδικ απσπασµα του
κοµµατιού που αναπαράγεται.
• Πιέστε το πλήκτρο (SEEK) –/+ ή (1)/(2) (ALBUM –/+)
στον τύπο λειτουργίας ZAPPIN για να προσπεράσετε
ένα κοµµάτι ή ένα άλµπουµ.
• Πιέζοντας το πλήκτρο
(BACK) επιβεβαιώνετε επίσης
την αναπαραγωγή ενς κοµµατιού.
Πιέστε το πλήκτρο (SOURCE)
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “TUNER” (Συντονιστής).
Για να αλλάξετε µπάντα εκποµπής, πιέστε
επανειληµµένα το πλήκτρο (MODE).
Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ των FM1,
FM2, FM3, MW ή LW.
2
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
3
4
Πιέστε το πλήκτρο επιλογής
επανειληµµένα µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “BTM”.
Πιέστε το (SEEK) +.
Η συσκευή αποθηκεύει τους ραδιοφωνικούς
σταθµούς σύµφωνα µε τη σειρά της
συχντητάς τους στα αριθµηµένα πλήκτρα.
jταν ολοκληρωθεί η αποθήκευση ακούγεται
ένας ήχος για να σας ειδοποιήσει.
Χειροκίνητη αποθήκευση
1
Ενώ λαµβάνετε τον σταθµ που θέλετε να
καταχωρηθεί, πιέστε το και κρατήστε
πατηµένο ένα αριθµηµένο πλήκτρο ((1) έως
(6)) µέχρι που το “MEM” να εµφανιστεί.
Σηµείωση
Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο σταθµ
στο ίδιο αριθµηµένο πλήκτρο, ττε η προηγούµενη
αποθήκευση θα διαγραφεί.
Συµβουλή
'ταν αποθηκεύεται ένας ραδιοφωνικς σταθµς RDS,
αποθηκεύεται επίσης και η ρύθµιση AF/TA (σελίδα 12).
Λήψη των αποθηκευµένων
ραδιοφωνικών σταθµών
1
Επιλέξτε την µπάντα εκποµπής, και στη
συνέχεια πιέστε ένα αριθµηµένο
πλήκτρο απ το ((1) ως το (6)).
Αυτµατος συντονισµς
1
Επιλέξτε την µπάντα εκποµπής, και στη
συνέχεια πιέστε το πλήκτρο (SEEK) +/–
για να αναζητήσετε τον σταθµ.
Η σάρωση σταµατάει ταν η συσκευή
ΦΦΦαµβάνει έναν σταθµ. Επαναλάβετε
την ίδια διαδικασία µέχρι να λάβετε τον
ραδιοφωνικ σταθµ που επιθυµείτε.
11
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 12 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Συµβουλή
Αν γνωρίζετε τη συχντητα του ραδιοφωνικού σταθµού
που επιθυµείτε να ακούσετε, πιέστε και διατηρήστε
πιεσµένο το (SEEK) +/– για να εντοπίσετε τη συχντητα
κατά προσέγγιση και στη συνέχεια πιέστε επανειληµµένα
το (SEEK) +/– για να ρυθµίσετε µε ακρίβεια την
επιθυµητή συχντητα (χειροκίνητος συντονισµς).
RDS
Σύνοψη
Οι ραδιοφωνικοί σταθµοί των FM µε την
υπηρεσία του Συστήµατος Ραδιοφωνικών
∆εδοµένων (RDS) εκπέµπουν ψηφιακές
πληροφορίες χωρίς ήχο µαζί µε το κανονικ
σήµα ραδιοφωνικής τους εκποµπής.
Προβαλλµενα στοιχεία
Σηµειώσεις
• Ανάλογα µε τη χώρα/περιοχή, ίσως να µην είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
• Το RDS δεν θα λειτουργήσει, αν το σήµα δεν είναι
δυνατ ή αν ο σταθµς στον οποίο συντονιστήκατε δεν
µεταδίδει στοιχεία RDS.
Ρύθµιση των λειτουργιών AF και TA
1
Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
(AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη
η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλέξτε
AF-ON
Για
Ενεργοποιήσετε το AF και για να
απενεργοποιήσετε το TA.
TA-ON
Ενεργοποιήσετε το TA και για να
απενεργοποιήσετε το AF.
AF, TA-ON Ενεργοποιήσετε και το AF και το TA.
AF, TA-OFF Απενεργοποιήσετε και το AF και το TA.
Αποθήκευση σταθµών RDS µε ρύθµιση
ΑF και TA
A Ραδιοφωνική µπάντα, Λειτουργία
B TA/TP*1
C Συχντητ·*2 (jνοµα υπηρεσίας
προγράµµατος), Αριθµς αποθήκευσης,
Ρολι, δεδοµένα RDS
*1 “Η ένδειξη “TA” αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της
οδικής ενηµέρωσης. Η ένδειξη “TP” ανάβει ταν
ληφθεί ένας σταθµς.
*2 Κατά τη λήψη ενς ραδιοφωνικού σταθµού µε RDS,
στα αριστερά της ένδειξης της συχντητας θα
εµφανιστεί η ένδειξη “ *”.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης C,
πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Υπηρεσίες RDS
Η συσκευή αυτή παρέχει αυτµατα υπηρεσίες
RDS µε τον εξής τρπο:
12
AF (Εναλλακτικές συχντητες)
Επιλέγει και συντονίζει εκ νέου τον σταθµ µε
το ισχυρτερο σήµα στην περιοχή.
Χρησιµοποιώντας τη λειτουργία αυτή, µπορείτε
να ακούτε συνέχεια το ίδιο πργραµµα κατά τη
διάρκεια µιας µεγάλης διαδροµής χωρίς να
χρειάζεται να συντονίζετε ξανά και ξανά τον
σταθµ µε τρπο χειροκίνητο.
TA (Οδική Ενηµέρωση)/TP (Πργραµµα Οδικής
Ενηµέρωσης)
Παρέχει επίκαιρες πληροφορίες σχετικά µε την
κυκλοφορία ή προγράµµατα σχετικά µε την
κυκλοφορία.
Οποιαδήποτε πληροφορία/πργραµµα ληφθεί,
θα διακψει την τρέχουσα επιλεγµένη πηγή.
PTY (Είδη προγραµµάτων)
Εµφανίζει το είδος του τρέχοντος προγράµµατος.
Αναζητά επίσης το είδος προγράµµατος που έχετε
επιλέξει.
CT (‘Ωρα ρολογιού)
Τα δεδοµένα CT απ το RDS ρυθµίζουν το ρολι.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε ραδιοφωνικούς
σταθµούς RDS µαζί µε τη ρύθµιση AF/TA. Αν
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία BTM, µνο οι
ραδιοφωνικοί σταθµοί RDS θα αποθηκευτούν
µε την ίδια ρύθµιση AF/TA.
Σε περίπτωση χειροκίνητης αποθήκευσης,
µπορείτε να αποθηκεύσετε τσο τους
ραδιοφωνικούς σταθµούς µε RDS σο και αυτούς
χωρίς RDS µε τη ρύθµιση AF/TA για τον καθένα.
1 Ρυθµίσετε το AF/TA, έπειτα αποθηκεύστε
τον σταθµ µε το BTM ή µε το χέρι.
Λήψη ειδήσεων εκτάκτου ανάγκης
Με ενεργοποιηµένη τη ρύθµιση AF ή ΤΑ, οι
πληροφορίες έκτακτης ανάγκης θα διακψουν
αυτµατα την τρέχουσα πηγή της ακρασής σας.
Συµβουλή
Εάν ρυθµίσετε τη στάθµη έντασης κατά τη διάρκεια µιας
ανακοίνωσης κυκλοφορίας, εκείνη η στάθµη θα αποθηκευτεί
στη µνήµη για τις επµενες ανακοινώσεις κυκλοφορίας,
ανεξάρτητα απ την κανονική στάθµη έντασης ήχου.
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα
— REG
jταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF: η
εργοστασιακή ρύθµιση της συσκευής αυτής
περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη
περιφέρεια, έτσι λοιπν δεν θα µεταπηδήσετε
σε έναν άλλον τοπικ ραδιοφωνικ σταθµ µε
ισχυρτερη συχντητα.
Αν εγκαταλείψετε αυτήν την περιοχή λήψης
του περιφερειακού προγράµµατος, θέστε το
“REG-OFF” στο µενού κατά την λήψη των FM
(σελίδα 18).
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν υπάρχει στο Ηνωµένο Βασίλειο και
σε ορισµένες άλλες περιοχές.
Λειτουργία “Local Link” (Τοπικς Σύνδεσµος)
(µονάχα για το Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία αυτή σας δίνει την δυναττητα
επιλογής τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών,
ακµα και αν αυτοί δεν είναι αποθηκευµένοι
στα αριθµηµένα πλήκτρα.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 13 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
1 Κατά τη διάρκεια λήψης των FM, πιέστε ένα
αριθµηµένο πλήκτρο απ το ((1) έως το (6))
στο οποίο είναι καταχωρηµένος ένας
τοπικς σταθµς.
2 Εντς 5 δευτερολέπτων, πιέστε ξανά ένα
αριθµηµένο πλήκτρο του τοπικού σταθµού.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να
ληφθεί ο τοπικς σταθµς που επιθυµείτε.
Επιλογή του PTY
1
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο (AF/TA) (PTY) κατά τη λήψη FM.
Το νοµα του τρέχοντος τύπου
προγράµµατος εµφανίζεται αν ο σταθµς
εκπέµπει δεδοµένα PTY.
2
3
Αναπαραγωγή ενς δίσκου
1 Πιέστε το πλήκτρο (OPEN).
2 Εισάγετε έναν δίσκο (µε την ψη της
3
ετικέτας προς τα πάνω).
Τοποθέτηση της πρσοψης.
Η αναπαραγωγή αρχίζει αυτµατα.
Αποβολή του δίσκου
1 Πιέστε το πλήκτρο (OPEN).
2 Πιέστε το Z.
Αποβλήθηκε ο δίσκος.
3 Τοποθέτηση της πρσοψης.
Στοιχεία απεικνισης
Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) (PTY)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η
ένδειξη του είδους προγράµµατος που
επιθυµείτε.
Πιέστε το πλήκτρο (SEEK) +/–.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά έναν σταθµ
ο οποίος να εκπέµπει το επιλεγµένο είδος
προγράµµατος.
Είδη προγραµµάτων
NEWS (Ειδήσεις), AFFAIRS (Επικαιρτητα), INFO
(Πληροφορίες), SPORT (Αθλητικά), EDUCATE
(Παιδεία), DRAMA (Θέατρο), CULTURE
(Πολιτισµς), SCIENCE (Επιστήµη), VARIED
(Ποικίλα), POP M (Ποπ Μουσική), ROCK M (Ροκ
Μουσική), EASY M (Eλαφρά), LIGHT M (Ελαφρά
Κλασική Μουσική), CLASSICS (Κλασική
Μουσική), OTHER M (Άλλα µουσική είδη),
WEATHER (Μετεωρολογία), FINANCE
(Οικονοµικά), CHILDREN (Παιδικά
Προγράµµατα), SOCIAL A (Κοινωνικά Θέµατα),
RELIGION (Θρησκευτικά Θέµατα), PHONE IN
(Γραµµή για το κοιν), TRAVEL (Tαξίδια),
LEISURE (Αναψυχή), JAZZ (Τζαζ Μουσική),
COUNTRY (Κάντρι Μουσική), NATION M (Λαϊκά),
OLDIES (Παλιές Επιτυχίες), FOLK M (∆ηµοτική
Μουσική), DOCUMENT (Ρεπορτάζ)
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία σε
χώρες/περιοχές που δεν είναι διαθέσιµα τα δεδοµένα PTY.
Ρύθµιση CT
1
CD
Επιλέξτε το “CT-ΟΝ” στο µενού
(σελίδα 18).
Σηµειώσεις
• Η λειτουργία CT ίσως να µη λειτουργεί ακµα κι αν
ληφθεί ένας σταθµς RDS.
• Ίσως να υπάρχει µια διαφορά µεταξύ της ώρας που
ρυθµίζεται απ τη λειτουργία CT και της πραγµατικής
ώρας.
A Πηγή
B Αριθµς κοµµατιού*1, Τίτλος δίσκου/νοµα
καλλιτέχνη*1, jνοµα Καλλιτέχνη*1, Αριθµς
άλµπουµ*2, Τίτλος άλµπουµ*1, Αριθµς
κοµµατιού/Παρερχµενος χρνος
αναπαραγωγής, Ρολι
*1 Οι πληροφορίες ενς CD TEXT, MP3/WMA/AAC
απεικονίζονται.
*2 Ο αριθµς του άλµπουµ απεικονίζεται µονάχα ταν το
άλµπουµ έχει αλλάξει.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης B,
πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Συµβουλή
Τα προβαλλµενα στοιχεία µπορεί να διαφέρουν ανάλογα
µε τον τύπο του δίσκου, το φορµά εγγραφής και τις
ρυθµίσεις.
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή
1
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το (3) (REP) ή το (4) (SHUF)
επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί
στην οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλέξτε
Για να αναπαράγετε
TRACK
ένα κοµµάτι επανειληµµένα.
ALBUM*
ένα άλµπουµ επανειληµµένα.
SHUF ALBUM* ένα άλµπουµ σε τυχαία σειρά.
SHUF DISC
έναν δίσκο σε τυχαία σειρά.
* Κατά την αναπαραγωγή ενς MP3/WMA/AAC.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε το “
OFF” ή το
“SHUF OFF.”
13
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 14 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Συσκευές USB
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε τη συµβαττητα
της συσκευής σας USB, επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα παροχής τεχνικής υποστήριξης.
Ιστοσελίδα παροχής τεχνικής
υποστήριξης
http://support.sony-europe.com
• Οι συσκευές USB τύπου MSC (Mass Storage
Class) και MTP (Media Transfer Protocol) που
τηρούν το πρτυπο USB µπορούν να
χρησιµοποιηθούν.
• Τα αντίστοιχα κντεκς είναιMP3 (.mp3), WMA
(.wma) και AAC (.m4a).
• Προτείνεται η δηµιουργία αντιγράφων
ασφαλείας των δεδοµένων USB.
Σηµείωση
Συνδέστε τη συσκευή USB µετά την ανάφλεξη της
µηχανής.
Ανάλογα µε τη συσκευή USB, αν συνδεθεί πριν την
ανάφλεξη µπορεί να υποστεί ζηµιά ή να προκαλέσει κακή
λειτουργία.
Εξαγωγή της συσκευής USB
1 ∆ιακψτε την αναπαραγωγή της συσκευής
USB.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή USB.
Αν βγάλετε τη συσκευή USB κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής, τα δεδοµένα
στη συσκευή USB µπορεί να υποστούν
βλάβη.
Σηµειώσεις
• Μην χρησιµοποιείτε συσκευές USB οι οποίες, λγω του
βάρους ή του µεγέθους τους, είναι δυνατν να
αποσπαστούν λγω της δνησης ή να φθείρουν την
υποδοχή σύνδεσης.
• Μην αποσπάσετε την πρσοψη κατά την αναπαραγωγή
της συσκευής USB, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά στα
δεδοµένα USB.
• Η συσκευή αυτή δεν είναι δυνατν να αναγνωρίσει
συσκευές USB µέσω ενς ριζικού διανοµέα USB.
Προβαλλµενα στοιχεία
Aναπαραγωγή µιας συσκευής
USB
1
Ανοίξτε το καπάκι του USB.
A Πηγή
B Αριθµς κοµµατιού, jνοµα καλλιτέχνη,
Αριθµς άλµπουµ*, Τίτλος άλµπουµ,
Αριθµς κοµµατιού/Παρερχµενος χρνος
αναπαραγωγής, Ρολι
* Ο αριθµς του άλµπουµ απεικονίζεται µονάχα ταν το
άλµπουµ έχει αλλάξει.
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης B,
πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
2
Συνδέστε τη συσκευή USB στο
τερµατικ USB.
jταν χρησιµοποιείτε ένα καλώδιο, να
χρησιµοποιείτε το παρεχµενο µε τη
συσκευή USB για την σύνδεσή της.
Αρχίζει η αναπαραγωγή.
Αν είναι ήδη συνδεµένη µια συσκευή USB,
πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (SOURCE)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“USB”, και να αρχίσει η αναπαραγωγή.
14
Σηµειώσεις
• Τα προβαλλµενα στοιχεία µπορεί να διαφέρουν
ανάλογα µε τη συσκευή USB, το φορµά εγγραφής και
τις ρυθµίσεις. Για περισστερες λεπτοµέρειες,
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα παροχής τεχνικής
υποστήριξης.
• Ο µέγιστος αριθµς των δεδοµένων που απεικονίζονται
είναι ως εξής.
– φάκελοι (άλµπουµ): 128
– αρχεία (κοµµάτια) ανά φάκελο: 500
• Μην αφήνετε τη συσκευή USB σε ένα σταθµευµένο
αυτοκίνητο γιατί µπορεί να προκληθεί κακή λειτουργία.
• Ανάλογα µε το ποσ των εγγεγραµµένων δεδοµένων
είναι δυνατν η αναπαραγωγή να καθυστερήσει λίγο.
• DRM (Digital Rights Management) files may not be
played.
• Τα αρχεία DRM (Digital Rights Management) µπορεί να
µην αναπαράγονται.
• Κατά την αναπαραγωγή ενς αρχείου VBR (µεταβλητή
ταχύτητα µπιτ) MP3/WMA/AAC ή κατά την γρήγορη
προώθηση προς τα εµπρς ή πίσω, ο παρερχµενος
χρνος αναπαραγωγής ενδέχεται να µην εµφανίζεται
σωστά στην οθνη.
• ∆εν υποστηρίζεται η αναπαραγωγή των παρακάτω
αρχείων MP3/WMA/AAC .
– µε συµπίεση χωρίς απώλειες
– µε προστασία πνευµατικής ιδιοκτησίας
Πιέστε το πλήκτρο (OFF) για να σταµατήσετε
την αναπαραγωγή.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 15 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το (3) (REP) ή το (4) (SHUF)
επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλέξτε
Για να αναπαράγετε
TRACK
ένα κοµµάτι επανειληµµένα.
ALBUM
ένα άλµπουµ επανειληµµένα.
SHUF ALBUM
ένα άλµπουµ σε τυχαία σειρά.
SHUF DEVICE
µια συσκευή σε τυχαία σειρά.
iPod
Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τη
συµβαττητα του iPod σας, δείτε το τµήµα
“Σχετικά µε το iPod” στη σελίδα 21 ή
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα τεχνικής
υποστήριξης.
Στο παρν Εγχειρίδιο Οδηγιών, ο ρος “iPod”
χρησιµοποιείται ως γενική αναφορά για τις
λειτουργίες iPod στις συσκευές iPod και
iPhone, εκτς κι αν αναφέρεται γραπτά στο
κείµενο ή στις εικονογραφήσεις.
Ιστοσελίδα παροχής τεχνικής
υποστήριξης
http://support.sony-europe.com
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η ρύθµιση
ολοκληρώνεται.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε το “
OFF”
(Απενεργοποίηση) ή το “SHUF OFF” (Απεν.
τυχ. αναπ.).
Αναπαραγωγή ενς iPod
Πριν συνδέσετε το iPod στον µηχανισµ
υποδοχής, χαµηλώστε την ένταση του ήχου
της συσκευής.
1
Ανοίξτε το καπάκι του USB.
2
Συνδέστε το iPod στο τερµατικ USB
µέσω του συνδέτη µηχανισµού
υποδοχής στο καλώδιο USB.
M
U
>
EN
.
Το iPod θα ενεργοποιηθεί αυτµατα, και η
οθνη θα εµφανιστεί στην οθνη του iPod
πως φαίνεται παρακάτω.*
Συµβουλή
Προτείνουµε το καλώδιο RC-100IP USB (δεν παρέχεται)
για τη σύνδεση του µηχανισµού υποδοχής.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
15
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 16 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Tα κοµµάτια στο iPod αρχίζουν να
αναπαράγονται αυτµατα απ το τελευταίο
κοµµάτι που αναπαράχθηκε.
Αν έχει συνδεθεί ήδη ένα iPod, για να
αρχίσει η αναπαραγωγή πιέστε
επανειληµµένα το πλήκτρο (SOURCE) µέχρι
να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“USB”. (jταν γίνει η αναγνώριση της
συσκευής iPod θα εµφανιστεί στην οθνη η
ένδειξη “IPD”).
* Αν το iPod αναπαράχθηκε την τελευταία φορά στη
λειτουργία passenger control , ττε αυτ δεν θα
εµφανιστεί.
3
Πιέστε το πλήκτρο (MODE) για να
επιλέξετε τον τύπο της αναπαραγωγής.
Ο τύπος µεταβάλλεται µε τον εξής τρπο:
RESUMING t ALBUM t TRACK t
PODCAST* t GENRE t PLAYLIST t
ARTIST
* Mπορεί να µην εµφανιστεί ανάλογα µε τη ρύθµιση του
iPod.
4
Ρυθµίστε την στάθµη έντασης του ήχου.
Πιέστε το πλήκτρο (OFF) για να σταµατήσετε
την αναπαραγωγή.
Εξαγωγή της συσκευής iPod
1 ∆ιακψτε την αναπαραγωγή της συσκευής
iPod.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή iPod.
Προφυλάξεις για τη συσκευήiPhone
'ταν συνδέετε µια συσκευή iPhone µέσω USB, η ένταση
του τηλεφώνου ελέγχεται απ το ίδιο το iPhone.
Προκειµένου να αποφευχθεί ο ξαφνικς δυνατς ήχος
µετά απ µια κλήση, µην αυξήστε την ένταση στην κύρια
µονάδα κατά τη διάρκεια ενς τηλεφωνήµατος.
Προβαλλµενα στοιχεία
A Ένδειξη Πηγής (iPod)
B jνοµα κοµµατιού, jνοµα καλλιτέχνη,
Τίτλος άλµπουµ, Αριθµς κοµµατιού/
Παρερχµενος χρνος αναπαραγωγής,
Ρολι
Για να αλλάξετε τα στοιχεία της οθνης B,
πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Συµβουλή
'ταν αλλάξει το άλµπουµ/podcast/είδος/καλλιτέχνης/
λίστα αναπαραγωγής, ο αριθµς του στοιχείου αυτού θα
εµφανιστεί στιγµιαία.
Σηµείωση
Κάποια γράµµατα που αποθηκεύονται στο iPod µπορεί να
µην εµφανίζονται σωστά.
Ρύθµιση του τύπου
αναπαραγωγής
1
Κατά τη διάρκεια αναπαραγωγής, πιέστε
το πλήκτρο (MODE).
Ο τύπος µεταβάλλεται µε τον εξής τρπο:
ALBUM t TRACK t PODCAST* t
GENRE t PLAYLIST t ARTIST
Σηµειώσεις
• Μην αποσπάσετε την πρσοψη κατά την αναπαραγωγή
της συσκευής iPod, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά στα
δεδοµένα.
• Η συσκευή δεν αναγνωρίζει το iPod µέσω του ριζικού
διανοµέα USB.
* Mπορεί να µην εµφανιστεί ανάλογα µε τη ρύθµιση του
Συµβουλές
• 'ταν ο διακπτης ανάφλεξης έχει τεθεί στη θέση ACC,
ή η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη, το iPod θα
επαναφορτιστεί.
• Αν το iPod αποσυνδεθεί κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής, θα εµφανιστεί στην οθνη της
συσκευής η ένδειξη “NO DEV”.
Για
Πιέστε το
Παράλειψη
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[µια φορά για το κάθε ένα]
Συνεχής
παράλειψη
(1)/(2) (ALBUM –/+)
[και διατηρήστε πιεσµένο στο
επιθυµητ σηµείο]
Τύπος λειτουργίας Επαναφορά
iPod.
Παράλειψη άλµπουµ, podcasts, ειδών,
λιστών αναπαραγωγής και καλλιτεχνών
jταν το iPod συνδεθεί στον µηχανισµ
υποδοχής, ο τύπος λειτουργίας της συσκευής
αλλάζει στον τύπο Επαναφορά και ξεκινά η
αναπαραγωγή απ το iPod.
Στον τύπο λειτουργίας Επαναφορά, τα
παρακάτω πλήκτρα δεν λειτουργούν.
– (3) (REP)
– (4) (SHUF)
16
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 17 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή
1
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το (3) (REP) ή το (4) (SHUF)
επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί
στην οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλέξτε
Για να αναπαράγετε
TRACK
ένα κοµµάτι επανειληµµένα.
ALBUM
ένα άλµπουµ επανειληµµένα.
PODCAST
το podcast επανειληµµένα.
ARTIST
έναν καλλιτέχνη επανειληµµένα.
PLAYLIST
µια λίστα αναπαραγωγής
επανειληµµένα.
GENRE
ένας είδος µουσικής
επανειληµµένα.
SHUF ALBUM
ένα άλµπουµ σε τυχαία σειρά.
SHUF PODCAST podcast σε τυχαία σειρά.
SHUF ARTIST
έναν καλλιτέχνη σε τυχαία
σειρά.
SHUF PLAYLIST µια λίστα αναπαραγωγής σε
τυχαία σειρά.
SHUF GENRE
ένα είδος µουσικής σε τυχαία
σειρά.
SHUF DEVICE
µια συσκευή σε τυχαία σειρά.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η ρύθµιση
ολοκληρώνεται.
Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή,
επιλέξτε το “
OFF” ή το “SHUF OFF.”
Απευθείας χειρισµς του
iPod — Passenger control
Μπορείτε να χειριστείτε το iPod που είναι
συνδεµένο στον µηχανισµ υποδοχής ή
απευθείας.
1
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και
διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο (MODE).
Εµφανίζεται η ένδειξη “MODE IPOD” και θα
µπορείτε πλέον να χειριστείτε το iPod
απευθείας.
Για αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων της
οθνης
Πιέστε το πλήκτρο (DSPL).
Τα προβαλλµενα στοιχεία αλλάζουν ως εξής:
jνοµα κοµµατιού t jνοµα καλλιτέχνη t
Τίτλος άλµπουµ t MODE IPOD t Ρολι
Για να εξέλθετε απ την κατάσταση Passenger
control
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο
(MODE).
Αµέσως µετά εµφανίζεται η ένδειξη “MODE
AUDIO” και ο τύπος λειτουργίας αλλάζει σε
“RESUMING”.
Σηµειώσεις
• Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µονάχα απ την κύρια
συσκευή.
• Αν ο τύπος λειτουργίας ακυρωθεί, η ρύθµιση επανάληψης
θα απενεργοποιηθεί.
Άλλες λειτουργίες
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών ήχου
1
2
3
Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
επιλογής, µέχρις του εµφανιστεί το
επιθυµητ στοιχείο.
Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για
να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Πιέστε το πλήκτρο
(BACK).
Η ρύθµιση ολοκληρώθηκε και η απεικνιση
επιστρέφει στην κανονική θέση
αναπαραγωγής/λήψης.
Tα παρακάτω στοιχεία µπορούν να ρυθµιστούν
(συµβουλευτείτε τη σελίδα παραποµπής για
περισστερες λεπτοµέρειες):
EQ3
Επιλέγει µια καµπύλη ισοστάθµισης απ 7
µουσικά είδη.
DSO (Οργανωτής δυναµικού χαµηλών συχνοτήτων)
∆ηµιουργεί ένα πιο δυναµικ πεδίο ήχου.
Για την επιλογή του τύπου DSO: “1”, “2”, “3” ή
“OFF”.
jσο πιο µεγάλος ο αριθµς τσο πιο ενισχυµένη
η απδοση του ήχου.
LOW*1, MID*1, HI*1 (σελίδα 19)
BAL (Ισορροπία)
Ρυθµίζει την ισορροπία µεταξύ του αριστερού
και του δεξιού ηχείου.
FAD (Ισορροπία µπροστά - πίσω)
Ρυθµίζει τη σχετική στάθµη µεταξύ των
µπροστινών και των πίσω ηχείων.
SUB (Ένταση υπογούφερ)
Ρυθµίζει την ένταση του υπογούφερ.
AUX (στάθµη AUX)*2
Ρυθµίζει τη στάθµη της έντασης για κάθε
συνδεµένη βοηθητική συσκευή:
“+18 dB” – “0 dB” – “–8 dB.”
Αυτή η ρύθµιση αναιρεί τη ρύθµιση της στάθµης
έντασης µεταξύ των πηγών.
*1 'ταν το EQ3 είναι ενεργοποιηµένο.
*2 'ταν η πηγή AUX είναι ενεργοποιηµένη.
Προσωπική ρύθµιση της καµπύλης
ισοστάθµισης — EQ3
To “CUSTOM” του EQ3 σας επιτρέπει να
κάνετε τις δικές σας ρυθµίσεις στον
ισοσταθµιστή.
1
2
Επιλέξτε µια πηγή, έπειτα πιέστε
επανειληµµένα το EQ3 για να επιλέξετε
το “EQ3”.
Περιστρέψετε τον επιλογέα χειρισµού
για να επιλέξετε το “CUSTOM.”
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
17
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 18 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
3
4
Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
επιλογής, µέχρις του εµφανιστεί η
ένδειξη “LOW” (χαµηλά), “MID”
(µεσαία) ή “HI” (υψηλά).
Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για
να ρυθµίσετε το επιλεγµένο στοιχείο.
Η στάθµη της έντασης του ήχου µπορεί να
ρυθµιστεί σε βήµατα του 1 dB, απ τα –10
dB έως τα +10 dB.
Επαναλάβετε τα βήµατα 3 και 4 για να
ρυθµίσετε την καµπύλη του ισοσταθµιστή.
Για να επαναφέρετε την εργοστασιακά
ρυθµισµένη καµπύλη ισοστάθµισης, πιέστε
και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο επιλογής
πριν απ την ολοκλήρωση της ρύθµισης.
5
Πιέστε το πλήκτρο
(BACK).
Η ρύθµιση ολοκληρώθηκε και η απεικνιση
επιστρέφει στην κανονική θέση
αναπαραγωγής/λήψης.
Συµβουλή
Μπορούν επίσης να ρυθµιστούν άλλα είδη ισοστάθµισης.
Πραγµατοποίηση ρυθµίσεων
— SET
1
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Εµφανίζεται η ένδειξη της ρύθµισης.
2
3
4
Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο
επιλογής, µέχρις του εµφανιστεί το
επιθυµητ στοιχείο.
Περιστρέψτε τον επιλογέα χειρισµού για
να επιλέξετε τη ρύθµιση (παράδειγµα το
“ON” ή το “OFF”).
Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το
πλήκτρο επιλογής.
Η ρύθµιση έχει ολοκληρωθεί και η οθνη
επανέρχεται στην κανονική αναπαραγωγή/
λήψη.
Σηµείωση
Τα στοιχεία που απεικονίζονται θα διαφέρουν, ανάλογα
µε την πηγή και τη ρύθµιση.
Tα παρακάτω στοιχεία µπορούν να ρυθµιστούν
(συµβουλευτείτε τη σελίδα παραποµπής για
περισστερες λεπτοµέρειες):
CLOCK-ADJ (Ρύθµιση Ρολογιού) (σελίδα 6)
CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 12, 13)
BEEP
Για να ρυθµίσετε τον ήχο σε: “ON” ή “OFF.”
AUX-A*1 (Ήχος AUX)
Για να ρυθµίσετε τη οθνη της βοηθητικής πηγής
σε: “ON” ή “OFF” (σελίδα 19).
18
AUTO OFF
Αποσυνδέεται αυτµατα µετά απ ένα
καθορισµένο χρονικ διάστηµα αφού η συσκευή
έχει απενεργοποιηθεί: “NO”, “30S
(δευτερλεπτα)”, “30M (λεπτά)”, “60M (λεπτά)”.
DEMO (Επίδειξη)
Για να ενεργοποιήσετε την επίδειξη: “ON” ή “OFF”.
DIMMER
Αλλάζει την ένταση της φωτειντητας της οθνης.
– “AT”: για να φωτιστεί αυτµατα η οθνη ταν
ενεργοποιείτε τον φωτισµ. (∆ιαθέσιµο µονάχα
ταν είναι συνδεµένο το καλώδιο του ελέγχου
φωτισµού).
– “ON”: για να φωτιστεί η οθνη.
– “OFF”: για απενεργοποίηση του φωτισµού.
CONTRAST
Ρύθµιση της αντίθεσης στην οθνη. Το επίπεδο
αντίθεσης µπορεί να ρυθµιστεί σε 7 βήµατα.
ILLUMI (φωτισµς)
Για να αλλάξετε το χρώµα φωτισµού: “ILLUMI-1”,
“ILLUMI-2”.
M.DSPL (Motion Display = Οθνη Κινούµενων
Εικνων)
Για να επιλέξτε τη λειτουργία της Οθνης
Κινούµενων Εικνων.
– “SA”: για να δείτε κινούµενα µοτίβα και τον
αναλυτή φάσµατος.
– “ON”: για να δείτε κινούµενα µοτίβα.
– “OFF”: για απενεργοποίηση της λειτουργίας
Motion Display.
A.SCRL (Aυτµατη Μετατπιση)
Για αυτµατη µετατπιση των στοιχείων της
οθνης σε: “ON” ή “OFF”.
LOCAL (Τύπος τοπικής αναζήτησης)
– “ON”: για να συντονίζεται µονάχα σε σταθµούς
µε ισχυρτερα σήµατα.
– “OFF”: για να συντονίζεται σε κανονική λήψη.
MONO*2 (Moνοφωνικς τύπος)
Για να επιλέξτε τη µονοφωνική λήψη για
βελτίωση µιας φτωχής λήψης των FM.
REG*2 (Τοπικ) (σελίδα 12)
ZAP.TIME (Zappin Time = Χρνος Ζάππινγκ)
Για να επιλέξετε τον χρνο αναπαραγωγής της
λειτουργίας ΖAPPIN.
– “ZAP.TIME-1 (6 δευτερλεπτα),” “ZAP.TIME-2 (9
δευτερλεπτα),” “ZAP.TIME-3 (30 δευτερλεπτα).”
LPF (Χαµηλοπερατ φίλτρο)
Για να επιλέξετε την αποκοπή συχντητας του
υπογούφερ: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”, “120Hz”,
“140Hz”, “160Hz”.
LPF NORM/REV (Χαµηλοπερατ Φίλτρο/ Αντίστροφο)
Για να επιλέξετε τη φάση ταν το LPF είναι
ενεργοποιηµένο: “NORM” ή “REV”.
HPF (Φίλτρο Υψηλής ∆ιέλευσης)
Για να επιλέξετε την αποκοπή συχντητας του
µπροστά/πίσω ηχείου: “OFF”, “80Hz”, “100Hz”,
“120Hz”, “140Hz”, “160Hz”.
LOUD (Ακουστικτητα)
Για να ενισχύσετε τα µπάσα και τα πρίµα ενώ
ακούτε σε χαµηλή στάθµη ήχου: “OΝ” ή “OFF”.
BTM (σελίδα 11)
*1 'ταν η συσκευή απενεργοποιείται.
*2 Κατά τη λήψη των FM.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 19 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Χρήση προαιρετικών συσκευών
2 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (MODE)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η συσκευή
αλλαγής δίσκων που επιθυµείτε.
Αριθµς συσκευής
Συσκευές βοηθητικού ήχου
Συνδέοντας µια προαιρετική φορητή συσκευή
ήχου στην υποδοχή εισδου AUX (µίνι
στερεοφωνική υποδοχή) σε αυτήν τη συσκευή
και επιλέγοντας στη συνέχεια την πηγή,
µπορείτε να την ακούσετε απ τα ηχεία του
αυτοκινήτου σας. Η στάθµη της έντασης του
ήχου είναι δυνατν να ρυθµιστεί για
οποιαδήποτε διαφορά που υπάρχει µεταξύ της
συσκευής και της φορητής συσκευής ήχου.
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
Σύνδεση της φορητής συσκευής ήχου
1 Απενεργοποιήστε τη φορητή συσκευή ήχου.
2 Χαµηλώστε τη στάθµη της έντασης στη
συσκευή.
3 Συνδέστε την στην κύρια µονάδα της
συσκευής.
AUX
Καλώδιο σύνδεση*
(δεν παρέχεται)
* Bεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε ένα βύσµα ευθύ
τύπου.
Ρύθµιση της στάθµης έντασης
Φροντίστε να ρυθµίσετε τη στάθµη της
έντασης του ήχου κάθε συνδεµένης συσκευής
ήχου πριν απ την αναπαραγωγή.
1 Χαµηλώσετε την ένταση ήχου στη συσκευή.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (SOURCE) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη “AUX”.
Εµφανίζεται η ένδειξη “AUX FRONT IN
3 Αρχίστε την ακραση της φορητής
συσκευής σε µια µεσαία ένταση ήχου.
4 Βάλετε την συνήθη ένταση ήχου στη
συσκευή.
5 Ρυθµίστε τη στάθµη εισδου (σελίδα 17).
Φριθµς δίσκου
Αρχίζει η αναπαραγωγή.
Παράλειψη άλµπουµ και δίσκων
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το (1)/(2)
(ALBUM –/+).
Για να
παραλείψετε
Πιέστε το (1)/(2) (ALBUM –/+)
ένα άλµπουµ
και απελευθερώστε (κρατήστε
για µια στιγµή).
ένα άλµπουµ
συνεχώς
µέσα σε 2 δευτερλεπτα απ
την πρώτη απελευθέρωση.
δίσκους
επανειληµµένα.
δίσκους
συνεχµενα
στη συνέχεια, πιέστε πάλι µέσα
σε 2 δευτερλεπτα και
κρατήστε.
Επαναλαµβανµενη και τυχαία
αναπαραγωγή
1 Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής,
πιέστε το (3) (REP) ή το (4) (SHUF)
επανειληµµένα, µέχρι να εµφανιστεί στην
οθνη η επιθυµητή ρύθµιση.
Επιλέξτε
DISC
Για να αναπαράγετε
έναν δίσκο επανειληµµένα.
SHUF CHANGER κοµµάτια στη συσκευή αλλαγής
δίσκων σε τυχαία σειρά.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
αναπαραγωγή, επιλέξτε το “OFF” ή το “SHUF
OFF”.
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Επικλληση της ετικέτας
Τοποθετήστε την ετικέτα ένδειξης ανάλογα µε
τη θέση του περιστροφικού χειριστηρίου.
Συσκευή αλλαγής δίσκων CD
Επιλογή της συσκευής αλλαγής δίσκων
1 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (SOURCE)
µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“CD”.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SEL
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
19
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 20 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Θέση των πλήκτρων χειρισµού
Επιπρσθετες πληροφορίες
Τα πλήκτρα τα οποία αντιστοιχούν στο
περιστροφικ χειριστήριο έχουν τις ίδιες
λειτουργίες µε αυτά της συσκευής.
Προληπτικά µέτρα
ATT
• Αν έχετε σταθµεύσει το αυτοκίνητο κάτω απ
SEL
το άµεσο ηλιακ φως, αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει πριν να τη χρησιµοποιήσετε.
PRESET/
DISC
• Η ηλεκτροκίνητη κεραία θα εκταθεί αυτµατα.
MODE
Συσσώρευση υγρασίας
OFF
SOURCE
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
Τα παρακάτω πλήκτρα χειρισµού στο
περιστροφικ χειριστήριο απαιτούν έναν
διαφορετικ χειρισµ απ τη συσκευή.
• Πλήκτρο ATT (εξασθένηση)
•
•
•
•
Για να εξασθενίσει ο ήχος. Πιέστε πάλι, για
να ακυρώσετε.
Πλήκτρο χειρισµού PRESET/DISC
CD/USB: jπως και µε το (1)/(2) (ALBUM –/+)
στη συσκευή (πιέστε και περιστρέψτε.
Ραδιφωνο: Για τη λήψη αποθηκευµένων
σταθµών (πιέστε προς τα µέσα και
περιστρέψτε).
Πλήκτρο VOL (ένταση ήχου)
jπως και µε τον επιλογέα χειρισµού στη
συσκευή (περιστρέψτε).
Πλήκτρο χειρισµού SEEK/AMS
jπως και το (SEEK) +/– στη συσκευή
(περιστρέψτε ή πιέστε και διατηρήστε
πιεσµένο).
Πλήκτρο DSPL (απεικνιση)
Για αλλαγή των προβαλλµενων στοιχείων
της οθνης.
Αλλαγή της διεύθυνσης λειτουργίας
Η διεύθυνση λειτουργίας των πλήκτρων
χειρισµού είναι εργοστασιακά ρυθµισµένη
έτσι πως δείχνεται παρακάτω.
Για αύξηση
Για µείωση
Αν χρειάζεται να τοποθετήσετε τον
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά πλευρά
της κολώνας του τιµονιού, µπορείτε να
αντιστρέψετε τη διεύθυνση λειτουργίας.
1 Ενώ πιέζετε το πλήκτρο ελέγχου VOL,
πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο
(SEL).
20
Μπορεί να παρουσιαστεί συσσώρευση υγρασίας
µέσα στη συσκευή, εάν συµβεί κάτι τέτοιο,
αφαιρέστε τον δίσκο και περιµένετε να στεγνώσει
µια ώρα περίπου. ∆ιαφορετικά, η συσκευή δεν θα
λειτουργεί σωστά.
Για να διατηρήσετε την υψηλή πισττητα
ήχου
Φροντίστε να µη χυθούν υγρά πάνω στη συσκευή
ή στους δίσκους.
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
• Μην αφήνετε τους δίσκους
εκτεθειµένους απευθείας
στο ηλιακ φως ούτε σε
πηγές θερµτητας πως, για
παράδειγµα, οι αγωγοί
θερµού αέρα, καθώς επίσης
µην τους αφήνετε σε ένα
αυτοκίνητο που είναι
σταθµευµένο κάτω απ
άµεσο ηλιακ φως.
• Πριν απ την αναπαραγωγή, καθαρίστε τους
δίσκους µε ένα πανάκι καθαρισµού απ το
κέντρο προς τα έξω. Μη χρησιµοποιείτε
διαλυτικά µέσα πως βενζίνη, διαλυτικ,
καθαριστικά µέσα τα οποία διατίθενται στο
εµπριο.
• Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για την
αναπαραγωγή ήχου δίσκων που τηρούν το
στάνταρ των Compact Disc (CD). Ένα DualDisc
είναι ένας δίσκος διπλής ψης στην µια ψη
του οποίου υπάρχει εγγεγραµµένο υλικ DVD
και στην άλλη ψη υπάρχει εγγεγραµµένο
υλικ ψηφιακού ήχου. ∆εδοµένου µως τι η
ψη υλικού ήχου δεν τηρεί το πρτυπο
Compact Disc (CD), η αναπαραγωγή αυτού του
προϊντος δεν είναι δυνατν να διασφαλιστεί.
• ∆ίσκοι που αυτ το σύστηµα ∆ΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
να αναπαράγει
– ∆ίσκοι µε ετικέτες, αυτοκλλητα ή κολλητική
ταινία. Κάτι τέτοιο µπορεί να προκαλέσει κακή
λειτουργία ή να καταστρέψει ακµα και τον δίσκο.
– Οι δίσκοι µε διαφορετικ σχήµα (π.χ., καρδιά,
τετράγωνο, αστέρι). Αν το κάνετε ίσως
προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή.
– ∆ίσκοι 8 εκ. (3 1/4 ντσ.)
Σηµειώσεις σχετικά µε τους δίσκους
CD-R/CD-RW
• Ο µέγιστος αριθµς: (CD-R/CD-RW µνο)
– φακέλων (άλµπουµ): 150 (περιλαµβανοµένων
των άδειων φακέλων).
– αρχείων (κοµµάτια) και φακέλων: 300 (αν ένας
φάκελος ή ένα αρχείο περιέχει πολλούς
χαρακτήρες, ο αριθµς αυτς µπορεί να είναι
µικρτερος απ 300).
– χαρακτήρων που απεικονίζονται για έναν
φάκελο/νοµα ενς αρχείου είναι 32 (Joliet) ή
64 (Romeo).
• Αν ο δίσκος αρχίσει µε µια συνεδρία CD-DA,
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 21 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
αναγνωρίζεται ως δίσκος CD-DA (ήχου) και οι
συνεδρίες των ATRAC3plus/MP3 δεν
αναπαράγονται.
• ∆ίσκοι που αυτ το σύστηµα ∆ΕΝ ΜΠΟΡΕΙ
να αναπαράγει
– CD-R/CD-RW µε κακή ποιτητα εγγραφής.
– CD-R/CD-RW εγγραµµένα µε µια ασύµβατη
συσκευή εγγραφής.
– ∆ίσκοι CD-R/CD-RW που δεν ολοκληρώθηκαν
σωστά.
– Τα CD-R/CD-RW που δεν είχαν ηχογραφηθεί σε
φορµά CD ή MP3 που τηρούν τον κανονισµ
ISO9660 Επίπεδοl 1/Επίπεδο 2, ή το Joliet, ή το
multi-session (πολλαπλής εγγραφής).
Σειρά αναπαραγωγής των
αρχείωνMP3/WMA/AAC
MP3/WMA/AAC
Φάκελος
(άλµπουµ)
Αρχείο MP3/
WMA/ACC
(κοµµάτι)
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια νέα µπαταρία
λιθίου CR2025. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης
µπαταρίας µπορεί να δηµιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς ή έκρηξης.
+ πλευρά προς τα επάνω
2
c
1
Σηµειώσεις σχετικά µε τις µπαταρίες λιθίου
• Κρατήστε την µπαταρία λιθίου µακριά απ τα παιδιά.
Εάν καταπιούν την µπαταρία, συµβουλευθείτε αµέσως
έναν γιατρ.
• Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν πανάκι για να
εξασφαλίσετε µια καλή επαφή.
• Επαληθεύσετε τη σωστή πολικτητα ταν εγκαταστήσετε
την µπαταρία.
• Μην κρατάτε την µπαταρία µε µεταλλικές τσιµπίδες, ίσως
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η µπαταρία µπορεί να εκραγεί αν υποστεί
εσφαλµένο χειρισµ.
Μην την επαναφορτίσετε,
αποσυναρµολογήσετε ή πετάξετε στην φωτιά.
Αντικατάσταση
ασφάλειας
Σχετικά µε το iPod
Τα συµβατά µοντέλα iPod είναι τα εξής.
Προτείνεται η ενηµέρωση του λογισµικού του iPod
στην τελευταία έκδοση πριν να προβείτε στη χρήση
του µε αυτή τη συσκευή.
– iPod nano πρώτης γενιάς*
– iPod nano δεύτερης γενιάς (αλουµίνιο)
– iPod nano τρίτης (βίντεο)
– iPod πέµπτης γενιάς (βίντεο)
– iPod classic
– iPod touch
– iPhone και iPhone 3G
* 'ταν συνδέετε ένα iPod nano πρώτης γενιάς ή ένα iPod
πέµπτης γενιάς, η λειτουργία Passenger control δεν θα
είναι διαθέσιµη.
Για οποιαδήποτε απορία ή πρβληµα σχετικά µε
τη συσκευή που δεν επιλύεται απ το παρν
εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον πλησιέστερο
εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της Sony.
‘jταν πρέπει να
αντικαταστήσετε την
ασφάλεια, βεβαιωθείτε πως
έχετε χρησιµοποιήσει µια µε
τα ίδια αµπέρ, πως και αυτά
που αναφέρονται στην αρχική
ασφάλεια. Αν η ασφάλεια καεί,
ελέγξτε τη σύνδεση µε το
ρεύµα και αντικαταστήστε την.
Ασφάλεια (10 A)
Εάν η ασφάλεια καεί ξανά
µετά απ την αντικατάστασή της, ίσως να υπάρχει
µια βλάβη στο εσωτερικ της συσκευής. Σε µια
τέτοια περίπτωση απευθυνθείτε στον
πλησιέστερο αντιπρσωπο της Sony.
Καθαρισµς των συνδετήρων
Η συσκευή ίσως να µη λειτουργεί σωστά, αν δεν
είναι καθαροί οι συνδετήρες µεταξύ της συσκευής
και της πρσοψης. Προκειµένου να αποφύγετε
κάτι τέτοιο, αποσπάστε την πρσοψη (σελίδα 7) και
καθαρίστε τις συνδέσεις µε ένα κοµµάτι βαµβάκι
εµποτισµένο µε οινπνευµα. Μην ασκείτε
υπερβολική δύναµη. Αλλιώς, µπορεί να
προκαλέσετε βλάβη στους συνδετήρες.
Συντήρηση
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
στην κάρτα τηλεχειρισµού
Υπ κανονικές συνθήκες, η µπαταρία θα κρατήσει
περίπου 1 χρνο. (Η ωφέλιµη ζωή µπορεί να είναι
µικρτερη, ανάλογα µε τις συνθήκες χρήσης).
jταν η µπαταρία εξασθενεί, η εµβέλεια της
κάρτας τηλεχειρισµού γίνεται µικρτερο.
Κύρια µονάδα της
συσκευής
Πίσω µέρος της πρσοψης
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
Σηµειώσεις
• Για την ασφάλειά σας απενεργοποιήστε το κλειδί
ανάφλεξης, πριν να καθαρίσετε τους συνδετήρες και
βγάλτε το κλειδί απ τον διακπτη ανάφλεξης.
• Μην αγγίζετε ποτέ τους συνδετήρες απευθείας µε τα
δάκτυλά σας, ή µε οποιαδήποτε άλλο µεταλλικ
µηχανισµ.
21
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 22 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Μετακίνηση της συσκευής
1 Αφαιρέστε το προστατευτικ πλαίσιο.
1 Αποσπάστε την πρσοψη (σλίδα 7).
2 Συνδέστε τα κλειδιά απελευθέρωσης µε το
προστατευτικ πλαίσιο.
µετρήσιµο ριο
Τµήµα ραδιοφώνου
FM
Πεδίο συντονισµού: 87.5 – 108.0 MHz
Ακροδέκτης κεραίας:
Συνδέτης εξωτερικής κεραίας
Συχντητα παρεµβολής: 150 kHz
Χρήσιµη ευαισθησία: 10 dBf
Επιλεκτικτητα: 75 dB στα 400 kHz
Σχέση σήµατος - θορύβου: 70 dB
∆ιαχωρισµς: 40 dB στα 1 kHz
Απκριση συχντητας: 20 – 15.000 Hz
MW/LW
Πεδίο συντονισµού:
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Ακροδέκτης κεραίας:
Συνδέτης εξωτερικής κεραίας
Συχντητα παρεµβολής: 25 kHz
Ευαισθησία: MW: 26 µV, LW: 45 µV
x
Τµήµα συσκευής αναπαραγωγής USB
∆ιασύνδεση: USB (πλήρης ταχύτητα)
Μέγιστη τροφοδοσία ρεύµατος: 500mA
2
Τµήµα ενισχυτή ισχύος
Βγάλτε τη συσκευή.
1 Εισάγετε τα δύο κλειδιά
απελευθέρωσης ταυτχρονα, µέχρι να
ακούσετε ένα κλικ.
Έξοδοι: Έξοδοι ηχείων (υποδοχές ασφαλούς
σφράγισης)
Αντίσταση ηχείων: 4 – 8 Ω
Μέγιστη έξοδος ισχύος: 52 W × 4 (σε 4 Ω)
Γενικά
Λυγίστε τα προς
τα µέσα.
2 Τραβήξτε τα κλειδιά απελευθέρωσης για να
ανασηκώσετε τη συσκευή.
3 Σύρετε τη συσκευή προκειµένου να τη
βγάλετε απ την υποδοχή της.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τµήµα συσκευής αναπαραγωγής CD
22
Σχέση σήµατος - θορύβου: 120 dB
Απκριση συχντητας: 10 – 20,000 Hz
Αυξοµείωση και διακύµανση: Κάτω απ το
Έξοδοι:
Τερµατικ εξδων ήχου (µπροστινά/πίσω
ηχεία)
Τερµατικ εξδου υπογούφερ (µονοφωνικά)
Τερµατικ ελέγχου ρελέ κεραίας (εξωτερική)
Τερµατικ ελέγχου του ενισχυτή
Είσοδοι:
Tερµατικ εισδου για τηλεχειριστήριο
Τερµατικ εισδου κεραίας (εξωτερική)
Τερµατικ ελέγχου για ATT τηλέφωνο
Tερµατικ τηλεφώνου ATT
Tερµατικ εισδου για ΒUS
Είσοδος ήχου τερµατικού ΒUS
Υποδοχή εισδου AUX (µίνι στερεοφωνική
υποδοχή)
Σήµα εισδου τερµατικού USB
Πλήκτρα χειρισµού τνου:
Χαµηλά: ±10 dB στα 60 Hz (XPLOD)
Μεσαία: ±10 dB σε 1 kHz (XPLOD)
Υψηλά: ±10 dB σε 10 kHz (XPLOD)
Απαιτήσεις τροφοδοσίας: Μπαταρία αυτοκινήτου
12 V DC (αρνητική γείωση)
Τάση παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος: 11 – 16 V
∆ιαστάσεις: Κατά προσέγγιση 178 × 50 × 182 mm
(7 1/8 × 2 × 7 1/4 ίντσ.) (π/ υ/β)
∆ιαστάσεις συσκευασίας: Κατά προσέγγιση 182 ×
53 × 162 mm (7 1/4 × 2 1/8 × 6 1/2 in) (π/ υ/β)
Βάρος: Κατά προσέγγιση 1.3 κιλ. (2 λίβ. 14 ούγ.)
Παρεχµενο αξεσουάρ:
Κάρτα τηλεχειρισµού: RM-X151
Στοιχεία για την εγκατάσταση και τις
συνδέσεις (1 σετ)
Προαιρετικά αξεσουάρ/εξοπλισµς:
Περιστροφικ χειριστήριο: RM-X4S
Καλώδιο ΒUS (παρέχεται µε ένα καλώδιο
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 23 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
RCA): RC-61 (1 µ.), RC-62 (2 µ.)
Συσκευή αλλαγής δίσκων CD (6 δίσκοι): CDX-T69
Επιλογέας πηγής: XA-C40
Καλώδιο σύνδεσης USB για iPod: RC-100IP
Ο έµπορς σας ίσως να µη διαθέτει µερικά
απ τα ανωτέρω απαριθµηµένα εξαρτήµατα.
Παρακαλούµε, ρωτήστε τον έµπορο για
περισστερες πληροφορίες.
Ο σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται
να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα
σβήνονται.
Έχει καεί η ασφάλεια.
Ακούγεται θρυβος ταν ο διακπτης
ανάφλεξης είναι ενεργοποιηµένος.
Τα καλώδια δεν έχουν προσαρµοστεί σωστά στην
υποδοχή βοηθητικής τροφοδοσίας του αυτοκινήτου.
Κατά την αναπαραγωγή ή λήψη, ξκινά η
λειτουργία επίδειξης.
Αν δεν υπάρξει καµιά λειτουργία για 5 λεπτά µε το
“DEMO-ON” ρυθµισµένο, ξεκινά η λειτουργία επίδειξης.
t Ρυθµίστε στη θέση “DEMO-OFF” (σελίδα 18).
Η εικνα εξαφανίζεται απ/δεν εµφανίζεται
στο παράθυρο οθνης.
• Η ρύθµιση φωτειντητας έχει τεθεί στη θέση “DIM• ∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
φλογοεπιβραδυντές στους τυπωµένους
καλωδιακούς πίνακες.
• ∆εν χρησιµοποιούνται αλογονωµένοι
φλογοεπιβραδυντές στο προστατευτικ
περίβληµα της συσκευής.
• Τα προστατευτικά της συσκευασίας είναι
κατασκευασµένα απ χαρτί.
Επίλυση προβληµάτων
Η παρακάτω λίστα επιθεώρησης θα σας βοηθήσει
να επιλύσετε τα προβλήµατα τα οποία είναι
δυνατ να προκύψουν κατά τη χρήση αυτής της
συσκευής.
Πριν να καταφύγετε στη λίστα αυτή, ελέγξτε κατ’
αρχήν τις συνδέσεις και τις διαδικασίες
χειρισµού.
Αν το πρβληµα παραµένει, επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα µας.
Ιστοσελίδα παροχής τεχνικής
υποστήριξης
http://support.sony-europe.com
Γενικά
∆εν παρέχεται ρεύµα στη συσκευή.
• Ελέγξτε τη σύνδεση ή την ασφάλεια.
• Αν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και η οθνη
έχει σβήσει, δεν είναι δυνατ να την χειριστείτε µε
το τηλεχειριστήριο.
t Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
H ηλεκτροκίνητη κεραία δεν εκτείνεται.
Η ηλεκτροκίνητη κεραία δεν διαθέτει κουτί ρελέ.
∆εν ακούγεται ήχος.
• Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία ATT, ή έχει
ενεργοποιηθεί η λειτουργία Τηλεφώνου ATT (ταν
το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
αυτοκινήτου έχει συνδεθεί στην υποδοχή ATT).
• Η θέση του ρυθµιστή της έντασης µεταξύ των
µπροστινών και πίσω σετ ηχείων “FAD” δεν είναι
ρυθµισµένη για ένα σύστηµα 2-ηχείων.
ON” (σελίδα 18).
• Η ένδειξη σβήνεται αν πιέσετε και διατηρήσετε
πιεσµένο το πλήκτρο (OFF).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το πλήκτρο
(OFF) στη συσκευή µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη της οθνης.
• Οι υποδοχές σύνδεσης είναι βρώµικες (σελίδα 21).
Η λειτουργία αυτµατης απενεργοποίησης
Auto Off δεν λειτουργεί.
Η συσκευή είναι ενεργοποιηµένη. Η λειτουργία Auto
Off ενεργοποιείται αφού απενεργοποιηθεί η συσκευή.
t Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αναπαραγωγή CD
∆εν φορτώνεται ο δίσκος.
• Υπάρχει ήδη τοποθετηµένος ένας άλλος δίσκος.
• Ο δίσκος έχει τοποθετηθεί ανάποδα ή µε
λανθασµένο τρπο.
Ο δίσκος δεν αναπαράγεται.
• Ο δίσκος είναι ελαττωµατικς ή βρώµικος.
• Οι δίσκοι CD-R/CD-RW δεν είναι για αναπαραγωγή
ήχου (σελίδα 21).
Τα αρχεία MP3/WMA/AAC δεν µπορούν να
αναπαραχθούν.
Ο δίσκος δεν είναι συµβατς µε το φορµά και την
έκδοση του MP3/WMA. Για λεπτοµέρειες σχετικά µε
τους δίσκους που µπορούν να αναπαραχθούν και τα
φορµά, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα µας.
Η αναπαραγωγή των αρχείων MP3/WMA/AAC
καθυστερεί περισστερο απ τα υπλοιπα.
Οι παρακάτω δίσκοι καθυστερούν περισστερο να
αναπαραχθούν.
– ένας δίσκος εγγραµµένος µε µια πολύπλοκη δοµή
δέντρου.
– ένας δίσκος είναι εγγραµµένος σε Multi Session.
– ένας δίσκος στον οποίο είναι δυνατή η προσθήκη
δεδοµένων.
Τα προβαλλµενα στοιχεία δεν εµφανίζονται
σταδιακά στην οθνη.
• Για δίσκους µε πάρα πολλούς χαρακτήρες, ενδέχεται
να µην εµφανιστούν σταδιακά στην οθνη.
• Το “A.SCRL” έχει τεθεί στο “OFF”.
t Ρυθµίστε το “A.SCRL-ON” (σελίδα 18).
t Πιέστε και διατηρήστε πιεσµένο το (DSPL)
(SCRL).
∆εν ακούγεται το ηχητικ σήµα.
• Τα ηχητικά σήµατα έχουν ακυρωθεί (σελίδα 18).
• Έχει συνδεθεί ένας προαιρετικς ενισχυτής και
δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή.
Τα περιεχµενα της µνήµης έχουν σβηστεί.
• Ενδέχεται να έχετε πιέσει το πλήκτρο RESET.
t Αποθηκεύστε ξανά στη µνήµη.
• Αποσυνδέθηκε το καλώδιο της τροφοδοσίας ή της
µπαταρίας ή δεν έχει συνδεθεί σωστά.
η συνέχεια στην επµενη σελίδα t
Αναπηδήσεις στον ήχο.
• Η εγκατάσταση δεν είναι σωστή.
t Εγκαταστήστε τη συσκευή µε µια κλίση
µικρτερη απ τις 45° σε ένα στέρεο σηµείο
του αυτοκινήτου.
• Ο δίσκος είναι ελαττωµατικς ή βρώµικος.
23
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 24 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Τα πλήκτρα χειρισµού δεν λειτουργούν.
Ο δίσκος δεν εξάγεται.
Πιέστε το πλήκτρο RESET (σελίδα 6).
Ραδιοφωνική λήψη
∆εν λαµβάνονται οι σταθµοί.
Ο ήχος παρεµποδίζεται απ διάφορους θορύβους.
• Η σύνδεση δεν είναι σωστή.
t Συνδέστε έναν αγωγ ελέγχου (µπλε)
ηλεκτροκίνητης κεραίας (εξωτερική) ή βοηθητικ
αγωγ παροχής ισχύος (κκκινο) στον αγωγ
παροχής ισχύος του ενισχυτή κεραίας του
αυτοκινήτου (εξωτερική) (µονάχα ταν το
αυτοκίνητ σας έχει ενσωµατωµένη κεραία FM/
MW/LW (εξωτερική) στο πίσω/πλαϊν τζάµι).
t Ελέγξτε τη σύνδεση της κεραίας (εξωτερική)
του αυτοκινήτου.
t Αν η αυτµατη κεραία (εξωτερική) δεν εκτείνεται,
ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου ελέγχου της
ηλεκτροκίνητης κεραίας (εξωτερική).
Ο προσυντονισµς δεν είναι εφικτς.
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή συχντητα.
• Ξ Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
∆εν είναι εφικτή η λειτουργία του αυτµατου
συντονισµού.
Αναπαραγωγή δίσκων USB
∆εν είναι δυνατν να αναπαράγετε στοιχεία
µέσω ενς USB HUB.
Η συσκευή αυτή δεν είναι δυνατν να αναγνωρίσει
συσκευές USB µέσω ενς ριζικού διανοµέα USB.
Τα στοιχεία δεν είναι δυνατν να αναπαραχθούν.
Μια συσκευή USB δεν λειτουργεί.
t Συνδέστε τη εκ νέου.
Η συσκευή USB χρειάζεται περισστερο
χρνο για να αναπαραχθεί.
Η συσκευή USB περιέχει αρχεία µε µια πολύπλοκη
δοµή δένδρου.
Ηχεί ένας χαρακτηριστικς ήχος.
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, αποσυνδέθηκε
η συσκευή USB.
t Πριν απ την αποσύνδεση µιας συσκευής USB,
φροντίστε να σταµατήσετε πρώτα την αναπαραγωγή
για λγους προστασίας των δεδοµένων.
Ο ήχος ακούγεται διακεκοµµένα.
Ο ήχος µπορεί να ακούγεται διακεκοµµένα σε υψηλή
ταχύτητα µπιτ άνω των 320 kbps.
Ενδείξεις σφαλµάτων/Μηνύµατα
• Η ρύθµιση του τύπου της τοπικής αναζήτησης δεν
είναι σωστή.
t Ο συντονισµς διακπτεται υπερβολικά συχνά::
Ρυθµίστε στη θέση “LOCAL-ON” (σελίδα 18).
t Ο συντονισµς δεν σταµατά σε έναν σταθµ:
Ρυθµίστε στη θέση “MONO-ON” (σελίδα 18).
• Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Πραγµατοποιήστε συντονισµ µε το χέρι.
Κατά τη διάρκεια της λήψης των FM,
αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
• Συντονίστε µε ακρίβεια τη συχντητα.
• Το σήµα εκποµπής είναι υπερβολικά αδύναµο.
t Ρυθµίστε στη θέση “MONO-ON” (σελίδα 18).
Ένα πργραµµα των FM το οποίο εκπέµπεται
στερεοφωνικά ακούγεται µονοφωνικά.
Η συσκευή βρίσκεται στον τύπο της µονοφωνικής λήψης.
t Ρυθµίστε στη θέση “MONO-OFF” (σελίδα 18).
RDS
Η λειτουργία SEEK (Αναζήτηση) αρχίζει µετά
απ λίγα δευτερλεπτα ακρασης.
Ο σταθµς δεν διαθέτει λειτουργία TP ή εκπέµπει
ένα αδύναµο σήµα.
t Απενεργοποιήστε το TA (σελίδα 12).
∆εν υπάρχουν ανακοινώσεις οδικής κυκλοφορίας.
• Ενεργοποιήστε τον τύπο λειτουργίας TA (σελίδα 12).
• Ο σταθµς δεν εκπέµπει καθλου ειδήσεις οδικής
κυκλοφορίας ακµα κι αν είναι TP.
t Συντονίστε έναν άλλο σταθµ.
Το ΡΤΥ εµφανίζει την ένδειξη “- - - - - - - -.”
• Ο τρέχων σταθµς δεν είναι ένας σταθµς RDS.
• Τα δεδοµένα RDS δεν έχουν ληφθεί.
• Ο σταθµς δεν καθορίζει το είδος του
προγράµµατς του.
CHECKING
Η συσκευή επιβεβαιώνει τη σύνδεση µιας συσκευής
USB.
t Περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η επιβεβαίωση
της σύνδεσης.
ERROR*1
• Ο δίσκος είναι βρώµικος ή έχει τοποθετηθεί
ανάποδα.*2
t Καθαρίστε ή τοποθετήστε σωστά τον δίσκο.
• Έχει τοποθετηθεί ένας κενς δίσκος.
• Ο δίσκος δεν είναι δυνατν να αναπαραχθεί λγω
ενς προβλήµατος.
t Τοποθετήστε έναν άλλο δίσκο.
• Η συσκευή USB δεν αναγνωρίστηκε αυτµατα.
t Συνδέστε την εκ νέου.
• Πιέστε το Z για να βγάλετε τον δίσκο.
FAILURE
Η σύνδεση των ηχείων/ενισχυτών είναι λάθος.
t ∆είτε το παρεχµενο εγχειρίδιο εγκατάστασης/
συνδέσεων αυτού του µοντέλου για να ελέγξετε
τη σύνδεση.
HUB NO SUPRT
∆εν υπάρχει υποστήριξη για ένα ριζικ διανοµέα
USB σ’ αυτήν τη συσκευή.
LOAD
Η συσκευή αλλαγής δίσκων φορτώνει τον δίσκο.
t Περιµένετε µέχρι να ολοκληρωθεί η φρτωση.
L. SEEK +/–
Ο τύπος της τοπικής αναζήτησης είναι
ενεργοποιηµένος κατά τον αυτµατοσυντονισµ.
NO AF
∆εν υπάρχει εναλλακτική συχντητα για τον τρέχον
σταθµ.
t Πιέστε το (SEEK) +/– ταν το νοµα του σταθµού
αναβοσβήνει. Η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση
µιας άλλης συχντητας µε το ίδιο PI (Ταυττητα
Προγράµµατος) δεδοµένων (εµφανίζεται η
ένδειξη “PI SEEK”).
NO DEV (∆εν υπάρχει συσκευή)
24
Έχει επιλεγεί το (SOURCE) (Πηγή) χωρίς να έχει
συνδεθεί µια συσκευή USB. Μια συσκευή USB ή ένα
καλώδιο USB αποσυνδέθηκε κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
t Φροντίστε να συνδέσετε µια συσκευή USB και το
καλώδιο USB.
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 25 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
NO DISC
Ο δίσκος δεν έχει εισαχθεί στη συσκευή αλλαγής
δίσκων CD.
t Εισάγετε δίσκους στη συσκευή αλλαγής δίσκων.
NO MAG
Αν µεταφέρετε τη συσκευή για επισκευή λγω
κάποιου προβλήµατος στην αναπαραγωγή των
δίσκων CD, φροντίστε να έχετε µαζί σας και τον
δίσκο τον οποίο χρησιµοποιούσατε κατά τη
στιγµή της έναρξης του προβλήµατος.
Ο φορτωτής δίσκων δεν έχει τοποθετηθεί στη
συσκευή αλλαγής δίσκων CD.
t Τοποθετήστε τον φορτωτή στη συσκευή αλλαγής
δίσκων.
NO MUSIC
Ο δίσκος δεν περιέχει αρχεία µουσικής.
t Τοποθετήστε ένα CD µουσικής σε αυτή τη
συσκευή ή στο ΜΡ3 της συσκευής
αναπαραγωγής.
t Συνδέστε µια συσκευή USB µε αρχεία µουσικής
σε αυτήν.
NO NAME
∆εν έχει εγγραφεί στο κοµµάτι ο τίτλος του
κοµµατιού/άλµπουµ/δίσκου/οµάδας.
NO TP
Η συσκευή θα συνεχίσει να αναζητά διαθέσιµους
σταθµούς TP.
OFFSET
Ενδέχεται να υπάρχει κάποιο εσωτερικ πρβληµα.
t Επαληθεύσετε τη σύνδεση. Αν η ένδειξη
σφάλµατος παραµένει στην οθνη, απευθυνθείτε
στον πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο
αντιπρσωπο της Sony.
OVERLOAD
Η συσκευή USB είναι υπερφορτωµένη.
t Αποσυνδέστε τη συσκευή USB, στη συνέχεια
αλλάξτε την πηγή πιέζοντας το πλήκτρο
(SOURCE).
t Το δείχνει τι η συσκευή USB έχει βλάβη ή τι
έχει συνδεθεί µια συσκευή η οποία δεν
υποστηρίζεται.
READ
Η συσκευή διαβάζει λες τις πληροφορίες των
κοµµατιών και του άλµπουµ στον δίσκο.
t Περιµένετε µέχρι να τελειώσει η ανάγνωση και
να αρχίσει αυτµατα η αναπαραγωγή. Ανάλογα µε
τη δοµή του δίσκου, αυτ µπορεί να διαρκέσει
πάνω απ ένα λεπτ.
RESET
Η συσκευή δίσκων CD και ο συσκευή αλλαγής
δίσκων CD ή iPod δεν είναι δυνατ να
λειτουργήσουν εξαιτίας κάποιου προβλήµατος.
t Πιέστε το πλήκτρο RESET (σελίδα 6).
USB NO SUPRT (USB Not Support)
Η συσκευή USB που έχει συνδεθεί δεν
υποστηρίζεται.
t Συνδέστε µια συσκευή USB του Είδους Μαζικής
Αποθήκευσης.
“
” ή το “
”
Κατά τη διάρκεια της γρήγορης προώθησης προς τα
εµπρς ή πίσω, φτάσατε στην αρχή ή στο τέλος του
δίσκου και δεν είναι δυνατ να συνεχίσετε.
“
”
Ο χαρακτήρας δεν είναι δυνατ να εµφανιστεί στην
οθνη της συσκευής αυτής.
*1 Εάν παρουσιαστεί κάποιο σφάλµα κατά την ακραση
ενς CD, ο αριθµς δίσκου του CD δεν εµφανίζεται
στην οθνη.
*2 Εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη του αριθµού του
δίσκου που προκαλεί το πρβληµα.
Αν οι λύσεις αυτές δεν βοηθούν στη βελτίωση
της κατάστασης, να έρθετε σε επικοινωνία µε τον
πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο αντιπρσωπο της
Sony.
25
CDX-GT630UI
4113865611_CDGT630UI.book Page 26 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
4113865611_CDGT630UI.book Page 27 Thursday, October 2, 2008 3:12 PM
Download PDF