Sony | AC-VQ50 | Sony AC-VQ50 VQ50 Адаптер переменного тока и зарядное устройство Инструкция по эксплуатации

*)\
Русский
3-082-317-43(1)
Благодарим Вас за покупку адаптера/зарядного устройства переменного
тока фирмы Sony.
A
Перед началом эксплуатации аппарата прочтите, пожалуйста,
внимательно данное руководство и сохраните его для будущих справок.
1
4
AC Adaptor/Charger
3
6
Инструкция по зксплуатации
Адаптер/зарядное устройство переменного тока AC-VQ50 можно
использовать для следующих целей:
• Для зарядки литиевого-ионного батарейного блока. Батарейные блоки
типа Ni-Cd/Ni-MH не являются перезаряжаемыми.
Батарейный блок “InfoLITHIUM” обеспечивает следующие функции:
– Быстрая зарядка
– Отображение оставшегося времени заряда батарейного блока
• Для возможности подачи питания на видеокамеру от сети переменного
тока соединительные шнуры поставляются вместе с данным аппаратом.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” – это батарейный блок литиево-ионного типа, который
может обмениваться данными с совместимой видеоаппаратурой о
потреблении заряда батарейного блока. Фирма Sony рекомендует
использовать батарейный блок “InfoLITHIUM” (серии М) с
видеоаппаратурой, на которой имеется знак
.
5
2
使用說明書
사용설명서
“InfoLITHIUM” является фирменным знаком Sony Corporation.
qa
qs
7
8
9
WARNING
TIME TO CHG
NORMAL FULL
VCR/CAMERA
BATTERY LIFE
h
qd
Для предотвращения опасности воспламенения или электрического удара
не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
qf
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному
персоналу.
m
q;
AC-VQ50
Видеоаппаратура не работает.
• Вилка сетевого шнура отсоединена от настенной розетки.
t Вставьте в настенную розетку.
• Соединительный кабель не подсоединен правильно.
t Подсоедините правильно.
• Переключатель режима работы установлен на CHARGE.
t Установите переключатель режима работы на VCR/CAMERA.
Батарейный блок не заряжается.
• Переключатель режима работы установлен на VCR/CAMERA.
t Установите переключатель режима работы на CHARGE.
Питание сразу выключается, хотя достаточный заряд оставлен в
батарейном блоке или показание оставшегося времени зарядки
отличается от действительного.
• Зарядите полностью еще раз.
t Оставшийся заряд в батарейном блоке покажется правильно.
Индикация не переключается.
t См. “Об оставшемся времени заряда”.
Лампочка CHARGE мигает и “WARNING” отображается в дисплейном
окошке.
t Проверьте в приведенной ниже последовательности.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery
Выньте батарейный блок из данного аппарата, затем установите его снова.
pack again.
CHARGE
мигает
IfЕсли
the лампочка
CHARGE lamp
flashes
опять:
again:
Установите другой батарейный
Install
блок. another battery pack.
CHARGE
IfЕсли
the лампочка
CHARGE lamp
lights and
высвечивается
и не мигает
does
not flash again:
опять:
IfЕсли
the лампочка
CHARGECHARGE
lamp goes
out
гаснет
because
the истекло
chargingвремя
time has
потому, что
зарядки,there
то нетisникаких
проблем.
passed,
no problem.
Сетевой шнур следует заменять только в мастерской
квалифицированного обслуживания.
TM
SERIES
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неисправности и способы их устранения
&)> &'( !
Для снятия батарейного блока
Переместите батарейный блок в направлении, противном установке его на
данное устройство, и поднимите его вверх.
Примечания
• Не следует поднять устройство с установленным батарейным блоком,
захватывая за последний.
• Не следует подвергнуть полюсный затвор ударам. При установке батарейного
блока надо следить за тем, чтобы он не ударил о полюсный затвор.
• Надо соблюдать осторожность, чтобы не защемить пальцы при
установке и снятии батарейного блока.
Примечания относительно эксплуатации
2
О вилке сетевого шнура переменного тока
Sony Corporation © 2003 Printed in Japan
Устройство AC-VQ50 имеет две модели, отличающиеся формой вилки
сетевого шнура.
4
3
1
Переключатель
изменения режима
Лампочка CHARGE
CHARGE сетевой шнур
переменного тока
Модель
Форма вилки
Модель для США/Канады
Поляризованная
Модель для других стран/регионов
Неполяризованная
Модель для США/Канады: один ножичек вилки широче, чем другой, в
целях безопасности, поэтому вилка вставляется плотно в настенную
розетку только одным ножичком. Если вы не можете вставить вилку в
розетку полностью, обратитесь к вашему дилеру.
Для снятия
6Z
!
C
1
Технические характеристики
Если Вы используете батарейный блок с электронным аппаратом, на котором нет
, оставшаяся емкость батарейного блока не будет указываться в
знака
минутах.*
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Гарантия записанного содержимого
Содержимое записи не компенсируется, если запись или воспроизведение
не выполнено из-за неисправности батарейного блока, адаптера
переменного тока, адаптера/зарядного устройства переменного тока и т.п.
3
Обратитесь,
пожалуйста,
в Ваш
ближайший
в связи с
Please
contact
your nearest
Sony
dealer in сервисный
connectionцентр
with Sony
the product
проблемой
в устройстве.
with
the problem.
При зарядке батарейного блока данное устройство будет показывать
оставшееся время зарядки батарейного блока для Вашей
видеоаппаратуры и т.п. в следующих случаях.
• Использование батарейного блока “InfoLITHIUM”
• Использование видеоаппаратуры, имеющуей знак
Убедитесь в том, что Вы используете батарейный блок со знаком
. См. руководство по эксплуатации, прилагаемое к Вашей
видеоаппаратуре, если она совместима с батарейным блоком типа
“InfoLITHIUM”.
* Индикация может быть неточной в зависимости от условий окуружающей среды, при
которых используется аппарат
2
Используйте штепсельный переходник переменного тока, который
приобретается отдельно, если требуется в зависимости от типа
штепсельной розетки.
Штепсельная розетка
AC-VQ50
Не предусмотрена компенсация за содержимое
изображения
Не предусмотрена компенсация за записанное содержимое, такое как
изображения и звук, если изображения не записаны или воспроизведены из-за
неисправности адаптера/зарядного устройства переменного тока и т.п.
Зарядка
Используйте только батарейный блок литиево-ионного типа. Батарейные
блоки типа Ni-Cd/Ni-MH нельзя заряжать на данном устройстве.
• Подсоедините батарейный блок плотно.
• Заряжайте батарейный блок на плоской поверхности без вибрации.
4
Температура окружающей среды при зарядке
• Для получения максимальной эффективности батарейного блока рекомендуется
выполнить зарядку в пределах температуры от +10 °С до +30 °С.
• На настоящем устройстве можно выполнить быструю зарядку, однако, зарядка
при температуре вне рекомендуемых пределов требует больше времени для
защиты батарейного блока. Если время зарядки удлинено, то быстрая зарядка
не восстанавливается даже при возврате температуры в рекомендуемые
пределы. При этом надо перестановить и перезарядить батарейный блок.
5
CHARGE
IfЕсли
the лампочка
CHARGE lamp
lights and
высвечивается и не мигает
does
not flash again:
опять:
IfЕсли
the лампочка
CHARGECHARGE
lamp goes
out
гаснет
потому, что
because
the истекло
chargingвремя
time has
зарядки,the
то имеется
passed,
problemнеполадка
is with theв
батарейном блоке,
battery
pack first
installed.
установленном
первый
раз.
Входные номинальные данные
100 - 240 В перем. тока, 50/60 Гц
25 Вт, 0,40 А (КВМ), 0,35 А (БАТТ.)
Выходные номинальные данные
Гнездо DC OUT: 8,4 В, 2,0 А (КВМ)
8,4 В, 1,4 А (БАТТ.)
Рабочая температура
От 0 °С до +40 °С
Температура хранения
От –20 °С до +60 °С
Размеры
Приблиз. 88 × 47 × 80 мм (ш/в/г)
Вес
Приблиз. 180 г
Прилагаемая принадлежность
Соединительный шнур DK-215 (1),
сетевой шнур переменного тока (1)
Об оставшемся времени заряда
Для установки
CHARGE
мигает
IfЕсли
the лампочка
CHARGE lamp
flashes
опять:
again:
Имеется неполадка в данном
аппарате.
The
problem is with this unit.
Прочее
• Фирменная табличка с указанием рабочего напряжения, потребляемой
мощности и т.п. расположена на нижней стороне аппарата.
• Незначительное количество электрического тока будет поступать в
адаптер/зарядное устройство переменного тока до тех пор, пока
адаптер/зарядное устройство переменного тока будет подсоединен к
штепсельной розетке.
• Отсоедините устройство от штепсельной розетки, если оно не будет
использоваться продолжительный период времени. Для отсоединения
шнура потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам шнур.
• Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром, а также после
того, как Вы уронили или повредили аппарат.
• Используйте устройство во близости к настенной розетке. Это
позволяет незамедлительно отсоединить вилку сетевого шнура от
настенной розетки для выключения питания при возникновении
неисправности во время работы устройства.
• Следите за тем, чтобы никакие металлические предметы не
контактировали с металлическими частями аппарата или
соединительной планкой. В случае таких контактов может произойти
короткое замыкание, и аппарат будет поврежден.
• Следите за чистотой металлических контактов.
• Не разбирайте и не переоборудуйте устройство.
• Не допускайте механических ударов и не роняйте устройство.
• Во время эксплуатации устройство нагревается. Однако это является
нормальным.
• Храните устройство подальше от АМ-приемников, поскольку оно будет
препятствовать нормальному приему АМ-сигналов.
• Не размещайте устройство в местах:
– Крайне жарких или холодных
– Пыльных или грязных
– Очень влажных
– С вибрацией
• Размещение устройства в месте близком к отопительным аппаратам
может привести к деформации или неполадке устройства.
В случае каких-либо проблем отсоедините аппарат от сети и обратитесь к
Вашему ближайшему дилеру Sony.
Штепсельный переходник
переменного тока
Батарейный
блок
NP-FM30 NP-FM50
NP-FM70/
QM70
NP-QM71/
QM71D
NP-FM90
NP-FM91/
QM91/QM91D
См. рис. A.
Окошко дисплея
Индикатор “InfoLITHIUM”
Индикатор WARNING
Индикатор TIME TO CHG (зарядка)
Индикатор времени
Индикатор BATTERY LIFE (время оставшегося заряда батарейного
блока)
qs Индикатор VCR/CAMERA
qd Индикатор осташегося батарейного блока
qf Индикатор оставшегося заряда
7
8
9
0
qa
Для зарядки батарейного блока
См. рис. B.
1 Установите переключатель изменения режима в
положение CHARGE.
Раздастся зуммерный сигнал и высветится окошко дисплея.
4 Установите батарейный блок.
Начнется зарядка. Если индикатор осташегося заряда станет иметь вид
, и высветится лампочка CHARGE, нормальная зарядка завершена.
Для полной зарядки, которая позволит Вам использовать батарейный
блок дольше, чем при “нормальной зарядке”, оставьте батарейный блок
подсоединенным до тех пор, пока не погаснет лампочка CHARGE.
Снимите батарейный блок, если потребуется. Его можно использовать
даже если зарядка и не завершена.
Индикатор оставшегося заряда
Нормальная
эарядка Full
Полная
зарядка
Normal charge
charge
Для установки батарейного блока
1 Положите батарейный блок на данное устройство так, чтобы
метка b была направлена к полюсному затвору.
2 Переместите батарейный блок в направлении стрелочкки.
Нажимайте батарейный блок до тех пор, пока полюсный затвор не
введен в данное устройство полностью.
NP-FM91/
QM91/QM91D
NP-FM90
NP-QM71/
QM71D
NP-FM70/
QM70
NP-FM50 NP-FM30
100
105
150
175
195
205
“~’
}’
}—’
}’~
}~’
}~~
Время нормальной
зарядки
(40)
(45)
(90)
(115)
(135)
(145)
V}”’T
V}’T
V}}’T
V~T
V”’T
V”~T
• Выше дано приблизительное время в минутах для зарядки разряженного
батарейного блока на данном устройстве при +25°С.
• Выше дано приблизительное время в минутах для зарядки
разряженного батарейного блока полностью (Полная зарядка).
• В скобках приведено время для нормальной зарядки (Нормальная зарядка).
• Для проверки срока годности батарейного блока смотрите инструкцию
по эксплуатации видеоаппаратуры, которую вы используете.
• Время зарядки может различаться в зависимости от рабочих условий
батарейного блока или температуры окружающей среды.
Батарейный блок можно удалить с данного устрйоства для использования,
даже если зарядка не завершена. Однако, время, на которое батарейный
блок может использоваться, различается в зависимости от времени зарядки.
Примечания
• Если переключатель изменения режима установить в положение VCR/
CAMERA во время зарядки, то зарядка остановится.
• Если лампочка CHARGE не высвечивается или мигает, проверьте, чтобы
батарейный блок был подсоединен правильно к адаптеру/зарядному
устройству переменного тока. Если он не подсоединен, то заряжаться
он не будет.
Для проверки зарядки
Во время зарядки Вы можете проверять время зарядки на дисплее. После
начала зарядки через минуту на дисплее весветится индикация BATTERY
LIFE.
На дисплее показывается приблизительное оставшееся время при
фотосъемке через видоискатель. Оставшееся время короче при
использовании ЖК-дисплея.
Время оставшегося заряда батарейного блока может не отображаться в
зависимсости от условий и обстоятельств эксплуатации Вашей
видеокамеры и батарейного блока. Подробные сведения приведены в
разделе “Об оставшемся времени заряда”.
Всякий раз при нажатии кнопки DISPLAY дисплей будет изменяться
следующим образом.
Оставшееся время заряда
батарейного блока, когда
BATTERY LIFE
батарейный блок заряжается
при подсоединении к Вашему
m
электронному аппарату
“InfoLITHIUM”
Если оставшееся время заряда
батарейного блока равно менее,
DISPLAY
чем 5 минут, то время не будет
отображаться на дисплее.
Время, оставшееся до
завершения нормальной
зарядки
TIME TO CHG
Время нормальной зарядки
m
NORMAL
исчезнет с дисплея по
завершении нормальной зарядки.
&\D) &)> &'( 8
n
81 ' 6
7R ; QD1 68
› " I! ' C1- C%?) 0N J9
' " *8)( F
g% O68
R ' C1- C%?) 9 " ,/B :9;
F$
% ' AS ' #Jo VCR/CAMERA Eƒ Eƒ &( ˆ
3 m)ƒ J •
C%?) i7( CL Y-U ,y% 5 CHARGE ˆ)a #K% Q l •
OJ Q
% S C)7 ( Q l '
h
m
Время, оставшееся до
завершения полной зарядки
Время полной зарядки исчезнет с
дисплея по завершении полной
зарядки.
• Для отображения оставшегося времени заряда нового батарейного
блока, прикрепите его к Вашей видеокамере и подождите около 20
секунд. Затем зарядите батарейный блок на данном устройстве. После
начинания зарядки отобразится оставшееся время зарядки.
• На дисплее отображается приблизительное время зарядки при температуре
+25°С. Индикация времени может отличаться от действительного времени
зарядки в зависимости от условий и обстоятельств эксплуатации.
• Индикация времени может иметь вид “– – – –” в следующих случаях. Это,
однако, не означает неисправности.
– Оставшееся время заряда батарейного блока равно менее, чем 5 минут.
– Имеется разница между отображаемым и действительным временем
зарядки. Даже, если это произойдет, следует продолжать зарядку.
• Для полной зарядки требуется около 1 часа после того, как завершится
нормальная зарядка. Если Вы снимите батарейный блок в промежутке
времени между нормальной зарядкой и полной зарядкой, то при следующей
зарядке отображаемое на дисплее время зарядки может быть неточным.
• При зарядке батарейного блока после нахождения в нерабочем
состоянии долгое время показанные оставшееся время и время полной
зарядки иногда отличаются от действительных. Это не является
неполадкой. При возникновении этого зарядите батарейный блок до
полной заряженности. Правильные времени покажутся.
• Если Вы подсоедините полностью заряженный батарейный блок к
данному аппарату, то на дисплееможет появиться индикация “TIME TO
CHG FULL 1h”. Однако устройство функционирует нормально.
• После нажатия кнопки DISPLAY возможно Вам придется немного
подождать до тех пор, пока появится индикация времени.
Для эксплуатации видеоаппаратуры
См. рис. C.
Адаптер/зарядное устройство переменного тока может питаться
электроэнергией с настенной розетки.
Подробнее о соединении смотрите инструкцию по эксплуатации
видеоаппаратуры.
1
2
3
4
Установите переключатель режима работы на VCR/CAMERA.
Подсоедините сетевой шнур к данному устройству.
Подсоедините сетевой шнур к настенной розетке.
Подсоедините соединительный шнур к разъему DC OUT
данного устройства.
5 Откройте крышечку разъема DC IN видеоаппаратуры и
подсоедините соединительный шнур к разъему DC IN.
Подробнее о направлении соединительного шнура смотрите
инструкцию по эксплуатации видеоаппаратуры.
Примечания
• Если Вы установите переключатель изменения режима в положение
CHARGE во время эксплуатации видеоаппаратуры, то подача питания на
видеоаппаратуру прекратится.
• Вы не можете заряжать батарейный блок, подсоединенный к данному
устройству в то время, когда питание подается на видеоаппаратуру.
• Держите данный аппарат вдали от видеоаппаратуры, если изображение
имеет помехи.
.
' 4 '3 SCK
P S €g a3 e1$ •
P S €g S /[c1 Q$ T
CL "a1 /L( Q
% Q L
)7 •
CL "a1 CL
1 Q$ T
CHARGE ' Eƒ5 nO Eƒ &( ˆ
3 •
VCR/CAMERA Eƒ &( ˆ
3 CvO
1 Q$ T
.&$ M &'(
VCR/CAMERA Eƒ nO Eƒ &( ˆ
3 •
CHARGE Eƒ &( ˆ
3 CvO
1 Q$ T
W0 &P &> B3 PX ,&'( &TZ &=[ KP 5M) VT U>'% 5'
.& B3 \
j[B " '1 Q$ •
CL "a1 C-)
C%?) C$= H Q
T
.& '- 5' 5
C%?) C-)
"  Q.$ "#-1 Q$ T
.] B,T$ *T "WARNING" B ]\ 5'P ,H' IB 5P +[ Y-U T
u #K% ,' #1 81 C-$ +[ Cƒ8 S ' " Y-
J9 ,' #Jo
Cƒ8 S VC%?) 6T BATTERY LIFE
C-)
" C%œ „J C?1 CSD(S L Œ-
R J C)%-
" ! Cƒ58 C-)
"
C. C%]) H8 C 68
R J a$B A(
C%?)5 %3 (7 ‡5G5 68
4 Cp 8)( C%?) -)
r$ H Q
% 4 $
L3
%N C%?) C-)
"  „
. &
\ ^K% ^!oX DISPLAY d%
% 67 Cƒ8 &( \u( DISPLAY N C?&ƒ 7
&'( F@ 3!\ &> &'( B3
BATTERY LIFE
'3T SC7) &1 C!A R7' *
"InfoLITHIUM" S[
m
C-)
C%?) " A( J " H Q
% 4
Y$ e6[ $
DISPLAY
&' &! 8
Z4 &> B3
TIME TO CHG
NORMAL
m
' #O
R 81 \8 ' " H Q
% 4
\8
H' CHARGE X3) L
:3'3K
j[ C%?1 i7
1 Q$
TIME TO CHG
FULL
h
:9;
" O68
5 % %3 " O
)@
1 Q$ ,"% C%?) C%?) -)
r$ H8 •
" I! 68
1 C%?) '1 Q$ Qo " I! 68
1 C%?) ,Qo Co “~
C%?) C-)
" H Q
5 ,' B15
H8 9 C%v C “’+ J " C S ' J C)%-
" )%
] r$ H •
C?d ‡5„5 68
4 >4p *8)( l5 C83 ' " F
g% A r$
*+[ 8% 4 ! A C
>4p S "– – – –" "#- )%
] A r$ H8 9 •
Y$ ’ $ C-)
C%?) " −
' L5 ,! X 5 C83 ' "5 Cƒ58 " `1 |S MJ! −
CJ' `1 C%?) rN l C%8 CJ' 6
7 81 *)%-( "5 C i?
( C
CJ' •
C- ' C6 S CL "a1 ' " H Q
% 4 9 ,C
CJ'5 C%8
"5 C-)
" H F
g% $ ,N C%= "
3 O68
R Q
% Q C%?1 J •
C%?) '1 Q$ ,! X lR *+[ )
8
% 4 ! C83 Ak y81 '
Ca H 9 1 OJ Q
% A ' C1-
"TIME TO CHG FULL ")8 O„( $ ," I! C( CJ C' C%?1 i7( J •
" S [ 5 J8% 4 l A Cƒ8 S 1h"
Cƒ8 S r$ H O„% DISPLAY m&ƒ 81 r$ y81 „
J( A J9 •
H' CHARGE X3) L
:3'3K
" I! S C' A(
<)= 89
e1$ f A3
g% AC-VQ50 'd A+% MJ!
1
N(! ‘~’~ ,rS “”~−}~~ (
VC%?)T )B ~•’ ,V%3 w.T )B ~•”~ ,>5 “’
V%3 w.T )B “•~ ,rS –•” :) €[
VC%?)T )B }•” ,rS –•”
C%v C ”~+ 3L
C%v C ‘~+ “~−
VY603(HT *)%-( ˜ –~ × ”— × ––
*)%-( Q }–~
,V}T DK-215 L
V}T [ "%8
€^ "%8
&'
" C
%Ng
" C
81k
C
"NOs
>6
]
8R A5 &
Cƒ >3L5 Q6a
'
i?-
.
J75 "
>%41 h^ %
i?-
. D
j[k Y=J5 h^ %
&'( &> B3 89
>4p S q %3 M<O A% 6J1 C%?) C-)
" " I! )(
] ,C%?) #Jo
"InfoLITHIUM" <= ' C1$ C%?1 68
J •
C+8 6U %S "NOB 68
J •
C+8 6U ' C1$ C%?1 68
7n(
"InfoLITHIUM" <? Y)?J( r7 l %3 M<O E "NOs &'
>68( E
C8. AS ,
C-% tL C+8 6% 4 %S <O E ' C1$ C%?1 68
.( rJ7 l
*Y$1 O '% 4 C%?) C-)
<OP ;g
OS Q
% C?d Cv)5 Cp 8% l5 *-$ u A% 4 $*
C7D E * '
F
C%?) S [ i).1 Q
% Q H8 5 w.
A7 l Ow.( x >%
d y%8( 9 4
qR ,
] ,
] ,' C1-
B 'G H' I! !!@J 4
H8 5 w.
A7 l ,>a5 a @ Ow.( x >%
6 y%8( _J JJ9 4
qR ,
S [ i).1 Q
% Q
]
AC-VQ50
<)= 83
N
>+ V>+ 68
.%™ T
C?3 8
]
] C%?) L
1 Q-( 4
j[B ?B 5 "< " ( \u% $ ! C^
^K4) W'
.A * @ K
<)> @A
A6K l5 j[4 H e1- >+a jR J75 "
>%41 h^ %
[ 6
( Q l m-S "5 C-%?1 P S [n S O)7( Q
% 5 C+.
% 0<1 a(R ,
[n S 1 e1-
& 6K9 U[
DC OUT A _` 1
CHARGE DISPLAY change ] S
] B,T$
1
2
3
4
5
6
' O68
9 4 " I! ;@ A%B <= ' C1- >%?) 4R 68
.( 4
MH ;7 <= ' C1- >%?)
;c1 ' C1- C%?) r)@
1 Q$ •
<N
!4 { z
. _? ' C1- C%?) R •
B9 &K
;˚}~+ ! w.
J O1 L "p C |? C%?) "#37 a$B Y-
•
;˚~+
O1 L ' " C |? €[ ' 5 ,E%. ' E YS
( I! •
,' "
S % w‚ ' C1- C%?) C%6p l5 =B " \u
O1 L "p C |? +[ '1 ;- x l E%. ' C6 8(
j[B " OJ C5 B Qo ' C1- C%?) i7( "c1 Q$
] B,T$
L M
"InfoLITHIUM" Aa 7
A( ,CHARGE ˆ)a #K%5
! C%?) S -)
u _)a% J ' B)%
" *+$ = C%?) 68
1 _6.% \ ,C
CJ' r6
7 $ C%8 CJ'
CHARGE ˆ)a #3?J% A CL C%?) M( ,C%8 CJ'
' 6
7 Q
% Q 5 O68
9 ,i? J C%?) 31 Q$
" >8 !D5 C1O "- M+O
5 &'
C?S `)( >) C •
0- S
G = '
S 1O * vƒ $ \.% •
P S [n‚ *+L '
C%= CJ< " 68
A5 „
" r7 l \P [n " e1$ aSR •
/.3 . i *1 68( 4 e1-1 *.… iR ,. a3
F
1 O
1L 5 H4 O=- 81 5 *3( . A% J " &'( 68( 4 •
S e1$ aS A6K ! P S €g Z-1 " I! 68
R •
68
† #JoB 8)= D # X lR ‡-%† P S €g
,l X l L
ˆ 5 " C8 #N+ 8 # \ C.+ ; 7n( •
F
1 " Za( $5 1O7 ‰ X% A 9
*6 C3„ C8 >+L1 ‹3
R •
O >+%8( # 5 " 3( 68( 4 •
Œ-. 5 >a " H]8( 4 •
[ 5 J8% 45 8)= !5 CvS _)a( OS " 68
#Jo •
C )-
R %'( 68 l A4 ,AM / )-
R 5 *81 "1 ‹3
•
AM
:C
74 S " EK( 4 •
"5) 5 "p % e-? A% f −
Ž54 5 )& @( f −
C83( C1= A( f −
><N
! ( f −
X5 5 ^ ' I'(
] S i).% $ Cv$
"NOB Z-1 E$ S " I! Eƒ5 •
[
&'( *T *> Aa
>w
J 0< Z$n1 a(5 " e1$ aSR ,C' \ ro l
WARNING ', Aa 8
TIME TO CHG B3 Aa 9
b= Aa 0
BATTERY LIFE &'( *> \ Aa qa
VCR/CAMERA Aa qs
@ Aa qd
&'( *> Aa qf
&)> &'( .VCR/CAMERA c\ &mC) 5=
1
.B39 g,+ c 1) 5=
2
.ef CHARGE c\ d
1
.3h *T _0j 1) 5=
3
.B39 g,C) 1) 5=
2
.B39 g,+ c\ K DC OUT N1 c 1 1) 5=
4
.3h *T ,`ij 1) 5=
3
c 1 1) 5= ,'3 SCh DC IN 1 U[ ^(M I) 5=
.DC IN 1 U[
5
. &)> &'( 6Z) 5=
4
:9;
',-
8
4 89 :9;
C' OS C8. hag1 >w
J 0< Z$n1 a(4 %
.C * @ K
P S €g C$? %5N( ] Ac1
%3 <Ow1 h^ >68
E ,L
L3
hag1
R AS ,%3 <O &'( #Jo CHARGE Eƒ Eƒ &( ˆ
3 m)K1 r6$ l •
F$
% %3 <O <OP R #Jo ]8 C)7 ' C1- C%?) J9 4 •
%3
"a Z?ƒ S r)).( l %3 <O *81 ]8‚ ‹3
R •
C7' C%W C+ ! "InfoLITHIUM" ;@3R
./0 &$1 23 4% 5' 4 67'
H' 5P CHARGE ^ L
:3'3K
#K- i).1 CHARGE ˆ)a n3? l
C%?) S A( C' AS ' "
*45 O)7
1 r6$ '3 SCK %3 <Ow1 h^ >68
E ,L
IWR L3
hag1
? "InfoLITHIUM" "#$% &'() *+ )( OJ9 5 ;@ A% <= ' C1$ C%?1 ! "InfoLITHIUM" ;@3R C%?1
C%?1 68
1 L( C%?) CJ M+O
C-S
%3 "NO E >8
C+8 6U %3 "NO E VM C..T ' C1- "InfoLITHIUM" ;@3R
^ O _
3( 4 ,C1O7 >L X5 \3
Q! A5 `a
b `J3 Ca 6 Jc1 Q$
3h *T ,`i
m
' C1$ D
:"InfoLITHIUM" <= ' C1- >%?) E C
A( C
FG
E%. ' −
C-)
' " H −
I! E CJ6K
L
M+ ,NJ 1O 68
1 %3 <O 4 •
%3 <OP 8)( M+4 I! 68
Q
% 4 $ ,/ "
) 5 ?6 " H8(
] 4 ,>L X 5 Y% Z' ?[ \3
% P S [n Q6a
*8)( ,|. S S
e1$ ]8 68
R
' #O
R 81 ' " H Q
% 4
:% 67 /68
9 AC-VQ50 '
MH ;7 <= >%?) ;@ A%B <= ' C1- >%?) ' •
H' 5P CHARGE ^ L
:3'3K
#K- i).1 CHARGE ˆ)a n3? l
C' MJ! r.S ' "
DISPLAY
& &! 8
Z4 &> B3
*+)-
. / 0 /1 23
45 * ! "#$ % ," &'( )$
% O.3 C%?) i7( Qo " C%?) 0NR
l>
DISPLAY
DISPLAY
TIME TO CHG
FULL
C1- C%?)
'
' "
' "
C%8
" I! E O68
R x CDS ' C1$ C%?1 ' ;˚“’+ J C)%-
Y$ •
V 'T 1 CDS ' C1$ C%?1 ' C)%-
Y$ •
V\8 'T \8 '1 ;-( J " )(
] ‰$k [ ;$k •
/68
1 ;-( \ %3 <OP >68
E ,C%?) 6 7n
•
C?d Cv) "p C 5 ' C1- C%?) Cp *8)( ' " F
g( $ •
Нажмите кнопку DISPLAY во время зарядки.
2 Подсоедините сетевой шнур к данному устройству.
3 Подсоедините сетевой шнур к штепсельной розетке.
'D Время полной
зарядки
Примечания
Полюсный затвор
Разъем DC OUT
Лампочка CHARGE
Переключатель изменения режима
Кнопка DISPLAY change
Окошко дисплея
B3
* CJ' CDS A( ' C1- >%?) ' " `)% 5P
Быстрая зарядка
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
' C1- C%?)1 M.†1 " ES1 Q-( 4 •
7n( ,' C1- C%?) i7
1 ;-( J C
3 i ‡= >L y%8
1 Q-( 4 •
C
3 i ‡?1 O$= ; ' C1- C%?) 0N 5B i7( #JoB 81LB ‰)
R ; hR •
В следующей таблице показано время зарядки для батарейного блока,
который полностью разряжен.
Не следует подсоединить зарядное устройство батарейки к адаптеру
напряжения (туристскому преобразователю напряжения) для
заграничной поездки. Несоблюдение этого указания может привести к
перегреву или другой неисправности.
Обозначение компонентов
:9;
Время зарядки
Для использования батарейного блока сразу
B
C1- C%?) ES1 Q$5 ," I! O)7
1 ;-( J &'
e78 IW†1 O-N1 Q$
š '
O9;1%P Q RN
.B * @ K
H8 "S #K(5 /)J( C6& >L a%
&' normal
&!
Carga
&completa
&!
Carga
&)> &'( 6Z
&CK b &; K B39 g,+ c\ &)> &'( ) 5= 1
.& 6K9 U(
.5CD gk) &)> &'( l) 5= 2
" I! S 1 C
3 i ‡= [% A ' C1- C%?) m&ƒR
中文(繁)
한국어
感謝您惠顧 Sony 公司的 AC 交流轉接器
A
充電器。
使用本裝置之前,請先閱讀操作說明書,並妥善保存以備將來參考之用。
1
4
3
6
AC-VQ50 AC 交流轉接器 充電器可用於:
• 對鋰離子型充電式電池充電。鎳鎘 鎳氫型電池不能充電。
用於“InfoLITHIUM”充電式電池時具有以下功能:
– 快速充電
– 充電剩餘時間顯示
• 用本裝置附帶的連接導線可以向視頻裝置供電。但在使用前必須檢查這些導
線是否適合您的視頻裝置。
何謂“InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM”是一種鋰離子充電式電池,它可與兼容的視頻裝置交換其電池
消耗狀況的數據。 Sony 建議您使用“InfoLITHIUM”充電式電池(M 系列)來
操作帶
標誌的視頻裝置。
5
2
“InfoLITHIUM”是 Sony 公司的商標。
qa
qs
7
8
9
WARNING
TIME TO CHG
NORMAL FULL
VCR/CAMERA
BATTERY LIFE
h
qd
m
qf
q;
警告
為了防止發生火災或觸電,請勿讓本裝置淋雨或受潮。
為了避免觸電,請勿打開機殼。
僅可委托專業人員進行維修。
If如果
theCHARGE
CHARGE
lamp flashes
燈仍然閃爍:
again:
安裝另一個充電式電池。
Install another battery pack.
使用中的注意事項
2
1
모드 전환 스위치
機型
美國
插頭形狀
加拿大機型
其他國家或地區機型
CHARGE(充電)燈
有極性
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product
請帶著有問題的產品就近與 Sony 經銷商聯繫。
with
the problem.
無極性
美國和加拿大機型:為安全起見,插頭的一片比另一片稍寬,僅可從一個方向
插入牆壁引出線。如果您無法將插頭完全插入插座,請與經銷商聯繫。
CHARGE 램프
交流電源線
AC 전원 코드
卸下時
설치하려면
If the CHARGE lamp lights and
如果 CHARGE
燈點亮並不再閃爍:
does
not flash
again:
H A R G E 燈在充電時間過後熄
If如果
theCCHARGE
lamp goes out
because
the charging time has
滅,則先前裝上的充電式電池有問
passed,
the problem is with the
題。
battery pack first installed.
AC-VQ50 有兩種機型,其 AC 交流電源線的插頭形狀不同。
3
安裝時
If the CHARGE lamp lights and
如果 CHARGE
燈點亮並不再閃爍:
does
not flash
again:
燈在充電時間過後熄
If如果
the CHARGE
CHARGE
lamp goes out
because
the charging time has
滅,則沒有問題。
passed, there is no problem.
If如果
theCHARGE
CHARGE
lamp flashes
燈仍然閃爍:
again:
本裝置有問題。
The problem is with this unit.
關於 AC 交流電源線插頭
4
方式改變開關
視訊裝置不工作。
• 電源插頭從牆壁引出線上脫開。
t 把電源插頭插入牆壁引出線。
• 連接器電纜沒有連好。
t 正確連接。
• 模式改變開關設為 CHARGE 。
t 請把模式改變開關設為 VCR/CAMERA 。
電池不能充電。
• 模式改變開關設為 VCR/CAMERA 。
t 請把模式改變開關設為 CHARGE 。
即使電池剩餘電量充足,電源也立刻關閉,或顯示的剩餘時間和實際時間不同。
• 再次充滿電。
t 剩餘電池電量即將正確顯示。
顯示不能切換。
t 閱讀“關於電池剩餘時間”。
CHARGE 燈閃爍,“WARNING”在顯示視窗中顯示。
t 按下列流程圖檢查。
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery
從本裝置上取下充電式電池,然後將此充電式電池再重新裝上。
pack again.
交流電源線必須在專門的維修店更換。
B
故障排除
꺼내려면
關於電池剩餘時間
額定輸入
對充電式電池充電時,在下列條件下本裝置將顯示視頻裝置等的電池剩餘時
間。
• 使用“InfoLITHIUM”充電式電池
• 使用帶有
標誌的視頻裝置
確認您使用的充電式電池有
標誌。
如果您的視頻裝置適用於“InfoLITHIUM”,也請參照其附帶的使用說明書。
如果將此充電式電池用於不帶“
分鐘顯示。 *
規格
”標記的電子裝置,則電池剩餘容量不以
額定輸出
工作溫度
保存溫度
尺寸
重量
提供的附件
100–240 V AC 交流, 50/60 Hz
25 W , 0.40 A(VCR), 0.35 A(BATT)
DC OUT: 8.4 V , 2.0 A(VCR)
8.4 V , 1.4 A(BATT)
0 ℃至 +40 ℃
–20 ℃至 +60 ℃
約 88 × 47 × 80 mm(寬 高 深)
約 180 g
連接線 DK-215(1)
AC 交流電源線(1)
取下電池組
이번에 Sony AC 어댑터/충전기를 구입해 주셔서 대단히 감사합니다.
按把電池組連到本裝置的操作相反的方向滑動電池組,拿起電池組。
본기를 사용하시기 전이 사용설명서를 잘 읽으신 다음 장래에 필요할 경우를 위하
여 소중히 보관하여 주십시오.
註
• 請勿抓住電池組抬起本裝置。
• 請勿讓端子快門受到衝擊。當安裝電池組時,務必不要撞擊端子快門。
• 安裝和取下電池組時,小心不要夾了手指。
充電時間
快速充電
電池組
完全充電
時間
正常充電
時間
C
2
1
設計和規格若有變更,恕不另行通知。
錄製內容的擔保
如果因為電池組、AC交流電轉換器、AC交流電轉換器
不能錄製或播放,不能對錄製內容進行賠償。
根據牆壁插座的設計,若有必要,請使用市售的 AC 交流插頭轉接器。
105
150
175
195
205
(40)
(45)
(90)
(115)
(135)
(145)
即使充電沒有完成,也可從本裝置上取下電池組使用。但是,使用時間將取決
於充電時間。
僅可使用鋰離子型充電式電池。本裝置不能用於對鎳鎘
電。
• 將充電式電池安裝牢靠。
• 在無振動的平坦表面上對充電式電池進行充電。
4
充電溫度
5
• 為了發揮電池的最大效率,最好在 +10 ℃至 +30 ℃的溫度範圍中進行充
電。
• 本裝置可以快速充電,但如果不在規定溫度範圍內進行充電,為了保護電
池組,可能需要較長的充電時間。充電時間一旦延長,則即使恢復在規定
溫度範圍內充電,也不能恢復快速充電。此時,重新裝上電池,然後重新
進行充電。
其他
• 指示工作電壓、功耗等的銘牌位於底部。
• 只要 AC 交流轉接器 充電器還插在牆壁插座上,就有微量電流流過 AC 交流
轉接器 充電器。
• 如果長時間不使用本裝置,請將其從牆壁插座上拔下。拔下電源線時,請拿
著插頭拔,切勿拉扯電源線。
• 切勿在有電線破損或本裝置被摔落、受損壞的情況下使用本裝置。
• 請在靠近牆壁引出線的地方使用本裝置。這可以確保在使用時發生異常的情
況下,能立刻從牆壁引出線拔下電源插頭以切斷電源。
• 切勿將金屬物品與本裝置的金屬部分或連接板接觸,否則可能發生短路而損
壞本裝置。
• 請始終保持金屬接觸點清潔。
• 請勿拆解或改裝本裝置。
• 請勿使本裝置受機械沖擊或將其摔落。
• 本裝置在使用中會發熱,這並非故障。
• 請將本裝置遠離調幅收音機放置,否則它將影響調幅接收。
• 請勿將本裝置放置於以下場所:
- 極熱或極冷
- 多塵或骯髒
- 極潮濕
- 有振動
• 把本裝置靠近加熱裝置可能導致本裝置變形或發生故障。
如果遇到任何困難,請拔下本裝置的電源插頭,並就近與 Sony 經銷商聯繫。
參見圖 A 。
電極滑槽
DC OUT(直流輸出)接口
CHARGE(充電)燈
方式改變開關
DISPLAY change(顯示改變)鍵
顯示窗
顯示窗
7“InfoLITHIUM”指示
8 WARNING(警告)指示
9 TIME TO CHG(充電時間)指示
0 時間指示
qa BATTERY LIFE(電池剩餘時間指示)
qs VCR/CAMERA(錄影機 攝影機)指示
qd 完全充電指示
qf 電池剩餘量指示
對電池充電
參見圖 B 。
每按一下 DISPLAY 鍵,顯示改變如下。
BATTERY LIFE
m
TIME TO CHG
NORMAL
TIME TO CHG
FULL
배터리의 잔량에 대하여
배터리 팩의 충전 중에 본기는 다음과 같은 조건에서 배터리 잔량을 비디오 기기 등
에 표시합니다.
• “InfoLITHIUM” 배터리 팩을 사용하고 있을 것.
•
마크가 있는 비디오 기기를 사용할 것.
사용하시는 배터리 팩에
마크가 있는지 확인하여 주십시오.
사용하시는 비디오 기기가 “InfoLITHIUM”에 대응하고 있는 것인지를 확인하려
면 사용설명서를 참조하여 주십시오.
마크가 없는 전자 기기에서 사용하면 배터리 잔량은 분 단위
* 본기를 사용하는 조건이나 환경에 따라서는 바르게 표시되지 않을 경우가 있습니다.
正在充電的充電式電池安裝在
“InfoLITHIUM”電子裝置上時的
電池剩餘時間
當電池剩餘時間少於 5 分鐘時,
該時間不顯示。
m
h
미국 및 캐나다용 모델: 안전을 위하여 플러그의 한쪽 브레드가 다른 쪽보다 넣고,
콘센트에는 한쪽 방향으로만 넣을 수 없도록 되어 있습니다. 플러그가 콘센트에 완
전히 들어가지 않을 때에는 판매점으로 연락하여 주십시오.
이 배터리 팩을
로 표시되지 않습니다.*
在充電時,按 DISPLAY 。
到完成普通充電的剩餘時間
正常充電完成後,不顯示正常充
電時間。
m
完全充電完成後,不顯示完全充
電時間。
註
• 要顯示新電池的電池剩餘時間時,將其裝在您的攝影機上並使用約20秒鐘。
然後,用本裝置給電池組充電,並顯示電池剩餘時間。
• 該時間顯示表示在+25℃時充電的近似時間。根據使用的條件和環境,該時
間顯示可能與實際充電時間有所差異。
• 在下列情況下時間顯示可能表示為“– – – –”。但是這並非本裝置的故障。
– 電池剩餘時間少於 5 分鐘。
– 顯示時間與實際充電時間之間有差異。即使發生這種情況,充電仍將繼續
進行。
• 完全充電在普通充電完成後大約還需要1小時。如果您在普通充電和完全充
電之間取下充電式電池,則在下次充電時充電時間可能無法正確顯示。
• 當對長期不使用的電池組充電時,顯示的剩餘時間和完全充電時間有時和實
際時間不同。這不是故障。此時,請給電池組充電,直到完全充滿,可以顯
示正確時間。
• 當將完全充電的充電式電池安裝到本裝置上時,將會顯示“TIME TO CHG FULL
1h”。但這並非本裝置的故障。
• 按下 DISPLAY 鍵後可能需要稍等片刻才會顯示時間指示。
操作視頻裝置
參見圖 C 。
可從牆壁引出線給 AC 交流電轉換器 充電器供電。
有關連接的詳情,請參考視訊裝置的使用說明書。
• 배터리팩을 잡고 본 기기를 들어올리지 마십시오.
• 단자 셔터에 충격을 가하지 마십시오. 배터리팩을 설치할 때에는 단자 셔터에 부
딪치지 않도록 조심하십시오.
• 배터리팩을 설치하거나 분리할 때 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
충전시간
다음 표는 완전히 방전된 배터리의 충전시간을 나타냅니다.
배터리 잔량이 충분한데도 바로 전원이 꺼지거나 표시되는 잔량 시간이 실제 시간
과 다르다.
• 다시 한 번 만충전하여 주십시오.
t 배터리 잔량이 올바르게 표시됩니다.
CHARGE 램프가 점멸하고 표시창에 “WARNING”가 표시된다.
t 다음 챠트에서 확인하여 주십시오.
Remove the battery pack from this unit, then install the same battery
본기에서 배터리 팩을 뺐다가 같은 배터리 팩을 다시 한번 장착합니다.
pack again.
램프가
다시
점멸할 경
IfCHARGE
the CHARGE
lamp
flashes
우:
again:
다른 배터리
팩을
장착합니다.
Install
another
battery
pack.
IfCHARGE
the CHARGE
lamp
lights
and
램프가
점등되고
다시
점
does
not
flash
again:
멸하지
않을
경우:
If
the CHARGE
lampCHARGE
goes out 램
충전시간이
경과되어
프가 꺼졌을
때에는 아무런
이상이
because
the charging
time has
없습니다.there is no problem.
passed,
녹음 내용의 보증
배터리팩이나 AC 어댑터, AC 어댑터/충전기 등의 고장에 의하여 녹음이나 재생
을 하지 못한 경우라도 녹음 내용은 보증하지 않습니다.
영상 내용은 보증하지 않습니다
AC 어댑터/충전기 등의 고장에 의하여 녹음이나 재생을 하지 못한 경우라도 영상
이나 음성 등 기록한 내용은 보증하지 않습니다.
램프가
다시
점멸할 경
IfCHARGE
the CHARGE
lamp
flashes
우:
again:
본기에
이상이is있습니다.
The
problem
with this unit.
충전온도
• 배터리 효율을 최대한 활용하기 위하여 충전 권장온도 범위는 +10°C ~ +30°C
입니다.
• 본 기기는 급속충전에 대응하지만 권장온도 범위 이외의 장소에서 충전하면
배터리팩을 보호하기 위하여 충전시간이 길어집니다. 충전시간이 한 번 길어
지면 온도가 권장온도범위로 되돌아와도 급속충전은 되지 않습니다. 배터리
를 다시 장착한 후 다시 충전하여 주십시오.
그 밖의 주의
• 조작 전압, 소비 전력 등을 기재한 명판은 밑면에 있습니다.
• AC 어댑터/충전기가 콘센트에 접속되어 있는 동안은 AC 어댑터/충전기에 극히
적은 양의 전류가 흐르고 있습니다.
• 장기간 본기를 사용하지 않을 때에는 콘센트에서 빼 주십시오. 코드를 뺄 때에는
플러그를 잡아 주십시오. 절대로 코드를 잡아 당기지 마십시오.
• 코드가 손상되거나 본기를 떨어뜨리는 등 손상되어 있을 때에는 사용하지 마십시
오.
• 본 기기는 콘센트 가까이에서 사용하여 주십시오. 그것은 사용 중에 어떤 이상이
발생했을 때 콘센트에서 바로 전원 플러그를 빼서 전원을 차단할 수 있기 때문입
니다.
• 본기 또는 접속 플레이트의 금속 부분에는 금속이 닿지 않도록 하십시오. 그렇지
않으면 단락되어 본기가 고장날 염려가 됩니다.
• 금속 접점은 항상 깨끗한 상태로 유지하여 주십시오.
• 본기를 분해 또는 개조하지 마십시오.
• 본기에 충격을 주거나 떨어뜨리지 마십시오.
• 본기는 사용중에 따뜻해집니다. 이것은 고장이 아닙니다.
• 본기는 AM 방송의 수신장해의 원인이 되므로 AM 수신기로부터 멀리하여 주십
시오.
• 본기는 다음과 같은 장소에 놓지 마십시오:
– 온도가 극단적으로 높거나 낮은 곳
– 먼지나 더러움이 심한 곳
– 습도가 상당히 높은 곳
– 진동이 있는 곳
• 본 기기를 난방기구 가까이에 놓으면 본 기기가 변형되거나 고장나는 원인이 됩
니다.
문제가 발생했을 때에는 본기의 전원 코드를 뺀 다음 가까운 Sony 판매점으로 문
의하여 주십시오.
If the CHARGE lamp lights and
CHARGE 램프가 점등하고 다시 점
does
not flash again:
않을 경우:
If멸하지
the CHARGE
lamp goes out
충전시간이 경과하여 CHARGE 램
because the charging time has
프가 꺼졌을 때에는 맨처음 장착했
passed, the problem is with the
던 배터리 팩에 이상이 있습니다.
battery pack first installed.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product
이상이 있는 제품에 대해서는 가까운 Sony 판매점으로 문의하여 주십시오.
with the problem.
주요 제원
입력 정격치
100 - 240 V AC, 50/60 Hz
25 W, 0.40 A(VCR), 0.35 A(BATT)
DC OUT: 8.4 V, 2.0 A(VCR)
8.4 V, 1.4 A(BATT)
0°C ~ +40°C
-20°C ~ +60°C
약 88 × 47 × 80 mm(폭/높이/길이)
약 180 g
접속 코드 DK-215(1)
AC 전원 코드(1)
출력 정격치
동작 온도
보관 온도
외형치수
중량
부속 액세서리
외관 및 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
콘센트의 형상에 따라서는 필요에 따라 시판용 AC 플러그 어댑터를 사용하여 주
십시오.
AC 플러그 어댑터
각부 명칭
그림 A 참조
1
2
3
4
5
6
단자 셔터
DC OUT 커넥터
CHARGE 램프
모드 전환 스위치
DISPLAY change 버튼
표시창
표시창
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
“InfoLITHIUM” 표시
WARNING 표시
TIME TO CHG(충전) 표시
시간 표시
BATTERY LIFE(배터리 잔량) 표시
VCR/CAMERA 표시
완전 충전 표시
배터리의 남은 충전시간 표시
배터리 팩을 충전하려면
그림 B 참조
1 모드 전환 스위치를 CHARGE로 세트합니다.
2 전원 코드를 본기에 접속합니다.
3 전원 코드를 콘센트에 접속합니다.
비프음이 울리고 표시창이 점등됩니다.
4 배터리 팩을 장착합니다.
電池剩餘量指示
5 打開視訊裝置的 DC IN 端子蓋,把連接線 DC IN 端子。
완전
충전
Full
charge
打有關連接線方向的詳情,請參考視訊裝置的使用說明書。
完全充電
Full
charge
安裝電池組
1 讓 b 標記朝向端子快門把電池組放在本裝置上。
2 按箭頭方向滑入電池組。
按下電池組直到端子快門完全進入本裝置。
175
195
205
실용충전시간
(40)
(45)
(90)
(115)
(135)
(145)
• 본 기기에서 사용할 방전된 배터리팩을 +25°C에서 충전할 때의 대략적인 시간
(분)입니다.
• 방전된 배터리팩을 완전히 충전할 때까지(만충전)의 대략적인 시간(분)입니다.
• 괄호 안의 숫자는 통상적인 충전(실용충전) 시간을 나타냅니다.
• 배터리 지속시간을 확인하려면 사용 중인 비디오 기기의 사용설명서를 참조하여
주십시오.
• 충전시간은 배터리팩의 상태나 주위온도에 따라 달라지는 경우가 있습니다.
배터리팩을 바로 사용하려면
충전이 완료되지 않은 상태라도 배터리팩을 본 기기에서 빼서 사용할 수 있습니다.
단 배터리팩을 사용할 수 있는 시간은 충전시간에 따라 달라집니다.
• 충전 중에 모드 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 세트하면 충전이 정지됩니다.
• CHARGE 램프가 점등 또는 점멸하지 않을 때에는 배터리 팩이 AC 어댑터/충
전기에 바르게 장착되어 있는지를 확인하여 주십시오. 바르게 장착되어 있지 않
으면 충전되지 않습니다.
충전을 확인하려면
충전 중에는 표시창에서 충전시간을 확인할 수 있습니다. 충전이 시작되고 난 1분
후에 표시창의 BATTERY LIFE가 점등됩니다.
표시된 남은 시간은 뷰파인더를 사용해서 사진을 촬영했을 때의 대략적인 시간입
니다. LCD 디스플레이를 사용하면 시간이 짧아집니다.
비디오 카메라 레코더나 배터리의 사용방법 또는 사용환경에 따라서는 배터리 잔
량이 표시되지 않을 경우가 있습니다. 자세한 것은 “배터리의 잔량에 대하여”를 참
조하여 주십시오.
충전 도중에 DISPLAY를 누릅니다.
DISPLAY를 누를 때마다 표시는 다음과 같이 변경됩니다.
BATTERY LIFE
m
“InfoLITHIUM” 전자 기기에 충전한
배터리 팩을 장착했을 때의 배터리 남
은 시간
배터리의 남은 시간이 5분 미만일 때에는 배
터리의 남은 시간이 표시되지 않습니다.
DISPLAY
노멀 충전이 끝날 때까지의 남은 시간
실용충전 완료 후에도 실용충전시간은 표시
되지 않습니다.
TIME TO CHG
NORMAL
m
DISPLAY
만충전 완료 후에도 만충전시간은 표시되지
않습니다.
h
m
DISPLAY
• 새 배터리의 잔량을 표시하려면 배터리를 비디오 카메라 레코더에 장착하고 약 20
초 정도 사용하여 주십시오. 다음에 본 기기로 배터리를 설치하고 충전을 시작하
면 배터리의 남은 시간이 표시됩니다.
• 시간 표시는 +25°C에서 충전했을 경우의 시간을 표시합니다. 표시되는 시간은 사
용 상태나 주위의 조건에 따라 실제 충전시간과 달라질 경우가 있습니다.
• 다음과 같은 경우에는 시간 표시창에 “– – – –”이 표시되는 경우가 있습니다. 이것
은 고장난 것이 아닙니다.
– 배터리의 잔량 시간이 5분 미만일 때.
– 표시되는 시간과 실제 충전시간과 차이가 있을 때. 그런 경우에는 그대로 충전
하여 주십시오.
• 완전 충전에는 노멀 충전이 끝난 다음부터 약 1시간 정도 소요됩니다. 노멀 충전
에서 완전 충전하고 있던 중에 배터리 팩을 빼면 다음 충전 때에 충전시간이 바르
게 표시되지 않을 경우가 있습니다.
• 장기간 사용하지 않았던 배터리를 충전하면 표시된 남은 시간과 만충전 시간이 실
제 시간과 다른 경우가 있습니다. 그것은 고장이 아닙니다. 그런 경우에는 배터리
팩이 만충전될 때까지 충전하여 주십시오. 시간이 올바르게 표시됩니다.
• 완전 충전한 배터리 팩을 본기에 장착하면 표시창에 “TIME TO CHG FULL
1h”가 표시되는 경우가 있습니다. 이것은 고장난 것이 아닙니다.
• 표시창에 시간이 표시될 때까지 DISPLAY를 누른 다음 약간 시간이 걸립니다.
그림 C 참조
노멀 charge
충전
Normal
• 如果在操作視頻裝置時將方式改變開關設定於CHARGE位置,則對視頻裝置的
供電停止。
• 在操作視頻裝置時無法對安裝在AC交流電轉換器 充電器上的電池組充電。
• 若圖象出現失真,請將 AC 交流電轉換器 充電器移離視頻裝置。
150
비디오 기기를 조작하려면
4 把連接線連到本裝置的 DC OUT 連接器。
註
105
주의점
배터리 잔량 표시등
普通充電
Normal
charge
NP-FM91/
QM91/QM91D
100
배터리 충전기는 해외 여행용 전압 어댑터(여행용 컨버터)에 연결하지 마십시
오. 과열 등 고장의 원인이 됩니다.
3 把電源線連到牆壁引出線。
4 安裝充電式電池。
NP-QM71/
NP-FM90
QM71D
완전 충전이 끝날 때까지의 남은 시간
2 把電源線連到本裝置。
1 把模式改變開關設為 VCR/CAMERA 。
NP-FM70/
QM70
만충전
TIME TO CHG
FULL
充電開始。當電池剩餘量指示變成為
,而且CHARGE燈點亮時,則普通
充電完成。若要進行完全充電(使電池使用時間比“普通充電”稍長),
將充電式電池繼續裝在充電器上,直到 CHARGE 燈熄滅。
需要時可取下充電式電池。即使充電未完成﹐電池也可使用。
嗶音響起,而且顯示窗點亮。
NP-FM30 NP-FM50
AC-VQ50
충전이 시작됩니다. 배터리 잔량 표시등이
로 되고 CHARGE 램프가 점
등되면 노멀 충전이 끝난 것입니다. “노멀 충전”보다 좀 더 배터리를 사용할 수
있는 완전 충전을 하려면 CHARGE 램프가 꺼질 때까지 배터리 팩을 접속한 채
로 두십시오.
필요할 때에 배터리 팩을 뺍니다. 충전이 끝나지 않았어도 사용하실 수 있습니
다.
3 將電源線連接至牆壁插座。
배터리팩
콘센트
충전
반드시 리튬 이온형 배터리 팩을 사용하여 주십시오. 본기는 Ni-Cd/Ni-MH 배
터리 팩의 충전에는 사용하실 수 없습니다.
• 배터리 팩은 단단히 장착하여 주십시오.
• 배터리 팩을 충전할 때에는 진동이 없는 평평한 장소에서 실시하여 주십시오.
급속충전
주의점
AC-VQ50에는 AC 전원 코드 플러그의 형상이 다른 2개 모델이 있습니다.
극성 없음
在充電中,您可以檢查顯示窗上的充電時間。開始充電後,顯示窗上的
BATTERY LIFE 指示即刻點亮。
當通過取景器拍照時,顯示的剩餘時間是大約的時間。當使用液晶顯示屏時,
剩餘時間將縮短。
根據攝影機和電池所使用的條件和環境,電池剩餘時間可能不顯示。詳細請參
看“關於電池剩餘時間”。
주의점
배터리가 충전되지 않는다.
• 모드 전환 스위치가 VCR/CAMERA로 설정되어 있습니다.
t 모드 전환 스위치를 CHARGE로 설정하여 주십시오.
AC 전원 코드 플러그에 대하여
그외 국가나 지역
1 將方式改變開關設定於 CHARGE 位置。
2 將電源線連接至本裝置。
AC 전원 코드의 교환은 반드시 인정 서비스점으로 의뢰하여 주십시오.
극성 있음
去國外旅行時,不要把充電器連到電壓配接器(旅行充電器)上。否則可
能導致過熱或其他故障。
1
2
3
4
5
6
감전될 염려가 있으므로 캐비넷을 열지 마십시오.
점검은 기술자에게 의뢰하여 주십시오.
미국/캐나다용
DISPLAY
鎳氫型電池進行充
화재 또는 감전 사고를 방지하기 위하여 본기에 비가 닿거나 수분이 많은 장소에 놓
지 마십시오.
• 當方式改變開關在充電中被設定於 VCR/CAMERA 位置時,充電停止。
• 如果 CHARGE 燈未點亮或閃爍,請檢查充電式電池是否正確安裝到 AC 交流轉
接器 充電器上。如果未安裝,則無法對它充電。
到完成完全充電的剩餘時間
零部件位置
경고
플러그의 형상
檢查充電
본 기기에 설치할 때와 반대 방향으로 밀어서 배터리팩을 들어올립니다.
비디오 기기가 작동하지 않는다.
• 전원 플러그가 콘센트에서 빠져 있습니다.
t 콘센트에 연결하여 주십시오.
• 커넥터 케이블이 올바르게 연결되지 않았습니다.
t 올바르게 연결하여 주십시오.
• 모드 전환 스위치가 CHARGE로 설정되어 있습니다.
t 모드 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 설정하여 주십시오.
표시가 전환되지 않는다.
t “배터리의 잔량에 대하여”를 참조하여 주십시오.
모델
DISPLAY
充電
“InfoLITHIUM”은 Sony Corporation의 상표입니다.
註
AC 交流插頭轉接器
如果因為 AC 交流電轉換器 充電器等的故障導致不能錄製或播放,我們對錄
製內容,如影像和聲音,不提供賠償。
“InfoLITHIUM”이란 배터리 소비량에 관한 데이터를 대응 비디오 기기와 주고
받을 수 있는 리튬 이온 배터리 팩입니다. Sony는
마크가 있는 비디
오 기기에는 “InfoLITHIUM” 배터리 팩(M 시리즈)을 사용하실 것을 권장합니다.
사용상의 주의
要迅速使用電池組
AC-VQ50
我們對影像內容不提供賠償
3
NP-FM90
NP-FM91/
QM91/QM91D
• 用於本裝置的無電量的電池組在 +25℃下充電大約需要的分鐘數。
• 無電量的電池組完全充電大約需要的分鐘數。
• 括號中的數字表示正敘充電時間。
• 要確定電池的使用時間,請參考所用視頻裝置的使用說明書。
• 根據電池組的狀態或環境溫度的不同,充電時間可能不同。
牆壁插座
充電器等的故障導致
NP-QM71/
QM71D
100
DISPLAY
* 顯示根據裝置使用的條件和環境會有誤差。
“InfoLITHIUM”이란 무엇일까요?
下表表示完全無電的充電式電池的充電時間。
NP-FM70/
NP-FM30 NP-FM50
QM70
AC-VQ50 AC 어댑터/충전기는 다음과 같은 목적으로 사용하실 수 있습니다:
• 리튬 이온형 배터리 팩의 충전. Ni-Cd/Ni-MH 배터리는 충전할 수 없습니다.
“InfoLITHIUM” 배터리 팩에서는 다음의 기능을 이용하실 수 있습니다:
– 급속 충전
– 남은 충전시간의 표시
• 본기에 부속된 접속 코드는 비디오 기기를 가정용 전원에서 사용하기 위한 것입
니다.
배터리팩을 분리하려면
고장일까? 하고 생각되면
배터리팩을 설치하려면
1 배터리팩은 b 마크가 단자 셔터를 향하도록 본 기기에 올려놓습니다.
2 배터리팩을 화살표 방향으로 밉니다.
본 기기 안으로 단자 셔터가 완전히 들어갈 때까지 배터리팩을 눌러 주십시
오.
AC 어댑터/충전기는 콘센트에서 전원을 공급할 수 있습니다.
연결에 관한 자세한 내용은 비디오 기기의 사용설명서를 참조하여 주십시오.
1 모드 전환 스위치를 VCR/CAMERA로 설정합니다.
2 전원 코드를 본 기기에 연결합니다.
3 전원 코드를 콘센트에 연결합니다.
4 연결 코드를 본 기기의 DC OUT 커넥터에 연결합니다.
5 비디오 기기의 DC IN 단자 커버를 열고 연결 코드를 DC IN 단자에 연결
• 비디오 기기를 조작하면서 모드 전환 스위치를 CHARGE로 세트하면 비디오 기
기의 전원이 꺼집니다.
• 비디오 기기를 조작하는 동안은 AC 어댑터/충전기에 장착한 배터리 팩에 충전
할 수 없습니다.
• 영상이 간섭을 받을 때에는 AC 어댑터/충전기를 비디오 기기에서 멀리하여 주
십시오.
합니다.
연결 코드의 방향에 관한 자세한 내용은 비디오 기기의 사용설명서를 참조하여
주십시오.
주의점
Download PDF