Sony SPK-HCB Инструкция по эксплуатации
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
2-667-229-31(1) I Кнопка телефотосъемки Кнопка широкоугольной съемки Sports Pack *)? 6! 6O y'(! 5! 6O K 1 Инструкция по пользованию Уплотнительное кольцо, густую смазку, противотуманный раствор для объектива и высушивающее средство можно приобрести у ближайшего дилера фирмы Sony. Уплотнительное кольцо (модель № 2-668-985-01) Густая смазка (модель № 2-582-620-01) Противотуманный раствор для объектива (модель № 3-072-039-01) Высушивающее средство (модель № 2-672-372-01) 使用說明書 使用说明书 사용설명서 3 Уход за футляром • После записи в месте, подвергаемом воздействию морских бризов, надо тщательно промыть спортивный футляр с пристегнутыми защелками в пресной воде для удаления соли и песчинок, затем протрите его мягкой сухой тряпкой. Рекомендуется погрузить спортивный футляр в пресную воду в течение около 30 минут. Оставшаяся на нем соль может привести к повреждению или ржавлению металлических деталей, что может вызвать протечку воды. Надо быть осторожны, чтобы не подвергнуть спортивный футляр механическим ударам от других устройств при погружении спортивного футляра в чистую воду. Когда давление воды низко и загиб уплотнительного кольца мал, значительный механический удар может привести к протечке воды. • При попадании косметического масла на поверхность спортивного футляра надо тщательно смывать масло тепловатой водой. • Очистите внутреннюю поверхность спортивного футляра с помощью сухой мягкой тряпки. Не промывайте спортивный футляр изнутри. Необходимо выполнить уход вышеуказанными путями при каждом использовании спортивного футляра. Не используйте никаких растворителей, например, спирт, бензин или разбавитель для очистки, так как они могут повредить отделку поверхности спортивного футляра. SPK-HCB Русский При хранении спортивного футляра © 2006 Sony Corporation Printed in Japan • Настоящий спортивный футляр SPK-HCB предназначается для работы с цифровой видеокамерой моделей HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD803/ DVD755/DVD705/DVD703/DVD653/DVD605/DVD602/DVD505/DVD405/DVD404/ DVD403/DVD305/DVD304/DVD205/DVD203/DVD202/DVD105/DVD103/DVD92/ SR100/SR90/HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/ HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17 фирмы Sony. • Спортивный футляр SPK-HCB является водо- и влагонепроничаемым, что позволяет использовать цифровую видеокамеру фирмы Sony (далее называется как “видеокамера”). B • Можно использовать футляр на глубине до 5 метров под водой. • Для использования видеокамеры вместе с настоящим футляром обратитесь к инструкции по эксплуатации видеокамеры. • Перед приступлением к записи надо убедиться, что видеокамера работает правильно и нет протечки воды. • Фирма Sony не несет ответственность за повреждение видеокамеры, батареек и т.д. при использовании спортивного футляра или за расходы, затраченные на запись при возникновении протечки воды в результате неправильного использования. Уплотнительное кольцо *'f *? Предосторожности по использованию • Не подвергайте переднее стекло сильным ударам, которые могут привести к тресканию на нем. • Избегайте открыть спортивный футляр в море или на пляже. Подготовку, в том числе установка и загрузка кассетной ленты, платы “Memory Stick Duo” или диска, следует выполнить в месте с низкой влажностью и несоленым воздухом. • Не бросайте спортивный футляр в воду. • Избегайте использовать спортивный футляр в месте с сильными волнами. • Избегайте использовать спортивный футляр в следующих условиях: – в месте высокой температуры или влажности; – в воде температуры выше 40 °С – при температуре окружающей среды ниже 0 °С В таких условиях может произойти оседание влаги или протечка воды, что может привести к повреждению аппарата. • Избегайте установить видеокамеру в увлажденном месте. Установка видеокамеры в таком месте может вызвать оседание влаги. • Используйте спортивный футляр не дольше, чем в течение одного часа за один раз работы при температуре выше 35 °С. • Не оставляйте спортивный футляр под прямым солнечным светом в длительное время. Если вы вынуждены оставить спортивный футляр под прямым солнечным светом, обязательно покройте футляр полотенцем или дригим защитным материалом. C D Плохо Хорошо "4 3x< 0Q 3x< Если косметическое масло попало на спортивный футляр, надо очистить его полностью, промывая в тепловатой воде. Такое косметическое масло, оставшееся на корпусе спортивного футляра, может привести к обесцвечиванию или повреждению спортивного футляра (в том числе трещины на его поверхности). E Протечка воды Если возникнет протечка воды, перестаньте подвергать спортивный футляр воздействию воды немедленно. Если видеокамера увлаждена, следует отнесите ее немедленно в ближайшую мастерскую обслуживания фирмы Sony. Расходы на ремонт должны быть несены пользователем. Высушивающее средство qr F Кнопка PHOTO *0% >L! 6! 6O Кнопка START/STOP START/ M?'H N.! 6O STOP 5! z.< :, ! * ); @< 5! 008L 6O • Выполните нижеприведенные проверки тщательно. При необходимости вытрите кольцо мягкой тряпкой или тонкой бумажной салфеткой. – Проверьте на отсутствие грязи, песчинок, волоска, пыли, соли, ниточных отрезок и т.п. на кольце. – Проверьте на старение густой смазки, нанесенной на кольцо. Переднее стекло Защелка ].9< "<< [QT! v Ниточные отрезки • Слегка касаясь вашим пальцем по уплотнительному кольцу, проверьте неявную грязь. • Будьте осторожны, чтобы не оставить волоконцев тряпки или бумажной салфетки на уплотнительном кольце после вытирания его. • Проверьте уплотнительное кольцо на отсутствие трещин, перекручения, искажения, мелкого растрескивания, царапин, песчаных включений и т.п. Замените уплотнительное кольцо при обнаружении трещин или царапин. v Грязь Переключатель POWER POWER 60! 2 Проверьте уплотнительное кольцо. Отводное зеркало Кнопка переключения режимов z< Стереофонический микрофон '04 $% &'< Захватный ремешок y.? S T Отверстие установки Крючок для плечевого ремешка штатива "Cx! <2 b0KL b?C Q6 q&! S T2 Mc# v Песчинки v Волоски v Пыль v Соль Держатель провода ] J! {.x< Передняя часть корпуса v Трещины v Перекручение v Искажение "<< :JF v Мелкое v Царапины v Песчаные растрескивание 3 Проверьте канавку под уплотнительное кольцо. Песчинки или затвердившаяся соль может попасть в канавку. Тщательно удалите их путем продувки с помощью воздушного распылителя или вытирания их с помощью тампона. Следует соблюдать осторожность, чтобы не оставить волоконцев тампона в канавку. Задняя часть корпуса " :JF Установочный башмак видеокамеры Уплотнительное кольцо 0<&! b0KL ; *'f *? Штеккер аудиосигналов/ дистанционного управления N! o); () D :&! 4 Проверьте контактную поверхность с другой стороны уплотнительного кольца в одном и том же порядке. 5 Нанесите слой густой смазки на уплотнительное кольцо. • Нанесите тонкий слой из капли густой смазки вашим пальцем на всю поверхность уплотнительного кольца. (См. рисунок C) • Не примените бумаги или тряпки, так как волоконца могут прилипнуть к уплотнительному кольцу. • Убедитесь, что поверхность уплотнительное кольцо всегда нанесена тонким слоем густой смазки. Густая смазка защищает уплотнительное кольцо, что предохраняет его от изнашивания. • Посадите уплотнительное кольцо сразу же после нанесения густой смазки на него. Не оставляйте промазанное уплотнительное кольцо на столике или другой нечистой поверхности. 6 Посадите уплотнительное кольцо в канавку на спортивном футляре. G2 Посадите уплотнительное кольцо равномерно в канавку, обращая внимание на следующие: – убедиться, что отсутствует загрязнения уплотнительного кольца; – убедиться, что уплотнительное кольцо не скручено. (См. рисунок D) Как проверить на отсутствие протечки воды По окончании замены уплотнительного кольца закройте спортивный футляр перед вставкой используемого аппарата. Погрузите спортивный футляр в воду на глубине около 15 см в течение трех минут, и проверьте на отсутствие протечки воды. H OPEN • Защелки не пристегнуты. • Пристегните защелки до их щелчка. • Уплотнительно кольцо • Поместите уплотнительное установлено неправильно. кольцо равномерно в канавку. • Имеются царапины или • Замените уплотнительное трещины на кольцо на новое. уплотнительном кольце. • Зарядите батарейный блок Функции записи и • Батарейный блок полностью. воспроизведения разряжен. • Штеккер дистанционного • Подключите штеккер не работают. управления не аудиосигналов/дистанционного подключен. управление к гнезду A/V или гнезду A/V OUT на видеокамере. • Закончилась лента. • Перемотайте ленту назад или замените ее на новую. • Наполнена плата • Загрузите другую плату “Memory “Memory Stick Duo”. Stick Duo” или сотрите ненужные данные с платы “Memory Stick Duo”. • Предохранитель на • Передвиньте предохранитель или кассете или плате “Memory загрузите новую кассетную ленту Stick Duo” установлен в или плату “Memory Stick Duo”. положение, при котором невозможна запись. • Диск выходит из своего • Используйте новый диск или места. форматируйте диск (за исключением DVD-R). • Диск финализирован. • Анфинализируйте диск (за исключением DVD-R). • Жесткий диск наполнен. • Сотрите ненужные данные из дисковода для жесткого диска. • Оставляйте спортивный футляр • Сразу после Питание не в течение 1 секунды или более выключения, питание не включается. после исчезания лампочки включается. режима на спортивном футляре. • Включите спортивный футляр опять. Технические характеристики Пластик (PC, ABS), стекло Уплотнительное кольцо, защелки Слово “Capture” отображается в верхней правой части экрана ЖКД-панели, и изображение на экране останавливается. *Никакое изображение пока не записано. 2 Нажмите кнопку PHOTO до отказа. Показывающееся на экране изображение записывается. При использовании моделей HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD505 возможно применить функцию двойной записи. Более подробно смотрите инструкцию по эксплуатации видеокамеры. Примечание 1 Функции Nightshot и др. для съемки в темнате невозможно применить на спортивном футляре. 2 Лампу-вспышку видеокамеры или функции теле-макросъемки невозможно применить на спортивном футляре. 3 В случае некоторых моделей возможно выбрать носитель информации для записи (“Memory Stick Duo” или диск). Более подробно смотрите инструкцию по эксплуатации видеокамеры. J Воспроизведение изображений Изображения могут воспроизводитться за счет направления пульта дистанционного управления на датчик дистанционного управления (расположенный в средней части передней стороны спортивного футляра). Звук не может прослушаться. Примените пульт дистанционного управления для выполнения всех других функций. Подробности смотрите в инструкции по эксплуатации, поставляемой в комплекте с видеокамерой. Примечание В случае, если параметр “Remote commander” в меню видеокамеры установлен на “OFF”, переключите его на “ON”. Невозможно использовать данную функцию на видеокамере, которая не имеет поставленный пульт дистанционного управления. K Извлечение видеокамеры 1 Нажмите кнопку POWER для отключения видеокамеры. (См. рисунок K-1) 2 Осбоводите защелки и откройте заднюю часть корпуса. Более подробно смотрите п. 2 раздела “Установка видеокамеры” в Правилах подготовки спортивного футляра. "0! QH b.J! I#( _@ E[ A k(J e ( J R I#( _@ E[ A k(J Ze. ) k80. f A/V H%A k80 .G b1@ A/V OUT H%A I 0` e hX@ %I f b &(- D(%f • `(. R &(- • X. E-( ?- O /I 01 W • 0T( @. R /I 01 • [[e HII* s}( /I 01 ZI8 'c • 01 O 0\ f I I* • /I .E( _[-1 1(0 %T8 _[\c • R% _[-1 1(0 %T8 • X[- !"# $# I#( _@ E[ A k(J e ( J • e. R I#( _@ E[ k(J • ) k80. f A/V H%A k80 .G b1@ A/V OUT H%A I II* = =T\ "# ' f D- K I@f • x hV b e D- • f sf "Memory Stick Duo" [\ f • "Memory Stick Duo" [\ • g1 b1@ H* .I R V8 . "Memory Stick Duo" [\ D\ FG ( J f .N F['c • b1@ l'E b1@ .N • "Memory Stick [\ f II* l'G "Memory Stick Duo" [\ HII* Duo" 1(J LI@ W b1@ 8^. R( J f HII* VT' Z"# '( J • VT' M2 ] rV • >DVD-R VT' XQ '(C VT' VT' XQ '(C VT' d( J • VT' • >DVD-R d-. O1 & %h • ] _. hc ) v O V8 J • & %h "# % QGf f HI2 VP HI • ,d- m0c _. HJ H I#( • _. W S8. O I#( "# % sf H. d- ( J • Примечание Перед открытием спортивного футляра вытрите влаги с поверхности спортивного футляра и себя. Не допускается попадание воды на видеокамеру. 3 Вытяните установочный башмак видеокамеры. (См. рисунок K-3) )*+ ,(PC, ABS) & '!( Держая установочный башмак видеокамеры за ручки с одной стороны, нажмите ручки и извлеките видеокамеру постепенно. ! 5 Снимите установочный башмак видеокамеры. *-+, -.! / A >3 I@C BA >3 I@C AC .E FG HI@J ,>3 I@C K E LM2 ,>3 I@C × <;MA >3 I@C :4 TJC UE#V WX. 012 ,>3 I@C *%N OP!Q . OR( S ,>>3 I@C C 8^ E ] WX. Z1[. ,>3 I@C M*2 ,>3 I@C "[\ ,>>3 I@C 6< TJ × <;MA >3 I@C Y: TJ @8T. ?/P _. 0` ,>3 I@C Ka ,>3 I@C 'I# b1@ %#\c d 1 @ e " W gh 7*0'! *1%2 089) :; 1 d- IX@ W S8. O^ % d- POWER % S . %f CAMERA W b1@ *1< _. mIh =/01 h0c QGf f ?/J k" HI % V W O 1 # 1 I .G lGj ic %T8 J` n2 o &i I .G Z"# '( [Never] b qrh "A.SHUT OFF" gh d &XEp 1 I & .G d- "1# W*% ,e sf H. "ON" W b POWER S %f ,% V W b H#1 7=> 5! 60#) :; 2 O 1 F 2 BN t( I8 1 W d %+ Dd CAMERA MEMORY CAMERA W % ( J ,G[ . %e o. W. x(- . K/ qro MEMORY W =^f _E CAMERA W D0 k @I ! w#( 1 I & .G W. HM d- "1# #*. b* r ,1 I & .G b1@ *. MEMORY W % ( J ,XG' %e W @I ! w#( CAMERA W =^f _E MEMORY W D0 k @I ! w#( D0 CAMERA W. HM d- "1# #*. b* r ,1 I & .G b1@ *. o. W. x(- . K/ qro & .G % $# 1< 1 I .G "# ,"Memory Stick Duo" [\ W. 0 . R 1 . I .G Z"# ' IX@ • MEMORY W b1@ `8^. SPK-HCB lVG b 2 CAMERA W O I .E( ez POWER % S . b1@ d- 08'f x ( yz POWER % %+ • 1 *-KJ! 6! 0IJL При нажатии кнопки переключения режимов режим переключается в нижеприведенном порядке. Остановив запись, переведите кнопку POWER в положение “OFF”. Густая смазка Режим MEMORY Зуммирование (См. рисунок I) • Нажмите кнопку широкоугольника для отъезда. • Нажмите кнопку телеобъектива для наезда. Нажмите кнопку слегка для зуммирования более медленно. Запись неподвижных изображений Неподвижные изображения записываются на плату “Memory Stick Duo”, диск или жесткий диск. 1 Нажмите кнопку PHOTO слегка. Зеленая метка, расположенная в верхней части экрана ЖКД-панели прекращает мигание и горит. При этом возможно записать неподвижные изображения. * Никакое изображение пока не записано. 2 Нажмите кнопку PHOTO до отказа. Показывающееся на экране изображение записывается. 7PHOTO 6T! W *X) P8 1 7PHOTO 6O W S&Y) P8 2 \- b1@ Ho H% 7[ T 0IJ! *0\ 3+(4 ]-&^ ,DCR-DVD905/DVD505 ,HDR-HC3 ' 3+(4 - 7* IJ '0! 0<&! 089! +0 (L *(Q _ :; , 0! *%( *1< W. L! O 1 K/ _. oR f 11 T01 Z"# ' &XEp W. =I* H8E ] − (0 ] % K/ f 1 I .G ! Z"# ' &XEp J ,e # >VT' f "Memory Stick Duo"C D/' % & ! w#( 1 I .E d- "1# #* 1 2 3 (! J x X. b1@ *C I#( _@ E[ #- . [V I#( _@ E[ x]*. x* ?` _@ % $@ &XEp B"' &XEp > .I0. W. 0 d- "1# W*% ,e # sN K/ W"| I#( _@ E[ x]*. "# 'c 1 I & .G *1< b qd ( J ,"OFF" W b1@ =`8^. 1 I & .G "/J O "Remote Commander" G ic "ON" W ?. I#( _@ Ev x]*. b1@ v O 1 I .G W. qro Z"# ' &XEp * IJ '0! 0<K `Ta K UK-1 "0! &9! 5Q 6R 7* IJ '0! 0<K M?'H POWER 60! 6O P8 7" :JF A% ])9 ') :; ^v O I .G FG "1 1 1 v 5c; w0# /. R 'f f _@ =Q[( /I 01 Z2 ?( &#8ec Uf% %. ] • h[ . I#( (/I 01 b1@ OJ% IX f "0 #TJ _. mf f LI@ b1@ y2c • ZI8 'c .% f I f ?J M f q]- f f 0\ f _@ =Q[( /I 01 [c • \I. f 00-. lVG ic /I 01 v G?n v ! v s9L v GTt m0; v u # v <6 7*'f ! *? 2 mn l% 3 7*?'c! o-) *'f ! *? ! #p baF W Uo<! R 3Ld Ac4 l% 7*'f ! *? 2 W *+9! D< *?.e 5 4 7*0'! *1%2 mn "% *'f ! *? 2 b0K) :; 6 o H%r. Z"# '( X ?` _@ X#( h +( J ?- O =V2f I F]1 1 f . 882 I( _T0 _. mf f LI@ b1@ y2c _TJ #TJ Z"# '( h[ . ?` _@ f 5 =JL D< m?! *00K "Rf x"# ' I r +h| Zc ?1Rf ,/I 01 ZI8 ' I#( ] LI@ _. ?0v =80 ?/J < HI =80 ' 34 ?"@ b 2 O *a0! P f _Ep O 1 %11( E /I 01 ?\ O [8 . 0( W. K lGj ic /I 01 K/ b1@ 81' = *'f ! *? 2 *<# + X' o o"@ L@ E-( m1 Z"# ' HQE =#8 /I 01 .I "@ HI2 "1 h .0. / _. 10 M o f q] I( f /I 01 ?0- b 2 X"^ ] . Z.% f I f ?J M f o] f = f =J0\ I* ic HII* s}( /I 01 ZI8 'c I b LI@ _. ?0v ,ZI8 ' I#( h *+9! 2 h1 Нажмите кнопку START/STOP. vA< 7PHOTO 6O W S&Y) P8 \- b1@ O H% m0c LCD \\ tp b1@f O h "Capture" H%8# H% I#( * При нахождении футляра в режиме CAMERA подвижные изображения записываются на кассету с лентой, диск или жесткий диск, а при нахождении его в режиме MEMORY - на плату “Memory Stick Duo”. v 6.> 8^ E ] WX. O Z# xVc ? 'I# b1@ 8^ E ] WX. Z1[ O..N )*M T' !T( J 4(! W =.,! $&L 5-< 3 < 3+(4 *00K _TJ #TJ x'f( @ Z"# '( / -X L V( . O..N )*M b1@ / _. D0V < f t T0V W OJ% IX. f "@V "J #TJ f Для съемки подвижных изображений выберите режим CAMERA. В случае некоторых моделей можно выбрать не только режим CAMERA, а также режим MEMORY. Функции соответствуют тем у видеокамеры, поэтому смотрите инструкцию по эксплуатации, поставляемую в комплекте с видеокамерой. I Запись Запись подвижных изображений v (n 1 LCD \\ b1@}( ^z .!# H% I#( * \- b1@ Ho H% CAMERA 0<&! 5 "Memory Stick Duo" [\ b1@ XG % • Видеокамера, которая не совместима с платой “Memory Stick Duo”, работает в режиме CAMERA даже если спортивный футляр SPK-HCB находится в режиме MEMORY. • Кнопка POWER спортивного футляра пользуется приоритетом переключателю POWER видеокамеры. v <6 7PHOTO 6T! W *X) P8 ~ &XEp H^. w. _@ KJ h1 Примечания v v4 E ] b /I 01 K1 sf G\ WXe _. "[\ Z"# ' c 0 "[- "# 'c XG' H%e VCR 2 MEMORY K V! 5 & %o b1@ f VT' b1@ f "Memory Stick Duo" [\ b1@ XG % Проверьте, что на спортивном футляре горит лампочка режима, соответствующая выбранному режиму. Годность уплотнительного кольца зависит от частоты использования и рабочих условиях спортивного футляра. В общем, оно может использоваться один год. Даже если на уплотнительном кольце не имеются трещины или царапины, деформация или изнашивание может ухудшить его водонепроницаемость. Замените уплотнительное кольцо на новое при обнаружении трещин, перекручения, искажения, мелкого растрескивания, царапин, песчаных включений и т.п. После замены кольца надо проверить на отсутствие вступления воды в него. KJf mIh d w# W %+ Ddc • mIh F0 (0 ] % %+ Ddc • 8Gf D8( LM Z"# ' ?( Ddc 2 Выберите нужный режим. Годность уплотнительного кольца 60! M?'H UI "0! &9! 5Q 6R S T! 3+(4 Если видеокамера остается в режиме готовности Standby в течение 5 минут или более, то она отключается автоматически. Это предназначается для защиты батарейки. Возможно переключить режим “A.SHUT OFF” данной функции на [Never] при помощи видеокамеры. Более подробно смотрите инструкцию по эксплуатации видеокамеры. Для возвращения в режим готовности Standby переведите кнопку POWER в положение “ON” опять. Для отключения питания START/STOP %M Ddc fI8 sf H. START/STOP %M Dd^( l"J ic "OFF" W b POWER % %+ H%c 8J Примечание 7*'f ! *? 2 l% IX. f "@V "J #TJ Z"# '( x[ .c ,hX. =f I* ic \N _@ Q[( = =I* 2c • x + OJ% ?/I 01 b1@ WTJ f 1. f %8R f #\ f .% f 'f f I* o − ?/I 01 b1@ pIJ "[\ f I* o − 0IJ! I *K< 6 0IJL 0IJ! M?'H Нажмите кнопку POWER для включения питания. Лампочка режима загорается при включении спортивного футляра. Футляр установлен в режиме CAMERA. 1 : 0X1 q8 V W. ?- O X. E-( /I 01 FG ( J /I 01 b1@ 'f _@ =Q[( [c − >D O[ E- W*%C /I 01 LI@ _. ?0v − 2 %o b1@ f VT' f l'G D\ b1@ G[ % ,CAMERA W O E .IX@ "Memory Stick Duo" [\ b1@ G[ % MEMORY W O E .IX@ ,& 7START/STOP M?'H N.! 6O P8 fI8 =I . UB "0! &9! 5Q 6R 7*'f ! *? 2 `Ta h /I 01 O[ E- O t8. o "G h q O h8[' hTdc ,/I 01 BMX • h ( h@MX OE . % _. }( /I 01 I LI@ b1@ y2c ?\ K1 f I f _Ep HN &1 Q. /I 01 BMX VI#. f Uf 8(I. f "# • /I 01 f :, ! * )?! @ G>H 1 =f O1 SX| ?1Rf t2X| !G b1@ _* _ X %2 ] 1 Включите спортивный футляр. Нажмите кнопку START/STOP. Если кнопка START/STOP нажмется еще раз, то запись начнется опять. *'f ! *? 2 b0K) :; Z.% f %8R h( O _G.N O /I 01 FG FX ] _. Hde HTJ =.I . x1"G}( /I 01 T' b1@ 0J% 08` !T &#(ef U% "# 'c • >C O[ E- W*%C "[- /I 01( ? 1 f _Ep hf N "J #TJ f J% "# • WX /I 01 O"v "[- /I 01 T' b1@ "[- _. 0J% 08` * _. ="/ IG} • o ` b1@ "[-( 1T /I 01 "[-( h/!` _. h V % /I 01 FG ( J • { T' f 7:, ! * )?! @ A% 7+B0.?C "% D'-! #E -F A% G Выбор режима Для остановки записи *'f ! *? 2 5< <(! VCR b1@ * W S8. T'( % u W _. ?0v Использование спортивного футляра Освободите выступы на обеих створках, и закройте створки, начиная с нижней. W! j' ; +0 ( ! i?% *'f ! *? 2 *a0) S0?! "% G#H 7i Q :B< *'f ! *? 2 *a0 7*0'! *1%2 G> "% b.J' ; k # ! W! =JL 5! 60# G Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Для закрытия отводного зеркала ?*'f ! *? 2 "h < >A O[ E- W*%C { +h* f [1 I t[ / ^ /I 01 *0'! *1%2 3+(4 Спортивный футляр (1), Плечевой ремешок (1), Установочный башмак видеокамеры (A (1)/B (1)/C (1)), Штативная винтовая пластинка (1), Противоотражательное кольцо (Ø 25 (1)/M30 × Ø 62 (1)/M30 × Ø 43 (1)), Густая смазка (1), Распорка (1), Противотуманный раствор для объектива (1), Высушивающее средство (1), Набор напечатанной документации 1 Откройте отводное зеркало. 2 Откройте створки и вставьте выступы в соответствующие отверстия. *'f ! *? 2 5< <(! * &! Комплектность поставки Вы можете выполнить съемку, наблюдая отображенное изображение в отводном зеркале. =JL "1 ^ w# _@ =% KJ ,I b ] ic OV' XX Ve MG. Jf b =% or ,181 1 I .G l# ic .E &. h1"[ ] f F V KE >D0 C =80 * 5<; Приблиз. 930 г (только спортивный футляр) H Открытие отводного зеркала b . Z"# '( X#( x1 R _. IG} , b1@ k"- 2 _. " l+ Xo G i O*%z T q]- IJ ,k"- 2 _. " l+ h1@ i T0. ] >O*%z T b1@ 0\ Q.C K1 ( f [1 () Приблиз.159 × 148 × 203 мм (ш/в/г) Для воспроизведения записанных изображений выберите режим VCR. ?0- !g J .I O..N )*M $# ] • [\ l'E D\ d FG Q. ^[ `- b1@ f [8 O FX ] • 1( W8- h _. Z (` wX. E. O h( L0 Od8X VT' "Memory Stick Duo" O 0c b I"# • J ).f h O _G.N O Z"# ' FX ] • : m O Z"# ' FX ] • (` f H% II\ E. O − g. *% 6; _@ x %2 *% IM . O − g. *% e _@ 0 H%2 *% O − HMh* K1 "1 ] f (`1 K]QE I[ f _Ep m qro Q. O K]QE I2 b F`% E. O FG c F`% E. O 1 I .G FG FX ] • (`1 <4 _@ IM O H% *% O HI2 H O HI2 @' _@ IM HI "# • g. *% O =T^. lXG ic 1` X.+ H \8 k"- O • h " { O\ f -X h Td _. IG} ,\8 k"- >?"@AB %A$@C =80 9 :;< × 367 × 345 :, ! * )?! @ A% H Для записи неподвижных изображений выберите режим MEMORY. В случае некоторых моделей можно выбрать не только режим MEMORY, а также режим CAMERA. А, в случае некоторых моделей можно выбрать только режим CAMERA. Функции соответствуют тем у видеокамеры, поэтому смотрите инструкцию по эксплуатации, поставляемую в комплекте с видеокамерой. 3+(4d 3 *0e0 B0.-L ' Масса MEMORY lv % .f 4 b ?"@ b 2 h"# ' _Ep • I .E( ez d- "1# W*% , qro W. 1 I & .G Z"# ' • 1 (] Xo l xVf [[e 0T( "# 1 I .G f _. IG} , ( fI8 f 8J • "1 Z"# ' IX@ %T8 f 1 I .G F %f f g . OV' Sony "[ • ] [ R Z"# '! V "1 ] I2 ic KE g . f " # ! $% &' Габариты CAMERA OV' "J 1 I .G W. Z"# '! =2 . SPK-HCB qro • HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD803/DVD755/DVD705/DVD703/DVD653/ ! DVD605/DVD602/DVD505/DVD405/DVD404/DVD403/DVD305/DVD304/DVD205/DVD203/ DVD202/DVD105/DVD103/DVD92/SR100/SR90/HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/ HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17 OV' "J 1 I .G Z"# ' _Ep [( 18 I X[. SPK-HCB • >"I .G" qVf W*%C &(-. ,/ 012 4 Вынимайте видеокамеру до тех пор, пока штеккеры, подсоединенные к ней, не выйдут полностью из спортивного футляра, и затем отсоедините штеккеры от видеокамеры. Примечание Отсоедините штеккер Аудио/Дистанционно, обязательно захватывая за штеккерную часть надежно. Не следует отсоединить штеккер захватывая за шнур или вынуть установочный башмак видеокамеры с подключенным штеккером. Несоблюдение этого указания может привести к повреждению штеккера или гнезда видеокамеры. ") ^1 1(0 H{ O UE#V HIo-. XPf &XEp В случае, если спортивный футляр высушивается с оставшейся морской водой в канавке под уплотнительное кольцо, то кристаллы соли образуются, что может привести к нарушению работоспособности кольца. Нанесите покрытие на поверхность переднего стекла слоем прилагаемого противотуманного раствора для объектива. Это эффективно для предотвращения запотевания. Как использовать противотуманный раствор для объектива Нанесите 2 или 3 капли раствора на переднее стекло и равномерно разотрите раствор с помощью тампона, мягкой тряпки или бумажной салфетки для распространения его. 1 Нажмите кнопку PHOTO слегка. Стереофонический Начнется запись. Противотуманный раствор для объектива Неподвижные изображения записываются на плату “Memory Stick Duo”. VCR W % ( J ,1 Уход за уплотнительным кольцом Примените густую смазку, прилагаемую к аппарату. Применение густой смазки производства другого завода-изготовителя может повредить уплотнительное кольцо, что может вызвать протечку воды. Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Вода втекает внутрь спортивного футляра. Встроенный микрофон • Для удаления уплотнительного кольца надо нажать на него в направлении стрелки, как показано на рисунке. Уплотнительное кольцо имеет достаточный люфт, чтобы могли удалить его без труда. Будьте осторожны, чтобы не поцарапать уплотнительное кольцо ногтями. • Не следует применить остроконечные или металлические предметы для удаления уплотнительного кольца. Такие предметы могут поцарапать или повредить канавку на спортивном футляре или уплотнительное кольцо. Индикаторная лампочка режима PHOTO Штеккер аудиосигналов/ Подключите штеккер дистанционного аудиосигналов/дистанционного управления не подключен. управление к гнезду A/V или гнезду A/V OUT на видеокамере. Уплотнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость спортивного футляра или других аппаратов. (См. рисунок A) Избегайте установить уплотнительное кольцо в запыленном или песчаном месте. Меры устранения Звук не записывается. Водонепроникающие детали 1 Удалите уплотнительное кольцо. (См. рисунок B) *)? 6! 6O Неисправность Причина Что такое уплотнительное кольцо? Посадка уплотнительного кольца Кнопка телеобъектива Поиск и устранение неисправностей Материалы Обращение с уплотнительным кольцом Кнопка широкоугольника • Установите распорку, прилагаемую к спортивному футляру, с целью предотвращения износа уплотнительного кольца. (См. рисунок F) • Закройте футляр без пристегивания защелок так, чтобы предотвратить износ уплотнительного кольца. • Предохраните от накопления пыли на уплотнительном кольце. • Избегайте хранить спортивный футляр в холодном, очень жарком или влажном месте, или вместе с нафталином или камфарой, поскольку в этих условиях может произойти повреждение аппарата. Обращение с уплотнительным кольцом Уход за уплотнительным кольцом является очень важным. Невыполнение ухода за уплотнительным кольцом согласно указаниям может вызвать протечку воды, и в результате этого спортивный футляр может затопиться. y'(! 5! 6O Для повышения противотуманного эффекта в добавке к применению противотуманного раствора для объектива, следует применить поставляемое высушивающее средство. Вставьте новую одну штуку высушивающего средства в спортивный футляр за 1 - 2 часа до записи. Вложите высушивающее средство в пространство в направляющей установочного башмака видеокамеры в переднем части корпуса. (См. рисунок E) Надо быть осторожны, чтобы не прищемлить высушивающее средство в установочном башмаке видеокамеры. Сохраните оставшееся высушивающее средство в его собственной сумочке в надежно закрытом состоянии. Не следует возвратить использованное высушивающее средство в сумочку. Несоблюдение этого указания вызывает понижение эффекта неиспользованного средства. Используйте новое средство для повышения противотуманного эффекта. Не следует оставить высушивающее средство в спортивном футляре. Уплотнительное кольцо, густая смазка, противотуманный раствор для объектива и высушивающее средство d- "1# A Режим CAMERA Высушивающее средство 1 2 J _. : HTz W*% ,e # *1< I .G $# 18 + & V .c , 8J UK-3 "0! &9! 5Q 6R 7[6 W! 0<&! b0KL ; b4 3 I .G )f w(0 Ddc ,h8V* I2f b1@ w(0 _. .E FG HI@J & "X( D8( '0! 0<&) * J)?! B0% [XL "! *c?-! - * IJ '0! 0<K `Ta 4 7* IJ '0! 0<K D J)?! % :C 7*0'! *1%2 D< * IJ *1< x V k(0( . ?` _@ /!. E-( I#( _@ E[ k(JA k(J _. IG} e XP )%1 .E FG HI@J F[' f ,&1 ( . ?` _@ k(0 b I"# 1 I .G k80. f k(0 K1 b IJ &i "@ k(0 7 0<&! b0KL ; % 5 4(! W =.,! $&L 5-< 3 < qr b1@ 8^ ]E WX. Z1[. Z"# ' Z! _. 8^ ]E WX. P} HM ,? Ka Z"# '( J 8J &i t @' b @' t(. S HI HII* Ka H. Z( J 'I# E- W*%C O..N | .E FG HI@0( M*2 O Ka H. W( J H. _. 08 "E 0(( J .E FG HI@J W. Ka .c LI@ O y b >E O[ I#( H8# b Ka H. B*%c b I"# LE2( 01d. H8# 0(c b1@ "@f ,1eN h 8@ O Ka &i HII* Ka H. Z"# '( J 1"# . d Ka H. P} _. 10' &i c ,Z"# ' O Ka H. 0(c b I"# 8^ ]E WX. P} HM qr 4(! W =.,! $&L 5-< 3 < *+9! *'f ! *? 2 X B+. Jf sI Ka 8^ ]E WX. Z1[. "[- /I 01 b1@ Z &XEp Sony OV' >2-582-620-01 J% .C "[- ,>2-668-985-01 J% .C /I 01 >2-672-372-01 J% .C Ka ,>3-072-039-01 J% .C 'I# b1@ 8^ E ] WX. Z1[. *a0! `(. &(- 0(c W. r@ . O =I* Rc ,[8 V x1@ Fh WJ. O I#( • . O "d( be j * "@V "J #TJ Z"# '( . P . 1 + &i ] b fI E f VI# M*N K1 I0 1 h1@ l0( ic =80 0J <; HI r@ sN I# W. T b 2 r# O [8 "R IX@ y b ] b I/M LITe F8 rJ ,Hde /I 01 XP =^X. Dd E .IX@ . Z"# '( &i =. x + h1 R _. IG} ,k"- _. " lM( 1 1 l# ic • d * "@V "J #TJ Z"# '( KX ( J • Z[E Q. 8r _. BV f "# l1"# ' "1G q!@f V T rX _. IG} [1 *%z T 08` K1 f _Ep hVN KX 1 XQ f _MX8 f *0'! *1%2 D'TXL - >F O[ E-#*%C /I 01 o WX & 2 W. ? M* FG ( J • • /I 01 o WX &i &(- D(% ?1Rf /I 01 b1@ W" %8d BI • %E f t X W. I2 E. O f ,F`% f H% II\ f %( E. O _M FX ] • HI2 K1 f _Ep m &1 N B A 防水密封墊 防水密封垫 • 本戶外包 SPK-HCB 專用於 Sony 數位攝影機 HDR-HC3 , DCR-DVD905/DVD805/DVD803/ DVD755/DVD705/DVD703/DVD653/DVD605/DVD602/DVD505/DVD405/DVD404/DVD403/DVD305/ DVD304/DVD205/DVD203/DVD202/DVD105/DVD103/DVD92/SR100/SR90/HC96/HC94/HC90/ HC46/HC44/HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/ HC17. • 本戶外包 SPK-HCB 具有抗水和抗潮濕性能,因此可用於 Sony 數位攝影機。(以下簡 稱“攝影機”) O링 维护 使用戶外包 中文(繁) • 可在水下 5 米深處使用。 • 有關與本戶外包一起使用攝影機的詳情,請參閱攝影機的使用說明書。 • 開始錄製之前,請確認攝影機工作正常並且不漏水。 • 因使用本戶外包導致的攝影機、電池等的損壞,或因使用不當造成漏水所導致的錄 製費用, Sony 公司概不負責。 如果让户外包在防水密封垫槽沟内留有海水的状态下变干,则会形成盐结晶,可能对防 水密封垫的功能造成损坏。 G 選擇模式 防水密封垫的使用寿命 1 打開戶外包。 按下 POWER 按鈕打開電源。戶外包打開後,模式燈點亮。模式設置為 CAMERA 模式。 註 如果攝影機停留在待機模式 5 分鐘以上,則攝影機將自動關閉,從而節省電池電量。 可以用攝影機將該功能的“A.SHUT OFF”設置改換為[Never]。有關詳情,請參閱攝 影機的使用說明書。 如需返回待機模式,請再次將 POWER 按鈕設為“ON”。 2 選擇所需的模式。 MEMORY 镜头防雾液 VCR 可以用戶外包上的模式燈查看所選的模式。 C 使用須知 • 切勿讓前玻璃窗遭受強烈衝擊,否則前玻璃窗可能會破裂。 • 避免在海水中或海灘上打開戶外包。諸如安裝或更換磁帶、“Memory Stick Duo” 及 光碟等準備工作應在濕度低並且空氣中不含鹽份的地方進行。 • 切勿將戶外包扔到水中。 • 避免在波浪強烈處使用戶外包。 • 避免在下列環境中使用戶外包︰ – 非常炎熱或潮濕的地方。 – 溫度高於 40 ℃的水中。 – 溫度低於 0 ℃的地方。 在這些環境中可能會發生濕氣凝結或漏水,並會損壞戶外包。 • 請勿在潮濕的地方安裝攝影機。否則會導致濕氣凝結。 • 在高於 35 ℃的溫度下使用戶外包時,一次請勿超過一個小時。 • 請勿將戶外包長時間放在陽光直射的地方。如果無法避免將戶外包放在陽光直射的地 方,請務必用毛巾或其他防護用品覆蓋戶外包。 D 不好的例子 不好的例子 如果戶外包上面沾有太陽油,請務必用溫水將其徹底沖洗乾淨。如果任由太陽油留在 包體上,則戶外包的表面可能會褪色或受損(例如,表面發生龜裂)。 好的例子 好的例子 나쁜 예 E 可以从就近的 Sony 经销商处获得防水密封垫、润滑脂、镜头防雾液和干燥剂。 防水密封垫(型号:2-668-985-01),润滑脂(型号:2-582-620-01) 镜头防雾液(型号:3-072-039-01),干燥剂(型号:2-672-372-01) H 打開鏡套 维护 可以在進行拍攝的同時觀看鏡套上的映像。 1 打開鏡套。 2 打開翼片並將突塊插入其孔中。 防水密封墊使用須知 按下 START/STOP 按鈕。 如需停止錄製 按下 START/STOP 按鈕。 如果再次按下 START/STOP 按鈕,將重新開始錄製。 1 拆卸防水密封墊。(見圖 B) • 要取下防水密封墊,請按著防水密封墊朝圖示的箭頭方向滑動。防水密封墊足夠鬆 弛,非常容易拆卸。 請注意不要用指甲抓防水密封墊。 • 切勿使用帶尖端的物品或金屬工具拆卸防水密封墊。此類物品可能會劃破或損壞戶 外包的槽溝或防水密封墊。 2 檢查防水密封墊。 故障排除 變焦(見圖 I) 症候 原因 校正措施 • 按廣角按鈕進行縮小。 • 按變焦按鈕進行放大。 請輕按按鈕以便於緩慢變焦。 未录下声音。 未连接音频 / 遥控器插头。 将音频 / 遥控器插头连接到摄像机的 A/V 插口或 A/V OUT 插口。 户外包漏水。 • 扣环未扣紧。 • 扣紧扣环,直至其发出咔嗒声。 • 防水密封垫装嵌不当。 • 将防水密封垫均匀嵌入槽沟中。 • 防水密封垫上有擦痕或裂痕。• 更换新的防水密封垫。 录制和播放功能 不工作。 • 电池组电力耗尽。 • 未插上遥控器插头。 錄製靜態影像 MEMORY 模式 靜態影像將錄製到“Memory Stick Duo”、光碟或硬碟上。 液晶顯示屏頂端的綠色標誌停止閃爍並一直點亮。此時即可錄製靜態影像。 * 尚未錄製影像。 2 用力按下 PHOTO 按鈕。 將錄製螢幕上顯示的影像。 CAMERA 模式 靜態影像將錄製到“Memory Stick Duo”上。 v 污垢 廣角按鈕 广角按钮 Wide 버튼 v 頭髮 v 灰塵 v 鹽 v 線頭 • 輕輕用指尖撫摸防水密封墊,檢查是否有看不見的污垢。 • 擦時請注意不要在防水密封墊上留下布或紙巾的纖維。 • 檢查防水密封墊上是否有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等。如果防 水密封墊上有裂縫或擦痕,請予以更換。 變焦按鈕 变焦按钮 PHOTO 按鈕 PHOTO 按钮 v 沙子 PHOTO 버튼 模式燈 模式灯 START/STOP 按鈕 START/STOP 按钮 모드 램프 v 裂縫 鏡套 镜套 模式更改按鈕 模式更改按钮 접이식 미러 모드 전환 버튼 扣環 扣环 前玻璃窗 前玻璃窗 버클 앞 유리 POWER 開關 POWER 开关 立體聲麥克風 立体声麦克风 POWER 스위치 스테레오 마이 크로폰 三腳架安裝孔 三脚架安装孔 그립 스트랩 삼각대 마운팅 홀 肩帶掛鉤 肩带挂钩 v 歪斜 v 變形 v 龜裂 v 擦痕 v 黏附的 沙子 3 檢查防水密封墊的槽溝。 槽溝內有時會進入沙粒或硬化的鹽粒。請輕輕用空氣噴吐器將其吹掉,或用棉毛棒將 其擦掉。請小心不要在裡面留下棉毛棒的纖維。 4 用同樣的方法檢查防水密封墊另一側的接合面。 5 在防水密封墊上塗上潤滑脂塗層。 • 用指尖將一小滴潤滑脂薄薄地塗滿防水密封墊整個表面。(見圖 C) • 請勿使用紙或布,否則防水密封墊可能會粘上纖維。 • 請確保防水密封墊的表面一直覆蓋著一層薄薄的潤滑脂塗層。潤滑脂可以保護防水 密封墊並防止磨損。 • 塗上潤滑脂塗層後,請立即安裝防水密封墊。請勿將塗上潤滑脂的防水密封墊置於 桌面或其他表面上。 6 將防水密封墊嵌入戶外包的槽溝內。 2 用力按下 PHOTO 按鈕。 將錄製螢幕上顯示的影像。 不能打开电源。 將防水密封墊嵌入戶外包的槽溝內,並注意以下幾點︰ – 檢查防水密封墊上是否有污垢。 – 檢查防水密封墊是否有扭曲現象。(見圖 D) 어깨 끈용 후크 導線夾 导线夹 코드 홀더 維護 防水密封墊的使用壽命根據戶外包的使用頻率和各種環境而異。一般來說,使用壽命約 為一年。 即使防水密封墊沒有裂縫或擦痕,變形或磨損也會降低其防水性能。如果發現防水密封 墊上有裂縫、歪斜、變形、龜裂、擦痕、黏附的沙子等,請予以更換。更換後,請檢查 是否漏水。 뒷부분 본체 攝影機安裝極履 摄像机安装极履 防水密封墊 防水密封垫 카메라 마운팅 슈 O링 音頻 / 遙控器插頭 音频 / 遥控器插头 오디오/리모트 플러그 潤滑脂 請使用附帶的潤滑脂。使用其他製造商的潤滑脂會損壞防水密封墊,並造成漏水。 鏡頭防霧液 在前玻璃窗的表面上塗上附帶的鏡頭防霧液,這樣可以有效防霧。 如何使用鏡頭防霧液 將 2 至 3 滴鏡頭防霧液滴到前玻璃窗上,然後用藥簽、軟布或紙巾均勻地塗抹,讓液體 散開。 乾燥劑 為了增強防霧效果,除使用鏡頭防霧液之外,還可以使用附帶的乾燥劑。錄製之前1至2 小時,請將新的乾燥劑放入戶外包。將乾燥劑放入前包體內部的攝影機安裝極履導軌間 隙中。(見圖 E)請勿使乾燥劑碰到攝影機安裝極履。將剩餘的乾燥劑放入原包,然後 栓緊。請勿將使用後的乾燥劑放入原包,否則會降低尚未使用過的乾燥劑的效果。請使 用新的乾燥劑增強防霧效果。請勿將乾燥劑殘留在戶外包中。 G2 防水密封墊、潤滑脂、鏡頭防霧液和乾燥劑 可以從就近的 Sony 經銷商處獲得防水密封墊、潤滑脂、鏡頭防霧液和乾燥劑。 防水密封墊(型號︰ 2-668-985-01),潤滑脂(型號︰ 2-582-620-01) 鏡頭防霧液(型號︰ 3-072-039-01),乾燥劑(型號︰ 2-672-372-01) 維護 H • 在海風中進行錄製之後,請在扣緊扣環的情況下用淡水徹底清洗戶外包以除去鹽份和沙 子,然後用柔軟的乾布擦拭。建議將戶外包放入淡水中浸泡約 30 分鐘。如果戶外包上 留有鹽分,其金屬部分可能會損壞或生鏽,並導致漏水。將戶外包浸入清水中時,請避 免其他設備碰撞戶外包。水壓較低且防水密封墊彎度過小時,過大的撞擊可能會導致漏水。 • 如果戶外包上有太陽油,請務必用微溫的水將其徹底沖洗乾淨。 • 請用乾燥軟布清潔戶外包的內部。切勿對戶外包的內部進行沖洗。 請務必在每次使用戶外包時進行上述維護。切勿使用任何諸如酒精、汽油或稀釋劑等類 型的溶劑進行清潔,否則可能會損壞戶外包的表面塗層。 OPEN 防水 • 請安裝戶外包附帶的墊片以防止磨損防水密封墊。(見圖 F) • 在未扣緊扣環的情況下,請關閉戶外包以防止磨損防水密封墊。 • 防止防水密封墊上堆集灰塵。 • 請勿將戶外包存放在寒冷、非常炎熱或潮濕的地方,或與衛生球或樟腦球一起存放,否 則會損壞戶外包。 I 内置麦克风 註 如果攝影機選單中的“Remote Commander”設置為“OFF”, 請將其改為“ON”。 沒有附帶遙控器的攝影機不能使用該功能。 症候 户外包(1),肩带(1),录影机安装极履(A (1)/B (1)/C (1)), 三脚架螺旋盘(1),反射 防护环(Ø 25 (1)/M30 × Ø 62 (1)/M30 × Ø 43 (1)),润滑脂(1),垫片(1),镜头防 雾液(1),干燥剂(1),成套印刷文件 设计和规格如有变更,恕不另行通知。 使用户外包 1 打开户外包。 按下POWER按钮打开电源。户外包打开后,模式灯点亮。模式设置为CAMERA模式。 注 廣角按鈕 广角按钮 Wide 버튼 K 1 3 變焦按鈕 变焦按钮 Telephoto 버튼 校正措施 未錄下聲音。 未連接音頻 / 遙控器插頭。 戶外包漏水。 • 扣環未扣緊。 • 扣緊扣環,直至其發出哢嗒聲。 • 防水密封墊裝嵌不當。 • 將防水密封墊均勻嵌入槽溝中。 • 防水密封墊上有擦痕或裂痕。 • 更換新的防水密封墊。 將音頻 / 遙控器插頭連接到攝影機的 A/V 插口或 A/V OUT 插口。 錄製和播放功能不 • 電池組電力耗盡。 • 未插上遙控器插頭。 工作。 • 將電池組完全充電。 • 將音頻/遙控器插頭連接到攝影機的 A/V 插口或 A/V OUT 插口。 • 磁帶已用完。 • 倒繞磁帶或使用新磁帶。 •“Memory Stick Duo”已錄 • 插入另一個“Memory Stick Duo” 滿。 或抹除“Memory Stick Duo”上不 需要的資料。 • 磁帶和“Memory Stick Duo”• 滑動安全小翼或安裝一個新磁帶或新 上的安全小翼被推到不能錄 的“Memory Stick Duo”。 製影像的位置。 • 光碟空間不足。 • 使用新光碟或格式化光碟(DVD-R 除 外)。 • 光碟已被終結。 • 取消終結光碟(DVD-R 除外)。 • 硬碟已滿。 • 從硬碟驅動器抹除不需要的資料。 不能打開電源。 2 选择所需的模式。 • 本户外包 SPK-HCB 专用于 Sony 数码摄像机 HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/ DVD803/DVD755/DVD705/DVD703/DVD653/DVD605/DVD602/DVD505/ DVD405/DVD404/DVD403/DVD305/DVD304/DVD205/DVD203/DVD202/ DVD105/DVD103/DVD92/SR100/SR90/HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/ HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/ HC17。 • 本户外包 SPK-HCB 具有抗水和抗潮湿性能,因此可用于 Sony 数码摄像机。(以下 简称“摄像机”) • 可在水下 5 米深处使用。 • 有关与本户外包一起使用摄像机的详情,请参阅摄像机的使用说明书。 • 开始录制之前,请确认摄像机工作正常并且不漏水。 • 因使用本户外包导致的摄像机、电池等的损坏,或因使用不当造成漏水所导致的 录制费用,Sony 公司概不负责。 按下模式更改按钮,按照以下顺序切换模式。 CAMERA MEMORY VCR 可以用户外包上的模式灯查看所选的模式。 如需录制动态图像,请选择 CAMERA 模式。 某些型号不仅支持 CAMERA 模式,还支持 MEMORY 模式。此类功能等同于摄像机 的功能,详情请参阅摄像机附带的使用说明书。 如需录制静态图像,请选择 MEMORY 模式。 某些型号不仅支持 M E M O R Y 模式,还支持 C A M E R A 模式。某些型号仅支持 CAMERA 模式。 此类功能等同于摄像机的功能,详情请参阅摄像机附带的使用说明书。 如需播放录制的图像,请选择 VCR 模式。 注 使用须知 • 切勿让前玻璃窗遭受强烈冲击,否则前玻璃窗可能会破裂。 • 避免在海水中或海滩上打开户外包。诸如安装或更换磁带、 “Memory Stick Duo”及 光盘等准备工作应在湿度低并且空气中不含盐份的地方进行。 • 切勿将户外包扔到水中。 • 避免在波浪强烈处使用户外包。 • 避免在下列环境中使用户外包: – 非常炎热或潮湿的地方。 – 温度高于 40 ℃的水中。 – 温度低于 0 ℃的地方。 在这些环境中可能会发生湿气凝结或漏水,并会损坏户外包。 • 请勿在潮湿的地方安装摄像机。否则会导致湿气凝结。 • 在高于 35 ℃的温度下使用户外包时,一次请勿超过一个小时。 • 请勿将户外包长时间放在阳光直射的地方。如果无法避免将户外包放在阳光直射的地 方,请务必用毛巾或其它防护用品覆盖户外包。 如果户外包上面沾有太阳油,请务必用温水将其彻底冲洗干净。如果任由太阳油留 在包体上,则户外包的表面可能会褪色或受损(例如,表面发生龟裂)。 漏水 • 使用与“Memory Stick Duo”不兼容的摄像机时,即使 SPK-HCB 处于 MEMORY 模式,该摄像机仍将以 CAMERA 模式进行操作。 • 户外包的 POWER 按钮优先于摄像机的 POWER 开关。 H 打开镜套 可以在进行拍摄的同时观看镜套上的映像。 1 打开镜套。 2 打开翼片并将突块插入其孔中。 如需关闭镜套 松开两个翼片上的突块,并首先关闭下面的翼片。 I 录制 录制动态图像 在 CAMERA 模式下,动态图像将录制到磁带、光盘或硬盘上;在 MEMORY 模式下, 动态图像将录制到“Memory Stick Duo”上。 按下 START/STOP 按钮。 如需停止录制 如果发生漏水,请立即停止将户外包置于水中。 如果将摄像机弄湿,请立即将其送到就近的 Sony 维修服务站。 维修费由用户负担。 按下 START/STOP 按钮。 如果再次按下 START/STOP 按钮,将重新开始录制。 如需关闭电源 将 POWER 开关设为“OFF”之前,请先停止录制。 变焦(见图 I) • 按广角按钮进行缩小。 • 按变焦按钮进行放大。 请轻按按钮以便于缓慢变焦。 • 關閉電源後不能立即打開。 • 戶外包上的模式燈熄滅後,停止操作 戶外包 1 秒鐘以上。 • 再次打開戶外包。 防水密封垫确保户外包和其它设备的防水性能。(见图 A) 防水密封垫的维护非常重要。不按照有关说明进行维护可能会导致漏水,造成户外 包浸湿。 材料 液晶显示屏顶端的绿色标志停止闪烁并一直点亮。此时即可录制静态图像。 * 尚未录制图像。 避免在多尘或多沙的地方安装防水密封垫。 2 用力按下 PHOTO 按钮。 1 拆卸防水密封垫。(见图 B) • 要取下防水密封垫,请按着防水密封垫朝图示的箭头方向滑动。防水密封垫足够松 弛,非常容易拆卸。 请注意不要用指甲抓防水密封垫。 • 切勿使用带尖端的物品或金属工具拆卸防水密封垫。此类物品可能会划破或损坏户 外包的槽沟或防水密封垫。 将录制屏幕上显示的图像。 CAMERA 模式 静态图像将录制到“Memory Stick Duo”上。 1 轻轻按下 PHOTO 按钮。 液晶显示屏右顶端出现“Capture”字样,并且屏幕上的图像静止。 * 尚未录制图像。 2 检查防水密封垫。 • 仔细检查以下内容。如果发现,请用软布或纸巾将其擦掉。 – 防水密封垫上是否有污垢、沙子、头发、灰尘、盐、线头等? – 防水密封垫上是否有旧的润滑脂? O링은 먼지나 모래가 많은 장소에서 끼우지 마십시오. 2 用力按下 PHOTO 按钮。 • O링을 뺄 때에는 그림과 같이 누르면서 화살표 방향으로 밀어 주십시오. O링에는 여유가 있어서 간단히 뺄 수 있습니다. O링을 손톱으로 손상시키지 않도록 주의하십시오. • O링을 뺄 때 끝이 뾰족한 물건이나 금속은 사용하지 마십시오. 그런 물건은 스포츠팩의 홈 이나 O링을 긁거나 손상할 염려가 있습니다. 2 O링을 점검합니다. • 다음과 같은 것들이 있는지 특히 주의해서 확인하여 주십시오. 있을 때에는 부드러운 헝겊 이나 티슈 페이퍼로 닦아내십시오. – O링에 더러움이나 모래, 머리카락, 먼지, 소금, 실밥 등이 있습니까? – O링에 오래 된 그리스가 남아있습니까? v 沙子 v 头发 v 灰尘 v盐 v 线头 防水 v 더러움 立體聲 v 裂缝 尺寸 高 深) 質量 約 930 g(僅限於戶外包) 所含物品 戶外包(1),肩帶(1),攝影機安裝極履(A (1)/B (1)/C (1)),三腳架螺旋盤(1),反 射防護環(Ø 25 (1)/M30 × Ø 62 (1)/M30 × Ø 43 (1)),潤滑脂(1),墊片(1),鏡頭 防霧液(1),乾燥劑(1),成套印刷文件 設計和規格如有變更,恕不另行通知。 v 歪斜 v 变形 v 龟裂 v 擦痕 3 检查防水密封垫的槽沟。 v 黏附的 沙子 槽沟内有时会进入沙粒或硬化的盐粒。请轻轻用空气喷吐器将其吹掉,或用棉毛棒将 其擦掉。请小心不要在里面留下棉毛棒的纤维。 4 用同样的方法检查防水密封垫另一侧的接合面。 5 在防水密封垫上涂上润滑脂涂层。 • 用指尖将一小滴润滑脂薄薄地涂满防水密封垫整个表面。(见图 C) • 请勿使用纸或布,否则防水密封垫可能会粘上纤维。 • 请确保防水密封垫的表面一直覆盖着一层薄薄的润滑脂涂层。润滑脂可以保护防水 密封垫并防止磨损。 • 涂上润滑脂涂层后,请立即安装防水密封垫。请勿将涂上润滑脂的防水密封垫置于 桌面或其它表面上。 6 将防水密封垫嵌入户外包的槽沟内。 将防水密封垫嵌入户外包的槽沟内,并注意以下几点: – 检查防水密封垫上是否有污垢。 – 检查防水密封垫是否有扭曲现象。(见图 D) 如何检查是否漏水 更换防水密封垫后,在没有插入录影机的情况下关上户外包,将其浸入约 15 cm 深的 水中约三分钟,然后检查是否有水漏入。 v 머리카락 v 먼지 v 소금 v 실밥 v 구부러짐 1 使用户外包时,不能在暗处使用夜摄或其它功能进行拍摄。 2 使用户外包时,不能使用摄像机的闪光或 tele-macro 功能。 3 某些型号可供选择录制介质(“Memory Stick Duo”或光盘)。有关详情,请参阅摄 像机的使用说明书。 v 작은 터짐 v 흠집 v 모래 박힘 MEMORY VCR 선택한 모드는 스포츠팩의 모드 램프로 확인하여 주십시오. 동영상을 촬영하려면 CAMERA 모드를 선택하여 주십시오. 일부 모델은 CAMERA 모드는 물론 MEMORY 모드에도 대응합니다. 기능은 비디오 카메라 와 같으므로 사용 중인 비디오 카메라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오. 정지영상을 촬영하려면 MEMORY 모드를 선택하여 주십시오. 일부 모델은 MEMORY 모드는 물론 CAMERA 모드에도 대응합니다. CAMERA 모드에만 대응하는 모델도 있습니다. 기능은 비디오 카메라와 같으므로 사용 중인 비디오 카메라에 부속된 사용설명서를 참조하여 주 십시오. 촬영한 영상을 재생하려면 VCR 모드를 선택하여 주십시오. 주의점 • “Memory Stick Duo”에 대응하지 않는 비디오 카메라를 사용할 때에는 SPK-HCB가 MEMORY 모드라도 비디오 카메라는 CAMERA 모드에서 작동합니다. • 스포츠팩의 POWER 버튼은 비디오 카메라의 POWER 스위치에 우선합니다. H 접이식 거울 열기 접이식 거울에 비치는 영상을 보면서 촬영할 수 있습니다. 1 접이식 거울을 엽니다. 2 윙을 열고 각 구멍에 돌기부를 넣습니다. 접이식 거울을 닫으려면 I 촬영하기 동영상 촬영하기 CAMERA 모드에서는 동영상이 비디오 테이프 또는 디스크, 하드 디스크에 저장되고 MEMORY 모드에서는 동영상이 “Memory Stick Duo”에 저장됩니다. START/STOP 버튼을 누릅니다. POWER 버튼을 “OFF”로 설정하기 전에 촬영을 중지하여 주십시오. 줌(그림 I 참조) • 광각 버튼을 눌러서 줌아웃합니다. • 망원 버튼을 눌러서 줌인합니다. 조용히 누르면 천천히 줌됩니다. 정지영상 촬영하기 MEMORY 모드 정지영상은 “Memory Stick Duo” 또는 디스크, 하드 디스크에 저장됩니다. 1 PHOTO 버튼을 반쯤 누릅니다. 2 PHOTO 버튼을 완전히 누릅니다. 화면에 표시된 이미지가 저장됩니다. CAMERA 모드 정지영상은 “Memory Stick Duo”에 저장됩니다. 1 PHOTO 버튼을 반쯤 누릅니다. LCD 화면 상단 오른쪽에 “Capture”라는 단어가 나타나고 화면의 이미지가 정지됩니다. * 아직 이미지가 저장되지 않습니다. 손질법 O링의 홈에 바닷물이 남은 상태로 스포츠팩을 건조시키면 소금이 결정화 되어 O링의 기능이 저 하될 염려가 있습니다. O링의 사용 수명 O링의 사용 수명은 스포츠팩의 사용 빈도와 사용 조건에 따라 달라집니다. 사용 수명은 일반적 으로 약 1년입니다. O링이 갈라지거나 손상되지 않은 경우라도 변형되거나 마모되면 방수 기능이 저하됩니다. 갈 라짐, 구부러짐, 비틀림, 작은 터짐, 흠집, 모래 박힘 등이 있을 때에는 새 O링으로 교체하여 주 십시오. 교체한 후에는 물이 새지 않음을 확인하여 주십시오. 그리스 부속된 그리스를 사용하여 주십시오. 타사 제품을 사용하면 O링이 손상되거나 물이 새는 원인 이 되는 경우가 있습니다. 앞 유리 표면에 부속된 렌즈의 김서림 방지 용액을 바릅니다. 습기 방지 효과가 있습니다. 렌즈의 김서림 방지 용액의 사용 방법 앞 유리에 용액을 2, 3 방울 떨어뜨리고 면봉이나 부드러운 헝겊, 티슈 페이퍼로 골고루 펴 바 르십시오. 건조제 렌즈의 김서림 방지 용액을 사용하는 이외에도 습기 방지 효과를 높이려면 부속된 건조제를 사 용하여 주십시오. 촬영하기 1 ~ 2시간 전에 새 건조제 1개를 스포츠팩 안에 넣어 주십시오. 건 조제는 앞면 본체 안쪽의 카메라 마운팅 슈의 레일 공간에 넣습니다.(그림 E 참조) 카메라 마 운팅 슈에 건조제가 끼지 않도록 주의하십시오. 남은 건조제는 처음에 들어있던 봉지에 넣고 봉 지를 꼭 닫아 놓으십시오. 미사용 건조제의 효과가 저하되므로 다 쓴 건조제는 봉지에 다시 되 돌려 놓지 마십시오. 습기 방지 효과를 높이려면 새 건조제를 사용하여 주십시오. 건조제를 스 포츠팩에 넣은 채 보관하지 마십시오. O링, 그리스, 렌즈의 김서림 방지 용액, 건조제 O링, 그리스, 렌즈의 김서림 방지 용액, 건조제는 가까운 Sony 판매점에서 구입하여 주십시오. O링(모델 No. 2-668-985-01), 그리스(모델 No. 2-582-620-01) 렌즈의 김서림 방지 용액(모델 No. 3-072-039-01), 건조제(모델 No. 2-672-372-01) 손질법 • 바닷바람이 있는 장소에서 촬영한 후에는 버클을 채운 채 스포츠팩을 담수에 넣고 깨끗이 닦 아서 염분이나 모래 등을 제거한 후 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. 스포츠팩은 담수 에 약 30분 정도 담가 두실 것을 권장합니다. 스포츠팩에 염분이 묻은 상태로 방치하면 금속 부분이 손상되거나 녹이 슬게 되고 물이 새는 원인이 됩니다. 스포츠팩을 물에 넣을 때에는 스 포츠팩이 다른 기기에 부딪치지 않도록 주의하십시오. 수압이 낮고 O링의 탄력이 작을 때에 는 큰 충격을 받으면 물이 새는 원인이 됩니다. • 스포츠팩에 선 오일이 묻었을 때에는 반드시 미지근한 물로 깨끗이 닦아내십시오. • 스포츠팩 내부는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오. 스포츠팩 내부는 세척하지 마십시오. 스포츠팩은 사용할 때마다 반드시 상기 손질을 실시하여 주십시오. 알코올이나 벤진, 시너 등의 용제는 스포츠팩 표면이 손상될 염려가 있으므로 사용하지 마십시오. 스포츠팩 보관 시 • 스포츠팩에 부속된 스페이서를 장착해서 O링이 마모되는 것을 방지하여 주십시오.(그림 F 참조) • 스포츠팩은 O링이 마모되는 것을 방지하기 위하여 버클을 채우지 말고 닫아 주십시오. • O링에 먼지 등이 끼지 않도록 하십시오. • 스포츠팩은 손상될 염려가 있으므로 저온이나 고온 다습한 장소에 보관하거나 나프탈린이나 장뇌 등과 함께 보관하지 마십시오. 고장일까? 하고 생각되면 증상 원인 소리가 녹음되지 않는다. 오디오/리모트 플러그가 연결되 오디오/리모트 플러그를 비디오 카메라 지 않았습니다. 의 A/V 단자 또는 A/V OUT 단자에 연 결하여 주십시오. 스포츠팩에 물이 샌다. • 버클이 채워져 있지 않습니다. • 소리가 날 때까지 버클을 채워 주십시 오. • O링이 올바르게 끼워져 있지 • O링을 홈에 고르게 끼워 주십시오. 않습니다. • O링에 흠집이나 갈라짐이 있 • 새 O링으로 교체하여 주십시오. 습니다. 촬영 및 재생 기능 이 작동하지 않는 다. • 배터리팩이 소모되어 있습니다. • 배터리팩을 만충전하여 주십시오. • 리모트 플러그가 연결되지 않 • 오디오/리모트 플러그를 비디오 카메 라의 A/V 단자 또는 A/V OUT 단자 았습니다. 에 연결하여 주십시오. • 테이프를 끝까지 사용했습니다. • 비디오 테이프를 되감거나 새 비디오 테이프를 사용하십시오. • “Memory Stick Duo”가 가 • 다른 “Memory Stick Duo”를 넣거 나 “Memory Stick Duo”에서 필요 득 차 있습니다. 없는 데이터를 소거하여 주십시오. • • 비디오 테이프와 “Memory 쓰기방지 탭을 반대로 밀거나 새 비디 Stick Duo”의 쓰기방지 탭이 오 테이프 및 새 “Memory Stick Duo”를 사용하십시오. 세트되어 있습니다. • 디스크에 남은 용량이 없습니 • 새 디스크를 사용하거나 디스크를 포 맷하여 주십시오(DVD-R은 제외). 다. • 디스크가 파이널라이즈 되어 • 디스크를 언파이널라이즈 하여 주십 시오(DVD-R은 제외). 있습니다. • 하드디스크에 남은 용량이 없 • 하드디스크 드라이브에서 필요 없는 데이터를 소거하여 주십시오. 습니다. 1 按下 POWER 按钮将摄像机关闭。(见图 K-1) 2 松开扣环,然后打开后包体。 有关详情,请参阅户外包准备工作指南中“安装摄像机”的步骤 2。 注 打开户外包之前,请擦去户外包及身上的水滴。请勿使摄像机触水。 3 拉出摄像机安装极履。(见图 K-3) 务必按照正确方法握住插头部分拔下音频 / 遥控器插头。 切勿握住导线部分拔下插头,或者在摄像机安装极履连接有插头时将其拉出。否则, 可能损坏插头或摄像机的插孔。 해결책 전원이 켜지지 않는 • 전원을 끈 직후는 전원이 켜지 • 스포츠팩의 모드 램프가 꺼진 후 1초 이상 스포츠팩을 그대로 두십시오. 다. 지 않습니다. • 스포츠팩의 전원을 다시 켜 주십시오. 握住摄像机安装极履一侧的捏手,按下捏手并慢慢抽出摄像机。 4 在摄像机所连接的插头刚刚露出时停止抽出摄像机,然后从摄像机拔下插头。 注 주요 제원 재질 플라스틱(PC, ABS), 유리 방수 부품 O링, 버클 내장 마이크로폰 스테레오 외형치수 약 159 × 148 × 203 mm(w/h/d) 중량 약 930 g(스포츠팩만) 1 스포츠팩을 사용하면 어두운 곳에서 나이트샷 등의 촬영 기능은 사용할 수 없습니다. 2 스포츠팩을 사용하면 비디오 카메라의 플래시 또는 텔레매크로 기능을 사용할 수 없습니다. 3 일부 모델에서는 저장 미디어(“Memory Stick Duo” 또는 디스크)를 선택할 수 있습니다. 자세한 내용은 비디오 카메라의 사용설명서를 참조하여 주십시오. J 재생하기 리모컨을 리모트 센서(스포츠팩의 앞부분 중앙에 위치)로 향하고 이미지를 재생할 수 있습니다. 사운드는 들을 수 없습니다. 그 밖의 모든 기능에 리모컨을 사용하여 주십시오. 자세한 내용은 비디오 카메라에 부속된 사용 설명서를 참조하여 주십시오. 사용 중인 비디오 카메라의 메뉴에서 “Remote Commander”를 “OFF”로 설정하고 있는 경 우는 “ON”으로 설정하여 주십시오. 리모컨이 부속되지 않은 비디오 카메라에서는 이 기능은 사용할 수 없습니다. 1 POWER 버튼을 눌러서 비디오 카메라의 전원을 끕니다.(그림 K-1 참조) 2 버클을 해제하고 뒷면 본체를 엽니다. 자세한 내용은 스포츠팩 준비 가이드의 “비디오 카메라 설치하기”의 순서 2를 참조하여 주 십시오. 주의점 스포츠팩을 열기 전에 스포츠팩과 자신의 물기를 닦아내십시오. 비디오 카메라는 적시지 마 십시오. 3 카메라 마운팅 슈를 잡아당깁니다.(그림 K-3 참조) 카메라 마운팅 슈는 양쪽 노브를 잡고 노브를 누르면서 비디오 카메라를 잡아당깁니다. 4 연결한 플러그가 스포츠팩에서 나오는 위치까지 비디오 카메라를 꺼낸 후 플러그를 비 디오 카메라에서 뺍니다. 주의점 오디오/리모트 플러그는 플러그 부분을 잡고 바르게 빼 주십시오. 플러그의 코드 부분을 잡고 빼거나 플러그를 연결한 상태로 카메라 마운팅 슈를 잡아당기지 마십시오. 플러그나 비디오 카메라의 단자가 손상될 염려가 있습니다. 5 카메라 마운팅 슈를 분리합니다. 렌즈의 김서림 방지 용액 K 取出摄像机 주의점 K 비디오 카메라 분리하기 물이 새지 않는지 확인하는 방법 将遥控器对准遥控感应器(位于户外包前部的中央)可以播放图像,但听不到声音。 可以通过遥控器使用所有其它功能。有关详情,请参阅摄像机附带的使用说明书。 HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD505 모델을 사용할 때에는 Dual Rec 기능을 사용할 수 있 습니다. 자세한 내용은 비디오 카메라의 사용설명서를 참조하여 주십시오. 주의점 O링을 끼운 후에는 사용하고 싶은 기기를 넣지 말고 스포츠팩을 닫습니다. 수심 약 15 cm인 물 속에 스포츠팩을 약 3분간 담그고 물이 새지 않는지 확인합니다. J 播放 5 卸下摄像机安装极履。 v 비틀림 • O링 전체에 소량의 그리스를 손 끝으로 얇게 펴 바릅니다.(그림 C 참조) • O링에 섬유가 부착될 염려가 있으므로 종이나 헝겊은 사용하지 마십시오. • O링 표면에는 항상 그리스가 얇게 발라진 상태를 유지하여 주십시오. 그리스는 O링을 보 호하고 마모를 방지해 줍니다. • 그리스를 바른 후에는 바로 O링을 끼워 주십시오. 그리스를 바른 O링은 테이블 등에 방치 하지 마십시오. 如果摄像机菜单中的“Remote Commander”设置为“OFF”, 请将其改为“ON”。 没有附带遥控器的摄像机不能使用该功能。 內置麥克風 v 모래 4 O링의 반대쪽 접촉면도 같은 방법으로 확인합니다. 5 O링에 그리스를 바릅니다. 注 防水密封墊,扣環 CAMERA LCD 화면 상부의 녹색 마크의 깜박임이 중지되고 켜진 상태가 됩니다. 여기에서 정지영상 을 촬영할 수 있습니다. * 아직 이미지가 저장되지 않습니다. 将录制屏幕上显示的图像。 注 v 污垢 모드 전환 버튼을 누르면 모드가 다음과 같은 순서로 전환됩니다. 전원을 끄려면 1 O링을 뺍니다.(그림 B 참조) 使用HDR-HC3/DCR-DVD905/DVD505型号时,可以使用双重录制功能。有关详情, 请参阅摄像机的使用说明书。 塑料(PC , ABS),玻璃 約 159 × 148 × 203 mm(寬 MEMORY 模式 1 轻轻按下 PHOTO 按钮。 安装防水密封垫 • 轻轻用指尖抚摸防水密封垫,检查是否有看不见的污垢。 • 擦时请注意不要在防水密封垫上留下布或纸巾的纤维。 • 检查防水密封垫上是否有裂缝、歪斜、变形、龟裂、擦痕、黏附的沙子等。如果防 水密封垫上有裂缝或擦痕,请予以更换。 規格 录制静态图像 静态图像将录制到“Memory Stick Duo”、光盘或硬盘上。 使用防水密封垫 비디오 카메라를 5분 이상 스탠바이 모드 상태로 방치하면 전원은 자동으로 꺼집니다. 그것 을 배터리를 절약하기 위해서입니다. 비디오 카메라를 사용해서 이 기능의 “A.SHUT OFF” 설정을 [Never]로 변경할 수 있습 니다. 자세한 내용은 사용 중인 비디오 카메라의 사용설명서를 참조하여 주십시오. 스탠바이 모드로 되돌리려면 POWER 스위치를 “ON”으로 다시 설정하여 주십시오. START/STOP 버튼을 누릅니다. START/STOP 버튼을 다시 누르면 촬영이 다시 시작됩니다. O링은 다음 사항에 주의해서 홈에 고르게 끼워 주십시오: – O링에 더러움이 없는지 확인합니다. – O링이 비틀리지 않았는지 확인합니다.(그림 D 참조) 如果摄像机停留在待机模式 5 分钟以上,则摄像机将自动关闭,从而节省电池电量。 可以用摄像机将该功能的“A.SHUT OFF”设置改换为[Never]。有关详情,请参 阅摄像机的使用说明书。 如需返回待机模式,请再次将 POWER 按钮设为“ON”。 中文(简) 주의점 촬영을 중지하려면 O링 끼우기 6 스포츠팩 홈에 O링을 끼웁니다. G 选择模式 5 卸下攝影機安裝極履。 POWER 버튼을 눌러서 전원을 켭니다. 스포츠팩의 전원을 켜면 모드 램프가 켜집니다. 모 드가 CAMERA 모드로 설정됩니다. 촬영이 시작됩니다. O링의 취급 홈에 모래알이나 소금 결정이 들어있는 경우가 있습니다. 에어 스프레이나 면봉으로 조심해 서 제거하여 주십시오. 홈 안에 면봉의 섬유를 남기지 않도록 주의하십시오. 3 拉出攝影機安裝極履。(見圖 K-3) 務必按照正確方法握住插頭部分拔下音頻 / 遙控器插頭。 切勿握住導線部分拔下插頭,或者在攝影機安裝極履連接有插頭時將其拉出。否則, 可能損壞插頭或攝影機的插孔。 O링의 손질은 매우 중요합니다. O링을 설명대로 손질하지 않으면 물이 새서 스포츠팩이 잠 길 염려가 있습니다. 3 O링의 홈을 확인합니다. 约 159 × 148 × 203 mm(宽/高/深) 所含物品 4 在攝影機所連接的插頭剛剛露出時停止抽出攝影機,然後從攝影機拔下插頭。 註 1 스포츠팩 전원을 켭니다. 양쪽 윙에서 돌기부를 분리하고 아래 윙부터 닫습니다. O링의 취급 立体声 1 按下 POWER 按鈕將攝影機關閉。(見圖 K-1) 2 鬆開扣環,然後打開後包體。 打開戶外包之前,請擦去戶外包及身上的水滴。請勿使攝影機觸水。 G 모드 선택하기 화면에 표시된 이미지가 저장됩니다. 约 930 g(仅限于户外包) 什么是防水密封垫? 原因 물이 샐 때에는 스포츠팩을 즉시 물에 닿지 않도록 하십시오. 비디오 카메라가 젖었을 때에는 즉시 가까운 Sony 지정 서비스 센터로 지참하여 주십시오. 수리 비용은 고객님 부담입니다. v 갈라짐 尺寸 K 取出攝影機 註 스포츠팩 사용하기 2 PHOTO 버튼을 완전히 누릅니다. 质量 防水密封垫使用须知 故障排除 누수 防水密封垫,扣环 开始录制。 存放戶外包時 스포츠팩에 선 오일이 묻었을 때에는 반드시 미지근한 물로 깨끗이 닦아내십시오. 본체에 선 오일이 묻은 상태로 스포츠팩을 방치하면 스포츠팩 표면이 탈색되거나 손상(표면이 갈라지 는 등)될 염려가 있습니다. 塑料(PC, ABS),玻璃 將遙控器對準遙控感應器(位於戶外包前部的中央)可以播放影像,但聽不到聲音。 可以通過遙控器使用所有其他功能。有關詳情,請參閱攝影機附帶的使用說明書。 디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경하는 경우가 있습니다. 2 원하는 모드를 선택합니다. • 앞 유리에 금이 가는 원인이 되므로 강한 충격을 주지 마십시오. • 바닷가나 해변에서 스포츠팩을 열지 마십시오. 비디오 테이프나 “Memory Stick Duo”, 디 스크를 삽입하거나 교환하는 등의 준비는 습도가 낮고 공기 속에 염분이 없는 장소에서 하십 시오. • 스포츠팩을 물 속에 던져 넣지 마십시오. • 스포츠팩은 파도가 높은 장소에서 사용하지 마십시오. • 다음과 같은 조건에서 스포츠팩을 사용하지 마십시오: – 고온 다습한 장소 – 40 ˚C 이상인 수중 – 온도가 0 ˚C 미만인 장소 상기 조건에서 결로 현상이나 누수가 발생하면 기기가 손상될 염려가 있습니다. • 비디오 카메라는 습도가 높은 장소에 보관하지 마십시오. 습도가 높은 장소에서 설치하면 결 로 현상이 생깁니다. • 35 ˚C 이상인 장소에서는 스포츠팩을 한 번에 한 시간 이상 사용하지 마십시오. • 스포츠팩은 직사광선이 닿는 장소에 장시간 방치하지 마십시오. 부득이 스포츠팩을 직사광선 이 닿는 장소에 두어야 하는 경우는 반드시 타월 등으로 스포츠팩을 덮어 주십시오. • O링을 손끝으로 가볍게 만져보고 눈에 보이지 않는 더러움이 없는지 확인하여 주십시오. • 닦아낸 후 O링에 헝겊이나 티슈 페이퍼의 섬유가 남아있지 않도록 주의하십시오. • O링에 갈라짐, 구부러짐, 비틀림, 작은 터짐, 흠집, 모래 박힘 등이 없는지 확인하여 주십 시오. 갈라짐이나 흠집이 있을 때에는 O링을 교체하여 주십시오. 材料 防水密封墊的使用壽命 後包體 后包体 사용상의 주의 • 关闭电源后不能立即打开。 • 户外包上的模式灯熄灭后,停止操作 户外包 1 秒钟以上。 • 再次打开户外包。 规格 J 播放 握住攝影機安裝極履一側的捏手,按下捏手並慢慢抽出攝影機。 更換防水密封墊後,在沒有插入攝影機的情況下關上戶外包,將其浸入約 15 cm 深的水 中約三分鐘,然後檢查是否有水漏入。 如果讓戶外包在防水密封墊槽溝內留有海水的狀態下變乾,則會形成鹽結晶,可能對防 水密封墊的功能造成損壞。 앞부분 본체 1 使用戶外包時,不能在暗處使用夜攝或其他功能進行拍攝。 2 使用戶外包時,不能使用攝影機的閃光或 tele-macro 功能。 3 某些型號可供選擇錄製介質(“Memory Stick Duo”或光碟)。有關詳情,請參閱攝影 機的使用說明書。 有關詳情,請參閱戶外包準備工作指南中“安裝攝影機”的步驟 2 。 如何檢查是否漏水 前包體 前包体 液晶顯示屏右頂端出現“Capture”字樣,並且螢幕上的影像靜止。 * 尚未錄製影像。 • 将电池组完全充电。 • 将音频 / 遥控器插头连接到摄像机的 A/V 插口或 A/V OUT 插口。 • 磁带已用完。 • 倒绕磁带或使用新磁带。 •“Memory Stick Duo”已 • 插入另一个“Memory Stick Duo” 录满。 或抹除“Memory Stick Duo”上不 需要的数据。 • 磁带和“M e m o r y S t i c k • 滑动安全小翼或安装一个新磁带或 Duo”上的安全小翼被推到 新的 “Memory Stick Duo”。 不能录制影像的位置。 • 光盘空间不足。 • 使用新光盘或格式化光盘(DVD-R 除外)。 • 光盘已被终结。 • 取消终结光盘(DVD-R 除外)。 • 硬盘已满。 • 从硬盘驱动器删除不需要的数据。 註 START/STOP 버튼 腕帶 腕带 1 輕輕按下 PHOTO 按鈕。 使用 HDR-HC3/DCR-DVD905/DVD505 型號時,可以使用雙重錄製功能。有關詳情,請參閱 攝影機的使用說明書。 Telephoto 버튼 • 수심 5 m까지 사용할 수 있습니다. • 본 팩에서 비디오 카메라를 사용할 때에는 레코더의 사용설명서를 참조하여 주십시오. • 촬영을 시작하기 전에 비디오 카메라가 정상으로 작동하고 또 물이 새지 않음을 확인하여 주십시오. • Sony는 스포츠팩과 함께 사용한 비디오 카메라, 배터리 등의 손상이나 잘못된 사용 방법 으로 인하여 누수가 생겨서 발생한 촬영 비용에 관해서는 일절 책임지지 않습니다. O링은 스포츠팩 및 그 밖의 기기의 방수 기능을 확보하는 것입니다.(그림 A 참조) 將 POWER 開關設為“OFF”之前,請先停止錄製。 1 輕輕按下 PHOTO 按鈕。 • 仔細檢查以下內容。如果發現,請用軟布或紙巾將其擦掉。 – 防水密封墊上是否有污垢、沙子、頭髮、灰塵、鹽、線頭等? – 防水密封墊上是否有舊的潤滑脂? 存放户外包时 • 본 스포츠팩 SPK-HCB는 Sony 디지털 비디오 카메라 레코더 HDR-HC3, DCR-DVD905/ DVD805/DVD803/DVD755/DVD705/DVD703/DVD653/DVD605/DVD602/DVD505/ DVD405/DVD404/DVD403/DVD305/DVD304/DVD205/DVD203/DVD202/DVD105/ DVD103/DVD92/SR100/SR90/HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/HC42/HC39/ HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17 전용입니다. • 스포츠팩 SPK-HCB는 방수 및 방습 제품으로 Sony 디지털 비디오 카메라 레코더에 사용 할 수 있습니다(이하 “비디오 카메라”라 합니다). O링이란 무엇일까요? 如需關閉電源 避免在多塵或多沙的地方安裝防水密封墊。 • 在海风中进行录制之后,请在扣紧扣环的情况下用淡水彻底清洗户外包以除去盐份和 沙子,然后用柔软的干布擦拭。建议将户外包放入淡水中浸泡约 30 分钟。如果户外 包上留有盐分,其金属部分可能会损坏或生锈,并导致漏水。将户外包浸入清水中时, 请避免其它设备碰撞户外包。水压较低且防水密封垫弯度过小时,过大的撞击可能会导 致漏水。 • 如果户外包上有太阳油,请务必用微温的水将其彻底冲洗干净。 • 请用干燥软布清洁户外包的内部。切勿对户外包的内部进行冲洗。 请务必在每次使用户外包时进行上述维护。切勿使用任何诸如酒精、汽油或稀释剂等类 型的溶剂进行清洁,否则可能会损坏户外包的表面涂层。 • 请安装户外包附带的垫片以防止磨损防水密封垫。(见图 F) • 在未扣紧扣环的情况下,请关闭户外包以防止磨损防水密封垫。 • 防止防水密封垫上堆集灰尘。 • 请勿将户外包存放在寒冷、非常炎热或潮湿的地方,或与卫生球或樟脑球一起存放, 否则会损坏户外包。 開始錄製。 安裝防水密封墊 F • 使用與“Memory Stick Duo”不相容的攝影機時,即使 SPK-HCB 處於 MEMORY 模式,該 攝影機仍將以 CAMERA 模式進行操作。 • 戶外包的 POWER 按鈕優先於攝影機的 POWER 開關。 在CAMERA模式下,動態影像將錄製到磁帶、光碟或硬碟上;在MEMORY模式下,動態影像 將錄製到“Memory Stick Duo”上。 使用防水密封墊 건조제 註 防水密封垫、润滑脂、镜头防雾液和干燥剂 I 錄製 錄製動態影像 防水密封墊的維護非常重要。不按照有關說明進行維護可能會導致漏水,造成戶外包 浸濕。 干燥剂 如需播放錄製的影像,請選擇 VCR 模式。 鬆開兩個翼片上的突塊,並首先關閉下面的翼片。 防水密封墊確保戶外包和其他設備的防水性能。(見圖 A) 在前玻璃窗的表面上涂上附带的镜头防雾液,这样可以有效防雾。 如何使用镜头防雾液 将 2 至 3 滴镜头防雾液滴到前玻璃窗上,然后用药签、软布或纸巾均匀地涂抹,让液体 散开。 为了增强防雾效果,除使用镜头防雾液之外,还可以使用附带的干燥剂。录制之前 1 至 2 小时,请将新的干燥剂放入户外包。将干燥剂放入前包体内部的摄像机安装极履导轨 间隙中。 (见图 E)请勿使干燥剂碰到摄像机安装极履。将剩余的干燥剂放入原包,然 后栓紧。请勿将使用后的干燥剂放入原包,否则会降低尚未使用过的干燥剂的效果。请 使用新的干燥剂增强防雾效果。请勿将干燥剂残留在户外包中。 如需錄製靜態影像,請選擇 MEMORY 模式。 某些型號不僅支持 MEMORY 模式,還支持 CAMERA 模式。某些型號僅支持 CAMERA 模式。 此類功能等同於攝影機的功能,詳情請參閱攝影機附帶的使用說明書。 如果發生漏水,請立即停止將戶外包置於水中。 如果將攝影機弄濕,請立即將其送到就近的 Sony 維修服務站。 維修費由用戶負擔。 什麼是防水密封墊? 乾燥劑 干燥剂 如需錄製動態影像,請選擇 CAMERA 模式。 某些型號不僅支持CAMERA模式,還支持MEMORY模式。此類功能等同於攝影機的功能,詳 情請參閱攝影機附帶的使用說明書。 如需關閉鏡套 漏水 좋은 예 润滑脂 请使用附带的润滑脂。使用其它制造商的润滑脂会损坏防水密封垫,并造成漏水。 按下模式更改按鈕,按照以下順序切換模式。 CAMERA 防水密封垫的使用寿命根据户外包的使用频率和各种环境而异。一般来说,使用寿命约 为一年。 即使防水密封垫没有裂缝或擦痕,变形或磨损也会降低其防水性能。如果发现防水密封 垫上有裂缝、歪斜、变形、龟裂、擦痕、黏附的沙子等,请予以更换。更换后,请检查 是否漏水。 동봉품 스포츠팩(1), 어깨 끈(1), 카메라 마운팅 슈(A(1)/B(1)/C(1)), 삼각대 나사 플레이트(1), 반사 방지 링(Ø 25(1)/M30 × Ø 62(1)/M30 × Ø 43(1)), 그리스(1), 스페이서(1), 렌즈의 김서림 방지 용액(1), 건조제(1), 도큐먼트 세트 한국어 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement